-- ' y
,"
GOTHIC GRAMMAR
WITH SELECTIONS FOR READING AND A GLOSSARY
WILHELM BRAUNE.
TRANSLATED
(FROM THE FOURTH GERMAN EDITION)
AND EDITED, WITH
EXPLANATORY NOTES, COMPLETE CITATIONS, DERIVATIONS, AND CORRESPONDENCES,
BY
GERHARD H. BALG.
SECOND EDITION.
MILWAUKEE, Wis.: THE AUTHOR.
NEW YORK: B. WESTERMANN* & CO., LEMCKE & BUECHNER.
LONDON, ENG.: KEGAN PAUL, TRENCH, TRUEBNER & CO.
ENTERD ACCORDING TO ACT OP CONGRESS, IN THE YEAR 1895, BY
G. H. BALG,
IN THE OFFICE OF THE LIBRARIAN OF CONGRESS, AT WASHINGTON.
ELECTROTYPED AND PRINTED BY THE GERMANIA PUB. Co., MILWAUKEE, Wrs.
AUTHOR'S PREFACK.
PHE main object of this Gothic Grammar is to render
service to academic instruction, as a basis for lectures
and Gothic excercises; it is intended, at the same time, to
afford the student sufficient aid in acquiring a practical
knowledge of the Gothic language and thus enable him to
follow more advantageously the lectures on historical and
comparativ grammar. For this purpose the Gothic Fono-
logy and Inflection ar, as far as possibl, set forth by them-
selves, without resorting to Comparativ Grammar for an
explanation of the facts. Occasionally another Germanic
dialect, as the Old High German, has rather been referd
to. The linguistic elucidation is left to the lectures. To
him, however, who lerns Gothic from this book, without
any possibility of hearing lectures, wishing at the same
time to gain profounder knowledge, there may be especially
recommanded the following helps : K. BRUGMANN'S 'Grund-
,riss der vergleichenden grammatik' and FR. KLUGE'S 'Vor-
geschichte der altgermanischen dialekte' (in PAUL'S 'Grund-
riss der germ, philologie', I, 300 406).
The references to literary works containd in the
Grammar itself ar not intended to act as linguistic ex-
planations, but refer to works and treatises which present
much of profit concerning the establishment and conception
of facts from a purely Gothic point of view ; several .
references to BRUGMANN'S 'Grundriss' ar perhaps the only
exceptions.
The Reading Exercises ar intended to offer sufficient
material for Gothic exercises ; they giv students working
independently of a teacher an opportunity to apply what
they hav lernd from the Grammar. The beginner may be
IV
advized at first simply to read over the chapters on
Fonology, but to giv more attention to those on Inflection
(for the beginning without the notes) and then to com-
mence reading a text. This exercise ought to be accum-
panied by a more extended lerning of the Grammar, just
as a thuro analysis of the text wil require a constant
reference to the Grammar.
The Glossary contains not only the vocabulary of the
Reading Exercises, but also all words occurring in the
Grammar. The citations from the Inflection hav been givn
in ful, those from the Fonology in every case where a
word is not givn merely as an arbitrary chozen exampl.
Thus the Glossary may at the same time serv as an Index
to the Grammar.
Sinse its first appearance in 1880, this book has not
undergone essential changes ; the success seemd to me to
garantee the appropriateness of the plan, so that also in the
present edition I hav not complied with several wishes for
a farther scope. I stil hold that an admixture of elements
from Comparativ Filology would be opposed to the object
of the book. The question could rather arize as to whether
there ought not to be added any chapters on Word-For-
mation and Syntax as main parts to the Fonology and
Inflection. However this also has been disregai'ded . Such
points of word-formation as may promote the practical
study of the Gothic language, wil be found interwoven in
the Inflection; a systematic presentation of the Gothic
alone does not seem to me to prove very beneficial, but
only in connection with the other Germanic, resp. Indo-
Germanic, languages. And particularly with respect to
this, excellent assistance is afforded the student by KLUGE'S
'Nominale stammbildungslehre der altgermanischen dia-
lekte' (cp. 223) which has been amply referd to under
Inflection, and which is easily accessibl as a supplementary
number to the 'Sammlung kurzer grammatiken germani-
scher dialekte'. The addition of a syntax in harmony with
the rest of the grammar would likely hav increast the
book to dubl its size, which, as regards its sale, seemd to
me a point wurthy of consideration. There are, moreover,
easily attainabl summaries of the Gothic language. There-
fore I hav for the present contented myself with annexing
a list of grammatical and lexical helps ( 224), which may
serv as a guide to the inquirer.
For this edition I hav again receivd kind informations
from sum that uze the book. Beside the correction of
misprints, the contents of the book has been favorably
influenced by notes receivd from Mssrs. G. H. Balg, R.
Bethge, J. Franck, and M. H. Jellinek. I herewith express
my sincerest thanks to all. Mr. Roediger's review has
also been thankfully uzed. For assistance renderd me in
correcting the proof-sheets, I ow many thanks to my
friend E. Sievers.
HEIDELBERG, May 1st, 1895.
W. BRAUNE.
EDITOR'S PRKFACEX
PHE present edition contains all of the latest (fourth)
German edition and such additional matter as has
been deemd fit to enable the student to lern Gothic more
quickly than he would without it. The addition of the
Explanatory Notes and of the comprehensiv amplification
of the Glossary has, in a mezure, been suggested and
desired by many. At first it was intended to ad explana-
tory notes only, leaving the glossary intact. But from
numerous communications I lernd that the present glos-
sary must be welcum to many, if not all, students of
Gothic.
In writing down the Notes I hav taken great pains to
place myself in the position of the beginner, and it is
hoped that the more advanced student wil pardon what
might seem superfluous to him. Sum of the explanations
ar due to Bernhardt's critical notes in his 'Wulfila' to
which I hav often referd. The Notes wer much more com-
prehensiv before the glossary was workt out, but many of
them hav been transferd to the latter, in a few cases with-
out being deleted in their first place, as I observd in
reading the proof-sheets. The Glossary has been prepared
upon the following plan : It is strictly alfabetic. The com-
pound verbs ar mentiond with the simpl verbs. Many
inflectional forms which the beginner who has not yet fully
masterd the declensions and conjugations, is not likely to
recognize in the texts, hav been givn as vocabulary words.
The inflection of every word is indicated by figures in
parentheses. The figures in ( ) immediately after the vocab-
ulary words refer to the paragrafs on Fonology. Proper
nouns hav been inflected in ful| inasmuch as they occur in
the Selections. The references to the texts ar complete and
may be regarded as the first supplement to my 'Comparativ
Glossary of the Gothic Language'. Tho admitting accidental
omissions in this respect, I am certain that the references
ar more complete than those of any other glossary. This
VIII
tiresum work has cost me much time and labor, but I
hope soon to be able to continue and complete it for the
remaining part of the Gothic texts.
In the square brackets the derivation of the Gothic
words is givn first ; then follow the correspondences or
cognates, both being, with one or two exceptions, Germanic.
The cognates ar always preceded by cp. or cf. It is pos-
sibl, however, that I hav faild in sum cases to point out
the transference of a word from one declension or conjuga-
tion to another.
This part of the book makes no claim to completeness.
Several articls had been laid aside for further consideration,
but professional and other duties as wel as the sudden
appearance of the German edition ar the causes of leaving
them untucht. As regards derivation and composition, the
student wil do wel by reading carefully 79 82 and 88 a
together with the notes. To point out the various root-
grades from which words are derived, is left to the lecturer.
The translation of the Grammar was made from the
advanced plate proofs for which I am obliged to the
eminent author, Prof. Wm. Braune, who kindly and
promptly forwarded them to me. Altho this part of the
work was done as fast as it was demanded by the printer,
I feel sure that nothing has been omitted. In this respect
I am indetted to my wife and one of my pupils, Miss
Matilda Uihlein who, in comparing my translation with
the German text, red the latter from the beginning to the
end. Another pupil, Miss Ida Uihlein, is to be credited for
the translation of Prof. Braune's preface, which could be
sent to press with comparativly few emendations.
Beside the books often cited in the square brackets and
in the Notes I hav^ thankfully uzed Mayhew and Skeat's
Midi English Dictionary, Skeat's Etymological Dictionary,
and Mac Lean's Old and Midi English Reader.
MILWAUKEE, Aug. 15th, 1895.
G. H. BALG.
CONTENTS.
Fonolog'y.
Chap. I.
Chap. II.
Chap. III.
('Imp. IV.
Inflections.
Chap. I.
Page
A If a bet ( 12) 1
Vowels ( 327) 3
Table of the Vowels ( 2836) 14
A. Fonetic System ( 28).
B. Historical System (' 2936).
Consonants ( 3782) 18
A. Sonorous Consonants ( 3850).
B. Noizd Sounds ( 51-78).
Labials ( 5156).
Gutturals ( 5768).
Dentals ( 0978).
Appendix. General Remarks on the Consonants
( 79-82).
Declension of Substantivs ( 83120) 37
General Remarks ( 8388).
A. Vowel (Strong) Declension ( 89106).
B. N-Declension (Weak Declension) ( 107113).
C. Minor Declensions ( 114118).
Appendix. Declension of Foren Words ( 119 120).
Chap. II. Declension of Adjectivs ( 121 139) 51
A. Strong- Adjectivs ( 122-139).
B. Weak Adjectivs ( 132).
C. Declension of Participls ( 133134).
I). Comparison of Adjectivs ( 135139).
Chap. III. Numerals ( 140149) 58
Chap. IV. Pronouns ( 150166) 61
Chap. V. Conjugation ( 167209) 66
I. Strong Verbs ( 169182).
II. Weak Verbs ( 183195).
III. Irregular Verbs ( 196209).
Chap. VI. Particls ( 210219) 85
Appendix. The Goths, Sources, Editions, Grammatical and
Lexical Helps, Literature of the Goth. Syntax ( 220224) S9
Selections for Heading 97
[Explanatory Notes 117
Glossary 135
ABBREVIATIONS.
anv., anomalous verb. OS., Old Saxon,
cf. or cp., compare. pp., past participl.
E., English. prec., preceding,
follg., following. pi'*P-, present participl.
G., German. prt.-prs., preterit present.
Gr., Greek. Sc., Scotch.
Idg., Indo-Gerraanic. Shak., Shakspere.
Lt., Latin. Sp., Spenser.
ME., Midi English. sta.. strong adjectiv.
MHG., Midi Hjgli German, stv., strong verb.
NE., New English. th. s., the same.
NHG., New High (jernuin. w., with or word.
Nth., Northumbrian. \va.. weak adjectiv.
OE., Old English. \vv., weak verb.
OHG., Old High German. <, from; >, whense.
ON., Old Norse.
Anz. fda., Anzeiger fiir deutsches alterthum, s. Zs. fda.
Beitr., Beitrage zur geschichte der deutschen sprache und literatur. Halle
1874 ff.
Bezzenb. beitr., Beitrage zur kunde der indogerm. sprachcn, lig. v. A.
Bezzenberger. Gottingen 1875 ff.
Brugm., Grundriss der vergleichendon grammatik der indog. spracheii von
K. Brugmann (Engl. edition). Strassburg 1886 92.
Dietrich, aussprache des got., s. 2 n. 1.
Germ., Germania hg. von 1'feiffer-Bartsch-Behaghcl (185602).
Grundr., Grundriss der germ, philologie, hg. v. H. Paul. Strassburg
188993.
IF, Indogerm. forschungen, hg. v. K. Brugmann und W.Streitberg. Strass-
burg 1892 ff.
Kl. W., Kluge, Worterbuch.
Kuhns zs., Zeitschrift fiir vergleichende sprachforschung. Berlin 1852 ff.
Litbl., Literaturblatt fiir germ, und roman. philologie. Heilbronn 1880 ff.
Sk., Skeat, Etymological Dictionary.
vB., von Bahder, Verbalabstracta.
Wrede, Wand., Sprache der Wandalen, s. 220 n. 4.
Wrede, Ostg., Spraclie der Ostgoten, s. 221 n. 4.
Zs. fda., Zeitschrift fiir deutsches alterthum. Berlin 1841 ff. With this
sinse vol. 19: Anzeiger fiir d. alt. Berlin 1876 ff.
Zs. fdph., Zeitschrift fiir deutsche philologie. Halle 1869 ff.
FONOLOGY.
CHAP. I. THE ALFABET.
1. The monuments of the Gothic language ar handed
down to us in a peculiar alfabet which, according to Greek
ecclesiastic writers, was invented by Wulfila (s. 221).
The Gothic alfabet, however, is not entirely a new creation,
but Wulfila based it on the Greek alfabet which he accomo-
dated to the Gothic sounds, increasing it by several signs
from the Latin alfabet, and, in a few cases, availing him-
self of the familiar runic alfabet. Of the Greek alfabet he
also retaind the order and numerical value. The Gothic
alfabet is now sufficiently represented in Roman letters.
In the following we giv in the first line the original Gothic
characters, in the second their numerical values, in the third
the transliteration of the Gothic characters by Roman
letters, which latter we shal| uze exclusivly in this book.
A B r a. 6 u z li <J>
a
b
g
d
e
q
z
h
I.I
R
\
M
H
Q
n
n
H
10
20
30
40
50
60
70
80
90
i
k
1
m
n
j
a
P
STY]:Xeft>r
100 200 300 400 500 600 700 800 900
r s t w f x h o
2 Fonology. [ 12.
NOTE 1. Of these signs one (i, 10) is represented by two forms. The
i without dots occurs oftener, the i with dots stands at the beginning of
a word, and in the midl of a word after a vowel, to show that it forms
a syllabi for itself and does not form a difthong with the preceding vowel;
e.g., fraitij) (=fra-iti|>). In transliteration i is employ d thruout.
NOTE 2. Two characters, the Greek episema 'koppa' (00) and 'sampi'
(900), hav no fonetic values, but serv only as numerals. When the symbols
denote numerals, they ar markt by a horizontal stroke abuv them, or by
dots before and after them : Ib or *ib* = 12.
NOTE 3. The transliteration of the Gothic symbols is not alike in all
cases. Most editors hav hitherto uzed v for w ( 39, n. 1); for the singl
symbols q ( 39, n. 1) and hr ( 63) we find kv or qu and hv or w, re-
spectivly; for J>, which is borrowd from the Norse-A.-S. alfabet, also th
occurs ( 70, n. 1).
NOTE 4. The Gothic monuments show but few abbreviations ; the holy
names, guj>, frauja, iesus, /ristus, ar always abbreviated. Abbreviations
ar denoted by a stroke abuv the word, but in our texts the abbreviated
words ar uzually printed in ful ; as, gj> = guj>, fiT, fins = frauja, fraiijins.
For more on this point, s. Gabelentz-Loebe's grammar, p. 19 et seq.
NOTE 5. The Goths alredy had the Germanic runic letters before
Wulfila. The names of these letters wer uzed also for the new characters.
The names of the Gothic symbols, together with a few Gothic words and
alfabets, ar preservd in a Salzburg- Vienna manuscript of the 9th century:
W. Grimm, 'Wiener Jahrbiicher der Litteratur 43', p. 4 et seq. Massmann,
zs. fda. 1, p. 296 et seq. The form of the names, however, is very cor-
rupt. As to this, cp. A. Kirchhoff, 'Das Gotische Runenalphabet', 2nd
edit., Berlin 1854; J. Zacher, 'Das Gotische Alphabet Vulfilas und das
Runenalphabet', Leipzig 1855. Of special importance is Wimmer's treatis
on Wulfila's alfabet, as 'Appendix I' to his book: 'Die Runenschrift',
Berlin 1887, pp. 259-274.
2. Of the 27 characters two hav only numerical values,
( 1. n. 2), a third, the /, is retaind only in Greek foren
words, especially in the name 'Christus', and denotes no
Gothic sound. Hense there remain the folio wing 24 charac-
ters whose fonetic values ar to be determind:
(a) Consonants:
pbfmw|td]>sznlr|kqghlrj.
(b) Vowels:
a e i o u.
(c) Difthongs:
ei iu ai au.
In determining the fonetic values of these characters we
ar guided by the following means: (1) The Gothic alfabet
is based on the Greek alfabet ; hense, the pronunciation of
24.] The Vowels. 3
the Greek letters to be determine! for the 4th century, must
also be regarded as that of the Gothic letters so long, as
there is no proof to the contrary. (2) The rendition of the
numerous Greek foren words and proper nouns by Wulfila.
<3) The transliteration of the Gothic proper nouns in Latin
documents and by Latin authors of the 4th 8th centuries.
(4) The testimony of the cognate Germanic languages.
{5) Fonetic changes and grammatical fenomena in the
Gothic language itself permit us to draw conclusions about
the nature of the sounds.
NOTE 1. Concerning the pronunciation of the Gothic letters, cp. Wein-
rgartner, 'Die Aussprache des Gotischen zurZeit des Ulfilas', Leipzig 1858;
Fr. Dietrich, 'Ueber die Aussprache des Gotischen wahrend der Zeit seines
Bestehens', Marburg 1862; about the consonants, Paul, 'Zur Laut-
Terschiebung', Beitr. 1, p. 147 et seq.
NOTE 2. An old testimony for the Gothic pronunciation in the Salz-
burg-Vienna MS.:
uuortan otan auar euangeliu ther Incum
waurjmn ubban afar amaggeljo bairh Lokan
uuorthun auar thuo iachuedant iach u atun
wain-bun afar bo jah qobiin.
ubi dicit. genuit .j. ponitur ubi gabriel .g. ponunt et alia his siiii ubi
aspiratione . ut dicitur gah libeda jah libaida diptongon ai pro e
longa p ch q ponunt. Cp. 1, n. 5, and, for explanation, especially
Kirchhoff, p. 20 et seq.
CHAP. II. THE VOWELS,
a
3. The Gothic a signifies as a rule the short a-sound
[as in G. mann].
NOTE 1. Foren words and names; as, Annas, 'Awa?; Akaja. *Axata;
barbarus, pdpftapos; aggilus, ajys/lo?; karkara, career; lukarn, lucerna;
Kafarnaiiin, Aaxepvaou/j..
NOTE 2. Gothic names: Athanaricus, Ariaricus, Amalafrigda(.l mminn.)
4. Short a is very frequent both in stem-syllabls and
in inflection. E. g.
(a) Stem-syllabls: agis, aw; aljis, l alius'; tagr, tear;
air a, 'aqua'; alan, to grow; hat Jan. to heav; saltan, to salt;
haldan, to hold; waldan, to rule; t'adar. father; st;i|s.
place. ahtau. l octo'; gasts, guest; kaj>ar, 'utei-'; awistr,
sheepfold (OHG. au, 'ovis'; ahd. gr., 219, 11. 3); bandi,
band; barn, child; saggws, song; all preterits of the III. V.
4 Fonology. [ 47.
ablaut-series : bar, / bore; hlaf, / stole; band, / bound;
gaf, I gave, etc.
(b) Inflections: daga (dat. sg., 90), waurda (uorn. ace.
pi., 93), giba (nom. ace. sg., 96), guma (nom. sg., 107),
hairtoiia (nom. ace. pi., 109); - - blindamma, blindaua,
bliuda, bliiidata (str. adj., 123); imma, ina, ita, ija,
meina (prn., 150 et seq.); nima (1st pers. sg. prs. hid.);
iiimaima, nimaiwa, nimaina (1st pers. pi. du. and 3d pers.
pi. opt., 170); haitada (medio-passiv, 170); sokida (weak
prt., 184); adverbs: -ba (as, glaggwuba), nelra, inna,
ana, wafla, etc.
NOTE 1. Apocope of an unaccented a before enclitics: Jnit-ist, bat-ci,
J):m-iili. ]>amin-nh, J>auei, J>amm-ei, kar-ist. Also fret and fretnm (prt.
of fra-itan, to devour, 176, n. 3).
NOTE 2. For a in the difthongs ai, an, s. 21. 25.
5. In a few cases a is long [as in E. father]. (Comp.
Holtzmann, Altd. Gr., I, 3 et seq.).
(a) In foren words: Silbanus (Silvanus}, aurali (orale} >
spaikulatur (speculator}, Peilatus, etc.;
(b) In the following Gothic words: fahan (OHG. fahan),
to each; hahan (OHG. hahan), to hang; jiahta (prt. of
]>agkjan, to think); brahta (prt. of briggan, to bring);
gafahs, a haul; fatirhah, curtain; gahahjo, in order; -gahts,
a going; also juiho (OHG. daha), clay; unwahs, blameless
(OE. woh, wrong).
NOTE. In the words mentiond under (b) ah arose from anh ( 50, 11. 1).
Cp. also Litbl. 1886, p. 48*5.
6. e is always a long, close vowel (e) approaching
very much the sound of i [as in E. they].
NOTE 1. In Greek words ^ is regularly represented by e; e. g., Gabriel,
Kolas, aikklesjo, Kreta j sumtimes also : Naen, AWx; Tykekus, Tu/'./.6f\
ailoe, ikwt; likewise e: Jared, 'lapio.
NOTE 2. In Gothic names Latin writers employ e for Gothic e:
Sigismeres, Gelimer, Reccared; besides, as erly as the 6th century, quite
regularly also i; as, Theodeniir, Yalamir. Cp. Beitr., 11, 7 et seq.; Wrede,
Wand., 92 et seq.
7. Goth, e (which regularly corresponds to OHG. and
OS. a; ahd. gr., 34) is found:
(a) in reduplicating verbs, in part with the ablaut 6
( 179. 181): gretan, letaii, slepan; (b) in the prt. pi. of
710.] The Vowels. 5
the IV. and V. ablaut-series: setum (inf. sitan, to sit),
nemim (inf. niinaii, to take), temum (inf. timan, to befit),
etum (inf. itan), and in the prt. sg. fret; Luc. XV, 30
( 176, n. 3); (c) in derivative from the verbal stems givn
under (b); as, aiidanems, agreeabl; andanem, a receiving;
gatemiba, becumingly; uzeta, manger; (d) in other words; as,
jer, year; qens, wife; niena. moon; lekeis, fysician; merjan,
to preach; manaseps ('man-seed 1 }, world, etc.; (e) in fornia-
tivsyllabls: fahe)s, joy; awe]>i, flock of sheep (cp. however
17, u. 1); azets, easy; 2nd pers. sg. prt. of wvs., -des
(nasides, 184); (f) final: in the ending of the gen. pi.; as,
dage; in monosyllabic iiistrumentals : J>e, Ire ( 153. 159);
in particle and advs.; as, swe, unte, hidre, bisunjane; lastly,
in the dativs ham inch, Irarjammeh, ainumme-him (cp.
163166).
NOTE 1. e before vowels appears as ai; s. 22.
NOTE 2. ei occurs quite often for e, especially in the Gospel of St. Luke;
as, qeins (=qens), faheid (= failed), fraleitais ( fraletais); Lu. II, 5.
10. 29; afleitan; Mt. IX, 6, etc.
NOTE 3. Sporadically also i for e; so, frequently, in the Gospel of
St. Lu.; as, bimbos; Lu. II, 41: qi]>ema; VIII, 56. IX, 21; tawidideiua;
VI, 11; duatsniwnn; Mk. VI, 53. Only i is fouud in wrijms, herd; Lu.
VIII, 33 (for wrejws; cp. Bezzenb. Beitr. 3, 114).
NOTE 4. Reversely, also e occurs for i and ei ( 10, n. 5; 17, n. 1).
These deviations (in ns. 2 4) seem due to East Gothic writers; cp.
Wrede, 'Ostg.', 161.
8. From the preceding e must be separated the e of
sum Gothic words in which it corresponds to OHG. ea, ia
(not a): her, here; Kreks, Greek; fera, side, region; mes,
table. Cp. ahd. gr., 35. 36; Beitr., 18, 409 et seq.
i
9. Gothic i, as a rule, denotes the short vowel i [as
in E. it], while its corresponding long sound is represented
by ei [ ie in E. believ] ; s. 16.
NOTE 1. The i in Greek words stands for short , only exceptionally
for y which is generally represented by e; e. g., Ai'misimus, 'Ovr}ffi,'j.o$;
Bipnuia, llrfiwia.
NOTE 2. i in Gothic words is long, when it is incorrectly employd
for e (cp. 7, n. 3).
10. The Gothic i, from an historical point of view,
is of two kinds : It represents two originally distinct sounds
6 Fouology. [ 1012.
which, from a purely Gothic standpoint, can not be sepa-
rated.
(a) Goth, i = proethnic Germanic e (OHG. e or i; cp.
ahd. gr., 2830), as in the prs. tense of verbs of the
III. V. ablaut-series ( 3234): niman, OHG. neman;
gibaii, OHG. geban ; giba, OHG. geba ; bindan, OHG. bintan;
itan, to eat; midjis, 'medius'; hlifan, to steal; swistar,
OHG. sweater; fidwor, four; gifts, gift; -qiss, speech; the
pps. of the V. ablaut-series: gibans, itans, lisa us. wigans,
qijians.
(b) Goth, i = proethnic Germanic i (OHG. i; ahd.gr.,
31); e. g., lists, stratagem; fisks, fish; is, he; wissa,
I knew; skritnan, to rend (intr.); prt. pi. and pp. of the
verbs of the I. ablaut-series ( 30): bit mi, Mtaiis (inf. beitan);
stigun, stigans (inf. steigan); lijmn, li|;ins (inf. leipan).
NOTE 1. Final i occurs in ni, bi, si, hiri; in the nominativs of feminin
and neuter j-stems : band! ( 96), kimi ( 93); in the ace. and voc. sg. of
the masculin j-stems: hari ( 90); 3d pers. sg. prt. opt.: uemi. This final
i appears as j, when it becums medial ( 45).
NOTE 2. Final i before a following i of an enclitic word is elided in
nist (= ni-ist), sei (= si-ei), niba (= ni-iba).
NOTE 3. Every i before h and r is broken to ai; cp. 20.
NOTE 4. ij is found in ija, 'earn'; brija, 'tria'; fljan, to hate: frijon,
to hjv; sijum, tre ar; kijans, germinated, etc. i for ij is rare: flan, siniit,
etc., but friajma (beside fryajwa), luv, occurs very often.
NOTE 5. Occasionally e takes the place of i; as, usdrebi; Mk. V, 10;
seneigana; I. Tim. V, 1.
NOTE 6. For i in the difthong In, s. 18. 19.
NOTE 7. For a separation of the two is ( OHG. e and i) in East
Gothic names, s. Wrede, 'Ostg.', 162.
O
11. The Gothic character o always denotes a long close
approaching sumwhat the sound of u (= o in E. home).
NOTE 1. In Greek words o, as a rule, corresponds to o>, rarely to ;
e. g., Makidonja, Maxzdovta; it also stands for ou: lodas, Youda?; Lu.
Ill, 26.
NOTE 2. o in Gothic words often stands for (short) u ( 14, n. 3).
12. 6 (= OHG. uo ; s. ahd. gr., 38 et seq.) is frequent
in Gothic words. E. g., brojiar, brother; boka, beech;
frojfs, wise; flodus, find; fotus, foot.
In the prt. of the VI. series (35) and of the e-6-series
( 36): 61, hof, 6g, pi. olum, hofuni, ogiini; lailot, lailotum,
S 1214.] The Vowels. 7
saiso. In endings, as in nom. pi. gibos, dagos; wvs. II.:
salbon; final, in gen. pi. f. gibo, tuggono; nom. sg. tuggo,
hairto. Prns.: Iro, ]>6, so, Irano-h, ;i in no- linn. frarjano-h.
Verb salbo. Ad vs. in -6 ( 211).
NOTE \. For 6 we sumtimes find 11: gakrutuda (inf. kroton), he is
crnsht; Lu. XX, 18; uliteduu (prs. 6g), theyfeard; Mk. XI, 32. In East
Gothic names u often takes the place of 6; s. Wrede, 'Ostg.', 164.
NOTE 2. In a few words 6 before vowels becums an; s. 26.
NOTE 3. 6 and u interchange in the inflection of foil, gen. fuuins
( 118). Concerning this and other relations between 6 and u, cp. Beitr. 6,
377 et seq.; 564; also Kuhus Zs., 26, 16 et seq.
U
S 13. The letter u in Gothic denotes both a short and
a long vowel; the short u, however, occurs oftener than
long u.
NOTE 1. u in foren words regularly represents Gr. ou. In unaccented
syllable, however, it stands for Gr. : diabulus, didj3o/i<>s (beside diabaiilus),
apaustulus (beside apaustaulus), paintekuste, xsv-rjxoff-rj.
NOTE 2. u for 6 seldom ( 12, n. 1), u for an ( 25, n. 3).
14. Short u is very frequent in Gothic. E. g.
(a) juk, yoke; sunus, sun; drus, fall; tis-drusts, a falling;
fra-1 lists, lost; hisnaii, to perish; in the prt. pi. and pp.
of the verbs of the II. series ( 31); e. g., gutum, gutans;
lusiini, lusans; in endings of the sbs. of the u-decl.:
handus, hand H ; final, as in Jm, pru., thou; mi, now;
u (interr. particl).
(b) wulfs, wolf; wulla, wool; gaqum)>s, council; gul]i,
gold; swumfsl, pond; hund, 100; sibun, 7; taihiiu, 10;
fulls, ful; un- (privativ prefix); in the prt. pi. and pp. of
the verbs of the III. series ( 32): bunduni, bundans; in the
pp. of the verbs of the IV. series ( 33): numans, si u la us.
brukans, broken; us-bruknan, to break off (intr.);
trudaii, to trecl, pp. trudans; snutrs, wise.
NOTE 1. As a rule, the final u of stems is dropt before derivativ
j-suffixes; e. g., -hardjau, to harden (<hardus); -agljan, to trubl &g\m);
inainvjan, to prepare (< manwtis); ufarassjan, to increase (< ufarassus);
L. Meyer, 'Got. Spr. ? , p. 325 et seq. But skadwjan, to overshadow
(< skadus), and skadweins, a shading (cp. Zs. fda. 36, 269). Concerning
u beside w, cp. 42.
NOTE 2. Every u before h and r is broken to aii; cp. 24.
8 Fonology. [ 1417.
NOTE 3. H is eight times (mostly in Lu.) represented by o; e. g.,
luiilmioiii, lightning: Lu. XVII, 24; sunjos, suns; Lu. XVI, 8; ushofon;
Lu. XVII, 13; aiiiomehuu; Lu. VIII, 43; faiho, muney; Mk. X, 23.
NOTE 4. In the endings of the u-declension u is occasionally repre-
sented by an; as, sunaus (nom. sg.); Lu. IV, 3; cp. 105, u. 2.
15. Long ft certainly appears in: (a) tit, out (uta,
etc.); diibo, duv; runa, mystery; rums, room, roomy; *mul
(in faurmuljan, to muzl)\ brujis, bride; Ms, house; skura,
shower; hlutrs, pure; fuls, foul; *muks (in mukamodei),
meek; ]>iisiiudi, 1000; brukjan, to uze (prt. bruhta; adj.
bruks); liikan, to lock ( 173, n. 2); hrukjaii, to crow
(s. Beitr., 6, 379); hnu]>6, sting (Icel. huttya; s. Noreen,
Nord. revy, April 1883).
(b) for nasalized u, the primitiv nasal being lost (cp.
5, b; 50, n. 1): ]nihta (prt. of ]>ugkjaii, to think), Jnihtus,
thought (adj. ]mhts); Mhrus, hunger; juhiza (corapar. to
juggs), yunger; uhtwo, daybreak; uhteigs, uhtiugs, season-
abl; bi-uhts, accustomd (s. Brgm., I, 181).
NOTE 1. u is perhaps long in: briitsfill, leprosy (cp. ON. bnitinn.
swoln; OE. Jn'ustfell; Beitr., 9, 254); auabusus, commandment (Beitr., 0,
152 and 10, 497; Brgm., II, 287); luiis, ransom (Brgm., II, 285); suts,
sweet (OS. swoti, OE. swete; cp. however Kuhn's Zs., 26, 380); the suff.
-duj>s ( 103; cp. Beitr. 6, 380); jus, ye ( 150; Brgm., Ill, 374. 398).
Sum write also fidfir- and -uh (cp. 24, n. 2).
NOTE 2. In Ruma, Rome, Rumoiieis, a Roman, ii stands for the Lt. o.
NOTE 3. o for u occurs only in ohteigo; II. Tim. IV, 2 (in codex B,
for uhteigo in A).
NOTE; 4. For u becuming au before vowels, s. 26, b.
ei
16. Like Greek et at the time of Wulfila, and in imi-
tation of it, Gothic ei denotes long i.
NOTE 1. In Greek words ei uzually stands for , but also for ei, and
sumtimes for i).
NOTE 2. Concerning ei for Goth, e, s. 7, n. 2.
NOTE 3. The difthongal pronunciation of ei suggested by J. Grimm
is refuted also for linguistic reasons. Cp. J. Schmidt, 'Idg. Voealismus',
I, 485; Litbl. 1886, 485; Brgm., I, 57.
17. ei in stem syllabls of Gothic words occurs es-
pecially in the prs. tense of the I. series ( 30): beitaii, to
bite; steigan, to mount; J>eihan, to thrive; in the inflection
of these verbs it interchanges with ai and i.
S 1719.] The Vowels. 9
Other exampls: Ireila, time; eisarn, iron; lei]u, cider;
]>reis, !/; leihts, light; weihs, holy; skeirs, clear; pronouns:
weis, ire; meins, peins, seins; very often in format! v and
inflectional syllabls; as, adjs. in -eigs (mahteigs, mighty);
in -eins (aiweins, eternal); uomiua actionis in -eins (laiseins,
doctrin); uom. and gen. sg. of the m. ja-stems: kairdeis,
herd; laisareis, teacher; nom. pi. of the i-decl.: gasteis; opt.
prt.: nemeis; final, in feminins in -ei: manage! ( 113);
imperative: sokei, etc. ( 180); the rel. particl ei ( 157),
alone and in composition.
' NOTE 1. ei is quite often represented by e; as akctis; Mt. XXVII, 48;
wehsa; Mk. VIII, 26. 27; ake; Gal. II, 14; ize; Mk. IX, 1. Lu. VIII,
13. 15, etc. Here perhaps belongs also awej>i ( 7, e), which, however,
occurs three times with e: Jo. XVI. 16. I. Cor. IX, 7; cp. Beitr., 11, 32:
18, 286.
NOTE 2. Onse (in seiteina; II. Cor. XI, 28) occurs ei beside in (iu
sinteins, daily; siitteino, always).
NOTE 3. Beside gabeigs, rich (grabei, riches), which occurs 5 times in
Luke, also II. Cor. VIII, 9. Eph. II, 4 (in B), we find more frequently (11
times) gabisrs (> gabigjan, to enrich; grabigiian, to grow rich); cp. Brgrn.,
II, 261. 271.
iu
18. In the pronunciation of iu the stress is on the i,
and u is a consonant.
NOTE 1. In Gothic words Latin writers render in by eu, eo: Thendes,
Theudicodo ; Theodoricns. As to this, cp. AVrede, 'Wand'., 100 et seq.;
Ostg.', 167.
NOTE 2. In siiim ( 10, n. 4), uiii (iuterr. particl iii-ll, 216) iu is
dissyllabic, i. e. i-u.
19. iu is a normal vowel of the present tense of the
II. series ( 31), and here it interchanges with the ablauts
an, u: biugan, to bend; biudan, to offer. In other words ;
as, JMiula. peple; dius, animal; liuha]>, light; diups, deep;
sinks, sick; niujis, new; niun, 9; iup, upward. In forma-
tiv and inflectional syllabls iu does not occur, except iu
the isolated uhtiugs (I. Cor. XVI, 12. Cp. Beitr., 12, 202).
NOTE. In trin, tree; qiujan, to quicken, etc., in interchanges with hv
before au inflectional vowel: gen. triwisj prt. qiwida; cp. 42.
ai
ai in Gothic words denotes two ptymologically, and
certainly also fonetically, different sounds.
10 Fonology. [ 20.
20. I. The short vowel ai [= a in E. fat], ai is
uzed in Gothic to denote a short, open ef -sound. In this
case, according to Grimm's exam pi, grammarians put an
accute accent over the i (ai) in order to distinguish it from
ai ( 21). Gothic ai corresponds to e or i in OHG. and in
the other Germanic languages. The short e-sound repre-
sented by ai occurs:
(1) before h (fo) and r, which sounds hav caused break-
ing of every preceding short i to e (ai; 10, n. 3); e. g.,
air]>a, erth; wairpan, to throw; bairhts, bright; faihu, catl;
maihstns, dung; raihts, right; taihuu, 10; sailran, to see;
|M ill n in (prt. pi. of jieihan, to grow}. (2) in reduplicated
syllabls ( 178 et seq.): haihald, aiaik, lailot, saiso, etc.
Cp. Osthoff, 'Zur Geschichte des Perfects', p. 276 et seq.
Brugmann, IV, 15. (3) in the conj. ai]>]>au, or (= OHG.
eddo, ahd. gr. 167, n. 11; cp. Beitr. 12, 211); probably,
also, in waila, wel (= OHG. wela, ahd. gr., 29, n. 4), but
cp. Beitr. 11, 553.
NOTE 1. The law for the transition of i to ai before h and r (so-calld
breaking or refraction) is almost without exception, and equally concerns
the Germanic i in general and the Gothic is ( 10) in particular. The i
before h, r, is retaind only in the following words : nill, 'neque' (=niuh),
liiri, (cum) here!; du. hirjats, pi. hirji]> (219); and in the isolated forms:
sihu, victory (cp. 106, n. 1), J>ariliis (a probably corrupt form in Mt.
IX, 16), adj. in gen. sg., not fuld (said of cloth). Cp. IF. 4, 334 et seq.
NOTE 2. Not every ai before h, r is ai, but may also be the old dif-
thong; e. g., J6ih (prt. of )>eilian, like rais, pi-t. of reisan, but pi. Jmihuiii,
like risum, 30), aih, I hav; ailits, property; liaihs, one-eyd; faih, deceit
(Beiti-., 12, 397); dir, erly (OHG. er); sdir (OHG. ser), sorrow; aims,
messenger. Whether ai has the value of ai or ai can in most cases only
be inferd from the remaining Germanic languages.
NOTE 3. In Latin orthografy ai is exprest by e; e. g., Ermanaricus
Goth. *Airmanareiks, Ermenberga = Goth. *Airininl)airga. Cp. Wrede,
'Ostg.', 162.
NOTE 4. ai is to be regarded as a difthong (iii) in baitrs, bitter; Jains,
yon, that (and its derivations), while formerly, according to OHG. bittar,
jener, it was thought to be short (ai). Cp. Holtzmaun, 'Altd. Gr.', p. 11
et seq.; Brgm., I, 392; Bezzenb. Beitr., 16, 156. Scherer (Zur Gesch. d.
dtsch. Sprache) presumed short ai also in the 3d pers. sg. prs. opt. (like
nimai) and in several forms of the strong inflection of adjs. (nom. pi. m.
blindai, gen. sg. f. blimlaizos, gen. pi. blindaize, blindaizo). Hirt (Beitr.,
18, 284 et seq.) goes stil farther in this direction. Cp. also 22, n. 3.
t For the values of this sign according to 'Amended Spelling', s. 'Stand-
ard Dictionary', p. 568.
2122.] The Vowels. H
21. II. The old Difthong ai. By far the greater
number of the Gothic ais express a difthongal sound which
is equivalent to OHG. ei or e (ahd. gr., 43. 44), OS. e,
OX. ei. The Goths of Wulflla's time indeed seem to hav
stil pronounced this ai as a + i. For the difthong ai we
employ Grimm's sign ai whenever it is likely to be confused
with ai. Exampls of difthongal ai (before h, r, cp. 20,
n. 2): The prts. sg. of the I. ablaut-series ( 30), bait,
/ bit (inf. beitan); staig, / mounted (inf. steigan); etc.; wait
( 197); ains, one; hlaifs, (loaf of) bred; staiga, path;
laisjan, to teach; haitan, to be calld; maitan, to cut;
skaidan, to separate; aiws, time; - - hails, hale, sound;
dails, deal.
ai appears also in inflectional syllabls of the III. Weak
Conjugation ( 191): halm is, habaida, etc.; in the prs. opt.:
nimais, etc.; anstais, gen. sg. of the i-decl.; in the str. adjs.:
blindaizos, etc. ( 123); -- final: gibai, anstai, dat. sg.:
niinai, 3 prs. sg. opt.; bliudai, dat. sg. f. and nom. pi. m.
of the str. adj.; monosyllabls : ]>ai, nom. pi., these; twai,
2; bai, both; jai, yes; sai* behold!; wai, woe!
NOTE 1. Latin writers express the Gothic ai predominantly by ai, ei:
Dagalaiphus, Gaina, Radasraisus, Gisaleicus (cp. Dietrich, 'Ausspr.'), eils
iu a Lt. epigram (Zs. fda., 1, 379). On the Bukarest rune-ring (cp. 221,
n. 3) stands hailag' (Paul's 'Grimdriss', I, 411). Concerning the difthongal
pronunciation of the Gothic ai, cp. especially Wrede, 'Wand.', 95 et seq.;
about mouofthongization in East Goth., s. Wrede, 'Ostg.', 165.
NOTE 2. ai and aj interchange in. wai, woe!; wai-dedja, evil-doer, and
waja-merjan, to blasfeme; in aiws, time, and ajukdiibs, eternity.
22. Many scholars hold that also the ai in the re-
duplicating ablaut vs. ( 182) saian and \vaian is difthongal.
This ai, however, stands etymologically for Gothic e, and
its OHG. equivalent is a (not ei): OHG. saen, waen (cp.
ahd. gr., 359, n. 3. The difthong ai before a vowel would
becum aj ; hense, *sajan, *wajan. Here ai perhaps has the
sound of long se, i. e. open e representing close e (e) when
followd by a vowel ; thus, saian, waian. for sean wean.
NOTE 1. Before the i of the 3d pers. sg. prs. a j is often found: saijijj
(Mk. IV, 14), sai.jij> (II. Cor. IX, 6 in A, for saity in B; Gal. VI, 7. 8. in
A, for saii|> in B). Before a the j occurs but on&e: saijaiuls (Mk. IV, 14).
Cp. Beitr. 11, 75 et seq.
NOTE 2. Here belongs also the isolated faian (Rom. IX, 19, in prs.
faianda); but the prs. to the prt. lailoun is lauau rather than laiau. Cp.
Beitr. 11, 56.
12 Fouology. [ 22-24.
NOTE 3. Also the ai iu arinaid, alms (Bezzenb. Beitr. 7, 210; Beitr.
11, 74), is likely to belong here. Concerning the fouetic values of the ais
discust here, cp. especially Beitr. 11, 51 et seq.; Brgin., I, pp. 126. 127;
Wrede, 'Wand.' 99, who, beside Holtzmann, is inclined to assume a long
sound for these ais; Xoreeu, 'Urg. Lautlehre', p. 35 et seq.
23. That the Goth, ai may be both short and long
(like a in E. at, fare) is evident from its regular occurence in
Greek words. As a rule, ai = e in aikklesjo, ixx^aia ; Aileisa-
baij>, ^Ehffdfcr; Baiailzaibul, lisstfepHM; Gainnesaraij), Av^^o/r,
etc.; likewise = a.' (i. e. longse): Idiiinaia, 'Iduu^aia; Haibraius,
'Efoatos; hairalsiS, aipza'.s, etc.
NOTE. Gothic ai for Greek ^ is exceptional; e. g., Hairodiadins, gen.
to 'Hpwdias (Mk. VI, 17); Xcikaiidaiimis (Skeir. 52); N>x68r)fj.o<? (tor Nikau-
demus elsewhere.
an
Also Goth, au (like ai) stands for historically and fouet-
ically different sounds.
24. I. The short vowel au. au in Gothic denotes
a short open o-sound. In this case grammarians put au
accute accent over the u (au) in order to keep it apart from
the difthong au. Goth, au corresponds to o or u in OHG.
and in the other Germanic languages.
The au, before h and r in Gothic words, has in every
instance developt from a short u which, when immediately
followd by these sounds, was 'broken' to short 6. E. g.
waurms, wurm; haurn, horn; baurgs (OHG. burg), city;
waurd, word; waurpum, prt. pi. of wairpan, to throw (cp.
32); sauhts (OHG. suht), sickness; dauhtar, daughter;
auhsa, ox; taiiliuin. prt. pi. of tiuhan, to pul; bauhta, prt.
of bugjan, to buy.
NOTE 1. au before other sounds is entirely exceptional and sum what
doutful. Thus, in an It 6, perhaps (onse also nfto; Mt. XXVII, 64),
bisauljan, to sully; bisaiilnan, to becum sullied. Holtzmann (altd. gr.,
p. 14) regards also ufbauljau (II. Tim. Ill, 4) as belonging to this class.
NOTE 2. The change of short u into au before h is without exception.
An apparent exception is the enclitic -nil, and, the u of which must be
referd to a secondary development; it is never found after a short accented
vowel, nor after a long vowel or difthong; e. g., sa-h, ni-h, bai-li, wiljati-h,
Irarjano-h; u occurs after consonants, and in polysyllabic words in which
a final short a before the u was elided; as, lra/-uh, J>uiimiuh (= bainina
lib), qibiih (= qij>a uh). Sum, however, assume -fill (cp. Beitr. 18, 299).
Other us before h ar all long: buhta (cp. 15). There ar a few cases of
2420.] The Vowels. 13
u before r in unaccented syllabls ( 13, n. 1), namely in the foren words
spaikiilatur and paiirpura (beside paiirpaiira i, purpl; so, also, in the Gothic
ftdiir- ( 141, u. 1) which, however, stands perhaps for ftdur- (cp. IF. 4,
'134). The prefix ur- (in urreisau, urnms, etc.) does not belong here;
it is a late form for us the s of which was assimilated to a following r
( 78, n. 4).
NOTE 3. Not every an before h and r has developt from u, but may
also be the difthong an; as, hauhs, high; tauh, prt. of tiuhan (but pi.
tauhum, 31); gaurs, sorry (cp. OHG. gorag, wrechetl, and Goth, gauuon,
to mourn).
NOTE 4. The an for u in the endings of the u-declension may be au,
hut also au which would be due to confusion caused by analogy. Beitr.,
18, 280. Cp. also ufto for auftd, 24, n. 1.
NOTE 5. As a rule, the Greek <> is represented by au; e. g., apaustanlus,
a:r<r:W9; alabalstrailU, dAdfiaffrpov; Barjjaillaillliaius, H ap fro J.u pains;
Pauntius, [lovrtos. au = o in Saur, IYy>?; paurpaura, xopyu/aa, Goth.
ail = o in the East Gothic name Thorisa. (Wrede, 'Ostg.', 76. 165).
25. II. The old difthong au [= ou in E. house].
Every au not broken from u (before h, r ; s. 24 and note 3)
is a difthong; it corresponds to OHG. au, ou, or 6 (ahd.
gr., 45. 46), OS. 6, ON. au. Whenever it is likely to be
confused with au, we put (according to Grimm) an accute
accent over the a (au). E. g.
The prts. sg. of the II. ablaut-series ( 31): gaut, I pour
(inf. giutan); laug, / lied, etc.; laugnjan, to deny; daupjan.
to baptize; galaubj.au, to believ; galaubeins, belief; rauj>s,
reel; daujms, cleth; aukan, to increase; hlaupau, to run;
stautau, to push, strike; h;uihi]>, hed; augo, ey.
au in inflections and final occurs in the u-declension:
suimiis, simau ; 1st pers. sg. opt.: nimau, nemjau; Sd pers.
sg. imper.: laiisjad.au; opt. midl : haitaidau.
NOTE 1. au often interchanges with aw (cp. 42); e. g., taujan, prt.
tawida, to do; inawi, gen. inaii.jos, girl; sniwan, prt. snail, to hasten.
NOTE 2. Latin writers express Goth, au by au; as, Ausila, Austrovaldus,
Audericus. Cp. Wrede, 'Wand.', 96 et seq. Concerning East Gothic mono-
fthougizations. s. Wrede, 'Ostg.', 165 et seq. (Zs. fda., 36, 2733).
NOTE 3. In the u-decleusion u is often found for an; cp. 24, n. 4;
105, n. 2.
26. Another au, historically, and probably also fo-
netically, different from the preceding ones occurs before
vowels.
(a) For original 6: stauida, prt. of stojan, to judge;
staua, f., judgment; staua, in., judge; taui, n., gen. tojis,
14 Fouology. [ 2628.
deed (cp. also ubiltojis, evil-doer; taujan, to do, prt. tawida);
at'mauidai and afdauidai, pps. of *afniojan, and *afdojan,
to tire out, weary; sauil, n., sun.
(b) For u iii the other Germanic languages : trauan
(OHG. trueu), to trust; bauan (OHG. buan), to dwel; bnauan,
to rub (to pieces or powder. ON. (g)nua, OHG. uuan). Cp.
also 179, n. 2.
Sinse this au does not change into aw before vowels, it
must denote a monofthong which is likely to be the long
of au, hense a long open o ( a in E. fall), while long
close o (shading very much to u, like 6 in E. home) is de-
noted by 6. Accordingly, Goth, ante vocalic 6, u past into
au. Cp. Brgm., I, 156. For the extensiv literature on this
question, s. Noreen's 'Urgerm. Lautlehre', p. 34; also Beitr.,
17, 563567.
MOTE 1. Also Gr. ta before a vowel, which is represented as a rule by
, is renderd by au: Trauada, Tpwds; Nauel, AW; Latiidja, Atuis.
NOTE 2. 6 before u occurs, however, iii the preterit forms waiwoun
(iuf. waiau, 182), lailuuu (inf. *lauan, 179, 4). Cp. Beitr., 11, 74-.
APPENDIX.
27. Beside the vowel-signs discust in the foregoing
paragrafs, a few consonant-signs may likewise discharge the
function of vowels, for the Gothic liquids 1, r and the nasals
m, n ar very often vocalic (i. e. syllabic) at the end of a
word after a consonant. Here an original suffixal vowel
was lost in most cases, and in its place the following liquid
or nasal became the bearer of the accent. Thus the Gothic
has dissyllabic words with vocalic liquids or vocalic nasals
(sonant liquids or sonant nasals); as, akrs, field; fugls, bird;
taikns, token; mai]>ms, present.
N T OTE 1. In the West Germanic languages a new vowel (OHG. a) has
developt from these vocalic liquids and nasals; e. g., OHG. akkar, fogal,
zeihhau, OS. mebom. Cp. ahd. gr., 65, and Brgm., I, 190. 237.
CHAP. III. TABLE OF THE GOTHIC VOWELS.
A. FONETIC SYSTEM.
28. In the preceding paragrafs the Gothic vowels hav
been givn according to the letters by which they ar repre-
sented. Now thev wil be arranged according; to the nature
28-29.] The Vowels. 15
of their wounds, the following scale of seven vowels from
i to u being taken as a basis:
i e se a 9 o u.
e and o denote here the close e and o (which shade very
much to i and u, respectivly); se = open e (= a in fat, fare);
o = open o.
In the following survey we shal state after each of these
vowel grades whether it occurs in Gothic, and by what letter
it is exprest.
i: Short, i ( 10).
Long, ei ( 16. 17).
e: Short, wanting.
Long, e ( 6-8).
se: Short, ai ( 20).
Long? (perhaps the ai in 22).
a: Short, a ( 3. 4).
Long, a ( 5).
o: Short, wanting.
Long, 6 ( 11. 12).
u: Short, u ( 13. 14).
Long, tL ( 15).
Difthongs :
iu: 18. 19.
ai : 21.
au: 25.
B. HISTORICAL SYSTEM (Ablaut-Series).
29. The Gothic vowels, as regarded from a historico-
etymological point of view, may be groupt into a number
of series of related vowels. The vowels belonging to such
a series may interchange in formations with the same root;
in the formation of tenses and in the verbal and nominal
derivation all vowels of the same series may occur, but not
.such as hav nothing in common with that series. This
change of vowels within a series is calld ablaut (or gra-
dation), the series themselvs ablaut-series. The ablaut-
series ar most perceptibl in the verb. The relation bet-
ween the vowels of the same series is not a fonetic but a
historical one; to establish it, we must pass beyond the
16 Fonology. [ 2932.
limits of the Germanic languages and take recourse to the
comparativ grammar of the Indo-Germanic languages. The
Gothic ablaut-series as appearing in verbal inflection ar
these (cp. 172 et seq.):
30. I. Series: ei ai i (ai).
Exampls: reisan (urreisan), rais, risum, risans, to rize;
nrraisjan, to raiz; urrists, f., resurrection; Jieihan, Jmih,
]>aihum, ]>aihans, to thrive; wait, / know; pi. witum;
weitan, to see; weitwods, witness; mij>-wissei, conscience;
witubni, n., knowledge; lais, I know; lubja-leisei, f., wich-
craft; lists, f. (?), stratagem; laisjan, to teach.
NOTE. The i of this series is the proethnic Germanic i mentiond in 10,b.
31. II. Series: in an u (au).
Exampls : giuta, gaut, gutuni, gutans, to pour; gutnan,
to pour (int-r.); liugan, laug, lugum, lugans, to lie; liugnja,
m., liar; liugn, n., lie; analaugns, hidn; laugnjan, to deny;
galaubjan, to belie v; galaubeins, belief; liufs, dear; lubo,
f., luv; lu bains, f., hope; sinks, sick; sauhts. f., sickness;
drivisan, to fall; drausjan, to drop (tr.); drus, m., fall;
driuso, f., slope.
NOTE. The vowel u is rare in this series; cp. liikan, to lock ( 173,
n. 2); anabusns (? 15, n. 1), command, < biudan.
32. III. Series: i (ai) a u (au).
The themes of this series always hav two consonants
after the vowel, mostly a liquid or a nasal in gemination,
or a liquid or a nasal 4- another consonant. E. g.
bindan, band, bimduin, bundans, to bind; bandi, f.,
band; bandja, m., prisoner; gabinda, f., band, bond; and-
bimdnan, to becum loose; gabundi, f., bond; rinnan, to
run; rannjan, to cause to run; rims, m., a run, course;
rinno, f., brook; wairpan, warp, waurpum, waurpans, to
throw; uswaurpa, f., a casting out or away, an outcast; -
]>airsan, to be dry: J>aursnan, to wither; J>aursus, dry, witherd;
])aurstei, thirst; drigkan, to drink; dragkjan, to giv to
drink; dragk, n., a drink, potion; -drukja, m., a drinker;
drugkanei, f., drunkenness; J>riskan, to thresh; ga)>rask,
n., threshing-floor.
NOTE. The i of this and the following two series is that givn in 10, a
(= proethiiic Germanic e).
3336.] The Vowels. 17
33. IV. Series: i (ai) a e u (au).
The steins of this series hav a simpl liquid or nasal
after -the vowel. E. g.
niman, nam, nemum, numans, to take; -numja, m.,
taker; anda-numts, f., a receiving; andanems, agreeabl;
andanem, n., a receiving; bairan, bar, berura, baurans, to
bear; baur, m., 'natus'; barn, n., child; berusjos, pai-ents;
^SL'timaii,tobecum,smt; ga-tamjan, to tame; gatemiba, fitly.
NOTE. To this series belongs also brikan, brak, brekum, brnkans, to
break: gabruka, f., a broken bit; us-bruknan, to break o/f(intr.); brakja,
f., strugl. Also trudan, to tred; 175, n. 2.
34. V. Series : i (ai) a e.
The vowel of the stems of this series is follqwd by a
singl consonant other than a liquid or a nasal. E. g.
giban, gat', gebum, gibans, to giv; giba, f., gift; gabei,
f., richess; sitan, to sit; satjan, to set; anda-sets, abomin-
abl; initan, to mezure; mitoii, to consider; mitaj>s, f.,
mezure; usmet, n., manner of life; ga-nisan, to be saved,
recuver; nasjan, to save; ganists, salvation.
NOTE. Also saihran, sahr, sehrum, saifrans, belongs to this class,
because IP represents a singl sound ; 63, n. 1.
35. VI. Series : a 6.
Most of the stems of this series end in a singl cons9nant.
E.g.
wakan, wok, wokum, wakans, to wake; waknan, to
awake; wahtwo, f., wach; wokains, f., a waching; grabaii,
to dig; groba, f., pit, hole; graba, f., dich; frajyan, fro)>,
to understand; frapi, n., understanding; froj>s, wise; frodei,
f., understanding, wisdom; liafjan, hof, to heav (tr.);
-hafnan, to heav (intr.); haban, to hav, hold; ungahobains,
f., incontinency; 6g, / fear; unagands, fearless; ogjan, to
frighten; usagjan, to terrify; agis, u.. fear; sakan, to con-
tend; sakjo, f., strife; sokjan, to seek; sokns, f., serch, in-
quiry; unand-soks, irrefutabl.
36. Series: e 6 (VII. Ablaut-Series).
A connection between e and 6 occurs in the so-calld
reduplicating ablaut- verbs letan, laflot, etc.; saian ( = *sean,
22), saiso, etc.; cp. 180 et seq.
NOTE. This series is no longer found in the verbal inflection of the remain-
ing Germanic languages, but its existence is proved by its occurring in word-
formation; as, OHG. (a: o) tat, f.,: t6n, tuon, to do; knaau, to know,:
knot, chnuat, f., kin. For more on this point, s. Beitr. 11, 262 et seq.
18 Fonology. [ 3739.
CHAP. IV. THE CONSONANTS.
37. The consonant-signs to be discust here both in
regard to value and occurrence in the Gothic language hav
alredy been enumerated in 2. We divide the consonantal
sounds in sonorous consonants and noizd sounds.
Cp. Sievers, Grundziige der Phonetik 4 , p. 70 et seq. Ac-
cordingly, the Gothic consonant-signs w, j, 1, hi, n, r, re-
present the sonorous sounds, the rest the noizd sounds.
A. SONOROUS CONSONANTS.
1. The semivowels w and j.
38. Germanic w and j ar the vowels u and i uzed as
consonants ; hense in Gothic the interchange between i and
j, u and w, according to their position which determins their
fonetic values as vowels or consonants. The consonantal
i and u, which in other languages ar denoted by the same
signs as the vocalic i and u, hav special signs in Gothic,
j and w. These sounds ar also calld 'semivowels'.
w
39. The sign of the Gothic alfabet which we represent
by w, is, according to its form and alfabetic position, the
Gr. u.. For this it also stands in Greek foren words, for
exam pi, Pawlus, /7aD2os-; Daweid, daw8; aiwaggeljo, eva-fftttw,
paraskafwe, xapaffxsuTj. But the Gothic w stands not only
for the Gr. o of the combinations ai>, ey, in which it had per-
haps at that time assumed the value of a spirant, but also
for simpl Greek u, namely vocalic u; as, Swmaion, lo^eiwv;
swnagoge, awa-furf ; martwr, ndprup. But in our transcriptions
of the Gothic texts the Greek vocalic o is exprest by y in-
stead of w (Symaion, synagoge, martyr); so, also, for practi-
cal reasons, in this book.
NOTE 1. A noteworthy Gothic transcription is kawtsjo (^Lt. cautio)
in the document at Naples ( 221, n. 3). Cp. Wrede, 'Ostg.', 166; Zs. fda.,
36, 273.
NOTE 2. The Gothic sign is in most of the later editions represented
by V. But because of its correspondence in the other Gerumnic languages
the letter w should be uzed (as, Goth, wilja, MHG. NHG. wille, OE. willa,
NE. wil). Cp. Beitr., 12, 218 et seq.
4042.] The Consonants. 19
40. In Gothic words the w originally had the fonetic
value of the consonantal u (= E. w). But at Wulfila's time
the u-sound seems to hav alredy containd sumwhat of a
spirant. Cp. Zs. fda., 36, 266 et^seq. (37, 121 et seq.).
NOTE. Latin writers uzually express the "W in proper nouns by uu.
Vvilia, Unalamir; but also often by Ub : Ubadala (=Wadila), Ubadamirtis
(= Wadamers), etc. Greek authors mostly put ov for the Goth, w (as in
OudvdaXoi), but also /? (as in Bdvdakoi). Cp.,Dietrich, pp. 7780. Wrede,
'Wand.', 102; 'Ostg.', 167 et seq.
41. Initial Gothic w occurs frequently; e. g., wasjan,
to clothe; witan, to know; wiljan, to wil; wair, man;
warmjan, to warm.
So also before 1 and r ; as, wlits, countenance; wrikan,
to persecute; wrohjan, to accuse.
After the consonants : t, d, J>, s; e. g., twai, two; dwals,
foolish; Jwahan, to wash; swistar, sister.
Medial w before vowels; e. g., awistr, sheepfold; saiwala,
sou]; hneiwan, to bow; siggwan, to sing; uhtwo, dawn;
taihswd, right hand; nidwa, rust.
NOTE. The signs q (kw) and b (hw) ar also uzually explaind as
combinations of w with k and h. There ar reasons, however, to assume
that q and to ar simpl labialized gutturals ( 59. 63). But on the other
hand q and 10 in High German ar treated precisely like Goth, tw, gw, etc.
(=t, g, etc., medial w being dropt); for exampl, Goth, iihtwo, siggwan
= OHG. uhta, singan; and Goth, sigrqan, saitoan = OHG. sinkan, sehan.
Altho this proves nothing as to the values of the Gothic signs, it certainly
shows that in p'roethnic Germanic thetw, gw, etc., must hav denoted
sounds analogous to those of kw and hw.
42. (1) w remains unchanged after long vowels,
difthongs, and consonants, (a) finally, (b) before the
s of the uominativ, (c) before j ; e. g., (a) lew, n., oppor-
tunity; hlaiw, n., grave; waurstw, n., work; (b) snaiws,
snow; triggws, tru, faithful; (c) lewjan, to betray; hnaiw-
jan, to abase; skadwjan, to cast a shade (<skadus, shade);
arwjo, adv., in vain.
(2) in all three positions, however, w becums u after a
short vowel; e. g., (a) snau (prt. to sniwaii. 176, n. 2);
triii, tree (gen. triwis); *kniu, knee (gen. kniwis, 94, n. 1);
(b) nans, m., a ded person (gen. nawis); *J>ius, servant (gen.
j)iwis, 91, n. 3); (c) mawi, gen. maiijds. girl; gawi, gen.
gaujis, district; ]>iwi, gen. J)iujos, maid-servant; tawida,
pres. tau jan, to do; *stranjan, to strew, prt. strawida;
20 Fonology. [ 4245.
qiiijan, to quicken, prt. qiwida. Cp. Grundr., I, 414; Zs.
fda., 36, 277.
NOTE 1. Hensea word does not end in aw, iwj aws, iws, except the
isolated lasiws, weak (II. Cor, X, 10).
NOTE 2. aw for au occurs before j in nsskawjan, to awake; II. Tim.
II, 26 (in B); I. Cor. XV, 34 (ussk . . ji> in MS.); and in the nom. pi.
usskawai (unskawai in MS.), wakeful; I. Thess. V, 8; cp. 124, n. 3.
NOTE 3. No exampl occurs for the position of medial w before conso-
nants other than j and s ; before n after a short vowel u is found in qiuiian
(<qiwa-), to benum alive; sin us (cp. saliva-).
j
43. The sign j stands, as a rule, for the Greek ante-
vocalic , in Akaja, A^afa; Marja, Map(a; Judas, Vouoa?; Iskar-
jotes, 'Iffxapctu-r,?, etc. But Gr. antevocalic is also often re-
presented by Goth, i; as, Iskariotes, Zakarias, Gabriel, ludas.
The sign j in Gothic pronunciation probably has the
value of a consonantal i, not that of the spirant j in German.
44. (a) Initial j in Gothic words: juk, yoke; jer,
year; ju, alredy; jus, yu. (b) Medial j occurs after vowels
and after consonants, but always before vowels, never
before consonants; e. g., mid j is, 'medius'; lagjan, to lay;
niujis. new; frauja, lord; Jn*ija, 'tria'; bajo]>s, both, (c) ji
is contracted into ei after a consonant belonging to the
same syllabi, but is retaind when the syllabi begins with j
(cp. Beitr. 16, 282). The latter is the case when it is pre-
ceded by a short high-toned vowel with a singl consonant
or by a long stem-vowel without a consonant. Exampls
concerning particularly the masculins (and neuters) of
the ja-stems ( 92. 127) ar: har-jis, to-jis (doer), but
hair-deis, dat. haird-ja; also the I. Weak Conjugation
( 185): so-kja, so-keis, so-keij>; san-dja, san-deij>; miki-lja,
miki-lci]>; but nas-ja, nas-jis. nas-jij>; sto-ja, sto-jis, sto-jij).
NOTE 1. The rule under (c) may, practically, also be worded in the
following manner: ji becums ei after a long stem-syllabi and after secon-
dary syllabls, but remains ji after a short stem-syllabi and immediately
after a long stem-vowel. For exceptions, s. 95 ; 108, n. 2 ; 132, n. 1.
NOTE 2. Only i is often employd for medial jj before vowels ; s. 10,
n. 4; for j occurring sporadically in the inflection of saian, s. 22, n. 1.
45. j is never final; in this position it always be-
cums i; e. g., harjis, ace. hari; mawi, gen. maujos (s. 42,
2, c); taui, deed, gen. tojis.
NOTE 1. For the change of aj and ai, s. 21, n. 2.
4049.] The Consonants. 21
2. Liquids.
1
46. Gothic 1 occurs often, initially, medially, and
finally; as, laggs, long; galaubjan, to believ; liuha]>, light;
lauhmuni, lightning; wiljan, to wil; aljis, 'alms'; hi 6 ma,
flower; dubl 1, as in fill, hide; fulls, ful; wulla, wool.
NOTE 1. 1 is syllabic ( 27), for exampl, in 1'uirls, bird (fowl); tuggl,
constellation, star; tagl, hair; swiimfsl, pond; sigljan, to seal.
NOTE 2. Goth. 1 always corresponds to Gr. /U It is interpolated in
alabalstraftn,
47. r is equivalent to Gr. p and occurs frequently in
Gothic words; e. g., raihts, right; raubon, to rob; bairan,
to bear; fidwor, four. Dubl r is rare: qairrus, meek;
andstaurran, to threten; fairra, far.
NOTE 1. Syllabic r ( 27) occurs, for exampl, in akvs, field; brojr,
dat. sg. of broj>ar ( 114), brother; flggrs, finger; tagrr, tear; hliiti-s,
pure; fagx*s, suitabl; inaurj)i', murder; liuggrjau, to hunger.
NOTE 2. Every i before r becums ai, and every u in the same position
ad; s. 20. 24.
NOTE 3. Concerning r from z, s. 78, n. 4; 24, n. 2.
3. Nasals.
111
48. m occurs in all positions of a word; as, mizdo,
1, reward; mena, m., moon; ams, m., shoulder; 1:11111:1. m.,
man; finally : nam, / took; in the terminations of the
dat. pi., dagam, etc.; 1st pers. pi., nimam, nemum, etc.
Dubl (mm) in swamms (cp. 80, n. 1), spunge; wamm,
n., spot; in the pronominal dat. sg., imma, blindamma.
NOTE. Syllabic m ( 27) in mai}>iii>. present; bagms, tree.
n
49. Initial n in nahts, night; niujis, new; ni (nega-
tion), etc.; medial: kinii, n., kin; ains, one, etc.; final: laun,
n., reward; niuii. nine; often in inflection; as, dat. sg.
haiiin. inf. uimaii. nemun (3d pers. pi. prt.), etc.
Dubl n (nn) occurs frequently; e. g., briiman, to burn;
spiiiiuiii, to spin; rinnan, to run; kaini, / know; kannjan,
to make known; manna, man; bruima, wel, spring. Dubl
n remains finally and before j, but is simplified before other
22 Fonology. [ 4952.
consonants (s. 80): kant, kun]>a (inf. kunnan), rant (2nd
pefs. sg. prt.; inf. rinnan), brunsts (inf. brinnan), ur-runs
(< rinnan), outlet.
NOTE. Syllabic n ( 27) in usbeisns, f., expectation; taikns, f., token;
ibiis, even; laiiirnjan, to deny; swegnjan, to triumf, rejoice.
50. Before guttural consonants n becums a guttural
nasal which (in imitation of the Gr.) is denoted by g (gg;
s. 67).
NOTE. The (guttural) nasal disappears before h, and the preceding
short vowel is leugthend. S. 5, b; 15, b (Brgra., I, 182 et seq.).
B. NOIZD SOUNDS.
1. Labials.
51. The letter p, which does not occur very often in
Gothic, corresponds to Gr. n.
(a) Initially, p may be regarded as being altogether
wanting in purely Gothic words ; the exampls which do occur
ar either obviously foreii words or at least etymologically
obscure, if not loanwords too : plinsjan, to dance; plats,
pach; anapraggan, to harass; paida, coat; puggs, purse;
peikabagms, date-palm; pund, pound; plapja^tz-ee^Cplatea');
pistikeins, TTEOTWO?, patirpura, purpl.
(b) p occurs in purely Gothic words medially and
finally; e. g., slepan, to sleep; greipan, to gripe; toopan,
to boast; skapjan, to shape, make; hlaupan, to run; din ps.
deep; wairpan, to throw; hilpan, to help; skip, ship; iup,
upwards. Initial sp in speiwan, to spit; sparwa, sparrow;
spillon, to narrate; spinnon, to spin.
NOTE 1. pp does not occur.
NOTE 2. p before t becums f in gaskafts, f., creature (cp. skapjan):
Itoftuli, f., glory (cp. toopan). Cp. 81.
f
52. Gothic f in foren words corresponds to Gr. <p;
e. g., Filippus, ^TTTTO?; Kajafa, Kaidtpa?. Latin writers render
Goth, f mostly by ph (Dietrich, p. 75); as, Dagalaiphus;
Phaeba. Hense Goth, f was probably a bilabial, not a
labiodental spirant, as is also evident from Goth, flmf,
hamfs.
NOTE, f is regarded as labiodental by Jellinek ; Zs. fda., 36, 275 et seq.
5355.] The Consonants. 23
53. (a) Initial f occurs often in Gothic words; e. g.,
i'otus, foot; fadar, father; florins, find; faihu (catl), muney;
fuls, foul; frojis, wise, judicious; frius, cold; fidwor, 4.
(b) Medially and finally f occurs in but a small
number of Gothic words; as, hlifan, to steal; hafjan, to
heav; hiufan, to lament; lofa, m., palm of the hand; ufar,
over; afar, after. Before consonants: luftus, air; hainfs.
maimd; tweifls, dout; wulfs, wolf; (final) flmf, five; hof
(prt. of hafjan); Jmrf, I need (inf. J>aurban).
NOTE 1. Finally and before the s of the nom., f occurs very often for
medial b; s. 56.
NOTE 2. Medial f before t (n) stands for b ( 56, u. 4), before t also
for p ( 51, n. 2).
NOTE 3. ff is not found.
54. b corresponds to Gr. /?, for which it stands in
foren words; e. g., bar bar us, pdpfapos; Jakob, 'foxwp. The
pronunciation of the Gr. /? was that of a labial soft spirant
[nearly = E. v]. In like manner Goth, b has the value of
a soft (voiced) labiolabial spirant medially after vowels,
while initially and medially after consonants it denotes
a soft stop (= E. b).
NOTE 1. Gothic b between vowels in Latin foreri words stands for
Lt. v, but after m for b: Silbanus, Silvanus; Naubaiiubair, November;
(aua)kuinbjan, cumbere.
NOTE 2. In Gothic names Lettin writers employ Lt. b for Gothic b
initially and after a consonant (as, Ainala-berga, Hildi-bald, Albila), but
medially between vowels Lt. v is uzed (as, Lima, Erelieva); cp. Dietrich,
p. 71; Beitr., 1, 148 et seq.; Wrede, 'Ostg.', 169; Zs. fda., 36, 275.
55. Exampls of b:
(a) initially: bairau, to bear; beitan, to bite; brikan,
to break; brukjan, to uze; blesan, to blow; biudan, to
offer; bloma, flower; bro]>ar, brother; boka, letter; biiauan,
to rub.
(b) medially: liuba (w. m. adj.), dear; galaubjan, to
belie v; graban, to dig; sibja, relationship; arbi, inheritance;
kalbo, hefer; haubij?, lied; hlaibis (gen. of hlaifs), bred;
sibuii, seven; haban, to hav; skaban, to shave; (bi-)leiban,
to remain; liban, to liv; biraubon, to rob; salbon, to sal v,
anoint.
NOTE, bb occurs in foreu words only; as, sabbatns.
24 Foriology. [ 56.
56. b after consonants (I, m, r) remains finally, be-
fore the s of the "nom., and before the t of the 2nd pers. sg.
prt.; postvocalic b becums f. This means that postvocalic
b was a soft spirant ( 54) which, finally, changed into
the corresponding hard spirant, while postconsonantal b,
medially and finally, had the value of a stop. Hense
giban, to giv, 1st and 3d pers. sg. prt.: gaf, 2nd. pers. gat't,
2nd sg. imper.: gif ; hlaifs, bred, ace. hlaif, nom. pi. hlaibos;
but lamb, lam; dumbs, dum; swairban, to wipe, prt.
swarb.
NOTE 1. Our texts contain a few exceptions to the rule of final f for
medial b after vowels, but the preponderant number of exarapls prove the
validity of the rule which is fonetically founded and has a striking ana-
logon in the OS. geban gaf; Hobo liof (but lamb). The exceptional
cases with final b (21 in all) occur only in definit parts of the texts (7 in
Lu., 5 in the epistls to the Thess., 4 in Jo., 3 in Skeir., in all the other
texts only onse each in Mk. and Eph.). Therefore the anomalous bs may
be referd to the writers of the respectiv parts, who either from purely
orthografic considerations put the medial bs also finally, or in order to
express a later pronunciation as it existed at their time, according to which
voiced sounds occurd also finally. The latter supposition is founded on
the fact that in the Arezzo document (of the 6th century) the spelling
Gudilub occurs. Cp. also the remarks on the interchange of d and J) in
74, n. 1.
The exceptions in the verb ar rare, only grob (Lu. VI, 48) and gadob
(Skeir. 42); the forms with f occur in gaf, gait, gif (very often); onse
each: grof (inf. graban), swaif (inf. sweiban), bilaif (inf. bileibau), skatif
(inf. skiubau). Accordingly, we may safely write draif (prt. of dreiban,
to drive).
Of nouns only hlaifs is often found: nom. hlaifs (12 times, onse hlaibs).
ace. hlaif (19 times, hlaib seven times); twalif, twelv (12 times, twalib
3 times); accordingly, also *ainlif (dat. ainlibim).
Furthermore the following nominativs must be regarded as normal
forms: *stafs, element (only stabim occurs); *laufs, leaf (only galaubamina
3 times, fllugalanbis, galubaiiu), *gadofs, becuming (onse gaduf, 4 times
gadob), *liufs, dear (only forms with more than one syllabi occur: liubai,
linba, liubaua, etc.). Lastly, also *Jiufs (= OS. thiof), thief, tho the nom.
accidentally occurs (4 times) as biubs, beside biubos (twice), biube.
NOTE 2. Subject to the abuv rule ar also the preps, of and uf, the f
of which becums medial by enclisis and is changed into b before the follow-
ing vowel; ab-u, ub-uh. In composition, however, f remains: af-etja,
voracious eater; uf-aibeis, under oath. (Cp. us in 78, n. 4).
NOTE 3. An apparent exception is J>arf, I want (for barb), pi. baur-
bum ; but barf has real f ( 53) and must be kept apart from the pi. with b
(s. ahd. gr., 101). b stands correctly in the adj. gabaiirbs. Cp. 79, n. 2.
5659.] The Consonants. 25
NOTE 4. f beiore t in derivativ words stands for b elsewhere ( 81):
gifts, f., gift (< giban, onse fragibtim ; Lu. I, 27), baurfts, necessity, b is
common before n : ibns, si iluia, daubuan, drobnan, but the ending -iibni
interchanges with -ufni $ as, fraistubni, temptation, but waldufui, power;
aflifnan, to remain, be left: cp. laiba, remnant.
2. Gutturals.
57. Goth, k corresponds to Greek *, Lt. c; e. g.,
Kef as, A'?j?>a?; aikklesjo, ixxfyffta; laiktjo, lectio. Goth, k in
Greek words represents also ^; as, kaurazein, XopaZiv, ark-
aggilus, apzdrrehx?. The Gr. sign / is but rarely retaind,
always in ^ristus (s. 2). Cp. Wrede, 'Ostg.', 54.
NOTE. The labialized k (kw) has a special sign (q, 59) in Gothic.
58. Examplsofk: (a) initially: kniu, knee; kaurn,
corn; kuni, kin; kalds, cold; kiusan. to choose; kalbo, f.,
calf; sk : skeinan, to shine; skaidan, to separate.
(b) medially: brikan, to break; aukau, to increase; akrs,
field; reiks, mighty; inikils. great; waurkjan. to work;
laikan, to leap; rakjan, tostrech; finally: ik, /; mik, me;
juk, yoke.
NOTE 1. kk occurs in sinakka. fig; sakkus, sack.
NOTE 2. In derivativ words h takes the place of k beforet (81); as,
sauhts, sickness (cp. sinks); wahtwo, wach (cp. wakan); brulita (prt. of
brukjan); bahta (prt. of bagkjan). Sinse there occur no exampls of the
2nd pers. prt. of verbs in k (as, wakan, aukan, tekan), it is uncertain
whether the k before t reinaiud k or was changed into h (wokt or woht?).
q
59. The Gothic sign q does not occur in the Greek
alfabet, the corresponding sign being borrowd from the
Latin (Q). In Lt. words it corresponds to Lt. qu (qartus;
Rom. XVI, 23) to which it most likely corresponds also
fonetically. The Lt. qu denoted a labialized k-sound which
was a simpl consonant not forming position. Cp. Zs. fdph.,
12, 481 et seq.
NOTE. The dubl sign kw (kv) which is uzed beside q for the Gothic
character is due to the perception that in the cognate languages Gothic q
is represented by a combination of consonants which appears as k with
a w-sound closely attach t to it, and is therefore exprest by two signs : in
OE. by cw, in ON. by kv, in OHG. MHG. NHG. by qu. Hense Goth,
qiban, to say, = OE. cwe}?an, ON. kvej?a, OHG. quedan. But from this
26 Fonology. [ 5962.
nothing certain can be inferd about the t'onetic value of Goth, q, altho it
is possibl that its pronunciation was precisely the same as that of NHG.
NE. qu. Cp. also 41, n. 1.
60. Exampls of q: qino, woman; *qius, pi. qiwai,
alive; qafriiiis, mil; qiman, to cum; qramnii]>a, moisture;
nasal's, naked; aqizi, ax; riqis, darkness; sigqan, to sink,
prt. sagq.
h
61. Gothic h in Greek words stands for the ruf
breathing (as, Haibraius, 'Efoaios; Herodes, '///<%), but the
ruf breathing is often disregarded (as, tisaima, uiaawa).
Accordingly, Goth, initial h had the value of a mere breath-
ing. Medially and finally it may stil hav had the value of
a fricativ sound (HG. ch). Cp. the assimilations ( 62, n. 3)
and breaking (' 62, n. 1). Also initially before consonants,
(hi, hn, hr (hr)), the h had probably retaind a stronger sound.
NOTE 1. Latin writers render Gothic h by their h (as, Hildibald,
Hildericus); but they also omit it; as, Ariamirus, eils = hails in the epi-
gram (s. 21, n. 1), Zs. fda. 1, 379; cp. Dietrich, p. 77.
NOTE 2. Labialized h (hw) has a special sign in Gothic: h ( 63. 64).
NOTE 3. In foren names h is sumtimes interposed medially between
vowels; as, Johannes, latdvvys; Abraham, 'J/3/>aa//. Cp. Es. TegnSr, Tidskr.
for fllol. N. R. 7, 304 et seq.
62. Exampls for h: (a) initially: hatirn, horn;
liana, cock; hafrto, hart; hails, hole, sound; liiind, hundred;
hafjan, to heav; initial combinations: hlaifs, bred;
hliuma, m., hearing; hlifan; to steal; hlfttrs, pure; hlahjan,
to laf; Imaiws. low; hrains, clean; hropjan, to call; hrot,
n., roof. (b) medially: faihu, muney, taihun, ten;
teihan, to show; tiuhan, to pul; saihs, six; nahts, night;
liuhtjan, to light; fillian, to conceal; swaihra. 'socer*. -
(c) finally: jah, and; -uh, and (cp. 24, n. 2); falh (prt.
of fllhaii); tauh (prt. of tiuhan), etc.
NOTE 1. Before h (as before r) i is broken to ai, u to au ; cp. 20. 24.
NOTE 2. Dropping of n before h, which made the preceding vowel long :
f&han fanhan), buhta (< Jmnhta), etc.; cp. 50, n. 1; 5, b; 15, b.
NOTE 3. Final h in -uh (or -h; 24, n. 2), jah, nih, may be assimi-
lated to the initial sound of a following word. But rarely in the gospels
(cod. argent. ) and in codex B, and only before particls or priis. beginning
with |>; frequently, however, also before other consonants, in codex A
and Skeir; as, wasn(>ban ( wasuh-J>an, but it was); Mk. I, 6; sumatyban
(= sumaih-ban, but sum}; Mt. XXVI, 67; sijaibban (= sijaih-ban, but it
6264.] The Consonants. 27
shall be); Mt. V, 37; jae (=jah->e, and if); ni]>an (=nih-}an, and not);
before other consonants in A: jalliban (= jah liban, and Jiv); II. Cor.
I, 8; jaggatraua (= jah gatraua, and I trust); Rom. XIV, 14; jaddu
( = jah du, and to); II. Cor. II, 16; jabbrusts (= jah brusts); II. Cor. VII,
15; nukkant (=nuh kant, knowest tbou now?); I. Cor. VII, 16; excep-
tionally also in the codex argent., but only in Lu.: janiii (= jah ni); Lu.
VII, 32; nissijai (= nih syai); Lu. XX, 16.
NOTE 4. Final h is sumtimes dropt (in consequence of having lost its
sharp sound ? But cp. Beitr., XV, 277): toarjo (for toarjoh); Mk. XV, 6;
Irani nu> (for toammeh); Gal. V, 3; toarjano (for toarjanoh); Skeir. 43;
oftener inu (in A) for iiiuh, without; the h of consonant-combinations is
dropt in hiuma ; Lu. VI, 17. VIII, 4 (elsewhere hiuhma, multitude);
drausnos; Skeir. 50 (beside draiihsna, cram); als (for alhs); Mk. XV, 38,
etc. All these cases ar probably due to the copyists, and most of them hav
therefore been amended by the editors. Cp. Bernhardt, Vulfila, LIII et
seq. Also superfluous h occurs: snaiih (for snail); I. Thess. II, 16; here,,
however, it is perhaps the enclitic -h ( -nh, 24, n. 2).
NOTE 5. In derivativ words h occurs in certain cases beside k (s. 58,.
n. 2) and g ( 66, n. 1).
to
63. The sound of to is peculiar to the Gothic, and
has no equivalent in Gr. The Gothic sign (whose alfabetic
position is that of the Greek ^) is uzually exprest by hv
(hw), because all the corresponding words of the remaining
Germanic languages (at least initially) hav hw (hu, hv);
as, Goth. toeits = OHG. hwiz, OS. OE. hwit, ON. hvitr, white.
But there ar reasons which justify the assumption that the
Goth, to was a simpl consonant. Fonetically, it may be
regarded as a labialized h (or a voiceless w = NE. wh?
Grundr., I, 411). It is therefore recommendabl to represent
the simpl Gothic sign by the unitary ligature to. Cp. Zs.
fdph., 12, 481 et seq.; Beitr., 12, 218 et seq.
NOTE, to and hw ar not identical in Gothic. This is proved by the
fact that in composition the final h and the following initial w ar not ex-
prest by to, but by hw: |airhwakandans, keeping wach (thruout); Lu.
II, 8; nbuhwopida (= uf-uh-wopida; ufwopida < uf-wopjan), and he cried
out; Lu. XVIII, 38. The simpl sound of hr is also evident from the fact
that the verb saifcan is inflected like the verbal stems ending in a singl
consonant ( 34, n. 1), and that in reduplication to is treated like a singt
consonant ( Iraitoop, 178). Cp. Holtzmann, altd. gr. I, 25, together with
41, n. 1, abuv.
64. Exampls of to: initially: toas, who; toalrnei, f.,
skul; toafrban, to walk about; toeila, time; toopan, to boast;
toeits, white; toaiteis, wheat; medially: atoa, water;
28 Fonology. [ 64 G7.
suili an. to see; Icilran. to lend; ]>eik6, thunder; neka, near;
aika-tundi, f., brambl-bush; also finally: sak, salrt
(prt. of saikau). nek, near.
NOTE, i and u ar broken before It as \vel as before h; cp. 62, n. 1.
65. g corresponds to Greek ?, also as a guttural
nasal; as, synagoge, ffwayu>^; aggilus, a/yeAo?. The pronun-
ciation of the Gothic initial g was quite certainly that of a
soft (voiced) stop; final and medial g was possibly a spirant.
NOTE 1. Latin authors render g in Gothic names by g, but also by c;
as, Caina beside Gaina (Jornandes), Commuiidus (=Gummundus); medially,
especially before i, it is often dropt; as, Eila beside Agila, Egila, Aiulf
(=Aigulf), Athanaildus (= Athanagildus); cp. Dietrich, p. 73 et seq.
NOTE 2. For the pronunciation of medial g as a spirant the Latin
representations may be adduced (cp. especially Wrede, 'Ostg.', 173 et seq.);
but this is contradicted by the fact that final g does not becum h (cp.
b-f, d-J>). Jellinek (Beitr., 15, 276 et seq.; Zs. fda., 36, 85) infers a 'media
affricata' for the pronunciation of medial and final g; then the value of a
stop seems more probabl (cp. Wilmaims, D. Gramm., I, 16).
66. g occurs frequently in Goth, words, both initially
and medially. E. g. (a) gasts, guest; guma, man; gul],
gold; g6Js, good; giutan, to pour; greipan, to gripe, seiz;
graban, to dig. (b) agis, aw; wigs, way; gawigan, to move;
steigan, to mount; ligan, to He; Jiragjan, to run; augo,
ey; tagr, tear; tigus, ten; aigan, to hav; suffixal g: mah-
teigs, mighty; .modags, angry.
Also final g remains unchanged : 6g, / fear; mag, / can;
wig (ace. of wigs, way), etc.
NOTE, g becurns h before a suffixal t attacht to it ( 81); e. g., inahts,
inahta (prs. mag), ohta (prs. 6g), bafthta (inf. bugjan), brahta(iuf.briggan).
But there seems to be no change of consonants before the t of the 2nd
pers. prt. Only magt (1st mag) is found (201). Also elsewhere in word-
formation an interchange between h and g takes place in words belonging
to the same root: taihun, 10; and tigus, decad; lillian, to conceal, and
fulgins, adj., hidn; faginon, to rejoice, and falu'bs, f., joy; hnggrjan, to
hunger, and Iiiihrus, hunger; juggs, yung; compar. juhiza; concerning the
interchange between dig and aih, s. 203, n. 1. Cp. 79, n. 2.
67. g denotes also a guttural nasal (s. 50); e. g.,
(n 4- g): laggs, long; briggan, to bring; tuggo, tung; figgrs,
finger; gaggan, to go; -- (n + k, q): drigkan, to drink;
]>agkjan, to think; Jmgkjan, to seem; igqis, (to) yu both;
sigqan, to sink; stigqan, to thrust.
NOTE 1. Beside the singl letter g uzed to express the guttural nasal.
gg is sumtimes found (so regularly in codex B): siggqaii, driggkau, iggqis;
6769.] The Consonants. 29
g is not dubld before g; the only case, atgagggaud (Mt. IX, 15) is corrected
by the editors. The reverse error occurs three times: fauragagja (for
fauragaggja, steward); Lu. VIII, 3. XVI, 1; hugridai (for huggridai):
I. Cor. IV, 11. Cp. Vulfila by Beruhardt, p. LI.
NOTE 2. The Latin sign (n) for the guttural nasal occurs but a few
times in Lu.; as, J>ank ; XVII, 9; bringi]>; XV, 22.
68. The combination ggw deservs special notice.
( 1 ) It is a guttural nasal + gw, as is proved by the ng of
the remaining Germanic languages (also of the ON.): aggwus,
narrow (OHG. engi, ON. ongr); siggwan, to sing (OHG.
singan, ON. syngva); saggws, song. Here perhaps belongs
also unnianariggws, unrestmind, wild (cognate with OHG.
ringi? Dtsch. Litteraturzeitg. 1888, p. 770).
(2) Another ggw corresponds to West-Germanic uvv
(OHG. uu or uuu; cp. ahd. gr., 112. 113), to ON. gg(v);
this gg certainly denotes a stop: triggws, faithful (OHG.
triuwi, ON. tryggr); bliggwan, to beat (OHG. bliuwan);
*glaggwus, exact (OHG. glauwer, ON. gloggr); skuggwa,
mirror (ON. skyggja; cp. Goth, skawjan).
NOTE. Concerning the ggw of the words givn under (2) and the ana-
logous ddj ( 73, n. 1), cp. Beitr., IX, 545; Gottinger Nachrichten, 1885,
No. 6 ; Brgm., I, 157 ; Scherer, 'Kleinere Schriften', I, p. XII et seq.
Concerning the East-Gothic names Triggua, Triggnilla, s. Wrede, 'Ostg.',
78 et seq.
3. Dentals.
69. Gothic t corresponds to Greek r, and stands
frequently both initially and medially. E.g. (a) initially:
timjws, tooth; trill, tree; tuggo, tung; tagr, tear; taihun,
ten; twai, two; tamjaii, to tame; trauan, to trust, st:
steigan, to mount, (b) medially: wato, water; liairto,
hart; baitrs, bitter; itjin, to eat; giutau, to pour; sitaii.
to sit; witan, to know.
Final t remains unchanged; as, wait, I know; at, at;
wit, we two.
NOTE 1. t is dubld in atta, father; skatts, muney.
NOTE 2. t before I in derivativ and inflected words becums J ( 81);
as, ushaista, very poor (cp. haitan); bldstreis, wurshipper (cp. blotan, to
wurship); 2nd pers. sg. prt. waist (1st wait), haihaist (inf. haitan, to be
calld); weak prt. ganiosta (1st pers. gauiot); kaupasta (inf. kaupatjan, to
cuf); wissa (< wista, 1st wait).
30 Fouology. [ 70-73.
70. Gothic J> corresponds to Gr. & (as, J>6mas,
, Naftdv); its sound-value was that of a voiceless dental
spirant = the NE. surd th in thin. Also the Greek # de-
noted at that time, as it stil does in New Greek, a similar
sound.
NOTE 1. Greek authors represent the Goth. J by 9; as, 8sodlpt^o<f.
Latin writers express Goth, p mostly by th ; as, Theodoricus, Theodomirus,
but also often by t. Cp. Wrede, 'Wand.', 104; 'Ostg.', 170 et seq. In
Jike manner sum later prints hav th for J> (s. 1, n. 3).
NOTE 2. Latin authors often u/e d beside th for medial J> in proper
nouns, from which a later softening may be inferd. Cp. Wrede, 'Ostg.', 171.
NOTE 3. Concerning the sound-value of Germanic-Goth. J>, cp. IF. 4,
341 et seq.; for the relation between Goth. J> and Gr. $, s. Wiininer, 'Die
Runenschrift', 268.
71. ]> in Gothic words is very frequent. E. g. (a)
initially: ]>ulan, to suffer; Jninjan, to strech; ga-J>airsan,
to wither; Jmursus, wit herd; Jiatirstei, thirst; J>ata (prn.),
that; Jm, thou; J>reis, three; ]>Iiuhaii, flee; ga-]>laihan, to
cum fort, console; Jiwahan, to wash, (b) medially: brojiar,
brother; tunjms, tooth; wi])rus, law; fra])i, n., understand-
ing; frajyan, to understand; iin)>ar, other; baj>ar, 'uter';
wairjian, to becum; qi]>an, to say. (c) Also f i ual J> remains
unchanged; as, J>iup, n., good (gen. ]>iuj>is); qa}>, prt. of
qi]>an; aij>s, ace. ai]>, oath.
NOTE 1. J>J> occurs in aibjwii, o/-( 20), and, by assimilation, forh-)>:
nian, etc.; s. 62, n. 3.
NOTE 2. J finally and before the s of the nom. very often stands for
d, and must be kept apart from the J> mentiond under (c) which remain
.J medially also; s. 74.
NOTE 3. J> becums 8 before t ( 81); e. g., 2nd pers. sg. prt. qast (inf.
qiban), warst (inf. wairban ), snaist (inf. snciban, to cut).
NOTE 4. d stands for medial )> in weitwodida, testimony; Jo. Ill, 32.
d
72. Goth, d corresponds to Greek s. The New Greek
pronunciation of S i& that of a soft (voiced) dental spirant
(Q = NE. th in thou). Gothic d, at least medially after a
vowel, likewise had the sound-value of this spirant. But
d initially and medially after n, r, 1, z, has the value of a
soft (voiced) stop.
73. Examples of d: (a) initially: datir, n., door,
gate; dauhtar, daughter; dal, dale, valley; claims, odor;
daddjan, to suckl; ga-danrsan, to dare; driusan, to fall;
7374.] The Consonants. 31
dwals, foolish, (b) medially: sirtus, custom; wadi, n.,
wager; midjis, 'medius'; widuwo, widow; biudan, to offer;
biiulan, to bind; hairda, herd; waldan, to rule; mizdo, re-
ward. fadar, father; frodei, understanding (cp. frojra,
frodis, intelligent); fldwor, four; ]>ridja, 'tertius'; ]>iuda,
peple; -ida, as in au|>ida, desert,; gahugds, mind; gards,
house (yard); hardus, hard; hund, hundred; and, on, in;
aids, age (cp. al]>eis, old), kalds, cold; gazds, sting.
NOTE. In Gothic words dd is found only in waddjiis, ira//(ON. veggr);
daddjan, to suckl; twaddje (gen. of twai, 2; ON. tweggja); iddja, I went;
iense always in the combination ddj. Cp. 68, n. 1 ; and Brgm., 1, 127.
74. Finally and before the s of the nominativ d re-
mains only after a consonant; e. g., hund, nimand (3d pers.
pi. prs.), gards, aids, gazds, gahugds. But postvocalic d
Tbecuming final (and before the s of the nominativ) is changed
into J>, because J) denotes the hard sound corresponding
to d. Such eufonic J>s from medial ds constitute the greater
number of the Gothic final J>s, the smaller number ar
original (also medial) J>s. ( 71, n. 2). E. g.
sta]>s, stadis, place (but *staj>s, stasis, shore); haubi]>.
haubidis. bed; liuhuj), liuhadis, light; froj>s, frodis, wise;
goj)s, godis, good; bauj>, prt. of biudan ; bidjan, to pray,
prt. baj>; all pps. of wvs.; as, nasijis, nasidis; salboj>s,
salbodis; furthermore all final }>s in verbal inflection (3d
pers. sg., 2nd pi.); as, nimi]). nemu]>, nemei]>, but with
enclitic -uh: nimiduh, nemuduh, nemeiduh; advs. like
fra], whither (cp. 213); prep. mij>, with.
NOTE 1. The change of final d into J> does not occur in all cases in
our manuscripts. This exception does not concern the original text of
Wulfila, but is only a deviation from the normal state of orthografy,
which is proved by the fact that final d occurs exceedingly often only in
Lu., especially in the first ten chapters, not quite rarely also in Jo., more
rarely in the other books. Exampls from the sixth chapter of Lu. ar:
samaland (34), gods (35. 43), god (43) mitads (38), ptc. gamanwids (40),
gasulid, and especially frequently verbal forms: taujid (2), ussnggwnd (3),
faginod, laikid (23), habaid (24), usbairid (45), etc. Sinse yunger forms
of speech ar a characteristic feature of the gospel of Lu. ( 221, 1), they
might be regarded as representativs of a later development of the Goth,
language, introduced into our text by sum writers (For similar cases in
East-Gothic names, s. Wrede, 'Ostg.', 171). Others explain the forms with
final d as being due to their original position before words beginning with
a vowel according to which the forms nimi J> and niinid would be 'dublets'
('satzdubletten'). Cp. also Kock, Zs. fda., 26, 226 et seq., who shows
32 Fonology. [ 74-76.
that these ds for Js ar most frequent after unaccented vowels (as in
mitads), but after an accented vowel only when the latter is long or a
difthoug, rarely after a short accented vowel (as in mid; Lu. VII, 11.
NOTE 2. Siase the final J has by all means to be regarded as the
regular one, it must also be employd in words of which only forms with
medial d occur : blubs, Uiiulis, table; raubs, red; usdaubs, zelous; g-amaibs,
maimd; mobs, anger; knobs, stock, race. Hense also uraraibs, redy ; un-
leds, poor, which, beside the forms with medial b, hav onse each the final
forms garaid and unleds, respectivly. But both forms occur in Lu.
With final d only ar repeatedly found: weitwods, witness, ace. weit-
wod; twice gariuds (gariud), honorabl; only one final form with d (but
none with fe) occurs in braids, broad; (leds, deed; wods, mad, possest;
grids, step, grade; skaiskaid (prt. of skaidan). The normal forms would
be debs, wobs, etc., for the forms with d insted of b ar hardly due to any-
thing else but unfavorabl transmission.
NOTE 3. The occurrence of this final |> for thematic d must not be
confounded with that of J> in words that hav also medial b beside d in
other words from the same root; as, frod- (nom. frobs), prudent; frodei,
prudence; but 1'rabi, understanding, frabjan, to understand; sad- (nom.
sabs), satisfied, but ga-sobjan, to satisfy; sinbs, a going, way, but saud-
jan, to send; aids, age, but albeis, old. Cp. 79, n. '2.
NOTE 4. b is seldom found where medial d is expected; as, guba (for
giida); Gal. IV, 8; unfrobans; Gal. Ill, 3.
75. The d of the weak preterit, which stands mostly
after vowels (nasida, habaida), remains intact after 1 and n
N kul da. in iinda). while after s, h, f it becuins t: kau pasta,
inosta. daursta, ]>ahta, brahta, |uihta, bruhta, waurhta,
bauhta, ohta, mahta, aihta, J>aurfta; it is changed into ]>
in kunl>a; ss is assimilated from st in \vissa.
Conform to this rule ar the respectiv ptcs. iiasij>s. ha-
baij^s, skulds, iniiuds, but waurhts, baiihts, mahts, binauhts,
l>aurfts, kunK Cp. 187, n. 1; 197 et seq.; 208. 209.
NOTE, d becums s before the t of the 2nd pers. prt. ( 81): baust (1st
haub, inf. biudan); so, also, before consonants in derivativ words; as,
gilstr, tax, tribute (<gildan); usbeisns, expectation (<usbeidaii, to abide,
expect).
S
76. s is a hard (voiceless) dental spirant and corre-
sponds to Gr. ff. s occurs very often in Gothic words,
especially initially. E. g.
(a) initially: sunus, sun; sitan, to sit; skadus, shade;
speiwan, to spit; standan, to stand; stranjan, to strew;
slepan, to sleep; smals, small; snutrs, wise; swaihra, father-
in-law.
7678.] The Consonants. 33
(b) medially: kiusan. to choose; wisan, to be; wasjan,
to clothe; jiisim<li. thousand; gasts, guest; flsks, fish; asneis,
hired man; hansa. host; aulisa, ox; Jmirsus, witherd.
(c) Also final s remains unchanged; as, gras, grass;
mes, table; was (prt. of wisan), was; hals, neck.
NOTE 1. ss occurs frequently; e. g., Itassei, sharpness; qiss, speech;
wissa (prt. of witan); suff. -assus (]>iu<linassns, kingdom, etc.).
NOTE 2. Final s stands in most cases for medial z, especially the final
inflectional s. Cp. 78; dropping of the s of the nominativ in 78, n. 2.
NOTE 3. For s from t, J>, d, before consonants (t), s. 69, n. 2; 71,
n. 3; 75, n. 1.
NOTE 4. Concerning the fonetic distinction between the spirants 8 and
J>, cp. IF., 342.
77. The sign z corresponds in Greek words to ; as,
Zaibaidaius, Zefedauis; azymus, aZwos. Its sound, like that
of the Gr. C both at Wulfila's time and in New Greek, was
the corresponding soft sound of s, hense a voiced dental
spirant (E. z).
78. (a) In Goth, words z occurs never initially.
(b) Medial z is frequent. But final z becums s, the
corresponding hard sound (cp. 79). E. g.
azets, easy; hazjan, to praise; hazeins, praise; dius, gen.
dinzis, animal; hat is. gen. hatizis, hatred; hatizon, to be
angry; huzd. trezure; gazds, sting; mizdo, reward; azgo,
ashes; marzjan. to offend; talzjan, to teach; comparativs:
maiza, 'major'; frodoza, albiza. etc.; pronominal forms;
as, izwara, J)izos, J>ize, blindaizos ; 2nd pers. sing, midl:
haitaza.
(c) Most of the Gothic final ss represent z, especially
the inflectional s ; this reappears as z when it becums medial
by an enclitic addition, for exampl, the s of the nom. teas,
who ?, but Ir a/ii h ; is, he, but izei, who; us, out, but uzuh,
uzu; dis- (as in dizuhbansat : Mk. XVI, 8); J>6s, nom. pi. f.,
but ]>6zuh; weis, we; weizuh; wileis, 2nd pers. sg., but
wileizu; advs.: mais (compar. maiza), more; airis, erlier
(compar. airiza), etc.
NOTE 1. z is but rarely employd for final s: ininz, less; II. Cor. XII,
15 (Codex B), for mins elsewhere; riqiz (4 times), darkness, beside riqis,
gen. riqizis; aiz, brass, muney (only Mk. VI, 8); miniz, flesh; I. Cor. VIII,
13. For a different view of final s for z, s. Wilmanns, Dtsch. Gramm.,
I. p. 86.
34 Fonology. [ 7879.
NOTE 2. The S (z) of the nom. sg. Is dropt (1) after s (ss, z): drus,
m., gen. drusis, fall; swes, gen. swesis, adj., one's own; laus, latisis, loose;
us-staSB, f., gen. usstassais, resurrection; (2) after r immediately preceded
by a short vowel: wair, wairis, man; baur, sun; kaisar, Caesar; anbar,
other; unsar, our; but s remains unchanged after a long syllabi: akrs,
field; hurs, whoremonger; skeirs, clear; swers, honord; gaurs, sorrowful.
