Skip to main content

Full text of "Giovanni Boccaccio; a biographical study"

See other formats


GIOVANNI     BOCCACCIO 


BY   THE   SAME   AUTHOR 

FREDERIC  UVEDALE.    A  Romance.     1901. 
STUDIES     IN     THE     LIVES     OF     THE 

SAINTS.     1902. 
ITALY    AND     THE     ITALIANS.      Second 

Edition.      1902. 
THE  CITIES  OF  UMBRIA.     Third  Edition. 

1905. 
THE    CITIES    OF    SPAIN.      Third  Edition. 

1906. 
SIGISMONDO   MALATESTA.     1906. 
FLORENCE  AND  NORTHERN  TUSCANY. 

Second  Edition.     1907. 
COUNTRY  WALKS   ABOUT  FLORENCE. 

1908. 
IN   UNKNOWN   TUSCANY.     1909. 

EDITED  BY  EDWARD   HUTTON 

MEMOIRS  OF  THE  DUKES  OF  URBINO. 

By  James  Dennistoun  of  Dennistoun. 

Illustrating  the  Arms,  Arts,  and  Literature  of 

Italy,   from   1440  to    1630.      New    Edition, 

with  upwards  of  100  Illustrations.     3  vols. 

Demy  8vo.      1908. 
CROWE  AND  CAVALCASELLE'S  A  NEW 

HISTORY  OF  PAINTING  IN  ITALY. 

3  vols.     8vo.     1908-9. 


: :  GIOVANNI 

BOCCACCIO 

A    BIOGRAPHICAL    STUDY 
BY    EDWARD    HUTTON      «       ffi 

WITH     PHOTOGRAVURE     FRONTISPIECE 
&    NUMEROUS    OTHER    ILLUSTRATIONS 


But  if  the  love  that  hath  and  still  doth  burn  me 

No  love  at  length  return  me, 

Out  of  my  thoughts  I'll  set  her  : 

Heart  let  her  go,  O  heart  I  pray  thee  let  her  ! 

Say  shall  she  go  ? 

O  no,  no,  no,  no,  no  ! 
Fix'd  in  the  heart,  how  can  the  heart  forget  her. 


1 


LONDON :  JOHN  LANE  THE  BODLEY  HEAD^ 

NEW  YORK :  JOHN  LANE  COMPANY  MCMx" 


tf£77 

u  o 


1  ? 


Plymouth:  wm.  brendon  and  son.  ltd.,  printers 


TO    MY    FRIEND 
J.     L.     GARVIN 

THIS    STUDY    OF    AN    HEROIC    LIFE 


PREFACE 

IT  might  seem  proper,  in  England  at  least,  to  preface 
any  book  dealing  frankly  with  the  author  of  the 
Decameron  with  an  apology  for,  and  perhaps  a 
defence  of,  its  subject.  I  shall  do  nothing  of  the 
kind.  Indeed,  this  is  not  the  place,  if  any  be,  to  under- 
take the  defence  of  Boccaccio.  His  life,  the  facts  of  his 
life,  his  love,  his  humanity,  and  his  labours,  plentifully  set 
forth  in  this  work,  will  defend  him  with  the  simple  of 
heart  more  eloquently  than  I  could  hope  to  do.  And  it 
might  seem  that  one  who  exhausted  his  little  patrimony 
in  the  acquirement  of  learning,  who  gave  Homer  back  to 
us,  who  founded  or  certainly  fixed  Italian  prose,  who  was 
the  friend  of  Petrarch,  the  passionate  defender  of  Dante, 
and  who  died  in  the  pursuit  of  knowledge,  should  need  no 
defence  anywhere  from  any  one. 

This  book,  on  which  I  have  been  at  work  from  time  to 
time  for  some  years,  is  the  result  of  an  endeavour  to  set 
out  quite  frankly  and  in  order  all  that  may  be  known  of 
Boccaccio,  his  life,  his  love  for  Fiammetta,  and  his  work,  so 
splendid  in  the  Tuscan,  the  fruit  of  such  an  enthusiastic  and 
heroic  labour  in  the  Latin.  It  is  an  attempt  at  a  bio- 
graphical and  critical  study  of  one  of  the  greatest  creative 
writers  of  Europe,  of  one  of  the  earliest  humanists,  in 
which,  for  the  first  time,  in  England  certainly,  all  the  facts 
are  placed  before  the  reader,  and  the  sources  and  authority 


viii  PREFACE 

for  these  facts  quoted,  cited,  and  named.  Yet  while  I 
have  tried  to  be  as  scrupulous  as  possible  in  this  respect, 
I  hope  the  book  will  be  read  too  by  those  for  whom  notes 
have  no  attraction  ;  for  it  was  written  first  for  delight. 

Among  other  things  I  have  dealt  with,  the  reader  will 
find  a  study  of  Boccaccio's  attitude  to  Woman,  and  in  some 
sort  this  may  be  said  to  be  the  true  subject  of  the  book. 

I  have  dealt  too  with  Boccaccio's  relation  to  both 
Dante  and  Petrarch ;  and  it  was  my  intention  to  have 
written  a  chapter  on  Boccaccio  and  Chaucer,  but  interest- 
ing as  that  subject  is — and  one  of  the  greatest  desiderata 
in  the  study  of  Chaucer — a  chapter  in  a  long  book 
seemed  too  small  for  it;  and  again,  it  belongs  rather 
to  a  book  on  Chaucer  than  to  one  about  Boccaccio.  I 
have  left  it,  then,  for  another  opportunity,  or  for  another 
and  a  better  student  than  myself. 

In  regard  to  the  illustrations,  I  may  say  that  I  hoped  to 
make  them,  as  it  were,  a  chapter  on  Boccaccio  and  his 
work  in  relation  to  the  fine  arts ;  but  I  found  at  last  that 
it  would  be  impossible  to  carry  this  out.  To  begin  with, 
I  was  unable  to  get  permission  to  reproduce  M.  Spiridon's 
and  Mr.  V.  Watney's  panels  by  Alunno  di  Domenico 1 
illustrating  the  story  of  Nastagio  degli  Onesti  {Decameron, 
V,  8),  which  are  perhaps  the  most  beautiful  paintings  ever 
made  in  illustration  of  one  of  Boccaccio's  tales.  In  the  second 
place,  the  subject  was  too  big  to  treat  of  in  the  space  at 
my  command.  I  wish  now  that  I  had  dealt  only  with 
the  Decameron ;  but  in  spite  of  a  certain  want  of  com- 
pleteness, the  examples  I  have  been  able  to  reproduce 

1  Mr.  Berenson  {Burlington  Magazine,  Vol.  I  (1903),  p.  1  et  seq.)  gives 
these  panels  to  Alunno  di  Domenico  ;  Mr.  Home  to  Botticelli.  See  Crowe 
and  Cavalcaselle  (ed.  E.  Hutton),  A  New  History  of  Painting  in  Italy 
(Dent,  1909),  Vol.  II,  pp.  409  and  471,  and  works  there  cited. 


PREFACE  ix 

will  give  the  reader  a  very  good  idea  of  the  large  and 
exquisite  mass  of  material  of  the  fourteenth,  fifteenth, 
and  sixteenth  centuries  in  Italy,  France,  Germany,  and 
even  in  England  which  in  its  relation  to  Boccaccio  has 
still  to  be  dealt  with.  Nothing  on  this  subject  has  yet 
been  published,  though  something  of  the  sort  with  regard 
to  Petrarch  has  been  attempted.  Beyond  the  early  part 
of  the  seventeenth  century  I  have  not  sought  to  go,  but 
an  examination  of  the  work  of  the  eighteenth  century  in 
France  at  any  rate  should  repay  the  student  in  this 
untouched  field. 

I  have  to  thank  a  host  of  people  who  in  many  and 
various  ways  have  given  me  their  assistance  in  the 
writing  of  this  book.  It  has  been  a  labour  of  love  for 
them  as  for  me,  and  let  us  hope  that  Boccaccio  "  in  the 
third  heaven  with  his  own  Fiammetta"  is  as  grateful  for 
their  kindness  as  I  am. 

Especially  I  wish  to  thank  Mrs.  Ross,  of  Poggio 
Gherardo,  Mr.  A.  E.  Benn,  of  Villa  Ciliegio,  Professor 
Guido  Biagi,  of  Florence,  Mr.  Edmund  Gardner,  Pro- 
fessor Henri  Hauvette,  of  Paris,  Mr.  William  Heywood, 
Dr.  Paget  Toynbee,  and  Mr.  Charles  Whibley.  And 
I  must  also  express  my  gratitude  to  Messrs.  J.  and 
J.  Leighton,  of  Brewer  Street,  London,  W.,  for  so  kindly 
placing  at  my  disposal  many  of  the  blocks  which  will  be 
found  in  these  pages. 


EDWARD  HUTTON. 


Casa  di  Boccaccio, 
corbignano, 
September,  1909. 


INTRODUCTION 

OF  the  three  great  writers  who  open  the  litera- 
ture of  the  modern  world,  Dante,  Petrarch,  and 
Boccaccio,  it  is  perhaps  the  last  who  has  the 
greatest  significance  in  the  history  of  culture, 
of  civilisation.  Without  the  profound  mysticism  of  Dante 
or  the  extraordinary  sweetness  and  perfection  of  Petrarch, 
he  was  more  complete  than  either  of  them,  full  at  once  of 
laughter  and  humility  and  love — that  humanism  which  in 
him  alone  in  his  day  was  really  a  part  of  life.  For  him 
the  centre  of  things  was  not  to  be  found  in  the  next  world 
but  in  this.  To  the  Divine  Comedy  he  seems  to  oppose 
the  Human  Comedy,  the  Decameron,  in  which  he  not  only 
created  for  Italy  a  classic  prose,  but  gave  the  world  an 
ever-living  book  full  of  men  and  women  and  the  courtesy, 
generosity,  and  humanity  of  life,  which  was  to  be  one  of 
the  greater  literary  influences  in  Europe  during  some  three 
hundred  years. 

In  England  certainly,  and  indeed  almost  everywhere 
to-day,  the  name  of  Boccaccio  stands  for  this  book, 
the  Decameron.  Yet  the  volumes  he  wrote  during  a 
laborious  and  really  uneventful  life  are  very  numerous 
both  in  verse  and  prose,  in  Latin  and  in  Tuscan.  He 
began  to  write  before  he  was  twenty  years  old,  and  he 
scarcely  stayed  his  hand  till  he  lay  dying  alone  in  Certaldo 
in  1375.  That  the  Decameron,  his  greatest  and  most 
various  work,  should  be  that  by  which  he  is  most  widely 
known,  is  not  remarkable ;  it  is  strange,  however,  that  of 
all  his  works  it  should  be  the  only  one  that  is  quite  imper- 


xii  INTRODUCTION 

sonal.  His  earlier  romances  are  without  exception  romans 
a  clef ;  under  a  transparent  veil  of  allegory  he  tells  us 
eagerly,  even  passionately,  of  himself,  his  love,  his  suffer- 
ings, his  agony  and  delight.  He  too  has  confessed  himself 
with  the  same  intensity  as  St.  Augustine ;  but  we  refuse 
to  hear  him.  Over  and  over  again  he  tells  his  story.  One 
may  follow  it  exactly  from  point  to  point,  divide  it  into 
periods,  name  the  beginning  and  the  ending  of  his  love, 
his  enthusiasms,  his  youth  and  ripeness ;  yet  we  mark 
him  not,  but  perhaps  wisely  reach  down  the  Decameron 
from  our  shelves  and  silence  him  with  his  own  words ;  for 
in  the  Decameron  he  is  almost  as  completely  hidden  from 
us  as  is  Shakespeare  in  his  plays.  And  yet  for  all  this, 
there  is  a  profound  unity  in  his  work,  which,  if  we  can  but 
see  it,  makes  of  all  his  books  just  the  acts  of  a  drama,  the 
drama  of  his  life.  The  Decameron  is  already  to  be  found 
in  essence  in  the  Filocolo,  as  is  the  bitter  melancholy  of  the 
Corbaccio,  its  mad  folly  too,  and  the  sweetness  of  the  songs. 
For  the  truth  about  Boccaccio  can  be  summed  up  in  one 
statement  almost,  he  was  a  poet  before  all  things,  not  only 
because  he  could  express  himself  in  perfect  verse,  nor 
even  because  of  the  grace  and  beauty  of  all  his  writing, 
his  gifts  of  sentiment  and  sensibility,  but  because  he  is  an 
interpreter  of  nature  and  of  man,  who  knows  that  poetry 
is  holy  and  sacred,  and  that  one  must  accept  it  thankfully 
in  fear  and  humility. 

He  was  the  most  human  writer  the  Renaissance  pro- 
duced in  Italy ;  and  since  his  life  was  so  full  and  eager  in 
its  desire  for  knowledge,  it  is  strange  that  nothing  of  any 
serious  account  has  been  written  concerning  him  in 
English,1  and  this  is  even  unaccountable  when  we  remem- 
ber how  eagerly  many  among  our  greater  poets  have  been 
his  debtors.     Though  for  no  other  cause  yet  for  this  it  will 

1  The  best  study  is  that  of  J.  A.  Symonds's  Boccaccio  as  Man  and  Author 
(Nimmo,  1896).  It  is  unfortunately  among  the  less  serious  works  of  that 
scholar. 


INTRODUCTION  xiii 

be  well  to  try  here  with  what  success  the  allegory  of  his 
life  may  be  solved,  the  facts  set  in  order,  and  the  signifi- 
cance of  his  work  expressed. 

But  no  study  of  Boccaccio  can  be  successful,  or  in  any 
sense  complete,  without  a  glance  at  the  period  which  pro- 
duced him,  and  especially  at  those  eight-and-forty  years  so 
confused  in  Italy,  and  not  in  Italy  alone,  which  lie  be- 
tween the  death  of  Frederic  II  and  the  birth  of  Dante  in 
1265  and  the  death  of  Henry  VII  and  the  birth  of  Boc- 
caccio in  13 13.  This  period,  not  less  significant  in  the 
general  history  of  Italy  than  in  the  history  of  her  litera- 
ture, begins  with  the  fall  of  the  Empire,  its  failure,  that 
is,  as  the  sum  or  at  least  the  head,  of  Christendom ;  it 
includes  the  fall  of  the  medieval  Papacy  in  1303  and 
the  abandonment  of  the  Eternal  City,  the  exile  of  the 
Popes.  These  were  years  of  immense  disaster  in  which 
we  see  the  passing  of  a  whole  civilisation  and  the  birth 
of  the  modern  world. 

The  Papacy  had  destroyed  the  Empire  but  had  failed 
to  establish  itself  in  its  place.  It  threatened  a  new 
tyranny,  but  already  weapons  were  being  forged  to  combat 
it,  and  little  by  little  the  Papal  view  of  the  world,  of 
government,  was  to  be  met  by  an  appeal  to  history,  to 
the  criticism  of  history,  and  to  those  political  principles 
which  were  to  be  the  result  of  that  criticism.  In  this  work 
both  Petrarch  and  Boccaccio  bear  a  noble  part. 

If  we  turn  to  the  history  of  Florence  we  shall  find  that 
the  last  thirty-five  years  of  the  thirteenth  century  had 
been,  perhaps,  the  happiest  in  her  history.  From  the 
triumph  of  the  Guelfs  at  Benevento  to  the  quarrel  of 
Neri  and  Bianchi  she  was  at  least  at  peace  with  herself, 
while  in  her  relations  with  her  sister  cities  she  became  the 
greatest  power  in  Tuscany.  Art  and  Poetry  flourished 
within  her  walls.  Dante,  Cavalcanti,  Giotto,  the  Pisani, 
and  Arnolfo  di  Cambio  were  busy  with  their  work,  and  the 
great  churches  we  know  so  well,  the  beautiful  palaces  of 


xiv  INTRODUCTION 

the  officers  of  the  Republic  were  then  built  with  pride  and 
enthusiasm.  In  1289,  the  last  sparks,  as  it  was  thought, 
of  Tuscan  Ghibellinism  had  been  stamped  out  at  Cam- 
paldino.    There  followed  the  old  quarrel  and  Dante's  exile. 

The  Ghibellines  were  no  more,  but  the  Grandi,  those 
Guelf  magnates  who  had  done  so  well  at  Campaldino, 
hating  the  burgher  rule  as  bitterly  as  the  old  nobility  had 
done,  began  to  exert  themselves.  In  the  very  year  of  the 
great  battle  we  find  that  the  peasants  of  the  contrada  were 
enfranchised  to  combat  them.  In  1293  the  famous  Ordin- 
ances of  Justice  which  excluded  them  from  office  were 
passed,  and  the  Gonfalonier e  was  appointed  to  enforce 
these  laws  against  them.  A  temporary  alliance  of  burghers 
and  Grandi  in  1295  drove  Giano  della  Bella,  the  hero  of 
these  reforms,  into  exile,  and  the  government  remained  in 
the  hands  of  the  Grandi.  That  year  saw  Dante's  entrance 
into  public  life. 

The  quarrel  thus  begun  came  to  crisis  in  1300,  the 
famous  year  of  the  jubilee,  when  Boniface  VIII  seemed  to 
hold  the  whole  world  in  his  hands.  The  dissensions  in 
Florence  had  not  been  lost  upon  the  Pope,  who,  appar- 
ently hoping  to  repress  the  Republic  altogether  and  win 
the  obedience  of  the  city,  intrigued  with  the  Neri,  those 
among  the  magnates  who,  unlike  their  fellows  of  the 
Bianchi  faction,  among  whom  Dante  is  the  most  con- 
spicuous figure,  refused  to  admit  the  Ordinances  of  Justice, 
even  in  their  revised  form,  and  wished  for  the  tyrannical 
rule  of  the  old  Parte  Guelf  a.  Already,  as  was  well  known, 
the  Pope  was  pressing  Albert  of  Austria  for  a  renuncia- 
tion of  the  Imperial  claim  over  Tuscany  in  favour 
of  the  Holy  See ;  and  Florence,  finally  distracted  now 
by  the  quarrels  of  Neri  and  Bianchi,  seemed  to  be 
in  imminent  danger  of  losing  her  liberty.  It  became 
necessary  to  redress  the  balance  of  power,  destroyed  at 
Benevento,  by  an  attempt  to  recreate  the  Empire. 
This    was   the  real   work   of  the  Bianchi — their  solution 


INTRODUCTION  xv 

of  the  greatest  question  of  their  time.  The  actual 
solution  was  to  come,  however,  from  their  opponents : 
not  from  the  leaders  of  the  Neri  it  is  true,  but  from  the 
people  themselves.  These  leaders  were  but  tyrants  in 
disguise  :  they  served  any  cause  to  establish  their  own 
lordship.  Corso  Donati,  for  instance,  the  head  and  front 
of  the  Neri,  was  of  an  old  Ghibelline  stock,  yet  he 
trafficked  with  the  Pope,  not  for  the  Church,  we  may  be 
sure,  nor  to  give  Florence  to  the  Holy  See,  but  that  he 
might  himself  rule  the  city.  Nor  did  the  Pope  disdain  to 
use  him.  Alarmed  even  in  Rome  by  the  republican 
sentiments  of  the  populace,  who  wished  to  rule  them- 
selves even  as  the  Florentines,  he  desired  above  all  things 
to  bring  Florence  into  his  power.  On  May  15,  1300, 
the  Pope  despatched  a  letter  to  the  Bishop  of  Florence, 
in  which  he  asked  :  "  Is  not  the  Pontiff  supreme  lord  over 
all,  and  particularly  over  Florence,  which  for  especial 
reasons  is  bound  to  be  subject  to  him  ?  Do  not  emperors 
and  kings  of  the  Romans  yield  submission  to  us,  yet  are 
they  not  superior  to  Florence  ?  During  the  vacancy  of 
the  Imperial  throne,  did  not  the  Holy  See  appoint  King 
Charles  of  Anjou  Vicar-General  of  Tuscany  ?  "  Thus  as 
Villari  says,  "  in  a  rising  crescendo"  he  threatened  the 
Florentines  that  he  would  "  not  only  launch  his  interdict 
and  excommunication  against  them,  but  inflict  the 
utmost  injury  on  their  citizens  and  merchants,  cause 
their  property  to  be  pillaged  and  confiscated  in  all  parts 
of  the  world,  and  release  all  their  debtors  from  the  duty  ol 
payment."  The  Neri,  fearing  the  people  might,  with  that 
impudent  claim  before  them,  side  with  the  Bianchi,  in- 
duced the  Pope  to  send  the  Cardinal  of  Acquasparta  to 
arrange  a  pacification.  But  though  the  city  gave  him 
many  promises,  she  would  not  invest  him  with  the  Balia. 
Meanwhile  the  Pope,  set  on  the  subjection  of  Florence, 
without  counting  the  cost,  urged  Charles  of  Valois,  the 
brother  of  Philip   IV  of  France,  to  march  into  Tuscany. 


xvi  INTRODUCTION 

Nor  was  Charles  of  Anjou,  King  of  Naples,  less  eager  to 
have  his  aid  against  the  Sicilians.  Joined  by  the  exiles  in 
November,  1301,  he  entered  Florence  with  some  1200 
horse,  part  French,  part  Italian.  His  mission  was  to 
crush  the  Bianchi  and  the  people,  and  to  uplift  the  Neri. 
He  came  at  the  request  of  the  Pope,  and,  so  far  as  he 
himself  was  interested,  for  booty;  yet  he  swore  in  S.  Maria 
Novella  to  keep  the  peace.  On  that  same  day,  No- 
vember 5,  Corso  Donati  entered  the  city  with  an  armed 
force.  The  French  joined  in  the  riot,  the  Priors  were 
driven  from  their  new  palace,  and  the  city  sacked  by  the 
soldiers  with  the  help  of  the  Neri.  The  Pope  had  suc- 
ceeded in  substituting  black  for  white,  that  was  all.  A 
new  "  peace-maker  "  failed  altogether.  The  proscription, 
already  begun,  continued,  and  before  January  27,  1302, 
Dante  went  into  exile. 

But  if  the  Pope  had  failed  to  do  more  than  establish 
the  Neri  in  the  government  of  Florence,  Corso  Donati 
had  failed  also ;  he  had  not  won  the  lordship  of  the  city. 
He  tried  again,  splitting  the  Neri  into  two  factions,  and 
Florence  was  not  to  possess  herself  in  peace  till  his  death 
in  a  last  attempt  in  1308.  It  was  during  these  years  so  full 
of  disaster  that  Petrarch  was  born  at  Arezzo  on  July  20, 
1304. 

The  medieval  idea  of  the  Papacy  has  been  expressed 
once  and  for  all  by  S.  Thomas  Aquinas.  In  his  mind  so 
profoundly  theological,  abhorring  variety,  the  world  was 
to  be  governed,  if  at  all,  by  a  constitutional  monarchy, 
strong  enough  to  enforce  order,  but  not  to  establish  a 
tyranny.  The  first  object  of  every  Christian  society,  the 
salvation  of  the  soul,  was  to  be  achieved  by  the  priest 
under  the  absolute  rule  of  the  Pope.  Under  the  old 
dispensation,  as  he  admitted,  the  priest  had  been  subject 
to  the  king,  but  under  the  new  dispensation  the  king 
was  subject  to  the  priest  in  matters  touching  the  law 
of  Christ.      Thus  if  the   king  were   careless   of  religion 


INTRODUCTION  xvii 

or  schismatic  or  heretical,  the  Church  might  deprive  him 
of  his  power  and  by  excommunication  release  his  subjects 
from  their  allegiance.  This  supreme  authority  is  vested 
in  the  Pope,  who  is  infallible,  and  from  whom  there  can  be 
no  appeal  at  any  time  as  to  what  is  to  be  believed  or 
what  condemned. 

Before  these  claims  the  Empire  had  fallen  in  1266 ;  but 
a  reaction,  the  result  of  the  success  of  Boniface,  soon  set  in, 
and  we  find  the  most  perfect  expression  of  the  revived  and 
reformed  claims  of  the  Empire  in  the  De  Monarchia,  which 
Dante  Alighieri  wrote  in  exile.  Dante's  Empire  was  by 
no  means  merely  a  revival  of  what  the  Imperial  idea  had 
become  in  its  conflicts  with  the  Holy  See.  It  was  never- 
theless as  hopeless  an  anachronism  as  the  dream  of  S. 
Thomas  Aquinas,  and  even  less  clairvoyant  of  the  future, 
for  it  disregarded  altogether  the  spirit  to  which  the  future 
belonged,  the  spirit  of  nationalism.  With  a  mind  as  theo- 
logical as  S.  Thomas's,  Dante  hated  variety  not  less  than 
he,  and  rather  than  tolerate  the  confusion  of  the  innumer- 
able cities  and  communes  into  which  Italy  was  divided, 
where  there  was  life,  he  would  have  thrust  the  world  back 
into  Feudalism  and  the  Middle  Age  from  which  it  was 
already  emerging,  he  would  have  established  over  all  Italy 
a  German  king.  He  was  dreaming  of  the  Roman  Empire. 
The  end  for  which  we  must  strive,  he  would  seem  to  say 
in  the  De  Mo?tarchia,  that  epitaph  of  the  Empire,  is  unity  ; 
let  that  he  granted.  And  since  that  is  the  end  of  all 
society,  how  shall  we  obtain  it  but  by  obedience  to  one 
head — the  Emperor.  And  this  Empire — so  easy  is  it  to 
mistake  the  past  for  the  future — belongs  of  right  to 
the  Roman  people  who  won  it  long  ago.  And  what 
they  won  Christ  sanctioned,  for  He  was  born  within 
its  confines.  And  yet  again  He  recognised  it,  for  He 
received  at  the  hands  of  a  Roman  judge  the  sentence  under 
which  He  bore  our  sorrows.  Nor  does  the  Empire  derive 
from  the   Pope  or  through  the  Pope,  but  from  God  im- 


xviii  INTRODUCTION 

mediately  ;  for  the  foundation  of  the  Church  is  Christ,  but 
the  Empire  was  before  the  Church.  Yet  let  Caesar  be 
reverent  to  Peter,  as  the  first-born  should  be  reverent  to 
his  father. 

So  much  for  the  philosophical  defence  of  the  reaction. 
It  is  rarely,  after  all,  that  a  rigidly  logical  conception  of 
society,  of  the  State,  has  any  existence  in  reality.  The 
future,  as  we  know,  lay  with  quite  another  theory.  Yet 
which  of  us  to-day  but  in  his  secret  heart  dreams  ever 
more  hopefully  of  a  new  unity,  that  is  indeed  no  stranger 
to  the  old,  but  in  fact  the  resurrection  of  the  Empire,  of 
Christendom,  in  which  alone  we  can  be  one?  After  all,  is 
it  not  now  as  then,  the  noblest  hope  that  can  inspire  our 
lives  ? 

Already,  before  the  death  of  Boniface  VIII,  the  last 
Pope  to  die  in  Rome  for  nearly  a  hundred  years,  Philip  IV 
of  France  had  asserted  the  rights  of  the  State  against  the 
claims  of  the  Papal  monarchy.  The  future  was  his,  and  his 
success  was  to  be  so  great  that  for  more  than  seventy 
years  the  Papacy  was  altogether  under  the  influence 
of  France,  the  first  of  the  great  nations  of  the  Continent 
to  become  self-conscious.  Thus  when  Boniface  died 
broken-hearted  in  1303,  it  was  the  medieval  Papacy  which 
lay  in  state  beside  him.  Two  years  later,  after  the  pathetic 
and  ineffectual  nine  months'  reign  of  Benedict  XI, 
Clement  V,  Bertrand  de  Goth,  an  Aquitanian,  was  elected, 
and,  like  his  predecessor,  fearful  before  the  turbulent 
Romans  and  the  confusion  of  Italy,  in  1305  fled  away 
to  Avignon,  which  King  Charles  II  of  Naples  held  as 
Count  of  Anjou  on  the  borders  of  the  French  kingdom. 
The  Papacy  had  abandoned  the  Eternal  City  and 
had  come  under  the  influence  of  the  French  king.  Yet 
in  spite  of  every  disaster  the  Pope  and  the  Emperor 
remained  the  opposed  centres  of  European  affairs.  No 
one  as  yet  realised  the  possibility  of  doing  without  them, 
but  each  power  sought  rather  to  use  them  for  its  own  end. 


INTRODUCTION  xix 

In  this  political  struggle  France  held  the  best  position ; 
the  Pope  was  a  Frenchman  and  so  her  son ;  there  remained 
as  spoil,  the  Empire. 

On  May  i,  1308,  Albert  of  Hapsburg  had  been  murdered 
by  his  nephew;  the  election  of  a  new  King  of  the  Romans, 
the  future  Emperor,  fell  pat  to  Philip's  ambitions.  He 
immediately  supported  the  candidature  of  his  brother, 
Charles  of  Valois  ;  but  in  this  he  reckoned  without  the 
Pope,  who  with  the  Angevins  in  Naples  and  himself  in 
Avignon  had  no  wish  to  see  the  Empire  also  in  the  hands  of 
France.  His  position  forbade  him  openly  to  oppose  Philip, 
but  secretly  he  gave  his  support  to  Henry  of  Luxemburg, 
who  was  elected  as  Henry  VII  on  27  November,  1308. 

A  German  educated  in  France,  the  lord  of  a  petty 
state,  Henry,  in  spite  of  the  nobility  of  his  nature,  of 
which  we  hear  so  much  and  see  so  little,  had  but  feeble 
Latin  sympathies  and  no  real  power  of  his  own.  He 
dreamed  of  the  universal  empire  like  a  true  German, 
believing  that  the  feudal  union  of  Germany  and  Italy 
which  had  always  been  impossible  was  the  future  of  the 
world.  With  this  mirage  before  his  eyes  he  raised  the 
imperial  flag  and  set  out  southward  ;  and  for  a  moment  it 
seemed  as  though  the  stars  had  stopped  in  their  courses. 

For  he  was  by  no  means  alone  in  his  dream.  Every 
disappointed  ambition  in  Italy,  noble  and  ignoble,  greeted 
him  with  a  feverish  enthusiasm.  The  Bianchi  and  the 
exiled  Ghibellines  joined  hands,  enormous  hopes  were 
conceived,  and  in  his  triumph  private  vengeance  and 
public  hate  thought  to  find  achievement.  But  when 
Henry  entered  Italy  in  September,  13 10,  he  soon  found 
he  had  reckoned  without  the  Florentines,  who  had  called 
together  the  Guelf  cities,  and,  leaguing  themselves  with 
King  Robert  the  Wise  of  Naples,  formed  what  was,  in  fact, 
an  Italian  confederation  to  defend  freedom  and  their 
common  independence.  It  is  true  that  in  these  acts 
Florence  thought  only  of  present  safety :  she  was  both 


xx  INTRODUCTION 


right  and  fortunate;  but  in  allying  herself  with  King 
Robert  and  espousing  the  cause  of  France  and  the  Pope 
she  contributed  to  that  triumph  which  was  to  prove 
for  centuries  the  most  dangerous  of  all  to  Italian  liberty 
and   independence. 

Bitter  with  loneliness,  imprisoned  in  the  adamant  of  his 
personality,  Dante,  amid  the  rocks  of  the  Casentino, 
hurled  his  curses  on  Florence,  and  not  on  Florence  alone. 
Is  there,  I  wonder,  anything  but  hatred  and  abuse  of  the 
cities  of  his  Fatherland  in  all  his  work  ?  He  has  judged 
his  country  as  God  Himself  will  not  judge  it,  and  he 
kept  his  anger  for  ever.  In  the  astonishing  and  dis- 
graceful letters  written  in  the  spring  of  131 1  he  urged 
Henry  to  attack  his  native  city.  Hailing  this  German 
king — and  the  Florentines  would  call  him  nothing  else 
— as  the  "  Lamb  of  God  Who  taketh  away  the  sins 
of  the  world,"  he  asks  him :  "  What  may  it  profit 
thee  to  subdue  Cremona  ?  Brescia,  Bergamo,  and  other 
cities  will  continue  to  revolt  until  thou  hast  extirpated 
the  root  of  the  evil.  Art  thou  ignorant  perhaps  where 
the  rank  fox  lurketh  in  hiding?  The  beast  drinketh 
from  the  Arno,  polluting  the  waters  with  its  jaws.  Knowest 
thou  not  that  Florence  is  its  name?  .  .  ."  Henry,  how- 
ever, took  no  heed  as  yet  of  that  terrible  voice  crying 
in  the  wilderness.  He  entered  Rome  before  attacking 
Florence,  in  May,  13 12.  He  easily  won  the  Capitol,  but 
was  fiercely  opposed  by  King  Robert  when  he  tried  to 
reach  S.  Peter's  to  win  the  imperial  crown,  and  from  Castel 
S.  Angelo  he  was  repulsed  with  heavy  loss.  The  Roman 
people,  however,  presently  took  his  part,  and  by  threats 
and  violence  compelled  the  bishops  to  crown  him  in  the 
Lateran  on  June  29. 

If  Rome  greeted  him,  however,  she  was  alone.  Florence 
remained  the  head  and  front  of  the  unbroken  League. 
Those  scelestissimi  Florentine  as  Dante  calls  them,  still 
refused  to  hail  him  as  anything  but  Enemy,  German  King 


INTRODUCTION  xxi 

and  Tyrant.  The  fine  political  sagacity  of  Florence,  which 
makes  hers  the  only  history  worth  reading  among  the 
cities  of  Central  Italy,  was  never  shown  to  better  advan- 
tage or  more  fully  justified  in  the  event  than  when  she 
dared  to  send  her  greatest  son  into  exile  and  to  pro- 
claim his  Emperor  "  German  king  "  and  "  enemy."  "  Re- 
member/' she  wrote  to  the  people  of  Brescia,  "that  the 
safety  of  all  Italy  and  all  the  Guelfs  depends  on  your 
resistance.  The  Latins  must  always  hold  the  Germans  in 
enmity,  seeing  that  they  are  opposed  in  act  and  deed,  in 
manners  and  soul ;  not  only  is  it  impossible  to  serve,  but 
even  to  hold  any  intercourse  with  that  race." 

At  last  the  Emperor  decided  to  follow  Dante's  advice 
and  "slay  the  new  Goliath."  This  was  easier  to  talk  of  in  the 
Casentino  than  to  do.  From  mid-September  to  the  end  of 
October  the  Imperial  army  lay  about  the  City  of  the  Lily, 
never  daring  to  attack.  Then  the  Emperor  raised  the 
siege  and  set  out  for  Poggibonsi,  his  health  ruined  by 
anxiety  and  hardship,  and  his  army,  as  was  always  the  case 
both  before  and  since,  broken  and  spoiled  by  the  Italian 
summer.  He  spent  the  winter  and  spring  between 
Poggibonsi  and  Pisa,  then  with  some  idea  of  retrieving  all 
by  invading  Naples,  he  set  off  southward  in  August  to 
meet  his  death  on  S.  Bartholomew's  Day,  poisoned,  as 
some  say,  at  Buonconvento. 

And  Florence  announced  to  her  allies  :  "  Jesus  Christ 
hath  procured  the  death  of  that  most  haughty  tyrant 
Henry,  late  Count  of  Luxemburg,  whom  the  rebellious 
persecutors  of  the  Church  and  the  treacherous  foes 
of  ourselves  and  you  call  King  of  the  Romans  and 
Emperor." 

In  the  very  year  of  Henry's  death,  as  we  suppose, 
Boccaccio  was  born  in  Paris.  The  Middle  Age  had  come 
to  an  end.  The  morning  of  the  Renaissance  had  already 
broken  on  the  world. 


CONTENTS 


PAGE 

Preface      .  .  .  .  vii 

Introduction  .  .  .  .  .        .       xi 

CHAPTER 

I.    Boccaccio's  Parentage,  Birth,  and  Childhood  .        3 

II.  His  Arrival  in  Naples— His  Years  with  the 
Merchant— His  Abandonment  of  Trade  and 
Entry  on  the  Study  of  Canon  Law       .        .      15 

III.    His  Meeting  with  Fiammetta  and  the  Periods 

of  their  Love  Story         .  .  .        ,      27 

1 IV.    The   Years    of    Courtship — The    Reward — The 

Betrayal— The  Return  to  Florence      .        .      41 

V.    Boccaccio's  Early  Works— The  Filocolo— The 
^       Filostr a  to— The  Teseide— The  Ameto—  The 

F/ammetta— The  Ninfale  Fiesolano     .        .      61 

VI.    In  Florence— His  Father's  Second  Marriage— 

The  Duke  of  Athens        .  .  96 

VII.  In  Naples— The  Accession  of  Giovanna— The 
Murder  of  Andrew  of  Hungary— The  Ven- 
geance     ..... 


VIII.    In  Romagna— The  Plague— The  Death  of  Fiam 
metta        ..... 

IX.    The  Rime— The  Sonnets  to  Fiammetta 

X.    Boccaccio  as  Ambassador— The   Meeting   with 
Petrarch  .  .  .  . 

XI.    Two  Embassies  .... 


108 

119 
130 

145 
162 


XII.    Boccaccio's  Attitude  to  Woman— The  Corbaccio    170 

xxiii 


XXIV 


CONTENTS 


CHAPTER  PAGE 

XIII.    Leon  Pilatus  and  the  Translation  of  Homer 


*     4 


XIV. 


— The  Conversion  of  Boccaccio 


i3( 


Two  Embassies  to  the  Pope — Visits  to  Venice 
and  Naples— Boccaccio's  Love  of  Children    207 


XV.    Petrarch  and  Boccaccio— The  Latin  Works  .  223 
XVI.    Dante    and    Boccaccio— The    Vita— and    the 

COMENTO  .  .  ...  249 

XVII.    Illness  and  Death  .  ...  279 

XVIII.    The  Decameron      .  .  ...  291 


APPENDICES 

I.    The  Dates  of  Boccaccio's  Arrival  in  Naples 
and  of  his  Meeting  with  Fiammetta     . 

1 1.  Document  of  the  Sale  of  "  Corbignano"  (called 
now  "Casa  di  Boccaccio")  by  Boccaccino  in 
1336         ..... 

III.  From   "La  Villeggiatura  di   Maiano,''   a    MS 

BY     RUBERTO     GHERARDI  ;     A    COPY     OF     WHICH 

is   in   Possession   of   Mrs.   Ross,  of  Poggio 
Gherardo,  near  Settignano,  Florence 

IV.  The  Acrostic  of  the  Amorosa    Visione  dedi 

cating  the  Poem  to  Fiammetta    . 

*  V.    The  Will  of  Giovanni  Boccaccio    . 

VI.    English  Works  on  Boccaccio 

VII.    Boccaccio  and  Chaucer  and  Shakespeare 

^VIII.    Synopsis  of  the  Decameron,  together  with 
some  Works  to  be  consulted 

IX.    An  Index  to  the  Decameron 

Index  ..... 


ILLUSTRATIONS 


Traditional  Portraits  of  Boccaccio  and  Fiammetta  (Maria 

D'AQUINO)  .  .  .  .  .  Frontispiece 

From  the  frescoes  in  the  Spanish  Chapel  at  S.  Maria  Novella,  Florence.  Photo- 
gravure. 

To  face  page 

The  Burning  of  the  Master  of  the  Temple         .  .        .        6 

From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  Dc  Casibus  Virorum,  made  in 
1409  by  Laurent  le  Premierfait.  MS.  late  XV  century.  (Brit.  Mus.  Show- 
case V,  MS.  126.) 

Casa  di  Boccaccio,  Corbignano,  near  Florence    .  12 

King  Robert  of  Naples  crowned  by  S.  Louis  of  Toulouse  .       18 

From  the  fresco  by  Simone  Martini  in  S.  Lorenzo,  Naples. 

Pope  Joan  .  .  .  .  ...      24 

A  woodcut  from  the  De  Claris  Mulicrilms.  (Berne,  1539.)  (By  the  courtesy  of 
Messrs.  J.  and  J.  Leighton.) 

LUCRECE  .  .  .  .  ...         30 

A  woodcut  from  De  Claris  Mulicribus.  (Berne,  1530.)  (By  the  courtesy  of 
Messrs.  J.  and  J.  Leighton.) 

Boccaccio  and  Mainardi  Cavalcanti        .  .  36 

By  the  Dutch  engraver  called  "The  Master  of  the  Subjects  in  the  Boccaccio." 
De  Casibus  Virornm.     (Strasburg,  1476.) 

Sapor  mounting  over  the  prostrate  Valerian     .  .        .      42 

By  the  Dutch  engraver  called  "The  Master  of  the  Subjects  in  the  Boccaccio." 
De  Casibus  Viroruvi.     (Strasburg,  1476.) 

Manlius  thrown  into  the  Tiber  .  .  .        .      48 

By  the  Dutch  engraver  called  "The  Master  of  the  Subjects  in  the  Boccaccio." 
De  Casibus  Virorum.     (Strasburg,  1476.) 

Allegory  of  Wealth  and  Poverty  .  .  54 

From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  De  Casibus  Virorum,  made  in 
1409  by  Laurent  le  Premierfait.  MS.  late  XV  century.  (Brit.  Mus.  Roths- 
child Bequest.     MS.  XII.) 

The  Murder  of  the  Emperor  and  Empress  .  .        .      62 

From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  De  Casibus  Virorum,  made  in 
1409  by  Laurent  le  Premierfait.  MS.  late  XV  century.  (Brit.  Mus.  Show- 
case V,  MS.  126.) 

A    Woodcut    from     Dbs    Nobles    Malhbvrbux    {De     Casibus 
Virorum).     Paris,  15 15  .  .  .  68 

This  cut  originally  appears  in  the  Troy  Book.  (T.  Bonhomme,  Paris,  1484.) 
Unique  copy  at  Dresden.     (By  the  courtesy  of  Messrs.  J.  and  J.  Leighton.) 

XXV 


xxvi  ILLUSTRATIONS 

To  face  page 

Marcus  Manlius  hurled  from  the  Tarpeian  Rock         .        .      74 

An  English  woodcut  from  Lydgate's  Fallcs  of  Princes.  (Pynson,  London, 
1527.)  It  is  a  copy  in  reverse  from  the  French  translation  of  the  De  Casibus. 
(Du  Pre,  Paris,  1483.)    (By  the  courtesy  of  Messrs.  J.  and  J.  Leighton.) 

The  Title  of  the  Nobles  Malheurevx{De  Casibus).    Paris,  1538      80 

(By  the  courtesy  of  Messrs.  J.  and  J.  Leighton.) 

Frontispiece  of  the  Decameron.     Venice.   1492      .  86 

Chapter  Heading  from  the  Decameron.     Venice,  1492  .  .       92 

The  Theft  of  Calandrino:s  Pig  {Dec,  viii,  6)  98 

Ghino  and  the  Abbot  {Dec,  x,  2)             .               .            .  .      98 

Woodcuts  from  the  Decameron.    (Venice,  1492.) 

The  Duke  of  Athens     .  .  .  ...     104 

The  Execution  of  Filippa  la  Catanese  .  .  .     104 

From  miniatures  in  the  French  version  of  the  Dc  Casibus  Virorum,  made  in 
1409  by  Laurent  le  Premierfait.  MS.  late  XV  century.  (Brit.  Mus.  Roths- 
child Bequest.     MS.  XII.) 

ClMON    AND    IPHIGENIA   {DEC,    V,    i)  .  .  .  .       HO 

From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  Decameron,  made  in  1414  by 
Laurent  le  Premierfait.  MS.  late  XV  century.  (Brit.  Mus.  Rothschild 
Bequest.     MS.  XIII.) 

GULFARDO   AND   GUASPARRUOLO   {Dec.,    VIII,   i)  .  .  .       1 16 

From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  Decameron,  made  in  1414  by 

Laurent  le  Premierfait.     MS.  late  XV  century.     (Brit.  Museum.  Rothschild 
Bequest,  MS.  XIV.) 

Madonna  Francesca  and  her  Lovers  {Dec,  ix,  i)  .        .     124 

From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  Decameron,  made  in  1414  by 
Laurent  le  Premierfait.  MS.  late  XV  century.  (Brit.  Mus.  Rothschild 
Bequest.     MS.  XIV.) 

The  Knight  who  thought  himself  ill-rewarded  {Dec,  x,  i)     132 

From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  Decameron,  made  in  1414  by 
Laurent  le  Premierfait.  MS.  late  XV  century.  (Brit.  Mus.  Rothschild 
Bequest.     MS.  XIV.) 

The  Story  of  Griselda  {Dec,  x,  10)        .  .  .        .     138 

From  the  picture  by  Pesellino  in  the  Morelli  Gallery  at  Bergamo. 

The  Story  of  Griselda  {Dec,  x,  10)  .  .  146 

i.  The  Marquis  of  Saluzzo,  while  out  hunting,  meets  with  Griselda,  a  peasant 
girl,  and  falls  in  love;  he  clothes  her  in  fine  things.  From  the  picture  in 
the  National  Gallery  by  (?)  Bernardino  Fungai. 

The  Story  of  Griselda  {Dec,  x,  10)  .  .  152 

ii.  Her  two  children  are  taken  from  her,  she  is  divorced,  stripped,  and  sent  back 
to  her  father's  house.  From  the  picture  in  the  National  Gallery  by 
(?)  Bernardino  Fungai. 

The  Story  of  Griselda  {Dec,  x,   10)        .  .  .  158 

III.  A  banquet  is  prepared  for  the  new  bride  ;  Griselda  is  sent  for  to  serve,  but  is 
reinstated  in  her  husband's  affections  and  finds  her  children.  From  the 
picture  in  the  National  Gallery  by  (?)  Bernardino  Fungai. 

The  Palace  of  the  Popes  at  Avignon     .  .  .        .     164 


ILLUSTRATIONS  xxvii 

To  face  page 
Masetto  and  the  Nuns  {Dec,  hi,  i)  .  .        .     174 

In  153S  this  woodcut  appears  in  Tansillo's  Stanze.  (By  the  courtesy  of  Messrs. 
J.  and  J.  Leighton.) 

M.\SE!TO  AND   THE   NUNS   {Dec,   III,    i)  ...       174 

A  woodcut  from  Le  Cento  Novelle  in  ottava  rima.  (Venice,  1554.)  (By  the 
courtesy  of  Messrs.  J.  and  J.  Leighton,) 

Monna  Tessa  Exorcising  the  Devil.     {Dec,  vii,  i)         .        .     184 

A  woodcut  from  the  Decameron.    (Venice,  1525.) 

Monna  Tessa  Exorcising  the  Devil.     {Dec,  vii,  i)         .        .     184 

Appeared  in  Sansovino's  Le  Cento  Novelle  (Venice,  1571.)  (By  the  courtesy  of 
Messrs.  J.  and  J.  Leighton.) 

A  Woodcut  from  the  Decameron.     (Strasburg,  1535)       .        •     194 

(By  the  courtesy  of  Messrs.  J.  and  J.  Leighton.) 

Title  of  the  Spanish  Translation  of  the  Decameron  (Val- 
ladolid,   1539)  .  .  .  ...     204 

(By  the  courtesy  of  Messrs.  J.  and  J.  Leighton.) 

A  Woodcut  from  the  Decameron  (Venice,  1602.)  Title  to  Day  V    214 

(By  the  courtesy  of  Messrs.  J.  and  J.  Leighton.) 

Petrarch  and  Boccaccio  Discussing         .  ...     224 

From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  De  Casibus  Virorum,  made  in 
1409  by  Laurent  le  Premierfait.  MS.  late  XV  century.  (Brit.  Mus.  Show- 
case V,  MS.  126.) 

Pompeia,  Paulina,  and  Seneca   .  .  ...     230 

A  woodcut  from  the  De  Cla?-is  Mulierilus  (Ulm,  1473),  cap.  92.  (By  the  courtesy 
of  Messrs.  J  and  J.  Leighton.) 

Epitharis  .  .  .  .  ...     234 

A  woodcut  from  the  De  Claris  Mulieribus  (Ulm,  1493),  cap.  91.  (By  the 
courtesy  of  Messrs.  J.  and  J.  Leighton.) 

Paulina,  Mundus,  and  the  God  Anubis  .  ...     238 

A  woodcut  from  the  De  Claris  Mulieribus  (Ulm,  1473),  cap.  89.  (By  the  courtesy 
of  Messrs.  J.  and  J.  Leighton.) 

The  Torture  of  Regulus     .      .      ...  244 

A  woodcut  from  Lydgate's  Falle  of  Princes  of  John  Bochas.    (London,  1494.) 

Boccaccio  Discussing      .  .  .  ...    250 

From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  De  Casibus  Virorum,  made  in 
1409  by  Laurent  le  Premierfait.  MS.  late  XV  century.  (Brit.  Mus.  Rothschild 
Bequest.    MS.  XII.) 

Giovanni  Boccaccio         .  .  .  .  265 

From  the  fresco  in  S.  Apollonia,  Florence.  By  Andrea  dal  Castagno  (1396  (?)- 
1457)- 

Certaldo  .  .  .  .  ...  280 

Boccaccio's  House  in  Certaldo  .  .  ...  284 

Room  in  Boccaccio's  House  at  Certaldo  .  .        .  288 

The  Ladies  and  Youths  of  the  Decameron  leaving  Florence  292 

From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  Decameron,  made  in  1414  by 
Laurent  le  Premierfait.  MS.  late  XV  century.  (Brit.  Mus.  Rothschild 
Bequest.     MS.  XIV.) 


xxviii  ILLUSTRATIONS 

To  face  page 

Poggio  Gheraedo,  near  Settignano,  Florence      .  .        .v   298 

(The  scene  of  the  first  two  days  of  the  Dcca?uerott.) 

Villa  Palmieri,  near  Florence  .  .  ...     302 

(The  scene  of  the  third  and  following  days  of  the  Decameron.) 

La  Valle  delle  Donne  .  .  ...     306 

From  a  print  of  the  XVIII  century  in  Baldelli's  Vita  diGio.  Boccaccio. 

Title  Page  of  Volume  II  of  the  First  English  Edition  of  the 
Decameron  (Isaac  Jaggard,  1620.)  .  ...     312 


)t; 


GIOVANNI    BOCCACCIO 


o 


GIOVANNI  BOCCACCIO 

CHAPTER   I 
i3I3~I323 

BOCCACCIO'S   PARENTAGE,  BIRTH,  AND   CHILDHOOD 


<rT^ 


j^—  """^HE  facts  concerning  the  life  and  work  of 
Giovanni  Boccaccio,  though  they  have  been 
traversed  over  and  over  again  by  modern 
students,1  are  still  for  the  most  part  insecure 
and  doubtful ;  while  certain  questions,  of  chronology 
especially,  seem  to  be  almost  insoluble.  To  begin  with, 
we  are  uncertain  of  the  place  of  his  birth  and  of  the 
identity  of  his  mother,  of  whom  in  his  own  person  he 
never  speaks.  And  though  it  is  true  that  he  calls  himself 
'of  Certaldo,"2  a  small  town  at  that  time  in  the  Florentine 
contado  where  he  had  some  property,  and  where  indeed  he 
came  at  last  to  die,  we  have  reason  to  believe  that  it  was 
not  his  birthplace.  The  opinion  now  most  generally  pro- 
fessed by  Italian  scholars  is  that  he  was  born  in  Paris  of  a 
French  mother ;  and,  while  we  cannot  assert  this  as  a  fact, 
very  strong  evidence,  both  from  within  and  from  without 

1  For  a  full  bibliography  see  Guido  Traversari,  Bibliografia  Boccac- 
cesca  (Citta  di  Castello,  1907),  Vol.  I  (Scritti  intorno  al  Boccaccio  e  alia 
fortuna  delle  sue  opere). 

*  He  commonly  signs  himself  "Joannes  Boccaccius"  and  "Giovanni  da 
Certaldo."  In  his  Will  he  describes  himself  as  "Joannes  olim  Boccacii  de 
Certaldo,"  and  in  the  epitaph  he  wrote  for  his  tomb  we  read  "  Patria  Certal- 
dum." 


4  GIOVANNI    BOCCACCIO  [131I 

his  work,  can  be  brought  to  support  it  It  will  be  best, 
perhaps,  to  examine  this  evidence,  whose  corner-stone  is 
his  assertion  to  Petrarch  that  he  was  born  in  1313,1  as 
briefly  as  possible. 

The  family  of  Boccaccio2  was  originally  from  Certaldo 
in  Valdelsa,3  his  father  being  the  Florentine  banker  and 
money-changer  Boccaccio  di  Chellino  da  Certaldo,  com- 
monly called  Boccaccino.4  We  know  very  little  about 
him,  but  we  are  always  told  that  he  was  of  very  humble 
condition.  That  he  was  of  humble  birth  seems  certain, 
but  his  career,  what  we  know  of  his  career,  would  suggest 
that  he  was  in  a  position  of  considerable  importance.  We 
know  that  in  13 18  he  was  in  business  in  Florence,  the 
name  of  his  firm  being  Simon  Jannis  Orlandini,  Cante  et 
Jacobus  fratres  et  filii  q.  Ammannati  et  Boccaccinus  Chelini 
de  Certaldo.  In  the  first  half  of  1324  he  was  among  the 
aggiunti  deputati  of  the  Arte  del  Cambio  for  the  election 
of  the  Consiglieri  della  Mercanzia  ;5  in  1326  he  was  him- 
self one  of  the  five  Consiglieri ;  in  the  latter  part  of  1327 

1  See  Petrarca,  Senili,  VIII,  i.,  Lett,  del  20  luglio,  1366  (in  traduz. 
Fracassetti,  p.  445) :  "  Conciossiache  tu  devi  sapere,  e  il  sappian  pure  quanti 
non  hanno  a  schifo  quest'  umile  origine,  che  nell'  anno  1304  di  quest'  ultima 
eta,  cui  da  nome  e  principio  Gesii  Cristo  fonte  ed  autore  di  ogni  mia  speranza, 
sullo  spuntare  dell'  alba,  il  lunedl  20  luglio  io  nacqui  al  mondo  nella  citta  di 
Arezzo,  e  nella  strada  dell'  Orto.  ...  Ed  oggi  pure  e  lunedl,  siamo  pui 
oggi  al  20  di  luglio  e  corre  1'  anno  1366.  Conta  sulle  dita  e  vedrai  che  son 
passati  62  anni  da  che  toccai  1'  inquieta  soglia  di  questa  vita ;  si  che  oggi 
appunto,  e  in  quest'  ora  medesima,  io  pongo  il  piede  su  quel  che  dicono  annc 
tremendo  sessagesimo  terzo,  e  se  tu  non  menti,  e,  secondo  il  costume  che 
dissi  de'  giovani,  qualcuno  pure  tu  non  te  ne  scemi  nell'  ordine  del  nascere. 
io  ti  precedo  di  nove  anni."  Then  if  Petrarch  was  born  in  1304,  Boccaccic 
was  born  in  13 13.  FlLlPPO  Villani,  Le  Vite  d'  uomini  illustri  Fiorentin, 
(Firenze,  1826),  p.  12,  tells  us  that  Boccaccio  died  in  1375,  aged  sixty-two. 

2  Cf.  Davidsohn,  //  Padre  di  Gio.  Boccacci  in  Arch.  St.  It.,  Ser.  V. 
Vol.    XXIII,    p.    144.      Idem,    Forschungen    zur    Geschichte   von    Floren: 

Berlin,  1901),  pp.  172,  182,  184,  187,  253.  G.  Mini,  77  Libro  d'  on 
di  Firenze  Antica  in  Giornale  Araldico-genealogico-diplomatico  (1901). 
XXVIII,  p.  156.  And  see  for  the  descendants  of  the  family  an  interesting 
paper  by  Anselmi,  Nuovi  documenti  e  nuove  opere  di  jrate  Ambrogio  dellc 
Robbia  nelle  Marche  in  Arte  e  Storia  (1904),  XXIII,  p.  154. 

3  He  himself  tells  us  this  in  De  Montibus,  Sylvis,  Lacubus,  etc. 

4  See  the  documents  published  by  Crescini,  Contributo  agli  Studi  su 
Boccaccio  (Torino,  1887),  esp.  p.  258. 

5  See  Arch,  di  Stato  Firenze,  Mercanzia,  No.  137,  ad  ann.,  May  23. 


1323]       PARENTAGE   AND   CHILDHOeL>  5 

he  represented  the  Societa  de'  Bardi  in  Naples,  and  was 
very  well  known  to  King  Robert;1  while  in  1332  he  was 
one  of  the  Fattori  for  the  same  Societa  in  Paris,  a  post  at 
least  equivalent  to  that  of  a  director  of  a  bank  to-day. 
These  were  positions  of  importance,  and  could  not  have 
been  held  by  a  person  of  no  account. 

As  a  young  man,  in  13 10,  we  know  he  was  in  business 
in  Paris,  for  on  May  12  in  that  year  fifty-four  Knights 
Templars  were  slaughtered  there,2  and  this  Boccaccio  tells 
us  his  father  saw.3  That  there  was  at  that  time  a  con- 
siderable Florentine  business  in  France  in  spite  of  those 
years  of  disaster — Henry  VII  had  just  entered  Italy — is 
certain.  In  131 1,  indeed,  we  find  the  Florentines  address- 
ing a  letter  to  the  King  of  France,4  lamenting  that  at  such  a 
moment  His  Majesty  should  have  taken  measures  hurtful 
to  the  interests  of  their  merchants,  upon  whom  the  pros- 
perity of  their  city  so  largely  depended. 

Boccaccio  di  Chellino  seems  to  have  remained  in  Paris 
in  business;5  that  he  was  still  there  in  13 13  we  know,  for 

1  In  the  carteggio  of  the  Signoria  Fiorentina  (missive  iv.  f.  37  of  Arch,  di 
Stato  di  Firenzc)  is  to  be  found  the  copy  of  a  letter  from  the  Priori  to  King 
Robert,  which  has  been  published.  The  Signoria  on  April  12,  1329,  write 
to  King  Robert  that  the  lack  of  corn  in  the  city  is  so  great  as  to  cause  fear 
of  tumult ;  wherefore  they  pray  him  to  order  the  captains  of  his  ships  to 
send  certain  galleys  they  had  taken  with  corn  to  Talamone,  where  they 
might  buy  what  they  needed.  Under  this  letter  is  written :  "Ad  infra 
scriptos  mercatores.  Predicta  notificata  sunt  Boccaccio  de  Certaldo,  Baldo 
Orlandini  et  Acciaiolo  de  Acciaiolis,  et  mandatum  est  et  scriptum,  quod 
litteras  predictas  domino  regi  presententur."  It  follows  that  Boccaccino  was 
among  the  first  Florentine  negozianti  then  in  Naples.  But  see  infra.  He 
must  have  come  into  personal  relations  with  King  Robert  on  this  occasion, 
even  though  hitherto  he  had  not  done  so. 

2  Cf.  Havemann,  Geschichte  des  ausgangs  des  Tempelherrenordens  (Stutt- 
gart, 1846),  pp.  261-3,  and  Crescini,  Contribuio  agli  studi  sul  Boccaccio 
(Torino,  1887),  cap.  i.  p.  25.     Crescini's  book  is  invaluable. 

3  He  tells  us  this  in  the  De  Casibus  lllustrium  Virorum,  Lib.  IX. 

4  See  Desjardins,  Associations  Diplomatiques  de  la  France  avec  la  Tos- 
cane,  Vol.  I,  p.  12  et  seq.,  and  Villari,  The  First  Two  Centuries  of  Floren- 
tine History  (Eng.  trans.,  1905),  p.  554. 

5  That  he  was  not  a  mere  traveller  between  Tuscany  and  France  seems 
certain,  for  Boccaccio  says:  "Boccaccius  genitor  meus,  qui  tunc  forte 
Parisius  negotiator,  honesto  cum  labore  rem  curabat  augere  domesticam," 
etc. 


6  GIOVANNI    BOCCACCIO  [131* 

in  that  year,  on  March  II,  Jacques  de  Molay,  Master  of 
the  Templars,  was  executed,  and  Giovanni  tells  us  that  his 
father  was  present1  If,  then,  Boccaccio  was  speaking  the 
truth  when  he  told  Petrarch  he  was  born  in  1313,  he  must 
have  been  conceived, and  was  almost  certainly  born, in  Paris. 
Let  us  now  examine  such  evidence  as  we  may  gather 
from  the  allegories  of  his  own  poems  and  plays,  though 
there  he  speaks  in  parables.  In  two  of  his  works  at 
least — the  Filocolo  and  the  Ameto — Boccaccio  seems  to  be 
speaking  of  himself  in  the  characters  of  Idalagos2  and 
Caleone  and  Ibrida.  The  Ameto,  like  the  Filocolo,  was 
written  to  give  expression  to  his  love  for  Fiammetta, 
the  bastard  daughter  of  King  Robert  of  Naples.  There 
he  says  that  Caleone  (whom  we  suppose  to  be  in  some 
sort  himself)  was  born  not  far  from  the  place  whence 
Fiammetta's  mother  (whom  he  has  told  us  was  French) 
drew  her  origin.  Again,  in  another  part  of  the  same 
book  the  story  is  related  of  a  young  Italian  merchant, 
not  distinguished  by  birth  or  gentle  breeding,  who  went  to 
Paris  and  there  seduced  a  young  French  widow.  The 
fruit  of  their  intercourse  was  a  boy,  who  received  the 
name  of  Ibrida.  The  evidence  to  be  gathered  from  the 
Filocolo  is  even  more  precise,  but,  briefly,  it  may  be  said 
to  confirm  the  story  in  the  Ameto?  We  find  there,  how- 
ever, that  the  name  of  the  father  was  Eucomos,  which 
may  be  bad  Greek  for  Boccaccio ;  that  the  name  of  the 
mother  was  Gannai,  which  might  seem  to  be  an  anagram  for 
Giovanna  or  Gianna  ;  and  that  the  father  deserted  the 
mother  in  order  to  marry  Gharamita,4  which  sounds  like 

1  Boccaccio,  De  Cas.  111.  Vir.,  Lib.  IX.     Cf.  Crkscini,  op.  cit. 

2  Cf.  Crescini,  op.  cit.,  cap.  i.  ;  Antona  Traversi,  Delia  patria  di  Gio. 
Boccacccio  in  Fanfulla  delta  Domenica  (1880),  II,  and  in  Rivista  Europec 
(1882),  XXVI.  See  also  B.  Zumbini,  //  Filocolo  del  Boccaccio  (Firenze. 
1879),  esp.  p.  58  ;  and  Crescini,  Idalagos  in  Zeitschrift  fur  Rom.  Phil. 
(1885-6),  IX,  457-9,  X,  1-21. 

3  Cf.  Ameto  in  Opere  Mtnori  (Milan,  1879),  P*  x36  et seq.;  and  Filocolo  in 
Opere  Volgari,  ed.  Moutier  (Firenze,  1827),  Vol.  II,  p.  236  et  seq. 

4  For  a  full  discussion  of  these  allusions  and  anagrams,  cf.  Crescini, 
Contributo  agli  studi  sul  Boccaccio  (Torino,   1887),  cap.  i.     It  will  be  seen 


L' 


TIIK    BURNING   OF   THE    MASTER    OF   THE   TEMPLE 
From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  "  De  Casibus  I  'irorwn,"  made  in  /joq 
l>y  Laurent  le  Premier/ait.  MS.  late  XV century.  (Brit.  Mus.  Showcase  V,  MS.  12b.) 


i3-^l       PARENTAGE   AND   CHILDHOOD  7 

an  anagram  for  Margherita,  and  in  fact  we  find  that 
Boccaccio  di  Chellino  did  marry  almost  certainly  about 
1 3 14  Margherita  di  Gian  Donato  de'  Martoli.1 

The  result  then  of  these  allegorical  allusions  in  the 
yto  and  the  Filocolo  is  to  support  the  theory  based  on 
the  few  facts  we  possess,  and  to  supplement  it.  That 
theory  absolutely  depends,  so  far  as  we  rely  upon  facts 
for  its  confirmation,  on  Boccaccio's  own  statement,  as 
reported  by  Petrarch,  that  he  was  born  in  13 13.  If  he 
was  born  in  13 13,  he  was  conceived  and  born  in  Paris,  for 
we  know  that  Boccaccio  di  Chellino  was  there  in  the 
years  between  13 10  and  13 13.  The  Filocolo  and  the 
Ameto  bear  this  out,  and  lead  us  to  believe  that  his 
mother  was  a  certain  Gianna  or  Gannai  (Jeanne,  Giovanna), 
that  he  was  born  out  of  wedlock,  and  that  his  father 
deserted  his  mother,  and  not  long  after  married  Gharamita, 
as  we  suppose  Margherita  di  Gian  Donato  de'  Martoli. 

Turning  now  to  the  evidence  of  his  contemporaries,  we 
shall  find  that  just  this  was  the  opinion  commonly  re- 
ceived, so  much  so  that  the  Italian  translator  of  Filippo 
Villani's  Lives  actually  changed  the  words  of  that  author 
and  forced  him  to  agree  with  it.  "  His  father,"  says  this 
adapter,2  "  was  Boccaccio  of  Certaldo,  a  village  of  the 
Florentine  dominion.  He  was  a  man  distinguished  by 
excellence   of  manners.     The   course   of  his  commercial 


that  if  our  theory  be  correct,  Giovanni  Boccaccio  bears  the  names  of  both 
his  parents — Giovanna  and  Boccaccio.  It  is  necessary  to  point  out,  how- 
ever, that  there  is  not  much  in  this,  for  a  paternal  uncle  was  called  Yanni,  and 
Giovanni  may  have  been  named  after  him,  as  his  brother  was  named  after 
another  uncle.  Cf.  Baldelli,  Vita  di  Gio.  Boccaccio  (Firenze,  1806),  p.  -74. 
note  1. 

1  In  the  Filocolo  (cd.  cit. ,  Vol.  II,  pp.  242-3)  we  read  :  "  Ma  non  lungo  tempo 
quivi  ricevuti  noi  dimoro,  che  abbandonata  la  semplice  giovane  e  Y  armento 
torao  nei  suoi  campi,  e  quivi  appresso  noi  si  tiro,  e  non  guari  lontano  al  suo 
natal  sito  la  promessa  fede  a  Giannai  ad  un'  altra,  Garainita  chiamata, 
ripromise  e  serv6,  di  cui  nuova  prole  dopo  piccolo  spazio  riceveo."  Cf. 
Baldelli,  Gio.  Boccaccio  (Firenze,  1S06),  p.  275. 

-  See  F.  Villani,  Le  Vitect  uomini  illustri  Fionn'ii::  (Firenze,  1S26). 
F.  Villani  was  a  contemporary  of  Boccaccio,  and  succeeded  him  in  the  chair 
founded  at  Florence  for  the  exposition  of  the  Divine  Comedy. 


8  GIOVANNI    BOCCACCIO  [*3*3- 

affairs  brought  him  to  Paris,  where  he  resided  for  a 
season,  and  being  free  and  pleasant  in  the  temper  of  his 
mind,  was  no  less  gay  and  well  inclined  to  love  by  the 
complexion  of  his  constitution.  There  then  it  befell 
that  he  was  inspired  by  love  for  a  girl  of  Paris,  belonging 
to  the  class  between  nobility  and  bourgeoisie,  for  whom  he 
conceived  the  most  violent  passion ;  and,  as  the  admirers 
of  Giovanni  assert,  she  became  his  wife  and  afterwards 
the  mother  of  Giovanni." 

As  his  admirers  assert !  But  others  were  not  slow  to  say 
that  his  father  and  mother  were  never  married ;  and 
indeed,  this  without  doubt  was  the  ordinary  opinion. 

In  the  true  version  of  Filippo  Villani's  Lives,1  written  in 
Latin,  we  read  that  he  was  the  son  of  his  natural  father,2 
and  that  he  was  born  at  Certaldo.  Domenico  Aretino3 
agrees  that  Certaldo  was  his  birthplace,  and  adds  that  in 
his  opinion  Boccaccio  was  a  bastard.  Again,  Salvini  and 
Manni,  following  perhaps  the  well-known  sonnet  of 
Acquettino,  say  he  was  born  in  Florence.4  In  all  this 
confusion  we  are  like  to  lose  our  way,  and  it  is  therefore 
not  surprising  that  modern  scholars  are  divided  in  opinion. 

1  See  Galletti,  Philippi  Villani :  Liber  de  Civitatis  Florentiae  famosis 
civibus  ex  codice  Mediceo  Laurentiano,  nunc  primum  editus,  etc.  (Firenze, 
1847),  and  on  this  Cal6,  Filippo  Villani  e  il  Liber  de  Origine  civitatis,  etc. 
(Rocca  S.  Casciano,  1904),  pp.  154-5. 

2  The  son  of  his  "  natural  father  "  may  mean  that  Boccaccio  di  Chellino 
was  not  his  adoptive  father,  or  it  may  mean  that  Giovanni  was  a  bastard.  See 
on  this  Crescini,  op.  cit.,  p.  $%etseq.,  and  Della  Torre,  La  Giovinezzadi 
Gio.  Boccaccio  (Citta  di  Castello,  1905),  cap.  i. 

3  Domenico  Bandini  Aretino  says:  "  Boccatius  pater  ejus  .  .  .  amavit 
quamdam  iuventulam  Parisinam,  quam  prout  diligentes  Ioannem  dicunt 
quamquam  alia  communior  sit  opinio  sibi  postea  uxorem  fecit,  ex  qua  genitus 
est  Ioannes."      See  Solerti,  Le  vite  di  Dante,  Petrarca  e  Boccaccio  scritte 

jitio  al  secolo  XVLL  (Milano,  1904).  The  lives  of  Boccaccio  constitute  the 
hird  part  of  the  volume  ;  the  second  of  these  is  Domenico's.  Cf.  Messera, 
Lepiu  antic  he  biografie  del  Boccaccio  \xiZeitschriftfur  Rom.  Phil.  ( 1903),  XXVII, 
fasc.  iii.  See  also  Crescini,  op.  cit.,  p.  16,  note  I,  and  Antona  Traversi, 
op.  cit.  in  Fanfulla  della  Domencia,  II,  23,  where  many  authors  of  this 
opinion  are  quoted. 

4  Giovanni  Acquettino  da  Prato  was  a  bad  poet.  His  sonnet  says  : 
"  Nacqui  in  Firenze  al  Pozzo  Toscanelli."  Pozzo  Toscanelli  was  in  the  S. 
Felicita  quarter,  close  to  the  Via  Guicciardini. 


1323)       PARENTAGE   AND   CHILDHOOD  9 

Tiraboschi1  remains  undecided.  Baldelli2  thinks  he  was 
born  in  Paris  and  was  illegitimate  ;  Ginguene,  Witte, 
Carducci,  Landau,  Hortis,  Antona  Traversi,  and  Crescini 
agree  with  Baldelli — and,  indeed,  we  find  only  two  modern 
students  who  give  Florence  as  his  birthplace,  to  wit 
Corazzini3  and  Koerting,4  who  agree,  however,  that  he 
was  a  bastard. 

It  will  thus  be  seen  that  the  weight  of  opinion  is  on  the 
side  of  the  evidence,  and  that  it  certainly  seems  to  have 
been  shown  that  Boccaccio  was  born  out  of  wedlock  in 
Paris  in  13 13,  and  that  his  mother's  name  was  Jeannette 
or  Jeanne.5 

1  St.  della  Lett.  Ital.  (1823),  V,  part  iii.  p.  738  et  seq. 

2  Oj>.cit.,w  277-80. 

3  Corazzini,  Lettere  edite  e  inedite  di  G.  Boccaccio  (Firenze,  1877),  p.  viii. 
et  seq. 

4  Koerting,  Boccaccio's  Leben  und  Werke  (Leipzig,  1880),  p.  67  et  seq., 
and  Boccaccio  Analekten  in  Zeitschrift fur  Rom.  Phil.  (1881),  v.  p.  209  et  seq. 
If  Antona  Traversi  has  disposed  of  Corazzini's  assertions,  Crescini  seems 
certainly  to  have  demolished  the  arguments  of  Koerting. 

5  All  the  dates  and  facts  so  carefully  established  by  Crescini  and  Della 
Torre  are  really  dependent  on  the  date  of  Boccaccio's  birth,  131 3,  being  the 
true  one.  This  is  the  corner-stone  of  their  structure.  But  the  story  of  his 
illegitimacy  and  foreign  birth  was  current  long  before  this  date  was 
established.  It  was  the  commonly  received  opinion.  Why?  Doubtless 
because  Boccaccio  himself  had  practically  stated  so  in  the  Filocolo  and  the 
Ameto.  That  Filippo  Villani's  Italian  translator  was  dependent  on  these 
allegories  for  his  story  seems  to  be  proved  (cf.  Della  Torre,  op.  cit.,p.  30); 
so  probably  was  the  general  public.  The  question  remains  :  Was  Boccaccio 
speaking  the  mere  truth  concerning  himself  in  these  allegories?  Filippo 
Villani  himself,  as  we  have  seen,  believed  that  he  was  born  at  Certaldo  ;  so 
did  Domenico  Aretino.  For  myself,  I  do  not  think  that  enough  has  been 
allowed  for  the  indirect  influence  of  Fiammetta  in  the  Filocolo  and  the  Ameto. 
They  were  written  for  her — to  express  his  love  for  her.  She  was  the  ille- 
gitimate daughter  of  King  Robert  of  Naples  by  the  wife  of  the  nobleman 
Conte  d Aquino — a  woman  of  French  extraction.  It  is  strange,  then,  that 
Boccaccio's  story  of  his  birth  in  the  allegories  should  so  closely  resemble 
hers.  She  doubtless  thought  herself  a  very  great  lady,  and  was  probably 
prouder  of  her  royal  blood  than  a  legitimate  princess  would  have  been.  But 
Boccaccio  was  just  the  son  of  a  small  Florentine  trader  ;  and  he  was  a  Poet. 
To  proclaim  himself — half  secretly — illegitimate  was  a  gain  to  him,  a  gain  in 
romance.  How  could  a  youthful  poet,  in  love  with  a  princess  too,  announce 
himself  as  the  son  of  a  petty  trader,  a  mere  ordinary  bourgeois,  to  a  lady  so 
fine  as  the  blonde  Fiammetta  ?  Of  course  he  could  not  absolutely  deny  that 
this  was  so,  especially  after  his  father's  visit  (1327),  and  also  we  must 
remember  that  the  Florentine  trader  held,  or  is  supposed  to  have  held,  quite 
a  good  social  position  even  in  feudal  Naples.     Nevertheless  his  bourgeois 


io  GIOVANNI    BOCCACCIO  ['313- 

It  is  probable  that  Boccaccio  was  brought  still  a  tiny 
baby  to  Florence,  but  we  cannot  be  sure  of  this,  for  though 
his  father  seems  to  have  returned  in  1314,1  and  almost  at 
once  to  have  married  Margherita  di  Gian  Donato  de'  Martoli, 
it  is  not  certain  that  Giovanni  accompanied  him.  Indeed  the 
Filocolo  seems  to  suggest  that  he  did  not.2  However  that 
may  be,  he  was  "  in  his  first  infancy "  when  he  came  to 
Tuscany,  as  he  tells  us  in  the  Ameto,  "  fanciullo,  cercai  i 
regni  Etrurii."  The  first  river  he  saw  was  the  Arno, 
"  mihi  ante  alios  omnes  ab  ipsa  infantia  cognitus " ;  and 
his  boyhood  was  spent  on  that  little  hill  described  in  the 
Filocolo,  "  piccolo  poggio  pieno  di  marine  chiocciole,"  and 
covered  with  "  salvatichi  cerri,"  in  the  house  of  his  father, 
"  nel  suo  grembo,"  as  he  says  in  the  Fiammetta. 

Where  was  this  hill  dark  with  oaks  where  one  might 
find  sea-shells,  the  tiny  shells  of  sea-snails  ?  We  do  not 
know  for  certain.  Some  have  thought  it  to  be  the  hill  of 
Certaldo,3  but  this  seems  scarcely  likely,  for  we  know  that 
old  Boccaccio  was  resident  in  Florence  in  13 18,  and 
Boccaccio  himself  tells  us  that  his  boyhood  was  spent  not 
in  a  house  belonging  to  his  father,  but  "  nel  suo  grembo," 
literally  in  his  father's  lap.4     Again,  the  country  which  he 

birth  did  not  please  the  greatest  story-teller  of  Europe.  So  he  invented  a 
romantic  birth — he  too  would  be  the  result  of  a  love-intrigue,  even  as 
Fiammetta  was.  And  because  he  loved  her,  and  therefore  wished  to  be  as 
close  to  her  and  as  like  her  as  possible,  he  too  would  have  a  French  mother. 
Suppose  all  this  to  be  true,  and  that  after  all  Boccaccio  is  the  son  of 
Margherita,  the  wife  of  his  father  ;  that  he  was  born  in  wedlock  in  1 3 1 8  ;  that  he 
met  Fiammetta  not  on  March  30,  133 1  (see  Appendix  I),  but  on  March  30, 
1336,  and  that  he  told  Petrarch  he  was  born  in  13 13  because  he  knew  his 
father  was  in  Paris  at  that  date — this  last  with  his  usual  realism  to  clinch 
the  whole  story  he  had  told  Fiammetta. 

1  In  1 3 18  Boccaccio  di  Chellino  is  spoken  of  as  having  been  a  dweller  in  the 
quarter  of  S.  Pier  Maggiore  for  some  four  years.  See  Manni,  Istoria  del 
Decameron  (Firenze,  1742),  p.  7,  who  gives  the  document.  This  may  mean 
little,  however,  for  the  residence  may  have  been  purely  formal,  and  have 
signified  merely  that  a  business  was  carried  on  there  in  his  name.  But  see 
Crescini,  op.  cit.,  pp.  40  and  41,  note  I,  and  Della  Torre,  op.  cit.y  pp. 
7-14. 

2  Cf.  Filocolo,  ed.  cit.,  Vol.  II,  pp.  242-3. 

3  Della  Torre,  op.  tit.,  p.  2. 

4  Moreover,  as  we  shall  see,  the  story  of  the  "two  bears"  which  in  his 


W3)       PARENTAGE   AND   CHILDHOOD  n 

loved  best  and  has  described  with  the  greatest  love  and 
enthusiasm  is  that  between  the  village  of  Settignano  and 
the  city  of  Fiesole,  north  and  east  of  Florence.  As  though 
unable  to  forget  the  lines  of  just  those  hills,  the  shadows 
on  the  woods  there,  the  darkness  of  the  cypresses  over  the 
olives,  he  returns  to  them  again  and  again.  The  Ninfale 
Fiesolano  is  entirely  devoted  to  this  country,  its  woods  and 
hills  and  streams  ;  he  speaks  of  it  also  in  the  Ameto}  it  is 
the  setting  of  the  Decameron ;  while  the  country  about 
Certaldo  does  not  seem  to  have  specially  appealed  to  him, 
certainly  not  in  the  way  the  countryside  of  one's  childhood 
never  ceases  to  do. 

It  is,  then,  to  the  hills  about  Settignano,  to  the  woods 
above  the  Men  sola  and  the  valley  of  the  AfTrico,  that  we 
should  naturally  turn  to  look  for  the  scenes  of  his  boyhood. 
And  indeed  any  doubt  of  his  presence  there  might  seem  to 
be  dismissed  by  a  document  discovered  by  Gherardi, 
which  proves  that  on  the  18th  of  May,  1336,  by  a  contract 
drawn  up  by  Ser  Salvi  di  Dini,  Messer  Boccaccio  di  Chel- 
lino  da  Certaldo,  lately  dwelling  in  the  parish  of  S.  Pier 
Maggiore  and  then  in  that  of  S.  Felicita,  sold  to  Niccolo 
di  Vegna,  who  bought  for  Niccolo  the  son  of  Paolo  his 
nephew,  the  poderi  with  houses  called  Corbignano,  partly 
in  the  parish  of  S.  Martino  a  Mensola  and  partly  in  that 
of  S.  Maria  a  Settignano.2  This  villa  of  old  Boccaccio's 
exists  to-day  at  Corbignano,  and  bears  his  name,  Casa  di 
Boccaccio,  and  though  it  has  been  rebuilt  much  remains 
from  his  day — part  of  the  old  tower  that  has  been  broken 

allegory  followed  his  father  and  drove  himself  out  of  the  house — to  Naples — 
seems  to  make  it  necessary  that  they  should  all  have  been  living  together. 
See  infra,  p.  14. 

1  In  the  first  page  he  says:  "Vagabondo  giovane  i  Fauni  e  le  Driadi 
abitatrici  del  luogo,  solea  visitare,  et  elli  forse  dagli  vicini  monti  avuta  antica 
origine,  quasi  da  carnalita  costretto,  di  cio  avendo  memoria,  con  pietosi 
affetti  gli  onorava  talvolta.   .  .   ." 

2  The  document  is  given  in  full  in  Appendix  II.  The  fact  that  the  parish 
of  S.  Pier  Maggiore  is  mentioned  proves  that  when  Boccaccio  di  Chellino 
was  married,  he  was  living  therein,  for  the  property  was  part  of  the  dowry  of 
Margherita  di  Gian  Donato  his  first  wife. 


12  GIOVANNI    BOCCACCIO  [w& 

down  and  turned  into  a  loggia,  here  a  ruined  fresco,  there 
a  spoiled  inscription.1  Here,  doubtless,  within  sound  of 
Mensola  and  Affrico,  within  sight  of  Florence  and  Fiesole, 
"  not  too  far  from  the  city  nor  too  near  the  gate,"  Giovanni's 
childhood  was  passed. 

Of  those  early  years  we  have  naturally  very  little  know- 
ledge. Before  he  was  seven  years  old,  as  he  himself  tells 
us,2  he  was  set  to  learn  to  read  and  write.  Then  he  was 
placed  in  the  care  of  Giovanni  di  Domenico  Mazzuoli  da 
Strada,  father  of  the  more  famous  Zanobi,  to  begin  the 
study  of  "  Grammatical  3  With  Mazzuoli  he  began  Latin 
then,4  but  presently  his  father,  who  had  already  destined  him 
for  the  counting-house,  took  him  from  the  study  of  "  Gram- 
matica"  and,  as  Giovanni  tells  us,  made  him  give  his  time  to 
"  Arismetrica." 5  Then,  if  we  may  believe  the  Filocolo,  he 
took  him  into  his  business,  where  he  learned,  no  doubt,  to 
keep  books  of  account  and  saw  some  of  the  mysteries 
of  banking  and  money-lending.  Against  this  mode  of  life 
he  conceived  then  a  most  lively  hatred,  which  was  to 
increase  rather  than  to  diminish  as  he  grew  older.  Such 
work,  he  assures  us  in  his  Commentary  on  the  Divine 
Comedy^  cannot  be  followed  without  sin.  Great  wealth, 
he  tells  us  in  the  Filocolo,  prohibits,  or  at  least  spoils  virtue : 

1  See  my  Country  Walks  About  Florence  (Methuen,  1908),  pp.  13-15. 
Casa  di  Boccaccio  is  within  sight  and  almost  within  hail  of  Poggio  Gherardo, 
the  supposed  scene  of  the  first  two  days  of  the  Decameron. 

2  In  the  De  Genealogiis  Deorum,  Lib.  XV,  cap.  x.,  he  says:  "  Non  dum  ad 
septimum  annum  deveneram  .  .  .  vix  prima  literarum  elementa  cognoveram. 
..."     At  this  time  he  was  already  composing  verses,  he  says. 

3  Cf.  Massera,  Le  piu  antiche  biografie  in  Zeitschrift  fur  Rom.  Phil. , 
XXVII,  pp.  310-18.  But  see  Crescini,  op.  cit.,  p.  48,  note  3  ;  and  in  reply 
Bella  Torre,  op.  cit.,  p.  3,  note  5. 

4  "Qui  .  .  .  ferula  .  .  .  ab  incunabulis  puellulos  primum  grammatics 
gradum  tentantes  cogere  consueverat,"  writes  Boccaccio  in  the  letter  to 
Iacobo  Pizzinghe.  See  Corazzini,  Le  Lett.  ed.  e  ined.  di  G.  B.  (Firenze,  1877), 
p.  196,  and  Filocolo,  ed.  cit.,  I,  75-6.  It  was  probably  the  Metamorphoses 
of  Ovid  that  he  read  with  Mazzuoli,  though  in  the  Filocolo  he  speaks  of  the 
Ars  Amandi!  The  Metamorphoses  were  read  for  the  sake  of  the  mythology 
as  well  as  for  the  exercise  in  Latin.     Cf.  Della  Torre,  op.  cit. ,  p.  4. 

5  Cf.  Hecker,  Boccaccio  Funde  (Braunschweig,  1902),  p.  288,  and 
Massera,  cp.  cit.,  p.  310. 


p^v3 


ft 


1323]       PARENTAGE   AND   CHILDHOOD  13 

there  is  nothing  better  or  more  honest  than  to  live  in  a 
moderate  poverty  ;  while  in  the  De  Genealogiis  Deorum  he 
says  poverty  means  tranquillity  of  soul :  for  riches  are 
the  enemy  of  quietness  and  a  torment  of  the  mind. 

But  we  know  nothing  of  his  childhood,  only  it  seems  to 
have  been  unhappy.  Till  his  return  from  Naples  many 
years  later,  in  spite  of  his  hatred  for  business,  he  seems 
always  to  have  got  on  well  with  his  father.1  In  re- 
membering words  which  he  then  wrote  concerning  him  2 
we  must  remind  ourselves  that  Boccaccino  was  at  that 
time  an  old  man,  and  had  probably  lost  those  "  excellent 
manners "  of  which  Villani  speaks ;  and  by  then,  too, 
Giovanni  had  altogether  disappointed  him,  by  forsaking 
first  business,  and  later  the  study  of  Canon  Law.  His 
childhood  seems  to  have  been  unhappy  then  not  from  any 
fault  or  want  of  care  on  his  father's  part,  though  no  doubt 
his  hatred  of  business  had  something  to  do  with  it ;  but 
the  true  cause  of  the  unhappiness,  and  even,  as  he  says,  of 
the  fear  which  haunted  his  boyhood,  was  almost  certainly 
Margherita,  his  stepmother,  with  whom  he  doubtless 
managed  to  live  well  enough  till  her  son  Francesco  was 
born. 

We  have  already  relied  so  much  on  the  Filocolo  and  the 
Ameto  that  it  will  only  confuse  us  to  forsake  them  now. 
In    the    former,3    he   tells    us   that   one   day   the   young 

1  Della  Torre,  op.  cti.,  pp.  5,  6. 

2  In  the  A?neto : — 

"  Li  non  si  ride  mai  se  non  di  rado, 

La  casa  oscura  e  muta,  e  molto  trista 

Me  ritiene  e  riceve  a  mal  mio  grado  ; 

Dove  la  cruda  ed  orribile  vista 

D'  un  vecchio  freddo,  ruvido  ed  avaro 

Ogn'  ora  con  affanno  phi  m'  attrista." 
No  doubt,  after  the  gaiety  of  Naples  and  its  court,  the  life  with  an  old  and 
poor   Florentine   merchant  seemed  dull ;    and   besides,   Fiammetta   was  far 
away. 

3  Filocolo,  ed.  cit.,  Vol.  II,  p.  243.  He  says:  "  Io  semplice  elascivo" 
(cf.  Paradzso,  v.  82-4)  "come  gia  dissi,  le  pedate  dello  ingannator  padre 
seguendo,  volendo  un  giorno  nella  paternale  casa  entrare,  due  orsi  ferocissimi 
e  terribili  mi  vidi  avanti  con  gli  occhi  ardenti  desiderosi  della  mia  morte,  de' 


i4  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1313-2 

shepherd,  Idalagos  (himself),  following  his  father,  saw 
two  bears,  who  glared  at  him  with  fierce  and  terrible 
eyes  in  which  he  saw  a  desire  for  his  death,  so  that  he 
was  afraid  and  fled  away  from  the  paternal  fields  to  follow 
his  calling  in  other  woods.  These  two  bears  who  chased 
Giovanni  from  home,  not  directly  but  indirectly,  by  caus- 
ing the  fear  which  hatred  always  rouses  in  the  young, 
were,  it  seems,  Margherita  and  her  son  Francesco,  born 
about  1321. 

It  may  well  be  that  Boccaccino  had  come  to  the  con- 
clusion about  this  time  that  Giovanni  would  never  make 
a  banker,  and  hoping  yet  to  see  him  prosperous  in  the 
Florentine  manner,  sent  him  to  Naples  to  learn  to  be  a 
merchant.  If  we  add  to  this  inference  the  evidence  of  the 
allegory  of  the  two  bears  in  the  Fz/oco/o,  we  may  conclude 
that  his  father,  disappointed  with  him  already,  was  not 
hard  to  persuade  when  Margherita,  loath  to  see  the 
little  bastard  beside  her  own  son  Francesco,  urged  his 
departure. 

All  this,  however,  is  conjecture.  We  know  nothing  of 
Boccaccio's  early  years  save  that  his  father  sent  him  to 
Naples  to  learn  business  while  he  was  still  young,  as  is 
generally  believed  in  1330,  but  as  we  may  now  think,  not 
without  good  reason,  in  1323,  when  he  was  ten  years 
old.1 

quali  dubitando  io  volsi  i  passi  miei,  e  da  quell'  ora  inrianzi  sempre  d'  entrare 
in  quella  dubitai.  Ma  acciocche  io  piu  vero  dica,  tanta  fu  la  paura,  che 
abbandonati  i  paternali  campi,  in  questi  boschi  venni  1'  apparato  uficio 
a  operare."  Crescini  in  Kritischer  Jahresbericht  iiber  Fortschrifte  der 
Ro?n.  Phil.  (1898),  III,  p.  396  et  seq.,  takes  these  two  bears  to  be  old 
Boccaccio  and  Margherita,  but  Della  Torre,  op.  cit.,  pp.  18-30,  asks  very 
aptly  how  could  Boccaccio  speak  thus  of  a  father  he  allows  in  the  Fiammetta 
"per  la  mia  puerizia  nel  suo  grembo  teneramente  allevata,  per  1'  amor  da  lui 
verso  di  me  continuamente  portato."  Della  Torre  takes  the  two  bears 
to  be  Margherita  and  her  son  Francesco,  born  ca.  1321.  See  op.  cit.,  p. 
24,  and  document  there  quoted. 

1  See  Appendix  I,  where  the  whole  question  is  discussed.  Cf.  Della 
Torre,  op.  cit.,  p.  30,  note  1,  and  caps.  ii.  and  iii.;  Casetti,  II Boccaccio  a 
Napoli  in  Nuova  Antoiogia  (1875) ;  and  De  Blasiis,  La  Dimora  di  Gio. 
Boccaccio  a  Napoli  in  Arch.  St.  per  le  prov.  Nap.  (1892),  XXII,  p.  n 
et  seq. 


. 


CHAPTER  II 


i323-T33° 


HIS  ARRIVAL  IN  NAPLES  —  HIS  YEARS  WITH  THE 
MERCHANT— HIS  ABANDONMENT  OF  TRADE  AND 
ENTRY   ON   THE    STUDY   OF   CANON    LAW 

IN  the  fourteenth  century  the  journey  from  Florence 
by  way  of  Siena,  Perugia,  Rieti,  Aquila,  and  Sulmona, 
thence  across  the  Apennines  at  II  Sangro,  and  so 
through  Isernia  and  Venafro,  through  Teano  and 
Capua  to  Naples,  occupied  some  ten  or  eleven  days.1 
The  way  was  difficult  and  tiring,  especially  for  a  lad  of  ten 
years  old,  and  it  seems  as  though  Giovanni  was  altogether 
tired  out,  for,  if  we  may  believe  the  Ameto?  as  he  drew 

1  It  seems  strange  that  Boccaccio  did  not  follow  the  Via  Francigena  for 
Rome,  as  Henry  VII  and  all  the  emperors  did,  till  we  remember  that  the 
Pope  was  in  Avignon  and  the  City  a  nest  of  robbers.  The  route  given  above 
is,  according  to  De  Blasiis,  the  one  he  took,  though  of  course  there  is  no 
certainty  about  it.     Cf.  De  Blasiis,  op.  cit.,  pp.  513-14- 

There  is  also  this  to  be  considered  that,  according  to  Delia  Torre's  theory, 
which  we  accept,  Boccaccio's  journey  took  place  in  December,  1323.  But  Mr. 
Heywood  informs  me  that  at  that  date  the  country  about  Perugia  was  in 
a  state  of  war.  Spoleto  was  then  being  besieged  by  the  Perugians,  and 
the  Aretine  Bishop  was  perpetually  organising  raids  and  incursions  for 
her  relief.  In  the  autumn  Citta  di  Castello  had  revolted  and  given  herself  to 
the  Tarlati,  and  even  if  (owing  to  the  season  of  the  year  and  the  consequent 
scarcity  of  grass  for  the  horses  of  the  milites)  military  operations  were  impos- 
sible on  a  large  scale  in  the  open  country,  the  whole  contado  must  still  have 
been  full  of  marauding  bands.  This  route  then  via  Perugia  would  have  been 
dangerous  if  not  impossible.  The  explanation  may  be  that  the  Florentines 
and  Sienese  were  allied  with  the  Perugians.  Certainly  in  the  spring  of  1324 
there  were  Florentine  troops  in  the  Perugian  camp  before  Spoleto.  Perhaps 
the  boy  found  protection  by  travelling  with  some  of  his  military  compatriots. 
In  1327  (see  infra)  the  route  suggested  by  De  Blasiis  ahd  accepted  by  Della 
Torre  would  have  been  reasonable  enough. 

2  Ameto  {Opere  Minori,  Milano,  1879),  p.  225. 

*5 


16  GIOVANNI    BOCCACCIO  li- 

near the  city  at  last  he  fell  asleep  on  his  horse.  And  as  he 
slept,  a  dream  came  to  him.  Full  of  fear  as  he  was, 
lonely  and  bewildered,  those  "two  bears"  still  pursuing 
him,  doubtless,  in  his  heart,  suddenly  it  seemed  to  him 
that  he  was  already  arrived  in  the  city.  "  The  new  streets," 
he  says  in  the  Ameto}  "held  my  heart  with  delight,  and  as 
I  passed  on  my  way  there  appeared  to  the  eyes  of  my 
mind  a  most  beautiful  girl,  in  aspect  gracious  and  fair, 
dressed  all  in  garments  of  green,  which  befitted  her  age 
and  recalled  the  ancient  dress  of  the  city ;  and  with  joy 
she  gave  me  welcome,  first  taking  me  by  the  hand,  and  she 
kissed  me  and  I  her ;  and  then  she  said  sweetly,  '  Come 
where  you  shall  find  good  luck  and  happiness.' " 2  It  was 
thus  Giovanni  was  welcomed  into  Naples  with  a  kiss. 
Naples  was  then  at  the  height  of  its  splendour,  under 
Robert  the  Wise,  King  of  Jerusalem  and  the  Two  Sicilies, 
Count  of  Provence.  If  his  titles  had  little  reaiity.  for  that 
of  Jerusalem  merely  commemorated  an  episode  of  history, 
and  Sicily  itself  had  passed  into  the  hands  of  Aragon,  as 
King  of  Naples  and  Count  of  Provence  he  possessed  an 
exceptional  influence  in  the  affairs  of  Europe,  while  in 
Italy  he  was  in  some  sort  at  the  head  of  the  triumphant 
Guelf  cause.  The  son  of  Charles  I  of  Anjou,  King  of 
Naples,  Duke  Robert,  had  seized  the  crown  of  Italy  and 
Apulia,  not  without  suspicion  of  fratricide ;  for  the  tale 
goes  that  none  knew  better  than  he  the  cause  of  the  sudden 
illness  which  carried  off  his  elder  brother,  Dante's  beloved 
Charles  Martel.     However  that  may   be,  in  June,   1309, 

1  My  translation  is  free  ;  I  give  therefore  the  original :  "  .  .  .  le  mai  non 
vedute  rughe  con  diletto  teneano  1'  anima  mia,  per  la  quale  cosi  andando, 
agli  occhi  della  mente  si  paro  innanzi  una  giovane  bellissima  in  aspetto, 
graziosa  e  leggiadra,  e  di  verdi  vestimenti  vestita  ornata  secondo  che  la  sua  eta 
e  1'  antico  costume  della  citta  richiedono  ;  e  con  liete  accoglienze,  me  prima 
per  la  mano  preso,  mi  bacio,  ed  io  lei ;  dopo  questo  aggiugnendo  con  voce 
piacevole,  vieni  dove  la  cagione  de'  tuoi  beni  vedrai." 

2  One  may  contrast  this  vision  of  welcome  with  that  which  had  driven  him 
away.  Of  such  is  the  symmetry  of  Latin  work.  He  himself  calls  this  a 
prevision  of  Fiammetta.  We  cannot  help  reminding  ourselves  that  the  Vita 
Nuova  was  already  known  to  him  when  he  wrote  thus. 


i33o]  NAPLES  17 

Duke  Robert  went  by  sea  from  Naples  to  Provence  to  the 
Papal  Court  there,  "  with  a  great  fleet  of  galleys,"  Villani 1 
tells  us,  "  and  a  great  company,  and  was  crowned  King  of 
Sicily  and  of  Apulia  by  Pope  Clement  on  S.  Mary's  Day 
in  September."  A  year  later  we  find  him  in  Florence  on 
his  way  back  from  Avignon.  He  stayed  in  the  house 
of  the  Peruzzi  dal  Parlagio,  and  Villani 2  says : "  The  Floren- 
tines did  him  much  honour  and  held  jousts  and  gave  him 
large  presents  of  money,  and  he  abode  in  Florence  until 
the  24th  day  of  October  to  reconcile  the  Guelfs  together 
.  .  .  and  to  treat  of  warding  off  the  Emperor."  He  was, 
in  fact,  the  great  opponent,  as  we  have  seen,  of  Henry  VII, 
and  in  13 12  Villani3  records  that  he  sent  600  Catalan 
and  Apulian  horse  to  Rome  to  defend  the  City,  while 
the  people  of  Florence,  Lucca,  and  Siena,  and  of  other 
cities  of  Tuscany  who  were  in  league  with  him,  sent 
help  also  ;  yet  though  they  held  half  Rome  between 
them,  Henry  was  crowned  in  the  Lateran  after  all.  It  was 
in  the  very  year  of  the  Emperor's  death  that  the  Florentines 
gave  him  the  lordship  of  their  city,  as  did  the  Lucchese, 
the  Pistoians,  and  the  men  of  Prato.4  Later,  after  much 
fighting,  the  Genoese  did  the  same ;  so  that  in  the  year 
1323  King  Robert  was  in  some  sort  drawing  tribute  from 
more  than  half  the  Communes  of  Central  Italy.  The 
brilliancy  of  his  statecraft,  or  even,  perhaps,  of  his  states- 
manship, added  to  the  splendour  of  Naples,  whither  his 
magnanimity  and  the  brilliance  of  his  court  attracted 
some  of  the  greatest  men  of  the  time.5 

"  Cernite  Robertum 
Regem  virtute  refertum  " 

wrote  Petrarch  of  him  later — "  full  of  virtue."  While  in  a 
letter  written  in  1340  to  Cardinal  Colonna  he  says  that  of 
all  men  he  would  most  readily  have  accepted  King  Robert 

1  G.  Villani,  Cronica,  Lib.  VIII,  cap.  112. 

2  Ibid.,  Lib.  IX,  cap.  8.  3  Ibid.,  Lib.  IX,  cap.  39. 
4  Ibid.,  Lib.  IX,  cap.  56.              6  Cf.  De  Blasiis,  op.  cit. 

C 


18  GIOVANNI    BOCCACCIO  [i3*JI 

as  a  judge  of  his  ability.  Nor  were  they  poets  and  men 
of  learning  alone  whom  he  gathered  about  him.  In  1330 
Giotto,  who  had  known  Charles  of  Calabria  in  Florence 
in  1328,1  came  to  Naples  on  his  invitation ;  while  so  early 
as  1 3 10,  certainly,  Simone  Martini  was  known  to  him,  and 
seems  about  that  time  to  have  painted  his  portrait,  later 
representing  him  in  S.  Chiara  as  crowned  by  his  brother 
S.  Louis  of  Toulouse.2  It  was  then  into  a  city  where 
learning  and  the  arts  were  the  fashion  that  Boccaccio  came 
in  1323. 

There  were  other  things  too  :  the  amenity  of  one's  days 
passed  so  much  in  the  open  air,  the  splendour  of  a  city 
rich  and  secure,  the  capital  of  a  kingdom,  and  the  resi- 
dence of  a  king — the  only  king  in  Italy — above  all,  per- 
haps, the  gaiety  of  that  southern  life  in  the  brilliant 
sunshine.  Boccaccio  never  tires  of  telling  us  about 
this  city  of  his  youth.  "  Naples,"  he  says  in  the 
Fiammetta,  "  was  gay,  peaceful,  rich,  and  splendid  above 
any  other  Italian  city,  full  of  festas,  games,  and  shows." 
"  One  only  thought,  how  to  occupy  oneself,"  he  says  again, 
"  how  to  amuse  oneself,  dancing  to  the  sound  of  music,  dis- 
cussing affairs  of  love,  and  losing  one's  heart  over  sweet 
words,  and  Venus  there  was  indeed  a  goddess,  so  that 
more  than  one  who  came  thither  a  Lucrece  returned  a 
Cleopatra.  Sometimes,"  he  continues,  "the  youths  and 
maidens  went  in  the  gayest  companies  into  the  woods, 
where  tables  were  prepared  for  them  on  which  were  set 
out  all  manner  of  delicate  meats ;  and  the  picnic  over, 
they  would  set  themselves  to  dance  and  to  romp  and 
play.  Some  would  glide  in  boats  along  the  shore ;  others, 
dispensing  with  shoes  and  stockings,  and  lifting  high 
their  petticoats,  would  venture  among  the  rocks  or  into 

1  See  Crowe  and  Cavalcaselle,  ed.  E.  Hutton  (Dent,  1908),  Vol.1,  p.  26. 

2  The  picture,  of  life  size,  is  still  at  Naples  in  S.  Lorenzo  Maggiore.  Schulz, 
Denk?}ialer  der  Kunst  des  Mittdalters  in  Unteritalien,  Vol.  Ill,  p.  165,  pub- 
lishes a  document  dated  13  July,  1317,  by  which  King  Robert  grants  Simone 
Martini  a  pension  of  twenty  gold  florins. 


Anderson. 
KING    ROBERT   OF    NAPLES   CROWNED    BY    S.   LOUIS    OF   TOULOUSE 
From  the  fresco  by  Simone  Martini  in  S.  Lorenzo,  Naples. 


1330]       YEARS   WITH   THE    MERCHANT  19 

the  water  to  find  sea  shells ;  others  again  would  fish  with 
lines."  And  then  there  were  the  Courts  of  Love  held  in 
the  spring,  when  the  girls,  adorned  with  splendid  jewels, 
as  he  tells  us  in  the  Filocolo^  tried  to  outshine  one  another, 
and  while  the  old  people  looked  on,  the  young  men 
danced  with  them,  touching  their  delicate  hands.  And 
seeing  that  he  was  surrounded  by  a  life  like  this,  is  it 
any  wonder  that  he  fell  in  love  with  love,  with  beauty  ? 

Of  the  first  years  of  his  sojourn  in  that  beautiful  southern 
place  we  have  only  the  vaguest  hints.1  In  the  De 
Genealogiis2  he  says  that  "for  six  years  he  did  nothing 
but  waste  irrecoverable  time  "  with  the  merchant  to  whom 
his  father  had  confided  him.  He  always  hated  business, 
and  precocious  as  he  was  in  his  love  for  literature,  in  the 
gaiety  and  beauty  of  Naples  he  grew  to  despise  those 
engaged  in  money-making ;  for,  as  he  says  in  the  Cor- 
baccio,  they  knew  nothing  of  any  beautiful  thing,  but 
only  how  to  fill  their  pockets.3  Indeed  Boccaccio  might 
seem  to  have  had  no  taste  or  even  capacity  for  anything 
but  study  and  the  art  of  literature.  He  most  bitterly 
reproaches  his  father  in  the  De  Genealogiis^  for  having 
turned  him  for  so  many  years  from  his  vocation.  "  If  my 
father  had  dealt  wisely  with  me  I  might  have  been  among 
the  great  poets,"  he  writes.     "  But  he  forced  me,  in  vain, 

1  It  is  perhaps  not  altogether  unlikely  that  for  a  boy  the  port  and  Dogana 
would  have  extraordinary  attractions.  At  any  rate,  Boccaccio  in  the  tenth 
novel  of  the  eighth  day  of  the  Decameron  describes  the  ways  of  "  maritime 
countries  that  have  ports,"  how  that  "  all  merchants  arriving  there  with  mer- 
chandise would  on  discharging  bring  all  their  goods  into  a  warehouse, 
called  in  many  places  'Dogana.'  ..." 

2  Lib.  XV,  10 :  "  Sex  annis  nil  aliud  feci  quam  non  recuperabile  tempus 
in  vacuum  terere."  Note  these  six  years,  they  will  be  valuable  to  us  when  we 
come  to  decide  as  to  the  year  in  which  he  first  met  Fiammetta,  and  thus  to  fix 
the  date  of  his  advent  to  Naples.     See  Appendix  I. 

3  "  Laddove  essi  del  tutto  ignoranti,  niuna  cosa  piu  oltre  sanno,  che 
quanti  passi  ha  dal  fondaco,  o  dalla  bottega  alia  lor  casa  ;  e  par  loro  ogni 
uomo,  che  di  cio  egli  volesse  sgannare,  aver  vinto  e  confuso  quando  dicono  : 
all'  uscio  mi  si  pare,  quasi  in  niun3  altra  cosa  stia  il  sapere,  se  non  o  in 
ingannare  o  in  guadagnare."  Corbaccio  in  Opere  Minori  (Milano,  1879), 
p.  277.     Cf.  Egloga  xiii.,  where  the  same  sentiments  are  expressed. 

4  Lib.  XV,  cap.  x. 


20  GIOVANNI    BOCCACCIO  [i3»# 

to  give  my  mind  to  money-making,  and  to  such  a  paying 
thing  as  the  Canon  Law.  I  became  neither  a  man  of 
affairs  nor  a  canonist,  and  I  lost  all  chance  of  succeeding 
in  poetry." 

Those  six  irrecoverable  years  had  indeed  almost  passed 
away  before  even  in  Naples  he  was  able  to  find,  unlearned 
as  he  was,  "  rozza  mente  "  as  he  calls  himself,  any  oppor- 
tunity of  culture.  It  was  in  1328,1  it  seems,  that  those 
conversazioni  astronomiche  began  with  Calmeta,  which 
aroused  in  him  the  desire  of  wisdom.2  By  that  time  his 
father  was  in  Naples,  having  come  thither  in  the  autumn 
of  1327,  and  it  may  have  been  in  his  company  that 
Giovanni  first  met  this  the  earliest  friend  of  his  youth. 
But  who  was  this  Calmeta,  this  benefactor  to  whom,  after 
all,  we  owe  so  much?  Andalo  di  Negro,  says  Crescini;3 
but  as  Delia  Torre  reminds  us,  his  work  was  done  in 
Latin,  and  Giovanni  knew  but  little  of  the  tongue.  It 
will  be  seen  in  the  Filocolo^  to  which  we  must  turn  again 
for  guidance,  that  Calmeta  and  Idalagos  have  the  same 
profession ;  they  are  both  shepherds,  and  it  is  in  their 
leisure  that  Calmeta  teaches  Idalagos  astronomy.  It 
seems  then  that  Calmeta  was  also  in  business  in  Naples. 
That  such  an  one  there  was  Delia  Torre  proves  by  draw- 
ing attention  to  a  letter  he  will  not  allow  to  be  apocryphal.4 
Calmeta,  then,  as  we  see,  like  Giovanni,  was  inclined  to 
study,  and  more  fortunate  than  he,  had  been  able  "  tuam 
puerilem  aetatem  coram  educatoribus  roborare,  et  vago 
atque  interno  intuiti  elementa  grammatical  ruminare  .  .  ." 

1  Cf.  Della  Torre,  op.  cit.,  pp.  109-11. 

2  Cf.  Filocolo,  ed.  cit,,  Lib.  IV,  p.  244  et  seq. 

3  Crescini,  op.  cit.,  p.  47. 

4  This  letter  is  printed  in  Corazzini,  Le  Lett,  edite  e  ined.  (Firenze, 
1877),  p.  457.  "Te  igitur  carissime,"  writes  Boccaccio,  "  tam  delectabilia 
tarn  animum  attrahentia  agentem  cognovi,  si  recolis,  et  tui  gratia  tantse 
dulcedinis  effectus  sum  particeps  tuus,  insimul  et  amicus,  in  tam  alto  mysterio, 
in  tam  delectabili  et  sacro  studio  Providentia  summa  nos  junxit,  quos 
sequalis  animi  vinctos  tenuit,  retinet  et  tenebit.  ..."  This  is  the  letter 
beginning  "Sacrse  famis  et  angelicse  viro,"  which  we  shall  allude  to 
again. 


1330]         YEARS   WITH   THE    MERCHANT       21 

that  is  to  say,  to  finish  his  elementary  course  of  study, 
which  consisted  of  grammar,  dialectic,  and  rhetoric. 

But  this  new  friendship  was  not  the  only  thing  that  about 
this  time  helped  to  strengthen  Giovanni's  dislike  of  business 
and  to  encourage  him  in  his  love  of  learning  and  literature. 
For  in  the  same  year,  1328,  it  seems  likely  that  he  was 
presented  at  the  court  of  King  Robert,1  a  court,  as  we 
have  already  said,  full  of  gay,  delightful  people  and  learned 
men.2  It  seems  certain  too  that  he  was  presented  by  his 
father,  who,  as  we  have  seen,  between  September  and 
November,  1327,  came  to  Naples  as  a  member  of  the 
Societa  de'  Bardi.3  Now  old  Boccaccio  not  only  went  fre- 
quently to  court  during  his  sojourn  in  Naples,  for  he  was 
very  honourably  received  there,  but  was  probably  one  of  the 
most  considerable  Florentine  merchants  in  the  city,4  and 
then  he  had  known  Carlo,  Duke  of  Calabria,  in  Florence, 
before  setting  out.5  There  can  therefore  be  very  little 
doubt  as  to  where  Giovanni  got  his  introduction. 

Before  his  father  left  Naples,  Giovanni,  who  was  then 
about  sixteen  years  of  age,  had  had  the  courage  to  tell  him 
that  he  could  not  pursue  a  business  career.6     His  father 

1  Cf.  De  Blasiis,  De  Casibus,  u.s.,  IX,  26,  and  Dell  a  Torre,  op.  cit., 
p.  112. 

2  Cf.  Faraglia,  Barbato  di  Sulmona  e  gli  uomini  di  lettere  della  Corte  di 
Roberto  d ' Angid  in  Arch.  St.  Ital.,  Ser.  V,  Vol.  Ill  (1889),  p.  343  et  sea. 

3  We  fix  the  approximate  date  of  Boccaccio's  presentation  at  court  by  his 
own  words  in  the  De  Casibus  Illustrium  Virorzem,  Lib.  IX,  cap.  26  :  "  Me 
adhuc  adulescentulo  versanteque  Roberti  Hierosolymorum  et  Sicilicse  Regis 
in  aula.  ..."  As  we  have  seen,  adolescence  began,  according  to  the  reckon- 
ing then,  at  fourteen  years.  To  strengthen  this  supposition,  we  know  that 
Boccaccino  was  in  Naples  at  that  time,  and  in  relations  with  King  Robert. 
See  Appendix  I. 

4  See  supra,  p.  5,  n.  I. 

5  Cf.  De  Blasiis,  op.  cit.,  p.  506,  note  1.  Davidsohn,  Forschungen 
zur  Geschichte  von  Florenz  (Berlin,  1901),  III,  p.  182,  note  911.  Della 
Torre,  op.  cit.,  pp.  117-18.  "Boccaccius  de  Certaldo  de  Societate  Bar- 
dorum  de  Florencia,  consiliarius,  cambellanus,  mercator,  familiaris  et  fidelis 
noster,"  wrote  the  king  of  him.  Cf.  Davidsohn,  op.  cit.,  Ill,  p.  187,  note 
942;  and  Ibid.,  II padre  di  Gio.  Boccaccio  in  Arch.  St.  It.,  Ser.  V,  Vol. 
XXIII,  p.  144. 

6  Cf.  De  Genealogiis,  XV,  10  ;  "  Quoniam  visum  est,  aliquibus  ostendenti- 
bus  inditiis,  me  aptiorem  literarum  studiis,  iussit  .  .  .  ut  pontificum  sanc- 
tiones,  dives  exinde  futurus,  auditurus  intrarem." 


22  GIOVANNI    BOCCACCIO  taq| 

seems  at  last  to  have  been  convinced  of  this,  and  gave  his 
consent  for  study  in  the  Arts,  but,  practical  man  as  he  was, 
he  believed  in  a  fixed  profession,  and  therefore  set  Giovanni 
in  1329 1  to  study  Canon  Law,  which  might  well  bring  him  a 
career.     So  his  father  left  him. 

Whatever  his  duties  had  been  or  were  to  be,  neither  they 
nor  his  studies  with  his  friend  the  young  merchant  occupied 
all  his  time.  He  enjoyed  life,  entering  with  gusto  into  the 
gaiety  of  what  was  certainly  the  gayest  city  in  Italy  then 
and  later.  He  speaks  often  of  the  beauty  of  the  women2 
amid  that  splendour  of  earth  and  sky  and  sea  ;  and  the 
beautiful  names  of  two  he  courted  and  loved,  being  in  love 
with  love,  have  come  down  to  us,  to  wit  Pampinea,  that 
white  dove  "  bianca  columba,"  and  Abrotonia,  the  "  nera 
merla  "  of  the  Filocolo?  Like  Romeo,  Boccaccio  had  his 
Rosaline.  These  were  not  profound  passions,  of  course, 
but  the  sentimental  or  sensual  ardours  of  youth  that  were 
nevertheless  an  introduction  to  love  himself.4  They  soon 
passed  away,  though  not  without  a  momentary  chagrin,  for 
if  he  betrayed  the  first,  the  second  seems  to  have  forsaken 
him. 

1  See  supra,  p.  19,  n.  2,  where,  as  we  find  in  the  De  Genealogiis,  he  says  that 
for  six  years  he  did  nothing  but  waste  irrecoverable  time.  Thus  if  he  came 
to  Naples  in  1323  it  was  in  1329  that  he  began  to  study  Law.  The  last  we  hear 
of  his  father  in  Naples  is  in  1329. 

2  "  E  come  gli  altri  giovani  le  chiare  bellezze  delle  donne  di  questa  terra 
andavano  riguardando,  ed  io  "  {Ameto,  ed.  cit.,  p.  225).  In  the  Filocolo  {ed. 
cit.,  Lib.  IV,  p.  246)  he  tells  us  that  this  was  especially  true  in  the  spring. 

3  Crescini,  op.  cit.,  p.  50.  Whether  Abrotonia  and  Pampinea  were  the 
earliest  of  his  loves  seems  doubtful.  Cf.  Renier,  La  Vita  Nuova  e  Fiam- 
metta,  p.  225  et  seq.  Who  was  the  Lia  of  the  Ameto,  and  when  did  he  meet 
her?  Cf.  Antona  Traversi,  La  Lia  delP  Ameto  in  Giornale  di  Filologia 
romanza,  n.  9,  p.  130  et  sea.,  and  Crescini,  Due  Studi  riguardanti  opere 
minoi-idel  B.  (Padova,  1882).  Was  she  the  same  person  as  the  Lucia  of  the 
Amorosa  Visione  ?  Or  is  the  Lucia  of  the  Amorosa  Visione  not  a  person  at 
all?  See  Crescini,  lucia  non  Lucia  in  Giorn.  St.  della  Lett.  Lt.,  Ill,  fasc.  9, 
pp.  422-3.  These  are  questions  too  difficult  for  a  mere  Englishman.  An 
excellent  paper  on  Boccaccio's  loves  is  that  by  Antona  Traversi,  Le  prime 
amanti  di  G.  B.  in  Fanfulla  della  Domenica,  IV,  19. 

4  Della  Torre  finds  these  love  affairs  to  have  befallen  1329.  I  have,  as  in 
almost  all  concerning  the  youth  of  Boccaccio,  found  myself  in  agreement 
with  him.  But  cf.  Hauvette,  Une  confession  de  Boccace — //  Corbaccio  in 
Bull.  Ltal. ,  I,  p.  5  et  seq. 


i33°]  STUDY   OF   CANON   LAW  23 

After  that  disillusion  he  tells  us  he  retired  into  his 
room,  and  there,  tired  as  he  was,  fell  asleep  half  in  tears. 
And  again,  as  once  before,  a  vision  came  to  him.  He 
seemed  to  be  sitting,  where  indeed  he  was,  all  sorrowful, 
when  suddenly  Abrotonia  and  Pampinea  appeared  to  him. 
For  some  time  they  watched  him  weeping,  and  then  began 
to  make  fun  of  his  tears.  He  prayed  them  to  leave  him 
alone  since  they  were  the  first  and  only  cause  of  his 
grief,  but  the  two  damsels  redoubled  their  laughter, 
so  that  at  last  he  turned  to  them  and  said  :  "  Begone, 
begone !  Is  your  laughter  then  the  price  of  my  verses 
in  your  honour  and  of  all  my  trouble?"1  But  they 
answered  that  it  was  for  another  that  he  had  really 
sung.  Then  he  awoke ;  it  was  still  night,  and,  tearful 
as  he  was,  he  rose  to  light  the  lamp,  and  sat  thus  thinking 
for  a  time.  But  weary  at  last  he  returned  to  bed,  and 
presently  falling  asleep  he  dreamed  again.  Once  more  the 
two  girls  stood  before  him,  but  with  them  was  another, 
fairer  far,  all  dressed  in  green.  Her  they  presented  to  him, 
saying  that  it  was  she  who  would  be  the  real  "  tyrant  of 
his  heart."  Then  he  looked  at  her,  and  behold,  she  was 
the  same  lady  he  had  seen  in  the  first  vision  when,  weary 
with  the  long  roads,  he  first  drew  near  to  Naples ;  the  very 
lady  indeed  who  bade  him  welcome  and  kissed  him,  and 
whom  he  kissed  again.     So  the  dream  ended. 

What  are  we  to  think  of  these  visions  ?  Did  they  really 
happen,  or  are  they  merely  an  artistic  method  of  stating 
certain  facts — among  the  rest  that  Fiammetta  was  about 
to  renew  his  life?  But  we  have  gone  too  far  to  turn 
back  now;  we  have  already  relied  so  much  on  the  alle- 
gories of  the  Ameto,  the  Filocolo,  and  the  Fiammetta,  that 
we  dare  not  at  this  point  question  them  too  curiously. 
The  visions  are  all  probably  true  in  substance  if  not  in 

1  "  O  giovani  schernitrici  de'  danni  dati  e  di  chi  con  sommo  studio  per 
addietro  v'  ha  onorate  ;  levatevi  di  qui,  questa  noia  non  si  conviene  a  me  per 
premio  de'  cantati  versi  in  vostra  laude,  e  delle  avute  fatiche." 


24  GIOVANNI   BOCCACCIO  d3*3* 

detail.     We  must  accept  them,  though  not  necessarily  the 
explanations  that  have  been  offered  of  them.1 

All  this  probably  happened  at  the  end  of  1329,  and 
Fiammetta  was  still  more  than  a  year  away.  By  this  time, 
however,  Boccaccio  was  already  studying  Canon  Law. 
Who  was  his  master?  He  does  not  himself  tell  us.  All 
he  says  is  in  the  De  Genealogiis?  and  many  reading  that 
passage  have  at  once  thought  of  Cino  da  Pistoja,  chiefly 
perhaps  because  it  is  so  delightful  to  link  together  two 
famous  men.3  But  while  it  is  true  that  Cino  was  a  doctor  of 
Law  in  Naples  in  1330,4  we  know  that  Boccaccio  studied 
Canon  Law,  and  that  Cino  was  a  Doctor  of  Civil  Law  and 
a  very  bitter  enemy  of  the  Canonist^  It  seems  indeed 
impossible  to  name  his  master.6     Whoever  he  may  have 

1  Cf.  Crescini,  op.  cit.,  p.  108,  note  1. 

2  Lib.  XV,  cap.  x.  :  "  .  .  .  jussit  genitor  idem,  ut  pontificum  sanctiones 
dives  exinde  futurus,  auditurus  intrarem  et  sub  preceptore  clarissimo  fere 
tantumdem  temporis  in  cassum  etiam  laboravi." 

3  A  letter  forged  probably  by  Doni,  who  posed  as  its  discoverer,  would 
have  confirmed  this.  The  letter  ran:  "  Di  Pisa  alii  xix  di  aprile,  1338 — 
Giovanni  di  Boccaccio  da  Certaldo  discepolo  e  ubbidientissimo  figliuolo 
infinitamente  vi  si  raccomanda."  As  is  well  known,  Cino  da  Pistoja  died  at 
the  end  of  1336  or  beginning  of  1337. 

4  Cf.  H.  Cochin,  Boccaccio  (Sansoni,  Firenze,  1901),  trad,  di  Vitaliani. 

5  De  Blasiis,  Cino  da  Pistoia  nella  Universita  di  Napoli  in  Arch.  St. per 
le  prov.  Nap.,  Ann.  XI  (1886),  p.  149.  Again,  the  course  seems  to  have 
been  for  six  years  under  the  same  master,  and  although  Cino  was  called  to 
Naples  in  August,  1330,  he  was  in  Perugia  in  1332.    Cf.  De  Blasiis,  0/.  c£t.s 

P-  149- 

6  Baldelli,  Vita,  p.  6,  note  1,  thinks  this  master  was  Dionisio  Roberti 
da  Borgo  Sansepolcro.  He  adds  that  this  man  was  in  Paris  in  1329,  and 
that  Boccaccio  there  in  that  year  began  work  under  him.  In  defence  of 
this  theory  he  cites  a  letter  from  Boccaccio  himself  to  Niccola  Acciaiuoli  of 
28th  August,  1341,  in  which  he  says:  "  Ne  e  nuova  questa  speranza,  ma 
antica ;  perocche  altra  non  mi  rimase,  poiche  il  reverendo  mio  padre  e 
signore,  maestro  Dionigi,  forse  per  lo  migliore,  da  Dio  mi  fu  tolto."  (Cf. 
Corazzini,  op.  cit.,  p.  18.)  We  may  dismiss  Baldelli's  argument,  for  we  have 
decided  that  Boccaccio  was  in  Naples  in  1329,  when  he  began  the  study  of 
Canon  Law.  But  the  conjecture  itself  gains  a  certain  new  strength  from 
the  fact  that  Roberti  was  a  professor  in  Naples.  (See  Renier,  La  Vita 
Nuova  e  La  Fiammetta,  Torino,  1879.  Cf.  Gigli,  /  sonetti  Baiani  del 
Boccaccio  in  Giomale  St.  delta  Lett.  Ltal.,  XLIII  (1904),  p.  299  et  seq.)  In 
1328,  however,  he  proves  to  have  been  in  Paris,  and  in  fact  he  did  not  arrive  in 
Naples  till  1338.  As  I  have  said,  the  course  lasted  six  years,  and  even 
though  we  concede  that  Boccaccio  began  his  studies  under  Roberti  in  1338, 
we  know  that  three  years  later,  in   1341,  Roberti   died  (Della   Torre, 


X 


i33o]  STUDY   OF   CANON    LAW  25 

been,  the  study  of  Canon  Law  which  presently  became  so 
repugnant  to  Giovanni  must  have  been  at  first,  at  any  rate, 
much  more  delightful  than  business.  It  probably  gave 
him  more  liberty  for  reading  and  for  pleasure.  He  had, 
of  course,  begun  to  study  Latin  again,  and  no  doubt  he 
read  Ovid,  whom  he  so  especially  loved — 

"  Lo  quale  poetando 
Iscrisse  tanti  versi  per  amore 
Come  acquistar  si  potesse  mostrando." 1 

No  doubt,  too,  he  read  the  Ars  Amandi,  "in  which,"  he 
says  in  the  Filocolo,  "  the  greatest  of  poets  shows  how  the 
sacred  fire  of  Venus  may  be  made  to  burn  with  care  even 
in  the  coldest,"  and  knew  it  all  by  heart. 

We  may  believe  too  that  he  read  the  Heroides,  which 
he  imitated  later  in  the  letters  of  Florio  to  Biancofiore 
and  of  Biancofiore  to  Florio;  and  the  Metainorphoses, which 
indeed  we  find  on  every  page  of  the  Filocolo.2 

Delia  Torre  thinks3  that  although  Cino  da  Pistoja  was 
not  his  master,  he  certainly  met  him  during  his  stay  in 
Naples  between  October,  1330,  and  July,  1 3 3 1 ,4  and  it  was 
possibly  through  him  that  Boccaccio  first  read  Dante.  At 
any  rate,  he  read  him,  and  shortly  after  he  imitates  and 
speaks   of  him.5     He   also    studied   at   this   time    under 

op.  cit.,  p.  146).  Besides,  in  1341  Boccaccio  had  returned  to  Florence. 
Roberti  seems,  indeed,  to  have  been  the  protector  rather  than  the  master  of 
Boccaccio,  even  as  Acciaiuoli  was,  and  it  is  for  this  reason  that  Boccaccio 
alludes  to  him  in  writing  to  Acciaiuoli  in  1341  when  Roberti  was  dead.  The 
doctors  in  Naples  in  1329  are  named  by  De  Blasiis,  op.  cit.,  p.  149.  Among 
them  were  Giovanni  di  Torre,  Lorenzo  di  Ravello,  Giovanni  di  Lando, 
Niccola  Rufolo,  Biagio  Paccone,  Gio.  Grillo,  Niccola  Alunno. 

1  Amoroso.  Visione,  v.  1 7 1-3. 

2  Cf.  Hortis,  Studi  sulle  Opere  Latine  di  Gio.  Boccaccio,  etc.  (Trieste, 

1879),  P-  399- 

3  Della  Torre,  op.  cit.,  p.  151.  But  the  strongest  proof  that  Boccaccio 
and  Cino  were  friends  is  furnished  by  Volpi,  Una  Canzone  di  Cino  da 
Pistoia  nel  "  Filostrato'''  del  Boccaccio  in  Bull.  St.  Pistoiese  (1899),  Vol.  I, 
fasc.  3,  p.  116  et  sea.,  who  finds  a  song  of  Cino's  in  the  Filostrato.  It  seems 
probable,  then,  since  they  were  in  personal  relations,  that  Cino  introduced 
the  works  of  Dante  to  Boccaccio. 

4  De  Blasiis,  op.  cit.,  p.  139  et  sea. 

5  In  the  Filocolo  (ed.  cit.),  II,  377,  begun  according  to  our  theory  in  1331. 
I  quote  the  following  :  "  Ne  ti  sia  cura  di  volere  essere  dove  i  misurati  versi 


26  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1323-30 

Andalo  di  Negro,1  the  celebrated  astrologer,  one  of  the 
most  learned  men  of  his  time,  and  we  shall  see  to  what 
use  he  put  the  knowledge  he  acquired ;  but  who  was  it 
who  introduced  to  him  the  French  Romances?  Perhaps 
it  was  one  of  the  many  friends  he  doubtless  had  among 
the  rich  Florentine  merchants  and  their  sons  then  in 
Naples ; 2  but  indeed  he  could  hardly  have  failed  to  meet 
with  them  in  that  Angevin  Court.  That  he  knew  the 
romance  of  King  Arthur  and  the  Knights  of  the  Round 
Table  we  know,3  but  he  knew  even  better  the  legends  of 
the  Romans  and  the  Trojans,  which  he  told  Fiammetta, 
who  now  comes  into  his  life  never  really  to  leave  him  again. 

del  Fiorentino  Dante  si  cantino,  il  quale  tu,  siccome  piccolo  servidore,  molto 
dei  reverente  seguire."  Cf.  Dobelli,  //  culto  del  Boccaccio  per  Dante  in 
Giornale  Dantesca  (1898),  V,  p.  207  et  sea.  See  too  the  quotations  from 
Dante,  for  they  are  really  just  that  in  the  Filostrato,  part  ii.  strofa  50,  et 
passim,  and  see  infra,  pp.  77,  n.  2,  and  253,  n.  5. 

1  Cf.  Bertolotto,  //  Trattato  del?  Astrolabio  di  A.  di  N.  in  Atti  della 
Soc.  Liguria  di  St.  Pat.  (1892),  Vol.  XXV,  p.  55  et  sea.  Also  the  De 
Genealogiis,  XV,  6,  and  Hortis,  Studi,  p.  158  and  notes  1-3.  Andalo 
di  Negro  was  born  in  1260,  it  seems,  at  Genoa.  In  1314  he  was  chosen  by 
the  Signoria  of  Genoa  as  ambassador  to  Alessio  Comneno  of  Trebizond,  and 
he  carried  out  his  mission  excellently.  He  had  already  travelled  much,  and 
after  his  embassy  seems  to  have  gone  to  Cyprus  {Genealogiis,  u.s.).  He 
passed  his  last  years  at  the  court  of  King  Robert  in  Naples,  who  appointed 
him  astrologer  and  physician  to  the  court.  His  pay  was  six  ounces  of  gold 
annually  (Bertolotto,  u.s.).  He  died  in  the  early  summer  of  1334.  He 
was  a  learned  astronomer  and  astrologer,  and  probably  one  of  the  most 
remarkable  men  of  his  time. 

2  Cf.  De.  Blasiis,  op.  cit.,  p.  494. 

3  Cf.  Amorosa  Visione,  cap.  xxix. 


CHAPTER    III 


I331 


HIS     MEETING     WITH     FIAMMETTA     AND    THE    PERIODS 
OF    THEIR    LOVE    STORY 

FOR  it  was  in  the  midst  of  this  gay  life,  full  of 
poetry  and  study,  that  he  met  her  who  was  so 
much  more  beautiful  than  all  the  other  "  ninfe 
Partenopee,"  and  who  seemed  to  him  "  quella 
che  in  Cipri  gia  fu  adorata,"  that  is  to  say,  Venus  herself. 
He  saw  her  first  on  a  Holy  Saturday,  on  the  Vigil  of 
Easter,  as  he  himself  tells  us,  and  as  we  think  on 
30th  March,  1331.1  He  had  gone  to  Mass,  it  seems,  about 
ten  o'clock  in  the  morning,  the  fashionable  hour  of  the 
day,  rather  to  see  the  people  than  to  attend  the  service, 
in  the  church  of  S.  Lorenzo  of  the  Franciscans.  And  there 
amid  that  great  throng  of  all  sorts  and  conditions  of 
men  he  first  caught  sight  of  the  woman  who  was  so 
profoundly  to  influence  his  life  and  shape  his  work. 

"  I  found  myself,"  he  says,  "  in  a  fine  church  of 
Naples,  named  after  him  who  endured  to  be  offered  as 
a  sacrifice  upon  the  gridiron.  And  there,  there  was  a 
singing  compact  of  sweetest  melody.  I  was  listening  to 
the  Holy  Mass  celebrated  by  a  priest,  successor  to  him 
who  first  girt  himself  humbly  with  the  cord,  exalting 
poverty  and  adopting  it.  Now  while  I  stood  there,  the 
fourth  hour  of  the  day,  according  to  my  reckoning,  having 
already  passed  down  the  eastern  sky,  there  appeared  to 

1  See  Appendix  I. 
27 


28  GIOVANNI   BOCCACCIO  t«33* 

my  eyes  the  wondrous  beauty  of  a  young  woman,  come 
thither  to  hear  what  I  too  heard  attentively.  I  had  no 
sooner  seen  her  than  my  heart  began  to  throb  so  strongly 
that  I  felt  it  in  my  slightest  pulses  ;  and  not  knowing 
why  nor  yet  perceiving  what  had  happened,  I  began  to 
say,  'Ohime,  what  is  this?'  .  .  .  But  at  length,  being  unable 
to  sate  myself  with  gazing,  I  said,  '  O  Love,  most  noble 
Lord,  whose  strength  not  even  the  gods  were  able  to 
resist,1  I  thank  thee  for  setting  happiness  before  my 
eyes  ! '  .  .  .1  had  no  sooner  said  these  words  than  the 
flashing  eyes  of  that  lovely  lady  fixed  themselves  on 
mine.  .    .   ."2 

Fiammetta,  for  it  was  she,  was  tall  and  slanciata ;  her 
hair,  he  tells  us,  "is  so  blonde  that  the  world  holds 
nothing  like  it ;  it  shades  a  white  forehead  of  noble 
width,  beneath  which  are  the  curves  of  two  black  and 
most  slender  eyebrows  .  .  .  and  under  these  two  roguish 
eyes  .  .  .  cheeks  of  no  other  colour  than  milk."  This 
description,  even  in  the  hands  of  Boccaccio,  is  little  more 
than  the  immortal  "  Item,  two  lips,  indifferent  red 
.   .   ."3     Yet  little  by  little  in  his  work  Fiammetta  lives 


1  Cf.  Sophocles,  Antigone,  781  etseq. 

"'E/9a>s  dvLKare  /j,&xav 

'Epojs  5s  iv  KTTj/xaai  irlTrrecs, 
6's  iv  fiaXaKats  Trapeials 
veavidos  evvvxevet-S, 

(poiras  5'  vwepTrSvTios  iv  t  aypovSfiois  av\ai$' 
km  (r'  oUrr*  adav&Tuv  <p6i-i/j,os  ovdds 
otid'  afiepiaiv  iir'  avdpunrwv,  6  5'  ^XU}V  fJ-ifJ-yveV  " 
Yet  when  he  wrote  the  Filocolo  Boccaccio  knew  no  Greek. 

2  See  Filocolo,  ed.  cit.y  I,  p.  $et  seq.  The  scene  is  described  also  in  the 
FilostratOy  i.  xxvi.-xxxiv.  In  the  Fiammetta,  cap.  i.,  it  is  described  from 
Fiammetta's  point  of  view. 

3  In  the  Fiammetta  {Opere  Minori,  Milano,  1879,  p.  25)  Boccaccio  thus 
describes  himself  on  that  morning  through  the  eyes  of  Fiammetta  ;  it  is  in 
keeping  with  the  topsy-turveydom  of  that  extraordinary  work:  "  Dico  che, 
secondo  il  mio  giudicio,  il  quale  ancora  non  era  da  amore  occupato,  elli  era 
di  forma  bellissimo,  nelli  atti  piacevolissimo  ed  onestissimo  nell'  abito  suo, 
e  della  sua  giovinezza  dava  manifesto  segnale  la  crespa  lanugine,  che  pur  ora 
occupava  le  guancie  sue ;  e  me  non  meno  pietoso  che  cauto  rimirava  tra 
uomo  e  uomo." 


w]    THE   MEETING  WITH   FIAMMETTA       29 

for  us.  On  that  day  she  was  dressed  in  a  bruna  vesta} 
and  wearing  a  veil  that  fell  from  her  head  crowned  with 
a  garland.2  After  her  golden  hair,  it  is  her  eyes  and  her 
mouth  that  he  loves  best  in  her. 

"  Due  begli  occhi  lucean,  si  che  fiammetta 
Parea  ciascun  d'  amore  luminosa  ; 
E  la  sua  bocca  bella  e  piccioletta 
Vermiglia  rosa  e  fresca  somigliava."3 

He  seems  to  have  asked  one  of  his  companions  who  she 
was,  but  he  knew  not. 

"  Io  stetti  molto  a  lei  mirar  sospeso 
Perguardar  s5  io  1'  udissi  nominare, 
O  ch'  io  '1  vedessi  scritto  breve  o  steso 
Li  nol  vid'  io  ne  51  seppi  immaginare."4 

When  she  saw  that  he  continued  to  stare  at  her,  she 
screened  herself  with  her  veil.5  But  he  changed  his 
position  and  found  a  place  by  a  column  whence  he  could 
see  her  very  well — "  dirittissimamente  opposto,  .  .  .  appo- 
ggiato  ad  una  colonna  marmorea  " — and  there,  while  the 
priest  sang  the  Office,  "  con  canto  pieno  di  dolce 
melodia,"6  he  drank  in  her  blonde  beauty  which  the  dark 
clothes  made  more  splendid — the  golden  hair  and  the 
milk-white  skin,  the  shining  eyes  and  the  mouth  like  a 
rose  in  a  field  of  lilies.7  Once  she  looked  at  him, — 
"  Li  occhi,  con  debita  gravita  elevati,  in  tra  la  moltitudine 
de'  circostanti  giovani,  con  acuto  ragguardamento 
distesi."s  So  he  stayed  where  he  was  till  the  service  was 
over,  "senza  mutare  luogo."  Then  he  joined  his  com- 
panions, waiting  with  them  at  the  door  to  see  the  girls 
pass  out.  And  it  was  then,  in  the  midst  of  other  ladies, 
that  he  saw  her  for  the  second  time,  watching  her  pass  out 

1  Ameto  {ed.  cit.),  p.  228.  We  should  have  expected  a  green  dress  to 
agree  with  the  prevision ;  but  it  was  Sabbato  Santo.  On  Easter  Day  she  is  in 
green.     See  infra.  2  Fiammetta  {ed.  cit.),  p.  23. 

8  Amorosa  Visione,  cap.  xv.  4  Ibid.,  cap.  xvi. 

5  Fiammetta  {ed.  cit.),  p.  24.  G  Filocolo  {ed.  cit.),  I,  p.  5. 

7  Ameto  {ed.  cit.),  pp.  65-6.  8  Fiammetta  {ed.  cit.),  p.  24. 


30  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1331 

of  S.  Lorenzo  on  her  way  home.  When  she  was  gone  he 
went  back  to  his  room  with  his  friends,  who  remained 
a  short  time  with  him.  These,  as  soon  as  might  be,  ex- 
cusing himself,  he  sent  away,  and  remained  alone  with  his 
thoughts. 

The  morrow  was  Easter  Day,  and  again  he  went  to 
S.  Lorenzo  to  see  her  only.  And  she  was  there  indeed, 
"  di  molto  oro  lucente  " — adorned  with  gems  and  dressed 
in  most  fair  green,  beautiful  both  by  nature  and  by  art."1 
Then  remembering  all  things,  he  said  to  himself:  "This  is 
that  lady  who  in  my  boyhood  (puerizia)  and  again  not  so 
long  ago,  appeared  to  me  in  my  dreams  ;  this  is  she  who, 
with  a  joyful  countenance  and  gracious,  welcomed  me  to 
this  city ;  this  is  she  who  was  ordained  to  rule  my  mind, 
and  who  was  promised  me  for  lady,  in  my  dreams."2 
From  this  moment  began  for  him  "  the  new  life." 

Who  was  this  lady  "promised  to  him  in  his  dreams," 
whose  love  was  indeed  the  great  prize  of  his  youth  ?  We 
know  really  very  little  about  her,  though  he  speaks  of  her 
so  often,  but  in  three  well-known  places,  in  the  Filocolo,  the 
Ameto,  and  the  Amorosa  Visione,  he  tells  us  of  her  origin. 
It  is  in  the  Ameto  that  he  gives  us  the  fullest  account  of 
her.  In  that  comedy3  he  tells  us  that  at  the  court  of  King 
Robert  there  was  a  gentleman  of  the  wealthy  and  power- 
ful house  of  Aquino  who  held  in  Naples  "the  highest 
place  beside  the  throne  of  him  who  reigned  there."  This 
noble  had  married,  we  learn,  a  young  Provengal,  "per 
bellezza  da  lodare  molto,"  who  with  her  husband  lived  in 
the  royal  palace.4  Of  this  pair  were  born  "  some  daughters 
whom  Fiammetta  called  sisters,"5  and  a  son  who  was 
assassinated.6  Fiammetta's  own  birth  is,  we  understand, 
surrounded  by  a  kind  of  mystery,  u  voluttuoso  e  lascivo," 
corresponding,  as  we  shall  see,  to  her  own  temperament.7 

1  Ameto,  ed.  cit.,  p.  228.  2  Ibid. 

3  Ibid.,  pp.  221-3.  4  Filocolo,  ed.  cit.,  I,  p.  4. 

5  Fiammetta,  et.  cit.,  pp.  114-17.  6  Ibid.,  p.  10 1. 

7  Cf.  Della  Torre,  op.  cit.,  p.  182. 


1331]    THE   MEETING  WITH   FIAMMETTA       31 

Boccaccio  suggests  that  her  birth  is  connected  with  the 
great  festa  which  celebrated  the  coronation  of  King  Robert, 
that  took  place  in  Avignon  in  September,  1309.1  The 
king  returned  to  Naples  by  way  of  Florence,  where  he 
arrived  on  September  30,  1310;2  he  was  still  there  in 
October,  and  there  was  much  fighting  to  be  done,  for 
Henry  VII  was  making  war  in  Italy;  so  that  it  was  not 
till  February  2,  1313,3  that  the  king  opened  the  first 
general  parliament  in  Naples  after  his  coronation.  Delia 
Torre4  thinks  that  it  was  on  this  occasion  the  great  festa 
described  by  Boccaccio  took  place.  Its  chief  feature 
seems  to  have  been  a  banquet  of  the  greatest  magnifi- 
cence, to  which  all  the  court  as  well  as  many  of  the 
leading  subjects  of  the  Kingdom  were  bidden.  Amid  all 
this  splendour  Boccaccio  describes  the  king's  gaze  passing 
over  a  host  of  beautiful  women,  to  rest,  always  with  new 
delight,  on  the  beauty  of  the  young  wife  of  D'Aquino, 
who,  since  her  husband  belonged  to  the  court,  was 
naturally  present.  Well,  to  make  a  long  story  short,  a 
little  later  the  king  seduced  this  lady,  but  as  it  seems,  on 
or  about  the  same  night  she  slept  also  with  her  husband, 
so  that  when  nine  months  later  a  daughter  was  born 
to  her,  both  the  king  and  her  husband  believed  them- 
selves to  be  the  father.  It  is  like  a  story  out  of  the 
Decameron. 

This  daughter,  the  Fiammetta  of  his  dreams,  was  born, 
he  tells  us,  in  the  spring5 — the  spring  then  of  13146 — 
and  was  named  Maria.7  Before  very  long  she  lost  her 
mother,  who  however,  before  she  died,  told  her  as  well  as 

1  Cf.  Villani,  Cronica,  Lib.  VIII,  cap.  112. 

2  Villani,  op.  cit.,  Lib.  IX,  cap.  8. 

3  Cf.  Arch.  St.  per  le prov.  nap.,  Vol.  VII,  pp.  220-1. 

4  Della  Torre,  op.  cit.,  p.  183. 

5  Cf.  Fiammetta,  ed.  cit.,  p.  21  :  " Nel  tempo  nel  quale  la  rivestita  terra 
piu  che  tutto  1'  altro  anno  si  mostra  bella." 

6  Cf.  Baldelli,  op.  cit.,  p.  362,  and  Casetti,  II Boccaccio  a  Napoli,  ti.s., 
P*  573-     So  that  Boccaccio's  age  did  not  differ  much  from  Fiammetta's. 

7  Filocolo,  ed.  cit.,  Vol.  I,  p.  4.  In  the  Fiammetta,  ed.  cit.,  p.  21,  we 
learn  that  she  was  "  in  altissime  delizie  .   .  .  nutrita." 


32  GIOVANNI    BOCCACCIO  [133I 

she  could,  considering  her  tender  age,  the  mystery  of  her 
birth.  Not  long  after,  her  father — or  rather  her  mother's 
husband — died  also,  leaving  the  piccoletta  "a  vestali 
vergini  a  lui  di  sangue  congiunte  .  .  .  acciocche  quelle  di 
costumi  e  d'  arte  inviolata  servandomi,  ornassero  la  gio- 
vanezza  mia";1  which  is  Boccaccio's  way  of  saying  that 
she  was  placed  in  the  care  of  nuns,  the  nuns,  as  Casetti2 
supposes,  of  the  Order  of  St.  Benedict,  to  whom  belonged 
the  very  ancient  church  of  S.  Arcangelo  a  Baiano.3 
There  she  grew  up,  and,  like  very  many  others  of  an 
eager  and  sensuous  temperament,  totally  unfitted  for  the 
life  of  a  religious,  she  desired  too  to  be  a  nun,  and  this 
desire,  we  learn,  became  definite  in  her  after  an  ecstatic 
vision  in  which  S.  Scholastica  appeared  to  her4  and  invited 
her  to  take  the  vow.  But  happily  this  was  not  to  be. 
Her  golden  hair  was  not  to  fall  under  the  shears  of  the 
Church,  but  to  be  a  poet's  crown.  She  was  too  beautiful 
for  the  cloister,  and  indeed  already  the  fame  of  her  beauty 
had  gone  beyond  the  convent  walls,  which  were  in  fact  by 
no  means  very  secure  or  unassailable.  In  those  days, 
people  "in  the  world,"  men  as  well  as  women,  were  re- 
ceived even  by  the  "enclosed"  in  the  parlour  of  the  convent, 
where  it  was  customary  to  hold  receptions.5 

So,  we  learn,  there  presently  began  a  struggle  in  Fiam- 
metta's  heart — it  was  not  of  very  long  duration — between 
her  resolution  to  take  the  veil  and  her  feminine  vanity. 
Little  by  little  she  began  to  adorn  herself,6  she  received 
offers    of    marriage   which    by   no    means   shocked   her, 

1  Ameto,  ed.  cit.,  pp.  222-3. 

2  Cassetti,  op.  cit.,  p.  575. 

3  See  Filocolo,  ed.  cit.,  I,  p.  6:  "in  un  santo  tempo  del  principe  de 
celestiali  uccelli  nominate  "  Cf.  Catalogo  di  tutti  gli  edifici  sacri  della  citta  di 
Napoli  in  Arch.  St.  per  le prov.  nap.,  VIII,  p.  32. 

4  Ameto,  ed.  cit.,  p.  223. 

5  There  are  many  examples  of  this. 

u  "Con  sollecitudini  ed  arti."  And  again  there  came  to  her  very  soon 
"dalla  natura  ammaestrata,  sentendo  quali  disii  alii  giovani  possono  porgere 
le  vaghe  donne,  conobbi  che  la  mia  bellezza  piu  miei  coetanei  giovanetti  ed  altri 
nobili  accese  di  fuoco  amoroso  "  {Fiammetta,  ed.  cit.,  p.  21). 


331]    THE  MEETING  WITH   FIAMMETTA       33 

>he  became  reconciled  to  the  life  of  the  world  for 
vhich  she  was  so  perfectly  fitted  by  nature.  Among 
:he  suitors,  and  apparently  they  were  many,  was  "uno 
lei  piu  nobili  giovani  .  .  .  di  fortuna  grazioso,  de' 
Deni  Giunonichi  copioso,  e  chiaro  di  sangue."1  To  him, 
is  to  the  rest,  she  replied  with  a  refusal,  to  which  she 
,vas  doubtless  encouraged  by  the  nuns,  who  could  not 
easily  suffer  so  well-born  and  powerful  a  pupil  to  escape 
:hem.  The  young  man,  however — we  do  not  know  his 
lame — was  not  easily  discouraged,  and,  renewing  his  suit, 
,vas  accepted.  So  she  was  married  perhaps  when  she  was 
ibout  fifteen  years  old,  in  1329.2 

Her  beauty3  was  famous,  and  she  seems  scarcely  to 
lave  been  married  when  she  gave  herself  up  to  all  the 
voluptuousness  of  her  nature,  more  or  less  mute  in  the 
:onvent.  That  she  could  read  we  know,  for  she  read  not 
Dnly  Giovanni's  letters,  but  Ovid,4  probably  a  translation 
Df  the  Ars  Amandi,  and  the  French  Romances.5  She  was 
greatly  run  after  by  the  youth  of  the  Neapolitan  court, 
who  swore  no  festa  was  complete  without  her.  Her  hus- 
band's house,  too,  was  in  such  a  position  that  not  only  the 
citizens,  but  strangers,  who  must  on  arrival  or  departure 
pass  it  by,  might  spy  her  at  her  window  or  on  her  balcony.6 
Her  excuse  is  this  universal  admiration,  and  the  eagerness 
of  her  temperament,  which  allowed  her  to  pass  with  ease 
from  one  lover  to  another.7     And  then  she  also  found 

1  Ameto,  ed.  cit.,  p.  223. 

2  Cf.  Della  Torrk,  op.  cit.,  p.  188.  As  to  these  early  marriages,  cf. 
Decameron,  X,  10.  Griselda  was  but  twelve  years  old,  and  Juliet,  as  we 
remember,  was  "  not  fourteen."  Fiammetta  when  Boccaccio  first  met  her  was 
seventeen  years  old,  "  dix-sept  est  estrangement  belle,"  and  had  already  had 
time  for  more  than  one  act  of  infidelity. 

3  Fiammetta,  ed.  cit.,  p.  92.  4  Ibid.,  pp.  52-4. 

*  Ibid.,  p.  130.  6  Filocolo,  ed.  cit.,  II,  pp.  260-1. 

7  Her  excuse  is  also  the  morals  of  the  time.  There  was  temptation  every- 
where, as  the  Decameron  alone  without  the  evidence  of  the  other  novelle 
would  amply  prove.  Every  sort  of  shift  was  resorted  to.  Procuresses,  hired 
by  would-be  lovers,  forced  themselves  into  the  house  of  the  young  wife  and 
compelled  her  to  listen  to  them.  They  deceived  even  the  most  jealous 
husbands.     The  priest  even  acted  as  a  pander  sometimes  and  more  often  as 


34  GIOVANNI    BOCCACCIO  [13; 

that  stolen  waters  are  sweet,  and  bread  eaten  in  secret  i 
pleasant.1  She  excuses  herself  for  having  betrayed  th 
husband  who  loved  her  so  much,  and  can  say  :  "  What  i 
lawfully  pursued  is  apt  to  be  considered  of  small  accoun 
even  though  it  be  most  excellent,  but  what  is  difficult  c 
attainment,  even  if  contemptible,  is  held  in  high  esteem.,; 
But,  like  all  vain  and  sensual  natures,  she  was  cruel,  an 
'  encouraged  her  suitors  to  squander  their  substance  o 
her,  giving  them  nothing  in  return,  and  leading  each  t 
suppose  that  he  was  the  only  one  she  loved,  and  that  sh 
was  about  to  make  him  happy.  "  And  I,"  she  says  t 
Boccaccio  in  the  character  of  Alleiram,  "and  I  hav 
laughed  at  them  all,  choosing,  however,  those  who  took  m 
fancy  and  who  were  judged  apt  to  give  me  pleasure.  Bu  I 
no  sooner  was  the  fire  spent  than  I  broke  the  vase  whic 
contained  the  water  and  flung  away  the  pieces."  Thes 
words,  so  cynically  moving,  not  only  show  us  the  cruelt; 
of  Maria's  nature,  but  cast  a  strange  light  on  the  geners 
condition  of  society  in  what  was  then,  as  later,  the  mos  ! 
corrupt  city  in  Italy.  Such,  then,  was  the  blond 
Fiammetta  whom  Boccaccio  loved. 

But  how  could  he,  a  mere  merchant's  son,  ever  hope  t< 
reach  the  arms  of  this  disdainful,  indifferent  lady?  B; 
means  of  poetry  ?     It  seems  so.     But  before  replying  full; 

a  seducer.  Decameron,  III,  3,  and  //  Cortigiano  di  Castiglione,  Lib.  II] 
cap.  xx.  The  society  in  which  she  moved  had  no  moral  horror  of  this  soi 
of  thing ;  as  to-day,  the  sin  lay  in  being  found  out.  A  woman's  onestd  wa 
not  ruined  by  secret  vice,  but  by  the  exposure  of  it,  which  brought  ridicul 
and  shame. 

1  "L'  acqua  furtiva,  assai  piu  dolcecosa 

E  che  il  vin  con  abbondanza  avuto  ; 

Cosi  d'  amor  la  gioia,  che  nascosa, 

Trapassa  assai  del  sempre  mai  tenuto 

Marito  in  braccio.    ..." 

Filostrato,  parte  ii.  strofe  74. 
2  Fiammetta,  ed.  cit.,  p.  102.  She  thought  poorly  of  marriage,  consolini 
herself  when  her  lover  marries  by  saying  :  "tutti  coloro  che  moglie  prendono 
e  che  1'  hanno,  1'  amino  siccome  fanno  dell'  altre  donne  :  la  soperchia  copia 
che  le  mogli  fanno  di  se  a'  loro  mariti,  e  cagion  di  tostano  rincrescimento 
quando  esse  pur  nel  principio  sommamente  piacessero  .  .  ."  {Fiammetta 
ed.  cit.,  pp.  69-70), 


Wi]    THE   MEETING  WITH   FIAMMETTA       35 

to  this  question  it  will  be  necessary  to  establish  the 
chronological  limits  and  divisions  of  this  love  affair,  and 
this  is  the  most  difficult  question  in  all  the  difficult  history 

Ithe  youth  of  Boccaccio. 
A^e  may  find,  as  it  happens,  two  dates  to  begin  with  in 
:  Amorosa  Visione.  They  have  not  escaped  Crescini,1 
o,  founding  himself  on  them,  has  concluded,  though  not 
too  certainly,  that  between  the  day  of  innamoramento  and 
that  of  possesso  completo  159  days  passed.  He  arrives  at 
this  tentative  conclusion  in  the  following  manner.  In 
chapter  xliv.  of  the  Amorosa  Visione  Boccaccio  tells  us 
that  when  he  became  enamoured  of  Fiammetta,  at  first  he 
marvelled  greatly,  as  though  something  incredible  had 
befallen  him.  Then  he  began  to  make  fun  of  himself, 
"  farsi  beffa,"  for  having  thought  of  a  lady  so  far  above 
him.     But  at  last,  when 

"  Quattro  via  sei  volte  il  sole 
Con  1'  orizzonte  il  ciel  congiunto  aveva  .  .  ." 

It  appeared  that  his  courting  pleased  his  lady,  and  he 
seemed  to  understand  from  her  that  there  was  no  distance 
I  however  great,  between  lover  and  beloved,  that  love  could 
not  annihilate.  But,  said  she,  one  ought  to  serve  her  only, 
and  not  to  run  after  other  ladies. 

Crescini  interprets  this  to  mean  that  twenty-four  days 
after  Boccaccio  first  saw  Fiammetta,  she  gave  him  reason 
to  hope.  And  he  arrives  at  this  conclusion  because  he 
considers  that  the  sun  is  in  conjunction  with  the  horizon 
only  once  a  day,  whereas  it  might  seem  to  be  so  twice  a 
day,  at  sunrise  as  at  sunset.  The  other  135  days  of 
Crescini's  chronology  come  from  the  following  verses  of 
chapter  xlvi.  of  the  Amorosa  Visione,  in  which  Boccaccio 
tells  us  that  he  was  able  to  possess  Maria  after 

"  Cinque  fiate  tre  via  nove  giorni 
Sotto  la  dolce  signoria  di  questa 
Trovato  m'  era  in  diversi  soggiorni." 

1  Crescini,  op.  cit.y  pp.  127  and  130,  note  2. 


36 


GIOVANNI    BOCCACCIO 


Thus,  says  Crescini,  we  have  twenty-four  days  from  the 
first  meeting  to  the  acceptance  of  his  court,  and  135  days 
thenceforward  to  the  possession,  that  is  159  days.1 

Delia  Torre,2  however,  will  have  none  of  this  reckoning, 
and  seems  to  have  proved  that  it  is  indeed  inexact.  To 
begin  with,  according  to  the  Ptolemaic  system,  the  sun 
moved  round  the  earth  and  touched  it  as  it  were  not  only 
at  its  rising  but  also  at  its  setting,  so  that  the  twenty-four 
days  become  twelve.  This,  however,  is  but  a  small  matter, 
merely  reducing  the  159  days  to  147.  Crescini's  chief 
error,  according  to  Delia  Torre,  is  that  he  has  added  the 
first  period  of  twelve  (or  twenty-four)  days  to  the  second 
°f  J35 — making  them  immediately  consecutive.  Let  us 
examine  this  matter  somewhat  closely. 

In  the  Ameto  Boccaccio  tells  us  that  the  happy  night 
which  came  at  the  end  of  the  135  days,  the  night  in  which 
he  possessed  Fiammetta,  fell  "  temperante  Apollo  i  veleni 
freddi  di  Scorpione."  Now  at  what  time  precisely  is  the 
sun  in  the  sign  of  the  Scorpion?  Andalo3  tells  us  that 
at  the  end  of  the  20th  October  the  sun  is  three  and  a 
half  gradi  in  Scorpio,  and  that  by  the  15th  November  it  is 
already  entering  Sagittarius.  The  sun  then  entered  Scorpio 
on  the  17th  October  and  left  it  on  the  14th  November.4 
Somewhere  between  those  two  dates  the  loves  of  Giovanni 
and  Fiammetta  were  consummated. 

Boccaccio  tells  us,  if  we  interpret  him  aright,  that  twelve 
days  after  his  innamoramento  his  lady  showed  him  that  she 


1  Crescini,  op.  cit. 

2  Della  Torre,  op.  cit.,  p.  192  et  seq. 

3  In  his  Tabula  ad  situandos  tt  concordandos  metises  cum  signis  in  dorso 
astrolabii  in  Atti  della  soc.  Ligure  di  Stor.  Pat.  (1892),  Vol.  XXV,  p.  59. 

4  Crescini  thinks  {op.  cit.)  that  Boccaccio  first  saw  Fiammetta  on  nth 
April,  1338.  Supposing,  then,  the  date  most  favourable  to  him,  to  wit, 
that  Boccaccio  possessed  Fiammetta  in  the  night  of  17-18  October:  135 
days  before  that  was  3rd  June,  and  twenty-four  before  that  was  10th  May 
(twelve  days  before  was  22nd  May),  not  nth  April.  Suppose  we  take  our 
own  date,  30th  March,  we  are  in  worse  case  still.  It  seems  then  certain  that 
between  these  two  periods  of  12  and  135  days  there  was  an  interval.  To 
decide  on  its  length  is  the  difficulty. 


3( 


BOCCACCIO   AND   MAINARDI   CAVALACANT1 

By  the  Dutch  engraver  called  "  The  Master  of  the  Subjects  in  the  Boccaccio." 
"  De  Casil'us  I'irorum."     (Strashog,  14.7b.) 


I33i]    THE   MEETING  WITH   FIAMMETTA       37 

was  pleased  by  his  love.  He  then  passes  on  to  describe 
the  long  and  faithful  service  he  gave  her : — 

"  Lungamente  seguendo  sua  pietate 
Ora  in  avversi  ed  ora  in  graziosi 
Casi  reggendo  la  mia  voluntate," 1 

and  so  on.     Then  he  says  : — 

"  Traendomi  piu  la  e  con  sommesso 
Parlar  le  chiesi,  che  al  mio  dolore 
Fine  ponesse,  qual  doveva  ad  esso, 
Ognor  servando  quel  debito  onore 
Che  si  conviene  a'  suoi  costumi  adorni, 
Di  gentilezza  pieni  e  di  valore,"  2 

and  at  last  adds  the  lines  already  quoted, 

"  Cinque  fiate  tre  via  nove  giorni 
Sotto  la  dolce  signoria  di  questa 
Trovato  m'  era  in  diversi  soggiorni "  ; 
when 

"  nella  braccia  la  Donna  pietosa 
Istupefatto  gli  parea  tenere." 

Taken  thus  we  may  divide  the  story  of  his  love  for  Fiam- 
metta  into  three  periods.  The  first  of  these  ends  twelve 
days  after  the  first  meeting,  and  is  the  period  of  uncertainty. 
The  second  period  is  that  in  which  he  is  accepted  as  courtier, 
as  it  were,  on  his  trial.  The  third  begins  when  his  lady, 
moved  by  long  service  and  repeated  proofs  of  his  devotions, 
returns  his  love;  it  is  the  period  of  "dolce  signoria"  and 
lasts  one  hundred  and  thirty-five  days,  at  the  end  of  which 
she  gives  herself  to  him.3 

Of  these  periods  we  know  only  the  length,  then,  of  the 
first  and  the  last.  The  first  began  on  the  30th  March  and 
lasted  till  the  12th  April,  1331,  when  the  second  began,  to 
last  how  long  ?     Well,  at  least  two  months,  it  seems,4  per- 

1  Amortsa  Visions,  cap.  xlv. 

2  Ibid.,  cap.  xlvi. 

3  Cf.  Filocolo,  ed.  cit.,  II,  pp.  261-2. 

4  Cf.  supra,  p.  36,  n.  4. 


GIOVANNI   BOCCACCIO  [*»« 

haps  three.  In  that  case  all  three  periods  belong  to  the 
same  year.  If  this  be  not  so,  the  second  period  was  of 
longer  duration  than  three  months,  perhaps  much  longer. 
Boccaccio  himself  tells  us  that  it  was  "  non  senza  molto 
afTanno  lunga  stagione."1  Now  it  seems  reasonable  to 
suppose  that  even  so  eager  a  lover  as  Boccaccio  cannot 
call  three  months  "  lunga  stagione,"  though  he  were  dying 
for  her  and  each  minute  was  an  eternity.  He  can  scarcely 
have  hoped  to  seduce  a  woman  of  his  own  class  in  less 
time.  Common  sense,  then,  is  on  our  side  when  remind- 
ing ourselves  that  Maria  d'Aquino  was  of  the  noblest 
family,  married,  too,  to  a  husband  who  loved  her,  and 
generally  courted  by  all  the  golden  youth  of  Naples — 
while  Giovanni  was  the  son  of  a  merchant — we  insist  that 
he  cannot  mean  a  paltry  three  months  when  he  speaks  of 
a  long  time.2  But  if  the  second  period  lasted  more  than 
three  months,  and  so  does  not  belong  to  the  year  1 331,  to 
what  year  or  years  does  it  belong  ? 

Delia  Torre  seems  to  have  found  a  clue  in  the  following 
sonnet,  whose  authenticity,  though  doubted  by  Crescini,3 
he  insists  upon  : — 

"  Se  to  potessi  creder  che  in  cinqif  anni 
Ch'  egli  e  che  vostro  fui,  tanto  caluto 
Di  me  vi  fosse,  che  aver  saputo 
II  nome  mio  voleste,  de'  miei  danni 
Per  ristorato  avermi,  de'  miei  affanni 
Potrei  forse  sperare  ancora  aiuto, 
Ne  mi  parrebbe  il  tempo  aver  perduto 
A  condolermi  de'  miei  stessi  inganni.  .  .  ."* 

which  we  may  explain  as  "  O  my  lady,  I  shall  be  the 
happiest  of  mortals  if  in  the  five  years  that  I  shall  pay 


1  Filocolo,  ed.  cit.>  II,  p.  248. 

2  Besides,  all  the  romances  are  against  it.     How  long  did  Lancelot  serve 
for  Guinivere  ?    And  he  was  the  best  knight  that  there  was  in  the  whole  world. 

3  Crescini,  op.  cit.,  p.  185. 

4  Sonnet  lxxxvi.  in  edition  Moutier  (Opere   Volgari  di  G.  B.),  Vol.  XVI 
(Firenze,  1834). 


!33i]    THE   MEETING  WITH   FIAMMETTA       39 

you  court,  I  should  break  through  your  indifference.  .  .  ." 
Five  years  brings  us  from  30th  March,  1 331,  to  1336. 

Now  let  us  see  whither  the  other  facts  we  have  will 
lead  us. 

In  1339  Boccaccio  and  Fiammetta  had  parted,1  Boc- 
caccio having  been  "  betrayed  "  by  her,  as  he  tells  us  in 
Sonnets  iv.  and  xxxiii.,2  during  the  bathing  season  at  Baia 
— the  bathing  season  then  of  1338 — whither  she  had  for- 
bidden him  to  accompany  her.  But  we  know  from  Son- 
nets xlvii.  and  xlviii.  that  the  end  of  the  second  period 
and  the  beginning  of  the  third  took  place  during  the 
bathing  season,  and  that  there  was  also  a  season  in  which 
he  accompanied  her  to  Baia  as  her  acknowledged  lover.3 
There  must,  then,  have  been  three  seasons  before  April, 
1339,  and  these  three   years  lead  us  again  to   the   year 

1336. 

So  we  believe  that  the  first  period  "of  uncertainty" 
in  his  love  began  on  30th  March  and  ended  on  12th 
April,  1 33 1  ;  that  the  second  period  "of  service"  began 
on    1 2th  April,   1331,  and  ended  between  3rd  June  and 

1  On  3rd  April,  1339,  Boccaccio  writes  to  Carlo  Duca  di  Durazzo  that  he 
cannot  finish  the  poem  he  had  asked  for  because  his  heart  is  killed  by  a  love 
betrayed.  Here  is  the  letter,  or  part  of  it :  "  Crepor  celsitudinis  Epiri  princi- 
pals, ac  Procerum  Italise  claritas  singularis,  cui  nisi  fallor,  a  Superis  fortuna 
candidior,  reservatur  ut  vestra  novit  Serenitas,  et  pelignensis  Ovidii  reve- 
renda  testatur  auctoritas : 

1  Carmina  proveniunt  animo  deducta  sereno.' 
Sed  saevientis  Rhamnusiae  causa,  ac  atrocitatis  cupidinis  importunae  : 
'  Nubila  sunt  sibitis  tempora  nostra  malis.' 

prout  parvus  et  exoticus  sermo,  caliopeo  moderamine  constitutus  vestrae 
magnificentice  declarabit  inferius ;  verum  tamen  non  ad  plenum ;  quia  si 
plene  anxietates  meas  vellem  ostendere  nee  sufneeret  calamus,  et  multitudo 
fastidiret  animum  intuentis ;  qui  etiam  me  vivum  respiciens  ulterius  miraretur, 
quam  si  Cese  Erigonis  Cristibiae,  vel  Medeae  inspiceret  actiones.  Propter 
quod  si  tantae  dominationis  mandata,  ad  plenum  inclyte  Princeps,  non  per- 
traho,  in  excutationem  animi  anxiantis  fata  miserrima  se  ostendant.  ..." 
Cf.  Corazzini,  op.  cit.,  pp.  439-40. 

2  Sonnet  xxxiii.  : — 

"  E  che  io  vadia  la  mi  e  interdetto 
Da  lei,  che  puo  di  me  quel  che  le  piace." 

3  Cf.  Della  Torre,  op.  cit.,  p.  207. 


40  GIOVANNI   BOCCACCIO  ['33< 

2nd  July,  1336,  when  the  third  period  began,  ending 
three  years  later.  This  third  period  is  divided,  as  we  have 
seen,  into  three  parts,  and  comprises  three  bathing  seasons. 
The  first  of  these  falls  between  3rd  June — 2nd  July,  1336, 
and  the  17th  October  to  15th  November,  i.e.  135  days ;  an 
act  of  audacity  on  Giovanni's  part,  as  we  shall  see,  giving 
him  possession  of  Fiammetta.  The  second  is  a  period  in 
which  their  love  had  become  calmer :  it  fills  the  season  of 
1337  in  which  he  was  her  cavaliere  servente.  The  third 
falls  in  1338,  when,  probably  on  account  of  the  suspicions 
aroused  by  their  intimacy,  Fiammetta  forbade  him  to 
accompany  her  to  Baia,  where  in  his  absence  she  "  be- 
trayed "  him. 

Having  thus  found  a  chronology  of  Boccaccio's  love- 
story,  we  must  consider  more  particularly  his  life  during 
its  three  periods. 


