Skip to main content

Full text of "Gradivo za zgodovino Slovencev v srednjem veku"

See other formats


Go  ogle 


This  is  a  digitaJ  copy  of  a  book  that  was  preserved  for  generatioDS  on  library  shelves  before  it  was  carefully  scanned  by  Google  as  pait  of  a  project 
to  make  the  world's  books  discovernble  oniine. 

Il  tias  survived  long  enoiigti  for  thecopyrLglit  to  expire  and  the  book  to  enier  Itie  piiblic  domain.  A  piiblic  domain  book  is  one  Ihat  was  never  subject 
to  copyLighl  or  whose  legal  copyright  term  lias  e\pired.  Wtietlier  a  book  is  in  the  public  domain  may  \ary  coinilry  lo  countiy.  Public  domain  books 
are  our  gateways  lo  the  pasi,  representing  a  wealth  of  history,  eullure  and  knowledge  thars  often  dlRiculI  lo  discover. 

Marks.  nolalions  and  olher  maiginalia  preselit  in  the  original  volume  will  appeai'  in  this  file  -  a  reminder  of  this  book's  long  journey  from  Ihe 
piiblisher  to  a  library  and  finally  lo  vou. 

Usage  guidelines 

Google  is  proLid  to  partner  wilh  librai^ies  to  digitize  public  domain  materiala  and  make  them  widely  accessible.  Public  domain  books  belong  to  Ihe 
public  and  we  Lue  merelv  Iheir  cuslodians.  Nevertheless,  this  work  is  expensive,  so  in  order  lo  keep  providing  this  resource,  we  have  taken  steps  to 
preveni  abuse  by  commercial  jiarties,  including  placing  technical  resirictions  on  automated  querying. 

We  aJso  ask  that  you: 

+  Make  non-cominercial  iise  of  the  files  We  designed  Google  Book  Search  for  use  by  individuals.  and  we  reqiiest  that  you  use  these  files  for 
personal.  non-commercial  puiposes. 

+  Refrain  fivm  aiftomated querying  Do  not  send  automated  queries  of  any  sort  to  Google's  svsteni;  If  you  are  conduciing  research  on  machine 
translation,  optical  character  recognition  or  olher  areas  where  access  to  a  laige  amounl  of  texl  is  helpful.  please  contact  us.  We  encourage  Ihe 
use  of  public  domain  materials  for  these  purposes  and  may  be  able  tohelp. 

+  Maintain  attribiitioii  The  Google  "'Aatermmk"  you  see  on  each  tile  is  essential  for  informing  people  about  ihis  project  and  helping  them  find 
addiiional  materials  through  Google  Book  Search.  Please  do  nol  remove  il. 

+  Keep  it  legeil  Whatever  your  use,  remember  thal  you  iire  responsible  for  ensuring  thal  what  you  are  doing  is  legal.  Do  not  assume  Ihat  just 
because  we  believe  a  book  is  in  the  public  domain  for  users  in  the  United  States.  Ihat  the  work  is  aiso  in  the  public  domain  for  users  in  olher 
couniries.  Whelher  a  book  is  stili  in  copvrighl  varies  from  counlry  lo  counlry.  and  we  can"I  offer  guidance  on  whelher  any  specific  use  of 
any  specific  book  is  allowed.  Please  do  not  assume  Ihat  a  book's  appearance  in  Google  Book  Search  means  il  can  be  used  in  any  manner 
anywhere  in  the  world.  Copyright  infringement  liability  can  be  quite  severe. 

About  Google  Book  Search 

Google's  mission  is  to  organize  Ihe  world's  Information  and  lo  make  il  universally  accessible  and  useful.  Google  Book  Search  helps  readers 
discover  Ihe  world's  books  while  helping  authors  and  publishers  reach  new  audiences.  You  can  search  tlirough  the  full  text  of  Ihis  book  on  the  web 


at  http:  //books  .  google  .  com/ 


ITANPOIIO  LTMVEII»ITTLIBItA«tKI 


I 


I      '■' 


ITANFORDUKIVtllSITTLtBIlARIKt 


(("o*/-^   '' 


GRADIVO 


za 


Zgodovino  Slovencev 

v  srednjem  veku. 


>N 


Zbpal 


dP.  FRANC  l|^OS, 

C.  kr.  profesor. 


-c'^ 


prva  knjija. 

(1    501-800) 


-\j^ 


V  lijubljani,   1902. 


Zalo/.ile  In  Izdala  ..Loonova  dpu^ba"  v  LJubljani. 
Tiakola  ..Katoliško  liekorno". 


L 


UVOD. 


Predgovor. 


Kc 


kdor  boče  zidati  htSo,  si  mora  prej  pripraviti  potrebnega  kamenja, 
apna,  peskai,  lesa  in  drugih  stvari  in  ie  le  potem  naj  se  loti  dela.  Enako 
je  pri  zgodovinarju.  Najprej  je  treba  zbrati  gradivo,  ga  kritično  pre- 
soditi in  nato  uporabljati.  Marsikomu  se  bo  zdela  tvarina,  ki  se  v  tej 
knjigi  nahaja,  presuhopama;  morebiti  bode  ^  celo  kdo  rekel,  da  naj 
se  kaj  takega  v  slovenskem  jeziku  sploh  ne  tiska.  Po  mojih  mislih  je 
treba  odločno  zavrniti  take  ljudi.  Vsak  narod,  ki  bo£e  kot  tak  veljati, 
mora  imeti  toliko  življenske  moči,  da  se  razen  drugih  nalog,  katere  naj 
tzvriuje,  loti  tudi  te,  da  se  polagoma  seznani  s  svojo  preteklostjo.  Zgo- 
dovinska tvarina  velikih  narodov  je  navadno  obsežna,  malib  narodov 
pa  bolj  ali  manj  neznatna.  Ker  za  našo  domačo  zgodovino  ni  bogve 
koliko  gradiva,  zalo  je  potrebno,  da  to,  kar  ga  je,  zberemo  in  upora- 
bimo. Ako  se  dobro  seznanimo  s  svojo  preteklostjo,  potem  bodemo 
lahko  trdili,  da  tudi  mi  Slovenci  nismo  narod  brez  zgodovine. 

Marsikdo  bi  lahko  rekel,  da  je  izmed  gradiva,  katero  se  nahaja 
v  tej  knjigi,  mnogo  ukcga,  ki  Slovencev  kar  čisto  nič  ne  omenja.  R«s 
je.  A  treba  je  pomisliti,  da  zemlja,  katero  so  si  Slovenci  osvojili,  ni 
bila  prej  praztia  in  brez  prebivalcev.  Dobro  je,  da  vsaj  nekoliko  po- 
znamo tudi  tiste  razrode,  s  katerimi  so  na&i  očetje  brez  dvoma  morali 
priti  v  dotiko,  ko  so  se  naselili  ob  Savi  io  Dravi,  Soči  in  Muri.  Xe 
bode  odveč,  ako  se  kolikor  toliko  podučimo  o  razmerah,  katere  so  Slo- 
venci na&li,  ko  so  prišli  v  te  kraje.  Ko  so  se  nagi  predniki  polastili 
naSe  sedanje  domovine,  so  dobili  na  raznih  straneh  nove  sosede.  Če 
hočemo  prav  presojati  dogodke,  kateri  so  f^  zvriili  na  slovenski  zemlji, 
se  je  treba  pogostoma  ozreti  na  te  sosede,  kateri  so  včasi  blagodejno, 
včasi  pa  pogubonosno  posegali  v  razvoj  naSib  očetov.  Taki  sosedje  so 
bili  za  nekoliko  Časa  na  eni  strani  oglejski  patriarhi,  solnogra£ki 
ikofje  ter  furlanski  in  bavarski  vojvodi,  na  drugi  strani  pa  di%'ji  Obri. 

Kar  se  tiČe  ^tega  stoletja,  sem  se  oziral  na  poročita  tistih  pisa- 
teljev, ki  nam  pripovedujejo,  kako  so  takrat  Slovani  pogostoma  napa- 
dali bizantinsko  zemljo.  Ker  si  mislim,  da  so  med  temi  Slovani  bile 
tudi  slovenske  čete,  zato  sem  dotičnc  podatke  sprejel  v  svojo  zbirko. 
Iz  poročil  bizantinskih  pisateljev  tistega  časa  je  pa  tudi  razvidno,  na 
kak  način  so  si  Slovani  in  brez  dvoma  tudi  Slovenci  takrat  pridobivali 
novih  zemelj. 


VI 


C«  se  hočemo  seznaniti  s  preteklosljo  aaiib  prednikov,  je  treba 
uporabiti  vse  dotične  vire,  kolikor  se  nam  jih  je  ohranilo.  Ne  samo 
listine  in  pisma,  temuč  (udi  drugi  zgodovinski  podatki,  kakor  notice  iz 
spisov  raznih  pisateljev,  letopisov  in  kronik,  so  vaini  za  opisovanje  te 
ali  one  dobe.  Med  delom  sem  si  mislil,  da  je  bolje,  ako  ČtutelJ  v  roko 
dobi  nekoliko  več,  kakor  pa  premalo. 

Kar  se  tiče  citatov  in  odlomkov  iz  spisov  ra-znib  pisa- 
teljev, ki  so  v  tej  knjigi  ponatisnjeni,  naj  omenim,  da  sem  jih  pre- 
pisal, ako  mi  je  bito  roogo^.  iz  najboli&ih  izdaj  novejSega  iasa  in  sicer 
od  besede  do  besede  tako,  kakor  sem  jih  na£el  v  doličnib  knjigah. 
Mnogo  citatov  sem  pa  moral  poiskati  v  zasurelib  in  včasi  ne  posebno 
kritičnih  izdajah,  ker  ni  nihče  oskrbel  boljSih  in  sedanjim  zahtevam 
primernih.  Tudi  iz  teh  sem  razen  majhnih  izjem  prepisat  vse  tako,  lukor 
sem  naficl.  K  večjemu  sem  včasi  v  takih  tekstih  izpustil  kako  nepo- 
trebno vejico  ali  pa,  da  sem  pisal  besede  ^dominus",  ^ecclesia",  ,in- 
dictiu"  itd.  z  malimi  začetnimi  črkami.  Ker  so  nekateri  citati  in  od- 
lomki  vzeti  iz  starejših  in  stabejSih  knjig,  dnigi  pa  iz  novejših  in  boljSih, 
zato  na  marsikateri  strani  lahko  opazujemo,  da  sledi  slaro  in  novo  drugo 
za  drugim.  Vestno  sem  vsakikrat  navedel  knjigo,  iz  katere  sem  prepisal 
doti£ni  citat  ali  pa  sestavek.  Razni  pisatelji,  letopisi  in  kronike,  iz  ka- 
terih mi  je  bilo  mogoče  kaj  posneti,  so  v  zadnjem  odstavku  tega  „Uvoda** 
po  abecednem  redu  našteti.  Ob  enem  so  pridcjanc  kratke  opazke,  kdaj 
so  dotična  dela  nastala,  kaka  je  njih  zanesljivost  in  pa  naslovi  važ- 
Dej£ih  knjig,  v  katerih  so  natisnjena. 

Kjer  je  pod  kakim  številom  po  več  citatov  in  odlomkov,  sem  jih 
uvrstil  večinoma  v  kronotogičncm  redu.  Prvi  so  najstarejši  in  navadno 
tudi  najvainejii.  Na  nekaterih  mestih  se  vidi,  kako  je  iz  skromne,  a 
zanesljive  notice  polagoma  nastala  daljia  zmes  z  nekaterimi  nere$ni6- 
nimi  dostavki.  Tudi  nam  je  mogoče  opazovati,  da  so  poznej&i  prepiso- 
valci včasi  slabo  razumeli  svoj  vir,  zapisali  potem  nekaj,  česar  v  njem 
ni  bilo.  ter  tako  pripomogli,  da  se  je  do  najnovej&ih  Časov  marsikaj 
trdilo,  kar  se  ni  nikdar  zgodilo.  [Gl.  Št  192.) 

Kar  se  tiče  listin,  sem  namesto  njih  podal  le  posnetke  v  sloven- 
skem jeziku;  z  drugimi  besedami,  napravil  sem  iz  listin  regeste. 
Morebiti  mi  bode  kdo  očital,  da  to  niso  nikakršni  regesti,  temuč  le 
nekaki  prevodi.  Po  mojih  mislih  taki  ob&irni  regesti  niso  napačni. 
Miihlhacher  (Kcgg.  d.  Karolingcr,  ed.  1889,  p.  XVI.)  pravi,  da  regest 
mora  biti  tak,  da  kolikor  mogoče  nadomešča  listino.  Zato  je  treba,  da 
nahajamo  v  njem  bistveno  vsebino  cele  listine.  Izpuščene  so  le  navadne 
formule,  katere  se  večinoma  nahajajo  v  začetku  (arcnga  in  promulgatio) 
in  proti  koncu  listine  (corroboralio),  drugo  pa,  kakor  inscriptio,  nar- 
ratio  in  dispositio,  je  treba  iz  nje  pres.iditi  v  regesL  Ce  je  pa  tudi  t 
formalnih  delih  listine  kaj  vašega  in  nenavadnega,  se  tudi  to  v  regeslu 


vn 


ne  sme  prezreti.  Da  bodo  regesii  bolj  slufili  tistim,  ki  jih  bodo  upo- 
trcbljevRli,  sem  v  prav  mnogih  slučajih  v  slovenski  leksl  vpletel  po- 
samezne besede  ali  pa  tudi  cele  stavke,  katere  sem  vzel  iz  latinskega 
izvirnika.  Na  enak  način  sem  postopal  pri  raznih  pisinib- 

V  nekaterih  listinah  je  mnogo  gradiva  za  na$o  domačo  zgodovino, 
v  nekaterih  pa  le  par  notic  ali  pa  včasi  samo  eno  ime.  Zato  so  pa 
tudi  nekateri  regesti  jako  obSimi,  nekateri  pa  kaj  kratki.  Na  podlagi 
ranih  razprav  in  tudi  svojih  Študij  sem  se  prizadeval,  da  bi  natanko 
določil  lego  v  listinah  navedenih  krajev.  Mislim,  da  v  mnogih  slučajih 
sem  zadel  pravo;  kjer  pa  sem  se  zmotil,  naj  drugi  za  mano  popravljajo. 
Neobdelanega  ali  pa  na  pol  obdelan^a  polja  imajo  dovolj. 

Moja  želja  je  bila,  da  bi  z  ozirom  na  kronologijo  na  pra%'em  mestu 
uvrstit  dotično  gradivo  pod  posamezaimi  Števili.  V  mnogih  slučajih  je  bilo 
10  lahko,  drugod  pa  je  bilo  treba  rabiti  besedice;  okoli,  najbrže,  pred,  po  itd. 

Na  koncu  vsakega  regesia  so  navedene  razne  knjige,  v  katerih  je 
dotična  listina  natisnjena.  Navadno  sem  prej  navedel  starcj&c  knjige, 
potem  pa  novejže.  Reči  moram,  da  so  ponatisi  listin  po  starejših  knjigah 
dostikrat  slabi  in  polni  napak,  v  nekaterih  novejših  pa  kaj  dobri.  Pred- 
nost pred  vsemi  pa  imajo  ponatisi  v  zbirki  „Monumenu  Germaoiae*. 
V  nekaterih  knjigah  so  ponatisnjeni  odlomki  raznih  listin,  kar  sem  na 
dotičnih  mestih  tudi  omenil.  Navadno  sem  naštel  le  tiste  knjige,  v  ka- 
terih so  listine  ponatisnjene;  izjemoma  sem  citiral  ludi  dela,  v  katerih 
se  nahajajo  regenti,  tako  n.  pr  Jstlo  [Keg.  pont.  Rom.),  Miihlbachcr  (Reg. 
der  Karolinger)  itd.  Ker  sla  raNmokar  omenjeni  knjigi  izšli  v  dveh 
izdajah,  zaznamuje  n.  pr  izmed  števil  „16'i6  (1252)"  prvo,  ki  ni  v 
oklepu,  število  dotičnega  regcsta  v  drugi  izdaji.  Število  v  oklopu  pa 
Število  regcsta  v  prvi  izdaji.  Ako  ni  Že  iz  naslova  razvidno,  da  so  v 
kakih  zbirkah  le  regesti,  sem  pa  v  oklepih  navedel,  da  v  doiični  knjigi 
nI  ponatisnjena  listina,  lemuč  le  rcgcst.  V  nekaterih  citiranih  knjigah 
se  nahajajo  sicer  samo  regesti,  a  so  jim  dostikrat  pridcjana  bolj  ali 
manj  važna  pojasnila  o  topografiji,  kronologiji  itd.  Pri  citiranju  sem 
postopal  tako,  da  sem  najprej  navedel  ime  avtorja,  potem  pa  navadno 
okrajšan  naslov  njegove  knjige;  rimska  številka  zaznamuje  število 
zvezka,  arabska  pa  stran.  Včasi  sem  zapisal  tudi  Število,  pod  katerim 
se  nahaja  kaka  listina  ali  pa  kak  regest.  Nekateri  zvezki  imajo  po  dva 
ali  pa  še  po  več  oddelkov,  izmed  katerih  ima  vsak  svojo  paginacijo; 
n.  pr.  tretji  zvezek  Valvasorjeve  „Ehrc  des  H.  Krain".  V  tem  slučaju 
bi  ni*  zaznamoval  prvi  oddelek,  IIP  pa  drugi  oddelek  tretjega 
zvezka.  Ako  v  kaki  knjigi  njen  pisatelj  na  naslovnem  listu  ni  imenovan, 
a  je  vendar  znan,  sem  postavil  njegovo  ime  med  oklepe,  n.  pr.  (Klei- 
maym),  Kichrichten  vom  Zuslande  der  Gegenden  und  Stadt  Juvavia. 

Pri  marsikaterih  regestih  je  omenjeno,  kje  se  nahaja  izvirna  listina 
ali  pa  njeni  najvažnejši  prepisi.  V  okroglih  oklepih  je  to,  kar  sem  jaz 


vm 


regesta  dodal,  da  se  lažje  razume,  n.  pr.  papež  Gregor  (L);  v  voglatih 
pa  to,  kar  je  vzeto  iz  listine,  namreč  kos  njenega  teksta.  Taki  teksti 
so  dosIovDO  prepisani  iz  tistih  knjig,  ki  veljajo  za  najboljše.  Ce  se  po- 
misli, da  so  kaj  mnogovrstni  pisarji  iz  raznih  dob  in  krajev  spisali 
razne  tekste,  je  razumljivo,  da  njih  orlografija  ni  enotna  in  zalo  tedaj 
tudi  teksti  v  moji  knjigi  nimajo  en^a  in  istega  pravopisa.  Nikakor  ne 
gre,  da  bi  svojevoljno  preminjal  tekste.  Kakor  sem  jib  dobil  natisnjene 
v  najboljših  izdajah,  tako  sem  jih  tudi  prepisal.  Sicer  je  pa  pravopis 
marsikaterega  pisatelja  jako  značilen  in  bita  bi  velika  napaka,  ako  bi 
ga  hotel  popravljati.  Na  nekaterih  mestih  se  mi  je  zdelo  potrebno,  da 
sem  inačice  lastnih  imen  v  različnih  rokopisih  označit  pod  črto. 

Če  se  o:!iram  na  množino  sedaj  nabrane  tvarine,  sodim,  da  bode 
Tsa  zbirka,  prinašajoča  gradivo  za  zgodovino  Slovencev  v  srednjem 
veku,  obsegala  kakih  deset  knjig.  Ker  prebivam  v  mestu,  kjer  ni  ve- 
likih knjižnic  sem  si  moral  pomagati  lako,  da  sem  za  drag  denar  na- 
kupil večino  tukaj  citiranih  in  uporabljenih  knjig.  Oitale  sem  iz  raznih 
knjižnic  dobil  na  posodo. 

Razne  opazke,  katere  sem  v  tem  Predgovoru  navedel,  ne  veljajo 
samo  za  to  knjigo,  temuč  tudi  za  druge,  ki  pozneje  izidejo. 

Proti  koncu  naj  navedem  še  nekatere  kratice,  katere  se  večkrat 
nahajajo  v  tej  knjigi.  Druge  si  čttatelj  labko  sam  razjasni. 


a.  =  artHo. 

ind.   --  indictio. 

a    CAr.        anno  Christi 

itd  -^  in  tako  dalje. 

a.  M.        anno  mundi. 

1.  C.       loco  eitato. 

aee.  ^  accusativus. 

m.  .  liber. 

app.  =^  appendix. 

m.  =  mensis. 

