Skip to main content

Full text of "Gorgias. With English notes, introd., and appendix by W.H. Thompson"

See other formats


Tistit 
Babs*anet 


ait 


Amst pap heh ee anh shah mae ded bland edt bd Ahad 


















































teverrevevepey® 
Sees everyyeees 








os 




















ore 
euevesyert veer eyed 
oe Sree mia 
RAAAMMPSAASE EAA RAS AR ALAA CALE ALAR OL RO RRL LOL a 
Sy ae Cr ereree yee 


werrvee. 





























eee 




















weer Pyvey) foreoereee 












































Vereen) \yreeerrsceweyee 
ess eve 









































Serpe pes sweyerery 
aL ao 
eed ean Le 
“eee IN eT IITD 
aes ES 
eee 







































































ray 
ere reeey 

hes 
ere 

































































eye ene 
neater aE as 
eee h nt hse asses 


eee ver 
ev eeeevere ret ers py 


















































Oe een Opp esere 
SION 
Saw 

















eyeeet 

































































VIVE YT ers Vereyvreeyeeyyeeyye 
ae ) 























ye PTT Te HN wet VUE VESUP OY PETC Sey POY. 
ENTE IT ery Tet tey, eeretyeye yes 
eee eee 





6s 
Type 
eee snns 


Tay yy revere ere 





VA ere 
g 
ms 


Co 
wreyresetee 
7 
phided 
m1 
‘s 


ererrrys 


SS pavortiga 
SST : : 
PROUT 
RR eeedry Coryywery 


ae 


prenrewwny 
ae 








Digitized by the Internet Archive 
in 2007 with funding from 
Microsoft Corporation 


https://archive.org/details/gorgiaswithengli0Oplatuoft 





ae 
+ See 
7 cA 


- 
, 
wl 


“le 





LONDON : 
GILBERT AND RIVINGTON, PRINTERS, 
ST. JOHN’S SQUARE. 


BIBLIOTHECA CLASSICA. 


EDITED BY 


GEORGE LONG, M.A. 


FORMERLY FELLOW OF TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE. 


THE GORGIAS OF PLATO. 


WITH 


English Notes, Introvuction, and Appendir, 


By W. H. THOMPSON, D.D. 


LONDON: 
WHITTAKER & CO., AVE MARIA LANE; 
GEORGE BELL, YORK STREET, COVENT GARDEN. 
1871. 











oe Va — 
ee EU 


I rt shy Fy 
RPTL 

42 "— 2 
_ ' 






hag 


eet mF eed 9 
heey tie Say 
pet 7 ee 


' 
. 
. 


tk 








THE 


GORGIAS OF PLATO. 


WITH 


English Motes, Entroduction, and Appendix, 


BY 


i) 


W. H. THOMPSON, D.D. 


MASTER OF TRINITY OOLLEGE, CAMBRIDGE, AND 


LATE REGIUS PROFESSOR OF GREEK. 


Aci &pa, ef Tis weAAet ev Tots WoAITiKOIs MpaKTiKds elvar, TH HO0s elvax TMOVdaiov.— 
Avotork Maen. Morat. 


LONDON: 
WHITTAKER & CO., AVE MARIA LANE; 
GEORGE BELL, YORK STREET, COVENT GARDEN. 
1871. 











+ nies 

a oy 3 i 

spel . ~ A mn 

a ee 
eu < GSS . 

2 ee on) a 

Bee ea 

4 > ~ sas vel = 

ih ag ox ; . 

S30 © F¥ 

EAS" CS 

ey} Zz < 

—wO 
Eo f = 

te Oo O | 

2° 

mx J 

ry F = 

my pt me ‘ a 
ay ¢ Nite 1) ee |) 





i a al A 
: . > 


: 





SPAT Ae? 


2 ROMS See 


: . SsyNS0Q Ree 


SPAM st % Enk—. 21g nase 





PREFACE. 


Or the more important changes adopted in the text of this 
edition, or suggested in the notes, the following is a list :— 

1. In p. 5 (448, B) ré for teva. 

2. In p.19 (454, p) for yap ad I give dpa with Olympiodorus, 
and with Dr. Badham éorov for éotiv. 

3. In p. 22 (456, B) éd@dvre, at Dobree’s suggestion, for 
erbovra. 

4. p. 28 (469, v) for odxodv avayken tov pnropiKov Sixacov 
elvat, Tov 5é Sixavov BovrAgxcoOar adel Sixara twparrey, I add de 
after BovrAeo Pat, and with Woolsey and Hirschig omit the words 
pytoptxov to Tov Sé inclusive. 

5. p. 66 (478, B) I ought to have received into the text the 
emendation of Dobree recommended in the notes, 6 éyav kaxiav 
for 6 éywv adixiav. 

6. p. 70 (481) for the solecistic dvadicknras in transitive 
sense, which, strange to say, has stood in all editions hitherto, 
I give advanrioky. 

7. p. 84 (486, B) for tpla dpa, I venture to suggest the 
stereotyped Attic tpi drra. 

8. In pp. 91, 92 (490, c, and 491, a) the prep. zrep/, bracketed 
by Hirschig, should be expelled from the text. 

9. p. 96 (492, z) Dr. Badham’s excellent emendation ov for 
ws is adopted, and justified in the note. 

10. p. 99 (493, c) I ought to have mentioned the same 


8 

37) 
»Al 

Ff} 


x] PREFACE. 


critic’s ingenious conjecture Tadr’ dmreikacpév’ eotiv bro Tt &toTa 
for the received éwverkas pwév éotuv U0 Tt aroTa. 

ll. p. 106 (496, p) I omit with Badham kat éyo before 
pav0avo. 

12. p. 118 (501, c) the words rv atti Sokav should cease to 
stand in the text. 

13. p. 142 (512) for Kat rodrov dvncecvev, I now prefer dvyjces. 

Of these changes some, it will be seen, rest on the authority of 
Olympiodorus, whose lemmata are perfectly distinguishable from 
his commentary. In no case have his readings been adopted 
. without regard to their intrinsic merit, as compared with those 
of our surviving MSS., the oldest of which is more recent than 
that which he used by at least four centuries. The two 
emendations suggested by Dobree (“criticorum princeps,” as Cobet 
calls him) seem to need no recommendation. Students of Plato 
can only regret that he did not bestow on their favourite author 
more of the time and pains spent on the minor orators. To the 
suggestions of the eminent Dutch scholar Cobet, and to those 
of his meritorious disciple M. Hirschig, I have always given 
eareful attention, even when they have not commended them- 
selves to my judgment. The latter scholar published in 1859! 
an elaborate examination of the arguments contained in this 
dialogue and in the Philebus, with a view to removing the 
“non sequiturs” introduced by unintelligent or officious copyists. 
This book reached my hands before I had finished my com- 
mentary. The following extract gives a fair idea of its scope 
and method :— 

“‘ Non poenitet me investigationis et correctionis disputationum 
quas dixi, imprimis quod pro ineptiis genuinam disserendi subti- 
litatem auctori reddere mihi contigit, sed etiam quod, cum omnes 
de hujus generis emendationibus judicare possint, eas omnibus 
me probaturum spero, tam philosophis et caeteris quam gram- 
maticis. Atque illos his leetis cautiores fore in laudandis Platonis 


1 Exploratio argumentationum Socraticarum in quibus scribae labefactarunt 
medios Platonis dialogos, Gorgiam et Philebum. Trajecti ad Rhenum ap. Kemink 


et fil: 


PREFACE. [xi 


scriptis confido, simulque in his luculentissima exempla visuros, 
unde liquido discant, quid possit critica et quam late pateat ejus 
provincia. Verum erunt fortasse qui hujusmodi emendationes 
minus certas esse suspicentur. Sed certo scio omnes mihi assen- 
suros nullas esse posse certiores. Habet enim Socratica disserendi 
ratio mathematicam fere subtilitatem, et tantam avayxnv logicam 
sive dialecticam (sit venia verbis) ut corrigenti ipsa quaeque dispu- 
tatio certissima praebeat argumenta, et poetam emendans ne ex 
metro quidem evidentiora petere possit. Fieri enim potest ut 
metrum plures voces admittat, argumentationes autem illae par- 
tibus tam firmo et rationis et orationis vinculo connexis constant, 
ut una: tantum vox quemque locum occupare possit, alia, vel idem 
significans, omnem avayxny tollat.” 

Of German editions more recent than Stallbaum’s latest, I 
know nothing but what may be learnt from Cron’s “ Beitrige 
zur Erklarung des Platonischen Gorgias’,’ which reached me 
a few weeks ago, and which I have cursorily inspected, long 
however after this book was in print. Of the older editions of 
the Gorgias I must not omit to speak with respect of that 
(published in his early manhood) of the late venerable President 
of Magdalen College, Oxford, Dr. Routh, Ast and Heindorf 
have of course been consulted, and I can also speak with praise 
of a very useful edition by Mr. Woolsey, formerly Professor of 
Greek in Yale College, U.S.A. 

In the annotations, which in the main were written some 
ten years ago, I have endeavoured, as in those to the Phaedrus, 
to call the student’s attention to the substance as well as to the 
words of the dialogue. In doing this I have in many cases 
ventured to criticize my author’s premisses. This, I trust, 
has been done with candour, and with due allowance for the 
circumstances of the time and his own personal antecedents. 
It is certainly true that many of the arguments in this Dialogue 
are more logical than convincing; but it is also true that its 
purely ethical conclusions are as sound as they are noble and 
elevating. Of this, as of so many works of genius (if I may be 

2 Leipzig, Teubner, 1870. 


xii] PREFACE. 


allowed the quotation) it is the ‘spirit’ that ‘giveth life: nor 
is there one of the whole series of dialogues that. may be more 
safely recommended to beginners in the study of Plato and his 
philosophy. 

The Introduction prefixed to the Dialogue aims only at con- 
veying a clear and connected notion, from the Editor’s standing- 
point, of its general drift and purpose. A much more elaborate 
analysis was of course possible; but in such compositions there 
is always a danger of the details obstructing the student’s view, 
and making it difficult for him “ to see the wood for the trees.” 

In the text the critical reader will detect a few orthographical 
inconsistencies, arising from the circumstance that the sheets of 
the Zurich text from which these are printed were insufficiently 
corrected. These errors chiefly consist in the retention of the 
iota subscriptum where it ought to have been omitted; and in 
one case at least, in its omission where it ought to have been 
retained. A graver lapse will be found in p. vu of the Intro- 
duction, where ‘ Callicles’ appears as ‘ Callias.’ 

The fragments of Gorgias, printed in the Appendix, seemed 
necessary in order to enable the student to form an independent 
judgment of the character of his writings, and of the fairness 
of the treatment which the great rhetorician receives in this 
dialogue. The collection will be found slightly more complete 
than those of previous editors. 


TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE, 
December, 1870. 


INTRODUCTION. 


Or the genuine Platonic Dialogues, the majority are named after 
some one of the different persons who bear a part in the discussion. 
Sometimes this distinction is conferred on the interlocutor who con- 

tributes the greatest or next to Socrates the greatest share towards 
the elucidation of the subject debated, as Timaeus, Critias, Par- 
na 4 luie—ormost. formidable 





ERRATA. 


Preface, page xii, lines 17, 18, d 
Ba i ele the concluding sente 
Page 183, line 10, Jor Three read Four 


— 183, — 27, for two read three, and for third read fourth 


nce of the 


display, he seems the~aesvrreu=v 


























prowess. But the encounter between Socrates and Gorgias is 
but a preliminary skirmish. The triumph or the defeat of the 
master is prevented by the officious zeal of his disciple Polus ; 
whose retreat again is covered by the impetuous advance of their 
eloquent and reckless host. Not only is the larger half of the 
dialogue devoted to the single combat between Socrates and Callicles, 
but whether we regard the comparative importance of the sub- 
jects discussed, or the earnest tone assumed and maintained to 
the end, we are led to conclude that in this latter portion we 
are to look for the main scope and intended result of the entire 
discussion. 
VOL, Il. a 


xii] PREFACE. 


allowed the quotation) it is the ‘spirit’ that ‘giveth life:? nor 
is there one of the whole series of dialogues that: may be more 
safely recommended to beginners in the study of Plato and his 
philosophy. 

The Introduction prefixed to the Dialogue aims only at con- 
veying a clear and connected notion, from the Editor’s standing- 
point, of its general drift and purpose. A much more elaborate 
analysis was of course possible; but in such compositions there 
is always a danger of the details obstructing the student’s view, 
and making it difficult for him “to see the wood for the trees.” 

In the text the critical reader will detect a few orthographical 
inconsistencies, arising from the circumstance that the sheets of 
the Zurich text from which these are printed were insufficiently 
corrected. These errors chiefly consist in the retention of the 
iota subscriptum where it ought to have been omitted; and in 
one case at least, in its omission where it ought to have been 


retained. A graver lapse will be found in ap. viii of the Intro- 
J BPS Ena ey OR eo PS be BS eet 





es ee 


INTRODUCTION. 


Or the genuine Platonic Dialogues, the majority are named after 
some one of the different persons who bear a part in the discussion. 
Sometimes this distinction is conferred on the interlocutor who con- 
tributes the greatest or next to Socrates the greatest share towards 
the elucidation of the subject debated, as Timaeus, Critias, Par- 
menides ; sometimes again on the most resolute or most formidable 
of Socrates’ opponents, as in the Protagoras, Philebus, Hippias, 
Euthydemus. <A third set of dialogues are named after persons 
whose part in the discussion is subordinate, but who appear to have 
been singled out in testimony of the respect and affection of the 
author. Such is the Phaedo, such the Charmides, and probably the 
Lysis. It cannot be said that the Gorgias falls into any one 
of these three classes. The part which the great rhetorician bears 
in the dialogue is comparatively insignificant. As the most dis- 
tinguished of the assembled group he is naturally the first object of 
Socrates’ curiosity, and for a while, notwithstanding the intimation 
given at the commencement that he is exhausted by a previous 
display, he seems the destined victim of the philosopher’s dialectical 
prowess. But the encounter between Socrates and Gorgias is 
but a preliminary skirmish. The triumph or the defeat of the 
master is prevented by the officious zeal of his disciple Polus; 
whose retreat again is covered by the impetuous advance of their 
eloquent and reckless host. Not only is the larger half of the 
dialogue devoted to the single combat between Socrates and Callicles, 
but whether we regard the comparative importance of the sub- 
jects discussed, or the earnest tone assumed and maintained to 
the end, we are led to conclude that in this latter portion we 
are to look for the main scope and intended result of the entire 
discussion. 
VOL, II. a 


ii INTRODUCTION. 


Such is in effect the view adopted by the Neo-Platonist Olym- 
piodorus', in the introduction to his Scholia on the Gorgias, whose 
theory of the oxomds, as he calls it, of the dialogue, though perhaps 
incomplete, is well worthy of attention. Some, says this philo- 
sopher, think that the purpose of the author is zept fyropuKys 
diadexG7jvo1,—to discuss the Art of Rhetoric,—and they accordingly 
prefix to the dialogue the words still found in the MSS., Topyias 7 
mept pytopikns. But, he justly observes, this were to characterize 
the whole by a part, and that not the larger part, cat yap ob roAAol 
cioly of Tovodror Adyor. Others, he adds, conceive that Justice and 
Injustice form the subject of the dialogue: an account truer perhaps 
than the former, but still, he thinks, inadequate and partial. Much 
less can he admit the absurd notion of a third class of expositors, 
who pretend that the contemplation of the dyp.ovpyds or Creator of 
the world, is the object to which Plato would conduct his readers. 
This notable explanation (a fair specimen, by the way, of the 
mystical interpretations of Proclus and some other later Platonists) 
is founded, says Olympiodorus, on the consideration that the 
Syprovpyds (it may be presumed under his exoteric name Zeus) is 
introduced in the concluding mythus. His own account, it appears 
to me, is worthy of the reputation of Olympiodorus for comparative* 
good sense and insight into his master’s meaning. ®apey roivey, he 
observes, étt oxomds ait rept tov dpxdv Tov HOudv diadrexGjvar Tav 
hepovedy Hpas ext tHv modituxny eddayoviev®, The aim of the 
Gorgias is to discuss the ethical principles which conduct to political 
well-being. 1t explatmsyat-tcast to a considerable extent, the later 
as well as the earlier discussions ; whereas, if we asstime that the 
main end of the dialogue is to bring the art of rhetoric and its 
professors into diseredit, we can assign no sufficient motive for the 
importance assigned to a character like Callicles, who heartily 
despises the profession of a Sophist, and hates the schools and their 
pedantry ; and who, though he makes an exception in favour of a 


- 


1 Given by Routh, p. 561 of hised. The entire Commentary is printed in the 
Supplement to Jahn’s Jahrbiicher, Bd. xiv., from a hitherto unedited MS., a copy 
of what profess to be contemporary notes of the oral lectures of the master. 

2 I say “comparative ”—for Olymp. is a Neo-Platonist, and repeats much of the 
nonsense of his predecessors. But the Greeks, even in their decline, were excellent 
interpreters. The commentaries of Simplicius on Aristotle are, with the single 
exception of those of Alexander, the best ever written ; and he was a member of the 
Neo-Platonic brotherhood, on whom Justinian planted his armed heel. Proclus was 
by nature a ‘weak vessel ;? but even in him treasure may occasionally be found. 

3 P. 4, ed. Jahn. modrrixés is often used by the later Platonists where other 
writers would have preferred 7@:xés. In such passages it is used in a semi-mystical 
sense, to denote the relation of the Philosopher to his true country, the méArs év 
ovpavg dvaxemévn of which Plato sublimely speaks in the ninth book of the 
Republic (592 B). 


INTRODUCTION. lii 


polished and brilliant man of the world like Gorgias*, would pro- 
bably regard the frigid pedantries of his disciple Polus with a 
contempt as hearty as the author of the Phaedrus could himself have 
desired. Had Plato seriously harboured the intention of destroying 
the reputation of Gorgias, whether as a thinker or a speaker, it 
would have cost him little trouble to put words into his mouth which 
would have seemed to his readers sufficient for either purpose ®. 
Had he wished, for instance, to impair his dialectical reputation, 
what expedient more obvious than to lead the veteran speculator into 
a discussion on the j) éy or “non-existent,” the title of a metaphysi- 
eal work of Gorgias, of which Aristotle or his epitomator has given 
us a careful analysis ; fragments of which work, a good deal carica- 
tured it is true, are paraded with much complacency by Gorgias’s 
pupil Euthydemus in the dialogue which bears the name of this 
latter Sophist. Or if his rhetorical success had roused that spirit of 
envious emulation with which, according to Athenaeus and others, 
Plato was so strongly imbued, what was easier than to have put into 
his mouth an ézidegéis or ‘ panegyrical oration,’ full of pointless anti- 
theses and glittering with meretricious ornament, like that famous 
Funeral Oration which is condemned by the very Scholiast® who 
quotes it, as “enunciating superficial thoughts in pompous and stilted 
phrase’”? That Plato was not afraid tolet his Sophists tell their 
own tale in their choicest manner, is clear from the instances of the 
érideéis delivered by Protagoras in the dialogue so named (p. 320), 
and of the epistle, assuredly a genuine work of Lysias, which is 
read aloud inthe Phaedrus. The discourse of Protagoras meets with 
the unqualified approbation of an eminent modern historian, and is 
quite as moral in its tendency, and at least as elegant in style as 
any of the polished platitudes of “the estimable Isocrates.” We 
hear, however, nothing of this kind from Gorgias, and as if to guard 


# See Diod. § xii. 53, 7G Eevi€ovts tis Ackews eEéwAnte robs "AOnvalous svras ed- 
gveis Kat piAoAdyous. Diodorus here refers to the first visit of Gorgias to Athens, 
B.C.. 427, as one of the Leontine embassy, which is mentioned also by Thucydides, 
though he seems to have considered it beneath the dignity of history to mention 
the names of the persons who composed it. Olymp., who repeats the account of 
Diodorus, adds, on what authority we know not, eye 5 wer’ abrod MaAov. But 
the present interview is supposed to take place more than twenty years later. 

5 An ethical dogma of Gorgias, which is mentioned not without respect by Aris- 
totle, is critically handled in the Menon (71 E seq.), but in this dialogue no similar 
opinion is attributed to him, the moral heresies refuted being those of Polus and 
of Callicles. 

6 On Hermogenes. See Spengel, Artt. Scriptt. pp. 78, 79, 80. 

7 ceuvas yap evraiOa osuupophoas Acters 6 Topylas évvolas émimoAaorépas 
bretayyeAAci, Tots te maploois Kal duoworeAcdTos Kal duoioKatdpKTois KaAAwrl- 
(wv 8° BAov xpockdpws tov Adyov. “Sickening his readers with the lavish and 
continued use of ornamental figures of speech, with clauses of exactly the same 
length, and sentences which rhyme at the end or at the beginning.” This speech, 
or what remains of it, will be found in the Appendix. 


a 2 


iv INTRODUCTION. 

against possible disappointment, we are warned at the outset of the 
dialogue, that the orator has already perorated, and that we are to 
expect no second display from the exhausted physical powers of the 
now elderly statesman*. And in truth, if we examine carefully 
that part of the dialogue in which Gorgias takes a part, and the few 
incidental remarks put into his mouth in the course of the conver- 
sation with Polus and Callicles, we cannot but feel the justice of 
Mr. Grote’s observation that the treatment he receives in this 
dialogue is respectful rather than contumelious. It is true he is 
forced into certain admissions not favourable to the art he professes ; 
true also that he shows himself no adept in the art of definition. 
This art, on which Greek philosophers lay so much stress, is 
mentioned as one of the two philosophical inventions of which 
Socrates was the undisputed author. It is not likely that Sophocles 
would have defined Poetry better than Gorgias defines Rhetoric ?: 
and we know from Xenophon how poor a figure Pericles made when 
his irreverent ward Alcibiades, fresh from a dvatp13y with Socrates’, 
importuned him for a Socratic definition of Law. On the whole, if 
by any perverse fortune this dialogue had been lost, and the works 
of Gorgias had come down to us entire, there is reason to doubt 
whether his reputation would have stood so high as it does at 
present. However this may be, enough has been said to show that 
the Gorgias is not a direct attack upon the great Rhetor or his 
opinions: and it is still more evident that it is not, like the Phaedrus, 
a critical treatise on the Art of Rhetoric. Here, as in that dialogue, 
Plato recognizes, it must be granted, the distinction between a false 
rhetoric and a true: but his exposure of the former, instead of being 
reasoned out on sound esthetic and psychological principles, as in the 
Phaedrus, is conducted in a spirit of mockery and caricature, skilfully 
covered by a show of dialectical precision. He treats Rhetoric in the 
Gorgias much as he treats ‘ Sophistic’ in the Sophist: and stoops, 
intentionally or not, to the artifice of putting the abuse of a thing 
for its use. But whatever its philosophical value, this part of the 
conversation has not only a high dramatic propriety, but leads, as we 


8 45n ynpdoKovros, according to Philostratus, p. 493, in B.c. 427, when he first 
came to Athens as ambassador from Leontini; and therefore a very old man at the 
period when the conversation is supposed to be held, viz. at or about B.c. 405 3 if 
we adopt the strict view of the Platonic chronology advocated by Mr. Cope in 
a note on p. 45 of his Translation. 

9 Compare Phaedr. 269 B, ob xph xaAeralvew ef Ties wh emirrduevor diadreyer Gar 
adbvara eyévovto dploacda ti mor’ éort pytopiuch, x.7.A. This reads like a good- 
humoured apology for past severities; or like a caution to the reader not to 
exaggerate the intellectual deficiencies of the Sophists and Rhetoricians who succumb 
to the dialectical skill of Socrates, as he worries them with inquiries into the 7/ 
éor of the matters on which they discourse or the arts and sciences they profess. 

1 Memorab. i. 2. 40. 


INTRODUCTION. v 


shall see, by an easy and natural sequence to the later and more 
important discussions. 

In the second Act*, so to speak, of the Gorgias, the part of 
respondent is undertaken by Polus. Of this Rhetor we have but 
few and scanty notices. What little we know leads us to think 
that he was no unfit subject for the exercise of Plato’s comic 
powers: and if the remark attributed to Gorgias by Athenaeus, ds 
kadés olde TAdrwv iapBilew (what a master in the art of lampooning 
is Plato!), was ever made, it is certainly more characteristic of this 
second portion of the dialogue than of the first. Gorgias himself 
could not have desired a better foil to set off his talents and character, 
than that which is afforded by the presence of his faithful famulus. 
The juvenile ardour of Polus* appears to have attracted the notice 
of others beside Socrates; for Aristotle*, in enumerating various 
punning accusations brought against persons who had the misfortune 
to bear names susceptible of this species of wit, condescends to 
mention one of which Polus was the subject. His “coltish” 
humour betrays him into many misadventures in the course of the 
discussion. At the outset his indiscreet zeal provokes a most 
disparaging description of the art in which he gloried. Rhetoric, he 
is informed, is no art, but the counterfeit of an art. It seeks not 
Good but Pleasure: flattering the mental.as the confectioner flatters 
the bodily palate. It recks no more of the health of the soul to 
which it serves up its highly flavoured compositions, than the cook 
is troubled by the vision of the dyspepsy or podagra which lurk 
beneath his covers. Both alike have attained their object, so long 
as the taste of the consumer is gratified. 

The sareasm implied in this comparison was calculated to touch 
Polus in a tender part. He had himself composed a work on 
Rhetoric, and Socrates* had just read it. To that work he had 
prefixed the very word Téyvn by way of title. This term, as 
every reader of the Phaedrus knows, was appropriated by the 
Rhetoricians to Rhetoric as the art xar éfoxyv, or KadXiorn Tov 
texvav, as Polus and Gorgias agree in calling it. So generally 
was this sense recognized, that % IéAov—7 Képaxos—7 Tisiov réxvn, 
without the addition of Adywv, would have conveyed to a Greek the 
idea of a treatise on Rhetoric, by Polus, Corax, or Tisias, as the case 


2 P, 461 seq. : 

3 Gorg. 463, TldAos 85e véos gor) Kal dtds, “This colt Polus is young and 
hot.” 

4 Rhetoric, b. ii. c. 23, § 29, del ob MadAos ef, “Colt by name and colt by 
nature.” : 

5 P. 462, év 7G ovyypduparte d eye evaryxos avéyvwy, where the Schol. observes, 
x Tovrov dHAov, Sri ovx 6 CE apxiis MdAov Adyos adrocxédios Hv GAAA oby- 


ypanpa. 


vi INTRODUCTION. 


might be. And as réyvy meant Rhetoric, so rexvoypddos meant a 
rhetorical teacher. Of this réyvn of Polus, there can be little 
doubt, as indeed the Scholiast® relates, that Plato has preserved a 
characteristic fragment (perhaps the initial sentence) in the opening 
scene of this Dialogue’. 

This same treatise is the subject of a bantering notice in the 
Phaedrus, p. 267, where Polus is ridiculed for parading certain novel 
terms of art, diplasiology, gnomology, eiconology, and certain others 
not specified, which he borrowed from a brother rhetorician Licym- 
nius “to help in the construction of an elegant style” (évoydrwv 
Aixvpviov & éxeivy éSwpnoaro rpos toinow evereias). Polus* was by no 
means the earliest of the reyvoypadoi—he had been preceded by 
Corax and Tisias and probably by others. As Polus and his book 
have both perished, and as no plea in their favour has been entered 
by any ancient or modern apologist of departed charlatanism, no 
great injustice will probably be done to his memory if we accept as 
sufficiently faithful the certainly life-like portrait with which Plato 
has presented us, and, assuming that he was a Euphuist and a cox- 
comb, resign ourselves without misgiving to the amusement which 
his maladroit proceedings are intended to afford. We have indeed 
the less compunetion on this head, as Polus himself is thoroughly 
unaware of Socrates’ satire. Even when informed (p. 463) that 
Rhetoric is “the counterfeit of a branch of the art Politic,” he 


6 hact ph & abrooxediov Toy T1GAov Tadra eimeiv, mpocvyypapduevor 5é. 

7 P. 449, woddal réxvat ev avOpdmois cioly ex THv eumeipi@v eumelpws eipnue- 
va eumeipia mev yap moe? Toy aidva hua wopeverOa Kata TéxYNV, Greipla dé Kata 
Tixny’ Exdotwy dt TobTwy meTadauBdvovow &AAo tAAwS UAAwY, TY BE dpiotwy vf 
&pioro.. . 

8 If, as seems not improbable, Polus handled rhetoric rather in an esthetical 
than in a practical manner, the comparison of his réxvy with that of the fancy-cook 
will appear more pointed and appropriate. Plato, though he had deeply studied, 
systematically depreciates the fine arts: poetry, painting, and music (p. 502), as well 
as rhetoric, he reckons among the arts that minister to Pleasure rather than to 
Good. This is undoubtedly one of the shallow places in his philosophy. We may 
trace in his way of treating such subjects, a vestige of that Socratic utilitarianism, 
which, in the hands of the Cynic school, degenerated into a worship of the 
physically and morally hideous. Plato is, however, inconsistent with himself in 
this disparagement of the fine in comparison with the useful arts. In the Philebus 
he distinguishes between pure and impure’ pleasure, and censures those who, like 
the coarse and really sensual Antisthenes, affect to condemn all pleasure as evil. 
[Compare Phileb. p. 44 ©, where the speaker condemns the dvcxepdouata of 
those who detest pleasure in all its forms, kal vevouixdrwy oddty tyés, a passage 
generally allowed to refer to Antisthenes.] It is indeed not a little remarkable 
that Plato’s own writings furnish the means of completely refuting those low views 
of the nature and object of the fine arts which alone could justify his disparaging 
treatment of them in this dialogue and in the Republic. At the same time it is 
impossible to deny the foree of this portion of the Gorgias, considered as an argu- 
mentum ad hominem in relation to Polus and his much-boasted réxvy: for there 
is no reason to suppose that Polus was prepared with any esthetical theory sounder 
or purer than that exemplified in the evéreia, of which he offers us a specimen in 
the passage (p. 449) quoted above. 


INTRODUCTION. vii 


asks with amusing naiveté, “Very well then, is it a fine thing 
or the contrary ?” as if Socrates had uttered a truism which he had 
heard a hundred times. Not so Gorgias, who is at once struck with 
the singularity of the remark which Polus, true to his name, “ doth 
gambol from,” and putting his disciple aside with little ceremony, 
calls upon Socrates for a fuller explanation of his meaning®. A 
very delicate touch this, showing what was Plato’s estimate of the 
relative powers of master and scholar. 

The discussion, however, does not linger long over Rhetoric, but 
passes, by natural transition, into that Ethical speculation, which, as 
has been said, occupies the greater part of the Dialogue; the third 
and last Act into which the colloquial Drama resolves itself. The 
incautious rhetorician is speedily betrayed into a confession of his 
ethical faith, by the paradoxical statement of his opponent, that the 
publie rhetors are not, as Polus thinks, the strongest, but the weakest 
members of the community, albeit they have the power which P. 
claims for them of “‘ doing what seems them good,” p. 468. “ As if 
you yourself, Socrates,” he exclaims, “would not rather have this 
power than be without it—as if you did not wish yourself in the 
rhetor’s place, when you see him take the life or spoil the goods or 
imprison the person of any body he happens to dislike’.” This, it 
may be conceded, is no theory characteristic of the Sophist. It is 
rather the voice of unsophisticated human nature, expressed with 
more than usual candour by the ingenuous Sicilian—being in effect 
none other than “ That good old rule, that ancient plan, That those 
should take who have the power, And those should keep who can,” 
of which our own philosophic poet sings. _ Socrates, however, 
promptly joins issue on this point, and proceeds to assert with equal 
boldness the two paradoxes “that no man wishes to do evil,” and 
“that it is better to suffer than to inflict a wrong,” inferring from 
both combined that the Rhetor is not only the weakest but the most 
miserable of his species. 

The latter of these two propositions (kpetrrov ddiKeioOat 7) ddcxetv) 
has excited the admiration of all ages, and its close approximation to 
the great principle of Christian Ethics is too obvious to need remark. 
Socrates, moreover, was soon to give his life in testimony of his 
sincere belief in its truth, and, paradox as it seems to his hearers, 
they fail to detect a flaw in the reasoning on which it is built. So 
much can hardly be said in favour of the paradox otdcs BovAcrat 


9 GAA& TodTOV wey za, euol F cimé ws A€yers. 

1 Gs 3h ob, & Séupares, odn by Fétao eteival wor b ri SoKeT oor ev TH wWéAEL 
BGDAAOV H wh, ovdE CyAors bray Wns Tid H GroKrelvavTa dy Boker adT@, 7) dpeAduevov 
Xpheara, } dqoavra. 


viii INTRODUCTION. 


KaK@S Totety, Or as it is sometimes worded, ovdeits Exwv Kaxds. The 
distinction between BovAopor and Sdoxet por, between Will and Judg- 
ment, is sufficiently obvious; but Socrates’ reasoning is of that 
a priort type which alternately vexes and amuses us in the early 
dialogues ; and his conclusion that every sin is but an error of 
opinion is one against which the common sense of mankind rebels. 
The paradox is, however, too closely connected with the leading 
principles of the Socratical ethics, that Virtue and Knowledge are 
one, to allow us to doubt that it was seriously maintained by 
Socrates, even if we had not the independent testimonies of Xeno- 
phon and of Aristotle to appeal to *. 

Not indeed that Plato affirms this dogma, that Virtue is Knowledge, 
in the Gorgias. It was one of those Socratic prejudices from which 
he gradually emancipated himself, as his Ethical views matured; 
and in the present dialogue he proposes a theory of Virtue substan- 
tially the same with that which is more fully developed in the 
Republic. The passage in the Gorgias which contains this newer 
theory occurs at a later stage of the dialogue, in that long and 
animated discussion with Callicles in which the “ exagitator omnium 
rhetorum” proves himself a consummate master of the art which he 
has been disparaging. The Virtue or Excellence, he argues, of 
any thing which contains a multiplicity of parts, whether such parts 
be vitally or only mechanically connected,—whether the thing spoken 
of be characterized as a oxedos or a €Gov—consists in the Law, order, 
or arrangement proper to the organism in question*. In living 
material organizations this order or harmony of parts is called 
Health; in the case of the human Soul it is called Temperance, 
Justice or Righteousness, Goodness or Virtue; and the regulating 
cause bears the name of Law or Right*. This description, if we 
compare it with those given in the purely Socratic dialogues, the 
Laches, for instance, the Charmides, or the Protagoras, will be 
seen to mark an epoch in Plato’s mental growth, or, what is the 
same thing, in the History of Moral Science. Order or Harmony 
is the germinal idea of the Republic, as it gives unity and coherence 
to the parts, otherwise ill-connected, of the present dialogue. We 
shall illustrate this new standing-point by a fuller comparison of the 
two works and with parts of other dialogues, early and late. 

First, then, every reader of the Republic knows that the Platonic 


2 Aristotle, Ethics, b. iii. 6 [4]. Xen. Mem. iii. 9. 4. 

3 P. 503 r—507 o. 

4 504 D, rais 58 rijs Wuxijs tdéeol Te kal Koouhoer: vdurudy re Kad vduos, S0ev 
kal vouimor ylyvovra Kad kéomior Tadra 8 for: Sixasoctvn Te Kal cwppoobyyn: com- 
pared with 506 ©, kéopos tis &pa eyyevduevos év Exdory 6 éxdorov oikeios &yabby 
mapexet Exagrov Tay BYTWY, K.T.A. 


INTRODUCTION. ix 


Suxatocvvy represents not any single feeling or faculty of the soul, 
but the just proportion of the whole, as shown in the correlation 
of its constituent parts. The same conception is expressed, as we 
have seen, though less completely, in the Gorgias*®. The readers of 
the Republic also know how nearly the descriptions there given of 
these two virtues duxaoctvn and cwdpooivy coincide, and we should 
be at a loss to account for Plato’s using the former rather than the 
latter word to designate the virtue which is to include all other 
virtues, did we not know that his choice was determined by his 
peculiar theory of the exact parallelism between the constituent ele- 
ments of the State and of the individual Man, and by the consequent 
necessity of denoting the corresponding virtues of each and every 
part of each by one and the same word. Whatever objections may 
be raised against the propriety of this terminology, the fact is so, 
that in the Republic the description given of the particular virtue of 
Justice is in effect a description of Virtue in general. *Apery in that 
dialogue is dixatoovvyn, and dikaocvvyn is dpern. In the Gorgias too, 
p- 506, we find the same thing predicated of dperj which was pre- 
dicated in p. 504 of cwdpocvvy, that it consists in kécpos or ragis, an 
order or constitution or right state of the soul. As in the former pas- 
sage dixaocvvyn, so here cwdpootvyn is made synonymous with dpery°. 

This, we repeat, is a proof that when Plato wrote the Gorgias 
his ethical theory had grown into something different from that of 
Socrates, who taught that dpery and éricrjyy, virtue and science, 
are one: all special virtues being resolved into true theories of 
certain external relations ; courage, for instance, being but the exact 
knowledge of what was really to be dreaded, temperance the know- 
ledge of what was truly pleasurable, and so on. And to this 
Socratic theory Plato adheres in his earlier dialogues; whereas in 
those of his maturity éricrjyn is dethroned from the exclusive 
supremacy which Socrates assigned to her. At the conclusion 
of that abstruse and closely reasoned dialogue, the Philebus 
(pp. 65, 66), a passage occurs, containing in brief language 
a summary of the whole intricate argument, and assigning their 
relative precedence to three principles, pérpov, érucryjyyn, and 7dov%, 
which had severally claimed to be considered the dya@dv or 
highest Good. The Philebus is indeed an ethico-metapbysical 
rather than, like the Gorgias, an ethico-political dialogue, and 


5 This definition of Justice was preserved among the traditions of the Old 
Academy. Thus, in the so-called “Opo: Srevolamov, we read, A:caooiyn: dudvora 
Tis Wuxis mpds abthy, nal edratla Tay Tijs Puxns mep@v mpds UAANAa. 

6 7 dpa céppwv Yuxh ayabh. A passage by the way illustrative of Aristotle’s 
drift, woe he censures robs Alay évécavras Thy apethy, ‘those who unified virtue 
overmuch.’ 


x INTRODUCTION. 


therefore the more abstract term pézpov is preferred to xdapos or 
tagis. The same associations, however, are suggested by all three 
terms: for if Measure or Law is the supreme principle of the 
Universe, co-ordinate with the Creative Reason, it must also be the 
ruling principle in the microcosm called man; cognate but superior 
to the human intellect’, whose noblest employment is to trace out the 
Law or Idea in all its varied manifestations. This theory of virtue 
as an Order, Constitution, or, as it is called in a parallel passage of 
the Republic (b. iv. 443 D), a Harmony, was probably suggested 
to Plato by Pythagorean teaching *; but as Plato handles it, the 
theory is neither extravagant nor unfruitful, for both here and in 
the Republic he carefully avoids confusing the sign with the 
thing signified, an error into which the Pythagoreans, like other 
‘‘ dreamers in the dawn of science,” seem to have been betrayed. 

Enough has been said to show the substantial identity of the 
notions of Justice or Virtue which are briefly sketched in the 
Gorgias, and thoroughly worked out in the Republic. We shall 
now see that there is a corresponding congruity between the political 
ideas, and still more in the tone of political feeling and sentiment 
which pervades the larger and the smaller dialogue. 

Plato’s contempt and dislike of the Athenian democracy are 
notorious. In the Republic® he represents Democracy as but one 
degree better than absolute government or tyranny, and in a picture, 
evidently a grotesque likeness of Athens and Athenian society, he 
gives a description, half humorous, half contemptuous, of the results 
of unbridled liberty. This is followed by an equally vivid portrait 
of one whom he ealls the Sypoxparixds dévyp, the man whose principles 
and disposition are framed upon the democratic model. Now of 
this ‘democratic man,’ allowing for the personal traits necessary for 
dramatic effect, the Callicles of the Gorgias’ may be considered a 
fair specimen. He is a free and enlightened citizen of the freest 
state in the world; one to whom his lusts are law, keen of wit and 
ready of speech, without prejudice and without principle, to whom 
virtue and its semblance are alike contemptible: he is one who 


7 I say the “human intellect” advisedly: for Plato in more than one passage 
seems to identify the Supreme Good with the divine intelligence. This side of a 
difficult Platonic question is well argued by Bonitz in a short treatise ‘De Idea 
Boni,’ Dresden, 1837. 

8 The passage in the Gorgias bearing on this subject is, however, hardly 
sufficient to support Schleiermacher’s inference that the dialogue cannot have 
been written until after its author’s return from his sojourn in Magna Graecia, 
i. e. 388 B.C. 

9 B. viii. p. 557 seq. 

1 Compare p. 513 A, kal viv 58 tpa de? oe ds Suordtaroy ylyverOa TG Shy Tov 
 AOnvaiwy, ei wéAAEis TOUTH mporHpiArs elvar kat péya Sivacba ev TH WéAEL. 


INTRODUCTION. xi 


“calls shame silliness, and temperance cowardice, and moderation 
and frugal living the attributes of hinds and mechanics*;” one who 
yields himself in turn to the instinets of his intellectual and his 
physical nature; whose life is spent in gratifying the desire 
that for the time is uppermost; giving one day to wine and music, 
another to idle pastime, a third it may be to literature and 
philosophy *. Frequently too he engages in politics, and rises on ~ 
his feet in the assembly, speaking and acting with equal reckless- 
ness: kal ovte tis Takis OUTE dvayKn Ereotw adrod TH Biw, GAN Hdtv 
re 5) Kat édXevOepiov Kal paxdprov Kaddv tov Biov rodrov, xpirat aire 
dud. zavrds *. 

This description and its impersonation in Callicles are equally 
happy specimens of Plato’s talent for the higher comedy. His 
tragic powers also are exemplified in passages of both dialogues, 
remarkable for their excellence and for their resemblance. Those 
who have once read will not easily forget that opening passage of 
the second book of the Republic, in which a comparison is instituted 
between the ideal Just Man and the ideal Unjust Man, for the 
purpose of ascertaining whether of the two is the happier’. The 
candidates, like statues at an exhibition, are stripped and cleaned 
for the inspection of the judges*: the unjust man is denuded of all 
moral scruples, the just man of all worldly prudence and of all the 
outward advantages which a reputation for honesty confers on a 
man wise in his generation. Each is endued with the intellectual 
qualities which will make him perfect in his own business; the 
unjust man with boundless cunning and perfect worldly wisdom, 
his rival with intelligence enough, and not more than enough, to 
render him perfectly just; the unjust man will consequently, by the 
hypothesis, have established a character for perfect justice and fair 
dealing, while the just man, who is to know nothing of the art of 
seeming, will seem to the vulgar eye as great a scoundrel as his 
rival is’. This being supposed, it is no longer difficult, says Glau- 
con in the dialogue, to foretell the fortunes of the two. The unjust 
man is of course promised a career of uninterrupted enjoyment, 
victory over his enemies, wealth, popularity among men, and, if 


2 thy pey aidd HAwvidtyTa dvoudlovtres—owhpooivyny St avavdplay Kadrodyres— 
uetpidtnta 5é kal kooplay dardunv as a&ypociay Kal dveAev9eplay odcay, Rep. 
560 p. Comp. Gorg. 491. 

3 Compare Gorg. 484 D. 

4 Compare Gorg. 491, trovs HAWlous Aێyeis Tobs TSppovas: mox, Sez ry 6p8as 
Biwoduevoy Tas pev emiBvulas Tas abrod eav ds peyloras elva: Kal wh KordCety, 
K.T.A. 

5 Rep. ii. 361 D, éxdrepoy Somep dvdplayra cis thy kplow exxabalpers toiv dy- 
Spotv. 

6 


. li. 360 FE. 
7 pndev GdinGy Sdtay exérw Thy peylorny adixlas, 361 c. 


xii INTRODUCTION. 


costly sacrifices avail with heaven, the favour of the gods. Of his 
opponent martyrdom is the too certain doom: he will be scourged, 
tormented, cast into prison, and will end a life of misery upon the 
cross. Whether of the two, it is asked, is the happier man °. 

This, it is clear, is but a statement in its most abstract form ° of the 
question discussed with Polus in the second, and with Callicles in 
the third act of the Gorgias, and the prophecy in the latter passage * 
of the condemnation and death of Socrates completes the resem- 
blance. Only, as Glaucon complains (Rep. p. 358 pb), as if with 
reference to this dialogue, the case of the just man is not repre- 
sented quite so unfavourably as it ought to be, in order to the final 
and irreversible decision of the suit between him and his rival. 
From which it would seem as if Plato himself had been dissatisfied 
with the too hasty decision of the question at issue which Socrates 
in the Gorgias pronounces, and accordingly it is much more elabo- 
rately discussed in the Republic: the arbitrator declining to adju- 
dicate until many previous questions are disposed of; in fact until 
the definition of Justice, moral and political, is satisfactorily made 
out, and the various stages and modifications of Injustice discri- 
minated. In the tenth book, however, Socrates sums up, and 
delivers sentence according to the evidence. And even here there 
is this analogy between the Gorgias and the Republic, that both 
end with mythical descriptions of the doom which awaits the 
righteous and the unrighteous after the soul shall be parted from 
the body. The scenery of the myth in the Gorgias is far less 
elaborate than that in the Republic: but the inference intended to 
be drawn is evidently the same in both cases. 

To bring the points of resemblance between the two dialogues 
into yet clearer light, it may be well to quote in free translation, and 
with a few unimportant omissions, a passage of some length but great 
interest from the seventh of the thirteen Epistles attributed to Plato’. 


8 This passage is perhaps glanced at by Arist. Eth. N.i. 3: raya 5& kal waradAov 
&v tis TéAos TOD ToAiTiKodD Blov Tavtny SwodAdBor. galvera Sé bwodcecrépa Kat 
airy. doKxet yap évdéxerOa kal nabeddew Exovra Thy dperhy, ) ampanreiv 51a Biov, 
Kal mpds TovTots Kakomabety Kal aruxelv TA péeyiota: Toy DF obtw (avTa oddels by 
evdaimovioeev, ci wh Oéorvy SiapvaAdTtoy. 

9 P. 469 A, 4 mov 8 ye aroOvhoKwy Gdixws eAcwds Kal HOAws. Arrov i 6 
dmoxrivis, «.7.A. The case of Archelaus follows, pp. 470, 471; an instance of 
successful wickedness to which Polus points with triumph. 

1 Pp. 521 B, co. 

2 The case for the Platonic Epistles has of late gained greatly from Mr. Grote’s 
masterly historical analysis of their contents; while an eminent scholar of a totally 
different type, Gabriel Cobet, has pronounced in favour of their genuineness on 
grounds purely philological. This most fastidious of critics declares that no one 
but Plato could have written them. But however the question of authorship is 
decided, the authority of the seventh Epistle, of which the eighth is properly a 
part, has never been impugned by any competent scholar. 


INTRODUCTION. xiii 


In this document, professing to be written when its author had reached 
an advanced age, Plato (if Plato it is) prefaces a detailed history of 
his dealings with Syracuse and her successive rulers, by a brief sum- 
mary of his early political experiences in Athens*. ‘ While young,” 
he says, “I, like so many others, resolved that as soon as I became 
my own master I would try my fortune in public life. This reso- 
lution of mine coincided with certain changes in the state of Athens, 
which I shall describe. The then much-abused constitution under- 
went a radical change; and the government in its altered form was 
entrusted to a body of fifty-one magistrates, of whom eleven admi- 
nistered affairs in the city, and ten in Peiraeus. Over these twenty- 
one was set a board of Thirty with absolute powers. Among the 
fifty-one were several of my own kindred and acquaintance, who 
soon invited me to take part in carrying out a policy which they 
thought would suit me well. Young as I then was, who can 
wonder at the error into which I was betrayed? For I fondly 
thought, that their administration would be directed to the great 
end of leading their countrymen from an unrighteous to a righteous 
course of life and manners, and so thinking I began carefully to 
watch their proceedings. What was my surprise to find that faulty 
as was the old order of things, it was pure gold* in comparison with 
the iron rule now set up in its stead. Among their worst acts of 
tyranny, was one they practised on my friend Socrates, now advanced 
in life, who, I make bold to say, was the most righteous man then 
living. Him they ordered to go with certain others to fetch from 
Salamis one Leon, whom they had doomed to death, evidently for 
the purpose of compromising Socrates, and making him an en- 
forced accomplice in their crimes. This order, however, he refused 
to obey, being prepared to face the consequences of disobedience 
rather than assist in their unhallowed proceedings. When I wit- 
nessed these and other equally infamous doings, I was filled with 
disgust, and withdrew myself altogether from the horrors of that 
evil time®. Ere long however the Thirty were unseated, and a 
counter-revolution took place; whereupon my old passion revived, 
though slowly, and I was again fain to take an active part in 
politics. Under this new regimen, affairs being still in an unsettled 
state, many things occurred which might justly be objected to: 
though on the whole the restored fugitives acted with considerable 
moderation. It is not wonderful that reprisals should be inflicted 
by political. opponents in times of revolution, but it was a strange 


3 yebs eyw Oy, K.T.A., p. 324 © to 326 B. 
4 xpuoby drddekay thy umpoobev moditelay. 
5 éxavhyayov euautby dmb Tay TéTE KaKGy. 


xiv INTRODUCTION. 


chance that led certain of the people then in power to arraign 
Socrates in a court of justice on an atrocious charge which fitted 
him less than any man. He was accused of impiety: and the 
judges had the ingratitude to condemn and put to death one who, 
when they were in trouble, had refused to perpetrate an act of 
unhallowed violence against one of their exiled friends. When I 
reflected, I say, on proceedings like these, and on the characters of 
the principal public men, and the laws and customs prevalent at the 
time ; the longer I considered and the older I grew, the more diffi- 
cult it appeared to me to govern Athens on right principles. In the 
first place it was impossible to act without a party; which the 
universal corruption rendered it difficult to find ready made, and 
which it was not easy to construct anew; in the next place both 
laws and manners were degenerating with fearful rapidity. The 
consequence was that, full as I had once been of political enthu- 
siasm, the spectacle of the general disorder and confusion almost 
turned my brain: and though I would not desist from looking out 
for some opportunity of mending the present state of things and was 
prepared to bide my time, I finally arrived at the clear conviction 
that all existing forms of government are radically wrong ; and that 
their reformation will require a machinery of extraordinary power, 
working under unusually favourable circumstances. 

‘Thus I was constrained to say, that it is true philosophy alone 
which can enlighten us to discern the principles of justice whether 
in the State or in the Individual; and that accordingly the crimes 
and misery of mankind will never have an end, until either the 
highest class of philosophic thinkers shall step into the seats of 
power, or the existing rulers shall by some miracle become imbued 
with philosophic ideas.” 

In this passage there is scarcely an expression of which we do not 
hear the echo either in the Gorgias or in the Republic. The tone of 
political despair which pervades the former dialogue, and the equal 
scorn poured on the professions of the rhetor of the agora and the 
rhetor of the schools, as exemplified in Callicles and in Polus ; all the 
intolerance and all the exaggeration which mark its polemical pas- 
sages, find, if not their complete apology, at least their explanation 
and palliation in the sad tale of his political experiences which Plato 
unfolds to his correspondents in the letter just quoted. His hopes 
of serving his country had twice been blighted. The severity of the 
first disappointment may be inferred from the fact that among the 
Thirty and their subordinates were men endeared to him by literary 
sympathies as well as hy near relationship. Critias and Charmides 
are names that figure in his earliest dialogues ; one was his uncle, the 


INTRODUCTION. _ xv 


other his cousin by the mother’s side; and of Charmides he himself 
says that he was Adco0dos xal ravy mointixds, a description also 
applicable to Critias. Glaucon * too, his maternal grandfather, was 
one of the Piraeic Decemvirate. Add to this, that Plato was an 
Eupatrid both by father’s and mother’s side; and his aristocratical 
prejudices, derived from his ancestors, and fed by a naturally nice 
and fastidious temper, a ducxépera picews ok ayevvods, to use his own 
phrase’, would incline him to augur well of any attempt to reform 
and remodel the state on Lacedaemonian principles, even had the 
enterprise been confided to persons less known and trusted than 
those friends and patrons of his youth, with whom he had spent 
many an hour in the society of the man who was to him the ideal of 
all that was wise and good in humanity. Disappointed in the hopes 
he had formed of the aristocratic party, he was the better prepared 
to take a favourable view of the proceedings of the people’s friends 
when their hour of triumph came: and for some time their conduct 
was such as to encourage his reviving hopes of operating a bene- 
ficial change in public and private morality by the methods (which 
Socrates himself by no means despised) of. the rhetor and legislator. 
The extensive knowledge which the author of the Phaedrus displays 
of the writings of the leaders of both the great schools of oratory, 
the Attic and the Sicilian, may lead to the conjecture that he had at 
one period of his life studied rhetoric with a view to its public 
practice: and one can hardly doubt that under moderately favour- 
able circumstances, his success as a speaker would have been bril- 
liant. It is even probable that the interval which elapsed between 
the overthrow of the Thirty and the death of Socrates—an interval 
of from three to four years—was employed by Plato in studies pre- 
paratory to political life. That he ever ascended the bema during 
this period we do not indeed learn. He was not more than twenty- 
six years of age at its commencement, and we know that Demos- 
thenes did not begin to speak in public until he had entered on his 
thirtieth year. Possibly, too, the unsettled state of parties to which 
he alludes in the Epistle above quoted, may have contributed to the 
delay. He himself says, Bpadvrepov perv, cidxe d€ pe Gpws 7 wept 7d 
mparrev Ta Kowa Kal ToALTLKG érOvpia. 

But whatever degree of maturity Plato’s purpose may have 
attained, it was checked at once and for ever by the unrighteous 
sentence passed upon his Master and Friend. It was this that 
forced upon him the conviction that oligarchs and democrats were 
alike unprincipled, and that the task of forming a third party, 


5 So Taylor, Life of Lysias, p. xly, note k. 
7 In Philebus, 44 ¢. — - 


XVi INTRODUCTION. 


sufficiently honest and sufficiently powerful to effect a radical reform 
of Athenian institutions was a mere impossibility, and the hopes 
founded on such a contingency chimerical. We know from other 
authorities, that immediately after the perpetration of that great 
judicial crime, he retired from Athens, and took refuge in the neigh- 
bouring city of Megara, where Euclides, a native of that place, a 
friend and admiring disciple of Socrates, and the founder of the 
Megarian sect, is said to have received him under his roof. That 
residence, and his subsequent travels, may have contributed in more 
ways than one towards maturing and enlarging his philosophical 
views: but we have it on his own word, or the word at least of the 
author of that seventh Epistle, that the two most important practical 
convictions of his life,—the hopelessness of any attempt to amend 
the existing laws and practice of the Greek communities by any of 
the ordinary and constitutional means, and the necessity, and under 
given circumstances the feasibility, of an entire re-construction of 
the political fabric on principles of pure reason and philosophy—that 
these two convictions date from the death of Socrates, and were the 
result of conclusions deliberately drawn from that and his former 
experiences in Athens. Of the first of these convictions, as it seems 
to me, the Gorgias is the public vindication: of the latter, the 
Republic. Of the time and place at which these dialogues were 
composed, we have no distinct testimony; but it is difficult to 
believe that the Gorgias could have been written any where but 
at Athens; and we cannot but incline to the conjecture that it 
was the first or one of the first written after his return, which 
according to more than one witness must have taken place about 
four years after the death of Socrates, that is to say not later than 
395 B.c.® Plato’s deep and passionate disapproval of Athenian 
institutions does not seem to have deterred him from serving in his 
country’s armies, and bearing his part in three distinct engagements, 
at Tanagra, at Corinth, and at Delium. His performance of the 
military duties of a citizen may have encouraged his friends in 
Athens to hope that his quarrel with the Athenian people was now 
made up, and that the disposition to public life of which he had 
twice before shown indications, would now ripen into act. Regard 


® The fabulous extent and duration assigned to Plato’s travels by his later biogra- 
phers need not cause any embarrassment. The accounts are so discrepant and so ill- 
supported as to excite our wonder at the trouble which modern scholars have taken 
to mannfacture them into history. As usual in such cases, the later the narrative, 
the better informed we find the narrator. The “doctrine of development” alone 
could give value to the discoveries of Lactantius and other Christian Apologists 
who have favoured us with Platonic Itineraries; but the Pagan Apuleius, and, in a 
less degree, the,more accurate Cicero, have lent their names to very questionable 
statements.  ~ 


INTRODUCTION. xvii 


for his own safety may have been one of the considerations by which 
his friends would urge him to cultivate the power of public or judicial 
speaking: for, they may have plausibly urged, it was the want of 
this accomplishment that sealed the doom of Socrates. “Azoxrevel ce 
& TAdrwv 6 Bovddpevos, kat cicaxOnoe eis Suxacrypiov bird Tévy iows 
poxOnpod avOpurov kai pavAov, by a vulgar leather-seller like Anytus, 
or a wretched scribbler for the stage such as Meletus,—may have 
been among the warnings given by some friendly Callicles*. Or, 
these considerations apart, what nobler end could be pursued by an 
Athenian of family, than the acquisition of influence and wealth and 
distinction in the State; or what nobler art than that of bridling 
and taming the multitude, and riding into power on their backs ? 
They too, his friends and well-wishers, had philosophized in their 
time: for philosophy was doubtless an elegant amusement’ for a 
young man of rank and leisure, and an excellent training for the 
mind, as his fellow-pupil Isocrates, now making his fortune by his 
pen, had substantial reasons for acknowledging. 

The speech of Callicles is indeed throughout more applicable to 
the circumstances of a comparatively young man, who, like Plato on 
his first return to Athens, had his profession to choose, than to an 
elderly and inveterate dialectician, such as Socrates must have 
seemed at the time when this conversation is supposed to take place. 
The readers of Plato will be at no loss for parallel instances of 
passages in which his contemporaries would recognize the author 
under the mask of his hero, or in which the opinions, the parties, and 
the personages of his own time are antedated by some twenty or 
thirty years. 

But the best argument in favour of our hypothesis is, that it 
affords a point of view from which the various divisions and sub- 
divisions of the dialogue group themselves into unity. The Gorgias 
is in effect an *AzoXoyia WAdtwvos. It contains his reasons for 
preferring, under existing circumstances, the contemplative to the 
active, the philosophic to the rhetorical life. The philosopher, as 
Socrates says’, is the only true master of the science of Politics. 


9 See Gorg. p. 521 B, c. 

1 girocogla ydp tol éorw & Séxpares xaplev ay tis abtod petplws Gynra 
év TH jAular eay de wepatépw tod SedvTos evdiatpiy, SiapOopda trav avOpdrwr, 
éav yap nal mdvv eipuis Ff, nal wéppw tis jAklas pirocopH, avdynn wdvTwrv 
&xeipov yeyovéva: éorlv, dv xph Eumeipoy elvar toy méAAOvTA Kaddy Kayabdy Kal 
edddnimov ErcoOa: tvdpa, nal yap tav véuwy tmeipo ylyvovra: Tov Kata Thy 
mod, Kal Tav Adywr, ols Set Xpdpevoy dutdrciv ev tots cvpBoralos Tots avOpe- 
mos Kal idfa Kal dnuocla, Kal tev HSovGv Te Kad eriOuuidv Tay avOpwrelwr, Kab 
EvAANBSHY Tv 7Odv TayTdracw Ureipo yiyvovra. Gorg. 484D. Ib. 485 a, Gar’ 
oluat Td opOdrardv eorw audorépwy petéxew, pirdocoplas wey, boov wadelas 
xdpw, Kaddy peréxew, Kal od aicxpdy peipaxly dyti pirogodeir. 

2 oluat mer’ GAbywv "AOnvalwy, iva ph claw pdvos, emixepeiy TH ds GAnPas 
WoAiTiKH TEXvN, p. 521 v. 


VOL. I. b 


xviii INTRODUCTION. 


The end of that science and of the art founded upon it is not to 
pander to the inclinations of a people, but to make them wiser, 
juster, and by that means happier *. The only true rhetoric is that 
of the philosopher who is able to persuade his fellow-citizens to 
cultivate these virtues in themselves, and to embody them in their 
legislation. Consequently‘, the true rhetorician must be just himself, 
and acquainted with the principles of justice. How then is it 
possible that one who holds these principles can take part in the 
administration of a state like that of Athens, where the statesman is 
but the tool, the dudxovos, or upper servant, of the Demus *, hired for. 
the purpose of supplying its outward needs, and gratifying its 
passions of vainglory and ambition ? As the ends pursued by the 
ablest of the only statesmen possible in a popular government, are 
such as no wise man can esteem; so the means they are compelled 
to employ are such as no honest man can stoop to. The most 
approved of these means is Rhetoric, the Rhetoric taught by Gorgias 
and practised by Callicles, the rodirixps popiov «idwrov, or semblance 
of that true Rhetoric ® which is auxiliary to the higher and only true 
art Politic, the art of producing justice in the souls of individual 
citizens, and in that aggregate of souls we call the State. 

To complete this statement, it was necessary to describe the true 
nature of Justice, which, as we have seen, Plato expresses in terms 
substantially, and as far as they go, literally the same as those which 
he employs in the Republic. 

With the same object in view, he seeks to establish the essential 
difference of Pleasure and Good, which is done briefly, but accurately 
enough for the purpose we assumed’. The question is determined 
on its own merits in the Philebus, which contains, as it seems to me, 
the most satisfactory analysis of Pleasure and its ingredients that is 
to be found in any Greek writer, and in which the discussion is of a 
more searching and speculative kind than that in the Gorgias. In the 


3 obtos Euorye Sone? 6 cKomds elvar mpds dv BAmovta det Civ, Kal mdvra eis TodTO 
kal T& adTod cuvtelvovTa Kol TH THs wéAEws, Baws Sixaoctyn mapéoTat Kal TwHpo- 
cbvn TS pakaplw wéAAovTi EvecOa, p. 507. 

4 roy péddAovta bp0Gs pnropikdy ~recOa Sikaov Sef elvar kal emiorhpova Tay 
dixatwy, p.508 B. © 

5 P. 517 a. 

6 See Phaedrus, Introd. p. xvii. 

7 P. 500 &, elvas wey Te Hdd elva BE te Gryabdv, €repoy BE 7d HSV Tod ayabod. 
If we compare this with a passage in the Protagoras, we shall see that Plato’s 
views on this subject had undergone an important change during the interval 
between the composition of that dialogue and the Gorgias. ¢% mn €xere HAAO TL 
pdvon eivar Td ayabdy } Thy Hdovhy, } Td Kandy GAdrO Te } Thy avlav, 7} apKe? buiv 7d 
ndéws KataBiavar Tov Bloy &vev Avtav; Protag. p. 354 E, compared with the con- 
text preceding and following. As the opinion in the Gorgias was certainly that of 
his later life, it seems irrational to doubt that the Protagoras was the earlier ; ro< 
duction of the two. 


INTRODUCTION. xix 


Philebus, tere is little doubt that the tenets of the Cyrenaic school 
are attacked ; but I cannot, with Schleiermacher, detect any such 
polemical reference in the Gorgias; where the “hedonistic” senti- 
ments put into the mouth of Callicles are the expression of mere 
practical libertinism seeking arguments in defence of its own 
practice, and are totally unlike the scientific sensualism attributed 
to Aristippus. 

Throughout the whole dialogue there reigns a spirit of passionate 
vehemence, scarcely reconcilable with a scientific or speculative 
purpose, but thoroughly consistent with that more practical object 
of justifying abstinence from political action in a depraved. common- 
wealth which I suppose Plato to have had in view when he wrote.) 
Bitter indeed must have been his feelings on revisiting the guilty 
city for the first time after his master’s death: deep his abhorrence 
of that art whose professors, represented by the rhetor Lycon, had 
mainly contributed to the perpetration of that crime: not over- 
friendly his feelings towards the poets who had conspired with the 
rhetoricians in their attack upon the man whom both hated with 
nearly equal hatred. His dislike of public life, at least in Athens, 
never left him. It is expressed in the Theaetetus*, but with more 
of scorn than of anger: but there is not one of his dialogues in 
which the public men of the best times of the Athenian History, 
such men as Pericles and Miltiades and Cimon, are treated with 
such indiscriminating severity as in the Gorgias ®. 

After all, it may be said, the date here assigned to the Gorgias 
rests on mere hypothesis: for the dialogue itself contains no indi- 
cation of the time at which it was written. This however is not 
exactly true. The prophecy of Socrates’ death put into his own 
mouth (p. 521 D, ovdév arorov «i droPdvoun), coupled with the warn- 
ing of Callicles before alluded to, compel us to place the composition 
of the dialogue after the year 399: and its evident applicability to 
Athenian life and to nothing else, almost compel us to defer its 
composition to the time of its author’s return. It also expresses the 
very sentiments which, as we read in the seventh Epistle, were upper- 
most in the mind of Plato at that period. We are moreover told by 
Athenaeus, and there is no improbability in the story, that this 
dialogue was read by the personage after whom it was named, who 
assured his friends, somewhat gratuitously, one would have thought, 
that he never said or heard any of the things contained in it. Now 
Gorgias is said to have been 759 yypdoxwv, already advanced in 

8 P. 172 © seq. 

® Compare, e. g. Protagoras, 319 E, 322 A, and still more the Phaedrus, 270 a, in 


which the eloquence of Pericles is spoken of in terms of the most exalted admira- 
tion. 


xx INTRODUCTION. 


years, when he came as ambassador to Athens in the fifth year of 
the Peloponnesian war, B.c. 427, twenty-eight years before the 
death of Socrates. He is also said by Quintilian “ultra Socratem 
usque durasse,” to have outlived Socrates; and the duration of his 
life is put at 105 and even 108 years, a longevity greater by 
ten or thirteen years than that attained by his celebrated pupil 
Isocrates. These and similar notices (which it would be tedious to 
enumerate) have induced his biographer Foss to assign the year 496 
as his approximate birth-year, on which supposition he must have 
died not later than 388, which is the date of Plato’s second return 
to Athens. If therefore we accept as true the story in Athenaeus, 
we must infer that the Gorgias was written before Plato’s second 
departure from Athens, i.e. in the interval between 395 and 389. 
The date of the composition of the Republic, or at any rate of its 
commencement by Plato, is assigned by many scholars to the same 
period of time. This opinion seems a plausible inference from 
the concluding sentence of the passage quoted above from the 
seventh Epistle: A€yew te jvayxacOnv, érawav tiv dpOnv dirocodiary, 
ds éx ravrns éore ta Te wWoAuTiKa Sikara Kal Ta THY wrdv KaTiWeiv" KaKOV 
obv od Angew 7a GvOpirwa yévy, zplv av 7 76 Tav procodovvrwy dpHHs 
Te Kat GANOds yevos eis Gpxas €AOy Tas ToALTLKds, 7) TO TOY SvVacTevdyTwY 
év tats moAcow &k Twos poipas Oeias dvtws pitocodyjoy. These two 
sentiments are, as I have before observed, the texts on which the 
Gorgias and the Republic are respectively founded; and when Plato 
goes on to say, that these ideas had been formed in his mind before 
he first visited Sicily* (.c. 3889), it is difficult to avoid the inference 
that the Gorgias was written and the Republic at least begun at 
the period last specified. 

It is also a general opinion that the idea of a female common- 
wealth exhibited by Aristophanes in the Ecclesiazusae was written 
by the comic poet in ridicule of the Platonic commonwealth’. 
The Ecclesiazusae was represented in the year 392; it seems there- 
fore possible that at this date some part at least of the Republic was 
written, and had been publicly read, if we may not say published, in 
Athens. 


1 rabrny thy Siavoray eis *IraAlay Te Kad SineAlay Aor bre mpGrov adixduny. 

2 Meineke has even pointed out two passages, one in this play, and one in the 
Plutus, in which, as he supposes, Plato himself is ridiculed under the name of 
Aristyllus, the diminutive of Plato’s original name Aristocles, which, if he ever bore 
it, was inherited from his grandfather. Com. Gr. i. p. 281. I confess, however, 
that such an allusion seems too far-fetched to have been intelligible to an Athenian 
or any other audience. The Aristyllus in question was probably some person 
‘notorious for low profligacy , and quite unconnected with Plato. 


ITAATQNOS TOPTIAS. 


VOL. Il. B 


TA TOY AIAAOTOYL IIPOXNIIA. 


KAAATKAHS. 
SOKPATHS. 
XAIPE®@ON. 
TOPIIAS. 
TOAOS. 


ITAATQNOS VOPIIA’S. 


ti. p. 
447 I. Iohépov Kai payns haci ypqvat, @ Sdxpares, ovTw «.¢ PAS 
petadayyavew. 
SN. "AN F, 7d heydpevov, Kardmw éoptis HKopev 


[kal torepodper] ; 


KAA. Kai pdda ye doreias éoptns’ To\da yap Kai 
Kaha Topyias nuy ddiyov mpdtepov émedei€ato. 


7 


x2. Tovrwv pévto, @ 


KadXikdreus, aitios Xaipedav 
p 


60¢, &v ayope dvayKkdoas Huas Siatpipat. 
XAI. Ovddév mpaypa, & Sdxpares eyo yap Kal id- 


TOMat. 


pidos yap por Topyias, war émidei€erar Hpiy, €t 


pev Soxet, viv, €av dé Bovhy, eioadis. 


TloA€uov| First at a feast, last at a 
fray,” is the corresponding English saw. 

xarémw €opris| Olymp., ras huépas év 
ais éredelxvuto 6 Topylas €opTa&s éxdAouy. 
Moeris, karémiv Arrixol, Iria ev “EA- 
Anves. ‘Are we come the day after the 
feast ?’ 

[xal dborepoduey| These words are ap- 
parently a mere interpretation of the 
foregoing proverb, the point of which 
is blunted by their retention. Olym- 
piodorus quotes only as far as fKopev. I 
have bracketed the words, thinking with 
Cobet (De Arte Interpret. p. 141) that 
they ought to be ejected from the text. 
A similar interpolation is detected by 
Cob. in the Axiochus, p. 366 ©, 5: rayrds 
BE Gos eoriv aitG pwveiv 7d °Emxdp- 
mewov & Bt yelp Trav xetpa vice: [dds 
Tt kal AaBE 71], where it is impossible to 
adapt the words in brackets to the 
trochaic metre. 

pévto| The force of the particle is 
this: ‘You may think it my fault; you 


are mistaken, however; Chaerephon is 
the person to be blamed.’ 

B. eyh yap Kal idooua] ‘for I who 
have done the mischief will repair it.’ 
Such is the force of «af. Schol., ard 
Tnr<pov kal tod tpdécavros "AxiAAEws, 
kal tod xpnornplov aveAdvtos bri 6 
tpdcas Kal tdoerat. Observe the, 
special use of émdelEerat, = émldertiv rot- 
ficeras, i. ¢-_sfter_the_manner of the | 
Sophists.” Such an éridectis, or exhibition | 
of literary skill, according to Xenophon, 
was the celebrated apologue of Prodicus, | 
called the Judgment of Hercules (Mem. 
ii. 1.21). 82ep 5 (Mpddixos 6 copds) 
kal mwAetoros émideikvuTat. So after 
the long speech of Protagoras in the 
dialogue bearing his name, Socr. ob- 
serves, TIpwraydpas pty tocaira kal 
TowbTa éridertdpevos awemavoato TOU 
Adyou (p. 328 D). The active form of 
the verb has the sense ‘indicare,’ ‘ de- 
monstrare,’ as below, p. 464 B, capé- 
orepov émideliw d A€yw. 


B 2 


le 


4 IAATQNOS 


[447, B 


KAA. Ti 8, & Xaipepav ; émfupet Yoxparys akovoau 
Topyiov ; 
XAI. °E@ aitoé yé Tou TovTo Tapecper. 
Le) ¥ 
KAA. Odxodv érav Bovd\nobe wap eve jeew oixade 
> 23 ‘ i / , eee) 8 / ce 
—ap uot yap Topyias karadver Kat éridetSerar vpiv. 
XN. Ed déyes, d Kaddixders. GAN dpa eedjoevev 
dv npiv duadexOjvar ; Bovropar yap mvléc0a1 wap avTov, 
tis f Svvapis THS TEexVNS TOD aVvdpds, Kal Ti €oTW 6 Emay- 
yédrerai te Kal Siddoner. tiv S€ aAdyv eideréw cio- 
lal WA ‘\ , 4 0 = 
adlis, daTep ad héyeis, ToLnTao lw. 

KAA. Ovd8év ofov 7d adtov épwrav, @ Sdxpates. Kat 
yap atta ev todr Hv THs emdeifews: Exedeve yodv viv 
A 2658 PC Ce 42.7 , A ¥ » \ \ 
8})-épwrav 6 ti tis Bovdouro Tv Evdov dvTwy, Kai Tpds 





9 ¥ > tad 
dmavra edn aaroxpweto bau. 


SN. *H kadds héeyers. *Q2 Xapepar, épov avdrdv. 


XAI. 
>2. 
XAI. 


Ti epopat ; 
4 > 4 

OotTts €oTiv. 

TIds héyets ; 


SQ. “Nowep av ei ervyxavey dv drodnudrov Sypi- 


Ti 8] So Olymp.; vulg. ri 5€; Ziir. 
rt dal ; 

Oixodv Srav BobAnobe] Supply aiod- 
cece from the foregoing a&kotca. ‘You 
shall hear him then, when you think 
proper to pay me a visit at my house; 
for Gorgias is my guest, and will exhibit 
to you.’ Schleiermacher infers from this, 
that the scene of the conversation is not 
the house of Callicles, as commonly sup- 
posed, but a gymnasium or other place 
of public resort. The 8rav, which “ mar- 
vellously offends” Stallbaum, may thus 
be defended, and the cicat@is é0mep od 
Aéyers woinodc@w of Socr. explained. 
I cannot believe with Ast that ffKew is 
here used imperatively, or with Schleierm. 
that the «al before émdelterar is in 
apodosi. Hemsterhuis conjectured @ 
*rav for Gray, retaining the vulg. Bov- 
Aeoe, but has found no follower among 
the edd. 

©. SiadexO7var] Resigning himself to 
the loss of the formal értdeéis, Socr. 
hopes that Gorgias will not at any rate 
be indisposed for a conversation. The 
words thy wAAny erldekw are equiva- 


lent to rhy enlbekw, UXAny otcay. This 


use of &Ados is familiar to readers of 
Plato, and will be found illustrated in 
the note on p. 473 o. 

Ovsey ofov] “Nothing like inquiring 
at head-quarters.” “Best go to the 
fountain-head.” Il n’y a rien tel que 
de parler 4 lui mesme” (Steph.). “ Nichts 
besser als ihn selbst fragen ” (Schl.). In 
Demosth. Mid. 529, we find, obS&ty ofoy 
&kovey avTod Tod vduov, the art. before 
the infin. being omitted ; as it is likewise 
in Aristoph. Aves 966, GAA’ oddéy ofdy 
éor dkovew Tay émdv. On the other 
hand 74 is inserted both here and below, 
p- 481 B, as well as in Xen. Oec. 3. 14 
adduced by Matth. (Gr. Gr. § 541, q. v.). 
In Lysistr. 135, od8tv yap ofov & pian 
Avoictpadrn, the inf., or word answering 
to the inf., is suppressed. The Schol. on 
the last passage erroneously explains the 
phrase by obSev kwAves. 

éx€Aeve your | Comp. Philostratus, Vitt. 
Soph. p. 487, oxediov Adyou Topylas 
hpiev ... mapedAOwv yap és 7d ’AOnvalwy 
Oéarpov eOdpinoev cimeiv, mpoBddAAEeTE 
+. evderxvimevos Shrov mdvra mev eidévai, 
wept mavtds 8 by eimeiv egiels TE Kaups. 


—448, B.] 


/, > ‘4 xX» 8 , 4 4 , 
D ovpyos, amTeKpivato av ON TOV Dol OTL OKUTOTOLOS. 


pavdavers ws heya ; 
IJ. XAI. 


Mavédva Kat épyoopar. 


TOPTIAX. 5 


x 
7 ov 


> 
Eiré po, @ 


Topyia, adn déyer Kadduxdijs ode, ore éexayyédder dzro- 
Kplveo Oa 6 Tu av Tis OE epwre ; 


TOP. *Adnfj, | & Xatpeddv: cal yap viv 8) aira 


KQLVOV ovdeV TOoAAOP EeTOV. 


XAI, 


448 radTa emnyyeddounp, Kai héyw dtu oddeis pwé TH HpadTyKE 


- ȴ e , ] a , 
H trov apa padios amroxpwel, @ Topyia. 


TOP. IIdpeot tovrov weipay, & Xaipedav, hapBa- 


VEL. 


TINA. Ny Ai av dé ye Bovd\y, & Xaipehdv, euod. 
Topyias méev yap Kal dmreipnKévar por Soxet> moda yap 


aptt Suen drvoev. 
XAI, 


> , 
amokpivac bat ; 


Ti Sai, & Wdde ; ote. od Kdéddov av Topyiov 


TNA. Ti &€ rodro, éav cot ye tKavas ; 
XAI. Ovd5&" Gd éerred7) od Bovhe, a amroKpivou. 


TNA. "Epota. 
XAI. *Epwra 57. 


Ce SRY ld > 4 x» 
€t ETUYX AVE Topyias ETLOTHN MOV WV 


THS TExVNS HoTeEp 6 adehPds adTod “Hpddikos, Ti av adrov 


> 4 , > 9 > nw 
avopalowev duKkatws ; OvuX oT7ep EKELVOP ; 


TINA. Idvv ye. 
XAI. 
€déyopev. 


D. &mrexplvaro| One MS. has arexpl6n, 
an aorist inadmissible in this sense, in 
an Attic writer. dmoxp:@jva: occurs in 
the sense of ‘answering’ in the 2nd 
Alcib. 149 B, and is one among many 
indications of the spuriousness of that 
dialogue. 

448. aroxpwet| So the Bodl. The 
other MSS. and edd. except Hermann’s 
have &moxplve:. Chaerephon means to 
say, ‘If such has been your past success, 
you will have no difficulty in answering 
any question I may propose.’ 

B. ‘Hpéd:xos| The Schol. cautions us 
against confounding this Herodicus with 
Herodicus the Selymbrian, also a phy- 
sician, of whom see an amusing notice 1 in 


> ‘ ¥ , - “ 
Iatpov apa dacKovtes avrov eivar Kadas. av 


Republ. iii. 406. The brother of Aris- 
pe a presently mentioned was no less 

a person than the ¢ famous Folygnotns, 
who painted the Lesche at Delphi. This 
is proved by an epigram quoted ‘by the 
Schol. :— 


ypave TMoAvyvwros, 
*AyAaopavtos 
vids, wepOouevny *IAlov a&xpdmoduy. 


Odows ‘yévos, 


Also by a passage in the Ion, p. 532 E. 

wt by aitév| The MSS. have tiva. 
Olymp. reads tf, which had been con- 
jectured by Buttmann, in consideration 
of the following S:rep. 


ILAATONOX [448, B 

TINA. Nat. 

XAI. Ei dé ye Homep —Apioropav 6 Co) "Ap daogavos 4 | 
5 ddeddods avTod eureipos Hv TExvys, Tiva Gv abtov dpOds 
Exahovpe ; 

TINA. Andov or Cwypadov. 

XAI. Nov & éwed&) Tivos téyvyns emorypov éati, 
tiva av Kadovvtes adrov 6pOGs Kahoiper ; 

TINA. 72 Xaipepav, woddal réxvar év avOparrors civ 
€k TOV éuTrelplov eumeipws evpnuevarr eutrerpia per yap 
TOL TOV alOva HOV TopeverOar Kata Téxvnv, ameipia dé 
Exadotov d€ ToUTwV peTahapBavovow addou 


18) 


KaTQ TUXNV. 
ddAwv ddd\ws, TOv 5é apiotwy ot apistor av kat Topyias 
_— 


éatlv d0€, Kal peTexet THS KaANOTHS TOV TEXVOV. 
III. 3. Kaddas ye, & Topyia, paiverar Todos wap- D 


4 > 4 
exxevao Oar eis dyous* 
POVTL OV TOLEL. 


GAA yap & vTécxeTo Xaipe- 


TOP. Ti padwora, @ Séxpares ; 


32. Td €pwradpevov ov 
veo Bau. 
Top. 


, , > rd 
Tavu mor PaiveTar azroKpi- 


"ANG ov, ci Bove, Epod adrdv. 


X 
XQ. Ovk, ci ait@ ye cot Boviopév éotiv amoxpive- 


oOat, GddAa TOAD Gy Hd.ov oe. 


Sndos yap pot IlaXos Kat 


ef av eipnker, OTL THY Kadovperny pNTopLKHY paddov 


pemehernkev 7) Siadeyeo Par. 


C. 72 Xapepay] This speech of Polus 
was a part of his réxv7, or treatise on 
Rhetoric, of which we hear below, p. 
462 c. So the Schol. on Hermogenes, 
p- 18 (Rhetores Graeci Walz. iv. 44), 
dev kal Ti@Aos 6 Topylov pabyrhs év 7 
TEXYN onoty ToAAal réexvat é€v ay- 
Opémois eicty éx trav eumerpiay 
éumetplas (L. eumetpws) cipnmevat. 
Comp. Arist. Metaph. i. 1, 7 pev -yap 
eumetpia téxvnv érolnoev, Ss ono Waddos, 
opbas Aéywv, K.T.A, 

THs KadAlorns tev Texvav] Com- 
pare Philebus, p. 58, #rovoy péy yore, 
ra) Zdxpares, éxdorore Topytov Aéyovros 
moAAdKLs, os a Tov jwelSew word Biapépor 
wacay Texvav’ mdvta yap bp’ abrA 
BovAa 8 Exdvrwy GAN ov did Blas 
mototro, kat waKp@ wacav aplorn efn TOY 


TEXVOV. 

D. gol Bovrouévm eorly] This suffi- 
ciently common idiom is illustrated in all 
the Grammars, as in Donaldson, § 458 
gg. Vt is imitated in Latin by Sallust 
and Tacitus. 

d7A0s yap por] This construction (for 
dnAdy pol éorw Gri TdAos), which is 
illustrated by Stallb., is especially fre- 
quent in the case of the words 57A0s and 
dtxatos. Soph. Ant. 400, Sikaids ceive 
TaVS GmnrdAGxOat Kak@v. dSHAos, and 
SnAovy in its intrans. sense, are more 
frequently used with participles, as ib. v. 
20, dnAots yap Te Kadxalvouc’ ros. Stallb. 
quotes three instances from Plato in 
which avayatos is similarly used, among 
these the passage below, 449 o.. 


—149, B. | TOPTIAX. 7 


gE TWQA. Ti dy, & Séxpares ; 

XQ. “Or, & HMade, épopévov Xarpepavtos rivos Top- 
ylas emiotypev Téxvys, eyKopidlers wév adtod THY TEXYNY 
w@oTeEp TVds WeyovTos, HTLs Sé €aTW OvK aTeEKpive. 

IQA, Ov yap amexpwapny ote ein 7) KaddioTy ; 

32. Kai para ye. add’ ovddcis Hpdta Tota tis etn H 
Topyiov réxvn, adda Tis, Kal ovtwa Séou Kade Tov Top 
ylav. dotep Ta eutrpoober cou Ureteivato Xaipedav Kat}? 

449 avT@ Kaos Kat | dia Bpaxéav arexpivo, Kat vuv ovTws A 
elmé, Tis 1) TExVN Kal Tiva Topyiavy Kaew yp pas. 
Haov dé, @ Topyia, avtos jpiv eid, tiva oe yp) Kade 
Os TlWos ETLOTHMOVa TEXVNS. 

TOP. Tis pytopixns, ® Xoxpares. 

32. ‘Prropa apa xP" oe Kale ; 

TOP. “Ayabdv ye, ® Saxpates, eb 5p 6 ye euxtot 
elvat, ws efn “Ounpos, Bovrer we Kadetv. 

S22. “Adda Bovropat. 

TOP. Kdnde dy. 

2. Ovkovv Kat addrovs oe dopey Svvardv evar 
ToOLew ; 

B TOP. ’Emayyé\opai ye 8) Tatra ov povov évOdde 
ahha Kat adr\0oft. 

32. *Ap odv Ceryjoas av, & Topyia, dowep viv dia- 
heydpea, Siareh€oat 7d perv EpwTav, 76 8 droKxpwdpevos, 
To S€ pHKos TOV Aéywy TodTO, oloy Kal Ildhos jp§aro, 


E. Gorep Ta Eurpoobey merelvaro} stand after viv, though patronized by 
be Ghéctfison a sie sure vol par des Heind., is now properly omitted by the 
exemples” (Cousin). dor. is used simi- edd. It is absent from the Bodl. 
larly in Theaet. 179 D, oxewréoy e 449. Oixody kal &AAovs] Olymp. in L., 
apxiis, domep adrol sworelvovrar. The €&y éor: ray xapaxtnpiCévtwy toy émarth- 
active is found in like sense in Clitoph. pova rd kal &AAous SbvacOat Toleiv em- 
408 pv. It is nearly equivalent to orhpovas, ds Kal év TG’ AAKiBiddy cipntat. 
| bpnyeto@as as “Ad vy. &AAous int. bftopas. Plene infra 
- | Hemdorf remarks. Comp. 455 D, abrds 0, pnropixis yap ohs émiorhuwv téxvns 

yap Kad@s ak ‘have shownme the clvat, cal woijoa by Kab &AAov phropa. 

way. @ allusion here is to the exam- Conviv. 196 E, roinris 6 beds copds oft ws 
ples of the physician and painter above dare Kab &dAov morjou” (Ast). 

proposed by Chaerephon. Observe the B. oiov kat T@Aos Hptaro| ‘such as 
hendiadys, for Samep,.. . dwotewauéevov was the exordium of Polus,’ as if he had 
Xaipeparros, ate RAXGS ser expive, said otay apxhy hptaro, as in Soph. 242 B, 
kal voy OUTws ele. Comp. omeypdyauer, tiva apxhy tis by tptaro Adyou; Tim. 


Theaet: ovv which used to 36 £, Oclay dpxhy iptaro. 


a 


a 


ob (age Sree kt ones my ome eit 
dad{es Kara Deryev! ov Bak ier Twa 


8 ITAATQNOX [ 449, B 


eioavOis amobécbat ; add’ omep vmvoyxvel, wy Wevon, GAN 
eOédynoov kata Bpaxvd 76 EpwTapmevov dmroxpiveo Ua. 

TOP. Eici p&, & Soxpares, Gia. Tov amoKpioewv CO 
dvaykata. Sua paKkpav Tovs Ndyous movetoOau ov pH 
GANA Teipdoopai ye ws Sia Bpaxutdrwv. Kal yap ad Kal 
TovTo ev éoTw av dypt, pndeva av ev Bpayvtépors Enov 
TAUTG ElTrELy. 

x2. Tovtov pv Set, & Topyia: cai pou ériderguv 
QUTOV TOVTOV ToOlNT aL, THS Pesgehoyies, paxpodoyias dé 
eioavits. : 

TOP. “Adda Toijoe, Kai ovdevds dyaoes Bpayvdoyw- 
‘Tépov akovaa. Sealer 
IV. 32. Sépe Sy fytopurns yap dis émorypev 
Téxyns evar Kat mounoau &v Kal aAdov pryTopa % pyTo- p 
pik Tept TL TOV OVT@Y TYyXaVvEL OTA; BOTEP 1 Vpay- 


TUN TEPL THY TOV ipatiov épyaciav 4 yap; 


TOP. Nai. 


32. Odxodv kai 7 povauky wept THY TOY WEdOV TOinoW ; 


TOP. Nai. 


x2. Ny tiv "Hpav, & Topyia, d&yapai yé cov tas 


9 4 
GTOKpPLOELS, OTL ATOKpIVEL WS 


GAN Sep bmioxvet | Sup. 447 £, eiwé 
pot, @ Topyta, &dAnOj Ayer KadAikAjs 
8Se, Ort emayyéAAet Groxplvacba b Ti dy 
tls oe €pwrG ; "AANO, @ XatpepOr, kal yap 
viv 5) adTa tTadtra émnyyeAAdunyv. After 
Gro0écOu some few codd. give val. 
Buttmann would receive this into the 
text, as the answer of Gorgias to the 
request made by Socr. He urges that 
the general émdyyeAua of Gorgias did 
not imply all that Socr. here requires 
of him. To evade the difficulty Ast 
proposes e%rep for dep. It is, I think, 
conceivable that Socr. refers to a boast 
which he regards as notorious, and which 
Gorgias presently repeats, undéva dy év 
Bpaxurépots, «.7.A. dmioxve? will thus 
have its natural meaning—‘ the profes- 
sion you habitually make.’ I hesitate 
between this view and the expedient 
proposed by Buttm. Sext. Empir. (adv. 
Matth. ii. 7) gives a well-known anecdote 
in illustration of the contrast between 
dialectical brevity and rhetorical diffuse- 
ness: Zhvwy 6 Kirrieds epwrndels rm 


er ‘ , 
otdv Te Sia Bpaxurdrwv. 


Biaéper Siadrextikh pyropirjs, cvorpéeyas 
Thy xeipa Kal mddAw etamAdoas ey 
“robT@,” KaTa uty Thy svoTpophy Td 
otpéyyvaoy Kal Boaxd tis diardeKTiKis 
TaTTwY iDiwua, Sia de THs ekaTAdoEws 
kal éxtdoews TOV SaxTVAwy Td TAaTY 
THs pnropiKis Suvdwews aivirropevos. 

C. Eiol wév, & Séupares | Olymp., drdp- 
Xovet pév tives TOV epwTngéwy Kal waKkpod 
Adyou xpi(ovom. Rightly as regards 
the sense. For the use of dvayxata: 
comp. Legg. i. 648 0; Soph. 242 B, and 
the note on 448 p above. Tr., ‘There 
are answers, Socr., which cannot choose 
but be diffuse. “Not but what I will try 
to be as brief as possible.’ 

kal yap ad] This boast was common to 
Gorgias and his master Tisias. See 
Phaedr. 267 B. 

Tovtov why] Olymp. reads 
pévra, which is perhaps better, 

D. &yaual yé cov] So Heind. Some 
MSS. have ye only, some cov only, but 
both are required by usage. Hirschig 
in a recent tract insists on expelling tas 


TovTou 


—450, B. | 


TOPTIAS. 


9 


\ na val 
TOP. Ildvv yap otwor, & Yoxpares, ErreKas TovTo 


qTOLELY. 


x. Ed héyes. 


¥ , ieee y \ \ 
Ou 8n HOt ATOKpPLVat OUTW KQAL TEpt 


ETHS PyTOpiKHs, wept Ti T@Y OvTwY eoTiV ETLATHEN 3. 


450 


TOP. Ilepi \édyovs. 


4 > aA “~ ‘ 
x2. “Ioiovs tovtovs, & Topyia; dpa ot Sndovor Tovs 
, 4 
KGpLVoVTas, @s av SuaiTedpevor VyLatvouer ; 


TOP. Ov. 
SN. 
€oTL. 
TOP. Ov dira. 
SN. 
TOP. Nai. 
pips 
TOP. [Ids yap ov ; 


Ovix dpa wept mdvtas ye TOs Adyous 7H PyTOpLKH 


"ANAG pv héyew ye Tovet Suvatovs. 


Ovxovy Tept Gviep héyew, Kat dpoveir ; 


XQ. *Ap odv, Hv viv 8) edéyouer, 4 latpixy | wept 
TOV KapvovTav Trovet SuvaTods eivar ppovelv Kat héye ; 


TOP. *Avadyky. 


x2. Kai % iatpixy dpa, ws €ouxe, epi dyous éort. 


TOP. Nai. 


XN. Tovs ye wept ta voojpara ; 


TOP. Madtora. 


> “a x ¢ ‘ ‘ , > ‘\ ‘ 
2. Ovxovv kat n yupvactixyn wept Aoyous EaTL TOUS 
\ 
mepi eveElay TE TOV TwpdTwV Kai Kaxe€iar ; 


TOP. Ildvv ye. 


XN. Kai pay cat at adda téyvar, @ Topyia, ovTws 
an , \ a 
Bexovow" exdaoTn avtav wept dyous EaTi TovTOUS, Ot TUYy- 
» ‘ ”~ ee ‘ 
Xdvovow OVTES TEPL TO TPAyya OD EKaoTH EoTIV 1H TEXVN. 


TOP. Gaiverac. 


aroxpices, reading &yaual yé cov Sri 
amroxplver «.7.A. So Hipp. Maj. 291 2, 
&yapal cov Ste por Soxets K.7.A. 

E. @s &y diaitépevar Syialvorey|] ‘how 
they must live in order to get well:’ or 
more literally, ‘by observing what rules 
of diet they will get well.’ 

450. meph Tay kapvdvTwy Tote? | motel, 
which some of the best MSS. omit, seems 
to me indispensable. 


4 yunvaorixh | Olympiodorus makes a 
curious remark on this passage. He says, 
“Socr. is not speaking of the trainers 
(wa:dorpiBwy) of the present day, but of 
ancient times, when it was the task of 
the physician to restore heaith, and of 
the trainer to preserve it” () 5 yuura- 
orikh épvaatte). “In our day,” he says, 
“the two functions are confounded ”— 
ovykéxuvTa TAadTa. 


TLAATA NOX 


10 [ 450, B 


3N. Ti odv Sy mote tas addas Téxvas od PyTopiKas 
KaNEls, OVTAas TEpt Adyous, ElTEP TAVTHY PHTOpLKHY KaNels, 
H Gv 4 wept Noyous ; 
> n Q »” an ‘ 
TOP. “Om, & Xaxpares, Tov pev addwv Texvav TEpt 
xeipoupyias Te Kal ToLavTas mpakeis, ws Eros EiTElv, TACK. 
€oTw  emioTHun, THS SE pyTopiKHs ovdév EaTL TOLOUTOV 
Xepovpynua, Ga Taca 7 mpagis Kai 7 KUpwors Oud 
——y s lot ‘oat > ~ 
hoyav €ori. Sid Tadr eyo THY pyTopiKHY TéxvnV GEL CO 
> XN , > eo 4 c > 4 
elvat ept Adyous, d6pOas héywv, ws eyd hyp. 
V. 32. *Ap’ ody pavOdve oiav aitnv Bovder kahety ; 
= nw 
taxa. 8 eloopat cadéatepov. ad aardxpwar. elaiv npiv 
TEXVOL, Hh yep; 
TOP. Nai. 
na , i nw “ nw Q 3 , x 
32. Tacav 8€, cipar, Trav tTexvav Tav pev epyacia Td 
ries \ , , , »” ers Cae 
Tov eat. Kal hdyou Bpaxéos dSé€ovTar, eviar de ovoeves, 
adda To THS TéexVNS TEpaivoito av Kai dia ovyjs, otov 
XN weed 5 , \ ¥ / ‘\ 
ypapicn kal avOpiavtomoua Kat ahAat Tohhai* Tas Tot- 
avtas por Soxets Aéyewv, Tepl as ov PHS THY pPyTopiKHy D 
civau. 7) ov; 
TOP. Ildvy pev odv Kkahos vrohapBavers, @ Yo- 
Kpares. 
32. “Erepar 5 y eiot tov Texvav ai dia Adyou wav 
mepaivoval, Kal epyou, ws eros eimelv, Y ovdevds TpoT- 


B. xetpovpynua| This word and the 
followitig-Kipwois are pronounced Sice- 
lisms by the Schol. xvpwors is found in 
Thucyd. vi. 103, and perhaps may be set 
down as an instance of the Gorgiasm of 
which the ancient rhetoricians accuse 
him. «vpos is presently used by Socr. in 
the samé sense.” Later writers do not 
scruple to employ both the words ob- 
jected to. Olymp. quotes the Boeotism 
trtw Zevs put into the mouth of the 
Theban Cebes in Phaedo 62 A as a proof 
that Plato sometimes indulges his cha- 
racters in the use of their native pro- 
vincialisms. 

c. 7 Ap’ oty pavOdvw| <I am not sure 
that I understand what art you mean to 
call it: but I shall presently’ &e. dpa is 


frequently used when the speaker ques- 
tions himself. See below, 463 D, ap- ody 


dy wdOors Groxpwauévov; ‘I should like 
to kigw-whether you will understand 
my answer when I have given it.” _zdéxa 
= airixa, as freq. in Plato and Xeno- 
phon. Below, 466 a, ri taxa Spdoess ; 
where the gloss zpeo8urns yevduevos used 
to stand in the text but is now ejected. 
In Phaedr. 228 0 tax? emeiddy = emerdav 
Taxista. With efroua, Taxa has nearly 
always this sense, but there is a seeming 
exception in the Minos, p. 314 ©, kat 
tows ev Kad@s dAéyets, Taxa BE Bde 
&uewwov ciodueda. 

Maggy 3é, oluat, ray _texvav] ‘of the 
various arts there are some in which 
work is the principal ingredient, and 
they require little or perhaps no dis- 
course.” 

D. @s Eros eimweiy| ‘paene dixerim,’ 
opposed to axpiBe? Adyw in Rep. i. 341 B, 


—451, A.| TOPIIAS. 11 


Séovrar 7 Bpaxéos mavv, otov apiOpyntiKy) Kai oyvotiKi) 

Kal YEeOpETPLKT) Kal TETTEVTLKY Ye Kal dhdat TodAal Téyvat, 

&v evar oxeddv Tu taous Tovs Adyous Exovort Tats Tpateo iv, 
Eat d¢ wodhai mAclouvs Kal TO Tapdray Taca H mpakis Kal 
TO KUpos avTats dia Adywv EoTi. 
Soxets Neyew THY PyTopuKny. 

TOP. *AhdnOy déyers. 

32. *AN’ ovrou TovTwr ye ovdepiay otpai oe Bovde- 
oOa. pytopikny Kadelv, ody OTL TO PHWaTL ovTws ElTes, 
ort H Sua Adyou Td KUpos EXoVTa PHTOPLKH €oTL, Kal U7O- 
hd Bou ay tis, et Bovdouro Svcyxepaivew ev Tots Ndyous, THY 
apiluntikny apa pntopucyv, ® Topyia, héyers ; ad’ ovK 
otal oe VTE THY apiOunTLKHY OVTE THY yewpeTpiay pyTo- 
puny déyetv. 

| TOP. “Op@as yap ote, & Yadxpares, kal Sixaiws 
brohkapBavers. 

VI. 32. "I0e vv cat od rh ardokpiow Hv Hpdpnv 
Suamépavov. €mel yap y pyTopiKy TYyxaver pev odaa Tov- 


76005 Vn 


TOV TOLOVT@V TWa [LOL 


451 


and to éyrws in Legg. ii. 656 E, in which 
passages tr. ‘in popular language,’ ‘in 
vulgar parlance,’ or the like. 

aoxeddv tt Yoovs}] Schol., as  mer- 
TevTikh Kal KiGapwdia. It is hard to see 
how the game of draughts should require 
speech and action in equal proportion. 
Olympiodorus’s. explanation, which is 
somewhat obscure, shows, however, that 
a mixed game of chance and skill, like 
our backgammon, is to be understood by 
mettevtikh. ‘The ‘speech’ consisted in 
calling out the number of each throw of 
the dice; the action in moving the pieces 
to the best advantage under the cir- 
cumstances. é frou exer Td TE Epyor 
kal tov Adyov" iua yap TE platew Tas 
Whoous kal émArcyoual triva’ oiov s’ & & 
 tplenta (sc. tpls €f, Aesch. Ag. init.) 
H tT Towdtov. By wWihpovs I imagine 
that he means «vfous, for the draught- 
men can hardly have been made to 
serve a double purpose even though 
they were, as he says, like a split die 
(Steornkas KvBos ex Tpia@v Tpryover 
mepiex duevos). 
_ EB. obx br] ‘not but what, taken at 
your See at’ 

Prota: 


&e. g. 336 D, obx Sti wallet Kal 
_---- 


gnaw emAhcuwy civa, ‘though he does 
make believe and protest that he has no 
memory.’ 

kal droAdBa &y tis] ‘and a captious 
opponent, if so disposed, might reply, 
“Qh, so it is arithmetic you mean when 
you say rhetoric.”? ducxepatvery, 
ptAovescety (Olymp.). ; 

451. *I1@: vuy} Most MSS. have vir. 
Bekker reads ody on the authority of one 
or two. I have restored the enclitic, 
which Dindorf replaces likewise in 
Sophist. p. 224 0, “I: 84 vuv cuva- 
yeyouey até for the vulg. 5) viv (Ad 
Steph. Thes. ii. p. 1049). So in Xen. 
Hell. v..1. 32, tre vuy nal épwrare. “ Non 
est enim cur poeticum putetur vuy en- 
cliticum, quod prosae quoque tribuere 
videtur Schol. ad Eur. Hee. 975 Matth.” 
(Dind. ibid. tom. v. p. 1613). The tem- 
poral adverb is out of place here, and the 
reading ov was probably a gloss on the 
original vuy or viv. The same account 
may be given of 57, which is found in 
another MS. On the quantity of the 
enclitic vuy see the accurate remarks of 
Mr. J. Wordsworth in the Philological 
Museum, i. p. 226. 


~ 





12 


ITAATQNOX 


[451, A 


TOV TLS TOV TEXVOV TOV TO TOAD OyM KpOpEVOV, TUYXG- 
vovot O€ Kai dANaL ToLadTaL ovat, TELpa EizrElY, 7 TmeEpt Tt 
> , \ a ¥ e Pe 7 a ¥ 
€v Ndyous TO KUpOS EXoVT'G PHTOpLKy €oTW* WoTEp av El 





4 @ a Oo? Ey Ye n an nw 
Tis Ee EPOLTO Gv Vuv On Eeyov TEpL HAOTWOT OUD TOV TEXVA?, 
> , , > e > AY , ¥ ; weer 

2 Boxpates, tis €oTw Q apiOuntixy Téxvy ; Eloy. av 

laa WA ‘ » 9 A 
avT@, WOTEP TV apTL, OTL TOV Sia Adyou Tis TO KUPOSB 


> a 
eX OVO@)D. 


\ cl > , “ ‘ / ¥ > K# 
Kal €l Ee EmavepoLTo Twy wept TL; ElTOUL GY 


9 a ee aed , \ ae. Be ae en 4 
OTL TWV TEPL TO APTLOV TE KAL TEPLTTOV, OD AV EKATEPA TUY~ 


, ” 
: Xavou OVTa. 


et 8 av époito, Ti S€ oyrotikny tiva 


lal , ¥ > kK 4 ‘ 9 > \ ” ‘4 ‘\ 
Kakels TEXVNV 3 ELTOWL GY OTL Kal avTH EoTL TMV hoy TO 


Tav KUpOUMEVOr. 


he ee s € ee ¥ > 
Kat €b €TAVEPOLTO H TEpl TL; ELTOLL 


N A £49 ial / / 9 ‘ \ ¥ 
dv dotep ot ev TO OHM ovyypaddpevot, TL TA pev ada 


B. mepitrév| After this word yvdois 
stands in the MSS. Bekker and all sub- 
sequent edd. have bracketed it. It is 
so palpably a gloss that it is better 
removed. 

bo°?_by éxdrepa tuyxdvar bvta] boa 
here and in 453 E is used for méoa or 
éxéga. Soph. Oed. R. 1271, 500bveR” obx 
BYowTd viv OVP of fracxev otf brow 
edpa wand. Xen. Cyr. v. 29, Hyayov 
cupudxous ovx bcouvs ob Ereicas GAN 
émrécous éy® mAciorous éduvdunyv. For 
tvyxdvot the Bodl. and others give 
tTuvyxdvy, and so the Ziir. edd. But this 
could only mean, ‘as many as there may 
be of either sort,’ whereas the meaning 
required is, ‘how many either may be;’ 
i. aon oad « _are; or ‘may 
be,” in any particular odd_or even num- 
ber. The-potential By vy vot will give 
this sense, but we should have expected 
to find goa... Tvyxdver, as in the 
passage of this dial. just referred to we 
have 60a éorly and cov éotiy, and in 
Theaet. 198 © oxometo 8a: récos Tis &piOuds 
Tuyxdver &v. One MS. has tvy- 
xévet, though apparently retaining &. 
—Arithmetic, in its popular acceptation 
among the Greeks, was limited to Nota- 
tion or Numeration : speculative or scien- 
tific Arithmetic took a much wider range, 
including the science of the forms and 
properties of numbers, as developed for 
instance in the four books of Euclid 
succeeding the sixth. Logistic in like 
manner was both popular and_philo- 
sophical, the former being confined to 
the “four rules” and their applications. 
It is evident that Socr. is here speaking 


only of the popular Arithmetic and 
Logistic : Olympiodorus is therefore wide 
of the mark when he says, 7 méyv &p.8- 
pntixh wept Td eldos aber (sc. Tob aptiov 
kal TOD wepiT Tod) H BE AoyioTiKh wepl Thy 
#Anv—for his statement, if true, is in- 
applicable to the passage before us. 
Those who are interested in the history 
of Greek mathematics may consult upon 
this point Kliigel’s Mathematisches W ér- 
terbuch, i. 174 fol., comparing Plat. 
Politic. 299 £, and Phileb. 56 c fol. The 
theorem given in Theaet. 147 D is an 
elegant specimen of the higher Arith- 
metic. 

kupoumévwy] ‘which accomplish’ or 
‘achieve :’ nearly = d:ampartouévwr, with 
which it is coupled below (D). kvpodv= 
to give validity to the will or act of 
another. 

of ev TE Shuw cvyypapducyor| ‘those 
who frame amendments in the assembly,’ 
i.e. upon the probouleumata brough 
down from the Council. The force o 
the following words will be at once eviden 
from an inscription in Boeckh (No. 84) 
Ta pev HAAG Kabdmrep TH Bova, avaypdya 
dt bavdéxpirov Toy Taplavoy mpdievov Kal 
evepyérny avtoy Kal rods exydvous év 
oTtAn AOivy. The honours decreed by 
the Council to this Phanocritus had been 
more limited, and the orator Cephalus 
adds this ‘rider.’ In Aesch. c. Ctes. p. 
71, § 127, we find ovyypaupa used in the 
corresponding sense of a clause in a bill: 
kal madw év TG adTG Whdlopar: odd 
Kal capéorepov kal mixpdrepov obyypauma 
ypdper, ‘he inserts a much harsher pro- 
vision.’ 


—451, E. | TOPIIAS. 13 


TEpt TO avTo 

Siadepea Se 
TOTOUVTOY, OTL Kal TPOS avTa Kal Tpds GAAnAa TAS exer 
tAnGovs emiokoTel TO TEpITTOV Kal TO apTiov 7 hoyLaTLKY, 


Kalazrep n dpilunrucn 7 n AoyuoruKy) exe" 
O ydp €ott, 76 TE dptvoy Kal TO mepurroy" 


Kal € Tis THY aoOTpOVomiay avépo.To, E“ov héyovTos OTL 
Kal avtTn Aéyw Kupovtar TA TadvtTa, Oi S€ Adyou ot Tis 
dotpovopmias, ei pain, wept Ti ciow, ® YaKpates ; eloyw 
Gy OTe TEpl THY TOV AOTPwY popar Kat HAlov Kat oedyvys, 
MOS Tpos Gna Taxous EXEL. 

TOP. ’Op as ye héywr ot, & Yaxpares. 

D 3M. “16 8) Kai ov, d Topyia. tvyxdver pev yap 8) 
H pyntopiKy ovoa Tov Moyo Ta TdvTa Siampatromévwr TE 
kal Kupovpévor [Tis | H yap ; 

TOP. *Eort ravra. 

FN. Atye 37 TOV mept ti; *7i* éote TovTO TOY OVTOr, 
mept 08 o8rot ot héyou eiaiv, ols 7) pyTopiK? Xpira 5 ; 

TOP. Ta péywota tov avOpwreiov tpaypdtor, @ 
Saéxpates, Kal apiora. 

VII. 3. °AN’, & Topyia, audioByntyopov Kai 
TovTo héyes Kal ovdév Tw cadés. olopar yap oe aKn- 

EKoéva €v Tots cuptrocios gddvtTav avOpdtav TodTo TO 
oKoN\uor, &v @ KatapiOpovvTar GdovTes OTe vytaivey pev 
dpuotév éot, 7d Sé Sevrepov Kadov yevéo Oar, tpiroy Sé, 
as dyow 6 Tots TOV TKO\OV, TO TAOUTEW Adddws. 


——_- —. 


baa bere 





——————— 


D. tvyxdver—[tis] For this ris the 
Bodl. and some other MSS. have tivéy, 
possibly, as Herm. thinks, a relic of 
texvav, which may have been itself a 
gloss. I have followed his example in 
bracketing tis, which though harmless 
is unnecessary. 

*7{*] This second rf was introduced 
by Heind. Some MSS. omit ray zepl, 
which Ast inclines to do. 

E. todto Td cxoAtéy| This ran thus, 


as edited by Bergk :— 


byialvew pey &piorov avdpt OvaTe, 

devrepov SE Guay Kadrdy yevéo Gat, 

7d tpitov dé mAouTEtv GddAws, 

kal 7d Téraptoy nBay meta Tay plrwy. 
Anth. Lyr. p. 408. 


«These Scolia were a kind of lyric com- 
position sung either in concert or suc- 
cessively, by all the guests after a 
banquet: the subjects of them were 
either the praises of some Attic Divinity, 
or moral precepts, or reflections on life, 
or gay exhortations to mirth or wine, or 
to love. There were some scolia of great 
antiquity ; the most esteemed were those 
of Alcaeus, of Praxilla, and of Anacreon” 
(T. Gray). Olympiodorus says that the 
oxoArd were so called because the myrtle- 
branch held by the singer inter can- 
tandum, was not handed to his next 
neighbour, but to the person opposite 
him on the other side of the table: «ai 
cKoAa 7 weTddoois éyivero. This par- 
ticular scolium is quoted by Athen. (xv. 


14 IIAATQNOX [451, B 


ate TOP. *Axyjxoa yap’ adda mpods Ti ToUTO héyes ; 
we WPN-- SO. "Oru cou avtix dv | mapacratey ot Sypvovpyot 452 
TOUTWY GV emyverev 6 TS TKOMLOY ToLnCas, laTpds TE Kat 
»” a 
madotpiBys Kal ypnpLaTLoTHs, Kal Elo. av TpaTOV meV O 
a ae nm 
iatpos o7e °Q Ydk«pares, e€awatgG oe Topyias: ov yap 
€oTi 1) TovTOV TExVN TEpL Td peytoTov ayalbyv Tos av- 
7 > > e > 4 > > ; ESS > ‘\ > , ‘ A 
Opéro.s, GAN 7H enn. ei ody adrov ey@ epoiunv Xv dé 
, KR lal , ¥ » w, y > , , - 
Tis @Y TavTa héyels; ElTOL Gv Lows OTL Iatpds. Tt ovv 
héyers ; 7) TO THS ONS TExVNS Epyov péyaTov €oTW ayalor ; 
IIds yap ov, dain av tows, & Yéxpares, vyieva ; TiO €orri 
A > ‘ > 4 i 7 > S° oy A ~ c 
peclov ayalov avOparrois vyveias ; Et 3 ad peta Trovtov 6B 
, ¥ Y , 229 > , ‘ 
mavdorpiBys elrou Ort Oavpdloui y av, ® SaxKpates, Kat 
> , ¥ ¥ , “ > Q > A rt 
avTds, e&¢ aou exer Topyias petlov ayaldv éemidetEar THs 
lal nw nw ¥ > 
avTov Téxvns 7) eyo THS Euns’ Elmo av av Kal pds 
lal \ \ ‘ ld > p> *# ‘\ , XX A A 
tovtov Xv dé by tis et, & avOpwre ; Kal Ti Td wdv Epyov ; 
, Fie . 9 Y¥ 3 , A 
IIadorpiBys, pain av, 7s 8 Epyov pov €or. Kadovs TE Kat 
> ‘ “ ‘\ > 4 “ 7 ‘x \ 
ioyupovs tore Tovs avOpdérovs Ta odpata. Mera dé 
> 
Tov madotpiBnv eiro. Gv 6 ypynpaTioTys, ws ey@pmat, 
Tavu Katadpovav amdvrav, kde. Sita, @ Sdkpates, av C 
, lal tal) b) \ >» x ‘ , ~*~ 
oo. tAovTOV gary Tu peilov aryaldv dv H mapa Topyia 7 
> »¥ e Lal “A a > ‘\ JRE 7 \ "4 > 
Tap aw 6twovr. paipev Gv ovv mpds avrov Ti dé dy ; 7 
N , , so» gy , 
ov TovTov Onuioupyds ; Pain av. Tis av; Xpynpatiorys. 
Ti otv; Kpivets od péyrotov avOpamois ayaldv civac 
A , A ‘ ¥ > La) ‘\ ‘\ > 
mdovtov ; dyoopev. Ilds yap ovK; épet. Kat pv ap- 
Lal , 4 A > e “~ “4 , 
gio Byret ye Topyias ode tHv wap avt@ téyvyv peilovos 
> A Eee 4 > a i. , A ad e an A 
ayabov aitiay eivar 7) THY onv, daiwev av Hues. SHrov 
> y Q QA A ¥ > a \ , > wn \ 
ovv OTL TO peETa TOVTO EpoiT av Kai ti éoti TovTo Td 
> , > , , Y > , > 
ayabov ; amokpwacbw Topyias. “du otv vopioas, @D 
Topyia, épwtacbar Kai vm éxeivwy Kal bm é"ov, a70- 
Kpwat Ti €oTL TOUTO 6 Gs od péeyoTov ayabdv eivar Tots 
avOpadmo.s Kal o€ Sypvovpyov elvat avrod. 


p- 694) and attributed by Clemens Alex. of the verb requires the repetition of the 
to Simonides. particle. 