CHAPTER  IV 


^3S^-^S4o 


THE  YEARS  OF  COURTSHIP — THE  REWARD — THE 
BETRAYAL— THE  RETURN  TO  FLORENCE 

OF  the  first  period  of  Giovanni's  love-story,  the 
period  of  uncertainty  which  lasted  but  twelve 
days,  we  know  almost  nothing,  save  that  he 
was  used  to  remind  himself  very  often  of  his 
unworthiness,  and  to  tell  himself  that  he  was  only  the  son 
of  a  merchant,  while  Fiammetta,  it  was  said,  was  the 
daughter  of  a  king,  and  at  any  rate  belonged  to  one  of 
the  richest  and  most  powerful  families  in  the  Kingdom. 
That  she  was  married  does  not  seem  to  have  distressed 
him  or  appeared  as  an  obstacle  at  all,  for  the  court  was 
corrupt;1  but  he  seems  to  have  been  disturbed  by  the 
knowledge  that  she  was  surrounded  by  a  hundred  adorers 
richer,  nobler,  and  with  better  opportunities  than  himself. 
And  so  he  seems  to  have  come  to  the  conclusion  that 
there  was  nothing  to  be  done  but  to  make  fun  of  himself 
for  having  entertained  a  thought  of  her.  It  was  appar- 
ently in  these  states  of  mind  that  he  passed  the  days 
from  Holy  Saturday  to  12th  April,  1331,  when  he  found 
suddenly  to  his  surprise  that  she  was  content  he  should 
love  her  if  he  would. 

What  happened  is  described  in  the  forty-fourth  chapter 
of  the  Amorosa   Visione.     The  twelve  days  were   passed, 

1  And  such  was  the  fashion. 
41 


42  GIOVANNI   BOCCACCIO  [w- 

he  tells  us  in  this  allegory,  when  he  heard  a  voice  like 
a  terrible  thunder  cry  to  him  :  — 

"  O  tu  .    .   .  che  nel  chiaro  giorno 
Del  dolce  lume  della  luce  mia, 
Che  a  te  vago  si  raggia  d'  intorno, 
Non  ischernir  con  gabbo  mia  balia 
Ne  dubitar  pero  per  mia  grandezza, 
La  quale  umil,  quando  vorrai,  ti  fia, 
Onora  con  amor  la  mia  bellezza, 
Ne  d'  alcun'  altra  piu  non  ti  curare, 
Se  tu  non  vo'  provar  mia  rigidezza." 

How  can  we  interpret  this?  It  seems  that  there  was 
evidently  an  occasion  in  which  Fiammetta  gave  him  to 
understand  that  she  was  not  averse  from  his  love.  What 
was  this  occasion?  Della  Torre1 — certainly  the  most 
subtle  and  curious  of  his  interpreters — thinks  he  has  found 
it :  that  he  can  identify  it  with  that  in  which  Fiammetta 
bade  him  write  the  Filocolo. 

In  the  prologue  to  that  romance  Boccaccio  tells  us  that 
after  leaving  the  temple  of  S.  Lorenzo  with  full  heart, 
and  having  sighed  many  days,  he  found  himself  by  chance — 
he  does  not  remember  how — with  some  companions  "in  un 
santo  tempio  del  Principe  de'  celestiali  uccelli  nominato  M  : 
that  is  to  say,  as  Casetti  interprets  it,  in  the  convent  of 
S.  Arcangelo  a  Baiano,  where  Fiammetta  had  been.  I  have 
said  that  it  was  quite  usual  for  nuns  to  receive  visitors, 
both  men  and  women,  from  the  outside  ;  the  Fiammetta1 
itself  confirms  it  if  need  be.  The  convents  were  in  some 
sort  fashionable  resorts  where  one  went  to  spend  an  hour 
in  talk.  On  some  such  occasion  Boccaccio  went  to 
S.  Arcangelo  with  a  friend,  and  finding  Fiammetta  there, 
probably  told  her  stories  from  the  French  romances  "del 
valoroso  giovane  Florio  figliuolo  di  Felice  grandissimo  Re 
di  Spagna,"  or  of  Lancelot  and  Guinivere,  "  con  amorose 
parole,"    stuffed    with     piteous    words.      When    he    had 

1  Della  Torre,  op.  cit.,  p.  213. 

2  Fiammetta,  ed.  at.,  pp.  63-4. 


42 


SAPOR    MOUNTING   OVER   THE    PROSTRATE   VALERIAN 

By  the  Dutch  engraver  called  "  The  Master  of  the  Subjects  in  the  Boccaccio." 
"  De  Casibus  Vtrorum"    (Strasburg,  1476) 


i34o]  YEARS   OF   COURTSHIP  43 

finished,  she,  altogether  charmed,  turned  to  the  young 
poet  and  bade  him  write  such  a  romance  as  that — for  her 
— "  a  little  book  in  which  the  beginning  of  love,  the  court- 
ship, and  the  fortune  of  the  two  lovers  even  to  their 
death  shall  be  told."  Well,  what  could  he  do  but  obey 
gladly  ?  "  Hearing  the  sweetness  of  the  words  which 
came  from  that  gracious  mouth,"  he  tells  us,  "and  re- 
membering that  never  once  till  this  day  had  that  noble 
lady  asked  anything  of  me,  I  took  her  prayer  for  a  com- 
mand, and  saw  therein  hope  for  my  desires";1  so  he 
answered  that  he  would  do  his  best  to  please  her.  She 
thanked  him,  and  Boccaccio,  "  costretto  piu  da  ragione 
che  da  volonta,"  went  home  and  began  at  once  to  compose 
his  romance.2  So  ends  the  first  period  of  his  love-story, 
and  the  second,  the  period  of  courtship,  begins. 

The  first  result  of  this  interview  and  of  the  hope  and 
fear  it  gave  him — for  whatever  may  have  been  the  case 
with  Fiammetta  now  and  later,  Giovanni  was  genuinely  in 
love — was  that  he  wandered  away  "  dall'  usato  cammino  " 
from  the  highway  that  had  brought  him  so  far  and 
abandoned   "  le    imprese    cose,"    things    already    begun.3 

1  I  give  the  Italian,  my  translation  being  somewhat  free  : — "  Un  piccolo 
libretto,  volgarmente  parlando,  nel  quale  il  nascimento,  lo  innamoramento, 
e  gli  accidenti  delli  detti  due  infino  alia  lor  fine  interamente  si  contenga  .  .  . 
Io  sentendo  la  dolcezza  delle  parole  procedenti  dalla  graziosa  bocca  e  pen- 
sando  che  mai,  cioe  infino  a  questo  giorno,  di  niuna  cosa  era  stato  dalla  nobil 
donna  pregalo,  il  sue prego  in  luogo  di  comandamento  mi  reputai,  prendendo  per 
quello  migliore  speranza  nel  futuro  de  miei  disii." 

2  In  the  Amorosa  Visione  we  learn  that  she  told  him  no  longer  to  make  fun 
of  himself  and  to  think  no  more  of  the  social  difference  between  them.  In 
the  Filocolo  he  tells  us  that  he  first  began  to  hope  after  this  interview.  No 
doubt  she  wished  to  play  with  him  as  with  the  rest.  Certainly  he  was  not 
easy  in  his  mind.  "  Quelle  parole  piu  paura  d'  inganno  che  speranza  di 
futuro  frutto  mi  porsero,"  he  tells  us  in  the  Filocolo,  ed.  cil.,  II. ,  p.  248. 
Then  come  the  words  I  for  one  find  so  suspicious  concerning  his  birth.  In 
order,  he  says,  to  bring  her  nearer  to  him,  he  thinks  of  his  birth  which, 
different  in  social  position  as  they  are,  was  not  unlike  hers  in  its  romance.  His 
mother  was  noble,  he  tells  her,  and  he  feels  this  nobility  in  his  heart.  "  Ma 
la  nobilita  del  mio  cuore  tratta  non  dal  pastor  padre,  ma  dalla  reale  madre  mi 
porse  ardire  e  dissi :  '  Seguirolla  e  provero  se  vera  sara  nell'  effetto  come  nel 
parlar  si  mostra  volonterosa." 

3  Filocolo ,  ed.  cit.y  II,  86. 


44  GIOVANNI    BOCCACCIO  [i33«- 

And  if  we  ask  ourselves  what  was  this  highway,  we  may 
answer  his  way  of  life ;  and  the  things  already  begun — 
his  study  of  the  Canon  Law.  About  this  time,  then,  he 
began  to  go  more  to  court,  to  enter  eagerly  into  the 
joy  of  Neapolitan  life  in  search  of  Fiammetta.  At  the 
same  time  his  studies  suffered — he  neglected  them  to 
the  dismay,  as  we  shall  see,  not  only  of  his  father,  but 
of  his  friends. 

Something  has  already  been  said  of  the  life  at  the 
court  of  King  Robert.  The  very  soul  of  it  was  the  three 
ladies :  Agnes  de  Perigord,  wife  of  Jean  D'Anjou,  brother 
of  King  Robert ;  Marie  de  Valois,  wife  of  Charles,  Duke 
of  Calabria,  son  of  the  king ;  and  Catherine  de  Courteney, 
who  at  twelve  years  of  age  had  married  Philip  of  Taranto, 
another  of  the  King's  brothers.1  The  luxury  in  the  city 
was  by  far  the  greatest  to  be  found  in  Italy.  The 
merchants  of  Florence,  Lucca,  Venice,  and  Genoa  fur- 
nished to  the  court  "  scarlatti  di  Gant,"  "  sciamiti,  panni 
ricamati  ad  uso  orientale,"  u  oggetti  d'  oro  ed  argento,"  and 
"  gemmas  et  lapides  pretiosas  ad  camere  regie  usum." 
Boccaccio  himself  describes  Naples  :  "  Citta,  oltre  a  tutte 
1'  altre  italiche,  di  lietissime  feste  abbondevole,  non  sola- 
mente  rallegra  i  suoi  cittadini  o  con  le  nozze  o  con  li 
bagni  o  con  li  marini  liti,  ma,  copiosa  di  molti  giuochi, 
sovente  or  con  uno,  or  con  un  altro  letifica  la  sua  gente : 
ma  tra  Y  altre  cose,  nelle  quali  essa  appare  splendidissima, 
e  nel  sovente  armeggiare."2  Or  again  of  the  spring  there: 
"  I  giovani,  quando  sopra  i  correnti  cavalli  con  le  fiere  armi 
giostravano,  e  quando  circondati  da'  sonanti  sonagli 
armeggiavano,  quando  con  ammaestrata  mano  lieti  mostra- 
vano  come  gli  arditi  cavalli  con  ispumante  freno  si  deb- 

1  See  on  this  subject  De  Blasiis,  Le  Case  de'  Principi  Angicmi  in  Arch. 
St.  per  le prov.  nap.,  Ann.  XII,  pp.  311-12. 

2  Fiammetta,  ed.  cit.,  p.  84.  I  translate  :  "  A  city  more  addicted  to  joyous 
festivals  than  any  other  in  Italy,  her  citizens  were  not  only  entertained  with 
marriages,  or  country  amusements,  or  with  boat-races,  but  abounding  in 
perpetual  festivities  she  diverted  her  inhabitants  now  with  one  thing,  now  with 
another ;  among  others  she  shone  supreme  in  the  frequent  tournaments." 


<34°]  YEARS   OF   COURTSHIP  45 

bano  reggere.  Le  giovani  donne  di  queste  cose  vaghe, 
inghirlandate  di  nuove  frondi,  lieti  sguardi  porgevano  ai 
loro  amanti,  ora  dall'  alte  finestre  ed  ora  dalle  basse  porte; 
e  quale  con  nuovo  dono,  e  quale  con  sembiante,  e  quale  con 
parole  confortava  il  suo  del  suo  amore."1 

If  he  thus  spent  his  time  in  play  and  love  there  can 
have  been  little  enough  left,  when  the  Filocolo  was  laid 
aside,  for  study.  We  find  his  father  complaining  of  his 
slackness.  Old  Boccaccio  had  already  been  grievously 
disappointed  when  Giovanni  abandoned  trade,  and  now 
that  he  threw  up  or  was  not  eager  to  pursue  his  law 
studies,  he  was  both  distressed  and  angry ;  nor  were 
Giovanni's  friends  more  content.  All  the  Florentines  at 
Naples,  he  tells  us,  seemed  to  speak  with  his  father's 
voice.  It  was  well  to  be  in  love,  they  told  him,  even 
better  to  write  poetry,  but  to  ruin  oneself  for  love,  Monna 
mia  !  what  madness,  and  then  poetry  never  made  any  one 
rich.2 

So  spoke  and  thought  the  practical  Tuscan  soul,  and 
the  English  have  but  echoed  it  for  centuries.  However, 
Giovanni  only  immersed  himself  more  in  Ovid,  and  doubt- 
less the  throb  of  hexameter  and  pentameter  silenced  the 
prose  of  the  merchants.  Later,  about  1334,  he  began  to 
read  Petrarch  ;3  their  personal  friendship,  however,   did 


1  Fiammetta,  ed.  cit.,  pp.  119-20.  "The  youths  when  jousting  with  potent 
weapons  on  galloping  horses  or  to  the  sound  of  clashing  bells  in  miniature 
warfare,  showed  joyously  how  with  a  light  hand  on  the  foam-covered  bridle 
fiery  horses  were  to  be  managed.  The  young  women  delighting  in  these 
things,  garlanded  with  spring  flowers,  either  from  high  windows  or  from 
the  doors  below,  glanced  gaily  at  their  lovers ;  one  with  a  new  gift,  another 
with  tender  looks,  yet  another  with  soft  words  assured  her  servant  of  her 
love." 

2  Cf.  De  Genealogiis,  XIV,  4,  and  XV,  10.  Giovanni's  reply  will  be 
found  in  the  Filocolo,  ed.  cit.,  II,  pp.  84-6,  "Chi  mosse  Vergilio?  Chi 
Ovidio?  Chi  gli  altri  poeti  a  lasciare  di  loro  eterna  fama  ne'  santi  versi, 
li  quali  mai  ai  nostri  orecchi  pervenuti  non  sarieno  se  costui  non  fosse?"  and 
so  forth. 

3  So  it  seems  we  ought  to  understand  his  letter  to  Franceschino  da  Bros- 
sano,  where  he  says  :  "  Et  ego  quadraginta  annis,  vel  amplius  suis  (that  is,  of 
Petrarch)  fui"  (Corazzini,  op.  cit.,  p.  382). 


46  GIOVANNI    BOCCACCIO  [iS3H 

not  begin  till  much  later,  in  1350.1  His  reading  then,  like 
his  love,  inspired  him  to  write  verses,  and  as  he  tells 
us,  when  the  days  of  uncertainty  were  over,  "  Under  the 
new  lordship  of  love  I  desired  to  know  what  power 
splendid  words  had  to  move  human  hearts."2  And 
these  ornate  parole  were  all  in  honour  of  his  love.  How 
he  praises  her ! 

"  Ed  io  presumo  in  versi  diseguali 
Di  disegnarle  in  canto  senza  suono? 
Vedete  se  son  folli  i  pensier  miei  !  "3 

Presumptuous  or  no,  he  tells  us  very  eloquently  and 
sweetly  that  her  teeth  were  candid  Eastern  pearls,  her 
lips,  living  rubies  clear  and  red,  her  cheeks,  roses  mixed 
with  lilies,  her  hair,  all  gold  like  an  aureole  about  her 

happy  face  : — 

"  E  1'  altre  parti  tutte  si  confanno 
Alle  predette  in  proporzione  eguale 
Di  costei  ch'  i  ver  angioli  simiglia."4 

And  then  her  eyes,  it  is  always  them  he  praises  best : — 

"  L'  angelico  leggiadro  e  dolce  riso 
Nel  qual  quando  scintillan  quelle  stelle 
Che  la  luce  del  ciel  fanno  minore 
Par  s'  apra  '1  cielo  e  rida  il  mundo  tutto." 5 

But  he  speaks  of  her  beauty  in  a  thousand  verses  in  a 
thousand  places,  in  many  disguises. 

This  burning  and  eager  love  was,  however,  hindered 
in   one  thing — he   had    the   greatest   difficulty  in  seeing 

Fiammetta : — 

"  Qualor  mi  mena  Amor  dov'  io  vi  veggia 
Ch'  assai  di  rado  avvien,  si  cara  sete.  .  .  ."6 

For  at  this  time  certainly  Fiammetta  does  not  seem  to  have 

1  "  Sono  quarant'  anni,"  he  writes  in  1374,  "  e  piu  che  io  amo  ed  onoro  il 
Petrarca";  cf.  Dobelli  and  Manicardi  and  Massera  :  Introduzione 
al  testo  critico  del  "  Canzoniere"  del  Boccaccio  (Castel  Fiorentino,  1901), 
pp.  62-4.  2  Filocolo,  ed.  cit.,  II,  p.  248. 

3  Rime  (Moutier),  XVIII.  4  Ibid,  III. 

5  Ibid,  LXXXIX.  6  Ibid,  LXXXIII. 


i34o]  YEARS   OF   COURTSHIP  47 

considered  his  love  of  any  importance  to  her,  so  that  she 
gave  him  very  few  opportunities  of  seeing  her,  and  then 
in  everything  he  had  to  be  careful  not  to  rouse  her 
husband's  suspicions.1  Sometimes,  too,  she  went  far  away 
into  the  country  to  some  property  of  her  family,  whither 
he  could  not  follow,  and  always  every  year  to  Baia  for 
the  season  ;  so  that  we  find  him  writing  : — 

"...  colla  bellezza  sua  mi  spoglia 
Ogn'  anno  nella  piu  lieta  stagione 
Di  quella  donna  ch'  e  sol  mio  desire  ; 
A  se  la  chiama,  ed  io,  contra  mia  voglia 
Rimango  senza  il  cuore,  in  gran  quistione, 
Qual  men  dorriemi  il  vivere  o  '1  morire."2 

He  managed  to  see  her,  however,  sometimes  in  church, 
or  at  her  window,  or  in  the  gardens,  and  once  he  followed 
her  to  Baia,  but  only  to  see  her  "  a  long  way  off."  Yet, 
as  he  reminds  himself,  he  always  had  her,  a  vision  in 

his  heart : — 

"  Onde  contra  mia  voglia,  s'  io  non  voglio 
Lei  riguardando,  perder  di  vederla, 
In  altra  parte  mi  convien  voltare. 
Oh  grieve  caso  !  ond'  io  forte  mi  doglio  ; 
Colei  qui  cerco  di  poter  vederla 
Sempre  non  posso  poi  lei  riguardare."3 

Then  there  were  moments  of  wild  hope,  till  the  in- 
difference of  Fiammetta  put  it  out ;  and  he  would  resolve 
to  break  the  "  love  chains,"  but  it  was  useless.  He  humili- 
ated himself,  and  at  last  came  to  despair.  It  was  in  some 
such  moment,  during  her  absence,  we  may  think,  that 
he  began  the  Filostrato?  and  at  length  finally  abandoned 
those  studies  which  in  some  sort  his  love  had  killed. 

In  this  feverish  state  of  mind,  of  soul,  sometimes  hope- 
ful, sometimes  in  despair,  Boccaccio  passed  the  next  five 
years  of  his  life,  from  the  spring  of  133 1  to  the  spring  of 

1  Fiammetta,  ed.  cit.,  p.  28.  2  Rime  (Moutier),  XXXIV. 

3  Ibid.,  XXV. 

4  Cf-  Crescini,  op.  cit.,  pp.  186-208 ;  Della  Torre,  op.  cit.,  p.  245. 


48  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1331- 

1336.  It  was  during  this  time,  in  13351  it  seems,  that 
with  his  father's  unwilling  permission  he  discontinued  the 
law  studies  he  had  begun  in  1329,  but  had  for  long 
neglected,  and  gave  himself  up  to  literature,  "  without  a 
master,"  but  not  without  a  counsellor — his  old  companion 
in  the  study  of  astronomy,  Calmeta.  Other  friends,  too, 
were  able  to  assist  him,  among  them  Giovanni  Barrili, 
the  jurisconsult,  a  man  of  fine  culture,  later  Seneschal  of 
King  Robert  for  the  kingdom  of  Provence,2  and  Paolo  da 
Perugia,  King  Robert's  learned  librarian,  elected  to  that 
office  in  1332.  Him  Boccaccio  held  in  the  highest  venera- 
tion, and  no  doubt  Paolo  was  very  useful  to  him.3 

We  know  nothing  of  his  first  literary  studies,  but  we 
may  be  sure  he  continued  to  read  Ovid,  and  now  read  or 
re-read  Virgil — these  if  only  for  the  study  of  versification. 
As  for  prose,  it  is  possible  that  he  now  read  the  Meta- 
morphoses of  Apuleius,  which  he  certainly  knew  and  ad- 
mired. However  that  may  be,  his  work  at  this  time 
cannot  have  been  very  severe  or  serious,  for  his  mind  was 
full  of  uneasiness  about  Fiammetta,  and  this  excitement 
no  doubt  increased  in  the  early  summer  of  1336,  when  she 
grew  "  kinder,"  and  deigned  even  to  encourage  him  ;  he 
met  her  "con  humil  voce  e  con  atti  piacenti."4 

What  was  the  real  cause  of  this  "kindness"  it  seems 

1  See  Della  Torre,  op.  cit. ,  pp.  259  and  260.  Cf.  also  De  Genealogiis, 
Lib.  XV,  cap.  x.  (Hecker,  Boccaccio-Funde,  Braunschweig,  1902,  p.  289). 
"Attamen  jam  fere  maturus  etate  et  mei  juris  factus,  nemine  impellente, 
nemine  docente,  imo  obsistente  patre  et  studium  tale  damnante,  quod  modi- 
cum novi  poetice,  sua  sponte  sumpsit  ingenium  eamque  summa  aviditate 
secutus  sum,  et,  precipua  cum  delectatione,  auctorum  eiusdem  libros  vidi 
legique,  et,  uti  potui,  intelligere  conatus  sum."  So  he  seems  to  have  won 
over  his  father  by  telling  him  he  was  of  an  age  to  decide  for  himself. 

2  See  Zenati,  Dante  e  Firenze  (Firenze,  1903),  p.  251,  note  1,  and  the 
works  there  cited.  Faraglia,  Barbato  di  Sulmona  e  gli  uomini  di  lettere 
della  corte  di  Roberto  cf Angib  in  Arch.  St.  It.,  Ser.  V,  Vol.  Ill,  p.  343. 
Idem  :  I.  due  amici  del  Petrarca,  Giovanni  Barrili  e  Barbato  di  Sulmona  in 
/  miei  studi  storici  delle  cose  abruzzesi  (Rocca  Carabba,  1893),  anc*  Della 
Torre,  op.  cit.,  p.  261  et  seq. 

3  Cf.  Zenati,  op.  cit.,  p.  275,  note  1. 

•  4  See  Manicardi-Massera,  op.  cit.,  p.  71,  note  1,  and  Della  Torre, 
op.  cit.,  p.  262. 


MAXLIUS   THROWN'    INTO   THE   TIBER 
By  the  Dutch  engraver  called"  The  Master  of  the  Subjects  in  the  Boccaccio. 
"  De  Casibus  Virormm"    (  Strasburg,  1476.) 


i34o]  YEARS   OF  COURTSHIP  49 

impossible  we  should  ever  know.  Perhaps  at  the  moment 
Fiammetta  lacked  a  lover,  though  that  is  hard  measure 
for  her.  Some  cause  there  must  have  been,  for  a  woman 
does  not  surely  let  a  lover  sigh  for  five  years  unheard,  and 
then  for  no  reason  at  all  suddenly  requite  him.  Certainly 
Giovanni  had  made  many  beautiful  verses  for  her,  but 
when  did  that  touch  a  woman's  heart?  Yet,  be  the  cause 
what  it  may,  in  the  summer  of  1336  she  would  suddenly 
grow  pale  when  he  passed  her  by,  and  then  as  suddenly 
turn  her  "  starry  eyes  "  on  him  languidly,  voluptuously  : — 

"  Amor,  se  questa  donna  non  s'  infinge 
La  mia  speranza  al  suo  termine  viene.  .  .  ." 

All  this  seems  to  have  come  to  pass  at  Baia,  perhaps,  as 
Boccaccio  seems  himself  to  suggest,  one  day  in  the  woods 
of  Monte  Miseno  whither  they  were  gone  with  a  gay 
company  holding  festa  there  in  the  golden  spring  weather.1 
And  there  were  other  days  too  :  long  delicious  noons  in  the 
woods,  still  evenings  by  the  seashore,  where,  though  not 
alone,  he  might  talk  freely  to  her,  by  chance  or  strategy,  or 
in  a  low  voice  whisper  his  latest  verses  beating  with  her 
heart.  Giovanni,  we  may  be  sure,  was  no  mean  strategist ; 
he  was  capable  of  playing  his  part  in  the  game  of  hide- 
and-seek  with   the   world.2     He  seems   eagerly   to   have 

1  Boccaccio  praises  especially  Monte  Miseno  in  Sonnet  xlviii.  : — 

"  Ben  lo  so  io,  che  in  te  ogni  mia  noia 
Lasciai,  e  femmi  d'  allegrezza  pieno 
Colui  ch'  e  sire  e  re  d'  ogni  mia  gloria  " ; 

and  even  more  especially  in  Sonnet  xlvii. ,  where  he  speaks  of  it : — 

"  Nelle  quai  si  benigno  Amor  trovai 
Che  retrigerio  diede  a'  miei  ardori 
E  ad  ogni  mia  noia  pose  freno." 

But  see  also  Axtona  Traversi,  Delia  realta  dell'  amove  di  Boccaccio  in  Pro- 
pugiiatore  (1883-4),  Vols.  XVI  and  XVII,  and  in  Rivista  Europea  (1882-3), 
Vols.  XXIX  and  XXXI. 

2  As  to  his  strategy,  hear  him  in  the  Fiammetta-.  "  Quante  volte  gia  in 
mia  presenza  e  de'  miei  piu  cari,  caldo  di  festa  e  di  cibi  e  di  amore,  fignendo 
Fiammetta  e  Panfilo  essere  stati  greci,  narro  egli  come  io  di  lui,  ed  esso  di 
me,  primamente  stati  eravamo  presi,  con  quanti  accidenti  poi  n'  erano  segui- 
tati,  alii  luoghi  ed  alle  persone  pertinenti  alia  novella  dando  convenevoli 
nomi !    Certo  io  ne  risi  piii  volte,  e  non  meno  della  sua  sagacita  che  della 


50  GIOVANNI   BOCCACCIO  [1331- 

sought  the  friendship  of  her  husband  and  of  her  relations, 
and  Fiammetta  herself  tells  us  in  the  romance  that  bears 
her  name  that  filled  "  non  solamente  dello  amoroso  ardore, 
ma  ancora  di  cautela  perfetta  il  vidi  pieno ;  il  che  som- 
mamente  mi  fu  a  grado.  Esso,  con  intera  considerazione, 
vago  di  servare  il  mio  onore  e  adempiere,  quando  i  luoghi 
e  li  tempi  il  concedessero,  li  suoi  desii  credo  non  senza 
gravissima  pena,  usando  molte  arti,  s'  ingegno  d'  aver  la 
familiarita  di  qualunque  mi  era  parente,  ed  ultimamente 
del  mio  marito  :  la  quale  non  solamente  ebbe,  ma  ancora 
con  tanta  grazia  la  possedette,  che  a  niuno  niuna  cosa  era 
a  grado,  se  non  tanto  quanto  con  lui  la  comunicava.  .  .  .'n 
Well,  the  one  hundred  and  thirty-five  days  had  begun.2 
There  were  difficulties  still  to  be  overcome,  however,  before 
he  won  that  for  which,  as  he  says,  he  had  always  begged. 
Fiammetta,  like  a  very  woman,  denied  it  him  over  and 
over  again,  though  very  willingly  she  would  have  given 
it  to  him.  Expert  as  he  had  become  in  a  woman's  heart 
— in  this  woman's  heart  at  least — Giovanni  guessed  all 
this  and  knew  besides  that  she  could  not  give  him  what 
he  desired  unless  he  took  it  with  a  show  at  least  of  violence. 
Such,  even  to-day,  are  Italian  manners.3  He  awaited  the 
opportunity.  It  seems  to  have  come  during  the  absence 
of  the  husband  in  Capua.4     Screwing  his  courage  to  the 

semplicita  delli  ascoltanti ;  e  talvolta  fu  che  io  temetti,  che  troppo  caldo  non 
trasportasse  la  lingua  disavvendutamente  dove  essa  andare  non  doveva; 
ma  egli,  piu  savio  che  io  non  pensava,  astutissimamente  si  guardava  dal  falso 
latino.  .  .  ."     Maria  was  doubtless  a  good  scholar,  already  very  proficient. 

1  Fiammetta,  ed.  cit.,  p.  37  et  sea.  ;  cf.  Crkscini,  op.  cit.,  pp.  151-2.  I 
translate :  "  filled  not  only  with  amorous  ardour,  but  also  with  infinite 
caution,  which  pleased  me  mightily,  desirous  above  all  things  to  shield  my 
honour  and  yet  to  attain  whenever  possible  his  desire,  not,  I  think,  with- 
out much  trouble,  he  used  every  art  and  studied  how  to  gain  the  friend- 
ship, first  of  any  who  were  related  to  me,  and  then  of  my  husband  :  in 
this  he  was  so  successful  that  he  entirely  won  their  good  graces,  and  nothing 
pleased  them  but  what  was  shared  by  him." 

2  See  supra,  p.  40. 

3  On  this  point  see  an  incident  related  by  Lina  Duff  Gordon  in  her 
charming  Home  Life  in  Italy  (Methuen,  1908),  p.  157. 

4  See  Ameto,  ed.  cit.,  p.  224  et  sea.  ;  cf.  Crescini,  op.  cit.,  pp.  8o-2, 
and  Della  Torre,  op.  cit.,  p.  270. 


ho]  THE    REWARD  51 

:icking-point,  he  resolved  to  go  to  her  chamber,  and  to 

lis  end  persuaded  or  bribed  her  maid  to  help  him.1 

It  was  in  the  early  days  of  November  probably,  days  so 

snsive  in  that  beautiful  southern  country,  that  it  befell 

/en  as  he  had  planned.    Led  by  the  maid  into  Fiammetta's 

lamber,  he  hid  himself  behind  the  curtains  of  the  great 

arital  bed.     Presently  she  came  in  with  the  maid,  who 

ldressed   her   and   put   her   to   bed,  and   left  her,   half 

ughing,  half  in  tears.     Again  he  waited,  and   when  at 

st,  desperate  with  anxiety  and  hope,  he  dared  to  come 

t  of  his  hiding,  she  was  sleeping  as  quietly  as  a  child. 

>r  a  time  he  looked  at  her,  then  trembling  and  scarce 

ring  to  breathe  the  while,  he  crept  into  the  great  bed 

side  her,  in  verity  as  though  he  were  her  newly  wedded 

sband.     Then  softly  he  kissed  her,  sleeping  still,  and 

iwing  aside  the  curtain  that  hid  the  light,2  discovered 

his  amorous  eyes  a  il  delicato  petto,  e  con  desiderosa 

no   toccava   le  ritonde   mammelle,   bacciandola  molte 

te,"    and    already    held    her    in    his   arms   when    she 

ikened.     She  opened  her  mouth   to  cry   for  help,  he 

;ed  it  with  kisses ;  she  strove  to  get  out  of  bed,  but  he 

i  her  firm,  bidding  her  have  no  fear.    She  was  defeated, 

ourse,  but  that  her  yielding  might  not  seem  too  easy 

reproached  him3  in  a  trembling  voice — trembling  with 

and  pleasure — for  the  violence   with   which  he  had 

en  what  she  had  always  denied  him  ;  adding  that  all 

quite  useless  as  she  did  not  wish  it. 

hen  Giovanni,  putting  all  to  the  proof,  drew  a  dagger 

?or  all  these  particulars  and  the  following  see  Filocolo,  ed.  cit.,  II, 

68-9,   174,   178-9.     Without  doubt    these    passages    are  biographical. 

rescini,  op.  cit.,  p.  82,  and  Della  Torre,  p.  270  et  seq. 

riammetta  was  afraid  of  the  dark  since  her  childhood  ;  she  always  had 

t  in  her  room.     Cf.  Fiammetta,  ed.  cit.,  p.  55. 

1  Col  tuo  ardito  ingegno,  me  presa  nella  tacita  notte  secura  dormendo 

prima  nelle  braccia  m'  avesti  e  quasi  la  mia  pudicizia  violata,  che  io 
ial  sonno  interamente  sviluppata.  E  che  doveva  io  fare,  questo 
ido  ?  doveva  io  gridare,  e  col  mio  grido  a  me  infamia  perpetua,  ed  a 
juale  io  piu  che  me  medesima  amava,  morte  cercare  ?    — Fiammetta, 

,  p.  67.     Not  so  argued  "  Lucrece  of  Rome  toun." 


52  GIOVANNI    BOCCACCIO  [133* 

from  his  belt,  and  retiring  to  a  corner  of  the  bed,  in  a  low 
and  distressed  voice  said — we  find  the  words  in  the  Ametc 
— "  I  come  not,  O  lady,  to  defile  the  chastity  of  thy  bed 
but  as  an  ardent  lover  to  obtain  relief  for  my  burning 
desires ;  thou  alone  canst  assuage  them,  or  tell  me  tc 
die:  surely  I  will  only  leave  thee  satisfied  or  dead,  not  that 
I  seek  to  gratify  my  passion  by  violence  or  to  compel  any 
to  raise  cruel  hands  against  me  ;  but  if  thou  art  deaf  tc 
my  entreaties  with  my  dagger  I  shall  pierce  my  heart." 

To  kill  himself— there.  O  no,  Giovanni !  Certainly  she 
did  not  want  that.  What  then  ?  Well,  not  a  dead  man 
in  her  room,  at  any  rate,  for  all  the  world  to  talk  about.1 
Yes,  she  was  paid  in  her  own  coin.  She  was  conquered : 
her  silence  gave  consent.     "  O  no,  Giovanni ! " 

"  Donna  mia,"  he  whispered,  "  I  came  thus  because  it 
was  pleasing  to  the  gods.  .  .    "2 

"  Thou  lovest  me  so  ?  "  she  answered.  "  And  when  then, 
and  how,  and  why  .  .  .  and  why  ?  "  So  he  told  her  all 
over  again  from  the  beginning,  and  she,  yielding  little  by 
little,  seemed  doubtful  even  yet.  Then  he  asked  again. 
"  Che  faro  O  Donna  ?  Passera  il  freddo  ferro  il  solecito 
petto  o  lieto  sara  dal  tuo  riscaldato  ? "  At  this  renewed 
menace  the  poor  lady,  without  more  ado,  reached  for  the 
iron  and  flung  it  away.  Then  he,  putting  his  arms  about 
her  and  kissing  her  furiously,  whispered  :  "  Lady,  the  gods,, 
my  passion,  and  thy  beauty,  have  wounded  my  soul,  and 
thus  as  was  already  told  thee  in  dreams  I  shall  for  ever  be 
thine :  I  do  not  think  I  need  implore  thee  to  be  mine,  but 
if  necessary  I  pray  thee  now  once  for  all.  .  .  ." 

That  night  was  but  the  first  of  a  long  series,  as  we  may 
suppose.    "  Oh,"  says  Fiammetta,  in  the  romance  which 

1  It  was  a  cowardly  threat  from  our  point  of  view,  but  probably  not  an 
idle  one.  Men  go  to  bed  in  Sicily  and  die  of  love  in  the  night.  And  then, 
too,  this  violence  was  part  of  the  etiquette,  and  in  some  sort  is  so  still,  in 
Southern  Italy,  at  any  rate. 

2  Filocolo,  ed.  cit.,  II,  p.  180.  In  the  Amcto,  ed.  cit.,  p.  225,  he  says  it 
was  Hecate  who  brought  him  in. 


i34o]  THE   REWARD  53 

bears  her  name,  "  how  he  loved  my  room  and  with  what  joy 
it  saw  him  arrive.  He  held  it  in  greater  reverence  than 
any  church  (temple).  Ah  me,  what  pleasant  kisses  !  What 
loving  embraces !  How  many  nights  passed  as  though 
they  had  been  bright  days  in  sweet  converse  without  sleep  ! 
How  many  delights,  dear  to  every  lover,  have  we  enjoyed 
:here  in  those  happy  days."1 

So  autumn  passed  into  winter  and  the  long  nights  grew 
short,  and  all  the  world  was  at  the  spring ;  and  for  them 
:oo  it  was  the  golden  age — so  long  ago.  Well,  do  we  not 
fcnow  how  they  spent  their  lives?  It  was  ever  Giovanni's 
>vay  to  kiss  and  tell.  Has  he  not  spoken  of  the  festas  and 
:he  jousts,  and  the  rare  encounters  that  in  Naples  greeted 
Primavera  ?2  We  see  him  with  Fiammetta  at  the  Courts  of 
Love,  in  the  deep  shade  of  the  gardens,  in  the  joyful  fields,3 
)n  the  seashore  at  Baia,4  and  at  the  Bagno  beside  the  lake 
)f  Avernus,5  while  we  may  catch  a  glimpse  of  them  too  at 
1  wedding  feast.6  So  passed  what  proved  to  be  the  one 
lappy  yean  of  their  love,  and  perhaps  the  happiest  of 
aiovanni's  life. 

That  year  so  full  of  wild  joy  soon  passed  away.  With 
he  dawn  of  1338  his  troubles  began.  At  first  jealousy. 
Hte  found  it  waiting  to  torture  him  on  returning  from  a 
ourney  we  know  not  whither,7  in  which  he  had  encountered 
langers  by  flood  and  field  ;  a  winter  journey  then,  doubt- 
ess.     He  came  home  to  find  Fiammetta  disdainful,  angry, 

1  Fiammetta^  ed.  at.,  p.  39. 

2  Cf.  Fiammetta,  ed.  cit.,  pp.  84-8. 

3  Filocolo,  ed.  cit.,  II,  p.  27  et  sea.  ;  cf.  also  Della  Torre,  St.  del/a 
iccademia  Platonica  di  Fircnze  (Firenze,  1902),  p.  164  et  sea.  ;  and  Pio 
<ajna,  U  Episodic  delle  Questioni  a?  amore  nel ' '  Filocolo  *'  in  Raccolta  di  studi 
ritici  per  A.  d'  Ancona  (Firenze,  1901). 

4  Sonnet  xxxii.,  Ri?ne,  ed.  cit. 

5  Cf.  Hortis,  Accenni  alle  Scienze  naturali  nelle  opere  di  G.  B.  (Trieste, 
877),  p.  49  et  sea.  ;  and  Percopo,  /  bagni  di  Pozzuoli  in  Arch.  St.  per  le 
rov.  nap.,  XI,  pp.  668,  703-4. 

6  Fiammetta,  pp.  77-80. 

7  Cf.  Crescini,  op.  cit.,  p.  182,  note  1. 


54  GIOVANNI    BOCCACCIO  el- 

even indifferent.  All  the  annoyance  of  the  road  came  back 
to  him  threefold  : — 1 

"...  non  ch'  alcun  tormento 

Mi  desser  tornand  'io,  ma  fur  gioconde, 

Tanta  dolce  speranza  mi  recava 

Spronato  dal  desio  di  rivederti, 

Qual  ver  me  ti  lasciai,  Donna,  pietosa. 

Or,  oltre,  a  quel  che  io,  lasso  !  stimava, 

Trovo  mi  sdegni,  e  non  so  per  quai  merti ; 

Per  che  piange  nel  cor  1'  alma  dogliosa, 

E  maledico  i  monti,  1'  alpe  e  '1  mare, 

Che  mai  mi  ci  lasciaron  ritornare."2 

Whose  fault  was  it  ?  Perhaps  there  is  not  much  need  to 
ask.  Fiammetta  was  incapable  of  any  stability  in  love, 
and  Giovanni  could  never  help  looking  at  "  altre  donne."3 
As  we  have  seen,  Fiammetta  was  surrounded  by  admirers 
who  were  not,  be  sure,  more  scrupulous  than  Boccaccio. 
So  that  his  suspicions  were  aroused,  and  he  must  have 
found  it  difficult  to  obey  her  when  she  forbade  him  to 
follow  her  to  Baia  in  1338.  Perhaps  he  had  compromised 
her,  and  for  that  cause  alone  she  had  ceased  to  care  for  him 
— it  would  perhaps  be  after  her  nature ;  but  however  it 
may  have  been,  it  was  no  marvel  that  he  was  jealous, 
angry,  and  afraid.4 

And  his  fears  prophesied  truly — he  was  betrayed.  He 
did  not  know  it  when  she  first  returned  to  Naples  after  the 
summer  was  gone.     She  took  care  of  that,5  but  she  gave 

1  Cf.  Della  Torre,  op.  cit. ,  p.  289. 

2  Sonnet  lix. ,  Rime,  ed.  cit. 

3  See  Madrigal  ii.  (Moutier)  and  Sonnet  xxiv.  (Moutier),  where  he  excuses 
himself.  As  for  Fiammetta,  we  know  her,  and  she  says,  in  the  Fiammetta, 
"Quanti  e  quali  giovani  d'  avere  il  mio  amore  tentassero,  e  i  diversi 
modi,  e  1'  inghirlandate  porte  dagli  loro  amori,  le  notturne  risse  e  le  diurne 
prodezze  per  quelli  operate."  In  the  Filocolo  he  describes  how  in  a  vision 
Florio  is  shown  how  strenuously  he  ought  to  defend  his  love  from  her  ad- 
mirers. 

4  See  Sonnet  lxix.,  in  which  he  says  (but  see  the  whole  sonnet) :  — 

"  Ed  io  lo  so,  e  di  quinci  ho  temenza, 
Non  con  la  donna  mia  si  fatti  sienvi, 
Che  '1  petto  1'  aprano  ed  entrinsi  in  quello." 

5  Filocolo,  ed.  cit.,  II,  p.  70- 1  ;  Crescini,  op.  cit.,  pp.  76-7:  Della 
Torre,  op.  cit.,  pp.  294-5. 


ALLEGORY   OF   WEALTH    AND    POVERTY 
From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  "  De  Casibus  I  'irorum,''  made  in  140Q 
by  Laurent  le  Fremierfait.     MS.  late  XV  century.   (Brit.  Mus.    Rothschild  Bequest. 

MS.  XII.) 


wo]  THE    BETRAYAL  55 

him  excuses  instead  of  kisses,  which  only  roused  his  angry 
jealousy  the  more.  "  II  geloso,"  she  told  him,  "  ha  1'  animo 
pieno  d'  infinite  sollecitudini,  alle  quali  ne  speranza  ne  altro 
diletto  puo  porgere  conforto  o  alleviare  la  sua  pena.  .  .  . 
Egli  vuole  e  s'  ingegna  di  porre  legge  a'  piedi  e  alle  mani, 
e  a  ogni  altro  atto  della  sua  donna,"1  and  so  on  and  so 
forth.  These  hypocritical  and  eloquent  commonplaces  did 
not  soothe  him,  but  rather  increased  his  anxiety.  We 
must  remember  that  though  Giovanni  would  gad  after 
other  beauties,  he  loved  Fiammetta  then  and  always.  It  is 
not  surprising,  then,  that  his  jealousy  became  a  wild  anger. 
"  Nel  cuore  mi  s'accese  un'  ira  si  ferocissima,  che  quasi  con 
lei  non  mi  fece  allora  crucciare,  ma  pur  mi  ritenni."2  Little 
by  little  suspicion  grew  to  certainty ;  he  guessed  he  was 
betrayed,  he  knew  it,  he  suspected  the  very  man,  his  sup- 
planter,  his  friend  ;  and  he  sees  him,  as  it  were  in  a  dream, 
on  the  "  montagne  vicine  a  Pompeano,"  like  a  great  mastiff 
who  devours  the  hen  pheasant  at  a  mouthful.3  What  could 
he  do,  what  could  he  say  ?  "  Let  Thy  name  perish, 
Baia.  .  .  ." 

"  Perir  possa  il  tuo  nome,  Baia,  e  il  loco  ; 

Boschi  selvaggi  le  tue  piagge  sieno, 

E  le  tue  fonti  diventin  veneno, 

Ne  vi  si  bagni  alcun  molto  ne  poco  : 

In  pianto  si  converta  ogni  tuo  gioco, 

E  suspetto  diventi  il  tuo  bel  seno 

A'  naviganti ;  il  nuvolo  e  '1  sereno 

In  te  riversin  fumo  solfo  e  fuoco  ; 

Che  hai  corrotto  la  piu  casta  mente 

Che  fosse  in  donna  colla  tua  licenza, 

Se  il  ver  mi  disser  gli  occhi  non  e  guari. 


1  I  translate  :  "The  jealous  lover's  soul  is  ever  filled  with  infinite  terrors 
and  his  pangs  are  not  to  be  alleviated  by  hope  or  by  any  other  joy.  He 
insists  on  inventing  and  dictating  laws  for  the  feet  and  hands,  and  for  every 
act  of  his  mistress." — Filocolo,  ed.  cit.,  II,  p.  73. 

2  Filocolo,  ed.  cit.,  II,  p.  71.  I  translate:  "My  heart  was  filled  with 
such  furious  anger  that  I  almost  broke  away  from  her,  yet  I  restrained 
myself." 

3  Filocolo,  ed.  cit.,  II,  pp.  25-6. 


56  GIOVANNI   BOCCACCIO  [1331- 

La  onde  io  sempre  vivero  dolente, 
Come  ingannato  da  folle  credenza  ; 
Or  fuss'  io  stato  cieco  non  ha  guari ! "x 

After  rage,  humiliation.  He  tells  himself  that  in  spite  of 
all  he  will  love  her  always,  more  and  more,  yes,  more  than 
his  own  life  or  honour.  He  will  persist,  he  will  not  be 
easily  beaten,  he  will  regain  her.  And  yet  it  is  all  quite 
useless,  as  he  knows.2  Was  it  not  in  this  hour  that  he 
wrote  the  following  beautiful  lines  : — 

"  La  lagrime  e  i  sospiri  e  '1  non  sperare, 
A  quella  fine  m'  han  si  sbigottito 
Ch'  io  me  ne  vo  per  via  com'  uom  smarrito  : 
Non  so  che  dire  e  molto  men  che  fare. 
E  quando  avvien  che  talor  ragionare 
Oda  di  me,  che  n'ho  talvolta  udito, 
Del  pallido  colore,  e  del  partito 
Vigore,  e  del  dolor  che  di  fuor  pare, 
Una  pieta  di  me  stesso  mi  vene 
Si  grande,  ch'  io  desio  di  dir  piangendo 
Che  sia  cagion  di  tanto  mio  martiro  : 
Ma  poi,  temendo  non  aggiugner  pene 
Alle  mie  noie,  tanto  mi  difendo, 
Ch'  io  passo  in  compagnia  d'  alcun  sospiro."  3 

But  fate  was  not  content,  as  he  himself  says,4  with  this 
single  blow.  Till  now  he  had  wanted  for  nothing ;  he  had 
had  a  home  of  his  own,  and  had  been  able  to  go  to  court 
when,  and  as,  he  would,  and  to  enter  fully  into  the  life  of 
the  gay  city.  Now  suddenly  poverty  stared  him  in  the  face. 
His  father,  from  whom  all  that  was  stable  and  good  in  his 

1  Sonnet  iv. ;  cf.  also  Sonnet  lv.  "Che  dolore  intollerabile  sostengo,"  he 
writes  in  the  Filocolo.  See  also  Madrigal  iii.,  and  Della  Torre,  op.  cit., 
pp.  297-9. 

2  Cf.  Ftlocolo,  ed.  cit.,  II,  p.  262.  "Come  di  altri  molti,  he  says,  "  avea 
fatto,  cosi  di  lui  feci  gittandolo  dal  mio  senno.  Questa  cosa  fatta,  la  costui 
letizia  si  rivolse  in  pianto.  E,  brevemente,  egli  in  poco  tempo  di  tanta  pieta 
il  suo  viso  dipinse,  che  egli  in  compassione  di  se  moveva  i  piu  ignoti.  Egli 
mi  si  mostrava,  e  con  preghi  e  con  lagrime  tanto  umile  quanto  piu  poteva, 
la  mia  grazia  ricercando.  .  .  ." 

3  Sonnet  lxxxvii. 

4  Filocolo,  ed.  cit.,  II,  26. 


i34o]  HIS   RUIN  57 

life  hitherto  had  proceeded,  was  ruined.1  But  even  in  his 
fall  he  remembered  his  son,  and  though  Giovanni  was  now 
twenty-five  years  of  age,  he  maintained  him,  at  consider- 
able inconvenience  doubtless,  from  ist  November,  1338,  to 
1st  November,  1339,  by  buying  for  him  the  produce  of  a 
podere  near  Capua,  "  i  beni  della  chiesa  di  S.  Lorenzo  dell' 
Arcivescovato  di  Capua,"  which  cost  him  twenty-six 
florins.2  Delia  Torre  thinks  that  the  wretched  youth  was 
compelled  to  visit  the  place  (possibly  this  was  his  fateful 
journey)  and  to  deal  with  a  fat  tore  di  campagna  and  the 
wily  contadini  of  whom  Alberti  has  so  much  to  tell  us  a 
century  later.  With  them  he  would  have  to  take  account 
of  the  grain,  the  grapes,  the  olives,  the  swine,  and  so  forth, 
while  trying  to  write  romances  and  to  save  his  love  from 
utter  disaster. 

As  though  the  ills  he  suffered  were  not  enough,  it  was 
at  this  time  he  lost  a  friend  and  protector  from  whom  he 
expected  very  much.  Niccolo  Acciaiuoli,  whom  he  had 
known  since  133 1,  left  Naples  on  10th  October,  1338,  and 
two  years  later  Boccaccio  writes  to  him  on  his  return  from 
the  Morea :  "  Nicola,  if  any  trust  can  be  placed  in  the 
miserable,  I  swear  to  you  by  my  suffering  soul  that  the 
departure  of  Trojan  ^Eneas  was  not  a  deeper  sorrow  to  the 
Carthaginian  Dido  than  was  yours  to  me :  not  without 
reason,  though  you  knew  it  not:  nor  did  Penelope  long 
for  the  return  of  Ulysses  more  than  I  longed  for 
yours." 3 

And  then  all  his  companions  forsook  him  owing  to  his 
change  of  fortune ;  one  by  one  they  fell  away.    He  who  had 

1  We  know  nothing  of  the  cause  of  Boccaccino's  ruin.  It  is  interesting  to 
remember,  however,  that  he  was  connected  with  the  Bardi  who  in  1339  had, 
with  the  Peruzzi,  lent  Edward  III  of  England  1,075,000  florins.  As  we  know, 
this  sum  was  never  repaid,  and  the  transaction  ruined  the  lenders.  Boccaccino 
himself  seems  to  have  been  already  short  of  money  in  1336,  when  he  sold 
Casa  di  Boccaccio. 

2  The  church  is  situated,  according  to  Delia  Torre,  in  the  village  of  S. 
Maria  Maggiore.     See  Della  Torre,  op.  cit.,  pp.  309-13. 

3  Corazzini,  op.  cit.,  p.  17. 


58  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1331- 

consorted  with  nobles  and  loved  a  king's  daughter  was  left 
alone  ;  not  in  his  own  dwelling,  but  outside  the  city  now, 
"  sub  Monte  Falerno  apud  busta  Maronis,"  as  he  dates  his 
letters  :  close  then  to  the  tomb  of  Virgil.  Was  it  now,  at 
the  lowest  ebb  of  his  fortunes,  in  all  this  tempest  of  ill,  that 
he  turned  to  the  verse  of  the  Mantuan  who  has  healed  so 
many  wounds  that  the  Church  may  not  touch  ;  and  so, 
dreaming  beside  his  sepulchre  at  Posilippo,  remembering 
the  wasted  life,  the  irrecoverable  years,  made  that  vow 
which  posterity  has  so  well  remembered,  sworn  as  it  was 
on  Virgil's  grave,  to  give  himself  to  letters,  to  follow  his 
art  for  ever  ? 

Henceforth  his  life  belongs  to  literature.  "  Every  cloud," 
says  the  proverb,  "  has  a  silver  lining,"  and  the  miseries  of 
youth,  though  not  the  least  bitter,  differ,  in  this  at  least, 
from  those  of  old  age,  that  one  has  time  to  profit  by  them. 
So  it  was  with  Giovanni.  The  tempest  which  had  destroyed 
so  much  that  he  valued  most  highly  was  in  some  sort  his 
salvation.     To  love  is  good,  they  had  told  him,  to  write 

verses  even  better ;    but    to  ruin    oneself  for    love ! 

What  madness !  Yet  it  was  just  that  he  had  done,  and 
like  many  others  who  have  practised  his  art,  he  found  in 
ruin  the  highway  of  the  world. 

Driven  by  poverty  outside  the  city,  deprived  alike  of  its 
pleasures  and  the  excitement  and  distractions  of  his  love, 
he  had  nothing  left  but  his  art,  and  for  the  first  time  in  his 
life  he  seems  to  have  set  himself  to  study  and  to  practise 
it  with  all  his  might.  Deserted  by  his  companions,  he 
reminded  himself  that  he  was  a  poet  and  that  solitude 
was  his  friend.  He  seems  to  have  read  much,  studying  in 
the  shadow  of  Virgil's  tomb  the  works  of  that  poet1  and 
the  writings  of  the  ever-delightful  Apuleius,  while  in 
the  letter  to  Calmeta  we  find — and  this  is  most  interesting 
in  regard  to  his  own  work — that  he  was  already  reading 

1  That  Boccaccio  considered  Virgil  in  some  sort  a  magician  is  certain. 
Cf.  Hortis,  Studi,  etc.,  pp.  394,  396-8. 


i34o]         THE   RETURN   TO   FLORENCE  59 

the  Thebais  of  Statius.1  Helpers,  too,  of  a  sort  he  had, 
among  them  Dionigi  Roberti  da  Borgo  Sansepolcro,2 
who,  as  Delia  Torre  thinks,  made  him  write  to  Petrarch,  a 
thing  Boccaccio  no  doubt  had  long  wished,  but  hesitated, 
to  do.  The  first  extant  communication  between  them, 
however,  dates  from  1349. 

In  the  midst  of  this  resurrection  of  energy  in  which,  as 
we  learn,  he  had  already  grown  calm  enough  to  see  Fiam- 
metta  afar  off  without  flinching  and  even  with  a  sort  of 
pleasure,  his  father,  widowed  by  the  death  of  Margherita, 
"  full  of  years,  deprived  by  death  of  his  children,"  sum- 
moned him  home.3  When  did  Boccaccio  obey  this  sum- 
mons? That  he  was  in  Naples  in  1340  is  proved  by  the 
letter  "Sacro  famis  et  angelice  viro,"  dated  "sub  Monte 
Falerno  apud  busta  Maronis  Virgilii,  Julii  Kal  nil.,"  i.e. 
28th  June,  and,  as  the  contents  show,  of  the  year  1340.4 
He  was  still  there  in  October,  for  on  1st  November  the 
renewal  of  the  contract  of  the  podere  of  S.  Lorenzo  fell 
due,  but  by  nth  January,  1341,  we  know  him  to  have 
been  in  Florence.5  He  left  Naples,  then,  between  1st 
November,  1340,  and  nth  January,  1341,6  and  as  the 
journey  took  eleven  days  or  so  he  must  have  set  out  in 

1  Not  being  able  to  understand  it,  he  asks  for  an  example  with  glosses. 
Cf.  Corazzini,  op.  cit.,  p.  465. 

2  Cf.  the  letter  to  Niccolo  Acciaiuoli,  dated  from  Florence,  August  23, 
1341,  where  he  speaks  of  "il  reverendo  mio  padre  e  signore,  Maestro  Dionigi," 
Corazzini,  op.  cit.,  p.  18.  Possibly  Dionigi  made  him  read  Seneca.  Cf. 
Della  Torre,  op.  cit.,  pp.  323-4. 

3  Boccaccino  had  lost  almost  everything,  including  the  dote  of  his  wife. 
Giovanni  declares  this  was  the  justice  of  heaven  upon  him  for  the  desertion 
of  his  (Giovanni's)  mother.  Cf.  Ameio,  ed.  cit.,  pp.  187-8.  He  never  for- 
gave his  father  for  this.  Yet,  like  a  good  son,  he  obeyed  the  summons,  and 
says  later  that ' '  we  ought  to  learn  to  bear  the  yoke  of  our  fathers,  and  should 
honour  with  the  greatest  reverence  their  trembling  old  age."  We  believe 
Margherita  died  in  1339.  The  last  document  we  have  which  speaks  of  her 
is,  however,  of  1337.     When  Francesco  died  we  cannot  say. 

4  Cf.  Della  Torre,  op.  cit. ,  p.  339.  This  letter  is,  as  I  have  already 
said,  considered  apocryphal  by  many  scholars,  though  not  by  Delia  Torre. 

5  Ibid.,  p.  343.  See  document  there  given,  which  equally  proves  that  on 
nth  January,  1341,  Boccaccio  was  already  in  Florence. 

6  Fiammetta,  ed.  cit.,  p.  40,  where  he  says  Panfilo  (himself)  left  Naples 
"essendo  il  tempo  per  piove  e  per  freddo  noioso." 


31-40 


60  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1331-40 

the  end  of  the  year.  By  so  doing,  as  it  happened,  he  just 
missed  seeing  Petrarch,  who,  invited  to  his  court  by  King 
Robert,  left  Avignon  on  16th  February,  1 341,  in  the  com- 
pany of  Azzo  da  Correggio,  to  reach  Naples  in  March.1 

So  Giovanni  came  back  into  the  delicate  and  strong 
Florentine  country,  along  the  bad  roads,  through  the  short 
days,  the  whole  world  lost  in  wind  and  rain,  neither  glad 
nor  sorry,  but  thoughtful,  and,  yes,  homesick  after  all  for 
that  ghost  in  his  heart. 


1  Delia  Torre  seems  to  have  proved  that  Boccaccio  left  Naples  in  Decern 
ber,  1340,  and  was  in  Florence  early  in  the  new  year,  1341.  For  the  most 
part  he  is  in  agreement  with  Crescini  and  Landau.  Cf.  Crescini,  op.  cit., 
p.  86  et  se</.,  and  Landau,  op.  cit.,  70  and  40  (Italian  edition)  also  pp.  181-2. 
Koerting,  op.  cit.,  p.  164,  says  1339  or  1340. 


CHAPTER   V 

BOCCACCIO'S  EARLY  WORKS— THE  FILOCOLO— THE  FILOS- 
TRA TO— THE  TESEIDE— THE  AMETO— THE  FIAMMETTA 
—THE  NINFALE  FIESOLANO 

1HAVE  written  at  some  length  and  in  some  detail 
of  the  early  years  of  Boccaccio  and  of  the  circum- 
stances attending  his  love  for  Fiammetta,  because 
they  decided  the  rest  of  his  life,  and  are  in  many 
ways  by  far  the  most  important  in  his  whole  career.  But 
the  ten  years  which  follow  his  return  to  Florence  are  even 
more  uncertain  and  obscure  that  those  which  preceded 
them,  while  we  are  without  any  of  those  semi-biographical 
allegories  to  help  us.  It  will  be  necessary,  therefore, 
to  deal  with  these  years  less  personally,  and  to  regard 
them  more  strictly  from  the  point  of  view  of  the  work 
they  produced.  And  to  begin  with,  let  us  consider 
the  work  already  begun  before  Boccaccio  left  Naples,  or 
at  any  rate  worked  on  during  the  years  1 341-4,  which  were 
spent  in  and  around  Florence. 

That  his  life  was  far  from  happy  on  his  return  from 
Naples  we  know  not  only  from  the  bitter  and  cruel  verses 
he  has  left  us,  in  which  he  speaks  of  his  home — 

"  Dove  la  cruda  ed  orribile  vista 
D'un  vecchio  freddo,  ruvido  ed  avaro 
Ogn'  ora  con  affanno  piu  m'attrista "l 

but  also  from  the  letters  he  sent  to  Niccol6  Acciaiuoli,2  in 
which  he  says :  "  I  can  write  nothing  here  where  I  am  in 

1  Amcto,  ed.  cit.^  p.  254. 

2  Cf.  Corazzini,  op.  cit.,  p.  17.  This  letter  seems  to  be  a  translation  from 
the  Latin. 

61 


62  GIOVANNI    BOCCACCIO 

Florence,  for  if  I  should,  I  must  write  not  in  ink,  but 
in  tears.  My  only  hope  is  in  you — you  alone  can  change 
my  unhappy  fate."  That  he  was  very  poor  we  may  be 
certain,  and  though  he  was  not  compelled  to  work  at 
business,  the  abomination  of  his  youth,  no  doubt  he  had 
to  listen  to  the  regrets,  and  perhaps  to  the  reproaches,  of 
an  old  man  whom  misfortune  had  soured.  His  father, 
however,  seems  to  have  left  him  quite  free  to  work  as  he 
wished,  satisfying  himself  with  his  mere  presence  and 
company.  And  then  the  worst  was  soon  over,  for,  by 
what  means  we  know  not,  by  December,  1342,  he  was 
able  to  buy  a  house  in  the  parish  of  S.  Ambrogio,  and  to 
live  in  his  own  way.1 

This  period,  then,  materially  so  unfortunate,  not  for 
Boccaccio  alone,  as  we  shall  see,  is  nevertheless  the  most 
fruitful  of  his  existence.  For  it  is  in  the  five  years  which 
follow  his  return  from  Naples  that  we  may  be  sure  he 
was  at  work  on  the  Filocolo,  the  Ameto,  the  Teseide,  the 
Amoroso,  Visione,  the  Filostrato,  and  wrote  the  Fiammetta 
and  the  Ninfale  Fiesolano,  and  somewhat  in  that  sequence ; 
though  save  with  regard  to  the  Filocolo  perhaps,  we  have  no 
notice  or  date  or  hint  even  of  the  order  of  their  produc- 
tion, either  from  himself  or  any  of  his  contemporaries. 

It  was  at  this  time,  too,  that  he  perfected  himself  in  the 
Latin  tongue  arid  read  the  classics,  of  which  he  shows  he  had 
a  marvellously  close  if  uncritical  knowledge.  His  state  of 
soul  is  visible  in  his  work,  which  is  so  extraordinarily 
personal.  A  single  thought  seems  to  fill  his  mind  :  he  had 
loved  a  princess,  and  had  been  loved  in  return ;  she  had 
forsaken  him,  but  she  remained,  in  spite  of  everything,  the 
lode-star  of  his  life.  He  writes  really  of  nothing  else  but 
this.  Full  of  her  he  sets  himself  to  glorify  her,  and  to 
tell  over  and  over  again  his  own  story. 

1  Possibly  on  the  occasion  of  his  father's  second  marriage  (cf.  Fiammetta, 
infra),  which  was  probably  made  for  purely  financial  reasons.  The  lady 
died  possibly  in  the  Black  Death  of  1348,  certainly  before  1349.  See 
infra. 


& 


THE    MURDER   OF   THE    EMPEROR    AND    EMI'RESS 
From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  "  De  Casibus  Virorum"  made  in  140Q 
by  Laurent  le Pj-emierJ "ait.  MS.  late XI' century.  ( Brit.  Mus.  Showcase  V,  MS.  12b.) 


THE   FILOCOLO  63 

It  was  the  story  of  Florio  and  Biancofiore,  popular 
enough  in  Naples,  that  had  charmed  Fiammetta  at  first 
hearing  in  the  convent  parlour  at  S.  Arcangelo  a  Baiano, 
and  it  is  round  this  tale  that  the  Filocolo  is  written.1  As 
he  tells  us  himself  in  the  first  page,  this  was  the  first  book 
he  made  to  please  her,  and  it  was  therefore  probably 
begun  in  the  summer  of  1331.2  The  work  thus  under- 
taken seems  to  have  grown  on  his  hands,  and  can  indeed 
have  been  no  light  task  :  it  is  the  longest  of  his  works 
after  the  Decameron,  and  the  weakest  of  all.  The  book, 
indeed,  as  we  now  have  it,  must  have  demanded  years  of 
labour ;  as  he  himself  exclaims :  "  O  piccolo  mio  libretto  a 
me  piu  anni  stato  graziosa  fatica"  ;3  and  it  is  certain  that 
it  was  still  unfinished  when  he  returned  to  Florence,  and 
probable  that  it  remained  so  for  some  years.  The  narra- 
tive is  complicated,  and  the  relation  very  long  drawn  out 
and  even  tiresome. 

There  live  in  Rome,  we  learn,  Quinto  Lelio  Africano 
and  Giulia  Tropazia  his  wife,  who  have  been  married  for 
five  years,  and  yet,  to  their  sorrow,  have  no  children. 
Lelio  is  descended  from  the  conqueror  of  Carthage, 
Scipio  Africanus,  and  Giulia  from  the  Julian  stock.  They 
are  both  pious  Christians  and  vow  a  pilgrimage  to  S. 
James  of  Compostella  if,  in  answer  to  the  prayers  of  that 
saint,  God  will  vouchsafe  them  a  child.  Their  prayers  are 
heard,  and  with  a  great  company  they  set  out  on  pilgrim- 
age to  Spain  in  fulfilment  of  their  vow. 

Now   this    pilgrimage    has    especially    infuriated    the 


1  I  write  Filocolo  rather  than  Filocopo :  see  A.  Gaspary,  Filocolo  oder 
Filocopo  in  Zeitschrift  fur  Rom.  Phil.,  Ill,  p.  395. 

2  See  supra,  p.  43,  and  Appendix  I.  The  view  that  it  was  begun  in  1336 
is  defended  by  Renier,  La  Vita  Nuova  e  la  Fiammetta  (Torino,  1879), 
p.  238  et  seq.  That  this  was  his  first  book  we  might  assert  from  the  evidence 
of  its  form  and  style.  He  himself,  however,  says  in  the  Introduction  :  "  E  se 
le  presenti  cose  a  voi  giovani  e  donzelle  generano  ne'  vostri  animi  alcun  frutto 
o  dilletto,  non  siate  ingrati  di  porgere  divote  laudi  a  Giove  e  al  nuovo  autore  " 
{Filocolo,  ed.  cit.,  Lib.  I,  p.  9). 

3  Filocolo,  ed.  cit.,  ii.,  Lib.  V,  p.  376. 


64  GIOVANNI    BOCCACCIO 

ancient  enemy  of  mankind,  here  half  Satan,  half  Pluto, 
and  he  is  resolved  to  hinder  it.  In  the  form  of  a  knight 
he  appears  before  King  Felice  of  Spain,  who  is  descended 
in  direct  line  from  Atlas,  the  bearer  of  the  heavens,  and 
tells  him  how  his  faithful  city  of  Marmorina  has  been 
assailed  by  the  Romans,  how  it  was  sacked  and  its  in- 
habitants put  to  the  sword  without  mercy. 

Much  moved  to  anger  by  this  tale,  King  Felice  sets  out 
against  the  Romans,  and  meeting  Lelio  with  his  people  on 
pilgrimage,  takes  them  for  his  enemies  and  attacks  them. 
The  little  Roman  company  defends  itself  with  the  courage 
of  despair,  but  ends  by  succumbing  to  overwhelming 
force.  All  the  Romans  are  killed  on  the  field  and  their 
women  made  prisoners;  but  not  before  the  King  under- 
stands how  maliciously  he  has  been  deceived  by  the  devil, 
and  how  the  folk  he  has  killed  were  but  innocent  pilgrims. 
So  he  leads  Giulia  and  Glorizia  her  friend  to  his  wife  in 
Seville,  where  a  great  fete  is  given  in  his  honour. 

And  as  it  happens  Giulia  and  the  Queen  give  birth  in 
the  same  day  to  a  daughter  and  a  son  respectively,  who 
are  given  the  names  of  Biancofiore  and  Florio.  Giulia, 
however,  dies  in  child-bed,  and  her  daughter  Biancofiore 
is  educated  by  the  Queen  with  her  son  Florio.  The  two 
children  learn  to  read  in  the  "  santo  libro  d'  Ovidio,"  in 
which  Boccaccio  tells  us  the  poet  shows,  "come  i  santi 
fuochi  di  Venere  si  deano  ne'  freddi  cuori  con  sollecitu- 
dine  accendere."  And  this  reading  is  not  without  its 
effect ;  the  two  children  fall  in  love,  Love  himself  ap- 
pearing to  them. 

There  follows  what  we  might  expect.  The  King  is 
angered  at  their  love,  and  refuses  to  permit  the  union  of 
his  son  with  an  unknown  Roman  girl.  He  sends  the 
fifteen-year-old  Florio  to  Montorio,  ostensibly  to  study 
philosophy,  but  really  to  forget  Biancofiore.  After  the 
parting,  charmingly  told,  in  which  Florio  calls  on  the  gods 
and  heroes,  and  Biancofiore  gives  him  a  ring  which  will 


THE   FILOCOLO  65 

always  tell  him  of  her  safety,  he  departs.  The  King, 
however,  profiting  by  his  absence,  plots  against  Bianco- 
fiore  with  the  assistance  of  Massamutino  the  seneschal. 
At  a  sumptuous  banquet  given  in  the  castle  the  girl 
is  accused  of  having  tried  to  poison  him.  She  is  con- 
demned to  the  stake,  and  Massamutino  is  to  execute  the 
sentence. 

Meanwhile  Florio  has  been  disquieted  by  the  sudden 
tarnishing  of  the  ring.  Suddenly  Venus  appears  to  him, 
and  bids  him  go  to  the  assistance  of  his  mistress.  Armed 
with  arms  terrestrial  and  celestial,  accompanied  by  Mars, 
Florio  hastens  to  Marmorina.  He  frees  Biancofiore,  and 
in  a  sort  of  duel  conquers  the  seneschal,  and  having 
obtained  from  him  a  confession  of  the  conspiracy,  proves 
the  innocence  of  Biancofiore  and  kills  him.  During  all 
this  he  is  incognito.  Then,  without  heeding  her  prayers,  he 
gives  her  once  more  into  the  care  of  the  King  and  returns  to 
Montorio  without  declaring  who  he  is.  There  he  is  tempted 
to  be  false  to  his  love  by  two  girls  who  offer  him  every 
sort  of  love  and  pleasure,  and  it  is  only  with  difficulty  he 
keeps  his  faith.  He  is  then  assaulted  by  jealousy,  how- 
ever, for  he  knows  that  a  young  knight,  Fileno  by  name, 
altogether  noble  and  valorous,  is  fallen  in  love  with 
Biancofiore.  Florio  resolves  to  kill  him,  but  the  youth 
is  advised  in  a  dream  of  his  danger  and  flies  into 
Tuscany,  where,  by  reason  of  his  continual  weeping,  he  is 
changed  into  a  fountain  near  a  temple. 

The  persecutions  of  Biancofiore,  however,  are  not  over. 
King  Felice,  wishing  to  be  rid  of  her,  sells  her  one  day  to 
some  merchants,  and  these  take  her  at  length  to  Alex- 
andria in  Egypt.  Florio,  returning,  is  told  she  is  dead ; 
he  tries  to  kill  himself  on  her  pretended  tomb,  but  his 
mother  prevents  him  and  tells  him  the  truth.  He  resolves 
to  set  out  through  the  world  in  search  of  his  love.  Here 
the  first  part  of  the  story  may  be  said  to  end. 

The  second  part  is  concerned  with  Florio's  adventures. 


66  GIOVANNI    BOCCACCIO 

He  travels  unknown  under  the  name  of  Filocolo,1  that  is 
to  say  Fatica  d'Amore.  With  his  companions  he  voyages 
first  towards  Italy,  and,  blown  by  a  tempest  to  Partenope 
(Naples),  meets  there  in  a  garden  the  beautiful  Fiammetta 
and  her  lover  Galeone  amid  a  joyful  and  numerous  com- 
pany, each  member  of  which  recounts  an  amorous 
adventure,  and  closes  the  narrative  with  a  demand  for 
the  solution  of  the  Questione  d Amove  which  arises  out 
of  it. 

Meanwhile  Biancofiore  has  been  sold  to  the  admiral  of 
the  Sultan  of  Babylon  in  Alexandria,  who  makes  a  collec- 
tion of  beauties  for  his  lord.  This  treasure  is  kept  well 
guarded,  but  with  every  consideration,  at  the  top  of  a  lofty 
and  beautiful  tower  by  Sadoc,  a  ferocious  old  Arab,  who, 
however,  has  two  weaknesses — his  love  of  money  and  his 
love  of  chess.  Florio  allows  him  to  win  at  a  game  of  chess, 
and  at  the  same  time  bribes  him  generously.  Having 
thus  won  his  good  will  he  has  himself  carried  to  Bianco- 
fiore in  a  great  basket  of  flowers.  She  rewards  him  for  all 
his  labour.  The  admiral,  however,  learns  of  this,  and, 
furious  at  the  spoliation  of  his  property,  condemns  both 
Florio  and  his  mistress  to  be  burned  alive.  But  when  they 
are  at  the  stake,  Venus  makes  their  bodies  invulnerable, 
and  inspires  Florio's  companions  to  heroic  deeds.  In 
admiration  of  their  courage,  the  admiral  is  reconciled 
with  them ;  and,  in  fact,  when  Florio,  Filocolo  till 
now,  declares  who  he  is,  he  finds  that  the  old  admiral 

1  He  takes  the  name  of  Filocolo  because,  as  he  tells  us  at  the  end  of 
Book  III,  Filocolo,  ed.  Ht.t  I,  354,  "such  a  name  it  is  certain  suits  me  better 
than  any  other."  He  goes  on  to  explain:  "Filocolo  e  da  due  greci  nomi 
composto,  da  philos  e  da  colos ;  philos  in  greco  tanto  viene  a  dire  in  nostra 
lingua  quanto  amatore  ;  e  colos  in  greco  similmente  tanto  in  nostra  lingua 
resulta  quanto  fatica :  onde  congiunto  insieme,  si  puo  dire  trasponendo  le 
parti,  Fatica  d'  Amore  :  e  in  cui  piii  che  in  me  fatiche  d'  amore  sieno  state  e 
siano  al  presente  non  so  ;  voi  1'  avete  potuto  e  potete  conoscere  quante  e 
quali  esse  sieno  state,  sicche  chiamandomi  questo  nome  1'  effetto  suo 
s'  adempiera  bene  nella  cosa  chiamata,  e  la  fama  del  mio  nome  cosi 
s'  occultera,  ne  alcuno  per  quello  spaventera :  e  se  necessario  forse  in  alcuna 
parte  ci  fia  il  nominarmi  dirittamente,  non  c'  e  pero  tolto." 


THE   FILOCOLO  67 

s    his    uncle.      Then     follows    the    marriage    and    the 
carriage  feast. 

Here  the  book  might  well  have  ended  ;  but  Boccaccio 
has  by  no  means  finished. 

On  the  way  back  to  Spain,  Florio,  Biancofiore  and  their 
:ompanions  pass  through  Italy.  In  Naples  they  find 
Saleone  abandoned  by  Fiammetta.  They  visit  the  places 
-ound  about,  the  baths  of  Baia,  the  ancient  sepulchre  of 
Misenum,1  Cuma,  the  Mare  Morto  and  Pozzuoli.  Florio 
ishes  in  the  bay  and  hunts  in  the  woods.  One  day 
bllowing  a  stag,  he  shoots  an  arrow  that  not  only  wounds 
:he  animal,  but  also  strikes  the  root  of  a  tall  pine,  and, 
wonderful  to  relate,  Florio  and  Biancofiore  see  blood 
spring  from  the  wounded  tree  and  hear  a  mournful  voice 
:ry  out  in  pain.  This  being,  changed  into  a  tree,  proves 
:o  be  Idalagos,  who,  questioned  by  Florio,  tells  him  all 
lis  history,  the  history,  as  we  have  seen,2  of  Boccaccio 
limself,  for  it  is  his  own  story  he  tells  in  the  name  of 
[dalagos. 

After  these  adventures  Florio,  with  Biancofiore  and  his 
:ompanions,  goes  on  to  Rome,  where,  like  a  modern  tourist, 
le  visits  all  the  sights.  In  the  Lateran  he  meets  the  monk 
[lario,  who  discourses  on  religion,  dealing  severely  with 
oaganism,  and  recounting  briefly  the  contents  of  the  Old 
md  New  Testaments.  He  speaks  also  of  the  history  of 
:he  Greeks  and  Romans,,  and  at  last  converts  Florio  and 
lis  companions  to  Christianity.3  Then  follows  the  re- 
:onciliation  with  Biancofiore's  relations  and  the  return  to 

1  Cf.  Virgil.     ALneid,  VI,  232  et  seq. 

"  At  pius  iEneas  ingenti  mole  sepulcrum 
Inponit,  suaque  arma  viro  remumque  tubamque 
Monte  sub  aereo,  qui  nunc  Misenus  ab  illo 
Dicitur  aeternumque  tenet  per  sascula  nomen." 

2  Supra,  p.  6  et  seq.     See  Filocolo,  ed.  cit.,  II,  Lib.  V,  236  et  seq. 

3  In  the  French  romance  on  which  the  Filocolo  is  founded  the  hero  on  his 
eturn  imposes  Christianity  on  his  people,  and  those  who  will  not  be  con- 
/erted  he  burns  and  massacres.  Boccaccio  has  none  of  this  barbarism. 
Italy  has  never  understood  religious  persecution.  It  has  always  been  im- 
Dosed  on  her  from  outside — by  Spain,  for  instance.  I  do  not  forget  the 
ubrics  de  hereticis  in  so  many  of  the  Statutes  of  the  free  Communes. 


68  GIOVANNI    BOCCACCIO 

Spain,  where,  Felice  being  dead,  Florio  inherits  his  kinj 
dom,  and  with  Biancofiore  lives  happily  ever  after. 

Such,  in  the  most  meagre  outline,  is  the  main  story  of 
the  Filocolo  ;  but  Boccaccio  is  not  really  concerned  with  it 
in  its  integrity,  and  in  the  construction  of  it  he  does  not 
show  himself  to  be  the  future  composer  of  the  Decameron. 
He  collects  in  haste,  and  without  much  discernment,  all 
sorts  of  episodes  and  adventures,  and  tells  them,  not  with- 
out some  confusion,  solely  to  serve  his  own  ends,  to  express 
himself  and  his  love.  Sometimes  he  copies  the  French 
poems  from  which  in  part  he  had  the  story,1  though  prob- 
ably his  real  sources  were  tradition  ;  sometimes  he  invents 
his  own  story,  as  in  the  tale  of  Idalagos.  But  as  a  work 
of  art  the  Filocolo  is  now  intolerable,  and  is,  in  fact,  even 
in  Italy,  quite  unread.  For  when  we  have  followed  the 
hero  in  detail  from  birth  to  the  unspeakable  happiness 
which  is  the  finality  of  all  such  creations,  we  know  nothing 
of  his  character.  He  is  not  a  man,  but  a  shadow ;  the 
ghost  of  a  ghost.  And  as  it  is  with  Florio,  so  it  is  with 
Biancofiore :  they  are  pure  nothing.  But,  as  it  seems, 
Boccaccio  was  too  young  and  too  eager  to  care  about 
anything  but  flattering  Fiammetta  and  telling  her  he 
loved  her.  The  story,  in  so  far  as  it  is  a  story,  is  an 
imitation  of  the  endless  medieval  tales  told  by  word  of 
mouth  in  the  streets  and  piazzas  up  and  down  Italy.  Yet 
now  and  again,  even  in  this  wearying  and  complicated 
desert    of    words,   we    may    find    hints    of   the   author's 

1  Floire  et  Blanceflor,  poemes  du  XIII.  stick,  pub.  (Faprfo  les  A1SS., 
etc.,  par  Edelestand  du  Meril  (Paris,  1856).  I  say  from  whom  he  had 
the  story,  because  it  seems  to  me  certain  that  in  Naples  he  must  have  seen  or 
heard  these  poems.  The  Provencal  troubadours,  especially  Rambaldo  di 
Vaqueiras,  sang  the  loves  of  Florio  and  Biancofiore,  and  Boccaccio  himself  in 
the  Filocolo  affirms  that  the  legend  was  known  and  popular  in  Naples.  It 
has  been  contended  by  Clerc,  Discours  stir  Vetat  des  lettres  au  XIV.  stick  in 
Hist.  Littir.,  II,  97,  that  Boccaccio's  work  is  only  an  imitation  of  the  French 
poems.  This  cannot  be  upheld.  The  legend  was  everywhere  in  the  Middle 
Age.  It  was  derived  from  a  Greek  romance,  and  many  of  the  happenings 
and  descriptions  used  by  Boccaccio  are  to  be  found  in  the  Greek  romances. 
Cf.  Zumbini,  II  Filocolo,  in  Nuova  Antologia,  December,  1879,  and  January, 


THE   FILOCOLO  69 

attitude  of  mind  towards  the  great  things  of  the  world, 
while  once  certainly  we  find  a  prophecy  not  only  of 
a  great  artist,  but  of  the  Decameron  itself. 

In  the  course  of  the  book  Boccaccio  makes  all  sorts  of 
excursions  into  mythology,  and  towards  the  end  into  reli- 
gion. If  we  examine  these  pages  we  find  that  for  him  the 
gods  of  Greece  once  reigning  in  Olympus  are  now  devils 
and  demons  according  to  the  transformation  of  the  Middle 
Age.  The  monk  who  converts  Florio  and  teaches  him 
Christian  doctrine  speaks  with  the  same  faith  of  Saturn 
and  the  Trojan  war,  while  Mars  and  Venus  are  never 
named  without  the  epithet  of  Santi,  and  S.  James  of 
Compostella  is  "  il  Dio  che  viene  adorato  in  Galizia." 

In  spite,  however,  of  its  faults  of  prolixity  and  preciosity, 
the  Filocolo  has,  as  I  have  said,  this  much  interest  for  us 
to-day,  that  in  the  finest  episode,  that  of  the  Questioni  a" 
Amove,  it  prophesies  the  Decameron.  In  the  course  of 
his  search  for  Biancofiore,  Florio,  it  will  be  remembered, 
comes  to  Naples,  where  in  a  beautiful  garden  he  finds 
Fiammetta  and  her  lover  Galeone.  There,  amid  a  joyful 
company,  he  assists  at  a  festa  given  in  his  honour,  where 
thirteen  questions  are  proposed  by  four  ladies — Cara,  Pola, 
and  Graziosa,  and  one  dressed  in  bruni  vestimenti ;  and  nine 
gentlemen — Filocolo,  Longanio,  Menedon,  Clonico,  Galeone, 
Feramonte,  Duke  of  Montorio,  Ascalione,  Parmenione,  and 
Massalino.1  It  is  Fiammetta's  task  to  resolve  these  ques- 
tions. Neither  the  tales  nor  the  questions  which  rise  out 
of  them  are  entirely  new.  For  instance,  Galeone  asks  : 
"  Whether  a  man  for  his  own  good  ought  to  fall  in  love  or 
no?"  Feramonte  demands :  "Whether  a  young  man  should 
love  a  married  woman,  a  maiden,  or  a  widow?"  It  is  not 
indeed  so  much  in  the  questions  as  in  the  stories  and  the 
assembly    we    are    interested,    for    they    announce    the 

1  It  is  perhaps  unnecessary  to  remind  the  reader  that  it  is  seven  ladies  and 
three  gentlemen  who  tell  the  tales  of  the  Decameron.  Cf.  Rajna,  VEpisodio 
delle  Questioni  (V  Amove  net  "Filocolo"  del  B.  in  Romania,  XXXI  (1902), 
pp.  28-81. 


70  GIOVANNI    BOCCACCIO 

Decameron,  the  whole  of  which,  as  Bartoli1  says,  is  con- 
tained in  the  Qaestioni  d'  Amore? 

The  first  edition  of  the  Filocolo  was  published  in  Venice 
in  1472  by  Gabriele  di  Piero,  with  a  life  of  Boccaccic 
written  by  Girolamo  Squarciafico.  A  French  translatioi 
appeared  in  1542  by  Adrien  Sevin.  It  was  translate< 
again  in  1554  by  I.  Vincent  (Paris,  1554,  Michel  Fezandat 


The  Filocolo  was  written  in  prose.  In  his  next  venture3 
Boccaccio,  who  had  no  doubt  already  written  many  songs 
for  Fiammetta,  attempted  a  story  in  verse.  It  is  written 
in  ottave,  and  was  begun  during  the  earlier  and  brighter 
period  of  his  love.4  "You  are  gone  suddenly  to  Sam- 
nium,"  he  writes  in  the  dedication  to  Fiammetta,  "  and 
.  .  .  I  have  sought  in  the  old  histories  what  personage  I 
might  choose  as  messenger  of  my  secret  and  unhappy 
love,  and  I  have  found  Troilus  son  of  Priam,  who  loved 

1  Bartoli,  I precursi  del  B.  (Firenze,  1876),  p.  64. 

2  An  English  translation  of  these  Questioni  appeared  in  1567  and  was 
reprinted  in  1587.  The  title  runs:  "Thirteen  |  Most  pleasaunt  and  |  delec- 
able  Que  |  stions  :  entituled  |  a  Disport  of  Diverse  |  noble  Personages  written 
in  Itali  |  an  by  M.  John  Boccacce  Flo  \  rentine  and  poet  Laure  |  at,  in  his 
booke  I  named  |  Philocopo  :  |  English  by  H.  G[rantham]  |  Imprinted  at 
Lon  I  don  by  A.  J.  and  are  |  to  be  sold  in  Paules  Church  |  yard,  by  Thomas  | 
Woodcocke  |  1587." 

3  The  order  of  the  production  of  these  youthful  works  is  extremely  un- 
certain. I  do  not  believe  it  possible  to  give  their  true  order,  because  they 
were  not  necessarily  begun  and  finished  in  the  same  sequence.  We  may  be 
sure  that  the  Filocolo  is  the  first  work  he  began  :  it  seems  almost  equally 
certain  that  the  Filostrato  is  the  first  of  his  long  poems.  That  no  work  was 
completed  in  Naples  I  think  equally  certain  ;  but  it  is  possible  that  the 
Ameto,  begun  in  Florence,  was  finished  before  any  other  book.  The 
Filostrato  was  begun  in  Naples,  but  it  is  so  much  finer  than  the  Filocolo  or 
the  Ameto,  and  is  perhaps  the  finest  work  of  his  youth,  that  many  critics  have 
wished  to  place  it  later. 

4  He  writes  in  the  dedication:  "Filostrato  e  il  titolo  di  questo  libro ;  e 
la  cagione  e,  perche  ottimamente  si  conf&  cotal  nome  con  l'effetto  del  libro. 
Filostrato  tanto  viene  a  dire,  quanto  uomo  vinto  ed  abbattuto  d'amore  come 
vedere  si  pu6  che  fu  Troilo,  dell'  amore  del  quale  in  questo  libro  si  racconta  : 
perciocche  egli  fu  da  amore  vinto  si  fortemente  amando  Griseida,  e  cotanto 
si  afflisse  nella  sua  partita,  che  poco  manco  che  morte  non  le  sorprendesse." 


THE   FILOSTRATO  71 

Criseyde.  His  miseries  are  my  history.  I  have  sung 
them  in  light  rhymes  and  in  my  own  Tuscan,  and  so  when 
you  read  the  lamentations  of  Troilus  and  his  sorrow  at  the 
departure  of  his  love,  you  shall  know  my  tears,  my  sighs, 
my  agonies,  and  if  I  vaunt  the  beauties  and  the  charms 
of  Criseyde  you  will  know  that  I  dream  of  yours."  Well, 
the  intention  of  the  poem  is  just  that.  It  is  an  expression 
of  his  love.  He  is  tremendously  interested  in  what  he  has 
suffered  ;  he  wishes  her  to  know  of  it,  he  is  eager  to  tell  of 
his  experiences,  his  pains  and  joys.  The  picture  is  the 
merest  excuse,  a  means  of  self-expression.  And  yet  in  its 
exquisite  beauty  of  sentiment  and  verse  it  is  one  of  the 
loveliest  of  his  works.  The  following  is  an  outline  of  the 
narrative. 

During  the  siege  of  Troy,  Calchas,  priest  of  Apollo, 
deserts  to  the  Greek  camp,1  and  leaves  his  daughter 
Criseyde,  the  young  and  beautiful  widow,  in  Troy.2  Troilus 
sees  her  there  in  the  temple  of  Minerva,3  and  falls  in  love. 
By  good  luck  he  finds  that  Criseyde  is  a  cousin  of  his 
dear  friend  Pandarus,  whom  he  immediately  makes  his 
confidant,4  obtaining  from  him  the  promise  that  he  will 
help  him.5  Pandarus  goes  slowly  and  cautiously  to  work. 
He  first  persuades  Criseyde  to  let  herself  be  seen  by 
Troilus,6  and  when  this  does  not  satisfy  his  friend  he 
shows  himself  rich  in  resource.  At  his  suggestion  Troilus 
writes  to  Criseyde  and  he  bears  the  letter.  He  spares  no 
way  of  persuading  her,  who  at  first  swearing  "  per  la  mia 

1  Filostrato  (ed.  Moutier),  parte  i.  ott.  viii.-ix.  p.  14. 

2  Ibid.,  p.  i.  ott.  xi. 

"  Una  sua  figlia  vedova,  !a  quale 
Si  bella  e  si  angelica  a  vedere 
Era,  che  non  parea  cosa  mortale, 
Griseida  nomata,  al  inio  parere 
Accorta,  savia,  onesta  e  costumata 
Quanto  altra  che  in  Troia  fosse  nata." 

3  So  had  Boccaccio  seen  Fiammetta  in  S.  Lorenzo  di  Napoli.  Criseyde 
was  also  "  in  bruna  vesta,'"  ott.  xix. 

4  Filostrato,  ed.  fit.,  p.  ii.  ott.  xix.-xx.,  pp.  37-8. 

5  Ibid.,  p.  ii.  ott.  xxiii.-xxiv.,  p.  39. 

6  Ibid.,  p.  ii.  ott.  lxiv.-lxvi.,  pp.  52-3. 


72  GIOVANNI   BOCCACCIO 

salute "  that  she  will  never  consent,  consents  and  makes 
Troilus  happy.1 

Almost  all  the  third  Canto  is  devoted  to  a  description 
of  the  happiness  of  the  two  lovers. 

"  Poi  die  ciascun  sen  fu  ito  a  dormire, 
E  la  casa  rimasta  tutta  cheta, 
Tosto  parve  a  Griseida  di  gire 
Dov'  era  Troilo  ni  parte  segreta, 
II  qual,  com'  egli  la  senti  venire, 
Drizzato  ni  pie,  e  con  la  faccia  lieta 
Le  si  fe'  incontro,  tacito  aspettando, 
Per  esser  presto  ad  ogni  suo  comando. 

"  Avea  la  donna  un  torchio  in  mano  acceso, 
E  tutta  sola  discese  le  scale, 
E  Troilo  vide  aspettarla  sospeso, 
Cui  ella  saluto,  poi  disse,  quale 
Ella  pote  :  signor,  se  io  ho  offeso, 
In  parte  tale  il  tuo  splendor  reale 
Tenendo  chiuso,  pregoti  per  Dio, 
Che  mi  perdoni,  dolce  mio  disio. 

"A  cui  Troilo  disse  :  donna  bella 
Sola  speranza  e  ben  della  mia  mente, 
Sempre  davanti  m'  e  stata  la  Stella 
Del  tuo  bel  viso  splendido  e  lucente, 
E  stata  m'  e  piu  casa  particella 
Questa,  che  '1  mio  palagio  certamente  ; 
E  dimandar  perdono  a  cio  non  tocca  ; 
Poi  1'  abbraccio  e  baciaronsi  in  bocca. 

"  Non  si  partiron  prima  di  quel  loco 
Che  mille  volta  insieme  s'  abbracciaro 
Con  dolce  festa  e  con  ardente  gioco, 
Ed  altrettante  vie  piu  si  baciaro, 
Siccome  que'  ch'  ardevan  d'  ugual  foco, 
E  che  P  un  V  altro  molto  aveva  caro  ; 
Ma  come  1'  accoglienze  si  finiro, 
Salir  le  scale  e  5n  camera  ne  giro. 

1  Filostrato,  ed.  cit. ,  p.  ii.  ott.  cxxxvi.  et  seq.  Her  protestations,  too  long 
to  quote  here,  are  exquisite.  They  might  be  Fiammetta's  very  words,  or  any 
woman's  words. 


THE   FILOSTRATO  73 

M  Lungo  sarebbe  a  raccontar  la  festa 
E  impossible  a  dire  il  diletto 
Che  insieme  preser  pervenuti  in  questa  : 
E5  si  spogliarono  e  entraron  nel  letto  ; 
Dove  la  donna  nell'  ultima  vesta 
Rimasa  gia,  con  piacevole  detto 
Gli  disse  :  speglio  mio,  le  nuove  spose 
Son  la  notte  primiera  vergognose. 

"A  cui  Troilo  disse  :  anima  mia, 
V  te  ne  prego,  si  ch'  io  t'  abbia  in  braccio 
Ignuda  si  come  il  mio  cor  disia. 
Ed  ella  allora  :  ve'  che  me  ne  spaccio  ; 
E  la  camicia  sua  gittata  via, 
Nelle  sue  braccia  si  raccolse  avaccio 
E  strignendo  l5  un  V  altro  con  fervore, 
D'  amor  sentiron  Y  ultimo  valore. 

"  O  dolce  notte,  e  molto  disiata, 
Chente  fostu  alii  due  lieti  amanti !  "  1 


But  the  happiness  of  the  Trojan  prince  does  not  last. 
Calchas,  who  desires  to  see  his  daughter,  contrives  that  she 
shall  come  to  him  in  an  exchange  of  prisoners.  Inex- 
pressible is  the  sorrow  of  Troilus  when  he  learns  of  this 
design.2  He  prays  the  gods,  if  they  wish  to  punish  him,  to 
take  from  him  his  brother  Hector  or  Polissena,  but  to  leave 
him  his  Criseyde.3  Nor  is  Criseyde  less  affected.4  Pandarus, 
when  appealed  to,  suggests  that  Troilus  shall  take  the  girl, 
if  need  be,  by  force  :  a  marriage  seems  to  have  been  out  of 
the  question. 

"  Pensato  ancora  avea  di  domandarla 
Di  grazia  al  padre  mio  che  la  mi  desse  ; 
Poi  penso  questo  fora  un  accusarla, 
E  far  palese  le  cose  commesse  ; 

1  Filostrato,  ed.  cit.,  partiii.  ott.  xxvii.-xxxii.  pp.  88-90,  and  cf.  Chaucer, 
Troilus  and  Criseyde  (Complete  Works,  ed.  Skeat,  Oxford,  1901),  Bk.  Ill, 
st.  169-189. 

2  Filistrato,  ed.  cit.,  part  iv.  ott.  xiv.-xviii.  pp.  1 17-18. 

3  Ibid.,  part  iv.  ott.  xxx.-xxxii.  pp.  122-3. 

4  Ibid.,  part  iv.  ott.  xciii.-xcv.  pp.  143-4. 


74  GIOVANNI   BOCCACCIO 

Ne  spero  ancora  ch'  el  dovesse  darla, 
Si  per  non  romper  le  cose  promesse, 
E  perche  la  direbbe  diseguale 
A  me,  al  qual  vuol  dar  donna  reale." l 

In  fact,  Cassandra  has  already  discovered  that  her 
brother  is  in  love  with  a  lady  of  no  birth,  the  daughter  of 
a  wretched  and  vulgar  priest.  So  Troilus  decides  to  have 
a  last  meeting  with  Criseyde  before  she  goes,  to  contrive 
with  her  what  is  to  be  done.  At  this  meeting  the  lovers 
swear  eternal  fidelity2  and  Criseyde  promises  to  return  to 
him  in  Troy  in  ten  days'  time.  Then  in  that  same  day 
Diomede  delivers  one  prisoner  and  takes  Criseyde  back 
with  him  to  the  Greek  camp. 

Now  Troilus  is  alone  with  his  sorrow.  He  visits  all 
the  places  that  remind  him  of  Criseyde,  and  this  pilgrimage 
is  described  in  some  of  the  most  splendid  verses  of  the 
poem : — 3 

"  Quindi  sen  gi  per  Troia  cavalcando 

E  ciascun  luogo  gliel  tornava  a  mente  ; 

De'  quai  con  seco  giva  ragionando  : 

Quivi  rider  la  vidi  lietamente  ; 

Quivi  la  vidi  verso  me  guardando  : 

Quivi  mi  saluto  benignamente  ; 

Quivi  far  festa  e  quivi  star  pensosa, 

Quivi  la  vidi  a?  miei  sospir  pietosa. 

"  Cola  istava,  quand'  ella  mi  prese 
Con  gli  occhi  belli  e  vaghi  con  amore  ; 


"  Cola  la  vidi  altiera,  e  la  umile 
Mi  si  mostro  la  mia  donna  gentile." 

So  he  passes  the  time.    In  vain  Pandarus  seeks  to  distract 
him  ;4  in  vain  he  seeks  to  comfort  himself  with  making 

1  Filostrato,  ed.  cit.,  part  iv.  ott.  lxix.  p.  135. 

2  Ibid.,  part  iv.  clxii.-clxiii.  pp.  166-7. 

3  Ibid.,  part  v.  liv.  et  seq.     The  same  idea  is  to  be  found  in  the  Teseide 
and  the  Fiammetta.     It  is  more  than  worth  while  comparing  these  passages. 

4  Ibid.,  part  v.  xxxiv.-xlii. 


THE   FILOSTRATO  75 

verses  ;  the  longing  to  see  Criseyde  again  is  stronger  than 
anything  else. 

At  last  the  ten  days  pass,  and  Criseyde  ought  to  return  to 
Troy.  Troilus  awaits  her  at  dawn  at  the  gate  of  the  city  ; 
but  in  vain :  she  does  not  come.  He  consoles  himself, 
however,  by  thinking  that  perhaps  she  has  forgotten  to 
count  the  days  and  will  come  to-morrow.  But  neither 
does  she  come  on  the  morrow.  Thus  he  awaits  her  for  a 
whole  week  in  vain  at  the  gate  of  the  city,  till  at  last  in 
despair  he  resolves  to  take  his  own  life.1 

Meanwhile  Criseyde,  from  the  day  of  her  departure,  has 
passed  the  time  much  better  than  Troilus.  For  in  truth 
she  has  consoled  herself  with  Diomede,  who,  after  the  first 
four  days,  has  easily  made  her  forget  the  Trojan.  She 
does  not  wish,  however,  that  Troilus  should  know  she  has 
broken  faith.  She  answers  his  letters  and  puts  him  off  with 
words  and  excuses. 

"  My  love  with  words  and  errors  still  she  feeds, 
But  edifies  another  with  her  deeds."* 

This  sort  of  deception,  however,  cannot  last  long. 
Troilus  grows  more  and  more  suspicious,  till  one  day 
Deiphebus  having  fought  with  Diomede,  he  brings  into 
Troy  a  clasp  taken  from  the  Greek  which  Troilus  recog- 
nises as  the  same  he  had  given  to  Criseyde,  and  is  per- 
suaded of  her  falsity.3  So  he  resolves  to  avenge  himself 
on  Diomede.  In  every  encounter  he  rushes  headlong  on 
the  foe,  achieving  miracles  of  valour,  seeking  everywhere  for 
Diomede  ;  but  fate  is  against  him  even  here,  and  he  falls  at 
last  unavenged,  but  at  least  by  the  noble  hand  of  Achilles.4 

"  The  wraththe,  as  I  began  yow  for  to  seye 
Of  Troilus,  the  Grekes  boughten  dere  ; 
For  thousands  his  hondes  maden  deye 
As  he  that  was  with-outen  any  pere, 

1  Filostrato,  ed.  cit.,  part  vii.  ott.  vi.,  xi.,  xvi.,  xxxii.-xxxiii.  pp.  208, 
210,  2T2,  217.  2  Shakespeare,  Troilus  and  Cressida,  V,  3. 

3  Filostrato,  ed.  cit.y  part  viii.  xii.-xvi.  pp.  247-8. 

4  Ibid. ,  part  viii.  xxvii. 


76 


GIOVANNI   BOCCACCIO 


Save  Ector,  in  his  tyme,  as  I  can  here. 
But  weylaway  save  only  goddes  will 
Dispitously  him  slough  the  fiers  Achille."1 

Thus  ends  this  simple  work.  In  it  we  see  an  extra- 
ordinary advance  on  the  Filocolo  and  the  Teseide,  both  oi 
which  were  possibly  planned  and  begun  before  the  Filo- 
strato  and  finished  later,  for  there  is  a  fine  unity  about  the 
last  which  suggests  that  it  was  begun  and  ended  withoul 
intervention.  Certainly  here  Boccaccio  has  freed  himself 
from  all  the  mythological  nonsense  of  those  works  as  well 
as  from  the  lay  figures  and  ghosts  of  knights  who  take 
antique  names  and  follow  impossible  ways.  Here  are  re; 
people  of  flesh  and  blood,  and  among  them  nothing  i« 
finer  than  the  study  of  Criseyde.  She  is  as  living  as  an] 
figure  in  the  Decameron  itself.  We  see  her  first  as  a  wido^ 
mourning  for  a  husband  she  has  altogether  forgotten 
yet  when  Pandarus  makes  his  first  overtures,  she  plead; 
her  bereavement,  while  she  reads  with  delight  the  letters 
Troilus  sends  her,  and  is  already  contriving  in  her  little  heac 
how  and  when  she  shall  meet  him.  She  tries  to  mak< 
Pandarus  think  she  is  doing  everything  out  of  pity,  but 
her  mind  she  has  already  decided  to  give  everything  to  hei 
lover,  although  she  writes  him  that  she  is  "desirous  t( 
please  him  so  far  as  she  may  with  safety  to  her  honoui 
and  chastity."  Then,  as  soon  as  she  has  left  Troy  weeping, 
and  Diomede  has  revealed  his  love  to  her,  she  forget:; 
Troilus    because   the    Greek   "  was   tall   and    strong   an< 

beautiful "  :— 

"  Egli  era  grande  e  bel  della  persona, 
Giovane  fresco  e  piacevole  assai 
E  forte  e  fier  siccome  si  ragiona.  .  .  . 
E  ad  amor  la  natura  aveva  prona."  2 

So  she  takes  him,  but  even  to  him  she  lies,  for  she  telh 
him  she  has  loved  and  been  loved  by  no  one  but  her  dea( 
husband,  whom  she  served  loyally  : — 

1  Chauckr,  Troilus  and  Criseyde,  Book  V,  st.  258. 

2  Filostrato,  ed.  cit.,  part  vi.  ott.  xxxiii.  p.  205. 


THE   FILOSTRATO  77 

"  Amore  io  non  conobbi,  poi  morio 
Colui  al  qual  lealmente  il  servai, 
Si  come  a  marito  e  signor  mio  ; 
Ne  Greco  ne  Troian  mai  non  curai 
In  cotal  fatto,  ne  me  m'  e  in  disio 
Curarne  alcuno,  ne  mi  fia  giammai :  .  .  ."1 

This  character,  vain,  false,  and  light,  but  absolutely 
living  and  a  very  woman,  is  opposed  to  the  loyal  character 
of  Pandarus,  and  is  doubtless  subtly  modelled  without 
too  much  exaggeration  on  that  of  Fiammetta.  In  direct 
contrast  to  it  is  the  character  of  Troilus,  the  most  beautiful 
in  the  poem :  so  eager,  so  ardent,  so  perfectly  youth 
itself.  He  knows  no  country,  no  religion,  no  filial  affection, 
but  lives  and  sees  only  Criseyde.  Every  day  he  will 
thrust  himself  into  the  thickest  of  the  fight  in  search  of 
glory  that  he  may  lay  it  at  her  feet  and  win  her  praise. 
It  is  love  that  has  made  him  a  hero,  as  it  made  Boccaccio 
a  poet :  but  both  Criseyde  and  Fiammetta  were  women  ; 
what  should  they  care  for  that?  Troilus  is  a  real 
creation,  the  first  of  those  marvellous  living  figures  who 
later  people  the  Decameron :  the  first  and  the  most 
charming,  the  most  youthful,  the  most  beautiful.  But  the 
whole  poem  is  marvellously  original  alike  in  its  characters 
and  in  its  versification. 

As  for  the  story,  Boccaccio,  it  seems,  got  it  partly  from 
Benoit  de  Sainte-More,  whose  Roman  de  Troie  had  been 
composed  from  the  uncertainly  dated  works  of  "  Dictys 
Cretensis "  and  "  Dares  Phrygius,"  and  partly  from  the 
prose  Latin  Hystoria  Troiana  of  Guido  delle  Colonne ; 
there  is  certainly  nothing  of  the  Iliad  there.  But  the 
Filostrato  is  really  an  original  composition,  owing  little 
or  nothing  to  any  previous  work.  If  there  be  any  imita- 
tions to  be  found  in  it  they  are  not  of  the  Roman  de  Troie 
or  of  Guido  delle    Colonne,  but  of  Dante  : 2  the  Divine 

1  Filostrato,  ed.  cit.,  p.  vi.  ott.  xxix.  p.  204. 

2  Cf.  e.g.  Filostrato,  ed.  cit.,  p.  iii.  ott.  i.  p.  80,  with  Paradiso,\.  13-27  ; 
or  Filostrato,  ed.  cit.,  p.  viii.  ott.  xvii.  p.  249,  with  Purgatorio,  vi.  1 1 8-20. 
There  are,  however,  very  many  Dantesque  passages.    See  infra,  p.  253  et  seq. 


78  GIOVANNI    BOCCACCIO 

Comedy  even   at  this  time  having  cast  its  shadow  over 
Boccaccio. 

In  the  ninth  and  last  book  of  the  poem,  which  is  not 
indeed  a  part  of  it,  but  rather  a  sort  of  epilogue,  he 
dedicates  his  work  to  Fiammetta, 

"  Alia  donna  gentil  della  mia  mente," 

and   tells  her  that  she  may  find  there  his  own  tears  and 
sighs  because  of — 

"  De'  suoi  begli  occhi  i  raggi  chiari, 
Mi  si  occultaron  per  la  sua  partenza 
Che  lieto  sol  vivea  di  lor  presenza." 

These  words  to  some  extent  date  the  poem,  which  was 
apparently  finished  before  Fiammetta  had  betrayed  him, 
and  it  seems  likely  even  that  he  had  not  as  yet  obtained 
from  her  the  favours  he  valued  so  highly  and  of  which  she 
was  so  generous  to  so  many.  These  are  the  reasons  why 
I  have  considered  the  Filostrato  so  early  a  work  in  spite 
of  its  perfection. 

The  poem  was  published  for  the  first  time  about  1480 
by  Luca  Veneto  in  Venice  ;  it  was  translated  into  French1 
by  Louis  de  Beauveau,  Seneschal  d'Anjou,  and  as  we  shall 
see,  Chaucer  drew  from  it  his  exquisite  poem  Troilus  and 
Criseyde. 


In  turning  now  to  the  Teseide  we  come  apparently  to 
the  third  work,  in  point  of  time,  of  Boccaccio's  youth.  In 
the  Filocolo,  itself  a  labour  of  love,  he  has  told  us  of  his 
first  joy ;  in  the  Filostrato  of  his  hopes,  torments,  doubts, 
and  waiting ;  in  the  Teseide  we  see  the  agonies  of  his 
jealousy.  It  was  written  to  some  extent  under  the  influence 
of  Virgil  as  we  should  suppose,  since  it  was  begun,  as  we 
may  think,  in  the  shadow  of  his  tomb  when  Boccaccio 

1  Cf.  Hortis,  Studisulle  op.  Latine  del  B.  (Trieste,  1879),  p.  595. 


THE    TESEIDE  79 

iad  left  the  city  of  Naples,1  and  it  proves  indeed  to 
3e  written  in  twelve  books,  and  to  have  precisely 
:he  same  number  of  lines  as  the  ALneid,  namely  9896 ; 
,t  is  therefore  about  twice  as  long  as  the  Filostrato.  It 
[3  prefaced  by  a  letter  "To  Fiammetta,"  in  which  he 
tells  us  why  he  has  written  the. poem,  while  "thinking  of 
past  joy  in  present  misery."  The  work  professes  to  be 
a  story  of  ancient  times,  and  to  be  concerned  with 
the  love  two  brothers  in  arms,  Palemon  and  Arcite, 
bear  Emilia  ;  but  this  is  merely  an  excuse.  "  It  is  to 
please  you,"  he  tells  Fiammetta,  "  that  I  have  composed 
this  love  story."  Was  it  with  some  idea  of  winning  back 
her  love  by  this  stupendous  manuscript  ?  How  charming 
and  how  naive,  how  like  Giovanni  too;  but  how  absurd 
to  dream  of  thus  influencing  Fiammetta.  Did  she  ever 
read  these  nine  thousand  odd  verses  ?     Che  !  che  ! 

The  story  is  meagrely  as  follows  : — 

In  the  barbarous  land  of  Scythia,2  on  the  shores  of  the. 
Black  Sea,  dwelt  the  Amazons  under  Ippolyta,  their 
queen.  Now  certain  Greeks  cast  up  on  that  coast  in  a 
tempest  had  been  ill-treated  there,  and  Theseus,  Duke  of 
Athens,  undertakes  a  war  of  vengeance  against  that  king- 
dom, and  in  spite  of  a  valorous  defence  conquers  it.3 
His  price  of  peace  is  absolute  submission  and  the  hand  of 
the  Queen  IrJpolyta.  And  it  was  so,  and  many  of  the 
Greeks  too,  longing  for  women  after  the  campaign, 
married  also.  And  when  Theseus  had  lived  in  peace 
there  with  his  wife  Ippolyta  for  more  than  a  year,4  scarce 
thinking  of  Athens,  his  friend  Peritoo  appeared  to  him  in 
a  dream  urging  his  return.  So  he  set  out  and  came  to 
Athens  with  Ippolyta  and  her  younger  sister  Emilia. 

Scarcely  is  he  come  to  Athens  when  he  is  urged  by  a 


1  See  supra,  p.   58. 

2  Teseide  (ed.  Moutier),  Lib.  I,  ott.  6,  p.  IX, 

3  Ibid.,  Lib.  I,  ott.  74-6,  p.  34. 

4  Ibid.,  Lib.  II,  ott.  2,  p.  57. 


80  GIOVANNI    BOCCACCIO 

deputation  of  the  Greek  princesses  to  declare  war  on 
Creon,  who  will  not  permit  the  burial  rites  to  be  per- 
formed' for  those  who  fell  in  the  war  of  succession. 
Theseus*  conquers  Thebes  and  Creon  is  killed,  the  bodies 
of  the  Greek  princes  are  solemnly  burned  and  their  ashes 
conserved. 

So  far  the  introduction,  in  which  Boccaccio  has  followed 
tradition  with  an  almost  perfect  faithfulness :  now  begins 
his  own  work,  to  which  these  adventures  of  Theseus  are 
but  the  preface. 

Two  youths  of  the  royal  Theban  stock,  Palemon  and 
Arcite,  have  been  made  prisoners  by  Theseus  and  taken 
to  Athens.  There  they  see  from  the  window  of  their 
prison  the  beautiful  Emilia  of  the  blonde  hair,  sister  of 
the  Amazonian  queen.  She  is  walking  in  the  garden 
when  they  see  her  and  she  them.  She  quickly  finds  that 
she  likes  to  be  admired,  and  in  all  innocence  coquets  with 
the  two  young  prisoners,1  who  for  six  months  lament  their 
love  without  hope. 

Now  as  it  happens,  by  the  help  of  Peritoo,  Arcite  is  set 
at  liberty,  on  condition  that  he  goes  into  exile  and  only 
returns  to  Athens  under  pain  of  death.  Profoundly 
sorrowful  to  leave  Emilia,  he  sets  out  in  company  with 
some  esquires  as  a  knight-errant,  and  wanders  all  over 
Greece,  until  at  last  his  love  compels  him  to  return  to 
Athens.2  Once  more  in  Athens,  he  enters  the  service  of 
Theseus,  undiscovered  and  unknown,  but  that  the  little 
Emilia  recognises  him,  though  she  does  not  betray  him. 
He  is,  however,  discovered  and  betrayed  by  his  own  im- 
prudence. For  he  arouses  the  jealousy  of  Palemon,  who 
escapes  from  his  prison,  and  finding  his  friend  and  rival  in 
a  wood,  forces  him  to  fight  in  order  to  decide  who  shall 
have  Emilia.3 

1  Teseide,  ed.  cit.,  Lib.  Ill,  ott.  28-9,  pp.  99-100. 

2  Ibid.,  Lib.  IV,  ott.  37,  p.  131. 

3  Ibid,  Lib.  V,  ott.  48,  p.  166. 


So 


THE   TITLE   OF   THE    "NOBLES    MALHEUREUX"    (DE    CASIBUS). 
(PARIS,   I538) 
(By  the  courtesy  of  Messrs.  J.  &  J.  Leighton) 


I 


THE    TESEIDE  81 

While  they  were  calling  on  Mars,  Venus,  and  Emilia,1  in 
he  same  way  as  the  Christian  knights  called  on  Madonna 
.nd  their  lady,  suddenly  Emilia,  who  was  hunting  in  that 
-ery  wood,  came  upon  them,  and  they,  made  fiercer  by  her 
)resence,  start  in  earnest.2  But  at  last  Theseus  arrives 
:alled  by  Emilia,  to  end  the  combat  and  learn  the  cause 
)f  the  quarrel.  Hearing  it  he  pardons  them,  for  he  him- 
self has  been  young  and  has  loved  too,  but  he  attaches  to 
lis  pardon  a  condition,  to  wit,  that  each  of  them,  aided  by 
i  hundred  knights,  shall  combat  in  public  for  Emilia's 
land.3 

The  young  lovers  must  send  into  all  lands  messengers 
:o  enrol  two  hundred  knights,4  and  these  at  last  are 
gathered  together  in  the  place  of  combat.  Among  the 
-est  came  Peleus,  still  a  youth,  the  great  twin  brethren 
Castor  and  Pollux,  Agamemnon  and  Paris,  Narcissus, 
Nestor,  Ulysses,  Pygmalion,  prince  of  Tyre,  Sichaeus, 
Minos,  and  Rhadamanthus,  who  have  abandoned  their 
judgment  seats  in  Orcus  to  witness  the  fight.  Indeed,  as 
Landau  has  well  said,  if  Homer  had  been  there,  he  would 
certainly  have  been  delighted  to  find  again  so  many  he 
[had  known  of  old,  but  he  would  also  have  marvelled  to 
;find  among  them  so  many  jongleurs. 

Before  beginning  the  struggle  Theseus,  Palemon,  and 
Arcite  hold  long  discourses ;  the  two  rivals  and  Emilia 
recite  long  prayers. 

The  prayer  of  Arcite  is  to  Mars,  who  lives  in  the  mists 
of  Thrace  amid  snow  and  ice.  There  in  a  thick  wood  of 
stout  oaks  stands  his  palace  of  iron  with  gates  of  dia- 
mond, at  which  mount  guard  Mad  Fury,  Murder,  and 
Eternal  Anger  red  as  fire. 

On  the  other  hand,  Palemon's  prayer  is  to  Venus,  who 


1  Teseide,  ed.  cit.,  Lib.  V,  ott.  75,  p.  175. 

2  Ibid.,  Lib.  V,  ott.  80,  p.  177. 

3  Ibid.,  Lib.  V,  ott.  97,  p.  182. 

4  Ibid.,  Lib.  VI,  ott.  11,  p.  190. 


82  GIOVANNI    BOCCACCIO 


lives  in  a  garden  full  of  fountains  and  streams  and  singing 
birds.  There  meet  Grace,  Courtesy,  Delight,  Beauty, 
Youth,  and  Mad  Ardour.  At  the  entrance  sits  Madonna 
Pace  (Peace),  and  near  her  Patience  and  Cunning  in  Love. 
Within,  however,  Jealousy  tortures  his  victims ;  while  the 
door  which  leads  to  the  sanctuary  where  Venus  reposes 
between  Bacchus  and  Ceres  is  guarded  by  Riches.1 

The  tourney  is  then  described  in  the  usual  way,  and 
ends  in  the  defeat  of  Palemon.  However,  as  Arcite  only 
asked  Mars  for  victory,  he  cannot  enjoy  it  or  its  fruit. 
Palemon,  it  seems,  asked  not  for  victory,  but  that  he 
might  have  Emilia.  So  the  gods  decide  it.  And  there- 
fore Venus  sends  a  Fury  who  throws  Arcite,  and  he  is 
mortally  wounded  after  his  victory.2  Before  his  death, 
however,  he  is  married  to  Emilia,3  makes  his  will,  in  which 
he  leaves  his  wife  and  fortune  to  his  friend  and  rival,  and 
ends  by  swearing  to  him  that  he  has  only  had  of  Emilia  a 
single  kiss.4  After  this  Arcite  is  buried  with  great  pomp, 
and  tourneys  are  held  in  his  honour,  and  there  follows  the 
marriage  of  Emilia  and  Palemon.5 

What  are  we  to  make  of  such  a  work  as  this?  Am- 
bitious and  complicated  though  it  be,  it  is  out  of  all 
comparison  feebler  than  the  simple  tale  of  Troilus  and 
Criseyde.  Nor  has  it  the  gift  of  life,  nor  the  subtle 
characterisation  of  the  Filostrato.  The  two  youths  Pale- 
mon and  Arcite  are  alike  in  their  artificiality ;  they  have 
never  breathed  the  air  we  breathe,  and  we  care  nothing 
for  or  against  them.  And  it  would  be  the  same  with 
Emilia,  but  that  her  absolute  stupidity  angers  us,  and  we 
soon  come  to  find  her  unbearable.  She  is  always  praying 
the  gods  to  give  her  the  man  she  loves  for  a  husband,  but 
she  herself  is  absolutely  ignorant  which  of  the  two  he 

may  be. 

1  Cf.  Poliziano,  Statute,  Lib.  I,  st.  69-76. 

2  Teseide,  ed.  cit.,  Lib.  IX,  ott.  2-8,  pp.  306-8. 

3  Ibid.,  Lib.  IX,  ott.  83,  p.  333. 

4  Ibid.,  Lib.  X,  ott.  43,  p.  348. 

1  Ibid.,  Lib.  XII,  ott.  69,  p.  426. 


THE    TESEIDE  83 

But  it  might  seem  that  the  last  thing  Boccaccio  thought 
of  here  was  the  creation  of  an  impersonal  work  of  art. 
His  intention  was  rather  to  express  his  own  sufferings. , 
In  the  agonies  of  Palemon  and  Arcite  he  wished  Fiam- 
metta  to  see  his  own  misery ;  and  it  may  be  that  in  the 
protection  of  Venus  by  which  Palemon  got  at  last  what 
he  most  desired,  he  wished  to  tell  Fiammetta  that  he  too 
expected  to  triumph,  even  then,  by  virtue  of  his  passion, 
the  singleness  of  his  love.  Certainly,  he  seemed  to  say, 
you  are  worthy  of  the  love  of  heroes,  but  it  is  the  heart' 
of  a  poet  that  Venus  protects  and  satisfies ;  then  give  me 
your  grace,  since  I  am  so  faithful.  That  something  of  this 
sort  was  in  his  mind  is  obvious  from  the  dedicatory  letter 
to  Fiammetta.1 

As  for  the  sources  from  which  Boccaccio  had  the  tale, 
we  have  seen  that*h'e  certainly  knew  the  Thebais  of 
Statius,2  but  it  was  not  only  from  Statius  that  he  borrowed ; 
he  used  also,  as  Crescini3  has  proved,  the  Roman  de 
Thebes,  especially  towards  the  end  of  his  poem.  Nor 
must  we  altogether  pass  over  the  influence  of  the  Aineid, 
in  which  he  found  not  only  the  form,  but  often  the  sub- 
stance of  his  work.4 

1  He  says  there  :  "  E  ch'  ella  da  me  per  voi  sia  compilata,  due  cose  fra  le 
altre  il  manifestano.  L'  una  si  e,  che  cio  che  sotto  il  nome  dell'  uno  de'  due 
amanti  e  della  giovine  amata  si  conta  essere  stato,  ricordandovi  bene,  e  io 
a  voi  di  me,  e  voi  a  me  di  voi  (se  non  mentiste)  potrete  conoscere  essere  stato 
fatto  e  detto  in  parte."  And  consider  the  closing  words  of  the  letter  :  "  Io 
procederei  a  molti  piu  preghi,  se  quella  grazia,  la  quale  io  ebbi  gia  in  voi,  non 
se  ne  fosse  andata.  Ma  perocche  io  del  niego  dubito  con  ragione,  non 
volendo  che  a  quell'  uno  che  di  sopra  ho  fatto,  e  che  spero,  siccome 
giusto,  di  ottenere,  gli  altri  nocessero,  e  senza  essermene  niuno  conceduto  mi 
rimanessi,  mi  taccio  ;  ultimamente  pregando  colui  che  mi  vi  diede,  allorache  io 
primieramente  vi  vidi,  che  se  in  lui  quelle  forze  sono  che  gia  furono,  raccen- 
dendo  in  voi  la  spenta  fiamma  a  me  vi  renda,  la  quale,  non  so  per  che 
cagione,  inimica  fortuna  mi  ha  tolta.'"' 

2  Supra,  p.  58  et  seq.  Cf.  the  letter  of  1338  or  1339  in  which  he  asks  for  a 
codex  of  the  Thebais  with  a  gloss  :  P.  Savi-Lopez,  Sullefonti  delle  Teseide 
in  Giornale  Stor.  della  Lett.  Ital.,  An.  XXIII,  fasc.  106-7;  and  Crescini, 
op.  ctt.,  pp.  220-47. 

3  Crescini,  op.  ctt.,  pp.  234-5. 

4  In  looking  for  the  sources  of  the  Teseide  one  must  not  forget  what 
Boccaccio  himself  writes  in  the  letter  dedicatory  to  Fiammetta  :  "  E  acciocche 


84  GIOVANNI    BOCCACCIO 

The  first  edition  of  the  Teseide,  full  of  faults,  was  pub- 
lished in  Ferrara  in  1475  by  Pietro  Andrea  Bassi.  As  for 
translations,  there  have  been  many,  the  first  being  a  Greek 
version  issued  in  Venice  in  1529.  There  followed  an 
Italian  prose  paraphrase  published  in  Lucca  in  1579; 
while  in  1597  a  French  version  was  published  in  Paris. 
The  most  famous  translation  or  rather  paraphrase  was 
made,  however,  by  Chaucer  for  the  Knight's  Tale  in  the 
Canterbury  Tales;  and  of  this  I  speak  elsewhere. 


In  the  shadow  of  Virgil's  tomb,  in  a  classic  country  still 
full  of  an  old  renown,  Boccaccio  had  followed  classic 
models,  had  written  two  epics  and  a  romance  in  the 
manner  of  Apuleius ;  but  in  Tuscany,  the  country  of 
Dante  and  Petrarch,  he  came  under  the  influence  of 
different  work,  and  we  find  him  writing  pastorals.  The 
Ameto  is  a  pastoral  romance  written  in  prose  scattered 
with  verses,  and  to  the  superficial  reader  it  cannot  but 
be  full  of  weariness.  The  action  takes  place  in  the 
country  about  Florence  under  the  hills  of  Fiesole  in  the 
woods  there,  and  begins  with  the  description  of  the  rude 
hunter  Ameto  (aS/mtjTos),  who  only  thinks  of  the  chase  and 
of  the  way  through  the  forest.1  Then  he  comes  upon  a 
nymph,  Lia  by  name,  and  scarcely  has  he  seen  her  and 

1'  opera  sia  verissimo  testimonio  alle  parole,  ricordandomi  che  gia  ne'  di  piu 
felici  che  lunghi  io  vi  sentii  vaga  d'  udire,  e  talvolta  di  leggere  e  una  e 
altra  storia,  e  massimamente  le  amorose,  siccome  quella  che  tutta  ardeva  nel 
fuoco  nel  quale  io  ardo*(e  questo  forse  faciavate,  acciocche  i  tediosi  tempi  con 
ozio  non  fossono  cagione  di  pensieri  piu  nocevoli) ;  come  volonteroso  servidore, 
il  quale  non  solamente  il  comandamento  aspetta  del  suo  maggiore,  ma  quello, 
operando  quelle  cose  che  piacciono,  previene :  trovata  una  antichissima 
storia,  e  al  piu  delle  genti  non  manifesta,  bella  si  per  la  materia  della  quale 
parla,  che  e  d'  amore,  e  si  per  coloro  de'  quali  dice  che  nobili  giovani  furono 
e  di  real  sangue  discesi,  in  latino  volgare  e  in  rima  acciocche  piu  dilettasse,  e 
massimamente  a  voi,  che  gia  con  sommo  titolo  le  mie  rime  esaltaste,  con 
quella  sollecitudine  che  conceduta  mi  fu  dell'  altre  piu  gravi,  desiderando  di 
piacervi,  ho  ridotta." 

1  Ameto  (in  Opere  Minori,  Milano,  1879),  PP-  I47~8. 


THE  A  ME  TO  85 

heard  her  sing  than  he  loves  her.  After  many  pages  of 
description  of  the  love  of  Ameto,  the  struggle  between  his 
love  and  his  timidity,  he  tells  Lia  at  last  that  he  loves  her, 
and  makes  her  accompany  him  in  the  chase.  Winter 
comes,  however,  and  separates  them.  But  in  the  spring 
Ameto  finds  her  again  near  a  temple  in  which  are  gathered 
a  company  of  fauns,  dryads,  satyrs,  and  naiads.  There 
too  in  a  private  place  a  party  of  nymphs  and  shepherds 
meet  close  to  Ameto  and  Lia.  Many  pages  of  description 
follow  concerning  each  of  the  six  nymphs,  Mopsa,  Emilia, 
Fiammetta,  Acrimonia,  Agapes,  and  Adiona.  These  de- 
scriptions are  very  wearying,  for  they  are  almost  exactly 
alike,  so  like,  indeed,  that  we  may  think  Boccaccio  was 
describing  one  woman  and  that  Fiammetta.  One  after 
another  these  nymphs  tell  their  amorous  adventures,  and 
each  closes  her  account  with  a  song  in  terza  rima.  Then 
Venus  appears  in  the  form  of  a  column  of  fire,1  and 
Ameto  not  being  able  to  support  the  sight  of  the  goddess, 
the  nymphs  come  to  his  aid.  When  he  is  himself  again, 
he  prays  the  goddess  to  be  favourable  to  his  love. 

Till  now  the  pagan  and  sensual  character  of  the  book  is 
complete,  but  here  Ameto  suddenly  sees  the  error  of  his 
ways,  all  is  changed  in  a  moment,  the  spiritual  beauty  of 
the  nymphs  seems  to  him  to  surpass  altogether  their 
physical  beauty.  He  understands  that  their  loves  are  not 
men ;  the  gods  and  temples  about  which  they  discourse 
are  not  those  of  the  Pagans,  and  he  is  ashamed  to 
have  loved  one  of  them  as  he  might  have  loved  any 
mortal  girl.  Then  suddenly  he  breaks  into  a  hymn  in 
honour  of  the  Trinity,  and  they  all  return  to  their  own 
homes.  Thus  the  work  ends  without  telling  us  of  the 
fate  of  Ameto  or  the  nymphs. 

The  book,  however,  full  as  it  is  of  imitations  of  Dante, 
is  an  allegory  within  an  allegory.  The  nymphs  and 
shepherds  are  not  real  people,  but  it  seems  personifica- 

1  Ibid.,  pp.  246-7. 


86  GIOVANNI    BOCCACCIO 

tions  of  the  four  cardinal  virtues  and  the  three  theological 
virtues  and  their  opposites.  Thus  Mopsa  is  Wisdom: 
and  she  loves  Afron,  Foolishness ;  Emilia  is  Justice, 
and  she  loves  Ibrida,  Pride ;  Adiona  is  Temperance,  and 
she  loves  Dioneo,  Licence ;  Acrimonia  is  Fortitude,  and 
she  loves  Apaten,  Insensibility;  Agapes  is  Charity, 
and  she  loves  Apiros,  Indifference;  Fiammetta  is  Hope, 
and  she  loves  Caleone,  Despair ;  Lia  is  Faith,  and 
she  loves  Ameto,  Ignorance.  In  their  songs  the  seven 
nymphs  praise  and  exalt  the  seven  divinities  that  corre- 
spond to  the  seven  virtues  which  they  impersonate ; 
thus  Pallas  is  praised  by  Mopsa  (Wisdom),  Diana  by 
Emilia  (Justice),  Pomona  by  Adiona  (Temperance), 
Bellona  by  Acrimonia  (Fortitude),  Venus  by  Agapes 
(Charity),  Vesta  by  Fiammetta  (Hope),  and  Cibele  by  Lia 
(Faith).  The  whole  action  of  the  work  then  becomes 
symbolical,  and  Boccaccio,  it  has  been  said,  had  the  inten- 
tion of  showing  that  a  man,  however  rude  and  savage,  can 
find  God  only  by  means  of  the  seven  virtues  which  are 
the  foundation  of  all  morals.  If  such  were  his  intention 
he  has  indeed  chosen  strange  means  of  carrying  it  out. 
The  stories  of  the  seven  nymphs  are  extremely  licentious, 
and  all  confess  that  they  do  not  love  their  husbands  and 
are  seeking  to  make  the  shepherds  fall  in  love  with  them. 
All  this  is,  as  we  see,  obscure,  medieval,  and  far-fetched. 
Let  it  be  what  it  may  be.  It  is  not  in  this  allegory 
we  shall  find  much  to  interest  us,  but  in  certain  other 
allusions  in  which  the  work  is  rich.  Thus  we  shall  note 
that  Fiammetta  is  Hope,  and  that  she  gives  Hope  to 
Caleone,  who  is  Despair.  That  Caleone  is  Boccaccio  him- 
self there  can  be  no  manner  of  doubt.  We  see  then  that 
at  the  time  the  Ameto  was  written  he  still  had  some  hope 
of  winning  Fiammetta  again.  In  fact  in  the  Ameto 
Fiammetta  has  the  mission  of  saving  Caleone  from  death, 
for  he  is  resolved  to  kill  himself.  I  have  spoken  of  the 
autobiographical  allusions  in   the  Ameto \  however,  else- 


% 


chr 
ten 
fim 
t>afTa  conditiorienon  pattb 
po  colore  chc  dtfehren  era 
ro  Adamolropiurcputato. 
a  foffrire:ccrto  no  p  crudclr 
nclla  menre  cocepro  da  pr> 
regolaro  coucncuolc  term:; 


FRONTISPIECE   OF   THE    "DECAMERON."       (VENICE,    I492) 


THE  AMOROSA    VISIONE  87 

where.1  It  will  be  sufficient  to  say  here  that  the  Ameto 
was  written,  as  Boccaccio  himself  tells  us,  in  order  that 
he  might  tell  freely  without  regret  or  fear  what  he  had 
seen  and  heard.  It  is  all  his  life  that  we  find  in  the  stories 
of  the  nymphs.  Emilia  tells  of  Boccaccino's  love  for 
Jeanne  (Gannai),  his  desertion  of  her,  his  marriage,  and 
his  ruin.  Fiammetta  tells  how  her  mother  was  seduced 
by  King  Robert,  who  is  here  called  Midas.2  Then  she 
describes  the  passion  of  Caleone  (Boccaccio),  his  nocturnal 
surprise  of  her,  and  his  triumph.  The  work  is  in  fact  a 
complete  biography;  and  since  this  is  so,  there  are  in 
fact  no  sources  from  which  it  can  be  said  to  be  derived. 
We  find  there  some  imitations  of  the  Divine  Comedy, 
some  hints  from  Ovid  and  Virgil,  of  Moschus  and  Theo- 
critus. The  Ameto  was  dedicated  to  Niccola  di  Bartolo 
del  Bruno,  his  "only  friend  in  time  of  trouble."  It  was 
first  published  in  small  quarto  in  Rome  in  1478.  It  has 
never  been  translated  into  any  language. 


There  follows  the  Amorosa  Visione,  which  was  almost 
certainly  begun  immediately  after  the  Ameto;  at  any  rate, 
all  modern  authorities  are  agreed  that  it  was  written 
between  1341  and  1344.  It  recalls  the  happier  time  of 
his  love,  and  Fiammetta  is  the  very  soul  of  the  poem. 
Written  in  terza  rima,  not  its  only  likeness  to  the  Divine 
Comedy,  it  is  dedicated  to  Maria  d' Aquino  (Fiammetta) 
in  an  acrostic,  which  is  solved  by  reading  the  initial  letters 
of  the  first  verse  of  each  terzina ;  the  result  being  two 
sonnets  and  a  ballata.3  The  name  of  "Madonna  Maria" 
is  formed  by  the  initials  of  the  twelfth  to  the  twenty-second 

1  See  supra,  p.  6. 

2  King  Robert  is  always  spoken  of  as  living,  so  that  one  may  suppose  the 
Ameto  to  have  been  finished  before  January,  1343,  for  the  king  died  on  the 
19th.     This,  however,  by  no  means  certainly  follows. 

3  See  Appendix  IV. 


88  GIOVANNI    BOCCACCIO 

terzine  of  chapter  x,  and  the  name  "  Fiamma "  by  those 
of  the  twenty-fifth  to  the  thirty-first  of  chapter  xiii. 
Here  is  no  allegory  at  all,  but  a  clear  statement;  the 
three  last  lines  of  the  first  sonnet  reading : — 

"  Cara  Fiamma,  per  cui  '1  core  6  caldo, 
Que'  che  vi  manda  questa  Visione 
Giovanni  e  di  Boccaccio  da  Certaldo." 

As  the  title  proclaims,  the  poem  is  a  Vision — a  vision 
which  Love  discovers  to  the  poet-lover.  While  he  is 
falling  asleep  a  lady  appears  to  him  who  is  to  be  his 
guide.  He  follows  her  in  a  dream,  and  together  they 
come  to  a  noble  castello ;  there  by  a  steep  stairway  they 
enter  into  the  promised  land,  as  it  were,  of  Happiness, 
choosing  not  the  wearying  road  of  Good  to  the  left,  but 
passing  through  a  wide  portal  into  a  spacious  room  on 
the  right,  whence  come  delicious  sounds  of  festa.  Two 
youths,  one  dressed  in  white,  the  other  in  red,  after 
disputing  with  his  guide,  lead  him  into  the  festa,  where 
he  sees  four  triumphs — of  Wisdom,  of  Fame,  of  Love,  and 
of  Fortune.  In  the  triumph  of  Wisdom  he  sees  all  the 
learned  men,  philosophers,  and  poets  of  the  world,  among 
them  Homer,  Virgil,  and  Cicero,  Horace,  Sallust,  Livy, 
Galen,  Cato,  Apuleius,  Claudian,  Martial,  and  Dante.1  In 
the  triumph  of  Fame  he  sees  all  the  famous  heroes  and 
heroines  of  Antiquity  and  the  Middle  Age,  among  them 
Saturn,  Electra,  Baal,  Paris,  Absalom,  Hecuba,  Brutus, 
Jason,  Medea,  Hannibal,  Cleopatra,  Cornelia,  Giulia,  and 
Solomon,  Charlemagne,  Charles  of  Apulia,  and  Corradino.2 
The  uniformity  of  the  descriptions  is  pleasantly  inter- 
rupted by  certain  apparitions,  among  them  Robert  of 
Naples 3  and  Boccaccino,4  besides  a  host  of  priests.5     Once 

1  Atnorosa  Visione  (Moutier),  cap.  v.  pp.  21-5. 

2  Ibid.,  caps,  vii.-xii. 

3  Ibid.,  cap.  xiii.  p.  53. 

4  Ibid.,  cap.  xiv.  p.  58. 

5  Ibid.,  cap.  xiv.  p.  57. 


THE  A  MO  ROSA    VISIONE  89 

in  speaking  of  the  sufferings  of  poverty  he  seems  to  be 
writing  of  his  own  experiences  : — 

"  Ha  !  lasso,  quanto  nelli  orecchi  fioco 
Risuona  altrui  il  senno  del  mendico, 
Ne  par  che  luce  o  caldo  abbia  '1  suo  foco. 
E  '1  piu  caro  parente  gli  e  nemico, 
Ciascun  lo  schifa,  e  se  non  ha  moneta, 
Alcun  non  e  che  '1  voglia  per  amico."  * 

After  all,  it  is  the  experience  of  all  who  have  been  poor  for 
a  season. 

There  follows  the  triumph  of  Love,  in  which  he  sees  all 
the  fortunate  and  unfortunate  lovers  famous  in  poetry  from 
the  mythology  of  Greece  to  Lancelot  and  Guinevere,  and 
Tristram  and  Iseult ;  and  among  these  he  sees  Fiammetta. 

So  we  pass  to  the  triumph  of  Fortune,  in  which  we  learn 
the  stories  of  Thebes,  of  Troy,  of  Carthage,  of  Alexander, 
of  Pompey,  of  Niobe,  and  we  are  told  of  the  inconstancy 
of  terrestrial  things.2  And  thus  disillusioned,  the  poet 
makes  the  firm  resolve  to  follow  his  guide  in  spite  of 
every  temptation.  Yet  almost  at  once  a  certain  beautiful 
garden  destroys  his  resolve.  For  he  enters  there  and 
finds  a  marvellous  fountain  of  marble,  and  a  company  of 
fair  women  who  are  presented  to  him  under  mysterious 
pseudonyms.3  Among  these  are  the  bella  Lombarda,  the 
Lia  of  the  Ameto,  and  finally  the  lady  who  writes  her 
name  in  letters  of  gold  in  the  heart  of  the  poet.4  And 
this  lady  he  chooses  for  his  sun,  with  the  approval  of  his 
guide,  who  seems  to  have  forgotten,  as  he  has  certainly 
done,  the  resolves  so  lately  taken.  However,  the  guide 
now  discreetly  leaves  him  in  a  somewhat  compromising 
position  ;  and  it  is  thus  Fiammetta  who  leads  him  into 
the  abandoned  road  of  virtue.5 

1  Amoroso,  Visione,  ed.  cit.,  cap.  xiv.  p.  59. 

2  Ibid.,  cap.  xxxiii.  p.  135. 

3  Ibid.,  caps,  xl.-xliv.  For  an  explanation  consult  CRESCINI,  op.  a't., 
pp.  1 1 4-4 1.  4  lb  id.,  cap.  xlv.  p.  151. 

1  **  Ecco  dunque,"  says  Crescini  {op.  cit.y  p.  136),  "il  fine  della  mirabile 
visione :  mostrare  che  Madonna  Maria  e  dal  poeta  ritenuta  un  essere  celeste 


go  GIOVANNI    BOCCACCIO 

These  Trionfi  were  written  before  the  Trionfi  of  Petrarch, 
and  their  true  source  is  to  be  found  not  in  any  of  Petrarch's 
work,  but  in  the  Divine  Comedy  and  in  the  sources  Dante 
used.1  Boccaccio  has  evidently  studied  the  great  poem 
very  closely.  He  imitates  it  not  only  in  motives  and 
symbols  and  words,  but,  as  we  have  seen,  in  the  form  of  his 
verse,  and  to  some  extent  in  the  construction  of  his  poem, 
which  consists  of  fifty  capitoli,  each  composed  of  twenty- 
nine  terzine  and  a  verse  of  chiusa,  that  is  of  eighty-eight 
verses  in  each. 

The  first  edition  was  published  in  Milan  in  1521  with 
an  Apologia  contro  ai  detrattori  della  poesia  del  Boccaccio 
by  Girolamo  Claricio  of  Imola.  No  translation  has  ever 
been  made.2 


We  turn  now  to  the  Fiamnietta?  which  must  have  been 
the  last  of  the  works  directly  concerned  with  his  passion  for 
Maria  d' Aquino.  Crescini4  thinks  it  was  written  in  1343, 
but  others5  assure  us  that  it  is  later  work.6  Crescini's 
argument  is,  however,  so  formidable  that  we  shall  do 
better  to  accept  his  conclusions  and  to  consider  the 
Fiammetta   as   a    work    of  this    first    Florentine   period. 

sceso  dall'  alto  alia  salute  di  lui,  che  errava  perduto  e  sordo  a'  consigli  delle 
ragione  fra  le  mondane  vanita.  Per  farsi  degno  dell'  amore  di  lei  e  delle 
gioie  di  questo  amore,  egli  ormai  seguira  una  virtu  finora  negletta,  la  fortezza 
resistera,  cioe  alle  passioni  e  alle  vanita  mondane  ;  e  cosi  per  1'  influsso  morale 
della  sua  donna  procedera  sulla  strada  faticosa,  che  mena  !'  uomo  al  cielo." 

1  He  borrows  from  Brunetto  Latini's  Tesoretto  {ca.  1294)  certain  inventions 
and  moral  symbols.  Cf.  Dobelli,  //  culto  del  B.  per  Dante  (Venezia,  1897), 
pp.  51-9. 

2  But  see  Landau,  op.  cit.  (Ital.  Trans.),  p.  155. 

3  Note  the  beautiful  names  Boccaccio  always  found ;  especially  the  beautiful 
women's  names.     We  shall  find  this  again  in  the  Decameron. 

4  Crescini,  op.  cit.,  p.  154. 

8  e.q:  Landau  {op.  cit.,  pp.  346,  404)  and  Koerting  {op.  cit,,  pp.  170- 
1,  568). 

6  Baldelli  {op.  cit.)  thinks,  however,  that  it  was  written  1344-5,  after 
B.'s  return  to  Naples,  and  Renier  {La  Vita  Nuova  e  La Fiawmetta,Torino, 
1879,  PP«  245-6)  agrees  with  him. 


THE   FIAMMETTA  91 

Though  concerned  with  the  same  subject,  his  love,  the 
allegory  is  worth  noting,  for  while  in  all  the  other  books 
concerned  with  Fiammetta  he  assures  us  he  was  betrayed 
by  her,  here  he  asserts  that  Panfilo  (himself)  betrayed 
Fiammetta !  Moreover,  he  warns  us  that  here  he  speaks 
the  truth,1  but  in  fact  it  is  only  here  he  is  a  liar.  It  is  im- 
possible to  believe  that  every  one  had  not  penetrated  his 
various  disguises,  and  he  must  have  known  that  this  was, 
and  would  be,  so.  Wishing,  then,  both  to  revenge  and  to 
vindicate  himself — for  his  "  betrayal  "  still  hurt  him  keenly 
— and  guessing  that  Fiammetta  would  read  the  book,  he 
tells  us  that  it  was  he  who  left  her,  not  she  him.  The  book 
then  is  very  amusing  for  us  who  are  behind  the  scenes,  as 
it  was,  doubtless,  for  many  of  those  who  read  it  in 
his  day. 

The  action  is  very  simple,  the  story  being  told  by  Fiam- 
metta as  though  it  were  an  autobiography.  It  begins  with 
a  dream  in  which  Fiammetta  is  warned  that  great  un- 
happiness  is  in  store  for  her.  She  knows  Panfilo,2  and 
suddenly  there  arises  between  them  an  eager  love. 
Warned  of  the  danger  they  run  in  entertaining  so  im- 
petuous a  passion,  they  yet  take  no  heed  ;  till  quite  as 
suddenly  as  it  had  begun,  their  love  is  broken.  Panfilo 
must  go  away,  it  seems,  being  recalled  to  Florence  by  his 
old  father.  In  vain  Fiammetta  tries  to  detain  him  ;  she 
can  only  obtain  from  him  a  promise  that  he  will  return  to 
Naples  in  four  months.     The  ingenious  lying  in  that ! 

All  alone  she  passes  her  days  and  nights  in  weeping. 
The  four  months  pass  and  Panfilo  does  not  come  back  to 
her.    One  day  she  hears  from  a  merchant  that  he  has  taken 

1  "  .  .  .  Quantunque  io  scriva  cose  verissime  sotto  si  fatto  ordine  1'  ho 
disposte,  che  eccetto  colui  che  cosi  come  io  le  sa,  essendo  di  tutto  cagione, 
niuno  altro,  per  quantunque  avesse  acuto  1'  avvedimento,  potrebbe  chi  io  mi 
fossi  conoscere  "  (cap.  i.). 

2  "  Pamphilius,"  writes  Boccaccio,  "  groece,  latine  totus  dicatur  amor"; 
cf.  Corazzini,  op.  cit.,  p.  269.  Panfilo  also  appears,  as  does  Fiammetta,  in 
the  Decameron,  as  we  shall  see ;  cf.  Gigli,  //  Disegno  dtl  Decamerone 
(Livorno,  1907),  p.  24,  note  4. 


92  GIOVANNI    BOCCACCIO 

a  wife  in  Florence.  This  news  increases  her  agony,  and 
she  asks  aid  of  Venus.  Then  her  husband,  seeing  her  to 
be  ill,  but  unaware  of  the  cause  of  her  sufferings,  takes  her 
to  Baia ;  but  no  distraction  helps  her,  and  Baia  only 
reminds  her  of  the  bygone  days  she  spent  there  with 
Panfilo.  At  last  she  hears  from  a  faithful  servant  come 
from  Florence  that  Panfilo  has  not  taken  a  wife,  that  the 
young  woman  in  his  house  is  the  new  wife  of  his  old 
father ;  but  it  seems  though  he  be  unmarried  he  is  in  love 
with  another  lady,  which  is  even  worse.  New  jealousy 
and  lamentations  of  Fiammetta.  She  refuses  to  be  com- 
forted and  thinks  only  of  death  and  suicide,  and  even  tries 
to  throw  herself  from  her  window,  but  is  prevented. 
Finally  the  return  of  Panfilo  is  announced.  Fiammetta 
thanks  Venus  and  adorns  herself  again.  She  waits  ;  but 
Panfilo  does  not  come,  and  at  last  she  is  reduced  to 
comforting  herself  by  thinking  of  all  those  who  suffer  from 
love  even  as  she.    The  work  closes  with  a  sort  of  epilogue. 

As  a  work  of  art  the  Fiammetta  is  the  best  thing 
Boccaccio  has  yet  achieved.  The  psychology  is  fine, 
subtle,  and  full  of  insight,  but  not  so  dramatic  nor  so 
simple  and  profound  as  that  in  the  Filostrato.  He  shows 
again  that  he  understands  a  woman's  innermost  nature, 
her  continual  doubts  of  herself,  her  gift  of  introspection. 
The  torment  of  soul  that  a  deserted  woman  suffers,  the 
helpless  fury  of  jealousy,  are  studied  and  explained  with 
marvellous  knowledge  and  coolness.  The  husband,  who, 
ignorant  of  all,  is  so  sorry  for  his  wife's  unhappiness,  and 
seeks  to  console  and  comfort  her,  really  lives  and  is  the 
fine  prototype  of  a  lot  of  base  work  done  later  in  which 
the  cruel  absurdity  of  the  situation  and  the  ridiculous 
figure  he  cuts  who  plays  his  part  in  it  are  insisted  on.  In 
fact,  in  the  Fiammetta  we  find  many  of  the  finest  features 
of  the  Decameron.  It  is  the  first  novel  of  psychology 
ever  written  in  Europe. 

The  sources  of  the  Fiammetta  are  hard   and    perhaps 


mi^^L^^r^^M  *.  LAW 


5JPPv> 


gK^gittO 


THE   NINFALE  FIESOLANO  93 

impossible  to  trace.  It  seems  to  have  no  forbears.1  One 
thinks  of  Ovid's  Heroides,  but  that  has  little  to  do  with  it. 
Among  the  minor  works  of  Boccaccio  it  is  the  one  that 
has  been  most  read.  First  published  in  Padova  in  1472,  it 
was  translated  into  English  in  1587  by  B.  Young.2 


From  this  intense  psychological  novel  Boccaccio  seems 
to  have  turned  away  with  a  sort  of  relief,  the  relief  the 
poet  always  finds  in  mere  singing,  to  the  Ninfale  Fiesolano. 
Licentious,  and  yet  full  of  a  marvellous  charm,  full  of  that 
love  of  nature,  too,  which  is  by  no  means  a  mere  conven- 
tion, the  Ninfale  Fiesolano  is  the  most  mature  of  his  poems 
in  the  vulgar  tongue. 

"  Basterebbe,"  says  Carducci,3  "  Basterebbe,  io  credo,  il 
Ninfale  Fiesolano  perche  non  fosse  negato  al  Boccaccio 
1'  onore  di  poeta  anche  in  versi."  It  was  probably  begun 
about  1342  in  Florence,  and  finished  in  Naples  in  1346. 
The  theme  is  still  love  : 

"Amor  mi  fa  parlar  che  m'  e  nel  core 
Gran  tempo  stato  e  fatto  m'  ha  suo  albergo," 

he  tells  us  in  the  first  lines.  The  story  tells  how  the 
shepherd  AfTrico  falls  in  love  with  Mensola,  nymph  of 
Diana,4  and  how  the  nymph,  penitent  for  having  broken 
her  vow  of  chastity,  abandons  the  poor  shepherd.5  In 
desperation,  AfTrico  kills  himself  on  the  bank  of  the  brook 
that  has  witnessed  their  happiness  and  that  is  now  called 

1  Crescini,  op.  cit.,  pp.  155-6. 

2  "  Amorous  Fiammetta,  where  is  sette  doune  a  catalogue  of  all  and 
singular  passions  of  Love  and  Jealosie  incident  to  an  enamoured  young 
gentlewoman"  .  .  .  done  into  English  by  B.  Giovano  [i.e.  B.  Young]. 
London,  1587.  The  only  example  I  can  find  of  this  translation  is  in  the 
Bodleian  Library  ;  the  British  Museum  has  no  copy. 

3  Carducci,  At  Parenteli  di  G.  B.  in  Discorsi  Lelterari  e  Storici 
(Bologna,  1889),  p.  275. 

4  Ninfale  Fiesolano  (Moutier),  p.  i.  ott.  xiv.-xxxiii. 

5  Ibid.,  p.  vi.  ott.  i.-v. 


94  GIOVANNI    BOCCACCIO 

ArTrico  after  him  j1  and  Mensola,  after  bearing  a  son,  is 
changed  too  into  the  stream  Mensola  hard  by.2  Pruneo, 
their  offspring,  when  he  is  eighteen  years  old,  enters  the 
service  of  Atlas,  founder  of  Fiesole,  who  marries  him  to 
Tironea.  She  receives  as  dote  the  country  between  the 
Mensola  and  the  Mugnone.3 

The  sources  he  drew  from  for  this  beautiful  poem,  so  full 
of  learning,  but  fuller  still  of  a  genuine  love  of  nature, 
prove  to  us  that  it  was,  in  its  completeness,  a  mature  work. 
It  is  derived  in  part  from  the  Metamorphoses  of  Ovid,  from 
the  jEneid,  and  from  Achilles  Tatius,  a  Greek  romancer  of 
Alexandria  who  lived  in  the  fifth  century  A.D.4  Moreover, 
the  Ninfale  is  a  pastoral  poem  that  is  in  no  way  at  all 
concerned  with  chivalry ;  it  is  wholly  Latin,  full  of  nature 
and  the  bright  fields,  expressed  with  a  Latin  rhetoric. 
Curiously  enough  it  has  never  had  much  success,  especially 
out  of  Italy ;  and  though  it  be  voluptuous,  it  is  by  no 
means  the  immoral  book  it  has  been  called. 

This,  as  we  have  seen,  is  the  third  poem  which  Boccaccio 
wrote  in  ottave,  and  it  has  been  stated,  not  without  insis- 
tence, that  he  was  in  fact  the  inventor,  or  at  any  rate  the 
renewer,  of  that  metre  in  Italian.5 

The  truth  seems  to  lie  with  Baldelli.     The  Sicilians  had 


1  Ninfale  Fiesolano,  ed.  cil.,  p.  vi.  ott.  xxx.-xlv. 

2  Ibid.,  p.  vii.  ott.  iii.-vi.  and  ix.-xiii.  The  Mensola  and  the  Affrico 
are  two  small  streams  that  descend  from  Monte  Ceceri,  one  of  the  Fiesolan 
hills,  and  are  lost  in  the  Arno,  one  not  far  from  the  Barriera  Settignanese, 
the  other  by  Ponte  a  Mensola,  near  Settignano. 

3  Ibid.,  p.  vii.  ott.  xxxiii.-xlix. 

4  See  his  romance,  Leucippe  and  Clectophon,  Lib.  VIII,  cap.  12. 

5  For  the  ottava  in  Italy  see  Rajna,  Lefonti  dell'  Orlando  Furioso  (San- 
soni,  Florence,  1900),  pp.  18-19.  Baldelli,  op.  cit.,  p.  33,  however,  did  not 
go  so  far  as  Trissino  and  Crescimbeni  in  such  an  assertion,  contenting  himself 
with  assuring  us  that  Boccaccio  "  colla  Teseide  aperse  la  nobile  carriera  de' 
romanzeschi  poemi,  degli  epici,  per  cui  posteriormente  tanto  sopravanzo  1' 
Italiana  ogni  straniera  letteratura.  II  suo  ingegno  creatore  correggendo,  e 
migliorando  1'  ottava  de'  Siciliani,  che  non  usavan  comporla  con  piu  di  due 
rime  e  una  terza  aggiungendone,  per  cui  tanto  leggiadramente  si  chiude  e 
tanto  vaga  si  rende,  trovo  quel  metro  su  cui  cantarono  e  gli  Ariosti,  e  i  Tassi 
vanamente  sperando  trovarne  altro  piu  adeguato  agli  altissimi  e  nobilissimi 
loro  argomenti." 


THE   NINFALE  FIESOLANO  95 

written  ottave,  but  they  had  but  two  rimey  and  were  akin 
to  those  of  the  Provencals.  What  Boccaccio  did  was  to 
take  this  somewhat  arid  scheme  and  give  it  life  by  re- 
forming it  out  of  all  recognition.  Moreover,  if  he  was  not 
actually  the  first  poet  to  write  ottave  in  Italian,  he  was  the 
first  to  put  them  to  epic  use.  There  are  in  fact,  properly 
speaking,  no  Italian  epics  before  the  poems  of  Boccaccio. 

As  for  the  Ninfale  Fiesolano,  it  was  first  published  in 
Venice  in  1477  by  Bruno  Valla  and  Tommaso  d'  Alessan- 
dria. It  has  only  been  translated  once — into  French — by 
Anton  Guercin  du  Crest,  who  published  it  in  Lyons  in 
1556  at  the  shop  of  Gabriel  Cotier.  This  was  apparently 
the  last  poem  on  which  Boccaccio  was  engaged — though 
it  may  have  been  put  aside  for  the  sake  of  the  Fiammetta, 
and  taken  up  again — before,  about  1344,  it  seems,  he  re- 
turned to  Naples. 


CHAPTER   VI 


1341-1343 


IN   FLORENCE— HIS   FATHER'S   SECOND   MARRIAGE— THE 
DUKE  OF  ATHENS 


THOSE  years  which  Boccaccio  spent  in  Florence 
between  1341  and  1345,  and  which  would  seem 
for  the  most  part  to  have  been  devoted  to 
literature,  the  completion  of  the  works  already 
begun  in  Naples,  the  composition  of  the  Amoroso,  Visione, 
the  Fiammetta,  and  the  Ninfale  Fiesolano,  were  personally 
among  the  most  unhappy  of  his  life,  while  publicly  they 
brought  the  republic  of  Florence  to  the  verge  of  ruin. 
And  indeed  he  was  an  unwilling  victim.  That  he  hated 
leaving  Naples  might  seem  obvious  from  his  own  circum- 
stances at  that  time ;  nor  were  the  political  conditions 
of  Florence  encouraging.  He  had  left  a  city  friendly 
to  men  of  letters,  full  of  all  manner  of  splendour,  rich, 
peaceful,  and,  above  all,  governed  by  one  authority,  the 
king,  for  a  distracted  republic  divided  against  itself  and 
scarcely  able  to  support  a  costly  foreign  war.1  Nor  were  the 
conditions  of  his  father's  house  any  more  pleasing  to  him. 

1  Cf.  Fiammetta,  ed.  cit.^  cap.  ii.  p.  45,  where  by  the  mouth  of  Fiam- 
metta  his  apprehensions  are  expressed.  "  La  tua  citta  [Florence],"  she  says 
to  him,  "as  you  yourself  have  already  said,  is  full  of  boastful  voices  and  of 
cowardly  deeds,  and  she  serves  not  a  thousand  laws,  but  even  as  many,  it 
seems,  as  she  has  men.  She  is  at  war  within  and  without,  so  that  a  citizen  is 
like  a  foreigner,  he  trembles.  She  is  furnished  with  proud,  avaricious,  and 
envious  people,  and  full  of  innumerable  anxieties.  And  all  this  your  soul 
abhors.  Now  the  city  you  would  leave  is,  as  you  know,  joyful,  peaceful, 
rich,  and  magnificent,  and  lives  under  one  sole  king  ;  the  which  things  I 
know  well  are  pleasing  to  you.  And  besides  all  these,  I  am  here  ;  but  you  will 
not  find  me  whither  you  go." 

96 


1341-43]  IN   FLORENCE  97 

Soured  by  misfortune,  Boccaccino  seems  at  this  time  to 
have  been  a  melancholy  and  hard  old  man.  The  picture 
Giovanni  gives  us  of  him  is  perhaps  coloured  by  resent- 
ment, and  indeed  he  had  never  forgiven  his  father  for  the 
desertion  of  the  girl  he  had  seduced,  the  little  French  girl 
Jeanne,  Giovanni's  mother;1  but  it  is  with  a  quite  personal 
sense  of  resentment  he  describes  the  home  to  which  he 
returned  from  Naples — that  house  in  the  S.  Felicita  quarter 
which  Boccaccino  had  bought  in  1333  :2  "  Here  one  laughs 
but  seldom.  The  dark,  silent,  melancholy  house  keeps 
and  holds  me  altogether  against  my  will,  where  the  dour 
and  terrible  aspect  of  an  old  man  frigid,  uncouth,  and 
miserly  continually  adds  affliction  to  my  saddened 
mood."3  That  was  in  1341  one  may  think;  and  no 
doubt  the  loss  of  Fiammetta,  his  own  poverty,  and  the 
confusion  of  public  affairs  in  Florence  added  to  his 
depression  ;  and  then  he  was  always  easily  cast  down. 
But  as  it  happened,  things  were  already  improving  for 
him. 

It  will    be   remembered   that   in   the   romance   which 

1  In  Ameto,  ed.  cit.,  p.  187,  when  Ibrida  tells  his  story,  he  says  his  father 
was  unworthy  of  such  a  mistress:  "Ma  il  mio  padre  siccome  indegno  di 
tale  sposa  traendolo  i  fati,  s'  ingegno  d'  annullare  i  fatti  sacramenti,  e  le 
'mpromesse  convenzioni  alia  mia  madre.  Ma  gli  Iddii  non  curantisi  di 
perdere  la  fede  di  si  vile  ttomo,  con  abbondante  redine  riserbando  le  loro 
vendette  a  giusto  tempo,  il  lasciarono  fare ;  e  quello  che  la  mia  madre  gli  era 
si  fece  falsamente  d'  un  altra  nelle  sue  parti.  La  qual  cosa  non  prima  senti  la 
sventurata  giovane,  dal  primo  per  isciagurata  morte,  e  dal  secondo  per 
falsissima  vita  abbandonata,  che  i  lungamente  nascosi  fuochi  fatti  palesi  co' 
ricevuti  inganni,  chuise  gli  occhi  e  del  mondo  a  lei  mal  fortunoso,  si  rende 
agli  Iddii.  Ma  Giunone  ne  Imeneo  non  porsero  alcuno  consentimento  a' 
secondi  fatti,  benche  chiamati  vi  fossero  ;  anzi  esecrando  la  adultera  giovane 
con  lo  'ngannevole  uomo,  e  verso  loro  con  giuste  ire  accendendosi,  prima 
privatolo  di  gran  parte  de'  beni  ricevuti  da  lei,  e  dispostolo  a  maggiore  ruina 
a  morte  la  datrice,  la  data  e  la  ricevuta  progenie  dannarono  con  infallibile 
sentenzia,  visitando  con  nuovi  danni  chi  a  tali  effetti  porse  alcuna  cagione." 
Cf.  also  Ameto,  ed.  cit.,  p.  252  et  seq.,  and  Fiam??iettai  ed.  cit.,  cap.  ii.  p.  42. 

2  On  the  different  houses  of  Boccaccino  in  Florence,  see  an  unpublished 
MS.  by  Gherardi,  La  Villeggiatura  di  Maiano,  which  I  believe  to  be  in  the 
Florentine  archives.  A  copy  is  in  the  possession  of  Mrs.  Ross,  of  Poggio 
Gherardo,  near  Florence.  From  this  copy  I  give  cap.  iv.  of  the  MS.  in 
Appendix  III. 

5  Ameto,  ed.  cit.,  p.  254. 


98  GIOVANNI   BOCCACCIO  re- 

passes under  her  name  Fiammetta  tells  us  that  Panfilo 
(Giovanni),  when  he  deserted  her,  promised  to  return  in 
four  months.  Later1  she  says,  when  the  promised  time  of 
his  return  had  passed  by  more  than  a  month,  she  heard 
from  a  merchant  lately  arrived  in  Naples  that  her  lover 
fifteen  days  before  had  taken  a  wife  in  Florence.2  Great 
distress  on  the  part  of  Fiammetta  ;  but,  as  she  soon  learnt, 
it  was  not  Giovanni,  but  his  father,  who  had  married  him- 
self. 

Is  there  any  truth  in  this  story?  Assuredly  there  is. 
We  know,  indeed,  that  Boccaccino  did  marry  a  second  wife, 
whose  name  was  Bice  de'  Bostichi,  and  that  she  bore  him 
a  son,  Jacopo  ;3  but  we  do  not  know  when  either  of  these 
events  happened.  If  we  may  trust  the  Fiammetta,  which 
says  clearly  that  Giovanni's  father  married  again  about 
five  months  after  his  son  returned  home,  and  if  we  are 
right  in  thinking  that  that  return  took  place  in  January, 
1 341,  then  Boccaccino    married   his   second  wife   in  the 

1  Fiammetta^  ed.  cit.,  cap.  v.  p.  63  :  "  Quando  di  piu  d'  un  mese  essendo 
il  promesso  tempo  passato." 

2  Ibid.,  p.  64.  Fiammetta  asks  :  "  How  long  ago  had  you  news  of  him  ?" 
"It  is  about  fifteen  days,"  says  the  merchant,  "since  I  left  Florence." 
"And  how  was  he  then?"  "  Very  well;  and  the  same  day  that  I  set  out, 
newly  entered  his  house  a  beautiful  young  woman  who,  as  I  heard,  had  just 
married  him." 

3  Cf.  Baldelli,  op.  cit.,  p.  276,  n.  I:  "26  Januarii,  1349  [i.e.  1350 
according  to  our  reckoning].  Dominus  Ioannes  quondam  Boccacci,  populi 
Sanctce  Felicitatis,  tutor  Iacobi  pupilli  ejus  fratris,  et  filii  quondam  et  heredis 
Dominse  Bicis  olim  matris  suae,  et  uxoris  q.  dicti  Boccaccii  et  filige  q. 
Ubaldini  Nepi  de  Bosticcis."  This  document,  which  gives  us  the  name  of 
Boccaccino's  second  wife,  tells  us  also  that  Giovanni  was  his  brother's  guar- 
dian and  governor  in  January,  1350.  Crescini  had  already  suggested  {op. 
cit.,  p.  102  n.),  following  Baldelli,  that  the  Lia  of  the  Ameto  was  a  Baroncelli 
when  Sanesi  (C7n  documento  inedito  su  Giovanni  Boccaccio  in  Rassegna 
Bibliografica  delta  Lett.  Ital.  (Pisa,  1893),  An.  I,  No.  4,  p.  120  et  sea.)  proved 
it  to  be  so,  giving  a  genealogical  table  : — 

Giierardo  Baroncelli 

I 
Donna  Love  =  Baldino  di  Nepo  de'  Bostichi 

I  I 

Gherardo  Bice  =  Boccaccino 

I 
Jacopo 


\  \  \ 


CALAN 
DRINO 


THE   THEFT    OF   CALANDRINO's    PIG   (DEC.  VIII,  6) 


GHINO   AND   THE    ABBOT   (DEC.  X,  2) 

Woodcuts  from  the  "  Decameron"    (Venice,  1492-) 


1343]  IN    FLORENCE  99 

spring,  or  more  precisely  in  May,  1341.  That  they  were 
man  and  wife  in  May,  1343,1  we  know,  for,  thanks  to 
Crescini,  we  have  a  document  which  proves  it.  Beyond 
that  fact  all  is  conjecture  in  this  matter.  Yet  it  is  signifi- 
cant that  we  find  Boccaccino,  on  December  13,  1342, 
acquiring  half  a  house  in  the  popolo  di  S.  Ambrogio  in 
Florence,2  and  yet,  as  we  know  from  the  document  just 
quoted,3  in  May,  1343,  he  was  still  living  in  popolo  di 
S.  Felicita.4  For  what  possible  reason  could  Boccaccino, 
ruined  as  he  was,  want  half  a  house  in  which  he  did  not 
propose  to  live?  Had  family  history  repeated  itself? 
Was  Giovanni  in  some  sort  again  turned  out  of  his 
father's  house  by  his  second  stepmother  as  he  had  been 
by  the  first,  and  for  a  like  reason — the  birth  of  a  legiti- 
mate son  ?  It  was  for  him,  then,  that  Boccaccino  bought 
the  half-house  in  popolo  di  S.  Ambrogio,  and  the  occasion 
was  the  birth  of  Jacopo  his  son  by  Madonna  Bice?  It  is 
possible,  at  any  rate ;  and  when  we  remember  the  efforts 
the  old  man  had  already  made  in  his  poverty  for  the  com- 
fort of  a  son  who  had  disappointed  him  in  everything,  it 
seems  more  than  likely.  Nor  can  we  but  accuse  Giovanni 
of  ingratitude  when  we  think  of  his  constant  allusions  to 
his  father's  avarice  and  remember  these  benefits.5 

Such,  then,  are  the  few  and  meagre  personal  events  that 
have  in  any  way  come  down  to  us  of  Boccaccio's  life  while 
he  was  writing  all  or  nearly  all  those  works  of  his  youth 
which  we  have  already  examined,  between  his  return  to 
Florence  in  January,  1341,  and  his  departure  once  more 
for  Naples  in  1344  or  1345. 

1  Cf.  Crescini,  op.  cit.,  p.  155,  note  3.  Arch.  Stat.  Fior.  (Archivio  della 
Grascia  Prammatica  del  1343) :  "1343.  die  Maij  Domina  Bice  uxor  Boccaccij 
de  Certaldo  populi  S.  Felicitatis  habet  guarnaccham  de  camecha  coloris  pur- 
purini,"  etc. 

2  See  Appendix  III,  MS.  of  Gherardi. 
1  See  supra,  n.  r. 

4  Boccaccino  still  possessed  the  house  in  popolo  di  S.  Felicita  when  he 
died.     See  supra,  p.  98,  n.  3. 