C.  =  caput. 

MG.        Monumenta  Germa- 

^.  ^  confer. 

niae. 

eod.  ^^  codex 

MG  SS.  =  Monumenta  Ger- 

eot.  =  eolonna 

maniae,  Scriptores. 

eoss,  =^  eonsulibus. 

odi.  ^  odlomek. 

d.  =^  dies. 

op.  =  opaaka. 

dat.  .     dativHS. 

p.  =  pogina. 

erf.        edlHo. 

rtg.  =-  regest 

ep.  =  epistola. 
extr.  =  extractus. 

t   -^^  sanctus. 
se.        scilicet. 

gen.  ==  genetivus. 
gL  =  glčj. 
tbtd.  .^  ibidem. 

sv.       svet. 
»tr.  —  stran. 
it.  ^  itevilo. 

i,  d.  ~  in  dai/e. 

t  J.-  to  je. 

Zgodovinski  pregled. 


A.  Razmere  pred  prihodom  Slovencev. 


J.  Zemljepisne  Črtice.') 

Ko  so  si  Ritnljant  osvojili  zemljo,  po  kateri  so  se  pozneje  naselili 
na&i  predniki,  so  jo  razdelili  v  ve£  pokrajin,  katere  so  se  zvale 
Noricum,  Pannonia,  Vcnctta  in  Hisiria.  Meje  teh  po- 
krajin so  bile  le  po  nekaterih  straneh  sulne,  po  drugih  pa  ne. 

Norik  je  segal  na  jugu  do  Karavank  in  Karnskih  Alp,  na  zahodu 
do  dolenjega  Inna  in  do  črte,  katero  si  mislimo  potegnjeno  od  re^ne 
reke  proti  jugu  mimo  izvirov  Salice  in  Drave  h  Karnskim  Alpam 
Proti  severu  se  je  Norik  razprostirat  do  Donave,  prolu  vzhodu  pa  do 
Cetijskega  pogorja.  Tako  se  je  namreč  nekdaj  zval  Dunajski  les  in  pa 
razni  gorski  hrbti  med  njim  in  Savo  po  sedanjem  Dolenjem  Avstrijskem 
ia  vzhodnem  Štajerskem. 

Druga  pokrajina  je  bila  Panontja,  ki  je  segala  proti  severu  lo 
vzhodu  do  Donave.  Na  jugu  se  je  razprostirala  čez  Savo  tako.  da  je 
spadal  severni  rob  sedanje  Bosne  £e  k  Panoniji.  Na  zahodu  se  je  u 
pokrajina  dotikala  Norika.  Na  jugozahodni  strani  je  panonska  zemlja 
Migala  do  Istre  in  Venecije.  Dalj  časa  je  najbrŽe  razvodje  med  rekami 
Jftdranskega  in  Črnega  morja  v  Julijskih  Alpah  in  na  Krasu  delalo 
mejo  med  Vcnecijo,  Istro  in  Liburnijo  na  eni  strani  ter  Panonijo  na 
drugi-  Rimski  cesar  Trajan  je  razdelil  Panonijo  v  Gorenjo  in  Do- 
lenjo. Okoli  leta  300  po  Kr  sta  biti  v  Panoniji  ustanovljeni  še  dve 
novi  pokrajini,  Valeria  in  Savi  a.  Tako  je  bila  potem  Panonija 
dalj  Časa  sestavljena  iz  fttirih  delov,  ki  so  se  zvali  Pannonia  prima 
aJi  superior,  Savia,  Pannonia  secunda  ali  inferior  in  pa  Valeria. 

Gorenja  Panonija  se  je  na  zahodu  dotikala  noriSke  meje, 
katera   je   imela   sekaj   časa   tako  smer,  da   sta  suli   mesti  Celeia  in 


*>  Primerjaj  dotiCoi  Mstavck   v  Letopisu    .Matice  Slovenske*  za  leto  1S9T. 

r.  1— 8t. 


vm 


regestu  dodal,  da  se  Isije  m 
pa  to,  kar  je  vzelo  iz  list  n 
so  doslovno  prepisani  iz  'i. 
misli,  da  so  kaj  miiogovr«:i 
razne  tekste,  je  razumljivu 
ludi  teksti  v  moji  kojiKi  r^.i 
gre,  da  bi  svojevoljno  p' 
T  najboljših  izdajah.  t,->. 
marsikaterega  pisatcli'> 
ga  hotel  popravljati 
sem  inačice  lastnih  <; 

Če  so  oziram  :■ 
vsa    zbirka,  prinu^ 
veku,  obsegala  kit 
likih  knjižnic,  ^em 
kupil  veČino  Ui 
knjižnic  dobil 

Razne  op 
samo  za  in  V" 

Proli  1: 
nahajajo  v  ttj 


Zgodovinski  pregled. 


A.  Razmere  pred  prihodom  Slovencev. 


r.  Zemljepisne  črtice-*) 

Ko  so  si  Rimljani  os%'ojiIi  zemljo,  po  kateri  so  se  pozneje  naselili 
naii  predniki,  so  jo  razdelili  v  več  pokrajin,  katere  so  se  zvale 
Noricuin,  Pannonia,  Vcnetia  in  Histri«.  Meje  teb  po- 
krajin so  bile  le  po  nekaterih  slranefa  stalne,  po  drtigib  pa  ne. 

Norik  je  segal  na  jugu  do  Kara%*ank  in  Kamskih  Alp,  na  zahodu 
do  dolenjega  Inna  in  do  drle,  katero  si  mislimo  potegnjeno  od  re^ne 
reke  proti  jugu  mimo  izvirov  Salice  in  Drave  h  Kamskim  Alpam 
Proti  severu  se  je  Norik  razprostiral  do  Donave,  prolu  vzhodu  pa  do 
Ceiijskcga  poj^orja.  Tako  seje  namrcž  nekdaj  zval  Dunajski  les  in  pa 
razni  gorski  hrbti  med  njim  in  Savo  po  sedanjem  Dolenjem  Avstrijskem 
in  vzhodnem  Štajerskem. 

Dniga  pokrajina  je  bila  Panonija,  ki  je  segala  proti  severu  in 
vzbodu  do  Donave.  Na  jugu  se  je  razprostirala  čez  Savo  tako.  da  je 
spadal  severni  rob  sedanje  Bosne  &e  k  Panonijt.  Na  zahodu  se  je  ta 
pokrajina  dotikala  Norika.  Na  jugozahodni  strani  je  panonska  zemlja 
s^ala  do  Istre  in  Vcnccijc.  Dalj  časa  je  najbrže  razvodje  med  rekami 
Jadranskega  in  Črnega  morja  v  julijskih  Alpah  in  na  Krasu  delalo 
mejo  med  Venecijo,  Isiro  in  Libumijo  na  eni  strani  ter  Panonijo  na 
drugi.  Rimski  cesar  Trajan  je  razdelil  Panonijo  v  Gorenjo  in  Do- 
lenjo. Okoli  leta  300  po  Kr.  sta  bili  v  Panoniji  ustanovljeni  £e  dve 
novi  pokrajini,  Valeria  in  Savia.  Tako  je  bita  potem  Panonija 
dalj  časa  sestavljena  iz  štirih  delov,  ki  so  se  zvali  Pannonia  prima 
ali  superior,  Savia,  Pannonia  secunda  ali  inferior  in  pa  Valeria. 

Gorenja  Panonija  se  je  na  zahodu  dotikala  nori&ke  meje, 
katera  je  imela  nekaj  časa  tako  smer,  da  sta  suli  mesti  Celeia  in 


str. 


■)  Primerjaj  doiiCni  HCMarek  v 
1-S8. 


I^topifiu    .Matice  Slovenske*  la  teto  IB9T. 


X 


Flavium  Solfensč  na  nori&kih  tleh.  Blatno  jezero  ter  mesta  Poetovio, 
Sabaria  in  ScarabantJa  pa  na  [»anonskib.  Glavno  meslo  v  Gorenji 
Panoniji  je  bilo  Sabaria. 

S  a  v  i  a  se  je  nahajata,  kakor  že  njeno  ime  kaŽe,  ob  Savi  ter  je 
segala  proti  severu  do  Drave,  na  jugu  pa  do  Dalmacije.  Na  jugozahodu 
je  mejila  z  Libuniljo  in  Istro,  na  vihoda  pa  z  Dolenjo  Panonijo.  Njeno 
glavno  mesto  je  bila  Siscia  pri  izlivu  Kolpe  v  Savo. 

Dolenja  Panonija  je  bila  med  Dravo,  Savo  in  Donavo  v 
sedanjem  Sremu.  Glavno  mesto  v  tej  Panoniji  je  bilo  Sirmium. 

Valerijo  nam  je  iskali  ob  Donavi  od  sedanjega  Mofaacsa 
(Aliinum)  proti  severu.  Na  zahodu  se  je  ta  pokrajina  razprostirala  do 
Hlatnega  jezera. 

Vatecija  je  imela  na  jugu  naravno  mejo,  namrei  Jadransko 
morje,  na  severa  in  severovzhodu  se  je  razprostirala  do  Alp,  kjer  je 
mejila  ob  Norik.  Na  vzhodu  ju  segala  ta  pokrajina  do  Julijskih  Alp 
in  do  Krasa,  kjer  se  je  dotikala  Panonije  in  Istre-  Gorati  kraji,  kjer 
so  Kamskc  in  Julijske  Alpe,  so  dobili  po  ondotnih  Kamih  ime  Carnf«. 

Kje  je  bila  Istra,  ni  težko  uganiti.  Na  severu  je  k  tej  pokrajini 
včasi  spadal  Trst  z  okolico,  včasi  pa  ne.  Na  jugovzhodu  je  Istra 
segala  v  rimski  dobi  te  do  reke  Ka&c  (Arsia),  ki  je  delala  mejo  med 
njo  in  Liburnijo.  Mesta  Albona,  Flanona  in  Tarsattca  so  bila  že  v 
Libumiji. 

Tako  je  bila  na^  sedanja  domovina  razdeljena  v  dobi  rimskih 
cesarjev.  Skoraj  ravno  ic  pokrajine  nahajamo  po  njej  v  zaOetku  srednjega 
veka  pred  prihodom  Slovencev.  Cassiodor,  ki  je  živci  in  pisal  v  prvi 
polovici  Šestega  stoletja,  omenja  na&tele  pokrajine  in  njih  prebivalce 
na  mnogih  mestih  v  svojih  pismih,  tako  n.  pr.  Posavje  (fit.  6,  II,  12,  13),') 
Istro  (št  23,  24,  25,  26)  itd.  Bizantinski  pisatelj  Prokopij,  ki  je  v  sredi 
rečenega  stoletja  popisal  vojsko  med  svojimi  rojaki  in  Vzhodnimi  Goti, 
je  uvrstil  v  svojo  zgodovino  tudi  kratko  zemljepisno  notico,  v  kateri 
trdi,  da  so  se  ob  morju  nahajale  Libumija,  Istra  in  Venecija,  po  no- 
tranjih delih  pa  so  prebivali  Posavci,  Kami,  Noriki,  Panonci  in  drugi 
(£l  43).  Prej  omenjene  pokrajine  pozna  ravennski  kozmograf,  ki  je 
okoli  I.  670.  po  raznih  virih  sestavil  svoje  zemljepisno  delo.  On  govori 
o  Panoniji,  Libumiji,  Istri  in  Vcneciji.  Za  Posavje  rabi  namesto  besede 
Savta  izraz  Valerla.  A  pri  njem  se  tudi  prvič  omenjajo  nCarontani" 
(Karaniani)  in  pa  dežela  .Carneola",  katero  nam  je  po  nj^ovem  popisu 
iskati  Da  sedanjem  Gorenjskem  (št.  182). 

Po  vseh  teh  pokrajinah  so  živeli  v  dobi  rimskih  cesarjev  razen 
priseljenih  Rimljanov  tudi  prvotni  prebivalci,  namreč  Noriki,  Panonci, 
Kuni,  Istri,  Libumi  itd.   Samostojnost   so  sicer  izgubili,   a  ohraniti  so 

*l  Ta  števila  kiž<jo,  l^e  nam  je  ud^  v  t<t  knjiKi  >!>ka>>  dokazov  la  dotifao 
trditev 


xt 


si  jezik  svojib  oiciov.  Po  mestih  so  s«  naselili  Rimljani  ter  s  seboj 
prinesli  latinski  jezik.  Ulinsko  omiko  in  latinske  običaje.  Polagoma  so 
se  tudi  prvotni  prebivalci  kolikor  toliko  nc-iu6ili  latinskegu.  Kdor  je 
bolel  t'eljati  za  izobraženega,  je  znal  latinsko.  Iz  oscbnib  imen,  ki  so 
napisana  na  ohranjenih  kamcnitih  spomenikih  iz  rimske  dobe,  je  raz- 
vidno, da  jezik  omikancevje  bil  latinski,  a  v  družinskih  krogih  je  pa 
&e  na  mnogih  krajih  vladalo  staro  prejšnje  narečje.  Prvotni  prebivalci 
SO  pogostoma  dajali  svojim  otrokom  domača,  nelalinska  imena,  kar 
kaže,  da  so  fie  vedno  govorili  jezik  svojih  prednikov. 

N'a  mnogih  krajih  slovenske  zemlje  so  se  naSle  kamenite  plošče 
z  tatinskimi  napisi.  Tudi  so  se  dobili  na  raznih  mestih  novci  in  drugi 
ostanki  rimske  Kulture.  Po  množici  najdenih  stvari  bi  lahko  sklepali, 
da  je  po  na6i  domovini  za  rimskih  cesarjev  živelo  mnogoštevilno  pre- 
bivalstvo, katero  ni  stanovalo  samo  po  tistih  mestih  in  krajih,  katerih 
imeoa  so  se  nam  ohranila,  temuč  tudi  po  drugih,  katerih  imena  so  za 
vselej  pozabljena. 

Zgodaj  se  je  kričanstvo  začelo  razširjati  po  naii  domovini  Kaj 
uspešno  je  napredovalo  že  v  prvem  in  drugem  stoletju,  fic  bolj  se  ju 
utrdilo  v  tretjem,  a  v  oeinem  se  je  pa  poganstvo  moralo  popolnoma 
umekniti  Kristusovi  veri.  Kako  se  je  kHiČanstvo  razcvitalo,  nam  do- 
kazujejo krščanski  spomeniki,  lepo  razviti  meniški  stan,  mnogobrojni 
mučeniki  in  precejšnje  itcvilo  novih  ikoHj.  Ajdovske  templje  so  po- 
gostokrat prezidali  v  kričanske  vele. 

Po  na&i  domovini  so  Rimljani  napravili  mnogo  dobrih  cest.  Bile 
so  take  izvrstne,  da  jih  ljudsko  preseljevanje  ni  uničilo.  Nekatere  so 
se  ohranile  po  več  stoletij.  Lako  bi  se  o  njih  trdilo,  da  so  6e  stale, 
ko  ni  bilo  že  več  naroda,  ki  jih  je  izdelal.  V  raznih  listinah  in  drugih 
virih  srednjega  veka  se  pogostoma  omenjajo  rimska  pota,  katerim  so 
rekli:  strata  puhlica,  via  puhlica,  strala  8ntiqua  itd.  Na  mnogih  krajih 
so  na&i  predniki  izkoristili  tir  rimske  ceste,  ga  nekoliko  popravili,  in 
tako  se  še  sedaj  ondi  prevažujejo  ljudje  in  blago.  Po  rimskih  cestah 
so  se  preseljevali  razni  narodi  od  vzhoda  proti  zahodu.  Po  njih  so 
hodili  tudi  Slovenci,  ko  so  prišli  v  svojo  sedanjo  domovino 

V  zvezi  z  rimskimi  cestami  je  bila  driavna  poŠta  (cursus  publicus). 
ž  njeno  pomočjo  so  lahko  v  kratkem  času  spraviti  razne  davčne  in 
druge  dohodke  iz  pokrajin  v  cesarsko  blagajnico.  Pošta  je  bila  na 
korist  uradnikom,  da  so  na  javne  stroške  hitro  prišli  rja.  kamor  so 
bili  poslani.  Kar  se  je  zgodilo  na  meji,  se  je  brzo  poročalo  po  državni 
poilti  v  glavno  mesta  Na  raznih  postajah  so  bili  konji  in  vozovi  na 
razpolaganje.  Popotniki  so  lahko  jezdili  ali  pa  se  vozili-  Poštno  napravo 
so  nadzorovali  posebni  uradniki  Paiiti  so  morali  na  konje,  da  so 
dobivali  potrebno  hrano  in  bili  v  dobrem  stanju.  Uradniki  so  bili  odgo- 
vorni, ako  bi  bil  kdo  ukradel  konje  ali  pa  rabil  za  svoje  potrebe. 


xu 


Ko  i«  bilo  ljudsko  preseljevanje,  niso  mogli  rimski  cesarji  toliko 
storiti  ztL  ceste  in  drža\'no  pošto,  kolikor  v  prejšnjih  srečnejših  letih. 
Ko  so  pa  pod  %'Udo  golovskega  kralja  Teodorika  nastopili  mirnejši  dnevi, 
je  začet  rečeni  vladar  skrbeti,  kako  bi  povzdignil  pošlno  napravo- 
Ohranilo  se  nam  je  njegova  pismo  (št.  4),  ki  je  je  poslal  takratnim  pre- 
bivalcem ob  Soči,  poudarjajoč  važnost  poštne  naprave.  Iz  tega  pisma 
je  razvidno,  da  je  rimska  državna  poŠta  izvrtevala  svojo  nalogo  vsaj 
po  enem  delu  naše  sedanje  domovine  še  v  začetku  srednjega  veka.  Iz 
tega  pa  tudi  sklepamo,  da  so  bile  rimske  ceste  po  naših  krajih  v  Šestem 
stoletju,  to  je  takrat,  ko  so  si  Slovenci  osvojili  svojo  sedanjo  domo- 
vino, brez  dvoma  v  takem  stanju,  da  se  je  moglo  po  njih  voziti. 

Veliko  so  trpele  pokrajine  naSe  domovine  ob  ljudskem  pre- 
seljevanju, ko  so  divji  narodi  silili  po  sedanji  slovenski  zemlji  v 
Italija  Naselbine  ob  cestah  so  mnogo  več  trpele  nego  kraji,  ki  so  se 
nahiijati  v  kaki  postranski  dolini.  Marsikatero  cvetoče  mesto  su  barbari 
popolnoma  razrušili  in  uničili.  Katera  rimska  mesta  po  naši  domovini 
so  ie  rimski  narodi  v  četrtem  in  petem  stoletju  razdrli,  katera  pa 
Slovenci  in  Obri  na  koncu  šestega  stoletja,  večinoma  ni  mogoče  po- 
vedati. Le  o  posameznih  krajih  smo  zastran  tega  vprašanja  na  jasnem. 

Izmed  prqj  naštetih  pokrajin  je  morala  Fanonija  največ  pre- 
trpeti. Izgubila  je  mnogo  prebivalcev  in  dokaj  lepih  mest  je  bilo 
pokončanih.  Že  okoli  leta  396.  je  pisal  sveti  Hieronim,  da  že  dvajset 
in  še  več  let  se  vsak  dan  preliva  rimska  kri  med  Carigradom  in 
Julijskimi  Alpami.  Potem  našteva  opustošcnc  kraje  in  pa  narode,  ki  so 
jih  oplenili. 

