Google
This is a digital copy of a book thaï was prcscrvod for générations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's bocks discoverablc online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose légal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia présent in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journcy from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we hâve taken steps to
prcvcnt abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use thèse files for
Personal, non-commercial purposes.
+ Refrain fivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine
translation, optical character récognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for thèse purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogX'S "watermark" you see on each file is essential for informingpcoplcabout this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it légal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is légal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countiies. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any spécifie use of
any spécifie book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full icxi of ihis book on the web
at |http: //books. google .com/l
Google
A propos de ce livre
Ceci est une copie numérique d'un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d'une bibliothèque avant d'être numérisé avec
précaution par Google dans le cadre d'un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l'ensemble du patrimoine littéraire mondial en
ligne.
Ce livre étant relativement ancien, il n'est plus protégé par la loi sur les droits d'auteur et appartient à présent au domaine public. L'expression
"appartenir au domaine public" signifie que le livre en question n'a jamais été soumis aux droits d'auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à
expiration. Les conditions requises pour qu'un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d'un pays à l'autre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en maige du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par l'ouvrage depuis la maison d'édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains.
Consignes d'utilisation
Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages apparienani au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il s'agit toutefois d'un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées.
Nous vous demandons également de:
+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l'usage des particuliers.
Nous vous demandons donc d'utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N'envoyez aucune requête automatisée quelle qu'elle soit au système Google. Si vous effectuez
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer
d'importantes quantités de texte, n'hésitez pas à nous contacter Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l'utilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile.
+ Ne pas supprimer l'attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre d'accéder à davantage de documents par l'intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la légalité Quelle que soit l'utilisation que vous comptez faire des fichiers, n'oubliez pas qu'il est de votre responsabilité de
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n'en déduisez pas pour autant qu'il en va de même dans
les autres pays. La durée légale des droits d'auteur d'un livre varie d'un pays à l'autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier
les ouvrages dont l'utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l'est pas. Ne croyez pas que le simple fait d'afficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits d'auteur peut être sévère.
A propos du service Google Recherche de Livres
En favorisant la recherche et l'accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le français, Google souhaite
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l'adresse fhttp: //book s .google . coïrïl
Mckigm
JWamL
AKTIS SCIENTIA VI&ITAt
GLOSSAIRE
DU
PATOIS DE DIE
( DRÔME )
PAR
Auguste BOISSIER
"Publié par la Société d'archéologie & de ttatittique
de la "Drame.
VALENCE
IMPRIMERIE DE CHENEVIER & CHAVET.
1873.
4 GLOSSAIRE
n'avons-nous pas entendu des lettrés se plaindre de l'extrême
rareté des œuvres de Boissierl Cependant, il en est un bon
nombre qui, à la simple lecture, ne comprennent pas la moitié
des vers de ce poète si naturel, si original, si plein de verve
et de malice. Pour l'intelligence de tant de poésies remar-
quables , il manquait au public un glossaire du patois de
l'ancienne cité des Voconces. Heureusement ce travail existait,
et c'était l'œuvre de Boissier lui-même, mais une œuvre in-
édite. La difftculté était de livrer ce glossaire à l'impression.
M. Boissier, greffier de la justice de paix à Die et neveu de
l'auteur, a bien voulu m'en confier l'original, en m'autorisant
d'^n disposer comme je l'entendrais. Que M. Boissier reçoive
ici l'expression de ma reconnaissance 1
J'ai présenté le glossaire du patois de Die à la Société d^ar-
chéologie de la Drame ^ espérant qu'elle lui donnerait l'hospitalité
dans les colonnes de son Bulletin, J'ai obtenu plus que je
n'espérais. La Société, toujours généreuse, a voulu témoigner
son sympathique intérêt à l'œuvre de Boissier, en se chargeant
elle-même des frais de publication de ce beau travail. Seule-
ment, le manuscrit de l'auteur a été un peu abrégé. On a
jugé à propos, pour économiser les frais de publication , de
retrancher à l'original du glossaire les étymologies et les mots
qui se rapprochaient trop de la langue française. C'est avec
ces modifications que le glossaire se présente au public.
Le poète Boissier avait recueilli soigneusement la plupart
des mots patois de sa ville natale , et c'est à Paris qu'il mit en
ordre ce qu'il appelait le petit dictionnaire de sa localité. Il
désirait connaître l'opinion de ses compatriotes sur ce nouveau
travail. — Il envoya domc son manuscrit à Die , à l'un de ses
amis , en le priant de réunir un petit aréopage d'amateurs qui
serait chargé de réviser son glossaire. De prime abord tout
alla à merveille : les amateurs furent convoqués, la réunion
eut lieu et ce fut tout. L'ami chargé de diriger cette
affaire, écrivit quelque temps après au poète Boissier : « Je
ne comprends rien à nos Diois : ils manifestaient une ardeur
sans pareille à l'époque de notre première réunion , et cette
DU PATOIS DE DIE. 5
ardeur a disparu comme les brouillards qui s'élèvent le matin
sur les bords de la Drôme. Ils ont laissé là votre dictionnaire,
prétextant l'un son champ de blé , l'autre ses vers à soie , un
troisième les soins de sa charge , etc. »
Il semble qu'une fatalité s'était attachée au beau travail philo-
logique de notre poète diois. Boissier est mort sans avoir vu
son œuvre imprimée et en désespérant peut-être de la voir
jamais produite au grand jour de la publicité.
Son glossaire sera utile aux amateurs qui veulent étudier
cet idiome provincial , et il ajoutera un nouveau fleuron à la
couronne littéraire déjà si belle de Boissier.
Jules SAINT-RÉMY.
GLOSSAIRE
DU
PATOIS DE DIE
A
AcLO. s. f. Fragment d'une
tuile, d'une pierre.
Aï. Ah ! Interjection.
AïGO. s. f. Eau.
AïGORDEiN. s. m. Eau-de-vie.
Alo. s. f. Aile.
AouBO. s. f. Aurore.
AoucHO. s. f. Coche, entaille
dans un corps dur.
AouGNO. s. f. Articulation des
doigts , phalange.
AouRÉ. s. m. Autre chose.
AouRO. s. f. Vent.
AouTO. adv. Vivement,
Archo. s. f. Coffre, arche h
blé.
Arno. s. f. Teigne, insecte qui
ronge les étoffes.
Arpio. s. f. Herse.
Arpo. s. f. Griffe.
AsÉ. s. m. Ane.
Até. s. m. Broche.
Atier. s. m. Grand chenet do
cuisine.
B
Bachoux. adj. Morveux, mal-
propre.
Baïle. s. m. Berger provençal.
Baïssas. s. f. pluriel. Branches
basses d'un arbre.
Bano. s. f. Corne.
Baoucho. s. f. Grosse touffe
de foin grossier qui pousse
dans les bois.
Baoumo. s. f. Grotte, caverne.
Bard. s. m. Dalle de grés cou-
vrant Tâtre d'une cheminée.
Baris. s. m. pluriel. Remparts
d'une ville.
Barjo. s. f. Bouche, ne se dit
que des animaux.
Baro. s. f. Petite portion d'un
champ louée pour y faire
des légumes.
Bast> s. m. Bât.
8
GLOSSAIRE
Bateiro. s. f. Sorte de bât rem-
bouré d'étoupes.
Bato. s. f. Corne des pieds des
bœufs , sabot des chevaux.
Be, Ben. adv. Bien.
Beatillias. s. f. pi. Bagatelles.
Bebo. s. f. Grimace.
Bêcha, s. f. Becquée.
Becho. adv. Tant pis.
BouDOUNDAiNE. S. f. Bedaine ,
gros ventre.
Bégofi. s. m. Becflgue.
Begnoou. adject. Bien-mieux-
même.
Begu. part, passé du verbe
buoourej boire.
BÊiLAR. V. Donner.
Beilio. s. f. Grand troupeau à
la tête duquel on voit des
boucs, des chèvres, escortés
de gros chiens.
Beleiro. s.f. Petit conduit pour
faire passer Teau.
Beleou. adv. Peut-être.
Beliga. s. m. Homme simple.
Beou. s. m. Canal.
Beouta. s. f. Beauté.
Berbezi. s. m. Insecte qui se
loge dans la laine du mouton .
Berche. adj. Brèche-dent.
Berchilliou. Diminutif du mot
précédent.
Bergeiretto. s. f. Bergeix)n-
nette.
Berlontjn. s .m . Sorte de raisins
à grosses grappes blanches.
Bero. s. m. Tombereau,
Beroueito. s. f . Brouette ; au
figuré, homme nul.
Berthooumioou. Barthélémy.
Bessou-Bessouna. s. m. Ju-
meau.
Bestiari. s. m. Bétail; au fi-
guré, imbécile.
Bestio. s. f. Bête.
Besuclar. V. a. Flamber une
volaille à un feu clair.
BiAï. s. m. Esprit.
BiAsso. s. f. Besace.
BiCHO. s. f. Ma foi. — Non bi-
chOy non ma foi.
BiscAïRE. adv. De travers , en
biais.
BiCHOu. s. m. Pot de terre.
BiELOu. Diminutif de Gabriel.
BiLLiAR. V. Lier, serrer.
BiOLAR. V. Bêler.
BiossARD . adj .Grand paresseux .
BiQuo. s. f. Autrefois ce mot
signifiait chèvre. — Aujour-
d'hui , c'est un mot d'amitié
que l'on dit aux enfants. —
Mo biquo, ma chérie.
BiRBO. s. f. Gros morceau de
pain.
Bla. s. m. Blé.
Blaturqué, s. m. Maïs.
Blacho. s. f. Portion d'une
forêt.
Blézignar. V. a. Pleuvoir fine-
ment.
DU PATOIS
Blezir. V. a. User, blanchir le
linge.
Blonchier. s. m. Mégissier.
Blonchinello. adj .Blanchâtre.
Bloudo. s. f. Boue, fange.
Blouqueto. s. f. Clou à tête
plate pour souliers.
Blusse. V. a. Pincer.
BocHA.s.m. Bassin de fontaine.
BocHASSO. s. f . Auge ; — vais-
seau en bois.
BoDAïRE. s. m. Braillard; —
qui a la bouche béante.
BoDAR. V. n. Ouvrir la bouche.
BoGNAR. V. a. Mouiller.
BoGO. s. f. Ventre, expression
triviale.
Bois-roux. s. m. Arbrisseau
dont les feuilles servent à
tanner les maroquins.
BojEC. adj. Idiot; — fém. Bo-
jello,
' Bojo. s. f. Touffe d'herbe.
BoLATO. s. f. Benne , vaisseau
en bois à deux anses.
BoLATOu. Petit vase , petite
benne.
BoLON-BoLiN- BoLON. Chan-
celer; — prov. Balin-Balan.
BoNDEiRO. adj. Ou'verte; se dit
surtout en parlant d'une
porte.
BoNEJAR. V. Pousser.
BoNNiER. s. m. Garde cham-
pêtre.
BoouDUFO. s. f. Toupie.
DE DIE. 9
BoouMiR. V. Vomir.
BoRAOu. s. m. Mesure de vin
d'une trentaine de pintes.
BoRAT. s. m. Fraude, trom-
perie.
BoROTOux. adj. Trompeur, tri-
cheur.
BoRBOvou. s. m. Barbe de bouc ,
plante.
BoRDOT. s. m. Petit mulet.
BoRicouLA ou Béricoula. adj.
Bigarré de plusieurs cou-
leurs.
BoRJACO. s. f. Grand parleur.
BoRJAïRE. s. f. Idem,
BoRjAR. V. Parler.
BoRONQuo. s. f. Homme vieux
qui n'est capable de rien.
BoROUNTAR. V. Socouer.
BoRODNTORiAs. S. f. pi. Baga-
telles.
BoRTOVEi. s. m. et f . Qui jase
à tort et à travers.
BoRTOVELLO. S. f. Idem,
BoRULAïRE. s. m. Homme qui
rôde sans dessein , par ennui.
BoRULAR. V. Rôder d'un côté
ou d'autre.
BoRULOu. s. m. Morceau de
bois rond qui sert à étendre
la pâte.
BosoLO. s. f. Un homme ca-
pable de rien.
BossiNO. s. f. Une cuiller à
seau.
10
GLOSSAIRE
BoTODOu. S. m. Sorte de ficelle
très-forte.
BouACHi. s. m. Bouc.
BouAMO. s. f. Bohémienne,
vieille femme qui court le
pays pour dire la bonne
aventure.
Bouc. s. m. Outre.
BoucERLO. s. f. Ampoule.
Bouchas ou Bouchossoux. adj.
Sauvage, inculte.