5  It  must  be  remembered  that  in  1343  Giovanni  was  thirty  years  old. 


ioo  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1341- 

These  years,  materially  none  too  happy  for  him  but  full 
after  all  of  successful  work,  were  disastrous  for  Florence. 
That  tranquillity  and  internal  peace  which  so  happily  fol- 
lowed the  death  of  Castruccio  Castracani  and  of  Charles  of 
Calabria  in  1328,  in  which,  among  other  splendid  things, 
Giotto's  tower  was  built,  had  been  broken  in  1340,  when  the 
grandi,  who  held  the  government,  having  grown  oppressive, 
a  rebellion  headed  by  Piero  de'  Baldi  and  Bardo  Fresco- 
baldi  was  only  crushed  by  a  rising  of  the  people.  Things 
were  quiet  then  for  a  moment,  but  the  grandi  would  heed 
no  warning,  and  as  one  might  expect,  their  insolence  grew 
with  their  power.  Nor  was  it  only  at  home  that  things  were 
going  unhappily  for  Florence.  When  Louis  of  Bavaria, 
who  claimed  the  empire  against  the  will  of  the  Pope,  left 
Italy — it  was  the  Visconti  who  had  called  him  across  the 
Alps  in  fear  of  the  House  of  Anjou — some  of  his  Germans, 
after  Castruccio's  death,  seized  Lucca  and  offered  to  sell  it 
to  the  Florentines,  who  refused  it.  They  repented  later ;  and 
when  it  had  come  into  the  hands  of  Martino  della  Scala 
of  Verona  and  Parma,  who,  in  straits  himself  on  account  of 
Visconti,  offered  to  sell  it  again,  they  found  a  competitor 
in  Pisa,  who  was  ready  to  dispute  the  city  with  them. 
Nevertheless  they  bought  it,  only  to  find  that  the  Pisans, 
knowing  the  wealth  of  Florence  and  expecting  this,  had  sat 
down  before  it.  A  war  followed  in  which  nothing  but  dis- 
honour came  the  way  of  Florence,  and  Lucca  fell  into  the 
hands  of  Pisa.  This  so  enraged  the  Florentines  that  they 
rose  against  the  grandi,  who,  at  their  wits'  end  what  to  do. 
asked  their  old  ally  Robert  of  Naples  for  help.  This  was 
in  1 341.  It  was  not,  therefore,  to  a  very  prosperous  or 
joyful  city  that  Boccaccio  returned  from  Naples ;  the 
words  he  put  into  the  mouth  of  Fiammetta1  were  fully 
justified. 

King  Robert,  however,  did  not  send  help  to  Florence  at 
once.    He  was  thinking  always  of  Sicily  and  had  been  busy 

1  Cf.  Fiammetta,  ed.  cit.,  cap.  ii.  p.  45,  already  quoted  supra,  p.  96,  note  I, 


1 


343]  IN    FLORENCE  101 

vith  the  conquest  of  the  Lipari  Islands,1  but  when  he  did 
;end  it,  in  the  person  of  Walter,  Duke  of  Athens  and 
3ount  of  Brienne,  a  French  baron,  it  proved  to  be  the 
vorst  disaster  of  all.  Yet  at  first  the  Florentines  rejoiced, 
or  they  knew  Walter  of  old,  who  had  been  vicegerent  in 
Florence  for  Charles  of  Calabria  in  1325,  and  as  Machiavelli 
;ells  us,  his  behaviour  had  been  so  modest  that  every  one 
oved  him.  That  was  not  his  attitude  now,  nor  does  it 
:ally  with  Boccaccio's  lively  account  of  him,2  which  cer- 
:ainly  reads  like  the  work  of  an  eye-witness  and  supports 
)ur  belief  that  he  was  in  Florence  during  1342  and  1343 — 
:hose  disastrous  years. 

For  as  it  happened,  the  Duke  arrived  in  Florence  at  the 
/cry  time  when  the  enterprise  of  Lucca  was  utterly  lost. 
The  grandi,  however,  hoping  to  appease  the  people,  at 
)nce  made  him  Conservator  and  later  General.  But  they 
lad  alienated  every  one.  The  nobili,  long  since  their 
enemies,  had  always  maintained  a  correspondence  with 
:he  Duke  ever  since  he  had  been  vicegerent  for  Charles  of 
Calabria ;  they  thought  now  that  their  chance  was  come 
when  they  might  be  avenged  alike  on  the  grandi  and  the 
people ;  so  they  pressed  him  to  take  the  government 
wholly  into  his  hands.  The  people,  on  the  other  hand, 
smarting  under  new  taxes  and  oppression  and  insolence 
and  defeat,  to  a  large  extent  joined  the  nobili  against  the 
grandi.  In  this  conspiracy  we  find  all  the  names  of  the 
^reat  popular  families,  Peruzzi,  Acciaiuoli,  Antellesi,  and 
Buonaccorsi,  whom  the  unsuccessful  war,  among  other 
things,  had  ruined,  and  who  hoped  thus  to  free  themselves 
from  their  creditors. 

The  Duke's  ambition,  being  thus  pampered  and  exasper- 

1  Gio.  Villani,  Lib.  XI,  cap.  137. 

2  See  the  De  Casibus  Virorum  Ilhistrium,  Lib.  IX,  cap.  24 ;  cf.  Hortis, 
Studi,  etc.,  pp.  127-8.  A  translation  in  verse  of  the  De  Casibus  wa6  made  by 
Lydgate,  The  Fall  of  Princes,  first  printed  by  Pynson  in  1494  ;  later  editions, 
'5*7i  1554  (Tottel),  and  John  Wayland's,  1558.  There  is  no  modern  edition. 
It  is  a  disgrace  to  our  two  universities  that  no  modern  edition  of  Lydgate  has 
been  published. 


102  GIOVANNI    BOCCACCIO  del- 

ated, over-reached  itself.  To  please  the  people  he  put  to 
death  those  who  had  the  management  of  the  war,  Giovanni 
de'  Medici,  Nardo  Rucellai,  and  Guglielmo  Altoviti,  and 
banished  some  and  fined  others.  And  thus  his  reputation 
was  increased,  and  indeed  a  general  fear  of  him  spread 
through  the  city,  so  that  to  show  their  affection  towards 
him  people  caused  his  arms  to  be  painted  upon  their 
houses,  and  nothing  but  the  bare  title  was  wanting  to 
make  him  their  Prince. 

Being  now  sure  of  his  success,  he  caused  it  to  be 
signified  to  the  Government  that  for  the  public  good  he 
judged  it  best  that  they  should  transfer  their  authority 
upon  him,  and  that  he  desired  their  resignation.  At  first 
they  refused,  but  when  by  proclamation  he  required  all  the 
people  to  appear  before  him  in  the  Piazza  di  S.  Croce  (for 
he  was  living  in  the  convent  as  a  sign  of  his  humility),  they 
protested,  and  then  consented  that  the  government  should 
be  conferred  upon  him  for  a  year  with  the  same  conditions 
as  those  with  which  it  had  been  formerly  given  to  Charles 
of  Calabria. 

So  on  September  8,  1342,  the  Duke,  accompanied  by 
Giovanni  della  Tosca  and  many  citizens,  came  into  the 
Piazza  della  Signoria  with  the  Senate,  and,  mounting  on 
the  Rhingiera,  he  caused  the  articles  of  agreement  between 
him  and  the  Senate  to  be  read.  Now  when  he  who  read 
them  came  to  the  place  where  it  was  written  that  the 
government  should  be  his  for  a  year,  the  people  cried  out, 
"  For  his  life.  For  his  life."  It  is  true,  Francesco 
Rustichesi,  one  of  the  Signori,  rose  up  and  tried  to  speak, 
but  they  would  not  hear  him.  Thus  the  Duke  was  chosen 
lord  by  consent  of  the  people  not  for  a  year,  but  for  ever ; 
and  afterwards  he  was  taken  and  carried  through  the 
multitude  with  general  acclamation.  Now  the  first  thing 
he  did  was  to  seize  the  Palazzo  della  Signoria,  where  he 
set  up  his  own  standard,  while  the  Palazzo  itself  was 
plundered  by  his  servants ;  and  all  this  was  done  to  the 


W3]  IN   FLORENCE  103 

satisfaction  of  those  who  maliciously  or   ignorantly  had 
consented  to  his  exaltation. 

The  Duke  was  no  sooner  secure  in  his  dominion  than  he 
forbade  the  Signori  to  meet  in  the  Palazzo,  recalled  the 
Baldi  and  the  Frescobaldi,  made  peace  with  the  Pisans, 
and  took  away  their  bills  and  assignments  from  the 
merchants  who  had  lent  money  in  the  war  of  Lucca. 
He  dissolved  the  authority  of  the  Signori  and  set  up  in 
their  place  three  Rettori,  with  whom  he  constantly  advised. 
The  taxes  he  laid  upon  the  people  were  great,  all  his 
judgments  were  unjust,  and  all  men  saw  his  cruelty  and 
pride,  while  many  citizens  of  the  more  noble  and  wealthy 
sort  were  condemned,  executed,  and  tortured.  He  was 
jealous  of  the  nobili,  so  he  applied  himself  to  the  people, 
cajoling  them  and  scheming  into  their  favour,  hoping  thus 
to  secure  his  tyranny  for  ever.  In  the  month  of  May,  for 
instance,  when  the  people  were  wont  to  be  merry,  he 
caused  the  common  people  to  be  disposed  into  several 
companies,  gave  them  ensigns  and  money,  so  that  half  the 
city  went  up  and  down  feasting  and  junketing,  while  the 
other  half  was  busy  to  entertain  them.  And  his  fame 
grew  abroad,  so  that  many  persons  of  French  extraction 
repaired  to  him,  and  he  preferred  them  all,  for  they  were  his 
faithful  friends ;  so  that  in  a  short  while  Florence  was  not 
only  subject  to  Frenchmen,  but  to  French  customs  and 
garb,  men  and  women  both,  without  decency  or  modera- 
tion, imitating  them  in  all  things.  But  that  which  was 
incomparably  the  most  displeasing  was  the  violence  he 
and  his  creatures  used  to  the  women.  In  these  conditions 
it  is  not  surprising  that  plots  to  get  rid  of  him  grew  and 
multiplied.  He  cared  not.  When  Matteo  di  Morrozzo,  to 
ingratiate  himself  with  the  Duke,  discovered  to  him  a 
plot  which  the  Medici  had  contrived  with  others  against 
him,  he  caused  him  to  be  put  to  death.  And  when 
Bettone  Cini  spoke  against  the  taxes  he  caused  his  tongue 
to  be  pulled  out  by  the  roots  so  that  he  died  of  it.     Such 


io4  GIOVANNI    BOCCACCIO  [mi* 

was  his  cruelty  and  folly.  But  indeed  this  last  outrage 
completed  the  rest.  The  people  grew  mad,  for  they  who 
had  been  used  to  speak  of  everything  freely  could  not 
brook  to  have  their  mouths  stopped  up  by  a  stranger. 
"  When,"  asks  Machiavelli,  "  did  the  Florentines  know 
how  to  maintain  liberty  or  to  endure  slavery?"  However, 
things  were  indeed  at  such  a  pass  that  the  most  servile 
people  would  have  tried  to  recover  its  freedom. 

Many  citizens  of  every  sort,  we  hear,  resolved  to  destroy 
him,  and  out  of  this  hatred  grew  three  serious  conspiracies 
by  three  sorts  of  people  :  the  grandz,  the  people,  and  the 
arti.  The  grandi  hated  him  for  he  had  robbed  them  of 
the  government,  the  people  because  he  had  not  given  it  to 
them,  the  arti  because  they  were  ruined.  With  the  first 
were  concerned  the  Bardi,  Rossi,  Frescobaldi,  Scali,  Altoviti, 
Mazalotti,  Strozzi,  and  Mancini,  with  the  Archbishop  of 
Florence ;  with  the  second,  Manno  and  Corso  Donati,  the 
Pazzi,  Cavicciulli,  Cerchi,  and  Albizzi ;  with  the  third, 
Antonio  Adimari,  the  Medici,  Bordini,  Rucellai,  and 
Aldobrandini. 

The  plan  was  to  kill  him  on  the  feast  of  S.  John 
Baptist,  June  24,  1343,  in  the  house  of  the  Albizzi, 
whither,  as  it  was  thought,  he  would  go  to  see  the  patio.1 

1  Cf.  W.  Heywood,  Palio  and  Ponte  (Methuen,  1904),  pp.  7-9.  These 
races  or  palii  seem  to  have  originated  in  the  thirteenth  century  (cf.  Villani, 
Cronica,  Lib.  I,  cap.  60,  and  Dante,  Paradiso,  xvi.  40-2).  Benvenuto  da  Imola 
says:  "Est  de  more  Florentine,  quod  singulis  annis  in  festo  Iohannis 
Baptists  currant  equi  ad  brevium  in  signum  festivas  laetitiae.  ..."  He 
goes  on  to  say  that  the  race  was  run  from  S.  Pancrazio,  the  western  ward  of 
the  city,  through  the  Mercato  Vecchio,  to  the  eastern  ward  of  S.  Piero. 
Goro  di  Stazio  Dati,  who  died  in  1435,  tnus  describes  thef>a/io  of  S.  John 
in  Florence.  I  quote  Mr.  Heywood's  excellent  redaction  from  Dati's  Storia 
di  Firenze  (Florence,  1735),  PP-  ^4~9'  m  h^s  Po-Ho  and  Ponte,  u.s.  "... 
Thereafter,  dinner  being  over,  and  midday  being  past,  and  the  folk  having 
rested  awhile  according  to  the  pleasure  of  each  of  them  ;  all  the  women  and 
girls  betake  themselves  whither  the  horses  which  run  the  palio  will  pass.  Now 
these  pass  through  a  straight  street,  through  the  midst  of  the  city,  where  are 
many  dwellings,  beautiful,  sumptuous  houses  of  good  citizens,  more  than  in  any 
other  part  thereof.  And  from  one  end  of  the  city  to  the  other,  in  that  straight 
street  which  is  full  of  flowers,  are  all  the  women  and  all  the  jewels  and  rich 
adornments  of  the  city ;  and  it  is  a  great  holiday.  Also  there  are  always  many 
lords  and  knights  and  foreign  gentlemen,  who  come  every  year  from  the  sur- 


THE    EXECUTION    OF    F1LIPPA   LA   CATANESE 
From  miniatures  in  the  French  version  of  the  "De  Casibus  Virorum. " 
made  in  140Q  by  Laurent  le  Premier/ait. 
(Brit.  Mns.     Rothschild  Bequest. 


MS.  late  XV 
MS.  XII.) 


century. 


1343]  IN   FLORENCE  105 

But  he  went  not  and  that  design  was  lost.  The  next  pro- 
posal was  to  kill  him  as  he  walked  in  the  streets,  but  that 
was  found  difficult,  because  he  was  always  well  armed  and 
attended  and,  moreover,  very  uncertain.  Then  it  was 
debated  to  slay  him  in  the  Council,  but  this  too  was 
dangerous,  for  even  should  they  succeed  they  would  remain 
at  the  mercy  of  his  guards.  Suddenly  all  was  discovered. 
The  Duke  learnt  of  the  plots  through  the  quite  innocent 
action  of  a  Sienese.  He  was  both  surprised  and  angry ; 
and  that  is  strange.  At  first  he  proposed  to  kill  every 
man  of  all  the  families  I  have  named ;  but  he  had  not 
force  enough  to  do  it  openly,  so  he  in  his  turn  plotted. 
He  called  the  chief  citizens  to  council,  meaning  to  slay 
them  there.  But  they  got  wind  of  it,  and  knowing  not 
whom  to  trust,  confessed  at  last  to  one  another  their  three 
conspiracies  and  swore  to  stand  together  and  get  rid  of  the 
Duke. 

Their  plan  was  this :  the  next  day,  as  it  happened,  was 
the  feast  of  S.  Anne,  July  26,  1343,  and  they  decided 
that  then  a  tumult  should  be  raised  in  the  Mercato 
Vecchio,  upon  which  all  were  to  take  arms  and  excite  the 

rounding  towns  to  see  the  beauty  and  magnificence  of  that  festival.  And 
!  there,  through  the  said  Corso,  are  so  many  folk  that  it  seemeth  a  thing 
i  incredible,  the  like  whereof  he  who  hath  not  seen  it  could  neither  believe  nor 
imagine.  Thereafter,  the  great  bell  of  the  Palagio  de'  Signori  is  tolled  three 
times,  and  the  horses,  ready  for  the  start,  come  forth  to  run.  On  high  upon  the 
tower,  may  be  seen,  by  the  signs  made  by  the  boys  who  are  up  there,  that  is  of 
such  an  one  and  that  of  such  an  one  {quello  e~  del  tale,  e  quello  e  del  tale). 
And  all  the  most  excellent  race-horses  of  the  world  are  there,  gathered  to- 
gether from  all  the  borders  of  Italy.  And  that  one  which  is  the  first  to  reach 
the  Palio  is  the  one  which  winneth  it.  Now  the  Palio  is  borne  aloft  upon  a 
triumphal  car,  with  four  wheels,  adorned  with  four  carven  lions  which  seem 
alive,  one  upon  every  side  of  the  car,  drawn  by  two  horses,  with  housings  with  the 
emblem  of  the  Commune  thereon,  and  ridden  by  two  varlets  which  guide  them. 
The  same  is  a  passing  rich  and  great  Palio  of  fine  crimson  velvet  in  two  palii, 
and  between  the  one  and  the  other  a  band  of  fine  gold  a  palm's  width,  lined 
with  fur  from  the  belly  of  the  ermine  and  bordered  with  miniver  fringed  with 
silk  and  fine  gold  ;  which,  in  all,  costeth  three  hundred  florins  or  more.  ... 
All  the  great  piazza  of  S.  Giovanni  and  part  of  the  street  is  covered  with  blue 
hangings  with  yellow  lilies  ;  the  church  is  a  thing  of  marvellous  form,  whereof 
I  shall  speak  at  another  time.  ..."  Boccaccio  must  often  have  seen  these 
:  races.     Cf.  Decameron,  Day  VI,  Nov.  3. 


106  GIOVANNI    BOCCACCIO  [134* 

people  to  liberty.  And  the  next  day,  the  signal  being 
given  by  sounding  a  bell  as  had  been  agreed,  all  took 
arms  and,  crying  out,  "  Liberty,  liberty,"  excited  the  people, 
who  took  arms  likewise.  The  Duke,  alarmed  at  this  noise, 
fortified  himself  in  the  Palazzo  and  then,  calling  home  his 
servants  who  were  lodged  through  the  city,  set  forth  with 
them  to  the  Mercato.  Many  times  were  they  assaulted  on 
the  way  and  many  too  were  slain,  so  that  though  recruited 
with  three  hundred  horse  he  knew  not  himself  what  to  do. 
Meantime  the  Medici,  Cavicciulli,  and  Rucellai,  who  were 
afraid  lest  he  should  attack,  drawing  together  a  force, 
advanced  so  that  many  of  those  who  had  stood  for  the 
Duke  rallied  over  to  their  side,  and  though  the  Duke  was 
again  reinforced,  yet  was  he  beaten  and  went  backward 
into  the  Palazzo.  Meanwhile  Corso  and  Amerigo  Donati 
with  part  of  the  people  broke  up  the  prisons,  burned  the 
records  of  the  Potesta,  sacked  the  houses  of  the  rettori^  and 
killed  all  the  Duke's  officers  they  could  meet  with.  And 
the  Duke  remained  besieged  in  the  Palazzo.  Has  not 
Boccaccio  told  us  the  story  : — 

"  Upon  a  day  they  armyd  in  stele  bright 
Magnates  first  with  comons  of  the  toun 
All  of  assent  roos  up  anon  right 
Gan  to  make  an  hydous  soun  : 
Late  sle  this  tyrant,  late  us  pull  him  doun. 
Leyde  a  syege  by  mighty  violence 
Aforn  his  paleys  where  he  lay  in  Florence."1 

While  the  Duke  was  thus  besieged,  the  citizens  to  give 
some  form  to  their  government  met  in  S.  Reparata  (S.  Marie 
del  Fiore)  and  created  fourteen  of  their  number,  half  grand, 
half  people,  to  rule  with  the  Bishop.  Then  the  Duke  askec 
for  a  truce.  They  refused  it,  except  Guglielmo  of  Assisi 
with  his  son,  and  Cerrettieri  Bisdomini,  who  had  alwayj 
been  of  his  party,  should  be  delivered  into  their  hands 
This  for  long  the  Duke  refused,  but  at  last,  seeing  no  wa) 

1  Lydgate,  op.  cit.,  Lib.  IX. 


1343]  IN   FLORENCE  107 

out,  he  consented.  "  Greater,  doubtless,"  says  Machiavelli, 
'  is  the  insolence  and  contumacy  of  the  people  and  more 
dreadful  the  evils  which  they  do  in  pursuit  of  liberty 
than  when  they  have  acquired  it."  So  it  proved  here. 
Guglielmo  and  his  son  were  brought  forth  and  delivered 
up  among  thousands  of  their  enemies.  His  son  was  a 
youth  of  less  than  eighteen  years ;  yet  that  did  not  spare 
him  nor  his  beauty  neither.  Those  who  could  not  get  near 
enough  to  do  it  whilst  he  was  alive  wounded  him  when  he 
was  dead  ;  and  as  if  their  swords  had  been  partial  and  too 
moderate,  they  fell  to  it  with  their  teeth  and  their  hands, 
biting  his  flesh  and  tearing  it  in  pieces.  And  that  all 
their  senses  might  participate  in  their  revenge,  having 
feasted  their  ears  upon  groans,  their  eyes  upon  wounds, 
their  touch  upon  the  bowels  of  their  enemies  which  they 
rent  out  of  their  bodies  with  their  hands,  they  regaled  their 
taste  also.  Those  two  gentlemen,  father  and  son,  were 
eaten  in  the  Piazza;  only  Cerrettieri  escaped,  for  the  people, 
being  tired,  forgot  him  altogether  and  left  him  in  the 
Palazzo  not  so  much  as  demanded,  and  the  next  night  he 
was  conveyed  out  of  the  city. 

Satiated  thus  with  blood,  they  suffered  the  Duke  to 
depart  peacefully  on  August  6,  attended  by  a  host  of 
citizens  who  saw  him  on  the  way  to  the  Casentino,  where, 
in  fact,  though  unwillingly  it  seems,  he  ratified  the  renun- 
ciation. 

And  all  these  things  befell  in  Florence  while  Giovanni 
Boccaccio  was  writing  in  the  popolo  di  S.  Felicita  and  in 
the  popolo  di  S.  Ambrogio  in  the  years  1341,  1342,  and 
1343.  In  1344,  as  we  may  believe,  Boccaccio  returned  to 
Naples. 


CHAPTER   VII 

i 344-1 346 

IN  NAPLES— THE  ACCESSION  OF  GIOVANNA— THE  MURDER 
OF  ANDREW  OF  HUNGARY — THE  VENGEANCE 

THOSE  three  years  of  tumult  in  Florence  can- 
not but  have  made  a  profound  impression  on 
a  man  like  Boccaccio.  "  Florence  is  full  of 
boastful  voices  and  cowardly  deeds,"  he  writes 
in  the  Fiamrnetta,  while  his  account  of  the  Duke  in  the 
De  Casibus  Virorum  Illustrium  tells  us  clearly  enough 
what  he  thought  of  that  business.  Was  it  the  public  con- 
fusion in  Florence  that  sent  him  back  to  Naples  in  1344 
or  1345,1  on  an  invitation  from  Niccolo  Acciaiuolo,  or  just 
a  hope  of  seeing  once  more  Madonna  Fiammetta,  whom, 
as  we  have  seen,  even  amid  the  dreadful  excitement  of 
those  three  years,  he  had  never  been  able  really  to  forget 
for  a  moment  ?  We  shall  never  know  ;  but  if  it  were  any 
expectation  of  peace  or  hope  of  finding  in  that  far  city  the 

1  We  do  not  know  when,  if  at  all  at  this  time,  Boccaccio  returned  to 
Naples.  The  only  testimony  by  which  Baldelli,  Witte,  and  Koerting  hold 
that  he  was  in  Naples  in  1345  is  the  passage  in  the  De  Casibus  Virorum 
Illustrium,  Lib.  IX,  cap.  25,  where  he  narrates,  as  though  he  had  been 
present  on  the  occasion,  the  terrible  end  of  Philippa  la  Catanese  (see  infra). 
Witte,  however,  wishes  to  support  this  evidence  by  an  interpretation 
of  certain  words  in  the  letter  to  Zanobi,  Longum  tempus  effluxit  (see  Coraz- 
zini,  op.  cit. ,  p.  33).  Hortis,  Gaspary,  and  Hauvette,  however,  assert  that 
in  the  De  Casious,  u.s.,  Boccaccio  does  not  actually  say  he  was  present  on  the 
occasion  mentioned,  but  only  says,  qua  fere  vidi,  while  the  passage  in  the 
letter  to  Zanobi,  they  say,  refers  to  Acciaiuoli.  Lastly,  Hecker  observes  that 
the  words  of  Boccaccio  seem  to  prove  that  he  was  in  Naples  in  1345.  In  fact, 
speaking  of  the  condemnation  and  torture  of  the  Catanese  as  accomplice  in 
the  assassination  of  King  Andrew  he  says:  "quaedam  auribus,  quoedam 
oculis  sumpta  meis  describam." 

108 


.344-6]  IN    NAPLES  109 

Md  splendour  and  gaiety  he  had  once  enjoyed  there,  he 
must  indeed  have  been  disappointed.  Already,  before  he 
returned  to  Florence  in  134.1,  the  rule  of  King  Robert,  who 
was  then  in  his  last  years,  had  weakened  ;  and  factions  were 
already  forming  which,  when  the  wise  king  passed  away, 
were  not  slow  to  divide  the  city  against  itself.  No  doubt 
the  splendid  reception  offered  to  Petrarch,  the  gaiety  of  all 
that,  served  to  hide  the  dangerous  condition  of  affairs,  which 
was  not  rendered  less  insecure  by  the  fact  that  King 
Robert's  heir  was  a  girl  still  in  her  first  youth,  Giovanna 
the  beautiful,  daughter  of  Charles  of  Calabria. 

u  Giovanna  Regina 
Grassa  ne  magra,  bella  el  viso  tondo 
Dotata  bene  de  la  virtu  divina 
D'  animo  grato,  benigno,  jocondo." ! 

So  sang  the  poets,  and  that  the  painters  were  not  less 
enthusiastic  is  proved  by  the  frescoes  in  S.  Maria  dell' 
Incoronata. 

In  1342  Giovanna  was  entering  her  seventeenth  year, 
while  Andrew  of  Hungary,  her  betrothed,  was  but  fifteen. 
On  Easter  Day  in  that  year  King  Robert  invested  him 
with  the  insignia  of  knighthood,  and  four  days  later  he 
was  to  have  been  married  to  the  Princess,  but  the  death 
first  of  Pope  Benedict  (April  25th),  and  then  of  the  King 
of  Hungary,  his  father  (July  15th),  prevented  the  cere- 
mony, so  that  it  was  not  till  August  that  it  could  take 
place,  and  then  quite  suddenly  King  Robert  the  Wise  died, 
aged  sixty-four,  on  January  19th,  1343.  In  the  frock  of 
a  Franciscan  tertiary  they  buried  him  in  S.  Chiara,  behind 
the  high  altar,  and  Sancius  and  Johannes  of  Florence 
presently  built  there  the  great  and  beautiful  tomb  we 
know.2 

1  See  Arch.  St. per  la prov.  Nap.,  An.  V,  p.  617.  For  an  excellent  account 
of  King  Robert's  reign,  as  of  Giovanna's,  see  Baddeley,  King  Robert  the 
Wise  and  His  Heirs  (Heinemann,  1881).     It  is  a  good  defence  of  the  Queen. 

2  Gio.  Villani,  who  did  not  love  the  Angevins,  tells  us  that  King  Robert 
was  full  of  every  virtue,  admitting,  however,  that  in  his  last  years  he  was  very 


no  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1344- 

"  Pastorum  Rex  Argus  erat :  cui  lumina  centum 
Lyncea,  cui  centum  vigiles  cum  sensibus  aures 
Centum  artes,  centumque  manus,  centumque  lacerti 
Lingua  sed  una  fuit." l 

So  said  Petrarch. 

Now  by  his  Will,  as  was  inevitable,  Robert  appointed 
his  granddaughter  Giovanna  his  successor  and  heiress  to 
all  his  dominions — including  Provence  and  most  of  his 
Piedmontese  possessions  ;  he  left  her  too  the  unrestored 
island  of  Sicily  and  the  title  of  Jerusalem.  In  case  of  her 
death  all  was  to  pass  to  Maria  her  sister,  who  later  married 
the  Duke  of  Durazzo.  During  Giovanna's  minority  and 
that  of  her  husband  Andrew  of  Hungary,  which  were  to 
last  till  they  were  twenty-five,  the  Will  vested  the 
government  in  a  Supreme  Council  which  was  in  fact 
dominated  by  the  Dowager  Queen  Sancia,  and  was  com- 
posed of  Philip  de  Cabassoles,  Bishop  of  Cavaillon,  vice- 
chancellor  of  the  realm  on  behalf  of  the  suzerain  Holy 
See,  Charles  d'Artois,  Count  of  S.  Agata,  natural  son  of 
King  Robert,  Goffredo  Marzano,  Count  of  Squillace, 
admiral  of  the  Kingdom,  and  Filippo  di  Sanguinetto, 
Count  of  Altomonte,  seneschal  in  Provence.  It  thus 
appears  that  the  intention  of  the  King  was  to  keep  the 
throne  in  his  own  line,  certainly  not  to  make  Andrew  of 
Hungary  king  in  Naples.  The  two  branches  of  his  house 
had  had,  it  will  be  remembered,  almost  equal  rights  to  the 
throne,  and  if  Clement  V  for  his  own  good  had  decided  in 
favour  of  the  younger  branch,  that  is  in  favour  of  Robert, 
though  Charles  Martel  of  Hungary,  Andrew's  father,  sub- 
mitted  to    the   Papal   decision,    Robert    had   thought   it 


avaricious ;  and  in  this  he  agrees  with  Boccaccio.  He  says,  however,  tha 
he  was  the  wisest  monarch  of  Christendom  after  Charlemagne.  Boccaccio  too 
calls  him  Solomon.  In  a  poem  attributed  to  Convenevole  da  Prato  he  is 
hailed  as  the  sovereign  of  United  Italy.  But  it  is  to  Petrarch  he  owes  his 
fame.  Robert  was  a  great  patron  of  the  Franciscans,  then  utterly  rotten. 
Boccaccio  doubtless  saw  enough  in  Naples  to  give  him  justification  for  his 
stories  later.  See  infra. 
1  Petrarch,  Egloga,  II. 


„ 


MO 


CIMOX    AXD    IPHEGENIA.       (DEC.  V,   I) 
From  a  miniature  in  the  French  version  of \the  "Decameron"   made  m   ,414  by 
Laurent  le  Fremierfait.     MS.  late  XV  century.     (Brit.  Mus.     Rothschild  Bequest. 


«6] 


IN    NAPLES 


in 


rudent  to  make  voluntarily  a  kind  of  composition  of  his 

ghts   and  the   claims  of  his  brothers  in  arranging  the 

larriage  between  Andrew   his   nephew   and  his   grand- 

auditer  Giovanna.     It  will  thus  be  seen  that  Giovanna's 

larriage  was  a  political  act  designed  to  establish  peace 

etween  the  descendants  of  Charles  d'Anjou.1     That  no 

eace  but  a  sword  came  of  it  we  shall  see. 

King  Robert  had  not  been  dead  many  months  when 

le  Hungarians,  sure  of  Andrew's  protection,  began   to 

ock  to  Naples.     They   angered   those  who   surrounded 

le  Queen  and  even  the  Queen  herself  by  their  insolence, 

ad  thus  the  court  was  divided  into  two  parties,  or  rather 

lere  were  two  courts  in  one  palace. 

In  the   autumn  of   1343    Petrarch  was    once  more  in 

aples.     In    a   letter   to    Barbato   di    Sulmona   he    pays 

,  1  eloquent  tribute  to   King   Robert,  and    at   the  same 

me  states  his  reasons  for  anxiety  as  to  the  condition 

:  f  the  Kingdom.     "  I  fear  as  much  from  the  youthfulness 

:  f  the    Queen    and   her    consort   as    from    the   age   and 

i  leas  of  the  Queen  Dowager ;  but  I  am  especially  afraid 

f  the  administration  and  manners  of  the  court.    Perhaps 

am  a  bad  prophet :  I  hope  so.     But  I  seem  to  see  two 


1  Here  is  the  genealogical  table  :- 


I 
lungary 

I 
irles  Martel 


irles  Robert 


Charles  I  of  Anjou,  K.  of  Naples  (1226-85) 
Charles  II  =  Mary  of  Hungary  (1285-1309) 


Naples 

Robert 

(1309-43) 

I 

Charles 

I 


Durazzo 

I 
John,  D.  of  Durazzo 


Taranto 


I 
Provence 


Philip,  P.  of  Taranto 


Andrew = Giovanna      Maria 
(1343-82) 


:  Charles      Louis 


Louis  Philip 

m.  Giovanna  m.  Maria 

after  Andrew's  after  Charles 

death  of  Durazzo's 
Margaret = Charles  III  death 

K.  of  Naples 


ii2  GIOVANNI    BOCCACCIO  d34 

lambs  in  the  care  of  a  pack  of  wolves.  .  .  ."  Touching  c 
the  administration,  Petrarch  gives  the  following  account 
Fra  Roberto,  the  Franciscan  confessor  of  Andrew.  ' 
encountered  a  deformed  creature,  barefooted,  hoodie, 
vainglorious  in  his  poverty,  degenerate  through  his  se 
suality ;  in  fact,  a  homunculus,  bald  and  rubicund,  wi 
bloated  limbs.  .  .  .  Would  you  hear  his  revered  nam< 
He  is  called  '  Robert.'  Yes,  in  the  place  of  the  noblest 
kings,  till  lately  the  glory  of  our  age,  has  arisen  this  Robe 
who,  on  the  contrary,  will  disgrace  it.  Nor  will  I  henc 
forth  hold  it  a  fable  they  relate  of  a  serpent  able  to 
generated  from  a  buried  corpse,  since  from  the  roy 
sepulchre  has  issued  this  reptile."  And  indeed  of  all  t 
court  he  has  a  good  word  for  Philip  de  Cabassoles  onl 
"  he  who  alone  stands  up  on  the  side  of  justice." 

So  much  for  the  administration  ;  nor  were  the  mannc 
he  found  there  any  better,  in  his  judgment.  The  whole  ci 
was  divided  against  itself,  and  life  was  altogether  insecu 
The  council  is  "  compelled  to  end  its  sittings  at  sunset,  i 
the  turbulent  young  nobles  make  the  streets  quite  unsc 
after  dark.  And  what  wonder  if  they  are  unruly  ai 
society  corrupt,  when  the  public  authorities  actual 
countenance  all  the  horrors  of  gladiatorial  game 
These  disgusting  exhibitions  take  place  in  open  d; 
before  the  court  and  populace  in  this  city  of  Italy  wi 
more  than  barbaric  ferocity."1 

The  vicious  life  of  this  and  the  following  years  in  Nap] 
is  usually   attributed    to   the   example  and   influence 
Queen  Giovanna.     In  fact  nothing  can  be  further  from  t 
truth.     In  King  Robert's  time  the  court  life  was,  as  1 
have  seen,  very  far  from  being  exemplary,  but  Giovan 

1  I  quote  Mr.  Hollway-Calthrop's  redaction  in  his  Petrarch  (Methu 
1907),  p.  112.  He  adds:  "  Knowing  nothing  of  what  he  was  to  see,  Petra 
was  taken  to  a  spectacle  attended  by  the  sovereigns  in  state ;  suddenly,  to 
horror,  he  saw  a  beautiful  youth  killed  for  pastime,  expiring  at  his  feet,  c 
putting  spurs  to  his  horse,  he  fled  at  full  gallop  from  the  place."  Th 
gladiatorial  games  took  place  in  Carbonara. 


*6]  IN    NAPLES  113 

erself  was  not  weak  and  abandoned.  Already  Hungary 
as  pressing  the  claims  of  Andrew  to  equal  if  not  superior 
ower  to  hers.  She  never  flinched  for  a  moment ;  from 
le  hour  she  perceived  the  way  things  were  drifting  she 
etermined  to  win. 

At  first  things  seemed  altogether  against  her.  In  June, 
344,  she  wrote  to  Charles  of  Durazzo,  her  sister's  husband, 
filing  him  that  Cardinal  Aimeric,  the  Papal  Legate,  had 
ntered  her  kingdom  without  her  leave,  and  that  there- 
>re  she  and  Andrew  were  gone  to  Aversa  to  meet  him. 
'here  she  made  peace,  acknowledged  the  Cardinal  as 
Legent,  and  admitted  her  crown  to  be  held  from  the 
loly  See.  Andrew  signed  her  proclamation  as  a  mere 
witness.1  But  this  intrusion  of  the  Papacy  by  no  means 
nproved  chances  of  peace. 

The  coming  of  Andrew,  with  his  Hungarian  pretensions 
nd  those  crowds  of  needy  foreign  place-hunters,  angered 
tie  Neapolitan  people  it  is  true,  but  it  infuriated  the  long- 
stablished  group  of  domestic  functionaries  in  Castel 
sTuovo,  who  in  some  sort  had  been  confirmed  in  their 
ffices  by  the  Will  of  King  Robert.  The  head  of  this  court 
•arty,  as  whole-heartedly  against  Andrew  as  it  was  against 
he  Pope,  was  Filippa  la  Catanese,  now  quite  an  old 
/oman.  Among  her  family  were  Raimondo  the  sen- 
schal,  Sancia  de  Cabannis,  Contessa  di  Morcone,  her 
;randdaughter,  wife  of  Carlo  di  Gambatesa,  Roberto 
le  Cabannis,  grand  seneschal  of  the  Kingdom,  and  his 
vife.  This  group  sided  with  Giovanna,  and  in  its 
•wn  interest  pushed  her  claims  against  those  of  Aimeric 
nd  Andrew.  They  were  supported  more  or  less  in 
ecret  by  Catherine  of  Taranto  and  her  sons  Robert 
md  Louis. 

A  storm  was  obviously  brewing,  and  it  must  have  been 
ibout  this  time  that  Boccaccio  returned  to  Naples,  perhaps 
>n   the   invitation   of   Niccolo    Acciaiuoli,   secretary   and 

1  Baddeley,  op.  cit, 

i 


ii4  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1344- 

protege  of  Catherine  of  Taranto.  No  doubt  he  hoped  to 
see  Fiammetta — no  doubt  he  did  see  her,  though  what 
came  of  it  we  shall  never  know ;  but  he  found  no  more 
peace  in  Naples  than  in  Florence. 

In  February,  1345,  the  Pope  removed  Aimeric,  who  he 
declared  had  succeeded  in  governing  pacifice  et  quiete} 
The  Cardinal  returned  to  Avignon,  and  moved  in  the 
Consistory  that  Andrew  be  crowned  king.  He  was  sup- 
ported by  Durazzo.  Giovanna  appealed.  The  Pope 
listened,  but  ordered  that  Filippa  la  Catanese,  Sancia 
Margherita,  and  others  should  be  dismissed.  From  thai 
moment  the  Catanesi  plotted  to  murder  Andrew. 

It  was  the  custom  of  the  court  (then,  as  it  happened,  ir 
mourning  for  the  Dowager  Queen  Sancia,  who  died  Jul} 
28,  1345)  to  spend  the  summer  at  one  of  the  royal  palace: 
outside  Naples.  In  July  Giovanna,  then  with  child,  hac 
gone  with  the  court  to  Castellamare ;  in  September  sh< 
moved  to  Aversa.  On  the  night  of  the  i8th,  the  anniver 
sary  of  Andrew's  arrival  in  Naples,  the  Queen  had  retiree 
early,  and  Andrew  too  had  gone  early  to  his  room,  whei 
Tommaso,  son  of  Mambriccio  di  Tropea,  summoned  hin 
from  his  chamber  into  a  passage  leading  toward  the  garder 
on  the  pretence,  as  it  is  said,  that  messengers  had  arrivee 
from  Naples  with  important  despatches.  In  that  passage 
way  he  was  seized,  gagged,  and  strangled,  and  his  bod; 
thrown  into  the  garden,  where  it  was  discovered  by  hi 
Hungarian  nurse.2 

1  He  received  beside  his  board  and  lodging  19,000  florins  of  gold  1 
salary.  These  were  not  paid  by  the  Pope,  whose  servant  he  was,  but  I 
Queen  Giovanna  and  the  wretched  Neapolitans.  The  amount  was  fixt 
by  the  Pope.     Cf.  Baddeley,  op.  cit. 

2  Cf.  Baddeley,  op.  cit.,  p.  344.  The  Pope's  account  is  as  follow:; 
"  Immediately  he  was  summoned  by  them  he  went  into  the  gallery  ( 
promenade  which  is  before  the  chamber.  Then  certain  men  placed  the 
hands  over  his  mouth  so  that  he  could  not  cry  out,  and  in  this  act  they  .' 
pressed  their  iron  gauntlets  that  their  print  and  character  were  manifest  aft' 
death.  Others  placed  a  rope  round  his  neck  in  order  to  strangle  him,  ar 
this  likewise  left  its  mark  ;  others  vero  receperunt  eum  pro  genitalia,  et  ad< 
traxerunt,  quod  multi  qui  dicebant  se  vidisse  retulerunt  mihi  quod  traD 


346]  IN    NAPLES  115 

It  was  at  once  whispered  that  the  Queen  was  concerned 
n  the  murder,  and  this  rumour  has  been  accepted  as  the 
ruth  even  in  our  own  day;1  but,  in  fact,  there  is  little 
•r  nothing  to  substantiate  it.  Her  account2  scarcely 
lifters  from  that  of  the  Pope,  but  adds  that  a  man  had 
>een  seized  and  executed  for  the  crime.  Then,  after  a 
lay  or  two,  the  Queen  left  Aversa  for  Naples.     Andrew's 

•  turse  remained  in  her  service  and  nursed  her  through  her 

i  onfinement  in  December. 

The  murder  of  Andrew,  whose  handiwork  soever,  efTec- 
ually  divided  the  Kingdom  into  two  parties,  to  wit  those  of 
)urazzo  and  Taranto ;  the  former  demanding  punishment 
»f  the  murderers.  Two  Cardinals,  di  S.  Clemente  and  di 
).  Marco,  were  appointed  by  the  Pope  to  rule  in  Naples 
nd  to  exact  vengeance.  The  Queen  was  helpless.  On 
December  25th  her  son  was  born  and  named  Charles 
Cartel.  As  time  went  on  and  none  of  the  assassins  were 
•rought  to  justice,  the  Hungarians  became  furious,  and  at 

mdebant  genua,  while  others  tore  out  his  hair,  dragged  him,  and  threw 
im  into  the  garden.  Some  say  with  the  rope  with  which  they  had  strangled 
im  they  swung  him  as  if  hanging  over  the  garden.  It  was  further  related 
)  us  that  they  intended  to  throw  him  into  a  well,  and  thereafter  to  give  it  out 
e  had  left  the  Kingdom  .  .  .  and  this  would  have  been  carried  out  had  not 
is  nurse  quickly  come  upon  the  scene."  Cf.  Baluzius,  Vita  Paparum 
Ivenonensium,  1305-94,  Vol.  II,  p.  86,  and  Baddeley,  op.  cit,,  p.  344 
seq. 

1  e.g.  another  account  states  that  "a  conspiracy  was  formed  against  the 
oung  Andrew,  and  it  is  said,  with  some  truth,  that  the  Queen  was  the  soul 
T  it.  One  evening  in  September,  1345,  the  court  being  at  the  Castello  of 
.versa,  a  chamberlain  entered  the  royal  apartment,  where  Andrew  was  with 
le  Queen,  to  announce  to  them  that  despatches  of  great  importance  were 
rrived  from  Naples.  Andrew  went  out  immediately,  and  as  he  passed 
irough  the  salon  which  separated  his  room  from  the  Queen's,  he  was  seized 
id  hanged  from  the  window  of  the  palace  by  a  golden  rope  said  to  have  been 
oven  by  the  Queen's  hands,  and  there  he  was  left  for  two  days.  The  Queen, 
ho  was,  or  pretended  to  be,  stupefied  with  horror,  returned  to  Naples.  No 
:al  attempt,  even  at  the  behest  of  the  Pope,  was  made  to  find  the  assassins." 
he  Queen  was  within  three  months  of  the  birth  of  her  child  when  the  murder 
xurred.     She  gained  nothing  by  Andrew's  death  but  exile.    The  murderers, 

far  as  we  can  judge  now,  were  undoubtedly  the  Catanese  group  in  danger 
losing  their  positions  at  court. 

2  Giovanna's  own  account  is  given  in  Baddeley,  op.  cit.,  p.  345,  n.  2. 
lr.  Baddeley  is  her  ablest  English  defender.  See  also  a  curious  book  by 
MALFI,  La  Regina  Giovanna  nella  Tradizione  (Naples,  1892). 


n6  GIOVANNI    BOCCACCIO  [134+ 

last  requested  the  custody  of  the  young  prince ;  anc 
this  request  became  a  demand  when  it  was  known  tha 
Giovanna  was  being  sought  in  marriage  by  Robert  o 
Taranto,  who,  with  his  mother  and  his  half-brother  Louis 
had  been  covertly  associated  with  the  Catanesi.  Somethin; 
had  to  be  done,  and  early  in  1346  we  find  Charles  0 
Durazzo  with  Robert  of  Taranto  and  Ugo  del  Balz< 
seizing  Raimondo  the  seneschal,  as  one  of  the  guilt; 
persons.  Under  torture  he  confessed  that  he  had  know 
ledge  of  the  plot  and  assisted  those  who  committed  th 
murder.  Among  his  accomplices  he  named  the  Coun 
of  Terlizzi,  Roberto  de  Cabannis,  Giovanni  and  Rostaino  c 
Lagonessa,  Niccolo  di  Melezino,  Filippa  Catanese,  an 
Sancia  de  Cabannis. 

Charles  of  Durazzo  and  Robert  of  Taranto  therefor 
determined  to  hunt  down  the  Catanese  family  and  offer  i 
as  a  peace-offering  to  the  King  of  Hungary,  who  alread 
threatened  to  descend  upon  the  Kingdom.  At  Durazzo 
instigation  an  armed  mob  surrounded  Castel  Nuovo  hunl 
ing  for  the  murderers.  A  few  had  been  wise  enough  t 
flee,  but  most  of  those  denounced  were  arrested,  imprisone 
in  Castel  Capuana,  and  put  to  torture.  In  vain  the  Quee 
protested  against  the  princes'  action.  They  achieved  the 
purpose  and  the  Pope,  in  a  Bull  of  March  19th,  1341 
pardoned  them,  asserting  that  God  had  moved  thei 
to  it. 

The  Queen,  as  might  be  expected,  had  now  no  furth* 
wish  to  marry  Robert  of  Taranto  ;  and,  indeed,  finding  th; 
she  could  not  depend  on  him  for  help,  she  had  alread 
promised  herself  to  his  half-brother  Louis.  In  this  secor 
marriage  she  begged  for  the  favour  of  the  Holy  See.  Tl 
Pope,  though  not  averse,  bullied  by  Hungary,  temporisec 

Now,  behind  Louis  of  Taranto  was  the  most  astute  mir 
of  that  age,  Boccaccio's  old  friend,  Niccolo  Acciaiuoli,  tl 
Florentine.  He  resolved  to  win  for  his  patron  both  tl 
Queen  of  Naples  and  the  crown.     Nor  was  he  easily  di 


\li 


GULFARDO   AND   GUASPARRUOLO.       (DEC.   VIII,   i) 
From  a  miniature  in  tlic  French  version  of  the  "Decameron,"  made  in  ij.14  by  Laurent 
le  Premier/ait.   MS.  late  XI' century.  (Brit.  Museum.   Rothschild  Bequest,  MS.  XIV.) 


346]  IN    NAPLES  117 

:ouraged.  Yet,  at  first  certainly  things  looked  black 
enough  for  him. 

Early  in  August,  1346,  there  had  been  erected  along 
he  shore  by  the  Castello  dell5  Ovo  a  palisade  encircling  a 
aised  platform.  Here,  under  Ugo  del  Balzo,  the  public 
orture  of  the  suspected  began.  Whatever  else  Boccaccio 
nay  have  seen  or  done  in  Naples,  it  seems  certain  that 
le  was  a  witness  of  this  dreadful  orgie.1 

But  in  Naples  confusion  followed  on  confusion.  Without 
vaiting  for  the  Pope's  leave,  risking  an  interdict,  Louis  of 
Taranto  married  Giovanna  in  the  Castel  Nuovo  in  August, 
[347,  while  already  King  Louis  of  Hungary  was  creeping 
lown  through  the  Abruzzi  to  invade  the  Kingdom  and 
;eize  the  city.  On  January  15,  1348,  the  Queen,  with 
i  few  friends,  leaving  her  child  behind,  sailed  for  Provence. 
Sot  long  after  Louis  of  Taranto  and  Acciaiuoli  reached 
NTaples,  and,  finding  her  departed,  took  ship  for  Tuscany. 
vVith  them,  according  to  Witte,  went  Boccaccio.  However 
:hat  may  be,  when  next  we  hear  of  him  he  is  in  Romagna 
it  the  court  of  Ostasio  da  Polenta.  Louis  of  Taranto  and 
Acciaiuoli,  with  or  without  him,  landed  at  Porto  Ercole 
}f  the  Counts  Orsini  of  Sovana,  and  two  days  later  del 
Balzo  surrendered  Castel  dell'  Ovo  with  the  young  Prince 
"harles  Martel.  King  Louis  was  then  at  Aversa,  where 
le  captured  Philip  of  Taranto  and  Louis  of  Durazzo  who 
lad  come  to  treat  with  him.  Then  Charles  of  Durazzo 
,vas  seized,  tried  for  the  murder  of  Andrew,  and  condemned  : 
ind  they  took  him  to  Aversa  and  struck  off  his  head 
:>n  the  scene  of  the  crime.  But  even  the  Neapolitans,  who 
lad  in  fact  taken  little  part  in  the  war,  if  a  war  it  can  be 
:alled,  being  busy  with  their  own  feuds,  grew  weary  of  the 

1  See  snpra>  p.  108,  n.  1.  All  sorts  of  stories  have  been  current  as  to 
Boccaccio's  personal  relations  with  Queen  Giovanna.  By  some  he  is  said  to 
lave  been  her  lover,  by  others  to  have  been  in  her  debt  for  the  suggestion  of 
he  scheme  of  the  Decameron  so  far  as  it  is  merely  a  collection  of  merry  tales. 
rhese  tales  he  is  supposed  to  have  told  her.  No  evidence  is  to  be  found  for 
my  of  these  assertions.     But  cf.  Hortis,  op.  cit.,  p.  109  and  n.  1. 


n8 


GIOVANNI    BOCCACCIO 


C1 344-6 


invasion,  so  that  when  King  Louis  demanded  ransom  from 
them,  posing  as  a  conqueror,  they  proved  to  him  that 
it  would  be  wiser  to  withdraw.  And  there  were  other 
arguments :  for  the  Black  Death  fell  on  his  army  and  he 
fled,  leaving  only  enough  troops  to  prevent  Giovanna  from 
returning.  She,  poor  Queen,  without  soldiers  or  money, 
was  compelled  to  cede  Avignon  to  the  Holy  See  for 
80,000  florins,  on  condition  that  the  Pope  declared  her 
innocent  of  the  murder  of  her  husband  and  proclaimed 
the  legality  of  her  second  marriage.  Thus  the  Church  was 
the  only  gainer  by  these  appalling  crimes  and  treasons. 
Once  more  Israel  had  spoiled  the  Egyptians.  It  was  not 
till  1352,  after  the  second  invasion  of  King  Louis,  that 
Giovanna  was  able  to  return  to  Naples. 


CHAPTER  VIII 

I346-i35o 

IN   ROMAGNA — THE   PLAGUE — THE   DEATH   OF 
FIAMMETTA 

THE  few  notices  we  have  of  Boccaccio's  life  at 
this  time  are  almost  entirely  mere  hints  which 
enable  us  to  assert  that  in  such  a  year  he  was 
in  such  a  place :  they  in  no  way  help  us  to  dis- 
cover why  he  was  there  or  what  he  was  doing.  Thus  we  are 
able  to  affirm  that  probably  between  1344  and  1346, 
certainly  in  1345,  he  was  in  Naples,  but  why  he  went  there, 
unless  it  were  for  the  sake  of  Fiammetta,  we  cannot 
suggest,  for  if  Florence  was  a  shambles,  so  was  Naples. 
In  much  the  same  way  we  know  that  he  was  in  Ravenna 
with  Ostasio  da  Polenta  not  later  than  1346;  for  in  a 
letter  Petrarch  wrote  him  in  1365  he  reminds  him  that  he 
was  in  Ravenna  "  in  the  time  of  the  grandfather  of  him 
who  now  rules  there." *  But  why  Boccaccio  went  to  Ra- 
venna, unless  it  were  that,  rinding  Naples  too  hot  to  hold 
him  and  Florence  impossible,  he  took  refuge  with  some 

1  See  Lett.  19  del  Lib.  XXIII,  Epist.  Familiarum.  Fracassetti  has 
translated  this  letter  into  Italian  :  see  Lettere  di  Fr.  Petrarca  volgarizz.  Delle 
Cose  Fam.,  Vol.  V,  p.  91  et  seq.  Petrarch  says:  "Adrise  in  litore,  ea 
ferme  setate,  qua  tu  ibi  agebas  cum  antiquo  plagse  illius  domino  eius  avo  qui 
nunc  prsesidet."  It  is  Fracassetti  who  dates  this  letter  1365  (Baldelli  dates  in 
1362,  and  Tiraboschi  in  1367).  If,  as  we  believe,  Fracassetti  is  right,  then 
Boccaccio  must  have  been  in  Ravenna  in  1346,  for  in  1365  Guido  da  Polenta 
ruled  there,  the  son  of  Bernardino  who  died  in  1359,  the  son  of  Ostasio,  who 
died  November  14,  1346.  Boccaccio  had  relations  in  Ravenna.  In  the 
proem  to  the  De  Genealogiis  he  tells  us  that  Ostasio  da  Polenta  induced  him 
to  translate  Livy. 

II9 


120  GIOVANNI   BOCCACCIO  O346- 

relations  he  had  there,  or  with  the  Polenta  who  had 
befriended  Dante,  we  do  not  know.  Nor  do  we  know 
what  he  did  there.  It  may  be  that  during  his  stay  in 
Naples  he  had  already  begun  to  think  of  writing  a  life  of 
Dante ;  and  hearing  that  the  great  poet  had  left  a  daughter 
Beatrice  in  Ravenna  he  set  out  to  see  her.  This,  however, 
is  but  the  merest  conjecture.  Baldelli,1  indeed,  thinks  that 
Boccaccio  was  at  this  time  in  Romagna  as  ambassador  for 
Florence.  For  Ravenna  was  not  the  only  place  he  visited 
about  this  time.  If  we  may  believe  the  third  Eclogue^  he 
was  also  the  guest  of  Francesco  degli  Ordelaffi,  the  great 
enemy  of  the  Church  in  Romagna  and  of  King  Robert  the 
Wise.2 

In  the  third  Eclogue  Palemone  reproves  Pamfilo  for  idly 
reposing  in  his  cave  while  all  around  the  woods  ring  with 
the  cries  of  Testili  infuriated  against  Fauno.  Now  Fauno, 
as  Boccaccio  tells  us  in  his  letter  to  Frate  Martino  da 
Signa,3  where  he  explains  some  of  the  disguises  of  the 

1  Yet  there  may  be  something  in  it.  Baldelli  tells  us  that  he  wrote  the 
Vita  di  Dante  in  1351,  and  in  1349  we  find  him  in  communication  with 
Petrarch.  That  Beatrice  di  Dante  was  in  Ravenna  in  1346  seems  certain. 
Pelli,  Memorie  per  servire  alia  vita  di  Dante  (Firenze,  1823),  p.  45,  says : 
"  As  for  the  daughter  Beatrice  .  .  .  one  knows  that  she  took  the  habit  of  a 
religious  in  the  convent  of  S.  Stefano  detto  dell'  Uliva  in  Ravenna."  We 
know  from  a  document  seen  by  Pelli  that  in  1350  the  Or  San  Michele  Society 
sent  Beatrice  ten  gold  florins  by  the  hand  of  Boccaccio.  What  I  suggest 
is  that  Boccaccio  found  her  in  Ravenna  in  1346  very  poor.  He  represented 
the  facts  to  the  Or  San  Michele  Society,  who,  after  the  Black  Death  of  1348, 
had  plenty  of  money  in  consequence  of  all  the  legacies  left  them  and,  as  is 
well  known,  were  very  free  with  their  plenty. 

1  give  the  document  Pelli  saw  as  he  quotes  it.  He  says  he  found  it  in 
"  un  libro  d'  entrata  ed  uscita  del  1350  tra  gli  altri  esistenti  nella  cancelleria 
de'  capitani  di  Or  San  Michele  risposto  nell'  armadio  alto  di  detta  cancelleria." 
There,  he  says,  is  written  the  following  disbursement  in  the  month  of 
September,  1350:  "A  Messer  Giovanni  di  Bocchaccio  .  .  .  fiorini  dieci 
d'  oro,  perche  gli  desse  a  suora  Beatrice  figliuola  che  fu  di  Dante  Alleghieri, 
monaca  nel  monastero  di  S.  Stefano  dell'  Uliva  di  Ravenna,"  etc.  See  also 
Bernicole  in  Giornale  Dantesco,  An.  VII  (Series  III),  Quaderno  vii 
(Firenze,  1899),  p.  337  et  sea.,  who  rediscovered  the  document  which  is 
republished  by  Biagi  and  Pesserini  in  Codice  Diplomatico  Dantesco,  Disp.  5 
(1900). 

2  Cf.  Ferretus  Vicentinus,  Lib.  VII,  in  R.  I.  S.,  Tom.  IX. 

3  Corazzini,  op.  cit.,  p.  268.  "Tertise  vero  Eclogoe  titulus  est  Faunus, 
nam  cum  eiusdam  causa  fuerit  Franciscus  de  Ordolaffis  Forolivii  Capitaneus, 


55°]  IN   ROMAGNA  121 

\dogues,  is  Francesco  degli  Ordelaffi,  and  Testili,  although 
■occaccio  does  not  say  so,  is  without  doubt  the  Church, 

hich  had  in  fact  no  greater  enemy  in  all  Romagna  than 
)rdelaffo,  the  usurper,  if  you  will,  of  the  ecclesiastical 
ominion,  who  held  in  contempt  the  many  excommunica- 
ons  launched  against  him,  replying  always  by  an  attack 
n  some  bishop,  and  by  making  continual  war  on  the 
agates  sent  against  him.1 

Those  cries,  and  the  anger  which  causes  them,  fill  the 
rst  part  of  the  Eclogue.  In  the  second  part,  it  is  clearly 
ecounted  how  King  Louis  of  Hungary  came  down  into 
taly  to  avenge  the  murder  of  his  brother  Andrew.  Argo, 
he  head  shepherd  worthy  to  be  praised  by  all,  has 
>erforce  abandoned  the  sheep.2     Argo  is  Robert  King  of 

uem  cum  summe  sylvas  coleret  et  nemora,  ob  insitam  illi  venationis  delecta- 

ionem  ego  saepissime  Faunum  vocare  consueverim,  eo  quod  Fauni  sylvarum 

poetis  nuncupentur    Dei,    illam    Faunum    nominavi.     Nominibus  autem 

ollocutorum  nullum  significatum  volui,  eo  quod  minime  videretur  opportunum." 

1  See  Hortis,  Studi  sulle  opere  Latine  del  B.  (Trieste,  1879),  p.  5  et  seq. 

2  Here  is  part  of  the  Eclogue  which  will  be  useful  to  us  : — 

"Fleverunt  montes  Argum,  Severe  dolentes 
Et  Satyri,  Faunique  leves,  et  flevit  Apollo. 
Ast  moriens  silvas  juveni  commisit  Alexo, 
Qui  cautus  modicum,  dum  armenta  per  arva  trahebat, 
In  gravidam  turn  forte  lupam,  rabieque  tremendam 
Incidit  impavidus,  nullo  cum  lumine  lustrum 
Ingrediens,  cujus  surgens  ssevissima  guttur 
Dentibus  invasit,  potuit  neque  ab  inde  revelli, 
Donee  et  occulto  spirasset  tramite  vita. 
Hoc  fertur,  plerique  volunt  quod  silva  leones 
Nutriat  haec,  dirasque  feras,  quibus  ipse  severus 
Occurrens,  venans  mortem,  suscepit  Adonis  . 

sed  postquam  Tityrus  ista 

Cognovit  de  rupe  cava,  quae  terminat  Istrum, 
Flevit,  et  innumeros  secum  de  vallibus  altis 
Danubii  vocitare  canes,  durosque  bubulcos 
Infrendes  coepit,  linquensque  armenta,  suosque 
Saltus,  infandam  tendit  discerpere  silvam 
Atque  lupam  captare  petit,  flavosque  leones, 
Ut  poenas  tribuat  meritis,  nam  frater  Alexis 
Tityrus  iste  fuit.     Nunquid  vidisse  furentum 
Stat  menti,  ferro  nuper  venabula  acuto 
Gestantem  manibus,  multos  et  retia  post  hunc 
Portantes  humeris,  ira  rabieque  frementes, 
Hac  olim  transire  via." 

Eclog.  Iff,  p.  267  (ed.  Firenze,  17 19). 


122  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1346 

Naples,1  wise  as  King  Solomon,  who  follows  the  Muses 
Alexis  is  Andrew  of  Hungary  and  Naples,  who,  made  fret 
of  the  woods  by  Argo,  being  careless  and  without  caution 
has  been  assailed  by  a  she-wolf,  pregnant  and  enraged,  thai 
is  by  Queen  Giovanna ;  for  here,  at  any  rate,  Boccaccic 
eagerly  sides  with  the  rabble  and  accepts  the  guilt  of  the 
Queen  as  fact.  They  say,  he  adds,  that  the  woods  helc 
many  cruel  wild  beasts  and  lions,  and  that  Alexis  met  the 
death  of  Adonis.  Now  Tityrus,  that  is  King  Louis  o 
Hungary,  the  brother  of  the  dead  Alexis,  heard  of  thi: 
beyond  Ister  or  the  Danube,  and  set  forth  with  innumerable 
hunters  to  punish  the  wolf  and  the  lions.2  And  man) 
Italians  joined  with  Tityrus,  says  Boccaccio  ;  among  then: 
was  Faunus,  although  Testili  threatened  him  and  cursec 
him  sore.3 

What  this  means  is  obvious.  The  Pope,  dismayed  bj 
the  descent  of  King  Louis  into  Italy,4  having  tried  unsuc 
cessfully  in  a  thousand  ways  to  turn  him  from  his  purpose 
hindered  him  as  best  he  could  when  he  had  once  set  out 

1  Petrarch  also  calls  him  Argo  in  his  third  Eclogue.  See  Hortis,  op.  cit. 
p.  6,  n.  2. 

2  The  lions — biondi  leoni — according  to  Hortis,  refer  to  Niccolo  Acciaiuoli 
whose  coat  was  a  lion,  but  for  me  they  are  the  Conti  della  Leonessa.  Cf 
Villani,  op.  cit.,  Lib.  XII,  cap.  51.  When  then  did  Boccaccio  quarrel  witl 
Acciaiuoli  ? 

3  "  .  .   .  multi  per  devia  Tityron  istum 
Ex  nostris,  canibus  sumptis,  telisque  sequuntur. 
Inter  quos  Faunus,  quem  tristis  et  anxia  fletu 
Thestylis  incassum  revocat,  clamoribus  omnem 
Concutiens  silvam.     Tendit  tamen  ille  neglectis 
Fletibus.  ..."  Eclog.  Ill,  p.  268,  ed.  cit. 

4  It  is  well  known,  of  course,  that  King  Louis  made  two  descents  into  Italy 
one  in  1347  before  the  Black  Death,  and  one  after  it  in  1350.  Hortis  tell: 
us  that  this  Eclogue  is  certainly  dated  1348  {op.  cit.,  p.  5,  n.  4).  It  therefor* 
must  allude  to  the  first  descent.  This  is  confirmed,  as  Hortis  points  out,  b) 
the  poems  themselves.  (1)  By  the  chronological  order  in  which  Boccacci( 
treats  of  events  in  the  Eclogues.  The  first  two  deal  with  his  love,  and  thos( 
immediately  following  the  third,  of  the  events  of  1348.  (2)  By  the  content: 
of  the  third  Eclogue  itself,  which  deals  first  with  the  happiness  of  Naple: 
under  King  Robert,  with  his  death,  the  murder  of  Andrew,  and  the  descent  o 
King  Louis,  his  passage,  as  we  shall  see,  through  Fori!  in  I347>  whence 
Francesco  degli  Ordelaffi  set  out  with  him  for  Lower  Italy  :  all  of  whicl 
happened  not  in  the  second,  but  in  the  first  (1347)  descent  of  King  Louis. 


350]  IN   ROMAGNA  123 

The  Vicar  in  Romagna,  Astorgio  di  Duraforte,  was  ordered 
lot  to  allow  him  to  enter  any  city  ;  a  papal  legate  met  him 
it  Foligno,  forbidding  him  on  pain  of  excommunication  to 
2nter  the  Kingdom.  In  spite  of  the  papal  prohibition  the 
signorotti  of  Romagna  gladly  entertained  the  king.  Fran- 
:esco  Ordelaffi  above  all,  as  Villani  tells  us,1  "  bade  him 
welcome,  and  went  out  to  meet  him  in  the  contado  of 
Bologna  with  two  hundred  horse  and  a  thousand  foot,  all 
under  arms.  On  December  13  he  received  him  in  Fori! 
with  the  greatest  honour,  furnishing  his  needs  and  those 
of  all  his  people.  And  there  they  sojourned  three  days  with 
much  feasting  and  dancing  of  men  and  women,  and  the 
king  made  knights  of  the  lord  of  Forli  and  of  his  two  sons." 
This,  however,  did  not  content  Ordelafifo,  for  with  three 
hundred  of  his  best  horse  he  followed  King  Louis  to  help 
him  in  his  undertaking  on  December  17,  1347.2  Now 
Ordelaffo  was  not  only  a  lover  of  the  chase  and  of  war, 
but  in  his  way  a  humanist  also,  who,  like  Sigismondo 
Malatesta  later,  surrounded  himself  with  poets  and  men 
of  letters.  Among  his  friends  and  counsellors  was  that 
Cecco  da  Meleto  who  was  the  friend  of  Petrarch  and 
Boccaccio.3  He  was  a  great  admirer  of  Petrarch,  and 
merited  the  title  Boccaccio  gave  him  in  that  letter  to 
Zanobi :  Pieridum  hospes  gratissimus. 

1  Villani,  Cronica,  Lib.  XII,  cap.  107. 

2  Cf.  Annates  Casenates  R.  I.  S.t  Tom.  XIV,  col.  1179,  and  Hortis,  op. 
cit.,  p.  8,  n.  3.  The  latter  argues  long  and  successfully  for  the  departure  of 
Ordelaffo  with  King  Louis  at  this  date :  to  which  he  also  ascribes  the 
letters  of  Boccaccio  to  Zanobi  {Quampium,  quam  sanctum),  by  some  considered 
apochryphal  (Corazzini,  op.  cit.,  p.  447),  where  Boccaccio  says:  "Varronem 
quidem  nondum  habui :  eram  tamen  habiturus  in  brevi,  nisi  itinera  instarent 
ad  illustrem  Hungarian  regem  in  estremis  Brutiorum  et  Campanise  quo 
moratur,  nam  ut  sua  imitetur  arma  iustissima  meus  inclitus  dominus  et 
Pieridum  hospes  gratissimus  cum  pluribus  Flaminess  proceribus  praeparetur  ; 
quo  et  ipse,  mei  prsedicti  domini  jussu  non  armiger,  sed  ut  ita  loquar  rerum 
occurrentium  arbiter  sum  iturus,  et  praestantibus  Superis,  omnes  in  brevi 
victoria  habita  et  celebrato  triumpho  dignissime  proprias  [sic]  revisuri."  The 
letter  is  dated  Forll. 

3  Cf.  Fracassetti,  in  a  note  to  Lett.  3  of  Lib.  XXI,  Lett.  Fam.  of  Petrarch ; 
and  as  regards  Boccaccio,  see  Baldelli,  in  note  to  Sonnet  xcix.,  written 
for  Cecco  (Moutier,  Vol.  XVI,  p.  175). 


i24  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1346- 

If  that  letter  is  authentic,1  then  Boccaccio  not  only  met 
King  Louis  of  Hungary2  at  Forll,  but  accompanied  him 
and  Francesco  degli  Ordelaffi  into  the  Kingdom  in  the  end 
of  the  year  1347  and  the  beginning  of  1348.3  His  senti- 
ments with  regard  to  the  murder  and  the  war  which 
followed  it  are  clearly  expressed  there.  He  speaks  of 
the  King's  arms  as  " arma  justissima"  and  though  it  sur- 
prises us  to  find  Boccaccio  on  that  side,  the  letter  only 
states  clearly  the  sentiments  already  set  down  in  allegory 
in  the  third  and  eighth  Eclogues,  and  clearly  but  more 
discreetly  stated  in  the  De  Casibus  Virorum.  In  the 
fourth  Eclogue,  however,  he  commiserates  the  unhappy 
fate  of  Louis  of  Taranto,  and  hymns  his  return.  Can  it 
be  that,  at  first  persuaded  of  the  Queen's  guilt,  he  learned 
better  later  ?  We  do  not  know.  The  whole  affair  of  the 
murder,  as  of  Boccaccio's  actions  at  this  time  and  of  his 
sentiments  with  regard  to  it,  are  mysterious.  If  in  the 
third  and  eighth  Eclogues  he  tells  us  that  Giovanna  and 
Louis  of  Taranto  were  the  real  murderers  of  Andrew  and 
wishes  success  to  the  arms  of  the  avenger;  in  the  fourth, 
fifth,  and  sixth  Eclogues  he  sympathises  with  Louis  and 
tells  of  the  misery  of  the  Kingdom  after  the  descent  of  the 
Hungarians,  and  at  last  joyfully  celebrates  the  return  of 
Giovanna  and  her  husband.4  And  this  contradiction  is 
emphasised  by  his  actions.  So  far  as  we  may  follow  him 
at  all  in  these  years,  we  see  him  in  Naples  horrified  and 
disgusted  at  the  state  of  affairs,  leaving  the  city  after  the 

1  Cf.  Hortis,  op.  cit.,  pp.  8  and  267-77.     Cf.  Corazzini,  op.  cit.,  p.  447. 

2  That  he  met  King  Louis  is  certain.     In  the  third  Eclogue  he  says  : — 

"Nunquid  vidisse  furentem 
Stat  menti." 

3  In  the  letters  to  Zanobi,  spoken  of  above,  beginning  Quam  pium,  quam 
sanctum,  he  says  he  is  going  to  the  illustrious  King  of  Hungary  in  the  con- 
fines of  the  Abruzzi  and  of  Campania  :  ' '  Ad  illustrem  Hungarian  regem  in 
estremis  Brutiorum  et  Campanile." 

4  Villanj,  op.  cit.,  Lib.  XII,  cap.  51,  believed  in  the  guilt  of  Giovanna, 
but  he  was  writing  from  hearsay.  He  says  the  Queen  lived  in  adultery  with 
Louis  of  Taranto  and  with  Robert  of  Taranto  and  with  the  son  of  Charles 
d'Artois  and  with  Jacopo  Capano. 


P4 


MADONNA    FRANCESCA   AND    HER    LOVERS.       (DEC.   IX,  i) 
From  a  miniature  in  the  French  version   of  the  "Decameron,"   made  in 
Laurent  le  Premier/ait.     MS.  late  AT  century.     (Brit.  Mus.     Rothschild 
MS.  XIV.) 


1414  by 
Bequest. 


550]  IN    ROMAGNA  125 

^rture  and  death  of  the  Catanesi  and  repairing  to  the 
Durts  of  the  Polenta  and  of  the  Ordelaffi,  the  enemies  of 
le  Church  which  held  Giovanna  innocent,  and  of  the 
hampions  of  the  Church,  Robert  and  Naples.  Nor  does 
e  stop  there,  but  apparently  follows  Ordelaffo  in  his 
.escent  with  King  Louis  on  Naples  in  the  end  of  1347 
nd  the  beginning  of  1348.  Yet  in  1350  he  was  in 
\aples,  and  in  1352  he  was  celebrating  the  return  of 
hose  against  whom  he  had  sided  and  written.  The  con- 
radiction  is  evident,  and  we  cannot  explain  it ;  but  in  a 
nanner  it  gives  us  the  reason  why,  when  Frate  Martino  da 
Segna  asked  for  an  explanation  and  key  to  the  Eclogues, 
le  supplied  him  with  one  so  meagre  and  imperfect.1 

King  Louis  of  Hungary,  as  we  know,  had  not  been 
nany  months  in  the  Kingdom  when  he  was  forced  to  fly 
"or  his  life,  not  by  a  mortal  foe,  but  by  the  plague — the 
Black  Death  of  1348.  It  was  brought  to  Italy  by  two 
jrenoese  galleys  which  had  been  trading  in  the  East  and 
lad  touched  at  Pisa.  In  April  it  had  spread  to  Florence, 
1  month  later  to  Siena,  before  Midsummer  all  Italy  was  in 
its  grip,  and  by  the  following  year  the  greater  part  of 
Europe.  No  chronicler  of  the  time  in  Italy  but  has  more 
than  enough  to  say  of  this  "judgment  of  God";  and 
beside  the  wonderful  description  by  Boccaccio  in  the 
introduction  to  the  Decameroft,  there  is  scarcely  a  novelist 
who  does  not  recount  some  tale  or  other  concerning  it.2 

Perhaps  Tuscany  suffered  most  severely.  "  In  our  city  of 
Florence,"  writes  Matteo  Villani,3  for  old  Giovanni  Villani 
perished  in  the  pestilence — "  in  our  city  of  Florence  the 
plague  became  general  in  the  beginning  of  April  of  the 
year  1348,  and  lasted  till  the  beginning  of  September. 
And  there  died  in  the  city,  the  contado,  and  the  district, 

1  Boccaccio  was  and  remained  all  his  life  a  keen  Guelf  and  supporter  of 
the  House  of  Anjou.  Of  that  no  doubt  is  possible.  Cf.  Hortis,  op.  cit., 
p.  109. 

2  See  especially  Sacchetti,  Nov.  XXI  and  CLVIII. 

3  M.  Villani,  Cronica,  Lib.  I,  cap.  ii. 


126  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1346 

of  both  sexes  and  of  all  ages,  three  out  of  every  five 
persons  and  more,  for  the  poor  suffered  most,  since  it 
began  with  them  who  were  utterly  without  aid,  and  more 
disposed  by  weakness  to  be  attacked."  Already  Giovanni 
Villani  had  noted  that  in  1 347  "  there  began  in  Florence 
and  in  the  contado  a  sort  of  sickness  which  always  follows 
famine  and  hunger,  and  this  especially  fell  on  women  and 
children  among  the  poor."1  Giovanni  Morelli2  tells  us 
that  in  Florence  it  was  a  common  thing  to  see  people 
laughing  and  talking  together,  and  then  in  the  same  hour 
to  see  them  dead.  People  fell  down  dead  in  the  streets,  and 
were  left  where  they  fell.  "  Many  went  mad  and  cast  them- 
selves into  wells  or  out  of  windows  into  the  Arno  by 
reason  of  their  great  pain  and  horrible  fear.  Vast  numbers 
died  unnoticed  in  their  houses,  and  were  left  to  putrefy 
upon  their  beds.  Many  were  buried  before  they  were 
actually  dead.  Priests  went  bearing  the  cross  to  accom- 
pany a  corpse  to  burial,  and  before  they  reached  the 
church  there  were  three  or  four  biers  following  them. 
The  grass  grew  in  the  streets.  So  completely  were  all 
obligations  of  blood  and  of  affection  forgotten,  that  men 
left  their  nearest  and  dearest  to  die  alone  rather  than  incur 
the  danger  of  infection."3  Nor  was  this  all.  Every  sort 
of  moral  obligation  was  forgotten.  Boccaccio  more  than 
hints  at  this,  and  we  have  evidence  from  many  others.  In 
the  continual  fear  of  death  men  and  women  often  forgot 
everything  but  the  present  moment,  which  they  were  con- 
tent to  enjoy  in  each  other's  arms,  even  though  they  were 
strangers.  Ah,  poor  souls !  Amid  the  terror  and  loneli- 
ness of  the  summer,  when  the  hot  sunshine  was  more 

1  Cf.  G.  Villani,  Lib.  XII,  cap.  84.  After  the  horrible  slaughters  and 
wars  in  Florence,  and  indeed  in  all  Tuscany,  the  disgraceful  state  of  affairs 
in  Naples,  it  is  not  wonderful  that  pestilence  broke  out  and  found  a  congenial 
soil. 

2  G.  Morelli,  Cronica,  p.  280.  Cf.  G.  Biagi,  La  vita  privata  dei 
Fiorentini  (Milano,  1899),  pp.  77_9- 

3  W.  Heywood,  The  Ensa??iples  of  Fra  Filippo  (Torrini  Siena,  1901), 
p.  80  et  seq. 


350]  IN    RAVENNA  127 

errible  than  the  darkness,  which  at  least  hid  the  shame, 
he  disorder,  and  the  visible  horror,  there  was  no  lack 
-f  opportunities.  All  social  barriers  were  gone,  and  rich 
nd  poor,  bond  and  free,  took  what  they  might  desire.  It 
/as  the  same  in  Siena;  and  if  in  Naples  and  the  Romagna 
he  deaths  were  less  numerous,  what  are  a  few  thousands 
/hen  the  lowest  mortality  was  more  than  two  in  every 
ive?  People  said  the  end  of  the  world  was  come.  In  a 
ense   they  were   right.     It  was  the  end  of  the  Middle 


t 


n  Florence  there  perished  among  the  rest  Giovanni 
/illani,  as  I  have  said,  and,  as  we  may  believe,  Bice,  the 
econd  wife  of  Boccaccino.  In  Naples  it  seems  certain 
hat  Fiammetta  died. 

But  where  was  Boccaccio  during  those  dreadful  five 
nonths  of  1348?  Was  he  with  Fiammetta  in  Naples? 
Did  he  perhaps  close  her  eyes  and  bear  her  to  the  grave  ? 
3r  was  he  in  Florence  with  his  father,  or  in  Forll  with 
he  Ordelaffi  ?  All  we  know  is  that  he  was  not  in 
Florence,1  and  it  therefore  seems  certain  that  he  was  either 
n  Naples,  though  we  cannot  say  with  Fiammetta,  or  in 


1  In  the  Commentary  on  the  Divine  Comedy  (Moutier,  Vol.  XI,  p.  105) 
le  says  :  "  E  se  io  ho  il  vero  inteso,  perciocche  in  que'  tempi  io  non  ci  era,  io 
■do,  chein  questa  citta  avvenne  a  molti  nell'  anno  pestifero  del  MCCCXLVIII, 
he  essendo  soprappresi  gli  uomini  dalla  peste,  e  vicini  alia  morte,  ne  furon  piu 
:  piu,  i  quali  de'  loro  amici,  chi  uno  e  chi  due,  e  chi  piu  ne  chiamo,  dicendo, 
ienne  tale  e  tale ;  de'  quali  chiamati  e  nominati  assai,  secondo  1'  ordine 
enuto  dal  chiamatore,  s'eran  morti,  e  andatine  appresso  al  chiamatore.  ..." 
This  might  seem  evidence  enough  that  Boccaccio  was  not  in  Florence  in  1348, 
or  he  expressly  says  so.  There  is  a  passage,  however,  in  the  Decameron  In- 
roduction  where  he  seems  to  say  that  he  was  in  Florence  ;  but  as  we  shall  see, 
ve  misunderstand  him.  He  says  :  "So  marvellous  is  that  which  I  have  now 
o  relate  that  had  not  many,  and  I  among  them,  observed  it  with  their  own 
:yes  I  had  hardly  dared  to  credit  it.  ..."  He  then  goes  on  to  tell  us 
assuring  us  again  that  he  had  seen  it  himself)  that  one  day  two  hogs  came 
losing  among  the  rags  of  a  poor  wretch  who  had  died  of  the  disease,  and 
mmediately  they  "  gave  a  few  turns  and  fell  down  dead  as  if  from  poison.  ..." 
3ut  this  might  have  happened  in  Naples  or  Fori!  quite  as  well  as  in  Florence, 
't  is  only  right  to  add  that  the  Moutier  edition  of  the  Comento  sopra  Dante 
lotes  that  the  MS.  from  which  it  is  printed  reads  1340  instead  of  1348  in  the 
massage  already  quoted.  This  may  or  may  not  be  an  error.  There  was  a 
)lague  in  Florence  in  1340.     See  Villani,  op.  cit.,  Lib.  XII,  cap.  lxxiii. 


128  GIOVANNI    BOCCACCIO  [itf 

Forli  with  OrdelafTo.  Wherever  he  was,  he  did  not  escap 
the  terrible  sights  that  the  plague  brought  in  its  trair 
He  tells  us  of  one  of  these  which  he  himself  had  seen  ii 
the  Introduction  to  the  Decameron.  On  the  whole,  how 
ever,  it  seems  likely  that  Boccaccio  was  in  Naples  at  thi 
time,  and  Baldelli  even  cites  the  letter  to  Franceschin 
de'  Bardi,  which  he  tells  us  bears  the  date  of  May  15 
1349,1  and  which  was  certainly  written  in  Naples.  Wher 
ever  he  may  have  been,  however,  he  was  recalled  t< 
Florence  by  the  death  of  his  father,  which  befell  not  ii 
the  plague,  for  in  July,  1348,  he  added  a  codicil  to  hi 
Will,2  but  between  that  date  and  January,  1350,  when,  a 
Manni  proved,  Giovanni  was  appointed  tutor  to  hi 
brother  Jacopo.3 

In  that  year,  1350,  Boccaccio  was  thirty-seven  years  old 
and,  save  for  his  stepbrother  Jacopo,  he  was  now  alone  it 
the  world.  His  father  was  dead,  his  stepbrother  Francesa 
had  long  since  been  in  the  grave,  and  now  Fiammetta  alsc 
was  departed.  And  those  last  ten  years,  which  had  robbec 
him  of  so  much,  of  his  youth  also,  had  been  among  th< 
most  terrible  that  even  Italy  can  ever  have  endured.  H< 
had  seen  Florence  run  with  blood,  and  every  sort  of  torture 
and  horror  stalk  abroad  in  Naples.  Rome,  if  he  venturec 
there,  can  have  appeared  to  him  but  little  less  than  i 
shambles.  Rienzi,  with  all  that  hope,  had  come  anc 
vanished  like  a  ghost.  The  fairest  province  in  Italy  la) 
under  the  heel  of  a  barbarian  invader.  And  as  thougl 
to  add  a  necessary  touch  of  irony  to  the  tragedy  that  hac 
passed  before  his  eyes,  he  had  taken  refuge  and  found  sucl 
peace  as  he  enjoyed  among  the  unruly  and  riotous  signo 


1  See  the  letter  in  Corazzini,  op.  cit.,  p.  23.  It  is  written  in  the  Neapoli 
tan  dialect,  and  in  all  the  versions  I  have  been  able  to  see  bears  the  date  of  n< 
year  at  all.  It  is  signed  thus  :  "  In  Napoli,  lo  juorno  de  sant'  Anniello — Dell 
toi  Jannetto  di  Parisse  dalla  Ruoccia/' 

2  Cf.  Manni,  Istoria  del  Decamerone  (Firenze,  1742),  p.  21.  See  ak' 
Koerting,  op.  cit.,  p.  179,  and  epecially  Crescini,  of.  cit.,  p.  257  et  seq. 

3  Cf.  Manni,  u.s. 


1 35°]  IN   RAVENNA  129 

rotti  and  bandits  of  the  Romagna,  where  properly  peace 
was  never  found,  but  which  amid  the  greater  revolutions 
on  the  western  side  of  the  Apennines  seemed  perhaps 
peaceful  enough.  And  then  had  come  the  pestilence, 
which  cared  nothing  for  right  or  wrong,  innocent  or  guilty, 
young  or  old,  bond  or  free,  but  slew  all  equally  with  an 
impartial  and  appalling  cruelty  that  was  like  a  vengeance 
— the  vengeance  of  God,  men  said.  In  that  vengeance, 
whether  of  God  or  of  outraged  nature,  all  that  he  loved 
or  cared  for  had  been  lost  to  him.  That  he  always  loved 
his  mother,  dead  so  long  ago,  better  than  his  father  goes 
for  nothing ;  that  he  loved  his  father  as  all  men  love  him 
who  has  given  them  life  is  certain,  he  could  not  choose  but 
love  him.  But  in  spite  of  the  easy  laugh,  too  like  a  sneer 
to  be  quite  true  or  sincere,  at  the  beginning  of  the  De- 
cameron, the  wound  he  felt  most  nearly,  that  he  never 
really  forgot  or  quite  forgave,  was  the  death  of  Fiammetta, 
whom  he  had  loved  at  first  sight,  with  all  the  eagerness 
and  fire  of  his  youth,  with  all  his  heart,  as  we  might  say, 
ruthlessly  keeping  nothing  back.  From  this  time  love 
meant  nothing  to  him  ;  there  were  other  women  doubtless 
in  his  life,  mirages  that  almost  lured  him  to  despair  or 
distraction,  for  he  was  always  at  the  mercy  of  women  ; 
but  the  passion,  if  we  may  so  call  it,  which  henceforth  fills 
his  life  is  that  of  friendship — friendship  for  a  great  and  a 
good  man  which,  with  all  its  comfort,  left  him  still  with  that 
vain  shadow,  that  emptiness  in  his  heart — 

"  The  grief  which  I  have  borne  since  she  is  dead." 


CHAPTER   IX 

THE  RIME— THE  SONNETS   TO  FIAMMETTA 

FIAMMETTA  was  dead.  It  must  have  been  with 
that  sorrow  in  his  heart  that  Boccaccio  returnee 
once  more  from  Naples  into  Tuscany,  to  settk 
the  affairs  of  his  father  and  to  undertake  the 
guardianship  of  his  stepbrother  Jacopo.  That  the  deatr 
of  Fiammetta  was  very  bitter  to  him  there  are  many 
passages  in  his  work  to  bear  witness ;  her  death  was  the 
greatest  sorrow  of  his  life  ;  yet  even  as  there  are  persons 
who  doubt  Shakespeare's  love  for  the  "  dark  lady "  anc 
would  have  it  that  those  sonnets  which  beyond  any  othei 
poems  in  any  literature  kindle  in  us  pity  and  terro: 
and  love  are  but  a  literary  exercise,  so  there  is  a  certair 
number  of  professional  critics  who  would  deny  the  realit) 
of  Boccaccio's  love  for  Fiammetta.  I  confess  at  once  tha 
with  this  kind  of  denial  I  have  no  sympathy  whatever.  I 
seems  to  me  the  most  ridiculous  part  of  an  absurd  profes 
sion.  We  are  told,  for  instance,  in  the  year  1904  that  Si 
Philip  Sidney,  who  died  in  1586,  did  not  love  his  Stella 
and  this  is  suddenly  asserted  with  the  air  of  a  medieva 
Pope  speaking  ex  cathedra,  no  sort  of  evidence  in  suppor 
of  the  assertion  being  vouchsafed,  and  all  the  evidena 
that  could  be  brought  to  prove  the  contrary  ignored  ir 
a  way  that  is  either  ignorant  or  dishonest.  Sidney  spen 
a  good  part  of  his  life  telling  us  he  did  love  Stella  ;  his  bes 
friend,  Edmund  Spenser,  in  two  separate  poems  on  his  deatr 
asserts  in  the  strongest  way  he  can  that  this  was  true  ;  anc 

130 


THE   RIME  131 

(this  apparently  that  some  hack  in  the  twentieth  century 
uld  find  them  both  liars.  Such  is  "  criticism "  and 
ti  are  the  "  critics,"  who  do  not  hesitate  to  explain 
us  as  fluently  as  possible  the  psychology  of  a  poet's 
[.  The  whole  method  both  in  its  practice  and  in 
results  is  a  fraud,  and  would  be  dangerous  if  it  were 
ot  ridiculous. 

This  very  method  which  in  regard  to  Shakespeare  and 
idney  has  brought  us  to  absurdity  has  been  applied, 
lough  with  some  excuse,  to  Boccaccio  in  regard  to  his 
•ve  for  Fiammetta.  It  has  been  necessary,  apparently, 
•  defeat  the  heresiarchs  with  their  own  weapons,  to  write 

Hphlets  to  prove  that  Boccaccio's  love  for  Fiammetta  was 
il  passion *  and  not  a  figment  of  his  imagination,  and 
in  spite  of  the  fact  that  he  tells  us  over  and  over  and  over 
£ain  almost  every  detail  of  that  love  which  was  the  sun- 
'ht  and  shadow  of  his  youth,  the  consolation  and  the  regret 
his  manhood  and  age.  Yes,  say  the  dissenters,  we  must 
Imit  that ;  but  on  the  other  hand  you  must  allow  that 
Dccaccio  carefully  wraps  everything  up  in  mystery;  he 
ves  us  not  a  single  date,  and  in  his  own  proper  person 
:  says  nothing,  or  almost  nothing,  about  it.  Well,  there 
some  truth  in  that ;  but  Boccaccio  did  not  write  an 
tobiography,  and  if  he  had,  it  would  scarcely  have  been 
cent  then,  whatever  it  may  be  thought  now,  to  proclaim 
mself,  actually  in  so  many  words  with  names  and  dates, 
2  lover  of  a  married  lady,  and  this  would  have  been 
nost  impossible  if  that  lady  were  the  daughter  of  a 
ig.  Thus  on  the  face  of  it,  the  last  thing  we  ought 
expect  is  a  frank  statement  of  such  facts  as 
sse. 
But  then,  the  dissenters  continue,  none  of  the  contem- 


1  Cf.  Antona  Traversi,  Delia  realta  e  della  vera  natura  delP  amore  di 
sser  Gio.  Boccaccio  (Livorno,  1883),  and  Ibid.,  Della  verith  delP  amore  di 
.  Boccaccio  (Bologna,  1884) ;  also  Renier,  Di  una  nuova  opinione  sulP 
rre  del  B.  in  Rassegna  Sellimanale,  Vol.  VI,  No.  145,  pp.  236-8. 


132  GIOVANNI    BOCCACCIO 

porary  biographers,  such  as  Villani  and  Bandino,1  say 
anything  of  the  matter.  Our  answer  to  that  is  that  they 
had  nothing  to  say  for  the  same  reason  that  a  modern 
biographer  would  have  or  should  have  nothing  to  say  in 
similar  circumstances.  But  in  spite  of  the  diversity  of 
opinion  which  we  find  for  these  and  similar  reasons,  we 
must  suppose,  that  even  to-day,  to  every  type  of  mind  and 
soul  save  the  critic  of  literature  it  must  be  evident  that 
the  love  of  Boccaccio  for  Fiammetta  was  an  absolutely  real 
thing,  so  real  that  it  made  Boccaccio  what  he  was,  and 
led  him  to  write  those  early  works  which  we  have 
already  examined  and  to  compose  the  majority  of  the 
poems  which  we  are  now  about  to  consider  and  to  enjoy.2 
But  before  we  proceed  to  consider  in  detail  these 
sonnets  and  songs  of  Boccaccio,  we  must  decide  which  oi 
all  those  that  from  time  to  time  have  passed  under  his 
name  are  really  his.  And  here  we  will  say  at  once  that 
no  English  writer,  no  foreign  writer  at  all,  has  a  right  tc 
an  opinion.  Such  a  question,  involving  as  it  does  the 
subtlest  and  most  delicate  rhythm  of  verse,  cannot  be 
solved  by  any  one  who  is  not  an  Italian,  for  to  us  the  mosi 
characteristic  and  softest  music  of  the  Tuscan  must  eve 
pass  unheard.     So  the  French  have  made  of  Poe  a  ver}  j 

1  Villani  says  B.   wrote  in  the  vulgar  tongue  in   verse   and   prose  "  i 
quibus  lascivientis  iuventutis  ingenio  paullo  liberius  evagavit."     Bandino  say 
almost  as  little  ;  but  see  Crescini,  op.  cit.,  p.  164,  n.  3.     Manetti  says  :  "  i 
amores  usque  ad  maturam  fere  setatem  vel  paulo  proclivior."     Squarciafic 
speaks  of  the  various  opinions  current  on  the  love  of  B.  for  Fiammetta,  bi 
does  not  give  an  opinion  himself;  he  seems  doubtful,  however,  whether  tb 
daughter  of  so  great  a  king  could  be  induced  to  forget  her  honour  by  mei 
verses  and  letters.     Sansovino,  however,  thinks  B.  was  a  successful  lover  1  i 
Fiammetta.     Betussi  came  to  think  the  same,  so  did  Nicoletti,  and  so  di  \ 
Zilioli.     Mazzuchelli,   however,  does  not   believe   it.     Tiraboschi   does  n<  \ 
believe    the   so-called   confessions    of  B.     Baldelli,    however,    does   beh^  \ 
them  {op.  cit.,  p.  364  et  seq.). 

2  I  confess  that  the  dissenters  seem  to  me  to  be  merely  absurd.  They  a  I 
not  worth  any  fuller  answer  than  that  given  above.  Of  course,  in  speakii  \ 
of  Fiammetta,  I  mean  Maria  d' Aquino.  It  would  seem  to  be  impossible  ; 
doubt  her  identity  after  the  acrostic  of  the  Amorosa  Visione.  I  do  not  hoj  I 
to  convert  the  dissenters  by  abusing  them.  I  would  not  convert  them  if 
could.     They  are  too  dangerous  to  any  cause. 


13=2/ 


THE  KNIGHT  WHO  THOUGHT  HIMSELF  ILL-REWARDED.  (DEC.  X,  i) 
From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  "Decameron,"  made  in  1414  by 
Laurent  le  Premier/ait.      MS.  late  XV  century.     (Brit.  Mus.     Rothschild  Bequest. 

MS.  XII'.) 


THE   RIME  133 

great  poet  because  they,  being  foreigners,  can  hear,  and 
not  too  easily,  his  melody;  while  the  music  of  Herrick, 
for  instance,  is  too  subtle  for  them  in  the  foreign  tongue. 
No,  for  us  there  remains  the  received  canon  of  Boccaccio's 
Rime  to  which  no  doubt  can  attach,  and  that  consists  of 
one  hundred  and  four  sonnets,  namely,  Nos.  1-101  and  107, 
109,  and  1 10  in  Baldelli's  edition,1  and  a  poem  which  Baldelli 
refused  to  print  because  he  thought  it  obscene,  though 
in  fact  it  is  not,  Poi,  Satiro  seJ  fatto  si  severo — all  these 
conserved  in  Prof.  Cugnoni's  codex  of  the  Rime.2  We 
may  add  the  two  ballate,  the  first  madrigale,  the  capitolo  on 
the  twelve  beautiful  ladies,  and  the  ballata  which  Baldelli 
mistakenly  calls  a  canzone  from  the  Livorno  collection. 
To  these  we  may  add  again  four  sonnets  and  a  ternario 
from  the  codex  Marciana  (Venice,  it  cl.  ix.  257),  and  finally 
the  madrigal  O  giustizia  Regina  in  codex  Laurenziana 
(Florence,  xl.  43).3 

Having  thus  decided  on  our  text,  let  us  try  to  get  it  into 
some  sort  of  order.  Baldelli's  collection,  which  has  been 
twice  reprinted,  is  itself  an  utter  confusion,4  a  mere  heap 
of  good  things.  If  we  are  to  make  anything  of  these 
poems  we  must  arrange  them  in  some  sort  of  sequence, 
either  of  date  or  of  contents.  No  one  can  possibly 
arrange  them  in  the  order  in  which  they  were  written,  and 
therefore,  though  there  are  lacunce,  for  we  cannot  suppose 
that  we  are  in  possession  of  all  Boccaccio's  verse,  or  if  we 
vvere  that  he  would  consciously  have  written  a  story  in 
sonnets,  we  shall  try  to  arrange  them  in  accordance  with 

1  Baldelli,  Rime  di  Messcr  Gio.  Boccacci  (Livorno,  1802).  This  text 
vas  reprinted  in  Raccolta  di  Rime  Antiche  Toscane  (Palermo,  1817),  Vol.  IV, 
)p.  1-157,  which  was  used  by  Rossetti  for  his  translation  of  six  of  the 
.onnets,  and  again  in  the  Opere  Voigari  (Moutier,  1834),  Vol.  XVI. 

2  Cf.  Manicardi  e  Massera,  Introdzizione  al  testo  critico  del  Canzoniere 
ii  Gio.  Boccacci  con  rime  inedite  (Castelfiorentino,  La  Societa  Stor.  di 
/aldelsa,  1901),  p.  20.  This  book  contains  the  best  explanation  we  yet 
lave  of  the  sonnets  and  their  order.  It  is  a  masterly  little  work.  On  it 
:f.  Crescini  in  Rassegna  bibliogr.  della  letter,  it.,  Vol.  IX,  p.  38  et  seq. 

3  Cf.  Manicardi  e  Massera,  op.  cit.,  p.  21. 

4  Cf.  Manicardi  e  Massera,  op.  cit ,  p.  27,  note  i. 


134  GIOVANNI   BOCCACCIO 

their  subjects.  In  this  I  follow  for  the  most  part  the  work 
of  the  Signori  Manicardi  and  Massera.  They  were  not, 
however,  the  first  to  try  their  hands  at  it.  The  learned 
Signore  Antona  Traversi1  had  already  suggested  a  method 
of  grouping  these  sonnets,  when  they  began  to  bring  a  real 
order  out  of  chaos. 

To  make  a  long  story  short,  Signor  Antona  Traversi 
thought  he  could  distinguish  four  sonnets  which  were 
written  before  any  of  those  he  wished  to  give  to  Fiammetta. 
He  found  seventy-eight  which  were  inspired  by  her,  nine 
of  which  were  concerned  with  her  death.  Two  others  he 
thought  were  composed  for  the  widow  of  the  Corbaccio? 

The  sonnets  to  Fiammetta,  sixty-nine  of  which  were 
written  to  her  living  and  nine  to  her  dead,  he  arranges  in 
a  sort  of  categories,  thus :  twenty-six  sonnets  he  calls 
"  ideal " — these  were  written  to  her  in  the  first  years  that 
followed  Boccaccio's  meeting  with  her ;  nineteen  he  calls 
"  sensual " — these  were  composed  before  he  possessed  her 
at  Baia  ;  twenty- three  he  calls  "  very  sensual  " — these  were 
written  in  the  fullness  of  his  enjoyment,  when  his  most  im- 
petuous desires  had  been  satisfied.  Finally,  Signor  Antona 
Traversi  finds  one  sonnet  where  we  may  see  his  sorrow  at 
having  lost  his  mistress. 

But  this  method  is  almost  the  same  as  that  we  found  so 
absurd  in  the  dissenters,  who  eagerly  deny  the  reality  of 
any  love  which  man  has  cared  to  express.  Its  success 
depends  entirely  on  our  absolute  knowledge  of  the  psycho- 
logy of  man's  heart,  of  a  poet's  heart.  What  knowledge, 
then,  have  we  which  will  enable  us  to  divide  what  is  ideal 
love  here  from  what  is  base  love,  the  false  from  the  true  ? 
Is  the  parable  of  the  tares  and  the  wheat  to  go  for  nothing  ? 
And  again,  can  we  divide  love,  the  love  of  any  man  for 
any  woman,  if  indeed  it  be  love,  into  "  sensual,"  "  ideal,"  and 


1  See  Antona  Traversi,  Di  una  cronologia  approssimativa  delle 
Boccaccia  in  Preludio  (Ancona,  1883),  VII,  p.  2  et  seq. 

2  See  infra,  p.  181  et  seq. 


<•,  rime  del 


THE  RIME  135 

so  forth  ?     Indeed,  for  such  a   desperate   operation   one 

would  need  a  knowledge   of  man  beside  which  that  of 

Shakespeare  would  be  as  a  rushlight  to  the  sun.     Canst 

thou  bind  the  sweet  influences  of  Pleiades  or  loose  the 

bands  of  Orion  ?     Who  shall  divide  love  into  periods  of  the 

soul?     These  are  things  too  wonderful  for  me,  which  I 

<now  not.     Are  not  "  idealism  "  and  "  sensuality  "  moods 

:>f  the  same  passion,  often  simultaneous  and  always  inter- 

:hangeable  ?     Or  do  the  critics  speak  of  affection  ?     But  I 

.peak  not  of  affection.     I  speak  of  love — a  flame  of  fire. 

A.nd  whatever  Boccaccio's  love  may  have  been,  good  or 

oad  as  you  will,  I  care  not  what  you  decide  to  think,  this 

at  least  it  was,  a  passion,  a  passion  which  mastered  him 

and  destroyed  in  him  much  that  was  good,  much  that  was 

bad,  but  that  made  of  him  a  poet  and  the  greatest  story- 

°ller  in  the  world.     Such  a  passion  was  composed  of  an 

lfinite  number  of  elements  spiritual  and  physical,  in  which 

le  sensual  presupposes  the  ideal  even  as  the  ideal  does 

le  sensual.     Who  may  divide  what  God  has  joined  to- 

sther  ?     And  if  one  might — what  disaster  ! 

As  though  this  difficulty  were  not  enough  to  stagger 

fen  the  most  precise   among  us,  we  have  to  take  this 

so  into  account,  that  for  the  first  time  in  modern  litera- 

re,  love,  human  love,  is  freely  expressed  in  Boccaccio's 

nnets.     It  is  true  Dante  had  sung  of  Beatrice  till  she 

.nishes  away  into  a  mere  symbol,  far  and  far  from  our 

Drld  in  the  ever-narrowing  circles  of  his  Paradise.     So 

itrarch  had  sung  of  Laura  till  the  coldness  of  her  smile — 

!  in  the  sunshine  of  Provence — has  frozen  his  song  on  his 

s,  so  that  it  is  as  smooth  and  as  brittle   as  ice.     It 

not  of  such   as  these  that   Boccaccio  sings,  but  of  a 

man    mean    and   lovely,  beautiful   as   the   sea  and  as 

acherous,  infinitely  various,  licentious,  sentimental,  of 

d  minds  in  a  single  heart's  beat,  who  smiled  his  soul  out 

lis  body  in  a  short  hour  on  a  spring  morning  in  church, 

o  passed  with  him  for  her  own  pleasure  in  the  shadow 


136  GIOVANNI    BOCCACCIO 

of  the  myrtles  at  Baia,  whom  he  took  by  the  hair,  and 
kissed  cruelly,  thirsty  for  kisses,  on  the  mouth,  and  who, 
being  weary,  as  women  will  be,  threw  him  aside  for  no 
cause  but  for  this,  that  she  had  won  his  love.  No  man  but 
Dante  could  have  loved  Beatrice,  for  he  made  her  ;  and  for 
Laura,  she  is  so  dim,  so  mere  a  ghost,  I  only  know  her 
name ;  but  for  Fiammetta,  which  of  us  would  not  have 
staked  his  eternal  good,  since  in  her  we  recognise  the  very 
truth  ;  not  "  every  woman  " — God  forbid — but  woman,  and 
if,  as  the  dissenters  would  assert,  she  is  a  myth,  a  creation 
of  Boccaccio's,  then  indeed  he  was  an  artist  only  second 
to  the  greatest,  for  she  is  only  less  human,  less  absolute 
than  Cleopatra. 

We  may  take  it  then,  first,  that  Boccaccio's  love  was  a 
reality,  and  not  a  "literary  exercise"  that  he  performed 
in  these  sonnets ;  and  then,  that  if  we  are  to  get  any 
order  at  all  out  of  those  which  deal  with  so  profound  and 
difficult  a  subject  as  love,  we  must  not  hope  to  do  it  by 
dividing  them  into  certain  artificial  categories,  such  as  of 
"  ideal  love,"  of  "  sensual  love,"  of  "  very  sensual  love." 

Let  us  begin  with  certainties.  We  can  dispose  of  certain 
of  the  poems  at  once.  Sonnet  xcvii.  to  Petrarch,  who  is 
dead,  must  have  been  written  after  July  20,  1374.  Sonnets 
vii.,  viii.,  ix.,  which  deal  with  certain  censures  which  had 
been  passed  on  his  Exposition  of  Dante,  were  certainly 
written  after  August,  1373,  when  Boccaccio  was  appointed 
to  lecture  on  the  Divine  Comedy.  In  sonnets  i.,  xxvi., 
xlii.,  lxiv.,  lxviii.,  and  xciii.  he  alludes  to  the  fact  that  he 
is  growing  old.1  In  sonnet  ciii.  he  says  he  is  sorry 
depart  without  hope  of  seeing  his  lady  again  : — 

1  In  sonnet  xlii.  he  says  the  arch  of  his  age  is  passed  : — 
"  Perche  passato  e  1'  arco  de'  miei  anni, 
E  ritornar  non  posso  al  primo  giorno  ; 
E  1'  ultimo  gia  veggio  s'  avvicina." 

Manicardi  e  Massera,  op.  cit.y  think  this  would  mean  he  was  thirty-five 
but  in  my  opinion  it  would  mean  he  was  already  forty  or  forty-five.     For 
according  to  an  old  writer  of  13 10  (Cod.  Nazionale  di  Firenze,  II,  ii. 


THE   RIME  137 

"  Ma  cio  mai  non  avviene,  e  me  partire 
Or  convien  contra  grado,  ne  speranza 
Di  mai  vederti  mi  rimane  alcuna. 
Onde  morrommi,  caro  mio  disire, 
E  piangero,  il  tempo  che  m'  avanza, 
Lontano  a  te,  la  mia  crudel  fortuna." 

If  this  refers  to  Fiammetta,  as  seems  certain,  it  should 
have  been  written  in  1 340-1.  Finally,  it  is  natural  to 
suppose  that  the  greater  part  of  the  sonnets  written  to 
Fiammetta  living  were  composed  between  1331  and  1341, 
while  those  to  Fiammetta  dead  were  written  after  1348. 
From  these  facts  I  pass  on  to  make  the  only  possible  dis- 
tribution of  the  Rime  that  our  present  knowledge  allows. 

Let  us  begin  by  distinguishing  the  love  poems  from  the 
rest,  which  for  the  most  part  belong  to  Boccaccio's  old  age. 
There  are  thirty-two  poems  which  are  not  concerned  with 
love,  namely,  twenty-nine  sonnets  :  Nos.  i.,  vi.-xii.,  xxvi- 
xxviii.,  xxxvi.,  xlii.,  xlix.,  lvi.,  lxviii.,  lxxiv.,  lxxviii.,  xci.- 
xcvi.,  xcix.,  ci.,  Poi  Satiro,  Saturna  al  coltivar,  Allor  che 
regno,  and  to  these  we  may  add  the  capitolo,  the  ballata 
of  the  beautiful  ladies,  and  the  madrigal  O  giustizia 
regina. 

There  are  nine,  if  not  eleven,  sonnets  written  in  morte 
di  Madonna  Fiammetta :  (xix.  ?),  xxi.,  xxix.,  li.,  (lviii.  ?), 
lx.,  lxvii.,  lxxiii.,  lxxxviii.,  xc,  xcviii. 

All  the  rest  are  love  poems.  Let  us  begin  with  them. 
And  the  first  question  that  must  be  answered  is :  Were 
they  all  written  to  Fiammetta,  or  were  some  of  them  com- 
posed for  one  or  other  of  the  women  with  whom  Boccaccio 
from  time  to  time  was  in  relations  ? 

Crescini  tells  us  that  it  is  only  just  to  admit  that  at 

"  They  say  the  philosophers  say  there  are  four  ages  ;  they  are  adolescence, 
youth,  age,  and  old  age.  The  first  lasts  till  twenty-five  or  thirty,  the  second 
till  forty  or  forty-five,  the  third  till  fifty-five  or  sixty,  the  fourth  till  death. 
Cf.  Della  Torre,  op.  cit.,  p.  87.  In  sonnet  lxiv.  B.  says  he,  growing 
grey, 

" .  .  .  ed  ora  ch'  a  imbiancare 
Cominci,  di  te  stesso  abbi  mercede." 


138  GIOVANNI    BOCCACCIO 

least  the  greater  part  of  the  love  poems  of  Boccaccio  refer 
to  Fiammetta.  Landau  is  more  precise,  and  Antona 
Traversi  follows  him  in  naming  sonnets  c.  and  ci.  (the 
latter  we  do  not  call  a  love  poem)  as  written  for  Pampinea 
or  Abrotonia.  To  these  Antona  Traversi  adds  sonnets  xii. 
and  xvii.  (the  former  we  do  not  call  a  love  poem),  which  he 
thinks  were  written  for  one  of  the  ladies  Boccaccio  loved 
before  he  met  Fiammetta.1  I  give  them  both  in  Rossetti's 
translation  : — 

"  By  a  clear  well,  within  a  little  field 
Full  of  green  grass  and  flowers  of  every  hue, 
Sat  three  young  girls,  relating  (as  I  knew) 
Their  loves.     And  each  had  twined  a  bough  to  shield 
Her  lovely  face  ;  and  the  green  leaves  did  yield 
The  golden  hair  their  shadow  ;  while  the  two 
Sweet  colours  mingled,  both  blown  lightly  through 
With  a  soft  wind  for  ever  stirred  and  still. 
After  a  little  while  one  of  them  said 
(I  heard  her),  '  Think  !     If,  ere  the  next  hour  struck, 
Each  of  our  lovers  should  come  here  to-day, 
Think  you  that  we  should  fly  or  feel  afraid  ? ' 
To  whom  the  others  answered,  '  From  such  luck 
A  girl  would  be  a  fool  to  run  away.'" 


That  might  seem  to  be  just  a  thing  seen,  perfectly  ex- 
pressed, so  that  we  too  feel  the  enchantment  of  the  summer 
day,  the  stillness  and  the  heat ;  but  if  indeed  it  be  written 
for  any  one,  it  might  seem  to  be  rather  for  the  blonde 
Fiammetta  than  for  any  other  lady. 

Sonnet  xvii.,  however,  is,  it  seems  to  me  as  it  seemed  to 
Rossetti,  clearly  Fiammetta's.  Is  it  not  a  reminiscence  of 
happiness  at  Baia? 

1  As  to  sonnet  ci.,  both  Crescini  and  Koerting  point  out  that  it  is  written 
to  a  widow  (perhaps  the  lady  of  the  Corbaccio,  see  injra,  p.  181  et  seq) ;  but 
they  consider  it  a  mere  fantasy,  not  referring  to  any  real  love  affair.  Cf.  Cres- 
cini, op.  cil.y  p.  166,  note  2.  Cf.  a  similar  question  to  that  put  in  the  sonnet 
in  Filocolo  (Moutier),  Lib.  IV,  p.  94.  Sonnet  c.  also  deals  with  a  widow : 
' '  il  brun  vestire  ed  il  candido  velo."  Who  this  widow  really  may  be  is  an  in- 
soluble problem.  If  it  be  the  lady  of  the  Corbaccio,  she  would  seem  to  be  the 
wife  of  Antonio  Pucci,  for  sonnet  ci.  is  dedicated  "ad  Antonio Pucci."  Son- 
nets lxiv.,  lxv.,  seem  to  refer  to  the  same  affair.  As  to  sonnets  xii.  and  xvii., 
the  first  is  a  fantasy  and  the  second  refers  to  Fiammetta  in  my  judgment. 


THE   RIME  139 

"  Love  steered  my  course,  while  yet  the  sun  rode  high, 
On  Scylla's  waters  to  a  myrtle  grove  : 
The  heaven  was  still  and  the  sea  did  not  move  ; 
Yet  now  and  then  a  little  breeze  went  by 
Stirring  the  tops  of  trees  against  the  sky  : 
And  then  I  heard  a  song  as  glad  as  love, 
So  sweet  that  never  yet  the  like  thereof 
Was  heard  in  any  mortal  company. 
1  A  nymph,  a  goddess  or  an  angel  sings 
Unto  herself,  within  this  chosen  place, 
Of  ancient  loves ' ;  so  said  I  at  that  sound. 
And  there  my  lady,  'mid  the  shadowings 
Of  myrtle  trees,  'mid  flowers  and  grassy  space, 
Singing  I  saw,  with  others  who  sat  round." 

Of  the  rest  the  following  seem  to  be  doubtfully  addressed 
to  Fiammetta : l  Sonnet  xxxv.  may  refer  to  his  abandon- 
ment by  Fiammetta ;  cix.  seems  to  refer  to  the  same  mis- 
fortune ;  lxxxi.  was  possibly  written  before  he  possessed 
her ;  but  these  two  and  xlv.,  lxiv.,  lxv.,  and  c.  seem  to 
Manicardi  and  Massera  too  much  of  the  earth  for  Fiam- 
metta, and  they  regard  them  as  later  work.  As  we 
have  already  said,2  in  sonnet  lxiv.  he  speaks  of  growing 
grey. 

When  we  have  disposed  of  these,  the  rest  seem  to 
belong  to  Fiammetta.  If  we  would  have  nothing  but 
certainties,  however,  we  must  distinguish.  In  lxvii.  and  lxx. 
(the  first  in  morte)  her  name  occurs,  while  in  xl.,  xli.,  xlvi., 
lxiii.,  in  the  ternaria,  Amor  che  con  suaforza  (verse  18),  and 
the  fragment  of  the  sestina,  her  name  is  clearly  hinted  at, 
as  it  probably  is  in  sonnet  lxxxiii.  (verse  n).3  Again  in 
iv.,  xv.,  xxxiii.,  lxix.,  Baia  is  spoken  of;  and  in  xxxiv., 
xlvii.,  xlviii.,  Miseno.  In  v.  and  lit  Naples  is  named  as 
Parthenope ;  in  xxxii.  and  liii.  the  scene  is  on  the  sea,  and 


1  Cf.  Manicardi  e  Massera,  op.  cit.,  p.  37. 

2  Supra,  p.  136,  n.  1. 

3  In  xl.  he  writes,  "  Quella  splendida  fiamma  "  ;  in  xli.,  **  Quindi  nel  petto 
entrommi  una  fiammetta";  in  xlvi.,  "  Se  quella  fiamma";  in  lxiii.,  "Amo- 
rosa  fiamma"  ;  in  lxxxiii.,  "  Accese  fiamme  attingo  a  mille  a  mille." 


140  GIOVANNI    BOCCACCIO 

near  it  in  xxxi.1     In  sonnet  xxxviii.  we  see  him  falling  in 

love : 

"  All'  ombra  di  mille  arbori  fronzuti, 

In  abito  leggiadro  e  gentilesco, 

Con  gli  occhi  vaghi  e  col  cianciar  donnesco 

Lacci  tendea,  da  lei  prima  tessuti 

De'  suoi  biondi  capei  crespi  e  soluti 

Al  vento  lieve,  in  prato  verde  e  fresco, 

Un'  angioletta,  a'  quai  giungeva  vesco 

Tenace  Amor,  ed  ami  aspri  ed  acuti ; 

Da  quai,  chi  v'  incappava  lei  mirando, 

In  van  tentava  poi  lo  svilupparsi ; 

Tant'  era  Y  artificio  ch'  ei  teneva, 

Ed  io  lo  so,  che  me  di  me  fidando 

Piu  che  '1  dovere,  infra  i  lacciuoli  sparsi 

Fui  preso  da  virtu,  ch'  io  non  vedeva." 

While  in  sonnets  iii.,  xviii.,  xxiv.,  xxv.,  xxx.,  xl,  xli.,  lxi. 
he  praises  who  but  Fiammetta  : — 

"  Le  bionde  trecce,  chioma  crespa  e  d'  oro 
Occhi  ridenti,  splendidi  e  soavi.  .  .  ." 

These  sonnets  were  written  to  Fiammetta  before  the 
trayal,  and  to  them  I  would  add  sonnets  xxii.  and  lxxxvi.- 

"  Se  io  potessi  creder,  che  in  cinqu'  anni  .  .  ." 

which  I  have  already  referred  to  and  used  in  suggesting 
that  five  years  passed  between  the  innamoramento  and  tl 
possession  in  Boccaccio's  love  affair.2 

I  now  turn  to  the  sonnets,  which,  in  their  dolorous  coi 
plaint,  would  seem  to  belong  to  the  period  after  hi 
betrayal.  In  sonnets  lxxix.  and  lxxx.  he  reproves  Lov( 
in  lxx.  he  swears  that  love  is  more  than  honour,  in  lvii 
he  invokes  death  as  his  only  refuge,  in  lxxvii.  he  bun 
with  love  and  rage  : — 

"  Ed  io,  dolente  solo,  ardo  ed  incendo 
In  tanto  fuoco,  che  quel  di  Vulcano 
A  rispetto  non  e  ch'  una  favilla." 

1  Sonnets  xxxi.,  xxxii.,  liii.  refer  without  doubt  to  Fiammetta,  but  are 
indeterminate  in  time.  2  See  stipra,  p.  38. 


THE    RIME  141 

In  sonnets  iv.,  v.,  xliii.,  lv.,  and  ballata  i.  he  is  altogether 
desperate.  In  iv.  we  have  the  splendidly  bitter  invective 
against  Baia  already  quoted.1 

It  is  true  that  we  should  not  have  recognised  the  soul 
of  Fiammetta  as  the  "  chastest  that  ever  was  in  woman  " ; 
but  that  Boccaccio  could  think  so  is  not  only  evidence 
that  he  had  been  blind,  as  he  says,  but  also  of  the  eager- 
ness of  his  passion.  If  we  had  any  doubt  of  the  reason  of 
his  misery,  however,  it  is  removed  by  sonnets  xliii.,  Iv.,  and 
ballata  L,  where  his  betrayal  is  explicitly  mentioned.2  In 
sonnet  xvi.  a  thousand  ways  of  dying  present  themselves  to 
him ;  in  cv.  he  hopes,  how  vainly,  to  win  her  back  again : — 

"  Questa  speranza  sola  ancor  mi  resta, 
Per  la  qual  vivo,  ingagliardisco  e  tremo 
Dubbiando  che  la  morte  non  m'  in  vole.  .  .  ." 

With  these  sonnets  we  should  compare  xxxvii.,  xxxix., 
xlvi.,  lxxv.,  lxxxvii.,  and  ciii.  Sonnet  lxxxvii.  is  perhaps 
the  most  beautiful  of  these  poems  written  in  despair :  it 
has  been  quoted  above.3 

In  sonnets  xiv.  and  lxxi.  he  tries  to  rouse  himself,  to 
free  himself,  in  vain,  from  love  ;4  while  in  sonnet  lxxii.  he 
likens  himself  to  Prometheus.  He  bemoans  his  fortune 
again  and  again  in  sonnets  ii.,  xxx.,  Hi.,  ex. ;  while  in 
xx.  and  cvii.  he  tries  to  hope  in  some  future.     Whether 

1  See  supra,  p.  55. 

2  "  Dunque  piangete,  e  la  nemica  vista 
Di  voi  spingete  col  pianger  piu  forte, 
Si  ch'  altro  amor  non  possa  piu  tradirvi." 

Sonnet  xliii. 
"  Che  dopo  '1  mio  lungo  servire  invano 
Mi  preponesti  tal  ch'  assai  men  vale  : 
Caggia  dal  ciel  saetta,  che  t'  uccida." 

Sonnet  lv. 
"...  Veggendomi  per  altri  esser  lasciato  ; 
E  morir  non  vorrei,  che  trapassato 
Piu  non  vedrei  il  bel  viso  amoroso, 
Per  cui  piango,  invidioso 
Di  chi  1'  ha  fatto  suo  e  me  ne  spoglia." 

Ballata  i. 
3  See  supra,  p.  56.  4  Note  the  ''occhi  falsi "  in  sonnet  xiv. 


142  GIOVANNI    BOCCACCIO 

that  future  ever  came  we  do  not  know.  There  is  no  hint 
of  it  in  the  sonnets,  and  on  the  whole  one  is  inclined  to 
think  it  did  not.1  His  last  sight  of  Fiammetta,  recorded 
after  her  death,  we  may  find  in  the  beautiful  sonnet  so 
marvellously  translated  by  Rossetti: — 2 

"  Round  her  red  garland  and  her  golden  hair 
I  saw  a  fire  about  Fiammetta's  head  ; 
Thence  to  a  little  cloud  I  watched  it  fade, 
Than  silver  or  than  gold  more  brightly  fair  ; 
And  like  a  pearl  that  a  gold  ring  doth  bear, 
Even  so  an  angel  sat  therein,  who  sped 
Alone  and  glorious  throughout  heaven,  arra^d 
In  sapphires  and  in  gold  that  lit  the  air. 
Then  I  rejoiced  as  hoping  happy  things, 
Who  rather  should  have  then  discerned  how  God 
Had  haste  to  make  my  lady  all  His  own, 
Even  as  it  came  to  pass.     And  with  these  stings 
Of  sorrow,  and  with  life's  most  weary  load 
I  dwell,  who  fain  would  be  where  she  is  gone." 

Fiammetta's  death  is  nowhere  directly  recorded  in  tl 
sonnets,  but  in  those  which  he  made  for  her  dead  we  fine 
as  we  might  expect,  that  much  of  his  bitterness  is  past 
and  instead  we  have  a  sweetness  and  strength  as  of  sorrow 
nobly  borne.  Was  not  death  better  than  estrangemenl 
for  who  will  deny  anything  to  God,  who  robs  us  all  ?  Ant 
so  in  that  prayer  to  Dante  we  have  not  only  the  best  of 
these  sonnets,  but  the  noblest  too,  the  strongest  and  the 
most  completely  human.  No  one  will  to-day  weep  wit! 
Dante  for  Beatrice,  or  with  Petrarch  for  Madonna  Laun 
but  these  tears  are  our  own  : — 

"Dante,  if  thou  within  the  sphere  of  love, 
As  I  believe,  remain'st  contemplating 
Beautiful  Beatrice,  whom  thou  didst  sing 
Erewhile,  and  so  wast  drawn  to  her  above  ; — 
Unless  from  false  life  true  life  thee  remove 
So  far  that  love's  forgotten,  let  me  bring 
One  prayer  before  thee  :  for  an  easy  thing 
This  were,  to  thee  whom  I  do  ask  it  of. 

1  But  see  sonnet  lviii.  2  Sonnet  lxvii. 


THE   RIME  143 

I  know  that  where  all  joy  doth  most  abound 
In  the  Third  Heaven,  my  own  Fiammetta  sees 
The  grief  that  I  have  borne  since  she  is  dead. 
O  pray  her  (if  mine  image  be  not  drown'd 
In  Lethe)  that  her  prayers  may  never  cease 
Until  I  reach  her  and  am  comforted."1 

Again  in  sonnet  lxxiii.  he  sees  her  before  God's  throne 
mong  the  blessed  : — 

"  Si  acceso  e  fervente  e  il  mio  desio 
Di  seguitar  colei,  che  quivi  in  terra 
Con  il  suo  altero  sdegno  mi  fe'  guerra 
Infin  allor  ch'  al  ciel  se  ne  salio, 
Che  non  ch'  altri,  ma  me  metto  in  oblio, 
E  parmi  nel  pensier,  che  sovent'  erra, 
Quella  gravezza  perder  che  m'  atterra, 
E  quasi  uccel  levarmi  verso  Dio, 
E  trapassar  le  spere,  e  pervenire 
Davanti  al  divin  trono  infra  i  beati, 
E  lei  veder,  che  seguirla  mi  face, 
Si  bella,  ch'  io  nol  so  poscia  ridire, 
Quando  ne'  luoghi  lor  son  ritornati 
Gli  spiriti,  che  van  cercando  pace." 

Jke  Laura,  it  is  true,  but  more  like  herself,2  she  visits 
ter  lover  in  a  dream  (sonnets  xix.,  xxix,,  and  lxxxviii.).3 
\11  these  sonnets  were  not  necessarily  or  even  prob- 
ably written  immediately  after  Fiammetta's  death.  The 
nought  of  her  was  present  with  Boccaccio  during  the 
est  of  his  life,4  and  it  is  noteworthy  and  moving  that  at 
he  age  of  sixty-one  he  should  thus  address  Petrarch  dead 
n  a  sonnet  (xcvii.) : — 

"  Or  sei  salito,  caro  Signor  mio 
Nel  regno,  al  qual  salire  ancora  aspetta 
Ogn'  anima  da  Dio  a  quello  eletta, 
Nel  suo  partir  di  questo  mondo  rio  ; 

1  Sonnet  Ix.     Cf.  Dante,  Paradiso,  iv.  28-39. 

2  Cf.  supra,  p.  16. 

3  Cf.  CRBSCINI,  op.  cit.,  p.  167,  note  3. 

4  Cf.  sonnets  xxi.,  li.,  lxxvii.,  lxxxiii.,  and  cf.  Manicardi  e  Massera, 
>A  cit.y  p.  50. 


144  GIOVANNI    BOCCACCIO 

Or  se'  cola,  dove  spesso  il  desio 
Di  tiro  gia  per  veder  Lauretta 
Or  sei  dove  la  mia  bella  Fiammetta 
Siede  cui  lei  nel  cospetto  di  Dio  .  .  . 


Deh  !  se  a  grado  ti  fui  nel  mondo  errante, 
Tirami  dietro  a  te,  dove  giojoso 
Veggia  colei,  che  pria  di  amor  m'  accese." 

Such  was  the  poet  Boccaccio. 

In  turning  now  for  a  moment  to  look  for  his  masters  in 
verse,  we  shall  find  them  at  once  in  Dante  and  Petrarch. 
In  his  sonnets  he  followed  faithfully  the  classic  scheme, 
and  only  three  times  did  he  depart  from  it,  adding  a  coda 
formed  of  two  rhyming  hendecasyllabic  lines.  Nor  is  he 
more  original  in  the  subject  of  his  work.  Fiammetta  is,  up 
to  a  certain  point,  the  sister  of  Beatrice  and  of  Laura,  a 
more  human  sister,  but  she  remains  always  for  him  la  mia 
Fiammetta,  never  passing  into  a  symbol  as  Beatrice  did  for 
Dante  or  into  a  sentiment  as  Laura  for  Petrarch. 

Finally,  in  considering  his  place  as  a  poet,  we  must 
admit  that  it  has  suffered  by  the  inevitable  comparison  of 
his  work  with  that  of  Dante  and  of  Petrarch.  Neverthe- 
less, in  his  own  time  the  fame  of  his  poems  was  spread 
throughout  Italy.  Petrarch  thought  well  of  them,  and 
both  Bevenuto  Rambaldi  da  Imola  and  Coluccio  Salutati 
hailed  him  as  a  poet :  it  was  the  dearest  ambition  of  his 
life  and  that  about  which  he  was  most  modest.  Best  of 
all,  Franco  Sacchetti,  his  only  rival  as  a  novelist,  if  indeed 
he  has  a  rival,  and  a  fine  and  charming  poet  too,  hearing 
of  his  death,  wrote  these  verses  : — 

"  Ora  e  mancata  ogni  poesia 
E  vote  son  le  case  di  Parnaso, 
Poiche  morte  n'  ha  tolto  ogni  valore. 
S'  io  piango,  o  grido,  che  miracolo  fia 
Pensando,  che  un  sol  c'  era  rimaso 
Giovan  Boccacci,  ora  e  di  vita  fore  ?  * 


CHAPTER   X 


BOCCACCIO  AS  AMBASSADOR — THE   MEETING 
WITH   PETRARCH 

4S  we  have  seen,  Boccaccio  returned  to  Florence 
/%  probably  in  the  end  of  1349.  His  father,  who 
/ — ^  was  certainly  living  in  July,  1348,  for  he  then 
.X.  _m^  added  a  codicil  to  his  Will,1  seems  still  to 
have  been  alive  in  May,  1349,2  but  by  January,  1350,  he  is 
spoken  of  as  dead  and  Giovanni  is  named  as  one  of  his 
heirs.3  And  in  the  same  month  of  January,  1350,  on  the 
26th  of  the  month,  Boccaccio  was  appointed  guardian  of 
his  brother  Jacopo,4  then  still  a  child.     But  these  were  not 

1  See  supra,  p.  128. 

2  See  Crescini,  op.  cit. ,  p.  258.  He  quotes  the  following  from  Libro  Primo 
del  Monte,  Quartiere  S.  Spirito,  cap.  162:  "Anno  mcccxlviij  [=  1349  ms.] 
Ind  ja  die  nono  mensis  Maij  positum  est  dictum  creditum  ad  aliam  rationem 
dicti  Boccaccij  sive  Boccaccini  in  presenti  quarterio  ad  car  1 10.  ad  instan- 
tiam  eiusdem  Bocchaccij  per  me  dinum  M1  Attaviani  notarium." 

3  Cf.  Crescini,  op.  cit.,  p.  258.  He  quotes  the  following  from  the  Libro 
Primo  above,  cap.  nob:  "  Mcccxlviiij,  Ind  iija  die  xxv  Ianuarij,  de  licencia 
lomini  Iohannis  filij  et  heredis,  ut  dixit,  dicti  Boccaccij  hereditario  nomine 
;oncessa  dicto  per  me  Bartalum  maccatelli  notarium  positum  est  dictum 
:reditum  in  libro  quarterij  Se  Crucis  et  carta  50." 

4  The  document  is  quoted  by  Manni,  op.  cit.,  p.  21.  It  is  as  follows: 
"Mcccxlviiij  26  Ianuarii  D.  Ioannes  q.  Boccacci  pop.  S.  Felicitatis  tutor 
Iacobi  pupilli  eius  fratris,  et  filii  quondam,  et  heredis  D.  Bicis  olim  matris  suae, 
et  uxoris  q.  dicti  Boccaccii,  et  hike  q.  Ubaldini  Nepi  de  Bosticcis." 

Sanesi,  in  Rassegna  Bib.  della  Lett.  It.  (Pisa,  1893),  Vol.  I,  No.  4,  p.  120 
it  seq.,  publishes  a  document  dated  May  17,  1351,  in  which  certain  "  actores, 
factores  et  certos  numptios  speciales  "  are  appointed  to  act  with  Giovanni  as 
guardians  of  Jacopo,  viz.  Ser  Domenico  di  Jacopo  and  Ser  Francesco  di 
Vanello  notari  fiorentini.  This  leads  Sanesi  to  suggest  that  Boccaccio  was  a 
failure  as  a  guardian.    The  document,  however,  by  no  means  deposes  him  and 

L  145 


146  GIOVANNI    BOCCACCIO  Clo- 

the only  duties  which  fell  to  him  in  that  year,  which,  as  it 
proved,  was  to  mark  a  new  departure  in  his  life.  It  is  in 
1350  that  we  find  him,  for  the  first  time  as  we  may  think, 
acting  as  ambassador  for  the  Florentine  Republic,  and  it 
is  in  1350  that  he  first  met  Petrarch  face  to  face  and 
entertained  him  in  his  house  in  Florence. 

The  condition  of  Italy  at  this  time  was,  as  may  be  easily 
understood,  absolutely  anarchical.  While  Florence  and 
Naples  were  still  in  the  throes  of  revolution  and  war,  the 
Visconti  of  Milan  had  not  been  idle.  Using  every  discon- 
tent that  could  be  found  in  Italy,  chiefly  of  Ghibelline 
origin,  they  were  in  the  way  to  threaten  whatsoever  was 
left  of  liberty  and  independence.  In  the  worst  of  this  con- 
fusion the  plague  had  suddenly  appeared  in  1348  with  the 
same  result  as  an  earthquake  might  have  caused.  Old 
landmarks  were  overthrown,  wealth  was,  as  it  were,  re- 
distributed, and  the  whole  social  condition,  often  bad 
enough,  became  indescribably  confused. 

The  economical  results  of  that  awful  catastrophe,  not 
only  for  Italy,  but  for  Europe,  were  not  easily  defined  or 
realised  anywhere,  and  least  of  all  perhaps  in  Italy,  where 
the  conditions  of  life  were  so  complex.  An  enormous 
displacement  of  riches  had  taken  place.  All  those  in  any 
way  concerned  with  the  ministration  to  the  sick  or  the 
burial  of  the  dead  were,  if  they  survived,  greatly  enriched ; 
and  among  these  was  such  a  society  as  that  of  the  Or  San 
Michele.  But  individuals  also  found  themselves  suddenly 
wealthy :  doctors  and  druggists,  undertakers,  drapers,  and 
poulterers,  and  such,  all  who  had  been  able  to  render  help 
were  seemingly  benefited,  but  the  farmers  and  the  mer- 
chants were  ruined.  Something  perhaps  of  the  awful 
transformation   brought    about   by   the    plague    may   be 

on  the  same  day  he  inscribed  himself  in  the  Matricoli  dell'  Arte  dei  Giudici  et 
Notai.  The  document  speaks  of  "Iacobi  .  .  .  pupilli  majoris  tamen  infante," 
which  leads  Sanesi  to  think  that  Jacopo  was  out  of  his  infancy.  Crescini  in 
Rassegna  Bib.,  cit.,  An.  I,  Nos.  8-9,  pp.  243-5,  disputes  Sanesi's  conclusions 
as  to  the  incapacity  of  Giovanni  and  the  age  of  Jacopo.     I  agree  with  Crescini. 


lit 


1350        BOCCACCIO   AS   AMBASSADOR         147 

realised  when  we  consider  that,  according  to  Boccaccio, 
Florence  lost  three  out  of  every  five1  of  her  inhabitants, 
that  is  about  100,000  persons,  that  at  Pisa  six  out  of  every 
seven  died,  that  Genoa  lost  40,000  people,  Siena  80,000, 
while  every  one  died  at  Trapani,  in  Sicily,  not  a  soul 
escaping.  Old  Agnola  de  Tura,  the  Sienese  historian, 
tells  us  that  he  buried  five  of  his  sons  in  the  same  grave, 
and  this  was  not  extraordinary.  The  economic  result  of 
such  disaster  may  then  be  better  imagined  than  described 
in  detail.  No  one  realised  what  had  happened  :  it  was  in- 
conceivable. Even  the  governments  did  not  understand 
the  new  position.  They  saw  the  needy  suddenly  rich, 
those  who  had  been  clothed  in  rags  went  in  silks  and 
French  fashions,  and  they  came  to  the  conclusion  that  the 
state  was  suffering  from  too  great  wealth :  they  revived 
sumptuary  laws,  raised  taxes,  fixed  prices,  and  did,  in  fact, 
no  good,  but  much  harm.  The  problem  to  be  solved  was 
that  of  population  and  the  prices  of  production.  The 
moral  condition  was  as  disastrous  as  the  economic  and 
left  a  more  lasting  scar. 

In  this  helpless  and  disastrous  condition  of  the  major 
part  of  Italy,  from  which  indeed  some  of  the  communes 
never  wholly  recovered,2  we  find  what  in  fact  we  might 
have  expected,  that  those  who  had  suffered  least  threatened 
to  become  dominant.  Now,  as  it  happened,  of  all  Italy 
upper  and  lower  Milan  had  escaped  most  easily,  and  it 
was  in  fact  a  domination  of  Milan  that,  with  Naples  in 
the  grip  of  the  invader  and  Tuscany  almost  depopulated, 
Florence  had  to  face. 

Things  came  to  a  head  when  the  Visconti,  in  October, 
^S0*  possessed  themselves  of  Bologna.  In  such  a  case 
Florence  might  have  expected  help  or  at  least  resentment, 
one  might  think,  from  the  Romagna,  but  the  unruly  barons 
of  that  region  were  fighting  for  their  lives  and  their  lord- 

1  This  was  about  the  average  loss  throughout  Europe. 

2  Siena  never  really  recovered,  nor  did  Pisa. 


. 


148  GIOVANNI    BOCCACCIO  [»3, 

ships  with  Duraforte,  whom  the  Pope  had  sent  to  bring 
them  to  order.  Nor  were  Venice  and  Genoa  able  to  render 
her  aid,  for  they  had  entered  on  a  mortal  duel  and  cared 
for  nothing  else.  Naples  of  course  was  helpless,  and 
Siena  and  Perugia,  the  one  stricken  almost  to  death  by 
the  plague,  the  other  confident  in  her  mountain  passes, 
thought  themselves  too  far  for  the  ambition  of  Milan. 

So  Florence  faced  the  enemy  alone,  and  while  we  admire 
her  courage  we  must  admit  that  she  had  no  choice,  for  she 
would  never  have  moved  at  all,  nor  in  her  condition 
would  she  have  been  justified  in  moving,  but  that  she 
was  directly  threatened  ;  for  with  Bologna  in  the  hands  of 
Milan  her  northern  trade  routes  were  at  the  mercy  of  the 
enemy.  Thus  it  became  necessary  before  all  else  to  secure 
the  Apennine  passes,  and  this  she  foresaw  so  well  that  in 
February,  1350,  she  bought  Prato  from  the  Queen  of 
Naples,  who  held  her  rights  by  inheritance  from  her  father, 
Charles  of  Calabria ;  and  not  content  with  this,  for  Prato  was 
no  use  without  Pistoia,  she  tried  to  seize  Pistoia  also. 
There,  however,  she  was  not  wholly  or  at  first  successful, 
but  she  was  allowed  to  garrison  the  citadel  as  well  as  two 
important  fortified  places  after  guaranteeing  full  freedom  to 
the  Pistolese.  In  the  former  of  these  transactions,  the 
donation  of  Prato,  carried  out  by  Niccolo  Acciaiuoli,  we 
catch  a  glimpse  of  Boccaccio,  who  was  present  as  a  witness 
in  Florence.1 

Just  before  the  sale  of  Bologna  to  the  Visconti  we  find 
Boccaccio  in  Romagna  at  Ravenna,  whither  he  had  gone 
apparently  in  September,  as  we  have  seen,2  on  the  delicate 
and  honourable  mission  entrusted  to  him  by  the  Society 
of  Or  San  Michele,  of  presenting  a  gift  of  ten  gold  florins 
to  the  daughter  of  Dante,  a  nun  in  the  convent  of 
S.  Stefano  dell'  Uliva  in  that  city.  Thence  he  seems  to 
have  gone  as  ambassador  for  the  republic  to  Francesco 

1  Cf.  Tanfani,  Niccola  Acciamoli,  studi  storici  (Firenze,  1863),  p.  82. 

2  Supra,  p.  120,  n.  I. 


i3Si]        BOCCACCIO   AS   AMBASSADOR  149 

degli  Ordelaffi  of  Forll,  who  was  of  course  already  known 
to  him.  This,  however,  is  unfortunately  but  conjecture. 
We  know  in  fact  almost  nothing  of  what,  for  reasons 
which  will  presently  appear,  I  consider  to  have  been 
Boccaccio's  first  embassy.  All  that  we  can  assert  is  that 
before  November  11,  1350,  he  went  as  ambassador  into 
Romagna,  and  this  we  know  from  a  document  cited  by  the 
Abate  Menus,1  bearing  that  date  which  says,  "  Dominus 
Johannes  Boccacci  olim  ambasciator  transmissus  ad  partes 
Romandioliae." 2  Baldelli  tells  us 3  without  supporting  his 
assertions  by  a  single  document  that  Boccaccio  went  three 
times  as  ambassador  for  the  republic  into  Romagna :  first 
in  the  time  of  Ostasio  da  Polenta  ;  later  in  October,  1350 ; 
and  again  a  few  months  after.  The  first  of  these  em- 
bassies, that  to  Ostasio,  he  bases  on  Petrarch's  letter  of 
1365,  which  we  have  already  quoted  and  used.4  There 
Petrarch  says  :  "  Ortus  est  Adriae  in  litore  ea  ferme  aetate, 
nisi  fallor,  qua  tu  ibi  agebas  cum  antiquo  plagse  illius 
Domino  ejus  avo,  qui  nunc  praesidet."  That  is  to  say,  he 
says  to  Boccaccio :  "  Unless  I  am  mistaken,  you  were  on 
the  shores  of  the  Adriatic  in  the  time  of  the  grandfather 
of  him  who  now  rules  there."  He  is  speaking  of  Ravenna, 
not  of  Rimini,  and  quite  apart  from  the  fact  that  he  says, 
"  unless  I  am  mistaken " — and  he  may  have  been  mis- 
taken— there  is  no  mention  there  of  an  embassy,  but  only 

1  Mehus,  Ambrosii  Traversarii  Vita  (Firenze,  1759). 

2  It  has  been  said  by  Hortis  that  the  "olim  "  is  unlikely  to  have  referred 
to  so  recent  an  embassy,  one  which,  in  fact,  was  only  in  being  two  months 
before.  I  do  not  see  the  force  of  this.  The  "olim"  is  used  in  our  sense  of 
late,  "the  late  ambassador."  In  November,  as  we  shall  see,  Boccaccio  was 
back  in  Florence.  In  the  sense  of  "  late  "  we  find  the  ' '  olim  "  used  in  the  docu- 
ment already  quoted  in  which  Giovanni  is  appointed  guardian  of  his  brother 
Jacopo  {supra,  cap.  x.  n.  4) :  "  .  .  .  et  heredis  D.  Bids  olim  matris  suae,"  i.e. 
and  heir  of  Donna  Bice,  his  late  mother." 

3  Baldelli,  op.  cit.,  p.  377.  Baldelli  seems  here  to  have  confused  him- 
self— at  any  rate  he  expresses  himself  badly.  It  is  difficult  to  see  clearly 
what  he  means.  He  is  wrong  too  when  he  gives  the  commission  from  the 
Or  San  Michele  as  being  of  the  month  of  December ;  Landau  follows 
him  in  this.  The  commission  was  of  the  month  of  September.  See  supra, 
p.  120,  n.  1. 

4  See  supra,  p.  119,  n.  1. 


150  GIOVANNI    BOCCACCIO  [135°- 

of  a  visit,  a  visit  to  Ostasio  da  Polenta,  who  died  in  1346, 
and  was  the  grandfather  of  Guido  da  Polenta,  who  ruled 
in  Ravenna  when  that  letter  was  written  in  1365.  We 
have  already  used  this  letter  to  prove  the  date  of  that  visit, 
in  doing  which  we  are  making  legitimate  use  of  it,  but  to 
'try  to  prove  an  embassy  from  it  is  to  use  it  improperly. 

The  second  embassy,  Baldelli  tells  us,  was  to  Francesco 
degli  Ordelaffi,  in  October,  1350, "  after  the  sale  of  Bologna 
on  the  14th  of  that  month."  This  again  is  pure  con- 
jecture, the  only  document  which  supports  it  being  that 
quoted  above,  discovered  by  Mehus.  We  have,  however, 
reason  to  suppose  that  Baldelli  may  be  right  here,1  and 
may  possibly  have  been  in  possession  of  a  document  or 
documents  since  lost  to  us,  which  unfortunately  he  has  not 
quoted  or  even  named.  We  know  at  least  that  Boccaccio 
was  ambassador  in  Romagna  before  November  11,  1350. 
Now  until  late  in  1349  we  have  seen  him  in  Naples,  and  in 
January  and  February,  1350,  in  Florence.  In  October, 
1350,  we  know  him  to  have  been  in  Florence  again,  for  he 
there  entertained  Petrarch,  as  he  did  in  December.  What 
was  he  doing  between  February  and  October  in  that  year  ? 

1  Ciampi,  Monumenti  di  un  Manoscritto  autograft  di  Messer  G.  B. 
(Firenze,  1827),  goes  further  than  Baldelli  and  is  in  evident  error.  He  connects 
this  embassy  of  1350  with  the  descent  of  King  Louis  of  Hungary.  This 
is  impossible.  That  Boccaccio  did  meet  King  Louis  in  lorli,  and  that  he 
accompanied  him  with  "suo  signore  "  Francesco  degli  Oruelaffi  into  Cam- 
pania is  certain,  as  we  have  seen  {supra,  p.  124) ;  but  that  was  in  1347,  not  in 
1350,  and  when  he  was  a  visitor  at  Forli,  not  when  he  was  Florentine  ambassa- 
dor there.  How  could  he  call  Ordelaffo  ' '  suo  signore  "  when  he  was  the  servant 
of  Florence  ?  And  how  could  he  follow  Ordelaffo  and  the  King,  when  he  was 
ambassador,  without  the  permission  of  Florence  ?  Moreover,  according  to 
Ciampi,  all  this  occurred,  not  in  1347,  but  in  1350.  Now  in  May,  1350,  King 
Louis  was  in  Aversa,  and  from  February,  1350,  Ordelaffo  was  fighting  the 
Papal  arms  in  Romagna,  which  had  been  turned  against  him  on  account  of 
the  rebellion  of  the  Manfredi  of  Faenza,  which  he  was  supposed  to  have 
instigated.  We  see  him  victor  in  fight  after  fight ;  he  took  Bertinoro  in  May, 
Castracaro  in  July,  Meldola  in  August,  and  the  war  continued  throughout 
1 35 1  and  longer.  In  1350  then  neither  did  the  King  descend  into  Italy  nor 
did  Ordelaffo  accompany  him.  These  things  happened  in  1347.  Besides,  in 
February,  1350,  Boccaccio  was  in  accord  with  Niccolo  Acciaiuoli  and,  as  we 
have  seen,  assisted  as  witness  at  the  donation  of  Prato.  Cf.  Tanfani,  Niccolb 
Acciaiuoli,  pp.  79-82. 


IS>]        BOCCACCIO  AS   AMBASSADOR  151 

Well,  in  September  he  was  in  Romagna,  in  Ravenna  ful- 
filling his  mission  from  the  Or  San  Michele  to  the  daughter 
of  Dante.  It  seems  likely,  therefore,  that  it  was  at  this 
time  he  was  acting  as  Florentine  ambassador  at  the  court 
of  the  Ordelaffi  of  ForlL 

As  to  the  third  embassy  of  which  Baldelli  speaks,  that 
to  Bernardino  da  Polenta  "  a  few  months  after "  the 
second,  we  know  nothing  of  it,  and  it  remains  absolutely 
in  the  air — a  mere  conjecture.1 

Putting  aside  Baldelli's  assertion,  we  may  take  it  on  the 
evidence  as  most  probable  that  Boccaccio  was  the  am- 
bassador of  Florence  in  Romagna  at  some  time  between 
March  and  October,  1350.  If  we  are  right  in  thinking  so, 
his  mission  was  of  very  great  importance.  What  Florence 
feared,  as  we  have  seen,  was  the  growing  power  of  Milan, 
and,  after  the  sale  of  Bologna,  the  loss  of  her  trade 
routes  north,  and  finally  perhaps  even  her  liberty. 
Already,  in  the  latter  part  of  1349,2  she  had  offered 
again  and  again  to  mediate  between  the  Pope  and 
Bologna  and  Romagna,  fearing  that  in  their  distraction 
Milan  would  be  tempted  to  interfere  for  her  own  ends. 
In  the  first  months  of  1350  she  had  written  to  the  Pope,  to 
Perugia,  Siena,  and  to  the  Senate  of  Rome,  that  they 
should  send  ambassadors  to  the  congress  at  Arezzo  to 
form  a  confederation  for  their  common  protection.3  In 
September  she  wrote  the  Pope  more  than  once  explaining 
affairs  to  him  ;  but  he  had  touched  Visconti  gold,  and  far 
away  in  Avignon  cared  nothing  and  paid  but  little  heed. 
The  sale  of  Bologna,  however,  brought  things  to  a  crisis  so 
far  as  the  policy  of  Florence  was  concerned,  and  having 
secured  Prato,  Pistoia,  and  the  passes,  her  ambassadors  in 

1  Of  course,  Boccaccio  was  in  Ravenna  in  September,  1350,  and  probably 
saw  Bernardino  there,  for  he  must  have  known  him  very  well. 

2  See  the  letter  to  the  Pope  of  September  10,  1349,  given  in  Arch.  Stor. 
Ital.t  Series  I,  Appendix,  Vol.  VI,  p.  369. 

3  See  the  letters  of  February  17,  February  23,  February  28,  1350,  in 
Arch.,  cit.,  u.s.,  pp.  373-4. 


152  GIOVANNI   BOCCACCIO  [135°- 

Romagna  had  apparently  induced  the  Pepoli  to  replac 
Bologna  under  the  protection  of  the  communes  of  Florence 
Siena,  and  Perugia,  till  the  Papal  army  was  ready  to  ac 
But  the  Papal  army  was  not  likely  to  be  ready  so  long  a 
Visconti  was  willing  to  pay,1  and  we  find  the  Pope,  whil 
he  thanks  Florence   effusively,  refusing  to  acknowledge 
the  claim  of  the  League  to  protect  Bologna.     The  sale  of 
Bologna  to  Milan,  its  seizure  by  the  Visconti,  brought  all 
the  diplomacy  of  Florence  to  naught  for  the  moment,  and 
in    another    letter,  written    on    November   9,    1350,2   she 
returns  once  more  to  plead  with  the  Pope  and  to  point  ou 
to  him  the  danger  of  the  invasions  of  the  Visconti 
Lombardy  and   in    Bologna,  which   placed   in    peril   no 
only  the  Parte  Guelfa,  but  the  territories  of  the  Churc 
and  the  Florentine  contado.     By  the  time  that  letter  wa 
written  Boccaccio  was  back  in  Florence,  and  it  must  hav 
been   evident  to  the  Florentines   that  the  Pope  had  n 
intention  of  giving  them  any  assistance  and  that  they  mu 
look  elsewhere  for  an  ally. 

That  year,  so  troubled  in  Italy,  incongruous  as  it  ma 
seem  to  us,  had  been  proclaimed  by  the  Pope  a  year 
Jubilee,  not  without  some  intention  that  the  Papal  coffer; 
should  benefit  from  the  faithful,  then  eager  to  express  thei 
piety  and  their  thankfulness  for  the  passing  of  the  plagu 
To  gain  the  indulgence  of  the  Jubilee  it  was  necessary  t 
spend  fifteen  days  in  Rome.  On  April  17,  1350,  th 
commune  of  Florence  prayed  the  Papal  Legate,  partly,  n 
doubt,  on  account  of  the  unsettled  condition  of  the  City 
and  partly,  perhaps,  that  Florence  itself  might  not  be  Ion 

1  "  The  luxury,  vice,  and  iniquity  of  Avignon  during  the  Papal  residenc 
became  proverbial  throughout  Europe  ;  and  the  corruption  of  the  Churcl 
was  most  clearly  visible  in  the  immediate  neighbourhood  of  its  princely  head. 
Luxury  and  vice,  however,  are  costly,  and  during  the  Pope's  absence  from 
Italy  the  Papal  States  were  in  confusion  and  yielded  scanty  revenues.  Monej 
had  to  be  raised  from  ecclesiastical  property  throughout  Europe,  and  the 
Popes  in  Avignon  carried  extortion  and  oppression  of  the  Church  to  an 
extent  it  had  never  reached  before  "  (Creighton,  History  of  the  Papacy, 
Vol.  I,  p.  51). 

2  Letter  of  November,  1350,  in  Arch.,  cit.,  u.s.,  p.  378. 


i 

1 


I« 


^ 


2  «g 


<  >r  £ 


2^  2 

Hi 

X  «.Jj 

-5  ~ 


135*]    THE    MEETING   WITH    PETRARCH      153 

without  as  many  citizens  as  possible,  to  reduce  the  term  of 
fifteen  days  to  eight  for  all  Florentines  and  for  those  who 
dwelt  in  the  contado} 

Now  Petrarch,  always  a  man  of  sincere  piety,  and 
especially  at  this  time  when  he  was  mourning  for  Laura, 
had  spent  the  earlier  months  of  the  year  in  Padua,  Parma, 
and  Verona.  On  February  14,  the  feast  of  S.  Valentine, 
he  had  been  present  at  the  translation  of  the  body  of 
S.  Anthony  of  Padua  from  its  first  resting-place  to  the 
church  just  built  in  its  honour — II  Santo.  On  June  20 
he  had  taken  formal  possession  of  his  archdeaconry  in 
Parma;  and  so  it  was  not  till  the  beginning  of  October 
that  he  set  out,  alone,  on  pilgrimage  for  Rome  to  win  the 
indulgences  of  the  Jubilee.  As  it  happened,  he  travelled 
by  way  of  Florence,  entering  that  city  for  the  first  time 
about  the  middle  of  the  month,  and  there,  as  is  generally 
supposed,  for  the  first  time  too,  he  met  Boccaccio  face  to 
face.2 

Petrarch,  born  in  Arezzo  on  July  20,  1304,  was  nine 
years  older  than  Boccaccio,  and  differed  from  him  so  much 
both  in  intellect  and  character  that  the  two  friends  may 
almost  be  said  to  complement  one  another.     Of  a  very 

1  Arch.  Ster.  It.,  u.s.,  p.  376. 

2  It  seems  certain  that  they  had  been  in  correspondence  for  some  years, 
perhaps  for  more  than  fifteen.  In  the  letter  to  Boccaccio  of  January  7,  1351, 
Petrarch  speaks  of  a  poem  that  Boccaccio  had  long  since  sent  him  (?  1349) 
{Family  XI,  1);  while  in  the  letter  to  Franceschino  da  Brossano,  written 
alter  Petrarch's  death  in  1374,  Boccaccio  says  "I  was  his  for  forty  years 
or  more"  (Corazzini,  op.  cit.y  p.  382).  This  would  seem  to  mean  he 
had  loved  his  work  for  so  long,  and  brings  us  to  1 341-4.  It  still  seems  to 
me  just  doubtful  whether  this  meeting  in  Florence  in  1350  was  their  first 
encounter.  As  I  have  said,  Petrarch  came  to  Florence  in  October;  by 
November  2  he  was  in  Rome,  whence  he  wrote  Boccaccio  on  that  date  an 
account  of  his  journey.  Now  as  we  shall  presently  see,  in  a  letter  written  much 
later  (Epist.  Fam.,  XXI,  15),  he  distinctly  says  that  he  first  met  Boccaccio, 
who  had  come  to  meet  him  when  he  was  hurrying  across  Central  Italy  in  mid- 
winter. No  one,  least  of  all  an  Italian  and  a  somewhat  scrupulous  scholar, 
could  call  October  15  midwinter.  Perhaps  then  it  will  be  said  that  he  met 
him  on  his  return  from  Rome  in  December.  But  already  in  November  he  is 
writing  to  Boccaccio — we  have  the  letter — in  the  most  familiar  and  affectionate 
terms.  Can  it  be  that  they  met  after  all  (see  supra,  pp.  60  and  m)  in  1341  or 
perhaps  in  1343?     The  problem  seems  insoluble  on  our  present  information. 


154  GIOVANNI   BOCCACCIO 

noble  nature,  Petrarch  was  nevertheless  introspecti 
jealous  of  his  reputation,  and  absolutely  personal  in  his 
attitude  towards  life,  of  which,  as  his  work  shows,  he  was 
in  many  ways  so  shy.  Nor  was  he  without  a  certain 
puritanism  which  was  his  weakness  as  well  as  his  strength. 
As  a  scholar  he  was  at  this  time,  as  he  always  remained, 
incomparably  Boccaccio's  superior.  For  Boccaccio  the 
ancient  world  was  a  kind  of  wonder  and  miracle  that  had 
no  relation  to  himself  or  to  the  modern  world.  But 
Petrarch  regarded  antiquity  almost  as  we  do,  and,  though 
necessarily  without  our  knowledge  of  detail,  such  as  it  is, 
with  a  real  historic  sense — as  a  living  thing  with  which  it 
was  possible,  though  hardly,  to  hold  communion,  by  which 
it  was  possible  to  be  guided,  governed,  and  taught,  a 
reality  out  of  which  the  modern  world  was  born.  More- 
ever,  in  1350,  at  the  time  of  his  meeting  with  Boccaccio, 
Petrarch  was  indubitably  the  most  renowned  poet  and 
man  of  letters  in  Europe.  Every  one  knew  his  sonnets,  and 
his  incoronation  as  Laureate  on  the  Capitol  had  sufficed 
in  the  imagination  of  the  world,  quite  apart  from  the 
intrinsic  and  very  real  value  of  his  work,  to  set  him  above 
all  other  poets  of  his  time.  He  was  the  Pope's  friend,  and 
was  honoured  and  welcomed  in  every  court  in  Italy — at 
the  court,  for  instance,  of  King  Robert  of  Naples,  where 
he  had  left  so  splendid  a  memory  on  his  way  to  the  triumph 
of  the  Capitol,  at  the  courts  of  the  signorotti  of  the 
Romagna.  The  youth  of  Italy  had  his  sonnets  by  heart ; 
all  women  read  with  envy  his  praise  of  Madonna  Laura; 
the  learned  reverenced  him  as  the  most  learned  man  of 
his  time  and  thought  him  the  peer  of  Virgil  and  of  Cicero. 
Nor  was  the  Church  behind  in  an  admiration  wherein  all 
the  world  was  agreed,  for  she  saw  in  the  lettered  canonico 
the  glory  of  the  priesthood,  and  would  gladly  have  led 
him  forward  to  the  highest  honours.1  It  was  this  man, 
one   of   the   most   famous   and    as   it    happened   one  of 

1  Cf.  HORTIS,  Op.  cit.,  pp.  509-IO. 


I35i]    THE   MEETING   WITH    PETRARCH      155 

the  best  of  the  age,  that  Boccaccio  met  in  Florence 
in  1350. 

Petrarch  himself  gives  us  an  account  of  their  first 
meeting.1 

"  In  days  gone  by,"  he  says  in  a  letter  to  Boccaccio,2 
"  I  was  hurrying  across  Central  Italy  in  midwinter ; 
you  hastened  to  greet  me,  not  only  with  affection,  the 
message  of  soul  to  soul,  but  in  person,  impelled  by  a 
wonderful  desire  to  see  one  you  had  never  yet  beheld,  but 
whom  nevertheless  you  were  minded  to  love.  You  had 
sent  before  you  a  piece  of  beautiful  verse,  thus  showing 
me  first  the  aspect  of  your  genius  and  then  of  your  person. 
It  was  evening  and  the  light  was  fading,  when,  returning 
from  my  long  exile,  I  found  myself  at  last  within  my 
native  walls.  You  welcomed  me  with  a  courtesy  and  re- 
spect greater  than  I  merited,  recalling  the  poetic  meeting 
of  Anchises  with  the  king  of  Arcadia,  who,  "  in  the  ardour 
of  youth,"  longed  to  speak  with  the  hero  and  to  press  his 
hand.3  Although  I  did  not,  like  him,  stand  "above  all 
others,"  but  rather  beneath,  your  zeal  was  none  the  less 
ardent.  You  introduced  me,  not  within  the  walls  of 
Pheneus,  but  into  the  sacred  penetralia  of  your  friendship. 
Nor  did  I  present  you  with  a  "  superb  quiver  and  arrows  of 
Lycia,"  but  rather  with  my  sincere  and  unchangeable 
affection.  While  acknowledging  my  inferiority  in  many 
respects,  I  will  never  willingly  concede  it  in  this  either  to 
Nisus  or  to  Pythias  or  to  Laelius. — Farewell." 

Thus  began  a  friendship  that  lasted  nearly  twenty-five 
years.  They  were,  says  Filippo  Villani,  "  one  soul  in  two 
bodies." 

But  Petrarch  did  not  remain  long  in  Florence ;  after  a 

1  I  have  already  shown  {supra,  p.  153,  n.  2)  that  it  is  possible  to  doubt 
whether  the  meeting  in  Florence  was  their  first  meeting.  It  is,  however, 
generally  accepted  as  the  first  by  modern  scholars.  Cf.  Landau  and  Antona 
Traversi. 

2  Cf.  Epistol.  Family  Lib.  XXI,  15. 

3  See  sEneid,  VIII,  162  et  seq. 


156  GIOVANNI    BOCCACCIO  [»a 

few  days  he  hurried  on  to   Rome,  whence  he  wrote 
Boccaccio  on  his  arrival : — 

"...  After  leaving  you  I  betook  myself,  as  you 
know,  to  Rome,  where  the  year  of  Jubilee  has  called — 
sinners  that  we  are — almost  all  Christendom.  In  order 
not  to  be  condemned  to  the  burden  of  travelling  alone 
I  chose  some  companions  for  the  way ;  of  whom  one, 
the  oldest,  by  the  prestige  of  his  age  and  his  religious 
profession,  another  by  his  knowledge  and  talk,  others 
by  their  experience  of  affairs  and  their  kind  affection, 
seemed  likely  to  sweeten  the  journey  that  nevertheless  was 
very  tiring.  I  took  these  precautions,  which  were  rather 
wise  than  happy  as  the  event  proved,  and  I  went  with  a 
fervent  heart,  ready  to  make  an  end  at  last  of  my  iniqui- 
ties. For,  as  Horace  says,  ■  I  am  not  ashamed  of  past 
follies,  but  I  should  be,  if  now  I  did  not  end  them.' !  For- 
tune, I  hope,  has  not  and  will  not  be  able  to  alter  m] 
resolution  in  anything.  .  .  ." 2 

But  as  he  himself  seems  to  have  feared,  he  was  unlucl 
that  day,  for  as  he  passed  with  his  companions  up  the  hill 
side  out  of  Bolsena  he  was  kicked  badly  on  the  leg  by  hi 
companion's  horse  and  came  to  Rome  with  difficulty,  suffei 
ing  great  pain  all  the  time  he  was  there.     He  seems 
have  reached  the  City  on  November  I,  and  to  have  left  it 
again  early  in  December  for  Arezzo,  his  birthplace,  where 
he  was  received  with  extraordinary  honour.     Thence  he 
returned  to  Florence,  where  he  again  saw  Boccaccio  with 
his  friends  Lapo  da  Castiglionchio  and  Francescho  Nelli, 
whose  father  had  been   Gonfalonier  of  Justice  and  who 
himself  became  Secretary  to  Niccolo  Acciaiuoli  when  he 
was    Grand    Seneschal   of    Naples.     Nelli    was    in    Holy 
Orders  and  Prior  of  SS.  Apostoli.     Lapo  was  a  man  of 
great  learning ;  he  now  presented  Petrarch  with  a  copy  of 
the  newly  discovered  Institutions  of  Quintillian. 

1  Horace,  Epistolce,  Lib.  I,  14. 

2  Epistol.  FamiL,  Lib.  XI,  1. 


r35i]    THE    MEETING   WITH    PETRARCH      157 

In  the  New  Year  Petrarch  left  Florence,  and  three 
months  later  we  find  Boccaccio  visiting  him  in  Padua  as 
ambassador  for  the  republic,  which,  no  doubt  to  his  de- 
light and  very  probably  at  his  suggestion,  wished  to  offer 
the  great  poet  a  chair  in  her  new  university.  For  partly 
in  rivalry  with  Pisa,  partly  to  attract  foreigners  and  even 
new  citizens  after  the  plague,1  the  republic  had  founded 
a  new  university  in  Florence  at  the  end  of  1348,  to  which, 
in  May,  1349,  Pope  Clement  VI  had  conceded  all  the 
privileges  and  liberties  of  the  universities  of  Paris  and 
Bologna.  For  some  reason  or  another,  however,  the  new 
university  had  not  brought  to  Florence  either  the  fame  or 
the  population  she  desired.  It  was  therefore  a  brilliant 
and  characteristic  policy  which  prompted  her  to  invite  the 
most  famous  man  of  learning  of  the  day  to  accept  a  chair 
in  it ;  for  if  Petrarch  could  have  been  persuaded  to  accept 
the  offer,  the  university  of  Florence  would  have  easily 
outshone  any  other  then  in  existence :  all  Italy  and  half 
Europe  might  well  have  flocked  thither. 

The  offer  thus  made,  and  if  at  Boccaccio's  suggestion, 
then  so  far  as  he  was  concerned  in  all  good  faith,  was 
characteristic  in  its  impudence  or  astonishing  in  its  gener- 
osity according  to  the  point  of  view,  for  it  will  be. re- 
membered that  Florence  had  banished  Petrarch's  father 
and  confiscated  his  goods  and  all  such  property  as  it 
could  lay  its  hands  on  two  years  before  the  birth  of  his 
son  in  1302.  With  him  into  exile  went  his  young  wife. 
They  found  a  refuge  in  the  Ghibelline  city  of  Arezzo,  where 
for  this  cause  Petrarch  was  born.  Even  in  1350,  the  year 
in  which  the  poet  entered  Florence  for  the  first  time,  the 
decree  of  banishment  was  in  force  against  him;  had  he 
been  less  famous,  less  well  protected,  he  would  have  been 
in  peril  of  his  life.  As  it  was,  Florence  dared  not  attack 
him  ;  nor,  seeing  the  glory  he  had  won,  did  she  wish  to  do 
anything  but  claim  a  share  in  it. 

1  Cf.  M.  Villani,  in  R.  /.  6".,  XIV,  18. 


158  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1350- 

It  was  doubtless  this  consideration  and  some  remem- 
brance of  her  humiliation  before  the  contempt  of  that 
other  exile  who  had  died  in  Ravenna,  that  prompted 
Florence,  always  so  business-like,  to  try  to  repair  the 
wrong  she  had  done  to  Petrarch.  So  she  decided  to 
return  him  in  money  the  value  of  the  property  confiscated 
from  his  father,  and  to  send  Boccaccio  on  the  delicate 
mission  of  persuading  him  to  accept  the  offer  she  now 
made  him  of  a  chair  in  her  university.1  With  a  letter  then 
from  the  Republic,  Boccaccio  set  out  for  Padua  in  the 
spring  of  1351,  meeting  Petrarch  there,  as  De  Sade  tells 
us,  on  April  6,  the  anniversary  of  the  day  of  Petrarch's 
first  meeting  with  Laura  and  of  her  death. 

The  letter  which  Boccaccio  took  with  him  was  from  the 
Prior  of  the  Arti ;  Reverendo  Viro  D.  Francisco  Petrarcha, 
Canonico  Padoano,  Laureato  Poetae,  concivi  nostro  caris- 
simo,  Prior  Artium  Vexillifer  Justitiae  Populi  et  Communis 
Florentiae.  It  was  very  flattering,  laudatory,  and  moving. 
It  greeted  Petrarch  as  a  citizen  of  Florence,  spoke  of  his 
"admirable  profession,"  his  "excellent  merit  in  studies," 
his  "  utter  worthiness  of  the  laurel  crown,"  his  "  most  rare 
genius  which  shall  be  an  example  to  latest  posterity," 
etc.  etc.  etc.  Then  it  spoke  of  the  offer.  "  No  long  time 
since,"  it  said,  "  seeing  our  city  deprived  of  learning  and 
study,  we  wisely  decided  that  henceforth  the  arts  must 
flourish  and  ought  to  be  cultivated  among  us,  and  that  it 

1  The  chair  was  to  be  in  any  faculty  Petrarch  chose.  D.  Rossetti  insists 
that  it  was  offered  at  Boccaccio's  suggestion  {Petrarca,  Giulio  Celso  t 
Boccaccio  (Trieste,  1823),  p.  351),  and  asserts  that  the  short  biography  of 
Petrarch  which  he  attributes  to  Boccaccio  was  composed  to  persuade  the 
Government  of  Florence  to  repair  Petrarch's  wrongs.  Tiraboschi  {op.  cit.. 
Vol.  II,  pp.  253-4),  with  tears  in  his  voice,  cannot  decide  whether  the  affair 
did  more  honour  to  Petrarch  or  to  Florence.  So  far  as  Florence  is  con- 
cerned, I  see  no  honour  in  the  affair  at  all.  She  was  asking  Petrarch  to  do 
her  an  inestimable  service  by  bolstering  up  her  third-rate  university.  In 
order  to  get  him  to  do  this,  she  was  willing  to  pay  back  what  she  had  stolen 
and  (a  poor  gift  when  she  was  begging  for  foreigners  as  citizens)  to  repeal 
the  edict  of  banishment  against  him.  Petrarch  treated  the  whole  impudent 
attempt  to  get  round  him  in  the  right  way.  And  Florence,  when  she  found 
nothing  was  to  be  got  out  of  him,  repealed  the  repeal.  But  surely  we  know 
the  Florentines  ! 