452. nat etro &v| I have followed D. 6 ons od —Kal cé] The same kind 
Hirschig in inserting &. mapacratey dy of anacoluthia occurs inf. 454 B, d doe? 
. . kad efrorey would have been agreeable pév d7Aov civar ey F emavepwra, 
to usage, but the change in the subject 


—453, A. | TOPIIAX. 15 


9 ¥ > 
TOP. “Ovep €otw, & Xéxpates, TH adyPeia peyrorov 
> ‘ ‘ ” 9 * > , > a A > , 
ayalov Kai attov apa peév €hevlepias adrots Tots avOpa- 
y A an 7 * > “A e la , ec , 
Trois, dua Sé Tod ahdwv apxew ev TH avTod TOE ExdoTo. 
x2. Ti ody &) rovro héyets ; 
E TOP. To weibew eywy oidv 7 eivat tots Adyous Kal 
ev duxacrypio 8 us Kai ev Bovd iw Bovdevra 
oTnpi Ouactas Kat €v BovdevTnpiw Bovdeuvtas 
kal év exxrnoig cele ards Kal ev dd\Aw Evd\dAOyo TarTi, 
Gotis Gy tohutiKds EVANoyos yiyvytat. Kaitou év TadTy TH 
4 La \ 4 A > 4 A \ 8 
Suvdper Soddov pev E€ers Tov iatpdv, Soddov S€ Tov zat- 
SotpiByv: 6 Se aTuaTHs ovTos ahiw avadavyoerat 
pLey XPNP ns s ; vy) 

\ > ¢ Lal 5 ‘ ‘\ at 4 
xXpnparilouevos Kal ovy avT@, adda cot TO Suvvapeve 
héyew kat weiGew Ta 7rHOn. 

a a A > 

VIIL 3S. Nov por doxets Syrocat, d Topyia, éyyv- 

453 TaTa THY pytopiKnY | HYTWwa Téxvyv yet elvaL, Kal Et TL 
eye ovvinpt, éyers Ort wevHovs Snpiovpyds eoTw 7 pyTo- 
piky, Kal 7) Tpaypateia aiTAs amaca Kal Td Kedadaoy 
eis TOUTO TehevTG. 7) Exes TL A€yew emi Téov THY pPyTO- 
pixny Sivacbar } Teva Tots dxovovew ev TH Wuyy Torely ; 


+ then 


TOP. Ovdapas, 6 Yoxpares, ad\dd por Soxeis ixavads 
ec , »” ‘ ~ % 7, > “ 

 OpilerOaur Eore yap TovTo Td Kedadatoy avris. 

x2. “Axovoov 84, & Topyia. eye yap eb tof dru, as 


E. év tatty TH Suvdper| ‘armed with 
this power you will hold in thraldom 
both physician and gymnast, while your 
great capitalist will be seen to be 
heaping up riches for another rather 
than himself, even for you who are 
able to move the masses by your elo- 
quence. For the use of év comp. Xen. 
Cyr. viii. 6. 20, tatrny thy orpatidy 
Exwv év 7 AéyeTu Katactpepacba mdvTa 
7a @0vn. For that of GAAd see below, 
454 co. ; 


453. mesQois Enusaueryes—i_ bar opie 
This definition was not inven y Plato 


for the occasion. It appears to have 
been an heirloom in the schools of 
rhetoric, originating, according to the 
author of the Prolegomena to Her- 
mogenes (p. 8), with Corax and Tisias, or, 
according to Quintilian, wi socrates 
(Inst. Or. ii. c. 15, § 4): “ Haec opinio 
originem ab Isocrate, si tamen revera 
ars quae circumfertur ejus est, duxit, 
qui cum longe sit a voluntate infa- 


mantium oratoris officia, finem artis 
temere comprehendit, dicens esse rhe- 
toricen persuadendi opificem, id est, 
meiOovs Snuouvpydv.” The circumstance 
that it proceeds from the mouth of Socr. 
rather than of Gorgias, is an intimation 
that the definition was current in Athens 
when this dialogue was written. An 
amended definition is given by Socr. in 
Phaedr. 271 A: % fntopih dv etn tTéxvn 
Woxaywyla tis 1a Adyar. 

eya yap eb to? br1—elvat TobTwv Eva | 
An anacoluthon. The regular constr. 
would have been xa) éyé cius TobTwy efs, 
both ¢& io@ 67: and és éuavrdy welOw 
being parenthetical. The phrase «dé ic@ 
8rt is sometimes in construction and some- 
times independent, as 57A0v S71. In B, 
capes pev ed 168 rt ovK oida its use is 
ambiguous. Socr. alludes in this passage 
to his invariable practice of seeking a 
definition of the terms of an argument— 
the vi Zor, in the language of Greek 
dialectic. 


16 TIAATQNOX [453, A 


¥ ¥ ¥ , 
€uavtTov meiOw, elmep tus aAdos ahdw Siadéyerar Bov- 
na , ‘ 
hdopevos €idévar avTd TOUTO Tept oTOV 6 Adyos E€oTi, Kal B 
> ‘\ ‘a , y Le og 2.) de ‘ , 
€ue elvar ToUTwY eva aio OE Kal CE. 
TOP. Ti ovv &y, & Yadxpates ; 
> QA > nw nw > QA A 5 .Y Lal e A 4 
SN. °Eya €po viv. eye tHv amd THs pytopikys Ted, 
n Tis ToT eoTiv HY ov éyets Kal TEpi GVTWaV TpAayLaToV 
> AQ , A \ Oe 9 pg > > > s > > 
€ott ed, cadds pev ed tof Ott ovdK oda, od pv adr 
broTTEvw ye Hv olpat oe héyew Kal TEepi OY ovdev mévTOL 
HTTov epyoopat oe tiva mote héyes THY TELOe THY amo 
nA lal > a > A 
THS PYTOPLKHS Kal Tept Tivwy avTHV ElvaL. TOU OY EVEKA O 
‘ eS 3 , A > , > > > 2.5 , 
617 avtds UromTEvav GE Epjoomat, GAN ovK avTds héyo ; 
> epi 4 > ‘ Les 4 > id oh € , > 
ov aov Eveka, GANG TOU oyou, Va OVT@ TpOin, ws MahLoT 
av npiv Katapaves trovot wept oTov héyeTa. oKOTEL yap 
el got OoK@ Sikaiws avepwrav oe. woTEp ay ei eTUyYavov 
an fal a ¥ > 
oe epwtav Tis Eat TOV Cwypddav Zevkis, et jrou Eltes OTL 
€ \ A , ed > x 8 , 2-2 F e & 
6 Ta loa ypadwv, ap ovK Gv dikaiws oe Hpdopnv 6 Ta 


mova Tav Céwv ypadwv ; [Kal wrod ; | 


TOP. Ilaw ye. 


32. "Apa dia rovTo Stu Kat aAdor ciot Cwypadou ypd- 


dhovres adda Tokda Loa ; 


B. "Ey® ép@ viv. eye] The first éyd is 
absent from the older edd. but is found 
in the Bodl. and elsewhere. The re- 
petition is, however, harsh, and one would 
gladly dispense with the second éyd, 
which is omitted in one of the less im- 
portant Paris MSS. 

od why GAA’ ] ‘not but what I have my 
suspicions as to its nature and its pro- 
vince.’ 

0. @s padior’ &y—ro107 | In this clause 
as isrelative. Tr., ‘so as it shall leave no 
doubt in our minds what we are talking 
about.’ Lat., ‘quo maxime modo.’ 

[kal mod] These two little words 
have greatly embarrassed the inter- 
preters. It is, however, clear from the 
next speech of Socr. (dpa... . HAAa 
moAAa (Ga;) that the sentence closed 
with ypdpwv, for otherwise ral &AA0M 
moAAaxod or something equivalent must 
have occurred after (ga. This considera- 
tion may relieve us from the trouble of 
discussing the merits, or rather perhaps 
demerits, of the various conjectures (7@s, 
mécov &c.) which have been made or 


adopted by various interpreters from 
Ficinus downwards. How the words 
forced their way into the text it is hard 
to understand. They were read by one 
Scholiast, who adds the gloss, év 7 
moiulrn orog, which, besides being irre- 
levant, is untrue, for the portico in 
question was painted by Polygnotus, not 
by Zeuxis. Ast defends the vulgate, 
translating thus: “welche Thiere malt 
er, und von welcher Seite malt er sie, 
d.h. was stellt er an ihnen dar?” 
Another interpretation is ‘whether he 
painted on walls (in fresco) or on panel’ 
&e.; but if Plato had meant this, he 
would certainly have expressed it differ- 
ently. The clause, it seems to me, can 
have no relevant meaning, nor is any 
other clause needed in its stead. Hir- 
schig leaves the text untouched, retain- 
ing the old interpretation of Ficinus, 


‘quo pacto,” as if he had read kal més; ° 


Olympiodorus quotes only as far as 
yedpwy, and ignores the xa} mod in his 
paraphrase, which he could hardly have 
done had he found the words in his copy. 


{/ 


—4154, B.| TOPIIAS. 17 


TOP. Nai. 

SQ. Ei Sé ye pndels addos H Zet&is eypade, kahds 
av cou ameKéKpito ; 

TOP. Ids yap ov; 

XQ. "I Si) kai epi ths Pyntopixys elwé wdTEpdv cou 
Soxet ted orev Y PyTopiKy pdovyn } Kai ahdau Téyvas ; 
héeyw dé 76 Todvde GaTis SiddoKer 6TLOVY TPAyLA, TOTEPOV 
0 SiddoKer wee 7 ov ; 


TOP. Ov dita, & expates, adda wavTwv paiora hea tit 





mein. 
, > S39 N a eae: lal , e 
gp 3. Idhkw & ci evi trav airav texvav éyomer Gviep 
“A , ec > ‘ > , e “ 9 > ‘\ ‘ a 
vov 8H, ) dpiluntixy od SiddoKe Nuas doa éoTt TA TOU 
apiOwod, kat 6 apiOuntikds avOpwros ; 
TOP. Ilavv ye. 
SQ. Odxodv cai weiber ; 
TOP. Nai. 
32. Tefods dpa Syu.rovpyds éote kat 4 apiOuntixy. 
TOP. Gaivera.. 
32. Odkody édv Tis epwTd Huds Totas teHovs Kai 
mept Ti, adwoKpwovpeOa tov avt@ oT THS SiOacKadiKys 
454 79S Tept TO apTidy Te Kal TO TEpiTTOV GooV eoTi. | Kal 
‘\ » a nw \ > 4 , e , 4 > 
Tas addas as vuv dy ehéyomer evan amaeds efopey amro- 
Seifat mevfovs Snutovpyovs ovcas Kal Hotiwos Kat Tept 6 
Ti. 400; 
TOP. Nai. 
XQ. OvdK« dpa pytopixy pdvyn TeBods eori Syp.ovpyds. 
TOP. °Adn Oy déyets. 
IX. 3. Ered) toivuy od povn amepyalerar Todo 
X ¥ > ‘ ‘\ ll 7, 9 ‘\ ‘al 
TO epyov, adda Kat addat, dikatws @OTEP TEPL TOU lo- 
, we! wn > 4 > A 4 7 s 
ypaov peta TovTO eravepoitel Gy Tov héyovTa, Toias 57) 
melovs Kai THs TEept Ti TELDOUs H PHTOpLKH éaTi TExYN; 7 
B ov Soxel cou Sikavov evar emravepeo au ; ; 
TOP. “Epovye. 


D. “14: 54} Socr. objects to the defini- which creates belief only. Below, p. 
tion that its terms are ambiguous. For 455 a. 
there are two kinds of we:6é, that which Od dita] Not the negative of wefGec, 
imparts knowledge with belief, and that but of ob wef@ex. ‘Nay, he persuades 


VOL. II. Cc 


ahd ; 


fs 


sé Seu there ‘s 


‘ial 


18 


ITAATQNNOZS 


[ 454, B 


5 Q \ A 
32. “Amoxpwar 67, ® Topyia, éredy ye Kat cot Soket 


y 
OUTWS. 


lal é , 
TOP. Tavrns toivuy THs wefods éyw, ® YoKpares, 
la > / ‘\ b) “A » »” Y % 
j " Ths év Suxaornplois Kat €v Tots adows OxAOLS, WOTEP Kat 
casi doze éheyov, kal Tept TovTwY a é€oTt Sikaud TE Kai GdLKA. 
SN. Kai éyd tow vadartevov tavtnv oe héyew THY 


me0e Kal Tept TovTwr, @ Topyias ad\\’—iva py Oavpalys, 


3X sy 4 y a P. 7 PAZ a 8 wn \ 

EQaV o\vyov VOTEpovV TOLOUTOV TL OE AVEPWILAL, O OOKEL MEV 
lal > > \ a la 9 X: , nan ten 

dn ov EWal, EYw 5 ETAVEPWTW—OTIEP yap héyo,|708 €&7s 0 


wd 4 \ 4 > nw 3 Lal 9 > > J 
evexa TepaiverOar Tov Adyov \epwr, ov cod evexa, ahd 


Qn A 

iva pry €OrlapeOa vrovoovrTe aptatew addAyndwy Ta 
aK 

Aeyopeva, Ga od TA GavTOD Kata THY VTOVETW OTMS GV 


Bovhy Tepairys. 


TOP. Kando. 


TOP. Kai dp0ds yé por Soxeis trove, & SH«pares. 
SQ. "Te 8) Kai 76d€ emoxepopela. 


ral at pabynkevar ; 
it , 


KaNets TL peE- 


SOQ. Ti dé; wemoreveeva; 


TOP. "Eywye. 


> Lal > 
32. IIdtepov odv tavrov doxet cou evar pepabyxevar D 
v» » 
Kat memurTevKeval, Kal pabynots Kal TioTis, Y ado TL; 
TOP. Olopa pév eywye, & Xoxpartes, addo. 


x. Kadds yap ota yrodoe dé evbévde. 


> , , 
€l yop TUS 


oe epoito Ap €ott Tis, ® Topyia, miotis Wevdys Kat ady- 


, , » ¢ > ‘ > 
Ons; pains av, as ey@ oipat. 


unquestionably.’ So inf. 501 ©, aére- 
pov ovykatariderat july . . i) avtipns; 
K, Ovn éywye, GAAG TVyXwWPG. 

454 B. wep) tottTwy & éoti Blkaid Te 
kal &ixa] This definition applies in 
strictness only to Sicavirot Adyo. The 
province of deliberative oratory (cupBov- 
Aevtixh) is Ta Gyab& Kal Kaxd. See 
Phaedr..261 c D, and the notes. 

&AN—iva wh—Srep yap A€éyw] “Sed 

, ut ne shiver + noite ma iphatiodene’? 
‘  &e. (Heind.) The particle yép is here in 
| apodosi, as frequently after a parenthesis. 
| See by all means Demosth. de F. L. § 107, 
| and Mr. Shilleto’s accurate remarks in 
the Vy. Ll. The idiom has escaped Stallb. 
drep Aéyw is explained by 453 0, od cod 
éveka, K.7.A. 


0. Tob éffjs] The order is, épwr@ Evexa 
Tov étjs mepaiverOa Toy Adyov. ‘I ask 
in order that the argument may move 
towards its completion in regular order, 
by due steps.’ mepalver@a is passive, as 
below, 497 D, tva wepavOGow of Adyot. 
Stallb. translates as if it were transitive 
and governed Adyoy, which can hardly be 
the case, though the comp. di:amepalver Oa 
is not unfrequently used in the middle, 
as-Phaedr. 263 bn, Adyoy d:erepdvaro. 

GAN ta wh €0Cdue0a] ‘that we may 
not contrac it of forestalling or 
taking for granted each other’sstatements 
from vague suspicions of what they are 
likely to be; but that you may rather de- 
velop your own views in your own way in 
accordance with the premisses assumed.’ 


—455, A.| TOPIIAS. 19 


TOP. Nai. 
XQ. Ti dé; emorjpy éoti pevdis Kat adyOys ; 
TOP. Ovdapés. 
32. Andov dpa ore od rav7Tdv eorov. 
TOP. “Ady 7, déyets. 
32. *“AdrAa pay ot TE ye peualykdres TemELopEvoL Eiot 
E Kal ot TemuoTevKOTEs. 
TOP. *Eot tadra. 
32. Bovder ovv Svo cidn Odpev weOods, 75 pev wiotw 
Tapexomevov avev Tod eidévar, Ts S emiaotypny ; 
TOP. Ilavv ye. 
x2. Tlorépav ovv % pyropixn wea moet év SiKxa- 
oTnpio.s TE Kal Tots aAXoLS OyAoLs TEpi TOY SiKaiwy TE Kal 
397 > a ‘\ 4, , ” nw sf 7 a 3 
ddixwv ; &€ hs Td mioTevew yiyveras avev Tod cidevar H EE 
Hs TO eideévas ; 
TOP. Axjdov Syrov, & Yéxpares, ore €€ Fs TO THe- 
OTEvELY. 
XQ. ‘H pytopixy apa, as eouxe, wevHovs | Snusrovpyds 
> a aw S28 A wae , , 
éoTe TicTEvTiKHs, GAN’ od SidacKkahikys wept 7d Sixaidv TE 
\ » —_err 
Kal aduKov. 
TOP. Nai. 
XQ. Od8 dpa Sidackadikds 6 pyTwp éoti Sikacry- 
, ‘ aA ¥ »” 8 , ld ¥ 3Q7 
ploy Te Kal TOV addAwr OXov OLKalwY TE TEpL Kal GOLKwY, 
GANG TEveTLKds pdvov. ov yap Sov dydov y dv S¥vaito 
“ > > / , Ud 9 , 7 
TocovTov ev ddiyy xpovm SidaFar ovTw peydda mpdypara. 
TOP. 0% Sfra. 
X. 3M. Sépe Sy, oper ti wore Kat éyouer wepi 


455 


D. AfjAoy tpa—éeorov] Vulg. d7jXov yap 
.éotv. An illative particle being 
evidently needed here, I have not scrupled 
to adopt the excellent reading of Olym- 
piodorus, épa. The éordy was suggested 
by Dr. Badham, who had also acutely 
conjectured 23 &pa for yap ad. Olymp. 
reads ta’rd eiow, but Taitdv, ‘the same 
thing,’ is commonly used in such cases, 
as in 462. The received yap ad converts 
an inference into a reason. éordéy is fre- 
quently replaced by éoriv, as in Politicus 
263 A, where the vulg. has éoriy for the 
éordéy of the Bodl. and other MSS. 


455. we:orixés | meorixéds is the reading 
of the Bodl. and the majority of MSS., the 
rest giving reiotixds. Sext. Emp. (adv. 
Math. ii. §§ 2, 75) seems to have read 
meorikés here and we:orixfs for morev- 
tics paul. sup. In the latter case he is 
doubtless wrong, but both Buttm. and 
Heind. seem with reason to question the 
legitimacy of the form morixés. There 
is the same confusion in the readings of 
Aristot. Rhet. i. 2.1, where zetorixh is 
now accepted by the edd. instead of the 
old miorikh 


¢ 2 


honne 


of ov 
Stbuse , 


20 TIAATQNOX [455, A 


nS p ns’ eye pe 4 ove autos Tw Svvayar 
THS PNTOpiKHs eyo mev yap ToL S bh 


an 7] , Y ,*> "3 lal er. %. ts a 
KAaTAVONOAL O TL héyo. OTQAV TEpt LAT PWV aLpET EWS Hf] ™) B 


moder cUANOYOS 7) TEpt VavTNyaV 7H TEpt GAdov TLVds Sy- 
puoupyiKod eOvous, dddo Tt TéTE 6 pyTopuKos|ov oupBov- 
hevorerl SnAov yap Oru ev Exdoryn aipeéoer TOV TEXVLKMTATOV 
det aipetoOav ovd dray TELyav Tepi oiKodopycews 7 
Aysevav KaTacKerns H vewpiwv, aN’ ob dpxutékroves’ Vd 
av oTav oTpatnyav alpécews Tepe  TAEds TLWOS TPOS 
Tohentovs  yopiwv Katadyweos ovpBovdr 7, add’ ot 
oTpatnyiKol TOTE TUpBovrAEdaovaL,, ot PyTopLKol SE Ov. 7) 
TOs héyes, ® Topyia, Ta Towra; eredyn yap avTds Te 
dis pytwp civar Kat addovs qolety PNTopiKovs, ED EexEL 
Ta THS ONS TEXYVNS Tapa cov TVOdverOaL. 
Vopigov Kal TO Gov omevoeLv. 


\ so. & ~ 
Kal. we vov 
»” , 
lows yap Kal TUyyaveL TUS 

a »¥ Spraw MiaAeR. , s ¢ 
Tov evdov dvtwv palytys cov Bovddpevos yevérbar, ws 
‘ ay 
ey@ Twas cxEddv Kal avyxvods aicAavopat, ot iaws aiayv- 
»” nw > 
vowT av oe avepécbar. wm éuov ody avepwrapevos vo- 
Me te ee , r) a J. 2€ 8 > , 
pucov Kal UT exelwov avepwTacbar Ti yyw, & Topyia, 
A Q A 
EOTAL, Ed TOL OVWApEV ; TEpt TivwY TH TOEL TYP BovdrEdew 
® 3 4 
otot Te Eodpela ; méTEpov Tept Sixaiov pdovoy Kai ddikov 





B. 8ray rep) iatpav aipécews| “There 
were pibie. phywcians elected in most 
of the Greek cities, who received a salary 
from the commonwealth, and seem to 
have taken no fees of particular people. 
Those physicians who exercised this 
office were said Snuoctevew. See Aristoph. 
in Avibus 584, 7 dAdAwv iatpds 
oy dv ido Ow, wro8opoper 6€: Acharn. 994, 
"‘~rdvcnov elphyyn me tHPOakud raxd. 
AI. *AAX’ & rovnp’ ov Snuootedwv tvy- 
xdvw. But this custom seems to have 
been laid aside before Ol. 97.4. Arist. 
Plut. 407, Tis di7° iarpds éori viv ev tH 
mover; Ovre yap 6 micdds obdév eat’ otf 
n tTéxvn. Gorg. 514. Politic. 259, ef TG 
vis Tv SnuootevdvtTwy iatpav ikavds 
Eup Bovaredery idiwredwv aitdés, Gp odk 
avaykatov avTg mpocayopeverOa Tobvona 
Ths Téexvns TavTby brep @ ~EvuBovacver” 
(T. Gray). Hesych., Sypoctevery 7d 
Snuocia banpeteiv em) uicbG. Suid. v. 
Snuootedw. of Syuoola xetporovoimevar 
tatpol kat Snuocia mpotka eOepdmevor. 
Comp. Hom. Od. xvii.382, Tis yap 5} Eetvoy 
KaAel GAAQVEy AAOS emeAOdy, “AAAOV 


6) 


D 


oy ei uh Ta of Snutoepyol aor; Mdvrw | 


} intipakardy, } Téxtova dobpwyr, 
*H kal Geom aoddv, 6 kev Téprnow acldwv. 
These passages explain the origin of the 
oft-recurring distinction of dnuovpyds 
and id:érns, equivalent in the time of 
Plato to that between professional and 
unprofessional, clerk and layman, the 
learned and the vulgar. 

} wep) vavrnyav 7 wept | Understand 
aipécews, unless with Hirschig we sup- 
pose the prepositions to have been im- 
ported into the text. 2@vovs is used as 
the Lat. natio in Cic. pro Murena 33, 
“tota natio candidatorum. o Ast, 
who re p- 1. 351 o, &e. 

&AAo tt tTéTe] So Bekk. after a few 
MSS. Vulg. &AAo 7: 4 rTéTe. Here &AAo 
Tt is equiv. to dp’ ov, nonne ;~as—inf. 
499 & corresponds to the Germ. 
nicht wahr, as Ast observes. I do not 
deny that there are cases in which # 
is to be retained, as in Phaedo 79, %AAo 
TL huaV ata Td wev oGpd eotr Td SE 
wuxh; to which the answer is, Ovdty 
&AXo. 


456 


—456, B. | 


TOPITIAX. 


21 


xX ‘ \ @ A A A a 
} kal wept Gv viv 8) Ywxparys edeye ; TE odv adrois 


atroKpiveo Oa. 
TOP. 


“ANN eyo cou Teipdoopat, & Sdxpates, cadds 


> Av \ A“ c “~ bv 9 > 
amokahvvar THY THS pyTopiKHs SvvayW amacay avTds 


yap Kalas v 


, > ‘ 
now. oicba yap dimou or Ta vedpia 


a“ » ‘ A 

ETavra kat Ta Tetyn TA AOnvaiwy kal 4h TOV Ayévev KaTa- 
oKevn ex THS O é lys yé 18 é 
wy €k THS OeptotoKhéovs cupBovhis yéyove, Ta 8 ex 

THs Ilepuxhéous, ad’ ob €x TaV Snpuovpyar. 

Le > 

32. Aéyetar radta, ® Topyia, wept Oeuroroxdéovs’ 
‘ ¥ A 
Tlepuxéovs S€ Kai abrds HKovoy dre ovveBovrever Hpiv 


Tept Tod Sia péoou Teixous. 
rT 


y a @ A \ , ȴ 
alt OTAV YE TLS ALPEGLS 7) @V Vuv &) | ov edeyes, 


> , ae, Wee ak , > e , 

@ YoKpares, Opas OTL ol PyHTopes elow ot cvpPovdevovtTes 
A ¢ 

Kat Ol VLK@VTES TAS yYapas TeEpl TOUTwY. 


/ 32. Tatra kat Oavpdlwr, & Topyia, mara. épwrd 
n Tis mote H SUvapis éote TIS pyTopuchs. Saipovia yap 
Tus Emovye Karapaiverat TO péyefos ovtw oKoTodrTL. 


7 XI. TOP. Ei wavra ye cideins, & Yaxkpares, OTL v4) 


GS Eros eiTely ATacas TAs Suvdpets ovhhaBovoa vp Lauryn 

Beyer. péya dé vou Texpyprov €p@ ToddadKis yap dyn eywye 
‘ A > A . ‘ a »* > a > ‘ 

pera Tov ddehdov Kai peta TOV addwY iatpav cioeMOav 


E. TepixAgovs—relxous] “The paxpa 
- relxn which jot ens to the Piraeus 
were begun on the motion of Pericles, 
Ol. 80. 4, B.c. 457. Socr. at that time 
was about twelve years old. See Plu- 
tarch in Vitt. Pericl. et Cimon. Har- 
‘pocration tells us that of the two walls 
which extended from the city to Piraeus, 
the southern only, or the innermost, was 
called 7d 5:4 uwéoov, as lying between the 
innermost, 7d Bdperov, and 7d Sadrnpixdy, 
which was a third wall drawn from 
Athens to the Port Phalerum, and he 
cites this very passage” (T. Gray). This 
statement is substantially correct, but 
Gray is mistaken in supposing that the 
intermediate or southern Peiraic wall 
was projected at the same time with the 
two mentioned in Thue. i. 107, 108. It 
was not built until a later period, when 
the northern Peiraic and the Phaleric 
wall were finished, i.e. after B.c. 456. 
We thus get rid of the difficulty, such as 
it is, of supposing Socr. a hearer of Peri- 





cles at the early age of twelve. The 
two Peiraic Long Walls ran parallel to 
each other, enclosing an oblong space of 
four or five miles in length (40 stades) 
and 550 feet in width. That to Phale- 
rum was built at an angle to the other 
two. Since the appearance of the work 
of Ulrichs on the subject, most topo- 
graphers have agreed to place Phalerum 
on the spot called Trispyrgi, rather than 
on that now appropriated as the site of 


Munychia, and distant from the former © 


by the whole extent of the lnc bay. 
See Leake (Topog. Ath. i. 422), who 
differs however in regard of ‘the situation 
of Phalerum. This latter question is 
probably not yet definitively settled. 

av viv 54] One MS. has viv ad. The 
rest omit vvv. Heind. properly insists 
on retaining it. See note to p. 462. 

456. Ei wdyta ye eidelns} ‘well it 
might, Socr., if you knew all—if you 
were aware that Rhetoric includes in 
her domain—I may say ali the faculties.’ 





lolicas 


Pont 


He| 


ITAATQNOZ 


22 [ 456, B 


x , 
Tapa Twa Tov Kapvdvtov ovxt eédovta 7» dappakov 
A a a a a na , 
mie  TEepely H Kavoa TapacyxeW TO iaTpe, ov Suvape- 
A a a ¥ > »” , a LA 
vou Tov iatpov TEeloal, eyo Ereoa, OVK addy TEXYN 7) TH 
pytopikn. Pyut S€ kat eis wédw Orror Bovdex EMMOvteE py- 
Q » » Wee J , > 8 , 4, 5 / a] > 
Topikov avdpa Kat iarpdv, et Séou Moyo dSiaywvilerOar ev 
“ c ~~ 
exkrnoia } ev adAw Twi ovANOyw, d7dTEpor Set aipeOnvar 
> pc 4 > a ek a ‘ > , iA? e én 
iatpdov, ovdapod av davyvar Tov tatpov, add’ aipeOjvar 0 
x» X > ~~ 8 , 3 X. x > Ay tAX 
&v tov eizety Suvvatov, ei BovdouTo. Kal ei mpds aAdov 
ye Snpuovpyov évtwaocdv aywviloito, Teicevey Gv avTov 
Ehéabar 6 pyTopiKds paddov 7} aAdos OaTiGOdY ov yap 
¥ 
€oT. wept oTov ovKk ay miOavetepov eEltrou 6 pHTOpLKds 
lal lal Lal » 
H Gddos GoTicovy TOV Synp.tovpyav év THO. “H pev odv 
WB ael 2. ral 
Svvapus ToravTn €ott Kal ToLad’Tyn THs TExVNS. Set pEvToL, 
a A oe nan »* , 
@ Xaxpates, TH pytopucn xpnoa worep TH addy TAaoH 
5 , \ ‘ “A LAX: > / > 4 9 det ‘\ D 
ayovia. Kal yap TH GAAn aywvia ov TovTOV eveka Set mpds 
wn 4 4 , 7, 
amravTas xpnola. avOparovs, ote ewalé Tis muKrevew 
4 
TE Kal TayKpaTidlew Kai ev Omots payeorOar, BoTE KpEiT- 
> lal ‘ 
Tov evar Kat dilwv Kai éxOpav- od TovTov EveKa TOUS 
didous Set TUrTew ovdE KEVTElY TE Kal amoKTIVYUVAL. OVE 
‘ , 3:7 > , , _: - x 
ye pa Aia édy tis eis Tahaiotpay ghoirjcas, ed Exov Td 
TOA Kal TUKTLKOS yevomeEvos, ErELTA TOV TaTépa TUTTH 
AEN , a » N A ae x A , 
Kat THY pyTépa 7H addov TWA TOV OlKElwy H TOV hirwr, 
ov TovTov evexa Set Tovs TaidoTpiBas Kal Tods ev TOISE 
4 , , “ 4. 2 , > 
OmAois SiddoKovtas pdyerOar picety Te Kal exBaddew ex 
TOV TOhEwY. EKEWoL Mev yap Tapédocay emt TO SiKaiws 
xpnclar tovTois pds Tovs ToEpiouvs Kal TOs adOLKOUY- 
Tas, Gpuvouevors, wy Vadpxovtas ot | dé peraoTpepavres 457 
BSB i BN" SI 


_ 


B. €Addvre] Vulg. A@dvra, corr. Do- 
bree. 

C. obdaypt by gaviva | Tr., ‘would 
be entirely distanced,” as we say of a 
beaten horse, ‘he is_ nowhere.’ " Book, 
Ant. 183, rotroy ovdamod Aéyw. For 
bmérepov Se? aipeBiiva: iarpéy, which is 
the reading of the Bodl. and several 
codd., the edd. retain the inferior, é2é- 
Tepov Set aipeOijvat, phropa % iarpdr, 
which destroys the point of the example. 
The rhetor will persuade the people to 
elect him state-physician in preference 
to a regularly trained practitioner. See 


above, 455 B, ray wep) iarpay aipécews 7 
TH woAe TUAAOYOS. 

D. &ua0é tis} The Bodl. omits tis. 
So the Ald., which Heind. was disposed 
to follow. I retain it, with Bekk. and 
the majority of MSS. 

457. petartpévayres | “Vern. es wm- 
kehrend, h.e. wngekehrt, i. q. evavriws 
(ut ©) Latinor. ex contrario. Polit. ix, 
587 D, édv tis werdortpelas .. Adyn, 
x.7.d.” (Ast). Participles are frequently 
used thus adverbially, of which usage 
TeAcuT@y, ‘tandem,’ is a familiar in- 
stance. See not. on Phedr. 228. 


—457, 0.] TOPIIAS. 23 


la “> aoe ‘ Lad * a > > ~ ¥ . e 
Xpavra TH toxvi Kal TH Téxvy OvK dps. ovKoVY oi b.- 
Sd€avres wovnpot, ode 7H TEéxvN OTE aiTia- oUTE ToVNnpAa 

4 y , > > > e ‘ , > 3 an 
TovTOV eveKa eat, GAN ol My) Kpapevor, olwat, dpOas. 
6 avtds 87) Adyos Kal mepi THs PyTopiKys. SuvvaTds pév 
yap mpos amavTas é€oTw 6 pyTwp Kal Tept TavTos héyel, 
wote miPavdtepos civar ev Tois TAYOeTw euBpaxy rept 

B OTov av BovAntar: add’ ovdey Tu paddov TovTOV evexa Set 
¥ ‘ > ‘ ‘ , > a 9 7 » 
ovTe TOUS iaTpovs THY Sdkav adatpeto Oar, Gt. Svvacto av 
a A ¥ See th , > \ , 
TOVTO TOLHTaL, OUTE TOVs GAAOUS SyHpLOUpyoUs, GAA Sixatws 
Kal TH pyTopiKH xpHoOar, OoTEp Kal TH dywvia. ay Sé, 

: » 5 
otal, PHTOpLKds yevoueds Tis KATA TavTH TH SuVdpe Kat 
“~ ld > “ > ‘ / ~ “A See , 
TH TéExVN adiKp, od Tov SiddEavta Set pucety Te Kal exBad- 
> “A i > a“ A ‘ Sa SS , , 
ew €« TOV mohewy. exeivos men yap emt Sixaia ypeia 
c > “~ . lal 
o mapédwxev, 6 S evavtiws ypnta. Tov ovv ovK dpOds 

, lal , ‘ > , \ > 4 
Xpepevov picety Sixavov kat ekBdddew Kal amoKtwvivat, 
> > > ‘\ 4 
Gd’ od Tov Sidaavra. 


is oysnezal 
tchule I. 


XII. 3. Otwo, & Topyia, Kai oé Eumepory etvar 
Le , 4" ia > > “ S. l4 
mo\A@v AOywv Kat xaBeopaxévas €v avTots Td TOLOVOE, 
OTL xe padles Svvavra. qept ov ap emixerpyraae Suaheye- | 
aba.’  Ovopurdpevor Tpos aGddjhovs Kai paldvres Kai dida- 





zuBpaxy mepl Srov by BotaAnra] “ Vox 
euBpaxt, ,» quam veteres cuvtdéuws vel 
j amd@s explicant, eodem fere modo, quo 
formula illa és éros eizeiy orationi mo- 
deste restringendae inservit, nisi quod 
illa fere ante oddéy et mdyres inferri 
solent, hoe ante doris &y, doris Bobet, 
Smovrep et talia. V. Tim. Lex. v. Zu- 
Bpaxv ibique Ruhnk. imprimisque Schol. 
Plat. ad Theagem, p. 88” (Heind.). 
The Schol. in question quotes a line of 
Cratinus thus: @e: wapéxew 6 re Tis 
evtair’ uBeaxu, where read, with Cobet, 
er wapacxeiv. The use of the formula 
is restricted, in good authors, to the 
cases noted by Heind., though later 
writers do not scruple to use it generally 
' in the sense of amA@s, ourt duos, % as Dion 
Chrys. (p. 446 ©), 6 3& Adyos obros eu- 
Bpaxy éomovdace tvvapudca TG OeG 7d 
avOpwreiov yévos. I quote this from 
| Cobet’s Varr. Lectt., p. 208, where @u- 
 Bpaxy i is shown to be froquently altered 
by copyists into év Bpaxe?, as in Plat. 
Sympos. 217 a, éore moiréoy eivar ev 
Bpaxet 8 tt KeAevor Swxpdrns. Cobet 


adds, “ Apparebit nunc quam infeliciter 
Stallbaum in Platonis Hippia minore, 
365 D, pro épéta EuBpaxu 6 7: BovAc: ex 
deterioribus receperit év Bpaxei.” Cobet 
justly observes that év Bpaxe? is. not 
synonymous with gu8paxv, but means 
rather ‘briefly’ (as in Soph. El. 637, 
év Bpaxe? ouvOels A€yw). Ast in his 
Lexicon correctly renders @Bpaxuv by 
the Latin ‘cunque’ (Germ. was nur 
immer). The form of the word is illus- 
trated by euras, gumav, Eura. 

B. Kata] Kaé7a and K&me:ra not unfre- 
quently occur after participles, where we 
should have expected e?ra and ére:ra. 
Of this usage Heind. quotes two in- 
stances from Aristophanes: Equit. 391, 
GAN’ bus ovTOS ToLOvTOS dv G&rayta Toy 
Blov Kar avhp eoter civa:: Nub. 623, 
av0 ay Aaxev “LmépBodos Tires iepouyn- 
poveiy K&mre® oy tuav tev Oca@v Tov 
orépavoy aepnpéOn. Add Xen. Mem. i. 
1. 5, ef rpoaryopedwv &s id Geod paivd- 
peva kGra Wevdduevos épaivero: and the 
reff. in Kiihner’s note. 


24 IITAATQNNOS [ 457, © 


‘ ‘ , > > ‘ 
Eavres EavTovs ovtw dialverOar Tas avvovaias, add’ ea 
, > 4 \ ‘ ine . Te ‘ 4 
mept Tov audio BynTHowor Kal py py O ETEpos TOV ETEPOY H 
A la XN ‘ 
6p0as déyeww 7) py Tadhds, yaderaivovoi Te Kal KaTa 
nw n > > 
dOdvov otovrar Tov EavTav héyew, diroverkovvTas ad’ ov 
lal lal ¥ , 
(nrovvras TO mpoKelwevov €v TH NOyo. Kal Evioi ye Tehev- 
lal : XN 
ToVTES aloxyioTa amadddtTovTat, owdopynOevtes TE Kat 
A an a e 
elmovTes Kal akovoavTes TEPL OPOV aUTOY TOLAUTA, ola 
. A A Y 
Kal Tovs mapovtas axPecOar vrep ohov avdTav, OTL TOL- 
“ ‘ 
otov avOpotev jAkiwcav adxpoatal yevéoOa. Tod dyn 
evexa h€yw TavTa; OTL voV eno Soxets oD ov Tavu aK- 
hovda héyew ovoe ouppove. ols TO Tp@TOV éheyes TEpt THS 
pyropucis. hoBovpat ovv duehéyyew oe, pr pe VrokdBys 
hie ff. [od mpds 7 mparypa| Prhovewourra Aeyew \rod karapaves 
wa" yevér Oar; adda mpos o€. eyo obv, ei pev Kal ov et TOV 
avOpdirav | @ WVTEp Kal eyo, ndews a av GE SuepwTonv: el O€ 458 
oe Yee ¥ > de , EY la) NOE \ x 2\ 
By, edynv av. eyw S€ Tivwv cipi ; TOY Nd€ws pEv Gv édeyy- 
¥ 
O&vtwv, et Te pt) AAnOEs A€yw, Hd€ws SD av edeyEdvTwr, Et 
, ‘ 3 \ id * > > , , nS > / 
Tis TL pn adnbes Néyou, odk andéaTepov pévT’ av e\eyyOev- 


tov 1 eheyEavtwv' 
OOWTE 


Tov peyiotov 7) addov amaddd€au. 


petlov yap aitd ayaloy yyotpa, 


“a > /, > > ‘ s Lal la! 
eilov ayabdv éotw avtov amahhaynvar Kakov 


Se \ > 
OVOEV YAP OLLAL TOT= 


ovTov Kako elvar avOpémw, doov Sdéa yevdhs wept Gv B 


E. ob mdvu a&kddrovba | Olymp. S Spa 
HOos Octov Tod SwKpdrous: ovdK elie yap 
Bri dvardrovda 4 Wevdh Aé€yers, GAN ov 
advu &xkdrov0a, TE wetpiy Koad wy Td 
Spud tis eyxAhoews. This use of ov 
mdvvas a qualified negative is common, if 
not universal, in the Atticists of the Em- 
pire, as in Lucian according to Cobet (Vv. 
LI. p. 222), who at the same time denies 
that this sense was known to the Attics 
themselves. Mr. Cope, in a carefully- 
written and candid Excursus to his Trans- 
lation of this dialogue, strenuously main- 
tains the view expressed by Olympio- 
dorus, and I observe that the late Mr. 
Riddell, in the ** Digest of Idioms,” at- 
tached to his edition of the Apology, held 
the same opinion. On the other hand, see 
among Greek authorities, the Scholiast 
on Phaedo 57 a (oddeis mdvu te em- 
Xwpid(er.. .), who writes av7) Tod od- 
Saua@s* ear) yap Td ékijs obtws' mdavu 
ovdels emixwpid er. It seems also diffi- 


cult to explain Lysis 204 &, od yap 
advu TL avTod Toiivoua A€yovow, GAN 
ért marpddey erovoudera:—except as an 
unqualified negation. The same remark 
applies to Legg. iv. 704 ©, yelrwy 5& 
aurTis méAus ap gorat Tis TAHTLOV; K. Od} 
wdvu: dd Kal KarouiCera, to Aristot. 
Eth. N. x. 5.4, xalpovres dtwotv spddpa 
ov wdavu Spauev Erepov, to Menander, 
frag. 198, 0d mdvv Etw6 GdAndés ode 
év yovn Aéyeww—and, as Mr. Cope seems 
to admit, to ovdév wdvu wheresoever it 
occurs. In Plat. Rep. 549 D, éaurhy 
bt wre wavy TmMavTa hTe atid ovTa 
-—we should perhaps adopt the variant 
of Cod. D and two others, wire raven 
arid (ovra. If mdyvv be retained, the 
passage makes unequivocally in favour 
of Mr. Cope’s view, and we shall have to 
admit that the same negative is some- 
times used in the qualified, and some- 
times in the unqualified sense by the 
same authors. 


—458, E. | TOPITIAS. 25 


? lal Se e , + 5 \ > \ ‘ ‘ 
Tuyxaver viv new Oo Adyos Oy. El meV OvV Kal av drjs 
To.ovTos elvat, SiareydpcBar ei S€ Kai Soxet ypHnvar éav, 
3A ¥ , \ , \ , 
eGpev HON xaipew Kat Sialvapev Tov hdyor. 

TOP. ’Adda dnp pev eywye, @ Yoxpares, kai avros 
e Lal ¥ a 

TOLOUTOS Elvar olov od UdyyEe” Lows pevTOL ypHY evvoetv 

Kal TO TOV TapovTev. Tahar yap ToL, mpl Kal tpas 

> ~ ee a A ha > 8 , Q lal ¥ 

ebeiv, éy@ Tots Tapodor Tohha erederEduny, Kal vov tows 
Cmdppw amotevotper, Hv Siaheydpela. oKoreiv odv xpr 
Kal TO TOUTWY, WH TWas avTo@V KaTéxopev Bovhopevous Tt 
kal a\\o Tparrew. 

XIII. XAI. Tod pev OopvBov, & Topyia te kat 

7 > ‘ > 4 7 Lal a nw 
Soxpares, avTot dkovete TovTwy Tov avdpav, Bovdo- 
pevov axovew éav Tu héynte’ 


Brees 


> \ > > ‘\ > “ ‘ 
éuot 8 ovv Kal adT@ pr) 
, & > , 7 , / ¥ 4 
yoo tocavTn aoxoNla, waTE ToLOVTwY héywr Kai oUTw . ee 
heyopevav adepevw mpovpyrairepdy Tu yevér Oar ado Tpar- usloer pat 
: } 
TEW. 
8 A 

D KAA. Ny ods Beovs, 6 Xatpedov. kai pev dy Kat 

eS “ ¥ ig , > 303 > 7 
avTos Todos On Adyows Tapayevdpevos ovK O10 ei TH- 
mote HaOnv ovTws WaTEp VUVi, WAT Emouye, KaV THY HpEe- 
pav odnv ebédyte Siaréyer Oar, yapreto be. 

SQ. “AdrAa pyjv, © Kaddixdes, 76 y nov ovdev Ko- 
hve, eirep Oder Topyias. 


= poole 
TOP. Aicypov 8) 76 dowrdv, @ Yoxpares, yiyverac ad 
SEE ea ae Ea SOUS 
ee ye pn eOédew, adrov éerayye\dpevov epwrav 0 Ti Tis ano 


E Bovderar. aN ei SoKet TovToici, Suadéyou Te Kal épdta 6 SI”. ashe , 
Tt BovyXeu. lhe tcee 
x2. “Axove 574, & Topyia, & Oavpalw év Tots heyo- 
pévois BTO Gov: tows yap ToL Gov dpOas éyovTos eyw 
3 > ~ c , c \ X ~ Lo > 
ov dp0as vrokapBavw. pytopikov dys Tove olds T 
eivat, edv Tis BovAnTat Tapa cov pavOavew ; 


TOP. Nai. 


458. 0. uo ® ody] yotv Olymp., and 
for tocavtn, Todtrn. ‘And for my 
own part, God forbid that my hands 
should ever be so full, that I must 
abandon a discussion so interesting and 
so ably conducted, in favour of any other 
employment however profitable.’ 


D. Aicxpdy 5)—BovdAera] ‘After my 
voluntary challenge to all questioners I 
cannot for very shame refuse henceforth.’ 
a’réy = ‘ultro.’ After é0éAcew formerly 
stood kal ratra, now omitted by the 
edd. in conformity with the Bodl. and 
some other MSS. 


26 ITAATQNOX [458, E 


\ 

32. Odxodv repi ravrwv aot ev dydo TiBavor eivat, 

> , 3 ‘ / 
ov diddoKovTa adda etOovra; 

| TOP. T[dvv peév ovv. 

XQ. “Edeyés Tou viv 8% ote Kat wept Tov vyvewod Tov 
iarpov midavdrepos eotar 6 pyTop. 

‘\ ‘\ A ¥ 4 
TOP. Kai yap €deyor, ev ye oxy. 
la) + la aA ‘ > ld 

32. Odxody 7d ev dydw TodTS eoTw, ev Tots pr €idd- 
ow; ov yap Synmov ev ye Tots eiddau TOV iatpod TmiOave- 
TEpOS EOTAL. 

TOP. *AdnOy déyess. 

> Le! A We n~ , ¥ lal 

32. Ovdxody eirep Tod iarpod miBavedtepos Eatat, TOU 
elddTos TuUlavetepos yiyverat ; 

TOP. Ildvv ye. 

XN. Ovx« iatpds ye wv H yap; 

TOP. Nai. ; B 

SQ. ‘O S€ pH iatpds ye SHTov dverioTypwv dv 6 
larpos €mLoTH Lov. 

TOP. Andov ore. 

32. ‘O ovdk cidas dpa Tov ciddtos ev odk Edda TM- 
Oavetepos EoTat, OTav 6 PyTwp Tod iatpod miavdrepos 
2 a a » 

}. TovTO cvpPBaiver  addo Tt ; 
TOP. Tovto evradvda ye cvpBaive. 
> n ‘\ ~ ‘\ »” € , ta e 
XQ. OvKovv kat wept tas addas amacas Téyvas wo- 
avTws EXEL 6 PHTHP Kal H PHTOPLKY ; avTa pev TA TPay- 
> \ A > % > , 4 »¥ ‘ , 
para ovdev Set adriy eidévar Oras Exet, mnxavyny Sé Twa 0 
lal ec / 4 ld aA > > / “ 
melovs evpyKkevar, wate daiverOar Tots ovK ciddau pad- 
Nov eidévar TOV €iddTwr. 

XIV. TOP. Odxovv odd) pacrdvy, @ Yoxpares, 

, \ , \ ¥ Sy aces ee N , , 
ylyvera, wn paldvta Tas ahdas Téexvas, ahAG pilav Tav- 
TyVv, pydev éeLatrova bar Tav Syprovpyar ; 

32. Ei pev édatrovrar } py €dattovrar 6 pryjtwp 


459 


459. B. aiTa wey Ta mpdywara] This 
was distinctly maintained by Tisias, ac- 
cording to Phaedr. 272 D, 811i oddty 
GAnbetas peréxerv Séor ... Tov méAAOVTA 
ixav@s pntopixdy elya:. Presently in p. 
460, Gorgias seems disposed to qualify 
this broad statement of his master. His 


disciple Polus is less scrupulous, as we 
shall find below, 461 B. 

©. Odxody woAAy fpacrévn] ‘And is it 
not a great comfort, Socr., to find yourself 
fully a match for the professors of any 
other art, without having had the trouble 
of learning any but this one P’ 


—460, A.| TOPIIAS. 27 


Tov dAdov Sia 7 OVTWS Eye, adtixa emioKeoueOa, eav 
eon x , > A de 48 / , 
TL Huw Tpos AOyou 7H vv dé Tdd€ TpPdTEpOY oKEpdpcBa, 
D dpa tvyxaver Tept Td Sikatov Kai 7d adeKov Kal 7d aicxpov 
Kai Td Kadov Kal ayabdv Kal KaKdv OUTwSs Exav 6 pyTO- 
N e ae ue ’ \ \ \ » a e » 
PlkOs WS TEpL TO VyLELVOY Kal TEpL TA ada wv at addae 
, >. NN Q > io , ran ‘\ Ral , , > x 
TEXVAL, AUTA MEV OVK Eldds, TL ayabdv H Ti KaKdv EoTLY 7 
, \ x , > Cae , aA YD ‘ x ‘ 
Ti Kahov 7 Ti aicypor 7 Sixaov 7 adikov, TeLOd Sé wepi 
avTav peunxavynpevos, wate Soxelv eidévar odk eldas év 
> iad arr A ind Ay pe - ioe t det 
ovK Edda paddov TOU ELddTOS ; 7 avayKn Eidévat, Kal Set 
E TpoemioTapevoy TavTa adikéoOar Tapa oe TOY peddAovTA 
pabjcecbar THY pytopiKyy ; ei S€ uj, OD 6 THS PHTopLKys 
ld , X cANB , \ > , 
SiddoKados TovTwr pev ovdev Sidakeis TOV aduxvovpevov— 
ov yap oov épyov,—moijoes S ev Tots Twoddols Soxety 
29 7 22% ‘ A > 29 7 X . a > ‘ 
eldévar atrov Ta ToLadTa ovK eiddta Kal Soxeiv dyabldov 
> > ¥ x \ , > ar »¥ , 
eival OUK OVTAa; 7) TO Tapatay ovy olds TE Eoer SiddEaL 
avTOV THY PHTOpLKyY, €dv pq) TpoELdM Tept TovTwY THY 
460 ahyOeav ; ) Tas Ta ToLadTa Exel, 6 Topyia; | Kat pds 
| Aués, GoTEp apte eles, dtoKahiWas THS PyTopiKHs etme 
tis To? H SUvapis éotw. 
TOP. *AdN éya pev otwar, & Sdxpares, éav TUyy [7 
eldds, Kal TadTa Tap éuov pabjoeran. 


x2. "Eye dy Kaas yap éyes. edvrep pytopiKdy 


mpos Adyou| C. F. Herm. proposes 
mpds Adyov, on the ground that mpds 
Aédyov is found nowhere else. Phileb. 33 
©, cay mpds Adyor tt Hj. So mpds eros, 
ibid. 18D. But apds Adyou is supported 
by mpds tpérov, Phaedr. 252 pb, and 
Theophr. Char. xxx., to which the anti- 
theton is ard tpdérov. Comp. od« ard 
akorod etpnxev, Theaet. 179°c. Olymp. 
gives mpd Adyov, which, if not a copyist’s 
error, has the analogy of apd d6500 and 
mpovpyov in its favour. Tr., ‘If it should 
answer our purpose;’ ‘if it be in the 
inter Y discussion to doso.” After 
Tvyxéver it the next line Olymp. inserts 
nal. 

460. Scmep tpt: cimes, aroxaddtipas | 
Above, 455 D, GAN’ éyé cot weipdcomat, 
@ Xdéupares, capGs amoxarddpar Thy 
Tis pntopinjs Svvaucv. 

"AAN ey@ wev—pabhoera] Perhaps 
the cloud of quotations collected by 
Stallb. may be sufficient to protect 


this reading of the MSS. against Ste- 
phen, who alters pa@fjoera: into wabh- 
cec@a. I confess that the position of 
éy® pév oiuat in the sentence seems to 
me to distinguish it from cases in which 
oiuat dé, doxG 5é, Sox wév, Done? 5 por, 
and the like are placed in parenthesi. 
Heind. reads pa@foecOar with Steph. 
Stallb.’s argument, “quod indicativus 
longe accommodatior est Sophistae con- 
fidentiae quam oratio aliunde suspensa,” 
is characteristic. 

“Exe 84] This phrase oceurs again 
490 B, exe 3% abrod, evidently in the 
sense of érfoxes, ‘hold,’ a meaning how- 
ever which it will not always bear. The 
grammarians explain it by mpécexe, tye 
df, Spa 54, and the like: but the parallel 
passage in this dialogue justifies Heind.’s 
version, “subsiste,’” with which Stallb. 
quarrels. Compare Protag. 349 p, and 
Heind.’s note. The argument which 
follows is to our notions sophistical 


28 


IAATQNOZ 


[460, a 


, , > 4 2 8, > , ae ? \ ~ 
ov Twa ToOLnoNs, avayKyn avTov eidévar TA Sikava Kal TA 
»” » aA \ an 
aouKa NTO. TOTEPOV ye 7) VaTEpov paldvTa Tapa cod. 


TOP. Ilavv ye. 


ld 
SQ. Ti ov; 6 ta TexTovKa penabynkas TEKTOVLKOS, B 
Sessa sa 


a A 
1) OV; 


TOP. Nai. 


— 


SN. Odxovv kai 6 Ta povoika povarkds ; 


TOP. Nat. 


A: ve \ 9 ‘ee rd ‘\ > y ‘\ 
32. Kat 6 ta iarpixa iatpuxds ; Kat Tadda ovTw Kata 
nA e 
Tov avTov Adyor, 6 peLalnKas ExaoTa ToLOUTds EaTW Olov 
4 
}) emioTypN EKACTOV amepyaleTat ; 


TOP. Ildavv ye. 


6 Lal nN 4 
SQ. Ovxotv xara Todrov Tov Adyov Kal 6 Ta Sikara 


pepabnkas Sikatos ; 
TOP. Idvrws dyrov. 


SQ. ‘O &é Sixatos Sixaud mov mparre. 


TOP. Nai. 


SQ. Oidxodv avdyxn tov [ pytopiKdy Sixarov eivat, Tov 0 
dé] Sixarov Bovrdceo Oar * det * Sixava mpdrrew ; 


enough. Not so, however, from the 
Socratic point of view, according to 
which every virtue is a form of know- 
ledge, and every vice the result of igno- 
rance. Comp. Xen. Mem. iii. 9. 4, 5. 
It may seem that Gorgias might have 
turned the tables upon Socr. by simply 
substituting &:cos for d{xacos in the pre- 
misses, as indeed Olymp. remarks (p. 49), 
ioréoy 5& St1 Suvardy Kad ec Tod évavttov 
cupmepavat Kal eimetys ‘O phrwp émorh- 
Boy Tov GdliKkou: 6 émoThuwv Tod adiKkou 
&dina BovAerarr 6 &dixa BovAduevos &dixa 
diamparrerat 6 Siamparrépevos &dika ovK 
gor wore Slkaos: 6 &pa phtwp ovdémore 
Sleaids eorw. “AAAG dauév, he adds, 
Sri Sbvarar 6 phrwp cidévar rd Slxasov 
ovx Iva xphontat GAN Iva piyn adtd kal 
Mh ayvoey mepimécn. The objection how- 
ever is fallacious, for, according to the 
doctrine of Socr., the &:xos is not 6 Ta 
&dica eidds, but 6 ra Sika, and (as a 
consequence) Ta &diKa wh €idds. 

©. OvdKodv avdyrn| Quintilian adverts 
to this passage in terms which prove 
that he read it nearly as it now stands, 
but in a different position, at the end, 
namely, of the argument, after patveral 


ye. “ Disputatio illa contra Gorgiam zta 
clauditur : obkody avdynn Tov pnropikdy 
Sixatov elvat, toy Sé Slearov BovAcobar 
Sika mpdrrev” (Inst. ii. 15.27). From 
this it is pretty evident that the text 
had been disturbed before his time, and 
the sequence of the reasoning inter- 
rupted. The mention of fyropixds in the 
sentence as it stands in our copies is 
clearly premature, his turn coming after 
the Sixaos has been disposed of. Another 
fault is, that the proposition oddérore 
BovaAhoerat 6 Sikatos adixeiv is more than 
the premiss, as it stands, can support. 
If we insert def, which may easily have 
been absorbed by the last syllable of 
BotbAccOa, the reasoning becomes conse- 
quent, as, by expelling the clause I have 
bracketed, it is made regular in its form. } 
‘The just man performs just actions, | 
does he not?’ ‘He does.’ ‘In fact he 

wills to do just actions always.’ *‘Ap- 

parently.’ ‘If so, the just man will 

never will to act unjustly.’ ‘That fol- 

lows of necessity.’ ‘But from the pre- 

misses it follows of necessity that the 

rhetorical man is just’ (sc. 87: 7a dleara 

MeudOnnevy, sup. A and B). ‘Yes’ ‘If 





ee 


ee 





—461, A.| 


TOP. Saiverai ye. 
xy. 
TOP. *Avayxn. 
x. 
Elva. 
TOP. Nat. 
x. 
TOP. Ov daiverai ye. 


TOPITIAS. 


29 


Oidsérote apa Bovdyoerar 6 ye Sikavos adiKelv. 


\ de ¢ X > , C. lal ld , 
Tov dé pytopiKoyv avayKn €x Tov hoyou dixavov 


Ovdsérore apa Bovdjoerat 6 PyTopiKds aduKetv. 


XV. SA. Méurnoa ody déyov ddtyo mpdrepor dru 


pow Set trois wadoTpiBais éyKahety odd éxBaddew ex TaV 


modewv, Cav 6 TUKTNS TH TUKTUKH XpHTai Te Kal dOduKy ; 
aoavtws S€ ovTw Kal éay 6 pyTwp TH PyTopiKH adixas 
XpHrat, py TO SiddEavre eynadety pnd e€ehavvew ex THs 
modews, GANA TO adikodyTL Kal ovK 6pOAs ypwopervw TH 


pntopucn ; &ppyOn tadra 7H ov ; 


TOP. *Epp746n. 


32. Nov 8€ ye 6 adris obros daiverar, 6 pyTopiKéds, 


35 » 25 , a 
Bi OVK GV TOTE QAOLKNOAS. 7 OV ; 


TOP. Gaivera. 


XN. Kat &v rots mparous ye, © Topyia, Myous éd€yero, 


OTL H PyTopiKy Tept Ndyous 


ral J ‘ A nw rd A Ss 4 
TEPLTTOV, GANA TOUS TOV SiKaiov Kal aOdiKov. 


TOP. Nat. 


¥ > x a 5 , ‘ 
€ly OUV TOUS TOU ApTlLov Kat 


> , 
7 yap ; 


SN. “Ey towvvy cov tore Tavta h€éyovtos vréhaBov 

e 2907 > K ¥ € ¢ ‘ ¥ al Ld + i 2EN 

@s ovdéror ay ein  PyTopiKy adiKov Tpaypa, Oo y° aet 

‘ Cal 

mept Sixavoovvns Tovs Adyous woretrau Ezedy SE ddiyov 
9 a lad an 

Yatepov eheyes OTL O PYTwP TH PyTopLKH Kay adixws xporo, 

; ‘ e 

461 | ovrw Oavpdoas Kal iyynodpevos ob ovvddew 7a heyé- 

> ‘ lal 

peva. éxeivous elroy Tovs oyous, OTL €L pev KEpdos 7yoLO 


so, the rhetorical man will be incapable 
of willing to act unjustly.’ [Of these 
alterations the first was anticipated by 
Professor Woolsey of Boston, U.S., in 
his edition, p. 147. The second (the in- 
sertion of df) occurred to me some years 

All three have, I now see, occurred 
independently to M. Hirschig (Explora- 
tio Argumentationum Socraticarum, &c., 
1859). I mention this by way of external 
evidence in favour of the emendations 


proposed, which, however, need no re- 
commendation beyond their intrinsic ne- 
cessity. In defence of def, which Hirschig 
places before BovAco bat, he justly appeals 
to 460 E, odde€mor by elm H pyntopiKh 
Rdicoy mpayua, 6 y aed wepl dixasocivns 
Tous Adyous moteiTau. | 

D. dcatvtws 5 oftw} So Protag. 351 
OC, Ta Gyiapa doatiTws otTws ov Kal? 
dcov dviapd KaKd. 


1,0 lw 4 
tt ake a2 


st 
le .“* 


Nbee 


nese 


30 IIAATQNOX [461, A 


» ¥ , F) 
civar TO édéyyeo Oar Gamep eyd, akvov ein Siahéyeo Bas, et 
nw © 0. 
dé py, ed yaipew Votepov Sé Huey emioKoTOUpEVwY Opas 
lal > uA 
5) Kal abros bru ad bpodoyetra Tov pytopiKdy advvarov 
2 297 a a ¢ a \ 20 ay > § a 
civar adikws ypyodo. TH pyTopiKH Kat EHedew aduKew. 
an co Ss , > 
TavTA OU OTN TOTE EXEL, pa TOV KUVa, W Topyia, ovK 
s\ 7 lA b] ‘\ y e lal , 0 
ddiyns cuvovoias éotiy wate ikavds SiacKepacGan. 
2 ‘ ‘ ‘ 
XVI. TMA. Ti dai, a Badkpares ; OUTM Kal OD TEpL 
THs PyTopuKns dofdlas & @oTep vov héyets ; i} ote 6 oleu OTL Top- 
yias noxsvOn oou ji) Tpooopohoyha ay TOV ‘ey pyTopuKdy 
avdpa p17) obx! Kal Ta Sikawa €ldévat Kal TA KaAG Kal TO 
ayabd, Kat éav al edOy TadTa eldws Tap avTdv, avTos 
dudd€ew ; emeita ex Ta’Tns tows THS dpohoyias évayTiov 
TU ovveBn €v TOUS Ad yous, Tod" 6 } 87 dyads, abtos aya- 
ne" 
yov éml TowadTa epwTHpata. émel Tiva, olet arapvyicer Oar 


ȴ 
py ovyt Kal avrov eriotacOar Ta Sikara Kal addous bidd-, 


few; GdW eis TA TOLADTA ayew Tod} d-ypouxia, €oTl TOUS 


Adyous. 


SN. 7A Kdéddore dde, add tou eEerirydes xrapela 


Eraipous Kai viels, wa erevoay avTol mpeaBuTepor yryvd- 


461. wa roy Kiva] A choice specimen 
of Neoplatonic trifling is the following 
scholium of Olympiodorus: wa Tov Kbva. 
oupBorkas TodTo. 6 yap Kiwy cipBodrdy 
eort THs AoyiKTs (wis, ws elpnra év Tals 
moAitelats: @xer Tt 6 KbwY piAdcoor, Td 
dtaxpitixdy, k.7.A. He alludes to Rep. ii. 
876 a. The Socratic oaths, not however 
peculiar to Socr., vy or ma tov ktva, 
or Tov x7va, find an odd counterpart in 
the old Engl. “by cock and pye.” 

B. 7) ofe: 671] Stallb. stops before and 
after ofe:, and interprets dr: by “ prop- 
terea quod,” quoting Theaet. 147 a, 7, 
ote:, Tis Te ouvvinol Tivos byoma, K.T.A. 
The 2nd Ziirich ed. agrees with him and 
with Hirschig in placing the interrog. 
after Adyors. I am not sure that this is 
any improvement on the punctuation of 
the first ed., which I have retained. 
Professor Woolsey conceives that the 
sentence ends abruptly at Sddtew, and 
that Polus meant to have added, ‘that 
therefore his inconsistency is to be 
charged to rhetoric,’ or something to 
that effect. And certainly the clause 
éreita kK.T.A. Would be no just apodosis to 


the causal clause rs Topylas «.7.A. The 
passage however seems to me to make 
sense without resorting to either sup- 
position. ‘Do you who maintain these 
paradoxes yourself believe them? or do 
you think (with me) that Gorgias was 
ashamed, &c. And then, in consequence 
of this unlucky admission of his, I dare 
say a contradiction did occur in the 
reasoning —the thing we know you 
dearly love—for it was you, not he, who 
gave the conversation this interrogative 
turn.” In oftw nal cd the kal does not 
belong to doéd¢ers, as Ast strangely sup+ 
poses, but to od: ‘Do even you think as 
you say—to say nothing of your audi- 
ence P? 

0.72 KdAALoTe TI@A€ | It is possible that 
this homceoteleuton was intentional, and 
by way of parody of the Sicilian practice. 
In sense it is much the same as é Agate 
Ti@Ae, inf. 467 B. See note to Phaedr. 
278 E. 

&AAd to} A Paris MS. (C) gives 
71, perhaps a relic of an old reading %AAo 
vt. But rof and ri are perpetually con- 
founded in the MSS. 


C 


—461, E. | TOPIIAX. 31 


, , e “A e , BJ 
pevor ohadopefa, mapdvTes wets ol vedtepor emavop- 
Potre yay Tov Biov Kai év Epyos Kat év Adyous. Kal vov 
» RN \ , > A , , 
pei Te ey® Kat Topyias év tots hoyous ohadddpeba, 
‘\ > /, , - Dede 5 es A e 
mapav éravépOov: Sixavos 8 et. Kal eye €Oé\w Tov apo- 


4 ¥ , A . A e A PY 
hoynpever et ti wou SoKet py Kah@s wporoynabar, ava- 
Décbar 6 tu dv ov Boddy, éav por Ev povov huddrtys. 


TWQA.~ Ti rotro héyets ; 


xn. Tip HaKpohoyiay, @ Ilade, Hv Kabepeys, ) TO 
TpOTov éerexeipnoas xpho Pat. 


WAA. Ti sat; 
wpa ; 


ov e€éarat pou Néyew érdoa dv Bov- 


32. Aewa pévr av wdBors, & Bédrriote, ei “AOjvale 
adixdpevos, 00 THS “E\Nddos TrELaTH eotlv eEovaoia Tod 


id ¥ be “ 4, 4 > , 
héyew, ereita od evTavdla TovToV pdvos aTvynoats. 


> 4 
avTides Tow 
S| 


GAN’ 


a S 4 ‘\ ‘\ > / ‘\ 
ood papa éyovTos Kal py €OéovTos Td 


> 4 > , > 7> x > > ‘\ ts > 
EPWTWLEVOV aroKpiveo Gan, ov Sey av ad eyo a7aGouur, €L 


éravopOoire| Heind. reads, with one 
MS., éravop0@re, adding, “‘ Vulgo éravop- 
@otre, quod soloece infertur post prae- 
gressum praesens tempus xTdpeba. V. 
Dawes, Misc. Cr, p. 85.” See however 
Porson on Eur. Ph. 1. 68, “ Hane regu- 
lam (se. Dawesianam) non videntur per 
omnia servasse Tragici: cf. Hec. 1121, 
1131;” and Gram. Meerm. ap. Schaef. 
Greg. Cor. p. 647, 7a ebetixd dytl iro- 
TaKTiKavy AauBdvovow (oi *Arzikol). 
Comp. also Rep. iii. 410 0. “Hoe dicit, 
ut nos, id quod optamus, sustentetis et 
erigatis”’ (Stallb.). 

kal viv] Tr., ‘and if in the present 
discussion Gorgias and I are in danger 
of breaking down, pray come and help 
us up again, as it is but fair you should. 
On my part too I am prepared to cancel 
any of the premisses you may disapprove 
of, if you will oblige me by observing 
one condition.’ _avabec0ar is proper! ber ly 
to revoke a move in a game of draughts. 
Hippareh. 229 BE, GAAd why Kad Seicep 
TETTEVOY e0€Aw co avabécbar & tT 
BobrAct Tv cipnuevwr. 

D. xabépitns| Vulg. Kadelptns: St. 
«addins with one MS., an impossible 
tense. The older form xa@épins is pre- 
served by Olymp. and the Bodl. and 
seven other MSS. Baiter, who has 
changed the kaelptns of the first into 
xaéptns in the second ed. of the Ziirich, 


gives the following passages in justifi- 
cation: Rep. v. 461 B, tuvéptayros: Tim. 
34 0, tuvéptas: Polit. 285 B, éptas: Tim. 
18 D, ctvepiwv: Rep. v. 460 A, cuvéptews: 
Thue. v. 11, wepiéptavtes: Soph. Aj. 593, 
tuvéptere: Oed. T. 890, 894, eptera:. He 
might have added «aépyvura: in Cratin. 
ap. Polluc. 10. 160. As the tendency of 
the scribes would be to alter the older 
form into the more modern, I have 
adopted kaSéptns, which, as Baiter ob- 
serves, is further confirmed by the cor- 
rupt reading xadétys. 

E. atuxjoous| Bas. 2 amoruxhoas: 
“bene” (Findeisen). Rather male, for 
Plato would have written dmortxors, an 
objection which seems to have escaped 
Ast. &rvx@ occurs with the gen. in 
Isocr. Nicocl. p. 20, St., é&v... undevds 
ToUT@Y aTUXTS. 

GAX’ ayrides ror} This reading of the 
Bodl. and many other MSS. was restored 
by Bekk. in place of the vulg. 76 or ti. 
Comp. Soph. El. 298, GA’ Yo Ta 
tlrovod 7 Gtiay Sixnv, as one instance 
among many of the separation of AAG 
and rot. The meaning is, ‘as a set-o 


this, think what a hard case mine will be, 
if Pou-are-t0 TOIT Forth without deign- 


ing to answer my questions, while Z am 
not to be at liberty to leave the room, and 
get out of hearing.’ 


ules of 


erh Case 


32 


ITAATQNOX 


[461, 


py e&éorar pou dmévar Kal pr axovew aov; | add’ el Tu 462 
KHSEL TOD Adyov TOD cipnuevou Kat eravopIdaac Ba. auToV 
Bovhe, & @OTEp vov o7 eheyov, dvabewevos 6 Ti gou doxel, 
eV TO MEpEL EPWTOV TE Kal EPwWTAMEVOS, aomep éyd TE Kal 


Topyias, edeyyxe TE Kat ehéyyxov. 
H Ov; 


eriatac0an amep Topyias. 
TOA. "Eyoye. 


dys yap Symov Kal ov 


a“ La) c , 
2. Odvxovv cat od Kedevers TavTov EpwTav ExaoToTE 
9 » , € > , > , 0 
0 TL av Tis BovAnTaL, ws ETLTTaMEVOS aToKpived Can ; 


TINA. Idvv pév odv. 


SQ. Kai viv 8) rovrwv dmdrepov Bovdeu troiev épdta 


) aaroxpivov. 
XVII. IQA. 


Kpwat, @ YoHKpares 


"AMAA ToWWoTw TavTA. 
> ‘\ , > “~ 8 nw 
érerd7) Topyias amopetv cou doxet 


, SP 
KQL [LOL ATO- 


A e a > > 
TEpt THS Props, ov avTnv iva ys eiva.s 
32. "Apa épwtds nvtwa téxvyv pypt eivar ; 


TINA. “Eyoye. 


SQ. Ovddsepia Ewouye Soxet, @ Ilade, ds Ss YE Tpos oe 
TadnOn eipno Oa. 
| “ANG Ti cou Soxet H PyTopiKy etvar ; 


TINA. 


x2. [Ipaypa 6 gis od Torjoo Téxynv ev TO ovy- 


, a.MS. ON 5p 
YP2LLPATL O CYwW CVAYKOS AVEYVWV. 


TINA. Ti rovro déyets ; 


VE 


32. “Epteipiav éywyé twa. 


462. Kal viv 54] viv 5n, it is scarcely 
necessary to observe, has usually the 
sense of ‘ modo,’ ‘ but now,’ ‘a short time 
ago’ (dAlyov €umpoobev, as the gram- 
marians explain it), and takes an imperf. 
and sometimes an aorist. It is so used a 
few lines above, domep viv 5) @eyor, 
and in this sense is occasionally opposed 
to voy, as in a passage of the Laws (iii. 
683 E), } viv 5h pev [ortyor eumpoa der | 
ToUTOLS mepituxdvres Tois Adyots oft w 
Tait éridenev, viv 8 éemircAhopueda, 
whence Cobet ejects the palpable gloss 
oAlyov Eumpoobev. Magnes Comicus (ap. 
Meineke ii. p. 10), eié pot, viv 5h pev 
dpuyus wh yeyovevat, viv 5& pfs, where, 
as well as in Kurip. Hipp. 233, Cobet 
reads vuydh (following the analogy of 
ered, Snradh, &c.). Compare by all 


means his Vv. Lectt. p. 238, “Con- 
firmat hance observationem et veram esse 
demonstrat quod yvvvdh non dirimitur 
interposita particula, et dicitur vuvdh 
Bév, non viv pev 5h, quod sicubi legitur 
videbis ad viv 54 referendum, et cum 
praesenti tempore et futuro conjungi.” 
In the passage ri, us, however, viv 
57 is used as TéTe 5h, adtixa 57, Ke., 
each adverb and particle retaining its 
ordinary sense. Stallb. has collected in- 
stances in his note: which perhaps are 
hardly called for. 


B. Mpayua b pys ob maou réxvny]: 


‘a thing which you say created Art. 

See the quotation from his own book 

given | by Polus, sup. 448 ©, €umeipla 

bey yep Tole? Tov aidva jua@v mopeverOat 

Kata TEXVHV. me 
— 





B 


—463, a.] TOPTTAS. | 33 


TINA. °Eprreipia apa cou Soxet 4 pyTopiKy elvar ; 

XQ. “Eporye, ei py Te od addo héyets. 

TIQA. Tivos €uzreipia ; Ame 

32. Xdpitds twos kai ndovijs dwepyacias. — Ahihee 

TIQA, Ovdxotv caddy cor Soxet ) pytopiKy elvat, yapt- 
leoOan oldv 7° ctvar dvOparois ; 

SQ. Ti dé, & lode; ydy wérvoea wap eyod 6 tu 
dnp avrnv eivar, @oTE TO ETA TOVTO épwTas ei Od Kady} 

D pou Soxel €ivat ; 

TNA. Ov yap rérvopas or €ureipiay Twa airhy dis 
eivat ; 

XQ. Bovdeu odv, ered) Tiysds 7d xapilerOar, cpuxpov 
Ti pot xapioacban ; 

TINA. “Eywye. 

Z2. °Epod vov pe, Sporrovia 7 HTus pou Soxet Téxvy €lvat. 

TINA. °Epote oy, tls TEXVN OYsorroLLa. ; 

XQ. Ovddepia, & dade. 

TINA. *Adda ti; Pade. 

SQ. Snypi 8y, eurreipia ris. 

TNA. Tivos; dah. 

E 2. Sypi oy, xdpitos kat Hdovas amepyacias, & dhe. 
TINA. Tatriv ap’ éorv Siporrovia. Kat PaTopexy 5 ; 
32. Ovdsapads ye, adda THs aiTis pev emitndedorews 


HOptov. 
TNA. Tivos deyets Tavrns 3 ; 


x2. My drypouKdrepov i TO adn bes €imrewv* OKVO yap 

Topyiou EVEKY heyew, 2) olnrat pe Staxappdeiv TO €av- 

Tov éemityjdevpa. eye Sé, ei pev TOUTS EoTLV | PNTOPLKy 

163 Av | Topyias émirndevder odK oldar Kai yap dpte é« rod 

Adyou ovdev Huiv Karapaves eyévero Ti TOTE OUTOS HyEtTaL 

6 8 éya Kah tiv pytopiKyy, Tpaypatds Twds eaTL pdptov 
ovdevos TOV KahOv. 

TOP. Tivos, & Xaxpares ; ciré, wndev Eve aioyvvOeis. 

vel tans 


E. Mi aypodtepoy #| ‘I fear it may ence to Gorgias, lest he should ‘pa | 


be she So Sg eee ae ey that Iam caricaturing his special pur- 
for I shrink from speaking, out of defer- suit.” 


VOL. H. D 





Lis ens 


[r4o% r 
a Noes 


tee 





34 
XVIII. 


ITAATQNOX 


[ 463, A 


“tp > , > 
x. Aoxeu Towwuv pot, @ Topyta, ELL 


al A ‘\ 
TL €miTHOEYPA TEXVLKOY pev Ov, Wuyns S€ TTOYATTLKAS Kal 
. A = ia) “A , 
golem vss avopeias Kat dvoe. Sewyns Tporomrew Tots avOparois 





KaN@ S€ avTod éyw Td Kedddatov KoAaKeiav. TavTyS pou B 
tal aA > , X X \ » , k 3 
Soxet THs emiTNdevoews OANA péev Kal ara pdpta elvan, 

wn > > 2 

év dé Kal 7 dworouky 6 SoKet pev eivas Téxvy, as D9 6 
- ema. , > ¥ , > > > , A , 
€uds Adyos, ovK €oTu TéExvy, GAN eprerpia Kai TpLBy. 
Ny es 

TavTNS pdploy Kal THY PHTOpPLKHY ey@® KaA@ Kal THY YE 
na , a 4 

KOMMOTLKAY Kal THY TOPLATLKHY, TETTApa TATA pOpLa ETl 


auvbavér ba 


A 4 
"Sérrapat Tpaypacw. et ovv Bovdr\cTat I@dos tuvOdver Oat, 
“nw QA “ 
ov yap Tw mwémvaTar STroty pny eye THs O 


Kodakelas poptov elvas THY pyTopLKHY, GAN avrdv hédnOa 
ovTw aroKEeKpyLevos, 6 S€ emavepwTE Ei od KabY HyodpaL 
elvat. eyo 8 adT@ ovK amroKpwvodpat mpdtEpor Eire KaOV 
elTe aioypor Hyodpar elvar THY PHTopLKHY, Tply av TP@Tov 
atrokpivapat 6 TL €oTiv. ov yap Sixatov, @ Ild\e aN 
eltep Bovder rubéobar, épwta dmotov pdpiov THs Koda- 
Kelas Pypt eivar THY PHTOpLKHY, 


TINA, 


463. Aoxe? rolvvy] This entire passage, 
as far as dixatocdyny, 466 ©, is quoted by 
Aristides Rhetor in his spirited but ver- 
bose treatise De Rhetorica (p. 6, Dind.). 
I have noted many and adopted some of 
his various readings. 

tT] Sts te Rh. } 

puxis 5€ croxaotiKhs | Isocr. c. Soph. 
294,  EOVUTE PAGS émmeAclas Seicbat, 
kal Wuxijs avdpicjs nal Sotacrinjs (f. 
oroxactixjs, Hirschig) epyorv elvat,—as 
here, an enumeration of the qualities re- 
quired ina rhetor. The coincidence be- 
tween this passage and that in the text 
cannot be thought fortuitous; and as 
Isocrates wrote the speech against the 
Sophists at an early period (see Antid. 
§ 7, p. 280, Ziir.), it is probably Plato 
who is the borrower. There is some 
malice in the substitution of croxacrikjjs, 
‘shrewd,’ for the dotacrixjs of Isocr., 
who meant to deser ” person, dofédoat 
mept Exdorov Thy GANOeay padrAov duvd- 
pevoy Tav cidévar packdytwy, which he 
boasts to have been his own case (Panath. 
234 Dp). These considerations should, I 
think, prevent the acceptance of Hir- 
schig’s plausible conjecture noted above, 


> A , Y..'3 4, c La) , 
Epoto oy, Kat ATOKPWAl, OTOLOV MOpPLOV. 


B. 7 dWorouxh] A qualitative adj. de- 
rived directly from éWorods. The art 
of the fancy-cook or cuisinier. Stephen 
injudiciously adopts éwororntixh on in- 
ferior MS. authority. In A. Rh. the 
article 7 is omitted. 

as 8 6] So A. Rh.; vulg. ds dé 6. 

“ gone éyé] So A. Rh.; vulg. pnp 
é 


yo. 

éym ©] A. Rh.; vulg. eyo dé. 

etre xaddy etre aicxpdv| A. Rh. etre 
aicxpoy elre kaddy. 

6 rt éoriv] A. Rh. 8 éoriv. 

muv0éc0e |} A. Rh. ruvOdvecOa. 

amdxpivat| A. Rh. droxp. por. With 
the entire passage which follows, and its 
tabulation of sciences and pseudo-sciences, 
the reader may compare a passage in the 
Antidosis of Isocrates, possibly suggested 
by the present. BovAoua 5& wep) ris 
Tav Adywv mwaselas Somwep of yevea- 
Aoyotytes mp@tov SedGeciv ... duodo- 
yetrat mev yap Thy plow huey ek Te Tod 
cépatos ovyKetobat nal THs Wuxts... 
oftw 3& rodtwy éxdyvTwy dpavTés tives 
mepl wev TOV YAAwY TOAAdS Téxvas TuVE- 
ornkuias, wept 5¢ Td cGua Kal Thy Wuxhy 
ovdty rowdtoy cuvtetayuévoy, eipdytes 


—464, A.] 


TOPTIAZ. 35 


SQ. *Ap’ obv ay pdbors droxpwapévov ; eat yap 7 
pytopiky Kata Tov e“ov Adyoy ToduTLKHS poptov Eldwdov. 
TINA. Ti otv; xaddv } aicypov déyes av7Hy civa ; 
XN. Aicypov eywye Ta yap KaKa aioxypa Kaho 
> \ a > , ¢ ¥ > /, a | 3 ‘ id 
emevon Set wor amoxpwwacbat ws 4dn ciddrt & ey@ héeyw. 
TOP. Ma tov Aia, & Xéxpares, aN’ ey@ ovdé aurds 


E ouvinps oO Te héyes. 


3. LEixdrws ye, & Topyia: od& ydp mw cadés 
héyw, ITddos Sé o8e véos eati Kat d€us. 

TOP. ’Adda rodrov pev ea, euol & eimé THs éyets 
TohiTiKHS opiov ElOwdov elvar THY PHTOPLKHY. 

22. “AN eye Teipdcopar dpdoar 6 yé por haiverau 
2 a ¢ 4 > 5 \ , R a A Y 
elvar } pytopixy «i dé py Tvyxdver dv TodTo, TI@dos de 


ehéyEet. 
| TOP. Ids yap ov ; 


lal ? La) X ta 
TOMA TOV KahEls TL Ka WuyxN?Y ; 


an ¥ ‘ > 
XN. OvKxodv Kai TovTwvy ole Twa eElvar ExaTépov 


eveiap ; 
TOP. "Eywye. 


XQ. Ti Sé; Soxodoar pev cvetiav, ovaoav & ov; otov 

, 2 ‘ “A a & ‘ , a 

Towdvde Néyw: Tohdot Soxovow ed Exe TA THpaTa, ovs 

> a» c 4 ¥ / 4 > > ¥ > > aK 

ovK av padiws atoOo.Td Tis, dtu odK ED ExovTW, GAN’ F 
iarpdos TE Kal TOV YuUpLVATTLKOY TIS. 


TOP. *AdnO7 déEyets. 


32. Td rowdtrov Aéyw kal &v odpate eivar Kal ev 
n, © Toves wev SoKELY EV EXEL TO TOMA Kal THY WV, 
Xn 


€yer S€ ovdev paddov. 


dirtas erimedclas KaTéAvrov juiv, meph 
Bey Ta Cdpata Thy wadorpiBikhy hs 7 
yunvactixh pépos éorl, wep) 5¢ Tas Wuxas 
Thy pirocoglay mepl hs eye uéAAW Trotel- 
oat tovs Adyous, &vtictpdpovs Kah 
cicvyas nal ooplow aitats dpuodoyou- 
pévas, k.7.A. Antid. § 193, Bekk. Observe 
the expressions éomep of yeveadoyoirvtes 
and cv(vyas, as illustrative of those tabu- 
lar arrangements of which Plato is so 
fond; and of which we have elaborate 
specimens in the Sophistes and Politicus. 

E. Ti@Aos 58 85¢] Of course a play 
upon the name Polus. See Introd. and 
the passage there quoted from Aristotle’s 


Rhet. The dfirns of Polus arose from 
his failing to perceive the importance of 
knowing the rf éo7: of thething discoursed 
of. He inverts the natural order by 
asking for the zo:dv before he knows the 
tt. In fact he was ignorant of the first 
elements of the dialectic art. Gorgias 
is better instructed, and exclaims, with 
something of impatience, ‘Oh! never 


mind him. Tell me what you mean by | 


saying that Rhetoric is the image or coun- 

terfeit of a branch of the art Politic.’ 
464. GAN’ #] So A. Rh. ; vulg. &AAos #. 
8 moe?] So A. Rh.; vulg. 8 71. 


D 2 


et , 


ITAATQNOZ 


36 (464, B 


TOP. "Eot tavra. B 

XIX. SN. Sépe dy cor, edv Sivopa, capéotepov 
> if. a , “ » Lal , 4 ¢ 
emdetEw 6 éyw. Avoiv ovrow rolv mpaypdrow dvo0 héyw 
Téxvas’ THY pev ert TH Wyn ToduTiKHY Kado, THY SD émt 
[To | odpare piay perv ovTws dvopaoat ovK EXw TOL, MLAS 
dé ovons THS TOD THpaTos Heparreias Sv0 pdpia héyw, THY 
pev yvpvaotikny, thy dé iarpixny: ths Sé mohituKys 


dvrigrpogey pev TH yupvactikTh THY vowoberiKHy, avTi- 


ricki oTpopov S€ TH iarpixn riv Sicacoovyynv. €miKowwvovar C 
“Tike x > 2 rh 9 ee wasnt ee e) 7 i Tee 
all + pev On ahAnhaus, ATE TEPL TO AUTO OVAL, EKATEPAL TOUTY, 


H Te iaTpiK) TH yupvactiKyH Kal y SiKavocvvyn TH vojLo- 

A 9 \ , , E) , , \ 
Oerixy cpaws 5é Siadepovot te addAjdwv. Tertdpwv 1 
TOUTwWY ovTaY, Kal det Tpds TO BéATLGTOV DepatevOVTwV 
TOV pev TO THpa, TOV SE THY yyy, H KOhaKEUTLK? aio~ 
Oopévn, od yvotoa héyw adda oToxavapern, TéTpaya 






| 


B. thy wey] A. Rh. rhv pey ody. 

Bekk. wal thv pév, with one MS. 7g 
before odéuart omitted in Bodl. 
_ play wey ofrws| Of this idiomatic use 
of ofrws see exx. Phaedr. 235 o, ‘I 
cannot invent a single name on the 
instant.’ 

avrlotpopoy piv TH yuuvacrixh | So A. 
Rh. ;-wulg. Gur) wey ris yuuvaorinis. 
The repetition of éyrlarpomoy seems to 
me moré forcible. The word is used 
with a dative Rep. x. 616 B; with a 
gen. Phileb. 40 D and elsewhere, as below, 
465 p. It denotes a relation like that of 
‘strophe’_and ‘antistrophe’ in poetry ; 
or between the two wings ofa regular 
fagade in architecture, or a picture and 
its ‘ nt,’ &e. 

C. dixasocdvny] I have retained d:xao- 
avvnv in preference to the rival reading 
Sixacrixjyv, which has the support of two 
inferior MSS., and is confirmed by the 
authors of the Prolegomena to Hermo- 
genes, p. 9 (Rhett. Graeci, p. 22. 15, ed. 
Walz). But Quintilian certainly read 
dixatoovyny (Inst. Or. ii. c. 15, “ duas 
partes civilitatis . . animo assignet, lega- 
lem atque justitiam”), which is also 
found in Aristides Rh., in the Schol. on 
this passage, and in Olympiodorus, who 
has the gloss, pds S:katocdvny avtl 
Tod mpds Sikaotixhy. Socr. is en- 
titled to assume the identity of justice 
and dicastic, for he has just proved 8r: 6 


ee 


Menabynkas Ta Slxaia Sleaos. He ‘who 
has learnt all about justice’ is the ideal 
dicast, and it is of his art that Socr. now 
speaks under the name of justice. A 
passage in the Politicus is illustrative of 
the present: AelrecOar 5& Ta Tiuia Kal 
tuyyevn (woditufjs émiothuns), TovtTwy 
3 éori mov otparnyla nal Sixkacrikh 
(303 ©). So inf. 520 B, we read, kdA- 
Aibv €or copiotikh fnropixjis dSomep 
vomoberixy SikaotiK}s, where however 
we find in the text quoted by Arist. Rh., 
as here, Sixaoodvns. The passage of 
Rep. i. 332 D, where Sixaocvvn is for 
the sake of the argument virtually iden- 
tified with diaorieh, is not really in 
point, as the opinion is only advanced 
for the purpose of being refuted: nor is 
it safe to build upon a passage in a 
doubtful dialogue like the Clitophon 
(408 B), where d:xatoodvn is identified 
with both woArtixy and dicactuch. But 
the passage from the Politicus proves 
that Plato could use dicacrich in a good 
sense, as the art of the model d:caorhs, 
who, as we have seen, has been shown to 
be Slkaos. 

h Kodaxevtich | Olymp. p. 62, ioréoy 
bri TocodTov diapeper, ds poly ’"Apicro- 
TéAns, pldos KdAakos bcov Td dyabdy TOD 
ee alluding perhaps to Eth. N. ii. 

. 13. 

Tétpaxa—bdiaveluaca] The following 

scheme will assist the reader :— 


—4165, B. | TOPIIAS. 37 


¢ ‘ , e A c . 9 A“ 7 
€avTny Suaveipaca, vrodvca vrs EKaoTOV TOY popiwr, 
~ > en, | . nw . 
Dmpoomovetra. elvas TovTO OmEep vmédv, Kal TOD wey Bedri- 
aotouv ovoey dpovtiler, To Sé€ del HOdlaoTw Onpeverar THY 
Pp Pe Ce ek eran TY 
» s\9 a. & A , > &/ > £25 
avo kal e€amata, wate SoKet mrEioTov aia civar. 7d 
— * ‘ > ‘ ¢ o3 a Me , ‘ 
pev ovv THY iatpiKnY 7 dYWoToLwK? wTodébuKE, Kal Tpoo- 
mouita, Ta BéATLoTA oiTia TO Odpate eidéval, WoT ew 
, > ‘ , > , beter ‘ 3 
dot ev matot Siaywviler Oar dypomoidy te Kai iatpdv ev — - fr fn 


> 5 7 ” $e c 7S , 3 Lt fet 

dvopdow ovTas dvowtous Gomep ol waives, TérEpos Emaler “as |. 50 
a an Q A 

TEpt TOV xpnoTav o.tiwy Kal Tovnpar, 6 iatpds 7} 6 y,Jevs ba) 


> , a xz > “ 5 > , , A 
E 6yporrouds, Aw@ Gv atrofavely Tov iatpdv. Kodakeiav pev 
465 ov e- % Ao ‘ > , > Q A ’ > 

v avTd Kah@, Kal aloxypdv dye eivat Td ToLovdTor, | a 
TI@\e—rTovT0 yap mpds GE héyw,—<sTi Tov Hd€os GTOYXG- 
yep mp éyo, 7 x 
¥ a , , \ eS » > 
Cerau avev tov Bedtiorov: téxvnv dé avTny ov dye eivar, 
2\\2 >» , 9 > ¥ , 2907 a , 
GAN Eurrerpiay, OTL ovK Eyer oyov ovoeva Ov Tpoopepet, 
c lo en ‘ 4 > / wa ‘ + BST. e "4 ‘ 
omot atta THY dvow éoTiv, waTE THY aiTiav ExdoToU p17) 
¥ f eRe a de r ? Xo a BAe 
exew elmeiv. eym S€ Téyvnv ov Kah@ 6 dy 7 adoyov 
A 4 \ 4 > > “A > e 
Tpaypna. tovtwv Sé wépu ei audioByrtets, eOéhw wo- 
axe ddoyov. 
XX. Ty pév ovv iatpixn, aorep dEyo, 7H dyorrowKn 
, ¢ / “ A “A ‘ ‘ SD, . .% 
Bkohakela vrdxetau TH S€ yupvactiKH Rene coe" abr oP 
, A € 7 “~ 4 > 
TPOTOV TOVTOV 7) KOMPWTLKH, KaKOUPYOS TE OVTA Kal aTra~ 
Ty} Kal ayevvys Kai dvehevOepos, TXHpATL Kal YpOpact 
—_— ee 


[; 4S [esi 

















TOAITLKH 
| 
vouwoberikh dixaocbvyn or dtkacTiKh 
| | 
(cogiorixh) (pnropixh) 
h TOU Téparos Oeparela 
yupvacTikh iarpicy 
(koupwrikh) (dporourh). 


bmédv| Arist. Met. 3. 2. 19, of d:a- 
Aextixol Kal cogioral taitov brodtor- 
Tat oxipa TS pirocddy. Id. Rhet. i. 2. 
7, 5d cad Swodberar bed 7d oxTma Td 
Tis TodiTiKHs } pntopich. The metaphor 
seems taken from the stage: Luc. Pisc. 
c. 33, dwodver Oar Tov Ala, ‘to personate 





Jupiter; Tim. Lex., couvds Adyos. 
Kal ayabos oe kal 6 miavdTnTt UTodud- 
fevos Thy GAfGeay. (In Xen. Oec. 14. 
3, h Kat thy Sicaocbvny brodver d- 
ddonew, used for drodéxet.) 

D. dare doxei—aiia} Ar. Rh. has 
doxety and dtiar. 





38 IIAATQNOX [465, B 
Kat evoTnoL Kal éoOnow araTaoa, BaTE ToLEW aANOTPLOV 
KdANOS EhEAKOMEVOUS TOU OLKELOU TOD Sia THS YULVATTLKS 


Ty es, 2 DRO ERLE meee A 
dpedew. W* ovv py) paxportoya, €0dw wou cirely womTEp 


ol yewperpai—non yap av tows axohovOjoaus—l[ore 6 , 


KOMMOTLKY TPs YURVAGTLUKHY, TOUTO GYyoTOUKy Tpos LaTpL- 
KHv* Laddov Se We,| OTL KOMPWTLKT TPOS YULVATTUKHP, © 
Nr a Na LS 

mpos iarpixyy, Tovto pyTopiKy mpos Suxaocvyyny. daep 
perro. héya, Si€oTyKe pev ovTo dioev ate S eyyds dvTwv 
pdpovTa ev TH avT@ kal wept TavTa GodioTai Kal prToO- 
pes, Kal ovK exovTW 6 TL xXpHowvrTar odre adrol EavTots 
ovTe of GAOL avOpwmor TovTOIS. Kai yap av, EL MH 7 





\ ~ ? > 4 
Wuyn TH THOMATL ETEOTATEL, 


465 B. Aedrnot Kal éoPjow] Vulg. 
Aer nti kal aicOhoe:. Ar. Rh. has éo6H71, 
which confirms the (as it seems to me) 
certain emendation adopted by Bekker 
from three MSS., two of which give 
Aerdtynor and the other éc6jo.w, which is 
also recommended by Heind. Tim. 65 0, 
tpaxuTnot re Kal Aedtyot.  Hirschig 
gives éc@fcet, a word of doubtful note, to 
say nothing of the inelegance of the change 
from a significant plural to singular. 

[ért } koppwrikh | The brackets in the 
text include the words omitted by Ar. 
Rh. pa@adrov be Hde sound to me like a 
gloss, introducing a duplicate reading. 
Certainly the terms of the proportion 
which Aristides retains are all that are 
necessary for Socr.’s purpose. The word 
kou.podv.is of somewhat uncertain lineage. 
A scholiast derives it from Kéup1, gummi, 
which can hardly be true. Modern lexi- 
cographers connect it with xopuety, comere, 
or, still better, with «écpos, rouds. The 
arts of the coupérns or Koupwrpla are 
vividly described in a passage of the 
comic poet Alexis, quoted by Athen. xiii. 
p- 568 (Meineke iii. p. 422, *Iooordotor), 
and more briefly by Philostratus, Ep. 39, 
as 6~0adpuav broypapal, ka Kkouay mpoc- 
Oéces Kah Copan TapEer@y Kal XelAéwy 
Bapat. The corresponding Latin terms 
are mango, mangonizare, as in Plin. 
N. H. xxiii. 1, “Succus radicis vitis 
nigrae cum ervo laetiore quodam colore 
et cutis teneritate mangonizat corpora,” 
a passage which illustrates Aedryor in 
the text. Koay mpocbéces would come 
under the head of oxjmaor, which would 


2rD? 2 4 ¢ A \ 4 ee 
a QUTO GAUTW, KAL {L7) VITO 


not include éo@jor. Other oxhuara were 
the paddings with which lean persons 
eked out their figures, and the thick 
soles with which the dwarfish supplied 
their lack of stature, as set forth by 
Alexis in the edifying passage referred 
to. This use of oxquara is analogous to 
its rhetorical sense. Illustrative of this 
analogy of the decorative and rhetorical 
art is likewise the following passage of 
Photius quoted by Jacobs (ap. Steph. 
Lex. ed. Dind.): érav0e? trois Adyots (Tod 
*Iooxpdrous) ov pudvov eupuTov, AX Kar 
KopmwriKoy KdAXos. 

C. drep—pnropes| This passage seems 
to be corfectly-explained by Stallb., who 
understands tatra after diéornKe, and 
retains cogic’ a solutely 
necessary to the sense, though omitted 
in one MS. and by Bekker at Schleier-/ 
macher’s instigation. dvrwy refers ap- 
parently to rhetoric and sophistic. Tr., 
* However, though as I say, there is this 
essential difference between the arts in 
question, yet as they are near neighbours, 
their professors, the sophist and the 
rhetor, are apt to be confounded as oc- 
cupying common ground and employed 
upon the same subject-matter, insomuch 
that they know not what_to make of 
each other (abrots for aAAHAos as freq.), 
nor indeed does the rest of the world 
know what to make of them.’ Invectives 
against ‘Sophists,’ it may be observed, 
are as frequent in some of Isocratés’s 
orations as in the Platonic dialogues (see 
esp. Isocr. c. Sophistas, Busiris, Helenes 
Encomium), and the Eristics entertained 





Dtavrns KateVewpetro Kat Siexpivero Hy Te dwoToUK?) Kat 
9 iatpixy, GAN adtd 75 cHpa expwe oTaOpodpevov Talis 
4 la) ie > , . a > , xa ‘ > 
Xapiot Tats Tpods avTd, TO TOV "Avakaydpou av TOAD Hr, @ 
pire IGhe—ovd yap Tovtwy eureipos,—6j.00 av mavTa 
Cal nw ~ at Roe 
Xpypata épvpeto &v TH adT@, axpitwyv dvTwV THY TE 
laTpikav Kat vyvewav Kal dporouKov. 6 pev ovv eye 
one. THY pyTopuxyy elvar, dkyKoas: davtiotpodov dyso- 
Totlas €v iuy7, ws exelvo &v odpatt. "Iows peév ovv ato- 
E Tov TeToinKa, OTL GE OK EOY paKpods Adyous héeyew 
avTos @vxVvov héyor amoTéraka. afvov pev odv enol ovy- 
yvauny exew é€oti: éyovtos yap pov Bpayéa ovk euav- 
Oaves, ovdé ypjobar TH amoKpioe jv cor areKpwapnv 
poe er s = 6 > > 25 4 8 4 > \ > 
ovoev olos T Hoba, add €d€ouv OinyynoEws. Eay pev ovV 
466 Kai €y@ Tov droKpwopmevov jar) Exw 6 TLXpPHowpat, | ard- 
Tewe Kal OD héyor, éav Sé Exo, Ea pe xpnobar Sixarov 
yap. Katvodv tavTy TH amroKpicoe Et TL ExELs xpHoOat, ypa. 
XXI. TMA. Ti otv dis; Kodaxeia Soxet cou eivar 
c c ee 
i) PyTopury ; 
32. Kohdaxeias pév ody eywye elrov popiov. add’ ov 
prnpoveders THALKODTOS Wr, @ Ide ; ti taxa Spacers ; 
> ie en As € , Tag ag a , 
TINA. *Ap’ obv Soxodtai cot ws Kddaxes Ev Tals TOMETL 
cal / <3 Wy G:F 
avdror vopiler Oar ot ayabot pyropes ; 








'.g ee 


B 22. “Epdtnpa totr epwrds  Adyov twds apyxiv 


héyets ; 


doubtless an equal contempt for the more 
popular accomplishments of the pro- 
fessed rhetor, while both were in dis- 
repute with the simple citizens, the 
idi@rax of the day. 

D. Td Tov *Avataydpov by word Fr] 
“Late pa ac frequens eésset illud 
Anaxagorae dictum” (Stallb.). The 
“dictum” ed at the commence- 
menf of. his celebrated treatise. See the 
authorities in Ritt. and Preller, Hist. 


Ph. § 61. Anaxagoras_was the first to 


give to vods or Wuyx7h the heer of 
which Socr. has just spoken. 


@s é€xewo ey gépati] i.e. as 7 
byorola aytictpopdy eori TH pnTopiKy 
évcdépart. Rhetoric is a spiritual cookery, 
as cookery is a corporeal rhetoric. Each 
is the pendant or counterpart of the other. 


466. Kodakelas pty ody — dpdoes | 
‘No! I called it a Erich of Flattery. 
Is your memory failing, Polus, and you 
so young? What will you do presently ?” 
He had understood Socr. to identify 
Rhetoric with Flattery, as if they had 
been co-extensive terms. mpeoBuTns 
yevéuevos formerly stood in the edd. 
after Opdces, but some of the best 
MSS., including the Bodl., omit the 
words. That they are a gloss appears 
from another v. l., véos Sv mpecBirns 
yevéuevos—an interpretation of tnAu- 
odtos as well as taxa. There is certainly 
some difficulty about the use of réxa, 
but perhaps Stallb.’s defence is satis- 
factory, “tdxa nunc facete et jocose de 


longiore temporis spatio dicitur.” Comp. 
Ar. Ran. 528, ob 54 BAX Hon TOG. 


40 TIAATQNOS (466, B 


170) TINA. °Epwtd eywye. 


ae y SQ. Ovsdé vowiler Bar Epouye Soxotow. 
pes TINA. [lds ov vopilerOar; od péyratov Sivavra. év 


Lal , 
Tals TONEoW ; 
> ~~ 

32. Ovk, ei 75 Sivacbai ye héyers dyabor ru civar TO 
Suvapevo. 

TINA. °Adda pev 87 déyo ye. 

32. “Eddyiotov toivuy pou Soxovor Ta ev TH TOE 
Svvac bat ot pHTopes. 

TINA. Ti 8€; ovy, damep ot Tipavvor, aroxtwrdaci O 

a *» 4 A b) an , Q > 
Te Ov Gv Bovr\wrTa, Kal adatpodvTa. ypymata Kal éK- 
Baddovow ek TaY TodEewr dv Gv SOKH adTots ; 

SN. Ny tov kvva, appryvoe perro, @ Tae, ef’ 
Exdotou av héyeis, TOTEPOV AUTOS TavTa héyels Kal yyouNV 
wavTod amodaiver, } Ewe Epwras. 

TINA, *AXdN eywye oé Epwrd. 

y lal 
x2. Elev, & dire ereita Sv0 dpa pe épwras ; 
TINA. Ids dvo; 
ry » wd ¥ 9 3 , 
SQ. Ovx dptu ovtw was edeyes, OTe amoKTwrvacw 
e | at aA x» 4 WA e , . 
ol pyTopes ovs Gv BovwrvTar, @oTEp ol TUpavvor, Kal 

4 > rd ww A 5 , > “ 4 a 
xXpHpar adarpovvra Kat é€ehavvovow €K ToV TdEwv Ov D 
dv Soxp avrots ; 

TINA. "Eywye. 

XXII. 3. Aéyw roivyy cou ote Svo0 tad7 ori Ta 
EpwoTypata, Kat amroKpwovpat yé wor mpos apddrepa. 
gnpt yap, @ ade, éy® kat tods pyTopas Kat Tods TUpar- 
vous dvvacBar pév ev Tais moeoL OpiKpdoTaToY, waTEP 

A Sy 2904 N nm @ , e ¥ 

vov 8) €deyov: ovdev yap more dv BovdovTat, ws E7ros 
3 A cal , bd x» > a , , > 
eimreiy* Tovely evo. 6 TL Gv adtots Sdéy BéATicTOV elvar. F 


C. Nh tov Kiva} ‘I swear to you, 
Polus, that I am really in doubt, each 
time you speak, whether you are stating 
your own views, or asking my opinion.’ 

amopatver| So Protag. 336 D, thy 
éavtod yvéuny amopatverOa: ib. 340 B. 
Stallb., following Bekk., places a colon 
after vy roy xtva, thus making Socr. 
answer Polus’s question in the affirma- 
tive, though he immediately afterwards 
declines to reply to it, as involving two 


questions instead of one. It seems to me 
that the position of wévro in the sen- 
tence is sufficiently justified by the pas- 
sages adduced by Ast, viz. Gorg. 481 3B, 
vy Tovs Oeovs GAA” émtOuuG@: Arist. Nub. 
652, vy tov AP GAN olda. Clearly wévrox 
could not precede audiyvod, as aAAd 
could not have followed it. I do not 
therefore perceive the force of Stallb.’s 
objection. 


—467, A. | TOPIIA. Al 


TINA. Odxodv todr6 éott 75 péya Sivacbat ; 
SN. Ovy, as yé dyor ados. 
be 
TINA. °Eye ov dynps; dypi pév ody eywye. 
SQ. Ma tov od av ye, érel Td péya Svvacbar dis 
ayabov civar TO Svvapeve. 
TINA. nyt yap odv. 
XN. *Ayabdv ody ote. elvar, dv Tis Town TadTa & 
» a > n la > “ VY PP x A 
av Soxn ait@ Bédricta civar, vovv py EXwV; Kal ToOdTO 
Kadets péya Sivacban ; 
TINA. Ovdx eywye. 
32. Ovdxodv aodei~es Tods prropas vouv €yovTas 
‘\ la ‘ ¢ ‘ > ‘ X , > \ > 
467 kal téyvnv Thy pynTopiKhy adda | 7) KoaKelav, ewe é€e- 
héy€as. ci dé pe edcrers avedeyKTOr, ol pHTOpEs ol ToLOUYTES 
év Tals mokeow & Soxet adTois Kal of TUpavvoL OvdEeY aya- 
Odov todto Kextynoovtat, ei 87 S¥vapis eat, ws ad dys, 
> , \ \ La) + a aA “ ‘ ‘ e “~ 
dyalov, To Sé movety avev vov & SoKet Kai od dpodoyeis 
KQKOV €lval. 7 OU; 
TINA. "Eywye. 
SQ. ds ay ody ot pyropes péya SvvawrTo 7 ot TUpar- 
> an , 2X ‘ , > a e \ 
vou ev Tals TodEoWw, eav py YwKparyns e&ereyyOyn wo 











“ a 
IIéXov ott movovew a BovdovtTat ; 


TINA. Otros avip— 


E. Odxody Todrd €or: Td péya divacba | 
In illustration of this use of the article 
in the predicate, compare Mr. Shilleto’s 
note on Dem. F. L. § 130, rotro ydp 
éott Td Aaumpdv, where he refers to the 
expression of Callicles (492 c), 7a 5¢ &AAa 
Tavr éortl Ta KadAwtiouata, TA Tapa 
ptow ovvOqyara. Tr. ‘Is not this 
what I called’ (above, B) ‘having great 
power 2? 

"Eye of gnu] ‘I say no? I tell youl 





Ma rév] Olymp., diddone: juas ws Se7 
e0iCecGat Kpatety Tov Bpxwy. A similar 


pious motive “is assigne by the Greek 


interpreters for Socr.’s habit of swear- 
ing ‘by the dog’ and ‘by the goose.’ 
This however, it is to be feared, arose as 
much from whim as from piety, for in 
this dialogue (449 D) we find him swear- 
ing v} thy “Hpay, and adjuring mpds Aids, 
in cases which hardly require the inter- 
position of a deity. And as to the pa 


vév, we find a like aposiopesis in Arist. 
Ran. 1374, wa tdv, eyo mev_od8 by éis, 
«.TX., where no such motive can be as- 
sigued. See however the Schol. on that 
passage and Routh’s learned note on this 
place. Compare also the sixth Platonic 
Epistle, ad fin., where the writer’s 
friends are bid to swear ‘at once with 
scholarly seriousness, and with that 
sportiveness, of which seriousness is twin- 
sister”’—no inapt description, by the 
way, of the true Socratic temperament. 
ons] Vulg. ons, corr. Baiter. 

467. parses! ‘will have herein 
no advantage—nothing congratulate 
themselves on: a future distinguished 
from KThoouat as KeeTnpat ‘to have’ 
from kTr@par ‘to acquire.’ 

Oiros avp—] Schol., dcavel Greyev, 6 
&vOpwmos obros th mdaxet; Socr. finishes 
the sentence for him. Comp. Rep. 506 
B, ovtos, Hv 3 eye, avyp Kadds, 











42. 


SQ. Ov dype Tore adrods & Bovdorrau 


eheyXe. 


TIAATQNOZ 


[467, B 


GANG ph B 


TINA. Ovdx dpti mpoddyes Tovey & Soxet adtots Béd- 
TuoTa evar |, TovTOV tpdcber | ; 

s2. Kai yap vov sporoya. 

TINA. Odxovv movovow & Bovdovrar. 


2. Ov hype. 


a nw 
TINA. Tlovodvres 5€ & Soxet adrots ; 


SQ. PSnpi. 
TINA. 


Sethu ye héyers kai vrephuy, @ Ydxpares. 


> ~ 7. 
32. My xarnyope, & Ac ote TaXe, va tpgoeitw ce 
‘ Fe > > > \ ¥ 2S ND A S- ¥ 4 Ua 
Kata o€ GAN’ ek per exers ewe epwrav, ériderEov ote Wev- 
Sopar, ci O€ Hj, adTds amroKpivov. 


TNA, 
héyeus. 


"ANN eOéd\@ amoxpiver Oar, iva Kai cid@ 6 71 


XXIII. 3A. [érepov odv cou Soxodvow ot avOpwmor 
an , a a , e , a ae A e 
Touro Bov\ecOar 6 av mpaTTwoWw EKaOTOTE, } EKELVO OU 
eveka TpaTTovet TOVE 6 TpaTToVeW ; olov ot Ta Pappmaka 
mivoyres Tapa Tov latpav métepdv aor SoKoda. TovTO 


B. [tovtov mpdc0ev| There can be no 
doubt that these words are a mere in- 
terpretation of &pri, as Bekk. perceived. 
Stallb. defends them on the remarkable 
ground that they are “agreeable to the 
genius of the man,” namely of Polus. 
See the note on viv 57, 462 a, and the 
passage there quoted from the Laws. 