An exception is the onse occurring nom. stiur, stetv, ca//l Cp. Brgm., I,
516; II, 531 ; Wrede, 'Ostg.', 177 et seq. At a later stage of development,
especially in East-Gothic, the loss of the nominativ-s occurs more extensivly.
So alredy in the Documents (Neap. Doc.: Gudilub, Ufltahari); cp. Wrede,
!oc. cit.
NOTE 3. z and s interchange in the prt. of slepan; saislep; Mt. VIII,
24. Lu. VIII, 23. I. Thess. IV, 14; saizlep; Jo. XI, 11. I. Cor. XV, 6; -
in the neuters in -is (gen. agisis and gen. liati/is); s. 94, n. 5.
NOTE 4. The z (s. c, abuv) of the prep, us is in compounds assimilated
to a following r (cp. 24, n. 2); e. g., urruns, a running out; urreisan,
to (a)rise; urrumnan (beside usrumnan, in Codex B, II. Cor. VI, 11), to
expand; onse ur for the prep, us: ur riqiza; II. Cor. IV, 6. us remains
unchanged before other sounds in cpds; as, usagjan, to frighten; nsbeidan,
to abide, expect (cp. 56, n. 2). z for s before a vowel appears only in
uzon (prt. of *iisanan, to expire); Mk. XV, 37. 39; and in uzetin (dat. of
*useta, manger); Lu. II, 7. 12. 16.
NOTE 5. When us is afflxt to a word beginning with st, only one s is
sumtimes writn: ustaig (prt. of ns-steigan); Mk. Ill, 13; ustob ; Lu. VIII,
55. X, 25; ustandib (prt. and prs. of us-standan); Mk.X, 34; ustassai (nom.
usstass); Lu. XIV, 14. Cp. twistandaus (in B = twis-standans in A);
II. Cor. II, 13; diskritnan (for dis-skritnan); Mt. XXVII, 51; there is no
analogon for sp.
APPENDIX.
GENERAL REMARKS ON THE CONSONANTS.
79. The Gothic soft spirants, b, d, z, finally and be-
fore the s of the nom. (cp. 56. 74. 78) ar changed into
the corresponding hard sounds, f, }>, s, while the fourth
soft spirant, medial g, remains unchanged when final ( 66;
65, n. 2).
NOTE 1. Also the final b, d, z hav sumtimes remaind unchanged, i. e.
z rarely ( 78, u. 1), but b and d especially often in certain parts where
also other forms show a later stage of development. Cp. 56, n. 1 ; 74,
n. 1, and Zs. fda., 25, 226 et seq.
NOTE 2. Interchange between f and b, J> and d, h and g, s and z,
which had taken place in proethnic Germanic according to definit laws
and is better preservd in other Germanic languages ('Grammatical Change';
s. ahd. gr., 100 et seq.), occurs in Gothic only in derivativ words; cp.
g h, 66, n. 1 ; d J>, 74, n. 3 ; (z s, 78, n. 3); and traces of it ar seen
in the inflection of the verbs Jrnrf ( 56, n. 3), aih ( 203, n. 1).
8082.] The Consonants. 35
80. Gemination of the Gothic liquids and nasals,
1, m, n, r, is frequent; also ss and a few instances of kk
( 58, n. 1), tt ( 69, n. 1), ]>|> ( 71, n. 1), dd ( 73, n. 1);
the more frequent exampjs of gg ( 67. 68) ar in part
of another kind.
The geminated consonants remain unchanged when final
and before the s of the nominativ: skatts, full, kann. num.
wamm, gawiss; likewise before j (as in fulljan, skattja,
kannjan, etc.), but ar as a rule simplified before other conso-
nants: kant, kunpa (cp. kann); rant, 2nd pers. sg. prt.,
ur-runs, in., a running out (cp. rinnan); swumfsl, pond
(cp. *swinman); but uzually fullnan, only a few times
fulnan.
NOTE. Sum instances of gemination as wel as of simplified gemination
in the MSS. ar merely orthografic errors; as, allh for alii; Lu. II, 46;
wisedun (s for ss); inbranjada (nj for iinj); Jo. XV, 6; swam for swamm;
Mk. XV, 36. Such errors ar mostly corrected by the editors. Cp. Bern-
hardt, 'Vulflla', p. LVII.
81. The changes of consonants before dentals may,
as far as the Gothic is concernd, be embraced in the follow-
ing rule:
Before the dentals, d, J>, t, all labial stops and spirants
ar changed into f, all gutturals into h, all dentals into s.
the second dental appearing always as t. E. g.
skapjan, gaskafts ( 51, n. 2); JMiurban (*)>aurbda),
J>aurfta; giban, gifts ( 56, n. 4); sinks, sauhts, ]>agkjan,
jnihta ( 58, n. 2); magan, inahta ( 66, n. 1); wait, waist
( 69, n. 2); wair^an, warst ( 71, n. 3); biudan, banst
( 75, n. 1).
NOTE 1. Exceptions ar magt (2nd pers. sg.; 1st mag, 201) and ga-
hugds, mind.
NOTE 2. st often becums ss by assimilation; as, wissa, prt. of witan
( 76, n. 1). Cp. Beitr., 7, 171 et seq.; 9, 150 et seq.; IF., 4, 341 et seq.
NOTE 3. The rule givn abuv from a practical standpoint of the Gothic
grammar must be formulated differently from a comparativ-historical
standpoint, because the discust sound-shiftings hav not originated in the
Gothic language, but ar reflections of proethnic Germanic and Indo-Ger-
manic relations of sounds. S. Brgm., I, 381 et seq.; 403 et seq.
82. Assimilations occur only in combination with h
(s. 62, n. 3) and us ( 78, n. 4).
INFLECTION.
CHAP. I. DECLENSION OF SUBSTANTITS.
GENERAL PRELIMINARY REMARKS.
(a) On declension in general.
83. The Gothic declension, like that of the remaining
Old-Germanic dialects, comprises three genders: the mascu-
lin, neuter and feminin.
NOTE 1. The neuter of all declensions resembls in form very closely
the masculin; a distinction occurs in the nom. and ace. sg. and pi. only.
NOTE 2. A distinction of gender is wanting only with the personal
prn. of the 1st and 2nd persons, with the reflexiv prn. ( 150), and with
the numeral adjectivs 4 19 ( 141).
84. The Goth, declension has two numbers: singular
and plural.
'NOTE. The dual which originally existed in all Indg. languages, is
preservd in the Goth. decl. in the 1st and 2nd pers. of the personal prn.
only ( 150).
85. The Goth, declension has four complete cases:
nominativ, genitiv, dativ, accusativ. The voca-
tiv is mostly identical with the nominativ, only in the
singular of sum classes of declension the vocativ is different
from the nominativ, but then it is always identical with
the accusativ.
NOTE. The Goth, dativ represents several Indg. cases (dativ, locativ,
ablativ, instrumental). Relics of the neuter instrumental ar stil present in
the pronominal declension: }>e ( 153), toe ( 159).
(b) On the declension of substantive.
86. The declension of substantivs in Gothic is divided
into a vocalic and a consonantal declension, according as
the stems of the substantivs end in a vowel or a consonant.
38 Inflection. [ 8688*.
NOTE. The original form of the stem is in part unrecognizabl in the
Gothic language, because the stem has blended with the endings, final
vowels hav been lost, and the like, so that the division into a vocalic and
a consonantal declension appears correct only in the light of the Compara-
tiv Indo-Germanic Grammar, and but with reference to this it must be
retaind. Such a division would never hav been made from an especially
Gothic-Germanic standpoint.
87 . Of the consonantal stems in Gothic the n-stems
(i. e. the stems in .-an, -on, -em), ar very numerous, while
of other consonantal declensions but a few remains ar pre-
serve! ( 114 et seq.). Sinse the time of Jac. Grimm the
n-declension has also been calld Weak Declension.
88. There ar four classes of the vocalic declension:
stems in a, 6, i, u. Accordingly, we distinguish them
as a-, 6-, i-, and u-declensions. The stem-characteristics ar
stil clearly seen in all classes in the dat. and ace. pi.; e. g.,
dagam, dagans; gibom, gibos; gastim, gastins; -
sun u in. sununs. Sinse the time of Jacob Grimm the vocalic
declension has also been calld Strong Declension.
NOTE 2. Of the four vocalic declensions the a- and 6-declensions ar
closely connected, the a-declension containing only masculins and neuters
dagrs, waurd), the 6-decleusion the corresponding feminins. Both classes
ar therefore uzually givn as one, the a-declension.
NOTE 2. The Gothic a-declension corresponds to the second or o-de-
clension in Greek and Latin (Gr. in. -09, n. ->; Lt. -us, -um), the Goth.
6-declension corresponds to the first or a-declension in Gr. and Lt. Now
sinse Coraparativ Grammar teaches us that the Graco-Lt. vowels ar the
more original ones, and that ouse also the Germanic stems of the cor-
responding masculins and neuters must hav ended in o and those of the
ferninins in a, we often meet in Germanic Grammar with the term o-de-
cleusion for the masculins and neuters, and with the term a-declension for
the feminins.
(c) On the nominal composition.
88 a . Substantivs (and adjectivs) as the first parts
of compounds end as a rule in a vowel, the connecting
vowel of the components (or composition-vowel), which in
the case of the vocalic stems is oftenest identical with the
stem- vowel. Exampls: a-decl.: flggra-gulp, lmiisl;i-sta|s.
himina-kuuds, fulla-tojis; i-decl.: gasti-go]>s, uaudi-baiidi;
u-decl.: fotu-baiird, hardu-liairtei, filu-watirdei.
But the connecting vowel of the o-stems is always -a;
as, airjm-kumls. hletyra-stakeins ; the -ja of ja-stems per-
88a 90.] Declension of Substantivs. 39
sists when the stem is a short syllabi, but it becums i when
the stem is long (cp. 44); as, wadja-bokos, alja-kuns;
arbi-numja, aglaiti-waurdei ; in like manner J>usundi-fa]>s,
< stem in -jo-, nom. jnisundi ( 145).
The n-stems hav simpl a insted of the thematic ending
-an, -on; as, guma-kunds, friima-baur, wilja-halj>ei, qina-
knnds, auga-dauro; but mari-saiws (cp. Beitr., 8, 410).
NOTE 1. The composition-vowel was often dropt in Gothic, especially
that of the a-stems; e. g., of a-stems: wein-drugrkja (but weina-triu, weina-
basi, etc.), gud-hus, gub-blostreis (but gnda-faurhts, gnda-laus, guba-
skauneii, lans-qibrs, laus-handns (butlausa-waurds), bindan-gardi, liaiih-
Jwhts, ain-falbs, bin-magus (for biwa-, 91, n. 3); of ja-stems: niu-
klahs (but uiuja-satibs), frei-hals, aglait-gastalds (but aglaiti-waurdei);
of i-stems: brub-fabs, but-hauru (Beitr., 8, 411), twalib-wintrus ( 141).
NOTE 2. Sum words show evasions of the composition-vowel : biubi-
qiss (for biuba-); I. Cor. X, 16 (in Cod. A); anda-laus (for andja-); I. Tim.
I, 4 (in A, but amli-laus in B); hrainja-hairts (for hraini-); Mt. V, 8;
garda- in cpds. seems to be the normal form beside the stem gardi- (s. 101):
garda- waldands ; Mt. X, 25. Lu. XIV, 21; mibgarda-waddjns ; Eph. II,
14 (in B, but midgardi-w. in A); Beitr., 8, 432. Cp. also brobra-lubo; Rom.
XII, 10 (in A, but brobru-lubo; If Thess. IV, 9, in B). The evasions
occur mostly in Codex A and seem to be yunger East-Gothic forms; cp.
the names in the Documents (e. g., Giidi-lub, in Ar. Doc.; Suujai-fribas,
in Neap. Doc.), and Wrede, 'Ostg.', 184.
NOTE 3. Beside the other consonantal stems there occur : brobru-lubo
( 114); cp. the preceding note; baurgs-waddjns, a genitiv-composition
( 116); nahta-inats ( 116); beside maim- ( 117) the stem inana- is found:
mana-sebs, mana-niaurbrja, unmana-riggws j and (probably according to
note 1) man-leika. sigis-lann and bruts-flll, which belong to old s-stems
(s. 94, n. 5. Leo Meyer, Got. Spr., p. 174), may (by loss of a, accord-
ing to note 1) also refer to a-stems.
NOTE 4. For more about the cpds. in Gothic, s. Beitr., 8, 371460;
Brgm., II, 73 et seq.; Wrede, 'Ostg.', 183 et seq.
A. VOCALIC (STRONG) DECLENSION.
1. (a) A-Declension.
89. The Gothic a-declension contains only masculins
and neuters. We distinguish between pure a-stems and ja-
stems.
NOTE. The wa-stems in Gothic differ but very litl from the pure a-stems.
Their number is very small ( 91, n. 3; 93; 94, n. 1).
Masculins.
90. Paradims of the masculins. (a) Pure a-tems:
dags, day (< an erlier *dagaz, proethnic Germanic *dago-z,
40
Inflection.
[ 9091.
88, n. 2); h hut's, (loaf of} bred (proethnic Germanic
*hlaibo-z). (b) ja-stems: hairdeis, herdsman (proethnic
Germanic *herdio-z); harjis, army (proethnic Germanic
*hario-z).
Sing. N. dags
Mails
G. dagis
hlaibis
D. daga
hlaiba
A. dag
lilaif
V. dag
hlaif
Plur. A. dagos
hlaibos
G. dage
hlaibe
D. dagam
hlaibam
A. dagaus
hlaibans
hairdeis
harjis
hairdeis
harjis
liainlja
harja
hairdi
hari
hairdi
hari
hairdjos
harjos
hairdje
harje
Iiairdjam
harja in
hairdjans
harjaiis
91. Like dags decline many masculins; as, stains,
stone; skulks, servant; tains, twig; hi in ins. heven; lisks.
fish; wigs, way; wulfs, wolf; fugls, bird (fowl)', aij>s (gen.
aij>is), oath.
hlaifs shows the hardening of the medial soft spirant
when becuming final (cp. 56. 79). So does laufs (nom.
pi. la u bos), leaf.
NOTE 1. The declension of these masculins is identical with that of
the masculin i-stems (100) in the hole sg. and in the gen. pi. Only
the nom., ace., and dat. pi. can show to which declension they belong.
Consequently, a number of masculins which ar not found in those pi. cases
cannot with certainty be classified. The testimony of the other Germanic
languages, however, wil in many cases enable us to decide. Thus akrs,
field; megs, sun-in-law; maurgins, morning; snaiws, snow; maibms, pres.
ent, etc., belong to the a-decl.
NOTE 2. Words which ar not found in the nom. sg. nor in the nom.
ace. pi., may be neuter. Thus the nom. to the isolated gen. akeitis (vinegar)
may be both akeits and akeit, that to the dat. stuba (shore) both stabs
and stab. Sum of such words ar undoutedly m., as is evident from the
adjs. which modify them, or from the cognate dialects; e. g., sleps, sleep;
wokrs, uzury; aulms, oven; tweifls, dout; mobs, anger (gen. modis, 74).
NOTE 3. According to the rules for final w ( 42), bius aud biu ar
givn, respectivly, as the nom. and voc. sg. to the nom. pi. biwos (servants),
gen. biwe the only forms found. Cp. biu-magus, servant, 88 a , n. 1.
NOTE 4. According to 78, n. 2, the s of the nom. sg. is dropt in
*ans (dat. anza), beam; *hals (halsis), neck; freihals, liberty; *ams (ace.
pi. amsans), shoulder: wair, man; *gabafir (n. pi. gabafiros), festivmeal;
kaisar, emperor, Caesar; stinr, steer (Neh. 5, 18; cp. Zs. fda., 37, 319).
NOTE 5. wegs, wave (nom. pi. wegos, but dat. pi. wegim); aiws, time
(dat. pi. aiwain, ace. pi. aiwins), show a tendency to merge into the i-decl.
9294.]
Declension of Substantivs.
41
92. The ja-stems ar subject to the rules concerning
the contraction of the ji into ei (s. 44, c and n. 1), ac-
cording; to which there is a distinction between the words
with long and those with short stem-syllabls. Further
exampls: (a) long-stemd and trisyllabic (polysyllabic):
asneis, hired man; andeis, end; Iraiteis, wheat; siponeis,
disciple; the words in -areis (Kluge, Stammbildung, 8. 9.;
ahd. gr., 200): laisareis, teacher; bokareis, scribe, etc.
(b) short stems: ni]rjis, cuzin; *andasta]>jis, adversary.
NOTE 1. andeis, end, has in Rom. X, 18 the ace. pi. according to the
i-decl.: and ins.
NOTE 2. Only in the pi. occurs: berusjos, parents ( 33).
NOTE 3. The ace. pi. hlijans (Mk. IX, 5) suggests the nom. sg. *hleis
(like freis, 126, n. 2), tent. Cp. Zimmer, QF., 13, 308.
NOTE 4. A nom. pi. silbawiljos, adj. uzed as sb. (nom. sg. *silba-wiyis,
willing of one's self; cp. gawiljis, 126), occurs in II. Cor. VIII, 3.
Neuters.
93. Paradims. (a) purea-stems: waurd, word; hauhi|>.
bed. (b) wa-stems: trill, tree, (c) ja-stems: kuni, kin.
Sing. N. waurd
hanbty
triu
kuni
G. waurdis
haubidis
triwis
kunjis
D. wai'irda
haubida
triwa
kunja
A. waurd
haubib
triu
kuni
Plur. N. waurda
haubida
triwa
kunja
G. waurde
haubide
triwe
ktinje
D. >v;t fm la in
haubidam
triwa in
knnjam
A. w aim la
haubida
triwa
kunja
94. Like waurd ar declined a very great number of
neuter nouns; e. g., b!6J>, bloj>is, blud; gulj>, gold; juk,
yoke; jer, year; haurn, horn; sauil, sun; silubr, silver;
agis, fear; sair, sorrow; maurj^r, murder; gras, grasis, grass.
Exampls of words, like lianhi|. with a final hard sound
for a medial soft spirant: dins, diuzis, animal; hat is, hatred;
riqis, darkness ( 78, n. 1); liuha)>, liuhadis, light; witoji,
law.
NOTE 1. According to 42, the final w of wa-stems becums u after a
short vowel. There occur two words of this kind : the paradim triu (weiua-
triu, vine) and *kniu, kniwis, knee. No change after a long vowel; as,
lew, opportunity; fraiw, seed.
NOTE 2. According to 91, n. 2, it is doutful whether sum words ar
m. or n. The reasons givn there permit us to class words like Jninrp, field;
42 Inflection. [ 94-96.
mabl, market, with the neuters; doutful ar the forms rial, Ja7e (cp. ON.
dalr), lun, ransom (or lims, cp. 15, 11. 1).
NOTE 3. The word gu]>, which ig neuter in form, is uzed as in. when
denoting the Christian God. But the n. pi. guda (heathen) gods (cp. 74,
n. 4), is stil uzed. The inflection of the sg. is uncertain, because only
abbreviated forms ( 1, u. 4) occur: gj>, gjs, gjm. As ful forms ar givn:
norn. ace. gu)>, gen. yiijis, dat. gu)>a, tho we should expect the gen. gudis,
dat. gnda. If the gen. form gu)>s is correct, the word guj> would belong
to the consonantal stems ( 114 et seq.). In composition guda- and
u-uba-; s. 88, n. 1.
NOTE 4. fadreiu, 'paternity, in the sense of 'parents' ', may be uzed as
an indeclinabl pi. with the art.: |>ai fadreiu, ^ans fadrein. But also the
regular neuter pi. fadreiua occurs in the sense of 'parents'. The fern.
fadreins, lineage, family, is a separate word ( 103). Cp. J. Schmidt,
'Indog. Neutra', 14.
NOTE 5. The gen. of hatis, hatred, occurs onse (in cod. B) as hatis
(a consonantal form); Eph. II, 3 (hatize in A). For a different view, s.
Wrede, 'Ostg.', 77. Concerning the neuters in -is, s. v. Bahder, 'Verbal-
abstracta', 52 et seq.; Kluge, Stammbild., 84. 145; Brgm., II, 419 et
seq. Cp. also 78, n. 3.
95. Like kuni ar declined both short and long ja-
stems; e. g., badi, bed; nati, net; fairguni, mountain; gawi,
gaujis, province (42, n. 2); taui, tojis, deed ( 26); reiki,
reikjis, kingdom; arbi, arbjis, inheritance; galigri, con-
summation of marriage; gawafirki, business; garuni, coun-
sel; andwafr])i, presence.
NOTE 1. Beside -jis a contracted gen. in -eis (cp. 44, c; 92) is found
in but a few long and short stems ; as, trausteis (nom. trausti, cuvenant);
Eph. II, 12; andbahti, office, has the gen. amlbahtjis (3 times) beside and-
bahteis (onse); Lu. I, 23; gawair]>i, peace, has gawair]>jis (6 times),
gawairjeis (3 times); waldufni, power, has waldufiieis (Skeir., 49) beside
waldufnjis (twice).
1. (b) 0-Declension.
96. The Gothic 6-declension contains only feminins
which serv as a supplement to the a-decl. ( 88, n. 1). Also
here we distinguish between pure 6-stems and jo-stems.
Paradims: (a) giba, gift (stem gibo-)- (b) long jo-stems:
baiidi, bond (stem bandjo-); mawi, girl (stem maujo-).
Sing. N. giba
G. gibos
D. gibai
A. giba
Plur. N. gibos
G. gibo
D. gibo in
A. gibos
bandi mawi
bandjos inaujos
bandjai maujai
bandja maiija
bandjos inanjos
bandjo maujo
bandjoui inaiijoiii
bandjos inaujos
97101.] Declension of Substantive. 43
97. Like giba ar declined a great many words; as,
bida, request; jmnla. peple; hansa, multitude; saiwala, soul;
stibua. voice; airj)a, ei-th; Iceila, hour; wambu, belly;
mildi|>ii. mercy; alra, water.
NOTE 1. The declension of the wo- and short jo-stems is identical
with that of giba; e. g., triggwa, cuvenant; bandwa, sign; siinja, truth;
lialja, hel; sibja, relationship; \vrak.ja, persecution; plapja, street.
NOTE 2. The ace sg. of hreila before the enclitic -him is found as foeilo-
in hrcilohiin ; s. 163, n. 1 (as regards the form, cp. aiuohim, 163, c;
foarjok, 165).
98. Like band! go the long and polysyllabic jo-stems.
Their inflection is the same as that of giba, except in the
nom. and voc. sg. which hav i insted of ja. Further
exam pis: ]>iudangardi, kingdom; hroftuli, glory; *haij>i,
field, heath; *wasti, garment; *frij6ndi,f.,/reflc7; *fraistubni,
temptation.
NOTE 1. Like mawi (for the change of w into u, s. 42), whose in-
flection corresponds to that of baiidi, inflects also J>iwi, piujos, maid-
servant.
2. I-Declension.
99. The i-declension contains only masculins and
feminins. Both genders properly ought to inflect precisely
alike. But this is the case in the pi. only, while the sg. of
the masculins has the gen. and dat. after the analogy of
the a-declension.
Masculins.
100. Paradim: balgs, wine-skin (proethnic Germanic
balgi-z).
Sing. N. balgs Plur. N. balgeis
G. balgis G. balge
1 1. balga I . balgim
A. balg A. balgins
V. balg
101. The number of masculius inflecting like balgs is
not very great; e. g., gasts, guest; gards, house; minis.
thought; mats, meat, food; saggws, song; sau]>s, saudis.
sacrifice; bru]-fal>s (d), bridegroom; sta]>s (d), sted, place.
NOTE 1. Words not occurring in the nom., dat., ace. pi. can not with
certainty be referd to this declension (cp. 91, n. 1). In many cases,
however, we can infer from the remaining Germanic languages to what
declension they belong. Accordingly, the word sahvs, sea, lake, belongs
44 Inflection. [ 101-103.
here; and, particularly, a number of verbal abstracts like quins, arrival;
drus, fall; wlits, face; runs (gen. riinisi, a, running; grets, weeping; krusts,
gnashing.
NOTE 2. The s of the nom. is dropt according to 78, n. 2; e. g.,
iir-runs, ur-mnsis; drus, drusis; baiir, bauris (<bairan, to bear), sun.
NOTE 3. nuns, a ded person, is explaind according to the rules for w
( 42); nom. pi. naweis, ace. pi. nawins; so, also, the ace. and voc. 8g. nau.
NOTE 4. For wegs and aiws, s. 91, u. 5; for the ace. pi. audiiis,
s. 92, n, 1.
Feminins.
102. Paradira: ansis, favor (proethnic Germanic
ansti-z).
Sing. N. ansts Plur. N. ansteis
6. anstais G. anste
D. anstai D. anstim
A. anst A. anstins
V. anst
103. A great number of feminins belong to this class.
Exam pis : qens, woman, wife; dails, deal; wens, hope; naii]>s,
naujmis, need; sinus, sight; sokns, serch; taikns, token;
fahej>s, fahedais, joy; maga)>s (]>), maid; fadreins, gener-
ation, family; arbaij>s (d), work; asans, harvest; aliaks. duv;
those in -duj)s, -dujmis (perhaps -dujis; cp. 15, n. 1): mikil-
du])s, greatness; managdu]>s, abundance; ajukdu]>s, eterni-
ty; gamainduj>s, communion.
Very numerous ar the verbal abstracts which may be
formd from every strong verb by means of the dental suffix
t (J>, d); e. g., gaskiifts, creation; Jiaurfts, need; ganists,
salvation; fralusts, lost; gakusts, test; gabaur]>s, birth;
gataur]>s, destruction; manase])s (d), world; de)>s, deed;
gahugds, thought.
NOTE 1. Here belong also the abstracts in -eins, -6ns, -ains, derived
from the weak verbs of the I., II., and III. Weak Conjugations, respectivly;
e. g., naseins (<nasjan), salvation ; laiseins, doctrin ; Mulleins, a 'heighten-
ing 1 , hense praise; galaubeins, belief; naiteius, blasfemy; lapons (<la]6n),
invitation; salbons, salv, ointment; niitons, consideration; ]>ulains (<bulan),
suffering, patience; libains, life. But those in -ems hav the nom. and
gen. pi. according to the 6-declension. Thus, for exampl:
Sing. N. naiteins G. naiteinais D. naiteinai A. V. naitein
Plur. N. naiteinos G. naiteino D. naiteinim A. naiteinins.
So in one exampl also the dat. pi.: iiiikai'ireindm ; II. Cor. XI, 8. The pi.
of the abstracts in -6ns, -ains is regular: mitoncis, mitone, etc.
NOTE 2. Whether words ar f. or m. is doutful when they do not occur
in a distinctiv case; as, lists, craftiness; fulleibs (or fulleib, u.), fulness.
103105.] Declension of Substantivs. 45
NOTE 3. The s of the nom. is dropt according to 78, n. 2; e. g.,
us-stass, us-slassais, resurrection; garuns, -runsais, street.
NOTE 4. hainis, village, forms its pi. according to the 6-declension :
haimos, etc.
3. U-Declension.
Masculins and Feminins.
104. The masculins and feminins of the u-decleusion
ar identical in form. Paradim: sunus, sun.
Sing. X. sunus Plur. N. snnjus
G. sunaus G. siiniwe
D. sunau D. suniuu
A. MI nu A. sununs
V. sunn
105. Further exampls: (a) masculins; e. g., aims,
messenger; asilus, ass; dau jnis, deth; wuljms, glory; huhrus.
hunger; Jiaurnus, thorn; hair us. sword; lijnis, lim; lust us.
lust; magus, boy; fairlrus, world; fotus, foot; stiibjus,
dust; wrejms, flock ( 7, n. 3); in -assus (Kluge,Stammbildg.,
137 et seq.): drauhtinassus, warfare; ibnassus, evenness;
Jmulinassus, kingdom; in -6(1 us. -ojms (Kluge, Stammbildg.,
134); e. g., auhjodus, tumult; gabaurjo]nis, plezure.
(b) The only feminins ar certainly only hand us, hand;
kin 11 us. cheek; waddjus, wall (cp. Beitr., 16, 318 '), and
perhaps asilus (if ovou in Lu. XIX, 30. Job. XII, 15, means
she-ass) .
The gender of sum is doutful ; as, qairnus, mil; flodus,
flud; luftus, air.
NOTE 1. Foren words like aggilus, angel; sabbatus, sabbath, fluctuate
in the pi. between the u- and i-decl.; s. 120, n. 1.
NOTE 2. There is a notewurthy fluctuation between u and au (aft? cp.
24, n. 4) in the terminations of the sing. All cases of this kind hav been
collected by Leo Meyer in his 'Got. Spr.', p. 574. au occurs for u: nom.
sunaus; Lu. IV, 3; fairhraus; Gal. VI, 14 (in cod. B = fairlrus in cod. A);
Bartimaiaus ; Mt. X, 46 ; ace. handau ; Mk. VII, 32 ; Jmidinassau ; Lu.
IX, 27; liairau; Rom. XIII, 4 (in A = hairu in Cod. Car.); voc. sunau
(often), magau; Lu. II, 48.
Reversely we find u for an: gen. daujms; Lu. I, 79; wufyus; Rom.
IX, 23: apaustaiilus ; II. Cor. XII, 12 (in A = apaustaulaus in B); dat.
wuljui ; Lu. IX, 26; Paitrnj Gal. II, 7 (in A =Paitrau in B).
P>om the great number of exampls, however, we infer that the abuv
paradim is by all means the regular one; the deviations just mentiond ar
merely owing to confusion on the part of later copyists. When a word
40 Inflection. [ 105108.
occurs in two manuscripts, it generally has the correct form in one.
Especially in Cod. Ainb. A and in the gospel of Lu. theu-decl. is confused
in this way. Cp. Beitr., 18, 280 1 .
Neuters.
106. The word faihu, muney (orig. l catF, = OHG. film)
is the only neuter sb. of this class which occurs in several
cases in the singular. No n. pi. is found.
N. faihu
G. [faihaus]
D. faihiiii
A. fa ill n
NOTE 1. Also gairn, sting, is n. It occurs only in the nom. sg. (II. Cor.
XII, 7 in A, as a gloss to lniii)>6 ). The sb. Icibu, fruit-wine, probably
belongs here too; only the ace. sg. leijni occurs (Lu. I, 15); cp. GallSe
( 223, n. 1), I, p. 38. The ace. sg. siliu, a gloss to the neuter sigis,
victory, in Cod. B I. Cor. XV, 57, is probably miswritn for sigu (because
the i in sihu would hav becum ai) which may also belong to a masculin
(uom. sg. *sigus = OHG. sigu). But cp. J. Schmidt, 'Idg. Neutra', 153.
NOTE 2. The gen. faihaus has been inferd from the m. (f.) and from
the adv. gen. fllaus ( 131, n. 3).
B. N-DECLENSION (WEAK DECLENSION).
1. Masculins.
107. Paradim : guma, man.
Sing. N. guma Plur. N. gnmans
G. guiuins G. gumane
D. mi in in D. ii 1 1 in a in
A. guman A. gnmans
108. Like gnma inflect a great many masculins ; e. g.,
staiui, judge; hana, cock; skula, detter; mena, moon; atta,
father; ahma, spirit; bloma, flower; milhnia, cloud; hliuma.
hearing; weiha, priest; swaihra, father-in-law; magula, lit!
'boy; pi. brojjrahans, brothers (J. Schmidt, 'Idg. Neutra',
16); bandja, prisoner; haurnja, trumpeter; fiskja, fisher;
timrja, carpenter; arbja, heir; wilja, wil; mananiaur)>rja,
(man-) murderer; watirstwja, workman.
NOTE 1. aba, man, ^has the gen. pi. abne, dat. pi. ahiiain ; of auhsa.
ox, occurs the gen. pi. afthsne. Cp. the neuters in 110, n. 1. Onse (I. Cor.
IX, 9) we meet with the ace. pi. auhsununs which either stands for ai'ihsuns
(according to 80, n. 1; cp. Anz. fda. 6, 120) or for auhsnnns (Beitr., 8,
115; 12, 543; Brgm., I, 203).
NOTE 2. The long stems in -ja do not contract the ji of the gen. and
dat. sg. into ei (s. 44, u. 1); hense, bandja, gen. Imiuljins, dat. bandjin.
109112.] Declension of Substantive. 47
2. Neuters.
109. Paradim: hairto, hart.
Sing. N. hairto Plur. X. hairtona
G. hairtins G. hairtaue
D. hairtiu D. hairtani
A. hairto A. hairtdua
110. Like hairto inflect but few substantivs: augo,
<\v; auso, ear; barnilo, litl child; auga-dauro, window;
]>airko, hole, ear of a needl; kju'irno, corn; sigljo, seal.
Cp. J. Schmidt, 'Indog. Neutra', 106 et seq.
Also the weak adjectivs ( 132).
NOTE 1. Irregular forms occur in the pi. of the neuters namo, name,
and wato, water. The sg. inflects like hairto. Paradim:
Sing. X. namo G. namins D. namin A. namo
Plur. X. iiaiiiiia G. iiaimir D. uamnam A. nanma.
The pi. of wato occurs only in the dat. watnam. Cp. 108, n. 1.
NOTE 2. To the dat. sg. sunnin which occurs (twice) in the frase:
at sunnin urrinnandin (Mk. IV, 6. XVI, 2), belongs perhaps a neuter sunno
(not a m. siinna), beside the f. sunno, sun ( 112). Cp. Mahlow, 'Die
langen vocale a, e, o', p. 156, and Sievers' comments on this in the appendix
to the 3d G. edition of this grammar.
NOTE 3. The word gajnko which was formerly regarded as n., is f.,
'a female cumpanion'. Cp. Bernhardt's 'Vulflla', comment on Phil. IV, 3.
3. Feminins.
111. The feminins of the n-declension ar divided into
two classes: stems in -on- and -ein-. Their inflection is the
same. Paradims: tuggo, tung; manage!, multitude.
Sing. N. tiiirtru inanairri
G. tuggons manageins
. D. tuggon managein
A. tuggon managein
Plur. N. tuggons manageins
G. tuggono manageino
D. tuggoni manageim
A. tuggons manageins
112. Like tuggo inflect many substantivs; as, qino,
woman, wife; uhtwo, dawn; swafhro, mother-in-law; azgo,
ashes; gatwo, street; stairno, star; wiko, week; sunno, sun
(cp. 110, n. 2); arbjo, heiress; brunjo, brestplate; tainjo,
basket; nijijo, female cuzin; raj>jo, account.
NOTK 1. Also the feminins of the weak adjectivs inflect like tuggo
( 132).
48 Inflection. [ 113-115.
113. Nearly all substantivs inflecting like manage! ar
derived from adjectivs. Such an abstract in -ei may be
formd from every adjectiv, hense the great number of these
words; e.g., diupei, depth; laggei, length; blei)>ei, mercy;
mikilei, greatness; braidei, bredth; frodei, wisdom; hardu-
hairtei, hard-hartedness; drugkaiiei, drunkenness; sum can
not be referd to corresponding adjs., but they likewise
denote a state; e. g., J)aurstei, thirst; maga]>ei, maidenhood.
But very few hav a concrete meaning; as, ai]>ei, mother;
J>ramstei, locust; kil]>ei, womb; marei, sea; fcairnei, skul.
NOTE 1. There is a close resemblance between adjectival abstracts in
ei and the verbal abstracts in -eins (cp. 103, n. 1); e. g., haulici, height
(<h&uhs), but haiihcins, a heightening, praise ( haiihjani. Both hav
the ace. sg. h an lie in.
In one case there is confusion. In Jo. X, 33 we meet with a gen. sg.
ivajamereins (nom. wajamereins, blasfemy) from which it is customary to
infer a nom. wajamerei, tho in its meaning such a form is impossibl.
NOTE 2. In Cod. B. three nominativs sg. in -ein ar found: liuhadein,
illumination; II. Cor. IV, 4 (liuhadeins in A; comp. this passage in Bern-
hardtVVulfila'); wiljahal)>ein, fa vor; Col. 111,25 (wanting in A); gagudein,
piety: I. Tim. IV, 8 (gagudei in A).
N'OTE 3. The comparativs, the superlativs in -ma, and the prs. parti-
cipls form their feminin like manage! (cp. 132, n. 4).
C. MINOR DECLENSIONS.
(REMAINS OP CONSONANTAL DECLENSIONS.)
114. Nouns in -r denoting relationship. The words
br6J>ar, brother; dauhtar, daughter; swistar, sister; fadar,
father, hav replaced their old consonantal inflection in the
nom., ace., and dat. pi. with tjie forms of the u-declension
(104). Paradim:
Sing. N. bro]ar Plur. brojrjus
G. br6Jrs broj>re
D. broj>r l>ro]>rum
A. lu-obar brojn'uns
NOTE. Cp. the cpd. bro]>riMubd, brotherly lav ( 88a, n. 3 ; 210, n. 1 ).
115. The present participls in Gothic inflect like weak
adjectivs ( 133). An older (substantival) inflection, how-
ever, persists with sum participls uzed substantivly. Para--
dim: nasjands, savior.
115 117.] Declension of Substautivs. 49
Sing. N. nasjands Plur. nasjands
6. nasjandis nasjande
D. nas ja nd ii as jaii da n i
A. n as ja ml nasjands
Y. nasjand
Furthermore : njands, fiend; frijonds, frend (> frijondi, 98),
daupjands, the Baptist; me rj amis, preacher; hi sit amis.
neighbor; talzjands, teacher; -waldands, ruler (all-w., the
Almighty; garda-w., master of the house}; fraweitands,
avenger; fraujinonds, ruler; midumonds, mediator; gi bands,
giver. Cp. Zs. fdph., 5, 315.
116. A number of f eminins following in sum cases
the i-decl. (ansts, 102) appear in others as short forms
which ar remains of an old consonantal inflection. Paradim:
baurgs, (burg), town, city.
Sing. N. baurgs Plur. N. baiirgs
G. I a iir ITS G. baurge
D. baurg D. baurgim
A. baurg A. baurgs
Like baurgs inflect also alhs, tempi; spaurds, race-course;
brustvS, brest; dul]>s, feast; waihts, thing; miluks, milk;
mita]s (d), mezure.
The word nahts, night, inflects in the sg. like baurgs,
in the pi. only the dat. nahtam is found. Cp. nahta-mats,
88 a , n. 3.
NOTE 1. waihts and dutys chiefly follow the i-declension ; hense, g. sg.
waihtais, dul)>ais. According to the cons, declension occur onse each the
dat. sg. duty and ace. pi. waihts. Beside waihts there is a n. nom. sg.
waiht in the combination ni-waiht, nothing.
117. Masculins with short (consonantal) cases : manna,
man; meno]>s, month; reiks, ruler; weitwods, witness (cp.
74, n. 2). But in point of inflection they ar not fully alike.
(1) manna follows in sum cases the n-decl. (guma, 107).
These cases ar here put in Italics:
Sing. N. manna Plur. N. mans, wannans
G. mans G. manne
D. maim D. mannam
A. mannan A. mans, mannans
NOTE 1. To manna belongs the cpd. *alamans (all men), found in the
dat. pi. alamannam (Skeir.) only; also the neuter truman (cvmpanion,
cumpany) which inflects, however, in all the extant forms (nom. ace. sg.
gaman, dat. sg. gamana, dat. pi. gamanam) precisely like waurd ( 93).
NOTE 2. In composition the stem maiia- (man*) appears; s. 88*, n. 3.
50 Inflection. [ 117120.
(2) inenoj)s and reiks follow in the g. sg. the a-decl.:
iiienojns, reikis, but in the dat. sg. the short forms men6]>
and reik (Eph. II, 2) occur. In the horn. ace. pi. the short
forms menojis and reiks ar uzed ; gen. pi. reike. In the dat.
pi. menojmm, but reikam. Beside the nom. sg. weitwods
there occur the ace. sg. weitwocl and the g. pi. weitwode.
NOTE 3. The g. sg. meiiojris (Neh. VI, 15) is not quite certain; Lobe
red mono)?*.
NOTE 4. Here belongs also the nom. bajoj>s, dat. bajojwm, both
(s. 140, n. 1).
118. The neuter fon, fire, has this form in the nom.
ace. sg., but funins in the gen., and fiiniii in the dat. -
No plural occurs. Cp. 12, n. 3.
NOTE 1. Concerning the neuter genitivs gu)>S and hatis, s. 94, n. 3
and 94, u. 5, respectivly.
APPENDIX.
DECLENSION OF FOREN WORDS.
119. A number of foren words from the Latin and
Greek wer fully adopted into the Gothic language thru
commercial and political intercourse, so that their inflection
is the same as that of purely Gothic words; e. g., pund, n.,
pound; marikreitus, in., perl; Kreks, m., Greek; karkara,
f., 'career'; alew, n., oil; kaisar, m., Ctesar.
120. A second portion of foren words wer at a later
period forced on the Gothic language by Christianity and
especially by the version of the Bible. To these belong for
the most part proper nouns which ar stil felt to be foren
elements and hav but imperfectly adopted the Gothic in-
flection. For their treatment in Gothic no fixt rules can be
givu. Sumtimes they retain their Greek inflection, sumtirnes
they take either similar or arbitrarily formd case-endings.
Cp. Bernhardt's 'Vulfila', p. XXVIII, and especially M. H.
Jellinek, 'Beitr. zur erklarung der german. flexion' (Berlin
1891), pp. 76-84.
NOTE 1. Most consistent is the treatment of the Gr. rnasculins in -09,
Lt. -us, which inflect in Gothic according to the u-decl. ( 104. 105); e. g.,
Paitrus, Barjmiilaiunains, Teitus, aipiskaiipus, imazonos; apniistauliis,
drortTo/loy ; aggilus, ay/e/loy; sabbatus, sabbath. But only in the sg. PI.
forms follow mostly the i-decl.; e. g., apaiistauleis, sabbatins, aggileis,
aggile beside aggiljus.
120122.] Declension of Adjectivs. 51
NOTE 2. Greek case-endings ar retaind in the neuters alabalstraun,
praitoriaim, xpatrtoptov, etc.; Israeleites has the nom. pi.
= 7<7/>ai?>Uraf ; Rom. IX, 4; or (with Gothic inflection) Israeleiteis;
II. Cor. XI, 22.
NOTE 3. The following exampl may illustrate arbitrary inflection. The
Gr. liriffToAij is represented in Goth, by aipistaule (nom. sg.). But the dat.
sg. is aipistauleiii, the dat. pi. aipistaulem, and the ace. pi. aipistaftlaiis.
CHAP. II. DECLENSION OF ADJECTIVS.
121. In Gothic, as in all other Germanic languages,
adjectivs hav two kinds of inflection, the strong and the
weak. The strong inflection is the original one corre-
sponding to that of the cognate languages, the weak origi-
nated on Germanic soil. Every normal adj. may hav both
a strong and a weak inflection. The distinction is a syn-
tactic one: the weak form is employd after the articl
(rarely in other positions), the strong form in all other
cases, especially when the adj. is uzed predicativly, or at-
tributivly without the articl. Cp. Zs. fda., 18, 1743.
A. STRONG ADJECTIVS.
122. The strong inflection of adjectivs is in part the
same as the vocalic (or strong) inflection of the substantivs
with which it was originally identical. In Germanic, how-
ever, sum cases of the adj. hav adopted the pronominal
inflection, so that the identity between the adjectival in-
flection and that of the substantivs is now confined to
certain cases. The nom. and ace. sg. of the neuter gender
hav two forms of the same value, a substantival and a
pronominal one (in -ata). The latter, however, is not uzed
predicativly.
The Gothic adjectiv, like the substantiv, has three
vocalic declensions: (1) Adjectivs of the a-declension which
correspond to the substantival a-declension in the m. and
n. ( 89 et seq.) and in the f. of the 6-declension ( 96 et seq.).
A subdivision is formd by the ja-st ems, just as in the
case of the corresponding substantivs. (2) Adjectivs of the
i-declension which correspond to the substantivs in 99-1 03.
(3) Adjectivs of the u-declension belonging to the substan-
tivs in' 104106.
52 Inflection. [ 122124.
Classes (2) and (3), however, contain but very few re-
mains in Gothic. The few adjectival ja-stems hav in most
of the inflectional cases past over to the 1st class, so that
the normal strong declension of the adjectivs in Gothic
embraces only the a-declension and its subdivision, the
ja-stems.
NOTE. Subject to strong inflection ar all pronouns (except sama and
silba, 132, n. 3), the cardinal numbers, inasmuch as they inflect adjec-
tivly, and anjmr, the second; also the adjectivs of a more general meaning:
alls, all; ganohs, enuf; halbs, half; midjis, 'medius 1 ; fulls, fnl.
123. Paradim of the strong adjectival declension:
blinds, blind. The pronominal forms differing from the in-
flection of the corresponding substantivs ar in the following
paradirn put in Italics:
Sing. M. N.
N. blinds blind, blindata
G. blindis
D. blindamma
A. blindana blind, blindata
Plur.
N. blindai blinda
G. blindaize
D. blindaim
F.
blinda
blindaizos
blindai
blinda
blindos
blindaizoj
blindaim
blindds
A. Mlindaus blinda
124. Here belong most of the extant adjectivs; e. g.,
hails, hole, helthy; sinks, sik; juggs, yung; triggws, tru,
faithful; swings, strong; ubils, evil; aiweins, eternal; haijn-
wisks, wild; mahteigs, mighty; ansteigs, gracious; manags,
much, many; modags, angry; handugs, wise. Also adjectiv
pronouns; as, meins, mine, my; JMMIIS, thine, thy; seins,
his; jains, yun; the superlativs ( 137) and pps. pass; as,
numans, taken; nasi]>s, saved (cp. 134).
NOTE 1. Accprding to 78, n. 2, the s of the nom. sg. is dropt, (1)
after s; e. g., swes, swesis, own; gaqiss, gaqissis, consenting. (2) after r
preceded by a short vowel: anbar, the second, the other; unsar, our;
i/vvar, your; hra]>ar, which of the two. Accordingly, the nom. pi. warai
must hav had a nom. sg. war, wary.
NOTE 2. The rules for the hardening of final soft spirants (79) must
be noted; as, fro)>s, frodis, wise; go^s, godis, good ( 74); liufs, liubis,
dear; daufs, daubis, def( 56, n. 1).
NOTE 3. Stems having a w before the case-endings ar subject to the
rule for final w ( 42) in the nom. sg. m. and n. The three words of this
kind occur only in other cases. Therefore the noras. pi. fawai, qnvai,
usskawai suggest as uoins. sg. m. and n. fans, fan, few; qius, qiu, alive:
124 177.] Declension of Adjective. 53
usskaus, iisskau, wakeful. According to usskawjan (to awake, 42, n. 2),
also usskaws might be supposed insted of usskaus. For lashvs, s. 42, n. 1.
NOTE 4. The pronominal adjective in -ar : iiusar, i/war, an bar, hrabar,
hav in the n. sg. only the shorter forms: unsar, i/war, etc.
125. Adjectiv-stems with ja before the endings (ja-
stems) hav most of their forms like the paradim blinds.
Only in few forms a change is caused by the j. As in the
case of nouns, we distinguish between short and long adjec-
tival ja-stems.
Paradim of a short ja-stem : midjis, midl:
Sing. M. N.
N. midjis midi, midjata
G. midjis
I). inidjamma
F.
midja
midjaizos
midjai
midja
A. in id j ana inidi, midjata
Plur.
N. midjai midja midjos
G. midjaize midjaizo
I). midjaiui midjaim
A. midjans midja midjos
126. As regards inflection, th. m. midjis is closely re-
lated to the substantiv harjis ( 90. 92), the n. midi to
the substantiv kuni ( 93. 95). The fern, midja shows
no deviation whatever.
Only a small number of adjectivs belong to this class :
aljis, another; sunjis, tru; ga-wiljis, unanimous; unsibjis,
criminal; -fraj>jis, minded (only in grinda-, sama-fr.);
Irarjis ( 160); also those whose stems end in a vowel
( 44, c): niujis, new; -tojis, doing (as, uM I tojis, evil-doing).
NOTE 1. On account of the small number of these adjs. sum forms of
the abuv paradim ar not extant. Thus, the short form of the neuter midi
is givn in conformity with the long stems ( 127), and that of niujis
would be niwi; only iiinjata occurs; the n. of -tojis would be -taui ( 26a).
NOTE 2. The adj.-stem frija-, free, which occurs in the f. sg. frija,
frijaizos, frijai, frija, and in the m. forms, ace. sg. frijana, nom. pi. fryai,
ace. frijans, has a contracted nom. sg. m. freis (for fryis). Also the gen.
sg., if extant, would be freis.
NOTE 3. The nom. sg. f. of niujis is niuja (contrary to J>iwi, 98, n. 1).
127. The long ja-stems inflect in the pi. like midjis.
Paradim wil}>eis (stem wil]>ja-), wild, in the sg.:
Sing.
N.
N. wilbeis wilbi, wilbjata
G. [wilbeisorwilbjis?]
D. wilbjauima
A. wilbjaua wilbi, wilbjata
F.
wilbi
[wilbjaizos]
wilbjai
54 Inflection. [ 128130.
128. The infl. of the m. is related to that of the sb.
hairdeis ( 90. 92), the infl. of the f. to that of bandi
( 96. 98; only wol>i occurs; II. Cor. II, 15). None of the
few adjs. of this class occurs in the gen. sg.; wiljyis (Rom.
XI, 24) probably stands for wilj>jins; s. 132, n. 1.
Further exam pis: al|eis, old; fafrneis, old; airzeis,
astray; wojieis, sweet.
129. According to 122, only remains of the original
adjs. of the i- and u-declension ar extant in Gothic, viz.:
nom. sg. of all genders, ace. sg. n., and gen. sg. m. and n.
All other extant cases hav past over to the inflection of
the ja-stems ( 125 127). The same rule applies to the
weak forms ( 132, n. 1).
NOTE. The old form of the gen. sg. [m.] n. is seen in skeiris (Skeir. 45)
for the i-decl., in filaus ( 131, n. 3) for the u-decl.; the latter, of course,
is only a partial proof for the adj.
130. The adjectival i-stems ar connected with the
substantivs balgs, ansts ( 99 103). Exampls: brains,
clean; gamains, common; bruks, uzeful; analaugns, hidn;
anasiuns, visibl; andanems, agreeabl; andasets, abominabl;
gels, kind (unsels, wicked); suts, sweet; skeirs, clear; gafaurs,
sober (unfaurs, talkativ); aljakuns, of different kind. The
paradim brains inflects thus:
Sing. M. N. F.
Plur.
N. brains hrain [hrainjata]
G. [hrainis]
D. hrainjamma
A. hrainjana hrain [hrainjata]
N. hraiujai hrainja
etc.
h rains
[hrainjaizos]
hrainjai
hrainja
hrainjos
NOTE 1. A gen. sg. f. as wel as a longer n. form (like hrainjata) ar
not extant.
NOTE 2. A word may with certainty be referd to this class, (1) if it
occurs in the nom. sg. f. (brains), (2) if besides the nom. sg. m. and n.
also cases with j ar found. But if only the nominative m. and n. (brains*
hrain) occur, the word may inflect like blinds (123); if only j-cases (as,
hrainjamma) ar found, it may decline like wilbeis, inidjis ( 127. 125).
Other adjectivs, however, ar without sufficient proof, but for other con-
siderations, included in this class; e. g., skauns, beutiful; aubs, deso-
late, waste; hauns, base; bleibs, merciful; gadofs, fit; *mers, famous (in
130132.]
Declension of Adjectivs.
55
wailamer, nom. sg. n.). Cp. Kluge, Stamrabildg., 178. 197. 229231;
Beitr., 14, 167; 15, 489 ; Brgm., II, 287.
NOTE 3. Adjectival i-stems may be inferd from adverbs in -iba ( 210):
e. g., arniba, gatemiba.
131. The adjectival u-stems ar related to the substan-
stantivs sunns (fern, hamlus), faihu ( 104106). Exampls:
hardus, hard; qairrus, meek; Jjaursus, dry; tulgus, sted-
fast; manwus, redy; aggwus, narrow; aglus, difficult; seijws,
late; ])laqus, tender; twalibwintrus, twelv years (lit. winters)
old. Paradim hardus:
Sing. M. N.
N. hardus hardu, hardjata
G. [hardaus?]
D. [hardjamma]
A. hard j ana hardn, hardjata
Plur.
N. hardjai [hardja]
etc.
p.
hardus
[hardjaizos]
[hardjai]
hardja
hardjos
NOTE 1. Whether adjectivs belong to this class is seen from the com.
sg. in which the abuv adduced exampls occur (the only f. forms being
baursu* and tulgus; Beitr., 15, 570; 16, 318). laushaiidus, empty-handed;
hnasqus, soft; kaurus, bevy, ar merely inferd from their ja-cases.
NOTE 2. From the adv. glaggwuba ( 210) an adj. glaggwus ( 68)
can be inferd.
NOTE 3. The original adj. *fllus, much, is preservd in Goth, in the
nom. ace. sg. n. uzed substantivly and adverbially: fllu, the gen. fllaus
being uzed adverbially.
B. WEAK ADJECTIVS.
132. The weak declension of adjectivs is fully identical
with the weak or n-declension of nouns ( 107 112). But
it must be noticed that the f. of the weak adj. inflects like
the paradim tuggo (cp. 112, n. 1). Exarapl of an in-
flected weak adj. (blinds, 123):
Sing. M. N.
N. blinda blindo
G. blinding
D. blindin
A. blindan blindo
Plur.
N. blindans blindona blindons
G. blindane blindono
D. blindam blindom
A. blindans blindona blindons
F.
blindo
blindoiis
blindon
blindon
56 Inflection. [ 132134.
NOTE 1. Like blinda inflect all weak adjectivs. Of ja-stems: nom. sg.
niuja, niujo, niujo (cp. 126), wilbja ( 127); i-stems: lirainja, hrainjo;
u-stems: lianlja, hurdjo (cp. 129 et seq.). In the cases with i (gen. dat.
sg. in. n.) of the long stems in -ja- (-1-, -u-) the forms with -ji- appear as
the regular ones (as in the sb., 108, n. 2; contrary to 44, c); cp.
wilbji(n)s; Rom. XI, 24; unhrainjin ; Mk. IX, 25. Lu. VIII, 29; unseljin;
Mt. V, 39. Jo. XVII, 15. But beside imseljins; Eph. VI, 16 (in A) un-
seleins in B); beside fairnjin; Mk. II, 21. Lu. V, 36, also fairnin; II. Cor.
VIII, 10. IX, 2.
NOTE 2. Sum adjectivs occur only in the weak forms; as, usgrudja,
idle, despondent; alabarbu, poor; usfairina, blameless; inkil]>6, pregnant,
and a few more of which sum ar probably to be regarded as substantivs
(cp. Zs. fda., 18, 41, note). The weak form ainalia (no strong form oc-
curs), only, has in Lu. VIII, 42 the nom. sg. f. ainoho (cp. Beitr., 12, 203)
which is certainly incorrect for ainaho.
NOTE 3. All ordinals except 1st and 2nd (cp. 146), and the prns. sania
and silba ( 156) follow the weak inflection only.
NOTE 4. Lastly, the prs. ptcs. ( 133), comparativs ( 136), and the
superlativs in -ma ( 139) inflect exclusivly like weak adjs. But all these
words hav the f. according to the paradim manage! ( 113, n. 3).
C. DECLENSION OF THE PARTICIPLS.
133. The present participl has lost its strong inflection
and declines like a weak adj., but with the f. in -ei ( 132,
n. 4). Only the noui. sg. m. has frequently both the strong
and the weak inflection. Paradim gibands, giving:
Sing. M. N. F.
, T gibands
N.
gibauda
gibando
Plur.
G. gibandins
D. gibandin
A. gibandau gibando
N. gibandans gibandona
G. gibandane
D. gibandam
A. gibandans gibandona
gibandei
gibandeins
gibandein
gibandeiu
gibandeins
gibandeino
gibandeim
gibandeins
NOTE 1. Concerning the shorter inflection of sum participls uzed sub-
stantivly, s. 115.
134. The prt. ptc. pass., like an ordinary adj., follows
the strong and weak inflection; e. g., the pp. of the stv.
giban :
Strong: m. gibans n. giban, gibanata f. gibana
Weak: gibana gibano gibano
134138.] Declension of Adjectivs. 57
The pp. of the vvv. nasjaii :
Strong: m. nasi]s n. nasij. nasidata f. nasida
AVeak: nasida nasido nasido
NOTE. Concerning the interchange between J> and d in the pp. of the
weak vorbs, s. 74.
D. COMPARISON OF ADJECTIVS.
/. COMPARATIV.
135. The comparativ degree of adjectivs in Gothic is
formd by means of two suffixes, -iz- and -6z-, to which the
terminations of the weak adjectivs ar added.
The formation with the suff. -iz- is more general than
the other. It is found in adjs. of all kinds; e. g., managiza
(<nianags, a-stem), aljnza (< al]>eis, 127. 128), hardiza
(<hardus, 131). But the suffix -6z- occurs in a-stems only:
frodoza (<froj>s), swinj6za (< swings).
NOTE. The adj. juggs, yung, has the compar. juhiza (according to 50,
11. 1). Its superlativ is not extant.
136. The comparativs inflect exactly like weak adjec-
tivs, but the f. ends in -ei ( 132, n. 4):
Sing. N. m. frodoza n. frodozo f. frodozei
G. frodozins frodozeins,
etc., like the prs. ptc. ( 133).
2. SUPERLATIV.
137. The superlativ degree, like the comparativ, is
formd in two ways, in -ist- or in -ost-; e. g., managists
(< manags), armosts (< arms, poor). The inflection of the
superlativs is precisely the same as that of ordinary adjec-
tivs strong and weak.
NOTE. No rule can be givn for the appearance of the 6 or the i in the
suffix, except that the 6-form occurs only with a-stems. We may suppose
that a word which forms the compar. by means of i, has i in the superl.
also, and that, in like manner, the 6-forms correspond to each other.
This supposition, however, is only founded on a few extant exampls.
3. IRREGULAR COMPARISON.
138. The lack of comparison of sum adjectivs is.
supplied by comparativs and superlativs with a correspond-
ing meaning, but without a positiv:
58
Inflection.
138140.
go|s (d), good Com par. batiza Super!, batists
ubils, evil " wairsiza
inikils, great " niaiza " niaists
lei tils, nil ' miimiza " niinnists
sineigs, old " sinista.
139. A superlativ with an m-suffix is found in six
words, which ar derived from adverbial stems and appear
without a positiv. The m-suffix is either simpl: fru-ma,
hum-ma, aulm-ma, or compound : af-tuma, if-tuma, hlei-
(lu in a.
Two of them hav assumed a comparativ meaning:
ai'ihuma, higher; hleiduina, left (aptffrspos)-, the others hav
a superlativ or an intensiv signification: aftuma, the last;
iftuma, the next; inniima, the inmost; fruma, the first.
These words follow the weak inflection, but hav the f.
in -ei, exactly like the comparativs.
NOTE. Sum superlativs in -ma ar compared anew in the uzual manner:
aftumists, the last; afthiiinists, oftener than aiihmists (cp. OE. ymest,
Sievers-Cook, OE. Gr., 314, n. 3), the highest; frumists, the first. The
forms hindumists, hindmost, spedumists, last (< *spej>8, beside spediza,
spedists), suggest the missing liindiinia and speduma. Also in id 11 ma, midst,
miduinonds, mediator, point to a form "midiima, midl (cp. OE. meodume >
midmest).
CHAP. III. NUMERALS.
1. CARDINALS.
140. The first three numerals ar declinabl in all cases
and genders.
1. ains, n. am and aiiiata, f. aina, inflects entirely like
a strong adj. (blinds, 123). Plural forms mean only,
alone. No weak inflection is found. ( 122, n. 1).
2.
3.
M.
N.
N. twai
twa
G.
twaddje
D.
twaim
A. twans
twa
N.
Jrija
G.
Jn-ije
D.
}riiii
A. Jrins
frrija
F.
twos
twaim
twos
J>rins
The nom. of the m. and f., which is not extant, may with
certainty be givn as Jn*eis.
140-145.] Numerals. 59
NOTE. The definit dual number 'both', d/z^>re/>oe, is renderd by bai,
which inflects like twai. The extant forms ar nom. m. bai, dat. bairn, ace.
bans, nom. ace. n. ba. There occurs also an extended form with the same
meaning, its inflection being that of a consonantal substantiv ( 117, n. 4):
uoin. bajobs, dat. bajobuni.
141. The numerals from 4 to 19 ar of one gender.
Extant ar : fldwor, 4; flmf, 5; saihs, 6; sibun, 7; ahtau, 8;
niun, 9; taihun, 10; ainlif ( 56, n. 1), 11; twalif, 12;
fldwortaihun, 14; fimftaihun, 15. These numerals ar uzed
uninflected, but may take an inflected gen. and dat. ac-
cording to the i'declension ( 99 et seq.). Thus, fldwor,
dat. fldworim; niun, gen. niune; taihun, dat. taihunim;
ainlif, dat. ainlibim; twalif, gen. twalibe, dat. twalibim.
NOTE. For fldwor appears fldur- (s. 24, n. 2) in cpds.: fidurfalbs,
fourfold; fidurdogs, time of four days; fldurragineis, tetrarch. Cp. Beitr.,
6, 394; Brgra., Ill, 11.
142. The tens from 20 to 60 ar formd by means of
the pi. tigjus (<*tigus, a, decad), preceded by the units.
tigjus inflects regularly like sunus ( 104). The object
counted is always givn in the gen. twai tigjus, 20; *Jireis
tigjus, 30 (extant in gen. ]>rije tigiwe, ace. ]>rins tigims),
fldwor tigjus, 40; fimf tigjus, 50; safhs tigjus, 60.
143. From 70 to 100 -tehund takes the place of
tigjus: sibuntehund, 70; ahtautehund, 80; iiiiiiitehiind, 90;
tafhuntehund and taihuntaihund, 100. The numerals in
-tehund ar substantivs which ar as a rule indeclinabl. Onse
(Lu. XV, 7) we meet with an inflected gen. sg.: in niunte-
hundis jah niune garaihtaize. Cp. Brgm., Ill, 40.
144. The hundreds ar formd by means of the plural
of a neuter hund (a hundred). The following ar extant:
twa hunda, 200; ]>rija hunda, 300; flmf hunda, 500; niun
hunda, 900.
145. Jwsuiidi, 1000, is a f. sb. (inflecting like bandi,
96), with a gen. pi.; several thousands ar exprest by
]usundjos. Onse (Ezra II, 14) occurs a n. pi. twa ]msundja.
Cp. ahd. gr., 275. OE. Gr., 327, and Mahlow, 'Die
langen Vocale', p. 98.
The extant thousands ar: twos Jmsundjos, 2000; .g.
JuiMiiidjos. 3000; fldwor )msundjos, 4000; flmf )msundjos,
60 Inflection. [ 145149.
5000; taihun ]>., 10000; mij> twaini tigum (dat.) ]msimdjo
(gen.), with 20000.
NOTE (to 141 145). The numerals ar very often denoted by letters
(cp. 1, n. 2). Therefore so many words for numerals ar wanting.
2. ORDINALS.
146. The first two ordinals differ in point of stem
from the corresponding cardinals. 1. m. fruma, n. frumo, f.
frumei (s. 139), and the superl. frumists, first (139, n. 1).
2. aii]ar, second, other, inflects like a strong adj. ( 122,
n. 1; 124, ns. 1. 4). All subsequent ordinals ar derived
from the cardinals and inflect like weak adjectivs ( 132,
n. 3). The extant ordinals ar: J>ridja, 3d; *flmfta (only in
15th), fifth; saihsta, 6th; ahtuda, 8th; ninnda, 9th; tai-
hunda, tenth; fimftataihimda, 15th. Only the second com-
ponent is declined: dat. sg. (in jera) fimftataihundm ;
Lu. Ill, 1.
3. OTHER NUMERALS.
147. A distributiv numeral is tweihnai, two apiece,
two-and-two, extant in the dat. f. tweihnaim and ace. f.
tweihnos.
NOTE. All other distributes ar exprest by means of the cardinals
along with kaznh, fearjizuh ( 164. 165) or the prep, bi; as (insandida
ins) twans hranzuh, two and two; Lu. X, 1; bi twans; I. Cor. 14, 27.
148. Multiplicative ar formd by means of the adj.
faty-: ainfal]>s, onefold; fidurfalj>s, fourfold; taihuntafhnnd-
fal]>s, hundredfold; managfal]>s, manifold.
149. Numeral adverbs answering the question 'how
many times', 'how often'? ar exprest by the dat. sg. sin)>a
or by the dat. pi. sin]>am (nom. sg. sin]>s, time, lit. ( a going')
preceded by the cardinals:, ainamma sinjm, onse; twaim
sin]iam, twice; |>rim sin]iam, thrice; flmf s., five times;
sibun s., seven times. With an ordinal numeral: anjtaramnia
sin]>a, a second time.
NOTE. Also the n. fcridjo, a third time, is uzed adverbially (II. Cor.
12, 14).
150152.] Pronouns. 61
CHAP. IV. PRONOUNS.
1. PERSONAL PRONOUNS WITHOUT GENDER
(REFLEXIV).
150.
1. Person. 2. Person. Reflexiv.
Sing. N. ik JMI
G. in ciiia JK'ina seina
D. mis lus sis
A. mik J>iik sik
Dual N. wit
G. ngkara igqara seina
D. usrkis igqis sis
A. ngkis, ugk igqis sik
Plur. A. weis jns
G. unsara izwara seina
D. mis, unsis izwis sis
A. uns, unsis izwis sik
NOTE 1. iigkis, igqis, etc., are also speld uggkis, iggqis; cp. 67, n.l.
NOTE 2. The nom. du. 2nd pers. is not extant ; it was undoutedly jut.
For jus (jus?), s. 15, n. 1.
151. From the stems of these pronouns adjectivs ar
derived, the so-calld possessiv pronouns. 1st pers.: m. meins,
n. mein, meinata; f. meina, my (mine}; 2nd pers.: ]eins,
thy (thine); refl. seins, his. Plurals: 1st pers. unsar, our;
2nd pers. izwar, your. The only extant dual poss. prn. is
igqar, the 1st pers. would be ugkar.
NOTE 1. The inflection of these pronominal adjectivs is identical with
that of the strong adj.; concerning unsar, izwar, cp. 124, ns. 1 and 4.
No weak inflection occurs.
NOTE 2. The reflexiv *seins occurs only in the gen., dat., ace.; insted
of the nominativs of all genders and numbers the geuitivs of the prn. of
the 3d pers. (is, izos; ize, izo; 152) ar employd.
2. PRONOUNS OF THE THIRD PERSON.
152.
Sing. M.
N. is, lie
G.
is
N.
ita, it
p.
si, she
izos
D.
imiiiii
izai
A. ina
Plur.
ita
Ua
N. eis
G.
ize
Ua
[Uos]
izo
D.
IB
in.
A. ins
[ija]
Uos
NOTE. The ace. and gen. pi. n. and the nom. pi. f. ar not extant, but
the inferd forms ar undoutedly correct.
62
Inflection.
[ 153155.
3. DEMONSTRATIV PRONOUNS.
153. The simpl dem. prn. sa, so, ]>ata is uzed both
as dem. prn., this, that (for the Gr. OUTO? or atm>?), and,
with a weakend force, as articl, the. The latter uze is pre-
dominant. The neuter sing, (like the interrog., 159) has
preservd the instrumental case.
Sing. M.
N. sa
G.
D.
A. ]>uiia
Instr.
Plur.
N. fcai
G.
D.
A. |>ans
IMS
N.
Jata
F.
SO
l>izai
J>6
J>6s
)>iz6
J) a in i
NOTE 1. The final as of the dissyllabic forms ar droptin combination
with enclitics beginning with a vowel ; cp. 4, n. 1. For J)ei from *Ja-ei,
s. 157, n. 2.
NOTE 2. The instr. n. Jie is preservd only in the combinations l)i-J>e,
du-Je (du]>]>e), jaj>-l>e ( 62, n. 3), peei ( 157, n. 1), and, like Jrana (in
Jninamais, )>iiuasei]>s), before a comparativ. (= E. 'the' in 'the more').
154. A compound demonstrativ pronoun is formd by
affixing the enclitic particl -uh to the simpl demonstrativ.
Cp. 24, n. 2. Its meaning is always that of the simpl sa
uzed demonstrativly, this, that ( Gr. oyro?v or
It inflects thus:
Sing. M. N.
N. sah Jmtuli
G. Jii/uh
D. Jwmmuh
A. ]>annh >atuh
Plur.
N. Jaih [J)61i]
G. [frizeli]
D. [>aimuh]
A. [|>an/uh] [J6h]
F.
soli
[}>izdzuh]
[Ji/aih |
[)>6h]
[J)6/nh]
[J>izoh]
[)>aimuh]
[J>6zuli]
NOTE 1. The forme in square brackets ar/not extant.
NOTE 2. The instr. n. J>eh occurs only in the adv. bi-^eh.
155. A defectiv demonstrativ pronoun hi- (nom. *his
is, 152), this, occurs only in temporal frases in the
155-158.]
Proiiouns.
dativ m. and n. him ma and in the ace. m. hina, n. hita;
e. g., hi in ina daga, to-day; und hina dag, to this day; und
hita, til now.
156. jains (concerning the vowel ai, cp. 20, n. 4),
n. jainata, f. jaina (yon), that, inflects like a strong adj.
(blinds, 124).
Like weak adjectivs inflect silba, self, and sama, same,
or with the articl: sa sama, the same (cp. 132, n. 3).
4. RELATIV PRONOUNS.
157. A simpl relativ pronoun is not found in the
Gothic language. A relativ pru. of the 3d pers. is formd
from the simpl demonstrativ pronoun by affixing the particl
ei which, when uzed independently, has the force of a con-
junction, that, in order that. This relativ pronoun inflects
as follows:
Sing.
M.
N.
F.
N.
sad
Jmtfi
soei
G.
J>izei
J)i/6zoi
D.
J>amnioi
J>izaiei
A.
J>iuici
Jmtei
J)6ei
Instr.
fceei
Plur.
N.
|>aiei
l>6ei
)>6zei
G.
)>izeei
[Jrizoei]
D.
)>ainiei
]>aimei
A.
]>anzei
poei
J>6/oi
NOTE 1. The instr. n. Jieei is uzed only as a conjunction.
NOTE 2. Beside J>atei occurs J>ei, which is employd, however, only in
combination with hrah ( 164, n. 1), and (like ]>atei) as a conjunction,
that. Cp. Beitr., 4, 467; 6, 402; Zs. fda., 29/866 et seq.
NOTE 3. Insted of the noni. sg. saei, m. soei, f., also izei, in., sei (i. e.
i-ei, 10, n. 2), f., (formd from the 3d pers. of the pers. prn., 152) ar
employd. The form sei occurs even more frequently than soei. Sumtimes
izei stands as nom. pi. m. (for eizei which is not found); e. g., J>ai izei
bimaitauai sind; Gal. VI, 13. For izei the form ize is often found; cp.
17, n. 1.
NOTE 4. Concerning the change of final s before ei into z, s. 78, c.
158. When a relativ clause refers to a prn. of the
1st or 2nd pers., the relativ particl is affixt to the respect! v
pers. prn. Thus, ikei, who (1st pers. sg.); Jwei, who;
]wzei, to whom (as in Mk. I, 11); ]>ukei, whom (2nd pers.
sg.); juzei, who; izwizei, to whom (2nd pers. pi.).
64 Inflection. [ 159163.
5. INTERROGATE PRONOUNS.
159. The interrogativ pronoun Iras, who? (= Lt. quis),
is formd from the simpl interrogativ stem Ira-. A substan-
tiv following h:as occurs always in the genitiv; e. g., Ira
niizdono, TWO. ntffft<; Mt. V, 46.
Sing. M. N.
N. hras tea
G. Itis
D. fcamma
A. hraiia hra
Instr. hre
F.
too
[toizos]
too
NOTE 1. The gen. f. is not extant. The instr. occurs only in the neuter
(cp. sa, 153).
NOTE 2. hras has no plural; cp. however hranzuh, 164, n.
NOTE 3. hras is also employd as an indeflnit prn.; cp. 162, n. 2.
160. From stem hra- ar derived: lraj>ar, which of two? t
and hrarjis, which? A substantiv following is always put
in the gen. Both words inflect like strong adjectivs
kajwr like an]>ar (cp. 124, n. 1), karjis like midjis ( 125),
f. karja, the n. *toarjata like hrarjatoh ( 165).
161. Compound interrogates : Irileiks, what sort of?,
'qualis?' (its correlativ being swaleiks, such, 'talis'), and
belauds, f. h-elauda, how great?, 'quantus?" 1 (correlativ
swalau]>s, so great, 'tantus'). These words inflect like a
strong adjectiv.
NOTE, hreleiks (in Lu. I, 29), for Idleiks, is probably miswritn (ac-
cording to 10, n. 5).
6. INDEFINIT PRONOUNS.
162. The Goth, indefinit pronoun sums, f. suma, n.
sum, sumata, sum (Gr. r{9, rt), inflects like a strong adjectiv
and is uzed adjectivly; with the meaning sum one, a certain
one, it is also uzed substantivly.
NOTE 1. An enumerati v expression is sums . . . sums (= Gr. 6 plv . . . 6 31).
In most cases uh ( 24, n. 2) is added to the second sums, occasionally
also to the first ; as, snmai . . . suinaih, or sumaih . . . suniaih, sum . . . others.
NOTE 2. Also the interrogativ hras ( 159) is very often uzed as an
indefinit pru., anyone.
163. The enclitic particl -hun is uzed to form indefinit
pronouns which occur only with the negativ particl ni.
Their meaning is no one, none.
163164.] Pronouns. 65
(a) The singular of manna, man ( 117), with the suffix
hun means 720 one. The extent forms ar :
n. ni mannahun, g. ni manshun,
d. ni ma n nli u n, ace. ni mannanhun.
(b) ni Irasliun (< Iras, 159), uzed substantivly, no
one. It occurs in the nom. sg. m. only. An analogon to
Irashim is Iranlmn (< Iran, 214, n. 1).
(c) ni ainshun, the commonest indef. prn., is uzed sub-
stantivly (no one, none) and adjectivly (no, not any). A
following sb. occurs always in the (partit.) gen.; e. g., ni
ainshun Jiwe, no servant; Lu. XVI, 3. The declension of
ainshun differs in sum cases from that of the simpl form
ains ( 140).
Sing. M. N.
N. ainshun ainbun
G. ainishnn
D. ainummehnn
A. ainnohnn i
ainhun
F.
a in oh n n
ainaihun
ai noli u n
ainohun >
NOTE, -him is also afflxt to the aec. sg. of the sb. hreila ( 97, n. 2):
toeilohun, for an hour (ni fceilohun, ouSe 71^009 &pav\ Gal. II, 5).
164. 'Every' is renderd by affixing -uh to the inter-
rogativ pronouns.
(a) Irazuh, every. A noun or prn. following takes the
gen. Its inflection differs in part from that of the simpl
form teas ( 159):
Sing. M. N. P.
N. fcaxuli frali hroh
G. hri/nli
D. hrammeh
A. lea noli bah
Plur.
A. h-an/nh
In the pi. only the ace. Iranzuh occurs.
NOTE 1. The indef. relativ 'whoever, whosoever 1 (Lt. quicunqne) is
renderd: (1) by hraxuh saei or, with sa prefixt, sahrazuh saei. For saei
also izei is found ( 157, n. 3). These forms ar uzed in the nom. sg. only,
the nom. n. batafcah bei (bei = batei, 157, n. 2) occurs twice: Jo. XV,
7. 16. (2) by bishjaxuli followd by saei or ei in all cases; the flrst com-
ponent, bis, remains uninflected: m. n. bishraxuh saei, dat. bishrammeh
saei, ace. bishranoh saei j nom. ace. n. bisfrah bei (or bate! ), gen. bisbiznh
bei, dat. bishraininoh bei.
f}6 Inflection. [ 164167.
NOTE 2. Here may be observd the adverbs: toeh (instr. of hrazuh),
at least, at any rate, only, and Jristoaduh Jei, whithersoever, )>ishraruh Jei,
wheresoever (cp. luaj>, toar, 2MJ, n. 1).
165. (b) toarjizuh, every, each.
Sing.
N. toarjizuh hmrjatoh
G. hrarjizuh
D. foarjammeh
A. barjanok [hrarjatoh]
F.
toarjoh
NOTE, hrarjizuh is also compounded with (uninflected) ain: ainhrarjizuh,
every one, every, each, n. aiuhrarjatoh, dat. ainhrarjammeh, etc.
166. Each of two is renderd by ka]>aruh ; it occurs
only in the dat. kajnirammeh (Skeir. 46), for the evidently
incorrect Irajmramma (cp. Bernhardt's comment on this
passage); also with ain- prefixt (cp. 165, n. 1): ainlra]>aruh,
each one of two (only aiulra]>arammeh occurs; Skeir. 41).
\
CHAP. V. CONJUGATION.
GENERAL REMARKS.
167. The Gothic verb has the following forms:
1. Two voices, Activ and Midi. The Activ Voice alone
has preservd a great variety of forms. The Midi Voice is
retaind in but a few forms of the prs. indicativ and optativ,
which occur, however, very often. The midl forms hav a
passiv meaning. Therefore the Midi Voice is also calld
Passiv or Medio-Passiv Voice.
NOTE 1. The lost passiv forms ar supplied by the pp. along with the
corresponding forms of airman or wisan ; e. g., daupjada, he is baptized,
but d;uipij>s was or warj>, he was baptized. Cp. Zs. fdph., 5, 409 et seq.
NOTE 2. The originally inchoativ verbs in -nan ( 194) frequently hav
a medial meaning ( 194).
2. Two tenses, Present and Preterit (Perfect). The
Preterit is the general tense for the past. The future is
wanting ; its place is mostly supplied by the present, seldom
by means of auxiliary verbs (skulan, shal; haban, hav;
dug! mum, to begin).
3. Two complete moods, Indicativ and Optativ (also
calld Subjunctiv). An Imperativ occurs only in the present;
it has the second persons of all three numbers and a 1st
pers. pi. There ar but few instances of a 3d pers. sg. and
167168.] Conjugation. 67
pi. imper. This is uzually exprest by the 3d pers. opt. But
also the 2nd and 1st pers. imp. ar frequently exprest by
the opt.
4. Three numbers : Singular, Dual, and Plural. The 3d
pers. du. is wanting.
5. The Present Infinitiv, the Present Participl with an
activ meaning, and the Preterit Partic. with a passiv
meaning.
168. The Gothic verbs ar, from a Germanic point of
view, divided according to the formation of the preterit in
relation to the present into two chief classes:
I. STRONG VERBS.
The strong verbs do not form the preterit with an
additional suffix, but by change of the radical vowel or by
reduplication. Thus, we hav two subdivisions:
1. Ablaut Verbs. The preterit of these verbs is formd
without reduplication. It differs from the present only by
a regular change of the radical vowel, the so-calld ablaut
(cp. 29); e. g., binda, / bind, band, / bound.
2. Reduplicating Verbs. The prt. has reduplication,
but no ablaut; e. g.. halda, I hold, hafhald, / held.
3. Reduplicating Ablaut Verbs. A smaller number of
verbs hav the prt. both with ablaut and reduplication ; e. g.,
leta, I let; lailot, I let (prt.).
II. WEAK VERBS.
The weak verbs form the preterit by the addition of a
suffix beginning with a dental consonant; e. g., nasja, 1 save,
nasida, / saved. This suffixal element, -da, was formerly re-
garded as a form of the verb 'do' (Germanic don), wherefore
the weak prt. was also calld 'compound preterit'.
The weak verbs (except a few) ar derivativ verbs. Ac-
cording to their formativ suffixes, which ar best preservd
in the preterit forms, they ar divided into four classes:
(1) Suffix i (in the present j): nasja, nasi-da. (2) Suffix 6:
salbo, salbo-da. (3) Suffix ai (in the present in part obscured):
haba, habai-da. (4) Suffix no (in the present n): fullna,
fullno-da.
NOTE. The small number of verbs which can not be referd to the t\vo
chief classes must, according to this classification, be considerd 'irregular'.
08
Inflection.
[ 169170.
I. STRONG VERBS.
A. INFLECTION OF THE STRONG VERBS.
169. The inflection of the strong verbs (by means of
persona] endings) is the same in all three classes ( 168).
Therefore we first giv the paradims of inflection and then
discuss the formation of the tense-stems (which is different
in each class). As paradims may serv a reduplicating verb,
haitan, to be calld, and two ablaut verbs, niman, to take,
and bin dan, to offer.
170.
INDICATIV.
Sing. 1.
2.
3.
Dual 1.
2.
Plur. 1.
2.
3.
OPTATIV.
Sing. 1.
2.
3.
Dual 1.
2.
Plur. 1.
2.
3.
I M PER ATI V.
Sing. 2.
3.
Dual 2.
Plur. 1.
2.
3.
TNFINITIV.
PARTICIPL.
(a) Present (Activ).
n him
nim is
n i in os
nimats
n im am
uimand
iiimaii
nimais
nimai
nimahva
iiimaits
niiiiainia
nimaib
niuiaina
nim
nimadau
nimats
nimani
iii m ib
nimandau
niniaii
nimamls
biuda
biudis
biudty
bin dos
biudats
biudam
biudij
biudaud
biudau
biudais
biudai
biudaiwa
biudaits
biudainia
biudaib
biudaina
bin])
bindadau
biudats
biudam
biudandau
biiidan
biudands
haita
liailis
haiti>
haitos
hailals
haitam
haitib
haitand
haitau
haitais
haitai
ha i tain a
liaitaits
haitaima
haitai J>
haitaina
hait
haitadau
haitats
haitam
hultib
haitandau
haitan
haitands
170.J
Conjugation.
(b)
Preterit
INDICATIV.
Sing. 1. nam
2. n an it
baiijr
baust
3. nam
ban]>
Dual 1. nemo
bndu
2. nemuts
budats
Plur. 1. nemum
bndnm
2. iifiiiuj)
3. nemun
biidup
budun
OPTATIV.
Sing. 1. ne m j tin
2. nemeis
budjau
budeis
3. iiemi
budi
Dual 1. nemeiwa
budeiwa
2. neineits
bndeits
Plur. 1. nemeima
bndeima
2. iiemeip
3. nemeina
budeij>
bndeina
69
haihait
haihaist
haihait
haihaitu
hailiaitnts
haihaitum
hailiaitnb
liaihaitun
haiiiaitjau
haihaiteis
haihaiti
haihaiteiwa
haihaiteits
haihaiteima
haihaitei)>
haihaiteiiia
c) Preterit Participl Passiv.
nu mans budans kaitans
(d) Medio-Passiv Present.
INDICATIV.
Sing. 1. nimada bindada haitada
2. nimaza biudaza haitaza
3. nimada biudada haitada
Plur. 1. 2. 3. nimanda biudanda haitanda
OPTATIV.
Sing. 1. nimaidan biudaidau haitaidau
2. niniaizau biudaizan haitaizau
3. nimaidau biudaidan haitaidau
Plur. 1. 2. 3. nimaindau biudaindau haitaindau
NOTE 1. biudan is subject to the rules for the final soft spirants ( 79):
iinper. sg. biu|>, prt. bauj> (cp. 374). Likewise giban, gif, gaf (cp. 56).
NOTE 2. The termination of the 2nd pers. sg. prt. (-t) causes the
change stated in the rule for consonants before dentals ( 81). Final b of
stems becums f: gaft (inf. giban); exampls for pt ar wanting: skopt or
skofU (inf. gkapjau); g remains unchanged in magt ( 66, n. 1), other
exampls ar wanting; neither ar there any exampls for kt (wokt or Tvoht?
cp. 58, n. 2); dentals becum s: warst < wair)>an, qast < qi]>an ( 71,
D. 3), gastost < standan, baust < biudau ( 75, n. 1), bigast < gitau,
70 Inflection. [ 170172.
haihaist <haitan ( 69, n. 2). The extant 2nd pers. prt. of saisO (inf.
saian) is saisost. On account of the scarcity of exampls it is uncertain
whether all stems ending in a vowel had -st. The 2nd pers. prt. of rinnan
is rant ( 80).
NOTE 3. Only one strong verb is found (twice) in the 3d pers. sg.
imper.: atsteigadau, xara/Jdrw; Mt. XXVII, 42. Mk. XV, 32 (cp. 186,
n. 1 ). The 3d pers. pi. may be givn with certainty according to the weak
verb ( 192, n. 1).
NOTE 4. The dual forms of the verb occur very seldom. The 1st pers.
du. opt. prt., iH'iiK'hva, etc., which is only givn according to the corre-
sponding form of the prs. niniaiwa, is not found at all. Also the 2nd pers.
du. opt. prt. is but an inferd form according to the anomalous wileits
( 205).
NOTE 5. Concerning the irregular formation of the present of sum
strong verbs with j, s. 206, n.
B. TENSE-FORMATION OF THE STRONG VERBS.
1. Ablaut Verbs.
171. The ablaut verbs form their tense-stems by a
regular change of the radical vowel, the so-calld ablaut.
The several ablaut-series and the conditions of their ap-
pearance wil be found givn in 30 35. To each of these
series belong ablaut verbs, and therefore six ablaut classes
must be distinguish^ Each ablaut verb contains four ab-
laut vowels which appear in the formation of the verb in
the following manner: (1) The first vowel belongs to the
present and to what is connected with the present (prsp.,
inf., also medio-passiv). (2) The second vowel is that of
the sg. prt. indie. (3) The third vowel appears in the du.
and pi. prt. indie, and thruout the prt. opt. (4) The fourth
Vowel belongs to the pp.
In order to determin the inflection of a strong verb, it
is customary to giv the following four forms (principal
parts): (1) 1st pers. sg. prs. indie., or the prs. inf.; (2) 1st
pers. sg. prt. indie.; (3) 1st pers. pi. prt. indie.; (4) the pp.
In the following we arrange the ablaut verbs according
to their classes.
172. Class I. Verbs of the first ablaut series : ei ai i
(ai) (cp. 30); e.g., greipa, graip, gripum, gripans, to gripe,
seiz; i before h (to) becums ai by breaking ( 20): leilra,
lailr, lailrum, lailrans, to lend.
172175.] Conjugation. 71
NOTE 1. Like these inflect: deigan, to knead; steigan, to mount;
gateihan, to show; bdlian, to thrive; J>reihan, to throng; weihan, to fight;
beitan, to bite; dis-kreitan, to tear to pieces; ga-smeitan, to smear;
-weitan (inweitan, to wurship, fraweitan, to punish); beidan, to wait;
leiban, to gof sneiban, to cut; weipan, to crown; dreiban, to drive;
bi-leiban, to remain; sweiban, to cease; reisan, to rize; skeinan, to
shine; hue! wan, to decline, bow; spehvan, to spit.
NOTE 2. The n of keinan (OHG. klnan), to germinate, occurs only in
the prs. stem (cp. 206, b); the pp. is kijans (only in uskijanata; Lu.
VIII, 6). The prt. *kai, *kjjmu, has been replaced by a weak prt. of the
IV. weak conjugation (keinoda, 195, n. 2). Cp.Kluge, 'Germ. Conjug.', 143.
NOTE 3. The verb nehvan, to hav a quarrel against, occurs only in a
sumwhat doutful exampl: nahv; Mk. VI, 19. Cp. Bernhardt, 'Vulfila',
p. 282, and Zs. fdph., 7, 112. 484.
173. Class II. Verbs of the second ablaut series:
in ail u (ati) n (ati) (cp. 31); e. g., biuda, ban]),
bud u in. budans, to offer; with breaking ( 24): tiulia, tauh,
tauhuin, taiihans, to draw, lead.
NOTE 1. Like tiuhan inflect: siukan, to be sick; biueran, to bend;
driiitran, to perform military service ; liugan, to lie; bliuhan, toffee;
giutan, to pour; nsbriutan, to trubl, vex; nintan, to enjoy; liudau, to
grow; dis-hninpan, to break to pieces; slinpan, to slip; af-skinban, to
shuv away; hiiifan, to weep; driusan, to fall; kiusan, to choose; fra-liusan,
to lose; kriiistan, to gnash.
NOTE 2. The vowel of the prs. is irregular in liika, lank, lukum,
lukans, to lock.
174. Class III. Verbs of the third ablaut series:
i (ai) a u (ati) u (ati) (cp. 32); e. g., binda, band,
bund ti in, bundans, to bind; with breaking ( 20. 24):
wairpa, warp, watirpum, waurpans, to throw, cast.
NOTE 1. Like these inflect : brimian, to burn; dn-ginuan, to begin;
af-linnan, to depart; rinnan, to run; spin nan, to spin; winnan, to suffer;
triinpan, to tred; fra-slindan, to devour; windan, to wind; hinj>an,
to each; flu ban, to find; Jjinsan, to draw; stiggan (only by conjecture
in Mt. V, 29), to sting; bliggwan, to beat ( 68, 2); siggwan, to sing;
sigqan, to sink; stigqan, to thrust; drigkan, to drink ; gildan, to be of
value; swiltan, to die; hilpan, to help; fllhan, to hide; wilwan, to rob:
bairgan, to hide, keep; gairdan, to gird; >vairj>an, to becum; ga-^airsan,
to wither; swairluui, to wipe; bairban, to walk; Jriskan, to thresh;
ga-wrisqan, to bear fruit (these two only in the prs. tense, in I. Tim.
V, 18. Lu. VIII, 14).
NOTE 2. According to its prs. tense, also briggan would belong here;
B. 208.
175. Class IV. Verbs of the fourth ablaut series:
i (ai) a e u (au) (cp. 33); e. g., nima, nam, iienium.
72 , inflection. [ 175177.
aumans, to take; with breaking ( 20. 24): baira, bar,
berum, baiiraus, to bear.
NOTE 1. Like these inflect: qiman, to cum; ga-timan, to suit; stilan,
to steal; ga-tairan, to tear; brikan, to break ( 33, n. 1).
NOTE 2. Here belongs also trudan, [trab], [tredum], trudans, to tred
(ON. troQa, trat5, traQum, troQinn; in OHG. according to V.: tretan,
trat, tratum, tretan). According to Irudan, we should also write TV u Ian,
to boil (only prsp. wulandans occurs; Rom. XII, 11).
176. Class V. Verbs of the fifth ablaut series:
i (ai) a e i (af) (cp. 34); e. g., mita, mat, metum,
mi tans, to mezure; giba, gaf, gebum, gibans, to giv.
NOTE 1. Here belong also wrikau, to persecute; rikan (found in the
prs. only), to accumulate; ligan, to lie; ga-wigan, to move-, saihran, to
see (cp. 34, n. 1); hlifan, to steal; bigitan, to get, obtain; sitan, to
Bit; fltan, to bear (children)?; widan, to bind; qibau, to say; nibau, to
help (?); lisan, to gather; ga-uisan, to recuver; wisan, to remain.
NOTE 2. snhvan, to hasten, has sniwa, snau ( 42), snewnm, snnvans.
Onse occurs the prt. snauh (with additional h; cp. 62, n. 4), onse sniwun
for snewun ( 7, n. 3). Like sniwan inflects probably dhvan, to die, of
which only the pp. ( bata) diwano occurs.
NOTE 3. The prt. sg. of itan is, irregularly, et, not at; only the cpd.
fret (<fra-itan, to eat up; 4, n. 1; 7, b) is extant. Hense itan, et,
etuin, itans. Cp. the OHG. prts. az fraz (ahd. gr., 343, n. 5), ON. at.
Moller, 'Engl. Studien', 3, 154.
NOTE 4. The n of fraihuan, to ask, occurs only in the prs. stem:
frailma, frah, frehum, fraihans (cp. 206, b).
NOTE 5. The j in bidjan occurs in the prs. stem only: bidja, ba]>, bedum,
bidaus (cp. 206, n.). Onse the prs. is found without j : usbida; Rom. IX, 3.
177. Class VI. Verbs of the sixth ablaut series:
a 6 6 a (cp. 35); e. g., slaha, sloh, sldliiini, slahans,
to strike.
NOTE 1. Like slahan go : sakan, to quarrel; wakaii, to wake; dracran,
to carry, load; Jwahan, to wash; hlabau, to load; ga-dabau, to becum,
fit; ga-draban, to hew; graban, to dig; skaban, to shave; alan, to grow;
inalan, to grind; swarau, to swear; farau, to fare, go; us-anan, to expire.
Sum of these verbs occur only in the prs.: wakau, dragan, alan, inalan,
faran.
NOTE 2. Sum verbs of this class hav j in the present stem, which is
wanting in the prt. and pp.; e. g., liafjan, to heav, forms: hafja, hof,
hofuni, hafans. So do : frabjan, to understand; hlahjan, to laf; skapjan,
to shape, make; skabjan, to do scath, to injure; wahsjan, to wax, grow.
Doutful is the prs. form *garabjan which is uzually inferd from the pp.
garabana (Mt. X, 30), to count. Cp. 206, n.
NOTE 3. The n of standan dccurs only in the present stem (cp. 206, b):
stauda, stob, stdbuiu. The pp. *stabaus (ON. staQinn) is wanting; cp.
Anz. fda., 14, 286.
178179.] Conjugation. 73
2. Reduplicating Verbs.
178. The preterit of the reduplicating verbs is formd
by reduplication only, the radical vowel remaining un-
changed. The reduplication consists of the initial consonant
together with the constant reduplication vowel al (short e;
s. 20); e. g., haita, 1 am calld, prt. haihait ; foopa, I boast,
prt. Irailrop. When the word begins with two consonants,
only the first is repeated ; e. g., fraisa, I tempt, prt. faifrais.
The initial combinations st, sk [sp], however, ar repeated
together; e.g., (ga-)stalda, I possess, prt. staf staid; skaida,
I separate, prt. skaiskai]*. When the word begins with a
vowel, only the reduplication vowel is prefixt; e. g., auka,
I increase, prt. aiank.
The pp. is formd without reduplication: haitans,
fraisans, etc.
179. The reduplicating verbs may be devided into
five classes according to their radical vowels: (1) a (ft).
(2) e. (3) ai. (4) 6. (5) au. Sinse the vowel remains un-
changed in the hole verb, it causes no change of inflection.
Therefore the paradim liaitau (givn in 170) is sufficient for
all classes.
The preterits of the following reduplicating verbs ar
extant :
(1) haldan, to hold; faljian, to fold; staldan, to possess ;
fahan, to each (prt. faifah, pi. faifahum, pp. fahaus).
hahan, to hang ( 62, n. 2).
(2) slepan, to sleep (concerning the prt., cp. 78, n. 3).
(3) af-aikan, to deny; fraisan, to tempt; haitau, to be
calld; laikaii, to leap; maitan, to cut off; skaidan, to
separate.
(4) Iropan, to boast; flokan, to lament. The inf. be-
longing to the prt. lailoun (Jo. IX, 28) is probably (ac-
cording to 26, n.) *lauan, to revile. Cp. 22, n. 2.
(5) auk an, to increase.
NOTE 1. It is tolerably certain that several verbs of which the preterit
does not occur belong here too: (1) us-uljmii, to grow old; blandan, to
blend; saltan, to salt; waldan, to wield, rule; ana-praggan, to oppress,
harass. (2) blesau, to blow. (3) ga-)>laihan, to cumfurt, caress. (4)
blotan, to wurship. (5) stautan, to thrust, smite; hlaupau, to run.
74 Inflection. [ 179183.
NOTE 2. bauan, to dwel, which formerly belongd here according to
the testimony of other Germanic dialects, has the weak prt. bauaida and
is referd to the third weak conjugation ( 193) also because of the f.
bauaius ( 103, n. 1). But the 3d pers. sg. is buuib which is stil a form
of the strong conjugation. The inflection of the Goth, bnanan, to rub,
which occurs only onse (bnanaiidans; Lu. VI, 1) can not be determind;
its ON. correspondence, *bnua, (g)nua (altisl. gr., 433; cp. Zs. fdph., 17,
250), like the OHG. nuan, niuwan (ahd. gr., 334, n. 5) belongs to the
strong inflection, truuan, however, follows the weak inflection thruout.
Cp. 26, b.
NOTE 3. gaggan, to go, pp. gaggans, has lost its prt. *gaigagg, which
is replaced by other forms. Cp. 207.
NOTE 4. lusted of flokan the form flekan was formerly uzed on ac-
count of the isolated prt. faiflokun (according to 181). That this is
wrong was shown by Bezzenberger, 'Ueber die a-reijie der got. spr.', p. 56 4 .
Cp. also GallSe, 'Noord en Zuid', 4, 54 et seq.
NOTE 5. arjandan (in Lu. XVII, 7) seems to refer to a red. v. arjan
(to plow), w. a j-present (206 a ); cp. OHG. erien, iar, giaran (ahd. gr.,
350, n. 5).
3. Reduplicating Ablaut Verbs.
180. A number of verbs with the stem-vowel e in the
present (or final ai in the root) hav the ablaut of the
e 6-series (s. 36). The prt. has the vowel 6 and redupli-
cation. In the pp. appears the same vowel as in the prs.
These verbs ar divided into two classes according to the
vowel of the prs.:
181. I. Stems ending in a consonant hav e in the
prs.; e. g., letiin, to let, which has leta, lailot, lailotum,
letans. Of this kind ar also gretan (gaigrot), to weep;
tekan (taitok), to tuch; -redan (rairoj)), to counsel.
182. II. Roots ending in a vowel change the e into
ai ( 22). Here belong: saian, to sow: saia, saiso, safsoum,
saians (concerning other forms, cp. 22, n. 1; 170, n. 2),
and waian (wafwo), to blow.
NOTE. The prt. of faian, to blame, is not extant; cp. 22, n. 2.
II. WEAK VERBS.
183. The formation and inflection of the prt. and pp.
of the four classes of the weak verbs ( 168) ar alike. The
pp. is formd by means of the suffix -da- (nom. m. -]>s) which
is in a.ll classes added to the verbal stem. The latter varies
according to the formativ suffix and causes in the present
183186.] Conjugation. 75
forms a considerabl difference of inflection in the four classes.
We first giv the inflection of the prt., which is the same in
all classes.
1. INFLECTION OF THE WEAK PRETERIT.
184. Paradims: nasida, salboda, habaida, fullnoda.
Only one exainpl is necessary to show the inflection.
INDICATIV. OPTATIV.
Sing. 1. nasi-da nasi-dedjau
2. nasi-des nasi-dedeis
3. nasi-da nasi-dedi
Dual 1. nasi-dedu nasi-dedeiwa
2. nasi-dedu ts nasi-dedeits
Plur. 1. nasi-dedum nasi-dedeiuia
2. nasi-deduj) nasi-dedeij
3. uasi-dedun nasi-dedeina
What has been said in 170, n. 4 concerns also the 1st
and 2nd pers. du. optativ.
2. FIRST WEAK CONJUGATION (-jan).
185. The verbs of this class hav the formativ suffix
i which appears in the present as j (inf. -jan). This j and
a following i ar either contracted into ei (according to
44, c and n. 1) or remain ji. Thus we hav two sub-
divisions: (a) Verbs with short stem-syllabls ; e.g., nasjan,
to save, or verbs in a long vowel; as, stojan, to judge.
(b) Verbs with long stem-syllabls ending in a consonant;
e. g., sokjan, to seek, and polysyllabic verbs; e. g., mikiljan,
to praise.
186.
(a) Present (Activ).
INDICATIV.
Sing. 1. nasja
2. nasjis
3. nasjifr
stoja
stojis
stojifr
sokja
sokcis
sokeij*
Dual 1. nasjos
2. nasjats
stojos
stojats
sokjos
Hokjats
Plur. 1. nasjani
2. nasjij*
3. nasjand
stojam
stojij*
stojand
sokjani
sokei^
sokjand
76
Inflection.
[ 186.
OPTATIV.
Slug. 1.
nasjaii
stojan
sokjaii
2.
nasjais
etc.
etc.
3.
nasjai
Dual 1.
nasjahva
2.
nasjaits
Plur. 1.
nasjainia
2.
uasjai]>
3.
nasjaiiia
IMPERATIV.
Sing. 2.
nasei
[stauei]
sokei
3.
nasjadau
stojadan
sokjadan
Dual 2. nasjats
Plur. 1. nasjam
2. nasjij)
3. nasjandau
nasjaii
nasjands
stojats
stojain
stojij)
stojandau
INFINITIV.
stojan
PARTICIPL.
stojands
(b) Preterit.
nasida stauida
(Inflection 184.)
sokjats
sokjam
sokei J>
sokjaudau
sokjan
sokjauds
sokida
(c) Preterit Participl (Passiv).
stands
sokij>s
(d) Medio-Passiv: Present.
INDICATIV.
Sing. 1. 3. nasjada stojada
2. uasjaza stojaza
Plur. 1. 2. 3. nasjanda
sokjada
sokjaza
sokjauda
stojauda
OPTATIV.
stojaidau sokjaidaa
stojaizau sokjai/aii
stojaindau sokjaindau
NOTE 1. The 3d pers. sg. iniper. is preservd in lansjadau,
Mt. XXVII, 43 (cp. 170, n. 3). The 3d pers. pi. would be lansjaudan
according to 192, n. 1.
NOTE 2. The 2nd pers. sg. imper. stauei (inf. stojan) is suggested by
the prt. stanida according to 26.
Sing. 1. 3. nasjaidaii
2. nasjai zau
Plur. 1. 2. 3. nasjaindau
187188.] Conjugation. 77
187. Further example of this very numerous class:
(a) 1. verbs with short stem-syllabls : waljan, to choose;
ga-tainjan, to tame; uf-]>anjan, to strech; warjan, to forbid;
lagjan, to lay; us-wakjan, to awake; satjan, to set; wasjan,
to vest, clothe; hazjan, to praise; huljan, to cuver; 2. stems
ending in a vowel: taujan (imper. sg. tawei, prt. tawida,
pp. tawi)>s), to do; *straujan, to strew (only the prt. stra-
wida and pp. strawijis ar extant); qiujan (qiwida), to
quicken; ana-niujan (-niwida), to renew; siiijan, to sew;
concerning *mojan (in afmojan, to weary) and *dojan (in
afdojan, to tire out, s. 26, a.
(b) verbs with long stems and polysyllabic verbs:
meljan, to write; merjan, to preach; siponjan, to be a
disciple; hnaiwjan, to abase; hrainjan, to clean; hausjan,
to hear; Jmi]yan, to bless; brannjan, to burn; sandjan,
tosend; namnjan, to name; andbahtjau, to s'erv; glitmunjan,
to glitter; haiiriijan, to blow the horn.