35i]    THE    MEETING   WITH    PETRARCH      159 

vould  be  necessary  to  introduce  studies  of  every  sort  into 
>ur  city  so  that  by  their  help  our  Republic,  like  Rome  of 
)ld,  should  be  glorious  above  the  other  cities  of  Italy  and 
jrow  always  more  happy  and  more  illustrious.  Now  our 
atherland  believes  that  you  are  the  one  and  only  man  by 
vhom  this  result  can  be  attained.  The  Republic  prays 
/ou,  then,  as  warmly  as  it  may,  to  give  yourself  to  these 
studies  and  to  make  them  flourish.  .  .  ."  So  on  and  so 
brth,  quoting  Virgil,  Sallust,  and  Cicero,  with  allu- 
sions to  that  "immortal  work  the  Africa  which  .  .  ." 
Boccaccio  was  to  do  the  rest.  "  Other  things,"  the  letter 
^nds,  "  many  and  of  infinitely  greater  consideration,  you 
>vill  hear  from  Giovanni  Boccaccio,  our  citizen,  who  is  sent 
:o  you  by  special  commission.  .  .  .'n 

With  this  letter  in  his  pocket  Boccaccio  made  his  way 
to  Padua,  where*  as  we  know,  he  was  delighted  to  come, 
nor  was  Petrarch  less  happy  to  see  him.  And  when  he 
returned  he  bore  Petrarch's  answer  to  the  Republic : 
'  Boccaccio,  the  bearer  of  your  letter  and  of  your  com- 
mands, will  tell  you  how  I  desire  to  obey  you  and  what 
are  my  projects."  No  doubt  while  Boccaccio  was  with 
him,  seeing  his  sincerity,  Petrarch  felt  half  inclined  to 
accept ;  but  he  was  at  all  times  infirm  of  purpose.  u  If  I 
break  my  word  that  I  have  given  to  my  friends,"  he 
writes,2  "it  is  because  of  the  variation  of  the  human 
spirit,  from  which  none  is  exempt  except  the  perfect  man. 
Uniformity  is  the  mother  of  boredom,  that  one  can  only 
avoid  by  changing  one's  place."  However  that  may  be, 
when  later  in  the  year  he  left  Padua,  it  was  to  return  not 
to  Florence,  but  to  France. 

If  we  know  nothing  else  of  this  embassy,  we  know,  at 
least,  that  this  sojourn  in  Padua  passed  pleasantly  for 
Boccaccio.     In  a  letter  written  to  Petrarch  from  Ravenna, 

1  Corazzini,  op.  cit.y  p.    391,   and    Hortis,  Boccaccio  Ambasciatore  in 
Avignone  (Trieste,  1875). 
a  Epist.  Family  II,  xii. 


160  GIOVANNI   BOCCACCIO  [1350 

in  July,  1353,1  he  reminds  his  "best  master"  of  his  visit 
"  I  think,"  he  writes,  "  that  you  have  not  forgotten  how 
when  less  than  three  years  ago  I  came  to  you  in  Padus 
the  ambassador  of  our  Senate,  my  commission  fulfilled,  1 
remained  with  you  for  some  days,  and  how  that  those  days 
were  all  passed  in  the  same  way :  you  gave  yourself  tc 
sacred  studies,  and  I,  desiring  your  compositions,  copiec 
them.  When  the  day  waned  to  sunset  we  left  work  anc 
went  into  your  garden,  already  filled  by  spring  with 
flowers  and  leaves.  .  .  .  Now  sitting,  now  talking,  we 
passed  what  remained  of  the  day  in  placid  and  delightful 
idleness,  even  till  night." 

Some  of  that  talk  was  doubtless  given  to  Letters,  but 
some  too  fell,  as  it  could  not  but  do,  on  politics.  For  that 
letter,  so  charming  in  the  scene  it  brings  before  us  of  that 
garden  at  nightfall,  goes  on  to  speak  in  a  transparent 
allegory  of  the  affairs  of  Italy  and  of  Petrarch's  sudden 
change  of  plans,  for  whereas  in  1351  he  had  promised  to 
enter  the  service  of  Florence  and  had  cursed  the  Visconti. 
when  he  returned  to  Italy  in  1353,  it  was  with  these  very 
Visconti  he  had  taken  shameful  service — with  the  enemies 
of  "his  own  country"  Florence,  whom  he  had  spurned, 
and  who  in  return  had  repealed  the  repeal  of  his  banish- 
ment and  refrained  from  returning  to  him  the  money  value 
of  his  father's  possessions.  Is  it  in  revenge  for  this, 
Boccaccio  asks,  that  he  has  taken  service  with  the  enemy? 
He  reproaches  him  in  the  subtlest  and  gentlest  way,  yet 
with  an  eager  patriotism  that  does  him  the  greatest 
honour,  representing  him  to  himself  even  as  a  third  person, 
one  Sylvanus,  who  "  had  been  of  their  company "  in 
Padua.  Yet  Boccaccio  does  not  spare  him,  and  ..though  he 
loved  and  revered  him  beyond  any  other  living  man,  he 
bravely  tells  him  his  mind  and  points  out  his  treachery, 
when  his  country  is  at  stake. 

That  Sylvanus,  it  seems — Petrarch  himself  really- 
1  Cf.  Corazzini,  op.  cit.,  p.  47. 


1350    THE    MEETING   WITH    PETRARCH      161 

lamented   bitterly   enough   the   unhappy    state   of  Italy, 

neglected  by  the  Emperors  and  the  Popes,  and  exposed  to 

the  brutality  and  tyranny  of  the  Archbishop  Giovanni 

Visconti  of  Milan.     More  and  more  he  cursed  the  tyrants, 

and  especially  the  Visconti,  and  "  how  eagerly  you  agreed 

with  him !  .  .  .  But  now,"  the  letter  continues,1  "  I  have 

heard  that  this  Sylvanus  is  about  to  enter  the  service  of 

those  very  Visconti,  who  even  now  menace  his  country.     I 

would  not  have  believed  it  had  not  I  had  a  letter  from 

him  in  which  he  tells  me  it  is  so  himself.    Who  would 

;  ever  have  suspected  him  of  so  much  mobility  of  character, 

or  as  likely  to  forswear  his  own  faith  out  of  greediness? 

But  he  has   done   so   perhaps  to  avenge  himself  on  his 

fellow-citizens  who  have  retaken  the  property  of  his  father, 

I  which  they  had  once  returned  to  him.     But  what  man  of 

honour,  even  when   he   has   received   a  wrong  from  his 

!  country,  would  unite  himself  with  her  enemies  ?      How 

much  has  Sylvanus  mystified  and  compromised,  by  these 

I  acts,  all  his  admirers  and  friends.  .  .  ." 

Just  here  we  come  upon  something  noble  and  firm  in 
the  character  of  Boccaccio,  something  of  the  "nationalism" 
too  which  was  to  be  the  great  force  of  the  future, 
to  which  Petrarch  was  less  clairvoyant  and  which  Dante 
had  never  perceived  at  all.  The  Empire  was  dead  ;  in 
less  than  a  hundred  years  men  were  to  protest  they  did 
not  understand  what  it  meant.  The  Papacy  then  too 
seemed  almost  as  helpless  as  it  is  to-day.  Internationalism 
— the  latest  cry  of  the  modern  decadent  or  dreamer — was 
already  a  mere  ghost  frightened  and  gibbering  in  the 
dawn,  and  the  future  lay  in  the  growth  of  nationalities,  in 
the  variety  and  freedom  of  the  world,  perhaps  in  the 
federation  of  Italy.  Were  these  the  thoughts  that 
occupied  the  two  pioneers  of  the  modern  world  on  those 
spring  nights  in  that  garden  at  Padua  ? 

1  Corazzini,  op.  cit.,  p.  47.  Letter  of  July,  1353.  Petrarch  in  May- 
June,  1353)  had  accepted  the  patronage  of  Giovanni  Visconti. 


CHAPTER  XI 

J35I-I352 
TWO   EMBASSIES 

BOCCACCIO  did  well  to  be  anxious.  The  greed  of 
the  Visconti,  the  venality  and  indifference  of  the 
Pope,  threatened  the  very  liberty  of  Tuscany,  and 
though  Boccaccio  had  till  now  held  no  perma- 
nent public  office  in  Florence,  we  have  seen  him  as  a  wit- 
ness to  the  donation  of  Prato,  as  ambassador  for  the 
Republic  in  Romagna,  and  as  its  representative  offering 
Petrarch  a  chair  in  the  new  university.  He  was  now  to 
be  entrusted  with  a  more  delicate  and  serious  mission. 
But  first,  on  his  return  from  Padua  in  January-February, 
135 1,  he  became  one  of  the  Camarlinghi  del  Comune.1 
During  the  remainder  of  that  year  we  seem  to  see  him 
quietly  at  work  in  Florence,2  most  probably  on  the  Decame- 
ron, and  then  suddenly  in  December  he  was  called  upon 
to  go  on  a  mission  to  Ludwig  of  Brandenburg,  Count  of 
Tyrol.* 

1  Cf.  Crescini,  op.  cif.t  p.  258.  I  quote  the  document.  Camarlinghi 
del  Comune  Quad.  75  and  76  Gennaio-Febbraio  1350-1.  "In  dei  nomine 
amen.  Hie  est  liber  sive  quaternus  In  se  continens  solutiones  factas  tempore 
Religiosorum  virorum  fratris  Benedicti  caccini  et  fratris  Iacopi  Iohannis  de 
ordine  fratrum  sancti  marci  de  flor.  Et  discretorum  virorum  domini 
Iohannis  Bocchaccij  de  Certaldo  pro  quarterio  S1  Spiritus  et  Pauli  Neri  de 
bordonibus  pro  quarterio  Se  Marie  novelle  laicorum,  civium  florentinorum, 
camerariorum  camere  comunis  florentie  pro  duobus  mensibus  initiatis  die 
primo  mensis  Ianuarij  Millesimo  trecentesimo  quinquagesimo  [1351,  n.s.] 
Ind  iiij,"  etc.  etc. 

2  In  May,  as  we  have  seen,  he  was  inscribed  in  the  Arte  dei  Giudici 
e  Notai.     Cf.  supra,  p.  145,  n.  4. 

3  Cf.  Hortis,  Boccaccio  Ambasciatore,  cit.,  p.  8,  n.  4,  and  Docs.  2,  3,  4, 

162 


i»m]  TWO   EMBASSIES  163 

Florence  was  tired  of  appealing  to  the  Pope  always  in 
/ain,  and  had  at  last  looked  for  another  champion  against 
:he  Visconti.  Deserted  by  the  Church,  at  war  with  the 
Visconti,  Florence  had  either  to  submit  or  to  find  a  way 
3ut  for  herself,  and  with  her  usual  astuteness  she  hoped  to 
ichieve  the  latter  by  calling  to  her  aid  the  excommunicated 
Ludwig.  The  moment  was  well  chosen.  Ludwig  was  just 
-econciled  with  Charles  IV,  King  of  the  Romans,  the 
greatest  enemy  of  his  house.  He  was  poor  and  in  need  of 
noney,  little  loved  in  his  own  country,  and  not  indisposed 
:o  try  any  adventure  that  offered.  So  Boccaccio  set  out. 
rhe  letters  given  to  him  December  12,  1 351,  were  directed 
:o  Conrad,  Duke  of  Teck,  who  had  already  visited  Florence 
n  1 34 1, and  to  Ludwig  himself.1  We  know,  however,  nothing 
personal  to  Boccaccio  with  regard  to  this  mission.  In  fact 
;ave  that  it  was  so  far  successful  that  Ludwig  sent  Diapoldo 
£atzensteiner  to  Florence  to  continue  the  overtures  we 
mow  little  about  it  at  all.  Katzensteiner's  pretensions, 
lowever,  proved  to  be  such  that  the  Florentines  would  not 
iccept  them,  and  communications  were  broken  off.2  That 
vas  in  March,  1352.  On  May  1  a  new  project  was  on 
bot.  Florence  decided  to  call  the  prospective  Emperor 
Charles  IV,  the  grandson  of  her  old  enemy  Henry  VII, 
nto  Italy  to  her  assistance.3 

That  a  Guelf  republic  should  turn  for  assistance  to 
he  head  of  the  Ghibelline  cause  seems  perhaps  more 
;trange  than  in  fact  it  was.  Guelf  and  Ghibelline  had 
)ecome  mere  names  beneath  which  local  jealousies  hid 
md  flourished,  caring  nothing  for  the  greater  but  less 
eal  quarrel  between  Empire  and  Papacy.  Charles, 
lowever,  was  to  fail   Florence ;  for  at  the  last  moment 

1  Cf.  Hortis,  op.  cit.,  p.  9,  n.  I.  Baldelli,  op.  cit.y  pp.  112-13,  and 
Vitte  are  wrong  in  supposing  Ludwig  to  be  Ludovico  il  Romano,  as  Hortis 
hows. 

2  Florence  broke  off  communications  after  consulting  Siena  and  Perugia. 
:f.  Arch.  Stor.  Ital.,  Ser.  I,  App.  VII,  p.  389. 

3  Cf.  Arch.  Stor.  Ilal.,  u.s.,  p.  389. 


164  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1351- 

he  withdrew  from  the  treaty,  fearing  to  leave  Germany ; 
when  he  did  descend  later,  things  had  so  far  improved 
for  her  that  she  was  anything  but  glad  to  see  him, 
especially  when  she  was  forced  to  remember  that  it 
was  she  who  had  called  him  there.  After  these  two 
failures  Florence  was  compelled  to  make  terms  with  the 
Visconti  at  Sarzana  in  April,  1353,  promising  not  to  inter- 
fere in  Lombardy  or  Bologna,  while  Visconti  for  his  part 
undertook  not  to  molest  Tuscany.1  But  by  this  treaty  the 
Visconti  gained  a  recognition  of  their  hold  in  Bologna 
from  the  only  power  that  wished  to  dispute  it.  They 
profited  too  by  the  peace,  extending  their  dominion  in 
Northern  Italy.  In  this,  though  fortune  favoured  them, 
they  began  to  threaten  others  who  had  looked  on  with 
composure  when  they  were  busy  with  Tuscany.  Among 
these  were  the  Venetians,  who  made  an  alliance  with 
Mantua,  Verona,  Ferrara,  and  Padua,  and  were  soon  trying 
to  persuade  Florence,  Siena,  and  Perugia  to  join  them.5 
Nor  did  they  stop  there,  for  in  December,  1353,  they  toe 
tried  to  interest  Charles  IV  in  Italian  affairs.  When  it 
was  seen  that  Charles  was  likely  to  listen  to  the  Venetians 
the  Visconti  too  sent  ambassadors  to  him,  nor  was  the 
Papacy  slow  to  make  friends. 

In  1352  Clement  VI  had  died,  and  in  his  stead  Inno- 
cent VI  reigned  in  Avignon.  He  was  determined  tc 
assert  his  claims  in  Italy,  and  especially  in  the  Romagna. 
and  to  this  end  despatched  Cardinal  Albornoz,  the  redoubt- 

1  Cf.  Matteo  Villani,  Lib.  IV.  In  July  (see  letter  quoted  supra)  wt 
know  Boccaccio  to  have  been  in  Ravenna.  He  says  to  Petrarch  :  "  Pridu 
quidem  IIII  ydus  julii  forte  Ravennam  urbem  petebam,  visitaturus  civitatif 
Principem  et  ut  ferebat  iter  Livii  forum  intravi.  ..."  He  arrived,  then,  or 
July  12,  and  it  was  a  friend  he  met  in  Forli  (Livii)  who  told  him  that  Petrarch 
had  entered  the  service  of  the  Visconti.  He  reproaches  him,  as  we  have 
seen.  Nelli,  whom  he  here  calls  Simonides,  was  also  in  Ravenna.  Ht 
upbraids  Petrarch,  as  we  have  seen,  in  allegory,  asking  how  Sylvanus  (Pet- 
rarch) can  desert  and  betray  the  nymph  Amaryllis  (Italy)  and  go  over  tc 
the  oppressor  Egon  (Visconti),  the  false  priest  of  Pan  (the  Pope),  a  monster  o 
crime.     Cf.  Corazzini,  op.  cit.y  p.  47. 

2  See  docs,  cited  in  Arch.  Stor.  Jtal.t  v.s.,  pp.  392-4. 


Itf 


1352]  TWO   EMBASSIES  165 

able  Spaniard,  to  bring  the  unruly  barons  of  that  region 
to  ordc.  The  whole  situation  was  delicate  and  compli- 
cated. Florence  was  in  a  particularly  difficult  position. 
She  had  called  Charles  into  Italy  without  the  Pope's  leave 
— she,  the  head  of  the  Guelf  cause.  He  had  not  come. 
Now  when  she  no  longer  wanted  him  he  seemed  to  be 
coming  in  spite  of  her  and  with  the  Pope's  goodwill.  She 
seems  to  have  doubted  the  reality  of  that,  as  well  she 
might.  Moreover,  though  she  and  her  allies  would  have 
been  glad  enough  to  join  the  Venetians,  the  situation  was 
too  complicated  for  hurried  action,  especially  as  a  treaty 
only  two  years  old  bound  them  not  to  interfere  in  Lom- 
bardy  and  Bologna  so  long  as  they  were  left  alone. 

Charles's  own  position  can  have  been  not  less  difficult. 
Now  that  he  seemed  really  eager  to  enter  Italy,  both  sides 
seemed  eager  for  him  to  do  so.  Should  he  enter  Italy  as 
the  "  Imperatore  de'  Preti,"  and  so  make  sure  of  a  coro- 
nation, or  descend  as  the  avenger  of  the  imperial  claims  ? 
He  hesitated.  In  these  circumstances  it  seemed  to  the 
Florentines  that  there  was  but  one  thing  to  do — to  inform 
themselves  of  the  real  intentions  of  the  Pope,  and  when 
these  were  known,  to  decide  on  a  course  of  action. 
In  these  very  delicate  missions  his  countrymen  again  had 
recourse  to  Boccaccio.     He  set  out  on  April  28,   1354.1 

1  Baldelli,  Hortis,  Landau,  and  Koerting  are  all  in  agreement  that  this 
mission  took  place  in  April,  1354,  not  April,  1353.  The  instructions  of  the 
Republic,  which  I  quote  infra,  were  published  by  Canestrini  in  Arch.  St.  It. , 
us.,  p.  393,  but  under  the  erroneous  date  of  April  30,  1353.  ^n  April,  1353, 
Charles  was  not  about  to  set  out. 

The  letter  of  instruction  is  as  follows  : — 

"  Nota  agendorum  in  Romana  Curia  cum  domino  Summo  Pontifice,  pro 
parte  suorum  et  Ecclesie  devotorum,  Priorum  artium  et  Vexillifero  Iustitie 
Populi  et  Comunis  Florentie,  et  ipsius  Comunis  per  providum  virum  dominum 
lohannem  Bocchaccii  de  Certaldo,  ambaxiatorum  Comunis  predicti. 

"  Primo  quidem,  idem  orator  eosdem  Priores  et  Vexilliferum  et  Comune,  ea 
qua  videntur,  prelatione  debita  et  devota,  Sanctitati  Apostolice  humiliter  com- 
mendabit. 

"  Secundo,  narrabit  Sanctitati  Sue  quod  Illustris  Romanorum  et  Boemie 
Rex,  per  suas  licteras,  et  nuncios  Comuni  Florentino  et  eius  Regiminibus, 
advenctum  suum  ad  partes  Italicas  fiendum  in  proximo  nuntiavit  :  que 
annuntiatio    miranda    venit    auditui    predictorum,   pro    eo    quod,   nunquid 


166  GIOVANNI   BOCCACCIO  lm& 

His  instructions  were  to  find  out  whether  the  Emperor  was 
coming  into  Italy  with  consent  of  His  Holiness,  to  speak 
of  the  loyalty  of  Florence  to  the  Holy  See,  and  to  protest 
her  willingness  to  do  whatever  the  Pope  desired.  At  the 
same  time  he  had  to  obtain  at  least  this,  that  the  Pope 
should  exert  himself  to  save  the  honour  and  independence 
of  the  republic.      Again,  if  the   Pope  pretended  that  he 

descendat  de  Summi  Pontificis  conscientia  vel  non,  in  Corauni  Florentie  non 
est  clarum.  Quod  Comune,  devotum  Sancte  Romane  Ecclesie  intendens, 
ut  consuevit,  hactenus  a  Sancta  Matre  Ecclesia,  in  nichilo  deviare,  certiorari 
cupit  die  Apostolica  conscientia  ut  in  agendis  procedat  cauctius,  et  suis 
possit,  favore  apostolico,  negotiis  providere.  Cuius  Summi  Pontificis  si 
responsum  fuerit,  se  et  Ecclesiam  Romanam  de  eiusdem  Imperatori 
descensu  esse  contentos,  tunc  subiungat  supplicando,  quod  Populum  et 
Comune  Florentie  dignetur  recommendatos  habere  tamquam  devotos 
Ecclesie  et  Apostolice  Sanctitatis,  ut  in  devotione  solita  possint  idem  Comune 
et  populus  erga  Sanctam  Matrem  Ecclesiam  libere  conservari. 

"  Si  vero  idem  dominus  Summus  Pontifex  eiusdem  discensus  diceret  se  con- 
scium  non  esse,  et  vellet  de  intentione  Comunis  Florentie  ab  eodem  oratore 
perquirere  ;  dicat  se  non  habere  mandatum,  nisi  sciscitandi  Summi  Pontificis 
voluntatem. 

"  Et  qualequale  precisum  et  finale  responsum  ad  promissa  datum  fuerit  per 
Apostolicam  Sanctitatem,  idem  ambaxiator  festinis  gressibus  revertatur. 

"  Insuper,  exposita  eidem  Sanctitati  devotione  qua  floruerunt  hactenus 
nobiles  de  Malatestis  de  Arimino  .  .  .  Ceterum,  dominum  Clarum  de 
Peruzziis,  episcopum  Feretranum  et  Sancti  Leonis.  .  .   . 

"  Particulam  quoque,  que  advenctus  Romani  Regis  in  Ytaliam  agit  seperius 
mentionem,  nulli  pandat  orator  affatus,  nisi  quatenus  iusserit  deliberatio 
Apostolice  Sanctitatis." 

The  entry  in  the  Libri  d'  uscita  della  Camera  dei  Camerlinghi  del  Comune 
— Quaderno    del  Marzo-Aprile,    1354,    under   date   April    29,    is  given   by 
Crescini  as  follows  :— 
,.~       .      T,         .  n  ,~  .(     honorabilibus  popularibus  civibus  Floren- 

Domino  Iohanm  del  Boccaccio     tinis  ambaxiatoribus  electis  ad  eundum  pro 
Bernardo  Cambi.  {  dicto  Comuni  ad  dominum  summum  ponti- 

ficem,  cum  ambaxiata  eisdem  per  dominos  priores  et  vexilliferum  Imponenda, 
pro  eorum  et  cujusque  ipsorum  salario  quadragintaquinque  dierum  Initian- 
dorum  ea  die  qua  iter  arripient  de  civitate  Florentie  ad  eundum  pro  dicto 
Comuni  in  ambaxiatam  predictam,  ad  rationem  :  librarum  quatuor  et  solidorum 
decern  flor.  parv. ,  cum  tribus  equis  pro  dicto  domino  Iohanne  ;  et  solidorum 
viginti  flor.  parv.  cum  uno  equo  pro  dicto  Bernardo,  per  diem  quamlibet,  vigore 
electionis  de  eis  facte  per  dictos  dominos  priores  et  vexilliferum  Iustitie  cum 
deliberatione  et  consensu  officij  Gonfaloneriorum  sotietatis  populi,  et 
duodecim  bonorum  virorum  dicti  Comunis  ;  ac  etiam  vigore  provisionis  et 
stantiamenti  facti  per  dictos  dominos  priores  et  vexilliferum  Iustitie  una  cum 
off°  duodecim  bonorum  virorum  dicti  Comunis,  publicati  et  scripti  per  ser 
Puccinum  ser  Lapi  notarium,  scribam  officij  dictorum  priorum  et  vexilliferi  et 
vigore  apodixe  transmisse  per  dictos  dominos  priores  et  vexilliferum  per 
dictum  ser  Puccinum  notarium,  in  summam  inter  ambos  .  .  .  libro  ducentas- 
quadraginta  septem,  solidos  decern  fl.  parv." 


1352]  TWO   EMBASSIES  167 

knew  nothing  of  the  advent  of  Charles,  but  asked  the 
intentions  of  Florence  in  case  he  should  enter  Italy, 
Boccaccio  was  instructed  to  say  that  he  was  only  sent  to 
ask  the  intentions  of  His  Holiness.  In  any  case  he  was  to 
return  as  quickly  as  possible. 

The  Pope's  answer  seems  to  have  been  far  from  clear. 
Boccaccio  returned,  but  a  few  months  later  Dietifeci  di 
Michele  was  sent  as  ambassador  to  Avignon  with  almost 
the  same  instructions  and  with  the  same  object  in 
view. 

Can  it  be  that  Florence  really  did  not  understand  the 
situation  as  we  see  it,  or  was  that  situation  in  reality  very 
dangerous  to  her  liberty  ?  It  is  difficult  to  understand  how 
she  can  have  failed  to  see  that  the  Pope  had  already  won. 
It  was  obvious  that  he  had  come  to  some  arrangement  with 
Charles,  which  proved  to  be  that  the  Church  would  crown 
him  on  condition  that  he  only  spent  the  day  of  his  incoro- 
nation  in  Rome  and  respected  the  sovereignty  of  the  Pope 
in  the  states  of  the  Church.  Moreover,  if  this  were  not 
enough,  as  Florence  knew,  the  presence  of  Albornoz  in 
Romagna  had  already  drawn  the  teeth  of  the  Visconti  so 
far  as  they  were  dangerous  to  Tuscany.  However,  it  seems 
to  have  been  in  considerable  fear  and  perplexity  that  she 
saw  Charles  enter  Padua  early  in  November,  1 354.  Now  if 
ever,  some  thought  doubtless,  the  White  Guelf  ideal  was 
to  be  realised.  Among  these  idealists  was,  alas,  Petrarch, 
whose  hymn,  not  long  written  perhaps,  Italia  Mia,  surely 
dreamed  of  quite  another  king  than  a  German  prince. 
Boccaccio  was,  as  I  think,  better  advised.  In  his  seventh 
Eclogue  he  mercilessly  ridicules  Charles,  who  in  fact, 
though  not  maybe  in  seeming,  was  the  instrument  of  the 
Pope.  He  entered  Italy  by  the  Pope's  leave.  Padua 
received  him  with  honour,  but  Cane  della  Scala  of  Verona 
clanged  to  his  gates,  and  the  Visconti  with  bared  teeth 
waited  to  see  what  he  would  do.  He  went  to  Mantua 
and  Gonzaga  received  him  well.     There  he  expected  the 


i68 


GIOVANNI    BOCCACCIO 


[J35i- 


ambassador  of  Tuscany,  but  as  the  Pope's  friend  th( 
Ghibellines  knew  him  not,  they  smiled  bitterly  at  the 
"  Priests'  Emperor,"  only  Pisa  pathetically  stretching  oul 
her  hands  to  Caesar's  ghost,  while,  as  claimant  of  the 
imperial  title  the  Guelf  republics  would  have  none  of  him. 
Florence  need  have  had  no  fear,  the  Church  had  out- 
manoeuvred her  enemies  as  in  old  time. 

Charles,  however,  was  not  contemptible.    Simple  Germai 
as  he  was,  he  soon  grasped  the  situation.    He  made  friends 
in  some  sort  with  Visconti,  and  in  this  doubtless  Petrarch, 
who  had  urged  him  on,  was  able  to  assist  him.     From 
them  he  received  the  iron  crown,  though  not  indeed  at 
Monza,  but  in  Milan,  in  the  church  of  S.  Ambrogio,  and  at 
their   hands.     That  must   have  been  a   remarkable  and 
unhappy  time  for  the  King  of  the  Romans,  in   spite  oi 
Petrarch's  talk  and  friendship.  Presently  he  set  out  for  Pis< 
and  so  to  Rome,  where  he  received  the  imperial  crown  oi 
April  4,  1355,  and,  returning  to  Pisa,  as  though  in  iron] 
of  Petrarch's  enthusiastic  politics,  crowned  the  grammariai 
Zanobi  da  Strada  poet  laureate.     Yet  this  was  surely  but 
a  German  joke.     As  for  Florence,  still  trembling  it  seems 
she  took  as  firm  a  stand  as  she  could,  and  asked  only  the 
protection    and    friendship   of  the    Emperor,  offering   n( 
homage  or  subordination.    The  Sienese,  on  the  other  hand, 
in  spite  of  their  treaty  with  Florence,  offered  him  their  lord- 
ship.     Others  followed  their  example,  and  Pisa  was  filled 
with  Ghibellines  claiming  the  destruction  of  Florence,  the 
head  and  front  of  the  Guelf  faction.      Charles,  however, 
refused  to  adventure.     He  demanded  from  Florence  onh 
money,  as  a  fine,  by  paying  which  she  was  to  be  restored 
to  his  favour,  and  that  her  magistrates  should  be  called 
Vicars  of  the  Empire.    She  forfeited  nothing  of  her  liberty 
and  none  of  her  privileges  as  a  free  republic.     Yet  at 
first  she  refused  to  acquiesce.     It  was  only  after  an  infinite 
number  of  explanations  that  she  was  brought  to  consent. 
Indeed,  we  read  that  the  "  very  notary  who  read  out  the 


i35*]  TWO   EMBASSIES  169 

deed  broke  down,  and  the  Senate  was  so  affected  that  it 
dissolved.  On  the  next  day  the  Act  was  rejected  seven 
times  before  it  was  passed.  The  bells  were  the  only 
merry  folk  in  Florence,  so  jealous  were  her  citizens  of  the 
liberty  of  their  state." 


CHAPTER   XII 
I353-I356 

BOCCACCIO'S  ATTITUDE  TO  WOMAN — 
THE    CORBACCIO 

f~~    ~^HOSE   embassies,  for  the   most   part  so    un- 
successful one  may  think,  which  from  time  to 
time  between    1350  and    1354  Boccaccio  had 
m  undertaken  at  the  request  of  the  Florentine 

Republic,  heavy  though  his  responsibility  must  have  been 
in  the  conduct  of  them,  had  by  no  means  filled  all  his 
time  or  seriously  prevented  the  work,  far  more  important 
as  it  proved  to  be,  which  he  had  chosen  as  the  business  of 
his  life.  Between  1348  and  1353,  as  we  shall  see,  he  had 
written  the  Decameron ;  in  1354-5  ne  seems  to  have  pro- 
duced the  Corbaccio,  and  not  much  later  the  Vita  di  Dante  ; 
while  in  the  complete  retirement  from  political  life,  from 
the  office  of  ambassador  at  any  rate,  which  followed  the 
embassy  of  1354  and  lasted  for  eleven  years,  till  indeed 
in  1365  he  went  again  to  Avignon  on  business  of  the  Re- 
public, he  devoted  himself  almost  entirely  to  study  and  to 
the  writing  of  those  Latin  works  of  learning  which  his 
contemporaries  appreciated  so  highly  and  which  we  have 
perhaps  been  ready  too  easily  to  forget. 

It   is    generally   allowed1   that    Boccaccio    began    the 

1  See  Manni,  Istoria  del  Decamerone  (Firenze,  1742),  p.  144;  Antona 
Traversi  in  Landau,  Gio.  Boccaccio  sua  vita  ed  opere  (Napoli,  1882), 
p.  523  ;  Koerting,  Boccaccio 's  Leben  und  Werke  (Leipzig,  1880),  pp.  244  and 
673-4  ;  and  cf.  Salviati,  Avvertimcnti  della  Lingua  sopra  il  Decamerone 
(Venezia,  15S4),  Lib.  II,  cap.  12. 

170 


1353-6]  BOCCACCIO   AND   WOMAN  171 

Decameron  in  1348,  but  that  it  did  not  see  the  light  in  its 
completeness  till  1353,  and  this  would  seem  reasonable, 
for  it  is  surely  impossible  that  such  a  work  can  have  been 
written  in  much  less  than  four  years.  That  a  considerable 
time  did  in  fact  divide  the  beginning  from  the  completion 
of  the  book  Boccaccio  himself  tells  us  in  the  conclusion, 
at  the  end  of  the  work  of  the  Tenth  Day,  where  he  says : 
"  Though  now  I  approach  the  end  of  my  labours,  it  is 
long  since  I  began  to  write,  yet  I  am  not  oblivious  that  it 
was  to  none  but  to  ladies  of  leisure  that  I  offered  my 
work.  .  .  ." 

That  the  Decameron  was  not  begun  before  1 348  would 
seem  to  be  certain,  for  even  if  we  take  away  the  Prologue, 
the  form  itself  is  built  on  the  dreadful  catastrophe  of  the 
Black  Death.1  If  the  book  was  begun  between  that  year 
and  135 1,  it  cannot,  however,  have  been  suggested,  as  some 
have  thought,  by  Queen  Giovanna  of  Naples,  for  she  was 
then  in  Avignon.  In  1348  Boccaccio  was  thirty-five  years 
old,  and  whether  at  that  time  he  was  in  Naples  or  in  Fori! 
with  Ordelaffo  is,  as  we  have  seen,  doubtful,  though  that  he 
was  in  Naples  would  appear  more  likely ;  but  wherever  he 
was  he  had  ample  opportunity  of  witnessing  the  appalling 
ravages  of  the  pestilence  which  he  so  admirably  describes, 
and  which  is  the  contrast  of  and  the  excuse  for  his  book,  for 
save  in  Lombardy  and  Rome  the  pestilence  was  universal 
throughout  Italy.  In  1353,  however,  we  know  him  to  have 
been  resident  in  Florence,  and  if  we  accept  the  tradition, 
which  there  is  no  reason  at  all  to  doubt,  it  was  in  that  year 
that  the  complete  Decameron  first  saw  the  light.2  It  was 
known,  however,  in  part,  long  before  that,  and  would  seem 
indeed  to  have  been  published — if  one  may  so  express 

1  I  deal  with  the  form  of  the  Decameron  later.     See  infra,  p.  292. 

2  The  original  MS.  has  disappeared.  The  oldest  we  now  possess  seems  to 
have  been  written  in  1368  by  Francesco  Mannelli.  The  later  Hamilton  MS., 
now  in  Berlin,  is,  however,  the  better  of  the  two.  Cf.  H.  Hauvette,  Delia 
parentela  esistenta  fra  il  MS.  Berlinese  del  Dec.  e  il  codice  Mannelli  in  Giorn. 
St.  d.  Lett.  It.  (1895),  XXXI,  p.  162  et  sea. 


172  GIOVANNI   BOCCACCIO  Usss- 


n^-in  parts ;  not  perhaps  ten  stories  at  a  time — a  day  at 
a  time — as  Foscolo1  has  conjectured,  but  certainly  in 
parts,  most  likely  of  various  quantity  and  at  different 
intervals.  This  would  seem  to  be  obvious  from  the  intro- 
duction to  the  Fourth  Day,  where  Boccaccio  speaks  of  the 
envy  and  criticism  that  "  these  little  stories  "  had  excited, 
and  proceeds  to  answer  his  detractors.  It  is  obvious  that 
he  could  not  at  the  beginning  of  the  Fourth  Day  have 
answered  criticisms  of  his  work  if  some  of  it  had  not 
already  seen  the  light  and  been  widely  read. 
mm  It  must  have  been  then  when  he  was  about  forty  years 
old  that  he  finished  the  Decameron,  that  extraordinary 
impersonal  work  in  which  in  the  strongest  contrast  with 
his  other  books  he  has  almost  completely  hidden  himself 
from  us.  He  might  seem  at  last  in  those  gay,  licentious, 
and  profoundly  secular  pages,  often  so  delightfully  satirical 
and  always  so  full  of  common  sense,  so  sane  as  we  might 
say,  to  have  lost  himself  in  a  joyous  contemplation  and 
understanding  of  the  world  in  which  he  lived,  to  have 
^—forgotten  himself  in  a  love  of  it. 

I  speak  fully  of  the  Decameron  elsewhere,  and  have 
indeed  only  mentioned  it  here  for  two  reasons — to  fix  its 
date  in  the  story  of  his  life,  and  to  contrast  it  and  its  mood 
with  the  work  which  immediately  followed  it,  the  Corbaccio 
and  the  Vita  di  Dante. 

We  cannot,  I  think,  remind  ourselves  too  often  in  our  at- 
tempts— and  after  all  they  can  never  be  more  than  attempts 
— to  understand  the  development  of  Boccaccio's  mind,  of 
his  soul  even,  that  he  had  but  one  really  profound  pas- 
sion in  his  life,  his  love  for  Fiammetta.  And  as  that  had 
been  one  of  those  strong  and  persistent  sensual  passions 
which  are  among  the  strangest  and  bitterest  things  in  the 
world,2  his  passing  love  affairs — and  doubtless  they  were 

1  Foscolo,  Discorso  Storico  sid  testo  del  Decamerone  .  .  .  premesso  alV 
edizione  delle  Cento  Novelle  fatta  in  Londra  (Lugano,  1828),  p.  9. 

2  Cf.  Decameron,  Proem,  where  he  speaks  of  his  love  for  Fiammetta  and 
the  "discomfort,"  and  "suffering"  it  brought  him,  "not  indeed  by  reason 


1356]  BOCCACCIO   AND   WOMAN  173 

not  few — with  other  women  had  seemed  scarcely  worth 
recounting.1  That  he  never  forgot  Fiammetta,  that  he 
never  freed  himself  from  her  remembrance,  are  among  the 
few  things  concerning  his  spiritual  life  which  we  may 
assert  with  a  real  confidence.  It  is  true  that  in  the  Proem 
to  the  Decameron  he  would  have  it  otherwise,  but  who 
will  believe  him  ?  There  he  says — let  us  note  as  we  read 
that  even  here  he  cannot  but  return  to  it — that :  "  It  is 
human  to  have  compassion  on  the  afflicted ;  and  as  it 
shows  very  well  in  all,  so  it  is  especially  demanded  of 
those  who  have  had  need  of  comfort  and  have  found  it  in 
others :  among  whom,  if  any  had  ever  need  thereof  or 
found  it  precious  or  delectable,  I  may  be  numbered ; 
seeing  that  from  my  early  youth  even  to  the  present? 
I  was  beyond  measure  aflame  with  a  most  aspiring 
and  noble  love,  more  perhaps  than  were  I  to  enlarge 
upon  it  would  seem  to  accord  with  my  lowly  con- 
dition. Whereby,  among  people  of  discernment  to 
whose  knowledge  it  had  come,  I  had  much  praise  and 
high  esteem,  but  nevertheless  extreme  discomfort  and 
suffering,  not  indeed  by  reason  of  cruelty  on  the  part  of 
the  beloved  lady,  but  through  superabundant  ardour 
engendered  in  the  soul  by  ill-bridled  desire ;  the  which, 
as  it  allowed  me  no  reasonable  period  of  quiescence, 
frequently  occasioned  me  an  inordinate  distress.  In  which 
distress  so  much  relief  was  afforded  me  by  the  delectable 
discourse  of  a  friend  and  his  commendable  consolations 
that  I  entertain  a  very  solid  conviction  that  I  owe  it  to  him 
that  I  am  not  dead.  But  as  it  pleased  Him  who,  being 
infinite,  has  assigned  by  immutable  law  an  end  to  all 
things  mundane,  my  love,  beyond  all  other  fervent,  and 

of  the  cruelty  of  the  beloved  lady,  but  through  the  superabundant  ardour 
engendered  in  the  soul  by  ill-bridled  desire ;  the  which,  as  it  allowed  me  no 
reasonable  period  of  quiescence,  frequently  occasioned  me  inordinate  distress." 

1  We  know  that  Boccaccio  had  three  children,  two  sons  and  a  daughter. 
We  do  not  know  by  whom. 

*  So  that  when  he  wrote  the  Proem  (?  1353)  he  still  loved  her. 


[1353- 
nina- 


174  GIOVANNI    BOCCACCIO 

neither  to  be  broken  nor  bent  by  any  force  of  determina- 
tion, or  counsel  of  prudence,  or  fear  of  manifest  shame  or 
ensuing  danger,  did  nevertheless  in  course  of  time  abate 
of  its  own  accord,  in  such  wise  that  it  has  now  left  naught 
of  itself  in  my  mind  but  that  pleasure  which  it  is  wont 
to  afford  to  him  who  does  not  adventure  too  far  out  in 
navigating  its  deep  seas ;  so  that,  whereas  it  was  used  t( 
be  grievous,  now,  all  discomfort  being  done  away,  I  fine 
that  which  remains  to  be  delightful  .  .  .  now  I  may  call 
myself  free." 

His  love  is  not  dead,  but  is  no  longer  the  sensual  agony, 
the  spiritual  anguish  it  had  once  been,  but  it  "  remains  t( 
be  delightful."  That  it  remained,  though  perhaps  not 
always  "to  be  delightful,"  that  it  remained,  is  certain. 
For  though  he  "  may  now  call  myself  free,"  that  Proei 
tells  us  that  after  all  we  owe  the  Decameron  itself  indirectly 
to  Fiammetta.  And  who  reading  those  tales  can  believe 
in  his  vaunted  emancipation,  if  by  that  is  meant  his 
forgetfulness  of  her?  She  lives  everywhere  in  those 
wonderful  pages.  Is  she  not  one  of  the  seven  ladies  of 
the  Decameron  ?  That  is  true,  it  will  be  said,  but  she  has 
no  personality  there,  she  is  but  one  of  ten  protagonists 
who  are  without  life  and  individuality.  Let  it  be  granted. 
But  whereas  the  others  are  in  fact  but  lay  figures,  she, 
Fiammetta,  though  she  remains  just  an  idol  if  you  will, 
is  to  be  worshipped,  is  to  be  decked  out  with  the  finest 
words,  to  be  honoured  and  glorified.  Her  name  scarcely 
occurs  but  he  praises  her ;  he  is  always  describing 
her  ;  while  for  the  others  he  seldom  spares  a  word.  Who 
can  tell  us  what  Pampinea,  Filomena,  Emilia,  Neifile,  or 
Elisa  were  like?  But  for  Fiammetta — he  tells  us  every- 
thing ;  and  when,  as  in  the  Proem  we  have  just  discussed 
or  in  the  Conclusion  to  the  Fourth  Day,  he  speaks  for 
himself,  it  is  her  he  praises,  it  is  of  her  he  writes.  She 
is  there  crowned  as  queen.  It  is  Filostrato  who  crowns  her: 
"taking  the  laurel  wreath  from  his  own  head,  and  while 


MASETTO    AND   THE   NUNS.       (DEC.  Ill,  i) 
In  1538  this  woodcut  appears  in  Tansillds  "  Stanze  " 
(By  the  courtesy  of  Messrs.  J.  &  J.  Leighton.) 


MASETTO    AND    THE    NUNS.       (DEC.   Ill,   i) 

A  woodcut  from  "  Le  Cento  Novelle"  in  ottava  rirna.  (Venice,  1554- > 

(By  the  courtesy  of  Messrs.  J.  &*  J.  Leighton.) 


1356]  BOCCACCIO   AND   WOMAN  175 

the  ladies  watched  to  see  to  whom  he  would  give  it,  set  it 
;  graciously  upon  the  blonde  head  of  Fiammetta,  saying : 
:  Herewith  I  crown  thee,  as  deeming  that  thou,  better  than 
any  other,  will  know  how  to  make  to-morrow  console  our 
fair  companions  for  the  rude  trials  of  to-day.'  Fiammetta, 
whose  wavy  tresses  fell  in  a  flood  of  gold  over  her 
white  and  delicate  shoulders,  whose  softly  rounded  face 
was  all  radiant  with  the  very  tints  of  the  white  lily 
blended  with  the  red  of  the  rose,  who  carried  two  eyes  in 
her  head  that  matched  those  of  the  peregrine  falcon, 
while  her  tiny  sweet  mouth  showed  a  pair  of  lips  that 
shone  as  rubies.  .  .  ." 

And  it  is  the  same  with  the  Conclusion  of  the  book, 
which  in  fact  closes  with  her  name,  and  with  the  question 
Boccaccio  must  have  asked  her  living  and  dead  his  whole 
life  long :  u  Madonna,  who  is  he  that  you  love  ?  " 

That  he  never  forgot  her,  then,  is  certain ;  but  Fiam- 
metta was  dead,  and  for  Boccaccio  more  than  for  any 
Dther  man  of  letters  perhaps,  love  with  its  extraordinary 
bracing  of  the  intellect  as  well  as  of  the  body  was  in  some 
sort  a  necessity.  Never,  as  we  may  think,  handsome,  in 
1353,  at  forty  years  of  age,  he  was  already  past  his  best, 
fat  and  heavy  and  grey-haired.  The  death  of  Fiammetta, 
his  love  affair  with  her,  had  left  him  with  a  curious  fear  of 
marriage,  ill-disguised  and  very  characteristic.  If  he  had 
ever  believed  in  the  perfection  of  woman  in  the  way  of 
Dante  and  Petrarch  and  the  prophets  of  romantic  love — 
and  without  thereby  damning  him  it  is  permissible  to 
doubt  this — he  had  long  ceased  to  hold  any  such  creed  or 
to  deceive  himself  about  them.  Woman  in  the  abstract 
was  for  him  the  prize  of  life ;  he  desired  her  not  as  a  • 
friend,  but  as  the  most  exquisite  instrument  of  pleasure,  - 
beyond  the  music  of  flutes  or  the  advent  of  spring.  In 
the  Decameron,  though  we  are  not  justified  in  interpreting 
all  the  sentiments  and  opinions  there  expressed  as  neces- 
sarily his  own,  the  evidence  is  too  strong  to  be  put  alto- 


176  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1353 

gether  aside.  He  loves  women  and  would  pleasure  them 
but  he  is  a  sceptic  in  regard  to  them  ;  he  treats  then 
always  with  an  easy,  tolerant,  and  familiar  condescension 
sometimes  petulant,  often  ironical,  always  exquisite  in  its 
pathos  and  humanity ;  but  beneath  all  this — let  us  confess 
it  at  once — there  is  a  certain  brutality  that  is  perhaps  the 
complement  to  Petrarch's  sentiment.  "  The  Muses  are 
ladies,"  he  says,1  speaking  in  his  own  person — he  had,  as 
we  have  seen,  been  accused  of  being  too  fond  of  them — 
"  and  albeit  ladies  are  not  the  peers  of  the  Muses,  yet  they 
have  their  outward  semblance,  for  which  cause,  if  for  no 
other,  it  is  reasonable  that  I  should  be  fond  of  them. 
Besides  which  ladies  have  been  to  me  the  occasion  of 
composing  some  thousand  verses,  but  of  never  a  verse  that 
I  made  were  the  Muses  the  occasion." 

He  loves  women  then,  but  he  is  not  deluded  by  them — 
or  rather,  as  we  should  say,  because  he  loves  them  he  does 
not  therefore  respect  them  also.  He  considers  them  as 
fair  or  unfair,  or  as  he  himself  has  it,2  "  fair  and  fit  for 
amorous  dalliance "  or  "  spotted  lizards."  He  does  not 
believe  in  them  or  their  virtue — their  sexual  virtue  that  is 
— nor  does  he  value  it  very  highly.3  It  is  a  thing  for 
priests  and  nuns,  and  even  there  rare  enough.  But  in  the 
world ! 

In  one  place  in  the  Decameron^  he  speaks  of  the  "  insen- 
sate folly  of  those  who  delude  themselves  .  .  .  with  the 
vain  imagination  -that,  while  they  go  about  the  world, 
taking  their  pleasure  now  of  this,  now  of  the  other  woman, 
their  wives,  left  at  home,  suffer  not  their  hearts  to  stray 
from  their  girdles,  as  if  we  who  are  born  of  them  and  live 
among  them  could  be  ignorant  of  the  bent  of  their  desires." 
Moreover,  he  considers  that  "  a  woman  who  indulges  her- 
self in  the  intimate  use  with  a  man  commits  but  a  sin  of 

1  Conclusion  to  Day  IV. 

2  Day  II,  Nov.  10. 

3  Closing  words  of  Day  II,  Nov.  7. 

4  Day  II,  Nov.  10. 


1356]  BOCCACCIO   AND   WOMAN  177 

nature ;  but  if  she  rob  him  or  slay  him  or  drive  him  into 
exile,  her  sin  proceeds  from  depravity  of  spirit."  Thus,  as 
the  story  shows,  to  deny  him  the  satisfaction  of  his  desire 
would  be  a  greater  sin  than  to  accord  it  to  him. 

Again,  in  another  tale,1  we  see  his  insistence  upon  what 
he  considers — and  not  certainly  without  reason — as  the 
reality  of  things,  to  deny  which  would  be  not  merely 
useless,  but  even  ridiculous.  Certain  "very  great  mer- 
chants of  Italy,  met  in  Paris,"  are  "  discussing  their  wives  at 
home.  .  .  ."  2  "I  cannot  answer  for  my  wife,"  says  one, 
f  but  I  own  that  whenever  a  girl  that  is  to  my  mind  comes 
in  my  way,  I  give  the  go-by  to  the  love  I  bear  my  wife 
and  take  my  pleasure  of  the  new-comer  to  the  best  of  my 
power."  "  And  so  do  I,"  said  another, "  because  I  know 
that  whether  I  suspect  her  or  no  my  wife  tries  her  fortune, 
and  so  it  is  '  do  as  you  are  done  by.' "  All  agree  save  a 
Genoese,  who  stakes  everything  on  his  wife's  virtue.  He 
proves  right,  his  wife  is  virtuous  ;  but  the  whole  company 
is  incredulous,  and  when  one  of  them  tells  him  he  is  talk- 
ing nonsense,  and  that  the  general  opinion  of  women's 
virtue  "  is  only  what  common  sense  dictates,"  he  carries  the 
whole  company  with  him.  He  admits  that  "  doubtless  few 
[women]  would  be  found  to  indulge  in  casual  amours  if 
every  time  they  did  so  a  horn  grew  out  on  the  brow  to 
attest  the  fact ;  but  not  only  does  no  horn  make  its  appear- 
ance, but  not  so  much  as  a  trace  or  vestige  of  a  horn,  so 
only  they  be  prudent ;  and  the  shame  and  dishonour  con- 
sist only  in  the  discovery ;  wherefore  if  they  can  do  it 
secretly  they  do  it,  or  are  fools  to  refrain.  Hold  it  for 
certain  that  she  alone  is  chaste  who  either  had  never 
a  suit  made  to  her,  or  suing  herself  was  repulsed.  And 
albeit  I  know  that  for  reasons  true  and  founded  in  nature 
this  must  needs  be,  yet  I  should  not  speak  so  positively 

1  Day  II,  Nov.  9. 

2  That  mere  fact  should  enlighten  us,  for  we  may  well  believe  such  a  sub- 
ject of  "jovial  discourse"  impossible  to-day. 

N 


178  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1353- 

thereof  as  I  do  had  I  not  many  a  time  with  many  a  woman 
verified  it  by  experience." 

It  is  not  that  in  the  Decameron  virtue  is  not  often  re- 
warded in  the  orthodox  way,  but  that  such  cases  are  not 
to  the  point ;  they  are  as  unreal,  as  merely  poetical  or 
fictional  as  they  are  to-day.  But  where  real  life  is  dealt 
with — and  in  no  other  book  of  the  fourteenth  century  is 
there  so  much  reality — the  evidence  is  what  we  have 
seen.  It  was  not  that  woman  as  we  see  her  there  is 
basely  vicious  ;  but  that  she  is  altogether  without  ideality, 
light-hearted  and  complacent,  easily  yielding  to  caprice, 
to  the  allure  of  pleasure,  to  the  first  solicitation  that 
comes  to  her  in  a  propitious  hour,  and  this  rather  be- 
cause of  a  certain  gaminerie,  a  lightness,  an  incorrigible 
naughtiness,  than  because  of  a  real  depravity.  Like  all 
Italians — the  great  exceptions  only  prove  the  rule — she 
is  without  a  fundamental  moral  sense.  She  sins  lightly, 
easily,  without  regret,  dazzled  by  life,  by  the  pleasure 
of  life. 

Such,  then,  was  the  attitude  of  Boccaccio  towards  woman 

the  time  when  he  was  writing  the  Decameron,  that  is  to 
say,  from  his  thirty-fifth  to  his  fortieth  year.  And  we 
may  well  ask  whether  he  had  always  thought  as  he  did 
then,  and  if  not,  what  had  been  the  cause  of  his  disillusion 
and  what  was  to  be  the  result  of  it  ? 

It  is  difficult  to  answer  the  first  of  these  questions  with 
any  certainty.  And  yet  it  might  seem  incredible  that  in 
his  youth  he  had  already  emancipated  himself  from  an 
illusion — if  illusion  it  be — that  seems  proper  to  it  in  all 
ages,  and  that  was  so  universal  in  the  Middle  Age  as 
to  inform  the  greater  part  of  its  secular  literature — the 
illusion  that  woman  was  something  to  be  worshipped, 
something  almost  sacred,  to  be  approached  in  great 
humility,  with  gentleness  and  reverence. 

In  reading  the  early  romances  of  Boccaccio,  it  must  be 
confessed  that  while  his  attitude  towards  woman  is  not  so 


at 


1356]  BOCCACCIO   AND   WOMAN  179 

assured,  nor  so  masterful  in  its  realism  and  humour  as 
in  the  Decameron,  it  is  nevertheless  much  the  same  in 
character.  In  the  Filocolo,  as  in  the  Ameto,  he  thinks  of 
her  always  as  a  prize,  as  something  to  be  hunted  or  cajoled, 
yes,  like  a  barbarian  ;  nor  are  his  early  works  less  sensual 
than  the  Decameron.  The  physical  reality  is  for  him — and 
not  only  in  regard  to  woman — so  much  more  than  the 
spiritual. 

Yet  in  spite  of  the  general  character  of  his  work,  we 
observe  from  time  to  time,  and  more  especially  in  the 
Rime,  a  certain  idealism,  still  eagerly  physical,  if  you  will, 
but  none  the  less  ideal  on  that  account,  which  centres  in 
Fiammetta  and  his  thoughts  concerning  her. 

We  have  already  traced  that  story  from  its  beginning  to 
its  end,  we  shall  but  return  to  it  here  to  repeat  that  what- 
ever we  may  come  to  think  of  it,  this  at  least  is  assured 
and  certain  :  that  it  was  a  genuine  and  sincere  passion  in 
which  Boccaccio's  whole  being  was  involved — inextricably 
involved — soul  as  well  as  body.  To  a  nature  such  as 
Boccaccio's,  so  lively  and  full  of  energy,  that  awakening,  so 
far  as  his  physical  nature  was  concerned,  came  not  without 
preparation — he  had  had  other  loves  before  he  saw  Fiam- 
metta— but  spiritually  it  seems  to  have  been  in  the  nature 
of  an  unexpected  revelation.  It  made  him  a  poet,  as  we 
have  seen,  and  one  cannot  read  the  Rime  without  being 
convinced  that  something  more  was  involved  in  his  love 
for  his  lady  than  the  body. 

It  would  seem,  then,  that  we  have  here  under  our  hands 
a  history,  logical  and  inevitable,  developed  by  the  charac- 
ter of  the  man  in  the  circumstances  which  befell  him. 
Like  all  the  men  of  his  day,  he  was  in  love  with  love. 
Without  the  profound  spiritual  energy  of  Dante,  but  with 
a  physical  vitality  greater  far  than  Petrarch's,  Boccaccio 
was  inevitably  in  youth  at  the  mercy  of  the  lust  of 
the  eye,  following  woman  because  she  was  beautiful  and 
because  he  desired  her  with  all  the  fresh  energy  of  his 


180  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1353- 

nature.  He  met  Fiammetta  and  loved  her.  And  then, 
though  his  desire  abated  no  jot,  there  was  added  to  it  a 
certain  idealism  in  which  to  some  extent,  sometimes 
greater,  sometimes  less,  the  spirit  was  involved  to  his  joy 
and  his  sorrow.  So,  when  Fiammetta  forsook  him,  she 
wounded  him  not  only  in  his  pride,  but  in  his  soul,  a  wound 
that  might  never  altogether  be  healed.  That  at  least 
might  seem  certain,  for  had  he  loved  her  only  as  he  had 
loved  the  others,  to  forget  her  would  have  been  easy ;  but 
he  could  not  forget. 

Well,  this  wound,  as  we  might  say,  grew  angry  and 
festered,  poisoning  his  whole  being  with  its  bitterness. 
Thus  in  the  years  which  follow  his  betrayal  by  Fiammetta 
we  see  him  regarding  woman  now  with  a  furious  bitterness 
and  anger,  as  in  the  subtle  cruelty  of  the  Fiammetta, 
now  merely  sensually  as  the  instrument  and  means  of  the 
pleasure  of  man — a  flower  to  be  plucked  in  the  garden  of 
life,  worn  a  little  and  thrown  away  e'er  one  grow  weary 
of  it. 

But  this  phase,  mixed  of  too  bitter  and  too  sweet,  un- 
healthy too  and  without  the  capacity  of  laughter,  pre- 
sently passed  away  before  the  essential  virility  and  energy 
of  his  nature.  In  the  fullness  of  his  youth  from  thirty- 
three  to  forty,  busy  with  important  work,  engaged  in 
responsible  missions,  the  friend  of  great  men  of  action  as 
well  as  of  poets  and  scholars,  almost  all  that  bitterness 
and  anger  passes  away  from  him,  and  instead  he  assumes 
the  pose  we  see  in  the  Decameron,  to  which  all  his  know- 
ledge of  the  world,  his  tolerance  of  life,  his  sense  of 
humour,  and  in  some  sort  his  sanity,  must  have  urged 
him.  He  has  lost  every  illusion  with  regard  to  woman 
save  that  she  is  able  to  give  him  pleasure.  He  may  "  call 
himself  free"  from  her,  he  says,  and  he  shows  her  to  us, 
well,  as  the  realist  sees  her,  as  she  appears,  that  is,  to  the 
bodily  eye,  and  as  we  find  her  in  the  Decameron. 

Let  it  be  granted  if  you  will  that  such  an  attitude  as 


1356]  THE   CORBACCIO  181 

that  of  the  poets  of  romantic  love  was  ridiculous,  and  that 
like  all  illusion  and  untruth  it  entailed  in  some  sort  a 
denial  of  life  and  brought  its  own  penalty.  But  was 
Boccaccio's  attitude  really,  fundamentally  any  nearer  the 
truth  ?  And  if  not,  must  not  it  too  be  paid  for  ?  Assuredly. 
Life  will  not  be  denied.  If  woman  be  nothing  but  the 
flesh,  however  we  may  glorify  her,  she  is  but  dust,  and 
our  mouth,  eloquent  with  her  praises,  full  of  ashes.  So 
it  was  with  Boccaccio.  All  his  early  works,  including  the 
Decameron,  had  been  written  to  please' women.  In  the 
Corbaccio  we  see  the  reaction. 

It  seems  that  during  the  time  he  was  writing  the 
Deca?neron,  towards  his  forty-first  year,  he  found  himself 
taken  by  a  very  beautiful  woman,  a  widow,  who  pretended 
to  encourage  him,  perhaps  because  of  his  fame,  provoked 
his  advances,  allured  him  to  write  to  her,  and  then  laugh- 
ing at  this  middle-aged  and  obese  lover,  gave  his  letters  to 
her  young  lover,  who  scattered  them  about  Florence. 

Boccaccio  had  already  been  hurt,  as  we  have  seen,  by 
the  criticisms  some  had  offered  on  his  work.1  This  de- 
ception by  the  widow  exasperated  him,  his  love  for 
women  turned  to  loathing,  and  he  now  composed  a  sort 
of  invective  against  them,  which  was  called  the  Corbaccio, 
though  whether  he  so  named  it  himself  remains  unknown.2 

1  Cf.  Prologue  to  the  Fourth  Day  :  "  Know  then,  my  discreet  ladies,  that 
some  there  are  who  reading  these  little  stories  have  alleged  that  I  am  too 
fond  of  you,  and  that  'tis  not  a  seemly  thing  that  I  should  take  so  much 
pleasure  in  ministering  to  your  gratification  and  solace ;  and  some  have  found 
fault  with  me  for  praising  you  as  I  do.;' 

1  See  the  interesting  study  of  the  Corbaccio  by  Hauvette  in  Bulletin 
Italien  (Bordeaux,  1901),  Vol.  I,  No.  I.  Boccaccio  says  in  the  Corbaccio: 
11  E  primieramente  la  tua  eta,  per  la  quale,  se  le  tempie  gia  bianche  e  la  canuta 
barba  non  m'  ingannano,  tu  dovresti  avere  li  costumi  del  mondo,  fuor  delle 
fasce  gia  sono  degli  anni  quaranta  e  gia  venticinque,  cominciatili  a  conos- 
cere"  (Ed.  Moutier.  183).  Hauvette  interprets  this  :  "  Grown  out  of  swad- 
dling clothes  as  you  are  these  forty  years,  ^ou  have  known  the  world  for 
twenty-five.  .  .  ."  The  majority  of  critics  agree  that  the  Corbaccio  was 
written  ca.  1355,  in  which  year  Boccaccio  was  forty-two  years  old.  Twenty- 
five  years  before  brings  us  to  1330,  or  almost  to  the  dates  on  which  he 
(1)  deserted  trade,  and  (2)  first  saw  Fiammetta.  But  in  another  place  in  the 
same  book  he  suggests  that  the  book  was  written  when  the  new  year  was 


182  GIOVANNI   BOCCACCIO  [1353- 

The  story  is  as  follows :  A  lover  finds  himself  lost  in 
the  forest  of  love,  and  is  delivered  by  a  spirit.  The  lover 
is  Boccaccio,  the  spirit  is  the  husband  of  the  widow  who 
has  returned  from  hell,  where  his  avarice  and  complaisance 
have  brought  him.  In  setting  Boccaccio  in  the  right  way, 
the  spirit  of  the  husband  reveals  to  him  all  the  imperfec- 
tions, artifices  and  defects,  the  hidden  vices  and  weak- 
nesses of  his  wife  with  the  same  brutality  and  grossness 
that  Ovid  had  employed  in  his  Amoris  Remedia.  "  Had 
you  seen  her  first  thing  in  the  morning  with  her  night-cap 
on,  squatting  before  the  fire,  coughing  and  spitting.  .  .  . 
Ah,  if  I  could  tell  you  how  many  different  ways  she  had 
of  dealing  with  that  golden  hair  of  hers,  you  would  be 
amazed.  Why,  she  spent  all  her  time  treating  it  with 
herbs  and  washing  it  with  the  blood  of  all  sorts  of  animals. 
The  house  was  full  of  distillations,  little  furnaces,  oil  cups, 
retorts,  and  such  litter.  There  wasn't  an  apothecary  in 
Florence  or  a  gardener  in  the  environs  who  wasn't  ordered 
to  send  her  fluid  silver  or  wild  weeds.  .  .  ." 

Such  was  Boccaccio's  revenge.  But  he  was  not  content 
with  this  fierce  attack  on  the  foolish  woman  who  had 
deceived  him  ;  he  involved  the  whole  sex  in  his  contempt 
and  ridicule.  "  Women,"  he  says,  "  have  no  other  occupa- 
tion but  in  making  themselves  appear  beautiful  and  in 

about  to  begin  :  * '  1'  anno  .  .  .  e  tosto  per  entrar  nuovo,"  so  that  we  may  refer 
this  unfortunate  contretemps,  and  the  writing  of  the  Corbaccio  in  consequence, 
to  December,  1355,  i.e.  February,  1356,  new  style,  which  brings  us  almost 
exactly  to  March,  1331,  the  day  of  the  meeting  with  Fiammetta. 

As  to  the  title  of  this  book  we  know  nothing.  If  it  signifies  the  Evil  Raven 
and  is  derived  from  corbo,  corvo,  we  cannot  decide  whether  it  refers  to  the 
widow,  or  her  husband,  or  to  Boccaccio  himself.  On  the  other  hand,  it  may 
be  derived  from  corba  (Latin,  corbis),  a  basket  or  trap,  and  this  would  be 
explicable.  All  we  know  is  that  in  by  far  the  greater  number  of  MSS., 
and  these  the  oldest,  the  work  bears  the  title  Corbaccio  or  Corbaccino  ;  but 
whether  this  is  owing  to  Boccaccio  or  not  we  cannot  decide.  The  word  does 
not  occur  in  the  text.  The  copyists  were  certainly  unaware  of  its  significance, 
and  have  always  given  it  a  sub-title,  e.g.  Corbaccio:  libro  del  rimedio  dello 
amore,  .  .  .  detto  il  Corbaccio,  or  Corbaccius  sive  contra  sceleratam  viduam  et 
alias  feminas  invectiva,  or  Corbaccio  nimico  delle  feminine.  The  false  title 
Laberinto  d'  amore  does  not  occur  till  the  sixteenth  century.  Cf.  Hauvette, 
op.  cit.,  p.  3,  n.  1. 


1356]  THE    CORBACCIO  183 

winning  admiration  ;  ...  all  are  inconstant  and  light, 
willing  and  unwilling  in  the  same  heart's  beat,  unless 
what  they  wish  happens  to  minister  to  their  incorrigible 
vices.  They  only  come  into  their  husband's  house  to 
upset  everything,  to  spend  his  money,  to  quarrel  day  and 
night  with  the  servants  or  with  his  brothers  and  relations 
and  children.  They  make  out  that  they  are  timid  and 
fearful,  so  that  if  they  are  in  a  lofty  place  they  complain 
of  vertigo,  if  in  a  boat  their  delicate  stomachs  are  upset, 
if  we  must  journey  by  night  they  fear  to  meet  ghosts, 
if  the  wind  rattles  the  window  or  they  hear  a  pebble  fall 
they  tremble  with  fright ;  while,  as  you  know,  if  one  tries 
to  do  anything,  to  go  anywhere  without  warning  them, 
they  are  utterly  contrary.  But  God  only  knows  how  bold 
and  how  ready  they  are  in  things  to  their  taste.  There  is 
no  place  so  difficult,  precipices  among  the  mountains,  the 
highest  palace  walls,  or  the  darkest  night,  that  will  stop 
them.  Their  sole  thought,  their  only  object,  there  one 
ambition  is  to  rob,  to  rule,  and  to  deceive  their  husbands, 
and  for  this  end  they  will  stoop  to  anything."1 

The  Corbaccio,  however,  was  not  the  only  work  in  which 
his  pessimism  and  hatred  of  woman  showed  itself.  It  is 
visible  also  in  the  Vita  di  Dante,  which  was  written  about 
this  time  or  a  little  later  than  the  Corbaccio}  perhaps  in 

1  The  sources  of  this  amazing  and  amusing  book  are  not  far  to  seek.  In  the 
Divine  Comedy  it  had  been  love  which  had  let  Dante  out  of  the  selva  oscura  ; 
here  the  selva  oscura  is  love  and  it  is  reason  or  experience  who  delivers 
Boccaccio.  Another  source,  as  Pinelli,  Corbaccio  in  Propugnatore,  XVI 
(Bologna,  1883),  pp.  169-92,  has  shown,  is  found  in  Giovenale.  "  L'  imita- 
zione,"  says  Pinelli,  "del  Boccaccio  non  e  pedestre,  ma  artifiziosa  come 
quella  che  cogliendo  sempre  il  solo  punto  capitale  del  pensiero,  e  trascurando 
la  particolarita  nieno  interessanti,  aggiunge  di  suo  tante  inestimabili  bellezze 
da  rendere  V  opera  originate. " 

2  We  shall  consider  the  Vita  di  Dante  later  when  we  discuss  Boccaccio's 
whole  relation  to  Dante.  It  is  necessary  perhaps  to  decide  here  so  far  as  we 
can  the  date  at  which  it  was  written.  Baldelli  {op.  cit.,  pp.  378-9)  tells  us 
that  Buonmattei  was  of  opinion  that  Boccaccio  wrote  the  Vita  di  Dante 
while  he  was  still  young.  But  Baldelli  assures  us  that  it  must  have  been  written 
after  the  Ameto  and  before  the  Decameron,  as  its  style  is  more  pure  and 
formed  than  the  one  and  less  so  than  the  other.  The  Decameron  first 
saw  the  light  in  1353  ;  and  so  Baldelli  tells  us  the  Vita  was  written  in  1351. 


1 84  GIOVANNI    BOCCACCIO  C«353- 

1 3 56-7.  All  goes  well  till  we  come  to  Dante's  marriage, 
when  there  follows  a  magnificent  piece  of  invective  which, 
while  it  expresses  admirably  Boccaccio's  mood  and  helps  us 
to  date  the  book,  has  little  or  nothing  to  do  with  Dante. 
Indeed,  we  seem  to  learn  there,  reading  a  little  between 
the  lines,  more  of  Boccaccio  himself  than  of  the  husband 
of  Gemma  Donati. 

On  such  a  question  no  foreigner  has  a  right  to  an  opinion.  But  if  I  may 
break  my  own  rule,  I  shall  say  that  I  find  myself  in  agreement  with  (among 
others)  Antona  Traversi,  in  his  translation  of  Landau's  life  of  Boccaccio 
{Giovanni  Boccaccio  sua  vita,  etc.  (Naples,  1882),  p.  786,  n.  3),  when  he  says 
that  no  really  satisfactory  conclusion  can  be  arrived  at  on  the  evidence  of  a 
prose  style  alone ;  for  nothing  is  more  fluid  or  more  subject  to  mood,  and 
nothing,  we  might  add,  is  more  difficult  to  judge.  Foscolo,  with  whom 
Carducci  finds  himself  in  agreement,  tells  us  that  "  Fra  quante  opere  abbiamo 
del  Boccaccio  la  piu  luminosa  di  stile  e  di  pensieri  a  me  pare  la  Vita  di 
Dante.  Cf.  Foscolo,  Discorso  storico  sul  testo  del  Decameron  (Lugano,  1828), 
p.  94.  But  we  need  not  admit  so  much  to  refute  Baldelli.  If  the  Decameron 
was  published  in  1353,  it  was  certainly  begun  some  years,  four  or  five  at  least, 
before  that.  It  is  generally  supposed,  and  with  much  reason,  to  have  been 
begun  in  1348-9.  But  Baldelli  gives  the  Vita  to  1351.  It  follows  then  that 
the  work  less  pure  in  style  than  the  Decameron  was  written  two  years  after 
the  Decameron  was  begun.  If  we  accept  Baldelli's  evidence  we  must  conclude 
that  the  Vita  was  written  before  1348. 

It  seems  extremely  unlikely,  however,  that  the  Vita  was  written  before 
1353,  f°r  its  whole  tone,  serious,  even  religious,  and  its  extraordinary 
antipathy  to  marriage  and  contempt  for  women  are  entirely  out  of  keeping  with 
the  eager  love  and  sensuality  of  the  Ameto  and  the  gaiety  of  the  Decameron. 
It  has,  on  the  other  hand,  much  in  common  with  the  Corbaccio,  which  belongs 
to  the  years  1355  or  1356.  With  this  conclusion  Carducci — and  no  finer 
critic  ever  lived — is  in  agreement.  He  agrees  with  Foscolo,  op.  cit.,  p.  14, 
that  the  Corbaccio  and  the  Vita  di  Dante  were  composed  about  the  same  time. 
To  establish  the  very  year  in  which  Boccaccio  wrote  the  Vita  seems  to  me 
impossible.  But  I  think  it  may  be  possible  to  prove  that  it  was  begun  after 
the  Corbaccio,  though  not  long  after,  let  us  say  in  1356-7,  and  finished  some 
years  later ;  according  to  Maori  Leone  {La  Vita  di  Dante,  Firenze,  18S8), 
in  1363-4.  We  see  in  the  Vita  almost  the  same  attitude  towards  women 
that  we  have  already  found  in  the  Corbaccio,  but  less  fiercely  bitter,  more 
reasoned,  and  less  personal.  But  the  immediate  cause  of  Boccaccio's  change 
from  an  eager  and  self-flattering  love  of  women  to  a  hatred  for  and  contempt 
of  them  was  his  deception  by  the  widow  of  the  Corbaccio.  We  may  psycho- 
logically have  been  certain  of  this  hatred  from  the  first,  for  it  is  in  fact  a 
logical  development  from  his  attitude  to  woman  from  his  youth  on  ;  but 
the  immediate  and  provocative  cause  of  the  change  was  the  perfidy  of  the 
widow.  It  therefore  seems  to  me  that  we  must  necessarily  see  in  the  Vita  a 
later  work  than  the  Corbaccio,  though  not  so  much  later.  Doubtless  he  had 
been  gathering  facts  all  his  life,  and  only  in  1356-7  began  to  put  them  in 
order.  That  it  was  so  seems  probable  from  the  fact  that  the  invective  against 
marriage  is  altogether  an  interpolation  and  has  almost  nothing  to  do  with 
Dante ;  it  is  in  fact  largely  a  quotation  from  a  quotation  of  Jerome's. 


MONNA   TESSA   EXORCISING   THE    DEVIL.       (DEC.  VII,   I) 
A  woodcut  from  the  ' '  Decameron."    (  Venice,  1525.) 


MONNA  TESSA   EXORCISING  THE   DEVIL.       (DEC.  VII,   I, 

Appeared  in  Sansovinds  "  Le  Cento  Novelle"  (Venice,  I57I-) 
(By  the  courtesy  of  Messrs.  J.  &  J.  Leighton.) 


'356]         BOCCACCIO   AND   MARRIAGE  185 

"  Oh,  ye  blind  souls,"  he  writes  there,1  "  oh  ye  clouded 
intellects,  oh,  ye  vain  purposes  of  so  many  mortals,  how 
counter  to  your  intentions  in  full  many  a  thing  are  the 
results  that  follow ; — and  for  the  most  part  not  without 
reason  !  What  man  would  take  another  who  felt  excessive 
heat  in  the  sweet  air  of  Italy  to  the  burning  sands  of 
Lybia  to  cool  himself,  or  from  the  Isle  of  Cyprus  to  the 
eternal  shades  of  the  Rhodopaean  mountains  to  find 
warmth  ?  What  physician  would  set  about  expelling  acute 
fever  by  means  of  fire,  or  a  chill  in  the  marrow  of  the  bones 
with  ice  or  with  snow  ?  Of  a  surety  not  one  ;  unless  it  be 
he  who  shall  think  to  mitigate  the  tribulations  of  love  by 
giving  one  a  bride.  They  who  look  to  accomplish  this 
thing  know  not  the  nature  of  love,  nor  how  it  maketh 
every  other  passion  feed  its  own.  In  vain  are  succours  or 
counsels  brought  up  against  its  might,  if  it  have  taken  firm 
root  in  the  heart  of  him  who  long  hath  loved.  Even  as  in 
the  beginning  every  feeblest  resistance  is  of  avail,  so  when 
it  hath  gathered  head,  even  the  stoutest  are  wont  many 
times  to  turn  to  hurt.  But  returning  to  our  matter,  and 
conceding  for  the  moment  that  there  may  (so  far  as  that 
goes)  be  things  which  have  the  power  to  make  men  forget 
the  pains  of  love,  what  hath  he  done  who  to  draw  out  of 
one  grievous  thought  hath  plunged  me  into  a  thousand 
greater  and  more  grievous?  Verily  naught  else  save  by 
addition  of  that  ill  which  he  hath  wrought  me,  to  bring  me 
into  a  longing  for  return  into  that  from  which  he  hath 
drawn  me.  And  this  we  see  come  to  pass  to  the  most  of 
those  who  in  their  blindness  marry  that  they  may  escape 
from  sorrows,  or  are  induced  to  marry  by  others  who  would 
draw  them  hence  ;  nor  do  they  perceive  that  they  have 
issued  out  of  one  tangle  into  a  thousand,  until  the  event 
brings  experience,  but  without  power  to  turn  back  how- 
soever they  repent.     His  relatives  and  friends  gave  Dante 

1  I  use  the  translation  of  Mr.  P.  H.  Wicksteed,  The  Early  Lives  of  Dante 
(Chatto  and  Windus,  1907). 


1 86  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1353- 

a  wife  that  his  tears  for  Beatrice  might  have  an  end ;  bul 
I  know  not  whether  for  this  (though  the  tears  passed  away, 
or  rather  perhaps  had  already  passed)  the  amorous  flame 
departed  ;  yet  I  do  not  think  it.  But  even  granted  that  il 
were  quenched,  many  fresh  burdens,  yet  more  grievous, 
might  take  its  place.  He  had  been  wont,  keeping  vigil  at 
his  sacred  studies,  to  discourse  whensoever  he  would  with 
emperors,  with  kings,  with  all  other  most  exalted  princes, 
to  dispute  with  philosophers,  to  delight  himself  with  most 
pleasing  poets  and  giving  heed  to  the  anguish  of  others  to 
mitigate  his  own.1  Now  he  may  be  with  these  only  so 
much  as  his  new  lady  chooses  ;  and  what  seasons  it  is  her 
will  shall  be  withdrawn  from  so  illustrious  companionship, 
he  must  bestow  on  female  chatter,  which,  if  he  will  not 
increase  his  woes,  he  must  not  only  endure  but  must  extol. 
He  who  was  wont,  when  weary  of  the  vulgar  herd,  to  with- 
draw into  some  solitary  place,  and  there  consider  in  his 
speculations  what  spirit  moveth  the  heaven,  whence  cometh 
life  to  the  animals  that  are  on  earth,  what  are  the  causes 
of  things ;  or  to  rehearse  some  rare  invention,  compose 
some  poem  which  shall  make  him  though  dead  yet  live 
by  fame  amongst  the  folk  that  are  to  come  ;  must  now 
not  only  leave  these  sweet  contemplations  as  often  as  the 
whim  seizes  his  new  lady,  but  must  submit  to  company 
that  ill  sorts  with  such  like  things.  He,  who  was  wont  to 
laugh,  to  weep,  to  sing,  to  sigh,  at  his  will,  as  sweet  or 
bitter  emotions  pierced  him,  now  dares  it  not ;  for  he 
must  needs  render  an  account  to  his  lady,  not  only  of 
greater  affairs,  but  of  every  little  sigh,  explaining  what 
started  it,  whence  it  came,  and  whither  it  tended ;  for  she 
takes  gladness  as  evidence  of  love  for  another,  and  sadness 
as  hatred  of  herself. 

"  Oh  weariness  beyond  conception  of  having  to  live  and 
hold  intercourse,  and  finally  grow  old  and  die  with  so  sus- 
picious an  animal !     I  choose  not  to  say  aught  of  the  new 

1  Cf.  Machiavelli,  Lettcre,  Lettera  di  Dec.  10. 


■356]         BOCCACCIO   AND   MARRIAGE  187 

ind  most  grievous  cares  which  they  who  are  not  used  to 
them  must  bear,  and  especially  in  our  city  ;  I  mean  how  to 
provide  for  clothes,  ornaments,  and  rooms  crammed  with 
superfluities  that  women  make  themselves  believe  are  a 
support  to  an  elegant  existence ;  how  to  provide  for  man 
and  maid  servants,  nurses  and  chambermaids  ...  I 
speak  not  of  these  .  .  .  but  rather  come  to  certain  things 
from  which  there  is  no  escape. 

"Who  doubts  that  judgment  will  be  passed  by  the 
general  whether  his  wife  be  fair  or  no  ?  And  if  she 
be  reputed  fair,  who  doubts  but  she  will  straightway 
have  a  crowd  of  lovers  who  will  most  pertinaciously 
besiege  her  unstable  mind,  one  with  his  good  works 
and  one  with  his  noble  birth  and  one  with  marvellous 
flattery  and  one  with  gifts  and  one  with  pleasant  ways  ? 
And  that  which  many  desire  shall  scarce  be  defended 
against  every  one;  and  women's  chastity  need  only  once 
be  overtaken  to  make  them  infamous  and  their  husbands 
miserable  in  perpetuity.  But  if,  by  misfortune  of  him 
who  brings  her  home,  she  be  foul  to  look  upon — well, 
it  is  plain  to  see  that  even  of  the  fairest  women  men 
often  and  quickly  grow  weary,  and  what  are  we  then 
to  think  of  the  others,  save  that  not  only  they  themselves, 
but  every  place  which  they  are  like  to  be  found  of 
them  who  must  have  them  for  ever  with  them,  will  be 
detested  ?  And  hence  springs  up  their  wrath  ;  nor  is  there 
any  wild  beast  more  cruel  than  an  angry  woman — no,  nor 
so  much.  Nor  may  any  man  live  in  safety  of  his  life  who 
hath  committed  him  to  any  woman  who  thinketh  she  hath 
good  cause  to  be  in  wrath  against  him.  And  they  all 
think  it. 

"  What  shall  I  say  of  their  ways  ?  Would  I  show  how 
greatly  they  all  run  counter  to  the  peace  and  repose  of 
men,  I  must  draw  out  my  discourse  to  an  all  too  long 
harangue ;  and  therefore  let  me  be  content  to  speak  of 
one  common  to  almost  all.    They  imagine  that  any  sorriest 


II 

188  GIOVANNI   BOCCACCIO  [1353-6 

menial  can  keep  his  place  in  the  house  by  behaving  well, 
but  will  be  cast  out  for  the  contrary.  Wherefore  they  hold 
that  if  they  themselves  behave  well  theirs  is  no  better  than  a 
servile  lot;  for  they  only  feel  that  they  are  ladies  when  they 
do  ill,  but  come  not  to  the  evil  end  that  servants  would. 

"Why  should  I  go  on  pointing  out  that  which  all  the 
world  knows?  I  judge  it  better  to  hold  my  tongue,  than 
by  my  speech  to  give  offence  to  lovely  woman.  Who 
doth  not  know  that  trial  is  first  made  by  him  who  should 
buy  ere  he  take  to  himself  any  other  thing  save  only  his 
wife — lest  she  should  displease  him  or  ever  he  have  her 
home  ?  Whoso  taketh  her  must  needs  have  her  not  such 
as  he  would  choose,  but  such  as  fortune  yieldeth  her  to 
him.  And  if  these  things  above  be  true  (as  he  knoweth 
who  hath  tried)  we  may  think  what  woes  those  chambers 
hide,  which  from  outside  to  whoso  hath  not  eyes  whose 
keenness  can  pierce  through  walls,  are  reputed  places  of 
delight. 

"  Assuredly  I  do  not  affirm  that  these  things  chanced  to 
Dante ;  for  I  do  not  know  it :  though  true  it  is  that  (whether 
such  like  things  or  others  were  the  cause)  when  once  he 
had  parted  from  her  (who  had  been  given  him  as  a  con- 
solation in  his  sufferings  !)  never  would  he  go  where  she 
was,  nor  suffered  he  her  to  come  where  he  was,  albeit  he 
was  the  father  of  several  children  by  her.  But  let  not  any 
suppose  that  from  the  things  said  above  I  would  conclude 
that  men  ought  not  to  take  to  themselves  wives.  Con- 
trariwise, I  much  commend  it ;  but  not  for  every  one.  Let 
philosophers  leave  marrying  to  wealthy  fools,  to  noblemen 
and  peasants ;  and  let  them  take  their  delight  with  philo- 
sophy, who  is  a  far  better  bride  than  any  other." 

Such  then  was  Boccaccio's  mood,  "his  state  of  soul"  in 
the  years  between  1354  and  1357.  Well  might  Petrarch 
discern  in  him  "a  troubled  spirit"  :  "from  many  letters  of 
yours,"  he  writes  from  Milan  on  December  20,  1355,  "I 
have  extracted  one  thing,  that  you  have  a  troubled  spirit." 


CHAPTER   XIII 

i357-i363 

LEON    PILATUS    AND    THE    TRANSLATION    OF    HOMER — 
THE   CONVERSION   OF   BOCCACCIO 

THAT  a  profound  change  had  already  taken 
place  in  Boccaccio's  point  of  view,  in  his 
attitude  towards  life,  in  his  whole  moral  con- 
sciousness, it  might  seem  impossible  to  doubt 
after  reading  the  Corbaccio  and  the  Vita  di  Dante ;  but 
though  its  full  significance  only  became  apparent  some 
years  after  the  publication  of  those  works,  the  curious 
psychologist  may  perhaps  find  signs  of  it  before  the  year 
^Ztt-  For  while  that  change  was  on  the  one  hand  the 
inevitable  consequence  of  his  youth  and  early  manhood, 
a  development  from  causes  that  had  always  been  hidden 
in  his  soul,  it  was  also  a  result,  as  it  was  a  sign,  of  his 
age,  of  his  passing  from  youth  to  middle  age,  and  it 
declares  itself  with  the  first  grey  hairs,  the  first  sign  of 
failing  powers  and  loss  of  activity,  in  a  sort  of  disillusion 
and  pessimism.  From  this  time  his  life  was  to  be  a  kind 
of  looking  backward,  with  a  wild  regret  for  the  mistakes  and 
wasted  opportunities  then  perhaps  for  the  first  time  horribly 
visible. 

Yes,  a  part  at  least  of  that  bitterness,  scorn,  and  anger 
against  woman  might  seem  to  be  but  the  approach  of 
old  age.  But  side  by  side  with  that  moral  and  spiritual 
revolution  that  by  no  means  reached  its  crisis  in  1355,  we 
may  see  an  intellectual  change  not  less  profound,  that  in 

189 


igo  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1357 

its  own  way  too  is  also  a  "  looking  backward."  Hh 
creative  powers  were  paralysed.  The  Corbaccio  is  the  lasl 
original  or  "  creative  "  work  that  he  achieved  ;  henceforth 
his  life  was  to  be  devoted  to  scholarship  and  to  criticism 
and  however  eager  we  may  be  to  acknowledge  the  debt 
we  owe  him  for  his  labours  in  those  fields,  we  cannot  but 
admit  that  they  are  a  sign  of  failing  power,  of  a  lost  grip 
on  life,  on  reality  ;  and  though  we  can  hardly  have  hoped 
for  another  Decameron,  we  are  forced  to  allow  that  the 
energy  which  created  the  one  we  have  was  of  quite 
another  and  a  higher  sort  than  that  which  produced  the 
works  of  learning  which  fill  the  last  twenty  years  of  his  life. 

When  Petrarch  first  met  Boccaccio,  as  we  have  seen,  it 
was  not  so  much  of  Italian  letters  as  of  antiquity  that 
they  spoke ;  and  ever  after  we  find  that  the  elder  poet 
brings  the  conversation  back  to  that,  to  him  the  most 
important  of  subjects,  when  Boccaccio,  with  his  keener 
sense  of  life  and  greater  vitality,  would  have  involved  him 
in  political  discussion,  or  persuaded  him  to  consider  such 
aspects  of  the  life  of  his  own  time  as  are  to  be  found,  for 
instance,  so  plentifully  in  the  Decameron.  Seeing  the 
way  Petrarch  was  determined  to  follow,  venerating  him  as 
his  master  and  leader,  always  ready  to  give  him  the  first 
place,  it  is  not  surprising  that  Boccaccio  interested  him- 
self more  and  more  in  what  so  engrossed  his  friend.  In 
1354  Petrarch  thanks  him1  for  an  anthology  from  the 
works  of  Cicero  and  Varro  that  he  had  composed  and 
given  him,  and  in  the  same  year  he  thanks  him  again  for 
S.  Augustine's  Commentary  on  the  Psalms. 

Long  before  he  met  Boccaccio  in  Florence  in  1350, 
however,  Petrarch  had  begun  the  study  of  Greek  in 
Avignon  in  1342  under  the  Basilian  monk  Barlaam,2 
whom  he  had  met  there  in  1339. 

1  Petrarch,  Fam.,  XVIII,  3  and  4. 

2  But  see  Lo  Parco,  Petrarca  e  Barlaam  da  nuove  ricerche  e  documenti 
inediti  e  rari  (Reggio,  Calabria,  1905). 


363]  LEON    PILATUS  191 

According  to  Boccaccio,  Barlaam  was  a  man  of  small 
stature  but  of  prodigious  learning,  the  Abbot  of  the 
monastery  of  S.  Gregory,  a  bitter  theological  disputant  with 
nany  enemies,  but  in  high  favour  at  the  court  of  Con- 
stantinople, whence  the  Emperor  Andronicus  had  sent  him 
:o  Avignon  ostensibly  on  a  mission  for  the  reunion  of  the 
Churches,  but  really  to  ask  for  the  assistance  of  the  West 
n  the  struggle  with  the  Turks.  Barlaam  was  in  fact 
1  Calabrian,  but  most  of  his  life  had  been  spent  in 
5alonica  and  Constantinople.  He  knew  Greek ;  that  was 
lis  value  in  Petrarch's  eyes,  and  he  seems  to  have  read 
with  the  poet  certain  dialogues  of  Plato.1  In  1342,  how- 
ever, Barlaam  become  Bishop  of  Gerace,2  and  Petrarch  lost 
lim  before  his  greatest  desire  had  begun  to  be  satisfied,  to 
wit,  the  translation  of  Homer,  which,  with  the  Middle  Age, 
tie  only  knew  in  the  mediocre  abridgment  I  lias  Latina, 
the  weakness  of  which  he  recognised.3  Eleven  years  later, 
in  1353,  however,  Petrarch  met  in  Avignon  Nicolas 
Sigeros,  another  ambassador  of  the  Emperor  of  Con- 
stantinople, come  on  a  similar  mission  to  Barlaam's.  They 
spoke  together  of  Homer,  and  in  the  following  year  when 
Sigeros  was  departed,  he  sent  Petrarch  as  a  gift  the  Greek 
text  of  the  Iliad  and  the  Odyssey.  This  the  poet  received 
with  an  enthusiastic  letter  of  thanks,  at  the  same  time 
zonfessing  his  insufficiency  as  a  Hellenist.4 

Now  in  the  winter  of  1358-9,  during  a  sojourn  at 
Padua,  there  was  introduced  to  Petrarch  by  one  of  his 
friends  a  certain  Leon  Pilatus,  who  gave  himself  out  for 
a  Greek ;  and  the  poet  seized  the  opportunity  to  get  a 

1  See  De  Nohlac,  Les  Scholies  inMites  de  Pitrarque  sur  Homere  in 
Revue  de  Philologie,  de  Litttrature  et  d' Histoire  anciennes,  Vol.  XI  (Paris, 
[887),  p.  97  et  seq.  ;  and  Idem,  Petrarque  e  Barlaam  in  Revue  des  Etudes 
■p-ecques  (Paris,  1892). 

2  Petrarch,  Fam.,  XVIII  (Fracassetti,  2nd  ed.,  Vol.  II,  p.  474). 

8  He  says  of  it  :  "  Libellus,  ille  vulgo  qui  tuus  fertur,  et  si  cuius  sit  non 
:onstet,  tibi  excerptus  tibique  inscriptus  tuus  utique  non  est." — Fam.,  XXIV, 
12  (Fracassetti,  Vol.  Ill,  p.  293).  Cf.  also  Fam.,  X  (Fracassetti,  Vol.  II, 
p.  89),  and  the  critical  edition  of  F.  Plessis,  Italici  Mas  Latina  (Paris, 
1885).  4  Fam    XVIII,  2. 


192  GIOVANNI   BOCCACCIO  ['357 

translation  of  a  part  of  his  MS.  of  Homer.1  In  the 
spring,  however,  he  went  to  Milan,  and  it  was  there 
on  March  16,  1359,  that  Boccaccio  visited  him,  finding 
him  in  his  garden  "in  orto  Sanctae  Valerias  Mediolani."2 

That  visit,  from  one  point  of  view  so  consoling  foi 
Boccaccio,  must  have  cost  him  a  pang ;  for  he  had,  as  wt 
have  seen,  always  blamed  Petrarch  for  accepting  tht 
hospitality  of  the  Visconti,  those  enemies  of  his  country 
But  he  had  not  allowed  the  fact  that  Petrarch  had  dis 
regarded  his  protests  to  interfere  with  their  friendship 
Keen  patriot  as  he  always  remained,  Boccaccio,  without  ir 
any  way  changing  his  opinion,  accepted  Petrarch's  strange 
conduct,  his  indifference  to  nationalism,  with  a  modesty  a: 
charming  as  it  is  rare,  and  allowing  himself  to  take  u\ 
the  attitude  of  a  disciple,  made  a  pilgrimage  to  the  city  h< 
hated  for  the  sake  of  the  friend  he  loved  ;  and  cost  what  i 
may  have  done,  that  visit,  long  planned  we  gather,  mus 

1  See  the  letter  to  Boccaccio,  to  be  quoted  later.      Far.,  XXV. 

■  Cf.  Petrarch,  Fam.t  XX,  6,  7  (To  Francesco  Nelli,  III,  Id.  Ap.).  Thi 
visit  of  Boccaccio's  to  Petrarch  has  been  long  known  to  have  taken  place  i 
the  spring  of  1359;  but  the  date  is  fixed  for  us  by  a  MS.  in  Petrarch' 
hand  found  by  De  Nohlac  in  his  Apuleius  (Vatican  MS.  2193,  fol.  156 
Cf.  De  Nohlac,  Petrarque  et  son  jardin  in  Giomale  Storico  delta  Letteratttr 
Italiana,  Vol.  XI  (1887),  p.  404  et  seq.  I  give  below  that  part  of  the  MS 
which  refers  to  1359  : — 

"  Anno  1359,  sabato,  hora  quasi  nona  martie  die  xvj°  retentare  huiusce  re 
fortunam  libuit.  Itaque  et  lauros  Cumo  [?  Como]  transmissas  per  Tadeur 
nostrum  profundis  itidem  scrobibus  seuimus  in  orto  Sancte  Valerie  Medic 
lani,  luna  decrescente  ;  et  fuerunt  due  tenere,  tres  duriores.  Aliquot  pos 
dies  nubila  fuerunt  et  pars  anni  melior  quam  in  superioribus  (imo  et  pluvio: 
mirum  in  modum  crebris  et  immensis  imbribus  quotidie,  ut  sepe  de  orto  qua* 
lacus  fieret ;  denique  usque  ad  kalendas  apriles  non  appariut  sol).  Inte 
cetera  multum  prodesse  deberet  et  profectum  sacrarum  arbuscularum,  quo 
insignis  vir.  d.  Io.  Boccaccii  de  Certaldo,  ipsis  amicissimus  et  mihi,  casu  i 
has  horas  tunc  aduectus  satimi  intrefuit.  Videbimus  eventum.  Omnibi; 
radices  fuerunt,  quibusdam  quoque  telluris  patrie  aliquantulum,  et  prastere 
diligentissime  obuolute  non  radices  modo  sed  truncos  aduecte  sunt,  « 
recentes  valde.  Denique  prater  soli  naturam,  nihil  videtur  adversum 
attenta  qualitate  reris  et  quod  non  diu  ante  montes  nivium  adamantinaqu 
glacies  omnia  tegebant  vixque  dum  penitus  abiere. 

' '  Jam  nunc  circa  medium  aprilem  due  majores  crescent ;  alie  vero  non  letc 
successus  spondent.     Credo  firmiter  terram  hanc  hinc  arbori  inimicam." 

Cf.  also  Cochin,  Un  Amico  del  Petrarca.  Le  Lettere  di  Nelli  c 
Petrarcha  (Bib.  Petrarchesca),  Firenze,  1901. 


363]  LEON    PILATUS  193 

ave  been  full  of  refreshment  for  Boccaccio.  We  see  them 
!  1  that  quiet  garden  in  Visconti's  city  planting  a  laurel,  a 
;  ivourite  amusement  of  Petrarch's,  for  it  reminded  him 
like  of  Laura  and  of  his  coronation  as  poet;1  and,  "as 
'  he  pleasant  days  slipped  by,"  talking  of  poetry,  of  learn- 
!  ig,  above  all  of  Greek  and  of  that  Leon  Pilatus  recently 
!  ome  into  Italy,  whom  Petrarch  had  met  in  Padua. 

It  is  probable  that  Boccaccio  met  this  man  in  Milan 

•efore  he  returned  to  Florence  ;2  it  is  certain  that  Petrarch 

i  poke  to  him  of  Pilatus,  and  that  Boccaccio  asked  him  to 

j  isit  him.     That  invitation  was  accepted,  and  before  the 

I  nd  of  the  year  we  see  Pilatus  established  in  Florence. 

This  man  who  makes  such  a  bizarre  figure  in  Boccaccio's 
Kfe  seems  to  have  belonged  to  that  numerous  race  of 
I  dventurers  half  Greek,  half  Calabrian,  needy,  unscrupu- 
;  dus,  casual,  and  avaricious,  who  ceaselessly  wandered  about 
Lurope  in  the  fourteenth  and  fifteenth  centuries  seeking 
Drtune.  It  might  seem  strange  that  such  an  one  should 
>lay  the  part  of  a  teacher  and  professor,  but  he  certainly 
/as  not  particular,  and  Petrarch  and  Boccaccio  were 
ompelled  to  put  up  with  what  they  could  get.  Pilatus, 
lowever,  seems  to  have  wearied  and  disgusted  Petrarch ; 
t  was  Boccaccio,  more  gentle  and  more  heroic,  who  de- 
oted  himself  to  him  for  the  sake  of  learning.  Having 
>ersuaded  Pilatus  to  follow  him  to  Florence,  he  caused  a 
"hair  of  Greek  to  be  given  to  him  in  the  university,  and 
or  almost  four  years  imposed  upon  himself  the  society 
>f  this  disagreeable  barbarian.  For  as  it  seems  he  was 
lothing  else ;  his  one  claim  on  the  attention  of  Petrarch 

1  In  planting  the  laurel  Petrarch  expressed  the  hope  that  the  presence  of 
Joccaccio  might  prove  "fortunate"  to  "these  little  sacred  laurels."  Boc- 
accio  had  protested  to  Petrarch  that  he  was  not  worthy  of  the  name  of  poet, 
'etrarch  insisted  that  he  was.  "  It  is  a  strange  thing,"  he  says,  "  that  you 
hould  have  aimed  at  being  a  poet  only  to  shrink  from  the  name."  This  affair 
f  the  laurel  may  refer  to  that  incident.  "The  laurel,"  says  Boccaccio  in 
tie^  Vitadi  Dante,  "which  is  never  struck  by  lightning,  crowns  poets.  ..." 

2  He  was  back  in  Florence  certainly  by  May.  Cf.  Hortis,  Studi,  etc., 
'.  22  note.    Petrarch  in  his  letter  to  Nelli  says  that  Boccaccio's  visit  was  brief. 


i94  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1357- 

and  Boccaccio  being  that  he  could,  or  said  he  could,  speak 
Greek. 

We  know  very  little  about  him.  He  boasted  that  he 
was  born  in  Thessaly,  but  later  owned  that  he  was  a 
Calabrian.1  His  appearance,  according  to  Boccaccio 2  and 
Petrarch,3  had  something  repellant  about  it.  His  crabbed 
countenance  was  covered  with  bristles  of  black  hair,  an 
untrimmed  beard  completing  the  effect ;  and  his  ragged 
mantle  only  half  covered  his  dirty  person.  Nor  were  his 
manners  more  refined  than  his  physique ;  while  his  char- 
acter seems  to  have  been  particularly  disagreeable,  sombre, 
capricious,  and  surly.  Petrarch  confesses  that  he  had  given 
up  trying  to  civilise  this  rustic,  this  "  magna  bellua."  4 

Such  was  Leon  Pilatus ;  but  for  the  love  of  Greek 
Boccaccio  pardoned  everything,  and  he  and  two  or  three 
friends,  the  only  persons  in  Florence  indeed  able  to  do  so, 
followed  the  lectures5  of  this  improvised  professor.  But  it 
was  above  all  in  admitting  this  creature  to  his  own  home 
that  Boccaccio  appears  most  heroic.  There  he  submitted 
him  to  long  interviews  and  interminable  seances  in  order 
that  he  might  accomplish  the  great  task  of  a  complete 
translation  of  Homer. 

Afar  off  Petrarch  associated  himself  with  this  work  and 
tried  to  direct  it  with  wise  counsels  that  Leon  Pilatus 
was  doubtless  too  little  of  a  scholar  to  understand  and 
too  ignorant  to  follow  blindly.  In  fact  but  for  Petrarch, 
as  the  following  letter  proves,  they  would  have  lacked  the 
text  itself: — 

"You  ask  me,"  he  writes  in  1360,6  "to  lend  you,  if  as 

1  Petrarch,  Epist.  Sen.,  Ill,  6,  and  V,  3. 

2  Boccaccio,  De  Geneal.  Deor.,  XV,  6. 

3  Epist.  Sen.,  Ill,  6,  and  V,  3. 

4  Cf.  Hauvette,  Le  Professeur  de  Grec  de  PUrarquc  et  de  Boccace 
(Chartres,  1891). 

5  Cf.  De  Nohlac,  Les  scholies,  u.s.,  p.  101.  He  began  to  lecture  in  the 
end  of  1359' 

6  Petrarch,  Var.,  XXV.  In  this  year  Pino  de'  Rossi  was  exiled  for  con- 
spiracy against  the  Guelfs.     Boccaccio  had   dedicated  the  Amet»  to  him, 


1363]       THE   TRANSLATION   OF   HOMER      195 

you  think  I  have  bought  it,  the  book  of  Homer  that  was 
for  sale  at  Padua,  in  order  that  our  friend  Leon  may 
translate  it  from  Greek  into  Latin  for  you  and  for  our 
other  studious  compatriots,  for  you  say  I  have  long  since 
had  another  example.  I  have  seen  this  book,  but  I  have 
neglected  it,  because  it  appeared  to  me  inferior  to  my 
own.  One  could  easily  get  it,  however,  through  the  person 
who  procured  me  the  friendship  of  Leon  ;  a  letter  of  his 
would  be  all-powerful  and  I  will  write  him  myself.  If 
by  chance  this  book  escapes  us,  which  I  do  not  believe, 
I  will  lend  you  mine.  For  I  have  always  been  desirous 
of  this  translation  in  particular  and  of  Greek  literature  in 
general,  and  if  Fortune  had  not  been  envious  of  my 
beginnings  in  the  miserable  death  of  my  excellent  master 
(PBarlaam),  I  should  perhaps  have  to-day  something  more 
of  Greek  than  the  alphabet. 

"  I  applaud,  then,  with  all  my  heart  and  strength  your 
enterprise.  ...  I  am  sorry  to  see  so  much  solicitude  for 
the  bad  and  so  much  negligence  of  the  good.  But  what 
would  you  ?     One  must  resign  oneself  to  it.  .  .  . 

"  I  hope  also  here  and  now  to  prevent  you  in  one  thing, 
so  as  not  to  repent  myself  later  for  having  passed  it  by  in 
silence.  You  say  that  the  translation  will  be  word  for 
word.  Hear  how  on  this  point  S.  Jerome  expresses  him- 
self in  the  preface  to  the  book  De  Temporibus  of  Eusebius 
of  Cesarea  that  he  translated  into  Latin.  It  pleases  me 
to  send  you  the  very  words  of  one  so  learned  in  both 
tongues  and  in  many  others,  and  especially  in  the  art 
of  translation.  '  Let  him  who  says  that  in  translation  one 
does  not  lose  the  grace  of  the  original  try  to  translate 
Homer  literally  into  Latin,  and  into  any  tongue  which  he 
has,  and  he  will  see  how  ridiculous  is  the  order  of  the 
words  and  how  the  most  eloquent  of  poets  is  made  to 

and  now  wrote  to  console  him.  In  that  letter  (Corazzini,  op.  cit.,  p.  67) 
Boccaccio  says  he  has  gone  to  Certaldo  to  avoid  contact  with  these  vile 
people  (p.  96). 


196  GIOVANNI   BOCCACCIO  ['357- 

stammer  like  a  child.'  I  tell  you  this  for  your  advice 
whilst  there  is  yet  time,  so  that  such  a  great  work  may 
not  be  useless. 

"  For  myself  I  desire  only  that  the  thing  be  well  done. 
...  In  truth  the  portion  I  have  which  the  same  Leon 
translated  for  me  into  Latin  prose — the  beginning  of 
Homer — has  given  me  a  foretaste  of  the  complete  work. 
...  It  contains  indeed  a  secret  charm.  .  .  .  Go  on  then 
with  the  aid  of  Heaven ;  give  us  back  Homer  who  was 
lost  to  us.  .  .  . 

"  In  asking  me  at  the  same  time  for  the  volume  of  Plato 
that  I  have  with  me  and  that  escaped  the  fire  in  my 
house  across  the  Alps,  you  give  me  a  proof  of  your  ardour, 
and  I  will  hold  this  book  at  your  disposition  when  you 
want  it.  I  will  second  with  all  my  power  such  noble 
enterprises.  But  take  care  that  the  union  of  these  two 
great  Princes  of  Greece  be  not  unseemly,  and  that  the 
weight  of  these  two  geniuses  does  not  crush  the  shoulders 
of  mortals.  .  .  .  And  remember  that  the  one  wrote  many 
centuries  before  the  other.  Good-bye.  Milan,  18  August 
(1360)."1 

From  that  letter  we  may  gather  how  eagerly  Boccaccio 
had  turned  to  this  new  labour.  Was  it  in  order  to  escape 
from  himself?  Certainly  it  might  seem  that  in  his  new 
enthusiasm  he  found  for  a  time,  at  any  rate,  a  certain  con- 
solation ;  but  the  crisis  was  not  long  delayed.  In  those 
long  months  while  the  wretched  Pilatus  was  with  him, 
however,  he  was  able  for  a  time  to  ward  off  the  danger ; 
and  realising  this,  the  comedy  of  that  friendship  is  almost 
pathetic. 

We  seem  to  see  him  eagerly  drinking  in  the  words  that 
fell  from  the  surly  Calabrian,  pressing  him  with  questions, 
taking  note  of  all  and  trying  to  understand  everything — 
even  what  his  master  himself  could  not  understand.  As 
for  the  master,  flattered  and  puffed  up  by  the  confidence 
1  Petrarch,  Variei  XXV. 


1363]  THE   CONVERSION   OF   BOCCACCIO    197 

that  Boccaccio  seems  to  have  felt  in  him,  he  no  doubt 
replied  to  all  his  questionings  in  the  tone  of  a  man  who 
knew  perfectly  what  he  was  talking  about,  and  had 
nothing  to  fear  or  to  hide.  Sometimes,  no  doubt,  the 
adventurer  showed  itself.  Weary  and  bored  by  the  in- 
cessant work,  his  sullen  humour  exasperated  by  the 
sedentary  life,  Pilatus  would  demand  his  liberty.  Then 
Boccaccio  would  have  to  arm  himself  with  all  his  patience, 
and  by  sweetness  and  gentleness  and  good-humour  would 
at  last  persuade  the  wretched  man  to  remain  a  little  longer 
with  him. 

Suddenly  in  the  midst  of  this  difficult  work  with  Pilatus 
his  trouble  descended  upon  him,  with  a  supernatural  force 
as  he  thought.  He  received  a  message  from  a  dying  saint 
— a  message  that  warned  him  of  his  approaching  end  and 
certain  damnation  unless  he  should  repent.  When  exactly 
this  message  reached  him  we  do  not  know.  It  may  well 
have  been  in  the  end  of  1361,  but  it  was  more  probably  in 
the  first  months  of  1362.  He  was  in  any  case  in  no  fit 
state  to  meet  the  blow. 

In  those  days  when  political  crises  followed  hard  on 
one  another,  and  the  very  aspect  of  a  city  might  change 
in  the  course  of  a  few  years,  Boccaccio's  youth  must  then 
have  seemed  infinitely  far  away.  His  Corbaccio  had  been 
written  "  to  open  the  eyes  of  the  young  "  to  the  horror  of 
woman.  While  in  very  many  ways  he  is  the  pioneer 
of  the  Renaissance,  in  his  heart  there  lingered  yet  some- 
thing, if  only  a  shadow,  of  the  fear  of  joy.  All  his  joys 
had  been  adventures  on  which  he  scarcely  dared  to  enter, 
and  while  he  was  never  a  puritan,  as  one  sometimes  thinks 
Petrarch  may  have  been,  he  was  so  perfectly  of  his  own 
time  as  to  "  repent  him  of  his  past  life."  For  a  nature 
like  that  of  Boccaccio  was  capable  only  of  enthusiasm.  He 
had  loved  Fiammetta  to  distraction,  and  those  who  only  see 
there  a  lust  of  the  flesh  have  never  understood  Boccaccio. 
His  other  loves  were  what  you  will,  what  they  always  are 


ig8  GIOVANNI   BOCCACCIO  [1357- 

and  must  be ;  but  when  Fiammetta  died,  the  very  centre 
of  his  world  was  shaken.1  He  could  not  follow  her  through 
Hell  and  Purgatory  into  the  meadows  of  Paradise  as 
Dante  had  followed  Beatrice :  he  was  of  the  modern 
world.  For  Dante,  earth,  heaven,  purgatory,  and  hell 
were  but  chambers  in  the  universe  of  God.  For  Boc- 
caccio there  remained  just  the  world. 

Having  the  religious  sense,  he  accused  himself  of  sin  as 
St.  Paul  had  done,  as  St.  John  of  the  Cross  was  to  do, 
with  an  astonishing  eccentricity,  an  exaggeration  which 
lost  sight  of  the  truth,  in  a  profound  self-humiliation.  Of 
such  is  the  lust  of  the  spirit.  He  too  had  found  it  difficult 
"to  keep  in  the  right  way  amid  the  temptations  of  the 
world."  And  then,  suddenly  it  seems,  on  the  threshold  of 
old  age,  poor  and  alone,  he  thought  to  love  God  with  the 
same  enthusiasm  with  which  he  had  loved  woman.  He 
was  not  capable  of  it ;  his  whole  life  rose  up  to  deny  him 
this  impassioned  consolation,  and  his  "  spirit  was  troubled," 
as  the  wise  and  steadfast  eyes  of  Petrarch  had  seen. 

It  was  in  the  midst  of  this  disease,  to  escape  from  which, 
as  we  may  think,  he  had  so  eagerly  thrown  himself  into 
the  translation  of  Homer  with  Pilatus,  that  a  certain 
Gioacchino  Ciani  sought  him  out  to  warn  him,  as  he  in- 
tended to  warn  Petrarch,  of  the  nearness  of  death.  In 
doing  this  the  monk,  for  he  was  a  Carthusian,  was  but 
obeying  the  dying  commands  of  the  Beato  Pietro  Petroni,2 

1  Because  Boccaccio's  love  for  Fiammetta  was  not  a  passion  wholly  or 
almost  wholly  spiritual,  as  we  may  suppose  Dante's  to  have  been  for  Beatrice, 
we  are  eager  to  deny  it  any  permanence  or  strength.  Why  ?  Perhaps  a  pas- 
sion almost  wholly  sensual  if  really  profound  is  more  persistent  than  any 
desire  in  which  the  mind  alone  is  involved. 

2  Our  source  of  information  is  Petrarch's  letter,  quoted  below  in  the  text 
(Ep.  Sen.,  I,  5).  The  affair  is  recounted  in  the  life  of  Beato  Pietro  Petroni, 
who  died  May  29,  1361,  by  Giovanni  Columbini.  This  life  has  been  con- 
served and  enriched  with  notes  by  the  Carthusian  of  Siena,  Bartholommeo, 
in  1619.  It  is  printed  in  the  Acta  Sanctorum,  May  29  (Tom.  VII,  Antwerp, 
1668,  p.  186  et  seq.).  Boccaccio's  story  is  told  at  p.  228.  There  seems  to  be 
nothing  there  not  gleaned  from  Petrarch's  letter.  Cf.  also  Traversari,  // 
Beato  Pietro  Petroni  e  la  conversione  del  B.  (Teani,  1905),  and  Graf,  Fu 
superstizioso  il  B.  ?  in  Mill,  Leggende  e  Superstiz.  del  Medioevo  (Torino, 
JS93),  Vol.  II,  p.  167  et  seq. 


1363]  THE   CONVERSION   OF   BOCCACCIO    199 

a  Sienese  who  had  seen  on  his  death-bed  "  the  present,  the 
past,  and  the  future."  Already  drawn  towards  a  new  life 
— a  life  which  under  the  direction  of  the  Church  he  was 
told  would  be  without  the  consolations  of  literature — at 
the  sudden  intervention,  as  it  seemed,  of  Heaven,  Boc- 
caccio did  the  wisest  thing  of  his  whole  life — he  asked  for 
the  advice  of  Petrarch. 

The  letter  which  Petrarch  wrote  him  takes  its  rank 
among  the  noblest  of  his  writings,  and  is  indeed  one  of  the 
most  beautiful  letters  ever  written. 

"Your  letter,"  he  says — "Your  letter,  my  brother,  has 
filled  me  with  an  extraordinary  trouble.  In  reading  it  I 
became  the  prey  of  a  great  astonishment,  and  also  of  a 
great  chagrin  :  after  reading  it  both  the  one  and  the  other 
have  disappeared.  How  could  I  read  without  weeping  the 
story  of  your  tears  and  of  your  approaching  death,  being 
totally  ignorant  of  the  facts  and  only  paying  attention  to 
the  words  ?  But  at  last  when  I  had  turned  and  fixed  my 
thoughts  on  the  thing  itself,  the  state  of  my  soul  changed 
altogether,  and  both  astonishment  and  chagrin  fled 
away.  .  .  . 

"You  tell  me  that  this  holy  man  had  a  vision  of  our 
Lord,  and  so  was  able  to  discern  all  truth — a  great  sight 
for  mortal  eyes  to  see.  Great  indeed,  I  agree  with  you,  if 
genuine  ;  but  how  often  have  we  not  known  this  tale  of  a 
vision  made  a  cloak  for  an  imposture?  And  having  visited 
you,  this  messenger  proposed,  I  understand,  to  go  to  Naples, 
thence  to  Gaul  and  Britain,  and  so  to  me.  Well,  when  he 
comes  I  will  examine  him  closely ;  his  looks,  his  demean- 
our, his  behaviour  under  questioning,  and  so  forth,  shall 
help  me  to  judge  of  his  truthfulness.  And  the  holy  man 
on  his  death-bed  saw  us  two  and  a  few  others  to  whom 
he  had  a  secret  message,  which  he  charged  this  visitor  of 
yours  to  give  us ;  so,  if  I  understand  you  rightly,  runs  the 
story.  Well,  the  message  to  you  is  twofold  :  you  have  not 
long  to  live,  and  you  must  give  up  poetry.     Hence  your 


. 


200  GIOVANNI    BOCCACCIO  1*357 

trouble,  which  I  made  my  own  while  reading  your  lette: 
but  which  I  put  away  from  me  on  thinking  it  over,  as  you 
will  do  also;  for  if  you  will  only  give  heed  to  me,  or  rather 
to  your  own  natural  good  sense,  you  will  see  that  you  have 
been  distressing  yourself  about  a  thing  that  should  have 
pleased  you.  Now  if  this  message  is  really  from  the  Lord, 
it  must  be  pure  truth.  But  is  it  from  the  Lord  ?  Or  has 
its  real  author  used  the  Lord's  name  to  give  weight  to  his 
own  saying?  I  grant  you  the  frequency  of  death-bed 
prophecies ;  the  histories  of  Greece  and  Rome  are  full  of 
instances ;  but  even  though  we  allow  that  these  old  stories 
and  your  monitor's  present  tale  are  all  true,  still  what  is 
there  to  distress  you  so  terribly?  What  is  there  new  in 
all  this  ?  You  knew  without  his  telling  you  that  you 
could  not  have  a  very  long  space  of  life  before  you.  And 
is  not  our  life  here  labour  and  sorrow,  and  is  it  not  its  chief 
merit  that  it  is  the  road  to  a  better?  .  .  .  Ah!  but  you  have 
come  to  old  age,  says  your  monitor.  Death  cannot  be  far 
off.  Look  to  your  soul.  Well,  I  grant  you  that  scholar- 
ship may  be  an  unreasonable  and  even  bitter  pursuit  for 
the  old,  if  they  take  it  up  then  for  the  first  time ;  but  if 
you  and  your  scholarship  have  grown  old  together,  'tis  the 
pleasantest  of  comforts.  Forsake  the  Muses,  says  he  : 
many  things  that  may  grace  a  lad  are  a  disgrace  to  an 
old  man ;  wit  and  the  senses  fail  you.  Nay,  I  answer, 
when  he  bids  you  pluck  sin  from  your  heart,  he  speaks 
well  and  prudently.  But  why  forsake  learning,  in  which 
you  are  no  novice  but  an  expert,  able  to  discern  what  to 
choose  and  what  to  refuse?  .  .  .  All  history  is  full  of 
examples  of  good  men  who  have  loved  learning,  and 
though  many  unlettered  men  have  attained  to  holiness, 
no  man  was  ever  debarred  from  holiness  by  letters.  .  .  . 
But  if  in  spite  of  all  this  you  persist  in  your  intention,  and 
if  you  must  needs  throw  away  not  only  your  learning,  but 
the  poor  instruments  of  it,  then  I  thank  you  for  giving  me 
the  refusal  of  your  books.     I  will  buy  your  library,  if  it 


1363]  THE   CONVERSION   OF   BOCCACCIO    201 

must  be  sold,  for  I  would  not  that  the  books  of  so  great  a 
man  should  be  dispersed  abroad  and  hawked  about  by 
unworthy  hands.  I  will  buy  it  and  unite  it  with  my  own  ; 
then  some  day  this  mood  of  yours  will  pass,  some  day  you 
will  come  back  to  your  old  devotion.  Then  you  shall 
make  your  home  with  me,  you  will  find  your  books  side 
by  side  with  mine,  which  are  equally  yours.  Thenceforth 
we  shall  share  a  common  life  and  a  common  library,  and 
when  the  survivor  of  us  is  dead,  the  books  shall  go  to 
some  place  where  they  will  be  kept  together  and  dutifully 
tended,  in  perpetual  memory  of  us  who  owned  them."1 

That  noble  letter,  so  sane  in  its  piety,  in  some  sort  cured 
Boccaccio.  We  hear  no  more  of  the  fanatic  monk,  and 
the  books  were  never  bought,  for  they  were  never  sold. 
Petrarch,  however,  did  not  forget  his  friend.  He  caused 
the  office  of  Apostolic  Secretary  to  be  offered  him, 
and  that  Boccaccio  had  the  strength  and  independence  to 
refuse  the  sinecure  assures  us  of  his  restored  sanity. 

But  we  may  well  ask  ourselves  what  had  brought 
Boccaccio  to  such  a  pass  that  he  was  at  the  mercy  of  such 
infernal  humbugs  and  liars  as  the  Blessed  Pietro  and  his 
rascal  friend.  That  he  was  in  a  wretched  state  of  mind  and 
soul  we  know,  and  the  causes  we  know  too  in  part,  but  they 
by  no  means  account  for  the  fact  that  the  first  enemy  of 
monks  and  friars  and  all  their  blackguardism  should  have 
fallen  so  easily  into  their  hands.  Was  Boccaccio  supersti- 
tious? That  he  was  less  superstitious,  less  credulous, 
than  the  men  of  his  time  generally  is  certain  ;  that  he  was 
content  to  believe  what  Petrarch  attacked  and  laughed  at 
we  shall  presently  see;  but  that  he  can  be  properly  accused 
of  superstition  remains  doubtful.  Certainly  he  believed  in 
dreams;2  he  believed  in  astrology;3  he  believed  that  a 

1  I  quote  to  some  extent  the  excellent  redaction  of  Mr.  Hollway-Calthrop, 
Petrarch  and  his  Times  (Methuen,  1907),  p.  237  etseq. 

2  De  Geneal.  Deorum,  I,  31,  and  De  Casidus,  II,  7. 

3  De  Geneal.  Deorum,  I,  10 ;  III,  22;  IX,  4.  Comento  sopra  Dante 
(Milanesi,  Firenze,  1S63),  Vol.  I,  p.  480  et  seq. 


202  GIOVANNI   BOCCACCIO  1*357- 

strabism  or  squint  was  an  indication  of  an  evil  soul  ;*  he 
believed  in  visible  devils;2  he  believed  that  ^Eneas  truly 
descended  into  Hades  and  that  Virgil  was  a  magician.3 
He  may  well  have  believed  all  such  things  and  have  been 
no  worse  off  than  many  a  Prince  of  the  Church  to-day ;  at 
any  rate,  such  beliefs,  unreasonable  as  they  may  appear  to 
us,  cannot  have  led  him  to  the  incredible  folly  of  believing 
in  the  Blessed  Pietro  and  his  messenger. 

It  might  seem  inexplicable  that  he  who  had  exposed  the 
lies  and  tricks  of  the  monks  so  often  should  have  been 
himself  so  easily  deceived.  Had  he  not  exposed  them  ? 
There  was  Fra  Cipolla — true  he  was  a  friar — part  of 
whose  stock-in-trade  was  a  tale  of  relics — "  the  finger  of 
the  Holy  Ghost  as  whole  and  entire  as  ever  it  was,  the 
tuft  of  the  seraph  that  appeared  to  S.  Francis  and  one  of 
the  nails  of  the  cherubim,  one  of  the  ribs  of  the  Verbum 
caro  fatti  alle  finestre  (factum  est)  and  some  of  the  vest- 
ment of  the  Holy  Catholic  Faith,  some  of  the  rays  of  the 
star  that  appeared  to  the  Magi,  a  phial  of  the  sweat  of 
S.  Michael  abattling  with  the  Devil,  the  jaws  of  death  of 
S.  Lazarus,  and  other  relics."  4 

It  might  seem  inexplicable !  Unfortunately,  however, 
Boccaccio  also  believed  that  those  about  to  die  can  par- 
ticipate in  the  spirit  of  prophecy.5  Thus  he  was  for  the 
moment,  at  any  rate,  altogether  at  the  mercy  of  the  Blessed 
Pietro.  The  splendid  common-sense,  the  caustic  wit  of 
Petrarch  helped  him,  it  is  true,  to  recover  himself,  but  that 
bitter  and  humiliating  experience  left  a  permanent  mark 
upon  him.  He  was  a  changed  man.  With  an  immense 
regret  he  looked  back  on  his  life,  and  would  have  destroyed 
if  he  could  the  gay  works  of  his  youth,  even  the  Decameron, 

1  Comento  sopra  Dante,  ed.  cit.,  II,  p.  56;  i.e.  he  believed  in  the  evil 
eye  ;  so  did  Pio  Nono's  cardinals. 

2  Ibid.,  u.s.,  II,  p.  156. 

3  Ibid.,  u.s.,  I,  p.  216. 

4  Decameron,  VI,  io.  I  deal  with  Boccaccio's  treatment  of  monks  and 
friars  and  the  clergy  generally  in  my  chapter  on  the  Decameron  (see  infra). 

5  Comento,  ed.  cit.,  Vol.  II,  p.  19. 


1363]  THE   CONVERSION   OF   BOCCACCIO    203 

and,  for  a  time  at  least,  he  would  have  been  content  to  sacri- 
fice everything,  not  only  his  poetry  in  the  vulgar  and  his 
romances  and  stories,  but  the  new  learning  itself,  the  study 
of  antiquity,  and  to  enter  into  some  monastery. 

That  he  did  not  do  so  we  owe  in  part  at  least  to 
Petrarch.  For  when  he  had  read  his  letter  and  come 
to  himself,  he  returned  to  Pilatus  and  the  translation  of 
Homer.1 

That  translation  was  scarcely  finished  when  Pilatus 
wished  to  be  gone,  and  he  seems  in  fact  to  have  accom- 
panied Boccaccio  to  Venice  on  his  visit  to  Petrarch 
probably  in  May,  1363.2  That  visit  was  a  kind  of  flight ; 
he  seems  to  have  taken  refuge  with  Petrarch  from  the  fears 
of  his  own  heart,  and  that  it  was  as  full  of  pleasure  and 
enjoyment  for  Petrarch,  as  of  consolation  for  Boccaccio, 
happily  we  know  and  can  assert. 

1  Baldelli  tells  us  that  Pilatus  left  Boccaccio  in  1362,  but  this  is  not  so, 
for  they  went  together  to  see  Petrarch  in  Venice  in  1363  (see  infra). 
Baldelli's  assertion  is  probably  founded  on  the  obscure  and  doubtful  letter 
of  Boccaccio  to  Francesco  Nelli  (Corazzini,  p.  131),  from  which  we  learn  that 
Boccaccio  went  to  Naples  on  the  invitation  of  Acciaiuoli,  as  we  suppose,  in 
1362.  This  letter,  which  is  very  long,  is  dated,  according  to  Corazzini,  August 
28,  1363.  Now  before  September  7,  1363,  Nelli  was  dead  of  the  plague  in 
Naples,  as  appears  from  Petrarch's  letter  (Sen.,  Ill,  i.,  September  7,  1363). 
Hortis  (Studi,  p.  20,  n.  3)  is  of  opinion  that  this  letter  is  apocryphal. 
Todeschini  ( Opinione  sulla  epistola  del  prior e  di  S.  Apostolo  [sic]  attribuita  al 
Boccaccio,  Venice,  1832)  convinced  Hortis  of  this.  Todeschini  does  not 
believe  in  this  visit  to  Naples,  and  in  fact  the  only  notice  we  have  of  it  is 
contained  in  the  letter  he  discards.  His  arguments  are  as  follows.  Until 
May,  1362,  Boccaccio  dwelt  certainly  in  Tuscany,  where  in  1361,  or  more 
probably  in  1362,  Ciani  visited  him,  and  whence  he  wrote  Petrarch  the  letter 
we  have  lost  to  which  Petrarch  replied  in  the  noble  letter  I  have  cited  above 
(Sen.,  I,  5)  on  May  28,  1362.  (Cf.  Fracassetti's  note  to  this  letter.)  It  is  not 
possible  that  Boccaccio  can  have  been  in  Naples  between  the  autumn  of  1361 
and  May,  1362,  because  he  himself  tells  us  that  for  three  years  he  was  with 
Pilatus,  who  enjoyed  his  hospitality  and  from  whom  he  learned  to  understand 
Homer.  Now  it  is  certain  that  he  did  not  know  Pilatus  before  1360,  and  was 
with  him  till  1363,  when,  as  we  shall  see,  they  visited  Petrarch  together  in 
Venice.     (Cf.  Fracassetti  in  his  note  to  Fam.,  XVIII,  2.) 

2  This  visit  must  have  been  between  March  13  and  September  7,  1363,  on 
both  of  which  dates  Petrarch  wrote  to  him.  The  letter  of  September  7 
seems  to  have  been  written  immediately  after  his  departure  (Senili,  II,  I, 
and  III,  1).  Cf.  also  De  Nohlac,  op.  cit.,  p.  102.  Cf.  also  Boccaccio's 
letter  to  Pietro  di  Monteforte,  which  Hortis,  op.  cit.,  thinks  refers  to  this 
visit.     Corazzini,  op.  cit.,  p.  337. 


204  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1357 

"  I  have  always  thought,"  Petrarch  writes  to  him  after 
his  return  to  Tuscany,1  "  I  have  always  thought  that 
your  presence  would  give  me  pleasure,  I  knew  it  would, 
and  I  felt  that  it  would  please  you  too.  What  I  did  not 
know,  however,  was  that  it  would  bring  good  fortune.  For 
during  the  very  few  months,  gone  so  quickly,  that  you 
have  cared  to  dwell  with  me  in  this  house  that  I  call  mine, 
and  which  is  yours,  it  seems  to  me,  in  truth,  that  I  have 
contracted  a  truce  with  fortune  who,  while  you  were  here, 
dared  not  spoil  my  happiness.  .  .  ." 

We  know  nothing  more  of  that  visit  save  that  Boccaccio 
must  have  returned  to  Tuscany  before  the  writing  of  that 
letter,  before  the  7th  of  September  then.  As  for  Pilatus,  he 
too  left  Venice  "  at  the  end  of  the  summer  "  2  to  return  to 
Constantinople,  "cursing  Italy  and  the  Latin  name,"  as 
Petrarch  says.  "  One  would  have  thought  him  scarcely 
arrived  there,"  Petrarch  continues,  "  when  I  received 
a  badly  written  and  very  long  letter,  more  untidy  than 
his  beard  or  his  hair,  in  which  among  other  things  he 
said  he  loved  and  longed  for  Italy  as  for  some  heavenly 
country,  that  he  hated  Greece  which  he  had  loved  and 
execrated  Byzantium  which  he  had  praised,  and  he  suppli- 
cated me  to  send  for  him  back  as  eagerly  as  Peter,  about 
to  be  shipwrecked,  prayed  Christ  to  still  the  waves." 

To  make  a  long  story  short,  Petrarch  ignored  his 
petition.  This,  however,  did  not  stop  Pilatus.  He  em- 
barked for  Italy,  but  a  storm  wrecked  the  ship  in  which 
he  sailed  in  the  Adriatic,  and  though  he  was  not  drowned 
he  was  struck  and  killed  by  lightning.  Petrarch  wonders  if 
amid  his  u  wretched  baggage,  which,  thanks  to  the  honesty 
of  the  sailors,  is  in  safety,  I  shall  find  the  Euripides, 
Sophocles,  and  other  manuscripts  which  he  had  promised 
to  procure  for  me." 3  The  two  friends  mourned  him 
sincerely,   forgetting  their  disgust  in    remembering   that 

1  Stnili,  III,  1.  2  Ibid.,  Ill,  6  (March,  1365). 

3  /bid.,  VI,  1. 


TITLE   OF   THE    SPANISH   TRANSLATION    OK    THE    "DECAMERON. 
(VALLADOLID,    1539) 
(By  the  courtesy  of  Messrs.  J.  &r  J.  Leighton.) 


1363]       THE   TRANSLATION   OF   HOMER      205 

Pilatus  had  known  Greek,  and  rinding  touching  words  to 
deplore  the  tragic  death  of  the  first  translator  of  Homer. 

As  for  the  translation  he  had  made,  Petrarch  did  not  see 
it  for  some  years.  The  first  time  he  asks  for  it  is  in  a 
letter  of  March  1,  1364.1  There  he  asks  for  a  fragment 
of  the  Odyssey,  "  partem  illam  Odysseae  qua  Ulyxes  it  ad 
inferos  et  locorum  quae  in  vestibulo  Erebi  sunt  descrip- 
tionem  ab  Homero  factam  .  .  .  quam  primum  potes  .  .  . 
utcumque  tuis  digitis  exaratam."  Later  he  asks  for  the 
whole:  "In  futurum  autem,  si  me  amas,  vide  obsecro  an 
tuo  studio,  mea  impensa  fieri  possit  ut  Homerus  integer 
bibliothecam  hanc  ubi  pridem  graecus  habitat,  tandem 
latinos  accedat."  These  words  are  very  clear.  Petrarch 
says  he  will  pay  the  copyist  himself.  So  that,  as  Hortis 
asserts,  the  first  version  of  Homer  was  made  at  the  sug- 
gestion of  Petrarch  by  Pilatus  at  the  expense  of  Boc- 
caccio. 

In  the  letter  of  December  14,  1365,2  Petrarch  thanks 
Boccaccio  for  sending  him  the  Iliad  and  a  part  of  the 
Odyssey ;  but  that  part  did  not  contain  the  details  he 
wanted  concerning  the  descent  of  Ulysses  into  Hades  and 
his  voyage  along  the  Italian  shores.  Even  this  incomplete 
copy,  though  sent  off  in  1365  by  Boccaccio,  was  a  long 
time  in  reaching  him.  On  January  27,  1366,  he  had  not 
yet  received  it.3  But  at  last  it  arrived,  and  Petrarch  wrote 
to  thank  Boccaccio  for  it.4  This  letter,  however,  is  not 
dated,  and  its  contents  do  not  help  us  to  decide  exactly 
when  it  was  written.  At  any  rate,  it  was  after  January, 
1366,  that  Petrarch  received  the  precious  work.  He 
promised  to  return  this  MS.  to  Boccaccio  when  he  had  had 
it  copied  ;  but  he  seems  to  have  found  it  difficult  to  get 
a  capable  person    to   do  this ;  and   when  he  had  found 


1  Senili,  VII,  5.  Fracassetti  gives  this  letter  the  wrong  date  of  1365  in 
his  translation,  but  in  a  note  to  Fam.,  XVII,  2  (q.v.  for  the  visit  of  Boccaccio), 
he  adopts  the  right  year. 

2  Senilis  VII.  "  Ibid.,  VI,  1.  4  Ibid.,  VI,  2. 


206  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1357-63 

him  we  see  him  travelling  about  with  him,  that  the  work 
might  be  done  under  his  constant  supervision.1 

It  is  this  MS.,  which  M.  de  Nohlac  discusses  and 
describes,  that  is  now  in  Paris  (Bib.  Nat.,  7880, 1).  In  it  we 
are  able  to  judge  of  the  extent  of  Pilatus's  knowledge. 
That  he  knew  Greek  seems  incontrovertible,  but  that  he 
knew  the  Homeric  idiom  very  imperfectly  is  not  less  cer- 
tain ;  he  seems  too  to  have  had  a  poor  knowledge  of 
Latin.  His  translation  is  full  of  obscurity,  platitude,  and 
mistranslations — in  fact,  crammed  with  all  the  errors  of  a 
schoolboy :  when  he  does  not  know  a  word,  and  has  to 
confess  it,  he  writes  the  Greek  word  in  Latin  characters ; 
what  we  see  in  fact  is  not  a  faithful  but  a  blind  trans- 
lation. And  it  was  for  this  that  Petrarch  had  waited  so 
patiently  !  "  Penelope,"  he  says,  "  had  not  more  ardently 
longed  for  Ulysses."2  He  studied  it  with  passion,  often 
deceived,  no  doubt,  but  never  discouraged.  The  notes 
with  which  he  covered  page  after  page  show  us  the  growing 
feebleness  of  his  hand,  but  never  of  his  spirit.  He  died 
while  he  was  annotating  the  Odyssey. 

Boccaccio,  on  the  other  hand,  with  a  charming  and  naive 
sincerity,  owns  that  he  did  not  understand  much,  but  adds 
that  the  little  he  did  understand  seemed  to  him  beautiful. 
He  was  very  proud  of  his  victory,  and  rightly  ;  for  by  its 
means  the  Renaissance  was  able  to  give  Homer  his  right- 
ful place  in  its  culture. 

1  De  Nohlac,  op.  cit.,  p.  102.  2  Epist.  Fam.,  XXIV,  12. 


CHAPTER  XIV 
1363-1372 

THE   EMBASSIES   TO   THE   POPE — VISITS   TO  VENICE   AND 
NAPLES— BOCCACCIO'S  LOVE   OF   CHILDREN 

BOCCACCIO  returned  from  Venice  to  Tuscany 
some  time  before  September,  1363,  not  long 
before,  as  we  may  think,  for  the  letter  Petrarch 
wrote  him  on  September  71  seems  to  have  fol- 
lowed close  on  his  heels.  It  appears  that  as  he  was  on 
the  eve  of  leaving  Petrarch,  for  the  last  time  as  it  proved, 
he  had  learned  that  the  plague  which  was  raging  in 
Central  and  Southern  Italy  had  carried  off  Lello  di  Pietro 
Stefano  and  Francesco  Nelli,  their  common  friends,  Lelius 
and  Simonides,  as  Petrarch  calls  them.  Disliking  to  be  the 
bearer  of  ill-tidings,  Boccaccio  had  departed  from  Venice, 
leaving  Petrarch  to  learn  of  this  disaster  from  others,  and 
a  good  part  of  the  letter  Petrarch  wrote  him,  immediately 
after  he  was  gone,  it  seems,  is  devoted  to  deploring  the 
death  of  their  friends. 

"  An  hour  after  your  departure,"  he  writes,  "  the  priest 
whom  I  had  charged  to  carry  a  letter  to  my  friend  Lelius 
returned  bringing  me  my  letter  unopened.  It  was  not 
necessary  for  him  to  speak;  his  face  told  me  the  news.  .  .  . 
But  while  with  my  hand  I  soothed  this  new  wound,  and 
tried  to  catch  my  breath,  a  second  blow  fell  upon  me.  He 
in  whose  arms  he  expired  told  me  of  the  death  of  our 
Simonides.  .  .  .  You  are  almost  the  only  companion  in 

1  Sen.,  Ill,  1. 
207 


208  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1363- 

learning  left  to  me.  .  .  .  This  year  1363,  which  is  the 
sixteenth  from  the  beginning  of  our  miseries  [from  the 
plague  of  1348],  has  renewed  the  attack  on  many  noble 
cities,  among  others  on  Florence.  .  .  .  To  this  disaster  is 
added  the  fury  of  a  war  against  the  Pisans  ...  of  which 
the  issue  is  still  uncertain." 

Petrarch  might  well  be  uneasy.  Though  never  a  good 
patriot  as  Boccaccio  always  was,  he  could  not  but  be 
moved  at  the  misfortunes  of  Florence,  which  had  only 
escaped  the  attentions  of  Pandolfo  Malatesta  by  placing 
herself  almost  at  the  mercy  of  Hawkwood  and  his  White 
Company  of  Englishmen,  fighting  in  the  Pisan  service. 
That  winter,  to  the  astonishment  of  all,  a  campaign  was 
fought,  for  the  English  laughed  at  the  Italian  winter, 
colder  maybe,  but  so  much  drier  than  their  own,  and  by 
the  spring  Visconti  had  made  peace  with  the  Pope  and 
with  the  Marquis  of  Montferrat,  so  that  they  were  able  to 
send  Baumgarten's  German  company,  3000  strong,  to  the 
assistance  of  the  Pisans,  who  had  now  not  less  than  6000 
mercenaries  in  their  service.  Those  were  very  anxious 
times  in  Florence,  the  whole  contado  being  at  the  mercy 
of  Hawkwood,  and  when,  by  the  intervention  of  the  Pope, 
peace  was  signed  in  the  autumn  of  1364,  she  must  have 
been  thankful,  more  especially  as  Pisa  engaged  to  pay  her 
100,000  florins  indemnity  within  ten  years. 

The  Pope,  however,  was  far  from  satisfied  with  Florence. 
He  found  her  to  have  been  lukewarm  in  the  service  of 
the  Church  when  Romagna  and  the  Marche  rebelled, 
which,  if  true,  was  not  surprising,  for  he  had  played 
fast  and  loose  with  her  liberty,  and  now  accused  her 
of  neglecting  his  interests  and  of  attempting  to  detach 
other  cities  from  his  cause.  These  among  other  accusa- 
tions ;  in  return  he  threatened  no  longer  to  grant  her  his 
goodwill. 

The  whole  situation  was  serious.  The  temporal 
power  of  the  Church  with  the  victories  of  Albornoz  was 


EMBASSY   TO   AVIGNON  209 

gain  growing  in  Italy  ;  it  was  now  certain  that  the  Pope 
fould  one  day  return.  It  was  necessary  to  placate  him. 
^nd  again  in  this  delicate  mission  the  Florentines  em- 
Joyed  Boccaccio. 

It  cannot  have  been  with  very  great  enthusiasm  that 

toccaccio  learned  he  was  once  more  to  cross  the  Alps 

n  a  mission  as  difficult  as  any  he  had  handled.     He  had 

^turned   from  Venice  in   1363  quieted,  altogether  recon- 

iled,  for  a  time  at  any  rate,  with  himself,  determined  not 

3  abandon  his  work.    Ever  since  1359,  certainly,  he  had 

evoted  himself  to  learning,  to  the  study  of  Greek  and  the 

,atin  classics,  of  the  great  early  Christian  writers,  and  to 

le  accumulation  of  knowledge.    For  ten  years  now,  ever 

nee  the  failure  of  his  mission  in  1354,  he  had  not  been 

sked  to  undertake  diplomatic  business,  and  whether  or 

d  that  neglect  had  been  due  to  his  failure  or  to  his  inter- 

)urse  with  Pino  de'  Rossi,  who  in  1360  was  implicated  in  a 

>nspiracy  against  the  Guelfs,  it  cannot  have  been  any- 

ling  but  distressing,  we  may  think,  to  one  so  patriotic,  so 

terested  in  politics  too,  as  Boccaccio,  to  have  been  so 

ng  neglected,  only  to  be  made  use  of  again  in  his  old 

*e.     But  the  true  patriot  is   always  ready  to  serve  his 

mntry,  be  she  never  so  neglectful,  and   so,  in  spite  of 

e  interference  with   his   plans,  and    the   hardness   and 

ials  of  the  journey,  it  was  not  altogether,  we  may  be 

re,  without  a  sort  of  pride  and  gladness  that  he  set  out 

r  Avignon  in  August,  1365.1 

1  On  August  9  and  16  the  Republic  had  written  letters  to  the  Maestri 
lla  Fraternita  and  to  Francesco  Bruni  rebutting  the  charges  the  Pope  had 
.de  against  her.  These  letters  were  to  be  shown  to  the  Pope.  On 
igust  20  the  instructions  of  the  Republic  to  Giovanni  Boccaccio  were 
iwn  up  in  a  long  memorandum.  See  Arch.  Stor.  Ital. ,  Ser.  I,  App. ,  Vol.  VII, 
413  et  seq.  The  Pope  replies  more  than  a  year  later  on  September  8, 
36,  thanking  the  Republic  for  the  letters  with  which  Francesco  Bruni  had 
juainted  him,  especially  for  soliciting  him  to  return  to  Italy.  He  says  he 
letermined  to  return  for  the  good  of  the  Church  and  of  Italy,  and  particu- 

i  ly  of  Florence,  who  has  shown  herself  so  devoted  to  the  Holy  See.     Ibid. 

\  !  also  Corazzini,  op.  cit.,  p.  395,  and  Hortis,   G.  B.  Ambasciatore  in 

.  'ignone  (Trieste,  1875). 


210  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1363- 

His  business  was  to  convince  the  Pope  that  the  Floren- 
tines were  "  the  most  faithful  and  most  devout  servants  ol 
Holy  Church."  Besides  the  letters  which  he  bore  for  Fran- 
cesco Bruni  and  others  in  Avignon,  Boccaccio  also  carried 
one  from  the  Republic  to  the  Doge  of  Genoa,1  and  he  re- 
mained in  that  city  for  a  season.  It  is  to  his  stay  there 
that,  as  he  tells  us  in  the  argomento,  his  thirteenth  Eclogue 
refers.  In  that  poem  he  tells  us  that  he  and  the  poet  called 
Dafni  had  a  discussion  with  a  merchant  Stilbone,  of  which 
Criti  was  judge.  Stilbone  eagerly  praises  riches  at  the 
expense  of  poetry,  reminding  Dafni  how  many  are  the 
perils  that  menace  that  fragile  glory  which  poets  value  sc 
highly,  such  as  fire  and  war,  which  may  easily  destroy 
their  works.  Dafni,  on  the  other  hand,  celebrates  the 
power  of  poetry,  which  recalls  the  minds  of  men  from 
the  depths  of  Erebus.  Criti  praises  both  riches  and 
poetry,  but  does  not  decide  between  them. 

While  Boccaccio  was  in  Genoa,  it  seems,  Petrarch 
thought  he  should  have  visited  him  in  Pavia  on  his  way  tc 
Avignon,  but  owing  to  the  need  for  haste,  the  fatigue  ol 
the  way,  and  the  difficulties  he  feared  to  encounter  at  his  age 
on  the  route,  he  was  compelled  not  to  do  so.  Later,  on 
December  14,  Petrarch  wrote  him  of  his  disappoint- 
ment : — 2 

"  You  have  done  well  to  visit  me  at  least  by  letter,  since 
you  did  not  care,  or  you  were  unable,  to  visit  me  in  person. 
Having  heard  that  you  were  crossing  the  Alps  to  see  the 
Babylon  of  the  West,  far  worse  than  that  of  the  East 
because  she  is  nearer  to  us,  I  was  uneasy  about  the  result 
of  your  voyage  until  I  heard  that  you  had  returned. 
Knowing  now  for  many  years,  by  my  frequent  journeys, 
the  difficulties  of  the  roads,  and  remembering  the  weighti- 
ness  of  your  body  and  the  gravity  of  your  spirit,  friends 

1  Hortis  (G.  B.  Ambasciatore)  has  published  this  letter. 

2  Senile  V,  I.  Boccaccio  had  received  instructions  to  hurry  back  to  Italy. 
"Vosautem  domine  Johannes  sollicitetis  commissionem  vestrum  et  rescribi- 
bentes  vestrum  etiam  reditum  festinetis." 


... 


EMBASSY   TO   AVIGNON  211 


)f  a  studious  leisure,  and  by  consequence  enemies  of  such 

Ks  and  of  such  business,  not  a  day,  not  a  night  has 
ed  tranquilly  for  me.     I  thank   God  that  you  have 
•emained  safe  and  sound.  .  .  .  Assuredly,  if  you  had  not 

I  very  pressed,  it  would  not  have  been  difficult,  since 
were  in  Genoa,  to  come  on  here.  It  is  only  two  days' 
ley.  You  would  have  seen  me  .  .  .  and  you  would 
seen  what  you  have  not  seen  it  seems  to  me — the 
1  of  Pavia  (Ticinum)  on  the  banks  of  the  Ticino.  .  .  , 
since  circumstances  have  willed  that  I  should  be 
leprived  of  your  greeting,  as  you  say,  because  of  the 
atigue  of  the  journey  and  your  mistrust  of  your  strength, 
.nd  because  of  the  shortness  of  the  time  at  your  disposal 

I  the  order  of  the  fatherland  which  awaits  your  return, 
uld  have  desired  at  least  that  you  should  have  met  my 
id  Guido  [Guido  Settimo],  Archbishop  of  Genoa.  In 
ig  him  you  would  have  seen  me,  for  since  infancy 
ive  lived  with  him  in  perfect  conformity  of  will  and 
iment.  And,  believe  me,  you  would  have  seen  a  man 
,  though  weak  in  body,  has  a  spirit  of  great  energy  ; 
would  have  said  you  had  never  seen  any  one  more  full 
f  vitality.  .  .  ." 

Petrarch  was  evidently  hurt  that  Boccaccio  had  not 
een  able  to  go  to  Pavia.  It  was  necessary,  however,  for 
im  to  reach  Avignon  with  all  speed.  And  there,  indeed, 
e  was  welcomed  by  Petrarch's  friends.  For  that  letter, 
o  full  of  regrets,  continues  : — 
"But  to  end  my  complaints  with  a  congratulation, 
am  glad  that  in  Babylon  itself  you  have  seen  those 
-iends  that  death  has  left  me,  and,  above  all,  him  who,  as 
ou  say,  is  a  veritable  father :  my  dear  Filippo,  Patriarch 
f  Jerusalem.  To  paint  him  in  a  few  words,  he  is  a  man 
s  great  as  his  title,  and  indeed  he  is  worthy  of  the 
'apacy  if  one  day  that  should  add  itself  to  his  merits. 
rou  write  me  that  without  having  known  you  till  then,  he 
eld  you  in  a  long  embrace  and  pressed  you  closely  and 


212  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1363- 

afFectionately,  even  as  I  myself  would  have  done,  in  the 
utmost  friendship,  in  the  presence  of  the  sovereign  pontifl 
and  his  astonished  cardinals.  .  .  ." 

Boccaccio  seems  to  have  remained  in  Avignon  till 
November.  His  mission  did  not  meet  with  much  success 
the  Pope  was  hard  to  persuade  and  to  convince.  For  al 
this  trouble  and  fatigue  Boccaccio  received  from  the 
Republic  ninety  florins  of  gold,  at  the  rate  of  four  florins  a 
day.  This  certainly  could  by  no  means  have  met  all  hie 
expenses.  Poor  as  he  was,  he  had  to  pay  for  the  honoui 
of  serving  his  country.1 

That  was  probably  the  most  important,  though,  as  we 
shall  see,  not  the  last  of  Boccaccio's  missions.  It  was  the 
eve  of  the  Pope's  return  to  Rome,  and  once  more  Italy 
seemed  to  be  in  sight  of  a  kind  of  peace. 

The  year  1366  was  probably  spent  by  Boccaccio  al 
Certaldo  in  meditation  and  work;  but  in  1367,  troublec 
again  in  spirit,  as  it  seems,  and  very  poor,  he  suddenly 
decided  to  set  out  for  Venice  to  see  Petrarch. 

He  left  Certaldo  on  March  24,2  but  coming  to  Florence 
"  the  continual  rains,  the  dissuasions  of  friends,  and  the  feai 
of  the  dangers  of  the  way,"  added  to  the  tales  of  those 
who  had  made  the  journey  from  Bologna,  caused  him  tc 
hesitate.  Then  he  learned  that  Petrarch  had  left  Venice 
for  Pavia,  and  was  once  more  a  guest  of  the  Visconti,  se 
that  he  was  on  the  point  of  giving  up  his  journey 
But  the  desire  to  see  again  some  of  those  friends  he  hac 
met  before  in  Venice,  and,  above  all,  the  thought  of  seeing 
Petrarch's  daughter  and  her  husband,  "  Thy  Tullia  anc 
her  Francesco,"  whom  he  had  not  met  before,  decidec 
him  to  continue  a  journey  he  accomplished  not  withoul 
much  weariness. 

On  the  way,  as  it  happened,  he  met  Petrarch's  son-in- 

1  Cf.  Hortis,  G.  B.  Ambasciatore. 

2  For  the  following  particulars  see  Boccaccio's  letter  to  Petrarch.  Ut  U 
viderem,  Corazzini,  op.  cit.,  p.  123. 


1372]  VISIT   TO   VENICE  213 

law  Franceschino  da  Brossano  di  Amicolo,  whose  charac- 
ter, voice,  and  beauty  he  praises  so  highly.  "  After  festive 
and  friendly  greetings,  after  learning  from  him  that  you 
were  safe  and  sound,  and  much  other  good  news 
concerning  you,  I  began  to  consider  him,  his  form  and 
beauty  (ccepi  aliquandiu  mecum  meditari  pregrandem 
hominis  formam),  his  quiet  and  pleasing  face,  his  calm 
words  .  .  .  how  I  praised  your  choice.  Finally  he  left 
me,  for  he  had  business  to  do.  And  I  in  the  earliest 
dawn  went  aboard  my  little  boat  (naviculam)  and  im- 
mediately set  out  for  the  Venetian  shore,  where  I  landed 
«d  would  have  sent  at  once  to  announce  myself,  but 
lie  of  our  brother  citizens  were  already  about  me  and 
bring  me  hospitality.  ...  In  spite,  however,  of  Donato's 
Bussing  invitation,  I  went  off  with  Francesco  Allegri.  .  .  . 
ell  you  all  this  in  all  these  words  to  excuse  myself  for 
t  having  accepted  the  offer  you  made  me  so  warmly  by 
etter ;  but  if  my  friends  had  not  been  there  to  meet  me 
[  should  have  gone  to  an  inn  rather  than  have  dwelt  in 
:he  house  of  Tullia  while  her  husband  was  absent.  How- 
ever, although  you  know  in  this  and  in  many  other  things 
:he  integrity  of  my  heart  towards  you,  all  others  would  not 
enow  it,  and  some  would  have  jeered  in  spite  of  my  white 
lair  (canum  caput)  and  my  age  and  my  fatness  and 
eebleness,  which  should  surely  shut  their  mouths.  This 
and  of  thing  is  easily  and  willingly  believed  by  evil- 
ninded  scandal-mongers,  who  prefer  a  lie  to  the  truth. 

"  After  reposing  myself  a  little  I  went  to  salute  Tullia, 
vho  had  already  heard  of  my  arrival.  .  .  .  She  met  me 
oyfully,  blushing  a  little,  and  looking  on  the  ground,  with 
modesty  and  filial  affection,  and  she  saluted  and  embraced 
ne.  .  .  . 

"Presently  we  were  talking  in  your  charming  little  garden 
vith  some  friends,  and  she  offered  me  with  matronly 
serenity  your  house,  your  books,  and  all  your  things 
here.     Suddenly  little  footsteps — and  there  came  towards 


2i4  GIOVANNI   BOCCACCIO  U363- 

us  thy  Eletta,  my  delight,  who,  without  knowing  who  I 
was,  looked  at  me  smiling.  I  was  not  only  delighted,  I 
greedily  took  her  in  my  arms,  imagining  that  I  held  my 
little  one  (virgunculam  olim  meam)  that  is  lost  to  me. 
What  shall  I  say?  If  you  do  not  believe  me,  you  will 
believe  Guglielmo  da  Ravenna,  the  physician,  and  our 
Donato,  who  knew  her.  Your  little  one  has  the  same 
aspect  that  she  had  who  was  my  Eletta,  the  same  expres- 
sion, the  same  light  in  the  eyes,  the  same  laughter  there, 
the  same  gestures,  the  same  way  of  walking,  the  same 
way  of  carrying  all  her  little  person  ;  only  my  Eletta 
was,  it  is  true,  a  little  taller  when  at  the  age  of  five 
and  a  half  I  saw  her  for  the  last  time.1  Besides,  she  talks 
in  the  same  way,  uses  the  same  words,  and  has  the  same 
simplicity.  Indeed,  indeed,  there  is  no  difference  save  that 
thy  little  one  is  golden-haired,  while  mine  had  chestnut 
tresses  (aurea  cesaries  tuae  est,  mese  inter  nigram  rufamque 
fuit).  Ah  me !  how  many  times  when  I  have  held  thine 
in  my  arms  listening  to  her  prattle  the  memory  of  my 
baby  stolen  away  from  me  has  brought  tears  to  my  eyes — 
which  I  let  no  one  see." 

That  love  of  children  so  characteristic  in  an  Italian, 
and  yet  so  surprising  in  Boccaccio  to  those  who  without 

1  The  Eclogue  XIV  tells  us  much  that  otherwise  we  should  never  have  known 
as  to  Boccaccio's  children.  It  is  there  we  hear  of  his  little  daughter  Violante, 
whom  he  there  calls  Olympia,  and  who  died  "  at  an  age  when  one  goes  straight 
to  heaven."  "  Pro  Olympia,"  he  says,  in  the  letter  already  quoted,  to  Matteo  da 
Signa,  "  intelligo  parvulam  filiam  meam  olim  mortuam,  ea  in  setate,  in 
qua  morientes  coelestes  effici  cives  credimus  ;  et  ideo  ex  Violante  cum  viveret, 
mortuam  ccclestcm  idest  Olympiam  voco."  Boccaccio  conceived  this  Eclogue 
in  a  wood,  and  therefore  he  calls  himself  Silvio.  The  Eclogue  roughly 
is  as  follows  :  Boccaccio  in  a  sleepless  and  restless  night  full  of  unhappy 
regrets  longs  for  the  day.  Suddenly  a  light  illumines  all  and  he  hears  a 
singing.  It  is  the  voice  of  Violante  (Olympia),  who  salutes  her  father. 
"Fear  not,"  she  says,  "I  am  thy  daughter.  Why  should  you  be  afraid? 
Canst  thou  doubt  ?  Dost  thou  think  that  Violante  would  deceive  her  father  ? 
I  come  to  thee  to  sweeten  thy  sorrow."  To  her  Boccaccio  (Silvio)  answers: 
"I  recognise  thee,  love  does  not  deceive  me  nor  my  dreams;  O  my  great 
delight,  only  hope  of  thy  father.  What  god  has  taken  thee  from  me,  O  my 
little  daughter  ?  They  told  me  when  I  returned  to  Naples  thou  wert  dead, 
and  believing  this,  how  long,  how  long  I  wept  for  thee,  how  long,  how  long  I 
mourned  thee,  calling  thee  back  to  me.    But  what  splendour  surrounds  thee ; 


Sh 


A    WOODCUT   FROM   THE    "  DECAMERON."   (VENICE,  l6o2.)  TITLE  TO  DAY  V 

(By  the  courtesy  of  Messrs.  J.  <5r=  /.  Leighton.) 


»372]  LOVE   OF   CHILDREN  215 

understanding  the  real  simplicity  of  his  nature  have  been 
content  to  think  of  him  as  a  mere  teller  of  doubtful 
stories,  is  one  of  the  most  natural  and  beautiful  traits  in 
his  character.  The  little  Eletta,  "my  delight,"  appears 
like  a  ray  of  sunshine  in  a  lonely  and  even  gloomy  old 
age,  which  we  may  think  perhaps,  had  Violante  lived, 
might  have  been  less  bitter,  less  hard  to  bear  than  it 
proved  to  be.  Nor  is  this  by  any  means  the  only  glimpse 
he  gives  us  of  his  interest  in  children.  Apart  from  the 
neglected  portraits  of  the  Decameron,  we  find  him  refer- 
ring to  them,  their  health  and  upbringing,  in  the  Com- 
mentary on  the  Divine  Comedy,  when  he  speaks  of  the 
danger  they  are  in  from  careless  or  neglectful  nurses,  who 
put  them  to  rest  or  sleep  in  the  light  and  thus  hurt  their 
eyes  and  induce  them  to  squint ;  and  yet  he  can  believe, 
though  probably  with  less  than  the  common  conviction, 
that  a  squint  is  the  sign  of  an  evil  nature  dangerous 
alike  to  the  afflicted  person  and  to  those  whom  he  may 
encounter. 

The  letter  to  Petrarch,  however,  does  not  end  with 
Eletta.  Boccaccio  proceeds  to  speak  of  Tullia  and  her 
husband  Francesco,  who  presently  returned  to  Venice, 
and  finding  him  there  would  have  made  him  his  guest, 

who  are  thy  companions  ?  O  marvel,  that  in  such  a  little  space  of  time  you 
should  have  grown  so,  for  you  seem,  little  daughter  mine,  to  be  already 
marriageable."  And  Violante  answers:  "It  was  but  my  earthly  vesture 
that,  dear,  you  buried  in  the  lap  of  earth.  These  vestments,  this  form,  this 
resplendent  body  the  Madonna  herself  has  given  me.  But  look  on  my 
companions,  have  you  never  seen  them  ? "  And  Boccaccio :  "I  do  not 
remember  them,  but  neither  Narcissus,  nor  Daphnis,  nor  Alexis  were  more 
beautiful."  And  Violante:  "And  dost  thou  not  recognise  thy  Mario,  thy 
Giulio,  and  my  sweet  sisters?  They  are  thy  children."  And  Boccaccio: 
"Come,  O  children  mine,  whom  I  have  held  in  my  arms,  on  my  breast,  and 
with  glad  kisses  heal  my  heart.  Let  us  make  a  ]oyiw\fes(a,  and  intone  a 
hymn  of  joy.  Let  the  wood  be  silent,  and  let  Arno  run  noiselessly."  Then 
follows  a  hymn  sung  by  Violante  in  honour  of  Jesus  Christ  (Codro)  and  of 
the  Blessed  Virgin  :  the  most  beautiful  of  all  Boccaccio's  Latin  songs.  And 
Violante  departs  promising,  when  her  father  will  hardly  let  her  go,  that  he 
shall  soon  be  with  her  for  ever  in  heaven. 

We  see  here  that  Boccaccio  had  two  sons,  Giulio  and  Mario,  and  at  least 
three  daughters,  Violante  and  her  sisters. 


216  GIOVANNI    BOCCACCIO  Ch- 

anel when  he  refused  insisted  on  his  daily  presence  at  his 
table.  Nor  was  this  all,  for  Boccaccio  tells  us  that  on  the 
eve  of  his  departure,  Francesco,  knowing  him  to  be  very 
short  of  money,  managed  to  get  him  into  a  quiet  corner, 
and  putting  his  strong  hand  on  the  feeble  arm  of  his 
guest,  would  not  let  him  depart  till  he  had  given  him 
succour,  rushing  away  before  he  could  thank  him.  "Know- 
ing me  to  be  poor,"  Boccaccio  writes,  "  on  my  departure 
from  Venice,  the  hour  being  already  late,  he  led  me  into  a 
corner  (in  secessu  domus  me  traxit)  and  in  a  few  words, 
his  great  hands  on  my  feeble  arm  (manibus  illis  giganteis 
suis  in  brachiolum  meum  injectis),  forced  me  in  spite  of  my 
embarrassment  to  accept  his  great  liberality  and  then 
escaped,  saying  good-bye  as  he  went,  leaving  me  to  blame 
myself.     May  God  render  it  him  again  ! " 

It  is  perhaps  in  that  letter  we  see  Boccaccio  better  than 
in  any  other  of  his  writings ;  the  greatest  man  then  in 
Italy  playing  with  a  little  child,  obliged  in  his  poverty  to 
accept  assistance  from  one  who  was  almost  a  stranger.  It 
was  on  the  30th  June  that  Boccaccio  wrote  that  letter  to 
Petrarch  from  Florence,  so  that  he  would  seem  to  have 
arrived  home  about  midsummer. 

In  the  following  year  we  catch  sight  of  him  again  in  the 
service  of  the  Republic,  first,  as  one  of  the  Camarlinghi,1 
later,  on  an  embassy  to  the  Pope,  who  had  set  out  for 

1  Cf.  Crescini,  op.  cit.y  p.  259.     I  give  the  document  he  quotes: — 

"Camarlinghi — Marzo-Aprile  1367-68— Quaderno  no.  183 — Uscita  di 
condotta. 

"[30  Aprile] 

"  Domino  Iohanni  Boccaccij  ]  civibus  florentinis  extractis  secundum  or- 
MariottosimonisorlandiniBarne  I  dinamentaComunis  flor.  inconducteriosetad 
valorini  et  Bindo  domini  Iacobi  I  offitium  conducte  stipendiariorum  Comunis 
de  Bardis  )  Flor.  pro  tempore  et  termino  quatuor  men- 

sium  inceptorum  die  primo  mensis  novembris  proximi  preteriti,  pro  eorum  et 
cuiuslibet  eorum  salario  quatuor  mensium  predictorum,  initiatorum  ut  supra, 
ad  rationem  libarum  vigintiquatuor  fl.  parv.  pro  quolibet  eorum,  vigore  ex- 
tractionis  facte  de  eis,  scripte  per  ser  Petrum  ser  Grifi  notarium,  scribam 
reformationum  consilii  et  populi  Comunis  flor  .  .  .  etc.  etc.  {solita  formula) 
in  summum,  inter  omnes,  ad  rationem  predictam  .  .  .  libras  Nonaginta  sex 
fl.   parv." 


T37^]  EMBASSY   TO   ROME  217 

Italy    in    April,    and    had    entered    Rome    in    October, 
1367.1 

In  1365  Urban  had  been  besieged  in  Avignon  by 
Duguesclin  on  his  way  to  Spain,  and  had  had  to  pay  an 
enormous  ransom  as  well  as  to  absolve  his  enemy  and  his 
followers  from  all  censures.  This  mishap,  coupled  with 
the  invitation  of  the  Romans,  the  passionate  exhortations 
of  Peter  of  Aragon,  the  eloquent  appeal  of  Petrarch,  and 
the  urgent  call  of  Albornoz,  seems  to  have  induced  the 
Pope  to  undertake  this  adventure,  which  he  had  always 
looked  forward  to.  He  sailed,  in  spite  of  the  opposition 
of  the  King  of  France,  for  Corneto,  and  at  last  came 
safely  to  Viterbo,  which  he  entered  in  state  on  June  9, 
1367,  "with  such  grace  and  exultation  that  it  seemed  the 
very  stones  would  cry,  '  Blessed  is  he  who  cometh  in  the 
name  of  the  Lord.'"2  In  Viterbo  the  Pope  began  to 
arrange  a  league  against  the  Visconti,  but  he  was  already 
having  trouble  with  Siena,  and  on  August  20  the  great 
Albornoz  died.  In  September,  too,  a  French  tumult 
broke  out  in  the  city,  and  though  Florence,  Siena,  and 
even  Rome  sent  aid,  Urban  was  besieged  for  three  days, 
and  was  doubtless  very  glad  to  set  out  under  the  escort 

1  The  embassy  of  1365  was  not  the  last  Boccaccio  was  engaged  in.  It  is 
generally  said  that  he  went  again  to  the  Pope  in  November,  1367.  Mazzuc- 
chelli,  Gli  Scrittori  o?  Italia,  p.  1326,  n.  77,  quoted  by  Hortis,  G.  B. 
Anibasciatore,  p.  18,  note  3,  says:  "Ai  detta  imbasciata  del  Boccaccio  ad 
Urbano  V  fatto  nel  1367  si  conserva  notizia  nell'  Archivio  de  Monte,  Com- 
une  di  Firenze,  che  con  gentilezza  ci  e  stata  communicata  con  Lettera  del 
Signor  Manni.  Quivi  si  vede  come  i  detti  due  ambasciatori  prima  di  partirsi 
prestarmo  agli  1 1  di  Novembre  di  quello  anno  il  giuramento  di  esercitare  con 
buona  fede  la  detta  imbasciata  alia  presenza  di  Paolo  Accoramboni  da  Gubbio 
esecutore  in  Firenze  degli  ordini  di  Giustizia."  But  Boccaccio  could  not 
have  gone  to  see  the  Pope  in  Avignon  in  November,  1367,  for  the  Pontiff 
set  out  for  Italy  on  April  30,  as  we  have  seen.  In  December,  1368,  as  we 
shall  see,  Pope  Urban  in  Rome  wrote  to  the  Signoria  di  Firenze  in  praise  of 
Boccaccio.  It  seems  certain,  then,  that  Boccaccio  went  on  embassy  to  Rome 
in  November,  1368. 

2  Cf.  E.  G.  Gardner,  S.  Catherine  of  Siena  (Dent,  1908),  p.  63  et  sea. 
I  cannot  refrain  from  recommending  this  excellent  study  of  the  fourteenth 
century  in  Italy  to  all  students  of  the  period.  It  is  by  far  the  best  attempt 
yet  made  to  understand  the  mystical  religion  of  the  period  in  Italy  summed 
up  by  S.  Catherine  of  Siena. 


. 


218  GIOVANNI   BOCCACCIO  U 

of  the  Marquis  of  Ferrara  on  October  14  for  Rome.  Two 
days  later  he  entered  the  City  in  triumph  riding  on  a 
white  mule ;  he  was  received  with  "  universal  joy  and 
acclamation." 

In  the  spring  of  1368  the  Emperor,  in  accordance  with 
his  long  unfulfilled  promise  to  the  league,  came  into  Italy 
with  an  army  to  bridle  the  Visconti.  The  Papal  forces  and 
those  of  Giovanna  of  Naples  joined  his,  but  achieved 
nothing.  Then  the  Emperor  came  into  Tuscany.  The 
rising  of  the  Salimbeni  followed  in  Siena,  and  the  Emperor 
passed  through  Siena  on  his  way  to  Viterbo.  On  October  21 
he  entered  Rome  leading  the  Pope's  mule  on  foot. 