V  Panoniji  je  ustanovil  hunski  kralj  Atila  svoje  gospostvo,  ki 
so  je  morali  priznali  tudi  rimski  cesarji.  Ti  so  mu  Še  po  vrhu  tudi 
odstopili  Posavje.  Po  >foriku  so  takrat  še  gospodovali  Rimljani,  in 
leta  449.  je  po  tej  pokrajini  ukazoval  rimski  namestnik  PromuL  Leta  452. 
se  je  Alila  napotil  čez  Emono  (Ljubljano)  v  Italijo.  Po  njegovi  smrti 
so  Panonijo  popolnoma  od  Dunaja  pa  do  Belega  grada  osvojili  Vzhodni 
Gotje,  ki  pa  so  na  videz  priznavali  oblast  rimskih  cesarjev.  Rimsko 
prebivalstvo  je  v  teb  časih  mnogo  pretrpelo:  vendar  se  je  kolikor 
toliko  ohranilo,  posebno  po  mestih.  Še  Jordanes,  ki  je  pisal  v  sredi 
iestega  stoletja,  poudarja,  da  krasijo  Panonijo  mnogoštevilna  mesta  med 
Sremom  in  Dunajem.  Razume  se,  da  so  tudi  prvomi  stanovalci,  ki  so 
se  skupno  z  Rimljani  borili  za  svoje  življenje  in  imetje,  veliko  prestali 
in  da  se  je  njih  Število  izdatno  skrčilo.  Iskali  so  dostikrat  zavetja  po 
neprisiopnib  krajih  v  gorovju  in  med  močvirjem 

Tisti  Rimljani,  ki  so  živeli  po  Panoniji  v  sredi  barbarskih  narodov 
za  ljudskega  preseljevanja  in  pa  še  pozneje,  so  sčasoma  prenehali 
občevali  s  svojimi  rojaki  v  Italiji.  To  se  Ai  sklepati  iz  dobljenih 
novcev   rimskih   cesarjev.    Po   nekaterih   krajih   so   v   veliki   množini 


Xill 


nftSIl  novce  rimskih  cesarjev  tretjega  in  Četrtega  stoletja,  iz  poznejših 
&ISOV  pa  ne.  Tu  in  Um  so  tudi  Se  naleteli  na  novce  petega  stoletja. 
Se  redkejši  so  po  naših  krajih  dobljeni  rimski  denarji  iz  šestega  sto- 
letja. Mnogu  Rimljanov  je  v  teb  nevarnih  iasib  zapustilo  panonsko  in 
onriško  zemljo  icr  se  napotilo  proti  Italiji.  Oitali  pa  so  bili  osamljeni 
tn  nehali  so  tudi  napredovali,  ker  so  bili  loi^ni  od  omikanega  sveta. 
Ko  so  Živeli  med  divjaki,  so  tudi  oni  na  pol  podivjali  in  vsied  tega 
tudi  niso  bili  posebno  zmožni,  da  bili  dosti  vplivali  na  nove  sosed«. 
Mnogo  jih  je  brez  dvoma  tudi  izgubilo  svojo  osebno  svobodo,  ker  so 
jih  divji  zmagovalci  sprejeli  kot  sužnike  ali  pa  tudi  prodali  v  sužnost 
Taki  so  morali  sploh  biti  zadovoljni,  da  so  živeli. 


a.  Oblasi  Vzhodnih  Gotov.') 

Prej  opisane  žalostne  razmere  so  se  nekoliko  izboljšale  po  tistih 
straneh  Panonije,  po  katerih  Je  v  zaieiku  šestega  stoletja  gospodoval 
gotovski  Mralj  Teodorik.  Vladal  je  namred  skoraj  po  vseh  deželah,  po 
katerih  sedaj  bivajo  Slovenci.  Njegova  oblast  je  na  severovzhodni  strani 
gotovske  drŽave  segala  do  lisK^a  dela  reke  Donave,  ki  se  nahaja  v  Sremu 
med  ustjem  reke  Drave  in  izlivom  reke  Save  (Prokop.,  De  bello  Coth.,  UI. 
C  34).  Odtod  pa  do  Jadranskega  morja  je  bilo  več  golovskih  pokrajin, 
namreč  Istra,  Dalmacija,  Posavje  (Savla)  in  Venecija.  Po  vzhodnem 
Noriku  in  severni  Panoniji  se  gotovsko  gospostvo  ni  razprostirala 

Iz  Cassiodorjevih  pisem  je  razvidno,  da  so  takrat  vladale  po 
Posavju  še  precej  ugodne  razmere.  V  to  pokrajino  je  poslal  krulj 
Teodorik  med  507.  in  511.  letom  nekega  Fridibada  za  predstojnika  ler 
mu  ob  enem  naročil,  da  naj  po  zakonu  kaznuje  razne  zločine  (št  6). 
V  nekem  drugem  pismu  kralja  Teodorika  (št.  11)  čitamo,  da  je  ukazal 
predstojniku  Severinu,  kako  naj  po  Posavju  uredi  davčne  zadeve.  U 
pisma  je  razvidno,  da  se  je  kralj  še  celo  zanimal  za  stroške  pn  javni 
vožnji  in  za  dijete,  katere  naj  bi  dobival  rimski  sodnik.  Finančna 
uprava  je  bila  pod  kraljem  Tcodorikom  uravnana  tako,  kakor  prej 
pod  rimskimi  cesarji.  Podložniki  so  odrajtovali  davščino  deloma  v 
novcih,  deloma  v  pridelkih.  Brez  razlike  so  bili  vsi,  Rimljani  in  Gotje, 
posestniki  po  pokrajinah  in  po  Italiji,  dol£ni  plačevati  davek,  fkazano 
je  bilo,  da  naj  vsak  odrajtuje  toliko,  kolikor  mu  gre  z  ozirom  na 
njegovo  premoženje  in  osebo  (št.  11).  Ako  so  se  podložniki  kje  pritožili, 
je  poslal  kralj  včasi  k  njim  svoje  zsstopoikc,  da  so  se  na  licu  mesta 
prepričali  o  krivicah,  ki  so  se  godile  (št.  11,  12).  Kadar  je  bila  kje 
slaba  letina,  so  dobili  ondotni  prebivalci  pomoč  od  države  (ŠL  23)  Če 
je  v  kaki  pokrajini  zemlja   posebno   dobro   obrodila,  so  dali  tamošnji 

')  O  tem  predin«tu  sem  ta  pi!>al  v  t^rctOih  Muk.  druAtva  ra  KrsnjKlin, 
V.  Ilir.  1 76-1  M. 


XIV 


podloiniki  razne  pridelke  kot  dolžno  davščino,  ne  pa  novcev  (&t.  24, 
25.  26).  Davek  se  je  poslal  v  kraljevo  blagajnico  aH  pa  se  porabil  za 
potrebne  izdatke  v  domaČi  deželi  (fit  II).  Kralj  je  Želel,  da  bi  bila 
davčna  bremena  pravično  razdeljena.  Država  poslane  trdna,  ako  se 
varuje  premoženje  davkoplačevalcev  (Ji.   14). 

Reči  se  mora.  da  je  bil  kralj  Teodorik  dober  vladar,  ki  je  pa- 
metno in  prcmiiljcno  postopal  v  svoji  državi.  Trgovina,  obrtnija  in 
kmetijstvo  so  pod  njim  zopet  oživeli.  Pokrajine,  ki  so  bile  prej  opu- 
stofeene,  so  začele  iz  nova  cveteli.  Se  srečnejte  so  bile  pa  tiste,  ki  med 
ljudskim  preseljevanjem  niso  dosli  trpele.  Taka  pokrajina  je  bila  Isira, 
ki  jo  Cassiodor  opisuje  v  svojem  pismu  do  istrskih  provinci  jalov, 
kjer  omenja  njeno  rodovitnost  in  blagostanje  njenih  prebivalcev.  Pravi, 
da  je  Istra  polna  uliv,  okraicna  z  njivami  in  vina  bogata  ter  da  v  njej 
zori  vsak  sadež  s  trikratno  rodovitnostjo  (fit.  24). 

Kralj  Teodorik  se  je  trudil,  da  bi  do  dobrega  izpoprijaznil  svoje 
rojake  s  podložnimi  Rimljani,  kar  pa  se  mu  ni  posrečilo.  Hotel  je,  naj 
živita  oba  naroda  skupaj,  vsak  po  svojih  navadah.  Ostro  je  kazno%'al 
slehernega,  naj  si  je  bil  Got  ali  Rimljan,  ki  bi  bil  začel  drugega  napa- 
dali zarad  vere  ali  pa  narodnosti.  VojaStvo  je  bilo  sestavljeno  iz  Gotov, 
državne  službe  pa  so  večinoma  dobivali  omikani  Rimljani.  Prepire  med 
Goli  naj  razsoja  gotovski  sodnik,  med  Rimljani  pa  rimski.  Cc  pa  je 
nastal  prepir  med  Golom  in  Rimljanom,  naj  ga  poravna  gotovski  grof 
v  navzočnosti  takega  Rimljana,  ki  je  izveden  v  postavah  (fil.  5} 

Akoravno  je  bil  kralj  Teodorik  po  veri  arijancc.  je  bil  vendar 
prizanesljiv  tudi  katoličanom.  Spoštoval  je  papeža  in  kaloližke  Škofe. 
Ko  je  bil  leta  498.  v  Rimu  Simah  izvoljen  za  papeža,  je  podpiral  Tei>* 
dorik  njega,  ne  pn  protipapeža  Lavrencija.  Tri  leta  pozneje  je  bil  v  Rimu 
cerkveni  zbor,  katerega  je  pa  nasprotna  stranka  razdrla.  Teodorik  je 
nato  pisal  nekaterim  £kofom,  med  katerimi  je  bil  tudi  oglejski,  naj  se 
dne  1.  septembra  iz  nova  zber6  v  Rimu  (&t.  I).  Obljubil  jim  je  ob  enem 
svojo  pomoč. 

Ko  je  leta  526.  umrl  Kralj  Teodorik,  je  zapustil  državo  svojemu 
vnuku  A  t  a  1  a  r  i  k  u ,  ki  je  pa  takrat  imel  £e  le  sedem  let.  Zato  je  v 
njegovem  imenu  vladala  njegova  mati  Amalasunta.  hči  kralja  Tcodorika. 
Prvi  minister  je  bil  Rimljan  Cassiodor  Senator,  ki  je  v  imenu  mladega 
Alalarika  sestavljal  razna  uradna  pisma,  tako  n.  pr.  grofu  Oivinu,  ki 
je  bil  poslan  za  predstojnika  v  Posavje  in  Dalmacijo  (žl.  13),  terGotom 
in  Rimljanom  po  rečenih  pokrajinah,  da  bi  se  ravnali  po  Os\inovih 
ukazih  ($t  14). 

Za  goiovske  oblasti  sta  živeli  po  na&ih  krajih  dve  plemeni,  nam- 
reč prejfinji  prebivalci  in  novi  naselniki.  K  prvim  nam  je  prištevati 
Rimljane  in  pa  osunke  prvotnih  razrodov.  Govorili  so  kolikor  toliko 
latinski  jezik  ter  bili  katoliške  vere.  Novi  naselniki  so  bili  gotovskega 


XV 


rodu  JD  arijansh«  vere.  Kakor  Že  prej  Odoakar  za  svoje  ljudi,  tako  je 
ludi  kralj  TeodorJk  zahteval  od  pod  jarmi  jenih  Rimljanov  za  svoje  Gotc, 
dl  80  mu  morali  odstopili  tretjino  vs«s  zemlje,  katera  se  je  potem 
po  nekih  stalnih  načrtih  delila  med  Rimljane  in  Gole.  Kraljev  poobla- 
ščenec je  imel  pismen  ukaz,  kako  mu  je  postopati  Že  lo,  da  so  morali 
Rimljani  prepustiti  Gotom  tretji  del  svojih  posestev,  jim  je  vzbujalo 
nevoljo.  A  med  vladajočimi  Goli  in  podložnimi  Rimljani  ni  manjkalo 
še  drugih  nasprotstev.  Ti,  ki  so  bili  nekdaj  sami  gospodarji  na  svoji 
zemlji,  so  delali  na  to,  da  bi  barbarskim  Gotom  vzeli  njih  oblast.  Ker 
so  bili  sami  preslabi,  so  pričakovali  pomoči  iz  Carigrada. 

Leta  ^33.  je  Belizar,  poveljnik  bizantinskega  cesarja  Justinijana  I, 
popolnoma  premagal  arijanske  Vandale,  kt  so  živeli  v  severni  Afriki, 
ter  njih  zemljo  združil  z  vzhod  no- rimskim  cesarstvom.  Justinijan  L  je 
sedaj  iskal  prilike,  da  bi  si  podvrgel  tudi  Vzhodne  Gotc.  Ugodna  pri- 
ložnost se  je  kmalu  ponudila. 

Lcu  534.  je  umrl  mladi  gotovski  kralj  Atalarik  in  njegova  mati 
Amalasunta  je  nato  sama  prevzela  vlado.  Bila  je  jako  omikana 
iena  ter  Rimljanom  skoraj  bolj  naklonjen«  kakor  Gotom.  Stopila  je  tudi 
v  dotiko  z  dvorom  v  Carigradu.  Da  bi  lažje  krutila  podložne  Gotc,  ki 
je  niso  hoteli  več  prav  ubogati,  se  je  zvezala  s  svojim  bratrancem 
Teodatom,  ktje  sedaj  postal  kralj.  Kakor  hitro  so  ga  Gotje  pri- 
znali za  svojega  vladarja,  se  je  izncbil  Amalasuntc  uku,  da  jo  je  poslal 
na  neki  otok  ter  jo  dal  tu  leta  535.  zaduSiti. 

Bizantinski  cesar  Justinijan  se  je  hotel  m.'«dčevati  nad  morilcem 
svoje  zaveznice.  Že  leta  535.  se  je  pričela  gotovska  vojska,  ki  je  tra- 
jala skoraj  dvajset  let.  Justinijan  je  poslat  svojega  poveljnika  Kclizarja 
najprej  v  Sicilijo,  potem  pa  v  Italijo.  Belizarjev  podpoveljnik  Konstan- 
cijan  se  je  takrat  polastil  Dalmacije  in  Libumije.  Utra  je  bila  v  tistem 
Času  be  v  gotovski  oblasti,  kar  nam  dokazujejo  Cassiodorjcva  pisma 
(ftt  24,  25,  26). 

Ker  kralj  Teodat  ni  znal  braniti  svoje  države,  so  se  mu  uprli 
Goije,  ga  odstavili  in  kmalu  potem  ubili  Na  njegovo  mesto  je  prišel 
Vttiges  (536—540),  ki  se  pa  tudi  ni  mogel  z  uspehom  ustavljati 
Belizarju  in  njegovim  četam. 

Kralj  Vitiges  je  537.  leta  poslal  del  svoje  vojske  pod  nadzor- 
stvom Asinarija  in  Uligisala  v  Dalmacijo.  Med  potjo  je  Asinarij  po  Po- 
savju  med  ondotnimi  Goti  nabiral  novih  čet,  da  bi  tako  pomnožil  svoje 
tnime  (it.  21).  Z  glavno  vojsko,  ki  je  £tcla  okoli  150.000  konjikov  in 
pc&cev,  je  pa  hitel  Vitiges  nad  Belizarja  in  nad  Rim.  Obiral  je  to 
mesto,  a  ga  ni  mogel  vzeti.  Belizarju  so  takrat  pomagali  (udi  konjiki, 
OMd  katerimi  je  bilo  največ  Hunov,  Slovčnov  in  Antov.  katerih 
domovina  je  bila  takrat  na  severni  strani  Donave  blizu  njenega  izliva 
(it  22).   Tako  so  se  tedaj  v  tistem  času   Slovani  v  službi  Bizantincev 


XVI 


bojevali  po  Italiji  in  ob  eDem  imeli  priložnosi,  da  so  se  pri  tujcih  u£ili 
vojskovanja. 

Ko  je  dve  leti  pozneje  Bclizar  oblegal  mesto  Auximuffl  (Osimo) 
blizu  sedanjega  Jakina,  se  mu  je  posrečilo  s  pomočjo  nekega  mojega 
Slovana,  da  je  tudi  to  mesto  dobil  v  svojo  oblast  (&I.  27).  N'ato  je 
iel  nad  Ravenno,  da  bi  jo  zasedel.  Njegov  podpoveljnik  Vitalij  v  Iliriji 
pa  je  dobil  ukaz,  da  naj  se  s  svojo  vojsko  napoti  iz  Dalmacije  na  Be- 
neško, kar  se  je  tudi  zgodilo  (St.  28).  Mogo^  je,  da  si  je  Vitalij  takrat 
med  potjo  osvojil  Istro  in  bližnje  pokrajine.  To  bi  smeli  sklepali  iz 
lega,  ker  je  bil  v  tistem  času  za  oglejskega  Škofa  izvoljen  Macedonij, 
ki  je  bil  po  rodu  Macedonec,  tedaj  podiožnik  bizantinskega  cesarja 
(SI.  29). 

Leta  540.  je  bil  Belizar  poklican  v  Carigrad.  Gotje  so  porabili 
njegovo  nenavzočnost  in  začeli  iz  nova  napredovati.  Za  Vitigcsom  so 
izvolili  najprej  Ildcbalda  za  svojega  kralja.  Ko  je  bil  ta  umorjen 
in  tudi  njegov  naslednik  Erarik,  je  postal  Totila  gotovski  vladar 
(541—552),  ki  si  je  v  kratkem  času  pridobil  velik  del  od  Bizantincev 
prisvojene  Itatijc.  To  je  napotilo  cesarja  Justinijana,  da  jo  leta  544.  v  novid 
poslal  Bclizarja  nad  Goie.  Ta  se  sedaj  obrne  s  svojimi  trumami  proti 
Dalmaciji.  Tu  t  iivežem  preskrbi  posadko  v  Solinu,  ki  se  je  ie  hotela 
vdati  Gotom.  Potem  se  z  vsem  brodovjcm  napoti  čez  morje  v  Pulj, 
kjer  ostane  nekoliko  časa,  da  uredi  svojo  vojsko.  Nato  odjadra  v  Ra- 
vtmoo  (it.  31). 

Ker  je  cesar  Justinijan  premalo  podpiral  Belizarja,  ni  mogel  ta 
dalj  Časa  nič  uspešnega  izvrSiti  nasproti  Gotom,  ki  so  se  leta  546.  mi- 
mogrede polastili  celo  rimskega  mesta.  V  južni  Italiji  je  podpoveljnik 
Tutijan  s  pomočjo  ondotnih  kmetov  in  slovanskih  Antov  branil 
lukansko  zemljo  (fiL  35).  Pri  tej  priložnosti,  kakor  tudi  pri  drugih,  so 
se  slovanske  čcie  odlikovale  s  hrabrostjo  ter  pokazale,  da  se  znajo  po- 
sebno po  težko  pristopnih  krajih  bojevati  (St.  35). 

Ko  so  se  Gotje  in  njih  kralj  Totila  vojskovali  z  Bizantinci,  so 
porabili  Franki  to  prtložnosi,  da  so  se  leta  548  brez  posebnega 
iruda  polastili  večine  bcndtke  zemlje.  Ker  so  Gotje  imeli  dovolj  opraviti  z 
Bizantinci  niso  se  mogli  ustaviti  Krankom  (št.  41),  Nekako  v  tistem 
času  je  prišel  na  Beneško  Ildiges,  član  langobardske  kraljeve  rodovine, 
ki  je  dalj  Časa  Ži\el  med  Slovčni,  da  bi  se  združil  z  gotovsko  %'ojska 
Imel  je  pri  sebi  6000  vojakov,  ki  so  bili  večinoma  Slovčni,  le  nekaj 
je  bilo  tudi  Ungobardov  in  Gepidov.  Prehodil  je  s  to  četo  brez  dvoma 
sedanio  slovensko  zemljo,  da  je  prišel  na  BeneJIko,  kjer  se  je  nekoliko 
&isa  vojskoval  z  Bizantinci.  potem  se  pa  zopet  napotil  med  Slovčnc 
(ftt.  42).  To  bi  bil,  kolikor  nam  zgodovina  poroča,  prvi  slučaj,  da  so 
Slovani  priSli  na  sedanja  slovenska  tla. 


Ker  Beliur  od  svojega  vladarja  ni  dobival  zadostne  podpore,  je 
zapustit  italsko  boji&^c  ter  se  leta  549.  vrnil  v  Carigrad.  Nato  so  za- 
čeli Gotjc  DH  nnvn  napredovati  ter  so  se  v  drugič  polastili  Rima.  Bizan- 
tinski poveljnik  Ver  se  je  blizu  Ravenac  bojeval  z  Goti,  a  bil  je 
premagan  in  ubit  (549).  Ostali  Vcrovi  vojski  so  se  potem  v  Istri  zbi- 
rali ler  su  hoteli  združiti  z  novim  bizaniinskim  poveljnikom  Germanom 
(iL  46).  To  se  pa  nt  zgodilo,  ker  je  German  nanagloma  zbolel  in  umrl 
(8i.  47). 

I^ta  550.  )c  priSla  6ez  Donavo  Jako  velika  množica  Slovčnov  ter 
polcm  pustošila  po  Balkanskem  polotoku  Nekateri  so  takrat  mislili, 
da  je  gotovski  kralj  Totila  izvabil  te  sovražnike  na  bizantinsko 
zemljo  ter  jim  ob  enem  posin)  mnogo  denarja.  Hotel  je  bajt!  s  icm  doseči, 
da  bi  cesarju  Justtnijanu  ne  bilu  mogoče  vojskovati  se  z  Goti,  ko  bi 
bil  imel  v  bližini  glavnega  mesta  opravili  s  sovražnimi  Slovčni  (SI.  47). 