BxerAia ye Aéyeas}] Vulg. cxérALa 
Aéyets. The yé is added from Olymp., 
as freq. in quasi exclamatory passages 
like the present. So, from Stobaeus, 
Heind. also; who refers to p. 473, &romd 
ye . . emixetpers Adve. 

& Agere rane] A jingle of sounds, 
such-as ad prescribed in his art 
of Rhetoric. So in the Symp. (p. 185), 
Mavoavtov d¢ ravoauevou (StddoKover yap 
ue toa A€yewv of copol), and Hipparch. 
p- 225, nal xépq nal dpa” (T. Gray). 
So also Olymp. p. 70, and Philostr. Vitt. 
Soph. § 13, who observe the same jingle 
in the foll. va mpoocelrw oe Kata oé. 
Here again possibly Plato casts a side 
glance at Isocrates, who, as a pupil of 
Gorgias, frequently sins in this way. 


©. Mérepoy ofv—mpdrrovow] “He is 
proving that fundamental principle of his 
doctrine, viz. that the wicked man is 
doing he knows not what, and sins only 
through ignorance: and that the end of 
his actions, like that of all other men, is 
good, but he mistakes the nature of it, 
and uses wrong means to attain it” (T. 
Gray). Compare Arist. Eth. Nie. iii. 6, 
h 5& BodAnots Brit pev Tod TéAous éorly, 
eipntat, Sone? St rots piv ayadod elvan, 
Tots 5¢ Tod paivomevov a&yaod. cuuBatve 
dé Tots wey Td Bovanrdy Tayabdy A€yovat 
Bh elvar Bovanroy d BovrAcTa 6 wh 6pdads 
aipoduevos (ei yap ora Bovdntdv, Kah 
ayabdy, hv 3, ei ovrws Ervxe, kardv), Tots 
F ad Td pawduevoy ayabby To Bovdnrdy 
A€yovot ph eivar pice: Bovanrdév, aA’ 
éxdor@ Td SoKxody: %AAo F AAW palvera, 
kal ef ofrws @rvxe, TavayTia, K.7.A. Also 
Meno, pp. 77, 78; Protag. 357 c. Gray 
refers his readers also to Locke’s cele- 
brated chapter on Power (Hssay on 
Human Understanding, b. ii. c. xxi. §§ 
41, 42), which is interesting from its co- 


- incidence with the Socratic view. 


D 


— 468, A.] TOPIIAS. 43 


, 9 A , ‘ , Va SA a, A 

Bov\ec Oar orep Tovover, Tivewy TO PappaKov Kat adyev, 
a . ‘a 

} éxeivo, Td byvaivew, ob Eveka Tivovow ; 

TINA. <Andov or. 76 dyvaivew | ,06 Evexa Tivovow |. 

SQ. Odxodtv Kat ot wr€ovrés TE Kal TOV adXov XPn- 
patio pov patilduevor ov TOUTS \éoTwW 6 \Bovddovrat, 0 
Towvew éexdorote Tis yap Bovderar mrEW TE Kal KWWdv- 

, \ , > ȴ SEND. eso cs , by 
vevew Kal mpaypat €yew; add’ exetvo, olwa, 00 evexa 

na &% 

méovet, TAovTEW* TOVTOU yap EveKa TEOVTW. 

TINA. Tdvv ye. 

4 
XN. “Addo Tt ody ovTw Kal TEepi TdvT@V; édv Tis TL 


, g , > a“ 4, A , > > 
_Mpattn €vekd Tov, ov TovTo Bovderar 6 wpdrrer, add 


E 


468 


— 


EKEWVO OU EVEKA TPATTEL ; 
TINA. Nai. 
> na ‘i: ¥ 
XQ. *Ap’ obv €or Tt TOV OvTwV, 6 Odvxi TOL ayaldv 


b 
Y é€otly } Kaxov } petakd TovTwy, ovte dyaldv ovTe /- 





Kakov ; 

TINA. Toddy avéynyn, & Ydxpares. 

XQ. Odxovy déyes civar dyabdv pev codiav te Kal 
e 4 A “ 7 > ‘ A ‘ de > 
vyietav Kal mOVTOV Kal TaAAa TA TOLAVTA, KaKa O€ TA- 
VavTia TOUTWD ; 

TNA. "Eyoye. 

- > 

BQ. Ta dé pajre ayaba pyre Kaka dpa todde dyes, 
a A an A nA 
& éviote pev peréyet TOU ayalod, | eviore 5€ Tod Kakod, 
éviote 5€ odderépov, ofov Kabjobar Kai Badilew Kal tpé- 
xew Kat mrev, Kal otov ad NiPovs Kai Eva Kal Tada 

A lol > A , a » > ¥ “~ 4 , 
TQ TOLAUTA ; OV TaUTa héyers; 7 GAA aTTa KadeEls TA TE 
ayaa pyre Kaka ; 

AjjAov 611—[lvovow] This second ob esse” (Buttm.). In the Lysis the theory; 
&veka wivovcty is omitted in two MSS., is worked out in considerable detail, rq 
and in Stobaeus, as it seems to me, as here, assumed as self-evident: which 


y- we may take, with Schleierm., as an| 

E. °Ap’ ody %or: ti] This theory of indication of the later date of the Gorgias. | 
&didoopa is put forward mor Neitatingly For Plato will often be found to take for | 
in the Lysis, p. 216 D: doxet wor dowepe) granted in a later what he has been at! 
¢ arta eivat yévn, Td wev a&yabdy, 7d great pains to prove in some earlier) 
d€ kaxdy, 7d 8 os’ ayabdy obre Kandy. dialogue. In the Philebus (p. 43) we 
tl 8& col ;—Ka) euol, 2pm. The terms of find an analogous distribution of #3¢a, 
Polus’s reply are to be understood xara Avmnpd and undérepa, which Plato em- 
7d onuawéouevoy. “« ee a omnino, ploys in refutation of a well-known Cyni- 

his tribus 


Sc. omne quod sit u ex cal paradox. 





the 
te djie4 


4A: IIAATQNOZ [ 468, A 


TINA. Ovdk, add\a tavTa. 

XO. Lédrepov odv ta peraéd tadra evexev Tav aya- 
Oav mpatrovew, oTav TpatTwoW, H tayaba TOV pera€y ; 

TINA. Ta petaéd Symov tov ayabar. 


XN. Td dyabdv dpa SidKovres kat Badiloper, oray B 


Badiloper, oidpevor Bédriov evar, kat 7d evavtiov €oTa- 
bev, OTAY ET@MEV, TOV avTOD EveKa, TOU ayalod. H ov; 

TINA. . Nat. 

SN. Odxodv Kat daoxtivvvper, et Twa amroKrivvuper, 
Kat éxBdddoper Kat ddatpovpeba xpypata, oldpevor apet- 
vov €lvat Hiv TAaVTA TroLEely 7 BH ; 

TINA. ITTavv ye. 

SQ. “Ever dpa tod ayaov amavta tatta movovow 
Ol TroLourTes. 

TINA. yp. 

XXIV. 3. OvKodtv aporoynoaper, & Evexd Tov 


lal wn > A @ 9g 
Tovovpevr, py exewa PBovrAceoOar, add Exewo ov EveKka O 


TAUTA TOLOUMED ; 
TINA. Madora. 
32. OiKx dpa oddrrewv Bovddopeba odd exBadrew Ex 
A /, > % , > “ e A“ y 
TOV ToEwY OvdE xpHpaTa adhaipetoAar amTrA@s OUTS, 
adn’ éav pév Shera F tavra, Boviépela mpattew Guta, 
BraBepa Sé dvra ov Bovddpeba. Ta yap ayaa Bovdd- 
0 ¢ \ 4 ‘ de , > ie 4 ‘\ > 
pela, as dys ov, Ta SE pyre ayaa pyre Kaka od Bov- 
Adpcba, odSE TA KaKd. H ydp; adnOn cou SoK@ déyew, 
> A a y ** 9 > , 
® ade, H ov ; Ti ovk atroxpive ; 
TINA, °AdnO7. 
n ¥ lal A 
32. Ovxovv eirep tadta dporoyodper, et Tis azo- 
, * al 
KTelver TWA H EKBadder ex wdews H ApaipEetrar xpymara, 
. AE 4 xa ¥ nw 
ELTE TUPAVVOS MV ELTE PHTMp, OidpEVoS apeEwoV Elva AUTO, 
4 \ , lal a A 
tuyxaver S€ dv KdKiov, odros SyHmov Tovel & SoKEl aiTa. 
> , 
Hh ydp ; 
TINA. Nai. 
468 ©. axA@s ofrws] In the abstract; ‘we do not will murder for murder’s 


out of mere wantonness and without any sake,’ &e. 
ulterior view. Or, as we should say, 


D 


TOPIIAX. 


—469, B. | 45 


Ce ae a 

x. *Ap’ obv Kat & BovdeTaL, eimep Tvyydve TadTa 
kaka ovta; Tt ovK amoxpive ; 

TINA. *AXN ov por Soxet wovetv & Bovderau. 

¥ lal A 
x2. “Eorw ovv éras 6 Towwdtos péya Sivatar ev TH 

, , x > ‘ X id , > , \ 

Emdhe TavTy, etrep €oTi Td péeya S¥vacbat dyaldv TL KaTa 
THY anv dporoyiar ; 
TINA. Ovx é€orw. , 
eet ee . 

XQ. ~AdnOy apa eye edeyor, éywv ott eoTw avOpw- 
Tov tovovvTa év moder & Soke aiT@ py péya SvvacOat 
pndé rovety & Bovderau. 

WANA. ‘As 57) ov, ® Sdkpares, ovK Gv SéEao éeivai 

A 9 na > A“ , “ a. Biv 3 \ 

gou Tovey 6 Te SoKet cou ev TH TWOEL paddov 7 py, OVSE 

A 9 s A. 3 , a ¥ Fale 

Gndots stay tons Twa H amoKteivavta bv edokev aiTo 7 
adehopevov xpypata H Syoavra. 

SN. Arxaiws déyers H ddixas ; 

469 TINA. ‘Omdrep’ | Gv rou, odk apdotépws Lnrordv 
Hts a aed 
ECT ; 

XQ. Evtdyjwer, & Made. 

HANA. Ti 87 ; 

XN. “Or od xpy ovre Todvs alyrdrovs Cydovv ovre 
Tovs GOXious, GAN’ ENeetv. 

TINA. Ti Sai; ovrw oor Soxet eyew mepi av eyo 
héyw Tov avOpadror ; , 

=. lds yap ov; 

TINA. “Ootis otv amoxtivvvew sv av 8d) aire, 
. , 2 POT ay a > \ 2 , 
Sixaiws amoxtivvis, aOdALos SoKet wou etvar Kat EdeWOs ; 

> ¥ > \ id re 

SQ. Ov Eporye, od5€é pévtot (yrords. 

TINA. OvK dpt aOd\uov edyoba. eivar ; 

XQ. Tov ddixwos ye, @ Eratpe, amoxteivavTa, Kat 

B éhewdv ye mpds Tov S€ Suxatws aljdrwrtov. 


469. ércwds] Vulg. éAcewds. See édAciwés, is a proof that the authority of 


Porson’s Pref. ad Hee. p. vi: “ Atticae 
linguae analogia hance scripturam flagitat. 
Ut enim a déos formatur Sewds, ut a 
KAéos KAcivds, sic ab éAeos formatur 
éAewés.” The circumstance that the form 
éAcewds is almost universally found in 
the tragedians, where the metre requires 


the MSS. may be safely set aside in 
prose writers also. The Attic form is 
preserved in the case of the derivative 
adverb in Arist. Thesm. 1063, KAde 
éAeiva@s, and by one MS. in Soph. Phil. 
870. 


lee 


46 


IITAATQNOX 


[ 469, B 


TINA. °H mov 6 ye amoOvicKkwr adixas éhewds TE Kat 


aO\uds €orw. 


> a pape aA € 
SQ. “*Hrrov } 6 amroxtwvds, ® Tlade, kat HTTov H O 


4 2 , 
Siuxaiws atoOvyncKwr. 


TINA, lds d47a, & YdéKpares ; 
YQ. Ovrws, os péyrotov Tov KaKav Tvyxdver dv TO 


GOLKEL. 


TINA. *H yap tovto péyiatov; ov 


pecCov; 
x2. “Hora ye. 


nw 
KEW ; 


T) aoukera Oar 


TINA, Sd dpa Bovdow av ddiccioOar padrov } do.- 


SN. Bovroipnv pev av eywye ovdérepa: ci 8 dvay- 
Katov ein aodiKely 7 adiKeto Oar, EXoiwny Gv paddov aO- 


Keto Oat H aduKelv. 


TINA, Xd dpa tupavvety odk av d€Eauo ; 
SQ. Ovx, ei 7d Tupavve ye eyes Orrep eyo. 
3 > ¥ “ 4 9 ll > ~ 5 “ 
TINA. °ANN éywye TodTo héyw Gmep apti, efetvar ev TH 
A lal an lal A > UA » 
TONE, O Gv SOKH AUTO, ToLELY TOUTO, Kal aTOKTWYUYTL Kat 
> , ‘ 4 4, Xs ‘ ec “ 8 , 
éxBaddovts Kal TavTa TpaTrovTs KaTa THY avToV Sdfav. 
XXV. 3M. 7A paxdpre, euod 87 AéyovTos TO Ady@ 
° aA Py N cA.5.3.. & va 7? cy ¢ oN , 
emuhaBov. ci yap éy® ev ayope mynovoyn haBov vio pa- 


Ans €yxerpioiov Aeyouns pos 


C. TE Adyw emtAaBod] Inf. 506 B, éuod 
ve axovwy emAauBdvov, edy th cor done 
BY KaAGS A€yenv. 

D. év dyopG mAnOoton]| h.e. in the 
forenoon. Herod. ii.173; Athen. p. 279. 
2. Xenophon says of. Soer., rpwt eis 
Tos Tepimdrous Kal TA yuuvdown Het, Kar 
TAnQovaons &yopas exet havepds Fr, 
Kal Td Aowdy adel THS Hucpas tv drov 
mrelorots wéAAOL Guvéced bat. 

bd wddns]| Schol., él rod kpudiws te 
mparrew, as Anuoodéyvns év “Addy (p. 
848.12), <aAAa why od8 brd udans 7H mpd- 
KAnots yéyovev, GAN’ ev TH Gyopa.’ wAn- 
Ouvtix@s 3& ob padas Aé€yovalv, GAA 
phacxdrAas. Avolas—‘xat thy wey Kdunv 
WaAhy exes, Tas 5& pacxdaas dacelas.? 
As synonymous phrases he mentions bird 
«édmov or bd KéArov. Comp. Aesch. 
Choeph. 73, Saxpiw & id’ ciudrwy, and 
the vern. ‘in the sleeve ;’ Fr., sous cape. 











oé OTe 2 lade, eno Svvapis 


Olymp. seems to have read, trd udAns 
éyxeipliiov’ kal Adxvov, and below, ei 
otv ... delta Td eyxeipldiov Kat Toy 
Avxvoyv. The Avxvos may have been a 
bright thought of his own, to account for 
the burning of the arsenal, for which pur- 
pose a dagger would be an unsuitable im- 
plement. Or he may have really found the 
words in his copy. That id uddns needs 
not to be interpreted literally here, we see 
from the following passage of the Laws 
(vii. 789 c), where, speaking of the mania 
for cock or quail fighting prevalent in 
Athens, Plato says, rpds rovrois AaBdyTes 
bard wddns Exaoros, Tovs péev éAdrrovas 
eis Tas xXeipas, melCous 8 5rd Thy ayKdAanv 
évtés, wopevovta TepimatobyTes oTadlous 
maumbdrArous evexa THs evetias o Tt Tis 
TOV abTayv CwudTwy GAAG THs TOUTWY TOY 
Opexudrwy, where Ast observes justly, 
“Grd pwddns AaBdytes generale est—de 


—470, A.] TOPTIAS. 47 


‘ 

Tis Kal Tupavvis Oavpacia aptr mpooyéyovers éav yap 

»¥ > ‘ 8 , ‘ A “ > 4 ae ‘ c “ 

dpa éuoi dd€ twa Tovtwri tav avOpdmwv dv avd Spas 

abtika pada dew teOvdvar, teOvy ger odtos bv dv Sdn: 
» 86 lal “~ 7 A , - 
kav twa Sd) pou THs Kedhadys adTav Kateayévar Sety, 

Kateayas €ota avtika pada, Kav Oomdriov Siecyisba, 

7 ¥ = y 7 > \ , > its “ 
E dveoxiopévor €otau ovTw péya eyo Stvapar ev THS€ TH 

, > > > “ 4 7 x > , ¥ 
TONE. EL OdV amLOTOUYTL Got SEeiEayL TO eyxELpidioY, irws 
& ¥ ioc. o Ss , B < \ , xX , 

v evmots Lowy OTL 2 Yexpates, ovTw pev TavTes av péeya 
dvvawrTo, érel Kav eumpnobein oixia TovTe TO TpdTe 
9 > ¥ “ \ 4, > 7 , ‘\ e 
nvtTw av cor Sox, Kal ta ye “AOnvaiwy vedpia Kal ai 

4A n 
Tpinpes Kal TA TAOLa TavTa Kal TA Syudoia Kal Ta td.a. 

> > > ¥ a > ¥ . , , Ss 5 a 
GAN’ ovK apa TodT E€oTe Td péeya SvvacOar, 7d Tovely & 
Soxet atta. 7 SoKxet oor; 

TINA. Ov Syra ovtw ye. 
¥ A 
| SQ. "Eyes ody eimety 80 6 te peuder tH TovadTnv 
Svvapw ; 
TINA. “Eywye. 
Sa.) TE 8y ; heye. 
4 > “A A yg , A“ , 
TINA. “Ore dvayKatov Tov otra mpatrovta Cnp.ova bai 
€oTW. 
SQ. Td dé CyprodePar od Kaxdv ; 
TINA, ITavv ye. 
XN. Oidxodv, & Oavpaore, [7d péya SivacGar| wad 
av oot daiverar, av pev mpattovTs & Soxet Exntar 7d 


470 


hen ished 








omnibus usurpatur quae occultantur et 
omnino teguntur, ne cadant vel effugiant, 
vel omnino conspiciantur.” Arist. Lys. 
985, Krerta Sdépu 5790 bwd wadans Hers 
éxwv, where the literal sense is equally 
excluded. 

Ths Kedadts—kateayevar] A suffi- 
ciently familiar use of the gen. of the 
part or place. Arist. Acharn. 1180, ris 
Kepadts Karéaye wept AlGov weodyv: ib, 
Vesp. 1428. Herodian ap. Dind. ad 
Steph. Lex., cateayas tis Kepadts, ov 
phy nagay thy Kepadhy, GAAG pépos TE 
avris. Evmodis. Ob yap Kardteas THs 
Kegadjs Ta fpdupara. But Kareayévar 
Thy Kepadty is equally good Attic: 
Lysias, p. 99.43. So 7a dra xateaydtor, 
inf. 515 8. Here tr., ‘If I resolve that 
any one of them should have his head 


broken, broken it shall be,’ &c. 

470, Ovxodv, & Cavydore | The frequent 
repetition of Sdvac@a is at least un- 
pleasing. In Olympiodorus’s copy, the 
sentence plainly ended with ocpmpdy 
(Comm. p. 78, Jahn), and I cannot but 
think that the first 7d wéya SbvacOat 
was added in the margin by an inter- 
preter who did not perceive that the 
subject of eva: is the clause édy pév 
mpartovt....aperluws mpartew. Thestu- 


dent will observe that éav pév is followed \ 


in apodosi by ef 5¢ wu, not b Bn. 
This usage is universal, where no second 
verb follows, <i 82 uf having the farce of 
BAdrAws 5é, aliogui. Sympos. 185 p, 
cay mY coi C0eAQ waverOa H Avyé, .. ef 


58 uh, B5art avaxoyxvAlacor (for éay 5t 
ph €€An). 


ITAATONOX [470, A 


48 

> eee. , 3 , > SoA e » 

aderipas mparrew, ayabdy te elvat, Kal TOUTO, ws EoLKEr, 

> ‘ ‘ , ou a] ” > de , x‘ ‘ ‘ 

€oti To péeya Stvvacbau ei SE py, KaKOV Kal opiKpoV 

¥ 

[Sivacba]. SkepdpeOa dé cai tdde. GAO TL opodo-B 
a a A aA A 

yodpev éviore ev dmewov elvar Tada wovey & viv dy 

éhéyomev, amoxtwrivar Te Kat é€edavvew avOpwmovs Kat 


Me bay 


an , \ ¥ 
adatpeta bar ypypara, éviore dé ov ; 


TINA, ITavv ye. 


a \ ‘ A A > 
x2. Tovro pev dy, as EOLKE, KAL Tapa TOU Kal Tap 


€“ov Gmodoyeirar. 
MINA. Nai. . 


» 5 A A 
SN. dre ovv od dijs apewov evar tavta move ; 


v4 4 


> A € , 
ELTTE TLYA_OPOV OPLCEL. 


> > 
TINA, Sd pev ovv, ® Yoxpares, amdkpwa. Tavrd 


TOUTO. 


YN. “Eye peév toivuv dypi, & ade, et wou wap’ euod 
no.v eotw daxovew, otav pev Sixaiws Tis TAVTA ToL, 
dpewwov etvat, Tay S€ adikws, KAKLOV. 

XXVI. TINA. Xanderov yé ce ehéyEar, & Yodxpares. 
GNX’ odyi Kav mais oe ehéyéerev Stu odK AANOH Eyes ; 

32. o\djv dpa éyo t@ waidi ydpw fw, tonv Se 


Kal ool, éav pe eéyéns Kai amadda€éys pdvapias. 


aha 


pH Kdpys pirov avdpa evepyerav, add’ eheyye. 


TNA. 


"ANG pv, @ Sdxpares, ovdev yé oe Set wa- 


Aaols Tpdypacw ehéyxew TA yap ExOés Kal mpanv ye-D 
; a a cei oa. 


D. Ta yap éxbes Kal mpdny] < yester- 
day or =the other day.’ 
Hom., x0¢é te wal mpwifa: Thue. iii. 


| 118, oddém euaxducba x OEs GAAA mpdnv. 
| “As the time of this Salogue—plainly 


appears (from that passage in p. 473, rat 
_mépvot Bovaevewy Aaxév, which is taken 
notice of by Athenaeus, v. 217) to be 
Ol. 93. 4 (B.c. 405), the year after the 
sea-fight Pcie this words must 
be taken in a larger sense, as we say of 
a thing long past, ‘It happened but the 
other day,’ when we compare it with 
more ancient times: for Archelaus had 
now _reigned at least nine years” (say 
eight years—s . an. 





414, 2; ib. p. 223), “and continued on 


the terone—about six years longer. So 
in p. 503 in these words, TlepixAéa tov- 


Tov. Tov veworl TereAcuTHKdSTA, We must 
understand veworf in the same manner, 
for Pericles had been dead twenty- 
three years, but the time is there com- 
pared with that of Cimon, Themistocles, 
&e., who died many years before. Soer. 
indeed might have seen and remembered 
Cimon, the other two he could not. 
These particulars of Archelaus’s history 
are curious and not to be met with else- 
where. Athenaeus (xi. 506) is absurd 
enough to question the truth of these 
particulars, or, supposing them to be 
true, he says that they are instances of 
Plato’s ingratitude, who was much in 
favour with Archelaus. The passage 
which he cites immediately after from 
Carystius of Pergamus disproves all this, 
for it shows Plato’s connexion to have 





E 








| 


—470, E. | 


TOPTIAX. 


49 


yoveta TavTa tkava oe e€ehéy€ar éoti Kal dmodetEar ws 


Todol ddixovvTes avOpwrror 
S02. Ta rota tavra; 


> , 4 > 
evdaipoves EeLolvV. 


TINA. *Apxédaov Sirov Todrov tov THepdixxov spas 


apyovTa Maxedovias ; 


22. Ei 5é py, adv’ adxovo ye. 
TINA, Evsaipov ody cor Soxet civar } aOd0os ; 
XQ. Ov« oida, & dade ob yap tw ovyyéyova To 


avdpi. 


TINA. Ti Sat; ovyyevopevos av yvoins, adds Sé 


autébev ov VOOKELS OTL EVOALMOVEL ;sx 
uTdbev ov yryvaoKets OTL evdatpovel ; 


2. Ma AC ov dyra. 


TINA. Androv 84, @ Xéxpares, dtr ove Tov péyav 
Baciréa yryvdoKew dycets evdaimova svta. 
yy y ye 
XN. Kai adyOy ye épa ov yap oida waeias draws 


¥ 
ever Kal Suxaroovrns. 
OA. Tidal; & rovro 


been with Perdiccas the Third, who 
began to reign thirty-five years after 
Archelaus’s death, and was elder brother 
to the famous Philip of Macedon. We 
have an epistle of Plato to that prince 
still remaining. At the time of Arche- 
laus’s death, Plato was under thirty 
years of age” (T. Gray). The blunder 
of Athenaeus is almost incredible. It 
may serve as a criterion of the value 
of other malignant accusations of Plato 
and his schvol which we have no direct 
means of refuting. Archelaus is the 
king who entertained Euripides, and 
at whose court the poet died. His 
talent as a ruler is highly extolled by 
Thucydides (ii. 100). According to 
Aelian (V. H. xii. 43), SotAns vids Fv 
Tis Syutxns. The author of the Second 
Alcib. alludes to his death and its cir- 
cumstances as x@i(4 te Kal mpaila 
yeyevnuéva (141 dD). This anachronism 


hardly needs the elaborate apology of 
Mr. Clinton (1.1. p. 224, not. k), for the 


dialogue in which it occurs is the work 
of a later and probably an ignorant 
imitator. Anachronisms differ in kind 
and degree, and it is hardly possible to 
conceive that Plato or Xenophon (to 
whom the Alcib. ii. is by some attributed) 
would have represented Alcibiades, who 
died at a mature age in 404, as still 


VOL, II. 


e J 2a > Vee , 
) TAa0"a evoaypovia €OTLD ; 


young in B.C. 399; still less would either 
of these authors have introduced Socr. 
conversing with his young friend at least 
two years after his own death. Ibid. x, 
and Buttmann’s note. The hand of an 
imitator is betrayed by the x@:(4 re Kal 
mpwiCd, as compared with the éx@és cal 
apeénv of the passage before us. 

E. avtd0ev od yryvéorets| ‘don’t you 


know already,’ i.e. from the facts men- 
tioned; as if ho had sald-2F abros ToD 
&pxew abroy Maxedovlas. Arist. Eq. 330, 
d7Xbs Cot avTdbev. The passage from 
obk olda to Gdixos is thus rendered by 
Cicero: “Haud scio, nunquam enim 
cum eo collocutus sum.—<Ain’ tu? an 
aliter id scire non potes ?—Nullo modo. 
—Tu igitur ne de Persarum quidem rege 
magno potes dicere, beatusne sit >—An 
ego possim, quum ignorem, quam sit 
doctus, quam vir bonus ?—Quid? tu in 
eo sitam vitam beatam putas ?—Ita 
prorsus existimo: bonos beatos, improbos 
miseros.— Miser ergo Archelaus ?—Certe, 
si injustus” (Tusc. Quaest. v. 12 [35)). 
The object of the chapter is to claim for 
Plato the credit of a sentiment after- 
wards maintained by Zeno of Citium, 
who is called “advena quidam et igno- 
bilis verborum artifex.” Cicero proceeds 
to translate a kindred p from the 
Menexenus, p. 248, 8t@ yap avdpl, «.7.A. 


EB 


——— 


50 ITAATANOS [470, B 


XN. "As ye eyo déyw, & dre Tov pév yap Kadov 

> X »” \ a y) , > , \ Se 
Kayabov avipa Kal yuvatka evdaipova civat put, TOV OE 
aoukov Kai movnpov aOuov. 





| WAA. *A@ddtos dpa ovTés €aoTW O "Apxéaos KaTa 471 


‘\ X\ / 
Tov aov hoyopr ; 
» 
x2. Elmep ye, & pide, aduxos. 
> ‘ \ \ a > ¥ ® al 
TINA. "AAG pév 87) Tas odK adiKOS, @ YE mpomuKe 
lal lad lal + 4 \ a 
pe THs apxyns ovdev Hv vov Exel, OvTL EK yuvaLKds 7H HV 
lo) X ‘ \ 
Sovdyn *Adkérov TOD Ilepdixxov ddehdod, Kal KaTa EV TO 
lal i ‘ , 
Sixavov SodvAos Hv *Adkérov, Kal et éBovdeTo Ta Sikora 
move, EOovevev ay *AkérTyn Kal Hv eddaimov Kata TOV 
‘XN l4 Les \ / ¢ 7 , > . 
cov Adyov viv Sé Oavpaciws ws adios yéyover, Emel 
Ta péeyvota HoiknKkes OS YE TPOTov pev ToOVTOV avTOV 
Tov SeomdTynv Kal Oeiov petameprydpevos as aToddowr 
‘ p) \ a ches SN E) s , \ 
THv apxnv nv Ilepdixxas avrov adetdero, Eevioas Kat 
, > A \ ‘ en > a 3 , 
katapeOvoas aitév Te Kal Tov vidv avTov “AhéeEavdpor, 
> \ € Led ‘ e , > A > wa 
dveyuov avTov, axedov HALKLaTHY, EuBahav cis apatar 
? > x > / 4 Sa 4, > , 
vixtop eLayayav amrérgpaké te Kat npdvicev dyporépors. 
\ in > , ” ¢ \ > , / 
Kal TavTa aducyoas eAabev EavTdov aOdidtatos yevdopevos 
‘ > es RNs 2 9\7 M4 x > ; 
Kal ov pereweAnoev avT@, GAN ddiyov vVaTEpoy Tov adeh- 
ov Tov yryouov, TOU Iepdixxov vidv, maida ws éntérn, 
@ ¢€ S ‘\ - wets \ \ id > ? / > 4 
ov ) apxn eyiyveto kata 7d Sixaov, ov« eBovdrHOy evdat- 
, / > , \ > \ \ > ‘\ 
pov yevéoOar Sixaiws exOpépas Kal amodods Thy apynv 
ék , IAN > / > B de > ha ‘ »! a 
civ, GN’ cis_dpéap euBahwv amomvigas mpos THY py 


tépa avtov Kdeordtpay yjva en Sudkovra éumecety Kat 





“a hid lal 
dmoBavelv. TovydpTo. vor, ATE péeytoTa HOuKYNKaS TOV EV 
Maxedovia, a0\udtarés éote wavtTwv Maxeddvev add’ ovk 


471 ©. éwrérn]| Vulg. érraer9. I have 
restored the undoubtedly Attic form. 
Comp. Arist. Ran. 421, $s éwrérns dv 
ovk Epuae hpdtropas. So éfére in Nub. 
862; érréeriv, Thesm. 480. The genuine 
form is preserved by the transcribers in 
Alcib. i. p. 121 8, éCweibdv éwréres 
yévovra of maides, and in dexérns where- 
ever it occurs in the text of Plato. On 
the other hand the vicious form Sexaé- 
thpos occurs Legg. 772 B, where dexe- 


thpns is found in one MS. and is probably 
the true reading. See Lobeck on Phry- 
nichus, p. 406 foll., whose authority, 
supported by the unvarying practice of 
the Attic poets as well as by the testi- 
mony of the grammarians, outweighs 
that of “Bremius on Aeschines,”’ to 
which Stallb. appeals in defence of the 
vulgate reading. 


amd cod dpiduevos| “nec te excepto” 
(Ast) ;**tuque imprimis s. interque eos 





B 





—472, A. | 


TOPTIAX. 


51 


> 
ap&dpevos dé€aur’ Gv addos SaTicoby Maxeddvev yevér Oar 


D paddov 4 Apxédaos. 


XXVIII. 3. Kai nar 


apyas Tav hoyov, ® Tdade, 


» , ss Sd y a > \ \ € \ 
eyoye OE ETNVETA OTL (LOL doKets €U T pos THY PYTOPLKNHV 


meTravoevobar, Tov Se Sraréyer Oar 


5 , A nw 
eAnKEeval’ KaL VoUV 


»” @ +f > e , K x a > , 
aAdo TL OUVTOS EoTLY O héyos w pe Kav Tats eEeréyéae, 
\ 5 ‘ 3 A A“ “~ e ‘ ¥ > , 4 nn 
Kal €y® UTO Gov viv, ws od ole, EEehjeypat TOUTH TO 
Moyo, doKkwv Tov ddikodvTA odK EVSaiwova eivar; wdber, 


@ "yale ; Kat pny ob8& yé cou ToUTwY Gpooyo Sv od dis. 
TINA. Ov yap eBédas, évet Soxet yé cor as eyo héyw. 
SQ. °Q paxdpre, pytopucds ydp je emruyeupets ehéyxew, 


9 c > ~ , ¢ , > 7 
@oTep ot &y Tots SiKacTypiots Hyovpevor éhéyyxewv. 


\ 
KQUL 


‘ > “ ¢ y ‘\ ¢ 4 A > if > 
yap ¢€kKel Ob ETEPOL TOUS ETEPOVS SoKovow eheyyxet, €7T EL- 


dav Tav héywv dv av héywou paptupas Toddods Tape- 


A > , 
XovTa. Kat evdokiuous, 6 S€ tavartia héywv ea twa 


Tapexytar H pndéva. 


es RAs S 4 4 > ‘ + , 
outros 5€ 6 Edeyyos ovdevds a€ids 
172 €ote mpds THY | adyPevav eviore yap av Kal Karaypevdo- 
paptupydetn Tis Ud TOAN@Y Kal SoKovyTwr eivat TL. 


Nn 
KQUL 


lal ‘ , > / , , et 
Vov TEpL OV OV héyets ONiyou Gol TaVTES TUULPHTOVOL TAUTE 
*AOnvator Kat ot Févor, éav Bovdyn Kat Euod paptupa 
ve ; if] peo. Ropes 
e > > lal 7 , 

Tmapacxeobar ws ovK anOn éyw. paptupycovai cou, av 
\ uA / ¢ , ‘\ e's ‘\ > > ~~ 
pev Boddy, Nixias 6 Nuxnparov kat ot ddeddoi per’ avrov, 


tu primus” (Heind., who compares Rep. 
ii. 8386 D; ib. vi. 498 c, &e.). Tr., ‘And 
I dare say there are those in Athens 
who, with you at their head (following 
your lead), would rather change places 
with any Macedonian you could name 
than with King Archelaus.’ 

D. doxets| We should rather have 
expected éddéxers, which at any rate is 
better than Heind.’s conj. Soxots. He 
alludes to p. 448 D, d7A0s ydép wor T1GAos 
«+ Ort Thy Kadounevny pytopiKny MaAAOV 
pmewedernxev 2) SiadréyeoOa, a remark 
here ironically called a compliment. 

E. €va twa— wndéva] Xen. Cyr. v. 
5. 45, robrwy 8 Tay TepiecTyKdtey 4 
twa } ovdéva olda. Pers. Sat. i. init., 
‘vel duo vel nemo.” 

472. Boxotvtwy eivat +1] Equivalent 
of course to eb5oxiuwv. So Euthyd. 303 0, 
Tay ceuvay Kal doxodvtwv te elvat. 
Sometimes the efvai tr: is omitted, as in 


Eur. Hee. 294, Adyos yap &k 7° adototyrwv 
idy Kan tév Soxotytwy aiTds ob TabTdy 
o0éver: and by St. Paul in his Epistle to 
the Galatians (ii. 2), car’ idlav 5é rots 
doxodoww, where he alludes to his fellow- 
apostles “ James, Peter, and John,” the 
ortaAo: of the church, as they are pre- 
sently called (ib. ver. 9). 

tavTd| Van Heusde’s emendation, ac- 
cepted by Stallb. for the vulg. raira, 
which Ast defends. But the passage 
from Rep. iv. 432 4, mapexouévn tuvg- 
dovtas TavToy Kal icxupoTtarous Kal Tovs 
séoous, makes in favour of the change, 
or at any rate justifies the pleonasm, 
which is idiomatic. The Ziirich punctua- 
tion of the sentence—a full stop after 
Aéyw—is evidently right. There is great 
force in the asyndeton with which the 
following sentence commences. 

Nixlas 6 Nixnpdrov| The famous Nicias. 
“The tripods mentioned here as dedi- 


E 2 


52 ITAATQNOX 


[472, A 


lal la 5 a la 
@v ot Tpimodes ot efeEns EotHTés ciow ev TO Avorvatg, 


ig 
éav dé Bovdy, "Apuotokpatys 6 ZkedXiov, ov av eoTW 


+ €v_IIvOott todrto 7d Kahov dvaOypa, édv dé Bovdhy, 7B 





Tlepuxhéovs dn oikia } GAN ovyyévera HvTw Gv Bovhy 


tov evbévde exreEac Oar. 


> - ee) , @ a > ec 
GAN €y® gow €ls @Y OVX OLO- 


X at 2s , ‘\ > LC IANA 8 4, 

oy@' ov yap pe gv avayKalers, adda pevdopapTupas 
A “A 4, 

mo\ovs KAT e400 Tapacydpmevos Emtyerpers ExBaddew me 


>. lal > /, \ a > 6 la) Bees de x» \ \ 2 & 
€K TNS OVvOLaAS KAL TOV ar Ovs. eyo € Ay YN OE QUTOV 


cated in the temple of Bacchus, must be 
the prizes which he and his family must 
have gained in their frequent xopnyla:. 
. . . The brother of Nicias was named 
Eucrates: he outlived his brother, and 
was this very year Trierarch at Aegos 
Potami (Lysias, Orat. contra Poliorchum, 
p- 320 [149]); and soon after was put to 
death with Niceratus his nephew, by 
order of the Thirty Tyrants, in the number 
of which he refused to be” (T. Gray). 
Plut. Vit. Nic. c. 8, rods ’A@nvatious 
xopnytas aveAduBave ... brepBardAduevos 
moAuteAely Kad XapiTe TOUS TPd adTOD Kab 
Ka® éavroy &ravras. éorhe dé kal roy 
avabnudtov avrod Kal’ judas 76 Te TlaAAd- 
diy ev akpordrAc, thy xptowow &ro- 
BeBAnkéds, kal 6 Tots xopnyiKkots tplroow 
bmoxeluevos ev Atovicov veds. evixnoe 
yap morAAdKis Xopnyhoas, erelpOn 5 ovddé- 
more. It appears from this passage, as 
Col. Leake observes, that Nicias built a 
temple to support his tripods: larger, 
no doubt, than the surviving choragic 
monuments of Lysicrates and Thrasyllus, 
but, like them, situated within the 
peribolus of Bacchus (for so we must 
interpret év 7t@ Atovvolw), not in the 
theatre itself, r@ ev Aovdcov Oedrpy 
(Athens and Attica, i. p. 185, note 3). 


"Apiotoxpdras 6 a ag as ~~ 
cipal man in the oligarchy of Four Hun- 
dred (Ol. 92. 1), and of the mame party 
with Theramenes. See Thucyd. L. viii. 
(ec. 89) and Lysias contra Eratosth. 
(§ 66), Aristoph. in Av. 125 et Schol.” 
(T. Gray). “This is the person men- 
tioned by Xenophon, Hellen. i. 4. 21; 5. 
16; 7.2. He perished with five others 
of the generals, by the result of the 
famous trial which followed the battle of 
Arginusae”’ (Arnold on Thue. 1.1.). The 
same Aristocrates is extolled by the 
author of the speech against Theocrines 
attributed to Demosthenes, for the part 
he took in destroying the fort of Eetionea 
(B.c. 411), and restoring the popular 


party to power: a passage in which the 
orator commits the singular blunder 
of identifying the destruction of the 
power of the Four Hundred with that of 
the Thirty Tyrants. See Grote, H. G. 
viii. p. 93, note 2. 

+ év I1v607 +] One MS. gives ev Tu@iou, 
i.e. fep@, meaning the sanctuary of 
Apollo Pythius, called 7d T1d@:ov, which 
was adjacent to the celebrated Olym-/ 
picum, in the southern quarter of Athens. | 
This, I confess, appears to me the more. 
probable reading, for several reasons. In| 
the first place it is more probable that) 
Aristocrates should have made the dedi-, 
cation in question at home, and in a) 
place which we know from Suidas (v., 
T1d@:ov) was appropriated to the reception | 
of the tripods consecrated by of 7@\ 
kurl@ xépw viknoaytes TH Oapytrza, | 
than that he should have presented at 
Delphi an offering so distinguished 
among the splendours of that sanctuary, 
as to have won for him a Hellenic 
reputation (rodT0 Td Kaddy avdO., “pul- 
erum illud denarium quod satis notum 
et celebratumr est” [Stallb.]). Secondly, 
Tivo? rather than év Tlv@o7 is the stereo- 
typed form in such cases. Plat. Lys. 
205 C, Tlv@0t kat *Io@uot nal Neueg: 
Axioch. 367 ©, 7d Tlv@o? réuevos: Arist. 
Lys. 1131, OAvurlacty, év TvAats, Mv8o7, 
mwécous, K.T.A.: Lysias de Bonis Arist. § 
63, évixnoev *lo@uot Kal Newéa. Thirdly, 
as Pytho was a shrine better known 
than the Pythium, Mv@o7 is more likely 
to have been substituted for Tiv@fov than 
vice versa, not to mention the elliptical 
construction éy Tuv@lov, which might 
puzzle an arene scribe. 

B. ov ydp me ch dvayna ces | ‘I am not 
compallet BY ot aneaeae of yours,’ | 
ov being emphatic. Olymp., id0b avd-yenv 
Kadel THY GrodekTiKyy TioTLY. 

éx THs ovaolas Kal re ee ee 
my patrimony, the truth.’ If kat is to 


be retained if must be understood as 










—472, D.| TOPTIAS. 53 


9 »” , 
eva OvTa papTupa Tapdoywopat 6uoroyodvta epi dv 
, \ + 

héyw, ovdev olwar a€vov Adyou prow TeTepavOar wept Sv av 
Cle i / ea > de soe SF SS a ey. 

C pty 0 oyos 7° oipat dé ovdE Gol, éav pH eyd GoL pap- 

A e xX» > »¥ 

Tup@ ¢is dv povos, Tos & addovs TavTas TovTOUS Yaipew 
b Sees ¥ bs > 5% 

Eds. EOTL MEV OU OUTOS TLS TPdTOS E€yXoU, WS OU TE OLE 
TAY FONE sae x . ȴ eae el > > 
Kat adAou Toddoi: Eote S€ Kai addos, bv eyo ad oipar. 

> 
mapaBaddvtes ovv tap’ addjdovs oKepopeba, et Tr Sx0i- 
7 > r \ N , \, @ > 
govow ahAnhov. Kal yap tvyydver wept dv audicBn- 
nw > ~~ 
TOUMEV OV TAVU GpLKPa VTA, GAA OXEddY TL TAaDTA Tept 
a id ld cd ‘ ioe ¥ x \ 
av eloevar TE KANALTTOV py ELOEVAL TE aLaXLOTOY* TO yap 
, A lal 
Keddhavov avtav éotly  yryvdoKew 7% adyvoev satis TE 
> 4 nw lal 
Devdaiwwv éoti Kal dotis my. avtika Tp@Tov, wept ob vor 
ag Le Ne SOREL: Be > s ¥ > 
0 Noyos EoTi, od Hyel oid TE Ecivar pakdpLov avdpa adu- 
Le] , \ + ¥ »” > / ¥ \ 
KOUVTa TE Kal adiKoY OvTa, elmep “Apyédaov adiKov pev 





e “ > e a 4 

nye elvar, evdaipova Se. 

Covtos Stavodpeba ; 
TINA. ITdvv ye. 





¥ ec y , 
ado TL @S OVTW GOV Vvo-l- 
O11". 


XXVIII. FN. ’Eya € dynpe advvarov. ev pev rovrti 


appa Byntovper. 


elev adixkav Sé dy eddaipwv eotar ap 


av tuyxavy Sixns Te kal Tyswpias ; 


epexegetic. I much doubt the double 
reference in ovolas which Stallb. sug- 
gests: “Ludit in ambiguitate vocis 
ovctas quae et de bonis ac facultatibus 
dicitur, et de eo quod re vera est.” 
Compare the boast of Polus, p. 466 o, 
amroxtiwviacl @ dv ky BotAwyvra kar 
apatpodyra xphuata Kal éxBdddAovow ex 
Tav TéAcwY by by Sox. 

ovdéy oluat | Between these two words 
Hirschig inserts ay, ex conj., so that the 
sense shall be, ‘I conceive nothing wild 
have been accomplished, unless I can 
secure your testimony and your assent 
in the course of our subsequent dis- 
cussion.’ I doubt, however, the admis- 
sibility of this construction here. The 
irregularity is in the use of olua, for 
which we should expect nyhooum. <I 
shall not think that any thing has been 
done.’ But the text as it stands is de- 
fensible. An analogous case is Isocr. 
Evag. § 36, jyotdua pév ob, ei Kal wn- 


devds BAAov pvnoOelny, GAN evTadOa 


karadelroius Tov Ad-yor, pgdioy ek ToUTwY 
elvat yv@var Thy aperhy Thy Evayépov, for 


nynoatuny ty. 

C. by eye ad ofa] Supply deiv, as 
below, p. 474, rod éAéyxouv ofoy eye 
olucn Sey elvat. Sety is not unfrequently 
omitted after ofua:, as in Xen. Hell. iv. 
7.4, Govro amévai, and after 7yfjocaro in 
Protag. 346 B. 

D. a’tixa| ‘for instance.’ See Ruhnk. 
in Tim. Lex. Plat. Vv. airlxa. Hirschig 
brackets mp@rov, as an “ interpretamen- 
tum.” But see inf. 474 D, oiov mpéror, 
a phrase exactly equivalent. 

adixav—Gp’ &v] * You say that a wrong- 
doer may be happy: good—but I want 
to know whether he will be so if he 
obtains his deserts and is punished.’ 
Something like this is implied by the 
position of épa in the middle of the sen- 
tence. It occurs in a similar position. 
p- 476 A, 7d GdixodvTa d:ddvar dinny apa 
péyiotov Ta&y Kax@y éoriy; And so per- 
haps we ought to read Hipp. ii. 366 B, 
duvards FY eotly Exdoror’ ap’ bs bv 
moj TéTe > By BovAnta, Stay BobAntat ; 
for the vulg. €xaoros dpa. 


o4 ITAATQ NOX [472, D 


TINA. "Hrworta ye, éret ovtw y’ Gv aO\udtartos ein. 

SN. °ANN édv dpa pi) tvyxdvy Sixns 6 dduKkdv, Kata B 
Tov adv Aéyov evdatwwv EoTat ; 

TINA. np. 

SN. Kara dé ye thv éujv dd€av, & Wdde, 6 dducdv 
TE Kal 6 adiKos TaVTWS pev AMALOS, AOALSTEpOS pévToL, 
éav py Oid0@ Sixny pyndé tvyxdvy Tywpias adiKdv, HrTov 
Sé dO\uos, eav S180 Sixny Kal Tvyxdvy Sikyns bd Oedv TE 
Kat avopaTav. 

| IQA. “Aroma ye, & Xaixpares, emiyerpets héyew. 478 

SN. Tepdocopa dé ye kal oé moujoa, @ Eraipe, 
TAUTA eol héyeuw pidov yap oe Hyovpau. vov pev ovv & 
Suaepd eOa tavr éori oxdme S€ Kal ov. elroy eyo 
mov ev Tols Eumpoobev Td adiKEty TOV adiKetoOaL KaKLOY 
eivat. 

TINA. ITdvv ye. 

XO. Fd dé 7d dduxetoOar. 

TINA. Nai. 

32. Kati rovs aducotvtas aPdtovs epyy civar yd, 
Kat e&nhéyyxOnv v7 cod. 

TINA. Nat pa Aia. 

SN. ‘Ns ov ye ote, & ade. B 

TINA. Ady Oi YE oidmevos tows. 

XN. Yd 8&y ye evdaipovas ad Tovs ddiKodYTas, eav pr) 
d1ddcr Sikny. 

TIQA. - Idvv peév odv. 

SN. "Eya 8é avrovs aO\wwrdrovs dypil, Tovs dé du- 
ddvras Sikyny Hrrov. Bovder Kai TovTo éhéyyew ; 

TINA. °ANN et TovT Exeivov xaheradtepdv eat, @ 
Saéxpares, e€eréyEau. 

XQ. Ov djra, & Wade, ard’ advvarov 75 yap ady- 
Bes oddéroTe Ed€yyeTau. 

TINA. Ids déyeus ; eav adixov avOpwros AndOn rv- 


EB. wdvrws—péevtot| These two words péyro: in apodosi to wéy is noted by the 
are supplied from Stobaeus in place of grammarians as a peculiarly Attic usage. 
the old readings of the MSS., amdvrwy The emendation mdyrws had been antici- 

- Rev Tolvuy (ed. Gaisf. vol. ili. p. 352). pated by Stephen. 


—473, E.| TOPTIAX. d5 


C pavvids ériBovhevov, kat Andbels otpeBdOTat Kal exréy- 


ee —— 

vytar Kat Tovs dPOahpods exKdynTat, Kat das Todas 
kat peydhas kal mavrodamas hwBas airds TE LwByGeis 
Kal Tovs avtod émidav maidds Te Kal yuvaixa|7d écya- 
Tov avagtavpolh % KatamitTwOy, odTos evdayoveaTeEpos 
ȴ x tal al 
Eota 7 eav Stadvyav Tipavvos KataoTH Kal dpyewv év TH 
moder SiaBi@ mov 6 tu av Bovdntat, yrotds dv Kai 
TS) 7 en.% a al ‘ a ¥” , 

evdaporildplevos bd TOv Twodtrov Kai Tov dAdo E€vor ; 


DTavrTa héyers ddvvaTov civar eehéyye ; 


BE Tupavvevoas. 


XXIX. SN. Moppohdvrret av, @ yevvate lade, Kat 


> » 7 ¥ SE | , y \  e. # , ft * 
ovK éhéyxeiss dptu dé euaptipov. duos S€ vadpvnody Callen | 
Ee opixpov: édv ddixws EmBovdhevwv Tuparvids, eizes ; fer.a4 ne 


TINA. “Eyowye. 

YN. EvSaypovérrepos pev Toivuy ovdérote erat ov- 
S€repos adT@v, ovTE 6 KaTEelpyacpevos THY TUpavvida adi- 
¥ c , oes A ‘ > , 3) 4 
Ks ovre 6 Siknv Sid0vs* Svoiv yap aOdiow evdaipove- 
\ > a 4 > , / c \ \ 
OTEpos pev ovK ay Ein? dOALdTEpOS peVTOL 6 Siadvy@v Kat 
Ti rodto, & Tlade ; yeas; ado ad TovTO 

+ 2\ 4 > 4 > , s ¥ a »\ 7 
eldos ehéyyxou eotiv, éredav Tis Te ety, KaTayedar, éhéy- 





xew S€ py ; 


473 ©. éxréuynta| “ éxréuvew, abso- 
lute positum, est Latinorum ezsecare, 
h.e. castrare. Euthyphr. 6 4, xémetvdv 
ye Toy abtot warépa exreueiv 80 Erepa 
Toaita. Xen. Cyrop. v. 2. 28; vii. 5. 
62 al. Unde éxrouat Conviv. 195 c” 
(Ast, who quotes in illustration of éx- 
«dntat Herod. vii. 18, Oepuoto: otSnploor 
éxxalew Tovs épPadmods). 

émdév] ‘having lived to see.’ So 
used, whether the spectacle is gratifying, 
or, as here, distressing. Hom. Il. xxii. 
61, pee ndan_ deiBintey Vides Whae- 
bévous Wociods te Qvyarpas. But 
Xen. Cyr. viii. 7.7, rods pidous éwetiov 
80 €uod eddatuovas yevouévous, where the 
dying Cyrus speaks: Thue. vii. 77, rev- 


“Eduevor Gy ewiOupetré mov éwidety: Ari- 


stoph. Acharn. 1156, dv é1_émldoiur 
Tevoldos Seducvov: “Sophy Trach. 1027, 
TAY @) ewLooi ut mecovcay. After matdds 
Te kal yuvaika we may understand tata 


Tagxovtas, which_however_is elegantly 
omitted. 


katamitTw67] The usual euphemism 


for burning alive, as appears from a pas- 
sage of Heraclides Ponticus (ap. Athen. 
xii, 524) quoted by Gray: totyapro 
mdAw of mAovciot Kpatnoaytes [Tov 
djuov| Gravtas av Kipion Katéctyoay 
beta Tay Téxvwy KateTitTwCaY, ay 
Katouévwy paoly %AAa TE TOAAG yeve- 
oOa: Tépata Kal eAalay iepay abtoudrny 
avap0jva. Every one remembers the 
lines of Juvenal, “taeda lucebis in illa, 
Qua stantes ardent,” &c. (Sat. i. 155). 
Many other parallel passages are ac- 
cumulated by the comm. 

bad Tay TOALTGY Kal TGV %Adwr Eévov ] 
‘by citizens: and foreigners as. well,’ a 
well-known idiom: 480 D, adrov kal trav 
&AAwy oikelwy: Isocr. de Permut. § 103, 
te Te Tay émiTndevudtwy Kal Tay GAAwy 
cuvovatay SiaBeBAnuévors. 

D. Mopuoarttrea:_atd] ‘Now you are 
trying to frighten, instead of refuting 
me.” Olymp., avtl tov as madiov poBeis. 
Crit. 46 c, ay ... domep maidas judas 
MOpuoArAUTTATaL. Mopue OY popuoduKetoy 
answers to our ‘ bugbear’ or ‘ hobgoblin.’ 








— 


{u<e, 


56 ITAATOQ.NOS [473, § 


s ” 

TINA. Ovx oter e&ednréyyPar, @ SadKpares, orav 

aA , a > ‘ x , > , > i. A 
To.adTa éyns & ovdels av dyoeey avOpwTrwr ; ETEL EpOU 
7-_ 
TWA TOUTMVi. 

SM. 7A Tldde, ovk eipt rv wodutiKav, Kat mépvoe 
Bovredvew Nayar, érevd7) 7 Hudy empuTdveve Kal Eder pe 
> , lA “a ‘\ > > , > 
erubndilew, yéhwra mapetyov | kal ovK HmvaTduny émupn- 474 
pilew. pr ovv pndé vov pe Kédeve Erupyndilew Tods Tap- 
, > > > ‘ ¥ 4 , ¥ 9 lal 
dvTas, GAN ei pn Exes TOVT@Y Betiw Eheyyxor, OEP VV 
57) ey Eheyov, euol ev TH péper tmapdados, Kal meipacar 

A Sik e ae S > a > >. Ss \ a xa 
Tov éhéyyou otov éyd® otmar Sety elvar. eyo yap av av 
héyw eva péev tapacyécbar pdptupa emiorapat, avrov 

‘ a »” € , > ‘ \ ‘ 2A , 
mpos dv av pou d Adyos 7, ToVs SE Todds EO yalpew, 
Kal eva erunpilew eriotapat, Tots 5€ moddots ovde Sia- 





BE. émel épod] ‘If you doubt me, ask 
one of the company present,’ or ‘you 
have only to ask,’ &c. This rhetorical 
use of éref with the imperative or with 
an interrogation is common. Soph. El. 
8352, éwel Sidatov 4. ud e& euod, ri por 
Képdos yévoir’ &v, ravde Anidon ydwv; 
cf. Aristoph. Vesp. 519. “ Elliptice ézef 

| ponitur cum Imperativo cum res videtur 

| certa et minime dubia, adeo ut tuto 
| adversarius ad objiciendum provocari 
| possit ” (G. Hermann). 

'_-m€pugs Bovdevew Aaxdy] ‘ Last year 
when I was drawn for the Council, 
and when my tribe succeeded to the 

Prytany and it became my duty (as 

their émiordrns or chairman—Xen. Mem. 

iv. 4. 2) to take the votes of the as- 

sembly, I exposed myself to ridicule, 

because I knew not how to collect the 
suffrages "—an ironical description, more 
suo, of one of the noblest acts of his life, 
me refusing to put to the vote the illegal 

roposition of Callixenus against the 
generals who had fought at Arginusae. 

Compare Xen. Hellen. i. 7.14, 15 with 

\Memor. i. 1.18 (@miordrns ev tg Siup 

| vyevouevos, émibuuhoayros Tod Siuov mapa 





Tovs vouous evvea oTpaTnyovs ma Whpw 

. . GwoKTeivar avTas, ovK HOéAnTEV ém- 
wWnploa, x.7.A.; and both passages with 
Plat. Apol. p. 32, éy@ ydp, & *A@nvator, 
&AAnv pev apxhy ovdeulay mémore hpta év 
TH wéAct, €BovAevoo, 5é Kal Ervxev judy 
H puady *Avtioxts mpuravevovoa, bre Spueis 
Tous déxa oTparnyous Tos ovK GvEAOLEVOUS 
Tovs €k THs vavpaxlas €BovrAecbe &Opdous 
kplvew, wapavéuws, as ev TE SorTépy 
xpbvy miow buiv ote. rd7° eyo udvos 


TaY MpuTdvewy jvavTidOnvy suiv pndev 
mo.eiy Tap% Tovs vduous, Kal éevayTia 
éWngpiodunyv, x.7.A. The author of the 
Axiochus (368 D) tells the tale differently, 
and with embellishments. Mr. Grote, 
in the course of his able and searching 
discussion of this event and its circum- 
stances, takes occasion (H. G. viii. p. 271, 
note) to question the accuracy of Xeno- 
phon’s statement in the first book of 
the Memorabilia, that Socr. was ém- 
ordtns on the day referred to: but it 
seems to me difficult to understand the 
language of Plato in the text, without 
supposing that Socr. was individually 
responsible in the matter of taking the 
suffrages, ‘and not merely entitled to a 
vote as one of ten Proedri upon the ques- 
tion whether the suffrages were to be 
taken or not. How could he else have 
betrayed his ‘ignorance’ of the proper 
mode of proceeding—in other words, his 
invincible repugnance to the act required 
of him? If this view be correct, it is 
not a little bold to call in question a 
statement resting on the consilient testi- 
mony of two such authors as Xenophon 
and Plato. The passage in the Apology 
does not confirm, but surely does not 
contradict it. 

AT4. Eva pev—erloraya:] Olymp. has 
the following interesting scholium on 
this passage: oftw nal 6 ‘Hpd«dAeros 
fAeyev. eis éuol avr) wodAdAay, Kah 
Aéyw Totro Kal mapa Mepoepdyyn 
é€#v, a fragment which, so far as I know, 
exists nowhere else, and is highly charac- 
teristic of its author. 


ro 














—174, D.] TOPTIAS. 57 


, 9 > > > ? - 5% , , »~ 

B \éyomat. Cpa obv ei Cedyjoers ev TO péper Siddvar ehey- 
> ‘ ‘\ A ‘ > ‘ 
Xov amroKkpwopevos Ta epwTapeva. eyo yap 57) otpar Kai 
wr, & A \ \ ‘ * > 7 X > ~ “A 
ewe Kat oe Kal Tovs addouvs avOpamovs TO adiKEW TOD 
ddixetabar Kax.ov yyetod i 7d py Sddvar dé v 
nyetobar Kat TO py Siddvar dikynv Tov 

Sddvat. 

TINA. *Eya Sé ye ovr ee ovr addov avOparrwr ov- 
déva. éret od SéEav Sv paddov addixetoOar } adicetv ; 

‘\ 7 > +# ‘\ Gv. , 

x2. Kat ov y Gv cat ot addou wavtes. 

ITTMNA. ITod\od ye Set, GAN ovr ey@ ovte ad ovr 
ȴ > , 
aos ovdeis. 

© 3M. OvdKxovv daronpwvel 5 ; 

TINA. IIdvv pév ody Kai yap Stidups eidevar 6 Ti 
TOT €peis. 

XQ. Aéye SH por, w cidyjs, doTep Gv ei €€ apyys ce 
npoter motepov Soxel aor, @ TI@\e, KadKvov etvas 7d 
aducety H TO ddixecoOan ; 

TINA. Tod dducetoar Eporye. 

XN. Ti dé 8) aicyiov ; worepov 7d adiKety 7H 7d adi- 
Keto Oar ; “Amoxpivov. 

TINA. Tod aduxew. 

XXX. 32. Odxodv kal Kdkiov, eitep atoy.ov ; 

TINA. “Hrwora ye 

2. Mavédve: od tadbrov ye. av, @s €oLKas, 

DTE Kal ayaldv Kai KaKov Kal aloypor. 
TINA. Ov dyra. 
SQ. Ti d€ 1r6d€; Ta Kata wavta, otov Kal odpata 


KaNov 


At the same time we must conceive Socr. 
in the passage before us to be arguing 
‘ad hominem,’ and it would be unsafe 
to infer that Plato really regarded Plea- 
sure apart from Good, as sufficient to 
constitute an object beautiful. Compare 
esp. Philebus, p. 64 fol. The steps in 
the present argument are these :— 


C. ob tavrdy nye? ot] Cic. de Off. iii. 
3. 11, “Socratem accepimus exsecrari 
solitum eos qui primum honestum et 
utile, natura cohaerentia, opinione dis- 
traxissent.” Throughout the whole of 
this reasoning the aya@dy is assumed to 
be synonymous with the @péAmov and 
the xaxév with the BAaBepéy. But this 
utilitarianism is, it must be confessed, of 


a very transcendental order. * 

D. Ta KaAa wdvra] This little “theory 
of the beautiful” is an improvement 
upon that of Xenophon’s Socrates, Mem. 
iii. 8. 4, and Conv. c. 5, where utility is 
represented as the sole test of beauty. 


7> Kxaddv implies either utility or 
pleasure, or both. 
7» aioxpdy either hurtfulness or pain, 
or both. 
But Polus had said Or: 7d GdiKeiv 
aloxiov Tod adixeiobat. 


58 IIAATANOS [474, D 
\ , ‘ 4 \ \ AEP 8 , 

Kat ypOmaTra Kal oOxXnMaTa Kal pwvas Kal EmiTNOEpATA, 
> 2O\ > , re eee) , by ee aman | 
els ovdev amoBhérwv Kaheis ExdoTOTE RONG ; OLOV TPWTOV 
she 

TO. Topara Ta Kaa ovxt L nTow KaTa THY _Xpetav heyets 
Kaha civat, mpos 6 adv ExaoTov xpyoyov 4%; mpos TOUTO, 
Kata noovyy Twa, eav ev TO OewpetoOar yaipew moun 


\ le) »” > \ 4 4 \ , 
TOUS Jewpovvras ; EXels Tl EKTOS TOUTWV héyew TEpt OW- 





patos KadAXovs ; 
TQA. Ov« EXO. 


32. OdKodv cal radrda tévf ovtw Kal oyrpara Kat 
Xpopara 7 dv ndovyv twa H Sv dpédevav 7) Su duddtepa 


Kaa TpomayopEvets ; 

TINA. "Eywye. 

x2. Od Kai Tas hovas 
Tuvl aoavros ; 

TINA. Nai. 


‘ \ \ \ \ 
KGL Th KATH THNV MLOVOLKYV 


XN \ , ‘ a , bs \ > 
32. Kat pyv ta ye xata Tovs voxovs Kat Ta EmiTn- 


4 > , > x , > ‘\ ‘ 
Sevpata ov Symrov éxtds TovtTwv éoti [7a] 


, aA x 
Kaha, TOV 7 


adgédipa civar } nd€a 7 appdrepa. 


TINA. Ov epovye Soxet. 


SQ. Ovxodvv kat! 7rd Tov pwabnudtrov Kadd\d\os ao- 
pany 


avTws ; 


7d Gdixety is therefore either more 
painful or more hurtful than 7d 
adixeto Oat. 

But it is not more painful, by Polus’s 
admission. 

Nor, consequently, is it more painful 
and more hurtful. 

Therefore it is more hurtful, or, in 
other words, worse than Td ad:- 
KetoOa. 


A similar disjunctive syllogism occurs 
inf. 477 0. There is a locus classicus 
concerning the relation of addy and 
ayabdy, randy and aiocxpdr, in the Fifth 
Book of the Republic, p. 453. In the 
last clause of the passage referred to, an 
obvious but necessary emendation has 
escaped the edd.: udraws os yeAotoy 
BAAo Ti Hyetta 2 7d Kakdv, Kad 6 yeAw- 
Tomo.ety éwtxerpav mpds BAAnY TW dw 
a&moBAérwv ws yedolov } Thy TOD &dpovds 
Te Kal Kakov, Kat Kadod ad orovddle 
mpbs &Adov Tue ckomby goTHodMEVOS }} 


Tov Tod dyabod (ib. D). Who ever said 
mpos oKkowsy otnoacba? or how can 
orthoacba: mean “se convertere,” as Ast 
renders it? Dele mpdés, and compare 
Critias, Eleg. i. 2 (ap. Athen.), dy oxo- 
mov eis Aatdywv Téta Kadtordmeda. 
The sense will thus be, ‘ He is a fool who 
in his serious compositions proposes to 
himself any other standard of beauty 
than that of Good” The zpés is a mere 
repetition of the rpés which stands before 
&AAnv in the clause preceding. 

BE. ov Shmrov—Kadrd| The ta before 
kaAd is omitted in one MS. Though 
defensible, it seems better absent. ‘ Laws 
and Institutions surely are not beau- 
tiful irrespectively of their utility, or 
pleasantness, or both; or, if we retain 
7d, ‘The beauty which resides in laws, 
&e., is not independent of utility,’ &e. ; 
or, more literally, * The instances in laws 
and institutions—of beauty, I mean,’ so 
that Te tard shall be explanatory of ra 
Kata Tovs vduous, K.T.A. 


47 


v 


—475, 0. | 


TINA. avy ye 
ndovyn Te Kal ayale 
+2. OvKovv Td 


KAK@ ; 
TINA. . *Avéyry. 
>. 


_TOPITIAS. 


59 


XN lal “ c a > , 
Kal Kah@s ye viv opie, & Yaxpares, 
opilduevos TO Kahdv. 

> x ~ > / , ‘\ 
alaypov T@ evavTiw, hvTH TE Kal 


9 ¥ a a“ , , Be a A 
Orav apa Svotv KaXotv Oarepov Kad\tov > 2 TO 


ETEp@ TOUTOW 7H audoTéepots UTE 


a , x > 4 e , ld 
adA\Xov Kadhudv éotw, 
ȴ e 7, 
.7 c 


HTo noovyn H aPEXcia H apdotéepors. 


TWQA. Tavv “ye. 


XN. Kai drav ێ 84 Svoty aicypoiy rd Erepov aicy.ov 


SS. »> hd a a ¢ Bard ¥ ¥ 
> TOU UT) i] KAK@ vuTEep QAAAOV ato Kx LOV e€OTaL. 


avayKN ; 
QA. Nai. 


x» > 
1) OvK 


XN. GSépe Sy, was eéyero viv Sy) wept tod aduxety 
be al > ¥ ‘ ‘ > “A "s > 
Kal aduccto Oat ; ovk Edeyes TO pmev AdiKeto Oar KaKLOV Elval, 


TO 5€ dduKety atoyxuov ; 
TNA. "Endeyov. 


SN. Odxodv eirep atoyrov To ddiKetv TOD ddiKeto Oat, 
¥ , , > \ , e , ¥ a 
nto. huTnpdtepov e€ote Kat hiay vEepBaddov atoyxiov av 
ein 7) KAK@ 7) apotépots ; Ov Kal TOUTO avayKy ; 


TINA. Ids yap ov ; 


XXXII. F.0. IIparov pev dy oKxepdpeda, dpa hump 
direpBadhev TO GOLKEL TOD aoLKEeLo Oat, Kat adyouot paddov 
ot aduKovvTes F of adancrapierons ; 


TINA. Ovdsapas, & Yéxpartes, Todd ve. 
x. Ov dpa imy ye vrepeyxes. 


TINA. Od Sara. 


> nw > ‘ r > / ‘ > a» + 
32. OvKodvv et py vTy, apdotépors pev ovK Gy ETL 


wmepBadrXou. 
TINA. Ov daiverar. 


TN. Ovxodv 7@ Erépw deiwrerau. 


475. Kal Srav—éora] This proposition 
ought evidently to correspond to the 
foregoing, substituting aicxpdéy, Avrn, 
and xax@ for their antitheta. Hence it 
seems impossible to dispense with 
auporépors, which Hirschig accordingly 
would insert after rag. 

B. Aurn dmepBdAXov] The participle 


is of course causal. ‘If the doing in- 
justice is more ugly or offensive than the 
suffering it, either it is more painful, and 
it is because it exceeds in pain that it is 
more ugly, or (because it exceeds) in evil, 
or in both,’ i.e. it owes its greater ugli- 
ness either to its exceeding in pain or to 
its exceeding in evil, &e. 


60 HAATONOS [475, 0 
QA. Nat. 
SN. Toe kako. 
WQA. "Eoue. 


SQ. Ovdxodtv kako brepBaddov 7d adikety KaKov ay 
Ein TOD aOduKeto Oa. 

TINA. . Ajdov 8H ort. 

YN. "Addo Te ody UTS ev TOV TOMOV GVOpéTOV Kai D 
bd God wpodoyeiTo Huiv év TO EuTrpoTOev Xpdve aiayxrov 
elvat TO GOLKELY TOD aoLKEeto Ban ; 


AA. Nat. 
SQ. Nov 8€ ye Kao epavn. 
WQA. *Eouxev. 


xO. AéEar’ ay ody od paddov 75 KadKiov Kat Td 
atoxvov avti Tov Hrtov ; My oxver droxpivacOa, & Wade 
—ovdev yap BraByjoe,—ahra yervaios TO héoyw GoTEp 
iatp@ mapéxwv asroKpivov, Kat } pal } py & épwrd. 

TIQA. "AW odk Gv deLaiunv, & Sadxpares. E 

XN. “Addos bé tis avOpadrroav ; 

TINA. OW por Soxet Kata ye TovTov Tov ddyor. 

YN. °AdnOH apa éyw Edeyor, dtu ov7’ av éyw ovr’ dv 
ov ovT addos ovdels avOpaTwr SéEair’ av paddov aduKetv 
hy dducctobau KaKvov yap Tvyxdver ov. 

TINA. Paivera. 

XA. ‘Opds obv, & ade, 6 €deyxos wapa tov €heyyov 
mapaBadddpevos O71 ovdev Eoikev, GAA Gol pev of addou 
TaVTES OpPooyovat TRV e100, eo d€ od é€apxels els dv 
pdvos Kat dpohoyav Kat paprupar, | Kat éy® oé pdvov 476 

D. TE Adyw Sonep larpg wapéxwr] 
‘ submitting to the argument as a patient 


to the surgeon.’ mapéxey = ‘copiam 
facere” See above, 456 B, Teuety 


adjective as secondary predicate, as 
Euthyph. 3 D, doxe?s AP ake ceauToy 
mapéxew, “rarissime tui copiam facis ;” 
and by an adverb, as here and in Arist. 


kavoa mwapacxew TH iarpg: and 480 c. 
If any thing is to be “understood ” it is 
probably 7d o@ua, which is expressed in 
Arist. Nub. 440, tour! 76 7 eudy cap 
abtoiow mapéxw timTew mewiv Subjy, 
«.7.A. Similarly Aesch. Pers. 210, rrngas 
déuas mapetxe, and with ~uvx4v Protag. 
312 oc. On the other hand we have 
éuavrdby m. in Phaedr. 228 5, a com- 
bination very frequently followed by an 


Lys. 162, 227. Similar is the use of 
mapadodvat in Phaedr. 250 E, 7509 mapa- 
Sovs. 

} pdb } wh & épwrd} ‘Say yes or no 
(pnut or of pnur) to my questions.’ 

E. obdév @oixey| “Intell., 6 Zreyxos 
TP CALYXY st). e context proves 
that this is the right interpretation, and 
that Heind. is mistaken in supplying 
eiva: as if ovdév meant “ res nihili.” 


—476, 0.] TOPTIAS. 61 


erulndpilav Tovs addovs €@ yaipew. Kat rodto pev jpiv 
9 > 4 ‘ Lal \ ‘ e x 4, > 
oUTws €xeT@* peTa TOUTO 5é epi OD Td SevTEpov HuderBn- 
, , N > a , , > 
Thoapev, cxepaduela 75 adikodvTa Siddvar Sixnv apa 
péytotov Tov KaKdv éoTiv, ws od ov, 7 pellov Td Ar) 
Sddvat, as ad éya @ SueOa Sé 7HSe° 7d 81d 
, OS ya ony. cKkoTadpcla dé HSE 7d Siddvar 
, ‘ N , , > a > \ 2 4 
Sikynv Kal 7d Koraler Oat Sixaiws ddicodvTa apa Td adTd 


KaXets ; 


TINA. "Eywye. 


¥ 
32. “Exes otv héyew as ovdxti Ta ye Sikawa mavra 


is > 7 , 
Kaha €ort, Kal dcov Sikata. ; 
"ANd pot Soxet, @ YdKpares. 


TNA. 


‘ , 
Kal SuacKkeysdpevos eizeé. 


XXXII. SM. Yedzev 8} wai rdde° Gp’ et tis Tu wovel, 


aa oe > \ , eo. A an 
avayrKy) Tl EWAL KAL TAOVXOV VTO TOUTOV TOU TOLOVIYTOS ; 


TINA. "Epovye Soxet. 


s “a , a \ a“ n x 
x. Apa TovTo maaxov O TO ToOLOVY TOLEL, KAaL TOL- 


A ae a X a , Q N , ¥ 
OUTOV OLOV TOLEL TO TOLOVYD ; héyw dé TO TOLOVOE’ €l TLS 


TUmTE, avayKy TL TUTTETO aL ; 


TINA. *Avdyxy. 


XQ. Kai ci ofddpa tiares 7} Taxd 6 TUTTwY, OTH Kal 


CTO TuTTopevov TUTTETA aL ; 
TINA. Nai. 


A » , nw , > , es x 
32. Tovovtov apa m7d0os T@ TUTTOMEV EaTLV, OloV av 


‘ , “~ 
TO TUTTOV TON ; 


TWQA. [avy ye 


lal A , 
SQ. Ovdxodv kat ei Kdeu Tis, dvayKn Te kde Ban ; 


476. judecBnthcavey| This form 
alternates in the MSS. with judicB. 
The second augment is in principle 
indefensible, implying as it does that the 
word is compounded of aéu¢i and ¢Bnré. 
* Augmentum mire interpositum, quod 
cadentis jam linguae vitio similius et 
recentioribus, quorum in libris apparet 
relinguendum” (L. Dindorf). In this 
passage the Bodl. and all the best codd. 
seem to have judeoB. 

B. Sxdwer| The tenses of this verb 
used by Attic writers sensu transitivo 
are the following: ckor@, ckoTrodua, 
éoxdmouy, éoxoTotunv, oKelouct, éoKe- 
Wduny, €oxeupar. They never say oxéz- 
Towa (far less oxémtw), ckomAgonat or 


écxornogdunv (Elmsl. on Eur. Heracl. 
148, who adds, “‘ povoxerto pro mpov- 
oxérteto restituendum Thucydidi viii. 
66”). One exception is found in a 
genuine dialogue of Plato, the Laches, 
185 3B, BovdAevéucba Kal oxeTTducba, 
and another in the spurious Seeond 
Alcib. 140 A, ocxerrouévw. In the for- 
mer passage the last two words, ral 
oxemtTéueOa, are unnecessary and in- 
elegant (comp. ib. 185 A), and have the 
air of a gloss. With the latter dial. it 
is not necessary to take any trouble, as 
this is not the only instance of vicious 
phraseology which it contains. See note 
447 D. 


62 IIAATONOS [476, © 


TINA. las yap ov ; 

SQ. Kai ci ofddpa ye caer} adyewds, ovrw kaerPau 
TO KadMEVOY WS GY TO KaOV Ka ; 

TINA. Tlavv ve. 

XQ. OvKoty kai et Téuver Tis, 6 adTds Adyos; TEU- 
VETAL YAP Tl. 

TINA. Nai. 

2. Kai ei péya ye 7 Bald 7d Typha 7} adyewodr, 
TOLOUTOV TUNA TEuvETaL TO TEUVYOpEVOY, OLoV TO TéAVOY D 
TEMVEL ; 

TINA. Gaivera. 

sQ. Xv Mai Bony 57) Opa el Oporoyeis 0 re) dprt eheyov 

tutpe mepl mdyr ow otov dv Trou Td ToLody, TOLOUTOY TO TAaAKOV 
cbke} aaoyew. 
pel TINA. *AdW dpodoyd. 

SN. Tovtov oH opohoyoupnevan, TO Oikynv Siddvae 
TOTEpOV TaoYEW TL EOTW 7H ToLELD ; 

TINA. *Avdayxn, & Yoxpates, TacTxew. 

SOQ. Ovdxodv bro twos tovovrtos ; 

TINA, Ids yap ov; br6d ye Tov KodaLortos. 

SQ. ‘O dé dp0ds Koddlwv Sixaiws Koddler. E 

TINA. Nai. 

SN. Aixava rowdy 7H ov ; 

TINA. Aixava. 

YN. Odxody 6 coralopevos Sixynv dors Sixava taoyer ; 

TINA. Gaiverau. 

SOQ. Ta dé dStkava wov Kara apohoyntar ; 

TINA. IIavv ye. » 

YQ. Tovtov dpa 6 pév wor Kadd, 6 dé wdoye, 6 
Kodaldpevos. 

TINA. Nat. 

XXXITI. 3A. Ovxodtv eirep xadd, dyabd ; | } yap 477 
noea ) @peduua. 

TINA. *Avéyry. 

YQ. "Ayada dpa rdoye 6 Sixny dors ; 

TINA. *Eowxev. 


—477, 0. | 


SQ. ~“Adedeirar dpa ; 
TINA. Nat. 


TOPTIAS. 


63 


SQ. "Apa nuTep éy® vrolapBavw tiv wodédevar ; 
eAtiov THY Wuyny yiyveTat, elmep Sixaiws Koddleras ; 
MY MUNGY Vey P 


TINA. Eixés ye. 


XQ. Kakias dpa Wuyns dmaddadrrerar 6 Sixnv didovs ; 


WOQA. Nat. 


XQ. *Ap ody Tod peyiorov dtadddrreTat Kakod ; “N8e 


dé okdrel. 
»* >? 2» ea x "2 
ahrAnv TW Evopas 7 Teviar ; 


TINA. Ovkx, adda weviav. 


> , “~ > 7 , 
EV XPNKPATOV KATA KEV) avOpadrrov KQKLOV 


, - ne , Lad 4 a 4 
sa. Tis & TWLATOS KATATKEVY ; KaKiay av dycais 


> s > ree \ 9 NaN a 
ag bévevav clWal KAL VOOOV KAL ALO YOS KAL TA TOLAUTA ; 


TIQA. "Eywye. 


XQ. Odvxodvv kai év Woy Tovnpiav yet Twa eivar ; 


TINA. Ilas yap ov; 


/ “ \ 
SQ. Tavrnv obv ov dduxiav Kadets kal dpablav Kat 


, ‘ ‘ an 
Seilav Kal Ta TOLAvTA ; 


TINA. ITdvv pev ovr. 


> A 4 ‘\ ? b ~ la) 
32. Ovkovy xpnpatov Kat cwpatos Kal Wuyns, TpLo@v 
»” , , 
OVT@Y, TPLTTAS ElpyKas ToVypias, TEeviav, Vdcor, aduKiay ; 


TINA. Nat. 


XQ. Tis ody rovtwv tov Tovnpiav aicxiorn ; ody 7 
adixia Kat ovAAnBSynv H THS Wuy7s Tovypia ; 


TINA. ITodv ye. 


x2. Ei dy aicytory, cat xaxiory ; 
TINA. Ids, & Ydéxpares, Eyes ; 
XN. ‘N8i. del 7d aloyroror Arow AVTHV peyioTny Tap- 


A477 B. ev xpnudtev KatacKevn GvOpd- 

mov| Inthe ams or fabric of a man’s 
—S a 

fortune. So ey éuatos Katackevh pre- 


sently—‘in his bodily frame or consti- 
tution.’ 


C. del rd aicyicroy| The steps of the 
arguufent are the following :— 


1. That which exceeds in ugliness 
always does so, because it is either 
the most painful or the most hurtful 
or both (by the duoAdynua 475 B). 





2. But Injustice exceeds in ugliness 
(ex concessis). 

Therefore Injustice is either the most 
painful or the most hurtful, or both. 


&<{ means, in any list of uglinesses, what- 
eveF they May be +-the major proposition 
is universal, the minor and_ conclusion 
particular. imparing any set of 
ugly things, if there be one uglier than 
the rest, it is always because it is either 
the most painful or most harmful of the 





pa. 


ih ult 
“55, 


Fa) 


| 
| 





64: 


ITAATQNOX 


[477, C 


éxov 7) BraBnv 7 duddrepa atoyiotov EoTw EK TOV Opo- 


hoynpevwr ev TO EuTrpoo er. 


TINA. Medndora. 


YN. Aloyioroy S€ d8ixia Kat ovptaca Wuxns Tovnpia 


vov 51) @pooynTar Huw ; 
TTNA. 


€ / 7 
DQporoyntar yap. 

> A » 3 / , > \ 
32. Ovkovv n aviapotatov eat. Kat 


a. ¥ ec 4 
avi. viepBaddov 


by Aa 3 , 
aisyictov TovTwy éotiv Y BaByn 7H aydoréports ; 


TINA. *Avdykn. 


> lal . 7 

YQ. *Ap’ ovv ddyewdtepdv €or. Tov wéverOau Kat 

, x x > \ b] aN ‘ 8 he A 
Kapvew Td adiKov elvat Kal aKddacTov Kat deov Kal 


apaly ; 


SO. ‘Yrepdhvet rwi apa 


mo” TINA. OvdK emovye Soxel, & Sdxpares, awd tovtwv ye. 


@s peyddy BAG By Kat Kako 


Oavpaciv trepBdddovoa Tara H THS WuyHs Tovypia al- 
> / e c x 

oxicTov eat. TavTwV, émeidy ovK ahynddovi ye, ws 6 OOS E 
—— 


hoyos. 
TINA. Gaiverar. 


SQ. “Ada pyv tov 76 ye peyioTn Ba Bn brepBadrov 
peéytorov Gy Kakov ein TOV OVTwY. 


TINA. Nai. 


XN. “H ddtxia dpa kat 4 dxokacia Kat 4 aGdAdAn Wuy7s 


Tovnpia eytoTov TOV OVT@V 


set, or both. But Injustice is ugliest of 
a certain set of ugly things. Therefore, 
it is so because of that set it is either 
most painful or most harmful. From 
this, I think, it will appear that Hir- 
schig is mistaken in proposing the ex- 
pulsion of rodrwy in the last pio. It 
had also offended Heind., who proposed 
mdévtwy instead. But this would make 
the conclusion a ‘non-sequitur.’ It has 
only been granted that adicia is uglier 
than zrevia and vécos (rodT wy Tav movn- 
pi@v, paul. sup.). 

D. Ovxody } aviapdtardéy éoti—apo- 
tépois| This sentence is framed on the 
same model as that in 475 B, odkotv... 
Td Gdiceiv .. . rot Aumnpdtepdy ear Kal 
Adan drepBddrrov atoxiov dy etn 7) Kang 
}) d&uporépors; In the present passage 
&upéstepa stands in the MSS., though 
duporépors dwepBadAew is the unvarying 


KQKOV €OTW ; 


construction elsewhere, as ]. ]. and ib. A. 
I believe that the adupérepa (mapéxov) of 
the last proposition but one misled the 
scribe, and therefore do not hesitate to 
accept Hirschig’s emendation, though 
the quasi-adverbial a@ugérepa is common 
enough eet 

“Ymreppvet—Adyos | If, as you say, it is 
not imp ries the es _ bad- 
ness of the soul to be of all things 
foulest, how extraordinarily great must 
be the hurtfulness, how astonishing the 
evil effects—far beyond those of aught 
besides—which entitle it to this bad 
eminence. Such is the meaning of this 
very closely packed sentence, which with- 
out some such dilution would perhaps 
be scarcely intelligible in English. It is 
a necessary conclusion from the alter- 
natives accepted by Polus, #) avig # BAdBy 
} apporépos. 


—478, 0.] TOPIIAS. 65 


TINA. Gaiverar. 

XXXIV. 3. Tis odv réyvy tevias amahharret ; j ov 
XPNMATLOTLKY ; 

TINA. Nai. 

SN. Tis S€ vdcov; ovk lar piKy ; 

TINA. *Avdéyxn. 

478 XN. Tis Se mrovmpias Kat | dduxias; Ei ra oUTws 
edrropels, @0€ oKOTEL’ Tot paper Kal Tapa Tivas Tovs 
KapvovTas Ta. oapara ; ; 

TINA. ITTapa tovs iarpovs, & Yoxpares. 

XM. Tot S€ rods dducodyvtas Kal rods dKodacTai- 
vovTas ; 

TINA. Tapa rods dixacras déyets ; 

SQ. Odxodv Sixnv Sdaovrtas ; 

TINA. Spi. 

XQ. *Ap’ odv od Suxavocvyp twt ypdpevor Kohalovow 
ot 6p0as Kohalovtes ; 

TINA. <Andov dy. 

SQ. Xpynpariorikyn péev apa wevias amadddrrer, ia- 

B TpiKy S€ voor, Sixn Sé dxodacias Kal dduKias. 

TINA. Gaivera. 

YQ. Ti ody rovtav Kad\uordv cae: 

TINA. Tivov héyets ; 

yN. Xpypatroricys, larpuriis, Bes. 

TINA... Ilodd dtadéper, d Yadxpares, 7 Sixy. 

SQ. Ovdxodv ad jrou nSovyv wrElaTHV Tovet F OPedevav 
H dapddtepa, eitep Kahduotov éotw ; 

co FINA. Nai. 
XN. *Ap’ obv 7d iarpederOar ASU €or, Kal yatpovow 1 /),, aie 


ot iatpevdpevor ; lirde~ ot 
QA. Ov« enouye Soxel. eo 
SQ. “AN addrupdv ye. 7 yap; 
TINA. Nai. 


x2. Meyddov yap Kkakov amah\drrerat, woTe Avot- 
Teel Viropetvar THY ahynddva Kal vyrel Elvar. 
TINA. las yap ov ; 
VOL. Il. F 


ra Mees 


66 ITAATQNOS 


x2. 


[478, 0 


> > Ss 9 x ‘ a b) , 
Ap ovv ovtws av mepi capa evdapovéotatos 


avOpwros ein, iatpevdpevos, H mNde Kapvev apyyy ; 
TINA. Andov ore pydé kdpvor. 
SQ. Ov yap Todr Hv eddaipovia, ws €ouKe, KaKOD 
amahhayy, GAG THY apynv pydoe KTHALS. 


TINA. "Eort ravra. 


SO. Ti dé; dPdudrepos wotepos Svolw éyovrow Kakov D | 


PD, 2 , gt aie) A e 3 , s 3 
ELT EV OMPATL ELT EV WuYXT ;- 0 LaTpEvomeEvos Kal amadhat- 
TOMEVOS TOV KaKOD, 7 6 py LaTpEevdpevos, Exwv O€ ; 
7 , ¢ AX > , 
TNA. Patvetai pou o py latpevopevos. 
> A X , l4 ‘d A > 
32. Ovxody 7d Sixny diddvar peyiorov Kakod damah- 


hay? Hv, Tovnpias ; 
TINA. *Hpv yap. 


32. Sawdpoviler yap wov Kat Suxavorépovs qwovet Kab 
iatpuxn yiyveTas Tovnpias 7 Sixn. 


WANA. Nai. 


SN. Evdapovéoraros peev apa 6 Bi) exov Kakiay év E 
yyy, emer TOVTO péyvorov TOV KaKav epavy. 


TINA. Andov dy. 


32. Aedtrepos Sijrov 6 arad\atTopevos. 


WONA. *Eouxev. 


XN. Otros & jv 6 vovberovperds. Te Kal emuTdnrTo- 


Hevos Kal dixnv dud0vs. 
TINA. Nat. 


Se 


32. Kdkora dpa Cy 6 €xov + dSuciav T Kal pr) dmad- 


haTTomevos. 


478 ©. edvdamovéoraros| ‘Is this then 
the highest physical happiness of which 
a man is capable, to be under medical 
treatment, or never to have been sick at 
all?’ The reason of the preference of 
pndé to ovdé here is evident, if we resolve 
the participles into their equivalents, ei 
iatpevorro, }) ci und apxhv képuva. A few 
lines farther on we have riv apxhv wndée 
xTjots, which may be similarly analysed. 
As regards the latter, observe the absence 
of the article, which is usually prefixed 
in such cases: Ar, Eccles. 115, denvdy & 
éorly H wh ureipla: but omitted in Eur. 
Bacch. 455, tAdkapuds te ydp cov Tavads 
ov mwdAns fo, a line which Porson was 


the first to explain (0b wdAns tro = ba” 
ayuuvactas). In the present passage 
symmetry requires its omission. Tr., 
‘ For this was not happiness—the getting 
rid of a malady—but _ the not having 
caught it originally.” jv = ‘in the case 
supposed above.’ riy apxhv or apxhv are 
used indiscriminately in the sense, ‘from 
the first,’ ‘in the first instance,’ and 
with. neg. ‘not at all” Theaet. 185 p, 
Thy apxhy ovd eivat ToLodTOY. 

D. SwppovlCec—8ixn| ‘For justice, I 
conceive, sobers men and makes them 
more honest, and thus acts upon crime 
medicinally :’ or ‘asa moral medicine.’ 

E. 6 txav fF aduclav t+] “Lege 6 éxwv 

ee ee 





—479, D.] TOPTIAS. 67 


TINA. Gaiverac. 
XQ. Odxodv otros tvyxdver dv bs Gv Ta péytoTta 
adikav Kal ypdpevos peyiotn adixia Stampaéntar aoTe 
479 uyTe vovlereto Oar | wHte Kordlec Oar pyre Sixynv diddvar, 
y ‘ ‘ > / , x ‘ ¥ 
ootep ov dys Apxédaov taperkevacbat Kai ToVs addous 
Tupavvous kal pyTopas Kai Suvdoras ; 
¥ 
MNA. “Eovxev. 
» 
XXXV. 3. Syeddv ydp wov oro, @ apiote, Td 
¥ Lal 
abvT Suatempaypevor cioly Bamep Gv et Tis Tots peyioToLs 
voonpac. cuvicxdpevos Siampdaito pn Siddvar Siknv 
TOV TEpL TO TOpa awapTHudTwv Tots iatpots unde Larped- 
ecOat, poBovpevos, womepavel Tats, TO KderOat Kal Td 
, Y > ee a \ Ve 
BTéuver Oar, OT. ddyewov. 7 ov SoKel Kal col ovTas ; 
¥ 
MQA. “Epovye. 
> A e ¥ er > 6.7 ‘ 
32. “Ayvoov ye, as eorxey, oldv éoTw 7H vylea Kat 
GpeTn THpaTos. KiWduvEevovaL yap ek TOV Viv Huy @po- 
hoynpevwv Torodrdv Te Tovety Kai ot THY Sikyny hevyortes, 
> cal an a 
® IlaXe, 75 adyewdv adtovd Kafopay, mpds Sé 76 dPeAupwov 





“~ ¥ Ry ~ 97 > , id > X e “ 
Tuphas Exew Kal ayvoew oom aO\udTEpdy ETL (7) bywods| 
THparos\un vyret ppvyyn ovvoikeiv, aAa Gabpa Kai adikw 


+S 4 9 A ~ lal 4 , © 4 
CO kat dvociv. olev kal wav Towovaw aote Siknv ph diddvat 
pnd amaddatrec Oat Tod peylotov Kakov, Kal xpypara 
mapacKkevalopevor Kat ditous Kal ows av Gow as Tiba- 
, 7 > cr 2 A 3 a c , > 
votator héyew. et Sé Hyeis adnO7 wporoyyjKkaper, @ 
Tlade, Gp aicbaver ta ovpBaivovta éx Tod héyouv; 7 
4 , > 4 
Bovdder cv\dA00yiodpcba avira ; 
TINA, Ei pH coi ye adds Soxet. 
> *>> 
x2. “Ap odv cvpBaiver péyiorov KaKov 7 GoLKia Kat 
TO GOLKEL ; 
TINA. Gaiverai ye. 
p 2. Kat pHv draddayy ye ebdvn tovtov Tod KaKov 
Td Sixnv Siddvar ; 


‘kanlay, Alias mpoaprd(e: toy Adyov dmadkAarréuevos (sc. THs Kaxlas). As the 
Rocxaten * (Dobree). The emendation text stands, the conclusion 2 a non 
seems to me certain. Compare the con- sequitur. The identity of xaxla with 
‘text, ebdaimovéoraros piv pa d uh exwv Gdila is first acknowledged in the -ques- 
kaklav év ux... Sebrepos Shrov 6 tion and answer which follow. 


F 2 


Wen -|> 


fai 


ne be ume 
uP 


Hin Lined 


68 IIAATONOS [479, D 


TINA. Kuwdvveveu. 
YN. Tod dé ye py SWdvou eupovy Tov Kakod ; 
TINA. Nat. a 
XN. Aedrepov dpa éott Tov kakdv peyer Td adiKetv" 
4 a) n \ / , 4 4 / ‘ 
To O€ ddixodvTa py Siddvar Sikny mdvtwv péyioTov TE Kat 
TPO@TOV KAK@V TEPUKEV. 
TINA. *Eowxev. 
SQ. *Ap otv ov wept Tovrov, ® dire, HuderByTy- 
‘\ \ A > la > 4 . ‘\ td > 
cape, od pev TOV “Apyéhaov eddatpovilwy Tov Ta pEeyLoT 
bY al , > , ld > A \ > / ‘ 
adikovvTa Siknv ovdepiay Siddvra, eyo dé TovvavTiov 
Die y>3 , y¥> ¥ > 4 e lal Y 
oldpevos, eit “Apyédaos ett addos avOpatwv ooTicovy mH 
/ , > A“ , , > 7 > 
didwar Sixny adixOv, TovT@ TpoojKew aOXiw eivar Sia- 
hepovtws Tov arwv avOpdrwv, Kai del Tov GdiKOdDYTA TOD 
b) , b) , > ‘ ‘ ‘ / 9 
doikoupéevov GOduwTepov etvar Kal Tov. pH SiddvTa Sixyv 
Tov SiddvTos ; ov TavT’ Hv TA VT Ewov eyopeva ; 
TNA. Nai. 
YQ. Odxodv arodéderxrar ote adnO7n edéyero ; 
TINA. Gaivera. 
XXXVI. | 32. Eiev. ci otv 8) tadta adnOy, & 
A , e , , > A “ ec ~ al Q 
Tle, tis Y peyddn xpeta €oti THs pyTopiys ; Set pev 
yap on €k TOV VoV Gmodoynpevar adrov EavTov pddiora 
puharrew Oras py) aduKyoEL, @S ikavov Kakodv E€ovTa. ov 
, 
YP 5 
TINA. ITdvv ye. 
ITS 4 > , ad ya. A» a. 2 
SQ. *Eav 6é ye addiucyjoyn } aitds 7 addos tis Sv dv 
la »% € , :7 al 
KHONTAL, AVTOV ExOVTA iévat EKELTE OTOU WS Taxiota SHEL 
diknv, Tapa Tov SuxaorHv, WoTEp Tapa Tov iaTpdv, oTeEd- 


E 


480 


SovTa ows LN eyypovic bev TO Vé6oNnMA THS GOLKLas UToVAOV B 
B71 eyKXpoviat Ha TH TOVAOV 


‘\ ‘ ‘\ , lal A 
THY WuxXHV ToLnTEL Kal aviatov' 7 Tas héywper, @ Ide, 


A479 £. Tov &dixodyta Tod 4dicovnevov 46- tunc habebis tuum, cum intelleges in- 
Aihrepoy] Also a Stoical doctrine. Seneca  felicissimos esse felices.” Ibid. xx. 7. 24, 
Ep. Mor. xv. 3. 52, “ Ex illius (se. Natu- 480. drws wh eyxponcbiv—avlatov] 
rae) constitutione miserius est nocere ‘lest the disease of injustice become 
quam laedi;” surely a deep moral truth, chronic, and render his soul gangrenous 
though in the guise of a paradox. But and past cure.’ #movaAos is said of a 
another passage in Seneca goes beyond sloughing sore. Comp. Plut. Qu. Plat. 
the modesty of nature and the Academy: 1000 c, ob yap oéparos % Swxpdrous 
*Brevem tibi formulam dabo, qua te iatpela, puxijs dt Hy dwovAou Kabapuds. 
metiaris, qua perfectum esse jam sentias : 


C 


D 


E 





—480, E.] TOPTIAS. 69 


” a 
elTep Ta TpOTEpoY peéver Huly Sporoyypata ; ovK avayKn 
TadTa exeivows ovTH pev Gupdwvelv, drrws SE Ly ; 

a 

TINA. Ti yap 8) paper, 6 Yadxpares ; 

XQ. Emi pév dpa 7d drodoyeto bar trép THs ddukias 
THS avTov H yovéwy 7H Etaipwv 7) Taidwv 7 matpidos 
> § , > s SIONe »€% € Cae Cet > a 
aSiKovons od Xpyoywos ovdev 7 PyTopiH jpiv, @ ITaXe, 
ei pa el Ts drohd Bor emt _ tobvaytiov, KaTayopely deiv 
y pediorra pey éavrov, ereita S€ Kal TOV oiKEiwy Kal TOV 
a\\wv Os Gy del TOV hitov Tvyxdvy AdiKOV, Kal py azTO- 

, > > - a ‘ ‘\ »¥ 5 > , ¥ 
KpumTecOar, add’ eis TO havepdv ayew 7d ddiknua, wa 
80 Sikny Kal vyujs yéeryntas, dvaykdlew S€ Kai avTov Kat 

4 + ) > Land > ‘ , 4 x 
Tovs GANovs p7) aodeiiav GANA Tapéyew ptoavTa Kat 

- —— a Q 





> , 9 . ee x 7 > A ee N 

avopEiws, BoOTEP TE“VEW Kal Kaew latp@, TO ayalov Kat 
‘ 4 \ e , X\ > , >N Le 

Kadov SidKovTa, 1.7) UTodoyilopevov 7d adyewor, Eav pev 

a > 
ye mAnyav akia HdiuynKos 7, TUTTEW TapéxorTa, eav SE 
“a ms > \ / > , 2% \ A 
Secpod, Seiv, eav S€ Cnpuias, drorivorta, éav Sé duyjs, 
devyovta, éav S€ Pavdrov, amobvycKovta, avTdv TpaTov 


»” 4 \ e “ ‘ “A + > / ‘ > A& 
OvTa KaTHYyOpOV Kal avTOU Kal TOV aAhwY oiKkEiwy Kal emt 
TOUTW XpepEvoy TH PHTOpLKH, OTS Gv KaTadHrwY TOV 
adiucnudtov yryvonévey damahddtrwvta. Tov peyiaTou 


KakOU, Gd.Kias. Popev ovTas oe) Paper, @ IIdXe ; 
TINA, "Arora pév, & ZaKpares, ewouye Soxel, Tots 
pevtor Eeutrpoobev tows oor 6podoyetrat. 





B. elrep—bporoyhuara | ‘if our pre- 
misses still hold 

Em) wey &pa—ar vewwby | ‘It follows 
that“asa means of defending our own 


misdeeds or those of parent or friend, 


child or country, rhetoric is of no real 
value to us: unless indeed we adopt the 
contrary view—that it is our duty to 
denounce first ourselves, then our kindred, 


and finally any one of our friends who 


may be guilty of injustice—not, I say, to 
sereen the delinquent, but rather to 
drag his offence to the light, that he 
may be punished and made whole. We 
should even force ourselves and our 
neighbours-not to shrink from the ordeal, 
but like brave men, with closed eyes, to 

invite the physician to opera rate upon us 
with knife or mene ee pursuing an 





end which is good and_noble without 
weighing the ottexidant pain.” After éx) 


tovvayttoy Heind. understands xpnotuny 
elvat, but it seems rather equivalent to 
eis tovvaytiov in Soph. 221, or kara 
Tovvavriov, Tim. 36 D, or to é évaytias, 
which is the most common. dmoxpvt7- 
tesOat is frequently transitive, as inf. 
492, GmoxpumTéuevot Thy abtay aduva- 
play. It seems indifferent whether rdv 
aitod odtAov, or Td adiknua Tod abrod 
trou be regarded as the object of the 
action here, as the middle form is ap- 
plicable in either case. For picavra 
Olymp. reads picayras, but the vulg. is 
preferable. He adds the explanation, 
iva wh dpaor was Téuvovrai—as patients 
are now blindfolded on the operating- 
table. For tuyxdvn &Gdiux@v the Bodl. 
gives tuyxdvoi, which Heind. (‘quod 
mireris’) endeavours to defend. The 
formula ei uh €?% tis p. supr., of which 
there are many instances, may support 


in 


ToLs ETT Wee. I, = 


LL 


rs 


S 


Kip. 


s 


eR 


4 


bs les 


lhe 


70 


x2. 


Baivew ; 


IIAATNNOX 


[480, B 


A A aA , ’ , 
Ovxovv 7H Kakewa AvTéovy H TAdE avdyKNn TUp- 


“TINA. Nat, rovrd ye ovtws eeu. 
» A 
XQ. Torvavtiov dé ye ad peraBaddvta ei apa det 


‘ pe -y y D9 ‘ S 2 4 ‘ 
TWA KAKOS Tove, ELT EXOpdv EiTE OVTWOUP, Eav pLOVOY BH 
avTos aOLKnTaL VTd Tod e€yOpov TovTO pev yap edda- 

/ 3X a > Fes ee , \ / 
Byréov- éay S€ addov adic 6 €xOpds, Tavti Tpd7@ Tapa- 


, QA , a" 4 y ay 8 “ 
OKEVAOTEOV KAL TPATTOVTA Kat héyovTa, | oT@s pn Ow 481 


dikny pyndé €hOn mapa tov Sixaoryy: éeav Se ENOy, pyyxa- 
, Ld x» , \ ‘ a 86. ¢ 2 0 , iA? 
vyntéov Oras Gv Siaddyn Kat pa So dixnv 6 éxOpéds, a 
27 , € ‘ > , ‘ > 8 8 A a iNA? 
édv TE xpvoiov ypTaKas H TOV, yj G7T0dLO@ TOTO «a 
éxov avadioky Kal eis EavTov Kal eis Tos EavTOD ddixws 
\ > 4 7 , + > ‘ S wd x 
Kat abéws, eav te Oavarov akia Hducnkos 7, STwS py 
d “ , \ 2. > Ae 4 ¥ 
dmofavetras padiota perv pndémote, GN aOdvaros Eotau 
Tovnpos av, ei 5€ pH, OWS ws TEtoTOV xpdvov BidoeTaL B 


na » 
TOLOUTOS WV. 


a la lal e 
ert Ta TowavTa epouye Soxel, ® Ilde, 


PYTOpLK? KpHomos elvat, Emel TO ye py pedovre aSucedy 
ov peyddy tis pot Soxel 4 xpela adrns civat, ei 57 Kat 
€oTu Tis ypela, ws eV ye Tols TPdTVEV OvdapyH ehavyn ovad. 

XXXVII. KAA. Eiwé pou, & Xatpepov, crovddler 


A , A id 
TavtTa YwKparns H mailer ; 


the Bodl. reading of Phaedrus 279, etre 
el aiT@ wh aroxphoat Tadta, where per- 
haps I ought not to have bracketed the 
following 5é. 

} E. Tobvaytiov, x.7.A.|_ “This,” says 
Gray, “is a conclusion so extravagant, 
that it seems to be only a way of 
triumphing over Polus after his defeat, 
or perhaps in order to irritate Callicles, 
who had heard with great. impatience 
the concessions which Polus had been 
forced to make, and now breaks out with 
warmth, and enters into the dispute.” 
The dramatic intention is not to be mis- 
taken, still the extravagance is not so 
great as Gray supposed. He did not 
sufficiently attend to the important con- 
dition, ei &pa def rd Kaxds woreiv. If 
it is our duty ‘to do evil to our enemy,’ 
as written in the popular Greek code, 
Socr.’s conclusion is perfectly sound. We 
cannot really hurt a man more than by 
promoting his growth in wickedness. If 
revenge is lawful, this is its most perfect 
form, But in assuming that ‘it is our 





duty to do harm to any body, so long as 
we can do it without being injured our- 
selves,’ Socr. is obviously ironical, as 
one wonders that so acute a critic as 
Gray did not perceive. Socr. is assuming 
the premisses of his opponents in order 
to lead them to a conclusion from which 
their common sense will revolt. 

481. avartonn] Codd. and edd. éva- 
Atoxnrat. A similar solecism of the 
kind known to grammarians by the word 
* Datismus,’ has hitherto held its ground 
in Rep. viii. 563 D, xiv drioty SovAelas 
Tis mpoopepnrat (sc. Tots moAirats), 
where read of course mpoogépn. 

aOdvaros eotat movnpos wv] Live 
through an immortality of wickedness. 
Hyperides pro Lycoph. ¢. 3, 8rws dy 7 
&0dvatos asvkopdyrns: Shaksp. Othello, 
iv. 2, “I will be hanged if some eternal 
villain,’ &e. Observe the variety in the 
constructions with érws—érws wh 56— 
brws dy Brapvyn Kal ph SG (V. don, an 
inadmissible form for dof): v. Lobeck ad 
Phryn. p. 345)—p%} amrodiim &AA’—ava- 





—481, D.] TOPTIAS. 71 


XAI. ’Epot pev Soxet, & Kaddixdets, brepdhuds omov- 

4 > \ , L ‘ aX > nr 
Sdlew: oddev pevror olov Td avTov Epwrar. 

A > 

KAA. Ny tovs Oeods: Gd ériOupo. Eiré pow, o 

x» , 
Néxpates, Torepov oe Papev vuvi omovdalovra 7 Tai- 
Covta; «i pev yap omovddles Te Kal Tvyxdver TavTa 
GAnOH dvta & déyets, GAO Te [H] Huav 6 Bios avaretpap- 
pévos Gy ein Tov avOpdéTwv Kal TavTa TA évavTia TparT- 
a A a 
Tomer, ws EouKev, H & Set ; 

SN. °D Kaddikdes, ei pH te Hv tots avOpdmots wa- 
Bos, rots perv aGddo Tt, Tots S€ aAXO 71, 7d adTd, GAA Tis 
Hpav ld.dv Te eracye TADS H ot addot, OdK Gv Hv pddrov 
> , a .e 4 ee 16 Lal 10 Ne 8 > 7 
evdciEac Oat TO ETépw Td EavTOD TAOnpa. éyw BS evvoyjoas 
OTL €y@ TE Kal od VUY TYyXavope TaUTdV TL TETOVOOTE, 
7 A , »” A e , 3. 4X \ > 7d. 
epavte Svo ovte Svety Exdrepos, ey@ pev “AhkiBiddov Te 
tod Kvewiov cai dirtocodias, od S€ Tod Te *APnvaiwv 


, ‘ cal , > , > e , 
Snpov Kal Tod IIvpitdptovs. aicOdvopar obv cov éExao- 








Aloxn— res ph drobavetrat— aAN— 
éctai—drws Biwoetat. 

B. ovdtv—épwray| See note on p. 
447 ©. 

C. &Ao tm [%H]] Bekk. omits the 4, 
though found in all the MSS. I think 
rightly, if only on the ground of euphony. 
&AAo 71, as a formula of interrogation, 
needs no defence. 

ei uh tt] ‘ Were it not that mankind 
had feelings in common,’ some being the 
subjects of one kind of emotion, others of 
another, i. e. some sharing the passion of 
love, others that of ambition, &e. «i uh 
Tt hv = ‘nisi forte accidisset ut: ef uj 
vt being taken togéther, as one particle, 
like ei uf mov, or as eZ Tt wh is sometimes 
used. Rep. vi. 509 ©, kal undauads vy’, 
épn, maton ef ph Tt, GAAA Thy wept Toy 
jAwy duodtynT ad Stekidy. So inf. 513 0, 
ef wh Tt av GAO Aé€yeis, ‘nisi forte,’ &e. 
In the sequel 7:0 is constructed with # 
as if €repoy had been used. So paulo 
sup. éevaytiov...% de. ‘Were one or 
other of us capable of any feeling in 
which the rest of mankind had no part, 
it would in that case have been difficult 
to make our own experiences intelligible 
to our neighbours.’ Routh thinks that 
Soer. alludes to the Protagorean doctrine 
@s Tia aicOjeets Exdotw Nuay yiyvovrat 
(Theaet. 166 c) ; but this seems question- 
able, though the suggestion is ingenious. 
Before 7d ard all the codd. without ex- 


ception interpolate #, thus inverting the 


meaning. 
D. kal Tod ups Se. Ajpou, 
the son” of Pyrilampes being so called. 


“It is possible too that there may be a 
secret allusion to the Equites of Aristo- 
phanes, where the Athenian people is 
introduced as a person, under the’ name 
of Demus,” &c. (T. Gray). This seems 
a needless refinement. Demus was in 
his bloom when the Vespae was acted 
(B.c. 422): Kat vy At jv tn yé mov 
yeypaupévov Thy TuptAdurovs év Oupéa, 
Ajjmov Kaddéy (vy. 98), where the Schol, 
remarks, jv 5 kal euoppos 6 Ajjuos- 
éréypagoy St of "A@nvaio: Ta Tay KaAGY 
évéuata oUtws: Ajjos kadds. Demus 
was also mentioned by Eupolis in his 
ect named IdéAets : kal TG TMupiAdurous 

p év wot xupéAn, as Meineke corrects 
the line quoted by the Schol. 1.1. xupéan 
év wat, ‘sordes in auribus,’ was a figura- 
tive expression for dulness (compare: the 
“ purgatas aures”’ of Persius v. 63, and 
Bekk. Aneed. p. 425) which agrees well 
enough with the description of the cha- 
tacter of Demus in the text. He is also 
noted as effeminate (@nAvdplas) by Liba- 
nius (Pro Salt. xix. p. 500 D), and by 
Athen. (ix. 397 C) he is said to have kept 
peacocks, inheriting this taste from his 
father Pyrilampes, according to Plutarch 
(Per. c. 13), who speaks of the épv:00Tpo- 
pla: tod MuptAdurous bs Eraipos Hv TMepi- 


72 


MAATANOZ 


[481, D 


TOTE, Kaimép OVTOS Sewod, OTL OTda Gv dy Tov Ta TaL- 
Sika Kal dws dv dp eyew, ov Svvapévov avtidéyew, GAN’ 
avo kat KatTw petaBaddopevov. ev te [yap] TH exxdynoig, 
édv TL Gov éyovtos 6 Shpos 6 "APnvaiwy pH Pp ovTws 
exew, peTaBaddopevos héyes & exeivos BovdeTat, Kai mpos 
Tov IIvpitdprovs veaviay Tov Kahov TodTov ToLavf’ ETEpa 
mérovOas. Tois yap Tov TaduK@v Bovdrevpaci TE Kat 


e a y ¥ , 

Adyous ody olds 7 ef evavTiotcAaL, WoTE, EL Tis GOV 
/ + 4, 

héyovtos Exaatote & Sia TovTOVS héeyers Oavpdlo. ws aToma 

9 

EOTLW, tows Elois Gv avT@, et BovroLto TaAAHOH Eyer, OTL, 
> , , ‘ ‘ 8 ‘ , a X , i) \ 
el wy Tis Tavoe | TA OA TALdLKa TOUTWY TOV Adyar, OVOE 


‘ 4 ‘\ a“ 4 , 4 ‘ > 
ov Tavoe Tore TadTa héywv. vopile Tolvy Kal Tap 
E400 xpHvar eTepa ToradT aKovew, Kal py Oavpale ore 
éy® TavTa héyw, adda THY diiocodiav, Tapa TadiKd, 


a aA , , , > , ec ooAa 2A A 
mavoov TavTa héyovoav. héyer yap, @ pide ETatpE, ael a 
vov €“ov aKovets, Kal pol €oTL TOV ETEpwWY TALOLKOV TOD 


QTTov eumAnKToss 6 pev yap Knveuwievos obtos addoT 
SS 


xAéous. Gray adds, “Demus is men- 
tioned as a Trierarch in the expedition 
to Cyprus (as I imagine) about Ol. 98. 
1, under Chabrias (Lysias de Bonis Aris- 
toph. p. 340 [154]).” If we assume 405 
as the, date of this dialogue, Demus is 
too old to be the madiucd of Callicles. 
Comp. Protag. init. It is curious that 
the clauses relating to Demus and Alci- 
biades are entirely passed over in the 
version of Ficinus, which in other points 
also disagrees with the received text. 
In 513 B the elause, kat val wa Ala re 
TlvpiAdurous ye mpéds, is translated thus: 
“ae per Jovem insuper Pyrilampi,” this 
being the only passage in which the 
name of Pyrilampes occurs in this 
version. 

aigOdvouai—oov—bri— od + Buvapévov | 
The blending of two constructions —(1) 
aic@dvoual cov ov Suvauevov, (2) aicbd- 
vouat 8rt ob Sivaca1—is sufficiently justi- 
fied by the passage quoted by Heind. 
from Thue. iv. 37, yvots 5¢ 6 KAéwy... 
8ru, ef Kal drocovody madrdAov evddcovet, 
StapOapnoopmévovs adtous, 

étt bado’ av gy] Some MSS. give 
drws, others avripH. Here dadoa refers 
to the number, érws éyerv to the nature 
of his assertions. ‘Let him say a thou- 
sand things in a day and all different.’ 
I once suspected that the original read- 


ing was drws kv of cov Ta maidiKkd Kal 
dros dy wh OF exew, comparing E, édv 6 
duos .. uN OF obtws Zxev. In the next 
sentence éy Te yap, k.T.A., yap is not found 
in the Bodl. nor in many other codd. The 
asyndeton might, I think, be tolerated. 