It  seems  to  have  been  at  this  moment  that  the  Floren- 
tines thought  well  to  send  an  embassy  to  Urban  and  to 
choose  Boccaccio  once  more  as  their  ambassador.  All 
we  know  about  the  affair  is,  however,  that  on  December  1, 
1368,  Urban  wrote  to  the  Signoria  of  Florence  that  he 
understood  from  their  ambassador  Giovanni  Boccaccio 
that  they  desired  to  assist  him  in  reforming  the  affairs  of 
Italy,  and  that  Boccaccio,  whom  he  praises,  bears  his  reply 
viva  voce} 

The  truth  of  the  matter  was  that  all  Italy  was  uneasy. 
The  advent  of  the  Emperor  had  ruined  the  peace  of 
Tuscany,  Lombardy  was  ablaze  with  war,  the  Papacy  was 
divided  against  itself.  The  French  party — five  French 
cardinals  had  altogether  refused  to  leave  Avignon — now 
ceased   urging   the   Pope   to  return.     Helpless   and   dis- 

1  Cf.  Canestrini,  in  Archivio  Stor.  Ital.^  Ser.  I,  App.  VII,  p.  430,  under 
date  Deci,  1368. 

"  Urbanus  Episcopus,  Servus  Servorum  Dei,  Dilectis  filiis  Prioribus  Artium 
et  Vexillifero  Iustitie,  ac  Comuni  Civitatis  Florentie,  salutem  et  apostolicam 
benedictionem. 

"  Dilectum  filium  Iohannem  Boccatii,  ambassatorem  vestrum,  contempla- 
tione  mittentium,  ac  suarum  virtutum  intuitu,  benigne  recepimus ;  et  ex- 
posita  prudenter  Nobis  per  eum  pro  parte  vestra,  audivimus  diligenter  ;  ac 
sibi  ilia  que,  secundum  Deum  et  pro  nostro  et  publico  bono,  ad  quod  preser- 
tim  in  Italie  partibus,  auctore  Domino,  reformandum  et  augendum,  plenis 
anhelamus  affectibus,  convenire  credidimus,  duximus  respondendum  ;  prout 
ipse  oretenus  vos  poterit  informare.  Datum  Rome,  apud  Sanctum  Petrum, 
Kalendis  decembris,  Pontificatus  nostri  anno  sexto." 


VISIT   TO   NAPLES  219 

illusioned,  Urban  was  at  the  mercy  of  the  circumstances 
in  which  he  found  himself,  and  a  year  later  he  in  fact 
abandoned  Italy  again,  setting  out  for  Avignon  in  Sep- 
tember, and  dying  there  in  December,  1369. 

It  has  been  said  that  in  1368  Boccaccio  went  to  Padua 
to  see  Petrarch.1  But  this  seems  extremely  unlikely,  for 
quite  apart  from  the  fact  that  his  growing  infirmities  made 
such  a  journey  difficult,  as  we  have  seen  in  the  previous 
year,  the  circumstances  of  the  time  made  such  a  journey 
almost  impossible.  Even  Petrarch,  a  born  traveller,  a 
man  who  delighted  in  journeying,  found  it  extremely 
difficult  to  make  his  way  from  Milan  in  July  of  that  year, 
where  he  had  been  present  at  the  marriage  of  Lionel, 
Duke  of  Clarence,  to  Violante,  Duke  Galeazzo  Visconti's 
daughter,  to  Padua.  "  He  chartered  a  boat,"  we  read, 
"  coaxed  a  half-frightened  company  of  boatmen  to  work 
her,  with  no  weapons  to  defend  himself,  and  sailed  down 
the  Po.  The  adventure  had  an  astonishing  success. 
Through  the  river-fleets  and  between  the  manned  squad- 
rons of  both  armies  sailed  this  invalid  old  man  of  a  per- 
fect courage,  and  the  officers  of  both  hosts  vied  with  one 
another  in  doing  him  honour.  His  voyage  was  a  triumphal 
progress.  .  .  ."  But  Boccaccio  was  not  the  world-famed 
Petrarch. 

What  does  seem  certain  is  that  in  1370  he  went  to 
Naples,  where  he  remained  till  1371.  This  journey  south- 
ward seems  to  have  been  undertaken  at  the  invitation  of 
a  certain  Abbate  Niccolo  di  Montefalcone,  who,  probably 
during  a  sojourn  in  Tuscany,  having  borrowed  his  Tacitus 
of  Boccaccio,  invited  the  poet  to  visit  him  in  his  convent, 
the  Certosa  di  S.  Stefano,  in  Calabria.2 

1  See  Zardo,  II Petrarca  e  i  Carraresi  (Milano,  1867),  cap.  ii.  p.  41  et  seq. 
To  this  year  Signor  Zardo  would  refer  the  letter  of  Boccaccio  to  Petrarch  Ut 
te  videretn,  in  which  he  describes  his  visit  to  Venice,  where  he  saw  Tullia 
and  Francesco.  If  Boccaccio  was  in  Padua  in  1368,  we  have  no  evidence 
for  it. 

■  Cf.  the  letter  to  Niccolo  di  Montefalcone  in  Corazzini,  op.  cit.,  p.  257 
/  seq. 


220  GIOVANNI   BOCCACCIO  [1363- 

He  set  out  from  Certaldo  much  charmed  by  the  affec- 
tion which  the  Abbate  had  professed  for  him,  and  delighted 
at  the  prospect  of  visiting  his  convent,  with  its  shady- 
woods  and  tranquil  country-side  watered  by  limpid 
streams ;  a  place  rich  in  books  and  in  peace.  But  he 
had  not  reached  his  destination  before  he  learned  that  the 
Abbate  had  left  Calabria,  as  he  suspected  on  purpose  to 
avoid  him.  He  was  compelled  to  turn  aside  in  the  winter 
rains  and  to  take  refuge  in  Naples.  There,  justly  angry 
at  the  treatment  he,  a  poor  and  old  man,  famous  too,  and 
the  friend  of  Petrarch,  had  received  at  the  hands  of  a 
rascal,  he  wrote  the  wretched  monk  a  letter  which,  that  pos- 
terity may  add  its  indignation  to  his,  has  happily  come 
down  to  us.  In  that  letter,  so  full  of  just  resentment, 
Boccaccio  accuses  this  blackguard  of  being  a  liar  and  a 
hypocrite.  It  is  in  fact  impossible  to  excuse  this  un- 
worthy but  too  common  son  of  the  Church  from  the 
accusations  of  Boccaccio.  He  must  have  known  that  the 
poet  was  old  and  infirm  and  very  poor,  yet  apparently  to 
amuse  himself  he  put  him  to  the  great  expense  of  energy 
and  money  which  such  a  journey  entailed.1     In  Florence 

1  Boccaccio  does  not  forget  to  ask  him  for  the  return  of  his  Tacitus,  and 
thus  shows  us  that  he  possessed  the  works  of  this  historian,  which  he  not 
seldom  quotes  in  the  De  Genealogiis  Deortim.  Cf.  Hortis,  Studi,  pp.  424-6, 
and  Paget  Toynbee,  Boccaccio's  Commentary  on  the  Divine  Comedy  in 
Modem  Language  Review  (Cambridge,  1907),  Vol.  II,  No.  2,  p.  119.  Boc- 
caccio was  certainly  acquainted  with  the  twelfth  to  the  sixteenth  books  of  the 
Annals  and  the  second  and  third  books  of  the  Histories.  How  did  he  come 
into  possession  of  this  treasure  ?  Hortis  {loc.  cit. )  suggests  that  he  found 
the  MS.  when  he  paid  his  famous  visit  (when  we  do  not  know)  to  the  Badia 
of  Monte  Cassino.  It  is  Benvenuto  da  Imola,  Boccaccio's  disciple,  who  tells  us 
of  this  visit.  '*  My  reverend  master  Boccaccio,"  he  says  in  his  Commentary 
on  the  Divine  Comedy,  Paradiso,  xxii.  74,  "told  me  that,  being  once  in  the 
neighbourhood  of  Monte  Cassino,  he  paid  the  monastery  a  visit  and  asked  if 
he  might  see  the  library.  Whereupon  one  of  the  monks,  pointing  to  a  stair- 
case, said  gruffly,  'Go  up;  it  is  open.'  Boccaccio  went  up  and  saw  to  his 
astonishment  that  the  library,  the  storehouse  of  the  monastic  treasures,  had 
neither  door  nor  fastening  ;  and  on  entering  in  he  found  grass  growing  on  the 
windows  and  all  the  books  and  benches  buried  in  dust.  When  he  came  to 
turn  over  the  books,  some  of  which  were  very  rare  and  of  great  value,  he 
discovered  that  many  of  them  had  been  mutilated  and  defaced  by  having 
leaves  torn  out  or  the  margins  cut — a  discovery  which  greatly  distressed  him. 
In  answer  to  his  enquiries  as  to  how  this  damage  had  been  caused,  he  was 


1372]  VISIT   TO   NAPLES  221 

it  was  said  Boccaccio  had  gone  to  make  him  a 
monk. 

That  letter  to  the  Abbate  bears  the  date  of  xiii.  Kal. 
Feb.  and  was  written  in  Naples.  The  year  is  indi- 
cated by  the  fact  that  Boccaccio  speaks  there  of  the 
death  of  Urban  V  and  the  election  of  his  successor, 
Gregory  XI.1  It  seems  certain  then  that  in  January,  1371, 
Boccaccio  was  in  Naples.2  There  he  was  befriended  by 
Conte  Ugo  di  S.  Severino,  who  as  soon  as  he  heard  of  his 
arrival  and  his  poverty  came  to  salute  him  and  to  offer  to 
maintain  him  during  his  stay,  and  on  his  departure  pre- 
sented him  with  gifts  "  more  worthy  of  the  giver  than  the 
receiver." 

While  he  was  in  Naples  he  also  met  a  friar  minor,  by 
name  Ubertino  di  Corigliano,  who  had  been  sent  by 
Frederic  of  Sicily  to  conclude  peace  with  Queen  Giovanna. 
He  was  a  professor  of  theology,  a  learned  man  and  good 
talker.  Boccaccio  spoke  with  him  of  the  revival  of  learn- 
ing. "  God,"  he  says,  "  has  been  moved  to  compassion  for 
the  Italian  name.  .  .  .  For  in  our  days  great  men  have 
descended  from  heaven,  unless  I  am  mistaken,  gifted  with 
great  souls,  who  have  brought  back  poetry  from  exile  to 

told  that  it  was  the  work  of  some  of  the  monks  themselves.  These  vandals, 
desirous  of  making  a  little  money,  were  in  the  habit  of  tearing  out  leaves  from 
some  of  the  MSS.  and  of  cutting  the  margins  off  others,  for  the  purpose  of 
converting  them  into  psalters  and  breviaries  which  they  afterwards  sold  "  (see 
Paget  Toynbee,  Danle  Studies  and  Researches  (Methuen,  1902),  p.  233  et 
seq.  Boccaccio  does  not  seem  to  have  shown  his  MS.  to  Petrarch,  who 
nowhere  quotes  Tacitus  or  shows  us  that  he  knows  him. 

1  Urban  died  19th  December,  and  Gregory  was  elected  on  the  30th 
December,   1370. 

2  Boccaccio  also  speaks  of  his  journey  elsewhere.  In  a  letter  to  Jacopo  da 
Pizzinghe  (Corazzini,  op.  cit.,  p.  189)  he  says:  "Incertus  Neapolialiquamdium 
fueram  vere  proeterito :  hinc  enim  plurimo  desiderio  trahebar  redeundi  in 
patriam,  quam  autumno  nuper  elapso  indignans  liqueram."  In  another  to 
Niccolo  degli  Orsini,  he  says:  "Laboriosam  magis  quam  longam,  anno 
praeterito  perigrinationem  intraverim,  et  casu  Neapolim  delatus  sim,  ibi 
proeter  opinatum  amicos  mihi  ignotos  comperi,  a  quibus  frenatoe  domestical 
indignationis  mese  impetu,  ut  starem  subsidia  proestitere  omnia."  Cf.  Hortis, 
Studi,  u.s.,  p.  285  note.  Hortis  is  of  opinion  that  the  word  casu  indicates 
the  change  of  route  necessitated  by  the  falsity  of  Niccolo  da  Montefalcone.  On 
the  dates  of  these  and  other  letters,  see  Hortis,  u.s.  I  find  myself 
absolutely  in  agreement  with  him. 


222  GIOVANNI   BOCCACCIO  [1363-72 

her  ancient  throne."1  Who  were  these  men  but  Dante, 
"  worthy  to  be  named  before  all,"  and  his  master  Petrarch. 
He  does  not  add  himself,  as  he  well  might.2 

He  seems  to  have  left  Naples  in  the  autumn  of  1371 
and  to  have  returned  to  Certaldo,  where  we  find  him  in 
1372,  for  he  writes  thence  to  Piero  di  Monteforte  a  letter 
dated  "  Nonis  Aprilis."  3  From  that  quiet  retreat,  save  to 
go  to  Florence,  where  indeed  he  had  yet  to  hold  the  most 
honourable  post  of  his  whole  life,  he  did  not  stir  again, 
during  the  few  years  that  remained  to  him. 

1  See  letter  to  Niccol6  degli  Orsini  (Corazzini,  op.  cit.,  p.  317). 

2  Corazzini,  op.  cit.,  p.  327. 

3  Cf.  Corazzini,  op.  cit.,  p.  337.  We  have  four  letters  which  Boccaccio 
wrote  during  these  years:  that  to  Matteo  d'Ambrosio,  dated  "  iv  Idus 
Maias,"  which  Hortis  {op.  cit.,  p.  285)  argues  belongs  to  1371  ;  that  to 
Orsini,  which  the  same  critic  gives  to  June,  1371  ;  that  to  Jacopo  da  Pizzinghe, 
which  he  gives  to  the  summer  of  the  same  year  ;  and  that  to  Piero  di  Monte- 
forte, dated  from  Certaldo  "Nonis  Aprilis,"  which  he  gives  to  1372.  Bal- 
delli,  followed  by  Witte  {op.  cit.,  p.  xl),  thinks  the  letter  to  Matteo  d'Am- 
brosio belongs  to  1373,  and  thus  argues  that  Boccaccio  was  twice  in  Naples  : 
in  the  winter  of  1 370-1,  and  again  in  the  autumn  of  1372  to  May,  1373.  But 
Hortis  shows  it  is  impossible  that  the  letter  to  Ambrosio  is  of  May,  1373,  since 
on  19  March,  1373,  Boccaccio  was  in  Certaldo  when  the  Bishop  Angelo 
Acciaiuoli  committed  to  him  an  office — "  confidens  quam  plurimum  de  fidei 
puritate  providi  viri  D.  Joannis  Boccaccii  de  Certaldo  Civis  et  Clerici  Floren- 
tine" Cf.  Mann  1, 1st.  del  Decameron,  p.  35,  and  Hortis,  op.  cit.,  pp.  208, 
n.  1,  and  284,  n.  3. 


CHAPTER   XV 

PETRARCH   AND   BOCCACCIO — THE   LATIN   WORKS 

THOSE  ten  years  from  1363  to  1372  had  not 
only  been  given  by  Boccaccio  to  the  study  of 
Greek  and  the  service  of  his  country,  they  had 
also  been  devoted  to  a  vast  and  general  accu- 
mulation of  learning  such  as  was  possessed  by  only  one 
other  man  of  his  time,  his  master  and  friend  Petrarch.  It 
might  seem  that  ever  since  Boccaccio  had  met  Petrarch 
he  had  come  under  his  influence,  and  in  intellectual 
matters,  at  any  rate,  had  been  very  largely  swayed  by 
him.  In  accordance  with  the  unfortunate  doctrine  of  his 
master,  we  see  him,  after  1355,  giving  up  all  work  in  the 
vulgar,  and  setting  all  his  energy  on  work  in  the  Latin 
tongue,  in  the  study  of  antiquity  and  the  acquirement  of 
knowledge.  From  a  creative  writer  of  splendid  genius  he 
gradually  became  a  scholar  of  vast  reading  but  of  mediocre 
achievement.  He  seems  to  have  read  without  ceasing  the 
works  of  antiquity,  annotating  as  he  read.  His  learning, 
such  as  it  was,  became  prodigious,  immense,  and,  in  a 
sense,  universal,  and  little  by  little  he  seems  to  have 
gathered  his  notes  into  the  volumes  we  know  as  De  Mon- 
tibus,  Sylvis,  Fontibus,  Lacubus,  Fluminibus,  Stagnis  seu 
Paludibusy  De  Nominibus  Maris  Liber,  a  sort  of  dictionary 
of  Geography;1   the  De  Casibus    Virorum  Illustrium,  in 

1  On  all  these  works  cf.  Hortis,  Studi  sulle  opere  Latine  di  G.  B. 
(Trieste,  1879),  and  on  the  De  Montibus  see  also  Hortis,  Accent  alle  Scienze 
Naiurali  nelle  opere  di  G.  U.  (Trieste,  1877). 

223 


224  GIOVANNI    BOCCACCIO 

nine  books,  which  deals  with  the  vanity  of  human  affairs 
from  Adam  to  Petrarch  ;l  the  De  Claris  Mulieribus,  which 
he  dedicated  to  Acciaiuoli's  sister,  and  which  begins  with 
Eve  and  comes  down  to  Giovanna,  Queen  of  Naples  ;2 
and  the  De  Genealogiis  Deorum,  in  fifteen  books,  dedi- 
cated to  Ugo,  King  of  Cyprus  and  Jerusalem,  who  had 
begged  him  to  write  this  work,  which  is  a  marvellous 
cyclopaedia  of  learning  concerning  mythology3  and  a 
defence  of  poetry  and  poets.4  In  all  these  works  it  must 
be  admitted  that  we  see  Boccaccio  as  Petrarch's  disciple, 
a  pupil  who  lagged  very  far  behind  his  master. 

As  a  creative  artist,  as  the  author,  to  name  only  the 
best,  of  the  Fiammetta  and  the  Decameron,  Boccaccio  is 
the  master  of  a  world  Petrarch  could  not  enter ;  he  takes 
his  place  with  Dante  and  Chaucer  and  Shakespeare,  and 
indeed  save  Dante  no  other  writer  in  the  Italian  tongue 
can  be  compared  with  him. 

It  is  seldom,  however,  that  a  great  creative  artist  is  also 
a  great  scholar,  for  the  very  energy  and  virility  and  rest- 
less impatience  which  have  in  some  sort  enabled  him 
to  create  living  men  and  women  prevent  him  in  his  work 
as  a  student,  as  an  historian  pure  and  simple,  in  short,  as 
a  scholar.  So  it  was  with  Boccaccio.  The  author  of  the 
Latin  works  is  not  only  inferior  to  the  author  of  the  Fiam- 
metta and  the  Decameron,  he  is  the  follower  and  somewhat 
disappointing  pupil  of  Petrarch,  who  contrives  to  show  us 
at  every  step  his  inferiority  to  his  master,  his  feebler  sense 
of  proportion,  of  philosophy,  of  the  reality  of  history,  above 
all  his  feebler  judgment.  The  consideration  of  these  works 
then  would  seem  to  demand  of  us  the  consideration  of  his 

1  Cf.  Hauvette,  Recherches  sur  le  Casibus,  etc.  (Paris,  rcjoi). 

2  Cf.  Hortis,  Le  Donne  famose  discritte  da  G.  B.  (Trieste,  1877). 

3  Cf.  F.  N.  Scott,  "  De  Genealog."  of  Boccaccio  and  Sidney's  "Arcadia" 
in  Modern  Language  Notes  (Baltimore,  189 1),  VI,  fasc.  4,  and  Toynb'ek, 
The   Bibliography  of  B.'s    "A   Genealogia   Deorum"   in   Athenceum,    No. 

3733- 

4  Cf.  Mussafia,  //  Libro  XV  delta  Genealogia  Deowm,  in  Antol.  delta 
Critic.  Mod.  of  Morandi  (Citta  di  Castello,  1885),  p.  334  et  sea. 


PETRARCH    AND   BOCCACCIO   DISCUSSING 
From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  "  De  Casibus  Virorunt"  made  in  /jog 
by  Laurent le Premierfa.it.  MS.  late XV century.   (Brit.  Mus.  Showcase  V,  MS.  126.) 


PETRARCH   AND   BOCCACCIO  225 

relations  with  Petrarch,  and  it  will  be  convenient  at  this 
point  to  undertake  it  as  briefly  as  possible. 

Even  in  his  youth  Boccaccio  had  regarded  Petrarch 
with  an  enthusiasm  and  an  unenvying  modesty  that,  last- 
ing as  it  did  his  whole  life  long,  ripening  as  it  did  into 
one  of  the  greatest  friendships  in  the  history  of  Letters, 
was  perhaps  the  most  beautiful  trait  in  his  character.  It 
always  seemed  to  him  an  unmerited  grace  that  one  who 
was  sought  out  by  princes  and  popes,  whose  fame  filled 
:he  universe,  should  care  to  be  his  friend,  and  this  wonder, 
:his  admiration,  remained  with  him  till  death  ;  he  never 
vrites  Petrarch's  name  without,  in  his  enthusiasm,  adding 
:o  it  some  flattering  epithet.  He  calls  him  his  "  illustrious 
md  sublime  master,"  his  "  father  and  lord,"  "  a  poet  who 
s  rather  of  the  company  of  the  ancients  than  of  this 
nodern  world,"  "  a  man  descended  from  heaven  to  re- 
tore  to  Poetry  her  throne,"  the  "  marvel  and  glory " 
>f  his  time.1  He  had  known  and  loved  his  work,  as  he 
ays,  for  forty  years  or  more,2  but  he  had  never  dared  to 
pproach  him,  though  opportunities  had  not  been  alto- 
gether lacking,3  till  Petrarch  came  to  Florence  in  the 
utumn  of  1350  on  his  way  to  win  the  indulgence  of  the 
ubilee  in  Rome.4  This  was  the  beginning  of  that  friend- 
hip5  which  is  almost  without  precedent  or  imitation  in 
he  history  of  literature.  In  the  following  spring,  as  we 
ave  seen,  Boccaccio,  in  the  name  of  Florence,  went  to 
'adua  to  recall  Petrarch  from  exile,  to  offer  him  a  chair  in 
he  new  university  of  his  native  city,  and  to  restore  him 
he  goods  confiscated  from  his  father.     In  Padua  he  had 

1  Cf.  De  Genealog.  Deorum,  XIV,  io,  n,  19  ;  XV,  4,  6.  Letter  to  Niccol6 
-gli  Orsini  in  Corazzini,  op.  cit.,  p.  317;  Comento  sopra  Dante,  cap.  i.  ; 
id  cf.  Petrarch,  Senil.,  I,  4. 

2  Cf.  the  letter  to  Petrarch's  son-in-law  (Corazzini,  op.  cit.,  p.  382). 

3  As  we  have  seen,  Petrarch  had  been  in  Naples  in  1341,  and  was  there 
jain  in  1343.     See  supra,  pp.  60  and  III. 

4  See  supra,  p.  152  et  sea. 

5  Cf.  Epistol.  Fam.,  XXI,  15.  Petrarch's  first  letter  to  Boccaccio  is  Fam., 
I,  1,  of  November  2,  1350.     See  supra,  p.  156. 


226  GIOVANNI    BOCCACCIO 

been  Petrarch's  guest  for  some  days  ;  he  was  a  witness  ( 
Petrarch's  enthusiasm  for  "  sacred  studies,"  but  apparentl 
was  not  personally  much  interested  in  them,  though  r 
calls  them  sacred,  for  he  employed  himself  with  no  le< 
enthusiasm  in  copying  some  of  Petrarch's  works ;  b 
which  I  at  least  understand  some  of  his  poems  in  tr 
vulgar.  The  evenings  were  spent  in  the  garden,  talkin; 
on  Boccaccio's  part  of  politics,  on  Petrarch's,  as  we  ma 
suppose,  of  learning,  often  till  dawn.1 

Boccaccio  did  not  see  Petrarch  again  for  eight  year 
till  in  1359  he  visited  him  in  Milan,  and  in  that  year  sei 
him  the  Divine  Comedy,  which  he  had  had  copied  for  hin 
four  years  later,  after  his  "  conversion,"  his  hysterical  ac 
venture  with  the  messenger  of  the  Blessed  Pietro,  he  wei 
to  meet  his  master  in  Venice  for  the  last  time,2  as 
proved,  for  in  1367  he  missed  him,  Petrarch  being  then  i 
Pavia.3  In  all  these  meetings  it  is  Boccaccio  who  seel- 
out  Petrarch ;  his  visits  are  never  returned.  It  is  indee 
almost  touching  to  see  with  what  ardour  and  with  wh< 
abnegation  Boccaccio  cultivates  this  friendship  which  Wc 
in  fact  his  greatest  pride.  He  makes  Petrarch  present 
poor  as  he  is ;  he  sends  him  the  Divine  Comedy,  S.  Augu: 
tine's  Commentary  on  the  Psalms,  and  with  his  own  han 
copies  for  him  a  book  of  extracts  from  Cicero  and  Varrc 
We  do  not  hear  of  Petrarch  giving  him  anything  in  retur 
It  is  true  he  lent  him  the  MS.  of  Homer  and  another  < 
Plato,  but  he  borrowed  the  translation  of  the  former  mac 
at  Boccaccio's  expense  in  order  to  have  it  copied  ft 
his  library.  It  is  ill,  however,  reckoning  up  benefit 
Petrarch  was  not  small-minded,  as  the  noble  letter  i 
which  he  offers  to  buy  his  friend's  library  proves,  h 
procured   for   him   the   offer   of   the   office   of  Apostol 

1  Cf.  supra,  p.  160.  2  Cf.  siipra,  p.  203.  3  Cf.  supra,  p.  212. 

4  Epist.  Fatn.,  XVIII,  4.  He  also  copied  Terence  with  his  own  han 
lest  copyists  should  mutilate  the  text.  The  MS.  exists  in  the  Laurenti; 
Library.  Cf.  Novati  in  Giornalc  St.  della  Lett.  It.,  X,  p.  424.  T 
thought  of  comparing  ancient  MSS.  to  form  a  text  was  Boccaccio's. 


PETRARCH    AND    BOCCACCIO  227 

Secretary,  which  Boccaccio  had  the  strength  and  indepen- 
lence  to  refuse,  and  in  his  will  left  him,  since  he  knew  him 
o  be  poor,  a  cloak  to  keep  him  warm  on  winter  nights  in 
lis  study.  If  we  find  his  praise  of  Boccaccio's  work, 
specially  of  the  Decameron,  a  little  cold  and  lacking  in 
pontaneity — in  fact  he  admits  he  has  not  read  the 
lecamerony  but  only  "run  through  it"1 — we  must  re- 
lember  his  absurd  and  pedantic  contempt  for  work  in 
le  vulgar  which  came  upon  him  in  his  middle  life,  so 
lat  he  was  at  last  really  incapable  of  judging  and  was  in 
ict  hostile  to  Italian  literature,2  and  would  have  de- 
:royed  if  he  could  all  his  own  work  in  that  kind. 

1  See  Sent/.,  XVII,  3,  under  date  "  In  the  Enganean  Hills,  June  8  [1374]." 
itrarch  there  says  :  ' '  The  book  you  have  composed  in  our  maternal  tongue, 
obably  during  your  youth,  has  fallen  into  my  hands,  I  do  not  know  by  what 
ance.  I  have  seen  it,  but  if  I  should  say  I  had  read  it  I  should  lie.  The 
)rk  is  very  long,  and  it  is  written  for  the  vulgar,  that  is  to  say  in  prose. 
:sides,  I  have  been  overwhelmed  with  occupations,  and  I  have  had  only 
ry  little  time,  for  as  you  know,  one  was  then  at  the  mercy  of  all  the  troubles 

the  war,  and  although  I  was  not  interested  in  them,  I  could  not  be  insensible 
the  troubles  of  the  republic.  I  have,  then,  run  through  this  volume  like  a 
rried  traveller  who  just  looks  but  does  not  stop.  ...  I  have  had  much 
;asure  in  turning  its  leaves.     Certain  passages,  a  little  free,  are  excused  by 

age  at  which  you  wrote  it — the  style,  the  idiom,  the  lightness  of  the  sub- 
t  and  of  the  readers  you  had  in  view.  It  is  essential  to  know  for  whom 
e  is  writing,  and  the  difference  in  the  characters  of  people  justifies  a  differ- 
:e  in  style.  Besides  a  crowd  of  things  light  and  pleasant,  I  have  found 
:re  others  both  edifying  and  serious ;  but  not  having  read  the  complete 
rk,  I  cannot  give  you  a  definite  judgment  on  it."  We  shall  consider  this 
:er  again  later  in  my  chapter  on  the  Decameron  (see  infra,  p.  311). 

2  As  for  Petrarch's  contempt  for  Italian,  see  Sent/. ,  V,  2.  Petrarch  there 
rs  to  Boccaccio,  that  Donato  degli  Albanzani  "  tells  me  that  in  your  youth 
1  were  singularly  pleased  to  write  in  the  vulgar,  and  that  you  spent  much 
.e  on  it."  He  adds  that  Boccaccio  had  then  composed  the  same  kind  of 
rk  as  he  himself  had  done,  apparently  referring  to  the  Rime.  He  seems 
refuse  to  consider  the  prose  works  in  the  vulgar  as  being  literature  at  all. 
if  probable  even  that  the  accusation  that  he  disliked  and  envied  Dante, 
n  which  he  so  warmly  defends  him  (cf.  Fam.,  XXI,  15),  had  this  much 
:h,  that  he  disliked  the  language  of  the  Divine  Comedy  in  his  absurd 
rship  of  Latin.  But  though  he  could  not  see  it,  the  Divine  Comedy 
the  first  work  of  the  Renaissance  just  because  it  is  written  not  in 
:in,  the  language  of  the  Church,  but  in  Italian,  the  language  of  the 
pie.  There  lay  the  destruction  of  the  Middle  Age  and  the  tyranny  of  the 
:lesiastic.  For  with  the  rise  of  the  vulgar  rose  Nationalism,  which,  with 
invention  of  printing,  eventually  destroyed  the  real  power  of  the  Church, 
vas  a  question  of  knowledge,  of  education,  of  the  power  of  development 

.  life. 


228  GIOVANNI    BOCCACCIO 

Boccaccio,  on  the  other  hand,  was  always  eager  o 
Petrarch's  behalf  and  in  his  defence.  He  composed  a 
Elogium1  on  him  and  his  poetry,  in  which  he  defended  hii 
from  certain  reproaches  which  had  been  brought  again: 
him,  and  when,  as  it  is  said  in  1372,  a  French  cardin; 
attacked  his  venerated  master  in  the  presence  of  the  Poj 
and  denied  him  the  title  of  "  Phcenix  of  Poets  "  that  wr 
ordinarily  given  him,  Boccaccio  replied  with  an  apolog 
in  his  favour.2  Nor  was  this  all,  for  it  was  mainly  t 
Boccaccio's  efforts  that  that  very  disappointing  poei 
the  Africa  was  preserved  to  us ;  and  indeed,  such  was  h 
delight  in  Petrarch,  that  he  arranged  in  order  in  a  boc 
the  letters  he  had  received  from  him,  for  he  thought  hin 
self  assured  of  immortality  rather  by  them  than  by  h 
own  works.3 

It  is  indeed  strange  and  lovely  to  come  upon  Boccaccic 
extraordinary  modesty :  the  greatest  prose-writer  in  tl 
Italian  language,  the  greatest  story-teller  in  the  worl 
considered  himself  of  no  account  at  all  beside  the  pedant 
lover  of  Laura,  the  author  of  the  Africa  which  he  had  n 
seen.  The  very  thought  of  comparing  himself 
Petrarch  seemed  to  him  a  crime.  He  considered  hi 
not  altogether  of  this  world  ;  he  dwelt,  according  to 
friend,  in  a  superior  region ;  and  as  for  his  work, 
writings,  his  style,  they  are  marvellous  and  ornate,  abo 
ing  in  sublime  thoughts  and  exquisite  expressions,  for  1 
only  wrote  after  long  reflection,  and  he  drew  his  though 
from  the  depths  of  his  spirit.4  And  when  Petran 
honoured  him  with  the  title  of  Poet,  he  declined  it  ;5  r 
ideal  was  "  to  follow  very  modestly  the  footsteps  of  h 
Silvanus." 

"  The    illustrious    Francesco    Petrarca,"   he    writes 

1  See  De  vita  et  moribus  domini  Francisci  Petrarchce  de  Floren 
secundum  Iohannem  Bochacii  de  Certa/do,  in  Rossetti,  Petrarca,  etc.,  \ 
316-99. 

2  Cf.  Semi ,  XV,  8,  written  in  1373.        3  Cf.  Corazzini,  op.  cil,  p.  1: 
4  Cf.  the  Epilogue  to  the  De  Montibus.     5  Cf.  Fam.t  XVIII,  15. 


d  n< 

I 


PETRARCH   AND   BOCCACCIO  229 

mother  place,1  "  neglecting  the  precepts  of  certain  writers 

,vho  scarcely  attain  to  the  threshold  of  poetry,  began  to 

ake  the  way  of  antiquity  with  so  much  force  of  character, 

vith  such  enthusiasm  and  perspicacity,  that  no  obstacle 

vould  arrest  him,  nor  could  ridicule  turn  him  from  his 

vay.     Far  from  that,  breaking  through  and  tearing  away 

he  brambles  and  bushes  with  which  by  the  negligence 

►f  men  the  road  was  covered,  and  remaking  a  solid  road 

>f  the  rocks  heaped  up  and  made  impassable  by  inunda- 

ions,  he  opened  a  passage  for  himself  and  for  those  who 

rould  come  after  him.     Then,  cleansing  the  fountain  of 

lelicon  from  slime  and  rushes,  he  restored  to  the  waters 

leir  first  chastity  and  sweetness.     He  opened  the  fount 

f  Castalia,  hidden  by  wild  branches,  and  cleared  the  grove 

*  laurels  of  thorns.     Having  established  Apollo  on  his 

irone,  and  restored  to  the  Muses,  disfigured  by  neglect 

rid  rusticity,  their  ancient  beauty,  he  climbed  the  highest 

immits  of  Parnassus.     And  having  been  crowned   with 

leafy  garland  by  Daphne,  he  showed  himself  to  the 

oman  people,  with  the  applause  of  the  Senate,  a  thing 

lich  had  not  been  seen  perhaps  for  more  than  a  thousand 

jars.     He  forced  the  gates  of  the  ancient  Capitol,  creak- 

g  on  their  rusty  hinges,  and  to  the  great  joy  of  the 

omans  he  made  their  annals  famous  by  an  unaccustomed 

iumph.     O   glorious    spectacle !     O    unforgettable    act ! 

his  man  by  his  prodigious  effort,  by  his  work  everywhere 

mous,  as  though  he  commanded  through  the  universe 

e  trumpet  of  Fame,  sounded  the  name  of  Poetry,  brought 

.ck    again   by  him  from    darkness   into   light.     He  re- 

/akened  in  all  generous  spirits  a  hope  almost  lost  till 

en,  and  he  made  it  to  be  seen — what  most  of  us  had 

it  believed — that  Parnassus  was  still  to  be  won,  that  her 

mmit  was  still  to  be  dared.  .  .  ." 

The  enthusiasm,  the  unselfishness  of  that !  But  he 
es  not  stop  there.  Petrarch  is  as  admirable  morally  as 
is  as  an  artist  or  as  a  scholar. 

1    In  the  letter  to  Jacopo  Pizzinghe  in  Corazzini,  op.  cit.,  p.  189. 


230  GIOVANNI    BOCCACCIO 

"Petrarch,"  he  tells  us,1  "living  from  his  youth  up  a 
a  celibate,  had  such  a  horror  of  the  impurities  of  th 
excess  of  love  that  for  those  who  know  him  he  is  the  bee 
example  of  honesty.  A  mortal  enemy  of  liars,  he  detest 
all  vices.  For  he  is  a  venerable  sanctuary  of  trutl 
and  honours  and  joys  in  virtue,  the  model  of  Catholi 
holiness.  Pious,  gentle,  and  full  of  devotion,  he  is  s 
modest  that  one  might  name  him  a  second  Parthenfc 
[i.e.  Virgil].  He  is  too  the  glory  of  the  poetic  art.  A 
agreeable  and  eloquent  orator,  philosophy  has  for  hii 
no  secrets.  His  spirit  is  of  a  superhuman  perspicacity 
his  mind  is  tenacious  and  full  of  all  knowledge  that  ma 
may  have.  It  is  for  this  reason  that  his  writings,  both  i 
prose  and  in  verse,  numerous  as  they  are,  shine  £ 
brilliantly,  breathe  so  much  charm,  are  adorned  with  < 
many  flowers,  enclosing  in  their  words  so  sweet  a  ha 
mony,  and  in  their  thoughts  an  essence  so  marvelloi 
that  one  believes  them  the  work  of  a  divine  genius  rath( 
than  the  work  of  a  man.  In  short  he  is  assuredly  moi 
than  a  man  and  far  surpasses  human  powers.  I  am  n( 
singing  the  praises  of  some  ancient,  long  since  dead.  C 
the  contrary,  I  am  speaking  of  the  merits  of  a  living  ma 
...  If  you  do  not  believe  these  words,  you  can  go  an 
see  him  with  your  eyes.  I  do  not  fear  that  it  will  happe 
to  him  as  to  so  many  famous  men,  as  Claudius  say 
1  Their  presence  diminishes  their  reputation.'  Rather 
affirm  boldly  that  he  surpasses  his  reputation.  He 
distinguished  by  such  dignity  of  character,  by  an  eloquent 
so  charming,  by  an  urbanity  and  old  age  so  well  ordere 
that  one  can  say  of  him  what  Seneca  said  of  Socrate 
that  'one  learns  more  from  his  manners  than  from  h 
discourse.' " 

In  this  enormous  praise,  in  this  humility,  Petrarch  do< 
not  seem  to  have  seen  anything  extraordinary ;  in  fact  1 
seems  to  have  taken  it  as  the  most  natural  thing  in  tl 

1  De  Genealog.  Deorum,  XIV,  19. 


PETRARCH   AND   BOCCACCIO  231 

world.  We  gather  that  he  considered  it  was  to  have  much 
regard  for  Boccaccio  to  let  him  hope  for  some  little  glory 
after  him.1  And  we  may  suspect  that  he  found  in  him  a 
friend  after  his  own  heart.  He  showed  his  gratitude  by 
addressing  a  number  of  letters  to  him  and  by  leaving  him 
in  his  Will  fifty  florins  of  gold  to  buy  a  mantle  to  protect 
him  against  the  cold  during  the  long  and  studious  nights 
of  winter.2  Boccaccio  was  ill  when  he  heard  of  that  bene- 
faction and  the  death  of  his  beloved  master.  The  letter 
he  then  wrote  in  praise  of  the  dead,  his  hand  -trembling 
with  emotion  and  weakness,  his  eyes  full  of  tears,  is 
perhaps  the  most  beautiful,  if  not  the  most  touching, 
document  of  their  friendship.3 

And  then,  as  we  have  already  seen,  the  love  of  Boccaccio 
for  his  master,  his  solicitude  for  his  memory,  did  not  cease 
with  Petrarch's  death.  His  first  thought  was  for  the 
Africa  of  which  his  master  had  made,  in  imitation  of 
Virgil  perhaps,  so  great  a  mystery,  and,  as  it  was  said,  had 
wished  to  burn  it.  Though  he  was  as  ignorant  as  others 
of  its  contents,  believing  as  he  did  in  Petrarch,  he  was 
altogether  convinced  that  it  was  a  great  and  marvellous 
poem,  worthy  of  Homer  and  full  of  a  divine  inspiration.4 
While  some  said  Petrarch  had  left  instructions  to  burn  it, 
others  declared  that  he  had  appointed  a  commission  to 
decide  whether  it  should  live  or  die.  Boccaccio  does  not 
seem  to  have  thought  that  he  himself  would  necessarily 
have  been  on  any  such  commission ;  but  immediately 
addressed  a  supplication  in  verse  to  the  tribunal,  which 
he  feared  would  be  composed  of  lawyers,  demanding  in 
the  name  of  the  Muses,  of  kings,  of  peoples,  of  cities  that 
this  masterpiece  should  not  be  allowed  to  perish. 

So  Boccaccio  loved  Petrarch.     And  that  Petrarch  was 

1  Cf.  Fam.,  XVIII,  4. 

2  Cf.  Petrarch's  will  in  Fracassetti,  op.  cit.,  Vol.  Ill,  p.  542. 

3  Cf.  Corazzini,  op.  cit.,  p.  377.  We  shall  return  to  this  later.  See 
infra,  p.  282  et  seq. 

4  Cf.  Elogium  di  Fetrarca,  I.e.,  pp.  319,  324. 


232  GIOVANNI    BOCCACCIO 

good  for  him,  as  we  might  say,  who  can  doubt  after  reading 
that  noble  letter  on  the  vision  of  the  Blessed  Pietro  ?  But 
that  Boccaccio  was  intellectually  altogether  at  his  mercy 
unhappily  we  cannot  doubt  either  after  reading  his  Latin 
works.  He  follows  Petrarch  so  far  as  he  can,  but  nearly 
always  blindly,  exaggerating  the  predilections  or  prejudices 
of  his  master  even  in  little  things.  In  all  his  works  in 
Latin  he  makes  no  allusion  to  his  works  in  the  vulgar : 
Petrarch  often  mentions  his,  but  always  with  an  affected 
disdain.  Yet  Boccaccio  was  by  no  means  destitute  of  a 
passion  for  literary  glory.  He  desired  it  as  eagerly  as 
Petrarch,  but  more  modestly;  and  following  the  precept  of 
his  master  to  the  letter,  he  does  not  believe  he  can  attain 
to  it  by  any  other  means  than  by  classical  studies.  Like 
his  master  too,  he  regretted  the  writings  of  his  youth,  and 
would  have  destroyed  them  if  they  had  not  been  spread 
through  all  Italy  and  well  out  of  his  reach.  In  all  these 
things  Boccaccio  is  but  the  follower  of  Petrarch,  and 
nothing  can  be  more  to  the  point  than  to  compare  them, 
not  indeed  as  artists,  but  as  students,  as  scholars,  as 
philosophers. 

And  here  let  us  admit,  to  begin  with,  that  as  a  student, 
as  a  man  of  culture,  in  a  sense  of  the  reality  of  history  and 
in  a  due  sense  of  the  proportion  of  things,  Petrarch  is  as 
much  Boccaccio's  superior  as  Boccaccio  is  Petrarch's  as  a 
creative  artist.  For  Petrarch  antiquity  was  a  practical 
school  of  life.  Convinced  of  the  superiority  of  his  spirit,  he 
possessed  himself  of  what  he  read  and  assimilated  what  he 
wanted.1  Boccaccio,  on  the  other  hand,  remained  entirely 
outside,  and  can  claim  no  merit  as  a  scholar  but  that  of 
industry.  As  a  student  he  is  a  mere  compiler.  His  con- 
tinual ambition  is  to  extend  his  knowledge,  but  Petrarch 
dreams  only  of  making  his  more  profound.  He  too  in 
reading  the  ancients  has  collected  an  incalculable  number 
of  extracts,  but  after  putting  them  in  order  from  various 

1  See  VoiGT,  Pctrarque^  Boccacce  et  ks  debuts  de  humanisme,  cap.  ii.  (Par 
1894). 


PETRARCH   AND   BOCCACCIO  233 

points  of  view  he  has  only  begun  ;  he  proceeds  to  draw 
from  them  his  own  works. 

Nor  is  Petrarch  deceived  in  his  own  superiority.  He 
was  by  far  the  most  cultured  man  of  his  time ;  as  a  critic 
he  had  already  for  himself  disposed  of  the  much-abused 
claims  of  the  Church  and  the  Empire.  For  instance,  with 
what  assurance  he  recognises  as  pure  invention,  with  what 
certainty  he  annihilates  with  his  criticism  the  privileges 
the  Austrians  claimed  to  hold  from  Caesar  and  Nero.1 
And  even  face  to  face  with  antiquity  he  is  not  afraid  ;  he 
is  sure  of  the  integrity  of  his  mind  ;  he  analyses  and 
weighs,  yes,  already  in  a  just  balance,  the  opinions  of 
the  writers  of  antiquity  ;  while  Boccaccio  mixes  up  in  the 
most  extraordinary  way  the  various  antiquities  of  all 
sorts  of  epochs.  Nor  has  Boccaccio  the  courage  of  his 
opinions ;  all  seems  to  him  worthy  of  faith,  of  acceptance. 
He  cannot,  even  in  an  elementary  way,  discern  the  false 
from  the  true ;  and  even  when  he  seems  on  the  point  of 
doing  so  he  has  not  the  courage  to  express  himself.  When 
he  reads  in  Vincent  de  Beauvais  that  the  Franks  came 
from  Franc  the  son  of  Hector,  he  does  not  accept  it 
altogether,  it  is  true,  but,  on  the  other  hand,  he  dare  not 
deny  it,  "  because  nothing  is  impossible  to  the  omnipotence 
of  God."2  He  accepts  the  gods  and  heroes  of  antiquity  ; 
the  characters  in  Homer  and  the  writers  of  Greece,  of 
Rome,  are  equally  real,  equally  authentic,  equally  worthy 
of  faith,  and  we  might  add  equally  unintelligible.  They 
are  as  wonderful,  as  delightful,  as  impossible  to  judge  as 
the  saints.  What  they  do  or  say  he  accepts  with  the  same 
credulity  as  that  with  which  he  accepted  the  visions  of 
Blessed  Pietro.  Petrarch  only  had  to  look  Blessed  Pietro 
in  the  eye,  and  he  shrivelled  up  into  lies  and  absurdities. 
But  to  dispose  of  a  charlatan  and  a  rascal  of  one's  own  day 
is  comparatively  easy :  the  true  superiority  of  Petrarch  is 

1  Ep.  Sen. ,  XV,  5.     Letter  to  Charles  IV. 

2  Cf.  De  Genealogy  VI,  24.     Cf.  Voigt,  op.  cit.,  p.  167. 


234  GIOVANNI    BOCCACCIO 

shown  when  he  is  face  to  face  with  the  realities  of  antiquity 
— when,  for  instance,  venerating  Cicero  as  he  did,  he  does 
not  hesitate  to  blame  him  on  a  question  of  morals.  But 
Boccaccio  speaks  of  Cicero  as  though  he  scarcely  knew 
him;1  he  praises  him  as  though  he  were  a  mere  abstrac- 
tion, calls  him  "a  divine  spirit,"  a."  luminous  star  whose 
light  still  waxes."2  He  does  not  know  him.  He  goes  to 
him  for  certain  details  because  Petrarch  has  told  him  to 
do  so. 

The  truth  seems  to  be  that  as  soon  as  Boccaccio  was 
separated  from  life  he  became  a  nonentity.  If  this  is  not 
so,  how  are  we  to  explain  the  fact  that  he  who  was  utterly 
incapable  of  criticism,  of  any  sense  of  difference  or  propor- 
tion in  regard  to  the  ancients,  could  appreciate  Petrarch  so 
exquisitely,  not  only  as  a  writer,  where  he  is  often  at  sea, 
but  as  a  man  ?  He  has  a  philosophy  of  life,  but  he  cannot 
apply  it  to  antiquity  because  he  cannot  realise  antiquity. 
Nor  does  he  perceive  that  Petrarch  is  continually  opposing 
the  philosophy  of  life  to  the  philosophy  of  the  schools. 
It  is  true  he  defends  Petrarch  against  the  more  obvious 
absurdities  of  scholastic  philosophy ;  but,  like  his  oppo- 
nents, philosophy  for  him  is  nothing  but  the  trick,  we 
cannot  say  the  art,  of  reasoning,  of  dialectic.3  While 
Petrarch  with  an  immense  and  admirable  courage  bravely 
dares  to  attack  the  tyranny  of  Aristotle  in  the  world  of 
thought,  he  remains  for  Boccaccio  "  the  most  worthy 
authority  in  all  things  of  importance."4  And  so,  for 
example,  when  Aristotle  affirms  that  the  founders  of 
religion  were  the  poets,  Boccaccio  does  not  hesitate  to 
oppose  this  theory  to  the  theologians  of  his  time.5  Where 
in  fact  Petrarch  shows  himself  really  superior  to  the  vulgar 
prejudices  of  his  time  his  disciple  cannot  follow  him.     For 

1  Comento  sopra  Dante,  ed.  cit. ,  cap.  iv.  p.  249. 

2  Cf.  De  Casibus  Virorum,  pp.  59,  66,  67. 

3  Cf.   Vita  di  Dante,  ed.  cit. ,  p.  56. 

4  Cf.   Vita  di  Dante,  ed.  cit. ,  p.  40. 

5  Cf.  Voigt,  op.  cit.,  p.  168. 


s     N 

m 

m 


%p 


ii 


a 
| 

i 


■i      iiji 


THE    LATIN  WORKS  235 

instance,  in  regard  to  astrology :  Boccaccio  attributed  an 
immense  importance  to  it,  but  Petrarch  never  misses  a 
chance  of  ridiculing  it  even  in  his  letters  to  Boccaccio.1 
Nevertheless  Boccaccio  remains  persuaded  that  the  art  of 
astrology  combines  in  itself  much  truth,  and  at  any  rate 
rests  on  a  solid  basis.  If  it  sometimes  deceives  us,  we 
must  seek  the  cause  in  the  greatness  of  the  heavens,  so 
difficult  to  explore,  and  in  the  imperfect  knowledge  we 
have  of  the  movements  and  conjunctions  of  the  planets.2 

In  all  these  things  and  in  many  others  Boccaccio  is  little 
more  than  Petrarch's  disciple,  following  him  without  dis- 
crimination, more  violent  in  his  abuse,  more  extreme  in 
his  advocacy  of  those  things  or  professions  or  ideas  or 
people  whom  his  master  had  come  to  consider  bad  or 
good,  reasonable  or  unreasonable.  And  it  is  in  the  Latin 
works  that  we  find  him  most  a  disciple,  really  obeying 
orders  that  he  has  by  no  means  understood,  compiling 
with  an  immense  and  heroic  labour  a  vast  collection  of 
facts  or  supposed  facts  which  have  no  relation  to  one 
another,  and  reformed  and  revivified  by  no  composing  or 
commanding  idea,  are  for  the  most  part  just  a  heap  of 
dead  and  grotesque  extravagances  that  for  us  at  least  can 
have  no  meaning. 

Let  me  confess  it  at  once  :  after  labouring  with  an 
immense  weariness  through  the  whole  of  these  works 
in  Latin,  I  have  found  but  one  complete  work  and 
two  fragments  which  seem  to  have  been  written  with  any 
personal  conviction  :  the  Eclogues,  parts  of  the  De  Montibus, 
and  the  fourteenth  book  of  the  De  Genealogiis  Deorum. 
The  rest  are  vast  compilations,  made,  one  cannot  say  with- 
out enthusiasm,  for  nothing  but  an  immense  enthusiasm 
could  have  carried  him  through  such  a  labour,  but  without 
any  unifying  idea,  without  personal  conviction  or  art  or 

1  Cf.  Sent/.,  Ill,  1  ;  VIII,  1,  8. 

2  Cf.  Vita  di  Dante ,  ed.  at.,  p.  55  ;  Content o,  ed.  cit.,  cap.  i.  pp.  5,  7  ; 
and  cf.  Hortis,  Acceni  alle  Scienze,  etc.,  p.  14. 


236  GIOVANNI   BOCCACCIO 

delight.     They   are   the  notebooks  of  an  omnivorous  but 
indiscreet  and  undiscerning  reader.1 

The  earliest  among  them,  as  we  may  think,2  the  De 
Claris  Mulieribus^  constitutes  as  it  were  the  transition 
from  the  writings  full  of  imagination  and  life  in  the  vulgar 
tongue  to  the  works  of  erudition.  Its  chief  purpose 
would  seem  to  be  rather  to  entertain  and  to  amuse  women 
than  to  write  history  or  biography,  and  though  now  and 
then  a  more  serious  idea  might  seem  to  discover  itself, 
it  remains  for  the  most  part  a  wretched  and  awkward 
piece  of  work,  in  which  virtue  and  vice  are  dealt  with  and 
distinguished,  if  at  all,  to  hide  the  droll  pleasantries  which 
are  intended  to  divert  the  reader.  In  this  Boccaccio  was 
successful,  and  the  book  had  a  great  vogue  in  spite  of  its 
absurdity.3 

The  idea  of  the  work  was,  as  he  confesses  in  the  proem 
suggested  to  him  by  Petrarch's  De  Viris  Illustribus.  Ordered 
chronologically,  beginning  with  Eve,  much  space  is  given 
to  women  of  antiquity — Greek,  Roman,  and  Barbarian, 
little  to  Jewesses  and  Christians,  saints  and  martyrs, 
because,  says  Boccaccio,  "  I  wish  to  spare  them  the 
neighbourhood  of  Pagans."  He  has  little  to  say  either,  of 
the  women  of  his  own  and  the  preceding  age.  He  men- 
tions, however,  Pope  Joan,  the  virtuous  Gualdrada,4  the 
Empress  Constance,  mother  of  Frederic  II,  and  Queen 
Giovanna  of  Naples,  whom  he  praises  for  her  personality 
and  character  as  one  of  the  most  remarkable  women  of  his 
time. 

But  it  is  in  dealing  with  the  more  modern  characters 

1  The  best  study  and  the  fullest  of  these  Latin  works  is  that  of  Hortis, 
Sludi  sulle  opere  Latine  di  Giovanni  Boccacci0  (Trieste,  1879).  It  runs  to 
some  950  quarto  pages.  I  do  not  propose  here  to  give  more  than  a  sketch  of 
these  Latin  works  of  Boccaccio. 

*  It  was  apparently  finished  about  1362.  Cf.  Hortis,  Studi,  p.  89,  n.  2, 
and  p.  164. 

3  Cf.  F.  Villani  (ed.  Galletti),  Liber  de  civitatis  Florentice  famosis  civibus 
ex  codice  Mediceo  Laurentiano  nunc  primum  editus  (Firenze,  1847),  p.  17. 

4  Cf.  Comento,  ed.  cit.y  cap.  xii.  Vol.  II,  p.  334. 


THE   LATIN  WORKS  237 

that  he  dates  his  work  for  us.  We  find  there  the  same 
contempt  for,  the  same  aversion  from  women  in  general  as 
we  have  already  come  upon  in  the  Corbaccio  and  the  Vita 
di  Dante.  It  is  possible  that  his  contempt  in  some  sort 
excuses,  or  at  least  explains,  the  wretchedness  of  this 
work.  For  if  it  was  written  for  women,  we  know  that  he 
considered  that  culture  and  learning  were  not  only  useless 
to  women,  but  even  harmful,  since  they  helped  them  to 
evil.  And  he  himself  tells  us  with  the  most  amazing  humour 
or  effrontery  that  he  has  composed  this  work  "  less  with  a 
view  to  general  usefulness  than  for  the  greater  honour  of 
the  sex,"1  yet,  as  we  shall  see,  he  abuses  women  roundly 
on  almost  every  possible  occasion,  and  introduces  a  tale 
like  that  of  Paolina,  which  would  not  be  out  of  place 
in  the  Decameron. 

"  Paolina,  the  Roman  lady,"  says  Boccaccio,  "  lived  in  the 
reign  of  Tiberius  Caesar,  and  above  all  the  ladies  of  her 
time  she  was  famous  for  the  beauty  of  her  body  and  the 
loveliness  of  her  face,  and,  married  as  she  was,  she  was 
reputed  the  especial  mirror  of  modesty.  She  cared  for 
nothing  else,  she  studied  no  other  thing,  save  to  please  her 
husband  and  to  worship  and  reverence  Anubis,  god  of 
the  Egyptians,  for  whom  she  had  so  much  devotion,  that 
in  everything  she  did  she  hoped  to  merit  his  grace  whom 
she  so  much  venerated.  But,  as  we  know,  wherever  there 
is  a  beautiful  woman  there  are  young  men  who  would  be  her 
lovers,  and  especially  if  she  be  reputed  chaste  and  honest, 
so  here  a  young  Roman  fell  in  love  beyond  hope  of  re- 
demption with  the  beautiful  Paolina.  His  name  was 
Mundo,  he  was  very  rich,  and  of  the  noblest  family  in 
Rome.     He  followed  her  with  his  eyes,  and  with  much 

1  Cf.  the  dedication  to  "Mulieri  clariss.  Andrese  Acciauolis,"  which 
begins:  "  Pridie,  mulierum  egregia,  paululum  ab  inerti  vulgo  semotus,  et  a 
caeteris  fere  solutus  curis,  in  eximiam  mulieribus  sexus  laudem,  et  amicorum 
solatium,  potius  quam  in  magnum  reipublicse  commodum,  libellum  scripsi." 
This  dedicatory  letter  appears  in  all  the  editions,  and  is  printed  too  by 
Corazzini,  op.  cit.,  p.  231. 


238  GIOVANNI    BOCCACCIO 

amorous  and  humble  service  as  lovers  are  wont  to  do,  and 
with  prayers  too,  and  with  promises  and  presents,  but  he 
found  her  not  to  be  won,  for  that  she,  modest  and  pure  as 
she  was,  placed  all  her  affection  in  her  husband,  and 
considered  all  those  words  and  promises  as  nothing  but 
air.  Mundo,  seeing  all  this,  almost  hopeless  at  last,  turned 
all  his  thoughts  to  wickedness  and  fraud. 

"  It  seems  that  Paolina  used  to  visit  almost  every  day 
the  Temple  of  Isis,  where,  with  continual  oblations  and 
sacred  offerings,  she  worshipped  and  honoured  the  god 
Anubis  with  the  greatest  devotion ;  which,  when  the  young 
man  knew  of  it,  love  showed  him  a  way,  and  he  thought  and 
imagined  in  his  heart  an  unheard-of  evil.  Telling  himself 
then  that  the  priests  and  ministers  of  Anubis  would  be 
able  to  assist  and  favour  his  desires,  he  went  to  them,  and 
after  many  prayers  and  many  rich  gifts  opened  to  them 
the  matter.  And  it  happened  as  he  wished.  For  when 
Paolina  next  came  to  the  temple  the  most  venerable  high 
priest  himself,  in  a  quiet  and  humble  voice,  told  her  that 
the  god  Anubis  had  appeared  to  him  in  the  night  and  had 
bidden  him  say  to  her  that  he,  Anubis  himself,  was  well 
pleased  and  delighted  with  her  devotion,  and  that  in  that 
temple  where  she  worshipped  him  he  would,  for  her  good 
and  repose  of  heart,  speak  with  her  in  the  darkness  of 
night.  Now  when  Paolina  heard  this  from  so  venerable  a 
priest,  judging  that  this  had  come  to  her  though  her 
devotion  and  holiness,  she  rejoiced  without  measure  at  the 
words,  and  returning  home  told  all  to  her  husband,  who, 
like  a  fool,  believing  all  to  be  true,  consented  that  she 
should  spend  the  following  night  in  the  temple.  And  so 
it  befell  at  nightfall  Paolina  came  to  the  preordained 
place,  and  after  solemn  ceremonies  and  holy  prayers 
alone  she  entered  the  rich  bed  to  await  Anubis,  the  god  of 
her  devotion.  And  when  she  had  fallen  asleep,  came, 
introduced  by  the  priests,  Mundo,  covered  with  the  vest- 
ments  and    ornaments  of  Anubis   and  full  of  the  most 


THE    LATIN  WORKS  239 

ardent  desire ;  then  with  a  soft  voice,  taking  her  in  his 
arms,  he  awakened  her.1  And  Mundo,  in  the  voice  of 
Anubis,  seeing  her  afraid  and  confused  at  first  waking, 
bade  her  be  of  good  heart,  saying  that  he  was  Anubis  whom 
she  had  for  so  long  venerated  and  worshipped,  and  that  he 
was  come  from  heaven  because  of  her  prayers  and  devo- 
tions that  he  might  lie  with  her,  and  of  her  have  a  son  a 
god  like  to  himself.  Which,  when  Paolina  heard,  before  all 
else,  she  asked  if  it  were  the  custom  of  the  supernal  powers 
to  mix  themselves  with  mortals ;  to  whom  Mundo 
answered,  even  so,  and  gave  the  example  of  Jove,  who  had 
descended  from  heaven  and  passed  through  the  roof  where 
Danae  lay,  into  her  lap,  from  which  intercourse  Perseus, 
now  in  heaven,  was  born.  And  hearing  this  Paolina  most 
joyfully  consented.  Then  Mundo,  all  naked,  entered  into 
the  bed  of  Anubis,  and  so  won  the  desired  embraces  and 
kisses  and  pleasures ;  and  when  it  was  dawn  he  left  her, 
saying  that  she  had  that  night  conceived  a  son.  And  when 
it  was  day  Paolina  arose,  and,  carried  by  the  priests, 
returned  to  her  house,  believing  everything  and  recounting 
all  to  her  foolish  husband,  who  received  his  wife  joyfully 
with  the  greatest  honour,  thinking  that  she  would  be 
the  mother  of  a  god.  Nor  would  either  have  doubted  this 
but  for  the  want  of  caution  on  the  part  of  the  too  ardent 
Mundo.  For  it  seemed  to  him  that  Paolina  had  returned 
his  embraces  with  the  greatest  readiness  and  delight, 
and  thinking  therefore  that  he  had  conquered  her  modesty 
and  hoping  to  enjoy  her  again,  he  went  to  her  one  day  in 
the  temple,  and  coming  close  to  her  whispered, '  Blessed  art 
thou  who  hast  conceived  of  the  god  Anubis.'  But  the 
result  was  quite  other  than  he  had  expected.  For  stupefied 
beyond  measure,  Paolina,  bringing  all  things  to  her  remem- 
brance that  had  befallen  on  that  night,  understood  the 
fraud,  and  altogether  broken-hearted  told  her  husband, 
opening  all  her  thoughts  ;  and  he  went  immediately  in  the 

1  Cf.  Boccaccio's  own  love  story,  supra,  p.  51  ct  scq. 


24o  GIOVANNI    BOCCACCIO 

greatest  sorrow  and  distress  to  Tiberius  Caesar.  And 
Caesar  ordered  that  all  the  priests  should  be  slain  with 
grievous  torments,  and  that  Mundo  should  be  sent  into 
exile ;  and  as  for  the  simple  and  deceived  Paolina,  she 
became  the  laughing-stock  of  the  Roman  people." 

Such  is  one  of  the  stories  of  the  De  Claris  Mulieribus. 
But  though  it  be  one  of  the  best  tales  there,  and  indeed  we 
may  compare  it  with  a  famous  story  in  the  Decameron}  it 
is  by  no  means  characteristic  of  the  whole  book,  which  has 
its  more  serious  side,  for  Boccaccio  uses  his  facts,  his 
supposed  facts,  often  enough  to  admonish  his  contem- 
poraries, and  therefore  to  some  extent  the  work  may  be  said 
to  have  had  a  moral  purpose. 

Yet  after  all,  what  chiefly  interests  us  in  an  inferior  piece 
of  work  is  the  view  of  woman  we  find  there.  And 
strangely  enough,  in  this  book  so  full  of  mere  foolishness 
and  unhappy  scolding  we  find  a  purer  and  more  splendid 
praise  of  woman  than  anywhere  else  in  his  work.  "  A 
woman/'  he  tells  us,  "  can  remain  pure  in  the  midst  of 
corruptions  and  every  horror  and  vice  as  a  ray  of  sunlight 
remains  pure  even  when  it  falls  on  a  filthy  puddle."  Yes, 
they  can  do  so,  and  that  he  admits  it,  is  at  least  something, 
but  if  we  may  judge  from  this  book  it  was  by  no  means 
his  opinion  that  commonly  they  do.  For  he  is  always 
pointing  in  scorn  at  the  women  of  his  time.  He  tells  of 
the  death  of  Seneca's  wife,  who  killed  herself  that  she 
might  not  survive  her  husband,  in  order  that  he  may 
preach  to  the  widows  of  his  day,  who  do  not  hesitate, 
we  learn,  to  remarry,  "  not  twice  nor  thrice,  but  five  or  six 
times."  Again,  he  tells  the  story  of  Dido  more  according 
to  the  legends  that  had  grown  up  around  it  than  according 
to  the  ALneid,  in  order  that  it  may  be  an  example  "  above 
all  among  Christians  "  to  those  widows  who  take  a  third  or 
fourth  husband.2  Having  been  betrayed  by  a  widow,  he  is 
as  personally  suspicious  of  and  vindictive  against  them  as 
the  elder  Mr.  Weller. 

1  Decameron,  IV,  2.  2  Cap.  87. 


THE    LATIN  WORKS  241 

Nor  is  he  sparing  in  his  abuse  of  women  in  general. 
They  can  only  keep  a  secret  of  which  they  are  ignorant,  he 
tells  us.  And  like  many  men  who  have  lived  disorderly, 
he  puts  an  extraordinary,  a  false,  value  on  chastity.  For 
after  recommending  all  parents  to  bring  up  their  daughters 
chastely,  which  is  sane  and  right,  he  bids  women  guard 
their  chastity  even  to  the  death,  adding  that  they  should 
prefer  a  certain  death  to  an  uncertain  dishonour.1  And 
after  giving  more  than  one  example  to  bear  this  out,  he 
cites  the  women  of  the  Cimbri,  who,  when  their  husbands 
fled,  besought  the  Romans  to  let  them  enter  the  house  of 
the  Vestals,  and  when  this  was  denied  them  killed  them- 
selves after  murdering  their  children.  Nor  does  he  ever 
cease  to  deplore  the  luxury  and  coquetry  of  women, blaming 
the  Roman  Senate  when,  in  honour  of  Volumnia,  mother 
of  Coriolanus,  who  had  saved  the  Republic,  it  allowed 
matrons  to  wear  earrings.  For  luxury,  says  he,  is  the  ruin 
of  women,  and  so  of  men  also,  for  the  world  belongs  to 
men,  but  men  to  women. 

Again  and  again  he  returns  to  the  attitude  he  assumed 
in  the  Decameron?  but  without  its  gaiety.  Man  is  the 
more  perfect  and  the  firmer  and  stronger :  how  then  can 
a  woman  do  else  but  yield  to  her  lover?  If  there  are 
exceptions  it  is  because  some  women  partake  of  the 
nature  of  man,  Sulpicia,  for  instance,  who  was,  he  says, 
"  rather  a  man  than  a  woman,"  and  indeed  some  women 
have  a  man's  soul  in  a  woman's  body.  Nor  does  he 
omit  any  sort  or  kind  of  temperament.  He  shows  us 
the  courageous  woman  in  Sofonisba,  the  voluptuous  in 
Cleopatra,  the  chaste  in  Gualdrada,  the  simple  in  Paolina, 
the  proud  in  Zenobia,  the  resigned  in  Costanza,  the  wise 
in  Proba,  the  intriguer  in  Poppea,  the  generous  in  Sem- 
pronia.3     He  writes  three  hundred  lives,  and  in  every  one 

1  Caps.  77,  71,  81.  2  Cf.  Decameron,  II,  9,  and  supra,  p.  176  et  sea. 

3  Cf.  Rodoconachi,  Boccacce  (Hachette,  1908),  p.  163,  and  Hortis, 
Sludi,  p.  102  et  sea. 


242  GIOVANNI    BOCCACCIO 

we  find  the  same  sentiments  of  passionate  interest,  sus- 
picion, distrust.  If  it  were  possible  to  gather  from  this 
vast  depository  the  type  of  woman  Boccaccio  himself 
preferred,  we  should  find,  I  think,  that  she  was  by  no 
means  the  intelligent,  learned,  energetic,  independent,  and 
strong-willed  woman  that  negatively,  as  it  were,  he  praises, 
for  to  him  she  would  seem  not  a  woman  but  a  kind  of 
man.  No,  he  remains  to  worship  the  beautiful,  subtle, 
credulous,  and  distracting  creature  that  he  had  found  in 
that  Fiammetta  who  had  betrayed  him, — in  two  minds 
during  a  single  heart's  beat,  cruel  and  sensual  too,  eager 
to  love  and  without  responsibility,  afraid  of  the  dark,  but 
ready  to  do  anything  in  things  to  her  mind ;  in  fact,  the 
abused  heroine  of  all  his  books.  But  while  he  adores  her, 
he  makes  fun  of  her,  he  scorns  her,  he  curses  her,  he  hates 
her,  yet  in  a  moment  she  will  be  in  his  arms. 

It  was  to  one  such  he  thought  to  dedicate  this  book  of 
Famous  Ladies,1  to  that  Queen  Giovanna  of  Naples,  the 
granddaughter  of  King  Robert  the  Wise,  who  had  been 
the  father  of  his  own  Fiammetta.  But  in  the  last  chapter 
of  the  book,  which  is  a  long  panegyric  in  her  honour, 
he  praises  her  not  as  a  woman  but  as  a  great  and  powerful 
king.  We  do  not  know,  alas  !  what  he  really  thought 
of  her,  for  eager  Guelf  and  Angevine  as  he  always  was,  he 
would  be  the  last  to  tell  us  the  truth,  if  it  were  evil,  about 
this  unhappy  lady,  and  here  at  least  his  work  is  so  full 
of  praise  that  there  is  no  room  for  judgment.  If  he  had 
once  spoken  evil  of  her 2  he  has  here  made  amends,  but 


1  So  he  says  in  the  dedication  to  the  wife  of  Andrea  Acciaiuoli,  but  he 
feared  to  do  it.  "Verum  dum  mecum  animo  versarem,  cuinam  primurn 
ilium  transmitterem,  ne  penes  me  marcesceret  otio,  et  ut  alieno  fultus  favore, 
securior  iret  in  publicum,  adverteremque  satis,  non  principi  viro,  sed  potius 
cum  de  mulieribus  loqueritur,  alicui  insigni  fceminae  destinandum  fore, 
exquirenti  dignorem,  ante  alias,  venit  in  mentem,  Italicum  jubar  illud 
perfulgidum,  ac  singulare  nomen  non  tantum  fceminarum,  sed  regum  gloria, 
Iohanna  serenissima  Hierusalem  et  Siciliae  regina,"  etc. 

2  See  supra,  p.  121  et  seq.  Cf.  Hortis,  Le  Donne  famose  descritte  da 
G.  B.  (Trieste,  1877). 


THE    LATIN   WORKS  243 

in  such  a  way  that  we  are  in  no  way  enlightened  and 
remain  as  always  at  the  mercy  of  the  chroniclers.1 

If  we  needed  any  evidence  other  than  the  works  them- 
selves that  these  compilations  in  Latin  worried  and  bored 
Boccaccio, we  should  find  it  in  the  De  Casibus  Virorum^  vast 
work  in  nine  books,  which  was  taken  up  and  put  aside  in 
disgust  not  less  than  three  times,  and  at  last  only  com- 
pleted by  the  continual  urgings  of  Petrarch,  who,  not 
understanding  the  disgust  of  the  creative  artist  for  this 
kind  of  book-making,  was  reduced  to  reply  to  the  protests 
of  Boccaccio  that  "man  was  born  for  labour."2  The  De 
Casibus  Virorum  is  certainly  a  more  considerable  work 
than  the  De  Claris  Mulieribus,  but  it  is  without  the  occa- 
sional liveliness  of  the  earlier  work,  as  we  see  it,  for 
instance,  in  the  story  of  Paolina,  and  is  in  fact  merely  an 
enormous  compilation,  as  I  have  said,  made  directly  under 
the  influence  of  Petrarch,  who,  in  imitation  of  the  ancients, 
was  always  willing  to  discourse  concerning  the  instability 
of  Fortune.  It  was  a  theme  which  suited  his  peculiar 
genius,  and  in  the  De  Viris  Illustribus  and  the  De  Remediis 
Utriusque  Fortunes  we  see  him  at  his  best  in  this  manner.3 
But  for  Boccaccio  such  moralising  became  a  mere  drud- 
gery, a  mere  heaping  together  of  what  he  had  read  but  not 
digested.  Eager  to  follow  in  Petrarch's  footsteps,  however, 
he  took  up  the  same  theme  as  the  subject  of  an  historical 
work,  in  which  he  sets  out  to  show  the  misfortunes  of  famous 
men.  Beginning  with  Adam  and  Eve — for  he  admits  a  few 
women — he  passes  in  review  with  an  enormous  languor 
that  makes  the  book  one  of  the  most  wearying  in  all 
literature  the  personages   of  fable  and  legend    and  his- 

1  An  English  version  of  the  De  Claris  Mulieribus  was  made  by  Henry 
Parker,  Lord  Morley  (1476-1556),  but  this  has  never  been  printed.  It  is 
entitled  "John  Bocasse  His  Booke  intitlede  in  the  Latyne  Tunge  De  Prae- 
claris  Mulieribus,  that  is  to  say  in  Englyshe,  of  the  Ryghte  Renoumyde 
Ladyes."  It  was  done  about  1545  and  was  dedicated  to  King  Henry  VIII. 
Extracts  from  it  have  appeared  in  Waldron's  Literary  Museum,  1792. 

2  Cf.  Proem  to  Lib.  VIII. 

3  Cf.  Hauvette,  Recherches  sur  le  Casibus,  etc.  (Paris,  1901). 


244  GIOVANNI    BOCCACCIO 

tory,  treating  all  alike,  down  to  his  own  time.  Some- 
times he  is  merely  dull,  sometimes  absurd,  sometimes 
theatrical,  but  always  lifeless  in  these  accounts  of  the 
tragic  ends  of  "  Famous  Men  "  or  of  their  fall  from  power. 
He  is  never  simple,  nor  does  he  take  his  work  simply ;  by 
every  trick  he  had  used  in  his  creative  work  he  tries  in 
vain  to  give  this  book  some  sort  of  life.  He  sees  his 
characters  in  vision,  then,  in  imitation  of  Petrarch,  he 
interrupts  the  narrative  to  preach,  to  set  down  tedious 
moral  sentiments — that  bad  habit  of  his  old  age — or 
philosophical  conclusions,  or  to  lose  himself  in  long 
digressions  upon  a  thousand  and  one  subjects — on  riches, 
on  fortune,  on  happiness,  on  rhetoric,  on  the  lamentable 
condition  of  Rome,  on  the  sadness  (acedia)  of  writers,  of 
which  Petrarch  had  cured  him,  or  again  in  defence  of 
poetry,  never  choosing  a  subject,  however,  that  had  not 
been  already  treated  by  Petrarch,  except  it  be  woman, 
whom  he  again  attacks,  more  soberly  perhaps,  but  infinitely 
more  tediously,  warning  us  against  her  wiles  in  the  manner 
of  a  very  minor  prophet.  As  long  as  he  is  a  mere  his- 
torian, a  mere  compiler,  a  mere  scholar,  he  remains  almost 
unreadable,  but  as  soon  as  he  returns  to  life,  to  what  he 
has  seen  with  his  own  eyes,  even  in  this  uncouth  jargon, 
this  Church  Latin,  he  becomes  an  artist,  a  man  of  letters, 
and  we  find  then  without  surprise  that  one  of  the  last 
episodes  he  recounts,  the  history  of  Filippa  la  Catanese 
was,  even  in  the  seventeenth  century,  still  read  apparently 
with  the  greatest  delight,  for  very  many  editions  were 
published  of  this  fragment  of  his  book,  of  which  I  have 
already  spoken.1 

1  Cf.  supra,  p.  117.  The  History  of  the  Dukes  of  Athens  too  is  excellent. 
John  Lydgate  in  some  sort  translated  the  work  into  English  verse  :  his  work  is 
entitled  "  Here  begynnethe  the  Boke  calledde  John  Bochas  descrivinge  the 
falle  of  princis  princessis  and  other  nobles  traslatid  ito  Englissh  by  John  Lud- 
gate  moke  of  tlie  monastery  of  Seint  Edmundes  Btiry  at  the  comaiidemet  of  the 
worthy  pry  nee  Humfrey  Duke  of  Gloucestre  beginnynge  at  Adam  and  endinge 
with  Kinge  John  made  prisoner  in  fraunee  by  prince  Eduarde  "  (London, 
Richard  Pynson,  1494).     For  the  story  of  Filippa  la  Catanese  in  English  see 


3' 


THE   TORTURE    OF    REGULUS 

.-/  woodcut  front  Lydgate's  "  Falles  of  Princes  of  John  Bochas."     (London,  14Q4.) 


THE    LATIN  WORKS  245 

Certainly  the  most  original  and  probably  the  best  of 
Boccaccio's  Latin  works  in  prose  is  the  De  Genealogiis 
Deorum,  with  which  is  generally  printed  the  De  Montibusy 
Sylvis,  etc.  The  first,  however,  is  really  but  a  mass  of 
facts  and  confused  details  quite  undigested  and  set  forth 
without  any  unity,  while  the  latter  is  an  alphabetical 
dictionary  of  ancient  geography  to  assist  those  who  read 
the  Latin  poets.1  At  the  time  these  books  appeared,  how- 
ever, such  matters  were  a  novelty,  and  we  have  in  them 
the  first  complete  manual  of  an  ancient  science  and 
the  first  dictionary  of  geography  of  the  modern  world. 
I  say  of  the  modern  world,  yet  though  we  cannot  but 
admire  their  erudition  and  the  patient  research  of  the 
author,  these  do  not  suffice  to  place  these  works  really 
above  the  meagre  compilations  of  the  Middle  Age,2  yet 
we  find  there  perhaps  a  change  of  method  which 
makes  them  important.  Both  books  are,  however,  full  of 
credulities,  they  altogether  lack  judgment  and  any  system, 
and  can  therefore  scarcely  be  said  to  belong  to  humanism. 

In  the  De  Genealogiis  Deorum  Boccaccio  gathers  every 
mythological  story  he  can  find,  and  would  explain  them 
all  by  means  of  symbols  and  allegories,  and  in  doing  this 
he  very  naturally  provoked  the  fervent  applause  of  his 
contemporaries.3  But  what  renders  the  volume  really 
interesting  and  valuable  to  us  is  the  eager  and  passionate 
defence  of  poetry  which  forms  its  epilogue. 

Boccaccio   had   always    fought  valiantly  in  defence   of 

,(  Unhappy  Prosperitie  expressed  in  the  Histories  of  Sejanus  and  Philippa 
the  Catanian  written  in  French  by  P.  Mathien  and  translated  in  English  by 
Sr  Th:  Hawkins"  (printed  for  Io.  Haviland  for  Godfrey  Esmondson,  1632). 

1  Cf.  Hortis,  Accenni  alle  scienze  naturali  nelle  opere  di  G.  B.  (Trieste, 
1877),  P-  tfetseq. 

*  Cf.  Voigt,  op  cit.,  cap.  ii. 

3  Cf.  Voigt,  op.  cit.,  cap.  ii.,  and  Schuck,  Zur  charakteristik  der  itai.  Hu- 
manist en  des  XI  Vund  XV  J  ahrh.  (Breslau,  1857),  andF.  Villani,^.  cit.  (ed. 
Galletti),  p.  17.  Rodocanachi,  op.  cit.,  p.  177  et  seq.,  thinks  he  sees  in  the  De 
Genealogiis  a  progress  beyond  the  knowledge  and  judgment  of  Boccaccio  in 
the  Filocolo  and  the  Amorosa  Visione.  It  may  well  be  so,  but  he  has  not  con- 
vinced me  that  it  was  anything  to  boast  of. 


246  GIOVANNI    BOCCACCIO 

"poetry,"  by  which  he  understood  the  art  of  literature,  and 
the  new  learning,  the  knowledge  of  antiquity.  This  art, 
for  it  was  by  no  means  yet  a  science,  had  many  more 
enemies  than  friends.  To  a  great  extent  Petrarch  refused 
to  meet  these  foes,  considering  them  as  beneath  his 
notice ;  it  was  left  for  Boccaccio  to  defend  not  only  letters, 
but  Petrarch  and  his  Muse.  To  this  defence  he  conse- 
crates two  whole  books  of  the  De  Genealogiis  Deorum,  the 
fourteenth  and  fifteenth,  and  there  he  takes  under  his 
protection  not  only  the  poets  of  antiquity,  but  poetry  in 
general  and  his  own  occupation  with  mythology.  He 
pounds  away  with  much  success  at  the  scholastic  philoso- 
phers and  theologians,  who  had  no  idea  that  they  were 
already  dead  and  damned,  and  while  they  declared  poetry 
to  be  a  sheer  tissue  of  fables  he  busily  dug  their  graves  or 
heaped  earth  upon  them.  He  left  really  nothing  undone. 
He  attacked  their  morality,  and  where  so  much  was  an 
absurdity  of  lies  that  was  easy;  but  he  appealed  too  to 
S.  Augustine  and  S.  Jerome,  which  was  dangerous  j1  and 
at  last,  somewhat  embarrassed  by  certain  Latin  poets  who 
had  proved  to  be  too  involved  in  their  frivolity  to  defend, 
he  abandoned  them  to  their  fate,  reluctantly,  it  is  true,  but 
he  abandoned  them,  and  among  these  were  Plautus,  Ter- 
ence, whom  he  had  copied  with  his  own  hand,  and  Ovid, 
who  had  been  the  companion  of  his  youth.  The  men 
whom  Petrarch  refused  to  touch  lest  he  should  soil  his 
hands  had  to  be  content  with  these. 

In  Boccaccio's  definition  of  the  poet,  which  owed  very 
much  to  Petrarch  we  may  think,  he  comprehended  the 
philosopher,  the  mystic,  the  prophet  —  especially  the 
mystic ;  for  he  is  much  concerned  with  allegory  and 
the  hidden  meaning  of  words.  For  him  the  work  of  the 
poet,  and  truly,  is  with  words,  but  with  words  only.  He 
must  find  new  material  if  he  can  it  is  true,  but,  above  all, 
he  must  dress  it  in  long-sought-out  words  and  rhythms 

Cf.  De  Genealogiis,  XV,  9 ;  Content o,  cap.  1. 


THE    LATIN  WORKS  247 

that  shall  at  once  hide  and  display  the  real  meaning. 
He  seems  to  leave  nothing  to  the  moment,  to  spontaneous 
feeling.  The  true  mistress  of  the  poet  does  not  enter  into 
his  calculations ;  yet  there  is  more  spontaneity  in  the 
Decameron  than  in  all  Petrarch's  work.  Still  he  lays  stress 
on  that  truly  Latin  gift,  the  power  to  describe  or  contrive 
a  situation  which  will  hold  and  excite  men. 

What  he  most  strongly  insists  upon,  however,  is  the 
hidden  meaning  of  the  ancient  poets.  He  declares  that 
only  a  fool  can  fail  to  see  allegories  in  the  works  of 
antiquity.1  One  must  be  mad  not  to  see,  in  the  Bucolics, 
the  Georgics,  and  the  JEneid  of  Virgil,  allegories,  though 
we  may  not  certainly  read  them.2  Is  it  not  thus,  he  asks, 
that  Dante  has  hidden  in  the  Comedy  the  mysteries  of  the 
Catholic  religion?  Are  there  not  allegories  in  the  work 
of  his  master  Petrarch  ? 3 

He  turns  from  Petrarch  to  Homer,  whom  he  declares  he 
has  always  by  him.  He  speaks  of  Pilatus,  to  whom  he 
says  he  owes  much :  "  A  little  man  but  great  in  learning, 
so  deep  in  the  study  of  great  matters  that  emperors  and 
princes  bore  witness  that  none  as  learned  as  he  had 
appeared  for  many  centuries."  He  closes  the  book  with 
an  appeal  to  Ugo,  King  of  Cyprus  and  Jerusalem,  who 
had  begged  him  to  write  this  work,  which  is  a  truly 
marvellous  cyclopaedia  of  learning  and  mythology,  with 
this  defence  of  poetry  and  poets  added  to  it  in  the  two  last 
books,  which  are  later  than  the  rest.4 


1  Cf.  De  Genealogiis,  XIV,  7 :  "  Mera  poesis  est,  quicquid  sub  velamento 
componimus  et  exquisitur  [?  exprimitur]  exquisite."     Cf.  also  Comento,  cap  i. 

2  De  Genealogiis,  XIV,  10. 

3  Indeed  in  Laura  he  seems  to  have  seen  an  allegory  of  Petrarch's  desire 
for  the  laurel.  See  Rossetti,  Petrarca,  etc.,  p.  323,  Elogium:  "  Et  quam- 
vis  in  suis  compluribus  vulgaribus  poematibus  in  quibus  perlucide  decantavit 
se  Laurettam  quamdam  ardentissime  demonstravit  amasse,  non  obstat ; 
nam  prout  ipsemet  et  bene  puto,  Laurettam  illam  allegorice  pro  Laurem  corona 
quam  post  modum  est  adeptus,  accipiendam  existimo." 

4  Cf.  F.  N.  Scott,  "De  Genealogiis"  of  Boccaccio  and  Sidney's  "  Arcadia  " 
in  Modern  Language  Notes  (Baltimore,  1891),  VI,  fasc.  4,  and  Toynbee, 
The  Bibliography  of  B.'s  A  Genealogia  Deorum  in  Athenaum,  No.  3733,  also 


246  GIOVANNI    BOCCACCIO 

"poetry,"  by  which  he  understood  the  art  of  literature,  and 
the  new  learning,  the  knowledge  of  antiquity.  This  art, 
for  it  was  by  no  means  yet  a  science,  had  many  more 
enemies  than  friends.  To  a  great  extent  Petrarch  refused 
to  meet  these  foes,  considering  them  as  beneath  his 
notice ;  it  was  left  for  Boccaccio  to  defend  not  only  letters, 
but  Petrarch  and  his  Muse.  To  this  defence  he  conse- 
crates two  whole  books  of  the  De  Genealogiis  Deorum,  the 
fourteenth  and  fifteenth,  and  there  he  takes  under  his 
protection  not  only  the  poets  of  antiquity,  but  poetry  in 
general  and  his  own  occupation  with  mythology.  He 
pounds  away  with  much  success  at  the  scholastic  philoso- 
phers and  theologians,  who  had  no  idea  that  they  were 
already  dead  and  damned,  and  while  they  declared  poetry 
to  be  a  sheer  tissue  of  fables  he  busily  dug  their  graves  or 
heaped  earth  upon  them.  He  left  really  nothing  undone. 
He  attacked  their  morality,  and  where  so  much  was  an 
absurdity  of  lies  that  was  easy ;  but  he  appealed  too  to 
S.  Augustine  and  S.  Jerome,  which  was  dangerous  -,1  and 
at  last,  somewhat  embarrassed  by  certain  Latin  poets  who 
had  proved  to  be  too  involved  in  their  frivolity  to  defend, 
he  abandoned  them  to  their  fate,  reluctantly,  it  is  true,  but 
he  abandoned  them,  and  among  these  were  Plautus,  Ter- 
ence, whom  he  had  copied  with  his  own  hand,  and  Ovid, 
who  had  been  the  companion  of  his  youth.  The  men 
whom  Petrarch  refused  to  touch  lest  he  should  soil  his 
hands  had  to  be  content  with  these. 

In  Boccaccio's  definition  of  the  poet,  which  owed  very 
much  to  Petrarch  we  may  think,  he  comprehended  the 
philosopher,  the  mystic,  the  prophet  —  especially  the 
mystic ;  for  he  is  much  concerned  with  allegory  and 
the  hidden  meaning  of  words.  For  him  the  work  of  the 
poet,  and  truly,  is  with  words,  but  with  words  only.  He 
must  find  new  material  if  he  can  it  is  true,  but,  above  all, 
he  must  dress  it  in  long-sought-out  words  and  rhythms 

Cf.  De  Genealogiis,  XV,  9  ;  Comento,  cap.  1. 


THE    LATIN  WORKS  247 

that  shall  at  once  hide  and  display  the  real  meaning. 
He  seems  to  leave  nothing  to  the  moment,  to  spontaneous 
feeling.  The  true  mistress  of  the  poet  does  not  enter  into 
his  calculations ;  yet  there  is  more  spontaneity  in  the 
Decameron  than  in  all  Petrarch's  work.  Still  he  lays  stress 
on  that  truly  Latin  gift,  the  power  to  describe  or  contrive 
a  situation  which  will  hold  and  excite  men. 

What  he  most  strongly  insists  upon,  however,  is  the 
hidden  meaning  of  the  ancient  poets.  He  declares  that 
only  a  fool  can  fail  to  see  allegories  in  the  works  of 
antiquity.1  One  must  be  mad  not  to  see,  in  the  Bucolics, 
the  Georgics,  and  the  ALneid  of  Virgil,  allegories,  though 
we  may  not  certainly  read  them.2  Is  it  not  thus,  he  asks, 
that  Dante  has  hidden  in  the  Comedy  the  mysteries  of  the 
Catholic  religion  ?  Are  there  not  allegories  in  the  work 
of  his  master  Petrarch  ? 3 

He  turns  from  Petrarch  to  Homer,  whom  he  declares  he 
has  always  by  him.  He  speaks  of  Pilatus,  to  whom  he 
says  he  owes  much :  "  A  little  man  but  great  in  learning, 
so  deep  in  the  study  of  great  matters  that  emperors  and 
princes  bore  witness  that  none  as  learned  as  he  had 
appeared  for  many  centuries."  He  closes  the  book  with 
an  appeal  to  Ugo,  King  of  Cyprus  and  Jerusalem,  who 
had  begged  him  to  write  this  work,  which  is  a  truly 
marvellous  cyclopaedia  of  learning  and  mythology,  with 
this  defence  of  poetry  and  poets  added  to  it  in  the  two  last 
books,  which  are  later  than  the  rest.4 


1  Cf.  De  Genealogiis,  XIV,  7  :  "  Mera  poesis  est,  quicquid  sub  velamento 
componimus  et  exquisitur  [?  exprimitur]  exquisite."     Cf.  also  Comento,  cap  i. 

2  De  Genealogiis,  XIV,  10. 

3  Indeed  in  Laura  he  seems  to  have  seen  an  allegory  of  Petrarch's  desire 
for  the  laurel.  See  Rossetti,  Petrarca,  etc.,  p.  323,  Elogium:  "  Et  quam- 
vis  in  suis  compluribus  vulgaribus  poematibus  in  quibus  perlucide  decantavit 
se  Laurettam  quamdam  ardentissime  demonstravit  amasse,  non  obstat ; 
nam  prout  ipsemet  et  bene  puto,  Laurettam  illam  allegorice  pro  Laurem  corona 
quam  post  modum  est  adeptus,  accipiendam  existimo." 

4  Cf.  F.  N.  Scott,  "De  Genealogiis'''  of  Boccaccio  and  Sidney's  "Arcadia" 
in  Modern  Language  Notes  (Baltimore,  1891),  VI,  fasc.  4,  and  Toynbee, 
The  Bibliography  of  B.'s  A  Genealogia  Deorum  in  Athenaum,  No.  3733,  also 


248  GIOVANNI   BOCCACCIO 

It  is  not,  however,  in  the  De  Genealogiis  but  in  the  De 
Montibus,  Sylvis,  Lacubus^  Fiuminibus,  Stagnis  sen  Paludis, 
de  Nominibus  Maris  that  we  have  the  true  type  of  these 
works.  They  are  all  really  dictionaries  of  learning  and 
legend,  but  it  is  only  this  that  is  actually  in  the  form  of 
a  dictionary,  the  various  subjects  being  set  forth  and 
described  in  alphabetical  order. 

The  enormous  popularity  of  these  works  in  their  day 
is  witnessed  by  the  numerous  editions  through  which 
they  passed  both  in  Latin  and  Italian  in  Italy  and  abroad. 
They  were  the  textbooks  of  the  early  Renaissance,  and 
we  owe  Boccaccio,  as  one  of  the  great  leaders  of  that 
movement,  all  the  gratitude  we  can  give  him  ;  all  the  mon 
that  the  work  he  began  has  been  so  fruitful  that  we  can 
scarcely  tolerate  the  works  that  guided  its  first  steps. 


Mussafia,  //  Libro  XV  della  Genealogia  Deorum  in  Antol.  della  Critic. 
Mod.  of  Morandi  (Citta  di  Castello,  1885),  p.  334  et  seq.  The  work  was 
finished  about  1366,  for  in  Book  XV  he  calls  Bechino  et  Paolo  il  Geometra  tc 
witness  as  living.  Paolo  made  his  will  in  1366  ;  we  know  nothing  of  Bechinc 
after  1361. 


CHAPTER   XVI 

DANTE  AND  BOCCACCIO— THE    VITA— AND   THE 
COMENTO 

IN  the  summer  of  the  year  1373  when  Boccaccio  was 
sixty  years  old  the  Signoria  of  Florence  was 
petitioned  by  a  number  of  citizens  to  appoint  a 
lecturer  who  should  publicly  expound  "librum  qui 
vulgariter  appellatur  el  Dante,"  the  work  which  is  com- 
monly called  "  el  Dante,"  the  Divine  Comedy,  that  is  to  say, 
the  work  of  one  who  little  by  little  was  coming  to  be 
known  as  a  very  great  poet,  as  a  very  great  man,  but  who 
more  than  seventy  years  before  had  been  ignominiously 
expelled  from  Florence  and  had  died  in  exile. 

The  petition,  a  copy  of  which  may  still  be  found  in  the 
Florentine Libro delle Provvisioni  for  1373,  is  as  follows: — x 

1  Cf  Milanesi.  //  Comento  di  G.  B.  sopra  la  Commedia  di Dante  (Firenze, 
1863),  in  two  volumes.  This  is  the  best  edition  of  Boccaccio's  Comento.  The 
redaction  of  the  petition  I  borrow  from  Dr.  Paget  Toynbee's  excellent 
article  already  alluded  to,  on  Boccaccio's  Commentary  on  the  Divina  Commedia 
in  Modern  Language  Review  (Cambridge,  1907),  Vol.  II,  No.  2,  pp.  97 
et  seq.,  to  which  I  am  much  indebted.  I  give  the  Latin  text  of  the  petition 
from  Milanesi,  u.s.,  Vol.  I,  p.  1  et  seq.-.  "Pro  parte  quamplurium 
civium  civitatis  Florentie  desiderantium  tarn  pro  se  ipsis,  quam  pro  aliis 
civibus  aspirare  desiderantibus  ad  virtutes,  quam  etiam  pro  eorum  posteris 
et  descendentibus,  instrui  in  libro  Dantis,  ex  quo  tam  in  fuga  vitiorum, 
quam  in  acquisitione  virtutum,  quam  in  ornatu  eloquentie  possunt  etiam  non 
grammatici  informari ;  reverenter  supplicatur  vobis  dominis  Prioribus  artium 
et  Vexillifero  Justitie  populi  et  comunis  Florentie,  quatenus  dignemini  oppor- 
tune providere  et  facere  solempniter  reformari,  quod  vos  possitis  eligere 
unum  valentem  et  sapientem  virum  in  huiusmodi  poesie  scientia  bene  doctum, 
pro  eo  tempore  quo  velitis,  non  maiore  unius  anni,  ad  legendum  librum 
qui  vulgariter  appellatur  el  Dante  in  civitate  Florentie,  omnibus  audire 
volentibus,  continuatis  diebus  non  feriatis,  et  per  continuatas  lectiones,  ut 
in  similibus   fieri  solet ;  et  cum  eo  salario  quo  voletis,  non  majore  centum 

249 


250  GIOVANNI    BOCCACCIO 

"  Whereas  divers  citizens  of  Florence,  being  minded  as 
well  for  themselves  and  others,  their  fellow-citizens,  as  for 
their  posterity,  to  follow  after  virtue,  are  desirous  of  being 
instructed  in  the  book  of  Dante,  wherefrom,  both  to  the 
shunning  of  vice  and  to  the  acquisition  of  virtue,  no  less 
than  in  the  ornaments  of  eloquence,  even  the  unlearned 
may  receive  instruction ;  The  said  citizens  humbly  pray 
you,  the  worshipful  Government  of  the  People  and 
Commonwealth  of  Florence,  that  you  be  pleased,  at  a 
fitting  time,  to  provide  and  formally  to  determine,  that 
a  worthy  and  learned  man,  well  versed  in  the  knowledge 
of  the  poem  aforesaid,  shall  be  by  you  elected,  for  such 
term  as  you  may  appoint,  being  not  longer  than  one  year, 
to  read  the  book  which  is  commonly  called  el  Dante  in 
the  city  of  Florence,  to  all  such  as  shall  be  desirous  of 
hearing  him,  on  consecutive  days,  not  being  holidays, 
and  in  consecutive  lectures,  as  is  customary  in  like  cases ; 
and  with  such  salary  as  you  may  determine,  not  exceed- 
ing the  sum  of  one  hundred  gold  florins  for  the  said 
year,  and  in  such  manner  and  under  such  conditions  as 
may  seem  proper  to  you  ;  and  further  that  the  said  salary 
be  paid  to  the  said  lecturer  from  the  funds  of  the 
Commonwealth  in  two  terminal  payments,  to  wit,  one 
moiety  about  the  end  of  the  month  of  December,  and  the 
other  moiety  about  the  end  of  the  month  of  April,  such 
sum  to  be  free  of  all  deduction  for  taxes  whatsoever.  .  .  ." 

The  petition  was  favourably  considered  by  the  Signoria 
on  August  9,  and  was  put  to  the  vote  of  the  assembly. 
Two  hundred  and  five  persons  voted  in  all,  one  hundred 

florenorum  auri  pro  anno  predicto  et  cum  modis,  formis,  articulis  et  tenoribus, 
de  quibus  vobis  videbitur  convenire.  Et  quod  camerarii  Camere  comunis 
predicti  .  .  .  debeant  dictum  salarium  dicto  sic  electo  dare  et  solvere  de 
pecunia  dicti  Comunis  in  duobus  terminis  sive  paghis,  videlicet  medie- 
tatem  circa  finem  mensis  decembris,  et  reliquam  medietatem  circa  finem 
mensis  aprilis,  absque  ulla  retentione  gabelle  ;  habita  dumtaxat  apodixa  officii 
dominorum  Priorum ;  et  visa  electione  per  vos  facta  de  aliquo  ad  lecturam 
predictam  et  absque  aliqua  alia  probatione  vel  fide  fienda  de  predictis  vcl 
aliquo  predictorum  vel  solempnitate  aliqua  observanda." 


DANTE   AND   BOCCACCIO  251 

and  eighty-six  in  its  favour,  and  nineteen  against  it.1  The 
voting  was  by  ballot  and  secret,  and  no  names  have  come 
down  to  us,  but  it  is  perhaps  permitted  us  to  suppose,  as 
Mr.  Toynbee  suggests,  that  the  opposition  came  from 
those  whose  ancestors,  whose  fathers  and  grandfathers, 
Dante  had  placed  in  Hell,  or  had  otherwise  insulted  and 
condemned.  The  decision  come  to  on  August  9  was 
carried  on  the  25th,  when  the  Signoria  appointed  "Dominus 
Johannes  de  Certaldo,  honorabilis  civis  Florentinus,"  to 
lecture  on  the  Divine  Comedy2  for  a  year  from  the  18th 


1  The  record  is  preserved  in  the  Libro  delle  Prowisioni,  and  is  printed  by 
Milanesi,  op.  cit.,  Vol.  I,  p.  ii : — 

"  Super  qua  quidem  petitione  .  .  .  dicti  domini  Priores  etVexellifer  habita 
invicem  et  una  cum  officio  gonfaloneriorum  Sotietatum  populi  et  cum  officio 
Duodecim  bonorum  virorum  Comunis  Florentie  deliberatione  solempni,  et 
demum  inter  ipsos  omnes  in  sufficienti  numero  congregates  in  palatio  populi 
Florentie,  premisso  et  facto  diligenti  et  secreto  scruptineo  et  obtento  partito 
ad  fabas  nigras  et  albas  per  vigintiocto  ex  eis  pro  utilitate  Comunis  eiusdem 
.  .  .  deliberaverunt  die  Villi  mensis  augusti  anno  dominice  Incarnationis 
MCCCLXXIII  indictione  XI,  quod  dicta  petitio  et  omnia  et  singula  in  ea 
contenta,  admictantur,  .  .  .  et  observentur,  .  .  .  secundum  petitionis  eiusdem 
continentiam  et  tenorem.  .   .  . 

' '  Item  supradicto  Preposito,  modo  et  forma  predictis  proponente  et  partitum 
faciente  inter  dictos  omnes  consiliarios  dicti  consilii  in  ipso  consilio  presentes, 
quod  cui  placet  et  videtur  suprascriptam  quartam  provisionem  disponentem 
pro  eligendo  unum  ad  legendum  librum  Dantis,  que  sic  incipit  :  '  Pro  parte 
quamplurium  civium  etc'  .  .  .  admicti  et  observari  .  .  .  et  executioni 
mandari  posse  et  debere  .  .  .  det  fabam  nigram  pro  tic;  et  quod  cui 
contrarium  seu  aliud  videretur,  det  fabam  pro  non.  Et  ipsis  fabis  datis 
recollectis,  segregatis  et  numeratis  .  .  .  et  ipsorum  consiliariorum  voluntatibus 
exquisitis  ad  fabas  nigras  et  albas,  ut  moris  est,  repertum  fuit  CLXXXVI  ex 
ipsis  consiliariis  repertis  dedisse  fabas  nigras  pro  sic.  Et  sic  secundum 
formam  provisionis  eiusdem  obtentum,  firmatum  et  reformatum  fuit,  non 
obstantibus  reliquis  XVIIII  ex  ipsis  consiliariis  repertis  dedisse  fabas  albas  in 
contrarium  pro  w»." 

It  will  be  seen  that  they  voted  with  beans — a  white  bean  for  "No,"  a 
black  bean  for  "Yes." 

2  Cf.  Milanesi,  op.  cit.,  u.s.,  Vol.  I,  p.  iii,  and  Toynbee,  op.  cit.,  p.  99. 
The  record  in  the  Libro  delle  Prowisioni  ad  annum  1373  has  been  destroyed 
since  1604,  when  Filippo  Valori  (cf.  Game  a,  Seriedei  Testi  di  Lingua,  ed. 
quarta,  p.  554,  col.  a,  No.  2006),  saw  it.  He  says  :  "  II  qual  Boccaccio,  oltre 
al  dirsi  Maestro  dell'  Eloquenza,  fu  stimato  di  tal  dottrina,  che  e'  potesse 
dichiarare  quella  di  Uante,  e  percio,  1'  anno  mille  trecento  settanta  tre,  lo  elesse 
la  Citta  per  Lettor  pubblico,  con  salario  di  cento  fiorini,  che  fu  notabile ; 
e  vedesi  questo  nel  Libro  delle  Provvisioni."  Cf.  Manni,  Istoria  del  De- 
camerone,  p.  10 1.  The  facts  are,  however,  recorded  in  the  Libro  delP  uscita 
delta  Camera,  now  in  the  Archivio  di  Stato  di  Firenze.     Milanesi,   ot>.  cit., 


252  GIOVANNI    BOCCACCIO 

October  at  a  salary  of  one  hundred  gold  florins,  half  oi 
which,  as  the  petition  had  suggested,  was  paid  to  him  on 
December  31,  1373.1  And  on  Sunday,  October  23,  1373,5 
Boccaccio  delivered  his  first  lecture  in  S.  Stefano  della 
Badia.3 

In  thus  appointing  Boccaccio  to  the  first  Cathedra 
Dantesca  that  had  anywhere  been  established,  the  Signoria 
not  only  in  some  sort  made  official  amends  for  the  cruel 
sentence  by  which  the  greatest  son  of  Florence  had  been 


p.  iii,  quotes  this  document:  "1373,  31  Decembris.  Domino  Johanni 
de  Certaldo  honorabili  civi  florentino  electo  per  dominos  Priores  Artium  et 
Vexilliferum  Justitie  dicti  populi  et  Comunis,  die  XXV  mensis  augusti 
proxime  preleriti  ad  legendum  librum  qui  vulgariter  appellatur  il  Dante, 
in  civitate  Florentie,  pro  tempore  et  termino  unius  anni  incepti  die  decimo 
ottavo  mensis  ottubris  proxime  preteriti  et  cum  salario  centum  florenorum 
auri  pro  anno  quolibet,  solvendorum  secundum  formam  reformationis 
consilii  dicti  populi  et  Comunis  de  hac  materia  loquentis,  pro  ipsius 
domini  Johannis  salario  et  paga  primorum  sex  mensium  dicti  teinporis, 
initiatis  die  decimo  ottavo  mensis  ottubris  proxime  preteriti,  pro  dimidio 
totius  dicti  salarii,  vigore  electionis  de  eo  facte,  in  summa  florenorum 
quinquaginta  auri." 

1  Cf.  Gerola,  Alcuni  documenti  inediti  per  la  biografia  del  Boccaccio 
in  C /ornate  Stor.  della  Lett.  Ital.,  Vol.  XXXII  (1898),  p.  345  et  sea. 

'^  So  GuiDO  Monaldi  tells  us  in  his  Diario  (ed.  Prato,  1835) :  "  Domenica 
a  di  ventitre  di  ottobre  comincio  in  Firenze  a  leggere  il  Dante  M.  Giovanni 
Boccaccio." 

::  Cf.  Boll,  di  Soc.  Dant.  Ital.,  n.s.,  Ill,  p.  38  note.  Milanesi  in  his 
Introduction  to  the  Comento  tells  us,  mistakenly,  that  Boccaccio  lectured  in 
S.  Stefano  al  Ponte  Vecchio.  This  church,  since  the  church  of  S.  Cecilia  was 
destroyed  in  Piazza  Signoria  at  the  end  of  the  eighteenth  century,  has  been 
called  SS.  Stefano  e  Cecilia,  but  from  the  thirteenth  century  till  then  it  was 
called  S.  Stefano  ad poi-tamferram.  That  it  was  not  here  but  at  S.  Stefano 
della  Badia  that  Boccaccio  lectured  we  know  from  Monaldi's  diary,  and  it  is 
confirmed  for  us  by  Benvenuto  da  Imola  :  "  In  interiori  circulo  est  Abbatia 
monachorum  sancti  Benedict!,  cuius  ecclesia  dicitur  Sanctus  Stephanus,  ubi 
certius  et  ordinatius  pulsabantur  horae  quam  in  aliqua  alia  ecclesia  civitatis ; 
quae  tamen  hodie  est  inordinata  et  neglecta,  ut  vidi,  dum  audirem  venerabilem 
prseceptorem  meum  Boccaccium  de  Certaldo  legentem  istum  nobilem  poetam 
in  dicta  ecclesia"  (Comentum  (ed.  Vernon),  Vol.  V,  p.  145).  Dr.  Toynbee 
thinks  that  S.  Stefano  is  the  ancient  dedication  of  the  Badia,  which  was  later 
placed  under  the  protection  of  S.  Mary.  If  this  was  so,  then  it  was  in  the 
Badia  itself  that  Boccaccio  lectured.  Mr.  Carmichael,  however  (On  the 
Old  Road  through  France  to  Florence  (Murray),  p.  254),  states  that  Boccaccio 
lectured  not  in  the  abbey,  but  in  the  little  church  of  S.  Stefano  ad  Abbatiam, 
formerly  adjoining  the  abbey,  and  indeed  almost  a  part  of  it.  Unfortunately 
he  gives  no  authority  for  this  important  statement,  nor  can  he  now  give 
any.  It  is,  however,  a  very  interesting  suggestion,  worth  examining 
closely. 


DANTE    AND   BOCCACCIO  253 

proclaimed  and  exiled,1  but  they  also  showed  their  good- 
will by  choosing  for  lecturer  the  man  who  above  all  others 
was  best  fitted  to  expound  his  work  and  to  defend  his 
memory. 

As  we  have  already  seen,  Boccaccio  had  been  an  eager 
student  of  Dante  in  the  first  years  of  his  literary  life.2  It 
is  probable  that  he  was  first  introduced  to  Dante's  work  by 
Cino  da  Pistoja,  whom  he  seems  to  have  met  in  Naples 
between  October,  1330,  and  July,  1331,3  and  in  his  first 
book,  the  Filocolo,  he  imitates  and  speaks  of  him  ;4  in  the 
Filostrato  he  copies  him  so  closely  that  in  fact  he  quotes 
from  him;5  in  the  Rime  he  not  only,  to  a  large  extent, 

1  It  will  be  remembered  that  Dante  was  not  only  expelled  from  Florence, 
but  condemned  by  the  Florentines  to  be  burned  alive,  "igne  comburatur  sic 
quod  moriatur,"  should  he  be  taken.  This  sentence  bears  date  March  10,  1302. 

2  See  supra,  p.  20.  3  De  Blasiis,  op.  cit.,  p.  139  et  seq. 

4  Filocolo,  ed.  cit.,  II,  p.  377.  Cf.  Dobelli,  77  culto  del  Boccaccio  per 
Dante  in  Giomale  Dantesca  (1897),  Vol.  V,  p.  207  et  seq.  Signor  Dobelli 
seems  to  me  to  lay  far  too  much  emphasis  on  the  sheer  imitations  of 
Boccaccio.  Now  and  then  we  find  a  mere  copying,  but  not  often.  This 
learned  article  of  Dobelli's  is  traversed,  and  I  think  very  happily,  by  a 
writer  in  the  Giomale  Stor.  delta  Lett.  Pa/.,  XXXII  (1898),  p.  219  et  seq. 

5  For  instance,  in  the  opening  of  the  third  part,  Filostrato,  ed.  cit., 
Pt.  Ill,  p.  80,  which  may  be  compared  with  Paradiso,  I,  vv.   13  et  seq. 

Fulvida  luce,  il  raggio  della  quale  O  buono  Apollo'  all,  ultimo  lavoro 

Infino  a  questo  loco  m'  ha  guidato,  Fammi  del  tuo  valor  si  fatto  vaso, 

Com'  io  volea  per  1'  amorose  sale  ;  Come  dimandi  a  dar  1'  amato  alloro. 

Or  convien  che  '1  tuo  lume  duplicato       Insino  a  qui  1'  un  giogo  di  Parnaso 
Guidi  1'  ingegno  mio,  e  faccil  tale,  Assai  mi  fu,  ma  or  con  ambedue 

Che  in  particella  alcuna  dichiarato  M'  e  uopo  entrar  nell'  aringo  rimaso. 

Per  me  appaia  il  ben  del  dolce  regno  ...... 

D'  Amor,   del  qual    fu   fatto   Troilo 

degno.  O  divina  virtu,  se  mi  ti  presti 

Filostrato.     Tanto,  che  1'  ombra  del  beato  regno 
Segnata  nel  mio  capo  io  manifesti 
Venir  vedra  'mi  al  tuo  diletto  legno 
E  coronarmi  allor  di  quelle  foglie 
Che  la  materia  e  tu  mi  farai  degno. 

Paradiso. 

Or,  again,  compare  Filostrato,  Pt.  VIII,  p.  249,  with  Purgatorio,  VI, 
vv.  118  et  seq. 

E  se  licito  m'  e,  o  sommo  Giove 
O  sommo  Giove  .  .    .  Che  fosti  in  terra  per  noi  crucifisso 

Son  li  giusti  occhi  tuoi  rivolti  altrove? 

Purgatorio. 
Son  li  giusti  occhi  tuoi  rivolti  altrove  ? 
Filostrato. 


254  GIOVANNI    BOCCACCIO 

models  his  work  on  the  sonnets  of  Dante,  but  he  appeals  to 
him  and  mentions  his  name  more  than  once,  in  one  case, 
in  the  sonnet  already  quoted  addressed  to  Dante  in 
Paradise  after  the  death  of  Fiammetta,  certainly  before 
the  Vita  was  written  or  the  lectures  begun. 

"  Dante,  if  thou  within  the  sphere  of  love, 
As  I  believe,  remain'st  contemplating 
Beautiful  Beatrice  whom  thou  didst  sing 
Erewhile  ..." 

while  the  Corbaccio  is  in  some  sort  modelled  on  the 
allegory  of  the  Divine  Comedy}  This  was  in  1355,  and 
immediately  after  the  completion  of  the  Corbaccio  we  find 
him  at  work,  about  1356-7,  on  the  Vita  di  Dante?  About 
this  time  too  he  seems  to  have  begun  to  copy  the  Divine 
Comedy3  with,  his  own  hand  in  order  to  send  it  to  Petrarch, 
and  we  may  understand  perhaps  how  great  a  pioneer  he 
was  in  the  appreciation  of  Dante  when  from  that  fact  we 
learn  that  Petrarch  had  no  copy  in  his  library.  With  this 
MS.  in  his  own  hand  he  sent  a  Carme  to  Petrarch  of  forty 
lines  written  in  Latin  in  praise  of  Dante,4  and  before  1359 

Or,  again,  compare  Filostrato,  Pt.  II,  p.  58,  with  Inferno,  II,  vv.  127 
et  sea. 

Quali  i  fioretti  dal  notturno  gelo  Quali  i  fioretti  dal  notturno  gelo 

Chinati   e   chiusi,   poi   che  '1  sol  gl'  Chinati   e   chiusi,    poi  che  '1  sol  gl' 

imbianca  imbianca 

Tutti  s'  apron  diritti  in  lono  stelo  ;  Si  drizzan  tutti  aperti  in  loro  stelo  ; 

Cotal  si  fe'  di  sua  virtude  stanca  Tal  mi  fee'  io  di  mia  virtute  stanca  : 
Troilo  allora.     .     .     .  Inferno. 

Filostrato. 

Nor  are  these  by  any  means  the  only  instances ;  there  are  very  many 
others.  I  content  myself,  however,  with  a  comparison  between  Filostrato, 
Pt.  VII,  p.  238,  and  the  Convito,  Trattato  IX,  which  would  seem  to  show 
that  before  1345  Boccaccio  knew  this  work  as  well  as  the  Comedy, 

E  gentilezza  dovunque  e  virtute.  E  gentilezza  dovunque  virtute. 

Filostrato.  Convito. 

1  See  supra,  p.  183,  n.  1. 

2  For  date  of  composition  see  supra,  p.  183,  n.  2. 

3  He  seems  to  have  copied  too  the  Vita  Nuova.  Barbi  in  his  edition  of 
the  Vita  Nuova,  p.  xiv  et  sea.,  speaks  of  Boccaccio's  MSS.  relating  to  Dante, 
and  notes  in  a  MS.  Laurcnziano  (xc,  sup.  136),  "  scripto  per  lo  modo  che 
lo  scripse  Messere  Giovanni  Boccaccio  da  Certaldo." 

4  The  Carme  is  given  by  Corazzini,  op.  cit.,  p.  53. 


DANTE   AND   BOCCACCIO  255 

he  evidently  wrote  to  Petrarch  excusing  himself  for  his 
enthusiastic  praise  of  Dante.  That  letter  is  unfortunately 
lost,  but  happily  we  have  Petrarch's  answer,  in  which  he 
most  unsuccessfully  tries  to  excuse  himself  for  his  cold- 
ness towards  the  Divine  Comedy,  and  indeed  attempts  to 
set  the  charge  aside. 

"In  your  letter,"  he  writes  in  1359,1  "there  are  many 
things  that  need  no  answer,  for  instance  those  of  which 
we  have  lately  spoken  face  to  face.  But  there  are  two 
besides,  which  I  have  singled  out,  and  these  I  do  not  wish 
to  pass  over  in  silence.  .  .  .  Firstly,  then,  you  excuse 
yourself  with  some  eagerness  for  having  been  so  prodigal 
in  your  praise  of  our  countryman,  a  poet  for  the  people 
assuredly  as  to  his  style,2  yet  undoubtedly  noble  if  one 
consider  the  subject  of  which  he  writes.  But  you  seek 
to  justify  yourself  as  though  I  might  see  in  your  praise  of 
him  or  another  a  stain  on  my  own  reputation.  You  say 
too  that  all  the  praise  you  give  him — if  I  look  at  it 
closely — turns  to  my  glory.  And  you  excuse  too  your- 
self by  saying  that  in  your  youth  he  was  the  first  guide, 
the  first  light  in  your  studies.  Well,  then,  you  are  acting 
with  justice,  with  gratitude,  in  not  forgetting  him,  and  in 
short,  with  piety.  If  we  owe  everything  to  those  who 
have  given  us  life,  if  we  owe  much  to  those  who  have 
enriched  us,  what  do  we  not  owe  to  those  who  have 
nurtured  and  formed  our  spirits  ?  Those  who  have  culti- 
vated our  souls  have  indeed  greater  titles  to  our  remem- 
brance than  those  who  have  cared  for  our  bodies.  .  .  . 
Courage,  then  ;   I   not  only  permit  you,  I  invite  you  to 

1  Fam.%  XXI,  15. 

2  Here  we  see  Petrarch's  absurd  hatred  of  the  vulgar  tongue.  How  a  man 
so  intelligent  and  so  far  in  advance  of  his  age  in  all  else  could  deceive  himself  so 
easily  as  to  believe  that  Latin  in  his  day  could  be  anything  but  a  tongue  for 
priests  to  bark  in  is  difficult  to  understand.  Apart  from  the  Liturgy  and  the 
Divine  Office  and  a  few  hymns  and  religious  works  maybe,  no  work  of  art 
has  been  produced  in  it.  Had  Petrarch  been  an  ecclesiastic,  it  might  be 
comprehensible ;  but  he  was  the  first  man  of  the  modern  world.  No  doubt 
he  was  dreaming  of  the  Empire. 


256  GIOVANNI   BOCCACCIO 

celebrate  and  to  honour  this  torch  of  your  mind  who  has 
given  you  of  his  heat  and  of  his  light  in  this  path  along 
which  you  pass  towards  a  glorious  goal.  It  has  been  long 
blown  upon  and,  so  to  say,  wearied  by  the  windy  applause 
of  the  vulgar,  and  I  bid  you  elevate  it  then  even  to  the 
heaven  by  true  praises  worthy  of  him  and  of  yourself. 
Such  will  be  pleasing  to  me,  because  he  is  worthy  of  this 
commendation  and,  as  you  say,  it  is  for  you  a  duty.  I 
approve  then  your  commendatory  verses,1  and  in  my  turn 
I  crown  with  praise  the  poet  you  commend. 

But  in  your  letter  of  excuse  the  only  thing  that  has 
really  hurt  me  is  to  see  how  little  you  know  me  even  now ; 
yet  I  thought  you  at  least  knew  me  altogether.  What  is 
this  ?  You  think  I  should  not  rejoice,  that  I  should  not 
even  glory  in  the  praise  of  illustrious  men  ?  But  believe 
me,  nothing  is  stranger  to  my  character  than  envy,  nothing 
is  more  unknown.  .  .  ." 

Perhaps  Petrarch  protests  too  much.  Yet  one  may  well 
think  that,  noble  as  he  was,  he  was  at  least  above  envying 
Dante  Alighieri,  for  he  knew  very  little  about  him,  and 
sincerely  thought  him  of  small  account  since  his  greatest 
work  was  written  not  in  Latin,  the  tongue  as  he  so  wonder- 
fully thought  absolutely  necessary  to  immortality,  but  in 
the  sweeter  and  lovelier  "  Florentine  idiom,"  the  "  glory  "  of 
which,  as  Boccaccio  had  already  said  in  the  Vita,  Dante 
had  revealed. 

Thus  all  his  life  long  we  see  Boccaccio  as  the  enthusi- 
astic lover  and  defender  of  the  greatest  of  Italian  poets, 
gently  protesting  against  Petrarch's  neglect  of  him,  passion- 
ately protesting  against  the  treatment  "  Florence,  noblest 
among  all  the  cities  of  Italy,"  had  measured  out  to  him, 
fiercely  contemptuous  of  "  those  witless  ones,"  priests  and 
the  scholastics,  who  considered  his  works  to  be  "  vain  and 
silly  fables  or  marvels,"  and  could  not  perceive  that  "  they 
have  concealed  within  them  the  sweetest  fruits  of  his- 

1  ?  The  Carme. 


DANTE   AND    BOCCACCIO  257 

torical  or  philosophical  truth."  Indeed,  alone  among  his 
contemporaries  he  values  the  Divine  Comedy  at  its  true 
worth  and  for  the  right  reasons.  Nor  in  fact  should  we 
know  half  we  do  know  concerning  Dante — much  more  that 
is  than  we  know  of  Chaucer  and  Shakespeare,  for  instance 
— if  Boccaccio  had  not  loved  him  and  shared,  as  he  says, 
"  the  general  debt  to  his  honour  "  in  so  far  as  he  could, "  that 
is  to  say  in  letters,  poor  though  they  be  for  so  great  a  task. 
But  hereof  I  have,  hereof  I  will  give ;  lest  foreign  peoples 
should  have  power  to  say  that  his  fatherland  had  been  alike 
unthankful  to  so  great  a  poet,  whether  taken  generally  or 
man  by  man." 

It  has  become  the  fashion  of  late,  and  yet  maybe  it  was 
always  so,  to  sneer  at,  to  doubt  and  to  find  fault  with 
Boccaccio's  Vita  di  Dante x  in  season  and  out  of  season  on 

1  It  must  be  observed  that  the  Vita  appears  in  many  forms,  but  it  will  be 
enough  for  us  to  consider  the  two  principal,  both  of  which  claim  to  be  by 
Boccaccio.  The  whole  question  is  thoroughly  dealt  with  by  Macri  Leone  in 
his  edition  of  the  Vita  (Firenze,  1888),  and  more  briefly  by  Witte,  The  two 
versions  of  Boccaccio's  life  of  Dante  in  Essays  on  Dante  (London,  1898),  p. 
262  et  sea.,  and  by  Dr.  E.  Moore,  Dante  and  his  early  Biographers 
(London,  1890). 

Of  these  two  versions  the  longer  we  shall  call  the  Vita,  the  shorter  the 
Compendio,  but  the  latter  is  by  no  means  a  mere  epitome  of  the  former,  for 
some  of  the  episodes  are  more  fully  treated  in  it,  while  others  are  ignored.  We 
shall  find  ourselves  in  agreement  with  the  great  majority  of  modern  critics  if  we 
regard  the  Vita  as  the  original  and  the  Compendio  as  a  modification  of  it 
executed  either  by  Boccaccio  or  by  another,  and  if  we  assert  that  the  Vita  is 
by  Boccaccio  and  the  Compendio  an  unauthorised  redraft  of  it,  we  shall  be 
supported  not  only  by  so  great  an  authority  as  Macri  Leone,  but  by  Biscioni, 
Pelli,  Tiraboschi,  Gamba,  Baldelli,  Foscolo,  Paur,  Witte  (who  hesitates  to 
condemn  the  Compendio  altogether),  Scartazzini,  Koerting,  and  Dr.  Moore. 
On  the  other  hand,  Dionisi  and  Mussi  held  that  the  Compendio  was  the 
original  and  the  Vita  a  rifacimento  ;  while  Schaeffer-Boichorst  thought  both 
to  be  the  work  of  Boccaccio,  the  Vita  being  the  original  ;  and  the  editors 
of  the  Paduan  edition  of  the  Divine  Comedy  (1822)  thought  both  to  be 
genuine,  but  the  Compendio  the  first  draft.  Dr.  Witte  enters  into  the 
differences  between  the  two,  printing  passages  in  parallel  columns  ;  Macri 
Leone  is  even  fuller  in  his  comparison  ;  Dr.  Moore  also  compares  them. 
Briefly  we  may  say  that  the  Compendio  is  shorter,  that  it  "hedges"  when  it 
can  and  softens  and  abbreviates  the  denunciation  of  Florence,  and  omits  much : 
e.g.  the  Vitds  assertion  of  Dante's  devotion  to  Virgil,  Horace,  Ovid,  and  Statius, 
while  inserting  certain  personal  suggestions  :  e.g.  that  in  his  later  years  Dante 
having  quite  recovered  from  his  love  for  Beatrice  ran  after  other  women 
especially  in  his  exile  in  Lucca,  where  he  became  enamoured  of  a  young  girl 
called  Pargoletta,  and  in  the  Casentino  of  another  who  "had  a  pretty  face  but 

S 


258 


GIOVANNI    BOCCACCIO 


all    possible  points,  and  on    some  that    are    impossible 
Scholars  of  Dante  generally,  with  some  eminent  exceptions, 
seem  to  consider  it  a  kind  of  impertinence  in  the  author  of 
the  Decameron  to  have  interested  himself  in  Dante. 

Mr.  Wicksteed,  for  instance,  to  whom  we  owe  a  charming 
translation  of  the  Vita1 — so  charming  and  so  full  of 
Boccaccio's  own  flavour  that  in  all  modesty  I  have  taken 
leave  to  use  it  when  I  must — though  he  is  himself  its 
translator,  finds  it  necessary  not  so  much  to  commend  it  to 
us  as  to  give  us  "  some  needful  warnings  "  and  "  further 
cautions"  in  introducing  us  to  it.  He  nowhere,  I  think, 
tells  us  how  very  valuable  it  is,  nor  instructs  us  why  above 
all  other  works  of  the  kind  it  is  valuable  to  us.  He 
nowhere  takes  the  trouble  to  tell  his  readers  that  Boccaccio 


was  afflicted  with  a  goitre."  As  for  Pargoletta,  it  is  not  a  proper  name  at  all, 
as  Boccaccio  knew,  for  in  the  same  chapter  of  the  Vita  he  writes  :  "in  sua 
pargoletta  eta."  He  was  incapable  of  falling  into  this  error,  which  apparently 
arose  from  a  confusion  of  Purgatorio,  XXIV,  34-6,  and  XXXI,  59.  In  the 
Compendio  the  attacks  on  marriage  are  not  less  bitter,  only  whereas  in  the 
Vita  they  are  only  against  marriage  in  general,  in  the  Compendio  we  get  an 
amusing  description  of  the  hindrances  to  Dante's  studies  caused  by  his  wife's 
complaints  of  his  solitary  habits  and  her  absurd  interruptions  of  his  medita- 
tions by  asking  him  to  pay  nurse's  wages  and  see  to  children's  clothes.  The 
Compendio  too  in  all  matters  concerning  Dante's  contemporaries  is  more  vague. 
Thus  the  Vita  (possibly  wrongly)  tells  us  that  in  Verona  Dante  took  refuge 
with  Alberto  della  Scala  ;  the  Compendio,  more  cautious,  says  with  the 
"  Signore  della  terra."  It  also  omits  the  stories  concerning  Dante  at  Siena  and 
Paris,  and  entirely  remodels  the  digressions  in  chapters  ix.  and  x.  of  the  Vita  on 
Poetry.  It  omits  the  extremely  characteristic  excuse  for  lechery  of  the  Vita  and 
omits  all  dates  :  e.g.  that  Dante  began  the  Vita  Nuova  in  his  twenty-sixth  year, 
as  well  as  the  assertion  that  he  was  in  his  later  years  ashamed  of  it.  There  are 
many  other  differences  also.  But  it  might  seem  impossible  in  the  face  of  the 
evidence  brought  forward  by  Macri  Leone  and  others  to  doubt  that  the  Vita  is 
Boccaccio's  work  and  not  the  Co?Jipendio.  We  shall  therefore  here  leave  the 
latter  and  devote  ourselves  to  the  former,  only  remarking  that  if  Boccaccio 
wrote  the  Vita  it  is  improbable  that  he  wrote  another  work  on  the  same 
subject,  since,  if  he  did  so,  it  must  have  been  written  in  the  last  two  years  of 
his  life,  for  only  one  work  is  referred  to  by  him  in  the  Comento,  viz.  the 
Trattatello  in  lode  di  Dante.  We  consider  then  the  Compendio  as  a 
rifacimento  not  from  Boccaccio's  hand.  The  evidence  is  thoroughly  sifted  by 
Macri  Leone,  op.  cit.,  whom  the  reader  should  consult  for  a  complete 
treatment  of  the  matter. 

1  The  Early  Lives  of  Dante,  tr.  by  P.  H.  Wicksteed,  m.a.  (King's  Classics, 
Chatto  and  Windus,  1907).  This  little  book,  besides  preface  and  introduction, 
contains  Boccaccio's  Vita  in  English,  as  well  as  Leonardo  Brum's  and  three 
appendices. 


DANTE   AND   BOCCACCIO  259 

was  the  most  eminent  student  of  Dante  in  his  day — the 
years  that  immediately  followed  the  poet's  death — nor  that 
he  must  have  met  and  talked  with  many  who  had  known 
Dante.  He  nowhere  thinks  it  necessary  to  record  that 
Boccaccio  spent  more  than  one  considerable  period  of  time 
in  Romagna  and  the  Marche,  and  even  in  the  very  city  and 
at  the  same  court  where  Dante  lived  and  died.  It  did  not 
occur  to  him  as  a  point  of  honour  before  giving  us  his 
"warnings"  and  "cautions"  to  state  that  Boccaccio  was 
well  acquainted  with  Dante's  daughter  Beatrice,  nor  to 
mention  that  it  was  probably  during  a  sojourn  in  Ravenna, 
where  she  was  a  nun,  that  Boccaccio  conceived,  or  at 
any  rate  "  pondered  "  the  Vita  itself.1  Mr.  Wicksteed 
does  none  of  these  things ;  but  having  spoken  some- 
what vaguely  of  the  "versions"  of  the  Vita  and  still 
more  vaguely  of  its  date,  he  proceeds  to  discuss  its  "  docu- 
mentary value,"  assuring  us  a  little  reluctantly  that 
"scholars  appear  to  be  settling  down  to  the  conclusion 
that  .  .  .  [Boccaccio]  is  to  be  taken  as  a  serious  biographer, 
who  made  careful  investigations  and  who  used  the  material 
he  had  gathered  with  some  degree  of  critical  judgment."  2 

1  Cf.  Mr.  Wicksteed's  translation,  p.  41. 

2  As  Mr.  Wicksteed's  translation  is  the  version  of  the  Vita  most  likely  to 
come  into  the  hands  of  English  readers,  I  propose  here  to  traverse  his  "  warn- 
ings" and  "cautions."  Whatever  scholars  may  "appear  to  be  settling  down 
to,"  this  at  least  is  certain,  that  of  writers  upon  Dante,  Boccaccio  is  the  only 
one  who  in  professing  to  write  a  life  can  have  had  absolutely  first-hand  evidence. 
The  points  that  Mr.  Wicksteed  wishes  to  warn  us  against  are  three.  Boccaccio 
asserts  that  Dante  was  licentious,  that  he  was  a  bitter  political  partisan,  and 
that  when  he  had  once  left  Gemma  he  never  returned  to  her  or  allowed  her 
to  follow  him.  In  order  that  we  may  be  quite  sure  what  Boccaccio  says,  as 
well  as  what  Mr.  Wicksteed  thinks  he  says,  I  quote  Mr.  Wicksteed's  transla- 
tion (p.  79) :  "  .  .  .  there  was  no  fiercer  Ghibelline  than  he,  nor  more  opposed 
to  the  Guelfs.  And  that  for  which  I  most  blush,  in  the  interest  of  his  memory, 
is  that  in  Romagna  it  is  matter  of  greatest  notoriety  that  any  feeble  woman 
or  little  child  who  had  but  spoken,  in  party  talk,  in  condemnation  of  the 
Ghibelline  faction  would  have  stirred  him  to  such  madness  as  to  move  him  to 
hurl  stones  at  such,  had  they  not  held  their  peace  ;  and  in  such  bitterness  he 
lived  even  until  his  death.  And  assuredly  I  blush  to  be  forced  to  taint  the 
fame  of  such  a  man  with  any  defect ;  but  the  order  of  things  on  which  I  have 
begun  in  some  sort  demands  it;  because  that  if  I  hold  my  peace  concerning 
those  things  in  him  which  are  less  worthy  of  praise ,  I  shall  withdraw  much 
faith  from  the  praiseworthy  things  already  recounted.     So  do  I  plead  my 


260 


GIOVANNI    BOCCACCIO 


It  will  be  seen,  then,  that  such  scholars  are  right,  and 
that  we  have  indeed  in  the  Vita  not  only  the  earliest,  but 
incomparably  the  most  authoritative  life  of  Dante  that 
has  come  down  to  us,  for  it  was  written  not  merely  by  the 
greatest  lover  and  defender  of  Dante  in  the  years  that  im- 
mediately followed  his  death  in  1321,  but  by  one  who  was 
then  already  a  boy  of  eight  years  old,  and  who  in  his 
manhood  was  well  acquainted  with  Dante's  daughter 
Beatrice,  and  with  others  who  had  known  him  in  Ravenna 
and  Romagna,  where  he  had  passed  so  much  of  his  time. 

The  Vita  then  comes  to  us  with  a  certain  unassailable 
authority,  and  is  besides  a  work  of  piety,  of  love,  of  vindica- 


excuse  to  him  himself,  who  perchance,  even  as  I  write,  looketh  down  with  scorn- 
ful eye  from  some  lofty  region  of  heaven.  Amid  all  the  virtue,  amid  all  the 
knowledge  that  hath  been  shown  above  to  have  belonged  to  this  wondrous 
poet,  lechery  found  most  ample  place  not  only  in  the  years  of  his  youth,  but 
also  of  his  maturity  ;  the  which  vice,  though  it  be  natural  and  common  and 
scarce  to  be  avoided,  yet  in  truth  is  so  far  from  being  commendable  that  it 
cannot  even  be  suitably  excused.  But  who  amongst  mortals  shall  be  a  right- 
eous judge  to  condemn  it  ?  Not  I.  Oh,  the  impurity,  oh,  the  brutish  appe- 
tite of  men."  The  passage  as  to  Gemma  will  be  found  at  the  end  of  the 
interpolation  against  marriage  (p.  27),  at  the  end  of  which  he  says:  "As- 
suredly I  do  not  affirm  that  these  things  chanced  to  Dante ;  for  I  do  not 
know  it;  though  true  it  is  that  (whether  such  like  things  or  others  were 
the  cause)  when  once  he  had  parted  from  her  [Gemma]  who  had  been  given 
him  as  a  consolation  in  his  sufferings  !  never  would  he  go  where  she  was,  nor 
suffer  her  to  come  to  where  he  was,  albeit  he  was  the  father  of  several  children 
by  her."     Let  us  take  these  things  in  order. 

Boccaccio  asserts,  much  to  Mr.  Wicksteed's  distress,  it  seems,  that  Dante 
was  a  bitter  and  intolerant  politician.  He  will  have  none  of  it.  Well,  let 
Dante  speak  for  himself.  When  he  hails  as  the  ' '  Lamb  of  God  "  a  German 
king  whom  the  Guelfs  defeated  and  most  probably  poisoned  ;  when  he  speaks 
of  Florence,  the  Guelf  city,  as  "  the  rank  fox  that  lurketh  in  hiding,  the 
beast  that  drinketh  from  the  Arno,  polluting  its  waters  with  its  jaws,  the 
viper  that  stings  its  mother's  heart,  the  black  sheep  that  corrupts  the  whole 
flock,  the  Myrrha  guilty  of  incest  with  her  father,"  according  to  Mr.  Wick- 
steed,  we  ought  not  to  consider  him  a  bitter  politician  at  all ;  indeed  only  an 
"ill-informed"  and  "superficial"  person  like  Boccaccio  would  call  him  so. 
To  ordinary  men,  however,  such  semi-scholastic,  semi-Biblico-classical  lan- 
guage sounds  like  politics,  and  fierce  party  politics  too,  and  one  cannot 
conceive  what  other  explanation  Mr.  Wicksteed  would  offer  us  of  it. 
Mr.  Wicksteed  tells  us  that  when  Boccaccio  declares  that  it  was  well 
known  in  Romagna  that  he  would  have  flung  stones  at  any  who  "in  party 
talk  had  but  spoken  in  condemnation  of  the  Ghibelline  cause"  he  was 
speaking  figuratively.  Perhaps  so  ;  but  I  doubt  if  Mr.  Wicksteed,  had 
he  had  the  happiness  to  be  a  Guelf,  would  have  cared  to  put  Dante  to  the 
proof.    And  we  may  well  ask  what  would  have  deterred  the  man,  who  in  hell 


DANTE   AND   BOCCACCIO  261 

tion.  It  opens  a  little  pedantically  perhaps  with  an  appeal 
to  Solon,  that  "temple  of  human  wisdom,"  against  the 
policy  of  the  Florentine  Commonwealth  in  its  failure  to  re- 
ward the  deserving  and  to  punish  the  guilty.  A  passionate 
attack  on  those  who  had  exiled  Dante  follows  in  which 
he  demands  :  "  If  all  the  wrongs  Florence  hath  wrought 
could  be  hidden  from  the  all-seeing  eye  of  God,  would  not 
this  one  alone  suffice  to  call  down  His  wrath  upon  her  ?  Yea, 
verily ! "  Then  follows  the  reason  for  his  book,  which  it 
seems  he  has  determined  to  write  in  expiation  of  the  sin 
of  Florence,  "  recognising  that  I  myself  am  a  part,  though 

thought  it  virtuous  to  cheat  Frate  Alberigo  and  leave  him  blinded  by  his 
frozen  tears,  from  hurling  a  few  stones  on  behalf  of  his  cause? 

Nor  is  Mr.  Wicksteed  any  more  ready  to  believe  that  Dante  was  a  lover 
of  women.  When  Boccaccio  tells  us  that  Dante  fell  into  the  sin  of  lechery 
not  only  in  his  youth  but  in  his  maturity,  it  is  on  the  face  of  it  certain  that 
he  is  compelled  to  say  so,  that  he  has  irrefutable  evidence  for  it,  since  he 
excuses  himself  for  the  necessity  of  his  assertion.  Nor  is  there  a  tittle  of 
evidence  to  refute  Boccaccio.  Mr.  Wicksteed,  like  a  good  Protestant,  pre- 
fers his  own  private  judgment.  He  prefers  to  think  of  Dante  as  in  all  respects 
what  he  would  have  him.  "  On  the  whole,"  he  says,  "  I  think  the  student 
may  safely  form  his  own  judgment  from  the  material  in  his  hands  [viz. 
Dante's  own  works,  I  think]  without  attaching  any  authoritative  significance 
whatever  to  Boccaccio's  assertion.  It  is  safe  to  go  even  a  step  further  and  to  say 
that  the  dominating  impression  which  that  assertion  leaves  is  definitely  false. 
.  .  !"  It  is  clear  that  Mr.  Wicksteed  is  not  going  to  allow  Boccaccio  to 
involve  Dante  in  any  of  his  Decameron  stories  ! 

Mr.  Wicksteed  is  equally  indignant  that  Boccaccio  should  have  asserted 
that  Dante  when  he  parted  from  Gemma  never  returned  to  her  nor  suffered 
her  to  come  to  him.  It  seems,  then,  that  Dante  too  must  become  a  respectable 
and  sedate  person  in  the  modern  middle-class  manner.  He  was  not  a  bitter 
party  politician ;  he  was  not  a  lover  of  women ;  far  from  it :  he  lived  as  peaceably 
and  continuously  as  circumstances  allowed  him  with  his  wife,  whom  he  cherished 
with  all  the  tenderness  we  might  expect  of  a  nature  so  docile,  so  well  con- 
trolled, and  so  considerate  of  the  sin  and  weakness  of  others.  **  What  was 
Boccaccio's  source  of  information  as  to  Dante  and  Gemma  never  having  met 
after  the  former's  exile,"  Mr.  Wicksteed  angrily  declares,  "it  is  impossible 
to  say."  But  that  does  not  invalidate  the  statement.  What  is  Mr.  Wick- 
steed's  source  of  doubt  ?  Is  there  any  evidence  that  they  did  meet  ?  And  if  they 
did  not,  why  curse  Boccaccio  ?  Boccaccio  tells  us  they  never  did  meet.  Yet 
having  no  evidence  at  all  to  offer  us  in  the  matter  Mr.  Wicksteed  has  the 
extraordinary  temerity  to  close  his  tirade,  one  cannot  call  it  an  argument,  by 
this  weird  confession  :  "  It  would  be  straining  the  evidence  [?  what  evidence] 
to  say  that  we  can  establish  a  positive  case  on  the  other  side."  I  agree 
with  him  ;  it  would,  it  would.  But  enough  !  Such  is  the  virtue  of  certain 
prepossessions  that,  though  the  sun  be  as  full  of  spots  as  a  housewife's  pudding 
is  full  of  raisins,  if  it  please  us  not  we  will  deny  it. 


262  GIOVANNI    BOCCACCIO 

but  a  small  one,  of  the  same  city  whereof  Dante  Alighieri, 
considering  his  deserts,  his  nobility,  and  his  virtue,  was  a 
very  great  one."  His  book  will  consist,  he  tells  us,  of  "  those 
things  as  to  which  he  [Dante]  kept  seemly  silence  con- 
cerning himself,  to  wit,  the  nobility  of  his  origin,  his  life, 
his  studies,  and  his  character  ;  and  after  that  I  will  gather 
together  the  works  he  composed  ;  wherein  he  hath  ren- 
dered himself  so  illustrious  amongst  those  to  come.  .  .  ." 
And  he  will  write  in  the  vulgar  "  in  style  full  humble,  and 
light  .  .  .  and  in  our  Florentine  idiom,  that  it  may  not 
depart  from  what  he  used  in  the  greater  part  of  his  works." 
He  returns  more  than  once  to  praise  the  vulgar  tongue, 
praising  Dante  in  one  place  as  he  who  "  was  first  to  open  the 
way  for  the  return  of  the  Muses  banished  from  Italy.  It 
was  he  who  revealed  the  glory  of  the  Florentine  idiom. 
It  was  he  that  brought  under  the  rule  of  due  numbers 
every  beauty  of  the  vernacular  speech.  It  was  he  who 
may  be  truly  said  to  have  brought  back  dead  poesy  to 
life."  In  another  place  he  says:  "by  his  teachings  he 
trained  many  scholars  in  poetry,  especially  in  the  vulgar, 
which  to  my  thinking  he  first  exalted  and  brought  into 
repute  among  us  Italians,  no  otherwise  than  did  Homer 
his  amongst  the  Greeks  or  Virgil  his  amongst  the  Latins. 
.  .  .  He  showed  by  the  effect  that  every  lofty  matter  may 
be  treated  in  it ;  and  made  our  vernacular  glorious  above 
every  other." 

Having  thus  introduced  his  work  to  us,  he  proceeds  to 
speak  of  the  birth  of  Dante,  who,  he  says,  was  born  in 
1265.1  He  speaks  then  of  his  "boyhood  continuously 
given  to  study  in  the  liberal  arts " ;  of  his  reading  of 
Virgil,  Horace,  Ovid,  and  Statius  ;  of  his  mastering  history 
"by  himself,"  and  philosophy  under  divers  teachers  by 
long  study  and  toil.     He  then  tells  us  of  his  places  ol 

1  Elsewhere  in  the  Vita  he  tells  us  the  month  (September),  but  nowhere 
the  day  (21st).  He  makes  a  slip  in  saying  Urban  IV  was  then  Pope 
Clement  IV  had  been  elected  in  February. 


DANTE   AND    BOCCACCIO  263 

study,  naming  Florence,  Bologna,  and  Paris.1  He  then 
passes  on  to  his  meeting  in  his  ninth  year  with  Beatrice, 
who,  he  tells  us,  was  the  little  daughter  of  Folco  Portinari, 
and  recounts  her  death  in  her  twenty-fourth  year  and 
Dante's  grief,  his  relations'  purpose  to  cure  him  by 
giving  him  a  wife,  and  his  marriage  with  Gemma.  There 
follows  the  famous  interpolation  against  marriage  which 
I  have  already  quoted  at  length,2  but  which,  as  he  con- 
fesses, has  nothing  to  do  with  Dante. 

Having  thus  brought  Dante  to  manhood,  Boccaccio 
speaks  of  his  entrance  into  politics,  "wherein  the  vain 
honours  that  are  attached  to  public  office  so  entangled 
him  that,  without  considering  whence  he  had  departed 
nor  whither  he  was  going,  with  loosened  rein  he  gave 
himself  almost  wholly  up  to  the  management  of  these 
things ;  and  therein  fortune  was  so  favourable  to  him  that 
never  an  embassy  was  heard  nor  answered,  never  a  law 
enacted  nor  cancelled,  never  a  peace  made,  never  a  war 
undertaken,  and,  in  short,  never  a  deliberation  of  any 
weight  conducted  till  he  first  had  given  his  opinion 
thereon."  We  are  told  of  the  factions  into  which  the 
city  was  divided,  and  how  the  faction  opposed  to  that  of 
which  Dante  was  in  some  sense  the  leader  got  the  mastery 
and  "  hurled  Dante  in  a  single  moment  from  the  height  of 

1  But  it  is  also  Boccaccio  who  seems  to  suggest  that  Dante  may  have  come 
to  England,  to  Oxford.  This  visit  Tiraboschi  supposed  to  stand  merely 
on  the  assertion  of  Giovanni  di  Serravalle  (1416-17),  who  says  Dante  had 
studied  "Paduoe,  Bononiae,  demum  Oxoniis  et  Parisiis";  but  in  the  Carme, 
which  accompanied  the  copy  of  the  Divine  Comedy  Boccaccio  sent  to  Petrarch 
(Corazzini,  op.  cit.,  p.  53),  he  shows  us  Dante  led  by  Apollo  : — 

"per  celsa  nivosi 
Cyrreos,  mediosque  sinus  tacitosque  recessus 
Naturae,  coelique  vias,  terraeque,  marisque 
Aonios  fontes,  Parnasi  culmen  et  antra 
Julia,  Parisios  dudum,  extremosque  Britannos." 

Cf.  Mazzinghi,  A  Brief  Notice  of  Recent  Researches  respecting  Dante 
(1844),  quoted  by  Paget  Toynbee,  Dante  in  English  Literature  (Methuen, 
1909),  Vol.  II,  p.  696  et  seq. 

2  See  supra,  p.  i&$et_se£.  As  we  have  seen,  this  tirade  is  not  altogether 
original,  butTs-fotlritfeiroh  a  passage  of  Theophrastus,  translated  by  Jerome,  and 
copied  out  by  Boccaccio.    Cf.  Maori  Leone,  Vitadi  Dante  (Firenze,  if  ~ 


264  GIOVANNI   BOCCACCIO 

government  of  his  city,"  so  that  he  was  cast  out  from  it  an 
exile,  his  house  gutted  and  plundered,  and  his  real  property- 
confiscated. 

He  shows  us  the  poet  wandering  hither  and  thither 
through  Tuscany  "  without  anxiety "  on  account  of  his 
wife  and  children,  because  he  knew  Gemma  "  to  be 
related  to  one  of  the  chiefs  of  the  hostile  faction  .  .  . 
and  some  little  portion  of  his  possessions  she  had  with 
difficulty  defended  from  the  rage  of  the  citizens,  under  the 
title  of  her  dowry,  on  the  proceeds  of  which  she  provided 
in  narrow  style  enough  for  herself  and  for  his  children  ; 
whilst  he  in  his  poverty  must  needs  provide  for  his  own 
sustenance  by  industry,  to  which  he  was  all  unused.  .  .  . 
Year  after  year  he  remained  (turning  from  Verona,  where 
he  had  gone  to  Messer  Alberto  della  Scala  on  his  first 
flight,  and  had  been  graciously  received  by  him),  now  with 
the  Count  Salvatico  in  the  Casentino,  now  with  the 
Marquis  Moruello  Malespina  in  the  Lunigiana,  now  with 
the  Delia  Faggiola  in  the  mountains  near  Urbino,  held  in 
much  honour  so  far  as  consisted  with  the  times  and  with 
their  power."  Thence  Boccaccio  tells  us  he  went  to 
Bologna  and  Padua,  and  again  to  Verona.  It  was  at 
this  time,  seeing  no  way  yet  of  returning  to  Florence, 
that  he  went  to  Paris  and  there  studied  philosophy  and 
theology.  While  he  was  in  Paris,  Henry  of  Luxemburg 
was  elected  King  of  the  Romans  and  had  left  Germany 
to  subdue  Italy.  Dante  "supposed  for  many  reasons  that 
he  must  prove  victorious,  and  conceived  the  hope  of  re- 
turning to  Florence  by  his  power  .  .  .  although  he  heard 
Florence  had  taken  sides  against  him."  So  he  crossed 
the  Alps,  "  he  joined  with  the  enemies  of  the  Florentines, 
and  both  by  embassies  and  letters  strove  to  draw  the 
Emperor  from  the  siege  of  Brescia  in  order  to  lay  siege 
to  Florence  .  .  .  declaring  that  if  she  were  overcome, 
little  or  no  toil  would  remain  to  secure  the  possession  and 
dominion  of  all  Italy  free  and  unimpeded."     This  proved 


& 


GIOVANNI   BOCCACCIO 
From  the  fresco  in  S.  Apollonia.  Florence.     By  Andrea  da!  Castagno.     (13Q6  C^-itfj) 


DANTE   AND    BOCCACCIO  265 

a  failure,  for  Florence  was  not  to  be  beaten,  and  the  death 
of  the  Emperor  "  cast  into  despair  all  who  were  looking 
to  him,  and  Dante  most  of  all ;  wherefore  no  longer  going 
about  to  seek  his  return,  he  passed  the  heights  of  the 
Apennines  and  departed  to  Romagna,  where  his  last  day 
that  was  to  put  an  end  to  all  his  toils  awaited  him."  There 
in  Ravenna  ruled  Guido  Novello  da  Polenta,  who,  as 
Boccaccio  says,  "  did  not  wait  to  be  requested  "  to  receive 
him,  "  but  considering  with  how  great  shame  men  of  worth 
ask  such  favours,  with  liberal  mind  and  with  free  proffers 
he  approached  him,  requesting  from  Dante  of  special 
grace  that  which  he  knew  Dante  must  needs  have  begged 
of  him,  to  wit,  that  it  might  please  him  to  abide  with  him. 
.  .  .  Highly  pleased  by  the  liberality  of  the  noble  knight, 
and  also  constrained  by  his  necessities,  Dante  awaited 
no  further  invitation  but  the  first,  and  took  his  way  to 
Ravenna.  .  .  ."  There  in  "  the  middle  or  thereabout  of 
his  fifty-sixth  year  he  fell  sick  .  .  .  and  in  the  month  of 
September  in  the  years  of  Christ  one  thousand  three 
hundred  and  twenty-one,  on  the  day  whereon  the  Exalta- 
tion of  the  Holy  Cross  is  celebrated  by  the  Church,  not 
without  the  greatest  grief  on  the  part  of  the  aforesaid 
Guido,  and  generally  all  the  other  Ravennese,  he  rendered 
up  to  his  Creator  his  toilworn  spirit,  the  which  I  doubt 
not  was  received  into  the  arms  of  his  most  noble  Beatrice, 
with  whom  ...  he  now  lives  most  joyously  in  that  life 
the  felicity  of  which  expects  no  end."  Then  after  speak- 
ing of  the  plans  of  Guido  for  Dante's  tomb,  and  again 
reproaching  Florence  for  her  ingratitude,  and  inciting  her 
for  her  own  honour  to  demand  his  body,  "  not  but  that  I 
am  certain  he  will  not  be  surrendered  to  thee,"  what  we 
may  call  the  first  part  of  the  Vita  comes  to  an  end. 

The  second  part  opens  with  a  portrait  of  the  poet  very 
careful  and  minute  in  its  description. 

"  This  our  poet,  then,  was  of  middle  height ;  and  when 
he  had  reached  maturity  he  went  somewhat  bowed,  his 


266  GIOVANNI    BOCCACCIO 

gait  grave  and  gentle,  and  ever  clad  in  most  seemly  apparel, 
in  such  garb  as  befitted  his  ripe  years.  His  face  was  long, 
his  nose  aquiline,  and  his  eyes  rather  large  than  small ;  his 
jaws  big,  and  the  under  lip  protruding  beyond  the  upper. 
His  complexion  was  dark,  his  hair  and  beard  thick,  black, 
and  curling,  and  his  expression  was  ever  melancholy  and 
thoughtful."1  There  follow  several  stories  about  him  in 
Verona  and  at  Paris.  And  Boccaccio  seems  to  have  come 
very  near  to  the  secret  of  Dante's  tragedy  when  he  tells  us 
at  last  that  "he  longed  most  ardently  for  honour  and 
glory ;  perchance  more  than  befitted  his  illustrious  virtue." 
He  understood  the  enormous  pride  of  the  man,  his  insati- 
able superiority,  his  scorn  of  those  who  had  wronged  him ; 
and  he  is  full  of  excuses  for  him,  full  of  pity  too  for  his 
sorrows  and  eager  to  heap  praise  on  praise  of  the  great 
poet  he  so  much  reverenced  and  loved.2 

The  rest  of  the  Vita  is  concerned  with  Dante's  work, 
and  forms,  as  it  were,  a  third  part,  introduced  by  a  long 
dissertation  on  poetry  and  poets,  followed  by  a  short 
chapter  on  Dante's  pride  and  some  in  which  he  gives 
certain  instances  of  it.  Then  he  passes  to  the  con- 
sideration of  the  Vita  Nuova,  of  the  Divine  Comedy}  the 

1  Mr.  Wicksteed's  translation,  p.  53. 

2  On  what  Boccaccio  has  to  say  on  Dante's  pride  see  pp.  58  and  77  of  Mr. 
Wicksteed's  translation. 

3  He  treats  of  the  Divine  Comedy  more  fully  than  of  the  rest.  "The  ques- 
tion is  moved  at  large  by  many  men,  and  amongst  them  sapient  ones,"  he 
writes,  "why  Dante,  a  man  perfectly  versed  in  knowledge,  chose  to  write  in 
the  Florentine  idiom  so  grand  a  work,  of  such  exalted  matter  and  so  notable 
as  this  comedy  ;  and  why  not  rather  in  Latin  verses,  as  other  poets  before  him 
had  done.  In  reply  to  which  question,  two  chief  reasons,  amongst  many 
others,  come  to  my  mind.  The  first  of  which  is  that  he  might  be  of  more 
general  use  to  his  fellow-citizens  and  the  other  Italians ;  for  he  knew  that  if 
he  had  written  metrically  in  Latin,  as  the  other  poets  of  past  times  had  done, 
he  would  only  have  done  service  to  men  of  letters,  whereas  writing  in  the 
vernacular  he  did  a  deed  ne'er  done  before,  and  (without  any  let  to  men  of 
letters  whereby  they  should  not  understand  him)  showing  the  beauty  of  our 
idiom  and  his  own  excelling  art  therein,  gave  delight  and  understanding  of 
himself  to  the  unlearned,  who  had  hitherto  been  abandoned  of  every  one.  The 
second  reason  which  moved  him  thereto  was  this  :  seeing  that  liberal  studies 
were  utterly  abandoned,  and  especially  by  the  princes  and  other  great  men, 
to  whom  poetic  toils  were  wont  to  be  dedicated  (wherefore  the  divine  works 


DANTE   AND    BOCCACCIO  267 

De  Monarchia,  the  Convivio,  the  De  Vulgari  Eloquentia, 
and  the  Rime  in  the  briefest  possible  manner.  As  a  critic 
it  must  be  confessed  Boccaccio  is  lacking  in  judgment,  but 
the  facts  he  gives  us,  the  assertions  he  makes  in  matters  of 
fact  regarding  these  works  must  be  received,  I  think,  with 
the  utmost  seriousness.  It  is  impossible  to  doubt  that 
Boccaccio  wrote  in  all  good  faith,  and  it  must  be  remem- 
bered that  there  were  any  number  of  people  living  who 
had  he  departed  from  the  truth  could  have  contradicted 
him.  No  one  of  whom  we  have  any  record  did  contradict 
him  ;  we  hear  no  whisper  of  any  protest.  Most  of  those 
who  busied  themselves  with  Dante,  on  the  contrary,  gladly 
copied  him.  Had  he  been  a  liar  with  regard  to  Dante  the 
Republic  of  Florence  would  scarcely  have  appointed  him 
to  the  first  Cathedra  Dantesca ;  but  they  gave  him  the 
lectureship  just  because  he  was  the  one  person  who  could 
fill  it  with  honour. 

And  so  when  he  tells  us  that  in  his  maturer  years 
Dante  was  ashamed  of  the  Vita  Nuova  we  must  accept 
it,  reminding  ourselves  that  this  was  no  impossibility, 
for  Petrarch  too  was  ashamed  of  his  Italian  sonnets, 
while  Boccaccio  actually  destroyed  a  great  part  of  his 
own.  When  he  tells  us  again  that  Dante  left  behind  him 
seven  cantos  of  the  Inferno  when  he  fled  from  Florence, 
we  must  accept  it  in  the  same  way  as  we  must  accept  the 
story  of  the  recovery  of  the  last  thirteen  cantos  of  the 

of  Virgil  and  the  other  poets  had  not  only  sunk  into  neglect,  but  well  nigh 
into  contempt  at  the  hands  of  many),  having  himself  begun,  according  as  the 
loftiness  of  the  matter  demanded,  after  this  guise — 

"  Ultima  regna  canam,  fluido  contermina  mundo, 
Spiritibus  que  lata  patent  que  premia  solvunt 
Pro  meritis  cuicumque  suis  ..." 

he  abandoned  it ;  for  he  conceived  it  was  a  vain  thing  to  put  crusts  of  bread 
into  the  mouths  of  such  as  were  still  sucking  milk ;  wherefore  he  began  his 
work  again  in  style  suited  to  modern  tastes,  and  followed  it  up  in  the  ver- 
nacular." He  adds  that  Dante,  "as  some  maintain,"  dedicated  the  Inferno 
to  Uguccione  della  Faggiuola,  the  Purgatorio  to  Marquis  Moruello  Malespina, 
and  the  Paradiso  to  Frederic  third  King  of  Sicily ;  but  as  others  assert,  the 
whole  poem  was  dedicated  to  Messer  Cane  della  Scala.  He  does  not  resolve 
the  question. 


268  GIOVANNI    BOCCACCIO 

Paradiso  by  Dante's  son  Jacopo.  Indeed,  there  is  no  good 
reason  to  find  Boccaccio  either  careless  or  a  liar  anywhere 
in  the  work.  The  immense  care  he  bestowed  upon  the 
collection  of  his  facts  has,  on  the  contrary,  been  admitted 
by  one  of  the  best  Dante  scholars  of  our  day1  and  proved 
by  another  not  less  learned,2  so  that  we  have  no  right  at  all 
to  regard  his  work  as  anything  less  than  the  most  valuable 
document  we  possess  on  Dante's  life.  It  has  often  been 
treated  as  a  mere  romance,  it  has  been  sneered  at  and 
abused,  but  it  has  never  yet  been  proved  to  be  at  fault 
in  any  matter  of  the  least  importance  touching  Dante,  or  in 
any  matter  of  personal  fact.  Of  course  it  is  not  the  work 
of  a  modern  historian  ;  it  has  not  the  reassurance  of  dull- 
ness or  the  mechanical  accuracy  of  "  scientific "  history. 
But  to  sneer  at  it  because  its  "  account  of  the  Guelf  and 
Ghibelline  disputes  and  of  the  political  events  in  which 
Dante  was  chiefly  concerned "  may  seem  "  vague  and 
inadequate  in  the  extreme  "  is  merely  absurd.  Boccaccio 
is  not  writing  of  these  events,  he  does  not  propose  to  give 
an  account  of  them ;  he  confesses  in  the  most  sincere 
fashion  that  he  does  not  rightly  know  what  the  words 
Guelf  and  Ghibelline  originally  implied.  He  is  writing  of 
Dante ;  and  on  Dante's  life,  on  Dante's  work,  he  had 
enquired  and  studied  and  read  and,  as  he  himself  says, 
"  pondered  "  for  many  years. 

We  must  not  demand  from  the  Vita  more  than  it 
will  readily  give  us.  It  was  written  with  a  purpose. 
Its  intention  was  both  to  praise  Dante  and  to  arrest  the 
attention  of  the  Florentines  to  the  wrong  they  had  done 
him ;  Boccaccio  wished  to  set  the  facts  before  them 
as  an  advocate  of  the  dead.  The  facts :  he  had  known 
Beatrice,  Dante's  daughter,  and  three  other  relations  or 
friends  of  Dante's  whom  he  names,  Pier  Giardino  of 
Ravenna,3  one  of  Dante's  most  intimate  friends ;  Andrea 

1  Cf.  Dr.  Moore,  op.  cit. 

2  Cf.  Paget  Toynbee,  Life  of  Dante  (Methuen,  1904),  pp.  130  and  147. 

3  Cf.  ComentOy  ed.  cit.,  Lez.  2,  Vol.  I,  p.  104. 


DANTE   AND   BOCCACCIO  269 

Poggio,1  Dante's  nephew,  and  Dino  Perini,  Andrea's  rival 
in  the  discovery  of  the  lost  cantos  of  the  Inferno,  and 
many  others  who  had  known  both  Dante  and  Beatrice;2 
thus  he  could  if  he  wished  come  by  facts  ;  and  that  he  set 
down  just  facts  has  been  proved  over  and  over  again. 
And  then  there  were  still  living  those  who  had  hated 
Dante  bitterly  and  would  gladly  have  found  fault  if  they 
could.  There  were  others  too  who  would  certainly  have 
allowed  nothing  entirely  to  the  detriment  of  Dante  to  pass 
unchallenged  :  they  made  no  sign.  That  they  were  silent 
is  in  itself  a  sufficient  tribute  to  the  truthfulness  of  the 
book. 

I  have  already  said  something  as  to  the  versions  of  the 
Life:3  it  remains  to  add  that  though  the  MSS.  of  the 
Compendium  are  rare,  those  of  the  Vita  are  very  numerous,4 
while  the  first  printed  edition  of  the  work  was  published  in 
Venice  in  1477  by  Vindelin  da  Spira  before  the  edition  of 
the  Divine  Comedy  with  the  comment  of  Jacopo  della 
Lana,  erroneously  attributed  to  Benvenuto  da  Imola. 
Prof.  Macri  Leone  describes  nineteen  later  editions, 
making  with  his  own  some  twenty-one  in  all.5 

It  is  not  surprising  that  the  author  of  this  eager  defence 
of  Dante,  of  the  first  life  of  the  poet,  should  on  the 
petition  of  the  Florentines  for  a  lecturer  in  the  Divine 
Comedy  have  been  chosen  by  the  Signoria  to  fill  that 
honourable  and  difficult  post.  His  first  lecture,  as  we 
have  seen,  was  delivered  in  the  church  of  Santo 
Stefano  on  Sunday,  October  23,  1373.  Already  an  old 
man,  infirm  in  health,  he  can  scarcely  have  hoped  to 
finish    his    work,  and  as  it  proved  he  was    not   able  to 

1  Cf.  Content 0)  ed.  cit.,Lez.  33,  Vol.  II,  p.  129. 

2  He  tells  us  this  in  the  Comento  as  well  as  in  the  Vita,  where  he  gives 
certain  facts  as  "as  others  to  whom  his  desire  was  known  declare" 
(Wicksteed,  op.  cit.,  p.  18). 

3  Cf.  supra,  p.  257,  n.  1. 

4  Cf.  Macri  Leone,  op.  cit.,  cap.  ix.,  who  describes  twenty-two  in  Italy. 

5  The  Compendio  has  been  printed  four  times — first  in  1809  in  Milan,  before 
the  Divine  of  Comedy  as  published  by  Luigi  Mussi. 


270  GIOVANNI    BOCCACCIO 

complete  a  sixth  part  of  it,  for  attacked  by  illness  in  the 
winter  of  1373,  he  broke  off  abruptly  at  the  seventeenth 
verse  of  the  seventeenth  canto  of  the  Inferno  and  returned 
to  Certaldo  really  to  die.  That,  after  that  sudden  break- 
down, if  such  it  was,  he  never  resumed  his  lectures  seems 
certain,  and  although  it  was  at  the  time  supposed  that  Boc- 
caccio had  written  a  complete  commentary  on  the  Divine 
Comedy,  and  a  fourteenth-century  Comento,  now  commonly 
known  as  //  Fa/so  Boccaccio}  was  accepted  even  by  the 
Academicians  of  the  Crusca  as  his  work,2  it  seems  certain 
that  the  fragment  we  know  as  his  Comento  was  all  that 
was  ever  written,  though  how  much  of  it  was  actually 
delivered  in  lectures  it  is  impossible  to  say.3 

That  the  Comento  we  have  and  no  other  is  really  the 
work  of  Boccaccio  was  proved  long  ago  by  Manni,4  for  it 
seems,  that  when  Boccaccio  died  at  last,  a  dispute  arose 
among  his  heirs  as  to  the  meaning  of  his  Will,  the  bone  of 
contention  being  this  very  Comento,  which  both  Fra  Martino 
da  Signa  of  Santo  Spirito  in  Florence,  to  whom  he  had 
left  his  books,  claimed  as  part  of  his  library,  and  also 
Jacopo  his  half-brother,  to  whose  children  Boccaccio  had 
left  all  the  other  property  he  had.5  The  affair  was  at  last 
referred  to  the  Consoli  dell'  Arte  del  Cambio,  the  two  sides 
submitting  their  claims  in  writing.  We  find  there  that 
Fra  Martino,  if  the  Comento  were  adjudged  his  property, 
professed  his  willingness  to  let  Jacopo  have  it,  a  sheet  at 

1  Printed  by  Lord  Vernon  at  Florence  in  1846  under  title  Chiose  sopra 
Dante. 

2  Cf.  their  Vocabolario,  eds.  1612,  1 623,  1 69 1.  Mazzuccheli  also  in  the 
eighteenth  century  accepted  it.  Yet  Betussi  knew  it  was  incomplete  in  1547. 
Cf.   his  translation  of   De   Genealogiis. 

3  Mr.  Paget  Toynbee,  whose  learned  article  on  the  Comento  in  Modern 
Language  Review,  Vol.  II,  No  2,  January,  1907,  I  have  already  referred  to, 
and  return  to  with  profit  and  pleasure,  says :  "  It  is  not  unreasonable 
to  suppose  that  though  too  ill  to  lecture  publicly,  Boccaccio  may  have 
occupied  himself  at  Certaldo  in  continuing  the  Commentary  in  the  hope  of 
eventually  resuming  his  course  at  Florence." 

4  Cf.  Manni,  Istoria  del  Decamerone,  pp.  104-6,  who  prints  all  the  docu- 
ments of  the  lawsuit. 

5  Cf.  Appendix  V,  where  I  print  the  Will. 


DANTE   AND    BOCCACCIO  271 

a  time,  to  copy.  Jacopo,  however,  makes  no  such  offer ;  we 
should  nevertheless  be  grateful  to  him — he  was  the  victor 
— for  in  his  claim  he  minutely  describes  the  MS.  in  question 
and  so  enables  us  to  identify  it  with  those  we  possess.1 
"  Dinanzi  a  voi  domando,"  we  read  there,  "  ventiquattro 
quaderni,  et  quattordici  quadernucci,  tutti  in  carta  di 
bambagia,  non  legati  insieme,  ma  Y  uno  dall'  altro  diviso, 
d'  uno  iscritto,  o  vero  isposizione  sopra  sedici  Capitoli,  e parte 
del  diciassettesimo  del  Dante,  il  quale  scritto  il  detto  Messer 
Giovanni  di  Boccaccio  non  compie.   .  .  ." 

This  incomplete  work,2  which  breaks  off  so  suddenly 
really  in  the  middle  of  a  paragraph,  might  seem  to  be 
rather  a  true  commentary,  a  sort  of  full  notes  on  the  work 
in  question,  such  as  is  still  common  in  Italy,  than  a  series 
of  lectures  delivered  viva  voce.  Indeed  the  living  voice  is 
almost  entirely  absent,  and  as  Dr.  Toynbee  says,  "if  it 
were  not  for  a  single  passage  at  the  beginning  of  his  opening 
lecture  in  which  he  directly  addresses  his  audience  as  '  Voi, 
Signori  fiorentini,'  it  would  be  difficult  to  gather  from 
the  work  itself  that  it  was  composed  originally  for  public 
delivery." 3  He  seems  to  have  composed  it  as  he  would 
have  composed  a  book,  with  the  utmost  care  and  foresight, 
often  referring  some  point  forward  to  be  discussed  later ; 
and  thus  we  may  see  that  he  had  already  considered  as  a 
critic  and  as  a  commentator  the  whole  of  the  work,  and 
had  made  up  his  mind  that  such  and  such  a  reference 
would  be  better  discussed  at  some  point  in  the  Purgatorio 
or  at  another  in  the  Paradiso,  and  so  refused  to  discuss  it 
at  the  moment.  His  work  too  is  not  only  filled  with 
Dantesque  thought  and  phraseology,  but  is  in  its  form 

1  He  valued  the  MS.  at  18  gold  florins. 

2  The  best  edition  is  Milanesi's  (Florence,  Le  Monnier,  1863).  He  divided 
it  first  into  sixty  lezioni  which  do  not  necessarily  accord  with  Boccaccio's 
lectures. 