BoucHuo. s. f. Mal qui vient
sur les lèvres.
BouDEiNFLÉ. adj. Enflé.
BouDOLi. s. m. Homme court
et gros.
BouDOUFLAR. V. u. Haleter.
BouDOUNDiAR. V. U. Roulcr par
bonds.
BouEi. s. m. Balai.
BouEisso. s.f. Branche de buis.
BouEissouNOux. s. m. Mûrier
dont la végétation n'est pas
abondante et dont les bran-
ches sont rabougries.
BouEiTO. s. f. Boite, tabatière,
espèce de petit canon en
fonte.
BouFiGO. s. f. Ampoule.
BouFiGou. adj. Vers à soie qui
meurt avant d'avoir achevé
son travail.
BouFio. s. f. Vessie.
BouFO. adj. Se dit d'une noix
rongée par les vers.
BouFORDEC. s. m. Grand man-
geur.
BouFOREC. adj. Joufflu.
BouGiNjouNO. s. fém. Petite
femme assez grosse.
BouLAiRE. s.m. But vers lequel
on tâche de se rapprocher
le plus possible pour jouer
le premier, soit au bou-
chon , soit aux palets.
BouLAR. V. a. Mesurer.
BouLiGAR.v.a. Remuer, bouger .
BouLiGAïRE. s. m. Homme qui
ne fait que remuer.
BouMBAR. V. n. Rebondir.
BouNDOu. s. m. La bonde d'un
tonneau.
BouORDO. s. f. Quelque chose
qui vous tombe dans l'œil.
BouoRLiÉ. s. m. Borgne.
BouoRNO. s. f. Branche d'arbre
creusée par le temps.
BouRA. Mauvaise étoffe.
BouRBOussA. s. f. Instrument
de labeureur qui sert à en-
lever la terre qui s'attache
au soc de la charrue.
BouRBOUTiNO. s. f. Moussc de
mer; — poudre qui sert de
remède aux enfants.
BouRETTO. s. f. Nom que l'on
donne à une étoffe grossière
dont s'habillent nos paysans.
BOURLAR ou BOURLINGAR. V.
Remuer quelque chose.
DU PATOIS
BouRNEC. S. m. Tuyau de fon-
taine.
BouscoTiER. s. m. Celui qui
fend du bois.
BousiLiAR. V. Faire mal un ou-
vrage.
BousiN. s. m. Tapage.
Bouso. s. f. Crottin de cheval
et de quelques autres ani-
maux.
BoussA. s. f. Clavelée.
BoussiAR. V. Gonfler.
BouTAR. V. a. Mettre.
BouTELio. s. f. Fruit d'une
plante rampante.
BouTiAR. V. Tomber, s'abattre.
BouTO. s. f. Espèce d'écritoire
en corne.
BouTOCiER. s. m. On nomme
ainsi les gens du Vercors qui
viennent avec des outres
acheter du vin à Die pour
le vendre dans leur pays. —
Au figuré, les nuages qui
s'élèvent des bords des ri-
vières chargés d'eau.
BouvAS. s. f. pi. Gourme ou
espèce de teigne qui vient à
la tête des enfants.
BovELO. s. f. Soie grossière qui
enveloppe le cocon.
BouYER. s. m. Bouvier, la-
boureur.
BoYA ou BoYANNO. adj. Moitié
cuit , se dit des fèves et des
haricots.
DE DIE. il
Boyard, s. m. Espèce de civière
dont se servent les maçons.
BoYULAR. v.a. Porter un enfant
sur les bras.
Braso. s. f. Braise.
Brave, adj. Sage, honnête.
Brayas. s. f. Culottes.
Brégolo. s. f. Instrument qui
sert à donner la 2® opération
au chanvre. — Au figuré,
un homme nul.
Bregou. s. m. Instrument de
bois qui sert à broyer le
chanvre.
Bregounar. V. a. Briser le
chanvre.
Breiche. s. m. Cire du miel.
Breidé ou Breido. s. m. Urine.
Brein. s. m. Son, partie de la
farine qui demeure la der-
nière dans le crible.
Bret. adj. Bègue.
Bretougnar. V. n. Bégayer.
Briar. V. a. Abattre les noix.
Brifo. s. f. Période des vers à
soie qui ont franchi la der-
nière mue.
Bringo. s. f. Rosse, mauvaise
monture.
Briquetiar. V. a. Efleurer ,
battre du briquet.
Briso. s. f. Miette.
Brisou. s. m. Petit morceau.
Brocedec. s. m. Espèce de gâ-
teau où il entre du beurre
et des œufs , que l'on fait le
GLOSSAIRE
PATOIS DE DIE.
AcLO. s. f. Fragment d'une
tuile, d'uoe pierre.
Aï. Ah! InteijectioD.
AïGO. s. f. Eau.
AîGORSEiN. s. m. Eau-de-Tic.
Alo. s. f. Aile.
AocBO. s. L Aurore.
AoucHO. s- f. Coche, entaille
dans un corps dur.
AocGso. s. f. Articulation des
doigts , phalange.
Aocr£. s. m. Autre chose.
AocRO. s. f. Vent.
Aorro. adr. Vivement.
Archo. s. f. Cofire, arcbs i
blé.
Aaso, s. f. Teigne, iosee» qiz
ronge les étoffes.
Abpio. s. f. Herse.
Arfo. s. f. Griffe.
AsÉ. s. m. Ane.
Até. s. m. Brodw.
Atier. b. m. Gzuic àt^tw
cuisine.
Bachocx. adj. Horveox, mal-
propre.
BaIle. s. m. Berger provençal.
Baissas, s. L plurieL Branche*
l'an arbre.
(. Gro&« loulfe
A
14
GLOSSAIRE
GnoMf. S. m. Chemin.
Chominaou. s. m. Chenet.
Chomineyo. s. f. Cheminée.
Chomois. s. m. Chamois.
Chondilliou. s. m. Allumette
en chanvre.
Chonebier. s. m. Chènevière.
Chonobé. s. m. Chanvre.
Chontaïre. s. m. Chanteur.
Chontorello. s.f. Chanterelle.
Chooumar. V. Chômer.
Chopello. s. f. Chapeau de
paille à larges bords.
Choplar. V. Hacher.
Chopoutar. V. Couper très-
menu.
Choouchar. V. Fouler sous les
pieds.
Choouchaïre. s. m. Fouleur.
Chooucheiro. s. f. Tannerie.
Chooufeto. s. f. Chaufferette.'
m
Choouleiro. s. f. Champ de
choux.
Chooussias. s. f. Plante para-
site. *
Chopou. s. m. Chapon.
Chordousso. s. f. Artichaut
sauvage.
Chordoueinec. s. m. Chardon.
Chordouni. s. m. Chardon-
neret.
Choreiro. s. f. Rue.
Chorgeiris. s. m. Cordes qui
servent à attacher la charge
au bât d'un mulet ou de
^tout autre quadrupède.
Chormar. V. Faire sécher le
bois dans un four.
Chorniva. s.f . Chair qui pousse
sur une plaie.
Chorougna. s. f. Charogne.
Chorovillioux. adj. Qui cher-
che des chicanes.
Chorpaillo. s. f. C'est l'équi-
valent du mot français mar--
maille.
Chossar-Careimo. Chasser ca-
rême. — Lorsque vient la
semaine sainte, les enfants
s'arment de jnarteaux , de
maillets, etc., se répandent
dans les rues en frappant à
toutes les portes pour chasser
le carême.
Chotouneiro. s. f. Chatière.
Chouorlié. adj. Qui regarde de
travers.
Chouquar. V. Trinquer en bu-
vant à la santé de quelqu'un.
Chouquet. s. m. Hoquet.
Chunlaïre. s. m. Pleureur.
Chunlar. V. Pleurer.
Ci. adj . Nœud d'un arbre.
CiREisiER. s. m. Cerisier.
CivA. s. f. Avoine.
Claou. s. f. Clé.
Clas. adj. m. Clair.
Clers. s. m. Glas funèbre.
Clofi. adj . m. Couvert , chargé.
Cloou. s. m. Clou.
Clopier. s. m. Tas de pierres.
DU PATOIS DE DIE.
15
Cloretto. s. f. Sorte de vin
blanc; clairette de Die.
Clovelar. V. a. Clouer.
Clovello. s. f. Gros clou.
Cluchar. V. Clignoter.
Cluchier. s. m. Clocher.
CoBOCHO. s. f. Tête. ^
CoBONOu. s. m. Diminutif de
cabane.
CoBORET. s. m. Cabaret.
CocHAR. V. Casser des noix.
CocoROQuos. s. m. Par onoma-
topée , chant du coq.
CoDAOULO. s. f. Loquet.
CoFiR. V. a. Remplir , gorger.
CoFO. s. f. Cosse des haricots.
CoFOURNO. s.f. Caverne, trou.
CoGNARD. s. m. Abri exposé au
soleil.
Cola. adj. Bien mis, beau.
CoLiA. s. m. Caillé.
CoLicou, s. m. Une pierre.
CoLiETTO. s. f. Sorte de mets
fait avec du foie de porc et
des épinards.
CoLiGNAïRE. adject. Galant ,
amoureux.
CoLiGNAR. V. Faire Tamour.
CoLOBERT. s. m. Auvent.
CoMCOBELLO. loc. adv. Tomber
à la renverse.
CoMPANO. s. f. Cloche.
CoMU. s. m. Penaud.
Cop. s. m. Coup.
Copo. s. f. Ancienne coiffe de
femme.
CoQuo. s. f. Espèce de noix qui
empoisonne les poissons.
CoRCOVEC. s. m. Grelot.
CoRCOYA. s. m. Crachat.
CoROBAsso. s. f. Espèce de jeu
de roulettes.
CoROMONTRON. s.m. Hommo de
paille qu'on portait dans les
rues le mercredi des Cendres.
CoROTO. s. f. Betterave.
CoRROux. s. m. pi. Carreaux.
Cossi. adj. Ferme, dur.
CosoQuiN. s. m. On appelle
ainsi une partie du dos.
Cosso. s. f. Boîte ronde en bois
dans laquelle les paysans
qui travaillent aux champs
mettent ce qui leur est né-
cessaire pour leur repas.
CossoLO. s. f. Sorte de plat.
CossouLA. s. f. Sorte de mets
composé de pommes de terre
et d' épinards.
CoTi. n. pr. Diminutif de Ca-
therine.
CouAGNA. s. f. Marmaille, en-
fants.
CouALERiNO. s. f. Femme de
mauvaise vie.
CouAR. V. a. Couver.
CouBLO. s.f. Se dit de 2 paires
de bœufs qui sont ensemble.
Coucou, s. m. Cocon.
CoucouMAR. s. m. *Bouilloire.
CoucouRDO. s. f. Courge , ci-
trouille.
16
GLOSSAIRE
COUCOURELOU et COUCOURI.S. m.
Petit pot de terre cuite.
CoucouRis. S. m. Poires séchées
au soleil pour manger en
hiver.
CouDOUEissAR. V. Coudoyor.
CouEici. s. masc. Traversin,
oreiller.
CouEijAR. V. Coucher.
CouEiJO. s. f. Lit.
CouEiRE. V. Cuire.
CouEiROou. s.m. Le plus jeune
des enfants que Ton a.
CouFLA. part, passé. Rassasié ,
confié.
CouFLAR. V. S'indigérer, se
remplir.
CouFLÈTO. s. f. Homme qui
mange beaucoup.
CouGNEiRO. s. f. Fondrière.
CouGNET. s.m. Coin, morceau
de fer qui sert à fendre le
bois,
CouHiER. s. m. Objet dans le-
quel les faucheurs mettent
la pierre à aiguiser.
Coulas, s. m. Collier dont on
se sert pour les chevaux
d'attelage.
CouLET. s. m. Petite colline.
CouLOssou. n. pr. Diminutif
de Nicolas, et de coulas ,
collier.
CouLOUGNO. s. f. Quenouille.
CouMO. adverbe. Comme, de
même que.
CouNDUEiRE. V. Couduire.
CouNTREYO. s. f. Coutrée.
CouNTUGNAR. V. Continuer.
Couo. s. f. Queue.
CouoL. s. m. Cou, colline.
Couos (per). adv. Savoir par
coçur.
CouQui. s. m. Coquin.
CouRA. s. m. Mou ou poimion
de bœuf.
CouRCOussA. adj. Rongé, vé-
reux.
CouRCOussou. s.m. Charançon ,
insecte.
CouRDELLO. s. f. Lacot rond.
CouRDiAR. V. Corder.
Coure, v. Courir.
CouRiAS. s. f. Courroie , la-
nière de cuir.