E. Bovaetpaot| Bovahwacr is also 
found, and agrees better with the fore- 
going & éxetvos BovAerm. It isin Ald. 
and Steph. and perhaps ought not to 
have been altered, even in deference to 
overwhelming MS. authority. The words 
in question are perpetually interchanged 
in the codd., as few can fail to have 
observed. 

482. modd Arrov fumAnktos| ‘she is 
far less e than her rival 
in my affections.’ &«8Antos, mentioned . 
as a v.1. by Olymp., is possibly a cor- 
ruption of @cmAnxtos, with which éu- 
mAnKTos is perpetually confounded. 
Comp. Hesych., éurAhnt ous weunvértas, 
edmeTtabétous: Soph. Aj. 1358, roolde 
MévTa Hates EuwmANKTOL BpoTav, where 
the Schol. int. ckodpo.: Eur. Tro. 1205, 
ai TUXat, “EuTAnKTOS ws kvOpwros, 
&AAor’ &AAvoe Mndao1, xovdels adrds 
evtuxet more: Plat. Lys. 214 pd, éu- 
TAHKTOVS TE Kal dorabuhrous (speaking 
of fickleness in friendship): Thue. iii, 
82 has 7d éumAtnrws dtd, where see 
Arnold, who compares Aeschines, F. L. 


& 


—482, C. | TOPTIAY. 73 


adhi\wv €oti hdywr, n S€ ditocodia dei TAY aiTav. héyer 


Be & od viv Oavpdles, tapyoda Sێ Kai avTos heyouevors. 





aA ae 2 a. € > \ 
j) ov éxeivnv e&édey€ov, omep aptu Eedeyov, @s ov TO 
> ~ > \ ‘\ > e , \ , ec , 

Gdikeiy é€ott Kal ddiuovvta Sikny pr Siddvar amdvTwv 
ECXaTOV Kak@v" 7 el TOUT édoeis avédeyKTOV, pa TOV 
4 ‘\ > , , ¥ c l4 ~ 
Kiva, Tov AiyuTTiov Oedv, ov cor Gportoynae Kadduxdyjs, 
® KahXikdes, dhd\a Stadwrvyce ev amavt.T@ Bio. Katrou 
éywye olpat, & BéXTioTe, Kat THY hivpav pou KpeEtTToV 


> > a x iy er ek > ol 
© €lvau AVAaAPHLOOTEW TE KAL Stadwvewv, KQaL Xopov @ X°P)- 


— 





, diy 7 > 2 were CET ET PORTS ee 
yotnv, Kat mrelatous avOpadrovs py opodoyew por add 
2— 27 , a a ¢ ¥ ie Po ey. 
evarvtia héyew paddov 7 eva OvTa Eue EavT@ agvppwvov 
eivau Kal evavtia héyeuw. 

XXXVIII. KAA. ° Yoxpares, Soxeis vearreverOar 
év Tots hdyois ws adnOas Synunydpos wv Kal vv TavTa 
8 a re, a) , a Wh Ee 44) 9 , 
nENyopets TavTov Tafovtos Il@dov alos, o7ep Topyiov 
KaTynyope: mpos oé mabey. én yap mov Topyiay épwre- 
pevov 07d Gov, éav adixntat Tap avTov py émLTTapeEvos 

‘ , e ‘\ e ‘\ / “A > , 
Ta Sixava 6 THY pnTopiKny Bovddpevos pabety, ei Sidafor 





p- 327 R. (§ 164), where modrtelas éu- 
mAntia means little more than ‘politi- 
cal inconsistency.’ In Hom. Od. xx. 132, 
éumanyony, which is commonly inter- 
preted ‘insanely,’ will better bear the 
meaning ‘capriciously.’ Later writers 
use these compounds to denote madness 
or folly in general, except in a few 
passages written in imitation of Attic 
models. 

6—KaAeiwieos] “Alcibiades had now 
left Athens, and taken refuge in Thrace, 
and the year after he was murdered” 
(T. Gray). The éorf seems to imply that 
Plato had forgotten this circumstance, or 
at any rate disregarded it. 

©. xopoy & xopnyolny| For @ kv xo- 
pny®, an war use of the optative 
after a leading verb. in the indic. pres. 
Comp. Soph. Oed. R. 979, eixy xpdticrov 
Giv bxws divaird tis. In this passage 
oiuat—elva is equivalent to olua: éti— 
cin Sy, e—ease supposed Dame an 

acne 

imagimary one. The reading avapuooreiv 
was first proposed by Van Heusde for the 
vulg. avdpuoorov. The verb is found 
Soph. 253 a, and elsewhere in Plato. 
Tr., ‘I cannot but think it better that 
my lyre should be out of order and give 
discordant notes, or that any chorus I 


had to lead should sing out of tune, or 
that great masses of men should dis- 
agree with and contradict me,—than 
that I, who am but one, should be out of 
harmony with myself and contradict my 
own assertions.’ 

7a AéuparessBonsis-reavietectat] ¢ you 
seem to me, Socr., to be reckless in your 
talk, like an arran Scan as you are.’ 
The word Snuaryspos i is equally applicable 
to a ‘stump-orator’ and a fashionable 
preacher, tote who rants and to one 
who cants. Compare Theaet. 162 D, @ 
yevvaio mwaidés te Kal yépovtes, Snun- 
yopeire EvykabeCouevar. . . Kad & of moAAOl 
by drodéxowro akotovtes, AéyeTe TadTa, 
where the latter clause explains 5nu7- 
yopeite. In Demosth. Olynth. iii. § 3, 
mpos xdpiv Snunyopety = ‘to speak ad 
captandum.’ 

kal yov, x.7.A.] ‘and if you now hold 
forth in this strain, it is because Polus 
has made the very mistake for which he 
blamed Gorgias ’"—the mistake of giving 
way to false shame. Presently ei d:ddéo 
depends on épwtémevoy, according to the 
strict use of the fut. optat.in the obliqua 
oratio after a past tense. The MSS., as 
usual in this case, vacillate between 
Sddter and d:datou. 


7A TIAATQNOX [ 482, D 
\ , , 
abtov 6 Topyias, alaxuvOjvar adrov Kai ddvar didaew D 
lal A a »” a 
dua 7d Hos Tov avOpeTaV, OTL ayavaKTotEV Gv EL TLS PY 
a , 
hain: dia 8) Tavrynv THY dpodoyiav avayKacOjnvar evavTia 
~ ~ lal “A , 
avrov avT@ eimely, oé S€ avTd TOVTO adyaTav. Kat cov 
tal lal lal \ 4, 
Kateyéda, os y enol Soxety, dpOGs Tore. vov Sé maw 
avTos TavToV TOUTO erable, Kal Eywye KaT avTd TOUTO OVK 
an A ¥ 
dyapat Id\ov, dt. wou ouveydpnoe TO aOiKEly atoxvov 
n A ny > wn 4 
eivar TOU adiketoOau ex TavTNS yap av THS Opodoyias 
2% CRESS la) 8 0 ‘ > a Xo: > , 0 
avTos UTO Gov cupTOdic Hels ev TOLs Adyous ErEeoTOpLLGOn, EB 
> \ aA oe ear. ‘ . ae 2 a as. 
aicxuvbeis & evden citely. od yap TO OvTL, @ SHxKpares, 
la) , , XN 
els TotadTa ayers hoptika Kat Snunyopika, PacKwv Tv 
__ az. « = 
aknbevay Sicjkew, & Poo ev OUK eaTL Kad, VOp@ OE. 
e ‘\ xy X\ “A > , 3 4 > A 4 , 
OS TA TOAAG OE TadTA evavTia adAyAOLS eoTiv, H TE HUTLS 
\ kal 6 vopmos. €av OvV TiS aicxuvyTaL Kal py Towa | 483 
0 héyew amep voet, dvayKalerar evavtia héyew. 6 87 Kal 
ov TovTo Td codpdv KaTavevonkas KaKoupyels EV TOUS 

















Ne 


D. ot 8¢ adrd TodTO Gyaray| Supr. 461 
C, TODO b By Gyamds, adtds ayayav én 
ToadTa épwrhwara. 

és y euol Soxety] Meno 81, 4An9%, 
Zpnovye Soxety, kal kaddv. Soph. El. 410, 
éx Seluards tov vuxrépov, SoKeiv euol. 
Herod. ii. 124, ds 7 euol donde. 


E. érecroulcOn | ‘gagged,’ i. e. silenced 
and pufdown. 


ob yap TG ovTt] ‘For it is you, in 
point of fact, Socr., who, under pretence 
of pursuing the truth, lead your hearers 
to adopt (pass off upon your audience) 
a set of stale popular fallacies, grounded 
on legal (conventional) notions of the 
fair and comely, which have no founda- 
tion in nature.’ Schol., goprixda Ta Bdpos 
éurotovvta (molesta, putida). Snunyopira 
Ta mpos Thy TaV TOAAG@Y BA€ToVTaA Sdtav. 

483. 8 5) kal od TodTo] “ Verba Todt 
Td copy epexegeseos instar praegressi 6 
interposita sunt usu satis trito. . Soph. 
Ant. 404, Tadrny vy idov Odrrovcay, dv 
ov Tov vexpdy *Ametras: ubi Schol., rdv 
vexpov dv ov ametras Odwrew oftws Bt 
xpavrat of madaol...Kpartivos, “Ovrep 
bidokArens Tov Adyov b:épOopev ” (Heind.). 
To the numerous examples he gives from 
Rep. 579 o, 583 8, &e., may be added 
Hyperides pro Euxenippo, Col. 19, dy 
ovdeula Shrov tT&v aitiav ToiTtwy ovdéey 
Kowwver TO cicayyeATIKG vouw. For 
kakoupyets é, T. Adyois compare inf, 


489 B, & 5) Kal eye yvobs Kakovpyd 
év tots Adyots. Routh has seized the 
point of the clause, rodro 7b copdy kara- 
vevonkés, which contains an allusion to 
Socr.’s early training under the Ionic 
philosopher Archelaus, to whom was as- 
signed the credit of having invented the 
antithesis between 7a véum add and Ta 
gtce. The passage Routh quotes from 
Aristotle is highly illustrative of this 
portion of the dialogue: mAcioros 8 
témos éor) Tod moteiv wapddota Aé€yewv, 
&omep kat 6 KaddAucaAjjs ev TG Topyla 
yéypamrat Aéywr, xad of apxaiol ye waves 
@ovto gupBatvew, mapa Td Kata plow 
kal Kata Toy vouov. evavtia yap elvat 
ptow Kat vdpor, kab Thy Sixaoctynv kata 
vomov méev eivat Kaddby KaTa tow & ov 
kaddv. Seiv ody mpds peyv toy eimdvTa 
Kata plow Kata véuov aravtayv, mpds dé 
Tov Kata vouov em) thy ptiow eye: 
duporépws yap elvat A€yew wapddota. iv 
de 7d wey KaTa Hiow avTois Td GAnpOés, 
7d 5& Kata vépov Th Tois ToAXois Soxody* 
Gore ShArov Sri Kaxetvor, radwep Kad of 
viv,  eréyka 4 mwapddota rAéyew Toy 
mokpiwénevov érexelpovy moteiv (Soph. 
Elench. c. 12, § 6). Comp. Diog. Laert. 
ii. 4, "ApxéAaos, wabnrhs ’Avatayédpou, 
diddoxadros Swxpdrovs ... owe 5& Kal 
obTos tibacOa Tis HOuKAS. Kat yap mepl 
vépwv Tepirocdpnke kal Kaday Kal b1- 


kalwys map oF AaBdov Swxpdrns TE 


7 


| 
+ 
Hd 
‘ 


—483, 0. TOPTIAY. 75 


Adyous, €av pév Tis KaTa vdpov éyyn, Kata dvow UTEpw- 
Tov, eav Sé Ta THs HUoEWS, TA TOD POpov. GWOTEP aUTiKA 
Te , aA > § a) \ A 2 a , x 
ev TOUTOLS, TO aduKElY TE Kal TH aGdiKEetoOaL, IIddov 7d 
Kata vowov atoytov éyovtos od Tov vopov edidKabes 
Kata diow. gvoe pev yap TAY GLO XLOV EOTW OTEP Kal 
7 X > a | Nes ead, > a 29% \ 

KaKioV, TO adiKetobar, vouwm O€ TO ddLKELY. OVSE yap 
Bavdpds tovTd y €oTl Td wdOnua, TO adiketoOar, add’ 
> 8 58 / = a , 2 , x A 9 

avdpatddov Tivds, @ KpeitTév eote TEOvdvar 7} CHv, doTis 








> , ‘ , ‘ es 2 = ‘ ia Re 
adukovpevos Kal mpoTnrakilopevos py oldaT eotiv avTos 
a a »” x > 
avt@ Bonbeiv pyndé addo od Gv KySyrar. GAN’, olpat, ot 
‘ Py a ¥ 
TUOuevor Tos vopous ot aobevets avOpwrot ciot Kai ot 
, ‘\ e \ > A \ ¢ “A £. , 
ToANOl. Mpos avTOVS OY Kal TO a’TOLs TULEpoV TOUS TE 
‘\ ‘ fal 
vopous TiWevtar Kal Tovs émaivovs érawovar Kal TOUS 
woyous Wéeyovow, expoBovvtés TE TOs eppapevertépous 
A ‘ 9 
Crav avOpdrev Kai Suvatods dvtas méov Exew, Wa pi) 
A AY » 
avtav mhéov exwor, €yovow, ws aioypov Kal adiKov TO 
A ‘ a) ¥ ee ~ \ 4 A 
TAEOVEKTELY, Kal TOUTO €aTLTO GOLKELY, TO TA€OY TOV GAAwP 
———— 
A an > ¥ 
{nrew exew ayataou yap, oiwat, avTot av Tb toov Exwor 


, » 
davhdrepor ovtes. 


avijoa avtds edpetvy breAhpdn. Zrcye 
be... 7d Sixauoy civar Kal rd aicxpdy ov 
pice, GAAX vu. In the sequel ize- 
pwr is explained by Ast, “ interrogans 
ita ut aliud quid subjiciat;” but pro- 
bably éwé has the same force as in d7o- 
AaBeiv, so that drepwrS shall be equi- 
valent to iroAaBov épwrd. The sense 
will tlits"be: “meeting your opponent 
with a question framed_in accordance 
Witie the eathfal Wense of tha Gerual’ ex 
ployed, heherime-emptoyed the same or 
Leet terms, 7d aicxpdv, Td Kaddv, Td 
dixasov, in their conventional sense. The 
word émepwra@y is not found in any other 
classical writer. . 

ed:dnabes| “urgebas” (Ast in Lex. v. 
diwxdw). But edidxaGes is an aorist, not 
an imperfect, nor is there such a word as 
diwxd@w. This point seems to be proved 
by Elmsley (Annot. in Eurip. Med. p. 
113, not. y): “Rectius auuvabeiv, d10- 
Kabeiv, eixadeiv, eipyabeiv, ut ayayeiv:” 
cet. Dind. assents (H. Steph. Lex. Gr. 
in v. diwxaGeiv). Tr., ‘when Polus meant 
that which was legally or conventionally 
fouler, you dealt with his conventionalism 
as if he had been speaking the language 








of nature,’ i. e. you made his conventional 
to include-a natural deformity. 


ovoe pev yap—rd adixeitc8a:| Dobree 
pr ponent Seaton oF oe Duccioten 
vou de 7d Gdiceiv. Asa milder remedy 
Stallb. suggests wacw tor-aav- Steph. 
Deere 7rd GdixeioGa, which 
does not much mend the matter. I had 
bracketed the clause, but am now dis- 
posed to leave it untouched, not because I 
think Dobree’s conjecture “inane,” but 
because the context seems to require 
either these or other equivalent words. 
Olympiodorus remarks on this passage, 
ef 5 Gdicetrat tis wep Ta exTds 7H Td 
o&ma, ovn ott kakdv. ovde yap ovveyer- 
vhOnuevy rovTos, Gote Ta wh ed. Hutv 
a&mudAbyTes ovK OpelAouey axOécOat- ef 
3é Gdixotro H Wuxh, Kdxiorov: Kal Set 
TéTe omevdew Tal’tns amadAayiva THs 
adiclas. ppovticwpey ody Tov cwOFvat 
Thy vuxhy, cidéres ds TA Xphuata Kat Td 
capa ovdéy ovupBdAdAovTa. worhowmev 
obv } elwev éxeivos. Atbtdy mév we 
éodwoa Ti por méAct; aomls éxelvn 
°Eppérw. The words quoted are from 
Archilochus, and are generally cited 
thus: abrds & eképuyov Oavdrov téA0s" 


76 
XXXIX. Ava radra dy 


ITAATQNOX 


[483, © 


, QA A 1 ‘ 
VOR@ pev TOUVTO QOLKOV KQl 


A al A \ 
atioypov héyeta, TO TEoV CyTew Exew TOV TOAAOD, Kat 


a an ‘\ 
dducety adtd Kahovow H O€ ye, olpat, Pvats avTH azro- 


4 > 4 , /, > x > 4 lal Q 4 
paiver av OTL Stkavov €OTL TOV AMLEWW TOU XE“povos a \€ov D 


¥ Ss bit , Pr he , las \ 
EXelv KAL TOV SuvaTotepov TOU GOvvaTwTepov. Snot oe 


n Lal 9 y yy A739 lal ȴ , 
TavTa Tohhaxov OTL OVTwS EXEL, Kal ev TOLS aAdoLs Caos 


‘\ A > 4 5 9 Lal , A A tA 
KQL TMV avOpadtrav €V oats Tals TONE L KQt TOLS yYEeveow, 


9 Y N / , N , nan ¢ 
OTL OUTW TO OiKavov KEKPLTQL, TOV KPELTT@ TOV YTTOVOS 


+ XN , ¥ 
apxyew Kal mA€ov EXEL. 


> 4. / 8 , , 
E€7TEL TOLM LKOL@ XPeHEvos 


BépEns emi tiv “E\\dda éorparevoey } 6 TaTHp avTov 
> N 4 A. ¥ f9 ¥ lal , b) > 
ert SxvOas; 7 adda Pupt av Tis Exo ToLavTa héyew. add, 


> & ‘ , Q fal , A , 

olpat, ovToL KaTa pvow [THY Tod Sixaiov| TadTa mpar- 
‘\ ‘ ‘ , 2S / lal 

TOVOL, Kal val pa Ala KaTa vopov ye TOV THS PiTEWS, OV 


, ¥ \ a oN e A , , 
pevto. tows Kata TovTOV dv Huets TIE UEOa wAdTTOVTES 


domls éxelyn "Eppérw: etatris KThooma 
od xaxlw. But in Aristoph. Pac. 1267, 
the former line begins, Wuxhv & éée- 
odwoa. It would therefore seem that 
there were several readings of this cele- 
brated Elegy. Possibly the Aristophanic 
included the rf wot wéAee ; of Olymp. 
aropatve: ad | Restored by Bekk. from 
one MS. in place of airdé, which Stallb. 
defends. Vulg. dv dropatvo: &v, which 
he rejects as ‘‘lenius ac modestius quam 
pro Calliclis superbia et confidentia.”’ 

D. dyAot] This verb may be in con- 
struction with dvots, but it is better to 
regard it as intransitive, either in con- 
struction with tadra, or, better still, as 
impersonal. ‘That such is the case may 
be seen in a variety of instances; both 
among the inferior animals, and in the 
great civic communities of the human 
race, as well as in whole families.” The 
sentiments of Callicles, though differing 
somewhat in terms, are substantially the 
same with the doctrine attributed to 
Thrasymachus in the first book of the 
Republic, p. 338 © fol., Td Sixaoy odk 
BAAo te elvar 7) Td Tod Kpeltrovos Evp- 
pépov. 

érel] ‘what right for instance had 
Xerxes to invade Greece?’ éei is fre- 
quently thus used with the imp. or an 
interrog. Comp. Protag. 319 E, ézel 
TlepikAjjs, K.7.A.: sup. 473 E, eel éepod 
Twa Tovtwvi, where see the note. 

} GAAa pup? &y] Routh quotes Apol. 
41 B, } &AAous pvplous by tis fro Kad 


&vbpas xa) yuvairas. 

E. [thy tov &ixatov| Schleierm. first 
cast suspicion on these words, which 
have evidently crept in from the margin. 

Tibéucba mAdtrovtes| Explained as 
equiv. to T:@éuevor wAdTTOMEY, ‘ the laws 
we model in our legislation.” wAdrrew 
is joined with véuos. Also in Legg. 712 
B, Tweipmucba, Kabdmrep maida mpecRoTa, 
mAaTTEW TG AdYyH Tos véuovs. So with 
modu, Rep. 374, in the sense of shaping 
an ideal commonwealth. The word, of 
course, originally meant to mould in wax 
or clay, as the sculptor his models, but 
in its metaphorical sense it is far more 
frequently applied to persons or parts of 
persons, as o@ua or Wux7jy, than to inani- 
mate things, as indeed appears from 
the passage quoted from the Laws. On 
this account, I know not whether Ast’s 
punctuation is not ‘better than that in 
the text: tTi@éueOa. mwAdrTovres Tobs 
BeAtiorovs kal epfpwuceverrdrovs judy 
avtay, ex véwy AapBavortes (i.e. ofoTeEp 
éx véwy AauBdvouer), «.7.A. The asyn- 
deton may be compared with that in 
Protag. 325 ©, ée maliwy cumpav aptd- 
Hevol, «.7.A.. and the passage may be 
thus translated: ‘in bringing into shape 
(educating) the best and most vigorous 
of our youth, we take them in hand at 
an early age, and tame them as men tame 
lions, plying them with spells and sor- 
ceries, and telling them,’ &e. The art of 
beast-taming was brought to great per- 
fection at Athens, according to Isocrates, 





—484, B. | 


TOPTIAS. 


77 


‘ Af ‘ 22¢ , Me 2A > 
tovs Bedtictovs Kal éppwpevertatovs Nua aviTav, eK 
véwv hapBavovtes, G@oTEp éovtas KateTddovtés TE Kal 

¥ 
yontevovtes katadovdovpeba | héyovtes ws TO toov xp) 


¥ ‘ Ls, Ot = ‘ ‘ ‘\ ‘ ot 
exew KQt TOVTO €OTL TO KaNov Kat TO OLKGLOYV. 


2X , 
€av dé Y®& 


oat, pvow ikavyy yévytar Exwv avyp, TavTa TadTa 

amoceacdpevos Kai Siuappyiéas Kal Siuadvyav, Katama- 

THoAS Th HETEPA YpdppaTa Kal payyavevpata Kal eT@- 

Sas Kai vopous Tods Tapa diow aTavTas, eTavacTas ave- 
, ra 3 / c “A ‘ > aA > yd 

havyn Seaororns Nuetepos 6 Soddos, Kal évtadvla e€éaprpe 
‘ a 7 , Land A ‘ , 9 

To THS dvoews Sixaov. Soxet dé por Kat Iivdapos azep 
Vi % , 2 § , ra) > a 7 3 Fy 7 Y 

e€y® éyw evdcixvvclar ev TH Gopat. eY w héyer OTL 

Nopos 6 mwavtrwv Bacireds Ovatav Te Kat aba- 





Antid. § 228: Ka Exaorov roy éviavtdy 
Oewpodytes ev Tots Batyact Tovs pey 
Agovtas mpadrepor Siakeuevous mpds Tos 
Ocpawevovtas 7) Tav avOpérwy evict rpds 
Tovs eb ToiovvTas, Tas 8 &pKTous KaAty- 
dovuévas kal mwadaovoas Kal pimoupévas 
Tas juetépas émorhuas. Juvenal too 
speaks of a tame lion as one of the 
domestic pets of a Roman gentleman 
(vii. 75). Aesch. Ag. 696, E@pepev 8e 
A€ovros *Ivw Sduots GydAaxroy, k.T.A. 

484. ay dé ye] ‘Ay, but if there come 
a thoroughly strong-minded man, he, me- 
thinks, will shake off from him and tear 
asunder and escape from these trammels ; 
he will tread under foot our prescriptions, 
our witcheries and spells, in a word, every 
ordinance that is at variance with nature ; 
until, rising in open rebellion, he, the some- 
time slave, appears in a new character as 
our master; and herein does Nature’s 
Justice shine forth in full lustre.’ 

Moyyavetuata}] Legg. 933 ¢, pay- 
yavevpact Kat ofAtpos: Arist. Plut. 
309, oveotv ce Thy Kipxny ye thy Ta 
odpuar’ dvaxuedcav Kal payyavevovcar 
poddvovedy Te Tovs ératpovs. Hesych., 
payyava, pdpnara, dlktva, yontevuata. 
The form yayyaveia is found twice in 
the Laws—908 pb, and 933 a—coupled 
in the latter passage with gapuaxeia, 
éerpdal, and karadécers. The alleged 
etymology is udoow, whence uay-ls, udy- 
epos. Sanscr. Masg, to soak—feucht- 
machen (Benfey, Wiirz. Lex. i. p. 515). 
Others derive the word from pdyos 
directly. 

B. Néuos 6 mdvtwy Bacireds] This 
remarkable fragment is thus restored 
and interpreted by Boeckh, Frag. Pind. 





151:... Kara pvow ... Néuos 6 rdvtwv 
Bactrebds @vatay te Kal dbavdrwr “Ayer 
dicarav 7d Biadtatov “Treprdta xepi: 
Texpalpouat “Epyo.oiy ‘HpakAéos, érel 
Tnpudva Bdéas KuxAwrlwv én) mpobipwr 
Eipuc@éos *Avaitjtas te Kal ampidtas 
HAacev: “Secundum rerum naturam... 
Lex omnium dominus mortalium et im- 
mortalium affert vim maximam, justam 
eam efficiens, potentissima manu. Id 
assero ex Herculis facinoribus: quippe 
Geryonae boves ad Cyclopia Eurysthei 
vestibula neque prece nec pretio adeptus 
egit.” Of the words not found in the text 
kata puow are restored by coniparison of 
p- 488 B of this dial. with Legg. 690 3, 
with a gloss in Hesych. (Nopos. mavtwv 
6 Baotreds Kata Thy pvow), and some 
other passages ; Inpvdva ... Kai and 
fjAacevy, from a Scholion on Aristides 
Rhet. ii. 52, to which Boeckh was the 
first to call attention. dva:tqras, ‘un- 
hegged,’ though a Gat Acyduevor, is a 
probable emendation of the unmeaning 
avaipetrov of the Schol. referred to. For 
dixatayv in the text of Plato h.1. the MSS. 
give Biaiwy and Biai@y, whence the vulg. 
Bialws. But d:ca:@y is found both in the 
text of Aristides, 1]. 1., and in the Schol. 
to Pind. Nem. ix. 35; also in Plat. Legg. 
iv. 714 £. On the whole, the restoration 
may be considered satisfactory, as it is 
certainly most skilful. But to Boeckh’s 
interpretation of &ye: Ast demurs, and 
with apparent reason, for Biay or 7d 
Biaéraroy &yew can hardly mean “ vim” 
or “vim maximam afferre.’” His own 
interpretation is better: “Abigit (ut 
Hercules boves) s. rapit. Sic 488 B, 
&yew Big tov Kpelrtw Ta Tov ATTévwY.” 


78 


IAATQNOS 


[ 184, B 


id ea A , , + ~ 1 & 
vatov outros dé Oy, dnoiv, ayer Sukar@v TO Biard- 
TATOV UTEPTATG XEpl TEKPalpopat Eepyototy Hpa- 
khéos, émet amTpiatas—léye OVT@ Tas' TO yap Goma 


ovK éTioTapal. 
a , %\ 7 N 
Tov Inpudvov yHrAacaro Tas 


\ ‘ oy . iy , 
duxaiov duce, Kat Bovs Kat TaAG KTHpaTa Elvat wavTa C 


, 2 9 ¥ , ¥ s 
héyeu 5 OTL OUTE T PLAPLEVOS OVTE SovTos 


Bovs, ws tovTov ovTos TOU 


Le. a 4 ‘\ , ‘ lal fy ‘\ 
TOU BeXrtioveds TE KAL KPELTTOVOS TAHA TWV XELPOV@V TE KAL 


HTTOVOV. 


XL. To perv ody adnbes ovtas exer, yuooe dé, av emt 


Ta peilw €Ons edoas non pirocodiar. 


diiocodia yap 


A 2 > , , ¥ Fy a , 
TOL €OTW, W@W SWKPATEs, XaPLEV; QV TLS AVTOV METPLOS 


At the same time it is not impossible 
that the dependent noun to &ye: is lost 
with the context. Provisionally the 
words may be rendered, ‘ carries all with 
a high hand, justifying the extreme of 
violence ;’ i. e. turning might into right; 
and the entire fragment may be thus 
paraphrased: ‘There is a law of nature, 
the law of the stronger, to which all in 
heaven and earth must submit, and which 
overrides at times all positive enact- 
ments, justifying deeds of violence which 
are condemned by human codes. This 
law sanctioned many of the exploits of 
Hercules, otherwise indefensible: as in 
particular, that in which he seized with- 
out money paid or leave asked, the cows 
of Geryones, and drove them from the 
far-west away to the palace of Eury- 
stheus, at Argos.’ The same thought is 
expressed in homelier language by Words- 
worth, in his poem on Rob Roy’s 
Grave :— 


“For why ? because the good old rule, 
Sufficeth them; the simple plan, 
That they should take who have the 
power, 
And they should keep who can.” 


The phrase véuos mévrwy Bacidreds, de- 
tached from the context, very soon be- 
came proverbial ; and was used by Hero- 
dotus and many after him, to signify the 
‘tyranny of custom,’ a sense nearly the 
reverse of that in which Pindar uses 
it. See Herod. iii. 38, kad dp0ds por 
Songer Tivdapos mwoijoa, véuov mavTwv 
Bactréa phoas eivat. -When Boeckh 
speaks of a law of fate, “fatalis lex,” he 
introduces an idea equally foreign to 


Pindar’s drift. The Law_spoken of is 
that which the Greeks understood by 
xetpav vduos (Aeschines c. Tim. § 5), the 
Germans by ‘Faust-recht,’ and we by 
‘Club-law,’ or the ‘law of the stronger,’ 
as I have paraphrased it. This sense 
alone agrees with the context in Plato, 
who in the Legg. (690 c) contrasts, with 
a reference to this passage, T)v Tod vduov 
éxdvtwy apxhv with Biaoyv. Ast takes 
7 Biadtarov adverbially, translating 
&yer Sicau@v “rapit ex suo jure agens;” 
but I cannot agree with him. The Schol. 
on Aristides has by way of interpretation 
7 Sikaov ev isxupotdtn xepl aves. 
Did he read &ve: for &ye: in Pindar’s 
text? 

érloraucat] This verb is frequently 
used in the sense of knowing by rote, as 
in Phaedo 61 B, ods mpoxelpous efxov Kah 
Amiotdunv wv0ovs Tovs Aicémov, and 
other passages quoted by Ast. It is also 
used to denote personal acquaintance: 
as by Aristoph. Equit. 1278, viv & *Apt- 
yorov yap ovdels Boris ovK emlarTaTaL. 

0. Pirocopia yap to] This view of 
the use and abuse of philosophy was 
doubtless very generally adopted by men 
of quality and education, in Athens as 
elsewhere, and it is a proof of Plato’s 
dramatic impartiality, distinguishing 
him favourably from most writers of 
dialogues, that he should have put words 
into the mouth of Callicles which to the 
majority of his contemporaries would 
seem the perfection of good sense and 
political wisdom. Isocrates, a much more 
decorous character than Callicles, indeed 
a model of conventional propriety, speaks 
precisely to the same effect in more than 
one of his orations. For instance, in the 


— 





—484, D.| 


TOFTIAX. 


79 


a > a ¢ F 38 \ , Len , > 
auntar ev TH HAruKiar eav Sé mEepartépw tov Séovtos év- 
4 x ww“ > , 3 ‘ ‘ , 
Suatpiby, SiapOopa tov avOpdtev. av yap Kal Tavu 
> ‘ <a ‘ sae A ¢ , ey LS USS , 
evhuns 7 Kat TOPpw THS HrLKias Piiocody, avayKyn Tav- 
Dtwv azmetpoyv yeyovevar éativ, Gv xp EuTerpov elvau TOV 
, \ > \ ‘\ > , ¥ ¥ by 
pédXNovta Kahov Kayabov Kal evddxyov eoeoOar avdpa. 


kal yap TOV vopwv amreipoL ylyvovTar TOY KaTa THY TOW, 
A nn , a Lal a ec al > n 
Kal Tov Adywv ois Set ypopevov Spidretv ev Tols TupPBo- 


hatois Tots dvOpamos Kai idia Kai ogia, Kal TOY 
P a B & 
Lal QA a Qn > 4 ‘ 7 
Hoover Te Kal éemiOupiov Tov avOpwTeiwv, Kat ov\\HABdyv 


Panathenaicus (p. 238 B) he observes, 
THs pev otv madelas THs brd TeV mpo- 
yovey katarepbetans TorovTou Séw kaTa- 
ppoveiv, ScTe wal thy ep Huay kaTacra- 
Ocioay éraiva, Aéyw 5& Thy Te yewueTplay 
kal thy dotpodoylay Kat rods diadd-yous 
Tovs épiotixo’s Kkadoupévous, ois of wey 
veéTepot ma@AdAov xalpovor tov dé€ovTos, 
tav d& mpecBuTépwy ovdels Eotw BorTis 
by dvexrods abrovs elvar piace. GAN 
bas eym tots apunuévas em tadra 
mapaxcAcvouat toveiy Kal mpooexew Toy 
voov Gract TovTots, Aéywy ws ei kal undev 
BAAo Stvata TA pabhuata TadTa To.eiv 
Gyabdv, GAN’ ody aworpéme: ye TOUS vew- 
TE€pous TOAAGY KAAwWY GuapTnudTwY. Tots 
“pev ody THAtkobTos ovdéroT’ by edpe- 
Ojra voul(w siatpiBas wpeApmwrépas 
TOUTwY OVSE uaAAOY Mpemovaas. Tots dE 
mpeaButepois kat Tois eis &vSpas deSoxr- 
pacpévots ovKétt Onl Tas meAeTas TabTas 
apudttew. dpe yap évlovs tay én) Tots 
pabhuact tovTas oftws aarnkpiBwopéervwv 
Gore kal Tovs &AAous SiddoKev, od7’ 
edkalpws Tails émiothuats ais exovar xpw- 
pévous, &y Te Tals mpayyatelas Tais wept 
toy Blov appoveorépous bvtas Tay wabn- 
TY, dxvm yap ciweiy Tay oikeTav. The 
appositeness of this quotation must ex- 
cuse its length. More to the same effect 
will be found in Antid. § 280 fol. 
(Bekker), in the Helenes Encom. init. 
and other speeches: some of which con- 
tain obvious polemical insinuations aimed 
at Plato and his school. The Xeno- 
phontic Socrates will be found also to 
agree with Callicles in his sentiments on 
this subject, better at least than with 
his Platonic self. Comp. Mem. iv. 7. 2 
fol.—Socr., as a philosopher, argues 
Callicles, might naturally doubt the truth 
of these doctrines: but let him take part 
in the serious affairs of life, and his 
doubts will disappear. ‘For Philosophy 
is doubtless a pretty thing—a_ nice 


amusement—if studied in youth, and 
within reasonable bounds: but it is ab- 
solute ruin to those who remain at their 
studies too long: in fact, let a_man be 
ever so highly gifted, if he philosophize 
to an advanced period of life, it is im- 
possible he can be versed in those accom- 
plishments which every gentleman, every 
man of consideration, should possess.’ 
év Axia means, strictly speaking, ‘at 
the proper age,’ according to the original 
sense of the word 7Afxos. It may there- 
fore denote youth, or manhood, or mature 
life, according to circumstances. In 
Charm. 154 B, év 7H Ale is applied to 
boys who are old enough and not too old 
to have lovers, and so means ‘in early 
youth,’ as it does here. But 2ép5w ris 
mA.ktas does not necessarily mean “ ultra 
juventutem,” as Stallb. translates: but 
rather ‘far into life,’ as in such phrases 
as méppw coplas édatvew (inf. 486 A), 
réphw %5n éort rod Blov (Apol. 38 c), 
which is in fact the more idiomatic use 
of 7é$5w with the genitive. Comp. Xen. 
Apol. Soc. 30, mpoBjrecba méphw pox- 
Onplas: Arist. Vesp. 192, movnpds ef 
awéppw TExvnSs. 

D. Kal yap tv véuwy] The ignorance 
of pedants like these extends not merely 
to the laws of their country, and to 
those principles which enter into all 
covenants between man and man, or be- 
tween one country and another; they 
are equally ignorant of human pleasures 

cha- 


and passions; ingshort, of huma 
racter in the aggregate. Trav Adywy, § 


‘the AO aT eOeNeNAtone 


duiretv is to be constructed with ois 
av 06 : Tt S bis Se 
xpjoba ev Te Sutdeiv Tots avOp. cup- 
BéAaa is explained by the Schol., ai 
aopddrciar Kal ovyypadad nal cvvOjKat 





morcwv, Kal bs 1d Sikasov GAATHAaS i 


Eveuor. 


Solel 


80 


Tov HOaY TavTdTacw ameipo. ylyvovrat. 
| 


IIAATQNOX 


[484, B 


é€TELOav OvVE 


EMwow eis Twa idiav 7 ToduTiKHYy mpakw, KaTayéAacToL 

ylyvovtat, @aTEp ‘ye, Olwat, ob modtTLKOL, érevdav ad eis 
\ ¢e ld ‘ »¥ Y ‘ 4 

Tas vpetépas SiatpiBas EhOwou Kai Tovs Adyous, KaTa- 


yehacrot Eliot. 


oupBaiver yap Td Tod Evpuidov: hap- 


, a 4 \ 9 > , 
T POs T €OTW EKQAOTOS €V TOUT®, 


E. domep ye, oiuat| ‘as I suppose men 
of the world are when they are admitted 
to your reunions and the discussions that 
take place there.’ S:arpiB7 is either the 
place in which, or the matter about 
which SarpiBe: ris. Of the former we 
have an example in Charm. 153 a, ja 
em) Tas ~vvnPers SiatpiBds. ‘1 was pro- 
ceeding to my accustomed haunts: of 
the latter passim. SiatpiBal Kal Adyor 
are found together Apol. 37 0. Sd:atpiBA 
is used for ‘ludus,’ a school of rhetoric 
or philosophy, by Isocr. Panath. 237 a, 
tTovs eoxnndtas THS euns SiatpiBis. So 
by later writers in such phrases as 4 
TlAdtwvos, ) Zhvwvos SiatpiBh. A. Gell. 
xviii. 18, “ Sophisma a quodam dialectico 
ex Platonis diatriba propositum.” Ibid. 
xvii. 20 al. 

To Tovd_EvpimiSov] These lines, and 
those which follow presently, are quoted 
from the Antiopa of Euripides, a drama, 
which, if we may judge from the number 
of fragments preserved by Clemens, Sto- 
baeus, and others, was a favourite in the 
schools. Zethus and Amphion were 
twins, born to Zeus by the beautiful 
Antiopa, and whom she was constrained 
to leave on Mount Cithaeron, under the 
care of a faithful shepherd. In this 
seclusion Amphion, to whom Hermes 
had given the lyre, devoted himself to 
music and other liberal pursuits, while 
the ruder Zethus led the life of a shep- 
herd and huntsman. In the animated 
dialogue, of which these lines form a 
part, and of which some eighty or ninety 
survive, each brother extols his own pur- 
suits; Zethus twitting his brother with 
effeminacy, unbusiness-like habits, &c., 
while Amphion dilates on the superiority 
of intelligence to brute force, and similar 
' topics. ‘The three verses in the text are 
said by the Scholiast to have formed 
part of the fjois of Zethus: but from 
their tenour they seem more appropriate 
to the character of the gentler and more 
reasonable Amphion, and to him ac- 
cordingly Hartung gives them (Euri- 
pides Restitutus ii. p. 420). However 


this be, Hartung is probably right in 
regarding the words Aaumpds and i 8 
as belonging to the text of Euripides : 
Aaumpds & (8 Hart.) Exaoros xaml tod7’ 
émelyerat. The second verse is quoted 
twice by Aristotle, once with a slight 
variation, unimportant as regards the 
sense (Rhet. i. 11. 28); the third by 
Plutarch (Mor. pp. 514 a, and 630 B), 
whose MSS. in the latter passage give 
tvyxdvn, in the former rvyxdvet. The 
reading tuyxdvn is also that of the MSS. 
of Plato here and Ale. ii. 146 a, where 
only one codex gives rvyxdve. This 
latter is however more legitimate with 
tva in the sense of dmov or év g, and 
Buttm., Bekk., and the Ziir. Edd. adopt 
it. Stallb. defends the vulg. tuyxdvn 
on the ground that zplv, Sov, 80ev, and 
similar adverbs of time or place, are by 
the tragic poets frequently constructed . 
with the conjunctive alone, in cases where 
a prose author would have added &p. 
He appeals to two well-known notes of 
Porson, on Med. 222 and Orest. 141, 
where however there is no mention of 
tva. Some colour is lent to his opinion 
by the succeeding érov & &y, and Ast 
accordingly approves, though he had 
given truyxdve: in his text. I have never 
seen an instance of iva in its local sense 
with the conj., and the ambiguity which 
would arise from such use, between the 
final and topical use of the particle, may 
have caused it to be exempted from the 
licence taken in the case of dzov, &e. 
Probably, for a similar reason, fv’ & is 
never used in a final sense, as as &yv and 
brws &y frequently are. I have there- 
fore not hesitated to retain Bekker’s 
tuyxdvei, and the less so as the confusion 
of e: and 7 or 71 is of perpetual occurrence 
in ordinary MSS. In the degenerate 
pronunciation of later times, 7, €1, o1, 1, 
v had all precisely the same sound, as 
they have in modern Greece at the pre- 
sent day, the sound namely of our long 
e or of the Italian 7 This confusion is 
well known to scholars by the term 
‘itacism,’ and has naturally been the 





—485, 0. | TOPIIAS. 81 


ay a + 7, ’ 
Kdmt Tour émelyerat, 
, » “~ uA 
vé“wv TO TAEioTOV Huepas TOUT [Epos, 
93 rR e a 4 s * 
iv avtos avrod tvyxdvee BeATLCTOS wv. 


bd > x aA > A a aA 
485 | orov & Gv daddos 7, evred0ev hevyer Kal Nowopel TodTO, 
x > 4 nw , nw wn 
To 8 erepov érawei, edvoia TH EavTov, Wyovpevos ovTws 
22% € X > a) ~~ 24 49 - pang. , , > 
auTOs E€auTov eae. add’, olwat, TO dpOdtaTov éeoTw 
> j 4 “ , 4 4 a 
ap.poTtépwv petacye. diiocodias pév, ooov tatdetas 
xapw, Kahov peréyew, Kat ovk aicypdv peipakig ovte 
~ > ‘\ A ¥ , x »¥ 
giiocopet ereidav Sé 4dy tpeaButepos av avOpwros 
» X nn aN > > 4 ‘ iad ld 
ett piiogody, katayéhactov, & Yakpares, TO xpHa yiyve- 
» lal 
BTA, Kal €ywye Guoidtatov Tagyw Tpds TOvs Piiocododv- 
Tas WoTEP Tpds TOUS WedAiLouevous Kat TailovTas. Grav 
X N , ¥ wy ? 2 y 
fev yap tadiov dw @ ETL TpoorjKe SialéyerOar ovTw 
Weddulopevov Kal matlov, xaipw Te Kat yapiey pou daive- 
Tat Kat édevOepiov Kat mpérov TH Tod TaLtdiov HLKia: 








y \ a SM , > , , 
otav S€ cadads Sialeyouévov madapiov aKovow, TiKpOV 
=—_—— 
Ti pow Soxet yphma elvar Kal avid prov Ta OTa Kai pot 
a v4 ee Fs SN. SD x > , 
Soxet Sovdompetés Tu civaur Grav dé avdpds adxovon Tis 
Ail , x iC C- A aN 7 ‘ a 
Weddilopevov 7H mailovta dpa, Katayéhactov ghaivetar Kat 
ȴ wn 
avavdpov Kat mnyav dfiov. Tadvtdv odv eywye ToOUTO 
TATXW Kal Tpds TOds hilowopovrTas. Tapa véw pev yap 


Q 


cause of much vicious orthography in the 
MSS. The general sense of the passage 
is this: ‘every man will most distinguish 
himself in those pursuits for which he 
has a natural turn: to these he will ap- 
ply himself with the greatest zeal and 
assiduity.’ 

Aaumpéds | ‘eminent,’ ‘shining,’ as Eur. 
Supp. 902, ob év Adyois Hv Aaumpds, 
GAN ev aorld: Acids copioThs. 

t¥—BéAtiotos Sy] ‘in which he is at 
his best,’ or, ‘in which his forte lies.’ 
The idiom is sufficiently common, and is 
illustrated in all the grammars. 

485. gidocogias péev] ‘It is good, I 
know, to have just such a tincture of 
philosophy as may serve the ends of a 
liberal training, and it is therefore no 
discredit to a mere lad to philosophize.’ 
This comparative liberality is more in 
' harmony with the notions prevalent in 
the fourth than in the fifth century, B.c. 
Aristophanes at least makes no such con- 
cessions. Isocrates, on the other hand, 


VOL. II. 


though he had no head for abstruse philo- 
sophy, and indeed thoroughly hated. it, 


acknowledges very freely its educational 


uses. After informing us that mathe- 
matics and such-like sciences are of no 
value whatever to those who profess them, 
except as a means of getting their bread, 
he admits that they are exceedingly 
valuable to the pupils of such persons: 
Tovs d€ pavOavovtas dvlynot- wep) yap 
Thy wepittoAoylay Kai Thy axplBeay Tis 
d&ortporoylas kal yewuetplas diarplBorTes, 
kal Svcxarapabhjros mpdypacw avayKate- 
bevor mpocéxew Toy voor, ert 5 cuveb- 
Céuevor Aéyew Kal woveivy éxl Trois Aeyo- 
pévois kal Secxvupevas, kal wh wewAavn- 
méevny eéxew thy Sidvoy, év Tovrois 
yupvacbertes Kal mapotvvOévtes pdov Kal 
Oarroy T& onxovdadtepa Kal mwA€ovos kita 
Tay Tpayudtwv amodéxecOau Kal pav- 
Odvew Stvavra (Antid. 3, § 283, Bkk.). 
We seem to hear some modern apologist 
for “ University studies.” 


G 


Me 


IIAATQNOZ 


82 [485, © 


, CR , »¥ ‘ rs 5 
peipakio dpav diiocodiav ayapat, kat mpéTEw pou Oo- 
A le) ~ » mA 
Kel, Kal Wyotpar e\evOepdv twa €ivar ToUTOV TOV avOpw- 
mov, Tov S€ pn piiocododvta avedevOepov Kal ovdérore 
a 4 
ovdevds a€idcovta éavTov ovTE Kahov ovTE yevvaiou Tpay- 
paros: orav dé dy tpecBurepov idw er. diiocododvTa D 
i pa daaddarrd nye Soxet 78y Seto 
Kal py amahdatrépevor, TAnyav pot Soxet Hdn detoOar, 
> 4 e& c > , a ‘ n oy ¥ eee 
® JaKpates, oVTOS O avynp. 0 yap voy Oy Edeyor, UTap- 
, mr. 29 , x , > \ > FoF 8 
xeu TOUT TO aVOpaTy, Kav Tavy evpuys 7H, avavdpy 
yevér Oat hevyovt, Ta péoa THS TOEWS Kal Tas ayopds, 
arch. 54 € > i camecyh, ey 5 > A , 
év ais ey 6 TownTys Tovs avdpas apumperets ylyver Oat, 
KaTadeduKdte S€ TOV ourov Biov Biovar pera peipaxiwv 
Die aeee Ce an a-~ , Q iC 2) 50 8é ‘ 
év yovia Tpiav 2 TeTTApav WiOupilovta, éhevHepov Sé Kat 


péya kat ixavov pndémore PleyEac Oa. 


XLI. “Eye dé, & Seéxpates, mpos oe erverKds exw 
lal , Y , ~ 9 e “ 
puixds. Kwduveto obv rerovOévar viv dmep 6 ZiOos 


\ \ 3 f ec > , -@ > 4 ‘\ ‘\ 
mpos Tov “Apdiova 6 Eipunisov, obzep euviabnv. Kai yap 
a a gee a al 
€mol TOLAUT aTTa ETEpXETaL TPOS GE hEyeELV oldmEP EKELVOS 





Tpos TOV ddehpor, OTL Gpedets, @ Ydkpares, av oe oe 
emypeheio Ba, Kat pvow Yoyns ade yervaiay peipaKiodes — 


Twi Suampérers poppopart, | Kai ovr’ av Sixys Bovdaior 4 486 
apobet’ dv dp0as déyov, ov7’ eixds dv Kat wiavov dd Bors, 





E. GmeActs, & Séxpares] Critics can- 
not be said to have succeeded in integrat- 
ing the text of Euripides satisfactorily. 
Nauck gives the following :— 


« meres Gv [oe ppovritew expav ] 
puxis Léxwv yap] ade yevvalay puow 
[yuvatcoulu | Stampérets wopddpari 
.... kovr dy donidos rire 
[6p0Gs | dutAnoetas, ob7’ XAAwY brep 
veavixdy BovAcvma Bovrctoatd [71]. 


(Frag. Eur. 185.) 


Of these the second line is poor, though 
not unmetrical, as Valckenaer’s: Aiox pas 
Te wWuxis @de yevvala gto. The 
first may probably have begun with 
the voc. *Audiov. Nauck’s gpovricew is 
perhaps better than the more prosaic 
av éxmedciobal oe Se? of other edd., nor 
is it unlike Plato to change a word in a 
quotation. For yuvaixoulum we have 
the authority of Philostratus: -yuvatro- 
plum 8€ poppduatt Kara Toy Evpimldny 


aisxp@s Si:ampémov (Vit. Apoll. iv. 160). 
Olymp. by a slip of memory, aided by 
ignorance of metre, says that Euripides 
wrote yuvaindde.. He adds, cat ofr’ &y 
Slxats (sic) BovAator: 6 Evpim. ebre 
‘xa ob? &y domidos KUTEL mpoTomiAhoets.’ 
We are not therefore to force the former 
words into the text, as Hartung and for- 
mer critics have done; reading, oi7’ év 
Binns Bovaaiow dpbds ‘ay Adyov TpoGeto 
, mi0avdy. The vicious pause condemns the 
former line: we must therefore presume 
that Callicles paraphrases Euripides here, 
as subsequently he puts mpayudrow for 
moAeulwy. It is difficult to account fo 
the apparent construction of géow with 
diampérerv in Plato’s text, but it appears 
from the passage of Philostr. that Euri- 
pides did not intend his words to be so 
taken, and that pbow depends on some 
participle, éxwr, tpépwv, BAacrdy or the 
like, which Callicles or the copyists wie 
omitted. 


[ lll saa thal daaltaes ‘5 Baal 








BddoKov adixely undév adixodvta, oto f dtu ovK av Exous 6 2 


© 


—4186, 0.] TOPTIAS. 83 
ov? dmép addov veavixdov Bovhevpa Bovredoato. Kaitou, 


® bite SHxpares—xai pou pydev axPecOns edvoia yap 
€p® TH on—ovK aicypor Soxet cou evar otTws exew ws 
eyo oe ola Evew Kal TOVs aNouS TOS Tdpfpw aet dido- 
codias éhavvovtas; viv yap el Tis Gov haBdpevos 7 
d\Xov OTovoby TAY ToLOUTwY Eis TO Seo pwTHpLov amayayou, 


4 nw > > > , xa A Lal 5 
Te xpnoato cavT@, add idvyyt@ns av Kal yaop@o ovK 
Exo 6 TL elmrots, Kal eis TO SuKacTHpLov avaBds, KaTyydpou 
X , 4 »! “A > 4, + > 7 
Tuxav Tavu pavrov Kat poxOnpod, arobdvors av, ei Bov- 
hoito Oavdtov cou Timacbat. Kaito. Tas Godoy TodTO 

> > , ¥ > A A , a 
€oTw, ® BawKpates, ev tis evpva haBovoa réyvn hora 
», 4 , } ¢ “A 7 “a > 
€Onke xElpova, pyTe adTov avT@ Suvdwevov Boyle pnd 
exo@oar ek Tov peyiotwv KwWdvvev pyTE EavTdY pyre 

» / Lees \ A > a) n a 

Gddov pndéva, b7d Sé Tav é€yOpav TepicvrAdobat Tacav 
aS Ae > a Se ¥ a 2 a , x x 
Tv ovoiay, atexvas O€ atiywov Chv év TH moda; TOV Se 
TOLOUTOV, EL TL Kal aypolKdTepov eipnobar, eLeotw emi 
Am, © fi \ 8 PS) / bi > a) ae , > ‘\ 
KOppys TUTTOVTA py OLddvar diknv. GArAN @ “yale, enol 

Lal > > 7 / > > , 
wevov, mavoar S édéyywr, mpaypdrov § evpova tap 


émt xépins| The blow np the face 
with tie open hand, oppos 0 Kov- 


486. wéppw dael— edadvovtas] The 
phrase recurs in Crat. 410 E; Euthyph. 


4; Plut. de Invid. 5388 a (eis écxarov 
movnplas éAnAakétas). Comp. Euthyd. 
294 8, 1ép5w codlas HKes, and tr., ‘who 
are never satisfied with the progress 
they have made in philosophy,’ but wade 
deeper and deeper into its mysteries. 

B. xarnyépov tuxav mdavu dpavdrov] 
Alluding proba itus. Apol. 
36 als. Anytus, though poxénpés, 
would not have been called gavAos. 

Oavdrov—ripacba| Apol. 36 B, Tima- 
ta 3 obv por 5 avhp Oavdrov. The 
formula is well known. 

kaltot tas copdv| We have here at 
least two lines from the drama: kal a@s 
goody todT ectiy, ef Tis evpva AaBodtoa 
téxvn ~a7 ZnKe xelpova. Some adda 
third: uht’ abrdy aitg Suvdmevor [ xpoa- 
apréoat|. With Bekk. I have given 
evpva, as the Attic form, for evdvi, 
which is found in the Bodl. and several 
other MSS. 

C. Grexvas 5 Hersuor | In a state of 
virtual aziuta or disfranchisement: ‘to 
all fateube and purposes WIT Gateast? 


G 


dvAots, Dem. Mid. p. 5387. See infra on 
p- 527, note. 

GAN & *yabé, €uol wel8ov] Here Stob. 
and Olymp. together enable us to restore 
the text of Euripides with tolerable con- 
fidence. Read with Nauck— 


«22+ GAA’ euol mi8od- 

mavoat [meAwdar P|] moAcutwy 8 edmov- 
olay 

hore ToiadT &eide kad Sdtets ppoveiv: 

okdrtwy, apav yiv, momvios [-wr, 
Stob.] émotatar, 

BAAos Ta Koma tadr’ apels coplc- 
para, 

ef Gy kevoiow eyxarounoes Sduots. 


Nauck gets his neAgdav, whether fairly 
or not, from Arist. Av. 1382, and Com. 
ine. ap. Mein. iv. p. 659. Olymp. tells 
us that woA¢uwy, not mpayudrwy, was in 
the original, meaning evidently roAeuiwy 
(Hesych. roAcplwv: wodcundy). For 
tor ede «al Hartung proposes 
To.adr wed 80ev 5. pp. as nearer to 
Plato’s text. But «af is found in Stob., 


2 


oneoe 


Vita ab 


ss 


TIAATQNOX [ 486, 0 


84 

A » A x 

doKel, kat doKe omdbev dd€ers fpovetv, addows TA Koprpa 

na > od 

Tavr adeis, etre \npypata xp? pavar civar etre pdvapias, 

e€ Gv Kevotow éyKaTouknoets Sdpois Cyhdv ovk €hey- 

an -_ x 

XovTas avdpas Ta piKpa TadTa, GAN’ ols EaTt Kat Bios Kat 
dda Kat d\Xa Toda ayaba. 

XLII. SN. Ei xpvojv eyav érdyyavov thy Wuyyp, 
> 4 > x ¥ ¥ ? ¢€ a“ 4 ‘\ 
® KadXikdeus, ovk Gv olen pe Aopevoy EevpEety TOUT@Y TWA. 

“ , @ / ‘ 4 ‘ 5 , x 
Tov NOwv 4 Bacavilovor Tov xpvadr, THY apiaTHY, TpOS 
nvTwa epeddov Tposayayav avTyv, eb wou dwohoyynoecev 

na a > »¥ 9’ 

exelvyn Kahds TeHcpaTedoOar THY Woyry, Ee eloerOaL OTL 
e “A ¥ ‘\ > vA a» , 
LKaVOS EXW Kat OvdEeY [OL det ahdns Bacavov ; 

KAA. [Ipods ti 8) tovT épwrds, & Yexpares ; 

32. "Eydé cou €p& viv. oipar éy® coi evtetvynkas 

7 e , > , 
TOLOUTH EppLai@ EVTETVYNKEVAL 
, 

KAA. “TUy ; 

XN. Ed old dru av pou ad sporoyyoyns tepi av 7 
9. =:S ‘ , PND > ‘ ees > A > la 
eur yuyn So€dler, tavr ydn é€otiv avta TadnOn. €evv0d 


yap ot. Tov péddovTa | Bacaveiy ikavas uyys mépr 487 


3 A , ‘\ ‘ 4 » Ly, aA ‘ oA 
dpbds te Ldons Kai pr tpia dpa Set eyew, & od Tarra 
EXELS, ETLOTHPNY TE Kal EvVOLAY Kal Tappnoiav. eyo yap 
nan py vA Oe dN > sed 22:5 , \ 
modXots evTvyxave ot ee ov oloi Te eiot Bacavilew dia 

\ \ VS y E PETS Se \ Pas AEP 
TO py Godot eivar woTEp ov ETEpoL SE Godot pév Elow,, 

> > , 4 4 ‘\ > , ‘\ ~~ by 4 
ov eBédovar S€é pou héyew THY adkyOaav Sid Td pr KASEO- 
"6 WA , ‘\ be / >) * , . 
Bai pov domep ov: Ta Sé Eévw Tadd, Topyias te Kal 


For I remark that before 


who quotes from roar’ to coplopata 
(Anthol. 56. 13). Those who would 
know all that is to be learnt of the 
Antiope, and a little more, are referred to 
Hartung’s Euripides Restitutus ii. 415. 

D. Ei xpvojv éxwv]| Arist. Rhet. Qua- 
tuorv. 174. 15, ef xpuojv ériyxavev 
exwv thy Woxhy, oik by aitg Kaddlw 
Bdoavoy mpoonveyxev : where the Schol., 
aytTiptAotimeirar Tots mapadelyuact Tod 
MAdtwvos: 6 yap TAdrwy robs ayalods 
xpucis txew Aéyer Tas Wuxds. The 
xadAtw of Arist. illustrates thy aplorny 
in the text. 

E. Ed off S71] ‘Sure I am that if I 
get you to assent to any opinions of 
which my judgment approves, such 
opinions may pass henceforth as abso- 


lutely true. 
any one can adequately try a human 
soul as to its right or wrong living, he 
requires some three qualifications, all of 
which exist in you—knowledge, good- 
will, and moral courage.’ For tpla &pa 
I should propose tp? &rra. “Arta is very 
commonly used with numerals, and the 
force of &pa is but slight in the present 
context. The interpreters give “tria 
potissimum,” a rendering which answers 
to &rra, but not to dpa. Rep. iv. 445 0, 
Tértapa 8 éy adtois &rta ay Kal &kiov 
emiuynoOjvatr; ib. iii. 400 A, bri ey yap 
tpl &rra early clin... TeBeauévos by 
etroiut. So in Arist. Eth. N.x. 10. 9, for 
a unmeaning aird the context suggests 
TTA. 


—487, D.] TOPTIAS. 85 


BIId\os, coda pev Kai dilw eordv eno, evdceatépw dé 
mappnotas Kal aiaxuvTnpotépw paddov Tod S€ovros' Tas 
yap ov; @ ye Els ToTOUTOY aigydyys EAndVOaTov, BaTE 
dua 7d aloyvverOar Tohpa ExaTEpos adiTav avdTds avdT@ 
evaytia héyew évavtiov Tod\hav avOpdrev, Kal TadTa TeEpi 
Tov peyiotav. ov dé TtadTa mavra exes & of addou OvK 
¥ / , X e cal ec Wra , 
€xovou TeTaidevoai Te yap ixavas, ws Toddol av dyoaey 
7A ,  ¢ \ 9 ¥ 4 4 Lal , > 4 
‘APnvaiwv, kat wot el evvous. Tine TeKUNPLMY xpGpat; eye 

7: A > ert 7% > , > Vd , » 

CooL €pwo. oda vas €yw, ® KadXikheus, tTérTapas ovTas 





‘ / / 4, \ 4 ‘ & 
Kow@vovs yeyovdtas aodias, o€ Te Kai Ticavdpov tov is 
*"Adudvatov Kat AvOpova Tov’ Avdpotiwvos Kai Navoixvdny Ruis ‘ 

tis Vous 


A , / c “A > ‘ > , 
Tov Xodapyéa. Kat woTe vuav eyw éemyKovoa Bovdevo- 
id ld 9 ‘ , > 4 ¥ ‘\ 303 4 
pevav péxpt omot THY codiav aoKyTéov Ein, Kal oid OTL 
+ > e ”~ 4, / ‘\ ~ > ‘\ 
évixa év tpiv todde tis Sd€a, py TpoPvpeto Oar eis _THY 
axpiBevav ditocodety, adda evdaBetoOar wapexehever Oe 
—_—_— 
D addy ots OWS "7H Tépa TOU S€ovTos GodPwrepor yevdopevot 


Ajoere SiapOaperres. 


B. aioxuvTnpotépw uaAdAov Tod SéovTos | 
So presently (D), répa tod S€ovTos copa- 
TEpol. 

©. “Avipwra toy *Avdporiwvos] He is 
named among the godof assembled in 
the house of Callias, Protag. 315 0. Of 
Tisander nothing seems to be known. 
The deme of Nausicydes was not XoAap- 
yevs, as the Schol. gives it, but XoAap- 
yeis. He may have been the same per- 
son as the Nausicydes mentioned Xen. 
Mem. ii. 7. 6, and Aristoph. Eccles. 426, 
as a wealthy meal-merchant (éAqita- 
poiBds, GAdiroroids). 

éxjkovca|] So the Bodl. and Bekk. 
Vulg. irfhxovea, which Heind., strange 
to say, prefers. The confusion is of 
common occurrence in MSS. Thus in 
Arist. Nub. 263, eipnuciv xph Tov mpeo- 
Birny kal rijs ebxjs éwmakovery, the old 
reading, corrected from the Ravenna, 
was tbraxovey. Ib. Vesp. 318, pido, 
Thkopat wey mada, ia THs Orjs “Tuav 
bmwaxovwv (Meineke, érakotwyr). énra- 
nove is ‘to lend an ear,’ ‘to listen,’ ‘to 
attend to,’ draxover, ‘to answer toa call,’ 
*to obey :’ the former always takes the 
genitive, the latter generally the dative. 
In Theaet. 162 p, we have, r7js dnunyoptias 
bg€ws traxovers xal wefOe, no MS. giving 

émaxovers, which seems however prefer- 


> ‘ > > 4 ~ > fe! 
€mrELOy) OVV GOV AKOV@ TAVTA EOL 


able, if only to avoid tautology. Ib. 255, 
“AOpe: 5) mepicxomav, va wh Tis TOV 
duvhtwv émaxoty, the MSS. are unani- 
mous, yet Heind. says, “ Malin éraxovn,” 
adducing the present passage. Comp. 
however Arist. Thesm. 627, oi & azo- 
oT7Ol pot, “Iva ph "raxovons (sc. éra- 
kovons) &v avhp, where, as in Theaet. 1. 1. 
the word implies ‘to hear as a bystander 
who has no right there—to overhear’ 
(nearly as rapaxovey, Euthyd. 300 p, 6 
dé, Gre wavodpyos Gy,.. avT& TavTa mapa- 
«nxder). Add to these exx. Xen. Anab. vii. 
1.14, ewaxotoavres 5€ tives TOY OTpa- 
Tiwrav Tadra, i.e. from Anaxibius, whose 
words were intended for the officers. 

méxpt S101] So Xen. H. G. iv. 7. 5, 
méxpt mev wot mpos Td Tetxos Hyayev 6 
*AynalAaos, méxpe 5& wot Thy xdpay 
édjywoev. Hirschig gives the commoner 
expt Sov, on no MSS. authority. 

evAaBeic0c1—diapbapevtes] ‘to take 
heed lest if you become wise overmuch 
(over-educated) you be spoilt ere you are 
aware,’ i.e. or, as we should say, ‘lest 
you find, when too late, that you are 
quite unfitted for practical life.’ So 
A484 0, éay 5 wepairépw evdiarpivn, dia- 
p0opa Tay avOpérwv. It was in this sense 
that Socr. was said by his accusers d:a- 
pbeipew Tods véous, 


86 ITAATOQNOX [487, D 


“ ~ , e , 
cupBovdevovtos, amep Tots TEavTOD ETALpOTAaTOLS, LKAVOV 
a ” > \ ‘ 
pou TeKENpLov eat OTL WS GANOAs jot EdVOUS EL. Kal pNY 
, > , 
6ru ye olos mappynoidler Oar Kai py aloxdver Oar, avtds TE 
X ee 4 a BNC 4 aN e » a 
dys Kat 6 Néyos Gv ddtyov mpoTeEpov Eheyes OMoAoyel TOL. 
ad \ e A lal 9 4 la /. 52 ape 
éyet 51) ovTwot SHdrov OTL TOUTHY TépL VUV' eav TL OV &Y 
lal 4 . gar + 
Tois dyous Gpoloyyjons por, BeBacavicpévoy tovr 75n E 
cora. ikavas br euov TE Kal Gov, Kal ovKETL adTo SejoeL 
t ee es , > , > ‘ » 222%, 
ém addnv Bacavoy avapépev. ov yap av TOTE AUTO GUP- 
¥ 9 , 
exépynoas od ovte codias évdeia ov7 aicyvvyns TEpLovaigs 
793 > s lal > 7 A »” w aN , > 
ovd ad amatav ewe ovyxwpyioas av dios yap pou él, 
ie ay \ ‘\ ‘ ? 
@S Kal. avTds dys. TO ovTL ody N-EuN Kal on Opodoyia 
»” y A 5 7 , , , > .\ 
Téhos Non e€er THS GdAnOeias. mdvrwy dé KaddioTn éoTiv 
4 oxdds, ® KadXikdets, wept tovTav dv od Sy pou éme- 
A > ¥ ‘ , 
Tipnoas, Toldv Twa xpi) Elva TOV avdpa Kal Ti émiTY- 
la) \ 
Sevew Kal | wéxpr Tod, Kal mpeoBvrepov Kat vedrtepov 488 
lal \ \ 
OvTa. eya yap el TL pi) 6p0Hs mpdtTw Kata Tov Biov Tov 
> A a * an 9 > SIN > , > > 
€uavTov, ed tau TovTo OTL ovx Exav eLapapTdva add 
A lal Ss 4 ¥ “ X 
dpalia TH eun. od ody, doTEep Hp&w vovlerely pe, pH 
> Lal b) 9 a » 4.» nw aA > 
GmroaTHs, GAN ikavds por evderEar Ti EoTL TOVTO 6 EmiTY- 
Kat 
ts X , “ , e X 4 > de eons 4 -? 
edv we ha Bys viv pév vor dmoroyjcavta, év 5€ TH VATEPH 
A 9 
Xpov@ py TavTA TpaTToVTA aTEep Hpohoynoa, Tavu ME 
A aA > 
Hyod Braka eivar Kat pnKéte ToTE me vouleTHays VaTEpor, 
€ Sepne 4 ¥ 2¢ 3 a § , > , a 
@s pndevds akvov ovta. €€ apxyns Sé pou éravddaBe, Tas 


X 
Sevréov por, Kal Tiva Tpdmov KTNoaipny ay avTo. 


B 


D. exet 5h odtwot SjAov bri] ‘The 
case then evidently stands for the pre- 
sent thus: d5%Aov dr: being adverbial, as 
inf. 490 B, GAA’ cis brodhuara SiAov Srt 
def TACovenTeiv. 

E. TG byt oby| ‘Thus, without exag- 
geration, our agreement will result in the 

_ perfect truth :’ i.e. any proposition upon 

| which you and I shall agree, is sure to 

/ be thoroughly true. 7@ dvti, like arex- 
v@s, is used by way of apology for a 
seemiilgly hyperbolical statement. 

488. édy we AdBns| If you gain my 
assent now, and then in time to come 
find that I fail to practise what I have 
agreed to, account me a very dolt, an 
imbecile, and never waste advice upon 
me again. Adi implies feebleness both 
of mind and character. Thus in Xen. 


Eq. 9. 12, BAat trmos is opposed to 
Ovpoedhs. Olympiod. in 1, 7d BAdE 
bvowa yéyovev amd Tod wadakod. For the 
interchange of « and 8 compare Buttm. 
Lexil. No. 108; Donaldson, N. Crat. 
§ 218. Also Curtius, Gr. Etym. pp. 292, 
297, 471. : 

B, ef dpxijs dé wor ewmavddaBe| After a 
long rhetorical interlude, Socr. resumes 
his dialectical weapons, and makes a 
formal attack upon the position taken 
up by Callicles, sup. p. 484 a. The 
elenchus is thus managed. The more 
powerful, the better, and the stronger, 
mean, according to Callicles, all the 
same thing. But the Many are more 
powerful than the One. Hence the laws 
and maxims of the Many are those of the 
more powerful, and therefore of the 


—488, D.] TOPTIAS. 87 


/ A ‘ UA 
dis To Sixavov eyew kai od Kat Iivdapos 70 Kara diow ; 
lal ‘ ¥ 
ayew Bia Tov KpeitTw Ta TOY YTTOVEY Kai apyew TOP 
e\riw TOV yeLpoveyv Kal mréov Eyew Tov GapEivw TOU 
ey alia X : Z 
7 7 ‘\ / > Lal 
davdorépov ; py TL GANO Ayers 7d Sixarov eivar, } dpOas 
4 
pepo ; : : 
‘ n , fal 
: : & TavTa €heyov Kat » Kal vv 
XLII. KAA. *AdXr d TOTE v 
héyo. 
“~ ‘ 
XN. orepov Sé tov avrov Bedtiw Kadeis od Kat 
® * “A 
O Kpeitt@ ; ovd€ ydp Tou TéTE olds T 7 mabey Gov TI ToTE 
A . 
héyers. WdTEpov Tovs LaxUpoTEépous KpEiTTOUS KahEls Kat 
a cal val e 
Set dxpoacba Tod ioyupotépov Tovs adaUeveorépous, oidv 
Las ‘ , > 5 , e € , , 
prot Soxeis Kal Tore evdeixvvcar ws at peyadau modeLs 
9 
€mt Tas opikpas Kata 7d hice Sixavoyv epyxovTat, ore 
Kpeitrous eiol Kai ioyupdTrepar, ws TO KpEtTTOV Kal Loyxv- 
porepov kai Bédriov TavTov ov, } eat. Bedtiw pév eivat, 
ntTw dé kai adoevéotepor, Kal KpeitTw pev elvat, woxOn- 
/ 2. ln € 2 4 9 > ‘ A ‘4 ‘ A 
D potepov Sé H 6 adtos opos éati Tov Bedtiovos Kai Tod 
la A A \ a 
Kpeittovos ; TOUTS por avTO Gadhas Sidpicov, TadTov 7 
4 , > \ im ‘ \ , ‘ 1 Fer , 
Erepov €oTL TO KpetTTov Kail TO BédtLOV Kat TO ioxupd- 
TEPOV ; 
KAA. *A\N éyé cor cadds déyw Stu TabTév éoTw. 
32. OvdKody ot woddot Tov Evds KpettTovs eloi KaTa 
4 a ‘ ‘ ‘ / , } eM, Re €...8 y 
dvow ; ot 8} Kai Tods vopous TiWevrar emi TO evi, GaTEP 
Kal ov apte edeyes. 
KAA. IIés yap Ov ; 
. “A ll lal 
32. Ta trav wodd\@y apa vopipa Ta TOV KpELTTOVaY 
€oTl. 
KAA. IIdvv ye. 


better. By the premisses, therefore, 
these maxims are by nature beautiful. 
But it is the opinion of the Many, as 
indeed Callicles had himself insisted, 
that equality is just, and also that to do 
injustice is ‘uglier’ than to suffer it. 
These maxims are therefore ‘ beautiful by 
nature,” and not by law or convention 
only, and law and nature are not con- 
trary the one to the other, as Callicles 
had maintained; nor had Socr. been 
guilty of sophistry in ignoring the dis- 


tinction. A similar dialectical artifice is 
in the Theaetetus employed against a 
paradox of Protagoras (Theaet. p. 170). 

kal od Kal Tflvdapos}] Above, 484 B. 

C. axpoacGa | Used, as more frequently 
a&xovew, in the sense of iraxovew, obe- 
dire. 

D. éx! r@ év{] As a check upon the 
one. So Legg. 853 c, quoted by Heind., 
tTovTwy &rotpomis Te Evexa Kal yevouevar , 
KkoAdoews Tiévat én’ abrois vduous. i 


88 TIAATQNOS [ 488, E 


: a 4 ‘ , 
- YQ. Odxotv ta tov Bedrtidvav; ot yap KpeEltTovs E 
, ‘ ‘ \ \ / 
BeXztiovs mod Kata Tov cov oyov. 

KAA. Nat. 

, 

SQ. Ovxodvy ta TovTav vopiwa Kata dvow Kadd, 
KPELTTOVO@V YE OVT@V 5 — 

KAA. @npt. 

> y »” 

32. *Ap’ odv ody ot Toddol vopifovaew ovTws, ws apTL 

> \S » pass 5 \ » ¥ 4.0 ey N 

av ov éheyes, Sixasov eivar TO toov Exe Kal aloo TO 

> a nA 3 a » A a. SY . ¢ \ 
GdiKely TOD adiKetoOat ; | EoTL TAVTA H OV; Kal OTws MH 489 
lal a € 
Gdooe evTav0a ad aioyuvdpevos. vopilovaw, 7 ov, ob 
\ \ ” »” C] > b) \ /, / > \ 
modXot |r5 toov éxew GAN ov Td TEov} Sikasoy civat, Kat 

¥ ‘ 5 La) A > A“ \ , > 
aigxiov TO ddiKely TOV adiKetobar; My POdver por azro- 

, “~ ld AR Bg ec 4 
KpivacOa. tovto, Kah\ikhes, w, €dv por oporoynays, 

, ¥ ‘ Coheed e nA 39 \ A 
BeBardcopar ndn Tapa ood, are ikavov avdpos Siayvavar 
@pLohoynkOTOS. 

KAA. “AX ot ye Todt vopilovow ovtas. 

SQ. Ov vdpw dpa povov éotiv aicxyiov Td adiKety TOU 
> a 2QA , A. &. ¥ > \ ‘ , 
adiuceta Oar, ovdée Sikaroy Td toov Exe, GANA Kal pice 
9 , py > lal , > “a ld HOE 
@oTe KWouvevets OVK anOH éyeww ev Tots TpdcOE OvdE 
6pOas euov KaTynyopew héyeor| dru évavtiov é€otly 6 vdj0$ 

A 3e , a \ ONE ‘ eR. etn , 
Kal» pvows, & 57) Kal ey yvods Kakoupy® €év Tots hdyots, 
3X , ‘\ , 6 >. A ‘ ld + aN , 
éav péev Tis Kata pvow héyp, emt Tov vopov adywr, éav dé 
Tis KATA TOV Vdmor, ert THY Pow. 

XLIV. KAA. Otdrtociv dvnp od mavcerar hdvaper. 
Eimé pou, & YdHKpartes, ovK aloyvver, THALKOUTOS WY, 6VO- 
pata Onpevav, Kai édv Tis PHwaTL apapTH, Eppavoy TOvTO 

4 > ‘\ ” »” , ‘ 4 > 
TOLOUVMEVOS 3 EME yap oler AAO TL A€yew TO KpEiTTOVS Elvat O 


E. Ap’ ody ovx| Bekk. retains this 
old reading But the odx is not found 
in the Bodl. nor in the majority of MSS., 
and is omitted by the Ziir. and Stallb. 
With Hirschig I prefer to retain it. 
‘Is it not true—as in fact you yourself 
recently maintained—that the majority 
hold the opinion,’ &e. 

489. BeBardowpuot Hin mapa cod} ‘that 
I may henceforth make sure of it on 
your authority,’ adrdé, understood from 
Tovro, being the object of the verb. 
BeBaréoac0a is a middle transitive, as 


Heind. remarks, and = ‘mihi confir- 


mare.’ Compare Rep. 461 2, as 58 
érouevn TE TH UAAH ToArTela Kad paKpe 
Beatiorn, Set 5 7d peta ToITO BeBatd- 
cacbat tape Tov Adyou. 

B. dvéuara Onpedwy| The * aucupari 
verba” of Cicero. To give chase to 
words—to lie in wait for verbal inaccu- 
racies, as a fowler for game. Socr., says 
Callias, reckoned a slip of the tongue a 
very god-send, and of this, at his time of 
life, he ought to be ashamed. 


D 


E 


—489, E.| 


TOPTIAS. 


89 


) TO Bedrious + ov 7adau.cot Age OTL TAVTOV Pye elvat 
To Bédtiov Kai Td Kpeirrov ; ; 7 olew pe héyew, éav cup- 
eros ouheyp Soviov Kal ravtodatav avOparrav padevds 
afiov may icws TO oopare ioxupioac bat, Kat. obToL 
POCW, aUTA TavTA Elva Vopina ; SSG 

x2. Eiev, & coddrate Kaddixdess ovTw déyens ; 


KAA. Ilavv pév ovr. 
3. "ANN eyo per, @ 


8 4 \ He -N 4 
QULOVLE, Kal auTos madat 


, Lal , 4 4 A “~ \ 5 al 
Tomalw TovwovTov TL oe eye 70 KpELTTOY, Kal avEepwTo 


waiter 4 a 
yixopnevos cahas ELOeval © TL héyeus. 


> ‘ /, , 
ov yap Syrov ov 


ye Tovs S¥o Bedriovs Hyet TOV Evds, OVSE TOVS Gods Sov- 
hous Bedriovs ood, dtu ioyuporepol eiow H ov. GAA Taw 
> > A ee - , , ‘ , > or > ‘ 
e€ apyns eimé, Ti mote héyets TOUS BeXtious, éELdn Ov TOs 
ioyupotépous ; Kal & Oavpaove tpadtepdv pe mpodidacke, 
Wa pn aropowryiow Tapa cov. 

KAA. Eipavedver, & Ydxpares. 


2. Ma Tov Zhbov, & Kaddikras, @ od ypdpevos 


—— 


©. 7 ofer we A€yeww—vdpima | ‘Or think 
you I mean that if a rabble be got toge- 
ther,—of slaves and all sorts of wretches, 
good for nothing unless, perhaps, for 


feats of Physicat strength, and these 
people say this or that,—that these their 


mere dicta are to have the force of law ?’ 
The interpp. differ in the sense they 
attach to ioxuploac@a:. Heind., “cor- 
poris viribus fidere;’” Ast, “corporis 
viribus pollere.’” The verb has both 
senses, but the latter suits the context 
better. Prof. Woolsey quotes Dio Cass. 
p- 406 (Reimar. ), xarAerdy ioxupiComevdv 
TL T@ Thpatt dpoviueratoyv éxBjvat. The 
same sense is evident in Arist. Eth. N. 
iv. 3. 26, cis téds AoGeveis irxupl(erOa 
goptixdy. The article evidently belongs 
to odéyuari, not, as Ast supposes, to icxvu- 
ploac@at, which depends on duvarol, or 
some equivalent antitheton to ovdévos 
BEto1,—a very common form of the ox7jua 
Kata Td onuawducvoy. daow standing 
without a case has scandalized many of 
the comm., but the remedies proposed 
oy not happy. The best, perhaps, is & 
dy obra paow, adta Tadr elvar vdutma. 
Ficinus, “hos, praeterquam fortasse cor- 
poris viribus, esse potentiores : et quae 
hi statuant, esse jura.” From this Van 
Heusde extracts the following: icxup!- 





cacbat, TovTous elvat Tods Kpelrrous, Kal 
& ay paow, aitd, x.T.A. But probably 
Fic. was merely translating his own con- 
jectural text, as we frequently find him 
doing. Ast in his larger comm. ap- 
proves the conj. of Heind., nal obra 
oaow tra, TadT’ elvat véuma, to which, 
neat as it is, I prefer the received text. 

D. mpadrepdy. we mpodldacKe — cod] 
‘Instruct me with more gentleness, lest 
I leave your school’ and seek another 
master. mpodiddoxew is said by the 
Schol. to be equiv. to the simple d:ddo- 
Kew, Tepittever % mpd0ects “ArtiKds. 
Soph. Phil. 1015, ed mpovdldater ey xaxois 
elvat ooddy: where Ellendt observes, 
* Praepositio non alii rei constituta est, 
nisi ut monita tempore priora esse quam 
quod inde redundet indicet.” But zpo- 
diidoxe and mpomayvOdvew are corre- 
lative terms, denoting the relation be- 
tween master and pupil. Arist. Nub. 
966, «iv? ad mpomabety dow edlSacker: 
Legg. 643 ©, bet éx waldwv ... Ta 
pabnudr ov boa avaryKaia mpouenadn- 
Kévat TpowavOdvery. 

E. M& roy ZH0ov] od is absent in all 
the codd., but is added from Hermo- 
genes and the margin of a Florentine 
cod.’ by Stallb., who remarks, “aut 
diserte addenda est negandi particula, 





90 


ITAATQNOZX 


[489, EB 


TOAAG vov Sy eipwrvevou mpds pe GAN Ut eimé, Tivas dé- 


yeus ToUs Bedtious civas ; 


KAA. Tovds dpetvous eywye. 


>2. 


‘O a » 9 ‘ Bi > & es dé PS) X n 
Pes apa OTL OV AUTOS OVOLATA cyYEls, ) ous 


dé ovdev. ovK Epels, TOVs BeATiovs Kal KpeitTous TéTEPOV 
‘ / , a » , 

ToUs Ppoviswrepovs Eyes 7) adAous Twas ; 
KAA. “Adda vai pa Aia TovTovs heyoo, Kal opddpa Ve. 


2. Todddkus dpa es Ppovev pupiov | al Ppovovv- 490 


Tov Kpeltrav €oTl KaTa TOV OOV Aoyor, Kat TOUTOV dpxew 
Set, Tos 8 dpyerOa, kat mréov Exew Tov apxovTa TaV 
apyopn.evav. TodTo yap pou Soxels BovrdecIar éyeww—xat 
ov pypata Onpevw—, ei 6 els TOV pupiwr KpeitTwr. 


KAA. ’Add\a tadr eorw 


a , la) ‘ > 
a €yw. TOVTO yap olpat 


- ees XV , +> , 53 7 »” ‘ , 
ey@® 7d Sixaioy etvar dioe, TO Bedtiw dvta Kat dpovipe- 
TEpov Kal apyel Kat m€ov Exew TOV PavdoTépov. 
XLV. 3. "Eye 8% adrod. ti wore ad viv héyeus ; Cav 
> Lal > nan Ss y nw ». 2 , >” A 
€v TQ AVT@ Gpev, WoTEP VUV, TOOL AOpdot avOpwroL, Kat 
e la 3 9 Lal A , A 4 > X 
Hpi 7 ev Kow@ Todda oiTia Kat ToTd, @wev SE TavToda- 
, a a) 4 , e ee a @ i. Greg 5 
mot, ot pev ioxupoi, ot S€ aabeveis, cis Sé Hudv 7 Pporr- 
P@TEpos Tepl TadTa iatpds wv, 7 Sé, oloy eikds, TOV per 


> , A , <5 , e » a 
ioyupdrepos, Tov Sé daOevéatepos, ado TL ovTOS Ppori- 
POTEpos Yuov av Bedtiov Kal KpEiTT@V EoTaL Eis TAUTE ; 


KAA. Ilavu Ye. 


aut, si ea omittitur, formula referri debet 
vel ad praecedentem aliquam interro- 
gationem cum negatione conjunctam, vel 
ad sententiam subsequentem, quae aut 
particulam adversantem habeat, aut 
negandi vi praedita sit.” But the usage 
in Alcib. i. 109 D is exactly in point: 
oxémres, @ Sdxpares—Ma Tov opidrsov 
Tov éudy te Kal ody, dv eyo Heior” by 
emiopxhoamt GAN elxep Exes, ele, ths 
éort; The following passage would fall 
under Stallb.’s rule: Phileb. 36 a, rére- 
pov adyotv® bAws y) Xatpovra ;—Ma Ae, 
GAAG SiwaH tive Abn Avwodmevov. But 
that in the Alcibiades would need altera- 
tion as well as the present. It is to be 
observed that Hermogenes quotes from 
memory, as appears from his substituting 
tow Ziva for roy Z7Gov (Rhet. Gr. ed. 
Walz. iii. p. 425; Aldus, p. 155). 


490, *AAAG Tadr’ Zor & Aéyw] Calli- 
cles, seeing the absurdity of making 
physical strength the criterion of justice, 
declares that he meant by ‘ the stronger’ 
the better and wiser. It is these who, 
aceording to natural justice, ought to 
govern and ‘have more’ than their in- 
feriors. The analogies which Socr. sug- 
gests, go to prove that the wise man is 
entitled to more power, but not to a 
larger share of property than his in- 
feriors. On this principle the ruling 
body in the Republic is constituted. 
The instances adduced are taken as usual 
from common life, and are not the less 
apposite for their studied grotesqueness. 

B, &AAo t obtos| I have followed 
Bekk. in omitting #, which the codd. 
insert after zi. 


—490, E. | TOPTIAS. 91 


s > A ean 
© 32. °H ovv tovtwov Tov oitiwy mhéov Hueov ExTéov 
lal / lal ¥ lal 
ait@, ott Bedtiwv eotiv, TO péev apxew TavTa eKeivov 
Las 4 > \ a > , : ye. x oe 
Set véwew, ev S¢ TO avadioxew TE avTA Kal KaTaypnolaL 
‘ 
€is TO EAUTOV THA OV TNEOVEKTHTEOY, EL oy meer Cypi- 
Leal .Y ~ 
ovoGa, dA\aA Tov pev TAEOV, TOV O EeAaTTOV ExTéov" éav 


5 , , > , ¥ , 2» 7 a 
de TUXN TAVT@V AT 0 EVEOTATOS WV, TAVTWV elayio TOV T@ 
Seen, 








Bedtiot@, & KadXirdeus ; ody ovTws, & “yale ; 
KAA. [Tlepi] Xuria déyers Kai word Kai tatpovs Kat 
, > A \ > “~ 4 
D ddvapias: éya Sé od Tadra héyo. 
3. Idtepov ody tov dpovipwtepov Bedrtiw déyers ; 


Sar 7} py. 
KAA. "Eyoye. 


XQ. °ANN od tov Bedtiw mhéov Sev Exe ; 

KAA, Od citiwv ye od8é roTar. 

32. MavOdve, aX tows ipariov, cat det tov ihay- 
TUOTATOV méytoTov iwdtiov Exew Kal mrEloTa Kal Kad- 


Avora. autreydpmevov TEepwévar. 


KAA. Iloiwv ipariwv ; 


XQ. °AN’ cis brodjpara SHrov dru Set wheoverretv 


‘ 7 > A“ ‘\ , 
ETOv dpovipetartov eis TavTa Kat BédAticTOv. 


TOV OKUTOTO- 


¥ 4 8 “ e 5 , ‘ X “A e 5 8 & 
Mov lows beyloTa €l UTOONMATA KAL TACLOTA VITOOEOE 


fevov TEpuTarelv. 


KAA. [lota irodypara pdvapeis Exar ; 


D. [Tept] Sitla Aéyers. The preposi- 
tion is interpolated. Plato would have 
written wep) ovriwy Aéyers. I have there- 
fore followed Hirschig in bracketing it. 
So 491 a, for wept tlywy 6 xpelrtwy Te 
kal poviudrepos mAdovy exwv Sixalws 
mTAcoverte?; it is clear that Plato wrote 
tlywv ... wAéov xa, i.e. if not iuatiwv 
or drodnudrwy. In this latter instance 
we must have had ep) riva, ‘in regard 
of what?’ In one cod. a is written over 
wy, and Heind. remarks, “ Rarius lo- 
quendi hoc genus wAcovextety wept Tivos 
pro wepi 71; cujus exemplum non est in 
promptu.” In both cases the preposition 
mars the idiom of the language; and in 
the second instance it seems to have 
come down from the preceding line. Of 
an interpolated wepi I see an instance 
also in Theaet. 179 E, kat ydp, 4 Sexpares, 
[wept] robrwy Trav ‘Hpaxarcctelwy, }) Somep 


od Ayers ‘Ounpelwy, wad eri maraoréepwy, 
avrois uv Tots wep) thy “Edecor, boat 
Tpoomo.odvTat Eumerpor elvat, ovdey UaAAOY 
oidv re diadexOjvat 2 Tots oioTpaow: 
«Of these Heracleiteans, &c., those at 
head-quarters (airots) who live at or 
near Ephesus,” as distinguished, for ex- 
ample, from the Heracleiteans at Athens. 
This seems better than the awkward 
rendering, “quod attinet ad,” or even, 
as it seems to me, than the more in- 
genious supposition that “HparAcrelwy 
is the epithet of doyudrwy understood, 
not of avipav, as the words ‘HpaAeclrov 
ératpo: occurring a few lines before 
would lead us to suppose. A clear in- 
stance, noted by the’comm., occurs ibid. 
181 D: Thy pev GAdoiwow, Thy St [rept] 
popav, 

E. Iota drodquata pavapeis exw] 
‘What shoes are you prating about?’ 


bush 


- 


92 ITAATANOX [490, # 


’ “ 
BQ. "AN ei py Ta Towadra éyeus, lows Ta TOLddE 
2 x A § \ al 4 / x X ‘ 
otov yewpyikov avdpa trepi ynv ppdviypdv Te Kat Kadov Kal 
lal ¥ al A la : 
ayaldv, TovTov 51) tows Set mEoventely TOV OTEpPaTwV 

‘\ lal la) lal 
Kal ws ThelaT@ oTeppat. ypnoOar eis THY avdTOd yh. 

KAA. ‘Ns det Taira héyers, & Sdxpares. 

XQ. Ov pdvov ye, ® Kadd{ixdes, dda Kal wept ToV 
avuTOV. 

KAA. Ny? | rods Oeovs, areyvds ye del oxutéas Te Kal 491 
Kvapéas Kal payeipovs héywv Kal iatpods ovdey aver, 
OOTEp TEpl TOVTAV Huw ovTAa TOV éOyor. 

32. OvKodtv od épets [wept] tivwv 6 Kpeittwv TE Kal 
ppovipwTepos Té€ov Eywv Sikaiws TeoveKTEl ; 7) OUTE E00 
¢ 4 > - ¥ 3 > \ > * 
vroBaddovros avéFer oT avTos épets ; 

KAA. 

, 4 > > / 4 > A ? 
KpelTTOUs Ol Elo, OV OKUTOTOMOVS héyw OddE payeipous, B 





AN eywye Kal maha héyw. Tpa@TOV pev TOS 


> 2 A AB > \ aA , , , > 

GAN ov ay Els TA THS TOMEWS TPaypaTa Ppdvisor Bow, 

4 *» 4 > 5 lal A A , , 3 ‘ 

ovTWa Gy TPOTOV EV OLKOLTO, Kal Ny Ovo Ppovipot, adda. 
\ an e \ aa re 

Kal avd petou, tKavol OVTES &@ GV VoHowoW EmTEdElV, Kal 


py amrokdpvoct dia padaktiayv THs Wuy7s. 


XLVI. 3. 


Comp. Phaedr. 236 8, ri dfTa exwv 
otpeper; Ar. Eccl. 1151, rf dra dia- 
TpliBes €xwv; Such phrases as Anpets 
exwv, prvapeis Exwy are common in Plato 
and Aristophanes. The force of wotos in 
such cases is familiar. 

GAAG Kal wept tev ata] See a simi- 
lar retort in Xen. Mem. iv. 4. 6, kal 6 
‘Innias axovous TadTa, bowep emickont@v 
abtév, "Ett yap abt, pn, & Séxpares, 
exeiva TH abTa A€yels, & ey méAaL more 
gov Hkovoa; Kat 6 Swxparns, “O dé ye 
tovrou dSewdrepov, & ‘Immta, ov udvov del 
TO aT Aéyw, GAAA Kal wep) TOY adTav- 
ob 8 tows 81 7d moAvmabhs elvas ep 
TaV ad’Ta@v oddéroTe TA avTa Aéyets. Cal- 
licles here affects not to see the point of 
ithe remark, which is really lost upon 
‘Hippias (1. c.), who answers in apparent 
good faith, “AwéAc, meipGuar Kawdy Te 
Aéyew Get. Alcibiades shows greater in- 
telligence: Symp. 221 2B, dvovs kavOn- 
Alous Aéyet kal xXaAKkéas Tivds Kal oKUTO- 
téuous Kal BupocodéWas, kal adel 51d Tov 
1 avTa@v Tav’Ta patvera Adyelv, Bore Uret- 
pos Kal dvdntos tvOpwros mis by Tay 


‘Opas, @ Bédtiote “KadXikdeus, ws od 


Adywrv KaTayeAdoete, K.T.A. 

491. arexvas ye Gel] ‘You literally 
never cease from talking,’ &c., = it is no 
exaggeration to say that these topics are 
always in your mouth, to the exclusion of 
others. It is difficult to understand 
Schleierm.’s preference for the aréxvws 
of the Bodl. The idiomatic use of arex- 
v@s, ‘actually,’ ‘literally,’ ‘ without 
metaphor’ or ‘exaggeration,’ is familiar 
to all readers of Plato and Aristophanes. 

*AAN eywye kal mda Aéyw]| ‘why, I 
have told you long ago.” On this Stallb. 
remarks, ‘‘ Callide se simulat Callicles ea, 
quae nunc dicturus est, jam antea dixisse, 
quum tandem longe alia proposuerit.” 
This is unjust to Callicles, who had elo- 
quently maintained the superiority of 
practical talent over the wisdom of the 
schools, and had stood up for the right 
of the abler man (dow ikxavhv etxwv 
avnp, p. 484) to work his will upon the 
vulgar herd. The “ calliditas” is rather 
on the part of Socr., who had taken a 
dialectician’s advantage of a rhetorical 
opponent. i 


TOPIIA. 


—491, E.] 93 


A A A 4 A A . 
TAaUTA GUT E“ov KaTYYOpEls KaL Ey@ GOV; oV peEv yap 
ene dys det tavTa héyew, kat péeuder pou éeya dé cod 
5 4 9 > 4 > X , \ nw > ~ 5 A 
ToUVaVTLOV OTL OVOETOTE TATA héyets TEpl TV avTa@r, adda 
‘\ 4 A 
Otoré pev Tos Bedtiovs TE Kal KpEltTovs Tods iayxupo- 
, eon > \ ‘ , a so > 
Tépovs wpilov, avOus d€ Tovs hpovyzwrépovs, vov av 
ETEPOV TL NKELS EXOV" avdpedTepol TwWes VTO God héyovTaL 
5 > 

ot Kpeittous Kat ot Bedtiovs. ad)’, @ “yall, eitav dzrah- 
AdynOt tivas mote héyers Tovs Bedtious TE Kai KpeitTous 


5s) 
KGL ELS O TL. 


KAA. ’AXN eipynka ye eywye Tovs dpovipous eis Ta 


A , , y 5 , 
TNS TOAEWS TPAayPaTa KaL avSpetous. 


TOvTOUS yap Tpoo- 


, na , »¥ A \ 86. Ass § 7 4 
DHKEeL TOV TOEWY APXELV, KAL TO OLKALOV TOUT EOTL, am€ov 


eye TovTOUs TOV ahwY, TOs apXoVTas TOV apxomevar. 
XN. Ti dé; avrav, & éraipe ; 


KAA. [Ids héyeis ; 


A ¥ 
32. “Eva €xacrov héyw avtov EavTov apxorvta. 7 
A x Oe 8 A + alle. e a * a de iAX 
ToUTO pev ovdev Set, avTov EavTov apyew, TOV 5é addr ; 
KAA. [Ids éavrtov apyovra héyets ; 
XN. Ovddséev wouxidov, dd’ daweEp ot toddol, cddpova 
évTa Kal éyKpaty avTov éavTod, THY HSovav Kai émbv- 


E PlOv apxovTa TOV €v EavT@. 
‘As dds ef! Tods HAiovs Aéyers Tos od- 


KAA. 
dpovas. 


SN. lds ydp; ovddeis cotis odK Gy yvoin ori ov 


nr - 
TovTo héeyw. 


D. Ti d€; aitav, & Eraipe] ‘ Tell me, 
do you mean rulers of themselves’ when 
you speak of &pxovras? To these words 
the codd. add variously # tT: &pxovras 7 
apxouevous: Th % Te &pxovras 7) apxo- 
pévous: Bodl. # rt @pxouévous. All this 
was expelled from the text by Bekk., 
who is followed by the Ziir. and Hirschig. 
Some attempts have been made to ex- 
plain or emend these additional words, 
which, however in all probability, re- 
present an old gloss upon Socr.’s ques- 
tion. The # 71, perhaps, is a corruption 
of fro, ‘videlicet,’ which, like j-your, 
is found in this sense in scholiastic 
Greek. Socr. presently states his mean- 
ing to be such as I have represented it; 


and indeed there is evidently no place 
for apxouévous. Callicles is not familiar 
with the phrase airod &pxew, which, 
nevertheless, Socr. declares to be ‘no- 
thing subtle or recondite,’ but identical 
with éyxparis éavrod, a phrase of current 
use in general society. 

E. Il@s ydp; ovdels — br ob Totro 
Aéyw] This is the reading of Ast and 
the Ziir. The majority of MSS. have 
mas yap o¥; words which, to avoid the 
contradiction, Bekk. gives to Callicles. 
The of however may be accounted for by 
the following oddefs; and we obtain the 
following reasonably satisfactory sense : 
Call. ‘How droll you are! by your 
temperate men you mean the weak and 











94 


KAA. Ildvy ye odddpa, & Yadxpares. 


ITAATNNOZS 


[491, E 


3 \ A x 
E€TEL TWS AV 








> 4 , ¥ , € a > \ a3 
evdaipav yévoito avOpwros Sovevav Stwodv ; GANA TOOT 
> ‘ ‘ ‘ , ‘ ‘ Ou lee oe a 
éo7Tt 76 Kata dvow Kadov Kal OiKaLoy, 0 e€yw GoL VvUP 
se / /, 9 “ X > lal , X 
Tmappnovalopevos éya, ore Set Tov d6pIGs Broodpevov Tas 
a Bh gE aT € Ss 2A ec A yA ‘ \ 
pev ervpias Tas EavTov édv ws peyloTas elvar Kal pH 


Koddlew, Tavrais S€ ws peyiotais ovoais txavov | eivar 492 


e a > ] 4 ‘\ / b b) id 
VITYPETEW du avdpetav Kat ppovynow Kat amoTipmThavar 


@ x PIES Wigs eee , , 
@V GOV QAEL erupia yoyvyTat. 


> ‘ a > > na 
GANG TOUT, Ola, TOLS 


la) 9 > 
moddots ov Suvarev: dev Wéyovar Tovs TovovTovs Su ai- 
oxvvnv damoKpuTTopevot THY avTav dOvvapiav, Kai ai- 


XN 4 > ‘\ 3 , 9 > “A / 
oxpov 84 dacw eivar Thy dkokactay, Orep év Tots Tpdaber 
- PATE 4 4 ‘ , > , > / 
ey édeyor, Sovlovpevor tovs Bedtiovs rHv diaw avOpa- 
mous, Kal avTol ov Suvdpevor extopiler Oar Tats 7dovats 


/ > lal ‘ , ‘ \  « 
TYipwow erawovor THY cwppoovyyy Kal THY SiuKaroovrnY B 
émel ye ots €€ dpyns umnpkev 


\ \ Cs ne , 
dua TYHV AVTWV dvavdpiav. 


simple.’ Socr. ‘How so? every one 
must know that that is not my mean- 
ing’ Call. ‘Oh! but it is, Socr.; for 
how can a man possibly be happy so long 
as he is in bondage—I care not to whom 
or what ;’ i.e. whether to himself or to 
another. For an instance of this rather 
rare use of mdvu ye opddpa (which is 
commonly a affirmation, and not, 
as here, a_contradiction), compare De- 
mosth. de Falsa Legat. p. 395, § 191. 
Bekk., od yap_gywy’ oftws jy &OALos 
ore... TavT ovK Fasckbunv “ylyveo Oa. 
nal opdopa ye, Dope Varo. A 
di urn is given to the passtge, by 
the reading found in the Bodl., and at 
least two others. 30. Ids yap ov; 
ovdels doTis ovK By yvoln BTL obTw A€yu. 
KAA. Ildvuv ye ooddpa, «.7.A. This is 
adopted by Stallb., who gets over the 
difficulty of making Socr. identify the 
temperate with the foolish by the re- 
mark, “Quod Socrates urbane concedit, 
ideoque respondet sic: Quidni vero? 
quilibet enim intelligat ita me sentire.” 
This “urbanity ” I cannot but think 
misplaced; and therefore, though not 
without reluctance, have preferred in 
this instance the vulgate to the Bodleian 
reading. For the sentiment expressed 
by Callicles compare the conversation of 
Soer. with Thrasymachus, Republ. 348 o, 
obxody Thy mev Sieacoodvny apethy [Ka- 
Aeis] thy B Gdiclav-nanlay. Eixds 7, 
tpn, & Hore, ewerdy nal Adyw adinlav 


bev AvowreActy, Sixaocbyvny 8 of. "AAAY 
cl phy; Tovvayttov, # 8 bs. 7H rhy 
Sixaootyvnvy Kaktay; OvK, GAAG mdavu 
yevvalay edi@eav. With which comp. 
Thue. iii. 83, nai 7d etnbes, ob 7d yev- 
vatov wAcioroy peTéxel, KaTaryeAacbey 
Agpavicbn. 

érel r&s ty | Comp. Lysis 207 D, done? 
dé vor evdatluwv elvar %vOpwros SovdAcbwv 
Te, Kal @ pndev ekeln morety Ov émOvpor ; 
Ma AP od euorye, py. Schol., évreiOerv 
6 wept rHs TeAuKis aitlas Tay HOumaoy 
Adyos. ort St apxh Kara wey Swxpdrny 
Tayabd, Kare 5¢ KaAAiKA€a aioxpa Hdovh. 

492. admommmaAava: ov by del 7 ém- 
Ouula yiyvnra:| ‘to glut each successive 
appetite with its appropriate food.’ Of 
this, says Callicles, the vulgar are in- 
capable: and hence they condemn the 
abler few, being ashamed of their own 
incapacity, and wishing to hide it: i.e. 
they divert attention from their own 
defects by abusing others. 

B. émel ye ois] ‘Suppose, for instance, 
a man is a king’s son to begin with, or 
is able by his own natural genius to get 
himself appointed to a high office, or to 
make himself a tyrant or member of 
an absolute government, what were in 
truth more disgraceful or more injurious 
than temperance to persons like these: 
who, instead of taking their fill of good 
things without let or hindrance, should 
voluntarily invite the law to be lord 
over them, with the idle talk and ill- 


; 


—192, D.] TOPTTAS. 95 


a /, cs > ZX > < “ ? e ‘ > 
} Bacrréwv vieow eivat } avtovs TH pvoeL LKavous EK7O- 
picacOa apyyv twa % tupavvida 4 Suvacteiay, ti TH 
Gdynfeia atoyiov Kai KdKvov ein Gwppoovrys TovTots Tots 
> , e 38 3 , A > an ‘ ‘ 
avOpaérois ; ots e€dv dmohavew Tav ayabav Kai pydevds 
éumooav OvTos, avTot éavtois Seamdtny éemaydyowrTo Tov 
Cal a > 7 /, ‘ , ‘ , x 
TOV TOMNOY avOpdétaV Vopov TE Kal héyov Kat Woyor ; 7 
an > a ¥ / »” es “~ la) lal 
O mas ovK Gv GOdLoL yeyovdTes Etnoay VT TOD Kadov TOD 
THs Sixaoovrys kal THs cwppoo ys, wndev Théov vewovTes 
Tois dirous Tots avTaY 7 Tots ExOpots, Kal TAUTA apyorTeES 
> nm ¢ A 4 AO la iX. 0 , > , a 
ev TH éavTav moder; adda TH adnOeia, & Naxpares, Hv 
N N , ao x \ V3 , \ > 
djs avd SidKkew, S Exe Tpudpy Kai dkohacia Kai édev- 
Oepia, av émixovpiav éxn, ToUT éativ apeTy TE Kal eddat- 
/ ‘ . ¥ Oe “D> ‘ ‘ , ‘ ‘\ 
poviat 7a S¢ adda TadT éoti TA Kad\wTiopata, TA Tapa 
, , 3 4 / ‘ > ‘ =4 
diaw ocvvOypata, avopoTwrv prvapia kai ovdevds aia. 
p XLVIL. 32. Ov« dyads ye, & Kaddikders, éve€- 
épxes TO Ady Tappynoialopevoss cadas yap avd vor 








natured censure of the multitude.” “Cum 
verbis véuorv, Adyor, Wéyov: conf. Aga- 
thonis illud Conviv. 197 D, év rév@, ev 
poBy, ev 760m, ev Ady” (Ast). 

7tt—ein| The omission of &y seems 
justified by Soph. Antig. 604, réav, Zed, 
divacw tis avdpGv imrepBacta Katrdoxot ; 
Aesch. Choeph. 314, GAA’ daréproApoy 
avdpbs dpdvnua tis Aéyor; yet the cases 
are not precisely in point—see Ellendt, 
Lex. Soph. p. 125; and “&y may have 
dropt out here, as rf itself is wanting in 
ten MSS., both being absorbed, so to 
speak, by the two last syllables of 5uvac- 
telav” (Woolsey). 

ois égby Grodavew] For ofrives, éetdv 
avtots G@roAavery. Compare, for sense as 
well as construction, Rep. 465 E, ox off 
Brov Adyos nuivy éwérAntey Sri Tovds 
pvAakas odk evdaluovas motoimer, ois etdy 
mdvra éxew TA TY TOALTGY Ovdey ExoLEv. 
Presently for efnoay Hirschig gives «ev, 
on no authority. The shorter form is 
preferred by Plato in ciyev, efrny, eire. 

C. éav emovplay éxn]} Schol., 4 rhyv 
ék mAovrTov Kal mepiovcias, } Thy ex Tis 
Tapa TG KadAtkAc? kadovupevns ppovhaeds 
te «al dvdpias.. The latter is perhaps 
the more correct view: sup. A, Tadtas 
® ds peyloras otcas ixavdy eivar bxn- 
peteiv 5¢ dvdpelay nal ppdvnow. The 
end is pleasure, to which valour and 
prudence are means. In other words, 


they are the auxiliary forces, the é7t- 
kovpot of luxury, &c. But he may have 
meant éav tots éxtds ayafois ikavés 
Kexopnynuevoy 7 (Arist. Ethic. i. 10. 
15). 

Te 8 dr’—tiva] Most comm. 
understand ra xaAAwmicuara to be the 
subject of éorl. ‘As for those other 
matters—the fopperies, the unnatural 
conventionalities—they are the mere 
cant of men, and nothing worth.” But I 
am disposed, with Mr. Shilleto, to make 
Ta KadA. the predicate: ‘As for those 
other matters (justice and_temperance 
and their like), they are the mere fop- 
peéries, ons of 

the prat; ; &e. For the 
sentiment, compare Eur. Cycl. 317,— 


6 mAodros, avOpemoxe, Tots copois 
beds: 

Ta § BrAa Kduroa Kal Adywr ed- 
popolan 

Ibid. 339,— 
ot 5& Tovs vduous 
evro, woiutArAovtes avOpdrwy ior, 
kAatew &yvwya. 


D. éwetépxer TE Adyw]| Legg. ii. 672 
A, éwetéx@ot iceb oratione.’ 
Soer. applauds the courageous frankness 


with which his o t avows senti- 
ments which the majority of mankind 
ee 





96 IIAATQNOS [ 492, D 
A » nA 

héyers & of aANou SiavoodvTar per, Néyew Sé ovK eOédovor. 
ddopat ovv eyo cov pydevri TpdT@ aveivar, Wa TO OvTL 
KaTdonrov yerytar was Biwréov. Kat pow héye: Tas pev 
> , \ > 4 > , ™ a > 

erOupias djs od KodaaTéor, ei péddeu Tis olov Set eEivat, 
eovta S€ aiTas ws peyiotas TAHpwow avtais apdbev yé 





e , nN a > Ny ° , 
moder éerounalew, Kal TOUTO Elva THY ApETHY ; E 


KAA. Gnpi tadra eyo. 


xN. OvK« dpa dpOds déyovrar ot pndevds Sedpevor 


> , > 
EVOALLOVvES €lwal. 


KAA. Ot diBor yap av ovtTw ye Kal ot vexpot evdat- 


x 
povéorratot elev. 


x2. 


"AdAGa pev 7 Kal dv ye od éyers Sewds 6 Bios. 


ob ydp Tor Oavpdlouw’ av, ei Evpimidns adynOn ev tolade 


héeyet, Aé€ywv 


vo katOaveiv Se Civ ; 


secretly entertain, but are loth to ex- 
press. 


Gpddev ye mre ‘from some source | 
or_other. restored by Bekk. for @Ao- 


Gey yé woOev found in all the MSS. The 
confusion is very common, as the forms 
Gpuod, auddey, Gun, aua@s had ceased to 
exist in the later dialect. See Cobet, Vv. 
Ll., p. 255, and Schol. in Plat. Sophist. 
259 p. In the Attic dialect these words 
are aspirated. 