Povedal  sem,  da  so  se  Franki  leta  &48.  polastili  veČine  Benefikega, 
Ker  so  imeli  Bizuntinci  primorske  kraje  v  svoji  oblasti,  je  ostalo  Gotom 
le  malo  mest  po  rečeni  pokrajini.  Ker  se  ti  ni.so  mogli  upirati  dvojnim 
sovražnikom,  so  se  pomirili  s  Franki  ter  pogodili  ž  njimi  tako,  da  naj 
vsak  izmed  njih  obdrži  to,  kar  ima.  Obljubili  so  drug  drugemu,  da  se 
med  seboj  ne  bodo  vojskovali  lako  dolgo  časa,  dokler  traja  boj  med 
Goti  in  Bizantinci.  Ako  bi  Totila  premagal  cesarja  Justinijana,  bi  se 
Gotje  io  Franki  tako  pogodili,  kakor  bi  obema  ugajalo.  Ko  je  po  smrti 
frankovskcga  kralja  Teodcberta  I.  sledil  njegov  sin  Tcodebald,  ga  je 
holel  bizantinski  cesar  dobiti  na  svojo  stran.  Pozval  ga  je,  da  bi  se  ž 
njim  zedinil  zoper  Totila  in  Gotc;  tudi  je  zahteval  od  njega,  da  bi  od- 
stopil lisic  kraje  po  Italiji,  ki  se  jih  je  bit  polastil  njegov  oče  Teode- 
bert  (St.  49). 

Iz  pisma  papeža  Pelagija  L,  ki  je  je  pisal  patriciju  Valerijanu, 
smemo  sklepati,  da  je  okoli  leta  551  gntovski  kralj  Totila  gospodoval 
ttkli  čez  Istro  in  BeneSko  (&t.  68).  To  je  tem  verjetneje,  ako  pomislimo, 
da  je  Totila  v  tistem  času  poslal  tristo  ladij  v  Jonsko  morje,  kjer  je 
upusto&il  več  otokov  in  mest  ter  se  tudi  polastil  nekaterili  bizantin- 
skih bark. 

Po  nepričakovani  Gvrmanovi  smrti  je  cesar  Justinijan  izbral 
evnuha  N  a  r  z  e  t  a  za  vižjega  poveljnika  v  gotovski  vojski.  Ta  je 
leta  552  peljal  precej  veliko  armado  iz  Dalmacije  proti  severu.  Ko  se 
je  približal  Beneškemu,  je  poslal  poslance  k  frankov.<>kim  poveljnikom, 
ki  so  zapovedovali  ondotnim  posadkam,  ter  zahteval  od  njib,  da  bi  Bi- 
lantincem  kot  prijateljem  dovolili  prehod.  Ker  pa  so  bili  Franki  bolj 
naklonjeni  Gotom  kakor  Grkom,  zato  so  odbili  Narzetovo  zahtevo. 
Nato  se  je  bizantinska  vojska  po  lagunlh  pomikala  naprej  ter  polagoma 
dospela  do  Ravcnne  (£t  54).  Kmalu  potem  je  Narzet  premagal  Gote  ob 
podnožju  Apeninskega   gorovja   pri   vasi,  Taginas   imenovani,   kjer  je 


^ 


XV1U 

kratj  TotiU  izgubil  tudi  življenje.  Njegov  naslednik  Teja  je  bil  nekaj 
mesecev  pozneje  premagan  v  bitki  tik  gore  Vezuva.  Nato  si  je  Nanet 
podvrgel  že  razne  manjSo  gotovsko  čete  ter  spravil  Italijo  pod  bjzaa- 
tinsko  gospostvo.  Tudi  veČina  sedanje  slovenske  zemlje  je  takrat  pri&la 
pod  oblast  bizantinskih  cesarjev,  ki  so  potem  nekaj  iasa  vladali  po 
Istri,  Beneškem  in  Dalmaciji.  Tudi  gotovski  del  Panonije  je  prižcl  v 
njih  roke,  vendar  ne  popolnoma;  tako  so  o.  pr.  Sirmium  sicer  zasedli, 
a  ga  morali  kmalu  odstopiti  Geptdom  Kar  se  ti6e  ostale  Panonije,  ki 
se  ;e  razprostirala  med  Dravo,  Donavo  in  N'onkom,  so  se  je  polastil) 
z  dovoljenjem  cesarja  Juslinijana  okoli  leta  546.  Langobsrdi  (&t.  36) 
ter  ostali  v  njej  do  2.  aprila  leta  568. 

Bizantinska  ublast  je  trajala  po  istrskem  obrežju  do  Karola  Veli- 
kega, po  drugih  krajih  pa  le  do  leta  568.,  to  jedo  takrat,  ko  so  Lango- 
bardi  pri&li  v  Italijo. 


3.  Verake  in  cerkvene  razmere.*) 

Omenjeno  je  bilo,  da  so  pod  vlado  gotovskib  kraljev  po  luliji  io 
tudi  po  naših  krajih  živeli  katoliški  Rimljani  in  arijanski  Gotje. 
Prvi  bi  bili  po  svoji  domovini  radi  napravili  konec  gotovskemu  gospo- 
stvu in  Arijevim  naukom.  To  se  jim  je  s  pomočjo  bizantinske  vLide  v 
Carigradu  tudi  posrečilo.  Gotje  so  bili  po  dvajsetletnem  vojskovanju 
popolnoma  premagani  in  kolikor  toliko  uničeni;  posamezni  ostanki  so 
se  napotili  čez  Alpe  k  germanskim  sorodnikom.  Katoličani  po  naših 
krajih  so  upali,  da  jim  pod  bizantinsko  vlado  zasijejo  boljši  časi.  A 
zmotili  so  se.  Notranje  verske  razprtije  in  novi  zunanji 
sovražniki  so  jim  izdatno  poslabšali  staliiče. 

Leta  553.  je  bil  v  Carigradu  občni  cerkveni  zbor,  ki  se  je  Izrekel 
zoper  „tri  poglavja**.  Tako  so  zvali  spise  Teodora  iz  Mopsucsiije,  Te- 
odorcta  iz  Cyra  in  Iba  iz  Edesse.  2a  veljavnost  teh  spisov  so  se  po- 
sebno poieRovali  nekateri  istrski  in  beneški  škofje.  Nastal  je  zarad 
njih  med  katoličani  prepir,  ki  je  bil  v  prvi  vrsti  za  oglejsko  cerkev 
osodepoln.  Pristaše  treh  poglavij  so  rimski  papeži  smatrali  za  razkol- 
nike.  Kmalu  so  tudi  politični  faktorji  začeli  vplivali  na  verske  stranke. 
Gradeški  cerkveni  pastirji,  ki  so  bili  od  leta  607.  naprej  nasprotniki 
trem  poglavjem,  so  dobivali  podporo  ph  rimskih  papežih  in  katoliških 
vladarjih  v  Carigradu;  oglejski  škofje  pa,  ki  so  se  navduševali  za  tri 
poglavja,  so  imeli  zaslombo  pri  arijanskih  I>angobardih. 

Ker  se  je  oglejski  škof  ali  pa,  kakor  se  je  sam  začel  zvati,  pa- 
triarh Pavlin,  ki  je  vladal  od  leU  557.  pa  do  569.,  pridružil  razkol- 
oikom,  je  poslal  takratni  papež  Pelagij  I.  radi  njegove  krive  vere  raznim 

')  Primerjaj  o  tem  predmetu  moj  sesuvck  v  lires^ih  Uiu^  druitva  u 
KrSAlslu^  VL,  str.  149-1«6  in  169-316. 


XIX 


osebam  vei  pisem.  V  enem  pismu  do  patricija  Ivana  poudarja  papež, 
da  Pavlin  nima  nikakršne  pravice  do  škofovskega  dostojanstva,  ker  je 
r&zkolnik.  Ako  se  je  kak  Škof  lo^il  od  apostolske  stolice,  ni  posvečen, 
temiiČ  razsvečcn.  Tak  ikof  tudi  ne  more  katerega  drugega  posvetili 
(it  64).  —  V  drugem  pismu  do  imenovanega  patricija  omenja  papoi, 
da  bi  posebno  ugrabitelj  oglejske  cerkve,  ki  je  razkolmk  in  vsled  tega 
razsveien,  ne  smel  obdržati  ikofovske  časti  io  koristi  (6t.  65).  —  V 
nekem  pismu  do  patricija  Valerijana  imcnuju  Pavlina  oglejskega  laii- 
ikofa,  ki  ga  je  treba  z  zadostno  slraio  posbii  k  bizantinskemu  ce> 
sarju  v  Carigrad  {&l.  66)  Enako  vsebino  nahajamo  &k  v  drugih  pape- 
ievih  pismih. 

Iz  pisem  papeža  Pelagija  I.  je  razvidno,  da  je  bil  oglejski  Škof 
Pavlin  nekak  glavar  razkolnikom.  Izmed  drugih  istrskih  in  beneških 
ikofov  se  omenja  Evfrazij  iz  PoreČa.  Razkolniki  so  papežu  očitali, 
da  je  zlorabil  sinodinc  sklepe;  papež  pa  je  irdil  o  razkolniikih  fikofih, 
da  nimajo  nobene  pravice  do  svojega  dostojanstva,  ker  so  se  ločili  od 
občne  cerkve.  O  Skolu  Pavlinu  je  pisal,  da  ni  bil  postavljen  tako, 
kakor  bi  bil  moral  bili.  Razkolniki  so  izobčili  iz  svoje  cerkve  pape- 
ževega prijatelja,  patricija  Ivana.  Papež  je  zahteval,  da  je  treba  poslati 
rukolni&ke  Skore  v  Carigrad.  Dalje  poudarja,  da  zaradi  treh  poglavij 
ne  more  sklicali  kake  parlikularne  sinode,  ki  naj  bi  sodila  občno.  Kdor 
dvomi  o  kaki  %'crski  resnici,  naj  se  obrne  do  apostolske  stoHcc. 

Leta  568.  so  arijanski  Langobardi  zapustili  Panonijo  ter  se 
napotili  v  Italijo  (it.  70).  Iz  strahu  pred  njimi  je  ubežal  oglejski  ikof 
Pavlin  na  otok  Gradež,  kjer  je  takrat  stalo  utrjeno  mesto.  Tu  sem  je 
ti>di  spravil  svetinje  in  zaklade  oglejske  cerkve  {it.  72).  Tudi  iz  drugih 
krajev  so  ljudje  priiekli  na  Gradež  in  druge  otoke.  Duhovnik  Gemi- 
oijan  je  iz  razdrtega  Trsu  prinesel  na  Gradež  mnogo  svetinj  ter  jih 
shranil  po  ondotnih  cerkvah  (&t.  73).  Del  istrskih  prebivalcev  se  je 
oapotil  na  otok,  kjer  stoji  sedaj  Koper,  ter  tu  postavil  svoja  stanova- 
liiČ«.  Na  čast  takratnemu  bizantinskemu  cesarju  Justinu  IL  so  dotični 
Islrijani  začeli  na  novo  ustanovljeno  mesto  imenovati  Justtnopolis 
(4t.  75). 

Ko  je  leta  569.  Pavlin  umrl,  je  bil  Probin  izvoljen  za  pastirja 
oglejske  cerkve.  Ker  je  pa  le  malo  časa  vladal,  je  postal  leta  571.  du- 
hovnik Helija  njegov  naslednik.  Ta  je  bil  po  rodu  Grk.  S  to  izvolit- 
vijo so  na  Gradeiu  hoteli  ustreči  bizantinskim  cesarjem,  ki  so  jih  Se 
vedno  smatrali  za  svoje  vladarje  ter  se  niso  hoteli  podvreči  Lango- 
bardom.  Razne  kronike  trdijo,  da  je  Helija  po  otokih  med  Gradežcm 
in  mejami  caorlske  iko&je  postavil  in  blagoslovil  več  cerkva  in  samo- 
stanov (fiL  78). 

RazkolniStvo  zarad  treh  poglavij,  ki  se  je  pod  oglejskim  ikorom 
Pavlinom  pričelo  žiriti  po  Istri  in  Benc&kcm,  tudi  pod  Helijem  ni  pre- 

2» 


XX 


nehala  Kakor  je  napisal  papež  PeUgij  I.  ved  pisem  radi  knvovercev, 
lako  se  je  trudil  tudi  njcguv  trct)i  naslednik,  Pvlagij  II.,  da  bi  s  svo- 
jimi pismi  odpravil  razkol.  Fclagij  I.  je  v  ostrih  pismib  do  nekaterih 
patricijev  zahteval,  kako  je  treba  postopati  z  odpadlimi  kristjani;  Pe- 
lagij  II.  pa  se  je  obrnil  naravnost  do  neubogljivih  Škofov  ter  jih  bolj 
prosil,  kakor  pa  opominjal,  da  bi  se  zcdiniii  s  katoliško  cerkvijo  (ix.  92, 
93,  94).  A  Helija  in  istrski  škofje  se  niso  hoteli  odreči  Irem  poglavjem. 

Bizantinski  cksarh  Smaragd,  ki  je  v  Ravcnni  imel  svoj  sedet, 
je  večkrat  radi  treh  poglavij  nadlegoval  oglejskega  cerkvenega  pastirja, 
a  brez  uspeha.  Ta  je  po  nasvetu  svojih  žkofov,  ki  so  ga  smatrali  za 
svojega  nadikofa,  zahteval,  da  bi  sklical  tovariš  k  sinodi  ter  se  potem 
sam  napotil  v  Carigrad  k  vladarju,  ki  naj  bi  nato  razsodil  vso  zadevo. 
Cesar  je  uslišal  Helijevo  prošnjo  ter  tudi  ukazal  Smaragdu,  da  ne  sme 
siliti  nobenega  duhovnika,  da  bi  se  združil  z  rimsko  cerkvijo.  Treba 
je  prej  premagati  divje  narode,  namreč  Langobardc,  in  delati  na  to,  da 
bi  prišli  vsi  duhovniki  oglejske  cerkve  pod  bizantinsko  oblast.  Še  le 
potem  naj  pride  na  vrsto  versko  vpraSanje  (H.  102). 

Kakur  se  vidi,  bizantinski  cesar  iz  političnih  ozirov  ni  hotel  pre- 
več napeti  strun,  da  bi  iz  nova  pridobil  razkolnike  katoliški  veri.  Brez 
dvoma  si  je  mislil,  da  bi  gradeški  vladika  s  svojim  ljudstvom  lahko 
prestopil  na  langobardsko  stran,  ako  bi  se  s  silo  postopalo  zoper  njega. 

Je  li  Helija  res  na  Gradcžu  leta  579.  sklical  kako  sinodo,  na 
kateri  se  je  sklenilo,  da  naj  gradeško  mesto  postane  metropola  čez  vse 
Beneško  in  vso  Istro,  je  veliko  vprašanje  Na  vsak  način  sta  dotiČni 
zapisnik  (št.  85)  in  pa  pismo  pspeia  Pclagija  do  patriarha  Helija  (št.  SA) 
nepristna.  Ker  je  tedaj  ta  zapisnik  pozneje  skovan,  zalo  imajo  imena  v 
njem  naštetih  škofov  le  relativno  zgodovinsko  vrednost. 

V  zapisniku  je  med  drugimi  omenjen  tudi  celjski  škof  Ivan. 
Iz  tega  bi  smeli  sklepati,  da  so  v  šestem  stoletju  v  Celju  vladali  Škofje. 
Ker  je  pa  prav  verjetno,  da  so  okoli  leta  579.  po  celjski  okolici  raz- 
sajali Obri  in  Slovenci,  zato  si  lahko  mislimo,  da  je  celjski  škof  Ivan 
že  pred  prihodom  sovražnikov  zapustil  svojo  stolico  ter  ubežal  na 
Gradcž,  kjer  so  se  takrat  zbirali  beguni  Iz  raznih  krajev. 

Deloma  neresnično,  deloma  jako  dvomljivo  je  tudi  to,  da  je  Helija 
v  tistem  času,  to  je  okoli  leta  579.,  uredil  ali  pa  na  novo  ustanovil 
iestnajst  škofij  po  Furlaniji,  Istri,  Dalmaciji  in  Beneškem,  tako 
B.  pr.  na  otoku  Krku,  v  Osoru  in  v  Pičnu  (št.  86). 

Po  smrti  oglejskega   (gradeškega)  patriarha   Helija   je   leta   586. 

Sever  na  njegovo  mesto.   Njega    in  še   tri  druge  škofe,  namreč 

Škofa  Ivana,   tržaškega   škofa   Severa   in   eenedskcga   škoCa 

je  bizantinski  cksarh  Smaragd  s  silo  prepeljal   z  Gradeža  v 

To  so  se  mimogrede  rečeni  škofje  združili  s  katoliško  ccr- 

Ea  90  se  pa  po  enem   letu   povrnili  na  Gradei,  jib   ljudstvo  ni 


^ ^^ 


.\XI 


hotelo  vc£  sprejeti  in  ludi  drugi  razicolni&ki  žkofje  jih  niso  marali  pri- 
znavali za  cerkvene  pAstirjc  (£i.  96).  Deset  nizkolniških  škofov  se  je 
nato  v  Maranu  se&lo  k  sinodi.  Tu  so  Severa  zopet  sprejeli  kot 
oglejskega  patriarha,  ko  jim  je  v  posebnem  spisu  priznat  svojo  napako, 
da  se  je  v  Ravcnni  pridružil  tistim,  ki  so  zavrgli  tri  poglavja  ($t.  100)- 

fo  katerih  krajih  je  bila  herezija  razširjena,  nam  kažejo  imena 
razkolni&kib  ikofov.  Med  njimi  so  omenjeni  poreiki  Sktif  Ivan,  tria&ki 
£kof  Sever  in  puljski  $kof  Adrijan  (št    tOO). 

Ko  je  rimski  papež  Gregor  I.  zvedel,  da  je  gradeški  patriarh 
Sever,  ki  se  je  bil  v  Ravenni  združil  z  rimsko  cerkvijo,  od  nje  zopet 
odpade),  mu  je  pisal  meseca  januarja  leta  591.  V  tem  pismu  mu  je 
naročal,  da  naj  pride  vsled  ukaza  bizantinskega  cesarja  s  lovariSi  k 
apostolski  siolici,  kjer  se  skliče  sinoda,  ki  naj  bi  jim  pojasnila  to,  kar 
se  jim  zdi  dvomljivega  (&l.  101X 

Ko  so  Sever  in  drugi  razkolni&ki  SkoQe  dobili  od  papeža  poziv, 
da  bi  pri&li  v  Rim,  so  se  obrnili  naravnost  do  cesarja  v  Carigrad- 
Poslali  so  tja  tri  prošnje.  Prvo  so  sestavili  Škofje  tislib  mest  in  gradov, 
ki  so  bili  pod  langobardsko  oblastjo,  drugo  je  odposlal  oglejski  patriarh 
Sever  z  ostalimi  svojimi  £koti,  tretjo  pa  rečeni  Sever  sam  (Si.  103). 
Prva  prošnja  se  nam  je  ohranila,  drugi  dve  pa  ne. 

Prvo  pro&njo  je  deset  beneSkih  in  recijskih  Škofov  poslalo  bizan- 
tinskemu cesarju  Mavriciju,  V  njej  poudarjajo,  da  jih  sedaj  stiska  jako 
težak  jarem  (namreč  langobardski),  vendar  niso  nikdar  omahovali  v 
pravi  katoliški  veri.  Nikoli  niso  pozabili  njegove  svete  države  (namreč 
bizantinske),  v  kateri  so  nekdaj  {pred  letom  568.)  mimo  živeli  in  s  ka- 
tero bi  se  z  božjo  pnmočjo  zopet  radi  kmalu  združili. 