CouRNET. s.m. Sorte de raisin.
CouRNETO.s.f. On nomme ainsi
une sorte de coiffe que les
f émîmes portent au lit.
CouRNiLLO. s. f. Manche d'une
benne.
CouROUNAR. v.Couper les bran-
ches d'un arbre presque jus-
qu'au tronc.
CouRPOTA. s. m. Corbeau.
CouRSET. s. m. Gilet.
CousÉ. V. Coudre.
Cousi. s. m. Cousin.
CousTA. s. m. Côté.
CouTEC. s. m. Couteau.
CouTOUEi. s.m. Le derrière du
cou.
DU PATOIS DE DIE.
17
CouTRÉ. S. f. Paillasse de lit.
GouYOUNORio. s. £. Farce gros-
sière.
CovAGNO. s. f. Panier d'osier.
CoYOu. s. m. Cochon.
Crapas. s. f. Marc de l'huile.
Cré. s. m. Crasse que les en-
fants ont sur la tête.
Crebar. V. Crever, mourir; se
dit aussi d'une chose à la-
quelle on fait un trou.
Gregne. y. Craindre.
Creipio. s. f. Crèche.
Greire. V. a. Croire.
Greisse. V. Croître.
Grémésino . s . f . Sorte de poire .
Crésignar. V. Bruit que fait
une machine qui élève un
gros fardeau.
Griaïre. s. m. Crieur public.
Griar. V. Crier.
Gro. s. m. Berceau.
Gromosou. s. f. Aigreur qui
vient de l'estomac.
Grompoloux. adv. A cheval sur
quelque chose.
Groto. s. f. Voûte.
Grouchetar. V. Agrafer.
Groucho-sello. s. f. Courte
échelle.
Crouchou. s. m. Un quignon
de pain.
Crouseis. s. m. pi. Sorte de
soupe.
Croussar. V. a. Bercer.
Croustet. s. m. Petit morceau
de pain.
Crouto-lèvo. s. f. Se dit du
pain dont la croûte de dessus
est séparée de la mie et laisse
un espace entre deux.
Croux. s. f. Trèfle ; terme de
jeux de cartes.
Croyas. s. f. Teigne; mal qui
attaque la tête des enfants.
Crusse, v. Craquer.
Crussondello. s. f. Cartilage.
Cruvec. s. m. Coque de noix.
Cubercello. s. f. Couvercle.
Cubert. s. m. Toit.
CuBERTO. s. f. Couverture.
CuBRiR. V. Couvrir.
CucHA. s. f. Tas de foin.
CuLis. V. Cueillir.
CuER. s. m. Cuir, peau.
CuMACLE. s. m. Crémaillère.
CuRAR. V. Creuser.
CuYEiRO. s. f. Cuiller à soupe.
I
D
Dagno. s. f. Tige de chanvre. I Dé. s. m. Doigt.
Daguo. s. f. Mauvais couteau.
Daïsé. adv. Doucement.
Daillo. s. f. Faux.
Dedins. prép. Dedans.
Défèci. s. m. Dégoût, ennui.
Defouoro. adv. Dehors.
2
18
GLOSSAIRE
Degoular. V. Se précipiter,
tomber d'un lieu élevé.
Deibonar. V. Casser la corne à
une béte , dévider.
Deibornar. V. Désensorceler.
Deibovelar. V. Oter la soie
grossière qui entoure le
cocon.
Deibroyar. V. Déculotter.
Deiceborda . s .m . Mauvais sujet .
Deichaou. adj. Qui aies pieds
nus.
Deicotar.v. Découvrir, ôter la
couverture d'un lit.
Deicoua. adj. La queue cou-
pée; se dit d'un chien, d'un
cheval.
Deicoucounar. V. Détacher les
cocons des bruyères.
Deicouflar. V. Désemplir.
Deicrouchounar.v. Oter le qui-
gnon d'un pain.
Deicubercelar. v.Oter le cou-
vercle d'un pot.
Deicubrir. V, Découvrir, s'ou-
vrir à quelqu'un.
Deideinta. adj. Edenté.
Deifourelar. V. Dégainer le
chanvre.
Deifruchar. V. Dépouiller l'ar-
bre de ses fruits.
Deigaïno. s. f. Contenance ,
manière de se présenter.
Deigeinsa. adj. Quelque chose
qui ne présente plus un as-
pect aussi agréable.
Deigogear. V. Se dépécher,
s'empresser.
Deigooucir. V. Démêler.
Deigoubiliar. V. Rendre ce
qu'on a mangé ou bu.
Deigoutar. V. Ruisseler.
Deijugné. V. a. Disjoindre.
DEiLOBRA.adj .Homme exténué,
faible.
Deingu. Nul, personne.
Deipeitrina. adj. Débraillé.
Deiporia. adj. Dépareillé.
Deipounchar. V. Épointer ,
émousser.
Deipoundre. V. Dénouer, dé-
lier.
Deirouvilia. adj. Dérouillé.
Deissepora. adj. Séparé.
Deissouterar. V. Déterrer.
Deitourba. V. Déranger, dis-
traire.
Deitraou. s.m. Hache, cognée.
Deivergougna. adj. Effronté.
Deju. adv. A jeun.
Démon, adv. Demain.
Demondaïre. s.m. Demandeur.
De que. adv. Avoir ; exemple :
de que, il a du bien.
Det. s. m. Doigt.
Deveingu. part, passé. Devenu.
Devola. s. f. Descente.
Devolar. V. Descendre.
Devou. V. Je dois.
Devoueidar. V. Dévider.
Dez. adj. num. Dix.
Dijoou. s. Jeudi.
DU PATOIS
DilÙs. s. Lundi.
DiiyLiR. s. Maxdi.
DiMEGHEi. s. Mercredi.
DiBCEi, DiMEYO. adject. Demi,
demie.
DiBCEiNGHO. s. Dimanche.
DiNs. prép. Dans.
Dio. n. pr. Die. ,
Dioou. s. m. Dieu.
DisETO. s. f. Betterave jaune.
DissoNDEi. s. Samedi.
DivEiNDREi. s. Vendredi.
DoMEisiNO. s. f. Petite prune
noire.
Doou. s. m. Deuil,
Doousso. s. f. Gousse d'ail.
DoRiER. adj. Dernier.
Douas, adj. niun. Deux.
DouciNO. adj. Qui a trop de
douceur.
DouNAïRE. s. m. Donneur.
DouNDOUN. s. f. Grosse femme
qui a beaucoup de fraîcheur.
DouNT,DouNTÉ. adv. de lieu.
D'où, de quel endroit.
DouRGASso. Femme nulle ,
DE DIE. 19
grosse cruche; terme inju-
rieux.
DouRGO. s. f. Cruche.
DouRGOu. s. f. Petite cruche.
DouRLiA. S. m. Etourdi, imbé-
cile.
DovoNT. adv. Avant.
DovoNTiER. adv. Avant-hier.
Dracho. s. f. Raisin qui a été
pressé.
Drayo. s. f. Chemin dans la
montagne pour faire des-
cendre les poutres et les bû-
ches.
Drecho. adv. Droite.
Drojeyo. s. f. Dragée.
Droumo. s. f. Drôme, rivière.
Drueiro. s. f. Fumier.
Dubert, Duberto. adj. Ouvert.
DuBRis. V. Ouvrir.
DuoouRÉ. V. Devoir, être débi-
teur.
DuPEi. prép. Depuis.
DuRMAïRE. s. m. Dormeur.
DuRMiR. V. Dormir.
e:
Eflé. adj. Enflé.
EiBERGHA. adj. Ebréché.
EiBOLOOuvEiRO. S. f. Mauvaiso
terre peu productive.
EiBOLOURDiR. veA. Alourdir ,
abrutir.
EiBOLOtJviR. V. Eblouir, étour-
di.
#
EiBONAR. V. Ecorner.
EiBONDiR. V. Epanouir.
ElBORGOLIA ou ElBRAILLA. adj
Cette épithètô se donne or-
20
GLOSSAIRE
dinairement à une personne
dont la chemise et les habits
sont ouverts par devant et
découvrent la poitrine nue.
EiBOucELAR. V. Egraluer.
EiBOULiAR. V. Remuer.
EiBOURLiAR. V. Eborgner.
EiBRACHAR. V. Ebraucher, ar-
racher les branches.
EiBROUTOUNAR. V. Ebourgoon-
ner.
EiBROvojA. adj. Effrayé.
EiCARTAS. s. f. pi. Crevasses qui
se forment aux mains des
personnes qui ont souffert
du froid.
EiCHAGNO. s. f. Dévidoir.
EiCHiNLAR. V. Sonner à une
porte.
»
EiCHiRAu. s. m. Ecureuil.
EiCHOLiAR. V. Oter le brou des
noix.
EicHOMPAR. ' V. Répandre de
l'eau ou tout autre liquide
d'un vase trop plein.
EiCHOOUFAUx. s.m. Bassinoire.
EicHOPAR. V. Marteler le tran-
chant d'une faux.
EiCHOROssou. s. m. Sorte d'é-
chelle.
EiGLOPA. adj. Cassé.
EicocHiGNAR. v.Presser le doigt
entre deux corps durs.
EicoFiGNAR. V. Ecraser un in-
secte.
EicoFO. s. f. Enveloppe de cer-
tains légumes.
EicoNissA. adj. Hérissé.
EicoRCOLiA. adj. Crevé, cre-
vassé.
EicoRcossA. adj. Fêlé.
EicouBAïRE. s. m. Balayeur.
EicouBAR. V. Balayer.
EicouBiLiAs. s. f. pi. Ordures.
EicouBiLiER. s. m. Endroit où
l'on pose les ordures.
EicouBO. s. f. Balai.
EicouEiRE. V. Battre le blé avec
un fléau.
EicouEissiNAR. V. Donucr une
volée de coups.
EicouFiLiAR* V. Ecosser.
EicouNDAiLLO. S. f. Cachette.
EicouNDOux (d'). adv. De ca-
chette.
EicouNDRE. V. Cacher.
EicoNOT. s. m. Morceau de
bois sec.
EicouRNiELAïRE. S.m. Parasite.
EicouRNiFLAR. V. Chercher les
bons repas.
EicouRPioou. s. m. Scorpion.
Ecoussou. s. m. Fléau dont on
se sert pour battre le blé.
EiCREiPA. s. f. Pluie torren-
tielle.
EiCRussi. adj. Quelqu'un de
très-maigre.
EiGA. s. f. Ondée.
EiGAGNO. s. f. Rosée.
EiGAïRE. s. m. Celui qui sur-
DU PATOIS DE DIE.
21
veille un canal d'irrigation.
EiGAiROu. s. m. Petite tranchée
qu'on fait pour conduire
l'eau dans les terrains que
l'on veut arroser.
EiGAR. V. Mettre l'eau dans les
champs.
.EiGLiso. S. f. Eglise.
EiGOGNOuso. s. f. Pomme de
terre qui n'est pas farineuse.
EiGOLONCHO. s. m. Arbre chargé
de fruits.
EiGOMBiAR. V. Estropier.
EiGORiPELEiRAS. S. m. Mauvais
terrains.
EiGOROMA. adj. Ravagé.
EiGRETO. s. f. Oseille.
EiGRiPAR. V. Egratigner.
EiGuiER. s. m. Lavoir où l'on
lave la vaisselle.
EiJOROussi. adj. Ebouriffé.
EiLAï. adv. De l'autre côté.
EiLOMOUN. adv. Là-haut.
EiLOBCPRAR. V. Eventrer.
EiMBORJAR. V. Soufileter.
EiMBÉ. prép. Avec.
EiMBiNBOURLA. adj. N'être pas
dans son assiette ordinaire.
EiMBOLONT. s. m. Chancelant.
EiMBOOUDUFA. adj. Engourdi.
EiMBORNA. adj. Ensorcelé.
EiMBOUNi. s. m. Nombril.
EiMBOUYAR. V. Imbiber.
EiMBOusA. adj. Crotté, sale.
EiMBROYA. part, passé. Celui
qui a ses culottes mises.
EiMENusAR. V. Faire de la mon-
naie.
EiMiNAOu. s. m. Boisseau.
EiMONEYAR. V. Estropier.
EiMONOUYAR. V. Lier les pam-
pres de la vigne.
EiMOULAïRE. s. m. Remouleur.
EiMOULAR. V. Aiguiser.
EiMPOOUMAR. V. Donner du plat
de la main sur la joue.
EiNCARO ouEiNCAS.adv.Encore.
EiNCHOLAR. V. Grimper sur une
échelle.
EiNCHOPLAR. V. Marteler une
faux.
EiNCLAOu. s. m. Clos.