NOTE 1. kaupatjan, to buffet, has the prt. kanpasta (without i; cp.
75), but the pp. kaupatibs (cp. 209, n. 1). The verbs lauhatjan, to
shine; swogatjan, to sigh, occur in the prs. only.
NOTE 2. Sum primary verbs with j in the present stem inflect in the
present like the weak verbs of the first class. In the prt. they ar either
strong or weak without the formativ suffix i. Cp. 206, a ( 209).
NOTE 3. Only two verbs assume occasionally forms of the 2nd weak
conjugation: hausjan, to hear, beside hansjon (occurs several times); pp.
uu-beistjobs, unlevend, but ga-beistjan, to leven.
NOTE 4. Like the 2nd pers. du. and pi. imper. of nasjan go the inter-
jectional hirjats, hirjib. The sg. hiri is irregular. Cp. 219.
188. Verbs of this class ar derived from verbs, adjec-
tivs and substautivs. Their meaning is predominantly
causativ. Causativs from strong ablaut verbs hav the vowel
of the prt. sg.; e. g., wand j an, to wend, turn (<windan);
dragkjan, to giv to drink (<drigkan); nr-raisjan, to raiz
(< ur-reisan, to arize): ga-drausjan, to cause to fall
(<driusan). Also verbs derived from adjectivs and sub-
stantivs show, with few exceptions, a causativ meaning;
e. g., Muli jan, to make high (< haulis): hailjan, to heal
(< hails); warmjan, to warm (< warms); dailjan, to deal
(<dails); taiknjan, to make a sign, to show (< taikns, a
token), etc. Only a few hav an intransitiv meaning, e. g.,
siponjan, to be a disciple; faurhtjan, to fear.
Inflection.
[ 189-190.
3. SECOND WEAK CONJUGATION (-on).
189. The formativ suffix (6) occurs in this class not
only in the prt., but also in the hole prs., and absorbs the
initial vowels appearing in the endings of the strong verb.
Paradim: salbon, to anoint.
INIHC.
Sing. 1. salbo
2. salbos
3. salbob
(a) Present.
OPT.
salbo
salbos
salbo
Dual 1. salbos
2. salbots
Plur. 1. salbom
2. salbob
3. salbon d
salbowa
salbots
salboma
salb6J>
salbo na
IMPER.
salbo
salbodau
salbots
salboin
salbo>
salbondau
INKINITIV : salbon
PARTICIPL: salbonds
(b) Preterit,
salboda, -des, -da, etc. (s. 134).
(c) Pret. Participl Passiv.
salbo>s
(d) Medio-Passiv: Present.
INDIC. OPT.
Sing. 1. 3. salboda salbodau
2. salboza sal bo/a u
Plur. 1. 2. 3. salbonda salbondau
NOTE. No exampls of the 3. pers. sg. and pi. imper. ar extant, but
they may be safely inferd like other forms; e. g., the dual forms, or the
2nd pers. sg. midl: salboza, salbozau, which hav been merely inferd ac-
cording to the other conjugations.
190. The number of verbs of the 2nd class is greater
than that of the 3d, but much smaller than that of the
verbs in -Jan. Exampls: miton, to think; tearbon, to wander;
flslion, to fish; sidon, to practis; idreigon, to repent; awi-
liudon, to thank; |>iudanun, to be king; faginon, to rejoice;
fraiijinon, to rule; reikinon, to rule; frijon, to luv; sunjon,
to justify; hausjon ( 187, n. 3).
5' 191-192.]
Conjugation.
79
4. THIRD WEAK CONJUGATION (-an).
191. Verbs of this class hav the formativ suffix -ai.
This, however, appears in all forms of the prt. (and in the
pp.), while it occurs in but few forms of the present and
what belongs to the prs., the greater number following
entirely the present forms of the strong verb. The ai is
found in the present only where the terminations of the
strong verb begin with i which it absorbs (thus, in the 2nd
and 3d pers. sg. indie., in the 2nd pers. pi. indie., and in
2nd pers. pi. imper.), and in 2nd pers. sg. imper. (which
has no termination). But the ai is entirely wanting before
the endings beginning with a (6).
192. Paradim haban, to hav.
(a) Present.
IXDIC. OPT.
Sing. 1. haba habau
2. habais
3. habai]>
Dual 1. habos
2. habats
Plur. 1. habain
2. hahaib
3. haband
habais
liabai
habaiwa
habaits
habaima
habaib
habaina
IMPER.
habai
habadau
habats
habain
habaib
habandau
IXFLVITIV: haban
PARTICIPL: habands
(b) Preterit,
habaida, -des, -da, etc. (s. 184).
(c) Preterit Participl.
habaibs
(d) Medio-Passiv: Present.
OPT.
habaidau
habaizau
habaindau
INDIC.
Sing. 1. 3. habada
2. habaza
Plur. habanda
NOTE. An exampl of the 3d prs. pi. imper. is extant in this conju-
gation only: liugandau, rafj.yffdT<affav; I. Cor. VII, 9.
80 Inflection. [ 193195.
193. Verbs of this class ar mostly intransitiv. Their
number is comparativly small. Exampls: ]>ahan, to be
silent; ]mlan, to suffer; liban, to liv; ana-silan, to be silent;
fljan, to hate; trauan, to trust (cp. 26); saurgan, to
sorrow; liugan, to marry.
NOTE. Iiatan, to hate, fluctuates between this and the 1st weak conj.
(hatjan); Italian, to dwel, has the 3d pers. sg. prs. indie, strong: bauib;
cp. 179, n. 2.
5. FOURTH WEAK CONJUGATION (-nan).
194. By means of the suff. -no- in the prt., n (-na-)
in the present, verbs ar formd in Gothic which denote an
entering into a state; therefore they hav an 'iuchoativ*
meaning. When they hav a medial meaning, they often
also render Greek medio-passiv verbs. These verbs ar al-
ways intransitiv and never hav a purely passiv meaning.
Hense, for exampl, andbindada means it is loost (by sum
one), but and bunding, it becums loose, it loosens. Nearly
all of these verbs ar derived from adjectivs or from the
stem of the pp. passiv. Exampls: (a) from strong verbs:
and-bundnan (bindan), to loosen (intr.); us-brukiian(brikan),
to break off (intr.); dis-kritnaii, to rend (intr.); fra-lusnaii
(t'ra-liusan), to perish; ga-waknan (wakan), to awaken;
ga-skaidnan (skaidan), to becum parted, to depart; -
(b) from adjectivs: gahailnan (hails), to becum hole; mikil-
nan (mikils), to becum great; weilman (weihs), to becum
holy; gadaujman, to becum ded, to die.
NOTE 1. To substantivs belong gafrisahtnan (irisahts, image), to be
formd; ga-gawairjnian (ga-wairji), to reconcile one's self to; the stem-
vowel is irregular in : us-geisnan, to becum amazed; in-feiuan, to be moved
with compassion.
NOTE 2. That the fundamental meaning of these verbs is inehoativ
has been shown by Egge, 'Inehoativ or n-verbs in Gothic' (American
Journal of Phil., 7, p. 38 et seq.). The corresponding Norse verbs in -na
ar inehoativ only.
195. The inflection of these verbs is in the present
identical with that of the strong A*erbs. No medio-passiv
nor a pp. can be formd. Paradim: fulliian (fulls, ful;
fulljan, to fil), to becum ful, fil (intr.).
195-197.]
Conjugation.
81
IXDIC.
OPT.
IMPER.
Sing. 1. fullna
t'Hlluau
2. fnllnis
fulliiais
.fulln
3. iullui>
fulluai
fulliiadau
Dual 1. fullnos
fulluaiwa
2. fullnats
fulluaits
fullnats
Plur. 1. fullnam fullnaima fulluain
2. In 11 n if) fiilluai]> fullnij)
3. fulluaud fulliiahia fulliiaudau
INFINITIV : fullnan
PA.RTICIPL : fulliiaiids
(b) Preterit,
fullnoda, -des, -da (s. 184).
NOTE 1. Of the imper. of verbs of this class only the 2nd pers. sg.
is extant.
NOTE 2. The prt. keinoda, germinated, aroze thru the influence of the
strong present keinaii ( 172, n. 2) which could not belong here merely
because of its meaning.
III. IRREGULAR VERBS.
1. PRETERIT-PRESENTS.
196. Preterit-Presents ar strong verbs whose preterit
has assumed a present meaning. In consequence thereof the
real presents hav been lost. These verbs form the preterit
like weak verbs by adding -da (-ta, -]>a, -sa; cp. 75. 81).
Their inflection is the same as that of iiasida ( 184). Ac-
cording to the form of their presents, the preterit-presents
may be distributed among the different classes of the strong
verbs. The prs. inflects like a strong preterit. In the
following the 13 Gothic verbs of this kind ar clast according
to the corresponding ablaut-series'
197. First Ablaut-Series.
1. Prs. wait, I know, 2nd pers. waist, pi. witum, opt.
witjan; prt, wissa, prt, opt. wissedjau, prs. ptc. witands,
inf. [witan].
2. lais, / know (the only form extant; causativ laisjan,
to teach).
NOTE. The complete strong verb of wait is *weitau, wait, witum,
witaus, retaind in fraweitan, to avenge, and in inweitan, to warship
( 172, n. 1). To wait belongs also a weak verb of the III. weak conj ,
witau, witaida, to look at, observ.
82 Inflection. [ 198-202.
198. Second Ablaut-Series.
3. daug (irapers., the only form extant), it is of use,
it profits.
199. Third Ablaut-Series.
4. kiinii, / know, 2nd pers. kant (also kannt; cp. 80),
pi. kunnum; prt. indie. kun]>a, prt. opt. kun]>edjau, pp.
kunl>s, known; inf. kunimii ; prsp. kunnands.
5. J>arf, / need, be in want of, 2nd pers. ]>arft, pi.
Jaiirbum, opt. ]>aurbjau ; prt. J>atirfta, pp. Jmurfts, necessary,
prsp. })aiir bands, needing, inf. [Jmtirfoan]. Cp. 56, n. 3.
6. ga-dars, / dare, pi. ga-daursum, opt. gadaursjau;
prt. gadaursta; inf. gadaiirsaii.
NOTE. Like kann inflect its cpds : frakann, I despise; gakaim, I subject
myself. With this must not be confounded the derivativ weak verb
-kumian of the III. weak conjug., -kiinniiii, -kiuinaida, to recognize, in the
cpds.: anakunnan (dvaYtyvtbffxsiv), to read; utknnnan, to grant, award;
gakunnan, to know, consider, read (Mk. XII, 26). uf-kunnan, to re-
cognize, know, belongs in the prs. and pp. (ufkunnaij>s) to the III. weak
conjug., but its prt. is ufkunjm, onse (I. Cor. I, 21) ufknnnaida.
200. Fourth Ablaut-Series.
7. skal, Ishal, 2nd pers. skalt, pi. skill HIM, opt. skuljau;
prt. skulda, opt. skuldedjaii, pp.sknlds, owing; inf. [skulaii],
prsp. skulands.
8. man, I think, suppose, 2nd pers. [raant], pi. in u num.
opt. munjau; prt. munda, pp. niunds (Lu. Ill, 23); inf.
mu nan, prsp. inuiiaiids.
NOTE. Like man goes gainan, I remember. To this belongs also
munan, prt. iniinaida, a derivativ wv. of the III. conjug.
201. Fifth Ablaut-Series.
9. mag, / may, can, 2nd pers. magt, 3d mag; dual
magn, maguts, pi. magum, magn]>, magun, opt. magjau;
prt. mahta, opt. mahtedjau, pp. mahts; inf. [niagan], prsp.
magands.
10. ga-nah, it suffices; binah, it is permitted, it is lawful.
These impersonal forms and the pp. binaiihts ar the only
forms extant. There may be inferd the pi. -nauhuni; prt.
-nauhta; inf. naiihan.
202. Sixth Ablaut-Series.
11. ga-mot, / hav or find room or place, 2nd pers.
[most], pi. [motum], opt. gamotjau, prt. gamosta; inf.
[gamotan].
202204.] Conjugation. 83
12. 6g, I fear, 2nd pers [oht], pi. [ogtim], opt. ogjau;
prt. ohta; inf. [ogan]. Causativ ogjan, to frighten.
NOTE 1. To 6g belongs an anomalous 2nd pers. sg. imper.: ogs, fear
thou! The opt. ogeij) does duty for the corresponding 2nd pers. pi.
NOTE 2. The only extant form of the primary strong verb is the nega-
tiv prsp. unagands, fearless.
203. The verb aih, / hav, belongs to none of the
ablaut-series. Disregarding the want of reduplication, we
may, according to its formation, refer it to a reduplicated
prt. like haihait ( 179, 3). The extant forms ar: 1st and
3d pers. sg. aih (onse aig), pi. 1st aigum and aihiini, 2nd
aihu]> (onse), 3d aigun, opt. sg. 3d aigi, pi. 2nd aigei]>.
3d aigeina; prt. aihta; prsp. aigands (5 times) and aihands
(onse), inf. ailian (only onse, in fairaihaii, to partake).
NOTE. In most forms there is a peculiar fluctuation between g and h
in such a manner that the h is predominant in the sg. (aih), the g in the
other forms. Cp. 66, n. 1 ; 79, n. 2.
2. THE VERBS 'be' AND 'wil'.
204. The old root es-, which is preservd in all Indo-
Germanic languages, occurs in the Gothic substantiv verb
only in the present indie, and opt. The remaining forms
ar supplied by the strong verb wisan ( 176, n. 1). The
pp. is wanting (cp. Anz. fda., 14, 286).
Present.
INDIC.
OPT.
Sing. 1.
im
sijau
2.
is
sijais
3.
ist
sijai
Dual 1.
siju
[sijaiwa]
2.
[sijuts]
[sijaits]
Plur. 1.
sijnm
sijaima
2.
sijuj>
sijai>
3.
sind
sijaina
INF.: wisau
PRSP.: wisands
Preterit.
INDIC.: was, wast, was, etc.
OPT.: wesjau
NOTE 1. For y (in the opt. and du. pi. indie, prs.) also simpl i ( 10,
n. 4) is occasionally found; e. g., pi. indie. 1st pers. sium, 2nd siu]>, opt.
84 Inflection. [ 204206.
siau, etc. But the ful forms occur far more frequently. The comparativly
small number of the forms with i is confined to the epistls (especially in
Cod. B) and to the gospel of Lu. which also in other respects shows many
irregular forms (V; 10 ; VIII, 25. IX, 12, 41. XIV, 31). Of two extant
codices (II. Cor. VII, 13. Phil. IV, 5. Col. IV, 6. I. Tim. V, 22) one (in
three cases A) always has the correct form with j.
NOTE 2. Insted of the imper. the opt. forms, sg. sijais, syai, pi. sijaib,
ar employd. The form sai (= Gr. eVrw), which occurs onse in the manu-
script, either stands erroneously for sijai, siai, or must, according to Ost-
hoff (Beitr., 8, 311), be regarded as interj. sai, 'ecce'/
NOTE 3. nist = ni ist, is not ( 10, n. 2), Jratist = ]rata 1st, that is,
karist - kara ist, there is care, it concerns; Jo. X, 12 ( 4, n. 1).
205. The verb 'wil' has in the present only an opt.
which discharges, however, the function of the indicativ.
This present optativ has the uzual terminations of the prt.
opt. Its preterit is weak. The extant forms ar :
PRESENT: Sg. 1. wiljau 2. wileis 3. wili
Du. 2. wileits
PI. 1. wileima 2. wilei> 3. wileina
INFINITIV: wiljan
PRSP.: wiljands
PRET.: wilda OPT.: wildedjau
(Inflection like that of nasida, 184.)
3. IRREGULARITIES.
206. The distinction between the present stem and
the preterit stem of the strong ablaut verbs consists only
in the change of the vowel. The consonantal skeleton of
the word remains the same. This was not always so, for
in proethnic Germanic, as in other Indo-Germanic languages,
there existed present formations with additional conso-
nantal elements. Of these a few remnants stil survive in
Gothic, which from a Gothic point of view must be regarded
as irregularities.
(a) Present formations with j. The j of these formations
which in the present inflect entirely like weak verbs of the
I. conjug. (as, nasjan, sokjan), is no formativ suffix and is
dropt in the prt. and pp. The existing exampls ar : bid j an
( 176, n. 5), hafjan, fraftjan, hlahjan, skapjan. ska|j;m,
wahsjan ( 177, n. 2), arjan ( 179, n. 5). Cp. also 209.
(b) Present stems with a final nasal : keinan (172, n. 2)
and fraihnan ( 176, n. 4); a medial nasal is seen in
standan ( 177, n. 3).
207211.] Particls. 85
207. The verb gaggan belongs, according to its present
and pp. and according to the testimony of the other
Germanic languages, to the reduplicated verbs ( 179, n. 3).
Its prt. is uzually represented by the defectiv iddja which
is conjugated like a weak prt.: iddja, 1 went, iddjes, iddja,
etc.; opt. iddjedjau. Onse, however (Lu. XIX, 12), a weak
prt. gaggida occurs.
208. briggan, to bring, is, according to its prs., an
ablaut verb (III), but the prt. (with ablaut) is formd weak:
brahta (from *l)ranhta, 5, b), pp. [brahts].
209. Sum verbs whose present follows the first weak
conjug. (in part perhaps belonging to 206, a), form the
prt. weak, but without the formativ suffix i : bugjan, to buy,
bauhta; brukjan, to uze, bruhta; waurkjan, to work,
waurhta; ]>agkjan, to think, Jnihta ( 5, b); Jwgkjan, to
seem, Jnihta ( 15, b). The extant pps. ar : bauhts < bugjan,
waurhts < waurkjan, the remaining ones would be bruhts,
Jnihts, Jrahts ( 75); ]>ahts occurs in amla-JnUits, cautious,
vigilant; Jnihts in hauh-]nilits, mikil-]mhts, haughty.
NOTK. Cp. also kaupatjan ( 187, n. 1), which has, however, the for-
mativ i in the pp.
CHAP. VI. PARTICLS.
1. ADVERBS.
210, Adverbs of Manner ar formd from adjectivs.
(a) The commonest adverbial suff. is -ba which is added to
the stem of the adjectiv.
Thus, from a-stems ( 123. 124); e. g., ubilaba, evilly;
bafrhtaba, brightly; from a ja-stem ( 125 et seq.): sunjaba,
truly. The original i- and u-stems ( 129 131) also show
here their real stem-endings; e. g., analaugniba, secretly;
anasiimiba, visibly; arniba, surely; gatemiba, fitly;
hardnba, hard, severely; manwuba, redily; glaggwuba, ac-
curately.
NOTE, a for u is found onse each in hardaba; II. Cor. XIII, 10 (in
Cod. A, hard u ba in B); glaggwaba; Lu. XV, 8. Cp. br6J>ra-lubo (in A),
88, n. 2.
211. (b) Another class of adverbs formd from adjec-
tivs hav the suffix -6 which contains the final vowel of the
86 Inflection. [ 211215.
adjectival stem; e. g., galeiko, similarly; uhteigo, season-
ably; ]wibj6, secretly; glaggwo (beside glaggwuba, accu-
rately.
NOTE. The same adverbial ending also in aufto, perhaps; sprauto,
quickly; missd, reciprocally: sundro, especially; unwenigg'6, unexpectedly;
ufaro, abuv; iiudard, below; al'tard, behind, from behind.
212. From comparativ adjectivs an adverbial form
has developt which ends in the bare comparativ suffix (-iz),
is; e. g., hauhis, higher; airis, erlier; mais, more; ha Id is,
rather, more; framis, further; nekis, nearer.
NOTE 1. Without the i of the suffix ar formd: mins ( 78, n. 1), 7ess;
wairs, wurse; bana-seibs, further, more.
NOTE 2. With the comparativ suffix -6s appear sniumnndos, more
speedily; aljaldkds, otherwise.
NOTE 3. As superlativ adverbs occur the neuter forms frumist, first;
inaist, most.
213. Adverbs of Place ar formd either without a
suffix or by means of the suffixes -J> (-d) and -dre to denote
motion towards a place ; by means of the suffixes -r and -a
to denote rest in a place; with the suffixes -Jiro and -ana
to denote motion from a place.
NOTE 1. From pronominal stems ar thus formd the correlative:
, Itradre, wither?
[pap] (padei, where, whither)
jaind, jaindre, thither
aljab, elsewhere, away
fear, where
par, there
jainar, yonder
aljar, elsewhere
hra)>rd, whense
Jwjiro, thense
,jainjrd, thense
alja])ro, by another way
her, here
NOTE 2. Other exampls: (a) 'Whither'? dala)>, down; sainab, together;
iup, upwards; fit, out; inn, into, (b) 'Where'? dalajia, below; iupa, abuv;
uta, out; iuna, 7'n; fairra, far; afta, behind, (c) 'Whense'? dalabro, TTOOT
below; iupabro and iupana, from abuv; utabro and iitaiia, from without;
innabro and innana, from within; allabro, from all sides; fairrabro, from
afar; aftana, from behind; hindana, from behind, beyond.
214. Adverbs of Time ar for the most part represented
by cases of substantivs; e. g., gistradagis, to-morrow;
himma daga, to-day; du matirgina, to-morrow; ni aiw,
never (ace. of aiws, time); framwigis, continually.
NOTE. Simpl adverbs of time are rare : nu, now; ju, alredy; dir, erly;
simle, onse; ufta, often; from pronominal stems: fan, then; ban, when? t
whenever; suinan, in times past.
215. Other nominal cases than those givn in 214
ar also uzed as adverbs; e. g., landis, far away, lit. ' of land';
allis, holely; sunja and l)i suiijai, truly.
216-218.] Particls. 87
216. Questions and Answers ar mostly accumpanied
by adverbial particls. Interrogativ particls ar: --u (mil,
not?, 18, n. 2); an, nuh, then?; ibai, whether; jau (ja-u),
whether; ]>au, perhaps. Affirmativ particls : ja, jai, yes,
truly!; a negativ particl is ne, no! These particls, however,
ar rarely uzed 'alone' as answers, the verb of the question
being uzually repeated, in negativ sentences with the adv. ni.
NOTE. The interrogativ particl -u is enclitically attacht to the first
word of the sentence; as, skuldn; e. g., skuldu ist kaisaragild giban;
Mk. XII, 14. In combinations with a prefix the n is attacht to the prefix;
e.g., galaubjats Jwtci magjau t>ata taujan .' Mk. IX, 28.
2. PREPOSITIONS.
217. (a) With the Dativ : alja, except; af, of; du, to;
mi]>, with; us, out, out of; faura, before; fram, from;
lie Ira, near; fairra, far off; undaro, under.
(b) With the Accusativ: and, along; Jiafrh, thru, by;
inuh, without; undar, under; wij>ra, against; faur, for.
(c) With Dativ and Accusativ: ana, on, upon; at, at,
by; afar, after; bi, by, according to, against, about, con-
cerning; hindar, behind, beyond; und w. dat. for; w. ace.,
unto, to, until; uf, under, beneath; ufar, over, abuv.
(d) With Genitiv and Dativ: ufaro, over, abuv, upon.
(e) With Genitiv, Dativ, and Accusativ: in w. gen., on
account of, for . . . sake; w. dat., in, into, within, among,
on, at; w.acc., in, into, toward, against, etc. (s. the Glossary).
NOTE. Also adverbs ar uzed as prepositions with the genitiv; as,
uta>ro, utana, hiudaua, iunana ( 213, n. 2).
3. CONJUNCTIONS.
218. (a) Copulativ: jah, and, also; -uh, and (cp. 24,
n. 2); nih, and not. (b) Disjunctiv: ai]>]>au, or; andizuh . . .
ai]>]>au, either . . . 077 jaJ>Je . . . ja]>J>e, whether . . . or; ]>au
( Juiiih), or. (c) Adversativ: ij>, J>an, a)>]>an, akei, but, how-
ever; ak, but. (d) Causal: allis, auk, unte, rafhtis, for,
because, (e) Conclusiv: ]>anuh, j>aruh, eipan, nu, nuh,
laniiu, nuiiu, now, therefore, hense. (f ) Conditional : jabai,
if, niba, nibai, if not, unless ( 10, n. 2). (g) Concessiv:
lauhjabai, even if, tho; swe]>auh, yet, indeed, however.
(h) Final : ei, ]>atei, l>eei, ]>ei, that, in order that; ei, swaei,
88 Inflection. [ 218219.
swaswe, so that; ibai (iba), that not, lest, (i) Comparativ:
toaiwa, bow?; swe, as; swaswe, so as, as; Jiau, (J>auh), than.
(k) Temporal: swe, as, when; pan, )>ande, when, as long
as; bi]>e, mij>]>anei, while; simsei, as soon as; fatirjrizei,
before; unte, und ]>atei, J>ande, til, until, as long as.
NOTE. Sura of these conjunctions ar uzed also as adverbs. The ad-
verbial origin of a few is even recognizabl from their form; e. g., allis,
raihtis, faftrpizei (fuur^is, adv., beforehand).
4. INTERJECTIONS.
219. 6, oh! ah!; wai, woe!; sai, behold! Inter-
jectional in meaning ar the sg. hiri, the du. hirjats, andf
the pi. hirjip, cum here! (cp. 20, n. 1; 187, n. 4).
APPENDIX.
Cp. Sievers 'Grundr.', I, 407 416 ('Geschichte der got. sprache'); II,
1, 63 70 ('Gotische literatur'); Kogel, Geschichte der
deutsch. litteratur, I, 1, 176195.
220. THE GOTHS.
(a) The Gothic language is the language of the Gothic
peple (Gut-)mida) which, divided into the two great tribes
of the East and West Goths, figured in history in the time
of the great migration. Together with the fall of the East
Gothic kingdom in Italy and of the West Gothic kingdom
in Spain the Gothic nation also past away. Only scatterd
remains of the Goths and their language remaind until
the beginning of the modern era in the Crimea. ( 'Crimean'
or 'Tetraxitic' Goths.)
NOTE 1. The Goth, spelling of the name of the Goths as a peple is
*Gntans and *6utos, with t, not with J according to J. Grimm's suggestion
which is supported by Kremer (Beitr., 8, 447). Concerning the form, inflec-
tion, and etymology of the name of the Goths, cp. Zs. fda., 9, 243 et
seq.; Grundr., I, 407; Wrede, 'Ostg.', 44 et seq. ; Beitr., 17, 178 et seq.;
Ax. Erdmann, folknamnen 'Gotar' och 'Goter, Stockholm 1891 (cp. Litbl.
1894, 249).
NOTE 2. The current interpretation of the two Lt. names Austro-,
Ostrogot(h)ae, -i and Wisigot(h)ae, -i, as East Goths und West Goths,
which dates back to Jordanes, might hold good for the former only;
the name of the Wisigothse which ar simply calld also Vesi, Visi, has
nothing to do with 'west'. Ep. IF., 4, 300 et seq.
NOTE 3. Concerning the Crimean Goths and the remains of their
language, s. Zs. fda., 1, 345366; W. Tomaschek, 'Die Goten in Tau-
rien', Wien 1881; Beitr., 11, 563 et seq.; F. Braun, 'Die letzten schick-
sale der Krimgoten'. Program St. Petersburg 1890 (cp. Anz. fda.
17, 167 f).
(b) It was for the Gothic peple that the group of Ger-
manic tribes to which the Goths belongd bas been fre-
quently calld the 'Gothic Group'. For this there has been
recently proposed the name 'Vandilians' (according to
Pliny, 'nat. hist.', IV, 99). The most important of these
90 Appendix.
Vandilians ar the Goths, the Gepidae, the Vandals, the
Burgundi, the Heruli, and the Kugii. At the beginning of
the Christian era their abodes wer between the Elbe and
the Vistula. The languages of these peples wer closely
related. The extant literary remains, however, except in
Gothic, ar very few, and these ar almost entirely proper
nouns.
NOTE 4. Concerning the Vandilians, cp. F. Wrede, 'Ueber die sprache
der Wandalen', Strassburg, 1886 (QF., 59), p. 3 et seq. ; F. Dahn, 'Ur-
geschichte der germ, und rom. volker', vol. I (Berlin 1881), p. 139 et
seq.; K. Much, 'Goten und Ingvaeonen (Beitr., 17, 178221).
(c) The Gothic or Vandilian group of tribes together
with the Scandinavians constitute the 'East Germanic'
division as opposed to the 'West Germanic' division which
embraces the remaining Germanic tribes.
NOTE 5. Concerning the division of the Germanic race into East Ger-
manic and West Germanic tribes, cp. H. Zimmer, 'Ostgermanisch and
Westgermanisch', in Zs. fda., 19, 393 et seq.; Beitr. 9, 546 et seq.;
Grundr., I, 362 et seq. ; concerning the seperate position of the Scandi-
navian as compared with the Gothic, s. Noreen, 'altisl. gr. 2 ', 2, and
Grundr., I, 419 et seq.
221. SOURCES OF THE GOTHIC LANGUAGE.
WJe know the Gothic language from the fragments of
the biblical translation which is safely ascribed to bishop
Ulfilas (or, in Gothic spelling, Wulfila; cp. Bernhardt, Vul-
ffla, p. VII; Anz. fda., 14, 285; Grundr., II, 67 4 ). Wulfila
was born in 310 and died at the end of 380 or erly in
381 after Christ. During the last 33 years of his life he
was bishop of that part of the West Goths which, when
persecuted by their heathen kinsmen, he led across the
Danube where they wer permitted by Constantius to setl
in Moesia (Moeso-Goths or Goti minores). The fragments
of the biblical version hav cum down to us in the follow-
ing manuscripts :
1. 'Codex Argenteus' at Upsala. It containd on 330
leavs the four gospels in the following order: Matthew,
John, Luke, Mark. Of these 330 leavs 187 ar extant. The
gospel of Lu. shows yunger forms of speech which differ in
many respects from the normal forms (cp. 7, n. 2 ; 14, n.
3; 56, n. 1; 62, n. 3; 67, n. 2: 74, n. 1; 105, n. 2; 204,
Appendix. 91
n. 1 ; probably thru the influence of the dialect of the East
Gothic writers; cp. Wrede. 'Ostg.' 200 et seq.).
2. 'Codex Carolinus', a 'codex rescriptus' at Wolfeu-
biittel, which contains portions of the 11. 15. chaps, of the
epistl to the Romans.
3. 'Codices Ambrosiani', five fragments ('codices re-
scripti') in the Ambrosiau library at Milan, which contain
chiefly St. Paul's epistls. They are clast as follows:
Codex A contains on 95 leavs fragments of the epistls
to the Romans, Corinthians, Ephesians, Galatians,
Philippians, Colossians, Thessalonians, Timothy,
Titus, Philemon, and a fragment of a Gothic ca-
lendar.
Codex B contains on 77 leavs all of the second epistl
to the Corinthians, fragments of the first epistl to
the Corinthians, of the epistls to the Galatians,
Ephesians, Philippians, Colossians, Thessalonians,
Timothy, Titus. In contents Codex A and Codex
B ar partly the same, which is important for the
criticism of the text.
Codex C. Two leavs with fragments of Mt. XXV-XXVII.
Codex D. Three leavs with fragments of the books of
Ezra and Nehemiah.
Codex E. Eight leavs three of which ar in the Vatican
library at Rome, and contain the fragments of an
interpretation of the gospel of St. John. They wer
calld by their editor (Massmann) : Skeireins ai-
waggeljons J>airh Johannen, and are therefore stil
cited as Skeireins (concerning which cp. Zs. fda.,
37, 320; Anz. fda., 20, 148 et seq.).
4. 'Codex Taurinensis', four considerably damaged
leavs with scanty fragments of the epistls to the Galatians
and Colossians, which remain to be deciferd.
NOTE 1. Concerning Wulfila, cp. Waitz, 'Ueber das leben und die Lehre
des Ulfila' (Hannover 1840); Bessell, 'Ueber das leben des Ulfilas' (Got-
tingen 1860); G. Kaufmann, 'Kritische uutersuchung der quellen zur ge-
schichte Dlfllas', in Zs. fda., 27, 193 et seq.; Grundr. II, 68; Kogel,
'Gesch. der dtsch. Litt.', I, 1, 182.
NOTE 2. For more on the Gothic manuscripts, s. Bernhardt's 'Vul-
fila', Introduction, p. XXXIX et seq. ; for the history of the 'Codex Ar-
92 Appendix.
genteus', cp. also the recent articls by Schulte, 'Gotthica minora', in Zs.
fda., 23, 51. 318 and 24, 324 et seq. ; lastly, J. Peters, 'Germania', 30,
314 et seq.
NOTE 3. Beside the translation of the Bible (and the Skeireins) there
ar no Gothic literary monuments of great moment. The most important
ones ar two Latin title deeds with Gothic signatures at Naples and
Arezzo, and the abuv (with Codex A) mentiond fragment of a Gothic
calendar. The editions of Wulfila contain these remains also. Concern-
ing the Gothic words and alfabets in the Salzburg-Vienna manuscript
( 1, n. 5; 2, n. 2) and other remains of the Gothic language, cp.
Massmann's articl 'Gotthica minora', in Zs. fda., 1, 294393. Con-
cerning Gothic runic inscriptions, s. Wimmer, 'Die runenschrift (1887), p.
62 et seq. ; R. Henning, 'Die deutschen runendenkmaler', Strassburg
1889 (and Zs. fdph., 23, 354 et seq.; Wimmer, 'de tyske runemindes-
maerker, Aarb. f. nord. oldk. og hist.' 1894, 1 et seq.). The most im-
portant inscription is that of the Bukai-est ring ('gold-ring of Pietroassa',
Henning, 27 et seq.): gutaniowi hailag.
NOTE 4. The numerous proper nouns in Gothic, which ar contaiud
in Greek and stil more so in Latin sources, hav been utilized by Dietrich
('Ausspr.') and by Bezzenberger, 'Ueber die A-reihe der got. sprache',
Gottingen 1874, p. 7 et seq. A monogranc treatment of the East Gothic
names has been givn us by F. Wrede, 'Ueber die sprache der Ostgoten in
Italien', Strassburg 1891 (OF., 68); cp. review of this book in Litbl.
1891, p. 333; Anz. fda., 18, 43 et seq., 309 et seq.
222. EDITIONS.
The first printed edition of the 'Codex Argenteus' is
that by Fr. Junius, Dortrecht 1665. All the erlier editions
(the titles of which s. in Bernhardt's 'Vulfila', p. LXIII et
seq., and in Balg's 'First Germanic Bible', p. XVII et seq. ;
cp. also v. Bahder, 'Die deutsche philologie', Paderborn
1883, p. 44 et seq.) hav now only historical value. For
the study of the Gothic language the following editions ar
of importance :
(a) The large edition of Ulfilas by v. d. Gabelentz
and Lobe, which appeard in 1843 46 in three volumes
4to. Altho the text in the first volume is antiquated in
consequence of Uppstrom's editions, the glossary (vol.
II, 1) and particularly the grammar (vol II, 2) ar of
great value for their abundant compilations and syntactic
elaboration.
(b) For an axact establishment of the manuscripts ar
exceedingly important the new readings of the lefcrnd
Swedish Professor Andreas Uppstrom who issued
Appendix. 93
exact reprints of the text according to these readings:
Codex Argenteus, Upsala 1854, Decem codicis argentei
rediviva folia, Upsala 1857, Fragmenta gothica selecta
1861, Codices gotici ambrosiani 1864 68. (For com-
plete titles, s, v. Bahder, loc. cit. ; cp. also Balg, loc. cit.).
(c) A critically amended text based on Uppstrom's
readings, with critical exegetic notes and the original
Greek text, is givn inE. Bernhardt's edition: 'Vulfila
oder die gotische bibel'. Halle 1876. Cp. review of it in
Zs. fdph., 7, 103 et seq.
(d) A good manual of Ulfilas, with a glossary and a
grammar, is that by M. Heyne, 8th edition. Paderborn
1885. Its text is likewise based on Uppstrom's readings,
but it is treated more conservativly than Bernhardt's.
The fonological and inflectional parts of the grammar rest
on antiquated views, but the glossary is a recommendabl
handbook containing all the words of the Gothic language.
NOTE. Other later editions of the texts ar: (a) Bernhardt's,
Halle 1884 (a reprint of the text of his larger edition, with a concise
glossary) ; cp. review of it in Zs. fdph., 17, 249 et seq. (b) The first
Germanic Bible translated from the Greek by the Gothic bishop Wulfila
in the fourth century, and the other remains of the Gothic language,
edited (according to Bernhardt's edition), with an introduction, a syn-
tax, and a glossary, by G. H. Balg. Milwaukee, Wis. 1891.
223. GRAMMATICAL AND LEXICAL HELPS.
I. Fonology and Inflection.
(a) The Gothic grammar by v. d. Gabelentz and
Lobe, mentiond in 222, a.
(b) Leo Meyer, Die gotische Sprache. Berlin 1869.
A comparativ treatment of the Gothic fonology, with com-
plete material.
(c) The treatment of the Gothic fonology, in Holtz-
mann's 'Altdeutsche Grammatik'. Leipzig 1870.
II. Word-Formation.
(a) The 2nd and 3d volumes of J. Grimm's 'Deutsche
Grammatik' (reprinted, Berlin 1878. 1890) ar stil the fun-
damental helps on word-formation.
(b) The section on word -formation in v. d. Gabe-
ientz and Lobe's 'Grammatik', pp. 108 135.
X
94 Appendix.
(c) From a comparativ point of view: Fr. Kluge,
'Nominate stammbildungslehre der altgermanischen dia-
lekte. Halle 1886. See also Brugmaim, II, the sections
concerning Gothic.
'III. Lexicografy.
(a) The glossary in v. d. Gabelentz and Lobe's
edition, II, 1 (s. 222, a). (Arranged according to the
Gothic alfabet).
(b) Ernst Schulze. 'Gotisches Glossar. Mit einer
vorrede von J. Grimm'. Magdeburg 1847. The most com-
plete Gothic Glossary. An extract (without citations, but
with etymological references and based on Uppstrom's read-
ings) : 'Gotisches worterbuch nebst flexionslehre' by E.
Schulze. Ziillichau 1867.
(c) Heyne's glossary, s. 222, d.
(d) Lorenz D ief en b ach, 'Vergleichendes Worterbuch
der gotischen Sprache', vols. 1. and 2. Frankfurt 1851.
(e) Sigmund Feist, 'Grundriss der gotischen Ety-
mologie'. Strassburg 1888. For reviews of it, cp. Anz.
fda., 16, 61 et seq. ; Litbl. 1889, 365 et seq. ; 1890, 47.
NOTE 1. Sum grammatical facts hav been laid down in the useful
articls of J. H. Gal lee, 'Gutiska' (I.) 'Lijst van gotische woorden, wier
geslacht of buiging naar analogie van andere gotische woorden, of van
het oudgermaansch wordt ogegeven'. Haarlem 1880; (cp. also the ad-
denda to this in the "Tijdschrift voor Nederl. taal- en letterk.', I, 220 et
seq.) ; II. De adjectiva in het gotisch en hunne suffixen. Utrecht 1882.
NOTE 2. Concise treatments of the Gothic word-formation also in the
grammars of Le M. Douse and Bernhardt (s. 224, n. 1).
NOTE 3. Further lexical works: W. W. Skeat, 'A Moeso- Gothic
glossary, with an introduction, an outline of Moeso -Gothic grammar,
and a list of Anglo-Saxon and old and modern English words etymo-
logically connected with M.-G.' London 1868. G. H. Balg, 'A com-
parativ glossary of the Gothic language, with especial reference to Eng-
lish and German'. Milwaukee, Wis. 18871889. Cp. Zs. fdph., 24, 236
et seq. O. Pries'e, 'Deutsch-gotisches worterbuch', with an appendix,
containing a topically arranged survey of the Gothic vocabulary and a
collection of idioms and proverbs. Leipzig 1890.
224. LITERATURE OF THE GOTHIC SYNTAX.
(a) General works: J. Grimm, 'Deutsche gramma-
tik', vol. 4. Gottingen 1837, (syntax of the simpl sen-
tence). v. d. Gabelentz and Lobe, in vol. II, 2 of
their edition (an elaborate treatment of the hole syntax).
Appendix. 95
NOTE. Concise works on Gothic syntax, which ar useful to the be-
ginner, and which rest in part on independent investigation, ar the
respectiv parts in: T. LeMarchantDouse's 'An introduction, phono-
logical, morphological, syntactic, to the Gothic of Ulfilas'. London 1886
(pp. 208268); E. Bernhardt's 'Kurzgefasste got. grammatik'.
Halle 1885 (cp. Zs. fdph., 17, 254 et seq.) ; Heyne's Ulfllas ( 222 d);
Balg's 'First Germanic Bible' (pp. 222292; cp. 222, n. 1).
(b) Monografs (cp. W. Scherer, <K1. schriften', I, 360
et seq.) :
APELT, 0., 'Ueber den accus. c. infin. im gotischen' (Germ., 19, 280-97).
BERNHARDT, E., (a) 'Die partikel ga als hilfsmittel bei der got. con-
jugation' (Zs. fdph. 2, 15866). (b) 'Ueber den genet, partit. nach
trangiitiven verben im got.' (Zs. fdph., 2, 29294). (c) 'Der artikel
im gotischen' (19 pp.), Progr. Erfurt 1874. (d) 'Der gotische op-
tativ' (Zs. fdph., 8, 138). (e) 'Zur got. syntax' (Zs. fdph. 9, 383
et seq.). (f) 'Zur got. casuslehre' ('Beitr. zur deutscheu philol.'
Halle 1880, 71 82. (g) 'Zur got. casuslehre' (Zs. fdph., 13, 120).
BORRMANN, J., 'Ruhe und Richtung in den gotischen verbalbegriffen'.
Halle diss. 1892 (39 pp.).
BURCKHARDT, F., 'Der got. conjunctiv verglichen rait den entsprechen-
den modis des neutestamentl. griechisch'. Zschopau 1872 (36 pp.).
reviewd by Erdmann, in Zs. fdph., 4, 455 59.
COLLIN, 'Sur les conjonctions gothiques' (40 pp., in Lunds univers.
arsskrift, XII. 1875-76).
DORFELD, C., 'Ueber die function des praeflxes ge- (got. ga-) in der
composition mit verben. Teil 1. : Das praefix bei Ulfilas und Tatian'.
Giessen diss. 1885 (47 pp.).
ECKARDT, E., 'Ueber die syntax des got. relativpronomens'. Halle
diss. 1875 (54 pp.). Reviewd by Bernhardt in Zs. fdph. 6, 484.
ERDMANN, O., 'Ueber got. ei u. ahd. thaz' (Zs. fdph., 9, 4353).
FRIEDRICHS, E., 'Die stellung des pron. personale im gotischen'. Leip-
zig diss. Jena 1891 (124 pp.). Publisht in 1893.
GERING. H. (a) 'Ueber den syntactischen gebrauch der participia im
got.' (Zs. fdph., 5, 294324; 393 433). Reviewd by Harold, in
'Wissenschaftl. monatsblatter' 1875, 26 28. (b) 'Zwei parallelstellen
aus Wulfila und Tatian' (Zs. fdph., 6, 13).
KLINGHARDT, H., 'Die syntax der got. partikel ei' (Zs. fdph., 8, 127-180;
289329).
KOHLER, A., (a) 'Ueber den syntakt. gebrauch des dativs im got.'
Gottingen Diss. Dresden 1864 (54 pp.), and Germ. 11, 261305.
Nachtrag Germ., 12, 63 et seq. (b) 'Der syntaktische gebrauch des
inflnitivs im got.' (Germ., 12, 421462). (c) 'Der syntakt. ge-
brauch des optativs im got.' (Germanist. studien, 1, 77 133. Re-
viewd by Erdmann in Zs. fdph., 5, 21216.
LICHTENHELD, A., 'Das schwache adjectiv im gotischeu' (Zs. fda., 18,
17-43).
96 Appendix.
LUCKE, O., 'Absolute participia im got. und ihr verhaltnis zum griech.
original, mit besonderer beriicksichtigung der Skeireins'. Gottingen
diss. Magdeburg 1876 (58 pp.)- Reviewd by Bernhardt in Zs.
fdph., 8, 35254.
MAROLD, K., (a) 'Futurum und futurische ausdrucke im gotischen'
(Wissensch. monatsblatter 1875, 169 176). (b) 'Ueber die got.
conjunctionen, welche ^>v und Y^-P vertreten'. Progr. Konigsberg
1881 (30 pp.).
MOERKERKEN, P. H. van, 'Over de verbinding der volzinnen ia't go-
tisch' (Bekroond . . en uitgeg. door de k. vlaarasche acad. voor taal
en letterk.). Gent 1888 (104 pp.).
MOUREK, V. E., (a) 'Syntax der got. praepositionen'. Prag 1890 (X
and 234 pp.). [In the Czechic language]. Reviewd by Heinzel in
Anz. fda., 17, 91 93. (b) 'Ueber den einfluss des hauptsatzes auf
den modus des nebensatzes im got.' (Sitzungsber. d. k. bohm. ges.
der wissensch. 1892, 5, 263 96). (c) 'Syntax der mehrfachen satze
im gotischen'. Prag 1893 (X and 334 pp.). [In the Czechic language,
pp. 285 334 an extract in the German language].
NABER, F., 'Gotische Praepositionen' I. Progr. Detmold 1879 (26 pp.).
PIPER, P., 'Ueber den gebrauch des dativs im Ulfilas, Heliaud und Ot-
frid'. Progr. Altona 1874 (30 pp.). Reviewd by Erdmann in Zs.
fdph., 6, 12023.
RUCKERT, H., 'Die gotischen absoluten nominativ- uud accusativ-con-
structionen' (Germ. 11, 415 43).
SALLWCRK, E. v., 'Die Syntax des Wulflla' I (I. die fiirworter, II. der
relativsatz, III. der inhaltssatz). Progr. Pforzheim 1875 (36 pp.).
SCHIRMER, K., 'Ueber den gebrauch des optativs im got.' Marburg
diss. 1874 (47 pp.). Reviewd by Bernhardt in Zs. fdph., 6, 485.
SCHRADER, K., 'Ueber den syntakt. gebrauch des genitivs in der got.
sprache'. Gottingen diss. 1875 (58 pp.).
SKLADNY, A., 'Ueber das got. passiv.' Progr. Neisse 1873 (19 pp.).
Reviewd by Bernhardt in Zs. fdph., 6, 483.
SILBER, 'Versuch iiber den got. dativ.' Progr. Naumburg 1845 (16 pp.).
STREITBERG, W., 'Perfective und imperfective actionsart im germani-
schen'. Introduction and I. part: 'Gotisch' (Beitr. 15, 70177).
TOBLER, L., 'Conjunctionen mit mehrfacher bedeutung; ein beitrag zur
lehre vom satzgefiige' (Beitr. 5, 358 88).
WEISKER, Ed., 'Ueber die bedingungssatze im gotischen'. Progr. Frei-
burg in Schlesieu 1880 (14 pp.).
SELECTIONS FOR READING.
1. FROM THE GOSPEL OF ST. MATTHEW.
(CODEX ARGENTEUS).
Chap. Y. 17 Ni hugjai]? ei qemjau gatairan witoj?
aij?)>au praufetuns ; ni qam gatairan, ak usfulljan. 18 amen
auk qi]?a izwis : und ]?atei uslei)?i}? himins jah airj?a, jota
ains aiJ?J?au ains striks ni uslei]?i]:> af witoda, unte allata
wair)?ij?. 19 i}> saei nu gatairij? aina anabusne ]Mzo minni-
stono, jah laisjai swa mans, minnista haitada in J?iudan-
gardjai hiraine; i]? saei tauji]? jah laisjai swa, sah mikils
haitada in J?iudangardjai himine.
20 Qi}?a auk izwis }?atei nibai managizo wairj^i]? izwa-
raizos garaihteins J?au J?ize bokarje jah Fareisaie, ni }>au
qimi)? in ]?iudangardjai himine. 21 hausideduj? J?atei qi}?an
ist }?aim airizam: ni maurj?rjais; i\> saei maur)?rei)7, skula
wair}?i]? stauai. 22 a^>J?an ik qi]?a izwis J?atei hrazuh moda^s
broj?r seinamma sware skula wairj?ij? stauai; \\> saei qi]?ij?
broj^r seinamma raka, skula wair]?i]? gaqum]?ai; ap]?an
saei qipip dwala, skula wair]?i]? in gaiainnan funins. 23
jabai nu bairais aibr J?eindu hunslastada, jah jainar gamu-
neis ]?atei bro]?ar ]?eins habai}? hra bi J?uk, 24 aflet jainar
\>o giba J?eina in andwair]?ja hunslastadis, jah gagg faurj?is
gasibjon bro}?r ]?einamma, jah bi]?e atgaggands atbair ]?o
giba J?eina. 25 sijais waila hugjands andastauin ]?einamma
sprauto, und j?atei is in wiga mi\> imma, ibai Ivan atgibai
]?uk sa andastaua stauin, jah sa staua J?uk atgibai and-
bahta, jah in karkara galagjaza. 26 amen qi]?a ]?us: ni
usgaggis jainj?ro, unte usgibis ]?ana minnistan kintu.
27 HausideduJ? J?atei qij?an ist: ni horinos. 28 a]?J?an
ik qi|?a izwis, J?atei hrazuh saei saihrij? qinon du luston izos,
ju gahorinoda izai in hairtin seinamma. 29 \\> jabai augo
pein ]?ata taihswo marzjai J?uk, usstigg 1 ) ita jah wairp af
M usstagg MS.
98 Matthew V. VI.
)?us; batizo ist auk ]>us ei fraqistnai ains lij?iwe J^einaize,
jah ni allata leik pein gadriusai in gaiainnan. 30 jah jabai
taihswo peina, handus rnarzjai puk, afmait ]>o jah wairp af
>us; batizo ist auk pus ei fraqistnai ains lij?iwe J?einaize,
ah ni allata leik pern gadriusai in gaiainnan. 31 qij?anuh
?an ist J?atei hrazuh 1 ) saei afletai qen, gibai izai afstassais
>okos. 32 ip ik qij?a izwis }?atei hmzuh saei afleti)? qen
seina, inuh fairina kalkinassaus, tauji]? po horinon ; jah sa
ize afsatida liugai]?, horino]?.
33 Aftra hausidedu]? J?atei qi)?an ist ]?aim airizam: ni
ufarswarais, ip usgibais fraujin aij?ans ]?einans. 34 a]?]?an
ik qij?a izwis ni swaran allis, ni bi himina, unte stols ist
guj?s; 35 nih bi airjmi, unte fotubaurd ist fotiwe is, nih bi
lairusaulymai, unte baurgs ist J?is mikilins J?iudanis ; 36 nih
bi haubida )?einamma swarais, unte ni magt ain tagl foeit
aiJ?J?au swart gat auj an. 37 sijai]?-]^an waurd izwar: ja, ja;
ne, ne; i]? Jmta managizo J?aim us ]?amma ubilin ist.
38 Hausidedu]? J?atei qi]?an ist: augp und augin, jah
tun]?u und tunj?au. 39 ip ik qi}?a izwis ni andstandan allis
)?amma unseljin; ak jabai hras ]?uk stautai bi taihswon
}?eina kinnu, wandei imma jah J>o anj?ara. 40 jah Jmmma
wiljandin mij? )?us staua jah paida }?eina niman, aflet imma
jah wastja. 41 jah jabai hras J?uk ananau]?jai rasta aina,
gaggais imp imma twos. 42 J?amma bidjandin puk gibais,
jah pamma wiljandin af }?us leihran sis ni uswandjais.
43 Hausideduj? J?atei qij?an ist: frijos nehrundjan pei-
nana, jah fiais fland ]?einana. 44 aj?|>aii ik qij?a izwis:
frijpl? fljands izwarans, ]?iu}?jai]? J?ans wrikanqans izwis,
waila taujaij? J?aim hatjandam izwis, jah bidjaij? bi J?ans
usj?riutandans izwis, 45 ei wairj?ai]? sunjus attins izwaris
J?is in himinam, unte sunnon seina urranneij? ana ubilans jah
fodans, jah rigneij? ana garaihtans jah ana inwindans.
6 jabai auk frijo}? ]?ans frijondans izwis ainans, hro miz-
dono habai]?? niu jah J?ai J?iudo |?ata samo taujand? 47
jah jabai goleij? J?ans frijonds izwarans ]?atainei, hre mana-
gizo taujip? niu jah motarjos ]?ata samo taujand? 48
sijaij? nu jus fullatojai, swaswe atta izwar sa in himinam
fullatojis ist.
Chap. VI. 1 AtsaihriJ? armaipn izwara ni taujan in and-
wair]?ja manne du saihran im; ai|?J?au laun ni habai]? fram
attin izwaramma ]?amma in himinam. 2 J?aji nu taujais
armaion, ni haurnjais faura ]?us, swaswe )?ai liutans taujand
in gaqum^im jah in garunsim, ei hauhjaindau fram man-
nam ; amen qij?a izwis : andnernun mizdon seina. 3 ij? puk
taujandan armaion ni witi hleidumei j?eina, hra tauji}?
hra hrazuh MS.
Matthew VI. 99
taihswo J?eina, 4 ei sijai so armahairtijm ]?eina in fulhsnja,
jah atta peins saei sailing in fulhsnja 1 ), usgibi}? pus 'in
bairhtein. 5 jah }mn bidjai]?, ni sijaij? swasvve J?ai liutans,
uute frijond in gaqum]Mm jah waihstam plapjo standandans
bid j an, ei gaumjaindau manuam. amen, qijm izwis, }>atei
habaud mizdon seina. 6 ip> ]?u j?an bidjais, gagg in he}>jon
j^eina, jah galukands ha.urdai j?einai bidei du attin \>ei-
namma J?amma in fulhsnja, jah atta J?eins saei sailui]? in
fulhsnja 2 ), usgibij? \>us in bairhtein.
7 Bidjandansu]?-}?an ni flluwaurdjaij?, swaswe ]?ai p>iudo ;
]?ugkei|? im auk ei in filuwaurdein seinai andhausjaindau.
8 ni galeiko]} nu }?aim ; wait auk atta izwar j?izei jus }?aur-
bu|?, faurj^izei jus bidjaij? ina. 9 swa nu bidjaij? jus : atta
unsar }>u in himinam, weihnai namo pein. 10 qimai J?iudi-
nassus peins. wair)?ai wilja J?eins, swe in himina jah ana
air]?ai. 11 hlaif unsarana ]?ana sinteinan gif uns himma
daga. 12 jah aflet uns }?atei skulans sijaima, swasvve jah
weis afletam |?aim skulam unsaraim. 13 jah ni briggais
uns in fraistubnjai, ak lausei uns af ]?amma ubilin; unte
)?eina ist J>iudangardi jah mahts jah wul]?us in aiwins. amen.
14 Unte jabai afleti^ inannam missadedins ize, afleti]?
jah izwis atta izwar sa ufar himinam. 15 \]> jabai ni afleti]?
mannam missadedins ize, ni \>au atta izwar afletij? missa-
dedins izwaros.
16 A|?J?an bi]^e fastaij?, ni wairj?ai}? swaswe ]?ai liutans
gaurai ; frawardjand auk andwair)rja seina, ei gasailuaindau
mannam fastandans. amen, qi|?a izwis, ]?atei andnemun
mizdon seina. 17 i]> ]>u fastands salbo haubij? J?ein, jah
ludja |>eina J?wah, 18 ei ni gasailcaizau mannam fastands,
ak attin J?einamma ]?amma in fulhsnja, jah atta J>eins, saei
saihii]? in fulhsnja, usgibij? J>us.
19 Ni huzdjaij? izwis huzda ana airj?ai, ]?arei malo jah
nidwa frawardeij?, jah ]?arei ]?iubos ufgraband jah hlifand.
20 i}? huzdjaij? izwis huzda in himina, J?arei nih malo nih
nidwa frawardeij?, jah J^arei ]?iubos ni ufgraband nih stiland.
21 ]?arei auk ist huzd izwar, ]?aruh ist jah hairto izwar.
22 Lukarn leikis ist augo: jabai nu augo J?eiu ainfal}?
ist, allata leik ]?ein liuhadein wairj^i]?; i\> jabai augo ]?ein
unsel ist, allata leik ]>ein riqizein wair]?i^. jabai nu liuhaj?
]?ata in j?us riqiz ist, |?ata riqiz hran filu !
24 Ni manna mag twaim fraujam skalkinon ; unte jabai
fijaij? ainana, jah an]?arana frijo]?; ai}?|?au ainamma ufhau-
sei)?, i|? an]?aramma frakann. ni rnagu]? gup>a skalkinon
jah mammonin 3 ). 25 du]?]?e qi]?a izwis: ni maurnai]? saiwalai
izwarai lua matjai}? jah hja drigkaij>, nih leika izwaramma
!) fulhsja MS. 2 ) fulhlsnja MS. 3 ) in the margin faihuj?ra . . ,
i. e. faihujjraihna Luke XVI, 13.
100 Matthew VI Mark I.
foe wasjaij?; niu saiwala mais 1st fodeinai jah leik wastjom?
26 insaifoi]? du fuglam himinis, pel ni saiand nih snei)?and,
nih lisand in banstins, jah atta izvvar sa ufar himinam fodeij>
ins. niu jus mais wul]?rizans siju]? }?aim? 27 ip foas izwara
maurnands mag anaaukan ana wahstu seinana aleina aina?
28 jah bi wastjos lira saurgai]?? gakunnaij? blomans hai]?-
jos, foaiwa wahsjand; nih arbaidjand nih spinnand. 29
qij?uh pan izwis ]?atei nih Saulaumon in allamma wul]?au
seinamma gawasida sik swe ains pize. 30 jah ]?ande {?ata
hawi hai]?jos himma daga wisando jah gistradagis in auhn
galagi]? gup swa wasji]?, hraiwa mais izwis, leitil galaub-
jandans? 31 ni maurnaij? nu qi]?andans: Iva matjam ai|?]?au
hra drigkam, aij?J?au foe wasjaiina? 32 all auk J?ata
]?iudps sokjand; waituh ]?an atta izvvar sa ufar himiDam
}?atei
2. FROM THE GOSPEL OF ST. MARK.
(CODEX ARGENTEUS).
AIWAGGELJO pAIRH MARKU ANASTODEIp.
Chap. I. 1 Anastodeins aiwaggeljons lesuis Xristaus
sunaus guj?s.
2 Swe g;ameli]? ist in Esai'in praufetau : sai, ik insandja
aggilu meinana faura J?us, saei gamanweij? wig |?einana
faura J?us. 3 stibna wopjandins in auj^idai : manwei}? wig
fraujins, raihtos waurkeij? staigos gups unsaris. 4 was
lohannes daupjands in auj^idai jah merjands daupein idrei-
gos du aflageinai frawaurhte. 5 jah usiddjedun du imma
all ludaialand jah lairusaulymeis, jah daupidai wesun allai
in laurdane afoai fram imma, andhaitandans frawaurhtim
seinaim. 6 wasuj?-]?an lohannes gawasi}?s taglam ulbandaus
jah gairda filleina bi hup seinana, jah matida |?ramsteins
jah milij? haiJMwisk 1 ), 7 jah merida qi]?ands: qimij? swin-
J?oza mis sa afar mis, }?izei ik ni im wair]?s ariahneiwands
andbindan skaudaraip skohe is. 8 ajjjmn ik daupja izwis
in watiu, ij? is daupei]? izwis in ahmin weihamma.
9 Jah war]? in jainaim dagam, qam lesus fram Nazarai]?
Galeilaias, jah daupi]?s was fram lohanne in laurdane.
10 jah suns usgaggands us p>amma watin gasafo usluka-
nans 2 ) himinans, jah ahman swe ahak atgaggandan ana
ina. 11 jah stibna qam us himinam : pu is sunus meins sa
liuba, in puzei waila galeikaida 3 ). 12 jah suns sai, ahma
ina ustauh in au}Mda. 13 jah was in JMzai au]^idai dage
fidwor tiguns fraisans fram Satanin, jah was imp diuzam,
jah aggileis andbahtidedun imma.
!) gloss wilf>i. 2 ) usluknans Mf*. 3 ) in the margin )?ukei wilda.
Mark 1.
14 l]> afar ]?atei atgibans war]? Johannes, qam lesus in
Galeilaia merjands aiwao-geljon ]?mdangardjo8 gu]^, 15
qijmnds Jmtei usfullnoda f>ata mel jah atnehrida sik J>iudan-
gardi gu)?s: idreigo]? jah galaubei]? in aiwaggeljon. 16 jah
luarbonds faur marein Galeilaias gasahr Seimonu jah
Andraian brojrnr is, ]?is Seimonis, wairpandans nati in ma-
rein ; wesun auk fiskjans. 17 jah qa]? im lesus: hirjats afar
mis, jah gatauja igqis wairjmn nutans manne. 18 jah suns
afletandans }>o natja seina laistidedun afar imma. 19 jah
jain];>ro inngaggands framis leitil 1 ) gasahr lakobu ]?ana
Zaibaidaiaus jahlohanne brol?ar is, jah ]?ans in skipa manvv-
jandans natja. 20 jah suns haihait ins. jah afletandans
attan seinana Zaibaidaiu in ]?amma skipa imp asnjarn,
gali}?un afar imma.
21 Jah gali]?un in Kafarnaum, jah suns sabbato daga
galei]?ands in synagogen laisida ins. 22 jah usfilmans waur-
J?un ana j^izai laiseinai is; unte was laisjands ins swe
waldufni habands jah ni s was we J?ai bokarjos. 23 jah was
in J>izai synagogen ize manna in unhrainjamma ahmin, jah
ufhropida 24 qij^ands: fralet, hra uns jah }?us, lesu Nazo-
renai? qamt fraqistjan uns; kann }?uk, hras pu is, saweiha
gulps. 25 jah andbait ina lesus qijmnds : p>ahai jah usgagg
ut us j^amma, ahma unhraiiija. 26 jah tahida ina ahma
sa unhrainja, jah hropjands stibnai mikilai usiddja us imma.
27 jah afslau)?nodedun allai sildaleikjandans, swaei soki-
dedun mi]? sis misso qi]?andans: hva sijai ]?ata? hro so
laiseino so niujo. ei nap vvaldumja jah ahmam J?aim un-
hrainjam anabiudij? jah ufhausj and imma? 28 usiddja Jmn
meri}?a is suns and allans bisitands Galeilaias.
29 Jah suns us }>izai synagogen usgaggandans qemun
in garda Seimonis jah Andraiins mi]? lakobau jah lohannen.
30 i}> swaihro Seimonis lag in brinnon; jah suns qej?un imma
bi ija. 31 jah duatgaggauds urraisida Ipo undgreipands
handu izos, jah aflailot J?o so brinno suns, jah andbahtida
im. 32 Andanahtja J?an waurjmnamma, }?an ^asaggq sauil,
berun du imma allans ]?ans ubil habandans jah unhulj?ons
habandans. 33 jah so baurgs alia garunnana was at daura.
34 jah gahailida managans ubil habandans missaleikaim
sauhtim, jah unhul]?ons manages uswarp, jah ni fralailot
rodjan ]?os unhul}?ons, unte kunj?edun ina.
35 Jah air uhtwon usstandauds usiddja, jah galaij? ana
au]?jana staj?, jah jainar ba)>. 36 jah galaistans waurj>un
imma Seimon jah f>ai mi}? imma. 37 jah bigitandans ina
(|e]5un du imma }?atei allai }?uk sokjand. 38 jah qa\> du
im: gaggam du ]?aim bisunjane haimom 2 ) jah baurgim,
ei jah jainar merjau, unte duj?e qam. 39 jah was merjands
i) leita MS. 2 ) haimon MS.
102 Mark I. II.
in synagogim ize and alia Galeilaian jah unhul]?ons uswair-
pands.
40 Jah qam at imma ]?rutsfill habands, bidjands ina
jah kniwam kuussjands jah qij?ands du imma Jmtei jabai
wileis, magt mik gahrainjan. 41 i\> lesus infeinands, ufrak-
jands handu seina attaitok imma jah qa.J? imma: wiljau,
wair]? grains. 42 jah bij?e qaj? J?ata lesus, suns J>ata ^ruts-
fill aflai}? af imma, jah hrains war]?. 43 jah gahrotjands
imma suns ussandida ina, 44 jah qa]? du imma: saihr ei
mannhun ni qijmis waiht; ak gagg \>uk silban ataugjan
gudjin, jah atbair fram gahraineinai ]?einai ]?atei anabau]?
Moses du weitwodijmi im. 45 i\> is usgaggands dugann
merjan filu jah usqij?au )?ata waurd, svvaswe is ju]?an ni
mahta andaugjo in baurg galei]?an, ak uta ana au)?jami
stadim was; jah iddjedun du imma alla]?ro.
Chap. II. 1 Jah galaij? aftra in Kafarnaum afar dagans,
jah gafrehtm J?atei in garda ist. 2 jah suns gaqemun mana-
g*ai, swaswe ju]?an ni gamostedun nih at daura, jah rodida
im waurd. 3 jah qemun at imma uslij?an bairandans,
hafanana fram fidworim 1 ). 4 jah ni magandans nelva qiman
imma faura manageim, andhulidedun hrot ]?arei was lesus,
jah usgrabaudans insailidedun |?ata badi, jah fralailotun
ana ]?ammei lag sa usli]?a. 5 Gasailvands ]?an lesus galau-
bein ize qa|? du }?amma usli]?in : barnilo, afletanda ]?us fra-
waurhteis j>einos. 6 wesunuh }?an suinai j?ize bokarje jainar
sitandans jah }?agkjandans sis in hairtam seinaim: 7 lua
sa swa rodeij? naiteiuins? hras mag afletan frawaurhtins,
niba ains gu]?? 8 jah suns ufkunnands lesus ahmin sei-
namma J?atei swa ]?ai mitodedun sis, qa]? du im: duhre
mitoj? |?ata in hairtam izwaraim? 9 hraj?ar ist azetizp du
qi)?an ^>amma uslij^in: afletanda 2 ) ]>us frawaurhteis J>einos,
J?au qij?an: urreis jah nim }?ata badi ]?einata jah gagg?
10 aj?J?an ei witeij? ]?atei waldufni habai]? sunus mans ana
air]?ai afletan frawaurhtins, qaj? du ]?amma usli]?m : 11 }?us
qi]?a: urreis iiimuh |>ata badi ]?ein jah gagg du garda }>ei-
namma. 12 jah urrais suns jah ushafjandsbadi usiddja faura
andwair]?ja allaize, swaswe usgeisnodedun allai jah hauhide-
dunmikiljandansguj?,qij?andans}?atei aiwswa nigasehrum :< ).
13 Jah galaij? aftra faur mareiu, jah all manageins
iddjedun du imma, jah laisida ins. 14 jah hmrbonds gasalv
Laiwwi J?ana Alfaiaus sitandan at motai, jah qa}? du imma:
gagg afar mis. jah usstandands iddja afar imma. 15 jah
war]?, bi]?e is anakumbida in garda is, jah managai motar-
jos jah frawaurhtai mi]?anakumbidedun lesua jah siponjam
is; wesun auk managai jah iddjedun afar imma. 16 jah
fldworin MS. 2 ) afletanda MS. 3 ) gasehru MS.
Mark II. III.
f>ai bokarjos jah Fareisaieis gasailuandans ina matjandan
mip paim motarjam jah frawaurhtaini, qe]?un du paim
siponjam is : lua 1st patei mip motarjam jah frawaurhtairn 1 )
matji}? jah driggkij?? 17 jah gahausjands lesus qa}? du im:
ni }>aurbun swiu]?ai lekeis, ak pai ubilaba habandans; iii
qarn la}?on uswaurhtans ak frawaurhtans.
18 Jah wesun siponjos lohanuis jah Fareisaieis fastan-
dans; jah atiddjedun jah qe]?un du imraa: dulue siponjos
Johannes jah Fareisaieis fastand, ip pai }?einai siponjos ni
fastand? 19 jah qap im lesus: ibai magun sunjus .bru]?-
fadis, und J>atei mip im ist bru]?fa)?s, fastan? swa lagga
hreila svve mi}? sis haband bru]?fad, ni magun fastan. 20
aj?}mn atgaggand dagos }?an afnimada af im sa bru}?fa|?s,
jah pan fastand in jainamma daga. 21 ni manna plat
fanins niujis siuji}? ana snagan fairnjana; ibai afnimai fullon
af }?amma sa niuja pamma, fairnjiri, jah wairsiza gataura
wair]?i};>. 22 ni manna giuti]? wein juggata in balgins fairn-
jans; ibai aufto distairai wein }?ata niujo J?ans balgins, jah
wein usgutni]?, jah pai balgeis fraqistnand; ak wein juggata
in balgins niujans giutand.
23 Jah war}? J?airhgaggan imma sabbato daga }>airh
atisk, jah dugunnun siponjos is skewjandans raupjan ahsa.
24 jah Fareisaieis qe]?un du imma: sai, hra taujand siponjos
}?einai sabbatim patei ni skuld ist? 25 jah is qaj? du im:
niu ussuggwu}? aiw hra gatawida Daweid, pan }?aurfta jah
gredags was, is jah pai mip imma? 26 hraiwa galai}? in
gard gups uf Abia}>ara gudjin jah hlaibans faurlageinais
matida, Jmnzei ni skuld ist matjan niba ainaim gudjam,
jah gaf jah paim mip sis wisandam? 27 jah qap im: sab-
bato in mans war]? gaskapans, ni manna in sabbato dagis;
28 swaei frauja ist sa sunus mans jah }?amma sabbato.
Chap. III. 1 Jah galai]? aftra in synagogen, jah was
jainar manna ga}?aursana habands handu. 2 jah witai-
dedun imma, hailidediu sabbato daga, ei wrohidedeina ina.
3 jah qap du }?amma mann ]?amrna ga}?aursana habandin
handu : urreis in midumai. 4 jah qap du im ; skuldu ist in
sabbatim piup taujan ai]?}?au un}?iu}? taujan, saiwala nasjan
ai)?|?au usqistjan? ip eis a.haidedun. 5 jah ussaihrands ins
mip mod a, gaurs in daubi}?os hairtins ize, qap du pamma
mann: ufrakei po handu }?eina! jah ufrakida, jah gasto}?
aftra so handus is.
6 Jah gaggandans pan Fareisaieis sunsaiw mip paim
Herodianum garuni gatawidedun bi ina, ei imma usqemeina.
7 jah lesus aflai}? mip siponjam seinaim du marein, jah filu
manageins us Galeilaia 1 ) laistidedun afar imma. 8 jah us
Galeilaian MS.
104 Mark III.
ludaia jah us lairusaulymim jah us Idumaia jah hindana
laurdanaus; jah ]?ai bi Tyra jah. Seidoua, manageins filu,
gahausjandans luan filu is tawida, qemun at imma. 9 jah
(ja)? )?aim siponjam seinaim ei skip habaij? wesi at imma
in J?izos manageins, ei ni }?raiheina ina. 10 managans auk
fahailida, swaswe drusun ana ina ei imma attaitokeina,
1 jah swa managai swe habaidedun wundufujos jah ahmans
unhrainjans, ]?aih ]?an ina gasehjun, drusun du imma jah
hropidedun qi}?andans ]?atei \>u is sunus gu}?s. 12 jah filu
andbait ins ei ina ni gaswikunjridedeina.
13 Jah ustaig in fairguni jah athaihait ]?anzei wilda is,
jah galij>un du imma. 14 jah gawaurhta twalif du wisan
mi\> sis, jah ei insandidedi ins merjan, 15 jah haban vval-
dufni du hailjan sauhtins jah uswairpan unhul]?ons. 16 jah
gasatida Seimona namo Paitrus; 17 jah lakobau J?amma
Zaibaidaiaus, jah lohanne broj?r lakobaus, jah gasatida im
namna Bauanairgais, J?atei ist: sunjus }?eihrons; 18 jah
Andraian, jah Filippu jah Barjmulaumaiu jah Mat]?aiu jah
poman jah lakobu J?ana Alfaiaus, jah J)addaiu jah Seimona
^ana Kananeiten. 19 jah ludan Iskarioten, saei jah gale-
wida ina.
20 Jah atiddjedun in gard, jah galddja sik managei,
swaswe ni mahtedun nih hlaif matjan. 21 jah hausjandans
fram imma bokarjos jah anjmrai usiddjedun gahaban ina;
qej?un auk J?atei usgaisij?s ist. 22 jah bokarjos ]?ai af
lairusaulymai qimandans qej?un ]?atei Baiailzaibul habai]?,
jah J?atei in )?amma reikistin unhulj?ono uswairpij? J>aim
unhulj?om. 23 jah athaitands ins in gajukom qaj> du im:
hraiwa mag Satanas Satanan uswairpan? 24 jah jabai
J>iudangardi wi)?ra sik gadailjada, ni mag standan so \>iu-
dangardi jaina. 25 jah jabai gards wij?ra sik gadailjada,
ni mag standan sa gards jains. 26 jah jabai Satana usstoj?
ana sik silban jah gadailij?s war}?, ni mag gastandan, ak
andi habaij?. 27 ni manna mag kasa swinjMs galeij?ands
in gard is wilvvan, niba faurJMs J?ana swinj?an gabindij?;
jah pan l ) J?ana gard is diswilwai. 28 amen, qij?a izvvis,
J?atei allata afletada j^ata frawaurhte sunum inanne, jah
naiteinos swa managos swaswe wajainerjand ; 29 aj?]?an
saei wajamerei}? ahman weihana, ni habai]? fralet aiw, ak
skula ist aiweinaizos frawaurhtais. 30 unte qej?un : ahmau
unhrainjana habai]?.
31 Jah qemun J?an ai]?ei is jah broj^rjus is jah uta stan-
dandona insandideduu du imma, haitandona ina. 32 jah
setun bi ina managei; qe|?un J?an du imma: sai, ai^ei ]?eina
jah bro]?rjus ]?einai jah swistrjus }>einos uta sokjand \>uk.
33 jah andhof im qijmnds: hro ist so aip>ei meina ai]?Jmu
l ) wanting MS.
Murk III. IV. 105
}?ai bro]?rjus meinai? 34 jah bisaihiands bisunjane }?ans bi
sik sitaudans qap>: sai, ai]?ei meiua jah ]?ai bro]?rjus meinai.
35 saei allis waurkei}? wiljan gu]?s, sa jah bro]?ar raeins jah
swistar jah ai]?ei ist.
Chap. IV. 1 Jah aftra lesus dugann laisjan at marein,
jah galesun sik du imma manageins filu, swaswe ina galei-
J?andan a ) in skip gasitan in marein; jah alia so manage!
wi]?ra marein ana sta]?a was. 2 jah laisida ins in gajukom
manag, jah qa}? im in laiseinai seinai : 3 hausei]?! sai, urrann
sa saiands du saian fraiwa seinamma. 4 jah war]?, mi]?-
]?anei saiso, sum raihtis gadraus faur wig, jah qemuu
fuglos jah fretun }?ata. 5 an]?aru]?-]?an gadraus ana staina-
hamma, ]?arei ni habaida air]?a managa, jah suns urrann,
in )?izei ni habaida diupaizos air]?os ; 6 at sunnin }?an urrin-
nandin ufbrann, jah unte ni habaida waurtins, ga]?aurs-
noda. 7 jah sum gadraus in ]?aurnuns; jah ufarstigun ]?ai
J?aurnjus jah aflirapidedun ]?ata, jah akran ni gaf. 8 jah
sum gadraus in air]?a goda, jah gaf akran urrinnando jah
wahsjando, jah bar ain '1* jah ain y jah ain *r. 9 jah qaj>:
saei habai ausona hausjandona, gahausjai.
10 I}> bi]?e war)? sundro, frehun ina f>ai bi ina mi]? ]?aim
twalibim ]?izos gajukons. 11 jah qa]? im : izwis atgiban ist
kunnan runa ]?iudangardjos gu]?s, i]? jainaim ]?aim uta in
gajukom 2 ) allata wair]?i]?, 12 ei sailuandans saihraina jah
ni gaumjaina. jah hausjandans hausjaina jah* ni fra]?jaina,
nibai hran gawandjaina sik jah afletaindau im frawaurhteis.
13 jah qa]? du im: ni witu}? ]?o gajukon, jah hraiwa allos
]?os gajukons kunnei}?? 14 sa saijands waurd saiji]?. 15
a]?]?an ]?ai wi]?ra wig sind, ]?arei saiada ]?ata waurd, jah
]?an gahausjand unkarjans, suns qimi]? Satanas jah usnimi}?
waurd ]?ata insaiano in hairtam ize. 16 jah siud sama-
leiko ]?ai ana stainahamma saianans, ]?aiei ]?an hausjand
]?ata waurd, suns mi]? fahedai nimaud ita. 17 jah ni haband
waurtins in sis, ak hreilah^airbai sind; ]?a]?roh, bi]?e qimi]>
agio ai]?]?au wrakja in ]?is waurdis, suns gamarzjanda.
18 jah ]?ai sind ]?ai in ]?aurnuns saianans, ]?ai waurd haus-
jandans, 19 jah saurgos ]?izos libainais jah afmarzeins
gabeins jah j?ai bi ]?ata an]?ar lust jus innatgaggandans
afhrapjand ]?ata waurd, jah akranalaus wair]?i]?. 20 jah
J?ai sind ]?ai ana air]?ai ]?izai godon saianans, ]?aei haus-
jand ]?ata waurd jah andnimand, jah akran bairand, ain
I 1 jah ain 'j* jah ain *r.
21 Jah qa]? du im : ibai lukarn qimi]? du]?e ei uf melan
satjaidau ai)?]?au uudar ligr? niu ei ana lukarnasta]?an
satjaidau? 22 nih allis ist lua fulginis ]?atei ni gabairht-
galeij?an MS. 2 ) gajukon MS.
106 Mark IV. V.
jaidau; nih war]? analaugn, ak ei swikun]? wairj?ai. 23 jabai
iuas habai ausona hausjandona, gahausjai.
24 Jah qa}? du iin : sailw}?, lua hausei}?! In ]?izaiei mita}?
miti]?, mitada izwis jah biaukada izwis }?aim galaubjandam.
25 unte }?ishjammeti saei habai]? gibada imma; jah saei ni
habai}? jah Jmtei habai}? amimada imma.
26 Jah qa}?: swa ist }?iudangardi gu]?s, swaswe jabai
manna wairpi}? fraiwa ana air]?a. 27 jah slepi)? jah urreisi}?
naht jah daga, jah J?ata fraiw keini]? jah liudij? svve ni wait
is. 28 silbo auk air]m akran bairi}?: frumist gras, J?a}?roh
ahs, }?a]?roh fullei]? kaurnis in }?amma ahsa. 29 J?anuh
bij?e atgibada akran, suns insandei]? gill^a, unte atist asans.
30 Jah qa}?: toe galeikom }?iudangardja gu}?s, ai}?]?au
in toileikai gajukon gabairam ]x>? 31 swe kauruo siuapis,
}?atei |?an saiada ana air}?a, minnist allaize fraiwe ist J?ize
ana air]?ai ; 32 jah }?an saiada, urrinni}? jah wairj?i}? allaize
grase maist, jah gatauji}? astans mikilans, swaswe magun
uf skadau is fuglos himinis gabauan. 33 jah swaleikaim
managaim gajukom rodida du iin }?ata waurd, swaswe
mahtedun hausjoii. 34 i}? inuh gajukon ni rodida im, i}?
sundro siponjam seinaim andband allata.
35 Jah qa}? du im in jaiuamma daga at andanahtja
}?an waur}?anamma : uslei]?am jainis stadis. 36 jah afle-
tandans }>o mauagein andnemun ina swe was in skipa; jah
}?aii au}?ara skipa wesun mi}? imma. 37 jah war]? skura
windis mikil& jah we^os waltidedun in skip, swaswe ita
ju}?an gafullnoda. 38 jah was is ana uotin ana waggarja
slepands, jah urraisidedun ina jah qe]?un duimma: laisari,
niu kara ]?uk }?izei fraqistnam? 39 jah urreisands gasok
winda jah qa}? du marein: gaslawai, afdumbu! jah anasi-
laida sa winds, jah war]? wis mikil. 40 jah qa}? du im:
dulve faurhtai siju]? swa? luaiwa ni nauh habai}? galaubein?
41 jah ohtedun sis agis mikil, jah qe]?un du sis misso : hras
}?annu sa sijai, unte jah w r inds jah marei ufhausjand imma?
Chap. V. 1 Jah qemun hindar marein in landa Gadda-
rene. 2 jah usgaggandin imma us skipa suns gamotida
imma manna us aurahjom in ahmin unhrainjamma, 3 saei
bauain habaida in aurahjom: jah ni naudibandjom eisar-
neinaim manna mahtainagabindan. 4 unte is ufta eisarnam
bi fotuns gabu^anaim jah naudibaudjom eisarneiuaim
gabundans was, jah galausida af sis }?os naudibandjos, jah
]?o ana fotum eisarna gabrak, jah manna ni mahta ina
^atamjan 1 ). 5 jah sinteino nahtam jah dagam in aurahjom
jah in fairgunjam was hropjands jah bliggwands sik stai-
nam. 6 gasaihmnds 2 ) }?an lesu fairra]?ro raun jah inwait
a ) gloss in the margin, gabiudan. 2 ) gasaisaihjauds MS.
Mark V. 107
ina, 7 jah hropjands stibnai mikilai qa]?: hra mis jah f>us,
lesu, sunau gups J?is hauhistins? biswara j?uk bi gu]?a, ni
balwjais mis! 8 unte qaj? imma: usgagg, ahma unhrainja,
us J>ammamann! 9 jah frah ina: lira namo J?ein? jah qa)?
du imma: namo mein Laigaion, unte managai sijum. 10
jah ba]? ina filu ei ni usdrebi im us landa. 11 wasuh ]?an
jainar hairda sweine haldana at ]?amma fairgunja. 12 jah
bedun ina allos ]?os unhulj^ons qi]?andeins: insandei unsis
in J?o sweina, ei in ]?o galeijmima. 13 jah uslaubida im
lesus suns, jah usgaggandans ahmans }?ai uuhrainjans
gali]?un in }>o sweina, jah rann so hairda and driuson in
marein; wesunu]?-}mn swe twos J?usuridjos, jah afhrapno-
dedun in marein. 14 jah ]?ai haldandans ]?o sweina ga]?lau-
hun jah gataihun in baurg jah in haimom, jah qemun
saihmii hm wesi ]?ata waurj^ano. 15 jah atiddjedun du
lesua, jah gasailvand ]?ana wodan sitandan jah gawasidana
jah frajjjandan, ]?ana saei habaida laigaion, jah ohtedun.
16 jah spillodedun im ]?aiei gaseluun, Ivaiwa war]? bi J?ana
wodan jah bi ]?o sweina. 17 jah dugunnun bidjan ina ga-
lei)?an hindar markps seinos. 18 jah inngaggandan 'ina
in skip ba}? ina, saei was wods, ei mij? imma wesi. 19 jah
ni lailot ina, ak qa]? du imma: gagg du garda J^einamma
du |?einaim, jah gateih im, hran filu }?us frauja gatawida
jah gaarmaida f>uk. 20 jah galai]? jah dugann merjan in
Daikapaulein, Ivan filu gatawida imma lesus; jah allai
sildaleikidedun.
21 Jah usleijmndin lesua in skipa aftra hindar marein,
gaqemun sik manageins filu du imma, jah was faura marein,
22 jah sai, qimi]? ains ]Mze synagogafade namin Jaeirus;
jah sailuands ina gadraus du fotum lesuis, 23 jah ba]? ina
filu, qi]?ands J>atei dauhtar meina aftumist habai]?, ei qi-
mands lagjais ana \>o handuns, ei ganisai jah libai. 24 jah
o-alaij? mip imma, jah iddjedun afar imma manageius filu
jah |?raihun ina. 25 jah qinono suma wisandei in runa
blo>is jera twalif, 26 jah manag ga]?ulandei fram mana-
gaim lekjam jah fraqimandei allamma seinamma jah ni
waihtai botida, ak mais wairs habaida, 27 gahausjandei
bi lesu, atgaggandei in managein aftana attaitok wastjai
is. 28 unte qaj? J>atei jabai wastjom is atteka, ganisa.
29 jah sunsaiw ga]?aursnoda sa brunna blo]?is izos, jah
ufkun|?a ana leika j?atei gahailnoda af Jmmma slaha. 30 jah
sunsaiw lesus ufkunj>a in sis silbin ]?o us sis maht usgag-
gandein ; gawandjands sik in managein qaj?: Ivas mis taitok
wastjom? 31 jah qej^un du imma siponjos is: saihris ]x>
managein J?reihandein |?uk, jah qijris: hras mis taitok?
32 jah wlaitoda saihran ]?o j^ata taujandein. 33 ty so qino
ogandei jah reirandei, witandei |?atei war^> bi ija, qam jah
draus du imma, jah qaj? imma alia ]?o sunja. 34 ij? is qa]?
108 Mark V. Luke II.
du izai : dauhtar, galaubeins }?eina ganasida ]?uk, gagg in
gawair}?i, jah sijais haila af }?amma slaha ]?einamma.
35 Nauh]?anuh imma rodjandin qemun fram jmmma
synagogafada, qi}?aiidans ]?atei dauhtar ]?eina gaswalt ; lua
J?anamais draibeis }>ana laisari? 36 i]? lesus sunsaiw ga-
hausjands ]?ata waurd rodi}?, qa}? du ]?ainma synagoga-
fada: ni faurhtei; }?atainei galaubei. 37 jah ni" fralailot
ainohun ize mi}? sis afargaggan, nibai Paitru jah lakobu
jah lohannen bro]?ar lakobis. 38 jah galai]? in gard }?is
S3magogafadis, jah gasahr auhjodu jah gretandans jah wai-
fairhjjandans filu. 39 jah innatgaggands qap> du im: lya
auhjoj? jah greti)?? f>ata barn ni gadau]?noda, ak slepi}?.
40 jah bihlohun ina. ip is uswairpands allaim ganimij?
attan J?is barnis jah ai}?ein jah |?ans mi]? sis, jah galaij^ inn
J?arei was J?ata barn ligando. 41 jah fairgraip bi handau
}?ata barn qaj?uh du izai : talei]?a kumei, }?atei ist gaskeiri}>:
mawilo, du |?us qij?a: urreis. 42 jah suns urrais so mawi
jah iddja; was auk jere twalibe; jah usg^eisnodedun faurh-
tein mikilai. 43 jah anabau]? im filu ei manna ni funp>i
f>ata, jah haihait izai giban matjan.
3. FROM THE GOSPEL OF ST. LUKE.
(CODEX ARGENTEUS).
Chap. II. 1 War]? ]?an in dagans jainans, urrann ga-
grefts fram kaisara Agustau, gameljan allana midjungard.
2 soh ]?an gilstrameleins frumista war]? at [wisandin kindina
Syriais] 1 ) raginondin Saurim Kyreinaiau. 3 jah iddjedun
allai, ei melidai weseina, hiarjizuh in seinai baurg. 4 urraun
}?an jah losef us Galeilaia, us baurg Nazarai]?, in ludaian,
in baurg Daweidis sei haitada Be]?lahaim, du]?e ei was us
gard a fadreinais Daweidis, 5 anameljan mi}? Mariin, sei in
fragiftim was imma cjeins, vvisandein inkil]?on. 6 War}? jmn,
mi}?}?anei }?o wesun jainar, usfullnodedun dagos du bairan
izai. 7 jah gabar sunu seinana }>ana frumabaur, jah biwand
ina, jah galagida ina in uzetin, unte ni was im rumis in
stada }?amma. 8 jah hairdjos wesun in ]?amma samin
landa, }?airhwakandans jah witandans vvahtwom nahts
ufaro hairdai seinai. 9 i}? aggilus fraujins anaqam ins jah
wul}?us fraujins biskain ins, jah ohtedun agisa mikilamma.
10 jah qa}? du im sa* aggilus : ni ogei}?; unte sai, spillo izwis
faheid mikila, sei wair}?i}? allai managem, 11 p>atei gabau-
rans ist izwis himma daga nasjands, saei ist Xristus frauja,
in baurg Daweidis. 12 jah }?ata izwis taikns : bigitid barn
J ) Avisandin kindina Syriais is evidently a marginal gloss of the
manuscript, which was accidentally put in the text.
Luke II. 109
biwundan jah galagid in uzetin. 13 jah anaks war}? mi]?
)?ainma aggilau manage! harjis himinakundis hazjandane
gup jah qip>andane : 14 wutyus in hauhistjam guj>a jah ana
air)?ai gawairj?i in mannam godis wiljins.
15 Jah war}?, bij?e gali]?uii fairra im in himin ]?ai ag-
giljus, jah J?ai mans \>ai hairdjos qej?un du sis niisso: ]?airh-
gaggaima ju und Be^lahairn, jah saituaima waurd J?ata
waur}?ano, >atei frauja gakannida unsis. 16 jah qemun
sniurnjandans, jah bigetun Marian jah losef jah }?ata barn
ligando in uzetin. 17 gasaihrandans ]?an gakannidedun bi
]?ata waurd J?atei rodi\> was du im bi \>ata barn. 18 jah
allai |?ai gahausjandans sildaleikidedun bi J?o rodidona fram
J?aim hairdjam du im. 19 i]? Maria alia gafastaida ]>o
waurda, ]?agkjandei in hairtin seinamma. 20 jah gawandi-
dedun sik )?ai hairdjos mikiljandans jah hazjandans gup in
allaize p>izeei gahausidedun jah gasehmn swaswe rodi}? was
du im.
21 Jah bij?e usfullnodedun 1 ) dagos ahtau du bimaitan
ina, jah haitan was namo is lesus, ]?ata qij?ano fram aggi-
lau, faur]?izei ganumans wesi in wamba.
22 Jah bij?e usfullnodedun 1 ) dagos hraineinais ize bi wi-
toda Mosezis, brahtedun ina in lairusalem, atsatjan faura
fraujin, 23 swaswe gamelid ist in vvitpda fraujins: }?atei
hrazuh gumakundaize uslukands qi]?u weihs fraujins haitada,
24 jah ei gabeina fram imma hunsl, swaswe qijmn ist in
witoda fraujins, gajuk hraiwadubono aiJ?J?au twos juggons
ahake. 25 J?aruh was manna in lairusalem, ]?izei namo
Sjmaion, jah sa manna vyas garaihts jah gudafaurhts,
beidands la}?onais Israelis, jah ahma weihs was ana imma.
26 jah was imma gataihan fram ahmin ]?amma weihin ni
saihran dau]?u, faurj?ize sehri Xristu fraujius. 27 jah qam
in ahmin in J?izai alh; jah mij?]?anei innattauhun berusjos
)?ata barn lesu, ei tawidedeina bi biuhtja witodis bi ina.
28 jah is andnam ina ana armins seinans, jah |?iuj?ida
gu]?a jah qa]?: 29 nu fraleitais skalk ]?einana, fraujinond
frauja, bi waurda j^einamma in gawairj?ja; 30 ]?aiide sehrun
augona meina nasein ]?eina, 31 ]?oei manwides in and-
wairp>ja 2 ) allaizo manageino, 32 liuha]? du andhuleinai ]?iu-
dom jah wul}?u managein J^einai Israela. 33 jah was losef
jah aij?ei is sildaleikjandona ana ]?aim J?oei rodida wesun
bi ina. 34 jah J?iu|>ida ina Symaion jah qa}> du Mariin,
aij?ein is: sai, sa ligij? du dr.usa jah usstassai managaize in
Israela jah du taiknai andsakanai. 35 jah |?an ]?eina silbous
saiwala jpairhgaggi]? hairus, ei andhuljaindau us managaim
hairtam mitoneis. 36 jah was Anna praufeteis, dauhtar
Fanuelis, us kunja Aseris; soh framaldra dage managaize
usfulnodedun MS. 2 ) anandwair)?ja MS.
110 Luke II. II. Cor. I.
libandei mi]? abin jera sibun fram magaj?ein seinai, 37 soh
)?an widuwo jere ahtautehund jah fidwor, soh ni afiddja
fairra alh fastubnjam jah bidoin blotande fraujan nahtam
jah dagam. 38 soh J?izai lueilai atstandandei andhaihait
fraujin, jah rodida bi ina in allaim paim usbeidandam la]?on
lairusaulymos. 39 jah bi]?e ustauhun allata bi witoda
fraujius, gawandideduii sik in Galeilaian, in baurg seina
Nazaraij?. 40 ij? ]?ata barn wohs jah swinj?noda ahmins
fullnands jah handugeins, ja,h ansts gu]?s was ana imma.
41 Jah wratodedun J?ai birusjos is jera hmmmeh in
lairusalem at dulp paska. 42 jah bij^e warj? twalibwmtrus,
usgaggandam ]?an im in lairusaulyraa bi biuhtja dulj^ais,
43 jah ustiuhandam J^ans dagans, mij?]?ane gawandidedun
sik aftra, gastoj:> lesus sa magus in lairusalem, jah ni
\vissedun 1 ) lose! jah ai]?ei is. 44 hugjandona in gasin]?jam
ina wisan qemun da^is wi^ jah sokidedun ina in ganij^jam
jah in kun]mm. 45 jah m bigitandona ina gawandidedun
sik in lairusalem sokjandona ina. 46 jah war)? afar dagans
J?rins, bigetun ina in alh sitandan in midjaim laisarjam jah
hausjandan im jah fraihnandan ins. 47 usgeisnodedun ^an
allai Ipsd hausjandans is ana frodein jah andawaurdjam is.
48 jah gasaihmndans ina sildaleikidedun, jah qa]? du imma
so aip>ei is: magau, lira gatawides uns swa? sai, sa atta
J^eins jah ik winnandona sokidedum J?uk. 49 jah qaj? du
im: Iva }?atei sokidedu]? mik? niu wisseduj? }?atei in paim
attins meinis skulda wisan? 50 jah ija ni froj?un ]?amma
waurda )?atei rodida du im. 51 jah iddja mi]? im jah qam
in NazaraiJ?, jah was ufhausjands im ; jah ai]?ei is gafastaida
]>o waurda alia in hairtin seinamma. 52 jah lesus ]mih
frodein jah wahstau jah anstai at gu]?a jah manuam.
4. FROM THE SECOND EPISTL TO THE
CORINTHIANS.
(CHAPS. T-V IN CODEX AMBR. B ; I, 8 IV, 10 AND V ALSO IN
CODEX AMBR. A).
DU KAURIN|>AIUM ANGARA DUSTODEII).
Chap. I. 2 ) 1 Pawlus apaustaulus lesuis Xristaus Jmirh
wiljan gu]?s jah Teimaujmius bro]?ar aikklesjon gu)?s j?izai
wisandein in Kaurin]?on mi]? allaim |?aim weiham f>aim
wisandam in allai AkaTjai. 2 ansts iz\\ 7 is jah gawairjri fram
attin unsaramma jah fraujin lesu Xristau.
1 ) wisedun MS. 2 ) According to codex B; from verse 8, onward,
with the various readings of A.
11. Cor. I. HI
3 pin bibs guj? jah atta fraujins unsaris lesuis Xristaus.
atta bleibeino jah gup allaizo gablaihte, 4 saei gabrafstida
uns ana allai aglon unsarai, ei mageima weis gabrafstjan
bans in allaini aglom bairh bo gaj^laiht bizaiei gabrafstidai
sijum silbans fram guba. 5 unte svvaswe ut'arassus 1st bu-
laine Xristaus in uns, swa jah bairh Xristu ufar filu ist jah
gabrafsteins unsara. 6 a};>ban ja]?be breihanda, in izwa-
raizos gablaihtais jah naseinais bizos waurstweigons in
stiwitja ]Mzo samono bulaine, bozei jah weis vvinnam, jah
wens unsara gatulgida faur izwis; jabbe gabrafstjanda in
izwaraizos gablaihtais jah naseinais, 7 witandaus ]?atei
swaswe gadailans }?ulaine siju}), jah ga}?laihtais wairjjij?.
8 unte ni wileima izwis unweisans, broj?rjus, bi aglon unsara
po waur}?anoii uns in Asiai, unte ufarassau kauridai wesum
ufar maht, swaswe 1 ) skamaidedeima uiis jah liban. 9 akei
silbans in uns silbam andahaft daubaus habaidedum, ei ni
sijaiina trauandans du uns silbam, ak du guba bamma
urraisjandin daubans, 10 izei us swaleikaim daubum uns
galausida jah galauseib, du bammei wenidedum ei galauseib,
11 at hilpandam jah izwis bi uns bidai, ei in managamma
andwair]\ja so in uns giba bairh managaus awiliudodau
faur uns. 12 unte luoftuli unsara so ist, weitwodei mib-
wisseins unsaraizos, batei in ainfalbein jah hlutrein gubs,
ni in handugein leikeiuai, ak in anstai gubs usmeitum*) in
bamma fairhrau, ip ufarassau at izwis. 13 unte ni alja
meljam izwis, alja poei anakunnaib aibbau jah ufkunnaib;
abban wenja ei und andi ufkunnaib, 14 swaswe gakunnai-
dedub uns bi siimata, unte hroftuli izwara sijum, swaswe
jah jus unsara in daga fraujins lesuis Xristaus 3 ).
15 Jah bizai trauainai wilda faurbis qiman at izwis, ei
anbara anst habaidedeib, 16 jah 4 ) bairh izwis galeiban in
Makidonja 5 ) jah aftra af Makidonjai qiman at izwis, jah fram
izwis gasandjan mik in ludaia. 17 patub-ban nu mitonds,
ibai auftp leihtis bruhta? aibbau batei mito, bi leika bagk-
jau, ei sijai 6 ) at mis bata ja ja jah bata ne ne? 18 abban
triggws gub, ei ]?ata waurd unsar bata du izwis nist ja
jah 7 ) ne. 19 unte gubs sunus lesus Xristus, saei in izwis
bairh uns wailamerjada 8 ), bairh mik jah Silbanu jah Tei-
maubaiu, nih 9 ) warb ja jah 10 ) ne, ak ja in imma warb.
20 hraivva managa gahaita gubs, in imma bata ja, dubbe
jah 11 ) bairh ina amen, guba du wulbau bairh uns. 21 a)>]^an
sa gaj-Jwastjands unsis I2 ) m\p izwis in Xristau jah sal-
bonds 13 ) uns gub, 22 jah sigljands uns jah gibands vvadi
J ) In A: swaswe afswaggwidai weseima jal liban, and the additional
marginal gloss skamaidedeima. 2 ) usmetum A. 3 ) Xristaus wanting
in A. *) ja-l? A. 5 ) Makaidpnja, Makaidoiijai A. 6 ) ei ni sijai B.
7 ) jau A. 8 ) merjada A. 9 ) Timai|>aiu ui A. 10 ) jau A. ll ) ja|? A.
12 ) uns .1. 13) salbonsd A.
112 II. Cor. I. II. III.
ahman in hairtona unsara. 23 abban ik weitwod gub ana-
haita ana meinai saivvalai, ei freidjauds izwara ]>anaseibs
ni qam in Kauriubon; 24 ni Jmtei fraujinoma 1 ) iz\varai
galaubeinai, ak gawaurstwans sijum anstais izwaraizos;
unte galaubeinai gastobub.
Chap. II. 2 ) 1 Abban gastauida bata silbo at mis, ei
aftra in saurgai ni qimau at izwis. 2 unte jabai ik gaurja
izwis, jah liras ist saei gailjai mik, niba 8 ) sa gaurida us mis?
3 ja}?- 4 )bata silbo gamelida izwis, ei qimands saurga ni
habau tram baimei skulda faginon, gatrauands in allaim
izvvis batei meina fahebs 5 ) allaize izwara ist. 4 abban us
managai aglon jah aggwibai hairtins gamelida izwis bairh
inanaga tagra, ni beei saurgaib, ak ei frijabwa 6 ) kunneib
bpei haba ufarassau du izwis. 5 abban jabai liras gaurida,
ni mik gaurida, ak bi sumata 7 ), ei iii anakaurjau allans
izwis. 6 ganah bamma swaleikamma andabet 8 ) bata fram
managizarn, 7 swaei bata andaneibo izwis mais fragiban
jag- 9 ) gablaihan, ibai aufto managizein saurgai gasiggqai
sa swaleiks. 8 inub- 10 )bis bidja izwis tulgjan in imma
friabwa. 9 dub]?e gamelida, ei ufkunnau kustu izwarana,
sijaidu in allamma ufhausjandans. 10 abban bammei h?a
fragibib, jah ik; jah ban ik, jabai lua fragaf, fragat' 11 ) in
izwara in andwairbja Xristaus, 11 ei ni gaaiginpndau 12 )
fram Satanin; unte ni sijum unwitandans munins is.
12 Abban qimands in Trauadai in aiwaggeljons ls ) Xri-
staus jah at haurdai mis uslukanai in fraujin, 13 iii habaida
galueilain ahmin meinamma, in bammei ni- bigat Teitaun
brobar meinana; ak twisstandands im u ) galaib in Makai-
donja 15 ). 14 abban guba awiliub 16 ) bamma sinteino ustaikn-
jandin hrobeigans uns in Xristau jah daun kunbjis seinis
fibairhtjandin bairh uns in allaim stadim 17 ); 15 unte
ristaus 18 ) dauns sijum wobi guba in bairn ganisandam
jah in bairn fraqistnaiidam 19 ): 16 sumaim dauns us daubau* )
du daubau, sumaimub-ban dauns us libaiuai du libainai;
jad- 21 )du bamma hras wairbs? 17 unte ni sium swe") sumai
maidjandans waurd gubs, ak us hlutribai, ak s was we us
guba in andwairbja gu^>s in Xristau rodjam.
Chap. III. 1 Duginnam aftra uns silbans anafilhan?
aibbau ibai baurburn swe sumai anafilhis boko du izwis,
x ) fraujonia B. 2 ) Chaps. II. III. according to A, with the various
readings of B. 3) nibai B. *) jah B. 5 ) faheds B. 6) friabwa B.
T) bi sumata] bi sum ain B. 8 ) andabeit B. 9 ) jah B. 10 ) inuh B.
H) For fragaf in both cases fragiba B. 12 ) marginal gloss ni gafai-
hondau in A. 13 ) aiwaggeljon B. 14 ) twistandauds imma B. 15 ) in
in Makidonja B. *) awiliud B. 17 ) j^airh uns after stadim B.