E. Ovx &pa dp0Gs A€yovtra:] Xen. Mem. 
i. 6. 10, “Eotkas, & ’AvTipav, Thy €vdat- 
povlay oiouéevp tpuphy kat mwoduvTérciay 
elvat, eyo dé voul(w 7d ev undevds Seto bat 
Ociov civar, Td ® ws CAaxlotoy eyyuTdtw 
Tov Oclov. Kat Td pev Oeiov KpdrioToy, Td 
dt eyyutdrw tod Oelov eyyuTdtrw Tov 
xpatiarov. Hence correct Olymp. in 
Gorg. comm. p. 121 (358 Jahn), 6 ody 
TAhpn exwv (sc. Tov wlBov) Ocod Blov Ch, 
for the corrupt @¢00 6:¢4, by which the 
editor is baffled. 

ay ye ov A€yets| Vulg. Ss ye od Ayes, 
corr. Badh. This again is a frequent error 
of copyists. Aesch. Prom. 629, wn pov 
mpokndov pacoov ws euot yAuvkv. Her- 
mann @y—which is much better than 
Elmsley’s paoodvws 7 *uol yAvKd. In 
Lysias vii. § 31, mpo@vpdtepov &s jvay- 
xaCdunr, read Gv jvayraCéunv. The use 
of ws for # after a comparative is a 
barbarism, though introduced by Prof. 


tis 8 otdev, «i To Cov pev éote KatOaveir, 


Sauppe into the text of the Epitaphius 
of Hyperides, Col. 14, 1. 22. Here ay 
ve od Aéyeis is in antithesis to of Al@o 
kad oi vexpol. 

tls 8 oldev, ci 7d (Hv). This passage 
appears to have come from the Polyidus ; 
and is thus completed by the Schol.,— 


tls 8 oldev ci 7d Civ pey eort KaTOa- 
veiVv, 
7d KatOaveiy 5é Cv Kdrw voulCerat. 


He is apparently in error when he says, 
ék Tov Ppltov Tov Spduaros Evpimtdov. 
The lines in the Phrixus ran thus, ac- 
cording to Stobaeus (Anth. 120. 18) :— 


tls & otdev ef Civ rov® 3 KéxAnTra 
Oaveiy, 

7) Civ 5& OvhoKew earl; wAhy Bums 
Bpotav 

vooovat oi BAémovres, of 8 GAwASTES 

ovdév vorovow ovdé KEKTHVYTAL KaKd. 


The sentiment is parodied by Aristoph. 
(Ran. 1477). Tis ofdev, ef 7d Gv wey 
éott KatOaveiv, Td mvety dé Sermvety Td 
dé nabevdew xddiov; From ib. 1082, 
kal packovcas ob Civ Td Civ, we may 
infer that a woman was the speaker in 
one at least of the Euripidean passages. 
The idea, though not the precise words, 
was borrowed from Heraclitus (Philo, 


493 


aes 





—493, A.| 


TOPTIAY. 


97 


Ve “ a »* ¥ , 9 ¥x¥Q- » 
Kal Mets TO OVTL Lows TEOVaper” STEP HOH Tov | Eywye 
Kal nKOVTa TOV GOPaV, WS VUV Huets TEOVapEY, Kal TO eV 


Alleg. Leg. 1, fin.) : povovod nal 6 “Hpd- 
kAeTOs kaT& TOUTO Mwiicéws GkoAovOjoas 
7@ Sdyparl, dnow Zomev tov exelvav 
(sc. OcGv) Odvatov, TeOvhKapev Sk 
toy éxelvwy Blov ds viv wey bre ev- 
(@pev reOvnxvias tis Wuxis, Kal ds by 
év ohpatt TE ochpatt evrerumBevpérns, 
ef 8& arobdvomer ris Wuxhs Céons Tov 
%iov Blov. From which the editors of 
Heraclitus’ fragments infer that the well- 
known o@ua ojua was first said by him. 
The Heraclitean fragm. is given at 
greater length by his namesake the 
author of the Homeric Allegories: &v@pw- 
mot Geol Ovntol, Geol 7° &vOpwrot GOdvarot, 
(Grvtes tov exelvwv Odvarov, OvhoKovTes 
Thy exeivov (why (Ed. Gale, p. 442). A 
fragment quoted by Sext. Empir. comes 
nearer still to the words of Euripides: 
6 58 ‘HpdxAcirés dnow bri Kal 7d Civ Kal 
7d arobaveiy kal év TS Civ Huas eott Kab 
év T@ TeOvdvar- Bre wey yap jucts (Omer 
Tas Wuxas judy rebvdvar Kal év juiv 
Tebdpbat, bre 5¢ Hucis aroOvqocKouev Tas 
Wuxas avaBioiy nal Civ: “ Heraclitus 
says that both living and dying are in 
our life as well as in our death: when 
we live our souls are dead and are buried 
in us, when we die our souls revive and 
live” (Pyrrh. Hypot. iii. 230). But 
closer than all is the citation in Plutarch, 
Consol. ad Apoll. 106 5, gnolv “Hpd- 
KAerTos, TaVTO .. Cv kal TeOvnKds 
-.. Ta8€ yap petamecdvtTa éxeivd 
éott Kakeiva wdAw petamecdyta 
tavra. The meaning of this probably 
is, that life and death are part of one 
and the same process of continuous 
growth and decay, according to the prin- 
ciple implied in the formula d:apepduevor 
Gel tuyudepera: (Plat. Soph. 242 8). It 
is not however to be supposed that Plato 
in the present passage refers to Hera- 
clitus. The copés whom Socr. affects to 
quote may have been some Orphic or 
Pythagorizing speculator of his own 
day, for we know that both Pytha- 
goreans and Orphies held the notion of a 
penal incarceration of the soul in the 
body (Plat. Crat. p. 400 B c, compared 
with Phaedo, 62 8). On the other hand 
the words rijs Wuxijs todTo (sc. uépos) 
év @ af emOvula eiow point to the Pla- 
tonie doctrine of the tripartition of the 
soul (see Phaedrus, App. i. p. 164), 
and it might seem that Plato had here 
committed a conscious anachronism, in 
attributing the doctrine to some earlier 


VOL. II. 


school. Even this would: not be incon- 
sistent with the only half-in-earnest tone 
of the entire passage; for we know how 
easily the Platonic Socrates could evoke 
imaginary vouchers for his own views 
(comp. Phaedr.' 275 3B, "2 Sdéxpares, 
padlws ot, x.7.A.). Still as the copds in 
question appears in company with other 
undoubtedly real personages, I incline to 
think that some particular speculatist is 
intended. The comm. give us no light, 
but content themselves with accumu- 
lating passages from Heraclitus and from 
Plato, as if the difficulty were not rather 
to account for the juxtaposition of the 
dogmas of schools so distinct both in 
time and character. In suggesting the 
name of Philolaus, I rest upon the slender 
data that some rude “partition of the 
soul is attributed to’ him on reasonable 
and good authority ” (see Zeller, Phil. der 
Griechen, i. p. 325, 2te Ausg.). Clemens 
Alex. quotes a fragment purporting to 
be his, but which may be only Plato in 
a Doric dress: é&s did tivas auaptlas 
& WXa TE chmart cvveCeveTat, Kal Ka- 
Odrep év oduatt téOawra: (Strom. iii. 
433 A, ap. Lobeck, Aglaoph. p. 795). 
A better critic than Clemens, Athenaeus, 
gives the following important notice, on 
the authority of Clearchus the Peri- 
patetic: Evél@eos 6 Mubarydpeios, & Nixtoy, 
és onot KAéapxos 6 Tepimarntixds év 
devtépw Biwy, ereyev evdedécbar Te 
céuat: Kal TG THdE Biy Tas amdvTwy 
Wuxas Tiuwplas xapiv* Kal dielracba Toy 
Gedy, ds ei wh pevodow em) Todvrois, Ews 
dv éxay abrds Avon, TA€oor Kal pelCoow 
éumecovvta: téTe Avmas: 51d mdayTas 
evAaBoupévous Thy Tay Kuplay avdracw 
poBeicOa Tod Cav ExdvTas éxBivat, udvov 
Te tov év TE yhpa Odvaroy aonaciws 
mpootecGat, wemetopéevous Thy GardAvow 
THs WuxXIs MeTa THs TAY Kuplwy ylyvecOau 
yvéuns, iv. p. 157 c. Compare Plat. 
Phaedo, 61 £, where Philolaus and ‘ cer- 
tain others’ are appealed to by Cebes as 
affirming the unlawfulness of suicide. 
This evidence in favour of the Pythago- 
rean origin of the speculation in the text 
seems to me unexceptionable, and we can 
afford to give up the suspicious fragment 
of Clemens. Add Cicero de Senect. c. 20, 
* Vetat Pythagoras injussu imperatoris, 
id est Dei, de praesidio et vitae statione 
discedere.” 

brep H5n Tov éywye}| The Bodl. omits 
éxep with several other MSS. The 


H 











98 


copa éoTw Huw ona, THS 


IAATQNOS 


[493, A 


Q A a > Oe 
dé yuyyjs TovTo év @ émibv- 


, >. A , d e > (A Q \ 4 
Lat €lLoOvu TVYXaVEL OV OLOV QAVATFELUED UAL KAL METQATTLTTELW 


¥ , 
aVvW KAT. 


A lal » A“ . > 4 
Kal ToUTO apa Tis pvOohoyar Koprbods avyp, 


» a2 , ? 
tows Suxehds tis H “Itahuxds, Tapayov TO dvopat. Sia Td 
X \ , sk ‘ 
miBavov TE Kal TLCTLKOV @VdpaceE TIMoV, TOUS S€ dvorjToUS 

5 , ~ S b) , a lal a a e > 
apuyTous* TOV ApvyTwY TOUTO THS WuyHs ov at éem- 
> > 4 A > 4 > “ ‘ > , ¢ 
Ovpiiau ciat, TO aKdhacTov avTov Kai ov oTeyavdv, ws 








, Y , § \ \ b) , , > 

TET, EVOS €ln miOos, dia THY amdnoTiay ameiKaoas. TOv- 
, oy a , > rZ > > 8 ld e an 

VQaVTLOV %) OvUTOS OOl, W Ka LKAELS, EVOELKVUTAL WS TMV 





év "Avsov—rd aevdes 57) héywv—obrou dO\dTaTo. ay elev 


original reading may therefore have been 
hi 5 Tov eywye. 

493. nal todro &pa tis pvPodAoyay ] 
‘And it was this part of the soul, we 
may suppose, that an ingenious person, 
a Sicilian mayhap or Italian, allegorically 
styled a jar, in consideration of its per- 
suadable and credulous nature, by a 
change in the word mivaves, which he 
made into alos, Ihe sikeAds was 
possibly Empedocles, as Olympiodorus 
and the Schol. assert. To this Karsten, 
the editor of Empedocles, assents. “ Pro- 
babile mihi videtur Empedoclem, ut re- 
ligiosum hominem et mysteriorum pa- 
tronum, @uvfrovs vocasse dementes et 
miseros, eosque ut est in Danaidum 
fabula finxisse velut aquam fundentes in 
dolium perforatum (midoy tetpnuévor) 
quod insatiabilem libidinum cupiditatem 
significat. Haec fictio ab ingenio poetae 
(qualis fuit Empedocles) fabulas alle- 
gorice interpretantis haud aliena, neque 
vero e veterum judicio abhorret a fabulae 
sensu. Similiter in celebri Polygnoti 
picturd praeter multa alia pictae erant 
duae mulieres, pépovca: dwp ev Karea- 
yéow éorpdxos, quibus erat inscriptio 
elva opas Tay ob meuunucvey. Paus. x. 
ec. 31. Caeterum quam misera haberetur 
in inferis ty auvjtwy sors, declarant 
nota Platonis dicta in Phaedon. p. 69” 
(Empedocl. ed. Karsten, p. 302). Here 
however we are not to suppose that 
Empedocles is seriously credited with the 
authorship of the psychological doctrine 
implied in the words tijs puxijs Todt év 
6 ai émiOvpia cioi. The particle pa 
frequently denotes an inference false but 
specious. Theaet. 171 0, cixds 7 epa 
exeivoy (sc. Tpwrayopav) mpeoBurepoy 
byta copmtepoy jay eivat. Rep. 358 ©, 
ToAY yap amelyvwv &pa 5 Tod Gdixov 7H 6 





Tov Sixatov Blos, as Aéyovow. Inf. B, 7d 
d& KéoKiwov Upa Aé€éyet, ws epn 6 pds 
emt A€ywv, Thy Wuxhy avThy. 

Yows SuneAds Tis] Why Suxerds, rather 
than 2ixeAucds, which was read by Olymp. 
and Stobaeus, and is found in some codd. ? 
The answer to this was given by Butt- 
mann, who calls attention to a love-song 
of Timocreon Rhodius, beginning with 
the lines, SiceAds koupds avhp Mot) rav 
barép’ pa, ap. Hephaest. p. 40. Hence 
Bucedds koupds avhp became proverbial. 

5a rd wiOavdy] Of miBavds used pas- 
sively we have an instance in Aesch. Ag. 
485, miOavds &yav 6 OjAus Gpos. 

Tov § auvitwy | Socrates makes auuhy 
Tovs synonymous With od oreyavous, ‘the 
contrary of watertight,’ deriving the 
word from pide ‘ alanis? Instead of pvéw 
‘initio. For this etymology his ‘learned 
friend’ is made responsible. Tr. ‘ But 
that portion of the uninitiate soul in 
which the appetites reside, its incon- 
tinent and irretentive part, he repre- 
sented as a leaky jar, figuring thereby its 
insatiate nature,’—literally, ‘using that 
similitude in consequence of the impos- 
sibility of filling it.’ 

B. ov oteyavéy| Compare with this 
Repub. ix. p. 586 B, dre ody) Tots otow 
ovdé 7d dv odde TH OTéyor éavTaY Tip- 
TAGYTES. 

as teTpnucvos etn mos | Shakspeare, 
Cymb. i. Se. 7, “The cloyed will, That 
satiate yet unsatisfied desire, That tub 
both filled and running.” 

tovvaytlov 8) otros wot] ‘Thus does 
my friend set forth to us, in direct op- 
position to you, Callicles, that of all the 
dwellers in Hades these, the uninitiated, 
must be the most wretched, being ever 
employed in lading water into the leaky 
jar with an equally leaky sieve.’ 


—— 





—— 


—493, D. | 


TOPIIAS. 


99 


e > , ‘ Lad > ‘ , , nA 
ot dpdtynro., Kal popoter eis Tov TeTpnmevovy TiBov Vdwp 


/ 
ETEpW TOLOVTM TETPHUEVY KOTKIVO. 


\ \ , ¥ 
TO de KOOKLYOV apa 


héyer, @s efy 6 Tpds Eve NEéyor, THY Woyny elvar THY dé 


\ 7 > rg ‘ “A > / ¢ 7 
CWuynV KOTKIV® ATELKATE THY TOV AVONTWY ws TETPNMEVHY, 


? > , id > > 7 \ , 
aTE Ov Suvapevnv OTEyew du ATLOTLAV TE KAL dy Onv. 


co > ~ , > e , ȴ 8 nA A aA > A 
TOUT €MLELK@S eV EOTW UTO_TL aTOTa, Onrot pHY 6 eyw 








Bovdopat cor evdeEapevos, 


37 oe? > lal 
EaV T7WS GLOS TE W, TELOAL 


an ¥ 
petabéobar, dvti Tov adm\joTws Kal dkohdoTws ExorTOS 


, ‘ “ > A e wn ‘\ 
Biov tov Kocpiws Kai Tots del mapovow ikavas Kai e€ap- 


KovvTws €xovTa Biov édéo Oar. 


ahha woTepov TeiOw Ti oe 


\ - -_ ‘ , 
Dkat petatieca evdapovertépovs eivat Tovs Kooplous 





érépw towoitw tetpnueve] The repe- 
tition of terpnuéve, though suspicious, 
seems to be supported by Phaedo, 80 p, 
H Wuxh Upa, To Gerdes, Td eis ToL0odTOV 
témov €repov oixduevov, yevvaiov Kat 
Kabapdy Kai &e1d%, cis “Aidou ds GAnOas, 
a passage which also illustrates the fore- 
going ev “Aidov, 7d dedés 3) A€yor. 
The image is also found in Shakspeare,— 


“Yet in this captious and intenible 
sieve 
I still pour in the waters of my love, 
And lack not to lose still.” 
All’s Well that ends Weil, 1. iii. 193. 


©. 80 amotiay te Kal AnOny] ‘by 
reason of its fickle and forgetful nature.’ 
Legg. iv. 705 A, 70n madrluBora kal 
amora. Ibid. vi. 775 D, dvépmada kad 
&mora. 

émietn@s .. . 676 Tt &TOTA| ‘Satis sub- 
absurda,’ the-only rendering of which 
thése words will admit, is more than 
‘somewhat absurd. There seems to 
be no authority for the meaning of 
émtenx@s, assumed by Ast and Stallb. 
‘freilich,’ Eng. ‘it must be confessed,’ 
which is rather the force of the particle 
“ev, nor is the rendering ‘sane’ given in 
his Lexicon justified by the passage of 
the Phaedon there adduced. émrekds 


can here only Sa Ae oa pag wh’ 
—as we say, ‘a enough ?_so_supr. 
485, mpds oe emierxas exw piAuKas. One 
might conjecture, émends ev dori 7) bad 
Tt &tora sub- 
JSrigid. And yet few would consent, ex- 
cept in the last resort, to omit émeids, 
as Hirsch. following Cobet has done. If 
either must be sacrificed, it is better to 
one-MS. gives 


omit ee 
eindvtt, Bekker aright. 





If this was not originally intended to sup- 
plement émes@s, it may represent a dif- 
ferent reading from the received. What 
Olympiodorus found is also doubtful, as 
his gloss hardly corresponds to the text 
as we have it. He says, robs 5€ To.ovTous 
pdbOous od mavu ardémous Kade as Tpds ToS 
Tointikovs TapaBadAwr, ered) exeivor wey 
BAdmrova, Ol. Schol. p. 120. Perhaps 
he only meant to paraphrase trdé tt by 
ov mdvv in the sense, ‘not altogether,’ 
‘not quite.’ Meanwhile we may trans- 
late the passage thus: ‘These details, it 
is true, are more or less absurd ; yet there 
is no doubt as to the point, by proving 
which I mean, if possible, to induce you to 
retract your former preference,—in lieu, 
that is, of the life of unsated indulgence, 
to elect that rival life which is charac- 
terized by moderation and contentment.’ 
6 depends upon évdekéduevos, ‘what 
having proved, I wish,’ and, as Stallb. 
observes, there is no necessity for ad- 
mitting the inferior reading évdelt{ac@at. 
It is nearly indifferent whether we take 
SnAot as impersonal (‘patet,’ ‘ liquet’), 
or construct it asa transitive with Tatra. 
The «af, which in one MS. follows yera- 
6éc0a: and is admitted by Bekk. and 
Hirsch., is not needed, as éAéoOa is 
either epexegetic or may be understood 
to depend upon petadécOu. Stallb. 
prefers the latter view; to me the 
former seems the simpler of the two, 
and in accordance with Plato’s usage. 

petadécbat | Comp. Rep. 345 B, Eupeve 
TouTo.s, 7) ey perariOn pavepas peta- 
TiWeco, Kal Huas wh ekawdta. The word, 
like @é7 0a and ava0éo@a:, may have been 
transferred from the game of draughts 
to verbal contests. 

peraridera| Equiv. to petabéuevos 


H 2 





mare 





ITAATQ NOX 


100 | 493, D 


Tov dkortdoTwv, 7 ovder, GAN Gv Kal TOAMA TOLAdTA pU- 
Bohoya, ovdev Tt waddov perabycer ; 
a ¥ 

KAA. Todr adnOéatepov eipnKas, YdKpares. 

XLVI. 3. Pépe om, adhqy got cixdva heyw eK 
TOU GUTOU yupyaciov TH vov. oKdTEL yap Et F roudv8e héeyets 
mepi TOV Biov Exatépov TOU Te Gddppovos Kal TOD aKoha- 

e > a > lal € /, , A X 

oTov, olov ei Svoty dvdpoiv Exatépw TiPor wool elev, Kat 

~ \ ¢ / e “~ \ Xx , c \ x” c be aN 
TO pev ETepw vyvets Kat wArpets, 6 peév olwov, O dE péhiTOS, 
6 Oé€ yahascros Kat addot rodXol Todnan; vai Ta o€ 
ordvia kal xahera ExdoTov TOUTwY ein kat pera TOAAOV 
mover Kat Xahemev Exrroprlopeva 6 pev ovv ETEPOS ahy- 
pwodpevos pit éroxerevou pte tu ppoytilor, add’ evera 
TovTwv havxiav Exo TOS ETépw TA pev Vapata, BoTEp 

¥ > , ‘ \ , ‘\ la ‘ > 
Kai éxeivw, Suvata pev topilerOar, xadera dé, Ta 8 
dyyela TeTpynpeva Kat calpa, Kat avayKdloiro ae Kat 








X 
VUKTa Kal 
aA 4 oy , e , »” aA , 
Autotro AUTas' Apa TowovTov Exatépov ovTos Tov Biov, 
lal > ¢ 
héyers TOV Tod dKoddaToU EvdapovéaTEepoy Elvar 7) TOV 
nw - , a lal 
Tov Koopiov; Téi0w Ti oe TavVTAa héywv GvyxapHnoat TOV 
, , eee , > , an x» > , 
Kocp.ov Biov Tov akoddcoTou apelvw eivat, H ov TElOw ; 
> , > , a \ \ 
KAA. Od qweidets, d JKpares. T@ LEV yap 7\npw- 


nye. “ Mutasne ita sententiam ut 
statuas feliciores esse modestos libidi- 
nosis?” Simili Bpaxvaoyla petayvavat 
adhibitum a Thucyd. i. 44, petéyvwoav 
Kepkupatois tuupaxlay wey wh worhoacbat, 
«.7.A. Heind. The Bodl. and several 
other MSS. have perari@ec@a, an evi- 
dent blunder. 

D. Todr’ ddAnbéorepov] i.e. éxelvov. 
No number of such fables will induce 
Callicles to transfer his preference. 

éx Tov rod youvarion fst) ‘from 
the sam with the last,’ qu. T7 
vov 54. The-moratofthis tatter allegory 
is much the same as that of the former, 
of which it seems to have been but an- 
other version—possibly by a different 
hand. The Schol. suggests, iv S& exeivo 
bevy rev TlvOayopelwy oikciov, Tovro 5é 
Swxpdrous, ds capéorepdy Te Kal TAHK- 
tudrepov. Olymp., ioréoy bri oxeddy Td 
avrdé éori Td emixelpnua TovTO TE Tv0a- 
yopelw: 514 TodTo yap cimev 56 Swxpadrns 
bri Tov abTrov yuuvaciov. Empedocles, 
as an Eclectic, borrowed much from the 


Pythagoreans, with whom he is sometimes 
classed, as by Olymp. and the Schol. 

E. vdpata 5¢ omdvia}] ‘Suppose that 
the suppties-Of these several liquids are 
scanty and hard to get; in fact, not to 
be procured without frequent and severe 
exertion. We will further suppose that 
one of the two persons mentioned, when 
he has once filled his jars, does not trou- 
ble himself to Toot thom with fresh sup- 
plies, but lets wéthttorre;so-far as the ves- 
sels are concerned.’ The different liquids 
denote of course the variety in the objects 
of human desire. All are represented as 
more or less agreeable to the taste. For 
the sense of vaua compare Phaedr. 235 p, 
Aelrerat 54, oluat, && GAAoTplwy mobev 
vapdt wy memAnpoadat me Siieny ayyelov. 

494. 2) Tas éoxdras Av Adras | 
‘or else beaeprey-to the most RoR 
ciating pains.’ Referring to the uneasi- 
ness with which impure pleasures are 
preceded and accompanied. See inf. 
496 O—E. 


E 


e 4 , > 4 aK ‘ > , 
neepay mysmrdvar | ard, 7 Tas eoxarTas 494 


= 


Ee 
Ce ee eee 


—494, 0.] 


TOPIIA. 


101 


4 > , 5 43 y¥ e . 5 P > ‘ “~ > 
capevm exeivm ovKer eoTw dor) ovdenta, GANA TOUT 
wn ~ A 

€otw 6 viv dn ey edeyov, Td Gomep hiOov Chv, éredav 


BaAnpoOoyn, MYTE XalpovTa ETL pyTE AvTOvpEVOY. 


avn’ év 


- > A QA nd 4 G) > ww e X -~ > > €.& 
TOUT €aTi TS NO€ws CnV, ev TO w@S ThetoToV EmippElv. 
SN. Ovdxovv ava Poe Av éemippe dv i 
. yen y Gv todd emippey, ToD Kat 
A > A > \ 4\3> »¥ A a > “ 
TO amv elvar Kal peydd’ atta Ta Tpypata eivay Tals 


expoats ; 
KAA. Ilavv pév ovv. 


32. Xapadpiod rw’ ad od Biov héyes, add’ od ve- 


Kpov ovoe AiGov. 


‘KAA. "Eywye. 


, , X , , e 
kat por héye, Td ToLdvde éyets otov 
Tewnv Kat TewovtTa eo bier ; 


ZN. Kai Subjv ye cai Supavra trivew ; 
KAA. Aéyo, kai tas addas ériOupias amdoas €xovta 
kat Suvdpevov mrypodvra xatpovta evdaynoves Cyr. 


B. OvdKotv avdyrn vy’ | ‘The more then 
you pour in, the greater the waste—wide 
too must be the holes for the liquid to 
escape by.’ 

Xapadpi00} The Schol. favours us with 
an edifying description of this bird and 
its habits: xap. dpyis tis bs Gua TE 
écOlew éxxptver (the peculiarity to which 
Soer. alludes). He adds: els dv dmo- 
Brébavtes, &s Adyos, of ixrepi@vTes pgov 
GmrakAdtrovra bev Kal a&woxpimrovow 
avroy of mimpdcKovtes, va wh mpoika 
@perAa@vrat of kduvoyres. 


kal pw Kaddrret. 
mepvas ; 


av xapadpiby 


&s gnow ‘Ixm@vat. The yxapadpids is 
mentioned by Arist. Av. 1141, among 
the morduia dpvea, in accordance with 
the apparent etymology of his name, 
Tapa To év Tats xapddpas SiarpiBewv, as 
the Schol. on Aristoph. observes. With 
him Aristotle agrees, H. A. ix. ec. 11, 
adding, gor: 3 6 xapadpids kad Thy xpdav 
kal thy pwvhv pairos: palvera: de vixtwp, 
huépas dt arodidpdoxe. He is therefore 
not the ‘lapwing,’ as Lidd. and Scott 
suggest: nor does the gavAdrns of his 
colour agree with the ‘curlew.’ Nor is 
he the same as af@uia, as Timaeus in Lex. 
supposes, for the birds are mentioned as 
distinct by Arist. H. A. 8. 3. Some 
species of plover is probably meant; 
‘charadriadae’ being the name given by 
modern ornithologists to the plover-tribe. 


Many of these, e. g. the dotterels and 
golden plovers, are said to be night- 
feeders, as Aristotle reports of his ‘ cha- 
radrius. According to Plut. Sympos. 
p- 681 c, the xap. cures the jaundice by 
catching it himself through the eyes: 
hence amoorpépetat tovs ixtepidvtas, 
kal Ta Oupara ovyKAcioas ~xe1,—from 
which we may conjecture that the ex- 
periment had never been fairly tried. 
The xapadpids, which is the subject of 
one of Babrius’s fables, is a crested bird, 
kopuddAAw mpds Toy BpOpoy dyTgdwv. 
tw ad ov} You said the life I ap- 
proved was no life, but the state of a 
lifeless body or a stone: and now you 
in your turn are depicting a life like 
that of an obscene and ravenous bird. _ 
C. duvduevov wAnpodvta] If we are not 
to adopt Stephen’s correction mAnpody, 
we must suppose that infinitive under- 
stood in connexion with duvduevov. The 
concourse of participles is difficult to 
render in another language, but it is 
much in Plato’s manner, and here, in 
particular, is not without force. ‘I do 
acknowledge the existence of the appe- 
tites you mention,’ says Call.: ‘I speak 
of a man drinking when he is thirsty, 
and eating when he is hungry; and not 
only so, but also of one who all 
the other natural appetites, with the 
means of gratifying them, and who does 
gratify them and enjoys it,—and that 
man, I say, leads a happy life’ As 





102 


ITAATQNOX 


| 494, © 


XLIX. 3M. Eye, & Bédriote Siatéden yap aomep 


»” \ An ‘ > 2 
npto, Kal OTWS PN ATALTXVUVEL. 


> EB lal 
ene atraroyvvOnva. 


Set dé, ws Eouxe, pnd 


\ a \ Tee \ na 
KQt T PWTOV MEV €l7TE El KAL WopovTa 


ee 


‘ a la) lal 
Kat KvyyoiovtTa, apOdvas exovtTa Tov KyncOaL, KYapeEvoV 


duatedovrta Tov Biov evdaydvas eore hv. 





KAA. ‘Ns atomos el, & Saéxpares, kat atexvds Syuy- D 


yopos. 


32. Tovydptor, & Kaddixdes, Iadov péev Kat Top- 


yiav kat e€émryn€a kat aicyiverGar eroinaa, od dé od py 


extrayns ovde pr aloxuvOyns: avdpetos yap i. 


aroKptvov [.ovov. 


GAN’ 


\ , \ » lal 
KAA. yp roivur kai Tov Kvdépevov 7d€éws av Brdvan. 


SQ. Odxodyv citep 7S€ws, Kai eddapdvas ; - 


KAA. Ilavv ye. 


/, > ‘ \ , ~ x * 7 
3. Idrepov et tHv Kehadrjv pdvov kvynow,  €r TEE 


> a 9 = , 1 Pn oF , 
TE EPWTW ; OPA, @ Kad\tkdeus, Ti amoKpivel, €av Tis oe 


‘\ > , 7 > lal 

Ta €xdpeva TovTos epeEns 
y¥ , 

TOLOUT@Y OVT@Y KEedahaLor, 


Stallb. observes, Callicles cuts Socrates 
short in his tedious enumeration of appe- 
tites, any or all of which he is prepared 
to recognize; and then, with charac- 
teristic #Bpis, adds unasked his opinion 
that he who indulges them all to the top 
of his bent is the happy man. . 
eizt ei kal Wwpavra| ‘Tell me whether 
one iced with te itch, who has a 
pefpetual desire to scratch, and who 
ean scratch to his heart’s content, and 
spends his life in scratching, whether it 
can be said that such a person lives 
happily ?? Obs. «vjjc@ar not KvacPar is 
the Attic form, analogous to (iv, Way, 
ouav, viv for view. See Cobet, N. Lectt. 
p. <—So Wwpdvras is better than 
Wwpidvras, the common form, and found 
here in the old edd. Phot., A:@dvras 
TpicvAAdBws, ov ALOiavTas. TlAdrwy id 
Népov (p. 916 A)... Pwpav Kad Bpayxav 
SicvaAAdBws Aéyovot. So Oavaray, not 
Cavariav, Saimovay not daimovay. Lob. 
Phryn. p. 80 fol. In xvnoimy the « be- 
longs to the root, and is to be retained. 
Presently for xvnoig (or perhaps kynatgn) 
the codd. give xvno.wt. The phenomena 
of pruriency are described with grotesque 
accuracy in the Philebus, p. 46 D, a 
passage illustrative of the present in 


Kal TovTwDY 
e lal , , a 
6 Tov Kwatdev Bios, obtos 


4 > nw 
ATOAVTA EPWTE. 


more than one respect. Compare also 
Democritus, Frag. Mor. 49, ed. Mullach., 
Evduevor tvOpwrot Hdovra Kal opw yl- 
vera. &mep Toiot appodioid Cover. 

D. ‘Qs &romos «i, & &., nal arexvds 
dnunyédpos | ‘How absurd you are! what 
a thorough mob-orator!’ i.e. how 
thoroughly unscrupulous as to the 
nature of the arguments you use, stoop- 
ing, as you do, to the lowest kind of 
clap-trap. Olymp., Snunydpos ef 7a 
Tois moAAois apéoKovTa AeEyers> ovTOL 
yap obk by elroiev Tovs ToL1ovTos evdal- 
povas. 

ov dt ob wh extAayfs} ‘I have no fear 
of your being shocked or put to shame.’ 
Inf. 520 dD, obStv Sewdy phmwore GdiucnOp. 
Phaedr. 84 B, oddtv Sewdv wh pohy OF. 

BE. kal roitwy rowttTwy byTwy KEepa- 
Aaoy] ‘and,—to mention the crowning 
instance of all such—is not, &c.’? The 
object of Socr. in introducing a coarse 
topic like this, is, as he presently says, 
to prove that “there are pleasant things 
which are not good.” Callicles was proof 
against the last instance, but recoils 
before this, which Socr. calls the repd- 
Aaov, that in which the argument is 
‘brought to a head,’ or ‘reaches its eli- 
max.” In Theaet. 190 B, 7d mdvrwy 


495 


al »” 4 
BTOUTO, OUVTE GU. 


—495, B.| TOPTIA. 103 


> ‘ ‘\ > x ‘ » x» 4 , 
ov Sewds Kat aicypds Kal ab\tos ; 7% TovTOUS TOApHoELS 
4 > 7 > 3:7 > , »” ea , 
héyew eddaipovas civar, édv dpOdves Eywow dv Séovrat ; 
KAA. Ovx« aicydver eis TowwtTa dywov, ® Yex«pares, 
Tovs hoyous ; 
XN. °H yap eyo dyw &vravia, & yevvate, 7} eketvos 
aA >» Lal > s y A 4 97 » 4 
ds av hy avédynv ovTw Tods xalporTas, Ores av yalipwow, 
ec, ewe lal a a 
evoaimovas eivar, | Kal wr Siopilntar Tov HSovav dmotat 
> ‘ b. 7, > > ¥ \ a / , ‘ 
dyabat Kal Kakal; add €re Kat vov éye, wdTepov drjs 
> X > x e€Qr % 3 , x > , a eQz a > 
eivat TO avTO HOV Kal adyaldr, 7 cival TL TOV Hdێwv 6 OdK 


ȴ > , 
eotw ayalor ; 


KAA. “Iva 5% pou py dvopodoyovpevos 7 6 dyos, éav 
4 , > ‘ a > . 
eTepov dyow eivat, Td avTo dye elvar. 

XQ. AradGeipes, & Kaddixders, rods tpaTOvs dyous, 
Kal ovK Gy ete per euovd ixavas Ta ovta eLerdlors, elrep 
Tapa Ta SoKovVTA TavTe@ pets. 


KAA. Kai yap ov, & Xdéxpares. 


32. Od roiwwy 6p0as Tod ovr’ eyo, elTEp TOL@ 


GAN’, @ pakdpie, aOpe py od TodTO H 


x > , . , , al , ‘ ‘\ “~ mt 

7 ayabdv, 7 TavTws xalpew TadTd Te yap TA Vdv S1 
ae ud Q . ‘\ > ‘ , / > 

aiviySevra Tohha Kai aicypa daiverar ovpBaivorra, et 
an 4 ȴ bee, 4 , 

TOUTO OUTWS EVEL, Kal adda TOAXa. 


KAA. ‘As ov ye oie, & Yoxpares. 
XN. Yd Se 7@ ovr, 6 Kaddixhes, tadra ioyvpices ; 


KepdaAaioy denotes the most general form 
in which a number of particular in- 
stances can be summed up. This can 
hardly be said of the present question, 
except in a rhetorical sense. 

avédnv oftw]) ‘ Broadly, without limi- 
tation or exception.” Inf. 509; as oir 
ay Sabeie ooraat: ‘at first sight.’ Arist. 
Ran. 625, oftw 5¢ Bacduil’ arayayar, 
‘without more ado.’ Soph. Antig. 315, 
cimeiv Tt Sécecis, ) oTpagels oltws tw; 
‘without a hearing.’ Above, p. 464 B, 
thy & emt Te compat: play wey obtTws 
évoudoa ovx éxw. ‘I cannot give it one 
single name.’ Also p. 503 D, odtwoly 
arpéua ckoTovpmevot. 

495. “Iva 5h wor wh dvopodoyotvmevos 
3) ‘Just fhat I may ae contradict 
myself, as I must if I say that the 
pleasant and the good are distinct, I say 





that they are the same.” To which 
Socr. replies, that by such an answer 
Callicles destroys the force of his first 
speech (in which he had censured Gorgias 
and Polus for answering against their 
conviction), and that if he too says 
one thing while he means another there 
is an end of their joint investigation of 
the truth. dvouodoyotmevos has the 
force of an adj. as in Arist. Anal. i. 34, 
quoted by Heind., avopodoyotmevoy rots 
mpocipnuevots. So Plat. Legg. 741 a, 
To duoroyotmevoy Tiw@yres, * honouring 
consistency.’ 

B. Ta’Td Te yap—tAAa woAAd] ‘For 
if this is so—if Good is always Pleasure, 
and Pleasure Good—there will plainly 
follow many other disgusting conclusions 
besides those at which I have just now 
darkly hinted.’ 


- 


aie 
ia vig er 


wmcous est 





104. TIAATANOS [495, B 


KAA. 

L. 
dSalovTos ; 

KAA. Ilavv ye ofddpa. 

SQ. "Ie 8H por, émedy ovtw Soxet, Siedov 7dde. 
ETLOTH UNV TOV KaNEls TL ; 

KAA. "Eywye. 

YQ. Od Kai dvdpeiav viv Sy Eheyés Twa elvan pera 
ETLOTHENS 3 

KAA. "Eheyovr yap. 

XQ. "Ado tu ody ws ETEepov Thy avdpetavy THs ém- 
oTnpns Svo TavTa Edeyes ; 

KAA. Xddpa ye. 

SQ. Ti dé; ndoviv kai émiarypnv tadrov 7 ETEpov ; 

KAA. “Erepov dj7ov, & codwtate ov. D 

SQ. "H Kal avdpeiav érépav 7dovys ; 

KAA. Ils yap ov ; 

XN. Dépe Sy) oTws peuvnodpcla tadvra, or. Kadhu- 
Kyns eby 6 “Ayapveds 7d0 pev Kal ayalov Tavrov eivat, 


"Eyoye. 
YN. ~Emyepopev apa TO hoyw @s Gov omTov- 


OM, 





emornnny dé Kal avdpetav kat ahdydwv Kat Tod adyafod 
ETEpOV. 

KAA. Bonparys Sé y nw 6 ’Adhwecnbev ody dpo- 
hoyet Tava. f Opodoyet ; 


Cc. “16: 5 wor} The last elenchus con- pleasure and pain do co-exist and end | 


sisted in an appeal to the moral sense. 
The position of Callicles had been shown 
to involve consequences revolting to his 
natural taste and feeling: this he had 
virtually acknowledged, owning that it 
was merely for consistency’s sake that 
he still clung to his thesis, 67: raya6dv 
kal Td 7d¥ TavTév. The argument which 
follows is dialectical, as the former was 
popular. Olymp., tod €xrov émixeiph- 
patos épanréucba: 9 Sirrdéy eor1, Td pev 
Kar’ ev0b, To de 51a THs eis Gddvaror ara- 
ywyns. He means that there is direct 
proof of the impossibility of good and 
evil, which are contraries, existing and 
ending simultaneously in the same in- 
dividual. The dmaywy) cis adbvaroy 
consists in showing the incompatibility 
of this principle with the proposition 87: 
To dv Kal Tayabdy taiTdv, which is 
effected by producing instances in which 


together. 

éreid} oftw Boxe? |] Stephen followed 
by Hirsch. gives ofrw co: Soxet from one 
MS. But co: is better absent ; ‘seeing 
that it is so ruled,’ Lat. ‘sic placet,’ viz., 
emixeipelv TE nove &s cov cmovddCovTos. 
Parmen. 137 B, 4 BovAecOe, émeidhmep 
done? mpaymarerddn mwaidlay walle, am 
e€uavTov &ptwua Kal ris euavtov bro- 
@écews; Inthe next pois but one as 
erepoy Thy avdpelay THs éemiorhuns Heind. 
and Bkk. insert év after €repov. So also 
Hirsch. The instances quoted by Stallb. 
(though not all in point) establish the 
legitimacy of the omission even in abso- 
lute clauses. Yet 1 incline with Heind. 
to suppose that in the present case év 
has been accidentally absorbed by the 
preceding word. 

dieQo 
tt; |-* Resolve me this. 


vy mou KaAeis 
I presume you 
ES 





—496, A.| 


TOPITIAX. 


105 


XQ. Ody dpodoyet otpar S€ y’ ovdé Kadduxdijs, orav 
avtos avTov Oedontat dpOads. ime yap jot, TOs Ev TpPaT- 
ToVTas TOs KAK@S TpaTTOVEW ov ToOUVaVTioV tyyet TAAOS 


4 
metrovbévat ;y 


KAA. "Eyoye. 


x2. "Ap ovv, eitep evavtia éoti tadta dddyows 
avayKn TEpt avTa@v Exew WaTEP TeEpl Uytelas EXEL Kal Vd- 


> ‘ 9 , e , . ~ ¢ » 
Gov; Ov yp awa Syov VYLALVEL TE KALVOCEL O avOpwros, 


sQA\ > 7 ¢ , ‘ 4 
ovoee aa amahddTTeTaL Vyretas TE Kal VocoV. 


KAA. ITds héyens ; 


x. Otov wept doov PBovder Tov adpatos azoda- 
‘ , “~ bd > , @ ¥ 
Bav oxdme. vooet | tov avOpwros dd0adpovs, @ dvopa 


dbapia ; 
KAA. IIas yap ov ; 


9 X\ 
SQ. Od Sjrov kai tyiaiver ye apa Tovs avTous ; 


KAA. O08 érwoc7rtodvv. 


la > 
SQ. Ti Sé; orav ths ddOadpias amadddtrynTa, dpa 
, ‘ Lal e , > , “a > A ‘ 
TOTE Kal THS Vyleias amaddarreTaL TOV dPOahpov Kat 


TeMEVTOV Gua audotépwv amyddaKTaL ; 


KAA. “Hrwora ye. 


SN. Oavpdorov yap, oipar, Kal adroyov yiyvetar. 7 


yap ; 
KAA. Xpddpa Ye 


call something Science,’ i.e. you recog- 
nize the existence of a thing called 
Science. Cs oo a re 
“D. } dporoye?; Ox duodroye?.] What 
the Platonic Socr. really thought on this 
subject he tells us plainly in the Phile- 
bus, p. 60, where after stating the opinion 
of Philebus, that pleasure was the finis 
bonorum, and that Good and Pleasant 
interchangeable terms, he adds: 
Swkpatns d¢ mp@trov wey of onot tod” 
elvat, S00 5 Kabdwep Ta dvduara, Kal Td 
Te ayabdy Kal Th Hdd Siddopoy GAAhAwY 
bow exew, waAdAov 5 wéroxov elvat Tijs 
Tod ayabod polpas Thy ppdynow } Thr 
joovhy. 

E. Tovs ed mpdttovtas . . aor 
In order to prove that good and evi 
cannot co-exist in the same individual, 
he enumerates instances of both states, 


in which their incompatibility is evident. 
The induction, though imperfect, satisfies 
Callias, who finally admits the pro- 
position in its utmost generality (496 B, 
Iidytws dfrov). 
arokaBay cxdret] The participle has 
the force of anadv. ‘ Examine separately 
any part of the body you think proper.’ 
So Rep. 420 ©, thy eddaiuova (méaww) 
mwAdtTomev ovk amoAaBdrres, dAlyous 
€v auth To.ovTovs Twas TiBevTes, GAN 
5Anv, ‘not in detail, but in its totality. 
.496. @avudoroy .. ylyverat| ‘No, for 
such a conclusion is both startling and 
absurd.’ yiyveraris equiv. to cupBaives, 
as in 497 A, €repov ylyverar Td Hdd Tod 
&ya0od = Lat. efficitur. Compare Phileb. 
55, TIoAAq tis . . GAoyla ~EvuBalver yly- 
veoOat. 


106 


TMAATQNOZX 


— [496, B 


/ 
SQ. °ANN & péper, otwar, Exdtepov Kat LapBaver Kai B 


atro\dvet ; 
KAA, @npi. 


> lal A 3. X A > Q , e , 
32. Ovxovv kat toxvv Kat aoleveray woavTws ; 


KAA. Nat. 


XQ. Kai tdyos kat Bpadurira ; 


KAA. Taw ye. 


Ss \ > ‘\ \ ‘ > , 4. > , 
32. °H Kat tayala Kai thy evdapoviay Kal tavavria 

4 4 \ > / > , , b ee! 
TOUTwY, Kaka TE Kal aOALOTHTA, EV péeper hap Paver Kal ev 


pepe atraddarreras Exatépov ; 


KAA. ITdvras dy7o0v. 
zN. 


974, Y 7 95» a Y > , 
Eav evpopev ap atta av aya Te amahdatrerat 
> \ 9 ¥ lal 4 “A , > * »” 
avOpwros Kai dua ever, nov ott TaVTa ye OVK av ENO 
76 Te ayabdv Kal 75 Kakdv. Opooyodpev TadTa; Kat ed 
para oKepdpevos amroKpivov. 

KAA, °AdN trephuvas ws Gpodoye. 

LI. 3. "Ide 8) emt ra eurpoobe apodroynpeva. 
‘\ A ¥ / ASV X» > ‘ > Few / 
TO TewHy Eheyes TOTEPOV HOV 7 aviapov eivar; avTO héyw 


TO TEWnD. 


KAA. ’Aviapov éywye 76 péevro Tewavta Eobiew Hdv. 
32. Mavidver add’ ody 76 ye wewhy avtd davapov. 


} ovyt ; 
KAA. Pypi. 


SQ. Odxodv cat 7d Supp ; 


KAA. %dddpa ye. 


3. drepov obv ete Treiw Epwrad, 7 Spodoyets ama- 


» \ 3 , > 2 - 
Oav EvoeLay Kat emu upiav AVLAPOV EWAQL 5S 


B. &mroAAve:] Hirsch., who agrees with 
Cobet in banishing the forms in vw from 
Attic writers, reads of course admréAAvot. 
EI and CI are easily interchanged, but 
there are passages in the comic poets 
where the metre forbids us to alter the 
forms objected to. Porson’s note on 
Medea, 744, exhausts the subject : “ Hac 
forma, ea nempe ubi dw pro vur in fine 
verbi ponitur, nunquam uti Tragicos ; 
rarissime veteres Comicos; saepius me- 
diae, saepissime novae Comoediae poetas. 
Paulatim et parce adhiberi coepta est sub 


mediam fere Aristophanis aetatem ; tan- 
tum enim oceurrit duvdn Av. 1610, cup- 
mapaptyvowy in ultima ejus fabula Pluto 
719. Cetera loca, ubi usurpari videtur, 
aut emendata sunt, aut emendanda.” 

D. Mav@dvw| The MSS. here give 
either kal éya pavOdyw, or "Eye pavOdve. 
Possibly this was a corruption of another 
reading, Aéyw, or, as Dr. Badham sug- 
gests, of kad@ at the end of the last pious. 
(KALQ KAAQ). Any how it cannot be 
tolerated. 


D 


E 


497 


—497, A. | 


KAA. 


TOPITIAX. 


107 


“Opodoye, adda 7) Epdita. 


YQ. Etev. SubGvra $é 87 rive addo tu7) HSd dips elvar ; 


KAA. "Eyoye. 


SQ. Ovdxodv rodrov of déyers Td pev Subovta AvTOv- 


peevov Sirov éotiv ;x 
KAA. Nai. 


SQ. Td dé rivew mrypwcis te THs evdeias Kal HSovy ; 


KAA. Nai. 


S22. Ovdxodtv xara 7d Tivew yxaipew héyets ; 


KAA. Mandora. 
SQ. Aubavra ye; 


KAA. Gypi. 
2. Avrovpevor ; 
KAA. Nai. 


32. AicOdve ody 76 cvpBaivor, ott huTovpevov xat- 


4 9 9 “ / id x» > ia 
pew Néyers awa, Oray Supavta wivew héyns; 7} ody apa 
TOUTO yiyveTat KaTa Tov avTov TéTOV Kal yxpdvor Eire 


Yuxis etre cdpatos Bove; oddev ydp, otwat, Siadéper. 


EOTL TAUTA 7 OU ; 
KAA. *Eotw. 
ZN. 

advvatov + édys + elvan. 
KAA. Pypt yap. 


> N \ > , a , 9 
Adda pny ed ye TpaTTOVTA KaKOS TpPaTTEW apa 


| 32. "Avidpevor 8é ye xaipew Svvardv dpoddynkas. 


KAA. Gaiverac. 


> 
ZN. OvK apa 7d xaipew eortiv ed mpatrew ovde Td 
aviacbat KaK@s, @oTE ETEpOV ylyveTat Td HOV TOD ayaod. 
KAA. Odx of8 drra codiler, & Yoéxpares. 


7) pey SulavtTa AvTodpevoy Shrov 
éorty;| “In this phrase ‘to drink when 
athirst,’ the word ‘athirst’ is equivalent 
to ‘being in pain,’ is it not?” So pre- 
sently, cata 7d wivew xalpew Ayers; “it 
is in respect of his ‘drinking’ you mean 
that the drinker feels delight ?” 

EB. tions t clva:] Hirsch. épno@ civat. 
Phrynichus: “Eds for: wév rapa Tots 
Gpxatois, GAN dAlyov Td BE wAEioTOV 
€pno8a: where Lobeck observes: “”Egys 
tam pauca habet idoneae auctoritatis 

. 


exempla (Plat. Gorg. 466 B, 496 a, Xen. 
Cyr. iv. 1. 23, Isocr. Busir. 3. 367), ut 
Phrynichi mirer verecundiam, praesertim 
eum affini 7s, quod nihilo melius est, 
tam grave subierit judicium.” The fol- 
lowing @nut inclines me to substitute fs 
here, as in 466 E, and in Euthyd. 293 c. 
The passage from the Busiris has been 
corrected from the MSS. I agree with 
Baiter in thinking @p7s inadmissible in 
Plato. ’ 

497. Odx off arta copl(ar, & Sa- 


108 


XN. Oicba, add’ axniler, d Kaddikders. Kat arpdidi 


ITAATQNOX 


[497, A 


a é .Y + = 7 »” a 7 9 AA e 
YY €TL €ls TO eum poo Oer, [ ore EX OV Anpets; | uw elons @S 


kpates] Though he has assented to all 
_ the premisses, Callicles is unable or un- 
willing to accept the apparently inevi- 
table conclusion. Even the Platonist 
Olympiodorus finds a difficulty. Health 
and sickness, he says, cannot co-exist, 
because they are contraries: so of well- 
being and ill-being generally. How then 
can pleasure and pain co-exist? Are not 
they contraries also? ms Aéyets mh 
elva: évaytiav thy Hdovhy Kal Thy AuThy; 
Of this &ropla he offers a characteristic 
solution, But the true key to the diffi- 
culty is furnished in the Philebus, where 
Soer. argues on grounds physical rather 
than dialectical. The good state of a 
thing, it is there argued, is its healthy 
normal state, free alike from @vde.a and 
from mAnopovh, either of which con- 
stitutes disease. The perception of dea 
is painful, the process of its removal 
causes pleasure. So long as the process 
continues, pain does. not cease, though 
pleasure may predominate. When the 
want is removed, and the normal state 
of the body is re-established, pleasure and 
pain cease together. But the normal is 
the good state, and as it is that in which 
pleasure ceases to be perceptible, the 
good and the pleasant cannot be con- 
vertible terms. It is conceivable that 
the subtle speculations of the Philebus, 
in which, though there may be occasional 
defects of analysis, there is no taint of 
logomachy, may have been suggested by 
objections raised to the reasoning in this 
| part of the Gorgias: reasoning which is 
rather unconvincing than illogical. The 
student needs reminding that the pro- 
position against which Socr. is arguing, 
is not that Pleasure is or may be good, 
but that Good consists in Pleasure: that 
| the two words ‘ good’ and ‘ pleasant’ are 
convertible ; that all which is pleasant is 
good, and all which is good is pleasant. 
This was the doctrine of Aristippus, of 
which Callicles is a popular, perhaps an 
unconscious exponent. 

Oic@a, GAN’ GxiCer] The verb dct- 
CeoOat Its derivative aKiouds are 
used to denote any kind of mock modesty 
or prudery, especially, though not ex- 
clusively, on the part of women. Philip- 
pides, Com. ap. Athen. p. 384 E, 7a peév 
oov yivaia THAN AnKiCero, ‘pretended 
to beshocked.’? Philemon, ib. 569 D, od« 
Zot’ ovdé cfs *Akkiomds ovdé Atjipos, ‘there 


A 


is no coyness or nonsense here.” Hence 
the glosses, @pumrduevos, mpoorotovmevos, 
yuvaui(duevos. The grammarians derive 
the word from a female appellative 
*Axxoé, and add biographical particulars 
of the lady. These are doubtless apocry- 
phal, for we find from Plutarch that 
*Akk® was used as a name of fear to 
terrify children, like Mopyoé, kaprd 
(=Aapta), &e. Plut. de Stoicorum re- 
pugnantiis, p. 1040 3B, where Chry- 
sippus is said to have derided Plato’s 
doctrine of divine retribution, és oddtv 
diapépovta Tis "Axkods kal ris *AAgirods 
dC dy Ta maiddpia Tod KakooxXoAEiv al 
yuvaires avelpyovow. Hence the word 
axkiCer@ar may originally have denoted 
chimerical or feigned alarm, the transi- 
tion from which meaning to that of 
affected modesty or niceness is not diffi- 
cult. The word first occurs in Pindar 
Frag. ine. 217,”Avdpes tives &rniCduevor 
Sxv6at Nexpoy trmov otvyéoiw Adyy. 
Hence the proverb, 6 Sxvns tov tov, 
said of those who affect dislike of what 
they secretly hanker after. Here the 
sense is obvious: You know, though you 
make believe that you don’t know. You 
know perfectly well whither my argu- 
ments are leading you, but it does not 
suit your purpose to acknowledge it. 
In the sequel the words 87: @xywv Anpets 
seem to have strayed from elsewhere. 
Heind. thinks they stood in the place of 


Aéyeis in the next reply of Callicles. 


Others divide the fjoces as follows: 
giving SQ. Oic@a, aad anniCer, d Kad- 
AlkAeis. KAA. Kal mpéi0t 7 er eis 
Tovumpoobev, tt Exwv Anpeis, iv’ ecidis 
@s coog¢os ay pe vovlereis. FQ. Ovx 
dua Sway @ exacros huey «.7.A. Even 
so the clause 67: @xwy Anpe?s is in the 
way: nor is there much point in the 
next clause, iv” eidijs, &c., as coming from 
Callicles. In the mouth of Socr. it is 
an apt retort to odk 018 &rra copiCe, as 
if he had said, You blame me 8a 7d 
copl(erOa, answer a few more questions, 
and you will discover that you are no 
gopds. Comp. & copmratré ov supr. 
495 D. Moreover, the succeeding ques- 
tion of Socr., Odx dua Sway x.7.A., 
comes in abruptly. We should have 
expected TIpdéeiu: 54, or some such pre- 
fatory formula. However the phoeis be 
divided, one thing seems clear, that érz 
éxwv Anpets comes more naturally from 








—497, ©. ] TOPTIAS. 109 


Yt »” lal > 9 8 lal 4 e n 
coos av pe vovbetets. ov apa dSupwr Te EKaTTOS NMOV 
9 a , 
B TéravTat Kal dpa nodopevos Sia TOV Tivew ; 
KAA. Ovx oida 6 Tt déyets. 





TOP. Mydapas, & KadXikdets, addN adroxpivov Kat 
HpOv eveka, iva wepavOaow ot hdyot. 
KAA. ’AXN adel TowdTds eott Ywoxpatns, @ Topyia: 
X Say 7 A > ~ x, - 3 dé 
opiKpa kal ddiyou akia avepwrTd Kal efehéyxer. 


TOP. 


‘\ M4 e 
"AAG Ti col Siadeper; TavTws OV On avTH 7 


Tui, @ Kaddixdes: add’ brdcyes Swxparer efehéyEar 


Y gare! 

omws Gv Bovdntat. 
KAA. 

> , , “ yy 

éereitep Topyia Soxet ovtas. 


rit. 


> 4 ‘\ ‘ \ , ‘ ‘ A 
Epotra 87) Ov Ta OPLKpa TE KAL OTEVA TAVTA, 


~——. 


SQ. Evdaipwvr ei, & Kaddixders, ore Ta peyada 





4 ‘ S , ST. % 8 > ¥ 0 = 
pepvynoar mpw Ta opLiKpa eya ovK wpnv POGensrov 
> 4 4 , 
eivar. OUev ovv amédures, AToKpivov, EL OVX Aa TAvETAL 


a 4 e ~ Te? , 
Subav Exactos Huav Kal Hddpevos. 


KAA, @npi. 


Callicles, and that, if retained, it ought 
to be transposed as Heindorf suggests. 
KAA. Ov« off 8 tt Exwv Anpeis. TOP. 
Mndapuas, & KadAliAeis k.7.A. 

B. kal judy Evexa] i.e. not merely to 
please Socr., but to save us from the 
tedium of a protracted discussion. 

mdvtTws ov oh abtn % Tywh| A pro- 
verbial expfession;duubtiess: but whether 
Tuy is put for tlunua, ‘multa,’ ‘dam- 
num,’ is not so certain. The sense re- 
quired is, “ vet is not your affair ”— 
not your reputation, bu at of Soer. is 
at stake in consequence of his objection- 
able “practice 0 @ your assertions 
by staple fistances. So Olymp., etre 
Kak@s epwrG cite Kad@s, ovdty mpds ce. 
We have here a touch of the eipwveia, 
for which, according to Aristotle, Gorgias 
was remarkable. Presently Orbe XeS = 

ong as frequently. 

©. *Epéta 5% cv] ‘Proceed then you, 
sir, with your little cramped questions.’ 
This, says the Schol. was a standing scoff 
on the part of the rhetoricians against 
dialectical arguments. Hippias, for in- 
stance, called them mrepitujwara, shreds 
or parings. 

TH peyddra pmeninoa amply Ta oan 
supp. wun0jvat. The Schol. explains 7 
oukpa of the Horta év tore, the 
MeydAa as Ta év “Edevoiv. It was 


necessary, he says, to be initiated in the 
former before witnessing the latter. The 
lesser Eleusinia were celebrated at the 
temple in the suburb Agra: the greater 
both at Athens in the Eleusinium, and 
at Eleusis itself. See the testimonies 
in Leake’s Athens, p. 250. Symp. 
210 A, Tatra Td epwrika tows Kay od 
pundelns, Ta 5¢ tTéAca Kal ewowtind, ov 
évexa Kal tavt’ éotiy, ovK 018 ei.vids 7° 
av «ims. Synesius (Dion. 52 ©) seems to 
understand 7& sixpa of the preliminary 
rites: Sef Ta pixpa emomtedoa: mpd Tay 
perCévwr, Kal xopedoa mply dgdovxjoat, 
kal Sadovxjoau mply iepopaytica. But 
there is no discrepancy between his view 
and that of the Schol. if we are to 
believe Plutarch, vit. Demetrii, c 26 
(900 p), tére 8 ody Gvaevyviwy cis Tas 
-Adhvas, eyparpey brt BovAerat Twaparyevd- 
mevos evOds punOivalt, Kal Thy TeAETHY 
Gracay ard TOY Likp@v axpl Tay éroT- 
TiK@V TapadaBety, TovTO 5é od OemiTdy 
Hv oddé yeyovbs mpdtepov. GAARA TA wiKpd 
Tov “AvOeatnpi@vos éTedovyTO, TH dé 
peydAa TOD Bondpoui@vos: éerdmrevoyv 5é& 
TOVAGXLOTOV amd TaY MeydAwy éviavTdy 
diadrmévres. Hence from the pixp& to 
the state of a complete epopt eighteen 
months would intervene. See, however, 
Lobeck, Aglaoph. p. 36. 


110 IIAATANOS [497, © 


XQ. Odxovv kal wewav kal Tov adrA@v éemiupia@v Kat 
HOovav apa TaveTat ; 

KAA. "Eott tadta. 

2. Ovxodv kai tov AvTaVv Kal TaV Hdovar 
TAvETat ; 

KAA. Nai. 

XQ. *AMa pnv tov ayalav Kat Kakov ody 
TAVETAL, WS TV Wpohdyeis? VOY SE OvY Spodoyets ; 

KAA. “Eywye, ti ovv 87 ; 

SQ. "Ore od Tavita yiyverar, & Hide, Tayaba Tots 
noéow ovde Ta KaKa Tols dviapols. TOV pev yap aya 


dpa D 


Y 
Apa 


, lan \ » e ¢ /, »” La) iO > \ x 
TAVETAL, TOV OE OV, WS ETEpWY OYTWV. TOS OdV TavTA av 
¥ \ £07 A > a mh te \ A A Sak 
ein TA HO€a Tots ayabois H TA aviapa Tols KaKots ; “Eav 
\ , \ ANS > 9.2.7 > , 2QX 4 
dé Bovhy, kat 778° erioxeparr oiwar yép cou ovde TavTn 

y A »” , x. > ‘\ c > A 
6poroyetabar. alpe dé Tos ayalods odxl adyabav y 


, cd ‘\ lal Y \ \ a a 
TApovala ayabllovs KaNets, WOTEP TOUS Kadovs ois av 


Ka\os Tapy ; 
KAA. "Eyoye. 


XQ. Ti 5€; dyabods avdpas Kanes tods adpovas 
\ , b) x »” 5 A AY 5 tA A 
Kat Seuiovs ; ov yap aptu ye, adda Tovs avdpetous Kal 


dpovisous Edeyes. 
KAA. Ildvv pev odv. 


Xx > , > X A 
} ov TovTous ayalovs Kahels ; 


x2. Ti dé; watda dvdnrov yaipovra ndn «ides ; 


KAA. "Eyoye. 


32. "Avdpa Sé ovrw cides dvdnrov yalpovta ; 
KAA: Oipa éywye. adda Ti TodTO ; 
SQ. Ovdé add’ asroxpivov. 


D. Odxody kal tev AvTGv| To prove 
that during the act of drinking the 
thirsty man is the subject both of pain 
and pleasure, Olympiod. suggests the 
experiment of stopping short (avaxaticat 
éavrdyv) before the thirst is slaked: under 
these circumstances, he says, aicPavdueba 
THs AuTAS waAw. ef 5& euTAHTOMEY Eav- 
tous, ylverat Hutv To AcXOe” wlov 7 
axéovTd Te Sivay. (Il. x. 2.) 

kal thd éxicxepa| Here begins a 
new elenchus. If the essence of good 
and evil be pleasure and pain respectively, 
those who feel pleasure are better under 
all circumstances than those who feel 


pain. But there are circumstances under 
which the coward feels as much pleasure 
as the brave man, or more. Where- 
fore, the brave man being good and the 
coward evil, under such circumstances 
the evil man is better than the good 
man, or at least as good—the good and 
the bad are put on a level in regard 
of goodness and badness, or, if there be 


- any difference, the bad man is at one 


and the same time better and worse 
than the good. Here again a paradoxical 
conclusion is shown to follow necessarily 
from paradoxical premisses. 


—498, 0.] TOPTIAS. 111 


KAA. Eiéov. 
498 | 32. Ti dé; vodv €xovta \vTovpevor Kal xaiporta ; 
KAA. ypi. 
XN. T6repor S€ paddov yaipovor Kai uTovvTat, ob 
Ppovipor H ot adpoves ; 
KAA. Oitpar éywye od odd Te Siadepew. 
XQ. °AN dpxet Kal TodTo. év woheum S€é dy eldes 
avdpa Sedov ; 
KAA. IIés yap ov; 
XQ. Ti ovv; dmidvrav tov toesiwy motepot cor 
€ddxouv paddov xaipev, ot Sevrol H of avdpetor ; 
B KAA. *Ayuddrepor ewovye paddov ci 5€ pH, Tapamdn- 
glws Ye. 
XQ. Ovdev Siadéper. yatipovor S ovv cal ot Serdroi ; 
KAA. Xdddpa ye. 
x2. Kat ot ddpoves, ws eorxer. 
KAA. Nat. 
XQ. LHpocrdvrwv Sé ot Sevtot pdovov AvTodvvTat 7} Kal 
ot dvdpetot ; 
KAA. *Apdorepo.. 
SQ. "Apa dpoias ; 
KAA. MaddXov ioas ot Seudol. 
XQ. “Amidvrav & od paddov yaipovew ; 
KAA. “Icws. , 
XN. Ovxodv AvTovvTat péev Kat yaipovot Kal ot adpo- 
Cves Kat ot dpdvysot Kat ot Sevol Kal of advdpetor 
mapamynoiws, ws av dys, paddov Sé ot Seot Tov 
avdpetov ; 
KAA. Gypi. 
XQ. “Adda py ot ye Ppdvipoe Kal sh dyabot, ot 
dé Sevdol Kat dppoves KQKOL ; 
KAA. Nai. 
32. Tapamdr\noiws apa xaipovor cal vTodvrar ot 
ayalot Kat ot KaKot ; 
KAA, ypi. 
x2. "Ap odv wapatdynoiws cioly dyaboi Kat Kaxol ot 





A 
we / 
ite 
y 


wie 


3 , \ e 4 * ‘\ ¥ “ > ‘ \ 
ayafot Te Kat ol KaKol; 7 Kal ett waddov dyabol Kal 


e , 
KQKOL ELOY OL KAKOL ; 


ITAATQNOZX 


[ 498, c 


LITT. KAA. *AdNG pa AP od of8 6 7 déyers. 
32. Ov« otic ore tovs ayabods ayabav dis Ta- 
povoig etvar ayabovs, Kakovs Sé Kaxav; ta Sé dyaba 


> A e , ‘ A ‘ > v 
elvar Tas NOoVdsS, KaKa O€ TAS avias ; 


KAA. "Eyoye. 


XQ. Odxody rots yatpovor tapeote Tayabd, ai ndovai, 


elirep Xatpover ; 
KAA. Ils yap OU; 


32. Ovxodty ayalav tapdvtav ayaoi ciow ot xat- 


povTes ; 
KAA. Nat. 


a“ > , , 
2. Ti d€; rots aviwpévors ov mapeoti TA Kaka, at 


Umar ; 


KAA. IIapeotu. 


D 


32. Kakav dé ye wapovaia dys od eivar kakods B 


TOUS KaKOUS. 7) OVKETL HIS ; 
KAA. "Eywye. 
sN. 
@VTat ; 


KAA. IlIavv ye. 


> \ »*” a KX , \ \ aK > 
Ayaboi apa Ol QV XALpact, KQKOUL de Ol QV AVi- 


SQ. Ot pe ye paddov paddor, ot 8 Arrov Arrov, ot 
d€ wapathynoiws Tapamhyotas ; 


KAA. Nai. 


SQ. Odxodv dys wapamdynoiws xaipew kat AvTEeto Bat 
. , \ \ » \ N N \ 
Tovs dpovifovs Kal Tovs adpovas Kal Tovs Seods Kai 
‘ > , x ‘ fu + ‘ , 
Tovs avdpeious, 7} Kal waddov Ere Tovs Setros ; 


KAA. "Eyoye. 


YN. Zvdd\,yroat 87 Kowp per ewod, ti july ocup- 
Baiver ek Tav apodoynpévor Kai Sis ydp Tou Kal Tpis 


498. oO. } Kad ert waAdAov ayabol Kab 
Karol eto of kakol] The meaning of 
this is explained in the foregoing note. 
But the reasoning was spoilt by the 
copyists, who inserted of dyaGol after 
éyadoi, writing thus: } Kal &rs maddov 
yao) of GyaBol Kal xaxol eiow of kaxol ; 
Routh first perceived the interpolation, 


which the Ziir. edd. expelled from the 
text. 

D. kakovs 5¢ xaxdv] Hirsch. unneces- 
sarily inserts the article, reading tobs 
kakovs 5¢ kax@y. The art. is again omitted 
in the following clause: kaka 5¢ ras avlas. 

kat dis ydp To Kad rpts] Schol. *Eue- 
SoxA€ous Td eros, ad’ of Kal % mapoula 


—499, B. | 


TOPITIAX. 


113 


499 daou Kahov elvar Ta Kaa héyew Te Kal | emia KoTreto Oa. 


"Ayabbdr pev eivar Tov Ppdviov Kal avdpetov hapev. H yap; 


KAA. Nai. 


x2. Kaxdv dé tov ddpova kat Sedov ; 


KAA. ITavv Ye 
x. 
KAA. Nat. 


"Ayaldv Sێ ad tov yatpovta ; 


x2. Kaxdv dé rov avidpevor ;x 


KAA. *Avéyxn. 


32. “Anacbar dé Kai yaipew tov dyafdv Kai 


KaKOV 


e ld ¥ \ X a ‘ 4, 
dpoiws, tows dé kal waddov Tov KakOP ; 


KAA. Nai. 


32. Ovdxovv spotws yiyverar Kakds Kal ayalds Te 
Po skh LPs t 
> a xk ‘ ~ > ‘\ c , -_ 7 ~ , 
Bayale@ 7 Kat waddov ayalds 6 Kakds ; ov Tad’Ta cvpBai- 
vel Kal Ta TpdOTEpa exelva, edy Tis TATA HH Ndéa TE Kal 
> ‘\ > > Av > /, > ld 
ayaa. eval ; ov TavT avayKn, @ KadXixhets ; 
LIV. KAA. ITdhav tot cov axpodpa, & Ydéxpares, 


na > , A x» rs 4 > A 
Kafopodoyar, évOvpovpevos oTt, Kav Tailwy Tis ao evd@ 


e an » < 
OTLOUY, TOVTOV ATMEVOS EXEL WOTEP TA PELPAKLA. 


as 57 


‘ ¥ : ao i> c lal b , ae e a 
ov ole Ewe H Kal addov dvtwodrv avOpdértawv ovy HyetcOar 
‘ A , e 4 ‘ 7 , 
Tas pev Bedrious Hdovds, Tas 5é YELpous. 
YN. "Iod io’, & KadXikdets, ws Tavoupyos €l, Kat 


not 5é Kal Sis yap d Sef Kadrdv eotw 
évicretv. The proverb is repeated, Phileb. 
595. Legg. 956 E, kadbv td ye dpbdv 
kal dts «ad tls. 

499 B. xv ral(wy]} Callicles is driven to 
the pretext that he was not speaking 
seriously when he-affirmed the identity 
of good and pleasure. ‘As if he did not 
know as well as any man that some plea- 
sures were better than others.’ Contrast 
with this Phileb. 13 B, Gs Aéyeis, & 
Béxpares; oter yap Twa cvyxwphoecea, 
Oguevoy jdovhy civa Tayabdy, cita avé- 
tec@al cov A€yovtos vas pév cival Tivas 
ayabas Hdovds, Tas 5€ Twas Erépas abtay 
xaxds; Of course, no consistent Hedo- 
nist would make such an admission. 
But Callicles was no philosopher, but a 
repeater by rote of dogmas which hap- 
pened to take his fancy, as furnishing a 
theoretical ground for his own practice. 
That practice was probably not so bad 
as his theory, which he accordingly lays 


VOL. IT. 


aside as lightly as he had taken it up. 
The quickness with which he resumes 
the offensive after his defeat is a happy 
dramatic touch. Plato evidently intends 
to contrast his rhetorical address with 
the ovdevia he displays as a dialectician. 

*Iov tov] Noted by MHesych. as a . 
oxeTAiaotiKoy éxlpinua as Td ged. 
Arist. Plut. 477, Ob Se? cxetAidCew rad 
Body mply by wdéns—Kat tis dbvar’ by 
bh Body iod iod Toadr’ axotwy; Both 
in tragedy and comedy iod io’ denote 
pain, sorrow, or indignation; but in 
comedy sometimes agreeable surprise. 
Arist. Equit. 1091, tod iod. OdK jv &p’ 
ovdels tov TAdvidos copmérepos. Here 
the interj. has its ordinary sense; Socr. 
protesting, or affecting to protest, against 
the ill-usage he has received from Call. 
This seems obvious, but Heind. says, 
*Mirantis magis sunt voculae quam in- 


dignantis.” 





114 IIAATAQNOS [499, © 


y ‘\ ~ ‘\ X\ lal , 9 ¥ 
por WomTEp TaLoL Xp, TOTE pev TAVTA PaTKwY OUTMS EXE, 
nw » 5 
rote S€ Etépws, eEataTav pe. Kaito. ovK @pnv ye KaT 
a > € ¥” 
apxas td god ExdvTos eivar eLararnOycecIa1, ws ovTos 

/ “ \ > 4 a. ¥ > 7, ‘\ ‘ 
dirou: vov dé epedoOnv, Kat ws EoiKev avayKy Lol KATA TOV 

> lal lal X 
madaiov Adyov TO Tapody Ev Tove Kal TOUTO déyerOau TO 
, N bas ona EE OG ~O Pe, , 
Siddpevov Tapa cov. Eat. dé dH, ws Eouxer, 6 viv Eyes, 

4 c , , > e \ > , e€ \ 7 > 4 
6Tt NOovat Tivés elow at pev ayabal, ai d€ Kakat. 7 yap ; 

KAA. Nat. : 

> 5 e 

YO. *Ap odv dyabat péev ai dfédwor, kaxat 5€ at 
BraBepai ; 

KAA. IIdvv ye. 

‘ 

SN. ~Ndddrpor 6€ ye at adyaldv tu Towodoa, KaKkat 
O€ AL KAKOV TL; 

KAA. ypi. 

YN. *Ap odv tas toidode déyets, otov Kata TO TOG 
aA lal ‘ > , > Lal > ?, ‘ / ¢ , > 
as vov 7 édéyonev ev TO eobiew Kal Tivew dovas* Et 
dpa TovTwy at pev vyievay Tovovow év TH TdpaTL 7 
ioydv H addy Twa apeTHVY TOD THpaTos, avTaL pev aya- 


, CNA A'S , , , 
bai, au de TAVAVTLA TOUTWVY KAKAL 5 


KAA. Ilavv ye. 


Lal X lal 
SN. OvKovy Kat oTar @oavTws al pev ypynoTat Elow, 


at dé movnpat ; 
KAA. Ids yap ov ; 


> lal 4 A \ A e ‘ Q 4 
32. Ovxodv tas pev xpnotas Kal ndovas Kat vas 
\ 
Kal alpEeTeov EOTL Kat TPAKTEOP ; 


KAA. . Ilavv ye. 


c. TéTe wey TadTa ddokwy] The Bodl. 
with others gives réTe piv ad pdoKkwr. 
If this is not a mere blunder, probably 
ad has been transposed, and we should 
read téte 8 ad érépws. The Ziir. edd. 
with Stallb. follow the Bodl., but the 
meaning given by Stallb. is somewhat 
forced: “ Respicit enim Socrates ad ea 
quae supra cap. xlvi. in. Callicli dixerat, 
oddémote TavTa A€yers wep) TOY adTav.” 
Others give téTe wey Ta adrad or Tabra 
pdoKwr. 

7d mwapdy_¢d moreiy] ‘I must do the 
best I can’ Generally ed TWecVai, as 
in“fucian, Necyom. § 21, 7d rapdy «db 
Oéuevos. But Legg. 959 £, 7d St wapdy 


dey eb moretv. Olymp., 8:& rodrov 5é 
onpatverat, bri, TH ex THS TUXNS Diddueva 
Kéoper. pddcoTta 5¢ TodTo Aéyerar brd 
(leg. éml) t&v KuBevdvtwy. édy yap 
&piOudrs vinnthpios méon, etn Se Kab 
texvitns 6 kuBedwv, Oavmartaes viKa: et 
dt m Tixn mev mapéxor TA Sekia, 5 BE 
dexduevos &rexvos dv ph eideln xph- 
cacbat, ovdtv xpnotdy GmoBalve. In 
the first part of the scholium he alludes 
to the well-known Sardprav @Aaxes, Tav- 
Tav Kbomel. 

D. ei 4pa—mroitow| The old reading 
was To.vcat. mowvcw was adopted by 
Bekk. from four MSS. 


0 


D 


E 


SQ. Tas Sé rovypas ov ; 
KAA. Andov 8y. 
YQ. “Evexa yap mov tov ayabav aravra hpi coke 
mpaxtéov eivat, et pvnpovevers, euol Te Kai IIdhkw. dpa 
Kal gol auvdoKel oUTw, TéAos Elval aTacay TaV Tpakewr 
A > , \ > 7 4 “~ , S , 
TO ayabov, Kat éxeivou EeveKev Sev mavtTa Tada “et 
500 TerOau, GAN odk éxetvo | Tov dAdo ; ovpyyn pos new & doc ee 
Kal ov €K Tpitev 3 : 
KAA. "Eyoye. 
XN. Tédv ayaldv dpa vera Set kai Tada Kai ra 
e , 4 > > > > X “w e , 
noca mpatrew, GAN ov Tayala Tov 7déwr. 
KAA. Ilavv Yé 
rN. 


> 0a n yd > \ ‘ ¢€ “ , xa al 8 A > 
ayava T@V YOEWV EOTL KAL OTOLA KAKA, 1) TEXVLKOU €l €LS 


"Ap ovv mavtds avdpds éotw éxhéEacbar rota 


€KACTOV ; 
KAA. Teyvixov. 
LV. 32. “Avapvyncbdper 8) Gv ad éya pos II@\ov 
Kat Topyiav étiyyavov éywv. Eédeyov ydp, et pry- 
B Movevels, OTL elev Tapackeval al pev expt NOovyns, avTO 
TovTO povoy TapacKevalovoa, ayvoodaoa dé 7d BéATLov 
Kat TO xelpov, at S€ yryvdoKovoa 6 Ti Te ayaldv Kat 
6 TL Kakovy Kal ériOynv Tav pev Tept Tas Hdovas THY 
\ > , > > > 4 “ ‘\ \ ‘ > 
payeipiny eurrerptav, aAN ov Téxvyny, TOV SE TeEpl Td aya- 
Odv Thy iatpixny Téyvyv. 
, Se & ¥ 8 ap x TS 7 9 » 4 
pyre avtds otov Sety pds eve wailew pd 6 tu dv rdyys 


Kat mpos didtov, ® KadXikXets, 


E. euol te Kal TldA@] See p. 468 B, 
evek Spa tod Gyabot Gravta Taira 
motovow of movodyres—Oynut. We must 
know, says Olymp., that good is not a 
means but an end: ioréoy 81: 7d ayabdy 
obk €or Evexd Tov GAAG ov Eveka: Evera 
bev ydp tov éotiv 7 6dds 7} &yovca em) 
7) Tédos- oF SE Evexa aiTd Td TéAos. 
The episodical fight with Call. is now 
at an end, and Socr. brings the dis- 
cussion round again to the topics pre- 
viously under consideration. 


500. éx tpirwy]| ‘in the third place,’ 
‘of the t Same peri- 
phrasis occurs, = Test. n- 


B. S71 elev wapackevat] “quwil y a 
certaines industries,” Cousin. mapackevh 
is a general term, including true réxvat, 
and those empirical contrivances which 
pretend to be réxva: but are not. 
definition of a réxvn is, a process or 
“industry” which aims at good. So 
Aristotle : maca Zen ayabod Twos éple- 
cba et. e Texvat, on the 


contitry, limit their aim to pleasure. 


mpos iAtov] sc. Ards. Phaedr. 234 
E. mm comedy ; 


as Diodorus 
ap. Athen. vi. 239 B, 6 Zeds 6 olAtos, 


‘O ta&v Gedy péyiotos dpodoyounévws. 


Call. had professed a friendship for 
play gol TQdé 7° ex Tpitwv 7° enol. Also Socr.: mpdés ce emienk®s Exw PiducGs, 
Symp. 213 s. In Timaeus 54 4,we have 485 RB. 


éx tplrov in the same sense. 


rT 2 


The , 


Mie A, Uh ' 


116 ITAATNNOX [ 500, B 


‘ ‘ A b) / LD > ‘ 7s n 7 

Tapa Ta SoKovvTa. amroKplvou, pT av Ta Tap ELOD OVTWS 
> , ce / e “A ‘ 4 ‘ , 2 &X 
amodéyou ws TailovTos épads yap oT’ Tept TovTOU Eto O 
eon ry , @ en an , , ‘ x 
Hew ot eyou, ob Ti av paddov oTroVddcELE TiS Kal TLKPOV 

A ¥ x A EY A y ‘ , fal 
voov €xov avOpwros, 7) TovtTo, OvTwa xpH Tpdmov Cyr, 


Naat, Hee 
x 


, 2A e ‘ a eet A ‘ lal > >) X 8 
moTEepov é€ml Ov ov TapaKadels eve, TA TOV avdpos 57 
lal ‘ 
TavTa mpatrovTa, héyovTa Te ev TH Siw Kal pyTopiKry 
ACKODVTA Kal TONLTEVOPEVOY TOUTOV TOY TPdTOV BY YEts 
vov toditeveo Oe, 7 [ert] Tovde Tov Biov Tov év irocodia, 
\ , ee \ a 2 , , ¥” S 
Kat ti wot éotlv ovTos éxeivov Sdiadépwr. tows ovv 
Batiordv éeotw, ws apti eyo émexeipnoa, Siapetobar, 
> » 
Suehopevovs S€ Kal dpotoyyaavTas aAdj ows, El _€oTLD 
, 
TovTw Sitta TH Biw, oxepacOa Ti Te Siad€perov aAdr}- 
Aye , , > a] ¥ > »” > 0 
how Kat omdtepov Biwréov avTow. tows ovv ovr oicba 
Tt héyo. 
KAA. Ov dyra. 
XN. “AN éyd oor cadéotepov épd. éerd1) apohoyy- 
> 4 ‘ ‘ +» 4 > Q v4 io PS) , a>) 4 
Kapev eyo TE Kal OV eivar pev TL ayaldr, eivar dé TL HOU, 
9 \ XV €QN aA > A ¢ , \ > La) / 
erepov S€ 70.950 TOD ayabod, Exatépov Sé adTow pedéryv 
C. dpas yap 871] ‘The subject of our 
discussion, you perceive, is one which 
cannot fail to be most interesting toa 


man of even ordinary intelligence, the 
question being, after what manner we 


eipwretas earl. 

D. ef kez neta DA Biw}] An 
instance of the Schema Pindaricum of 
the grammarians, the dual however , 
taking the place of the plural. This 


ought to live: whether in that to which 
you invite me, in doing man’s work, as 
you call it, speaking in the assembly, 
and practising rhetoric, and playing a 
part in politics on the principles now in 
vogue with you politicians; or,’ &c. 
omovddeee is opposed to the foregoing 
mai¢ev. In the next clause émf, which 
Hirsch. brackets, is found in all the 
MSS. It is evidently better absent— 
métepoy TovTov or éxeivoy toy Blov eq” 
by od mapaxadrets ut (Se? Civ)  Tdvde_ 
Tov ev gpirogopla. If retained, we can 
only suppose a confusion of thought pro- 
duced by the foregoing mapakadeis, from 
which aapaxkAntéov may be “ under- 
stood.” But this would surely be bad 
rather than colloquial writing; and it 
is equally easy to presume a confusion 
on the part of the copyist. In 7a Tod 
av5pbs 5) Tadra lies an allusion to the 
invective of Callicles, p. 485; 6%, as 
usual, denoting that the sentiment is 
not that of Socr. but of his opponent. 
So the Schol., 6 5% cvvSeruds eudaytinds 


construction, we are told, is in Attic 
admissible only when a substantive verb, 
as @or. or yi-yvera, stands at the begin- 
ning of a clause. Euth gore 
yap Zuorye kat Bwuot. Soph. Trach. 520, 
ener eA Lunes Aristoph. 
. DO; UI Vap ovK Fac 9 Kapu" 
popuidos AvtrAw diagpinzaprre Tois 
Oewuevors. In these cases €ors answers 
to the Germ. es giebt, or Fr. il y a or il 
est with plur. Here however éo7: is 
apparently the copula, of which r& Biw 
is the subj. and dirrw the predicate, and 
this seems to distinguish the case from 
those quoted in the ordinary grammars. 
‘If these lives are really two,’ i. e. 
diverse and opposite. Stephen, following 
the Aldine, omitted the article 7é in his 
text. If we could adopt this reading in 
defiance of the MSS., the passage would 
fall under ordinary rules, and we might 
translate: ‘If there really exists such a 
pair of lives as that supposed, let us see 
how they differ,’ &c. 
éxatépov 5& abroiy] ‘and that a cer- 










501 


—501, A.] 


TOPIIAX. 


117 


Twa elvat Kal TapacKeuny THS KTHOEwWS, THY pev TOD 
c , , ‘ A lal > lal +. , lal 
Eyd€0s Onpav, tTHv Sé Tov adyafod—aird S€ por TodTO 

Tmpatov » cvpdoalk H py ovpdys ; 


KAA. Ovrw dnypi. 


¥ 

LVI. 3A. “I. 54, & Kai mpds Tovade eya edeyov 
8 / , > ¥ +) , > ial ld 
tomoddynoat por, ei dpa wor edo€a TéTe ayy Eye. 
eNeyov S€ ov OTe H pev dyorouK? ov pou Soxed téyvyn 
> > Lee , ¢ a 3 , , 9 ¢ \ 4 
elvat GAN’ eurrerpia, 7) S iatpuxy, héywy dre | 7 wéev TovTOV 
e , \ N , ¥ \ N > 7 a 
ob Geparever Kat THY pvow eoKeTTaL Kal THY aitiay av 


, \ , x , CY a e t3 
TPAaTTel, KQL hoyov EXEL TOUTWV EKACTOU Sovvat, Hn la- 


Tpixy 4 S érépa ths NSovys, pds Hv H Oepareia airy 


tain study and preparation go to the 
acquisition of either.’ The next clause, 
Tiv wtv—Tod ayabov, is bracketed by 
Hirsch. as suspicious. But there is dra- 
matic propriety in the iteration. 

E. } cbupah: } ph: obudns ;] Formerly 
the edd. gave } cippoab: } wh cundis. 
Heind. first pointed out the solecism— 
zm prohib. with the subj. present. It 
is a question whether this cuuzp7js was 
not originally an ‘interpretamentum.’ 
Heind. quotes Charm. § 29, érepdv éort 
7d Bap te Kal Td Kovmoy THs oTaTiKijs 
auriiss ~Evyxwpeis; But we nowhere 
meet with such interrogative clause 
after the formula 4% od: 4 wh, ‘say yes 
or no,’ of which the present is a variety. 

ZAeyov 5€ wou] ‘I said, I believe, that 
cookery is in my view no art, but an 
expertness—unlike medicine, which is 
an art—arguing that the latter has ex- 
plored the nature of the subject she has 
to treat, as well as the causes of the 
treatment she adopts, and that she, 
medicine, can give a reasonable account 
of both : whereas her rival, even in regard 
of that pleasure which she exclusively 
cultivates, goes to work in a_ tho- 
roughly inartistic manner, having never 
studied either the nature of pleasure or 
its cause, and without a pretence of 
reason, without any attempt, one may 
say, at classification—the creature of 
routine and practice—she is content with 
keeping record of what usually comes to 
pass, whereby in fact she is enabled to 
provide her various pleasures. The 
sentence is irregularly constructed. In 
the clause, 7 8 érépa ris jdovijs, the 
genitive is out of construction, its con- 
nexion with ¢vow being interrupted by 


the words xowdj—épxeta. This two 
codd. seek to rectify by repeating 4,— 
n & érépa, h THs Hdovjs,—but we thus 
lose the correspondence with the anti- 
thetic clause, 7 mév tovtov, which is 
important, rhetorically speaking. In the 
sequel tp:B} kal eurepla are in the 
nature of epithets rather than of pre- 
dicates, depending with the participles 
ore. SiaptOu. upon the finite verb épyxe- 
Tat. ow ouévn, on the other hand, 
belongs rather to tp:8} Kat éumeipta, as 
if he had said rpiB} obca ral eumeipla, 
Gre uvhunv pdvovy cwlouevn, Ke. & 5h 
refers to Tov ciwOdros yiyverGa, ovdév 
diapiOunoauévy in the next clause being 
only a development of &Adyws. Rational 
sciences count and classify their subject- 
matter, as medicine counts and classifies 
the diseases of the body. In the Phae- 
drus, Socr. proposes a scheme of rational 
rhetoric, which shall undertake d:ap.0- 
peio@cu (Lat. dinumerare) tas pices Tay 
a&xovtomevwy... Kal Kat et5n diapetoOa, 
according to the analogy of that rational 
(as opposed to empirical) medicine, of 
which Hippocrates and the Coan school 
were the founders. See Phaedr. 270— 
273. The popular rhetoric, here com- 
pared to cookery, is in the Phaedrus 
illustrated by the analogy of medical 
quackery, p. 268 4—c, where see the notes. 
The subordination of the arts and sciences 
to an ethical law is peculiar to the 
Gorgias. The empiric looks only to 
pleasure, the true artist extends his 
view to the useful and the good: a dis- 
tinction which is put in the background 
in the Phaedrus, where the form of 
science is in question rather than its 
practical tendency. 





118 ITAATONOX [501, A 


b] ‘ 9 ~ 3 3.3 ae. + »” 
éoTly ataca, Komion aTéxvas Em avTHV EpXETat, OUTE TL 
‘\ 4 4 Lal a) “~ + ‘ - iAG 
Tv diow oKebapevy THS NSovyAs ovTE THY aiTiav, adoyws 
~ \ 4 
Te TavTdmacw, ws eros eimetv, ovdev Siapiounoapery, 
XN ‘ > / "2 /, ah 06 
TpiBy Kal éumepia, pyyunv povov cwlopern Tov ciwHo- 
, ®On N , N c , A> > 
tos ylyverOar, @ 817 Kai wopilerar Tas Sovds. TavT odv 
~ A a \ > , 
mTpatov oKdme ei SoKEet Tou tkavads éyerOat, Kal eivat 
lal + e \ 
TwWes Kal wept Wuy?y ToLadTaL addNaL TpaypaTeEtaL, al meV 
la! , x 
Texvikal, mpopyedy twa €xovoa Tov Bedtictov wept 
/ c \ 4, \ ° Les > 4, 
mv Yuyyv, at d€ tovrov pév dduywpodoa, EoKeppevat 


> Ss WA > ~ ‘ e€ ‘ / “A Lal s x p 
& av, @omeEp EKEL, THV noovnv pdvov THs Wuyns, Twa av 


ei , , - de aA B Xv , x , a 
avTn TpoTov yiyvowto, nTis O€ 7) BedTiov H XElpwr Tar 
e la » 4 » , > “ A a 
HoovOv, OVTE TKOTOVMEVaL, OVTE péAOV avTais ado F 
v4 , ~* sd a o] \ \ , 
xapiler Oar pdvov, etre Bedtuov Elite YElpov. €Epmol pev yap, 
> , a) td G Ny , ‘ A 
® KadXixdes, Soxovat te eivat, kai Eeywyé pnt Td ToLovTOV 
KoNakelay €ivar Kal TEpl TOA Kal Tepl Wuyny Kal rept 
ao OTOV av Tis THY NOoVHY Departed AoKeTTMS ExwV TOU 
0 nv noovnv Vep n X 
aA , ‘\ \ ‘\ , 
dpeivoves TE Kal TOU xElpovos: od dé 57 TéTEpoY OVyKaTa- 
, ean A , \ S Fh , A 9 , 
TiPeoat nul wept TovTwr [THY avTnv dd€av| Hh avtidys ; 
> ¥ > ‘ n 4 \ 
KAA. Ovx éywye, adda ovyxwpe@, wa got Kal Te- 
pavO7 6 Noyos kat Topyia T@de xapioapau. 
, \ ‘\ A 4 ‘ »” lal \ 
XQ. drepov 5€ wept pev piav Wuynv €ote TovTo, TEpt 
\ , \ ‘ > »” 
dé Ovo Kal TOAAaS OVK COTW ; 
KAA. Ovk, adda kai wepi S00 Kai wept Todds. 
32. Ovkodv kai dOpdais apa yapilerOar eore pndev 
oKoTovpevov TO BétioTOv ; 
KAA. Oitpa eywye. 


501 B. mpayyareta:] Equiv. to mapa- 
oreval, 500 B, ‘operations,’ ‘modes of 
procedure,’ or simply ‘occupations.’ Pre- 
sently we have émir}devors in the same 
sense. 

0. cvyxatatlWeca—rhy adthy ddtav] 
This is an uncommo Uge, cvyKaratt- 
Oeuor being generally put absolutely, or 
with a dative. It is very doubtful 
whether Wjpov is ever to be supplied, as 
the Lexx. suggest. The Greeks do not 
say kaTtabécOa Wipor, but Oéc8a. Here, 
according to the Schol., the phrase= 
ovyxwpets TH avTa Topyla kal TdAq. 
Hesych., karadécOat’ ocvvavéoa. Rost 
and Palm quote A. Gellius, N. A. xix. 1, 


ovyKatarldera: Tas To1adTas payTacias, 
as parallel to the present passage, but the 
quotation is not accurate, as davracias 
1. 1. depends upon ‘approbare,’ not on 
cuvyKatatlderat, which belongs to a 
subsequent clause. In Isaeus 59, 25, 
ovyKrarabvécba: has the sense ‘ una depo- 
nere,’ scil. ypaumaretoy mapd tw. But 
this does not support the present read- 
ing. In one MS. we find riy adrhy ddtav 
éxwv, and this suggests the suspicion that 
Thy avthv ddkav €xers may have been 
an old marginal gloss on cvyxararl@ecat. 

Oix &ywye| Compare note to 453 D. 
We have the same use of the negative 
in the next fijots but one. 


C 


phi sanihipabenainip ena DO aw” 


E 


502 


— 





—502, A. | 


TOPIIA. 


119 


LVII. 32. "Eyes oty ecizety airwes ciow at emiry- 


3 , 4 Lal aA ~ 
Sevoers ai TovTO TwoLtovoa:; Maddov 8é, ei Bovrer, €/LOU 


al A wn 
EpwTavtos, } pev av cor Soxn TovTwv elvar, babi, ) S av 


BH, py pale. 


mparov S€ cxebdpela tiv avdynTiKHD. 


> 
OU 


Soxet cou Town Tis ctvar, & KadXixdeus, THY Hdoviy 
c a 4 4 ȴ > > \ , 
Hav povov Sidxew, dro S ovdéev dpovtiler ; 


KAA. *Epovye Soxee. 


a ® 
XQ. OvKodv cai ai tovaidse daca, otov y KiBapi- 


OTLKH 1 EV TOS ayaow ; 
KAA. Nat. 


yQ. Ti dé 4 tov yopav Sidackahia Kal y Tov SiOv- 
papBov roinots od TovatTn Tis cou Katadaiveras ; } Hyet 


9 an“ nw 
tu hpovtiley Kwyotav tov Médnrtos, ows pet Te TovodTov 


oUev Gv ot aKxovovTes Behtious ylyvowro, | 6 Tu pédrer 


xapreto Bau TO ox@ tov Gearav ; 


KAA. Andov 87) TovT6 ye, & Yoxpates, Kuyoiov ye wept. 
SQ. Ti 8€ 6 raryp aitod Médns; 7 mpds 7d BéAti- 
aotov Brérav eddxer cor KiPap@dety ; 7H exetvos péev ovde 


E. Thy avAntixhy] ‘ Auletic’ was one 
of Plato’s favourite aversions. Rep. 
399 pv, rl 5€; avAotrowwts } abAntas 
mapadéte: eis Thy méAw; 4 ov TovTO 
moAvxopddétaroy, kat a’rTa Ta Tavapudvia 
avAod tuyxdver dvTa pyhpata; This 
illustrates a difficult passage in Philebus 
56, where the reading adAnrirh is not to 
be disturbed. The flute was used in 
religious ceremonies of an exciting and 
impassioned kind, such as the orgiastic 
rites of Bacchus and Cybele. It was 
probably from the associations thus sug- 
gested that it derived its ill name; for 
we must not forget, in estimating the 
reasonableness of the prejudice, that the 
dramas of Sophocles and Aeschylus were 
accompanied by the flute. 

Hh KOapiotixh % év Tots &yGow] The 
latter words are emphatic, as the Schol. 
has correctly observed: atAntixhy pmey 
macav éxBdAAct TeV bp0@y ToALTELOY, 
Kiapiotinhy 5¢ od macay, GAAG Thy év 
Tots &y@or wdvnv: olde yap &AAnY hy 
od (ew Tas roditelas vevduxev. He refers 
to Rep. 1. 1, Avpa 34 cor Kal KiOdpa 
Aciwerai, kal Kara wéAw xphoma. In 
fact all the fine arts, rhetoric included, 
are allowed in the Platonic state, but in 
subordination to the educational pur- 


poses for which civil society is supposed , 


to exist. The citharistic practised in the 
musical contests seemed to Plato an 
aimless exhibition of manual skill, and 
therefore an &Aoyos TpiBH, “7d ivudwvov 
apudttovca ov méeTp@ GAA meAETNS OTO- 
xacue”’—“<by rule of thumb,” as we 
should say (Phileb. 1. 1.). 

Kwyotav tov MéAnros| Cinesias is 
mercilessly ridiculed by Aristophanes 
for the wildness and incoherency of his 
dithyrambic effusions: Ran. 153, where 
see Schol., ib. 366. Nub. 333. Av. 1379, 
&e. The hearty assent of Callicles to the 
censure in the text seems to prove that 
Plato and Aristophanes represented the 
general opinion in regard of this poet. 

502. Ti 5& 6 marhp avtod MéAns] 
Pherecrates, Com. ap. Schol. Arist. Av. 
858, Bép’ T5w, Kibapwdds tls KdKiortos 
éyévero; ‘O Tletov MéAns. peta dé 
MéAnta tls; “EX? arpéw’, éyg@da, Xaipis. 
Presently éxeivos = this last,as in Phaedr. 
231 ©, Scwv adv orepov epactaow, 
éxelvous abray wepl mAclovos mornoovTat, 
where see the note. 

mpos Td BéATiotov BAérwy] One MS. 
omits BAérwy, which Hirsch. brackets. 
Though not needed, the participle seems 
to me innocuous. 


bene 


tak 


120 


IAATQNNOX 


[502, A 


> ‘ A 

mpos TO HovaToV ; yvia yap ddwv Tods Yeards. adda dy 
i al lal = lal 

oKdTe ovyt 4 TE Kapw@diuKy SoKet Gor TATA Kal N TOV 


SiOupdpBov troinots ndovns xapw evpnoba ; 


KAA. "Epovye. 


YQ. Ti dé 8) HY cepvy avry Kai Oavpacry, H THSB 


, s a9,  @ 8 , , s 2 
Tpaywdtas TOLYNOLS, éd @ €orovoaKke 3 TWOTEPOV E€OTLV 


2A ee , Ae S. € \ 5 a , 
QAUTYNS TO ETLYELPNNA KAL 1) GDTOVOY, WS TOL OOKEL, Xopt- 


CecOar tots Jearats povor, 


x ‘ , 27 
H Kat SiapdyerOar, eav tH 


2 oA eQ\ \ > \ , \ Sé 7] 
QUTOLS nod Bev 7 KQU KEXaplo pEvor, TOVY) POV €, OT7@S 


lal a ‘ 
TOUTO pev pr) €pel, et O€ TL TUYXAVEL aNdes Kal apEeALmor, 


Bro 8¢ Kal hé€er Kat ¢ dv re yalpwow édp te pa; 
TOVUTO O€ KQAL AECEL KAL Q2OETAL, E€QV TE XALpwaow BY) ; 


motépws oo SoKet mapeokevdcOa, Tay tpaywdiov 


Toinats ; 


KAA. Andov i todd ye, @ Sadxpares, ote mpds THY 
Hoovny pahdov a@pyntat Kat TO xapilea Oar Tots Pearais. 
SQ. OvKovv 7d Tovwodrov, & Kaddixdeus, epapev vov dy 


, — 
KO\GKELaY €ivat. 


KAA. ITdvv ye. 


XQ. dépe Sy, et tus wepiehouro THs Toujoews TAONS 


-. , ‘\ 4 e A A ‘ / » , 
76 Te péhos Kal Tov pvOpor Kai TO pétpov, GAO TL hoyou 


yiyvovTat TO NeuTopevor ; 


B. Ti 38 3) 7 ceuvn—ed’ @ eomovdare | 
The order is: ti 5¢ 5h (€orw éxetvo) 
ep © éorovdakey 7 ceuvyn Kal @. ‘What 
of That grave and august personage, 
Tragedy—what, I say, is the object of 
her ambition?’ ‘The repetition of 7 is 
thus illustrated by Stallb.: “E vulgari 
ratione dicendum erat: rf 5¢ 3) 7 ceuvh 
airn kad Oavpacrh motnots, H THs Tpayy- 
dlas; sc. mwolnois. Sed eodem modo 
Herod. vii. 196: 6 vavtixbs 6 tav Bap- 
Bdpwy orparés. Plat. Symp. 213 2, thy 
TovTov TavTny Thy BavpacThy Kepadrhy,” 
&c. The censure which follows is too 
sweeping even from Plato’s point of 
view, for Euripides at any rate aimed at 
a moral purpose of one sort or other, and 
sacrificed to his zeal as an instructor much 
of the popularity and much also of the 
poetical beauty of his plays. As a 
criticism on Sophocles and Aeschylus it 
is, to modern apprehension, still more 
deplorable. Compare, or rather con- 
trast Phaedrus 268 c,.a passage which 


proves that Plato had a thorough per- 
ception of poetic excellence, whenever it 
suited him to forget his political theories. 

ef 5€ te Tvyxdver—apéeAmoy] On 
the omission of the participle see note 
to Phaedrus 263 p. Hirsch., as usual, 
inserts dv after @PéeArmor. 

kal Aéger kal Goerat| ‘he will intro- 
duce both in dialogue and in song.’ 

C. ef Tis mepiéAoito | ‘if we strip any 
kind of poetry of melody, rhythm, and 
metre, the residue consists of speeches, 
does it not ?’—where Ylyvovra: agrees 
with the predicate, as freq. in Plato. 
All the MSS. but one have &AAo ri 4, 
but this is a case in which the con- 
junction is better omitted. This follows 
from the answer of Callicles—not oddév 
&Adro, but avaynh. For mepiéAoito the 
Schol. gives wep:€Ao1, and so Ar. Rhet. in 
a passage copied from this: ¢«% tis Tijs 
mwoinoews mepréAor Td pérpoy Kal Toy 
pududy, Snunyopla 3h 7d Acimdpevdy eotiy, 


Or. Plat. ii. p. 278. But Ast quotes 


CO 


——, 


—502, E. | 


KAA. *Avdéy«y. 


TOPTIAX. 


121 


SQ. OvKodv mpds todd dydov kat SHpov obra. eé- 


yovrat ot Adyou. 
KAA. Oypt. 


2. Anpnyopia apa tis €otw 7 TowutiKy. 


KAA. Gaiverac. 


SQ. Odxody pytopixy) Snunyopia av ein. 7 ov fyto- 


A c ‘ ~ A 
pevew Soxovai OOl Ol TOLYTAL €v TOLS Gear pots ; 


KAA. *E prouye. 


22. Nov apa jpets evpyKamev pyTopucyy Twa mpods 


Snpov To.ovTov olov waidwy Te duov Kal yuvaikov Kai 
> aA N / ‘ > , aA > , > Ves 
avdpav, kat Sovhwv Kai éevOepwr, Hv od mavy aydpeba- 
. 2 
KONaKiKHY yap avTnv paper eivar. 
KAA. Ilavv ye. 
LVIII. 3. Ete. 


wn e ‘ ‘ ‘ ¥ ‘ > “A l4 la 
E Sjpov pyTopiKn Kat Tovs adXovs Tovs Ev Tats TOAECL 57}- 


ti S€ y mpds Tov *AOnvaiwy 
‘ ~ > , > a a c “A y > , 

fous Tovs Tav edevOepav avdpar, Ti ToTE Huiv avTH éoTi ; 
, , A ‘ x S % id e 
moTEepov gor Sokovot pos TO BédAticTov dei héyew ot 
pytopes, TovTov otoxaldpevor OTws ot Todtrar ws Béd- 
TisToL EgovTat Sid TOVS avTa@V hdyous, } Kal OUTOL mpds 
TO xapilerOar Tots Toditats wpunpevor, Kal EveKa TOV 
idiov Tod avTav dduywpovrTes TOV KoWOv, woTEP TaLot 


Xen. Cyr. viii. 1. 47, 7d wey wepieréoOan 
avTav Ta Sra Kal Grodcuovs moijou 
amedoxluace. 

D. 4 ob pnropevew Soxotcr| Probably 
this was more true of the tragic poets of 
the fourth than of the fifth century. 
But the rhetorical tendency of Euripides 
is proverbial, and even in Sophocles there 
is much which seems to us to need 
apology on this score. But Socr. means 
the proposition to be absolute, in which 
case it becomes untrue; for ‘ persuasion’ 
is not the end of tragic poetry as of 
rhetoric. Nor indeed is ‘pleasure’ the 
end, but rather a condition of its excel- 
lence. In the Laws the ‘truest tragedy’ 
is said to be the ‘imitation of the noblest 
and best life’ (817 8). 

Nov &pa jets} ‘So now between us 
we have discovered a species of rhetoric 
which addresses itself to a concourse of 
people comprising men, women, and 
children, both bond and free, and it is 


one we are far from admiring.’ It follows 
from this that there was no restriction 
of age or sex in the admission to tragic 
spectacles. From the Laws, p. 658 D, 
we should infer that ‘big boys’ were 
allowed to witness comedies; but that 
women were excluded seems to follow 
from the classification of the audience in 
Arist. Pax 50, which includes only males. 

KoAakikhy yap aithvy gpauey elvar] 
Tragedy, says the Schol., is a roAakela, 
because it utters moral sentiments, and 
talks largely of justice, beauty, and good- 
ness. Stript of its metres, it is a dnun- 
yopia, for both are provocative of violent 
emotions (ra8aév tmwepBadAdytwy Kw7- 
tial aupdtrepa). Comp. Isocr. Evag. 
p- 191, hv yap tis T&v wompdtey Tov 
evdokimotyTwy Ta wev dvduata Kal Tas 
diavolas karaAdlan, Td 5€ wétpov diadvon, 
pavhoetat TOAD KatadeéoTepa THs ddéns 
hy viv exouev wep abtar. 


122 


MAATQNOZX 


[ 502, B 


Tpocoptrover Tots Sypors, yapilerVar adrots mreipmpevor 
4, > 4 / ¥ a , ‘ wn. 2 
pdvov, ei dé ye Bedtiovs Exovtar 7 yxelpovs Sua Tad, 


ovdev dpovtilovow ; 


| KAA. Ody am)odv ert TodTO Epwras: ciot mev yap ot 503 


/ “~ $3 , a 4 ~ ee.) \ x 
Knodopevor TOV TohiTaY héyovow & héyovaw, elot dé Kai 


otouvs ov heyets. 
x2. *E€apxet. 


> & ‘ a foe] nn a X 
el yap Kal TodTd €or Sumdovr, TS Mev 


4 4 , , » of ‘ > S| , 

eTepov Tov TovTOV Kodakela ay Ein Kal aicypa Snunyopia, 
os ;, ¢ / ‘\ 4 4 ¢ la 

70 8 €repov Kaddv, 70 Tapackevalew Orws ws BétioTaL 

€covra, Tov TohiTav at wWuyxai, Kal det SiapayerOau 


, ‘ , »” € id ¥ > ld ¥ “ 
héyovra Ta BéAtLOTA, Eire HdSiw Eire dndéoTEpa EaTat Tots 


GKOvOVa LW. 
puny 


> > > , ‘ 4 ) B.' c B 
ah\X ov Twrote au TavTyv eldes THV pyTo- B 
x ¥ ¥ lal a > a 

Hel Twa ExXELS TOV PYHTOpwY ToLOVTOY Ele, TL 


2. a R52 ON. SUN ey 0 Ns 
ovuXl KGL E{LOL QuTOV eppacas TLS EOTLY 5 


KAA. 
vov pytopav ovdeva. 


> A ‘\ 43 > ¥ + 4 5 Lal lal 
Ada pa Ai ovK €yw Eywyé vou eiTEW THY YE 


YQ. Ti dé; trav waradv exes twa eimety Ov OvTwa 


| Ae ¥ > “ , , > 5 ae ~ 
QUTLAV €XOVOLW AGqvaiat BeXrious igs saeiauaes emeud7) EKELWOS 
npsaro Snuayyopew, € €V TO mpda Dev Xpove xeipovs OVTEs ; ; 
eyo pev yap OUK oloa Tis €oOTW oUToS. 


503. Odx GmAody Ett TovTO épwras | 
*To this question the answer is not 
single as hitherto: there are speakers 
who in what they say have a due regard 
to the good of their fellow-citizens ; and 
there are also speakers such as you de- 
scribe.’ Early edd. have rodro 6 épwrgs, 
which Bekk. following Heind. corrected 
from two MSS. The abbreviated con- 
struction is neater, and of constant oc- 
currence. Phileb. 29 ©, Todro wey ov 
amoxploews &kiov Epwrds. 

ei yap nal tovTé éort Simdody] ‘If 
even this is double;’ i.e. if rhetoric also 
has two aspects, like that of which it is 
a part. Socr. is thinking of his own 
frequent “dichotomies,” especially of 
that which occurs in this dialogue, 464 
B, where sophistic and rhetoric divide 
between them the psychical branch of 
kodacixh. He does not absolutely deny 
that there is a sound and good rhetoric, 
but leaves the onus probandi to Callicles, 
who owns that he knows not where to 
look for such a rhetoric among the politi- 
cians of the day, but reminds Socr. of the 
four great statesmen of the past. This 


. 


gives occasion to Plato’s celebrated attack 
on the ‘ Quatuorviri,’ which called forth 
the elaborate apology of Aristides Rhetor. 

B. tl ovxl—é&ppacas|] Equiv. to 
ppdcov 8 tt TdxLcTa—ovx by evden | 

podCwv; Menex. 236 ©, rf ody ob di: Ges = 
Eur. Heracl. 804, Kéare:t? @rctev, & 
otpathy ds *Apyd0ey “Hees, tl thvde 
yatay ok eidoawev; where see Elmsley’s 
note. Here transl. ‘Pray lose no time 
in telling his name.’ «al euol, ‘that I 
may know as well as you.’ Lat. ‘Quin ~ 
mihi etiam quis sit indicas P” : 

"AAAG pa AP ovK Exw] Aristophanes 
makes a similar complaint : ‘H dnuaywyla 
yap ov mpds povoiKod “Er éorly avdpbs 
ovdt xpnorod rods tpdmous, “AAD” eis 
dyad Kal Bdedupdv, Eq. 191. Comp. 
Pax 680. 

TL dé; Trev wadady k.7.A.] ‘ Well, and 
of the statesmen of the old time, is there 
one you can name, by whom the Athe- 
nians are alleged to have been made 
better; the improvement dating from 
his first appearance on the bema, before 
which they were worse than they after- 
wards became ?’ 








ee et neta Oeet tt 


—503, D.| 


TOPTIAX. 


125 


KAA. Ti dé; OeuiotoKdéa ovk axkovers avdpa ayabdv 

, ‘ 7 ‘ Lo ‘\ ii oN ld ‘XN 

yeyovota Kat Kipova cat Midriaoyv Kat epixhéa tovrovi 
TOV vewoTl TeTEMEUTHKOTA, OD Kal OV aKTKOAS ; 

XQ. Ei €or ye, @ Kaddixhes, Hv mpdrepov ov Edeyes 
> 7 > la XQ ‘ FS 4 > , ‘\ ‘\ 
apeTnv, dAnOys, Td Tas emiPupias atoTmiTAdva, Kal Tas 

sank roe x A> pF 2 Or \ A > 2 > an 
avTov Kal Tas TOV ahNwr: ei SE 7) TOUTO, GAN OrEp ev TO 
vaoTépw hoy@ jvaykacOnpev Huets Gpwodoyety, ote at pev 
Tov éeTiOvpav mrAynpovpevat Bedtiw Tovovar Tov avOpwror, 


, SY o's a A QA , , A \ , 
DTQUTAS MEV aTroTe\ewv, Qu dé XELP, BY’ TOVTO de TEXVY) TL 


> A + ‘ ¥ a 
ELVAL’ TOLOUVTOV avdpa TOUTWY TWa yeyovevat EXELS Elev ; 


KAA. Ovx €yw eywye THs €lT@. 