EiNcocHO. s.f. Baguette enduite
de glue pour servir de piège
aux oiseaux.
EiNCOFOURNAR. V. Tomber dans
un endroit étroit et dispa-
raître.
EiNCOucouNA. V. n. Se dit d'un
oiseau qui met la tête dans
ses plumes.
EiNcouRÉ (s). S'enfuir.
EiNCREiRE. V. Accroire.
EiNCRENiLLAR (s'). V. So rac-
courcir.
EiNDÉGHA. adj. Maladif.
EiNFOURGOUNAR. verbo. S'en-
gouffrer.
EiNGOOUMAR. V. Imiter quel-
qu'un par la voix.
EiNGOOUMiO[RE. s. m. Colui qui
cherche à imiter les gestes
1
22
GLOSSAIRE
de quelqu'un pour s'en mo-
quer.
EiNGOULAR. V. Avaler.
_ 9
EiNGROOuGNAR. V. Egratigner.
EiNLuo. adv. Nulle part.
EiNMONDAR. V. Reuvoyer quel-
qu'un.
EiNOUAYAR. V. Séparer la noix
de son enveloppe.
EiNQUAOucuYO. adv. En un en-
droit.
EiNQUEi. adv. Aujourd'hui.
EiNsocHAR. V. Mettre en sac.
EiNTAR. V. Greffer.
EiNTEMENAR. V. Entamer.
EiNTÉRAïRE. S. m. Fossoyeur.
EiNTOURSSAR. V. Se tordre.
EiPEiRiAR. V. Enlever les pierres
d'un champ.
EiPELiA. Oter le brou des noix.
EiPELiR. V. Eclore.
EiPEYO. s. f. Epée.
EiPiNCHAR. V. Epier.
EiPORCET. s. m. Sainfoin.
EipORCiER. s. m. Vanne.
EipoucHAR. V. Faire jaillir de
l'eau.
r
EiPOUNCHAR. V. Epointer.
EiRENAR. V. Ereînter.
EïRECÉ. s. m. Persil.
EiRETO. s. f. Lierre.
EissAï. adv. De ce côté.
Eisso. adv. Ceci.
EissoGAR. y. Se mouiller.
EissoMOUN. adv. Là-haut.
EissovA. adv. Ici-bas.
EissuBLiAR. V. Oublier.
EiTELAR. V. Fendre du bois à
coups de hache.
EiTELLO. s. f. Bûche fendue.
EiTiGNOssAR. V. Tirer les che-
veux.
EiTiQUETTO. s. f. La pointe du
jour.
EiTiRAR. V. Repasser le linge.
EiTiREuso. s. f. Repasseuse.
EiTOUBLO. s. f. Chanvre.
EiTRiPAR. V. Déchirer.
EiTRONGLO-SAOUMO. S. m. Sorte
de poire sauvage.
EiTROssAR. V. Friper, gâcher.
EiTUBLioou. s. m. Chamne qui
reste en terre après la mois-
son.
EiLUBOssiAR. V. Enfumer.
EiTURGNAR. V. Etemuor.
EivoNTOUAiR. s. m. Eventail.
EizADA. adj. Oiseau échappé
d'un piège.
EiziNO. s. f. lUstensile de cui-
sine.
Elou. pron. pers. Lui.
Eouvé. s. m. Chêne vert.
Ermé. s. m. Terre en friche.
EscLOT. s. m. Sabot.
Espéro. s. f. Attente à l'affût.
EssÉ. V. auxiliaire. Être.
EssEis. s. m. Les êtres d'une
maison.
DU PATOIS DE DIE.
23
F
Facho. adj. f. Chose faite.
Faï. s. m. Charge.
Faou. s. m. Fayard.
FAOUNOu.Faux nom, sobriquet.
Fé. s. m. Foin, fourrage.
Feiclas. s. m. Entonnoir.
Fein. s. m. Fumier.
Feiro. s. f. Foire.
Feissino. s. f. Fagot.
Féjé. s. m. Foie.
Felibourdo. s. f. Conte.
Fellio. s. f. Feuille.
Feneirar. V. Faner, faire les
foins.
Feneiro. s. f. Grenier à foin.
Feno. s. f. Femme.
Fere. s. m. Fer.
Fessou. s. m. Pioche.
Fessoneirier. Celui qui pioche
la vigne.
FiAFiA. Sorte d'oiseau.
FiFRAïRÉ. Joueur de fifre.
FiLLAssE. Grande et grosso
fille sans grâce.
Fio. s. f. Brebis.
FiOLA. s. m. Filet.
FiOLAGE.^s. m. Endroit où Ton
file la soie.
FiOLAR. V. Filer.
Fioou. s. m. Fil.
Fis. s. m. Sorte de poire.
FivELOu. s. m. Passe-lacet.
Flamé. adj. Neuf.
Fleou. s. m. Fiel.
Flochir. V. Flétrir, faner.
Flomiar. V. Flamboyer.
Flours. s. m. Fleurs.
FLoÛROux.s.m.Sorte de raisin.
FoN. s. f. Faim.
FoNAOu. s. m. Falot.
FooucHETTO. s. m. Epervier,
oiseau de proie.
FoROT. s. m. Faquin.
FouEiDioou. s. m. Tablier.
FouEiRE. V. Piocher la vigne.
FouGNAïRE. s. m. Boudeur.
FouGNAR. V. Bouder.
FouNTEiMioou. s. m. Petite
fontaine.
FouoNT. s. f. Fontaine.
FouRA. adj. Touffu.
FouRGAiRAR. V. Tisouuer le feu.
FouRNELOu. s. m. Sorte d'oiseau
qui fait son nid dans les
vieux murs.
FouTEïROOu. s. m. Petit mau-
vais sujet.
FouTiMociAR. V. Baguenauder,
ne rien faire de bon.
Foutra YO. s. f. Bagatelle, peu
de chose.
FouYAço. s. f. Sorte de gâteau ,
vieux français fouace,
FoYOOu. s. m. Haricot.
■w^v-— ■
24
Fraïcé. s. m. Frêne.
Freiduegno. s. m. Frileux.
Freit. adj. Froid.
Freirou. s. m. Petit frère.
Frigoulèto. s. f. Thym , plante
aromatique.
Fringaïre. s. m. Jeune galant.
Fringar. V. Se parer.
Frogha. s. m. Haie épaisse.
Frochi. s. f. Petite charrue.
glossaire
Frondolo. s. f. Farandole.
FuEiLOBRO. s. m. Paresseux.
FuM. s. m. Fumée.
»
FuNAïRE. s. m. Ecouteur , fu-
reteur.
FuNAR. V. Fureter.
FuNATO. s. f. Sorte de raisin.
Fuo. s. m. Feu.
FuROJE. adj. Sauvage, qui
n'est pas apprivoisé.
G
Gachoux. adj. Maladroit.
Gaïre. adv. Peu.
Gaouré. s. m. Bourbier.
Gario. s. f. Fesse.
Garobounteimps. s. m. Fai-
néant , qui ne se plaît qu'à
boire et à manger.
Garolaï-garova. adv. De l'au-
tre côté, par là-bas.
Geinsar. V. Orner, embellir.
GiGO. s. f. Cuisse.
GiGODOYO. s. f. Grande per-
sonne qui a les jambes lon-
gues.
GiNGO. s. f. Mauvais vin.
GiROULO. s. f. Carotte, racine.
GiROUNDÈLO. s. f. Hirondelle.
Gla. s. m. Glace.
Glaïso. s. f. Eglise.
Glaoudou. Claude. — Terme
de mépris, sot, imbécile.
Gna. s. f. Enfants.
Gnaï. s. m. Niais , sot.
Gnafré. s. m. Cordonnier.
Gobi. adj. Onglée.
GoBouLiAR. V. Agiter Teau.
GoDO. s. f. Vieille brebis.
GoFAR. V. Marcher dans Teau.
GoLAFRÉ. s. m. Gourmand.
GOLONDAGE. S. Ul. CloisOU.
GoLOPiA. s. m. Homme de
grande taille et mal fait.
GoLOVARD. s. m. Paresseux ,
fainéant.
GoLOvoRDiso. s. f. Fainéantise.
GoMBi. adj. Boiteux.
GoMOUGNAR. V. Marmotter.
GoNACHO. s. f. Mâchoire d'un
animal.
GoNDOLO. s. f. Grand soulier.
GoNiPO. s. f. Femme de mau-
vaise vie.
GoouBi. s. m. Esprit, adresse.
GooucHAR. V. Fouler aux pieds.
DV PAT0I3
GOODDILLIAS. 9. f. SortG de
soupe faite avec de la farine
GoouPiGNAR. V. Fouler aux
pieds, trépigner sur quel-
qae chose.
GoRA. s. m. Terre labourée
propre à être ensemencée.
GoRAit. V. Oter.
GARçouNAsso.adj. Se dit d'une
jeune fille qui joue avec les
garçons.
GrOHGOMEC. Gosior.
Garoouliar. V. Se gargariser
la bouche.
GrouBEC. 3. m. Verre.
GouDODX. s. m. Les coings.
GoDEiNO. 8. f. Femme de mau-
vaise vie,
Gounoo0. 8. m. Gond d'une
porte , d'une fenêtre,
GoDLA. 8.f. Une pleine bouche,
Goi:LAVi,s,m, Grand mangeur.
GouLO. s. f. Bouche , gueule,
GouNCHOo. 8. m. Sorte de jeu
d'enfants dans le genre des
palets.
GouR. 8. m. Eau qu'on arrête
pour faire une mare.
GoDRaouLiAR. V, Grouiller.
GouBMAOU. s. m. Sot , simple.
GouTO-souLET, s. m. Celui qiii
aime à manger seul.
Gourou, B. î. Marguerite,
GouvER. S. m. Celui qui gou-
verne bien
GtouYABD. s. m. Couperet.
GouYOu. s. m. Serpette.
GovEC. s, m. Sarment, petit
fagot.
GoRiGNAR. V. Remuer.
GozouLiAB. V. Agiter,
Gra. s. m. Grain.
Grallio. s. f. Corneille,
Grallias. 8, m. Jeu de cache-
caohe.
Gréme. s, m. Chiendent.
Ghesillar. V. Friller.
Grevou. s, m. Houx.
Gricho. s, f. Pain d'une livre,
Grignoutah. v. Ronger len-
tement.
Grivei. s, m. Crible.
Grivelar. V. Cribler.
Griyet. s. m. Grillon.
Grofignar, V. Egratigner.
Groffioou. s. m. Bigarreau ,
sorte de grosse cerise.
Ghoou, adj. Gros.
Ghooc-maou. s. m, Epilepsie ,
mal caduc.
Grounlo, s. f. Vieille savate.
Grovello. 8. f. Endroit pi6i>
reux.
Gruar. V. Dépouiller l'orge de
son écorce.
Gruetto. s. f. Griotte, sorte
de cerise.
Gruno. s. f. Graine de raisin.
GuEusAx. s. m. Gueux, vau-
rien.
26 GLOSSAIRE
GuicHETTO. S. f. Détente d'un
fusil.
GuiLLO. s. f. Cheville qui sert
à boucher un petit trou gu6
Ton fait aux tonneaux.
GuiooussÉ. Vrille.
H
Nous n'avons pas, à proprement parler, d'aspiration dans le patois de
Die. La lettre H y devient comme inutile. Je l'ai cependant conservée pour
l'étymologie.
Hâté. s. m. Broche, instru-
ment de cuisine.
HivERNAR. V. C'est acheter des
brebis ou des moutons en
automne et les vendre au
printemps, après la tonte de
la laine.
HocHOt. s. m. Hache.
HoMÉ. s. m. Mari , homme.
HoRÉLOGE. s. m. Horloge.
HoROGNOux. adj. Hargneux.
HousTio. s. f. Hostie.
HuELi. s. m. Huile.
Ibrougnasso. s. m. Augmen-
tatif d'Ibrougno.
Ibrougno. s. m. Ivrogne.
Ignou. s. m. Ognon.
loou. pr. Moi.
IsTA. part. Eté.
IsTioou. S. m. Eté.
IsTUEi. S. m. Etui.
Ja. s. m . Litière des vers à soie.
Jaï. s. m. Geai, oiseau.
Jaou. s. m. Coq.
Jaouto. s. f. Joue.
Jari. s. m. Rat.
Jatz. s. m. Gîte.
Jémé. V. Gémir.
JiCLAR. V. Jaillir.
JiET. s. m. Mesure de capacité
pour les liquides.
JiPAR. V. Fouetter.
Jis. Point, particule négative
dont on use dans le même
sens que le mot pas,
JoBO. s. f. Sorte de poisson à
grosse tête.