18 ) Xristaus wanting in A. 19 ) gloss fralusnandam in A. 20 ) sumaim
auk dauns dauj>aus B. 2l ) jah B. 22 ) sijum B, swe wanting in B.
II. Cor. III. IV. 113
aij?}mu us izwis anafilhis? 2 aipistaule unsara jus siu^ 1 ),
^amelida in hairtam unsaraim, kunj?a jah anakunnaida
Tram allaim raannam. 3 swikunjrai 2 ) >atei siu]? 3 ) aipistaule
Xristaus, andbahtida frara uns, iun*) gamelida ni swartiza 5 ),
ak ahmin gu)?s libandins, ni in spildom staineinaim, ak in
spildom hairtane leikeinaim.
4 AJ?]mn trauain swaleika habam J?airh Xristu du gu]?a,
5 ni Jmtei wairj?ai si j aim a J?agkjan kra a! uns silbam,
swaswe af uns silbam 6 ), ak so wair]?ida unsara us gu]?a
ist, 6 izei jah wair]?ans brahta uns andbahtans niujaizos
triggwos, ni bokos, ak ahmins; unte boka usqimi]?, i\>
ahma gaqiuji]?. 7 aj?]?an jabai andbahti daujmus in game-
leinim gamsahti]? in stainam war}? wulj?ag, swaei ni mahte-
deina 7 ) sunjus Israelis fairweitjan du wlita Mosezis in wul-
J?aus wlitis is }>is gataurnandins, 8 hraiwa nei mais andbahti
ahmins wairjmi in wul}?au? 9 jabai auk andbahtja 8 )
\vargi)?os wul}?us, und filu mais ufarist andbahti garaihteins
in 9 ) wuljmu. 10 unte ni was wul]?ag ]?ata wulj?ago in J?izai
halbai in ufarassaus wulf>aus; 11 jabai auk pata gataur-
nando J?airh wul}?u, und filu mais pata wisando in wul}?au.
12 Habandans nu swaleika wen managaizos balj?eins
brukjaima, 13 jan- 10 )ni swaswe Mosez 11 ) lagida hulistr ana
andawlelzn, duj?e ei ni fairweitidedeina sunjus Israelis in
andi J?is gataurnandins; 14 ak afdaubnpdedun 12 ) fra]?ja
ize, unte und hina dag j^ata sarno hulistr in anakunnainai
}?izos f aim jons triggwos wisi}? unandhuli}?, unte in Xristau
gatairada. 15 akei und hina dag mij?]?anei siggwada Moses,
hulistr ligi|? ana hairtin ize. 16 a]?J?an mi|?J?anei gawandei}?
du fraujin, afnimada J?ata hulistr. 17 a}?f?an frauja ahma
ist; a]?J?an j^arei ahma fraujins, J?aruh freihals 13 ) ist.
18 a]?j?an weis allai andhulidamma andwairjpja wul]?u frau-
jins |?airhsaihrandaiis, \>o samon frisaht ingaleikonda af
wul]?au in wul}?u u ), swaswe af fraujins ahmin.
Chap. IV. 15 ) 1 Du]?]?e habandans J?ata andbahti 16 ),
swaswe gaarmaidai waurj?um, ni wairj>aima 17 ) usgrudjans,
2 ak afsto}>um |?aim analaugnjam aiwiskjis, ni gaggandans
in warein nih galiug taujandans waurd guj?s, ak bairhtein
sunjos 18 ) ustaiknjandans uns silbans du allaim mij?wisseim
manne in andwair}?ja guj?s. 3 a]?}?an jabai ist gahulida
aiwaffgeljo unsara, in ]?aim fralusnandam ist gahulida,
4 in paimei guj> J?is aiwis gablindida frauja J?ize ungalaub-
l ) jus siu]?] jusiju}? B. 2 ) swikun]? B. 3 ) siju]? B. *) inna B.
5 ) swartizla B. 6 ) swaswe af uns silbam wanting in A. 7 ) mahtededeinafi.
8) andbahti B. ,) us B. 10 ) jah B. ) Moses B. 12 ) gloss afdaub-
nodedun in A. !) freijhals A. 14 ) wulj?au B. 15 ) Chaps. IV. V.
according to B, with the various readings of A. 16 } andbahtei A.
17 ) wairpam A. 18 ) sunjus A.
114 II. Cor. IV. V.
jandane, ei ni liuhtjai im liuhadeins 1 ) aiwaggeljons wul^aus
Xristaus, saei 1st frisahts gups ungasaihmnins 2 ). 5 a]?]9an
ni uns silbans merjam, ak lesu Xristu fraujau, ip uns
skalkans 3 ) izwarans in lesuis. 6 unte gu]? saei qaj? ur-riqiza
liuhaj? skeinan, saei jah liuhtida in hairtam unsaraim du
liuhadein kun}?jis wul]?aus gu}?s in andwair]?ja lesuis
Xristaus.
7 AJ?J>an habandans ]?ata huzd in airj?einaim kasam, ei
ufarassus sijai mahtais guj?s jah ni us unsis. 8 in allamma
J?raihanai, akei ni gaaggwidai; andbitanai, akei ni afslau-
Jridai; 9 wrikanai, akei ni bilijpanai; gadrausidai, akei ni
fraqistidai, 10 sinteino dauj?ein fraujins lesuis ana leika
unsaramma 4 ) bairandans, ei jah libains, lesuis ana leika
unsaramma 5 ) uskunj?a sijai. 11 sinteino weis libandans in
dau]?u atgibanda in lesuis, ei jah libains lesuis swikunj?a
wairj?ai in riurjamma leika unsaramma. 12 svvaei uu dau-
}>U8 in uns waurkei)?, i}> libains in izwis. 13 habandans nu
J?ana samaii ahman galaubeinais bi ]?amma gamelidin:
galaubida, in ]?izei jah rodida, jah weis galaubjam, in ]?izei
jah rodjam, 14 witandans J?atei sa urraisjands fraujan lesu
jah unsis J?airh lesu urraisei}5 jah fauragasatjij? mij? izwis.
15 }?atuh }?an allata in izwara, ei ansts managnandei J^airh
managizans awiliud ufarassjai du wul]?au gu}?a. J.6 inuh
f>is ni wairj?am usgrudjans, ak J?auhjabai sa utana unsar
manna frawardjada, ai}?J?au sa innuma ananiujada daga
jah daga. 17 unte ]?ata andwair|?o lireilahrairb jah leiht 6 )
aglons unsaraizos bi ufarassau aiweinis wulj?aus kaurei
waurkjada unsis. 18 ni fairweitjandam J?izei gasailyanane,
ak J?izei ungasaihranane ; unte J?o gasaihjanona riurja siud,
ij? }>o ungasaihranona aiweina.
Chap. V. 1 Witum auk J?atei, jabai sa air]?eina unsar gards
J?izos hlei]?ros gatairada, ei gatimrjon us 7 ) gu]?a habam,
gard unhanduwaurhtana aiweinana in himinam. 2 unte
jah in J?amma swogatjam, bauainai unsarai J?izai us himina
ufarhamon gairnjandans, 3 jabai swe^>auh jah 8 ) gawasidai,
ni naqadai bigitaindau. 4 jah auk wisandans in J?izai hlei-
)?rai swogatjam kauridai, ana j?amrnei ni wileima afhamon,
ak anahamon, ei fraslindaidau |?ata diwano fram libainai.
5 aj?)?an saei jah 9 ) gamanwida uns du }?amma gu]?, saei
jah gaf uns 10 ) wadi ahman. 6 gatrauandans nu sinteino
jah witandans J?atei wisandans in ]?amma leika afhaimjai
sijum fram fraujin; 7 unte J?airh galaubein gaggam, ni
!) liuhadein B. 2 ) ungas. wanting in A. 3 ) unskalkans A. 4 ) un-
saram B stops here. 5 ) The words pat in Italics are wanting in the
manuscript, they are interpolated translations from the Greek original.
) hreiht MS. 7 ) Here A begins again. 8 ) jah wanting in A. 9 ) jag A.
10 ) unsis A.
II. Cor. V. Skeireins 49. 115
siun. 8 a]?]?an gatrauam jah waljam mais usleij?an
us }?amma leika jah anahaimjaim wisan at fraujin. 9 inuh 1 )
l?is usdaudjam, jaj^e anahaimjai \appe afhaimjai, waila
galeikan imma. 10 unte allai weis ataugjan skuldai sijum
faura stauastola Xristaus, ei ganimai hrarjizuh J?o swesona
leikis, afar ]?aimei gatawida, jaj?]?e piup jaJ>J?e un}?iu}?.
11 Witandans nu agis fraujins mannans fullaweisjam,
ip gu]?a swikun]?ai sijum. a]?j?an wenja jah in mi]?wisseim
izwaraim swikunjmns wisan uns. 12 ni ei aftra uns silbans
uskaunjaima 2 ) izvvis, ak lew gibandans izwis hroftuljos fram
uns 3 ), ei habai)? wij?ra ]?ans in andwairj?ja hropandans jah
ni hairtin 4 ). 13 unte jaj?]?e usgeisnodedum, gu]?a, jaf>J?e
fullafra]?jam, izwis. 14 unte friaj?\va Xristaus dishabaij?
uns, 15 domjandans J?ata J?atei ains faur allans gaswalt,
J?annu allai gaswultun, jah faur allans gaswalt, ei ]?ai liban-
dans ni ]?anasei)?s sis 5 ) silbam libaina 6 ), ak ]?amma faur
sik gaswiltandin jah urreisandin. 16 swaei weis fram J?amma
nu ni ainnohun kunnum bi leika; ip jabai ufkunj?edum bi
leika Xristu, akei nu ni J?anaseiJ?s ni kunnum ina 7 ). 17 swaei
jabai too in Xristau niuja gaskafts, ]?o al}?jona uslijjun;
sai, waurj?un niuja alia. 18 a]?]?an alia us gu]m, J?amma
gafri|?ondiri uns sis 8 ) ]?airh Xristu jah 9 ) gibandin uns 10 )
andbahti gafri]?onais. 19 unte swejmuh gu]? was in Xristau
manasej? gafri]?onds sis, ni rahnjands im missadedins ize,
jah lagjands in uns waurd gafrij?onais. 20 iaur Xristu nu
airinom^ swe at gu]?a ga]?laihandin J^airh uns; bidjam 11 )
faur Xristu gagawairj?nan guj?a. 21 unte ]?ana izei 12 ) ni
kunj?a frawaurht, faur uns gatawida frawaurht, ei weis
waurj?eima garaihtei gups in imma.
5. FROM THE SKEIREINS.
(LEAF VII. ABOUT JOHN VI, 9 13.)
(a 49) ahun kunnandins fraujins maht jah andj?aggk-
jandins sik is waldufneis. nih Stains ains u ), ak jah Andraias,
saei qa^>: ist magula ains her, saei habaij? 'e* hlai-
bans barizeinans jah twans fiskans, analeiko swe
_ x ) inuj> A. f ?) gloss anafllhaima in A. 3 ) unsis A. 4 ) jan-ni in
hairtin A. 5 ) sis wanting in A. 6 ) libainai B. 7 ) ina wanting in A.
*) uns sis] unsis A B. 9 ) jag A. 10 ) unsis A. ") bidjandans A. 12 ) ize .4.
la ) John VI, 9 13 according to Codex Argenteus: 9. ist magula ains her,
saei habaij? 'e* hlaibans barizeinans jah 'b' fiskans; akei J?ata hra ist du swa
raanagaira? 20. ij? lesus qa]?: waurkeij? J?ans mans anakumbjan. wasuh
J?an hawi manag ana J?amma stada. faruh anakumbidedun wairos raj>jon
swaswe flmf j?usundjos. 11. uamuh J?an pans hlaibans lesus jah awiliu-
donds gadailida )?aim anakumbjandam ; samaleiko jah J?ize flske, swa filu
swe wildedun. 12. )?anuh, bi}?e sadai waur|?un, qaj> du siponjam seinaim:
galisij? Ipos aflifnandeins drauhsnos, |?ei waihtai ni fraqistnai. 13. )?anuh
galesun jah gafullidedun 'ib' tainjons gabruko us fimf hlaibam J?aim barizei-
nam, }>ate\ aflifnoda ^aim matjandam. a *) ains interpolated by Uppstrom.
116 Skeireins 49. 50.
Filippus gasakada, ni Avaiht raikilis hugjands nih wair]?idos
laisareis and)?aggkjands, }?airh ]>oei usbar qijmnds: akei
]?ata lira 1st du swa managaim? ij? frauja andtilonds
ize niuklahein (b) qaj?: waurkei]? J?ans mans ana-
kumbjan. i\> eis, at hauja managamma wisandin in
)?amma stada, ]>o filusna anakumbjari gatawidedun, fimf
]?usundjos waire inuh qinons jah barn a. swe at mikilamma
nahtamata anakumbjandans wesun 1 ) at ni wisandein") aljai
waihtai ufar J?ans flnif hlaibans jah twans fiskans, jmnzei
nimands jah awiliudonds ga]?iu|?ida, jah swa managai ga-
nohjands ins wailawiznai ni J?atainei ganauhan Jmurftais
im fra-(c 50)gaf, ak fllaus maizo; afar J>atei matida so
managei, bigitan was |?izei hlaibe - ib' tainjons fullos, J?atei
aflifnoda. samaleikoh ]?an jah pize fiske, swa filu
swe wildedun. nih J?an ana ]?aim hlaibam ainaim sei-
naizos mahtais filusna ustaiknida, ak jah in ]?aim fiskam ;
swa filu auk 3 ) gamanwida ins wairpan, swaei ainkrarjamraeh
swa filu swe wilda andniman is 4 ), tawida; jah ni in waihtai
waninassu ]?izai filusnai wairpan gatawida. akei (d) nauh
us J?amma fllu mais siponjans fullafahida jah anf?arans
gamaudida gaumjan, ]?atei is was sa sama, saei in au]?idai
m* jere attans ize fodida. ]?anuh, bi|?e sadai waur-
}?un, qaj? siponjam seinaim: galisi^> J?os aflifnan-
deins drausnos, ei waihtai ni fraqistnai. J>anuh
galesun jah gafullidedun - ib* tainjons gabruko
us ]?aim 'e - hlaibam barizeinam jah *b' fiskam.
]?atei aflifnoda at ]?aim
J ) wesun interpolated hy Vollmer. 2 ) wisandiii MS. 3 ) swe after
auk in MS. *) ist MS.
EXPLANATORY NOTES.
[The figrures in parentheses refer to paragrafs of the syntax of my 'First Germanic
Bible', when preceded by S.; to paragrafs of this grammar,
when preceded by Gr.]
I. FROM THE GOSPEL OF ST. MATTHEW.
Chap. V, 17. ni hngjafy; prohibitiv optativ (S., 91, (2)). qeuijan;
opt. in a final object clause (S., 93). gatairan, to tear or break com-
pletely, destroy; usfulljan, to fulfil. Both gat. and usf. ar infinitivs of
purpose (S., 114), the prefixes ga and us being intensiv. 18. usleij>ib himins
jah airba; two subj. norainativs with a sg. v. (S., 5, n. 1). 19. saei; rel.
pru. (Gr., 157; S., 60). Jizo; dem. prn., not art. (S., 63). gatairij>
(prs. ind.) laisjai (prs. opt.); the first denoting a fact, the second a
possibility (S., 99, c): whosoever breaks and 'should 1 teach. miunista;
an exceptional case of a weak adj. without the art. ]>iiulangardjai himine;
without the art. (in the Grk. text rr t . . . . ru>v).
20. nianagizo (n. compar. uzed as sb.) izwaraixos garaihteins, more
of your righteousness than of [the righteousness of] the scribes. pan
(conj.), than . . . bau (adv.), in any case,' ni ban, in no case. qirnij) in
biudangardjai; the dativ after qinian iii and similar vs. of 'motion towards'
is distinctivly Gothic (S., 55). 21. qiban ist; stands for the Grk. aor.
(S., 87, n., c) = imperf. in English. maurbrjais ; the hort. opt. for the
second pers. fut. in Grk. wairbib; the prs. for the Grk. fut. (S., 86, (3)).
skula w. dat., a detter or subject to (S., 35, (2)). 22. ik; the personal
prn. is uzed with a v. for the sake of emfasis (S., 2, n. 1). hrazuh modags;
for TTCI? 6 w. a ptc. broj>r seinamma ; dat. after modags : angry with
(lit. 'to'; S., 36, (3)1. gaqumj>ai, council, from gaqimau, to cum together.
dwala (voc.); weak adj. uzed as sb. skula in gaiainnan; in denoting
'direction' 'in regard to'; the expression seems to be an imitation of the
corresponding Grk. passage: eyo%o$ <rrat et? TTJV fitwav.
23. jabai nu hairais . . . gamuneis (Gr., 200, n. 1; and 196); a con-
ditional sentence, the vs. of the protasis being in the .opt., those of the
apodosis in the imper. (S., 102, e). aibr; s. 'Vocabulary'. Jreins; attri-
118 Explanatory Notes.
butes generally follow their sb. (S., 10, n. 2). toa; here indef. (Gr., 162,
n. 2; S., 78, n. 2). 24. Here the apodosis begins. bo; the art. is uzed,
because the sacrifice (aibr) is again mentiond (as giba) (S., 67). beina;
for its strong inflection, s. Gr. 122, n. 1. brobr beinamma ; dat. after
gasibjon (S., 43). 25. aiidastanin beinamma; dat. after waila hugjands
(S., 41). ibai, lest, lit. perhaps, which sense is also exprest by the opt.
atgibai. stauin; from staua, in. (Gr., 108; not f.; Gr., 97). in karkara
gal.; gal. in w. ace., more frequently w. dat.; see qimib in, abuv.; jah
galagjaza, and [then] thou wilt be cast. 26. usgaggis . . nsgibis; the first
prs. expresses the first, the second the past future. uiinnistan ; this word
does not exactly answer toy arm ( which Wulfila in other places renders by
aftuma, aftumists, spediza, spedists, spediimists ). It is not impossibl, how-
ever, that kintus rneut not one particular coin (or mezure), but any coin
(or mezure) of litl value.
27. For the tenses and opt. mood, see 21, abuv. 28. saei saihrib;
ind. in a rel. clause for a Grk. ptc. (S., 99). du luston; inf. of purpose
after du (S., 14*4). izos; gen. after luston (S., 26). gahurinoda (For
the Grk.aor.; S.,87,(3)) izai; instrumental dat. of association (S.,52,(l),c).
29. marzjai; opt. necessitated by the sense, not by the conj. jabai (S., 102).
usstigg ita jah wairp; the order of words is Grk.; in Engl. we repeat
the object 'it' after the second v. (wairp). gadriusai in gaiainnau; gadr.
in w. ace.; onse (Lu. 8, 7) it takes the dat.; comp. qiman in, chap. V, 20,
abuv. 30. taihswo beina handus; comp. the sequence of words (without
the art.) with the similar expression (with the art.) in 29, abuv. bo,
this, that; but abrijv in Grk. batizo ist bus ei, etc.; the dependent clause
after batizo ist is sumtimes an ace. w. inf. (S., 113); bus is dat. of advan-
tage (S., 36, (4)). fraqistnai .... gadriusai; both optativs imply possi-
bility (S., 103). 31. -uh ban; both particls (= ban alone) ar here cou-
tinuativ: but farther, also, saei afletai qen; opt. in a rel. clause which
does not contain a statement of the speaker, but of sum one else (cp
verse 32, below); qen is less definit here than in the following verse, where
seina is emfatic, and qen seina means as much as 'his legitimate wife.
gibai; hort. opt. (S., 91, (2)). afstassais bokos, a writing (lit. letters;
cp. the Latin 'littera': 'litterae') of divorcement (lit. 'standing off ; cp. the
G. 'abstand' in the sense of 'desisteiice'). 32. saei afletty taujib; the
vs. ar in the ind. mood, because they contain the speaker's statements
(as opposed to the preceding ones). ize; for izei (Gr., 157, n. 3). 33.
ufarswarais . . .nsgibais; hort. opt. (S., 91, (2)). fraujin; without the
articl, when signifying God (S., 68, n. 2. The Grk. text has TW). 3'4. swaran;
objectiv inf. after qiban, to say, with the sense of 'commanding' (S., 110).
gubs; gen. in its abbreviated form (Gr., 94, n. 3). 35. baurgs; with-
out the art., as in Grk. 36. tagl, a sing! hair; skuft, the hairs collectivly.
37. sijaib-Jan (for sijaih ban, for sijai-uh ban; see Gr., 62, n. 3), but . .
shall be. bata (art.) managizo; n. coinpar. uzed as sb.: lit. 'the more',
i. e. what is more. bairn; dat. as abl. (S., 54, 3), after the compar.
managizo (= ban w. nom.; cp. the Grk. gen. and the Lt. abl. in such cases).
ubiliu; dat. of the n. sg. ubilo uzed as sb. 38. und, for, in return for,
w. dat.; in other senses, and more frequently, w. ace. 39. andstandan;
Matthew V. VI. 119
inf., as in verse 34. allis; adverbial gen., from the adj. alls, at all, with-
out equivalent in the Grk. text. Wulflla probably inserted it according to
verse 34, where the Grk. text shows o/loi?. Camilla nnseljin; weak adj.
n. uzed as sb.; see ubilin in 37, abuv. leas; here indef., as in 23, abuv.
stautai ; opt., as in 29, abuv; likewise the imper. wandei in the apodosis.
jah, also. 40. jah, and. Jiatmna wiljaudin; a participial construction,
as in Grk. (r<3 &l).ovri). niman; complimentary inf. after wiljaudin (as
in 42, below; S., 109). 41. anaiiaubjai . . gaggais; the prs. opt. in pro-
tasis and apodosis (S., 102, a). rasta aiua; ace. expressing extent of
space (S., 15, (2), /9); rasta (for [tthov, the Eoman mile), lit. 'rest', place
of resting, a, stage or station, also the distance between two stages.
42. Camilla wiljandin; dat. as abl. after nswandjais (S., 54, (1), where
us should be inserted after af). leiban (complementary inf.; S., 109) sis,
to borrow; leihmn, to lend. 43. frijos . . . flais fland frijob lijaniN;
these words and several others ar found both with and without j (Gr.,
10, n. 4); fland (fljand), ace. of flands (fljauds), enemy, lit. hating, prsp.
of fl(j)an, to hate (Gr., 115). 44. biubjaib bans ivrikandaus; bless ye
(= treat wel; for the dat. after biubjan, 8. S., 45, page 246, below).
bi, concerning, for. nsbriutamlans; ace. of the prs. ptc. (Gr., 133) of
usbriutan, the us- being intensiv ; -briutan = '-trude' in 'obtrude'.
45. ei wairbaib siinjns; ei, that, in order that; wairbaib, prs. opt. in a
final clause (S., 96, a). in hiininam; adv. frase uzed substantivly after
the art. (bis). urranneib; ur- from us; Gr., 24, n. 2; 78, n. 4. rigneib;
from rigujan, factitiv of rign, n., rain. 46. teo mizdono; the interr. fco
agrees with the following gen. in gender, -niu (i. e. ni-u); interr. particl.
Jai biudo, the (= those) of the Gentiles, the Gentiles; biudo is gen. pi.
ofbiuda, peple. 47. pans fryonds izwarans, the frends (of) yours, your
frends; frijoiids is sb. in form (Gr., 115) and meaning, while bans frijon-
dans stil has its verbal force; izwarans is a poss. prn. ace. pi. agreeing
with frijomls, but izwis is a personal prn. ace. pi. guvernd by frijondans.
tee; instr. case of bra, n. of teas (Gr., 159; S., 51). managizo; compar.
after tee (S., 51). 48. jus; for the personal prn. with a vb., see verse 22,
abuv. swaswe atta izwar sa in himinam is the subject, not sa, sa in
hiininam being an attribute of atta izwar, and may be renderd by a rel.
clause in English.
Chap. VI. 1. taujan; complimentary inf. after atsaiteib (2nd pers. pi.
imper.). du saitean im prop, a gerundiv construction, to be seen by then],
lit. '/or them to see'. The activ inf. in Gothic often has a passiv force
(S., 106, n. 3, end). aibbau, or eZse, otherwise. 2. ban, when. tanjais;
opt. in a temporal clause (S., 100). haurnjais; hort. opt. (S., 91, (2)).
bai liutans; the art. denotes a class of peple (S., 68-, (6), n.). hauhjain-
dau; prs. opt. pass, in a final clause (S., 96, a, a). frain, by. qiba;
without ik; see V, 22, abuv. andauenmn; pret. expressing completion
(=our prs. perf.): they hav receivd (Cp. 5, below). 3. |>uk taujandau
arniaion ni witi hleidumei beina, tea tanji> taihswo behia; a puzling con-
struction, indeed I (Cp. O. Luecke, 'Absolute Participia im Gotischen, etc.';
and E. Bernhardt, 'Gotische Grammatik', p. 116). Sum Latin manuscripts
hav 'te fucieiitem'. But |>uk taujandau probably depends on witi : Let
120 Explanatory Notes.
not thy left hand know thee doing alms, what thy right hand doeth
(=: when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand
doeth.) 4. sijai; prs. opt. in a final clause (S., 96, a). saihrib; ind. in a
rel. clause expressing a fact (S., 99). usgibib; prs. ind. for the Grk. fut.
(S., 86, (3)). 5. ei gaumjaimlaii maniiam; dat. after gaumjan in the pass.
('to be seen bf = 'to appear' or 'show one's self to'). batei haband, etc.;
cp. amlm'imin, etc., in 2, abuv. 6. haiirdai bcinai ; instr. dativ after
galukands (S., 52, (4), note). 7. bidjandansub ; s before the enclitic -uh
(-ub; Gr., 62, n. 3) generally becums z (Gr., 78, c). bai biudo; gen. after
the art. in the nom.; see V, 46. im; dat. (of the pers. prn. is) after the
impers. bugkeib (S., 42, n.). andhaiisjaindau; prs. opt. pass, expressing
probability (S., 91, (3)). 8. bairn (dem. pru. S., 63); iustr. dat. after
galeikob (S., 51 and 52). bizei jus baurbub, of what you ar in
need; jjizei is gen. of attraction (= bata bizei; S., 70, n. 1; 72); for the
inflection of baurbub, s. Gr., 196. bidjaib; opt. in a temporal clause.
9. bidjaib; hort. opt. (S., 91, (2)). atta uusar bu; voc. accumpanied
by bu (for the Greek art. S., 14, us. 1 and 2). (9 ... 13) weihnui . .
qimai . . wairbai briggais; opts, expressing a wish, while the impera-
tivs gif .... aflet lausei imply what the speaker desires to be done
now (S., 91, n. 1). 11. hlaif uusarana baua sinteinan, our bred, the daily
= our daily bred; sinteins, continual (= daily) is undoutedly ment to ex-
press the 'cotidiauum' of the Itala, for the Grk. rov Ixtoutrtov means the
following [ij kKtouao. (whense xL<>baio<f), sc. yfj.gpa, the following day].
himma daga; loc. dat. (S., 53, (2)): to day. (For the dein. himnia, s. Gr.,
155). 12. uns; dat. of the indir. object, as in 14, below. batei; ace.
after sknlaus sijaiuia (S., 15, n. 5). 13. in fraistnbnjai ; dat. after in,
where we should expect the ace., as in V, 20. beina ist; the predicate
is in the sg., altho it belongs to three coordinate subjects (S., 5, n. 1),
the gender of beina being that of the first subject (S., 9, n. 3). in ahvins
(ace. pi. of the i-declension ; see Gr., 91, n. 5), for ages, for ever. 14.
afletib (2nd pers. pi. prs. ind.) . . . afletib (3d pers. sing. prs. ind., for the
Grk. future); the ind. in both clauses regarded as statements implying facts
(S., 102). ize, of them = their (S., 60). 15. ban 5 adv.; see V, 20.-
missadedins; ace. pi. of -debs (-(K-tls; s. Gr., 74, n. 2). 18. maintain; dat.,
as in 5, abuv. usgibib bus; cp. verse 6, end. 19. frawardeib; sg., altho
belonging to two subjects connected by jah (S., 5, n. 1). 21. ist; for the
Grk. future. jah, also. 22. lukarn leikis ist augo; the subject is augo;
in the Grk. text the art. occurs with each noun. wairbib; for <rrat.
23. Iran fllu; supply ist from the protasis. 24. twaim fraujam; dat. of
the relation of one person towards another (S., 37 and 45); so after the
following vbs., ufhauseib and frakunnan (S., 41). jabai; as if for e/,
but the Grk. text has ^'; hense the follg. jah means also. 25. dubbe; for
du-h-be (see 'Vocabulary'). saiwalai . . . leika; dats. of the thing towards
which the action of the vb., maurnaib, is directed (S., 40): for your life.
matjaib . . drigkaib . . wasjaib; opt. in indir. questions (S., 95). toe;
instr. case (Gr., 153 and 159; S., 52, (2)). fodeinai . . wastjom; abl. dats.
after mais (S., 54, (3)). 26. bei ni saiand, etc.; an object clause depending
on insaihrib; bei is conj. (Gr., 218). mais wulbrizans; a pleonastic use
Mark I. 121
of the compar. degree (S., 57, n.). paim; abl. dat., as fodeinai in 25.
29. qipuh; for qipa-uh (Gr., 4, n. 1). liiinma daga; 8. verse 11.
gistradatris, to-morrow; the corresponding word of the cognate dialects
means yesterday. See 'Vocabulary'. wisando; prs. ptc. n. (weak infl.;
Gr., 133) . . . galagi)>; pp. n. (strong infl.; Gr., 134). gnfrj subject. 31.
matjam . . drigkam; ind.: what shal we eat . . ilrink [now] . . wasjaima
[sc. uns]; opt. (for the Grk. fut.): wherewith shal [= may (S., 91, (3))]
we clothe ourselvs [hereafter]? 32. waituh; for ivait-uli.
II. FROM THE GOSPEL OF ST. MARK.
Chap. I. 1. aiwaggeljons . . . gujs; contrary to the Greek text, the
art. is omitted before these gens. (S., 68, n. 2). 2. gauu'lip ist; for the
Grk. perf. Dsaiin praufetau ; in the Greek text the art. is uzed before both
data. (S., 68, n. 2); for the different forms of prati fetus, s. 'Vocabulary'.
sai (Gr., 204, n. 2). ik; the pers. prn. might here be omitted, as it does
not seem to be emfasized (S., 59). Probably for this reason sum MSS.
do not hav it. saei; rel. prn. (Gr., 157). gamauweip; the prs. for the
Grk. future (S., 86, (3)). J>einaua; after its sbs., because it is not em-
fatic (S., 10, n. 2). 3. wopjandins; gen. sg. of wopjanda, weak prs. ptc.
(Gr., 133). manweip; there is no perceptibl difference between this v. and
the compound gamanweij) in the second verse. 4. du aflageinai; du de-
notes purpose. frawaurhte; objectiv gen. (S., 20; and 19) with the verbal
noun aflageiuai. 5. daupidai wesun; imperf. made up of the pp. and the
prt. of tvisan (S., 87, n. a). laurdane (Grk. dat.); attribute of ahrai.
frani (w. dat.), by. andkaitaiidans; w. the dat. of the dir. object (S., 45).
6. wasup-pan; for was-uh-pan (Gr., 62, n. 3). taglam; instr. dat. after
gawasips (S., 52, (2), b). gairda fllleina; subj. of was understood.
haipiwisk, wild, lit. 'pertaining to the heath'. 7. inis; abl. dat. after
s>vinj>6za (S., 54, (3)). sa afar mis; sa seems to hav been added errone-
ouslj', or afar should be ufar (?). ik; emfatic, as opposed to swinpoza,
or sa. andbindan; the prefix and- expresses the contrary of an action
(Cp. E. un- in 'unbind'). is, his (Gr., 152; S., 60 et seq.). ik is;
uzed for the sake of emfasis (S., 2). 9. warp . . . qain; an asyndetic con-
struction. Nazaraip; indecl. pr. n. Galeilaias; notice the adj. force of
this adnominal gen. (S., 20). fram; by, as in 5, abuv. lohanne and
laurdane ar Grk. dativs. 10. uslukanans; the emendation is wel grounded;
see Bernhardt's large edition. 11. puzei (= Jms-ei; Gr., 78); rel. prn. (Gr.,
158; S., 73). 12. sai, ahnia, not sa alnna, because ahina, 'Holy Ghost 1 ,
occurs always without the art. (Bernhardt, note to this passage). 13.
dage; partit. gen. with tiguns (Gr., 142; S., 21). dinzani; dat. pi. of
dius (Gr., 78, b; 94). imiiia; dat. with andbahtidedun (S., 38). 14.
Oaleilaia; (Grk.) dat. after qaiii in; see V, 20. 15. usfullnuda . . . atnehrida;
for the Grk. perfect (S., 87, (2)). galaubeip in.; with the dat. (for other
constructions after galaubjan, see S., 41 and note). 16. faur, along, lit.
before. Galeilaias; (Grk.) gen. as in verse 9. is, his, i. e. Simon's (S.,
62). 17. hirjats; dual of hiri (Gr., 20, n. 1). igqis; dir. obj. mituiis ;
predicate ace. (S., 18). seiua; poss. prn. referring to the subj. of the
122 Explanatory Notes.
sentence; cp. verse 16. 19. inn gaggands, going on. ]>ana /aibaidaians,
[that of Zebedee, = the 'Zebedeean' =] the son ofZebedee. Observ the adj.
force of the gen. (S., 19 and 21). is; see verses 16 and 18, abuv.
nianwjandans ; weak inflection of the prs. ptc. uzed as sb., and with an
obj., natja (Gr., 133. Cp. also Gr., 115; and lilt. V, 47). 20. seiuana;
this poss. prn. refers to the subj.; cp. the poss. is in v. 19; also v. 16.
21. sabbato; indecl. sb. for the gen. pi. synagogen; ace. 22. usfiliuans,
this is one of the adjs. that follow the weak infl. only (Gr., 132, n. 2).
23. synagogen; dat. in (the second); denotes a condition: in, with.
24. Ira uns jah bus, what hav we to do with thee, lit. what [is there} to
us and to thee (S., 35, n. 1). Nazorenai; a Grk. ending, or -ai is an
error for -an. uns; is dat. or ace. with fraqistjan (S., 46). weiha;
weak adj. uzed as sb. gubs; gen. (Gr., 94, n. 3). 25. ut us Jmmma, out
of him (lit. this, for the Grk. auros. S., 63). unhrainja; the weak infl.
of adjs. in the voc. case is quite common in Gothic. 26. stibnai mikilai;
instr. dat. (S., 52, (2)). 27. inib sis misso, with one another (S., 59, n.).
sijai; prs. opt. in a dir. question implying possibility (S., 91, (3)).
Ivd, of what kind; the copula is omitted, as in Grk. laiseino; gen. pi.;
s. Mt. V, 46; also Gr , 159. ahmain paim unhrainjani; dat. with ana-
biudib (S., 37). imma; dat. after ufhausjand (S., 38; and 45). 28. is,
his. bisitands, neighbor (lit. sitting, i. e. dwelling, near; for this kind of,,
nouns, see Gr., 115). 28. in garda; in with dat. after qiinan; see Mt. V>
20. lohannen; with a Grk. ending. There is 110 flxt rule for the declension
of proper names in Gothic (Gr., 120). 30. in briunon; in fever, lit. 'in
burning'. 31. im; dat. pi. of is, guvernd by andbahtida (S., 38); refers to
Jesus and those with him. 32. andaiiahtja waurbanaiuma; dat. abs. (S.,
119). fran; for <Je, the second ban for ore. sanil; this word occurs-
only twice in Gothic, and without the art. (S. 262), the uzual word for
'sun' being sunno. 34. missaleikaim sauhtiiu; instr. dat. (or 'with-case'.
S., 50) of cause: ubil habandans m.s., (having evil=) being sick with
divers diseases. 36. jah galaistans >vaurbun imma; iinina is instr. dat. of
accumpauiment or association, depending on the predicate noun galaistans
(S., 52, (1), a). 37. batei, conj., that, before a dir. quotation. 38. bisun-
jane; attributiv adv. preceded by the art. (S., 68, (2)). 40. J>rutsflli
habands, (a person) having leprosy, for Asnpos, a leper. kimvam kiiuss-
jands; an alliterativ expression, kniwam being a superfluous instr. dat.
(S., 52, (2)). 41. imma; dat. guvernd by attaitok (S., 40). wiljau; the
opt. of this vb. discharges the function of the ind. (Gr., 205). wairJv
be thou (for the distinction between the imper. and the hort. opt., see
S., 91, n. 1). 42. bata , . bata; the former is the dem. prn., the latter the
art. 43. imma; dir. obj. in the dat., guverud by galtotjands (S., 40; cp.
verse 41, abuv). 44. qibais; opt. in a final clause (S., 96, a). niannhun;
indef. prn. in the dat. (Gr., 163, a). ataugjan; inf. of purpose (without
du, to) after gagg (S., 114). fram (xspt), concerning, for. batei; rel.
prn., for bata-ei (Gr., 4, n. 1 ; 157), that which, giba J6ei in Mt. VIII, 4.
45. swaswe, so that. is, be (= lesus), while the first is refers to the
heald man.
Chap. II. 1. Iratei; conj., that (Gr., 157, u. 2). ist (for isriv); we
Mark II. 123
should rather expect the prt. 2. swaswe jubau ni gauiostedun (prt. of
gaiiidtan; Gr., 202) nih at daiira, so that they found no room any more f
not even at the door. im; dat. of the iiidir. obj-. (S., 37). waurd; in
Gr.: ruv ).bfov. 3. liafanana (ace. sg. of hafans; Gr., 134), pp. of hafjaii
(Gr., 177, u. 2). 4. iinina; dat. guvernd by nehra (qiman; cp. netojau sik,
S., 39). faura (w. dat.), because of. usgrabauds; for iopu*avrt<i,
digging out; hense breaking up (sc. hrot). insailidedun pata badi jali
fralailutun (for %aJiutffiv rov xpdfiarroy), lit.: they tied the bed to cords and
let (it) down. 5. Jmsj dat. after afletanda (S., 37). 6. pagkjandans sis,
reasoning with themselvs, the refl. dat., sis, does duty for the Grk. midl
(S., 47, n. 1). 7. Ita (ace. sg. of the interr. prn., TJ, quare), why?
sa; dem. prn. (S., 63). ains, alone. 8. ahinin seinaiuma; loc. dat. (S.,
53, (1), c). sis; refl. dat., as in verse 6, abuv. duke, = du-hre, toe being
an instr. case proper (Gr., 159, n. 1; S., 51). 9. du qipan .... qipan;
two subj. infs., the former with, the latter without du (S., 107, a and b).
10. mans; gen. sg. (Gr., 117, (1)). 11. uiiuuli, and take. 12. jah hauhi-
dedun mikiljandans gup, and glorifying praised God, for du^d^nv ruv &zov.
Similarly in chap. I, v. 27: afslaujmodedun sildaleikjaudans, for i^a/^^aav.
aiw . . ni, ever not, = never, aiw is, properly, the ace. sg. of aiws, time,
and answers in form and meaning our 'aye'. gasehnim; notice change
of person. 13. iddjedun; pi. vb., agreeing with the subj., all, in sense
(S., 5 and 82, c). 14. pana Alfaius; cp. 1, 19. Ill, 18. 15. warp
jah inanagai, etc. (for a different construction with warj, s. Mk. II, 23.
S., 108, n.; 113), it came to pass [that] also many, etc. lesua
sipoujam; instr. dat. of accumpaniment (S., 52, 1, c). 16. bra, how, as in 7.
17. lekeis; gen. (as abl.) with paurbun (S., 27). nbilaba (adv.) habau-
daus; for xax<5? eywvres 1 , being sick; cp. Mk. V, 26. 18. Johaunis
Johannes; these genitivs in the same verse ar a striking exampl of
arbitrary inflection of proper names in Gothic (Gr., 120). 19. ibai; an
interr. particl, perhaps, or its sense is exprest by our may, a negativ
answer being expected. 20. atgaggand . . . fastand; for the Grk. future
(S., 86, (3)). |>an . . . Jan, when, then. 21. ibai afnimai fullon af bamma
sa niuja ]>amina fairnjin (et oe fiij, oupei ro xAijpwfjLa. ax aoroo TO xaivov
rob TraXatou). Wulfila took 7:^ptufj.a to be the obj. of at pet. The subj.
of the Goth, construction is either the preceding plat fanius niigis; with
sa niuja as apposition, or sa uiuja (sc. plat). In both cases baiiiina
fairnjin is in apposition with af bainina (dem. pron. S., 63). 23. jah
war)) pairhgaggan iiniiia, and it came to pass that be went (Lit.: and
it came to pass to him to go. S., 108, u.). Cp. 14, abuv. sabbato
(indecl., for gen. pi. ; sabbate daga in Mk. XVI, I.) daga; loc. dat. of time
(S., 53, (2)). 24. sabbatiui; dat. as in verse 23. 25. ninf (= ni-uh) aiw,
never. 26. uf, under, i. e. in the time of. panzei (i. e. pans-ei; Gr.,
157, n. 4). matjan; subj. inf. (S., 108). aiiiaim gudjain, for the priests
alone (S., 108, n.). sis; refers to the subj. (S., 60). 27. in (for did
with the ace.) mans (gen.; Gr., 117), for man; in sabbato dagis, for
sabbath day. warp gaskapans; for the Gr. aor. (S., 87, (4), c). 28.
ffauja; predicate noun. jah, also. painma sabbato; dat. depending
on frauja (S., 35, (2)).
124 Explanatory Notes.
Chap. III. 1. synagogen; Grk. ace., as in Mk. I, 21. 2. imma; dat.
guverud by witaidedun (S., 40). hailidediu; the suffix -u introduces the
indir. question: whether he would heal, the prt. opt. being uzed after the
prt. in the leading clause (S., 95, b). prt. wrohidedeina ; opt. in a final
clause (S., 96, b, /9). 3. in niiduinai (for efr TO (J.<TOV); dat. with in after
a vb. of motion within limited space. (S., 55). 4. skuldu ; the suffix
u introduces the question (cp. verse 2, abuv). sabbatim; for its decl.,
s. Gr., 120, n. 1. 5. gastob (figurativ), was restored, lit. stood. 6.
imma; instr. dat. (S., 52, p. 250) of the dir. obj., guverud by usqe-
mcina, prt. opt. of purpose (S., 96. b). 7. mauageins; partitiv gen. with
flln (S., 21). laistidednn ; its subj., flln inanageins, is pi. in sense (S., 5).
9. ei skip habaib (n. eg. of the prt. ptc. in the predicate) wesi (prt. opt.
of purpose. S., 96, b), that a, ship be redy (lit. had or held). in, be-
cause of. braiheina ; prt. opt. of purpose, like wesi. 10. drusun, they
prest upon, lit. fel upon. imma ; dir. obj. (S., 40) guvernd by attuito-
keina (prt. opt. of tekan). 11. J>aih (i. e. bai-h, for bai-uh; Gr., 154)
ban, when they, bate!, conj., that, before a direct quotation, as in Mk.
I, 37. 13. ustaig; for usstaig. (Gr. 78, u. 5), prt. of us-steigan. banzei;
see II, 26. 14. sis; refers to the subj. of gawaurhta (S., 60). 16. Paitrus;
predicate uom.; we should rather hav expected the ace. (S., 13, n. 2).
17. bamma Z.; s. I, 19. 18. Seimdua; (Grk.) ace., while the same form
in 16 is a regular Goth. dat. 20. ga'iddja sikj for ffuvfp/srat (S., 16, n.).
22. baiin iinhnlbom; instr. dat. guvernd by uswairpij* (S., 52, (4), and
p. 253, n. 2). 23. Satanan; ace. after uswairpan (cp. v. 22). 27. mag
kasa swinbis galeibands in gard is wilwau, (can rob a strong one's goods,
entering into his house =) can enter into a strong man's bouse and rob
his goods. 28. all at a bata frawaurhte, all that of sins; frawaurhte is
partitiv gen. after bata (S., 21; and 68, (3)). 29. aiwcinaizus fra-
waurhtais, gen. depending on skula (S., 22, p. 235, where danbns is an
error for danbaus). 31. standandona . . . haitandona, the n. (pi.) is uzed
in the predicate (cp. the following verse), because the persons in the
subj. ar of different gender (S., 9, n. 3). 32. setun; refers to manage!,
which is pi. in meaning (S., 5). beina . . beinai . . beinus; the attribute
(ep. the preceding verse) occurs with each of the sbs. of different gender
(S., 10, n. 1). 34. allisj here conj.: for. waurkeib, for the Grk. future
(S., 86, (3)). sa; dem. prn. meins; agrees with the nearest sb., and
I mcina) is understood with the others, swistar, aibei. The first jail was
added by Wulfila.
Chap. IV. 1. The gen. inanageins depends on flln (S., 21), the predi-
cate, galesun, being iii the pi. because of the pi. meaning of the subj.
(S., 5). s was we; with the ace. (iiia galeibandan, ptc. agreeing with iiia)
and inf. (gasitau), for wars w. the ace. and inf. (S., 115). was; here
manage! takes a sg. v. (S., 5). 2. uianag; ace. sg. u. uzed as sb. 3.
saiands; prsp. uzed substantivly. For its declension, s. Gr., 133. du
saiaii; inf. of purpose after urranii, a vb. of motion (S., 114). fraiwa
seiuamma; instr. dat. guvernd by saiau (S., 52, 4). bata; for auro,
5. anbamb-baii, i.e. anbar-uh-ban (Gr., 62, u. 3). steiuahaniina ; uzed
substantivly: stony ground. in bizei, because (s. 'Vocabulary', in, (1)).
Mark IV. 125
diupaizos airbus; gen. guvernd by habaida (S., 25). 6. at sunnin ban
urriunumliii; dat. abs. introduced by at (S., 119); ban for d. waurtins;
for the sg. in Grk. 8. For the numeral signs in this verse, see Gr., 1.
9. haiisjandona; for the inf. in Grk., for which we find da hansjan (S., 114)
in Lu. VIII, 8. gahausjai; hort. opt. (S., 91, (2)). 10. warb, was, lit.
became (tygvero). ina . . . bizos gajukons; ace. of the pers. addrest and
the gen. of the th. askt about (S., 26), for a dubl ace. in Grk. 11. atgiban
(pp.) ist; for dfdoTat. jainaim bairn (art. S., 68, (2).) uta, to them
(the) that ar without. 12. nibai hran (for firjxors; we should expect
ibai hran; cp. Mt. V, 25) gawandjaiiia sik, Jest at any time they should
be converted (lit.: should convert themselvs). afletaindau (prs. opt.
pass.) im frawaiirhteis, their sins should be forgivn (lit.: sins should
be forgivn to them. S., 37). 13. bo; dem. prn. . . . bos; art. kunueib;
for the Grk. fut. 14. saijands . . saijib; without the j in verses 3 and 15
(Gr., 22 and n. 1). 15. abban bai wibra wig sind; the Greek text is:
oorot d siffiv ol -Kdpd. rr t v 6dov, but Lu. VIII, 12: ol d& irapo. rijv odov elaiv.
ban, when. unkarjuns; added by Wulfila from a Lt. MS., for 'negli-
genter'. 16. jah; sc. bai, dein. prn. 18. bai, dem. prn. . . . bai, art.
. . . J>ai, art. 19. bai bi baita anbar lustjiis, the lusts of (lit.: concerning)
other things (lit.: that other, for TO. honta). 21. ibai; here it introduces
a dir. question, a negativ answer being expected. qimib, is brought (lit.
does cum). dube ei, to that that, i. e. for the purpose that. satjaidau ;
opt. in a final clause (S., 96, a). niu (= ni-u = ni-nh), and not? i. e.
and (is it) not (brought)? 22. nih (=ni-uh), for not. allis, at all.
ist hra fulginis, is (there) anything bidn (lit.: of anything hidn, the gen.
fnlginis depending on the indef. prn., h?a; Gr., 162, n. 2; and S., 21).
gabairhtjaidau; opt. in a consecutiv rel. clause (S., 99, a). nih, and not,
neither. 23. hausjanduna ; prsp. for the inf. in Grk., as in IV, 9. haus-
jai; hort. opt. (S., 91, (2)). 24. in bizaioi initab; the noun (mitab; dat., Gr.,
116) is attracted into the rel. clause, and agrees with the rel. prn. (pizaiei;
Gr., 157, and S., 72, n.). i/is baim galaubjandam (Gr., 133); b. g. is
in apposition (S., 11) with the dat. izwis (Gr., 150). 25. gibada; for
the Grk. fut. (S., 86, (3;). imma; abl. dat. guvernd by afniuiada (S.,
54, (1)). 26. frahva; iustr. dat. guvernd by wairbib (S., 52, (4)). 27.
slepib. . nrreisib; the ind. for the Grk. subj. (S., 90; and 100, n.).
iiaht (Gr., 116) jah daga; loc. dat. (S., 53, (2)): night and day. is; i. e.
uianiiat 28. silbo; weak form (Gr., 156), agreeing with airba; it stands
for auro/jirij, spontaneous, of herself, 29. iusaudeib; its subj. is is, i. e.
manna. atist; the prs. for the Grk. perf. (e'criyxa; S., 86, (4)). 30. toe;
instr. of hra (Gr., 159; S., 51), guvernd by galeikom (S., 52, (1)), c).
gabairam, shal we compare, lit. bear or bring together; here ga- has an
associativ force. 31. batei; subj. of ist. ban, \\-lit-n. 33. swaleikaiui
uianagaim gajiikuin; iustr. dat. of manner (S., 52, (6); in Mk. Ill, 23 we
hav in gajukom). iui; dat. pi. guvernd by du, while in the following
verse im is guvernd by rod id a. 35. audanahtja pan (then) waurbaiianuna;
dat. abs. introduced by at (S., 120). jainis stadis (S., 30), 'yun' shore,
~ that shore (towards which the speaker pointed), i. e. to the other side
[of the lake]. 36. jah ban; emfatic: nud aluo, besides, moreover.
Explanatory Notes.
37. war|>, arose. waltidednn; orig. trans., but here in tr. (S., 16, 3).
38. niu ( lii-n, the enclitic -u introducing the question ) kara Juk pizt'i ',
is there not care to thee of that (|)is) that (ei; Gr., 157), i. e. does it not
concern thee that? kara (or kara ist) takes the ace. of the person and
the gen. of the obj. (S., n. 4). 39. wiuda; the dat. is guvernd by gasok
{S., 45). afdiunbn ; imper. sing. (Gr., 195, n. 1). 41. sis; refl. dat. for
the Grk. midl (S., 47, 1). agis uiikil; cognate ace. (with a vb. of kindred
signification, ohtedun; S., 15, (2), b). du sis niisso, to one another (S.,
GO, n.). sa (dem. prn.) sijai; opt. in a dir. question (S., 91, (3), p. 276):
may he be. imina; dat. guvernd by uf hausjaud, listen with submission,
obey (S., 38).
Chap. V. 1. landa; dat. guvernd by qiman in (S., 55, n.). 2. us-
gaggandin imiiin; dat. abs. (S., 119). imina; dat. guvernd by gainotida
(S., 39). 3. naudibandjom eisarneinahn ; instr. dat. (S., 52, (2)), as in the
following verse. 4. eisarmun bi fotuns gabugauaim; the hole frase trans-
lates the Greek Ttgdats, its literal meaning being: with bent irons for (bi,
about, for, xspt) the feet. naudibandjom eisarneinaim (for aXutrsaw},
with chains, but literally: with iron * need-bands', i e. fetters. uaudi-
bandjos; for d/Luffets. l>6 ana futuiu eisarna (for rd? n8a$), the irons on
the feet. 5. nahtam jah dagam; adv. frase (S., 53, (2)): night and day
(The Greek has the gen. Cp. S., 30). stainam; instr. dat. (S., 52, (2)).
7. stibnai mikilai; instr. dat. of manner (S., 52, (6)). hra mis jah bus
(the copula ist being understood); dativs denoting relationship (S., 35,
u. 1): what is there to me and to thee?, i. e. what hav I to do with thee?
suiiiiii; this is the voc. (Gr., 105, n. 2), in apposition with lesu.
bahvjais; hort. opt. (S., 91, (2)). mis; dat. guvernd by balwjais (S., 44).
8. maun; dat. sg. (Gr., 117, (D). 10. im; instr. dat. pi. (Gr., 152), re-
ferring to the subj. of sijum, and guvernd by usdrebi, for nsdribi (Gr.,
10, (2), n. 5), (S., 52, (4)). 12. qibandeins; nom. pi. of the prsp. (Gr.,
133). 14. banrg; dat. (Gr., 116). haimom; dat. (Gr., 103, n. 4).
qemun; its subj. is they, i. e. thepeple. saitoan; inf. of purpose (without
du, to; S., 114). wesi, might he; prt. opt. in an indir. question. J>ata
(art.) waurband (pp. uzed as sb.), 'the being done', i. e. that which was
done. 15. atiddjedun (the prt.) . . . gasaitoand (the prs.); both for the Grk.
historical prs. (S., 86, (2)). Jrnna saei habaida laigaion; for TOV iff^u'ira
/U^eoiva; ]>ana is dem. prn. 17. seinos, their; refers to the subj. of dugimiuin
(S., 62; and 60; cp. Mk. Ill, 14). 18. inngaggandan ina in skip (for
Ifj-ftatvovTos avrou ely TO itJiotoy), him going into the ship; bab ina saei
was wods, him prayd he that had been (lit. was) possest. 21. usleij>audin
lesna; dat. abs. (S., 119). hindar marein; depends on uslei)>andin.
gaqeinun sik; for the Grk. midl (S., 16, u. 1). manageins; gen. with filu,
the predicate being here in the pi. (S., 5). 22. qiniij) . . . gadrans; change
of tense, as in V, 15. nainiii; dat. of specification (S., 15, (2), n. 2, ).
23. J>atei; conj. (Gr., 157, n. 2) before a dir. quotation. aftumist habaip,
'has the last', i. e. lies (or ;.s) at the point ofdeth. ei; conj., that, which
here introduces an exhortation. qimands lagjais, cuming thou mayst
lay, i. e. cum and lay. ganisai . . .libai; opts, of purpose (S., 96, a).
25. sama; iudef. pru. uzed substautivly, and with a part. gen. (Gr., 162;
Mark V. Luke H. 127
S., 78, (1)). 26. allamma seinamma (uzed as sb. S., 82, (2), c); instr.dat.
guvernd by fraqiinandci (S., 52, (1), c), lit.: 'cuming away with all bers',
i. e. having spent (lit. spending. S., 117) all that she had. ni waihtai
(instr. dat. denoting mezure of difference. S., 52, (7)), not in anything,
in nothing; botida (fern, of the pp. Gr., 134), betterd. mais wairsj niai>
is pleonastic, as in Mt. VI, 26. habaida (3d pers. sg. prt. ind., not pp.);
p. Mk. II, 17. 27. wastjai; dat, guvernd by attaitok (prt. of attekan.
Gr., 181), (S., 40). 28. batei; conj., as in 23. 29. izos (Gr., 151, n. 2).
30. mis; so-calld poss. dat. (for the gen. in Grk. S., 48). wastjom; dat.
as in 27. 32. $6 bata taujandein, her that bad done this (lit.: the this
doing), the prsp. having a prt. meaning, as in 26. 34. ganasida; for the
Grk. perf. (S., 87, (2)). sijais; the opt. for the Grk. imper., the imper.
of wisan being wanting (Gr., 204, n. 2). 35. iiiiina rodjandin; dat. abs.
(S., 119). qemuu; the prt. for the historical prs. in Grk. (S., 87, 3).
J>atei; introduces a dir. quotation; cp. verse 23. hra; why? It is uzed
like TI (S., 74, n. 2), as in verse 39. 36. rodib; pp. of rudjan, agreeing
with waurd. 40. allaim; instr. dat. guvernd by uswairpands (S., 52, 4;
and n. 2, p. 253). 41. qabuh (=qab-uh), and said. The first part of the
compound sentence stands for a participial frase in Greek. izai ; refers
to the natural gender of barn; cp. Lu. II, 27. 28. 42. jere twalibe; gen.
of quality (S., 24), of twelv years, i. e. twelv years old. fauhrteiii
inikilai; instr. dat. of manner (S., 52, (6)) which is here (and in Lu. II, 9)
uzed with a vb. of kindred signification; hense it resembls the cognate
acc. (S., 15, (2), n. 2). 43. ei manna ni fuubi (prt. opt. in a final clause,
after a prt., anabaub, in the leading clause. S., 96, b), that a man should
not find out, i. e. that no man should find out. izai. . . matjan ; the
former is the indir., the latter the dir. obj. of giban (for the pass. inf. in
Grk. S., 84, n. 3), this being the obj. of haihait (S., 110).
III. FROM THE GOSPEL OF ST. LUKE.
Chap. II. 1. warb . . . nrrann; assyndetic constructions with warb ar
quite common in Gothic. in dagaus jainans; for the ace. we should
rather hav expected the dat. of the Grk. text. 2. at raginondin Ky-
reinaian; abl. abs. introduced by at (S., 120). Saurim; dat. (pi.)
guvernd by raginondin (S., 38; 52, 3, n.). 3. ei melidai (pp. Gr., 134)
weseina; a final clause for the inf. in Grk. hjarji/iih in seinai baurg
(dat. Gr., 116); belongs to melidai: every one (of all that went) in his
o\vn city. 4. Oaleilaia . . . Xazaraib (indecl.) ; both stand for the dat. (Gr.,
120 and notes). sei; for si-ei (Gr., 157, n. 3). 5. anaiiu-ljan (for the
mf. pass, in Grk.) to enrol (himself). sei was imma qeins (for qens.
Gr., 7, n. 2), who was to him a, wife, i. e. who was his wife (S., 35, (1));
the rel. clause stands for the Grk. art. with a ptc. wteandeiii inkilbon
<w. adj. uzed as sb. in the predicate); in apposition with Mariin. 6. warp
. . . usfulluodedun; see verse 1. bo; nom. pi. n. of sa, referring to two
persons of different gender (Joseph and Mary. S., 8). du bairan (for
TOO rsxzlv. Cp. the Latin: tempus est abire, for the gen. of the gerund).
izai; dat. of advantage after usfulluodedun (vS. 47). 7. ii/c-tin ; dat.
128 Explanatory Notes.
after galagida in; see Mt. Y, 20. im; dat. of possession after was (S.,
35). riiinis; gen. as subj.: of room, i. e. room (S., 25, n. 2). 8. waht-
worn; dir. obj. after witaudans (S., 40). ualits (Gr., 116), adv. gen.
(S., 30), by night. 9. agisa inikihiniiiia; see Mk. V, 42. 10. wairbib;
for Effrat. allai managein; poss. dat., as in verse 7. 11. himiua daga;
adv. frase (S., 53, (2)), this day. 12. bata; subj. prns. are not subject
to agreement with pred. sbs. (S., 7). bigitid (d for b is very common
in this gospel. Gr., 74, 1); for the Grk. fut, (S., 86, (3)). bhvuiidan . .
galagid (d for b, as abuv); ace. sg. n. of the pp. (Gr., 134). 13. warb,
was, lit. became, appeard: it is the pred. (in the sing.) of the collectiv
noun manage! (S., 5. Cp. Mk. V, 32). harjis h. ; gen. after manage!.
hazjaudaue . . qibamlane (Gr., 133); attributiv ptcs. agreeing w. harjis
in gender and number (in sense. S., 5 and 9, n. 1). 14. in hauhistjam,
in the highest, for iy oi^ttrroi?. guba (sc. sijai ) ; dat. of possession (S.,
35). 15. himin; dat. guvernd by galibim in; see Mk. V, 20. bai
hairdjos; in apposition (S., 11) with mans (Gr., 117). bairhgaggaima
. . . saibjaiina; 1st pers. pi. of the hort. opt., for the more common 1st
pers. pi. imper. (S., 91, n. 1). 18. im; refers to allai (S., 61). 19.
bagkjaudei; prsp. fern, (in -ei. Gr., 133): pondering (sc. them). 20. in
allaize bizeei, because of all that which, the rel. prn. (Gr., 157) being
assimilated to the case of its antecedent (S., 71). du bimaitan ina; cp.
verse 6. 21. jail bibe . . . and when . . . . jah; introduces the principal
clause, and remains untranslated. We might rather expect ban which is
uzually found after temporal clauses introduced by bibe. iiaino is; subj.
. . . lesus; pred. nom. with haitan was (S., 13, b, /S). bata qibauo; re-
fers to namo. wesi; opt. in a temporal clause (S., 100); so always
with faurbizei (S., 100, n.). 22. atsatjan; sc. ina. 23. hazuh (Gr., 164);
uzed substantivly, and followd by the partitiv gen. weihs; predicate
adj. with haitada (cp. 21, abuv). fraiijins; guvernd by weihs (S., 22).
24. ei gebeina; prt. opt. in a final clause (S., 96, b), while the coor-
dinate atsatjan (in y,erse 22) is an 'inf.' of purpose (S., 114). fram
imma, on his behalf (cp. Mk. 1, 44; II Cor. V, 12). juggons; adj. uzed
as sb., followd by a partitiv gen. (S., 21). 25. baruh; for xol Idou, and
behold. sa; dem. prn. labonais; obj gen. after beidands (S., 26).
27. alb; dat. (Gr. 116) guvernd by qain in; see Mt. V, 20. ina; refers
to the natural gender of barn, as in verse 28, and elsewhere. 28. guba;
dat. guvernd by biubida (S., 45). 29. iraleilais (ei for e. Gr., 7, n. 2);
opt. proper (S., 91, (1)). 32. biudom (for ^?9vcov); dat. of advantage after
andhnleinai, like managein (for Aaou) Jeinai after wulbu (S., 34).
Israela; in apposition with managein (S., 11). 33. sildaleikjandona; nom.
pi. n., referring to two living beings of different gender (S., 9, n. 3). 34.
ina; the Grk. text has aoroy?. sa; dem. prn. 35. beina saiwala; the
obj. of bairhgaggib. silbons (always weak. Gr., 156); intensiv (like the
Lt. 'ipsius' preceded by a poss. prn. and followd by the sb.), its gender
being that of the noun or prn. to which it refers (here Mariin ). 36. sob.
(for so-lib); a compd. dem. (Gr., 154), for aur^. dage managaize; emfatic
gen. w. framaldra (S., 22). jera sibun; ace. of extent of time (S., 15,
n. 2, ft). 37. sob ban, and this, and she (sc. was}. abtantelinnd jah
Luke II. II. Cor. I. 129
fldwor; uninflected (Gr., 143) attribute to jere. soli; here for ij.
fastiibnjain . . . bidoih; instr. da,t. of manner (S., 52, (6)). blotande (efor
ei, fern, ending of the prsp. Gr., 17, n. 1, and 133). nahtam jah datrain;
loc. dat. of time (S., 53, (2)), like bizai beilai in the next verse. 38. and-
haihait with the dat. (fraujin), to giv thanks to (S., 45). in allaiiu
(in being added by Wulfila), among all (without in, allaiiu would be the
indir. obj. after rodida); allaiiu is attribute to the ptc. usbeidandam, which
is uzed substantivly, but with a dir. obj. (S., 15, n. 2), labon, redemption.
40. alimins . . handngeins; instr. genitivs guverud by fnllnauds, becuming
nld with spirit and wisdom (S., 27). 41. jera bammeh (Gr., 164, a);
loc. dat. of time (S., 53, (2)): every .year, at dulb (ace. Gr., 116) paska
(indecl. attribute), at the feast of the passover; at with the ace. always
denotes time. 42. 43. nsgaggandam ban im . . .jah ustiuhandam; dat.
abs. (S., 119), when they then (J>an referring to the preceding clause)
went up . . . and when they had fulfild. mibbane (e for ei, as in 37)
gawandidednn sik aftra, as they returnd, lit.: as they turnd themselvs back.
wissedun; here the pi. occurs in an abridged compound sentence (S. 1, n.),
sumtimes the sing. (S., 5, n. 1). 44. hngjandona; n. pi., as in verse 33.
ina wisan; ace. and inf. guvernd by hugjandona (S., 112). dagis
(adnominal gen. S., 20) wig (ace. of extent of space. S., 15, n. 2, J3),
a day's way, a day's jurney. kunbaiii; weak dat. of kuubs (uzed as sb.
Gr., 132). 46. warb; see verse 1. in midjaim laisarjaiin, in the midst
of the teachers (cp. the Lt. 'in media urbe'). im; dat. guvernd by bans-
jandan, hearing, i. e. listening to (S,, 45). 47. is, him, lit. of him; obj.
gen. guvernd by haiisjandans (S., 26). ana frodein; depends on usgeis-
nodednn. 48. magau; voc., for maga (Gr., 105, n. 2). hra; ace. of
specification (S., 15, 2, b, n. 2, a): why? uns; dat. of the indir. obj.
(S., 37). sokidedum; here and in verse 49 we should rather hav ex-
pected the dual (S., 5, n. 4). The subj. being of different persons, the first
person is preferd (S., 5, n. 2). 49. in bairn attins nieinis; so-calld elliptic
expressions like this ar also common in Grk., a noun signifying 'things'
or the like being understood with the art.: in, or about, the things of my
father. As a matter of fact, however, attins nieinis shows the orig. adj.
force of the gen. which is here uzed substantivly (S., 19, and 68, (3)).
50. ya; nom. pi. n. (Gr., 152), referring to Joseph and Mary; see verse 6.
bamma waurda; loc. dat. guvernd by fro ban (S., 53, (1), p. 254; and
cp. n. 2, p. 255), prt. of frabjan (Gr., 177, n. 2). 51. im; dat. after
ufhansjands (S., 38). 52. frodein . . wahstau . . anstai; loc. dats. of speci-
fication (S., 53, 1, c).
IV. FROM THE SECOND EPISTL TO THE
CORINTHIANS.
Chap. I. 1. aikklesjon; dat., the guverning vb. being omitted. ]rizai
wisandein; agrees with aikklesjon. 2. lesn; for lesua which, together
with Xristan, is in apposition with fraujin. 3. biubibs; sc. syai: blessed
be. jah (xai); here emfatic: (who is) even. 4. gabrafstida . . . gabrafstidai
sijum; we should have expected the prs., because the statement does not
130 Explanatory Notes.
refer to any particular consolations, but is a statement of 'general truth*.
weis; emfatic (S., 2, n. 1). in allaim aglon; a prepositional frase,
with the art., uzed as sb. (S., 68, (2)). bizaiei; instr. dat. guvernd by
gabrafstidai. 5. swaswe . . . swa jah, as ... so also; the second jah may
remain untranslated, or the first jah may be rendered by 'the same 1 (jah
bairh Xristu, by the same Christ), and the second by also. ufar fllu ist,
is beyond much, i. e. abounds. abban, but. jabbe br., in . . . ; jabbe
trabr., in . . . , whether we ar afflicted, (it is) because of. . ., or whether
we ar cumforted, (it is) because of. swaswe . . .jah, as (so) also.
wairbib; added by the translator: ye shal be (lit. becum, sc. gadailans,
partakers, with the gen. S., 20: and cp. 26). 8. izwis unweisans (se.
wisan); ace. and inf. depending on wileima (S., 112). brobrjus (before
which we should put a comma); voc. uns; dat. of interest (S., 47).
ufarassau; instr. dat. of manner (S., 52, (6)). ufar maht (ace. Gr., 102),
abuv strength; cp. verse 5. swaswe skamaidedeima uns (refl. ace. S.,
16, n. 1); opt. in a consecutiv clause (S., 97, b): so that we wer ashamed.
[Foot-note: afswaggwidai weseima; evidently a better rendering of
Igaxopetff&at, to be utterly embarrast.j&l; for jah. Gr., 62, n. 3].
jah, even. 9. akei sflbans in uns si 1 bant and aha ft daubaus habaidedum,
but we ourselvs had the answer of deth in ourselvs, i. e. (according to
de Wette. Bernhardt's large edidion, p. 415) the question, whether I
should escape deth, lanswerd negativly. sijaima; final opt. (S., 96, a, /?).
10. izei; rel. prn. (=saei. Gr., 157, n. 3). daubnm, deths, i.e. dangers
of deth. galauseib (not for /Juerat. Bernhardt, p. 415) . . . galauseib;
both for the Grk. fut. (S., 86, (3)). 11. at hilpandam jah izwis; dat. abs.
introduced by at (S., 119): as ye also ar helping. bidai; instr. dat. (S.,
52, (2)). bi; w. ace., for (= unep w. gen., as in Mt., 44). in inana-
gamina andwairbja, in (=before) a great presence, i. e. before many persons.
ei so in uns giba awiliud^au (3d pers. sg. prs. opt. pass. Gr., 189, d),
that for the gift (bestowd) on us thanks be givn, lit.: that the gift (be-
stowd) on us be praizd. bairh managans, by many. faur uns, on our
behalf. 12. batei; conj., that. usmeitum ; ei for e (Gr., 7, n. 2). ib
ufarassau (instr. dat. of manner. S., 52, (6)), and more abundantly
(nspiffffoTfyio? (5e), and beyond mezure. 13. alja; ace. pi. n. of ayis (Gr.,
125), here uzed substantivly. alja (the second); conj., except. 14. unsara;
sc. syub boftuli. 15. bizai (dem. prn.) trauainai; iustr. dat. of manner
(S., 52, (6)). habaidedeib; prt. opt. (Gr., 192) in a final clause (S., 96, b).
16. gasandjan niik (an activ vb. with a refl. ace., for a pass. vb. in Grk.
(S., 16): to return. 17. batub-ban; tor bata-uh-ban, and this. ibai
aufto, perhaps (a negativ answer being expected). leihtis; gen. guvernd
by bruhta (S., 25). aibtau batei (rel. prn.) mito bi leika bagkjau, or do
I purpose that which I think according to the flesh ? There is a note-
wurthy change of mood in this and other dubl questions (S., 91). bata
ja ja jah bata ne ne (advs. w. the art. uzed substantivly. S., 68, (2)),
the yea, yea and the nay, nay? i. e. now yea, now nay? 18. abban
triggws gu)>, an ellipsis: but (as) God (is) tru, [so tru it is]. 19. nih;
for ni-h, the -h (= uh) being intensiv. warb; here the same as jvas.
20. teaiwa, managa gahaita gubs, in imma, as many promises of God,
II. Cor. I. II.. 131
[they ar] in him, i. e. all promises of God ar in him ( Christ). dn)>]>e
(for du-nh-]>e. Gr., 62, n. 3), to that, for that, therefore. 21. gub; sc.
1st. wadi; predicate ace. (S., 18), as a pledge. 23. weitwod; like wadi,
pred. ace. izwara; gen. guvernd by freidjands (S., 26). 24. izwarai
galaubeinai ; dat. guvernd by fraujinoma (S., 38; cp. also 52, (3), n.).
anstais, joy, but probably for ^dptroy (not gapo.?), which is found in sum
manuscripts. galaubeinai j loc. dat. (S., 53, 1, b), after gastojmj*, for
which we might expect the pres. (S., 86, 4).
Chap. II. 1. gastauida; prt. of gastojan (Gr., 186). at, with.
qimau; opt. in an obj. clause expressing possibility (S., 92). at, to. 2.
trailjai; opt. in a rel. clause expressing result (S., 99, a). sa: art.
gaurida; nom. sg. m. of the weak pp. (Gr., 134). us, by. 3. jab; for
jah (Gr., 62, n. 3). izwis; dat. of the indir. obj. after gamelida (S., 37).
habau ; prs. opt. in a final clause after a prt. in the leading proposi-
tion (S., 96, a, /?). fram baimei (its antecedent being omitted. S., 70,
n. 1; and 72); loc. dat. guvernd by faginon (S., 53, 1, b). allaize (uzed
substantivly) izwara (pers. prn. in the gen. pi. Gr., 150); sc. fahe^s, the
joy of all of you (S., 82). 4. a)>J>an (ydp; so in the epistls only), for.
bairh, with; expresses the situation of the subj. ni beei (prop, instr. of
the rel. prn. Gr., 157, n. 1); conj. not that. ufarassan; see I, 8. 5.
teas; indef. prn. (Gr., 162, n. 2). bi sumata, ei ni anakaurjau, allans
izwis, in sum mezure, that I may not overcharge (him) you all. 6. bamina
swaleikamma (the dat. being guvernd by gauah, which uzually takes the
ace. S., 42, n.); uzed substantivly (S., 68, (1), a, a). andabet (e for ei.
Gr., 17, n. 1). managizam; compar. (Gr., 132, n. 4; 135; 136), where
we uze the positiv: many. 7. swaei . . izwis . . fragiban jag (g for h.
Gr., 62, n. 3) trablaihan ; ace. with the inf. introduced by swaei to express
result (S., 115; cp. Mk. IV, 1). J>ata andaneibo; adverbial ace. (S., 15,
(2), n. 2): contrariwise. managizein (weak compar. adj. fern. Gr., 132,
n. 4) gaurgai; instr. dat. of cause (S., 52, 5; cp. also 53, n. 1). sa
swaleiks (for its strong inflection, see Gr., 161), such a one. 8. innb (for
in- uh, i. e. -uh attacht to the prep, in, which is here uzed with the gen.:
because of. The prep, inuh or inu means without) bis, on this account,
therefore. in imina; for eiy abrov. 9. sijaidu (for sijai|>-u. Gr., 74, n. 1);
opt. in an indir. question depending on iifkuniiau, and introduced by the
interr. particl -u (S., 95, a, /9). 10. a|>)>aii; here for 8i] cp. 4. Ira; here
indef. prn.; see Mt. V, 23. jah ik, [to him'] 1 [forgiv] also, jah |an ik
. . . fragaf (in both cases for the Grk. perf.), for I hav alredy forgivn.
jabai tea (indef.) fragaf, if I hav forgivn an ything. 11. gaaiginondau; 1st
pers. pi. prs. opt. (in a final clause. S., 96, a, a) pass. (Gr., 189, d).
munis; gen. after unwitandans (S., 23). is; pers. prn. for the poss. prn.
(S., 62). 12. aW>au; for dl. qimands in Trauadai; see Mt. V, 20. at
haurdai uslukanai; dat. abs. with at (S., 120). misj dat. of interest
(S., 47). 13. ahmin meinamma; loc. dat. (S., 53, (1), c). in |>ammei
(for |>aiiuua ei. Gr., 4, n.), in that (Gr., 157), because. im; abl. dat.,
guvernd by twisstandauds (S., 54). 15. daiins woji; for svtodia. 16. us,
of. jad; for jah (Gr., 62, n. 3). 17. sium; for sjjum (Gr., 10, n. 4;
204, n. 1).
132 Explanatory Notes.
Chap. III. 1. anafllhis; adnominal gen. after boko (S., 20). boko;
abl. gen. guvernd by baurbum. 2. siub; sijub; see II, 17. gamelida
. . knnba . . anakunaida ; pps. agreeing with aipistaule (Gr., 134). 3.
swiknnbai J>;itri, siub, etc., forasmuch as ye ar known [to be], etc. B
has swikunb: It is manifest that ye ar. swartiza . . ahiuin ; instr. dats.
(S., 52, (2)). 5. Ira; iudef. prn. 6. izei; rel. prn. (Gr., 157, n. 3).
brahta, with two aces. (S., 18): made. 7. swaei mahtedeina (Gr., 201);
consecutiv clause (S., 97, b). bis gataurnandins; belongs to wulbaus,
not to the adnominal gen. wlitis. 8. wairbai; potential opt. in a dir.
question (S., 91, (3)). 9. andbahtja; dat. of possession, the vb. being
understood: For if there be glory to the ministration of, etc. 11. bairh;
denotes here, as in II, 4, a state or condition. 12. managaizos balbeins;
gen. guvernd by brukjaima (S., 25), hort. opt. (S., 91, (2)). 13. jan; for
jah (Gr., 62, n. 3). dube (i. e. du + the instr. case of bata. Gr., 153.
S., 51) ei (Gr., 157), 'to that that', for the purpose that, in order that,
with a final opt. (S., 96, b). gataurnandins; gen. sg. of the weak pp.
(Gr., 134) uzed substantivly (S., 68, (4)): of the vanishing (glory). 14.
wisib, remains. 16. gawandeib (intr. S., 16, n. 2); its subj. is hairto ize,
to be supplied from the preceding verse. 18. bo saiuon frisaht; this ace.,
with a pass, vb., is an imitation of the corresponding Greek passage:
TTJV aurrjv etxova fisrafiopyoufji.e&a, we ar changed into the same image
(S., 17 and 18, n. 4, where this passage ought to hav been explaind).
Chap. IV. 1. gaarmaida waurbum (for the Grk. aor. pass. S., 87,
(4), c), wer pitied, receivd mercy. ni wairbaiina; hort. opt. (fortheind.
in A). usgrudjans; only weak (Gr., 132, n. 2). 2. bairn analangnjain
(adj. uzed as sb. S., 68, (1)); abl. dat. guvernd by afstobuin (S., 54, (1)).
galiug (pred. ace. S., 18) taujandans waurd gubs, falsifying the word
of God, lit.: making the word of God a lie. bairhtein; instr. dat. (S.,
52, (2>). 4. ei ni liuhtjai im liuhadeins. Like Bernhardt, I am in favor
of liuhadeins (gen. as subj. S., 25, n. 2); cp. iii was iin riimis in Lu. II, 7.
Sum editors (cp. Gr., 113, n. 2) prefer liuhadein (in B). Bernhardt remarks
that liuhadein may 'allenf alls' be explaind as an ace.: 'damit er ihnen
nicht leuchten lasse das licht'. But it may also pass as instrumental dat.:
'damit er ihnen nicht leuchte vermoge des lichtes', lest tber he any light
to them thru the light', etc. Cp. similar instr. dativs in Mk. V, 42;
Lu. II, 8. 9. 5. abbaa, for; see II, 4. 6. uns; external obj. after merjam.
skalkans izwarans; pred. ace. (S., 18). 6. unte gub; sc. ist: for it is
God who, etc. ur-j for us (Gr., 78, n. 4). liuhab skeinan; ace. and inf.
depending on qab (S., 112). saei jah, and who. 7. abban, but. 11. in
daubu; depends on atgibanda. 12. swaei nu (for &<Tre), therefore.
gamelidin; dat. of the pp. n. (Gr., 134) uzed substantivly (S., 68, (4)).
14. jah, also. nrraiseib . . . fauragasatjib; for the Grk. fut. (S., 86, (3)).
15. batuh (for the art. bata and the intensiv particl -uh), immediately
1'ollowd by ban, allata being uzed substantivly (S., 82, (1), a): for all (the)
things. managizans, more; we uze the positiv: several, many (see II, 6).
ufarassjai; trans., its obj. being awiliud. gnba; dat. after a sb. (for
the Grk. gen. S., 34; and 35, n. 2): for God, i. e. of God. 16. inuh (for
iu-uh; see II, 8) bis, because of this, for this reason. ak bauhjabai (for
II. Cor. IV. V. 133
<i>U' el xa{), but even if, but tho. ai)>t>au, yet (cp. S., 102, b). daga
jah daga; loc. dat. of time (S., 53, (2)). 17. }>ata andwair>6 (adv.)
beilatoairb jah leillt (for TO itapaorixa -poexatpov xai. ikaypov), that (which
is) at present, etc., the two uninflected adjs. being uzed substantivly, with
an adnominal gen., aglons unsaraizos. waurkjada; the pass, for the Grk.
midl, with the pred. nom. (S., 18, n. 4) kaurd. 18. fairweitjamlam, sc.
unsis; dat. abs. (S., 119), or the ptc. is simply in apposition with the
preceding dat. unsis. |>izei (ei for e. Gr., 7, n. 2); gen. pi. of the art.
before the following two ptcs. (Gr., 134) uzed substantivly (S., 68, n. 4).
Chap. V. 1. |>atei; repeated after the protasis in the form of ei.
jabai; with the iud., for idv with the subj. (S., 102; cp. also 100, n.).
2. ufarhamun; uzed reflexivly (for the Grk. midl. S., 16, n. 3), and with
the instr., bauainai unsarai |>izai (S., 52, (2), b). 3. jabai swej>auh jah,
if even tho. gawasidai; the pass, for the Grk. midl; cp. the preceding
verse. 4. ana )>ammei (for |>amma ei), over that that, for the reason that.
afhainon . . anahamun; for the Grk. midl ; cp. verse 2. 5. jah; a strange
addition in the Gothic text. Perhaps it is ment to connect gamauwida,
etc., with what it is said in the preceding verses to cum from God (or
heven), then the second jah means also; or jah . .jah = both . . and.
gu])j sc. ist. wadi alimaii; the latter is the external obj. of gaf, the
former predicate ace. (S., 18; cp. also n. 1). 8. mais, rather. anahaim-
jaim wisan (for ivdrj/jL^irat). Gabelentz and Loebe and Uppstrom explain
the dat. anahaimjaim as being due to unsis understood with waljam.
9. inuli; see IV, 16. imma; dat. guvernd by galeikan (S., 42), the obj.
of usdaudjam (S., 109). 10. skuldai sijum, we ar owing, we must.
J>6 swesona leikis, the body's own, the bodily things, i. e. the things which
the body deservs. afar |>aimei; for afar J>aini |>6ei (by attraction. S., 71.
Cp. the reverse attraction in Grk. -xpds a). 11. swikun|>ans (pred. adj.)
wisan uns (subj.); ace. with the inf. (in Grk. the inf. alone) after wenja
(S., 112). 12. ni ei, not that, not as if. uskannjaima ; final opt. (S.,
96, a). boftuljos; adnominal gen. after lew (S., 20). frain, concerning,
for, on behalf of (cp. Mk. I, 44; Lu. II, 24). 13. gufra . . izwis; dats. of
interest (S., 47): (it is) for God . . (it is) for you. 15. J>ata; dem. prn.
]>atei; conj., that. sis silbain . . . sik; refers to the subj. of the dependent
clause, |>ai libandans (S., 60). (mmina gaswiltandin jah urreisandin;
like the preceding sis, dats. of advantage (S., 36, (4)), theprsp. rendering
the Grk. aor. ptc. (S., 117). 16. swaei kunmim; a consecutiv clause, the
vb. being in the ind. (cp. S., 97 and 89). frani ]>amma nu, lit. from the
now (nu with the art. being uzed substantivly. S., 68, 2), i. e. henseforth.
ni ainnohun; indef. prn. (Gr., 163, c). ni . . ai; the two negativs
strengthen the negation (never make an afflrmativ in Goth.) 17. too
(indef. prn. f. Gr., 159, n. 3); agrees with gaskafts, and is uzed adjectivly
(we might hav expected teas: if any man (be) in Christ, he (is) a new
creature). J6 atyjona (the n. adj. uzed as sb. S., 68, (1)) uslijmn (apo-
dosis), the old things past away. niuja (nora. pi. n. Gr., 126); pred.
adj. agreeing with alia uzed substantivly (S., 82, (1)). 18. uns (the first),
dir. obj. of gafrfyondin. sis; indir. obj. (S., 43). uns (the second); dat.
19. unte swe]>auh (seems to stand for 'quoniam quidem' of the Lt.
134 Explanatory Notes.
manuscripts. Beruhardt), because indeed. im . . ize, to them .. their,
referring to mankind, world. 20. at gu]>a ga)>laihaiidin ; dat. abs. intro-
duced by at (S., 120). gu]m; dat. after gagawairjman (cp. sis in verse
18). 21. Jwna (dem. pru.) izel (rel. prn. Gr., 157, n. 3) kunpa (prt. of
kunnan. Gr., 199, (4)); for rov fvwro.. gatawida; with an external obj.,
Jmna, and a pred. ace., frawaarht (S., 18). ei weis waiir|reiuia (final
opt. S., 96, b), that we might becum.
V. FROM THE SKEIREINS.
a 49. . . . alum; the remaining part of an unknown word, probably
aiiiahiin. kiiimaudins; weak inflection of the prsp. (Gr., 133), uzed as
sb. is; refers to fraujins (S., 60). waldufneis; gen. guvernd by and-
]>aggkjaudins. Stains; i. e. 77^ryoo?, Peter. ains (the first), alone.
ains (the second), one. *e% five (Gr., 1 and n. 2). mikilis; gen. de-
pending on waiht (S., 21). ivairbidos (dignity, greatness); gen. guvernd
by andfcaggkjands (sik being omitted. S,, 26 and 16, u. 2). J>airh J6ei
(ace. pi. n. Gr., 157), thru which, i. e. wherefore. ushar, brought
forth, i. e. exclaimd. iiiuklahein ; dat. guvernd by andtilonds (S., 38).
b. Jeans mans (Gr., 117, (1)) anakumbjan; ace. with the inf., guvernd by
waurkeiji (S., 112). at hauja managamina wisandiu; dat. abs. intro-
duced by at (S., 120). J6 ftlusna anakumbjan; ace. with the inf., guv-
ernd by gatawidedun. inuh (prep., not in-iih), without. at ni wisan-
dein (Gr., 133) aljai waihtai; dat. abs. with at (S., 120). swa inanagai;
belongs to wailavviznai, iustr. dat. (S., 52, 2, a). gauaiihan; ace. sing,
m. of ganauha (for the inf. ganauhan, s. Gr., 201), guvernd by fragaf, im
being the indir. obj. c. fllaus; adv. gen. w. the (ace. sg. n. of the) corn-
par. inai/6 (S., 30, c). afar batei; temporal conj.: after that, when;
manage!; here w. a sg. v. (S., 5). matida (prt. here = our past perfect
Lt. 'postquanr w. the perfect). bigitau was, there was found; we
should expect the pi., but the sense is: there was found a quantity of
twelv (*b* Gr., 1, n. 2) baskets, etc. batei, which (i. e. which quantity).
fcizei (ei for e. Gr., 7, n. 2) hlaibe . . . Jrize flske; partit. gens. (S., 21).
nih |>an, for not. ana . . . in; change of prep, without change of sense.
aiiiaim, alone (140, 1). swaei; consecutiv conj., that. ainhrarjain-
ineli; dat. (Gr., 165, n. 1) guvernd by tawida, is; I prefer Bernhardt's
emendation, ize, of them (i.e. of the fishes), d. nauh us pamma, besides
(lit. 'stil from that.' jere; partit. gen. after in (Gr., 1, n. 2) aflif-
nandeius; prsp. f. (Gr., 133). waihtai; dat. guvernd by fraqistnai
(impers.; cp. the Lt. 'mihi invidetur'. S., 49); opt. in a final clause.
GLOSSARY.
REMARKS. The signs hr, q, b follow h, k, t, respectivly. The figures in ()
refer to the paragrafs of the Grammar.
Aba, m. (108, n. 1), husband, man;
Lu. II, 36.
Abiabar, pr. n., Abiatbar; dat. -a;
Mk. II, 26. [<'Afcd#ap.'}
Abraham (61, n. 3), pr. n., Abra-
ham. [<'A{3pad[jL.]
af (56, n. 1), prep. w. dat. (217), of,
from, out of, away from, off; Mt.
V, 18. 42. Mk. Ill, 22. II. Cor.
Ill, 5. [OE. of, ME. of, off, a, o,
NE. of, off, a- (as in 'adown').]
af-aikan, rv. (179), to deny, curse.
afar, prep. (217), (1) w. dat.: after,
according to; Mk. I, 7. 17. 20. II.
Cor. V, 10. (2) w. ace.: after (only
of time); afar (lagans, after sum
days; Mk. II, 1; afar batei, after
that, when; Mk. 1, 14. Skeir. VII, c.
[< af + compar. suff . -ar. OHG.
avar, abur, MHG. aver, aber, NHG.
aber- (in compos.), further, again,
aber, conj., but. Cf. OE. eafora, m.,
posterity, child.']
afar-gaggan, anv. (179, n. 3; 207),
to go after, follow; w. niib w. dat.;
Mk. V, 37.
af'daubnan, wv. (194), to becum def,
grow dul; II. Cor. Ill, 14.
af-dojan (26, a), wv. (187), to tire
out, vex, harass.
af-dumbnau, wv. (194), to becum
dum, hold one's peace; Mk. IV, 39.
af-etja (56, n. 2), m. (108), voracious
eater, glutton. [-e<Ja<\/ ^ Man +
suff. -jan-.]
af-gaggan, stv. (179, n. 3; 207), to
go away, depart; w. fairra w. dat.;
Lu. II, 37.
*af-haimeis, adj. (127), away from
home, absent; II. Cor. V, 6. 9.
[ -liaimeis < haims. Cf . anahaimeis. ]
af-hamou, wv. (190), to take off
clothes, to unclothe; II. Cor. V, 4.
af-hla]>an, stv. (177, n. 1), to lade,
load.
af-bapjan, wv. (188), w. ace., to
choke; Mk. IV, 7. 19.
af-hrapnan, wv. (194), to choke (intr.),
be choked; Mk. V, 13.
af-iddja, prt. of afgaggan.
af-lageins, f. (124), a laying aside,
remission ; Mk. I, 4. [< af-lagjan
-t- suff. -ei-iii-.]
af-lailot, prt. of afletan.
af-leiban, stv. (172, n. 1), to go away,
depart; w. af w. dat.; Mk. I, 42;
du w. dat.; Mk. Ill, 7.
af-letan (-leitanj 7, n. 2), rv. (181),
w. ace. of pers. or th., to leav, for-
sake, put away (a wife); Mt. V, 24.
31. 32 ; w. dat. of pers. and ace. of
th., to let off, forgiv; Mt. VI, 12.
14. 15; to let one hav; Mt. V,
40.
136
af-lifnan aglus.
af-lifnan (56, ns. 1. 4), wv. (194),
to remain, remain over and abuv;
Skeir. VII, c.
af-linnan, stv. (174, n. 1), to depart.
af-maitan, stv. (179), to cut off; w.
ace. of th.; Mt. V, 30.
af-marzeim, f. (103, n. 1), offense,
deceitfulness; Mk. IV, 19. (< af-
marzjan -j- suff. -ei-ni-.]
af-mojan (26), wv. (187), to weary,
fatigue.
af-niman, stv. (170; 175), w. ace.,
to take away, remove; II. Cor. Ill,
16; and dat.; Mk. IV, 25; or af w.
dat.; Mk. II, 20. 21.
af-sutjiin, wv. (187), w. ace., to put
away (a wife), divorce; Mt. V, 32.
af-skiuban (56, n. 1), stv. (173, n. 1),
to shuv away, put away, reject.
af-slau]>jaii, wv. (188), to amaze; in
pass.: to be in despair; II. Cor. IV, 8.
af-slau)>nan, wv. (194), to becum be-
side one's self, be amazed.
af-standan, stv. (177, n. 3), to fall
away, renounce; w. dat.; II. Cor.
IV, 2.
af-stass, f. (103, n. 3), a standing off,
falling away; afstassais bokos, a
writing of divorcement ; Mt. V, 31.
[< stem -stassi- < stat-ti- < stat
(< V of standan + -t) + suff. -ti-.]
af-st6)miii, prt. of afstandan.
af-swaggwjan, wv. (188), to make
despondent; afswaggwi)>s wisan, to
despair; II. Cor. I, 8 (note).
afta, adv. (213, n. 2), behind. [<af
-f suff. -ta. OE. seft, again, behind.]
aftana, adv. (213, n. 2), from behind;
Mk. V, 27. [< afta + suff. -na. OE.
aeftan, ME. aefte, NE. aft; cf. abaft
< a, on, + bi, by, + aft.]
aftaro, adv. (211, n. 1), from behind,
behind. [< af + adv. compar. suff.
-taro.]
aftra, adv., back, backwards, behind;
Lu. II, 43; again; Mt. V, 33.
[<af-fadv. compar. suff. -tra. OE.
sefter, ME. sefter, after, NE. after.]
aftuina, superl. adj. (139), the last.
[< af + superl. suff. -tu-ma-n-. J
aftumists, superl. adj. (139, n. 1), the
last; aftumist haban, to lie, or be,
at the point of deth; Mk. 5, 23.
[< aftuina + superl. suff. -ist-a-.
OE. ME. seftemest, NE. aftermost
(by influence of after and most.; s.
aftra and maists).]
aggilus, m. (120, n. 1), angel, messen-
ger; Lu. II, 9. 10; dat. -an; Lu.
II, 13. 21; ace. -u; Mk. I, 2; pi.
nom. -jus; Lu. II, 15; or -eis; Mk
1, 13. [< a'TfeAo?, messenger, angel.]
aggwij>a, f. (97), anguish; II. Cor. II,
4. [< aggwus + suff. -ij>6-.]
*aggwjan, wv. (188), in ga-aggwjan.
[< aggwus.]
aggwus, adj. (68; 131), narrow.
[OE. ange, ME. ang, OHG. engi (ja-
stem), MHG. enge, NHG. enge, eng,
adj. narrow.]
agis, gen. agisis, n. (35; 94), aw,
fear; Mk. IV, 41. Lu. II, 9. II. Cor.
V, 11. [< agan (s. un-agands) +
suff. -is-a-. OE. ege (or i-stem; see
Brgm., II, p. 421, 132, Rem. 2),
ME. eje, ON. agi > ME. aghe, awe,
NE. aw.]
*agjan, wv. (35), in us-agjan. [<*ags,
awful, fearful, < -agan; s. agis.]
aglait-gastalds (88, n. 1), adj. (124),
greedy of filthy lucre, greedy, [-ga-
stalds < ga- + -stalds < V of
staldan.]
aglaiti, n. (95), lasciviousness, un-
chastity. [<*aglaits, ad]., lascivious;
cp. agis, adj., indecent.]
aglaiti-wafardei (88), f. (113), in-
decent language, filthy talk. [< ag-
lait i- naunls, adj.; -wafirds<watird.]
-agljan (14, n. 1), wv. (188), to
trubl, in us-a. [< aglus. OE. eglan,
ME. eile, NE. ail.]
agio, f. (112), tribulation, anguish,
distress: Mk. IV, 17. II. Cor. I, 4.
8. II, 4. IV, 17. [< aglus.]
aglus, adj. (131), difficult, hard.
Agustus aius.
137
[< V of agis + suff. -In-. OE. egle
(jo-stem), ME. egle, truhlsum, <
eglan, ME. eile, NE. ail.]
Agustus, pr. n., Augustus; dat. -au;
Lu. II, 1. ['A uyouffTos.]
ahaks, f. (103, n. 2), duv; Mk. 1, 10.
Lu. 2, 24.
ahina, m. (108), the Spirit, the Holy
Ghost; Mk. I, 8. 10. 12. 23. 25. 26.
27. II, 8. 11. 29. 30. V, 2. 8. .13.
Lu. II, 26. 27. 40. II. Cor. I, 22.
II, 13. Ill, 3. 6. 8. 17. 18. IV, 13.
V, 5. [< V of ahjan, to think, +
suff. -man-.]
ahs, n. (94), ear (of grain); Mk. II,
23. IV, 28. [OE.ear(<*eaur,*eahur,
*ahur), ME. ear, er, NE. ear (of
grain; for ear, the organ of hear-
ing, s. auso.)]
ahtau, indecl. num. (141), eight; Lu.
II, 21. [OE. eahta, ME. eighte,
NE. eight.]
ahtau-tehnnd, indecl. num. (143),
eighty; Lu. II, 37.
uhtuda, ord. num. (146), the eighth.
[< aht-au + suff. -u-da-n-. OE.
eahtofta, ME. eighte, NE. eighth.]
aba, f. (97), river, stream, water;
Mk. I, 5. [OE. ea (< *au, *ahu,
*ahwu), f., ME. SB, river, water, >
OE. ig, Hand, lit. 'belonging to the
water*, and in composition: igland,
ME. Hand, NE. iland.]
aibr, n. (94), an offering; Mt. V, 23.
[No doiibt a corrupt form for *tibr
= OE. tifer, n., OHG. zebar, victim,
sacrifice; cf. MHG. un-ge-zibere,
un-zifer, NHG. ungeziefer, n., ver-
min, prop, 'an animal unfit for a
sacrifice'.']
aigan (ailian), prt.-pre. (203), to
o\vn, hav, possess. Cmpd. fair-
aihan (203). [OE. agan, ME. aghe,
owe, NE. ow. Prt.: Gothic aihta,
OE. ahte, ME. ahte, ouhte, NE.
ought.]
aiginon, wv., in ga-aiginon. [< aigin
(< \/ of aigan + suff. -ina-), u.,
property.]
aihts (20, n. 2), f. (103), property,
possession; in pi. goods, things.
[< V of aigan + suff. -ti-. OHG.
e'ht, f., property, goods, in compos.
fre-ht ( Goth. *fra-aihts), gain,
wages; cf. LG. fracht, Du. vracht
> ME. fraht, fraught, cargo, freight,
> frahte, fraughte, to load, pp.
fraught, NE. fraught. Of. G. or
Du. origin is the ML. frecta, fretta,
> OF. *freit, fret > ME. freit,
freight (the gb being due to
'fraught'), NE. freight.]
aibra-tundi (64), f. (98), brambl-busb,
bush. [<aitoa=OE. eoh (< *eohu),
m., horse; -tnndi < *tindan > the
caus. tandjan, to kindl, OE. tendan,
ME. tende, NE. tind.]
*aikan, ry. (179), in af-aikan.
aikklesjo, f. (Ill), church. [<
Aileisabaijj (23), pr. n., Elisabeth.
[< 'Ehadpedl
ailoe (6, n. 1), my God! [< 'Ela>i
< the Hebrew.]
ainaha, weak adj. (132, n. 2), only.
[< ains + suff. (a)ha-n-.]
ain-falbei, f. (113), simplicity; II.
Cor. I, 12. [< ainfalbs.]
ain-falbs, adj. (148), 'one-fold', singl;
Mt. VI, 22.
ain-hrarjizuh, prn. (165, n. 1), every
one, each one; Luc. II, 3. II. Cor.
V, 10.
ain-hrabaruh, prn. (166), each oi
two.
*ainlif (56, n. 1), num. (141), eleven.
[< ains + -lif, left, over. OE. and-,
end-leofan, -leofen, (for an-leofan,
etc., -leofan being the dat. of -lif)
ME. end-, en-, el-leven, NE. eleven.]
ain(n)6hun, ace. sg. of ainshun.
ains, num. (140), (I) one, a singl
one, (1) alone; II. Cor. V, 15; (2)
w. a sb., (a) follg.; Mt. V, 18. 36;
(b) preceding; Mt. V, 18. 41; (c)
138
ains-hun ajukdups.
understood; Mk. IV, 8; (3) w. a
partit. gen. follg.; Mt. V, 19. 29.
30. VI, 29; (4) ains an)>ar, the
one, the other; Mt. VI, 24. (II)
indef., one, sum one, an, a, w. a
partit. gen. follg.; Mk. V, 22. (Ill)
only, alone, (I) w. a sb., (a) prec.;
Skeir. VII, e; (b) follg. Mk. II, 7.
26; (2) w. a prn. prec.; Mt. V, 46.
[OE. an, one, ME. on, an, ane, a,
one, o, (shortend when uzed as a
proclitic), one, alone; an, NE. one;
an, a.]
aiiis-liiin, indef. prn. (163, c), only in
negativ sentences, not any one,
none, (1) alone; II. Cor. V, 16; (2)
w. a. partit. gen. follg.; Mk. V, 37.
aipiskaupiis, m. (120, n. 1), bishop.
[< ^TrjVxoTrofr, bishop.']
aipistaule, f. (120, n. 3), epistl, letter;
II. Cor. Ill, 2. 3. [< txiffToty,
message, letter.]
air, adv. (214, n. 1), erly; Mk. 1, 35.
[OE. *ar > the compar. Ar; see
airis.]
airinon, wv. (190), to be a messen-
ger, an ambassador; w. faur w.
ace.; II. Cor. V, 20. [< airus.]
airis, comp. adv. (212), erlier. [<
air + suff. -is. OE. &r, ME. er,
sooner, erlier, before, NE. ere.]
airiza, comp. adj. (136), of old time,
living formerly; in pi. uzed sub-
stantivly; Mt. 5, 21. 33. [<air +
suff. -iz-an-. OE. &ror, ME. erer,
former.]
airj>a, f. (97), ertb, ground, land;
Mt. V, 18. 35. VI, 10. 19. Mk.
II, 10. IV, 5. 8. 20. 28. 31. Lu.
II, 14. [OE. eorCe, ME. erthe,
NE. erth.]
airl>a-kunds (88*), adj. (124), ertby,
born of the erth.
air]>ems, adj. (124), of erth, erthen;
II. Cor. IV, 7. erthly; II. Cor. V,
1. |[< air)w + suff. -eina-. ME.
eorthen, erthen, NE. erthen.]
airus (20, n. 2), m. (105), messenger,
embassador. [OE. ar (of the o-de-
clension), m., messenger. Cf. OE.
dfereude, n., ME. erand, NE. errand.]
airzeis, adj. (128), astray, led astray.
[OE. yrre eorre, ME. eorre, irre,
angry, OHG. irri, MHG. NHG. irre>
adj., astray, confused.]
*ais (for which aiz, 78, n. 1 ; occurs
only onse; Mk. VI, 8), n. (94),.
brass, brohz, muney. [OE. ar, f.,
brass, bronz, copper, ME. or, NE.
ore.]
aifcei, f. (113), mother; Mk. Ill, 31.
32. 33. 34. 35. V, 40. Lu. II, 33.
34. 43. 48. 51. [OHG. eidi, eide,
mother.]
aifrs, gen. ai|>is, m. (91), oath; Mt.
V r 33. [OE. a, m., ME. oth, NE.
oath.]
aiN>au (20, 3; 71, n. 1), conj. (218),
or; Mt. V, 17. 18. 36. VI, 31. Mk.
Ill, 4. 33. IV, 17. 21. 30. Lu. II,
24. II. Cor. I, 13. 17. Ill, 1; jabai
. . . id J>t>au, either . . . or: Mt. VI,
24; else, otherwise; Mt. VI, 1. [Cf.
OE. 06 Ce, North seththa, or.]
Aiulf, prn. n. (65, n. 1).
aiw, adv. (prop. ace. sing, of aiws,
q. v.), ever, always with ni : never;
Mk. II, 12. 25. Ill, 29. [OE. a (for
*aw), ME. ft, 6, ON. ei > NE. aye.]
aiwaggeljo, f. (112), gospel; Mk. I,
I. 14. 15. [< EUaffttlOV.]
aiweins, adj. (124), eternal; Mk. Ill,
29. II. Cor. IV, 17. 18. V, 1. [<
aiws + suff. -ein-a-.]
ahviski, n. (95), shame, dishonesty;
II. Cor. IV, 2. [< *aiwisks (in un
aiwisks, that need not be ashamed)*
OE. & wise, ashamed.]
aiws, m. (91, n. 5), time, life-time,
age, world, eternity; II. Cor. IV, 4 ;
in ahvins, forever; Mt. VI, 13.