3  Cf.  Paget  Toynbee,  op.  cit.,  p.  1 12.  It  is  significant  too,  as  Dr.  Toynbee 
does  not  fail  to  note,  that  Boccaccio  often  uses  scrivere  instead  of  parlare  in 
speaking  of  his  lectures.  Cf.  Lez.  2  and  Lez.  20  ;  Milanesi,  Vol.  I,  120  and 
148,  also  Lez.  52,  Vol.  II,  366. 


272  GIOVANNI    BOCCACCIO 

composed  in  the  manner  of  Dante,  that  is  to  say,  he  ex- 
pounds first  the  literal  meaning,  the  obvious  sense,  and  then 
the  secondary  meaning  or  sense  allegorical,  just  as  Dante 
does  in  the  Convivio  when  speaking  of  his  Canzoni,  and  as 
he  had  already  begun  to  do  even  in  the  Vita  Nuova.  Nor 
was  this  anything  new  for  Boccaccio ;  all  his  life  he  had 
himself  written  in  allegory,  and  had  been  used  to  condemn 
those  who  found  no  secondary  meaning  in  the  poets.1 

But  the  most  characteristic  part  of  the  Comento,  its 
greatest  surprise  for  us  too,  is  perhaps  to  be  found  in  its 
opening.  For  after  excusing  himself  with  his  usual 
modesty  as  wholly  insufficient  for  the  task,  he  addresses 
his  audience  as  "  men  of  lofty  understanding  and  of  won- 
derful quickness  of  understanding  " — facts  his  commentary 
does  not  altogether  lead  us  to  endorse,  for  he  feels  called 
upon  to  explain  the  simplest  things,2  and  then  after 
quoting  Plato3  in  the  Timcens  as  to  the  propriety  of 
invoking  divine  aid,  he  asks  for  God's  help  not  in  any 
Christian  prayer,  but  in  the  words  of  Anchises  in  the 
second  ALneid : — 

"  Jupiter  omnipotens,  precibus  si  flecteris  ullis, 
Aspice  nos  :  hoc  tantum  :  et,  si  pietate  meremur 
Da  deinde  auxilium,  pater  !"4 

He  was  so  much  a  man  of  the  Renaissance  that  he  does 
not  seem  to  have  felt  it  at  all  inappropriate  to  ask  thus 
for  God's  aid  in  expounding  the  greatest  of  Christian 
poems,  by  addressing  himself  to  Jupiter:  he  merely  ex- 
plains that  as  the  work  he  is  to  explain  is  in  verse  it  is 
proper  to  invoke  God  in  verse  also. 

Having  thus  asked  for  God's  blessing,  he  proceeds  to 

1  Cf.  De  Genealogiis,  XIV,  7  and  10,  and  supra,  p.  247. 

2  For  instance,  he  explains  that  an  oar  is  "a  long  thick  piece  of  wood 
with  which  the  boatman  propels  his  boat  and  guides  and  directs  it  from  one 
place  to  another"  {Comento,  I,  286).     Cf.  Toynbee,  op.  cit.,  p.  116. 

3  Through  the  medium  of  Chalcidius,  whom  he  does  not  name.  In  this 
form  the  medieval  world  knew  the  Timceus.     Cf.  Toynbee,  op.  cit.,  p.  113. 

4  ALneid,  II,  689-91. 


DANTE    AND    BOCCACCIO  273 

:  >pen  his  lecture.  He  first  examines  the  work  he  is  to 
i  liscuss  as  to  its  kind,  then  as  to  its  causes,  its  title  and 
i  >chool  of  philosophy.  In  doing  so  he  shows  us  that  he 
vas  aware  of  the  doubtful  letter  of  Dante  to  Can  Grande 
iella  Scala,1  for  he  quotes  it,  though  he  names  it  not.  He 
ioes  not  approve  of  the  title — The  Comedy — for  such  is 
jsed  for  low  subjects  and  common  people  ;  but  Dante's 

Km  is  concerned  with  the  greatest  persons  and  deeds, 
1  sin  and  penitence,  the  ways  of  angels  and  the  secrets 
Df  God.  The  style  too  of  comedy,  he  asserts,  is  humble 
and  simple,  while  Dante's  poem  is  lofty  and  ornate, 
although  it  is  written  in  the  vulgar  tongue,  and  he  is 
obliged  to  admit  that  in  the  Latin  it  would  have  had  a 
finer  dignity. 

From  this  he  proceeds  to  discuss  Dante's  name  and  its 
significance  much  as  he  had  already  done  in  the  Vita,  and 
having  decided  that  the  poem  belongs  to  moral  philo- 
sophy, proceeds,  after  formally  submitting  all  he  may  say 
to  the  judgment  of  the  Catholic  Church,  to  deal  with  the 
Inferno.  Yet  even  now  he  cannot  come  at  the  poem 
without  discussing  the  Inferno  itself,  whether  there  be  a 
Hell,  or  maybe  more  than  one,  where  it  is  placed,  how  it  is 
approached,  what  are  its  shape  and  size  and  its  purpose,  and 
lastly  why  it  is  called  Infernus?  Then  on  the  very  brink 
of  the  poem  he  turns  away  again  to  discuss  why  Dante 
wrote  in  Tuscan  instead  of  in  Latin  ;  and  having  given 
practically  the  same  explanation  as  that  we  have  already 
noted  in  the  Vita*  he  proceeds  at  long  last  to  the  Com- 
mentary proper. 

And  here  we  cannot  but  be  astonished  at  the  extra- 

1  Cf.  Comento,  I,  82-5,  and  Epist.y  X,  par.  8,  9,  15,  10,  and  see 
Toynbee,  op.  cit.,  p.  113  and  n.  7. 

2  Nor  was  all  this  original  matter.  "  To  the  discussion  of  these  points," 
says  Dr.  Toynbee,  "  he  devotes  what  amounts  to  some  ten  printed  pages  in 
Milanesi's  edition  of  the  Commentary  {Comento,  I,  p.  92  et  seq.),  at  least 
half  of  the  matter  being  translated  word  for  word  from  a  previous  work  of  his 
own,  the  De  Genealogiis  Deorum.  ..." 

3  Cf.  supra,  p.  262. 


274  GIOVANNI   BOCCACCIO 

ordinary  mixture  of  simplicity  and  subtlety,  of  elementary 
knowledge  and  profound  learning  which  are  heaped 
together  without  any  discrimination.  There  is  something 
here  of  the  endless  leisure  of  the  Middle  Age  in  which 
Boccaccio  seems  determined  to  say  everything.  "  One 
wonders,"  says  Dr.  Toynbee,  "  for  what  sort  of  audience 
Boccaccio's  lectures  were  intended."  In  the  terms  of  the 
petition  the  lecturer  was  to  expound  the  Commedia  for  the 
benefit  of  "  etiam  non  grammatici."  But  it  is  difficult  to 
conceive  that  any  audience  of  Florentines,  even  of  Floren- 
tine children,  however  ignorant  of  Latin,  let  alone  the 
"  uomini  d'  alto  intendemento  e  di  mirabile  perspicacita  " 
to  whom  Boccaccio  refers  in  such  flattering  terms  in  his 
opening  lecture,  could  require  to  be  informed,  as 
Boccaccio  carefully  informs  it,  that  an  anchor  is  "  an 
instrument  of  iron  which  has  at  one  end  several  grapples, 
and  at  the  other  a  ring  by  which  it  is  attached  to  a  rope 
whereby  it  is  let  down  to  the  bottom  of  the  sea," *  or  that 
"  every  ship  has  three  principal  parts,  of  which  one  is  called 
the  bows,  which  is  sharp  and  narrow,  because  it  is  in  front 
and  has  to  cut  the  water ;  the  second  is  called  the  poop 
and  is  behind,  where  the  steersman  stands  to  work  the 
tiller,  by  means  of  which,  according  as  it  is  moved  to 
one  side  or  the  other,  the  ship  is  made  to  go  where  the 
steersman  wishes ;  while  the  third  part  is  called  the  keel, 
which  is  the  bottom  of  the  ship,  and  lies  between  the 
bows  and  the  stern,"2  and  so  on. 

Nor  is  this  all,  for  even  the  Bible  stories  are  retold  at 
length,3  and  a  whole  discourse  is  given  upon  ^Eneas.4 
The  elementary  subjects  dealt  with  at  such  length  cheek 
by  jowl  with  the  most  profound  questions  seems  to  us 
extraordinary,  nor  apparently  are  we  the  only  readers  to 
be  surprised ;  for  possibly  on  this  account  Boccaccio  was 
bitterly  reproached  in  his  own  day  for  lecturing  on  the 

1   Comento,  II,  454.  2  Ibid.,  II,  139. 

8  Ibid.,  I,  304  et  seq.  4  Ibid.,  I,  347-50. 


DANTE   AND   BOCCACCIO  275 

Commedia  to  the  vulgar.  He  replied,  really  admitting  the 
offence,  and  pleading  poverty  as  his  excuse  in  two 
sonnets,1  one  of  which  I  quote  here : — 2 

"  If  Dante  mourns,  there  vvheresoe'er  he  be 
That  such  high  fancies  of  a  soul  so  proud 
Should  be  laid  open  to  the  vulgar  crowd 
(As  touching  my  Discourse,  I'm  told  by  thee) 
This  were  my  grievous  pain  ;  and  certainly 
My  proper  blame  should  not  be  disavow'd  ; 
Though  hereof  somewhat,  I  declare  aloud 
Were  due  to  others,  not  alone  to  me. 
False  hopes,  true  poverty,  and  therewithal 
The  blended  judgment  of  a  host  of  friends, 
And  their  entreaties,  made  that  I  did  this. 
But  of  all  this  there  is  no  gain  at  all 

Unto  the  thankless  souls  with  whose  base  ends 
Nothing  agrees  that's  great  or  generous." 

So  much  for  the  vulgar.  But,  as  I  have  already  said, 
beside  these  elementary  discourses  we  find  a  vast  mass 
of  learning  and  research  that  bears  eloquent  testimony 
not  only  to  the  extent  of  Boccaccio's  reading,  but  also 
to  his  eager  and  careful  study  of  the  works  of  Dante. 

Dr.  Toynbee  has  suggested  that  it  was  probably  owing 
to  his  failing  health  and  energy  that  he  introduced  into 
the  Comento  so  many  and  so  copious  extracts  from  his 
own  previous  works,  the  De  Claris  Mulieribus?  the  De 
Casibus  Virorum  Illustriumf  the  De  Montibus,  Sylvis> 
Lacubus,  etc.,5  and  the  De  Genealogiis  Deorum?  but  I  think 
probably  Boccaccio  never  gave  the  matter  a  thought. 
His  business  was  to  expound,  and  he  used  his  own 
previous   works   as   works   of  reference — the  best  works 

1  Rime,  ed.  cit. ,  sonnets  vii.  and  viii. 

2  In  Rossetti's  beautiful  translation. 

3  Cf.  Comento,  I,  143-4,  214,  359,  361,  362,  367,  437,  448-51,  451-6, 
457-62,  463-6,  498,  and  II,  190,  435. 

4  Cf.  Comento,  I,  177,  180,  362,  435,  and  II,  18,  36,  65. 

5  Cf.  Comento,  I,  479,  and  II,  51,  149,  184,  220,  368,  385,  448-9;  and 
see  Paget  Toynbee,  op.  cit.,  p.  117  and  notes. 

6  From  this  book  Boccaccio  translated  more  than  three  times  as  much  as 
from  any  other.    Cf.  Comento^  I,  92-5,  99-101,  123-6,  128-35,  etc.  etc. 


276  GIOVANNI    BOCCACCIO 

of  the  sort,  we  must  remember,  that  were  to  be  had  in 
his  day.  To  have  named  these  works — he  never  does 
refer  to  them — would  have  been  useless  in  those  days 
before  the  invention  of  the  printing  press ;  and  then  they 
were  themselves  mere  collections  for  the  most  part,  the 
vast  notebooks  of  his  enormous  reading. 

It  is  not,  however,  by  any  means  on  them  alone  he  relies, 
for  he  uses  and  lays  under  contribution,  as  it  might  seem, 
almost  every  writer  with  whose  works  he  was  acquainted.1 
Of  these,  two  are  especially  notable,  namely,  Homer  and 
Tacitus.  He  quotes  the  former  six  times  in  all,  four 
times  in  the  Iliad'1  and  twice  in  the  Odyssey  \*  the  last 
quotation  from  the  Iliad  being  verbatim  from  the  Latin 
translation  of  Pilatus  which  Petrarch  had  copied,  the 
MS.,  as  we  have  already  noted,  being  now  preserved 
in  the  Bibliotheque  Nationale  at  Paris.4  As  for  Tacitus — 
and  Boccaccio  is  the  first  modern  writer  to  show  any 
acquaintance  with  his  work — he  uses  the  fifteenth  book 
of  the  Annals5  for  his  account  of  the  death  of  Lucan,  and 
names  his  source  of  information,6  and  books  twelve  to 
fifteen  for  his  account  of  the  death  of  Seneca.7  The 
Comento  is  thus  not  only  a  most  precious  source  of 
information  with  regard  to  the  Divine  Comedy,  but  a 
kind  of  Encyclopedia  Dantesca  into  which  the  whole 
learning  of  the  age,  the  whole  reading  of  Boccaccio  had 
been  emptied. 

We  may  perhaps  gather  something  of  its  significance, 
its   importance,   and   its   extraordinary   reputation  if  we 

1  Dr.  Toynbee  has  long  promised  to  publish  a  paper  on  this  matter.  It 
will  be  very  welcome. 

2  Cf.  Comento,  I,  347,  462,  467,  511.  3  Cf.  Comento,  I,  97,  466. 

4  See  supra,  p.  205  et  seq. 

5  At  caps.  56-7  and  69-70. 

6  Cf.  Comento,  I,  333-4. 

7  Cf.  Comento,  I,  397-402.  See  Paget  Toynbee,  op.  cit.,  pp.  1 18-19. 
He  notes  that  Boccaccio  "  nowhere  employs  the  title  Annals  .  .  .  but  uses 
the  term  storie  .  .  .  even  when  he  is  quoting  from  the  Annals"  as  in 
Comento,  I,  400.  He  seems  to  have  made  no  use  of  the  Histories  in  his 
Comento. 


DANTE   AND    BOCCACCIO  277 

consider  for  a  moment  the  freedom  with  which  it  was 
exploited  by  the  commentators  who  came  after.1  Begin- 
ning with  the  Anonimo  Fiorentino,  who  wrote  some  thirty 
years  after  Boccaccio's  death,  perhaps  the  worst  offender, 
for  he  never  once  mentions  Boccaccio's  name,  while  he 
copies  from  him  page  after  page,  there  follow  Benvenuto 
da  Imola  (1373),  Francesco  da  Buti  (1385),  who  make  a 
very  considerable  use  of  his  work,  the  latter  especially, 
while  Landino  (1481),  the  best  of  the  Renaissance  com- 
mentators, freely  quotes  him,2  calling  him  "  huomo,  et  per 
dottrina,  et  per  costumi,  et  per  essere  propinquo  a'  tempi 
di  Dante,  degno  di  fede."  In  the  sixteenth  century  Gelli, 
who  lectured  before  the  Academy  of  Florence  between 
1 541  and  1 561,  quotes  Boccaccio  sixty  times,  "oftener," 
says  Dr.  Toynbee,  "than  he  quotes  any  other  commen- 
tator save  Landino."  He  more  than  once  declares  that 
Boccaccio  has  explained  a  passage  so  well  that  he  can 
only  repeat  his  words :  "  Non  saprei  io  per  me  trovarci 
miglior  esposizione  che  quella  del  Boccaccio."  He  at 
least  and  indeed  for  the  first  time  appreciates  the  Comento 
truly. 

Considering  then  this  long  chorus  of  praise,  though  it 
be  more  often  the  silent  praise  of  imitation  than  the  frank 
commendation  of  acknowledgment,  it  is  strange  that  only 
four  MSS.  of  the  Comento  have  come  down  to  us,  three  in 
the  Magliabecchiana  and  one  in  the  Riccardiana  libraries 
in  Florence;3  while  of  these  only  three  are  complete.4 
Nor  is  it  less  surprising  that  the  first  printed  edition  of 
such  a  work  should  not  have  appeared  till  1724.5  This 
edition  and  that  by  Moutier,6  which  followed  it  nearly 

1  As  to  this  see  Paget  Toynbee,  op.  cit.,  p.  105. 

2  Eight  times  in  all.     Besides  these  quotations  he  uses  him  freely. 

3  Cf.  Paget  Toynbee,  op.  cit.,  no.  All  trace  of  Boccaccio's  own  MS. 
about  which  there  was  the  lawsuit  has  vanished. 

4  Cf.  Milanesi,  Comento,  Vol.  I,  p.  v. 

5  At  Naples  (imprint  Florence),  two  vols.,  1724,  in  Opere  Volgari  in  Prosa 
del  Boccaccio,  published  by  Lorenzo  Ciccarelli  (Cellurio  Zacclori). 

6  In  Opere  Volgari  (1827-34,  Florence,  Magheri),  Vols.  X,  XI,  XII. 


278  GIOVANNI   BOCCACCIO 

a  hundred  years  later,  founded  on  the  same  single  MS., 
are  of  little  critical  value,  and  that  of  Fratticelli,  pub- 
lished in  1844,  is  but  a  reprint  of  the  Moutier  text.  It 
remained  for  Gaetano  Milanesi,  that  man  of  herculean 
labour  and  vast  learning,  to  produce  the  first  critical  text 
in  1863,  three  more  MSS.  of  the  Comento  having  been  dis- 
covered in  the  meantime.  He  divided  the  book  into 
lezioni,  which  are  but  doubtfully  of  any  authority ;  but 
his  text  holds  the  field,  and  he  was  not  slow  or  cold  in 
his  recognition  of  the  value  of  the  work  of  one  who,  almost 
a  contemporary  of  Dante,  had  loved  and  honoured  him, 
not  only  in  writing  his  life  and  composing  a  commentary 
on  his  work,  but  in  verse  too,  as  in  this  inscription  for 
his  portrait : — 

"  Dante  Alighieri,  a  dark  oracle 
Of  wisdom  and  of  art,  I  am  ;  whose  mind 
Has  to  my  country  such  great  gifts  assign'd 
That  men  account  my  powers  a  miracle. 
My  lofty  fancy  passed  as  low  as  Hell 
As  high  as  Heaven,  secure  and  unconfined ; 
And  in  my  noble  book  doth  every  kind 
Of  earthly  love  and  heavenly  doctrine  dwell. 
Renouned  Florence  was  my  mother,— nay, 
Stepmother  unto  me  her  piteous  son, 
Through  sin  of  cursed  slander's  tongue  and  tooth. 
Ravenna  sheltered  me  so  cast  away  ; 
My  body  is  with  her, — my  soul  with  One 
For  Whom  no  envy  can  make  dim  the  truth."1 

1  Rime,  ed.  cit.,  cviii.  (Rossetti's  translation). 


CHAPTER   XVII 

J373-I375 
ILLNESS  AND   DEATH 

THAT  illness  which  brought  those  lectures  on 
the  Divine  Comedy  so  swiftly  to  an  end  in 
the  winter  of  1373  was  no  new  thing;  for  long, 
as  we  have  seen,  Boccaccio  had  had  a  troubled 
spirit.  If  he  had  recovered  from  his  grief  at  the  death  of 
Fiammetta,  he  had  never  wholly  been  himself  since  his 
conversion.  The  disease  which  then  declared  itself  was 
no  new  thing.  In  his  versatile  and  athletic  spirit  there 
had  always  been  a  strain  of  melancholy  that  had  shown 
itself  even  in  his  earliest  childhood,  when  he  imagined  he 
was  persecuted  ;  on  his  arrival  in  Naples  as  a  boy,  when 
only  a  kiss  could  restore  his  confidence ;  in  the  long  years 
of  his  troubled  and  unstable  love  and  in  the  loneliness 
of  his  manhood ;  with  old  age  at  his  elbow  it  needed  but 
little  for  his  spirit,  so  easily  joyful,  to  be  lost  in  a  strange 
darkness. 

Already  before  he  had  been  appointed  to  that  lecture- 
ship in  Florence  he  had  felt  himself  seriously  ill.  Writing 
at  the  end  of  August,  1373,  to  Messer  Maghinardo  de' 
Cavalcanti  he  had  excused  himself  for  his  long  delay  in 
answering  his  letter,  pleading  the  "  long  infirmity  which 
prevented  me  from  writing  to  you  .  .  .  and  which  only  in 
the  last  few  days  has  given  me  a  little  respite.  Since  the 
last  time  I  saw  you  .  .  .  every  hour  of  my  life  has  been 
very  like  death,  afflicted,  tedious,  and  full  of  weariness 

279 


28o  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1373- 


to  myself.  .  .  .  First  of  all  I  was  beset  by  a  continuous 
and  burning  itching,  and  a  dry  scab,  to  scratch  the  dry 
scales  and  the  flakes  of  which  I  had  scarce  nails  enough 
day  or  night ;  then  I  was  afflicted  by  a  heaviness,  a 
sluggishness  of  the  bowels,  a  perpetual  agony  of  the  veins, 
swelling  of  the  spleen,  a  burning  bile,  a  suffocating  cough 
and  hoarseness,  heaviness  of  head,  and  indeed  more 
maladies  than  I  know  how  to  enumerate ;  all  my  body 
languished,  and  all  its  humours  were  at  war.  And  so 
it  happened  that  I  looked  on  the  sky  without  happiness ; 
my  body  was  weary,  my  steps  vacillating,  my  hand 
trembled  ;  I  was  deathly  pale,  cared  nothing  for  food,  but 
held  it  all  in  abhorrence.  Letters  were  odious  to  me, 
my  books,  once  so  delightful  to  me,  could  not  please  me, 
the  forces  of  the  soul  were  relaxed,  my  memory  almost 
gone,  my  energy  seemed  drugged,  and  my  thoughts  were 
all  turned  to  the  grave  and  to  death."1 

But  this  was  not  all.  He  had  scarcely  got  so  far  in 
his  letter,  he  writes,  when  on  August  12  a  new  ill  befell 
him.  At  sunset  a  burning  fever  attacked  him  so  fiercely 
that  he  could  not  leave  his  bed.  As  the  night  advanced 
the  fever  increased,  his  head  ached  violently,  and  without 
respite  he  turned  and  turned  again  in  his  bed,  wearily 
looking  thus  for  some  relief.  He  was  alone  with  only  an 
old  servant,  who  could  do  nothing  but  weep.  Day  came 
and  with  it  some  friends,  who  would  have  sent  for  a 
physician  ;  but  Boccaccio,  with  less  gentleness  than 
Petrarch  showed,  refused,  till  at  last,  utterly  worn  out,  he 
allowed  himself  to  be  persuaded.  The  doctor  who  came 
to  him  was  "  a  country  doctor,  accustomed  to  attend  the 
peasants,"  as  he  says,  "  but  kind  and  thoughtful."  He  told 
Boccaccio  that  unless  he  could  rid  himself  of  the  poison 
which  was  killing  him  he  would  be  dead  in  a  few  days. 

1  Cf.  Corazzini,  op.  cit.,  p.  281.  The  disease  which  Boccaccio  thus 
describes  has  been  thought  to  be  a  form  of  diabetes.  Cf.  Cochin,  Etudes 
Italiennes :  Boccace,  p.  167,  n.  I.     Petrarch  too  suffered  from  la  scabbia. 


i375l  ILLNESS   AND   DEATH  281 

He  brought  in  a  cautery,  a  furnace,  and  other  terrible 
instruments  used  then  in  medical  practice.  He  then  pro- 
ceeded to  use  them,  burning  the  patient  largely,  in  many 
places  cutting  him  with  a  razor  and  slashing  his  skin. 
He  suffered  dreadfully,  but  the  doctor  told  him  he  was 
healed.  And,  it  might  seem  by  a  direct  miracle  of  God, 
he  was  saved  out  of  the  hands  of  this  criminal  lunatic ; 
he  slept,  and  little  by  little  recovered.  He  was,  however, 
very  feeble.  Nothing  he  can  say  against  doctors  can 
seem  absurd,  or  exaggerated,  or  less  than  just  when  we 
remember  that  he  had  the  unhappiness  to  fall  at  last  into 
their  hands.1 

It  is  possible  that  his  friends  in  Florence  heard  of  his 
miseries  and  his  poverty — for  he  was  very  poor,  and  it  was 
really  on  his  behalf  the  Cathedra  Dantesca  was  founded. 
However  that  may  be,  it  might  have  seemed  impossible 
that  one  in  his  case  could  have  accepted  it,  yet  in  spite  of 
his  weakness  he  left  Certaldo  and  went  to  Florence,  where, 
as  we  have  seen,  in  accordance  with  the  decree  of  the 
Signoria  he  began  to  lecture  in  October.  That  he  broke 
down  is  not  surprising  ;  it  is  only  wonderful  that  he  got  as 
far  as  he  did.  But  that  brief  burst  of  energy  was  his  last ; 
in  the  winter  of  1373  he  returned  to  Certaldo  really 
to  die. 

From  that  moment  all  his  melancholy  seems  to  have 
returned  to  him  with  fourfold  strength  :  he  who  had  taken 
his  fill  of  life,  now  could  no  more  look  happily  on  the  sky, 
he  was  a  dying  man  and  he  knew  it.  He  groped  about 
far  from  Petrarch  looking  for  some  appalling  certainty 
He  seems  to  have  thought  he  could  find  it  in  the  monastic 
life,  and  his  solitude  must  have  been  not  less  profound. 

1  In  a  letter  to  Maghinardo,  September  13,  1373,  he  thanks  him  with 
effusion  for  sending  him  a  vase  of  gold  full  of  gold  pieces.  Thanks  to  that, 
he  says,  he  can  buy  a  cloak  for  his  poor  feverish  body.  Cf.  Corazzini, 
op.  cit.,  p.  287.  Villani  is  apparently  wrong  when  he  says  he  had  many 
friends,  but  that  none  came  to  his  assistance.  One  did.  All  the  early 
biographies  agree  about  his  poverty. 


282  GIOVANNI   BOCCACCIO  [1373- 

Death  and  thoughts  about  death  haunted  him,  as  they 
are  wont  to  do  imaginative  people.  It  must  have  been  in 
some  such  darkness  as  that  which  then  fell  upon  him 
that  he  wrote  more  than  one  of  the  sonnets  in  which  he 
seems  to  have  sought  in  verse  the  power  to  realise  what  it 
was  that  was  about  to  befall  him. 

"  Dura  cosa  e  ed  orribile  assai 
La  morte  ad  aspettare  e  paurosa, 
Ma  cosi  certa  ed  infallibil  cosa 
Ne  fu,  ne  e,  ne  credo  sara  mai  ; 
E  '1  corso  della  vita  e  breve  c'  hai, 
E  volger  non  si  puo  ne  dargli  posa  ; 
Ne  qui  si  vede  cosa  si  gioiosa 
Che  il  suo  fine  non  sia  lacrime  e  guai. 
Dunque  perche  con  operar  valore 
Non  c'  ingegnamo  di  stender  la  fama, 
E  con  quella  far  lunghi  i  brevi  giorni  ? 
Questa  ne  da  questa  ne  serva  onore, 
Questa  ne  lieva  dagli  anni  la  squama, 
Questa  ne  fa  di  lunga  vita  adorni."  1 

In  the  summer  of  1374  a  new  blow  fell  upon  him.  Pet- 
rarch was  dead.2  He  heard  the  news  first  as  a  rumour, 
and  then,  some  three  months  after  his  friend  had  passed 
away,  in  a  letter  from  Francesco  da  Brossano,  the  poet's 
son-in-law,  whom  he  had  met  at  Venice.  That  he  had 
already  heard  of  his  loss  when  he  got  Franceschino's  letter 
we  gather  from  his  reply,  written  in  the  beginning  of 
November : — 

"  I   received   your   sorrowful   letter,  most  well  beloved 

1  Rime,  ed.  cit.,  sonnet  xxxvi.  "  It  is  a  hard  thing  and  a  very  horrible  to 
wait  for  death  ;  it  is  a  thing  which  fills  one  with  fear  :  yet  death  is  more  cer- 
tain and  infallible  than  anything  else  that  has  been,  that  is,  or  that  will  ever 
be.  The  course  of  life  is  short  and  one  cannot  return  along  it,  and  on  earth 
there  is  no  joy  so  great  that  it  does  not  end  in  tears  and  regrets.  Then  why 
should  we  not  seek  to  extend  by  work  our  renown,  and  by  that  to  make 
long  our  days  so  short  ?  This  thought  gives  me  and  keeps  me  in  courage.  It 
spares  me  the  regret  of  the  years  which  are  fled  away,  it  gives  me  the 
splendour  of  a  long  life." 

2  Petrarch  died  at  Arqua  on  July  18,  1374.  The  news  was  known  in 
Florence  on  July  25,  when  Coluccio  Salutati  wrote  to  Benvenuto  da  Imola 
and  mentioned  it. 


1375]  ILLNESS   AND   DEATH  283 

brother,  on  the  31st  October,"1  he  writes, "  and  not  knowing 
the  writing  I  broke  the  seal  and  looked  for  the  name  of 
the  writer,  and  as  soon  as  I  read  your  name  I  knew  what 
news  you  had  to  tell  me,  that  is  to  say,  the  happy  passing 
of  our  illustrious  father  and  master,  Francesco  Petrarch, 
from  the  earthly  Babylon  to  the  heavenly  Jerusalem. 
Although  none  of  my  friends  had  written  me  save  you, 
since  every  one  spoke  of  it  I  had  known  it  for  some  time — 
to  my  great  sorrow — and  during  many  days  I  wept  almost 
without  ceasing — not  at  his  ascension,  but  for  myself  thus 
unhappy  and  abandoned.  And  that  is  not  wonderful,  for 
no  one  in  the  world  loved  him  more  than  I.  And  so  to 
acquit  myself,  my  intention  was  to  go  at  once  to  mix  my 
tears  with  yours,  to  lament  with  you  and  to  say  a  last 
farewell  at  the  tomb  of  this  illustrious  father.  But  more 
than  ten  months  ago  now2  a  malady,  rather  long  and 
wearying  than  dangerous,  surprised  me  in  my  native  city 
[patria],  where  I  was  publicly  expounding  the  Comedy  of 
Dante.  And  because  for  four  months,  at  the  request  of 
my  friends,  I  followed  the  advice,  I  will  not  say  of  the 
doctors,  but  of  charlatans  [fabulonum],  my  malady  did 
nothing  but  increase.  The  potions  and  the  diet  so  upset 
all  nutrition  that  unless  you  saw  me  you  would  not  believe 
how  weak  I  am  become,  and  my  appearance  only  too  well 
confirms  it.  Wretched  man  that  I  am,  you  would  no 
longer  recognise  him  whom  you  saw  in  Venice.  My  skin, 
lately  well  filled,  is  empty  now,  my  colour  is  changed,  my 
sight  dulled,  while  my  knees  shake  and  my  hands  tremble. 
It  follows  that,  far  from  crossing  the  proud  summits  of  the 
Apennine,  on  the  advice  of  some  of  my  friends  I  have 


1  Cf.  Corazzini,  op.  cit.,  p.  377.  He  received  Franceschino's  letter 
"pridie  XIII  kalendas  novembris,"  that  is  October  31. 

2  "Verum  jam  decimus  elapsus  est  mensis,  postquam  in  patria  publice 
legentem  Comoediam  Dantis  magis  longa,  atque  taediosa,  quam  discrimine 
aliquo  dubia  segritudo  oppressit.  .  .  ,"  The  letter  was  written  about 
November  7,  ten  months  before  which  was  January  7.  Thus  we  know  it 
was  in  the  winter  of  1373  (Fl.  St.),  or  January,  1374,  that  he  broke  down. 


. 


284  GIOVANNI    BOCCACCIO  [137 

just  been  able  to  return  from  my  native  city  into  the 
country  of  my  ancestors  at  Certaldo.  It  is  there  I  am 
now,  half  dead  and  restless,  utterly  idle  and  uncertain  of 
myself,  waiting  only  on  God,  who  is  able  to  heal  me.  But 
enough  about  myself. 

"  The  sight  and  the  reading  of  your  letter  having  re- 
newed my  sorrow,  I  wept  anew  almost  all  night  long.  It 
is  not  Petrarch  for  whom  I  weep,  for  in  recalling  his 
integrity,  his  way  of  life,  his  youth,  his  old  age,  his 
prayers,  his  innate  piety,  his  love  of  God  and  of  his  neigh- 
bour, I  am  assured  that,  delivered  from  the  anguish  of  this 
miserable  life,  he  has  flown  away  to  the  heavenly  Father, 
where  he  joys  in  Christ  and  the  glory  everlasting ;  it  is  for 
myself  I  weep  and  for  his  friends  left  in  this  tempestuous 
world  like  ships  without  rudders,  driven  by  the  winds  and 
the  waves  into  the  midst  of  rocks.  And  in  considering 
thus  the  innumerable  agitations  of  my  soul,  I  can  easily 
divine  what  are  your  feelings  and  those  of  Tullia,  my  dear 
sister  and  your  wife,  whom  I  will  always  honour.  I  am 
sure  you  must  feel  a  still  keener  bitterness  than  I  .  .  .  but 
this  you  know  too  if  you  are  wise,  as  I  believe  you  to  be, 
that  we  are  all  born  to  die.  Our  Silvanus  has  done  what 
we  shall  do  too  in  a  little  while.  He  is  dead  who  was  full 
of  years.  What  do  I  say  ?  He  is  not  dead,  but  he  has 
gone  before  us.  Seated  among  the  just,  he  pities  our 
miseries,  praying  the  Father  of  Mercy  that  He  will  give  us 
strength  to  combat  our  faults  during  our  pilgrimage ;  that 
when  death  comes  He  will  give  us  a  perfect  end  pleasing 
to  Him ;  and  that  notwithstanding  the  snares  of  our 
adversary,  He  will  lead  us  to  Himself.  I  will  say  no 
more,  for,  as  you  will  think  I  am  sure,  those  who  love  this 
great  man  ought  not  only  to  cease  from  weeping,  but  to 
think  only  of  the  joy  and  hope  of  their  coming  salvation. 
I  pray  you  then,  in  the  name  of  your  fidelity  and  of  our 
friendship,  offer  this  consolation  to  Tullia.  For  women 
are  less  able  to  support  such  shocks  as  this  than  we,  and 


28* 


BOCCACCIO'S    HOUSE    IN    CERTALIKD 


13751  ILLNESS    AND    DEATH  285 

have  therefore  need  of  the  firmer  stay  of  men.     But  you 
have  without  doubt  already  done  so. 

"You  say  that  he  has  ended  his  days  at  the  village  of 
Arqua  in  the  contado  of  Padua ;  that  he  wished  his 
ashes  to  remain  always  in  that  village,  and  that,  to  com- 
memorate him  for  ever,  a  rich  and  splendid  tomb  is  there 
to  be  built.  iUas,  I  admit  my  crime,  if  it  can  be  called 
a  crime.  I  who  am  a  Florentine  grudge  Arqua  this  shin- 
ing good  fortune  that  has  befallen  her  rather  through  his 
humility  than  through  her  merit :  the  guardianship  of  the 
body  of  the  man  whose  soul  has  been  the  favourite  dwelling- 
place  of  the  Muses  and  of  all  Helicon,  the  sanctuary  of 
philosophy,  the  splendid  ornament  of  the  liberal  arts, — of 
the  man  who  above  all  others  was  possessed  of  Ciceronian 
eloquence  as  his  writings  show,  has  been  confided  to  her. 
It  follows  that  not  only  Arqua,  almost  unknown  even  to 
the  Paduans,  will  now  be  known  by  all  foreign  nations 
however  far  off,  but  that  her  name  will  be  held  in  honour 
by  the  whole  universe.  One  will  honour  thee,  Arqua,  as, 
without  seeing  them,  we  honour  in  our  thoughts  the  hill 
of  Posilipo,  at  the  foot  of  which  are  placed  the  bones  of 
Virgil ;  .  .  .  and  Smyrna,  where  Homer  sleeps,  and  other 
like  places.  ...  I  do  not  doubt  that  the  sailor  returning 
laden  with  riches  from  the  farthest  shores  of  the  sea,  sail- 
ing the  Adriatic  and  seeing  afar  the  venerable  summits  of 
the  Euganean  Hills,  will  say  to  himself  or  to  his  friends  : 
'  Those  hills  guard  in  their  breast  the  glory  of  the  uni- 
verse, him  who  was  once  the  triumph  of  all  knowledge, 
Petrarch  the  poet  of  sweet  words,  who  by  the  Consular 
Senate  was  crowned  in  the  Mother  City  with  the  laurel  of 
triumph,  and  whose  many  beautiful  works  still  proclaim 
his  inviolable  renown.'  The  black  Indian,  the  fierce 
Spaniard  .  .  .  seized  with  admiration  for  this  sacred  name, 
will  one  day  come  and  before  the  tomb  of  so  great  a  man 
salute  with  respect  and  piety  the  ashes  which  it  holds, 
complaining  the  while  of  their  misfortune  that  they  should 


286  GIOVANNI    BOCCACCIO 


['373- 


not  have  seen  him  living  whom  dead  they  visit.  Alas,  my 
unhappy  city,  to  whom  it  has  not  been  given  to  guard  the 
ashes  of  so  illustrious  a  son,  to  whom  so  splendid  a  glory 
has  been  refused,  it  is  true  that  thou  art  unworthy  of  such 
an  honour,  thou  hast  neglected  to  draw  him  to  thee  when 
he  was  alive  and  to  give  him  that  place  in  thy  heart 
which  he  merited.  Ah,  had  he  been  an  artisan  of  crimes, 
a  contriver  of  treasons,  a  past  master  in  avarice,  envy,  and 
ingratitude,  thou  wouldst  have  called  him  to  thee.  Yet 
even  as  thou  art  I  should  prefer  that  this  honour  had  been 
accorded  thee  rather  than  Arqua.  But  it  is  thus  is  justi- 
fied the  old  saying, '  A  prophet  is  not  without  honour  save 
in  his  own  country.'  For  he  always  knew  how  to  avoid  it, 
that  he  might  imitate  Christ  his  Master  and  Redeemer  in 
humility,  Who  preferred  to  be  born  according  to  the  flesh 
at  Nazareth  rather  than  at  Jerusalem,  and  Who  loved 
better  to  have  for  mother  a  poor  virgin  who  was  holy  than 
the  most  proud  and  powerful  queens  of  His  time.  And  so, 
since  God  has  wished  it,  let  the  name  of  Arqua  live 
through  the  centuries  and  let  her  inhabitants  preserve 
always  an  honour  for  which  they  should  indeed  be 
thankful. 

"  But  I  am  glad  that  a  tomb  is  to  be  erected,  for  the 
splendour  of  his  name  and  the  magnificence  of  his  works 
render  him  worthy  of  it.  It  is  very  probable,  however, 
that  it  will  seem  of  little  importance  to  the  eyes  of  the 
learned,  who  consider  rather  the  qualities  of  the  dead 
than  the  honours  done  to  their  bodies,  to  whom  he  has 
manifested  himself  in  many  volumes,  outshining  the  sun. 
But  that  tomb  will  be  a  means  of  impressing  the  ignorant, 
whose  books  are  sculptures  and  paintings.  .   .    . 

"  As  for  his  generosity  towards  his  friends  and  to 
myself,  I  cannot  briefly  tell  it  over,  and  so  I  leave  it  for 
another  time,  should  it  offer,  contenting  myself  for  the 
moment  with  these  words.  I  have  known  by  his  many 
benefits  towards  me  in  time  past  how  much  he  loved  me 


1375]  ILLNESS   AND   DEATH  287 

while  he  lived.  I  see  now  by  his  actions1  that  his  friendship 
has  followed  me  even  in  his  death,  and  unless  in  a  better 
life  after  this  passage  that  we  call  death  one  loses  one's 
friends,  I  think  he  will  love  me  still.  He  will  love  me  not 
because  I  have  merited  it,  but  because  he  is  always  faithful 
to  him  whom  he  has  once  adopted  for  his  own,  and  I  have 
been  his  during  forty  years  and  more.2  And  now,  when 
he  can  no  longer  show  his  affection  by  words  or  by 
writings,  he  has  wished  to  number  me  among  his  heirs, 
so  you  write  me,  leaving  me  a  very  ample  portion  of  his 
wealth.  How  happy  I  am,  and  how  I  rejoice  that  he  has 
acted  as  he  has  done,  but  I  regret  to  be  forced  to  come  so 
soon  into  possession  of  his  legacy  that  I  shall  accept  with 
joy.  I  should  like  better  to  see  him  live  and  to  be  de- 
prived of  his  gift ;  but  this  is  a  pious  wish,  and  in  thanking 
you  for  your  affection  I  accept  as  the  supreme  gift  and 
legacy  of  his  kindness  what  you  sent  me  some  days  ago. 

"This  letter  should  have  finished  there,  but  friendship 
constrains  me  to  add  something  more.  I  should  have 
learned  with  pleasure  what  has  been  done  with  the  library 
— so  very  precious  as  it  is — of  this  illustrious  man,  for  with 
us  opinion  is  divided.  But  what  worries  me  most  is  to 
know  what  is  become  of  the  works  he  composed,  and 
especially  his  Africa,  which  I  consider  as  an  inspired 
work.  Does  it  still  exist,  and  will  it  be  preserved,  or  has 
it  been  burned,  as  when  he  was  alive  you  know  well  this 
severe  critic  of  his  own  work  threatened  ?  I  learn  that 
the  examination  of  this  work  and  of  others  has  been 
confided,  by  I  know  not  whom,  to  certain  persons.  I  am 
astonished  at  the  ignorance  of  him  who  has  had  the 
management  of  this  affair,  but  still  more  do  I  wonder  at 
the  temerity  and  lightness  of  those  who  have  undertaken 

1  This  refers  doubtless  to  Petrarch's  Will,  by  which  he  left  Boccaccio  fifty 
florins  of  gold  with  which  to  buy  a  warm  cloak  to  cover  himself  in  the  nights 
of  study. 

2  This  is  hard  to  explain.  So  far  as  we  know,  Boccaccio  first  met  Petrarch 
in  1350  in  Florence,  but  see  supra,  p.  153,  n.  2. 


288  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1373- 

the  examination.  Who  would  dare  to  criticise  what  our 
illustrious  master  has  approved?  Not  Cicero  himself,  if 
he  returned,  nor  Horace,  nor  Virgil,  would  dare  to  do  so. 
Alas,  I  fear  that  this  examination  has  been  confided  to 
the  jurists,  who  because  they  know  law,  just  those  by 
which  they  impudently  live,  imagine  they  know  every- 
thing. I  pray  God  that  He  take  notice  of  it,  and  that  He 
protect  the  poems  and  other  sacred  inventions  of  our 
master.  Let  me  hear  if  the  cause  is  yet  submitted  to 
these  judges,  and  if  those  who  desire  can  approach  these 
men.  Tell  me  too  what  is  become  of  the  other  works,  and 
especially  of  the  book  of  the  Trionft,  which,  according  to 
some,  has  been  burnt  on  the  advice  of  the  judges  .  .  . 
than  whom  learning  has  no  more  ignorant  enemies. 
Besides,  I  know  how  many  envies  still  attack  the  reputa- 
tion of  this  most  eminent  man.  Certainly,  if  they  can, 
they  will  spoil  his  works,  they  will  hide  them,  they  will 
condemn  them  ;  they  do  not  understand,  and  they  will 
make  every  effort  that  they  may  be  lost  to  us.  Prevent  this 
with  all  your  vigilance,  for  the  best  men  now  and  in  the 
future  of  Italy  will  be  deprived  of  a  great  advantage  if  all 
these  works  remain  at  the  mercy  of  the  ignorant  and 
the  envious.  .    .    . 

"  I  have  finished  this  letter  at  Certaldo,  the  7th  Novem- 
ber,1 and  as  you  see,  I  cannot  say  I  have  written  in  haste, 
I  have  taken  almost  three  whole  days  to  write  this  short 
epistle,  with  a  few  intervals  to  allow  me  to  rest  my  ex- 
hausted body. 

"  Your  Giovanni  Boccaccio,  if  he  still  exists." 

That  letter  was  in  truth  his  swan  song.  In  the  pre- 
vious August  he  had  made  his  Will,2  and  lonely  in  the 
dark  house  in  Certaldo,3  he  had  little  else  to  do  than  to 

1  "  Scribendi  finis  Certaldi  datus  tertiononas  novembris." 

2  See  Appendix  V. 

3  Cf.  Rossellini,  Delia  casa  di  G.  B.  in  Certaldo  in  Antologia  (1825), 
n.  lix. 


St 


1375]  ILLNESS   AND   DEATH  289 

pray  "the  Father  of  Mercy  to  lead  him  to  Himself."  In 
those  last  months,  at  any  rate,  he  seems  to  have  given 
himself  up  almost  with  passion  to  religious  contemplation. 
He  who  had  been  so  scornful  of  relics  filled  his  house  with 
them,  eagerly  collecting  them  whenever  he  could  in  spite 
of  his  poverty.1  He  seems  too  to  have  consoled  himself, 
as  many  another  has  done,  with  the  perfect  beauty  of  the 
Divine  Office,  for  a  Breviary  was  among  his  books,  and  is 
named  in  his  Will.  That  is  almost  all  we  know  or  may 
conjecture  concerning  those  last  days,  which  he  passed, 
it  seems,  almost  in  solitude2  on  that  hill  of  Certaldo — a 
magician,  as  was  said  of  Virgil  and  Ovid  by  the  folk  of 
Naples  and  Sulmona,  knowing  all  the  secrets  of  Nature. 

Infirm  and  ill  as  he  was,  he  must  often  have  looked  from 
his  room  over  the  world  that  lay  there  as  fair  as  any  in 
Tuscany,  a  land  of  hills  about  a  quiet  valley  where  the 
olives  are  tossed  to  silver  in  the  wind,  and  the  grapes  are 
kissed  by  the  sun  into  gold  and  purple,  where  the  corn 
whispers  between  the  vines — till  for  him  too  at  last  the 


1  He  leaves  to  the  Friars  of  Santa  Maria  di  Santo  Sepolchro  dal 
Pogetto  or  della  Campora  outside  the  walls  of  Florence  "  all  and  singular 
Holy  Relics  which  the  said  dominus  Johannes  in  a  great  while  and  with 
much  labour  has  procured  from  divers  parts  of  the  world."  (S.  Maria  della 
Campora  is  outside  the  Porta  Romana  of  Florence  ;  there  are  still  frescoes  of 
the  school  of  Giotto  there.)  To  the  church  of  S.  Jacopo  of  Certaldo  he 
leaves  an  alabaster  plaque  of  the  Blessed  Virgin,  a  chasuble,  stole,  and 
maniple  of  red  silk,  and  a  small  altar  pallium  of  red  Lucca  cloth,  an  altar 
cushion  of  the  same  cloth,  and  three  cases  for  corporals ;  a  vase  of  pewter  for 
holy  water,  and  a  small  cloak  of  yellow  silk  and  cloth.  He  leaves  a  diptych 
in  which  is  painted  on  the  one  side  Our  Lady  with  her  Son  in  her  arms  and 
on  the  other  a  skull  to  Madonna  Sandra,  "who  to-day  is  wife  of  Franciesco 
di  Lapo  Buonamichi."  This  extraordinary  collection  of  things,  which  would 
only  be  in  place  in  the  house  of  a  priest  one  might  think,  leads  us  to  ask  whether 
Boccaccio  had  received  any  Order.  We  cannot  answer.  Suares  says  he  saw 
a  papal  bull  that  permitted  him  to  receive  Holy  Orders  in  spite  of  his  illegiti- 
macy, and  in  his  Will  he  is  called  "Dominus"  and  " Venerabilis."  It  is 
perhaps  in  place  to  note  that,  like  Dante  and  S.  Francis,  Boccaccio  has  been 
claimed  as  a  Protestant  born  out  of  due  time.  This  amazing  nonsense  was 
set  forth  in  a  book  by  one  Hager,  entitled  Programmata  III  de  Joanne 
Boccatio  veritatis  evangelicce  teste  (Chemnic,  1765). 

2  He  may  not  have  been  utterly  alone.  In  his  Will  he  leaves  to  "Bruna, 
daughter  of  the  late  Ciango  da  Montemagno,  who  has  long  been  with  me,  the 
bed  she  was  used  to  sleep  in  at  Certaldo,"  and  other  things. 

U 


2QO  GIOVANNI    BOCCACCIO  [1373-5 

grasshopper  was  become  a  burden.  There,  on  Decem- 
ber 21,  1375,  he  died  and  was  buried,  as  he  had  ordained 
in  his  testament,  in  the  church  of  SS.  Jacopo  e  Filippo, 
leaving,  as  it  is  said,  the  following  verses  for  his  epitaph  : — 

"  Hac  sub  mole  jacent  cineres  ac  ossa  Johannis  ; 
Mens  sedet  ante  Deum  mentis  ornata  laborum 
Mortalis  vitae.     Genitor  Bocchaccius  illi ; 
Patria  Certaldum,  studium  fuit  alma  poesis." 

There  beside  the  quiet  waters  of  the  Elsa,  which  puts  all 
to  sleep,  lies  the  greatest  story-teller  in  the  world. 


CHAPTER   XVIII 

THE  DECAMERON 

BUT  we  cannot  leave  him  there.     For  he  is  not 
dead,  but  living ;  not  only  where,  in   the  third 
heaven,  he  long  since  has  found  his  own  Fiam- 
metta    and    been    comforted,    but    in    this    our 
world  also,  where 

"  Not  marble,  nor  the  gilded  monuments 
Of  princes,  shall  outlive  this  powerful  rhyme." 

And  so  for  this  cause,  if  for  no  other,  it  seemed  well  to 
leave  our  consideration  of  his  greatest  work  till  now ; 
that  we  might  take  leave  of  him,  when  we  must,  in  turn- 
ing its  ever-living  pages. 

The  greatest  story-teller  in  the  world  !  Does  that  seem 
a  hard  saying  ?  But  by  what  other  title  shall  we  greet 
the  author  of  the  Decameron,  who  is  as  secure  in  his  im- 
mortality and  as  great  in  his  narrative  power  as  the  author 
of  the  Arabian  Nights,  and  infinitely  greater  in  his  human- 
ism and  influence? 

The  greatest  work  of  the  fourteenth  century,  as  the 
Divine  Comedy  had  been  of  the  thirteenth,  the  Decameron 
sums  up  and  reflects  its  period  altogether  impersonally, 
while  the  Divine  Comedy  would  scarcely  hold  us  at  all 
without  the  impassioned  personality  of  Dante  to  inform  it 
everywhere  with  his  profound  life,  his  hatred,  his  love,  his 
judgment  of  this  world  and  the  next.     It  is  strange  that 

291 


292  GIOVANNI    BOCCACCIO 

the  work  which  best  represents  the  genius  of  Boccaccio 
his  humour  and  wide  tolerance  and  love  of  mankind,  shouk 
in  this  be  so  opposite  to  all  his  other  works  in  the  vulgai 
tongue,  which  are  inextricably  involved  with  his  own  per- 
sonal affairs,  his  view  of  things,  his  love,  his  contempt,  hi< 
I  hatred.  Yet  you  will  scarcely  find  him  in  all  the  hundrec 
tales  of  the  Decameron}  He  speaks  to  us  there  once  01 
twice,  as  we  shall  see,  but  always  outside  the  stories,  anc 
his  whole  treatment  of  the  various  and  infinite  plots,  in- 
cidents, and  characters  of  his  great  work  is  as  impersona. 
as  life  itself. 

The  Decameron  is  an  absolute  work  of  art,  as  "  detached  ' 
as  a  play  by  Shakespeare  or  a  portrait  by  Velasquez 
The  scheme  is  formal  and  immutable,  a  miracle  of  design 
in  which  almost  everything  can  be  expressed.  To  com- 
pare it  with  the  plan  of  the  Arabian  Nights  is  to  demon- 
strate its  superiority.  There  you  have  a  sleepless  king,  tc 
whom  a  woman  tells  a  thousand  and  one  stories  in  order 
to  save  her  life  which  this  same  king  would  have  taken. 
You  have,  then,  but  two  protagonists  and  an  anxiety 
which  touches  but  one  of  them,  the  fear  of  death  on  the 
part  of  the  woman,  soon  forgotten  in  the  excitement  of 
the  stories.  In  the  Decameron^  on  the  other  hand,  you 
have  ten  protagonists,  three  youths  and  seven  ladies,  and 
the  horror  which  is  designed  to  set  off  the  stories  is  an 
universal  pestilence  which  has  already  half  depopulated 
the  city  of  Florence,  from  which  they  are  fled  away. 

The  mise  en  scene  is  so  well  known  as  scarcely  to  need 
describing,  for  the  Prologue  in  which  it  is  set  forth  is  one 
of  the  most  splendid  pieces  of  descriptive  narrative  in  all 
literature,  impressionist  too  in  our  later  manner,  and  abso- 
lutely convincing.     Boccaccio  evokes  for  us  the  city  of 

1  The  title  //  Decameron  is  badly  composed  from  two  Greek  words,  5&ca, 
ten,  and  y^pa,  day — ten  days.  Cf.  Teza,  La  parola  Decameron  in  Pro- 
pit  sptat  ore  (1889),  II,  p.  311  et  sea.,  and  Rajna,  op.  cit.y  who  shows  that 
the  proper  form  is  Decameron,  not  Decamerone.  Later  some  one  added 
the  sub-title  "cognominato  il  Principe  Galeotto  "  ;  cf.   Inferno,  V,   137. 


THE  LADIES  AND  YOUTHS  OF  THE  DECAMERON  LEAVING  FLORENCE 
From  a  miniature  in  the  French  version  of  the  " Decameron"  made  m  1414  by 
Laurent  le  Premierfait.     MS.  late  AT  century.     (Brit.  Mus.     Rothschild  Bequest. 

MS.  XIV.) 


THE   DECAMERON  293 

Florence  in  the  grip  of  the  Black  Death  of  1348.  We  see 
the  streets  quite  deserted  or  horrible  with  the  dead,  and 
over  all  a  dreadful  silence  broken  only  by  the  more  dread- 
ful laughter  of  those  whom  the  plague  has  freed  from  all 
human  constraint.  Fear  has  seized  upon  such  of  the 
living  as  death  has  not  driven  mad,  "  wherefore  the  sick  of 
both  sexes,  whose  number  could  not  be  estimated,  were 
left  without  resource  but  in  the  charity  of  friends  (and  few 
such  there  were),  or  the  interest  of  servants,  who  were 
hardly  to  be  had  at  high  rates  and  on  unseemly  terms,  and 
being  moreover  men  and  women  of  gross  understanding 
and  for  the  most  part  unused  to  such  offices,  concerned 
themselves  no  further  than  to  supply  the  immediate  and 
expressed  wants  of  the  sick  and  to  watch  them  die,  in 
which  service  they  themselves  not  seldom  perished  with 
their  gains.  \In  consequence  of  which  dearth  of  servants 
and  dereliction  of  the  sick  by  neighbours,  kinsfolk,  and 
friends,  it  came  to  pass — a  thing  perhaps  never  before 
heard  of — that  no  woman,  however  dainty,  fair,  or  well 
born  she  might  be,  shrank,  when  stricken  with  the  disease, 
from  the  attentions  of  a  man,  no  matter  whether  he  were 
young  or  no,  or  scrupled  to  expose  to  him  every  part  of 
her  body  with  no  more  shame  than  if  he  had  been  a 
woman,  submitting  of  necessity  to  that  which  her  malady 
required ;  wherefrom,  perchance,  there  resulted  in  after 
time  some  loss  of  modesty  in  such  as  recovered.  .  ?J 
What  need  we  add,  but  that  such  and  so  grievous  was  the 
harshness  of  heaven,  and  perhaps  in  some  degree  of  man, 
that,  what  with  the  fury  of  the  pestilence,  the  panic  of 
those  whom  it  spared  and  their  consequent  neglect  or 
desertion  of  not  a  few  of  the  stricken  in  their  need,  it  is 
believed  without  any  manner  of  doubt,  that  between 
March  and  the  ensuing  July  upwards  of  a  hundred 
thousand  human  beings  lost  their  lives  within  the  walls  of 
the  city  of  Florence,  which  before  the  deadly  visitation 
would  not  have  been  supposed  to  contain  so  many  people ! 


294  GIOVANNI    BOCCACCIO 

How  many  grand  palaces,  how  many  stately  homes,  how 
many  splendid  houses  once  full  of  retainers,  of  lords,  of 
ladies,  were  now  left  desolate  of  all,  even  to  the  meanest 
servant !  .  .  . 

"  Irksome  it  is  to  myself  to  rehearse  in  detail  so 
mournful  a  history.  Wherefore,  being  minded  to  pass 
over  so  much  thereof  as  I  fairly  can,  I  say  that  our  city 
being  thus  depopulated,  it  so  happened,  as  I  afterwards 
learned  from  one  of  credit,  that  on  Tuesday  morning  after 
Divine  service  the  venerable  church  of  Santa  Maria  Novella 
was  almost  deserted  save  for  the  presence  of  seven  young 
ladies,  habited  sadly,  in  keeping  with  the  season.  .  .  .  The 
first,  being  the  eldest  of  the  seven,  we  will  call  Pampinea, 
the  second  Fiammetta,  the  third  Filomena,  the  fourth 
Emilia,  the  fifth  we  will  distinguish  as  Lauretta,  the  sixth 
as  Neifile,  and  the  last,  not  without  reason,  shall  be  named 
Elisa.  'Twas  not  of  set  purpose  but  by  mere  chance  that 
these  ladies  met  in  the  same  part  of  the  church,  but  at 
length,  grouping  themselves  into  a  sort  of  circle,  .  .  .  they 
gave  up  saying  paternosters  and  began  to  converse  (among 
other  topics)  on  the  times.  .  .  .  Here  we  tarry  (said  Pam- 
pinea) as  if  one  thinks  for  no  other  purpose  than  to  bear 
witness  to  the  number  of  corpses  that  are  brought  hither 
for  interment.  ...  If  we  quit  the  church  we  see  dead 
or  sick  folk  carried  about,  or  we  see  those  who  for  their 
crimes  were  of  late  exiled,  .  .  .  but  who  now  in  contempt 
of  the  law,  well  knowing  its  ministers  are  sick  or  dead, 
have  returned.  .  .  .  Nor  hear  we  aught  but :  Such  and 
such  are  dead.  .  .  .  Such  and  such  are  dying.  ...  Or  go 
we  home,  what  see  we  there  ?  I  know  not  if  you  are  in 
like  case  with  me ;  but  there  where  once  were  servants  in 
plenty  I  find  none  left  but  my  maid  and  shudder  with 
terror.  .  .  .  And  ftirn  or  tarry  where  I  may,  I  encounter 
only  the  ghosts  of  the  departed,  not  with  their  wonted 
mien  but  with  something  horrible  in  their  aspect  that 
appals  me.  ...  So  (she  continues)  I  should  deem  it  most 


THE   DECAMERON  295 

wise  in  us,  our  case  being  what  it  is,  if,  as  many  others 
have  done  before  us  and  are  doing  now,  we  were  to  quit 
the  place,  and  shunning  like  death  the  evil  example  of 
others,  betake  ourselves  to  the  country  and  there  live  as 
honourable  women  on  one  of  the  estates  of  which  none  of 
us  has  any  lack,  with  all  cheer  of  festal  gathering  and 
other  delights  so  long  as  in  no  particular  we  overstep  the 
bounds jpf  reason.  There  we  shall  hear  the  chant  of  birds, 
have  sight  of  green  hills  and  plains,  of  cornfields  un- 
dulating like  the  sea,  of  trees  of  a  thousand  sorts ;  there 
also  we  shall  have  a  larger  view  of  the  heavens,  which, 
however  harsh  to  usward,  yet  deny  not  their  eternal 
beauty ;  things  fairer  far  for  eyes  to  rest  on  than  the  deso- 
late walls  of  our  city.  .  .  .  For  though  the  husbandmen 
die  there  even  as  here  the  citizens,  they  are  dispersed  in 
scattered  homes,  and  so  'tis  less  painful  to  witness.  Nor, 
so  far  as  I  can  see,  is  there  a  soul  here  whom  we  shall  de- 
sert ;  rather  we  may  truly  say  that  we  are  ourselves 
deserted.  .  .  .  No  censure  then  can  fall  on  us  if  we  do  as 
I  propose ;  and  otherwise  grievous  suffering,  perhaps 
death,  may  ensue." 

Pampinea's  plan  was  received  with  eagerness,  and  while 
they  were  still  discussing  it  there  came  into  the  church 
three  young  men,  Pamfilo,  Filostrato,  and  Dioneo,  the 
youngest  about  twenty-five  years  of  age.  These  seemed 
to  the  ladies  to  be  sent  by  Providence,  for  their  only  fear 
till  now  had  been  in  carrying  out  their  plans  alone.  So 
Pampinea,  who  had  a  kinsman  among  them,  approached 
them,  and  greeting  them  gaily,  opened  her  plan,  and 
besought  them  on  behalf  of  herself  and  her  friends  to 
join  their  company.  The  young  men  as  soon  as  they 
found  she  was  in  earnest  answered  with  alacrity  that  they 
were  ready,  and  promptly  before  leaving  the  church  set 
matters  in  train  for  their  departure,  and  the  next  day  at 
dawn  they  set  out.  Arrived  at  the  estate  they  entered  a 
beautiful  palace  in  the  midst  of  a  garden,  and  again  it  was 


296  GIOVANNI   BOCCACCIO 

Pampinea  who  proposed  that  one  among  them  should  be 
elected  chief  for  a  day  so  that  each  might  be  in  turn  in 
authority.  They  at  once  chose  Pampinea,  whom  Filomena 
crowned  with  bay  leaves.  Later,  towards  evening,  they 
"  hied  them  to  a  meadow  .  .  .  and  at  the  queen's  com- 
mand ranged  themselves  in  a  circle  on  the  grass  and 
hearkened  while  she  spoke  thus  :  '  You  mark  that  the  sun 
is  yet  high,  the  heat  intense,  and  the  silence  unbroken 
save  by  the  cicale  among  the  olives.  It  were  therefore 
the  height  of  folly  to  quit  this  spot  at  present.  Here  the 
air  is  cool,  and  the  prospect  fair,  and  here,  observe,  are 
dice  and  chess.  Take  then  your  pleasure  as  you  will ; 
but  if  you  hear  my  advice  you  will  find  pastime  for  the 
hot  hours  before  us,  not  in  play  in  which  "the  loser  must 
needs  be  vexed,  .  .  .  but  in  telling  stories  in  which  the 
invention  of  one  may  afford  solace  to  all  the  company 
of  his  hearers.' " 

This  was  found  pleasing  to  all,  and  so  Pampinea  turned 
at  last  to  Pamfilo,  who  sat  at  her  right  hand,  and  bade  him 
lead  off  with  one  of  his  stories.  So  begins  the  series  of 
immortal  tales  which  compose  the  Decameron} 

Such,  then,  is  the  incomparable  design  which  the  De- 
cameron fills,  beside  which  the  mere  haphazard  telling  of 
The  Hundred  Merry  Tales  seems  barbarous,  the  setting 
of  The  Thousand  and  One  Nights  inadequate.  That 
Boccaccio's  design  has  indeed  ever  been  bettered  might 
well  be  denied,  but  in  The  Canterbury  Tales  Chaucer 
certainly  equalled  it.  If  the  occasion  there  is  not  so 
dramatic  nor  the  surroundings  at  once  so  poignant  and 
so  beautiful,  the  pilgrimage  progresses  with  the  tales  and 
allows  of  such  a  dramatic  entry  as  that  of  the  Canon 
and  the  Canon's   yeoman  at  Boghton-under-Blee.     That 

v\ 

V  ^  1  Cf.   Albertazzi,  /  novcllatori  e  le  novellatrici  del  Dec.  in  Farvenze  e 

Sembianze  (Bologna,  1892) ;  GEBHART,  Le  prologue  du  Dec.  et  la  Renaissance 
in  Conteurs  Florentins  (Hachette,  1901),  p.  65  et  seq. ;  Morini,  II  prologo 
del  Dec.  in  Rivista  Pol.  e  Lett.^  xvi.  3. 


'0        c 

f   ^      *     A 


THE   DECAMERON  297 

entry  was  most  fitting  and  opportune,  right  in  every  way, 
and  though  there  is  no  inherent  reason  why  the  De- 
cameron itself  should  not  have  been  similarly  broken  in 
upon,  the  very  stillness  of  that  garden  in  the  sunshine 
would  have  made  any  such  interruption  less  acceptable.1 
The  true  weakness  of  the  Decameron  in  comparison 
with  that  of  the  Canterbury  Tales  is  not  a  weakness 
of  design  but  of  character.  Each  of  Chaucer's  pilgrims 
is  a  complete  human  being ;  they  all  ljve  for  us  more 
vividly  than  any  other  folk,  real  or  imagined,  of  the  four- 
teenth century  in  England,  and  each  is  different  from 
the  rest,  a  perfect  human  character  and  personality. 
But  in  the  protagonists  of  the  Decameron  it  is  not  so. 
There  is  nothing,  or  almost  nothing,  to  choose  between 
them.  Pampinea  is  not  different  from  Filomena,2  and 
may  even  be  confused  with  Pamfilo  or  Filostrato.  We 
know  nothing  of  them ;  they  are  without  any  character 
or  personality,  and  indeed  the  only  one  of  them  all  who 
stands  out  in  any  way  is  Dioneo,  and  that  merely  because 
he  may  usually  be  depended  upon  for  the  most  licentious 
tale  of  the  day.3  In  Chaucer  the  tales  often  weary  us,  but 
the  tellers  never  do;  in  Boccaccio  the  tales  never  weary 
us,  but  the  tellers  always  do.  Just  there  we  come  upon  j 
the  fundamental  difference  between  English  and  what  I 
may  call  perhaps  Latin  art.  It  is  the  same  to-day  as 
yesterday.  In  the  work  of  D'Annunzio,  as  in  the  work 
of  the  French  novelists  of  our  time,  it  is  always  an  affair 
of  situation,  that  is  to  say,  the  narrative  or  drama  rises 

1  The  only  interruption  of  the  Decameron,  if  so  it  can  be  called,  is  the 
introduction  of  Tindaro  and  Licisca  at  the  beginning  of  the  sixth  day.  The 
diversion,  however,  has  very  little  consequence. 

2  A  few  things  we  may  gather,  however.  Pampinea  was  the  eldest 
(Proem),  and  by  inference  Elisa  the  youngest.  Some  of  the  ladies  were  of 
Ghibelline  stock  (X,  8).  For  what  life  ingenuity  can  find  in  them,  see 
Hauvktte,  Les  Ballades  du  Decameron  in  Journal  des  Savants  (Paris, 
September,  1905),  p.  489  et  sea. 

3  He  also  tells  two  of  the  best  tales  in  the  book,  that  of  Fra  Cipolla  and 
the  Relics  (VI,  10),  and  of  the  Patient  Griselda  (X,  10).  These  are  the 
only  stories  he  tells  which  are  not  licentious. 


'• 


298  GIOVANNI    BOCCACCIO 

out  of  the  situation,  rather  than  out  of  the  character  of 
the  actors,  while  even  in  the  most  worthless  English  work 
there  is,  as  there  has  always  been,  an  attempt  at  least  to 
realise  character,  to  make  it  the  fundamental  thing  in  the 
book,  from  which  the  narrative  proceeds  and  by  which  it 
lives  and  is  governed. 

In  dealing  with  the  Decameron,  then,  we  must,  more  or 
less,  leave  the  narrators  themselves  out  of  the  question  ; 
they  are  not  to  be  judged  ;  they  are  but  an  excuse  for  the 
stories,  and  are  really  puppets  who  can  in  no  way  be  held 
responsible  for  them,  so  that  if  now  and  then  an  especially 
licentious  tale  is  told  by  one  of  those  "  virtuous  *  ladies,  it 
is  of  no  account,  for  the  tales  are  altogether  independent 
of  those  who  tell  them.  *j  But  if  these  young  and  fair 
protagonists  soon  pass  from  our  remembrance  in  the  in- 
finitely vivid  and  living  stories  they  tell,  yes,  almost  like 
a  phonograph,  the  setting,  the  background  of  a  plague- 
stricken  and  deserted  city,  the  beauty  and  languorous 
peace  of  the  delicious  gardens  in  which  we  listen,  always 
remain  with  us,  so  much  so  that  tradition  has  identified 
the  two  palaces  which  are  the  setting  of  the  whole 
Decameron  with  two  of  those  villas  which  are  the  glory  of 
the  Florentine  contado. 

The  first  of  these  palaces — that  to  which  they  came  on 
that  Wednesday  morning — was,  Boccaccio  tells  us,  not 
more  than  "  two  short  miles  from  the  city."  There  "  on 
the  brow  of  the  hill  was  a  palace,  with  a  fine  and  spacious 
courtyard  in  the  midst,  and  with  loggias  and  halls  and 
rooms,  all  and  each  one  in  itself  beautiful  and  ornamented 
tastefully  with  jocund  paintings.  It  was  surrounded  too 
with  grass  plots  and  marvellous  gardens,  and  with  wells  of 
coldest  water,  and  there  were  cellars  of  rare  wines,  a  thing 
perhaps  more  suited  to  curious  topers  than  to  quiet  and 
virtuous  ladies.  And  the  palace  was  clean  and  in  good 
order,  the  beds  prepared  and  made,  and  everything 
decorated  with  spring  flowers,  and  the  floors  covered  with 


^■imM 


"'Ssfea:-.     ■'■ 


k  &^ 


By  permission  of  Mrs.  Ross 
POGGIO   GHERARDO,    NEAR    SETTIGNANO,    FLORENCE 
<  The  scene  of  the  first  two  days  of  the  "  Decameron") 


THE   DECAMERON  299 

rushes,  all  much  to  their  satisfaction."  This  "  estate  "  has 
always  been  identified  with  Poggio  Gherardo,1  which  now 
stands  above  the  road  to  Settignano,  about  a  mile  from 
that  village  and  some  two  miles  from  the  Porta  alle  Croce 
of  Florence.  In  the  fourteenth  century  certainly  it  must 
have  been  equi-distant  on  all  sides  from  the  roads,  the 
nearest  being  the  Via  Aretina  Nuova  by  the  Arno  and  the 
road  to  Fiesole  or  the  Via  Faentina,  for  the  way  from 
Florence  to  Settignano  was  a  mule-track. 

Poggio  Gherardo  is  but  a  stone's  throw  from  Corbignano, 
the  country  house — half  farm,  half  villa — which  Margherita 
brought  to  Boccaccino  as  part  of  her  dowry,  and  where,  as 
we  have  seen,  it  appears  likely  that  Boccaccio  spent  his 
first  youth.  But  Poggio  Gherardo  is  not  the  only  palace 
of  the  Decameron.  At  the  close  of  the  second  day 
Madonna  Filomena  took  the  laurel  crown  from  her  head 
and  crowned  Neifile  queen,  and  it  was  she  who  then  pro- 
posed that  they  should  change  their  residence. 

"  To-morrow,  as  you  know,"  said  she,  "  is  Friday,  and 
the  next  day  is  Saturday,  and  both  are  days  which  are 
apt  to  be  tedious  to  most  of  us  on  account  of  the  kind  of 
food  we  take  on  them  ;  and  then  Friday  was  the  day  on 
which  He  who  died  that  we  might  live  suffered  His 
Passion,  and  it  is  therefore  worthy  of  reverence,  and  ought, 
as  I  think,  to  be  spent  rather  in  prayer  than  in  telling  tales. 
And  on  Saturday  it  is  the  custom  for  women  to  wash  the 
powder  out  of  their  hair,  and  make  themselves  generally 
sweet  and  neat ;  also  they  use  to  fast  out  of  reverence 
for   the   Virgin    Mother  of   God,  and    in  honour  of  the 

1  See  Mancini,  Poggio  Gherardo,  primo  ricetto  alle  novellatrici  del  £., 
frammento  di  R.  Gherardo,  etc.  (Firenze,  1858) ;  and  Florentine  Villas 
(Dent,  1901),  by  Janet  Ross,  p.  131.  Mrs.  Ross  owns  Poggio  Gherardo 
to-day.  Mr.  J.  M.  Rigg  denies  that  Poggio  Gherardo  is  the  place,  but  gives 
no  reasons  save  that  it  does  not  tally  with  the  description,  which  is  both 
true  and  untrue.  It  tallies  as  well  as  it  could  do  after  more  than  five 
hundred  years ;  and  perfectly  as  regards  situation  and  distance  from  the 
city  and  the  old  roads.  Cf.  my  Country  Walks  about  Florence  (Methuen, 
1908),  cap.  i. 


3oo  GIOVANNI    BOCCACCIO 

coming  rest  from  any  and  every  work.  Therefore,  since 
we  cannot,  on  that  day  either,  carry  out  our  established 
order  of  life,  I  think  it  would  be  well  to  refrain  from 
reciting  tales  also.  And  as  by  then  we  shall  have  been 
here  already  four  days,  I  think  we  might  seek  a  new  place 
if  we  would  avoid  visitors ;  and  indeed  I  have  already  a 
spot  in  my  mind." 

And  it  happened  as  she  said,  for  they  all  praised  her 
words  and  looked  forward  longingly  to  Sunday. 

On  that  very  day  the  sun  was  already  high  when, 
"  with  slow  steps,  the  queen  with  her  friends  and  the  three 
gentlemen,  led  by  the  songs  of  some  twenty  nightingales, 
took  her  way  westward  by  an  unfrequented  lane  full  of 
green  herbs  and  flowers  just  opening  after  the  dawn.  So, 
gossiping  and  playing  and  laughing  with  her  company, 
she  led  them  ...  to  a  beautiful  and  splendid  palace 
before  half  of  the  third  hour  was  gone."  It  is  by  this 
"unfrequented  lane"  that  we  too  may  pass  to  the  Villa 
Palmieri,1  which  tradition  assures  us  is  the  very  place. 
"  When  they  had  entered  and  inspected  everything,  and 
seen  that  the  halls  and  rooms  had  been  cleaned  and 
decorated  and  plentifully  supplied  with  all  that  was  needed 
for  sweet  living,  they  praised  its  beauty  and  good  order, 
and  admired  the  owner's  magnificence.  And  on  descend- 
ing, even  more  delighted  were  they  with  the  pleasant  and 
spacious  courts,  the  cellars  filled  with  choice  wines,  and 
the  beautifully  fresh  water  which  was  everywhere  round 
about.  Then  they  went  into  the  garden,  which  was  on 
one  side  of  the  palace,  and  was  surrounded  by  a  wall,  and 

1  See  my  Country  Walks  about  Florence  (Methuen,  1908),  pp.  23  and  26 
et  seq.  Mr.  J.  M.  Rigg,  in  the  introduction  to  his  translation  of  the  Decameron 
(Routledge,  1905),  here  again  denies  the  identity  of  Villa  Palmieri  with  the 
second  palace  of  the  Decameron.  He  says  it  does  not  stand  "on  a  low  hill" 
amid  a  plain,  but  on  "the  lower  Fiesolan  slope."  But  Boccaccio  even  in 
Mr.  Rigg's  excellent  translation  does  not  say  that,  but  "they  arrived  at  a 
palace  .  .  .  which  stood  sowewhat  from  the  plain,  being  situate  upon  a  low 
eminence."  This  exactly  describes  Villa  Palmieri,  as  even  a  casual  glance 
at  a  big  map  will  assure  us. 


THE   DECAMERON  301 

the  beauty  and  magnificence  of  it  at  first  sight  made  them 
eager  to  examine  it  more  closely.  It  was  crossed  in  all 
directions  by  long,  broad,  and  straight  walks,  over  which 
the  vines,  which  that  year  made  a  great  show  of  giving 
many  grapes,  hung  gracefully  in  arched  festoons,  and  being 
then  in  full  blossom,  filled  the  whole  garden  with  their 
sweet  smell,  and  this,  mingled  with  the  odours  of  the 
other  flowers,  made  so  sweet  a  perfume  that  they  seemed 
to  be  in  the  spicy  gardens  of  the  East.  The  sides  of  the 
walks  were  almost  closed  with  red  and  white  roses  and 
with  jessamine,  so  that  they  gave  sweet  odours  and  shade 
not  only  in  the  morning,  but  when  the  sun  was  high,  and 
one  might  walk  there  all  day  without  fear.  What  flowers 
there  were  there,  how  various  and  how  ordered,  it  would 
take  too  long  to  tell,  but  there  was  not  one  which  in  our 
climate  is  to  be  praised  that  was  not  found  there  abun- 
dantly. Perhaps  the  most  delightful  thing  therein  was  a 
meadow  in  the  midst,  of  the  finest  grass,  and  all  so 
green  that  it  seemed  almost  black,  all  sprinkled  with  a 
thousand  various  flowers,  shut  in  by  oranges  and  cedars, 
the  which  bore  the  ripe  fruit  and  the  young  fruit  too 
and  the  blossom,  offering  a  shade  most  grateful  to  the 
eyes  and  also  a  delicious  perfume.  In  the  midst  of  this 
meadow  there  was  a  fountain  of  the  whitest  marble, 
marvellously  carved  and  within — I  do  not  know  whether 
artificially  or  from  a  natural  spring — threw  so  much  water 
and  so  high  towards  the  sky  through  a  statue  which  stood 
there  on  a  pedestal  that  it  would  not  have  needed  more 
to  turn  a  mill.  The  water  fell  back  again  with  a  delicious 
sound  into  the  clear  waters  of  the  basin,  and  the  surplus 
was  carried  off  through  a  subterranean  way  into  little 
water  channels,  most  beautifully  and  artfully  made  about 
the  meadow,  and  afterwards  it  ran  into  others  round 
about,  and  so  watered  every  part  of  the  garden,  and 
collected  at  length  in  one  place,  whence  it  had  entered 
the  beautiful  garden,  it  turned   two  mills,  much  to  the 


302  GIOVANNI    BOCCACCIO 

profit,  as  you  may  suppose,  of  the  signore,  pouring  down 
at  last  in  a  stream  clear  and  sweet  into  the  valley." 

If  this  should  seem  a  mere  pleasaunce  of  delight,  the 
vision  of  a  poet,  the  garden  of  a  dream,  we  have  only  to 
remember  how  realistically  and  simply  Boccaccio  has 
described  for  us  that  plague-stricken  city,  scarcely  more 
than  a  mile  away,  to  be  assured  of  its  truthfulness.  And 
then,  Villa  Palmieri  is  nearly  as  beautiful  to-day  as  it  was 
so  long  ago  ;  only  while  the  gardens  with  their  pergolas  of 
vines,  their  hedges  of  jasmine  and  crimson  roses,  their 
carved  marble  fountains  remain,  the  two  mills  he  speaks  of 
are  gone,  having  been  destroyed  in  a  flood  of  the  Mugnone 
in  1409,  less  than  sixty  years  after  he  wrote  of  them. 

Nor  are  the  two  palaces  the  only  places  mentioned  in 
the  Decameron,  set  as  it  is  in  the  country  about  Florence, 
that  we  may  identify.  It  was  a  summer  afternoon,  six 
days  had  almost  passed,  Dioneo  had  just  been  crowned  king 
by  Madonna  Elisa :  the  tales  had  been  short  that  day, 
and  the  sun  was  yet  high,  so  that  Madonna,  seeing  the 
gentlemen  were  set  down  to  play  at  dice  (and  "  such  is  the 
custom  of  men"),  called  her  friends  to  her  and  said:  "'Ever 
since  we  have  been  here  I  have  wished  to  show  you  a  place 
not  far  off  where,  I  believe,  none  of  you  has  ever  been  ; 
it  is  called_JLa_Valle  delle  Donne,  and  till  to-day  I  have 
not  had  a  chance  to  speak  of  It.  It  is  yet  early ;  if  you 
choose  to  come  with  me,  I  promise  you  that  you  will 
be  pleased  with  your  walk.'  And  they  answered  they 
were  all  willing :  so  without  saying  a  word  to  the  gentle- 
men, they  called  one  of  their  women  to  attend  them,  and 
after  a  walk  of  nearly  a  mile  they  came  to  the  place  which 
they  entered  by  a  strait  path  where  there  burst  forth  a  fair 
crystal  stream,  and  they  found  it  so  beautiful  and  so 
pleasant,  especially  in  those  hot  still  hours  of  afternoon, 
that  nothing  could  excel  it ;  and  as  some  of  them  told  me 
later,  the  little  plain  in  the  valley  was  an  exact  circle,  as 
though  it  had   been  described  by  a   pair  of  compasses, 


SB- 

^  ^1 

Ov 

fa  <-, 

St 

—    "v. 


> 


THE   DECAMERON  303 

yet  it  was  indeed  rather  the  work  of  Nature  than  of 
man.  It  was  about  half  a  mile  in  circumference,  sur- 
rounded  by  six  hills  of  moderate  height,  on  each  of  which 
was  a  palace  built  in  the  form  of  a  little  castle.  .  .  .  And 
then  what  gave  them  the  greatest  delight  was  the  rivulet 
that  came  through  a  valley  which  divided  two  hills,  and 
running  through  the  rocks  fell  suddenly  and  sweetly 
in  a  waterfall  seeming,  as  it  was  dashed  and  sprinkled 
in  drops  all  about,  like  so  much  quicksilver.  Coming  into 
the  little  plain  beneath  this  fall,  the  stream  was  received  in 
a  fine  canal,  and  running  swiftly  to  the  midst  of  the  plain 
formed  itself  in  a  pool  not  deeper  than  a  man's  breast 
and  so  clear  that  you  might  see  the  gravelly  bottom  and 
the  pebbles  intermixed,  which  indeed  you  might  count ; 
and  there  were  fishes  there  also  swimming  up  and  down 
in  great  plenty ;  and  the  water  that  overflowed  was  re- 
ceived into  another  little  canal  which  carried  it  out  of  the 
valley.  There  the  ladies  all  came  together,  and  .  .  .  find- 
ing it  commendable  .  .  .  did,  as  'twas  very  hot  and  they 
deemed  themselves  secure  from  observation,  resolve  to  take 
a  bath.  So  having  bidden  their  maid  wait  and  keep  watch 
over  the  access  to  the  vale,  and  give  them  warning  if  haply 
any  should  approach  it,  they  all  seven  undressed  and  got 
into  the  water,  which  to  the  whiteness  of  their  flesh  was 
even  such  a  veil  as  fine  glass  is  to  the  vermeil  of  the  rose.1 
They  being  then  in  the  water,  the  clearness  of  which  was 
thereby  in  no  wise  affected,  did  presently  begin  to  go  hither 
and  thither  after  the  fish,  which  had  much  ado  where  to 
bestow  themselves  so  as  to  escape  out  of  their  hands.  .  .  . 
'Twas  quite  early  when  they  returned  to  the  palace,  so  that 
they  found  the  gallants  still  at  play." 

This  delicious  spot,  called  to  this  day  the  Valle  delle 
Donne,2  may  be  reached  from  the  "  unfrequented  lane "  . 

1  No  doubt  a  vivid  reminiscence  of  Madonna  Fiammetta  at  Baia. 

2  See  my   Country  Walks  about  Florence  (Methuen,  190^),  p.  23  et  seq. 
The   place   has   been  drained   to-day,   and  is   now  a  garden   of  vines  and 


d4  GIOVANNI   BOCCACCIO 

y  which  they  all  passed  from  Poggio  Gherardo  to  Villa 
'almieri  ;  as  Landor,  who  lived  close  by,  tells  us: — 

"  Where  the  hewn  rocks  of  Fiesole  impend 
O'er  Doccia's  dell,  and  fig  and  olive  blend, 
There  the  twin  streams  of  Affrico  unite, 
One  dimly  seen,  the  other  out  of  sight, 
But  ever  playing  in  his  swollen  bed 
Of  polisht  stone  and  willing  to  be  led 
Where  clustering  vines  protect  him  from  the  sun — 
Here  by  the  lake  Boccaccio's  fair  brigade 
Bathed  in  the  stream  and  tale  for  tale  repaid." 

The  hundred  tales  that  were  thus  told  in  the  shade  of 
those  two  beautiful  gardens  may  doubtless  be  traced  to  an 
infinite  number  of  sources — Egyptian,  Arabian,  Persian, 
and  French  ; *  but  these  origins  matter  little.  Boccaccio 
was  almost  certainly  unaware  of  them,  for  the  most  part  at 
any  rate,  gathering  his  material  as  he  did  from  the  tales  he 
had  heard,  up  and  down  Italy.  Certainly  to  the  Contes  and 
Fabliaux  of  Northern  France  a  third  part  of  the  Decameron 
may  be  traced,  much  too  to  Indian  and  Persian  sources, 
and  a  little  to  the  Gesta  Romanorum.  But  one  might  as 
well  accuse  Chaucer  or  Shakespeare  of  a  want  of  originality 
because  they  took  what  they  wanted  where  they  found  it, 
as  arraign  Boccaccio  for  a  dependence  he  was  quite  un- 
aware of  on  sources  such  as  these.2  He  has  made  the 
tales  his  own.  ,  The  Decameron  is  a  work  of  art,  a  world  in 
.  itself,  and  its  effect  upon  us  who  read  it  is  the  effect  of 
life  which  includes,  for  its  own  good,  things  moral  and 
immoral.  The  book  has  the  variety  of  the 'world,  and  . 
is  full  of  an  infinity  of.  people,  who  represent  for  us  the 
fourteenth    century  in    Italy,  in   all  its  fullness,    almost.3 

olives  in  the  fodere  of  Villa  Ciliegio  belonging  to  A.  W.  Benn,  Esq.,  whose 
kindness  and  courtesy  in  permitting  me  to  see  the  place  I  wish  here  to 
acknowledge. 

1  Cf.  Manni,  Istoria  del  Decameronc  (Firenze,  1742) ;  Bartoli,  I precursi 
del  B.  (Firenze,  1876) ;  Landau,  Die  Qwlleit  des  Dekam.  (Stuttgart,  18S4)  ; 
Cappellktti,  Osserv.  c  notiz.  sidle  fonti  del  Deram.  (Livorno,  1891). 

'-'  No  doubt  most  of  these  stories  were  current  up  and  down  Italy. 

1  As  with  Shakespeare  so  with  Boccaccio,  the  religious  temperament  is  not  j 
represented.  ' 


THE   DECAMERON 

It_  deals  with  man  asjife  does,  never  taking  him 
seriously,  QLjyjthout  a  certain  lndirierence^jT^e^ain  iron 
arro^lau^hte-r>-^eTltr"is  lull  too  of  a  love  of  courtes 
luck,' 'of  all  sorts  of  adventures,  both  gallant  and  sa 
details,  at  any  rate,  it  is  true  and  even  realistic,  crammed 
with  observation  of  those  customs  and  types  which  made 
up  the  life  of  the  time.     It  is  dramatic,  ironic,  comic,  tragic, 
philosophic,  and  even  lyrical ;  full  of  indulgence  for  human 
error,  %n   absolutely  human    book  beyond   any  work   of 
Dante's  or  Petrarch's  or  Froissart's.     Even  Chaucer  is  not 
so  complete  in  his  humanism,  his  love  of  all  sorts  and 
conditions  of  men.     Perfect  in  organism,  in  construction, 
and  in  freedom,  each  of  these  tales  is  in  some  sort  a  living 
part  of  life  and  a  criticism  of  it.     Almost  any  one  could 
be  treated  by  a  modern  writer  in  his  own  way,  and  remain 
fundamentally  the  same  and  fundamentally  true.     What 
immorality   there   is,   might   seem   owing   rather    to    the 
French  sources  of  some  of  the  tales  than  to  any  invention 
on  the  part  of  Boccaccio,  who,  as  we  have  seen,  later  came 
to  deplore  it.     But  we  must  remember  that  the  book  was 
written  to  give  delight  to  "amorous"  women,  and  women 
have  always  delightedjn/'  immoral  literature^and  in  fact     jj>> 
wliteln^FofitJto^daj^    Yet  only  a  Puritan,  and  he  foul-9  ^    ,J\ 
mindeHTcould  call  the  Decameron  vicious,  for  it  is  purified       y 
with  an  immortal  laughter  and  joy.  ^ 

But  it  is  in  its  extraordinary  variejy_piLcontcntG  and— 
.character  that  the  Decameron  is  chiefly  remarkable.     We 

are  involved  in  a  multitude  of  adventures,  are  introduced 

to  innumerable  people  of  every  class,  and  each  class  .shows 
t:s  its  most  characteristic  qualities.  Such  is  Boccaccio's 
art,  for  the  stories  were  noT  originally,  or  even  as  they  are, 
ostensibly  studies  of  character  at  all,  but  rather  anecdotes, 
tales  of  adventure,  stories  of  illicit  love,  good  stories  about 

1  Pinelli,  La  moralita  nel  Decam.  in  Propugnatorc  (1882),  xv  and 
rvi  ;  also  Dejob,  A  propos  de  lapartie  homiete  dn  Decam.  in  Revue  Universi- 
taire  (July  15,  1900). 


/ 


3o6  GIOVANNI   BOCCACCIO 

the  friars  and  the  clergy  and  women,  told  for  amusement 
because  they  are  full  of  laughter  and  are  witty,  or  contain! 
a  brief  and  ready  reply  with  which  one  has  rebuked* 
another  or  saved  himself  from  danger.  But  I  have  given! 
the  subjects  of  the  stories  of  the  Decameron  elsewhere.1! 
Whatever  they  may  be,  and  they  are  often  of  the  best,  on 
the  most  universal,  they  are  not,  for  the  real  lover  of  the! 
Decameron,  the  true  reason  why  he  goes  to  it  always  with] 
the  certainty  of  a  new  joy.  The  book  is  full  of^people,  on 
living  people,  that  is  the  secret  of  7ts~Tm mortality.  Fral 
CipoTIa^'whom  I  e^eclalrjTlov^X^landririo,  whom  I  seerrtf 
always  to  have  known,  poor  Monna  Tezza,  his  wife,  whom 
at  last  he  so  outrageously  gives  away,  Griselda,  Cisti,  the 
Florentine  baker,  the  joyous  Madonna  Filippa,  or  Monnai 
Belcolore  should  be  as  dear  to  us  as  any  character  in  any! 
book  not  by  Shakespeare  himself.     They  live  for  even 

And  yet  it  must  be  confessed  that  while  the  bookjs  aj 
mirror  of  the  world,  and  doubtless  as  true  to  the  life  of  its  - 
time  as  any~book~  that  was  ever  written,  it  lanksji  certain 
idealism,  a  certain  moral  sense  which  is  never  absent  froml 
English  work,  and  which,  even  from  a  purely  aesthetic  1 
point  of  view,  would  have  given  a  sort  of  balance  or  sense! 
of  proportion  to  the  book,  which,  I  confess,  in  my  weaker, 
moments,  it  has  sometimes  seemed  to  me  it  lacks. 

It  is  true  that  Boccaccio  deals^with  life  and  with  lie 
alone.  It  is  true  that  life  then  as  new  made  little  >f 
sexual  morality.  But  with  Boccaccio,  as_with  almost""  ■ 
Latin  art,  sexual  immorality  usurps,  or  seems  to  us  o-j 
usurp,  a  place  out  of  all  proportion  to  its  importance  t& 
life.  One  is  not  always  thinking  of  one's  neTgKboul 
wife,  even  though  one  should  have  the  misfortune  0- 
affect  her.  Yet  it  is  just  there  that  Boccaccio's  cone 
genius  is  seen  at  its  best ;  it  is  his  most  frequent  thenu 
And  just  there  too  we  come  upon  the  unreality  of  tri 
most  real  book.     His  spose  are  all  beautiful  youngjgomji 

1  See  Appendix  VIII,  p.  367  et  seg. 


3®(y 


THE   DECAMERON  3cp,q 

who  live  in  the  arms  of  beautiful  youths  ;  they^are  nearly 
all  adulteresses  ;  Griselda,  indeed,  might  seem  to  be  the 
only^Tafthful  wife  among  them.  Consider,  then,  the  wife  . 
o{  Pietro  di  Vincolo,1  who  sells  herself  fresh  and  lpyely_as 
she  is.  Consider  the  pretty  PruneTfa  the  Neapolitan,  who 
abandons  herself  voluptuously  in  her  husband's  presence 
to  Gianello  Galeone.2  She,  like  the  rest,  is  not  only 
without  regret,  but  without  scruple.  They  all  have  this 
extraordinary— asTuFeness,  .^EEis^eadiness  of  the  devil. 
There  is  Sismonda,  the  wife  of  the  rich  merchant  Arri- 
guccio  Berlinghieri.3  There  is  Isabella,  who  loved  Leonetto, 
and  Monna  Beatrice,  who  to  her  adultery  adds  contempt 
of  her  husband,  when,  victorious  at  last,  trembling  with 
voluptuousness,  she  kisses  and  re-kisses  "  the  sweet 
mouth"  of  the  happy  and  delighted  Lodovico.4  Nor  is 
she  by  any  means  alone,  they  are  all  her  sisters.  Lydia5 
is  even  more  wily,  Bartolommea  more  shameless.6 

And  if  the  women  are  thus  joyful,  lustful,  and  cunning, 
the  husbands  are  fools.  Yet  Boccaccio  knows  well  how 
to  draw  the  honest  peasant,  the  hard-working  artisan,  the 
persistent  and  adventurous  merchant,  and  a  harder  thing 
— the  man  of  good  society,  such  as  Federigo  degli 
Alberighi,7  when  he  will. 

What  he  cannot  do  is  to  compose  a  tragedy ;  he  has 
not  a  sufficiently  virile  moral  sense  for  it,  and  so  just 
there  he  fails  with  the  rest  of  his  Latin  brethren.  But  as 
a  writer  of  comedy  he  is  one  of  the  greatest  masters  ; 
and  as  a  master  of  comedy  he  was  in  some  degree  at  the 
mercy  both  of  it  and  of  his  audience.  This  may  excuse 
him  perhaps  for  his  too  persistent  stories  about  adulteries. 
The  deceived  husband  was  always  a  comic  figure ;  he 
probably  always  will  be.  This  being  granted,  we  shall  not 
judge  the  women  of  Boccaccio's  time  by  his  tales,  and  it 

1  Decameron,  V,  io.  2  Ibid.,  VII,  2.  3  Ibid.,  VII,  8. 

4  Ibid.,  VII,  7.  5  Ibid.,  VII,  9.  fl  Ibid.,  II,  10. 

7  Ibid.,  V,  9. 


> 


08  GIOVANNI    BOCCACCIO 


might  seem  that  we  should  discount  in  the  same  way  his 
stories  about  the  clergy.  Like  every  other  comic  master, 
he  naturally  finds  some  of  his  choicest  material  among 
them,  who  always  have  been,  are  now,  and  ever  will  be  a 
never-failing  source  of  amusement.  But  here  we  must  go 
warily,  for  'Boccaccio's  treatment  of  the  clergy  might 
almost  be  said  to  exhaust  what  little  moral  indignation  he 
was  possessed  of.  "  I  have  spoken  the  truth  about  the 
friars,"  he  tells  us  with  an  immense  relief  in  the  conclusion 
to  his  work,  and  if  he  had  not  time,  courage,  or  oppor- 
tunity to  tell  us  the  truth  about  the  monks,  the  nuns,  and 
the  secular  clergy,  he  has  left  us,  it  must  be  confessed, 
some  very  remarkable  evidence.  His  whole  attitude  of 
attack  is  different  when  he  exposes  the  clergy ;  moreover, 
while  we  have  no  evidence  at  all  in  support  of  his  supposed 
representation  of  the  married  woman  as  universally  adul- 
terous— and  it  may  be  questioned  whether  it  was  his  inten- 
tion to  leave  us  with  any  such  impression — we  have  ample 
evidence  from  the  best  possible  sources  of  the  frightful 
wickedness,  immorality,  and  general  rottenness  of  the 
clergy,  both  religious  and  secular,  monks,  friars^  nuns, 
and  priests,  ,  We  have  only  to  consult  the  pages  of  S. 
Catherine  or  Siena1  to  find  every  separate  accusation 
of  Boccaccio's  confirmed  ten  times  over,  with  a  hundred 
others  added  to  them  which  he  has  failed  to  bring  forward. 
Nor  is  it  only  in  the  mouth  of  S.  Catherine  that  Boccaccio 
is  justified.     Grosseteste,  Bishop  of  Lincoln,  had  long  ago 

1  But  we  must  be  careful  of  our  edition  if  we  read  her  only  in  English. 
Some  time  since  Mr.  Algar  Thorold  published  a  fine  translation  of  The 
Dialogue  of  S.  Catherine  of  Siena  (Kegan  Paul),  and  here  all  the  evidence 
needed  can  be  found.  But  of  late  a  "new  edition"  (1907)  has  appeared 
with  the  respectable  "imprimatur"  of  the  Catholic  authorities,  but  all  the 
evidence  against  the  clergy  has  been  omitted,  probably  to  obtain  the  "im- 
primatur." See  inf?-a>  p.  310,  n.  1.  S.  Catherine's  impeachment  of  the 
clergy  will  be  found  in  the  section  of  her  book  called  //  Trattato  delle 
Lagrime.  A  summary  of  the  evidence  will  be  found  in  Mr.  E.  G.  Gardner's 
excellent  S.  Catherine  of  Siena  (Dent,  1907),  p.  361  ct  sea.  Mr.  Gardner  adds 
that  "the  student  .  .  .  is  compelled  to  face  the  fact  that  the  testimony  of 
Boccaccio's  Decameron  is  confirmed  by  the  burning  words  of  a  great  saint/" 


THE   DECAMERON  309 

I  informed  Innocent  IV  that  the  Curia  was  the  source  of  all 

*  that  vileness  which  rendered  the  priesthood  a  reproach  to 

jj  Christianity.     Alexander   IV  himself  described  the  cor- 

\  ruption   of  the   people   as   proceeding   from   the   clergy. 

I  What  this  had  become  after  the  Black  Death  we  know 

not  only  from  Boccaccio,  Petrarch,  and  S.  Catherine,  but 

from  every  writer  of  the  time.     The  Church  was  rotten  to 

the  core,  she  seemed  about  to  sink  for  ever  into  the  pit 

of  her  abominations.     Consider,  then,  what  such  a  beast 

as  the  priest  of  Varlungo  must  have  been  in  a  village ; 

\  consider  the  rector  of  Fiesole.     Is  Boccaccio's  irony  too 

bitter  ?     Is  it  any  wonder  that  Monna  Belcolore  answers 

the  wolf  of  Varlungo,  "  There  is  never  a  one  of  you  priests 

-  but  would  overreach  the  very  devil." 

As  for  the  friars,  we  should  not  recognise  in  any  one  of 

;  them  the  brother  of  S.  Francis  or  S.  Dominic.     Consider 

:  them  then:  Fra  Cipolla1  is  a  lovely  rogue  of  the  best;  who 

:  more  cunning  than   Fra  Alberto  da  Imola;2  who  more 

j  eagerly  wily  than  Fra  Rinaldo  ;°  who  more  goat-like  and 

concupiscent   than    Fra    Rustico  ?     The   only   son   of  S. 

Francis  illumined  with  light  and  piety  is  the  confessor  of 

Ser  Ciappelletto,4  and   he  has  no  name,  and  is,  I  fear, 

quickly  forgotten. 

Nor  have  we  better  news  of  the  nuns5  or  the  monks,6 

and    indeed,   so    far    as    the   clergy   are    concerned,   the 

I  Decameron  is  as  eager  in  its  attack  on  wickedness  as  the 

Divine  Comedy  itself,  though  its  justice  is  tempered  with 

kindness   and   its    scorn    with    a  sort   of  pity,  a   sort  of 

understanding.  — - 

And  indeed,  if  we  compare  the  book  with  that  of 
Dante,  a  much  greater  man,  it  holds  its  own  because 
of  its  humanity.  LX)ante  puts  the  centre  of  gravity  into 
the  next  world.    He  hates  this  world  almost  without  ceas- 

1  Decameron,  VI,  10.  2  Ibid.,  VI,  2. 

3  Ibid.,  VII,  3.  «  Ibid.,  I,  1. 

5  Ibid.,  Ill,  1  ;  IX,  2.  «  Ibid.,  Ill,  4. 


310  GIOVANNI    BOCCACCIO 

ing,  and  has  dared  to  arraign  it  before  his  hatred.  His 
satire  is  cruel,  unjust,  intolerant,  and  vindictive.  Of 
course  we  are  wont  to  excuse  all  this  on  account  of  the 
genius  which  it  expressed,  of  its  sincerity  and  beauty  of 
form.  Boccaccio,  however,  with  less  than  half  Dante's 
genius,  was  not  subject  to  his  madness.  He  was  content 
to  satirise  what  is  bad,  the  bad  customs  of  ecclesiastics 
and  of  fools ;  but  he  excuses  and  pardons  all  too  because 
of  the  "misfortunes  of  the  time,"  and  above  all  he  under- 
stands. \ 

But  it  we  may  not  compare  the  Decameron,  the  Human 
Comedy,  with  the  Divine  Comedy  of  Dante  as  a  work  of 
art,  we  may  claim  for  it  that  it  was  the  greatest  though 
not  quite  the  first  prose  work  in  the  Tuscan  tongue.  But 
Italian  prose  may  be  said  to  consist  of  the  Decameron  alone 
for  a  hundred  years  after  Boccaccio's  death.  It  is  written 
in  a  very  beautiful  but  very  complicated  style,  a  sort  of 
poetical  prose — exquisite,  it  is  true,  but  often  without  sim- 
plicity. Yet  who  will  dare  to  attack  it?  It  has  justified 
itself,  if  need  be,  as  every  great  work  has  done,  by  its 
appeal  to  mankind,  its  utter  indifference  to  criticism. 

That  the  Decameron,  though  widely  read  and  enthusi- 
astically received,  was  censured  very  strongly  in  its  own 
day  we  gather  from  the  Proem  to  the  Fourth  Day  and 
from  the  Conclusion  to  the  work;  while  later  the  book  did 
not  escape  the  knife  of  the  Church,  though  it  was  never 
suppressed.1     That  it  was  enthusiastically  received  in  its 

1  Cf.  BlAGi,  La  Rassettatura  del  Decamerone  in  Aneddoti  Letterari 
(Milan,  1887),  p.  262  et  seq.,  and  Foscolo,  Disc,  sul  testo  del  D.  in  Opere 
(Firenze,  1850),  III.  The  facts  seem  quite  clear  about  the  action  of  the 
Church  with  regard  to  the  Decameron.  It  was  condemned  by  the  Council  of 
Trent.  The  earliest  edition  of  the  Index  Librorum  Prohibitorum  in  which 
I  have  found  it,  is  that  published  in  Rome  in  1559.  Since  then  it  has 
figured  in  every  Roman  edition  of  the  Index  (as  far  as  I  have  tested  them), 
the  entry  against  it  being  "Donee  expurg.  Ind.  Trent,"  which  means, 
"  Until  expurgated,  indexed  by  the  Council  of  Trent."  It  appears  to  have 
remained  thus  provisionally  condemned  and  prohibited  until  the  last  years  of 
the  nineteenth  century.  I  find  it  still  in  the  Index  of  1881 ;  but  it  no  longer 
figures  in  that  of  1900.     The  amusing  point  is  that  the  Church  does  not  seem 


/V 


THE   DECAMERON  311 

day  we  know  from  contemporary  documents,1  and  though 
Petrarch  failed  to  understand  it,  he  praised  it  in  certain 
places,  which  were  those,  it  seems,  that  were  the  most 
rhetorical.  He  translated  the  last  tale  of  Griselda  into 
Latin,  however,  but  as  he  tells  us,  he  had  known  this  for 
many  years.  Petrarca,  however,  stood  alone ;  from  the 
day  the  Decameron  was  finished  its  influence  both  in  Italy 
and  abroad  was  very  great. 

The  original  manuscript  has  disappeared,  and  the  oldest 
we  possess  seems  to  be  that  written  in  1 368  by  Francesco 
Mannelli,  though  the  later  Hamilton  MS.  now  in  Berlin  is 
the  better  of  the  two.2  More  than  ten  editions  were,  how- 
ever, printed  in  the  fifteenth  century,  and  some  seventy- 
seven  in  the  sixteenth ;  while  there  is  not  a  Novelliere  in 
Italian  literature  for  many  centuries  who  has  not  inspired 
himself  with  the  Decameron.  Its  fortune  abroad  was 
almost  equally  good.  Hans  Sachs,  Moliere,  La  Fontaine,3 
Lope  de  Vega,  to  mention  only  European  names,  were  in 
its  debt ;  and  in  England  our  greatest  poets  have  drawn 
from  it,  once  the  form  and  often  the  substance  of  their 
work.  One  has  only  to  name  Chaucer,  Sir  Philip  Sidney, 
Shakespeare,  Dryden,4  Keats,5  and  Tennyson6  to  suggest 
England's  debt  to  Boccaccio.  And  although  our  prose 
literature,  strangely  enough,  produced  no  great  original 
example  of  this  school  of  fiction,  its  influence  was  shown 

to  have  minded  the  licentiousness  of  the  tales  as  such ;  but  to  have  objected 

to  them  being  told  of  Monks,  Friars,  Nuns,  and  the  Clergy,  in  regard  to 
1  whom,  as  we  have  seen,  they  were  merely  the  truth.    Editions  with  a  clerical 

"imprimatur"  have  been  always  published  where  laymen  have  been  sub- 
stituted for  these.     For  instance,  the  edition  printed  in  Florence,  1587,  "con 

permissione  de'  superiori,"  etc.,  substitutes  the  avarice  of  magistrates  for  the 

hypocrisy  of  the  clergy  in  Dec,  I,  6. 

1  Cf.  BiAGi,  //  Decameron  giudicato  da  un  contemporaneo  in  op.  cit.,  p.  377 
et  seq. 

2  Cf.  Hauvette,  Delia  parentela  esistentefra  il  MS.  berlinese  del  Dec.  e  il 
codice  Mannelli  in  Giorn.  St.  d.  Lett.  It.  (1895),  XXXI,  p.  162  et  seq. 

3  In  Sylvia^  Alfred  de  Musset  says  very  happily,  "  La  Fontaine  a  ri  dans 
Boccace  ou  Shakespeare  fondait  en  pleurs." 

4  In  his  Ctmon,  Sigzsmonda,  and  Theodore  he  used  Nov.  v.  I,  iv.  I,  and 
v.  8  respectively. 

5  In  his  Isabella  (iv.  5).  6  In  his  Falcon  (v.  9)  and  Golden  Supper  (x  4). 


312  GIOVANNI   BOCCACCIO 

by  the  number  of  translations  and  imitations  of  the  "mery 
bookes  of  Italy,"  when,  according  to  Ascham,  "  a  tale  of 
Bocace  was  made  more  account  of  than  a  story  out  of 
the  Bible."1 

In  his  Praise  of Poets \  Thomas  Churchyard,  referring  to 
Dante,  Petrarch,  and  Boccaccio,  says  : — 

"  In  Italy  of  yore  did  dwell 
Three  men  of  special  spreete, 
Whose  gallant  stiles  did  sure  excell, 
Their  verses  were  so  sweet." 

Of  these  three  great  Italians  Dante  was  by  far  the  least 
known,  and  William  Thomas,  in  his  Dictionarie  (1550) 
defines  "Dante  Aldighieri"  as  "the  name  of  a  famous 
poet  in  the  Italian  tongue,"  while  he  does  not  think  it 
necessary  to  explain  who  Petrarch  and  Boccaccio  are.2 
Sir  Philip  Sidney,  it  is  true,  refers  to  Dante  several  times, 
with  the  other  two,  and  even  mentions  Beatrice  in  his 
Defence  of  Poeste,  yet  there  is  no  trace  of  Dante's  influence 
in  his  work.  The  only  writer  after  Chaucer  who  shows 
internal  evidence  of  knowing  Dante  fairly  well  is  Sir  John 
Harrington,  the  translator  of  Orlando  Furioso.  In  his 
Apology  of  Poetry  he  refers  to  Dante's  relations  to  Virgil, 
and  in  the  Allegorie  of  the  fourth  book  of  his  translation 
he  translates  the  first  five  lines  of  the  Inferno :  — 

"  While  yet  my  life  was  in  the  middle  race 
I  found  I  wandered  in  a  darksome  wood, 
The  right  way  lost  with  mine  unsteadie  pace.  .  .  .*  3 

Spenser  does  not  mention  Dante  though  he  used  him  ; 
but  in  the  Epistle  to  Gabriel    Harvey  prefixed    to   the 

1  Nevertheless  I  think  it  probable  that  the  reason  the  Decameron  had,  as  a 
work  of  art,  so  little  influence  on  our  prose  literature  may  have  been  the 
publication  of  King  James's  Bible  in  1611,  nine  years  before  the  complete 
translation  of  the  Decameron  (1620). 

2  On  the  other  hand,  though  Chaucer  was  considerably  in  Boccaccio's 
debt,  he  never  mentions  his  name,  but,  as  we  know,  he  speaks  of  Dante  and 
Fetrarch. 

3  Cf.  Kuhns,  Dante  and  the  English  Poets  (New  York,  1904),  and  Paget 
Toynbke,  Dante  in  English  Literature  (Methuen,  1909). 


ai& 


THE 

Decameron 

CONTAINING 

An  hundred  pleafant 
NoocU. 


Wittily  pfifiufi^  ixtvtcnt 

tk.:tStiUGtmie- 

pm 


London,  Printed  by 

Ifaac  laggard, 
1610. 


TITLK-PAGE   OF   TI1K   SECOND    VOLUME   OF   THE   FIRST    ENGLISH 
TRANSLATION    OF   THE    "DECAMERON."   (ISAAC  JAGGARD,   1620) 


THE   DECAMERON  313 

Shepherds  Calendar  he  speaks  of  Boccaccio  as  well  as  of 
Petrarch  and  others. 

That  Boccaccio  was  well  known  in  England,  at  least  by 
name,  in  the  fourteenth  century,  seems  certain.  Sacchetti 
(1 335-1400)  in  the  Proemio  to  his  Novelle  writes  as 
follows :  " .  .  .  and  taking  into  consideration  the  excel- 
lent Florentine  poet  Messer  Giovanni  Boccaccio,  who 
wrote  the  Book  of  the  Hundred  Tales  in  one  material 
effort  of  his  great  intellect,  .  .  .  that  (book)  is  so  generally 
published  and  sought  after,  that  even  in  France  and 
England  they  have  translated  it  into  their  language  .  .  . 
and  I,  Franco  Sacchetti,  though  only  a  rude  and  unrefined 
man,  have  made  up  my  mind  to  write  the  present  work." 
All  trace  of  any  such  translation,  if  indeed  it  was  ever 
made,  has  been  lost.1  In  fact,  it  might  seem  that  the  only 
man  in  England  at  that  time  really  capable  of  carrying 
out  such  a  task,  worthily  at  least,  was  Geoffrey  Chaucer, 
who,  though  for  some  reason  we  can  never  know  he  refused 
to  mention  Boccaccio's  name,  adapted  and  translated  the 
Teseide,  the  Filostrato,  and  it  seems,  three  tales  from  the 
Decameron — the  first  of  the  Eighth  Day,  the  fifth  of  the 
Tenth  Day,  and  the  tenth  of  the  Tenth  Day.2  May  it  not 
have  been  Chaucer's  work  to  which  Sacchetti  referred? 
It  was  not  until  1566  that  any  translation  even  of  isolated 
stories  from  the  Decameron  appeared ;  in  that  year  and 

1  Cf.  H.  C.  Coote  in  Athenceum,  7th  June,  1884,  No.  2954. 

2  If  Dante  moved  Chaucer  most,  it  is  from  Boccaccio  he  borrows  most. 
Troilus  and  Criseyde  is  to  a  great  extent  a  translation  of  the  Filostrato. 
Cf.  Rossetti,  W.  M.,  Chaucer's  "  Troylus  and  Criseyde"  compared  with 
Boccaccio's  "Filostrato"  (Chaucer  Society,  1875  and  1883).  The  Knightes  Tale 
is  a  free  rendering  of  the  Teseide.  The  design  of  the  Canterbury  Tales  was 
in  some  sort  modelled  on  the  design  of  the  Decameron.  As  we  have  seen, 
The  Reeves  Tale,  The  Frankeleynes  Tale,  The  Schipmannes  Tale  are  all  found 
in  the  Deca?neron,  though  it  is  doubtful  perhaps  whether  Chaucer  got  them 
thence.     The  Monks  Tale  is  from  De  Casibus  Virorum. 

Did  Chaucer  meet  Petrarch  and  Boccaccio  in  Italy  ?  He  seems  to  wish  to 
suggest  that  he  had  met  the  former  at  Padua,  but,  as  I  have  said,  of  the  latter 
he  says  not  a  word,  but  gives  "  Lollius "  as  his  authority  when  he  uses 
Boccaccio's  work.  Cf.  Dr.  Koch's  paper  in  Chaucer  Society  Essays,  Pt.  IV. 
Jusserand  in  Nineteenth  Century,  June,  1896,  and  in  reply  Bellezza  in 
Eng.  Stud.,  23  (1897),  p.  335. 


314  GIOVANNI    BOCCACCIO 

the  following  Painter's  Palace  of  Pleasure  was  published, 
which  contained  sixteen  stories  translated  from  the  De- 
cameron. Then  in  1 579  came  the  Forest  of  Fancy,  by  H.  C, 
in  which  two  more  appeared,  while  Tarlton's  News  out  of 
Purgatorie  (1590)  contained  four  more,  and  the  Cobler  of 
Caunterburie,  published  in  the  same  year,  two  more.  These 
and  other  translations  of  isolated  stories  will  best  be  shown 
by  a  table.1 

1  Cf.  Koeppel,  Studien  zur  Geschichte  der  Italienischen  Novelle  in  der 
Englischen  Litieratur  des  sechszehnten  Jahrhunderts  in  Quellen  und  Forsch- 
ungen  zur  Sprach  und  Culturgeschichte  der  germanischen  Volkes  (Strassburg, 
1892),  Vol.  LXX. 


dERO 

n,  Day    1. 

Nov. 

3 

Painter's  Palace  of  Pleasure,    1.  30(1566). 

5» 

>> 

I. 

>> 

5 

II.  16(1567). 

55 

>» 

I. 

J> 

8 

>»             11               5,             1.  3i- 

II 

>> 

I. 

>> 

10 

5»                           J>                               J»                           ••     32' 

>> 

>> 

II. 

>> 

2 

»»            >>              »>            '«  33* 

>> 

)> 

II. 

>> 

3 

1.  34- 

>> 

>> 

II. 

II 

4 

j>            »»             >>            i«  35* 

>> 

11 

II. 

>> 

5 

»»            >>             »>            i*  3"* 

>» 

11 

II. 

j  y 

6  Greene's  Perimedes  the  Blacksmith  ( 1 588). 

»» 

>» 

II. 

>> 

8  Painter's  Palace  of  Pleasure,  1.  37. 

>» 

>> 

II. 

>> 

9 

Westward  for  Smelts,    by   Kind    Kit   of 

Kingston,  11.  (1620). 
H.  C.'s  Forest  of  Fancy,  1.  (1579). 

If 

j» 

III. 

»> 

5 

>» 

>» 

III. 

IJ 

9 

Painter's  Palace  of  Pleasure,  1.  38. 

l» 

>> 

IV. 

II 

1 

„                 ,,         1.  39  and 

others. 

•  1 

55 

IV. 

>» 

2 

Tarlton's  News  out  of  Purgatorie,  2  (1590). 

»» 

55 

IV. 

>) 

4 

Turbeville's  Tragical  Tales,  6  (ca.  1576). 

»» 

>> 

IV. 

,, 

5 

n       7- 

»> 

If 

IV. 

II 

7 

5.                                  5,                           5,              9- 

>» 

>> 

IV. 

J* 

8 

»»                   »»               11      10. 

>> 

>» 

IV. 

It 

9 

55             4- 

»> 

>» 

V. 

>> 

A    Pleasant    and  Delightful    History   of 
Galesus,  Cymon  and  Iphigenia,  etc.,  by 
T.  C.  gent.     Ca.  1584. 

w 

J> 

V. 

)  > 

2 

Greene's  Perimedes  the  Blacksmith. 

II 

»> 

V. 

II 

7 

H.  C.'s  Forest  of  Fancy,  If. 

>» 

,, 

V. 

>> 

8  A  notable  History  of  Nastagio  and  Tra- 

versari,  etc. ,  trs.  in  English  verse  by  C.  T. 

(1569),  and  Turbeville,  I.,  and  Forest  of 

Fancy. 

55 

>> 

VI. 

II 

4 

Tarlton's  News,  No.  4. 

»> 

J> 

VI. 

>> 

10 

No.  5. 

55 

|| 

VII. 

55 

1 

The  Cobler  of  Caunterburie,  No.  2. 

>> 

l> 

VII. 

>> 

4 

Westward  for  Smelts,  No.  3. 

>> 

>> 

VII. 

>» 

5 

Cf.  Thomas  Twyne's  Schoolmaster  (1576). 

>> 

>> 

VII. 

5  J 

6  Tarlton's  News,  No.  7. 

THE   DECAMERON  315 

Such  were  the  stories  from  the  Decameron  that  had  been 
translated  in  English  when  in  1620  the  first  practically 
complete  edition  appeared,  translated  inaccurately,  but 
very  splendidly,  apparently  from  the  French  version  of 
Antoine  Le  Macon.  Isaac  Jaggard  published  it,  in  folio 
in  two  parts,  with  woodcuts,  and  the  title  bore  no 
translator's  name.  In  1625  this  edition  was  reprinted,  the 
title  bearing  the  legend  "  Isaac  Jaggard  for  M.  Lownes  "  :2 
other  editions  appeared  in  1655  and  1657  and  1684,  making 
five  editions  in  all  during  the  seventeenth  century.  In 
1700  Dryden's  translations  appeared  of  the  Three  Tales : 
Decameron,  IV  1,  V  1,  and  V  8.  A  new  translation,  practi- 
cally complete,  appeared  in  1702,  and  was,  I  think,  twice 
reprinted  in  1722  and  1741.  Certainly  eight  editions  were 
published  in  the  nineteenth  century3  and  two  have  appeared 
already  in  the  twentieth.4    The  first  really  complete  trans- 

Hundred  Mery  Talys,  No.  3  (1526). 
The  Cobler  of  Caunterburie. 
Nachgeahunt  of  Whetstone  (1583). 
Painter's  Palace  of  Pleasure,  II.  31. 
Thomas  Twyne's  Schoolmaster. 
William  Warner's  Albion's  England  (1586— 
1592). 
ix.         , ,       6  Cf.  A  Right  Pleasant  Htstorie  of  the  Mylner 
of  Abingdon  (?). 
Painter's  Palace  of  Pleasure,  II.  18. 
„     '        „  II.  19. 

II.  17- 
The  History  of  Tryton  and  Gesyppustrs, 
out  of  the  Latin  by  William  Wallis  (?), 
and  The  Boke  of  the  Governours  by  Sir 
Thomas  Elyot,  lib.  II.  cap.  xii.  (1531). 
Painter's  Palace  of  Pleasure,1  II.  20. 
10  The  Pleasant  and  Sweet  History  of  Patient 
Grissel  (?)  and  another  (1619). 
1  Painter's  Palace  of  Pleasure  is  almost  certainly  the  source  of  the  Tales 
of  Boccaccio  which  Shakespeare  used. 

3  This  first  translation  has  been  reprinted  by  Mr.  Charles  Whibley  in  The 
Tudor  Translations  (4  vols.,  David  Nutt,  1909),  with  an  introduction  by 
Edward  Hutton.  In  it  the  story  of  Fra  Rustico  (III,  10)  has  been  omitted  by 
the  anonymous  translator,  and  a  harmless  Scandinavian  tale  substituted  for  it. 

3  In  1804,  1820,  1822,  1846  (1875),  1884,  1886,  1896. 

4  A  reprint  of  the  1896  edition  of  the  Decameron  translated  by  J.  M. 
Rigg>  with  J.  A.  Symonds's  essay  as  Introduction  (Routledge,  1905),  and  the 
edition  spoken  of  su/ra,  n.  2. 


Decameron,  Day  vii. 

Nov. 

7 

II     VII. 

>> 

8 

II   VIII. 

»> 

4 

„  VIII. 

»> 

7 

>>                   >>       IX. 

>» 

2 

X. 

»> 

3 

X. 

II 

4 

X. 

>> 

5 

X. 

»J 

8 

X. 

>> 

9 

X. 

II 

10 

316  GIOVANNI    BOCCACCIO 

lation  to  appear  in  English,  however,  was  that  of  Mr.  John 
Payne,  printed  for  the  Villon  Society  (1886),  but  the  first 
complete  translation  to  pass  into  general  circulation  was 
that  of  Mr.  J.  M.  Rigg,  1896- 1905,  which  is  rendered  with 
a  careful  accuracy  and  much  spirit. 

"The  ordinary  recreations  which  we  have  in  Winter," 
says  Burton  in  the  Anatomy  of  Melancholy,  "and  in  most 
solitary  times  busy  our  minds  with,  are  Cards,  Tables  and 
Dice,  Shovel-board,  Chess-play,  the  Philosopher's  game, 
Small  Trunks,  Shuttle-cock,  Billiards,  Musick,  Masks, 
Singing,  Dancing,  Yulegames,  Frolicks,  Jests,  Riddles, 
Catches,  Purposes,  Questions  and  Commands,  Merry  Tales 
of  Errant  Knights,  Queens,  Lovers,  Lords,  Ladies,  Giants, 
Dwarfs,  Thieves,  Cheaters,  Witches,  Fairies,  Goblins, 
Friars,  etc.,  such  as  the  old  women  told  [of]  Psyche  in 
Apuleius,  Boccaccio's  Novels  and  the  rest,  quarum  audi- 
tione  pueri  delectantur,  senes  narratione,  which  some  delight 
to  hear,  some  to  tell,  all  are  well  pleased  with." 

Well,  after  all,  we  are  our  fathers'  sons,  and  (God  be 
thanked)  there  are  still  winter  evenings  in  which,  while  the 
rest  are  occupied  with  Burton's  frolicks  and  jests,  dancing 
and  singing  and  card-play,  we,  in  some  cosy  place,  may 
still  turn  the  old  immortal  pages. 


APPENDICES 


APPENDIX  I 

THE    DATES    OF   BOCCACCIO'S   ARRIVAL    IN   NAPLES  AND 
OF   HIS   MEETING  WITH   FIAMMETTA 

THAT  the  date  of  the  arrival  of  Boccaccio  in  Naples 
commonly  accepted,  namely  the  end  of  1330,  is  in- 
admissible, has,  I  think,  been  proved  by  Della 
Torre  {pp.  cit.,  caps.  ii.  and  iii.),  who  gives  us  many 
good  reasons  to  think  that  the  true  date  was 
December  13,  1323.  With  his  conclusions  I  agree,  nor  do  I 
see  how  they  are  easily  to  be  put  aside. 

To  begin  with,  the  departure  of  Idalagos  in  the  Filocolo 1  forms 
part  of  the  same  episode  as  the  birth  of  the  frafellastro,  so  that 
it  would  seem  the  two  events  cannot  have  been  separated  by  any 
great  length  of  time ;  certainly  not  by  nine  years,  which  would 
be  the  case  if  Boccaccio  really  left  Florence  in  1330,  for  Fran- 
cesco the  J rate lias tro  was  born  in  132 1.2 

Again,  Boccaccio  tells  us  that  at  the  time  of  his  departure 
Idalagos  was  "  semplice  e  lascivo,"  3  which  would  scarcely  be 
epithets  to  apply  to  a  youth  of  seventeen  years.     And  then,  even 

1  Filocolo  {ed.  cit.),  ii.  pp.  242-3.  I  give  the  whole  passage  for  the  sake  of 
clearness:  "Ma  non  lungo  tempo  quivi  ricevuti  noi  dimor6,  che  abban- 
donata  la  semplice  giovane  [i.e.  Giannai  or  Jeanne  ;  he  is  speaking  of  his 
father]  e  1'  armento  torno  ne'  suoi  campi,  e  quivi  appresso  noi  si  tiro,  e  non 
guari  lontano  al  suo  natal  sito  la  promessa  fede  a  Giannai  ad  un  altra, 
Garamita  chiamata,  ripromise  e  serv6,  di  cui  nuova  prole  dopo  piccolo  spazio 
riceveo.  Io  semplice  e  lascivo,  come  gia  dissi,  le  pedate  dello  ingannator 
padre  seguendo,  volendo  un  giorno  nella  paternal  casa  entrare,  due  orsi  fero- 
cissimi  e  terribili  mi  vidi  avanti  con  gli  occhi  ardenti  desiderosi  della  mia 
morte,  dc'*  quali  dubitando  io  volsi  i  passi  miei  e  da  quell'  ora  innanzi 
sempre  d'  entrare  in  quella  dubitai.  Ma  acciocche  io  piu  vero  dica,  tanta  fu 
la  paura,  che  abbandonati  i  paternali  campi,  in  questi  boschi  venni  l'apparato 
uficio  a  operare  .  .   .  ." 

2  The  document  quoted  by  Della  Torre,  op.  at. ,  p.  24,  seems  to  prove 
that  Francesco  was  born  in  1321. 

a  Cf.  Dante,  Paradise,  v.  82-4. 

3*9 


320  GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.  i. 

though  we  pass  that,  what  are  we  to  think  of  a  youth  of  seven- 
teen who  is  so  mortally  afraid  of  his  stepmother  and  his  little 
brother,  aged  say  nine,  that  to  save  his  life,  as  he  thinks,  he  runs 
away  ?  Certainly  this  youth  is  very  unlike  Boccaccio.  Whatever 
the  date  may  be,  then,  the  year  1330  would  seem  to  be  out  of 
the  question. 

At  that  time  it  was  the  custom  of  men  to  divide  human  life 
into  seven  ages,  as  Shakespeare  records  later.  These  seven  ages 
we  find  were  Infanzia,  Puerizia,  Gioventu  or  Adolescenza,  Virilita, 
Vecchiaia,  and  Decrepitezza.  The  first  three  of  these  ages 
corresponded  to  the  following  years,  thus  : — l 


Infanzia 

. 

. 

i-7 

Puerizia 

. 

. 

7-14 

Adolescem 

:a  . 

. 

14-21 

Now  Boccaccio  tells  us  quite  clearly,  "  io  .  .  fanciullo  cercai 
i  regni  Etrurii,  e  di  quelli  in  piu  ferma  eta  venuto,  qui  [that  is  to 
Naples]  venni." 2  That  is  to  say  :  "  I  came  to  Tuscany  before  I 
was  seven  years  old,  and  during  my  boyhood  (Puerizia)  between 
the  ages  of  seven  and  fourteen,  between  the  years  132 0-1327,  I 
came  to  Naples." 

Does  that  seem  a  little  far-fetched,  a  little  as  though  we  were 
trying  to  prove  too  much,  with  such  vague  words  ?  Let  us  have 
patience.  When  after  six  years  with  the  merchant  in  Naples, 
Boccaccio  is  abandoned  by  Abrotonia  and  Pampinea,  they  appear 
to  him  in  a  dream  and  tell  him  it  was  not  for  them  he  really 
sang,  but  for  another.  Then  there  comes  to  him  a  dream  in 
which  he  sees  this  other,  and  recognises  her  as  the  lady  who 
had  welcomed  him  to  Naples — "  questa  era  colei,  che  nella  mia 
puerizia  vegnendo  a  questi  luoghi,  apparitami  e  baciatomi,  lieta 
m'  avea  la  venuta  profferta."8  Nor  does  this  passage  stand  alone. 
When  on  Holy  Saturday  he  sees  Fiammetta  face  to  face,  he 
recognises  her  as  the  lady  who  had  lately  appeared  to  him  it  is 
true,  but  first — "  Questa  e  colei  che  nella  mia  puerizia  e  non  ha 

1  Cf.  S.  IsiDORO  DI  Siviglia,  Origines  in  Opera  Omnia  (Paris,  15S0), 
cap.  75.  Also  Papia,  Elementarium  (Milan,  1476),  under  Aetas ;  and  see 
Della  Torre,  op.  cit.,  p.  73. 

2  Ameto  (ed.  cit.\  p.  225.  "'  Ibid.,  p.  227. 


\fp.  I.]  ARRIVAL   IN    NAPLES  321 

*ran  tempo  ancora,  m'  apparve  ne'  sonni  miei.  .  .  ."  Now 
*>uerizia>  boyhood,  fell,  as  we  have  seen,  between  the  ages  of  seven 
ind  fourteen — between  the  years  1320  and  1327  in  Boccaccio's 
3ase. 

To  clinch  the  matter,  as  we  might  think,  in  the  De  Genealogiis, 
>cv.  10,  Boccaccio  tells  us  that  he  entered  the  merchant's  office 
Defore  he  was  adolescent — "  adolescentium  nondum  intrantem," 
hat  is  to  say  before  he  was  fifteen  and  before  the  year  1328.  So 
:hat  it  might  seem  to  be  proved  not  only  that  he  came  to  Naples 
Defore  1330,  but  that  he  came  to  Naples  between  the  years  1320 
ind  1327.  Now  old  Boccaccio  himself  came  to  Naples  in  the 
mtumn  of  1327 — did  Boccaccio  then  come  with  him?  This  at 
iirst  sight  seems  likely ;  let  us  enquire  into  it. 

In  the  De  Genealogiis,  xv.  10,  Boccaccio  tells  us  that  he  was  six 
pears  with  the  merchant,  wasting  his  time,  "Sex  annis  nil  aliud 
Fed  quam  non  recuperabile  tempus  in  vacuum  terere."  That  is 
:o  say,  if  he  came  to  Naples  with  his  father  in  1327,  he  was  still 
arith  the  merchant  in  1333,  when  he  was  twenty  years  old.  But 
Benvenuto  da  Imola1  seems  to  tell  us  that  Boccaccio  was  sixteen 
ivhen  he  began  to  study  Canon  Law ;  in  other  words,  if  we  read 
:hat  author  aright,  Boccaccio  began  to  study  Canon  Law  in  1329. 
This  will  not  square  with  the  theory  that  he  came  to  Naples  in 
1327,  but  it  admirably  fits  our  claim  that  he  came  to  Naples  in 
[323,  and  after  six  years  with  a  merchant  began  to  study  Canon 
Law  in  1329,  when  he  was  sixteen  years  old. 

But  we  know  that  whatever  else  may  be  insecure  in  this  ques- 
:ion,  it  is  at  least  certain  that  the  departure  of  Boccaccio  for 
Naples  took  place  before  the  meeting  with  Fiammetta,  for  it  was 
n  Naples  that  he  first  saw  her.  At  first  sight  this  might  seem  to 
lelp  us  little,  for  the  date  of  the  meeting  with  Fiammetta  is  more 
jisputed  than  anything  else  in  Boccaccio's  chronology,  the  date 
asually  given  being  either  27th  March,  1334,  or  nth  April, 
[338.2  We  do  not  accept  either  of  these  dates.  However,  let 
is  examine  what  evidence  we  have. 

1  See  G.  Betussi,  La  Genealogia  degli  Dei  di  Boccaccio  (Venice,  1547). 
Zf.  Della  Torre,  op.  cit.,  p.  123.  The  evidence  is  not  good  enough  to  base 
in  argument  on  unsupported. 

2  Cf.  D'Ancona  e  Bocci,  Manuale  della  Lett.  Jtal.  (Firenze,  1904), 
/ol.  I,  p.  579. 


322  GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.  i. 

In  the  introduction  to  the  Filocolo  Boccaccio  tells  us  that  he 
first  saw  and  fell  in  love  with  Fiammetta  on  that  Holy  Saturday 
which  fell  in  the  sixteenth  grado  after  the  sun  was  entered 
into  Aries.  I  give  the  whole  passage,  as  the  argument  depends 
upon  it : — 

"Awene  che  un  giorno,  la  cui  prima  ora  Saturno  avea  sig- 
noreggiata,  essendo  gia  Febo  co'  suoi  cavalli  al  sedecimo  grado 
del  celestiale  Montone  pervenuto,  e  nel  quale  il  glorioso  parti- 
mento  del  figliuolo  di  Giove  dagli  spogliati  regni  di  Plutone  si 
celebrava,  io,  della  presente  opera  componitore,  mi  trovai  in  un 
grazioso  e  bel  tempio  in  Partenope,  nominato  da  colui  che  per 
deificarsi  sostenne  che  fosse  fatto  di  lui  sacrificio  sopra  la  grata, 
e  quivi  con  canto  pieno  di  dolce  melodia  ascoltava  Y  uficio  che 
in  tale  giorno  si  canta,  celebrato  da'  sacerdoti  successori  di  colui 
che  prima  la  corda  cinse  umilemente  esaltando  la  povertade  quella 
seguendo.  Ove  io  dimorando,  e  gia  essendo  secondo  che  il  mio 
intelletto  estimava  la  quarta  ora  del  giorno  sopra  Forientale 
orizzonte  passata,  apparve  agli  occhi  miei  le  mirabile  bellezza 
della  prescritta  giovane.  .  .  ." 1 

The  whole  question  is  then  :  on  what  day  did  the  sun  enter 
Aries,  in  other  words,  on  what  day  did  Spring  begin.  We  seem 
to  be  on  the  point  of  solving  the  difficulty  by  answering  that 
question — an  easy  task — for  sixteen  days  afterwards  in  the  year 
we  seek  it  was  Holy  Saturday,  and  Boccaccio  then  saw  Fiammetta 
for  the  first  time.  The  solution  is,  however,  on  consideration,  not 
quite  so  simple.  We  have  to  ask  not  only  when  did  Spring 
begin,  but  on  what  day  did  Boccaccio  think  it  began ;  when  did 
he  think  the  sun  entered  Aries  ? 

As  we  know,  Chaucer,  Boccaccio's  contemporary,  thought 
Spring  began  on  12th  March,2  but  Chaucer's  "Treatise  on  the 
Astrolabe"  was  written  in  1391,  more  than  fifty  years  after 
the  Filocolo. 

All  sorts  of  opinions  have  been  expressed  by  scholars  as  to  the 
date  that  was  in  Boccaccio's  mind  as  that  which  marked  the  entry 

1  Filocolo  (ed.  cit.),  I,  pp.  4-5. 

2  Cf.  The  Complete  Works  of  Geoffrey  Chaucer  (Clarendon  Press,  1901), 
p.  401. 


app.l]      MEETING   WITH    FIAMMETTA  323 

of  the  sun  into  Aries.  Baldelli1  thinks  it  was  March  21st  \  Witte2 
and  Koerting3  say  the  25th;  Casetti4  says  the  14th;  and 
Landau5  says  the  nth.  The  whole  question  is  more  or  less 
complicated  by  the  fact  that  the  Julian  Calendar  was  in  use. 

We  shall,  then,  find  ourselves  in  agreement  with  many  good 
scholars  if  we  say  that  Boccaccio  thought  Spring  began  on  the 
25th  March  (see  infra),  and  calculating  thus,  we  shall  find  that 
he  first  met  Fiammetta  on  April  nth,  1338,  when  he  was 
twenty-five  years  old.6     This,  however,  is  only  conjecture. 

If  we  ask  ourselves,  then,  on  what  day  Spring  really  did  begin, 
we  shall  find  ourselves  in  agreement  with  Casetti,  who  names 
the  14th  March.  Why  should  Boccaccio  have  been  ignorant  of 
this  ?  He  cannot  have  been  ignorant  of  it.  Are  all  his  studies 
with  Calmeta  and  Andal6  di  Negro  to  go  for  nothing?  He 
must  have  known  when  Spring  began  better  than  most  men. 
If  then  we  take  the  14th  March  as  the  date  and  add  the  sixteen 
gradi  to  it,  we  arrive  at  the  30th.  Now  Holy  Saturday  fell  on 
the  30th  March  in  1331  and  in  1336.  Which  of  these  two  dates 
is  the  true  one  ?     The  earlier  we  think. 

If  for  the  moment  we  admit  that  he  came  to  Naples  in  1323, 
he  must  have  met  Fiammetta  in  1331,  not  in  1336,  for  he 
himself  gives  us  to  understand  that  seven  years  and  four  months 
passed  between  his  advent  and  that  Holy  Saturday.7  It  seems 
then  most  likely  that  he  left  home  in  1323  and  saw  Fiammetta 
for  the  first  time  in  133 1.  If  we  argue  back  from  the  year  1336 
(and,  as  has  been  shown,  he  met  Fiammetta  certainly  either  in 
1 33 1  or  in  1336),  we  find  that  he  left  home  in  1329,  when  he 


1  Op.  cit. 

2  In  Dekameron  von  G,  B.  aus  dem  Italienischen  iibersetz  (Leipzig,  1859), 
Vol.  I,  p.  22,  note  2. 

3  Op.  cit,  p.  104. 

4  InNuova  Antologia  (1875),  XXVIII,  p.  562. 

5  Op.  cit. 

6  Cf.  Crescini  in  Kristischer  Jahresbericht,  etc.  (1898);  Hauvette  : 
Une  Confession  de  Boccacce:  II  Corbaccio  in  Bulletin  Italien  (1901),  i,  p.  7. 

7  See  Ameto  (ed.  cit.),  p.  227.  I  quote  the  passage  :  "  Ed  ancorache  Febo 
avesse  tutti  i  dodici  segnali  mostrati  del  cielo  sei  volte,  poiche  quello  era 
stato,  pure  riformo  la  non  falsa  fantasia  neila  offuscata  memoria  la  vedute 
effigie.  .  .  ."  Then  below:  "Ma  sedici  volte  tonda,  e  altrettante  bicorna 
ci  si  mostro  Febea.  ..."  That  is  six  years  and  sixteen  months,  or  in  other 
words,  seven  years  and  four  months. 


324  GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.  i. 

was  sixteen.  That  would  be  open  to  as  many  objections  as  the 
year  1330  (see  supra).  Without  actual  certainty  we  may 
claim  that  the  years  1323  and  1331  that  have  a  secure  relation- 
ship exactly  fit  in  with  all  the  secondary  evidence  that  has  been 
brought  to  bear  upon  the  argument. 

Our  conclusions  are  then :  that  Boccaccio  entered  Naples  in 
December,  1323;  that  he  was  with  a  merchant  for  six  years, 
till  1329,  in  which  year  he  began  to  study  Canon  Law.  For 
sixteen  months  he  had  followed  this  study  (so  that  he  left  the 
merchant  in  the  winter  of  1329),  when  on  Holy  Saturday, 
March  30,  1331,  at  the  age  of  eighteen,  he  first  saw  and  fell  in 
love  with  Fiammetta.1 


1  Witte's  and  Koerting's  theory,  based  on  25  March  as  the  beginning 
of  spring,  certainly  receives  some  support  from  Boccaccio's  comment  on 
Dante,  Inferno,  i.  38-40 : — 

"  E'  1  sol  montava  su  con  quelle  stelle 
Ch'  eran  con  lui  quando  L  amor  divino 
Mosse  da  prima  quelle  cose  belle.   ..." 

Boccaccio,  after  speaking  of  "Ariete,  nel  principio  del  quale  affermano 
alcuni  Nostro  Signore  aver  creato  e  posto  il  corpo  del  sole,"  adds:  "e 
percio  volendo  1'  autore  dimostrare  per  questa  descrizione  il  principio  della 
Primavera,  dice  che  il  Sole  saliva  su  dallo  emisferio  inferiore  al  superiore,  con 
quelle  stelle  le  quali  erano  con  lui  quando  il  divino  amore  lui  e  1'  altre  cose 
belle  creo ;  .  .  .  volendo  per  questo  dame  ad  intendere,  quando  da  prima 
pose  la  mano  alia  presente  opera  essere  circa  al  principio  della  Primavera  ; 
e  cosi  fu  siccome  appresso  apparira :  egli  nella  presente  fantasia  entr6  a  dl 
25  di  Marzo." — Comento  [ed,  cit.),  cap.  i. 


APPENDIX  II 

DOCUMENT    OF    THE   SALE   OF  "  CORBIGNANO "   (CALLED 
NOW  "CASA   DI   BOCCACCIO")   BY   BOCCACCINO   IN    1 3 36 

IN  Dei  Nomine  Amen.      Anno  ejusdem  incarnationis  mil- 
lesimo    trecentesimo   trigesimo  sexto  indictione   quarta  et 
die  decimo  octavo  mensis  Madij. 
Pateat  etc.  etc.  etc. 

Item  postea  eodem  die  Bocchaccinus  olim  Chellini  de 
Certaldo  qui  olim  morabatur  in  populo  Sancti  Petri  maioris  et 
hodie  moratur  in  populo  Sancte  Felicitatis  de  Florentia  iure 
proprio  et  in  perpetuum  dedit  vendidit  tradidit  et  concessit 
Niccholo  olim  Vegne  populi  Sancti  Simonis  de  Florentia  ementi 
recipienti  et  stipulanti  pro  se  ipso  suisque  heredibus  habenti- 
busque  causam  ab  eodem  pro  ducentis  quadraginta  partibus  pro 
indiviso  ex  trecentis  quinquaginta  partibus  et  Niccholao  nepoti 
dicti  Niccholi  et  filio  olim  Pauli  olim  Vegne  dicti  populi  Sancti 
Simonis  ementi  stipulanti  et  recipienti  pro  se  ipso  suisque  here- 
dibus habentibusque  causam  ad  eodem  pro  residuis  centum- 
decem  partibus  pro  indiviso  ex  trecentis  quinquaginta  partibus. 
Quoddam  Podere  cum  domibus,  curte,  puteo,  portibus,  terra 
laborativa  et  vineata  et  olivis  et  arboribus,  fossatis  in  medio, 
positis  in  parte  in  populo  Sancti  Martini  la  Melsola  et  in  parte 
in  populo  Sancte  Marie  de  Septignano  Comitatus  Florentie  loco 
dicto  Corbignano  que  esse  dicuntur  ad  cordam  et  rectam  men- 
suram  Comunis  Florentiae  stariorum  trigintaocto  et  panorum 
duo  vel  circa  et  duo  tamen  capanne,  quatuor  orgiorum  vel  circa 
et  quamdam  bigonciam  da  ricever  vino  et  quemdam  suem  ibidem 
existentem ;  quibus  omnibus  tales  dixit  esse  confines,  a  primo 
olim  heredes  Becit  Bonaccursii,  et  hodie  Cose  olim  Banchi  Cose, 
a  secundo  olim  dictorum  heredum  Becti  et  hodie  dicti  Cose,  via 

325 


326  GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.  n. 

dicti  poderis  et  rerum  venditarum  in  medio,  a  tertio  olim 
Chiarozzi  de  Lamone  et  hodie  heredum  Vantis  Rimbaldesis,  via 
dictorum  poderis  et  rerum  venditarum  in  medio  in  partem,  et 
olim  Omodeii  Spadari  et  hodie  Andree  Aghinecti  in  partem, 
a  quarto  olim  dicti  Homodey  et  hodie  dicti  Andree  in  partem  et 
Pieri  Boni  in  partem;  infra  predictos  confines  vel  alios  si  qui 
forent  pluries  vel  veriores,  accessibus,  aggressibus,  ingressibus  et 
egressibus  suis  et  cuiuslibet  vel  alterius  earum  usque  in  viam 
publican  et  cum  omni  iure,  actione,  possessione,  tenuta  usu, 
usufructu  seu  requisitione  eidem  Boccaccino  pro  dictis  rebus 
venditis  vel  earum  aliqua  aut  ipsis  rebus  venditis  vel  earum 
alicui  modo  aliquo  pertinenti  vel  spectanti ;  et  cum  omnibus  et 
singulis  que  super  se,  infra,  seu  inter  se  habent  dicte  res  vendite 
vel  earum  aliqua  ad  habendum,  tenendum,  possidendum,  fruen- 
dum,  usufructandum,  et  quidquid  eisdem  Nicchole  Vegne  pro 
partibus  supradictis  et  Niccholao  Pauli  pro  partibus  supradictis 
pro  inde  deiceps  placuerit  perpetuo  faciendum.  Que  quidem 
podere  et  res  vendite  et  earum  quamlibet  predictus  Boccaccinus 
pro  eisdem  Niccholo  Vegne  pro  partibus  supradictis  et  Niccholao 
Pauli  pro  partibus  supradictis  constituit  possidere  donee  exinde 
dicti  Niccholas  Vegne  pro  partibus  supradictis  et  Niccholaus 
Paoli  pro  partibus  supradictis  vel  aliquis  eorum  pro  se  et  alio 
eorumdem  vel  aliis  pro  eis  corporalem  possessionem  sumere 
adeptas  vel  adeptis.  Que  et  quas  intrandi  et  exinde  corporalem 
possessionem  adipisci  et  retinendi  deinceps  dictus  Boccaccinus 
venditor  eisdem  emptoribus  et  eorum  cuilibet  pro  partibus  supra- 
dictis quandocumque,  quocumque,  quotiescumque  et  qualiter- 
cumque  voluerint,  vel  eorum  aliquis  licentiam  concessit  omnimo- 
dam  atque  dedit.  Insuper  dictus  Boccaccinus  venditor  fecit  et 
constituit  suum  procuratorem  Bencivennem  Mactheii  dicti  populi 
Sancti  Simonis  ibidem  presentem  et  recipientem  specialiter  ad 
ponendum  et  immittendum  pro  eo  et  eius  nomine  dictos 
Niccholam  Vegne  pro  partibus  supradictis  et  Niccholaum  Pauli 
pro  partibus  supradictis,  vel  alium  recipientem  pro  eis  et  eorum 
quolibet  in  tenutam  et  corporalem  possessionem  dictorum  poderis 
et  rerum  venditarum,  et  cuiuslibet  earum  et  earum  cuiuslibet, 
earum  tenutam  et  corporalem  possessionem  tradendi  cum  omni 
iure  eidem  Bocchaccino  in  dictis  rebus  venditis  vel  earum  aliqua 


.. 


p.  II.]    SALE   OF   CASA   DI    BOCCACCIO      327 

pertinentia.  Et  generaliter  ad  omnia  facienda  que  ipse  con- 
stituens  posset  facere  si  adesset.  Insuper  etiam  dictus  Boc- 
chaccinus  ex  caussa  vendictionis  predicte  dedit,  cessit,  transtulit 
et  exinde  eisdem  Nicchol6  Vegne  et  Niccholao  Pauli  et  cuilibet 
eorum  pro  partibus  supradictis  omnia  et  singula  iura  et  actiones 
reales  et  personales,  utiles  et  directas  mixtas  tacitas  et  expressas 
preter  civiles  et  conventionales  omnesque  alias  eidem  Bocchaccino 
competentes  et  spectantes,  et  que  et  quas  ipse  Bocchaccinus 
habet  eidemque  competunt  contra  et  adversus  quemlibet  et 
quoslibet  et  quemcumque  et  quoscum  auctores  suos  eidemque 
Bocchaccino  pro  dictis  seu  occasione  dictorum  poderis  et  rerum 
quomodolibet  obligavit  faciens  et  costituens  predictus  Bocchac- 
cinus eosdem  Niccholam  Vegne  et  Niccholaum  Pauli  ibidem 
presentes,  procurators  in  rem  suam  eosdemque  ponens  in  locum 
suum  in  iuribus  et  nominibus  supradictis  quo  ad  possint  dicti 
Niccholas  Vegne  et  Niccholaus  et  quilibet  eorum  pro  partibus 
supradictis,  pro  dictis,  et  contra  predictis  agere  etc.  Et  pro- 
misit  et  convenit  dictus  Bocchaccinus  venditor  eidem  Nicchole 
Vegne  et  Niccholao  Pauli  et  cuilibet  eorum  stipulanti  et  re- 
cipienti  ut  supra  pro  partibus  supradictis,  pacifice  et  quiete  per- 
mittee et  permicti  facere  dictos  emptores  et  eorum  quemlibet 
pro  partibus  supradictis  eorumque  et  cuiuslibet  eorum  heredibus, 
habentibusque  caussam  ab  eisdem  ipsum  podere  et  res  vendite 
et  earum  quamlibet  earumque  et  cuiuslibet  earum  obventionum 
habere  etc.  Et  nullam  litem  questionem  seu  brigam  eisdem 
emptoribus  vel  eorum  alicui  eorumque  vel  alicuius  eorum  here- 
dum  habentibusque  caussam  ab  eisdem  in  dictis  rebus  venditis 
vel  earum  aliqua  vel  earum  seu  alicuius  earum  parte  seu  partio- 
lam  vel  in  earum  seu  alicuius  earum  obventionis  inferre  facere 
vel  movere  seu  inferenti,  facienti,  vel  moventi  consentire.  Set 
omnes  et  singulas  lites  et  questiones  eisdem  emptoribus  vel 
eorum  alicui  eorumque  vel  alicuius  eorum  heredum  vel  habenti- 
busque caussam  ab  eisdem  in  dictis  rebus  venditis  vel  earum 
aliqua  vel  in  earum  seu  alicuius  earum  parte  seu  particola,  vel  in 
earum  seu  alicuius  earum  obventionis  per  libelli  oblationem 
simplicem  requisitionem,  tenutam,  notitiam  vel  usuras,  vel  tenute 
dationem,  pronumptiationem,  acquisitionem,  vel  immissionem 
vel  partim  de  disgombrando,  vel  alio  quocumque  modo  motas  vel 


328  GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.  n. 

movendas  in  se  suscipere  a  die  qua  eidem  Bocchaccino  vel  eius 
heredibus  delatum  fuerit  personaliter  vel  ad  domum  ad  tres  dies 
tunc  proxime  secutoros.  Ita  quod  a  dictis  emptoribus  vel  eorum 
quolibet  eorumque  et  cuiuslibet  eorum  heredum  habentibusque 
causam  ab  eisdem  in  totum  tollantur  et  ad  causam  ire  etc.  Et 
ipsas  res  venditas  et  earum  quamlibet  earumque  et  cuiuscumque 
earum  obventionum  eisdem  emptoribus  stipulantibus  et  recipien- 
tibus  ut  supra  defendere,  auctorizare,  et  disbrigare,  et  ab  omni 
homine  loco  et  universitate,  et  ab  omni  obventione,  conventione 
preterea  atque  pignoris,  et  ab  omni  debito,  negotio  et  contumacia, 
et  ab  omni  tenuta,  notitia,  et  usuris  et  tenute  datione,  pronump- 
tiatione,  acquisitione  vel  immissione  et  de  iure  et  de  facto  in 
omnibus  causis  videlicet  ab  omni  libra,  factione,  prestantia,  im- 
positione,  gabella  quadam,  banno  inquisitione  heretice  pravitatis 
eteius  officio  facto  vel  fiendo  et  ab  omne  heresis  ammonitione  et 
ab  officialibus  Universitatis  Mercatorum  et  Mercantie  Comunis 
Florentie,  et  ab  omnibus  et  singulis  Sindacis  et  officialibus 
deputatis  vel  deputandis  per  Commune  Florentinum  super  negociis 
alicuius  vel  aliquorum  mercatoris  vel  mercatorum  nunc  vel  in 
futurum  pronumptiatione  cessantium  et  fugitivorum  cum  pecunia 
et  rebus  debitoris  et  eorum  creditorum,  et  a  Iudice  et  Officio 
Bonorum  Rebellium,  exbannitorum  et  condepmnatorum,  et  ces- 
santium ac  libris  et  factionibus  Communis  Florentie  et  ab  omni 
et  quolibet  officio  dicti  Communis  Florentie  presentibus  et 
futuris  nee  non  a  Comuni  Florentino  supradicto  et  eisdem  emp- 
toribus cuilibet  videlicet  eorum  ut  supra  stipulanti  et  recipienti 
ipsarum  rerum  venditadum  et  cuiuslibet  earum  vacuam  posses- 
sionem tradere  et  ipsos  ut  supra  stipulantes  et  recipientes  in 
earum  et  cuiuslibet  earum  possessionum  facere  et  defendere 
penitus  et  in  earum  et  cuiuslibet  earum  possessu  vero  domino 
indepmne  servare  tueri  et  defensare.  Remissis  eisdem  emptoribus 
ut  supra  stipulantibus  et  recipientibus  ex  pacto  etiam  appellandi 
necessitate  si  super  evictione  pronumptiatione  contigerit  contra 
eos  vel  eorum  aliquem  vel  eorum  vel  alicuius  eorum  heredum  vel 
habentibusque  caussam  ab  eisdem.  Et  acto  inter  eos  expresse 
quod  non  possit  dici,  allegari  vel  exponi  eisdem  emptoribus  vel 
eorum  alicui  vel  eorum  vel  alicuius  eorum  heredum  habenti- 
busque caussam   ab  eisdem  vel  eorum  aliquo  pro  eisdem  vel 


app.ii.]    SALE   OF   CASA   DI    BOCCACCIO      329 

eorum  alicui  factum  sit  vel  fuerit  vel  facta  esset  seu  foret  vel 
fieret  iniuria  vel  ininstitia.  Si  ipse  res  vendite  vel  earum  aliqua 
vel  earum  seu  alicuius  earum  obventionis  evinceretur  ab  eis  vel 
eorum  aliquo  vel  quod  ipsi  vel  eorum  aliquis  in  curia  seu  ad 
curiam  non  comparuerint  vel  non  comparuerit,  vel  quod  libellium 

Iu  caussam  in  se  non  susceperint  vel  non  suceperit,  vel  quod 
em  non  fuerint  vel  non  fuerit  contestatam,  vel  quod  ipsarum 
rum  vel  alicuius  earum  defensor  non  opposuerit  vel  non  oppo- 
erint,  vel  quod  eorum  vel  alicuius  eorum  culpa  vel  negligentia 
fuerit  evictus.  Et  quod  ipsi  vel  eorum  aliquis  non  teneantur 
seu  teneatur  in  curia  seo  ad  curiam  comparere,  esse  vel  stare, 
vel  libellum  seu  causam  in  se  suscipere  vel  litem  contestari  vel 
defensari  dictarum  rerum  vel  alicuius  earum  aliqualiter  se  offereret. 
Et  si,  quod  absit,  evenerit  dictas  res  venditas  in  totum  vel  in 
partem  dictis  emptoribus  vel  eorum  alicui  eorumque  vel  alicuius 
eorum  heredum  vel  habentibusque  caussam  ab  eisdem  vel  eorum 
aliquo  quoquo  modo  evinci  vel  super  evictione  etiam  contra  eos 
vel  eorum  aliquem  quoquo  modo  ferri  sententiam  proinde  et 
contra  dictum  Bocchaccinum,  eisdem  Nicchole  Vegne  et  Niccho- 
lao  Pauli  et  cuilibet  eorum  stipulanti  et  recipienti  ut  supra  et 
pro  partibus  supradictis  infrascriptum  pretium  cum  omnibus  et 
singulis  dapmnis  expensis  et  interesse  propterea  secutis  vel 
factis  dare,  solvere,  reddere  et  restituere  a  die  videlicet  evictionis 
quoquo  modo  secute  vel  sententie  super  evictione  quoquo  modo 
late  ad  tres  dies  tunc  proxime  secuturos  Florentie,  Prati,  Pistorii, 
Luce,  Senis,  Pisis,  Aretii,  Perusii  et  alibi  ubicumque  locorum  et 
terrarum  dictus  Bocchaccinus  inventus  vel  conventus  fuerit.  Et 
promisit  et  convenit  dictus  Bocchaccinus  venditor  eisdem  emp- 
toribus vel  eorum  cuilibet  stipulantibus  et  recipientibus  ut  supra, 
et  pro  partibus  supradittis  predictam  vendictionem,  traditionem, 
concessionem,  promissionem  et  omnia  et  singula  supracitata  et 
eorum  quodlibet  firma  habere  et  tenere  et  haberi  et  teneri  facere 
et  se  in  omnibus  contra  predicta  dedit  etc.  Si  vero  contra 
predicta  vel  predictorum  aliquid  idem  Bocchaccinus  venditor 
dederit  vel  fecerit  aut  dabit  vel  faciet  in  futurum  aut  datum  vel 
factum  quomodolibet  apparuerit  in  aliquo  capitulo  in  loco  seu 
publico  presenti  contractu  supra  vel  etiam  imposito  aut  si  ut 
promissum  est  et  superius  expressum  factum  non  erit,  promisit  et 


33Q  GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.il 

convenit  dictus  Bocchaccinus  eisdem  Niccholo  Vegne  et  Niccho- 
lao  Pauli  et  cuilibet  eorum  stipulanti  et  recipienti  ut  supra,  dare 
et  solvere  nomine  pene  et  pena  duplum  infrascripti  pretii  et 
insuper  florenos  aurei  quadringentos  bonos  et  puros  solepni 
stipulatione  promisit  cum  refectione  dapnorum  etc.  Que 
quidem  pena  totiens  committatur  et  peti  et  exigi  possit  cum 
effectu  quotiens  contra  predicta  vel  predictorum  aliquid  datum 
aut  factum  fuerit  seu  ventum  vel  predictorum  aliquid  non 
servatum. 

Et  pena  soluta  vel  non,  exacta  vel  non,  una  vice  vel  pluribus 
predicta  omnia  et  singula  firma  perdurent ;  pro  quibus  omnibus 
et  singulis  observandis  obtulit  et  constituit  precario  etc.  Pro 
qua  vero  venditione,  traditione  et  cessione  et  contractu  et  omni- 
bus et  singulis  supradictis  fuit  in  veritate  confessus  et  contentus 
dictus  Bocchaccinus  venditor  et  non  spe  alicuius  future  numera- 
tions habuisse  et  recepisse  sibique  datum  solutum  et  numeratum 
fuisse  et  in  presentia  mei  Notarii  et  infrascriptorum  se  habuit  et 
recepit  in  quodam  cono  sigillato  prout  ipse  Bocchaccinus  con- 
fessus fuit  tantam  esse  quantitatem  nomine  pretii  et  pretio  a 
dicto  Niccholo  Vegne  florenos  aurei  Ducentos  quadraginta  bonos 
et  puros.  Et  a  dicto  Niccholao  Pauli  florenos  dare  centumdecem 
bonos  et  puros  de  quibus  se  dictus  Bocchaccinus  bene  pagatum 
taciturn  et  contentum  vocavit  et  dixit.  Et  quod  plus  valerent 
dicte  res  vendite  pretio  supradicto,  dictus  Bocchaccinus  eisdem 
Niccholo  Vegne  et  Niccholao  Pauli  et  cuilibet  eorum  stipulanti 
et  recipienti  ut  supra  et  partibus  supradictis  inter  vivos  et  irre- 
vocabiliter  nulla  de  cetero  ingratitudinis  caussa  obstante  donavit. 
Insuper  in  agendo  et  contrahendo  et  exercendo  predicto  casu 
predictus  Bocchaccinus  per  solepmnem  stipulationem  et  pactum 
promisit  et  convenit  eisdem  Niccholo  Vegne  et  Niccholao  Pauli 
et  cuilibet  eorum  stipulanti  et  recipienti  ut  supra  se  facturum  et 
curaturum  ita  et  taliter  omni  exceptione  remota  quod  hinc  ad 
octo  dies  proxime  venturos  seu  infra  ipsum  tempus  et  terminum 
Biagius  olim  Pizzini  dicti  populi  Sancte  Felicitatis  vel  alius  eque 
bonus  et  hinc  ad  unum  mensem  proxime  venturum  seu  infra 
ipsum  tempus  et  terminum  Vanni  eius  frater  et  Alius  olim  dicti 
Chelini  dicti  populi  vel  alius  eque  bonus  et  quilibet  eorum  in 
solidum  et  in  totum  predictis  venditioni,  traditioni,  concessioni 


App.ii]    SALE   OF   CASA   DI    BOCCACCIO      331 

proinde  pretii  soluti  et  confessati  donationi,  contractui,  ed  instru- 
mento  et  omnibus  et  singulis  supradictis  actis,  factis,  gestis  et 
romissis  per  dictum  Bocchaccinum  fideiubebunt  et  se  princi- 
iles  constituent  auctores  et  in  omnibus  et  per  omnia  et  quilibet 
>rum  in  solidum  facient,  promictent  et  se  et  eorum  quemlibet 
solidum  obligaverunt  ut  ipse  idem  Bocchaccinus  in  presenti 
it  promisit  et  se  obligavit  contractu.     Que  si  non  fecerit  et 
jri  curaverit  promisit  et  convenit  dictus  Bocchaccinus  eisdem 
lptoribus  et  eorum  cuilibet  stipulanti  et  recipienti  ut  supra 
re  et  solvere  nomine  pene  et  pro  pena  Florenos  auri  centum 
>onos  et  puros  solepmni  stipulatione  promisit  cum  refectione 
dapmnorum  etc.  sub  ypotecha  et  obventione  etc.  precario  etc. 
et  reservatione  etc.      Insuper  dictus    Bocchaccinus   iuravit   ad 
sancta  Dei  evangelia  corporaliter  tactis  scripturis  deo,  et  dictis 
emptoribus  stipulantibus  et  recipientibus  ut  supra  se  non  venire 
contra  predicta  vel  predictorum  aliquid  seu  contra  ea  vel  eorum 
aliquid  restitutionem  aliquam  in  integrum  impetrare  seu  petere 
occasione  minoris  pretii  vel  alia  occasione  quacumque.     Set  pre- 
dicta omnia   et    singula    totaliter    et   effectualitir   observare    et 
firma  habere  et  tenere  perpetuo  promisit  convenit  etc.     Actum 
Florentie  in  populo  Sancte  Felicitatis  presentibus  testibus  Bene 
Manni  populi  Sancte  Lucie  de  Ligliano  plebatus  Campoli  Comi- 
tatus  Florentie.     Salimbene  Benuccii  dicti  populi  Sancte  Felici- 
tatis et  Nerio  Dati  populi  plebis  Sancte  Marie  in  Pineta  comitatus 
predicti  ad  hec  vocatis  etc. 

Item  postea  eodem  die.  Actum  Florentie  in  domo  habita- 
tionis  dicti  Bocchaccini  sita  in  dicto  populo  Sancte  Felicitatis 
presentibus  tunc  supradictis  etc.  Domina  Margherita  uxor  dicti 
Bocchaccini  et  filia  olim  Jandonati  de  Martolis  certificata  ante 
omnia  per  me  ipsum  notarium  de  iure  suo  et  omnibus  et  singulis 
infrascriptis  cum  consensu  dicti  Bocchaccini  viri  sui  ibidem 
presentis,  predictis  venditionem,  traditionem,  concessionem,  pro- 
missionem,  oblationem  pretii,  solutionem  et  confessionem,  dona- 
tioni, contractui  et  instrumento  et  omnibus  et  singulis  supradictis 
actis,  factis,  gestis,  et  promissis  per  dictum  Bocchaccinum  con- 
sensit  et  parabolam  dedit,  et  omni  iuri,  ypothece,  et  cuilibet  alii 
iuri  eidem  domine  in  dictis  rebus  venditis  vel  earum  aliqua 
competentia  seu  spectantia  occasione  dotis  et  donationis  suarum 


332  GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.il 

vel  alia  occasione  quacumque.  Renuntiavit  eisdem  Niccholo 
Vegne  et  Niccholao  Pauli  et  cuilibet  eorum  stipulanti  et  recipienti 
ut  supra  et  pro  partibus  supradictis.  Et  promisit  et  convenit 
dicta  domina  Margherita  cum  consensu  dicti  sui  viri  eisdem 
emptoribus  et  cuilibet  eorum  stipulanti  et  recipienti  ut  supra 
nihil  in  dictis  rebus  venditis  vel  earum  aliqua  in  perpetuum 
petere  vel  dicere  nee  aliquam  litem  molestiam  vel  gravamen 
inferre  facere  vel  movere  aliqua  occasione  iure  vel  modo  in  causa 
vel  extra,  curia  vel  extra  vel  aliquo  alio  modo  qui  dici  vel  exigi 
possit,  et  se  nihil  contra  predicta  dedit  etc.  sub  pena  dupli  pretii 
supradicti  et  insuper  Florenorum  aurei  quadringentorum  sollepmni 
stipulatione  promisit  et  refectione  dapmnorum  etc.  sub  ypotheca 
et  obligatione  etc.  precario  etc.  et  recusavit  etc. 