Beneški  in  recijski  škofje  potem  omenjajo  v  svojem  pi&mu,  da 
oaj  v  verskih  zadevah  vlada  premirje  tako  dolgo,  dokler  ne  bodo  bar- 
bari (Langobardi)  premagani.  Ko  bodo  užugani  divji  narodi,  se  povrne 
stara  svoboda.  Takrat  hočejo  priti  pred  cesarski  prestol  ter  dati  popoln 
račun  o  svoji  veri-  Vendar  ne  morejo  priznati  za  svojega  sodnika 
tistega  človeka,  s  katerim  se  prepirajo  in  s  katerim  se  nočejo  združiti 
(namreč  papeža).  V  navzočnosti  bizantinskih  cesarjev  so  se  vsaktkrat 
poravnala  različna  verska  mnenja;  upati  je,  da  se  to  tudi  sedaj  izvrši. 
Ako  bi  se  pa  zgodilo,  da  bi  bil  njih  nadškof  (oglejski  patriarh  Sever) 
prisiljen  združili  se  z  rimsko  cerkvijo,  potem  ni  upati,  da  bi  vladala 
pravica,  temuč  najhujše  nasilstvo.  V  takem  slučaju  bi  ne  gojili  več 
simpatij  do  njegove  države,  pač  pa  bi  se  obrnili  do  sosednjih  frankov- 
skih  škofov.  Metropol itanska  oblast  <%lejske  cerkve,  katera  se  nahaja 
pod  njegovim  (bizantinskim)  gospostvom,  bi  potem  prenehala.  Nekaj 
enakega  se  je  ie  pred  leti  začelo  vršiti,  ker  takrat  so  frankovski  me- 
tropoliii  po  treh  škofijah  oglejske  »ad&koSje  postavljali  svoje  škofe, 
tako  n.  pr   v  Tiburniji  na  gorenjem  Koroškem.  Proti  koncu  omenjajo. 


XXII 


da  je  on  (cesar)  vedno  skrbel  za  mir  v  cerkri  ter  z  božjo  pomo£jo 
krotil  prepirajoče  narode.  Zalo  upajo,  da  tudi  njih  pro&nja  ne  bo  za- 
stonj (Si.  102). 

Ko  je  bizantinski  cesar  dobil  omenjene  prošnje  razkoloiikih  škofov, 
je  pisal  papciu  Gregorju  I-  ter  mu  svetoval,  naj  krivoverce  tako  dolgo 
pri  miru  pusti,  dokler  se  po  Italiji  ne  premeni!  politične  razmere.  Kadar 
pridejo  vsi  Istrski  in  beneški  Akofje  do  starega  reda,  lo  je  pod  bizan- 
tinsko oblast,  takrat  bode  ie  lažje  s  svojimi  govori  poravnal  različnosti 
v  verskih  zadevah  (Si.  103). 

Pri  vsem  tem  je  papež  Gregor  s  svojim  trudom  dosegel,  da 
se  je  več  škofov  in  mnogo  vernikov  povrnilo  v  naročje  katoliške 
cerkve,  ali  pa  so  vsaj  imeli  namen  kmalu  storiti  to.  Tako  je  pisal 
leta  S95.  istrskima  Ukoroma  Petru  in  Providenciju,  da  ju  želi  zcdiniti 
s  sveto  občno  cerkvijo  (ši  lU).  Papež  je  rad  podpiral  liste,  ki  so  se 
odpovedali  istrski  zmoti  ter  se  zopet  združili  z  rimsko  cerkvijo 
(št.  114,  H5).  Bil  je  pripravljen  skrbeti  za  osebno  varnost  tistih  ljudi, 
ki  so  imeli  voljo,  da  bi  se  odpovedali  razkolu  (Šl.  121,  122,  123).  Rad 
je  poh%'alil  take  može,  ki  so  se  posebno  trudili,  da  bi  odstranili  krivo- 
verslvo.  Tudi  jrb  je  vnenul  k  novemu  delu  (šl.  125).  V  treh  pismih,  ki 
jih  je  papež  Gregor  meseca  maja  leta  599.  odposlal  raznim  osebam,  so 
popisane  takratne  verske  razmere  na  Koprskem  otoka.  Papež  je  bil 
namreč  vesel,  da  so  se  ondotni  prebi%'alci  povrnili  k  pravi  veri,  (ŠL  124, 
126,  127).  Včasi  se  je  po  zgledu  svojega  prednika  Pelagija  I.  obrnil  do 
politične  oblasli  ter  Ž  njeno  pomočjo  hotel  napravili  konec  krivover- 
slvu  (St.  126).  Pohvalil  je  vojaškega  mojstra  Gulfara  radi  njegove  verske 
gorečnosti  (št.  128). 

Na  zadnje  je  papež  dosegel,  da  so  se  nekateri  škofje  odpovedali 
razkolnišivu.  Zanimiva  je  v  tem  ozini  prisega  nekega  škofa  (brez  dvoma 
tržaškega  škofa  Kirmina).  ki  je  bila  leta  602.  spisana  v  Carigradu.  S 
škofom  vred  so  se  odpovedali  krivovcrstvu  tudi  njegovi  presbiieri,  di- 
jakoni  io  kleriki  (št  135).  Ko  se  je  Pirmin  združil  z  rimsko  Cerkvijo 
icr  to  tudi  pismeno  papežu  naznanil,  mu  je  la  pisal  jako  prijazno  pismo 
ter  izrazil  svoje  veselje,  da  se  je  izpreobrnil  (št.  136).  Nikakor  pa  ni 
bi!  Finninov  korak  vieČ  gradeškemu  patriarha  Severu,  ki  je  hotel 
Firmina  najprej  z  raznimi  darili  odvrniti  od  njegovega  naklepa.  Ker  pa 
ni  na  ta  način  ničesar  dosegel,  je  začel  Tržačane  bujskati  k  uporu 
zoper  njega.  2^radi  tega  se  je  papež  Gregor  obrnil  do  eksarha  Sma- 
ragda ter  ga  prosil,  da  bi  po  svojih  istrskih  zastopnikih  branil  Kirmioa 
(št.  139). 

Vsied  prizadevanja  papeža  Gregorja  in  drugih  pravovernih  moi 
se  je  katoliška  vera  vedno  bolj  utrjevala  po  tistih  straneh,  kjer  so  vla- 
dali bizanimski  cesarji,  to  je  po  primorskih  krajih  istrskega  polotoka 
in  pa  po  beneških  olokib.  Po  Furlaniji  in  splub  po  celinskem  delu  be- 


xxni 

ne&ke  pokrajine  so  pa  im«U  razkolniki  vamo  uvetje,  ker  so  jib  pod- 
piraK  ODcti  stanujoči  Langobardi,  ki  so  bili  sami  datj  časa  vdani  ari- 
iaoski  veri.  Tem  je  bilo  ljubše,  da  so  živeli  pod  njih  oblastjo  razkolniki, 
kakor  pa  katoličani,  ker  vsied  tega  tudi  niso  imeti  rimski  papeži,  njih 
nasprotniki,  po  rečenib  zemljah  nobene  oblasti  v  verskih  zadevah. 

Kakor  ic  večkrat,  so  vplivali  tudi  takrat  razni  politični  činitelji 
na  katoliško  in  razkolnilko  ^itranko.  To  se  je  pokazalo  posebno  I.  607., 
ko  je  bilo  treba  po  smrti  gradeikega  patriarha  Severa  določiti  novega 
naslednika  Namesto  enega  cerkvenega  vladarja  sta  bita  postavljena  dva 
Z  dovoljenjem  langobard^ikcga  kralja  Agilulfa  in  furlanskega  vojvoda 
GlsuUa  so  si  razkolniki  v  Ogleju,  tedaj  na  langobardskih  tleh,  izbrali 
opata  Ivana  za  svojega  višjega  oeiicvencga  pastirja.  Na  sosednjem, 
(iradcžu  pa,  kjer  so  takrat  ukazovali  bizantinski  vladarji,  so  v  istem 
Času  katoličani  postavili  Kandidijana  za  svojega  \ladika  (&t.  142)l 
Kadar  je  pozneje  umrl  katoli&ki  ftkof  na  Gradežu,  je  dobil  novega  na- 
slednika; ravno  to  se  je  zgodilo  v  Ogleju,  ako  je  umrl  ondotni  razkol- 
oiški  škof.  Stara  oglejska  cerkev,  ki  sta  jo  ustanovila  sv.  Marka  in 
sv.  Mohor,  se  je  razdelila  sedaj  v  dve,  v  oglejsko  in  gradežko,  kar  oi 
bilo  v  teku  Časa  brez  osodcpolnih  posledic  za  obe. 

B.  Sloveni  in  njih  boji  z  Bizantinci.) 

/.  Nekoliko  opazk  o  nekdanjih  Slovinib. 

Slovani  so  bili  že  v  6cstem  stoletju  po  Kristusu  jako  veliko  ljud- 
stvo. Jordanes  pravi,  da  prebiva  Ijudnato  pleme  Venetov  po  neizmernih 
prostorih.  Imeli  so  razna  imena  ter  se  delili  v  mni^o  razrodov.  med 
katerimi  so  bili  najvaiacj&i  Slovini  in  Antje  (k\.  52).  Oboji,  Slov£ni  in 
Anije,  so  bili  Slovani;  oboji  so  govorili  isti  jezik,  imeli  enako  ustavo, 
molili  iste  bogove,  živeli  v  sličnih  bivaliftčih  ter  se  vojskovali  in  obla- 
čili na  enak  način.  Tudi  po  telesni  zunanjosti  ni  bilo  razlike  med  njimi. 
Slovčni  in  Anljc  niso  imeli  samo  vladarje  v,  lemuč  so  že  o  J  nekdaj  živeli 
kol  demokratično  ljudstvo.  2^to  so  se  razpravljale  državne  stvari  pri 
DJih  vedno  javno.  Verovati  so  v  enega  glavnega  boga,  ki  dela  blisk  )o 
gospoduje  čez  vse.  Darovali  so  mu  vole  in  druge  živali  Častili  so  pa 
&e  druga  božanstva  ter  jim  tudi  večkrat  darovali.  Med  darovanjem  so 
Bc  vrftila  razna  prerokovanja.  Stanovati  so  v  slabih  kočab,  ki  so  bile 
raitresene  daleč  druga  od  druge.  Mnogokrat  so  menjavali  bivali;^.  V 
vojsito  80  hodili  navadno  peš  s  ščitom  in  sulico  v  rokah  Oklep  jim  je 
UI  odveč.  Vsi   so   biti  visoki   io  jako   hrabri.   Hudobni   in  prevarljivi 

')  ObUro^ae  mib  o  Slovfnih  in  tOilt  bojih  pinal  v  txrcst}ih  Mui.  dru-ltra  u 
Kru^tko,  Vin^  Htr.  T7-9S,  log— 131,  162-lU,  177--3I1. 


XXIV 


navadno  niso  bili.  Ker  so  živeli  raztreseno  po  vas^b,  zato  so  imeli  ludi 
mnogo  zemlje  v  posesti  (fit  33). 

Napačno  bi  bilo,  ako  bi  Slov£oe  in  Anrc  zamenjavali.  Prokopij, 
Jordancs  in  fie  drugi  takratni  pisatelji  jih  strogo  ločijo.  Slov  Sni  so 
živeli  v  ^tem  stoletju  bolj  na  zahodu  in  jugozahodu  slovanskega 
sveta.  Tako  jih  nahajamo  okoli  leU  550.  po  Srcmu,  Uanatu  in  Valahiji 
od  mesia  Oseka  pri  Dravi  pa  do  izlivov  reke  Donave  Na  jugu  so  se^itli 
do  Save  in  Donave.  Tudi  so  živeli  med  Vzhodnimi  Karpati  in  Dnestrom 
tja  do  reke  Visle  (St.  52,  57).  Anije  pa.  o  katerih  trdi  Prokopij,  da 
jib  je  bilo  brez  števila,  so  prebivali  od  Slovftnov  bolj  na  vzhodu  med 
Dnestrom  in  Dneprom,  pa  tudi  med  to  reko  in  Donom  kot  sosedje 
Ulurgurov.  katerih  stanovaliSča  so  bila  ob  Azovskem  morju  (il,  52,  55). 

Vcikrat  so  Slovani  in  Antje  skupaj  napadli  bizantinsko  zemljo 
ter  po  njej  pleniti  (dt  33,  47,  62)  A  zgodilo  se  je  tudi,  da  je  tned  Anli 
in  Slovini  prifilo  do  rnzpora  in  vojske  (St.  33X  kar  je  bilo  tem  lažje 
mogoče,  ker  sla  oba  rasroda  prebivata  drug  blizu  dragega  (£t   47). 

Med  Anti  se  je  njih  narodno  ime  kmalu  izgubilo,  ker  ga  je  iz- 
podrinilo ime  sorodnih  sosedov.  Dandanes  je  slovansko  ine  razširjeno 
med  nekaterimi  posameznimi  razrodl  v  besedah  Slovenec,  Slovak.  Sla- 
vonec  itd.,  zaznamuje  pa  tudi  celoto  v  oblikah  Slovan,  Slovcn  ali  Stavjan. 
Frokopijevi  lx>.3^r,wi,  za  katere  rabim  besedo  nSlnvČni",  so  bili  le  del 
Slovanov,  dnigi  del  pa  Antje.  Teh  Slovanov  pa  tiiJi  ne  smemo  zame- 
njali s  scdunjimi  Slovenci,  ker  li  so  bili  le  del  Slovčnov. 

EVvotna  domovina  Slovanov  je  bila  sedanja  zahodna  Rusija, 
kjer  so  segali  na  %*eČemi  strani  do  Karpatov,  Visle  in  Baltiškega  morja, 
na  severu  do  Itmenskega  jezvra  in  povirja  reke  Volge,  proti  vzhodu 
skoraj  do  Dona.  na  jugu  pa  do  Oncstra  in  dolenjega  Dneprs.  Za  mcjafie 
so  imeli  na  zapadu  Ntmce,  na  severu  Čuhoncc,  na  vzhodu  in  jugu 
Sarmate,  ob  Dnesiru  pa  Peucine  in  Bastaroe,  o  katerih  se  prav  ne  ve, 
so  li  bili  Germani  ali  Keltje. 

Zgodaj  so  Slovani  razSirlU  svoj«  bivaliiča  proti  jugu, 
kjer  so  priSIi  v  dotiko  z  germanskimi  Goti.  Ti  so  se  namreč  najbrže 
v  začetku  tretjega  stoletja  po  Kristusu  naselili  ob  Črnem  morju  med 
rimsko  Dacijo  in  dolenjim  Dneprom.  Da  so  Slovani  dalj  časa  iiveli  v 
soseščini  Gotov,  dokazujejo  izposojene  besede,  ki  so  jih  sprejeli  od 
Gotov  ali  pa  li  od  Slovanov.  Število  teh  izrazov  ni  sicer  veliko,  vendar 
toliko,  da  ni  dvomili  o  njih  medsebojnem  občevanju.  Zanimivo  je,  da  se 
nahajajo  gotovske  besede  le  v  jugoslovanskih  jezikih  in  pa  v  tistih,  v 
katere  so  prešle  iz  staroslovetiSČine.  To  dokazuje,  da  so  te  Jugoslovani 
Iiveli  blizu  Guiov. 

Ko  je  bila  po  Atilovi  smrti  (f  453.)  hunska  oblast  uničen«,  so 
porabili  Slovani  to  priložnost,  da  so  si  prisvojili  novih  zemelj.  Začeli 
BO  prodirali  na  dve  strani,  tia  zahod  in  na  jug. 


XXV 


h  Pmkopijevih  besed  je  razvidno,  da  so  $c  Slovani  že  pred 
letom  512.  naselili  po  2cmlji  med  Vislo  in  Labo  (ftt.  7).  Razni  (ter- 
manski  razrodi,  ki  so  po  teh  krajih  prebivali,  $o  se  morali  Slovanom 
umeknili  ali  pa  se  jim  pokoriti.  A  tudi  proti  jugu  po  zemlji  med 
Karpati  in  dolenjim  Dncprom  so  prodirali  Slovani.  To  je  bilo  za  nje 
tem  lažje,  ker  &o  se  Vzhodni  Gotje,  ki  so  prej  po  teh  krajih  prebivali, 
pomeknili  okoli  leta  400.  v  Dacijn,  te  pozneje  pa  v  Panonijo.  V  prvi 
.polovici  Šestega  stoletja  nahajamo  Slovane  že  ob  dolenji  Donavi  po 
sedanji  Valahiji. 

Vzroki,  ki  so  napotili  Slovane,  da  so  začeli  siliti  proti  jugu  in 
zahodu,  nam  niso  znani;  vendar  si  lahko  m<slimo,  da  jim  je  takratna 
domovina  postala  pretesna,  in  zato  so  si  hoteli  nekateri  izmed  njih  po- 
iskati novih  bivali^  Akoravno  jih  je  na  razne  kraje  prav  mnngo  odčlo, 
jih  je  tcndar  na  stari  zemlji  Se  toliko  ostalo,  da  jih  drugorodni  sosedje 
niso  mogli  izpodrinili.  Brez  dvoma  je  Slovane  ludi  mikalo,  da  bi  po 
Zgledu  Germanov  in  drugih  ljudstev  plenili  po  bizantinskih  pokrajinah, 
ki  so  bile,  če  prav  vr-čkral  opustoženc,  gotovo  bogalej&e  kakor  njih 
domovina  na  severu. 

Slovani  so  se  polagoma  pomikali  proti  zahodu  in  jugu.  Vendar 
se  to  prodiranje  ni  vrSilo  mirno,  temuč  so  si  naši  predniki  moiali  z 
medem  v  roki  napravljati  pot.  Koliko  truda  jih  je  stalo,  preden  no  si 
osvojili  večjo  polovico  Balkanskega  polotoka! 


s.  Slovi'ai  io  Bizaotlaci, 

Iz  prva  so  imeli  Bizantinoi  o  Slovanih  kaj  nejasne  pojme  Pripo- 
vedovali so  o  njih  neumne  in  Devcrjclnc  bajko  (it.  10).  Dokler  so  Slo- 
vani mimo  živeli  ob  dolenji  Donavi,  se  niso  Bizaniinci  dost<  brigali  za 
nje.  ^e  le,  ko  su  zai^cli  po  Balkanskem  polotoku  pusto&iii,  so  postali 
znani  takratnim  grSkim  io  latinskim  pisateljem. 

Ob  Donavi  stanujoči  Slovčni  so  skoraj  vsako  lelo  šli  čez  to  reko, 
da  so  plenili  po  Meziji,  Traciji,  Iliriji,  Macedoniji  in  drugih  pokrajinah 
bizantinske  države  Pridrli  so  večkrat  v  Pcloponcz,  potem  do  vrat 
carigrajskega  mesta,  do  ECgcjskegj,  Jonskega  in  Jadranskega  morja. 
PrtiU  so  po  bizantinski  zemlji  če  dalje  bolj  naprej  ter  po  njej  ropali  in 
poiigali,  prebivalce  pa  morili  ali  pa  lovili,  da  so  jih  potem  odvajali 
v  sužaost.  Ker  so  bili  ujeti  Bizantinct  kristjani,  so  jih  imenovali  naSi 
predniki  krfičenike  in  krfičenice.  Kmalu  sta  la  dva  izraza  med 
nafiimi  ljudmi  zadela  zaznamovati  to,  kar  besedi  sužnik  in  suinic«.  še 
.dandanes  pri  nas  beseda  kridenica  pomenja  deklo. 

Na&i  predniki  niso  bili  takrat  nikak  miren  narod,  ki  se  peča  le 
s  poljedelstvom  in  z  živinorejo,  paČ  pa  jako  bojevit  Prokopij  je  trdil 
okoli  leta  558.,  da  so  Bizaatinci  vsicd  vsakoletnih  napadov   Slovanov, 


XXVI 


Antov  ia  Hunov  izgubili  od  leta  527.  sem,  tedaj  v  tridesetih  letib,  oad 
200.000  ljudi.  Nekateri  so  bili  ubili,  drugi  pa  odvedeni  v  sužnost.  A 
tudi  Slovani  niso  brez  Škode  z«pufii!alt  biunlinske  zemlje,  ker  pri  raznih 
navalih,  še  bolj  pa  pri  obleganju  mest  in  v  nesrečnih  vojskah  jih  je 
bilo  mnogo  pobitih  (št.  62). 

Vsied  neprestanih  napadov  je  bizantinska  drža%'a  onemogla.  Njeni 
dom.iči  prebivalci  so  pred  neljubimi  gosti  iskali  zavetja  na  morskih 
otokih  io  {to  utrjenih  mestih,  akoravno  tu  včasi  brez  uspeha.  Mnogo 
njenih  podložnikov  je  začelo  opuSčati  obdelovanje  zemlje;  poprijeti  so 
se  pastirskega  iivljenja,  ker  niso  bili  nobeno  leto  vami,  da  jim  Slovani 
ne  uničijo  njih  bivališč  ter  ne  opusloiijo  njih  polja  Njih  potomci  so 
50  do  današnjega  dne  obranili  pn  goratih  krajih  Tracije  in  Macedonije, 
kjer  se  £e  sedaj  navadno  pedajo  z  živinorejo.  To  so  Kucovlahi,  ki  govori 
neko  nimunsko  narečje. 