DU PATOIS
JOGOSSAR. V. Babiller.
JoMAï. adv. Jamais.
JoMBETTO. s. f. Sorte de cou-
teau rond.
JoMBOu. s. m. Ja^mbon.
Joou. s. m. Jeudi.
JoPAR. V. Aboyer.
JoRDi. s. m. Jardin.
JoRUEC. Se dit de quelqu'un
qui est très-maigre.
DE DIE. 27
JoucLAR. V. Mettre les bœufs
sous le joug.
JouGODOu. s. m. Joueur.
JouNGLis. V. Saisir, prendre.
JovoNEC. s. m. Oiseau qui se
fait entendre pendant la
nuit.
JuGNE. V. Joindre, unir.
JuNCHA ou JuNCHO. Une poi-
gnée.
Juoc. s. m. Jeu.
K
J'ai retranché le E, comme nue lettre inutile, qu'on peut aisément
remplacer par la lettre Q.
La. s. m. Lait.
Laï. adj. Laid.
Laouso. s.f. Pierre plate et grise
qui se détache en feuillets
minces et dont on se sert en
guise d'ardoises pour cou-
vrir les cabanes.
Lapo. Il boit.— Du verbe lopar,
boire.
Las. pi. Les.
Lebraou. s. m. Levraut.
Légir. V. Lire.
Lego. s. f. Lieue.
Leidasso. s. f. Augmentatif de
laide.
Leidous. s. f. Laideur.
Leimé. adj. Limpide, clair.
Lein. adv. Loin.
Leou. adv. Bientôt.
Léouré. s. f. Lièvre.
Levon. s. m. Levain.
Li. s. m. Lin.
LiAOUDOu. s. m. Sot, imbécile.
LiAsso. s. f. Tresse d'ail ou
d'ognon.
LicHAR. V. Lécher.
Lichard. adj. Gourmand.
LiCHETAR. V. Bêcher la terre.
LiCHET. s. m. Bêche.
LicHOu. adj. Gourmand.
Ligne, s. m. Bûcher, grand
amas de bois à brûler.
28
GLOSSAIRE .
LiGuo. S. f. Réunion de petits
troupeaux.
LiNçoou. s. m. Drap de lit.
LioouRÉ. s. m. Livre.
LioouRO. s. f. Livre, pièce de
monnaie.
LiPAR. V. Lécher.
Lo. art. fém. La.
LocHuo. s. f. Laitue.
LoMPAR. V. Boire en tirant avec
la langue.
LoNGARDO. s. f. Bavarde.
LoPA. s. m. Blette, plante po-
tagère.
LoPAR. V. Boire à la manière
des chiens.
LoRDENO. s. f. Mésange.
Lou. art. sing. masc. Le.
Lous. art. pi. masc. Les.
LouR. pron. Leur.
LovoNDEiRO. s. f . Coteau rempli
de lavandes.
LovouRAR. V. Labourer.
LuEiRE. V. Luire.
LuEiTO. s. f. Luette, chair à
l'entrée du gosier.
LuMÉ. s. m. Lampe.
Lus. s. m. Lundi.
LuzETO. s. f. Ver luisant.
AI
Machirar. V. Noircir, salir.
Malé. s. m. Mâle.
Mai. adv. Mieux, davantage.
Mai. s. f. Pétrin.
M AÏ. s. m. Mai.
Maïré. s. f. Mère.
Mairo. du verbe Meirar. Se
remuer, se déplacer.
Maou. s. m. Mal.
Maougrobioou. s. \n. Sorte de
juron.
Mard. s. m. Mardi.
Mas. s. m. Ce mot signifie tous
les champs qu'un canal d'ir-
rigation arrose.
Masso. s. f. Maillet.
MoouGRA. adv. Malgré.
Mé. pron. Moi.
Mecrei. s. m. Mercredi.
Meigla. s. f. Mélange de foin
et de paille.
Meiclar. V. Mélanger.
Meigrinec. adj. Maigrelet.
Meigrous. s. f. Maigreur.
Meijous. s. m. Midi.
Meina. s. f. Petit enfant.
Meiyonné. s. f. Minuit.
Meirar. v. Changer, déplacer.
Meirino. s. f. Marraine.
Meirosso. s. f. Petite rivière
qui baigne le territoire de
Die.
Meissou. s. f. Moisson.
Meissounar. V. Moissonner.
DU PATOIS DE DIB.
29
Mbissounier ou Meissounaïre.
s. m. Moissonneur.
Meita. s. f. Moitié.
Menou. s. m. On appelle ainsi
les béliers qui sont à la (tête
d'un troupeau.
Meou. s. m. Miel.
Meoulou. s. m. Son de 1"
qualité.
Merdaillo. s.f. Racaille, mar-
maille. — On ne le dit qu'en
parlant des enfants.
Meyas. s. f. A demi, à moitié.
Meyous. adj. Meilleur.
Mi. pr. pers. Moi.
MicHO. s. f. Petit pain d'une
ou deux livres.
Mingeaire. s. m. Mangeiu».
MioouNÉ ou Mioouno. adj. et
pron. poss. Mien, mienne.
MiROLLiAR (se). V. So regarder
au miroir.
Mnro. s. f. Amie.
Mo. adj poss. Ma.
MoûELAiNO. s. f. Madeleine.—
Se dit aussi d'une sorte de
raisin blanc , très-précoce.
MoGNAOu. s. m. Ver à soie.
Mognaoudorio. s. f. Apparte-
ment où l'on élève les vers
à soie.
Mognooudar. V. Faire la ré-
colte des cocons.
Moju. adv. Ma foi ; expression
familière.
MoLAOu. adj. Maladif.
MoLATE. s. m. Malade.
MoLUROux ou MoLUROuso. adj.
Malheureux, malheureuse.
MoLioou. s. m. Sarment de
vigne.
MoLOGRA. s. m. Maussade.
MoLOTEiRO. s. f. Maladrerie.
MoLOTio. s. f. Maladie.
Mon. s. f. Main.
MoNA. Ver à soie qui est mort
avant d'avoir achevé son
cocon.
MoNEicHAOu. s. m. Maréchal
ferrant.
MoNEiLLO. s. f. Anse d'un pa-
nier.
MouNLÉ. s. m. Moule.
MoNOBRÉ. s. m. Manœuvre,
celui qui travaille de ses
mains.
MoNOULiEiRO. s. f. Ce mot se
dit de chaque rang de ceps
de vigne.
MoouRÉ. V. Moudre.
MoRio. s. f. Petite fille.
MoTA. adj. Cette épithète se
donne particulièrement aux
fruits qui sont restés quel-
que temps sur la paille.
MoTi. s. m. Matin.
MoTRA. adj. Se dit de quel-
qu'un qui fait de l'embarras.
MoucHARLO. s. f. Fauvette.
MoucHiYOu. s. m. Moucheron.
MoucHÉTAs. s. f. pi. Pincettes
pour le feu.
30
GL0S9AI11B
MouGHO. S. f. Souche de bois.
MoucHOOu. s. m. Mouchoir.
MouDAS (sÉ). V. Se mettre en
mouvement.
MouEiNÉ. s. m. Sorte de mets.
— On se sert également de
ce mot poiu» désigner une
petite toupie.
MouFLO. s. f. Mitaine.
Moulé, s. m. Mie de pain.
MouLETTO. adj. Moelleuse.
MouLi. s. m. Moulin.
MouLiNEiRO. s. f. Meunière.
MouLOu. s.m. Monceau, amas.
MouN. pron. pos. Mon.
MouNEYO. s. f. Monnaie.
MouNiNO. s. £. Guenon.
MouNjETAS. s. m. Haricots
blancs de la plus belle espèce.
MouRÉ. s. m. Museau de chien.
MouRLiET. s. m. Grillon.
Mournâ. s. f. Un grand verre
de vin.
MouRNiFLO. s.f. Petit morveux.
Mous. pr. pos. pi. masc. Mes.
MousÉ. V. Traire le lait.
Moussu, s. m. Monsieur.
MouT. s. m. Mot.
MouTiELO. s. f. Belette.
MoYURAR. V. Mûrir.
MuAR. V. Muer.
MuNCET. s. m. Peloton de fil ,
soie ou laine.
Muoou. s. m. Mulet.
Mûrir, v. Mourir.
MuRsou. s.m. Grosse saucisse.
MuscoTOu. s. m. Boisson. —
C'est une fermentation du
raisin muscat avec de Teau.
MusiR. V. Moisir.
Mut ou Muto. adj. Muet ,
muette.
IW
Naï. s. m. Grand réservoir où
l'on met rouir le chanvre.
Naou. adj. Haut.
Naz. s. m. Nez.
Néblas. s. m. Brouillards.
Nèbou. s. m. Neveu.
Néci. s. m. Nigaud.
Nei-nei. locut. adv. Dormir.
Neiro. s. f. Puce.
Neisàr. V. Faire rouir le
chanvre.
Neisse. V. Naître.
Neou. s. f. Neige.
Netiar. V. Nettoyer.
NiABO. s. m. Nom que l'on
donne à un petit ramoneur.
NiAï. adj. Niais.
NiAQuo. Action de faire sem-
blant d'of&îr quelque chose
sans avoir l'intention de le
donner.
DU PATOIS DE DIE.
31
NicouDÈME OU NicODÈME. Im-
bécile.
Nier. adj. m. Noir.
NiPLAR, V. Flairer.
NiGODOULO. s. m. Nigaud.
Nivous. s. m. plur. Nuages.
Nabot, adj. Nain.
NoDAïRB. s. m. Nageur.
NoDAR. V. Nager.
NoNÉ. adj. Nain.
NoNou. n. pr. Anne, Nanette,
'Annette.
Noou. adj. Neuf.
NooucHOULO. s. f. Chouette.
NoouTOus. s. f. Hauteur.
NoouvELOu. n. p. Diminutif de
Noël.
Noou VI. s. m. Nouveau marié.
Noouvio. s.f. Nouvelle mariée.
NoçAS. s. f. Noces.
Nou. s. m. Nom.
NouAR. V. Nouer.
NouEi. s. f. Noix.
NouN. adv. Non.
NouoRCiR. V. Noircir.
NouYER. s. m. Noyer.
NouzÉ. s. f. Noix.
Novo. adj. Neuve.
NusiLLO. s. f. Quelqu'un qui
ne fait que dormir, qui ne
se remue pas.
O
0. ind. prés. Il a.
Obaou. s. m. On appelle ainsi
im tas de 32 gerbes.
Obelio. s. f. Étincelle de feu,
abeille.
Obénar. V. Élever, nourrir un
enfant.
Obimar. V. Friper, salir.
Obondou. s. m. Abandon.
Obondounar. V. Abandonner,
Obouchoux (d). locut. adv.
Couché face contrQ terre.
Obricoou. s. m. Abricot.
Obrioou. s, m. Avril.
Obro. s. f. CEuvre, travail.
Obuoourar. V. Abreuva.
Obusaïre. s. m. Trompeur.
Oceimar. V. Assaisonner.
OcHAOu. s. f. Chaux.
OcHAPAOu. adv. Petit à petit.
OcHiPAR. V. Prendre.
OcHOBAR. V. Achever.
OcLOPAR. V. Accabler.
Oco. pron. démonst. Cela.
OcoTAR. V. Couvrir.
OcouBLAR. V. Accoupler.
OcouTAR. V. Barricader.
Odioou. adv. Adieu.
Odioousiei. adv. Adieu, salut
familier.
Odoubar. V. Ajuster, raccom-
moder.
32
GLOSSAIRE
Odoung. adv. Alors, dans ce
temps-là.
Odrechobœint. adv. Adroite-
ment.
Odret. adj. Adroit.
Odrecho. adj. Adroite.
Oduré. V. Amener, apporter.
Ogleiroux. s. m. Glaïeul.
Oglon. s. m. Gland.
Ogneg. s. m. Agneau.
Ognelou. s. m. Petit agneau.
Ognelar . V. Brebis qui met bas.
Ogoci. s. m. Cor au pied.
Ogontar. V. Saisir, empoigner.
Ogouleinchier. s. m. Eglan-
tier ou rosier sauvage,
Ogouleincho. s. f. Fruit de
l'églantier.
Ogouniyo. s. f. Agonie.
Ogourar. V. Tromper.
Ogreno. s. f. Fruit du pru-
nellier.
Ogripar. V. Prendre , dérober.
Ogropar. V. Saisir, prendre
au collet.
Ogroupar. V. Accroupir.
Ogrutier. s. m. Arbre qui
porte des griottes.
Ogrueto. s. f. Griotte.
Ogu. part, passé. Eu; infi-
nitif Over, avoir.