Item  postea  anno,  die,  et  indictione  predictis  die  vigesima 
prima  mensis  Maii  actum  Florentie  in  domo  in  qua  Consules 
Artis  Medicorum  Spetiariorum  et  Merciariorum  Civitatis  Florentie 
morantur  ad  iura  reddenda  sita  in  populo  Sancte  Cecilie  pre- 
sentibus  tunc  S.  Spigliato  Dini  Notario  populi  Sancte  Margherite 
et  Sandro  Fioris  Spine  populi  Sancte  Marie  in  Campo  de 
Florentia  ad  hec  vocatis  precibus  et  mandatis  dicti  Bocchaccini 
et  pro  eodem  Bocchaccino  Biagius  olim  Pizzini  populi  Sancte 
Felicitatis  et  Vanni  olim  Chelini  de  Certaldo  dicti  populi  et 
quilibet  eorum  in  solidum  et  in  totum  predictis  venditioni,  tradi- 
tioni,  concessioni,  promissioni,  pretii  solutioni,  et  confessioni, 
donationi,  contractui  et  instrumento,  et  omnibus  et  singulis  supra- 
dictis actis,  factis,  gestis,  et  promissis  per  dictum  Bocchaccinum 
fideiusserunt  et  se  et  eorum  quemlibet  in  solidum  ipsarum  rerum 
venditarum  et  cuiuslibet  earum  principales  auctores  et  defensores 
constituerunt  principaliter  ei  quilibet  eorum  in  solidum  et  in 
totum  promiserunt  et  convenerunt  mihi  Salvi  notario  infrascripto 
tamquam  persone  pubblice  stipulanti  et  recipienti  vice  et  nomine 
dictorum  Nicchole  Vegne  et  Niccholaj  Pauli  et  cuiuslibet  eorum 
pro  partibus  supradictis  eorumque  et  cuiuscumque  eorum  heredi- 
bus  habentibusque  caussam  ab  eisdem  se  facturum  et  curaturum 
ita  et  taliter  omni  exceptione  remota  quod  dictus  Bocchaccinus 
pacifice  et  quiete  permictet  et  permicti  faciet  dictos  emptores  et 
eorum  quemlibet  pro  partibus  supradictis  eorum  et  cuiuslibet 
eorum  heredibus  habentibusque  caussam  ab  eisdem  ipsas  res 


App.ii]    SALE   OF   CASA   DI    BOCCACCIO      333 

venditas  et  earum  quamlibet  habere  et  lites  et  questiones  in  se 
suscipere  et  ipsas  res  venditas  et  earum  quamlibet  earumque  et 
cuiuslibet  earum  obventionum  defendet  auctorizabit  et  disbrig- 
abit,  et  predictam  venditionem  traditionem,  concessionem,  pro 
missionem,  et  omnia  et  singula  supradicta  et  eorum  quodlibet 
firma  habebit  et  tenebit  et  in  omnibus  et  per  omnia  faciet, 
attendet  et  observabit  ut  promisit  et  superius  continetur.  Alio- 
quin  ipsi  fideiussores  et  quilibet  eorum  in  solidum  et  in  totum 
promiserunt  et  convenerunt  mihi  Salvi  Notario  infrascripto 
tamquam  persone  pubblice  stipulanti  et  recipienti  ut  supra 
pacifice  et  quiete  permicti  facere  dictos  emptores  et  eorum  quem- 
libet  pro  partibus  supradictis  earumque  et  cuiuslibet  eorum 
heredibus  habentibusque  caussam  ab  eisdem  ipsas  res  venditas 
et  earum  quamlibet  earumque  et  cuiuslibet  earum  obventionum 
habere  et  lites  et  questiones  motas  vel  movendas  in  se  suscipere, 
et  ipsas  res  venditas  et  earum  quamlibet  earumque  et  cuiuslibet 
earum  obventionum  defendere  auctorizzare  et  disbrigare  et  in 
omnibus  et  per  omnia  et  quilibet  eorum  in  solidum  promiserunt 
et  convenerunt  et  remiserunt  et  fecerunt  mihi  Notario  stipulanti 
et  recipienti  ut  supra  ut  ipse  Bocchaccinus  promisit  convenit 
remisit  et  fecit  ut  supra  continetur.  Que  si  non  fecerint  et  fieri 
curaverint  promiserunt  et  convenerunt  predicti  fideiussores  et 
quilibet  eorum  in  solidum  et  in  totum  mihi  iamdicto  notario 
stipulanti  et  recipienti  ut  supra  dare  et  solvere  nomine  pene  et 
pro  pena  duplum  pretii  supradicti  et  insuper  Florenos  aurei 
quadringentos  bonos  et  puros  solepmni  stipulatone  promiserunt 
cum  refectione  dapmnorum  etc.  Que  quidem  pena  totiens  com- 
mittatur  et  peti  et  exigi  possit  cum  effectu  quotquot  contra 
predicta  vel  predictorum  aliquid  datum  aut  factum  fuerit  seu 
ventum  vel  predictorum  aliquid  non  servatum,  et  pena  soluta  vel 
non,  exacta  vel  non,  una  vice  vel  pluribus  predicta  omnia  et 
singula  firma  perdurent  sub  ypoteca  et  obligatione  etc.  precario 
etc.  eisdem  etc.  Insuper  dicti  Biagius  et  Vanni  Fideiussores  et 
quilibet  eorum  iuraverunt  ad  Sancta  dei  Evangelia  corporaliter 
tactis  scripturis  se  vel  eorum  aliquem  non  venturos  contra 
predicta  vel  predictorum  aliquid  seu  contra  ea,  vel  eorum  aliquid 
restitutionem  aliquam  in  integrum  impetrare  seu  petere  occasione 
minoris  pretii  vel  alia  occasione  quacumque,  set  predicta  omnia 


334  GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.  n. 

et  singula  totaliter  et  effectualiter  observare  et  firma  habere  et 
tenere  perpetuo  quibus  domino  et  fideiussoribus  precepi  per 
guarentigiam  etc. 

Estratto  dalle  imbreviature  di  ser  Salvi  Dini  a  164  esislenti  nel 
Pubblico  Archivio  dei  Contratti. 


APPENDIX  III 


V 


FROM  "LA  VILLEGGIATURA  DI  MAIANO,  A  MS.  BY 
RUBERTO  GHERARDI  J  A  COPY  OF  WHICH  IS  IN 
POSSESSION  OF  MRS.  ROSS,  OF  POGGIO  GHERARDO, 
NEAR   SETTIGNANO,   FLORENCE. 

CAP  IV  OF  MS. 

M  ESSEX  GIO.  DI  BOCCACCIO  gode  in  proprieta 
la  Villa  che  fu  del  Sig*  Berti  a  Corbigna?io  ove 
pare  che  egli  nascesse  e  cresciuto  restasse  invaghito 
della  Vallata  posta  sotto  il  Convento  de  P.  Pl  MM. 
Osservanti  della  Doccia  e  poi  si  trasportasse  ad 
abitare  in  Firenze  e  vi  comprasse  varie  Case  suo  Padre.  Si  fa 
V  illustrazione  del  poema  di  M°  Gio.  nel  quale  narrati  gli  amori 
e  gli  accidenti  seguiti  fra  il  flume  d'  Affrico  e  Mensola  e 
le  fortune  di  Pruneo  diloro  figlio  si  trova  la  moderna  e  a?itica 
topografia  de  detti  luoghi  e  delP  origine  dello  Spedale  di  Bonifazio 
e  del  fine  del  Convento  di  S.  Ma  a  Querceto  e  del  giogo  delle  colli 
nette  luogo  detto  Monte. 

Fra  gli  ammiratori  del  nostro  Villaggio  di  Maiano  e  delle  sue 
adiacenze  fu  il  nostro  celebre  maestro  della  Toscana  eloquenza 
Messer  Giovanni  di  Boccaccio  di  Chellino  da  Certaldo,  il  quale 
fino  dalla  prima  eta  e  dipoi  nel  fiore  della  gioventu  si  trattenne 
molto  tempo  nella  piccola  villetta  unita  al  podere,  che  possedeva 
suo  padre  pochi  passi  sotto  il  Sobborgo  di  Corbignano,  che  per 
la  misura  del  suo  lo  goduto  con  essa,  per  il  fossato  che  sbocca  in 
Mensola,  che  lo  divide,  per  i  confini  che  lo  specificano,  e  per  le 
due  Cure,  una  di  S.  Martino  a  Mensola,  e  1'  altra  di  S.  Maria 
a  Settignano  che  vi  esercitano  la  giurisdizione  e  vengono  a 
individuarla  altra  non  puo  essere  che  quella  di  Corbignano  de 

335 


336  GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.  in. 

Signori  Berti  posseduta  di  presente  con  titolo  Livellare  dal 
Signor  Ottavio  Ruggeri,  come  il  tutto  si  pu6  riscontrare  dal 
Contratto  di  vendite  della  medesima,  fatta  per  rogito  di  Ser  Salvi 
Dini  esistente  all'  Archivio  Fiorentino  del  di  18  Maggio  1336, 
allorche  il  nostro  Boccaccio  si  ritovava  in  eta  d'  anni  23.  Questa 
fiorita  eta  del  medesimo  e  le  dolci  compagnie  di  quella  villeg- 
giatura,  chi  sa  che  non  gli  infiammassero  il  cuore  e  nella  sua 
commedia  delle  Ninfe  Fiorentine,  lo  portassero  ad  encomiare  e 
comparire  nel  Prologo  sotto  nome  d'  Ameto  e  principalmente  a 
fissare  lo  sguardo  a  quella  parte  "  dilettevole  di  graziose  Ville  e 
di  campi  fruttiferi  copiosa,  ove  sorge  un  infruttuoso  monte 
Corito  nominato,  prima  che  Atlante  vi  salisse ;  nelle  piaggie  del 
quale  fra  gli  strabocchevoli  balzi  surgea  d'  alberi,  di  querce,  di 
cerri,  e  di  abeti,  un  folto  bosco  e  disteso  fino  alia  sommita  del 
monte.  Dalla  sua  destra  un  chiaro  fiumicello,  mosso  dalla  uberta 
dei  monti  vicini,  fra  le  pietrose  valli,  discendeva  gridando  vesso 
il  piano  :  dove  giunte  le  sue  acque  con  1'  Arno  mescolando  il  poco 
avuto  nome  perdea."  Per  il  monte  di  Corito  non  vi  ha  dubbio 
che  egli  intenda  il  monte  di  Fiesole,  poiche  nel  fine  dell'  istessa 
commedia  trattando  delle  guerre  tra  i  Fiesolani  e  i  Fiorentini 
successe  nell'  anno  1125  allorche  furono  distrutti  i  Fiesolani 
colla  loro  rocca  e  accomunate  le  famiglie  e  1'  insegne  di  questi  due 
popoli.  Egli  dice  che  la  fortuna  "dante  ne  principj  i  beni  con 
mano  troppo  larga  a  quelli  di  Corito,  gli  rende  invidiosi  e  tra 
loro  determini  della  Jurisdizione  della  loro  Citta,  nata  mortale 
questione,  nuove  battaglie  cominciaron  tra  popoli,"  e  poco  dopo 
parlando  di  Firenze,  e  de'  suoi  abitatori  dice  "  che  levatosi  1'  aspro 
giogo  de  Coritani  gia  sovrastanti  per  le  indebolite  virtudi  si 
rintuzzarono  le  loro  forze,  che  appena  il  monte  erano  usati  di 
scendere."  Per  il  fiumicello,  il  quale  a  chi  riguarda  il  monte  di 
Fiesole  comparisce  alia  destra  si  conosce  che  egli  intese  il  fiume 
d'  Affrico,  che  ha  V  origine  e  discende  per  le  baize  descritte ;  et 
Ameto  chiamb  Sarno  il  fiume  d'  Arno,  in  ciu  Affrico  si  sperde 
poiche  rappresentava  tempi  cosi  remoti,  giusta  il  parere  dello 
Storico  Malaspina,  allorche  il  detto  fiume  non  aveva  ancora 
mutato  il  suo  nome  Sarno  con  quello  d'  Arno.  "  Era  di  piacevoli 
seni  ed  ombra  graziosa  la  selva  ripiena  d'  animali  veloci, 
fierissimi,    e   paurosi,  e  in   piu  parti  di  se  abbondanti  fontane 


App.  hi.]  GHERARDI'S    MS.  337 

rigavano  le  fresche  erbette.  In  questa  selva  sovente  Ameto 
vagabondo  giovane  i  Fauni,  le  Driadi  abitatrici  del  luogo  solea 
visitare.  Et  ella  forse  dalli  vicini  monti  avuta  antica  origine 
quasi  da  carnalita  costretto,  di  ci6  avendo  memoria  con  pietosi 
affetti  gli  onorava  talvolta."  Dice,  che  Ameto  vagabondo 
giovane  perche  forse  dalli  vicini  monti  avuta  antica  origine, 
quasi  da  umana  simpatia  costretto,  e  de  ci6  ricordandosi  solea 
visitare  ed  onorare  talvolta  i  Fauni  e  le  Driadi  abitatrici  del 
luogo  pieno  di  Ville,  di  fonti,  di  seni,  e  boschetti.  E  chi  ne 
assicura,  che  il  Boccaccio  non  fosse  nato  nella  sua  villa  di 
Corbignano  quivi  poco  distante  ?  Infatti  per  quanto  sia  cognita 
V  eta  e  in  conseguenza  la  nascita  del  nostro  M°  Giovanni  di 
Boccaccio,  nulladimeno  per6  fino  ad  ora  ne  il  Sigr  Manni, 
ne  altro  Scrittore  della  sua  vita  hanno  potuto  indagare  dove  ei 
nascesse,  non  essendo  stato  procreato  qual  frutto  di  legittimo 
matrimonio,  ma  bensi  quale  aborto  di  malnata  passione,  come 
si  pu6  riscontrare  dalla  dispensa  addomandata  per  farsi  cherico, 
riferita  nella  storia  d'  Avignone  e  dalla  dilui  legittimazione  narrata 
dal  Sigr  Della  Rena.  Io  credo,  che  raccontandoci  in  figura 
d'  Ameto  il  Boccaccio  avere  avuta  forse  Y  origine  nei  colli  vicini  a 
Maiano,  e  che  percid  spinto  da  natural  simpatia  andava  spesso 
a  visitare  le  Ninfe  e  le  Driadi  di  quelle  magioni,  abbia  voluto 
farci  comprendere  essere  egli  venuto  alia  luce  nella  sua  piccola 
villetta  unita  al  Podere  posto  parte  nel  popolo  di  S.  Martino  a 
Mensola,  e  parte  di  S.  Maria  a  Settignano,  e  tramezzato  dal  fosso 
che  forma  con  altri  due  fossi  dipoi  il  fiume  di  Mensola  presso  il 
Borgo  di  Corbignano,  distante  circa  a  mezzo  miglio  dalle  Ville 
di  Maiano.  Tuttoci6  si  rende  vie  pui  credibile,  quanto  e  naturale 
il  persuadersi  che  il  dilui  genitore  abbandonata  la  sua  patria  di 
Certaldo  comprasse  tosto  quella  villetta  e  podere  di  Corbignano, 
e  che  poi  essendogli  nato  il  nostro  Messer  Giovanni  facesse 
acquisto  circa  al  I3i4d'  una  Casa  nella  Citta  di  Firenze  presso 
quella  porta,  che  conduceva  alia  sua  Villetta,  come  si  usava  in 
quei  tempi,  e  questa  casa  la  scegliesse  posta  nel  popolo  di  S. 
Pier  Maggiore  in  via  S.  Maria  e  nel  Gonfalone  delle  Chiavi  come  si 
scuopre  dal  libro  delle  Riformagioni  segnato  R.  che  tira  dal  1313  a! 
1 3 1 8  sotto  di  1  o  Ottobre  1 3 1 8  ove  si  ordina  che  detto  Boccaccio  sia 
levato  dalla  Libra  delle  gravezze  di  Certaldo,  e  resti  aggravato  in 
z 


338  GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.  in. 

quella  di  Firenze,  per  essere  egli  tomato  ad  abitarvi  nel  Gonfalone 
delle  Chiavi  dai  quattro  anni  gia  scorsi.  Questa  casa  del 
Boccaccio  non  pu6  essere  altro,  che  quella  posta  nel  detto  popolo 
di  S.  Pier  Maggiore  nella  detta  Via  S.  Maria  presso  la  cantonata 
che  fa  la  detta  strada  con  la  via  del  Giardino  di  proprieta  in  oggi 
dei  P.  P1  Minori  Conventuali,  scoperta  da  me  per  mezzo  dei 
confini  d'  altra  casa  che  le  sta  al  fianco  venduta  ne  tre  Luglio 
I333  Per  rogito  di  Ser  Salvi  Dini  e  descritta  come  App0 
"  Una  Casa  posta  nel  popolo  di  S.  Pier  Maggiore,  ed  in  Via 
S.  Maria  cui  a  primo  detta  Via,  a  secondo,  la  Chiesa  di 
S.  Reparata,  a  terzo  di  Ruggero  di  Scotto  o  degli  Albizi, 
a  quarto,  a  tempo  d'  altra  vendita  delle  medesima,  seguita  nel 
25.  Aprile  1326  per  rogito  de  Sigr  Bonacosa  di  Compagno 
etc.  confinava  Boccaccio  da  Certaldo  e  in  oggi  gli  Eredi  di 
Cino  Bicchierai." 

Osservandosi  il  contorno  dei  confini  di  questa  Casa  venduta  si 
scuopre  esser  quella  istessa  che  in'  oggi  e  divenuta  dell'  Opera 
del  Duomo  che  sta  in  mezzo  all'  altra,  che  ora,  e  fin  di  quel 
tempo  e  stata  posseduta  dall'  Opera  medesima  che  fa  cantonata 
in  via  del  Giardino,  e  dall'  altra  parte,  vale  a  dire  vesso  mezzo- 
giorno  resta  accanto  alia  Casa  dei  P.  P1  di  S.  Croce  di  Firenze 
presentemente,  e  che  in  antico  fu  di  proprieta  del  Boccaccio  il 
quale  bisogna  che  la  vendesse  poco  dopo  al  1326  poiche  avendo 
egli  emancipato  Francesco,  altro  suo  figlio,  che  si  trovava  vicino 
alia  puberta  gli  fece  comprare  nel  31.  Agosto  1333  un  altra 
casa  in  Firenze  nel  popolo  di  S.  Felicita  per  rogito  di  Ser  Salvi 
Dini,  ove  esso  con  i  suoi  figli  abit6,  e  di  cui  par  la  il  Signor 
Manni  nella  sua  illustrazione,  che  confina  a  primo  e  secondo  Via 
a  terzo  Domenico  Barducci,  a  quarto  Vanni  di  Cera  e  degli 
Eredi  di  Ghino  Canigiani.  Lo  stesso  Boccaccio  fece  poscia 
acquisto  d'  altra  mezza  Casa  il  di  13.  Dicembre  1342  pei  rogiti  di 
Sigri  Francesco  di  Ser  Matteo,  come  si  riscontra  da  un  Libro 
di  Gabella  di  detto  tempo  esistente  nell'  Archivio  del  Monte 
Comune  di  Firenze,  la  quale  penso  che  sia  quella  posta  nel 
popolo  di  S.  Ambrogio  donata  dipoi  alia  Compagnia  d'  Orsan- 
michele,  come  dal  registro  della  medesima  principiato  nel  1340 
a  N  133  si  vede. 

Dopo  questa  breve  digressione  torniamo  a  Fiesole  coll'  istesso 


app.  hi.]  GHERARDI'S    MS.  339 

Giovanni  di  Boccaccio,  il  quale  non  solo  nella  sua  Genealogia 
degli  Dei,  ma  ancora  nel  Ninfale  riconosce  Atlante  per  fondatore 
della  medesima,  ed  insieme  nel  suo  poema  Toscano,  primo,  che 
si  trovi  alia  luce  in  ottava  rima,  rappresenta  gli  amori  di  Affrico 
e  Mensola  piccoli  fiumicelle  che  irrigano  la  nostra  celebre  Cam- 
pagna  e  mette  in  vista  i  casi  veri,  o  finti  che  siano,  seguiti  nel 
contorno  di  Maiano  situato  in  mezzo  a  questi  due  fiumi.  Racconta 
egli  adunque  che 

Pria  che  Fiesole  fosse  edificata 
Di  mura  o  di  steccato  o  di  fortezza 

venne  Diana  Dea  Cacciatrice  in  quelle  vicinanze  ed  armata 
d'  arco  e  di  strali  con  gran  corteggio  di  Driadi,  e  che  era  nel 
Mese  di  Maggio. 

Quando  la  Dea  Diana  a  Fiesol  venne, 
E  con  le  Ninfe  sue  consiglio  tenne 
Intorno  ad  una  bella  e  chiara  fonte 
Di  fresca  erbetta  e  di  fiori  intorniata. 
La  quale  ancor  dimora  a  pie  del  monte 
Ceceri,  che  in  quella  parte  che  il  Sol  guata 
Quand'  e  nel  mezzogiorno  a  fronte  a  fronte, 
E  fonte  e  oggi  quella  nominata 
Intorno  a  quella  Diana  ancor  si  volse 
Essere,  e  molte  Ninfe  vi  raccolse.  .  .  . 

Incominci6  la  Dea  la  sua  concione  alle  Ninfe  compagne, 
esortandole  al  disprezzo  e  alia  fuga  degli  uomini  ed  alia  vita 
celibe,  solitaria  ed  occupata  nella  caccia  di  Belve.  Africo,  che 
languiva  d'  amore  per  Mensola  una  della  Ninfe  fra  quelle  piu 
vistosa  dell'  altre,  udendo  nascoso  tali  consigli  1'  andava  ricercando 
col  cupido  sguardo,  e  non  avendola  potuta  scoprire  ne  ivi  ne 
altrove  gia  lasso  e  sbigottito  : 

E  verso  Fiesol  volto  piaggia  a  piaggia 
Giudato  dall'  amor  ne  gia  pensoso, 
Cercando  la  sua  amante  aspra  e  selvaggia, 
Che  faceva  lui  star  maninconioso  ; 
Ma  pria  che  mezzo  miglio  passat'  haggia 
Ad  un  luogo  perviene  assai  nascoso, 
Dove  una  valle  due  monti  divide 
Quivi  udl  cantar  Ninfe,  e  poi  le  vide. 
Perche  senza  iscoprisse  s'  appressava 
Tanto  che  vidde  donde  uscia  quel  canto 
Vidde  tre  Ninfe,  che  ognuna  cantava 
L'  una  era  ritta  e  1'  altre  due  in  un  canto 


34Q  GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.  m. 

A  un  acquitrin,  che  il  fiossato  menava 
Sedieno  elle  e  lor  gambe  vidde  al  quanto, 
Chi  si  lavavano  i  pie  bianchi  e  belli 
Con  lor  cantavan  li  dimolti  uccelli. 

Incontratosi  Africo  presso  1'  acquitrino,  che  per  la  valle  scorrea 
interrog6  le  Ninfe  per  sapere  qualche  nuova  si  Mensola  diloro 
compagna,  ma  veggendosi  elleno  scoperte  dal  pastorello  piene  di 
vergogna  fuggirono  senza  darli  risposta,  esso  le  segue,  ne  le  puote 
raggiungere  e  finalmente  disperato. 

Verso  la  casa  sua  prese  la  via. 

Giunge  tardi  alia  magione  e  inganna  Calimena  e  Girasone  suoi 
genitori  sopra  il  motivo  del  suo  ritardo;  il  tenero  padre  finse 
non  avvedersi  della  passione  del  figlio  ed  esortollo  a  fuggire  1' 
amore  delle  Ninfe  come  pericoloso,  adducendoli  in  esemplo  la 
vendetta  presa  da  Diana  con  Mugnone  suo  genitore  trasmutato 
in  fiume  per  un  tale  delitto.  Non  curd  il  giovane  gli  avverti- 
menti  del  vecchio,  ne  1'  esempio  del  nonno,  e  non  avendo  non 
che  sfogata  neppure  sopita  la  sua  fiamma  per  mezzo  dei  disprezzi 
istessi  e  delle  repulse  di  Mensola  che  lo  fuggiva,  ma  prendendo 
augurio  di  poter  sodisfare  le  pazze  brame  dal  sacrifizio  fatto  a 
Venere,  che  gli  comparve  scoprendoli  la  maniera  d'  ingannare  la 
sua  Ninfa  ritrosa  risolve  di  tutto  azzardare  per  sodisfazione  di  sua 
follia.  Prende  ancor  esso  le  spoglie  e  le  divise  di  Ninfa,  e  trovata 
Mensola  con  la  comitiva  delle  altre  ingannandole  tutte  et  in- 
fingendosi  verginella  si  mette  con  esse  a  tirar  dardi  e  a  saettar 
per  giuoco.  Delusa  Mensola  scorre  i  boschi  ed  i  monto  di  Fiesole 
con  chi  le  tende  le  piu  terribili  insidie. 

Elle  eran  gia  tanto  giu  per  lo  colle 
Gite,  che  eran  vicine  a  quella  valle 

Che  due  monti  divide 

Non  furon  guari  le  Ninfe  oltre  andate 
Che  trovaron  due  Ninfe  tutte  ignude 
Che  in  un  pelago  d'  acque  erano  entrate 
Dove  1'  un  monte  con  1  altro  si  chiude 
E  giunte  li  s'  ebber  le  gonne  alzate 
E  tutte  quante  entrar  nell  acque  crude. 

Ove  ora  risiedeva  il  pelagaccio  sotto  il  Convento  dei  P.  P1 
della  Doccia  in  questo  bagno  il  giovanetto  Africo  in  abito  di 
Ninfa  immersosi  in  compagnia  di  Mensola  tradi  la  semplicita 
della  verginella  e  la  lasci6  di  se  incinta.  Fugge  ella  per  la  ver- 
gogna di  tanto  oltraggio  e  per  1'  inganno  del  garzoncello ;  smania 


app.  hi.]  GHERARDI'S   MS.  341 

e  paventa  per  lo  timore  di  Diana,   talche  avria  detto  di  lei  1' 

Ariosto  : 

Di  selva  in  selva  timida  s'  en  vola 

E  di  paura  freme  e  di  sospetto, 

E  ad  ogui  sterpo,  che  passando  tocca 

Esser  le  pare  alia  gran  Diva  in  bocca. 

Erivoltandosi  contro  V  insidiatore  affermato  che 

Tra  1'  invita  e  natural  furore 

A  spiegar  1'  unghie  a  insanguinar  le  labbia 

Amor  la  intenerisce  e  la  ritira 

Affrico  a  rimirare  in  mezzo  all'  ira. 

Prevasse  all'  odio  al  furore  e  alia  paura  V  amore  talmente  che 
promesse  Mensola  al  pastorello  di  ritornare  in  quel  luogo 

Affrico  se  ne  va  inverso  del  piano 
Mensola  al  Monte  su  pel  colle  tira, 
Molto  pensosa  col  suo  dardo  in  mano 
E  del  mal  fatto  forte  ne  sospira  .   .   . 
Cosi  passo  del  gran  mente  la  cima 1 
E  poi  scendendo  giu  per  quella  costa 
Laddove  il  sol  perquote  quando  prima 
Si  leva  e  che  a  Oriente  e  contrapposta 
E  secondo  che  il  mio  avviso  stima 
Era  la  sua  caverna  in  quella  posta, 
Forse  a  un  trar  d'  arco  sopra  il  fiumicello 
Che  a  pie  vi  corre  un  grosso  ruscello. 

A  qual  precipizio  non  conduce  un  forsennato  amore  !  Torno 
piu  volte  Africo  all  ingannevole  luogo  insidioso ;  ma  si  trovo  piii 
volte  deluso  ancor  esso  dalla  sua  Ninfa,  che  non  vi  comparve ; 
sicche  vinto  infine  dalla  disperazione  di  rivederla, 

E  pervenuto  a  piede  del  vallone 
E  sopra  all  acque  del  fossato  gito. 

Disperato  e  pien  di  furore  si  trafisse  col  proprio  dardo :  dicendo 

lo  me  ne  vo  all  inferno  angoscioso 

E  tu,  flume,  terrai  il  nome  mio 

E  manifesterai  lo  doloroso 

Caso,  ch'  e  occorso  si  crudele  e  rio 

A  chiunque  ti  vedra  si  sanguinoso 

Correre,  o  lasso,  del  mio  sangue  tinto 

Paleserai  dove  amor  m'  ha  sospinto. 

L'  infelice  garzone  cadde  morto  nell'  acqua,  e  quella 

Dal  sangue  tinta  si  divenne  rossa, 

Facea  quel  flume  siccome  fa  ancora 

Di  se  due  parti  alquanto  giu  piu  basso. 

1  cioe  di  Monte  Ceceri.  .  .  . 


342  GIOVANNI   BOCCACCIO  [App.  m. 

Presso  alia  maggior  riviera,  de  cui  era  situata  la  casa  di  Gira- 
sone,  sicche  1'  onda  che  scorrea  sanguinosa  scuopri  all5  infelice 
padre  la  disgrazia  del  figlio;  Mensola  poi  per  lo  peccato,  e  lo 
timor  di  Diana  e  delle  Ninfe  sue  compagne  nascosa  e  palpitante 
aspettava  1'  ora  del  parto  j  partori  finalmente ;  ma  in  quel  tempo 
appunto,  che  la  Dea  Cacciatrice  essendo  tornata  a  Fiesole  e  ne 
suoi  contorni  a  rivedere  le  sue  seguaci  fra  le  quali  non  avendo 
ritrovata  Mensola  piena  d'  ira  e  sospetto  la  ricercava.  Mensola 
occult6  il  piccolo  figlio  in  una  macchia  fra  i  pruni  (onde  Pruneo 
fu  chiamato)  e  si  dette  alia  fuga;  ma  per  il  vagito  del  bambi- 
nello  avendo  scoperto  Diana  il  di  lei  delitto  ;  gridb 

Tu  non  potrai  fuggir  le  mie  saette 

Se  1'  arco  tiro  o  sciocca  peccatrice 

Mensola  gia  per  questo  non  ristette 

Ma  fugge  quanto  puote  alia  pendice, 

E  giunta  al  fiume  dentro  vi  si  mette 

Per  valicarlo,  na  Diana  dice 

Certe  parole  e  al  fiume  le  manda 

E  che  ritenga  Mensola  comanda. 

La  sventurata  era  gia  in  mezzo  all'  acque 

Quand  ella  i  pie  venir  meno  sentia 

E  quivi  siccome  a  Diana  piacque 

Mensola  in  acqua  allor  si  convertia 

E  poi  sempre  in  quel  fiume  si  giacque 

II  nome  suo,  che  ancora  tuttavia 

Per  lei  quel  fiume  Mensola  e  chiamato 

Or  v'  ho  del  suo  principio  raccontato. 

Dopo   seguito   1'  atroce   caso   e   1'  orribile    metamorfosi    prese 

Diana  quel  piccolo  pargoletto,  che  per  essere  stato  trovato  tra 

i  pruni,  Pruneo  fu  chiamato,  e  lo  consegnb  a  Sinidechia  scaltra 

vecchia  ed  informata  del  tutto  abitante  in  quei  contorni,  che 

dopo   lo   condusse  a  Girasone  e  Calimena  suoi  avi,  ai   quale 

V  affido  con  gran  premura,  essi  V  educarono  con  sommo  amore 

e  attenzione. 

Passo  allora  Atlante  in  questa  parte 
D'  Europa  con  infinita  gente 
Atlante  fece  allora  fare 
Una  Citta,  che  Fiesole  chiamossi.  .  .   . 
E  tutti  gli  abitanti  del  paese 
Atlante  gli  voile  alia  Citta  de 
Girafon  quando  questo  fatto  intese 
Tosto  n'  ando  con  bona  volontade 
E  meno  seco  il  piacente,  il  cortese 
Pruneo,  etc.  etc. 


app.  in.]  GHERARDI'S   MS.  343 

Piacque  fuor  di  misura  Girafone  ad  Atlante  perloche  lo  dichiarb 
suo  consigliere  ed  al  giovane  Pruneo  dilui  nipote  : 

Atlante  gli  pose  tanto  amore, 
Veggendo  ch'  era  si  savio  e  valente, 
Che  Siniscalco  il  fe  con  grande  onore 
Sopra  la  terra,  e  sopra  la  sua  gente, 
E  di  tutto  il  paese  guidatore, 
Ed  ei  guidava  si  piacevolmente 
Che  da  tutti  era  amato  e  benveduto 
Tanto  dava  ad  ogn'  uno  il  suo  dovuto 
E  gia  piu  di  venticinqu'  anni  avea 
Quando  Atlante  gli  die  per  mogliera 
Una  fanciulla,  la  qual  Tironea 
Era  il  suo  nome  e  figliola  si  era 
D'  un  gran  Baron,  che  con  seco  tenea 
E  dielli  tutta  ancor  quella  riviera 
Che  e  in  mezzo  tra  Mensola  e  Mugnone, 
E  questa  fu  la  dote  del  garzone. 
Pruneo  fe  far  dalla  Chiesa  a  Maiano 
Un  po  di  sopra  un  nobil  casamento 
D'  onde  ei  vedeva  tutto  quanto  il  piano, 
Et  afforzollo  d'  ogui  guernimento, 
E  quel  paese  ch'  era  molto  strano 
Tosto  dimentico  siccome  sento,  etc.  etc. 

Morirono  dopo  gli  avi  suoi  Girafone  e  Calimena  e  Pruneo 
avendo  avuti  sa  dua  moglie  Tironea  dieci  figlinoli  tutti  gli 
accoppio  con  vantaggioso  Imeneo  sicche : 

In  molte  genti  questa  schiatta  crebbe 
E  sempre  furon  a  Fiesol  cittadini 
Grandi  e  possenti  sopra  i  lor  vicini. 
Morto  Pruneo  con  grandissimo  duolo 
Di  tutta  la  Citta  fu  seppellito, 
Cosl  rimase  a  ciascun  suo  figliuolo 
Tutto  il  paese  libero  e  spedito, 
Che  Atlante  donato  avea  a  lui  solo, 
E  bene  1'  ebbon  tra  lor  dipartito 
E  sempre  poi  le  schiatte  di  costoro 
Signoreggiaron  questo  territoro. 

Narrati  gli  amore,  i  casi,  e  le  seguite  trasformazione  di  Africo  e 
Mensola,  rappresentate  nel  Ninfale  di  Giovanni  Boccaccio  senza 
ricercare  quello  che  abbia  voluto  indicare  nel  favoloso  racconto 
noter6  i  luoghi  descritti  dal  medesimo.  Osservo  che  Diana  colle 
sue  seguaci  conduce  a  tenere  assemblea. 

Intorno  ad  una  bella  e  chiara  fonte 
Di  fresche  erbette  e  di  fiori  intorniata, 


344  GIOVANNI   BOCCACCIO  [App.  m. 

La  quale  ancor  dimora  appie  del  monte 
Ceceri  in  quella  parte,  che  il  sol  guata 
Quand'  e  nel  mezzodi  a  fronte  a  fronte, 
E  Fonte  e  oggi  quella  nominata,  etc.  etc. 

Questa  fonte  e  Y  istessa  chiamata  modernamente  Fonte  all' 
erta,  a  pie  e  nel  base  di  Monte  Ceceri  situata  a  Mezzogiorno 
e  sotto  la  Villa  dei  Signori  Pitti  Gaddi,  della  qual  fontana 
ora  non  se  ne  veggono  che  le  scomposte  mura,  le  rovine  ed  i 
vestigi  nella  pubblica  strada  al  principio  della  costa ;  ma  vivono 
persone,  che  mi  hanno  assicurato  che  circa  all'  anno  1710  ne  fu 
deviata  V  acqua  procedente  dal  vivaio  un  po  superiore  alia 
medesima  e  dall'  unione  di  quelle,  che  vi  concorrevano  d'  altrove 
perche  infrigidiva  i  terreni  sottoposti  e  noceva  alle  piante  e 
alle  raccolte  dell  istesso  podere.  Al  tempo  del  nostro  Boccaccio 
(chiamer6  da  qui  avanti  con  tal  nome  benche  di  suo  padre  il 
nostro  M°  Giovanni)  io  trovo  che  questo  podere  con  case,  vivaio 
etc.,  esistente  alia  fine  del  piano  di  S.  Gervasio  fu  venduto  nel 
5  Giugno  1370  per  rogito  di  Sigre  Ristoro  di  Jacopo  da  Figline, 
da  Giovanni  di  Agostino  degli  Asini  a  Messer  Bonifazio  Lupo 
Marchese  di  Soragona  e  Cavaliere  Parmigiano,  che  in  quel  tempo 
fu  ascritto  alia  fiorentina  cittadinanza,  il  quale  spinto  da  lode- 
vole  pieta  e  grata  riconoscenza  alia  repubblica  fiorentina  ottenne 
dalla  medesima  fino  sotto  li  23.  Dicembre  1377  come  attesta 
V  Ammirato  nel  Libro  decimo  terzo,  di  poter  fondare  lo  Spedale 
in  Via  S.  Gallo  di  detta  citta  chiamato  appunto  di  Bonifazio  dal 
nome  de  si  pio  e  grato  benefattore  ;  fu  posto  questo  Spedale  nel 
luogo  comprato  sino  ne  2  Febbraio  1309  da  Messer  Giovanni 
del  gia  Migliore  de  Chiaramontesi  di  Firenze  per  edificare  il 
Monastero  e  Convento  di  S.  Maria  a  Querceto  per  rogito  di  Ser 
Benedetto  di  Maestro  Martino  come  si  vede  dall'  Archivio  dell' 
Arcivescovado  e  dagli  spogli  del  Migliore,  le  quale  Monache 
vi  tornarono  e  vi  si  trovavano  ancora  nell'  anno  della  peste  del 
1348  come  per  i  rogiti  di  Ser  Lando  di  Ubaldino  da  Pesciola  del 
4  Maggio  1336.  e  di  Ser  Benvenuto  di  Cerreto  Maggio  del  di 
24  Marzo  1346,  e  d'  altri  si  riscontra,  e  dopo  molto  tempo 
Eugenio  Quarto  uni  ed  assegnd  al  predetto  Spedale  il  detto 
monastero  e  Monache  di  Querceto  quivi  contigue  come  dallo 
Zibaldone  di  No.  90   Del  Migliore  a  127  e  202  nella  Maglia- 


app.  in.]  GHERARDI'S    MS.  345 

bechiana  si  pub  vedere.  Ecco  scoperto  il  luogo  ove  declamava 
Diana  (ma  senza  frutto)  se  riguardo  a  Mensola  che  all'  altre 
Ninfe  di  quei  contomi,  poiche  io  osservo,  che  tutti  quei  villeg- 
gianti  s'  imparentavano  e  sposavano  le  zittelle  dei  villeggianti 
vicini.  Partito  Africo  dalla  fonte  predetta  salendo  verso  Fiesole, 
traversando  la  costa  formata  da  piu  effetti  della  Casa  Albizi, 
Covoni,  Asini  ed  altre  posti  tanto  nel  popolo  della  Canonica, 
che  della  Badia  di  Fiesole  e  di  S.  Gervasio  dei  quali  per  non 
tediare  non  produrrd  i  Contratti  ritrovati,  quali  Poderi  tutti  si 
denominano  Monte  negli  antichi  Istrumenti  per  essere  situati 
sul  poggio  ove  risiede  in  oggi  il  Convento  di  S.  Domenico. 
E  dopo  tal  viaggio  giunse  il  pastorello  alia  Valle  formata  da 
questo  giogo  de  Colli  di  Fiesole ;  e  da  quelle  degli  altri  di 
Maiano  sotto  la  Doccia,  chiamata  nel  Decamerone  la  Valle  delle 
Donne  di  cui  in  seguito  ragioneremo.  Le  acque  delle  superiori 
piagge  che  scorrevano,  formavano  gli  acquitrini,  quali  si  univano 
e  davano  1'  origine  al  fiume  d'  Affrico  ed  in  uno  di  questi  acquit- 
rini vidde  il  pastorelle  le  Ninfe  lavarsi  le  piante,  e  che  s'  invola- 
rono  da  lui  tostoche  lo  scopersero ;  onde  afflitto  e  turbato 
scese  verso  la  pianura  di  detta  Valle  e  tornb  alia  sua  magione. 
Venere  lo  speranza,  egli  si  traveste  da  Ninfa  cerca  di  Mensola, 
la  ritrova,  gira  con  essa  verso  le  cime  del  Monte  di  Fiesole 
saettando  per  giuoco,  ritorna  al  pelago  sotto  la  Doccia  nella  valle 
vede  le  Ninfe  che  si  bagnavano  s'  immerge  ancor  esso  con  la 
compagna  nelle  acque,  e  quivi  principiano  le  comuni  sciagure. 
Questo  luogo  pare,  che  sia  devenuto  cosi  famoso  nell'  antichita 
e  nei  tempi  del  nostro  Boccaccio  da  potere  aver  comunicata  la 
denominazione  agli  stessi  fondi  di  terreni  che  lo  compongono,  o 
perche  fosse  ivi  seguito  qualche  accidente  che  avesse  dato  luogo 
al  favoloso  poema,  o  perche  la  favola  istessa  sia  stata  forse 
adattata  al  luogo  medesimo.  Infatti  io  ritrovo  nei  rogiti  di  Ser 
Roberto  di  Talento  da  Fiesole  del  27  Novembre  1347  e  del 
28  Maggio  1352  descritto  un  podere  di  Tuccio  del  gia  Diedi 
de  Falconieri  posto  verso  Ponente  e  percio  nel  popolo  della 
Canonica  di  Fiesole  con  Case  etc.  chiamato  il  Bagno  alio 
Scopetino,  ed  in  quelli  di  Ser  Giovanni  Bencini  da  Montaione  si 
vede  una  reciproca  donazione  fra  Andreola,  figlia  del  gia  Carlo 
dei  Pazzi,  e  Vedova  di  Piero  di  Cione  Ridolfi  e  Carlo  Pazzi  suo 


346  GIOVANNI   BOCCACCIO  [App.  m 

fratello,  di  piu  luoghi,  fra  i  quali  si  trova  un  podere  nel  popok 
di  S.  Martino  a  Maiano  luogo  detto  la  Valle  al  Bagno,  fino  sottc 
di  II  Luglio  1343.  Di  piu  nel  libro  F  Primo  a  c  76  delk 
Gabella  dei  Contratti  si  osserva  ne  di  II  Dicembre  1349  pe: 
rogito  di  Ser  Francesco  di  Bruno  di  Vico  Dal  Pozzo,  ch( 
Ma  Dolce  figlia  di  Mannino  e  Vedova  di  Bindo  Buonaver 
(famiglia  molto  illustre  di  Firenze)  vende  a  Ma  Simons 
Pinzochera  di  S.  Maria  Novella,  e  Sorella  di  Cenni  di  Giotto 
ma  non  del  pittore,  per  fiorini  500  d'  oro  un  podere  etc. 
posto  nel  popolo  di  S.  Martino  a  Maiano  luogo  detto  la  Valk 
del  Bagno  in  Anrico.  Nel  Decamerone  veggo  descritta  da 
Boccaccio  questa  medesima  Valle,  e  che  la  medesima  adunanzs 
d'acque  in  essa  valle,  che  due  "  di  quelle  montagnette  divideva,  e 
cadeva  giii  per  balzi  di  pietra  viva,  e  cadendo  facea  un  rumore  s 
udire  assai  dilettevole,  e  sprizzando  parea  da  lungi  ariento  vivo; 
che  d'  alcuna  cosa  premutta  minutamente  sprizzasse  ;  e  come  git 
al  piccol  pian  pervenire,  cosi  quivi  in  un  bel  canaletto  raccolta 
infino  al  mezzo  del  piano  velocissima  discorreva  ed  ivi  faceva  un 
piccol  laghetto  quale  talvolta  per  modo  di  vivaio  fanno  ne  loi 
giardini  i  Cittadini  che  di  ci6  hanno  destro."  II  podere  con  casa 
etc.,  etc.,  posto  nel  popolo  di  S.  Martino  a  Maiano  che  gode  di 
presente  la  Signora  Berzichelli,  Vedova  del  gia  Signor  Barone 
Agostino  Del  Nero,  nella  Valle  d'  Ameto  e  delle  Donne,  e 
presso  addove  s'  unisce  il  poggio  della  Doccia  con  quel  di  Maiano, 
si  chiama  il  Vivaio,  e  piu  Vivaietti  e  Acquitrini  si  trovano  in 
quella  valle  sovrabbondante  di  acque,  le  quali  dettero  varie 
denominazioni  ad  esse  allusive  di  luoghi  circonvicini,  e  credo, 
che  il  detto  luogo  sia  il  medesimo,  che  don6  una  volta  Ma 
Andreola  de'  Pazzi  al  suo  fratello,  e  dipoi  pervenuto  in  Ma  Dolce, 
Vedova  del  Bonavieri,  lo  vende  alia  figlia  di  Giotto  suddetto, 
situato  d'  appresso  air  altro  del  Falconieri.  Quest'  effetto 
acquistarono  i  Signori  Del  Nero  del  Sigr  Jacopo  del  Feo  nel  1568 
in  cui  era  passato  nel  1559  dal  Sigr  Niccolo  di  Filippo  Valori,  e 
questo  lo  avea  descritto  in  suo  conto  alia  Decima  del  1498  nel 
Gonfalone  delle  Chiavi  a  176.  Questo  Jacopo  di  Feo  di  Savona 
ebbe  per  moglie  Caterina  Sforza  de'  Duchi  di  Milano  naturale, 
Vedova  Girolamo  Riario  Signore  di  Forli  e  poi  rimaritata  a  Gio. 
di  Pier  Francesco  de'  Medici  e  Nonna  percio  di  Cosimo  I  Gran 


App.  iii.]  GHERARDI'S    MS.  347 

Duca  di  Toscana.  Mensola  intimorita  varca  il  poggio  in  cui 
risiede  Maiano  e  si  nasconde  nel  suo  refugio  sotto  le  cave  in 
faccia  a  Levante  ed  al  piano  di  Novoli  presso  del  Fiume,  Affrico 
all'  incontro  scende  verso  la  pianura,  e  dopo  esser  tomato  e 
ritornato  poi  vesso  del  pelago  disperato  per  non  avere  rintracciata 
la  Ninfa  si  trafigge  col  proprio  dardo  vicino  alia  magione  di 
Girafone  suo  padre  posta  sul  ramo  maggiore,  uno  chiamato 
Affrico  e  1'  altro  Affricuzzo,  che  poi  s'  uniscono  insieme  formandone 
il  suo  fiume  presso  alio  sbocco  della  valle  predetta.  Altro  per 
ora  non  resta  da  notarsi  sopra  la  Topografia  del  racconto,  poiche 
nato  il  figlio  Pruneo  e  trasmutata  da  Diana  in  pena  del  delitto 
nel  fiume  che  porta  il  suo  nome,  Mensola  sua  Madre,  e  dalla 
disperazione  il  padre  in  quello  d'  Affrico,  fu  chiamato  dipoi  questo 
pargoletto  Pruneo  dall'  essere  stato  scoperto  fra  i  pruni  dalla 
Dea.  Nel  corso  degli  anni  comparve  a  Fiesole  Atlante  ed 
edinco  quella  Citta,  ed  a  questo  fanciullo,  gia  fatto  adulto,  diede 
per  moglie  Tironea,  e  per  dote  tutto  il  paese  collocato  fra  il 
Fiume  Mensola  e  quel  di  Mugnone. 


APPENDIX    IV 

THE   ACROSTIC  OF   THE   A  MO  ROSA    VISIONS 
DEDICATING   THE   POEM   TO   FIAMMETTA 


T 


HIS  acrostic  consists  of  three  ballatc  composed  by 
reading  the  first  letters  of  the  first  verses  of  each 
terzina  throughout  the  poem. 


Mirabil  cosa  forse  la  presente 
Vision  vi  parra,  donna  gentile, 
A  riguardar,  si  per  lo  novo  stile 
Si  per  la  fantasia  ch'  e  nella  mente. 

Rimirandovi  un  dl  subitamente 
Bella,  leggiadra  et  in  abit'  umile, 
In  volonta  mi  venne  con  sottile 
Rima  trattar  parlando  brievamente. 

Adunque  a  voi,  cui  tengo  Donna  mia, 
Et  chiu  sempre  disio  di  servire, 
La  raccomando,  madama  Maria  : 

E  prieghovi,  se  fosse  nel  mio  dire 
Difecto  alcun,  per  vostra  cortesia 
Correggiate  amendando  il  mio  fallire. 

Cara  Fiamma,  per  cui  '1  core  6  caldo, 
Que'  che  vi  manda  questa  Visione 
Giovanni  e  di  Boccaccio  da  Certaldo. 


II  dolce  immaginar  che  '1  mio  chor  face 
Delia  vostra  bilta,  donna  pietosa, 
Recam'  una  soavita  si  dilectosa, 
Che  mette  lui  con  mecho  in  dolce  pace. 

Poi  quando  altro  pensiero  questo  disface 
Piangemi  dentro  1'  anim'  angosciosa, 
Cercando  come  trovar  possa  posa, 
Et  sola  voi  disiar  le  piace. 

Et  pero  volend'  i'  perseverare 

Pur  nello  'nmaginar  vostra  biltate, 
Cerco  con  rime  nuove  farvi  onore. 


348 


App.  iv.]  THE    ACROSTIC  349 

Questo  mi  mosse,  Donna,  a  compilare 

La  Visione  in  parole  rimate, 

Che  io  vi  mando  qui  per  mio  amore. 
Fatele  onor  secondo  il  su'  valore 

Avendo  a  tempo  poi  di  me  pietate. 


O  chi  che  voi  vi  siate,  o  gratiosi 

Animi  virtuosi, 

In  cui  amor  come  'n  beato  loco 

Celato  tene  il  suo  giocondo  focho  ; 
I'  vi  priego  c'  un  poco 

Prestiate  lo  'ntelletto  agli  amorosi 

Versi,  li  quali  sospinto  conposi, 

Forse  da  disiosi 
Voler  troppo  'nfiammato  :  o  se  '1  mio  fioco 

Cantar  s'  imvischa  nel  proferer  broco, 

O  troppo  e  chiaro  o  roco, 

Amendatel'  accio  che  ben  riposi. 
Se  in  se  fructo,  o  forse  alcun  dilecto 

Porgesse  a  vo'  lector,  ringratiate 

Colei,  la  cui  biltate 

Questo  mi  mosse  affar  come  subgiecto. 
E  perche  voi  costei  me'  conosciate, 

Ella  somigli'  amor  nel  su'  aspecto, 

Tanto  c'  alcun  difecto 

Non  v'  a  a  chi  gia  '1  vide  altre  fiate  ; 
E  1'  un  dell'  altro  si  gode  di  loro 

Ond'  io  lieto  dimoro. 

Rendete  allei  il  meritato  alloro, 

E  piu  non  die'  omai, 
Perche  decto  mi  par  aver  assai. 


APPENDIX   V 

THE   WILL  OF  GIOVANNI   BOCCACCIO 

IN  Dei  nomine  amen.  Anno  Domini  millesimo  tre- 
centesimo  septuagesimo  quarto,  indictione  duodecima, 
secundum  cursum  et  consuetudinem  Florentiae.  Tempore 
domini  Gregorii,  divina  providentia  Pape  XI,  die  vigesimo 
octavo  mensis  augusti.  Actum  Florentiae  in  ecclesia  et 
populo  Sanctae  Felicitatis,  presentibus  testibus  Pazino  Alessandri 
De  Bardis  populi  Sanctae  Mariae  supra  Arnum  de  Florentia, 
Angelo  Niccoli  dicti  populi  Sanctae  Felicitatis,  Andrea  Biancardi, 
Orlandino  Jacobi,  Burando  Ugolini,  Francisco  Tomasi,  omnibus 
dicti  populi  Sanctae  Felicitatis,  et  Brunellacio  Bianchini  de 
Certaldo,  comitatus  Florentiae,  ad  infrascripta  vocatis  et  rogatis 
et  ab  infrascripto  testatore  suo  proprio  hore  [sic]  habitis  et  rogatis 
et  aliis  suprascriptis. 

Cum  nil  sit  certius  morte  et  incertius  ora  mortis  et  actestante 
veritate,  vigilare  sit  opus,  cum  diem  ignoremus  et  horam  qua 
qua  [sic]  homo  sit  moriturus  idcircho  venerabilis  et  egregius  vir 
dominus  Johannes  olim  Boccacii  de  Certaldo  Vallis  Elsae, 
comitatus  Florentiae,  sanus  mente,  corpore  et  intellectu,  suorum 
bonorum  dispositionis  per  presens  nuncupativum  testamentum 
sine  scriptis  in  hunc  modum  facere  procuravit. 

In  primis  quidem  recomendavit  animam  suam  Deo  omni- 
potent! et  beatae  Mariae  semper  Virgini  gloriosae  et  sepulturam 
sui  corporis  si  eum  mori  contigerit  in  civitate  Florentiae  elegit  in 
ecclesia  Fratrum  Sancti  Spiritus  Ordinis  heremitarum  Sancti 
Augustini  de  Florentia,  in  eo  loco  ubi  videbitur  magistro  Martino 
in  sacra  theologia,  venerabili  Magistro  dicti  Ordinis.  Si  autem 
mori  contigerit  in  castro  Certaldi,  judicavit  corpus  suum  sepelliri 
in  ecclesia  Sancti  Jacobi  de  Certaldo,  in  ea  parte  ubi  videbitur 
actinentibus  et  vicinis  suis. 

35o 


Apr  v.]  BOCCACCIO'S   WILL  351 

Item  reliquit  ecclesiae  Sanctae  Reparate  de  Florentia  soldos 
decern  florenorum  parvorum. 

Item  reliquit  constructioni  murorum  civitatis  Florentiae  soldos 
decern  florenorum  parvorum. 

Item  reliquit  societati  Sanctae  Marise  de  Certaldo  libras 
quinque  florenorum  parvorum. 

Item  reliquit  constructioni  seu  operi  ecclesiae  Sancti  Jacobi 
de  Certaldo  pro  remedio  animse  suae  et  suorum  parentum  libras 
decern  florenorum  parvorum. 

Item  reliquit  Brunae  filiae  Cianchi  de  Montemagno,  quae  anti- 
quitus  moram  traxit  cum  eo,  unum  lectum  in  quo  ipsa  erat 
consueta  dormire  in  castro  Certaldi,  cum  letteria,  cultrice, 
pimacio  [sic]  una  coltre  alba  parva  at  usum  dicti  letti  cum  uno 
pario  litiaminum,  cum  pancha  que  consueta  est  stare  iuxta 
lettum  predictum. 

Item  unum  dischum  parvum  pro  comedendo  de  nuce,  duas 
tabolettas  [sic]  usitatis  longitudinis  trium  brachiorum  pro 
qualibet. 

Item  duas  tovagliuolas. 

Item  unum  botticellum  capacitatis  trium  salmarum  vini. 

Item  unam  robam  Panni  Monachini  foderatam  zendadi  por- 
perini,  unam  gonellam,  guarnachiam  et  caputeum  et  sibi  Brunae 
etiam  de  omni  eo,  quod  a  dicto  testatore  restat  habere  occa- 
sione  sui  salarj. 

Item  voluit,  disposuit  et  mandavit  et  reliquit  omnibus  et 
singulis  hominibus  et  personis  qui  reperirentur  descripti  in 
quodam  suo  libro  signato  A  debentibus  aliquid  recipere  vel 
habere  a  dicto  testatore,  et  omnibus  aliis,  qui  legiptime  osten- 
derent  debere  habere,  non  obstante  quod  non  reperirentur 
descripti  in  dicto  libro,  quod  eis  et  cuilibet  ipsorum  satisfiat  per 
infrascripto  eius  executores  de  massaritiis,  rebus  et  bonis  dicti 
testatoris,  exceptis  libris  dicti  testatoris,  et  maxime  de  una  domo 
posita  in  Certaldo,  cui  a  primo  via  vocata  Borgho,  a  secundo 
Fornaino  Andree  domini  Benghi  de  Rubeis,  a  tertio  la  Via 
JVuova,  a  quarto  dicti  testatoris  vendenda  per  infrascriptos  ejus 
executores  vel  majorem  partem  ipsorum,  et  si  hoc  non  sufliceret, 
possint  vendere  de  aliis  suis  bonis. 

Item  reliquit  venerabili  fratri  Martino  de  Signa,  Magistro  in 


352  GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.  v. 

sacra  theologia,  conventus  Sancti  Spiritus  Ordinis  heremitarum 
Sancti  Augustini  omnes  suos  libros,  excepto  Breviario  dicti 
testatoris  cum  ista  condictione,  quod  dictus  Magister  Martinus 
possit  uti  dictis  libris,  et  de  eis  exhibere  copiam  cui  voluerit, 
donee  vixerit,  ad  hoc  ut  ipse  teneatur  rogare  Deum  pro  anima 
dicti  testatoris,  et  tempore  suae  mortis  debeat  consignare  dictos 
libros  conventui  fratrum  Sancti  Spiritus,  sine  aliqua  diminutione, 
et  debeant  micti  in  quodam  armario  dicti  loci  et  ibidem  debeant 
perpetuo  remanere  ad  hoc  ut  quilibet  de  dicto  conventu  possit 
legere  et  studere  super  dictis  libris,  et  ibi  scribi  facere  modum  et 
formam  presentis  testamenti  et  facere  inventarium  de  dicti  libris. 

Item  reliquit  et  dari  voluit  et  assignari  per  infrascriptos  ejus 
executores,  et  majorem  partem  ipsorum  superviventem  ex  eis. 
Monasterio  fratrum  Sanctae  Mariae  de  Sancto  Sepulcro  dal 
Pogetto  sive  dalle  Campora  extra  muros  civitatis  Florentie  omnes 
et  singulas  reliquias  sanctas,  quae  dictus  dominus  Johannes, 
magno  tempore,  et  cum  magno  labore,  procuravit  habere  de 
diversis  mundi  partibus. 

Item  reliquit  operariis  ecclesiae  Sancti  Jacobi  de  Certaldo  pro 
dicta  ecclesia  recipientibus  unam  tabulum  alebastri  Virginia 
Mariae,  unam  pianetam  cum  istola  et  manipolo  zendadi  vermigli, 
unum  palium  parvum  pro  altare  drappe  vermigli,  cum  uno  guan- 
cialetto  pro  altare  cum  tribus  guainis  corporalium. 

Item  unum  vasum  stagni  pro  retinendo  aquam  benedictam. 

Item  unum  paliettum  parvum  drappi,  foderatum  cum  fodera 
zendadi  gialli. 

Item  reliquit  dominse  Sandrae,  uxori  Francisci  Lapi  Bonamichi 
unam  tavolettam  in  qua  est  pictum  signum  Virginis  Mariae  cum 
suo  filio  in  brachio  et  ab  alio  latere  uno  teschio  di  morto. 

In  omnibus  autem  aliis  suis  bonis  mobilibus  et  immobilibus 
presentibus  et  futuris,  Boccacium  et  Antonium  ejus  nepotes  et 
filios  Jacobi  Boccacii  predicti  de  Certaldo  equis  portionibus,  sibi 
universales  heredes  instituit  et  omnes  alios  filios  et  filias,  tarn 
natos  quam  nascituros  de  dicto  Jacobo  ex  legiptima  uxore  dicti 
Jacobi  una  cum  dictis  Boccacio  et  Antonio  equis  portionibus 
sibi  heredes  instituit  cum  pacto  quod  omnes  fructus  et  redditus 
bonorum  dicti  testatoris  debeant  duci  in  domo  dicti  Jacobi. 
prout  dictus  Jacobus  voluerit,  ad  hoc  ut  possit  alere  se  et  ejus 


app.v.]  BOCCACCIO'S   WILL  353 

uxorem  et  filios,  quos  tunc  habebit,  et  hoc  quoque  pacto  quod 
suprascripti  ejus  heredes  non  possint,  audeant,  vel  presumant 
directe,  vel  indirecte,  tacite  vel  expresse  vendere  vel  alienare  de 
bonis  dicti  testatoris,  nisi  excesserint  aetatem  triginta  annorum, 
et  tunc  cum  consensu  dicti  Jacobi  eorum  patris,  si  tunc  viveret, 
salvo  quod  in  casu  in  quo  vellent  nubere  aliquam  vel  aliquas 
eorum  sorores,  et  tunc  fiat  cum  consensu  infrascriptorum  tutorum. 

Et  simili  modo  mandavit  infrascriptis  suis  heredibus  ne  aliquo 
tempore  donee,  et  quousque  invenirentur  de  discendentibus 
Bocchaccii  Chellini  patris  dicti  testatoris,  et  dicti  Jacobi  per 
lineam  masculinam,  etiam  posito  quod  non  essent  legiptimi, 
possint  audeant  vel  presumant  vendere  vel  alienare  domum  dicti 
testatori,  positam  in  populo  Sancti  Jacobi  de  Certaldo,  confina- 
tam  a  primo  Via  Publica,  Chiamato  [sic]  Borgho  a  secundo  dicti 
testatoris,  a  tertio  la  Via  Nuova,  a  quarto  Guidonis  Johannis  de 
Machiavellis. 

Item  unum  petium  terrse  laborativae  et  partim  vineatae  positum 
in  comuni  Certaldi  in  dicto  populo  Sancti  Jacobi  loco  dicto 
Valle  Lizia  cui  a  primo  Fossatus,  a  secundo  dicti  testatoris  et 
Rustichelli  Nicolai  a  tertio  dicti  testatoris,  a  quarto  Andrea 
vocato  Milglotto. 

Tutores  seu  defensores  dictorum  heredum  Bocchacii  et  Antoni 
licet  de  jure  non  expedit  reliquit,  fecit  et  esse  voluit  Jacobum 
Lapi  Gavaciani,  Pierum  Dati  de  Canigianis,  Barducium  Cheri- 
chini,  Franciscum  Lapi  Bonamichi,  Leonardum  Chiari  domini 
Bottis,  Jacobum  Boccacii  et  Angelum  Turini  Benciveni  cives 
florentinos  et  majorem  partem  ipsorum  superviventem  in  eis. 

Executores  autem  dicti  testamenti  reliquit,  fecit  et  esse  voluit 
fratrem  Martinum  de  Signa  predictum,  Barducium  Cherichini, 
Franciscum  Lapi  Bonamichi  Angelum  Turini  Bencivenni,  Jaco- 
bum Bocchacii  cives  Florentinos  et  majorem  partem  ipsorum 
superviventum  ex  eis,  dans  et  concedens  dictus  testator  dictis 
suis  executoribus  et  majori  parti  ipsorum  non  obstantibus  omnibus 
supradictis  plenam  baliam  et  liberam  potestatem  de  bonis  dicti 
testatoris  pro  hujusmodi  executione  sequenda  et  adimplenda 
vendendi  et  alienandi  et  pretium  recipiendi  et  confitendi  et  de 
evictione  bonorum  vendendorum  promictendi  tenutam  et  cor- 
poralem  possessionem  dandi  et  tradendi  jura  et  actiones  dandi 
2  A 


354  GIOVANNI   BOCCACCIO  [App.v. 

et  vendendi  et  quamlibet  quantitatem  pecunie  petendi  et  re- 
cipiendi  et  finem  et  remissionem  de  receptis  faciendi,  et  si  opus 
fuerit  coram  quibuscumque  rogandi,  agendi  et  defendendi,  et 
omnia  faciendi  quae  sub  agere  et  causari  nomine  et  principaliter 
ordinaverit  et  omnia  alia  faciendi  quae  in  predictis  fuerint  oppor- 
tune 

Et  hanc  suam  ultimam  voluntatem  asseruit  esse  velle,  quam 
valere  voluit  jure  testamenti,  quod  si  jure  testamenti  non  valeret, 
seu  non  valebit,  valeat  et  valebit,  et  ea  omnia  valere  jussit  et 
voluit  jure  codicillorum,  et  cujuscumque  alterius  ultime  voluntatis, 
quo  et  quibus  magis  valere  et  tenere  potest,  seu  poterit,  cassans, 
irritans  et  annullans  omne  aliud  testamentum,  et  ultimam  volun- 
tatem actenus  per  eum  conditum,  non  obstantibus  aliquibus 
verbis  derogationis  inscriptis  in  illo  vel  illis,  quorum  omni  etiam 
derogatione  idem  testator  asseruit  se  penitere,  et  voluit  hoc 
presens  testamentum  et  ultimam  voluntatem  prevalere  omnibus 
aliis  testamentis,  actenus  per  eum  conditis,  quo  et  quibus  magis 
et  melius  valere  et  tenere  potest  seu  poterit. 

Ego  Tinellus  filius  olim  ser  Bonasere  de  Pasignano,  civis 
fiorentinus,  imperiali  auctoritate  judex  ordinarius  et  notarius 
publicus  predictis  omnibus  dum  agerentur  interfui,  et  ea  rogatus 
scripsi  et  publicavi,  in  quorum  etc.  me  subscripsi. 


APPENDIX     VI 

ENGLISH     WORKS     ON     BOCCACCIO 

(a)  BIOGRAPHY 
Creighton,  M. 

In   The  Academy,  vol.  i  (London,    1875),  P-   57°-        A 
review  of  Corazzini  :  Le  Lettere  edite  e  inedite. 

Dubois,  H. 

Remarks  on  the  Life  and  Writings  of  Boccaccio  (London, 
1804). 

Hewlett,  Maurice. 

Giovanni  Boccaccio  as  Man  and  Author,  in  The  Academy, 
vol.  xlvi  (1894),  pp.  469-70. 

Hutton,  Edward. 

Giovanni  Boccaccio.     Introduction  to  The  Decameron  in 
The  Tudor  Translations  (London,  1909). 

-'Hutton,  Edward. 

Country  Walks  about  Florence  (London,  1908). 
Deals  with  the  Casa  di  Boccaccio,  Poggio  Gherardo,  and 
Villa  Palmieri. 

Landor,  W.  S. 

The   Pentameron,    or    Interviews    of    Messer    Giovanni 
Boccaccio  and   Messer    Francesco  Petrarca,   etc.   etc. 
(London).     Cf.   also    The  Quarterly  Review,    vol.   lxiv 
(1839),  pp.  396-406. 
Owen,  J. 

The  Skeptics  of  the  Italian  Renaissance  (London,   1893), 
pp.  128-47. 

355 


356  GIOVANNI   BOCCACCIO  [App.  vi. 

Preston,  H.  W.,  and  Dodge,  L. 

Studies  in  the  Correspondence  of  Petrarch,  in  The 
Atlantic  Monthly  (Boston,  U.S.A.),  vol.  lxxii  (1893), 
pp.  89,  284,  and  395. 

Robinson,  J.  H.,  and  Rolfe,  H.  W. 

Petrarch,  the  First  of  Modern  Scholars,  etc.  (New  York 

and  London,  Putnams,  1898). 
A  selection  from  his  correspondence  with  Boccaccio  and 
others. 

Ross,  Janet. 

A  Stroll  in  Boccaccio's   Country,  in  National  Review, 

May,  1894,  pp.  364-71. 
Deals  with  the  country  about  Fiesole   and   Settignano, 

where  Boccaccio  spent  his  earliest  childhood. 

Symonds,  J.  A. 

Giovanni  Boccaccio  as  Man  and  Author  (London,  1895). 

This  was,  till  the  publication  of  the  present  work,  the 
fullest  account  of  Boccaccio  in  English ;  but  it  is 
untrustworthy  and  altogether  unworthy  of  the  author. 

Wilkins,  E.  H. 

Calmeta,  in  Modern  Language  Notes,  vol.  xxi,  no.  7. 
Mr.  Wilkins  tries   to  identify  Calmeta  with  Andalb  di 
Negro.     See  supra,  p.  20. 


(b)   WORKS 


Anon. 


Anon. 


Anon. 


The  Decameron  of  Boccaccio,  in  The  Edinburgh  Review 

(i893). 

Novels   of  the   Italian   Renaissance,  in   The  Edinburgh 
Review  (1897). 


Boccaccio    as    a    Quarry,    in     The     Quarterly   Review, 
(1898),  p.  188. 


app.vi.]  ENGLISH  WORKS  ON  BOCCACCIO  357 

Collier,  J.  P. 

The  History  of  Patient  Grisel :  two  early  tracts  in  black- 
letter,  with  introd.  and  notes.     Publications  of  the  Percy 
Society \  vol.  iii  (London,  1842). 
Cotte,  C. 

An  Old  English  Version  of  the  Decameron,  in  The 
Athenazum  (1884),  no.  2954. 

Cunliffe,  J.  W. 

Gismond  of  Salern.      Publications  of  the  Modern   Lan- 
guage Association  of  America,  vol.  xxi  (1906),  part  2. 
This  deals  with  the  origins  of  Decameron,  iv,  1. 
Dibdin,  T.  F. 

The  Bibliographical  Decameron  (London,  181 7). 
Deals  with  editions  of  the  Decameron,  the  Fiammetta, 
and  the  Ameto. 

Einstein,  Lewis. 

The  Italian  Renaissance  in  England  (New  York,  1902). 
Deals  with  the  influence  of  Boccaccio  on  English  Renais- 
sance Literature. 

Garnett,  R. 

A  History  of  Italian  Literature  (London,  1898). 
Cap.  vii  deals  with  Boccaccio. 

Kuhns,  O. 

Dante  and  the  English  Poets  from  Chaucer  to  Tennyson 

(New  York,  1904). 
The  author  speaks  also  of  Boccaccio. 

MacMechan,  M. 

The  Relation  of  Hans  Sachs  to  the  Decameron  (Halifax, 
1889). 

Melhuish,  W.  F. 

Boccaccio's  "  Genealogy  of  the  Gods,"  in  The  Bookworm, 
(1890),  pp.  125-8. 

Neilson,  A.  W. 

The  Origins  and  Sources  of  the  Court  of  Love,  in  Harvard 
Studies  a?id  Notes  in  Philology  and  Literature,  vol.  vi 
(1899). 


358  GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.  vi. 

Neilson,  A.  W. 

The  Purgatory  of  Cruel  Beauties  :  a  Note  on  Decameron, 
v,  8,  in  Romania,  xxix,  p.  85  et  seq.  (1900). 

Scott,  F.  N. 

Boccaccio's  "  De  Genealogia  Deorum "  and  Sidney's 
Apologie,  in  Modern  Language  Notes,  vi  (1891), 
part  iv. 

Spingarn,  J.  E. 

A  History  of  Literary  Criticism  in  the  Renaissance  (New 
York,  1899). 

Stillmann,  W. 

The  Decameron  and  its  Villas,  in  The  Nineteenth  Century, 
August,  1899. 

Symonds,  J.  A. 

The  Renaissance  in  Italy,  vol.  iv  (Italian  Literature), 
(London,  1881). 

Toynbee,  Paget. 

Benvenuto  da  Imola  and  the  Iliad  and.  Odyssey, in  Romania, 
vol.  xxix  (1900),  No.  115. 

Toynbee,  Paget. 

The  Bibliography  of  Boccaccio's  Genealogia  Deorum,  in 
Athenozum,  1899,  No.  3733. 

Wagner,  C.  P. 

The  Sources  of  El  Cavallero  Cifar,  in  Revue  Hispanique, 
vol.  x  (1903),  Nos.  33-4,  p.  4  et  seq. 

Willshire,  W.  H. 

The  master  of  the  subjects  in  the  Bocace  of  1476, 
Catalogue  of  Early  Prints  in  the  Brit.  Mus.,  vol. 
p.  113  et  seq.  (London,  1883). 

Woodbridge,  E. 

Boccaccio's  Defence  of  Poetry  as  contained  in  Lib.  X 
of  the   De   Genealogia  Deorum,  in  Pub.  of  the  Mod. 
Lang.  Assoc,  of  America,  vol.  xiii  (1900),  part  3. 


App.  vi.]  ENGLISH  WORKS  ON  BOCCACCIO  359 


(c)   BOCCACCIO    AND   DANTE 

Cook,  A.  S. 

The  Opening  of  Boccaccio's  Life  of  Dante,  in  Modern 
Language  Notes,  vol.  xvii  (1902),  pp.  276-9. 

Dinsmore,  C.  A. 

Aids  to  the  Study  of  Dante  (Boston,  1903).  Cap.  ii  speaks 
of  Boccaccio's  life  of  Dante. 

Moore,  E. 

Dante  and  his  Early  Biographers  (London,  1890).    Cap.  ii 
deals  with  the  Life  and  lives  attributed  to  Boccaccio, 
PP-  4-5- 
Smith,  T.  R. 

The  Earliest  Lives  of  Dante,  translated  from  the  Italian 
of  Giovanni  Boccaccio  and  Leonardo  Bruni  Aretino 
(New  York,  1901). 

Toynbee,  P. 

Boccaccio's  Commentary  on  the  Divina  Commedia,  in 
Mod.  Lang.  Rev.  (Cambridge,  1907),  vol.  ii,  p.  97  et  seq. 

Wicksteed,  P.  H. 

The  Early  Lives  of  Dante  (London,  1907). 

Witte,  K. 

The  Two  Versions  of  Boccaccio's  Life  of  Dante,  in  Essays 
on  Dante,  etc.,  p.  262  et  seq.  (London,  1898). 


APPENDIX   VII 

BOCCACCIO   AND   CHAUCER  AND 
SHAKESPEARE 

(a)  BOCCACCIO   AND   CHAUCER 

The  standard  histories,  e.g.  Cambridge  History  of  English  Literature ; 
Jusserand,  Histoire  Littiraire  du  Peuple  Anglaise ;  and  Ten  Brink,  English 
Literature,  I  have  not  mentioned. 

ENGLISH   WORKS 
Axon,  W.  E.  A. 

Italian    Influence   on    Chaucer.     In    Chaucer  Me7norial 
Lectwes  (London,  Asher,  1900). 
Bryant,  A. 

Did  Boccaccio  Suggest  the  Character  of  Chaucer's 
Knight  ?  In  Modern  Language  Notes,  vol.  xvii  (1902), 
part  8. 

Buchheim,  C.  A. 

Chaucer's  Clerke's  Tale  and  Petrarch's  Version  of  the 
Griselda  Story.  In  Athenaum,  1894,  No.  3470,  p.  541 
et  seq. 

Child,  C.  G. 

Chaucer's  House  of  Fame,  and  Boccaccio's  Amorosa 
Visione.  In  Modern  Language  Notes,  vol.  x  (1895),  part 
6,  pp.  190-2. 

Child,  C.  G. 

Chaucer's  Legend  of  Good  Women  and  Boccaccio's  De 
Genea/ogz'a  Deorum.  In  Modern  Language  Notes,  vol.  xi 
(1896). 

360 


■ 
I 


app.vii.j    BOCCACCIO   AND   CHAUCER  361 

Clerke,  E.  M. 

Boccaccio  and  Chaucer.  In  National  Review,  vol.  viii 
(1886),  p.  379. 

Hamilton,  G.  L. 

The  Indebtedness  of  Chaucer's  Troilus  and  Criseyde  to 
Guido  delle  Colonne's  Historia  Troiatia  (New  York, 
1903).     Speaks  of  the  Filostrato. 

Hammond,  E.  P. 

Chaucer  :  a  Bibliographical  Manual  (New  York,  1908). 
This  is  a  splendid  piece   of  work.      For   Chaucer   and 

Boccaccio,  see  pp.  80-81,  15 1-2,  270-3,  305-7,  398-9, 

486-7. 

Jusserand,  J.  J. 

Did  Chaucer  meet  Petrarch  ?  In  The  Nineteenth  Century, 
No.  232  (1899),  pp.  993-1005. 

Ker,  W.  P. 

Essays  in  Mediaeval  Literature  (London,  1906). 

Koch,  Johann. 

Essays  on  Chaucer,  pp.  357-417  (1878). 

Launsbury,  Thos. 

Studies  in  Chaucer,  his  Life  and  Writings,  p.  235 
(London,  1892). 

Lowes,  J.  L. 

The  Prologue  of  the  Legend  of  Good  Women  considered 

in  Chronological  Relation. 
Publications    of  Mod.    Lang.    Ass.    of  America,    vol.    xx 

(1906). 

Mather,  A.  x 

Chaucer  in  Italy.  In  Modern  La?iguage  Notes,  vol.  xi 
(1896). 

Ogle,  G. 

Gualtherus  and  Griselda,  or  The  Clerke  of  Oxford's  Tale, 
from  Boccace,  Petrarch,  and  Chaucer  (Bristol,  1739). 


362  GIOVANNI    BOCCACCIO  [Aw.  vne 

Falgrave,  F.  T. 

Chaucer  and  the  Italian  Renaissance.  In  The  Nineteenth 
Century,  vol.  xxiv  (1838),  pp.  350-9. 

Rossetti,  W.  M. 

Chaucer's  Troylus  and  Criseyde  (from  Harl.  M.S.,  3943), 
compared  with  Boccaccio's  Filostrato.  Chaucer  Society 
(Triibner),  part  1,  1875-part  2,  1883. 

Tatlock,  J. 

Chaucer's  Vitremyte.  In  Modern  Language  Notes,  vol.  xxi 
(1906),  p.  62. 

Tatlock,  J. 

The  Dates  of  Chaucer's  Troilus  and  Criseyde.  In  Modern 
Philology  (Chicago,  1903). 

Ward,  A.  W. 

Chaucer,  (London,  1879),  p.  166. 


FOREIGN   WORKS 
Ballmann,  O. 

Chaucers  einfluss  auf  das  englische  drama  im  Zeitalter  der 
Konigen  Elisabeth  und  der  beiden  ersten  Stuart-Konige. 
In  Anglia,  Zeitschrift  fur  Eng.  Philologie,  xxv  (1902), 
p.  2  et  seq. 


Bellezza,  P. 

Introduzione  alio  studio  de'  fonti  italiani  di  G.  Chauc 
etc.  (Milano,  1895). 


„. 


Chiarini,  C. 

Dalle  "  Novelle  di  Canterbury  "  di  G.  Chaucer  (Bologna, 
1897). 

Chiarini,  C. 

Intorno  alle  "  Novelle  di  Canterbury  "  di  G.  Chaucer. 
Nnova  Antologia,  vol.    lxxii  (1897),  fasc.  21,   p. 
and  fasc.  22,  p.  325. 


An.  vii]     BOCCACCIO   AND   CHAUCER  363 

Demogoet,  J. 

Histoire  des  litteratures  etrangeres  considerees  dans  leurs 
rapports  avec  le  developpement  de  la  litterature  francaise. 
Litteratures  Meridionales.  Italie-Espagne  (Hachette, 
1880).     See  cap.  vi. 

Engel,  E. 

Geschichte  der  englischen  Litteratur  von  ihren  Anfangen 

bis  auf  die  neueste  Zeit  mit  einem  Anhange  :  Die  ameri- 

kanische  Litteratur  (Leipzig,  1883). 
Vol.  iv  of  the  Geschichte  der  Weltlitteratur  in  Einzeldar- 

stellung.      At  pp.  54-76,   Boccaccio  and  Chaucer  are 

spoken  of;   at  p.  133,  Boccaccio  and  Sackville;   at  p. 

263,  Boccaccio  and  Dryden,  etc. 

Fischer,  R. 

Zu  den  Kunstformen  des  mittelalterlichen  Epos.  Hart- 
mann's  Iwein,  Das  Nibelungenlied,  Boccaccio's  Filo- 
strato  und  Chaucer's  Troylus  und  Cryseide.  In  Weiner 
Beitrdge  zur  Englischen  Philologie,  vol.  ix  (1898). 

Hortis,  A. 

Studj  sulle  opere  Latine  di  Gio.  Boccaccio  con  particolare 
riguardo  alia  storia  delF  erudizione  nel  medioevo  e  alle 
litterature  straniere  (Trieste,  1879). 

Kissner,  A. 

Chaucer  in  seinen  Beziehungen  zur  italienischen  Litteratur 

(Bonn,  1867). 
This  is  the  only  general  study  of  Chaucer's  indebtedness 

to  Italy. 

Koch,  T. 

Chaucer  Schriften.  In  Englische  Sfudien,  vol.  xxxvi  (1905), 
part  i,  pp.  131-49- 

Koch,  J. 

Ein  Beitrag  zur  Kritik  Chaucers.  In  Englische  Studien, 
vol.  i  (1877),  pp.  249-93. 


364  GIOVANNI   BOCCACCIO  [App.  vn. 

Koeppel,  Emil. 

Boccaccio's  Amorosa  Visione.     In  Anglia  (under  Chaucer- 
iana),  vol.  xiv  (1892),  pp.  233-8. 

Landau,  Marc. 

Beitrage  zur  Geschichte  der  italienischen  Novelle  (Vienna, 

1875). 

Especially  iv,  5. 

Monnier,  M. 

La  Renaissance  de  Dante  a  Luther  (Paris,  1884). 
See  p.   183  et  seq.  for  Boccaccio  and  Chaucer,  Shake- 
speare, Dryden. 

Rajna,  P. 

Le   origini  della  novella  narrata  dal  "  Frankeleyn "  nei 

Canterbury  Tales  del  Chaucer.      In  Romania,    xxxii 

(k^).  PP-  204-67. 
Refers  to  Decameron,  v,  5. 


Segre,  C. 

Chaucer  e  Boccaccio.     In  Fanfulla  della  Domenica,  vol 
xxii  (1900),  p.  47. 


Segre,  C. 

Studi  petrarcheschi  (Firenze,  1903). 


Torraca,  F. 

Un  passo  oscuro  di  G.  Chaucer.  In  Journal  of  Compara- 
tive Literature,  vol.  i  (1903). 

Von  Wlislocki,  H. 

Vergleichende  Beitrage  zu  Chaucers  Canter bury-Ges- 
chichten.  In  Zeitschrift  filr  vergleichende  Litteratur- 
geschichte  und  Ren.  Litt.,  N.S.,  ii  (1889),  pp.  182-99. 

Willert,  H. 

G.  Chaucer,  The  House  of  Fame.     Text,  Varianten,  Am- 

merkungen,  Progr.  Ostern.,  1888  (Berlin,  1888). 
For  the  Amorosa  Visione  and  Chaucer. 


app.  vii.]  AND    SHAKESPEARE  365 


(b)    BOCCACCIO    AND    SHAKESPEARE 

See  also  under  Chaucer. 
Chiarini,  G. 

Le  fonti  del  mercante  di  Venezia.   In  Studl  Shake speariani 

(Livorno,  1897). 
Concerned  with  Gower  and  Shakespeare,  Decameron,  x,  1. 

Koeppel,  E. 

Studien  zur  Geschichte  der  italienischen  Novelle  in  der 
Englischen  Litteratur  des  sechzehnten  Jahrhunderst 
(Strassburg,  1892).  This  is  vol.  lxx  of  the  Quellen  und 
Forschungen  zur  Sprach  und  Culturgeschichte  der  Ger- 
manischen  Volker.  A  most  important  study  of  the 
English  versions  of  the  Decameron. 

Leonhardt,  B. 

Zu  Cymbelin.     In  Anglia,  vii  (1884),  fasc-  iii- 

Levi,  A.  R. 

Shakespeare  e  la  parodia  omerica.    In  Nuova  Rassegna  di 

Lett.  Mod.,  vol.  iv  (1906),  fasc.  2,  pp.  1 13-16. 
Concerning  the  Filostrato. 

Levy,  S. 

Zu  Cymbelin.     In  Anglia,  vii  (1884),  p.  120  et  sea. 
S.  Levy  contends  that  Decameron,  ii,  9  is  the  source  of 
Cymbeline.     B.  Leonhardt  denies  it. 

Mascetta-Caracci,  L. 

Shakespeare  e  i  classici  italiani  a  proposito  di  un  sonetto 
di  Guido  Guinizzelli  (Lanciano,  1902). 

Ohle,  R. 

Shakespeares  Cymbeline,  und  seine  romanischen  Vorlau- 
fer  (Berlin,  1890). 

P[aris],  G. 

Une  version  orientale  du  theme  de  "All's  well  that  ends 
well."     In  Romania,  vol.  xvi  (1887),  p.  98  et  sea. 


366 


GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.  vn. 


Segre,  C. 

Un'  eroina  del  B.  e  Y  "  Elena,"  Shakespeariana. 
In  Fanfulla  delta  Z)ome?iica,  vol.  xxiii  (1901),  p.  16. 
Compares  "All's  well  that  ends  well"  with  Decameron, 
iii,  9. 

Siefken,  O. 

Der  Konstanze-Griseldetypus  in  der  englischen  Litteratur 

bis  auf  Shakespeare  (Ruthenow,  1904). 
For  Decameron,  x,  10. 


APPENDIX   VIII 

SYNOPSIS  OF   THE  DECAMERON  TOGETHER 
WITH  SOME  WORKS  TO  BE  CONSULTED 

General : 

Manni,  D.  M.     Istoria  del  Decameron  (Firenze,  1742). 
Bottari,    G.      Lezioni    sopra    il    Decameron    (Firenze, 

1818). 
MassarinIj  T.      Storia   e  fisiologia   dell'   arte  di  ridere 
(Milan,  1901),  vol.  ii. 

Concerning  several  tales  : 

Di  Francia,  L.  Alcune  novelle  del  Decameron,  in  Giornale 
Stor.  della  Lett.  Ital.,  vol.  xliv  (1904). 

Treats  of  i,  2  ;  iv,  2;  v,  10;  vii,  2;  vii,  4;  vii,  6; 
viii,  10 ;  x,  8. 

Zumbini,  B.  Alcune  novelle  del  B.  e  i  suoi  criterii  d7  arte, 
in  Atti  della  R.  Ace.  della  Crusca  (Firenze,  1905). 

Treats  of  ii,  4 ;  ii,  5 ;  ii,  6 ;  iii,  6 ;  iv,  1  ;  iv,  10; 
v,  6  j  vii,  2  ;  x,  6. 


367 


368  GIOVANNI    BOCCACCIO         [First  Day. 


PROEM 

Here  begins  the  first  day  of  the  Decameron,  on  which,  after  it  has  been 
shown  by  the  author  how  the  persons  7nentioned  came  together  to 
relate  these  stories,  each  one,  under  the  presidency  of  Pa?npinea, 
related  some  amusing  matter  that  they  could  thi?ik  of 

The  Proem  is  divided  into  two  parts  in  the  best  editions.  The  first  part 
having  for  title : 

"  Here  begins  the  book  called  Decameron,  otherwise  Prince  Galeotto, 
wherein  are  combined  one  hundred  novels  told  in  ten  days  by  seven  ladies 
and  three  young  men." 

In  the  second  part  the  irony  against  the  clergy  is  obvious. 

For  the  Palace  in  which  the  gathering  takes  place  see  G.  Mancini,  Poggio 
Gherardi,  primo  ricctto  alle  Novellatrici  del  B.  (Firenze,  Cellini,  1858),  and 
W.  Stillman,  The  Decameron  and  its  Villas,  in  The  Nineteenth  Century, 
August,  1899,  an(l  N.  Masellis,  I  due  palagi  di  rifugio  e  la  valle  delle  donne 
net  Decatneron  in  Rassegna  Nazionale,  June  16,  1904,  and  Janet  Ross, 
Florentine  Villas  (Dent,  1903),  and  Edward  Hutton,  Country  Walks 
about  Florence  (Methuen,  1908),  cap.  i. 


THE    FIRST   DAY 
Pampinea  Queen 
Subject  of  Tales. — Various. 

NOVEL   I 

By  Pamfilo 

Ciappelletto  deceives  a  holy  friar  by  a  sham  confession,  and  dies;  a? 
although  he  was  an  arch-rogue  during  his  life,  yet  he  was 
garded  as  a  saint  after  his  death,  and  called  San  Ciappelletto. 

Against  the  Friars. 

For  a  Latin  version  of  this  tale  consult  G.  Da  Schio,  Sulla  vita  e  sug 
scritti  di  Antonio  Loschi  (Padova,  1858),  p.  145. 

For  some  interesting  documents  see  C.  Paoli,  Documenti  di  Ser  Ciappel- 
letto, in  Giornale  St.  d.  Lett  It.,  vol.  v  (1885),  p.  329.  G.  Finzi,  La  novella 
boccaccesca  di  Ser  Ciappelletto,  in  Bib.  d.  scuole  it.,  vol.  iii  (1891),  p.  105  et 
sea.,  is  a  good  comment.  And  Silvio  Pellini,  Una  novella  del  Decameron 
(Torino,  1887),  gives  us  a  reprint  from  the  Basle  edition  of  1570  of  the  Latin 
translation  of  Olimpia  Morata. 


First  Day]      SYNOPSIS    OF    DECAMERON  369 

NOVEL    II 

By  Neifile 
Abraham  the  Jew  went  to  Rome  at  the  instigation  of  Jehannot  de 
Chevigny,  and  seeing  the  wicked  manner  of  life  of  the  clergy 
there,  he  returned  to  Paris  and  became  a  Christian. 
Against  the  clergy. 

B.  Zumbini,  in  Studi  di  Lett.  Straniere  (Firenze,  1893),  p.  185  et  seq., 
compares  this  novel  with  Lessing's  Nathan  der  Weise.  P.  Toldo,  in  Giornale 
St.  d.  Lett.  ItaL,  xlii  (1903),  p.  335  et  seq.,  finds  here  a  Provencal  story. 
L.  Di  Francia,  in  Giornale,  sup.,  xliv  (1904),  examines  the  origins  with 
much  care.  J.  Bonnet,  Vie  d'Olympia  Morata  (Paris,  1851),  cap.  ii,  p.  53, 
speaks  of  the  Morata  translation  of  this  novel  and  of  Decameron,  x,  10. 

NOVEL  III 

By  Filomena 

The  Jew  Melchisedec  escapes  from   a  trap  which  Saladin  laid  for 

him,  by  telling  him  a  story  about  three  rings. 

Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  vol.  i  (1566),  No.  30. 

See  G.  Targioni-Tozzetti,  Novelletta  del  Mago  e  del  giudeo  (Ferrara, 
1869).  L.  Cappelletti,  Commento  sopra  la  3a  novella  delta  prima  giornata 
del  Dec.  (Bologna,  1874).  A.  Tobler,  Li  dis  doti  vrai  aniel.  Die  Parabel 
von  dem  achten  Ringe  franzosische  Dichtung  des  dreizehnten  fahrhunderts 
(Leipzig,  1884).  G.  Paris,  La poe'sie  du  moyen  dge,  2e  serie  (Paris,  1903), 
No.  12.  La parabole  des  trots  anneaux.  G.  Bertino,  Le  diverse  redazioni 
delta  Novella  dei  tre  anelli,  in  Spigolature  Letterarie  (Sassari,  Scano,  1903). 
T.  Giannone,  Una  novella  del  B.  e  un  dramma  del  Lessing  (Nathan  the 
Wise),  in  Rivista  Abruzzese,  xv  (1900),  p.  32  et  seq. 

NOVEL  IV 

By  Dioneo 
A  monk  who  had  incurred  a  severe  punishment  for  an  offence  that  he 
had  coinmitted,  saved  himself  from  it  by  convicting  his  abbot  of  the 
same  fault. 

Against  the  Monks. 

See  J.  Bedier,  Les  fabliaux  e"tudes  de  littirature  populaire  et  d'histoire 
UtUraire  du  moyen  dge  (Paris,  1893). 

NOVEL  V 

By  Fiammetta 
The  Marchioness  of  Monferrat  cures  the  King  of  France  of  his  senseless 
passion  by  means  of  a  repast  of  hens  a?id  by  a  few  suitable  words. 
Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  ii  (1567),  No.  16. 
For  sources  see  S.  Prato,  Z'  or  ma  del  leone,  racconto  orientate  consider  ato 
nella  tradiziene popolare,  in  Romania,  xii  (1883),  p.  535  et  seq. 

2   B 


37©  GIOVANNI    BOCCACCIO  [First  Day 


NOVEL  VI 

By  Emilia 

An  honest  lay  man,  by  means  of  a  fortunate  jest,  reproves  the  hypocrisy 
of  the  clergy. 

Against  the  clergy. 

See  V.    Rossi,  in  Dai  tempi  antichi  ai  tempi  moderni ;   da  Dante  al 
Leopardi  (Milano,  1904).     Una  novella  boccaccesca  in  azione  nel  secolo  xv 
p.  419  et  seq. 


NOVEL  VII 

By  Filostrato 

Bergamino  reproves  Messer  Cane  delta  Scala  in  a  very  clever  manner, 
by  the  story  of  Primasso  and  the  Abbot  of  Cluny. 

See  P.   Rajna,  Intorno  al  cosidetto  " Dialogus  creaturarum"  ed  al  suo 
autore,  in  Giomalc  Stor.  d.  Lett.  Pal.,  x  (1887),  p.  50  et  seq. 


NOVEL   VIII 

By  Lauretta 


By  a  few  tuitty  words  Guglielmo  Borsiere  overcomes  the  covetousness  oJ 
Ermino  dJ  Grimaldi. 


, 


Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  vol.  i  (1566),  No.  31. 

NOVEL  IX 
By  Elisa 


The  King  of  Cyprus,  being  reproved  by  a  lady  of  Gascony,  from  being 
indolent  and  worthless  becomes  a  virtuous  prince. 


NOVEL   X 

By  Pampinea 


who 


Messer  Alberto  of  Bologna  modestly  puts  a  lady  to  the  blush, 

wished  to  do  the  same  by  him,  as  she  thought  that  he  was  in  love 
with  her. 
Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  vol.  i  (1566),  No.  32. 


Second  Day]     SYNOPSIS   OF  DECAMERON         371 

THE   SECOND    DAY 

Filomena  Queen 

Subject. — The  fortune  of  those  who  after  divers  adventures 
have  at  last  attained  a  goal  of  unexpected  felicity. 

NOVEL   I 

By  Neifile 

Martdlino  disguises  himself  as  a  cripple,  and  pretends  that  he  has 
been  cured  by  touching  the  dead  body  of  St.  Arrigo.  His  fraud  is 
exposed,  he  is  thrashed,  taken  into  custody,  and  narrowly  escapes 
being  hanged,  but  luckily  manages  to  get  off. 

NOVEL   II 

By  Filostrato 

Rinaldo  d}Asti  having  been  robbed,  comes  to  Castel  Guglielmo, 
where  a  handso?ne  widow  entertains  him,  and  a?npiy  recompenses 
him  for  his  losses,  and  he  returns  home  well  and  happy. 

Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  vol.  i  (1566),  No.  33. 

See  G.  Galvani,  Di  S.  Ghdiano  lo  Spadaliere  e  del  Pater  noster, 
usato  dirgli  dai  viandati  ad  illustrazione  di  ttn  luogo  del  Decamerone  del  B. , 
in  Lezioni  accademiche  (Modena,  1840),  vol.  ii ;  also  A.  Graf,  Per  la  novella 
XII  del  Decamerone,  in  Giorn.  Stor.  d.  Lett.  Pal.,  VII  (1886),  pp.  179-87,  and 
Idem.,  Miti  leggende  e  super stizioni  del  Medio  Evo,  vol.  ii  (Torino,  1893) ; 
also  G.  Fogolari,  La  Leggenda  di  S.  Giuliano :  Affreschi  delta  2a  meta  del 
sec.  xiv.  net  Duomo  di  Trento,  in  Tridentnm,  v  (1902),  fasc.  10,  pp.  433-44, 
vi,  fasc.  2  and  fasc.  12.  See  also  E.  Baxmann,  Middleton's  Lustpiel,  "  The 
Widow"  Boccaccio's  "Decameron"  II,  2,  and  III,  3  (Halle,  1903). 

NOVEL   III 
By  Pampinea 

Three  gentle?nen,  having  squandered  their  fortunes,  are  brought  to 
poverty;  one  of  their  nephews  going  home  in  despair,  makes  the 
acquaintance  of  an  abbot,  who??i  he  afterwards  recognises  as  the 
daughter  of  the  King  of  England,  who  marries  him,  makes  good 
all  his  uncle?  losses,  and  reinstates  them  all  in  tfieir  former  pros- 
perity. 
Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  vol.  i  (1566),  No.  34. 


372  GIOVANNI    BOCCACCIO       [Second  Day 

NOVEL    IV  ^ 

By  Lauretta 
Landolfo  Ruffolo  becomes  very  poor  and  turns  pirate.     He  is  taken 
prisoner  by  the  Genoese,  is  shipwrecked,  and  saves  himself  on  a 
chest  full  of  jewels,  is  entertained  by  a  poor  woman  in  Corfu,  and 
returns  home  a  rich  ?nan. 
Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  vol.  i  (1566),  No.  35. 
See  B.  Zumbini,  La  novella  di  Landolfo  Ruffolo,  in  La  Biblioteca  delle 
scuole  Ltaliane,  XI  (1905),  fasc.  6,  pp.  65-6. 


NOVEL  V 

By  Fiammetta 

A  ndreuccio  of  Perugia,  coming  to  Naples  in  order  to  buy  horses,  meets 

with  three  u?ifortunate  adventures  in  one  night;  but  escapes  from 

them  all  fortunately ,  and  returns  ho?ne  with  a  very  valuable  ruby. 

Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  i  (1566),  No.  36. 

See  L.  Cappelletti,  Andreuccio  da  Perugia:  commento  sopra  la  V novella 

delta  2a  giomata  del  Decamerone  (Firenze,    1879).     F.  Liebrecht,   Zum 

"Decamerone,"  mfahrbuch  fiir  row.  und  cng.  Literatur,  xv  (1877),  fasc.  3, 

compares  this  story  with  an  Eastern  tale. 


NOVEL  VI 

By  Emilia 

Madajne  Beritola  was  found  on  an  island  with  two  young  goats, 
having  lost  her  two  childre?i.     She  went  to  Lunigiana,  where 
one  of  her  sons  had  entered  the  service  of  a  gentleman  of  that 
district,  and  bei?ig  found  with  his  master's  daughter,  was  thrown 
into  prison.     When  the  Sicilians  rebelled  against  King  Charles, 
the  mother  recognised  her  son,  who  marries  his  master's  daughter, 
finds  his  brother,  and  they  rise  again  to  great  distinction. 
Appeared  in  Greene's  Periwedes  the  Blacksmith  (1588). 
See  L.  Cappelletti,  Madonna  Beritola:   Commento,  in  Propugnatore, 
xii  (1879),  Pt-  *j  PP-  62  et  seq. 

NOVEL   VII 
By  Pamfilo 
The  Sultan  of  Babylon  sends  his  daughter  to  become  the  bride  of  the 
King  of  Algarve,  but  during  the  space  of  four  years  she,  through 
differe7it  accidents,  passes  through  the  hands  of  ni?ie  different  men 
in  various  countries.     At  last  she  is  restored  to  her  father,  and 
goes,  as  a  virgin,  to  the  King  of  Algarve,  as  whose  bride  she  had 
first  set  out. 
See  E.  Montegut,  La  fiancee  du  roi  du  Garbe  et  le  Decameron,  in  Revi 
de  deux  mondes,  June  1,  1863. 


Second  Day]     SYNOPSIS   OF  DECAMERON         373 


NOVEL   VIII 
By  Elisa 

The  Count  of  Antwerp  is  accused,  though  he  is  innocent,  and  goes  into 
exile,  leaving  his  two  children  in  England.  Returning  from 
Ireland  as  a  stranger,  he  finds  them  both  in  very  prosperous  cir- 
cumstances. He  himself  enters  the  army  of  the  King  of  France 
as  a  common  soldier,  is  found  to  be  innocent,  and  restored  to  his 
former  position. 
Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  vol.  i  (1566),  No.  37. 


NOVEL    IX 

By  Filomena 

Bemarbb  of  Genoa  is  cheated  out  of  his  money  by  Ambrogiuolo,  and 
orders  his  own  innocent  wife  to  be  put  to  death.  She  escapes  in 
metis  clothes,  and  enters  the  Sultan's  service,  meets  the  cheat,  and 
sends  for  her  husband  to  Alexandria,  where  Ambrogiuolo  meets 
with  his  due  reward.  She  then  resumes  her  female  attire,  and 
returns  to  Genoa  with  her  husband,  and  with  great  wealth. 

Appeared  in  Westward  for  Smelts,  by  Kind  Kit  of  Kingston  (1620). 

For  the  origin  of  "Cymbeline"  from  this  tale  see  B.  Leonhardt,  Zu 
Cymbelin,  in  Anglia,  vii  (1884),  fasc.  3,  and  S.  Levy,  in  Anglia,  vii,  p.  120 
et  sea.  ;  R.  Ohle,  Shakespeare 's  Cymbeline  und  seine  romanisclien  Vorlaufer 
(Berlin,  1890).  For  a  Sicilian  original  of  this  tale  see  G.  L.  Perroni,  Un 
"  ctmtu  "  siciliano  ed  una  novella  del  Boccaccio,  in  Archivio  per  lo  studio  delle 
tradizioni  popolari,  xix  (1900),  fasc.  2.  See  also  G.  Paris,  Le  conte  de  la 
gageure  dans  Boccace,  in  Misc.  di  studi  critici  in  onore  di  A.  Graf  (Bergamo, 
1903),  pp.  107-16. 

NOVEL  X 

By  Dioneo 

Paganino  of  Monaco  carries  off  the  wife  of  Ricciardo  da  Chinzica, 
who,  finding  out  where  she  is,  goes  after  her  and  makes  friends 
with  Paganino.  He  demands  his  wife  back,  and  Paganino 
promises  to  restore  her  if  she  herself  wishes  it.  She,  however, 
has  no  desire  to  return  to  hi?n,  so  remains  with  Paganino,  who 
marries  her  after  Chinzicds  death. 


374  GIOVANNI    BOCCACCIO         [Third  Day 

THE    THIRD    DAY 

Neifile  Queen 

Subject. — The  luck  of  such  as  have  painfully  acquired  some 
much  coveted  thing,  or  having  lost  it  have  recovered  it. 

NOVEL  I 

By  FlLOSTRATO 

Masetto  da  Lamporecchio  feigns  dumbness,  and  becomes  gardener  to  a 
convent  of  nuns,  which  leads  to  the  consequence  that  they  all  lie 
with  him. 
Against  the  Nuns. 

For  some  sources  and  precedents  for  this  story  see  P.  Toldo,  Rileggendo 
le  Mille  e  una  Notte,  in  Miscellanea  di  studi  critici  ed.  in  onore  di  A.  Graf 
(Bergamo,  1903),  p.  491  et  seq. 

NOVEL  II 
By  Pampinea 

A  groom  of  King  Agilulf  takes  his  place  with  the  queen.  Agilulf 
finds  it  out,  discovers  the  offender,  and  cuts  off  his  hair,  whilst  he 
pretends  to  be  asleep.  He,  however,  marks  all  his  fellow-grooms 
in  the  same  way,  and  thus  escapes  punishment. 


NOVEL  III 

By  FlLOMENA 

A  lady,  who  has  fallen  in  love  with  a  handsome  gentletnan,  makes  use 
of  a  friar,  under  the  cloak  of  confession  and  scruples  of  conscience, 
and  without  his  perceiving  it,  to  act  as  her  intermediary. 

Against  the  Friars. 

On  this  tale  see  E.  Baxmann,  Middletons  Lustpiel,  "  The  Widow, 
Boccaccio's  "  Decameron"  III,  3,  and  II,  2  (Halle,  1903). 

NOVEL  IV 

By  Pamfilo 

Dom  Felice  teaches  "Friar"  Puccio  how  he  may  be  saved  by  doing  a 

penance;  while  "Friar"  Puccio  is  performing  the  penance,  Dom 

Felice  passes  the  time  pleasantly  with  his  wife. 

Against  the  Monks. 


Third  Day]      SYNOPSIS   OF  DECAMERON  375 

NOVEL   V 

By  ELISA 
Zima  gives  his  palfrey  to  Messer  Francesco   Vergellesi  on  the  con- 
dition of  being  allowed  to  speak  to  his  wife  out  of  earshot  of 
anyone,  and  the  wife  making  ?io  response,  he  answers  for  her 
himself  and  the  usual  consequence  soon  follows. 
Appeared  in  H.  C.'s  Forest  of  Fancy  (1579). 

In  this  and  the  following  tale  cf.  P.  Toldo,  Quelques  sources  italiennes  du 
the'dtre  comique  de  Houdard  de  la  Motte,  in  Bulletin  Italien,  vol.  i  (1901), 
p.  200  et  seq. 

NOVEL  VI 

By    FlAMMETTA 

Ricciardo  Minutolo  loves  the  wife  of  Filippello  Fighinolfi,  whom  he 

knows  to  be  jealous  of  her  husband.     He  tells  her  that  Filippello 

has  an  assignation  the  following  day  at  a  bagnio  with  his  wife, 

and  the  lady  goes  there  to  meet  her  husband.     Imagining  herself 

to  be  in  bed  with  her  husband,  she  finds  herself  with  Ricciardo. 

This    story,    told    by    Fiammetta,   is,    in    my    opinion,    significant    for 

Boccaccio's  own  love  affair.     In  it  is  told   how  a  woman  is  tricked  into 

love. 

Cf.  also  P.  Toldi,  ubi  supra. 

NOVEL  VII 

By  Emilia 
Tedaldo,  angry  with  one  of  his  mistresses,  quits  Florence.  Some  time 
after  he  returns  in  the  disguise  of  a  pilgrim,  speaks  with  the  lady, 
and  convinces  her  of  her  error;  saves  the  life  of  her  husband, 
who  has  been  condemned  for  killing  him,  reconciles  him  to  his 
brothers,  and  enjoys  unmolested  the  favours  of  the  lady. 
Censure  of  the  clergy. 

Consult  M.  Colombo,  Due  lettere  scritte  al  Can.  Bom.  Moreni  sopra  due 
luoghi  del  Decam. ,  in  Opuscoli  (Padova,  1832),  vol.  iii,  p.  176  et  seq. 

NOVEL  VIII 

By  Lauretta 
Ferondo  having  swallowed  a  certain  drug,  is  buried  for  dead.  He  is 
taken  out  of  the  sepulchre  by  the  abbot,  who  has  a  liaison  with  his 
wife,  put  in  prison,  and  made  to  believe  that  he  is  in  purgatory; 
he  is  then  resuscitated,  and  brings  up  a  child  as  his  own,  which 
the  abbot  has  begotten  by  his  wife. 
Against  the  Monks. 

Consult  P.  Toldo,  Les  morts  qui  mangent,  in  Bulletin  Italien,  vol  v 
(I9°5)>  P-  29i  et  seq. 


376  GIOVANNI    BOCCACCIO      [Fourth  Day 

NOVEL  IX 

By  Neifile 
Gillette  de  Narbonne  cures  the  king  of  a  fistula.     As  a  reward  she 
demands  the  hand  of  Berlratn  de  Roussillon,  who,  espousing  her 
against  his  will,  leaves  for  Florence  in  disgust.     There  he  has  a 
love  affair  with  a  jroung  lady,  and  lies  with  Gillette,  believing 
hi?nself  to  be  with  his  mistress.     She  bears  him  twin  sons,  a?id 
by  that  7neans,  he  loving  her  dearly,  honours  her  as  his  wife. 
Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  vol.  i  (1566),  No.  38. 
For  the  connection  with  All's  well  that  ends  well,  see  C.   Segre,   Unf 
eroina  del  Boccaccio  e  V  "Elena  "  Shakespcariana,  in  Fanfulla  delta  Domenica, 
xxiii,  16,  and  G.  P[aris],  Une  version  orientate  du  thime  de  "  AWs  well  that 
ends  well,"  in  Romania,  xvi  (1887),  p.  98  et  seq. 

NOVEL  X 
By  Dioneo 
Alibech  becomes  a  hermit,  and  is   taught  by  one  Rustico,  a  friar, 
how  to  put  back  the  devil  into  hell;    on  returning  home  she 
becomes  the  wife  of  Neerbale. 
Against  the  Friars. 

This  does  not  appear  in  the  anonymous  translation  of  the  Decameron  of 
1620,  another  story  being  in  its  place. 

THE  FOURTH   DAY 

Filostrato  King 
Subject — Love  that  ended  in  disaster. 

NOVEL  I 
By  Fiammetta 

Tancred,  Prince  of  Salerno,  caused  his  daughter's  lover  to  be  put  to 
death,  and  sends  her  his  heart  in  a  golden  goblet.     She  pours 
poison  into  it,  drinks  it  and  dies. 
Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  vol.  i  (1566),  No.  39. 
For  the  sources  and  influence  of   this    tale   consult  :    G.   Cecioni,   La 
Leggenda  del  cuore  tnangiato  e  tre  antiche  versioni  in  ottava  rima  di  una 
novella  del  B.,  in  Rivista  contemporanea,  vol.  i  (1888),  fasc.  9.     J.  Zupitza, 
Die  Mittelcnglischen  Bearbeitungen  der  Erzalung  Boccaccios  von  Ghismonda 
und  Guiscardo,  in  Vierteljahrsschrift  fur  Kultur  u.  Litt.   der  Renaissance, 
vol.    i   (1885),    fasc.    1.    Sherwood,   Die  neuenglischen  Bearbeitungen  der 
Erzahlung  Boccaccios  von  Ghismonda  und  Guiscardo,  in  Litteraturblatt  fur 
german.    und  roman.    Philologie,   xiii   (1892),    p.    412.     J.    W.    CuNLlFFE, 
Gismond  of  Salem,  in  Publications  of  Mod.  Lang.  Ass.  of  Am.,  xxi  (1906), 
fasc.  2. 


Fourth  Day]    SYNOPSIS    OF   DECAMERON  377 

NOVEL  II 

By  Pampinea 
Friar  Alberto  makes  a  woman  believe  that  the  Archangel  Gabriel  is 
in  love  with  her,  and  visits  her  several  times  at  night  under  that 
pretence.  Afterwards  he  is  obliged  to  escape  out  of  a  window  for 
fear  of  her  relations,  and  takes  refuge  in  the  house  of  a  poor 
man,  who  the  next  day  takes  him  publicly  into  the  square  and 
exhibits  him,  disguised  as  a  wild  7nan;  he  is  recognised,  taken 
away  by  his  fellow- friars,  and  put  into  prison. 

Against  the  Friars. 

Appeared  in  Tarlton's  News  out  of  Purgatorie  (1590). 

NOVEL  III 

By  Lauretta 
Three  young  men  are  in  love  with  three  sisters  and  take  them  to  Crete, 
where  the  eldest  sister  kills  her  lover  from  jealousy .  The  second 
saves  her  sister  from  death,  by  giving  herself  to  the  Prince  of 
Crete,  and  because  of  this,  her  lover  kills  her  and  goes  away  with 
the  eldest  sister.  The  third  couple  is  accused  of  this  murder,  and 
forced  to  confess  it  by  torture,  and  being  certain  that  they  will  be 
put  to  death,  they  bribe  their  keeper  to  escape  with  them  and  flee  to 
Rhodes,  where  they  die  i?i  poverty  and  misery. 

NOVEL  IV 

By  Elisa 
Gerbino,  contrary  to  a  promise  which  his  grandfather  Guglielmo  had 
given  the  King  of  Tunis,  fights  with  a  Tunisian  ship  in  order  to 
carry  off  the  kings  daughter.     The  crew  kill  the  princess,  for 
which  he  puts  them  all  to  the  sword,  but  is  himself  beheaded  for 
that  deed. 
Appeared  in  Turberville's  Tragical  Tales  {ca.  1576). 
See  L.  Cappelletti,  La  novella  di  Gerbino,  imitazioni  e  raffronto,  in 
Cronaca  minima  (Livorno,  Aug.  14,  1887.) 

NOVEL  V 

By  Filomena 
Isabellas  brothers  put  her  lover  to  death.     He  appears  to  her  in  a 
dream,  and  tells  her  where  his  body  is  buried;  whereupon,  she 
secretly  brings  away  his  head  and  buries  it  in  a  pot  of  basil,  over 
which  she  weeps  for  hours  every  day,  and  when  her  brothers  take 
it  away  she  dies  soon  afterwards. 
Appeared  in  Turberville's  Tragical  Tales  {ca.  1576). 
Consult  T.  Cannizzaro,  II  lamento  di  Lisabetta  da  Messina  e  la  leggenda 
del  vaso  di  basilico  (Catania,  Battiato,  1902). 

On  the  poem  of  Keats  see  U.  Mengin,  Vltalie  des  romantiques  (Paris, 
1902). 

There  is  a  Sicilian  love  song  at  end  of  this  tale. 


378  GIOVANNI    BOCCACCIO      [Fourth  Day 

NOVEL  VI 

By  Pamfilo 

A  young  lady  called  Andreuola  is  in  love  with  Gabriotto.  She  tells 
him  a  dream  that  she  has  had,  and  whilst  relating  o?ie  that  he  has 
had,  he  suddenly  falls  into  her  arms,  dead.  Whilst  she  is  trying  to 
get  the  body  to  his  own  house,  with  the  aid  of  her  maid,  they  are 
both  arrested  by  the  watch.  She  tells  the  magistrate  hozu  it  hap- 
fte?ied,  and  resists  his  improper  advances.  Her  father  hears  what 
has  happened  to  her  and  procures  her  release,  as  her  innocence  is 


NOVEL  VII 

By  Emilia 

Simona  and  Pasquino  are  lovers,  and,  being  in  a  garden  together, 
Pasquino  rubs  his  teeth  with  a  leaf  of  sage,  and  dies  immediately. 
Simona  is  arrested,  and,  on  being  brought  before  the  judge,  she 
wishes  to  explain  how  Pasquino  met  his  death,  and,  rubbing  her 
teeth  with  a  leaf  from  the  same  plant,  she  dies  on  the  spot. 
Appeared  in  Turberville's  Tragical  Tales  {ca.  1576). 

NOVEL  VIII 

By  Neifile 

Girolamo  is  in  love  with  Salvestra.     His  mother  urges  him  to  go  to 
Paris,  and  on  his  return,  finding  his  mistress  married,  he  secretly 
introduces  hi7nself  into  her  house,  and  dies  at  her  side.      Whilst 
he  is  being  buried,  Salvestra  also  dies  on  his  body  in  the  church. 
Appeared  in  Turberville's  Tragical  Tales  (ca.  1576). 

NOVEL  IX 

By  Filostrato 

Guillaume  de  Roussillon  gives  his  wife  the  heart  of  de  Cabestaing  to 
eat,  whom  he  had  killed  because  he  was  her  lover.      When  she  dis- 
covers this,  she  throws  herself  out  of  a  high  window,  and  being 
killed,  is  buried  with  him. 
Appeared  in  Turberville's  Tragical  Tales  (ca.  1576). 
See  G.  Paris,  La  ligende  du  Ch&telain  de  Couci  dans  VInde,  in  Romania, 
vol.  xii  (1883),  p.  359  et  seq.,  for  a  similar  story. 


Fifth  Day]       SYNOPSIS   OF  DECAMERON  379 


NOVEL  X 
By  Dioneo 

surgeon 's  wife  puts  her  lover,  who  is  in  a  deep  sleep,  into  a  chest, 
thinking  him  dead,  and  two  usurers  steal  it.  In  their  house  he 
wakes  up  and  is  taken  for  a  thief  The  lady's  maid  tells  the 
magistrate  that  she  had  put  him  into  the  chest  which  the  money- 
lenders had  stolen.  By  these  means  she  saves  hi?n  from  the 
gallows,  and  the  usurers  are  fined  for  the  theft. 


THE   FIFTH    DAY 

FlAMMETTA    QUEEN 

Subject. — Good  fortune  befalling  lovers  after  many  dire  and 
disastrous  adventures. 

NOVEL   I 

By  Pamfilo 

Cymon  becomes  wise  through  love,  and  carries  off  Iphigenia,  his 
mistress,  by  force  of  arms,  to  sea.  He  is  put  in  prison  at  Rhodes, 
where  he  is  set  at  liberty  by  Lysimachus,  a?id  they  together  carry 
off  Iphigenia  and  Cassandra  on  their  wedding-day,  flee  to  Crete, 
marry  their  mistresses,  and  are  happily  summoned  to  return 
home. 

First  English  translation,  A  Pleasant  and  Delightful  History  of  Galesus, 
Cymon,  and  Iphigenia,  etc.,  by  T.  C.  Gent  (ca.  1584). 

Consult  Tribolati,  F.,  Diporto  sidla  novella  I  delta  quinta  giornata  del 
Decamerone :  saggio  critico,  in  Arch.  Stor.  per  le  Marche  e  per  I  Umbria, 
vol.  ii  (1885),  fasc.  8-9.  v.  vhhb 

NOVEL   II 

By  Emilia 

Constanza  loves  Martuccio  Gotnito.  When  she  hears  that  he  has 
perished,  in  despair  she  goes  quite  by  herself  into  a  boat,  and  is 
driven  to  Susa  by  the  wind  and  waves.  She  meets  Martuccio 
alive  in  Tunis,  makes  herself  known  to  him;  and  as  he  is  very 
high  in  the  king's  favour  there,  because  of  his  good  counsels,  the 
monarch  bestows  great  wealth  071  him,  a?id  he  marries  his  beloved, 
and  returns  to  Lipari  with  her. 
Appeared  in  Greene's  Perimedes  the  Blacksmith  (1588). 


380  GIOVANNI    BOCCACCIO         [Fifth  Day 


NOVEL   III 

»      By  Elisa 

Pietro  Boccamazza  runs  away  with  Agnolella,  his  mistress,  and  falls 
among  thieves.  She  escapes  into  a  wood,  and  is  taken  to  a  castle. 
Pietro  is  taken  prisoner  by  the  thieves,  but  escapes  and  comes  to 
the  same  castle  with  some  adventures,  where  he  marries  Agnolella, 
and  they  return  to  Rome. 

NOVEL   IV 

By  Filostrato 

Ricciardo  Manardi  is  found  by  Lizio  da  Valbona  in  bed  with  his 
daughter,  whereupon  he  marries  her,  and  lives  in  peace  and 
friendship  with  her  father. 


NOVEL   V 

By  Neifile 

On  his  death-bed  Guidotto  of  Cremona  appoints  Giacomino  of  Pavia 
as  guardian  of  his  adopted  daughter.  Giannole  di  Severino  and 
Minghino  di  Mingo le  both  fall  in  love  with  the  girl,  and  fight  on 
her  account,  when  it  is  discovered  that  she  is  the  sister  of  Gian- 
nole, and  Minghino  marries  her. 

Consult  Prato,  S. ,  L'  orma  del  leont,  racconto  orientate  considerate  nella 
tradizione  popolare,  in  Romania,  xii  (1883),  p.  535  et  sea. 

Chasles,    E.,   La    Comedie  en  France  au   XVI  Steele   (Paris,    1867). 
Rajna,  P.,  Le  origini  delta  novella  narrata  dal  "  Frankeleyn"  nei  Cante> 
bury  Tales  del  Chaucer,  in  Romania,  xxxii  (1903),  p.  204  et  seq. 


NOVEL   VI 

By  Pampinea 

Gianni  di  Procida  is  surprised  in  the  arms  of  a  girl  who  had  bet 
given  to  King  Frederick,  and  he  intends  to  have  them  burnt  at 
the  stake  together.  Ruggieri  delP  Oria,  however,  recognises  them 
both,  and  they  are  set  at  liberty,  and  marry. 

Consult  Zumbini,  B.,  Alcune  novelle  del  Boccaccio  e  i  suoi  criterii  d'  arte, 
in  Atti  delta  R.  Ace.  della  Crusca  (Firenze,  1905),  No.  29th  Jan. 


Fifth  Day]      SYNOPSIS   OF  DECAMERON  38 1 

NOVEL   VII 

By  Lauretta 

Teodoro  is  in  leve  with  Violante,  the  daughter  of  his  master,  Amerigo, 
Abbot  of  Trapani.  She  becomes  pregnant,  and  he  is  sentenced  to 
be  hanged.  As  he  is  being  led  to  execution,  after  being  scourged, 
his  father  recognises  him,  he  is  set  at  liberty,  and  marries  his 
mistress. 
Appeared  in  H.  C.'s  Forest  of  Fancy,  ii  (1579). 


NOVEL  VIII 

By  Filomena 

Nastagio  degli  Onesti  loves  the  daughter  of  Paolo  Traversaro,  and  spends 
much  of  his  fortune  without  being  able  to  gain  her  love  in  return. 
At  the  advice  of  his  friends  he  goes  to  Chiassi,  where  he  sees  a 
lady  being  pursued  by  a  huntsman,  who  kills  her  and  lets  his  dogs 
devour  her.  He  invites  his  own  relations  and  those  of  the  lady 
to  an  entertainment,  lets  them  see  this  terrible  chase,  and  she,  from 
fear  of  suffering  the  same  fate,  ?narries  him. 

Appeared  in  A  Notable  History  of  Nastagio  and  Traversari,  etc.,  in 
English  verse  by  C.  T.  (1569),  and  in  Turberville's  Tragical  Tales 
(ca.  1576),  vol.  i,  and  in  H.  C.'s  Forest  of  Fancy  (1579). 

Consult  Cappelletti,  L.,  Commento  sopra  V  VIII  nov.  delta  V.  giornata 
dell  Decameron  in  Propugnatore,  vol.  viii  (1875),  parts  i  and  ii.  Borgog- 
NONI,  A.,  La  XL  VIII  nov.  del  Decameron,  in  Domenica  Letteraria,  iii 
(1883),  13.  Neilson,  W.  A.,  The  purgatory  of  cruel  beauties.  A  note  on 
the  sources  of  the  8th  ?iovel  of  the  Jth  day  of  the  Decameron,  in  Romania, 
xxix  (1900),  p.  85  et  seq.  And  for  the  influence  of  Dante  here  :  Arullani, 
V.  A. ,  Nella  scia  dantesca,  alcuni  oltretomba  posteriori  alia  Divina  Commedia 
(Alba,  1905). 

NOVEL   IX 

By  Fiammetta 

Frederigo  being  in  love  without  any  return,  spends  all  his  property  for 
the  lady's  sake,  and  at  last  has  nothing  left  but  one  favourite  hawk. 
The  lady  coming  to  see  him  unexpectedly,  he  has  this  prepared  for 
dinner,  having  nothing  else  to  give  her ;  and  she  is  so  touched 
when  she  hears  this,  that  she  alters  her  7?iind  and  makes  him 
master  of  herself  and  all  her  wealth. 

Cappelletti,  L.,  Commento  sopra  la  IX  novella  delta  quinta  giornata 
del  Decameron,  in  Propugnatore,  vol.  x,  part  i. 

Tosi,  I.,  Longfellow  e  V  Italia  (Bologna,  1906),  esp.  p.  89  et  seq. 


382  GIOVANNI    BOCCACCIO  [Sixth  Day 

NOVEL  X 

By  Dioneo 

Pietro  di  Vinciolo  goes  out  to  supper ;  and  in  the  meanwhile  his  wife  has 
a  young  fellow  co?ne  to  see  her.  Pietro  returns  home  unexpectedly 
a?id  discovers  his  wife's  trick,  but  as  he  is  no  better  himself  they 
manage  to  make  it  up  between  them. 

Consult  De  Maria,  U.,  DelV  Asino  d'  oro  di  Apuleio  e  di  varie  sue 
imitazioni  nella  nostra  letteratura  (Roma,  1901). 

THE   SIXTH    DAY 

Elisa  Queen 
Subject. — Of  such  as  by  some  sprightly  sally  have  repulsed  an 
attack,  or  by  some  ready  retort  or  device  have  avoided  loss,  peril, 
or  scorn. 

NOVEL   I 
By  Filomena 

A  knight  engages  to  carry  Madonna  Oretta  behind  hint  on  the  saddle, 
promising  to  tell  her  a  pleasa?it  story  by  the  way ;  but  the  lady 
finding  it  not  to  be  according  to  her  taste,  begs  him  to  allow  her  to 
dismount. 

NOVEL  II 

By  Pampinea 

Cisti  the  baker,  by  a  sharp  retort,  makes  Signor  Geri  Spina  sensible  of 

an  utireasonable  request. 

Consult  Cappelletti,  L.,  La  novella  di  Cisti  fomaio,  in  Cronaca  minima 

(Livorno,  1887,  28  August). 

NOVEL   III 

By  Lauretta 

Madonna  Nonna  de'  Pulci,  by  a  sharp  repartee,  silences  the  Bishop  of 

Florence  for  an  unseemly  piece  of  raillery. 

NOVEL  IV 
By  Neifile 

Chichibio,  cook  to  Currado  Gianfiliazzi,  by  a  pro?npt  rejoinder  which 
he  makes  to  his  master,  turns  his  wrath  into  laughter,  and  escapes 
the  punishment  with  which  he  had  threatened  him. 
Appeared  in  Tarlton's  News  out  of  Purgatorie  (1590),  No.  4. 


Sixth  Day]       SYNOPSIS   OF   DECAMERON  383 


NOVEL   V 

By  Pamfilo 

Forese  da  Rabatta  and  Giotto  the  painter,  coming  from  Mugello,  jest 

at  the  meanness  of  each  other's  appearance. 

NOVEL   VI 

By  Fiammetta 
Michele    Scalsa  proves  to   certain   young  gentlemen  how  that  the 
family  of  the  Baronci  is  the  most  ancient  of  any  in  the  world, 
and  of  Mare?nma,  and  wins  a  supper  by  it. 

NOVEL  VII 

By  Filostrato 
Madonna  Filippa  being  found  by  her  husband  with  a  lover,  is  accused 
and  tried  for  it,  but  saves  herself  by  her  witty  reply,  and  has  the 
law  moderated  for  the  future. 

NOVEL   VIII 
By  Emilia 
Fresco  recomme?ids  his  niece  not  to  look  at  herself  again  in  a  mirror 
since,  as  she  had  averred,  looking  at  ugly  people  was  disagree- 
able to  her. 

NOVEL   IX 

By  Elisa 
Guido  Cavalcanti  reproves  in  polite  terms  certain  Florentine  knights 
who  had  taken  him  unawares. 
Consult  Cappelletti,  L.,  La  novella  di  Guido  Cavalcanti,  in  Propugna- 
tore,  vol.  x  (1677). 

NOVEL   X 

By  Dioneo 
Friar  Cipolla  pro?nises  some  country  people  to  show  them  a  feather  from 
the  wing  of  the  Angel  Gabriel,  instead  of  which  he  finds  o?ily 
some  coals,  which  he  tells  them  are  the  same  that  roasted  St. 
Laurence. 
Appeared  in  Tarlton's  News  out  of  Purgatorie  (ca.  1576),  No.  5. 


384  GIOVANNI    BOCCACCIO     [Seventh  Day 

THE   SEVENTH    DAY 

Dioneo  King 
Subject. — Of   the   tricks    which   either  for    love  or    for  their 
deliverance  from  peril  ladies  have  heretofore  played  their  hus- 
bands, and  whether  they  were  by  the  said  husbands  detected 
or  no. 

NOVEL   I 
By  Emilia 
Gianni  LotUringhi  hears  at  night  a  knocking  at  his  door,  and  wakes 
his  wife.     The  latter  makes  him  believe  it  is  a  spirit.     They  both 
go  to  conjure  it  away  with  a  prayer,  and  the  noise  ceases. 
Appeared  in  The  Cobler  of  Caunterburie,  No.  2. 

NOVEL  II 
By  Filostrato 
Peronella,  hearing  her  husband  enter,  conceals  her  lover  in  a  lie  tub, 
%uhich  tub  the  husband  had  just  sold.     She  tells  him  that  she  had 
also  sold  it  to  a  person  who  was  then  in  it,  to  see  if  it  was  sound. 
Hereupon  the  man  jumps  out,  makes  the  husband  clean  it  for 
him,  he  caressing  the  wife  meanwhile,  and  carries  it  home. 
Consult  De  Maria,  U.,  op.  cit.,  supra. 

NOVEL  III 
By  Elisa 
Friar  Rinaldo  is  in  bed  with  the  wife  of  a  neighbour.     The  husband 
finding  him  in  the  bedroom  of  his  wife,  both  make  him  believe 
that  they  are  busy  about  a  charm  to  cure  their  child  of  the  worms. 
Against  the  Friars. 

NOVEL   IV 
By  Lauretta 
Tofano  shuts  his  wife  one  night  out  of  doors,  and  she,  not  being  able 
to  persuade  him  to  let  her  in,  pretends  to  throw  herself  into  a 
well,  and  drops  a  big  stone  in;  he  runs  thither  in  a  fright j  she 
slips  into  the  house,  and,  locking  him  out,  abuses  him  well. 

Appeared  in  Westward  for  Smelts,  by  Kind  Kit  of  Kingston  (1620), 
No.  3. 

Consult  Marcocchia,  G.,  Una  novella  Indiana  net  Boccaccio  e  nel 
Moliere  (Spalatro,  1905). 


Seventh  Day]   SYNOPSIS   OF  DECAMERON         385 

NOVEL    V 

By  Fiammetta 
A  jealous  ma?i  confesses  his  wife  under  a  priest's  habit,  who  tells  him 
that  she  is  visited  every  night  by  a  friar;   and,  whilst  he  is 
watching  the  door,  she  lets  her  lover  in  at  the  house-top. 
Cf.  Thomas  Twine's  Schoolmaster  (1576). 

NOVEL   VI 

By  Pampinea 
Isabella,  being  in  co?npany  with  her  gallant,  called  Leonetto,  and 
being  visited  at  the  same  time  by  one  Lambertuccio,  her  husband 
returns,  when  she  sends  Lambertuccio  away  with  a  drawn  sword 
in  his  hand,  whilst  the  husba?id  escorts  Leonetto  safely  to  his  own 
house. 
Appeared  in  Tarlton's  News  out  of  Purgatorie  (1590),  No.  7. 
Consult  Paris,  G.,  Le  lai  de  Pfpervier,  in  Romania  (1878). 

NOVEL   VII 

By  Filomena 
Lodovico  being  in  love  with  Beatrice,  she  sends  her  husband  into  the 
garden,  disguised  like  herself,  so  that  her  lover  may  be  with  her 
in  the  meantime ;  and  he  aftenvards  goes  into  the  garden  and 
beats  the  husband. 
Appeared  in  The  Hundred  Mery  Talys  (1526),  No.  2. 

Consult  Schofield,  W.  H.,  The  source  and  history  of  the  seventh  novel 
of  the  seventh  day  in  the  Decameron,  in  Studies  and  Notes  in  Philology  and 
Literature,  vol.  ii  (Boston,  1893). 

NOVEL   VIII 

By  Neifile 
A  woman,  who  had  a  very  jealous  husband,  tied  a  thread  to  her  great 
toe,  by  which  she  informed  her  lover  whether  he  should  come 
or    not.     The    husband  fou?id    it    out,     and    whilst  he    was 
pursuing  the  lover,  she  put  her  maid  in  her  place.     He  takes  her 
to  be  his  wife,  beats  her,  cuts  off  her  hair,  and  fetches  his  wife's 
relations,  who  fi?id  nothing  of  what  he  had  told  them,  and  load 
him  with  reproaches. 
Appeared  in  the  Cobler  of  Caunterburie. 
2   C 


386  GIOVANNI    BOCCACCIO      [Eighth  Day 

NOVEL    IX 

By  Pamfilo 
Lydia,  the  wife  of  Nicostratus,  being  in  love  with  Pyrrhus,  did  three 
things  which  he  had  enjoined  her,  to  convince  him  of  her  affection. 
She  afterwards  used  some  familiarities  with  him  before  her 
husband's  face,  making  him  believe  that  what  he  had  seen  was 
not  real. 

NOVEL   X 
By  Dioneo 
Two  inhabitants  of  Siena  love  the  same  wo?nan,  one  of  whom  was 
godfather  to  her  son.     This  man  dies,  and  returns,  according  to 
his  promise,  to  his  friend,  and  gives  him  an  account  of  what 
is  done  in  the  other  world. 


THE    EIGHTH    DAY 

Lauretta  Queen 

Subject  of  Tales. — Those  tricks  that  daily  woman  plays  man, 
or  man  woman  or  one  man  another. 

NOVEL  I 

By  Neifile 
Gulf ar do  obtains  from  the  wife  of  Guasparruolo  a  favour  by  giving 
her  a  sum  of  money.     He  borrows  the  mo?iey  from  her  husband. 
He  afterwards  tells  Guasparruolo,  in  her  presence,  that  he  had 
paid  it  to  her,  which  she  acknowledges  to  be  true. 
This  is  Chaucer's  Shipmanne's  Tale  or  Story  of  Donfohn. 

NOVEL  II 

By  Pamfilo 
The  priest  of  Varlungo  receives  favours  from  a  woman  of  his  parish, 
and  leaves  his  cloak  in  pawn.  He  afterwards  borrows  a  mortar 
of  her,  which  he  returns,  and  demands  his  cloak,  which  he  says  he 
left  only  as  a  tokeji.  She  mutinies,  but  is  forced  by  her  husband 
to  send  it. 
Against  the  clergy. 

Consult  Tribolati,  F.,  La  Belcolore :  diporto  letter ario  sulla  novella  VII 
delta  giornata  VIII  del  Decameron,  in  Borghini,  vol.  iii  (1865). 


Eighth  Day]     SYNOPSIS   OF  DECAMERON  387 

NOVEL    III 

By  Elisa 
Calandrino,  Bruno,  and  Biiffalmacco  go  to  Mugnone,  to  look  for  the 
Heliotrope;  and  Calandrino  returns  laden  with  stones,  supposing 
that  he  has  found  it.  Upon  this  his  wife  scolds  him,  and  he  beats 
her  for  it;  and  then  tells  his  companions  luhat  they  knew  better 
than  himself 

NOVEL   IV 
By  Emilia 
The  rector  of  Fiesole  is  in  love  with  a  lady  who  has  no  liking  for 
him,  and  he,  thinking  that  he  is  in  bed  with  her,  is  all  the 
time  with  her  maid,  and  her  brothers  bring  the  bishop  thither 
to  witness  it. 

Against  the  clergy. 

Appeared  in  the  Nachgeahunt  of  Whetsone  (1583). 

NOVEL   V 

By  Filostrato 

Three  young  sparks  play  a  trick  with  a  judge,  whilst  he  is  sitting  upon 

the  bench  hearing  causes. 

NOVEL  VI 

By  Filomena 
Brimo  and  Biiffalmacco  steal  a  pig  frotn  Calandrino,  and  make  a 
charm  to  find  out  the  thief,  with  pills  made  of  ginger  and  some 
sack;  giving  him,  at  the  same  time,  pills  made  of  aloes ;  thereby 
they  make  it  appear  that  he  had  furtively  sold  the  pig,  and  they 
make  him  pay  handsomely,  for  fear  they  should  tell  his  wife. 

Consult  Giannini,  A.,  Una  fonte  di  una  novella  del  B.,  in  Fanfulla  delta 
Domenica,  August  27,  1905.  Drescher,  K.,  Zu  Boccaccios  Novelle  Dekam, 
viii,  6,  in  Studien  zur  vergleichende  Litteraturgeschichte,  vi  (1906),  fasc.  3. 

NOVEL   VII 

By  Pampinea 
A  scholar  loves  a  widow  lady,  Helena,  who,  being  enamoured  of 
another,  ?nakes  him  wait  a  whole  night  for  her  in  the  snow.  The 
scholar,  in  order  to  be  revenged,  finds  means  in  his  turn  to  7nake 
the  lady  stand  quite  naked  at  the  top  of  a  tower  for  a  night  and 
a  day,  in  the  middle  of  fuly,  exposed  to  flies,  insects,  and  the  sun. 
Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  ii,  31  (1567). 


388  GIOVANNI     BOCCACCIO         [Ninth  Day 


NOVEL   VIII 

By  Fiammetta 

Two  married  7tien  constantly  meet  together,  when  one  of  them 
sleeps  with  the  wife  of  the  other;  which,  that  other  discovering, 
agrees  with  the  wife  of  the  traitor  to  close  him  up  in  a  chest,  on 
which  they  together  take  their  amusement. 

Consult  Tribolati,  F.,  Commento  sulla  novella  VIII delta  giornata  VIII 
del  Decameron,  in  Poliziano,  vol.  i  (1892),  No.  5. 


NOVEL  IX 

By  Lauretta 

Messer  Simone,  a  doctor,  having  been  conducted  during  the  night  to  a 
certain  place  by  Buffalmacco  to  make  part  of  a  company  of  rovers, 
is  thrown  by  Buffalmacco  into  a  filthy  ditch  and  left  there. 


NOVEL   X 

By  Dioneo 

A  Sicilian  girl,  by  a  ruse,  cheats  a  merchant  out  of  the  money  he  has 
made  at  Palermo;  afterwards  he  returns,  pretending  to  have  a 
larger  stock  of  goods  than  before,  borrows  a  large  sum  of  money 
front  her,  a?id  leaves  her  i?i  security  nothing  but  water  and  tow. 

Vidal  Bey,   Boccacce  et  les  docks  et  warrants,   in  Bulletin  de  Pinstitut 
Egypt  ien  (1883). 


THE   NINTH    DAY 
Emilia  Queen 


Subject. — Various. 


NOVEL    I 

By  Filomena 


Madonna  Francesca,  beloved  by  a  certain  Rinuccio  and  a  certain 
Alessandro,  and  not  loving  either  of  them,  got  rid  of  them 
cleverly,  by  making  one  of  them  enter  a  to?nb  as  if  he  were  dead, 
and  sending  the  other  to  fetch  him  out,  so  that  neither  of  them 
could  accomplish  their  purpose. 


ninth  day]    SYNOPSIS  OF  DECAMERON         389 
NOVEL  II 

By  Elisa 
An  abbess  going  in  haste,  a?id  in  the  dark,  to  surprise  o?ie  of  her  nuns, 
instead  of  her  veil  puts  on  the  pries  fs  breeches.    The  lady  accused 
makes  a  just  remark  upon  this,  and  so  escapes. 
Against  the  Nuns. 

Appeared    in    Thomas    Twyne's    Schoolmaster   (1576),   and    William 
Warner's  Albion's  England  {1 586-1 592). 

NOVEL  III 
By  Filostrato 
Messer  Simone,  at  the  instigation  of  Bruno}  Buffalmacco,  and  Nello, 
makes  Calandrino  believe  that  he  is  with  child.     The  last-named, 
in  returfi  for  food  and  money,  obtains  a  medicine  from  the?n,  and 
is  cured  without  being  delivered. 

NOVEL  IV 

By  Neifile 
Cecco  Fortarrigo  loses  at  play  all  the  money  he  had  of  his  own,  as 
well  as  that  of  Cecco  Angiulieri,  his  master;  then  he  runs  away 
in  his  shirt,  and  prete?iding  that  the  other  had  robbed  him,  he 
has  hifn  taken  hold  of  by  the  peasants  j  after  which  he  put  on  his 
clothes,  and  rode  away  o?i  the  other's  horse,  leaving  him  in  his 
shirt. 

NOVEL   V 
By  Fiammetta 
Calandrino  is  i?i  love  with  a  young  girl;  Bruno  makes  a  written 
talisman  for  hi?n,  and  tells  hi?n  that  as  soon  as  he  touches  her 
she  will  follow  him;  Calandrino  having  got  this  from  him,  his 
wife  surprises  him  and  makes  a  great  scene. 

NOVEL  VI 
By  Pamfilo 
Two  young  gentlemen  lodge  at  an  inn.     The  one  lies  with  the  land- 
lords daughter,  the  other  with  his  wife.     He  who  has  lain  with 
the  daughter  gets  into  the  father's  bed  afterwards,  and  tells  him 
all  about  it,  thinking  it  was  his  friend.     A  great  noise  is  made 
in    conseque?ice.     The    landlord's    wife,  having  gone    into   her 
daughter's  bed,  arranges  everything  in  a  few  words. 
Cf.  A  Right  Pleasaunt  Historie  of  the  Mylner  of  Abingdon. 
Consult  Varnhagen,   H.,   Die  Erzahlung  von  der  Wiege,  in  Englische 
Studien,  vol.  ix  (1886),  fasc.  2. 


390  GIOVANNI    BOCCACCIO        [Tenth  Day 

NOVEL  VII 

By  Pampinea 
Talano  of  Molese  dreams  that  his  wife  has  her  throat  and  face  torn 
by  a  wolf     He  warns  her,  but  she  refuses  to  follow  his  advice, 
the  result  being  that  what  he  had  dreamed  really  happe?ied. 

NOVEL   VIII 

V 

By  Lauretta 
Biondello  jests  at  Ciaccds  expense  by  giving  him  a  bad  dinner,  after 
which  Ciacco  revenges  himself  by  causing  Biondella  to  be  beaten. 

NOVEL   IX 

By  Emilia 
Two  young  men  ask  advice  from  Solomon,  the  one  in  order  to  know 
how  he  can  be  loved,  the  other  how  he  may  correct  his  bad- 
tempered  wife.    He  tells  the  first  to  love,  and  the  other  to  go  to 
the  Geese's  Bridge. 
Consult  Imbriani,  V.,  /  consigli  di  Salamone,  in  Rivista  Etiropea,  n.s., 
vol.  xxiii  (1882),  p.  37  et  seq.      Burdach,  K.,  Zum   Ur sprung  der  Salomo 
Sage,  in  Arch,  fiir  das  Studium    der   neueren   Strachen  una  Litteraturcn, 
cviii  (1902),  fasc.  I  and  3. 

NOVEL   X 

By  Dioneo 
Dom  Gianni,  at  the  request  of  his  friend  Pietro,  works  an  enchant- 
?nent  so  as  to  change  the  latter  into  a  mare.     When  he  got  as  far 
as  to  attach  the  tail,  Pietro,  saying  that  he  didn't  want  any  tail, 
spoils  the  whole  operation. 
Against  the  monks, 

THE   TENTH    DAY 

Pamfilo  King 

Subject. — Of  such    as   in  matters  of  love  or  otherwise  have 
done  something  with  liberality  or  magnificence. 

NOVEL   I 

By  Neifile 
A  certain  k?iight  in  the  service  of  the  king  of  Spain  thinks  that  he  is 
not  sujficieTitly  rewarded.     The  king  gives  a  remarkable  proof 
that  this  was  ?iot  his  fault  so  much  as  the  knight's  bad  luck,  and 
afterwards  nobly  requites  him 
Consult   Chiarini,    G.,    Le  fonti   del   mercanti   di    Venezia,  in    Studi 
Shakespearani  (Livorno,  1897). 


Tenth  Day]     SYNOPSIS   OF  DECAMERON  391 

NOVEL    II 

By  Elisa 
Ghino  di  Tacco  makes  the  abbot  of  Cligni  prisoner,  and  cures  hint  of 
a  stomach  disease;  then  he  gives  him  his  liberty.     The  abbot,  on 
his  return  to  the  Court  of  Rome,  reconciles  Ghino  to  Pope  Boniface, 
and  has  him  made  prior  of  a  hospital. 

Consult  Hutton,  E.,  In  Unknown  Tuscany,  with  notes  by  W.  Heywood 
(Methuen,  1909),  p.  101-11. 

NOVEL   III 

By  Filostrato 
Mitridanes  envies  the  generosity  of  Nathan  and  goes  to  kill  him, 
when,  conversing  with  him,  but  not  knowing  him,  and  being 
informed  i?i  what  7nanner  he  7nay  do  the  deed,  he  goes  to  meet  him 
in  a  wood  as  Nathan  had  directed.  There  he  recognises  him,  is 
ashamed,  and  beco7nes  his  friend. 
Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  ii  (1567),  No.  18. 

NOVEL   IV 
By  Lauretta 
Messer  Gentile  de*  Carisendi,  on  his  return  from  Modena,  takes  out  of 
the  grave  a  lady  whom  he  had  loved,  and  whom  they  had  buried 
for  dead.     She  recovers,  and  is  delivered  of  a  son,  which  he 
presents  with  the  lady  to  her  husband,  Nicccluccio  Caccianimico. 
Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  ii  (1567),  No.  19. 

NOVEL   V 

By  Emilia 
Madonna  Dianora  demands  from  Messer  Ansaldo  a  garden  as  beautiful 
infanuary  as  in  the  month  of  May.  Messer  Ansaldo,  by  the  help 
of  necromancers,  does  it.  Her  husband  gives  him  permission  to 
put  himself  at  the  disposal  of  Messer  Ansaldo.  He,  having  heard 
of  her  husband's  generosity,  relieves  her  of  her  promise,  and  on 
his  side  the  necroma?icer,  without  wishing  anything  from  him 
holds  Messer  Ansaldo  at  quits. 
Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  ii  (1567),  No.  17. 

NOVEL  VI 

By  Fiammetta 
King  Charles  the  Victorious,  when  old,  becomes  enajnoured  of  a  young 
girl;  ashamed  of  his  foolish  love,  he  marries  her  honourably  like 
one  of  his  sisters. 


392  GIOVANNI    BOCCACCIO         [Tenth  Day 

NOVEL   VII 
By  Pampinea 
King  Pietro,  hearing  that  a  lady  was  love-sick  for  him,  makes  her  a 
visit,  and  marries  her  to  a  worthy  gentle?nan;  then  kissing  her 
forehead,  calls  himself  ever  afterwards  her  knight. 

Consult  Cappelletti,  L.,  La  Lisa  e  il  re  Pietro  a"  Aragona,  in 
Propugnatore,  vol.  xi  (1879),  part  ii,  p.   108  et  seq. 

NOVEL  VIII 
By  Filomena 
Sophronia,  believing  herself  to  be  the  wife  of  Gisippus,  is  really 
married  to  Titus  Quifttius  Fulvus,  who  takes  her  off  to  Rome. 
There  Gisippus  arrives  some  time  afterwards  in  great  distress, 
and  thiftking  him  despised  by  Titus,  declares  himself  guilty  of  a 
murder,  i?i  order  to  put  an  end  to  his  life.  Titus  recollects  him, 
and  to  save  him,  accuses  himself,  which  when  the  murderer  sees, 
he  delivers  himself  up  as  the  guilty  person.  Finally,  they  are  all 
set  at  liberty  by  Octavius,  and  Titus  marries  Gisippus  to  his 
sister,  and  gives  him  half  his  estate. 

Appeared  in  The  History  of  Tytuse  and  Gesyppus,  out  of  the  Latin  by 
William  Wallis,  (?)  and  in  The  Boke  of  the  Governors,  by  Sir  Thomas 
Elyot,  lib.  ii,  cap.  xii  (153 1). 

Consult  Wagner,  C.  P. ,  The  sources  of  El  Cavallero  Cifar,  in  Revue 
hispanique,  vol.  x  (1903),  p.  4  et  seq. 

NOVEL    IX 

By  Pamfilo 
Saladin,  disguising  himself  like  a  merchant,  is  generously  entertained 
by  Messcr  Torello,  who,  going  upon  an  expedition  to  the  Holy 
Land,  allowed  his  wife  a  certain  time  to  marry  again.     Ln  the 
meantime  he  is  taken  prisoner,  and  being  employed  to  look  after 
the  hawks,  is  recognised  by  the  Soldan,  who  shows  him  great 
?-espect.     Afterwards  Tor ella  falls  sick,  and  is  conveyed  by  magic 
art,  in  one  night,  to  Pavia,  at  the  very  time  that  his  wife  was  to 
have  been  married;  when  he  makes  himself  known  to  her,  and 
returns  with  her  home. 
Appeared  in  Painter's  Palace  of  Pleasure,  vol.  ii  (1567),  No.  20. 
Consult  Rajna,  P.,    La  leggenda  Boccaccesca  del  Saladino  e  di  messer 
Torello,  in    Romania,   vol.   vi    (1877),   p.   349    et   seq.     Landau,   M.,  La 
novella  di  messer  Torello  e  le  sue  attinenze  mitiche  e  leggendarie,  in  Giomale 
stor.  della  Lett.  Pal.,  vol.  ii  (1883),  p.  52  et  seq.    Ibid.,  Le  tradizioni giudaiche 
nella  novellistica  italiana,  in  Giomale  cit.,  vol.  i  (1883),  p.  535  et  seq. 


Tenth  Day]     SYNOPSIS   OF  DECAMERON  393 


NOVEL    X 

By  Dioneo 

The  Marquis  of  Saluzzo,  having  been  prevailed  on  by  his  subjects  to 
marry,  in  order  to  please  himself  in  the  affair  made  choice  of  a 
country matis  daughter,  by  whom  he  had  two  children,  which 
he  pn 'tended  to  put  to  death.  Afterwards,  seeming  as  though  he 
was  weary  of  her  and  had  taken  another,  he  had  his  own 
daughter  brought  home,  as  if  he  had  espoused  her  j  whilst  he  se?it 
away  his  wife  in  a  most  distressed  condition.  At  length,  bei?ig 
convmced  of  her  patience,  he  brought  her  home  again,  presented 
her  children  to  her,  who  were  now  of  considerable  years,  and  ever 
loved  a?id  honoured  her  as  a  lady. 

Appeared  as  The  Pleasant  and  Sweet  History  of  Patient  Grissel  (s.a.),  and 
again  in  1619. 

Consult  Tribolati,  F.,  La  Griselda  in  Borghini,  vol.  iii  (1865). 
Bucheim,  C.  A.,  Chaucer's  Clerkes  Tale  and  Petrarch's  version  of  the 
Griselda  Story  in  Athenceum,  No.  3470  (1894).  Siefken,  O.,  Der  Konstanze 
Griseldetypus  in  der  englischen  Litteratur  bis  auf  Shakespeare  (Ruthenow, 
1904).  Jusserand,  J.  J.,  An  tombeau  de  PJtrarque,  in  Revue  de  Paris 
(July,  1896),  pp.  92-119.  Savorini,  L.,  La  Leggenda  di  Griselda,  in  Rivista 
Abruzzesc,  vol.  xv  (1900),  p.  21  et  seq. 


& 


APPENDIX     IX 
3EX    TO   THE    DECAMERON 


Abraham,  a  Jew,  i,  2 

Abruzzi,  vi,  10 

Achaia,  vii,  9 

Acre,  fair  of,  ii,  9 

Adriano,  ix,  6 

Adulterous  wife,  way  of  dealing 

with,  vii,  8 
Adultery,  defence  of,  vi,  7 

—  distinction     between,     and 
prostitution,  vi,  7  ;  viii,  1 

—  night  with  wife  sold  for  500 
florins,  vi,  3 

Agilulf,  King  of  Lombards,  iii,  2 

Agnese,  Madonna,  vii,  3 

Agnesa,  v,  5 

Agnolella,  v,  3 

Agolante  de'  Lamberti,  ii,  3 

Aquamorta,  ii,  7 

Alatiel,  daughter  of  Beminedab, 

ii,  7 
Alba,  ii,  9 
Alberto  of  Bologna,  physician, 

i,  10 
Alessandro  Chiarmontesi,  ix,  i 
Alessandro  de'  Lamberti,  ii,  3 
Alesso  Rinucci,  vi,  3 
Alexandria,  ii,  6 ;  ii,  7 ;  ii,  9 ; 

x'  9 

Alexis,  St.,  chant  of,  vii,  1 

Algarve,  King  of,  ii,  7 
Alibech,  iii,  10 
Alps,  x,  9 


Altopascio,  abbey  near  Lucca, 

vi,  10 
Amain  (see  Salerno),  iv,  10 
Ambruogia   Madonna,   wife  of 

Guasparruolo     Cagastraccio, 

viii,  1 
Ambruogio  Anselmini  of  Siena, 

vii,  10 
Ambrogiuolo  da  Piacenza,  ii,  9 
Amerigo,  Abate  da  Trapani,  v, 

7 
Anagm,  v,  3 
Ancona,  iii,  7 

—  March  of,  ix,  4 
Andreuola,  iv,  6 
Andreuccio  di  Pietro  da  Peru- 

Sia\ii}  5 
Anichino  alias  Lodovico,  vii,  7 

Animals,  love  of,  ii,  6 

Ansaldo  Gradense,  x,  5 

Antigonio  of  Formagosta,  ii,  7 

Antioch,  ix,  6 

Antioco,  dependant  of  Osbech, 
king  of  Turks,  ii,  7 

Antonio  d'Orso,  Bp.  of  Flor- 
ence, vi,  3 

Apulia,  x,  6 

—  fairs  of,  ix,  10 

—  holy  places  of,  ii,  6 
Aragon,  King  Peter  of,  ii,  6; 

x,  7 

—  Queen  of,  x.  7 


394 


App.  ix.]     INDEX  TO  THE  DECAMERON 


395 


Arcite   and    Palamon,   Dioneo 

and  Fiammetta  sing  of,  vii, 

10 
Arezzo,  vii,  4 
Argos,  vii,  9 
Aristippus,  v,  1 
Aristippus,  philosopher,  x,  8 
Aristotle,  vi,  10 
Armenia,  ii,  7  ;  v,  7 
Arno,  vi,  2  ;  viii,  9 
Arrighetto  Capece  of  Naples, 

ii,  6 
Arrigo,  a  German,  ii,  1 
Atheism  imputed  to  Guido  de' 

Cavalcanti,  vi,  9 
Athens,  ii,  7  ;  x,  8 
—  Duke  of,  ii,  7 
Atticciato,  iv,  7 
Aubade,  v,  3 
Authari,  King  of  Lombards,  iii, 

2 
Avicenna,  viii,  9 
Avignon,  viii,  2 
Azzo  da  Ferrara,  Marquis,  ii,  2 

Babylon,  Soldan  of,  x,  9 
Bachi,  mountains  of  the,  vi,  10 
Baffa,  ii,  7 
Bagnio,  lady  goes  to,  without 

distress,  iii,  6 
Balducci,  Filippo,  iv,  Introd. 
Barbanicchi,    my  lady  of  the, 

viii,  9 
Barbary,  iv,  4 ;  v,  2 
Barletta,  ix,  10 
Baronci,  the,  of  S.  M.  Maggiore, 

vi,  6 
"  Baroncio  a,"  vi,  5 
Baroni,  the,  vi,  10 
Bartolommea  di  Lotto  Gualan- 

di,  ii,  10 
Basano,  King  of  Cappadocia, 

ii,  7 
Basil,  the  pot  of,  iv,  5 


Basques,  viii,  3 

—  Queen  of,  viii,  9 

Baths,  men  and  women  use 
same  water,  ii,  2 

—  women  bathe  on  Saturday, 
ii,  10 

Battledore,  Lady,  alias  Lack- 
brain,  Featherbrain,  Vanity, 
Slender-Wit.  (See  Lisetta  da 
Ca'  Quirino.) 

Beatrice  Madonna,  wife  of 
Egano  de'  Galluzzi,  vii,  7 

Belcolore  Monna,  viii,  2 

Belfry-Breeches,  vii,  8 

Beminedab,  Soldan  of  Babylon, 

"»  7 

Benedict,  St.,  house  of,  iii,  4 

Benevento,  Battle  of,  ii,  6 
Bengodi  (see  Berlinzone),  viii,  3 
Beritola  Caracciola,  ii,  9 
Bergamina,  viii,  9 
Bergamino,  a  jester,  i,  7 
Berlinghieri  Arriguccio,  vii,  8 
Berlinzone,  viii,  3;  viii,  9 
Bernabd     Lanellin,     Genoese, 

merchant,  ii,   9 
Bernabuccio,  v,  5 
Bernard,  St.,  lament  of,  vii,  1 
Bertelle,  youngest  daughter  of 

Narnald  Cluada,  iv,  3 
Berto  della  Massa,  iv,  2 
Betto  Brunelleschi,  vi,  9 
Biagio  Pizzini,  vi,  10 
Bible  quoted,  iii,  7 
Biliuzza,  viii,  2 
Binguccio  dal  Poggio,  viii,  2 
Biondello,  ix,  8 
Birds  in  Tuscany,  vii,  Introd. 
Boccaccio's  poverty,  iv,  Introd. 

—  defence  of  illicit  love,  iii,  7 
Boccamazza  Pietro,  v,  3 
Body-snatching  in  Naples,  ii,  5 
Bologna  i,    10;   iii,  8;   vii,  7; 

viii,  9 ;    x,  4;    x,  10 


GIOVANNI    BOCCACCIO  [Apf.  IX. 


396 

Bologna,   praise   of  ladies   of, 

vii,  7 
Brescia,  iv,  6 
Bridge  of  Greese,  ix,  9 
Brigantine,  a,  iv,  3 
Brindisi,  ii,  4 
Bruges,  ii,  3 
Brunetta,  vi,  4 
Bruno,  a  painter,  viii,  3  ;  viii,  6  ; 

viii,  9;  ix,  3;  ix,  5 
BufTalmacco,  a  painter,  viii,  3  ; 

viii,  6  ;  viii,  9 ;  ix,  3 ;  ix,  5 
Buffia,  the  land  of,  vi,  10 
Buglietto,  viii,  2 
Buonaccorri  da  Ginestreto,  Ser, 

viii,  2 
Buonconvento,  ix,  4 
Burgundians,  wickedness  of,  i,  1 

Cacavincigli,  viii,  9 

Calabria,  v,  6 

Calais,  ii,  8 

Calandrino,  a  painter,  viii,  3  ; 

viii,  6;  viii,  9;  ix,  3 ;  ix,  5 
Camaldoli,  ix,  5 
Camerata  (under  Fiesole),  vii,  1 ; 

ix,  5 
Campi,  v,  9 
Candia,  iv,  3 
Capsa  (Tunis),  iii,  10 
Carapresa,  v,  1 
Carthage,  iv,  4 
Casolan  apple,  iii,  4 
Cassandra,  v,  1 
Castel  Guglielmo,  ii,  2 
Castello  da  Mare  di  Stabia,  x,  6 
Catalina  Madonna,  x,  4 
Catella,  iii,  6 
Caterina  di  Lizio,  v,  4 
Cathay,  x,  3 
Cavalcanti  Guido,  iv,  Introd. ; 

vi,  9 
Cecco,  son  of  Angiulieri,  ix,  4 
Cecco,  son  of  Fortarrigo,  ix,  4 


Cephalonia,  island  of,  ii,  4 
Cerchi,  Vieri  de,  ix,  8 
Certaldo,  vi,  10 
Charles,   King,   the  victorious, 

x,  6 
Chastity,  Neifile  on,  viii,  1 
Chattilon,  Sieurde,  vi,  10 
Chr ernes,  x,  8 
Chess,  iii,  10 

Chiassi  (near  Ravenna),  v,  8 
Chichibio,  a  cook,  vi,  4 
Chios,  ii,  7 

Ciacco,  the  glutton,  ix,  8 
Ciapperello  da  Prato,  i,  1 
Cicale,  v,  4;  v,  10 
Ciesca,    niece    of    Fresco    da 

Celatico,  vi,  8 
Cimon.   (See  Galesus.) 
Cino  da  Pistoia,  iv,  Introd. 
Cipseus,  father  of  Iphigenia,  v,  1 
Cisti,  the  baker,  vi,  2 
Ciuriaci,    chamberlain    to    the 

Prince  of  Morea,  ii,  7 
Ciuta,    maid    to    Monica   Pic- 

carda,  viii,  4 
Civellari,  Countess  of,  viii,  9 
Clergy,  corruption  of,  i,  6  and 

7 ;  iii,  7  ;  viii,  2  and  4 

—  gluttony  of,  i,  2 

—  live  by  alms,  iii,  4 

—  simony  of,  i,  2 
Cluny,  Abbot  of,  i,  7 ;  x,  2 
Compline,  iii,  4 
Confession  of  the  dying,  i,  1 
Constantine       and       Manuel, 

nephews      of    Emperor     of 

Constantinople,  ii,  7 
Constantinople,  iii,  7 
Coppo  di  Borghese  Domenichi, 

v'  9  .. 
Corfu,  ii,  4 

Corsairs,  Genoese,  v,  7 

Corsignano,  ix,  4 

Corso  Donati,  ix,  8 


app.  ix.]     INDEX  TO  THE  DECAMERON 


397 


Crete,  iv,  3 ;  v,  1  ;  x,  9 

—  Duke  of,  iv,  3 
Crivello,  v,  5 

Crucifixion,  punishment  of,  x,  8 
Currado  Gianfigliazzi,  vi,  4 

—  King  of  Sicily's  lieutenant, 

v,  7 

—  de'  Malespini,  ii,  6 
Customs,  old  Florentine,  vi,  9 
Cypriotes,  the,  histories  of,  v,  1 
Cyprus,  i,9;ii,  4;  ii,  V,  iii,  T, 

v,  i 

—  merchants  of,  x,  9 

Dante,  iv,  Introd. 
Dead,  return  of,  vii,  10 
Dego  della  Ratta,  vi,  3 
Decameron,  Boccaccio's  defence 
of,  iv,  Introd.  and  Epilogue 

—  contemporary  opinion  of,  iv, 
Introd.  and  Epilogue 

—  ladies  of,  Proem 

effect  of  Dioneo's  most 

licentious  tale  on,  iii,  3 

Fiammetta's  story,  iii,  6 

her  gravity  and   severe 

manner,  iii,  5 

Filomena'scynicalprayer, 

iii,  3 
Dentistry,  vii,  9 
Dianora,  Madonna,  x,  5 
Dining,  water  served  for  hands, 

i,  7 
Dogana,  viii,  10 
Dominic,  St.,  vii,  3 
14  Don  Meta,"  viii,  9 
Dreams,  iv,  6 

Egano  de'  Galluzzi,  vii,  7 

Egina,  ii,  7 

Egypt,  x,  9 

Elena,  viii,  7 

Encarch,  a  Catalan,  ii,  9 

England,  ii,  3  ;  ii,  8 


England,  Barons  of,  borrow 
from  Lombards,  ii,  3 

—  daughter  of  King,  disguised 
as  abbot,  ii,  3 

—  fair  ladies  of,  vii,  7 

—  King  of,  ii,  3 

—  Queen  of,  viii,  9 
Epicureans,  vi,  9 
Epicurus,  i,  6 
Ercolano,  v,  10 

Ermellina,  wife  of  Aldobrand- 
ino  Palermini,  iii,  7 

Fableaux,  French,  iii,  10 

Faenza,  v,  5 

Fano,  v,  5 

Fast  Days,  Friday  and  Satur- 
day, wearying  therefore, 
Proem,  ii,   10 

Faziuolo  da  Pontremoli,  iii,  7 

Federigo  di  Filippo  Alberighi, 

v'  9 
Federigo  di  Neri  Perlgolotti,  i,  7 

Felice,  Dom,  iii,  4 

Ferondo,  iii,  8 

Ferrara,  viii,  10 

Fiammetta,  description  of,  iv, 

10 

—  her  knowledge  of  the  evils  of 
Naples,  ii,  5 

Fiesole,  viii,  4 

—  pardoning  at,  vii,  1 
Filippa,  wife    of  Rinaldo    de' 

Pugliesi,  vi,  7 
Filippello  Fighinolfi,  iii,  6 
Filippo,  son  of  Niccold  Com- 

acchini,  ix,  5 
Filippo  Argenti,  ix,  8 
Filippo  Minutolo,  Archbp.   of 

Naples,  ii,  5 
Filippo  Santodeccio  alias  Ted- 

aldo  Elisei,  q.v. 
Fineo  of  Armenia,  v,  7 
Fiordaliso,  Madonna,  ii,  5 


398 


GIOVANNI    BOCCACCIO 


[App.  E 


7; 
6: 


Fire,  death  by,  v,  6 

—  penalty  of  murder,  iv,  7 
Fire-ship,  use  of,  iv,  4 
Flagellants  (Battuti),  iii,  4 
Flanders,  iv,  2 
Florence,  iii,   7  j  iii,  9  ;  iv, 

v,   9;   vi,   2;  vi,   3;  vii, 
viii,  7  j  ix,  8 

—  account  of,  iii,  7 

—  Fra     Cipolla's   journey    in, 
vi,  10 

—  Podestas      of,     from      the 
Marche,  viii,  5 

—  rich  in  humanity,  iii,  6 

—  wiles  abound  in,  iii,  3 

—  Algarve,  vi,  10 

—  Baldacca,  inn  at,  vi,  10 

—  Borgo  de'  Greci,  vi,  10 

—  Corso  degli  Adimari,  vi,  9 

—  S.  Croce,  i,  6 

—  S.  Giovanni,  viii,  3 
tombs  around,  vi,  9 

—  Loggia  de'  Cavicciuli,  ix,  8 

—  Macino,  viii,  3 

—  S.    Maria   Novella,    Proem, 
viii,  9 

—  S.   Maria   della  Scala,   viii, 

9 

—  S.  Maria  a  Verzaia,  viii,  5 

—  Mercato  Vecchio,  ix,  3 

—  Ognissanti,  field  of,  viii,  9 

—  Or  San  Michele,  vi,  9 

—  S.  Pancrazio,  iii,  4 
quarter  of,  vii,  1 

—  S.  Paolo,  iv,  7 

—  Parione,  vi,  10 

—  Plague  in,  Proem 

—  Porta  a  S.  Gallo,  viii,  3 

—  Porta  S.  Piero,  vi,  3 

—  S.  Reparata,  vi,  9 

—  Ripoli,  convent  of  the  ladies 
of,  viii,  9 

—  Sardinia  (a  suburb),  vi,  10 

—  Via  del  Cocomero,  viii,  9 


Florentine  customs,  vi,  17.  (See 
Palio  and  under  Camerata. 

Florin,  iii,  3 

Forese  da  Rabatta,  vi,  5 

Forlimpopoli,  viii,  9 

Fortune  in  love,  its  results,  iii,  7 

Foulques,  iv,  3 

Fra  Alberto  da  Imola.  (See 
Berto  della  Massa.) 

Fra  Cipolla,  vi,  10 

Fra  Nastagio,  iii,  4 

Fra  Rinaldo,  vii,  3  ;  vii,  10 

France  (as  opposed  to  Prov- 
ence), iv,  9 

—  blood  royal  of,  vi,  8 

—  fair  ladies  of,  vii,  7 

—  King  of,  iii,  9;  vii,  7  ;  x,  9 

—  Queen  of,  viii,  9 
Francesca  de'  Lazzari,  ix,  1 
S.  Francis,  iv,  2  ;  vii,  3 

—  Order  of,  iii,  4.  (See  also 
Puccio  de'  Rinieri  for  a  Ter- 
tiary called  Frate.) 

Frederic,  Emperor,  v,  5 ;  x,  9 

—  Second,  i,  7  ;  ii,  5  ;  ii,  6 ;  v,  6 
Fresco  da  Celatico,  vi,  8 
Friar  of  S.  Anthony,  vi,  1  o 
Friars   admitted   freely  to  pri- 
soners, iii,  7 

—  attacks  on,  i,  1  and  2  ;  iii, 
3  and  io;Qv,  2J  vii,  7 

—  character  of7  111,  7 

—  dirtiness  of,  iv,  2 

—  executors  of  wills,  iv,  2 

—  hypocrisy  of,  iv,  2 

—  immorality  of,  with  nuns,  iii, 
7,  and  elsewhere 

—  meanness  of,  i,  6 ;  i,  7 

—  Minor,  i,  6 ;  viii,  9 

—  old  and  new,  iii,  7 

—  power  over  women,  iii,  7 

—  rapacity  of,  iii,  3 

—  tricks  of,  iv,  2 

—  truth  about.  (See  Epibgue.) 


App.  ix.]     INDEX  TO  THE  DECAMERON 


399 


Friars,  vanity  of,  iii,  7 

—  wickedness  of,  iii,  7 
Friuli,  x,  5 

Fulvia,  x,  8 

Fulvus,  Titus  Quintius,  x,  8 
^**  ■>  «^ 

Gabriel,  St.,  ArchangeK  iv,  2 

—  feathers  of,  vi,  10 
Gabriotto,  iv,  6 

Gaeta,  beauty  of  coast  thence  to 

Reggio,  ii,  4 
Galen,  i,  6 
Galeone,  vi,  2 
Galesus  (or  Cimon),  v,  1 
Gangrene,  iv,  10 
Garden,  songs  in,  by  torchlight, 

iii,  10 

—  love    scene    in,    iv,     7,    et 
passim 

Gautier,  Count  of  Antwerp,  ii,  8 
Gemmata,  ix,  10 
Genoa,  i,  5 j  i,  8 j  ii,  6  •  ii,  9 ; 
iii,  3.;.iv,  3;viii,  1 

—  nobility  of,  i,  8 

Genoese   carracks,   piracy    by, 

ii,  4 
Gentile  Carisendi,  x,  4 
Gerard  of  Narbonne,  iii,  9 
Gerbino,  grandson  of  Guglielmo, 

of  Sicily,  iv,  4 
Geri  Spina,  vi,  1 ;  vi,  2 
German  guards,  ii,  1 
Germans,  disloyalty  of,  viii,  1 
Gherardo  di  Bonsi,  vi,  10 
Ghibelline,  some  of  the  seven 

ladies  were,  x,  8 
Ghino  di  Tacco,  x,  2 
Ghismonda,  daughter   of  Tan- 

cred,  Prince  of  Salerno,  iv,  1 

—  her  defence  of  love,  iv,  i 
Ghita,  Monna,  vii,  4 
Giacomina,  v,  4 
Giacomino  da  Pavia,  v,  5 
Gian  di  Procida,  ii,  6 


Giannello  Sirignario,  vii,  2 
Gianni,  v,  6 

Gianni  di  Barolo,  Dom,  x,  10 
Gianni      Lotteringhi,      master 

spinner,  vii,  1 
Gianni   di    Nello  of  Porta    S. 