Iz  prva  se  Slovčni  niso  prav  upali  oblegati  bizantinskih  mest  in 
se  bojevati  na  ravnem  polju;  bali  so  se  še  celo,  da  bi  prestopili  reko 
Donavo  ter  napadli  bizantinsko  zemljo  (št.  45).  Sčasoma  so  pa  poslali 
vedno  drznejši,  Vojskovanju  so  se  privadili  tako,  da  so  še  celo  pre* 
kosili  svoje  nasprotnike  (št.  88).  Največkrat  so  sami  na  svojo  roko 
napadli  bizantinska  tla,  drugikrat  pa  so  pomagali  Hunom,Obrom  ali  pa 
kateremu  drugemu  narodu.  V  sedmero  stoletju  so  Slovčni  za  vselej 
prestopili  Donavo,  ostali  v  bizantinski  državi  ter  plenili  po  njej.  Pola- 
goma se  je  nabralo  po  grški  zemlji  toliko  slovanskega  Življa.  da  so 
cele  pokrajine  dobile  ime  luKnjiu  ali  :ivXiunia,  Io  je  Slovčnlja.  Še  celo 
Peloponcz,  Epir  in  druge  dežele,  koder  dandanes  ni  več  Slovanov, 
so  imele  mnogo  slovanskih  prebivalcev.  Ker  so  se  Slovi^ni  s  silo  in 
proti  volji  bizantinskih  cesarjev  polastili  njih  zemlje;,  so  bili  v  dotičaih 
krajih  tudi  popolnoma  svobodni  ter  vedno  pripravljeni,  da  branijo  svojo 
oczavisnost  z  mečem  v  roki.  Pozneje  so  se  posamezni  oddelki  Slovčnov 
prostovoljno  ali  pa  primorani  pogodili  z  vlado  v  Carigradu,  priznali 
vrhovno  oblast  ondotnih  cesarjev  lor  obljubili  dajati  davke  in  vojake; 
postali  so  torej  bizantinski  podtoŽniki  Po  drugih  krajih  šopa  Slovčni 
hoteli  še  za  naprej  ostali  gospodarji  na  zemlji,  ki  so  si  jo  osvojili  s 
pogumnostjo  in  brezobzirnostjo,  ustanovili  so  si  sčasoma  samostojne 
diiave. 

Nekateri  Slovčni  in  Antje  so  prišli  kot  mirni  ljudje  v  bizantinsko 
državo  ter  se  v  njej  naselili  z  namenom,  da  bi  si  tu  poiskali  primer- 
nega zaslužka.  To  se  je  najbrže  zgodilo  večinoma  še  v  tistem  času, 
preden  so  Slovčni  in  jVntje  začeli  pustošiti  po  bizantinskih  tleh.  .Mnogo 
jih  je  stopilo  v  cesarsko  vojsko;  nekateri  izmed  njih  so  se  odlikovali 
v  raznih  bojih  in,  ako  jim  je  bila  usoda  mila,  povzpeli  so  se  od  pro- 
staka  do  poveljnika.  Bizantinski  zgodovinarji  tistega  časa  nam  večkrat 
pripovedujejo  o  hrabrosti  slovenskih  in  antskih  vojakov.  Hvalijo  jih  tudi 


XXVII 


radi  njih  spretnosti,  ako  je  treba  iz  zasede  napasti   sovražnika  ali    pa 
|Sc  i  njim  vojskovati  po  nepinsioptiih  krajih  i.St.  27,  35.  45.  56)- 

Povedal  sem  že,  da  so  slovanske  čete  pomagale  cesarju  Justinijanu, 
ko  so  se  njegove  trume  vojskovale  z  Vzhodnimi  Goli.  A  tudi  v  vojski 
t  Perzi  so  imeli  Bizantinci  med  svojimi  vojaki  mnogo  Slovinov.  izmed 
katerih  so  nekateri  postali  poveljniki  posameznim  oddelkom  (it.  56,  58). 
Kdaj  so  Slovani  in  Antje  začeli  napadati  bizantinsko  zemljo,  nI 
natanko  znano.  Iz  Prokopijevih  besed  je  razvidno,  da  takrat,  ako  ne 
prej,  ko  je  v  Carigradu  nastopil  vlado  cesar  Justintjan,  kar  >e  je  zgodilo 
teta  527  {&t.  62) 

Prodiranje  čez  Donavo  na  bizantinska  tla  ni  bilo  Slovčnom  lahko 
delo  Že  iirokost  re6:ne  reke  jih  je  ovirala.  Na  nasprotni  strani  pa  so 
bili  postavljeni  bizantinski  vojaki,  da  bi  po  svojih  močcb  stražili  državno 
mejo.  Bizantinska  vlada  je  pošiljala  k  dolenji  Donavi  najhrabrcjSc  čete 
in  najbolj&e  po%'eljnike.  Da  bi  bilo  Se  teije  napadati  bizantinsko  zemljo, 
je  postavil  cesar  Jusiinijan  pri  rečeni  reki  mnogo  trdnjav,  že  obstoječe 
pa  je  dal  popraviti  {&t  57). 

Lela  530.  in  tudi  2e  prej   so   Slovčai   in   Anije  v  dnižbi  s  Huni 
LVečkrat  fili  čez  dolenjo  Donavo  ter  grozovito   postopali   med   bizantin- 
^skimi  prebivalci.    Cesar  Justinijan   je  nato  v  četrtem  letu  svojega  vla- 
danja nad  Slovčne  poslal  svojega  poveljnika  Hilbudija   ter   mu   izročil 
stražo  ob  Donavi  zato,  da  bi  ne  mogli  sovražniki  Čez  to  reko.    To  je 
nekoliko   pomagalo.    Ko  je  pa  Hilbudij  po   tretjem    letu,   odkar  je  bil 
[poveljnik  ob  Donavi,  Sel  na  nasprotno  stran  reke,  so  se   mu   Slovčni 
luuvili,  kar  se  je  zgodilo  leta  533.  Prifilo  je  do  hudega  boja,  v  katerem 
Je  padlo  mnogo  Bizantincev  in  tudi  njih  poveljnik  Hilbudij-   Odslej  so 
'Slovčni  ftli  čez  Donavo,  kadar  se  jim  je  zdelo,  ter  so  plenili  po  bizan 
linskt  drŽavi.  Tudi  Anije  so  napadli  Tratijo,  ujeli  tu  mnogo  Grkov  ter 
jih  odvedli  v  sužnost  ($i.  33). 

Ne  dolgo  potem  se  je  vnela  domača  vojska  med  Slovčni  in  Anti. 
Prvi  so  bili  srečitcjfii  ter  premagali  nasprotnike  {it  33).  V  tem  času, 
ko  je  bil  boj  med  brati,  so  prenehali  napadi  na  bizantinsko  zemljo. 

Leta  545.  je    velika   množica   Slovčnov   prestopila  reko  Donavo, 

ropala  po  Tracjji  ter  potem  tirala  mnogo  Bizantinocv  v  sužnost  Med  potjo 

I  so  pa  Henili  udarili  na  Slovčne  ter  osvobodili  ujete  Bizantince  (St.  33). 

Dve  leti  pozneje  se  je  slovanska  vojska  na  novo  napotila  čez  dolenjo 

[Donavo  ter  potem  opustr>iila  vso  Ilirijo  do  Drača.    Povsod  so  Slovčnl 

I  morili,  tirali  odrasile  ljudi  v  sužnost  ter  si  lastili  tuje  imetje.  Po  rečeni 

pokrajini  so  si  tudi  osvojili  več  trdnih  gradov.  Bizantinski  poveljniki  po 

llliriji,  ki  so  imeli  pod  seboj  15.000  mož,  so  le  od  daleč  sledili  sovrai* 

[nikom,  ker  so  se  jim  bali  približati  (5t  40).  —  Okoli  I-  548   je  mnogo 

Slovčnov  spremljalo  laagobardskega  princa  Ildigesa,  ki  se  je  bil  napotil 

v  Italijo  ter  lu  premagal  bizantinskega  poveljnika  Lazarja  (iL  42). 


xxvni 

Leta  549.  je  udarila  slovanska  vojska  6tz  Doiu%*o,  potem  brez 
napora  prestopila  reko  Marico  ter  premagala  bizantinske  čete  po  Traciji 
in  Iliriji,  če  prav  so  btle  mnogo  močnejše  kakor  slovanske  trume.  Potem 
so  Slovčni  uiugali  koDJike.  kaisrim  je  ukazoval  bizantinski  poveljnik 
Asbjtd.  Tega  so  SIov6ni  ujeli,  mu  pozneje  .strgati  kožo  s  hrbta  ter  ga 
sežgali.  Ko  so  to  izvršili,  so  pustošili  brez  strabu  po  vsej  Traciji  in 
po  vsej  Iliriji  Ur  oblegali  In  vzeti  mnogo  trdnjav.  En  oddelek  Slovanov 
je  prižcl  do  Egcjskega  morja  ter  se  tu  polastil  primorskega  rocsta 
Topcra,  ie  prav  je  bila  v  njem  vojažka  posadka. 

Kjer  so  se  Slovčnl  prikasali,  so  pomorili  vse  odrastic  ljudi,  na 
katere  so  naleteli.  Zato  je  b.la  vsa  zemlja  po  Iliriji  in  Traciji  polna 
ncpokopanih  mrličcv.  Večkrat  so  tiste,  katere  so  hoteli  usmrtiti,  prej 
ie  na  razne  načine  trpinčili.  Vole  in  ovce,  ki  so  jih  naropali,  so  v  kako 
poslopje  zaprli  ter  btez  usmiljenja  požgali,  ako  jih  niso  mogli  spravili 
v  svojo  domovino.  Ko  so  se  Slovčni  na  zadnje  vračali  proti  domu,  so 
tirali  s  seboj  tudi  več  kakor  10.000  ujetnikov  (ii.  45). 

Naslednjega  leta  zopet  prestopi  velika  množica  SIoviiDOV  reko 
Donavo  ter  se  prikaže  najprej  pri  NiSu.  Nekaj  časa  pojcneje  prekoračijo 
ti  Slovčni  ilirske  gore  ter  prihrumč  v  Dalmacijo.  Ko  so  potem  £e  nove 
trume  prišle  Čez  Donavo  ler  se  zJružile  s  prejšnjimi,  so  pustošili  vsi 
skupaj  popolnoma  svojevoljno  po  bizantinski  državi.  Posebno  veliko 
ikode  so  naredili  v  neki  pokrajini  blizu  Marmurskega  morja.  A  niso 
samo  mimogrede  plenili  tamošnjc  zemlje,  lemuč  so  ostali  v  njej  tudi 
itz  zimo  v  letu  &50.  in  551.  brez  strahu  pred  kakim  sovražnikom, 
kakor  bi  bili  v  svoji  domovini.  Nazadnje  je  cesar  Juslinijan  poslal  nad 
nje  prav  %'cliko  vojsko,  ki  je  naletela  na  Slovčnc  pri  Drcnopolju  v 
Traciji.  Tu  je  prišlo  do  hudega  boja,  v  katerem  so  bili  Bizantinci  po- 
polnoma premagani.  Nato  so  Slovčii  opusto^ili  pokrajino,  Astika  ime- 
novano, ki  je  bila  blizu  Carigrada  ob  Črnem  morju.  PoslednjiČ  so 
dospeli  do  Dolgega  zidovja,  ki  je  bilo  od  Carigrada  le  za  dober  dan 
oddaljeno.  Nova  bizantinska  vojska,  ki  so  jo  poslali  nad  sovražnike, 
je  pač  en  oddelek  Slovčnov  zapodila  v  beg,  a  drugi  so  se  brez  težav 
s  svojim  plenom  povrnili  v  domovino  (št.  47}. 

Nekoliko  pozneje,  vendar  še  istega  leia,  je  prišla  velika  množica 
Slovanov  v  Ilirijo  ter  tu  strašansko  postopala.  Ce^iarjustinijan  je  poslal 
nad  nje  svojo  vojsko.  Ker  pa  Bizantinccv  ni  bilo  posebno  veliko,  zato 
se  niso  upali  napasti  Slovčnov;  pač  pa  so  jim  vedno  sledili  za  hrbtom 
ter  ugrabili  tiste,  ki  so  zaostali.  Nekatere  izmed  njih  so  pobili,  nekatere 
pa  £ive  ujeli  (cr  jih  poslali  cesarju  Pri  vsem  tem  so  Slovčni  takrat 
dolgo  časa  pustošili  po  bizantinski  zemlji;  po  vseh  cestah  je  bilo  polno 
mrličev.  Brez  števila  ljudi  so  odgnali  v  sužnost.  Ko  so  vse  pokončali, 
so  se  vračali  z  vsem  plenom  domov,  ker  se  jim  ni  nihče  ustavljal.  Še 
takrat,  ko  so  Slovčni  hoteli  iti  čez  Donavo,  jih  niso  mogli    Bizantinci 


Im^ 


^ ^ 


.\XIX 


napasti  iz  kake  zasede  »li  pa  jim  Itako  drugače  škodovati,  kajti  Gepidje 
so  ili  SlovčnoDi  na  roku  ter  jih  za  ne  malo  od&kndnino  prepeljali  na 
drugo  stran  Donave  (it.  50). 

Leta  559.  so  Slovani  v  zvezi  s  Huni  pridrli  v  Tracijo,  po  njej 
pustoiili  ter  pobili  mnogo  ljudi;  veliko  p<a  so  jih  polovili,  da  bi  jih 
od%'eJli  v  Hužnost.  Med  ujetniki  sta  b>\n  tudi  dva  biz.intinsk.i  poveljnika. 
Ko  so  SiovC-ni  dospeli  do  Dolgega  zidovjii,  so  ga  prckoMČiii  ter  priili 
v  carigrajsko  okolico.  C«sar  je  nato  poslal  nad  Sloviinc  mnogo  vojakov,  ki 
pa  so  bili  premagani  in  večinoma  tudi  pobiti.  Velika  nevarnost  je  sedaj 
pretila  glavnemu  mestu.  Vse  je  moralo  na  noge.  dijaki,  člani  telesne 
cesarjeve  straže  in  še  celo  siari  senatorji  siražit  mestno  zidovjc.  Svo- 
jemu izkušenemu  poveljniku  Uelizarju  je  cesar  ukazal,  naj  gre  nad 
sovražnike.  Ker  ni  bilo  dovolj  vojaitva  in  konj,  je  velel  Bclizar  poiskali 
rse  konje  po  cesarskih  in  privatnih  hlevih.  Oborožil  je  vse  ljudstvo 
(er  potem  iel  nad  Sloi^ne  in  Hune.  Ti  so  se  pomeknili  nazaj  k  Dolgemu 
zidovju  ter  po  ondotni  okolici  pustošili  od  meseca  marca  pa  do  avgust). 
Tako  malo  strahu  so  Slovčni  in  Huni  imel  pred  Bizantinci  (Si.  69). 

Kmalu  potem  so  dobili  carigrajski  vladarji  novega  sovražnika  na 
severozahodni  strani  svoje  države.  To  so  bili  Obri,  ki  so  dostikrat 
združeni  s  Slovani  pridrli  na  bizantinska  tla  l.cu  567-  je  langobardski 
kralj  Alboin  poklical  Obre  na  pomoč,  da  bi  mu  pomagali  premagati 
Gepide,  ki  so  takrat  prebivali  po  vzhodnem  Ogrskem  in  Erdeljskeni. 
V  svojem  sovraštvu  do  Gepidov  je  obljubil  Obrom  vse  kar  so  od  njega 
zahtevali,  tako  med  drugim  polovico  Gepidom  vzetega  plena  in  vso 
gepidsko  Zemljo.  Gepidje  so  bili  v  vojski  potolocni  in  skoraj  popolnoma 
uničeni;  nekateri  so  priSli  pod  langobardsko  oblast,  drugi  so  morali 
služiti  Obrom,  ki  so  se  polastili  njih  zemlje.  Kmalu  potem  (568)  se 
odpravijo  Langobardi  v  Italijo,  kamor  jih  je  bil  poklical  ravennski 
cksarh  Narzet.  ter  prepusič  Obrom  tudi  svojo  deželo  (it  70).  Tako  so 
namesto  Langobardov  in  Gepidov  začeli  po  Ogrskem  in  Erdeljskem 
gospodovati  Obri. 

Ko  je  vladal  v  Carigradu  cesar  Justin  II.  (565-578),  so  večkrat 
Slovi^ni  in  Obri  napadli  njegovo  zemljo.  .Še  bolj  pogostoma  so  ponav- 
ljali svoje  navale  pod  njegovim  naslednikom  Tiberijem  (&U  83).  L.  578. 
Je  skoraj  stotisoč  Slovčnov  pustoSilo  po  Traciji  in  drugih  pokrajinah. 
Bizantinski  cesar  ni  imel  nobene  za  vojsko  sposobne  trume,  da  bi  jo 
postal  nad  Slovčne.  Bil  je  v  velikih  zadregah,  ker  se  je  moral  takrat 
tudi  s  Perzi  vojskovati.  Zato  je  poslal  poslance  k  obrskcmu  kakanu 
Bajanu  ter  ga  prosil,  da  bi  postal  njegov  za%'cznik  ter  pričel  vojsko  s 
Slovčni.  Ako  bode  Slovanom  preiila  nevarnost  na  domačih  tleh.  bi  ti 
nehali  pustošiti  tujo  zemljo  ter  bi  raj&e  mislili,  kako  bi  branili  svojo 
domovino.  Na  zadnje  je  cesar  pr^ovoril  Bajana,  da  je  ta  zbral  60.000 mož 
ter  jih  iz  Panonije  po  bizantinskih  tleh  peljal  na  zemljo  Slovčnov.   Ti 


XXX 


iz  prva  niso  bili  pripravljeni  na  Uk  napad  in  zato  so  iskali  zavetja  v 
gosto  zarastlih  gozdib.  A  kmalu  so  se  zbrali  ter  bili  pripravljeni  branili 
svojo  domovino.  Ko  je  obrski  kakan  poslal  svoje  poslance  k  slovenskim 
voditeljem  z  naročilom,  da  bi  mu  dajali  zahtevani  davek,  so  odgovorili: 
„Kdo  izoMsd  ljudi,  katere  obsevajo  solnčni  iatki,  je  uko  močan,  da  bi 
nas  premagal  ?  Navajeni  smo,  da  si  lastimo  tuje  zemlje, 
ne  pa,  da  bi  si  drugi  osvojili  naio.  Taka  bode  naSa  navada, 
dokler  bode  kaj  boja  in  kaj  mečev/  —  Tako  so  se  tedaj  izrazili 
Slovani;  isioiako  ogabno  su  odgovorili  tudi  Obri.  Tem  besedam  je 
sledilo  zmcijanje  in  sramoženje,  potem  pa  prepir.  Nato  Slovani  niso 
mogli  brzdali  jeze  ter  so  pomorili  obiske  poslance.  Ko  je  kakan  Bajan 
vse  to  zvedel,  je  gojil  dolgo  časa  sovra^vo  do  Slov£nov  Jezilo  ga  je,  da 
ga  niso  ut>ogBli.  Mikalo  ga  je,  da  bi  si  pridobil  slovansko  zemljo,  bogato 
lažnega  plena,  ki  so  si  ga  nabrali  Slovani  na  bizanliskih  tleh  {it.  82). 