S. also aiw.
aiz; see ais.
ajukdnfrs (21, n. 2), f. (103), time,
eternity. [<ajnk- (perhaps < aiws)
+ suff. -du-H-.]
ak alls.
139
ak, conj. (218), but, for; Mt. V, 17.
39. VI, 18. 18. Mk. I, 45. II, 17,
22. Ill, 26. 29. IV, 17. 22. V, 19.
26. 39. II. Cor. I, 9. 12. 19. 24.
II, 4. 5. 13. 17. Ill, 3. 5. 6. 14.
IV, 2. 5. 18. V, 4. 12. 15. Skeir.
VII, a. c. [OE. ME. ac, but.'}
Aka'ija, pr. n., Achaja; dat. -aij II.
Cor. I, 1. [< t A X ata.'].
akei, conj. (218), but; II. Cor. I, 9.
III, 15. IV, 8. 9. Skeir. VII, a; yet;
II. Cor. V, 16. [< ak + ei.]
akeits, m. (? 91, n. 2), vinegar. [<
Lt. ace'tum, vinegar.']
akran, n. (94), fruit; Mk. IV, 7. 8.
20. 28. 29. [OE. eecern, n., ME.
akern, acorn, NE. acorn.]
akrana-laus, adj. (124), fruitless, un-
fruitful; Mk. IV, 19.
akrs, m. (91, n. 1), field. [OE. aecer,
m., field, ME. aker, NE. acre.]
aqizi, f. (98), ax. [OE. aex, eax, f.,
ME. aex, NE. ax.]
alabalstraim (24, n. 5; 46, n. 2),
indecl. sb. n. (120, n. 2), alabaster
box. [< dAdpaffTpov.]
ala-mans, m. (117, n. 1), all men,
the hole human race. [For ala-, s.
alabarba;nians is nom. pi. of manna.]
alan, stv. (177), to grow. [OE. alan,
to nurish.]
ala-J>arba, adj. (132, n. 2), very poor,
very needy, [ala- stands for alia-
(< alna- < V of alan + ptc. stiff.
-na-), stem of alls, all; barba, needy,
< V of baurban.]
Albila (54), pr. n., Albila.
aids (73; 74, n. 3), f. (103), age,
generation, life, world. [< / of
alan + suff. -dl-. OE. ieldu (orig.
i-stem), ME. elde, NE. eld (poet.),
age. Cf. albeis.]
aleina, f. (97), el, cubit; Mt. VI, 27.
[OE. eln, f., ME. (< the inflected
cases) elne, elle, NE. el.]
alew, n. (119), oliv, oil; Mk. VI,. 13.
[< Lt. oleum, oil.]
Alfaius, pr. n., Alpheus; gen. -aus;
Mk. II, 14. Ill, 18. [< Atydtos.]
alhs, f. (116), tempi; Lu. II, 27. 37.
46. [OE. alh, ealh, m., tempi.]
alja, (1) conj., than, except, unless;
11. Cor. I, 13. (2) prep. w. dat.
(217), except. [< stem of ajjis.]
alja-kiins, adj. (130), foren, strange.
[alja < ay is; kuns < kuni.]
alja-leikos, adv. (212, n. 2), other-
wise. [From stems of aljis and
-Inks + adv. compar. suff. -6s.]
aljar, adv. (213, n. 1), elsewhere.
[< stem of atfis + suff. -r.]
aljab, adv. (213, n. 1), in another
direction. [< stem of aljis + suff. b.]
aljabro, adv. (213, n. 1), from else-
where. [< stem of aljis + suff. -bro.]
aljis, adj. (126), other, another; II.
Cor. I, 13. Skeir. VII, b. [OE. elles
(gen. sg. n.), ME. elles, NE. else.]
allabro, adv. (213, n. 2), from &1I
directions, from e very quarter; Mk.
I, 45. [< stem of alls + suff. -bro.]
allis, (1) adv. (215), ingeneral, holely,
at all; nl allis, not at all. (2J
conj. (218), never at the beginning,
for; Mk. Ill, 35; for neither, for
not; Mk. IV, 22. [Prop. gen. sg.
n. of alls. OE. ealles, ME. alles,
adv., holely]
alls, adj. (122, n. 1), all, every, hole,
(1) alone, w. or without the prec.
or follg. art. or dem. prn.; Mt. V,
18. VI, 32. Mk. I, 5. 27. 37. II,
12. IV, 11. 34. V, 20. 40. Lu. II,
3. 19. II. Cor. II, 9. IV, 8. 15. V,
15. 17. 18. (2) w. a pers. prn. prec.
or follg.; II. Cor. II, 3. Ill, 18. V,
10. (3) w. a poss. prn. follg.; Mk.
V, 26. (4) w. attraction of a rel.
prn. (see 'Explanatory Notes'); Lu.
II, 20. (5) w. a ptc.; Mk. I, 32.
Lu. II, 18. 38. 47. (6) w. a follg.
adj. prec. by the art.; II. Cor. I, 1.
(7) w. an adv. frase; Lu. II, 39.
(8) w. a sb., w. or without the art.;
Mt. VI, 29. Mk. I, 5. 28. 33. 39.
140
all-waldands ana-leiko.
IV, 1. 13. V, 12. 33. Lu. II, 1. 10.
31. 51. II. Cor. I, 1. 3. 4. II, 14.
Ill, 2. IV, 2 ; and a poss prn.; Mt.
V, 29. 30. VI, 22. 23. (9) in gen.
pi. w. a super!.; Mk. IV, 31. 32.
(10) all (sing, n.) w. gen. sg.; Mk.
II, 13; a Hal a Jata w. gen. pi.; Mk.
III, 28. [< V of alan + suff. -la
< -no-; cp. fulls. OE. eall, ME. all,
NE. all.]
all-waldands, m. (115), all-ruling, al-
mighty. [<all-s+prsp. of waldan.]
-aljian, rv. (179, n. 1), in us-alban.
[Cp. alj>eis.]
alJK-is, adj. (128), old; n. pi. |>6 alb-
jona, (the) old things; II. Cor. V,
17. [Cp. aids; also OE. eald (w.
suff. -do-), ME. aid, old, NE. old.]
Amalaberga, pr, n. (54, n. 2).
Amalafrigda, pr. n. (3, n. 2).
amen, amen, verily; Mt. V, 18. 26.
VI, 2. 5. 13. 16. Mk. Ill, 28. II.
Cor. I, 20. [< O./J.TJV < the Hebrew.]
ams, m. (91, n. 4), shoulder.
an, interr. particl (216), then.
ana, prep. (217), (1) w. dat., (a)
local, in, to, on, upon, over; Mk. I,
45. IV, 5. 16. 20. 38. V, 4. II. Cor.
Ill 15; (b) of cause, especially w.
vs. of 'affection', in, for, at, over;
Mk. I, 22. Lu. II, 33. 47. II. Cor.
I, 4; ana bammei, for that; V, 4;
(c) w. vs. of 'knowing, showing',
and the like, on, by, from, in; Mk.
V, 29. Skeir. VII, c; (d) in other
relations, denoting 'inclination, ref-
erence', and the like; Lu. II, 25. 40.
II. Cor. I, 23. IV, 10. (2) w. ace.,
local, on, upon, at, into; Mt. V, 45.
VI, 27. Mk. I, 10. 35. II, 21. III.
10. IV, 21. 26. 31. V, 23. Lu. II,
28. II. Cor. Ill, 13. [OE. an, 911,
ME on, o, NE. on.]
ana-aukan, rv. (179), to ad, w. ana
w. ace.; Mt. VI, 27.
ana-biudan, stv. (170; 173), to com-
mand, instruct, bid, (1) w. dat. of
pers.; Mk. I, 27. (2) w. ace. of th.;
Mk. I, 44. (3) w. dat. of pers. and
an obj. clause w. ei; Mk. V, 43.
ana-b lisas (15, n. 1), f. (103); com-
mand, commandment; Mt. V, 19.
[< ana-biudan + suff. -sni- (the
radical d being dropt). OE. bysen,
bisen, ME. bisne, f ., NE. (dial. ) byzen,
exampL]
ana-fllh, n. (94), commendation;
anafllhis bokos, epistls of commen-
dation; II. Cor. Ill, 1. [< ana-
11 Hi an.]
ana-fllhan, stv. (174, n. 1), to hand
down as tradition, commit to, com-
mend, w. ace. (dir. obj.); II. Cor.
Ill, 1; and dat. (indir. obj.); II. Cor.
V, 12.
*ana-haimeis, adj. (127), at home,
present; II. Cor. V, 8. 9. [-haiineis
< haims.j
ana-haitan, rv. (170; 179), w. two
aces.; II. Cor. 1, 23.
ana-hamon, w. v. (190), to put on
clothes, to clothe: II. Cor. V, 4.
ana-hneiwan, stv. (172, n. 1), to
bend down, stoop down; Mk. 1, 7.
ana-kaurjan, w. v. (193) w. ace., to
press upon, overload; II. Cor. II, 5.
anaks, adv., suddenly, at onse; Lu.
II, 13.
ana-kumbjan (54, n. 1), wv. (187),
to lie down, recline, sit at meat;
Mk. n, 15. Skeir. VII, b.
ana-kunnains, f. (103, n. 1), a reading;
II. Cor. Ill, 14. [< ana-kunnan +
suff. -ai-ni-.]
ana-kunnan, wv. (193) w. ace., to
read; II. Cor. I, 13. Ill, 2.
ana-qiman, stv. (175, n. 1) w. ace.,
to cum near, approach; Lu. II, 9.
ana-laugniba, adv. (210), secretly, in
secret. [< analaugns + suff. -ba.]
ana-laugns, adj. (130), hidn, secret;
Mk. IV, 22. II. Cor. IV, 2. [< ana
+ -laugns < li ii yaii + suff. -ni-.]
ana-leiko, adv., in like manner; Skeir.
VII, a. [< *analeiks ( < ana + -leiks;
s. also galeiko) + suff. -6j = OHG.
ana-meljan and-bahts.
141
*analih (anagilih), MHG. anelich,
NHG. ahnlich, adj., like, similar.]
ana-meljan, w. v. (187), to write
down, enrol for taxation ; Lu. II, 5.
anan (78, n. 4), stv. (177, n. 1), in
us-anaii, to breath out, giv up the
ghost. [< V an, in OE. andian,
to be angry, OHG. andon, MHG.
anden, NHG. ahnden, to punish.']
ana-nan J>jan, wv. (188), w. ace., to
constrain, force, compel; Mt. V, 41.
ana-niujan, wv. (188), to renew; II.
Cor. IV, 16.
ana-praggau (51), rv.(178), to harass,
trubl.
ana-silan, wv. (193), to be silent, be
stil; Mk. IV, 39.
ana-siuns, adj. (130), visibl.
ana-stodeins, f. (103, n. 1), beginning;
Mk. I, 1. [< ana-stodjan + snff.
-ei-ni-.j
ana-stodjan, wv.(188),intr.,*o begin;
Mk. superscr.
ana-trimpan, stv. (174, n. 1), to tred
upon, press upon.
and, prep. w. ace. (217), local, de-
noting 'motion over', along (orig.
opposit), to, into, on, in; Mk. I,
28. 39. and driuson, down a slope;
Mk. V, 13. [Orig. *anda = anda-,
uzed w. sbs. and adjs. only; and-
also w. vs. and advs. OE. ME.
and-, Qnd-, NE. an- (in answer).]
anda-; s. and.
anda-beit (in B, -bet in A), n. (94),
reproach; II. Cor. II, 6. [< and-
beitan.]
anda-hafts, f. (103), answer, reply;
sentence; II. Cor. I, 9. [-hafts <
hafjan + suff. -ti-.]
anda-nahti, n. (95), the time toward
night, evening; Mk. I, 32. IV, 35.
M;I hii < nahts.]
anda-nei}>s, adj. (124), contrary;
|>ata andaneij>6, contrariwise; II.
Cor. II, 7. [-neibs < nei|>, n., envy,
OE. niC, m., ME. niC, OHG. nid,
MHG. nit (nld-), NHG. neid, m.,
envy.]
anda-nem (33), n. (94), a receiving.
[< and- (= anda-) niinan.]
anda-nems (33), adj. (130), plezant,
acceptabl. [< and-niman; cp.
prec. w.]
anda-numts (33), f. (103), a receiv-
ing, acceptation. [< and-niman +
suff. -ti-j cp. prec. w.]
anda-sets (34), adj. (130), abominabl.
[< and- (s. and) sitan, to fear, re-
gard. Of. G. entsetzlich, terribl, <
(sich) entsetzen, to be amazed, <
ent- + setzen, factit. of sitzen, to sit,
+ -lich.]
anda-sta]>jis, m. (92), adversary.
[-stajjjis < stajw.]
anda-staua, m. (107), adversary; Mt.
5, 25.
anda-jrahts, (209), adj. (124), vigi-
lant, cautious. [Prop, an old ptc.
in -to-, < and-pagbjan.]
and-angjd, adv., openly, publicly; Mk.
I, 45. [< and-angi (+ adv. suff.
-6), n., face; -augi < ang- (in ango
+ suff. -ja-.]
anda-waurdi, n. (95), answer; Luc.
II, 47. [waurdi < -waurds (in
lausa-waurds, etc.) <waurd. OHG.
ant-wurti, n. f., MHG. ant^wiirte,
-wurt, NHG. antwort, f., answer.]
anda-wleizn, n. (94) or -wleizns, f.
(103), countenance, face; II. Cor.
III, 13. [-wleizn < *wleitan (=OE.
wlitan, ME. wlite, to look) + (if f.)
suff. -sni-.]
aml-bahti, n. (95, n. 1), service,
office, ministry, ministration; II.
Cor. Ill, 7. 8. 9. IV, 1. V, 18.
[< ami bah ts.J
and-bahtjan, wv. (187) w. dat. of
pers., to serv, minister; Mk. I, 13.
31; w. ace. of th., to perform, ad-
minister; II. Cor. Ill, 3. [< and-
bahts, andbahti.]
and-bahts, m. (91), servant, minister;
II. Cor. Ill, 6. officer; Mt. V, 25.
142
and-beitan anj?ar.
[Perhaps < L. ambactus, servant,
of Celtic origin.]
and-beitan, stv. (172, n. 1), w. ace.,
to rebuke, charge; Mk. I, 25. Ill,
12; in pass., to be perplext; II.
Cor. IV, 8.
and-bindan, stv. (174) w. ace., to
unbind, loose; Mk. I, 7; to explain;
Mk. IV, 34.
and-bundnan, wv. (194), to becum
loose, loosen.
andeis, m. (92, n. 1), end; Mk. Ill,
26; und, or in, andi, to the end;
II. Cor. I, 13. Ill, 13. [OE. ende,
m., ME. ende, end, NE. end.]
and-hafjan, stv. (177, n. 2), w. dat.
of pers., to answer; Mk. Ill, 33.
and-haitan, rv. (170; 179), to con-
fess, w. dat. of pers., to confess
(one's self) to, to thank; Lu. II,
38 ; w. dat. of th., to confess sum-
thing; Mk. I, 5.
and-hansjan, wv. (187), to listen to
(and answer favorably), to hear;
pers. pass.; Mt. VI, 7.
and-hof, prt. of andhafjan.
aiid-huleins, f. (103, n. 1), uncuver-
ing, revelation; illumination; Lu.
II, 32. [< and-huyan + suff . -ei-ni-.]
and-huljan, wv. (187), w. ace., to un-
cuver; Mk. II, 4.; to reveal; Lu. II,
35; pp. andhuli]>s, uncuverd, open;
II. Cor. Ill, 18.
andi-laus (88, n. 2), adj. 124), endless.
amli/iih, conj. (218), otherwise, else.
[< andiz-, perhaps a compar. form
of and, uiida-, orig. opposit."]
and-niman, stv. (170; 175), w. ace.,
to take, receiv, partake, accept ; Mk.
IV, 20. 36. Skeir. VII, c; in the
prt. to hav receivd, to hav; Mt.
VI, 2, 16; and ana w. ace., to take,
take up in; Lu. II, 28.
Andraias, pr. n. Andrew; Skeir. VII,
a; gen. -ins.; Mk. I, 29; ace. -an;
Mk. 1, 16. Ill, 18. [<^v^ac.]
and-sakan, stv. (177, n. 1), to argue
against, speak against; Lu. 2, 34.
and-standan, stv. (177, n. 3), w. dat.,
to stand against, resist; Mt. V, 39.
and-staurran, wv. (193), to murmur
against.
and-tilon, wv. (189), to serv, ac-
comodate one's self to; Skeir. VII, a.
and-J>agkjan (gg; 67,n.l), wv. (209),
prt. -J)alita (5, b), to consider, de-
vise; w. sik and gen. of th., to re-
collect, remember; Skeir. VII, a; so
without sik; Skeir. VII, a.
aiid-airj>i, n. (95), presence, sight,
face; Mt. VI, 16. II. Cor. II, 17.
Ill, 18. IV, 2; person; II. Cor. II,
10; in managamma amhvairftja,
before many persons ; II. Cor. I, 11.
in ambvairj>ja w. gen., in the pre-
sence of, before; Mt. V, 24. VI, 1.
Lu. II, 31 ; fa ura a. w. gen., before;
Mk. II, 12. [< and.wairbs.]
and-wairj>s, adj. (124), present; II.
Cor. IV, 17. [-wairjw < wairjwn.
OE. pnd-, and-weard, ME. NE.
-ward.]
Anna, pr. n., Anna; Lu. II, 36. [<
Annas, pr. n., Annas. [< '
*ans, m. (91, n. 4), beam. [ON. 9ss,
ass (from *ans), beam, pole, >
vindass, windlass, > ME. windas,
NE. windlass (the 1 by influence of
windlass, a circuit, < the vb. wind
+ -lass, for lace).]
ansteigs, adj. (124), gracious, favor-
abl. [< ansts + suff. -eig-a-.]
ansts, f. (102), favor; Lu. II, 52;
grace; Lu. II, 40. II. Cor. I, 2. 12;
joy; II. Cor. I, 24. benefit; II. Cor.
I, 15. [OE. est ( is i-uml. of 6 <
9n for an), m., ME. este, favor,
grace.]
an>ar, adj. (122, n. 1; 124, ns. 1.4;
146), another, second, (1) alone,
with or without the art.; Mt. V,
39. Mk. Ill, 21. V, 19 ; ains . . .
an]>ar, the one . . . the other; Mt.
VI, 24 ; sum . . . an JaruJ J>an, sum
. . . sum; Mk. IV, 5; (2) w. a sb.;
apaustaul us at.
143
Mk. IV, 36. II. Cor. I, 15. [OE.
QOer (Q < on for an), ME. other,
NE. other.]
apaiistai'ilus, m. (120, n. 1; apau-
stulus, 13, n. 1), apostl, messenger;
II. Cor. I, 1. [< ax6ffrol.o<?.]
arbaidjau, wv. (187), to work, labor,
toil; Mt. VI, 28. [< arbaips.]
artmi>s, f. (103), work, labor, toil.
[< *arban, to work (vB., 78) +
suff. -di-. OE. earfoO, earfeCe, n.,
ME. earfeC-, labor, pains, trubl,
OHG. arabeit, MHG. arebeit, ar-
beit, f., labor, trubl, need, NHG.
arbeit, f., work, labor."]
arbi, n. (95), heritage, inheritance.
[OE. yrie, ierfe (ie is i- uml. of ea),
n., ME. erfe, OHG. erbi, MHG.
NHG. erbe, n., heritage, inherit-
ance.}
arbi-nunija (88a), m. (108), one who
takes an inheritance, an heir.
[numja < niinan + suff. -jan-.]
arbja, m. (108), heir. [< arb-i +
suff. -jan-.]
arbjo, f. (112), heiress. [< arbi +
suff. -jon-. OHG. arbeo (-eo <-jo),
erbo, MHG. NHG. erbe, m., heir.]
Ariamirus (61, n. 1), pr. n.
Ariaricus (3, n. 2), pr. n.
arjan, rv. (179, n. 5), to til, plow,
cultivate. [OE. erian, ME. ere, NE.
ear, to plow."]
ark-aggiliis (57), m. (105), archan-
gel. [< dpxdyj'sJ.os.]
arma-hairtijw, f. (97), pity, mercy;
Mt. VI, 4. [< armahairts ( + suff.
-ij>6-), merciful, <arms = OE.earm,
ME. arm, OHG. aram, arm, MHG.
NHG. arm, adj. poor, miserabl;
+ -liairts < hairt-6. Formd after
the Lt. misericors.]
arniaio (22, n. 3), f. (112), mercy,
pity; alms; Mt. VI, 1. 2. 3. [<
arman.]
annan, wv. (192), to show mercy.
Cpd. ga-a. [< arms, adj.; s. arma-
hairtijm. I
arms, m. (101), arm; Lu. II, 28.
[OE. earm, m., ME. arm, NE.
arm.]
arniba, adv. (130, n. 3; 210), surely.
[<*arni- (+ suff. -ba) = OE.*aerne-
> eorn-ost, ME. ernest, NE. ernest.]
arwjo, adv., without cause, freely,
for nought.
asans, f. (103), harvest, harvest time,
summer; Mk. IV, 29. [< V as =
OE. eer in earnian, ME. arue, erne,
NE. era.]
Aser, pr. n., Aser; gen. -is; Lu. II,
36.
Asia, pr. n., f., Asia; dat. -ai; II.
Cor. I, 8.
asilus, m. f. (105), yung ass, ass.
[Lt. asinus (with change of suff.),
OE. esol, m., ass, OHG. esil, MHG.
esel, NHG. esel, m., ass.]
asueis, m. (92), servant, hired man,
hireling; Mk. I, 20. [< asans. OE.
esne, m., servant.]
asts, m. (91), branch, twig; Mk. IV,
32. [OE. *test (> ajstel, m., lit!
branch, book-mark}, OHG. MHG.
NHG. ast, m., branch, bough.]
at, prep. (217), (I) w. dat., (1) lo-
cal, (a) denoting nearness, at, by,
with, about; Mk. II, 2. 14. IV, 1.
V, 11. for (s. haban); Mk. Ill, 9;
in an abstract sense; Luc. II, 52.
II. Cor. I, 12. 17. U, 1 (the first).
17. V, 8; (b) the point or goal at
which anything arrives, after vs.
of 'cuming, bringing', and the like,
to; Mk. I, 33. 40. II, 3. Ill, 8. II.
Cor. I, 15. 16. II, 1 (the second).
Skeir. VII b (the second); (2) tem-
poral, i. e. 'the time within which';
emfatic w. the dat. abs.; Mk. IV,
6. 35. Lu. II, 2. II. Cor. I, 11.
II, 12. V, 20. Skeir. VII, b (the
first and third). (II) w. ace., only
temporal, nt. in; at duty, at the
feast; Lu. II, 41. [OE. art, ME.
NE. at.]
144
at-augjan *auhns.
at-aiigjan, \vv. (187), (1) w. refl. ace.
(sik) and dat. of pers., to bring
before the eys, show (one's self to);
Mk. I, 44; (2) w. faura w. dat.,
to show one's self, appear; II. Cor.
V, 10.
at- bairan, stv. (175), w. ace. of th.,,
to bring; Mt. V, 24; to offer; Mk.
I, 44.
at-gaggan, anv. (179, n. 3; 207), to
go to, cum; Mt. V, 24. Mk. II, 18.
20; w. ana w. ace.; Mk. I, 10; du
w. dat.; Mk. V, 15; in w. ace.; Mk.
Ill, 20; aftanaj Mk. V, 27.
at-giban (56, n. 1), stv. (176;, (1) w.
ace. (in pass, the nom.), to giv over,
deliver up, deliver, put in prison;
Mk. I, 14 ; to bring forth; Mk. IV,
29 ; and in w. ace., to deliver unto;
II. Cor. IV, 11; (2) w. dat. (indir.
obj.) and ace. (dir. obj.), to deliver;
Mt. V, 25 ; in pass. w. dat. of pers.
(indir. obj.) and an inf. clause (subj.);
Mk. IV, 11.
at-haitan (69, n. 2), rv. (170; 179),
w. ace., to call to one; Mk. Ill,
13. 23.
Athanaildus (65, n. 1), pr. n.
Athanaricus (3, n. 2), pr. n.
at-iddja, prt. of at-gaggan.
atisk, n. (94) or m. (91; only ace.
sg., atisk, occurs), seed, cornfield:
Mk. II, 23.
at-kiinnan, wv. (193), w. dat. of pers.
and ace. of th., to afford, grant,
award, giv.
at-neltjan, wv. (188), w. sik, to draw
near, (in prt.) to be at hand; Mk.
I, 15.
at-saiban (34, n. 1), stv. (176, n. 1),
w. inf., to take heed; Mt. VI, 1.
at-satjan, wv. (186), w. ace. (under-
stood) and fa ura w. dat. (fraujiu),
to present to the Lord; Lu. II, 22.
at-standan, stv. (177, n. 3), to stand
near, cum near; Lu. II, 38.
atta (69, n. 1), m. (108), father; Mk.
I, 20. V, 40. Lu. II, 48. (= God)
Mt. V, 45. 48. VI, 4. 6. 8. 9. 14.
15. 18. 26. 32. Lu. II, 49. II. Cor.
I, 2. 3; forefather, ancestor; Skeir.
VII, d. [OHG. atto. < the lan-
guage of children.]
attaitok, prt. of attekan.
attaiihun, prt. of attiulian.
at-tekan (ei for e; 7, n. 2), rv. (181),
w. dat.; to tuch; Mk. I. 41. Ill,
10. V, 27. 28.
Attila, pr. n. (108), prop, 'litl father*.
at-tiuhan, stv. (173), to pulor draw
towards, to bring; s. inn-ut-tiuliaii.
at-binsan, stv. (174, n. 1), w. ace.,
to draw towards.
at-wisan, to be present, be at hand;
Mk. IV, 29.
abban, conj. (218), always at the
beginning of the sentence, but, more-
over; Mt. V, 22. 28. 34. 44. VI, 16.
Mk. II, 10. 20. Ill, 29. IV, 15.
II. Cor. I, 6. 13. 18. 21. 23. II, 1.
5. 10. 14. Ill, 4. 7. 16. 17. 18. IV,
3. 7. V, 5. 8. 11. 18 ; for; II. Cor.
11, 4. IV, 5; a>l>an ik . . ib is,
/ (indeed) . . . but he; Mk. I, 8.
Audericus (25, n. 2), pr. n.
aufte (24, n. 1; ^211, n._l), adv.,
perhaps, likely, surely; ibai aufto,
lest perhaps; Mk. II, 22. II. Cor.
I, 17. II, 7.
auga-dauro (88), n. (110), window,
lit. 'ey-door*. [The pi. f. daurons
means door; s. also daiir.]
augjan, wv. (187), to show. Cpd.
at-au. [< stem auga- (s. prec. w.).
OE. set-eawan, eet-ywan, ME. (at-)
ewe, to show.~]
augo, n. (110), ey; Mt. V, 29. 38.
VI, 22. 23. Lu. II, 30. [OE. gage,
n., ME. eje, eye, NE. ey.]
auhjodus (auhjodus?), m. (105), noiz,
tumult; Mk. V, 38. [< auhjon +
suff. -6-dus.]
auhjon (auhjon?), wv. (190), to make
a noiz, cry aloud; Mk. V, 39.
*auhns, m. (91, n. 2), oven; Mt. VI,
30. [OE. ofeii (for the common
auhsa bairh tei .
145
orig. of h and f, s. Brgm., I, p. 305
. et seq.), m., ME. oven, furnace,
oven, NE. oven.]
auhsa, m. (108, n. 1), ox. [OE. oxa,
m., ME. oxe, NE. ox.]
aiihuma, superl. adj. (139), w. a
compar. meaning, higher, > aiihu-
inists, aiiliiuists (a new superl.; 124:
139, n. 1), highest, chief. [OE.
ymest, highest.']
auk, conj. (in our 'Selections' after
the first, or two first closely con-
nected words of the sentence), for;
Mt. V, 18. 20. 29. 30. 46. VI, 7.
8. 16. 21. 32. Mk. I, 16. II, 15.
Ill, 10. 21. IV, 28. V, 42. II. Cor.
Ill, 9. 11. V, 1. Skeir. VII, c; jah
auk, for; II. Cor. V, 4 ; auk . . . -lib
(= uh) -ban, for . . . but; II. Cor.
11, 16 (in B). [OE. gac, ME. k,
eke, also, likewise, NE. eke.]
aukan, rv. (179), to increase.
Cmpds. ana-, bi-an. [OE. *eacan
(pp. gacen), to increase, > the caus.
yean, *ecan, ME. eke, eche, to in-
crease, NE. eke (dial.), ech(e)
(Shak.).]
Aunisimus (9, n. 1), pr. n.
aurahi (98, or an rah jo, 111? au?
Only dat. pi., aurahjom, occurs), f.,
tomb; Mk. V, 2. 3. 5.
aurali (5, a), n. (98), napkin. [< Lt.
orale, napkin.]
Ausila (25, n. 2), pr. n.
auso, n. (110), ear; Mk. IV, 9. 23.
[OE. gare, ME. ere, n., NE. ear.]
Austrovaldus (25, n. 2), pr. n.
aubeis, adj. (127; oraubs, 130, n. 2),
desert, waste; Mk. I, 35. 45. [ONI
auCr, OHG. odi, MHG. cede, NHG.
ode, desert, waste.]
aubida, f. (97), desert; Mk. I, 3. 4.
12. 13. Skeir. VII, d. [< aubeis or
au]>8 + suff. -ido-.]
awe>i (17, u. 1), u. (95), tiock of
sheep. [Perhaps for *aweibi (7,
n. 4), <*awi; s. awistr. OE. eowde,
u., ME. eowd, Hock of sheep.]
awiliuj> (-d), n. (94), thank; II. Cor.
11, 14. giving of thanks, thanks-
giving; II. Cor. IV, 15.
awiliudon, wv. (190), to thank, giv
thanks; Skeir. VII, b; w. faur w.
ace.; II. Cor. I, 11.
awistr (4), n. (94), sheepfold. [<
*awi (OE. eowu, a-stem, f., ME.
ewe, NE. ewe, yu) + suff. -stra.
OE. eowestre, n., sheepfold.]
azets, adj. (124), easy; compar. aze-
tizo, n.; Mk. II. 9.
azgo, f. (112), ashes. [Cf. OE. asce,
f., ME. asche, pi. -en (reg.) and es,
NE. -ash, pi. ashes.]
azynius (77), occurs only onse, in gen.
pi . azyiiie, unle vend bred. [< aZufj.u<?,
adj., unle vend, unmix t, azyine being
formd in accordance w. TUV dZufituv,
gen. pi. of the n. adj. uzed substau-
tivly.]
Badi, n. (95), bed; Mk. II, 4. 9. 11.
12. [OE. bed(d), n., ME. NE. bed.]
bagins (48, n. 1), m. (91), tree. [Cf.
OE. beam, m., tree, ME. beom, bem,
NE. beam.]
- bah t jan, wv., in a ml- ba lit Jan.
bai, num. adj. (140, n. 1), both. [OE.
*ba( for which begeu; cp.myCompar.
Gloss., p. 583), m., ba, f., ME. ba,
bo, f. n., NE. bo-, in both.]
Baiailzaibul, pr. n. in ace., Beelzebub;
Mk. Ill, 22. [< /? /lCe/9o6A.]
bairan, stv. (175, (1) to carry, bring
(a, person); w. at w. dat.; Mk. II,
3; du w. dat.; Mk. I, 32. (a th.)
Mt. V, 23. (2) to bear;, bring, bring
forth (a child); Lu. II, 6; w. akran,
fruit; Mk. IV, 8. 28. Cpds. at-,
ga-, us-b. [OE. beran, ME. bere,
NE. bear.]
bairgan, stv. (174, n. 1), w. dat., to
hide, keep. [OE. beorgan, ME.
berje, to keep, preserv, protect.]
bairhtaba, adv. (210), clearly, bright-
ly. [< bairh ts -f suff. -ha.]
bairhtei, f. (113), brightness, clear-
146
bairbtjan beistjan.
ness; bairhtein simjos, by manifes-
tation of the truth; II. Cor. IV, 2 ;
in bairhtein, openly; Mt. VI, 4. 6.
[< bairlits.]
bairktjan, wv. (187), to make clear,
show. Cpd. ga-b. [< bairhts.]
bairhts, adj. (124), bright, manifest.
OE. beorht, byrht, ME. brijt, briht,
NE. bright.]
baitrs (20, n. 4), adj. (124), bitter.
[< bait (the \7-f rm of the prt. 8g.
of beitan) + suff. -ra-. OE. ME.
NE. bitter < bit-, the V-form of
the prt. pi. and pp.]
baj6)>s, adj. (117, n. 1; 140, n. 1),
both. [Cf. bai.]
balgs, m. (100), lether bag, wine-
skin, botl; Mk. II, 22. [Orig. skin
of an animal. OE. baelg, m., a
lethern bag, pouch, belly, ME. bely,
NE. belly.]
bafyei, f. (113), boldness; II. Cor.
Ill, 12. [< *balj, bold, daring,
= OE. beald, ME. bald, bold, NE.
bold.]
balwjan, wv. (187), w. dat., to tor-
ment, plague; Mk.V, 7. [< *balws,
pernicious, baleful, = OE. bealu,
adj., evil, pernicious, and n. sb.,
evil, sorrow, ME. bale, sb., bali,
adj., NE. bale, misery.]
bandi, f. (96), band, bond. [< bin-
dan. OE. bend, m. f. n., ME. NE.
bend.]
bandja (32), m. (108), one being
bound, prisoner. [< baiid-i + suff.
-jan-.]
bandwa, f. (97, n. 1), sign, token.
bansts, m. (101), barn. Mt. VI, 26.
[Cf. OE. bos (< *b9ns < bans), n.,
stable, ME. b6s, NE. boose.]
barizeins, adj. (124), of barley;
Skeir. VII, a. d. [< *baris (+ suff.
-eina-), barley, = OE. bere, m. (?),
ME. bere, barley, NE. bar- in bar-
ley.]
barn (33), n. (93), child; Mk. V, 39.
40. 41. Lu. II, 12. 16. 17. 27. 40.
Skeir. VII, b. [OE. beam, barn,
ME. barn, n., child, NE. barn
[Shak.).]
barnilo, n. (110), litl child, sun; Mk.
II, 5. [< barn -f suff. -i-lon-.]
Barbaulaumaius (24, n. 5), pr. n.,
Bartholomew; ace. -nj Mk III, 18.
[ < Bap ftoAofiaiio 9.]
batiza, coinpar. adj. (138), better,
w. dat. of pers. and a subj. clause;
Mt. V, 29. 30. [< *bat-, good, +
corapar.suff. -iz-a-n-. OE. bet(e)ra,
ME. betere, bettre, NE. better.]
baj>, prt, of bidjan.
baiiains, f. (103, n. 1), dwelling; Mk.
V, 3. II. Cor. V, 2. [< bauan +
suff. -ai-ni-.]
banan (26), wv. (179, n. 2; 193, n.
1), to dwel, inhabit. Cpd. ga-b.
[OE. Man, ME. bue, OHG. buan,
MHG. buwen, to dwel, til, plant,
cultivate, NHG. bauen, to build,
cultivate, etc. Its V is containd
also in NE. bower and -bor, in
neighbor.]
Bauanairgais (a by-name of James
and John), Boanerges; Mk. Ill, 17.
-bauljan (24, n. 1), wv. (187), to
cause to swel, in uf-b. [Cf. OE.
byle, f., ME. bile, bule, NE. bile,
boil, tumor. ~\
bafir (33), m. (101, n. 2), son. [<
bairan. OE.byre*buri-),m.,son.]
baurgs, f. (116), town, city; Mt. V,
35. Mk. I, 33. 38. 45. V. 14. Lu.
II, 3. 4. 11. 39. [OE. burh, burg,
f., ME. burgh, borugh, NE. bo-
rough.]
baurgs-waddjns (88a, n. 3), f. (105),
town-wall.
beidan, stv. (172, n. 1), w. gen., to
abide, expect; Lu. II, 25. Cpd.
us-b. [OE. bidan, ME. bide, NE.
(a)bide.]
-beistjan, wv. (187, n. 3), to leven,
in ga-b. [< heist, n., leven. < V of
beitan.]
beitan bi-sitan.
147
beitan, stv. (172, n. 1), to bite.
Cpd. and-b. [OE. bitan, ME. bite,
NE. bite.]
berusjos (bi-; 7, n. 3), pi. (sing.
*beruseis; 33), m. (92, n. 2),
parents; Lu. II, 27. 41. [Orig.
perfect ptc. activ, < >/ of bairan.]
Bejriahaiin (ai for a in Jo. VII, 42 ;
concerning the h, s. 61, n. 3), in-
decl. pr. n., Bethlehem; Lu. II, 4.
15. [< /fy,9/UcV]
bi, prep. (217), (I) w. dat., (1) lo-
cal, by. Mk. V, 41; (2) in abstr.
relations, by, on; Mt. V, 34. 35.
36. Mk. V, 7 ; after, according to,
in; Lu. II, 22. 27. 29. 39. 42. II.
Cor. I, 17. IV, 13. V, 16; bi
ufarassau, exceedingly; II. Cor. IV,
17. (II) w. ace., (1) local, against,
on; Mt. V, 39; about; Mk. I, 6.
Ill, 8. 32. 34. IV, 10. V, 4; (2) in
abstr. relations, a/bout, over, for,
of, concerning; Mt. V, 44. Mk. I,
30. IV, 19. V, 16. 27. 33. Lu. II,
17. 27. 33. 38. II. Cor. I, 8. 11 ;
against; Mt. V, 23. Mk. Ill, 6;
because of, at, about; Mt. VI, 28.
Lu. II, 18. bi sumata, in part.;
II. Cor. I, 14. II, 5. [OE. bi, prep.,
W-, be-, pref. ME. bi, by, bi-, be-,
NE. by, be-.]
bi-aukan, rv. (179), to increase; in
pass. w. dat. of pers., to ad to,
giv more; Mk. IV, 24.
bida, f. (97), request, prayer ; Lu. II,
37; the pers. for whom the prayer
is made, is exprest by bi w. ace.;
II. Cor. 1, 11. [<bidjan. OE. bedu,
f. (ge-bed, n.), ME. bede, OHG.
beta, bita, MHG. bete, bite, NHG.
bitte, f., prayer, request.}
bidjan, stv. (176, n. 5), to pray, ask,
desire, beseech, call on, beg, (1)
abs.; Mt. VI, 5. 6. 7. 9. Mk. I,
35; (2) w. ace. of the pers. addrest;
Mt. V, 42. VI, 8. Mk. I, 40. V, 12.
23; (3) w. du w. dat. of the pers.
addrest; Mt. VI, 6; (4) the pers.
for whom the prayer is made, is
exprest by bi w. ace.; Mt. V, 44;
(5) w. ace. of pers. and a dependent
clause introduced by ei (w. opt.);
Mk. V, 10. 18; or an inf. clause;
Mk. V, 17. II. Cor. II, 8. V, 20.
[OE. biddan, ME. bidde, NE. bid,
to pray, which represents also OE.
beodan; s. biudan.]
bi-gairdan, stv. (174, n. 1), to be-
gird, gird one's self.
bi-gat, bi-getun, prt. of bigitan.
bi-gitan, stv. (176, n. 1), to find,
meet with, w. ace.; Mk. V, 37.
Luc. II, 16. 45; w. two aces., the
second being a ptc. in agreement
w. the first; Lu. II, 12. 16 (barn).
46; in pass. w. nom.; Skeir. VII, c;
or two noms. (one being implied);
H. Cor. V, 3.
bi-hlahjan, stv. (177, n. 2), to lai
at, laf to scorn ; Mk. V, 40.
bi-leiban (56, n. 1), stv. (172, n. 1),
to remain.
bi-letyan, stv. (172, n. 1), to /ear,
forsake, in pp.; II. Cor. IV, 9.
bi-maitan, rv. (179), w. ace., to cir-
cumcise; Lu. II, 21.
bi-nauhan, prt.-prs. (201); impers.:
bi-nah, it is lawful.
bindan, stv. (174), to bind. Cpds.
and-, ga-b. [OE. bindan, ME. binde,
NE. bind.]
bi-raubun, wv. (190), to rob, strip,
despoil.
birusjds; s. berusjos.
bi-saihran (34, n. 1), stv. (176, u. 1),
w. ace., to look round about on;
Mk. Ill, 34.
bi-sanjjan (24, n. 1), wv. (188), to
sully, defile.
bi-saulnan (24, n. 1), wv., to becum
soild, sullied, defiled.
bi-sitau, stv. (176, n. 1), to sit
about or near; only in prsp. uzed
substantivly (115): and allans bisi-
tands (ace. pi.) G., to 'a/7 dwellers'
148
bi-skeiuan boka.
of G., i. e. round about G.; Mk.
I, 28.
bi-skcinan, stv. (172, n. 1), w. ace.,
to shine upon, shine round about;
Lu. II, 9.
bi-sunjane, adv., about, round about,
near; Mk. I, 38. Ill, 34. [-snnjane,
for *sundjane, gen. pi. of the prsp.
of V es- + suff. -jon- (Feist p. 19);
s. iiu. ]
bi-swairban, stv. (174, n.l), to wipe.
bi-swaran, stv. (177, n. 1), to swear
to, to adjure, w. ace. of pers. and
bi w. dat.; Mk. V, 7.
Bibania (9, n. 1), pr. n., Bethany.
bi-be and bi-beh (153, n. 2; 154,
n. 2; for -h, s. -lib), (1) adv., after
that, then, afterward; Mt. V, 24.
(2) conj. (218), while, when, as, as
soon as; Mt. VI, 16. Mk. I, 42. II,
15. IV, 10. 17. 29. Lu. II, 15. 21.
22. 39. 42. Skeir. VII, d.
-biudan, stv. (170; 173), to offer.
Cpd. ana-b. [OE. beodan, ME. bede,
to offer, command, announce. NE.
bid represents both OE. biddan and
beodan; s. bidjan.]
biugan, stv. (173, n. 1), to bow,
bend. Cpd. ga-b. [OE. bugan (u
for eo in the prs. forms), ME. buge,
bouwe, NE. bow.]
bl-iihti, n. (95), custom; Lu. II, 27.
42. [< biuhts.]
bi-iihts (15), adj. (124), accustomd,
wont.
blubs (74, n. 2), m. (91, n. 2), table.
[Apparently < V of biudan. OE.
beod, m., table.]
bi-wimlan, stv. (174, n. 1), to wind
round, enwrap, swathe, w. ace.;
Lu. II, 7. (biwundans, wrapt) 12.
blandan, rv. (179, n. 1), to blend,
mix. [OE. blandan, bl9ndan, to
mix, confused with blendan, to make
blind, to mix, ME. blende, NE.
blend.]
bleibei, f. (113), mercy; II. Cor. I, 3.
[< bleibs.]
bleibs, adj. (130, n. 2), merciful, kind.
[OE. bliCe, happy, glad, frendly,
ME. bli}?e, NE. blithe.]
blesan, rv. (179, u. 1), to blow, in
uf-b- [OHG. blasan, MHG. NHG.
blasen, to blow.]
bliggwan (68), stv. (174, n. 1), to
beat, cut, w. ace. and instr. dat.;
Mk. V, 5. [OE. 'blgowan (Kluge,
W., blauen) (> ME. blowe, NE.
blow, a stroke, hit), OHG. bliuwan,
MHG. bliuwe, NHG. blauen (now
connected with blau, blu), to beat.]
-blindjan, wv. (187), to make blind,
in ga-b. [< blinds.]
-blindnan, wv. (194), to becum blind,
in ga- blindnan. [< blinds.]
blinds, adj. (123), blind. [OE. blind,
ME. blind, NE. blind.]
bloma, m. (108), Sower; Mt. VI, 28.
[< V b!6, to bloom, + suff. -man-.
OE. bISma, m., ME. blome, NE.
bloom.]
blostreis (69, n. 2), m. (92), wur-
shipper, only in gub-b. [<*blostra-,
a sacrifice, < blutan + suff. -stra-.]
blotan, rv. (179, n. 1), to reverence,
wurship, w. ace. of pers. and instr.
dat.; Lu. II, 37. [OE. b!6tan, to
sacrifice.]
blob (gen. blobisj 94), n., blud; Mk.
V, 25. 29. [OE. b!6d (w. -d), n..,
ME. blod, n., NE. blud.]
bio Jja-ri inlands, adj. (prop, prsp.;
133), blud-running. [< stem of
blob + prsp. of riiman.]
bnauan (26), stv. (7179, n. 2), to
rub. [For. bi-n. ON. *bnfia < b-
-f- nua = -ntia in gnua (later nua),
to scrape.]
boka, f. (97), letter; II. Cor. Ill, 6;
in pi. letters; epistl; anafllhis bo-
kos, letters of commendation; II.
Cor. Ill, 1. afstassais bokos, writ-
ing of divorcement; Mt. V, 31.
[Probably nom.pl. of bdk, n., which,
at a later period, was mistaken for
a nom. sg. f. OE. boc, u., uzually
bokareis Dagalaiphus.
149
f. (pi. bee, w. i-ural.), ME. bok, NE.
book.]
bokareis, m. (92), scribe; Mt. V, 20.
Mk. I, 22, II, 6. 16. Ill, 21. 22.
[OE. ME. bdcere, m., scribe, lit.
'hooker*.]
botjan, wv. (187), w. ace., to hoot,
profit, advantage, ni waihtai bo-
tida, nothing betterd; Mk. Y, 26.
[< bota (= OE. bot, f., ME. b&te,
advantage, NE. boot, reparation).
OE. betan, ME. bete, NE. beet, bete,
to mend, make better.]
brahta, prt. of hriggan.
braidei, f. (113), bredth. [< braibs.
OE. br&du (the u for orig. i = Goth.
ei), ME. brede, NE. bredth (the th
being due to sbs. w. orig. th =
Goth. -J>- of the ful suff. ij>6-.]
*braijs, braids (74, n. 2), adj. (124),
broad. [OE. brad, ME. brad, brod,
NE. broad.]
brakja (33, n. 1), f. (97, n. 1), strugl
[Orig. 'breach' (Brgm., II, 63),
< brikan + suff. -jan-.]
braiinjan (80, n. 1) wv. (187), to
burn (tr.), in in-br. [Caus. of
brinnan (prt. brann). OE. brennan,
baernan, ME.brenne, NE.burn(tr.)].
briggan (67, n. 2), anv. (174, n. 2;
208), to bring, lead, w. ace. and
in w. dat.; Mt. VI, 13; >vairj>ana
b., to make or count wurthy; II.
Cor. Ill, 6. [OE. bringan . (prt.
brhte < *branhte = Goth, brahta
<*branhta),ME.briuge, NE. bring.]
brikan (33, n. 1), stv. (175, n. 1),
to break. Cpd. ga-b. [OE. brecan,
ME. breke, NE. break.]
brinnan, stv. (174, n. 1), to burn
(intr.). Cpd. uf-b. [OE. brinnan,
beornan (< birnan for brinnan),
ME. berne, birne, NE. burn.]
brinno, f. (112), fever; Mk. I, 31; in
brinnon ligan, to lie sick of fever,
Mk. I, 30. [< brinnan.]
bro)>ar, m.^114), brother; Mt. V, 22.
23. 24. Mk. I, 16. 19. Ill, 17. 31.
32. 33. 34. 35. V, 37. II. Cor. I,
1. 8. [OE. broCor, ME. broSer,
NE. brother.]
brobru-lubo (88, ns. 2. 3; 210, n. 1),
f. (112), brotherly luv.
briikjan (15) anv. (209), to uze, par-
take of, w. gen.; II. Cor. 1, 17. Ill,
12. [< bruks.]
-br uk nan, wv. (194), to break off
(intr.), in us-b. [< pp. stem of
brikan.]
bruks (15), adj. (130), useful, proSt-
abl. [OE. bryce, ME. briche, useful,
< V of Goth. *brukan, OE. brucan,
ME. broke, brouke, to uze, enjoy,
NE. brook (v.).]
brunjo, f. (112), brest-plate. [OE.
byrne (-yr-for -ry-), f., ME. brynie,
G. briinne, coat of mail.]
brunna, m. (108), wel, spring, issue;
Mk. V, 29. [OE. burna (-ur- for
-ru-), m., ME. burne, bourne, NE.
bourn (e).]
brunsts (49), f. (103), in ala-bnmsts,
holocaust, burnd offering. [<
brinnan + suff. -sti-.]
brusts, f. (116), brest. [OHG. MHG.
NHG. brust, f., brest. Cf. OE. brgost,
n., ME. brest, NE. brest.]
brub-fabs (88a, n. 1; gen. -fadis), m.,
(101), bridegroom; Mk. II, 19. 20.
brubs (15), f. (116), bride, daughter-
in-law. [OE. bryd, ME. bryde, brid,
NE. bride.]
bugjan, anv. (209), to buy, sel. [OE.
bycjan, ME. bugge, bigge, bi^e,
beye, NE. buy.]
bundnan, wv. (194), in and-b. [<
pp. stem of biiidau. ]
-Dabau, stv. (177, n. 1), in ga-d.
[OE. *dafan > the verbal adj. daeft,
mild, gentl, ME. deft, daft, NE.
deft, fit, dexterous, neat.]
daddjan (73, n. 1), wv. (187), to
giv suck, suckl. [See Brgm., IV,
707.]
Dagalaiphus (21, n. 1; 52), pr. n.
150
dags de}?8.
dags, 111. (90), day; Mk. I, 9. 13. II,
20. IV, 35. Lu. II, 1. 6. 21. 22.
36. 44. II. Cor. I, 14; daga jah
daga, day by day, daily; II. Cor.
IV, 16; afor (lagans, after (sum)
days; Mk. II, 1; hi in ma daga, to-
day; Mt. VI, 11. 30. Lu. II, 11;
und hina dag, until (unto) this day;
II. Cor. Ill, 14. 15 ; naht jah daga,
night and day; Mk. IV, 27; nah-
tam jah dagani, th. s.; Mk. V, 5.
Lu. II, 37. [OE. daeg, m., ME.
dsei, dai, day, NE. day.]
Daikapaulis, pr. n., Decapolis; dat.
-ein; Mk. V, 20.
dailjan, wv. (188), to deal, Cpd.
ga-d. [<dails. OE. d*lau, ME.
dele, NE. deal, v.]
dails, f. (103), deal, part, portion,
share. [OE. dl, m., ME. deal, del,
NE. deal, sb.]
dal, n. (? 94, n. 2), dale, valley.
[OE. dael, n., ME. dale, NE. dale.]
dalab, adv. (213, n. 2), downward,
down. [< stein of dal + suff. ].]
dalaba, adv. (213, n. 2), below. [<
dalab + suff. -a.]
dalabro, adv. (213, n. 2), from be-
neath. [< stem of dal + suff. -bro.]
daubiba, f. (97), defness; d. hair-
tins, hardness of hart; Mk. Ill, 5.
[<daufs, gen. daub-is, + suff.-ibo-.]
duiilman, wv. (194, b), to becum
def., in af-d. [< *daui's, gen. dau-
bis.]
-daudjan, wv. (188), in us-d. [<
-daubs, zelous, in us-daubs.]
*daufs (56, n. 1), adj. (124, n. 2),
def, hardend. [OE. deaf, ME. def,
NE. def.]
daug, prt.-prs. in 3d pers. sg. prs.
ind. (198), it is fit, it is of use, it
profits. [OE. deah, inf. dugau,
ME. duje, dowe, NE. do (in the
frase 'that wil do'), prov. E. dow.]
dafthtar, f. (114), daughter; Mk. V,
23. 34. 35. Lu. II, 36. [OE. dohtor,
{., ME. doubter, NE. daughter.]
danns, f. (103, n. 1), odor, savor;
II. Cor. II, 14. 15. 16. [ON.daunn,
m., odor.]
daupeins, f. (103, n. 1), baptism:
Mk. I, 4. [< daupjan + suff. -ei-ni-.]
daupjan, wv. (187), to baptize, (1)
abs.; Mk. I, 4. (2) w. ace. and m
w. dat.; Mk. I, 8. (pass.) Mk. I,
5. 9. [OE. dypan (y for ie < ea +
-j Goth, au + -j), to immerge,
baptize.]
daupjands, m. prop. prsp. of daupjan
(115); sa d., the Baptist.
daur, n. (94), door, gate; Mk. I, 33.
II, 2. [OE. dor, n., OHG. MHG.
tor, NHG. thor, u., door, gate; s.
also auga-dauro.]
daursan, prt.-prs. (199), to dare, in
ga-d. [OE. *durran, prs. ind. sg.
dear (=Goth.-dars), ME. dar, der,
NE. dare.]
daupeins, f. (103, n. 1), the dying;
II. Cor. IV, 10. [< daubjan + suff.
ei-ni), to kil, < daubs.]
-daubnan, wv. (194), to die, in ga-d.
[< daubs.]
daubs, gen. daubis, adj. (124), ded;
II. Cor. I, 9. [Prop, an old ptc.
< V dau (containd in ON. d6, prt.
of deyja (Noreen, 413), stv., to
die, > ME. deye, NE. die) +suff. -bo-.
OE. dad, ME. ded, ded, NE. ded.]
daubus, m. (105), deth; II. Cor. I, 9.
11. 16. in pi. deths, i. e. dangers of
deth; II. Cor. I, 6. Ill, 7. IV, 11.
12. [< V dau (s. daubs) + suff.
bu-. OE. dSao" (orig. u-stem), in.,
ME. dea]?, de*5, NE. deth.
Daweid, pr. n., David; Mk. II, 25.
gen. -is: Lu. II, 4. 11. [< Aaotd.}
-deds; s. -debs.
deigan, stv. (172, n. 1), to knead.
[< \/ dig, in prt. daig = OE. dag,
seen in dag (Goth, daigs), dah, m.,
ME. dah. dogh, NE. dough.]
debs, -deds (74, n. 2), f. (103), deed,
only in epds.; of. uiissa-debs. [<
V de (: do > OE. don, ME. do,
diabaul us drus.
151
NE. do) + suff. -pi-. OE. dd, f.,
ME. dede, NE. deed.]
diabaulus, diabulus (13, n. 1), m.
(105), devil. [< dtdjlolo?, slanderer,
devil']
dis-, inseparabl particl preflxt to vs.
(and verbal sbs.), (1) asunder,
apart; (2) uzed inteusivly (cf. dis-
haban.) [In meaning = Lt. dis-
(> NE. dis- and OF. des- > NE. de-
( different from de- < Lt. de).]
(lis-haban, wv. (192), w. ace., to
constrain (s. dis-); II. Cor. V, 14.
dis-lmiupan, wv. (173, n. 1), to break
to pieces.
dis-kreitau, etv. (172, n. 1), to tear
asunder, rend (tr.).
(lis-skritnan, wv. (194), to rend
(intr.).
dis-tairan, stv. (175, n. 1), w. ace.,
to tear asunder, burst; Mk. II, 22.
dis-wilwan, stv. (174, n. 1), to plun-
der (completely), spoil; Mk. Ill, 27.
diupei, f. (113), depth, deep. [<
diups.]
diups, adj. (124), deep; Mk IV, 5.
[OE. deop, ME. dep, NE. deep.]
dius, gen. diuzis, n. (94), beast; Mk.
I, 13. [OE. deor, n., ME. der, der,
(wild) animal, NE. deer.]
dhvan, stv. (176, n. 2), to die; pata
dhvauo, that which is mortal, mor-
tality; II. Cor. V, 4. [Cp. dan ps.]
-dojan (26), wv. (187), in af-d.
doiujaii, wv. (187), w. ace., to deem,
judge; II. Cor. V, 14. [< doms,
m., judgment (= OE. d6m, m., ME.
d&m, NE. doom). OE. desman, ME.
dgme, deme, NE. deem.]
draban, stv. (177, n. 1), in ga-d.
dragan, stv. (177, n. 1), to carry,
load. [OE. dragan, ME. drawe,
draje, NE. draw.]
dragk (32; -ggk; 67, n. 1), n. (94),
drink. [< drigkan, prt. dragk.]
dragkjau, wv. (188), to giv co drink.
[Caus. of drigkan. OE. drencan,
ME. drenche, NE. drench.]
draibjan, wv. (188), w. ace., to trubl;
Mk. V, 35. [Caus. of dreiban. OE.
-dr&fan, OHG. MHG. treiben, wv.,
to drive.']
drauhsna ( drausna ; 62, n. 4), f. (97),
crum, fragment. Skeir. VII, d. [OE.
drosn, ME. drosne, dregs. ?]
drafilitinassus, m. (105), warfare.
[< drauhtinon + suff. -assu-, to
war, < stem of -drauhts (ga-
drai'ilits, m., soldier), < V of driu-
gan + suff. -ti-.]
drausjan, wv. (188), to cause to fan,
in ga-dr. [Caus. of driusaii.]
dreiban (-drebi; 10, n. 5), stv. (172,
n. 1), to drive, in us-dr. [OE.
drifan, ME. drive, NE. drive.]
drigkan (gg for g; 67, n. 1), stv.
174, n. 1), to drink, (1) abs.; Mk.
II, 16. (2) w. ace.; Mt. VI, 25. 31.
[OE.drincan, ME. drihke, NE. drink.]
driugan, stv. (173, n. 1). to perform
military service, to war. [OE.
dreogau, ME. drege, dre^e, NE.
dree, to endure, suffer.]
driusaii, stv. (173, n. 1), to fall, fall
down, w. ana w. ace.; Mk. Ill, 10;
du w. dat.; Mk. Ill, 11. V, 33.
Cpd. ga-d. [OE. dreosan (> dreor
n., gore, blud, > dreorig, gory, sad,
ME. drery, NE. dreary), ME. drese,
to fall, > the NE. frequ. drizl.]
driuso (31), f. (112), slope; Mk. V,
13. [< driusaii.]
drobnan (56, n. 4), wv. (194), to
becum trubld. [< *drofs = OE.
drdf, trubld, > OE. drMan, ME.
dreve, to trubl, afflict, = Goth.
drobjan, to stir up, trubl, OHG.
truoben, MHG. trueben, NHG. trii-
beu, to make turbid, to afflict.]
drugkanei (32), f. (113), drunken-
ness. [< pp. stem of drigkan.]
drugkja (32), m., in weindrugkja.
[< drngk- (s. drugkanei) + suif.
Jan.-]
drus, m. (101, ns. 1. 2), fall; Lu. II,
152
drusun Esaeias.
34. [< drinsan, pp. drnsans. OE.
dry re, ra., fall.'}
drusun, prt. of drinsan.
du, prep. w. dat., (1) local (especially
after vs. of 'saying, speaking', and
the like, denoting the pers. or th.
addrest), to, into, at, on, towards;
Mt. V, 23. VI, 6. 26. Mk. I, 5. 32.
37. 38. 40. 44. 45. II, 5. 8. 10. 11.
13. 14. 16. 17. 18. 24. 25. Ill, 3.
5. 7. 11. 13. 23. 31. 32. IV, 1. 13.
21. 24. 33. 35. 38. 39. 40. 41. V,
9. 15. 19. 21. 22. 31. 33. 34. 36.
39. 41. Lu. II, 10. 15. 17. 18. 20.
34. 48. 49. 50. II. Cor. I, 18. Ill,
7. 16. (2) abstr., to, unto, toward,
for; Mt. VI, 6. Mk. I, 4. 44. Lu.
II, 32. 34. II. Cor. I, 18. 20. II, 4.
III, 1. IV, 2. 6. 15. V, 5. Skeir.
VII, a; in; II. Cor. I, 9. 10. Ill, 4.
(3) w. inf., to; Mt. V, 28. VI, 1.
Mk. II, 9. Ill, 14. 15. IV, 3. Lu.
II, 6. 21. [In meaning (not in
form) identical w. OE. t6, ME. to,
NE. to, prep, (too, adv.).]
dubo (15), in hraiwa-dubo. [OE.
dufe, f., ME. douve, NE. duv.]
du-ginnan, stv. (174, n. 1), to begin,
w. inf.; Mk. I, 45. II, 23. IV, 1.
V, 17. 20. II. Cor. Ill, 1.
du-lte, adv., wherefore; Mk. II, 8.
18. IV, 40.
dulbs, f. (116 and n. 1), feast; Lu.
II, 41. 42. [OHG. tuld, MHG.
tuld, dult, f., NHG. (Bavarian)
dult, a fair.]
dumbnan, wv. (194), in af-d. [<
dumbs.]
dumbs, adj. (124), dum. [OE.
dumb, ME. domb, dum, NE. dum.]
du-stodjan, wv. (188), to begin; II.
Cor. superscr.
dn-be(dubbe, forduhbe, i. e. du-h-be,
for du-uh be } s. 62, n. 3), adv.
and conj. (153, n. 2), therefore;
Mt. VI, 25. Mk. I, 38. II. Cor. I,
20. II, 9. IV, 1; dube ei w. indie.,
for, because; Lu. II, 4; w. opt.,
that, in order that; Mk. IV, 21.
II. Cor. Ill, 13.
divals, adj. (124), foolish; dwala, m.
(107; cp. also 132, n. 2), fool.
[OE. dwal, dwol, dol, ME. dwal,
dul, adj., foolish, NE. dul.]
Ei, (1) conj. (218), (a) before subj.
clauses, that; Mt. V, 29. 30. VI, 7.
II. Cor. I, 18; (b) before obj.
clauses, after vs. of 'perceiving,
knowing, believing, hoping, say-
ing, commanding', and the like,
that; Mt. V, 17. Mk. I, 44. Ill, 9
(first). 12. V. 43. II. Cor. I, 10.
13. 23. II, 1. (appositional) V,
1; (d) before final clauses, after
vs. of 'willing, praying', and the
like, that, in order that; Mt. V,
45. VI, 2. 4. 5. 16. 18. Mk. I, 38.
II, 10. Ill, 2. 6. 9 (second). 10.
14. IV, 12. 21. 22. V, 10. 12. 18.
23. Luc. II, 3. 20. 24. 27. 35. II.
Cor. I, 4. 9. 11. 15. 17. II, 3. 4.
5. 9. 11. Ill, 13. IV, 4. 7. 10. 11.
15. V, 4. 10. 12. 15. 21; (e) cau-
sal, sinse, for; Mk. I, 27. (2) en-
clitic, forming, (a) rel. prns. (157,
158; S., 69): saei, ikei, etc.; (b)
rel. advs.: barei, badei, etc.; (c)
conjs. : akei, faurbizei, etc.; (d)
adv. particls: waitei, wainei, etc.
[Cp. sai.]
Eila (65, n. 1), pr. n.
eils = hails (21, n. 1; 61, n. 1).
eisarn, n. (94), iron. See note to Mk.
V, 4. [OE. isern, iren, n., ME. iren,
NE. iron. Of Keltic orig.]
eisarneins, adj. (124), of iron, iron;
Mk. V, 3. 4. [< eisarn + suff.
-eina-.]
ei-ban, conj. (218), therefore.
Erelieva (54, n. 2), pr. n.
Ermanaricus (20, n. 3), pr. n.
Ermenberga (20, n. 3), pr. n.
Esaeias, pr. n. m., Esaias; dat. Esa'iin;
Mk. I, 2. [<
Fadar Fanuel.
153
Fadar, m. (114), father. [OE. faeder,
m., ME. fader, NE. father (th for d
may be due to the influence of
ON. fa6ir and to 'brother', which
hav orig. th).]
fadrein, n. (94, n. 4), paternity,
family. [Prop. adj. uzed as sb., <
fadar + suff. -eina-.]
fadrein*, f. (103), lineage, family; Lu.
II, 4. [< fadar + suff. -eini-.]
faginon (66, n. 1), wv. (190), to re-
joice, w. fram w. dat.; II. Cor. II, 3.
[< a lost adj. (cp. aiginon). OE.
faejnian (<fae3en, adj., glad), ME.
faine, to rejoice, NE. fain (obs.), to
wish, desire.]
fagrs, adj. (124), suitabl, fair. [OE.
faeger, adj., fair, beutiful, ME.
faeijer, fayr, NE. fair.]
fahan (5b), rv. (179), to each, seiz.
[OE. f6n (< ffian < fohan < fgnhan
< fanhan; prt. fe"ng), ME. fon, fong
(by influence of the prt. forms w.
ug), to each, > OE. ME. fang, NE.
fang (sb.).]
fahej)s (faheds; ace. faheid; 7, n. 2),
f. (103), joy, gladness; Mk. IV, 16.
Lu. II, 10. II. Cor. II, 3. [< fab-
(cp. fag-inon) + suff. -edi-.]
-fah jan, wv. (188), in fulla-f. [<
fah-; s. fahebs. ]
faian (22, n. 2), rv. (? 182, n. 1),
to find fault with. [Cp. fljan.J
faih (20, n. 2), n., fraud, deception.
faihon, wv. (190), in ga-f. [< faih.
Cp. OE. fah, adj., hostil, ge-fah, m.,
foe, ME. fa, fo, adj., hostil, (i-) fa,
(i-) fo, m. (sb.), NE. foe. See also
ga-faihon.]
faihu (53), n. (106), catl, property,
muney. [OE. feoh, n., ME. fg, NE.
fee.]
*failm-braihns, m. (91, or -]>raihn,
n.; 94?), plenty of catl, riches.
[-Jraihns < breihan + suff. -na-.]
fair-, inseparabl particl, w. vs. and
verbal derivativs which it intensi-
fies. [OE. for-, iutensiv prefix, ME.
NE. for- (except in forfeit, where it
is < Lt. foris, out of doors.]
fuir-aihan, prt.-prs. (203), to par-
take.
fair-greipan, stv. (172), w. ace., to
take hold of, take; Mk. V, 41.
fairguni, u. (95), mountain; Mk. Ill,
13. V, 5. 11. [OE. flrgen-, n.,
mountain, in f.-beam,m., mountain-
tree; f.-holt, n., mountain-wood,
etc.]
-fairltjan, wv. (188), in wai-f. [<
fairhrus.]
fairhms, m. (105), the world; II. Cor.
I, 12. [OE. feorh, m. n., ME. vor,
life.]
fairina, f. (97), charge, cause; Mt. V,
32. [< fair- + suff. -ino- (?). OE.
firen (< *firenu), f., crime, sin.]
fairneis, adj. (128), old; Mk. II, 21.
22. [< *fairna- ( < *fair-j cp. fairra)
+ suff. -na. OE. fyrn (cp. Siev.,
302), ME.furn, former, OHG.firni,
MHG. virne, NHG. firn, old.]
fairra, adv. (213, n. 2; 217), far, far
off; uzed as prep. w. dat.; Lu. II,
15. 37. [< fair- + suff. -ra. OE.
feor(r), ME. feor, fer, adv. and adj.,
NE. far.]
fairrabro, adv. (213, n. 2), far from,
afar off; Mk. V, 6. [< fairra +
bro.]
fair-weiljan, wv. (187), to look at,
behold stedfastly, fix the eys upon,
w. gen.; II. Cor. IV, 18; w. dn w.
dat.; II. Cor. Ill, 7 ; in w. ace.; II.
Cor. Ill, 13.
faljmn, rv. (179), to fold. [OE. feal-
dan, ME. falde, folde, NE. fold.]
falbs, adj. (148), -fold, in ain-f.,
fldur-f. [<falj>an. OE. -feald, ME.
-fald, -fold, NE. -fold.]
fana, m. (108), a small piece of cloth,
a pach; Mk. II, 21. [OE. fana,
a piece of cloth, banner, ME. fane,
vane, NE. vane, flag.]
Fanuel, pr. n., Phanuel; gen. -isj Lu.
II, 36. [<
154
faran fidwdr.
faran, stv. (177, n. 1), to fare, go.
[OE. faran, to go, travel, ME. fare,
NE. fare.]
Fareisaius, m., Farisee; nom. pi.
eis; Mk. II, 16. 18. 24. Ill, 6.;
gen.pl. -e; Mt.V, 20. [<4>aptffaU<?.]
fast an, wv. (193), to hold fast, ob-
serv, keep; to fast; Mt. VI, 16. 17.
18. Mk. II, 18. 19. 20. Cpd. ga-f.
[< *fasts (= OE. test, adj., firm,
strong, ME. NE. fast). OE. testan,
ME. faste, to fasten, fast, NE. fast
(also fasten, ME. feestne, OE. fsest-
nian < OE. test).]
fastubni, n. (95), (1) a keeping, ob-
servance. (2) fasting; Lu. II, 37.
[< fastan + suff. -ubnja-. OE.
testen, n., ME. fasten, festen, fast-
fabs, m. (101), master; s. bi*iib-,
gynagoga-, busundi-fabs.
faur, prep. w. ace. (217), (1) of space,
before, along, by; Mk. 1, 16. II, 13.
IV, 4. (2) in abstr. relations, for, for
. . . sake, concerning; II. Cor. 1, 6. 11.
V, 15. 20. Occurs also in compo-
sition w. other words. [OE. for,
prep., before, for, ME. NE. for.]
faura faur-, (1) adv. of space and
time, before. (2) prep. w. dat.
(217), (a) of space, before; Mt. VI,
2. Mk. I, 2. V, 21. Lu. II, 22.
II. Cor. V, 10; (b) in abstr. re-
lations, for, because of; Mk. II, 4.
f. andwairbja w. gen., before; Mk.
II, 12. Occurs also in composition
w. other words. [OE. ME. fore,
prep., for, before; cp. faur.]
faura-gaggja (67, n. 1), m. (108),
'fore-goer', guvernor, steward. [<
gaggja < *gaggi < gaggan + suff.
-ja.]
faura-ga-satjan, wv. (187), w. ace.,
to set before, to present; II. Cor.
IV, 14.
faur-hah (5b), n. (94), curtain. [<
hah < Italian. |
faiirhtei, f. (113), fright, fear; Mk.
V, 42. [< faurhts. OE. fyrhtu (a
for orig. I), f., ME. frigt, fri^t, NE.
fright.]
faurhtjan, wv. (188), to fear, be-
afraid; Mk. V, 36. [< faurhts. OE.
fyrhtan, ME. frijte, a-frijt, pp.,
NE. fright (poet.), affright.]
faurhts, adj. (124), fearful; Mk. IV,
40. [OE. forht, timid.]
faur-lageins, f. (103, n. 1), a laying
before; hlaibos faurlageinais, show-
bred; Mk. II, 26. [< faur.lagjan
+ suff. -ei-ni-.]
laur-miiljan (15), wv. (188), to bind
up one's mouth, to muzl.
faurbis, adv., first, beforehand, be-
fore; Mt. V, 24. Mk. Ill, 27. II.
Cor. I, 15. [< faur + adverbial
compar. suff. -bis (<-biza-)- OE.
furOor, ME. furCer, NE. further.}
faurbiz-ei, conj. (218), before; Mt.
VI, 8. Lu. II, 21. faurbize (6, n.
4); Lu. II, 26.
*faus, adj. (124, n. 3), few. [OE.
fea(w-), ME. fewe (the -we is due
to the inflected forms), NE. few.]
-Muan, wv. (193), in in-f-, to be
moved with compassion, to pity;
Mk. I, 41.
fera (8), f. (97), region, side, part.
[OHG. feara, fiara, side, part.]
fldur- (15, n. 1; 24, n. 2; 141, n. 1),
num. (only in cpds.), four. [<
*flbur. OE. fyCer-, ME. feSer-,
four; cp. fidwdr.]
fidur-falbs, adj. (148), four- fold.
fldwor, num. (141), four; Lu. II, 37;
dat. -im; Mk. II, 3. [For *fldwor-
(i)z. OE. fyCer-, ME. feSer-. Cp.
OE. feower (< *fewur, for *fehwur
= 0. Icel. fjogor, fjugur, n., < an
erlier *kwekur- < *kwetur-; cp.
Brugm., Ill, p. 11), ME. foure,
NE. four. Cp. fldur.]
fidwor-taihnn, num. (141). [OE.
feower-tene, ME. fourtene, NE.
fourteen.]
fldwor tigjus (cp. tigus), num. (142),
figgra-gul \> f odeins.
155
forty; Mk. I, 13. Skeir. VII, d
(= -m-). [OE. fgowertij, ME.
fowwerrtij, vourti, NE. forty.]
figgra-gnl)> (88), n.(94), 'finger-gold',
finger-ring.
flggrs, m. (91), finger. [OE. finger,
m., ME. finger, NE. finger.]
fljan (flan; 10, n. 4), wv. (193), to
hate, w. ace.; Mt. V, 43. VI, 24.
[OE. feon *fi(j)on). Cp. fljands.]
tijunds (Hands), m. (115), enemy;
Mt. V, 43. 44. [Prop. prsp. of
fljan, uzed as sb. OE. feond (<
fi(j)ond), m., ME. fend, NE. fiend.]
fllhan, stv. (174, n. 1), to hide, con-
ceal. Cpd. aua-f. [OE. feolan
(<*feolhan), to hide, be-feolan, to
commit, ME. fele, to hide, be-fele, to
commit, OHG. bifel(h)an, to com-
mit, trust, recommend, also to hide,
bury, MHG. bevel(he)n, to trust,
commit, command, NHG. be-fehlen,
to command, commend, commit.]
Filippus, pr. n., Philip; Skeir. VII, a;
ace. -u; Mk. Ill, 18. [< Whimo*']
-fill, n. (94), skin, hide, in Jtriits-flll.
[< Germanic fella- (i. e. fel-la-; -la-
< orig. -no-; cp. Brgm., I, 67).
OE. fel(l), n., skin, hide, ME. NE.
fel.]
fllleins, adj. (124j, made of skin,
lethern; Mk. I, 6. [< fill + suff .
eina-.]
fllu, adj. (131, n. 3), much, very;
II. Cor. I, 5; w. a sb. in the gen.;
Mk. Ill, 7. 8. IV, 1. V, 21. 24; as
adv., much, greatly; Mk. I, 45.
III, 12. V, 10. 23. 38. 43; w. a
compar.: fllu ma is, much more;
Skeir VII, d; fllaus (geu.) maizo,
(sumthing) much greater; Skeir.
VII, c; und fllu mais, much more,
stil more; II. Cor. Ill, 9. 11 ; ban
fllu, how much, how great; Mt.
VI, 23. Mk. Ill, 8. V, 19. 20.
w. advs.: swa fllu, so much; Skeir.
VII, c. swa fllu swe, as much as;
Skeir. VII, c. [OE. feolu, feola,
ME. fela, fele, OHG. filu, MHG.
vil(e), NHG. viel, much.]
fllusna, f. (97), abundance; Skeir.
VII, c (the first); multitude; Skeir.
VII, b. c (the second). [< filu +
suff. -s-no-; cp. Brgm. II, p. 141.]
fllu-waurdei, f. (113), much talking;
Mt. VI, 7. [< *fllu-waurds, adj.;
waurds < waurd.]
filu-waurdjan, wv. (188), to uze
many words, to speak much; Mt.
VI, 7. [< *flluwaurdsj s. prec.
word.]
flmf, num. (141), five; Skeir. VII, b;
flmi-taihuii (141), fifteen, flinf
. tigjus (142), fifty, flmf Jmsundjos
waire, five thousand (of) men;
Skeir. VII, b. [OE. fif (< *fimf),
ME. fif, vive, NE. five. OE. flftene,
-tyne, ME. fiftene, NE. fifteen.
OE. fiftis, ME. fifti, NE. fifty.]
fimfta-taihunda, ord. num. (146),
the fifteenth. [OE. flfteoffa (<
flfta-teotfa, -teogeCa), the fifteenth.]
flnjmn, stv. (174, n. 1), to find, find
out, know, w. ace.; Mk. V, 43.
[OE. findan, ME. finde, NE. find.]
flskja, m. (107), fisher; Mk. I, 16.
[< flsks + suff. -jan-.]
flskon, wv. (190), to fish. [< fisks.]
flsks, m. (91), fish; Skeir. a. b. c. d.
[OE. fisc, m., ME. fiss, fish, NE.
fish.]
fitan, stv. (? 176, n. 1), to travail
(in birth), to bear (children).
flodus, f. (? 105, b), tiud. [< V fl6
(also seen in OE. flowan, ME.
flowe, NE. flow) + suff. -du-. OE.
flod, m., ME. fl6d, flod, NE. flud.]
flokan, rv. (179 and n. 4), to lament,
bewail. [OS. -flokan (stv.) in far-
flokan, to curse, OHG. (far-)
fluohhdn ( wv., but pp.farfluahhan),
MHG. (ver-)fluochen, NHG. (ver-)
fluchen (wv.), to curse.]
fodeins, f. (103, n. 1), food; Mt. VI,
25. [< fodjan + suff. -ei-ni-.]
156
f6djan fram.
fodjan, wv. (188), to feed, nurish,
bring up, w. ace.; Mt. VI, 26.
Skeir. VII, d. [OE. tedan (< "ra-
dian), ME. fede, NE. feed.]
fon (12, n. 3), n. (118), gen. fiinins,
dat. funin, fire; Mt. V, 22. [< V
m (Goth, d for u) + suff. -na,
-ii-an-. In West-Germanic the suff.
-r- is added. OE. fyr (< fu-ir),
ME. fir, NE. fire.]
fdtn-baurd (88a), n. (94), foot-board,
foot-stool; Mt. V, 35. [< fotus +
baiml = OE. bord, n., board, shield,
table, ME. bord, NE. board.]
fotus, m. (105), foot i Mt. V, 35.
Mk. V, 4. 22. [Stem fotu-, orig.
fot- (consonantal stem). OE. fot,
pi., let, m., ME. f6t, fot, pi. ft,
NE. foot.]
fra-, an inseparabl particl uzed w.
vbs. and verbal nouns. It chiefly
signifies 'separation, destruction,
loss, change', and the like. [A
variant of fair-.]
fra-gaf, prt. of fra-giban.
fra-giban (56, n. 1), stv. (176), w.
ace. of th. (dir. obj.) and dat. of
pers. (indir. obj.), to forgiv; II.
Cor. II, 7. 10 ; to giv, grant ; Skeir.
VII, b. [OE. for-giefan, ME. for-
give, NE. forgiv.]
fra-gifts (56, n. 4), f. (103), a giving
away; espousal; Lu. II, 5. [<
fra-giban; s. -gifts.]
fraihnan, stv. (176, n. 4), to ask, w.
ace. of the pers. askt and gen. of
the th. askt for; Mk. IV, 10; for
the gen. a dir. question ; Mk. V, 9 ;
to ask questions; Lu. II, 46. [OE.
frignan, ON. fregna > ME. freine,
to ask; cp. OHG. fragen, MHG.
vragen, NHG. fragen, to ask.]
fraisan, rv. (179), to tempt; Mk. I,
13. [Cp. OE. frasian, wv., to
tempt.]
fraistubni, f. (98), temptation; Mt.
VI, 13. [<fraisti- fraisan -f-
suff . -ti-) = ON. freisti, f., temptation;
+ suff. -iibnjo-. ]
fra-itan, stv. (176, n. 3), to eat up,
devour, w. ace.; Mk. IV, 4. [OE.
fretan (< *for-etan), to eat up,
devour, ME. frete, to devour, con-
sume, corrode, NE. fret, to eat
away.]
fraiw, n. (94, n. I), seed; Mk. IV, 3.
26. 27. 31. [ON. tree (dat. fr&wi),
n., seed.]
fra-kunnan, prt.-prs. (199, n. 1), to
despise, w. dat.; Mt. VI, 24.
fra-qiman, stv. (175, n. 1), to ex-
pend, spend, consume, w. dat.; Mk.
V, 26.
fra-qistjan, wv. (188), to destroy;
Mk. I, 24. II. Cor. IV, 9.
fra-qistnan, wv. (194), to perish;
Mt. V, 29. 30. Mk. II, 22. IV, 38.
II. Cor. II, 15. Skeir. VII, d.
fra-lailot, prt. of fraletan.
fra-letan i -loitan; 7, n. 2), rv. (181),
w. ace., to let free, dismiss, send
away; Lu. II, 29 ; to let down; Mk.
II, 4; w. dat. of pers. and an inf.,
to permit, suffer; Mk. I, 34. V, 37;
fralet (imper.), let be, let alone;
Mk. I, 24.
'fra-lets, m. (91; or -let; n.; 94?),
forgivness; Mk. Ill, 29. [< fra-
letan.]
fra-liusan, stv. (173, n. 1), to lose.
[OE. for-leosan, ME. forlese, NE.
*forleese (s. -liusan), pp. forlorn.]
fra-liisnan, wv. (194), to perish; II.
Cor. II, 15 (gloss.). IV, 3.
fra-Iusts, f. (103), loss, destruction.
[< fraliusan + suff. -ti-. [OHG.
vir-lust, MHG. verlust, f., NHG.
verlust, m., loss.]
fram, prep. w. dat. (217), (1) local,
denoting, (a) 'separation', from,
away from; II. Cor. V, 6; (b)
'motion, direction', from; Mk. I, 9.
V, 35. (2) temporal, from, sinse;
Lu. II, 36. II. Cor. V, 16. (3) in
other relations, (a) after vs. of
fram-aldrs frija}?wa.
157
'hearing, knowing, receiving, lern-
ing', of, from, about; Mk. Ill, 21;
(b) of 'cause or motiv', from; II.
Cor. II, 3 ; (c) denoting the 'source'
wheuse anything cums, from; Lu.
II, 1. II. Cor. I, 2. on the part of,
of; Mt. VI, 1 ; (d) concerning, on
behalf, for; Mk. I, 44. Lu. II, 24.
II. Cor. Y, 12; (e) w. a pass, v., of,
by; Mt. VI, 2. Mk. I, 5. 9. 13. II,
3. Lu. II, 18. 21. 26. II. Cor. I, 4.
II, 6 (where a pp. may be added).
11. Ill, 2. 3. V, 4; or an act. v.
w. a pass, meaning ; Mk. V, 26. II.
Cor. I, 16. Occurs also in compo-
sition w. other words. [OE. frpm,
frain, ME. from, vram. NE. from.]
fram-aldrs, adj. (124), advanced in
age, very old; Lu. II, 36. [-aldrs
< *aldr, n. (= OE. ealdor, n., OHG.
altar, MHG. NHG. alter, n., age),
age, < alan + suft -dra-.]
frainis, compar. adv. (212), farther,
onward; Mk. I, 19. [< fram + -is,
the adv. ending of the compar.]
fram-wigis, adv. (214), continually,
ever more, [-wigis is gen. sg. of
fra-slindan, stv. (174, n. 1), to swal-
low up; II. Cor. V, 4.
fraj>i (74, n. 3), n. (95), mind; II. Cor.
Ill, 14. IV, 4. [< fral>- (in frafr-
jan).]
frajjjan, stv. (177, n. 2), to under-
stand, know; Mk. IV, 12; be in
right mind; Mk. V, 15; w. dat., to
understand; Lu. II, 50. [Cp. fro|>s
(w. ablaut).]
frafrjan, wv. (185), in fulla-f. [<
-frajyis.]
-frajijis, adj. (126), thinking, minded.
[< fraj>- (in fraj>jan, stv.) + suff.
-ja-.]
frauja (1, n. 4), m. (108), lord,
master; Mt. V, 33. Mk. I, 3. II, 28.
V, 19. Lu. II, 29. II. Cor. I, 2. 3.
Ill, 17. IV, 5. [OE. frea (for
*frea(j)a), m., lord( especially Christ,
God), OHG. fro, MHG. vr6, lord,
king, God, NHG. frohu- (< OHG.
frono, gen. pi.) in cpds.]
IVaiijinoH, wv. (190), to be lord, be
king, rule over; Lu. II, 29; w. dat.;
II. Cor. I, 24. [< frauja.]
fraujinonds, in. (115), ruler. [Prop,
prsp. of fraujinon.]
fra-wairj>an, stv. (174, n. 1), to go
to ruin, to corrupt (intr.).
fra-wardjan, wv. (188), to ruin, cor-
rupt, w. ace. (exprest or under-
stood); Mt. VI, 19. 20; to disfigure;
Mt. VI, 1.6 ; in pass, to perish ; II.
Cor. IV, 16.
fra-waurhts, adj. (124), evil-working,
sinful; (in our 'Selections') uzed as
m. sb., sinner; Mk. II, 15. 16. 17.
[Prop. pp. of fra-waurkjan.]
fra-waurhts, f. (103), sin; Mk. I, 4.
5. II, 5. 7. 9. Ill, 28. 29. IV, 12.
II. Cor. V, 21. [< fra-waurkjan,
to work il, do evil, sin, + suff. -ti-.
OE. -wyrht (< *wurhti-), f., ME.
-wurht, deed, work.]
fra-weitan, stv. (172. n. 1; 197, n. 1),
to avenge, revenge.
fra-weitands, m. (115), revenger.
[Prop. prsp. of fra-weitan.]
frehun, prt. of fraihnan. .
freidjan, wv. (188), to spare, w. gen.;
II. Cor. I, 23. [OHG. friten, to luv,
foster, protect, > frit- in frithof,
MHG. vrithof, churchyard, cognate
with vride, enclosure, > NHG. fried-
hof, m., churchyard, graveyard.
Cp. friajwa, -frij6n.]
frei-hals (88), m. (91, n. 4), liberty,
freedom; II. Cor. Ill, 17. [<freis
+ hals. OE. freols (< *freoheals <
frioheals, for *frijo-hals), liberty,
freedom, lit. the state of having a
free neck.~\
freis, adj. (126, n. 2), free. [OE. freo
(< frio, *frijo), ME. fre, NE. free.
See also friapwa.]
fretun, prt. of fra-itan.
frijaj>wa, friabwa (10, n. 4), f. (97),
158
frijdn funins.
luv; II. Cor. II, 4. 8. V, 14. [<
frija-, stem of freis, free, orig. dear,
(cp. Brugm., II, 61) + suff. -bwo.]
frijon (10, n. 4), wv. (190), to luv,
w. ace.; Mt, V, 43. 44. 46. VI, 24;
w. inf.; Mt. VI, 5. [< stein of freis;
s. also frijabwa. Cp. OE. freogan,
to luv and to make free, ME. freoie,
to 'free', MHG. (prop. LG., Kl. W.)
vrien, NHG. freien, to woo, marry.]
frijoudi, f. (98), a, femal frend. [<
fry ends.]
frijonds, m. (115), frend; Mt. V, 47.
[Prop. prsp. of frijon. OE. freond
(< fri(j)gnd), ME. frend, NE. frend.]
-fri-sahtjan, wv. (188), to make an
image, in ga-f. [< fri-sahts.]
fri-sahtnan, wv. (194, n. 1), to be
formd, in ga-f. [< frisahts.]
fri-sahts, f. (103), image, exampl,
ridl; II. Cor. Ill, 18. IV, 4. [< fri-
( allied to fair- ?) + -sahts (- OE.
saht, sseht, f., ME. sahte, saehte,
reconciliation, peace) <sakan+ suff.
-ti-.]
-tribon, wv. (190), in ga-f. [<*fribus
(= OE. frioCu- < frifiu-, m., later
friC, n., ME. MO, peace, luv, pro-
tection, G. friede, m., peace), <
V fri (cp. friabwa) + suff. -b-. OE.
friCian, to make peace, treat kindly,
protect, ME. frifiie, to keep in peace,
preserv. Cp. freidjan.]
f'riiis, n. (94; orm., 91?), frost, cold.
[< *friusan OE. frgosan, ME.
frese, NE. freez.]
frodei (74, n. 3), f. (113), wisdom,
understanding; Lu. II, 47. 52. [<
frobs.]
f robmi, prt. of fraj>jan, stv.
frobs (35), adj. (124, n. 2), wise,
prudent, skilful. [< frabjan (prt.
frol>). OE. fr6d, wise.]
fruina, superl. adj. (139 and n. 1),
the first (146). [< the adv. stem
fru- (cp. OHG. fru-o, MHG. vruo,
NHG. fruh, friih (by influence of the
adj. friih), erly), + suff. -ma-n-.
Cp. fruin, n. (or fniins, m.?), and
OE. fruma, m., ME. frume, frome,
beginning.]
fruma-batir (88a), m. (101, n. 2), a
first-born; Lu. II, 7.
frumists, superl. adj. (139 and n. 1),
foremost, first (146); frumist, adv.
(212, n. 3), first. [< fruma + suff.
ista-.]
fugls, m. (91), fowl, bird; Mk. IV, 4.
32. [OE. fugol, m., ME. fojel, fowel,
NE. fowl.]
fnlgins (66, n. 1), adj. (124), hidn;
Mk. IV, 22. [< the stem of the pp.
of fllhan.]
fulhsni, n. (95), that which is hidn,
a secret; Mt. VI, 4. 6. 18. [< fllhan
+ suff. -snja- < -sni- + -ja-). ON.
fylsne, fylgsne, a hiding-place.]
fnlla-fahjan, wv. (188), to please fully,
to satisfy, w. ace.; Skeir. VII, d.
fulla-frabjan, wv. (185), to be fully
in right mind, be sober; II. Cor.
V, 13.
fulla-tojis (88a), adj. (126), perfect;
Mt. V, 48.
fulla-weisjan, wv. (188), to inform
fully, to persuade, w. ace.; II. Cor.
V, 11. [< fullaweis < stem of fulls
+ -weis (s. un-wels).]
fulleib(s), f. (? 103, n. 2), fulness;
Mk. IV, 28. Cpds. ga-, us-f. [<
f ulljan -f suff. _bi (for -ei-, cp. vB.,
79). OE. fylleC, f. (?), fulness.]
fulljan, wv. (188), to til, fulfil. -
Cpds. ga-, us-f. [< fulls.]
fullnan, fnlnan (80), wv. (195), to
becum ful, to til (intr.), w. gen.;
Lu. II, 40. Cpds. ga-, us-f. [<
fulls.]
fullo, f. (112), fulnes; Mk. II, 21. [<
fulls.]
fulls, adj. (122, n. 1), ful. [< an old
pp. in -no-, fnlla- < ful-no-. OE.
ME. full, NE. ful.]
fuls (15), adj. (124), foul. [OE. ful,
ME. foul, NE. foul.]
! fun ins ; s. foil.
ga gaf.
159
<}a-, inseparabl particl prefix! to vs.,
sbs., adjs., and advs. For its
various meanings, s. my 'Compara-
tiv Glossary', p. 113, or 'First
Germanic Bible', p. 343. [OE. ge-,
ME. se-, i- (in handiwork), e- (in
euuf).]
ga-aggwjan, wv. (188), to constrain,
distress; II. Cor. IV, 8.
ga-aiginon, wv. (190), to take pos-
session of, get an advantage of;
II. Cor. II, 11.
ga-arman, wv. (192), to hav pity
on, to pity, w. ace.; Mk. V, 19 ; in
pass., to be pitied, receiv mercy;
II. Cor. IV, 1.
ga-bairan, stv. (175), w. ace., to
bring together, compare; Mk. IV,
30; to bear (a child); Lu. II, 7; in
pass, the nom.; Lu. II, 11.
ga-bairhtjan, wv. (188), to make
bright or clear, to manifest, show,
w. ace.; II. Cor. II, 14; in pass.
the nom.; Mk. IV, 22.
ga-bar, prt. of gabairan.
ga-bauau (26), wv. (179, n. 2; 193,
n. 1), to dwel; Mk. IV, 32.
ga-baiir, m. (91, n. 4), a festiv meal.
[Lit. that which is brovgbt to-
gether, < ga-bairan, to bring to-
gether.]
ga-baur J)s, f. (103), birth. [< ga-
bairan, to hear, + suff. -)>i-. OE.
ge-byrd, f., ON. burSr > ME. burth,
birth, bur]>, NE. birth.]
gabei (34). f. (113), riches; Mk. IV,
19. [<giban.]
ga-beisljan, wv. (187, n. 3), to lern.
ga-bigs, ga-beigs (17, n. 3), adj.
(124), rich. [< giban + suff. -i-ga-,
-ei-ga-.]
ga-binda (32), f. (97), band, hood.
[< ga-biudan.]
ga-bindan, stv. (174), to bind, w.
ace.; Mk. Ill, 27. V, 4 (gloss); and
instr. dat.; Mk. V, 3; in pass. w.
a subj. uom.; Mk. V, 4.
ga-biugan, stv. (173, n. 1), to bow,
bend; Mk. V, 4 (s. note).
ga-blindjan, wv. (187), w. ace.; to
make blind, to blind, w. ace.; II.
Cor. IV, 4.
ga-blindnan, wv. (194), to becum
blind; II. Cor. Ill, 14 (gloss in A).
ga-brak, prt. of gabrikan.
Gabriel (6), pr. n., Gabriel. [<
ga-brikan (33, n. 1), stv. (175, n. 1),
w. ace., to break; Mk. V, 4.
ga-bruka (33, n. 1), f. (97), a broken
bit, fragment; Skeir. VII, d. [<
ga-brikan.]
ga-bundi (32), f. (98), bond. [<
ga. bin dan.]
ga-daban, stv. (177, n. 1), to becum,
fit, befall, happen.
ga-daila, m. (108), partaker; II. Cor.
1, 7. [< *ga-dails, adj., partaking;
-dails < sb. dails.]
ga-dailjan, wv. (188), to divide, se-
parate, w. ace. (in pass, the nom.);
Mk. Ill, 26; w. vnbra w. ace.; Mk.
III, 24. 25.
ga-daiirsan, prt.-prs. (199), to dare.
ga-daubnan, wv. (194), to die; Mk.
V, 39.
Gaddarenus, pr. n. [< Fa8ap^v6<i.'\
*ga-dofs (56, n. 1), adj. (130, n. 2),
becuming, fit. [< ga-daban (prt.
gadof). OE. ge-defe, adj.; suitabl,
fit. See also -daban.]
ga-draban, stv. (177, n. 1), to hew
out.
ga-drans, prt. of gadriusan.
ga-draiisjan, wv. (188), w. ace., to
thrust down, cast down; pp.
gadrausibs; II. Cor. IV, 9.
ga driusan, stv. (173, n. 1), to fall,
w. ana (upon) w. dat.; Mk. IV, 5;
du (at) w. dat.; Mk. V, 22; faffr
wig, by the way side; Mk. IV, 4;
in w. ace., into, among, on; Mk.
IV, 7. 8; so in a pass, sense, to be
cast; Mt. V, 29. 30.
gaf, prt. of giban.
160
ga-fabs gahts.
ga-fahs (5 b), m. (91), a each, haul.
[< ga-fahan.]
tra-faihon, wv. (190), to defraud;
II. Cor. II, 11. [< *gafaihs adj.,
deceitful, hostiJ, < ga + -faihs ( =
OE. fab, adj., hostil ; ge-fah, ra.)
<fdih$ s. also -faihoii.]
ga-fastan, wv. (193), to hold fast,
keep; Lu. II, 19. 51.
ga-faurs, adj. (130), sober, wel be-
haved.
ga-fraihnan, stv. (176, n. 4), to find
out by inquiry, w. an obj. clause;
Mk. II, 1.
ga-frehun, prt. of gafraihnan.
ura- IV i sah t jan, wv. (188), to make an
image, engrave; II. Cor. Ill, 7.
ga-frisahtnan, wv. (194, n. 1), to be
formd.
ga-frijnm, wv. (190), to make peace,
reconcile, w. dat. of the pere. to
whom one is reconciled, and ace.
of the pel's, reconciled; II. Cor. V,
18. 19.
ga-fri|>diis, f. (103, n. 1), reconcilia-
tion; II. Cor. V, 18. 19. [< ga
frfydn.]
ga-fulljan, wv. (188), to til, w. ace.,
the th. w. which anything is fild,
occurs in the gen., Skeir. VII, d.
ga-fullnan, wv. (194), to becum ful,
to fil (intr.), fil up (intr.); hense to
be fild; Mk. IV, 37.
ga-gaggan, anv. (179, n. 3; 207),
to cum together, gather together;
so w. the refl. sik; Mk. Ill, 20.
ga-ga-wairjman, wv. (194, n. 1), w.
dat., to reconcile one's self to, be
reconciled to; II. Cor. V, 20. [<
*gftfwair]>sj s. gawairpi.]
gaggan, anv. (179, n. 3; 207), to
go, go one's way, walk, cum; Mk.
II, 9. Ill, 6. V, 42; w. inf.; Mt. V,
24. Mk. I, 44; w. afar w. dat. (to
go after, follow); Mk. II, 14. 15.
V, 24; du w. dat.; Mk. I, 38. 45.
II, 11. 13. V, 19; in \v. dat.; II.
Cor. IV, 2; or ace.; Mt. VI, 6. Mk.
V, 34; mi]> w. dat.; Mt. V, 41. VI,
6. Lu. II, 51; Jrairh w. ace.; II.
Cor. V, 7; a final clause; Lu. II, 3.
Cpds. af-, afar-, at-, du-at-,
inn-at-, ga-, ]>airh-, us-g. [OE.
gpngan, gangan, ME. gauge, NE.
(Sc.) gang.]
ga-grefts, f. (103), decree; Lu. II, 1.
[-grefts < V gref (+ suff. -ti-) ween
in OHG. gravo, MHG. grave, NHG.
graf, in., erl, count.']
ga-gudei, f. (113, n. 2), piety, god-
liness. [< gagu)>g, adj., godly,
pious, < ga- + -guj>s < guj>.]
ga-haban, wv. (192), tohav, possess,
hold; to lay hold on; w. ace.; Mk.
Ill, 21.
ga-hahjo (5 b), adv., 773 order, con-
nectedly. [< *gahahs, adj., con-
nected, lit. hanging together, < ga-
+ *-hahs < h&han.]
ga*hailjan, wv. (188), to heal, w.
ace. of pers.; Mk. I, 34. Ill, 10.
ga-hailnan, wv. (194), to becum hole,
be heald; Mk. V, 29. .
ga-hait, n. (94), promise; II. Cor. I,
20. [< ga-liaitan. OE. ge-hat, n.,
promise. ME. hat, hdt, promise,
OHG. gahei3, m., MHG. geheis, m.,
geheise, n., NHG. geheiss, n., com-
mand.]
ga-hardjan (14, n. 1), wv. (197), to
harden.
ga-haiisjan, wv. (187), to hear; Mk.
II, 17. IV, 9. 15. Lu. II, 18; w.
ace.; Mk. V, 36. Lu. II, 20 (s.
note); bi w. ace.; Mk. V, 27.
ga-horinon, wv. (190), to whore,
commit adultery with, w. dat.;
Mt. V, 28.
ga-hraineins, f. (103, n. 1), a clenz-
ing; Mk. I, 44. [< ga-hrainjaii +
suff. -ei-ni-.]
ga-hrainjan, wv. (188), to clem;
Mk. I, 40.
gahts (5 b), f. (103), a going, in
cpds. [Stein -gahti- (for -ganhti-)
< gangan + suff. -ti-.]
ga-hugds ga-lagjan .
161
ga-hngds iSl, - 1), L(IQB), thought,
mint], conscience. [< <~ :! ga- ihngjan
+ snff. -di. (ep. Brgm., I, p. 405).
OE. gehygd, f. n., thought, mind.]
sia-luiljaii, wv. (187), to cnver, hide,
conceal, w. ace. (iu pass, the nom.),
II. Cor. IV, 3.
ga-lcenaiiis, f. (103, n. 1), a staying
for a while, rest; II. Cor. II, 13.
[< ga-toeilan + suff. -ai-ni-.]
ga-ltotjan, wv. (188), to threten,
rebuke, charge, w. dat.; Mk. I, 43.
ga-iddja, prt. of ga-gaggan.
Gaiainna, in. (108), Gehenna; Mt. V,
22. 29. 30. [< flewa.]
gailjan, wv. (187), to wake glad,
w. ace.; II. Cor. II, 2. [< *gails,
adj., = OE. gft], ME. gal, gol, adj.,
proud, wanton, OHG. MHG. geil,
wanton, merry, gay, XHG. geil,
adj., lascivious, lewd, fat.]
Gaina (21, n. 1; 65, n. 1), pr. n.
Gainnesarai]) (23). pr. n., Gennesaret.
[< /V/X/JrtY//; ;'/.]
gairda, 1. (97), girdl; Mk. I, 6. [<
v of -gairdan. OX. gjorfc, f., girdl,
girth, > ME. gerth, NE. girth.]
-gairdan, stv. (174, n. 1), to gird, in
bi-g. [Cp. OE. gyrdan, wv., ME.
girde, NE. gird.]
gairnjan, wv. (188), to yern for,
cuvet, desire, wish; II. Cor. V, 2.
[< -gairns (= OE. georn, adj.
(georne, adv.), ME. jeru, adj.,
zelous, eager (jerne, adv.), OHG.
MHG. gem, adj., desirous, eager,>
OHG. gerno, MHG. gerne,.XHG.
gerne, gem, adv., gladly, willingly,
eagerly.). OE. geornian, ME. erue,
XE. yern.]
gairu (cp. 20, n. 2), n. (106, n. 1),
*ting.
-gaisjan, wv. (188), in iis-g. [ME.
Scaud.) gase, XE. gaze. Cp.
aghast for agast for agasted, pp.
of ME. agasten [Sk.] < OE. ft- ( =
Goth, us-) 4- gstau, to terrify, <
a lost sb. gst < *gas- (= Goth.
gals-) + suff. -ti-]
ga-jnk, n. (94), that which is joint!
in a. yoke, a pair; Lu. II, 24.
ga-juko, f. (112), that which is put
together for the sake of comparison,
hense a comparison, parabl: Mk.
Ill, 23. IV, 2. 10. 11. 13. 30. 33.
34. [<gajuk.]
ga-juko, f. (110, n. 3), a female cum-
panion. [< gajuk.]
ga.kaimjaii, wv. (188), to make
known, w. ace. of pers. and dat. of
th.; Lu. II, 15; to make known
abroad, w. bi w. ace.; Lu. II, 17.
ga-kroton (12, n. 1), .wv. (190), to
crush, grind.
ga-kuimaii, prt.-prs. (199, n. 1), to
acknowledge one's inferiority or
subjection, to subject one's self.
ga-kimiian, wv. (193; 199, 1), to
recognize, know, consider, \\. ace.,
Mt. VI, 28. II. Cor. I, 14.
ga-kusts, f. (103), proof, test. [<
ga-kiusan, to prove, test, + snff.