©. Tov vewor) TeTeAcuTHKéTa| Athe- 
naeus pounces upon this as a gross ana- 
chronism. He argues (v. 217 D) that if 
Archelaus is reigning at this time (supra, 
470 D), Pericles has been long dead; and 
vice versa, that if Pericles is but re- 
cently dead, Archelaus is not yet seated 
on the throne. Casaubon attempts to 
get out of the dilemma by insisting 
(valeat quantum) that the death of 
Pericles was comparatively recent ‘re- 
spectu superiorum.’ But two times are 
pretty distinctly indicated in the dia- 
logue (compare sup. 473 E), and the 
liberty taken is by no means so great as 
in the Menexenus, where an event is 
alluded to which notoriously occurred 
thirteen years after the death of Socr. 
Nothing can be more true than the 
remark of Athenaeus, 6r: woAAd 6 TIAd- 
Twv Tapa Tovs xpdvovs auapTadve:, nor 
any thing idler than his abuse of Plato 


on this account. 


ei 5 wh todTo—ph] This passage 
loses its difficulty if we suppose aper) 
&AnOhs éorw repeated after at 5& xelpa, 
wh. ‘But if this is not so, but that is 
true which we were forced to acknowledge 
later in the discussion, viz. that the ful- 
filment of those desires which we are the 
better for indulging, and the restraint of 
those which make us worse, is true virtue.’ 
In the next clause, whether we read todro 
with the Bodl. or rodrov with the vulg., 
an apparent breach of syntax remains: 
téxvn tis for téxvnv twa. Hence Ast 
ingeniously proposed todro 5& réxvns 
eivat. He now assents to Stallb., who 
conceives Plato to have written as if for 
the preceding jvayxdcOnuey jucis duo- 
Aoyety the words duodoyeiro juiy had 
occurred ; and if the text is to stand, we 


must suppose some such ellipsis. In any 
case there is no room for the coarse expe- 
dient of supposing “ 87: followed by an 
infinitive,” for in that case we must have 
found réxvnv twa. Neither is dezv under- 
stood after amoreAciv, for we have here 
a scientific description of aperh, not a 
mere moral maxim. Otherwise it would 
be better at once to replace deity in the 
text, from which it might easily have 
dropped, ‘absorbed’ by the foregoing 
AMTIOTEAEIN. But if any alteration 
were needed, I should prefer changing 
elvat for the oblique «%. In an ethi- 
cal point of view the passage is note- 
worthy, as it presents in harmony two 
theories which are generally contrasted, 
the psychological and the utilitarian. 
Our actions are to be determined by a 
consideration of their consequences, but 
of these consequences those which affect 
the moral nature of ourselves or others 
are mainly to be kept in view. Observe 
also that development is to accompany 
restraint; the statesman is not only to 
curb the evil passions of the citizens, 
but also to foster their nobler impulses, 
such as the desire of knowledge, beauty, 
&e. This is the true statecraft; and 
tried by this standard Themistocles and 
his compeers are found wanting. They 
had not the skill to determine what 
desires were legitimate and what not, 
nor how to further the one and restrain 
the other: in a word, they were not 
Texvixol TovTwv mwépt. This is the force 
of to.ovroy &vSpa in the next clause: we 
need not understand the question as an 
insinuation against the private charac- 
ters, which were very various, of the great 
men enumerated. 


124 IITAATQNOZ [ 503, D 
LIX. 3A. °AdN éav lyths Kadds, eipyoes: ape 


ȴ an 
57) ovtwoly atpéua oKoTovpevon eb Tis TOUTWY TOLOUTOS 
7 , es.) ‘ ee \ 2 2h ‘\ aN 
yéyove. épe yap, 6 dyads avip Kat ext 76 BédticTOv 
lal > i4 
héywv & dv éyy, GAO TL odk eixH pel, dA’ amoPdEToV E 
/ 9 ‘ e IAN , 8 ‘ hé. 
mpos TL; @omEp Kal ot ahdou TavTes Synmiovpyot Pdé- 
an rn , 
MOVTES TPOs TO AVT@Y Epyov EKagTOS OVK ELK) EKAEYOMEVOS 
4 a ld x ‘ A XN ¢ Le iArN’ 
mpoopeper & Tpoapeper TpPos TO Epyov TO avUTOV, a 
> a a e > 
Omws Gy eldds TL AVT@ TyYH TOVTO 6 épydleTat. tov Et 
4, > La) ‘ ¥. ‘ > , \ 
Bovdeu idetv Tovs Cwypadous, Tovs olkoddpmous, ToVS vav- 
, ‘ »” , , 4 4 
anyouvs, ToUs aANovs Tavtas Syp.ovpyouvs, ovrwa Bove 
lal a KX 
avTaVv, ws els Taki TWA EKaoTOs ExacToV TiOnow 6 av 
70, Kal mpooavayKaler Td ETEpov TH ETEPH TPETOV TE 
elvat Kal apporrew, ews | Gv TO atrav GvoTHONTAL TETAy- 
A Y x, ¥ 
pevov Te Kal Kekoopnmevoy mpaypa, Kal ot te dy ahdou 
nw e ‘ A “~ 
Synpovpyot Kai ods viv 8) éhéyomer, ol epl TO TOpa 
“A ‘\ 
madoTpiBar Te Kal tatpol, Koopovot Tov TO GGpa Kal 


504 


A“ Y ote ae a ¥ 
TUVTATTOVOW. OLOOYOUMLEV OVTW TOUT EXEL 7) OV; 


KAA. 


¥ an Y 
Eotw Tovto ovtTws. 


x2. Tdfews apa Kat Kdopov Tvxovea oikia xpnoTn 


av ein, arakias dé woyOnpa ; 
KAA. @npi. 


n ~*~ a“ 
SQ. Ovdxovv kat mrotov acavTos ; 


KAA. Nat. 


D. obtwolv &rpéua | The majority of codd. 
give obtwal arpéua. So also Bekk. here 
and in p. 509 a, 510 E. But the v epedAk. 
is legitimate in obroolvy éxewooly and 
their cases ending in s. See the reff. to 
the Greek Grammarians in Steph. Lex. 
ili. p. 408 p, ed. Dind., comparing ibid. 
v. pp. 2432. 2435. The idiom oitwoiy 
arpéua has been illustrated in the note 
to 494. Here tr. ‘ quite at our ease.’ 

6 ayabds avip nal em rb BéATicToy 
Aéywy]| A true political rhetoric, it is 
urged, must follow the analogy of other 
arts. It must have a definite object, 
and select its means and instruments 
intelligently and with an eye to that 
object. ‘The craftsman, whether painter, 
architect, or shipwright, seeks to fashion 
his materials according to a particular 
type or form; and his work is done 


when he has so marshalled the parts 
that they constitute an orderly and con- 
sistent whole. In this order, when 
realized, consists the excellence of the 
work. In the human body such order 
or excellence is called health; in the 
soul it is virtue. But the soul is the 
matter on which the rhetorical states- 
man operates: for rhetoric, as defined in 
the Phaedrus, is a puxaywyla dia Adywr, 
and the art Politic has already been pro- 
nounced to be a Ocpamrela Wuxis, sup. 
4648. It is therefore the business of 
the fjrwp or statesman (for present pur- 
poses the two being identical) to make 
his hearers sober, just, and generally 
virtuous; and that not only by direct 
encouragement, but by the restraints of 
law. With this entire passage compare 
Sophist. p. 228. 


—504, D. | 


TOPTIAY. 


125 


XQ. Kai phy cai 7a odpard hapev Ta Hperepa ; 


KAA, Ilavv ye. 


, > ¢ , , A 
xQ. TiS 4» Wyn; arakias tvxodca e€otar ypnory, 
x 
H Takews TE Kal KOOpOV TLVOS ; 
KAA. ‘Avaykn éx Tov Tpda bev Kat TovTO TvvoOpoNoyelv. 
Lg > 4 eS a , a a 
2. Ti ovv ovopa €otw &v 7@ oopmatt TO EK THS 
TAaLEOS TE Kal TOV KOO POU YLyVoLEeVa ; 


KAA. 
sn. "Eyoye. 


c , Ry ‘ ¥ , 

Tylevay Kat taxuv vows Eyes. 

, de > me 2 ~ Ny > , 
Ti O€ av TM EV TH Wyn eyyLyvopEev@ 


> “~ ld \ A“ / “A € ~ ‘ > A“ 
C0 €K TNS TacEws Kat TOU KOO}LOV ; TElp@ E€UPElLVY KAL ELTTELV 


A > , x. Se 
WOTTEP EKELVO@ TO OVOLA. 


KAA. Ti 8é ovk aitos héyets, & Yaxpares ; 


>. 


"AN et cou Hdidy eat, eyd Epa. 


A x 
ov 8é, dp 


pev gor Sox éyd Kahas héyew, Pabu ci SE py, Edeyye 


\ APC SP 
KQL [L7) ET LT PETE. 


€mol yap Soxet Tals perv TOD oa@patos 


, & »¥ > € , 2é @ 9 tC ey estas 
TACEOLV OVOLA EWAL vylevor, € OU €V QAUT®@ 7] vylela 

, a C48 56 ee ey , ¥ a a 
ylyvetat Kat addy apeTH TOV DepaTos. EoTL Ta’Ta 7 


> ¥ 
OUK EOTLY ; 


KAA. “Eotw. 


r . a a , \ , , , 
x2. Tats 5€ rhs Wuyns td€eou Kai KoopHoect vopipov 
\ , y ey: , Sak , 
pTE Kal vopuos, dev Kat voto yiyvovTar Kat KdopULOL 
a > ¥ , ‘ , ‘ x MA 
tavta 8 €or. Sixawocvvyn Te Kal cwhpocvyyn. dys 7 ov; 


KAA. “"Eoto. 


LX. 32. Odxovv mpds tatta Pdérov 6 pytap 
Exelvos, 6 TEXViKds TE Kal ayalds, Kai TOvs Adyous Tpoc- 
, nw lal aA a» 4 A ‘ 4 e , 
oloer Tats Wuyxais ods av héyn Kal Tas Tpdkes amdoas, 

‘ aA 37 “ 4 ‘ >7 > “~ 
Kat S@pov édy te S1d@, Sdce, Kal edv TL adhaipnTat, 


504 ©. elwetvy Sarep exelvp 7d bvoua | 
Crat. 385 D, xaAeiy Exdorw bvoua, where 
see the instances quoted by Heind. More 
freq. is éwt Ti. 

Tals nay Toi_cdparos—zdtecw| The 
appliances for producing order in the 
body are called salutary or “sanitary,” 
and the result-of-such means and ap- 
pliances is health, and the general virtue 
or excellence of the body. So in the 
soul, right and law are the means, moral 
virtue the result. xoophoes and tdters 
are here synonymous, and mean ‘pro- 


cesses_which produce order,’ ‘ arrange- 


ments,’ ‘ ordinancés. 

D. tadta F €or | Not 7d vdéummdy re wad 
véuos, which are causes, but 7d vduimov 
kal Kdopuoy yeyovévas, the result of law 
and regular government, is the same 
thing as temperance and justice. 

dapov édy tt &5G] This may have 
special reference to the well-known 
liberality of Cimon: or perhaps to the 
theoric allowances made to the Athenian 
demus by Pericles, who might very 
fairly have argued that the Athenians 


126 ITAATQNOX [ 504, D 


> , A A 2.4 ‘ la) 4 9 a 
apaipyoeTat, Tpds TOUTO del TOV VOY EXwY, OTS GY 
Lal al “~ a“ * 3 
auTOD Tots ToOATaLs SuKaLoavVN meV Ev Tals Wuyxals yryvn- E 
> / \ > , ‘\ , \ > 7 
Tat, aoducia dé amadddrryTal, Kal owppoovryn pev eyyiy- 

> vw A 5 , \ e LAX > A 
vytat, akohacia S€ amaddatrytat, Kal y adn apeTy 
aA as »” 
éyyiyvntat, kakia S€ arin. ovyxwpets 7) ov ; 
KAA. vyxwpa. 
¢ 
XN. Ti yap ddedos, & Kaddixdes, odpari ye Ka- 
~ A 8 4 , X bel 8 8 , x 
pvovTe Kal poxOnpas Siakeypev@ oitia Toda OLvoovar Kat 
‘\ “ayy x wR »* 2 A a \ b] , > 2% ¥ 2? 
TA NOLOTA HY TOTA 7) GAN OTLOVY, 6 PN SVHTEL aVTO Eo 
9 , bal > , , X yA Xd ‘ 
OTe TA€ov ) TovvayTiov KaTa ye TOV OiKaLoy oyor Kal 
€XaTTOV ; €OTL TAVTA; 
| KAA. 
32. Od ydp, oipar, Avowredet pera poxOnpias oa- 
patos Cov avOpare avadyKn yap ovtw Kat (nv poxOnpas. 
} ovy ovTas ; 
KAA. Nat. 


a , - 
SN. Ovxodyv Kat tas émOvupias atomiumddavat, otov 


"Eoto. 505 


A A 9 , x 8 A a € 7 
mewavta dayew ooov Bovderar ) OupavTa mew, VyLat- 
vovta pev eoow ot iatpol as Ta Todd, Kdpvovta dé, 
e ¥ is 2a 2Q7 2 9A > , a a A 
@s €mos elmelv, ovder0T eGow ewtimhacbar dv ériOupel ; 
OVYKwpEls TOUTO YE Kal aU ; 

¥ 
KAA. Eywye. 
» 
x2. lepi 5é puyyv, & apiote, ody 6 adTds Tpdz7os ; 
x > > 
Ews ev GY TovNpa 7, GVONTOS TE OVTA Kal aKddacToOS Kal 
¥ a A 
addikos Kal avdctos, eipyew avTny Set Tov emiOupLov Kat 
\ 93 , ¥\> »¥ a AS 2S , ¥ 
py emutpémew aN’ atta Tovey y ad av Bedtiov Eorar ; 
mi Lor ¥ 
PIs 7) ov ; 
KAA. @npi. 


JN. Ovrtw yap tov airy 


were, or ought to have been made better 
by listening to the plays of Sophocles 
and his brother-tragedians. 

E. Tl yap dpedos}] The meaning 
seems to be: ‘ What is the use of ad- 
ministering to a diseased body a variety 
of dishes, or the most delicious of drinks 
or other compounds, when these will 
frequently be of no more service to it 
than abstinence and mortification (7o0d- 


apLevor TH Wuyx7 ; 


vavtlov mwoAAGv oiTiwy K.T.A.), nay, 
rightly considered, will do it even less 
good than abstinence?’ But there re- 
mains a seeming asyndeton in the last 
clause, which Heind. proposes to remove 
by reading 4) kard ye roy dixatoy Adyov 
kal €datrov: but Stallb. is possibly right 
in defending the received text by the 
analogy of such phrases as éAlyoy kal 
oder. 


—505, D. | 


KAA. Ilavv ye. 


YQ. Ovdxody 7d elpyew éotiv 


halew ; 
KAA. Nat. 


TOPITIAX. 


127 


ad’ dv émbupet ko- 


32. Td coddlecOar dpa 7H Wyn apewdr éotw 7 7 
dxokacia, aomep ov vov 1) gov. 


KAA. Ovx oi8 arra déyes, & Ydxpares, add’ addov 


SS! 2 
TWa E€pwTa. 


SQ. Obros avip ody vropéver ahedovpevos Kal adrds 
TOVTO TAT XwY TEpL OD 6 Adyos €oTi, Kohaldpevos. 

KAA. Ovddé yé pou pérer ovddev dv ad héyets, Kal 
Tavtad oot Topyiov ydpw amexpwdpyp. 


x2. Etev. 
KaTahvoper ; 
KAA. Adtos yrooe. 
s2. 


, > N , \ N , 
Ti ovv 87) Tomjocoper ; petasd Tov Adyov 


"ANN odd€ Tods pVOous dhact pera€d Demis eivar 


Katadeirew, add’ émifevtas Kedpadyjpy, iva py avev Keha- 


505 B. Odxoty 7d eipyew] The order 
is, ovmoty TO elpyew ad” ay éemibupet 
Kord(ew éorly; ‘to restrain a man from 
gratifying his appetites is to chasten 
him, is it not ?? The seeming play upon 
the words xoAd(ec@a: and akoAacla in 
the next question may be represented in 
English by ‘chastisement’ and_‘un- 
chagteness,’ thoug fe latter word 
denotes only one form of dkodAacta. 

' Punishment is treated by Plato as 
either exemplary or corrective, never as 
simply retributive, a view which he 
distinctly deprecates. See Legg. 934 a, 
ovX Evexa TOV KaKxoupyjoau (d:d0Tw) Thy 
dlknv, od yap Td yeyovbs ayévnTov Eorat 
mwoté, ToU & eis thy adOis Evexa xpdvor 
4 7d wapdrav piojoo thy adiKnlav adbtrév 
Te kal Tous iddvrTas abroy Sixaovpevoy, h 
Awpijca: wépn TOAAA THs ToLad’Tns Evp- 
gopas. Comp. ibid. p. 854 B, and see 
note inf. p. 525 A. 

C. Odros avnp] ‘Behold a man who 
cannot bear to be improved, or to submit 
in his own person to that ‘ chastisement’ 
which is the subject of our conversation.” 
See above, 489 B, obtooly avhp ob mat- 
weTat pAvapor. 

petatd toy Ad-yor katadvouer| ‘Do we 
break off,’ or ‘are we to break off the dis- 


cussion ?? Some MSS. have cataAvaper, 
but the pres. indic. is idiomatic, as in 
such phrases as rl; m@s Aéyouev; Sup. 
504, duodoyodmey oftw Tod7 exew; inf. 
513 ©, Aéyouev Tt mpbs Tada; 

Airbs yréoe:] ‘You will judge for 
yourself,’ i.e. ‘that is your affair, not 
mine.’ So Phileb. 12 A, éuol pév rdytws 
vikay ndovy Sone? rai Sdter, od 8, & Tpa- 
Tapxe, avTos yvdoe. Olymp., ef Tt O€AELS 
mole, éuol yap ob péAct. 

D. AAA’ ob5é Tobs wtOovs] ‘ Nay, they 
tell us we ought not to leave even tales 
half told, but ought first to fit them 
with a head, that our story may not 


walk abroad headless.” a&kég@ados piOos, 
. stony ‘without head “oF is a 
proverbial expression. So in the Laws, 
752 a, quoted by Routh, ofkovy 8) mov 
Aéyor ye kv pdOov axépadrov Exdv kara- 
Alto TAavépevos yap ky amdyrn To- 
ovtos dy tpmoppos galyorro. Compare 
Phaedr. 264, Seiv mdvra Adyov Somep 
(Gov cuvertdvar... SoTe phr axéparov 
elvat phre &movv x.7.A. Phileb. 66 D, 
ovdévy Aowrdy wAhy dowep Kepadhy aro- 
dodvat Tots cipnuévors. 
perati—katarelrey| Isocr. varies 
the phrase, Panath. § 27, deAfoarte 
TovTwy kal weratd KkataBaddvrTt. 


ITAATQNOX 


128 [505, D 


Ais wepiin. aadxpwar ody Kal Ta houTd, Wa Huw 6 

4 ‘ , 
hoyos kehadnv haBy. 

e , , 

LXI. KAA. ‘As Bias ci, & Yoxpares. 
> ‘ (0 27 , a) \ Xo z ‘ AX 
enol meiOn, Edoers yalpew TovToOV TOV hoyov 7 Kal alA@ 
Tw Siadé€e. 

SQ. Tis ody addos eOéder; pr) yap Tou aredy ye TOV 
hoyov kaTahizopev. 

KAA, Auris S€ ovKx av Sivao SuedOetv Tov ddyor, 
} \€yov KaTa GavToy 7 aroKpWoMEVOS TAVTO ; 

SQ. “Iva pow 76 Tod "Emiydppov yévyntar, & mpd Tod 
ae ¥ Mesh Te x , 2X 5 
vo avopes edeyov, els Ov ikavds yévopat. atap Kwdv- 
el PEVTOL TOLnoopmeED, 


éav Oe 


E 


vever avayKaloTaTov elvar ovTwS. 
> ¥ A , ears , »¥ N 
oar eywye xphvar mavTas Huds pirovelkws Exew Tpds 

A Je << ‘ 9 5a , \ , aA 

TO eidevar TO adnOes Ti eot. TEpL Ov héyomev Kal Ti Yev- 
Sos' Kowov yap ayabdy dao. havepdv yevéoOat avro. 

Ph A > “~ Ao - eee. e ¥ 8 Pa 2X 
fete pev oov TO Aoyw eyo ws av por SoxH Exe | eay 506 
b¢ c i> \ ‘ ” PS) a“ e X A > ” ‘ 

é€ Tm tuav py Ta GvTa SoKH Opodoyelv E“avT@, Xp7 

> , » ar , sQX , 4 sO A 
avtapBaveorbar Kai éhéyyew. ovdd€ ydp ToL eywye Eidas 

> e nn 


héyw & éyw, ada Cy7@ Kowy] pw €, av Te 
dhairynta héywv 6 apdioBytav Ep BP@TOS TVYXO- 


pyoopa éyw pevTo Tavra, ei SoKxet ypyvar Siatrepar- 
Onvar Tov Adyov: «i SE pn BovdreoHe, eOpev 67) yaipew 
Kal amTiwper. 

TOP. *AdN epol péev ov Soxet, & YoKpares, xphvat 
mw amvévar, ara Sue€eMetv oe Tov Adyour daiverar SEB 





Ot Kal Tots aAdots Soxet. 
m 


Bovdomar yap eywye Kat 


> 8 p) a is ae § , Nout 9 
AUTOS AKOVOAL GOV AUTOV OLLOVTOS TA emtAouTra. 


E. 7d Tod "Emixdpuov] We have the 
line in full, Athen. vii. 308 ©, éya 5é 
Kata Toy copdy *Enlxapuoy, undev dro- 
Kpwauévov tod Kuvds, T& mpd Tov bv 
&vdpes trAeyov cis éyav &moxpéw—where 
it may be well to mention that «iwy is 
not a quadruped brought on the stage 
by Epicharmus, but the Cynic Cynulcus, 
who is one of Athenaeus’ Deipnosophists. 
Of the original purport of the line the 
account given by the Schol. is palpably an 
improvisation. The comedies attributed 
to Epicharmus contained philosophical 
dialogues, specimens of which have been 


preserved to us; and the line in question 
was possibly the first of a soliloquy im- 
mediately succeeding one of such dis- 
cussions. The change of aroxpéw into 
an Attic equivalent is agreeable to Plato’s 
frequent practice, as remarked on supra, 
485 E. ; 

506. av ti palynra] If there be any 
thing in the objections of his opponent, 
says Socr., he will be the first to concede 
the point in dispute. For, as he has 
already informed the company, he is one 
of those ray jdé€ws wey dy ercyxbévrov 
ef Tt ph GAnbes Ayo, p. 458. 


—506, D. | TOPITIAS. 129 


SQ. *Adda péev 84, & Topyia, Kai adris 7déws pev 
dv Kad\ukdet todr@ re Siedeyounv, Ews aita Tv TOV 
> / > 45 en > ‘ “~ a“ , > ‘ 
Apudiovos amédoxa pnow avti THs ToD ZHOov: émedy 
dé ov, & KadXitkdets, od« Odes cvvdiarepavar Tov 
, > > > > Le > , > , 27 , 
Adyov, aA ovv E“ov ye akovwy éeriiauPBavov, eav Ti Got 
0 Sox pi) Kadas héyew. Kati pe eav eLedeyEns, odK ayOe- 
Topat ToL woTEP TV ELol, GAAG péyroTos evepyérns Tap’ 
enol dvaryeyparpet. 
KAA. Aéye, & *yabé, adris Kai mépauve. 
LXII. 32. “Axove 8) ef apxijs rou dvaaBévr0s 
Tov dyov. “Apa To Hdd Kal 7 adyabdv 7d adtd éoTW; 
> DEY. € ey \ An c , , 
Ov Tadrov, ws eyo kat KahdXukdjs wporoyyoapev. IId- 
\ Ww sen > & aA 3 A , x See X 
tepov S€ 76 HOU Evexa TOV ayalod tpaxtéor, 7 Td dyadv 
evexa TOV Hdeos; Td dv Evexa ToD dyafod. “Hdd dé 
Déort TodTO oO Tapayevouévov yddpeOa, dayaldv Sé ob 
, > ree , > ‘ ‘ > , , 
mapovtos ayabot éopev ; Ilavu ye. “Adda pry ayaboi yé 
> ‘ c Lal A > ld oy > , > > 
Eopev Kal Nuels Kal TaAAA TAaVTA OoAa ayabd EOTL, Ape- 
THs Twos Tapayevonerns ; “Epovye Soxet avayxKatov civat, 
> , ~ N \ 3} 9 . wi gre 22 \ 
@® Kad)XixXeus. ea ) N YE GpETH EKaoToOV, Kal 
4 ‘\ , : ian ~ = \ , /, > 
oKevous Kal TdpaToS KEL Wux7ys ad Kai Cdov Travrds, ody 


ouTws eikn Kdéh\ioTa Tapayiyverat, adda Ta€er Kat dplo- 





B. Thy Tov "Audtovos] ‘The speech of 
Zethus’ is of course the plea for public 
and active as distinguished from the 
contemplative life—é év g:Aocogla Bios, 
sup. 485 E. Socr. had already in some 
measure answered the arguments of 
Callicles, but his answer is not yet com- 
plete. He has still much to explain: in 
particular the causes which make it im- 
possible for a righteous man to take 
part in the administration of an un- 
righteous polity, such as he considers 
the Athenian to be. Here amrédwxa has 
its proper sense of paying a debt; giving 
an equivalent for value received. Pre- 
sently fjris éxdot@ arodéd0ra = ‘ which 
is the due of each,’ in other words that 
which is appropriate, or suitable to the 
nature of any given subject. 

C. ok &xécouar| The MSS., followed 
by all the edd. except Hirschig, give the 
form &x@ec@hocouct, which is elsewhere 
substituted by copyists for the Attic 
&x@écouc:. So in Rep. x. 603 E, where 
&x0écoua is now universally adopted. 


VOL. Il. 


D. "AAAG pev bh H ye apeth] This 
passage, most important as determining 
the scope of the entire dialogue, has 
already been illustrated in the Prole- 
gomena, p. villi. Those who delight in 
parallelisms of ancient and modern 
authors, will do well to compare Bp. But- 
ler’s justly celebrated Preface to his Ser- 
mons. The “ground-idea” of his ethical 
system will be seen to be rather Platonic 
than, as he himself supposed, Stoical. 
The ‘ conformity to nature’ of the Stoics, 
though he borrows the phrase, was some- 
thing different from Butler’s. 

ovx obrws eixf] ‘not by mere hap- 
hazard.” So Ale. ii. 143 B, ofrws elichh 
peyew. Ib. D. The Ziirich reading od 
7@ cixh, founded on some MSS. “ is also 
admissible. Phileb. 28 D, thy rod addyou 
kal eixy Sivauiv. Tim. 34 0, weréxovres 
700 mpootuxdyros Ka eixj. One cod. 
has oro, and so the 2nd Ziir. ed. But 
otzws is preserved in the Bodl., which 
however, with others, omits ody. The 
following xdéAAiwra is bracketed by 


K 





130 HAATNNOS [ 506, D 
THTL Kat TV: irs ExdoT@ amoddboTat avTav. apa €orte 


TQVTO. ; ‘Bye bev yap pnp. Tage dpa. TET ay pevov Kat 
KeKoo pnpevov €oTlv 7 dpern Exdorov ; Painv av eywye. B 
Kécpos Tis apa eyyevopevos ev ExdoT@ 6 ExdoTov OiKEtos 
ayalov wapéyer Exacrtov Tov dvTwy ; "Epouye Soxet. Kat 
Wx) apa Kdocpov €yovoa Tov EavTHS apeivwv THS aKo- 
opntov; “Avdykn. "AAG piv H ye Koopov Eexovca 
koopla ; Ilds yap ov péd\der; “H Sé ye koopia cadpov ; 
| IIo\\} dvdykyn. “H dpa cédpav woyy ayaby. “Ey 507 
pev ovk Exw Tapa Tavta ara hava, @ hire Kaddixdeus" 


ov © «i exes, didacke. 
KAA, Aéy’, & ’yalle. 


32. Aéyw dy or, ci 7» cddpwv ayaly éotw, 1) Tod= 


Hirschig, but is certainly no interpola- 
tion. For, to say nothing of the pos- 
sibility of the body’s attaining health 
by the operation of natural causes, Plato 
in many passages admits the idea of a 
spontaneous virtue in the soul bearing 
the same relation to the conscious virtue 
of the philosopher as in the region of the 
intellect subsists between 6p6% défa and 
émothun. Thus in the Phaedo he speaks 
of of Thy Snuotikhy Te Kal moAitiKhy 
Gperhny émiterndevkdtes, hy 5) Kadodor 
cwppooivyny te Kar dicaoodyny, e ous 
Te Kal meAEeTIS yeyovviay tvev pirocoptas 
te kal vod, 82 A. The distinction is also 
brought out in the Laws, i. p. 642 0, 
where he allows the existence of a natural 
goodness, produced aitopuds Oela polpa. 
Compare also a remarkable passage in 
the Meno, 99 s—p. The qualification is 
therefore introduced purposely, though 
for obvious reasons not dwelt on. 

E. Kéopos—ayabov mapéxe: exacrov 
tav bvrwy| This idea is worked out 
with greater completeness in the Philebus, 
where the absolute good is found to 
reside mep) mérpovy kal Td pérpioy ab 
xalpov, and to manifest itself in 7d otp- 
petpov kal Kadby Kal 7d TéAcov Kad ixavdr, 


p- 66 A. 

507. ‘H &pa cddpwv Wuxh ayabh | This 
passage, taken together with the context, 
clearly identifies aappociyn with 7 
ciumaca a&peth. ‘Temperance’ is that 
capital virtue whicirincludes all others, 
as courage, justice, and piety. It is, in 
a word, the right state of the soul, in 
which all the parts of our complex nature 
are kept in due subordination, and so 


organized as to form a harmonious whole. 
This pre-eminence, as is well known, 
is in the Republic assigned to d:cato- 
cvvn, the sister virtue ; Sophrosyne being 
there relegated to a subordinate pro- 
vince in the moral economy. But if 
this theory is less mature than that in 
the Republic, it is an advance upon the 
speculations, pursued in the Charmides, 
where Socr. is made to arrive at the 
merely negative conclusion that owdpo- 
cvvn is not a mode of émorthun. This 
has been taken to prove that when he 
wrote the Charmides Plato was dis- 
satisfied with the Socratic definitions of 
the virtues, and was feeling his way to 
some more satisfactory theory: astate of 
mind of which, in my opinion, there are 
indications in the Protagoras, at the end 
of which dialogue Socrates stands self- 
convicted of inconsistency. 

ei 7 cHppwv &yabh| ‘If the temperate 
soul is (eo nomine) good, the soul which 
is in a condition directly opposed to 
temperance is evil. But this, as we 
have seen, is none other than the in- 
sensate and dissolute soul.’ We cannot 
in Eng. give the antithesis between 
céppwv and &ppwv, which even in 
Greek is a false one, for the true anti- 
theta are &ppov and zuppwv. The force 
of the imp. jv is nearly the same as in 
the familiar formula 7d ® hv &pa, but it 
retains more of its past signification. 
In later writers the past sense seems to 
disappear, and #v is used for éorf in 
general propositions. Hence we may 
explain the Aristotelian formula 7d cf 
hv eivat. 








—507, B. | 


, ~ , “~ , 5 
vavtiov TH Gdppov weTmovOvia KaKy EoTLW. 
e » A > 4 7 
H adpwv te Kat axddacros; Iavu ye. 


TOPTIAX. 


131 


> Se Y 
Hv S€ avrn 
Kai pay 6 ye 


7 ‘ , , x \ ‘ ‘ \ 
cadpov Ta TpoonKovta mpaTTo. &v Kat mept Oeovs Kat 
Tept avOpadrous ; od yap av cwdhpovoln Ta py TpoTHKOVTA 


, > td n> > Y 
Bapattwoyv; Avaykyn TavT Elva OUTWS. 


Kai pap rept pev 


> 7 x 7 , / > * , 
avOparovs TH TPOTYKOVTA TT pPAaTT@v Sikac av TPAaTTOL, 
\ § \ 6 eg Se. § Rie § , ee , 
TEpt € VEOVS ODOLA* TOV OE TA OLKALA KAL OTDLA T PATTOVTA 


Cyr. , > ¥ a 
dvadyKn Sikavov Kat oovov eivar; "Eote tadra. 


Kai peév 


57) Kat avdpetov ye avayKn; ov yap 8%) aadpovos avdpds 


Kal uny 8 ye céppwv] This introduces 
an idea quite foreign to our notion of 
‘temperance.’ The cégpwyr, the man of 
orderly well-regulated mind, will not be 
content with abstaining from evil: he 
will be inclined to the performance of 
all positive duties both towards men and 
towards gods. cwpoctvn is thus seen 
to include conscientiousness, an idea 
which associates itself much more natu- 
rally with S:xcatocvvn. The theory of 
Duties, it may be observed, which fills so 
large a proportion of our modern treatises, 
is very slightly touched by Plato and 
Aristotle. The scholion of Olympiodorus 
on this passage, though evidently much 
blundered by the student who took it 
down, is curious and worth quoting: 6 
cdppwv kat Slabs éott kal avdpeios: 6 
yap trotdttwy Ta xelpova Tots Kpelttoct 
kal ph é@y HrracOa Tov Adyov bird Tod 
Ovuod (read rijs éw:Ouplas, coll. Rep. iv. 
430 E), obros Gvdpeids ori. 7 SE dixao- 
obvn exer Kal Td Sotoy, OG yap apécke: 6 
towvros. “Thus,” he continues, “the 
different virtues are concurrent (cvytpé- 
xovow &AAHAas), and we are enabled to 
solve the well-known aopfa with regard 
to divine providence: viz. that if virtue is 
sufficient for happiness (for abrdpxns 7 
eddamovla mpds aperhy read abtdpKns f 
Gperh mpds cddamorlay), virtuous people 
ought not to offer prayers and suppli- 
cations to heaven, but rather to acquiesce 
in their lot. To this we reply, that the 
céppwy, as before remarked, desires to 
acquaint himself with the higher powers 
and to give them pre-eminence: for this 
is a duty of piety, and hence we are 
bound to pray. For prayer is a sign 
that we know the higher powers and 
invoke their aid. So that prayer, through 
its being pious, is included even in the 
list of moral virtues.” déo:dérns, it will 
be remembered, is added by Protagoras 


to the received list of cardinal virtues, 
Protag. p. 329 o. 

ov yap ky cwhpovoln] ‘He would not 
deserve to be called temperate if he did 
what he had no business todo.” This is, 
to say the least, a very popular kind of 
reasoning, and scarcely equal tosustain the 
conclusion that the cégpwr, qua sdgpwr, 
will perform all his duties—all the things 
that concern him. If Socr. had said uy 
7% mpoohkovta mpattwy, the syllogism 
would have been good, though the premiss 
might seem doubtful. But the parallelism 
between the cp. of this passage and the 
d{xatos of the Republic is kept up. For 
the Sixa:os also is one 6s Ta adtod mpar- 
vet, Rep. p. 433 B. In the immediate 
sequel all the special virtues are subordi- 
nated to cwdpocivn, as in the Rep. to 
dixatocvvyn. Plato must have felt that 
none of the popular terms were quite 
adequate to express his own more com- 
prehensive idea of Virtue as a state 
or constitution of the inner man. For 
it must be owned that some of the 
functions of d:xa:ocdvn, as described in 
the larger dialogue, are more appropriate 
to the sister virtue; and the truth may 
be that in each case he has selected the 
one which best served his immediate 
purpose. This union of edxépera in the 
use of terms with elaborate clearness in 
the elucidation of ideas is characteristic 
of the author. See Theaet. 184 B, 7d ® 
edxepts Tay dvoudtwr Te Kal pnudtov 
kal wh OC axpiBelas ekeraCduevoy Ta mev 
WOAAG odk Gyevves, GAG MaAAOY Td TOv- 
tov évavtiov aveAcetiOepov. There is a 
palpable sneer at Plato in Isocrates, En- 
com. Helenae init., as one who kataye- 
yhpaxe dietiay ds avdpla xa copia Kal 
dixatocivn TavTdéy éort, kal... pla émi- 
oThun Ka ardyrwy éorly. 

B. ov yap 5) odppovos—gevyew & 
uh mpoohke] Hence the deAds is one 


K 2 


132 IIAATANOS [507, B 


> ¥ 4 ¥ , aA A , b) > aA 
€oTW ovTE SidKEW ovTE Hevyew & py TPOTHKEL, GAN 4 
det Kal mpdypata Kal avOpemovs Kai ndovas Kat vmas 
devyew Kat Sidkew, kal vrouévovTa Kaptepetv Orov Set. 
@oTe TOMMY) avedyKn, ® KadNikdes, Tov cddpova, aaTeEp O 

4 4 4 7 > A“ X\ y 3 ny 
SipOopev, Sixatov dvta Kat dvdpetov Kal dovov ayabov 
»” > / Xx \ 9 SN > \ val , 
avopa evar Tehéws, TOV de ayalov ed TE Kal Kah@s Tpar- 
Tew & Gv TpatTn, TOY O ED TPaTTOVTA paKdpLoV TE Kal 
evdaipova eivar, Tov S€ Tovnpdy Kal KaKOS TpaTTOVTA 
¥ a > # ¥ e > , » A , 
aOdwov. otros 8 ay ein 6 évavtins Exwv TH THdpoM, 
6 adkohaoTos, dv od Em7vets. 

LXIII. “Eye pév ody tadra ovtw TiPewar Kat dype 
Tavta adnOy elvar. et dé Eotw adryOy, Tsv Bovddpevor, 
@S €oukev, evdaipova elvar cwppoovyvynv pev SiwxrTéov Kal D 
> 7 5 , \ , e ¥ nw 9 
aoKntéov, dkohaciav S€ hevktéov ws Exel TOOGV EKATTOS 
pov, Kal TapacKevactéov padiota pev pyndev Setabar 

A , 3X \ aA KR S55.%. A »* la 
tov KoddleoOar, eav dé SenOp 7) adtos 7H addos Tis TOV 
> 4 x» > , a , > 4, , \ 
oixeiwy, H idudtys 7 wodus, emferéov Sixnv Kal Koda- 

, > , > , > a » me 
otéov, eb perder evdatpwv elvat. obTos Epouye SoKel 6 

Q > A aA , “a ial ‘\ y > 
oKoTOs eivat, Tpos Ov BdérovTa det Cyv, Kal wavta eis 


ds TA wh TpoohKovTa pevyet Te Kal didKeL, 
The old Socratic definition would rather 
be, ds obk ofdev 080 & SiwKTéov early 
ov8 & gevxtéoyv. Plato’s includes both 
the knowledge and the disposition (the 
790s as well as the émorhun), and is 
therefore more true to nature. 

OC. Tov 8 eb mpdrrovta paxdpioy | This, 
which seems a sophism founded on the 
double sense of ed mpdrrey, is in fact a 
cherished paradox. It was a point of 
honour with the Platonists to preface 
their letters with the salutation ed rpar- 
Tew instead of the more usual xaipew. 
Ep. iii. init., WAdtwy Atovucle xat- 
petv emorelAas Gp dp9as bv Truyxdvoyu 
THs Bedtlotns tpocphorews; 7) waAdov 
Kata Thy éuhy ovvhOeciavy ypdpwv e€b 
mparrev; «.7.A. Comp. Charm. p. 172 
A, 6p0drnTos Be Hyounévns ev mdon mpdéer 
avaykaiov KaA@s Kal ed mpdrrew Tovs 
oftw diaxemuévous, Tos 8 eb mpdrrovtas 
evdaluovas eivar. So Alc. i. 116 B, éa715 
KaA@s mpdrret ovx) Kal eb mpdtTeaL; We 
find a similar ambiguity in Arist. Eth. 
N. vi. 2. 5. 

D. ovtos euorvye] ‘This, as I think, is 
the mark on which we should fix our 
gaze through life; to that we should 


bend all our powers and all the powers 
of the state, and so act that Justice and 
Temperance shall be our portion, as they 
must be if we would be truly blest.’ The 
otTw mpdrrev is illustrated by Phaedr. 
253 B, GAN’ eis duoidrnTa adtois Kal TE 
OeG dv by Tiudol, wicay mdévtTws 6 TL 
pddicTa meipduevor &yew ofrw ToLov- 
ctv (equiv. to oftw rootow date &yeuv). 
Phaedr. 67 b, yeAotov ay etn &vdpa mapa- 
oKeva ov éaurdy ev TG Bip bri eyyuTatw 
bvta Tod Tebvdva oftTw Civ (= otTw 
Civ ore eiva). Presently dayfvurov 
kaxéy (an evil of which there is no end 
—a sort of ‘vicious circle’) is intended 
to recall the simile of the Danaids with 
their sieve, p. 493. Ast quotes Legg. 
iv. 714 a, Wuxhy exovoa jdovay kad ém- 
Ouuiav dpeyouervny Kat wAnpodobat TovTwY 
Seouevny, oréyoucay 5é ovdév, GAN avn- 
viT@ Kal amrAhoTr@ Kak@ ... Evvexo- 
hévnv. The ‘brigand’s life’ is explained 
in the immediate sequel as that of one 
who by his excesses cuts himself off from 
communion with gods and men, as an 
outlaw does. Olymp., Anorod 5& Blov GF 
éreid}) ... TGV GAAoTplwy epa- emépxeTat 
ody Kal yuvat Kal xphuact, AdOpa de 
TadvTa Motel Homep AnoThs. 


—508, B. | TOPTIAS. 133 


9 
oTws 
ped- 


A eet" al A . 
TOUTO Kal TA AUTOV OUYTEiVOYTA Kal TA THS TOAEWS, 
Sixavoctyyn tapéora, Kal cwppootrn TO pakapio 

Edovte €vecOat, ovT@ TpaTTEv, odK emOupias EOVTA aKo- 
, > ‘\ la) n 
Adorous civar Kal TavTas EriyeipodvTa Typodr, avyvUTOV 
Kakov, Mpotov Biov Cavta. ovrTe yap av a\d\w avOpaT@ 
‘ xa» ¥ lal a nA 

Tporpirns av ein 6 ToLovTos ovTE Dew KoWwwvelv yap 

297 9 \ , » , , > x + 

advvatos’ otw Sé py eve Kowwvia, dita ovk ay ein. 

\ > a 
gact & ot codpot, @ Kaddixhes, kal otpavoyv Kal ynv Kai 
“ >. AF 4 ‘ , 4 ‘\ id 
508 Beovs Kat dv parrous THY Koweviar | aowvexew Kal pidiav 
kat KoopuoryTa Kal cappoovvyy Kat Sucardryra, Kat TO 

Odov TodTo Sia TadTa Koo pov Kahovow, @: éeraipe, oUK aKo- 

opiav ovde axodaciav. 


cui 195 


od Sé pou Soxets od mporéyew 
‘ a , \ 7 \ ¥ > \ , y 
TOV VOUV TOUTOLS, Kal TAUTA Topds wv, AAA EANOE GE OTL 
9 todtns 7 yewpeTpixy Kat ev Deots Kai év avOparrois péya 
dvvaral. ov oe mreovetiay ote. Seiv doKeiv’ yewperpias 
A > “ > a» 3 4 ‘\ es c , e “ 
yep: dpehets. Eies 4 efeheyKréos 81) obros 6 Aeyos npew 
BéoTiv, ws ov Sukatoovvys Kat cappoovrys KTH OE evoai- 
proves of evdaipoves, Kakias dé aOALOL ot AOALOW 7 ei ovToss 








E. of copot] According to Olymp. the 
Pythagoreans, and Empedocles, who said 
Thy pirlay évovy Toy cpaipov. Comp. Em- 
ped. v. 94, Karst.,”AAAoTe péy piddrytt 
ouvepxduerv’ cis Ev Gravta,”AAAoTE F ad 
dix’ Exacta popedueva velkeos €x Ger, with 
ibid. v. 59, Obtws appovins unig xptdy 
eoThpiktat Xpaipos KvKAorephs povly 
mepinyei yalwy. In the semi-Pythagorean 
system of Empedocles, @:Ala, giAdrns, 
*A@podirn represented the conservative 
principle of the universe (7d dAov, apat- 
pos), as Neixos stood for the principle of 
change and dissolution. See Cic. de 
Amic. vii. The Pythagoreans, according 
to ancient tradition, first called the uni- 
verse Kécpos, and the word in that sense 
occurs in a frag. attributed to Philolaus 
ap. Stob. Eel. Phys. p. 420, is b5¢ 6 Kdo- 
pos et aidvos. 


508. 4 icdrns H yewpetpixh| This 
* geometric,” as di mere 


arithmetical is_what 






in a well- 
known passage of the Nic. Ethics, de- 
fines “distributive justice” as the ren- 
dering to each citizen according to his 
merits, adding, goriv &pa Td dikaoy ava- 
Aoydv Te... KaAodar. 5& Thy to.adTHy 


dvaroylay YewmeT puchy of uabnuarixol, 
év yap TH yewperpiKy ouuBalver kal 7d 
SAov mpds Td SAov bmep Exdrepov mpds 
éxdrepov, B. v. 3, 8. So Olymp., icréov 
bre tpets ciow iodrntes, yewmerpixn, 
Gpiuntikh, apnovinhn. Kal) pev .yew- 
petpikh iodtns éoriv, bray dvadroyta 
gpuadrrynta... ioréoy dé bri h ev yew- 
petpla mpds diavouas ocupBdddrAeTrar ... 
kal yap orparnyds Adpupa diaveuwv oTpa- 
TidTais ov Taot TH avTd Twapéxer... KG) 
6 months your gnow: "Ec@Aad pe 
écOAds eduve, xépna Ge xXelpous 
déoxey (Il. xiv. 382). The idea is full 
developed in the Laws, p. 757, whe 
the legislator is taught to distinguis 
between simple and proportional equalit 
and to enforce the latter—rihy ® aAnde 
ordrny Kal aplorny icdrynta ovKére pddio 
mavt) ideiv. Aids yap 5h xplots éorly— 
TE pev yap pel Cove twrAclw TH bf eAdrrovt 
ouiKpérepa veuer... ort 7: p 54 mov 
kal Td TwoAiTiKdy Huiv del TodT’ abTd Td 
dixaov. Following this rule, Lycurgus, 
according to Plutarch, “expelled from 
Lacedaemon arithmetical equality, hold- 
ing it to be democratic and levelling in 
principle, and introduced the geometric, 
as best suited to a temperate oligarchy 
and monarchy.” Mor. p. 719 B. 


134 TAATQNOS [ 508, B 
A 

GAnOyns eat, oxenTéov Ti Ta TuBawovta. Ta Ttpdcber 
nA * > e 

éxetva, @ Kaddikdeus, ovpBaive. mavta, €b ots ov pe 

¥ 

jpov et aorovddlwr héyount, MyovTa OTL KaTyyopyTéov Ein 

al . al A ~ 

Kat avTov Kat vidos Kal Eéraipou, édy TL aduKy, Kal TH 

pytopixn €mt tTovto xpyaTéor. 

i iv, adnOn dpa Hv, TO civar Td aGduKElY TOD 

@ouv avyxewpev, ann apa qv, i } 


Kat & IIl@\ov aicyivy 


> A 7 ¥ Pal , \ 9. 
adicetoOa, OowTEP aloxLoy, TOTOUVTM KaKLOVY Kal TOV CO 
, 5) A e ‘ ¥ 0 St + 8 Aas 
BédNovTa SpOas pytopikov EveoOar Oikatoyv apa det eWwaL 
A lal 3 
Kal émuoTypova TOV Sixaiwv, 6 ad Topyiav épy Iados de 
aicyvvynv dpohoynoat. 
LXIV. Tovrav &€ ovtws éydvTwr, cxepdpeOa Ti mor 
> ‘ a \. 3 A -9 8c 7” A 4 EN ¥~ee 
€oTiv & ov emot dvevdilers, apa Kaas éyeTau 7 ov, ws 
»~ eee > er b] SKN A ¥ > lal »” ral 
dpa €y@ ovy olds 7 eit BonOjoa ovte EuavT@ ovTEe TOY 
/ >) \ noe lal > ld 5S > “A > A 
ditwy ovderi ovdE THY OLKELwY, OVD EKTOOAL EK TOV 
, , t ae \ 2 AN A id WA 
peylotav Kwdvvor, cipt S€ ert t@ Bovropevm daoTep 
Tumtew Bovdyta, TOD 
‘\ \ a la “A / a. ae 0 »t 3.7 
veavikov 81) TOUTO TOU Gov édyou, emt Kdppys, edv TE 
t Vistece 3 a 27 > / > a , 
xpyjpata adaipetoOar, av te ExBadrew Ex THS TddEwS, 
€dv Te, TO ExYaToV, aToKTEVar Kal ovTW SiaKeicOaL Tay- 
Tov 679 aloxioTov eat, ws 6 Gds hOyos. 


€ A A 277 »” 
ol atiyno. Tov €OédovTos, av TE 


e \ ‘\ > /, 
6 d¢ 87 ends, 
Mg , \ ¥ » »QA \ , > ae 
GoTis mohAdKis pev HON ElpnTat, ovdev SE KwdAVEL Kal ETL 
héyerOaur ov hyut, ® Kaddixdeis, 76 TUTTETOaL emi KOp- 


B. Td Gdixeiv Tod adixetrOau] Among 
the impugners of this splendid paradox 
is Aristides Rhet., whose spirited but 
wordy tirade is to be found, T. iii. p. 103, 
ed. Cant. In his Epist. ad Capitonem 
(ibid. p. 533) he produces with great 
glee a passage from the Laws (829 A) 
which he conceives to be inconsistent 
with the doctrine laid down in the 
Gorgias. 

©. kal Toy wéAAovta] This passage is 
quoted with approbation by Quintilian, 
ii. 15, 28. 

& ob euol dveid{Cers] He refers to the 
warning of Callicles, p. 486. Presently, 
in ciul & éxl TG BovrAoudve, Sorep of 
&riwot Tod e0é€AovTos, Hirsch. brackets 
Tov é0€Aoyros as an interpolation. But 
the pleonasm is surely not unexampled. 
The two phrases mean of course the same 
thing—lI am at the merey, or in the power 
of any one who chooses to molest me, 
just as an outlaw is at the mercy of the 


first comer—tovmdytos. Heind. quotes 
Legg. iv. 707 E, métepoy ée& amdons 
Kpjtrns 6 é0éAwy ... 0d ydp mov Toy 
BovaAduevdy ye “EAAhvev ovvdyere: and 
Stallb. a passage from Xen. Anab. i. 4, 
brws phrore ett fora em) TH GdEAGG. 
Add Rep. v. 460 A, Td 7A} 00s TaY yauwv 
emt Tois &pxover worhoomer. 


D. th veavixdy 8) todto] ‘To quote 
Ehatcatete Uneaie Be Pears: Callicles 
had apologized for the roughness of the 
expression: ef Tt kal Gypoucdtepoy eipyj- 
o0a, tear em xdppns timtovTd oe 
k.T.A., p. 486 0, where see the note. Socr. 
softens down the &ypoixoy of Callicles 
into veavixéy, ‘bold,’ ‘smart.’? In apolo- 
gizing for the vigour of his own lan- 
guage, he presently adopts the stronger 
epithet dypoixdrepoy, inf. 509 A. veavikdv 
is one of those epithets which may imply 
either praise or censure; and on that 
account commends itself to an e%pwy 
such as Socr. was. , 














—509, B. | TOPIIAS. 135 


e 3Q7 ¥” je > b) , A , A 
pys ddikws aloyiortov elvat, ovdé ye Td TéuverOar ovTE 
. a , 
ETO cpa TO ewdv ovte TO Badddvtiov, d\da TO TUTTEW 
¥ ‘ 
kal ewe Kal Ta ea adikws Kal TéwvEely Kal aloxLoV Kal 
, ‘ , 9 \ 3 , \ 
KdKlov, Kal KNémTEW ye Gua Kal avdpamodiler Oar Kat 
~ ‘ , c lal > A 3 ee E." ‘ \ 
Toixwpuxew Kat cvAMABSnv Stiody aduKety Kal Eue Kal TA 
a A ¥ > xz 2 & 
Eua TH GOLKOUYTL Kal KdKLOY Kal aloxyLoV ElvaL 7) Eol TO 
ddikoupev@e. Tadta Huiv avw éxel év Tots mpdabe dyots 
‘ ‘\ 
509 ovTw davevta, ws eya héyw, Karéxerar Kal déderar, | Kat 
aA A ‘\ , 
el dypoukdrepov Tu elmety eotl, ovdynpots Kal adapavTivots 
A > ‘ 
Adyots, as your av ddeev ovTwaiv, ods ad Ei py) AVoELS 
A es aed x EN 
} Tov Tis veaviKdTeEpos, ov olov TE Gdws éyovTa 7H ws 
> ‘ A ld “ 4 > \ +” ¢ ts § 4 
€y® viv héyw Kadas héyew" Ever E“ovye O avTos hoyos 
€oTly del, OTL €y@ TadTa ovK Olda STMS EVEL, OTL PEVTOL 
ba oe Ne TS , 9 A > Si er | uae \ » 
av eyo évtetiynka, woTep viv, ovdels olds T eat ah- 
\ > - 
ws Aéywr pa) od KaTayéAacTos civar. yw pev odv ad 
lal ‘ 
TiOnut TadTa oUTws exew. ei SE OVTWS EXEL Kal péytoTOV 
Br@v KakOv éoTly yn adikia TO aOiKOdYTL Kal ETL TOUTOU 
a , ” > By R29 A ‘ 8 8 , 
petlov peyiotou ovtos, el oldv TE, TO dOiKodvTA py SiddvaL 
, if x 4 \ 4, ” ~ 
Sixyny, tiva dy BoyPevav pr) Suvdpevos avOpwmos Bonbetv 
c lal xX “A ) , ¥ yd b] , 
€avT@ KaTayédacTos av TH adneia etn; ap ov Tavrqy 
4 4 \ 7 c - , 3 ‘\ 
Nts amotpepe. THY peyioTnv nuav BrAdBnv; adda odd} 
avayKn Tavrny evar THY aicxiaTnv BoyPeav yn Sivacbar 


E. taita juiv tvw| ‘These state- 
ments, which were before shown in the 
course of our past discussion to be as I 
say, are, however uncouth the expression 
may sound (however harsh the meta- 
phor), held firmly and tied fast by a 
chain of argument strong as iron or as 
adamant.’ The expression &vw éxe? could 
not have been introduced by way of 
gloss upon the more usual év rots mpdéo8e 
Aédyors, as Hirsch., who brackets them, 
would seem to imagine. The conclusion 
Socr. has just drawn (év@dde) had been 
shown éxe?, in another place, farther 
back in the discussion, to follow from the 
premisses. It is conceivable that é rt. 
mp. A. may have been added as a mar- 
ginal explanation of &yw éxei, as eu- 
mpooGey occasionally appears after viv 64 
when it is not wanted: but on this I do 
not insist, as the redundancy is not with- 
out its rhetorical effect in the present 
instance. mpdéo@e for the vulg. rpdcdev 


occurs in the Bodl., and is retained by 
Bekk. and Hirsch., though condemned 
as un-Attic by Lobeck, Phryn. p. 284. 
The constant occurrence of rpéo0¢ in the 
comic poets, in places where the metre 
forbids axpéc6ev, makes it unlikely that 
it would grate on Athenian ears when 
occurring in prose. 

509. as yotv ay Sdferey obtwaoly] ‘as 


would seem, at_any “rate7on~a prima 
facie View? that is, unless proved to be 


otherwise. 

B. WoAAH avdynyn tabrny] ‘It cannot 
fail but that this is the power it is most 
shamefal to be without—the power of 
tondianiaie! Re, cabcsird. vir alos. 
fof. is put by ‘attraction” for toiro 
elvat atoxicrov, ph Sivacba Bondeiv. 
Properly it is not the BofPea but its 
absence which is disgraceful—7 aicxtorn 
a5uvaula tod Bondeiv, as Heind. puts it. 
The most disgraceful form of helpless- 
ness is, not to be able, after wrong done, 





136 


ITAATQNOX 


[ 509, B 


a] , C. 2 , Lal e la) , ‘ > , 
Bonbety pyre atta pire Tots avTov dtdous TE Kal OlKELoLs, 
wn lal 4 ‘ - 
Sevtépav S€ tHv Tov Sevtépov KaKovd Kal TpiTyY THY TOU C 


7 ‘ 5S WA c ¢ , lal 4 - 
Tpitov Kai TaAXa OvTUS, as ExdoToU KaKod péyeHos TEpuKEY, 
Y A , na a > 37> ¥ las A 
ovTw Kal KaAXOs TOD SuvaTor elvar ef ExaoTa Bone Kat 


aicxvrn Tod py. Gpa addus 7 ovTws exer, @ Kaddixdecs ; 


KAA. OvxK adds. 


LXV. XR. Avot ody ovTow, Tod adiKetvy TE Kal 


adiketoOar, peilov pev hapev Kakdv TO dduKety, EhaTToV 


\ 4.9 a FS 5 4 »” 
6€ 75 ddiKeto Oar. Ti ovv av TapacKEevacdpevos avOpwiros 
, e nw A S , ‘ > , , 
BonPyjoeev avt@, woTe audotépas Tas wdedelas TavTAs 
exe, THY TE aT TOU pH adiKely Kal THY Gad TOU pH D 
adiucetoOar ; ToTepa Svvapw 7} Bovdnow; ade Sé éyor 


, as ‘\ 4 > ~ > LO , aA 
motepov éav py Bovdyntar addiucctoOar, ovK aducynoeTat, 7 
cay Svvapw Tapackevdontar ToD pu aOdiKetaOal, ovK 


5 La 
GOLKTHOETAL ; 


to render oneself up to justice: the 
second, not to be able to preserve oneself 
from doing wrong: the third, to be 
unable to defend self or friends from 
wrong done by others. This paradox of 
course must rest on the principle that 
punishment, and nothing besides punish- 

ent, has a medicinal effect upon the 
offender : which being granted, it follows 
that it is, if possible, worse for a man to 
* continue in sin’ by escaping punishment, 
than to sin in the first instance; and that 
if worse, it is more disgraceful. The fal- 
mnaqr hay Ho other mean Of Panitying his 
mati has no other means of purifying his 
soul from the taint of wickedness than 
that implied in the words d:ddvar dixny. 
For though d:dd6vae dixny might admit the 
milder meaning of ‘making amends’ to 
the person injured, that is not Plato’s 
meaning here. Again, it can by no means 
be conceded that the shame of not per- 
forming an act of heroic virtue is pro- 
portional to the glory of performing 
it, as the sequel would seem to im- 
ply. Shame and glory are rather in 
inverse than direct proportion in such 
cases: for it is never glorious to perform 
an act which it is very disgraceful to 
omit. Noone, for instance, ever thought 
himself a hero for supporting his wife 
and family, or again, for abstaining from 
murder or theft. Nor does any stain rest 
on the Roman name, because Curtius 
alone dared to leap into the gulf. But 
the words xaxdv and déyaédy, as used in 


this argument, referred to the effect of 
a man’s conduct on his spiritual nature, 
and this is a matter to which the con- 
sideration of judicial penalties is in 
reality irrelevant. Plato’s reasoning 
involves the principle of punishment ‘ pro 
salute animae,’ which he avows in more 
places than one, but nowhere perhaps so 
distinctly as in the Laws, viii. 862 D, E. 
The ‘medicinal’ nature of punishment 
is recognized also by Arist. Eth. N. ii. 
3, 4, (al KoAdoe:s) tarpeial ties eiow. 

c. tl obv &y mapackevacduevos| A 
new question is here started: wrong- 
doing and wrong-suffering being evils, 
and wrong-doing a greater evil than 
wrong-suffering, how is a man to pro- 
cure himself the advantage of exemption 
from either? As regards the former it 
is argued that, inasmuch as no man does 
wrong willingly, his wrong-doing must 
be due to want of power, not to want of 
will to avoid it. He must therefore 
procure this power or art by instruction 
and exercise—by such discipline, we may 
suppose, as we find prescribed in the 
Republic. But to avoid suffering wrong 
there are but two methods possible: 
either a man must make himself absolute 
ruler in the state, or else he must make 
friends with those in power (inf. 510): 
and that can only be done by making 
himself like them (ibid. £). He who 
succeeds in doing this is safe; he who 
refuses is in jeopardy every hour. 


—510, B. | TOPTIAY. 137 


KAA. Andov &) todd ye, ore ea Sdvapwv. 
XQ. Ti dé 8x tod ddicety ; worepov édv py BovrAynTau 
aduxelv, ixavdv Todt éativ—ov yap dadiuKyjoe,—h Kal 
E émt Touro Set Suvapiv twa Kal téxvnv TapacKevdcac ban, 
e 2N\ .' , > ‘ \ > 4 > / Ld > 
as, €av py baby aita Kai doxjon, aducjoer; Ti ovK 
a # , a 3 , > , , , 
aUTO YE LOL TOUTO aTEKpiVW, @ KadXikhets, 7oTepov aoe 
Soxotpev dp0as avayxacOnvar Gporoyeiy év Tols Eumpo- 
td > 4 ‘ Lal a ¥ ec , e 4 
aber doyots eye Te Kai [laos 7 ov, Hvixa wpohoyyoapey 
§ , Ad io A iA’ ¥ ‘ BD) A 
pndeva Bovddpevoy aduKeiv, GAN’ akovTas Tovs adiKOvYTAS 
TAVTAS GOLKELD ; 
¥ A 
KAA. “Eotw got Tovto, 
Suatepavy Tov ddyov. 


XQ. Kai émi rovro apa, 


9 9 
510 ® exKpates, ovtws, | wa 
e ¥ 4 
@S €0LKE, TapacKevacTéov 
> ‘ , , \ , 9 \ > , 
éott Svvapmiv twa Kal Téxvny, OTws pr aduKHcoper. 
KAA, IlIavv ye. 
, > age. \ , A A A 
32. Tis ovv wot €ott Téxvn THS TapacKeuns TOV 
pndev adixetoOar } as ddiyvota; oKdpar et col SoKet 
9 > C > ‘ \ ‘ Cte x eo! » A 
Hep euol. euol pev yap Soxet nde 7) adrov dpyew Sev 
€v TH TOE ) Kal TUpavvElVY, } THS UTapxovans TodLTELas 
E€Tatpor eivat. 
c “~ ‘ 
B KAA. ‘Opds, & Séxpates, as ey@ ETounds eEipe Erat- 
~ »¥ “~ al nw a 
vew, av TL Kah@s héeyyns; TovTd pow SoKel’s Tav Kaas 
elpnKevat. 
LXVI. 3. Sxdrev dy Kai rdde edv cor Boxe eb 
héyew. didos por Soxet Exactos ExdotT@ €lvat ws oidv TE 
, 9 ¢ 4 ‘ \ 7 ¢ 
padtota, ovmep ol tadaot Te Kat codot éyovaw, oO 
OpfoLlos TO Opoiw. ov Kal cot; 


E. undéva Bovdduevoy &dikeiv] Olymp., 


with the fut., not with the conj. The 
évtaida avapaiverar WAatwvindy ddéyya, 


reason is obvious: 8rws in such a 


7d A€vyor bt WavTa TA GuapThuata aKov- 
ou eoTw...Kkal €or: mapddotoy. The 
Gropla: suggested by this paradox are 
discussed at length Legg. ix. 861 sqq. 
510. d:arepdvn] The Bodl. and one 
other have diawepavy. Edd. d:areparys. 
The middle aor. is sufficiently common, 
and here, perhaps, better than the active. 
Kal éri trovro—Sbrws ph adiKxh- 
couey| Codd. adixqowyev, corr. Heind. 
The correction was indispensable. Such 
verbs as dpav, oxomeiv, wapackeva lev, 
unxavacbat, &e., are followed by éxws 


context retains its original sense ‘ quo- 
modo.’ So inf. D, mapackevd (ew Saws 
8 rt wddAwora Guotos Zora: exelvw. 513 A, 
dpa . . dxws ph meroducba, where the 
codd. give the solecistic form reiwducda 
(for rd0wper). 

B. of taAatol re xa! cool] So in the 
Lysis this trite proverb is said to be 
found ‘in the writings of the very wise,” 
who it would seem are of wept “Ounpor. 
Od. xvii. 218, ds aiel rdv Suowoy Hyer Beds 
@s tov buoov. Aristotle gives a list of 
proverbs with this meaning. Rhet. i. 


138 


KAA. "Epovye. 


IAATANOS 


[510, B 


> A L4 , , 3 »” ¥ NN 
x2. Ovdxovv orov tipavyds EoTW apxwv ayplos Kat 
“~ ‘ , ¥ 
amatdevTos, el Tis TOUTOV ev TH TWOdEL TOAD BedTiov Ey, 
La) , xX» 2% ¢€ 4 ‘\ a > 4 
hoBotro Syov ay avrov 6 TUpavvos Kai TOUT@ EF amavTOS O 
TOU vod ovK av Tote SUVaLTO Hiros yever Oar ; 


KAA. *Eowtt tadra. 


¥ 

YN. Ovdé ye et tis Tod Gavddrepos ety, ovd av 

A Lal + 

ovTos’ KaTadpovot yap av avTov 6 TUpavvos Kal OvK av 
ToTe ws Tpos hitov omTovddceter. 


KAA. Kat tadr’ adnOy. 


SQ. Aelrerau dx exeivos povos akios Adyov dihos TO 
TolovT@, bs Gv oponOyns wv, TavTAa Péywv Kal Eewawer, 


Oddy dpxyerOar Kat vroKketoOar TO apxovTet. 


es , 
ovTOS PEeya 


F) , a , , a 2Q 8 , 5 
ev TAUTY TY TONEL Suvyoeran, TOUTOV ovoels XaLp av Qaou~ 


KHOEL. OVX OUVTWS EXEL ; 
KAA. Nai. 


11. 25, &s HAE HAika Tépwet, nal as 
atel roy Suorov, Kal €yvw SE Ohp 
Onjpa, Kal del KoAoLdS Tapa KoAOLdY. 
But ‘birds’ of this ‘feather’ are heard in 
all languages. 

Ovxotv brov tipavyvos| These words 
have been supposed to contain a covert 
allusion to a passage in Plato’s private 
history; his sojourn at the court of 
Dionysius I., and its disastrous termina- 
tion. If this is so, this dialogue must 
have been composed after B.c. 388. But 
the epithet amaldevros is hardly applica- 
ble to a man of such literary accomplish- 
ments as the elder Dionysius, who is 
moreover credited with copia by Plato 
himself, and contrasted in that respect 
with his successor, Ep. vii. 332 ©, D. 
And in any case the supposition is gra- 
tuitous: for Plato had enjoyed ample 
opportunities of acquainting himself with 
the characteristics of the tépayves even 
before he left Athens. See the same 
Epistle, p. 324 p. 

©. kal rodr@ ef &.] ‘And to him, the 
tyrant, he, the virtuous man, could never 
in his heart of hearts be a friend.’ That 
there is this change of subject in the 
sentence appears from the next pjots of 
Socr., where the implied predicate to 
obtos is ok &y Sbvaito >. yev. Parallel 
instances are accumulated by Heind. and 
Stallb., the latter referring to Liv. i. 50, 


‘Ne id quidem ab Turno tulisse tacitum 
ferunt [sc. Tarquinium]; dixisse enim 
{h.e. Turnum] Nullam breviorem esse 
cognitionem ” &c., where the student will 
find the notes in Drakenborch’s ed. worth 
attention. In Greek a good instance is 
that in Rep. ii. p. 359 EB, rodrou d¢ yevo- 
bévov apavy abvtoy yevéoOar (sc. Toy 
Tdynv): tots maparabnuevois, Kal S1adr€- 
yer0at &s wept oixouévou (sc. To’s mapa- 
KaOnuévous). 

as mpos plrov omovddcetey| As orovdh 
denotes warmth, earnestness, omovddCew 
mpés Twa (comp. Lat. ‘studere alicui’), 
signifies esteem, affection, or attachment. 
In Rep. iii. 403 0, we find mpds 8v tis 
orovda (or said of the attachment of an 
épaoths. The tyrant might amuse him- 
self in the society of a man worse than 
himself, but could never feel for him the 
esteem and affection due to a friend. 

obros méya—Tovrov ovdels| So Per- 
sius, Sat. ii. 37, “Hune optent gene- 
rum rex et regina, puellae Hune rapiant, 
quicquid calcaverit Ac rosa fiat.” Comp. 
the double exe?vos in Eur. Bacch. 243, 
exeivos eival pnot Aidvucoy Oedyv, Exeivos 
ev unp@ wor efapa Ards, where the 
repetition implies contempt instead of 
honour. Presently rairn tH méAct re- 
fers not to Athens, but to the wdéaAts 
bmrov Tipavvds cor &pxwy K.T.A. SUD. B. 








—511, A.| TOPTIAS. 139 


> ¥ > , > , ~ , A 
x2. Et apa ts évvonoee €v tavty TH Tod. TOV 
7 & x» , > b , , X 4 r 
véwv, Tiva dv tpdtov eyo péya Suvaipnv Kal pndeis pe 
LO 4 Y c ¥ > “ ¢ / > > ‘ > , 
GOLKOLN, AUTN, WS EoLKEY, a’T@ 600s eaTW, EVOYS Ex Veo” 
2f)7 6. _% a > A , ‘ ¥ A 
eGilew avtov tots avtots yaipew Kat ayfecOa te Se- 
‘ 
omdrTy, Kat mapackevdlew OTWS O TL UAALTTA GpoLos EOTAL 
EKEiv@. OVX OUTAS ; 
KAA. Nai. 
E 32. Odxovv tovt@ 75 pev pH adiucetoar Kal péya 
4 ¢ €.€ 4 , > “ / , 
Svvacbat, as 6 duérepos Adyos, ev TH WOAEL Suamrempa€erat. 
- —————__— < 
KA avu YE. 
> A A 
XQ. *Ap’ otv kal 7d py ddixety ; 7 oddod Set, eizrep 
9 aA 
Of.0los ETTAL TM apyovTL GvTL adikw Kal Tapa ToOvTY 
péya Suvyceras; aN oiwas eywye, wav Tovvavtiov ottwat 
 Tapackev? €oTat aVT@ Emi TO olw TE Elva WS TELTTA 
> an . ~ a) ‘ , , > , 
aducey Kal dduKodvTa px Siddvar Sikynv. 7 yap; 
KAA. Saiverau 
| 32. Ovxodv 7d péyvorrov avT@ KaKOV drrdpset, pLo- 
XInp@ 6 OVTL THY oxy kat eo Bnuery dua THY pipnow 


511 


Tov Seomdtov Kal Sivapuy. 


KAA. Ovx oid’ orn otpépers ExdaortoTe Tovs Adyous 
» ‘\ , > , xa ° > 4 & e 
ava Kal KdTo, ® Yoxpares. 7 ovK otaoOa dtu ovTos 6 


E. ws 6 dpérepos Adyos| ‘As you and 
your efers 
especially to uéya Bévacbat, which Socr. 
himself would of course refuse to pre- 
dicate of the person described. Sup. 
466 B, éAdxiotdv pot Soxotar TaY év 
7H mode divacOa of phropes. But the 
general doctrine that in order to rise in 
4 state it is necessary to share the spirit 
or 490s which animates such state was a 
commonplace both with philosophers 
and orators. So Demosth. ce. Androt. 
p- 613 (§ 79), tov bxép wéAcws mpdr- 
TovTd Tt Set Td THs TéAcws HOos pimet- 
0a. Compare Timocr. p. 753, where 
the bright side of the Athenian 7@os is 
exhibited. Iscer. Niecocl. 21 a, 7d rijs 
mérews BAns HOos Spuowodra: Tots up- 
xovow, is the converse of the proposition. 

diamempdterat| ‘will have been 
achieved :’ i.e. after he has thus schooled 
himself into sympathy with the ruling 
powers, he, the aspirant just mentioned, 
will have attained to the much-coveted 





power and security from wrong. In the 
Laws, viii. 829, we read, 7d Hey (uh 
Gdicetv) ov odie warembe, Tov 8& Bh 
GSiketo Oat Kerhoao Gat Sivan mayxdre- 
mov, Kal ovk éoTw avTd TeAews oKEIV 
dAAws 2) TeAgws yevducvoy ayabdy. In 
the sequel of this passage the principle 
is applied to international relations, in a 
manner not uninteresting to the citi- 
zens of a non-intervening state. 

oly te elvat—xal abdixodvta| The 
change of case is justified by 492 3, 
émel ye ois e& apxis briptev } BariAéwv 
vi€ow elvas } abrovs tH pice ixavods 
«.7.A. Of the MSS., however, one gives 
oidv Te, and several ad:xodvT:, The same 
variation is found 525 B, # BeAriov 
ylyverOat ... 2) mapadelypwari (al. rapd- 
devyua) Tots &AAas ylyvecOat. 

511. 4 od« ofo@a bt1] ‘or do you need 
to be told that our imitator will slay 
your non-imitator, if he have a mind, 
and will spoil his goods?’ 6 mimodmevos 
is transitive, though foolishly supposed to 


140 IIAATQNNOZ 


[ 511, A 
, Q me, , >, A > Lal 38 
Piovpevos TOV PN pLLovpmEvoY EKELVOY GATOKTEVEL, EaV 

, A 

BovrAnrat, Kat apaipyoeTa TA OVTE ; 
> b 9 # 

32. Oida, yale Kaddixdes, ei pr) Kodds y €ipt, B 

X wn al ȴ 

Kal ©OUv akovwv Kat IIé\ov apt To\NaKus Kal TOV G\AwV 
aC , lal > la , > A A & 19 i ow 
ohtyou mavTwv Tov €v TH TOEL. GAAA KAaL TU EMOU AKOUE, 
4 > A“ , a» 4 5 ‘\ A a A 
OTL GMOKTEVEL MEV, GV BovAnra, GahAG Tovypos wv KaNOV 
Kayabdv ovra. 

KAA. Odxodyv todro 81) Kal 75 GyavaKTnrov ; 

al a ȴ 

32. Od vovv ye Exovtt, as 6 Aéyos Onpaiver. 7 ole 
Sety TovTo wapackevaler bar avOpwrovr, as mrElaTOV xpd- 
vov Cyv, kal pedeTav Tas Téxvas TAUTAS al Nuas adel ex TOV 

8 4 -, yY > aoe”, A 4 5 A “ 
Kwodvvev calovaow, woTEp Kal HV od KEeheveErs EME eheTav O 

A A nA 
THY pyTopiKyny THY év Tots SiKaaTyplors Siacwloverar ; 
KAA. Nai pa Av’ dp0as yé cor cvpBovdevwr. 
3S \ A 

LXVII. 32. .Ti dé, 6 Bédriote; 7 Kal H Tov vew 
ETLOTH UN TELVH Tis ToL SoKeEl Elvas ; 

KAA, Ma Av ovx ELOLYE. 

SQ. Kai piv cole ye kat avrn €x Oavdtov tovs 
avOpatrovs, Otay eis ToLvovToV euméowow ov Set TavTns 
THS ETLOTHLNS. 

, , a 25 A la aA > , 
cou peilova Tavtys €pa, THY KUBEpynTiKHV, 7 ov povov D 
A A , > A A A 4 A A , 
Tas wuxas cooler Gh\a Kal TA THpaTa Kal TA ypHmata 


ae 


> 99 Y a \ 9% > Hep 
€l ) avTy GOL Soxet OPLKpa ELVAaL, EYwW 


be passive by Thomas Mag., in v. uimod- 
pot, as if it referred to t¥payyos—the 
person imitated. The imitator will 
have this power, &re uéya Suvduevos év 
Th wore. 

B. Odxody todro 64] Germ. Tr. “ Ist 
nun nicht eben das das Empérende?” 
“And is not this the very thing that 
makes one so indignant?” viz. that a 
poxnpés should take the life of a adds 
Kayabds? This is the sense required in 
order to give point to Socr.’s reply. The 
‘irrisio’? which Ast and Stallb. discover 
is out of place here, for Callicles was 
quite earnest in the warning he addressed 
to Socr. Comp. 486 B, karnydpov Tuxdy 
mdvu pavrov kal moxOnpod, arobdvois ty, 
ei BovAo:ro Cavdrou oot Tivao Oa. 

} ote Sety rodto] Socr. proceeds to 
show, with an affectation of inductive 
reasoning, that if forensic rhetoric has 
the life-preserving power claimed for it, 


it does not therefore follow that it isa 
liberal or dignified art. Exaggerated as 
this may seem, Plato’s deliberate con- 
victions pointed this way. Thus in the 
Laws, his latest work, he says, ‘The 
union of soul and body is in no wise a 
better thing than their dissolution, as I 
should say, and that with perfect serious- 
ness.” And accordingly he enjoins that 
public honours be paid to Pluto every 
twelfth month, adding, nal ob Svaxe- - 
payréov woAcuixots avOpémois Toy ToOL0d- 
Tov Oedv, GAA Tiyuntéov ws bvTa del TE 
ToY avOpoTwY yéevel &pirrov, 828 O, D. 

D. od udvoy Tas uxds odCer} Olymp., 
Wuxds viv nade tas Cwds. True, no 
doubt; but what becomes of the anti- 
thesis AAG Kal Ta cHuatTa? This refers 
to the ‘ bodies’ of other members of the 
passenger’s family—zaidas nal yuvatkas 
named faceohtly hee “The pilot’s art 
saves not only the lives of passengers, 








4 7 A 
Eepyecias, cooan & UV 


512 





| 


, had 


| 


—512, A.| TOPTIA. 141 


ek TOV éoxadtov KWovver, GoTEP 7 PNTOPLKYH. Kal avTy 
pev mpocertahpern é€oTi Kai Koopia, Kal ov cEpviveTaL 
LE — 
ECXNLaTLTLEN Gs vTepypavdv tT. SiatpatTopery, ahha 
TAUT pataperyn 7H Sixavixy, eav pev €€ Aiyivys Sedpo 
, > 8 45-9 X ‘ > , 2% de > > & 
coon, oipar dv dBodods empdkato, éay 5é &€ Aiyvarou 
} €k Tod IIdvtov, éav tdéptodv_tavtys THS peyadns ev- 
€deyov, kal avTov Kal matdas 
\ 4 ‘ “ > , > > ‘ 7 

Kal Xpymata Kal yuvatkas, amoBiBacac «is Tov Aipéva 
dvo Spaypas empafato, Kal abtos 6 exw THY TéxVHY Kal 
tavta Suampatdpevos exBas mapa THY Oddatray Kal THY 
vavv Tepimater ev petpiw oxnpatt. oyilerOar yap, 
> oF 9 + , > 9 , > 

oipwat, erictatay OTL ddnr\Ov eoTW ovaTIWas TE @hEANKE 
TOV TUPTAEOVTMV OUK Edoas’ KaTaTOVTMOHVAL Kal OVaTLVAS 
eBrarbev, cidas dtr ovdév avdtods Bedtiovs e&eBiBace 7 
e 4 iA x , A ‘ , , 
oto. | évéBnoav, ovte TA THpata ovTE Tas uxds. oyile- 
Tat OvY OTL OvK, Ei peY TIS peyadoLs Kal avidTOLS VvOo?- 


but the persons and chattels belonging 
to them. 

mpoceotaAuevn| Said properly of a 
close-fitting—dress—vestis appressa cor- 
pori—or of -skin—or—other—integument 
which adheres tightly to the body. 
Galen, mpocoréAAcTat Te xpwtl Td 
dépua. Arist. Hist. An. 9, Oplt apoce- 
oraduéeyn. Hence in its applied sense 
TpocecT. plain, humble, modest. 
guvedTaAmevos 18 T e 
same manner, as Isocr. p. 280 D, cuve- 
oTadpevny txwv thy didvoav, Screp xpy 
tTovs eb ppovotytas. Opposed to dyxé5ns 
or éraxOfs. 

ov ceuviverar eoxnuatiopévn] ‘She 
does not plume es on her perform- 
ance, making believe that it is some 
dazzling achievement.’ Tim. GL, cx7- 
pariCéuevos, mpoomovmevos. Phaedr. 
' 255 A, odx tnd oxnuatiCouévov Tod 
épavtos GAN GAnOGs TodTO TemovOdTos. 
Ach. Tat. p. 148, dxki(y wal oxnuatl¢n 
pos ardvoiay. ‘Your mincing and affec- 
tation are intolerable.’ 
58 6Bodovs] This very modest fare 
been greatly increased in Lucian’s 
time. Navig. 15, és Afyway ém) thy rijs 
*Evodlas TeAeThv ... aves Gua of pirat 





TeTTAdpwv ExagTos GBoAGy SierAct-- 


cayev. Here, on the contrary, the two 
oboli are paid for the entire party. See 
Boeckh. Staatsh. i. p. 166, 2te Ausg. 


eay mdurodv TabTns Tis weydAns evep- 
yeolas| Supply mzpdérrnra, and comp. 
Eriphus, Com. ap. Athen. 84 8B, rotrwy 
bev OBoAdy, ei woAd, Tlenur. -Also Apol. 
26 D, deotw, ei mdvv woddAod, Epaxuiis 
mpianevors «.7.A. The utmost she ever 
asks for this great service is two drachms, 
for saving the good-man, his children, 
his money, and his womankind. év 
betple oxfpart, ‘with unassuming car- 
riage,’ without pomp or parade. oxjjue, 
as Stallb. points out, is not ‘vestitus,’ 
but ‘ habitus;’ ‘ port,’ ‘ bearing,’ ‘ general 
aspect.’ So Soph. Ant., cal (@ tuUpavvoy 
oxi éxwv. Lucian, Timon, c. 54, obros 
6 7d oxijua edotadrhs, Kal kéoutos Td 
Bddiopa, kal cwppovixds thy avaBorjy. 

512. Aoyl¢era: ody rt ove] The nega- 
tive belongs properly to the second limb 
of the sentence, rovt@ 5& Biwréoy éort. 
The meditative skipper cannot tolerate 
the inconsistency of supposing that ifa 
man labouring under an incurable bodily 
disease had better perish at sea and have 
done with it, one whose soul is a mass 
of vice and corruption ought to live 
on, and will be greatly the better for 
his preserver’s exertions. Hirsch. un- 
accountably brackets otx, but Stallb. 
properly compares 516 E, ofxovyv of ye 
Gyabol nvloxo: Kat’ apxas wey ovK exnla- 
Tovow ék Tay Cevyar, ereiday SE Oepa- 
mevowot Tous Immous ... ToT exmintovet. 


\ ee 


\ 


142 


IIAATQNOX 


[512, A 


A \ , es A 

Pace KaTa TO OOpA TUVvEXdpmEvos py aTETVLyN, OUTOS MEV 
A / > 9 > > 4 \ > \ ¢€ > > Le) 3 , 
aOd\us €otw ott ovK améBave, Kal ovdev bm aiTod ade- 
> 4 ¥ > Lal “~ , la “ 

Anta ei Sێ Tis dpa ev TH TOV THpaTos TYmiwTepH, TH 

la ‘ , ¥ \ RR 4 , \ 4, 

Puxy> TONG UOT PATA EKEh al CrkaTa; FOUTe dé Buwréov 


€oTl Kal TovTOV dvyjgeiev, av TE EK dadderns av Te €k 
cata ec 

Sixacrnpiou dy Te addobev drobevody oadon, add’ oidev 

OTL ovkK apewdv eat. Chv TO poxOnpe avOpdéTw KaKds B 





yap avéyKn éott Lnv. 


LXVIII. Ava radra ob vopos éort cepviver ar Tov 
KuBepyyrny, Kaitep odlovta Has. ovd€ ye, @ Oavpdore, 
TOV pnYavoToLdr, Os OVTE OTPaTHYOD, fy OTL KUBEpYyATOU, 

A ¥ > Ny \ 7 > 7 , , , 
ovTE GANOV ovdEevds eddTTH eviore SivaTat owlew" modes 

N ¥ 9 Y , , § in ae § 
yap €oTw ore O\as odLe. py cor SoKxet Karta TOV diKa- 
vuxov evar; Kaitor eb Bovdotto héyew, @ Kahdikdets, aarep 
bets, TEv¥vov TO TPAyya, KaTayaoeey Gv Vyas Tots 0 
Adyous, Méywv Kat Tapaxadav eri 7d Sey yiyverOar pn- 
4 ce > A S , > e “ ‘ > A ¢ 
XavoTrovovs, ws ovdev TaAAA EoTU Lkavds yap ai’T@ 6 


hoyos. 


b) ‘ ‘ QA “A lal A al 
GANA GV ovdeY HTTOV avTOU KaTadpovets Kal THS 


, A > ¢ ote > » , > , x 
TEXVNS TNS E€KELVOV, KAL WS év OVELOEL amTroKaNéoats av BY- 


‘We cannot suppose that skilful drivers, 
who are not thrown out when their team 
is raw, will be unable to keep their foot- 
ing when driving well-broken steeds.’ 

In totrw 5é Bw éov éott kal rovTov 
évioeev; y a change 
from. direct ique, as Tim. 18 ©, 
unxavepevos Oras pndels 7d yeyevnuévoy 
yvdootto, vomiotar 5& mayres K.T.A. 
Conversely Menex. 240 D, S:doxarn... 
vyevduevot, 8tt ob %uaxos etn H Meprav 
dbvauis, GAAG wav wAROos .. . apeTH 
bmrelxet. So Stallb., but he translates 
évhoeey as if it were potential, ‘juvari 
posse. In which case we must read 
ovicerey &y, or &y dvhoerev, as Heind. 
suggests. J am not aware of any certain 





instance in Attic prose of the omission of 
&v, where the so-called optative is evi- 
dently potential. That quoted in Heind.’s 
note is not in point, being an ordinary 
case of oratio obliqua. Rep. 352 o, 





| 


quoted by Kihner (Jelf, Gr. Gr. § 426, 
Obs. 1), is equally wide of the mark, for 
yo a &v is merely not repeated. 
aviKov 
evar YTYou would not think of bring- 
ing him, the engineer, down to the level 
Ly 


\ 


"kaA@v Ttovs &Adovs kat 


of a mere advocate?’ Symp. 211 pb, 
d (sc. adrd Td Kadrdv) édy wore Ins, ob 
Kata xpvotov te Kal éoO7Ta Kal rods 
Kadovs maidas Kat veavloxous Sdket cot 
efvat. 

©. ikavds yap arg 6 Adyos] Germ. 
Tr. “denn an Griinden wiirde es ihm 
nicht fehlen.” Better than Stallb.’s 
“ Nam larga ei dicendi copia.” Adyos is 
the theme or argument taken up by 
the supposed engineer, who will find 
plenty to say about it. We might say 
“his theme is a fruitful one.” In the 
previous clause there is an apparent 
pleonasm, ém) 7d deity yiyverOoe for én 
7d ylyvecOa. Tr. ‘arguing and preach- 
ing up the duty of becoming engineers 
—no other profession being worth any 
thing.’ 

ws év dvelSec Groxarécas tv] The 
comp. amokadeiv generally implies the 
as ev dvelde, as Theaet. 168 D, yapter- 
Tigpoyv aroxadGy. Demosth. F. L. p. 417, 
Aoyoypdpous tolvuy Kah gopioras aro- 
bBplew reipd- 
Mevos, adtbs ekeAeyxXOjoerat TovTos dv 
évoxos. So in Xenophon, Sophocles, 
Euripides. But in the spurious Sisyphus 





—512, B.] TOPTTAS. 143 
, ‘ a“ en > A ¥> KX 8 a 0 , 
XavoToidy, Kal T@ viet avTod ovT Gy dovvat Ovyatepa 
eHddows, ovr Gv adtds Te aavTov aBew THY é€xelvov. 
kairo. €€ Gv Ta Gavtod Eraiveis, Tin SiKaiw dy@ TOD 
a a \ na» e a \ 
pnxXavoTo.od Katadpovels Kal TOv d\\wv dv viv 87 €he- 
Dyov; old dtu dains av Bedtiwy eivar Kai ex Bedridver. 
To Sé Bédriov ei py eoTw 6 éya. héyw, ad’ adrd TOUT 
€otiv dpety, Td odlew avTiv Kal TA EavTOD dvTAa dToOids 
Tis eTvye, KaTayé\acTds cot 6 Woyos yiyveTar Kai pyya- 
votro.od Kai iarpov Kal T@v ad\wr TEXVOY, 6oaL TOD TH- 
y td > > > , 9 .Y »” ; 
Cew €vexa TweTotnvTat. add, @ paKaple, opa py addo TL 
X a ‘ i Fe ‘ Se “A , \ , 
To yevvatov Kat 76 dyabov 7 TOU odlew TE Kal odlerOaL. 
) yap TovTo pev, To Chv dtocovdy ypovov, Tév ye as 
> a > 7 > . ‘ > td > x 
EWAnIGs avdpa éatéov €oti Kat ov dirowvyyntéov, adda 
emitpebavTa Tept TovTwv FO Oe@ Kat muoTEVoarTA Tals 


x 9 ‘ e , 3903 HK } ee, | 
yuvarEw OTL TYV elu“apphe Vv ove av éts EKPVYOL, TO €7l 
a eee © 








we have a&mroxadovow evBodAous, and it 
may be observed that in later Greek 
generally, dox. is used in a neutral or 
laudatory, as well as in the vituperative 
sense, which is the only one noticed by 
Dr. Donaldson, N. Crat. § 184, who ac- 
counts in an ingenious manner for the 
bad sense of the compound. 

D. katayéAactés co 6 Wéyos] Calli- 
cles seems from the context to have 
been a man of rank. A citizen of the 
middle class would scarcely have dis- 
dained to ally himself with a physician, 
whatever he might think of a pnxavo- 
roids. In Greece the medical profession. 
was esteemed ‘liberal.’ See Bekker’s 
Charicles, p. 281, Transl. 

uh yap todro pév, Td Civ drocovdh 

| xpévov] ‘For the question of living a 
few years more or less is one, I appre- 
hend, which he who is really and not in 
name only a man, will do well to dismiss 
from his thoughts.’ An objection was 
taken by Buttmann to the construction 
ph—eorl, following ph 7. He accord- 
ingly proposed kal yap totro pév, but 
afterwards recanted. The use of pf in- 
terrogative or dubitative with the indic. 
is recognized by grammarians. Alle. ii. 
139 D, Spa ph ovx oftw tTadr exer. 
Soph. Trach. 551, tadr’ ody poBodua ph 
moots pev ‘Hpakajjs ’Euds xadetrat, Tis 
vewtépas 8 aynp. Thue. iii. 53, viv 5& 
poBotpeba ph audotépay uaptheaper. 
Isocr. ad Phil. p. 85 £, éfewAdynoay ph 


ba 7d yijpas eféarnka To’ ppoveiv (Bekk. 
eeatnxws @). Theaet. 196 B, évOuuod 
bh tt tére ylyverat &AAo, where see 
Heind. In all these cases um denotes 
doubt or misgiving concerning the pre- 
sent ‘Sathertieh fear for EHS future. 
Hence the frequent use of phrore in 
Aristotle, where an dopia is suggested. 
Eth. N. x. 1. 3, Mf wore 5& ov Karas 
Todo Aéyerat. From this the transition 
to the later meaning ‘perhaps’ is very 
a: For émocovdn the MSS. give 
érécov dé or Sez, the former being re- 
tained by the Ziirich edd. The emen- 
dation evxréoy for éaréov may be passed 
over in silence; but C. F. Hermann’s 
75d ev todiro Td Civ, éwdcov Be xp. 
k.7.A., deserves to be mentioned for its 
curiosity. Stallb.’s uh yap rodro pév, Td 
(iv: éxécov 5& xpévoy x.7.A. appears to 
me very lame. He interprets his text 
thus: “noli enim putare istud quidem, 
videlicet ut vivas, honestum atque bonum 
esse: imo quamdiu (vivat) id eum, qui 
vere vir sit, curare non oportet,” &e. 

E. miotetoavta Tais yuvatly| Routh 
appositely quotes Cic. N. D. i. 20, 
“Quanti haec philosophia aestimanda 
est, cui tanquam aniculis et his quidem 
indoctis fato fieri videntur omnia.” 7d 
éxl robrm = ‘in the next place.’ “Ad- 
verbii loco adhibetur 7d ém) roite, 7d 
ém) rede velut Td werd TodTo. Apol. 
27 B, GAAG Td emt TodTp amoxplyat, Eo? 
Sorts ete.” Heind, 


pee eatperinnnretcintaiaren 


144 


ITAATQ NOX 


[ 512, E 


vf , >a wR l4 “ a 4 , 
TOUT@ oKeTTéoV Tiv av TpPdTOV TOUTOV OV pEdAOL KpOvoY 
nw , 5S lal Lal , 
Bidvat as dpiota Bion, dpa eLopoiwy avtov TH Todhuteia 

4 3 @ wR > = \ ~ de + 8 A A. 8 € , 
TavTyn | &v 7 Gv oiKy, Kal vov O€ apa det GE WS OpoLdTaToV 


yiyvec Oat To SHpuw TO “AOyvaiar, ei wéddets TOVTH TpOT- 


N > \ , , > a , ay > 
Pidrs eivar kai péya Sivacbar &v TH woder; TOVM dpa et 


Q an ‘\ > , 9 , > 8 , 4 
got Avowrehet Kal enol, OTwS MH, @ Saude, TELcducDa 


omep hacl Tas THY TeyVHY Kafaipovoas, TAs OerTahidas* 


OvdV TOLs PiATATOLS Y ALPETIS NW ETAL TavTYS THS OuVa- 


pews THS Ev TH TONEL. 


> la ¥ ¢ A“ 3 , 
€l de OOt OLEL OVTLWOVU)V avOpatrav 


9 

TApAowoeE TEXVNY TWA TOLAUTHY, NTIS TE Tooe peya 

4 > ~ if “ 3 , + “A , ¥ 3 
Svvacbar ev TH TodEL THOE AvdpoLoy OvTa TH TohuTEl@ Ett 
DSA ‘ 4, VD EX N “A e > \ “A > > Lan 

émt To Bédruov eir’ eri Td xElpor, ws enol Soxet, ovK dpOGs 

Bovrever, @ KadXikders: od yap pysnthy Set eivar adN’ 

avTopuas oporoy TovToLs, EL peAders TL yYHoLOV amrEpya- 

> s / a? , , ‘\ ‘\ ~ id “a 

leofar eis didiav T@ “AOnvaiwy Sy Kat vat pa Ala TO 


IIvpi\aptrovs ye pds. 


518. kal viv 3& &pa det o€] ‘And 
whether at the present time it is not 
your special duty to make yourself as 
like as possible to the Athenian demus, 
if you would make friends with it, and 
acquire great power and influence in the 
state. &pa ‘all things considered.’ 
The clause depends on oxemrréoy, as if 

érepov had followed with a finite verb, 
nstead of dpa with a participle. 

brws wh weisdue8a | So Heind. for the 
solecistle Feirdpeba of earlier edd. The 
emendation is confirmed by the Bodl. 
Before Saws, Spa is virtually repeated, 
and the following gora: is in apposition 
with weioducba. ‘See that we do not 
suffer the supposed fate of those witches 
of Thessaly who bring or try to bring 
the moon down from the sky. See, I 
mean, that the choice of that poli- 
tical power we spoke of, do not cost us 
all that we holttmost dear.’ The Comm. 
quote Virg. Ecl. viii. 69, “Carmina vel 
caelo possunt deducere Lunam.” Arist. 
Nub. 749, where Strepsiades proposes 
to purchase a Thessalian hag possessed 
of these accomplishments, for the pur- 
pose of defrauding his creditors—for, as 
he observes, ef unkér’ GvatréAAor ceAHvH 
pndapod, Ovd« bv arodolnv robs téKovus. 
Lucan (Phars. vi. 438 sqq.) describes 
with his usual diffuseness the black arts 
of the Thessalides. In particular see 


Y > 
OOTLS OUY GE TOVTOLS GpoLoTaTOY 


line 499, “‘illis et sidera primum Prae- 
cipiti deducta polo: Phoebeque serena 
Non aliter, diris verborum obsessa vene- 
nis, Palluit, et nigris terrenisque ignibus 
arsit, Quam si fraterna prohiberet ima- 
gine tellus.” The superstition that the 
exercise of supernatural influence is 
dearly purchased by the adept has sur- 
vived to modern times. It is expressed 
in the Greek proverb (Paroemiogr. ii. 
p- 417, Leutsch.), éw) cavtT@ tiv cEAh- 
vnv KadéAkets: én) Tay EavTots KaKd 
emicTrwpevarv. at yap Thy ceAhvny KabeA- 
Kovoa Oetradldes A€yovTa: TY dpOar- 
Hav Kal Tév woday orepioxecOa. For 
the idiom ody tots piArdrots, comp. Xen. 
Cyr. iii. 1. 384, oly TG oG GyadG Tas 
Tiywwplas moretobar. Stallb. quotes Hom. 
Il. iv. 161, odv re peydA@ arérioay, Sbv 
oojow Kepadjor, yuvatl re kal TeKéeot. 

B. ov yap myunthy det eivar| ‘It will 
not do,’ says Socr., ‘merely to copy the 
ways, whether of the Athenian Demus, 
or the Demus of Pyrilampes; you must 
be radically like them if you would make 
any real progress in the affections either 
of the former, or, by heaven, of the latter 
either.’ rovrors refers to the Athenians : 
the ‘Demus of Pyrilampes’ being an 
after-thought. But it is difficult to render 
the passage intelligibly without some 
such prolepsis as that adopted in the 
translation. 


513 





—s13, B.] TOPTIAS. 145 


> , LER g ,_ e > a ‘ 
amEepyaceTalt, OUTdS GE ToInoeEl, ws EmiPvpets TodLTLKdS 
~ ca ¥ , 

C elvat, ToduTiKdv Kal pytopiKdv:\r@ adTav yap HOE deyo- 
pevav TOV déyar | exaoto. xatpovot,\7@ Sé dddotpio 
axOovrar. ei py Te ov addo déyes, @ Pin Kedhady. 
Aéyopév Ti Tpds Tadta, @ KadXikXets ; 

LXIX. KAA. Ovd« of8 ovtwd jot Tpdmov Soxels €d 
héyew, ®@ Xéxpares. wétovOa dé 75 TOV TOAOV TAOOS" 
ov Tavu oot TeiMopat. 

XQ. ‘O Sypov yap epws, @ KadX{kdes, evav &v TH 

DwWuxyn TH Of avtiotaTet pow add E€ay TOAAAKIS tows Kat 
Bédriov taita tatta SiacKkoToépeOa, TrecOnoe. dva- 

, aie ) aaa, St > \ gt co) '% 
prynaOnte & ovv, ore Svo epaper civar Tas TapacKevas ert 
TO exaotov Oepamevew Kal copa Kal oy, piav pev 

x e \ ce “A \ e , be X . , 
mpos noovnvy dpirely, THY érépay S€ wpds 7d Bédrvoror, 
BA Kataxapilopevov adda Stapaxdpevor. ov TavTa HV & 
Tore wpilopeba ; 

KAA. Ilavv ye. 

> A e A €+ e AQ e , > \ A 

XQ. OvKodv 7 pév Erépa, 7 Tpds NOovyy, ayevvyns Kal 

END ¥ x , , > te 7, 
ovdev addo 7 Kohakeia Tuyxave oOvoa. 7 yap; 

KAA. *Eorta, «i Bovder, cot ovTws. 

BE 3. ‘H dé ye érépa, orws as BédticTov éatat TodTO, 
Eire TOpa Tvyxaver dv eite Wuyy, 6 Oeparrevomer ; 

KAA. IIdvv ye. 

XQ. *Ap’ odv ovtws emiyeipyntéov july éeoti TH mddex 

. "Ap Xerpnréov ay i 

‘ al , , e , ‘ ‘ 

Kal Tots ToAitais Oepamevew, ws Bedtiotovs adtovds Tovs 


©. Aéyouéy 71] The more usual Aéyw- 
wey is found in five codd. named by Bekk. 
But the best give Aéyouey, which, as 
Heind. remarks, is justified by the com- 
mon formula } m@s Aéyouer ; 

7) Tav mohAGv wdGos] An example of 
this md@os is found in the admission of 
Meno, airds dep of moAdol mérov0a ; 
tTéTe pév wot Soxova1, tore Sé ov, Men. 


was used in the sense ‘si forte,’ 
that tows nal BéAriov (é 
better’) went together. But it is better 
with Heind. to regard tows as trans- 
posed, as if we had found 4AA’ tows, day 
moAAdKis Kal BéeAtioy ... SiackoTepcOa, 
mweoOhoet. For d:acKkoméueba some codd. 
have the un-Attic d:ackerrdépecba. 

dio paper elvar Tas mapacKkevds| See 


and 
equally well or 


95 c. Compare the well-known passage 
in Cicero, Tuse. Disp. i. 11, 24, “dum 
lego assentior ; quum posui librum... 
assensio omnis illa elabitur :” the ‘liber’ 
being the Phaedo of Plato. 

D. édy woAAdais tows] “In Cod. Reg. 
@ manu recente superscriptum Yoov.” 
Heind. This seems to have been done 
on the supposition that éay moAAd«is 


VOL. Il. 


p. 464 B foll. 

E. émtxeipntéov—@epamevery | literally : 
‘ought we not so to set to work upon the 
city and its citizens in order to their 
tendance, as to try to make them as good 
as they can be made?’ Here the inf. 
Oepamevery is epexegetic, as in the passage 
quoted by Stallb. from Rep. iii. 416, 


emixeipjigat Fois- mpoBarois KakoupyeiVs 


L 


146 IAATANOX [513, & 


, lal »¥ A ‘ , e > A y - 
moXiTas TowdvTas ; avev yap SH TovTOU, ws EV TOS EM- 
e , > \ + » > , 

ampoolev evpicxoper, ovdev ddehos addnv evepyeciav 

>. rd , bea PS ‘ 3 ‘\ € 4 > 
ovdeniav mpoadépe, eav | wr) Kad) Koryab) 7 Sudvom 7 514 
lal /, a» 4 ‘\ , a 3 , 
Tov pEedd\OvT@v 7 xpypata mohha apBavew 7H apyynv 
Twov H GdAAnv Svvapw HvTworv. Oopev ovTas ExeEL ; 

KAA. Ildvv ye, & cou Hd10r. 

SN. Ei ovv Tmapexahodper G\AHAOUS, @ Kahdixhess, 
Synpocia mpdovtas Tav ToduTLKaY mpayparav emt Ta 

UDG RPGR farten 
oiKodopiKa, 7) Texxav 7 veopior 7 lepov €ml TH peyiora. 
oikooopnpata, ToTEpov edau av Huas oKepacbar yas 
avtovs Kat é€erdoa, TPaTOV per ei emioTapela THY TEXVNV B 
} ovk émuotdpeOa, THY oikodopiKyy, Kal Tapa Tov éud- 
x x A 

Oopev ; eeu Gv 7 Ov; 

KAA, Ildvv ye. 

SN. Ovdxody Sevtepov ad Tdde, et TL THTOTE oiKOdd- 

: > 8 7 iou aA A aN \ aK € id 
pnpa @Kodopyjkapev idia H TOV pilwvy TivL 7 NMETEpoV 
avTav, Kal TOUTO Td olKOddpnua Kahdv 7 aloypdv EoTL 
Kal el pev EevploKomev oKotrovpevor SidacKddovs TE HOV 
ayabovs Kat éddoyipous yeyovdtas Kal oikodopjpara 
\ 5 | \ ‘ » A 4 > , 

moda pev Kal Kaha pera TOV Sidackdrwv w@Kodopnpeva 

a »” “nw lal 
Hutv, ToAAKa SE Kal Lda Huov, ered) TOV SidacKddwr O 
am \Adynpev, ota pev Siakeypevwr, vodv éxdvT@v Hv ay 
27 oN \ 8 , » ‘ > de / 8 8 , X ¥ 
i€vas emt Ta Onpdova epya ei Sé pte SuvddoKadov etyomev 


Comp. Phaedr. 242 B, nal viv ad Soxe?s 


to Syuoota—‘in a private’ as distin- 
alrids por yeyerAcba Ady Ti) pnojva. 


guished from a public or official capacity. 


514. mpatovras| I have given this on 
the authority of a few codd. The best 
seem to give mpdiavres. So Bodl.; but 
according to Gaisford, “o suprascriptum 
a manu recente.” mpdtovras is equiv. to 
as mpdtovras, as 521 B, KoAakevoovTa 
&pa we wapaxadets. Stallb. defends mpd- 
éaytes because it is equiv. to émyeiph- 
caytes mpaéa. This I am unable to un- 
derstand. Buttm. mpdtovres. For the 
genitive moAiTiK@v mpayundtwy, comp. 
Rep. iv. 445 D, kwhoeav by tov dilwv 
Adyou véuwy THs wéAEws. 

GC. TWOAAG Be Kal Wa Hudy] “Dictum 
ut quétepa aitar.” Heind. Bekk., 
Stallb., and Hirsch. have idig i¢’ jar, 
the preposition occurring in but one MS. 
idt¢, though better supported, is inap- 
propriate here., It is properly opposed 


But a work done under the eye of a 
master (uerd didacxddAwyv) may be done 
idtg, though it is not %5.ov Tod uabyrod, 
as an independent performance is. 

otTw wey Siaxepevav|] ‘If we had 
fulfilled these conditions, we might with 
prudence venture on the public works, 
otherwise it were absurd to attempt 
them.’ After dvdéyjrov jv the by is 
omitted. Soph. Oed. T. 255, ob8 «i yap 
iy Td) mpiyna wh Oehrarov, *AxdOaproy 
buds eikds tv ottrws éav. With this 
idiom the Latin coincides: Ovid, Am. 
i. 6. 34, “Solus eram, si non saevus 
adesset Amor.” Virg. Georg. ii. 132, 
« Et, si non alium longe jactaret odorem, 
Laurus erat.” See instances from Plato 
in Ast, Lex. P., p. 136, 





D 


E 


515 





| 


TOPTIA. 147 


—B515, A.] 
* oT 

Hav avtav emdetEar oixodopyjpata Te H pndev 7 Toda 

‘ x » A 8h CR s 8 ld > lal 
kal pndevos afia, ovtw 5) avdntov nv Symov émixepety 

A , »¥ A a“ > "4 > 3 > 4 
Tots Snpocios epyous Kal mapaKkadety adAjovs én ava. 
dapev Tadta dpOas éyeo Oar 7H ov ; 

KAA. Ilavv Ye 

LXX. 3S. Odxodtv ovtw ravta, Ta TE adda, Kay 
el emixeipyoavtes Snmoorevew Tapexadodpev addyjdovs ws 

bee ne CS AEE 

ixavot iarpol ovres, emerkesapela SHimov av éyd te oe 

uA X > , , . lal > pati. de c , a 
Kal od end, Pepe mpds Oeav, adtis 5€ 6 Ywxparys Tas 
¥ c lal A ec , a» “oy tAX 8 ‘ , 
€yer TO OGpa pds vylevay ; 7% Ady Tis addos bia Yoxpa- 
Tv amndd\dyn vooov, 7} Sovdos H é\edMepos; Kav eyo, 
ola, TEpL WOU ETEpa ToLadTa eoKdTOUY. Kal El pw Nupi- 
oKopev Sv Huds pndéva Bedtiw yeyovdta To copa, pyre 
tov E€vov pute TOV aoTav, pyre avdpa pre yvvaixa, 
mpos Aids, ® Kadvixdes, od Katayé\actov ay jv TH 
> , 5 nw > 4 > “ > 4 4 b 
adnOeia eis TorodTov advoias éMew avOparovs, woTeE, Tpiv 
> 4 A 4 9 > 4 Lal ‘\ 4 
idtwTevovTas TOAAa Hev OTWS ETUXOMEV TOLNo AL, TONG 5é 





Katop0acat kal yupvdcaclar tKavas THY TéxVNV, TO heyo- 
pevov 59 TovT0, &v TH TIO~ THY KEpapelay _emiyeipetv 
pavOavew, kat abrovs Te Onfiomieve emiyerper Kat adAXous 
TolovTous Tapakahel ; ovK avdnTov cou SoKet Gy eivar 
OUTW TpaTTELW ; 

KAA. “Epovye. 

XQ. Nodv dé, | & Bédriore avdpar, ered) od péev av- 
TOS GpTL apxeL TpaTTEW TA THS TOEwWS TPadypaTa, ene 
Sé mapaxadels Kal dvedilers dtu ov mpatTw, ovK ém- 


D. Snpoasevew] See the note on p. 455 
B. ‘Before we set up for state-phy- 
sicians,’ says Socr., ‘we ought to have 
had considerable and successful private 
practice, otherwise we shall be acting 
like a potter’s apprentice, who should 
try his unpractised hand on a wine-jar, 
instead of some smaller and less costly 
vessel—we shall begin in fact where we 
ought to have ended.’ 

niptoxouey| The rare augmented form 
has been replaced by Bekk., following 
the Bodl. See L. Dindorf in Steph. 
Lex. iii. col. 2420, who defends the 
augment by reference to an inscription 


dating from the 95th Olymp. Comp. 
Elmsley on Heracl. 305, and see inf. 
515 E. 

BE. €v TG TlOy thy Kepauelay] This 
proverb in effect answers to the adage, 
“ Fiat experimentum in corpore vili,” and 
to the Greek év TG Kapl 6 kivdvvos. 
See Laches 187 B. So taken by most 
writers. See Paroemiogr. Gr. i. p. 73, 
Leutsch.,where an alternative explanation 
is cited from Dicaearchus: thy wedérny 
éy Tots duoiots mworetcOa, &s xuBepvirns 
én) Tis vijos Kal jvloxos emt Tay ixrwr. 
An instance of this application is given’ 
in the note 1.1, 


L 2 


148 ITAATQNOS [515, A 
oxeyduela addydous, Sépe, Kadduxdys 48 Twa Bedtia 
meToinkKe TOV TodLTaY; EOTLW OOTLS TPOTEPOY TOVNPOS 
Gv, aduKds TE Kal aKd\acTos Kal adpwr, dia Kaddixhéa 


Kaos Te Kayabds yéyover, } E€vos } dats, H Soddos 7 


ehevbepos ; Adye pou, dv Tis oe Tadra e€erdly, @ KadXi- B 


, oe aA ad 4 , , »” 
KXets, TL epets ; Tiva dynoets Bedtiw TemounKévar avOpwrrov 
77 guvovoia TH on; Oxvels daroxpivac Oat, clirep EOTL Tt 
Epyov oov ert iStwrevorros, mpl Snpocreve ETLyELpeEW ; 
~ KAA. iddveixos et, & YHxpares. 
LXXI. 3. °AXW od didroverkia ye pwd, aA’ ws 
3 a la > ld 9 , /, ¥ 8 ~ 
GAnOGs Bovddpevos eidé&var SvTwd Tote TpdTOoV ole SEtv 
, > e “a > ¥ » 3 ¢ ew 
moditever Oar ev nuiv, eb ado Tov apa emmednoe Huw 
> ‘ Be ‘ la / , a 9 9 , 
eOav emi Ta THS TOMEWS TPdypaTa H OTws O TL BEATLOTOL 
e a“ > a > 4 ¥” e , 
of moNtTar @pev. 7 ov ToAAdKis NON wpodoyHKapey 
TovTo Sev mpatTew Tov TodTLKOY avdpa ; ‘QmohoyyKapev 
7) 0; amoxkpivov. “Qyodroyjkapevs eyo vTep Gov aro- 
Kpwotpat. Ei roivuy todro Set Tov dyabdv avdpa mapa- 
oKevalew TH EavTovd ode, VOV por davapvynobeis eEize TeEpt 
> , lal > lal ef: 9 , , ¥ > »¥ 
éxeivwy TOV avdpav dv dd{iyw mporepov edeyes, €l ETL TOL 
Soxovaow ayalot moNtrau yeyovevat, Tlepuchys” Kat Kipov 
Kat Mutiddys Kal Oeprotokd 7s. 
KAA, "Epovye. 
SQ. Ovdxody eirep ayaboi, Snrov dtu ExacTos av’Tav 
, > / N 4 > ‘\ , > 4 aA ¥ 
Bedrious éote Tovs Toditas avTi xELpovwr. EmolEeL 7 OV; 
KAA. °Emoie. 
> A 9 A ¥ , b) “~ 4 
32. Ovdxodv ore Ilepuxdns ypyero déyew ev TO Shwe, 
4 i 2.9 A a 9 Q e ¥ 
xElpous Hoav ot “APnvator 7} OTe Ta TEdevTAla EheyeD ; 
¥ 
KAA. “Iows. 
x2. Odvx tows by, & Bédtvcte, aN avayKn eK ToV 
G@podoynpevar, elrrep ayalds y’ Hv éexewos Todirys. 


515 o. brws § re BéATIOTOL Of ToATTAL 
dpev| ‘That we the citizens may be as 
good as possible:’ unless the of be a 
careless repetition of the last two letters 
of BéATio ToL. 