To  nam  kaic,  da  so  bili  Slovani  leta  578.  popolnoma  nezavisni 
od  Obrov  ter  tako  oblastni,  da  se  niso  bali  pomoriti  njih  poslancev. 
Okoli  60.000  mož  močna  obrska  vojska  jih  ni  mogla  prisiliti,  da  bi 
biti  obljubili  Bajanu  pokorščino.  Med  obrskim  kakanom  in  bizantinskim 
ce^rjem  je  bila  takrat  sklenjena  prijateljska  zaveza,  katero  so  pa  Obri 
čez  dve  leti  svojevoljno  prelomili,  ko  so  se  zvijačno  polastili  racsu 
Sirmija  (it.  87} 

Nekako  v  tistem  času,  ko  so  Obri  oblegali  mesto  Sirmij,  so 
plenili  Slovčni  po  Balkanskem  polotoku.  V  »voj  namen  so  izkoristili 
zadrego  carigrajskega  vladarja,  ki  je  moral  proti  Perzom  poslati  vse 
svoje  irume.  Ivan  iz  Ephesa  pripoveduje  o  lem  navalu,  da  so  Slovani 
prehodili  vso  Hclado  ter  tesalskc  in  traikc  pokrajine.  Osvojili  SO  si 
mnoso  mest  in  trdnjav;  pustošili,  požigali,  ropali  in  gospodarili  so  po 
bizantinski  zemlji  ter  bivali  v  njej  popolnoma  svobodno  in  brez  strahu, 
kakor  v  svoji  domačiji.  To  je  trajalo  Štiri  leta  in  sicer  tako  dolgo, 
dokler  je  cesar  imel  opraviti  s  Perzi,  zoper  katere  je  poslal  vse  svoje 
trume  na  vzhod.  Na  ta  način  so  dobili  Blovani  prosto  roko  v  deieli, 
v  njej  bivali  ter  se  po  njej  raz&irjati.  Pustošili  in  poiigali  so  tja  do 
(Dolgega)  zidovja  ter  si  z  ropanjem  osvojili  jako  veliko  čred.  Pleneč, 
moreč  in  požigajoč  so  obogateli  ter  si  pridobili  mnogo  zlata,  srebra, 
konjskih  Čred  in  orožja;  vojskovanju  so  se  priučili  celo  bolje  kakor 
Blzantinci  (it  88). 

Prej  ko  ne  v  tistem  Času  je  priilo  v  noči  med  26.  in  27.  oktobrom 
pred  Solun  kakih  5000  Slo\čnov,  da  bi  napadli  mesto.  Dotični  ljudje 
so  bili  močni,  vajeni  boja  ter  cvet  slovanskega  naroda.  Solunski  pre- 
bivalci so  se  bojevali  s  Slovioi  skoraj  ves  dan,  preden  se  jim  je  po- 
srečilo, da  so  odbili  ta  nepričakovani  napad  (&t.  89). 

Ker  je  obrski  kakan  s  carigrajskim  vladarjem  Mavricijem  v  po- 
sebni pogodbi  sklenil  mir,  ni  smel  s  svojimi  trumami  napadali  bizantinske 


XXXI 


driave.  Zato  je  leta  584.  našunul  Slovčae,  dn  so  začeli  pusloStli  bizan- 
tinsko  zemljo.  Pridrll  so  do  Dolgega  zidovja,  kjer  so  hudo  r«zsajiili  ter 
pobili  mnogo  ljudi.  Cesar  ju  bil  v  velikem  strahu  ter  je  hotel  obvarovati 
Dolgo  zidovj«.  Kar  je  bilo  vojaStva  v  Carigradu,  je  moralo  na  noge. 
Bizantinski  poveljnik  Kotnentiol  je  najprej  naletel  pri  reki  Etginu  na 
en  slovanski  oddelek  ter  ga  pregnal.  Potem  je  pri  Drcnopolju  napadel 
slovanskega  poveljnika  Ardagasu  (Kadogosta),  ki  ,e  s  seboj  peljal  nnogo- 
ileviloo  čtio  ujetnikov  in  veliko  plena.  Komeotiolu  se  je  posrečilo,  da 
je  iz  pokrajine  Astikc  pregnal  Slovčne  ter  rciil  bizantinske  ujetnike  (£1.90). 
Sliri  tela  pozneje  so  se  SlovC-ni  zopol  napotili  proli  jugu  ler  po 
SToji  navadi  pustošili  po  Traciji  [tt.  98) 

Leta  590.  je  cesar  Mavricij  sklonil  mir  s  Pcrzi  (cr  potem  poklical 
svoje  irumc  iz  Azije  v  Evropo.  Ker  se  je  za  nekaj  časa  pomiril  ludj 
z  obrskim  kakanom,  je  poslal  večkrat  svojega  najbolj&ega  poveljnika 
Priska  nad  Slovčne.  Ti  niso  odslej  mogli  več  tako  pogosloraa  prodirati 
r  proti  jugu,  ker  so  bili  včasi  prisiljeni,  da  so  se  morali  na  domačih  tleh 
[bojevali  s  sovražniki.  Od  590.  do  602.  leta,  ko  je  Foka  pehnil  Mavricija 
i  prestola,  so  bili  Slovint  nasproti  Bizantinccm  bolj  defenzivni  kakor  ofcn- 
Izivni.  I^-pšc  čase  so  imeli  predniki  sedanjih  Jugoslovanov  pod  cesarjem 
iFokom,  ko  so  na  vzhodu  Perzi  zopet  pričeli  vojsko scarigrajskim  vladarjem. 
Ko  se  je  Mavricij  pomiril  s  Perzi  in  Obri,  oi  imel  drugih  sovraž- 
nikov kakor  Slovčne  Sklenil  je,  da  se  hoče  nad  njimi  znositi.  Svojemu 
poveljniku  Pnsku  je  rekel,  da  Slovčni  ne  bodo  prej  nurovalt,  dokler 
jim  Bizantinci  ne  zaprd  poti  čez  Donavo.  Tako  se  je  tedaj  zaČcl  vojsko- 
vati ž  njimi. 

V  prvih  treh  letih  (593— 595X  ko  je  Prisk  vodil  bizantinsko  vojsko, 
so  imeli  SIov6ni  težavno  stališče;  ko  je  pa  bil  leta  596.  namesto  Priska 
cesarjev  brat  Peter  postavljen  za  poveljnika,  se  je  sreča  llizantioccm 
Bverila.  Vsled  svoje  nesposobnosti  je  Peter  leta  597.  izgubil  povelj- 
tvo,  ki  je  bilo  zopet  Prisku  izročeno. 

Mogoče  je,   da  je  nesreča,   katero  je   imela   bizantinska  vojska 

597.  na  zemlji  Slovanov,  dala  obrskemu  kakanu  povod,  da  je  po 

^svoji  navadi  iz  nova  poslal  svoje  trume  na  bizantinska  tla.  Povabil  je 

k  sebi  razne  rodove  Slovčnov,  pomcfial   med  nje   ic   nekoliko   drugih 

bvojakov  ter  vsem  skupaj  ukazal  napasti  mesto  Solun.  Vojska  je  štela 

MkoU  100.000  mož.  Govorili  so   o   njej,  da  jih   je  bilo  toliko,   da   so 

|ixpili  reke  in  studence,  pri  katerih  so  se  utaborili,  ter  v  puSčavo  pre. 

lili  vso  zemljo,  po  kateri  so  hodili.  Ko  so  sedem  dni  oblegali  Solun, 

se  odstranili   Solunjani  so  bili  mnenja,  da  sta  jim  Bog  in  sv.  Demethj 

pomagala  pregnati  sovražnike  (&t.  120). 

Bizantinski  poveljnik  Prisk  je  spomladi  leu  598.  zapustil  Carigrad 
[ter  je  bil  namenjen,  da  bi  šel  nad  SlovČne.  A  razmere  so  nanesle,  da 
r«e  je  moral  vojskovati  z  Obri,  ki  so  se  bUi    mimogredi^   polastili  Sin- 


XXXI[ 

giduna,  pO|:iD  Ida  599.  udarili  v  Dalmacijo,  leta  600.  pa  pridrli  do 
Dolgega  zidovja.  Leta  60>.  se  ju  Prisk  vojskoval  z  Obri  na  DJih  tleh 
ter  bil  v  obče  srečen.  Ker  pa  je  Icia  603.  cesar  zopet  svojega  nespo- 
sobnega brala  Pvira  postavil  za  poveljnika,  so  btli  uspehi  njegovega 
prednika  kmalu  uničeni.  Pclor  je  peljal  bizantinsko  vojskona  slovanska 
tla.  Ker  je  bilo  že  pozno  v  jeseni,  je  zapovcdal  cesar  Mavricij,  naj 
ostane  vojska  čez  zimo  na  zemlji  Slovanov.  Vojaki  so  se  protivili 
cesarjevi  volji  (er  navajali  med  drugimi  razlogi  tudi  to,  da  je  nevarnoKt 
prevelika  zaradi  množine  Slovčnov,  ki  krožijo  po  zemlji  na  nasprotni 
strani  Donave.  Ker  cesar  ni  hotel  odjenjali,  so  izbrali  nezadovoljni 
vojaki  stotnika  Foka  za  svojca  poveljnika,  ki  je  peljal  nato  bizantinsko 
vojsko  proti  Carigradu.  Mavricij  je  moral  bežati  Čez  morje  v  Azijo, 
Foka  pa  je  postal  v  novembru   istega   leta   bizantinski   cesar  (£t   137) 

To  zmešnjavo  v  glavnem  meslu  so  porabili  Perzi,  da  so  se  na 
novo  začeli  z  Bizantinci  vojskovali.  Istotako  so  se  vzdignili  Obri  ter 
opusloSili  Tracijo.  Ta  dva  sovražnika  sta  bila  dobrodošla  zaveznika 
Slovčnov,  ki  so  odslej  Še  lažje  ponavljali  svoje  napade,  dokler  se 
niso  na  zadnje  za  vedno  polastili  obžimib  pokrajin  bizantinske  države. 

Prav  tabko  se  d&  dokazati,  da  okoli  leta  600.  po  Kr.  se  je  bizan- 
tinska oblast  razprostirala  proti  severu  do  dolenje  Donave  Onostran 
10  reke  po  sedanji  Valahiji  so  bivali  svobodni  SlovinL  Od  Železnih 
vrat  proti  zahodu  sta  Donava  in  Sava  delali  mejo  med  bizantinsko  In 
obrsko  zemljo.  Iz  prej  opisanih  dogodkov  je  razvidno,  da  Slovčni  io 
Obri  niso  v  šestem  stoletju  napadali  bizantinskih  pokrajin  z  namenom, 
da  bi  si  jib  bili  osvojili,  temuč  zato,  da  bi  si  nabrali  kolikor  mogoče 
veliko  plena.  Za  cesarja  Mavricija  se  Slovfini  Še  niso  stalno  naselili 
po  Meziji,  Traciji,  Iliriji  in  Macedoniji,  Nekateri  pisatelji  radi  poudarjajo, 
da  so  Slovani  lepo  mirno  posedli  opusto£cne  pokrajine  bizantinske 
države  ter  tu  začeli  obdelovati  zemljo  in  rediti  Živino.  A  razni  zgodo- 
vinski viri  nam  kaj  jasno  pričajo,  da  so  bili  Slovčni  v  listih  časih 
prav  tako,  kakor  njih  prijatelji  Obri,  bojeviti  in  drzni  napadovalci,  tie 
pa  mirni  in  pridni  poljedelci. 


C.  Nastop  Slovencev.') 

J.  črtice  o  naselitvi  Slovencev.*) 

Ko  so  Langobardi  Icu  568.  zapustili  Panonijo,  dobili  so  Obri  v 
pogodbi,  katero  so  bili  ž  njimi  sklenili,  Ogrsko  in   Crdeljsko 

'J  Vet  o  tem  v  I/vcsijih  Miit.  dr^  .\1,  str.  105— HI. 

^  Nekateri  pisatelji  iio  irdill,  lia  ao  si  Slovenci  ie  pred  KriMusom  osvojili 
s  ojo  scdti^o  domovtao.  Kcsničnont  ta  svoje  hipotOM  SO  v  prvi  vnttj  lioteli  dokaiatl 
8  pomoto  etimologije.  Med  drugimi  Je  pc.wbno  I>avorlii  Trste^fak  v  rvmih  sentavkih 


xxxni 


v  svojo  oblast.  Ker  se  sami  niso  pečali  s  poljedelstvom  ia  trgovino, 
90  polrebovali  po  zemljah,  po  katerih  &o  pre)  Langobardi  in  Gepidje 
prebivali,  takih  podložnikov,  kateri  so  radi  obdelovali  polje  in  se 
ukvarjali  s  trgovino.  Taki  ljudje  so  bili  Slovani,  ki  so  se  vslcd 
,  lega  prav  hitro  razširili  po  vsej  obrski  državi.  Trditi  smemo,  da  so 
Obri  podpirali  raz&irjanje  slovanskih  prebivalcev  po  svojih  pokrajinah 
in  da  jib  tedaj  vsaj  iz  prva  nikakor  niso  zatirali,  kajti  druga&  ne  bi 
jih  bili  izvabili  na  svoja  tla. 

Kake  narodnosti  so  se  okoli  Icla  600.  nahajale  v  obrski  državi 
in  v  katerem  razmerju,  kaie  nam  kratka  notica  pisatelja  Theophylakta 
^1.  St.  133),  ki  navaja,  da  so  Bizanlinci  pri  neki  priložnosti  blizu  Tise 
^ujeli  del  obrske  vojske  in  sicor  3000  Obrov,  2200  drugih  barbarov  ter 
'8000  Slovanov.  Kakor  se  kaže,  so  ti  na  obrski  zemlji  po  številu  pre- 
segali Obrc  in  £c  razne  druge  razrod& 

Med  tistimi  Slovani,  ki  so  priSli  na  obrsko  zemljo,  so  bili  tudi 
predniki  sedanjih  Slovencev.  Brez  dvoma  so  se  naselili  po  pokrajinah 
ob  zahodni  meji  obrske  oblasti  v  bližini  nekdanjega  rimskega  Nurika. 
Frebivalci  te  deiele  so  bili  takrat  nekako  osamljeni.  Na  jugozahodni 
strani  so  imeli  za  sosede  arijanske  Langobarde,  ob  severozahodni  meji 
so  prebivati  poganski  liavarci  in  na  njih  vzhodni  strani  se  je  razpro- 
stirala obrska  država.  Noričani  so  bili  keltsko-romanskcga  plemena  in 
pa  katolifike  vere.  Še  v  sredi  Šestega  stoletja  so  bile  v  Tibumiji  (glej 
fit  85,  !02),  potem  prej  ko  ne  v  C;cleji  (cfr.  št  85)  in  morebiti  tudi  v 
1'oetoviju  (cfr.  102)  Škofovske  slolice. 

Večina  nekdanjega  Norika  je  nagnjena  proti  vzhodu.  Od  te  strani 
so  po  letu  568.  začeli  Slovenci  prodirati  na  nori&ka  tla  ter  so  svoje 
delo  ponavljali  tako  dolgo,  dokler  si  niso  osvojili  zemlje  ob  Savi,  Dravi 
in  Muri.  Prvotni  prebivalci  niso  mogli  uspcfino  odbijali  navalov  oa$ib 
pradedov,  ker  niso  od  nobene  strani  dobili  kake  izdatne  pomoči.  Sosednji 
Langobardi  so  bili  vs^ij  v  prvih  letih,  odkar  so  bivali  po  Italiji,  bolj 
naklonjeni  poganskim  Obrom  in  Slovencem  kakor  pa  katoli&kim  Rim- 
ljanom, s  katerimi  so  se  dolgo  £asa  vojskovali.  Bizantinci  in  Franki  bi 
bili  morebiti  radi  pomagali  svojim  istovernikom  po  Noriku,  a  so  bili 
preoddaljcni;  razen  tega  so  pa  oboji  imeli  takrat  dovolj  opraviti  S  svo- 
jimi domaČimi  zadevami.  Noričant  so  se  morali  zanašali  le  na  svoj  meč 
in  na  svoje  zidovje.  in  če  prav  so  brez  dvoma  hrabro  branili  svoje 
imetje  in  življenje,  so  bili  na  zadnje  vendar  premagani. 

Napačna  bi  bila  misel,  da  so  Slovenci  kar  nekako  tako  brez  teŽ^v 
[in  bojev  posedli  svojo  sedanjo  zemljo.  Kakor  dandanes  ne  dobč  ničesar 

poudarjal,  da  so  Slovenci  le  v  predtgodo vinski  dobi  stanovali  po  icinljl  ob  Dravi, 
Savi,  Sofi  ia  Muri.  Da  pa  taka  irtfitcv  ni  rcsntfaa,  sem  menda  ladOHt)  pojasnil  v 
nupravi:  «KdaJ  so  Slovenci  prišli  v  svojo  scdai^o  doraovloo?*  iGI.  bve^tja  Mu«. 
,dr,VI,  stf,  19-34,  49-61  In  85-103.) 

tkM-n.  3 


XXXIV 


zastonj,  prav  tako  s«  jim  je  godilo  pred  trJiujslimi  stoletji.  Za  vsako 
pvd  zemlje  se  je  bito  treba  iruditi  in  boriti.  Tudi  si  ne  smemo  misliti, 
da  bi  bili  Noričani  in  njih  sosedje  6c  pred  prihodom  Slovencev  brez 
pravega  vzroka  zapustili  svojo  domovino  ter  se  od  prvega  do  zadnjega 
napotili  po  svetu.  Posamezni  ljudje  so  pač  Sli  tja,  kjer  se  jim  je  zdelo 
varnej^;  a  vsi  drugi  so  osuli  v  tistih  krajih,  kjer  so  bili  doma. 

Lahko  bi  si  &e  celo  mislili,  da  so  Slovenci,  ko  so  priSIi  v  Norik, 
postopali  mnogo  krvoločnej^  in  okrulnejSe  kakor  pa  Langobardi, 
(^oije  in  drugi  germanski  narodi.  Oni  so  bili  poganske  vere,  ti  pa 
večinoma  arijanci,  tedaj  vsaj  kristjani.  Langobardi,  Golje,  Franki  in 
di  ugi  germanski  razrodi  so  si  pač  podvrgli  prvotne  Rimljane,  vzeli  jim 
vso  zemljo  ali  pa  vsaj  tretji  del,  a  pustili  so  jim  večinoma  iivljcnje. 
Nasledek  temu  je  bil,  da  so  Langobardi,  Golje  in  Franki  polagoma 
izgubili  svojo  narodnost,  ker  po  njih  nekdanjih  zemljah  stanujejo  dan- 
danes Italijani,  Španci  in  Francozi,  ki  spadajo  k  romanskemu  plemenu. 
Drugače  je  bilo  pri  Slovencih  in  drugth  južnih  Slovanih,  ki  so  po 
osvojenih  zemljah  večinoma  ohranili  svojo  narodnost,  kar  kaic.  da  so 
irirebili  velik  del  starih  prebivalcev.  Ako  bi  bili  s  prvotnimi  ljudmi 
ravnati  mito  in  prizanesljivo,  bi  bili  na  mnogih  straneh  izgubili  svojo 
narodnost,  ko  bi  bili  živeli  med  prejšnjimi,  na  višji  stopinji  omike  sto- 
ječimi stanovalci. 

Kako  so  Slovenci  postopali  po  nori&kih  tleh,  nam  kaze  med  drugim 
to,  da  30  bila  prej  cvetoča  mesta  v  tistem  času  razrušena,  Kristusova 
vera  pa  tako  populnoma  zatrla,  da  ni  bilo  potem  med  Slovenci  skoraj 
200  let  nobene  krščanske  cerkve.  Preden  so  Langobardi  priSli  v  Italijo, 
so  imeli  oglejski  dušni  pastirji  metropol  i  lansko  oblast  čez  škofije  po 
Karantaniji.  Ko  pa  so  se  po  lej  pokrajini  naselili  Slovenci,  je  ta  oblast  za 
dolgo  časa  popolnoma  prenehala.  (Izveslja,  XI,  108.)  Najbrie  so  Sloveno 
uničili  celjsko  in  tiburnijsko  škofijo.  Ondotne  prebivalce  so  pomorili 
ali  pa  odvedli  v  sulnosi  Le  nekaterim  se  je  posrečilo,  da  so  rešili  svoje 
življenje  in  svojo  prostost,  ko  so  pribežali  na  morske  otoke  in  druge 
varne  kraje.  Kakor  se  kaže,  je  celjski  škof  Ivan  na  Gradeiu  iskal 
zavetja  pred  sovražniki  (cfr.  št.  85).  V  istrskem  Novem  gradu  je  bil 
leta  599.  za  škofa  postavljen  neki  Ivan,  ki  je  prišel  ali  pa  morebiti  prav 
H  prav  pribežal  iz  Panonijc  (cfr.  št.  127). 

Najbrie  so  Slovenci,  ko  so  dospeli  na  zemljo  sedanje  slovenske 
domovine,  tu  razdrli  in  požgali  mnogo  rimskih  mesL  Tako  je  padla 
nekdanja  Ccleia  [Izvcstja,  XI,  108),  Tiburnia  ali  Teumia  je  izginila 
|,ibid.  109)  in  Še  druga  mesta  so  bita  uničena.  Kraj  Agunlum  je  bil 
precej  daleč  na  zahodu  in  zato  se  okoli  leta  611.  še  omunja,  kajti  ondi 
so  takrat  Slovenci  premagali  Bavarce  (&t.  147).  Prej  ko  ne  so  Slo- 
venci  pri  tej  priložnosti  tudi  razdrli  imenovani  kraj.  Morebiti  so  v  istih 
dneh  tudi  opuMušili  vso  ondotno  okolico,  kajti  v  neki  listini  iz  I.  770. 