Piero,  vii,  1 
Giannole  di  Severino,  v,  5 
Giannucolo,  father  of  Griselda, 

x,  10 
Gigliuozzo  Saullo,  v,  3 
Giliberto,  x,  5 
Gillette  of  Narbonne,  iii,  9 
Ginevra  the  Fair,  x,  6 
Giosefo,  ix,  9 
Giotto,  vi,  5 
Giovanna,  v,  9 
S.  Giovanni,  vi,  3 
Giovanni  del  Bragoniera,  vi,  10 
Giovanni  Gualberto,  San,  iii,  4 
Girolamo  di  Leonardo  Sighieri, 

iv,  8 
Gisippus,  x,  8 
Giusfredi,  ii,  6 
Gostanza,  v,  2 

—  daughter   of  Guglielmo    of 
Sicily,  iv,  4 

Granada,  King  of,  iv,  4 
Grassa  the  tripe  woman,  viii,  5 
S.   Gregory,  his   forty    masses, 

in,  3 
Grignano,  Niccolb  da,  ii,  6 
Grimaldi,  Ermino  de',  i,  8 
Griselda,  x,  10 
Guasparrino  d'  Oria  of  Genoa, 

ii,  6 
Guasparruolo  da  Saliceto,  viii,  9 
Guccio  Imbrata,  iv,  7  ;  vi,  10 
Guglielmo,  King  of  Sicily,  v,  7 

—  II,  King  of  Sicily,  iv,  4 

—  Borsiere,  jester,  i,  8 

—  della  Magna,  x,  6 

—  da  Medicina,  v,  5 

—  and  the  Lady  of  Vergiu,  iii,  1  o 


400 


GIOVANNI    BOCCACCIO 


[App.  IX. 


Guidi,  the  Counts,  vii,  8 
Guido  degli  Anastagi,  v,  8 
Guidotto  da  Cremona,  v,  5 
Guillaume  de  Cabestaing,  iv,  9 
Guiscardo,  iv,  1 
Gulfardo,  German    mercenary, 
viii,  1 

Hawking,  vi,  4 

Holy  Land,  vi,  10 

Holy  Sepulchre,  iii,  7 ;  vii,  7 

Hormisdas,  v,  1 

Horse,  buying  a,  iii,  5 

Hugnes,  iv,  3 

Husband  as  confessor,  vii,  5 

Immorality,  abbot's  excuse  for, 
iii,  8 

—  Filomena's  prayer,  iii,  3 

—  of  the  times,   Epilogue,  vi, 
10 

Imola,  vi,  2 
India,  vi,  10 
Inns,  iii,  7 
Inquisition,  i,  6 
11  Intemerata,"  vii,  1 
Iphigenia,  v,  1 
Ippocrasso,  viii,  9 
Ireland,  ii,  8 

—  life  in,  "a  very  sorry  suffer- 
ing sort  of  life,"  ii,  8 

—  Stamford  in,  ii,  8 

Irony  of  Boccaccio  against  the 

Church,  i,  2,  et passim 
Isabella,  vii,  6 
Isabetta,  ix,  2 

—  wife  of  Puccio  de'  Rinieri, 
q.v. 

Ischia,  v,  6 

Isotta  the  Blonde,  x,  6 

Jacques   Lamiens.     (See   Vio- 
lante,  daughter  of  Gautier.) 
Jancofiore,  viii,  10 


Jasmine  blossom,  viii,  10 
Jealousy,  vii,  5 
Jehannot  de  Chevigny,  i,  1 1 
Jerusalem,  ix,  9 

—  relics  in,  vi,  10 

Jesters  in  Boccaccio's  dav, 
i,  8 

—  their  business  of  old,  i,  8 

Klarenza,  ii,  7 

Knight  of  the  Bath,  viii,  9 

Lagina,  iv,  7 

Lamberto  de'  Lamberti,  ii,  3 

Lambertuccio,  vii,  6 

Lamentations  of  the  Magdalen, 
a  devotion,  iii,  4 

Lamporecchio,  iii,  1 

Landolfo  di  Procida,  v,  6 

Landolfo  RurTolo,  ii,  4 

Lapuccio,  viii,  2 

Laterina,  viii,  9 

Latin  spoken  by  poor  women, 
v,  2 

Lauds,  iii,  3 

Laud-singers  of  S.  Maria  No- 
vella, vii,   1 

S.  Laurence,  vi,  10 

Law,  injustice  of,  to  women, 
vi,  7 

Lawyers,  wickedness  of,  i,  1 

Lazistan,  v,  7;  ix,  9 

Lazzarino  de'  Guazzagliotri,  vi,  7 

Legnaia,  viii,  9 

Leonardo  Sighieri,  iv,  8 

Leonetto,  vii,  6 

Lerici,  ii,  6 

Levant,  the,  iii,  8  ;  v,  7 

Licisca,  a  servant,  Introd.  to  vi, 
vi,  10 

Liello  di  Campo  di  Fiore,  v, 

3 

Lipari  Islands,  ii,  6 ;  v,  2 

—  women  of,  sailors,  v,  2 


Apf.  ix]     INDEX  TO  THE  DECAMERON 


401 


Lippo  Iopo,  painter,  vi,  10 
Lisa,  x,  7 
Lisabetta,  iv,  5 
Lisetta  da  Ca'  Quirino,  iv,  2 
Lizio  da  Valbona,  v,  4 
Lo  Scacciato,  ii,  6 
Lodovico  alias  Anichino,  vii,  7 
r  Lombard  Dogs,"  i,  1 
Lombards,    i.e.     Italian    mer- 
chants, bankers,  i,   1 

—  in  London,  ii,  3 

—  one  marries  daughter  of 
King  of  England,  ii,  3 

—  usury  of,  ii,  3 
Lombardy,  ix,  2;  x,  9 
London,  ii,  8 ;  iii,   2 
Lorenzo  of  Pisa,  iv,  5 
Lotto,  second-hand  dealer,  viii, 

2 
Louis,  son  of  Gautier,  ii,  8 
Love,  cause  of  death,  iv,  8 

—  great  humaniser,  v,  1 

—  lovers  pleading,  iii,  5 

—  making,  a  strange,  iii,  5 

—  may  not  be  held  in  partner- 
ship like  money,  ii,  7 

—  to  be  loved,  ix,  9 
Lunigiana,  i,  4 ;  ii,  6 ;  iii,  7 
Lusca,  vii,  9 

Lydia,  vii,  9 
Lysimachus,  v,  1 

Madeleine,  twin  sister  of  Nin- 
ette, iv,  3 

MarTeo  da  Palizza,  x,  6 

Magistrates,  mistaken  zeal  of, 
xii,  7 

—  trick  against,  viii,  5 
Magra,  the,  ii,  6 
Majorca,  ii,  7 
Malagevole,  iv,  7 
Malgherida  de'  Ghisolieri,  i,  10 
Manfred,  ii,  6 ;  x,  6 
Mangione,  ix,  5 

2  D 


Manico  di  Scopa,  viii,  9 
Mannuccio  della  Cuculla,  vii,  1 
Marato,  brother  of  Pericone,  ii,  7 
Marches,  viii,  5 

Marchese,  Florentine  actor,  ii,  1 
Marcus  Varro,  x,  8 
Maremma,  iv,  2 

—  "  in  the  world  and  in  ," 

vi,  6 

Margarita,  ix,  7 
Maria  Bolgaro,  v,  6 
Mariabdela,  King  of  Tunis,  v,  2 
Marriage,  early  age  of,  ii,   6 ; 

iy,  3 

—  in  bed,  ii,  3 

—  merchant's  idea  of  a  perfect, 
ii,  9 

—  without  a  priest,  v,  4 
Marseilles,  iv,  3 
Martellino,    Florentine    actor, 

ii,  1 
Martuccio  Gomito,  v,  2 
Masetto,  iii,  1 
Masetto  da  Lamporecchio,  iii, 

10 
Maso  del  Saggio,  vi,  10 ;  viii,  3 
Matilda,  Lady,  her  laud,  vii,  1 
Matteuzzo,  viii,  5 
Mattins,  iii,  3 ;  iii,  4 ;  iii,  8 
Melchisedec,  i,  3 
Melisso,  ix,  9 
Menzogna,  land  of,  vi,  10 
Merchants  of   Italy,  ii,  6 ;  and 

see  Lombards 

—  hatred  of,  i,  2 

—  think  by  marriage  to  have 
gentility,  vii,  8 

Messina,  iv,  4;  iv,  5  ;  viii,  10 
Meuccio  di  Tura,  vii,  10 
Michele  Scalza,  vi,  6 
Mico  da  Siena,  poet,  x,  7 
Milan,  iii,  5 ;  viii,  1  ;  x,  9 
"  Milanese  fashion  "  (to  find  a 
coarse  moral  in  a  tale),  iii,  4 


402 


GIOVANNI    BOCCACCIO 


[Apr  IX. 


Minerva,  v,  6 
Minghino  di  Mingole,  v,  5 
Minuccio  d'Arezzo,  x,  7 
Mita,  Monna,  vii,  10 
Mitridanes,  x,  3 
Modena,  x,  4 
Monaco,  ii,  10 

—  pirates  of,  viii,  10 
Monferrato,  Marquis  of,  i,  5 
Monks  attacked,  i,  4 ;   iii,  4 ; 

iii,  8  ;  ix,  10 

Mont'  Ughi,  vi,  6 

Monte  Asinaio,  iv,  Introd. 

Monte  Morello,  vi,  10;  viii,  3 

Monte  Nero,  ii,  10 

Montesone,  cross  of,  viii,  9 

Montfort,  Guy  de,  x,  6 

Montisci,  viii,  3 

Morality,  passim.  (See  ii,  9.) 
Boccaccio  emphasises  the 
base  view  of  women.  The 
whole  story  is  told  to  this 
end,  and  the  ladies  them 
selves  endorse  this  view. 
(See  ii,  10.) 

—  in  merchant  class,  ii,  9 
Morea,  ii,  7 

—  Prince  of,  ii,  7 
Mother-in-law's  tirade,  vii,  8 
Mourning,    Florentine    fashion 

of,  iv,  8 
Mugnone,  viii,  3 ;  ix,  6 
Murderers  beheaded  in    place 

of  crime,  iii,  7 
Musciatto,  Franzesi,  i,  1 
Musical  boxes  in  beds  of  lovers, 

viii,  10 

Naldino,  v,  2 

Naples,  ii,  5;  iii,  6;  iv,  5;  v,  6; 
vii,  2  j  viii,  10 

—  arrival  in,  on  Sunday  eve  at 
vespers,  ii,  5 

—  Bagnio  in,  iii,  6 


Naples,  body-snatching  in,  ii,  5 

—  Charles  I  of,  ii,  6 

—  Charles  II  of,  ii,  5 

—  dangers  of  evil  quarters  in, 

iij  5 

—  loveliest  city  in  Italy,  iii,  6 

—  mistress  tricked  into  love  in, 
iii,  6 

—  Ruga  Catalina,  ii,  5 

—  summer  pleasures  of,  iii,  6 

—  tilting,  jousting  at,  iii,  6 

—  Via  Avorio,  vii,  2 
Narnald  Cluada,  iv,  3 
Narsia,  viii,  9 

Nastagio  degli  Onesti,  v,  8 

Nathan,  x,  3 

Neerbale,  iii,  10 

Negro  da  Ponte  Carraro,  iv,  6 

Nello,  painter,  ix,  3 j  ix,  5 

Neri  Mannini,  vi,  6 

Niccola  da  Cignano,  viii,  10 

Niccola  da  S.  Lepidio,  viii,  5 

Niccold  Comacchini,  ix,  5 

Niccolosa,  ix,  5 ;  ix,  6 

Niccoluccio  Caccianimico,  x,  4 

Nicostratus  of  Argos,  vii,  9 

Nightingales,  v,  4;  vi,  Epilogue 

Ninette,  iv,  3 

Noble  birth,  Boccaccio's  ad- 
miration of,  iii,  7 

Nones,  iii,  6;  v,  Introd.,  vi,  10 

Nonmiblasmetesevoipiace, 
Father,  Patriarch  of  Jerusa- 
lem, vi,  10 

Nonna  de'  Pulci,  vi,  3 

Nornieca,  viii,  9 

Nuns  attacked,  iii,  1  and  7 ;  ix,  2 

Nuta,  vi,  10 

Nuto  Buglietti,  viii,  2 

Nuto,  a  gardener,  iii,  1 

Octavianus  Caesar,  x,  8 
Octroi  officers  vexatious  people, 
viii,  3 


App.  ix.]     INDEX  TO  THE  DECAMERON 


403 


Old  Man  of  the  Mountain,  iii,  8 
Orange  blossom,  viii,  10 
Oretta,  Madonna,  vi,  1 
Orsini,  v,  3 
Osbech,  king  of  Turks,  ii,  7 

Paganino  dasMare,  a  corsair, 

ii,  10 
Palermini,  Aldobrandino,  iii,  7 
—  Rinuccio,  ix,  1 
Palermo,  ii,  5  ;  iv,  4 ;  v,  6 ;  viii, 

10;  x,  7 
Palio  in  Florence,  the,  vi,  3 
Panago,  the  Counts  of,  x,  10 
Paris,  i,   1  ;   i,   2 ;   i,    7  ;   ii,   8 ; 


11,   9;   111,    9;  iv, 


vn,   7; 


vin,  7  ;  vin,  9 
Pasignano,  the  most  holy  god 

of,  vii,  9 
Pasimondas  the  Rhodian,  v,  1 
Pasquino,  iv,  7 
Paternoster,  S.  Julian's,  ii,  2 
Pavia,  iii,  2  ;  x,  9 
—  S.  Piero  in  Ciel  d'  Oro,  x,  9 
Penance,  a  curious,  iii,  4 
Peretola,  vi,  4;  viii,  9 
Pericone  da  Visalgo,  ii,  7 
Peronella,  vii,  2 
Perrot,  ii,  8 
Persia,  x,  4 
Perugia,  ii,  5;  v,  10 
Philippe  le  Borgne,  i,  5 
Pietro  di  Vinciolo,  of  Perugia, 

v,  10 
Picardy,  ii,  8 
Piccarda,  Monna,  viii,  4 
Piero  di  Fiorentino,  vi,  6 
Pietro.     (See  Teodoro.) 
Pietro  del  Canigiano,  viii,  10 
Pineta  of  Ravenna,  the,  v,  8 
Pinuccio,  ix,  6 
Piracy,  ii,  10 
Pirates,  Italian,  ii,  4 
Pisa,  ii,  10 ;  viii,  10 


Pisa,  women  of  (ugly),  ii,  10 
Pistoia,  iii,  5 ;  ix,  1 

—  church  of  Friars  Minor,  ix,  1 
Podesta,  power  of,  ii,  1 
Poison,  iv,  1  ;  iv,  3 

Ponza,  island  of,  ii,  6 
Pope,  v,  7 

—  Boniface,  ii,  6 ;  ii,  10 
Porcellana,  privileges  of,  vi,  10 
Poverty   no    bar    to  ge?itiksse, 

iv,  1 
Prato,  vii,  7 

—  S.  Lucia  di,  viii,  7 
Prester  John,  viii,  9 
Priest,  a  body-snatcher,  ii,  5 

—  concerned    in   pig-stealing, 

viii,  6 
Priests,  Belcolore's  verdict  on, 
viii,  2 

—  great  pesterers   of  women, 

viii,  4 

—  and  village  life,  viii,  2 

—  wrongers  of  husbands,  viii,  2 
Primasso  the  grammarian,  i,  7 
Procida,  v,  6 

Provencals  =  Troubadours,  iv,  9 

Provence,  iv,  3 

"Psalter,   the"  =  a   nun's  veil, 

ix,  2 
Publius,  Quintis  Fulvus,  x,  8 
Puccini,  Bernardo,  x,  7 
Puccino.     (See  Stramba.) 
Puccio,  Fra.     (See  Puccio  de' 

Rinieri.) 
Puccio  de'  Rinieri,  iii,  4 
Purgatory,  iii,  8 
Pyrrhus,  vii,  9 

Quintillian,  vi,  10 

Radicofani,  x,  2 
Ragnolo,  Braghiello,  iii,  8 
Ravello,  ii,  4 
Ravenna,  v,  8 


4o4 


GIOVANNI    BOCCACCIO 


[App.  IX. 


Ravenna,   every  day  a   saint's  j 
day  in,  ii,  10 

—  women  of,  easy  lovers,  v,  8 
Reconstruction,  crime  of,  iv,  7 
Relics,  vi,  10 

Religious  (friars),  stupidity  of, 
iii,  4 

—  incapable  of  earning  a  liveli- 
hood, iii,  3 

—  reasons  for  retirement  from 
world,  iii,  3 

—  vanity  of,  iii,  3 
Restagnon,  iv,  3 
Restituta,  v,  6 
Rhodes,  ii,  7  :  iv,  3 ;  v,  i 
Ribi,  viii,  5 

Ricciardo  di  Chinzica,  judge  of 

Pisa,  ii,  10;  iv,   10 
Ricciardo  de'  Manardi  da  Ber- 

tinoro,  v,  4 
Ricciardo  Minutolo  of  Naples, 

iii,  6 
Ricciardo    of    Pistoia,    called 

Zima,  iii,  5 
Rimini,  vii,  5 
Rinaldo  d'  Asti,  ii,  2 
Rinaldo  de'  Pugliesi,  vi,  7 
Rinieri,  viii,  7 
Robbery,  highway,  ii,  2 
Romagna,  v,  4  ;  v,  8  ;  ix,  6 

—  cloth  of,  vi,  5 
Rome,  v,  3 

—  bears     and     wolves     near, 
v,  3 

—  country  around,  state  of,  in 
Boccaccio's  day,  v,  3 

—  deserted  during  papal  exile, 
v,  3 

—  faction  in,  v,  3 

Romeo  and  Juliet.    (See  Sleep- 
ing potion.) 
Rose  water,  viii,  10 
Roses,  white  and  red,  iv,  6 
Roussillon,  Bertrand  de,  iii,  9 


Roussillon,  Guillaume  de,  iv,  9 

—  Isnard  de,  iii,  9 
Ruberto,  King,  vi,  3 

—  lover  of  Sismonda,  vii,  8 
Ruggieri  de'  Figiovanni,  x,  1 
Ruggieri,  son  of  Guglielmo  of 

Sicily,  iv,  4 
Ruggieri  da  Jeroli,  iv,  10 
Ruggieri  dell'  Oria,  v,  6 
Rustico,  iii,  10 

Sage-bush,    poisonous,    iv,    7. 

(See  Toad.) 
Saint,  scene  at  shrine  of,  ii,  1 

—  how  to  become  a,  iii,  4 
Saladin,  i,  3 ;  x,  9 
Salerno,  iv,  1 ;  iv,  10 

—  basil  of,  iv,  5 

—  beauty  of,  ii,  4 

—  fair  of,  viii,  10 
Saluzzo,  x,  10 

—  Marquis  Gualtieri  of,  x,  10 
Salvestra,  iv,  8 

San  Gallo,  near  Florence,  par- 
doning at,  iv,  7 

—  Lucifer  of,  viii,  9 
San  Gimignano,  iv,  5 
Sandro  Agolanti,  ii,  1 
Santa  Fiora,  Counts  of,  x,  2 
Saracens,  iv,  4 

—  ships  of  the,  v,  2 
Sardinia,  ii,  7  ;  iii,  8 ;  iv,  4 
Saturday   is    holy    after    One 

Scala,  Cane  della,  i,  7 
Scalea  in  Calabria,  v,  6 
Scannadio,  ix,  1 
Scarabone  Buttafuoco,  house  o 

(a  dangerous  brothel),  ii,  5 
Scholars  a  match  for  the  devil 

viii,  7 

—  rash  for  woman  to  try 
elusions  with,  viii,  7 

Scotland,  King  of,  ii,  3 


App.  ix.]     INDEX  TO  THE  DECAMERON 


405 


Scott,  Michael,  viii,  9 

Seneca,  vi,  10 

Settignano,  viii,  3 

Sicilian  vespers,  ii,  6 

Sicily,  iv,  4;  v,  2  ;  v,  7  ;  x,  9 

—  French  in,  x,  7 
Sicofante  and  his  wife,  vi,  In- 

trod. 
Siena,  vii,  3 ;  vii,  8 ;  ix,  4 ;  x,  2 

—  S.  Ambrose  of,  vii,  3 

—  Camollia  di,  viii,  8 

—  Campo  Reggi,  vii,  10 

—  Porta  Salaia,  vii,  10 
Sienese,  simplicity  of  the,  vii,  10 
Simona,  iv,  7 

Simone,  a  doctor,  ix,  3 

—  da  Villa,  viii,  9 
Sinigaglia,  unhealthiness  of,  in 

summer,  viii,  3 
Sismonda,  Monna,  vii,  8 
Sleeping  potion  used  by  abbot, 

iii,  8 
Smyrna,  ii,  7 
Sodomy,  i,  1 ;  v,  10 

—  of  clergy,  i,  2 
Soldan,  consort  of,  viii,  9 
Solomon,  vi,  10;  ix,  9 
Sophronia,  x,  8 

Spain,  iv,  3 ;  x,   1.     (See  also 
Basques.) 

—  Alfonso  of,  x,  1 

Spina,  daughter  of  Currado  de' 

Malaspina,  ii,  8 
Spinelloccio  Tanena,  viii,  8 
Spinning,  iv,  7 
Spitting  in  church,  i,  1 
Squacchera,  viii,  9 
Stadic,  the  (chief  of  police  in 

Naples),  iv,  10 
Stake    erected    in    Piazza    at 

Palermo,  v,  6 
Stecchi,  an  actor,  ii,  1 
Stramba  alias  Puccino,  iv,  7 
Strappado,  the,  ii,  1  ;  iii,  2 


Sunday  observance,  i,  1 
Supper  in  garden,  iii,  10 
Susa,  v,  2 

Talano  di  Molese,  ix,  7 
Tamignano  della  Porta,  viii,  9 
Tancred,    Prince    of    Salerno, 

iv,  1 
"Te    lucis    ante    terminum," 

vii,  1 
Tedaldo  Elisei,  iii,  7 
Tedaldo  de'  Lamberti,  ii,  3 
Teodoro,  v,  7 
Tessa,  Monna,  wife  of  Gianni 

Lotteringhi,  vii,  1 
wife  of  Caladrino,  viii,  3  ; 

viii,  6;  viii,   9;  ix,  3  ;  ix,  5 
Thebaid  desert,  iii,  10 
Theodelinde,    wife   of  Agilulf, 

King  of  Lombardy,  iii,  2 
Tierce,  Proem;  iv,   10;  v,   3; 

v,  6 ;  v,  7  j  viii,  8 
Tilt   and   joust   in   honour   of 

mistresses,  iii,  5  ;  iii,  6 
Tingoccio  Mini,  vii,  10 
Toad  poisonous,  iv,  7 
Tofano,  vii,  4 

Torello  d'  Istria  da  Pavia,  x,  9 
Torrenieri,  ix,  4 
Torture,  ii,  3;   ii,   9;  iv,   10; 

v,  7.     (See  also  Strappado.) 
Trani,  ii,  4 
Trapani,  v,  2  ;  v,  7 
Travelling   in   fourteenth  cen- 
tury (from  England  to  Rome), 

ii,  3 
j  Traversari,  Paolo,  v,  8 
Trecca,  viii,  5 
Tresanti,  Pietro  da,  ix,  10 
Treviso,  ii,  1 
Trial  of  bread  and  cheese,  viii, 

6 
Troilus  and  Cressz'da,  vi,  Introd. 
Trudaro,  vi,  Introd. 


406 


GIOVANNI    BOCCACCIO  [App.  ix. 


Truffia,  land  of,  vi,  10 
Tunis,  iv,  4 ;  v,  2 

—  King  of,  iv,  4 

Uberti,  Neri  degli,  x,  6 
Udine,  x,  5 
Ughi,  S.  Maria,  vi,  2 
Usimbalda,  Abbess,  ix,  2 
Ustica  island,  iv,  4 
Usury,  i,  1 

—  reviled  by  the  people,  i,  1 

Val  d'  Arno,  viii,  7 

Val  d'  Elsa,  vi,  10 

Valle  delle  Donne,  vi,  10,  Epi- 
logue 

Varlungo,  near  Florence,  viii,  2 

Venetians  all  unstable,  iv,  2 

Venial  sins  quit  by  holy  water, 
iii,  4 

Venice,  vi,  10 

—  common  sink  of  abomina- 
tion, iv,  2 

—  Grand  Canal,  iv,  2 

—  Piazza  di  S.  Marco,  iv,  2 

—  Rialto,  iv,  2 

"  Verdiana  Santa,"  v,  10 
Vergellesi,   Francesco   dei,  iii, 

5 
Vespers,   111,    4 ;   v,    2  ;   v,    3 ; 

x,  7 

—  and  a  surgical  operation, 
iv,  10 

Villa  Cuba,  v,  6 
Villeggiatura,  v,  9 
Violante,  v,  7 

—  daughter  of  Gautier,  ii,  8 


Wales,  ii,  8 

Washing  hands  before  dining, 

ii,  2 
Wax  images  as  votive  offerings, 

vii,  3 
Were-wolf,  ix,  7 
Whipping  of  women  servants, 

vi,  Introd. 
Wine,  Greek,  ii,  8 

—  Vernaccia,  ii,  10 
Wit,  vi,  3 

Wives,  partnership  in,  viii,  9 
Women,  an  old  woman's  advice 
to,  v,  10 

—  attack  on,  vii,  7 

—  Boccaccio  dedicated  to  them 
from  boyhood,  iv,  Introd. 

—  Boccaccio's    defence    of    a 
love  of,  iv,  Introd. 

—  cause  of  Boccaccio's  verses, 
iv,  Introd. 

—  excuses   for    taking    lovers, 

iii,  5 

—  frailty  of,  ix,  9 

—  honour  intact  until  they  sell 
their  love,  viii,  1 

—  injustice  of  law  to,  vi,  7 

—  obedience  to  their  husbands, 
iii,  6 

—  occupations  of,  iii,  Prelim. 

—  sleep  naked,  ii,  9 
Wool  trade,  iv,  7 

Zeppa  di  Mino,  viii,  8 

Zima.  (See  Riccardo  of  Pistoia.) 

Zinevra,  ii,  9 

Zita  Carapresa,  ix,  10 


INDEX 


INDEX 


Abrotonia,  22,  23,  138,  320 

Abruzzi,  the,  117 

Absalom,  88 

Acciaiuoli,  family  of  the,  101 

Acciaiuoli,   Andrea,    237    note,    242 

note 
Acciaiuoli,  Angelo,  222  note 
Acciaiuoli,    Niccolo,    5    note,     122 

note,  148,  156,  224 

—  Boccaccio's   letters   to,    24   note, 
59  note,  61 

—  friendship    with    Boccaccio,     57, 
150  note 

—  probable  invitation  to  Boccaccio, 
108,  113,  203  note 

—  schemes   for    Louis   of    Taranto, 
1 16-18 

Accoramboni,  Paolo,  217  note 

Achilles,  75 

Acquasparta,  Cardinal  of,  xv 

Acquettino  da  Prato,  Giovanni,  8 

Acrimonia,  85,  86 

Ada  Sanctorum,  198  note 

Adam,  224,  243 

Adimari,  Antonio,  104 

Adiona,  85,  86 

./Eneas,  57,  202,  274 

Affrico,  11,  12,  93,  304 

Afron,  86 

Agamemnon,  81 

Agapes,  85,  86 

Agnes  de  Perigord,  44 

Aimeric,  Cardinal,  113,  114 

Albanzani,  Donato  degli,  227  note 

Alberighi,  Federigo  degli,  307 

Alberigo,  Frate,  261  note 

Albert  of  Hapsburg,  xiv,  xix 

Albertazzi,  296  note 

Alberti,  the,  57 

Alberto  da  Imola,  Fra,*  309 

Albizzi,  the,  104 

Albornoz,  Cardinal,  164,    167,    208, 

217 
Aldobrandini,  the,  104 


Alexander  IV,  309 

Alexander  the  Great,  89 

Alexandria,  66,  94 

Alexis,  122,  215  note 

Allegri,  Francesco,  213 

Alleiram,  34 

Altomonte,  Count  of,  no 

Altovite,  Guglielmo,  102,  104 

Alunno,  Niccolo,  25  note 

Amalfi,   La  Regina    Giovanna  nella 

tradizione,  115  note 
Amaryllis,  164  note 
Amazons,  the,  79 
Ambrosio,  Matteo  d',  222  note 
Ameto,  179,  183  note 

—  autobiographical  nature  of,  6,   7, 
9  note,  10,  n,  13,  61,  86,  87 

—  beauty  of  women  in,  22  note 

—  Boccaccino,  97  note 

—  date  of,  62,  70  note 

—  dedication  of,  194  note 

—  description  of  the,  84-7 

—  Fiammetta  in,  29  note,  30,  32  note, 
36,  52,  85,  323  note 

—  journey  to  Naples,  15,  16,  320 

—  Lia,  22  note 

—  publication  of,  87 

Amicolo,     Franceschino     da     Bros- 

sano,  213-16,  219  note 
Amorosa   Visione,   25  note,  26  note, 

62 

—  date  of,  96 

—  dedication  of,  87,  132  note,  348, 

349 

—  description  of,  88 

—  Fiammetta  in,  29  note,  30,  35,  37, 
41,  43  note 

—  Lucia,  22  note 
Anchises,  155,  272 
Andalo  di  Negro,  323 

Andrew,  King  of  Hungary,  marriage 
of,  108  note,   109- 1 1 

—  administration  of,   1 12-14 

—  murder  of,  114,  121,  124 


409 


4io 


GIOVANNI    BOCCACCIO 


Andronicus,  191 

Anselmi,  Nuovi  documenti,  4  note 

Antellesi,  the,  101 

Anubis,  237-40 

Apaten,  86 

Apiros,  86 

Apollo,  229,  239 

Apuleius,  48,  58,  84,  88,  316 

Aquila,  15 

Aquino,  Conte  d',  9  note,  30,  31 

Aquino,  Maria  d\     See  Fiammetta 

Arabian  Nights,  292,  296 

Aragon,  16 

Arcadia,  155 

Arch,  di  State-    Firenze  Mercanzia, 

4  note,  5  note 
Arch.    Stor.    Ital.,    151    note,     163 

note,  209  note,  218  note 
Arch.  St.  per  le prov.  nap.,  31  note, 

109  note 
Arcite,  80-3 
Aretino,    Domenico,   on  Boccaccio's 

birth,  8,  9  note 
Arezzo,  xiv,  151,  153,  156,  157 
Argo,  121,  122 
Ariosto,  Ludovico,  94  note 
Aristotle,  234 

Arno,  the,  xx,  10,  94  note,  126 
Arnolfo  di  Cambio,  xiii 
Arqua,  282  note,  285 
Ars  Amandi,  12  note,  25,  33 
Arthur,  King,  26 
Artois,  Charles  d',  1 10 
Ascalione,  69 
Ascham,  Roger,  312 
Astrology,  Boccaccio's  belief  in,  235 
Athens,  79 

—  Duke  of,  10 1,  244  note 
Atlas,  64,  94 

Avernus,  lake  of,  53 
Aversa,  1 13-15,  117,  150  note 
Avignon,   60,    114,    151,    164,    167, 
171,218,  219 

—  Boccaccio    in,    165-7,    170,    209, 
211,  212 

—  ceded  to  the  Holy  See,  118 

—  Petrarch  in,  190 

—  popes  in,  xviii,  xix,  15  note,  152 
note 

—  Robert  the  Wise  crowned  in,  17, 

3i 

—  siege  of,  217 
Azzo  da  Correggio,  60 

Baal,  88 


Babylon,  Sultan  of,  66 

Baddeley,    King  Robert   the     Wise, 

109  note,  1 13-15  notes 
Bagno,  53 
Baia,  Fiammetta  at,  39,  40,  47,  49, 

53-5,  67,   92,  134,   136,  138,  139, 

141,  303  note 
Baldelli,  on  Boccaccio  in  Romagna, 

119,  120 

—  on  Boccaccio's  embassies,  149-51 

—  on  Boccaccio's  letters,  222  note 

—  on  Boccaccio's  master,  24  note 

—  on  Boccaccio's  meeting  with  Fiam- 
metta, 323 

—  on  Boccaccio's  metres,  94 

—  on  Pilatus,  203  note 

—  on  the    Vita  di  Dante,  120  note, 
183  note 

—  The  Rime,  132  note,  133 

—  Vita  di  Boccaccio,  7  note,  et  passim 
Baldi,  Piero  de',  100,  103 
Baluzius,  Vitce  Paparum,  115  note 
Balzo,  Ugo  del,  116,  117 
Bandino,  132 

Barbi,  ed.  Vita  Nuova,  254  note 
Bardi,  the,  104 

—  Franceschino  de',  128 
Barlaam,  190,  191,  195 
Baroncelli,  Gherardo,  98  note 
Barrili,  Giovanni,  48 

Bartoli,  /  precursi  del  Boccaccio,  70 

note,  304  note 
Bartolo  del  Bruno,  Niccola  di,  87 
Bartolommeo  da  Siena,  198  note,  307 
Bassi,  P.  A.,  84 
Beatrice,  Dante's.     See  Dante 
Beatrice  di   Dante,    120,    148,    259, 

268 
Beauveau,  Louis  de,  78 
Bechino,  248  note 
Belcolore,  Monna,  306,  309 
Bella,  Giano  della,  xiv 
Bellona,  86 
Benedict  XI,  xviii,  109 
Benevento,  xiii,  xiv 
Benn,  A.  W.,  304  note 
Benvenuto  da  Imola,  104  note,  144, 

220  note,  269,  277,  282  note,  321 
Bergamo,  xx 
Brescia,  xx,  xxi,  264 
Berlin,  Hamilton  MS.  in,  171  note, 

3" 

Beriinghieri,  Arriguccio,  307 
Bernardino    da    Polenta,    1 19   note, 
151 


INDEX 


411 


Bernicole,  in  Giornale  Dantesco,  120 

note 
Bertinoro,  150  note 
Bertolotto,   II  Trattato  delP   Astro- 

labio,  26  note 
Betussi,  G.,  132  note,  270  note 

—  Genealogia,  321  note 
Baumgarten,  208 

Biagi,  G.,  La  Rassettatura  del  De- 
camerone,  310  note 

—  La  vita  privata  dei  Fioreniini, 
126  note 

Biagi  and  Pesserini,  Codice  Diplo- 
7)ialico  Dantesco,  120  note 

Bianchi,  the,  quarrel  with  the  Neri, 
xiii-xvi 

—  support  Henry  VII,  xix 
Biancofiore,  letters  to  Florio,  25 

—  story  of,  63-9 
Biscioni,  257  note 
Bisdomini,  Cerrettieri,  106,  107 
Black  Death  in  Italy,  125,  147,  171, 

292 
Boccaccino,  humble  origin  of,  4 

—  in  Florence,  4,  10 

—  position  in  Paris,  5-10 

—  sells  Corbignano,  II,  325-34 

—  relations  with  his  son,  13 

—  in  Naples,  20-2,  321 

—  displeased  with  his  son,  45 

—  ruined,  57,  59  note,  88 

—  marriage  of,  87 

—  second  marriage  of,  62  note,  98, 
127 

—  home  of,  97 

—  death  of,  128,  130,  145 

—  will  of,  145 

Boccaccio,  Francesco  di,  13,  14,  59 

note,  319 
Boccaccio,    Giovanni,    humanity  of, 

xi,  xii,  304 

—  compared  with  Dante  and  Pet- 
rarch, xi,  144,  222,  224,  305 

—  numerous  works  of,  xi.  (See 
separate  headings) 

their  autobiographical  character, 
xii,  6,  et  passim 

—  declines  the  title  of  poet,  xii,  94, 
144,  228 

—  bibliography  of,  3  note 

—  signatures  of,  3  note 

—  epitaph  of,  3  note,  291 

—  will  of,  3  note,  289,  350-4 

—  birth  of,  xxi,  3-9,  43  note 

—  parentage  of,  3,  6-10 


Boccaccio,  childhood  of,  10-12,  320 

—  studies  of,  12,  et  passim 

English,  355-62 

—  dislike  of  commercial  life,  12-14, 

19 

—  sent  to   Naples,    14-16,   19  note, 
319-21 

—  first  years  there,  18-20 

—  friendship    with    Calmeta,    20-2, 

323 

—  presented  at  Court,  21 

—  studies  Canon  Law,   22,   24,  44, 

321-4 

—  his  early  loves,  22 

—  dreams  of  Fiammetta,  23,  30 

—  reads  the  classics,  25,  62 

—  reads  Dante,  25,  253 

—  reads  the  French  romances,  26 

—  meets  Fiammetta,  27-30,  33  note, 
71  note,  321-4 

—  his   love   for   Fiammetta,   27-53, 
130-2,  135,  136,  174,  197,  198  note 

—  period    of    uncertainty    in    love, 
35-43,   140 

—  period  of  courtship,  36,  44-50 

—  period  of  possesso  complete,  35-40, 

51-3,  HO 

—  betrayed  by  Fiammetta,   39,  40, 
53-6,  141,  180 

—  reads  Petrarch,  45 

—  writes  Rime,  46,  47,  56 

—  abandons  the  law,  47,  48 

—  his  literary  studies,  48,  58 

—  change  of  fortune,  56 

—  leaves  Naples,  59-61 

—  his  life  in  Florence,  61,  62,  96-9 

—  his  early  works,  62-96 

—  returns  to  Naples,  95,  99,  107-9, 

113,  ii9 

—  on  Walter,  Duke  of  Athens,  101, 
106 

—  on  Robert  the  Wise,  1 10  note 

—  relations  with  Queen   Giovanna, 
117  note 

—  in  Romagna,  117,  119,  259 

—  meets  King  Louis    of   Hungary, 
124 

—  translates  Livy,  119  note 

—  during  the  plague,  126-9 

—  returns  to  Florence,  128,  130,  145 

—  appointed  guardian  to  his  brother, 
128,  130,  145 

—  his  songs,  132-44 

—  embassy  to  Ravenna,  146,  148-52 

—  embassy  to  Forli,  150 


412 


GIOVANNI   BOCCACCIO 


Boccaccio  first  meets  Petrarch,  153, 
155,  190,  225 

—  offers  him  a  chair  at  the  Floren- 
tine University,  157-60,  225 

—  reproaches  Petrarch  with  lack  of 
patriotism,  160-1,  164  note,  192, 
208 

—  becomes  Camar lingo,  162 

—  at  work  on  the  Decameron,  162, 
170-2 

—  embassy  to  Ludwig  of  Branden- 
burg, 162 

—  embassy  to  Avignon,  165-7 

—  opinion  of  Charles  IV,  167 

—  his  changed  attitude  to  women, 
172,  176-89 

—  his  children,  173  note,  214-16 

—  his  anthology  of  Cicero  and  Varro, 
190 

—  visits  Petrarch  in  Milan,  192,  193, 
226 

—  studies  Greek  under  Pilatus,  193- 
206,  209 

—  his  spiritual  troubles,  197-203 

—  offered  post  of  Apostolic  Secretary, 
201,  227 

—  visits  Petrarch  in  Venice,  203, 
204,  207,  226 

—  embassy  to  Avignon,  209-12 

—  stays  in  Genoa,  210 

—  does  not  go  to  Pavia,  210,  226 

—  in  Certaldo,  1366,  212 

—  visits  Venice  again,  212-16,  226, 
282 

—  embassy  to  the  Pope,  1365,  216, 
218 

—  visits  Naples,  219-22 

—  his  indignation  with  Montefalcone, 
220 

—  returns  to  Certaldo,  137 1,  222 

—  his  Latin  works,  223 

—  his  creative  work,  224,  267 

—  as  Petrarch's  disciple,  224-48 

—  his  Elogium  on  Petrarch,  228 

—  appointed  to  expound  the  Divine 
Comedy,  249-53,  2^95  279>  281 

—  as  a  student  of  Dante,  253-7,  267 

—  his  Vita  di  Dante,  257-69 

—  returns  to  Certaldo,  270,  281 

—  his  Comento  sopra  Dante,  270-8 

—  his  illness,  280 

—  his  letter  on  Petrarch's  death, 
282-8 

—  his  collection  of  relics,  289 

—  his  death,  290 


Boccaccio  as   the  greatest  of   story- 
tellers, 291-316 

—  English  works  on,  355-9 

—  and  Dante,  works  on,  359 

—  Chaucer  and  Shakespeare,  works 
on,  360-6 

Boccaccio,  Jacopo  di,   98,   99,   128, 

130,  145,  270 
Boghton-under-Blee,  296 
Boll,  di  Soc.  Dant.  Ital.,  252  note 
Bologna,  123 

—  Dante  in,  263,  264 

—  Visconti  take  possession  of,  147, 
148,  151,  152,  164 

Bolsena,  156 

Boniface  VIII  establishes  the  Neri  in 
Florence,  xiv-xvi 

—  death  of,  xviii 
Bordini,  the,  104 
Bostichi,  Bice  de',  98 
Brescia,  xx,  xxi,  264 
Brienne,  Count  of,  10 1 
Brossano,  Francesco  da,  45  note,  153 

note,  282 
Bruna  di  Ciango,  289  note 
Bruni,  Francesco,  209  note,  210 
Bruni,  Leonardi,  258  note 
Brutus,  88 
Bucolics,  24J 
Buonaccorsi,  the,  101 
Buonamichi,  Francesco  di  Lapo,  289 

note 
Buonconvento,  xxi 
Buonmattei,  183  note 
Burton,  Anatomy  of  Melancholy,  316 

Cabannis,  Roberto  de,  113,  116 

Cabannis,  Sancia  de,  113,  116 

Cabassoles,  Philip  de,  no,  112 

Calandrino,  306 

Calchas,  71,  73 

Caleone,  6,  86,  87 

Calmeta,  friendship  with  Boccaccio, 

20,  48,  58,  323 
Calo,  Filippo  Villani,  8  note 
Camarlinghi,  the,  162,  216 
Cainpaldino,  xiv 
Canestrini  in  Arch.  St.  It.,  165  note, 

218  note 
Canzoni,  Dante's,  272 
Cappelletti,     Osserv.    e   notiz.    sulle 

fonti  del  Dec. ,  304  note 
Capua,  15,  50,  57 
Cara,  69 
Carbonara,  112  note 


INDEX 


4i3 


Carducci,  Giuseppe,  9,  93  note 

—  on  the  Ninfale,  93 

—  on  the  Vita  di  Dante ',  184  note 
Carme,  254,  256,  263  note 
Carthage,  63,  89 

Casa  di  Boccaccio,  11,  325-34 
Casentino,    the,    xx,    xxi,    107,    257 

note,  264 
Casetti,    //  Boccaccio  a  Napoli,    14 

note,  31  note,  32 

—  in  Nuova  Antologia,  323  note 

—  on  Fiammetta,  42 
Cassandra,  74 
Castalia,  229 
Castel  Capuano,  116 
Castellamare,  114 
Castel  Nuovo,  116 
Castello  dell'  Ovo,  117 
Castor  and  Pollux,  81 
Castracani,  Castruccio,  100 
Castracaro,  150  note 
Catherine  de  Courteney,  44 
Cato,  88 

Cavaillon,  Bishop  of,  1 10 
Cavalcanti,  Maghinardo  de',  xiii,  279, 

281  note 
Cavicciulli,  the,  104,  106 
Cecco  da  Meleto,  123 
Cerchi,  the,  104 
Certaldo,   Boccaccio  in,  xi,   3,  7,  8, 

10,    195  note,   212,  222,  270,  281, 

284,  288 

—  S.  Jacopo,  289  note,  290 
Chalcidius,  272  note 

Charles  of  Anjou,  King  of  Naples, 
xviii,  16 

—  enters  Florence,  xvi 

—  genealogical  table  of,  in  note 
Charles  IV,  163-8 

Charles  of  Apulia,  88 

Charles,   Duke  of  Calabria,   18,  21, 

44,  100-2,  109-10,  148 
Charles,  Duke  of  Durazzo,  39  note, 

1 10-17 
Charlemagne,  88 
Charles  Martel,  death  of,  16 

—  son  of  Giovanna,  1 15-18 
Charles  of  Valois,  xv,  xix 
Chaucer,    Geoffrey,  and    Boccaccio, 

English    works    on,    360-2  ;    for- 
eign works  on,  362-4 

—  debt  to  Boccaccio,  224,  257,  305, 

311-13 

—  in  Italy,  313  note 

—  Canterbury  Tales,  84,  296,  313 


Chaucer,    Treatise  on  the  Astrolabe, 
322 

—  Troilus  and  Criseyde,  73  note,  76 
note,  78 

Chellino,  Boccaccio  di.     See  Boccac- 

cino 
Chiose  sopra  Dante,  270  note 
Churchyard,  Thomas,  Praise  of  Poets, 

312  _ 
Ciampi,  Monmnenti,  150  note 
Ciani,  Gioacchino,  198,  203  note 
Ciappelletto,  Ser,  309 
Cibele,  86 

Ciccarelli,  Lorenzo,  277  note 
Cicero,  88,  154,  159,  190,  226,  234, 

288 
Cimbri,  the,  241 
Cini,  Bettoni,  103 
Cino  da  Pistoja,  24,  25,  253 
Cipolla,    Fra,    202,   297    note,    306, 

309 

Cisti,  306 

Citta  di  Castello,  15  note 

Claricio,  Girolamo,  90 

Claudian,  88 

Claudius,  230 

Clement  IV,  262  note 

Clement  V,  flies  to  Avignon,  xviii 

—  crowns  Robert  the  Wise,  17,  31 

—  supports  Robert  the  Wise,  1 10 

—  supports   Andrew    of    Hungary, 
112-18 

Clement  VI,  157 

—  death  of,  164 
Cleopatra,  18,  88,  136,  241 
Clerc,  Discours,  68  note 
Clonico,  69 

Cobler  of  Caunterburie,  314 
Cochin,  H.,  Boccaccio,  24  note 

—  Etudes  Italiennes,  280  note 

—  U11  Amico  del  Petrarca,  192  note 
Colonna,  Cardinal,  17 

Colonne,  Guido  delle,  77 
Columbini,  Giovanni,  198  note 
Contento  sopra  Dante,   12,  127  note, 
136,  201  note,  202  note,  225  note, 
234  note,  268  note,  269  note,  270-8 

—  children  in,  215 

—  summary  of,  270-8 
Comneno,  Alessio,  26  note 
Compendio,  257  note,  269.     See  Vita 

di  Dante 
Conrad,  Duke  of  Teck,  163 
Constance,  Empress,  236 
Constantinople,  191,  204 


4i4 


GIOVANNI   BOCCACCIO 


Convenevole  da  Prato,  no 
Convito,  254  note,  267,  272 
Coote,  H.  C,  313  note 
Corazzini,    Lettere    di    Boccaccio,    9 
note,  et  passim 

—  on  the  Egloghe,  120  note 
Corbaccio,  19,  190,  197 

—  attitude  to  women,  134,  138  note, 
237 

—  date  ®f,  170 

—  influence  of  Dante  in,  254 

—  story  of,  182 

—  title  of,  181 

Corbignano,  sale  of,  11,  325-34 
Coriolanus,  241 

Cornelia,  88 

Corneto,  217 

Corradino,  88 

Costanza,  241 

Cotier,  Gabriel,  95 

Council  of  Trent,  310  note 

Creighton,    History    of  the  Papacy, 

152  note 
Cremona,  xx 
Creon,  80 

Crescimbeni,  94  note 
Crescini,    Contributo  agli  Studi  sul 

Boccaccio,  4  note,  et  passim 

—  Due  Studi,  22  note 

—  Ldalagos,  6  note 

—  lucia  non  Lucia,  22  note 

—  on  Boccaccino,  99 

—  on  Boccaccio's  birth,  9  and  note 

—  on  Calmeta,  20 

—  on  Fiammetta,  35,  36,  38,  323  note 

—  on  the  Rime,  137,  143 

—  on  the  Teseide,  83 

—  on  the  two  bears,  14  note 

—  on  the  Visione,  89  note 
Criseyde,  71-7 

Criti,  210 

Crowe  and  Cavalcaselle,  ed.  Hutton, 

18  note 
Cugnoni,  Prof.,  133 
Cuma,  67 
Curia,  the,  309 
Cyprus,  26  note,   185 

D'Ancona    e  Bacci,  Manuale   delta 

Lett.  Ltal.,  321  note 
Dafni,  210 
Danae,  239 

D'Annunzio,  Gabriele,  297 
Dante  Alighieri,  xi,  xiii,  16,  88,  151, 

175,  179,  222,  224,  289  note 


Dante,  daughter  of.     See  Beatrice  di 
Dante 

—  birth  of,  xiii 

—  one  of  the  Bianchi,  xiv 

—  in  exile,  xvi,  xx,  253,  257  note 

—  his  dream  of  the  empire,  xvii 

—  letters  of,  xx 

—  death  in  Ravenna,  120 

—  his    Beatrice,    135,     136,     142-4, 
186,  198,  263,  265,  307 

—  influence  on  Boccaccio,  25,  77 

—  life  of,  by   Boccaccio,    120.     See 
Vita  di  Dante 

—  Boccaccio's  sonnet  to,  142,  254 

—  Boccaccio  expounds,  249-53 

—  and  Boccaccio,  English  works  on, 

359 

—  De  Monarchia.     See  infra 

—  Divine  Comedy.     See  intra 

—  Rime,  267 
Dante,  Jacopo  di,  268 
Daphne,  210,  215  note,  229 
"Dares  Phrygius,"  77 

Dati,  Goro  di  Stazio,   Storia  di  Fi- 

renze,  104  note 
Davidsohn,  Forschungen  zur  Gesch- 

ichte  von  Florenz,  4  note,  21  note 

—  //  Padre  di  Boccaccio,  4  note,  21 

De  Blasiis^  Cino  da  Pistoia,  24  note, 
25  note 

—  De  Casibus,  21  note 

—  La  Dimora  di  Boccaccio  in  Napoli, 
14  note,  ct "passim 

—  Lc  Case  de1  Angioni,  44  note 
Decameron,    31,    33    note,    63,    105 

note,  127  note,  190,  224,  240 

—  as  a  source  of  inspiration,  311 

—  attitude  to  women  in,  174-9 

—  Black  Death  in,  125,  128,  292 

—  Church's  treatment  of,  310 

—  clergy  in,  202,  306,  308 

—  compared      ,w-i4.h       the      Divine 
Comedy,  xi,no9) 

—  contrasted  wfttr*Corbaccio,  172 

—  date  of,  162,  170-2,  181,  183  note 

—  Dogana,  19  note 

—  Fiammetta,  174 

—  foreshadowed  in  Filocolo,  69,  70 

—  friars  in^^ocJV- 

—  human  cornCay,  the,  xi 

—  humanism  of,  305 

—  impersonal  character  of,  xi,  291 

—  known  in  England,  311-16 

—  La  Valle  delle  Donne,  302 


INDEX 


4i5 


Decameron,  MSS.  of,  171  note,  311 

—  palaces  of,  298-302 

—  Petrarch  on,  311 

—  plan  of,  296 

—  Proem,  172  note,  173,  174,  292-6 

—  prose  style  of,  310 

—  protagonists  of,  297,  305,  306 

—  sources  of,  304 

—  title  of,  292  note 

—  Tuscan  setting  of,  1 1 

—  synopsis  of  and  works  on,  367-93 

—  index  to,  394-406 

De  Casibus  Virorum  Illustrium%  5 
note,  6  note,  21  note,  101  note, 
108,  124,  201  note,  223,  234  note, 
243-4,  275,  313  note 

De  Claris  Mulieribus,  224,  275 

—  story  of,  236-43 

—  attitude  to  women  in,  240-2 

De  Genealogiis  Deorum,  119,  194, 
201,  220,  224,  230,  235,  245-7,  272 
notes,  275,  321 

—  Andalo  di  Negro,  26  note 

—  autobiographical  nature  of,  12 
note,  24,  45   note 

—  material  of,  245-7 

—  on  commercial  pursuits,  13,  19, 
21  note.  22  note 

Deiphobus,  75 

Dejob,  A  propos  dn  Decameron,  305 
note 

Delia  Torre,  La  Giovinezza  di  Boc- 
caccio, 8  note,  et  passim 

—  St.  della  Accademia,  53  note 

—  on  Boccaccio's  journey  to  Naples, 
15,  57.  59  note,  60  note,  319 

—  on  Calmeta,  20 

—  on  Fiammetta,  31,  36,  38,  42 
De  Monarch ia.  267 

—  claims  of  the  Empire,  xvii 

De  Montibus,  4  note,  223,  228  note, 

235,  245,  248,  275     ' 
De  Nohlac,  Lcs  Sc holies,  194  note, 

203  note 

—  Pitrarque  et  son  jardin,  192  note 

—  Pdtrarqne  stir  Homere,  191  note, 
206  note 

De  Sade,  158 

Desjardins,     Negociations    Diploma- 

tiques,  5  note 
De  Vulgar i  Eloquentia,  267 
Diana,  86,  93 
"  Dictys  Cretensis,:'  77 
Dido,  57,  240 
Diomede,  74,  75 


Dioneo,  86,  295,  297,  302 
Dionisi,  257  note 

Divine  Comedy,  xi,  87,  90,  183  note, 
226,  291 

—  compared  with  the  Decameron,  309 

—  expounded  by  Boccaccio,  136, 
249-53,  257,  257,  266,  269.  See 
Comento  sopra  Dante 

—  Petrarch  on,  227  note 

—  Inferno,  254  note,  267,  269,  270, 
273,  312,  324  note 

—  Paradiso,  13  note,  104  note,  143 
note,  253  note,  268,  271,  319  note 

—  Pwgatorio,  253  note,  258  note, 
271 

Dobelli,  //  €ulto  del  Boccaccio  per 
Dante^  26  note,  46  note,  253  note 

Doccia,  La,  304 

Donati,  Amerigo,  106 

Donati,  Corso,  xv,  xvi,  104,  106 

Donati,  Gemma,  184 

Donati,  Manno,  104 

Donato  de'  Martoli,  Gian,  7,  214 

Doni,  forged  letter  by,  24  note 

Dryden,  John,  311,  315 

Duff  Gordon,  Lina,  Home  Life  in 
Italy,  50  note 

Duguesclin,  Bertrand  du,  217 

Duraforte,  Astorgio  di,  123,  148 

Edward  III  of  England,  57  note 
Egloghe,  19  note,  167,  235 

—  evidence  of  the,  120-2,  124 

—  Boccaccio's  children  in,  214  note 
Egon,  164  note 

Eletta,  Petrarch's  grandaughter,  88, 

214-16 
Elisa,  174,  294,  297 
Elogium  di  Petrarca,  228,  231  note 
Elsa,  the,  290 
Elyot,    Sir    Thomas,    Boke    of    the 

Governors,  315  note 
Emilia,  79-82,  85,  86,  174,  294 
Esmondson,  Godfrey,  245  note 
Eucomos,  6 

Euganean  Hills,  227  note,  285 
Euripides,  204 

Eusebius,  De  Temporibus,  195 
Eve,  224,  236,  243 

Faenza,  150  note 

Faggiuola,  Uguccione  della,  264,  267 

note 
Faraglia,    Barbato   di   Sulmona,    21 

note,  48  note 


416 


GIOVANNI   BOCCACCIO 


Fauno,  120-2 

Felice,  King  of  Spain,  64,  65 

Feramonte,  69 

Ferrara,  84,  164 

Ferrara,  Marquis  of,  218 

Ferretus  Vicentinus,  120  note 

Fiammetta,     bastard     daughter     of 

Robert  the  Wise,  Boccaccio's  love 

for,  6,  9  note,  et  passim 

—  prevision  of,  16  note,  23,  30,  320 

—  Boccaccio's  meeting  with,  19  note, 
27-30,  33  note,  321-4 

—  descriptions  of,  28,  29,  46,  47 

—  birth  of,  30-2 

—  in  the  care  of  nuns,  32,  42 

—  marriage  of,  33 

—  her  voluptuous  nature,  33,  34 

—  accepts   Boccaccio's    suit,    35-40, 

48-53 

—  betrays  Boccaccio,  54,  180,  242 

—  death  of,  127-30,  279 

—  Boccaccio's  poems  to,  137 

—  in  the  Ameto,  85 

—  in  the  Amorosa  Visione,  87-9 

—  in  the  Decameron,  294 
Fiammetta,  the,  10,  31  note,  32  note, 

47  note,  224 

—  Boccaccino  in,  14  note 

—  criticism  of,  92 

—  date  of,  62,  74  note,  90,  96 

—  Florence,   described  in,  96  note, 
108 

—  meeting  of  Boccaccio  and  F.,  28 
note,  29  note 

—  Naples,  described  in,  18,  44,  45 

—  on  marriage,  34  note 

—  Panfilo,  in,  59  note 

—  publication  of,  93 

—  sources  of,  93 

—  story  of,  51-5,  91,  98 

—  strategy  of  love,  49  note,  50 
Fiesole,   11,    12,   84,   94,  299,    304, 

309 
Filippa  la  Catanese,  108  note,  113, 

114,  116,  244,  306 
Filippo,  Patriarch  of  Jerusalem,  211 
Filocolo,    51   note,   52  note,  55,   56, 

138  note,  179 

—  Abrotonia,  22 

—  autobiographical  nature  of,  6,  7> 
9  note,  10,  12,  13,  23,  67,  78,  319 

—  Calmeta,  20 

—  criticism  of,  68 

—  Dante,  25  note 

—  date  of,  62 


Filocolo,  Fiammetta,  28-33  notes,  37 
note,  38  note,  43  note,  66,  322 

—  Florio,  54  note,  63-9 

—  germ  of  the  Decameron,  xii 

—  influence  of  Dante  in,  253 

—  Naples,  19 

—  narrative  of,  63-8 

—  on  the  Ars  Amandi,  25 

—  origin  of  name,  66  note 

—  publication  of,  70 

—  Questioni  d'Amore,  66,  69,  70 

—  source  of,  68 

—  two  bears,   10  note,  14,  319  note 

—  written  at    Fiammetta's  bidding, 
.42,  43,  63 

Filomena,  174,  294,  296 
Filostrato,  174,  295,  297 
Filostrato,  The,  70-8,  313 

—  criticism  of,  76,  77 

—  date  of,  47,  62,  70  note,  78 

—  dedication  of,  70,  78 

—  Fiammetta,  28  note,  29  note 

—  influence   of   Dante   in,   253,    26 
note 

—  narrative  of,  71-7 

—  publication  of,  78 

—  secret  vice,  34  note 

—  song  by  Cino,  25  note 

—  sources  of,  77 
Fiorentino,  Anonimo,  277 
Floire  et  Blancefor,  68  note 
Florence,   allied   with    King  Robert 

against  Henry  VII,  xix-xxi,  17 

—  allied  with  Siena  and  Perugia,  15 
note 

—  appeals  to  the  Pope,  152,  163 

—  appeals  to  Ludwig   of   Branden- 
burg, 163  ;  and  Charles  IV,  163 

—  appoints    Boccaccio    to    expound 
Dante,  249-53,  267>  2o9 

—  at  Hawkwood's  mercy,  208 

—  Bishop  of,  xv 

—  Boccaccino  in,  4,   10 

—  Boccaccio  in,  25  note,  59,  60  note, 
96-107,  150 

—  Boccaccio's  birth  claimed  for,  8, 

9 

—  Casa  di  Boccaccio,  57  note 

—  employs  Boccaccio  as  ambassador, 
146-52,  157,  165,  209-12,218 

—  Henry  VII's  attack  on,  xxi,  17 

—  Leon  Pilatus  in,  193 

—  makes  terms    with    the  Visconti, 
164,  165 

—  Mercato  Vecchio,  105 


INDEX 


4i7 


Florence,  Neri  established  in,  xiv-xvi 

—  offers     Petrarch    a    chair   in    the 
university,  157-60 

—  Or  San  Michele,   120  note,    146, 
148,  151 

—  Petrarch  in,  153-7,  225 

—  Piazza  di  S.  Croce,  102 

—  Piazza  della  Signoria,  102 

—  plague  in,  125,  147,  293 

—  political  condition  of,  134 1-5,  96, 
100-7 ;  1352-9, 165-9 

—  prosperity  of,  xiii 
-r-  Ret  tori,  103 

—  Robert  the  Wise  in,  17,  31 

—  S.  Ambrogio,  62,  99,  107 

—  S.  Felicita,  97,  99,  107 

—  S.  Maria  del  Fiore,  106 

—  S.  Maria  Novella,  xvi,  294 

—  S.    Stefano    ad    portam    ferram, 
252  note 

—  S.  Stefano  della  Badia,  252,  269 

—  Signori,  102,  103 

—  threatened     by     Milan,     147 -8, 
151-3,  162 

—  trades  with  France,  5 

—  university  of,  157,  193 
Florio,  story  of,  25,  42,  63-9 
Foligno,  123 

Forest  of  Fancy,  314 

Forli,  122  note,  127,  149,  150  note, 

164  note,  171 
Foscolo,  Disc.  Storico,   sul  testo  del 

D.,  172  note,  184  note,  257  note, 

310  note 

—  on  the  Vita  di  Dante,  184  note 
Fracassetti,  Lett  ere  di  Petrarca,  119 

note,  123  note,  203  note 
France,   papacy  under  influence  of, 

xviii 
Franceschino  da  Brossano,  45  note, 

153  note,  282 
Francesco  da  Buto,  277 
Fra  Roberto,  112 
Fratticelli,  The,  278 
Frederic  II,  236 

—  death  of,  xiii 

Frederic    III    of    Sicily,    221,    267 

note 
Frescobaldi,  Bardo,  100,  103,  104 

Galen,  88 

Galeone,  66,  67,  69 
Galeone,  Gianello,  307 
Galletti,     Philippi     Villani,    Liber, 
8  note 

2  E 


Gamba,  Serie  dei  Testi  di  Lingua, 

251  note,  257  note 
Gambatesa,  Carlo  di,  113 
Gannai,  7 
Gardner,    E.    G.,    S.     Catherine   of 

Siena,  217  note 
Gaspary,  A.,  108  note 

—  Filocolo  oder  Filocopo,  63  note 
Gebhart,  Prologue  du  De'camgron,  296 

note 
Gelli,  277 

Gemma,  259  note,  263,  264 
Genoa,  17,  26  note,  44,  147,  148 

—  Boccaccio  in,  210,  211 
Georgics,  247 

Gerace,  Bishop  of,  191 

Germany,   feudal  union  with  Italy, 

xix 
Gerola,  Alcuni  docutnenti,  252  note 
Gharamita,  6 
Gherardi,  Ruberto,  La  Villeggiatura 

di  Maiano,  97  note,  335-47 
Ghibellines,  the,  xiv,  11 

—  support  Henry  VII,  xix 
Giardino,  Pier,  268 

Gigli,  //  Disegno  del  Decamerone,  91 
note 

—  L sonnetti  Baiani  del  Boccaccio,  24 
note 

Ginguene,  9 
Giotto,  xiii,  289  note 

—  in  Naples,  18 

—  tower  of,  100 

Giovanna,  Queen  of  Naples,  218,  221 

—  marriage  of,  109-11 

—  influence  of,  112 

—  suspected  of  her  husband's  murder, 
115,  122,  124 

—  second  marriage  of,  1 16-18 

—  sells  Prato,  148 

—  and  the  Decameron,  171 

—  in  De  Claris  Mulieribus^  224,  236, 
242 

Giovanni  of  Florence,  109 

Giovenale  (Juvenal),  183  note 

Giulia  Tropazia,  63,  64,  88 

Giulio  di  Boccaccio,  215  note 

Glorizia,  64 

Gonfaloniere,  the,  xiv 

Gonzaga,  167 

Goth,  Bertrand  de,  xviii 

Graf,  Fu  Super stizioso  il  Boccaccio, 

198  note 
Grandi,  the,  in  power,  xiv 
Grantham,  H.,  70  note 


418 


GIOVANNI    BOCCACCIO 


Graziosa,  69 

Greene,  Robert,  Perimedes  the  Black- 
smith, 314  note 
Gregory  XI,  221 
Grillo,  Giovanni,  25  note 
Griselda,   33   note,   297   note,    306, 

3o7,  31 1 
Grosseteste,  Bishop  of  Lincoln,  308 
Gualdrada,  236 
Gubbio,  217  note 
Guelfs,  the,  xiv,  xxi,  152,  163 

—  triumph  at  Benevento,  xiii 

—  Robert  the  Wise,  16 
Guercin  du  Crest,  Anton,  95 
Guglielmo  da  Ravenna,  214 
Guido  da  Polenta,  119  note,  150 
Guinevere,  38  note,  42,  89 

Hager,  Programmata  III,  289  note 
Hamilton  MS.,  171  note 
Hannibal,  88 
Harrington,    Sir    John,    Apology  of 

Poetry,  312 
Harvey,  Gabriel,  312 
Hauvette,  H. ,  Ballades  du  Dtcamtron, 

297  note 

—  J I  MS.  Berlinese,  171  note 

—  Le  Professeur  de  Grec  de  Boccace, 
194  note 

—  on  the  Corbaccio,  181  note 

—  Recherches  stir  le  Casibus,  224 
note,  243  note 

—  Une  Confession  de  Boccace,  22 
note,  108  note,  323  note 

Havemann,  Geschichte  des  ausgangs 
des  Tempelherrenordens ,  5  note 

Haviland,  John,  245  note 

Hawkwood,  Sir  John,  208 

Hecate,  52  note 

Hecker,  Boccaccio  Funde,  12  note, 
48  note,  108  note 

Hector,  73,  233 

Hecuba,  88 

Helicon,  229,  285 

Henry  VII,  5,  31,  163,  264 

—  crowned  in  Rome,  xx,  17 

—  death  of,  xiii,  xxi 

—  election  of,  xix 

—  his  attack  on  Florence,  xxi 

—  opposed  by  Robert  the  Wise,  17 
Henry  VIII  of  England,  243  note 
Heroides,  25 

Herrick,  Robert,  133 
Heywood,    William,    Ensamples    of 
Fra  Filippo,  126  note 


Heywood,  William,  on  Perugia  in 
1323,  15  note 

—  Palio  and  Ponte,  104  note 
History  of  Trytone    and   Gesyppus, 

315  note 
Hollway  -  Calthrop,    Mr. ,  Petrarch, 

112  note,  201  note 
Homer,  81,  88,  231,  233,  276,  285 

—  translation  of,  191,  195,  196,  203, 
205,  226 

Horace,  88,  257  note,  262,  288 

—  Epistolce,  1 56 

Hortis,  9,  108  note,  125  note,  149  note 

—  Acceni  alle  Scietize,  53  note,  223 
note,  235  note,  245  note 

—  Boccaccio  Ambasciatore,  159  note, 
162  note,  165  note,  209  note,  210 
note,  212  note,  217  note 

—  Le  Donne  famose,  224  note,  242 
note 

—  on  the  Eclogues,  122  note,  123 
note 

—  Studi  sulk  Opere  Latine  di  Boc- 
caccio, 25  note,  220-3,  236,  241, 
et  passim 

Hundred  Jl Terry  Tales,  296,  315  note 
Hutton,  Edward,  315  note 

—  Country  Walks  about  Florence,  12 
note,  299  note,  300  note,  303  note 

—  See  Crowe  and  Cavalcaselle 
Hystoria  Troiana,  77 

Ibrida,  6,  86,  97  note 
Idalagos,  6,  14,  67,  319 

—  learns  astronomy,  20 
Ilario,  67 

II  Cortigiano,  34  note 

77  Falso  Boccaccio,  270 

Iliad,  TJ,  191,  205,  276 

Ilia s  Latina,  191 

II  Sangro,  15 

Imola,  90 

Inferno.     See  Divine  Comedy 

Innocent  IV,  309 

Innocent  VI,  policy  of,  164-8 

Ippolyta,  79 

Isabella,  307 

Isernia,  15 

Iseult,  89 

Italy,  federation  of,  161 

Jacopo,  Domenico  di,  145  note 

Jaggard,  Isaac,  315 

Jason,  88 

Jean  d'Anjou,  44 


INDEX 


419 


Jeanne,  mother  of  Boccaccio,  9,  87, 

97 
Jerusalem,  King  of,  16 
Joan,  Pope,  236 
Juliet,  33  note 

Katzensteiner,  Diapoldo,  163 
Keats,  John,  311 
Knights  Templars,  5,  6 
Koch,  Dr.,  313  note 
Koeppel,  Stndicn,  314  note 
Koerting,  Boccaccio's  Leben,  9  note, 
257,  323>  et  passim 

—  on  the  Rime,  138  note 

Kuhns,  Dante  and  the  English  Poets, 
312  note 

Lselius,  155 

La  Fontaine,  311 

Lagonessa,  Giovanni  di,  116 

Lagonessa,  Rostaino  di,  116 

Lana,  Jacopo  della,  269 

Lancelot,  38  note,  42,  89 

Landau,  Vita  di  Boccaccio,  9,  60  note, 
81,  138,  149  note,  155  note,  165 
note,  170  note,  184  note,  323 

—  Die  Qncllen  dcs  Dekam. ,  304  note 
Landino,  277 

Lando,  Giovanni  di,  25  note 
Landor,  W.  S. ,  304 
Lapo  da  Castiglionchio,  156 
Laura,  Petrarch's,  135,  142-4,  193 
Laurentian    library,    226    note,    254 

note 
Lauretta,  294 

La  Valle  delle  Donne,  302,  303 
Lello  di  Pietro  Stefano,  207 
Leonetto,  307 

Leucippe  and  Clectophon,  94  note 
Lia,  22  note,  84,  86,  89,  98  note 
Libro    delle    Prowisione,    249,    251 

note 
Licisca,  297  note 
Lionel,  Duke  of  Clarence,  219 
Lipari  Islands,  101 
Livy,   Boccaccio  translates,  88,    119 

note 
Lodovico,  307 
Lo  Parco,  Petrarca  e  Barlaam,  190 

note 
Louis  of  Bavaria,  100 
Louis  of  Durazzo,  117 
Louis    of    Hungary,    invades    Italy, 

121-5,  150  note 

—  invades  Naples,  117,  118 


Louis  of  Taranto,  113,  1 16-18,  124 

Lownes,  M.,  315 

Lucan,  276 

Lucca,  44,  84,  257  note 

—  pays  tribute  to  Robert  the  Wise,  17 

—  sold  to  Pisa,  ioo,  101,  103 
Lucia,  22  note 

Ludwig  of  Brandenburg,  162 

Lucrece,  18,  51  note 

Lunigiano,  264 

Lybia,  185 

Lycia,  155 

Lydgate,  John,  The  Falle  of  Princes, 

101  note,  106  note,  244  note 
Lydia,  307 
Lyons,  95 

Machiavelli,  Niccolo,  Lett  ere,  186 
note 

—  on  Walter,  Duke  of  Athens,  101, 
104,  107 

Macon,  Antoine  Le,  315 

Macri  Leone,  ed.  Vita  di  Dante,  184 
note,  257  note,  263  note,  269  note 

Magliabecchiana  library,  277 

Malatesta,  Pandolfo,  208 

Malatesta,  Sigismondo,  123 

Malespina,  Moruello,  264,   267  note 

Mancini,  the,  104 

Mancini,  Poggio  Gherardo,  299  note 

Manetti,  132  note 

Manfredi,  the,  150  note 

Manicardi  e  Massera,  Introdnzione 
al  Canzoniere,  46  note,  48  note, 
133  note,  134,  136  note,  139,  143 

Mannelli,  Francesco,  171  note,  311 

Manni,  145  note,  217  note 

—  Istoria  del  Decameron,  10  note 
170  note,  128  note,  222  note,  251 
note,  270  note,  304  note 

—  on  Boccaccio's  birth,  8 
Mantua,  164,  167 

Mare  Morto,  67 

Margherita  di  Gian  Donato,  Boccac- 

cino  marries,  7,  9  note,  10,  11  note, 

13,  59,  299 
Maria,  Duchess  of  Durazzo,  no 
Marie  de  Valois,  44 
Mario  di  Boccaccio,  215  note 
Marmorina,  64,  65 
Mars,  65,  81 
Martial,  88 
Martini,    Simone,    his     portrait     of 

Robert  the  Wise,  18 
Martino  da  Signa,  Fra,  120,  125,  270 


420 


GIOVANNI   BOCCACCIO 


Martoli,  Donato  de',  7 

Mary  of  Hungary,  1 1 1  note 

Marzano,  Goffredo,  no 

Massamutin,  65 

Massera,  Le  piu  antiche  biografie  del 

Boccaccio,  8  note,  12  note 
Matteo  da  Signa,  214  note 
Mazalotti,  the,  104 
Mazzinghi,    Brief  Notice   of  Recent 

Researches,  263  note 
Mazzuchelli,  132  note 

—  Gli  Scrittori  d?  Italia,  217  note, 
270  note 

Mazzuoli,  Zanobi,  12 

Mazzuoli    da    Strada,   Giovanni    di 

Domenico,   12 
Medea,  88 
Medici,  the,  104,  106 

—  Giovanni  de',  102 

Mehus,  Abate,  Ambrosii,  149  note 

Melezino,  Niccolo  di,  116 

Meldola,  150  note 

Menedon,  Longanio,  69 

Mensola,  n,  12,  93 

Meril,  Edelestand  du,  68  note 

Mersalino,  69 

Metamorphoses,  25,  48 

Michele,  Dietifeci  di,  167 

Midas,  87 

Milan,  90,  147 

—  Petrarch  in,  188,  192,  196,  219, 
226 

—  power  of,  147,  148,  151-3 
Milanesi,  Gaetano,  278 

—  //  Comenlo  di  Boccaccio,  249  note, 
251  note,  252  note,  271  note,  277 
note 

Mini,  G.,  II  Libro  cP  Oro,  4  note 
Minos,  81 
Miseno,  67,  139 
Molay,  Jacques  de,  6 
Moliere,  311 

Monaldi,  Guido,  Diario,  252  note 
Monte  Cassino,  220  note 
Monte  Ceceri,  94  note 
Montefalcone,  Niccolo  di,  219-21 
Monte  Falerno,  58,  59 
Monteforte,  Pietro  di,  203  note,  222 
Monte  Miseno,  49 
Montferrat,  Marquis  of,  208 
Montorio,  64 
Montorio,  Duke  of,  69 
Monza,  168 

Moore,  Dr.  E.,  Dante,  257  note, 
268  note 


Mopsa,  85,  86 

Morandi,  Antol.  delta  Critic.  Mod., 

224  note 
Morcone,  Contessa  di,  113 
Morelli,    Giovanni,    on   the   plague, 

126 
Morini,    //  prologo  del   Decameron, 

296  note 
Morley,  Lord,  243  note 
Morrozzo,  Matteo  di,  103 
Moschus,  87 
Mugnone,  the,  94,  302 
Mundo,  237-40 
Mussafia,  //  Libro  XV,   224   note, 

248  note 
Mussi,  Luigi,  257  note,  269  note 

Nachgeahunt  of  Whetstone,  315  note 
Naples,  xxi,  289 

—  Angevins  in,  xix 

—  Boccaccio  in,  n  note,   13,  16-18, 
150,  219,  220,  222  note,  321 

—  court  of,  18,  21,  26,  44 

—  invaded,  147 

—  King  of.     See  Charles  of  Anjou 
and  Robert  the  Wise 

—  political  condition  in  1344,    108- 
18 

—  S.  Chiara,  109 

—  S.  Lorenzo  Maggiore,  18  note,  27, 
30,  42,  71  note 

Narcissus,  81,  215  note 
Nationality,  spirit  of,  xvii,  xviii 
Negro,  Andalo  del,  20,  26 

—  Tabula,  36 
Neifile,  174,  294,  299 

Nelli,  Francesco,  156,  164  note,   193 

note,  203  note,  207 
Neri,  the  quarrel  with  the  Bianchi, 

xiii-xvi 
Nero,  233 
Nestor,  81 

Niccolo  di  Vegna,  II 
Nicoletti,  132  note 
Ninfale   Fiesolano,   country-side   in, 

n 

—  criticism  of,  94 

—  date  of,  62,  93,  96 

—  publication  of,  95 

—  sources  of,  94 

—  story  of,  93,  94 
Niobe,  89 
Nisus,  155 

Notable    History    oj    Nasiagio    and 
Traversi,  314  note 


INDEX 


421 


Novati,  Giomalc  St.  d.  Lett.  It. ,  226 

note 
Novello  da  Polenta,  Guido,  265 

Odyssey,  191,  205,  276 

Olympia,  214  note 

Orcus,  81 

Ordelafh,    Francesco    degli,    120-5, 

128,  149-51,  171 
Orlandini,  Baldo,  5  note 
Orlando  Furioso,  312 
Orsini,  Niccolo  degli,  221  note,  222 

note,  225  note 
Orsini  of  Sovana,  Count,  117 
Ostasio  da  Polenta,   117,   119,   149, 

150 
Ovid,  33,  87,  246,  257  note,  262,  289 

—  Amoris  Remedia,  182 

—  Boccaccio's  love  of,  25,  45,  48 

—  Heroides,  93 

—  Metamorphoses,  12  note,  94 
Oxford,  Dante  in,  263  note 

Paccio,  109 

Paccone,  Biagio,  25  note 

Padua,  93,  153,  164,  167 

—  Boccaccio  in,  219,  226 

—  Dante  in,  263  note,  264 

—  Petrarch    in,     157-60,    191,   193, 
195,  219,  225,  285,  313  note 

Painter's    Palace   of  Pleasure,    314, 

315  note 
Palemon,  80-3,  120 
Palio,  the,  104 
Pallas  Athene,  86 
Palma,  100 

Pamfilo,  91,  98,  120,  295,  297 
Pampinea,  22,  23, 138,  174,  294,  296, 

320 
Pan,  164  note 
Pandarus,  71,  73,  76 
Paolina,  237-40,  241,  243 
Paolo  da  Perugia,  48 
Paolo  il  Geometra,  248  note 
Papacy,  fall  of  the,  xiii,  xviii 

—  the  medieval  idea  of,  xvi 

—  the,  removes  to  Avignon,  xviii 
Papia,  Elementarium,  320  note 
"  Pargoletta,"  257  note 

Paris,  24  note 

—  Boccaccino  in,  5 

—  Boccaccio's  birth  in,  xxi,  3,  6,  7 

—  Dante  in,  258  note,  263,  264,  266 

—  Homer  translation  in,  206,  276 
Paris  of  Troy,  81,  88 


Parker,    Henry,    Lord  Morley,   243 

note 
Parma,  153 
Parmenione,  69 
Parnassus,  229 
Partenope,  66 
Paur,  257  note 

Pavia,  Petrarch  in,  210,  212,  226 
Payne,  Mr.  John,  316 
Pazzi,  the,  104 
Peleus,  81 

Pelli,  Memorie,  120  note,  257  note 
Penelope,  57,  206 
Pepoli,  the,  152 

Percopo,  /  bagni  di  Pozzuoli,  53  note 
Perini,  Dino,  269 
Peritoo,  79,  80 
Perseus,  239 
Perugia,  15,  24  note,  148,  151,  152, 

163  note,  164 
Peruzzi    dal    Parlagio,    the,    17,    57 

note,  1 01 
Peter  of  Aragon,  217 
Petrarch,  xi,  xiii,  175,  179,  222 

—  birth  of,  xvi,  4  note 

—  reports  Boccaccio's  birth  in  13 13, 
6,  7,  10  note 

—  on  Robert  the  Wise,  17,  no,  III 

—  Boccaccio  reads,  45 

—  Boccaccio's  friendship  with,  45, 
59,  146,  150,  155,  156,  190,  223-35 

—  visits  Naples,  60,   109,  III,  112, 

154 

—  on  Naples,  112 

—  letters  to  and  from  Boccaccio,  1 19, 
120  note,  153  note,  155,  156,  159, 
188,  194,  199-201,  204,  205,  207, 
210,  212-16 

—  his  Laura,  135,  136,  142-4,  153, 
158 

—  Boccaccio's  sonnet  to,  136,  143 

—  first  meeting  with  Boccaccio,  152, 
155,  190,  225,  287 

—  in  Rome,  153  note,  156 

—  character  and  position  of,  154 

—  offered  a  chair  in  Florence,  157-60 

—  his  studies  in  Greek,  190,  206 

—  in  Padua,  219,  313  note 

—  Boccaccio's  master  in  classical 
attainments,  223,  224,  232-5,  242 , 

—  Boccaccio's  opinion  of,  225-32, 
246,  247 

—  will  of,  227,  231,  287  note 

—  on  the  Decameron,  227 


422 


GIOVANNI   BOCCACCIO 


Petrarch    on    the    Divine    Comedy, 
254-6 

—  his  hatred  of  the  vulgar  tongue, 
255  note 

—  illness  of,  280  note 

—  death  of,  282 

—  known  in  England,  312 

—  Africa,  159,  228,  231,  287 

—  De  Remediis,  243 

—  De  Viris  Illustribus,  236,  243 

—  Egloga,  no  note,  122  note 

—  Epistol.  Earn.,  190,  205,  225,  231, 
233,  255  notes 

—  Epistol.  Sen.,  194,  203,  205,  207, 
210,  225,  227,  233  notes 

—  Epistol.  Varie,  196  note 

—  Italia  Mia,  167 

—  Trionfi,  90,  288 

Petroni,  Pietro,  198,  201,  202,  226, 

232,  233 
Pheneus,  155 
Philip  IV  of  France,  xv,  5 

—  asserts   the    rights    of   the    State 
against  the  Papacy,  xviii 

—  supports  Henry  VII,  xix 
Philip  of  Taranto,  44 
Phoenix  of  Poets,  228 
Piero,  Gabriele  di,  70 
Pilatus,Leon,  relations  with  Petrarch, 

iQi-3 

—  in  Florence  with  Boccaccio,  193-8, 
203-5,  276 

—  translation  of  Homer,  206 
Pinelli,  Corhaccio,  183  note 

—  La  moralita  nel  Decani.,  305  note 
Pisa,  xxi,  100,  125,  157,  168 

—  plague  in,  147 

—  indemnity  to  Florence,  208 
Pisani,  the,  xiii 

Pistoia,  17,  148,  151 

Pizzinghe,    Jacopo,   221    note,    222 

note,  229  note 
Plato,  191,  196,  226 

—  Timer  us,  272 
Plautus,  246 

Pleasant  and  Sweet  History  of  Patient 

Grissel,  315  note 
Pleasant  History  of  Galesus,  Cymon, 

314  note 
Po,  the,  219 
Poe,  E.  A.,  132 
Poggibonsi,  xxi 
Poggio,  Andrea,  268 
Poggio  Gherardo,   12  note,  97  note, 

299,  304,  335 


Pola,  69 
Polissena,  73 
Poliziano,  Stanze,  82  note 
Pomona,  86 
Pompeano,  55 
Pompey,  89 
Poppea,  241 
Portinari,  Folco,  263 
Porto  Ercole,  117 
Posilipo,  58,  285 
Pozzuoli.  67 
Prato,  17,  151,  162 

—  bought  by  Florence,  148,  150  note 
Priam  of  Troy,  71 

Proba,  241 

Prometheus,  141 

Provence,  Count  of,  16 

Prunella,  307 

Pruneo,  94 

Psyche,  316 

Pucci,  Antonio,  138  note 

Pygmalion,  81 

Pynson,  Richard,  10 1  note,  244  note 

Pythias,  155 

Queslioni  cfAmore.     See  Filocolo 
Quintillian,  Institutions,  156 
Quinto  Lelio  Africano,  63 

Raimondo  di  Catania,  113,  116 
Rajna,  Pio,  VEpisodio,  53  note,  69 
note 

—  Lefonti,  94  note,  292 
Rambaldo  di  Vaqueiras,  68  note 
Ravello,  Lorenzo  di,  25  note 
Ravenna,    Boccaccio   in,    119,    120, 

148,  149,  151,  159,  164  note,  259 

—  Dante  in,  158,  265 
Renaissance,  the,  xii,  206,  227  note 

—  beginning  of,  xxi 

—  Boccaccio  a  pioneer  of,  248 
Renier,  Di  una  nuova  opinione,  131 

note 

—  La   Vita  Nuova  e  Fiammetta,  22 
note,  24  note,  63  note 

Rhadamanthus,  81 

Riccardiana  library,  277 

Rienzi,  128 

Rieti,  15 

Rigg,  J.  M.,  299  note,  300  note,  315 

note,  316 
Right  Pleasant  Historic  of  the  Mylner 

of  Abingdon,  315  note 
Rime,    53   note,    54,    56,    179,    227 

note 


INDEX 


423 


Rime,  accepted  canon  of,  133 

—  analysed,  134,  136,  137 

—  certainties  of,  136 

—  Fiammetta,  46,  47 

—  influence  of  Dante  in,  253 

—  love  poems  of,  137-44 

—  on  Dante,  275 

—  on  death,  282 

—  order  of,  133 
Rimini,  149,  150 
Rinaldo,  Fra,  309 

Robert  the  Wise,  King  of  Naples,  87, 
121,  154,  242 

—  opposes  Henry  VII,  xix-xxi,  17 

—  relations  of  Boccaccino  with,  5 

—  Fiammetta,  the  daughter  of,  6,  9 
note 

—  influence  of,  16-18 

—  coronation  of,  17,  31 

—  portrait  of,  18 

—  entertains  Petrarch,  60 

—  appealed  to  by  Florence,  100 

—  death  of,  109 

—  will  of,  1 10 
Roberto,  Fra,  112 

Roberti,    Dionisio,    da    Borgo    San- 

sepolcro,  24  note,  59 
Rodoconachi,     Boccace,     241     note, 

245  note 
Romagna,  117,  147,  149 
Roman  de  Thebes,  83 
Roman  Empire,  xiii,  xvii 
Rome,  87,  171 

—  Castel  S.  Angelo,  xx 

—  Henry  VII  crowned  in,  xx,  17 

—  Lateran,  xx,  17,  67 

—  papal  exile  from,  xiii,  xviii 

—  Petrarch  in,  153  note,  156 

—  S.  Peter's,  xx 
Romeo,  22 
Rosaline,  22 

Ross,  Mrs.,  97  note,  335 

—  Florentine  Villas,  299  note 
Rossellini,  Delia  casa  di  Boccaccio  in 

Certaldo,  288  note 

Rossetti,  D.,  Petrarca,  Celso  e  Boc- 
caccio, 158  note,  228  note,  247  note 

Rossetti,  D.  G.,  translations  of,  133 
note,  138,  142,  275,  276 

Rossetti,  W.  M.,  313  note 

Rossi,  the,  104 

Rossi,  Pino  de',  194,  209 

Rucellai,  Nardo,  102 

—  the,  104,  106 
Rufolo,  Niccolo,  25  note 


Rustichesi,  Francesco,  102 
Rustico,  Fra,  309,  315  note 


Sacchetti,  Franco,  125,  144 

—  Novelle,  313 
Sachs,  Hans,  311 
Sadoc,  66 

S.  Agata,  Count  of,  no 
Sainte-More,    Benoit  de,   Roman  de 

Troie,  J  J 
Salimbeni,  the,  218 
Sallust,  88,  159 
Salonica,  191 

Salutati,  Coluccio,  144,  282  note 
Salvatico,  Count,  264 
Salvi  di  Dini,  1 1 

Salviati,  71  Decamerone,  170  note 
Salvini  on  Boccaccio's  birth,  8 
Samnium,  70 
Sancia,  Queen,  no,  114 
Sanesi,  145  note 

—  on  Lia,  98  note 
Sanguinetto,  Filippo  di,  110 
S.  Anne,  feast  of,  105 
Sansovino,  132  note 

S.  Anthony  of  Padua,  153 
S.  Arcangelo  a  Baiano,  32,  42 
Sarzana,  164 
Saturn,  69,  88 
S.  Augustine,  246 

—  Cotfwientary,  190,  226 

—  Confessions  of,  xii 
Savi-Lopez,    P.,    Sulle   fonti    delle 

Teseide,  83  note 
S.  Bartholomew's  Day,  xxi 
S.  Benedict,  Order  of,  32 
Scala,  Alberto  della,  258  note,  264 
Scala,    Cane   della,    167,    267    note, 

273 
Scala,  Martino  della,  100,  104 
Scartazzini,  257  note 
S.  Catherine  of  Siena,  308 
Scefi,  Guglielmo  da,  106,  107 
Schaeffer-Boichorst,  257  note 
S.  Chiara,  18 
Schiick,  245  note 
Schulz,  Denk?naleri  18  note 
Scipio  Africanus,  63 
S.  Clemente,  Cardinal  di,  115 
Scott,  F.  N.,  Boccaccio  and  Sidney, 

224  note,  247  note 
Scythia,  79 
S.  Dominic,  309 
Sempronia,  241 
Seneca,  59  note,  230,  276 


424 


GIOVANNI    BOCCACCIO 


Seneca,  wife  of,  240 
Serravalle,  Giovanni  di,  263  note 
Settignano,  II,  94  note,  299,  335 
Settimo,  Guido,  211 
Seville,  64 
Sevin,  Adrien,  70 
S.  Felicita,  11 

S.  Francis,  202,  289  note,  309 
S.  Gregory,  monastery  of,  191 
Shakespeare,  William,  xii,  224,  257, 
292,  3o6>  3ii 

—  and    Boccaccio,    works   on,    365, 
366 

—  his  "dark  lady,"  130 

—  Troilus  and  Cressida,  75  note 
Sichaeus,  81 

Sicily,  King  of,  16,  17 

—  love  in,  52  note 

Sidney,    Sir    Philip,  224  note,  311, 
312 

—  his  Stella,  130,  131 

—  Defense  of  Poesie,  312 

Siena,   15,   125,   127,  163  note,   164, 
217,  218,  258  note 

—  opposes  Henry  VII,  17 

—  allied  with  Florence,  151,  152 

—  plague  in,  147,  148 
Sigeros,  Nicolas,  191 
Silvanus,  160,  164  note,  228,  284 
Silvio,  214  note 

Simonides,  164  note,  207 

Sismonda,  307 

S.  Isidoro  di  Seviglia,  Origines,  320 

note 
S.  James  of  Compostella,  63,  69 
S.  Jerome,   184  note,   195,  246,  263 

note 
S.  John  Baptist's  Day,  104 
S.  John  of  the  Cross,  198 
S.  Lazarus,  202 
S.    Lorenzo    dell'    Arcivescovato   di 

Capua,  57,   59 
S.  Louis  of  Toulouse,  18 
S.  Marco,  Cardinal  di,  115 
S.  Maria  di  S.  Sepolchro  dal  Pogetto, 

289  note 
S.  Maria  Maggiore,  57  note 
S.  Mary's  Day,  17 
S.  Michael,  202 
Smyrna,  285 

Societa  de'  Bardi,  5,  21,  57  note 
Socrates,  230 
Sofonisba,  241 
Solerti,  Le  vite  di  Dante,  Petrarca  e 

Boccaccio,  8  note 


Solomon,  88 
Solon,  261 
Sophocles,  204 

—  Antigone,  28  note 
S.  Paul,  198 

Spenser,  Edmund,  130,  312 

S.  Pier  Maggiore,  11 

Spoleto,  siege  of,  15 

Squarcifico,  Girolamo,  70,  132  note 

Squillace,  Count  of,  no 

S.  Scholastica,  32 

S.  Severino,  Count  Ugo  di,  221 

S.  Stefano,  Certosa  di,  219 

Statius,  257  note,  262 

—  Thebais,  59,  83 
Stella,  Sidney's,  130 

S.  Thomas  Aquinas,  his  idea  of  the 

Papacy,  xvi,  xvii 
Stilbone,  210 
Strozzi,  the,  104 
Suares,  289  note 
Sulmona,  15,  289 

—  Barbato  di,  in 
Sulpicia,  241 

S.  Valentine,  153 
Symonds,  J.  A.,  315  note 

—  Boccaccio,  xii  note 

Tacitus,  219,  220  note 

—  Annals,  276 

Tanfani,  Niccolb  Acciaiuoli,  148  note, 

150  note 
Taranto,  Catherine  of,  in  note,  113, 

115 

—  Philip  of,  117 

—  Robert  of,  113,  116 
Tarlati,  the,  15  note 

Tarlton's  News  out  of  Purgatorie,  314 

Tasso,  94  note 

Tatius,  Achilles,  94 

Teano,  15 

Teck,  Duke  of,  163 

Tennyson,  Lord,  311 

Terence,  226  note,  246 

Terlizzi,  Count  of,  116 

Teseide,  62,  74  note,  76,  78,  313 

—  criticism  of,  82,  83 

—  dedication  of,  79,  83 

—  narrative  of,  79-82 

—  publication  of,  84 

—  sources  of,  83 
Testili,   120-2 

Teza,  La  parola  Decameron,  292  note 
Tezza,  Monna,  306 
Thebais,  59 


INDEX 


425 


Thebes,  80,  89 

Theocritus,  87 

Theophrastus,  263  note 

Theseus,  79,  80 

Thessaly,  194 

Thomas,  William,  Dictionaries  312 

Thorold,     Algar,     Dialogue    of    S. 

Catherine   of  Siena,  308  note 
Thrace,  81 

Tiberius  Caesar,  237,  240 
Tindaro,  297  note 
Tiraboschi,  132  note 

—  Storia  delta  Lett.  Ital.,  9  note,  22 
note,   119  note,  158  note,  257  note 

Tirona,  94 

Tityrus,  122 

Todeschini,  Opinione,  203  note 

Tommaso  d'Alessandria,  95 

Torre,  Giovanni  di,  25  note 

Tosca,  Giovanni  della,  102 

Tottel,  101  note 

Toynbee,     Paget,     Bibliography    of 

Genealogia,    224,    247,    248,     252 

notes 

—  Boccaccio's  Commentary,  220  note, 
270  note,  271  note 

—  Dante     in     English    Literature, 
263  note,  312  note 

—  Dante    Studies    and    Researches, 
221  note 

—  Life  of  Dante,  268  note 
Trapani,  147 

Trattatello  in  Lode   di  Dante,    258 

note 
Traversari,  Guido,  Bibliografia  Boc- 

caccesca,  3  note 

—  //  Beato  Pietro  Petroni,  198  note 
Traversi,  Antona,  9,  155  note 

—  Delia  patria  di  Boccaccio,  6  note,  8 
note 

—  Della     realta     delT     amore     di 
Boccaccio,  49  note,  131  note 

—  La  LiadelP  Ameto,  22  note 

—  Le  prime    avianti   di   Boccaccio, 
22  note 

—  on  the  Rime,  134,  138 

—  on  the  Vita  di  Dante,  184  note 
Trebizond,  26  note 

Trionfi  of  Boccaccio,  90 

Trissino,  94  note 

Tristram,  89 

Troilus,  70-7 

Troilus  and  Criseyde,  313  note 

Tropea,  Mambriccio  di,  1 14 

Tropea,  Tommaso  di,  1 14 


Troy,  89 

Tullia  di  Petrarca,  212-16,  219  note, 

2S4 
Tura,  Agnola  di,  147 
Turbeville's  Tragical  Tales,  314  note 
Tuscany,    Boccaccio's  childhood  in, 

10,  320 

—  claims  of  Holy  See  on,  xiv 

—  power  of  Florence  in,  xiii 

—  Vicar-General  of,  xv 

Twyne,   Thomas,   Schoolmaster,  314 

note 
Tyrol,  Count  of,  162 

Ubertino  di  Corigliano,  221 

Ugo,  King  of  Cyprus  and  Jerusalem, 
224,  247 

Ulysses,  57,  81,  205,  206 

Urban  IV,  262  note 

Urban  V,  dissatisfaction  with  Flor- 
ence, 208-12,  217 

—  enters  Rome,  217,  218 

—  death  of,  219,  221 
Urbino,  264 

Valdelsa,  4 

Valla,  Bruno,  95 

Vanello,  Francesco  di,  145  note 

Varlungo,  309 

Varro,  190,  226 

Vega,  Lope  de,  311 

Velasquez,  292 

Venafro,  15 

Veneto,  Luca,  78 

Venice,  44,  70,  j8,  84,  148,  269 

—  alliance  of  1353,  164 

—  Boccaccio  in,  203,  207,  209,  213, 
226,  282,  283 

Venus,  65,  81,  86,  92 
Vernon,  Lord,  270  note 
Verona,  100,  153,  164,  167 

—  Dante  in,  258  note,  264,  266 
Vesta,  86 

Via  Francigena,  15 
Villa  Ciliegio,  304  note 
Villani,  Filippo,  Le    Vitc    d'uomini 
illustri  Fiorentini,  4  note,  7  note 

—  Liber  de  Civitatis  Florentia,  236 
note,  245  note 

—  on  Boccaccino,  7,  8,  13 

—  on  Petrarch  and   Boccaccio,   155 
Villani,  Giovanni,  Cronica,  17  note, 

31  note,  101  note,  104  note,  122  note 

—  on  Robert  the  Wise,  17,  109  note 

—  death  of,  125-7 


426 


GIOVANNI   BOCCACCIO 


Villani,  Matteo,  Cronica,  125  note, 
281  note 

—  on  the  plague,  125 

—  on  Boccaccio's  love  affairs,  132 
Villa  Palmieri,  300,  304 

Villari,  First  Two  Centuries  of 
Florentine  History,  xv,  5  note 

Villeggiatura  di  Maiano,  La,  335—47 

Villon  Society,  316 

Vincolo,  Pietro  di,  307 

Vincent  de  Beauvais,  233 

Vincent,  I.,  70 

Vindelin  da  Spira,  269 

Violante  di  Boccaccio,  214  note,  215 

Virgil,  Boccaccio's  love  of,  58,  87, 
88,  154,  159,  202,  230,  257  note, 
262,  285,  288,  312 

—  sEneid,  67  note,  83,  94,  240,  247, 
272 

Visconti,  the,  100,  160,  192,  208,  212, 
217 

—  take  Bologna,  146,  147 

—  treaty  with  Florence,  164 
Visconti,  Duke  Galeazzo,  219 
Visconti,  Giovanni,  161 
Visconti,  Violante  de',  219 

Vita  di  Dante,  120  note,  170,  193 
note,  234  note 

—  attitude  to  women  in,  183-8,  189, 

237 

—  authority  of,  260,  268 

—  critical  opinions  on,  257-60 

—  date  of,  170,  183,  254,  259 

—  summary  of,  261-6 

—  versions  of,  257  note,  269 
Vita  Nuova,  16  note,  272 

—  date  of,  258  note 


Vita  Nuova,  Boccaccio  on,  266,  267 

Viterbo,  217,  218 

Voigt,  Petrarque,  Boccace,  232  note, 

234  note,  245  note 
Volpi,  Una  Canzone  di  Cino  da  Pis  tola, 

25  note 
Volumnia,  241 

Waldron's    Literary    Museum,    243 

note 
Wallis,  William,  315  note 
Walter,  Duke  of  Athens  and  Count  of 

Brienne,  101-7 
Warner,  William,  Albion  s  England, 

315  note 
Wayland,  John,  101  note 
Weller,  Mr.,  240 
Westward  for  Smelts,  314  note 
Whibley,  Charles,  315  note 
Wicksteed,    P.    H.,   Early  Lives  of 

Dante,  185,  258  note,  269  note 

—  on  the  Vita  di  Dante,  258,  259 
Witte,  9,  108  note,  117,  163  note,  222 

note 

—  Dekameron  iibersetz,  323  note 

—  Essays  on  Dante,  257  note 
Woodcocke,  Thomas,  70  note 

Young,  B.,  93 

Zanobi  da  Strada,  108  note,  123,  168 
Zardo,  II  Petrarca,  219  note 
Zenati,  Dante  e  Firenze,  48  note 
Zenobia,  241 
Zilioli,  132  note 

Zumbini,  B.,  II  Filocolo  del  Boccaccio, 
6  note,  68  note 


MEMOIRS    OF    THE    DUKES 
OF    URBINO 

Illustrating  the  Arms,  Art  and  Literature  of  Italy  from 
1440  to  1630.  By  James  Dennistoun  of  Dennistoun.  A 
New  Edition  edited  by  Edward  Hutton,  with  upwards 
of  100  Illustrations.  Demy  8vo,  3  vols.  Price  42s.  net; 
postage  is.  extra. 


For  many  years  this  great  book  has  been  out  of  print,  although  it 
still  remains  the  chief  authority  upon  the  Duchy  of  Urbino  from  the 
beginning  of  the  fifteenth  century.  The  Court  of  Urbino  was  perhaps 
the  most  splendid  and  cultured  in  Italy,  and  Duke  Federigo  one  of  the 
greatest  soldiers  of  his  time.  Mr.  Hutton  has  carefully  edited  the 
whole  work,  leaving  the  text  substantially  the  same,  but  adding  a  large 
number  of  notes,  comments,  and  references.  Every  sort  of  work  has 
been  laid  under  contribution  to  illustrate  the  text  and  bibliographies  have 
been  supplied  on  many  subjects.  The  book  acquires  a  new  value  on 
account  of  the  mass  of  illustrations  which  it  now  contains,  thus  adding 
a  pictorial  comment  to  an  historical  and  critical  one. 

Pall  Mall  Gazette. — "Lovers  of  Italian  history  will  give  a  warm  welcome  to  a 
new  edition  of  Dennistoun's  '  Dukes  of  Urbino.'  .  .  .  The  book  is  not  only  a  history 
of  a  brilliant  time,  but  an  account  of  the  arts  and  literature  of  Italy,  given  in  the 
most  readable  and  agreeable  way." 


Standard. — "We  cannot  imagine  a  better  gift, 
governs  great  enterprises  at  '  The  Bodley  Head." 


A  monument  of  the  taste  that 


Observer. — "There  has  not  been  this  season  a  nobler  or  more  enchanting  reprint 
than  this  edition  of  a  hitherto  unprocurable  book,  made  accessible  by  the  loving 
care  of  Mr.  Edward  Hutton  for  the  delight  of  the  present  generation." 

Times. — "  Dennistoun's  delightful  work  .  .  .  the  clear  insight,  diligent  research, 
and  literary  taste  won  for  his  book  a  place  among  the  classics  beside  Roscoe's  '  Life 
of  Lorenzo  dei  Medici.'  " 

Daily  News. — "Mr.  Hutton  is  probably  well  advised  in  giving  us  the  book  un- 
altered,  with  addition  of  instructive  footnotes,  and  in  volumes  adorned  with  numerous 
and  excellent  illustrations,  mainly  from  portraits." 

Studio.—"  ...  A  striking  testimony  to  the  thoroughness  of  the  author's  researches 
in  a  field  which  offered  many  difficulties  to  the  investigator.  The  three  volumes 
have  been  very  tastefully  produced,  and  the  value  of  the  new  edition  is  considerably 
enhanced  by  the  large  number  of  full-page  illustrations  included  in  it." 


VINGENZO    FOPPA    OF    BRESCIA 

FOUNDER  OF  THE  LOMBARD  SCHOOL :  HIS  LIFE  AND 
WORK.  By  Constance  Jocelyn  Ffoulkes  and  Monsignor 
Rodolfo  Maiocchi,  D.D.,  Rector  of  The  Collegio  Borromeo, 
Pavia.  Based  on  research  in  the  Archives  of  Milan,  Pavia,  Brescia, 
and  Genoa,  and  on  the  study  of  all  his  known  works.  With  nearly 
too  Illustrations,  15  in  Photogravure,  and  about  100  Documents. 
Demy  4to.  Five  Guineas  net.  Limited  to  300  copies  for  sale  in 
England  and  America. 

No  complete  life  of  Vincenzo  Foppa,  one  of  the  greatest  of  the  North  Italian 
Masters,  has  ever  been  written.  He  was  regarded  by  some  of  his  contemporaries  as 
unrivalled  in  his  art,  and  his  right  to  be  considered  the  head  and  founder  of  the 
Lombard  School  is  undoubted.  His  influence  was  powerful  and  far-reaching;  in 
the  Milanese  district  it  was  practically  dominant  for  over  a  quarter  of  a  century, 
until  the  coming  of  Leonardo  da  Vinci.  The  authors  have  unearthed  a  large  amount 
of  new  material  relating  to  Foppa,  one  of  the  most  interesting  facts  brought  to  light 
being  that  he  lived  for  twenty-three  years  longer  than  was  formerly  supposed.  The 
illustrations  include  several  pictures  by  Foppa  hitherto  unknown  in  the  history  of 
art,  and  others  which  have  never  before  been  published,  as  well  as  reproductions  of 
every  existing  work  by  the  master  at  present  known. 

ITALIAN    VILLAS    AND    THEIR 
GARDENS 

By  Edith  Wharton.  With  numerous  Full-page  Illustrations  by 
Maxfield  Parrish,  of  which  12  are  finely  printed  in  Colour.  Royal 
8vo.     21s.net.     Postage  8d.  extra. 

Westminster  Gazette. — "A  genuine  piece  of  artistic  criticism  dealing  with  an 
ancient  and  beautiful  form  of  art.  .  .  .  The  book  is  beautifully  illustrated.  .  .  . 
Mr.  Parrish  enters  thoroughly  into  the  feeling  of  the  Italian  garden,  and  delights 
in  its  formal  designs  and  massive  effects  of  light  and  shade." 

Saturday  Review. — "  Mr.  Maxfield  Parrish's  drawings  are  deserving  of  a  full 
measure  of  credit  in  the  production  of  a  beautiful  and  valuable  book." 

Books  by  VERNON   LEE 

Crown  8vo,   3s.   6d.   each  net.      Postage  4d.   each  extra. 

HAUNTINGS 

HORTUS   VITiE 

GENIUS   LOCI 

THE   SPIRIT   OF    ROME 

THE   ENCHANTED   WOODS 

THE   COUNTESS    OF   ALBANY 

LIMBO   AND    OTHER   ESSAYS 

THE  SENTIMENTAL   TRAVELLER 

RENAISSANCE   FANCIES   AND    STUDIES 

LAURUS   NOBILIS.     Chapters  on  Art  and  Life 

POPE  JACYNTH   AND    OTHER   FANTASTIC  TALES 


THE  WORKS   OF 
ANATOLE  FRANCE 

T  has  long  been  a  reproach  to 
England  that  only  one  volume 
by  ANATOLE  FRANCE 
has  been  adequately  rendered 
into  English  ;  yet  outside  this 
country  he  shares  with 
TOLSTOI  the  distinction 
of  being  the  greatest  and  most  daring 
student  of  humanity  living. 

^  There  have  been  many  difficulties  to 
encounter  in  completing  arrangements  for  a 
uniform  edition,  though  perhaps  the  chief  bar- 
rier to  publication  here  has  been  the  fact  that 
his  writings  are  not  for  babes — but  for  men 
and  the  mothers  of  men.  Indeed,  some  of  his 
Eastern  romances  are  written  with  biblical  can- 
dour. u  I  have  sought  truth  strenuously,"  he 
tells  us,  "  I  have  met  her  boldly.  I  have  never 
turned    from    her    even    when    she    wore   an 


THE  WORKS  OF  ANATOLE  FRANCE 

unexpected  aspect."  Still,  it  is  believed  that  the  day  has 
come  for  giving  English  versions  of  all  his  imaginative 
works,  as  well  as  of  his  monumental  study  JOAN  OF 
ARC,  which  is  undoubtedly  the  most  discussed  book  in  the 
world  of  letters  to-day. 

H  MR.  JOHN  LANE  has  pleasure  in  announcing  that 
the  following  volumes  are  either  already  published  or  are 
passing  through  the  press. 

THE  RED  LILY 

MOTHER  OF  PEARL 

THE  GARDEN  OF  EPICURUS 

THE  CRIME  OF  SYLVESTRE  BONNARD 

BALTHASAR 

THE  WELL  OF  ST.  CLARE 

THAIS 

THE  WHITE  STONE 

PENGUIN  ISLAND 

THE  MERRIE  TALES  OF  JACQUES  TOURNE- 

BROCHE 
JOCASTA  AND  THE  FAMISHED  CAT 
THE  ELM  TREE  ON  THE  MALL 
THE  WICKER-WORK  WOMAN 
AT  THE  SIGN  OF  THE  QUEEN  PEDAUQUE 
THE  OPINIONS  OF  JEROME  COIGNARD 
MY  FRIEND'S  BOOK 
THE  ASPIRATIONS  OF  JEAN  SERVIEN 
JOAN  OF  ARC  (2  vols.) 

f  All  the  books  will  be  published  at  6/-  each  with  the 
exception  of  JOAN  OF  ARC,  which  will  be  25/-  net 
the  two  volumes,  with  eight  Illustrations. 

1T  The  format  of  the  volumes  leaves  little  to  be  desired. 
The  size  is  Demy  8vo  (9  X  5f),  and  they  are  printed  from 
Caslon  type  upon  a  paper  light  in  weight  and  strong  of 
texture,  with  a  cover  design  in  crimson  and  gold,  a  gilt  top, 
end-papers  from  designs  by  Aubrey  Beardsley  and  initials  by 
Henry  Ospovat.  In  short,  these  are  volumes  for  the  biblio- 
phile as  well  as  the  lover  of  fiction,  and  form  perhaps  the 
cheapest  library  edition  of  copyright  novels  ever  published, 
for  the  price  is  only  that  of  an  ordinary  novel 

U  The  translation  of  these  books  has  been  entrusted  to 
such  competent  French  scholars  as  MR.  Alfred  allinson, 

MR.     FREDERIC     CHAPMAN.    MR.    ROBERT     B.     DOUGLAS, 


ii 


THE  WORKS  OF  ANATOLE  FRANCE 

MR.  A.  W.  EVANS,  MRS.  FARLEY,  MR.  LAFCADIO  HEARN, 
MRS.  W.  S.  JACKSON,  MRS.  JOHN  LANE,  MRS.  NEWMARCH, 
MR.  C.  E.  ROCHE,  MISS  WINIFRED  STEPHENS,  and  MISS 
M.  P.  WILLCOCKS. 

H  As  Anatole  Thibault,  dit  Anatole  France,  is  to  most 
English  readers  merely  a  name,  it  will  be  well  to  state  that 
he  was  born  in  1844  in  the  picturesque  and  inspiring 
surroundings  of  an  old  bookshop  on  the  Quai  Voltaire, 
Paris,  kept  by  his  father,  Monsieur  Thibault,  an  authority  on 
eighteenth-century  history,  from  whom  the  boy  caught  the 
passion  for  the  principles  of  the  Revolution,  while  from  his 
mother  he  was  learning  to  love  the  ascetic  ideals  chronicled 
in  the  Lives  of  the  Saints.  He  was  schooled  with  the  lovers 
of  old  books,  missals  and  manuscripts  ;  he  matriculated  on  the 
Quais  with  the  old  Jewish  dealers  of  curios  and  objeti  (Tart ; 
he  graduated  in  the  great  university  of  life  and  experience. 
It  will  be  recognised  that  all  his  work  is  permeated  by  his 
youthful  impressions ;  he  is,  in  fact,  a  virtuoso  at  large. 

V  He  has  written  about  thirty  volumes  of  fiction.  His 
first  novel  was  JOCASTA  tf  THE  FAMISHED  CAT 
(1879).  THE  CRIME  OF  SYLVESTRE  BONNARD 
appeared  in  1881,  and  had  the  distinction  of  being  crowned 
by  the  French  Academy,  into  which  he  was  received  in  1896. 

%  His  work  is  illuminated  with  style,  scholarship,  and 
psychology  ;  but  its  outstanding  features  are  the  lambent  wit, 
the  gay  mockery,  the  genial  irony  with  which  he  touches  every 
subject  he  treats.  But  the  wit  is  never  malicious,  the  mockery 
never  derisive,  the  irony  never  barbed.  To  quote  from  his  own 
GARDEN  OF  EPICURUS  :  "  Irony  and  Pity  are  both  of 
good  counsel ;  the  first  with  her  smiles  makes  life  agreeable, 
the  other  sanctifies  it  to  us  with  her  tears.  The  Irony  I 
invoke  is  no  cruel  deity.  She  mocks  neither  love  nor 
beauty.  She  is  gentle  and  kindly  disposed.  Her  mirth 
disarms  anger  and  it  is  she  teaches  us  to  laugh  at  rogues  and 
fools  whom  but  for  her  we  might  be  so  weak  as  to  hate." 

11  Often  he  shows  how  divine  humanity  triumphs  over 
mere  asceticism,  and  with  entire  reverence ;  indeed,  he 
might  be  described  as  an  ascetic  overflowing  with  humanity, 
just  as  he  has  been  termed  a  "  pagan,  but  a  pagan 
constantly  haunted  by  the  pre-occupation  of  Christ." 
He  is  in  turn — like  his  own  Choulette  in  THE  RED 
LILY — saintly  and  Rabelaisian,  yet  without  incongruity. 


THE  WORKS  OF  ANATOLE  FRANCE 

At  all  times  he  is  the  unrelenting  foe  of  superstition  and 
hypocrisy.  Of  himself  he  once  modestly  said  :  "  You  will  find 
in  my  writings  perfect  sincerity  (lying  demands  a  talent  I  do 
not  possess),  much  indulgence,  and  some  natural  affection  for 
the  beautiful  and  good." 

f  The  mere  extent  of  an  author's  popularity  is  perhaps  a 
poor  argument,  yet  it  is  significant  that  two  books  by  this 
author  are  in  their  HUNDRED  AND  TENTH  THOU- 
SAND,and  numbersof  them  well  intotheir  SEVENTIETH 
THOUSAND,  whilst  the  one  which  a  Frenchman  recently 
described  as  "  Monsieur  France's  most  arid  book"  is  in  its 
FIFTY-EIGHTH  THOUSAND. 

f  Inasmuch  as  M.  FRANCE'S  ONLY  contribution  to 
an  English  periodical  appeared  in  THE  YELLOW  BOOK, 
vol.  v.,  April  1895,  together  with  the  first  important  English 
appreciation  of  his  work  from  the  pen  of  the  Hon.  Maurice 
Baring,  it  is  peculiarly  appropriate  that  the  English  edition 
of  his  works  should  be  issued  from  the  Bodley  Head. 

ORDER  FORM 

190 

To  Mr 

Bookseller 

Please  send  me  the  following  works  oj  Anatole  France  : 

THE  RED  LILY 
MOTHER  OF  PEARL 
THE  GARDEN  OF  EPICURUS 
THE  CRIME  OF  SYLVESTRE   BONNARD 
BALTHASAR 

THE  WELL  OF  ST.  CLARE 
THAIS 

THE  WHITE  STONE 
PENGUIN  ISLAND 

THE  MERRIE  TALES  OF  JACQUES  TOURNE- 
BROCHE 

for  which  I  enclose 

Name — 


Address. 


JOHN  LANE,Publisher,The  Bodley  Head,Vigo  St.  Lomdon.W. 


il 


WO  TICE 

Those  who  possess  old  letters,  documents,  corre- 
sponde7ice,  <£MSS.,  scraps  of  autobiography,  and  also 
miniatures  and  portraits,  relating  to  persons  and 
matters  historical,  literary,  political  and  social,  should 
communicate  with  £Mr.  John  Lane,  The  Bodley 
Head,  Vigo  Street,  London,  W.,  who  will  at  all 
times  be  pleased  to  give  his  advice  and  assistance, 
either  as  to  their  preservation  or  publication. 


LIVING  MASTERS  OF  MUSIC 

An  Illustrated  Series  of  Monographs  dealing  with 
Contemporary  Musical  Life,  and  including  Repre- 
sentatives of  all  Branches  of  the  Art.  Edited  by 
Rosa  Newmarch.  Crown  8vo.  Cloth,  zs.  6d.  net 
each  volume. 

HENRY  J.  WOOD.     By  Rosa  Newmarch. 

SIR   EDWARD   ELGAR.      By  R.   J.   Buckley. 

JOSEPH   JOACHIM.     By  J.   A.   Fuller  Maitland. 

EDWARD    MACDOWELL.      By  L.  Gilman. 

EDVARD  GRIEG.     By  H.  T.  Finck. 

THEODOR  LESCHETIZKY.      By  A.  Hullah. 

GIACOMO  PUCCINI.     By  Wakeling  Dry. 

ALFRED  BRUNEAU.     By  Arthur  Hervey. 

IGNAZ  PADEREWSKI.     By  E.  A.  Baughan. 

RICHARD  STRAUSS.     By  A.  Kalisch. 

CLAUDE  DEBUSSY.     By  Franz  Liebich. 


STARS    OF   THE    STAGE 

A  Series  of  Illustrated  Biographies  of  the  Leading 
Actors,  Actresses,  and  Dramatists.  Edited  by  J.  T. 
Grein.      Crown  8vo.     zt.  6d.  each  net. 

***  //  was  Schiller  who  said:  "  Twine  no  wreath  for  the 
actor,  since  his  work  is  oral  and  ephcjneral. "  ' '  Stars  of  the 
Stage"  may  in  some  degree  remove  this  reproach.  There  are 
hundreds  of  thousands  of  playgoers,  and  both  editor  and  publisher 
think  it  reasonable  to  assume  that  a  considerable  number  of  these 
would  like  to  know  something  about  actors,  actresses,  and 
dramatists,  w/iose  work  they  nightly  applaud.  Each  volume 
will  be  carefully  illustrated,  and  as  far  as  text,  printing,  and 
paper  are  concerned  will  be  a  notable  book.  Great  care  has  been 
taken  in  selecting  the  biographers,  who  in  most  cases  have 
already  accumulated  much  appropriate  material. 

First  Volumes. 
ELLEN  TERRY.     By  Christopher  St.   John. 
HERBERT  BEERBOHM  TREE.  By  Mrs.  George  Cran. 
W.  S.   GILBERT.      By  Edith  A.  Browne. 
CHAS.  WYNDHAM.    By  Florence  Teignmouth  Shore. 
GEORGE  BERNARD  SHAW.      By  G.  K.  Chesterton. 


A   CATALOGUE    OF 

MEMOIRS,  BIOGRAPHIES,  ETC. 

WO%,KS    UPON  ^APOLEON 
NAPOLEON  df  THE  INVASION  OF  ENGLAND : 

The  Story  of  the  Great  Terror,  1 797-1 805.  By  H.  F.  B. 
Wheeler  and  A.  M.  Broadley.  With  upwards  of  100  Full- 
page  Illustrations  reproduced  from  Contemporary  Portraits,  Prints, 
etc.  ;  eight  in  Colour.     Two  Volumes.     32/.  net. 

Outlook. — "The  book  is  not  merely  one  to  be  ordered  from  the  library;  it  should  be 
purchased,  kept  on  an  accessible  shelf,  and  constantly  studied  by  all  Englishmen  who 
love  England." 

DUMOURIEZ     AND     THE     DEFENCE     OF 

ENGLAND  AGAINST  NAPOLEON.  By  J.  Holland 
Rose,  Litt.D.  (Cantab.),  Author  of  "The  Life  of  Napoleon," 
and  A.  M.  Broadley,  joint-author  of  "Napoleon  and  the  Invasion 
of  England."  Illustrated  with  numerous  Portraits,  Maps,  and 
Facsimiles.     Demy  8vo.      21s.  net. 

THE     FALL     OF     NAPOLEON.        By    Oscar 

Browning,  m.  a.,  Author  of  "The  Boyhood  and  Youth  of  Napoleon/ ' 
With  numerous  Full-page  Illustrations.  Demy  8vo  (9  x  5f  inches). 
12s.  6d.  net. 

Spectator. — "Without  doubt  Mr.  Oscar  Browning  has  produced  a  book  which  should  have 

its  place  in  any  library  of  Napoleonic  literature." 
Truth. — "Mr.  Oscar  Browning  has  made  not  the  least,  but  the  most  of  the  romantic 

material  at  his  command  for  the  story  of  the  fall  of  the  greatest  figure  in  history." 

THE  BOYHOOD  &  YOUTH  OF  NAPOLEON, 

1 769-1 793.  Some  Chapters  on  the  early  life  of  Bonaparte. 
By  Oscar  Browning,  m.a.  With  numerous  Illustrations,  Por- 
traits, etc.      Crown  8vo.      5/.  net. 

Daily  News. — "  Mr.  Browning  has  with  patience,  labour,  careful  study,  and  excellent  taste 
given  us  a  very  valuable  work,  whic' 
fascinating  of  human  personalities." 


given  us  a  very  valuable  work,  which  will  add  materially  to  the  literature  on  this  most 
fhi 


THE   LOVE   AFFAIRS    OF   NAPOLEON.     By 

Joseph  Turquan.  Translated  from  the  French  by  James  L.  May. 
With  32  Full-page  Illustrations.  Demy  8vo  (9  x  5^  inches). 
12s.  6d.  net. 


A    CATALOGUE    OF 


THE  DUKE  OF  REICHSTADT(NAPOLEON  II.) 

By  Edward  de  Wertheimer.  Translated  from  the  German. 
With  numerous  Illustrations.  Demy  8vo.  21s.  net.  (Second 
Edition.) 

Times. — "A  most  careful  and  interesting  work  which  presents  the  first  complete  and 
authoritative  account  of  the  life  of  this  unfortunate  Prince." 

Westminster  Gazette. — "  This  book,  admirably  produced,  reinforced  by  many  additional 
portraits,  is  a  solid  contribution  to  history  and  a  monument  of  patient,  well-applied 
research." 

NAPOLEON'S  CONQUEST  OF  PRUSSIA,  1806. 

By  F.  Loraine  Petre.  With  an  Introduction  by  Field- 
Marshal  Earl  Roberts,  V.C.,  K.G.,  etc.  With  Maps,  Battle 
Plans,  Portraits,  and  16  Full-page  Illustrations.  Demy  8vo 
(9x5!  inches).      I2J.  6d.  net. 

Scotsman. — "  Neither  too  concise,  nor  too  diffuse,  the  book  is  eminently  readable.  It  is  the 
best  work  in  English  on  a  somewhat  circumscribed  subject." 

Outlook.—"  Mr.  Petre  has  visited  the  battlefields  and  read  everything,  and  his  monograph  is 
a  model  of  what  military  history,  handled  with  enthusiasm  and  literary  ability,  can  be." 

NAPOLEON'S  CAMPAIGN  IN  POLAND,  1806- 

1807.  A  Military  History  of  Napoleon's  First  War  with  Russia, 
verified  from  unpublished  official  documents.  By  F.  Loraine 
Petre.  With  16  Full-page  Illustrations,  Maps,  and  Plans.  New 
Edition.     Demy  8vo  (9  x  5  finches),      12s.  6d.  net. 

Army  and  Navy  Chronicle. — "We  welcome  a  second  edition  of  this  valuable  work.  .  .  . 
Mr.  Loraine  Petre  is  an  authority  on  the  wars  of  the  great  Napoleon,  and  has  brought 
the  greatest  care  and  energy  into  his  studies  of  the  subject." 

NAPOLEON      AND      THE      ARCHDUKE 

CHARLES.  A  History  of  the  Franco- Austrian  Campaign  in 
the  Valley  of  the  Danube  in  1809.  By  F.  Loraine  Petre. 
With  8  Illustrations  and  6  sheets  of  Maps  and  Plans.  Demy  8vo 
(9  x  5  J  inches).      12s.  6d.  net. 

RALPH  HEATHCOTE.    Letters  of  a  Diplomatist 

During  the  Time  of  Napoleon,  Giving  an  Account  of  the  Dispute 
between  the  Emperor  and  the  Elector  of  Hesse.  By  Countess 
Gunther  Groben.  With  Numerous  Illustrations.  Demy  8vo 
(9  x  5 f  inches).      12s.  6d.  net. 

*#*  Ralph  Heathcote,  the  son  of  an  English  father  and  an  A  Isatian  mother,  was  for 
some  time  in  the  English  diplomatic  service  as  first  secretary  to  Mr.  Brook  Taylor,  minister 
at  the  Court  of  Hesse,  and.  on  one  occasion  found  himself  veiy  near  to  making  history. 
Napoleon  became  persuaded  that  Taylor  was  implicated  in  a  plot  to  procure  his  assassina- 
tion, and  insisted  on  his  dismissal  from  the  Hessian  Court.  As  Taylor  refused  to  be 
dismissed,  the  incident  at  one  time  seemed  likely  to  result  to  the  Elector  in  the  loss  of  his 
throne.  Heathcote  came  into  contact  with  a  number  of  notable  people,  including  the  Miss 
Berrys,  with  whom  he  assures  his  mother  he  is  not  in  love.  On  the  whole,  there  is  much 
interesting  material  for  lovers  of  old  letters  and  journals. 


MEMOIRS,   BIOGRAPHIES,  Etc.       5 
MEMOIRS  OF  THE  COUNT  DE  CARTRIE. 

A  record  of  the  extraordinary  events  in  the  life  of  a  French 
Royalist  during  the  war  in  La  Vendee,  and  of  his  flight  to  South- 
ampton, where  he  followed  the  humble  occupation  of  gardener. 
With  an  introduction  by  Frederic  Masson,  Appendices  and  Notes 
by  Pierre  Amedee  Pichot,  and  other  hands,  and  numerous  Illustra- 
tions, including  a  Photogravure  Portrait  of  the  Author.  Demy  8vo. 
1 2 j.  6d.  net. 

Daily  News. — "We  have  seldom  met  with  a  human  document  which  has  interested  us  so 
much." 

THE  JOURNAL  OF  JOHN  MAYNE  DURING 

A  TOUR  ON  THE  CONTINENT  UPON  ITS  RE- 
OPENING AFTER  THE  FALL  OF  NAPOLEON,  1814. 
{Edited  by  his  Grandson,  John  Mayne  Colles.  With  16 
Illustrations.     Demy  8vo  (9  x  5!  inches).     12s.  6d.  net. 

WOMEN    OF    THE    SECOND    EMPIRE. 

Chronicles  of  the  Court  of  Napoleon  III.  By  Frederic  Loliee. 
With  an  introduction  by  Richard  Whiteing  and  53  full-page 
Illustrations,  3  in  Photogravure.     Demy  8vo.      21s.  net. 

Standard.— "M.  Frederic  Loliee  has  written  a  remarkable  book,  vivid  and  pitiless  in  its 
description  of  the  intrigue  and  dare-devil  spirit  which  flourished  unchecked  at  the  French 
Court.  .  .  .  Mr.  Richard  Whiteing's  introduction  is  written  with  restraint  and  dignity." 

LOUIS  NAPOLEON  AND  THE  GENESIS  OF 

THE  SECOND  EMPIRE.  By  F.  H.  Cheetham.  With 
Numerous  Illustrations.     Demy  8vo  (9  x  5  J  inches).    16 s.  net. 

MEMOIRS     OF     MADEMOISELLE     DES 

ECHEROLLES.  Translated  from  the  French  by  Marie 
Clothilde  Balfour.  With  an  Introduction  by  G.  K.  Fortescue, 
Portraits,  etc.     5/.  net. 

Liverpool  Mercury. — ".  .  .  this  absorbing  book.  .  .  .  The  work  has  a  very  decided 
historical  value.  The  translation  is  excellent,  and  quite  notable  in  the  preservation  of 
idiom." 

JANE  AUSTEN'S  SAILOR  BROTHERS.     Being 

the  life  and  Adventures  of  Sir  Francis  Austen,  g.c.b.,  Admiral  of 
the  Fleet,  and  Rear-Admiral  Charles  Austen.  By  J.  H.  and  E.  C. 
Hubback.    With  numerous  Illustrations.    Demy  8vo.     1  is,  6d.  net. 

Morning  Post.—".  .  .  May  be  welcomed  as  an  important  addition  to  Austeniana  .  .  .; 
it  is  besides  valuable  for  its  glimpses  of  life  in  the  Navy,  its  illustrations  of  the  feelings 
and  sentiments  of  naval  officers  during  the  period  that  preceded  and  that  which 
followed  the  great  battle  of  just  one  century  ago,  the  battle  which  won  so  much  but 
which  cost  us — Nelson." 


A    CATALOGUE    OF 


SOME    WOMEN    LOVING   AND   LUCKLESS. 

By  Teodor  de  Wyzewa.  Translated  from  the  French  by  C.  H. 
Jeffreson,  m.a.  With  Numerous  Illustrations.  Demy  8vo 
(9  x  5  J  inches),     js.  6d.  net. 

POETRY   AND   PROGRESS   IN   RUSSIA.     By 

Rosa  Newmarch.  With  6  full-page  Portraits.  Demy  8vo. 
js.  6d.  net. 

Standard.—"  Distinctly  a  book  that  should  be  read  .    .    .   pleasantly  written  and  well 
informed." 

GIOVANNI  BOCCACCIO  :  A  BIOGRAPHICAL 

STUDY.  By  Edward  Hutton.  With  a  Photogravure  Frontis- 
piece and  numerous  other  Illustrations.  Demy  8vo  (9  x  5^ 
inches).      \6s.  net. 

THE  LIFE  OF  PETER  ILICH  TCHAIKOVSKY 

(1840-1893).  By  his  Brother,  Modeste  Tchaikovsky.  Edited 
and  abridged  from  the  Russian  and  German  Editions  by  Rosa 
Newmarch.  With  Numerous  Illustrations  and  Facsimiles  and  an 
Introduction  by  the  Editor.  Demy  8vo.  js.  6d.  net.  Second 
edition. 

The  Times. — "A  most  illuminating  commentary  on  Tchaikovsky's  music." 

World. — "  One  of  the  most  fascinating  self- revelations  by  an  artist  which  has  been  given  to 

the  world.  The  translation  is  excellent,  and  worth  reading  for  its  own  sake." 
Contemporary  Review. — "  The  book's  appeal  is,  of  course,  primarily  to  the  music-lover  ;  but 
there  is  so  much  of  human  and  literary  interest  in  it,  such  intimate  revelation  of  a 
singularly  interesting  personality,  that  many  who  have  never  come  under  the  spell  of 
the  Pathetic  Symphony  will  be  strongly  attracted  by  what  is  virtually  the  spiritual 
autobiography  of  its  composer.  High  praise  is  due  to  the  translator  and  editor  for  the 
literary  skill  with  which  she  has  prepared  the  English  version  of  this  fascinating  work  .  .  . 
There  have  been  few  collections  of  letters  published  within  recent  years  that  give  so 
vivid  a  portrait  of  the  writer  as  that  presented  to  us  in  these  pages." 

COKE    OF    NORFOLK   AND    HIS   FRIENDS: 

The  Life  of  Thomas  William  Coke,  First  Earl  of  Leicester  of 
the  second  creation,  containing  an  account  of  his  Ancestry, 
Surroundings,  Public  Services,  and  Private  Friendships,  and 
including  many  Unpublished  Letters  from  Noted  Men  of  his  day, 
English  and  American.  By  A.  M.  W.  Stirling.  With  20 
Photogravure  and  upwards  of  40  other  Illustrations  reproduced 
from  Contemporary  Portraits,  Prints,  etc.  Demy  8vo.  2  vols. 
32/.  net. 

The  Times.—"  We  thank  Mr.  Stirling  for  one  of  the  most  interesting  memoirs  of  recent 

years." 
Daily  Telegraph. — "  A  very  remarkable  literary  performance.     Mrs.  Stirling  has  achieved 

a  resurrection.     She  has  fashioned  a  picture  of  a  dead  and  forgotten  past  and  brought 

before  our  eyes  with  the  vividness  of  breathing  existence  the  life  of  our  English  ancestors 

of  the  eighteenth  century." 
Pall  Mall  Gazette.—"  A  work  of  no  common  interest ;  in  fact,  a  work  which  may  almost  be 

called  unique." 
Evening  Standard.—1 " One  of  the  most  interesting  biographies  we  have  read  for  years." 


MEMOIRS,   BIOGRAPHIES,   Etc.      7 

THE  LIFE  OF  SIR  HALLIDAY  MACART- 
NEY, K.C.M.G.,  Commander  of  Li  Hung  Chang's  trained 
force  in  the  Taeping  Rebellion,  founder  of  the  first  Chinese 
Arsenal,  Secretary  to  the  first  Chinese  Embassy  to  Europe. 
Secretary  and  Councillor  to  the  Chinese  Legation  in  London  for 
thirty  years.  By  Demetrius  C.  Boulger,  Author  of  the 
"  History  of  China,"  the  "  Life  of  Gordon,"  etc.  With  Illus- 
trations.    Demy  8vo.     Price  21s.  net. 

Daily  Graphic. — "  It  is  safe  to  say  that  few  readers  will  be  able  to  put  down  the  book  with- 
out feeling  the  better  for  having  read  it  .  .  .  not  only  full  of  personal  interest,  but 
tells  us  much  that  we  never  knew  before  on  some  not  unimportant  details." 

DEVONSHIRE  CHARACTERS  AND  STRANGE 

EVENTS.  By  S.  Baring-Gould,  m.a.,  Author  of  "  Yorkshire 
Oddities,"  etc.      With  58  Illustrations.     Demy   8vo.      2u.net. 

Daily  News. — "  A  fascinating  series  .  .  .  the  whole  book  is  rich  in  human  interest.  It  is 
by  personal  touches,  drawn  from  traditions  and  memories,  that  the  dead  men  surrounded 
by  the  curious  panoply  of  their  time,  are  made  to  live  again  in  Mr.  Baring-Gould's  pages. " 

CORNISH     CHARACTERS    AND     STRANGE 

EVENTS.     By  S.  Baring-Gould.     Demy  8vo.     21s.  net. 

THE    HEART    OF    GAMBETTA.      Translated 

from  the  French  of  Francis  Laur  by  Violette  Montagu. 
With  an  Introduction  by  John  Macdonald,  Portraits  and  other 
Illustrations.     Demy  8vo.     js.  6d.  net. 

Daily  Telegraph.— ■"  It  is  Gambetta  pouring  out  his  soul  to  L6onie  Leon,  the  strange, 
passionate,  masterful  demagogue,  who  wielded  the  most  persuasive  oratory  of  modern 
times,  acknowledging  his  idol,  his  inspiration,  his  Egeria." 

THE  MEMOIRS  OF  ANN,  LADY  FANSHAWE. 

Written  by  Lady  Fanshawe.  With  Extracts  from  the  Correspon- 
dence of  Sir  Richard  Fanshawe.  Edited  by  H.  C.  Fanshawe. 
With  38  Full-page  Illustrations,  including  four  in  Photogravure 
and  one  in  Colour.     Demy  8vo.      16s,  net. 

***  This  Edition  has  been  printed  direct  from  the  original  manuscript  in  the  possession 
of  the  Fanshawe  Family ,  and  Mr.  H.  C.  Fanshawe  contributes  numerous  notes  which 
form  a  running  commentary  on  the  text.  Manyfatnous  pictures  are  reproduced,  includ- 
ing paintings  by  Velazquez  and  Van  Dyck. 


8 A    CATALOGUE    OF 

THE  LIFE  OF  JOAN   OF  ARC.     By  Anatole 

France.  A  Translation  by  Winifred  Stephens.  With  8  Illus- 
trations.    Demy  8vo  (9  x  5  j  inches).     2  vols.     Price  25/.  net. 

THE    DAUGHTER    OF    LOUIS    XVI.     Marie- 

Therese-Charlotte  of  France,  Duchesse  D'Angouleme.  By.  G. 
Lenotre.  With  13  Full-page  Illustrations.  Demy  8vo.  Price 
ioj.  6d.  net. 

WITS,    BEAUX,    AND    BEAUTIES    OF    THE 

GEORGIAN  ERA.  By  John  Fyvie,  author  of"  Some  Famous 
Women  of  Wit  and  Beauty,"  "  Comedy  Oueens  of  the  Georgian 
Era,''  etc.  With  a  Photogravure  Portrait  and  numerous  other 
Illustrations.     Demy  8vo  (9  x  5f  inches).      12/.  6d.  net. 

LADIES    FAIR   AND    FRAIL.     Sketches   of  the 

Demi-monde  during  the  Eighteenth  Century.  By  Horace 
Bleackley,  author  of  "  The  Story  of  a  Beautiful  Duchess." 
With  1  Photogravure  and  1 5  other  Portraits  reproduced  from 
contemporary  sources.     Demy  8vo  (9  x  5  J  inches),     izs.  6d.  net. 

MADAME    DE    MAINTENON  :    Her   Life  and 

Times,  1635-17 19.  By  C.  C.  Dyson.  With  1  Photogravure 
Plate  and  16  other  Illustrations.  Demy  8vo  (9  x  5  J  inches). 
12s.  6d.  net. 

DR.    JOHNSON    AND    MRS.    THRALE.     By 

A.  M.  Broadley.  With  an  Introductory  Chapter  by  Thomas 
Seccombe.  With  24  Illustrations  from  rare  originals,  including 
a  reproduction  in  colours  of  the  Fellowes  Miniature  of  Mrs. 
Piozzi  by  Roche,  and  a  Photogravure  of  Harding's  sepia  drawing 
of  Dr.  Johnson.     Demy  8vo  (9  x  5f  inches).      12s.  6d.  net. 

THE     DAYS    OF     THE     DIRECTOIRE.      By 

Alfred  Allinson,  M.A.  With  48  Full-page  Illustrations, 
including  many  illustrating  the  dress  of  the  time.  Demy  8vo 
(9  x  5i  inches).  *  16/.  net. 


MEMOIRS,   BIOGRAPHIES,  Etc.       9 
HUBERT  AND  JOHN  VAN  EYCK  :  Their  Life 

and  Work.  By  W.  H.  James  Weale.  With  41  Photogravure 
and  95  Black  and  White  Reproductions.     Royal  4to.    ^5  5/.  net. 

Sir  Martin  Conway's  Note. 
Nearly  half  a  century  has  passed  since  Mr.  W.  H.  James  Weale,  then  resident  at 
Bruges,  began  that  long  series  of  patient  investigations  into  the  history  of  Netherlandish 
art  which  was  destined  to  earn  so  rich  a  harvest.  When  he  began  work  Memlinc  was 
still  called  H ending,  and  was  fabled  to  have  arrived  at  Bruges  as  a  wounded  soldier. 
The  van  Eycks  were  little  more  than  legendary  heroes.  Roger  Van  der  Weyden  was  little 
more  than  a  name.  Most  of  the  other  p-eat  Netherlandish  artists  were  either  wholly 
forgotten  or  na?ned  only  in  connection  with  paintings  with  which  they  had  nothing  to  do. 
Mr.  Weale  discovered  Gerard  David,  and  disentangled  his  principal  works  from  Mem- 
line's,  with  which  they  vuere  then  confused. 

VINCENZO  FOPPA  OF  BRESCIA,  Founder  of 

the  Lombard  School,  His  Life  and  Work.  By  Constance 
Jocelyn  Ffoulkes  and  Monsignor  Rodolfo  Majocchi,  d.d., 
Rector  of  the  Collegio  Borromeo,  Pavia.  Based  on  research  in  the 
Archives  of  Milan,  Pavia,  Brescia,  and  Genoa,  and  on  the  study 
of  all  his  known  works.  With  over  100  Illustrations,  many  in 
Photogravure,  and  100  Documents.    Royal  4to.    ^3.  us.  6d.  net. 

*#*  No  complete  Life  of  Vincenzo  Foppa  has  ever  been  written:  an  omission  which 
seems  almost  inexplicable  in  these  days  of  over-production  in  the  matter  of  bio- 
graphies of  painters,  and  of  subjects  relating  to  the  art  of  Italy.  The  object  of  the 
authors  of  this  book  has  been  to  present  a  true  picture  of  the  master  s  life  based 
upon  the  testimony  of  records  in  Italian  archives.  The  authors  have  unearthed  a  large 
amount  of  new  material  relating  to  Foppa,  one  of  the  most  interesting  facts  brought  to 
light  being  that  he  lived  for  tzventy-three  years  longer  than  was  formerly  supposed.  The 
illustrations  will  include  several  pictures  by  Foppa  hitherto  unknown  in  the  history  of  art. 

MEMOIRS    OF    THE    DUKES    OF    URBINO. 

Illustrating  the  Arms,  Art  and  Literature  of  Italy  from  1440  to 
1630.  By  James  Dennistoun  of  Dennistoun.  A  New  Edition 
edited  by  Edward  Hutton,  with  upwards  of  100  Illustrations. 
Demy  8vo.      3  vols.     42/.  net. 

***  For  many  years  this  great  book  has  been  out  ef  print,  although  it  still  remains  the 
chief  authority  upon  the  Duchy  of  Urbino  from  the  beginning  of  the  fifteenth  century. 
Mr^  Hutton  lias  carefully  edited  the  whole  work,  leaving  the  text  substantially  the  same, 
but  adding  a  large  number  of  new  notes,  comments  and  references.  Wherever  possible 
tlu  reader  is  directed  to  original  sources.  Every  sort  of  work  has  been  laid  under 
contribution  to  illustrate  the  text,  and  bibliographies  have  been  supplied  on  many  subjects. 
Besides  these  notes  the  book  acquires  a  new  value  on  account  of  the  mass  of  illustrations 
which  it  now  contains,  thus  adding  a  pictorial  comment  to  an  historical  and  critical  one. 

THE    PHILOSOPHY    OF    LONG    LIFE.      By 

Jean  Finot.  A  Translation  by  Harry  Roberts.  Demy  8vo. 
(9  x  5  J  inches),     js.  6d.  net. 

•  %*  This  is  a  translation  of  a  book  which  has  attained  to  the  position  of  a  classic.  It 
has  already  been  translated  into  almost  every  language,  and  has,  hi  France,  gone  into  four- 
teen editions  in  tlu  course  of  a  few  years.  The  book  is  an  exhaustive  one,  and  although 
based  on  science  and  philosophy  it  is  in  no  sense  abstruse  or  remote  from  general  interest. 
It  deals  with  life  as  embodied  not  only  in  man  and  in  the  animal  and  vegetable  worlds,  but 
in  all  that  great  world  of  {as  the  author  holds)  misnamed  "inanimate"  nature  as  well. 
For  M.  Finot  argues  that  all  things  have  life  and  consciousness,  and  that  a  solidarity 
exists  which  brings  together  all  beings  and  so-called  things.  He  sets  himself  to  work  to 
show  that  life,  in  its  philosophic  conception,  is  an  elemental  force,  and  durable  as  nature 
herself. 


h 


io A    CATALOGUE    OF 

THE  DIARY  OF  A  LADY-IN-WAITING.     By 

Lady  Charlotte  Bury.  Being  the  Diary  Illustrative  of  the 
Times  of  George  the  Fourth.  Interspersed  with  original  Letters 
from  the  late  Queen  Caroline  and  from  various  other  distinguished 
persons.  New  edition.  Edited,  with  an  Introduction,  by  A. 
Francis  Steuart.  With  numerous  portraits.  Two  Vols. 
Demy  8vo.      21s.  net. 

THE  LAST  JOURNALS  OF   HORACE  WAL- 

POLE.  During  the  Reign  of  George  III  from  1771  to  1783. 
With  Notes  by  Dr.  Doran.  Edited  with  an  Introduction  by 
A.  Francis  Steuart,  and  containing  numerous  Portraits  (2  in 
Photogravure)  reproduced  from  contemporary  Pictures,  Engravings, 
etc.  2  vols.  Uniform  with  "The  Diary  of  a  Lady-in- Waiting." 
Demy  8vo  (9  x  5 J  inches).     25;.  net. 

JUNIPER  HALL :  Rendezvous  of  certain  illus- 
trious Personages  during  the  French  Revolution,  including  Alex- 
ander D'Arblay  and  Fanny  Burney.  Compiled  by  Constance 
Hill.  With  numerous  Illustrations  by  Ellen  G.  Hill,  and  repro- 
ductions from  various  Contemporary  Portraits.    Crown  8  vo.    5j.net. 

JANE   AUSTEN  :   Her  Homes  and  Her  Friends. 

By  Constance  Hill.  Numerous  Illustrations  by  Ellen  G.  Hill, 
together  with  Reproductions  from  Old  Portraits, etc.  Cr.  8vo.  5j.net. 

THE    HOUSE    IN    ST.    MARTIN'S    STREET. 

Being  Chronicles  of  the  Burney  Family.  By  Constance  Hill, 
Author  of  "  Jane  Austen,  Her  Home,  and  Her  Friends,"  "  Juniper 
Hall,"  etc.  With  numerous  Illustrations  by  Ellen  G.  Hill,  and 
reproductions  of  Contemporary  Portraits,  etc.    Demy  8vo.    2  is.  net. 

STORY  OF  THE  PRINCESS  DES  URSINS  IN 

SPAIN  (Camarera-Mayor).  By  Constance  Hill.  With  12 
Illustrations  and  a  Photogravure  Frontispiece.  New  Edition. 
Crown  8vo.      5/.  net. 

MARIA    EDGEWORTH    AND    HER    CIRCLE 

IN  THE  DAYS  OF  BONAPARTE  AND  BOURBON. 

By  Constance  Hill.  Author  of  "Jane  Austen:  Her  Homes 
and  Her  Friends,"  "Juniper  Hall,"  "The  House  in  St.  Martin's 
Street,"  etc.  With  numerous  Illustrations  by  Ellen  G.  Hill 
and  Reproductions  of  Contemporary  Portraits,  etc.  Demy  8vo 
(9  x  5  J  inches).      21s.  net. 


MEMOIRS,   BIOGRAPHIES,   Etc.     ii 
NEW    LETTERS    OF    THOMAS    CARLYLE. 

Edited  and  Annotated  by  Alexander  Carlyle,  with  Notes  and 
an  Introduction  and  numerous  Illustrations.  In  Two  Volumes. 
Demy  8vo.      25*.  net. 

Pall  Mall  Gazette. — "  To  the  portrait  of  the  man,  Thomas,  these  letters  do  really  add 

value ;  we  can  learn  to  respect  and  to  like  him  the  more  for  the  genuine  goodness  of  his 

personality." 
Literary  World. — "  It  is  then  Carlyle,  the  nobly  filial  son,  we  see  in  these  letters  ;  Carlyle, 

the  generous  and  affectionate  brother,  the  loyal  and  warm-hearted  friend,  .  .  .  and 

above  all,  Carlyle  as  the  tender  and  faithful  lover  of  his  wife." 
Daily  Telegraph. — "The  letters  are  characteristic  enough  of  the  Carlyle  we  know  :  very 

picturesque  and  entertaining,  full  of  extravagant  emphasis,  written,  as  a  rule,  at  fever 

heat,  eloquently  rabid  and  emotional." 

NEW  LETTERS  AND  MEMORIALS  OF  JANE 

WELSH  CARLYLE.  A  Collection  of  hitherto  Unpublished 
Letters.  Annotated  by  Thomas  Carlyle,  and  Edited  by 
Alexander  Carlyle,  with  an  Introduction  by  Sir  James  Crichton 
Browne,  m.d.,  ll.d.,  f.r.s.,  numerous  Illustrations  drawn  in  Litho- 
graphy by  T.  R.  Way,  and  Photogravure  Portraits  from  hitherto 
unreproduced  Originals.    In  Two  Volumes.    Demy  8vo.    25/.  net. 

Westminster  Gazette. — "  Few  letters  in  the  language  have  in  such  perfection  the  qualities 
which  good  letters  should  possess.  Frank,  gay,  brilliant,  indiscreet,  immensely  clever, 
whimsical,  and  audacious,  they  reveal  a  character  which,  with  whatever  alloy  of  human 
infirmity,  must  endear  itself  to  any  reader  of  understanding." 

World. — "  Throws  a  deal  of  new  light  on  the  domestic  relations  of  the  Sage  of  Chelsea. 
They  also  contain  the  full  text  of  Mrs.  Carlyle's  fascinating  journal,  and  her  own 
1  humorous  and  quaintly  candid  '  narrative  of  her  first  love-affair." 

THE  LOVE  LETTERS  OF  THOMAS  CAR- 
LYLE AND  JANE  WELSH.  Edited  by  Alexander  Carlyle, 
Nephew  of  Thomas  Carlyle,  editor  of  "New  Letters  and 
Memorials  of  Jane  Welsh  Carlyle,"  "  New  Letters  of  Thomas 
Carlyle,"  etc.  With  2  Portraits  in  colour  and  numerous  other 
Illustrations.     Demy  8vo  (9  x  5 \  inches).      2  vols.     25/.  net. 

CARLYLE'S  FIRST  LOVE.     Margaret  Gordon— 

Lady  Bannerman.  An  account  of  her  Life,  Ancestry  and 
Homes  ;  her  Family  and  Friends.  By  R.  C.  Archibald.  With 
20  Portraits  and  Illustrations,  including  a  Frontispiece  in  Colour. 
Demy  8vo  (9  x  5 J  inches),      ioj.  6d.  net. 

EMILE    ZOLA  :    Novelist   and    Reformer.      An 

Account  of  his  Life,  Work,  and  Influence.  By  E.  A.  Vizetelly. 
With  numerous  Illustrations,  Portraits,  etc.     Demy  8vo.     2  is.  net. 

Morning-  Post.— ■"  Mr.  Ernest  Vizetelly  has  given  .  .  .  a  very  true  insight  into  the  aims, 

character,  and  life  of  the  novelist." 
Athenteum. — ".  .  .  Exhaustive  and  interesting." 
M.A.P. — ".  .  .  will  stand  as  the  classic  biography  of  Zola." 


12 A    CATALOGUE    OF 

MEMOIRS  OF  THE  MARTYR  KING :  being  a 

detailed  record  of  the  last  two  years  of  the  Reign  of  His  Most 
Sacred  Majesty  King  Charles  the  First,  1646- 1648-9.  Com- 
piled by  Allan  Fea.  With  upwards  of  100  Photogravure 
Portraits  and  other  Illustrations,  including  relics.  Royal  4to. 
105/.  net. 

Mr.  M.  H.  Spielmann  in  The  Academy. — "  The  volume  is  a  triumph  for  the  printer  and 

publisher,  and  a  solid  contribution  to  Carolinian  literature." 
Pall  Mall  Gazette. — "  The  present  sumptuous  volume,  a  storehouse  of  eloquent  associations 
.  .  comes  as  near  to  outward  perfection  as  anything  we  could  desire." 

MEMOIRS  OF  A  VANISHED  GENERATION 

1813-1855.  Edited  by  Mrs.  Warrenne  Blake.  With  numerous 
Illustrations.     Demy  8vo.      16s.  net. 

%*  This  work  is  compiled  from  diaries  and  letters  dating  from  the  time  of  the  Regency 
to  the  middle  of  the  nineteenth  century.  The  value  of  the  zuork  lies  in  its  natural  un- 
embellished  picture  of  the  life  of  a  cultured  and  well-born  family  in  a  foreign  environment 
at  a  period  so  close  to  our  own  that  it  is  far  less  familiar  than  periods  much  more  remote. 
There  is  an  atmosphere  of  Jane  Austen's  novels  about  the  lives  of  Admiral  Knox  and  his 
family,  and  a  large  number  of  well-known  contemporaries  are  introduced  into  Mrs.  Blake's 
pages. 

CESAR  FRANCK  :  A  Study.     Translated  from  the 

French  of  Vincent  d'Indy,  with  an  Introduction  by  Rosa  New- 
march.     Demy  8vo.      js.  6d.  net. 

***  There  is  no  purer  influence  in  modern  music  than  that  of  Cesar  Franck,  for  many 
years  ignored  in  every  capacity  save  that  of  organist  of  Sainte-Clotilde,  in  Paris,  but  now 
recognised  as  the  legitimate  successor  of  Bach  and  Beethoven.  His  inspiration  "  rooted  in 
love  and  faith  "  has  contributed  in  a  remarkable  degree  to  the  regeneration  of  the  musical 
art  in  France  and  elsewhere.  The  now  famous  ' '  Schola  Cantorum," founded  in  Paris  in 
1896,  by  A.  Guilmant,  Charles  Bordes  and  Vincent  dlndy,  is  the  direct  outcome  of  his 
influence.  Among  the  artists  who  were  in  some  sort  his  disciples  were  Paul  Dukas, 
Chabrier,  Gabriel  Faure  and  the  great  violinist  Ysaye.  His  pupils  include  such  gifted 
composers  as  Benoit,  Augusta  Holmes,  Chausson,  Ropartz,  and  (V  Indy,  This  book, 
written  with  the  devotion  of  a  disciple  and  the  authority  of  a  master,  leaves  us  with 
a  vivid  and  touching  impression  of  the  saint-like  composer  of  "  The  Beatitudes." 

FRENCH  NOVELISTS  OF  TO-DAY  :   Maurice 

Barres,  Rene  Bazin,  Paul  Bourget,  Pierre  de  Coulevain,  Anatole 
France,  Pierre  Loti,  Marcel  Prevost,  and  Edouard  Rod.  Bio- 
graphical, Descriptive,  and  Critical.  By  Winifred  Stephens. 
With  Portraits  and  Bibliographies.     Crown  8vo.      5/.  net. 

***  The  zvritcr,  who  has  lived  much  in  France,  is  thoroughly  acquainted  with  French 
life  and  with  the  principal  currents  of  French  thought.  The  book  is  intended  to  be  a 
guide  to  English  readers  desirous  to  keep  in  touch  with  the  best  present-day  French 
fiction.  Special  attention  is  given  to  the  ecclesiastical,  social,  a?id  intellectual  problems 
of  contemporary  France  and  their  influence  upon  the  works  of  Frettch  novelists  of  to-day. 

THE    KING'S    GENERAL    IN     THE     WEST, 

being  the  Life  of  Sir  Richard  Granville,  Baronet  (1 600-1659). 
By  Roger  Granville,  M.A.,  Sub-Dean  of  Exeter  Cathedral. 
With  Illustrations.      Demy  8vo.      10s.  6d.  net. 

Westminster  Gazette.— "  A  distinctly  interesting  work;  it  will  be  highly  appreciated  by 
historical  students  as  well  as  by  ordinary  readers." 


MEMOIRS,   BIOGRAPHIES,   Etc.     13 
THE  SOUL  OF  A  TURK.     By  Mrs.  de  Bunsen. 

With  8  Full-page  Illustrations.     Demy  8vo.      ioj.  6d.  net. 

•  V  hear  of Moslem  "fanaticism"  and  Christian  "  superstition,"  but  it  is  not  easy 
to  fnd  a  book  which  goes  to  the  heart  of  the  matter.  "  The  Soul  of  a  Turk"  is  the 
outcome  of  several  journeys  in  Asiatic  and  European  Turkey,  notably  one  through  the 
Armenian  provinces,  down  the  Tigris  on  a  raft  to  Baghdad  and  across  the  Syrian  Desert 
to  Damascus.  Mrs.  de  Bunsen  made  a  special  study  of  the  various  forms  of  religion 
existing  in  those  countries.  Here,  side  by  side  with  the  formal  ceremonial  of  the  village 
mosque  and  the  Christian  Church,  is  the  resort  to  Magic  and  Mystery. 

THE    LIFE    AND    LETTERS    OF    ROBERT 

Stephen  Hawker,  sometime  Vicar  of  Morwenstow  in  Cornwall. 
By  C.  E.  Byles.  With  numerous  Illustrations  by  J.  Ley 
Pethybridge   and  others.     Demy   8vo.      ~s.   6d.   net. 

Daily  Telegraph. — "  ...  As  soon  as  the  volume  is  opened  one  finds  oneself  in  the  presence 
of  a  real  original,  a  man  of  ability,  genius  and  eccentricity,  of  whom  one  cannot  know 
too  much  .  .  .  No  one  will  read  this  fascinating  and  charmingly  produced  book  without 
thanks  to  Mr.  Byles  and  a  desire  to  visit — or  revisit — Morwenstow." 

THE  LIFE  OF  WILLIAM  BLAKE.  By  Alexander 

Gilchrist.  Edited  with  an  Introduction  by  W.Graham  Robertson. 
Numerous  Reproductions  from  Blake's  most  characteristic  and 
remarkable  designs.     Demy  8vo.      icr.  6d.  net.     New  Edition. 

Birmingham  Post. — "Nothing  seems  at  all  likely  ever  to  supplant  the  Gilchrist  biography. 
Mr.  Swinburne  praised  it  magnificently  in  his  own  eloquent  essay  on  Blake,  and  there 
should  be  no  need  now  to  point  out  its  entire  sanity,  understanding  keenness  of  critical 
insight,  and  masterly  literary  style.  Dealing  with  one  of  the  most  difficult  of  subjects, 
it  ranks  among  the  finest  things  of  its  kind  that  we  possess." 

GEORGE    MEREDITH  :     Some    Characteristics. 

By  Richard  Le  Gallienne.  With  a  Bibliography  (much  en- 
larged) by  John  Lane.  Portrait,  etc.  Crown  8vo.  5/.  net.  Fifth 
Edition.     Revised. 

Punch. — "All  Meredithians  must  possess  'George  Meredith;  Some  Characteristics,'  by 
Richard  Le  Gallienne.  This  book  is  a  complete  and  excellent  guide  to  the  novelist  and 
the  novels,  a  sort  of  Meredithian  Bradshaw,  with  pictures  of  the  traffic  superintendent 
and  the  head  office  at  Boxhill.  Even  Philistines  may  be  won  over  by  the  blandishments 
of  Mr.  Le  Gallienne." 

LIFE  OF  LORD  CHESTERFIELD.    An  account 

of  the  Ancestry,  Personal  Character,  and  Public  Services  of  the 
Fourth  Earl  of  Chesterfield.  By  W.  H.  Craig,  M.A.  Numerous 
Illustrations.     Demy  8vo.      1  is.  6d.  net. 

Times.— ■"  It  is  the  chief  point  of  Mr.  Craig's  book  to  show  the  sterling  qualities  which 
Chesterfield  was  at  too  much  pains  in  concealing,  to  reject  the  perishable  trivialities  of 
his  character,  and  to  exhibit  him  as  a  philosophic  statesman,  not  inferior  to  any  of  his 
contemporaries,  except  Walpole  at  one  end  of  his  life,  and  Chatham  at  the  other." 


£4 A    CATALOGUE    OF 

A  QUEEN  OF  INDISCRETIONS.     The  Tragedy 

of  Caroline  of  Brunswick,  Queen  of  England.  From  the  Italian 
of  G.  P.  Clerici.  Translated  by  Frederic  Chapman.  With 
numerous  Illustrations  reproduced  from  contemporary  Portraits  and 
Prints.     Demy  8vo.      21s.  net. 

The  Daily  Telegraph. — "It  could  scarcely  be  done  more  thoroughly  or,  on  the  whole,  in 
better  taste  than  is  here  displayed  by  Professor  Clerici.  Mr.  Frederic  Chapman  himself 
contributes  an  uncommonly  interesting  and  well-informed  introduction." 

LETTERS    AND    JOURNALS    OF    SAMUEL 

GRIDLEY  HOWE.  Edited  by  his  Daughter  Laura  E. 
Richards.  With  Notes  and  a  Preface  by  F.  B.  Sanborn,  an 
Introduction  by  Mrs.  John  Lane,  and  a  Portrait.  Demy  8vo 
(9  x  5  J  inches).      16s.  net. 

Outlook. — "  This  deeply  interesting  record  of  experience.  The  volume  is  worthily  produced 
and  contains  a  striking  portrait  of  Howe." 

GRIEG   AND   HIS    MUSIC.     By  H.  T.  Finck, 

Author  of  "  Wagner  and  his  Works,"  etc.  With  Illustrations. 
Crown  8vo.     js.  6d.  net. 

EDWARD  A.  MACDOWELL  :  a  Biography.     By 

Lawrence  Gilman,  Author  of  "  Phases  of  Modern  Music," 
"  Straus's  *  Salome,' "  "  The  Music  of  To-morrow  and  Other 
Studies,"  "  Edward  Macdowell,"  etc.  Profusely  illustrated. 
Crown  8vo.      5/.  net. 

THE    LIFE   OF    ST.  MARY    MAGDALEN. 

Translated  from  the  Italian  of  an  Unknown  Fourteenth-Century 
Writer  by  Valentina  Hawtrey.  With  an  Introductory  Note  by 
Vernon  Lee,  and  14  Full-page  Reproductions  from  the  Old  Masters. 
Crown  8vo.      5/.  net. 

Daily  News. — "  Miss  Valentina  Hawtrey  has  given  a  most  excellent  English  version  of  this 
pleasant  work." 

MEN  AND  LETTERS.     By  Herbert  Paul,  m.p. 

Fourth  Edition.     Crown  8vo.      5/.  net. 

Daily  News. — "  Mr.  Herbert  Paul  has  done  scholars  and  the  reading  world  in  general  a  high 
service  in  publishing  this  collection  of  his  essays." 

ROBERT    BROWNING  :    Essays    and   Thoughts. 

By  J.  T.  Nettleship.  With  Portrait.  Crown  8vo.  5/.  6d.  net. 
(Third  Edition.) 


MEMOIRS,   BIOGRAPHIES,   Etc.     ig 
WILLIAM    MAKEPEACE    THACKERAY.     A 

Biography  by  Lewis  Melville.  With  2  Photogravures  and 
numerous  other  Illustrations.  Demy  8vo  (9  x  5  J  inches). 
25/.  net. 

***  In  compiling  this  biography  of  Thackeray  Mr.  Lewis  Melville,  who  is  admittedly 
the  authority  on  the  subject,  has  been  assisted  by  numerous  Thackeray  experts.  Mr. 
Melville's  name  has  long  been  associated  with  Thackeray,  not  only  as  founder  of  the 
Titmarsh  Club,  but  also  as  the  author  of"  The  Thackeray  County"  and  the  editor  of  the 
standard  edition  of  Thackeray's  works  and  "  Thackeray's  Stray  Papers."  For  many 
years  Mr.  Melville  has  devoted  himself  to  the  collection  of  material  relating  to  the  life  and 
work  of  his  subject.  He  has  had  access  to  many  new  letters,  and  much  information  has 
come  to  hand  since  the  publication  of  "  The  Life  of  Thackeray"  Now  that  everything 
about  the  novelist  is  known,  it  seems  that  an  appropriate  moment  has  arrived  for  a  new 
biography.  Mr.  Melville  has  also  compiled  a  bibliography  of  Thackeray  that  runs  to 
upwards  1.300  items,  by  many  hundreds  more  than  contained  in  any  hitherto  issued. 
This  section  will  be  invaluable  to  the  collector.  Thackeray  s  speeches,  including  several 
nez<er  before  republished,  have  also  been  collected.  There  is  a  list  of  portraits  of  the 
novelist,  and  a  separate  index  to  the  Bibliography. 

A   LATER    PEPYS.     The   Correspondence  of  Sir 

William  Weller  Pepys,  Bart.,  Master  in  Chancery,  1 758-1 825, 
with  Mrs.  Chapone,  Mrs.  Hartley,  Mrs.  Montague,  Hannah  More, 
William  Franks,  Sir  James  Macdonald,  Major  Rennell,  Sir 
Nathaniel  Wraxall,  and  others.  Edited,  with  an  Introduction  and 
Notes,  by  Alice  C.  C.  Gaussen.  With  numerous  Illustrations. 
Demy  8vo.     In  Two  Volumes.      32J.  net. 

Douglas  Sladen  in  the  Queen. — "  This  is  indisputably  a  most  valuable  contribution  to  the 
literature  of  the  eighteenth  century.  It  is  a  veritable  storehouse  of  society  gossip,  the 
art  criticism,  and  the  mots  of  famous  people." 

ROBERT   LOUIS   STEVENSON,  AN   ELEGY; 

AND   OTHER   POEMS,   MAINLY    PERSONAL.     By 

Richard  Le  Gallienne.     Crown  8vo.     \s.  6d.  net. 

Globe. — "The  opening  Elegy  on  R.  L.  Stevenson  includes  some  tender  and  touching 
passages,  and  has  throughout  the  merits  of  sincerity  and  clearness." 

RUDYARD  KIPLING  :  a  Criticism.     By  Richard 

Le  Gallienne.  With  a  Bibliography  by  John  Lane.  Crown 
8vo.     3  j.  6d.  net. 

Scotsman— -"It  shows  a  keen  insight  into  the  essential  qualities  of  literature,  and  analyses 
Mr.  Kipling's  product  with  the  skill  of  a  craftsman  .  .  .  the  positive  and  outstanding 
merits  of  Mr.  Kipling's  contribution  to  the  literature  of  his  time  are  marshalled  by  his 
critic  with  quite  uncommon  skill." 


APOLOGIA   DIFFIDENTIS.       By  W.   Compton 

Leith.     Demy  8vo.      js.  6d.  net. 

•«*  The  book,  which  is  largely  autobiographical,  describes  the  effect  of  diffidence  upon 
an  individual  life,  and  contains,  with  a  consideration  of  the  nature  of  shyness,  a  plea  for 
a  kindlier  judgment  of  the  inveterate  case. 

Daily  Mail.—1'  Mr.  Leith  has  written  a  very  beautifu^  book,  and  perhaps  the  publisher's 
claim  that  this  will  be  a  new  classic  is  not  too  bold." 


16    MEMOIRS,   BIOGRAPHIES,  Etc. 
THE  TRUE   STORY  OF   MY  LIFE  :  an  Auto- 

-  biography  by  Alice  M.  Diehl,  Novelist,  Writer,  and  Musician. 
Demy  8vo.      ioj-.  6d.  net. 

THE  LIFE   OF  W.   J.   FOX,  Public  Teacher  and 

Social  Reformer,  1 786-1 864.  By  the  late  Richard  Garnett, 
C.B.,  LL.D.,  concluded  by  Edward  Garnett.  Demy  8vo. 
(9  x  5 finches.)      16/.  net. 

%*  W.  J.  Fox  was  a  prominent  figure  in  public  life  from  1820  to  i860.  From  a 
weaver's  boy  he  became  M.P.  for  Oldham  (1847- 1862),  and  he  will  always  be  ?-e7tiembered 
for  his  association  with  South  Place  Chapel,  where  his  Radical  opinions  and  fame  as  a 
preacher  and  popular  orator  brought  him  in  contact  with  an  advanced  circle  of  thoughtful 
people.  He  was  the  discoverer  of  the  youthful  Robert  Browning  and  Harriet  Martineau, 
and  the  friend  of  J.  S.  Mill,  Home,  John  Forster,  Macready,  etc.  As  an  Anti-Corn 
Law  orator,  he  swayed,  by  the  power  of  his  eloquence,  enthusiastic  audiences.  As  a 
politician,  he  was  the  unswerving  champion  of  social  reform  and  the  cause  of  oppressed 
nationalities,  his  most  celebrated  speech  being  in  support  of  his  Bill  for  National  Educa- 
tion, /8jo,  a  Bill  which  anticipated  many  of  the  features  of  the  Education  Bill  of  our 
own  time.  He  died  in  1863.  The  present  Life  has  been  compiled  from  manuscript 
material  entrusted  to  Dr.  Garnett  by  Mrs.  Bridell  Fox. 

OTIA  :  Essays.    By  Armine  Thomas  Kent.     Crown 
8vo.     5/.  net. 

TERRORS  OF  THE  LAW  :    being  the  Portraits 

of  Three  Lawyers — the  original  Weir  of  Hermiston,  "Bloody 
Jeffreys,"  and  "  Bluidy  Advocate  Mackenzie."  By  Francis 
Watt.    With  3  Photogravure  Portraits.     Fcap.  8vo.     \s.  6d.  net. 

The  Literary  World.— "The  book  is  altogether  entertaining;  it  is  brisk,  lively,  and 
effective.  Mr.  Watt  has  already,  in  his  two  series  of  'The  Law's  Lumber  Room,' 
established  his  place  as  an  essayist  in  legal  lore,  and  the  present  book  will  increase  his 
reputation." 

CHAMPIONS  OF  THE  FLEET.     Captains  and 

Men-of-War  in  the  Days  that  Helped  to  make  the  Empire.  By 
Edward  Fraser.  With  A6  Full-page  Illustrations.  Crown  8vo. 
6s. 

THE  LONDONS  OF  THE  BRITISH  FLEET  : 

The  Story  of  Ships  bearing  the  name  of  Old  Renown  in  Naval 
Annals.  By  Edward  Fraser.  With  8  Illustrations  in  colours, 
and  20  in  black  and  white.      Crown  8vo.     6s. 

JOHN   LANE,    THE    BODLEY    HEAD,   VIGO    STREET,    LONDON,   W. 


V 


BINDING  SECT.      JAN  24  WO 


~~ 


5  NOV  ,-3000 


PQ    Hutton,  Edward 

4277     Giovanni  Boccaccio 

H8 

cop.  2