D. Oix tows 54] So Legg. 965 o, 
Oix Yows GAN dvtws. Bekk. retains 
de7, the reading of the best MSS., which 
may perhaps be defended by Theaetet. 


184 A, Se7 St oddérepa, GAAA Ocalrnrov 
av kvet wep) emiorhuns weipacOa juas 
Th poevtieh Ttéxvn aroddoa. But 
def and 5% are not unfrequently con- 
founded, as Phaedr. 261 a, rodrwyv 57 
Tov Adywr, vulg. robTwy 5h. In either 
case we may translate: “There is no 
room for a ‘perhaps;’ it follows neces- 
sarily from the premisses,” &c. 


0 


D 


E 








—516, A.] TOPIIAY. 149 


KAA. Ti ovv 89; 

SN. OdS&. adda 7d8e por Eire ext TOUT, Ei NEyovTat 
*"AOnvator Sia Ilepuxhéa Bedtiovs yeyovévar, 7} wav Tov- 
vavtiov Siadbaphvar tm’ éxeivov. TavTi yap eywye axovw, 
Tlepixhéa teromKevar APnvaiovs apyods Kat deitods Kat 


Aaddovs Kai ditapyvpous, eis pioGodopiav mpeTov Kata- 


oTHOavTa. 
“ > 
KAA. Tov ta_6ra Kxateaydétwv akovers Tadta, @ So- 
Kpares. . 


> aA ah! 
SQ. "Adda rade odKéri dxovw, GANA oda Tadds Kat 
A ~ ‘ 
ey® Kal ov, OTe TO ev Tp@Tov yvdoKiper Tlepixdys Kat 
> , > ‘ / , > “~ > A 
ovdeuiay aioypav Sikny Kateyndicarvto adtov “APnvaior, 
ce’ 4 , > > ‘ \ X > ‘ > , 
Hvixa xeipous Hoav: émevdy Sé Kadol Kkayaloi éyeyoverav 
e259 > A a a , aA , ‘ 
516| Um avTov, et TeXevTH Tov Biov Tov ITepixhéovs, KAoTHV 
> A , 2\ 7 de ‘ 0 , 2. 2 
avTov KateympioarTo, ddtyouv d€ Kal Pavatouv EeTimynoar, 


SnAov GTt ws TovNpoy GrTos. 


E. AdAovs] In the Ranae of Aristo- 
phanes, Euripides claims the credit of 
having made the Athenians garrulous: 
“Emeita toutovol Aadeiv edldata. Atoy. 
Snul Kkayé. How Pericles can have 
made the Athenians ‘ cowardly,’ it is not 
easy to understand. Aristides is justly 
indignant at the imputation, and asks 
with great force, ti Aéyes; SetAovs 
TlepixAjs, ® Oeol, Se:Aods; ds Kal Snun- 
yopav «dds evOdvde Hptaro, Tis mév 
yvauns, on, THs abtis, @ *A9nvator, del 
éxouat, wh elke TWeAorovynctos, 8 ris 
Tav eis éxelyny thy tuépay ciodmat 
cimeiy eOdppnoev; De Quatuorv. p. 136, 
Jebb. 

eis uto8opoplav—katasthcavta| Peri- 


les introduced the practice of paying 
dicasts- st. Polit. ii. ad fin., Ta diea- 
oThpia picOdpopa Karéornoe Tlepixaajs. 
It was he also who persuaded the Athe- 
nians to pay their soldiers, who had pre- 
viously served at their own expense 
(Boeckh. Staatsh. i. 377, 2te Ausg.). The 
theoricon does not so properly come 
under the head of p:o@opopia, but Plato 
may have had it in view when he added 
dpyla to the vices which he supposes 
Pericles to have fostered. 
Tav ta dta Kateaydtwy}| ‘You hear 
this front the men of bruised ears,’ i. e. 
from those who are addicted to_pugilistic 


exercises, a sign of Laconism. Protag. 
34273, dinnar eat Tous év tails méAcot 


AakwviCovras, kat of wev Ta Ord TE KaTd- 
yvurTat pimotpevor avrovs, Kal iudvras 
TeptetAitrovTat kal pidoyupvacTovat kar 
Bpaxelas avaBords popovtoww, &s 3h Tov- - 
Tots KpaTobvTas TY ‘“EAAhvwr Tovs Aake- 
Samoviovs. Theocr. xxii. 45, devds ideiv, 
okAnpaiot TeOAayuévos ovata muyuats. 
The affectation of Laconian manners, 
ridiculed in the Protag., is however attri 
buted to Socrates himself by Aristoph.\ 
Av. 1281, ’EAakwvoudvouy Gravtes &y- 
Opwrot téTe "Exduwv, éreivwv, éppirwr, 
éowxpdtwy. Laconism was affected by | 
the oligarchs, whose prejudices Callicles 
accuses Socr. of having adopted. 

Saeed So the Bodl. and Vat. 1. 
Vulg. eddoxiwer. 

éyeyéveray| Found in the Bodle&e. 
yeyoveoay Bekk., Heind., Stallb., from 
inferior MSS. But in Symp. 173-8 all 
give mapayeyédvet. 

516. KAorhy abtod xareyndloavro| 
Thucydides mentions only the fine, with- 
out specifying the pretext under which 
it was inflicted, ii. 65, ob wévror mpdrepdy 
ve of tduwavres ematcavro év opyh exov- 
Tes avrov ply eCnulwoay xphuaciw. tore- 
pov 5é ad@s ov TOAAG, Sep pire? Suidos 
mo.eiv, oTparnyy eldovto Kal mavTa Ta 
Xphuara érérpepay. It would have been 
fairer if Socr. had noticed the change of 
feeling on the part of his countrymen, 
and the handsome amends they made to 
the statesman whom they had injured: 


150 ITAATQN Ox 


[516, A 


2D > 

LXXII. KAA. Ti ovv; rovrov evexa xakds Hv Iepi- 
Kis ; 

SQ. "“Ovev yodv av érmedyntis Kat imtov Kat Bodv 

“A dx \ x» 3Q 7 Ly > eo & 

TotovTos Ov Kakdos Gv eddKeu civa, eb mapataBav py 

haxrilovras [éavTov] pndé Kupitrovtas pndé Sdxvovtas 

dméseke tadta adravtTa Tovovvtas 8. aypidtynTa. H ov 

SoKel Woe KaKds Elvar eripeEAnTHS doTLTOdY dToVOUY CdouU, 


ds dv mapahaBav juepdtepa atodeiEn aypidtepa i Tape- 


haBe ; Aoxet H ov; 


gy 
KAA. Ildvv ye, iva wou yapioopas. 
‘\ 48 4 4, > Ud 4 
22. Kat trode toivvy pou xapioas aroxpwapevos, TOTE- 
2) 2% 0 a “A , > ‘ x ¥ 
pov kat 6 avOpwros ev TaV Cawy eat 7 ov; 


KAA. II@s yap ov ; 


2. Ovxodv avOparev ITepuchys érepédero ; 


KAA. Nat. 


fairer also if he had made some allow- 
ance for the effect of unexampled cala- 
mity in disturbing their judgment. 
Meanwhile it is clear that Plato dis- 
believed the charge on which Pericles 
was condemned, else he would not have 
brought it forward in proof of the sup- 
posed deterioration of the Athenians 
under his government. I assume that 
Plato and Thucydides allude to the same 
charge, though Heind., and with him 
Stallb., suppose that the xAozjjs dikn is 
that in which Phidias had been impli- 
cated before the Peloponnesian war. 
But it does not appear that Pericles 
was condemned or even brought to trial 
on this charge. In fact, the malicious 
report that he “blew into a flame” 
the warlike passions of the Athenians, 
in grder that they might be diverted 
from inquiring into his proceedings 
(Plut. Per. p. 169 ¥), coupled with the 
absence of any testimony as to the fact 
of the trial or its result, is a proof that 
it never took place: unless, indeed, we 
suppose that the old charge was re- 
vived on the occasion alluded to by 
Thucydides. But this we are nowhere 
told, and it is more probable that the 
pretext for the latter attack was mis- 
appropriation of money entrusted to him 
in his capacity of strategus (xAom) 
dnuocla, Legg. 857 B). This supposition 
is not inconsistent with the narrative of 
Plutarch, p.171D,£, and is even suggested 
by the emphatie words of Thucydides, 


otpatnyov <lAovro Kal mdvTa Ta Xph- 
para éerérpepay. Lastly, Plato’s phrase, 
ém) reAevTh Tod Blov, seems of itself to 
fix the date of the transaction. The 
words éAlyou d¢ kal Oavdrov ériunoay 
may be an exaggeration, for they are not 
confirmed by the historians; but with 
this possible abatement, there seems no 
reason to impeach the accuracy of Plato’s 
story. The amount of the fine inflicted 
was very large: 15 talents according to 
the lowest, 50 and even 80 according to 
other estimates. See Grote, H. G. vi. 
p- 226, note (1). Boeckh. Staatsh. i. 
p- 506, who supposes that the larger sum 
represents the damages fixed by the 
accuser, the smaller those actually re- 
covered. 

“Ovev yotv dy émpednths| The same 
homely comparison is put in the mouth 
of Socr. by Xenophon, Mem. i. 2. 32, 
Eimé wov 6 Swxpdtns br. Oavpacrdy of 
Soxoln elvat, ef Tis, yevduevos Bowy ayé- 
Ans voueds Kad Tas Bods éAdrrous Te Kal 
xelpous tomy, wh duoroyoin Kkaxds Bot- 
KoAos elvat, étt 5& Oavpacrdtepor, ef Tis, 
mpooTatns yevouevos TéAcws, Kal Toy 
tovs woAltas éAdrrous Kat xelpovs, my 
aicxiverat pnd oferar Kands eivas mpo- 
orarns THs mwéAcws. This is said in 
reference to the administration of the 
XXX.—After AaxriCovras several MSS. 
insert €avrdy, in which there is ob- 
viously an error. See later, p. 519 o. 
Others give adrots, which is more tole- 
rable, and Aristides Rhet. airdév. 


B 





—516, D.| 


'TOPTIAS. 


151 


ȴ al 
SQ. Ti odv; ov« Sev avtovs, os apts wpodoyodper, 
€ '¥ 
Suxatotépous yeyovéevar avti aducwtépwv UT exelvov, elrEep 
0 éxeivos érepedetro aitav ayalds dv Ta TohitiKa ; 


KAA. IIdvv ye. 


XN. OdKody ot ye Sixator jyepor ws efyn “Opnpos. 


‘ \ , / > 9 
ad S€ ti djs; ovy ovTAS ; 
KAA, Nai. 


YA. "Adda pv dypiwrepous ye adtods darédyvev fj otovs 
mapéaBe, Kai Tad7’ cis avTov, dv HKioT Gy éBovdeTo, 

KAA. Bovdeu oor dpodoyyjoe ; 

SQ. Ei S0xa yé cot adyOy déyew. 


KAA, "Eotw 8) tadra. 


A \ 
YQ. Ovdxodv eitep aypwrtépouvs, aducwtépovs TE Kal 


xElpous ; 


KAA. *Eoto. 


XN. OtiK« dp ayabds ra wohitiKad Iepiuxdjs Hv é« 


ToUTOV Tov hdyov. 
KAA. Ov av ye drs. 


XN. Ma Av ovd€ ye od e& Gv apoddyes. 


ITdd\w dé 


, x 
héye por wept Kipwvos: obk eEwotpdkicayv adtov ovTou 
: y A A nw 
os eOepdmevev, wa aditov déka éerav py akovoeav TIS 
dovys ; Kat Oeutotokhéa TavTa TadTa Eroinoav Kat puyn 


C. fuepor ws pn “Ounpos| No such 
words of Homer are extant in our copies. 
The nearest approach to the sentiment 
is in the lines quoted by Routh from 
Od. vi. 120; ix. 175, ”H § ofy bBpiocrai 
re Kal &ypio1, oddé Sixaor, "HE pirdtewvor 
kal og vdos éott Ocovdhs. 

eis abtév, bv feior by €BotdAcro] For 
els by fxior’ dv 28. This ellipse Heind. 
justifies by p. 453 D, éml tay abtay 
TEXVaY A€youcy Gvrep viv 57. Phaed. 
76 D, év robT ardAAuuev rep kal Aau- 
Bdvouev, where however the best MSS. 
give év grep. More to the purpose is 
Lysias adv. Andoc., p. 255, Reisk., @@ucey 
én) Tév Bwudy dy ovk éetiv aita. 

D. obk ékworpdkicay abtéy} Cimon’s 
ostracism took place B.c. 461. He was 
recalled at the instance of his rival 
Pericles, B.c. 456, more than five years 
before the completion of his term of 
exile : ob3érw wévte erav mapeAnarAvOdtoyv, 
as we learn from a fragment of Theo- 


pompus. Both his banishment and recall 
were owing to political causes; and 
Plato ought to have mentioned the re- 
paration as well as the supposed injury, 
as Aristides has justly remarked, Qua- 
tuorv. p. 158. Comp. Grote, H. G. v. 
p. 443. ‘ 
OcuicroKrAda — puyh mpoo'e(nulwcar | 
This statement is quite correct, as the 
final sentence was passed during the 
ostracism of Themistocles. Thuc. i. 
135, rod 8 Mydicopod tov Mavoaviov 
AaxeSaimdviot mpéoBers wéewpavres mapa 
Tovs *A@nvatovs tuvernti@vTo Kal Tov 
@cuiororrAéa, ws eSpirxov ex tav epl 
Tlavoaviay éAéyxwvr, htlovy Te Tots adtois 
Kordd(ecOa: abtov. of 3& meicOévres 
(Eruxe yap @orpakiopévos Kal Exwv 
dtartay wey év”Apye:, émiporta@v 5 Kal és 
Thy &AAnv WeAordvyvngov) wéumover peta 
Tav Aakedatpoviwy érolwwv jvtwy ~vv- 
didxew &vdpas ols eipnro Bye Brov bv 
mwepitixwow. Thucydides adds, c. 138, 


152 


ITTAATQNOS 


| 516,-D 


mpocelniincay ; Murriddny dé tov | €v| Mapabav eis 75 
Bdpabpov éuBareiv &lypioavro, Kai et px Sia Tov Tpv- 


that he could not be publicly buried in 
Attica, ds ém) mpodocia getywv. With 
Plato, he omits to mention the heavier 

nalty of confiscation to which The- 
mistocles as a traitor was subject, Plut. 
Them. c. 25. The language of Thucy- 
dides (&s efpicxoy x.7.A.) does not prove 
either his belief or disbelief in the truth 
of the charges alleged by the Lacedae- 
monians; but the flight of Themistocles 
and his friendly reception at the Persian 
court could not fail to convince the 
Athenian people of his guilt, and ought 
to be taken in justification of the second 
sentence. , ‘ 

tov [év] Mapadeu] I have bracketed 
the preposition, not being satisfied of its 
admissibility. The stereotyped formula 
is toy Mapad@u, as may be seen from 
the following passages of Aristophanes, 
in some of which éy is excluded by the 
metre, while in not one is it required. 
Arist. Eq. 781, c& yap 8s Mfdoror drekt- 
glow wep) ris xépas Mapabau, where 
the Ravenna Cod. inserts év in violation 
of the metre. Ibid. 1334, cal rod Mapa- 
0a Tporatov (al. Trodupapadervr). Ach. 
696, 697.. Vesp. 711. .Thesm: 806, apds 
éxelynv thy Mapadéu. And such in the 
majority of cases is Plato’s usage, ac- 
cording to the codd. Comp. Arist. Rh. 
1.1. p. 196, M:Ariddns mpGrov Mapabau, 
Kal Tavoavlas borepoyMAaraaor: whence 
we see that Mapaéau is in effect an ad- 
verb of place. On the other hand, no 
doubt rests on the reading riv év Sada- 
wim in Arist. Eq. 785. And in Isocr. 
Philipp. p. 112, we find é« 8 rs Mapa- 
0Gvi paxns Kal Tis ev Sardapine vavyaxtas. 
But we sometimes find SaAauiv alone, 
as in Menex. 245, 7a rpdmaia Td Te Mapa- 
06 Kal Sadapivi kal TAaroats—though 
more frequently év &. or wep) Sadrauiva, 
where the battle is spoken of. So 7 ev 
*Apteuiolw, or wep) Apreuioioy vavuaxla 
—never 7 “Apteuictw, for an obvious 
reason. It would therefore be wrong to 
banish the preposition from all such 
formulae, as Cobet seems to recommend, 
Vy. LI. p. 204. Hirschig has not scrupled 
in the present instance to cut the knot 
by proposing to expunge toy év Mapadau 
as a gloss, But the words have con- 
siderable rhetorical force as ‘augentia 
invidiam.’ 

eis TO Bdpabpov éuBadrciy] The crime 
imputed to Miltiades was, that he had 
deceived and injured the Athenian people 


by employing the forces entrusted to him 
in prosecuting a private quarrel. We 
find from Xen. Hell. i. 7. 20, that 
there was Widicua Kavydvouv ioxupd- 
Tatov, ® KeAever, €dv Tis Toy TaV *AOn- 
valwy Sijpov &dinh, Sedeuevoy drodinetv ev 
TS Shug: Kal av catayvwobH adicety, 
dmobavévta és Td Bapabpov euBAnOjvat. 
The psephism of Cannonus was passed, 
no doubt, later than the time of Mil- 
tiades, but it refers to an existing punish- 
ment. There is, therefore, no antecedent 
improbability in the account given by 
Plato, though confirmed only by the 
Scholiast on Aristid. Rhet. p. 232, who 
says, 70¢éAncay abtoy Karaxpnuvioa. 6 
ae mpvtavis eiceAOay eéntrhoato abrév. 
According to Herod. vi. 136, the charge 
against Miltiades was capital: (Edv@:r7os) 
Oavdrov brayayov trd toy Sjuov MiA- 
Tidden ediwke THs AOnvalwy ardrys evera, 
a statement which by no means excludes 
the former. The Prytanis mentioned by 
Plato and the Schol. was doubtless the 
Epistates or Chairman for the day, who 
had the. power of refusing to put an 
objectionable motion to the vote. Hero- 
dotus, it is true, gives the people the 
credit of refusing to allow Miltiades to 
be punished capitally. But their wishes 
may have been carried out by the Pry- 
tanis in the exercise of his lawful power ; 
and Plato may be guilty of unfairness 
in imputing to the Athenians at large a 
sanguinary proposal emanating from a 
personal enemy of the accused. But 
more probably he only repeats a tradition 
of the anti-democratic clique in which 
he was brought up. The Bdpadpoy is 
explained as an dpvyua (Tim. Lex. in v.), 
or xdoua ppeara@des (Schol. Arist. Plut. 
431), into which condemned malefactors, 
or more probably their bodies after exe- 
cution, were thrown. The proposal would 
therefore, in the case of Miltiades, amount 
to a denial of the rites of sepulture. The 
Lacedaemonians, as we read in Thucy- 
dides i. 135, had designed to throw the 
dead body of Pausanias into the Caeadas 
(a pit or chasm corresponding to the 
Bdpadpoy at Athens), but afterwards re- 
lented and gave it burial. The Schol. 
on Aristides appears however to have 
thought that the Athenians, but for the 
Prytanis, would have had the victor of 
Marathon thrown down the pit alive 
(karaxpnurioat), and such may have been 
the practice in early and barbarous times, 


& 


—517, B.| TOPTIAS. 153 


. » ¢ : a ¥ , 
Tavw, evérerev av ; Kaitou ovo, eb Hoav avdpes ayaboi, 
¥ lal 9 
as ov dis, ovK av ToTEe TadTa EemacKXoV. OUKOUY ot YE 
dyaloi nvioxot Kat apxas pév ovK extintovaw eK TOV 
Cevyav, éemedav Sé Oeparedowor Tods tmmous Kal adroit 
dpetvous yevavTat Hvioyo., TOT exTimTovaW. OVK ETL TAT 
PAD, Ds ¢ o cia UT. é tA ¥ We) , 
ovr ev Hrioxeig ovr’ ev addy epyy ovderi. 
> 
KAA. Ouvk eporye. 
SQ. “Adnbeis dpa, ws corer, ot eumporev doyor 
> 9 297 eon ¥ ¥ . . , \ 
517 Hoav, OTL ovdeva nets | topev advdpa ayaldv yeyovdra Ta 
TodTiuKa ev THOE TH TOE. od SE Gpoddyes TAY ye Viv 
ovdeva, TOV mevToL EuTrpoo ev, Kal mpoethov TovTOUS ToOvs 
¥ e “Hs , 2¢ A Pe ¥ 
avopas. ovrou dé dvepavnoay é€ icov Tots viv artes, 
> A“ “ an 
@oTE, €l OUTOL PyTOpEes Hoav, ovTe TH GANOWH pPyTopiKH 
éypavto—ov yap av é&érecov—ovre TH KohaKuKy. 
LXXIII. KAA. *Ad\a pérou Toddod ye Sel, & Yo- 
BKpares, fy} TOTE Tis TOV ViV Epya ToLa’Ta EpyaoyTat ola 


x 5 a 
7) OOKEL TOL ; 


4 a 4 ¥ 
TovTwv os Bovre eipyaorat. 


> 
SQ. *D saps, 008 eyo Wéyw Tovtouvs ws ye Sia- 
Kovous €lvat Toews, GANA por SoKovaL TaY ye Vvov Sdia- 


We are told by Pausanias, iv. 18. 4, that 
the Lacedaemonians thus punished their 
captives taken in one of the Messenian 
wars, and this sanguinary view of the 
uses of the barathrum seems to have 
found favour with scholiasts generally. 
Comp. Schol. Arist. Plut. 431, év 5 7@ 
xdopatt TovTH bripxov dyxivo:, of mev 
&yw of 3& Kxdtw. So the Schol. Arist. 
Eccles. 1089, in giving his version of the 
psephism of Cannonus, alters the words 
of Xenophon from 4dro8avdvra eis rd 
Bdpabpov éuBAnOijva to eis rd Bdpabpov 
euBAnberra aro8aveiv. But from a well- 
known passage in Plato’s Republic (iv. 
439 ©) it appears to have been the 
practice to expose the bodies of criminals 
for some time after their execution. The 
executioner would afterwards probably 
throw the remains into the Bdpa§por, if, 
as I suppose, that is the same thing with 
the dpuvyua, from which the functionary 
in question derived his euphemistic name 
of ‘the man at the pit’ (6 él r@ dpty- 
watt), by which he is known to the 
orators. The Schol. on Plutus 1. 1. even 
states that the original barathrum was 
filled up by the Athenians in mythical 


times. This amounts to saying that the 
punishment of xaraxphuviots had long 
been obsolete at Athens. 

E. ofxovy of ye aya0ol jvioxo:| The 
force of the negative in this sentence is 
explained in the note to 512 a. 

517. Sore ei obra pHtopes joav| The 
final cause of the true rhetoric is to make 
men better, that of the false to gratify 
their inclinations. But the statesmen 
in question had not attained either 
object, and therefore, if rhetors in 
either sense, they were not masters of 
their craft. Callicles is unable to evade 
the dilemma, but says, that, bad as they 
may have been, it will be long ere any 
of the statesmen of the day accomplish 
such feats as the worst of the four men- 
tioned. 

moddod ye Sei—uh wore] The usual 
construction of roAAod Se? is with the 
infinitive, as the Comm. observe. Plato 
might have written od whore épydonrat, 
modAod ye kat Se?, of which the construc- 
tion in the text is a kind of abridgment. 
For és BotvAe, comp. Cratyl. p. 482, 4 
boris BovAet GAAS &piOuos. 

B. és ye Siaxdvous elvat] ‘ Viewed as 





154 IIAATANOS [517, B 


; , 4 , ‘ A e 2 3 , al 
KoviKoTEpoL ‘yeyovévat Kat wahdoy olot Te exmopilew TH 
Toke, Gv ereOipe. adda yap petaBiBdlew tas éemiv- 
pias Kat pr emitpérenv, weiBovtes Kat Braldpuevor ei TodTO 
y ¥ eek ¥ e a ese 2 4 
olev Ewedrov apetvous everMat ot ToNtTaL, ws Eros Etzel, 
ovdev TovTav Si€hEepov exeivou OTEp p.dvov epyov eaTiv 
> a“ 4 ca) \ ‘ - ‘ 4, 2 
dyalod modirov. vais d€ Kai teiyn Kal vedpia Kal adda 0 
mTohha TovadTa Kal eyo cou dpuoroy@ Seworépovs e€tvat 
exeivous TovTwy extopilew. TIpaypa ovv yedotov tovod- 
Lal >. lal 
fev €yd TE Kal od EV Tols Adyots. Ev TaVTL yap TO xpdve 
a 2 sO’ / > ‘ - SAS ba 
ov Siadreyouela ovdev mavdpcla eis 7 adTd del TEpide- 
popevot Kal ayvoovrres addjwv 6 TL €yopev. ey@ yodr D 
oe TONAGKLS OtaL MMooynKévaL Kal eyvweKevar ws apa 
Surry avrn Tis  Tpaypateia eotl Kal wept Td cdpa Kal 
\ ‘ , Le X me PS e 
TEept THY WuyyV, Kal ) mev ETépa SiaKoviKyn eoTw, 7H Sv- 


servants of the state,’ says Socr., ‘I dis- 
parage them no more than you do; on 
the contrary, they seem to me-to have 
been. more serviceable, certainly, than 
their successors of the present day.’ 
Complaints of the falling off of the 
public men succeeding Pericles occur in 
the comic poets, Arist. Eq. 191. Eu- 
polis, Ajo, Fr. xiii. and xv. Mein. But 
Plato probably intended the remark to 
apply to the times in which he was him- 
self writing, as well as to those in which 
the dialogue is supposed to take place. 
The idiom &s efva: is familiar. Herod. 
li. 135, weydAa éxthoaro xphuata, as 
ay civat ‘Pod@my, i.e. considering she 
was but a hetaera. 

GAAG yap perabiBdCew} * But then in 
the art of turning the desires of their 
countrymen into other channels, instead 
of giving them free course,—leading 
them by persuasion or force to measures 
likely to make them better,—in this the 
men of old were little superior if at all 
to our own contemporaries.’ Aristides 
has an ingenious argument to show that 
the Athenians did gradually improve 
under the auspices of the Four. Més, 
@ pardpie; ef ydp éoti GAnOhs 6 ods 
Adyos as MiAtiddny ye puxpod eis 7d 
Bdpabpov évéBadov, may rovvaytloy Hdn 
patvera, 6 wey OcuicroKAs aypiwrdrous 
maparaBav juepwrépovs woihoas, Td yoo 
eLootpakicOjva, cal mpds y, €i BovaAc, 
Dvyii (nuwOijvat, Képdos wap’ exelyny thy 
ouppopdy. wddw 8 6 Kinwy eEworpakiaby 


Mev, muy 5 ob mporeCnueOn, GAAG Kad 
karirde : mpd Tod xpdvou, obtws ert mpgo- 
Tépots obros exphoaro. 6 & ab Mepucajs 
ert TovToU meTpioTepa SvaoTuxXhoas K.T.A. 
Quatuorv. p. 284 (367, Dind.). It is 
obyiously quite untrue that Pericles had 
no skill in bridling the passions of the 
multitude, and the greatest sacrifice the 
Athenians ever made was instigated by 
Themistocles. In fact of all the four 
Cimon alone seems to have been open to 
the imputation of unduly flattering and 
cajoling the populace. Pericles and 
Themistocles led quite as much as they 
followed the tendencies of the public 
mind. 

©. Tpayua obv yeAoioy rotodper | Socr. 
here reminds Callicles that he had as- 
sented to premisses of which he rejects 
the logical conclusion: the premisses 
being contained in the original dicho- 
tomy of Bepawefa and Kodrakixh (464 0, 
and note), and the assumption that 
statesmanship as vulgarly practised falls 
under the psychical branch of the latter. 
This admission Callicles wilfully forgets, 
perpetually coming round again to his 
own point of view, that of common sense 
and the received opinion. In this pas- 
sage koAakela is softened down, or rather 
generalized, into d:axovia—ministration 
—a somewhat less invidious word, but 
equally available for Plato’s purpose. 
Comp. inf. 521 A, where diaxovety is 
made equivalent to mpds xdpw dmiaciv, 
and then to roAakeverv. 


—518, A.| TOPTIAS. 155 


. » > , aN XQ a “A , e A 

vatov civar extropilew, €av pev TEWH TA THMaTA Nar, 
fa. dav Se. Sub i da» Sé 4 Ae 28 1 

ouria, €av d€ Ouly, word, éay SE pry@, watia, oTpapmata, 
e , » > @ id , > > , ‘ 
Uroonpara, GAN Ov Epyerar odparta eis emiPvpiav. Kat 

> , , ‘ a aw a2 , ° cna 
BE é€erizndés wou Sua Tov adTdv cikdvav éyo, Wa pPgov 

Ye 2 
Katapabns. TovTwv yap TopioTtiKor elvat 7 KamTNoY OVTA 
x x A x 
} €utopov 7% Snuscovpydv tov avtav tovtTwv, aitoTowr 7 
> x See x € , a , x 58 Doe 
dyoto.v  vdavTnv } oKUTOTOpMoY 7 TKUTOSEWor, OvdEV 
A QA na an 
Oavpactdv éatwv, dvta Tovodtov ddéfar Kat avT@ Kal Tots 
ȴ >" > , 4 A X iod 4 
addous OeparreuTyy civar O@patos, TavTL TO pH ElddTL OTL 
€oTt Tis Tapa TavTas amdoas TExYN yuEVaTTLKYH TE Kat 
> eS... Gis &) a > \ , 0. , 4 ‘\ 
tatpiky, 4 On TO OvTL EoTi ToHpaTos Yepameia, HYTEP Kal 
Tpoonke, TOUT@V ApYEW TaTav TOV TEXVaV Kal ypnabas 
Tols ToUTwY epyois Sia TO cid€var 6 TL yxpyoToY Kal ToVn- 
518 pov Tav oitiwy 7 ToTaV éoTlv eis apeThy | gdpaTOS, Tas 
> + , 4 > “ , ‘ . 7 A 
& ddd\as mdcas tavras ayvoew 86 dy Kat TavTas pev 
Sovrompemets Te Kal Suakovixas Kal dvehevfépous civat 
» 
Tept cwHpatos Tpayparteiav, Tas adhas Téyvass THY dé 
, 

yupvactikny Kal liatpuxiy Kata 7d Sikavov Seomoivas 


D. éav 5& fryG] Moeris (corrected by 
Buttmann), ‘Pryéy, “Attikés, pryodv 
Kkow@s. “Peyg “Attix@s, pryot “EAAnviKGs. 
This precept of the grammarians is fre- 
quently but not always confirmed by the 
codd. Its meaning is that fryéw makes 
pry@y instead of fryody in the infin., and 
pey@ for pryot in the conj.; the opt. 
bry¢n being formed after the analogy of 
other verbs in ow. Comp. Arist. Vesp. 
446, Sorte uh pry@v Exdotor’. Av. 935, 
GAA pot pry@v Soxe?s. But the com- 
mon form fryot occurs in Phaed. 85 4, 
and fryoty in Rep. 440 co. These ought 
probably to be corrected, as well as Arist. 
Nub. 442, where the codd. have fryotr, 
Meineke fryav. The form in oy is 
Doric, and analogous to rewiv, Subiv, Ke. 

E. oxvtddeyorv } Schol. Olymp. p. 171, 
artiKnétepoy To okvaddeWor, ered) Ta 
oKdAa, 6 éott TH veKpa odpata Kal 5ép- 
para é~avrat (sic). The forms cxvtodéyns 
and oxvAcdéjns are more common, but 
Tov okvdddeyov occurs in Demosth. ec. 
Aristog. p. 781. In the two best MSS. 
oxutddeov is accented as in the text; 
all the others, followed by the edd., 
make the word oxytone. The reasoning 
in the passage is explained by reference 


to the earlier portion of the dialogue, 
464 seq., in which the 6epame?a: of the 
body and of the soul are classified, and 
distinguished from the xcoAaxeta: which 
simulate them. But the argument is 
vitiated by the confusion of arts which 
minister to utility, such as those of 
the igdyrns or eumopos, with those of 
which mere sensual indulgence is the 
object. Statesmanship implies the power 
of making provision for the physical 
well-being, as well as for the mental 
culture of the people; but this is quite 
another thing from pandering to licen- 
tious appetite, whether mental or cor- 
poreal. But Socrates is made to identify 
dtaxovia with koAakela, wherein he is by 
no means justified even on his own pre- 
misses. It is, besides, very perverse to 
represent Pericles, who reorganized the 
Athenian commonwealth, as a mere d:d- 
kovos, even if we take that word in its 
least contemptuous sense. He was at 
any rate a vouodérns on a large scale, 
and therefore, from Plato’s point of view, 
a madoTpiBns or iatpés of the soul, how- 
ever bad his therapeutic may have ap- 
peared to critics of aristocratic leanings. 





econ rent 
— 


156 


MAATOQNOS 


[518, A 


ae 


. , % SPOS. aire. a Y ¥ . ‘ , 
elvat TOUTMY. TAYTA OvY TADTA OTL EOTL Kal TEpL WryyD, 
ToTé pev pow Soxets pavOavew, oti héyw, Kal dpodoyets 
e SQN bid ee d 4 SRA A , 
as eldas 6 TL eym éyw Hees 5é ddiyov vaTepoy éywv 


4 + A > \ , “ > “~ / 
OTL avOpwrrou KaAOL Kayabot yeyovact moira €v TH TONEL, 


\ > \ > ‘ > “A 7 “A c , 
kat éredav éy® épwt@ oitwes, SoKeis poor GporoTdtous B 
mpoteiver Oar avOpdmovs mept Ta ToiTiKd, WoTEP ay Et 
Tepl TA YULVATTLKA E“od epwTOvTos oiTiwWes ayaloi yeyd- 
vaow } cial cwpatov Oepamevtat, edeyés pou Tavu oTOV- 
, ‘4 c > / ‘ , e \ > , 
Sdalwv, Ocapiwv 6 aprokdmos Kat MiBarkos 6 Thv dporoutay 
\ ‘\ % \ 4 € , 4 
ovyyeypadas Thy XiKehuxnv Kat YapaBos 6 Kamndos, ort 
ovto. Gavpado.o yeydvac. cwpdtwv Oeparevtai, 6 pev 
»” A , e€ Wee 2 € 3 a 
aptous Javpactovs tapackevalav, 6 Sé dor, 6 dé oivov. © 


LXXTIV. 


¥ x ee , ¥ ¥ C Yen 
Ioos QV oOvV NYFIVAKTELS, €l OOL eXeyov eyo 


9 ¥ > oh SQN 9 lal , 
61. AvOpwre, ematers ovdev TEpt yupvactiKns: SiaKdvous 
 TOLLELS 


518 B. Ocaplwy 6 a&proxdmos| Athens 
was famous for the excellence of its 
bread. Archestratus ap. Athen. p. 112 B, 
Tov & eis &yopay moretpevoy &prov At 
KAeiwwal mapéxovot Bporots KdAALoTOV 
*A@jvat. The baker Thearion: is men- 
tioned by two comic poets, Antiphanes 
and Aristophanes. Athen. ib. D, E, *Api- 
oropayns évy Tnputddin nal Aiodroalkwrt 
da tovTwy “Hkw Ocaplwvos aptomdAtoy 
Aimoy ty” éort xpiBdvwy edédAa. So 
Antiph. in Omphale 1. 1., &provs—ods 
Snudtas Ocaplwy eecke, whence we con- 
clude that Thearion was an Athenian 
citizen. The form aproxémos is recog- 
nized as more Attic than dpromoids, 
Lobeck on Phryn. p. 222. 

MlOakos 6 rhy dvoroilav ets 
eee ae dapes re proverbial. 

404: D; Supaxoctay 5¢ @ pire ae 
aes kat Suceduchy moudlay oyov... 
oix aiveis. In Hpist. vii. 326 B, Plato 
speaks of the excessive luxury at the 
court of Dionysius: Blos *IraAwrikav 
kal Supaxoclwy tpawe(av mAhpns. Comp. 
Athen. p. 25 E, SuceAuas nal SuBapi- 
Tikas Kal "IradiKkas tTpamélas, Hon 5é Kar 
Xfas. Mithaecus, according to Maximus 
'yrius, Diss. vii., was a Syracusan, as 
reat in éWomrowla as Phidias in sculp- 
ure. He was expelled from Sparta, 
here he had begun to exercise his skill, 
ut welcomed by all other cities that 
e visited. Possibly his was the first 
ookery-book. It does not however seem 
have survived to the time of Athenaeus, 
ho would not have failed to quote, 














had he known it. Of Sarambus, as the 
copies have it, or Sarabus, as the name 
ought to be written and pronounced 
(ZapaBixav korliwv cvvoudvune, Achaeus 
ap. Athen. p. 173 ©), we learn from an- 
other comic poet that he was a Plataean, 
and his reputation one of the very few 
things on which that small city could 
plume itself. Posidippus, Fr. ine. iii, 
Meineke iv. p. 525. Jul? Poll. vii. 193, 
explains the Teatoens of the kdmrnaos to 
have included the mixing of wines for 
the table: kamndAo: od mdvoy of mera- 
Bodéis, GAAG Kal of Tov oivoy KepavviyTes: 
bev Kal SdpaBov 6 TlAdtrwy Kdmndov 
avéuacev, emawvav abtdoy én’ oivoupyia 
(for the vulg. SapdéBwva). The true form 
SdpaBos also lurks in a MS. reading of 
Athen. 112 ©, nal odpayiBos 6 kdpaBos 
6 «dmrndos: doubtless a duplex lectio— 
SdpauBos (7) SdpaBos). From the yeyé- 
vaot which follows, we may infer that 
these three worthies were dead when the 
Gorgias was written. 

0. “lows bv obv jryavdkres| ‘Now, I 
dare say you would have been indignant 
if I had said, Friend, you know nothing 
of Gymnastic ; you tell me of fellows who 
are mere ministers and caterers to the 
desires, destitute of all sound and right 
views concerning them,’ i.e. concerning 
the desires, and their fitness or unfitness 
to be gratified. Comp. p. 501 B, #ris 5& 
} Bedtiov  xelpwy tav Hdovav ore 
Tkorovpevat ore péAov aitais &AAO A 
xapllerOar udvov. 





—519, A. | TOPTIAS. 157 


, 259 A reece? S ¥ Batis 
prot Néyers Kal eriOvprdv tapacKevacras avOpdrovs, odK 
ee ‘ > ‘ 39. ‘ Shieh 7, * 9 
ératovras Kadov Kayaldv oddev TEept avTar, ot, av ovTw 

x lal 
TUXwoW, euTnoarTES Kal TaXvVaYTES TA THMaTa TOV 


> a A 7, A 
D dvOparrer, Erawovpevor UT avTwY, TPOTaTOhOVEW avTaV | 


‘ x > , , c S > 8 3 3 , > ‘ 
Kai Tas apyalas adpKas. ol O avd dv ametpiay ov Tovs 
a a 2 A > ‘ lal 
EgTLOVTAaS aiTidcoVTaL TOV VoTwV aiTiovs ElvaL Kal TIS 
a lal A > a xn Ay 
dmoBohijs Tav apyatwv capkar, add’ ot dv avTois TYXwoL 
/, , ‘ 4 4 9 ‘ > “ 4 
ToTE Tapovtes Kal cup Bovdevortés TL, OTav Sy avdTois HKY 
» y , 
 TOTE TANT POV) VoTov Pépovtea TDvyV@ VaTEpOY xpdVy, 
—— Fe A A > , ‘ 
-GT€ avev TOU _YyLEWoU yeyovvta, TOVTOUS alTLATOVTAL Kat 
x » at ES ‘ \ 
wWetovot Kal Kakdv TL TOMMTOVEW, Gv otot 7 Bot, Tovs dé 
- “ “~ , 
mpotépous ekélvous Kal aitlous TOY KaKaV éyKMpLacovCL. 
\ ‘ A > , e , , > , 
Exkal ov vov, ® KadXjxdes, opowrtatov tovTm éepyaler 
eyKopidles avOpatrovs ot TovTOUs EloTidKagW EdwyXodVTES 
e > , , la A , or 
&v éereOvpovr. Kat dace peyadnv THv ody TreToinKEevaL 
> , bd de is al pF Xr , > 8 2-2 r ‘ 
avrovs' ott dé olde Kal Umovdds EoTt Ou ExEivous TOUS 


, > > , ee N , \ 
519 Wadaovs, ovK aicOdvovtar. | avev yap cwdpoovvns Kat 


Sixacocvvns ypevwv Kal vewpiov Kal TELXYov Kal dopwv 
\ , A > , \ , ’ > 
kat TovovTwv ddvapiov eurremdyKact THY TOW" TAY OvV 

» ec N C7 a . , N , , 
EhOn H KataBody avTn THs aceveias, Tovs TOTE TapdvTas 
> , , , \ ‘\ , ‘ 
aitudcovtar cuvpBovdrovs, Oeurotokhéa S€ Kai Kipwva kai 
Tlepuxhéa éyKopidcovor, Tovs aitiovs Tov KaKav> god dé 





D. Tpocamorotaw a’tav Kal tas dp- 
xalas Kkas| These quacks will not 
only add no new flesh to the bodies they 
cram and pamper, but will eventually 
cause them to lose the flesh they had. 
They may grow fat for a time, but re- 
pletion will bring in its train disease and 
ultimate emaciation, having been effected 
without regard to sanitary rules. 

E. kal gact weydAny Thy wéAw wemorn- 
kévat a’tovs | Comp. Thuc. ii. 65, éyévero 
ém éxelvov weyliotn. People pretend that 
the statesmen of old have made Athens 
great, not perceiving that she is tumid 
from disease, and rotten at the core—all 
in consequence of those men and their 
measures. They have glutted the city 
with all the appliances of material pro- 
sperity, without teaching her to use them 
temperately and righteously ; and hence, 
when the disease shall come to a head, 
blame will be thrown on whoever shall 


happen to be her advisers, instead of on 
the true authors of her woe. 4 xaraBoA} 
airn is the rAncuovh vécor pépovca just 
mentioned. xataBoA7% is a medical term 
for the ‘access’ of a periodic or inter- 
mitting fever, which leaves the patient 
apparently well in the interval. The 
metaphor is not uncommon. Thus De- 
mosth. Philipp. iii. p. 118, in speaking 
of the insidious approaches of the Mace- 
donian power, says, St: ye Somep mweplodos 
} karaBorAy mupetod H Tivos BAAOv Kako 
kal TE mavu Téphw SoKodvt: viv aderrdvat 
mpocépxetat, ovdels &yvoe?. Comp. Hipp. 
Min. 372 E, vuvt © ev rg wdporti por 
&omep kataBoA? mepreAjAvbe ... od ody 
xdpicat, Kal ph POovhions idoacba Thy 
Wuxhv wov. Socrates having said that he 
was liable to vacillation—to hot and cold 
fits of opinion—on a certain doubtful 
question. 


158 IAATONNOS [519, A 
¥ S . Aw < A 
tows émaArrbovra, éav pi) evaBy, Kal Tov Euod Eratpov 
> 4 4 \ ‘ 3 ~ 4 ‘4 
AdkiBiddov, orav Kat Ta apxata mpooamok\vwot pos 
an A ¥ 
ols €xTHoavto, ovK aitiwy dvTwy TOV KaKaVv GAN tows B 
cuvaitiov. Kaito. éywye avontov mpaypa Kal viv ope 
yuyvopevov Kal dxotvw Tav Tadadv avdpav Tépr. aio- 
Odévopar yap, otav % modus TWA TOY TohiTLKaY avdpav 
petayepilntar ws GdiKovvTa, ayavaKTovvT@Y Kal oxEThia- 
Covrwy as dewa Tadoxovol TOhha Kal ayaa THY TOW 
~~ re lal 
TeToUKoTEs dpa adikws bm avdTns amddduyTal, as 6 
, , A , ¢ A / > , ‘ 
TovTav ddyos. Td Sé drov Wevdds EoTL. WpooTdTns yap o 
, 3Q3 xX e \ 3Q7 > / RE pe.) A 
TOdEws OVO ay Els ToTe Gdikws AmdhoLTO UT avdTHS THS 
TOMEWS NS TpoTTaTEL. KWOvVEvEL yap TavTOV Eival, COOL 
T€ ToNTiKOL TpoomolodyTaL Elva Kal Goot oodLoTai. 
‘ ‘ ec , a ee a ¥ 
Kat yap ot coduotat, TaMXa Godot ovTes, TOVTO aToTOV 
epyalovta, mpaypnat pdoKovtes yap apeTrns SiddoKaou 


519. kal rod éuod éEratpou *AAKiBiddov | 
This part of the prophecy was fulfilled, 
for the fall of Athens was very generally 
attributed to the rashness’ of Alcibiades 
in urging on the Sicilian expedition. 
The admirers of Pericles might justly 
complain of his being thus made re- 
sponsible for a step the most directly op- 
posed to his own policy. Thucyd. 1. 1. 
§ 6 seq. The present passage seems to 
imply that Alcibiades was still in Athens. 
If this is so, and we assume 405 B.o. for 
the date of the conversation (473 £), Plato 
is guilty of an anachronism, for Alci- 
biades left the city for the last time 
B.c. 407. But he was probably aware of 
the inconsistency, and indifferent to it. 

B. aicOdvowat—aAdyos| “When the 
state,” says Socr., “deals with any of 
our public characters as wrong-doers, I 
hear of their being indignant and loudly 
lamenting the injustice they are made to 
suffer: ‘So, after all our valuable ser- 
vices to the state, we are perishing un- 
righteously at her hands’—such is the 
language they hold.” This version shows 
the force of &pa, which has its usual in- 
ferential sense, though placed somewhat 
late in the sentence. Of this however 
there are other examples. Symp. 199 a, 
GAAa yap ey odk Hdn pa toy Tpdroy 
tov ératvov. Ibid. 177 2, radra 5% Kab 
of %AAa mwavres pa tvvépacav. “ But 
in this,” proceeds Socr., “there is not 


one word of truth, for there can be no 
such thing as a ruler of a state perishing 
unrighteously at the hands of the state 
he rules. For I fancy the case is much 
the same with professed politicians as 
with professed sophists or teachers of 
wisdom. Such teachers, wise as they 
are in all other respects, are in one point 
guilty of gross absurdity: pretending to 
be teachers of virtue, they not unfre- 
quently accuse their pupils of wrong- 
doing in withholding their fees,” &e. 
This may be a fair ‘argumentum ad 
hominem’ against a sophist who should 
give out that virtue is capable of being 
taught, and that he can teach it; in 
fact, we know that it was a common 
taunt against such persons. See Isocr. 
c. Soph. § 4, 5, 6. No such boast how- 
ever was made by Pericles or his suc 
cessors; and the principle Socrates en- 
deavours to establish is an extravagant 
paradox, quite unsupported by the ana- 
logy he alleges. ‘To make men good’ 
may be the final cause of statesman- 
ship, but it is an end which in the 
nature of things can only be partially 
accomplished, even under the most 
favourable circumstances. In practice 
such professions are usually a cloak of 
tyranny, as Plato might have learned 
from the case of his relative Critias. 
His Sicilian experiences were probably 
not yet purchased. 





—520, A.| TOPTIAS. 159 


> , ee lal lal : ~ e > lol 
evar moddaKis KaTyyopovo. Tov pabyTayv ws adiKodct 
a“ > , , ‘ > lal , » 
oas [adtovs,| rods Te prrbods daootepovrTes Kal addnv 
D xXapw ovk amod.iddrtes, eb mabdrtes bm aiTav. Kali TodToU 
Tod Adyou Ti dy adoywtepor ein Tpaypa, avOpadmovs aya- 
Bods Kat Sixatovs yevouevous, eEaipeOevtas péev adixiav 
€ ‘ ~ , , \ , > lal 
timo Tod SidacKkddov, oxdvtas Sé Sixatootvyny, aduKelv 
TOUTW @ OVK Exovaw ; Ov SoKEl GOL TODTO ATOTOV Elval, @ 
Eratpe; “As ahnOas Snunyopew pe jvdyxacas, & Kah- 
Nixdeus, ovK EOéhwy amroKpiver Oar. | 
LXXV. KAA. 3d & ov« Gy oids 7 eins éyew, € 
pH Tis WoL amoKpivoiro ; 
” , a a ‘ , a rues 
E 22. Eoua ye vuy your ovxyvovs Telvw Tov oyu, 
émerOy ou ovK eeders amroKpiver Oar. GAN’, @ yall, eiwe 
> , > aA » > > x , 
mpos didtov, ov Soxet aou ahoyov elvar dyabov dadcKkovta 
7 x 4 , 4 e >» 2 A «3 ‘ 
meToinkevar TWA peuderOar TovTw TL UP EavTod. dyads 


yeyovas TE Kal Gy ereita Tovnpds EaTwW ; 


KAA, “Epovye Soxet. 


52. Ovdxodty axovers Tovadra eydvtTwy tTav dackdr- 
Tov Tawdevew avOparrovs eis apETHy ; 


| KAA. "Eywye. 
ovdevos air ; 


C. ds Gdixoto: opas] I agree with 
Bekker in thinking airovs inadmissible. 
&dixodet opas abtovs would mean ‘they, 
the pupils, are wronging themselves,’ 
‘ipsi se injuria afficiunt.’ The follow- 
ing tovs easily explains the origin of the 
error. See above 506 A; also 520 B, as 
movnpdv éoriv eis opas. A similar error 
has been corrected in Xen. Hell. iii. 2. 6, 
émoreiAa 5 odlow [abtots] tovs épd- 
pous. 

D. ddiceiv roitp @ ov‘ Exovow] In 
Socratic language, adixig of ddicovvres 
adixovdorr. 

‘Qs GdnOads Snunyopetv] Callicles had 
said,*Q Séxpares, doxeis veaneterOar ev 
Tots Adyos @s GANOGs Snunydpos dr. 
Socrates quotes his words, and tells him 
that his declamatory style is this time 
compulsory. Callicles had the remedy 
in his own hands; he had but to answer 
the questions proposed to him, and the 
long harangue would be exchanged for 
dialogue. 

E. viv yotv—Adéywyv] Heind. quotes 


GANA Ti Gv héyous avOparav Tépl 


Protag. 329 A, kad of phropes ofrw cuiKpda 
épwrndevtes Sorixdvy Katatelvovor tod 
Adyov. But in his note on that passage, 
he alleges that the cases are not parallel. 
However this may be, the phrase cvx- 
vous Telyw T&v Abywv is scarcely to be 
distinguished from the ordinary svxvobs 
telyw Tovs Adyous. ‘It would seem,’ says 
Socr., ‘that I can get on without such 
assistance —for now, at any rate, the 
speeches I make are prolix enough.’ 
“In sequentibus €we:ta movnpds éotw, 
positum ére:ra pro Sus, usu frequentis- 
simo.” Heind. 

520. avOpémrwv mépr ovderds atior] 
This is a good dramatic touch. Calli- 
cles, an admirer of the pure rhetoricians, 
adopts their tone of contempt for the 
sophists, who professed to teach virtue. 
See in particular the curious fragment of 
Isoerates, kara tay codioTay, in which 
he describes those who make such pro- 
fessions as Alay arepioxémtws GAaCovevd- 
pevor—pdvov odK Gbardrous mie xvovpmevot 
Tovs cvvévtas mahoev, §§ 1,4. In this 





160. ITAATQNOX [ 520, A 


; ~ . a , 7 
SN. Tis av rept exeivwv déyos ot daoKovtes mpoe- 
4 al / ‘ > A bi e Cd 
oTdvat THS Toews Kal eripedetcOar Orws ws BedtioTy 
EoTat TAAW AUTHS KAaTHYOpOvaLW, OTaV TUVXwWOW, WS TOVY- 
Ed 
potarns ; over TL Suadepew TovTovs exeivwv ; TavTdv, @ 
pakdpr, €ott cogioTns Kai pyTwp, 7 éyyvs TL Kal Tapa- 
, Y t ae, aN \ aN ‘ be PS) > 
TARTLOV, BoTEp ey@ Edeyov mpos II@dov. od de Ou B 
dyvouay TO ev TdaykKaNov TL oleL ElvaL, THY PNTOPLKHY, TOU 
‘ A a A 49) , , , > \ 
—8é Katadpoveiss TH SE adyOeia Kdddudv €ot. codioTiKH 
“ ~ ‘ \ 
PyTopiKyns Gowmep vowobeTiKy SixagTUKHS Kal yuEvaoTLKy 
Qn \ >» ~ 
lar puKi)s. pdvors o eyoye Kal @pENV Tots Snunydpors TE 
Kat copiorais ovK eyXapew peuper ar TOUT@® TO mpay- 
part 0 avTot madevovorw, ¢ @S Trovnpov €oTw eis obas, i 
T@ avT@ oyw TOVTH Gua Kal EavToY KaTYYOpEl OTL pee 
CO 





apelykacw ovs pacw adpedev. ody ovTws EXEL ; 


KAA. Ila ye. 


x2. Kai mpoéobar ye Sirov tHv evepyeciav avev 
pcbod, as Td Eixds, povots TOUTOLS. evexwpel, Elrep GANOH 


eheyov. 


Isocrates follows the traditions of his 
master Gorgias, as appears from Menon, 
p- 95 ©. Socrates presently main- 
tains that if a comparison be made be- 
tween rhetoric and sophistic, the latter 
must be preferred: just as legislation is 
a higher art than dicastic, and the art 
which keeps the body in health superior 
to that which removes sickness. But 
here again the analogy fails; for the 
political rhetor (Snunydpos) is on occa- 
sion a vouodérns, and is not eo nomine 
a pleader in the courts (S:caorinds). As 
a public speaker, it is true, he may have 
to rebuke as well as to exhort; but to 
make that his principal or only duty is 
surely perverse. 

étav TUXwowv | * when occasion serves,’ 
as when they are unjustly punished, os- 
tracized, or the like. 

B. ToUT@ TE mpdyuatt] Not exclusively 
‘the people,’ as Ast puts it, but the peo- 
ple in the case of the orators, their pupils 
in that of the Sophists. mpayua and 
xpiua are not unfrequently applied to 
persons. <Aristoph. Eccles. 441, yuvaika 
® clvar mpayw pn vovBvorixéy. Kubu- 
lus, fr. Chrys. ii. ap. Mein. iii. 260, kak) 


¥ . ‘ > , > ? e 
aAdynv pev yap evepyeciav Tis evepyeTy Geis, otov 
TaXVs yevomevos Sia TadotpiByy, tows av dmoaTepHoee 


yurvh Mndera, TnverAdmeia 5¢ Méya mparyna. 
With a genitive, Criton 53 ©, ob« ote 
toxnmov paveic0at Td Tov Zwkpdtovs 
Tpary La. 

C. Kal mpoécOa ye Shrov] Sophists 
and publié men, if their professions had 
been worth any thing, could alone afford 
to trust those whom they benefit. A 
trainer would have less reason to com- 
plain if his pupil, when he had learnt to 
run fast, should refuse to pay him— 
supposing he had left the question of 
payment open, instead of stipulating for 
a fee to be paid down as nearly as pos- 
sible at the time of imparting the desired 
accomplishment. mpoéo@ai—to trust a 
customer, to leave the time or amount 
of payment to his honour—occurs in 
much the same sense, Legg. 849 £, 6 dé 
mMpoeuevos ws morebav, € sh TE koulonrat 
édy Te Bh, orepyerw ds ovxétt dikns 
ovens T&Y ToLOUTwY mépL Tvarhrdzewy, 
Xen. Anab. vii. 7. 47, mor edu oe ovK 
avéterOat Tovs cor mpoeuévous ebepyeciav 
dp@vTrd gor eykadovvras. (sc. bt odK 
améSwxas). Our modern honoraria an- 
swer in theory to the suggestion in the 
text. 


, eee 











—s21, A.]: TOPTIAS. 161 


THY xdpw, €& Tpootro ai’T@ 6 tatdorpiBys Kal py cvr- leat Ah 

Oguevos atta picor & Tu pddvora dua peraddods rod 
DTdxouvs hapBavor Td dpyvpiov. od yap tH BpaduTyti, 

oiwat, ddiKodow ot avOpwrot, GAN ddukia. 7 yap; 

KAA. Nai. 

SQ. OdvKodv et Tis avTd TodvTo adaipet, THY dOdiKiar, 
ovdev Sewov adT@ pymote adicnOy, Gd\d\A povw aadadés 
TavTnv THY evepyeciav mpodcba, eimep TO GvTL S¥vaiTS 
Tus ayabovs Toe. ody OUTS; 

KAA. @npi. : 

LXXVI. 3. Aid radr’ apa, ws eouxe, Tas pev addas 
cupBovras oupBovrevew AapBavovta dpyvpiov, otov 
oikodopias mép. 7) TOV GAdwY TEXVaV, Oddy aicypdr. 

E KAA. "Eoué ye. 

XM. epi dé ye tavrys THs mpdkews, ovtw av tis 
tpotmov as BétioTos Ein Kal apiota THY avTOD oikiay Sx0L- 
Kot?) TOW, aloypov vevopioTa py pavar ovpBovdevewv, 
av Ly Tis avVT@ apyvpiov Sido. 7 yap; 

KAA. Nai. 

XN. Androv yap ore Todto aitiy éortw, OTL povyn avT 
Tov evepyeriav Tov ev TafdvTa éemiOvpely ToLet avT ev 
TOLeLy, WATE KAAOV OOKEL TO on p.etov eivat, eb EU ToLnoas 
TavTyny THY evepyeoiav avT eV TeiceTaL cl SE pH, OV. eoTL 
TAUTA OUTWS EXOVTE ; 

| KAA, "Eotuw. 

XN. °Eni worépay oby pe tapaxadeis tHv Oepareiar 


521 


D. Obxotvy ef tis] ‘Whoever then 
can remove injustice from the soul, need 
be under no apprehension of ever being 
wronged: for him alone it is safe to 
bestow this boon unconditionally.’ For 
puévm it would have been more cor- 
rect to say udvnv. In the next clause 
Socrates intimates scepticism as to the 
reality of such pretensions. ‘If indeed 
there were any one capable of making 
men good” The Comm. speak of the 
sophists Protagoras and Prodicus as the 
objects of these satirical remarks. But 
it is to be observed that Plato’s con- 
temporaries the Cynics made the same 


VOL. II. 


profession, and to them the description 
in Isocrates, kara tay cogiotay, § 4 
seq., is applicable in all its features. 
Doubtless also there were sophists un- 
attached to any sect who followed the 
example. The rhetors, who did zot 
teach virtue, consistently demanded pay- 
ment in advance. This we gather from 
Demosth. c. Lacritum, p. 938, together 
with the information that the amount 
of the fee was ten minae. Evenus the 
Parian, an educator of the ethical school, 
was content with five, Apol. 208. The 
formula ovdty Sevdy ph occurs Apol. 
28 B, obdéy 8. uh ev euol arF. 


M 


| 





162 


TIAATQNOS 


[521, A 


Ts Toews ; Sudpicdy pou THY Tod SiapdyerOar *AOn- 
4 4 c 4 ¥ ec > 4, x e 8 
vatois ows ws Bé\tuoTOL EcovTat, @s Latpdv, HY ws dia- 
KovryoovTa Kal mpos ydpw dpitjoovTa; TadnOy jor 
ee tee , , . > »¢ » 2¢ 
ciré, @ Kadhixders: Sigaos yap et, domep npfw Twappy- 


cidleabar mpos end, Svarehety & voets éywv. 


\ , > 2 
KQL YEVVALWS ELTTE. 


s la) > 
KQL VUV €U 


KAA. Aéyw toivur ori ws SiaKxovycorra. 
4 » > / lal 
XQ. Kodakevoovta apa pe, @ yevvavotate, TapaKahets. 
< y lal 
KAA, Ei cou Mvodv ye div Karey, & Yoxpares 
e > ‘ lal , w 
OS El £L) TAVTA YE TOLNTELS—., 
‘ ¥ a , ¥ 9 > lal e 
SQ. My evrns 6 woddanis EtpyKas, OTL aoKTEveEl pe O 
> ¥ 
Bovddpevos, iva pn ad Kat éyw ela, OT. Tovnpds ye Ov aya- 
‘ ” + > , >7 ¥y 4 ‘\ SS 
Oov ovrar pnd ore adaipyoerar éav TL Ex, Wa py av eyo 
»” 9 5 > > / > 4 4 "4 > nw 
elmw OTL ANN aeddpevos ody E€er 6 TL ypHoeTat adTots, 


GAN’ oTEp pe Adikws adeideTo, ovTW Kal haBav adixws C 


4 > A > , > lal > A > nw Qn 
xpyoerau ei 5é ddixws, aioypds: ei S€ aioypds, Kakds. 
LXXVII. KAA. "As pou Soxeis, & Sodxpares, m- 


521. dixaos yap «lf, dowep Hpiw]| ‘As 
you spoke your mind freely from the 
first, I have a right to expect you to be 
consistent and to tell me now what you 
really think.” In the next speech of 
Socrates the construction xoAaxetoovra 
mapakadety is rare, and many edd. pre- 
fer &s KoAakevoovta, which has no MS. 
authority. But the sense is the same 
whether we prefix @s or not. We may 
say, for instance, indifferently, mapa- 
Kadeiv eis KoAdKevow, and mapaxadeiv 
és eis KoAdKevoty, and so too, I conceive, 
where the participle is used. See above, 
514 A. 

B. EY oo: Muody ye Hdiov_Kadeiv| The 
Comm. have given themselves much 
needless trouble with this passage, which 
is perfectly clear when seen by the light 
of the context. Socrates had asked Calli- 
cles whether he would have him come for- 
ward as the iarpés or as the didxovos of the 
Athenian people.—‘ As the d:dKovos cer- 
tainly.’ ‘In other words, as its flatterer.’ 
—‘ Yes,’ answers Callicles, ‘its flatterer, 
if you prefer to use the most opprobrious 
word you can think of. If you are too 
proud to flatter—’ you must take the 
consequences. The prov. Mvody kadciy 
hangs together with Muo@y écxaros, 
Mvoav Acia, The Mysians, like the 


Carians, were regarded as the refuse ot 
mankind. Hence Muody kadciv=to call 
names. This the Greek interpreter Olym- 
piodorus has understood, but it was hid- 
den from all the edd. preceding Bekker. 
It should be observed that the word «éAaké 
(later. rapdorros) is much more invidious 
than our ‘flatterer.’ ‘Toad-eater,’ or even 
‘pander,’ would better convey its force 
to an English reader. (See Plaut. Am- 
phitr. i. 3. 17.) Compare also the de- 
scription of the xéAaé in Eupolis a 
Fr. i.) with that of the mapdoiros in 
Diodorus Com. (EmlxAnpos, Mein. iv. 
543). Another comic poet records of 
Socrates that starved as he was he never 
stooped tobe a nédAak—obros weévror wewav 
oUTws ovmamOT ETAN KoAaKEvoaL, Ameip- 
sias, Connus. Fr. i. 

movnpds ye dv &yabby bvra| For the 
full force of these words in the mouth of 
Socrates, compare Apol. 30 D. 

©. “Os wot Soxe?s| ‘How confident you 
seem that nothing of this kind will ever 
happen to you—as if you dwelt apart 
and were not liable to be dragged into 
court—it may be by some wretch of the 
vilest character.’ Possibly Plato aimed 
this at Meletus, who seems to have been 
a bad man as well as an indifferent poet. 
Mein. Com. Gr. ii. p. 1126. 








—522, A. | TOPTIAS. 163 


e > K a , A e 2 A b ‘ ‘ 
orevew pnd av ev TovtTwrv mabey, as oiKav exTodav Kat 
¥ 
ovK av eioaxGels eis Sixactypiov v7d Tdvu tows po- 
0: e&. 29 0 / ‘ , ! 
X9npov avOpaov Kat davidov! 
SQ. *Avdntos dpa cipi, d KadXikdes, as adynOds, </ 
X\ ¥ a la lal An 
fy Olopar ev THE TH TOAEL GvTWodY av, 6 TL TUYOL, TODTO 
A , , > e090 ¢ 27 eae > 
mabe. Tdde pevTor ed Old Ort, edvTep eiciw cis Sixa- 
D oTyptov Tept TovTwY Twos KWduVEdwY dv od héyets, TOVN- 
pos Tis pe €otat 6 cicdywr ovdeis yap Gv xpnoTods p17) 
ddixovvT’ avOpwrov eiaaydyor. Kali ovdév ye atomov ei 
> 7 4 ¥ > 4 lal 
amolavoyt. Bove vou eimwm 8: O TL TadTa Tpoo- 
Soko ; 
KAA. IIdvv ye. 
¥ 
SQ. Oipar per ddiyov ’APnvaiwr, va pr eit pdvos, 
ETLXElpelv TH WS AAyNOGs TodtTLKH TExVN Kal TpaTTEW TA 
‘qohuwtiKa povos TOV VOY. GATE OY Ov TpPds xapw héyov 
‘ , a oh e , > ‘ . x 4 
Tous Ndyous os héyw ExdoToTE, adda pos TO BEdtLCTOP, 
> x an A ‘ > > A a ‘ 
Eov mpos 7d HdtoTor, Kai odk eédwy Toe & Od Tapa- 
~ ‘ ‘\ lal > gy, 9 l4 > ~ 
veis, TH Kopa TadTa, ody e€w O TL déyw &Y TH SiKa- 
, ec os , 9 /, 9 X ~ 
o7Tnpiv. 6 avTos 5é pou HKet Adyos OvmEep Tpds IaXov 
al a 
eheyov" Kpiwvodpar yap ws év matdiois iatpds ay KpivoiTo 
lal lol a a) 
KatnyopovvTos éomo.ov. oKdTEL yap, Ti Gv amodoyotTo 
6 TowdTos avOpwros ev TovTos AnPOeis, ci adtod KarTn- 
“ , 9 a “~ ‘ c “ x a 9 
yopot Tis héywv oT.’ mraides, TOAAA Bpas Kai Kaka ode 
eipyaotat aynp Kat avtovs, Kal Tods vEewTdTovs wuav 
522 Siadeipea Téuvwr Te Kal Kdwv, Kal icyvaiver | Kai Triywv 
“~ Lal ‘ ~ 
Gmopew Toll, TUKpOTAaTA TomaTa. Siders Kal Tewny Kai 
8 A > , > MA Sees! da > a dé ‘ 
ubnv avayKalov, ovx womep €yw ToAAa Kal HOEa Kal 


f 
Ane, tu 


ota rls 


tte lke lhe. 


D. wept totrwy tivds Kiwdvredoy] 
*Videlicet de capite et bonis: quae 
ante commemoraverat Callicles.” Stallb. 

E. Ta Kopya tadra] We must sup- 

this a quotation. Callicles had 
adjured Socrates to abandon philosophy 
—Hdrdos Ta Kowa rair’ apels—and 
Socrates retorts by calling the arts of 
the rhetor 74 xouya tadra. Sup. 486 o. 
The next sentence is an amplification of 
464 p. A philosopher in a court of 
justice is like a physician accused by a 
confectioner before a jury of school-boys. 
dYoroids stands of course for the rhetor 


who accuses him. 

522. méuara] The codd. give réuara, 
some few mwéupara. Pors. on Hee. 392, 
kal Sls técov map aluatos yevqoerat. 
“adu MSS. et edd., sed haec forma 
Atticis erat incognita. Quod hoc uno 
argumento satis probatur. Multa sunt 
loca in quibus metrum z@ya flagitet ; 
nullum ubi wéua postulet; pauca, ubi ad- 
mittat.” It may be added that the codd. 
sometimes give méua where the metre 
convicts them. Thus in Alexides Com. 
aéuatos is made to end a senarius, in a 
frag. cited by Athenaeus, p. 28 E. 


M 2 


is 


ITAATQNOS [522, A 


164: 
‘ 937 Cys ,o*R ¥ > , lal A 
TavrooaTa evdxovv vas. Th Gy OleL EV TOUT TH KAK@ 
: a Famed X Le ee 4 
arohndbérta iarpov exe eimeiv ; 7 et eto THY ad7jOevay, 
lal “A /, 
ére Tatra wdvta éyw érolouv, & Tatdes, Vyvewas, TOCOV 
la , 3 , 
ole. av avaBonoat Tods ToLovTOUS SuKacTas ; Ov péya ; 
KAA. “Ics: otecBai ye xpy. 
lal bd 
SQ. Odxodv oier €v mdon amopia av adrov exerOat 6 
TL XpyH Elmetv ; 
KAA. Ilavvu ye. 
wn 03 
LXXVIII. 3. Towdrov pévroe cai éya ot Gre 
, 4 *» > ‘ > 8 4, A ‘ 
md0os ma0oyw av eioeOav eis SikaoTYHpiov. ovTE yap 
€ bs a b] , 4 > a , a e > 
ndovas as exmerdpuca €&w avTois héyew, As ovTOL EvEp- 
, ‘ 5 , / . > \ de aA ‘ v 
yeoias Kal @dpedetas vopilovaw, éya dé ovTE TOUS Topt- 
Covras Lnd@ ovte ols mopiterau: édv Té. Tis pe 7) VEewrTeE- 
lal 4 be) Cal lal KA ‘ , 
pous on Siadbeipew amopety Trovovvta, 7 Tovs mpeoBute- 


B 


pous kakyyopeiv héyovra muKpovs Adyous 7 idia H Snpooia, 


ovte TO adnbes E&w eimeiv, GTi Atkaiws TavTa TavTA ey@ 
“A ¥ 
héyw, kal mpattw 7d buerEpov 57 TOTO, @ avOpes SuxacTat, 


»” » > , Y » 9 a» , “A , 
OUTE GAO OVSEV. WOTE Lows, 6 TL GY TUX, TOUTO TElLoomaL. 


“A > > A ¥ »” 
KAA. JAoKet ovv cou @ So«pares, KaAQS EXEL ap- 


Opwrros év moet 
Bonfeiv ; 


tt by ofei— a roanpberra. | ‘What would 
the physician find to say, think you, 
under these desperate circumstances ?’ 
&roAnoé., shut off as it were from all aid 
and sympathy—‘driven into a corner,’ 
as we say. Menex. 243 0, dmreAnupévov 
évy MutiAqvn tev veav. Euthyd. 305 v, 
év dé Tots idlois Adyous bray amroanpoaor, 
bro Tdv dupl EvOddnuwoy KkodoverPai— 
said of a fluent rhetorician brought to 
bay by a skilful controversialist. 

aécov ote: | This rests on the authority 
of a single MS. All the rest have 
érécov, and so every ed. but Hirschig. 
Several instances of the oblique for the 
direct interrogation occur in Plato, if 
the codd. are to be trusted; as érérepos, 
Lysis 212 o, Euthyd. 271 a. droios, 
Alcib. i. 110 c. But in Charm. 170 3, 
for tatty TH emothun brws eloerau; 
the edd. now give m@s on the strength 
of one MS. The other instances are not 
improbably neoterisms introduced by 
copyists. No example has been adduced 
from an Attic poet, where the oblique 


9 , ‘ > 4 a ec “ 
OUTW SuaKeipevos Kat GaOvvaTOS WV EAUT@ 


form in the direct sense is required by 
the metre, and till this is done the legi- 
timacy of the usage may be doubted. 

B. Towdrov wévro:| Compare the ex- 
ordium of the Apologia, where Socrates 
disavows the devdrns attributed to him 
by his accusers. 

Gmopeiv movotvra | He alludes of course 
to the effect produced by his cross-ques- 
tioning. This could not be made an 
article of impeachment by his accusers, 


C 


but Socrates points to it in the Apol. as « 


one principal cause of his unpopularity, 
p- 23. The Comm. quote Menon 79 8, 
Theaet. 149 a. 

CO. mpdrrw Td tuérepoy 3) rTodTo] 
‘Herein I am acting in your interest, 
not in my own.’ Apol. 31 8, he makes 
the same assertion: tév pév euavrod 
amdvtwv huednnéva...7d 8 buérepov 
mparrey ae... welOovra emimedciobat 
dperijs. Similar is the expression, 455 0, 
Kaue viv voucov Kal ro obv ometder. 
After ore %AAo ovdéy supply of course 
etw elmeiv. 


—523, A.| TOPIIAS. 165 


SN. Ei exetvd ye [ev] adrd badpyou, & Kaddixhes, 
6 od TodddKis @poddynoas: ei BeBonOynkas «cin av7e@, 
D pyre wept avOpamovs pte epi Oeods adicov pyndev pyre 


eipnKas Te cipyaopmevos. avty ydp tis BoyOea éavt 
modNaKis Hiv apoddyytar KpatioTn elvar. ei pev ovv 


¥ 
enue tis e€edéyxou Tavtnv THY BoyPaav advvatov ovta 
> a ee a + , x us dr n 
€uavT@ Kat alr\w Bonfew, aioxvvoipny av Kat €v todXots 
‘ 
Kal év ddiyous e€eheyydmevos Kal pdvos Ud mdvov, Kat € 
» 
dua tavtnv THY advvapiay amobvyoKou, dyavaKToiyny av. 
2 \ a e A > , 4 ¥ mg 
et S€ Kodakikns pyTopikns evdeia TehevTaynV Eywye, €v 
ȴ , ra 
Eotda OTe padiws dos av pe hépovta Tov Odvarov. avTo 
\ ‘ ‘ > 4 > ‘ A 9 ‘\ 
pev yap 7d amobvyoKew oddeis hoBeitaL, atts py Tar- 
, > /, , ‘\ ¥ 5 /, > ‘ de iO ”A 
Tamacw ahdyiotés TE Kal avavdpds €aTL, TO OE GOLKELY 
ag A“ ‘ > , id ‘\ ‘\ > 
hoBeirar TodNGv yap ddiKnpatov yenovta THY WuxHV Els 


9 > , 4 ¥ “A > , 
Avdov adixéo Oar TOVT@VY ETKATOV KAKWYV €oTly. 


el O€ 


Bovdeu, coi éya, as TodTO oUTas exer, EHEAw Adyor heEat. 


KAA. 


TEepavov. 


"ANN éretzrep ye kai Ta\Na erépavas, Kal TOTO 


LXXIX. | 3. “Axove 57, daci, wdda Kadod dAdyov, 


Ei éxeivd ye [év] a’rgG iwdpxo:] The 
omission of évy is suggested by Heind. 
Stallb. defends the prep. on the insuffi- 
cient plea that imdapxo: has the force of 
évefn. The phrase imdapxew tivi seems 
invariable. ‘I think it would be well 
with him if he stood on that vantage- 
ground which you have frequently ac- 
knowledged in the course of our argu- 
ment. I meanif he had ‘helped himself’ 
by abstinence from injustice to men and 
gods, whether in word or deed. For this 
isa kind of self-help which we have more 
than once allowed to be of all the best.” 
With Bo7néea éavtg comp. Apol. 30 4, 
Thy éuhv TG eG Exnpectav. Ib. D, wept 
Thy Tov Geod Sdow Syiv. 

D. d&yavaxtolny ty] In the Apology, 
after his condemnation, he says, Td pev 
ph G&yavaxreiv, & kvdpes “AOnvaio:, én 
ToUT@ TH yeyovdti, Ste pov Karen- 
ploacbe, %AAa TE wot WOAAG EvuBdAAETAaL, 
kal ode avéAmotéyv por yéyove Td yeyo- 
vos TovTO, 35 E. 

E. abrb wey yap Td arobvicKew] Apol. 
28 B, o} Kad@s Aé€yeis, ef oer Sety Klv- 
duvoyv bworoyi{erOar Tod Civ H TeOvdvat 
&vSpa Srov Tt Kal opixpdy Bpedos K.T.A. 


523. “Axove 8h, acl, wdAa Kadrod 
Aéyou] Here, as in the Republic, after 
he has proved that, irrespectively of con- 
sequences, Justice is better than In- 
justice, Socrates adds a mythical account 
of the rewards of the righteous and the 
punishments of the wicked after death. 
This in the Republic he prefaces by the 
apologetic remark, that to dwell on the 
subject of rewards is free (averlpOovor) 
only to those who have shown on inde- 
pendent grounds the superiority of suf- 
fering virtue to prosperous wickedness, 
the thesis which it was the professed 
object of that dialogue to defend, x. 612. 
In the Gorgias he has a different audi- 
ence to deal with, and therefore makes 
no apology for thus shifting his ground. 
Still it is surprising to find him ex- 
pressing his belief in the myths he is 
about to relate: as GAnOq yap byTa oor 
Adtw & MéAAW A€yerv. What however 
Plato meant to convey, we may see in 
Phaed. 114 p, where, after a recital dif- 
fering from that of the Gorgias in its 
scenery and accessories, he adds, 7d uév 
ody TavTa Sucxupicacba obtws exew as 
ey dieAfAvOa, ob mpémer vody ExovTs 


166 IIAATQNOS [523, A 


ie a ‘ x e , 06. e€ ae 2% de X s “ 

on " cig tial ta be Nhe pith esl 5 tae a bali hoyov 

tressdos GAnOn yap dvTa co. héEw & pehho héyew. ‘Nowep yap 

"Ounpos Neyet, SueveiwavTo THY apxny 6 Zeds Kat 6 Io- 

cevoav Kal 6 IIovtTwv, ered) Tapa Tod maTpds mapé- 

haBov. Av ody vopos 6d€ wept avOpadmrav emi Kpdvov, 

Kal det Kal vov ete eotw ev Oeots, Tov avOpaTwv Tov 

x , X , , EM Raper 2 > da 

pev Sixatws tov Biov SuedOdvta Kal dciws, émeday Te- 
AeuTHoy, cis pakdpwv vycovs amidvTa oiKew ev TAT B 

> , > ‘ “A ‘ \ 3Q7 ‘ ° , > 

evdaipovia exTds KaKav, Tov Sé adixws Kal abéws eis 

X lal , , \ , / a on} , 

TO THs Tiveds Te Kal Sixns SeopwrTypvov, 6 57) TapTapov 

an ~ Bed 4 \ ‘ oN , \ » 

kahovow, iévat. TovTwv dé Sukacral emi Kpoven Kal ETL 

vewoTl Tod Aids Thy dpynv Exovtos Cavres Hoav Cavron, 

exe ™ mH pa wea Covres il a hovey TehevTaAv. KAKOS 

ovv at Sixas éxpivovto. 6 Te ovv IIhovTwr Kai ot éme- 

‘\ e | , ia 7 ” ‘ ‘ , 

AnTal ob EK paKadpwrv vHowY LovTEes EXeyov Tpos TOV Ata 


avopl, Sri wévror } Tad’ éorly 4 To.ad7’ 
&rra wept Tas Wuxas hudv kal Tas oikh- 
wets, wel wep abdivarr dv YE nh wuxh oal- 
vetat otoa, TOUTO Kak mpémety pot SoKe? 
kal &k.ov kiwdvvedoa oiouevm ofrws Exe. 
And with this passage agree others, in 
which Plato gives us hints of what he 
intends by his mythical narrations. It 
may be observed that of the three myths 
referred to, that in the present dialogue 
is much the simplest, and least removed 
from the accepted popular mythology. 
This difference may be due to considera- 
tions of dramatic propriety; but it is 
not easy to believe that Plato would 
have written the recital in the Gorgias 
after those in the Phaedo and Republic 
were before the world. The passage 
from “Akove 54 to adm’ GdAAhAaww, 524 B, 
is quoted by Plutarch in the Consolatio 
ad Apollonium, c. 36; the entire myth 
by Eusebius in the Praeparatio Evang. 
xii. p. 577, and by Theodoret, Graec. 
Affect. Cur. For act Plut. has onet. 
But ¢act refers to the conventional 
beginning ~“Arove 6%, which recurs in 
Tim. 20 p. So Arist. Equit. 1014, 
“Axove 5) viv nal mpdcexe Tv vody euol. 
The words following are given by Plut. 
in a slightly different order: dy od pév 
ANON, @s eye oiwat, miOov. eyGucu, for 
the vulg. éy® oiuat, is restored from 
Euseb. and Theodor. 

“Qomrep yap “Ounpos Aéye] In the 
15th Book of the Iliad, 186 fol., Tpe?s 


yap 7° éx Kpdvov eiuey abdeAdeod ods 
Téxero ‘Péa, Zebvs nal eye tplratos & 
*Aldns evépoiow avdoowr, Tpix0a dé 
mdvTa, SédacTa, Exacros F eupope Tyjjs. 

B. tovtwy 5¢ dixaoral| ‘These, in the 
reign of Cronus and even in the early 
days of Zeus, were tried while yet alive 
by Tiving judges, who judged them the 
very day on which it was their fate to die.’ 
Plutarch has of S:cacral, which is clearly 
wrong. For kax@s oby x.7.A. he gives 
éreita ai dixat mws ov KaA@s éxplvovTo. 
“In Aegypto, referente Diodoro, i. c. 92, 
judicia de mortuis ad sepulturae diem 
haberi solita sunt. Et multa Orpheus, 
si modo verum narraverint Aegyptii, ex 
hac regione transtulit in Graecorum 
fabulas. Hine igitur originem suam 
traxisse poterat commentum  istud.” 
Routh. Without putting faith in the 
veracity of the Aegyptians, we may think 
it probable that Plato was indebted for 
this and other features of his story to 
the Orphic poets. 

of émmeAntal of éx wu. v.] The second 
of is supplied from Plutarch. Without 
it Pluto would be represented as coming 
from the same region as the ‘ overseers 
of the Isles of the Blest.’ Presently for 
poirgev opy Plut. has . opiow, which 
is much more usual in prose. But in 
mythical narrative we sometimes find 
these semi-poetical forms. éxarépwoe 


means, of course, ‘to either place hat 
of reward and to that of punishment. 








—524, A.] 


TOPTIAYX. 


167 


9 aA » 
Odre horaev odw avOpwro. Exatépwoce avadgor. elev obdv 


6 Zets, “AN éyd, €fy, Tavow TovTO yuyvdpevor. 


vuv 


pev yap Kax@s at Sixar SixdLovtar. dumeyduevor yap, 


¥ c 4 4 
Edy, Ol Kpwopevot KplwovTat’ 


Cavtes yap Kpivovtat. od- 


ol ovr, 7 S ds, Wuxas Tovypas Exovtes Hudverpévor eici 
oépatd Te Kaha Kal yé&y Kal Tovrous, Kal, émedav 7 
Kpiots 7, EpXovTat avTots TohAot pdptupes, wapTupyaortes 


as Sixaiws BeBidxacw. 


e > a ae , 
Ol OUVV SukacTat VUTO TE TOUT@MV 


> , A 9 . > ‘ > / , 
DéxTyTTovTal, Kal Gua Kal adTot apmrexdpmevor Suxdlover, 

XA A a a e A 5 ‘ XN: Oe ‘ 
Tpo THS Wuyns THs avrav ddOarpovs Kal Gta Kal ddov Td 


cGpa TpoKekahvppevot. 


A S> =, , 2. 
TAUTA ) QuTols TAaVTA E7L- 


4 ‘ ‘ lal ~ 

mpoobev yiyvetat, Kat TA avTaV audicpata Kal TA TOV 
\ » ¥ 

Kpwopévav. Tmpatov pev ovr, edn, TavaTéov éati Tpo- 


4 > ‘\ QA , 
eLodtas avTovs Tov Oavaror" 


A A — a 
VUV yep Tpoloact, TOUTOC 


Y > x St ¥ lal ai @ a 9 >» , 
pev ovy Kat 0H elpnTat T® IIpopynler oTws av tavoyn 


EB avtav. 


nw 4A nw - 
veotas yap det Kpiver Oa. 


‘ e , 
ETELTA ‘YULVOUS KpLTéov amavTwy TovTwV TEO- 


\ x \ ° x 
KQt TOV KpPLT)V Set YUPVOV 


> la > A A ~ ‘ ‘ A 
etvat, TeOvedTa, adTH TH WuyH avTHY THY Wynv Dewpodvra 
e€aidvns amolavdvros ExaoTov, Epnuov TavTwy TaV ovy- 


an \ ¥ , : ek" 
yovev KQtL KQATQAALTIOVTA €77L 


lal lal , “A 
THS YHS TWavTa €xelvoy Tov 


, Y , e ? - Fue \ > an > 
Koopov, wa Sikaia y Kpiois p. eyw pev ody TadTa éyvw- 
a “A 4 ‘\ a“ “ 
KOS TPOTEpOS 7H UpmeEls EToLnTdpHV SikacTas viels EuavTod, 


524 S¥o pev ex THS Aatas, Mivw 


D. eximpocbery] Plut. emimpdcOnois, a 
word found in Aristotle, but unknown to 
Plato. éxlapocGey has nearly the sense 
of éumoddy, as Legg. i. 648 D, 7d Tijs 
ai¢xivns erimpoobey mototmevos. 


kal Sh_elpnta To Mpoundet—aitar] 
‘This power ofders have already been 


given fe Pevmihiens. shah he. sinse to 
cease In_them’—‘ this power of theirs 
he has had orders to suppress.’ Prome- 
theus as the giver of foresight could also 
take it away, according to a received 
principle in Greek theology. Plato may 
also have remembered the line in the 
Prometheus 248, @yntovs 7 éxavoa ph 
mpodépxeaOat wdpov, i.e. as he explains, 
by making them hope against hope: 
Tuparas ev abtois éAmldas katgxioa. For 
avtéy, the reading of the best codd., some 
give avtéy, others aitd ai7@, whence 
Steph. aird abrav. But the construction 


Te Kat “PaddpavOvr, | eva dé 


of the genitive is usual enough, though 
it seems to have perplexed transcribers. 
E. 500 ev ex THs Acias] Both Minos 
and Rhada ere born in Crete, 
which we must therefore understand 
Plato to class with the Asiatic islands. 
According to the perhaps interpolated 
passage in the Iliad, xiv. 322, they were 
sons of Jupiter and Europa, the daughter 
of Phoenix. Plato’s contemporaries seem 
to have recognized only two capital divi- 
sions of the earth’s surface. Isocr. Paneg. 
p- 78, tiis yiis ardons tis bmd TE Kdopw 
keméevns dixa TeTunméevns, Kal THs ev 
*Aclas tis F Evpaéarns cadoupérns. Aegypt 
and Libya were according to this division 
parts of Asia; but I know no passage 
except that in the text where Crete is so 
represented. Olympiodorus indeed says, 
ered} KaT& Tovs yewypdpous Tovs Sia- 
podytas eis Sto Thy Kad’ judas oixoupervny 





\ 


lagk 


IAATQNOF 


168 [ 524, A 


éx ths Eipaays, Aiaxdv: obrou obv éreddv TehevTA ow, 
Sucdcovow &v TO eipdvi, ev TH TPLdd@ e€ Hs hEepEeTov TH 
65d, 4% pev eis paxdpwv vicous, 7 8 eis Tdptapov. Kat 
rods pev ex THS Acias “PaddpavOus Kpwvet, Tods SE ex THs 
Eipaans Aiakds’ Miro 8é rpec Beta ddécu, émduaxpivery, 
ev dropyrév tT TH Erépw, wa as Suxavordryn } Kpiows 7 


TEPL THS TO elas Tots avOpwrrats. 
LUXXX. Tatr €otw, & KadXikdes, & eya aknKows 


muotevw adynOn elvarr Kal éx TovTwy TOY héywr ToLdvd€E 
/ / c , , + ¢€ > \ 
Tt hoyilopar ovpBaivew. “O Oavatos tvyxaver wv, as Emot 
Soxei, ovdSév GAO H Svoly tpaypdrow Siddvors, THs Wuy7s 
kal ToD Gwpatos, adm addAjdrow. eredav Sé SiatvOjrov 
+ cee INR | 4 > \ @ e€ ld > “ »” \ 
dpa am ahdyjdouw, ov rod NTTOV EKaTEpoV avTOLW EXEL THY 
e€w THv avTov nvmEep Kat OTe Ely 6 avOpwros, TO TE TOpa. 
Thy piow THY avTod Kal Ta_Ocparedpara Kat Ta maby- 
¥ 4 ) Pe 2 , = Sn 
para, evdnda mavTa. olov el Twos péya HV TO Toma 


} 


dice 7 tpodn } ayddrepa Cavros, tovTov Kat émeday O 


eis *Aclay Kal Etpdany, al h AiBbn Kat 
4 Kphrn tis *Aolas edpioxero, but he 
gives no authority for this statement, 
nor for the stranger one that Rhada- 
manthys Alfus jv. 

524. ev TG Acmmani, ev TH Tpiddw] The 
topography of the corresponding scene 
in the Republic is slightly different. The 
ghosts are there brought eis témoy tTivd 
damdviov, é€v @ THs Te yas Sv earl 
xdopara exouevw &AAHAOLW, Kal Tod od- 
pavod ad ev TG tyw HAAG KaTayTiKpd. 
The Aciudy is in the spurious Axiochus 
converted into médiov GAnOelas, con- 
cerning which see note to Phaedrus 
248 B. For rpiddp comp. Virg. Aen. vi. 
540. 

Mivy 8& mpeaBeia 50w]| Minos enjoys 
this precedence as Aids peydAou dapioThs, 
Od. xix. 179. See the Minos, p. 319 seq. 
Of Rhadamanthys it is said, “Padduavdus 
Bt ayabds uty Hy avhp, éremaldevto pévror 
ovx Any thy Baciruchy Téxvny, GAN’ 
brnpeclay TH Bacirinh, Soov emortareiv 
év Trois Sikacrnpios. 80ev Kat Sinaorhs 
Gyabds eA€xOn elvat: vopoptaakt yap 
aitae éxpitro 6 Mivws Kard 7d torr. 
Ib. 8320 B. Minos is accordingly made a 
‘judge of appeal’ in doubtful cases. In 
the Apol. 41 A, Socrates adds to the 
three the name of an Attic hero Tripto- 


lemus, whose duty it would be to try 
departed Athenians. 

B. émeiddy 5 diarvOjrov &pa]| ‘And 
when accordingly they are separated the 
one from the other, each retains with 
little alteration the condition it had while 
the person lived ; the body preserving its 
natural characteristics, and the results of 
training or accident all still traceable upon 
it—for instance,” Ke: e apodosis to re 
seems to be forgotten, but is represented 
by tabrby 54 wor Sone? inf. D. wabhuara 
denotes the effects of impressions from 
without, Oepameduara those of self-treat- 
ment, whether in reference to health or 
appearance. 

C. 2) G&uddrepa] ‘or in both ways.’ 
This adverbial use of augérepa is illus- 
trated by Heind. on Charm. 303 pb 
(where however &udorépas is found in 
nearly all the codd.). Laches 187 a, 
melbwpev 2 Sdpors } Xdprow 2) aupdrepa. 
See above 477 D, avig—i) BAdBn—F 
aupérepa. Different but analogous is the 
Homeric usage with augédrepov. Od. xiv. 
505, ’Aupdrepoy, pirdrnti kal aidot pwrds 
éjos. Comp. Il. iii. 179. oddérepa and 
érétepa, as Stallb. remarks, are used in 
the same manner, Theaet. 184 a, Gorg. 
469 A. 


—525, A. | TOPTIAS. 169 


= , e 4 , os , N A Lis 
amolavn 6 vexpos péyas’ Kal €i Tayvs, Tayds Kal dzro- 
\ > A 
Oavdvtos, Kat TaANa OVTwS. Kal ei ad éeTHSevEe KOMar, 
4 ‘ 
KOPHTHS TOVTOV Kal 6 veKpds. pacTuyias ad Et Tis HY Kal 
¥ > nq An A 
ixyn €ixe TOV TANYaV ovdaS EV TH GHpati 7} UTd pacTi- 
Hn, ¥ A A A 
yov 7} ad\wv tpavpdtev Cov, Kal TeOvedtos TO THpa 
¥ > La) cal 
eotw ideiy Tadta exov. KaTeaydTa Te el Tov HY MEAN 7H 
Sieotpaypéva Ldvtos, kal teOvedros TavTa Tadra evdyda. 
D évt d€ hoya, olos eiva acto TO capa Cav, &vdyndr 
dy@, olos eivar TaperKevacTo TO oGpma Cav, evdnha 
lal \ ‘ , 
TavTa Kal TehevTHOaYTOS 7 TaVTA 7 TA OANA emi TWA 
xpovov. tavtov Sy pow Soxet Todt apa Kal wept TH 
2 a 
wWoynv elvar, & Kaddixdeus* evdnha. TdvTa €oTiv ev TH 
WI érevoav yupready TOU THpaTos, TA TE THs pdocws 
Kal Ta wabhipara a & dua my emiTHoevow ExdoToU apy 
patos €oyev ev TH Wuyn 6 avOpwros. *Ezedav obv adi- 
K@VTAaL Tapa Tov SuKaoTHy, ot pev ek THS “Acias Tapa 
ETov “PaddpavOuv, 6 “PaddpavOus éxeivouvs éemuotyoas 
a“ c , " 4 > > \ 9 > 7 > ‘\ 
Oearar Exdorov Thy Wryyv, ovK Eidas dTov éativ, adda 
modhdkis TOU peyddov Bacitéws eribaBdpevos 4 addov 
c an , ry , A 2QA\ eS nA 
dtovovv Baciréws } Suvdarov Kateidev ovdev vytés dv THs 
Wis, aha Stapewacrryaperny Kat ovA@y peorhy vd 


} Vaz 

525 €miopKiav Kal ddixias, & | ExdoTtw 4 mpakis avTov éfo- pee Sx, 
= 

popgar o eis THY bux, Kal mdvTa oKohia vmod WevSous — 2 


Kat al dhaLovetas Kal ovoey evOd dua Td avev adyfeias « 
teOpddbar Kal imd e€ovoias Kal Tpudys Kai VBpews Kai 
dxpatias Tov mpdgewv dovpperpias TE Kal aloypdryTos 


ee peng 


paorvylas a8] ‘Once more, if he was 
some wretched gaol-bird who bore traces 
of the blows he had received when alive, 
whether inflicted with the lash or other- 
wise, in the shape of scars upon his 
body.’ yagriylas answers to ‘knight 
of the post.’ Germ. ‘ Galgenstrick.’ 

E. éxelvouvs ériothoas| ‘ Rhadaman- 
thys causes them, the spirits from Asia, 
to confront him (has them up before 
him), and inspects each one separately,’ 
&e. Kareidey oddty Syiés bv—‘he finds 
there is no soundness in it—that it is 
seamed all over and covered with scars, 
the effect of perjuries and wrong-doing 
—the foul traces left upon the soul of 
each man by his past conduct.’ Pre- 


sently we have d«parifas, an old form. 
Euseb. axparefas, perhaps rightly, for 
this seems the favourite form in Plato, 
who nowhere uses &xpacta, which is com- 
mon in later Attic. See Lobeck, Phryn. 
p- 525. With this picture of a mind 
diseased may be compared the image of 
the battered and weedy sea-god, Repub. 
x.61l1c. Also the well-known passage 
in Tacit. Ann. vi. 6, ‘“ Neque frustra 
praestantissimus sapientiae firmare soli- 
tus est, si recludantur tyrannorum men- 
tes, posse adspici laniatus et ictus; 
quando, ut corpora verberibus, ita sae- 
vitia, libidine, malis consultis, animus 
dilaceretur.” 


170 


, ‘ ‘ 5 
yemovoay Thy wuyny cider. 
> ‘\ ial a 
Tepper evOd THs hpovpas, 
Ta TpoonKovTa TaOn. 


LXXXI. Ipoorjne dé 


ITAATQNOZ 


[ 525, A 


sQAn \ 9_&f 4 bd id 
idav dé atiwws TavTny areé- 


of péd\der EMovoa avathnvar 


\ ee. Ae ¢ 9 
TAVTL TM EV TLULWPLA OVTL, UT 


addov plas Tynwpovpeve, 7 Bedtiove yiyverOar Kat dvi- 
Xx , a » , ° ¥ 

vacOar } wapade’ypate Tots aAdous yiyverOar, wa addou 

6pavres TagxovTa & av maoyyn PoBovpmevor Bedriovs 


yiyvevrat. 


a et \ e \ > , , ‘ / 
cial dé ot pev adedovpevoi te Kal Sixnv 


, €. IN lal Kee? , @ A re ee 
dvdovTes vTO Oeav TE KQL avOparav OUTOL Obl GV LADLAA 


GpmapTHwaTa apapTocw 


9 \ 
opos S€ 
> lal 4 > “a e > "4 

dduvav yiyvetar avtois 7 adpédeva 
"Avdov' ov yap oldv te a\AwS GOuKias 


du ddynddvev Kai 
Kat évOdde Kai év 


amad\arter bat. ot 


> K A y > la \ ‘ “ > "4 
fs) av TH ETKATA GOuKHOwo’ KQL dua TOLQVUTA GOUKH ara. 


dviatro. yévwvTal, ék TovTwv Ta Tapadelypata yiyverat, 


A a > x A a) , ew b) 4 A ey 3 
Kal o0TOL avTol ev ovKEeTL dvivavTaL OvdeV, aTE aviaToL 
»¥ » nae ete e ¥ ¢ A XN ‘\ € 
OvTes, GAAoL O€ dvivavTat ol TOVTOUS SparTes Oia TAS apap- 

lA i /, ‘\ 3 , ‘\ , , 
tias TA péytoTa Kal ddvvypdtata Kail doBepdtata may 
TéoxXovTas TOV GEL xpdvor, ATEXVGs Tapadelypara dyyp- 


525. eb0b_tiis ppoupas] ‘straight to 
the placé of. custody. ‘ympiodorus, 
and, according to Ast, the Cod. Vind. 1 
have «dvs, a v. 1. not noticed by Bekk. 
The distinction is familiar. Phryn. Ecl. 
p. 144, Ev@u- moddAol avr) tov eddds. 
Siapéper Se 7d ev yap témxov early 
ed0d "AOnvay, Td 5& xpdvov. He ought 
vather to have said opas or metaBoAjjs 
témov early. Lysis, init., emopevduny éf 
*Axadnulas «v0 Avxelov. edOts is very 
frequently topical, as Thuc. vi. 96, xwptou 

. tatp tijs médAews evObs Kemevov, 
where «64 would have been incorrect. 
On the other hand, most of the passages 
in which «dvs is put for ed@d either 
have been or may easily be corrected. 
Perhaps the only certain instance of this 
kind is the well-known line, Eur. Hipp. 
1197, rhy ed0ds”Apyous Kamdauplas d5dv. 
ppoupd for Secuwrthpioy or Sicawthprov 
occurs Phaedr. 62 B. 

Mpoohke: 5¢ maytl TO ev Tim. byTi] 
Plato recognizes no other uses of punish- 
ment than the corrective and the ex- 
emplary. See note to 505 B, and com- 
pare Critias init., dfmn 5& 6p) Tov wAnu- 
peAodvTa éupeAH morety. The same was 
the opinion of Protagoras, if we may 
draw that inference from its occurrence 


in the speech, Protag. 324 a, ef e6éAes 
évvojnga: Td KoAdCew, @ SHKpares, Tos 
Gdikovvtas ttl mote Sdbvara, a’Ttd ce 
diddker, Fre of ye &vOpwmor jryobvTat wapa- 
oKevacroy clvat apeThv. ovdels yap KoAd- 
(et Tovs GdikodyTas mpos ToiT@ TY Vodv 
zéxwv kat rodrov evexa, bri Hdlknoev, 
doris ur dowep Ohpiov adroyiorws Tiynw- 
petra 6 dé wera Adyou emixeipoy KoAd- 
Ce ov TOU mapeAnaAvOdtos Evera ddiKh- 
Paros TinwpetTat—ov yap dy Té ye Tpax- 
Bev ayévyntov Oeln—GAAA Tod meAAOVTOS 
xdpw, va ph adds adichon phte adds 
odTos whre &AAos 6 Tovroy idav KodAac- 
6évra. And this is the view which seems 
to have commended itself to the civilized 
Greek mind generally. The notion of 
‘satisfaction’ shows itself however in 
some of the details of the myths at the 
end of the Republic, 615 B. 

B. audprwow] Three codd., according 
to Bekk., give the solec. auapthawow. 

ov yap oidy Te %AXws | This and similar 
passages in Plato doubtless laid the 
foundation of the theological idea of a 
purgatory, which seems to have been 
alien from the native Hebrew mind. 

©. drexyvas| As usual, the particle 
apologizes for as expression. “Lite: 

une 


rally hung up as warnings in that 


B 


6) 


eel 


—526, B. | TOPTIAY. 171 


, > (at Be Oe 8 > nw PS) , “ > N “ 
THpEévous exe ev Aldov €v TH Seapornpie, Tots del. TOV 
D iO > / 0. 7 ‘ 0 , se > 7 
adikov adixvovpevois Oedwata Kat vovlerjpata. av éyd 
bid x, 3 ¥ > lal ~ 
one eva Kat Apyédaov evecGar, ci adnOn déyes I1@Xos, 
¥” na 
Kat addov datis Gv ToLodTos TUpavvos 7. olpar dé Kal 
Tovs Toddods elvar TOUTMY TOV TapaderypaTwY eK TUpav- 
vev Kat Baciéwv kat Suvvactav Kal Ta TOV TOMEwWY TPA€- 
dvTwv yeyovdtas’ otto. yap Sia tHv e€ovciay péyrora 
Kal dvooiTaTa apapTypata apapTdvovalt. paptuper dé 
TovTows Kat Opunpos: Baciiéas yap Kal Suvdortas éxetvos 
Ememoinke Tovs ev “Aidov Tov del ypdvov TYLwpovpevous, 
Tdévtadov Kai Siovdov kat Tirvdv. Oepoirny dé, Kai «& 
Tis GdAos rovynpds Hv ididtys, oddels wemoinke peydhats 
TYyL@piais TUVEXdmEvov ws aviaTov ov ydp, oipat, e&nV 
ne 8 X ~ os b) , a, a ASF os) iG , 
avT@ 810 kal evdayovéatepos Hv 7 ots env. adda yap, 
> K rr X > na 8 , 8 ‘ e 73) 
® KadXikdets, €k Tov Suvapevar eigi Kai ot ofddpa Tovn- 
‘\ , >» 3QX ‘ , a po 
526 pou | yryvopevot av pwtrou ovdev pny K@dver Kal ev TOU- 
> 0. ‘ ¥ 5 > 7 A 3) »¥ 
Tos ayabods avdpas éyylyverbar, kal opddpa ye agvov 
dyaoOa, Tov yryvopévwr: xadewov yap, ® Kadd{ixXers, 
‘ a 93 , * > , > , A iO ‘a 
Kal To\Xod éraivov afiov év peyddy eLovaia Tod aduKety 
yevopevov Sikaiws SiaBidvar. ddiyou S€ yiyvovTar ot 
lal > ‘ po. 0 45) x, /, > Se 
TovovTow eel Kat evOdde Kai addrofi yeydvacw, oipar de 
= i 
Kat €govTat Kado Kayalol tavTnv THY apeTHY THY TOD 
Bdukaiws Suayepilew & av tis emitpéemp’ cis Sé Kal wave 
e\Adyyos yeyove Kal eis Tovs addous “EdAnvas, *Api- 
‘s e , € Se lo. aa; \ 
aTeions 0 Avowdyov. ot d€ TodAol, @ aploTE, KaKOL 
ylyvovta: Tov SuvacTav. 


geon down in Hades.’ Olympiodorus 
refuses to take tov del xpédvoy literally, 
and understands by the words the péyas 
éviavtés, or period in which the heavenly 
bodies recover their relative position: 
Togatta ern KoAdera: boa apKet mpds 
Thv guvaroxatdotaciv. Comp. Phaedr. 
256 E. 

D. ’ApxéAaov | So in the similar myths, 
Rep. x., *Apdiaios 6 wéyas is mentioned 
by name as one of the hopelessly lost, 
615 co. Kings and potentates, temporal 
and spiritual, occupy prominent places 
in the Judgment-pieces of the Catholic 
painters, as particularly in those of Fra 
Angelico. 


E. ob yap—étiv avrg] We must un- 
derstand peydAa GuapThata Guaprdvey. 
Whatever may have been the animus of 
Thersites, his power, fortunately for him- 
self, was limited by reason of his low 
estate. 

526 B. *Apioreidns 6 Avowdxov] On 
this passage Olymp. makes the following 
curious remark : dt: dé «ad abtds (5 "Api- 
oreldns) ovn hv eis &xpov wodutinds SiAov, 
bri Kal Kak@s @rade, nal bri 7 Kwouwdla 
onol wept avtov, Sri emi *Apioreidov 
dikatov ovdev ovdapod yéyove vedt- 
tiov. The comic line is omitted in 
Meineke’s collection. The poet seems to 
have meant that, righteous as Aristides 





172 ITAATNNOS [ 526, B 


y 

LXXXII. "Omep ody édeyov, éredav 6 ‘PaddpavOus 
> a en WE , ¥ \ \ > la) > i 
Exeivos ToLovToV Twa Aa By, GAO pev Epi avTOU OdK OldEV 

2Q7 ¥—Q> xa? @& 9 \ , \ 
ovdev, of dotis ov Gvtwov, dt. S€ movnpds Tis Kal 
TovTO KaTLOMY amémeprbev eis TdpTapov, emianunvapevos, 
édy TE idomwos éedv Te aviatos SoxH elvarr 6 S€é exeloe 
3 ey", \ , , 27 >» Fy 
apiKdpevos TA TpTHKovTAa TaaxEL. Eeviore O ahdnv eior- 

A ec / A“ ‘\ 2 22 , > ‘ > , 
dav dciws BeBioxviay Kat per adyOeias, dvdpds idudrov 
 addov Tivds, patiota pev, eywyé dnt, @ Kadd{xdets, 
dpiiocddov Ta avTod mpd€avTos Kai od mokumpaypory- 
cavtos €v TO Biv, hyaoOn Te Kal €s paKkdpwv vycovs 
> A > ‘\ lal \ c > la e , \ , 
dmérepype. TavTA TadTa Kat 6 Aiakds. ExdTEpos S€é TOv- 

er 4 , ec \ 4 > “ 4 
Tov paBdov éywv dSuxaler. 6 5€ Mivaws emirxotav KkaOynrar 
povos €xav xpvoodv oKnTTpov, as dnow “Odvaceds 6 
“Oprpov ety adrov 
xpvocov oxyrtpov exovra, Oeuroredvovta véxvoow. 

"Eyo pev ovv, ® Kaddikdeus, td TovTay ToV éoyov 
TETELOPAL, Kal TKOT@® OTWS aTopavovpat TH KplTH ws 
vyieoTaTyny THY WuyHV. yaipew ovv edoas Tas TYLAS TAS 
Tov Toh\hov avOpdrwv, THY adjPeav oKoTaV TeELpa- 

“~ 4 e a PS) i 4 xa ‘ “ \ 
coat TO ovTL ws av Svvwpat BédAtLaTOS dv Kal Chv Kai 


sense Ta abrod mpdtret. But here Plato 


may have been, his example was not 
followed by the youth of his generation. 
émionunvdpuevos, edy Te| ‘denoting by 
a mark whether he may think him 
curable or incurable; i.e. distinguish- 
ing the curable from the hopeless cases 
by separate marks. A similar detail 
occurs in the Rep. 1.1. p. 614 ©, rods 
dixacrds ...Tovs mev Sixalovs Kedcderv 
mopeverOar Thy eis Setlay .. . onpueta 
mepidaytes tay Bdedixacuevov ev TE 
mpdcbev' rovs dt Gdikous Thy eis Gpi- 
orépay...éxovtas kal tovtouvs ev Te 
bmicbev onucia mavtwv ev expatav. 

C. ididTrov— 7d adrod mpdtaytos | 
Readers of the Republic are aware that 
a special meaning is there given to the 
phrase ‘to mind one’s own business.’ 
B. iv. p. 483 a, 871 ye 7d Ta abrod 
mparrewv Kal wh mroAuTpayyoveiy Sikaco- 
ctvn éott, kal TodTO HAAwY TE TOAAGY 
axnkdapev Kat avrol moAAdxts eiphraper. 
The righteous man acts always in con- 
formity with the law of his nature, 
which subordinates appetite and passion 
to reason. He therefore in the truest 


may use the phrase to denote the sin- 
gle-minded devotion to his calling which 
distinguished Socrates. Comp. Apol. 
31 £, where, after pointing out the 
causes which made it impossible for him 
to take part in public affairs, he adds, 
dvaykaidy éort Thy TE bvTL paxovmevoy 
brtp tod Sixatov Kal ef méAAEL GALyov 
xpdvov cwOhoecOat, idiwrevety GAAG MH 
Snmooteverv. 

éxdrepos—véxvootv] This passage Ast 
and Heind. agree in thinking an inter- 
polation, but, as it seems to me, on quite 
insufficient grounds. The quotation is 
from the Odyssey, xi. 569. 

D. cKor® brws aropavodua] ‘I study 
how I shall present my soul to the 
judge’s eye in the healthiest possible 
condition.’ dod. as a middle transitive 
is extremely common; not so as a middle 
neuter. Hence the folly of the old in- 
terpolation xy, inserted before thy 
Wuxhv, as if dmropavodua: were used for 
pavovpat. 


0) 


D 


— 527, 0.| TOPTIAS. 173 


> ‘ 3 , be) 4 ~ ‘\ ‘ ‘ 
E érevdav atobvycKw amobvyoKev. Tapakada Sé Kal Tods 
+ , > , . 9 4 \ . ‘ 
addovs tavtas avOpérovs, Kal’ doov Sivapat, Kat 87) Kal 
G€ GvTLTApaKah® emi TovTOV Tov Biov Kal Tov ayava TOv- 
a ae. > \ , A > , > , > 
Tov, Ov éyd dye avti ravtav tov evOdde aydvewr eivat, 
Ses , 9 5 @s es n A 
Kat dverdila aor dtu ovx olds T exer cavTa BonOjoa, 
4 e 82 oy \ ¢ , A Le) on 3 ‘ ¥ 
oTav 1 OlKN GOL H Kal } Kplo.s HY viv On Ey@ €Edeyor, 
> ‘ > ‘ bn ‘ \ » nw aS cs 
ahha €Mav apa tov SikacTHy Tov THs Alyivyns vidr, 
- , > , y 4 a a 
527 €revddv cov | emdaBopevos ayn, xaopyoe Kal ihuyyid- 
SSS a Bi STN > , Vga A , ¥ 4 
wets ovdev HrToV H eyw evOdde ov Exel, Kai w€ Lows TUTTH- 
oe TLS Kal emt KdPpys aTiws Kal TavTwS TpoTHaKLEL. 
, > 9S n n , nA va 9 
Taxa & ovv tadta pvOds cou Soke éyer Oar, Gomep 
, \ A 21 ‘ LANE > x s 
ypa0s, Kat Katadpovels aitav. Kai ovdev y’ av Hv Oav- 
<Y¥..1 nw ¥ a 
pactov Katadpovety TovTwY, El Ty CnTodYTES ELyomeV adTOV 
, >» RE , e A a es: 9 a UM» 
Bedtio Kai ddybéotepa edpetvs viv Sé pas OTe TpEts ovTES 
e a 9 , ye lal la e 4 4 ‘ 
vpels, olTEep GopeTatol eaTe TOV VUY EANVwY, OV TE Kal 
BII@\os Kai Topyias, ovk eyere dmodeiEar ws Set addov 
twa Biov Lyv  TovTov Gomep Kal éxetoe haiverar ovp- 
4 > tM 4  ¢ A“ ¥ > 4 
dépav, add’ Ev To~ovToLs Adyous TOV adr\wv eheyyopevav 
/ kg > mae / e > i4 > ‘ x tS) 
fOvos OUTOS NpELEl 6 Adyos, ws evVAaByTEov EoTi Td adi- 
a fn << > A + . lal 5 A 
kely padov % TO adiKetoOar, Kai mavTds paddov avdpi 
, > ‘ Py A > > ‘ > ‘ ‘ > x 
pedeTntéov ov 70. doxel eivar ayafdyv adda 76 €ivat, Kai 
3Q7 2 ia 3N\ 4 4 >! 4 
idia Kal Snpooig: éav Sé tis KaTd Te KaKds yiyryTat, 
id ‘\ “A 
Kohagtéos é€ott, Kal TodTO SevTepoy ayaldv pera TO elvat 
0 dixawov, 7d yiyverOar Kat Kohaldpevov Siddvar Sixnv: 


E. aytimapakak@®]| Callicles had ex- 
horted Socrates to the rhetorico-political 
life, p. 521 a. Socrates replies by an 
invitation to a life of self-culture in 
preparation for a contest which, as he 
affirms, outweighs in importance all the 
contests of the dicastery. 