-ti-. -kusts = OE. cyst, f., ME.
cust, choice, quality.'}
ga-qemun, prt. of gaqimau.
ga-qiman, stv. (175, n. 1), to cum
together; Mk. II, 2; w. sik and du
w. dat,; Mk. V, 21.
ga-qiss, adj. (124, n. 1), consenting.
[< ga-qipan + suff. -ta- (qissa- <
*qip-to-).]
ga-qiujan (42), wv. (187), to quicken,
giv life; II. Cor. Ill, 6.
ga-qiunan (42, n. 3), wv. (194(, to
becmn alive.
ga-q limps, f. (103). a cuming to-
gether, assembly, council; Mt. V, 22;
synagog; Mt. VI, 2. 5. [< ga-
qiman + suff. -pi-, -qunips = OHG.
MHG. kunift, kunft ( w. eufonic
before which m clianged to n), a
cuming, arrival, XHG. -kuuft (in
cpds.).]
ga-lagjan, AW. (188), to lay, lay
down, w. ace. and in w. dat.; Lu.
162
ga-laista ga-meljau.
II, 7. 12 ; or ace., to cast into; Mt.
V, 25. VI, 30.
ga-laista, m. (108), follower, cum-
panion; g. wair^an AV. dat., to
follow; Mk. I, 36. [< *ga-laists,
adj., following; -laists < the sb.
laists; s. laisljan.]
ga-laij), prt. of ga-lei)>an.
ga-laubeins (31), f. (103, n. I), belief,
faith; Mk. II, 5. IV, 40. V, 34. II,
Cor. I, 24. IV, 13. V, 7. [< ga-
laubjan + suff. -eini-.]
ga-laiibjan (31), wv. (188), to believ,
(1) abs.; Mk. IV, 24. V, 36. II. Cor.
IV, 13. (2) w. in AV. dat.; Mk. I,
15. leitil .galaubjands, litl-believ-
ing, of IHl faith; Mt. VI, 30.
*ga-lanfs (56, n. 1), adj. (124),
precious. valuabl. [Cp. liuf's.]
ga-laiisjan, wv. (188), to loose, loosen,
AV. ace. of th. and af w. dat.; Mk.
V, 4; to deliver, w. ace. of pers. and
us w. dat,; II. Cor. I, 10.
ga-leikan, wv. (193), to please; waila
g., w. dat., to please, be acceptabl
to; II. Cor. V, 9; or in w. dat., to
take great plezure in, be wel pleased
in; Mk. I, 11.
ga-h'iko, adv. (211), like, alike. [<
ga-leiks (= OE. ge-lic, ME. i-lik, lik,
NE. like, similar) < ga + -leiks
(= OE. -lie, ME. -lich, -li, NE. -ly)
<leik. OE. ge-lice, ME.iliche, ylyke,
NE. like.]
ga-leikou, wv. (190), (1) tr., w. ace.
of th. and toe ( whereunto), to liken;
Mk. IV, 30. (2) intr., w. dat., to
be like unto, be conformd to; Mt.
VI, 8.
Galeilaia, pr. n., f., Galilee; gen. -as;
Mk. I, 9. 16. 28; dat, -a; Mk. I, 14.
Ill, 7. Lu. II, 4; ace. -an; Mk. I,
39. Lu. II, 39. [< raXdaia.]
ga-letyan, stv. (172, u. 1), to go,
cum; Mk. V, 20; w. afar w. dat.;
Mk. I, 20; ana w. ace.; Mk. I, 35;
du w. dat.; Mk. Ill, 13; fairra w.
dat.; Lu. II, 15; faur w. ace.; Mk.
II, 13; hindar w. ace.; Mk. V, 17;
in w. ace.; Mk. I, 21. 45. II, 1. 26.
III, 1. 27. IV, 1. V, 12. 13. 38.
Lu. II, 15. II. Cor. I, 16. IT, 13;
mty w. dat,; Mk. V, 24; innj Mk.
V, 40.
ga-lesun, prt. of galisan.
ga-lewjan, wv. (188), w. ace., to
betray; Mk. Ill, 19.
ga-ligri, n. (95), consummation of
marriage, lit. a lying-together. [<
*ga-ligrs, having the same bed with,
< ga -f the sb, ligrs. OE. geligere,
adultery.]
ga-lisan, stv. (376, n. I), to gather,
gather up; Skeir. VII, d ; w. sik and
du w. dat., to gather, congregate
unto; Mk. IV, I.
ga-li)>iin, prt. of galeiban.
ga-liug, n. (94), a lie; g. taujan, to
falsify; II. Cor. IV, 2.
ga-lukan (15), stv. (173. n. 2), to
shut, close, w. (instr.) dat.; Mt.
VI, 6.
ga-inaindu)>s, f. (103), communion,
fellowship. [< ga-maius + suff.
-du-J>i-.]
ga-mains, adj. (130), common. [OE.
ge-mne, ME. (i-)mene, NE. mean.]
*ga-mai|>s (74, u. 2), adj. (124),
(bodily) weak, bruised.
ga-man, n. (94; 117, n. 1), fellow-
man, cumpanion, partner, com-
munion.
ga-manwjan, wv. (188), to prepare,
make redy, w. ace.; Mk. I, 2. Skeir.
VII, c; and du w. dat.; II. Cor. V, 5.
ga-marzjan, wv. (188), to offend;
Mk.' IV, 17.
ga-maudjan, wv. (188), to remind,
AV. ace. of pers. and an inf.; Skeir.
VII, d.
ga-meleins, f. (103, n. 1), a writing,
the scripture; II. Cor. Ill, 7. [<
ga-meljan + suff. -ei-ni-.]
ga-meljan, wv. (187), to write, (1 ),
AV. dat. of the pers. addrest; IT.
Cor. II, 4. (2) the th. Avritu is in-
ga-mosteduu ga-sakaii.
163
dicated by the ace., to enrol for
taxation, to tax; Lu. II, 1. (3) w.
dat. of pers. and ace. of tb.; II. Cor.
II, 3. (4) w. in w. dat.: II. Cor. Ill,
2; and swej Mk. I, 2.; or swaswe;
Lu. II. 23. (5) w. a final clause
w. duj>pe . . . ei; II. Cor. II, 9; or
el; II. Cor. II, 3. (6) inn g., to
inscribe; II. Cor. Ill, 3. Jiata
gamelido (pp. uzed as sb.), that
which is writn; II. Cor. IV, 13.
ira-mostedun, prt. of iramotaii.
ga-inotan, prt.-prs. (202), to hav or
find room, hav place; Mk. II, 2.
ga-inotjan, wv. (188), to meet, w.
dat.; Mk. V, 2.
ga-muuan, prt.-prs. (200, n. 1), to
mind, remember, w. J>ateij Mt.V, 23.
ga-nasjan, wv. (185), to make hole,
to hea], save; Mk. V, 34.
ga-uauha, m. (108), sufficiency, con-
tentment; Skeir. VII, b. [< ga-
naiihan.]
ga-iiauhan, prt.-prs. (201), to suffice;
ganah; it is enuf, it is sufficient, w.
dat. of pers.; II. Cor. II, 6.
ga-uiinan, stv. (170; 175), w. ace., j
to take, take with one; Mk. V, 40;
to receiv; II. Cor. V, 10; to con-
ceiv; Lu. II, 21 (pass.).
ga-nisan, stv. (176, n. 1), to becum
hole, be heald; Mk. V, 23. 28; to
be saved; II. Cor. II, 15.
ga-i lists (34), f. (103), a becuming
hole, recuvery, salvation. [< ga-
nisan + suff.' -ti-.]
ga-nij>jis, m. (92), kinsman; Lu. II,
44.
ga-nohjan, wv. (188), to satisfy, w.
ace. of pers. and (instr.) dat.;
Skeir. VII, b. [< ga-nuhs.]
ga-nohs, adj. (122, n. 1), enuf. [Cf.
ga-nauhau. OE. ge-noh, ME. inoh,
iuougb, inow, NE. enuf.]
ga-railitei, f. (113), righteousness;
Mt. V, 20. II. Cor. Ill, 9. V, 21.
[< garaihts.]
ga-raihts, adj. (124), right, right-
eous, just; Mt. V, 45. Lu. II, 25.
[OHG. gi-rebt, right (not righteous],
MHG. gereht, NHG. gerecbt, adj.,
right, righteous.]
*ga-raij>s (-raids; 74, n. 2), adj.
(124), commanded, appointed. [OE.
(ge-)r&de (w. umlaut), ME. rede,
adj., redy, > (or < the Scand.)
ME. (i-) rsedi, ra?di^, redy, w. suff.
-i, -i, OE. ig), NE. redy.]
*ga-raJ>janJ, stv. (177, n. 2), to
reckon, number.
garda-waldands (88*, n. 2), m. (115),
master of the house, [-waldands
is prsp. of tvaldaii.J
gards, m. (101), house, yard, house-
hold, family; Mk. I, 29. II, 1. 11.
15. 26. Ill, 20. 25. 27. V, 19. 38.
Lu. II, 4. II. Cor. V, 1. [Properly
an enclosure, with or without a
building; < V of -gairdan. OE.
geard, m., enclosure, yard, dwell-
ing, ME. jerd, jard, yard, garden,
NE. yard (for yard, a mezure)
s. gazds.]
ga-rinnan, stv. (174, n. 1), to run
together, cum together, gather to-
gether, w. at w. dat.; Mk. I, 33.
*ga-riuj>s (-rinds; 74, n. 2), adj.
(124), honest, honorabl, wel be-
ha ved. [Prop, shamefully blushing:
< V of rau]>s.]
ga-runi, n. (95), counsel, consulta-
tion; Mk. Ill, 6. [< ga + runa ex-
tended by suff. -ja-.]
ga-nins, f. (103, n. 3), a place where
peple run together, street; Mt. VI,
2. [< ga-riuuan + suff. -si-.]
ga-safo, prt. of ga-saifcan.
ga-sailtan (34, n. 1), stv. (176, n. 1),
to see, behold, w. ace. (sumtimes
understood); Mk. I, 10. 16. 19. II,
5. 12. 14. 16. Ill, 11. V, 6. 15. 16.
38. Lu. II, 17. 20 (s. note). 48; in
pass., to appear, w. pred. nom.;
Mt. VI, 16. 18 ; 1>6 gasaihranuua,
the things seen ; II. Cor. IV, 18.
ga-sakan, stv. (177, n. 1), to reprove,
164
ga-sandjan ga-tauruan.
rebuke, w. dat.; Mk. IV, 39; in pass.
w. Tiom.; Skeir. VII, a.
ga-sandjan (74, n. 3), \vv. (187), to
unite in sending; hense to ac.cum-
pany, w. ace. of pers. and in w. ace.
of place; II. Cor. I, 16.
ga-satjan, wv. (187), to set, place,
w. ace.; iiamd g. w. dat. (indir.
obj.), to glv a name or surname;
Mk. Ill, 16 (s. note). 17.
ga-sehmm, prt. of gasaifran.
ga-sibjon, \vv. (190), AV. dat., to re-
concile one's self to, be reconciled
to; Mt, V, 24.
ga-siggqan, sty. (174, n. 1), to sinA-
(said of the sun); Mk. I, 32; w.
(instr.) dat., o sink under, be
s\v allow d up; II. Cor. II, 7.
ga-siiijja (gasinj>a),m.(108), (travel-
ing) cumpanion, in pi. cumpany(ior
the Grk. aovoSio); Lu. II, 44. [<
*ga-sinj>s, adj.; -sinbs < the sb.
Miibs. OHG. gi-sindo(for gasindjo),
MHG. gesinde, m., traveling cum-
panion, servant, while OHG. gi-sind,
MHG. gesint(d), QE. ge -sid (s.
sinbs), in., cumpanion, attendant,
are strong sbs.]
ga-sitan, stv. ( 176, n. 1), to set one's
self down, sit down, sit, w. in w.
dat.; Mk. IV, 1.
ga-skafts ( 51, n. 2), f. (103), creation,
creature; II. Cor. V, 17.
ga-skaidnan, wv. (194), to becum
parted, to depart.
ga-skapjan, stv. (177, n. 2), w. ace.,
to shape, make, create; in pass. w.
nom.; Mk. II, 27.
ga-skeirjan, wv. (188), to make clear,
explain, interprets; Mk. V, 41.
ga-slawan, wv. (193), to be silent;
Mk. IV, 39.
ga-smeitau, stv. (172, n. 1), to be-
smear, annoint.
ga-sok, prt. of gasakan.
ga-staldan, rv. (179), to win, gain,
possess.
ga-standan, stv. (177, n. 3), (1) lit.,
to stand, stand stil, stoj>; w. in w.
dat., to tarry, stay behind; Lu. II,
43. (2) trop., (&) to take position,
rize up, w. ana w. ace.; Mk. Ill, 26
(the first); to stand; Mk. Ill, 26
(the second); w. (loc.) dat.; II. Cor.
I, 24; (b) to be restored: Mk.III, 5.
gasti-g6J>s (88*), adj. (124;, good to
a stranger, hospitabl.
ga-stojan (26), wv. (186), to judge,
determin, w. ace. and at w. dat.;
II. Cor. II, 1.
ga-stol>, prt. of gastandnn.
gasts, m. (101), stranger. [OE. gaest,
ME. gest, stranger, gest, enemy,
NE. gest.]
ga-suljan, wv. (188), to found,
ground.
ga-swalt, prt. of ga swiltan.
ga-swikunbjan, wv. (188), to make
known, manifest, w. ace.; Mk. Ill,
12.
ga-swiltan, stv. (174, u. 1). to die;
Mk. V, 85. II. Cor. V, 15 (the
second); w. faur w. ace.; II. Cor. V,
15 (three times).
ga-taihuu, prt. of ga-tcihau.
ga-tairau, stv. (175, n. 1), to tear,
tear to pieces, break, destroy; Mt.
V, 17. 19; iu pass., to be dissolvd;
II. Cor. V, 1 ; to be destroyd, be
done a\vay; II. Cor. Ill, 14.
ga-tainjau (33), wv. (187), w. ace.,
to tame; Mk. V, 4.
ga-taujan (26), wv. (187), to do,
make, commit, (1) w. ace.; Mk. II,
25. II. Cor. V, 10 (s. note); astans
g., to shoot forth branches; Mk.
IV, 32 ; garuni g., to take counsel,
w. bi w. ace.; Mk. Ill, 6; AV. two
aces., to make; Mt. V, 36; and faur
w. ace.; II. Cor. V, 21; to do. (2)
w. dat. of pers. and ban fllu; Mk.
V, 19. 20. (3) w. ace. and inf.. to
make; Mk. I, 17. Skeir. VII, b. c.
ga-taura, m. (108), tear, rent; Mk.
II, 21. [< ga-tairan.]
ga-taiirnan, wv. (194), to rend(\ntr.'),
ga-taiir]>s gu-wah]>i.
1G5
becum void, lie rlone away, he abol-
isht; bata gatauruando, that which
in transitory or void; IT. Cor. Ill,
7. 11. 13.
ga-taurps, f. (103), destruction. [<
ga-tairan + suff. -bi-.]
ga-teihan, stv. (172, n. 1), fo *<?/,
report, announce; AV. in AV. dat. of
place; Mk. V, 14; \v. dat. of pers.
and a clause introduced by hran
fllu; Mk. V, 19; or, in the pass., an
int. frase as subj.; Lu. II, 26.
ga-temiba (32), adv. (103, 11. 3;
210), fitly. [< *ga-tems (= OHG.
gi-zami, MHG. gezdeme, adj., fit,
i,uitabl) + -ba; < \f of ga-tinian.
ga-timan, stv. (175, n. 1), to suit.
ga-timrjo, f. (112), building; II. Cor.
V, 1. [-timrjo < -tinira (\v. suff.
-ra-) = OE. timber (\v. inorganic
b), n., ME. NE. timber, wood for
iiuililing; -f- suff. -J6li-.]
ga-trauau (26), AW. (179, n. 2; 193),
to h;iv confidence, be confident, to
trust; II. Cor. A', 6. 8; AV. in AV.
dat.; II. Cor. II, 3.
ga-tnlgjan, AW. (188), to confirm,
establish; pp. gatulgibs, firm, sted-
fast; II. Cor. I, 6.
gativo, f. (112), street. [ON. gata
(ace. gtu), f., street, > ME. gate,
NE. (Sc.) gate, way, path.]
ga-bairsan, stA r . (174, n. 1), to
wither; Mk. Ill, 1. 3.
ga-Jmiirbs (56, n. 3), adj. (124),
temjierate. [<\/of (*ga-)J)aurban.]
ga-]>aursnan (32), wv. (194), to dry
up, wither away; Mk. IV, 6. V, 29.
ga-]>in];jan, AW. (187), AV. ace., to
blesx; Skeir. VII, b.
ga-J>Iailian, rv. (179, n. 1), to cum-
fort, console; II. Cor. II, 7; to ex-
hort; II. Cor. V, 20.
tTii-j hiihK f. (103), a pleasing with
kind words, cumfort ; consolation;
II. Cor. I, 3. 4. 6. 7. [< ga-J>laihaii
+ suff. -ti-.]
ga-Vlaiiliiin, prt. pi. of ga-])liiilian.
ga-bliuhan, stv. (173, n. 1), to flee;
Mk. V, 14.
ga-brafsteins, f. (103, n. 1), cumfort,
consolation; II. Cor. I, 5. [< ga-
brafstjau + suff. -ei-ni-.]
ga-brafstjan, AW. (188), to cumfort,
console, AV. ace. of pers. and ana
AV. dat.; II. Cor. 1, 4; or bairh \v.
ace.; II. Cor. I, 4; in pass, the
nom. (exprest or implied), w.
(instr.) dat.; II. Cor. I, 4; or in AV.
gen.; II. Cor. I, 6.
ga-brask (32), u. (94), threshing
floor. [< ^ of (*ga-)briskan.]
ga-bnlan, wv. (193), to suffer, en-
dure, AV. ace. and frain AV. dat.;
Mk. V, 26.
ga-Jrtvasljan, AAV. (188). to confirm,
restore, stablish, AV. ace. and in w. .
ace.; II. Cor. I, 21.
gaiunjan, AW. (188), to see, perceiv,
observ, behold, (1) abs.; Mk. IV,
12. (2) AV. a clause AV. bateij
Skeir. VII, d. in pass., to appear,
be seen, AV. dat.; Mt. VI, 5. [OHG.
goumen and goumou, MHG. gou-
men, to pay attention to, observ.]
gannun, AW. (189), to lament.
ganrjan, to make sorry, to griev, w.
ace.; II. Cor. II, 5 (the second);
also abs., to cause grief; II. Cor.
II, 5 ^the first). sa guurida (pp.;
134), he who is made sorry, AV. us
AV. dat.; II. Cor. II, 2. [< gaurs.]
gaurs (24, n. 3), adj. (124), sorry,
sorrowful, sad, grievd; AV. in AV.
gen.; Mk. Ill, 5; of a sad counte-
nance; Mt. VI. 16. [< \/ gau, in
iiuii-n-on. to mourn, lament. Cp.
OHG. gorag (AV. suff. -a-ga-), adj.,
wrecked.]
ga-wairbi, n. (95, n. 1), peace; Mk.
V, 34. Lu. II, 29. II. Cor. I, 2. [<
*ga-wairbs, adj., taking the same
turn ; henise agreeing, < (*ga)->vair-
ban ( wairban, orig., to turn) OE.
p'\veoro"an, to please, agree, OHG.
giwerdan, MHG. gewerden, NHG.
ga-wakuan gitan.
(dial.) gewiiede, AV. 'lassen', to let
alone.']
ga-waknan (35), AW. (194), to awake,
awaken.
ga-wandjan, AW. (188), to turn,
tv?u.se to cum back, (1) intr., AV. du
w. dat.; II. Cor. Ill, 16. (2) tr.,
AV. sik, to turn, turn back; Mk. Y,
30; to be converted; Mk. IV, 12;
to return ; Lu. II, 20; w. in AV. ace.;
Lu. II, 39. 45; AV. aftraj Lu. II, 43.
ga-wasjan, wv. (187), to clothe, AV.
sik, to clothe one's self; Mt. VI, 29 ;
gawasfys (pp.), clothed; Mk. V, 15.
II. Cor. V, 3. gawasfys \visan, to
be clothed, AV. (instr.) dat.; Mk.I, 6.
ga-waurki, n. (95), work, business.
[< ga- -f wabrk exteiided by suff.
-ja-.]
ga-waurkjan, anv. (209), to work,
make to do; AV. ace. of pers. and
(In AV. inf., to appoint, ordain; Mk.
III, 14.
ga-waiirstwa, in. (108), fellow-
worker; II. Cor. I, 24. [< ga- +
waurstw extended by suff. -an-.]
iiiuvi, n. (95), region, district, prov-
ince, cuntry. [OHG. gewi, gouwi,
MHG. gou, gou, n., NHG. gau, in.,
district.]
ga-widan, stv. (176, n. 1), to join
together.
ga-wigaii, stv. (176, u. 2), to shake,
shake together.
ga-tviljis, adj. (126), willing, un-
animous, [-wiljis < wiljan.]
ga-wiss, L (103), connection, joint.
[< ga-widan, to join together, (s.
widan) + suff. -ti- (ss < dt).]
ga-wrisqan, stv. (174, n. 1), to pro-
duce fruit.
gazds, in. (91), sting. [OE. gierd
(stem geardja- < gardjS,-, while
gazds is an a-stem), gird, i'., ME.
yerde, twig, rod, NE. yard.]
-geisnan, AW. (194), in us-g., to be-
cum amazed. [Cp. -gaisjan.]
Oelimer, pr. u. (6, u. 2).
giba, f. (96), gift; Mt. V, 24. IL
Cor. I, 11. [< giban. OE. giofu.
gil'u, f., ME. gife, gift; cp. -gifts.]
giban (56, n. 1), stv. (176), to giv,
AV. ace. of th.; Mk. IV, 7. 8. Liu
II, 24; tAvo accH.; II. Cor. I, 22;
w. dat. of pers. aud ace. of th.;
Mt. V, 31. VI, 11. II. Cor. V, 12.
18 ; or tAvo aces.; II. Cor. V, 5. for
the ace. an inf.; Mk. V, 43; AA-! dat.
of pers.; Mt, V, 42. Mk. II, 2G; so
in pass.; Mk. IV, 25. Cpds. at-,
fra-, us-g. [OE. giefan, gii'au, ME.
gyve, NE. giv.]
gibaiids, m. (115), giver. [Prop,
prsp. of giban.]
gif, imper. of giban.
-gifts (56, n. 4), 1'., a giving, in fra-g.
[< giban and suff. -ti-. OE. gift,
f. n., ME. NE. gift ]
-gildan, stv. (174, n. 1), to pay, in
cpds. only. [OE. gyldaii, geldau,
to pay, requite, ME. jelde, NE.
yield.]
gilstr (75, n. 1), n. (94), tribute.
[< -gildan + suff. -tra (st < dt.)]
gilstra-meleins, f. (103, n. 1), enrol-
ment for taxation; Lu. II. 2. [<
stem of gilstr -f- -meleins < ineljan
+ suff. -ei-ni-.]
gilja, f. (97), tiickl; Mk. IV, 29.
[Cf. OX. gelda > ME. gelde, NE.
geld.]
ginnan, stv. (174, n. 1), in du-g.,
to begin. [OE. -ginnan, ME. ginue,
NE. gin (obs.), cpd. begin (be- =
Goth, bi-.]
Gisaleicus (21, n. 1), pr. n.
gistra-dagis, adv. (214), to-morrow;
Mt. VI, 30. [Either an error, for
afar-daga, or it means both yester-
day and to-morrow; cp. ON. igivr,
to-morrow, yesterday; OHG. eges-
teru, day after to-morrow, day he-
fore yesterday; gistra < gis- (cp. Lt.
hes-ternus, yesterday) + -tra; da-
gis is gen. of dags.]
-gitaii, stv. (176, n. 1), to get, iu
giutan gu}>bl6streis.
bi-g. [OE. gietan, getan, ME. gete,
NE. get (also in cpds.).]
gintau, stv. (173, n. 1), to pour, w.
ace. and in w. ace.; .Mk. II, 22.
[OE. geotan, ME. jete, to pour,
OHG. giosan, MHG. giejen, NHG.
giesseu, to pour, cast.]
glaggwo, adv., (211), diligently, per-
fect ly, accurately, we]. [< *glagg-
\vus + adv. suff. -6.]
glaggwuba (4, b), adv. (131, n. 2;
210 and n. 1), diligently, accurate-
ly- [< glaggwus -f -ba.]
*glaggwus (68), adj. (131, n. 2).
[OE. gleaw, ME. gleu, adj., saga-
cious, skild.~\
glitmnnjan, wv. (187), to glitter,
shine. [< *glitmuni, shine, splendor,
< *glitmun- (+suff. -ja), splendor,
< *glit- ( = gHt- in E. glit-ter) +
suff. -mini-.]
goljan, wv. (188), to greet, salute,
\\elcum, w. ace.; Mt. V, 47.
gobs (gen. godis), adj. (124, n. 2:
138), good, meet, suitabl; Mt. V,
45. Mk. IV, 20. Lu. II, 14. [OE.
god, ME. god, god, NE. good.]
graba (35), f. (97), dich, trench. [<
v of graban.]
graban (56, n. 1), stv. (177, n. 1),
to dig. Cpds. uf-, iis-g. [OE.
grafan, ME. grave, to dig, NE.
grave, to entomb (obs.), to cut,
engrave.]
gras (gen. grasis), n. (94), grass,
hhide of grass, herb; Mk. IV, 28.
32. [OE. graes, u., ME. gras, gress,
NE. grass.]
gredags, adj. (124), greedy, hungry;
Mk. II, 25. [< gredus (=OE. grAd,
orig. u-stem, in., greed), in., greed,
hunger, + suff. -a-ga-. OE. grdig
(w. suff. -ig-), ME. gredi, NE.
greedy.]
greipan, stv. (172, to seiz, take.
Cpds. fiiir-, und-g. [OE. gripan,
ME. gripe, NE. gripe.]
gretan, rv. (181), to weep, lament;
Mk. V, 38. 39. [OE. gr&tan, ME.
grete, NE. greet, to weep, lament.]
grets, m. (101, n. 1), weeping. [<
gretan.]
grinda-frabjis, adj. (126), feebl-mind-
ed, pusillanimous.
*gribs (grids; 74, n. 2), f. (103), step,
grade, degree.
groba (35), f. (97), hole. [< V of
graban. OHG. gruoba, MHG.
gruobe, NHG. grube, f., pit, hole,
dich.]
guda-faurhts (88S n. 1), adj. (124),
God-fearing, devout; Lu. II, 25.
guda-laus (88, n. 1), adj. (124),
godless, without God.
gud-hus (88, n. 1), n. (94), house
of God, tempi,
Gndi-lub (56, n. 1; 88*, n. 2), pr. n.
gudja, m. (108), priest; Mk. I, 44.
II, 26. [< gub + suff. -jan-.]
gulb, n. (94), gold. [OE. gold, n.,
ME. gold, NE. gold.]
guma, m. (107), man. [OE. guraa,
ME. gome, NHG. -gam (in brauti-
gam, bride-groom) < MHG. gome,
OHG. gomo, m., man,]
guma-kunds (88*), adj. (124), of the
male kind, male; Lu. II, 23.
(xiumindus (65, n. 1), pr. n.
-gutnan, wv. (194), to pour (intr.),
in us-g. [< pp. stem of giutan.]
gub (1, n. 4), m. (94, n. 3; 118, n. 1),
God (in pi. guda, gods); Mt. V, 34.
Mk. II, 7. IV, 11. 26. 30. Lu. II,
13. 20. 28. 40. 52. II. Cor. I, 1.
2. 3. 9. 12. 19. II, 15. 17. Ill, 4.
IV, 2. 4. 6. 7. 15. V, 1. 5. 11. 18.
19. 20. 21. [OE. god, m., God; n.,
god, ME. god, NE. God, god.]
gnba-skaunei (88a, n. 1), t. (113),
the form of God. [-skauuei <
skauus.]
gub-blostreis (88, n. 1; cp. 69, n. 2),
in. (92), wurshipper of God.
168
habau haitan.
Haban, wv. (192), (1) tohav, possess,
(a) abs.: Mk. IV, 25; (b) w. aoc.;
Mt, V, 46. VI, 5. Mk. I, 22. 32
(s. nnhulbo). 4 <>. m - 1- 3 - n - 15 -
22. 26. 29. 30. IV, 5 (the first).
6. 9. 23. 40. V, 15. II. Cor. I, 15.
II, 13. Ill, 4. 12. IV, 1. 7. 13.
Skeir. VII, a; and bi w. ace.; Mt.
V, 23; fram w. dat.; Mt. VI, 1.
II. Cor. II, 3; in w. dat.; Mk. IV,
17. Mk. V, 3. II. Cor. I, 9; mib w.
dat,; Mk. II, 19; us w. dat.; II. Cor.
V, 1; \vibra w. ace.; II. Cor. V, 12.
(2) to hold, take, take bold of,
keep; lialmij) wisan, to be held, be
redy for; Mk. Ill, 9. (3) to 'hav
eviF, be sick; Mk. I, 32 (the first).
34. II, 17; >vairs h., rather to be
wurse; Mk. V, 26; aftumist h., to
lie at the point ofdeth; Mk. V, 23;
ufarassau h., to hav in abundance;
II. Cor. II, 4. Cpds. dis-, ga-h.
[OE. habban, ME. habbe, have,
NE. hav.]
hafjan, stv. (177, n. 2), to hear, lift
up, bear; Mk. II, 3. Cpds. and-,
us-h. [OE. hebban, ME. hebbe,
heve, NE. heav.]
-liaftian (35), \vv. (194), to heav
(intr.), in iifar-h. [< pp. stem
haf-ans < haljan.]
halian (5, b), rv. (179), to hang.
[OE. hon (< *h6au < *hohau <
*hanhan; prt. heug, pp. hangen;j
cf. hangian, wv.), ME. *h6u (prt.
heng pp. hange), and hange, NE.
hang (by infl. of the forms w. ug
and angj.]
Haibraius (23; 61), pr. n., Hebrew.
[< ';3/>a:<>?,]
hailiait, prt. of haitan.
haihs (20, n. 2), adj. (124), with
one ey.
hailags (21, n. 1), adj. (124), holy.
[< hails + suff. -ga-. OE. liali^ (w.
suff. is for es), ME. hali, holi, NE.
holy.]
hailidedi-u, prt. of hailjan .+ -u.
hailjan, \vv. (188), to heal, (1) abs.;
Mk. Ill, 2. (2) w. ace. of disease;
Mk. Ill, 15. Cpd. ga-h. [<
hails. OE. h&lan, ME. hele, NE.
heal.]
-hailnan, wv. (194), to heal (iutr.),
in ga-h. [< hails.]
hails, adj. (124), hale, hole, sound,
w. af w. dat.; Mk. V, 34. [OE.
hal, ME. hoi, NE. hole]
haiins, f. (103, u. 4), village, town,
cuntry; Mk. I, 38. V, 14. [OE.
ham, m., ME. horn, home, dwell-
ing, in ace. uzed as adv., NE. home,
-ham, Ham-, in names of places.]
hairaisis (23), heresy, in nom. pi.
eis. [< atpffi$, pi. -sty.]
hairda, f. (97), herd, flock; Mk. V,
11. 13. Lu. II, 8. [OE. heord, f.,
ME. herde, NE. herd.]
hairdeis, m. (90), herd, shepht-rd ;
Lu. II, 8. 15. 18. 20. [< hairda.
OE. hierde, hyrde, and heorde
(without uml., ME. herde, NIL
herd, -herd (in shepherd 'sheep-
herd').]
hairto, u. (109), hart; Mt. V, 28.
VI, 21. Mk. II, 6. 8. Ill, 5. IV,
15. Lu. II, 35. II. Cor. I, 22. II,
4. Ill, 2. 3. 15. IV, 6. V, 12.
[OE. heorte, f., ME. herte, hert,
NE. hart.]
hainis, m. (105), sword; Lu. II, 35.
[OE. heoru, m., ME. here, sword.]
haitan, rv. (170; 179), to name, call;
to call, bid, invite; Mk. 1,20. Ill,
31; to command, w. inf.; Mk. V,
43; in pass., to be calld, w. pred.
nom.; Mt. V, 19. Lu; II, 21. 23.
- Cpds. ana-, and-, at-h. [OE.
hatau (in pass, hat-te Goth, hai-
taila). prt. heht (= Goth, hailiait).
ME. hate, hote, prt. het, (1'or) heht,
bight (< OE. *hiht; i for ie < eo
by influence of the palatal, orig.
guttural, h; eo < e before ht) >
NE. hight (poet.); heuse, prop., a
prt. form.]
haij'i hatjau.
169
hail>i, f. (98), heath, field; Mt. VI.
28. 30. [OE. h&&, f., ME. heth,
XE. heath.]
haibhvisks, adj. (124), wild; Mk. I.
G. [< haibi + suff. -i-ska- (= E.
-ish), the w between the two
vowels being intrusiv.]
halba, 1'. (97), the half, a part; in
bi/ai halbai, in this respect, in this
behalf; II. Cor. Ill, 10. [Prop., f.
of halbs uzed as sb. OE. healf (<
*half), ME. half (behalfe, for be
halfe, XE. behalf), XE. half, side.']
halbs, adj. (122, n. 1), half. [OE.
healf, ME. half, XE. half.]
haldan, rv. (179), to hold, keep,
feed; Mk. V. 11. 14. [OE. healdan,
ME. halde, holde, X'E. hold (notice
its various meanings).]
haldis, adv. (212), rather, more.
[Prop, coinpar. adv. Cp. OE. ge-
healdre, ME. helder, G. halt (w.
loss of suff.), rather, more.]
halja, f. (97, n. 1), hel. [Apparently
C \ of *hilan (s. hiiljan) -f suff.
-jo-. OE. hell (< *haljal, f., ME.
helle, XE. hel.]
hals, m. (91, n. 4), neck. [OE. heals,
hals, m., ME. hals, XE. halse (obs. ),
OHG. MHG. XHG. hals, m., nock.]
li a i ill'- (53), adj. (124), maimd.
[OHG. hampf, adj., maimd.]
liamun, wv. (190), to clothe, in
af-, ana-, ufar-h. [< a sb. = OE.
h9ma, haina, m., ME. hame, coat,
cuvering (lic-hanie, OE. lic-hama,
body), XHG. -am, for ham, in leich-
nam, m., corpse, MHG. lichuame,
OHG. lihhiuamo (lihliin is gen. of
*lihho, prop, weak adj. = Goth.
-leika, in man-leika, m., OE. mau-
lica, in., MK. manliche, human form:
Goth, -leika < -leiks; s. ga-leikan).
m., corpse.]
liana, in. (108), cock. [OE. hona,
hana, m., cock, ME. *hane, hau-
(in cpds.), OHG. hano, MHG. hau,
XHG. halm, in., cock.]
handugei, f. (113), wisdom; Lu. II,
40. II. Cor. I, 12. [< handiigs.]
handugs, adj. (124), wise. [< hand-
(not allied to handus; s. Kluge,
Stammbildungslehre, 203) + suff.
u-ga (the u by influence of handus i.
OE. hendig (w. suff. -ig), ME.
hendi, XE. handy (a for e by in-
fluence of hand), adj. skilful.]
handns, f. (105), hand; Mt. V, 30.
Mk. I, 81. 41. Ill, 1. 3. 5. V, 23.
41. [OE. hond, hand, f., ME.
hand, XE. hand.]
hansa, f. (97), multitude, cumpany,
band of men. [OE. hos (6 < 9n <
an), f., band of men, OHG. hansa,
f., multitude, MHG. hanse, a com-
mercial Jeag, XHG. hause, f., Hanse-
atic leag.]
hardjau (14, n. 1), wv. (187), to
harden, in ga-h. [< Iianlus. j
harduba, adv. (210 and n. 1), html,
severely, grievously. [< hardus +
-ba.]
hardu-hairtei, f. (113), hard-harted-
ness. [< stem of hardus + hairtei
< -hair Is. adj.; s. arinahairti]>a. |
hardus:, adj. (131), hard, sfVf-re.
[OE. heard, ME. hard, XE. hard,
-ard (as in drunkard).]
harjis, in. (90), army, multitude,
legion; Lu. II, 13. [OE. here (<
*heri < *ha:ri < *hari), m., army,
multitude, ME. here, host, army, XE.
her- (in heriot). har- (in harbor ).]_
hatis, n. (gen. hatizis; 94 and n. 5),
hate, hatred, wrath, anger. [<
hatan + suff. -iz-a. OE. hete (i-
stem, orig. iz-stem ; s. however
Brugm., II, 421 ), in. ( orig. n. ), hate,
persecution, ME. hete, hate, XE.
hate.]
hatizun (78), wv. (190), to be angry.
[< hatis.]
hatjau (and hatan; 193, u. 1), wv.
to hate, w. ace.; Mt. V, 44. [<
hat-, consonantal stem of hatis.
OE. hatian, ME. hate, XE. hate.]
170
haubi]? hinnna, lima, liita.
haubifc n. (93), heel; Mt. V, 36. VI,
17. [OE. heafod, u., ME. heaved,
heved, NE. bed.]
hauhei, f. (113, n. 1), height. [<
hauhs. OHG. hohi, MHG. hoehe,
NHG. hohe, f., height.]
hauheins, f. (103, n. 1), lit. a height-
ening, a raizing on high; hense
honor, glory, praise. [< huiihjaii
+ suff. -ei-ni-.]
Iiaiihis, compar. adv. (212), higher.
[< Inuilis. i
hiiuhisti, n. (95), the highest height,
the highest; Lu. II, 14. [< haii-
hista-, superl. stem of huuhs.]
haiihjan, wv. (188), to raiz on high,
exalt, glorify, w. ace.; Mt. VI, 2.
Mk. II, 12. [< hauhs. OE. hean,
hegau, ME. heie, OHG. hohjan,
hohen, MHG. hoehen, NHG. (er)-
hohen, to make high, raiz.]
hauhs, adj. (124), high; superl. han-
hista, the highest; Mk. V, 7. [OE.
heah, ME. heigh, NE. high.]
hauiis, adj. (130, n. 2), humbl, base.
[OE. heari, ME. hgne, adj., base,
vile, poor; cp. G. hohn, in., scorn,
disgrace.]
haiirds, f. (103), door; Mt. VI, 6.
II. Cor. II, 12. [OHG. hurt, pi.
hurdi, f., hurdl, MHG. hurt, pi.
hiirte,hurde, f., hurdl, Joor,>NHG.
hiirde, f., hurdl, pen, fold; cp. also
OE. hyrdel (w. 1-suff.), m., ME.
hurdel, NE. hurdl.]
haurn, n. (94), horn. [OE. ME. NE.
horn, n.]
haurnja, m. (108), horn-blotver,
trumpeter. [< haurn 4- suff. -jan-.]
ha urn jan, \vv. (187), to blow a horn;
Mt. VI, 2. [< haurn.]
hausjan, \vv. (187), to hear, listen,
harken, (1) abs.; Mk. IV, 3. 9. 12.
23. (2) w. gen. of pers.; Lu. II, 47.
(3) w. dat. of pers. (to listen to,
hear); Lu. II, 46. (4) w. ace. of th.;
Mk. IV, 16. 18. 20. 24. (5) w. fram
w. dat.; Mk. Ill, 21. (6) w. patei;
Mt. V, 21. 27. 33. 38. 43. Cpds.
and-, ga-, uf-h. [OE. hieran, by ran,
hera(n) (ie, etc., <ea (= Goth, an)
before orig. j), ME. here, NE. hear.]
haiisjon, wv. (187, n. 3; 190), to
hear; Mk. IV, 33. [= hausjan
having goue over to the second
weak conjugation.]
hawi, n. (dat. lianja; 95), ^TYJ.S.S: Mt.
VI, 30. Skeir. VII, b. [Prop., a
thing to be cut (< v/ ban, seen in
OE. heawan, rv., ME. hewe, NK.
hew). OE. heg, n., ME. hei, hai,
NE. hay.]
ha/cins, f. (103, n. 1). praise. [<
ha/ jan + suff. -ei-ni-.]
ha/, jan, wv. (187). to praise, AV. ace.;
Lu. II, 13; and in w. gen.; Lu. II,
20. [OE. herian, ME. herie, NE.
herry (obs.), to praise.]
her (8), adv. (213, n. 1), here, hither.
[OE. her, ME. her, NE. here.]
Herodes (61), pr. n., Herod. [<
Herodianns, pr. n. m., Herodian; dat.
pi. -urn; Mk. Ill, 6. [<'Hpw8'.a>6?.]
hefcjo, f. (112), chamber; Mt. VI, 6.
hidre, adv. (213, n. 1), hither. [<
pronominal stem hi-, in liiiimia. +
suff. -dre. Cp. OE. hider, ME. hider,
ON. he5ra (to which seems due the
th of) NE. hither.]
Hildericus (61, n. 1), pr. n.
Hildibald (54, n. 2; 61, n. 1).
hilpau, stv. (174, n. 1), to help; w.
(instr.) dat. and bl w. ace.; II. Cor.
I, 11. [OE. helpau, ME. help.'. NE.
help.]
hiinina-kiinds(88a),adj. (124), heven-
ly; Lu. II, 13.
himins, in. (91), heven; Mt. V, 18.
19. 20. 34. 45. 48. VI, 1. 9. 10.
14. 20. 26. 32. Mk. I, 10. IV, 32.
Lu. II, 15. II. Cor. V, 1. 2. [ON.
himinn, in., heven. Cp. OHG. himil
(w. suff. -1-), MHG. hirael, NHG.
hiinmel, in., heven.]
liiiimia. hina, hita (155), forms of a
hindana hleip>ra-stakeins.
171
defectiv prn., this; himnia datra. to-
day; Mt. VI, 11. 30. Lu. JI, 11;
und hina dag 1 , until this day; II.
for. Ill, 14. 15. [< a pronominal
stem hi-, this, as in OE. him, dat.;
hine, ace. m.; hit. n., ME. hin and
him (by confusion with the dat.),
hit, it, NE. him, it.]
hindana, adv., uzed as a prep. w.
gen., behind, on the further side of,
beyond; Mk. Ill, 8. [< bin- (= OE.
hin-, in cpds., = G. hin, a-way) +
-dana; hin- < a pronominal stem
hi-, as in hiinina. OE. hindan, adv.
(be-hindan, adv., behind, and prep.,
bciiind, after), ME. hinde- (in cpds..
behinde, adv. and prep.), NE. hind,
hind- (in cpds.; behind, adv. and
prep.).]
h hular, prep. (217), behind, on the
further side of, on that side of, be-
yond, (1) w. dat.; so after qinian:
Mk. V. 1. (2) w. ace.; Mk. V, 17.
21. [< hin- (s. hindana) +compar.
suff. -dar. OE. hinder, adv. and
prep., behind, ME. hinder- (in cpds.),
hind, OHG. hintar, MHG. NHG.
hinter, prep., behind.] ^t,
hi ml n mists, superl. adj. (1^9, n. 1),
hindmost, uttermost. [A dubl superl.
form, < hi ml u ma (+ suff. -ist-a- ) <
hiu- (s. hindana) 4- suff. -duin-aCn)-.
OE. hin-dema, superl. adj., hind-
most, hist. NE. hindmost < hind
(s. hindana) 4- -most, for *-mest;
s. altuinists.]
-hinban, stv. (174, n. 1), to each, in
cpds. onl}-. [Cf. OE. heudan (wv.),
ME. heude, NE.hend(obs.), toseiz.]
Yuri (20, n. 1), iuterjectional imper.
(187, n. 4; 219), cum here! dual
hirjats, cum here (you tiro); Mk.
1,17. [<*hirjan(cp. Bi-gm.,'Morph.
Unters', p. 414 et seq.) < *hir, adv.,
< hi- (+ suff. -r); s. hiiiima.]
hiiifan, stv. (173, n. 1), to mourn,
lament. [OE. heofau (str. and wv.),
to lament.}
liinhina diinina; 62, n. 4), m. (108),
crowd, multitude. [< \ f of hauhs
4- suff. -man-.]
hlahjan, stv. (177, n. 2), to Inf.
Cpd. bi-ll. [OE. hliehhan (ie < ea,
by i- uml., < a before h, which was
dubld before the orig. j), hlsehhan,
ME. laghe, laughe, laujwe, NE.
laf.]
hlaifs (gen. hlaibis; 56, n. 1), m.
(90), bred, loaf of bread; Mt. VI,
11. Mk. II, 26. Ill, 20. Skeir.
VII, a. b. c. d. [OE. hlaf, m., ME.
lof, NE. loaf.]
lllahv (42), n. (94), tomb, grave.
[Stem hlahva-, orig. *hlaiwaz, -iz.
OE. hlaw and (w. i- uml.) hl&w,
ME. la we, lowe, mound, Ml, cave,
NE. low, hil. Its >/ appears (w.
abl.)in OE.hli-n-ian, intr., hleonian,
to lean, hl&nan, tr., to make to
lean, ME. leonie; laene, lene, NE.
lean, to incline.']
-hlaban, stv. (177, n. 1), in af-h.
[OE. hladan, ME. lade (stv.), NE.
lade ( wv., but str. is the pp. laden).]
-hla 1 1 nan, rv. (179, n. 1), in us-h.
[OE. hleapan, ME. lepe, lepe, (stv. ),
NE. leap (wv.).]
hleiduma, superl. adj. (139), left;
uzed as sb., left hand; Mt. VI, 3.
[Lit. hanging down most, < V hlei
(cp. lllahv i. For the suff., s. hindu-
mists.]
hleis, m., (only in ace. pi., hlijans),
tent, tabernacl. [< V hlei; cp.
lllahv. Cp. OE. hleo, hleow, in.,
protection, roof, ME. lewe, lew,
shelter, NE. lee, lew (prov.), a
shelterd place, a, place defended
from the wind, (a nautical term,
probably due to) ON, hie, lee (of a
ship).]
hleibra, f. (97), hut, tent; II. Cor.
V, 1. 4. [< v Wei (cp. blaiw) +
suff. -bro-. OX. hleibra, lent.]
hleibra-stakeins (88M, f. (103, n. 1),
feaxt of tabernacls, lit. 'tent-stick-
172
hlifan hr6p>eigs.
ing' [-stakeins < a lost v. *stakjan
( = OHG. MHG. NHG. st-ckeii, wv.,
to stick, put, set), to stick, put,
put vp.~\
hlifan, stv. (176, n. 1), to steal; Mt.
VI, 19.
hlijans; s. hleis.
liliuiiia, in. (108), hearing, ear. [<
hlin- (+ suff. -man-) = OE. hleo-,
in hleoSor, n., that which is herd,
a, sound, voice. Its \/ is containd
also in OE. hlud (orig. pp., herd),
ME. lud, loud, NE. loud; and .in
OHG. Hlud wig (-wig < V of Goth.
weihau), NHG. Ludwig, Louis.]
hliitrei, f. (113), purity, sincerity;
II. Cor. I, 12. [<hlutrs. OHG.
hlut(t)rf, lut(t)ri, MHG. liuter, f.,
purity.]
hlutrijta. f. (97), purity, sincerity;
II. Cor. II, 17. [< hlutrs + suff.
-i-]>6-.]
hlutrs (15), adj. (124), pure. [< V
hlut + suff. -ra-. OE. hlut't)or,
ME. lutter, OHG. (h)lut(t)ar, MHG.
luter, NHG. lauter, adj., pure, clean,
etc.]
hnaiwjan, wv. (187), to abase.
[Caus. of hneiwan (prt. Imaiw).
OE. hn&gan (< hnag, prt. of
hnigan), OHG. MHG. NHG. neigen,
wv., to bend, press down.']
liuahvs, adj. (124), low, humbl. [<
v/ of hneiwan (prt. hnaiw).]
hnasqus, adj. (131, n. 1), soft, ten-
der. [OE. hnaesce, hnesce, ME. XE.
nesh (obs.), soft, tender.]
hneiwan, stv. (172, n. 1), to bend
downwards, decline, bow. Cpd.
ana-li. [OE. hnigan (For Goth, w
and OE. g, s. Brgm., I, 443 and
444). OHG. nigan (for hnigan),
MHG. nigen, stv., to bow, incline,
NHG. neigen, wv. (due to neigen
= Goth, hnaiwjan.]
-hniiipan, .-.tv. (173, n. 1), in <lis-hn.,
to tear or break to pieces, to break.
hnul>6 (15; hniito in B), f. (112),
thorn, sting: [ON. hnufSa.]
lioriuon, wv. (190), to whore, com-
mit adultery; Mt. V, 27. 32. -
Cpd. ga-h. [< hors.]
hors, m. (91), whoremonger, adult-
erer. [ON. h6rr, m., adulterer,
hdra, f., adulteress, > ME. hore,
NE. whore (w. inorganic w).]
hraineins, f. (103, n. 1), purification;
Lu. II, 22. [< liniinjuu + suff.
-ei-ni-.]
hrainja-hairts (88a, n. 2), adj. (124),
pure in hart, pure-harted. [-liairts
<hairt- in hairto; s. arinahairtiba.]
hrainjan, wv. (187), to purify, clenz.
Cpd. ga-h. [< hrains. OHG.
lireinnau (for hreiujan), reinen,
MHG. reinen, to make clean. NHG.
MHG. reinigen, to clean, <reinic(g),
adj.,<reine-f-suff. -ic, -g; g. hrains.]
hrains, adj. (130), pure, clean; h.
wairpan, to becum clean, be clean;
Mk. I, 41. to be clenzd; Mk. I, 42.
[OHG. reini (r for hr), MHG. reine,
NHG. rein, adj., clean.]
hraiwa-dubo, f. (112), turtl-duv; Lu.
II, 24. [Stem lirahvu- is in form
= OE. hra(w), beside hr*(w),
OHG. hreo (e before w = Goth, ai;
o < w h'nal), re(o), MHG. re,
corpse.]
hropjau, wv. (188), to call, cry, cry
out; Mk. Ill, 11. V, 5; w. (instr.)
dat.; Mk. 1, 26. V, 7. Cpd. uf.-h.
[< hrops, in., outcry, clamor. (< \/
of OE. hropan, rv., ME. rope, NE.
(Sc.) roup, to cry, shout, OHG.
ruofan, MHG. ruofeu, NHG. rufen,
to call, cry). OHG. ruofen, MHG.
riiefeu, wv., to call, cry out.]
hrot, u., (94), roof; Mk. II, 4. [Cf.
OE. hrost (st<t-t), in., ME. rust,
NE. roost, a perch (for fowls).]
hro)>eigs, adj. (124), victorious,
triumfant; II. Cor. II, 14. [<
*hrol>i- (< \/ hro, seen in OHG.
(h)ruom, MHG. ruom, NHG. ruhm,
hrukjan h waiwa.
173
m., fame, glory, -f suff. -bi-) = OE.
Iire5, f., fume, + suff. -ei-ga-. OE.
Ir.vSig, adj., triumt'nut.}
hrukjan (15). wv. (188), to crow.
[Cf. OE. hrok, in., ME. rok, NE.
rook, a kind of crow.]
hiiggrjan (66, n. 1; 67, n. 1), wv.
(188). to hunger. [<sremhuugru-;
s. hfihrus. OE. hyngran, ME.
hungre, NE. hunger.]
hugjaii, wv. (188), to think, be mind-
ed, believ, w. ace.; Skeir. VII, a:
w. ace. and inf.; Lu. II, 44; w. ei;
Mt. V, 17; waila h., to think wel
towards, agree with, w. dat.; Mt.
V, 25. [< hugs, m. (= OE. hyge,
m., ME. hyje, hije, mind, thought).
OE. hycgean (< *huggjan), ME.
hujie, to think.]
huhrns (15; 66, n. 1), m. (1C5),
hunger. [< stem *hunhru- ( *hungru-;
s. huggrjan). OE. hunger (trans-
ferd to the a-declension), m., ME.
hunger, NE. hunger.]
hulistr, n. (94), a cuvering, veil; II.
Cor. Ill, 13-16. Cpds. and-, ga-h.
[< hill jan + suff. -s-tra-. ON. hulstr,
m., case, cuvering, Du. holster, case
for a pistol, > NE. holster. OH
heolstor, cu vering, ca re, is a pri mary
formation < \/ of helan; s. huljau.J
liuljan. wv. (187), to cuver, veil.
[< *hulja (= OHG. hulla, MHG.
hiille, f., cuvering, raiment, NHG.
hiille, t'., cuvering, veil, < *hilan,
OE. helan, ME. hele, OHG. helan,
MHG. heln, stv., XHG. hehlen, wv.,
to conceal, but verhohlen, adj., orig.
pp., conceald, unverhohlen, uncon-
i-^ild, frank). OHG. hullan, MHG.
NHG. hiillen, to envelop, cuver, veil.]
him, enclitic particl (163), any. [Cp.
-gin = OE. -gen in hwergen, hwaer-
gen (luter, where), anywhere. OHG.
*hwargiu, wergin, io( = aiw) wergin
> iergen, MHG. (MG.) iergen, NHG.
irgend"(w. inorganic d), anywhere.
Cp. Kl. W., irgend.]
hund, n. (144), a hundred; occurs iu
the pi. only, linnda ; cp. also hunda-
fabs, chief of hundred men, cen-
turion. [OE. ME. hund, NE. hund-,
in hundred, < ME. OE. hundred
(-red = Goth. *rab in rabjo).]
linns!, n. (94), sacrifice; Lu. II, 2t,
[OE. husl (< *hunsl), n., offering,
eucharist, ME. husel, NE. housel.]
luinsla-stajs (88), m. (101), aplace
where sacrifices ar ofi'erd, an altar;
Mt. V, 23. 24. [< stem of huiisl
+ stals.]
hups, in. (101), hip, loin; Mk. I, 6.
[OE. hype, in. f., ME. hupe, hipe,
NE. hip.]
lius (15), n. (94), house, in gud-hus,
house of God. [OE. hus, n., ME.
hus, nous, NE. house.]
huzd, n. (94), trezure; Mt. VI, 19.
20. 21. II. Cor. IV. 7. [OE. hord r
n. m., ME. hord, NE. hoard, store,
trezure.]
huzdjan, wv. (188), to lay up trezure,
w. ace.; Mt. VI, 19. 20. [< huzd.]
h-a. n. of hras.
toairban, stv. (174, n. 1), to walk.
[OE. luweorfan (eo <e = Goth, ai),
ME. hwerfe, to walk about, OHG.
werban, MHG. werben, to walk
about, pursue, NHG. werben, to
sue for, woo, etc.]
torainiei, f. (113), skul. [Cf. the
meaning of OHG. hirni (< *hirzni),
MHG. hirne, NHG. hiru, n., brain.]
toaiteis, m. (92), wheat. [OE. hw&te,
in., ME. whete, NE. wheat.]
hrwahva, adv. (andconj.; 218), how;
Mt. VI, 28. Mk. II, 26. Ill, 23.
IV, 13. 40. V. 16; hraiwa inais,
how much more; Mt. VI, 30; rel.:
Ivahva managai (-us, *a), how
many, as many as; II. Cor. I, 20.
[< stem of hras. OHG. (h)weo
(< hwe\vn), later (h)weo, wio,
MHG. NHG. \vie, adv. and couj.,
how, as.]
174
hmtnmeh hjelaubs.
kainmt'h, dat. sg. m. n. of hrazuh.
hraii, adv. (214, n. 1), (1) in negativ
sentences : ibai, or nibai, hiaii, lest
at any time; Mt. V, 25. Mk. IV, 12.
(2) w. adjs. and advs., how, (a) in
dir. questions or exclamations: Iran
filu, how great; Mt. VI, 23; (b) in
indir. questions: bran fllu, how
much, what great things; Mk. Ill,
8. V, 19. 20. [< stem of teas. Cf.
OE. hwanne, hwamne, ME.hwanne,
whan, hwen, NE. when.]
Ivan-hun, adv. (163), ever, at any
time.
-toapjan, wv. (188), in af-to.
-kapiian, wv. (194), in af-to.
Jpar, adv. (213, n. 1), where. [<
stem of hras + loc. suff. -r. OE.
hwaer-, hwer- (s. -hun), beside hw&r,
hwar, ME. hwer, wher, NE. where.]
karbon, wv. (190), to go about,
walk; Mk. II, 14; w. faur w. ace.;
Mk. I, 16. [OE. hwearfian, ME.
wharfen, to turn, wander about.
Cp. hi air ban.]
karjis, interr. prn. (160), who?
which ? (of several). [< tear + suff.
ja-.]
karjiz-uh, indef. prn. (147, n. 1; 165),
every one, every; Lu. II, 3. II. Cor.
V, 10.
leas (hraz-), prn. (159), (I) inter-
rogativ, who?, what?, which?,
what sort of? hre (instr.), where-
with, in what degree, by what,
whereunto, (1) in dir. questions;
Mt. VI, 31. Mk. I, 24. 27. II, 7.
Ill, 33. IV, 30. 41. V, 7. 9. 30. 31.
II. Cor. II, 16. Skeir. VII, a; w. a
prn. in the gen. pi.; Mt. VI, 27;
toe manigizo, what greater (or
more)? Mt. V. 47. Sumtimes = Gr.
n, Lt. quare, quomodo, why?; Mt.
VI, 28. Mk. II, 16. 24. V, 35. 39.
Lu. II, 48. 49; (2) in iudir. questions;
Mt. VI, 3. 25. Mk. II, 25. IV, 24.
V, 14. (II) indef. (116, n. 2), any
one, any thing; Mt. V, 23. 39. 41.
Mk. IV, 23. II. Cor. II, 5. 10. Ill,
5. V, 17; w. an adj. (uzed as sb.)
in the gen. sing.; Mk. IV, 22. [OE.
hwa, m. f., whaet, n., ME. h\va,
hwo, who, m. f., hvvaet, hwat, what,
n., NE. who, what.]
kas-hun, indef. prn. (163), any one.
kassei (76, n. 1), f. (113), sharpness,
severity. [<stem*hrassa (in hrassaba,
adv., sharply) stem of OE. hwaes,
OHG. (h)was, MHG. was, adj.,
sharp. Stem kassa- < *hrat-ta- <
*hrat (= OE. hwaet, ME. hwat,
hwa^t, sharp) + suff. -ta-.]
toab, adv. (213, n. 1), whither. [<
stem of Iras + suff. -|>.]
kabar, interr. prn. (124, n. 1. 4; 160),
whether, which of two?; Mk. II, 9.
[< stem of Was + suff. -bar. OE.
hwaetJer, which of two, ME.hweSer,
wheSer, NE. whether.]
toaj>ar-uli, indef. prn. (166), each of
two, each.
toabro, adv. (213, n. 1), whense, from
whense. [< stem of Itas 4 -J>ro.]
hjaz-uh, indef. prn. (147, n. 1; 164),
f. hroh, n. hrah, each, every, (1) as
sb.; Mt. V, 22. Lu. II, 23. (2) as
attrib.; Lu. II, 41 ; = IP. saei, who-
ever, whosoever; Mt. V, 28. 31. 32.
See also sa-hr. and bis-hr. For
hraz-: bas, s. 78, c.]
hie, iustr. of hras.
toeh, instr. of Inizuh (164, n. 2), uzed
as adv., at least, only.
hreila, f. (97), while, hour, time,
season; Mk. II, 19.
hreilahrairbs, adj. (124), enduring but
for a while, transitory, [-foairbs
< V of kairban.]
Iteilo-hun, adv. (97, n. 2; 163, n. 1),
for a while, [toeilo- is the stem of
hreila.]
toeits, adj. (124), white; Mt. V, 36.
[OE. hvvit, ME. whyte, hwit, NE.
white.]
iuterr. prn. (161), how
ileik* ik.
175
great, what ? [< tee + -lau^s. adj.,
grown up, < \ oi liudan.]
teileiks, interr. adj. and prn. (161),
wh;it. what sort of?, in dir. quest-
ions: Mk. IV, 30. [< tei- (161, n.l)
+ -leiks. OE. hwilc (< *hwi-lic),
MK. hwilc, h \vilch, which, NE.
which.]
too, f. of teas.
teoftuli (51, n. 2), f. (98), rejoicing,
boasting, glory; II. Cor. I, 12. 14.
V, 12. [< teopan + the composit
suff. -tul-jo-.]
teopan, rv. (179), to boast, glory;
II. Cor. \ r , 12.
teotjan, wv. (188), to threten, rebuke,
charge. Cpd. ira-te. [< teota, f.,
thret, thretening. Cp. -teatjan, to
sharpen, incite, < *toat; s. toassei.]
lairusalein, pr. n. f., Jerusalem; dat.
-em; Lu. II, 22. 25. 43; ace. -em;
Lu. II, 41. 45. [< 'hpouffa/Lrjfj..]
lairusaulyma, pr. n. f., Jerusalem;
gen. -6s; Lu. II, 38; dat. -ai; Mt.
V, 35. Mk. Ill, 22; ace. -a; Lu.
II, 42. [< 'hpoff6/.(j;j.a.]
lairusaulrmeis, pr. n. in pi., Jerusa-
lem; also the peple of Jerusalem;
Mk. I, 5. [< 'hpoffokufjLirrjSj in-
habitant of Jerusalem (cp. lairu-
saulj meites in Jo. VII, 25).]
lakob (54), pr. n., Jacob. [< Yax<w,3.]
lakobns, pr. n., James; gen. -aus;
Mk. III. 17; or -is; Mk. V, 37; dat.
-au; Mk. I, 29. Ill, 17; ace. MI; Mk.
I, 19. Ill, 18. V, 37. [< 7d*a#off.]
lared (6), pr. n., Jared. [< 'lapid.]
laiiniaiu's, pr. n., the river Jordan ;
dat. -e; Mk. I, 5. 9; also nom. -us;
gen. -aus; Mk. Ill, 8. [< "lo
ibai (iba), (1) interr. particl (216), in
dir. questions, a negativ answer
being expected, perhaps, but uzu-
ally remains untranslated in En-
glish; Mk. II, 19. IV, 21. II. Cor.
Ill, 1 ; so \v. aufto; II. Cor. I, 17.
(2) conj. (218), Jest, lest by any
means; Mk. II, 21 ; ibai aufto, lest
perhaps; Mk. II, 22. II. Cor. II, 7;
iba ban, lest at any time; Mt. V,
25. [OE. *if (in gif ; s. jabai), OHG.
ibu, conj. (prop, instr. of iba, f.,
flout; cp. Kl. TV., ob), beside oba,
MHG. obe, ob, NHG. ob, if,
whether.}
ibnassus, m. (105), evenness, equal-
ity. [< ibns + suff. -assus.]
ibns, adj. (124), even, fiat. [< ib-
(apparently = ib in ifo-dalja, ties-
cent, ibuks, backwards) + suff. iia-.
OE. efn, ME. even, NE. even.]
iddja (73, n.), weak prt. (207), I
went; Mk. I, 45. II, 13. 15. V, 24.
42. Lu. II, 3. 51. Cpds. af-, at-,
ga-, us-i. For citations, s. the
respectiv cpds. of gaggan. [OE.
eode, ME. eode, jede, geode, NE.
yede, yode, (obs. ).]
idreiga, f. (97), repentence; Mk. I, 4.
idreigon, wv. (190), to repent, do
penance; Mk. 1, 15. [< idreiga.]
Idumaia, pr. n. f. in dat., Idumea;
Mk. III. 8.
lesus (1, n. 4), pr. n., Jesus (Christ);
Mk. I, 9. 14. 17. 25. 41. 42. II,
5. 8. 17. 19. Ill, 7. IV, 1. V, 13.
20. 30. 36. Lu. II, 21. 43; gen.
lesuis; Mk. I, 1. V, 22. II. Cor. I,
1. IV, 5; dat. lesna; Mk. II, 15.
V, 15. 21; or lesu; II. Cor. I, 2;
ace. lesu; Mk. V, 6. 27. Lu. II,
27. II. Cor. IV, 14; voc. lesu; Mk.
I, 24. V, 7. [< 7j;<7D?.]
iftuina, superl. adj. (139), the next.
[<if + superl. suff. -tu-nia-u-.]
igqara (iggqara; 67, n. 1), pers. prn.
2nd pers. du. gen.; dat. ace.
ig(g)qis.; s. ]>u. [OE. gen. incer,
dat. inc, ace. inc(it); ME. gen.
incer, dat. ace. inc(k).]
igqis, ace. du. of J>u.
ija. ace. sg. of si.
ik, pers. prn. 1st pers. nom. sing.
(150), /, (1) emfatic, w. vs.; Mt.
176
V, 22. 28. 32. 34. 39. 44. Mk. I,
2. 7. 8. II. Cor. I, 23. II, 2 ; jah
ik, and I, I also; Lu. II, 48. II.
Cor. II, 10; gen. uieiiia; dat. mis;
Mk. I, 7. 17. II, 14. V, 7. 30. 31.
II. Cor. I, 17. H, 1. 2. 12; ace.
mik; Mk. I, 40. Lu. II, 49. II.
Cor. I, 16. 19. II, 2. 5; dual noin.
wit, we two; dat. ug(g)kis; ace.
ug(g-)kis, ugk; pi. nom. weis, we,
(1) w. vs. (emfatic); Mt, VI, 12.
II. Cor. I, 4. 6. IV, 11. 13. V ; 16.
21; (2) jah weis, and we, we also;
II, Cor. I, 6; weis allai; II. Cor.
III, 18; or allai weis; II. Cor. V,
10; gen. misani; dat. uns; Mt. VI,
11. 12. Mk. I, 24. Lu. II, 48. II.
Cor. I, 8. 9. 11. 19. Ill, 2. 3. 5.
IV, 12. V, 5. 12 (in B). 18. 19.;
or uiisis; Lu. II, 15. II. Cor. IV,
7. 17. V, 5 and 12 (in A); ace.
uns; Mt. VI, 13. Mk. I, 24. V, 12.
II. Cor. I, 4. 5. 8. 10. 11. 14. 19.
20. 21. 22. II, 14. Ill, 1. 6. IV, 2.
5. V, 5. 11. 12. 14. 18. 20. 21; or
unsis; Mk. V, 12. II. Cor. I, 21.
IV, 14. V, 14. 18 (in A B). [OE.
ic, ME. ic, ich, i, y, iNE. I. See also
meina, weis, unsara.]
iui, anv. (204), 1st pers. sing, pres.
indie.; s. wisan. [OE. eom, earn,
am, ME. eom, sem, am, NE. am.
The remaining forms of the prs.
indie, and opt. (Goth, is, is-t;
sijau, etc., OE. ear-t, is; sie, etc.)
ar from the same v/-]
im, prn.; s. is.
imma, prn.; H. is.
in, prep. (217), (1) w. gen., on ac-
count of, for . . . sake, about, thru,
by; Mk. II, 27. Ill, 5. 9. IV, 17.
Lu. II, 20. II. Cor. I, 6. II, 10. 12.
III, 7. IV, 5. 11. 15 ; in lis, in-uh
])is, on this account, for this cause;
II. Cor. II, 8. IV, 16. V, 9; in
J>i/-ci, because, for the reason that;
Mk. IV, 5. II. Cor. IV, 13. (2) w.
dat., both concrete and abstr., and
after vs?. of motion and rest, (a)
local, in, into, within, among, on*
at, towards, to, before; Mt. V, 19.
20. 25. 28. 45. 48. VI, 1. 2. 5. 9.
10. 13. 18. 23. Mk. I, 2. 4. 9. 11.
13. 14. 15. 19. 20. 23. 29. 39. II,
I. 6. 8. 15. Ill, 3. IV, 1. 17. 28.
36. V, 1. 3. 5. 13. 14. 20. 27. 30.
Lu. II, 3. 7. 8. 11. 12. 14. 16. 19.
21. 22. 24. 25. 27. 34. 38. 43. 44.
46. 49. 51. II. Cor. I, 8. 9. 11. 19.
20. 23. II, 3. 8. 14. 15. Ill, 2. 3.
7. 10. 14. IV, 3. 4. 11. 12. V, 1.
4. 6. 11. 19. Skeir. VII, b.d; (b) tem-
poral, in, at, during, within, by, for,'
Mk. I, 9. II, 20. Ill, 4. IV, 35.
11. Cor. I, 14; (c) in other relations
of which sum may be regarded a*
belonging under (2), (a), chiefly in
an abstr. sense, indicating a 'state r
or 'condition', in, of, with; Mt. VI,
6. 13. 18. 29. Mk. I, 23. 30. V,
25. II. Cor. I, 4. 12. II, 1. Ill, 8.
V, 17; or 'manner', in, with; Mt.
VI, 4. 6. 29; or 'instr.', 'means';
Mk. I, 5. 8. IV, 2. 24. V, 13. 21.
Lu. II, 27. II. Cor. I, 21. II, 12. 17.
Ill, 7. 14. V, 19. Skeir. VII, c (the
first); or 'reason', 'cause', because
of, for; Mt. VI, 7. II. Cor. V, 2.
in Jmmmei (= ]>amina ei), because;
II. Cor. II, 13; with regard to, ac-
cording to, in, after; Mk. I, 11. 15.
II. Cor. II, 3. 9. IV, 8. Skeir. VII, c
(the second). (3) w. aec., (a) of
place, 7/7, into, on, among, to, to-
ward, down to, up to; Mt. V, 25.
29. 30. VI, 6. 26. 30. Mk. I, 12.
21. 45. II, 1. 22. 26. Ill, 1. 13. 20.
27. IV, 1. 7. 8. 18. V, 12. 13. 18.
38. Lu. II, 4. 15. 39. 41. 42. II.
Cor. I, 16. II, 13. Ill, 13. 18; (b)
of time, 777, for; Mt. VI, 13. Lu. II,
1; (c) in other relations, expressing
'disposition', 'feeling', 'direction', or
'action towards', toward, against,
to, unto, in; Mt. V, 22. Mk. V, 34.
II. Cor. I, 5. 11. IV, 11. Occurs
ina is.
ITT
often in composition \v. vs., sbs.,
and adjs. [OK. in, ME. in, inn,
XE. iu.]
ina, prn., 8. is.
iu-braiinjan, wv. (187), to set on fire,
set fire to, burn.
in-feinan, wv. (193), to be moved
with compassion, to pity, w. <ln w.
dat,; Mk. I, 41.
in-ga-leikon, wv. (190), to change
into the likeness of; II. Cor. Ill, 18.
iii-kil])6, f. adj. (132, n. 2), with
chiM; Lu. II, 5. [-kil|)6n- < a sb.
= OE. cild, n. (in.), ME. child, NE.
child.]
inn, adv. (213, n. 2), in; Mk. V, 40.
Occurs in many cpds. [< in. OE.
in(n), ME. NE. in, adv.]
inna, adv. (213, n. 2), within, in;
It. Cor. Ill, 3. [< inn + -a. OE.
ME. inne, NE. in, adv., coinciding
Avith in = Goth, inn.]
innaiia, adv. (213, n. 2), within, in-
side. [< inna + -na. OE. inn an,
ME. inrien, NE. in (coinciding with
in = Goth, inn, inna.]
inn-at-gaggan, anv. (179, n. 3; 207),
to enter, enter into, go or cum into;
Mk. IV, 19. V, 39.
inn-at-tiiilian, 8tv. (173), w. ace., to
bring in; Lu. II, 27.
innaj)r6, adv. (213, n. 2), from within,
within, inwardly. [< inna + suff.
-KO.]
inn-gaggan, anv. (179, n. 3; 207), to
go in, enter, w. in w. ace.; Mk. V, 18;
inng. framis, to go on ; Mk. I, 19.
minima, superl. adj. (139), inner,
innermost, inward; II. Cor. IV, 16.
{< inn -f suff. -ii-ma-n. Cf. OE.
ME. inuein-est ( = Goth.*innumist-s,
adubl superl.; cp. hinduinists), NE.
inmost (-ost for -est by influence of
most; s. niaistsi.]
ins, prn.; s. is.
in-saian (-saijan; 22, n. 1), rv. (182),
to sow into, w. ace. and in \v. dat.;
Mk. IV, 15.
in-saifoan (34, n. 1). stv. (176, n. 1),
to look u/ioji, behold, w. (In w.
dat,; Mt. VI, 26.
in-sailjan, wv. (188), to let down by
means of a rope, let down with
cortls; Mk. II, 4.
in-sandjan, wv. (188), to send into,
send off or forth, send, ( 1 ) w. ace.;
Mk. IV, 29; and faura w. dat,; Mk.
I, 2 ; or in w. ace. and a clause w.
ei; Mk. V, 12; or inf. of purpose;
Mk. Ill, 14. (2) without obj., w.
' du w. dat,; Mk. I, 2.
iniili, prep. w. ace. (217), without;
Mt. V, 32. Mk. IV, 34. Skeir.
VII, b. [Also inn. Cf. OHG. &no,
MHG. an, ane, NHG. ohne, prep.,
without.']
in-wait, prt. of inweitan.
in-weitan, stv. (172, n. 1; 197, n.
1), to wurship; Mk. V, 6.
in- winds, adj. (124), turnd aside;
hense distorted from the right;
perverse, unjust, unrighteous ; Mt.
V, 45. [-winds < V of -windan.]
ludas (11, n. 2), pr. n., Juda. [<
lohannes (61, n. 3), John; Mk. I, 4.
6. 14; gen. -is; Mk. II, 18; dat.
-e; Mk.'l, 9. Ill, 17; or -en; -\[k.
I, 29; ace. -en; Mk. V, 37; or -e;
Mk. I, 19. [< '/wrists.]
losef, pr. n., Josef; Lu. II, 4. 33. 43;
ace. losef, pr. n., Josef; Lu. II, 16.
is, pers. prn. 3d pers. sg. m. (152),
nom., uzed alone and w. vs., for
emfasis, he; Mk. I, 8. 45. II, 15.
25. Ill, 8. 13. IV, 27. 38. V, 4. 34.
40. Lu. II, 28. Skeir. VII, d; gen.
is; Mt, V, 35. Mk. I, 7. 16. 19.
22. 28. II, 15. 16. 23. Ill, 5. 27.
IV, 32. V, 27. 28. 31. Lu. II, 21.
33. 34. 41. 43. 47. 48. 51. II. Cor.
II, 11. Ill, 7. Skeir. VII, a. c;
dat. ininia; Mt. V, 25. 39. 40. 41.
Mk. I, 5. 13. 18. 26. 27. 30. 36.
37. 4045. Lu. II, 24; ace. ina;
178
is, 1st jabai.
Mt. VI, 8. Mk. I, 12. 25. 26. 34.
37. 40. 43. Lu. II, 7. 45. II. Cor.
V, 16; pi. nom. eis; Mk. III. 4.
Skeir. VII, b; gen. ize; Mt. VI, 14.
15. Mk. I, 23. 39. II, 5. Ill, 5.
IV, 15. V, 37. Skeir. VII, d ; dat,
im; Mt. VI, 1. 7. Mk. I, 31. 38.
44. Ill, 4. II. Cor. IV, 4. Skeir.
VII, b; ace. ins; Mt. VI, 26. Mk.
I, 20. 21. 22. Skeir. VII, b. c; f.
sg. nom. si; gen. izos; Mt. V, 28.
Mk. I, 31. V, 29; dat. izai; Mt. V,
28. 31. Mk. V, 34. 41. 43. Lu.
II, 6. 7; ace. tfa; Mk. I, 30. V, 33;
neut. sing. nom. ita; Mk. IV, 37;
ace. itaj Mt, V, 29. Mk. IV, 16;
pi. nom. ija; Lu. II, 50; dat. im;
Lu. II, 42 (?). 49. 50. 51. [All
but si < a pronominal stem of the
3d pers., i-.]
is, ist, anv. (204), 2nd and 3d pers.
sing. prs. indie, of wisan.
Iskariotes, pr. n., Iscariot; ace. -en;
Mk. Ill, 19. [< 'IffxapKory?.]
Israel) pr. n., Israel; gen. -is; Lu.
II, 25. II. Cor. Ill, 7. 13; dat. -a;
Lu. II, 32. [< '/ffparjL]
Israeleites, pr. n. (120, n. 2), Isra-
elite. [< '/0y>ajy^'rij9.]
ist, 3d pers. prs. ind. of wisan.
ita, prn.; s. is.
itan, stv. (176, n. 3), to eat. Cpd.
. fra-L [OE. etau, ME. a>te, ete,
NE. eat.]
ij>, conj. (218), continuativ and more
or less adversativ; so always at
the beginning of the sentence, (1)
but; Mt. V, 19. 21. 22. 29. 32. 33.
37. 39. VI, 3. 6. 15. 17. 20. 23.
27. Mk. I, 8. 14. 30. 41. 45. II,
18. Ill, 4. IV, 10. 11. 34. V, 33.
34. 36. 40. Lu. II, 19. 40. II. Cor.
I, 12. Ill, 6. IV, 5. 18. V, 11. 16.
Skeir. VII, a. b. (2) and; Mt, VI,
24. (3) ij> . . . nn, then, therefore;
Mt. V, 19.
liidaia, pr. n., Jndea; dat. -a; Mk.
Ill, 7. ace. -an; Lu. II, 4; or -a;
II. Cor. I, 16. [< 'fnudaia.]
ludaia-land, pr. n., the cuntry of
Judea; Mk. I, 5.
In das or Judas, pr. n., Judas; ace.
-an; Mk. Ill, 19. [< 7yrj aff .]
inp, adv. (213, n. 2), upwards, up.
[Cf. OE. tip, upp, ME. up, NE. up.]
iupa, adv. (213, n. 2), abuv, on high.
[< inp + suff. -a.]
iupana, adv. (213, n. 2), from abuv,
again. [< iup + suff. -a-na.]
iupabro, adv. (213, n. 2), from abuv.
[< iupa + suff. -]>r6.]
izai, ize, i/6, izos, prn.; s. is.
iz-ei (78, e; ize), rel. pru. (157, n. 3),
he who, he that; II. Cor. I, 10. Ill,
6; f. sei (<si ei); Lu. II, 4. 5. 10;
]>ana izei, him who; II. Cor. V, 21.
sa ize, he who; Mt. V, 32.
i/6, izos; s. izai.
izwar, poss. prn. (124, n. 1. 4; 151),
m.; izwara, f.; izwar, n., your, in
our 'Selections' always w. a sb.,
(1) preceding and, (a) without the
art,; Mt. V, 37. 44. 45. 48. Mt. VI,
I, 8. 14. 15. 21. 25. 26. 32. Mk.
II, 8. II. Cor. I, 14. 24. II, 9. IV,
5. V, 11. (b) w. the art.; Mt. V,
47. (2) following; so always with-
out the art.; Mt. V, 20. II. Cor. I,
6. 24. [< stern of izwara. OE.
eower, ME. NE. your.]
izwara, izwis, pers. prn.; s. |>u. [2nd
pers. gen. and dat. ace., respectively.
OE. gen. eower, dat. ow, ace.
(owic), eow, ME. gen. jure, dat.
ace. jou, sow, > NE. you.]
izwizei (i. e. izwiz-ei), rel. prn.; s.
Jm-ei.
Ja, adv. (216), yes; Mt. V, 37. II.
Cor. i, 17. 18. 19. 20. [OE. ia, gea,
ME. jea, g e > NE. yea.]
jabai, conj. (218), if, whether, even
if, altho, (1) w. prs. indie.; Mt. V,
46. 47. VI, 14. 15. 22. 23. Mk.
III, 24. 25. IV, 26. V, 28. II. Cor.
Jaeirus juggs.
179
n, 2. 10. in, 9. 11. iv, 3. v, i.
17; unte jabai . . . aibbau, for either
. . . or; Mt, VI, 24. (2) w. pre.
opt,; Mt. V, 29. 30. 39. 41. Mk.
IV, 23. jabai swebauh jah, if only,
even tho; II. Cor. V, 3. (3) w.
pret. indie.; Mk. Ill, 26. II. Cor.
II, 5. Ill, 7. V, 16. [< pron. stem
ja- (cp. Brgm., I, 123) + -bai (for
ibai?); cp. OE. gif (for ge-if), gief,
ME. yif, yf, NE. if. S. also ibai.]
Jaeirus, pr. n., Jairus; Mk. V, 22.
[< VfltJ/)09.]
jah (the h being often assimilated to
a follg. sound; 62, n. 3), conj.
(217), (1) and (xaO; Mt. V, 18. 19.
20. 23. 24. 25. 29. 30. 32. 38.
4145. 47 (the 1st). VI, 2. 4. 5.
6. 12. (the 1st). 13. 1720. 25.
26. 28. Mk. I, 47. 913. 1526.
27 (the 1st). 29 (the 1st) 38 (the
1st and 2nd). 3945. II, 14. 6.
8. 9. 1114. 15 (all but the 2nd)
25. 26 (the 1st and 2nd). 27.
III, 18. 9. 1119 (the 1st). 20
28. 31-34. IV, 1. 2. 49. 11. 12.
13. 1521. 24. 25 (the 1st). 26.
27. 30. 32. 33. 3541 (all but the
3d). V, 17. 9. 10. 1226. 29
34. .3743. Lu. II, 3. 710. 12.
13. 14. 15 (1st and 3d). 16. 18.
20. 21. 22. 2428. 30. 3340. 42
52. II. Cor. I, 1. 2. 3. 6. 10. 12.
1522. II, 2. 3. 4. 7. 12. 14. 15.
16. 111,2.13. IV, 7. 14 (the 2nd).
16. 17. V, 2. 6. 8. 12. 15. 18. 19.
Skeir. VII, a (the 1st and 3d), b.
c (the 3d), d. (2) also (xat); sum-
times it is merely emfatic: even,
indeed, or may remain untranslated
in E. . ; Mt. V, 39. 40. 46. 47 (the
2nd). VI, 10. 12 (the 2nd). 14.
21. 24. Mk. I, 27 (the 2nd). 38
(the 3d). II, 15 (the 2nd). 26 (the
3d). 28. Ill, 19 (the 2nd). IV, 25
(the 2nd). 41 (the 3d). Lu. II, 15
(the 2nd). II. Cor. I, 5. 7. 8. 11.
13. 14. II, 10. Ill, 6. IV, 6. 11.
13 (the 2nd). 14 (the 1st). V, 3.
4. 5. 11. Skeir. VII, a (the 2nd).
c (the 1st and 2nd). (3) and, but
(&0; Mti VI, 30. in J>izei jah,
and therefore; II. Cor. IV, 13.
jah... jah, both... and; II. Cor.
V, 5 (But s. note). Cp. also Mk.
Ill, 35. [OHG. joh (ahd gr., 25,
n. 1), MHG. joch, and, also.]
jainar, adv. (213, n. 1), there; Mt.
V, 23. 24. Mk. I, 35. 38. II, 6.
III, 1. V, 11. Lu. II, 6. [< jains +
loc. suff. -r.]
jaind, adv. (213, n. 1), there, thither.
[< jains + loc. suff. -d. Cf. OE.
geond, ME. youd, NE. yond (obs.),
adv., yonder.]
jaindre, adv. (213, n. 1), there,
thither. [< jains + suff. -dre. ME.
NE. yonder.]
jains (20, n. 4), dem. prn. (156),
that, w. a sb., (1) without the
art.; Mk. I, 9. II, 20. IV, 35. Lu.
II, 1; jainis stadis, to the other
side; Mk. IV, 35. (2) w. the art.;
Mk. Ill, 24. 25; jainaim bairn uta,
to them (that ar) without; Mk.
IV, 11. [OE. geon, ME. son, NE.
yon.]
jaiubro, adv. (213, n. 1), thense; Mt.
V, 26. Mk. I, 19. [< jains + suff.
-bro.]
jabbe (62, n. 3), conj. (153, n. 2;
218), and if, jabbe . . .jab be, either
... or, whether . . or; II. Cor. 1, 6.
V, 9. 10. 13. [<jah (b for h; s.
jah) + Je, instr. of bata; s. sa.]
jau, interr. adv. (216), whether, if.
jer, n, (94), year; Mk. V, 25. 42.
Lu. II, 36. 37. 41. Skeir. VII, d.
[OE. gear, ger, ME. yer, NE. year.]
jota, m. (108), iota, jot; Mt. V, 18.
[< ttura, iota.]
ju, adv. (214, n. 1), now, alredy;
Mt. V, 28. Lu. II. 15. [OE. iu,
giu, adv., alredy, onse, formerly.]
(124), adj. (124), new, fresh;
Mk. II, 22. yung; Lu. ll, 24.
180
juk kiimus.
sa juhiza (15; 66, n. 1), compar.
(135, n. 1), the yunger. [OE. geong,
giung, ME. song, Sung, NE. yung.]
juk, n. (94), yoke, pair. [OE. geoc,
gioc, n., ME. 3ok, XE. yoke.]
jus, pen*, prn. 2nd pers. pi.; s. ]>u.
[Cf. OE. nom. ge, gen. eower, dat.
eow, ace. eowic; ME. nom. ye, gen.
your, dat. you, ace. you (prop.
dat.), NE. nom. ye, you (prop.
dat.), (gen. your, poss., s. izwara),
dat. you, ace. you (prop, dat.).]
ju-)>an, adv., alredy; Mk. IV, 37;
j n pan ni, no longer, no more; Mk.
I, 4. 5. II, 2.
Kafarnanm, indecl. pr.n., Capernaum,
in ace.; Mk. I, 21. II, 1. [< Kaxep-
vaou/j..]
kaisar, m. (91, n. 4; 119), Cesar;
dat. -a; Lu. II, 1. [< xalaap.]
Kajafa (52), pr. n. Cajaphas. [<
kalbo, f. (112), female calf, hefer.
[OHG. chalba, kalba, MHG. kalbe,
f. Its orig. stem appears in OE.
cealf-ru, pi., but cealf, sing, (with-
out the orig. s: z: r-suff.), ME. caelf,
kalf, NE. calf.]
kalds, adj. (124), cold. [Orig. aptc.
(da- being suff.), < v kal, in OE.
ME. cole, w. abl., NE. cool, OE.
ceald, ME. cald, cold, NE. cold.]
kalkinassus, m. (105), adultery, forni-
cation; Mt. V, 32. [< kalk- (seen
in kalk-jo, or kalk-i, harlot, whore)
+ suff. -iu-assu-.]
KanaiH'ites, pr. n. m., Canaanite; Mk.
Ill, 18. [< Aavavj'Dj?.]
kan n, kan(n)t; s. kiinnan, prt.-prs.
kaiiujau, wv. (188), to make known.
Cpds. ga-, us-k. [Factit. of
kunnan. OE. (ge-)cennan, ME. (i-)
keime, to make known, and (by
influence of ON. kenna, to know)
to know, NE. ken, to know, recog-
nize.']
kara, f. (97; karist; 204, u. 3), care;
kara wisan, to concern, w. ace.;
Mk. IV, 38 (without ist). [OE.
cearu, f., ME. care, cure, grief, NE.
care.]
karkara, f. (97; 119), prison; Mt. V,
25. [< Lt. career, m., prison.]
kas, gen. kasis, n. (94), vessel, picher,
pot; II. Cor. IV, 7; in pi. a\so goods
(so in the E. version; gerat in G. ).
Mk. Ill, 27. [OHG. char, MHG.
kar, n., vessel, dish.]
kaupatjaii, wv. (187, n. 1), to strike
with the palm of the hand, to cuf t
buffet.
Kaurazein (57), pr.n., Chorazin. [<
Aopa^el^.]
kaurei, f. (113), weight, burden; II.
Cor. IV, 17. [< kaurus.]
Rai'irinbuius, pr. n., a Corinthian r
dat. pi. -aiiini; II. Cor. superscr.
(iuB); or -iuui (in A). [< A ,o :''/;?.]
Kaiirinpo, pr. n., Corinth; dat. -on;
II. Cor. I, 1. 23. [< Ao/>w00ff.]
kaurjan, wv. (188), to press, burden,
trubl, w. ace., in pass, the nom.
(implied); II. Cor. I, 8. V, 4. Cpd,
;ina-k. [< kaurus.]
kaiirn, n. (94), corn, grain; Mk. IV,.
28. [OE. corn, n., a grain, corn,
ME. NE. corn.]
kaurno, n. (110), corn, grain of corn;
Mk. IV. 31. [< kaurn.]
kaunis, adj. (131, n. I), bevy, weighty,
burdensum.
kawtsjo (39, n. 1), f. (112), security.
[< Lt. cautio, security.]
Kefas (6), pr. n., Cephas.
keinan, stv. (172, n. 2; 195, n. 2),
to germinate, spring up, grow; Mk.
IV, 27. [OE. cinan, ME. chine, to
split, crack, burst, > NE. chink
(w. k-suff.).]
kityei, f. (113), womb. [S.,inkill>6.]
kindins, m. (91), guvernor; k. wisau,
to be guvernor, toguvern; Lu.ll, 2.
kiiiniis, f. (105), cheek; Mt. V, 39.
[OE. cin- (in composition ),chin (but
cheek in cin-bau, u., ckeek-bone, cin-
kintus qa]>.
181
t65, in., cheek-tooth), ME. chin,
NE. chin.]
iintus, in. (105), farthing; Mt. V,
26. [Perhaps < a vulgar form of
Lt. quintus, one fifth (of an 'at?'):
op. MHG. quentin (quintin) one
fourth (perhaps orig. one fifth of a
'lot' = about % ounce), < Vulgar
Lt. quintiuus < Lt. quintus, fifth.']
kinsaii, stv. (173, n. 1), to test,
jtrore, choose. [OE. ceosan, ME.
chese, chose > NE. choose.]
kniii, n. (94, n. 1), knee; Mk. I, 40.
[OE. cneo, ME. kne, NE. knee.]
knobs (74, u. 2), f. (103), race, stock.
[OHG. chuot, chuuat, f., race. Its
stem, kno, = OE. cno-, in cnosl (w.
suff. -sla-), race, A/a.]
kniissjan, \vv., to kneel down; Mk. I,
40. [< *knussiis, a kneeling, <
stem kmi-:knhv-. extended kniwa-
> KM in.
treks (8), m. (119), a Greek. [<
Lt. Graecus.]
Kreta (6), pr. n., Crete. [< Kpr^.]
kriustan, stv. (173, n. 1), to gnash.
-kroton (12, n. 1), wv. (190), in
ga-k.
krusts, m. (101, u. 1), gnashing.
[< kriustan.]
-kumbjau (5i, n. 1), wv., in ana-,
niib-aiia-k. [< Lt. -cumbere, in
ac-c., to lie down, recline.]
kiiinei, arise!; Mk. V, 41 [< xui>;j.s'..
arise!, < the Syrian.]
-kuinls, adj. (124), denoting origin
or kind, in airba-, truma-, liimina-,
qina-kunds. [Prop, an old ptc. <
V of kuni. OE. -cund (as in god-
<:und, divine), extended cynde, ME.
kynde, kiude, natural, suitabl, kind,
NE. kind.]
kuni, n. (93), kin, race, tribe; Lu. II,
36. [OE. cyn(n), n., ME. kin, kuu,
NE. kin.]
kumian. prt.-prs. (199), to kno\v, \\ .
ace.; Mk. I, 34. IV, 11. 13. II. Cor.
II, 4. 'in pass, the uom.) Ill, 2.
V, 16. 21. Skeir. VII, a; and an
indir. question; Mk. I, 24; or bi w.
dat,; II. Cor. V, 16. Cpds. fra-,
ga-k. [OE. cunnan ; prs. sing, can,
cpu, ME. cunne, kunne, conne; prs.
con, kan, can > NE. can.]
-kuimaii, AW. (199, n. 1), in ana-,
at-, ga-, uf-k. [< kunnan. abuv.
OE. cunnian, ME. cunne, to try to
find out, to try, test, NE. con
(obs.), to consider, cun (Sc. ).]
kiinba, prt. of kiinnan, prt.-prs.
kuu])i, n. (95), knowledge; II. Cor.
II, 14. IV, 6. [< kunl>s. OE.
cyS(S), f. (t), ME. kith, MHG.
kiinde, n., knowledge.]
-kiiiibjan ; s. -vi-kiiiibjan.
kuiTps, adj. (123; prop, pp.), known;
II. Cor. Ill, 2; kunba, sb. in. (107),
acquaintance; Lu. II, 44. [<
kumian. OE. cuS (u < un), ME.
cuth, adj., known, NE. -couth, in
uncouth.]
kustiis, m. (105), proof, trial, test;
II. Cor. II, 9. [< kinsan + suff.
-tu-. OE. cost (For cyst, s. ga-
kusts), m., manner, ME. cost, cust,
choice, quality, manner, OHG.
chost, m., judgment, decision, >
choston, MHG. NHG. kosten, to
taste, try.]
Kj remains, pr. n., Cyrenius; dat.
auj Lu. II, 2. [< hupr^mf.']
(Jail-mis (105, in asiln-qairnus, mil-
stone (lit. l ass-mil', i. e. a mil turnd
by an ass), mil. [OE. cweorn,
cu-yrn, f., mil, ME. cwern, quern,
NE. quern, hand-mil.]
qairrus, adj. (131 ), meek, gentl. [O*X.
kvr (stem *kverru-) beside kvirr
(stem *kvirria-), stil, quiet, OHG.
*churri, *cwirri, MHG. kiirre, MG.
kurre, kirre, NHG. kirre, adj., tame,
familiar, submisxiv.]
(jam, prt. of qiiiiau.
(Jartus (59), pr. n., (Juartus.
qabi-uh). prt. ot qiban (+ -uh).
182
qemjau, qemuu qums.
((emjau, (|f'inun, prt. of qimaii.
qens (qeins; 7, n. 2), f. (103), woman,
wife; Mt. V, 31. 32. Lu. II, 5. [OE.
ewen, f., ME. quene, wife, woman,
queen, NE. queen. Cp. qino.]
(|<~'}>uii, prt. of <|i J)aii.
qiinan, stv. (175, n. 1), to cum, ar-
rive, both lit. and trop.; Mt. VI,
10. Mk. I, 7. 9. Ill, 31. IV, 4. 15.
17. V, 22. 23. 33. II. Cor. II, 3;
w. af w. dat.; Mk. Ill, 22. II. Cor.
I, 16; at \v. dat.; Mk. I, 40. II, 3.
Ill, 8. II. Cor. I, 15. 16. II, 1;
fram w. dat.; Mk. V, 35; hindar
w. dat,; Mk. V, 1; in w. dat,; Mt.
V, 20. Mk. I, 14. 29. V, 1. Lu. II.
27. 51. II. Cor. I, 23. II, 12; netoa
w. dat.; Mk. II, 4; us w. dat.; Mk.
I, 11; dube (therefore); Mk. I, 38;
a final clause w. du|)e ei; Mk. IV,
21; inf. of purpose; Mt, V, 17. Mk.
I, 24. II, 17. V, 14; a ptc.; Mk. I,
14.40. 11,3. A 7 , 35. Lu. II, 16;
an ace. of time; Lu. II, 44. Cpds.
ana-, fra-, ga-, us-q. [OE. cuman
(<*cwuman<*queman),ME.cume,
come, NE. cum.]
qina-kunds (88a), adj. (124), female.
qino, f. (112), woman; Mt. V, 28.
Mk. V, 25. 33. Skeir. VII, a. [OE.
cwene, f., woman, lady, ME. quene,
wife, woman, quean, NE. quean.
OHG. quena, chone, MHG. kone, f.,
woman, Cp. qens.]
qiss (76, 11. 1), f., in cpds. [< qi]>an
+ stiff, -ti (ss < J>t). OE. -cwiss,
in gecwiss, f., harmony.]
qistjan, wv. (188), to destroy, in fra-,
US-q. [< stem *qis-ti, destruction,
OHG. quist, f., destruction.']
-qistnan, wv. (194), in fra-q. [Cp.
qistjan.]
qi]>an, stv. (176, n. 1), to say, speak,
tel, name, call, (1) w. ace. of the
th. said; Mk. I, 42 (in pass, the
nom.). Lu. II, 21; (2) w. a de-
pendent sentence or frase, (a) dir.;
Mt. V, 27. 38. 43. VI, 31. Mk. I,
7. 24. 25. 27. Ill, 30, 33. 34. IV,
9. 26. 30. V, 7. 30. Lu. II, 13. 28.
Skeir. VII, a; (b) w. Jmtei; Mt. V,
31. Mk. I, 11. 15. II. 12. Ill, 11.
21. 22, V, 23. 28. 35. (3) w. ace.
and inf.; II. Cor. IV, 6. (4) w. dat.
of the pers. addrest and, (a) an
ace. of th.; Mk. V, 33; or a voc.,.
Mt. V, 22 (raka, indecl.); (b) a dir,
obj. sentence; Mt. V, 18. 21. 26. 33.
44. VI, 2. 25. Mk. I, 17. 41. II, 9.
11. 19. 27. IV, 2 (and in w. dat.).
11. V, 8. Skeir. VII, d; (c) an obj,
clause w. Jatei; Mt. V, 20. 22. 28.
32. 33. VI, 5. 16. 29. Mk. 111,28;
(d) a final clause w. ei; Mk. Ill, 9;
(e) an inf.; Mt, V, 34. 39; (f) bi w.
ace.; Mk. I, 30. (5) \v. du w. dat.
of the pers. addrest, and, ( a) a dir,
sentence; Mk. I, 38. 44. II, 5. 8.
10. 14. 16. 17. 18. 24. 25. Ill, 3.
4. 5. 23. 32. IV, 13. 21. 24. 35.
38. 39. 40. 41. V, 9. 19. 31. 34,
36. 39. 41. Lu. II, 10. 15. 34. 48.
49; (b) an obj. clause w. batoir
Mk. I, 37. 40. (6) w. STVaswe and
in w. dat.; Lu. II, 24. Cpd. us-q.
[OE. cweSan (prt. cwae5), ME.
queSe (prt. quao" quofj), NE. (be-),
queath (prt. quoth).]
qibus, m. (105), womb; Lu. II, 23.
[ON. kvi6r, in., stomach.']
-qiujan (42), wv. (187), to quicken r
in ga-q. [< qius. OE. cwicjan,
ME. quike, to make alive, OHG.
quicchan in ir-qu., MHG. erquicken,
to cause to revive, to refresh, NHG.
erquicken, to refresh.}
qiunau (42, n. 3), wv. (194), in
ga-q. , to becum alive. [< qius.]
*qius, adj. (124, n. 3), quick, Jiving,
alive. [< stem qhva-. Cf. OE.
cwic (o-stem); cwicu and cucu (<
stem in -u), NE]. quick.]
ijrainmiba, f. (97), moisture.
quins, m. (101, u. 1), a cuming,
arrival. [< qiinan. OE. cyme, in.,
ME. cume, kime, a cuming.']
lag lauhmuni.
183
Lag, prt. of ligan.
laggei, f. (113), length. [< laggs.
OE. lengu (str., for *lengi, weak,
by change of declension), f., ME.
lenge, OHG. lengi (likewise str.),
MHG. leage, NHG.lange, f., length,}
latrsrs, adj. (124), long (said of time
only); Mk. II, 19. [OE. long, lang,
ME. NE. long.]
lagjan, wv. (187), to lay, lay down,
put, place, glv, w. ace. and ana w.
ace.; Mk. V, 23. II. Cor. Ill, 13; to
communicate, commit, w. ace. and
in w. dat. (or ace.?); II. Cor. V,
19. Cpd. ga-1. [Caus. of ligan.
OE. lecjan, ME. legge, leie, NE.
lay.]
laigaidn, legion; Mk. V, 9. 15. [<
).z-fz<uv, legion.]
laikan, rv. (179), to leap, leap for
joy. [OE. lacan, to leap, play, ME.
lake, to play.]
laiktjo (57), f. (always in the mar-
gin, in' B, opposit the passage to
be red in church); II. Cor. Ill, 4.
V, 11 [< L. lectio, a reading.]
lailot, prt. of letan.
lailoim, prt. of lauan.
lais (30), prt.-prs. (197), / know.
[Cp. laisareis, laisjan.]
laisareis, m. (92), teacher, master;
Mk. IV, 38. V, 35. Lu. II, 46.
Skeir. VII, a. [ < *laisa ( = OE. lar,
f., a, teaching, ME. lare, lore, NE.
lore) < lais. OHG. lerari, MHG.
leraere, lerer, NHG. lehrer, teacher.]
laiscins, f. (103, n. 1), a teaching,
doctr'm; Mk. I, 22. 27. IV, 2. [<
laisjan + suff. -ei-ni-.]
laisjan (30), wv. (188; 197), to
teach, (1) abs.; Mk. IV, 1. (2) w.
ace. of pers.; Mt. V, 19. Mk. I, 21.
22. II, 13; and ace. of th.; Mk. IV,
2. [Caus. of lais. OE. l&ran, to
teach, ME. lere, to teach, /era, NE.
lear (obs.). OHG. MHG. leren, to
teach, lern (rare), NHG. lehren, to
teach.']
laistjan, wv. (188), to follow, follow
after, w. afar w. dat.; Mk. I, 18.
Ill, 7. [< laists (< lais + suff. -ti-
= OE. last, m. o-stem, ME. last,
lest, NE. last), m., foot-print, track.
OE. l&staii, to perform (by follow-
ing a track), stand by, ME. laste,
leste, NE. last.]
Laiwwdis, pr. n., Levi; ace. -i; Mk.
II, 14. [< Jeoeiy.]
Iamb, n. (94), lamb, sheep. [OE.
ME. Ipmb, lamb, n., NE. lam.]
land, n. (94), land, cuntry, region;
Mk. V, 1. 10. Lu. II, 8. (Jata
bisunjane land, the cuntry round
about; Lu. IV, 37); landis (215),
gen. uzed adverbially, a portion of
land, far away. [OE. Ijnd, land,
n., ME. land, NE. land.]
lasivrs (42, n. 1), adj. (124), feebl,
weak. [< stem las- Cf. OE. l&ssa,
compar. adj., ME. Jesse, NE. less.]
la)>6n, wv. (190), to invite, call, w.
ace.; Mk. II, 17. [OE. laCian, ME.
laSie, OHG. ladon, MHG. NHG.
laden, to invite, summon.]
lajwns, f. (103, n. 1), a calling, in-
vitation, consolation; Lu. II. 25.
redemption; Lu. II, 38. [< Iaj?on.]
*Ianan (22, n. 2; 26, n. 2), rv. (179,
4), to revile.
-lanbjan (31), only in ga-, ns-1.