Ogxjya. s. f. Aiguillon au bout
d'ime perche, dont les la-
boureurs se servent pour
piquer les bœufs.
Oguyo. s. f. Aiguille.
Oi. adv. Oui.
Oïrar. V. Aller de côté.
Ojoucar. V. S'assoupir.
Ojougné. V. Joindre.
Ojuaïre. s. m. Celui qui aide.
Ojuar. V. Aider.
LAS. p. f. pi. Aux,
Olébroge. n. pr. Allobroge.
Oleyo. s. f. Allée.
Olié. s. m. Ail.
Olisgar. V. Se parer, s'ajuster.
Olongueur. s. m. Raisonneur.
Olooujar. V. Décharger une
partie d'im fardeau.
Omar. v. Aimer.
Omossar. V. Amasser.
Ombouni. s. m. Nombril.
Omeinlier. s. m. Amandier.
Omeinlo. s. f. Amande.
Omossaïre. s.m. Thésauriseur.
Omossar. v. Cueillir, amasser.
Omoulounar. v. Amonceler,
entasser.
Omoun. adv. Là-haut.
Omountillar. v. Amonceler.
Omourar (s'), v. Boire au
flacon , à la bouteille , à une
fontaine ; s'abreuver.
Omourier. s. m. Mûrier.
Omouro. s. f. Mûre.
Obipon. s. m. L'espace compris
entre l'extrémité du pouce
et celle du petit doigt dans
leur plus grand écart.
On. s. m. An , année.
Onar. v. Aller.
DU PATOIS
Ondon. s. m. Ce mot signifie
l'espace de pré qu'un fau-
cheur peut faucher en lar-
geur et en longueur.
Oné. adv. Cette nuit.
Onis. s. f. Laine d'agneau.
Onissar. V. n. Se hérisser.
Onooutar. V. Hausser.
Onoqxjeloux. pr. A ceux-là.
Onoujé. s. m. Petit agneau.
Onton. adv. L'an passé.
ONUYAR.y.Ennuyer,s' ennuyer.
Onuyoux, Onuyouso. adj. En-
nuyeux, ennuyeuse.
OouBADO. s. f. Aubade.
OouBEREiTiER. S. m. Arba-
létrier.
OouBEREiTO. S. f. Arbalète.
OouBERGEO. 8. f. Sorto de pêche
dont le noyau ne se détache
pas du fruit ; — alberge.
OouDOus. s. f. Odeur.
OouLAGNO. s. f. Noisette.
OouLOGNiER. s. m. Coudricr ,
noisetier.
OouMEi. adv. Au milieu.
OoussEG. s. m. Oiseau.
OouTOUNO. s. f. Automne.
Oouvis, V. Ouïr, entendre.
Opias. V. Frapper, toucher.
Oporiar. V. S'accoupler.
Opounchar. V. Rendre pointu.
Opoundre. V. Joindre, ajouter.
Oqxjelas. pr. dém., fém., pi.
GeUès.
de die. 33
Oquelo. pr. dém. fém. Celle ,
celle-là.
Oqueloux. pr. dém. m. pi.
Ceux-là.
Oquelas. pron. dém. fém. pi.
Celles-là.
Oquestous. pr. dém. m. pi.
Ceux-ci.
Oquestas. pr. dém. fém. pi.
Celles-là.
Oqui. adv. Là.
Oquinsar. V. Jeter des pierres
avec la main ou avec la
fronde.
Oquoou. pr. dém. Celui-là.
Orachopied. adv. Tout de suite ,
sans discontinuer.
Oraïre. s. m. Charrue.
Orbiossa. s. masc. Sorte de
havresac.
Orbouliou. s. m. Petit bouton
que la chaleur du sang occa-
sionne sur la peau.
Oregardar. V. Regarder.
Oreingear. V. Arranger.
Oriliou. s. m. Petite grappe de
raisin.
Orleinqui. s.m. Maigre, chétif.
Ormeyo. s. f. Armée.
Ormogna. s. f. Almanach.
Orogna. s. f. Araignée.
Orognoux. adj. Hargneux.
Oron. s. m. Fil de fer.
Orondo. adv. Près.
Orpiar. V. Herser.
Orquet. Doigt.
3
34 GLOSSAIRE
Orropar. V. Saisir, accrocher.
Orrosar. V. Niveler un terrain .
OssAïMÉ. s. m. Un mets bien
préparé.
OssEiMAR. V. Préparer les mets.
OssAOu. s. m. Assaut.
OssETAR. V. Asseoir.
OssivAR. V. Donner de l'avoine.
OssoMBLEYO. S. f. Le prêche. —
Le lieu où les protestants
s'assemblent pour prier.
OssouLAR. v.^ Apaiser, calmer.
OssouMAR. V. Assommer.
OssouTAR (s'). V. Se mettre à
l'abri.
OssucHAR. V. Frapper quel-
qu'un sur la tête.
OsT. Août.
Otonchar. V. Arrêter.
Otooula. Table garnie de
monde.
Otooular (s'). V. S'attabler.
Otropaïre. Trompeur, abu-
seur.
Otropar. v. Attraper.
Otuvar. V. Allimier.
OuLA. s.f. Une pleine mannite.
OuLO. s. f. Marmite en fonte.
OuNGLETAS. S. f. pi. Plante qui
pousse sur des terrains hu-
mides.
OuNso. s. f. Le nœud , les join-
tures, les articulations des
doigts, les phalanges.
OUNTÉ, VOUNTÉ. Où.
OuRO. s. f. Heure.
OuRTio. s. f. Ortie.
OuRTOURAYO. S. f. Légumes
qu'on met dans la soupe.
OvA. adv. En bas.
OvEiNjE. V. Atteindre.
OvER. V. Avoir.
OvES. s.m. Son avoir, son bien.
OvoLAïRE. Celui qui avale
gloutonnement. — Un hom-
me qui dissipe son bien.
OvoLAR. V. Avaler.
OvoNSAR. V. Avancer.
OvoRicioou. adj. Avaricieux.
OvuRO. A présent , main-
tenant.
I*
Pacho. S. £. Pacte, accord.
Paillo. s. f. Paille.
Palichou , Palichoùno. adj.
Pâle , blême.
Palo. s. f. Pelle.
Pas meins. adv. Pas moins ,
cependant.
Paou. adv. Peu.
Paougoyein. s. m.' Sorte de
raisin noir.
Paouré. s.m. Pauvre, indigent.
DU PATOIS DE DIE.
35
Paoitro. adv. Ma foi.
Paouromeint. adv. Pauvre-
ment.
Paropleyo. s. m. Parapluie.
Parosoulé. s. m. Parasol.
Pas*iié, Pas deingu. Un hom-
me de rien.
Patar. V. Pétrir la farine.
Patdbr. s. m. Pâturage.
Pato. s. f. Loque, pâte.
Pato-bogna. s.f. Linge mouillé
avec lequel on fouette les
enfants qui ne sont pas sages.
Pato gauyo. s. fém. La main
gauche.
Pébré. s. m. Poivre.
Pec. s.m. Pied. — Auplur. Pés,
Péchaïre. adv. Terme de com-
passion, de tendresse.
Péchier. s. m. Pot contenant
une pinte.
Péchot, Péchoto. s. m. et f.
Petit, petite.
Peço. s. f. Pièce.
Pecou. s. m. Pousse de toute
sorte d'arbres.
Pégo. s. f. Poix,
Pégo-douço. s. f. On donne ce
nom au jus de réglisse.
Pei. s. m. Poids.
Peighas. s. f. pi. Bouts de ûl
qui restent attachés à deux
rouleaux de bois placés l'un
devant l'autre, derrière le
métier des tisserands.
Peinchinaïre. s. m. Peigneur
de chanvre.
Peinchinar. V. Peigner.
Peindeint. s. m. Boucle d'o-
reille.
Peindoular. V. a. Pendre.
Peiri. s. m. Parrain.
Peiro. s. f. Pierre , caillou.
Peirolo. s. f. Chaudière.
Peiroou. s. m. Chaudron.
Peirou. s. m. Le tronc d'un
arbre.
Peiroula. s. f. Un plein chau-
dron de légumes.
Peiroulet. s. m. Diminutif de
Peiroou; petit chaudron.
Peiroulier. Chaudronnier.
Peité. s. m. Pilon.
Peitraou. s. m. Poitrail.
Peitrino. s. f. Poitrine.
Pelaillo. s. f. Pelure.
Peleraou. s. m. Un homme
de rien , mal habillé.
Peliax. s. m. Un homme mal
habillé.
Pelio. s. f. Guenille.
Peliofé. s. m. Il est diËBcile
de trouver son équivalent en
français. — Ce mot désigne
\m homme de peu de consé-
quence. — Ne se prend ja-
mais en mauvaise part.
Peloueiro. s. f. Peau sèche,
pelure.
Pelu. adj. Poilu, velu.
36
Peou. s. f. Peau.
Per. prép. Par et pour.
Percier. s. m. Pêcher.
Percio. s. f. Pêche.
Perdounaïre. adj. Celui qui
pardonne.
Peresino. s. f. Poix, résine.
PçRFEis. adv. Parfois.
Perqué. conj. Pourquoi.
Pertus. s. m. Trou.
Pertusar. V. a. Percer, trouer.
Peru. s. m. Poire.
Petar. V. Eclater.
Peto. s. f. Crottin.
Petonlair. s.m. Une espèce de
déshabillé.
Petossaïre. s. m. Celui ou
celle qui rapièce.
Petossar. V. Rapiécer.
Petouacho. s. f. Pem», crainte.
Pi. s. m. Pin (arbre).
PiA. s. f. Trace qu'un animal
imprime en marchant.
PiARÉ. nom propre. Pierre.
PiBOu. s. m. Peuplier.
PiCHAR. V. Frapper.
PiCHOUNETO. Très-petit.
PicoouDOu. s. m. Petit fro-
mage.
PicopouLO. s. m. Sorte de
raisin.
PicoTO. s. f. Mesure de ca-
pacité, i
Picou. s.m. Tueur de porcs.
PicouPEC. locut. adv. Sauter à
cloche-pied.
GLOSSAIRE
PicouTA. adj. Tacheté, piqué.
PicouTAR. V. a. Piquer.
PiFRAR. V. S'empifl&«r.
PiPRE. s. m. Poitrine , gésier.
PiGNAR. V. Peigner.
PiGNO. s. £. Peigne.
PiGROYER. s. m. Pivert, oiseau
à plumage vert.
PiLLio. s. f. Capture.
PiMPiNELO. s. f. Pimprenelle ;
sorte de plante.
PiMPORAR. V. Se bien parer,
s'ajuster.
PiMPOUNAR. Môme significa-
tion que le mot précédent.
PiNJou. s. m. Pigeon.
PiNOURCHO. s. f. Rien.
PiNTOURLAR. V. Peindre, orner.
PiOLAR. V. Crier. — Se dit des
animaux.
PioouTAR. V. Crier.
PiOROTOu. nom propre. Dimi-
nutif de Pierre,
PiPAïRE. s. m. Fumeiu».
PiPAR. V. Fumer la pipe.
Pipou. nom propre. Diminutif
de Philippe.
PiQuou. s.m. Aiguillon , épine.
PiscoNTiNO. s. f. Mauvais vin.
PiSTO. s. f. Femelle. — Ne se
dit que des oiseaux.
PiTRA. s. f. Bombance.
PiTROu. s. m. Roitelet, petit
oiseau.
Plagné. V. a. Plaindre.
Plaidiaïre. s. m. Plaideur.
DU PATOIS
Plaidiar. V. Plaider.
Plano. s. f. Plaine.
Plaoutro. s.f. Patte d'animal.
Plati, Pleti. adv. Plaît-il?
Plé, PLENO.adj. Plein, pleine.
Pleyo. s. f. Pluie.
Plo. s. m. Gros morceau de
bois placé dans une cuisine
pour y couper la viande.
Plon. s.m. Plancher, grenier.
Plonchou. s. m. Soupente,
réduit placé dans un grenier
pour y mettre les fruits ou
toute autre chose.
Plontier. s. m. Jeunes ceps ,
une vigne nouvellement
plantée.
Plooumiar. V. n. Muer.
Ploouré. V. Pleuvoir.
Plotela. s. f. Un plein plat
de légumes.
Plotino. s. f. Pièce en fonte
qu'on met dans la cheminée.
Plotou. s. m. Petit plat.
Ploumar. V. Plumer, peler.
Ploumo. s. f. Plume.
Plouraïre. s. m. Pleureur.
Plourar. V. Pleurer.
Plouvignar. V. Bruiner.
Plouvignoux. adj. Pluvieux.