527. xacuhoe nal iAryyidoes | ‘ Before 
that tribunal you shall gasp and be 
ready to swoon, even as I might before a 
human court.’ In the next clause Heind. 
suspects em! xdpins, and Cobet kai and 
ariuws, Vv. Li. p. 341. It is true that 
a blow em) «éppns of itself implies art- 
pwots, but to object to so slight a re- 
dundaney seems to me _ hypercritical. 
The «ai is supplied from the best MSS. 
It would in strictness have come before 
tumThoe:, but the transposition is far 


from unprecedented. Socrates here re- 
torts upon Callicles his own words, 
iryyidns by Kal xacugo obk Exwv 6 tT 
elrots, 486 B. dv dé To1odTor, ef Tt Kar 
aypoidrepoy eipjoOa, tear em Kdppns 
TintovTa mh Siddévac Sienv, ib. c. With 
the entire passage compare Theaet. 175 
D, where the rhetorician is represented 
as suffering in a similar manner in pre- 
sence of the philosopher. 

B. ékeioe| ‘in the other world, when 
we get there” Presently—pepe? 
* stands its nd,’ ‘remains unshaken.’ 
jpeueiv is in other dialogues opposed to 
peiy or kiveto@a, and equiv. to éordva. 
Soph. 248 8, thy obctay .. . KiveicOan 
da 7d tdoxew, 6 5h Hauer odk by yevéo- 
Oat wept To jpewody. 


K' 


174: IITAATQNOX TOPTIAS. 


XN A , \ ‘ & 1 ‘ ‘ ‘ ‘ 
Kal Tacay KohaKeiay Kal THY TEpL EavTOV Kal THY TEpL 
\ » \ AO 3 4 ‘ ‘\ 4 / 
Tovs aAAovs, Kal Tept dAtyous Kat mEpt Tmohovs, phevKTEor" 

lal lal ‘ “A 
Kal TH PHTOpiKH ovTw xpHaTéor, éEmt TO Sikavoy del, Kal TH 
adn aon pager. 
‘ > 
LXXXIII. ’Epot otv reOdpevos axodovOnoov év- 
~ m 2d , i) , XQ an Q 
Tad0a, ot adixopevos evdayovyoers Kat Cov Kal Tedev- 
THOUS, WS 6 Adyos ONpaiver. Kal €aody Td TOV KaTa- 
dpovncar ws avorrov Kal mpoTndakioa, é€av Bovdyrat, 
“A + 
Kal vai pa Ala ov ye Oappav ward€at THY aTimov TavTHV D 
, 2Q\ \ . 4 =) 98 a 4 > x 
Tmr(nynv: ovdev yap Sewov meioe, av TO OVTL Hs Kadds 
Kayalds, GoKOv apeTHv. KaTELTA OVTW KOWH aoKy- 
oavres, TOTE HON, eav SoKH yxpHnvat, éemiOnodpueBa Tots 
qTONLTLKOLS, 1) OTFOLOV a niv SoKy, TOTE Bovrevo dpc 
Ss, } Omovov av TL Hpty OoKN, opela, 
, + , x» “ > be ‘\ ¥ , 
Bedriovs dvtes Bovhever Oar } viv. aioxpov yap ExovTds 
a“ + 
ye os vov dhawopucla eyew, ererta veavieverOar ws TL 
Lal ‘ ~ na 
6vTas, ols ovdemoTe TavTa SoKel Tepl TOV avTar, Kal 
A A fal V4 
TavTa TEepl TOV peylioTwY Eis TOTOUTOY HKoMEv amat- E 
Y > e , a , 
Sevoias. waomep ovv nyenove T@ Adyo xpnodpcla TO 
vov tapadavertt, Os Huy onpatver OTL OvTOS 6 TpdrTOS 
» A , ‘ N § , \ N ¥ 
apistos Tov Biov, Kat THY SiKatoovryyY Kal THY adAAnv 
dpernv doKouvtas Kai (nv Kat TeOvdvar. TovTw ody éro- 
\ \ >” la) ‘ > 7 @ ‘ 
peOa, Kal Tods addovs Tapakalopev, pH exeivw © OD 
, ees “Se \ a . ¥ = 
TLTTEVOV EME Tapakadels’ EaTL yap ovdevds akios, @ Kad- 
hikdets. 


©. a&koAdovdnaor évradda] ‘Go with me 
in pursuit of that which when attained 
will secure your well-being in either 
state of existence.’ évrav@a with verbs 
implying motion is very common in 
Plato, e. g. évrada eAnavdauer, Rep. iv. 
445 B. 

D. Kal val wa Ala od ye] ‘Nay, fear 
not to let him inflict upon you that 
last indignity, the blow with the open 
palm.’ éacoy must of course be supplied 
before wardta:. The proposed méraga, 
‘let yourself be struck,’ is a mere 
barbarism introduced by Stephen on 
next to no authority, and was properly 
expelled from the text by Routh, though 


afterwards patronized by Van Heusde. 
The latter quotes, in illustration of rhv 
&rimoy mAnyhv, Lucian Necyom. p. 481, 
Kata Képpns waduevos, Somwep Tay avdpa- 
médov Ta &TiméTaTa: With which we 
may compare Plato’s language in p. 508 
0, eiul éml +rG Bovdouevw, daowep of 
&rimo.,... tv te toate BovAnrar... 
ért xépins. Readers of the Midias will 
remember the blow én «éfsns which 
Alcibiades inflicted upon Taureas, De- 
mosth. p. 562. Add Chrysostom on 8S. 
Matth. v. 39, nal évrad0a thy wdAtora 
Sonotoav elvar mAnyhy émovelb- 
oTov, Thy emt ciaydvos, Kal moAAhv 
Exovoay Thy bBpw Tébeke. 


APPENDIX. 


+ 


THE FRAGMENTS OF GORGIAS. 


Tue fragments of Gorgias have been collected by his biographer 
Foss, by Spengel in his Artium Scriptores, and by Mullach, in the 
second volume of his Fragmenta Philosophorum Graecorum. Few 
as these are, enough remains to enable us to form a judgment of the 
truth of Plato’s representations of his style, both in the Phaedrus 
and in the elaborate imitation contained in the Symposium. The 
most considerable by far, and in every way the most important of 
these fragments, is preserved in the Scholia to the treatise wept iSedv 
of the Greek rhetorician Hermogenes*. This writer (who lived in 
the time of Hadrian), in his chapter repi cenvéryros, after citing with 
measured praise certain bold Demosthenic metaphors, contrasts with 
them an instance of counterfeit sublimity taken from a speech of 
Gorgias, whom however he does not name: zapadetypa rovrov 
AnpocGevixov otk av AdBors, ov8e yap éott. Tapa 8 Trois trokdAors 
TovTot codpictais taprodAa eipos av. tddovs Te yap éuwvtxovs? 
Tovs yiras Néyovoww, dvrep ciot padwora aétot, Kal adda. roatra Yuyxpev- 
ovrat mdap7rodAa. In a later passage, too, he censures ‘‘ Polus and 
Gorgias and Menon” for their pompous and pretentious way of 
writing : daiverar St Adyos Sewvds, odk dy TowtTos . . 6 TdY codiaTav, 
A€yw tav wept TdAov wat Topyiav wai Mévwva x.t.d. (repli id. B.). 
On this his annotator Planudes remarks: Avoviows év 76 Sevrépw 
mept xapaxrypev wept Topyiov rade pyciv, Stu THs id€as tdv abrod AGyov 
Towovros 6 xapaxTyp* eyKxwpidler S& Tods év ToAguw apiotevoavTas Tov 
"AOnvaiwv. “Ti yap damiv tots dvipdct tovras dv Set avdpdo. zpoc- 
“evar; ti Se Kal mpoony dy ov Set mpoceivar; ciety Suvainny & Bov'- 
 Nouat, Bovdoipny Se & det, AaSdv pev tH Geiav véperw, pvydy SF rov 
1 Rhetores Graeci, ed. Walz. iii. pp. 226, 362, compared with v. p. 548. 


2 The author of the treatise aep) thous, c. iii. 2, attributes the metaphor to 
Gorgias. 


176 THE FRAGMENTS OF GORGIAS, 


“avOpimwov pOdvov. Otbrow yap exéxtyvto evOcov pev tHv aperny, 
“ évOpdrwov 88 76 Ovyrov: woAAGd pev 8) 7 F rapov *F erveckés TOD adOadous 
“8ixatov mpoxpivovres, TOAAG Se vduov axpyBeias Adywv épOdryTa, TodTO 
“c , , \ s , N s 3 a , \ 
vouilovres Oevdratov Kal Kowdtatov vdémov, Td déov év TO Séovte Kat 
“ Néyew Kat ovyav kat roveiv*, kal diusod aoxjoavres pariota dv dei, 
“wopnv *xat pounv*®, riv pev Bovdevovres tHv 8 daoredotvtes, Oepa- 
“cc \ cal LOU 8 4 Aa ‘ be cal 40U 3 4 
movres pev TOV Gdikws SvoTvxovvTov, KoAacTat Sé Tay Gdikws edTLXOVVTWY, 
“ce > io ‘ \ , s/s \ A Va a , ee 
avOddes mpos Td cvuépov, edopynto. mpos TO Tpérov, TO Ppovipw THs 
“ wouns TavovTes TO appov * rs hops * °, bBpioral eis HBpiards, Koop.or Eis 
TOP? POP TS PEGS 9 Uiee p 9 KOO 
“rods kooplous, apofot eis rods apdBovs, Sevot ev Tots Sewois. paptupias 
“$2 rovrwv Tpdraa éoryoavTo Tov ToAEpiov, As pev aydApara’, rovTwv 
“$82 dvabjpata, obk amepor ote euditov “Apeos, ovre vouipwv épwrwv, 
“ ore évorrAlou épidos, ovre hiAoKdAov cipyvys, cEvot pev mpds TOvs Deods 
“eo 8 7 ay 32 x N s ~ 6 fo, Si, x NALS A. 
T@ Sixai, dovot O€ pos TOs ToKEas TH Ceparreia,, Sikaroe pds TOS GoTOVS 
a s A X \ \ , lal , ‘s a a. 
“7G low, edoeBeis S& mpds Tos idovs TH Ticre: Tovyapody adTdv 
* érobavovrwv 6 700s od cvvarébaver, GAN abdvaros ev fovk t dcwpdrors® 
“Gcdpac. h od fdvtwv.” Seuvas yap évratOa cuvpdopjoas Aékes 6 
T s > , > Xr , ef Err ~ s Se 
opyias évvotas éruroAaotépas efayyéAAct, Tols Te trapicors Kal dp010- 
Terevrois Kal SpovoxatdpKtos KaAAwrilwv SudAov mpookdpws® tov Adyov. 
In reading this fragment of the Epitaphius (probably its per- 
oration), we are disposed to concur on the whole in the censure of 
the Scholiast, echoing that of Hermogenes. The ideas are, with some 
exceptions, ‘superficial,’ the assonances tedious, and the sacrifice of 
sense to sound, perspicuity to point, manifest throughout. Yet 
3 mapédv obviously is corrupt. The easiest remedy, so far as the letters go, would 
be to substitute mpaov, and this was suggested by Spengel and adopted by the 
Ziirich edd. rightly, as I think. Mullach adopts the ingenious conjecture of Foss, 
map.ev (‘indulgent,’ ‘ yielding’), which gives an apt sense, though I should like to 
see another example of this adjectival use of the active participle. The perf. 
mapemévoy would give nearly the same sense, and is more accordant with usage. 
4 Here, in order to create a second antithesis, Sauppe has introduced into the text 


the words xa} éav, and that, or something equivalent, seems to be required. Perhaps 
kal wociv Kal wh wotety. 

5 kal founv. These words do not occur in the codd., but were introduced, not 
without necessity, by Foss. The antithesis of yvéun and péun occurs Aristoph. Av. 
637. 

6 ris pouns, introduced into the text by Sauppe. 

7 Ads wey Gyddwara. Comp. Eurip. Phoen. 1473, ds 8 évixduev udxy, Of wey 
Abs tpowaioy toracay Bpéras. Heraclid. 936, Bpéras Aids tpomalov KkadAlyvixoy 
ioracav. 

8 So3 codd. Al. 40. obk év dBavdrois. Ald. obk év dowudros. If we read as in 
the text, the ob« dc0duatra céuara must refer to the aydAuara named above. Walz 
prefers 4. év obk a0avdros odpaowv, the meaning of which escapes me. év dowudrors 
oépaciv was proposed by Hermann, which, though enigmatical, is perhaps best of 
all. I should refer it to their “bodiless forms” still haunting the minds of the 
survivors. 

9 So Walz. Al. mpds xépov. But the adverb is found in Hermogenes, who 
also frequently uses rpooxophs, as does Aristotle in the Rhet. 


THE FRAGMENTS OF GORGIAS. 177 


there runs through the whole a certain loftiness of sentiment which 
seems to take Gorgias out of the category of “ gingerbread sophists*” 
to which Hermogenes condemns him. Some of the antitheses, as 
those of émvexés and dixaov, vduos and Adyos, are true, and were 
possibly new: and though others are little more than verbal, the 
same may be said of many of the antithetic clauses which stud the 
earlier speeches in Thucydides. We can well understand that the 
historian should have incurred the blame of ‘ Gorgiasm’ at the hands 
of the ancient critics: and it seems probable that the funeral 
oration which he puts in the mouth of Pericles, admirable as it is, 
may have owed some part of its spirit, as well as its style, to the 
earlier effort of Gorgias*. And though there can be no comparison 
between the sparkling ingenuity of the Sicilian rhetorician, and the 
vivid and penetrating intellect of the historian—that “ philosopher 
not of the schools ”— it is something to have aided in the formation 
of a style like that of Thucydides, which was itself the model of that 
of the first of Attic orators. In general there can be little doubt 
that the excesses of the early rhetoricians, like those of the euphuistic 
writers of the time of Elizabeth, tended both to refine and invigorate 
the language of prose, and to render it a more adequate vehicle of 
thought than it had hitherto been’. 

It should further be observed that this fragment enables us 
without hesitation to condemn as spurious the two entire, or nearly 
entire speeches which under the name of Gorgias used to stand 
in editions of the Oratores Attici, beginning with the Aldine‘, 
under the titles IaAapydous droAoyia, and “Edévns éyxwptov. Of 
these the former has none of the peculiarities of Gorgias’ style’: 
the second, though abounding in alliterations, verbal antitheses, and 
other characteristics of the Sicilian school, has little or nothing of 
the pomp and splendour of the author of the fragment. Neither is 
mentioned as a work of Gorgias by any ancient writer, and the 
absence of such notice in the Helenae Encomium of Isocrates* has been 

1 SmotvAots. Hermog. ubi supra. Literally «plated ” as opposed to solid metal ; 
‘« tinsel,” or, more exactly, ‘‘ Brummagem”’ would be the English equivalent. 

2 See Dionys. Halic. de Lysia, p. 458, Reiske. Philostratus, Epist. 18, Kp:tfas 
Be Kal Oovevdldns ode ayvoodyra Td peyaddyvwpoy kal Thy dppdv wap’ adrod 
KEKTNMEVOL, KETaToLodyTES Dé avTd cis Td oixeiov b wey bm” edyAwTTias, 6 St bd pouns. 

3 See on this subject some judicious remarks of Mure, Critical Hist. iv. p. 121. 

4 They are given in the Ziirich edition, p. 132, not however as genuine. 

5 Nor even of his dialect, for it is written in new Attic, the Encomium Helenae 
affecting the old forms. 

§ Isocrates refers to a declaimer on the subject, whom he does not name ; but it 
has been sagaciously inferred from the tone of the passage that it refers to a then 
living writer, who cannot however have been the author of the declamation attri- 
buted to Gorgias, which is written in old Attic. It is curious that in the same 
speech Gorgias is referred to by name as the author of the well-known work zrep) 


rod wy byros, and this is a proof that Isocrates would not have scrupled to name the 
author of the speech, had he been Gorgias. 


VOL. II. N 


178 THE FRAGMENTS OF GORGIAS. 


taken as evidence that there was no work of Gorgias bearing that 
title. . ) 

Another fragment of the Epitaphius is preserved by Philostratus, 
from whom we learn that it was delivered in Athens— 

“Ta pev kata tov BapBdpwv tpdraa Vuvous arairel, Ta 5é Kata TOY 
“EAAjvov Opyvovs".” 

He had harped on the same string in his Olympicus, where he 
endeavours to persuade the Greeks “G0Aa rovcto bau Tov OrAwV ph Tas 
GdAjAwv Tres, GANA THY Tov BapBdpwv xépav.” Ibid. This was a 
favourite theme of Isocrates, and probably a common-place in the 
rhetorical schools. 

A Pythicus of Gorgias is also mentioned by Philostratus, with the 
fabulous addition that on the altar or pedestal from which he spoke, 
a golden statue of the orator was set up év 7@ Tod IIv6iov tepa. 

Aristotle, Rhet. iii. 14. 11, quotes the initial clause of his éyxdépsov 
eis HAeious* “*HAus modus eddaipwv,” at the same time censuring the 
speaker for rushing im medias res, without any prelusive sparring 
(oddev mpoe~ayxwvicas). 

From another passage of the Rhetoric we may infer the existence 
of a fourth panegyric oration, “in praise of Achilles,” from which 
however Aristotle gives us no extract. It resembled, he tells us, 
the epideictic speeches of Isocrates, in the complimentary episodes 
with which it abounded (76 érewrodvodv éraivos). A fragment pre- 
served by the Scholiast on Iliad iv. 450 may have belonged to this 
speech: dveuloyovro dé Airats dzreal Kal edxats oiuwyai. 

Whether Gorgias, like his countrymen Tisias and Polus, wrote a 
téxvy, or formal treatise on rhetoric, has been disputed*; but there 
can be no doubt that the precept recorded by the Scholiast on Gorg. 
348 is a genuine fragment from some written work of his, whether 
strictly a réyvn or not, “ (det) tas orovdds Tar. dvTidikwy yéAwrt 
exdvev, Ta St yeota Tats orovdais éxxpovew,” and it is to this doubtless 
that Aristotle refers in the Rhetoric, iii. 18. 7, detv éfy Topytas ryv 
pev orovdyy x.r.A. The remark is one which could not have been 
made by an ordinary man, and the sentence is too nicely balanced 
for a mere colloquial dictum. 

The definition of rhetoric given by a Scholiast on the Srdces of 
Hermogenes®, under the title “Opos pyropixis kara. Topyiar, is evidently 

7 It is difficult to imagine that this sentiment can have been introduced with 
propriety into a speech in honour of Athenians who had died fighting against 
Peloponnesians ; yet we do not hear of Gorgias visiting Athens before the year 
427; for the statement that Pericles was his disciple is probably a late fable. 
Possibly the fragment may have belonged to the speech next mentioned, and 
Philostratus’ memory may have failed him. 


8 See note on Phaedrus, 261 c. 
9 Rhet. Gr., ed. Walz., t. vii. p. 33. 


THE FRAGMENTS OF GORGIAS. 179 


only a compilation from the Platonie dialogue (comp. 450 zB, 455), 
though it is given by the Ziirich editors as an extract from Gorgias’ 
TEXVN. 

The remaining fragments it is impossible with certainty to refer to 
any one speech or treatise in particular. Some of them were doubt- 
less taken from his writings, but others, and those not the least 
characteristic of the man, seem to have been orally delivered, pro- 
bably in conversation. Of the former class one has already been 
quoted: 1. yires guyvxot tador—a metaphor which shocked the 
taste of Hermogenes, and drew forth, as we have seen, a malediction 
upon its author. 

2. Longinus, or whoever was the writer of the well-known treatise 
on the Sublime, quotes a similar metaphor of Gorgias: Hépéys 6 raév 
Ilepodv Zev’s. This does not appear to our modern taste either very 
‘ridiculous,’ or particularly revolting : though we may accede to the 
remark that it and the foregoing are rather “ high-flown than lofty.” 

3. Other more or less violently metaphorical phrases are quoted 
by Aristotle, Rhetoric iii. 3. 4, ofov Topyias “‘yAwpa kai dvarpa? 
7a Tpdypata: od Sé ratta aicxpds pév éoretpas, Kaxds Se 
éOépicas.” These he condemns because they are “too grand and 
tragic,” the former also because “ obscure and far-fetched.” To us 
the metaphor of reaping and sowing is a mere common-place, and it is 
used by Plato in the Phaedrus without offence. But “pallid and blood- 
less affairs” is a phrase which would need apology even from a modern. 

4. In the same chapter of the Rhetoric, Gorgias is censured for 
using extraordinary compounds : 7a dé Yuxpa . . yéyverae Kara tiv Adéw 
év . . Tois SurAois évopaow . . . ds Topyias dvopate, “atwxdpov- 
cos® kodaég,” “értopkyoavtas kal Kkatevopkycavras.” 

5. In the Convivium of Xenophon (ce. 2. 21) we are presented 
with what Socrates calls a Topyieuov pjya—iv 82 jpiv ot raides prxpats 
Ktdigt wuKva Emipaxdlworv, where the last word, or possibly the 
last two, may be assigned to Gorgias. 

On the whole, the charges of tumour, affectation, and “ frigidity ” 
may be taken as ‘proven’ against the Sicilian rhetor; though the 
less fastidious taste of the moderns, accustomed to use unconsciously 
phrases which to an Attic ear would have appeared startling meta- 


1 x. tous, c. iii. 2, ra Tod Acovtlvov Topylou yeAara, ypddovtos, Zépins 6 Tav 
Tlepoa@y Zevs, nal, yores EupuxorTdgpoar . . dvta ovx HWHad& GAAS eT ewpa. 

2 Vulg. and Bkk. @vama. But &vaima is well supported, and cannot but be right. 

3 This can hardly mean ‘arm an dichterischer Begabung,’ as Rost and Palm 
explain, Liddell and Scott give with greater probability “living (or rather 
starving) by his wits.” It might also mean, “one whom poverty inspires” (cui 
ingeni largitor Venter). Wit and poverty are the hackneyed attributes of the 
Greek parasite, and in a comic poet the epithet would probab!y baye been thought 
happy. Asimilar compound, rrwxaAd(wr, is quoted from Phrynichns com. (Meineke, 
C, G. ii. p. 582). Foss, not too happily, changes «éAaét intu xeput. De Gorg. p. 53. 

N 2 


~ 


180 THE FRAGMENTS OF GORGIAS. 


phors, may sometimes disagree with that of the ancient critics. 
There is, however, a passage of Aristotle in which he seems to 
compare the grandiloquence of Gorgias with that of Plato in the 
more poetical parts of the Phaedrus, defending both as ‘ironical +,’ 
We can discover no trace of irony in the inflated passage recorded 
by the Scholiast: and we should be at some loss to account for 
Aristotle’s phrase, but for an amusing instance which he has happily 
preserved for us in the same chapter of his Rhetoric in which he 
censures the tragic pomp of the Sicilian school and its founder. 

6. Td d& Topyiov <is xediddva, érel Kar airod reropevn adaKe TO 
TepitTHLA, apiota TOV TpayiKav elme yap “Aicxpdov ye, & Bido- 
pnra’.” dpvibe pev yap, ei éroinoe odk aicxpov, TapOévw dé aicxpov. 
eb otv édoldopycev eizav 5 jv, GAN ody 6 éeotw®. That Gorgias had a 
sense of humour appears even from Plato, and will appear in sayings 
hereafter to be quoted; but we may conclude from the Aristotelian 
passage that whatever gift of pleasantry he may have possessed, 
whether ironical or otherwise, he reserved for conversational use. 

7. Topyias pev otv 6 Acovrivos, 7a ev tows dropdv 7a & cipwvevdpevos 
ey, KaOdmrep OApovs elvar Tovs td Tov SApoToLoY TeroLnpEvoUs, OUTW 
kat Aapicaiovs tods tro tov Sypiovpywv remomnpévous’ elvax ydp Twas 
Aapicorowts. Arist. Pol. iii. ¢. 1. 

This saying has been understood as a reflection on the undue 
facility with which strangers obtained the franchise at Larisa. 
Whether in its original form it was spoken or written we have no 
means of determining ; but it seems to have been called forth by 
some political arrangement which fell under its author’s notice 
during his long sojourn in Thessaly’. . 


4 Rhet. iii. 7. 11. After observing that poetical language is admissible in 
oratory when the speaker has succeeded in raising his audience to the proper pitch 
of passion or enthusiasm, he adds: 7) 5% obtw dei, 7) wer’ cipwrvelas, brep Topylas 
éroler kal Ta ev TE Haldpy. 

5 What poet first transposed the names of Procne and Philomela is not quite 
certain. In all Greek authors, so far as I know, ‘ Philomel ’ is the name of the 
swallow, and Procne of the nightingale (Arist. Aves 665). The Latins generally 
reverse this: but Varro de L. L. and Virg. Ecl. vi. 81 adhere to the Greek version | 
of the story. 

6 The same story is told, but less neatly, by Plutarch, Sympos. viii. 7. 4. 

7 The conjecture suggests itself, that more may have been meant by Gorgias. 
From the passages presently to be quoted it is clear that he shrunk from, or was 
incapable of, wide ethical generalizations. This dictum about Larisa and its insti- 
tutions may have been intended as a scoffingly evasive answer to a question in 
political science, What constitutes a citizen ?—a question which Aristotle takes so 
much pains to answer. The conjecture that there may be a play on the two words 
capicoroids and Aapicoroids is not improbable; in my opinion, less so than the 
notion propounded by Schneider, that the ambiguity lies in the twofold sense of 
Aapioaios, which may mean either a Larisaean man or Larisaean kettle, in which 
case it would be necessary to substitute Aapioa:oroiots in the text of Aristotle. 
See Anthol. Pal. vi. 305, ras Aapicalws Kutoydoropas évnripas. But it seems 
unlikely that Aapiogios without a substantive would have suggested any other 
notion than that of a man of Larisa, 


THE FRAGMENTS OF GORGIAS. 181 


8. Besides his rhetorical course of instruction, Gorgias seems to 
have entertained his Thessalian admirers with ethical discussion. 
As he disowns the imputation of professing to “make men better,” 
these lucubrations were probably of a purely speculative or perhaps 
sceptical character. The question, What is virtue? raised originally 
in Attica, had apparently troubled the grosser wits of the Thessalian 
landowners, one of whom is represented as answering it in the sense 
if not the words of Gorgias*, and of course as failing to defend his 
thesis when subjected to a course of Socratic cross-questioning. 
Aristotle, who seems to have had a better opinion of Gorgias’ under- 
standing than of his taste, gives us the following account of the 
philosopheme in question : xa6éXov yap of Aéyovres eLararaow éavrors, 
bre TO ed Zyew tiv Wx Gpery, 7) 7d dpborpayeiv, 7 Te THY ToLodTw. 
word yap dpevov Aéyovow oi eLapiOmorvres Tas dperds, domep Topyias, 
Tav ovTus dpilopévov. 

Waiving the question of the consistency of this opinion with 
Aristotle’s treatment of Virtue in the Ethics, we may observe that 
the passage obviously refers to an opinion advanced by Gorgias’ 
admiring disciple Meno in the dialogue bearing his name. The 
context proves that Plato intends to criticize the master rather than 
the pupil*®, and independently of this circumstance it is plain that 
the egapiOynots tv dperav Which Aristotle commends is that given in 
the Meno, viz. an enumeration of the different virtues corresponding 
to differences of sex, age, and condition—xaf’ éxdéoryy yap tov 
mpagewy Kal Tov HALKLOV pos ExagToOV épyov ExdoTH Hudv H apeTH eat’. 
It seems probable, though it cannot perhaps be proved, that Gorgias 
denied the possibility of any more general definition, such as that 
which Socrates professes to seek’; or it may be that he felt the 
same difficulty in apprehending the nature of Definition which Plato 
elsewhere attributes to many of his speakers, and here in particular 
to Meno. However this may be, Virtue, according to Gorgias, 
amounts to much the same thing as Efficiency—a defensible and’ 
not un-Socratic view of the matter. In what work these speculations 
were contained is a question we have no means of determining : 
but whatever may have been its title, to it probably belonged the 
two apophthegms which follow. 

8 See Meno, p. 71 & foll. 

9 Meno, 71 D, dv pavijs ob wey cidws kal Topyias. 

1 In these concluding words we seem to perceive the hand of the master. 
Compare with the repetition, éxdorny—€xacrov—éxdory, the language of Polus, 
p- 448 ©, especially 4AAc1i—&AAwy—GAAws, Tdv Bt aplorwy—oi kpicrot. 

? Gorgias, we know, ridiculed the pretensions of Protagoras and other sophists 
who professed to teach Virtue. Possibly therefore this treatise of his contained a 
proof of the thesis 67: od didaxrdy 7 aperq, and as part of that proof he may have 


insisted that there is no general conception answering to the word, but that there 


are as many separate virtues as there are classes of human beings and departments 
of human activity. 


182 THE FRAGMENTS OF GORGIAS. 


9. “Hytv S& Kopydrepos® piv & Topyias daivera, xeXevov pi 70 
eldos GAAG THY Sdéav civat TOAXAOLS yvw@plmov THS yuVvVaLKos. 
Plutarch, Mulierum Virtutes, c. 1; Moralia, p. 242 £. 

10. Od yap dads dAnbes 0 Aeyer Topyias: ereye 5 TH pev ctvar 
agavés mH TvXOV TOD doKely, Td dé SoKetv dabeves, mH TVXOV 
Tod etvat. Proclus, Schol. in Hesiodi Opp. 1. 758 (Gaisford, Poet. 
Min. iii. p. 340). 

This is probably a literal quotation, and may have been a con- 
tinuation of the foregoing. To the same treatise we may not 
improbably refer— 

15. ‘O pev yap giros ody, dorep aredpaivero Topyias, adtG pev 
agvdoe. Ta Sixaca Tov Pirov trovpyetv, éxeivm 9 ards tr7y- 
peTynoes TOAAG Kal TOV py Stxaiwyv. Plutarch, Mor. p. 64 c. 

This maxim, more generous than just, may have occurred in the 
description of ‘‘The Virtue of a Friend ;” but though in substance 
doubtless a true quotation, the phraseology has probably been 
altered. It is far less easy to admit the genuineness of the following 
fragment, omitted, whether by oversight or design, in Mullach’s 
Fragmenta :— 

16. Topyias 6 pyrwp eAeye tods hirocodias pév dmeodvras wept 5é Ta 
eykixdua pabjpata ywopevous bolovs etvat TOls WY YOTTHPST Ly, Ob THY 
IInvedornyv €0€AXovtes tats Geparaivicouy aiths euiyvuvto. 46 
avtos TOYS PHTOpas ey Spolovs civat Barpaxotss TOS mev yap 
év Boats keAadeiy, Tovs dé év TH yp. (In Spengel’s Artt. Serip- 
tores, p. 70 note, from an inedited Munich MS.) The former of 
these dicta, if not too witty, is too wise for its reputed author, 
being rather in the manner of Plato than of Gorgias, to whom it 
seems an anachronism to attribute the distinction of supreme and 
ancillary sciences. The word éyxv«os, in the sense here given to 
it, is also of later date*; and it is difficult to believe that the author 
of the sceptical or rather nihilistic treatise rept rod pa dvros can have 


3 «Finer, that is to say, than an opinion of Thucydides just referred to by 
Plutarch: 6 wév ydp, his dv CAdxioTOs 7H Tapa Tois extds Wéyou wépt } emalvov Adyos, 
aplorny amrodalvera’ Kabdrep Td cHua Kal Tovvoua THs ayabjs yuvakds oiduevos 
deity kardkAciorov elva: Kal avekodov. The words of Thucydides, ii. 45, are not 
repeated, but his meaning is fairly given. So probably in regard of the citation 
from Gorgias. 

4 First so used by Aristotle, as Eth. N. i.5 (3), where Michelet observes: “ Philo- 
sophia Aristotelis temporibus reliquis a scientiis nondum distinguebatur; quam- 
obrem ii ipsi, qui proprie philosophi neque erant neque fieri cupiebant, philosophicas 
materias docebantur, sed aliter ac philosophantes, nempe eo modo, quo vulgi auribus 
et intellectui accommodatae erant. Illae scientiae quibus omnes Graeci imbuebantur, 
qui memaidevuévor esse vellent, nominabantur Adyo: etwrepinol, eyxdndAro1, ev Kowg 
vyevduevol, exdedouevor, Ta Mw pabhuara, quibus opponuntur Adyo kata pirocoplav.” 
éyxviKa. pabhuara were therefore those sciences or parts of sciences which entered 
into the ordinary curriculum of liberal instruction—‘ popular’ as opposed to 
‘exact.’ 


THE FRAGMENTS OF GORGIAS. 183 


thought thus highly of philosophy. Still less can we believe that 
he would have disparaged the practitioners of his own art, as he is 
made to do in the second quotation. 

17. "Ext roivey Topyias piv 6 Acovrivés pyot, Tov Kipova ra 
xpypata xracdat piv os xpOro, xppoGar de Sstipdro. Plut. 
Cim. c. 10. This fragment, which has every note of genuineness, 
may possibly have come from the Epitaphius, as Mullach supposes. 

The dicta which follow, though not fragments from his writings, 
illustrate the personal character of Gorgias in an interesting manner. 

18. Three sayings are preserved, which, whether written or only 
spoken, are not improbably authentic®. Gorgias is said to have been 
the author of a phrase adopted by Aristophanes : é¢v rv (AioyxvaAov) 
Spapdtwv peorov “Apews eva, tods Erta eri @nBas. Plut. 
Sympos. vii. 10. 2. In a similar vein is the following: Topyias 
THv tTpaywdiav cme ararnyv, Hv 6 Te Gmatyoas SiKardtepos 
ToD py) aTaTHoavTos, kal 6dratynOels copwTepos TOD py ama- 
tnOévros. Ib. de Audiendis Poetis, ec. 1. 

Ilécw rotrwv BedXtiov Topyias 6 Acovtivos rept ob dyow 6 airds 
KXéapxos év 76 byddw trav Biwv, dre dia 7d coppdvs Liv cxeddv dydoy- 
Kovta én TO ppovely ovveBince. Kal rel Tis adrov jpero Tie SiaiTy 
xpepevos ottws eupedds cal peta aicOyoews tooodrov xpdvov Lycecev, 
Ovdév wrarore, cizev, HdovasS Evexev tpagéas. Anpyrpws Se 6 
Buldvrios év trerdpro wept rompdrov “Topyias, dyoiv, 6 Aecovrivos 
épwtnbeis ti abte yéyovey aitioy tod Bidoat wrciw Tov Exardv érov, 
éfy, TO pndiv rémore éErépov evexev metoinkévat.” Ib. de 
Gloria Athen. ¢. 5. 

Of these replies the first two need no comment, but the third is 
more obscure. The French translation, “‘ Jamais je n’ai rien fait par 
complaisance pour autrui (contre ma santé),” is countenanced by a 
passage of Lucian which seems a paraphrase rather than a quotation: 
dv (se. Topyiav) daciv épwrnfevra rhv airiay tod paxpod yypws Kal 
byewod ev rdoas Tails aicOjoeow, <ireiv 61a TH ppndéroTre TvpTEpe- 
evexOjvat tats dAXwv edwxiars. Macrob.c. 23. Meineke how- 
ever takes the words érépov &«xev in their most general sense, as an 
avowal of mere selfishness, which he thinks it incredible that Gorgias 
should have made. He therefore (Philologus xiii. p. 242) proposes 
to read, du 7d pnd zémore Evtépov &vexey weromnxévar— er habe 
nie der sinnlichen Lust gedient.” The word &repov is once used by 
Archilochus'‘ in an indelicate sense, but the emendation is not justified 


5 It is quite possible that they may have formed part of the celebrated Epitaphius, 
in which they might have found a place as easily as in Plutarch’s treatise de 
Gloria Atheniensium. The words és Topylas @noiv, in the latter passage, rather 
imply that the dictum came from a written work. 

6 Frag. Lyr. 141 Bergk. 


184 THE FRAGMENTS OF GORGIAS. 


by the passage adduced, nor, it seems to me, is it necessary to alter 
the text, if we accept the interpretation above given’. A critic in 
the Rhenish Museum for 1860, p. 624, censures Meineke for his 
bad taste, thinking that the reply of Gorgias really contains a playful 
admission of his habitual “‘ Egoismus,” though exaggerated for the 
sake of effect. But neither Meineke nor his opponent has noticed 
the illustrative passage of Lucian, where the word cupzrepievexOjvar® 
bears out the “ par complaisance ” of the French interpreter. 

A different version of the same reply is given in Stobaeus, Anthol. 
101. 21, Topyias épwrnfeis rota dtairn xpopevos eis waxpov ynpas 7AGev" 
Oddév obSérore, ehy, Teds Hdovyv ottre haydv otre Spacas. 
Also in Valerius Maximus, viii. 13, “Gorgias Leontinus . . cum 
centesimum et septimum ageret annum, interrogatus ‘ quapropter tam 
diu vellet in vita remanere:’ ‘ Quia nihil,’ inquit, ‘habeo, quod 
senectutem meam accusem.’” Equally characteristic of the man were 
his last words— 

19. Topyias 6 Acovrivos émi répyari dv rod Biov, in’ dobevelas xara- 
Andbeis, Kat dALyov «is wrvov vrodwwbavwv exeito eet S€ Tis aiTov TOV 
émirydeiwv jpeto ti mpdrrot, 6 Topyias daexpivaro: "Hdn pe 6 vavos 
dpxerar wapaxaratiGer Oa 7adeApG. Stob. Anth. 118. 23, from Aclian, 
V. iH. ii. 35. 

20. The following is given on the authority of Arsenius*, who 
certainly did not invent it: 6 adrds (sc. Topyias) 75 -ynpaws 
vrdpxwv, épurnbets ci Hd€ws droOvjcKo, AKiota, eirev, GoTEp Se 
éx campod kal péovtos auvotkiov dopévos aradddrropat 

The treatise of Gorgias zepi rod py dvros, though it is important 
in a history of philosophy, as a kind of reductio ad absurdum of the 
Eleatic method, is preserved to us only in epitome. For that reason, 
and because it throws no light on the personal or purely literary 
characteristics of its author, and is therefore of. no direct use to a 
student of this dialogue, I have thought better to omit it. The best 
edition of the Aristotelian critique is, so far as I know, that of 
Mullach in the first volume of his “ Fragmenta Philosophorum ” in 


Didot’s series. 


7 Another conjecture, yaorépos Evexa, is approved by Zeller, Ph. d. Gr. i. p. 787, 
note (5). 

8 Gentior se dare, alicui morigerum esse,” Budaeus, quoted in Steph. Lex. s. v. 
ovumepipépe. cupmepipéper da is frequently used in this sense of “going with 
the multitude,” but only in late writers. 

9 In the “ Praeclara Dicta Philosophorum,” an early-printed and once well-known 
compilation by a Greek Archbishop, son of Michael Apostolius, a Byzantine refugee 
of the fifteenth century. 


THE END. 


INDEX I. 


A. 


ayabdv = aédripor, 57. 
a&yavaxtnrés, 140. 
éyao Bat, construction, 8. 
ayyeia terpnpeva kal aaOpa, 100. 
a pa mAnbovea, 46. 
adtagopa, theory of, 43. 
adixety Tou adtxeto Oat. . . Kaxtov, 134. 
péyorov TOV KaKav, 46. 
adixeio Oat aiperorepov j) adtxeiv, ib. 
adixnooper, not adixnooper, 137. 
ddtxiay é£atpeito Oa, 159. 
adixos—aOru0s, 50. 
dei, insertion of, 28. 
— force of, 63. 
adavaros éorat rovnpos ov, 70. 
aig Oavopar—oov—éti—ov Suvapévov, 





aioxiorn Bondeva, 135. 

axkiter Oat, a axxtopés, 108. 

"Akko, ib. 

axpagia, unplatoniec, 169. 

dxpareia preferred to axparia, ib. 

RD used as trraxovey, 87. 

G@Xo te... . 20, 48, 51, 60, 71, 90, 
104. 

Gore ovk, 124. 

aos, idiomatic use of, 4, 55. 

"Adgura, 108. 

apddev yé wobev for doer y: 7, 96. 

Gpuod, apdber, dpi, apas, aspirated i in 
Atti tic, ib 

apinros, 98. 

"Apoiovos p pots, 129. 

audio Byrew, 68. 

apudérepa, adverbial use of, 64, 168. 

dupsrepov, Homeric usage of, ib. 

ay, omission of, 95. 

ay not omitted with potential, 142. 

— omitted after Ay, 146. 


VOL. IT. 





dvaydcew, 52. 

dvayxaios, construction of, 8. 

dvabéa Gat, 31. 

dvaitntos, 77. 

avadaBeiv Tov Adyov, 129. 

dvaXioxy, not dvadioxyras, 70. 

dvappoorteiv, 73. 

dvacravpova bat, 55. 

dvebny ovre, 103. 

aver for dye? 78. 

aveiva, 96. 

dvapaivec Bat, 77. 

cynvurov Kakoy, 132. 

dyénrov mpaypa, 158. 

dvoporoyovpevos = inconsistent, 103. 

avtitAapBaved ba, 128. 

avrimapaxane, 173. 

avricratetv, 145. 

avriatpogos, 36. 

dvririBévat, SL; 

araywy) cis advvarov, 104. 

admaddarrnra, passive, 126. 

amédaxa, sense of, 129. 

dzexpi6n, inadmissible in Attic, 5. 

amtotia, 99. 

amas otras, 44. 

amd cod apEdpevos, 50. 

arrodecxvivat, 150. 

arrodetAtay, 69. 

arrodidoa Gat, 130. 

drroxakeiv, generally implies reproach, 
but not always in later Greek, 142. 

aroxpvrrec bat, transitive, 69. 

aro\aBey used adverbially, 105. 

arroXeitrer Oat, 164. 

dmodAvet, ardAAvert, 106. 

adromtumdvat, 94. 

droceier Bat, th: 

aroteivey, 39. 

dmopaives Gat, transitive, 40, 172. 

arogporay, 89. 


18) 


186 


droxpéeo, 128. 

dpa, 98, 144, 158. 

— for yap av, reading from Olym- 
piodorus, 19. 

— placed late in sentence, 158. 

dpa, 10. 

—— in the middle of the sentence, 53, 
61. 

ap ovv ody, 88. 

dpern, according to Callicles, 95, 96. 

— defined, 129. 

dpern SnporiK, 130. 

dpetn Tov c@paros, 67, 125. 

apeOpnrexn, 12, 17. 

“Aptotoxpdrns 6 SkeAXiov, 52. 

dproxémos more Attic than dproroids, 
156. 

dpxeo Oa, with aceus. of cognate signi- 
fication, 7. 

dpxnv = “in the first instance,” and 
with neg., “ not at all,” 66. 

dpxovra éuvtov, 93. 

aoxentas €xav, 118. 

dragia, 125. 

dréxves, 92, 118. 

drexvas, 92, 170. 

— aripor, 83. 

ca Snunyédpos, 102. 

dripos mAnyn, 174, 

dromov epyafovrar mpaypa, 158. 

drra, 107. 

druxnoas, not adrorvyjoass, 31. 

arvx6, with genitive, ib. 

avAnrixn, 119. 

+ in Philebus, not to be altered, 

ib. 


avrtixa, *‘ for instance,” 53. 
mp@rtor, ib. 

avrdber, 49. 

abrois for ddAjAots, 38. 
avrov = ultro, 25. 

abros yrooe, 127. 

avrovs interpolated, 159. 
avropvas duowor, 144. 
avtay, 93. 

avréy, construction of, 167. 
ax Oécopat, not dx bec Onoopat, 129, 














B. 


Badddvrior, 135. 
Bapa€por, 152. 
Bacavifety, 84. 

Bacavos, 86. 

BeBatoowpat rapa cod, ib. 
BAaE ard Tov padaxoi, ib. 





INDEX I. 


Bondeua € éavT@, 165. 

Bovdeveuy, 56. 

Bovretpaot and PovAnpact, inter- 
changed in codd., 72. 

BovAnots Tod rédovs, 42. 

BovAopat, distinction of from Soxei pot, 
viii, 40. 


Bovdoper@ cot eorir, 6. 


Tr. 


yap, in apodosi after parenthesis, 18. 

yé, in exclamation, 42. 

ylyve Oat, 149. 

ylyyeran = = ovpBaiver, 105. 

yynowv te amepydterba eis oidiar, 
44., 


yonrevery, 77. 

Topyietov pijpa, 179. 

yupvaciov = school of philosophy, 
100. 


yupvaotikn, 37. 
yvvatkopipos, 82. 
yores Epspuxor taor, 179, 


A. 


datpovay, not daiponéar, 102, 

déSerar... odnpois Kai adapaytivots 
Adyots, 135. 

det and 47 confounded, 148. 

deity, ellipse of, 53. 

pleonasm of, 142. 

Secvorns attributed to Socrates, 164. 

57) used ironically, 116. 

dndoi, 76, 99. 

dnAov Sri, 86, 149. 

d7Aos, construction of, 6, 

Snunyopetv, 73, 159. 

Snpnyopia ,. . 7 wointixy, 121. 

Snusyopixés, 7 4. 

Snpnyopos, 73. 

necoupyds and idimrys, distinction 

between, 20. 

dnpokparikds avnp, in the Republic, x 

Callicles, a speci- 








men of, ib. 

Snpooredery and idiwreverv, distinction 
between, 20, 147, 148. 

dcaxovia identified with codakeia, 155. 

dtaxopodety, 33. 

diarrepaiver Oa, 18. 

Starrepdyn, not js, 137. 

diamempagerat, 139. 

Starpérecyv, whether transitive, 82. 


INDEX I. 


StapOpeio Oa, 117. 

dvacxerropeda, solecistic reading, 145. 

dtarpiBn, 80. 

dtaPGeipers rods mpwrovs Adyous, 103. 

ddaEor, not didaker, 73. 

d:ddvar Sixny, 136. 

Sixkaca = xadd, 61. 

Sixator Fpepor, 151. 

Sixatos, 28. 

-—--— construction of, 6. 

dtxavoovvn, Platonic, ix. 

Stxaocivn and cadpocivyn, nearly 
coincide in the Republie, ib. 

Stxatoovyny preferred to dixaoteKyy, 
36. 


dixatdv rd Bradrarov, 78. 
dtxaotns—dixatos, 36. 
dixn rrovnpias iarpixn, 66. 
dixny diddvac drradXay?) Kaxov, 67. 
Atds ayd\para = tporaia, 176. 
dis Kat rpis, 112. 
Stexadeiv, not dirwxdbery, 75. 
Soxei, use of, 104. 

pot, distinction of from BotvAopat, 

Viil. 

Soxeiv euoi, 74. 
Soxeis for éddxers, 51. 
Soxovvrer eivai tt, ib. 
Sovdorpemns, 81. 
dvvacba, interpolated, 48. 
divacba dyabdy ro Svvapeve, 40. 
dvoxepaivery, 11. 
80n for doin, inadmissible, 70. 





E. 


edy maproXdv, 141. 

éaurér, interpolated, 150. 

eyxixdia pabjpara, 182. 

éyxapuov eis "HXeious, of Gorgias, 178. 
eyOpat, not éy® oipat, 166. 
edi@xales, aorist, not imperfect, 75. 
¢6vos, used as Latin ‘ natio,’ 20. 

ei b¢ pn after ay pév, 47. 

— py ef ris, 69. 

— py tt, taken as one particle, 71. 
av Go déyets, 145, 

— mavv rodno, 141. 

— ond, ib. 

etev for einoay, 95. 

ein for eiva, 123. 

eipappevos, 143. 

eipev, 95. 

eimav dradddynh, ib. 

eis éuol dvti roddGr, 56. 

eis TO abrd mepihepdpevor, 154. 








187 


eis TO Bapabpoy éuBanreiy, 152. 

eiotidxaow ... dv éreOvpovr, 157. . 

etre, etrnv, 95. 

€x tpirou, tpirey, 115. 

éxatrepoce, 166. 

éxeivos = this last, 119. 

éxeioe, 173. 

exAdurrew, 77. 

exrépvew, 55. 

éxov eivat, 114, 

€deyxos, 60. 

éXevds, not eAeetvds, 45. 

‘Edévns éyxdpsor, falsely attributed to 
Gorgias, 177. 

edGovre, not €A@dvra, 22. 

éuBpaxv, altered into év Bpayei, 23. 

eupovn, 68. 

éumetpia and téxvy distinguished, 37. 

epmadnydny, 73 

éumAnxros, Attic sense of, 72. 

——- confounded with &kzAnxros, 
ib. 


épmAnéia, 73. 

ev, use of, 15. 

— omission of, 168. 

— perpig oxjpare, 141. 

— Ilvéiov, preferred to év Tuoi, 52. 

— 7@ Avoyvoig, distinguished from 
T@ ev Atovicov Oedrpa, ib. 

niO@ thy kepapetay, 147. 

éva i) wndéva, 51. 

évdecxvivat, 86. 

evdiddvat, 113. 

évravéa with verbs of motion, 174. 

e& Gmaytos Tov vod, 138. 

e£opoay abrév tH Twodureia, 144. 

eEoorpaxifery, 151. 

eEwreptxoi Adyot, 182. : 

émaxovery—iraxovery—rrapakover dis- 
tinguished, 85. 

eravioracb6at, 77. 

eravopboire, not éravopbare, 31. 

érei, rhetorical use of with imperative 
or an interrogation, 56, 76. 

erecta for dues, 159. 

ere£epxet TG Adyq, 95. 

erépxer Oa, 82. 

emnxovea, not imjxovea, 85. 

eri after xaXeiv omitted, 125. 

ext xéppns, 83, 134, 173, 174. 

— tovvayrioy, 69. 

— T@ Bovdropéva, 134. 

— 76 évi ridec bar vépovs, 87. 

emdecxvovae and émWeixvvcba 
tinguished, 3. 

erideréts, ib. 


emdar, 55. 





dis- 


0 2 


188 


emetk@s, meaning of, 99. 

- €x@ Pirixds, 82. 

emOévras xepadny, 127. 

emtOeréov dixny, 132. 

emtOupi@v tmapackevacral, 157. 

emtxoupia, 95. 

émtdaBod, 46. 

émuapBaver Oa, 158. 

értAapBavov, 46. 

émtpedeto bat, 151. 

émtpéereo Oa, 150. 

emipmeAntns dvav, ib. 

. emimpoobev = éurrodar, 167. 

éemippeiv, 101. 

emtonpuaiver Oa, 172. 

eriotapat, used for knowing by rote, 
also to denote personal acquaint- 
ance, 78. 

émorarns, 56. 

emeatnun and mioris distinguished, 19. 

— its identity with aya@dv, 104. 

emoropicerOa, 74. 

emirndevoets = mapackevai, 118. 

emtxetpntéov .... 7H moder Kal Tots 
moniras beparevev, 145. 

emupaxacew, 179. 

emivnpitew, 56. 

émoxerevetv, 100. 

émrétns, not érraérns, 50. 

eppatoy, 84, 

eoOjow for aicOnoe, 38. 

éxOnots, a word of doubtful note, ib. 

éordv and eoriv, confused in MSS., 19. 

€oxnpariopevos, 141. 

€repov, 104. 

érépov évexev, 183. 

ed io@ Ort, 15. 

evdatpovia wept capa, 66. 

evdoxtpetv, 149. 

evepyetns avaypaperOa, 129. 

evs and ev6vs distinguished, 170. 

EUKTLKa avTt UmorakTikor, 31. 

ed mparretv, double sense of, 132. 

instead of xaipery, ib. 

épynoda, not épns, 107. 

exe 87, 27 

€xbes Kai mpany, 48. 

éxo Tas eira, 123. 














ta, 16. 





INDEX I. 


H. 


i) after évayriov, 71. 

— after id.ov, ib. 

7, repetition of, 120. 

7 for jv, 87. 

7 €v ‘Aprepioci@ or mepl *Aprepiorov 
paxn, never 7 ’"Aprepicio, 152. 

— pn "pretpia, 66. 

7 On for 75n, 98. 

ndovn mapadovs, 60. 

ndovn Kai émornun, 104. 

780 Tod dyabod €repov, 107. 

760s, of a polity, 139. 

nArtkia, HAikos, 79. 

nuperBntncaper, 61. 

nv, use of, 66. 

— used for ¢ori in general proposi- 
tions, 130. 

nuioxeia, 153. 

npepetv, 173. 

qs for #aGa, inadmissible, 107. 

nupioxopev, 147. 


e. 


Oavaray, not Oavariay, 102. 
Oavarou—tipacba, 83. 

Ocparreia o@paros, division of, 37. 
Oerradides ceAnuny kabatpovoa, 144. 


iarpeverOa, 65. 

iarpixn, 37. 

ida Huey, 146. 

idtwrevew, 20. 

idtarns, ib. 

ievat emi, 146. 

ixavds 6 Adyos, 142. * 

ryyrav, 83. 

tva, in local and final sense, 80. 
iod iov, 113. 

iodrns yewperpixn, 133. 
ioxupifer Oa eis Tovs dobeveis, 89. 
icxuvpicacba TO cdpart, ib. 


K. 


xabepéns, not xabeipéns, 31. 
kabopodoyety, 113. 


INDEX I. 


kal ¢y® pavOave, corrected, 106. 
— mov, interpolated, 16. 
kakia = vdaos, 63. 
kakiay, not ddckiay, 66. 
kKakov = BhraBepor, 57. 
kaxoupyets €v Tois Aéyots, 74. 
ka\A@miopa, 95. 
kaov, 76, 59. 
Katnvos, business of, 156. 
KapKa = Moppe, 108. 
avs and xadmera for eira and érera, 
3. 

karaBokn, a medical term, 157. 
karadeduxas, 82. 
karabéa Bat = ovvaveoca, 118. 
karakpypvicat, 152. 
KaTaxpnuyats, punishment of, 153. 
katadvoper, not karadvopey, 127. 
karamirrova ba, 55. 
Kararovrova ba, 141. 
kaTacKeul) Toparos, 63. 
nparay, ib. 
kara Tiva eiva, 142. 
katax@oetey dy trois Aéyots, ib. 
kKaTeayevat, with genitive, 47. 

THY Kearny, ib. 

ra @ra, 149. 
karemgdew, 77. 
Karon éoptns ijkopev, 3. 
kexTnoopa and crncopuat distinguished, 

4l. 


xeadaior, 102. 

KiOapiotixy 7) €v Tois ayaotv, 119. 

kivatdev Bios, 102. 

kuvduvevery, 158. 

Krom kataynpifer da, 149. 

xvjo Oar, not xvacOa, 102. 

Kynovay, ib. 

Kynoi@ or Kunoupn, not xvnovot, ib. 

koddter Oat dpewvov 4 dxodacia, 127. 

xoAakeia, 37, 120, 122, 145. 

— softened into ‘Diaxonls, 154. 

koAaxevoorra trapaxaXeiv, 162. 

KoAakevtixn), 36. 

koXaxtxn, applied to tragedy, 121. 

kdda€, 162. 

koppouy, etymology of, 38. 

Kopparns, i 

KOMpOTLKn, 37. 

Kopperixoy Kxdddos, applied to Iso- 
crates, 38. 

kopperpia, ib. 

kéokuwwor, 99 

koopnots, 125. 

kuBepyntixn, 140. 

kupirrew, 150. ; 

kupoupévoy = diamparropever, 12. 








189 
kupody and xvpodoOa distinguished, 
12 


nipeots, 10. 
Kupedn év daci, 71. 


Addos, 149. 

Aapurpés, 81. 

Aapioorrotds, 180. 
Aéyouer, not Aéywuer, 145. 
Aevdrns, 38. 

Anpypara, 84. 

Anoere diap dapevres, 85. 
Anotod Bios, 133. 

ALOavras, not AcGcavras, 102. 
Avrotro Auras, 100. 
AwoBacba rhv yuyny, 139. 


Ag@ore Hl@de, 42 


M. 


p and 8, interchange of, 86. 

pd, or ov pad, 89. 

— rov, 41. 

kova, 30. 

Tov Alyurrioy dedv, 73. 

payyaveia, payyavevpa, payyavor, 77. 

pabycerat, or padnoec Oa, 27. 
paxpa teixn, 21. 

paAn, use in singular only, 46 

Mapabéu, 152. 

paottyias, 169. 

péeya divacba, 139, 144, 

péXoy, put absolutely, 118. 

peévrot, 3. 

position of, 40. 

in apodosi to pév, an Attic 
usage, 54. 

peragd xaradeiresv, 127. 

ae ag 22. 

perarGevat, 99 

PEXpL rot, 85. 

BA prohib. with subj. present, 117. 

py—eori, 143. 

pn interrogative, 142. 

— interrogative or dubitative with 
indicative, 143. 

py ov with conjunctive, 103. 

pndeé preferred to ovde, 66. 

pnd xrijots, ib 

pndeis in interrogation, 139. 
ppdérepa, 43. 
pnrore, use of in Aristotle, 143. 

















190 


pnxavorroids, 142. 

pilav ovTas, 36. 

Midacxos 6 thy dyorotiay ovyyeypa- 
hos, 156. 

poppodvtrrec bat, 55. 

poppe, ib., 108. 

Mvoov kadety, 162. 

Mvuoov €axaros, ib. 


Xeta, ib. 





vapa, 100. 

yeaviever Oa, 73. 

veavixoyv BovAeupa, 83. 

veavikos, 134. 

yn Tov Kova, 40. 

vnv, 102. 

Nuxias 6 Nexnparov, 51. 

vopoberikn, 37. 

vopos 6 ravrav Baowdevs, 77, 78. 

véuo—ooet, antithesis attributed to 
Archelaus, 74. 

vous, 39. 

vuv, enclitic used in prose, 11. 

vov dé, 114. 

—— 6n, 21, 100. 

vuvon, 32. 


O. 


6 dei xpdvos, 170, 171. 

— behov, 134, 

— éni r@ dpiypart, 153. 

— dpotos TO dpoig, 137. 

— SKvOns tov immov, 108. 

— tpecas kal idcerat, 3. 

oi codoi, who? 133. 

oidety, 157. 

oi Sokodvres, 51. 

eivai te, ib. 

otwat for 7ynoopat, 53. 
driytora, 137. ‘ 

dponOns, 138. 

dpodoynpara pever, 69. 

600 Tavra xpnyara, 39. 

dv, omission of, 104. 

évnoerev, or dvncevev av, 142. 
dvopa éxeiv@ eimeiv, 125. 
évopata Onpevor, 88. 

heyets, 90. 

érocovdn, 143. 

émérepa, adverbial use of, 168. 
dros with future, 104, 137, 139, 160. 
dras py, 144. 

——- with future, 88, 102. 














INDEX I. 


bs BovAet = Soricody, 153. 

6oa for roca or 6rdea, 12. 

éotérns, 131. 

drt followed by infinitive, doubtful 
construction, 123. 

6 re €xwv Anpeis, 108. 

ov évexa rrivovory, interpolated, 43. 

ov pn with conj. ovdey Sewvoy py, 
102. 

— nddns tro, 66. 

— mayv, 24, 145. 

— in the sense of izé tu, accord- 
ing to Olympiodorus, 99. 

— on avtn 7 Tin, 109. 

ovdapod av havnva, 22. 

ovdels BovAerat KakOs Trotety, Vil. 

ovdev Sevvov py, 161. 

Zoixev, 60. 

oiov, 4, 71. 

mavu, 24. 

ovdérepa, adverbial use of, 168. 

ovk, force of before wev—8é, 141. 

—iows... dd dvayxn, 148. 

—-— oid’ drra, 127. 

ovcouv before pev—de, 153. 

ovros, repetition of, 138. 

avnp, 41, 127. 

ovtoaiv, 88. 

oUT@ mparrew, 132. 

ovtas, use of, 103. 

— eixn, 129. 

ovt@oly arpepa, 124. 

ovx amdotv—éeparas, 122. 

—- 6, 11. 

dpdadpia, 105. 

dorrotia, 33. 

éorroukn, 37. 

preferred to dyomourixh, 




















34, 
éyorrotds, 37, 165. 


II. 


maOnpa and Oepdmrevpa compared, 168. 

maorpiBns, 9. 

makati te kai copoi, 137. 

Tladapndovs dmodoyia, falsely attri- 
buted to Gorgias, 177. 

dvrd ye opddpa, uncommon use of, 


mapactros, 162. 

mapackeun, 115. 

mapewmevor, 176. 

ger aed adAndous . . . wpd&ovras, 
46. ‘ 


INDEX IL 


mapexew iarp®, 60. 


pogarra . . larp@, 69. 
mapexav As yo, 60. 
Tapiey, We 
mapor, ib. 
mea, 17. 
mewnyv, 101. 


meio opeba, not mecodpefa, 144. 

Tetotixds, not muoreKds, 19. 

meto@peOa, solec. reading, 137. 

mepaiver Oat, passive, 18. 

mepi i interpolated, instances of, 91. 

ie tiva and rept rive distinguished, 
ib. 


meptatpeto Oat, 120. 
mepitpnpara applied to dialectics, 109. 
merrevtikn, 11. 
_ mOavés used passively, 98. 
mtotikés, ib. 
miortis Wevdis Kai ddnOnjs, 18. 
mAatrev .. . vopous, 76. 
. modu, ib. 
mheor Exe, 90. 
mAnpovvra, Stephen corr. wAnpodr, 
101. 
Tokepiov = todeptkor, 83. 
ToX€pov Kal paxns, 3. 
moXtreias €raipos, 137. 
mokeriky, division of, 37. 
moditixds equivalent to 76cxéds in later 
Platonists, il. 
TOAAy pactavn, 26. 
modXov dei, construction of with py 
and conj., 153. 
mop.oTikés, 155. 
méppe THs NAtkias, 79. 
purogopias edavve, 83. 
mbaov, not émrdcor, 164. 
mpaypa applied to persons, 160. 
Tpaypateiar = mapacevai, 118. 
a equivalent to as mpagovras, 








cS. corr. for mapév, 176. 

mpeo Burns yevopevos, interpolated, 39. 

mpo Adyou, 27. 

mpoBddrere, 4. 

mpodidackew equivalent to dddcxery, 
89. 





—— and mpopavOdvew correla- 
tive, ib. 

mpoeo bat, 160. 

evepyeciay, ib. 

mpos noovny Spunrat, 120. 

—— Aédyor, Adyou, 27. 

—— gidriov, 115. 

— Tas dpxaias odpxas, 








191 


mpoceatarpevos, 141. 

mpoo<nusovr, 152. 

mpdaGe for mpéaGev, 135. 

mpockopns, 176. 

mpooképas, ib. 

“mpovoKento pro mpovoKéerrero resti- 
tuendum Thucydidi,” 61. 

mTwxdpovros Kdda€, 179. 

Iv6oi rather than év Iv6oi, 52. 

nr@pa preferred to mépa, 163. 

mwas yap ov, 62. 


P. 


pypara Onpevo, 90. 

pnyare Guaprdvery, 88. 

pnTopevew, 121. 

pytopikn, 37. 

—- definition of, 33. 

—- limits of, 26. 

———— avriotpohos dyorotias, 39. 

—- koNakeias pdpioy, ib 

——— rrevOois Snuoupyés, 15. 

— qoXurikns popiou eid@doyr, 35. 

— puxayoyia, 15. 

pyroptdy Sixatoy . . . det eivat Kal émt- 
oThpova Tay Skiloy, 134. 

pyropixds—dixavos, | 28. 

pty9, "ATTLKOS, pryoi, “EMAnuikds } 155 

ptyav, "Arrixds, ptyody Kowdas : 








2. 


Sadapive alone, or with év, 152. 

SdpaBos 6 xamndos, 156. 

Scxedos, rather than DexeAdckds, 98. 

Koprpos a avnp, ib 

otrorotds, 155. 

okérropat, oxént@, barbarisms, 61. 

spr tha occurs in text of Laches, 
ib. 

oxerropevm occurs in Alcibiades, ii, 
ib. 

oxodwdy, 13. 

oxotréyv kabiorac ba, 58. 

— ornoacba, not mpds oKordv 
ornoagba, ib. 

oxo7ra, tenses of, used by Attic writers, 


axvrodéeyrns—oxvdodens, 155. 
ovr odeyros—oxvadddewpos, ib. 
opnv, 102. 

gopioris kai pntep tavrév, 160. 
copiorixh, 37 

codiorixn pytopikns KddAvov, 160. 








192 


Smdprav éhaxes, ravrav kdopet, 114. 

orovddlew mpos tia, 138. 

oreyavos—oreyew, 98. 

oroxaorixds—SofaoT Kos, 34. 

ovyypappa, 12. 

ovyypapdopevor, ib. 

ovykararibepat, usage of, 118. 

ovpBaiver Kakoy, without 3 dv, 67. 

ovpBdraa, 79. 

oupBovdevrekn, 18. 

oupmepipéped Oat, 184. 

oipynpos, 115. 

ovv Tois girrarots 7 aipects, 144. 

ovvatrios, 158. 

cuveotadpévos opposed to dyxmdns or 
éraxOns = = mpooeotadpevos, 141. 

ovviorac bat, 124, 

curio xdpevos, passive, 67. 

oupherss, 89. 

ovxvovs Teiva TOV Adyar, 159. 

odiv for opiow, 166. 

oxedov yap mov, 67. 

oxjpa, 141. 

Kata TO onpawopevoy, 89. 

oxnpara, various kinds of, 38. 

coew te kai cafecba, 143. 

capa, ojpa, first said by Heraclitus, 
97. 





oéparos Gepareia, oon of, 37. 

oaparos poxOnpia, 12 

cwppoovry and dixaoovvy nearly coin- 
cide in the Republic, ix. 

— identified with otpraca 
dperi, 130. 

codpociry, its wide sense in Gorgias, 
131. 

copper and appar, a false antithesis, 
1 


re 








— and déxatos, parallelism be- 
tween, 131. 


408 


Ta avrov mparrety, meaning of in Re- 
public and in Gorgias, 172. 

— xadd, 113. 

— kona raira, 163. 

— peydda pepinoa mply ta optxpd, 
109. 


—_ perag, 43, 44. 

— mpo Tov bv dvdpes Oreyou els eyo 
aroxpew, 128. 

rags, 125. 

ravra for ravra, 51. 


rapos euypuxos, 175. 
Taxa, 39. 





INDEX I. 


Tay’ eioopat, 10. 
—— érevday, ib. 
Teixos, TO dia pecou, 21. 
Tédos e&et THs adnGeias, 86. 
retpnpevos miOos, 98. 
TéXYN, technical sense of, v. 
— én Tl vuxi, 36. 
TP Topare, i 
Texvixai mpaypareta, 118. 
Texvoypapos, V. 
Thy ev Sadapin, 152. 
—- dpxnv = ‘in the first instance,’ 
and with neg., ‘ not at all,’ 66. 
ti hv eiva, 130. 
_ ovdxt-€ppacas ; 122. 
Tush), whether put for ripnpa, 109. 
TO emt TovT@, TO emt T@de, adverbial, 
143. 
— péya Sivarba, 45, 48. 
- interpolated, 47. 
_— mapov ev rroveiv, 114. 
— tev Tod\A@y abos, 145. 
Totxwpuxetv, 135. 








| rév Mapadon, not rov év Mapabon, 


152. 
Tourou mpoober, interpolated, 42. 
tpayedias moinots, 120. 
tpt arra for tpia dpa, 84, 
rpiBn, 118. 
tp.iddos, 168. 
tuphdas éxeww, 67. 
T@ Sve, use of, 86. 


brdpxetv, 82. 
tivi, not éy r., 165. 








trédv, 37. 

imephuei & as peydAn BraBn, 64. 

imeparar, 

td padns, 46. 

uno tt droma, 99. 

troBddXeu, 92. 

ee = wtmodéyee in Xenophon, 
37. 

brodver Oat, ib. 

bmoxeio Gat, ib. 

trokaBeiy, 11. 

trdévdos, 175. 

imdaxes, 109. 

troteiver Oa, 7. 

drovdos, 68, 157. 

ig’ cipdray, 46. 

ve, verbs in, whether used by Attic 
writers, 106. 


INDEX I. 


g. 


pidia, prrorns, *Adpodirn, Neikos, 
meaning of i in Empedocles, 133. 
Prrdverxos ei, 148. 
rvapeis Exar, 91. 
pTiKds, 


poupa for Secpwrnpror, 170. 


ics 


xapadpis, 101. : 
———— in Babrius a singing bird, 
ib. 


adpiov Bios, ib. 
Sopirbn 83. 
xetpovpynpa, 10. 
XEtpa@v vopos, 78. 
xA@pa kai dvatya Ta mpadypara, 179. 
xphpea applied to persons, 160. 
XPyHATLOTEKH comp. with dixn and 
iarptxn, 65. 
xpuony Wuxny, 84. 





193 


Vv. 


Pariferda, 81. 

wiv, 102. 

Wnpov béc6a, not xarabeoOa, 118. 
Wopar, 102. 

Woporras better than yepidrras, ib. 





Q. 


& pirn xeaay, 145. 
dy for ds, 96. 
as for 7 after comparative, a bar- 
barism, ib. 
@s—ay with optative, 16. 
— dv dd€erev ottaciv, 135. 
civat, 154. 
ds y epoi Soxeiy, | 74, 
rua 4: diaxdvous eivat, 153. 
@s eros eizeiv, 10, 11, 118, 154. 
— exer TOoO@Y, 132. 
@cavTas ovTa, 29. 
aorep ay i, 67. 
avrixa, 75. 








INDEX II. 


A. 


Aegina, fare to Athens from, 141. 

Alcibiades, 158. 

year of his death, 73. 

II., the, spuriousness of, 5, 
49, 61. 

——— by some falsely attributed to 
Xenophon, 49. 

Alexis, comic poet, cited, 38. 

Alliteration, 95. 

Anachronism in Gorgias, 73. 

Anachronisms in Plato, 48, 158. 

Anacoluthia, 14, 15. ; 

Analogy, false, in Gorgias, 160. 

Anaxagoras, 39. 

Andron, 85. 

Antisthenes characterized, vi. 

Anytus, though poxOnpés not paddos, 
83 





Aorist, force of, 122. 
Apollo Pythius, sanctuary of, 52. 
Apologia, the, 164, 165, 172. 
Aposiopesis, 41. 
Apuleius, xvi. 
Archelaus, 123, 171. 
reign of, 48. 
vids Stpixns, 49. 
entertained Euripides, ib. 
his talent extolled by 
Thucydides, ib. 
his history, particulars of, 
_found only in Plato, 48. 
Tonic philosopher, Socrates’ 
early training under, 74. 
Archilochus, fragment of, variously 
cited, 75. 
Aristides, 171. 
———— Rhetor, 122. 
—_ Rhetor, cited, 34, 36, 38, 
134, 149, 151, 154. 





Aristophanes, Ecclesiazusae, said to 
ridicule the Platonic Common- 
wealth, xx. 

Aristotle, cited, 42. 

on the unity of virtue, ix. 

Soph. Elench., 74. 

Ethics, 84. 

Arithmetic, among the Greeks, 12. 

4 specimen of, in Theaetetus, 
ib. 


Arithmetical equality distinguished 
from geometric, 133. 
Arnold on Thucydides, cited, 52. 
Arsenius, cited, 184. 
Art, decorative afid rhetorical, 38. 
Arts and sciences, subordination of to 
Ossie law, peculiar to Gorgias, 
117; 
Arts, useful, confused with those 
which aim at pleasure only, 155. 
—— higher and lower, ib. 
Article, omitted, 112. 
Ast, corrected, 75. 
cited, 170. 
Asyndeton, 51, 72, 76. 
Athenaeus, cited, 97. 
refuted, 48, 123. 
————— value of his accusations of 
Plato, 49, 123. 
emended, 156. 
Athenian people, justification of, 
152. 
Athens, famous for good bread, 156. 
Attraction, 135. 
Augment, doubtful, 61. 
Auletic, disliked by Plato, 119. 
Axiochus, the, interpolation in, 3. 
cited, 56. 














INDEX II. 


B. 


Babrius, cited, 101. 

Badham, Dr., cited, 19, 96, 106. 

Baiter, cited, 41. 

Barathrum, 153. 

Beast-taming, brought to perfection 
at Athens, 76. 

Beauty, definition of, 59. 

Bekker, cited, 170. 

Boeckh, cited, 141, 150. 

Butler, Bp., his system rather Platonic 
than Stoical, 129. 


C. 


Callicles, characterized, 113. 

— a specimen of the dnpoxpart- 
kos aynp, X. 

speech of, more applicable to 
Plato than Socrates, xvii. 

hedonism of, not that of 
Aristippus, xix. 

— his d8prs, 102. 

earnest in his warning to 
Socrates, 140. 

a man of rank, 143. 

an admirer of Rhetoricians, 























159. 

—— a despiser of Sophists, ib. 
Cannonus, psephism of, 152. 
Casaubon, cited, 123. 

Case, change of, 139. 

Change from direct to oblique, 142. 

Charadriadae, modern name of the 
plover tribe, 101. 

Charmides, cousin of Plato, xiv. 

————_—- the, erudeness of, 130. 

Christian ethics, likeness of to Pla- 
tonic, vii. 

Chrysostom, cited, 174. 

Cicero translates Gorgias, 49. 

de Officiis cited, 57. 

Cimon, 123, 148. 

his liberality, 1265. 

ostracized, 151. 

aan ridiculed by Aristophanes, 


Classification, scientific value of, 117. 
Cobet, cited, 3, 23, 32,-96, 106, 152. 
—— controverted, 173. 

Comedies, women excluded from, 121. 
Construction, abbreviated, 95, 122. 

















195 


Constructions, blending of two, 72. 
7 with des, variety. in, 
0. 


Cope, Mr., cited, iv, 24. 

Crete, classed by Plato with the 
Asiatic islands, 167. 

Criminals, bodies of, exposed, 153. 

Critias, uncle of Plato, xiv. 

Critias, the, cited, 170. 

Cynical paradox, refutation of in 
Philebus, 43. 


D. 


Danaids, fable of, moralized, 98. 

Datismus, 70. 

Definition, iv, 15. 

Democritus, cited, 102. 

Demus, son of Pyrilampes, 71. 

mentioned by Eupolis and 

Aristophanes, ib. 

a trierarch, Ol. 98, 72. 

Dialectic and rhetoric, contrast of, 8. 

Dichotomy, Socratic, 122, 154. 

Dionysius I., supposed allusion to, 
138. 








————- a man of literary accom- 
plishments, ib. 

Disjunctive syllogism in Gorgias, 
58 


Distributive justice, 133. 

Dobree, cited, 22, 67, 75. 

Donaldson, Dr., cited, 143. 

Drakenborch, cited, 138. 

Duplex quaestio, 40. 

Duties, theory of, slightly touched by 
Plato and Aristotle, 131. 


E. 


Ecclesiazusae, written by Aristophanes 
in ridicule of the Platonic Common- 
wealth, xx. 

Elenchus, Socratic, 109. 

Eleusinia, lesser and greater, ib. 

Ellipse of preposition, 151. 

Ellipse of deity, 53. 

Elmsley, in Med., cited, 75. 

~— on Eur. Heracl. cited, 61. 

Empedocles, cited, 133. 

———— an Eclectic, 100. 

borrowed from Pytha- 
goreans, ib. 





196 


Empedocles, semi-Pythagorean, sys- 
tem of, 133. 

Epicharmus, cited, 128. 

Epistles, Platonic, genuineness of, 
maintained by Grote and Cobet, 
xii. 

Epistle in the Phaedrus, a genuine 
work of Lysias, iii. 

Epitaphius, the, of Gorgias, 176. 

Equality, simple and proportional, 
133. 


Ethics, Christian, likeness of to Pla- 
tonic, vii. "6 

Etymology, false, 98. 

Evelides the host of Plato, xvi. 

Eucrates, brother of Nicias, 52. 

Euripides, Antiopa of, described, 80. 

———— Hippolytus of, cited, 170. 

Eusebius, cited, 166. 

Euxitheus, the Pythagorean, con- 
demned suicide, 97. 

“ Exagitator omnium Rbhetorum,’ 
said of Plato, viii. 


> 


F. 


Fine arts, allowed in the Platonic 
state under certain conditions, 119. 
Future optative in obliqua oratio, 73. 


G. 


Galatians, St. Paul’s Epistle to, cited, 
51. 

Genitive, use of, 146. 

Geographical divisions, according to 
Plato’s contemporaries, 167. 

Good and pleasure, identified in Pro- 
tagoras, contrasted in Gorgias, 
xviii. 

Good, how far synonymous with use- 
ful in Gorgias, 57. 

standard of beauty in Plato, 58. 

not identical with pleasure, nor 
pain with evil, 110. 

Gorgias, his first visit to Athens, ii. 

— his funeral oration, iii. 

— ditto, characterized, 176. 

— ethical dogma of, mentioned 

by Aristotle, handled in the Menon, 


ill. 




















— treatment of, in dialogue, iv. 
— his age, ib. 
— omniscience of, 4. 











INDEX II. 


Gorgias, sicelisms of, 10. 

— irony of, 109, 180. 

— fragments of, 175. 

— spurious speeches, 177. 

his Olympicus, 178. 
————— his Pythicus, ib. 
———his éyxapiov eis ’Hdeious, 


ib. 

his oration “in praise of 
Achilles,” ib. 
written work of, on Rhetoric, 




















ib. 





—that Pericles was his dis- 
ciple, a late fable, ib. 

— metaphors of, 179. 

- pager of, 180. 


4 > id cal > a 
is €£apiOunots Tav aperar, 











181. 





— ridiculed Sophists who pro- 
fessed to teach virtue, ib. 

—ethics of, commended by 
Aristotle, ib. 

— regards virtue as equivalent 
to efficiency, ib. 

— three sayings of, 183. 
phrase of, adopted by Aris- 
tophanes, ib. 

zs his description of tragedy, 
ib. 


———- dictum of, explained, ib. 
longevity of, attributed by 
himself to his temperance, ib. 

last saying of, 184. 

and Tisias, their brachylogy, 


the, date of the dialogue, 


xvi, xix, 158. 


























8. 








date of, according to 
Gray, 48. 
of later date than the 





Lysis, 43. 
scenes of the conver- 





sation, 4. 








an ethico-political 
dialogue, vii, ix. Ms 
not a treatise on Rhe- 





toric, iv. 

marks an epoch in the 
growth of Platonic system and of 
moral science, vili. 

Order or Harmony, 
the germinal idea of, ib. 

analogy between it 
and the Republic, xii. 

identity of notions in 
Gorgias and Republic, x. 














INDEX I. 


Gorgias, the, an *Amodoyia IAd-_ 


T@Vvos, XVIl. 





not anti-Cyrenaic, xix. 
tone of political de- 





spair in, xiv. 





undiscriminating se- 
verity of, xix. 





reasoning in, some- 
times unconvincing, 108. 

exaggerations in, 140. 
prophecy of Socrates’ 








death in, xii. 
anachronisms in, 73, 





123. 

Gray cited, 13, 20, 21, 42, 49, 51, 52, 
70, 71, 72, 73. 

Grote, History of Greece, cited, 52, 
150, 151. 

controvert- 





ed, 56. 


H. 


Happiness, bodily and mental, 66. 
Harmony, the germinal idea of the 
Republic, viii. 
and of the Gorgias, ib. 
Hartung, Euripides Restitutus, re- 
fe to, 84. 
Heindorf, cited, 165, 168. 
controverted, 173. 
Helenae Encomium of Isocrates, 177. 
Hendiadys, 7. 
Heraclides Ponticus quoted, 55. 
Heraclitus, anecdoton from, 56. 
———-- cited, 96. 
explained, 97. 
Hermann, C. F., curious emendation 
by, 143. 
——__ G., cited, 56. 
Hermogenes, cited, 175. 
Herodicus, the brother of Gorgias, 5. 
———— the Selymbrian, ib. 
Hesychius, cited, 72, 77, 113. 
Hippias, in Xenophon, 92. 
IL., emendation of, 53. 
Hirschig, cited, 14, 20, 29, 38, 53, 59, 
64, 85, 95, 106, 119, 120, 130, 134, 
141, 152. 
Homeoteleuton, 30. 
Hyperides pro Euxenippo, cited, 74. 
— Lycoph., cited, 70. 














197 


E. 


Indifferent things defined, 43. 
Induction, imperfect, 105. 
Infinitive epexegetic, 145. 
Interpolations in text, 112, 118. 
Interrogation, oblique for direct, in- 
stances of in Plato doubted, 164. 
Irony, Socratic, instances of, 56, 70. 
‘ Trrisio,’ out of place, 140. 
Isocrates, 42. 
——- cited, 34, 38, 78, 81, 167. 
——— xara téy coguoray, cited, 
159. 
——- Evag., cited, 53. 
Helenae Encomium of, 177. 
— wrote speech Against So- 
phists early, 34. 


his insinuations inst 
Plato and his school, 79, 131. 
—— hated philosophy, 81. 
acknowledges its educa- 


tional uses, ib. 
an apologist for “ Univer- 
sity Studies,” ib. 
—— follows the traditions of 
Gorgias, 160. 
Itacism, 80. 


J. 


Julius Pollux, cited, 156. 

Justice, according to Plato, a harmony 
or proportion, ix. 

in the Republic, equivalent to 

virtue in general, ib. 


defined by Callicles, 90. 








L. 


Laches, the, emended, 61. 
Laconism, attributed to Socrates by 
Aristophanes, 149. 
affected by the oligarchs, 
ib. 


Lactantius, xvi. 

Laws, the, referred to, 46. 

Leake, cited, 21, 52, 109. 

Lobeck, cited, 102, 107, 156, 169. 
on Phrynichus cited, 50, 107. 
yy te! me cited, 109. 

Locke, cited, 42. 

Logistic, 12. 








198 


Long Walls, the, 21. 

Lucan, cited, 144. 

Lycurgus, 133. 

Lysias, epistle in Phaedrus, a genuine 
work of, iii. 


M. 


Mango, Mangonizare, 38. 

Medical profession, liberal in Greece, 
143. 

Meineke, emendation of Gorgias by, 
183. 

Meles, ridiculed by comic poets, 119. 

Melitus, allusion to, 83, 162. 

Menexenus, the, anachronism in, 123. 

Meno, disciple of Gorgias, 181. 

the, referred to, 42. 

quoted, 181. 

Miltiades, 123, 148. 

crime imputed to, 152. 
saved by the Prytanis or 

Epistates, ib. 

Minos, 168. 

Mithaecus, a Syracusan, great in 
éyrorrotia, 156. 

————~ his the first cookery-book, 
ib. 

MSS., authority of, set aside, 45. 

Mysians, the, regarded as the refuse 
of mankind, 162. 

Myths, the, in Gorgias and Republic 
compared, xii, 165. 

in Phaedo and Republic, later 
than that in Gorgias, 166. 

Mythical account of rewards and 
punishments after death, 165. 











N. 


Nausicydes, mentioned by Xenophon 
and Aristophanes, 85. 

Negative constr. with a substantive, 
with and without article, 66. 

Neo-platonic trifling of Olympiodorus, 
30 


Nicias, built a temple within the peri- 
bolus of Bacchus, 52. 
ditto, 51. 





O. 
Oaths, used by Socrates, motive of, 
Al. 





INDEX II. 


Oaths, recommended in sixth Epistle, 
41 


Odyssey, the, quoted, 172. 

Olympicus of Gorgias, 178. 

Olympiodorus, characterized, ii. 

——_—— cited, 9, 27, 28, 42, 47, 
56, 75, 82, 99, 100, 102, 104, 108, 
110, 114, 131, 133, 137, 167, 170, 
472: 

—_———- emended, 96. 

———_——- Neo-platonic trifling of, 


30. 
eee readings from, 4, 5, 19. 
Optative, for conjunctive, 31. 
———— after indicative present, 73. 
Oration of Gorgias “in praise of 
Achilles,” 178. 
Order, the germinal idea of the Re- 
publie, vii. 





Be 


Pain not identical with evi], 110. 

Paradoxes in Gorgias, 136, 137, 158. 

Participle, causal, 59. 

——— omission of, after rvyyavet, 
&ce., 120. 

Participles, used adverbially, 22. 

—- concourse of, in Plato, 101. 

Peacocks, kept by Pyrilampes and his 
son Demus, 71. 

Perdiccas the Third, his reign, 49. 

Pericles, 123, 148. 

— unjustly handled in Gorgias, 





xix. 
— unfairness of Plato’s attacks 
on, 154, 155, 158. 

his eloquence spoken of in 
Protagoras and Phaedrus, xix. 
whether he improved the 
Athenian character, 148. 

— his theoric allowances justi- 
fied, 125. 

— accused of making the Athe- 
nians mercenary, 149. 

— fine imposed on, 150. 


4 , 
— a vopobérns, not a dudKovos, 























155. 

Persuasion not the end of tragic 
poetry, 121. 

Phaedrus, the, cited, 70. 

epistle in, a genuine 

work of Lysias, iii. 

eloquence of Pericles 
spoken of in, xix. 

Phalerum, site of, 21. 





INDEX I. 


Philebus, the, characterized, ix, xviii. 
referred to, 43, 57, 102. 
passage referring to Antis- 

thenes, vi. 
theory of Pleasure and Good 
contained in, 105, 108. 
possibly written to meet ob- 
jections to reasoning in Gorgias, 
108. 





————- greater completeness of, 130. 

Philo, cited, 96. 

Philolaus, partition of the soul attri- 
buted to him, 97. 

——— condemned suicide, ib. 

Philomela, name of the swallow, Pro- 
ene that of the nightingale, in Greek 
authors, 180. 

Philostratus, cited, 38. 

Phrynichus, cited, 107. 

Physicians, public, 20. 

Pindar, fragment of, examined, 77. 

Plato, his feelings towards Athenian 
democracy, x. 

his early political experiences, 





xiii. 

—his connexion with members of 

the Thirty, xiv. 

an upatrid, both by his 
father’s and mother’s side, xv. 

—- brought up an oligarch, 152. 

——- repeats party traditions, ib. 

—— his dislike of public life, xix. 

—— himself a rhetorician, viii. 

probably studied rhetoric with 

a view to public life, xv. 

his treatment of the Sophists, iii. 

depreciates the fine arts, vi. 

—- utilitarianism in, ib. 

how far utilitarian in Gorgias, 




















123. 

——~ his censure of Tragedy, 120. 

—- had a thorough Seeded of 
poetic excellence, ib. 

intention of his mythical narra- 
tions, 166. 

- indebted to the Orphic poets, 
ib. 











a borrower from Isocrates, 34. 

——- dramatic impartiality of, 78. 

——— ante-dates the opinions, etc., of 
his own time, xvii. 

changes words in quotations, 82. 

substitutes Attic equivalents in 

quotations from poets, 128. 

provincialisms in, 10. 

tabular arrangements in, 35. 

—- anachronisms in, 48. 

















199 


Plato, epistles of, cited, 49. 
his original name Aristocles, 





xx. 

——- takes refuge in Megara, xvi. 
his travels, fabulous extent and 
duration assigned to, by his bio- 
graphers, ib. 

—his service in the army at 
Tanagra, Corinth, and Delium, ib. 
—— his evxépera in the choice of 

terms, 131. 
his attack on the Quatuorviri, 
122. 


Platonic Dialogues, on what princi- 
ples named, 1. 











earlier and later, 

contrast between, ix. 

doctrine of tripartition of the 

soul, 97. 

Epistles, genuineness of, main- 
tained by Grote and Cobet, xii. 

Pleasure and Good, identified in the 
Protagoras, contrasted in the Gor- 
gias, xviii. 

Pleasure the final cause of lyrie and 
dithyrambic poetry, and of Tragedy, 
120. 

Pleasures, impure, preceded and ac- 
companied by uneasiness, 100. 

Pleonasm of deiv, 142. 

————— in pronouns, 74. 

Plutarch, cited, 52, 68, 108, 166. 

Pluto, in the Laws, public honours to 
be paid to, 140. 

Poetry, a kind of popular oratory, 121. 

Politic, a Gepamcia yuxns, 124 

Politicus, the, 36. 

Polus, character of, v. 

a Euphuist and coxcomb, vi. 

——- puns on his name, v, 35. 

——~- banter of in Phaedrus, vi. 

— everera Of, ib. 

his réxvn, 6. 

a ditto, a fragment of in dialogue, 




















vi. 
aK handled rhetoric zxsthetically, 


ib. 

Polygnotus, 5. 

Polyidus of Euripides, cited, 96. 

Porson, cited, 31, 45, 66, 80, 106, 163. 

Prayer, Neo-platonic theory of, 131. 

Proclus, characterized, ii. 

Procne and Philomela transposed, 
180. 

Prodicus, apologue of, 3. 

Protagoras, discourse of, characterized, 
iii. 


200 


Protagoras, his émidecécs, iii. 
—————— paradox of, in Theaete- 
tus, 87. 





the, earlier than the Gor- 





gias, xviii. 
eloquence of Pericles ‘spo- 
ken of in, xix. 
referred to, 42. 
—a transitional dialogue, 








130. 
cited, 170. 
Proverbs, 3, 56, 71, 78, 98, 108, 109, 
112, 114, 128, 137, 144, 147, 162. 
Provincialisms in Plato, 10. 
Public men succeeding Pericles, in- 
feriority of, 154. 
Punishment, remedial, according to 
Plato, 63, 66. 
treated by Plato as exem- 
plary or corrective, never as retri- 
_butive, 127, 170. 
—————- ‘ medicinal,’ 
by Aristotle, 136. 
———— “pro salute animae,” a 
principle avowed by Plato, ib. 
‘ regarded as ‘satisfactory,’ 
170. 


Purgatory, theological idea of, had its 
foundation in Plato, ib. 

Pyrilampes, Demus of, 144. 

Pythagoras, quoted by Cicero against 
suicide, 97. 

—————. Theory of Virtue as an 
Order or Harmony, probably sug- 
gested by, x. 

——— first called the universe 
kéopos, 133. 

Pythicus of Gorgias, 178. 


recognized 


Q. 


Quatuorviri, the, 122, 148. 
Quintilian, cited, 28, 134. 


R. 


Redundancy, justifiable, 135. 
Republic, the, date of, xx. 
— Order or Harmony, the 
germinal idea of, viii. 
—_ picture of ideal Just and 
Unjust Men in, Xi. 
cited, 58, 169, 172. 
——  emended, 58, 70. 
Rhadamanthys, 168. 





INDEX II. 


Rhetoric, false and true, in Phaedrus, 
iv. 
the true, xviii. 
——— definition of, 15. 
—— ditto, in Phaedrus, ib. 
a spiritual cookery, 39. 
its uselessness, 68, 70. 
—- rational, scheme of in Phae- 
drus, 117. 
treated formally in Phae- 
drus, ethically in Gorgias, ib. 
true political, must follow 
the analogy of other arts, 124. 
true and false distinguished, 
153. 


Rhetorician, the true, must be just 
and acquainted with justice, xviii. 
Rhetoricians, early, effect of their writ- 

ings, 177. 
Routh, cited, 41, 71, 74, 112, 166. 


Ss. 


St. Paul, cited, 51. 
Sarabus, not Sarambus, 156. 
— a Plataean, ib. 
Saving life, not the highest end, 143. 
Schema Pindaricum, when admissible 
in Attic, 116. 
Schleiermacher controverted, xix. 
Scolia, 13. 
Seneca, cited, 68. 
Sextus Empiricus, quoted, 8. 
Shakespeare, cited, 70, 98, 99. 
Shilleto, Mr., cited, 18. 
Sicelisms of Gorgias, 10. 
Simplicius, commentaries of, ii. 
Socrates, inventions of, iv. 
paradoxes asserted by, vii. 
—— prophecy of his death in the 
Gorgias, xii, xix. 
——— his conduct as chairman of 
the assembly, 56. 
his utilitarianism, 57. 
his theory of the beautiful, 





ib. 
———— his passion for consistency, 
73, 92. 
in what sense said d:apei- 
petv Tovs véous, 85. ; 
prefers rhetoric to sophistic, 
160. 
effect produced by his cross- 
questioning, 164. 
———— his professed belief in the 
myths related by him, 165. 


INDEX II. 


Socrates, his devotion to his calling, 
172. 





of Xenophon, 57. 

his opinions, 79. 

Socratic elenchus, 86. 

Socratic Ethics, fundamental princi- 
ples of, 42. 

———— irony, instances of, 85. 

paradox, only seeming, 68, 





= 70. 
—— oaths, 30. 
temperament, 41. 
——— view of virtue, 28. 
Solecisms, 137, 144, 145, 170. 
Sophists, common taunt against, 158. 
Soul, penal incarceration of, held by 
Pythagoreans and Orphices, 97. 
State, the, and Individual, parallelism 
between, in the Republic, ix. 
Statecraft, the true, according to Plato, 
123. ; 
Statesmanship, final cause of, 158. 
Stobaeus, cited, 54. 
Stoical doctrine, resembling Platonic, 
68. 





exaggeration, ib. 
Subject, change of in sentence, 138. 
Suicide condemned by followers of 


Pythagoras, 97. 
Synesius, cited, 109. 


*. 


Tacitus, Annales of, cited, 169. 

Temperance, the right state of the 
soul, 130. 

Theaetetus, the, explained, 91. 

—_——- cited, 173. 

Thearion, 156. 

Themistocles, 123, 148. 

———_—_—_—— banished after being 

Dear api 151. q dias 
eocrines, s inst, y 
attributed © Dwncethenen 52. 

Theodoret, cited, 166. 

Theoricon, the, 149. 

Thersites, 171. 

Thessalides, black arts of the, 144. 

Thucydides, cited, 149. 

——_——_ Gorgiasm of, 10, 177. 

Tisander, 85. 

To 

public, 168. 


VOL. Il.. 


hy of myths in Gorgias and 





201 


Tragic ts of the fourth more 
rhetorical than those of the fifth 
century B.c., 121. ; 

apy boeing no restriction in the 
admission to, ib. 

Triptolemus, 168. 


U. 


Se aa the, wretched condition 

of, 98. 

Utilitarian and psychological view of 
Ethics reconciled, 123. 

Utility not the sole test of beauty 
according to Plato, 57. 


N: 


Van Heusde, cited; 73, 174. 

Vice, a disease or deformity, 63. 

—— the greatest of all evils, 64. 

Virtue, definition of, viii. 

Theory of as an Order or 
Harmony, probably suggested by 
Pythagoreans, x. 

— Socratic view of, 28. 

a spontaneous, admitted by 

Plato, 130. 

consists in harmony, order, 
and proportion, ib. 

Virtue = efficiency, according to Gor- 
gias, 181. 











W. 


Woolsey, Prof., cited, 29, 30, 95. 
Wordsworth cited, 78. 
—_——_— Mr. J, cited, 11. 


o ¢. 
Xenophon, 56. 
——— cited, 46. 
—— Alcibiades II, by some attri- 
buted to, 49. 
Z. 
Zeno of Citium, 49. 
i 





t ad 
wiery jie 


ae 
AGH 


io cue ai é Hi 57 








+ ye 
t — 
j > 
ru . i A 
4 4 ¥! : ht t 7 35 
; j a4 eT + ne 
x; > ack Gy iG “a g a% 
L. ; r tY 
ei whine > ty Seen te 
a . 
! rs rr 1 Teas . x 
vk te as tihiis: ert i ¥ 
- te Y aa » ‘ 
‘ Fel : 
lpale a? é i is 
r ‘pe : : sens @ ud 
oF is 
jaty ° 
? - rf 
< > 43 “i 
4 eee! i LA 
- as rf 
iad eh ite 
, 1 ' 4 
Bare eos io ‘ 7 
+ aah” 
: ; 
kp CF *ui © , ars 
i “sz 
Jeg 
,, mee 
\ : i 
, + r - * 
me Oye ON fy (tier t ¢” is 
an 6 . y. 
ay Pitt: bay ny 
ce Ff mi DA 
; okt bea} Py PLE Cas 
u K 
y 
on 
¥ 7 
eet thes, 
§ 
a 
Eds Singh yen 
3 ‘ Site aT " we : 
< fat: Sis ef Af a : " 





= 7 ee | “fib ob Lash 





- ‘ 4 
¥ . « c A ap 

at 4 : 4 ; * * > 

+! bi ae eae Ai arreeit ayia wis Bote 





















aa Bose aes 
a a ts nee Tater = Fa 


fy. 3r 
PRE AA TE 

met 
S 83133 Tee ee pelt 
ti» Fs f Hy 
oa ere, EE  jeclksel 
sk 


- ‘ae , * “7 
stp Mars Wiles) ee 
t ‘ te —— 


of Saaeae 
updos uu hj, iyhnday 
reba’ 


ai 





= ’ 
1s et 
_ % ero 
i i se 
: 
By sott| 


} is ni 
whee a +5} 3 

¥ rt 
SO 


Agatha icaceaeper nie 
popee aes oa iat c 
Aare tt FE trader -f 


Be t ~~ Vee, eh 
r et alg Wiha tat Dhity 
; set, here = ipa 
t wey TAF 4 Leen cy ones 

oe. 
ts t “tr ty r “5 


PGE lbtiead ¢ 


J a ' 3 
Diy wean Lie 
cr tee ote bbe 


| 























A SELECTION OF WORKS, 


PUBLISHED BY 


WHITTAKER & CO., AVE MARIA LANE, 





NTHON’S VIRGIL. With English Notes. New edition. 


£ s.d. 


By the Rev. F. Mercatre. 12mo. cloth f sy eh, Ue 


ARETTI’S Dictionary of the Italian and English her 
guages. Newedition. 2 vols. 8vo.cloth . ] 
BEATSON’S Progressive Exercises on the Composition of 
Greek Iambie Verse. 12mo. cloth . 0 
BELLENGER’S FrenchConversations. New ed. 12mo, cloth 0 
BIBLIOTHECA CLASSICA:— 
ZESCHYLUS. With a Commentary, by F. A. Patey, M.A. 0 
CICERO’S ORATIONS. With a Commentary, by G, 
Lone, M.A. 4 vols, 8vo. cloth 
*,* The volumes are sold separately. 
DEMOSTHENES. With a Commentary, by the Rev. R. 
Wuiston. Vols. I. and II. 8vo. cloth . ; - each 0 
EURIPIDES. With a Commentary, by FF, A. Parzy, 
M.A. 8 vols., sold separately. 8vo.cloth  . - each 0 
HERODOTUS. With English Notes, &c., by the Rev. J. 
W. Braxestey, B.D. 2 vols. 8vo. cloth ‘ . one 
HESIOD. With Eng. Notes, by F. A. Parry, M.A. 8vo. cl. 0 
HOMER, The Iliad. Vol. I. Books 1 to 12. With 
English Notes, by F. A. Parey, M.A. 8vo. cloth . 
Vol. Il. Books 13 to 24. With 
English Notes, by F. A. Paley, M.A. 8vo.cloth . 
HORACE. With a Commentary, by the Rev. A. J. 
Macteane. 8vo.cloth . 
JUVENAL and PERSIUS. Witha , Commentary, by the 
Rev. A. J. Macreane. 8vo. cloth. 





se U 

Pa, 

- 0 

Pa, 
PLATO, PHAEDRUS, with English “Notes, &e,, by 

W. H. Tuompson, D. D. 8vo, cloth ’ . 0 

GEORGIAS, with English Notes, &e., by 

W. H. TuompPson, D. D. 8vo. cloth . . 0 

SOPHOCLES. Vol. L. With a Commentary, by the Rev. 

F. H. M. Braypes, M.A. 8vo. cloth ; . 0 

Vol. II, With English Notes, by FA. 

Pacey, M.A. . 0 

0 

=O 


TACITUS, The Annals. By Rev, P. Frost, M.A. 8vo. cl. 

TERENCE. With a Commentary, by the Rev. E. Sr. 
Jounx Parry. 8vo. cloth ; 

VIRGIL. With a Commentary, by Joun Conincton, "M.A. 
Vol. I., containing the Eclogues and Georgics. 8vo. cloth 0 
Vol, IL, containing Books I. to VI. ofthe Aineid. 8vo. cl. 0 
Vol. ILI., containing Books VII. to XII. of the Mneid, 

with a ‘Commentary by J. Contneron, M.A., and H. 
Nettiesuip, M.A. 8vo.cloth . . 0 
ZESAR de Bello Gallico. With English Notes, &e., by 
Grorce Lone, M.A. 12mo. cloth . . 0 
Books | to8,by G. Lone, M.A. 12mo.cloth 0 
CAMBRIDGEGREEK AND LA TIN TEXTS, 16mo. cloth :— 
AESCHYLUS. Patey . é HciplO 
CHSAR de BELLO GALLICO. Lone. . 0 
CICERO de SENECTUTE et de AMICITIA. Lone. 0 
CICERO’S ORATIONS, Lone. Vol. I. . ° 5) 
EURIPIDES. Patery. 8 vols. . 4 : . each 0 
HERODOTUS. Braxestey. 2vols, . , ° Pm 








10 0 


“102 Go = bo do or 
SAaaaRCS an 


oo o oo eS oO or) o ° Oo Oo ao o So 


o 





a 



































NOVUM TESTAMENTUM GRACUM. Scrivener ; 





CAMBRIDGE GREEK AND LATIN TEXTS, with 


English Notes. 18mo. cloth . ° ° - each 0 1 6 


ZESCHYLUS, AGAMEMNON. Pacey.’ 
——___—-—- HUMENIDES.. Pater. 

PERS. Patey. 

ees  PROMELHEUS VWINGLUS. Parry, 
ee (SP TEM GONLRA LoOEDBDES:” PAsrey, 
CICERO, DE AMICITIA. Lone. 

ne DP ISENECTU TE. “Lowe, 

——-———- EPISTOLZ SELECT2. Lone. 
EURIPIDES, ALCESTES. Pacey. 

een, DACCH A, PArky, 

—— ee ECU BA. « PALEY: 

eee IPP OLAWUS. JCALEY; 


























—__———— MEDEA. Patry. 
————. ION. Parry. 2s. 
————— ORESTES. Patey. 
PHCENISSZ. Patey. 
——_———— TROADES. Patey. 
HOMER’S ILIAD. BookI. Patey, Is. 
OVID, Selections from. MaAcLeane. 
SOPHOCLES, ANTIGONE. Patey. 
CGEDIPUS COLONEUS. Patey. 
CEDIPUS TYRANNUS. Patey. 
CAMPAN’S (Madame) Conversations in French and English. 
New edition. 12mo.cloth  . -0 36 
CATULLUS, TIBULLUS, and PROPERTIUS. With Eng. 
Notes. By the Rev. A. H. Wratistaw, M.A. 12mo.cl.0 3 6 
CHEPMELL’S (Rev. Dr.) Course of History. Newed. 12mo.cl. 0 5 0 
Questions on ditto. I2mo. sewed . 010 
CICERO’S Minor Works. De Officiis, &c. &. With English 
Notes, by W. C. Taytor, LL.D. New edit. 12mo. cloth 0 4 6 
CICERO de Amicitia, de Senectute, &c. With Notes &c., 
by G. Lone, Esq., M.A. 12mo. cloth . .0 46 
COMSTOCK’S System of Natural Philosophy. New edition 
by Lees. 18mo. bound > : . . OO dup 
AWSON’S Greek-English Lexicon to the New Testament. 
New edition, by Dr. Taytor. 8vo. cloth ‘ 0 
DES CARRIERE, Histoire de France. Par C. J. Dette. 
12mo. bound . 0 
French Idiomatical Phrases and Familiar 
Dialogues. Square cloth . : : .0 36 
LUGEL’S German and English, and English and Givin 
Dictionary. New edition. 2 vols. 8vo. cloth : 1 10 
Abridged. Revised edition. 12rmo. cloth 0 6 re 
) 


Yl 
2 WHITTAKER’S LIST 
Foy i 

CAMBRIDGE GREEK ANDLATIN TEXTS oan —_— 
HOMERI ILIAS. Patey . 0 
HORATIUS. Macteane : . 6 
JUVENAL et PERSIUS. Micteawe ~ 0 
LUCRETIUS. Muwro . ‘ oo |) 
SALLUST, CATILINA et JUGURTHA. ‘Lone cou) 
TERENCE. WaGNER . “0 
THUCYDIDES. Doak Dhow. 2 vole. ; ee | 
VIRGIL. Conineton . : 5 ee 
XENOPHON, ANABASIS. ‘Miswicenker . . 0 


0 


large paper, 4to. half-bound. 0 12 


m bo Co 51 CO DD — bd DO 
SAMRRDORAAQAQAG : & 


























OF STANDARD WORKS. 














2 


FOREIGN CLASSICS. 12mo. cloth :— 

GERMAN BALLADS. By Brerererp. : . 

CHARLES XllIth. By Direy ‘ F é . 

FONTAINE’S FABLES. By Gasc . 

GOETHE’S HERMANN ee DOROTHEA. By ‘Bet 

PICCIOLA, SAINTINE. By Duzuc . 

SCHILLER’S MAID OF ORLEANS. By W. Wacnzr 

WALLENSTEIN. By Bucnuerm . 
——_——-——-MARIA STUART. By Kasrner . 
TELEMAQUE, FENELON. By Devitte . 
RADUS ad PARNASSUM. Pyper. Improved ed. 12mo. oli 
GREEK TESTAMENT. With Notes, &c., by the Rey. 
J. F. Macmicwaer, B.A. 12mo.cloth . 
Edited by Dr. Scrivener. New 
edition, revised. 18mo. cloth 
An edition on writing eper with wide margin "for Notes. 
4to. half-bound : 
AMEL’S New Universal French Grammar. " New ed. 
12mo. bound . 
French Exercises. New edition. 12mo. bound . : 
Key to ditto. New edition. 12mo. bound. 
French Grammar and Exercises. By Lampert. 
12mo. bound ° : 
——_——_ Key to ditto, by Lamaenrr. " 12mo. bound ° 
HOBLYN’S Dictionary of Medical Terms. New edition, much 
enlarged. Sm. 8vo. cloth é é wits . : 
HOMER'S ILIAD, Books I.—XII. With English Notes, by 
F. A. Parry, M.A. 12mo. cloth 
HOOPER’S Physician’s Vade Mecum. New edition, by Guy 
and Hartey. 12mo.cloth . 
HORACE. With English Notes, by the Rev. A. J. Mactrane, 
M.A. Abridged. 12mo. cloth ° 

UVENALIS SATIRA XVI. With English "Notes, by 
H. Prior, M.A. 12mo. cloth ? 

EVIZAC’S French Dictionary. New ed. “12mo. Ketind 
LONG'S Atlas of Classical Geography. With copious 
Index, &e. New edition. Royal 8vo. half-bound 

Grammar School Atlas of Classical 
Geography. Royal 8vo. cloth. ‘ 
ARTIAL’S Select Epigrams. With English Notes, by F. 
A. Patey, M.A. 12mo. cloth - 
EUMAN and BARETTIS Spanish and English, aa 
English and Spanish Dictionary. Revised ed. 2 vols. 8vo. cl. 
Pocket Edition. 24mo. cloth 
LLENDORFP'S (Dr. H. G.) French Method. New edi- 
tion. 12mo.cloth . é 
Key to ditto, by Dr. OLLENDorrr. 8vo. cloth 
Italian Method. 12mo. cloth 
Key to ditto, by Dr. OLLENDoRFF. 8vo.cloth . . 
German Method. New edit. Cr. 8vo. cl. 
Key to ditto, by Dr. Octenporrr. 8vo. cloth . 
Spanish Method. 8vo.cloth . 
Key to ditto, by Dr. OLteNDoRFF. 8vo. cloth 
OVID, AS susan With English Notes, &c., by F. A. Paty, 














mae ht Mie Be ee a a ee a Se ehh Lg ng pe eM ae 











So °° coceeqges o- 


12mo. cloth . : 
p= ROSES Easy Exercises in Latin Elegiac Verse. New 
edition. - 12mo. cloth . : : ‘ : 


a 
op 


1 


— 
NYNHVV UNA 


o o cooocoooococoe 


SI mW & W CO DD GO CO CO 


~1 


rs 
for) for) for) co oco i=) lor) a SHOT AaAMRMAHRHOTAD 


2 


or 
coo 


Gr 


bo 


o>) 


for) Oo fo>) an 






































4 WHITTAKER’S STANDARD WORKS, 





WHITTAKER’S IMPROVED EDITIONS OF 
PINNOCK’S HISTORY OF ENGLAND. New and revised 
edition. 12mo. bound . 

ROME. New adidon. 1 Quis nnd 
GREECE. Newedition. 12mo. bound 
English Spelling Book. 12mo. cloth 
Exercises in False Spelling. 18mo. cloth 
————_——- First Spelling Book. 18mo. cloth 

——_—_—_——— Catechisms of the Arts, Sciences, History, &e., ea. 


ALLUST. With English Notes, by Grorce Lone, M.A. 

k 12mo. cloth. 

SCHINZEL’S German Preparatory Course. 12mo. cloth . 

SHAKESPEARE’S Plays and Poems. A Library Edition. 
Edited by J. Payne Cotuier, F.S.A. 6 vols. 8vo. cloth 

Edited by J. Payne Cottier, Esq. With 
Portrait and Vignette. Super-royal 8vo. cloth 

SPIERS’ French-English and English-French Dictionary. New 
edition. 2 vols. Royal 8vo. cloth 

— French Dictionary. School edition. 12mo. bound 

STODDART’S New Latin Delectus. 5th ed., Revised. 12mo. cl. 


ACITUS. Germania and Agricola. With English Notes, 
by the Rev. P. Frost. 12mo. clota ° ° . P 


ALPY’S GRADUS, Latin and English. New edition. 
Royal 12mo. bound . 




















edition, by Dr. Masor. 8vo. cloth : . 
VENERONTS Italian Grammar. New edition. 12mo. bound ; 
VIRGIL. Abridged from Conrneron’s edition. Vol. I. Bu- 

cortices. Groreics. Aine. Books I.—IV. With English 

Notes. By the Rev. J. G. SHerrarp, D.C.L. 12mo. el 
Vol.2. AEnzrp. Books V. to XII. With English 

~ Notes. By H. Nerrcesurpe and W.-Waener. 12mo. cl. 
———— inz1v. Books V., VI. With English Notes. By 

H. Nerriesui. 12mo. cloth ; 

Bucotics. Groreics. With English Notes by 
the late Rev. J. G. Suepparp, D.C.L. 12mo, cloth 

Groreics. Books I.—II. 12mo, cloth ‘ 

Ainerp. Books I.—X. In 5 parts. 12mo, cloth . 


ALKER’S DICTIONARY. Remodelled by Smarr. New 
edition. 8vo. cloth 








Epitomized by ditto. 12mo. cl. 
WALKINGAME’S Tutor’s Assistant. By Fraser. 12mo. cl. 
Key to ditto. New edition. 12mo. cloth . 
WEBER’S Outlines of Universal History. Translated by Dr. 
M. Benr. 8vo.cloth . 
WHITTAKER’S  Florilegium Poeticum. New edition. By 
the Rev. P. Frost. 12mo. cloth . ° ° 


ENOPHON’S Anabasis. With Notes, &c., by the Rev. J. F. 
MacmicuaEL, B.A. New edition. iene, cloth 
In 4 parts. 12mo. cloth . each 
Cyropedia. With English Notes, by the 
Rev. G. M. Gornam, M.A. New edition. 12mo. cloth 
Memorabilia. With Notes, iy the = P; 
Frost. New edition. 12mo. cloth , 














Greek Testament, for Schools. New ed.  12mo. bd. 
Schrevelius’s Greek and English Lexicon. New 


1 


- 0 
= 0 
0 


j) 


oO oo <6 


ooo 


0 
. 0 


iv) 
lor) 


ie 


— 





= 
oao Oo S aoc ODBDAAaARS 


or 
om 























4 


- 3: Nis 


ay 
“ 
hy ‘ 

“e 


ca 











































































































































































































































































































































































































: ; 
Se “3 ns 
OO eee panadedaeetaeraar” = ry ‘ 4 — 
a cease ani Brats sion 20-2 Seren aeconne 
Woovdgotre cot he ws fies ‘s ery oT Fe ? roweee wore 
tse win . = Roamepee cece 
i : eee 
oer 














* ferro 3 : 





































































































verre 
Peeve even . 























ane as 
y= ,, os 
see apa ieatinees ore 


St 
ree o< 
moe 2 


Sores owes 
. Pe 
a 
oy. 
oe 


Ber re en Oe na ats % 
Saanich ncaa tenn tate 
ree 2 Ann OOD he? hPa Oe: 





pans tl hese eee