[< a sb. = OE. leaf, f., ME. leve,
NE. leav, permission, (ge-)liefan,
-lefan,(<*-leafiau),ME. (i-. be-)leve,
NE. believ.]
lanfs (56, n. 1), m. (91), leaf, the
leavs, foliage. [OE. leaf, n., ME.
lef, NE. leaf.]
laugnjan (31), wv. (188), to deny.
[< -laiigns (in ana-1.), adj., ///'///.
OE. K}gniaii(?), lyjnian, (<*leag-
nian), ME. leine, laine, OHG. lou-
ginen, louguen, MHG. lougenen,
NHG. laugneu, to deny.]
lauhatjan, wv. (187, n. 1), to lighten.
lauhinuui (-inoni; 14, u. 3), f., (98)
184
Lauidja libains.
lightning. [< lanhmiin- (+ suff.
=jo) < v o f liuhab + suff. -mini-.]
Lauidja (26, n. 1), f. (97) pr. 11.; in
dat. -ai. [< JW?, dat. Atuidt.]
laiui, n. (94), pay, reward; Mt. VI,
1. [OE. lean, n., ME. lean, OHG.
MHG. Ion, m. n., NHG. John, in.,
pay, reward]
laus (78, n. 2), adj. (124), empty.
[< v' of liiisan. OE. leas, ME. les,
empty, free from, false, NE. -less,
ON. lauss, free, > ME. los, NE.
loose.]
lausa-waurds (88*, n. 1), adj. (124),
speaking loose words, talking
vainly, [-waiirds < waurd.]
laiis-liandus (88, n. 1), adj. (131, n.
1 ) , emp ty-ha nded.
laiisjan, wv. (188), to loose, redeem,
deliver, w. ace. and af w. dat.; Mt.
VI, 13. Cpd. ga-1. [< laus. OE.
lysan, lesan, ME. lese, (NE. loose,
ME. lose <los; s. laus), OHG. 16-
sen, MHG. loesen, NHG. losen, to
loose.]
laus-qibrs (88a, n. 1), adj. (124),
with empty stomach, fasting.
leiban (56, n. 1), stv. (172, n. 1),
in bi-1. [OE. (be-)lifan, OHG. (bi-)
liban, MHG. bliben, NHG. bleiben,
to remain, stay.]
leihts, adj. (124), light; II. Cor. IV,
17. [OE. liht, ME. liht, NE. light.]
leihts, m. (1 90), lightness; II. Cor.
I, 17. [< leihts, adj.]
leiluan, stv. (172), to lend; I. sis, to
borrow; Mt. V, 42. [OE. leon (<
lihpn), to lend, OHG. lihan, MHG.
lihen, NHG. leihen, to lend, also
borrbw]
leik, n. (94), body, Mt. V, 29. 30.
VI, 22. 23. 25. Mk. V, 29. II.
Cor. IV, 10. V, 6. 8. 10; flesh; II.
Cor. I, 17. IV, 11. V, 16. [OE.
lie, n., ME. lik, lich, NE. like (obs.),
person, corpse, lich- (iu lichgate,
lich wake, etc.), Lich- (in Lichfield),
OHG. lib (hh), f. 11., body, flesh,
MHG. lich, liche, f., body, corpse,
NHG. leicbe, L, corpse, leich- (in
leichdorn, corn on a toe, leichnam,
corpse; s. -hamon ).]
-leikan, wv. (193), to please, in
ga-1. [< -leiks. OE. lician, ME.
like, NE. like (obs.), to please. The
signification of the simpl v. seems
due to ihe compound, (s. ga-
leikan).]
leikeins, adj. (124), bodily, fleshly;
II. Cor. I, 12. Ill, 3. [< leik +
suff. -ema-.]
-leikjan, wv. (188), in sllda-1. [<
-leiks.]
-leikou, wv. (190), in iu-ga-1. [<
(ga-)leiks; s. galeiko.]
-leiks; s. galeiku.
leitils, adj. (124; 138), litl, short;
Mt. VI, 30. Mk. I, 19. [Cf. OE.
lytel, litel, ME. litel (infl. litl-), NE.
lit!.]
-leiban, stv. (172, n. 1), to go, in
af-, bi-, ga-, us-1. [OE. li&an, ME.
H5e, to go, > the OE. caus. la^dan,
ME. lede, NE. lead.]
leibu, n. (1 106, n. 1), a strong drink.
[OE. 118, m. (o-stem), potion, wiue,
OHG. lid ; MHG. lit, lid-, n. m., a.
wine-like drink]
lekeis (leikeis, 7, n. 2), in. (92),
fysician; Mk. II, 17. V, 26. [OE.
l&ce, m., ME. leche, NE. leech,
physician (now obs.),ablud-sucking
wurm.]
letan (leitan, 7, n. 2), rv. (181), w.
ace., to let, suffer, permit, allow,
leav; Mk. V, 19. Cpds. af-, fra-1.
[OE. l*tan, ME. lete, NE. let, to
permit '(let, to hinder, = Goth. latjan
< lats, slothful, lazy).]
lew, n. (94, u. 1). opportunity, oc-
casion; II. Cor. V, 12. [Cf. OE.
l&wa, m., betrayer; s. lewjan.]
lewjan, wv. (188), to betray. Cpd.
ga-1. [< lew. OE. l&wan, ME.
be-lewe, to betray]
libains, f. (103, n. 1), life; II. Cor. II,
liban lubja-leisei.
185
16. IV, 11. 12. V, 4; world; Mk.
IV, 19. [< liban + suff. -ai-iii-.]
liban, wv. (193), to 7/r; Mk. V, 23.
II. Cor. I, 8. Ill, 3. IV, 11. V, 15
(the first); w. dat. of advantage;*
II. Cor. V, 15 (the second); w. inib
AV. dat.; Lu. II. 36. [OE. libban,
lifiau, ME. libbe, livie, live, NE. liv.]
-lifnan, wv. (194), to remain, in al'-l.
[f. -leiban, pp. libans.]
liiian. stv. (176, 11. 1), to lie, AV. ana
AV. dat.; Mk. II, 4. II. Cor. Ill, 15 ;
du w. dat.; Lu. II, 34; in AV. dat.;
Mk. I, 30. Lu. II, 16; barei; Mk.
V, 40. [OE. licgau, ME. ligge, lie,
NE. lie.]
ligrs, in. (91), couch, bed; Mk. IV,
21. [<ligau + suff. -ra-. OE. leger,
in., couch, ME. leir, NE. lair.]
-liniiau, stv. (174, n. 1), to cease, in
af-1. [OE. linnan, ME. linne, NE.
lin (obs.; cpd. bliii = *be-lin, OE.
blinnaii, ME. blinne), to cease.]
lisan, stv. (176, n. 1), to gather,
collect, w. in w. ace.; Mt. VI, 26.
Cpd. ga-1. [OE. Igsaii, ME. lese,
NE. lease, to glean, = G. leseii, to
gather, read.]
lists (30), f. (? 103, n. 2), wile,
craftiness. [< Us- (seen in lis-ans, j
pp. of lais) + uff. -ti-. OE. ME. j
list, skil, cunning, OHG. MHG. list, |
in. (f.), wisdom, craftiness, NHG.
li.st, f., craft, cunning.]
libus, in. (105), lim, member; Mt. V,
29. 30. [< V of leiban. OE. lioSu-
(ouly iii cpds.), ni., H5, 11. (o-stem),
ME. lith, NE. (Scot.) lith, lim.]
liudan, stv. (173, n. 1), to grow,
.grow uj>; Mk. IV, 27. [OE. leodan,
to grow. Its V appears also in OE.
leod, ni. f., pi. ICode, ME. leode, lede,
OHG. liut, m. ii., pi. liuti, MHG.
liute, NHG. leiite, pcple, men, ser-
vants.]
liufs (gen. liubis; 31; 56, n. 1), adj.
(124, n. 2), bflin-d, dear; Mk. I, 11.
[OE, leof, ME. lef, NE. lief (poet.),
OHG. liob, MHG. Hep, lieb-, NHG.
lieb, beluvd, dear.]
liugan (31), stv. (173, n. 1), to lie.
[OE.leogan, ME.ly^e, lije, NE. lie.]
liugan, AW. (192, n. 1; 193), to
marry, w. ace.; Mt. V, 32. [< liliga,
f., marriage.]
liugn (31), n. (94), lie. [< liugan
+ Sllff. -tl;l-.
liugnja (31), in. (108), liar. [< liugn
+ suff. -Jan-.]
liiihadei, f. (113 and u. 2), light,
illumination; II. Cor. IV, 4 (-eins,
partit. g., in A; -ein in B; s. note).
6. [< liuhab.J
liiihadeins, adj. (124), ful of light,
shining, bright; Mt. VI, 22. [<
linhab + suff. -eiua-.]
liuhab, gen. liuliadis, n. (94), light;
Mt. VI, 23. Lu. II, 32. II. Cor. IV,
6. [< V liuh + suff. -ada-.J
liiihtjan, AW. (188), to giv light, to
light, shine; II. Cor. IV, 4. 6. [<
*liuhts (< V of liuhab + suff. -to-),
adj. (= OE. leoht, ME. licht, NE.
light). OE. lyhtan, ME. lihte, NE.
light.]
-liiisan, stv. (173, u. 1), in fra-1.
[OE. (for-)leosau, ME. (for-) lese,
NE. leese (obs.), to lose, pp. (for)-
lorn.]
lint a, in. (1C8), dissembler, hypocrit;
Mt. VI, 2. 5. 16. [Prop. A\ eak form
of the adj. liuts < V of OE. lutaii.
ME. lute, loute, NE. lout (obs.), to
bend, bow, stoop. Cf. also OE.
lyteg(w. suft'.-eg), ME. luti, shrewd,
cunning.]
lofa, m. (108), the palm of the hand.
[ON. lofi, Scot, loot, the palm of
the hand.]
lubains (31), f. (103, n. 1), hope.
[< *luban, to hope,(+suff. -ai-ni-),
< V of liufs.]
lubja-leisei (30), f. (113), w'uhcraft.
[< lubjaleis, adj., i>kild, < lubja-
(= OE. lyb, f. ?, poison; cf. also
ce.se-lib, ME. chesek'i), NE. cheese-
186
-lubo mais.
lep. The orig. meaning of lubja-
was probably 'a strong essence,
vegetabl juice 1 ) + -leis < V of
lais.]
hibo (31), f. (Ill), in brd}rn-(-a-?)
lubo, brotherly luv. [< v of liufs.
OE. lufe (later lufu, a-dedension),
f., ME. lufe, luve, love, NE. luv.]
liulja, f. (97), face, countenance; Alt.
VI, 17. [< V of HiHluii + suff. -jo-.]
luftns, m. (105), air. [OE. lyft (i-
stem), in. f. n., ME. luft, lift, NE.
lift (Scot.), a//-.]
-lukan (15), stv. (173, n. 2), to Jock,
iii ga-, us-1. [OE. lucan, ME. louke,
luke, to Jock. Its V occurs w. abl.
in -Inks, m., an opening; cf. OE.
loc, n., loca, m., ME. loke (> the
vb. lokke, NE. lock), inclozure, lock,
NE. lock.]
lukarii, n. (94), light, candl; Mt. VI,
22. Mk. IV, 21. [< Lt, lucerna, f.,
lamp, candl]
liikarna-staj>a, in. (108), candl-stick ;
Mk. IV, 21. [< stem of lukarii +
-stajm < staj>s, sted, place, < v x
of standan + suff. .J>i-.]
luns (15, n. 1), f. (102), or luu, u.
(94, n. 2), ransom.
-Itisnan, AW. (194), in fra-1. [< pp.
stem of liusaii.]
luston, \vv. (190), to desire, lust
after, w. gen.; Mt. V, 28. [< lustus.
OHG. luston, MHO. lusten, to desire,
NHG. liisteu, MHG. lusten, liisten,
(OHG. lustjan, lusten, = OE. lystau,
ME. liste, NE. list, to please, < lust,
f., OE. lyst, f., desire).]
lustus, m. (105), lust, desire; Mk. IV,
19. [OE. lust (a-stem), m., ME.
lust, NE. lust.]
Magan, prt.-prs. (201), to be abl, be
abl to do, w. inf.; Alt. V, 36. VI,
24. 27. Mk. I, 40. 45. II, 4. 7. 19.
Ill, 20. 23-27. IV, 32. 33. V, 4.
II. Cor. I, 4. Ill, 7. [OE. *magan,
prs. mtKj; prt. meahte(Goth.iaahta),
mihte, ME. prs. mai, may, prt.
miht, NE. prs. may, prt. might.]
ugajM'i, f. (113), virginity; Lu. II,
36. [< magajjs.]
, f. (103), maid, virgin. [<
stem mag-a- (s. magus, stem mag-u-)
-f- suff. -Ji-. OE. msegC, f., virgin,
OHG. magad, virgin, MHG. maget,
virgin, maid, female servant, NHG.
magd, f., female servant.']
magula, m. (108), lit 1 boy, lad; Skeir,
VII, a. [< magus + dim. suff.
Ian-.]
magus, m. (105), boy. child, servant;
Lu. II, 43. 48. [< V of magaiu
OE. magu (-o), m., sun, servant.]
malila, prt. of magan.
mahteigs, adj. (124), mighty, strong.
[< mahts + suff. -eiga-. OE.
meahtig, mihtig, ME. niihty, NE,
mighty.]
mahts (66, n. 1), f. (103), might,
strength, power, virtue; Mt. VI, 13.
Mk. V, 30. II. Cor. I, 8. IV, 7.
Skeir. VII, a. c. [< V of magan
+ suff. -ti-. OE. meant, miht, ME.
miht, NE. might.]
maidjan, wv. (188), to corrupt, de-
form, falsify; II. Cor. II, 17. '[<
-maijjs (in ga-matys; cp. ME. mud,
NE. mad). OE. m&dan, to deform r
confuse, ME. msede (madde), to
confuse, derange, NE. mad (Skak.),
to make mad.]
mai list us, m. (105), dung, dung-hil.
[< \/ of OE. migaii, ME. mi^e, to
urin. OHG. MHG. NHG. mist (for
*mihst), m., manure.]
iiuiis, adv. (212), more, rather; II.
Cor. II, 7. V, 8; w. dat., more
than; Mt. VI, 25; w. another coin-
par.; Mt. VI, 26. Mk. V, 26. fllu
in., much more; Skeir. VII, d; und
flhi m., much more, so much the
more; II. Cor. Ill, 9. 11; h'ahva
ill., how much more; Ml. VI, 30;
hraiwa nei m., not much more; II.
Cor. Ill, 8. [< ma- + adv. compar.
mate manna-bun.
187
suff. -is. OE. ma, ME. ma, mo,
NE. mo(e) (obs.), more.}
ma 1st, adv. (212, u. 3), most. S.
maizn.
iiiaitau. rv. (179), to cut, cut off,
cut down. Cpd.s. af-, bi-m. [OHG.
meigan, MHG. meisen, to cut, hew.
Cf. also G. meissel (w. 1-suff.), m.,
chisel.']
maijjins, m. (91, n), gift. [< verbal
stem maib- + suff. -ma-. OE. ma-
Sum, ME. maSent, gift, trezure.~\
maiza, compar. adj. (138), more,
greater; filaus maizo, much more;
Skeir. VII, b; superl. maists (138),
greatest. [< stem ma- + suff. -iza.
OE. mara, superl. mast, ME. mare,
more, super!, most, NE. more,
superl. most.]
Makaidonja (or i for ai, 11, n. 1),
pr. n., Macedonia; dat. Makaidoujai
(in B; i for ai iu A); II. Cor. 1, 16;
ace. -a; II. Cor. I, 16. II, 13 (in
A; i for ai in B). [<, AfaxsSovta.']
malan, stv. (177, n. 1), to grind in
a mil. [OHG. malan, MHG. main,
NHG. mahlen, to grind.]
malo, f. (112), moth; Mt. VI, 19. 20.
[Lit. 'grinding insect', < V of ma-
lan.]
matmnona, m. (108), mammon, riches;
Mt. VI, 24. [< ,j.afifjuu V a(s) < the
Hebrew.]
inanagdiijjs, f. (103), abundance [<
niaiiags + suff. -du-pi-.]
manage!, f. (Ill; 113), crowd,
multitude, the peple; Mk. II, 4.
Ill, 9. IV, 36. V, 27. 30. An adj.,
ptc., or prn., referring to m., uzu-
ally agrees w. it iu gender and
number; Mk. V, 31. Lu. II, 10.
31. 32. The v. either agrees w.
in.; Mk. Ill, 20. Lu. II, 13. Skeir.
VII, c; or m. stands in the sg. and
the v. in the pi.; Mk. Ill, 32; so
all, or fllu, m., Mk. II, 13. Ill, 7.
8. IV, 1. V, 21. 24. [< manags.
OE. menigu(orig. -i), f., ME. manye,
XE. inauy(sb.; as, a great 'many').]
maiiagnan, \vv. (194), to increase,
abound; II. Cor. IV, 15. [< ma-
nags.]
manags, adj. (124), often nzed as
sb., much, many; Mk. I, 34. II, 2.
15. Ill, 10. IV, 2. 5. V, 9. 26.
Lu. II, 34. 35. 36. II. Cor. I, 11.
II, 4. Ill, 12. Skeir. VII, a. b;
swa in., .so many; Skeir. VII, b;
swa m. swe, as many as; Mk. Ill,
11; swa m. swaswe, as many as;
Mk. Ill, 28; swaleikai m. swaswe,
many such as; Mk. IV, 33; kaiwa
m., how many; II. Cor. I, 20.
compar. managiza (136), more,
greater; Mt. V, 20. II. Cor. II, 6.
7. IV, 15; w. dat. (as abl.); Mt.V,
37; toe m., what (i. e. in what de-
gree or manner) more; Mt. V, 47.
[OE. mauig, monig, ME. maui, NE.
many. Cp. manage!.]
inaiia-inaiu-brja (88a, n. 3), m. (108),
man-slayer, murderer. [ -maurl>r-
ja < maurpr + suff. -jan-.]
inana-sej)s (88, n. 3; gen. -sedaisj.
f. (103), 'man-seed', peple, multi-
tude; world; II. Cor. V, 19. [sejjs
< V of saiau + suff. .Jji-(-di.). OE.
s&d, m. n., ME. sed, NE. seed.]
man-leika (88*. n. 3), m. (108),
image. [Prop, weak adj. uzed as
sb.; -leika < -leiks. OE. maulica,
m., ME. manliche, effigy, image.]
manna, m. (117), man; Mt. V, 19.
VI, 1. 2. 5. 14. 15. 16. 18. Mk. I,
17. 23. II, 10. 27. 28. Ill, 1. 3. 5.
28. IV, 26. V, 2. 8. Lu. II, 14.
15. 25. 52. II. Cor. Ill, 2. IV, 2.
16. V, 11. Skeir. VII, b; ni in. or
m. ni, no man, nobody; Mt. VI,
24. Mk. II, 21. 22. Ill, 27. V, 3.
4. 43. [< stem niann-. OE. mpnna,
mamia, and inon(u), mau(n), ME.
man, NE. man.]
mauna-hun, indef. prn. (163), always
188
iuanwja.il niel.
ia neg. sentences: nl in., no one;
Mk. I, 44.
mannjan, wv. (188), to prepare,
make redy, w. ace.; Mk. 1, 3. 10.
Lu.II, 31. Cpd.ga-in. [<iuamvns.]
mainviifoa, adv. (210), in redine&s.
[< inamvus + adv. suff. -ba.]
inainviis, adj. (131), redy.
marei, f. (113), sen; Mk. IV, 41 ; du
marein, to the sea; Mk. Ill, 7;
faiir, or faura, niarcin, near the
sea; Mk. I, 16. II, 13. V, 21; hin-
dar inarein, on the other side of
the sea.; Mk. V, 1. 21 ; in man-in
(dat.), in the sea; Mk. IV, 1 (the
second), ace., to, or into the sea;
Mk. I, 16. IV, 1 (the first). [OE.
mere, in. (orig. 11.), ME. mere, sea,
hike, NE. mere, a pool or small \
lake, OHG. mari, nieri, m. u., MUG.
mere, NHG. meer, u., sea.~\
Maria (Marja), pr. n., Mary; Lu. II,
19. dat. Mariiu; Lu. II, 5. 34; ace.
Marian; Lu. II, 16. [< Mapio..]
inarikreitns, in. (119), perl. [Coind
< jj.apyap{Trj$, perl. So, also, OE.
meregreot < the Lt. margarita >
ME. margarlte, NE. margarite
(obs.), perl.]
marka, f. (97), border, boundary,
coast; Mk. V, 17. [OE. mearc, f.,
ME. merk, mark, NE. mark, border,
boundary.]
Mark us, pr. n., Mark; ace. -n; Mk.
superscr. [< Mdpxo$.~]
martyr (39), m., martyr. [<
jjidpTup, witness.]
mar/jan, wv. (188), to offend, w.
ace.; Mt. V, 29. 30. Cpd. ga-m.
[OE. -merran, -myrrau, in a-m., to
provoke, offend, ME. merre, marre,
NE. mar.]
matjan, wv. (188), to eat; (1) abs.;
Mk. V, 43 (mat jan as obj.). Skeir.
VII, c. (2) w. ace.; Mt. VI, 25.
31. Mk. I, 6. II, 26. Ill, 20; mij>
w. dat.; Mk. II, 16. [< mats.]
mats, m. (101), meat, food. 8. also
nalita-iii. [OE. mete, m., ME. mete,
NE. meat.]
.MatJaiiis, pr. n., Matthew; ace. -u;
Mk. Ill, 18.
ma]>l, n. (94, n. 2), assembly, market,
market-place. [OE. mtetJel, u., coun-
cil, meeting.]
maiidjan, AW. (188J, to remind.
Cpd. ga-in.
maiirgins, m. (91, n. 1; 214), morn,
morning. [OE. morgen, mergen,
ME. morgen, morn (> morning, \\ .
suflf. -ing, NE. morning), morwe,
NE. morn, morrow.]
mailman, wv. (194), to be anxiou*
or trubld; Mt. VI, 27. 31; w. dat.;
Mt. VI, 25. [OE. murnan, ME.
mume, mourue, NE. mourn.]
inaiir])!', n. (94), murder. [< v mai'ir
+ Miff. -J>ra-. OE. morSor (murCor ),
n., ME. morther, morder, NE. mur-
der, murther (obs.).]
imu'ir)>rjan, wv. (188), to murder,
kil; Mt. V, 21. [< inaiirpr. OE.
myrSrian, ME. uiurd(e)re, NE. mur-
der.]
ina>vi (42), f. (94), maid, maiden,
damsel; Mk. \, 42. [< magw- =
magu-, stem of magus.]
mawilo, f. (~L*L2),.yung maiden, damsel;
Mk. V, 41. [< maul + suff. -Ion-.
OE. meowle (< *mewiloj, yung
maiden, maid.]
megs, m. (91, n. 1), sun-in-kn\-. [OE.
nueg, m., uia^i, mai, OHG. mag,
MHG. miic (g-), NHG. mage, m.,
kinsman.]
incina, pers. prn. in gen.; s. ik. [OE.
min, dat. me; ace. mec, me (prop.
dat.); ME. gen. wanting; dat. ace.
me; NE. dat. ace. me.]
ineins, poss. prn. (151), (alone or)
w. a following or preceding sb., w.
or without the art.; Mk. I, 2. Ill,
33. 34. 35. V, 23. Lu. II, 30. 49.
[< meina. OE. ME. miu, mi, NE.
mine, my.]
mel, u. (94), (orig. point or mezure
mela minnists.
189
of time orspace), time (hour, season,
in pi., writings, scriptures); Mk. I,
15. [OE. m&l, n., time, mezure,
(food taken at one time; hense)
meal, ME. mel, NE. meal.]
mela, m. (108), mezure, bushel; Mk.
IV, 21.
meljan, \vv. (187), to write, w. ace.;
in pass, the nom. (implied); Lu. II,
3; and dat. of pers. (indir. obj.);
II. Cor. I, 13. Cpds. ana-, ga-m.
[< mel, pi. mela, writings. OE.
m&lan, to mark, OHG. malon, -en,
(of different conjugations ), to mark,
paint, MHG. malen, to paint, write,
NHG. malen, to paint.]
inena, m. (108), moon. [OE. mna,
m., ME. mone, NE. moon. Cf.
ni('ii6J>s and Brgm., II, 123,
p. 393.]
mellows, m. (117), month. [OE.
m@na5, ME. moneo", m., ME. month.]
mertya, f. (97), fame, report; Mk. I,
28. [< -Biers. OE. rn&rfc'u, rn&rC,
f., fame, glory.]
im-rjan, wv. (188; merjands, m.;115),
to make known, proclaim, noiz
abroad, preach, (1) abs.; Mk. I, 7.
38. 39. Ill, 14. V, 20; w. in w.
dat.; Mk. I, 39. (2) w. ace.; Mk.
I, 4. 14. 45. II. Cor. IV, 5. (3) w.
an obj. clause and in \v. dat.; Mk.
V, 20. Cpds. \vaila-, waja-in. [<
mers. OE. m&ran, OHG. maren,
MHG. m&ren, to make known,
praise.]
*mers, adj. (130, n. 2), known, fa-
mous, in wail a- in., praisewurthy,
of good report. [OE. m&re, ME.
mere, famous, OHG. mari, famous,
> mart, f., mari, n., rumor, fame,
MHG. m&re, n. f., tale, NHG. mare,
f., Tie ws, tidings, report, > marchen
(\v. dimin. suff. -chen), n., tale,
story, fable.]
mes (8), n. (94), table. Cf. OE. mese
(gen. -an), f., table, perhaps < Lt.
mensa (mese < *mense), f., table.]
midjis, adj. (122, n. 1; 125), midl;
Lu. II, 46. [OE. ME. mid(d), adj.,
midl, NE. mid- (as in midday, mid-
night, etc.).]
midjiin-gards, m. (101), erth, world;
Lu. II, 1. [Prop. 'midl-world\ bet-
ween heven and hel. midjun- <
stem of midjis. OE. middaneard for
middangeard, m., ME. middaueard r
world.]
miduma, f. (97; 139, n. 1), midst;
Mk. Ill, 3. [Prop, superl. adj. uzed
as sb., < mid- (cp. midjis) + superl.
suff. -u-ma-n-. OE. meoduma.]
midumonds, m. (115), mediator.
[Prop. prsp. of "midnmon < mi-
duma.]
inik; s. ik, meina.
mikildnl>s, f. (103), greatness. [<
mikil- mikils) + suff. -du^i-.]
uiikilei, f. (113), greatness. [<
mikils.]
mikil jan, wv. (185), to magnify,
glorify, praise, w. ace.; Mk. II, 12.
Lu. II, 20. [< mikils.]
mikilnan, wv. (194), to becum great.
[< mikils.]
mikils, adj. (138), great, much'; Mt.
V, 19. 35. Mk. IV, 32. 39. 39. 41.
V, 42. Lu. II, 9. 10. Skeir. VII, a.
b; strong, loud; Mk. I, 26. V, 7.
[OE. micel, mycel, ME. mikel,
mychel, inuchel, NE. mickle (Sc.).]
mildfya, f. (97), mildness, kindness.
[<-milds (in friajiwa-, uii-m.), adj.,
mild, kind, + suff. -i-]>6-.]
milhnia, m. (108), cloud.
mill}, n. (94), huney; Mk. I, 6. [Cf.
OE. mele-, mil-, huney, in mele-,
mil-deaw, m., ME. wildew, NE.
mildew.]
iniluks, f. (116), milk. [OE. meoio,
f., ME. NE. milk.]
*mims (mimz; 78, n. 1), n. (94), flesh,
meat.
minnists, superl. adj. (138), very
small, least; Mt, V, 19. 26. Ilk.
IV, 31. [< stem miiin- (< minw-;
190
uimniza m5ta.
cp. Brgm., 1, 180) + superl. suff.
ista-. OHG. minnist, MUG. miu-
nest, NHG. mindest (the d from the
compar.; cp. Kl.W., minder), le.ist.]
miiuii/a, compar. adj. (138), smaller,
less. [< stem minii- (s. miimists) +
compar. suff. -iza. OHG. minuiro,
MHG. minuer, minre, NHG. miuder
(w. eufonic d), smaller, less.]
mins (min/; 78, n. 1), adv. (212,
n. 1), less. [< minn- (s. minnist)
+ adv. compar. suff. -s for -is.]
mis; s. ik, meina.
*missa-de|s (-deds), f. (103), misdeed,
trespass, sin; Mt. VI, 14. 15. II.
Cor. V, 19. [uiiss(a)- = OE. ME.
NE. mis- (not = mis-, as in mischief,
< Lt. minus).]
missa-leiks, adj. (124), various, divers;
Mk. I, 84.
misso, adv. (211, n. 1), reciprocally,
one another, w. a pers. prn.; sis
m.; Mk. I, 27. IV, 41. Lu. II, 15.
[< missa- -h adv. suff. -6.]
initiiii, stv. (176), to mezure; Mk.
IV, 24. Cpd. us-m. [OE. metan,
ME. mete, NE. mete.]
mital>s, f. (116), mezure; Mk. IV, 24.
[< mitan + suff. -a-bi-i -di- 1.]
initun, wv. (190), w. ace., to con-
sider, reason upon, think over,
think; Mk. II, 8; and refl. dat.;
Mk. II, 8; to purpose, intend; II.
Cor. I, 17. [Perhaps < a lost sb.
OHG. me36n (< me3, n., mezure,
way, manner), to mete, moderate.]
in it ons, f. (103, n. 1), consideration,
thought; Lu. II, 35. [< initon +
suff. -6-ni-.]
mij> (mid; 74, n. 1), (1) prep. w.
dat. (217), (a) denoting 'accuin-
paniment, community, connec-
tion', with, together with, among,
amid; Mt. V, 25. 41. Mk. I, 13.
20. 29. 36. II, 16. 19. 25. 26. Ill,
6. 7. 14. IV, 10. 36. V, 18. 24. 40.
Lu. II, 5. 13. 36. 51. II. Cor. I, 1.
21. IV, 14; (b) 'way' and 'man-
ner'; Mk. Ill, 5. IV, 16. (2) adv.,
along (with). [Cf. OE. ME. mid,
prep, and adv., with, along, NE.
mid- (in midwife).]
mi)>-ana-kiimbjaii (54, n. 1), wv.
(188), to lie down together with,
sit at table with; Mk. II, 15.
mij>-garda-waddjus (88*, a. 2), f.
(105), partition wall, midl wall.
mij-^an-ei, conj. (218), (lit. 'with
that that'), when, while, a,s; Mk.
IV, 4. Lu. II, 6. 27. 43. II. Cor.
III, 15. 16.
mib-wissei (30), f. (113), a 'knowing
with', conscience; II. Cor. I, 12.
IV, 2. V, 11. [< *mij>wiss < inij>
+ -wiss (in uu-wiss, not known,
uncertain), prop, an old ptc. in -to-,
< stv. witan (ss < tt < d-t). -wiss
= OE. -wis, in ge-wis (ge = Goth.
ga), adj., certain, ME. (i-)wiss,
adj., certain, and adv., certainly,
NE. ywis (obs.), certainly.]
mi/do, f. (112), reward; Mt. V, 46.
VI, 2. 5. 16. [OE. meord, med (by
lengthening of e + z to e ; cp. Brgm.,
I, 538), ME. mede, mede, NE.
meed.]
modags, adj. (124), wroth, angry;
Mt. V, 22. [< ni6>s + suff. -aga-.
OE. modig (w. later suff. -ig, for
orig. -eg = Goth. -ags. Cp. my
remarks on this point in 'Trans-
actions of the Wis. Academy of
Sciences, Arts, and Letters', vol.
VIII, p. 167), adj., proud, brave,
ME. mody, NE. moody.]
*mojan (26), wv. (187), in af-m.
[OHG. muo(j)an, MHG. miie(j)en,
to trubl, make angry, NHG. uiiiheu,
to trubl.]
Moses, pr. n., Moses; Mk. I, 44. II.
Cor. Ill, 13 (in B). 15; Mosez; II.
Cor. Ill, 13 (in A); gen. Musezis;
Lu. II, 22. II. Cor. Ill, 7. [<
mota, f. (97), toll, custom; the place
where customs ar paid, receipt of
-motan uauh.
191
custom; Mk. 11,14. [OHG.*muo3a,
MHO. inuoje, NHG. (Bavarian)
muess, toll, multure, (LG. mfita
OHG. muta, MHG. mute, NHG.
maut, f., toll, custom.]
-motan prt.-prs. (202), in ga-m.
[OE. *m6tan, prs. ind. mot, may.
prt. moste, ME. prs. mot, mot,
may, must, 2nd prs. most (OE.
most); prt. most(e) > NE. must.]
motareis, m. (02), toll-taker, pub-
lican; Mt. V, 47. Mk. II, 15. 16.
[< mota 4- suff. -arja-.]
-motjaii, wv., to meet, in tra-m. [<
mot (= OE. mot, n., ME. mot,
meeting). OE. metau, ME. mete,
NE. meet.]
in6Js (gen. modi*; 74, n. 2), m. (91,
n. 2), wrath, anger; Mk. Ill, 5.
[OE. mod, n., mind, curage, pride,
ME. mod, NE. mood.]
inuka-modei (15), f. (113), meekness.
[iniika- = ON. mjukr > ME. meoc,
rneke, NE. meek.]
inuljan (15), \vv. (188), in faur-in.
[< miila-, n., mouth, cf. OHG.mula,
f., MHG. mfil, mule, n., inule,f.,
NHG. maul, n., mouth.]
munan, prt.-prs. (200), to mean,
suppose, think. Cpd. ga-m. [OE.
(ge-)munan, prs. ind. man, m9n,
prt. munde, -ME. (i-) mune, pre.
man, prt. niunde, remember, think]
inn nan, wv. (200, n. 1), to think,
intend. [< minis. OE. mynnan,
ME. my nne, munne, to remember]
minis, m. (101), thought, mind, pur-
pose; counsel, device; II. Cor. II,
11. [< stv. munan. OE. myne,
memory, luv, ME. muue, mind,
memory]
Naen (6), pr. n., Nain. [Natv]
-nah, in hi-, ga-; s. nauhan.
iiahta-iuats (88*, u. 3), m. (101),
supper (lit. 'night-food'; Skeir.
VII, b.
nahts, f. (11G), night; gen. uahts, in
the night, by night; Lu. II, 8; dat.
sg. uaht, by night; Mk. IV*, 27;
dat. pi. nahtam, by night; Mk. V,
5. Lu. II, 37. [OE. neaht, uiht,
ME. niht, NE. night.]
naitcins. f. (103, n. 1), bJasfemy;
Mk. II, 7. Ill, 28. [< -naitjan (in
ga-n. ), to blasfeme, -f- sun', -ei-ni-.]
naqajjs, gen. naqadis, adj. (124),
naked; II. Cor. V, 3. [OE. nacod
(\v. an unlabialized guttural), ME.
naked, NE. naked.]
iiamnjan. wv. (187), to name, call.
[< stem of iiamu (for the inn, s.
Brgm., I, 215). OE. neuiuan
(beside uauiian, ME. name, NE.
name), ME. uemne, OHG. MHG.
nemmen, neunen, NHG. nennen, to
name, call]
namo, n. (110, n. 1), name; Mt. VI,
9. Mk. Ill, 16. 17. V, 9. 22. Lu.
II, 21. 25. [OE. njmia, naraa, m.,
ME., nome, name, NE. name.]
naseins, f. (103, n. 1), salvation;
Lu. II, 30. II. Cor. I, 6. [< uas-
jan -f- suff. -ei-ni-.]
nasjaii, wv. (185), to save; Mk. Ill,
4. Cpd. ga-n. [Caus. of -nisan.
OE. nerian, uergan, to save, OHG.
ner(j)an, MIIG. uerigen, nern, NHG.
uahren, to nurish]
nasjamls, m. (115), the Savior; Lu.
II, 11. [Prop. prsp. of nasjan.
OE. uergeud, m., savior.]
nati, u. (95), net; Mk. I, 16. 18. 19.
[OE. net(t), u., ME. NE. net.]
(70), pr. n., Nathan. [<
Nai'ibaimbair (54, n. 1), November.
[< Lt. November.]
uaudi-bandi (88), f. (96), fetter, lit.
'need-band'; Mk. V, 3. 4. [naudi-
< stem of iianj>s. J
Nauel (26, n. 1), pr. n. [< Ndae]
naiih, adv., stil, yet; Skeir. VII, c;
ni naiih, not yet, not as yet; Mk.
IV, 40. [< nil + -uh. OHG. MHG.
nob, NHG. nocb, yet, stil]
192
-nauhau nil).
iiai'ihaii, prt.-prs. (201), in bi-, ga-n.
[OK. -nugan, in 3d pevs. sg. -neah
(= Goth, -nail), iu be-, ge-n., it
suffices.]
naiili-tianuli, adv., stil, yet; Mk. V, 35.
nans, in. (101, n. 3), a (led man,
corpse.
iiaii)>jan, wv. (188), to force, press,
compel, in ana-n. [< naubs. OHG.
notan, noten, MHG. noten, noeten,
to urge, compel.]
lianas, f. (103), need, necessity. [OE.
nied, nead, ned, f., ME. nede, ned,
NE. need.]
Na/araib, indecl. pr. n., Nazareth;
Mk. I, 9. Lu. II, 4. 39. 51. [<
Na^apir.]
Na/orenus, pr. n., one of Nazareth.
voc. (oii8e in) -ai (Gr. inn 1 .); Mk. I,
24. [< Na^wprpos.]
ne, adv. (216), no, nay; Mt. V, 37.
II. Cor. I, 17. 18. 19. [Ci. ni.]
nehr (64), adv., near. [OE. neah,
ngh, ME. ueih, nei^e, NE. nigh.]
m''hra, adv. (216), near; uzed as prep.
w. dat., near; Mk. II, 4. [< nehr.
nelds, compar. adv. (212), nearer.
[< stem of nehr + adv. compar.
suff. -is.]
uehrjan (sik), wv. (188), to draw
near, approach. Cpd. at-n. [<
nehr. OHG. nahan, nahen, MHG.
naehen, to bring near, beside nahen,
NHG. uahen, to approach, be near.]
iM-hriiiidja, m. (108, neighbor, Mt. V,
43. [< stem of neto -f suff. -mid-
Jan..]
nei, iiiterr. particl, not?; II. Cor. Ill,
8. [< ni + ei.]
nehvan, stv. (172, n. 3), to hav a
quarrel against.
ni, neg. part. (216), not, (1) jotnd
to vs. (a) in declarativ sentences;
Mt. V, 17. 18. 26. 34. 36. 39. VI,
1. 15. 18. 26. Mk. I, 7. 34. 45. II,
2. 12. 17. 18. 19. Ill, 9. 12. 20.
24. 25. 26. IV, 5. 6. 12. 13. 17.
22. 25. 27. 34. V, 19. 37. 39. Lu.
II, 7. 26. 37. 43. 50. II . I. or. I, 8.
9. 23. II, 1. 3. 5. 11. 13. 17. Ill,
7. 10. 13. IV, 1. 2. 4. 16. V, 4.
16. 21. Skeir. VII, b. d; so also
w. a pred. ptc.; Mk. II, 24. 26; or
a prs. ptc.; Mk. II, 4. Lu. II, 45.
II. Cor. IV, 18. V, 19; (b) in pro-
hibitiv sentences; Mt.V, 7. 8. 17. 21.
27. 33. 42. VI, 2. 3. 5. 7. 13. 10.
19. 25. 31. Mk. V, 7. 36. Lu. II,
10. (2) joind to other words (sbs. v
adjs., ptcs. uzed as adjs., etc. ), chiefly
iu antithesis and hypothetical sen-
tences, and often \v. other particls;.
Mt. V, 20. 30. VI, 15. 24. Mk. I,
22. II, 27. IV, 40. V, 26. II. Cor.
I, 12. 13. 24. II, 4. 5. Ill, 3. 5. 6.
IV, 5. 7. 8. 9. V, 3. 7. 12. 15. 16.
Skeir. VII, a. b. c. [OE. ME. ne,
NE. ne (obs.), adv., not. Also con-
taind in no, neither, not, etc.]
niba, nibai (10, n. 2), conj. (218),
except, but, if not, unless, savc- f
(1) w. sbs.; Mk. II, 7. 26. V, 37.
11. Cor. II, 2. (2) w. vbs.; Mt. V,
20. Mk. Ill, 27: nibai teaii, Jest tit
any time; Mk. IV, 12. [< ni + iba,
ibai.]
nidwa, f. (97), rust; Mt. VI, 19. 20.
iiih (20, n. 1; 62, n. 3), conj. (218),
and not, not even; Mt. VI, 29; iu
a negativ sentence it merely inten-
sifies the negation or is either co-
pulativ or disjunctive ui . . iiih, not
. . and not, not . . nor, (or not
even, not as much as); Mt. VI, 20.
25. Mk. II, 2. Ill, 20. Skeir. VII,
a; ni . . nih . . nili, not . . . nor . .
nor; Mt. VI, 26; nih . . ak, not . .
but; II. Cor. I, 19. Skeir. VII, a;
nih ban . . ak jah, for not . . , but
also; Skeir. VII. c; ni . . nih . . ak,
not . . nor . . but; II. Cor. IV, 2;
nih allis hra . . nih . . ak, for noth-
ing . . neither . . but; Mk. IV, 22 ;
nih . . nih; neither . . nor r not . .
nor; Mt. VI, 20. 28; ni . .allis ni
. . nih . . nih . . iiih, not at all,
Nikaudeinus ogau .
193
neither . . nor . . nor . . neither; Mt.
V, 34. 35. 36. [< ni + -h, i. e.
uh. OHG. nih-, in nih(h)ein, nech-
ein, MHG. nehein, nechein, nekein,
short hein, kein, NHG. kein, adj.,
not any, no.]
Nikaudemus (23, n. 1), pr. n., Nico-
deinus.
iiiiiiiin, stv. (170; 175), to take,
accept, receiv, take away, w. ace.;
Mt. V, 40. Mk. II, 9. 11. IV, 16.
Skeir. VII, b. Cpds. af-, and-,
ga-, us-n. [OE. niman, ME. nime,
to take, seiz, NE. nim (Shak.), to
steal.]
nisaii, stv. (176, n. 1), in ga-n.
[OE. gi-nesan, to be saved, OHG.
gi-nesan, MHG. genesen, to remain
alive, be saved, be deliverd (of a
child), NHG. genesen, to recuver.]
iiij)an, stv. (176, n. 1), to help. [Its
V (\v. abl.) appears in OHG. gi-
nada, f., mercy, grace, MHG. gnade,
genade, NHG. gnade, f., grace, etc.]
nijyis, m. (92), kinsman, cuzin. [OE.
nifS- in pi. ni5Sas, m., persons, men.]
ni]>jo, f. (112), female cuzin. [Ex-
tended < stem of nij>jis.]
ni-u, interr. part. (216), in dir.
questions, not? ( Lt. 'nonne');
Mt. V, 46. 47. VI, 25. 26. Mk. IV,
21. 38. Lu. II, 49; ni^aiw, never?;
Mk. II, 25.
niiijan, \vv. (187), to renew, in
tiiiii-n. [< niiijis. ]
iiiuja-satij>s (88 a , n. 1), pp. uzed as
sb., m. (134), a novice, [satins <
satjan. ]
uiujis, adj. (126), new, yung; Mk. I,
27. II, 21. 22. II. Cor. Ill, 6. V,
17. [OE. nlewe, nivve, < neowe
(+ suff. -ja-), ME. niwe, new(e),
NE. new.]
niu-klahei, f. (113), puerility, pusilla-
nimity; Skeir. VII, a. [< niuklahs,
adj., under age, childish; niu- =
OE. neo-we; s. niu.jis.]
uiun, card. num. (141), nine. [OE.
nigon (the g being intrusiv), nigen,
ME. nijen (infl. nijene > the con-
tracted) nine, NE. nine.]
niunda, ord. num. (146), ninth. [<
niim. OE. nigoSa (< *nigonfta),
ME. nie]?e, nynt, NE. ninth (by in-
fluence of 'nine 7 ).]
niuntehund, num. (143), ninety. [<
uiun + -tehuml. Cp. Brg., Ill,
179.]
n in tan, stv. (173, n. 1), to enjoy.
[OE. ueotau, OHG. gi-nio3an ( =
Goth, ga-u.), MHG. geniejen, NHG.
geniessen, to enjoy.]
nolijaii, wv. (188), in ga-n. [<
(ga)-nohs.]
nota, m. (108), hinder part of a ship,
stern; Mk. IV, 38.
nu, (1) adv. (214, n. 1; 218), now,
even now, just now; Lu. II, 29;
uzed as sb.: fraih ]>ainma nu, hense-
forth; II. Cor. V, 16. (2) coiij.
(218: so never at the beginning of
a sentence), now, then, therefore;
Mt. V, 19. 23. 48. VI, 2. 8. 9. 22.
23. 31. II. Cor. I, 17. Ill, 12. IV,
12. 13. V, 6. 11. 20. [Cf. OE. nu,
ME. nu, nou, NE. now.]
null, adv. (216; 218), occurring
always in questions, now, then,
therefore. [< nu -f- -h, i. e. -uh-.]
-nuinja (33), m, one who takes, in
arbi-nuinja, heir. [< niman + suff.
Jan-.]
nunii, conj. (218), now, then, there-
fore. [< nu + nu.]
nut a, m. (108), cacher, fisher; Mk. I,
17. [<niutan.]
6, interj. (219), o! oh!
ogan (35), prt.-prs. (202), to fear,
be afraid, (1), abs.; Mk. V, 15. 33.
Lu. II, 10; ogan agisa mikilamma
(iustr. dat.), to fear exceedingly;
Lu. II, 9. (2) w. refl. dat. (sis)
and a cognate ace. (agis mikil). to
fear exceedingly; Mk. IV, 41. [<
*agan; >. unagands.]
194
ogjan ranujaii.
ogjau (35), wv. (188), to terrify,
frighten. [Caus. of ogan.]
dhtedun, prt. of ogan.
osaiina (61), Hosannah. [< oxravvd,
pray, help!, < the Hebrew.]
Paida (51), f. (97), coat; Mt. V, 40.
(Prob. a foren w. (51, a). OE. pad,
f., OHG. pheit, MHG. pheit, pfeit,
f., gown.]
paintekuste (13, n. 1), Pentecost.
[< KsvTrjxoffTrj, fiftieth (i. e. the 50th
day after the Passover.]
Paitrus, pr. n., Peter; Mk. Ill, 16;
ace. -uj Mk. V, 37. [< Iltrpos.]
paraskaiwe (39), f. (113), the day of
the preparation. [< xapaaxeuy, f.,
preparation.]
paska, f. (97), (the feast of) the
Passover; Lu. II, 41. [< rdff^a
< the Hebrew.]
Pauntius (24, u. 5), pr. n., Pontius.
[< //0VTJ09.]
paurpura, paurpanra (24, us. 2. 5),
f. (97), purpl [< Lt. purpura.]
Pawlus, pr. n., Paul; II. Cor. I, 1.
,[< Ilobhx;.]
peika-bagms (51),m. (91), date-palm.
Peilatus (5, a), pr. n., Pilate. [<
Phaeba (52), pr. n.
pistikeins (51), adj. (124), genuin,
pure. [< 7T<mxo?, faithful, honest,
+ Goth. suff. -eina-.]
plapja, f. (97, n. 1), street; Mt. VI, 5.
[Occurs only ouse, in gen. pi. plapjo,
which is prob. an error, for *platjo
< Lt. platea < Grk. Tr/lareTa, a
broad way, street]
plats, ra. (91, or 100? or plat, n..
94?), a piece of cloth, pach; Mk. II,
21. [< Old Slavonic platu, pach.]
plinsjan (51), wv. (188), to dance.
[< Old Slavonic plesati, to dance]
-praggan (51), rv. (178), in ana-p.
[< Old Slavonic. Cf. Dutch praugen,
to press]
praitoriaun, u. (120, n. 2) , Pretorium.
[< -patT<i>pwv, Pretorium]
praufeteis, f. (92), profetess; Lu. II,
36. [< xpoyijTts, profetess]
prafifetus (praufetes), m. (105; 91),
profet; dat. -au; Mk. I, 2; ace. pi.
uns; Mt. V, 17. [< TT^^T^,
profet]
puggs (51), m. (91; or pugg, n.,
purse. [Borrowd<? Cf. OE. puug,
m. (?), ME. pung, purse.]
pund (51), n. (94), pound. [< Lt.
pondo, indecl. sb.; pound; cf. Lt.
pondus, weight]
Q. SeeK.
Radagaisns (21, n. 1), pr. n.
raginun, wv. (190), to guvern, be
guvernor; Lu. II, 2. [< ragin (=
OE. regu-, in composition), u., judg-
ment, decree, counsel, (> also ragi-
neis (92), m., counselor). OE.
regnjau, to plan, arrange]
rahnjan, wv. (188), to reckon, count,
w. ace. of th. and dat. of pers., to
impute anything to; II. Cor. V, 19.
raihtis, adv. conj. (218) uzed as au
enclitic, for, however, indeed; Mk.
IV, 4. [< raihts + adv. compar.
suff. -is; s. 212.]
raihts, adj. (124), straight, right;
Mk. I, 3. [Prop, an old ptc. in -to-,
< V of reiks. OE. riht, ME. ryght,
riht, NE. right.]
-raisjan, wv. (188), to cause to rize,
to raiz, in ur-r. [Caus. of -reisan.
OE. r&ran (r < z < s), ME. rere,
NE. rear.]
raka (indecl.), raca; Mt. V, 22. [<
paxd < Hebrew raka, wurthless
fellow]
-rakjan, wv. (188), to strech, in uf-r.
[OHG. recchen, MHG. NHG. recken.
Du. rekkeu, to strech, > NE. rack.]
rann, prt. of rinnan.
-rannjan (32), wv. (188), to cause
to run, in ur-r. [Caus. of rinnan.
rasta rod Jan.
195
OHG. rennan, rennen, MHG.rennen,
to cause to run (especially a horse),
NHG. rennen (intr.), to run, race.]
rasta, f. (97), stage (of a jurney),
mile; Mt. V, 41. [< v 7 ras, to stay
(>also razn (w. suff. na), n., house]
+ suff. -to-. OHG. rasta, MHG.
raste, rast. f., rest, stage of a
jurney, NHG. rast, f., rest, repose.
Cf. OE. rest, raest (w. suff. -ti-), ME.
NE. rest.]
-ra)jan (?), stv. (177, n. 2), in ga-r.
ra)>jo, f. (112), number, account. [<
V of -rajyan + suff. -jon-. OHG.
redia, reda, MHG. rede, f., account,
speech, NHG. rede, f., speech. ra-b-
= E. -red; s. huiid. (Cp. Brgm., I,
214; II, 300.)]
-raulxm, wv. (190), to rob, in bi-r.
[OE. (bi-)reafian, ME. (bi)reve, NE.
(be-)reav.]
raupjan, wv. (188), to pluck, \v. ace.;
Mk. II, 23. [OHG. roufen, MHG.
roufen, roufeu, NHG. raufen, to
pluck, pul.~\
*rauj>s (gen. raudis; 74, u. 2), adj.
(124), red. [OE. read, ME. red,
NE. red.]
Reccared (6, n. 2), pr. n.
-redan, rv. (181), (only in cpds.), to
counsel, deliberate. [OE. r&dan,
ME. rede, reade, to advise, rule,
NE. rede, read (Shak.), > OE. r&d,
in., ME. rede, reade, NE, (obs.)
read, rede, advice, counsel, > OE.
r&dan (wv.), ME. rede, to inter-
pret, NE. read.]
reiki, n. (95),/>oirer, authority, rule.
[< reiks, sb. OE. rice (rici), n., ME.
riche, rike, reign, kingdom, NE. -ric
(ME. -rich, OE. -rice), in bishopric.]
reikiuun, wv. (190), to rule, guvern.
[< reiks, sb.]
reiks, in. (117), ruler, prince. [Stein
reik-, reika-, < Keltic rig-, ruler.
Cp. reiks, adj.]
reiks, adj. (130, n. 2), mighty, noble,
honorabl; super!, (sa)reikista, (the)
mightiest, prince; Mk.III, 22. [OE.
rice, powerful, mighty, of high rank,
ME. riche, rice, powerful, also rich
(by confusion w. the Fr. riche), NE.
rich. Cp. reiks, sb.]
ireiran, wv. (193), to trembl; Mk.
V, 33.
-reisan, stv. (172, n. 1), to rize, in
ur-r. [OE. rlsan, ME. rise, NE.
rize.]
rignjan, wv. (188), to rain; Mt. V,
45. [< rign, n. (= OE. regn, 111.,
ME. rein, NE. rain). OE. reguiau,
ME. reine, NE. rain.]
rikan, stv. (176, u. 1), to heap up,
collect. [Its V appears (w. abl.)
in OE. raca, m. (or racu, f. ?), ME.
rake, NE. rake, an instrument for
scraping erth.~\
riqis. riqiz (78, n. 1), u. (94), dark-
ness; Mt. VI, 23. II. Cor. IV, 6.
[ON. rokkr, n., darkness.]
riqizeins, adj. (124), dark, darkend;
Mt. VI, 23. [< riqis + suff. -eina-.]
rinuan, stv. (174, n. 1), to run; Mk.
V, 6; w. in w. ace.; Mk. V, 13.
Cpds. ga-, ur-r. [OE. rinnan, uzu-
ally irnan, eornan, iernan, ME.
rinue, renne, rynne, eorue, NE. run.]
rinno (32), f. (112), brook. [<
rinnan. OHG. rinna, f., aqueduct,
MHG. rinne, f., aqueduct, gutter,
NHG. riune, f., gutter.]
*riureis(127; or riurs?; 130 and n.
2), adj., temporal, mortal; II. Cor.
IV, 11. 18. [ON. ryrr, adj., small,
poor.]
rodjan, wv., (188), to speak, (1)
abs.; Mk. I, 34. V, 35. II. Cor. IV,
13; so w. dat. of pers.; Mk. IV.
34; or In w. ace., and in w. dut.:
Lu. II, 38; or us w. dat., and in
aii(hvairj>ja w. gen.; II. Cor. II, 17;
or du w. dat. of pers.; Lu. II, 20.
(2) w. ace. of th. (in pass, the
nom.; H. also below); Mk. II, 7. V,
36; and bi w. ace.; Lu. II, 33.
(3) w. ace. of th. and dat. of the
196
Ruma sa.
pers. addrest; Mk. II, 2; or du w.
dat. of the pers. addrest; Lu. II,
17. 18. 50; and iustr. dat.; Mk.
IV, 33. [OE. rgdaii, ME. rede, to
speak.]
Ruma (15, n. 2), pr. n., Rome. [<
Kumoneis (15, n. 2), pr. u., Romans.
[< ' P(u l v.alot.]
-riiinnan (78, n. 4), \vv. (194), in
ur-r. [< rflms.]
rums (15), m. (? 91), room, place;
Lu. II, 7. [OE. rum, n., ME. roum,
NE. room. Cp. Brgra. I, 59.]
runa (15), f. (97), mystery, counsel;
Mk. IV, 11. [OE. run, f., mystery,
counsel, rune, ME. rouue, NE. roun
(obs.; rune < the Scaud.).]
runs (32; 49), m. (101, ns. 1. 2.), a
running, issue; Mk. V, 25. [<
rin nan. OE. ryne, m., a running,
course, ME. rune, NE. run.]
Sa, m., so, f.; fata, n. (153), (1)
dem. prn. (for ouro?, ixslvo?, etc.),
this, that, (for aord?) he, she, it,
~self(S. my Gothic Syntax, 63
et seq.) , (a) uzed alone; Mt.. V,
30. 32. 37. VI, 8. 26. 29. 32. Mk.
1, 19. 25. 27. 31. 42. II, 7. 8. 21.
III, 35. IV, 4. 7. 18. 20. 30. 41.
V, 12. 23. 32. 43. Lu. II, 6. 12.
34. II. Cor. I, 12. 17. II, 16. V,
2. 5. 15. Skeir. VII, a. d. For in
IMS in uli bis, s. in, (1); (b) w. shs.
or adjs. (follg. or prec.); Mt. V, 19.
Mk. IV, 13. Lu. II, 15. 17. 19.
25. 38. 51. II. Cor. 1, 15. Ill, 10.
IV, 1. 4. 7. Jrata silbo, this same
thing; II. Cor. II, 1. 3; (c) w. a
rel. prn.; Mt. V, 32. Mk. V, 15.
Lu. II, 33. II. Cor. V, 21. Skeir.
VII, d. (2) art. (for J, ^, TO), the,
(a) w. sbs. (unmodified; cp. b, /3,
and e, ft, below), (a) appellativs;
Mt. V, 20. 25. 47. VI, 2. 23. Mk.
I, 10. 13. 15. 20. 22. 29. 31. 34.
42. 45.. II, 4. 5. 6. 9. 10. 16. 20.
21. 22. 28. Ill, 9. IV, 7. 15. 16.
17. 19. 20. 27. 28. 33. 36. 39. V,
4. 8. 1114. 22. 29. 31. 35. 36.
38-42. Lu. II, 7. Skeir. VII, b.
C 5 (/3) pr. ns. (where the E. ol'ten
omits it, especially when the pr. u.
occurs alone); Mt. Y, 20. Mk. I,
16. Ill, 6. 17. Lu. II, 7. 10. 13.
15. 17. 20. 25. 27. 40. 43. 50. II.
Cor. I, 4. 11. 12. Ill, 16. IV, 1.
2. 7. V, 1. 4. 5. 8. 17; (b) w.
adjs. (poss. prns. or is), (a) alone
(chiefly uzed as sbs.; so, sumtimes,
w. other adjs. or ptcs.); Mt. V. 21.
33. 37. 39. 47. Mk. Ill, 27. V,
15. 16. II. Cor. II, 6. 7. Ill, 10.
IV, 15. 17. V, 10. 17; (ft) w. sbs.
(the art. prec. the adj. and its sb.);
Mt. V, 26. 35. Mk. I, 24. II, 21
(sc. plat). Lu. I, 8. II. Cor. I, 6.
HI, 13. 18. IV, 13. V, 1. Skeir.
VII, d. (the art. standing between
the sb. and its adj.) Mt, V, 19. 29.
VI, 11. Mk. I, 11. 26. 27. II, 22.
IV, 20. V, 7. 13. Lu. II, 26. II.
Cor. I, 6 (or between the adj. and
its sb.) Mk. V, 33. Lu. II, 19 (the
art. standing before the sb. and its
adj.) Mk. II, 9. Ill, 5. 9. 27. V,
34. Lu. II, 41. 48. II. Cor. I, 18.
III,. 5. (the art. prec. the first- of
two qualifying adjs.) Skeir. VII, d;
(c) w. nums., (a) alone; Mk. IV,
10; (ft) attributivly; Skeir. VII, b;
(d) w. ad vs. or adv. (prep.) frases,
(a) without sb.: Mk. I, 7. 19. 36.
38. II, 25. 26. IV, 10. 11. 15. 16.
18. 31. V, 40. II. Cor. I, 4. 20.
V, 2. 16; (ft) w. other words; Mt.
V, 45. 48. VI, 1. 23. Mk. I, 38.
IV, 19. 31. V, 4. II. Cor. Ill, 10.
IV, 16; (e) w. a ptc. (chiefly uzed
as sb.; so sumtimes w. an adj.),
() without sb.; Mt. V, 40. 44. 46.
Mk. 1, 32. II, 17. Ill, 22. 34.
IV, 3. 14. 16. 20. 24. V, 14. 32.
Lu. II, 18. 21. 38. 47. IL Cor. I.
1. 20. II, 2. 14. 15. Ill, 11. 13.
sabbato saian.
197
IV, 3. 4. 13. 14. 18. V, 4. 12.
18; (/3) w. sbs. or adjs. uzed as
ebs. (the art. preceding the sb.
and its ptc.) Mk. V, 30. 33.
36. Lu. II, 16. (and another art.
before the ptc.) Mk. Ill, 3. II.
or. I, 1. (or the ptc. and its sb.)
Skeir. VII, d. (the art. standing be-
tween the sb. and its ptc.) Mk. Ill,
22. IV, 15. Lu. II, 15. 21. II. Cor.
I, 1. 8. 9. Ill, 7; (f) w. a sb. or
prn. in the gen., a sb. being easily-
understood; Mt. V, 46. VI, 7. Mk.
I, 19. II, 14. Ill, 17. 18. Lu. II,
49; (g) a n. art. may precede any
word or words and even a hole
sentence uzed substautivly (cp. b,
, and d, abuv); II. Cor. I, 17. 20.
II, 6. [This pru. refers to two
In do-Germanic stems, so-: sa- and
to-d. The former is found in sa,
so, and in OE. s (chiefly art., but
occasionally and orig. dem. prn.),
m., ME. se. See also si and bata.]
sabbato (indecl.) or sabbatus, m. (120,
n. 1), the Sabbath; Mk. II, 27;
dat. sg. -6; Mk. II, 28; gen. pi. -6;
Mk. I, 21. II, 23, 27. Ill, 2. [<
trdfrlarov < Hebrew shabbath, rest,
sabbath-day.]
sa-ei, rel. prn. (157) m.; f. soei, sei
(157, 3); n. batei (for *bataei),
that, who, whosoever, (1) for 09;
Mt, VI, 8. Mk. I, 2. 7. 44. II, 4.
24. 26. Ill, 13. 17. 19. IV, 9. 16.
24. 31. V, 3. 33. 41. Lu. II, 11.
15. 20. 25. 31. 50. II. Cor. I, 4. 6.
10. 13. 17. 19. II, 3. 4. 10. IV, 4.
V, 4. 10. Skeir. VII, a. b. c. d.
<2) for 8$ civ (w. subj.), w. prs.
indie.; Mt. V, 21. 22. Mk. Ill, 35.
IV, 25; \v. prs. opt.; Mk. IV, 22.
(3) for oVrjj; Mk. IV, 20. Lu. II,
4. 10. (4) for the Gr. art. (w. prs.
ptc.), w. prs. or prt. indie, or opt.;
Mt. VI, 4. 18. Lu. II, 33. II. Cor.
I, 4. II, 2; (w. aor. ptc.) w. prt.
indie.; Mk. V, 16. 18. Lu. II, 17.
II. Cor. IV, 6. V, 5. (w. sb.), w.
prs. opt.; Mt. VI, 12. When a rel.
clause contains two vs., both may
occur in the indie, mood, or the
first stands in the indie, and the
second in the opt.; Mt. V, 19. The
rel. saei is sumtimes preceded by
the dem. (art.) sa; see sa, (1), (c).
It is uzually assimilated to the
case of its antecedent; Lu. II, 20.
For its function as a conj., 8.
afar; in, (1) and (2), (c); bairh;
und; also bammei, bizei, and
batei.
saggws, m. (101), song, singing. [<
siggwan. OE. s9ng, m., ME. songe,
sang, NE. song.]
sa-h, dem. prn. (154) m.; f. soli; n.
bat uh (for bata-nh), and this, and
that, and he; this, that, the same',
he; who, which, (1) referring to a
prec. rel. clause; Mt. V, 19. (2)
follg. sum other antecedent; Lu. II,
38; so often as a connectiv before
accessory clauses ; Lu. II, 36. 37.
sah occurs frequently with ban}
Mk. Ill, 11. Lu. II, 2. 37. II. Cor.
I, 17. IV, 15. [< sa + uh.]
sa-Hraz-nh, indef. rel. prn. (164, n. 1);
s. bistoazuh.
sai, interj. (204, n. 2; 219), see! be-
hold! lol; Mk. I, 2. II, 24. Ill, 32.
34. IV, 3. V, 22. Lu. II, 10. 34.
48. II. Cor. V, 17; suns sai, im-
mediately; Mk. I, 12. [< sa -t- -i
(a mutilated form of -ei), prop, a
dem. particl attacht for emfasis.]
saian i saijan; 22 and n. 1), rv. (182),
to sow, (1) abs.; Mt. VI, 26. Mk.
IV, 4. (2) w. ace. (nom. in pass.);
Mk. IV, 14. 15 (nom. implied). 32.
(3) w. instr. dat. (fraiwa); Mk. IV,
3. Folio wd by ana w. dat.; Mk.
IV, 16. 20; or ace.; Mk. IV, 31; in
w. ace.; Mk. IV, 18; prs. ptc.
(uzed as sb.) saiands, sower; Mk.
IV, 3. 14. Cpd. in-s. [OE. sfiwan;
(cp. waian), ME. sowe, NE. so\v.]
198
saihs Satana.
saihs, card. num. (141), six. [OE.
seox, six, ME. NE. six.]
saihsta, ord. num. (146), sixth. [<
saihs. OE. sixta, ME. sixte, NE.
sixth (the th by influence of 'the
numerals w. regular th).]
saitoan (34, n. 1), stv. (176, n. 1),
to see, look, behold, take heed, take
heed to, (1) abs.; Mt, VI, 4. 6. 18.
Mk. IV, 12. (2) w. ace.; Mt. V, 28.
Mk. IV, 24. V, 22. 32. Lu. II, 15.
26. 30; and a ptc. in ace.; Mk. V,
31. (3) w. fairraj>r6 (a fur, afar
off); Mk. V, 6. (4) w. du w. inf.;
Mt. V, 28. (5) w. an indir. question;
Mk. IV, 24. V, 14. (6) w. a blause
introduced by ei; Mk. I, 44. Cpds.
at-, bi-, ga-, in-, J>airh-, us-s.
[OE. seon (< *sehwon), ME. see,
NE. see.]
sailjan, wv. (188), to cord, in in-s.
[< *sail (= OE. sal, m., ME. s61,
OHG. MHG. NHG. seil, n., rope,
cord). OE. s&lan, to fasten with
a cord.~\
sair (20, n. 2), n. (94), sorrow,
travail. [Prop. n. adj. uzed as sb.
(in. *sairs = OH sar, ME. sore, NE.
sore, painful, >) OE. sar, n., pain,
ME. sore, NE. sore.]
saiwala, f. (97), soul, life; Mt. VI, 25.
Mk. Ill, 4. Lu. II, 35. [OE. sawol,
saul, f., ME. sawle, soule, NE. soul.]
saws, m. (101, n. 1), sea, lake,
marsh. [OE. sfe (infl. also s&w-),
m. f., sea, lake, ME. s, NE. sea.]
sakan, stv. (177, n. 1), to strive,
quarrel, rebuke. Cpds. and-, ga-s.
[OE. sacan, ME. -sake (in cpds.),
to strive, contend. Cp. t'risahts and
sakjo.]
sakjo (35), f. (112), strife. [< sakan
+ suff. -jon-. Cf. OE. saec(c), f.
(ja-stem), strife, contest; sacu, f.
(a-stem), strife, hostility, ME. sake,
strife, litigation, gilt, cause, (for
. . sake=) NE. (for . . ) sake.]
sakkus (58, n. 1), m. (105), sack,
sackcloth. [< Lt. saccus
Grk. ffd-/.xo<s < Hebrew saq, suck-
cloth, sack for corn.']
salbon, wv. (189), to salv, anoint;
w. ace.; Mt. VI, 17. II. Cor. I, 21.
[< *salba (= OE. seal?, f., ME.
salfe, salve, NE. salv, sb.). OE.
sealfian, ME. salfe, salve, NE. salv,
vb.]
saloons, f. (103, n. 1), salv, oint-
ment. [< salbon + suff . -6-ni-. ]
saltan, rv. (179, n. 1), to salt. [OE.
sealtan, OHG. salzau, MHG. salzen>
(NHG. salzen, wv., but pp. gesal-
zen), rv., to salt. Cf. OE. sealt,
ME. salt, n. (also adj.), NE. salt
> ME. salte, NE. salt, wv.]
sama, adj. prn. (132, n. 3; 156),
same, the same, (1) without sb.,.
and with the art.; Mt. V, 46. 47.
Skeir. VII, d. (2) w. a sb., and
with the art.; Lu. II, 8. II. Cor.
I, 6. Ill, 14. IV, 13. [ON. samr,
adj., > ME. same, NE. same. Cf.
OE. sQme, same, adv. : swa S M
just as.']
saina-fraftjis, adj. (126), like-minded.
sauia-lauj>s (74, n. 1), adj. (124), of
the same size or quantity, as much.
[laujs < V of liiulan.j
sama-leiko, adv., equally, likewise*
Mk. IV, 16. Skeir. VII, c. [<
sama-leiks = OHG. samolih, same-
lih, MHG. same-, seme-, sem-lich,
alike, agreeing together. For -leiks,
s. galeikd.]
saina]>, adv. (213, n. 2), to the same
place, together. [< sama + suff. -J.
OE. s9mod, samod, ME. samed,
OHG. samet, MHG. NHG. saint,
adv., together, and prep., together
with,]
sandjan (74, u. 3), wv. (187), to
send. Cpds. in-, us-s. [Causal of
*sin]>an, to go. OE. sendan, ME.
sende, NE. send.]
Sataua, pr. u., Satan; Mk. Ill, 26;,
or Satanas; Mk. Ill, 23. IV, 15;
satjan seins.
199
dat. -in; Mk. I, 13. II. Cor. II, 11 ;
ace. -an ; Mk. Ill, 23. [< laravas
< Hebrew satan, enemy.']
satjan, \vv. (187), to set, place, put;
Mk. IV, 21. Cpds. af-, at-, ga-,
faiira-ga-s. [Causal of sitan. OE.
settan, ME. sette, NE. set.]
sa]>s, gen. sadis (74, n. 3), adj. (124),
sated, ful; s. wairjmn, to be fild;
Skeir. VII, d. [Prop, an old pte.
in -to-. OE. seed, ME. sad, sed,
NE. sad (obs.) satiated.]
sauhts (58, n. 2), f. (103), sickness,
disease; Mk. I, 34. Ill, 15. [< V
of sinks -t- suff. -ti-. OE. suht (?),
f., ME. suht, disease, ilnes, OHG.
MHG. suht, NHG. sucht, f., disease,
malady.]
sanil (26), n. (94), sun; Mk. I, 32.
Saulaumon, pr. n., Solomon ; Mt. VI,
29. [< JoAoAieo*.]
-sauljan (24, n. 1), wv. (188), to
soil, in bi-s. [Cp. OE. sylian (<
sol, orig. *sul-, n., mire), ME. sulie,
NE. sully.]
saiilnan (24, n. 1), wv. (194), in
bi-s.
Saur (24, u. 5), pr. n., a Syrian; dat.
pi. -im; Lu. II, 2. [< Supo?.]
saurga, f. (97), care; Mk. IV, 19.
sorrow, grief; II. Cor. II, 1. 3. 7.
[OE. sorh, sorg, f., ME. sorwe, NE.
sorrow.]
saurgan, wv. (193), to sorrow, be
grievd; II. Cor. II, 4; w. bi w. ace.,
to be anxious about, take thought
for; Mt. VI, 28. [< sai'inra. OE.
sorgian (transferd to the Second
Conjugation), ME. sorwe, NE. sor-
row.]
sauj>s, m. (101), sacrifice. [ON.
sauCr, m., sheep, prop, an animal
to be immolated, a victim, < v of
sjoCa (prt. sau6) = OE. seoOan
(prt. sea$), ME. sethe, NE. seeth.]
sei, f. prn. (157, n. 3); s. saei.
Scidona, pr. n. f., Sidon; ace. -a;
Mk. Ill, 8. [< I
Seimon, Seiinonns, pr. n., Simon;
Mk. I, 36; gen. -is; Mk. I, 16. 29.
30; dat. -a; Mk. Ill, 16 ; ace. -a
(Gr. infl.); Mk. Ill, 18; or -u; Mk.
I, 16. [< St'ftwv.']
seina, refl. prn. gen.; dat. sis, ace.
sik, uzed for all genders and num-
bers, (I) alone, (1) where the Gr.
has no corresponding prn., (a) m.,
(a) sing.; Mt, V, 42. VI, 29; (ft)
pi. Mk. II, 6. IV, 12. 41. Lu. II,
20. 43; (b) fern., ( a ) sg.; Mk. Ill,
20; (ft) pi.; Mk. IV, 1. V, 21; (c)
n., (a) sg. (not found in our 'Se-
lections.' (,3) pi.; Lu. II, 39. 45;
(2) for eaurto, aura;, a(rr<5, etc., (a)
in., ( a ) sg., Mk. II, 26. Ill, 14. 25.
34. V, 4. 5. 30. 37. 40. II. Cor.
V, 19. Skeir. VII, a; () pi.; Mk.
II, 8. 19. IV, 17. II. Cor. V, 15.
(II) w. silba, m., (a) sg.: sis silbiii,
sik silban, himself; Mk. Ill, 26. V,
30; (p) pi.: sis silbani, (sik silbans),
themselvs; II. Cor. V, 15. (Ill) w.
misso: seina misso, one another;
sis misso, one another; m. pi.; Mk.
I, 27. IV, 41. Lu. II, 15. [Want-
ing in E., but see under seins.
OHG. gen. sg. (only m. u.) sin;
dat. wanting; ace. sih (sg. and pi.),
MHG. gen. sg. sin, ace. sg. and pi.
sich, NHG. gen. sg. sein (poet); dat.
ace. sich (for all genders and num-
bers).
seins, poss. prn. (151), uzed for all
genders and numbers, his, theirs,
their, etc., (1) alone, referring to a
f. in sg.; Mk. V, 26. (2) w. a sb.,
referring, (a) to a m. in sg.; Mt. V,
22. 28. 32. 45. VI, 27. 29. Mk. I,
6. 41. Ill, 7. 9. IV, 2. 3. 34. Lu.
II, 3. 28. II. Cor. II, 14. Skeir.
VII, c. d; (b) to a m. in pi.; Mt.
VI, 2. 5. 7. 16. Mk. I, 5. 20. II,
6. V, 17. Lu. II, 8. 39; (c) to a
f. in sg.; Lu. II, 7. 19. 36. 51. [<
stem of seina. OE. sin (referring to
all genders and numbers ; OHG. sin
200
seiteina simle.
(referring to a m. or n. sg. only),
MHG. sin, NHG. sein, his, its.}
seiteiua (17, u. 2).
seijws, adj. (131), late. [Cf. -seibs
(s. Jranaseibs).]
sels, adj. (130), good, kind. [OE.
s&l, ME. sel, adj., good, > -s&lig,
ME. sell, happy, blessed, (NE. silly)
OHG. salig, MHG.s&lec (-g-), NHG.
selig, adj., happy, blessed.)
setun, prt. of sitan.
si, pers. prn.; s. is. [Cf. OE. seo (<
si + the fern, ending -u), ME. sche,
NE. she. (Cp. Brgm., II, 110.)]
sibja, f. (97, n. 1), relationship. [OE.
sib(b), f., ME. sib, sibbe, NE. sib
(obs.. but dial.), relationship, trend-
ship^ luv, peace.]
sibjon, wv. (190), in ga-s. [< stem
of sibja. OE. ge-sibbian, wv., to
appease, please.']
sibnn, indecl. num. (141), seven; Lu.
II, 36. [OE. seofon, ME. seven,
NE. seven.]
si I MIII tcli mid, num. (143), seventy.
[< sibun + tehimd. Cp. Brgm., Ill,
179.]
sidon, wv. (190), to practis. [<
sidns. OHG. (gi-)sit6n, to do, pre-
pare.}
sidus, m. (105), custom, wanner.
[OE. siodu, m., custom, manner,
morality, ME. side-, in side-ful, adj.,
modest, OHG. situ, m., MHG. site,
m., f. (rare), NHG. sitte, f., custom,
manner.}
siggwan (68), stv. (174, n. 1), (1)
abs., to sing. (2) w. ace. (nom. in
pass.), to read (aloud); 1^ Cor. Ill,
15. Cpd. us-s. [OE. singan, ME.
singe, NE. sing.]
sigis, n. (94), victory. [OE. sigor,
m. (from stem in -iz j hense orig. n.),
beside sige, m. (as if < sigi-z; cp.
Brgm., II, 132, Rein. 2), ME. sije,
victory, OHG. sigi, -u, m., MHG.
sige, sic(g-),NHG.sieg, m., victory.}
Sigis-meres (6, n. 2), pr. n.
sigqan (siggqan), stv. (174, n. 1), to
sink. Cpd. ga-s. [OE. sincan
(intr.), ME. sinke, NE. sink (tr. and
intr.).]
sigljan, wv. (188), to meal, w. ace.;
II. Cor. I, 22. [< Lt. sigillare, to
seal.}
sigljo, n. (110), seal. [< sigljan.]
sihu? (20, n. 1), ace. n. (106), victory.
[Cf. sigis.]
sijait, syu, sijuin, etc., v. (204).
sik, refl. prn.; s. seina.
silau, wv. (193), inana-s. [Cognate
with, or < Lt. silere, to be silent.}
silba, prn. (132, n. 3; 156), self, (1)
uzed alone; II. Cor. I, 4. 9. (2) w.
a poss. prn., where it stands in the
gen. (like Lt. ipsius w. a poss. prn.);
Lu. II, 35. (3) w. a pers. prn.;
Mk. I, 44. Ill, 26. V, 30. II. Cor.
I, 9. Ill, 1. 5. IV, 2. 5. V, 12. 15.
(4) w. a dem. prn.; as, bata silbo,
this very thing; II. Cor. II, 1. 3.
(5) w. a sb. Mk. IV, 28. [OE. seolf,
self, ME. seolf, self (inn. -v-), NE.
self.]
Silbanus (5, a; 54, n. 1), pr. n.,
Silvanus; ace. -u; II. Cor. I, 19.
[< Zdouavo?.}
silba- \viljis, adj. (92, n. 4), of one's
own accord, [-wi^is < \viljan.J
silda-leikjan, wv. (188), to be as-
tonisht, be amazed, to wonder,
marvel; Mk. I, 27. V, 20. Lu. II,
48 ; w. ana w. dat.; Lu. II, 33 ; bi
w. ace.; Lu. II, 18. [< sildaleiks
(= OE. sellic, for seld-lic, ME. sellich) ,
adj., strange, wonderful, marvelous,
<silda- (OE. seld, adj., rare, strange,
ME. selde, pi., few; cp. OE. seldan,
ME. selde, prop. dat. of seld) +
-tofts.]
silnbr, n. (94), silver, muney. [OE.
seolfor, siolfur, ME. seolver, silver,
NE. silver.]
simle, adv. (214, n. 1), onse, formerly.
[OE. simle, syrale, ME. simle, adv.,
ever, always.}
sinaps skauda-raips.
201
sinaps, m. (91; or sinap, n.? 94),
mustard; Mk. IV, 31. [< awaxt,
n., mustard.]
sineigs (10, u. 5), adj. (138 and 139),
old, elder. [< *sina- (s. sinteins),
adj., old, + suff. -eiga-.]
sinteino, adv., ever, always, conti-
nually; Mk. V, 5. II. Cor. IV, 10.
11. V, 6. [< sinteins + suff. -6.]
sinteins, adj. (124), daily; Mt. VI, 11.
[< sin- (for sin a-; s. sineigs), ever,
+ -teina-; sin- = OE. sin- in sin-uiht,
f., eternal night; sin-grene, ME.
sin-, sen-grene, NE. seugreen, the
liouseleek, lit. 'evergreen*.]
sipdneis, m. (92), pupil, disciple; Mk.
II, 15. 16. 18. 23. 24. Ill, 7. 9.
IV, 34. V, 31. Skeir. VII, d.
siponjan, wv. (187; 188), to be a
disciple. [< sipdneis.]
sis, prn.; s. seina.
sitan, stv. (176, n. 1), to sit; Mk. II,
6. V, 15; w. at w. dat.; Mk. II, 14;
bi w. ace.; Mk. Ill, 32. 34; in w.
dat.; Lu. II, 46. Cpds. bi-, ga-s.
[OE. sittan (< *sittjan; the j oc-
curs in the prs. tense only; prt. saet,
etc.), ME. sitte, NE. sit.]
siujan, wv. (187), to sew; Mk. II (
21. [< a lost sb. OE. siowian,
seowian, ME. sewe, NE. sew.]
siukan, stv. (173, n. 1), to be sick,
he il, be weak.
sinks, adj. (124), sick, il, diseast,
weak. [OE. seoc, ME. sek, sek, sic,
NE. sick.]
sinns (42, n. 3), f. (103), the sense
of sight, sight; II. Cor. V, 7. [<
saihran + suff. -ni-j cp. Brgra., I,
441.]
sinj> = sijnpj s. syan-.
skaban, stv. (177, u. 1), to shave.
[OE. sceafan, scafan, ME. schave,
NE. shave.]
skadus, m. (105), shade, shadow;
Mk. IV, 32. [OE. sceadu (follg. a-
or wa-steras, but orig. < stem in
-u-), f., ME. schadowe, schade, NE.
shadow, shade.]
skadweins (14, n. 1), f. (103, u. 1),
a shading, in ga-sk. [< skadwjan
+ suff. -ei-ni-.j
skadwjan (14, n. 1), wv. (188), to
cost a shade or shadow, in ufar-sk.
[< skadus. OE. sceadwian, ME.
schadowe, NE. shadow.]
skaidan, rv. (179), to sever, separate,
put asunder. [OE. sc(e)adan, ME.
shede, wv., NE. shed, to part, pour,
-skaiduan, wv. (194), to becum part-
ed, in ga-sk. [< skaidan.]
skalkinun, wv. (190), to serv, do
service; Mt, VI, 24. [< skalks.]
skalks, m. (91), servant; Lu. II, 29.
II. Cor. IV, 5. [OE. scealc, m., ME.
schalk (= NE. -shal, in marshal <
French < G.), OHG. scalch, servant,
MHG. schalc, servant, bondman,
NHG. schalk, m., wag, rogue.]
skaman, wv. (193), always w. sik,
to be ashamed, w. inf.; II. Cor. I,
8. [< *skama, f. (= OE. sceomu,
sceamu, ME. schame, NE. shame).
OE. sceomian (of the Second, orig.
Third Class), sceamian,ME.scharae,
NE. shame.)
skapjan, stv. (177, n. 2), to shape,
make, in ga-sk. [OE. scieppan (<
scieppjan; ie < ea < a), scyppan,
ME. scheppe, schape, stv., schapie,
wv., NE. shape.]
skattja (80), m. (108), muney-changer.
[< skatts + suff. -jan-.]
skatts (69, n. 1), m. (91), muney,
coin. [OE. sceat(t), scat, m., ME.
scat, OHG. scaz, m., coin, muney
MHG. schaz (-tz-), NHG. schatz, m.,
trezure, sweet-hart.]
skaj>jan, stv. (177, n. 2), to do scatb,
do wrong. [OE. soeOOan, sceaOan,
str. and wv., to barm, > sceCC, n.,
sceaCa, m., ME. scathe, NE. scath,
harm.]
skanda-raips, m. (91; or -raip, n.?
202
skauns slauj^nan.
94), sboe-lachet; Mk. I, 7. [Lit.
a string for fastening a cuver, <
skauda- (cp. MHG. NHG. schote, f.,
husk, pod) + -raips = OE. rap, m.,
ME. rop, NE. rope.]
skauns, adj. (130, n. 2), beutiful.
[Lit. wurth seeing, noticeabl (cp.
Brgm., 95'; also us-skaus and the
follg. w.), OE. sceone (for *scea,ne)
> sciene, scene, ME. scheue, adj.,
NE. sheen, adj. (beutiful, fair;
poet.) and sb.]
skawjan (42, n. 2), wv. (188), to
behold, see, in ns-sk. [< -skaus;
s. us-skaus.]
skeinan, stv. (172, n. 1), to shine;
II. Cor. IV, 6. Cpd. bi-sk. [OE.
scinan, ME. schine, NE. shine.]
skeireins, L (103), a making clear,
explanation, interpretation. [<
skeirjan + suff. -ei-ni-.]
-skeirjan, wv. (188), to make clear,
in ga-sk. [<skeirs.]
skeirs (78, n. 2), adj. (129, n. 1),
clear, evident, plain. [< \/ of skei-
n-an. OE. scir, ME. shire, bright,
clear, pure; cp. ON. skaerr, sheer.
bright, > ME. schere, NE. sheer.]
skewjan, wv. (188), to go, walk;
Mk. II, 23. [Cf. ON. skaeva, to go,
stride along.]
skip, n. (94), ship, boat; Mk. I, 19.
20. Ill, 9. IV, 1. 36. 37. V, 2. 18.
21. [OE. scip, u., ME. schip, NE.
ship.]
skiuban (56, n. 1), stv. (173, n. 1),
to shiiv, push, in al'-sk. [OE. scfi-
t'an (irreg. only in the pres., but
later also sceofan), ME. shuve,
(NE. shuv < ME. (schowwyn =)
schove, OE. scofian, to shuv),
OHG. scioban, MHG. schiebeu,
NHG. schieben, to shuv.]
skobs, m. (91?), shoe; Mk. I, 7.
[OE. sceoh, scoh, m., ME. sho, NE.
shoe.]
skreitan, stv. (172, n. 1), to shred,
tear, rend (tr.), in dis-sk. [OS.
scritan, to tear. Cp. Swiss schris-
sen, to pull, tear.]
-skrituau, wv. (194), to rend (intr.) T
in dis-sk. [< -skreitau.]
skuggwa (68), m. (108), mirror.
[< V of skaus, which is contaiud
also in OE. scuwa, in., shade, and
in OHG. scuchar, mirror.]
skula, m. adj. (132), gilty; sb.
(108), (letter; Mt. VI,' 12; sk.
wisan w. ace. of th.: balei
skulans sijaiina, that for which we
ow, our (lets; Mt. VI, 12; the
crime being indicated by the gen.:
to be gilty of, be in danger of;
Mk. Ill, 29; the punishment being
indicated by the dat.; Mt. V, 21.
22 ; or in w. ace.; Mt. V, 22. [<
skulan. OE. (ge-)scola, OHG. seolo,
MHG. schol, ge-schol, m., detter.]
skiili'ir, prt.-prs. (200), (1) w. inf.,
to be about to be, to be one's duty,
to be obliged, ow, shal, must; Lu.
II, 49. II. Cor. II, 3. V, 10. (2)
sknld ist, it behoovs, it is lawful;
Mk. II, 24. Ill, 4. 26. [OE. scu-
lan, prs. indie, sceal, prt. sceolde,
ME. sehal, prt. scholde, schulde,
NE. shal, should.]
skfira (15), f. (97), shower; sk.
windis, storm of wind; Mk. IV, 37.
[Cf. OE. scur, m., ME. shur,
schowre, NE. shower,]
slahan, stv. (177, n. 1), to strike,
beat, smite. [OE. sleau < *slahpn
< *slahan, to strike, slay, ME.
slg (=sl&), NE. slay.]
slabs, m. (101), stroke, stripe;
plague; Mk. V, 29. 34. [< slahan.
OE. siege, m., ME. sleje, blow;
OIIG. slag (acstem; in comp. also
i-stem: slegi-), MHG. slac (-g-),
NHG. schlag, m., blow, stroke.]
slaiij)jan, wv. (188), to cause to
slide, in af-s.
slaubnan, wv. (194), in af-s. [Cor-
relativ to -slaubjau.]
slawan spillon.
203
slawan ? wv. (193), to be silent, hold
one's peace. Cpd. ga-s.
slopan (78, n. 3), rv. (179), to sleep,
full asleep, be asleep; Mk. IV, 27.
V, 39; w. ana w. dat.; Mk. IV, 38.
[OE. sl&pan (st. and wv.), ME.
slepe (st. and wv.), NE. sleep (wv.),
OHG. slafan, MHG. slafen, NHG.
schlafen, stv., to sleep. ]
sleps, in. (91, n. 2), sleep. [<
slepan. OE. sl&p, m., ME. slep(e),
XE. sleep.]
slindaii, stv. (174, n. 1), to devour,
infra-s. [OHG. (far)-slintan,MHG.
ver-sliudeu, NHG. verschlingen (ng
for nd by iufluence of schliugeu,
to wind, twist), to devour.]
slinpaii, stv. (173, u. 1), to slip. [OE.
slupan (for *sleopan ; cp. -skin ban),
ME. (cfit)-slupe, OHG. sliofan,MHG.
sliefeu, NHG. schliefeii, to slip. Cp.
also E. slip.]
smakka (58, n. 1), m. 108), fig. [A
foren word. Cp. Old Bulgarian
smoky, fig.]
snials, adj. (124), small, litl. [OE.
tmian, ME. smal, NE. small.]
sineitaii, stv. (172, n. 1), in ga-s.
[OE. smitau, to strike, be-s., to
soil, pollute, ME. smite, to strike,
be-s., to soil, pollute, NE. smite.]
snaga, m. (108), garment; Mk. II,
21.
snaiws, in. (91, n. 1), snow. [OE.
sua(w), in., ME. siiow, NE. snow.]
$iiei]>aii, stv. (172, u. 1), to cut,
if up; Mt. VI, 26. [OE. suiSau,
ME. sniSe, OHG. suidan, MHG.
suideii, NHG. schueiden, to cut.]
sniiimjan, wv. (188), to hasten, make
haste; Lu. II, 16. [< an adj. =
OHG. sniumi, quick, fast (sniumo,
adv., = OE. sueome, suiome, adv.,
quickly, immediately), < V of siii-
wan.]
sniiiiniindos, compar. adv. (212, u.
2), more quickly. [< sniiimiindo,
adv., quickly, (< adj. stem suiu-
ni niula- + adv. stiff. 6) + compar.
suff. -is, < sniuiuun- (+ suff. -da-}
< v of sniwan + suff. -iniiu-.]
sniwan, atv. (176, n. 2), to hasten,
go. [Cf. ON. snua, stv., to turn;
and OE. sneowan, wv., to hasten.]
siiutrs, adj. (124), wise. [< stem
sniit- + suff. -ra-. OE. suot(t)or,
snoter, ME. suoter, adj., wise, pru-
dent.]
soli, f. of sah.
sukjan (35), wv. (186), to seek, seek
for, ask for, desire, long for, (1) w.
ace.; Mt. VI, 32. Mk. I, 37. Ill,
32. Lu. II, 44. 45. 48. 49. IV,
42 (2) w. mi|> w. dat., to question
with; Mk. I, 27. [OE. uekan, ME.
seke, (bi)seche, NE. seek, beseech.
Cp. sakan.]
sokns (35), f. (103), serch, inquiry,
question. [< V of sokjan + suff.
-ni-. OE. socen (w. suff. -na-) f.,
ME. soken, a seeking, inquiry.]
spaikulatiir (5, a; 24, u. 2),m.,spy> .
executioner. [< Lt. speculator,
W-]
spanva, m. (108), sparrow. [OE.
spearwa, ME. spar(o)\ve, NE. spar-
row.]
spanrds, f. (116), stadium, furlong,
race-course. [OHG. spurt, f. (?), a
stadium.]
spedumists, superl. adj. (139, n. 1),
the last. [< stem *spi>diima(n i-
(<spels -f- suff. -u-uia-n-) + suff.
ista; spe|>s = OHG. spati, MHG.
sp&te, NHG. spat, adj., late.]
speiwan, stv. (172, n. 1), to spit.
[OE. spJwan, ME. spiwe, OHG.
spiwau, spian, MHG. spien, NHG.
speien, to spit. Cp. also OE. spi-
wian, speowau, ME. spewe, NE.
spew.]
spilda, f. (97), (writing-) tablet; II.
Cor. Ill, 3. [Cf. OE. speld, u., ME.
speld, splinter, chip.]
spillun, wv. (189), to tel a tale, tel,
narrate; Mk.V, 16; to bring (good)
spinnan stiur.
tidings; Lu. II, 10. [< spill (=
OE. spell, 11., a saying, nairativ,
story, ME. spell, speech, preaching,
NE. spel, an incantation). OE.
spelliaii, ME. spelle, NE. spel.]
-piiiuan, stv. (174, n. 1), to spin;
Mt. VI, 28. [OE. spinnan, ME.
spynne, NE. spin.]
sprauto, adv. (211, n. 1), quickly,
soon; Mt. V, 25.
stafs (56, n. 1), in. (101), element,
rudiment. [OE. stajf, m., ME. staf,
t wig, staff, letter, NE. staff.]
staiga, f. (97), path, way, highway;
Mk. I, 3. [<steigan. OHG. steiga,
MHG. steige, f., an ascending road,
NHG. steige, f., stile, staircase.]
stainahs, adj. (124), stony; Mk. -IV,
5. 16. [< stains + suff. -ha (:ga).
OHG. steinag, -ac, MHG. steinec
(-g-), NHG. steinig, adj., stony.]
staineins, adj. (124), of stone, stony;
II. Cor. Ill, 3. [< stains + suff.
-cilia-. OE. stfenen, ME. stenen,
OHG. steinin, MHG. steinen, NHG.
steinen (uzually steinern, w. dubl
suff. -er-n), of stone.]
stains, m. (91), stone, rock; Mk. V,
5. II. Cor. Ill, 7. Also uzed as a
pr. n., Peter; Skeir. VII, a. [OE.
stan, m., ME. st6n, NE. stone.]
stairno, f. (112), star. [OE. steorra
(rr < rn), in., ME. sterre, NE. star,
OHG. sterno, sterro, MHG. sterne,
sterre, also stern, a-stera, m.,NHG.
stern, m., star.]
staldau, rv. (179), in ga-st.
standan, stv. (177, n. 3), to stand,
stand firm; Mk. Ill, 24. 25 ; w. in
w. dat.; Mt. VI, 5; w. uta; Mk. HI,
31. Cpds. af-, and-, at-, ga-,
twis-, ns-st. [A nasalized form <
V stat extended < sta. OE. ston-
dau, standau, ME. stande, NE.
stand. The orig. v/ is seen in OHG.
MUG. stan, sten, NHG. stebeu, stv.,
to stand; and in staps.]
staps, gen. stadis (74 and notes), m.
(101), sted, place; Mk. I, 35. 45.
II. Cor. II, 14. Skeir. VII, b; an
inn; Lu. II, 7; jainis stadis (215),
unto the other side (of the lake);
Mk. IV, 35. [< V of standan + suff.
-pi-. OE. stede, m., ME. stede, NE.
sted (iusted = in sted).]
*staps, gen. stasis, m. (? 91, n. 2),
shore, land; Mk. IV, 1. [< V of
standan + suff. -pa- or -pi- (?).
OE. stseo", n., bank, shore, ME.
etatfe, NE. staith.]
staua (26), f. (97), judgment; Mt. V,
21. 22. [< \/ sta\v: stow; cp.
stojan.]
staua (26), m. (108), judge; Mt. V,
25. [< staua, f., + suff. -an-.]
staua-stols, m. (91), judgment-seat;
II. Cor. V, 10.
staurran, \vv. (193), in and-st. [<
a lost adj. (cp. OE. styrne, Goth.
*staiir-ni-, ME. sterne, NE. stern).
OHG. storreii, MHG. storren, to be
rigid, stand forth stif.]
stautan, rv. (179, n. 1), w. ace. and
bi w. ace., to strike, smite; Mt. V,
39. [OHG. stosan, MHG. stosen,
NHG. stossen, to thrust, push.]
steigan, stv. (172, n. 1), to mount,
climb up. Cpds. ufar-, us-st. [OE.
stigan, ME. stie, styje, NE. sty,
to mount, ascend.]
stibna, f. (97), voice; Mk. I, 3. 11.
26. V, 7. [OE. stefn, f., ME. steven,
voice, NE. steven (obs.), an outcry.]
stiggan, stv. (174, n. 1), to sting,
in us-st. [OE. stingan, ME. stinge,
NE. sting.]
stigcian (gg; 67, n.l), stv.(174, u.l),
to thrust, strike. [ON. stokkva
(for *stekkva), to jump, leap.]
stilan, stv. (175, n. 1), to steal; Mt.
VI, 20. [OE. stelan, ME. stele, NE.
steal.]
stiur (78, n. 2), m. (91, n. 4), steer,
calf. [OE. steor, in., ME. ster, NE.
steer.]
stiwiti swa.
205
stiwiti, ii. (95), endurance, patience;
II. Cor. I, 6.
stodjau, AW. (188), only in the cpds.
ana-, dn-st. [< V of standan.]
stojan (26), AW. (186, n. 2), to judge,
in ga-st. [< staua (cp. Brgm., I,
179). OHG. stowan, stouwan
(prt. stoAA-ida), MHG. stouwen, to
scold, accuse.]
stuls, m. (91), stool, seat, throne;
Mt. V, 34. [< V of standan + suff.
la. OE. stol, m., ME. stol, NE.
stool.]
straujan (42), wv. (187), to strew,
spred. [< a sb. = OE. strea(w),
North, stre-, n., ME. strive), NE.
straw. OE. strege, streaAviau, ME.
stre^e, strewe, NE. strew.]
striks, ra. (91 or 100?), stroke, title;
Mt. V, 18. [< V of *streikan (=
OE.strlcan, to move, go, ME. strike,
NE. strike). OHG. strih, MHG.
NHG. strich, m., stroke, line.']
stubjus, m. (105), dust. [OHG. stuppe,
MHG. (ge)stiippe, (ge)stuppe, NHG.
gestiipp, n., dust.]
suljan, wv. (188), in ga-s. [< V of
OE. syll, f., ME. sille, NE. sil; and
of Goth, suljo (prob. not < Lt.
solea).] ,
simian, adv. (214, n. 1), onse, in
times past. [< stem of sums.]
sums, indef. pru. (162), (1) alone,
sum one, pi. sum; II. Cor. Ill, 1.
(2) adj., cei-tain, sum. (3) w.partit.
gen., certain, sum; Mk. II, 6. V, 25.
sums . . sums-uj> J>an, the one . .
the other; II. Cor. II, 16; sum
raihtis . . anJ>ani]>-J>an . . jah sum,
sum . . other . . and sum; Mk. IV",
48. bi smiiata, in part; II. Cor.
I, 14. II, 5. [OE. ME. sum, NE.
sum.]
sundro, adv., asunder, alone, private-
ly; Mk. IV, 10. 34. [Cf. OE. suudor.
ME. sunder, adv., especially, apnrt.
OHG. suntar, MHG. sunder, adv.,
separately, especially; couj., but,
rather; prep., without, NHG. sender,
prep., without.]
sunja, f. (97, n. 1), truth; Mk. V, 33.
II. Cor. IV, 2; ace. sg. is uzed ad-
verbially (215). [< sunjis.]
simjalm, adv. (210), truly, verily.
[< sunjis + suff. -ba.]
Sunjai-frilras (88a, n. 2), pr. n.
sunjis, adj. (126), tru. [stem sunja-
for *sundja- < *sund- (< v of im,
sijauj s. wisan) = OE. s60 (for
sgnC), ME. soth, NE. sooth.]
sun j on, wv. (190), to verify, excuse.
[< sunja.]
suimo, f. (112), n. (? 110, n. 2), sun;
Mt. V, 45. Mk. IV, 6. [OE. sunne,
f., ME. sunne, NE. sun.]
suns, adv., soon, at onse, suddenly,
immediately; Mk. I, 10. 12. 18. 20.
21. 2831. 42. 43. II, 2. 8. 12.
IV, 5. 15. 16. 29. V, 2. 13. 42.
[Prop, compar. adv., < *sunis (cp.
mins) < stem suna- + adv. compar.
suffix -is. Cf. OE. sna, ME. sone,
NE. soon.]
suiis-aiw, adv., soon, immediately,
straightway; Mk. Ill, 6. V, 29.
30. 36.
suns-ei, conj. (218), as soon as, when.
sunns, m. (104), sun; Mt. V, 45. Mk.
I, 1. 11. II, 10. 19. 28. Ill, 11. 17.
28. V, 7. Lu. II, 7. II. Cor. I, 19.
[OE. sunu, m., ME. sune, sone,
NE. sun.]
suts (15, n. 1), adj. (130), sweet,
suitabl, patient. [OE. swete (jo-
stem), ME. swete, NE. sAveet.]
swa, adv., so, (1) alonej Mt. V, 19.
VI, 9. 30. Mk. II, 7. 8. 12. IV, 40.
Lu. II, 48. (2) correlativ: swaswe
. . swa jah, as . . so also; II. Cor.
I, 5; swa . . swaswe, so . . as; Mk.
IV, 26. (3) \v. an adj. or adv.;
Skeir. VII, a. b. c. (4) swa swe,
w. an adj. or adv. between them:
swa fllu swe, as much as; Skeir.
VII, c; swa lagga teeila swe, *
long, as; Mk. II, 19; swa managai
206
s \va-ei s vvei ban .
swe, as many as; Mk. Ill, 10; swa
manages swe, Mk. Ill, 28. [OE.
swa, ME. swa, swo, so, NE. so.]
swa-ei, conj. (218), so that, that,
therefore, (1) w. prs. indie.; Mk.
II, 28. (2) w. prt. indie.; Mk. I,
27. Skeir. VII, c. (3) w. prt. opt.;
II. Cor. Ill, 7. (4) w. ace. and inf.;
II. Cor. II, 7. wherefore, there-
fore; II. Cor. IV, 12. V, 16. 17.
-swaggwjan, wv. (188), to cause to
swing, in af-sw. [Caus. of *swigg-
wan ( OE. swingan, ME. swinge,
NE. swing). OE. swengan, ME.
sweuge, NE. swinge (for *swenge,
as singe for *senge).]
swaihra, m. (108), father-in-law.
[Cf. OE. sweor (< sweohor < *swe-
hur, a-stem), m., father-in-law,
OHG. swehur, m., father-in-law,
later also brother-in-law, MHG.
sweher, NHG. schwaher, m., father-
in-law.']
swaihro, f. (112), mother-in-law; Mk.
I, 30. [Extended < stem *swaihro-.
f. OE. sweger, f., OHG. swigar,
MHG. swiger, NHG. schwieger
(rare; uzually sch wiegerm utter ), f.,
mother-in-law.]
-swairban, stv. (174, n. 1), to wipe,
in bi-sw. [OE. sweorfan, to rub,
file, polish, ME. swerve, NE. swerv,
to turn aside.]
swa-laubs, adj. (161), so great, so
much, such. [For -laubs, s. sama-
laubs.
swa-leiks, adj. (161), (1) alone; so
w. the art., such a one; II. Cor.