Plumachi. s. m. Plumet.
PoGNOTO. s. f. Un homme peu-
reux, lâche, sans cœur.
PoLA. s. f. Pelletée.
PoLEis. s. m. Palets, sorte de
jeu.
DE DIE. 37
PoLLiASso. s.f. Sorte de panier
en osier.
PoLLiossou. s. m. Diminutif
de Polliasso.
»
PoLLissou. s. m. Echalas.
PoN-ROussÉ. s. m. Pain bis.
PoN. s. m. Pain.
PoNço. Sorte de raisin à gros
grain.
PONETO. s. f. Gros pain de 8
ou 10 livres qui n'est pas
ouvert au milieu comme la
couronne.
PoNouiLLiA. s. m. Perche à la-
quelle on attache des chif-
fons, qu'on traîne ensuite
dans les ruisseaux des rues
pour faire baiser lou po-
nouillia. — Voici comment
on s'y prend. Pendant que
les paisibles habitants se
reposent des travaux de la
journée, ils sont quelque-
fois réveillés par une voix
amie qui les appelle par
leur nom. Ils arrivent sans
défiance à leur fenêtre, et
à peine ont-ils passé la tête
dehors qu'on leur barbouille
la figure avec louponouillia.
PoNSEYO. s. f. Pensée.
PoNTEisAïRE. S. m. Rêveur ,
qui extra vague.
PoNTEisAR. V. Rêver, perdre
l'esprit.
Poou. s. f. Peur, frayeur.
f
38
GLOSSAIRE
PoouMELLO. S. f. Pelotte de
neige.
PoouRiLLO. s. f. Peureuse.
PoouROux. adj. Peureux.
PoousAR. V. a. Poser, reposer.
PoPORi. s. m. Fruit du gre-
nadier sauvage.
PoRAOULO. s. f. Parole. '
PoRAR. V. Empêcher, parer.
PoREissÉ. V. Paraître,
PoRiER. adj. Pareil, égal.
PoRJEMi. s. m. Parchemin.
PoRLAïRE. s. m. Parleur.
PoROBONDO. s. f. Garde-fous ,
parapet.
PoRPEYO. s. f. Paupière.
PoRPOYAOu. s. m. Terme de
mépris que l'on appliquait
aux protestants.
PoRPOYOu. s. m. Papillon.
PoRTio. s. f. Partie.
PoRVEiRAOu. n. propre. Sorte
de raisin noir.
PossERA. s. m. Moineau.
Possioou. s. f. Passion.
Pot A. s. m. Patard, ancienne
monnaie qui valait le 7®
d'un sou.
PoTÉ. s. m. Homme simple.
PoTO. s. f. Creux dans la terre
que les enfants font pour
jouer aux billes.
PoTOFioouLÉ. locut. adv. Que
diantre soit de toi.
PoTOLAu. s. m. Pot à eau.
PoTOu. s. m. Vieux chiffon de
linge.
POTOUEIRO ou GOUNILLO. S. f.
Guenille,
PoTOUGNAïRE. s.m. Qui touche
à tout.
PoTOUGNAR. V. Toucher, chif-
fonner avec la main.
PoTOURGEAR. V. TrouWer des
liquides.
PoTRiYO. s. f. Patrie.
PoTROuciNAR. V. Plaider.
PoTROULiAR. V. Même signifi-
cation que Potourgear.
PouAR. V. a. Tailler la vigne.
PouAs. s. f. Planche.
PouEiRÉ. V. Pouvoir.
PouGNÉ. V. Piquer.
PouGNO. s. f. Main , poignet.
PouLAiLLO. s. f. Volaille.
PouLi. s. m. Poulain.
PouLiTÉ. n. propre. Hippolyte.
PouLiTOu. n. propre. Diminutif
d!Hippolyte,
PouLo-D AïGO. Poule d'eau.
PouLOUMART. S. m. Ficelle
forte.
PouN. s. m. Pomme.
PouNCHO. s. f. Pointe.
PouNCHOu. s. m. Aiguillon.
PouNCHU. adj. Pointu.
PouoRÉ.s.m.Porreau, poireau.
PouoRGÉ.v.Présenter, avancer.
PouPEYO. s. f. Poupée.
Poupo. s.f .Viande sans graisse.
PouRCHET. s. m. Porc frais.
DU PATOIS
PouRETO. s.f.FeuilIe de mûrier.
PouRTAOu. s. m. Portail, porte
cochère.
PouRVEziR. V. Se pourvoir.
Pous. s. m. Puits.
PousAR. V. Puiser.
Pousse, s. f. Mamelle.
PousTERLOu. s, m. Petite fe-
nêtre.
PousTOGNA. s. f. pi. Plusieurs
enfants.
PouTEiNcio. s. f. Mûrier ra-
bougri.
PouTOu. s. m. Baiser.
PouTRAS.s.m. Poussière de blé.
PouvES. V.* Pouvoir.
PovouN. s. m. Paon.
PoYA. s. f. Couvrir une partie
de la rue de paille ou de
bois coupé pour en faire de
l'engrais.
PoYAR. V. a. Payer.
PoYs. s. m. Pays.
Prat. s. m. Pré.
DE DIE. 39
Preiré. s. m. Prêtre.
Preisou. s. f. Prison.
Preso. s. f. Prise.
Prim. adj. Mince, fluet.
Propaou. s. m. Propos.
Prou. adv. Assez.
Prouas.'s. m. Provin.
Prumeirojé. adj . Fruit précoce.
Prumier. adj. Premier.
Pruneiro. s. f. Prunier.
PuGNA. s. f. Poignée; ce qu'on
peut tenir dans la main.
PuGNEï, PuN. Poing.
Plunjar. V. Plonger.
Puoou. s. m. Pou.
PuoouLiGNO. s. f. Engeance
pouilleuse.
PuoouTiRAR. V. Tirer par les
cheveux.
PuTOFi. adj. Gâché, gaspillé.
PuTOFiGNAïRE.[[s. m. Celui qui
gâche quelque chose.
PuTOFiGNAR. V. Gâchor, gas-
piller, gâter.
Q
QuAOUQuOFEis. adv. Quelque-
fois.
QUAOUQUORÉ , QUAOUQUOREIN.
Quelque chose.
QuAOucu. adj. Quelqu'im.
QuAOUQUNO. adj. Quelqu'une.
Quarto, s. f. Mesure de grain
qui contient la 4® partie du
sétier.
Quasi, adv. Presque , peu s'en
faut.
QuEC. adj. m. Cuit.
QuECHO. adj, f. Cuite.
Que. pron. Quoi ?
Qu'ei. interrog. Qu'est-ce ?
QuEisoQuo. interrog. Qu'est-ce
que c'est ?
QuERRE. V. Chercher, quérir.
40
QuÉSAR. V. Taire.
QuEso-TÉ. Tais-toi.
QuEisso. s. f. Cuisse.
QuEisso-DAMO. s. f. Cuisse-
Madame, sorte de poire.
QuiT. adj. Quitte, libéré de ce
que Ton doit.
QuiBLÉ. s. m. Tamis en peau
trouée.
GLOSSAIRE
QuiGNOUN. S. m. Un morceau
de pain.'
QuiNsou. s. m. Pinson.
QuOND. adv. Quand;
QuoRTEiROu. s. m. Quarteron.
QuoTRETO. s. f. Sorte de jeu de
cartes où Ton joue à quatre.
QuouRO. adv. Quand.
QuYO. s. f. Queue.
R
RuBi-souLÉ. locut. adv. A l'ar-
deur du soleil.
Rabo. s. f. Rave.
Raclo. s.f. Ratissoire, instru-
ment de fer pour détacher
la pâte du pétrin.
Raclofourgneau. s. m. Ra-
moneur.
Radoueiro. s. f. Râcloire, rou-
leau qui sert à enlever le
superflu du grain qui s'élève
au-dessus de la mesure.
Radoueirar. V. Racler.
Raflo-de-bidet. Faire rafle ,
enlever tout.
Rafour. s. m. Four à chaux.
Rafournier. s. m. Vendeiu» de
chaux.
Rajo. s. f. Racine d'arbre.
Rajo. s. f. Fureur.
Raïsso. s. f. Averse.
Râlé. s. m. Sorte d'oiseau.
Ramo. s. f. Branche de ramée.
Raoubo. s. f. Robe.
Raouché. adv. Enroué.
Rapec. s. m. Appeau, oiseau
qu'on met en cage pour en
attirer d'autres.
Rapier. s. m. Mauvais vin.
Rapon. s. m. On donne ce nom
à un petit bonhomme en
pâte qu'on fait poiu* les en-
fants le dimanche des Ra-
meaux.
Raquilliar. V. Patiner.
Ratec. s. m. Râteau.
Ratelar. V. Faner.
Ratopleno. s.f. Chauve-souris.
Ré ou Ren. s. m. Rien.
Rebonelo. s. f. Radis.
Reboulo. s. f. Repas que les
propriétaires donnent aux
ouvriers après certains tra-
vaux achevés.
Récurar. V. Emonder un arbre.
Réde. adj. Raide, ferme.
DU PATOIS
Rbdrissar. V. Attacher les
pampres de la vigne à Té-
chalas.
Befas. V. Refaire.
Rbfresir. V. Refroidir.
Rbgordaïre. adj. Avare.
Rbgounflar. V. Refluer.
Regrioouré. s. m. Rat d'eau ,
gros rat.
Regromuso. s. f. Sorte de petit
lézard.
Reguinar. V. Ruer.
Rei. s. m. Roi.
Rein ou Ré. s. m. Rien.
Reinetto. s. f. Petite gre-
nouille verte.
Repaou. s. m. Repos.
Reirojé. adj. Fruit tardif.
Reissa ou Raïsso. s. f. Averse
qui a eu lieu.
Reitré. adj. m. Etroit.
Reitrecho. adj. f. Étroite.
Rejé. adj. Ce qui nest pas
souple.
Rejugné. V. Rejoindre,
Reloge, s. m. Horloge.
Remounlar. V. Ranimer.
•Repetossar. V. Rapiécer.
Reprin. s. m. Son qui contient
beaucoup de farine.
Requinquilliar. V. Rafistoler.
Resou. s. f. Raison.
Ressebielar. V. Ressemeler.
Ressoupré. V. Recevoir.
Retollioux. s.m.pl. Rognures.
de die. 41
Revelliou. s. m. Réveillon ,
aubade.
Reveingu. s.m. Revenu , rente.
Reveire. V. Revoir.
Reverchar. V. Retrousser.
Revigoular. V. Remettre en
force, ravigoter.
Revioouré. V. Revivre.
Revirar. V. Retourner.
Reviro - MORiouN. S. m. Un
soufflet, un coup de poing.
Revordec. s. m. Sorte de pain.
Revuellas. s. f. pi. Sorte de
mets.
Riable. s. m. Dos , échine.
RiBLAR. V. River.
RiBO. s. f. Rive, lisière d'un
champ.
RiBON. s. m. Ruban.
RiBOLO. s.f. Débauche de table.
Rietto. Abréviation du mot
Hennette,
RiGOOUDOu. s. m. Rigodon,
sorte de danse.
RiMAR. V. Roussir.
RiNTREYO. s. f. Rentrée.
Rioou. s. m. Ruisseau.
RiTO. s. f. Première qualité du
chanvre.
RoBLA. adj. Nerveux, fort.
RocAR. V. Vomir.
RopisTOULAR. V. Orner, parer.
RoMEC. s. m. Rameau.
RoMPO. s. f. Crampe.
RoNC.s.m. Rocher très-escarpé.
RoouBAïRE. s. m. Voleur.
42
GLOSSâIRB
RoouBAR. V. a. Voler, ravir.
RosEc. s. m. Radeau.
Rosi ou Rosin. s. m. Raisin.
Rossa, s. f. Espèce de vipère.
ROSSIGNOLET. RoSSigUOl.
RoucHA. s. m. Rocher.
RouDAB. V. Rôder.
RouEi. adj. Rouge.
RouEiMAR. V. Ruminer.
RoujAR. V. Ronger, paître.
RouLETTO. s. f. Sorte de jeu
de boules.
RouMÉzÉ. s. f. Ronce.
RouNCHAR. V. Ronfler.
RouNGuiGNAïRE. S. m. Celui
qui ne fait que pleurer.
RouNGuiGNAR. V. Pleurer sans
sujet.
Rouo. s. f. Roue.
RouRÉ. s. m. Chêne.
RousiGNA. s. f. Petite pluie fine.
RoussÉ-poN. s. m. Pain bis.
RoussELOux. s. m. pi. Sorte de
poire dont la couleur est
rousse.