II, 6. 7. (2) w. a sb., without the
art., such; Mk. IV, 33. II. Cor. I,
10. Ill, 4. [OE. swelc, swilc, <
swa-lic, ME. swiche, swuch, NE.
such.]
swam ms (s warns; 48; 80, n. 1), m. (91),
spunge. [OE. swam, m., fungus,
OHG. MHG. swam (mm), NHG.
schwamm, m., spunge, fungus.]
swaran, stv. (177, u. 1), to swear,
w. bi w. dat.; Mt. V, 34. 35. 36.
Cpds. bi-, ufar-s. [OE. swerian
(the i, = j, occurs in the prs. tense
only; prt. swore, pp. sworen), ME.
s were, NE. swear.]
sware, adv., without a cause, in vain;
Mt. V, 22.
swartis (in A) or swartizl (in B), n.
(? 94), that which is black, ink; II.
Cor. ill, 3. [< swarts + suff. -iz-
(-zla- = NHG. -sal, -sel).]
swarts, adj. (124), black; Mt. V, 36.
[OE. sweart, ME. NE. swart,]
swa-swe, (1) adv., as, just as, as it
wer, in like manner as, like, (a)
uzed alone; Mt. V, 48. VI, 2. 5. 7.
12. 16. Mk. I, 22. II. Cor. II, 17.
Ill, 5. Mk. I, 22. IV, 33. Lu. II,
20. 23. II. Cor. I, 5. 14. II, 17.
Ill, 5. 13. 18. IV, 1 ; swaswe jah,
even as, as also; II. Cor. I, 14;
swaswe qiban ist, as (= according
to that which) is said; Lu. II, 24;
(b) correlativ: swaswe . .jah, as
. . (so) also; II. Cor. I, 7. (2) conj.
(218), so that, insomuch that, (a)
w. prt. ind.; Mk. I, 45. II, 2. 12.
Ill, 10. 20. IV, 32. 37; (b) w. prt.
opt.; II. Cor. I, 8; (c) w. ace. and
inf.; Mk. IV, 1.
swe, (1) adv., (a) in comparison,
as, just as, like; Mt. VI, 29. Mk. I,
2. 10. 22. IV, 27. 31. II. Cor. II,
17. Ill, 1. V, 20. Skeir. VII, b;
analeiko swe, in like manner;
Skeir. VII, a ; swe . . jah 5 Mt. VI,
10; (b) before numerals, about;
Mk.V,13. (2) conj. (218; temporal),
as, when ; Mk. IV, 36.
swegnjait, wv. (188), to rejoice,
triumf. [< a lost adj. or sb.
*swegna- < sweg- (Cf. OE. swogan,
to sound, rustl; sweg, m., sound)
+ suff. -na-.]
sweiban (56, n. 1), stv. (172, n. 1),
to cease. [Cf. OHG. (gi)-swifton,
to bi stil, be quiet; MHG. swiften
(= OHG. *swiftjan), to silence,
swein taihsws.
207
, stil; NHG. be-schwichtigen
(prop. Low G., w. ch for f), to
silence, appease, stil.]
swein, 11. (94), swine, pig; Mk. V,
1114. 16. [Orig. adj., < *su (=
OE. su, f., ME. so we, NE. sow) +
suff. -ina-. OE. swin, n., hog, (wild)
hour, (pi. swine), ME. swin, NE.
swine.]
swers (78, u. 2), adj. (124), hevy,
weighty; heiise, grave, honord.
[OE. sw&r, adj., hevy, difficult,
OHG. swari, MHG. swre, adj.,
hevy, grave, noble, NHG. schwer,
adj., hevy, difficult, grievous.']
swes, adj. (124, n. 1), one's own;
U. Cor. V, 10 (See note). [< swe-
( allied to sei-na) + suff. -sa-. OE.
sw&s, adj., one's own, domestic,
intimate.]
swe-]auh, adv. and conj. (218), yet,
indeed, however; jabai sw. jah (s.
jabai); II. Cor. V, 3; unte sw., for
indeed, II. Cor. V, 19.
-s>vikunj>jan, wv. (188), in ga-sw.
[< swikunbs.]
swikunjjs, adj. (124), evident, mani-
fest, open; II. Cor. V, 11; sw.
wairbau, to becum or be made
manifest, appear; Mk. IV, 22. II.
Cor. IV, 11. [< the pref. swi-
( allied to swes) + kunbs.]
swiltan, stv. (174, n. 1), to die.
Cpd. ga-sw. [OE. sweltan, to die,
ME. swelte, to faint, die, > the
freq. sweltere, to faint away, NE.
swelter, to be overcum with heat.]
swinbnan, wv. (194), to grow strong;
Lu. U, 40. [< swings.]
Mvinbs, adj. (124), strong; Mk. Ill,
27. Ao/e, helthy; Mk. II, 17.
Cotnpar. swinboza, mightier; Mk.
I, 7. [OE. swiC (< *swin), ME.
8wiJ>, strong, OHG. *swiud (in pr.
us.), MHG. swint (d-), strong,
quick, NHG. schwind (obs., but
dial.), ge-schwind, quick.]
swistar, f. (114), sister; Mk. Ill, 32.
35. [OE. sweostor, swustor, ME.
suster and sister (by influence of
OX. systir), NE. sister.]
swogatjan, wv. (188), to sigh, groan;
II. Cor. V, 2. 4. [Intensiv v. <
swog- in (OE. swogaii, ME. swowe
> swo^ne, swoune, NE. swoon)
swogjan, to sigh; -atjau = OE.
-ettan, NHG. -ezzen.]
SWumM (80), n. (94), swimming-
bath, pool. [For swuinsl (so in
MS., an amended form of swumslf.
But the f is merely eufonie) <
swimman(+suff. -sla) = OE. swim-
man, ME. swimme, NE. swim.]
Syniaion (39), pr. n., Simeon; Lu. II,
25. 34. [< Zuftewv.]
synagdga-fa]>s, gen. -fadis, m. (101),
ruler of a synagog; Mk. V, 22. 35.
36. 38. [< synagoge 4- -faj>s (only
in cpds.), chief, master; . bru]>-
synagoge (39), f., synagog; (gen.
ais) dat. (-ai; or) -ein; Mk. I,
29 (-en for -ein; 17, n. 1); or -e
(Gr. iufl.); Mk. I, 23; ace. (-ein;
or) -en (Gr. infl.); Mk. I, 21. Ill,
1; dat. pi. -im; Mk. I, 39. [<
awo-furfji, congregation.]
Syria, pr. n., Syria; gen. -ais; Lu.
II, 2. [< Zopia.]
TagI, n. (94), a singl hair, hair;
Mt. V, 36. Mk. I, 6. [OE. taej(e)l,
m., ME. tayl, NE. tail.]
tagr, n. (94), tear; II. Cor. II, 4.
[OE. tear, teagor (< *taur, for
*tahur), m., drop, tear, ME. tere,
ter, NE. tear.]
tahjan, wv. (188), to tear, rend, w.
ace.; Mk. I, 26.
taihswa, f. (prop. str. adj.; Mk. XVI,
5. Col. Ill, 1), the right hand. [<
taihsws.]
taihsws, adj. (124; uzually weak;
132; so also without the art.; cp.
prec. word), right (not left); Mt.
V, 29. 30. 39. taihswo (sc. ban-
208
taihuu Theudicodo.
dus), the right hand; Mt. VI, 3.
[OHQ. zeso (infl. zesw-), MHG.
zese(infl.zesw-, zesew-), adj., right.}
tailiuu, card. num. (141), ten. [OE.
ten (<*teen for *tehen),teo (North.),
ME. ten, NE. ten (-teen; s. flmf.]
tailumda, ord. num. (146), the tenth.
[< taihun + suff. -da. [OE. tSoSa
(for *teon8a), ME. tenj?e (by influ-
ence of ten), NE. tenth.]
taihiin-tehimd and -tailumd, card,
num. (143; cp. 148), a hundred.
taiknjau, wv. (188), to betoken,
point, show. Cpd. us-t. [< talk us.
OE. tacnian, ME. tokne, to show,
betoken, signify, NE. token (Shak.),
to foretel, betoken, to makeknown.~\
taikns, f. (103), token; sign, wonder,
mirael; Lu. II, 12. 34. [< talk-
(= OE. t&e- in *tacian, to show,
= t&can, ME. teche, teache, NE.
teach) + suff. -iii-. OE. ta^en (w.
suff. -no-), u., token, mark, wonder,
ME. tokne, NE. token.]
tain jo, f. (112), a. basket of twigs,
basket; Skeir. VII, c. d. [< tains
+ suff. -Jon-. OHG. zein(n)a, f.,
MHG. zeiue, f. in., a basket of
twigs.}
tains, m. (91), twig, branch. [OE.
tan, m., twig, rod, staf, ON. teinn
> ME. tein staff ~\
tairan, stv. (175, n. 1), only in dis-,
ga-t. [OE. teran, ME. tere, NE.
tear.]
taitok, prt. of tekau.
taleifra, f. (97), damsel; Mk. V, 41.
[< rah&d < the Chaldean.]
talzjan, wv. (188), to teach, instruct.
talzjands, m. (prop, prep.; 115),
teacher. [< -tals (in un-tals, indo-
cil, disobedient) < v tal seen in OE.
talu, number, narrativ, speech, ME.
tale, NE. tale.]
tamjan (33), wv. (187), to tame, in
ga-t. [< an adj. = OE. tarn, ME.
tame, NE. tame ; < V of -timan.
OE. tamian, temian, ME. tame,
teme, NE. tame.]
taui (gen. tojis; 26), n. (95), deed,
work. [< taii.jan. ]
taujan (26), wv. (187), (1) w. ace.
(sumtimes understood), to do,
make; Mt. V, 19. 46. 47. VI, 3.
Mk. II, 24. Ill, 8. V, 32 ; ariuaion
t,, to do alms; Mt. VI, 1. 2. 3.
(2) w. dubl ace., to make; II. Cor.
IV, 2. (3) waila t., to do wel, do
good; Mt. V, 44. (4) w. bi w. ace.,
to do, make; Lu. II, 27. (5) w.
ace. and inf., to make, cause; Mt.
V, 32. (6) lu]> t., to do good;
Mk. Ill, 4; nnj>in}> t., to do evil;
Mk. Ill, 4; gallng t., to falsify,
handl deceitfully; II. Cor. IV, 2.
Cpd. ga-t. [< V of OE. tol (w.
instr. 1-suff.), n., ME. tol, NE. tool.
Cf. OE. tawian, to prepare, dress t
get redy, ME. tawe, to work, act
upon, NE. taw, to prepare skins,
curry, toil.}
taurnan, wv. (194), to rend (intr.),
in ga-t. [< pp. stem of tairan.]
tawidedeiua, prt. of taujan.
-teihan, stv. (172, n. 1), to show, in
ga-t. [OE. teon (for tioii, for
*tihOn), OHG. zihan, MHG. zihen,
NHG. zeihen, to accuse of, charge
with.]
Teimau])aius, pr. n., Timotheus; II,
Cor. I, 1; ace. -u; II. Cor. I, 19.
Teitus, pr. n., Titus; ace. (-u or)
-auii (Gr. infl.); II. Cor. II, 13.
[< TITO?.]
tekan (ei for e; 7, n. 2), rv. (181),
to tuch, w. two dativs; Mk. V, 30.
Cpd. at-t. [ON. taka (prt, tok)
> ME. take, NE. take.]
Theodemir, Theodomirus (6, n. 2:
70, n. 1), pr. n.
Theodoricus (18, n. 1; 70, n. 1),
pr. n.
Tlieudes (18, n. 1), pr. n.
Theudicodo (18, n. 1). pr. n.
*tigu8 twalib-wintrus.
209
*tigus, m. (142), a decad, in num.
cpds. [OE. -tig, ME. -tis, -ti, NE. -ty.]
tilon, wv. (189), to aim, fit, in
and-t. [< -tils (in ga-tils, adj.,
convenient; < \/ ti + suff. -la-. Cp.
til, n., aim, fit time, opportunity,
OE. til, n. fitness; and ON. til,
prep., to, > ME. NE. til) = OE. til,
adj., fit, suitabl. OE. tilian, to aim,
strive for, labor, ME. tile, NE. til,
to cultivate.'}
-tinian, stv. (175, n. 1), to be fit, in
ga-t. [OHG. (ga)-zeman, MHG.
(ge)zemen, stv., NHG. (ge)ziemen,
wv., to be fit, behoov. Cp. -tain-
Jan.]
tiinrja, m. (108), builder, carpenter.
[<*timr (= OE. timber (the b being
euionic), n., material to build with,
building, ME. NE. timber) + sun".
Jan-.]
tiuhaii, stv. (173), to pul. Cpds.
at-, inn-at-, us-t. [OE. teon (<
*teohan), ME. te, to pul, draw,
OHG. ziohan, MHG. ziehen, NHG.
ziehen,. to pul, draw, bring up.]
tojis (26, a), adj. (126), doing, only
in cpds. [< V of tau Jan. J
trauains, f. (97), trust, confidence;
II. Cor. I, 15. Ill, 4. [< trauaii +
suff. -ai-ni-.j
trauan (26), wv. (179, n. 2; 193),
to trust; w. du (in) w. dat.; II.
Cor. I, 9. Cpd. ga-tr. [OE. tru-
wian (26, b), orig. *truwan, (the
w being eui'onic, as in) OHG. tru-
wen, beside truen, MHG. truwen,
NHG. trauen, to trust, believ. OE.
treowian, to trust, believ, < treowe
= Goth, Iriggws.]
Trauas (26, n. 1), pr. n., Troas; dat.
Trauadai; II. Cor. II, 12. [<
Tpuids, gen. Tpwddo$.}
trausti, n. (95, n. 1), cuvenant.
[Extended < stem *trausta- (in
OHG. MHG. NHG. trost, in., con-
solation), < V trans- (by-form of
trau-; cp. trauan ) -I- suff. -ta-.]
triggwa, f. (97, n. 1), cuvenant; II.
Cor. Ill, 6. 14. [OE. trow, f., ME.
trewe, OHG. triuwa, MHG. triuwe,
NHG. treue, f., faithfulness.}
triggws (68), adj. (124), tru, faith-
ful, reliabl; II. Cor. I, 18. [OE.
treowe, ME. trewe, NE. tru. Cp.
trauan.]
-trimpau, stv. (174, n. 1), to tramp,
tred, in ana-tr. [Its corresponding
prt. stem occurs in ME. trampe,
NE. tramp.]
triu, n. (94, n. 1), tree. [OE. treo(w),
ME. tre, NE. tree.]
tnulan, stv. (175, n. 2), to tred.
[Cf. OE. tredan( Fifth Ablaut Class),
ME. trede (pp. also troden, as if
belonging to the Fourth Ablaut
Class), NE. tred.]
tnggl, n. (94), constellation, star.
[OE. tungol, n. in., constellation,
star.']
tuggo, f. (Ill), tung. [OE. tunge,
f., ME. tunge, NE. tuug.]
tulgjan, wv. (188), to confirm, estab-
lish, w. ace.; II. Cor. II, 8. Cpd.
ga-t. [< tulgus.]
talgus, adj. (131), stedfast, firm,
strong. [Cf. 0. S. tulgo, adv., very.}
tuujnis, m. (105), tooth; Mt. V, 38.
[< V of itan (cp. Brgrn., II, 126).
OE. toS (6 < 9n < an; pi. te5),
in., ME. to}? (pi. te}?), NE. tooth
pi. teeth).]
twai, card. num. (140), f. twos, n.
twa, two; Mt. V, 41. VI, 24. Mk.
V, 13. Lu. II, 24. Skeir. VII, a. b.
d (= .b.). [Cf. OE. twegen, in.,
twa, f., tu, twa, n., ME. tweien,
two, twa, for all genders, NE.
twain, two. Cp. Brgm., I, 142;
III, 166.]
twalib-wintrus (88, n. 1), adj. (131),
twelv years (lit. 'winters' ) old; Lu.
II, 42. [-wiutrus < wintrus, m.
(= OE. winter, m. u., ME. NE.
winter). OE. twelfwiutre, twelv
years old.}
210
twalif bamm-ei.
twalif (56, n. 1), card. num. (141),
twelv; Mk. Ill, 14. IV, 10. V, 25.
42. Skeir. VII, c (- .5b.; so in) d.
[OE. ME. twelf, NE. twelv.]
tweifls, in. (91, n. 2), dout. [OHG.
zwifal, MHG. zwivel, in., uncertain-
ty, distrust, despair, NHG. zweifel,
in., dout.~\
iweihnai, distrib. num. (147), t\vo
apiece. [< tweih* (= OE. twill,
uzually betwih, between) -f suff.
-na-. Cf. OE. tweone, (//;/;/, two,
> tweonum (prop. dat. pi.), uzu-
allj betweonum, -an, ME. betweuen,
NE. between.]
twis-standan (twistandan ; cp. 78,
n. 5), stv. (177, n. 3), w. dat., to
depart front one, bid fare w el to;
II. Cor. II, 13.
Tykekus (6, u. 1), Tychicus. [<
Tyra, pr. n., Tyre; ace. -a; Mk. Ill, 8.
[< Tu
f>addaius, pr. n., Thaddeus; ace. -115
Mk. Ill, 18. [< VaSduto?.]
badoi, adv. (213, n. 1), where, where-
soever, whither. [< *bab (-d-$ <
stem of bata + -b; cp. toaj>) + -ei.]
bagkjan (gg: 67 and n. 1), anv. (209;
prt. bahta : 5, b), to think, consider,
ponder, reason; w. ace. and af sis
silbiu; II. Cor. Ill, 5; w. a dir.
question (so w. sis); Mk. II, 6; \v.
ace. (understood) and in hairtin
seinamma; Lu. II, 19; w. a de-
pendent clause introduced by bat H,
and bi w. dat., to purpose; II. Cor.
I, 17. Cpd. and-b. [OE. Cencan,
(prt. S$hte;. < n < an), ME.
J?enche, j?enke (prt. ]?ohte), NE.
think (by influence of ME. binke,
NE. rnethinks; s. pngkjan).]
Dalian, wv. (193), to be silent, be
stil, hold one's peace; Mk. I, 25.
Ill, 4. [OHG. dagen, MHG. dagen,
to be silent, be stil.]
J>aho (5, b), f. (112), clay, i^My.
[OE. 80 (<*5$-e < SOhe <*5anhe),
f., OHG. daha, MHG. dahp, tahe,
(weak) f., NHG. (than, tahen, the
n < the oblique cases; later) thon
(str.), in., clay.]
l>ai, )>aiei, )>aili, uom. pi. of sa, saei,
sah.
baiiu, J)aiin-ci, dat. pi. of sa, saei.
)>airli, prep. w. ace. (217), (1) of
space: thru, thru the midst of;
Mk. II, 23. II. Cor. I, 16. IV, 15.
(2) indicating the 'instrument' or
'means', 'author' or 'agent': thru,
by, by means of, (a) w. names of
persons; Mk. superscr. II. Cor. I,
5. 11. 19. 20. II, 14. Ill, 4. IV^
14. V, 18. 20; (b) w. names of
things; II. Cor. I, 1. 4; J>. J>6ei,
because of; Skeir. VII, a; (c) denot-
ing a state or condition: with, by;
II. Cor. II, 4. Ill, 11. V, 7. -Oc-
curs also in eight compound vs.
[Cf. OE. Surh, ME. }?urgh, buruh,
NE. thru, thuro.]
]>airh-gaggan, anv. (173, n.-3; 207),
to go thru, to pierce thru; Lu. II,
35; w. Jniirh w". ace., to go thru;
Mk. II, 23 ; \v. und w. ace., to go
on, proceed to; Lu. II, 15.
baii'h-sailtan (34, n. 1), stv. (176,
n. 1), to see thru, behold as in a
glass, w. ace.; II. Cor. Ill, 18.
t>airh-wakan (63, n. 1), stv. (177,
n. 1), to keep wach (thruout); Lu.
II, 8.
Jmirko, n. (110), a hole thru (any-
thing), the ey of a need}. [Allied
to l>airh. J
bairsan, stv. (174, n. 1), to wither,
in ga-b. [The corresponding V-form
(bars) of the pret. occurs in OHG.
darra (rr < rz: rs), MHG. NHG.
darre, f., a kiln for drying grain,
meal, etc. Cp. -baursnan.]
bainnia, bamm-uh, dat. sg. m. and u.
of sa, sail.
buinm-ci, dat. s. in. and n. of saei.
)?an
211
Sum times uzed as conj.; so w. in,
because; II. Cor. II, 13.
pan, adv. aud conj. It is often pre-
ceded by the enclitic -uh (s. espe-
cially under (II), below). There is
no distinction in sense between pan
and -nil pan; the latter, like pan
(which occurs oftener), stands after
verbal forms of any kind ; -nil pan,
never pan, is inserted between a
sb. and its prep., also between a
prep, and a v., aud is frequently
found after sums, anpar, ni, rarely
after sbs. or adjs. (I) adv., (1)
dein., then, thereupon; Lu. II, 42;
jail pan, and then; Mk. II, 20; (2)
rel., when, whenever, as long as,
(a) w. prs. ind.; Mk. II, 20. IV, 16.
31. 32. (Cp. Lu. II, 42); jah pan,
find when, but when; Mk. IV, 15;
(b) w. prt. ind.; Mk. I, 32. II, 25.
III, 11; (c) w. prs. opt.; Mt. VI,
2. 5. 6. (II) coiij. (coniiuuativ),
therefore, then; but, farther, also;
Mt. V, 31. 37. VI, 7. 29. Mk. I,
<>. 28. 32. II, 5. 6. Ill, 32. IV,' 5.
6. 35. V, 6. 11. 13. Lu. II, 1. 4.
6. 17. 47; jah pan, and then;
Mk. Ill, 6. 31; and also; Lu. II,
35; for; II. Cor. II, 10; and; Mk.
IV, 36; .uh pan, for; Mt. VI, 32;
but, and, now; Mt. V, 31. 37. VI,
7. 29. Mk. I, 6. II, 6. IV, 5. V,
11. 13. II. Cor. II, 16. Skeir. VII,
c; sail pan, and this, and he, etc.;
Lu. II, 2. 37. II. Cor. 17; for
this; II. Cor. IV, 15. [< stem of
pata. Cf. OE. Cgnne (for 8anue),
8011 (for Sail), ME. Ratine, Can,
NE. than, then.]
J>ana, J>anei, ace. s. in. of sa, saei.
pana-mais, adv. (153, n. 2), further,
henceforth, yet, stil; Mk. V, 35.
[buna- < stem of pata.]
pana-seips, adv. (212, n. 1), longer,
stil; ni p., no more, no longer;
Hip (=nlk-h) ban p., no more, no
longer; II. Cor. V, 15; ni \>. ni, no
more, no longer; II. Cor. V, 16.
[bana < stem of |ata; -seips (for
*seipis, com par. adv. to seipns) =
OE. sio" (< *si5iz), coinpar. adv.,
later, late; also prep., sinse, ME.
si5, NE. sith (Shak.), OHG. sid,
adv., later, MHG. sit, prep., adv.,
conj., NHG. seit, prep, aud coiij.,
sinse.~]
pamle (pandei), conj. (218), (1) if
(prop, causal: sinse); Mt. VI, 30.
(2) because, sinse, for; Lu. II, 30.
((3) while, until). [OHG. dauta,
therefore, because. Cf. OE. Seuden,
Cendon, while, until, meanwhile.]
panjan, wv. (187), to strech, in
iif-J). [OE. Cennan, ME. J>enne,
OHG. MHG. den(n)en, NHG. deh-
neu, to strech.]
ban -mi, coiij. (218), then, so then,
therefore, so that, for; Mk. IV, 41.
II. Cor. V, 15.
]>aii-uh, adv. and conj. (218), (1)
adv., then. (2) conj., but ; Mk. IV,
29. Skeir. VII, d; therefore, then;
Skeir. VII, d.
pans, ace. pi. m. of sa.
banx-t'i, ace. pi. m. of saei.
par, adv. (213, n. 1), there. [< stem
of pata + loc. suff. -r. Cf. OE. 8&r
(= Goth. *per), ME. here, NE.
there.]
par-ei, adv., where; Mt. VI, 19. 20.
21. Mk. II, 4. IV, 5. 15. V, 40.
II. Cor. Ill, 17.
parihs (20, n. 1), adj. (124), not yet
fuld, new.
par-uli, adv. and conj. (218), (1)
adv. there; Mt. VI, 21. II. Cor. Ill,
17. (2) conj. (continuativ, for
xat', 3v, <5^), and, then, so, there-
fore, but; Lu. II, 25.
pata, dem. prn. n.; s. sa [< stem
pa-t- + -a (as in ban -a. in-a, ban-
a), which caused the retention of
the originally final t (See sa; cp.
also par). OE. Cset, ME. Jmt, NE.
that.]
212
bat-aiu-ei bei.
bat-ain-ei, adv., only; Mt. V, 47.
Mk. V, 36. Skeir. VII, b. [<
J;itain (< bat -a + the n. sg. of
aiiis), that one, that only, + -el.]
bata-fra-li, nom. sg. n. of sahrazuh.
Jwt-t'i, n. sg. of saei, uzed as conj.
(218), (1) that; so after vs. of
'saying, thinking, knowing, per-
ceiving (seeing, hearing, etc.)', and
the like, chiefly w. ind. Like OTI,
it often introduces a dir. discourse;
Mt. V, 2023. 27. 28. 31. 32. 33.
38. 43. VI, 5. 16. 29. 32. Mk. I,
15. 37. 40. II, 1. 8. 10. 12. Ill,
11. 21. 22. 28. V, 23. 28. 29. 35.
Lu. II, 11. 23. 49. II. Cor. I, 7.
12. II, 3. Ill, 3. IV, 14. V, 1. 6.
15. Skeir. VII, d. (2) causal, be-
cause, for, that; Mk. II, 16. Lu.
II, 49; ni batei w. opt., not that,
not because, not as; II. Cor. I, 24.
III, 5. (3) afar batei w. a finite
v.', after; Mk. I, 14. Skeir. VII, c.
babrii, adv. (213, n. 1), (1) local,
thense. (2) temporal, afterwards,
then. [< stem of bata + suff. -bro.]
babro-h, adv. (213, n. 1), (1) local,
thense. (2) temporal, sinse that
time, afterwards, then; Mk. IV, 17.
28. [< babro + -li = -uh. (Cp.
also 62, n. 3).]
bau, bauh (i. e. bau + -uh), (1) conj.
(218), (a) after a compar., than;
Mt. V, 20; (b) introducing the
second part of a disjuuctiv question,
or; Mk. II, 9. (2) adv. (216), per-
haps, stil; or untranslatabl ; in the
apodosis of a conditional sentence
(in most cases for &;): ni bau w.
prs. ind.; Mt, V, 20. VI, 15. [OE.
Seah, ME. beh, Sen, Soh (by in-
fluence of ON. bo, contracted <
bauh), NE. tho.]
baiih-jaliai, conj. (218), even if, tho;
II. Cor. IV, 16.
baurban, prt.-prs. (199), to hav need,
to need, want, lack, (1) abs.; Mk.
II, 25. (2) w. gen.; Mt. VI, 8. 32.
Mk. II, 17. II. Cor. Ill, 1. [OE.
(be)Surfan (cp. 56, n. 3), ME.
(be)burfe, to hav need, to need,
want, OHG. (bi)durfan, to hav
need, to want, lack, MHG. diirl'eu,
durfen, to hav reason or cause, to
need, want, dare, be permitted, be-
d., to need, want, NHG. durfen, to
dare, be permitted, be-d., to want,
need.]
baurfts (56, n. 4), f. (103), need,
necessity. [< baurban + suff. -ti-.
OHG. MHG. durft, f., NHG. -durft
(in composition), f., need, want.]
baurnus, m. (105), thorn; Mk. IV,
7. 18. [OE. Corn, m., ME. born,
NE. thorn.]
baurp, n. (94, n. 2), field. [OE. Corp,
n., village, ME. borp, NE. thorp,
a small village, now chiefly uzed
in names of places (-thorp, also
-throp).]
baiirsnan (32), wv. (194), to dry,
wither, in ga-b. [< baiirsus. ON.
borna, to wither.]
JsJurstei (32), f. (113), thirst. [<
*baurst, adj., thirsty, + suff. -em-,
< V of -bairsaii, baiirsus, -baurs-
nan, + suff. -ta-. Cf. OE. Curst
(w. orig. tu-suff.), Syrst (w. suff.
-ti-), m., ME. burst, NE. thirst.]
baiirsus (32), adj. (131). dry,
witherd. [< \/ of bairsan (pp.
baursans). OE. Syr, OHG. durri
(ja-stem), MHG. durre, NHG. diirr,
adj., dry, witherd.]
J>e, instr. of J)ata. [Cf. the OE. instr.
6y, North. 8y, Oe, ME. Si, be, NE.
the in 'the more'.]
be-ei, conj. (157, n. 1; 218), that,
for the reason that, always w. ni,
not that; II. Cor. II, 4.
bei, (1) rel. prn. (= batei; 157, n. 2);
so after batafcah, bisfcaduh, biskah,
bishraruli, bishrazuh (164, n. 1).
(2) conj., that; in order that; Mt.
VI, 26. [< *ba (a by-form of bata)
+ -ei.]
peihan binjjjau.
213
beihan. stv. (172, n. 1), to thrive,
profit, increase, advance, w. (loc.)
dat.; Lu. II, 52. [OE. (ge)Beon
(for *Sion, contr. < *Bihpn), ME.
bee, NE. tbee (Spenser), to thrive,
prosper.]
J>eifc6, f. (112), thunder; Mk. Ill, 17.
beiua, gen. sg. of bu.
beins, poss. prn. (151); f. ]>eina; n.
beiu, beinata, thy, thine, (1) alone
(predicativ); Mr. VI, 13. Mk. V,
19. (2) TV. a prec. sb., (a) without
the art ; Mt. V, 23. 29. 30. 33. 36.
40. 43. VI. 3. 4. 0. 10. 17. 18. 22.
23. Mk. I, 44. II, 5. 9. 11. 24.
Ill, 32. V, 19. 34. 35. Lu. II, 29.
30. 32; hra nauio bein, what (is)
thy name?; Mk. V, 9; (b) w. art.:
sa. . beins; Mt, V, 24. VI, 4. Mk.
IT, 9. 11. Ill, 5. V, 34. Lu. II,
48. (3) TV. a follg. sb., (a) with-
out art.; Lu. II, 35; (b) TV. art,;
Mk. II, 18; (c) between adjl and
sb.; Mt. V, 30. 39. [< beina. OE.
Bin. ME. pin, pi, NE. thine, thy.]
bin>an. stv. (174, n. 1), to draw,
in at-b. [OHG. dinsan, MHO.
dinsen, to draw, pul, expand, NHG.
*dinsen, pp. gedunseu (uzed as adj.),
blonted, puft up.]
bis, gen. sg. m. n. of sa, bata.
bis-hraduh, adv. (164, n. 2); w.
jmdei or bei, withersoever, where-
soever. [< bis (here adv.), < stem
of bata, -i- toaduh < toaj> (-d-) +
nil.]
bis-lraiiniieh. dat. B. in. n. of bis-
wmznh.
bis-ltanili, adv. (164, n. 2); w. bei,
wheresoever. [< bis (s. bisfcaduli )
4- It a ruli < toar + nil.]
J)is-lrazuh, prn. (164, n. 1) in.; J)is-
bah, n. (164, n. 1): folld. by the
rel. ei, J>ei, or saei; nzually w. opt.:
p. ei, whoever; |>. |)ei, whosoever,
11. whatsoever; |). saei, whosoever,
whatsoever: Mk. IV, 25. [< Jis
(s. bishraduh + hra/iih.
J>iuljo, adv. (211), secretly, in secret.
[< stem )>iiibja-, secret; cp. piufs.]
biulis, s. J)inls.
)>iuda, f. (97), peple., nation; in pi.
(nzually) 'the Gentiles', Mt. VI, 32.
Lu. II, 32; Jai Jiudo, those of the
heathen; Mt. V, 46. VI, 7. [OE.
Beod, Biod, f., ME. ]>ede, peple, po-
pulation, OHG. diot(a), MHG. diet,
peple, NHG. *diet; cp. Diedrich,
pr. n.]
biiidan-yrardi (88a, n. 1), f. (98),
kingdom; Mt. V, 19. 20. VI, III.
Mk. I, 14. 15. Ill, 24. IV, 11. 26.
30. [-gardi < gards. ]
bitulanon, wv. (190), to be king, to
rule, reign. [< biudans.]
biudans, m. (91), king; Mt. V, 35.
[< binda + suff. -ana-. OE. Seoden,
in., king.]
biudinassns, in. (105), kingdom; Mt.
VI, 10. [< biudaiion (-in- for -an-
by influence of the sbs. in -iii-assus
w. regular -in-, formd < vs. in
iii-6n the -in- of which refers to
the weaken d suff. of steins in -ail
(cp. IVaiijinasMis < fraiijinou <
franj-iu-, weakeud stem of f'raiija. ]
piufs, biubs (56, u. 1), m. (91), thief;
Mt. VI, 19. 20. [OE. Beof, m.,
ME. bef, NE. thief.]
biu-magns (88 a , n. 1), servant.
*bius, m. (91, u. 3), servant. [OE.
Beo (contr. < *8e-u, for *6ew <
BOTVO-, gon. Beowes, contr. < 5e-u-
wes, the u having developt itself
before the w; hense also noin.)
Seow, in., ME. )>eow, servant, OHG.
deo, in., servant, cpd. deo-muoti,
MHG. deinnot, NH(!. demut, f.,
h umility, It umblness.]
biub, n. (94), ^oo^/, in pi. good
things; II. Cor. V, 10; b. taiijau,
to do good; Mk. Ill, 4.
biiibi-qiss (88^, n. 2), f., blessing.
biubjaii, wv. (187), to bless, (1) w.
air.; Mt. V, 44. Lu. II, 34. (2)
w. dat.; Lu. II, 28; pp. biubibs,
214
blest; II. Cor. I, 3. - Cpd. ga-|>.
J>iwi, f. (98, n. 1), maid-servant,
baud-maid. [< stem of Jmis -f suff.
-J6-. [OE. ME. Seowe, f., female
servant, maid.]
J>i/ui, ]>izai-ei, dat. sg. f. of sa, saei.
l>ize, |>ize-ei, geu. pi. m. n. of sa,
sa-ei.
Jiz-ei, gen. sg. m. n. of sa-ei ; s. also
in (1).
JM/O, [mos, gen. pi. and sg. f. of sa.
)>iz-iih, geu. sg. m. n. of sa-h.
blailiaii, rv. (179, n. 1), to cherish,
fondl, in ga-fcl. [Cf. OHG. flehan,
flehon (fl < J?l), to caress, flatter,
entreat, MHG. vlehen, to entreat,
NHG. fleheu, to beseech, entreat.
Root flaih is also seen in OE. flab,
adj., deceitful, crafty.']
]>laqus, adj. (131), soft, tender.
J)liuhaii, stv. (173, n. 1), to tiee.
Cpd. ga-J)l. [OE. fleon (contr. <
*fleohan; fl < J?l; cp. Jdaihail), ME.
flee, NE. flee.]
J>6, J>6-ei, ace. s. f. and nom. ace. pi.
n. of sa, sa-ei.
l>6s, J>6/-ei, nom. ace. pi. f. of sa,
sa-ei.
fomas, pr. n., Thomas; ace. -an;
Mk. Ill, 18. [< ^ /Jt 9 .]
Jmifstjan, wv. (188), to console, cum-
fort. Cpd. ga-J>r.
Jn-agjan, wv. (188), to run. [OE.
Craegan, to run, race.]
bvailiciiia, prt. of Jjmlian.
]>ramstei, f. (113), locust; Mk. I, 6.
]>reihan, stv; (172, u. 1), to throng,
crowd round, press upon, afflict;
Mk. Ill, 9. V, 24. 31. II. Cor. I, 6;
pp. brailians, trubld; II. Cor. IV, 8.
[< *J?riiihan. OE. Cringan, ME.
fringe, OHG. dringan, MHG. NHG.
dringen,- to urge, press.']
Jreis, card. num. (140), three; Lu.
II, 46. [OE. Sri, m., Sreo, f. n.,
ME. )?re-, NE. three.]
J>ri<l,ja, ord. num. (146; 149, n. 1),
third. [< ]?ri-, the short form of
the stem of |>reis) + -(Jja. OK.
tSridda, North. Cirda, ME. J?vidde,
thyrde, NE. third.]
jiriskan. stv. (174, n. 1), to thresh.
[OE. Oerscan (for *6rescan), MK.
]?reshe, NE. thresh.]
-]>riutaii, stv. (173, n. 1), to urge>
trubl, iu us-J>r. [OE. a-Sreotau
(a = us), to be weary, OHG. bi-,
ir-drio3an, MHG. be-, er-, beside
ver- (= Goth, fair-), driesen, to
excite disgust or weariness, NHG.
ver-driessen, to griev, rex. The V
of OE. Creat (prt., = Goth. *|>raut)
occurs also in OE. Creat, ra., ME.
]?rete, NE. thret.]
lruts-flll (15, n. 1; 88, n. 3), n. (94),
leprosy; Mk. I, 42; J>r. habamls (for
Xsxpos], leper, lit. (one) having
leprosy; Mk. I, 40. [< Jruts, prob.
C V of -Jjriutan. Cf. OE. Srustfell ;
also ON. J?rutinn, swoln.]
|>u, pers. prn. 2nd pers. (150), thou,
uzed alone or w. vs., for emfasis,
(1) sg., (a) nom. J)u; Mt. VI, 6. 17.
Mk. I, 11. 24. Ill, 11 ; w. a prec.
voc.; Mt. VI, 9; (b) gen. J>eina (or,
tho for rD, poss. prn.; s. note)-
Mt. VI, 13; (c) dat, |jusj Mt. V,
26. 29. 30. 40. 42. VI. 2. 4. 6. 18.
23. Mk. I, 2. 24. II, 5. 9. 11. V
7. 19. 41; (d) ace. l>uk; Mt. V, 23.
25. 29. 30. 39. 41. 42. VI, 3. Mk.
I, 24. 37. 44. Ill, 32. IV, 38. V,
7. 19. 31. 34. Lu. II, 48. (2) dual.,
(a) nom. (wanting); (b) gen. igg-
kara (wanting in our 'Selections';
(c) dat. igqis, iggkis (wanting in
our 'Selections'; (d) ace. igqis; Mk.
I, 17. (3) pi., (a) nom. jus, ye,
you; Mt. V, 48. VI, 8. 9. 26. II.
Cor. 1, 14. Ill, 2; (b) gen. izwara;
Mt. VI, 27. 11. Cor. I, 23. II, 3. 10.
IV, 15; (c) dat. izwis; Mt. V, 18.
20. 22. 28. 32. 34. 39. 44. VI, 2.
5. 14. 16. 19. 20. 25. 29. Mk. Ill,
28. IV, 11. 24. Lu. II, 10. 11. 12.
}?ugkjan uf.
215
IT. Cor. I, 2. 11. 12. 13. 15. 16.
18. 19. 21. II, 1. 3. 4. Ill, 1. IV,
12. 14. V, 12. 13; (d) ace. izwis;
Mt. V, 44. 46. VI, 30. Mk. I, 8.
II. Cor. I, 6. 8. 16. II, 2. 5. 7. 8.
[OE. gu, gen. Cin, dat. 5e, ace. Sec,
Ce (prop, dat.); ME. bou, bu. gen.
bin, dat. ace. be the; NE. thou,
dat. ace. thee. For du. and pi.,
s. igqara and jus.]
bugkjan, anv. (209), (1) impers.:
l>ut:k( j ij) mis, 'methinks', 1 think;
so w. ei, that; Mt. VI, 7. (2) pers.
(not in our 'Selections'): to think,
suppose, intend, seem. [OE. Oyncan
(< *Suncjan) , prt. Suhte (< *6unhte,
pp. 5uht); me 5ynceo\ it seems to
me, ME. bunche, binche, Oinche; me
5inct5, NE. methiuks (cp. bagkjau).]
guilts (15, b), adj., thinking; s.
liauli-, mikil-biihts. [Prop. pp. of
bugkjan.]
biihtus (15, b), in. (105), thought,
wisdoiu. [< *j>unhtus < \/ of
]>ugkjaii + sufi'. -tu-.]
J)iik; 8. ]).
bulains, f. (103, n. 1), sufferance,
patience, suffering; II. Cor. I, 5. 6.
7. [< bulan + suflf. -ai-ni-.]
bulan, \vv. (193), to tolerate, suffer,
bear. Cpd. ga-b. [OE. (ge)5olian
(trausferd to the Second Weak
Conjug. ), ME. (i)Sole, to suffer, en-
dure. Cp. the verbal abstr.: OHG.
gedult (w. t-suff.), MHG. (ge)dult
(-d-), NHG. geduld, f., patience.}
l>us; s. J)ii.
Jmsiiiuli (15), card. num. (145), a
thousand, uzually f. sb. (98); Mk.
V, 13. Skeir. VII, b. [OE. Susend,
u., ME. buseud, NE. thousand.]
Ksiindi-faJs (88a), m. (101), leader
of a thousand, captain, high cap-
tain.
JHI/-CI, dat. ol Jm-ei (158).
lvalian, stv. (177, u. 1). to wash,
w, ace.; Mt. VI, 17, to wash one's
self. [OE. Swean (contr. <*8wa9n,
for Swahgn), OHG. dwahan, MHG.
twahen, zwahen, zwagen, NHG.
(dial.) zwagen, to wash (ep. zwehle,,
AV. 1-suff., f., towel).}
Jwastjau, \vv. (188), to secure, in.
u, an enclitic uzed in asking a ques-
tion (216 and n. 1), (I) in simpl
questions, (1) dir., (a) attacht to
a v.: skuldu (ptc.) 1st, is it lawful?;:
Mk. Ill, 4; (b) to a prn.; (c) to an
adv. (2) indir., w. opt., afflxt to
a v.; II. Cor. II, 9. (II) in dis-
junctiv questions, both dir. and*
indir.; abu (= af + u) |>us silbin
I>u Jata qtyis, sa,yest thou this.
(thing) of thyself?; Jo. XVIII, 34.
After the pref. ga-: ga-ii-laubjats*
believ ye?; Mt. IX, 28; ga-u-hra-
setoi, if he saw aught; Mk. VIII, 23.
Cp. n in.
Ubadamirus (40, n. 1), pr. u.
Ubadila (40, n. 1), pr. n.
ubilaba, adj. (210), evilly, il; n. haban,
to be il, be sick; Mk, II, 17. [<
ubils + suff. -ba-.]
ubils, adj. (124; 138), evil, il, bad,
useless; Mt, V, 45. The n. ubil
is often uzed as sb.; so also bata
ubilo, the evil, an evil thing; Mt.
V, 37. VI, 13 ; ubil haban, to be //,
be sick; Mk. I, 32. 34. [OE. yfel,
ME. yfel, ivel, evel, NE. evil.]
ubil-tojis, adj. (126), evil-doing, mis-
chievous.
ub-uli, i. e. uf-uh.
nf (56, n. 2), prep. (217), (1) w.
dat., (a) local, under, beneath;
Mk. IV, 32; (b) temporal, in the
time of; Mk. II, 26. (2) w. ace.,
local, under; Mk. IV, 21. Occur*
also in numerous cpds. [Cf. OE.
ufe- (in ufeweard, higher), OHG.
oba, MHG. obe, ob, NHG. ob, prep.
(rare), over, ob-, prefix in cpds.,
o ver. ]
216
uf-ai]?ei8 uh.
uf-aipeis (56, n. 2), adj. (130, n. 2),
under an oath.
ufar, prep. (217), (1) w. dat., local,
over, abuv, beyond; u. liiminam,
'over (the) hevens', hevenly; Mt.
VI, 14. 26. 32. (2) w. ace., trop.,
abuv; II. Cor. I, 8. Skeir. VII, b;
u. fllu wisan, to be 'over much 1 , to
abound; II. Cor. I, 5. Occurs also
in numerous cpds. [< uf + coinpar.
suff. -ar. OE. ofer, ME. ofer, over,
NE. over.]
nfarassjan, wv. (188), to cause to
abound, increase excessivly, w. ace.;
II. Cor. IV, 15. [< ufarassus.]
ufarassus, m. (105), overflow, abund-
ance, excellency; II. Cor. IV, 7. 17.
u. Avulpaus, abundance of glory,
glory that excels; II. Cor. Ill, 10.
The dat. ufarassau is uzed ad-
verbially: abundantly; II. Cor. I,
8. 12. II. 4. ufarassus wisan w.
gen. and in w. dat., to abound in
(the gen. becuming the subj. in E.);
II. Cor. I, 5. [< ufar + suff. -assu-.]
ufar-hafnan (35), AW. (194), to exalt
one's self.
ufar-hamon, wv. (190), to put on
clothes over, be clothed upon, w.
(instr.) dat.; II. Cor. V, 2.
ufar-ist, 3d pers. sg. prs. ind. of
ufarwisan.
ufaro, (1) adv. (211, n. 1), abuv,
thereon. (2) uzed as prep. (217),
(a) w. gen., upon, abuv; (b) w.
dat., over, abuv; Lu. II, 8. [<
uf + compar. suff. -ar + adv. suff.
6. Cf. OHG. obaro, MHG. obere,
NHG. ober(e), upper.']
ufar-skadwjan (14, n. 1), wv. (188),
to overshadow.
ufar-steigan, stv. (172, n. 1), to
mount over, grow higher, grow up;
Mk. IV, 7.
ufar-swaran, stv. (177, n. 1), to
overswear, forswear; Mt. V, 33.
ufar- wisan, stv. (176, n. 1), to be
over, exceed, abound; II. Cor. Ill, 9.
uf-hauljan (24, n. 1), wv. (187), to
pul up, blow up, be highminded.
uf-blesan, rv. (179, n. 1), to blow
up, puf up.
uf-brinnan, stv. (174, n. 1), to burn
up, scorch, (intr.); Mk. IV, 6.
uf-graban (56, u. 1) stv. (177, n. 1),
to dig up, dig after, dig thru; Mt.
VI, 19. 20.
uf-hausjan, wv. (187), to listen with
submission, to obey, be subject to,
w. dat,; Mt, VI, 24. Lu. II, 51;
uf-h. in allamma, to be obedient
in all (things); II. Cor. II, 9.
nf-hropjan, wv. (188), to cry out,
cry; Mk. I, 23. w. (instr.) dat.;
Mk. I, 26.
uf-kiinnan, wv. (prt. uf kiinpa, onse
ufknnnaida; 199 and n. 1), to re-
cognize, acknowledge, know, (1)
abs.; II. Cor. I, 13 (second). (2)
w. ace. of th.; II. Cor. I, 13 (first);
and an interr. sentence; II. Cor. II,
9; or in w. dat.; Mk. V, 30. (3) w.
ace. of pers. and bi w. dat.; II.
Cor. V, 16. (4) w. patei and ana
w. dat.; Mk. V, 29; or (loc.) dat.;
Mk. II, 8.
uf-rakjau, wv. (188), to strech out,
strech forth, put forth, w. ace.;
Mk. I, 41. Ill, 5.
nfta, adv. (214, n. 1), oft, often;
. Mk. V, 4. [Cf. OE. oft, ME. oft, ex-
tended ofte, often, NE. oft, often.]
ut'-ban jan, wv. (187), to strech.
uf-wopjan (63, n. 1), wv. (187), to
cry out.
uh, -h (the h being frequently assi-
milated to the initial consonant of
a follg. word; 24, n. 2; 62, ns. 3
and 4), enclitic particl (218), but,
and, now, therefore; Mk. II, 11. V,
41; inuh pis, on this account; II.
Cor. II, 8. IV, 16. V, 9. With
prns. and other particls it often ads
intensity to the signification; s.
andizuh, duhpe is. dupe), (hrauuh),
nili, null, sail, sumzuh (= sums-uh),
uhteigo uu-kafireins.
217
(swah), Ja]>r6-li, famuli, fcaruh,
t>an-h. Modifications by means of
uh (164 et seq.) ar seen in Itarji-
zuh, hraj>arh, Ira/iili, hreh, J>iz-
foaduh, Jrishraruh. For uh ]>an
(or uj> Jan), s. Jran.
uhteigo (15, n. 3), adv. (211), in
season, at a fit time. [< iihteigs
+ -suff. -6.]
uhteigs, uhtiugs (15; 19), adj. (124),
in season, at leisure for. [< uht-
(s. uhtwo) + suff. -eiga-, -iuga-.]
uhbvo (15), f. (112), day-break,
dawn; air uhtwon, before day-
break; Mk. I, 35. [<*unhtwo-,
-t \vo-n- being suff. (cp. Brgm. Ill,
61). OE. uhte (uht-, in cpds.),
u., ME. uhte, dawn.'}
ulbamlus, m. (? 105), camel; Mk. I,
6. [< Lt. elephantus < llfyavT-,
stem of /.<fa<, elefant, < Hebr.
aleph, eleph, ox.]
un-, inseparabl particl, in meaning =
our un-, in-, dis-, -less. [OE. ME.
un-, NE. un-.]
iin-agands (35), ptc. adj. (202, n. 2),
not fearing, fearless, [-agands, inf.
*agan, stv., prt. *6g; s. ogjau.]
un-aiid-hulij>s, ptc. adj. (134), not
uncuverd ; II. Cor. III. 14.
uii-and-soks (35), adj. (130, n. 2),
irrefutabl. [-soks < V of sakan (prt.
sok).]
und, prep. (217), (1) w. dat., in re-
turn for, for; Mt. V, 38. (2) w.
ace., denoting 'direction toward',
or 'the point' or 'goal at which
anything, in its direction, arrives',
unto, to, until, as far as, up to,
down to, (a) of space; Lu. II, 15;
(b) of time; II. Cor. I, 13. Ill,
14. 15; und Jmtei (218), til,
until, as long as, while; Mt. V, 18.
25. Mk. II, 19; (c) of degree; and
filu mais, so much the more, much
more; II. Cor. Ill, 9. 11. [OE. un-
(for*und; s. Sk., unto), ME. \m-,
NE. un- (as in unto, until).]
undar, prep. w. ace. (217), under;
Mk. IV, 21. [< und + compar. suff.
-ar. OE. ME. under, NE. under.]
undaro, adv. (211, n. 1), below, be-
neath; uzed as prep. w. dat. (217),
under. [< undar + adv. suff. -6.]
und-greipan, stv. (172), to gripe,
seiz, take, lay hold on, w. ace.;
Mk. I, 31.
un-faurs, adj. (130), 'not wel-behaved
(for ^>Aua/>o9, tatler).
un-frois (35; 74, n. 4), adj. (124,
n. 2), unwise, foolish.
un-ga-hobains (35), f. (103, n. 1),
incontinency. [gahuhains < ga-
haban (w. 6-abl) + suff. -ai-ni-.]
un-ga-lanbjands, ptc. adj. (133), un-
believing; II. Cor. IV, 4.
un-ga-saifoans, ptc. adj. (134), not
seen, invisibl; II. Cor. IV, 4. 18.
[OHG. ungesehan, MHG. NHG. un-
gesehen, not seen.]
un-handu-waurhts, ptc. adj. (124),
not wrought by hand, not made
with hands; II. Cor. V, 1. [-handu-
wanrhts < stem of handus + pp.
of waurkjan.]
uu-lirains, adj. (130), unclean; Mk.
1, 23. 25. 26. 27. Ill, 11. 30. V,
2. 8. 13. [OHG. un-(h)reini, MHG.
unreine, NHG. unrein, adj., unclean.]
un-huljM), f. (112), evilspirit, unclean
spirit, devil; Mk. I, 32. 34. 39. Ill,
15. 22. V, 12. [Prop, weak form
of the adj. *uuhulj>s (< un--f hulj>s,
gracious, = OE. ME. hold, OHG.
hold, MHG. holt (-d-), NHG. hold,
adj., gracious, affectionate) = OE.
ME. OHG. unhold, MHG. unbolt
(-d-), adj., ungracious, hostil, NHG.
uuhold, adj., disaffectionate, un-
gracious. OHG. unholda, MHG. un-
holde, f., fiend, sorceress, wich.]
un-karja, weak. adj. (132, n. 3),
careless, neglectful; Mk. IV, 15.
[karja < kara + suff. -ja-n.]
uii-kaureins, f. (103, u. 1), n refrain-
ing from being a burden, a thing
218
*uii-lej?s us.
without charge, [-kai'ireins < kaur-
jan + suff. -ei-ni-.]
*un-lej>s (74, n. 2), adj. (124), poor.
[OE. un-l&d(e), ME. uulede, adj.,
poor, wrecked.]
un-mana-riggws (68), adj. (124), in-
human, tierse.
uns; H. ik.
inisar, poss. prn. (124, us. 1 and 4;
151), our, (1) uzed alone. (II) w.
sbs., (1) prec., (a) without art.;
Mt. VI, 9. 11. Mk. I, 3. II. Cor. I,
2. 36. 8. 12. 14 (teoftuli under-
stood). 22. Ill, 2. IV, 3. G. 10. 11.
17. V, 2; (b) w. art.: sa . . uiisar,
our; Mt. VI, 12. II. Cor. I, 18. Ill,
o; (2) follg., (a) without art.; (b)
w. art., II. Cor. V, 1. [< stem of
unsara (= OE. user ure; dat. us;
ace. usic, us (prop, dat.), ME. gen.
ure; dat. ace. us; NE. us. OE. user,
ure, ME. ure, oure, NE. our. Cp.
ik, \\eis.]
unsara; s. ik, also uiisar.
unsis; s. ik.
uu-sels, adj. (130), wicked, evil; Mt.
VI, 23; uzed as sb.; Mt. V, 39.
unte, eoiij. (218), (1) temporal, (a)
til, until, (as long as, while), w.
prs. ind.; Mt. V, 18. 26; (2) causal,
because, for, sinse; Mt. V, 34. 36.
45. VI, 5. 13. 14. 24. Mk. I, 22.
34. 38. Ill, 30. IV, 6. 25. 29. 41.
V, 4. 8. 9. 28. Lu. II, 10. II. Cor.
I, 5. 8. 12. 13. 14. 19. 24. II, 2.
II. 15. 17. Ill, 6. 10. 14. IV, 6.
17. 18. V, 2. 7. 10. 13. 14. 19. 21.
ni unte . . ak unte, not because
. . but because; Lu. II, 7.
mi-l>iii), n. (94), evil; Mk. Ill, 4.
II. Cor. V, 10.
uii-waks (5, b), adj. (124), blame-
less, [-walls < stem *wanha-. OE.
w$h(wg), ME. woh, adj., crooked,
wrong, > wQgiau, to woo, lit. to
incline, ME. wowe, NE. woo.]
un-weis, adj. (124), unlernd, igno-
rant; II. Cor. I, 8. [< un + -weis
(= OE. ME. wi*, NE. wise.
Germanic stein wiso- < wit-to,
prop, verbal adj.towitan, tokno\v).
OE. ME. unwis, NE. unwise.]
n ii -wit amis, ptc. adj. (133), unknow-
ing, ignorant; II. Cor. II, 11. [wi-
tumls is prsp. of witan, to know.]
ur-j s. us.
lir-raisjiin, wv. (188), to raiz up,
raiz, lift up, w. ace.; Mk. I, 31; to
rouse up, wake; Mk. IV, 38; to
raiz, raiz up (the ded); II. Cor. 1,
9. IV, 14.
iir-rami. prt. of iirrinnan.
iir-rannjaii, wv. (188), to cause to
rize (lit. to cause to run out); Mt.
V, 45.
ur-reisan, stv. (172, n. 1), to ai-ize;
Mk. II, 9. 11. 12. Ill, 3. IV, 27.
39. V, 41. 42. II. Cor. V, 15.
nr-rinnan, stv. (174, n. 1), to run
out, go out, w. du w. inf.; Mk. IV,
3; w. us w. dat. and in w. ace.;
Lu. II, 4; to go up, rize (.said of
the sun); Mk. IV, 6; to spring up,
grow up (said of seed); Mk. IV, 5.
8. 32; to go out (i. e. to be issued);
Lu. II, 1.
ur-rists (30), f. (103), arizing, resur-
rection. [< ur-reisan -f suff. -ti-.
OHG. urrist, f., resurrection.]
ur-rumnan (78, n. 4), wv. (194), to
expand, enlarge (iutr.).
ur-runs (78, n. 4), in. (101, n. 1),
a running out; hense outlet, druft;
also dayspring, east.
us (uz- before e, 6, u; 78, c; ur- be-
fore r; 78, n. 4; sumtimes u- for
us- before s j 78, n. 5), prep. w. dat.
(217), (1) of space, out, out of,
from, forth from; Mk. I, 10. 11.
25. 26. 29. Ill, 7. 8. V, 2. 8. 10.
30. Lu. II, 4. 35! II. Cor. I, 10.
V, 8. (2) indicating a going out
or forth, a cuming or springing out
of any thing, and the like, from,
of, out of, with, by; Lu. II, 4. 36.
II. Cor. II, 2. 16. 17. Ill, 1. 5.
us-agjan us-qnnan.
219
IV, G. 7. V, 1. 18. Skeir. VII, rl.
(3) designating 'circumstances, way,
and manner in which anything
takes place or with which it is
connected', of, out of, with, in; Mt.
V, 37. II. Cor. II, 4. Ill, 9 (in B).
V, 2. Occurs also in many cpds.
[OE. or-, a.-, ME. or-, a-, NE. or-
(cp. ordeal), a- (cp. arize).]
us-agjau (35; 78, n. 4), wv. (188),
to frighten utterly.
us-agljau (14, n. 1), wv. (188), to
trubl exceedingly.
iis-alj>au, rv. (179, n. 1), to grow old.
iis-aiian (78, n. 4), stv. (177, n. 1),
to breath out, giv up the ghost.
us-bairan, stv. (175), to carry out,
bring forth; to exclaim, answer;
Skeir. VII, a.
us-beidan, stv. (172, n. 1), to expect
patiently, abide for, w. ace.; Lu.
II, 38.
us-beisus (75, n. 1), t'., expectation.
[< usbeidau 4- suff. -sui; cp. Brgui.,
II, 95.]
us-brukuan, wv. (194), to break off
(intr.), be broken off.
us-damljaii, wv. (188), to strive, en-
devor, labor, w. inf.; II. Cor. V, 9.
[< usdaiibs. J
us-dauj>s (74, u. 2), adj. (124), dili-
gent, zelous, forward.
us-dreibaii (-drebi; 10, n. 5), stv.
(172, 11. 1), to drive out, cast out,
send away, w. (iustr.) dat. and us
w. dat.; Mk. V, 10.
us-dr lists, f. (103), a falling away,
(said of) a rufway. [< us-driusan,
to fall out, fall away, + suff. -ti-.]
us-fairina, wa. (132, u. 2), without
fault, blameless.
us-iilma, wa. (132, u. 2), amazed,
astonisht, w. ana w. dat.; Mk. I.
22. [.fllma-, -an-, < -ftl- (s. -flllj
+ suff. -ma-.]
us-fulljan, wv. (188), to (fil com-
pletely, fil up, supply, accomplish)
fulfil; Mt. V, 17.
us-fiillnan (180), wv. (194), to be-
cum ful; to be fulfild, accontplislit ;
Mk. I, 15. Lu. II, G. 21. 22.
us-gaggan, anv. (179, u. 3; 207),
to go out, cum out, go forth, go>
up, cum up; Mk. I, 35. 45. II. 12.
V, 13; w. and w. ace.; Mk. I, 28;
du w. dat.; Mk. I, 5 ; in w. ace.;
Lu. II, 42 ; us w. dat,; Mk. I, 10.
26. 29. V, 2. 8. 30; ut us w. dat.;
Mk. I, 25; jain|>r6; Mt, V, 26; w.
inf.; Mk. Ill, 21.
us-gaisjan, wv. (188), to strike agast;
in pass, to be beside one's self; Mk.
Ill, 21.
us-geisnan, wv. (194), to becurn or
be amazed, agast, astonisht, af-
frighted; Mk. II, 12. II. Cor. V,
13; w. (instr.) dat.; Mk. V, 42;
w. ana w. dat.; Lu. II, 47.
us-giban (56, n. 1), stv. (176), to
giv out, giv away, w. dat. (indir.
obj.), to reward; Mt, VI, 4. 6. 18.;
w. ace. (dir. obj.), to giv, pay; Mt,
V, 26; w. both dir. and iudir. obj.,
to giv, render, perform; Mt. V, 33.
us-graban (56, n. 1), stv. (177, n.
1), to dig out, to break up or thru;
Mk. II, 4.
us-arudja, wa. (132, n. 2), weary,
faint; II. Cor. IV, 1. 16.
us-gutuan, wv. (194), to be pourd
out, be spild, flow out; Mk. II, 22.
us-hafjan, stv. (177, n. 2), to take
up, lift up, w. ace.; Mk. II, 12.
us-haista (69, n. 2), wa. (132, n. 2),
very poor.
us-hlaupan, rv. (179, n. 1), to leap
up, rize quickly.
us-iddja, prt. of us-gaggau.
ii.s-kannjan, wv. (188), to make
known; w. dat. (indir. obj.) and
ace. (dir. obj.), to commend one to
one; II. Cor. V, 12.
iis-kimj>s, adj. (124), wel known,
evident, manifest; II. Cor. IV, 10.
iis-<|iinan, stv. (175, n. 1), to kil, (1)
220
us-qistjan us- waurpa.
abs.; II. Cor. Ill, G. (2) w. (iustr.)
dat.; Mk. Ill, 6.
iis-qistjau, wv. (188), to destroy, kil,
\v. ace.; Mk. Ill, 4.
us-qfyan, stv. (176, n. 1), to pro-
claim, w. ace.; Mk. I, 45.
us-laubjan (31), wv. (188), to per-
mit, suffer, giv leav, w. dat.; Mk.
V, 13.
us-letyan, stv. (172, n. 1), to go out,
cum out, go away from, (1) w.
gen. of aim; Mk. IV, 35. (2) w.
hindar w. ace.; Mk. V, 21; us w.
dat.; II. Cor. V, 8; to pass away;
Mt. V, 18. II. Cor. V, 17.
ns-lij>a, m. (108), one with useless
Urns, one sick of the palsy; Mk. II,
3. 4. 5. 9. 10. [Prop. \va. uzed
as sb.; cf. lijms.]
us-lukan (15), stv. (173, n. 2), to
unlock, open, AV. ace.; Mk. I, 10.
Lu. II, 23. II. Cor. IT, 12; pp.
n sin kan s (uzed as adj.), opencl,
open; Mk. I, 10.
us-met (34), n. (94), manner of life,
conversation, behavior. [< us-
in it n n. -met = late MHG. mas,
NHG. mass, n., mezure, degree,
manner.]
iis-mitaii, stv. (176), to behave; II.
Cor. I, 12.
us-niman, stv. (170; 175), w. ace.,
to take out, take away; Mk. IV, 15.
iis-saitoan (34, n. 1), stv. (176, u. 1),
to look out, look round about on,
w. ace.; Mk. Ill, 5.
us-sandjan (74, n. 3), wv. (187), to
send out, send forth, \v. ace.; Mk.
I, 43.
us-siggwau (68), stv. (174, n. 1), to
read (lit. 'to sing out'), w. an
indir. question; Mk. II, 25.
us-skaus (42, n. 2; 124, n. 3), cautious,
wakeful, awake. [Its \/ appears in
OE. sceawian (tr. and intr.), ME.
schevve, NE. shew, show.]
us-skawjau (42, n. 2), wv. (188), w.
sik, to awake; in pass, to recuver
one's self.
us-standaii, stv. (177, n. 3), to stand
up, rize up, arize; Mk. I, 35. II, 14;
w. ana w. ace., to rize up against;
Mk. HI, 26.
us-stass, f. (ustass; 78, n. 5), f. (103.
n. 3), a rizing up or again, resur-
rection; Lu. II, 34. [stem -stassU
< stat-ti- < v/ stat (s. staudau) -+-
suff. -ti-.]
us-steigau (ust-; 78, n. 5), stv. (172,
n. 1), to mount up, go up, ascend,
w. iu w. ace.; Mk. HI, 13.
us-stiggan, stv. (174, n. 1), to pluck
out, w. ace.; Mt. V, 29.
ustaig = us-staig (s. us) prt. of us-
steigan.
iis-taiknjaii, wv. (188), (1) w. ace.
of pers., to point out, appoint.
us-t sik du w. dat., to commend
one's self to; II. Cor. IV, 2. (2) w.
ace. of th. and ana w. dat., to
show, designate; Skeir. VII, c. (3)
w. dubl. ace., to show, expose,
make; II. Cor. II, 14.
us-taiihuu, prt. of ustiuhau.
iis-tiiihan, stv. (173), w. ace. (sura-
times understood; in pass, tlienom.),
(1) to lead out, put forth; w. ace.
and in w. ace., to drive into; Mk.
1, 12. (2) to perform, finish, ac-
complish, fulfil; Lu. II, 39. 43.
us-J>riutau, stv. (173, n. 1), to trubl,
uze despitefully, w. ace.; Mt. V, 44.
us-wairpau, stv. (174), to cast out,
(1) w. ace. (in pass, the nom., or
pers. pass.); Mk. I, 34. 39. Ill, 15.
23. (2) w. (iustr.) dat.; Mk. Ill,
22. V, 40.
us-wakjan, wv. (187), to wake up,
awake from sleep.
us-waudjaii, wv. (188) w. dat., to
turn one's self away from; Mt.
V, 42.
us-waurhts, adj.(124),7'usf, righteous;
Mk. II, 17.
us-waiirpa (32), f., a casting away.
u t waila-nierjau .
221
fit (15), adv. (213, n. 2), ant, always
\v. vbs. of niotiou; Mk. I, 25. [OE.
ut, ME. out, ut, NE. out.]
uta, adv. (213, n. 2), out, without;
Mk. I, 45. Ill, 31. 32. IV, 11.
[OE. ute, ME. ute, NE. out, with-
out, abroad.]
fitaiia, adv. (213, n. 2), without, OIL
the outside, from without; sa utau
unsara manna, our outward man;
II. Cor. IV, 16. [OE. utaue, utau,
ME. uteu, outside, eternally, NE.
-out, iu about, ME. abute, abouten,
OE. a-, gn-butan (911 < au = Goth.
aua), prep., about.]
utaj>ro, adv. (213, n. 2), from with-
out. [< uta + suff. -J>ro-.]
up-: s. -uh.
uz-eta (us-eta? 78, n. 4), m. (108),
manger, lit. 'a thing to eat out of ';
Lu. II, 7. [< us + -eta < V of
itan.]
uz-ii, uz-uli. i. e. us + -u, -uh.
Waddjus (73, n.), f. (105), wall, in
baiirgs-, grundu-, mij>garda-w. [<
primitiv Germanic \vajus (\v. suff.
ju-). Cf. ON. veggr (m. i-stem);
OE. wag, wah, m., ME. waghe,
wowe, wall. Cp. Brgm. I, 142.
p. 127.]
wadi, u. (95), pledge, ernest; II. Cor.
I, 22. V, 5. [OE. wed (for*vvedd,
stem *wadjo-), n., ME. wed, pledge,
NE. wed- (in wedlock).]
wadja-bukos (88a), f., bond, hand-
writing.
*waggareis, m. (92; or waggari, n.,
95?), pillow; Mk. IV, 38. [<
*>vagg6 (= OE. ME. wange, W9nge,
n., cheek, jaw, NE. waug, rare or
vulgar; cpd. wang-tooth, obs., jaw-
tooth) +suft. -arja-. [OE. wangere,
in., ME. wonger, pillow.]
wahs jan, stv. (177, n. 2), to wax,
grow, increase; Mt. VI, 28. Mk.
IV, 8. Lu. II, 40. [OE. weahsan,
ME. waxe, NE. wax, to grow.]
wahstus, m. (105), a waxing, growth,
increase; Mt. VI, 27. Lu. II, 52.
[<wahsjau + suff. -tu-. ON. v9xtr,
m., growth. Cf. OE. waestin (for
*waehstni, \v. an additional m-.suff.),
in.. ME. wastme, growth, fruit.]
*wahtwd (58, u. 2), f. (112, or -a;
97?), wach; Lu. II, 8. [< wakati
+ suff. -twon- (or -two-). OHG.
wahta (by loss of w), MHG. wahte,
waht, NHG. wacht, f., wach.]
wai, interj. (219), woe! [OE. wa,
ME. wa, wo, NE. wo.]
waian (22), rv. (182), to blow. [OE.
\vawan(cp. saian). Cf. OHG. wajan,
waeu, MHG. w&jen, wAn, NHG.
Avehen, (wv.) to blow.]
wai-dedja (21, n. 2), m. (108), woe-
doer, evil-doer, malefactor, [-dedja
< dejJs + suff. -jau-.]
wai-fairhjan, wv. (188), to wail;
Mk. V, 38.
waihsta m. (108), corner; Mt. VI, 5.
waihts, f. (116 and n. 1), a whit,
thing, (iu our 'Selections') always
w. ui (or a negativ v.): ni w. or
W. ni, sumtimes separated by other
words, no whit, naught, nothing;
Mk. I, 44. ni (in) waihtai or w.
ni, in nothing, nothing at all: Mk.
V, 26. Skeir. VII, b (ni . . w. ) c.
d. ni waiht (116, n. 1) mikilis, no
great thing, lit. 'nothing of great';
Skeir. VII, a. [OE. wiht, wuht, f.,
ME. wight, wi^t, NE. wight, per-
son, creature. To the Goth, waiht,
n. (s. waiht in my 'Compar. Gloss-
ary')' answers OE. wiht, n., ME.
wiht, NE. whit (for*wiht the n of
which had lost its sound).]
waila (20, u. 3), adv., ire/; s. uuder
galeikan, hugjan, taujan. [Cf. OE.
ME. NE. wel.]
waila-merjan, wv. (188), to bring
glad tidings, proclaim, preach the
gospel; w. ace. (in pass, the noin.),
to preach, w. in w. dat.; II. Cor. I,
222
Availa-wizns \vakan.
19 (merjada, as in A, seems pre-
ferabl).
waila-wizns, f. (103), wel-living,
food; Skeir. VII, b.. [-wizns <
wisan, to eat, feast, be merry, +
suff. -ni-; cf. wixon, to liv (I. Tim.
V, 6).
wair, m. (91, n. 4), man; Skeir.
VII, b. [OE. wer, m., ME. were,
wer-, NE. wer-, were- (in werewolf,
ME. werwolf, OE. were-wulf, lit.
'man-wolf}.']
wairpan, stv. (174), to cast, throw,
(1) w. ace. and in w. ace.; Mk. I,
16; and af w. dat. (the dir. obj.
being understood); Mt. V, 29. (2)
w. (instr.) dat. and ana w. ace.;
Mk. IV, 26. Cpd. us-w. [OE.
weorpan, ME. werpe, OHG. werfan,
MHG. NHG. Averfen, to cast, throw.']
wairs, compar. adv. (212, n. 1),
wurse; Mk. V, 26. [For *wairs-s
(cp. 78, n. 2), i. e. *wairs-is (-is
being adv. compar. suff.), OE. wiers,
wyrs, ME. wurs, wers, NE. wurse.]
wairsiza, compar. adj. (138), wurse,
wurser; Mk. II, 21. [< wairs- +
compar. suff. -iz-an-. OE. wiersa,
wyrsa, ME. wurse, werse, NE.
wurse (> wurser, a dubl com-
parison).]
wairj>an, stv. (174, n. 1), (I) prin-
cipal v. ( (1) to be born, arize, be-
cum, cum forth, appear; Mk. IV,
37. 39. (2) to cum to pass, hap-
pen, be done or fulfild; Mt. V, 18.
VI, 10. Mk. IV, 11. V, 14. 16.
Lu. II, 15 (second). Skeir. VII, c;
sumtimes the prs. must be renderd
by the future in E.; Lu. II, 10; the
impers. warj> (prt.) often introdu-
ces a narration, either without a
connectiv or folld. by jah : it came
to pass; Mk. I, 9. II, 15. IV, 4.
Lu. II, 1. 6. 15. 46; so w. dat,
and inf.; Mk. II, 23. Of time: to
cum, cum on; Mk. I, 32. IV, 35.
With dat., to be givn to, cum to;
II. Cor. I, 8. (3) to be, w. in w.
dat.; II. Cor. Ill, 8; mij> w. dat.;
Lu. II, 13. (4) to becum, be, (a)
w. a pred. adj. (especially wa. dis-
charging more or less the function
of a sb.); Mt. V, 20. 21. 22. VI,
16.. 22. 23. Mk. I, 22. 36. 41. 42.
II, 21. IV, 22. 32. Lu. II, 2. II.
Cor. I, 7. Ill, 7. IV, 1. 11. 16.
V, 17. Skeir. VII, d;-w. twalib-
wintruns (sc. albeisj. to be twelv
years old; Lu. II, 42; (b) w. a
pred. sb.; Mt. V, 45. Mk. I, 17.
II. Cor. V, 21. Skeir. VII, c; (c)
w. adv.: siimlro; Mk. IV, 10; ja
jah ne..ja; II. Cor. I, 19. (II)
auxiliary v., w. a pp.; Mk. I, 14.
II. 27. HI, 26. II. Cor. IV, 1. -
Cpd. fra-w. [OE. weorCan, ME.
wurCe, worthe, NE. wurth, to be-
cum, be, as in frases: 'woe wurth
the day', or 'the man' (indir. obj.)]
wairj>ida, f. (97), wurthiness, dig-
nity, sufficiency; II. Cor. Ill, 5.
Skeir. VII, a. [< wairps -f suff.
-i-do- (72). OHG. wirdida, f.,
wurthiness.']
wairjman, wv. (194, n. 1), in ga-
ga-w.
wairj>s, adj. (124), wurtb, wurthy,
able, w. du w. dat.; II. Cor. II, 16;
w. inf.; Mk. I, 7. II. Cor. Ill, 5;
w. a clause introduced by ei; Mt.
III, 11; wairjana briggan w.
gen., to make or count wurthy,
make able; II. Cor. Ill, 6. [OE.
weorS, wur5 (the u by influence
of the w), adj., ME. worth, wurth,
NE. wurth.]
wait, prs. of the prt.-prs. witan.
waja-mereins, f. (103; 113, n. 1), a
blasfeming, blasfemy. [< waja-
merjan + suff. -ei-ni-.]
waja-merjan (21, n. 2), wv. (188),
to blasfeme, w. ace.; Mk. Ill, 28.
29. [waja- < wai.]
wakan, stv. (177, n. 1), to wake,
waclt. Cpd. Jwirh-w. (63, n. 1).
-wakjau wasjan.
223
[OE. wacan, to arize, cum to life,
be born, ME. wake, XE. wake. The
wv. refers to OE. \vacian, prt. \va-
code, ME. wakie, prt. \vakede.)
-wakjan, wv. (187), to wake (tr.),
in us-w. [OE. (a)wecc(e)an (<
*\vacjan), ME. (a)wecche, OHG.
(ir)wecchen, MHG. NHG.(er)wecken,
to wake up, rouse from sleep.~\
-waknan (35), wv. (194), to awake.
in ga-TV. [< pp. stem of wakan.
[OE. waecnan (intr.), to arize, be
born, ME.wakne (intr.), NE. waken
(tr. and iutr.).]
Valamir (6, n. 2; 40, n. 1), pr. n.
waldau, rv. (179, n. 1), to wield,
rule, guvern. [OE. wealdan, ME.
wealde, welde (rv.), NE. wield
(wv.).]
waldufui, n. (95, n. 1), power, might,
authority; Mk. I, 22. 27. Skeir.
VII, a; w. liaban w. inf.; Mk. II.
10; or du w. inf.; Mk. Ill, 15. [< j
waldan + suff. -ufnja-.]
Witljan. wv. (187), to choose, be
willing, w. inf.; II. Cor. V, 8. [OHG.
wellen, MHG. weln, wellen, NHG.
wahlen, to choose, elect.]
Tvaltjan, wv.(188),oro77, beat upon,
dash; Mk. IV. 37. [OE. wyltan,
weltan (< weoltjan < weolt, prt.
of wealtan, ME. walte, = OHG.
walzau, MHG. walzen, stv., NHG.
walzen, wv., to roll, revolv), OHG.
MHG. welzen, NHG. walzen, to
(cause to) roll.]
Tvamba, L (97), womb, belly; Lu. II,
21. [OE. wamb, wgmb, ME.
wombe, NE. womb.]
waimii, n. (94), spot. [Prop. n. adj.
(cf. ga-, un-wamms). OE. wamm,
n. m. (adj. warn, W9in), spot, >
OE. wemman, ME. wemme, to
stain, defile, < wemme, wem, NE.
wem (obs.), spot, blemish.]
waiidjan, wv. (188), to wend, turn,
w. dat. of pers. and ace. of th.; Mt.
V, 39. Cpds. ga-, us-w. [Caus.
of -windan. OE. wendan (prt.wende,
for * wend-de), ME. wende (prt.
wende, wente), to turn, turn one's
self, go, NE. wend (rare; prt. went),
to go.]
waninassus, m. (105), want; Skeir.
VII, c. [Like wanains (w. suff.
ai-ni-), a waning, diminishing, <
*ivaiian (<*wans, lacking, wanting,
= OE. wan, wgn, ME. wan, ON.
vaur, n. vant, deficient, > ME.
want, adj., deficient, and sb., XE.
want) + suff. inassu-.J
*war (s. 78, n. 2), adj. (124, n. 1),
wary, cautious, sober. [OE. wser,
ME. war, adj., cautious, NE. ware
(obs., but in beware = be-ware),
extended wary (w. suff. -y).]
-wardjan, wv. (188), in fra-w. [Cans,
of fra-wairjran, to go to ruin, cor-
rupt (intr.). [OE. wyrdan (<
*weardian), werdan, ME. werde,
to spoil.]
warei, f. (113), wariness, craftiness;
II. Cor. IV, 2. [< war + suff. -em-.]
wargtya, f. (97), condemnation, judg-
ment; II. Cor. Ill, 9. [< -Tvargs
(in launa-wargs, an unthankful
person, -wargs = OE. wearg, m.,
outlaw, criminal, wolf, ME. wari,
weri, villain.) + suff. -ij>6-. OE.
wergCu, f., condemnation, punish-
ment.]
waijan, wv. (187), to forbid, thwart.
[OE.werian, ME.wer(i)e, to defend,
ward off, OHG. werian, weren,
MHG. wern, to hinder, protect,
defend, NHG. wehren, to protect,
defend.]
warmjan, wv. (188), to warm, cherish.
[< *warms (= OE. wearm, ME.
warm, NE. warm). OE. wyrman
(<*wearmjau), ME. werme, warme,
NE. warm.]
warj>, prt. of wairj>an.
was, prt. of tvisan.
wasjan, wv. (187), to vest, clothe,
put on, dress, (1) tr., w. ace. and
224
wasti weipan.
swa; Mt. VI, 30. (2) intr., w.
instr.; Mt. VI, 25. 31. Cpd. ga-w.
[OE. werian(<*wazian), ME. were,
wv., NE. wear (stv., by influence
of bear).]
wasti, f. (98), garment, cloak; Mt.
V, 40. Mk. V, 27. 28. 30; m pi.
also raiment; Mt. VI, 25. 28. [<
wasjan + suff. -tjo-.]
was-ujl>an; s. the components.
wato, n. (110, n. 1), water; Mk. I,
8. 10. [Cf. OE. wseter (w. r-suffix),
n., ME. water, NE. water.]
wuiml, n. (93), word; Mt. V, 37.
Mk. I, 45. II, 2. IV, 1420. 33.
V, 36. Lu. II, 15. 17. 19. 29. 50.
51. II. Cor. I, 18. II, 17. IV, 2.
V, 19. [OE. ME. word, n., NE.
word.]
waiirdjan, wv. (188), in fllu-w. [<
waiird. OHG. -wurten, in ant-
wurteu (= Goth, and- waurdjan),
MHG. and- wurten, NHG. antworten
(by influence of ant wort, f., answer),
to answer.'}
waurkjan, anv. (209), (1) abs., to
work (intr.), becmn effectiv, w. in
w. dat.; II. Cor. IV, 12. (2) w.
ace. (in pass, the nom.), to work
(tr.), do, make, produce, prepare,
and dat. of pers.; Mk. Ill, 35. II.
Cor. IV, 17; w. dubl. ace.; Mk. I, 3.
Skeir. VII, b. - Cpd. ga-w. [OE.
wyrcan (prt. worhte, pp. worht),
ME. werke, worche (prt. wrohte,
pp. wrocht, wrogt), NE. work (prt.
and pp. wrought and worked).]
waurms, in. (101), serpent. [OE.
wyrra, wurm, serpent, ME. worm,
wurm, NE. wurm.]
waurstw, n. (94), work, deed. [For
*waurhstw < waurkjan + suff.
s-twa-.]
waurstweigs, adj. (124), effectiv,
effectual; II. Cor. I, 6. [< waurstw
+ suff. ei-ga-.]
waurstwja, m. (108), workman, la-
borer. [< waurstw + suff. -jan-.]
waurts, f. (103), wurt, root; Mk. IV,
6. 17. [OE. wyrt, f., herb, plant,
root, ME. wort, NE. wurt.]
waurjmni, prt. of wairjan.
wegs, m. (91, n. 5), a violent move-
ment, as of billows ; hense tempest;
in pi. billows, waves; Mk. IV, 37.
[< wig an. OE. w&g, in., wave,
billow, fiud, sea, OHG. wag, MHG.
wag(-g-), in., fiud, wave, river, sea,,
NHG. woge, f., wave, billow. ]
weiha, m. (108), priest. [< weihs.]
weihan, stv. (172), to fight, strive,
contend. [OE. wigau (the g, for
h, being due to the forms with
grammatical change), OHG. wihan
(wigau), MHG. wigen, to contend,
fight. The prsp. (uzed as a m. sb.,
Goth, weiliands) is seen in OE.
wigend, OHG. MHG. wigaut, NHG.
weigand, m., warrior; cp. also OE.
wig, m., ME. wig, fight, bat].]
weihnan, wv. (194), to becum holy,
be hallowd; Mt. VI, 9. [< weihs.]
weihs, adj. (124), holy; Mk. I, 8.
Ill, 29. Lu. II, 25. 26. II. Cor. I,
1; w. gen.; Mk. I, 24. Lu. II, 23.
[OHG. wih, MHG. wich (-h-),
NHG. weih-, adj., holy, in weih-
nachten, Christmas, (lit. 'holy
nights'), weihrauch, incense (lit.
'holy smoke').]
wein, n. (94), wine; Mk. II, 22,
[< Lt. vinum > also OE. win, n.,
ME. win, NE. wine.]
weina-basi (88a, u. 1), n. (95), wine-
berry, (-basi = OHG. beri (r<s
= z), n., MHG. bere, n. f., NHG.
beere, f., berry; an extended form
is OE. berige, f., ME. berie, NE.
berry.]
weina-triu (88, u. 1), n. (94, u. 1),
'wine-tree', vine.
weiu-drugkja (88*, n. 1), m. (108),
wine-drinker, wine-bibber.
weipan, stv. (172, n. 1), to crown.
[OHG. *wifan, MHG. wifen (stv.),
to swing, wind, prt. weif > the
Aveis Aviudau.
225
caus. weifen, to swing, reel, NHG.
\veifen, to reel.']
weis, pi. of ik.
weisjan, vvv. (188), to make wise,
in fulla-w. [< -weis (s. unweis).
OE. wisian (prt. wisode; Second
Weak Conj.), ME. wise, OHG. wisen
(< wisjau), MHG. wisen, NHG.
AA-eisen, to direct, gide, show, in-
struct, lit. 'to make wise'.]
weitan, stv. (172, n. 1; 197, n. 1),
to see, only in fra-, iir-w. [OE.
witan, ME. wite, to see, look, re-
buke, NE. wite (Sp.), to reproach,
blame.]
weitjan, wv. (188), in fair-w. [<
-weit, in fraweit (< fra- weitan),
n., revenge, MHG. ver-wi3, NHG.
verweis, m., rebuke, reproof; and
id-weit, n., reproach, = OE. idwit,
n., ME. edwit, reproach, blame.]
weitwodei, f. (113), witness, testi-
mony; II. Cor. I, 12. [<weit-
wo]>s.]
weitwodijra, f. (97), witness, testi-
mony, Mk. I, 44. [< weitwojs +
suff. -ij>6..]
*weitwops, weitwods (30; 74, n. 2),
m. (117), witness. [< V of -wei-
tan, witan. Cf. Brgm., II, 136, 5.]
wenjan, wv. (188), to hope, trust,
expect, (1) w. ace. and inf.; II. Cor.
V, 11. (2) w. a clause introduced
by eij II. Cor. I, 13; so w. du w.
dat.; II. Cor. 1, 10. [< wens. OE.
wnan, ME. wene, wne, to sup-
pose, NE. ween (obs. or poet.)]
wens, f. (103), expectation, hope;
II. Cor. I, 6. Ill, 12. [OE. wen,
is i-uml. of 6, for (West-Germanic)
a = Goth, e, f., hope, expectation,
ME. wene, OHG. MHG. wan,
opinion, belief, hope, NHG. wahn,
m., delusion, fancy.]
wesi, wesun (-ul> = -uh); prt. of
wisan (204).
widan, stv. (176, n. 1), to bind, in
ga-w. [OHG. wetau, MHG. weten,
to bind, join, yoke. Its \/ is con-
taind also in OE. wfed, f., w&de,
11., ME. wede, NE. weed, garment.]
widuwo, f. (112), widow; Lu. II,
37. [OE. widewe, widwe, f., ME.
widewe, NE. widow.]
-wigan, stv. (176, n. 1), to move,
shake up, in ga-w. [OE. wegan,
ME. weye, to carry, bear, move,
weigh, NE. weigh.]
wigs, m. (91), way; Mt. V, 25. Mk.
I, 2. 3. IV, 4. 15. Lu. II, 44. [OE.
weg, m., ME. wei, wey, NE. way.]
wileis, prs. opt. of wiljan.
Wilia (40, n. 1), pr. n.
wiya, m. (108), wil; Mt. VI, 10.
Mk. Ill, 35. Lu. II, 14. II. Cor.
I, 1. [< wiljan. OE. willa, m.,
ME. wille, NE. wil.]
wilja-hafyei (88a), f. (113, n. 2),
special favor. [< *wiljahalj>s, adj.,
< wUJa- (stem of -wijjis, iu cpds.,
willing, < wiljan) + -hal^s = OE.
heald, adj., inclined; cp. OHG.
halda, MHG. NHG. halde, f., de-
clivity.]
wiljan, anv. (205), to wil, wish, (1)
abs.; Mk. I, 40. 41. (2) w. ace.;
Mt. V, 40. Mk. Ill, 13. (3) w.
swa fllu swe; Skeir. VII, c. (4) w.
inf.; Mt. V, 40. 42. II. Cor. I, 15.
V, 4. Skeir. VII, c; w. ace. and
inf. (wisaii being understood); II.
Cor. I, 8. [OE. willan (prt. wolde,
wulde), ME. wille (prt. wolde),
NE. wil (prt. would).]
wilj)eis, adj. (127), wild; Mk. I, 6
(gloss). [OE. wilde, ME. wild, NE.
wild.]
wilwan, stv. (1J4, u. 1), to plunder,
rob, w. ace.; Mk. Ill, 27. Cpd.
dis-w.
windan, stv. (174, n. 1), to wind,
only in bi- (du-, ga-, us-)w., to
wind round, in wrap, swathe, w.
ace.; Lu. II, 7; pp. biwundans,
wrnpt; Lu. II, 12. [OE. wiudan,
ME. winde, NE. wind.]
226
winds wisan.
winds, m. (91), wind; Mk. IV, 37.
39. 41. [OE. wind, in., ME. NE.
wind.]
tvimuin, stv. (174, n. 1), to suffer,
sorrow, (1) aba.; Lu. II, 48. (2)
w. ace.; II. Cor. I, 6. [OE. winnan,
to fight, strugl, toil, ge-w., to (ob-
tain by fighting) win, ME. winne,
to fight, acquire, win, NE. win.]
wis, n. (94), a calm; Mk. IV, 39.
[< wisan.]
wisan, stv. (176, n. 1), (1) to dwel,
abide, remain; II. Cor. Ill, 11. 14.
V, 6. (2) to be, be present, exist,
liv. (In this and the follg. senses
"wisan supplies the defects of the
sb. v.: im, is, ist, sijau, etc.; 204.
It is frequently understood. For
nist, etc., s. 10, n. 2; 4, n. 1); Mt.
VI, 30. Lu. II, 25. 36. II. Cor.
IV, 7. Skeir. VII, b. ufarassus
w., to abound; II. Cor. I, 5. (3)
w. dat. (as in Gr. which sumtimes
has the gen.), to be, belong or
pertain to; hense to hav; so oc-
casionally folld. by a partit. gen.;
Mk. I, 24. V, 7. Lu. II, 7. (4) w.
a gen. in the pred., to be of, belong
to, (a) poss.; II. Cor. II, 3, (b)
qualitativ; Mk. V, 42. (5) to be
anything or in any manner, (a) w.
an adv. in the pred.; Mt. VI, 25.
Mk. IV, 26. 36; (b) w. a prep, in
the pred.; Skeir. VII, a; (c) the
pred. is a complete sentence or an
elliptical frase (as in Gr.), (a) in a
dir. quotation; Mt. V, 37. II. Cor.
I, 18 ; (/3) introduced by a rel. par-
ticl: fatei; Mk. II, 16; frarei; Mk.
IV, 15; swaswe; Mt. VI, 5; (d)
the pred. is. a prsp. denoting dur-
ation; Mt. V, 25. Mk. I, 4. 22.
39. II, 6. 18. IV, 38. V, 5. 40.
Lu. II, 8. 33. 51. II. Cor. I, 9.
II, 9. 11. 17. V, 19; (e) the pred.
is a pp., (a) w. an act. meaning;
Mk. I, 33; op. II, 24. 26. Ill, 4.
II. Cor. IV, 10. V, 10; (/3) w. a
pass, meaning; Mk. I, 6. V, 11.
Lu. II, 26. II. Cor. IV, 3; pre-
ceded by the art.; Mk. IV, 16. 18.
20. V, 14; wisan being auxiliary
v.; Mt. V, 21. 27. 31. 33. 38. 43.
Mk. I, 2. 5. 9. Ill, 9. 21. IV, 11.
V, 4. Lu. II, 3. 11. 17. 20. 21. 23.
24.33. II. Cor. I, 4.8. Skeir. VII, c;
(f) the pred. is a rel. clause (cp. (c),
abuv); Mk. IV, 22. II. Cor. II, 2.
Skeir. VII, d; (g) the pred. is an
adj.; Mt. V, 29. 30. 48. VI, 22. 23.
26. Mk. I, 7. II, 9. 25. Ill, 29.
IV, 17. 31. 40. V, 18. 34. Lu. II,
5. 25. II. Cor. I, 18. II, 16. Ill,
3. 5. 10. IV, 18. V, 6. 8. 11. Cp.
also 5, e, a, abuv; (h) the pred. is
a sb., either alone or w. an attri-
bute; Mt. V, 34. 35. VI, 12. 22.
23. Mk. I, 11. 16. II, 28. Ill, 11.
35. IV, 38. V, 9. Lu. II, 2. 11. 12.
25. 37. II. Cor. I, 7. 12. 14. 19.
24. II, 15. Ill, 2. 3. 9. 17. IV, 4;
(i) the pred. is a prn., (a) interr.;
Mk. I, 24. 27. Ill, 33. IV, 41. V,
9; (13) poss.; Mt. VI, 13; (j) the
pred. is a num., ( ) def.; Mk. V, 13;
(0) iudef.; Mk. II, 15. V, 9. (6)
to be, be calld, mean : |>at' ist, that
is (to say); Jatei ist, which is, that
is (to say); Mk. Ill, 17. V, 41;
toa ist J>atei, how is it that?; Mk.
II, 16. (7) to be, be present, be
found, (a) w. an adv.: her; Skeir.
VII, a; jainar; Mk. Ill, 1. V, 11.
Lu. II, 6; Jjarei; Mk. II, 4. V; 40.
II. Cor. Ill, 17; Jaruh; Mt. VI, 21.
II. Cor. Ill, 17 ; uta; Mk. I, 45;
(b) w. a prep.: ana; Mk. I, 45.
IV, 1. 38. Lu. II, 25. 40; at; II.
Cor. I, 17; faura; Mk. V, 21; fram;
II. Cor. I, 2; in; Mt, V, 25. VI, 4.
Mk. I, 13. 23. II, 1. IV, 36. V, 5.
25. Lu. II, 5. 8. 25. 44. 49. II.
Cor. I, 1. V, 4. Skeir. VII, b ; mi);
Mk.I,13. II, 19. 26. 111,14. IV, 36.
V, 18 ; ufar fllu wisan, to abound;
II. Cor. I, 5; us; Mt. V, 37. Lu.
wissedun *w6J>s wods.
227
II, 4. II. Cor. Ill, 5; wifrra; Mk.
IV, 15. Cpds. at-, nfar-w. [Goth.
wisan, prt. was, etc., < V w es.
OE. wesau, prsp. wesende, imper.
sg. wes, pi. wesaS; prt. 1st and 3d
pers. sg. waes, 2nd pers. w&re, pi.
w&ron; subj. sg. w&re, pi. w&ron;
ME. inf. wese, prt. 1st and 3d prs.
8g. wa?s, was, 2nd pers. waere, were,
pi. wseren, weren; subj. waere, were;
NE. prt. 8g. was, pi. wer. Goth.
im, syn, sijan, etc., < v s- -s.
OE. 1st. pers. sg. eom, earn, am
(North.), 2nd pers. eart, 3d pers.
is, pi. sind (t), siondun, sindun,
North, aron beside sint (d), sindon ;
subj. sg. sie, si, etc.; ME. 1st pers.
sg. eom, earn, am, 2nd pers. eart,
art, 3d pers. is, pi. sind, sinden,
aren, are; subj. sg. seo, si, pi. seon,
sion, sien; NE. 1st pers. sg. am,
2nd pers. art, 3d pers. is, pi. ar.]
wissedun, prt. of witan, prt.-prs.
wit, dual of ik.
wit an, wv. (197, n. 1), to look at,
giv attention, observ, wach, w.
dat.; Mk. Ill, 2; w. wahtwoin
11 faro w. dat., to keep wach over;
Lu. II, 8. [< x/ of witan, to know.
OHG. (ga-, ir-) wi3en, to pay at-
tention, observ.']
witan (30), prt.-prs. (197), to know,
(1) abs.; Mk. IV, 27. Lu. II, 43.
(2) w. ace.; Mk. IV, 13. V, 33. II.
Cor. V, 11. (3) w. a clause intro-
duced by fatei; Mt. VI, 32. Mk.
II, 10. Lu. II, 49. II. Cor. I, 7.
IV, 14. V, 1. 6. (4) w. an indir.
question ; Mt. VI, 3. [OE. witan, 1st
and 3d pers. sg. prs. ind. w&t(Goth.
wait), prt. wiste, ME. wite, prs.
wot, prt. wiste, NE. wot, wist; to
wit < ME. to wite(u), OE. to
witanue, gerund.]
witoj) (gen. witodis), n. (94), law;
Mt. V, 17. 18. Lu. II, 22. 23. 24.
27. 39. [< a lost v. witon (= OE.
witian, ME. witie, to destin) + suff.
-da; < V of witan, to know.]
witubni (30), n. (95), knowleflge.
[< witan, to know, + suff. -nbnja.]
witum, pi. of wait.
wij>ra, prep. w. ace., (1) local, over
against, by, near, to; Mk. IV, 1.
15. II. Cor. V, 12. (2) metaforical,
(a) in a frendly sense, to, toward;
(b) in a hostil sense, against, to,
for; Mk. Ill, 24. 25. [OE. ME.
wi6er, prep., against, NE. wither-
On the cpd. witheruam, a law term
in England, a second or reciprocal
writ, a writ of reprisal; -nam <
niman=Goth.niman), OHG. widar,
MHG. wider, NHG. wider, prep.,
against, wieder, adv., again, back.]
wifcrus, m., lam. [OE. wetter, m.,
ME. NE. wether.]
wlaiton, wv. (190), to look round
about; Mk. V, 32. [< a lost sb.
(= ON. leit, f., inquiry, serch) <
*wleitan. OE. wlatian, to look.]
wlits, m. (101, n. 1), face, counte-
nance; II. Cor. Ill, 7. [< *wleitan
(s. andawleizn). OE. wlite, m.,
ME. wlite, figure, look.]
wokains (35), f. (103, n. 1), waching.
[<*wokan(+suff. -ai-ni-), to wach,
< a lost sb. < wakan.J
wokrs, m. (91, n. 2), uzury. [Ap-
parently < \/ of wakau (prt. wok)
-t- suff. -ra-. OE. wocor, f., progeny,
posterity, OHG. wuohhar, MHG.
wuocher, m. n., produce, fruit, profit,
uzury, NHG. wucher, m., uzury]
wopjan, wv. (187), to cry aloud, cry
out, cry; Mk. T, 3. Cpd. iif-w.
(63, n. 1). [OE. wepan (stv., w.
the prs. in -jo-), to -cry aloud, com-
plain, bewail, ME. wepe (stv.), NE.
weep (wv.).]
w6J>eis, adj. (128), sweet, mild,
plezant; dauns wo)i, sweet savor;
II. Cor. II, 15. [OE. w6Se, adj.,
sweet, mild.]
*wojs wods (74, n. 2), adj. (124),
228
\vrakja Zakarias.
mud, possest; Mk. Y, 15. 16. 18.
[OE. ME. wod, NE. wood (obs.),
mad, possest, furious.]
wrakja, f. (97), persecution; Mk. IV,
17. [< wrikan + suff. -jo-.]
wraton, wv. (190), to go, jurney;
Lu. II, 41. [ON. rata, to jurney,
travel}
wrejms (wrijnis; 7, n. 3), m. (205),
herd. [OE. wr&5, f., herd, troop.]
wrikun, stv. (176, n. 1), to persecute,
w. ace.; Mt. V, 44; \\rikans, perse-
cuted; II. Cor. IV, 9. [OE. wrecan,
to drive, urge; avenge, punish, ME.
wreke, NE. wreak.]
-wrisqan, stv. (174, n. 1), in ga-\vr.,
to produce fruit. [ON. *reskva, pp.
roskenn, grown.]
vvroli.jan, wv. (187), to accuse, w.
ace.; Mk. Ill, 2. [< wrohs, f., ac-
cusation. OE. wregan (<wr6gian),
ME. wreie, OHG. ruogen (<ruege,
f. jo-stem), MHG. riiegen, to accuse,
NHG. riigen, to reprove]
wulan, stv. (173, n. 2; 175, n. 2),
to wallop, boil; be fervent. [Cf.
OE. weallan (prt. weoll), ME.
walle, OHG. \vallan (prt. wial),
MHG. wallen (prt. wiel), NHG.
wallen (wv.), to bubl, boil; also
OE. wellaii, wv., ME. welle, NE.
well, to issue forth, spring.]
wulfs, m. (91), wolf. [OE. wulf (pi.
wulfas), in., ME. wulf (pi. wulves,
wolves), NE. wolf (pi. wolves).]
Wulflla, pr. ii. (108; 221). [Prop.
'litl wolf, < wulfs -f suff. -ilan-. -
Wiilla, f. (97), wool. [OE. wull, f.,
ME. wulle, wolle, NE. wool.]
wulj>ags, adj. (124), gorgeous, honor-
abl, glorious; II. Cor. HI, 7. 10.
[< wutyus + suff. -a-ga- (a for the
stem-vowel u).]
wulprs, adj. (124), ofwurth, of con-
sequence; mais >vulj>ri/u wisaii, to
be of more wurth, be better; Mt.
VI, 26. [< wuljms + suff. -ra-.]
wuljms, m. (105), glory; Mt. VI, 13.
29. Lu. II, 9. 14. 32. II. Cor. I,
20. Ill, 7-11. 18. IV, 4. 6. 15.
17. [<steni wul (cf. OX. Ullr 11
< \\> , name of a god) + suff.
J>u-.]
wundiifni, f. (98), wound, plague;
Mk. Ill, 11 . [< wiuulun (< wunds,
adj., = OE. ME. wund, OHG. wuiit,
MHG. -wunt, -d-, sore, wounded,
NHG. wund, adj., sore; -wimdon
= OE. wundian, ME. wounde, NE.
wound) + suff . -ufnjo-.]
Xristus (1, n. 4), pr. n. m. (105 and
n. 2), Christ; Lu. II, 11; gen. aus;
II. Cor. II, 10. 12. 15. Ill, 3. IV,
4. V, 10. 14; dat. -au; II. Cor. I,
21. II, 14. 17. Ill, 14. V, 19;
ace. -u; Lu. II, 26. II. Cor. I, 5.
III, 4. V, 16. 18. 20. lesuis -aiis
(gen.); Mk. I, 1. II. Cor. I, 1. 3.
14. IV, 6; lesu -au (dat.); II. Cor.
I, 2; lesu -u (ace.); II. Cor. IV, 5.
[<
Y; s. 39.
Zaibaidaius, pr. n., Zebedee; gen.
aus; Mk. I, 19. Ill, 17; ace. -u;
Mk. I, 20. [< Zepsdalo?.]
Zakarias (43), pr. n., Zacharias. [<
G. H. BALGS GOTHIC PUBLICATIONS:
A^COMPARATIV GLOSSARY OF THE GOTHIC
LANGUAGE, WITH ESPECIAL REFERENCE TO ENG-
LISH AND GERMAN, bound $5.00
THE FIRST GERMANIC BIBLE TRANSLATED FROM
THE GREEK BY THE GOTHIC BISHOP WULFILA IN
THE FOURTH CENTURY, AND THE OTHER REMAINS
OF THE GOTHIC LANGUAGE, EDITED, WITH
AX INTRODUCTION, A SYNTAX, AND A GLOSSARY,
bound 3.25
BRAUNE'S GOTHIC GRAMMAR, WITH SELECTIONS
FOR READING AND A GLOSSARY, EDITED WITH
EXPLANATORY NOTES, COMPLETE CITATIONS,
DERIVATIONS AND CORRESPONDENCES, bound 1.35
The hole set, bound 87.50. ~a
ADDRESS:
G. H. BALC,
623 FIFTH ST.
MILWAUKEE, Wis.
-
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY
PD Braune, Theodor Wilhelm
1123 A Gothic grammar with
B7313 selections for reading and
1895 a glossary
-i