RoussiGNOOu. s. m. Rossignol.
RousTio. s. f. Rôtie.
RouviLLiA. adj. Rouillé.
Idem. s. m. Sorte de raisin
blanc.
RouYARDO. s. f. Vieille épée
rouillée.
RovossiAR. V. Rêver.
RoYAco. s, f. Gouttière.
RucHO. s. f. On donne ce nom
à l'écorce du chêne dont on
fait le tan.
RuERTAR. V. Attacher avec un
lien en osier.
RuERTO. s. f. Lien d'osier.
RuNo. s. f. Ravin.
S
Saligo. adj. Malpropre.
Saou. s. f. Sel.
Saoumo. s. f. Anesse.
Saouvio. s. f. Sauge, plante
aromatique.
Saouzé. s. m. Saule.
Sardo. s. f. Sardine.
Sarjo. s. f. Sorte d'étoffe gros-
sière.
Se. s. f. Soif.
Sébo. s. f. Sorte d'ognon.
Sebeinchou. s. m. Furoncle.
Ségué. V. Suivre.
Sein. s. m. Esprit.
Seindra. s. f. Eau de lessive.
Seitar. V. Scier.
Seiteira. s. f. Sétérée , an-
cienne mesure agraire.
Seito. s. f. Scie.
Sellio. s. f. Seau de bois.
Selliou. s. m. Sillon.
Semano. s. f. Semaine.
DU PATOIS DE DIE.
8ÉMÉNÂIRE. S. m. Semeur.
Semenar. V. Semer.
Semeze. s. m. Homme chétif.
Seneipio. s. f. Sorte de petit
clou.
Seneipioou. s. m. Rougeole.
Seou. s. f. Seigle.
Sepou. s. m. Petit banc.
Ser. s. f. Serpent.
Seraillo. s. f. Serrure.
Serre, s. m. Coteau.
Sérias, s. f. pi. Double panier
que Ton met siu» le dos d'un
mulet poiu» charrier le fu-
mier.
Serolier. s. m. Serrurier.
Servo. s. f. Vivier.
Sésé. s. m. Pois chiche.
Seti. s.m. Siège pour s'asseoir.
SiAïRE. s. m. Faucheur.
SiAR. V. Faucher.
SiBLAïRE. s. m. Celui qui siffle.
SiBLAR. V. Siffler.
SiBLET. s. m. Sifflet.
SiEi. Six, le nombre six.
Sio. s. f. Scie.
SiRA. s. m. Sorte de raisin.
SiRE-jON. Sorte de poire.
SizoMPO. s. f. Vent froid.
SivA. s. f. Avoine.
So. adj . pos. Sa ; féminin de son.
SoBOTA. s. m. Crapaud.
SoBOURAïRE. s. m. Os dc porc
salé dont on se sert pour
faire la soupe.
SoBOUTiAR. V. S'abattre.
43
SoGAR. V. Payer.
Soï. s. m. Saindoux.
SoLLiENCHOux. u. pr. Habitants
de Saillans.
SoLOPO. adj. f. Femme mal-
propre, de mauvaise vie.
SoNA. s. f. Saignée.
Sonar, v. Saigner.
SONDEI ou DiSSONDEI. S. m.
Samedi.
SoNDROU. Diminutif d'Alex-
andre.
SoNGLu. S. m. Sureau.
Soou. s. m. Le sol, la terre.
SoouLÉ. adj. Rassasié.
SooupRÉ. V. Savoir.
SopiNO. s. f. Sapin.
SoRAR. V. Serrer.
Soudard, s. m. Soldat.
SouPLAR-LO-LiNOTO. Boirc à
longs traits.
SouLÉ. S. m. Soleil.
SouLiAR, SouLiARDO. adj. Ivro-
gne.
SouLO. adj. Seule.
SouNAiLLO. s. f. Clochette.
SouNAïRE. S. m. Sonneur.
SouoN. s. m. Sommeil.
SouoRÉ. s. f. Sœur.
SoupiALO. s. f. Appui, étai.
SoupiOLAR. V. Etayer.
SoupouNAR. V. Faire un second
souper.
Souqué, adv. Seulement.
SouR. adj. Obscur.
SouRCEiRO. s. f. Sorcière.
44
GLOSSAIRE
• SouRELLiAR. V. Se réchauffer
au soleil.
SouTO. s. f. Abri, couvert.
Sovou. s. m. Savon.
Su. s. m. Nuque.
SuEiLLO. s. f. Ivrogne.
SuFO. s. f. Tête.
SuMiLLiAR. V. Sommeiller.
SuMiLLiou. s. m. Léger som-
meil.
SuzETO. n. pr. Suzanne.
SuzON. Diminutif de Suzanne.
Tacho. s. f. Clou à large tête.
Tal. Tranchant d'un couteau,
d'une faux.
Tallias. s. f. pi. Impositions.
Taou. adj. Tel.
Taoulo. s. f. Table.
Tataïre. s. m. Celui qui goûte
quelque chose.
Tatou, s. m. Trou qu'on fait
au fromage pour le goûter.
Téchou. s. m. Loge à cochon.
Técou. s. m. Sot, imbécile.
Tegne. V. Teindre.
Teimpouro. Bon terrain labou-
rable.
Teinchurar. V. Teindre.
Teinchurier. s. m. Teinturier.
Teinchuro. s. f. Teinture.
Teissé. V. Tisser.
Teissou. s. m. Blaireau.
Telo. s. f. Toile.
Terallio. s. f. Poterie.
Terigolas. s. f. pi. Terrains
ravinés.
Terme. s.m. Borne d'un champ.
Terolier. s. m. Potier.
TÊTO ou CROux. Croix ou pile.
Teza. adj. Rassasié.
Ti. pr. pers. Toi.
TiBLO. s. f. Truelle.
TiENi. Abréviation à'Étienne.
TiGNASso. s. f. Cheveux.
TiGNOU. s. m. Chignon.
TiMBLAR. V. Tendre une corde.
Tina. s. f . Une cuvée de raisins.
TiNO. s. f. Cuve.
TiNTAïNO. s. f. Terme de mé-
pris, grande femme sans
agrément.
TioouLÉ. s. m. Tuile.'.
TiRLONTAiNO. S. f. Grande
femme sans grâce , sans
tournure.
TiROssAR. V. Traîner."
Tisou. s. m. Tison.
To. pr. pos. Ta.
ToBLAR. V. Rester à table.
ToBOSAR. V. Frapper à coups
redoublés.
Tacounar. V. Raccommoder.
ToGOci. s. m. Tocsin.
ToLOu. s. m. Talon.
DU PATOIS DE DIE.
45
ToMBEiN. adv. Pareillement.
ToMEi. adv. Tant mieux.
Toou. adv. Tôt, vite.
ToouLETO. s.f. Rayon de miel.
ToouLiER. S. m. Etabli.
ToRTiFLÉ. s. m. Pomme de
terre.
ToRTiFLEiRO. S. f. Champ de
pommes de terre.
. ToRusAïRE. s. m. Baguenau-
deur.
ToRusAR. V. Baguenauder.
ToTON. s. f. Tante.
TouALLio. s. f. Nappe.
ToucHO. s. f. Haie.
TouEiNOu. Diminutif d'An-
toine,
TouEizELLO. s. f. La meilleure
espèce de blé.
TouMO. s. f. Fromage blanc.
TouN. pron. pers. Ton.
TouNDAïRE. s. m. Tondeur.
TouNEC. s. m. Tonneau.
TouoRSÉ. V. Tordre.
Tour. s. m. Rouet.
TouRDRÉ. s.m. Espèce de grive.
TouRÉ. s. f. Tour.
Tous. pi. de Tadj. pos. Tes.
TouT-DORÉ. adv. Tout de suite.
TouT-EiCHAS. adv. Dans l'ins-
tant.
Tout ovuro. adv. A présent,
tout à rheure.
TovoN. s. m. Taon.
Traïno-boyouard. s. m. En-
tremAteur de mariages.
Traou. s. m. Poutre.
Tras. V. Tirer, arracher.
Tré. s. m. Pressoir.
Tréboular. V. Troubler l'eau.
Trei. Trois.
Treinoussiar. V. Se traîner par
terre , comme un enfant qui
n'a pas de tenue.
Trévas. s. f. pi. Esprits, re-
venants.
Triallias. s. f. pi. Cosses ,
débris de légumes.
Triar. V. Eplucher, trier.
Tricot, s. m. Bâton , trique.
Trimar. V. Marcher vite.
Triooulé. s. m. Trèfle.
Trobuchet. s. m. Cabriole.
Trooucar. V. Trouer, percer.
Trou. s. m. Trognon de chou.
Trouillar. V. Presser le vin.
Trouilliaire. s. m. Celui qui
presse le vin.
Troumpetaïre. s. m. Celui qui
sonne de la trompette.
Trounar. V. Tonner.
Trouncho. s. f. Nom qu'on
donne à certaines brebis.
Troupec. s. m. Troupeau.
Troussa, adj. Ereinté.
Trova. s. m. Travail.
Troverso. s, f. Vent du midi.
Troveto. s. f. Solive, pièce de
bois.
Trucho. s. f. Burette.
Truein. s. m. Gros agneau.
Truflé. s.m. Ponune de terre.
i
46
GLOSSAIRB
pi.
TrUFLEIS - NIER8. 8. m.
Truffes noires.
Trunlé. s. m. Un homme gros
et gras.
Tuba. s. m. Morose, triste.
TuBAR. V. Fmner du tabac.
TuBOssiAR. V. Fumer, enfumer.
TuNO. s. f. Trou que les ani-
maux font pour se mettre à
l'abri.
TuRGco. s. f. Brebis stérile,
et en général toutes les fe-
melles stériles.
TuTiAR. V. Tutoyer.
U
Ubac. s. m. .Le revers d'une
montagne où le soleil se
montre peu à l'ombre.
Uberturo. s. f. Ouverture.
Uerge. s. m. Orge.
Unioou. s. f. Union.
Uno. s. f. Une.
Uoou. s. m. Œuf.
V
Veici. prép. Voici.
Veindegnaïre. s. m. Ven-
dangeur.
Veindegnar. V. Vendanger.
Veindegno. s. f. Vendange.
Veindrei. s. m. Vendredi.
Veint-Loumbard. s. m. Vent
d'est qui vient du côté de la
Lombardie.
Veintar. V. Venter.
Veirouya. s. f. Un plein verre
devin.
Veiré. V. Voir.
Vépré. s. m. Le soir.
Vercheiro. s. f. Fonds donné
en dot au mariage d'une
jeune fille.
Verdo. adj. f. Verte.
Vergeou. s. m. Petite branche
d'osier enduite de glu pour
la chasse des oiseaux.
Vergeto. s. f. Brosse.
Vergougnoux. adj. Honteux.
Verminoux. adj. Véreux.
Ves. prép. Vers.
Vesi. subst. et adj. m. Voisin.
Vesino. subst. et adj. f. Voisine.
Vetoqui. prép. Voilà.
Veya. s. f. Veillée.
Vi. s. m. Vin.
ViAGE. s. m. Voyage.
Vice. s. m. Colère.
ViEiLLAço. Vieillard décrépit.
ViGOUTAR. V. Vivre au jour le
jour.
ViLOGNO. s. f. Vilenie.*
DU PATOIS
Vio. S. f. Vie.
Vioou. adj. Vif.
VioouLiER. s.m. Giroflée jaune.
VioouLouNAïRE. S. m. Joueur
de violon.
VioouRÉ. V. Vivre.
VioouTAR (se). V. Vautrer (se).
ViRAR. V. Tourner.
ViRGOULEuso. s. f. Sorte de
poire.
ViROLO. s. f. Poulie.
ViROsouLÉ. s. m. Tournesol
(plante).
Vola. s. f. Descente.
VoouRiAsso. s. f. Sorte de
pomme.
VoQui. adv. Voilà.
Vou. pron. Le.
DE DIE. 47
Vou voLOu. Je le veux.
VouEiDAR. V. Vider.
VouLiER. V. Vouloir.
VouLON. s. m. Faucille.
VouNZE. adj. num. Onze.
VouNTÉ. adv. Où.
VouNvouGNAR. V. Bourdouner.
VouNvouN. s. m. Bruit du
bourdon.
Vouo. s. m. Fête d'un pays,
vogue.
VouoRGÉ. s.m. Espèce d'osier.
VouYER. V. Vouloir.
Vue. adj. num. Huit.
Vuoou. s. m. Ruelle.
VuoousÉ. adj. Veuf.
Vuoouso . . adj . Veuve .
Yoou. Moi.
Y
Zou. exclamation. Sus !
allons I
<
I