XXXV 


čitamo,  da  je  bila  vsa  (amoŠnja  zemlja  že  od  starodavnih  Časov 
sem.  icctaj  morda  od  leta  611.  naprej  pusta  in  brez  prebivalcev  (glej 
4t.  239). 

Slovenci  so  prišli  v  svoje  sedanje  pokrajine  med  lelom  568.  in 
595.  Polastili  so  se  vse  zemlje  do  izvirov  reke  Drave  in  Mui^.  Se 
I.  770.  je  bila  meja  med  slovensko  in  bavarsko  zemljo  pri  Innichenu  oa 
sedanjem  vzhodnem  Tirolskem  (št.  239). 

Slovenci  so  se  naseljevali  po  nekdanjem  Noriku  in  drugih  sosednjih 
pokrajinah  tako,  da  so  £li  ob  rekah  navzgor.  Kjer  so  dobili  za  obdelo- 
vanje pripravnih  ravnin  in  dolin,  tam  so  si  napravili  seii&ia.  Tako  so 
polagoma  zasedli  sedanjo  Kranjsko,  Koroiko,  Štajersko  ter  velik  del 
Primorskega.  Dalje  so  se  polastili  sedanjega  vzhodnega  Tirolskega  in 
solnograikcga  Lungaua.  Njih  naselbine  so  se  nahajate  po  sedanji  Dolenji 
in  nekoliko  tudi  Gorenji  Avstriji  ter  po  zapadncm  delu  Panonije.  Zahodna 
meja  slovenske  zemlje  se  je  vlekla  v  sedmem  in  osmem  stoletju,  ko  so 
Slovenci  najbolj  daleč  segali  proti  večerni  strani,  od  izvira  reke  Drave 
proti  severu  k  gori,  Dreihcrrnspitz  imenovani,  nato  proti  vzhodu  po 
gorskem  slemenu  Visokih  Tur  nekako  do  izvira  Mure,  odtod  proti 
severu  po  razvodju  med  Salico  na  eni  strani,  Muro  in  Anižo  na  drugi 
do  Dachsteina.  potem  dalje  k  Mrtvemu  gorovju  ter  več  ali  manj  po  raz- 
vodju med  Travno  in  Anižo  k  Donavi,  kjer  so  se  dotikali  Čehov. 
Mnogobrojna  slovenska  krajevna  imena,  katera  nahajamo  po  vseh 
dotiČnih  straneh  do  opisane  meje,  nam  dokazujejo,  da  se  je  slovenska 
zemlja  res  tako  daleč  proti  zahodu  razprostirala.  To  trditev  potrjujejo 
tudi  nekatere  listine,  (Izvestja,  XI,  116.) 

Kljubu  temu,  da  so  se  Slovenci  pred  dobrimi  tisoč  leti  razpro- 
stirali od  izvira  reke  Drave  pa  do  panonske  nižine  ter  od  Donave  pa 
do  Jadranskega  morja,  je  bilo  vendar  njih  skupno  število  neznatno. 
Marsikateri  deli,  katere  dandanes  pokrivajo  vasi  in  polja,  so  bili  takrat 
neobdelani  in  napolnjeni  s  širokimi  gozdi.  Ko  so  Slovenci  prišli  v  svojo 
sedanjo  domovino,  so  se  naselili  rajši  po  ravninah  in  dolinah;  gorovja 
80  se  ogibali.  Le  tam,  kjer  so  se  doline  tako  polagoma  vzdigovalc, 
kakor  n.  pr.  ob  Savi,  Dravi  in  Muri,  so  prodrli  daleč  v  nje.  Ker  so  bili 
Slovenci  po  svoji  novi  zemlji  jako  redko  naseljeni,  je  bil  to  pozneje 
glavni  vzrok,  da  so  v  nekaterih  stoletjih  izgubili  polovico  svojih  pokrajin. 

I,.cla  595  je  Sel  bavarski  %-ojvoda  Tasilo  I.  s  svojo  %ojsko  v  po* 
krajino  Slovencev,  jih  premagal  ter  se  z  bogatim  plenom  vrnil  v  svojo 
deželo  (gl.  št  1 12).  Kaže  se,  da  so  se  Slovenci  do  takrat  že  precej  dobro 
udomačili  na  svoji  zemlji  in  da  jim  sosednji  narodi  niso  odrekali  vla- 
Minske  pravice  do  nje.  Kmalu  poiem  (leta  596.)  so  Bavarci  na  novo 
napadli  Slovence;  a  ti  so  dobili  pomoč  od  obrskega  kakana  ter  napa- 
dovalcc  premagali  in  do  zadnjega  moža  pobili  (št.  1 16).  Štiri  leta  pozneje 
so  naii  predniki  skozi  severno  Istro  začeti  siliti  v  Italijo  (it.  131). 

8» 


XXXVI 


v  interesu  Langobardov,  Obrov  in  Slovanov  je  bito,  da  so  Bizan- 
linoem,  ki  so  gospodovali  po  Balkanskem  polotoku  in  po  Italiji,  vzdt 
kolikor  mogo6ti  veliko  pokrajin.  Langobardi,  Obri  in  Slovani  so  bili 
napadovalci;  Rimljani  in  Bizantind  pa  so  se  prizadevali,  da  bi  si  obranili 
to,  kar  so  imeli.  Odbijali  so  napade  tujih  barbarov  (cr  branili  meje  svoje 
domovine.  Če  to  pomislimo,  nam  bode  razumljivo,  zakaj  so  se  Slovani, 
Obri  in  I>angobardi  mnogo  let  med  seboj  podpirali.  Na  eni  strani  vidimo 
katoli&ke  Rimljane  in  Bizantince,  na  drugi  pa  nekatoličane,  namreč  po- 
ganske Obrc  in  Slovane  ter  arijanske  Langobarde.  Ti  so,  kakor  je  znano, 
na  vso  moč  podpirali  beneške  razkolnikc,  kateri  su  se  zaradi  treb 
poglavij  odcepili  od  Rima.  Slovenci  so  se  v  tem  času  večkrat  bojevali 
z  Bavarci;  Um  pa,  kjer  so  mejili  z  Langobardi,  je  vladal  mir. 

Dolgo  časa  so  bili  Slovani  in  Obri  dobri  prijatelji  ter  so  drug 
drugemu  &li  na  roko,  ko  so  napadali  bizantinsko  zemljo.  Leta  584.  so 
Obri,  ker  so  sami  sklenili  mir  z  Btzanlinci,  naiuotali  Slovane,  da  so 
pridrli  na  bizantinska  tla  (gl.  6t.  90).  Obri  so  loia  591.  tudi  med  Slovani 
ob  Balti&kem  morju  iskali  pomožnih  del,  da  bi  laije  vznemirjali  bizan- 
tinsko državo  (&t  104).  Ko  je  leta  593.  bizantinska  vojska  ila  nad  Slo- 
vane, je  hotel  obrski  kakan  tem  pomagati  s  svojim  diplnmatičnim  po- 
sredovanjem (št.  108).  Če  je  Gepid,  bivajoč  na  slovanski  zemlji,  prepeval 
obrske  pesmi,  ni  na  ta  način  kar  čisto  nič  žalil  narodnega  ponosa 
ondolnih  Slovanov  {ki.  106). 

Tudi  Obri  in  Langobardi  so  se  več  lel  med  seboj  podpirali.  Že 
okoli  leta  596  je  obrski  kakan  poslal  poslance  k  langobardskemu  kralju 
Agilulfu  v  Milan  ter  i  njim  sklenil  mir  (&t.  1171.  Nekaj  časa  pozneje 
je  tudi  ta  poslal  svoje  zastopnike  k  Obroin,  da  bi  se  za  večne  čase 
napravilo  prijateljstvo  med  obema  narodoma  (it  138).  Ta  zveza  med 
Langobardi  in  Obri  se  je  tudi  pokazala  v  javnosti,  ko  so  drug  drugemu 
t\i  na  roke.  Okoli  leta  601.  je  kralj  Agilulf  poslal  obrskcmu  kakana 
rokodelcev,  da  so  mu  tesali  ladje  (&l.  134).  A  nasprotno  je  pa  kakan 
na  pomoč  poslal  langobardskemu  kralju  slovanskih  čet,  katere  so  ga 
podpirale,  da  se  je  leta  603.  polastil  Crcmonc  in  Se  nekaterih  drugih 
krajev  (£t.  140).  Prej  ko  ne  so  bile  to  slovenske  trume,  ki  so  se  takrat 
borile  po  severni  luliji. 

Včasi  se  je  zveza  med  Slovani,  Obri  in  I.dngobardi  pokazala  na 
bojiSČu,  Tako  so  rečeni  narodi  okoli  leta  602.  napadli  bizantinsko  biro 
ter  po  njej  ropali  in  požigali  (št.  138). 

Pozneje  so  se  Langobardi  pomirili  z  bizantinskim  cesarjem  Fokom; 
a  na  drugi  sirani  je  prenehal  „večni  mir",  katerega  so  okoli  leta  602. 
sklenili  z  Obri.  Že  okoli  leta  610.  se  vname  vojska  med  Langobardi 
in  Obri.  Ti  napadejo  s  svojimi  trumami,  med  katerimi  je  bilo  brez 
dvoma  veliko  itevilo  Slovencev,  bene&ko  zemljo.  Furlanski  vojvoda 
Gisulf  se  jim  postavi  nasproti,  a  Obri  ga  premagajo  in  uničijo  skoraj 


vso  njegovo  vojsko.  Vsa  FurUaija  je  bila  sedaj  odprta  obrskiin  Četam, 
kaicre  so  sato  po  njej  ropale  ia  požigalc  Le  v  utrjenih  gradovih,  kakor 
v  Korminu,  Čedadu,  Nemah  itd.,  se  I^ngobardi  branijo  Na  zadnje  se 
Obri  polasti  tudi  Čedada  ter  odpeljejo  v  svojo  domovino  mnogo  lango- 
bsrdskih  ujetnikov  (&t.  145).  Ta  zmaga  Obrov  je  bila  najbrže  na  korist 
od  njih  zavisnim  .Slovencem,  da  so  se  lažje  razširjali  proti  Italiji. 

Obri  so  bili  tedaj  okoli  lela  610.  zmagovalci;  Furlani  pa  so  bili 
tako  potoldent,  da  so  Se  oe]6  sinovi  in  pa  sopri^a  furlanskega  vojvoda 
prišli  sovražnikom  v  pest.  Kaže  se,  da  je  bil  vojvoda  Gisulf  sam  ubit. 
Njegova  sinova  Taso  in  Kako,  katerima  se  je  posicdilo,  da  sta  Obrom 
uftla,  su  sedaj  postala  furlanska  vojvoda 

Njuna  naloga  je  bila,  da  bi  popravila  ikodo,  katero  so  Obri  s 
svojim  napadom  naredili.  Pavel  dijakon  omenja,  da  sta  v  svojo  oblast 
dobila  tudi  slovenski  okraj  .Zcllia-'  do  mesta  ^Mcdaria".  Ondotni  Slo- 
venci so  nato  morali  nad  ato  let  furlanskim  vojvodom  plačevati  davek 
(£t.  146).  Kaže  se,  da  ^ZvUia"  so  zahodna  Brda  med  Čedadom  in  Medano, 
^Medaria"  pa  sedanja  vas  .Medana  v  Brdih. 

Ko  je  na  Bavarskem  umil  %-ojvod3  Tasilo  I.,  mu  je  sledil  njt^ov 
sin  Garibttld.  Tega  so  Slovenci  okoli  leta  611.  pri  Agunlu  premagali 
ter  opustofiili  bavarsko  zemljo.  Nato  so  Bavarci  zbrali  svoje  trume, 
vzeli  sovražniku  plen  ter  ga  pognali  iz  svoje  dežele  i&U  147).  Nekako 
v  tistem  Času  so  slovanske  čete  napadle  bizantinsko  Istro,  pomorile  v 
njej  mnogo  sovražnikov  ter  strašansko  opustožile  ves  polotok  (Št.  148). 

Slovenci  so  bili  ukrat  Se  pogani.  Mod  letom  613.  in  615.  je  na- 
meijaval  sv.  Kolumban,  ki  se  je  v  tistem  času  mudil  v  Brcgcnzu  ob 
Bodenskem  jezeru,  da  bi  jim  prišel  oznanjevat  božjo  besedo.  A  kmalu 
se  je  prepričal,  da  Slovenci  še  niso  zreli  za  sv.  vero  (št.  151). 

Okoli  leta  620.  je  Lopichis,  pradcd  langobardskcga  pisatelja  Pavla 
dijakona,  s  pomočjo  neke  Slovenke  ubežal  z  obrske  zemlje  ter  prišel 
v  lulijo  (Št.  153).  Kaže  se,  da  so  bili  Slovenci  takrat  še  Obrom  podložni. 

Slovenci  so  se  dalj  Časa  kaj  svobodno  gibali  pod  obrsko  nad- 
oblastjo.  To  je  že  iz  tega  razvidno,  da  so  večkrat  na  svojo  roko  brez 
obrskih  poveljnikov  in  brez  obrskega  nadzorstva  udarili  na  kakega 
sovražnika.  Postopali  so  dostikrat  tako,  kakor  da  bi  bili  popolnoma 
samostojni.  Znano  nam  je,  da  so  okoli  leta  611.  Slovenci  brez  Obrov 
premagali  bavan^kega  vojvoda  Tasila  (št.  147}.  Nekako  v  istem  času 
so  brez  Obrov  napadli  Istro  (ŠL  148).  Da  so  bili  Slovenci  le  prav  malo 
zavisoi  od  Obrov,  kaže  nam  to,  da  zgodovinski  viri,  če  je  treba  ome- 
niti zemljo  ob  Savi,  Dravi,  Muri  in  Soči,  poznajo  pač  slovensko 
pokrajino  (ŠL  112)  in  slovenski  okraj  (št.  146),  ne  pravijo  pa,  da 
bi  to  bila  obrska  pokrajina  ali  pa  obrski  okraj. 


XXXVUI 


a.  Doba  slovenske  samostojaoati- 

Razmere  med  Ubri  ia  od  njih  zavisnimi  Slovani  so  su  v  teku 
iasa  premenile.  Obri  so  se  zii^eli  nasproti  svojim  podložnikom  obna- 
Sati  tako,  da  so  ti  j«li  misliti  na  to,  kako  bi  at  otresti  njih  jarma.  V 
raznih  obrskih  vojskah  so  morali  Slovani  iti  nad  njih  sovražnike;  Obri 
pa  so  ostali  v  svojih  taborih.  Ako  so  zmagali  oni,  polastili  so  se  ti 
plena;  ako  se  pa  Slovanom  oi  posrečil  njih  napad,  so  jim  pomagali 
Obri.  Tudi  so  jih  ti  bt  drugače  zatirali,  kar  je  napotilo  Slovence  ic 
druge  Slovane,  da  so  se  leta  623.  vzdignili  zoper  svoje  ilačilclje  icr  si 
priborili  samostalnost.  Slovenci  so  Obrom  služili  k  večjemu  55  let 
(66S— 723),  morebiti  pa  tudi  nekaj  časa  manj. 

V  bojih  med  Slovani  in  Obri  se  je  posebno  Samo  odlikoval  s 
svojo  hrabrostjo.  Najbrže  je  bil  slovanskega  rodu.  ne  pa  frankovski 
trgovce  Ko  Slovani  vidijo  njegovo  srčnost,  ga  posuvijo  za  svojega 
kralj«.  Vladal  jim  je  35  let  (623— 658>,  Pod  njegovim  vodstvom  so 
Slovani  večkrat  premagali  Obre  ter  se  popolnoma  otresli  njih  nad- 
oblasli  (&t  154). 

Središč«  Samovc  države  jo  bilo  Ce£ko  s  sosednjimi  delelamt. 
Na  severu  so  se  s  Samom  združili  polabski  Srbi,  katerim  je  takrat 
vladal  knez  Drvan;  na  jugu  so  bili  Slovenci  Samovi  zavezniki. 
Njegova  slovanska  država  je  bila  nekaka  narodna  zveza  med  Čehi, 
Slovenci  in  polabskimi  Srbi. 

Ko  so  pod  Samovim  vodstvom  imenovani  Slovani  premagali  Obre, 
so  imeli  kmalu  potem  opravili  z  novim  sovražnikom,  namreč  s  Franki. 
Omenil  sem  že,  da  so  se  Slovenci  večkrat  vojskovali  z  nemSktmi  Ba- 
varci. Ti  so  se  leta  629.  obrnili  do  frankovskega  kralja  Dagubeila  ter 
ga  prosili,  da  bi  jim  zavaroval  hrbet  ter  pod  svojo  oblast  spravil  Slo- 
vence, Obre  in  druge  narode  tja  do  bizantinske  meje  {kt  161) 

Taka  prošnja  je  bila  frankovskemu  kralju  vSeč.  Čakal  je  ugodne 
priložnosti,  da  bi  pričel  vojsko.  Ko  je  zvedel,  da  so  Slovani  ubili  več 
frankovskih  trgovcev,  ki  so  pa  bili  morebiti  le  vohuni,  je  hotel  imeti 
zadoščenja.  Poslal  je  na  slovansko  zemljo  svojega  poslanca  Siharija, 
ki  pa  s  svojim  oblastnim  vedenjem  ni  ničesar  dosegel  pri  Samu.  Nato 
pošlje  kralj  Dagubcn  nad  Slovane  svojo  vojsko,  ki  se  je  v  treh  oddelkih 
pomikala  proti  vzhodu.  Dalje  izpodbudi  tudi  Langobarde,  da  se  vzdig- 
oejo  zoper  Slovane  in  sicer  brez  dvoma  zoper  Slovence,  do  katerih 
so  imeli  najkrajšo  poL  Frankom  se  pridružijo  tudi  Alemani.  —  A  tudi 
Slovani  so  se  na  vseh  straneh  pripravljali  na  boj.  NajbrŽe  bi  bili  Obri 
takrat  porabili  ugodno  priložnost  ter  napadli  Slovane  od  nasprotne 
strani;  a  razsajala  je  v  tistem  času  med  njimi  domača  vojska. 

Alemani  in  Langobardi  so  se  srečno  vojskovali  s  Slovani.  Drugače 
se  je  godilo  l-Vankom,  ki  so  bili  v  tridnevnem  boju  pri  Wogastisburgu 


popolnoma  potolčcni.  Uabogcrt  je  i^ubil  velik  dol  svoje  vojske  icr  je 
noral  bežati  v  svojo  državo.  VsUd  njegove  nesreče  pri  Wogasiisburgu 
so  bili  tudi  uspehi  Langobardov  in  Alcmanov  brez  pomena  (Si.  163). 

Kmalu  poletn  so  Slovani  vsied  ukaza  svojega  kralja  Sama  začeli 
DapadatiTuringijoin  druge  fraDkovskepokrajine($t.  163,165, 166, 167,168). 

Slovenci  so  se  lela  623.  ali  pa  nekoliko  pozneje  s  pomočjo  kralja 
Sama  otresli  obrskc  nadoblasti.  Nad  dvesto  let  (623—828)  so  jim  polcm 
vladali  domači  vojvodi.  Pivi  po  imenu  znani  vojvoda  je  bil  Valuk, 
sovrstnik  kralja  Sama  in  njegov  zaveznik,  če  je  bilo  treba  udariti  na 
tuje  sovražnike. 

Da  so  bili  Slovenci  že  leta  631.  samostojni,  kaže  nam  to,  da  je 
Ukrat  pri  njib  700  Bolgarov  iskalo  zavetja.  Slovenski  vojvoda  Valuk 
jih  je  gostoljubno  sprejel,  ne  da  bi  se  bil  bal  zamerili  na  eni  strani 
Obrom,  na  dtugi  pa  Krankom.  Ker  je  bil  zvezan  z  drugimi  Slovani,  ki 
so  živeli  pod  Samovo  oblastjo,  je  bil  varen  pred  obrsko  in  frankovsko 
sito  (fit.  l&l). 

Dokler  je  kralj  Samo  vladal,  so  imeli  Slovenci  v  obče  mirne  čase, 
Leu  631.  so  jih  pač  napadli  LangobardI,  kakor  je  bilo  že  omenjeno^ 
a  potem  jih  ni  nobeden  več  nadlegoval.  Langobardi  so  jih  pustili  pri 
miru,  isto  tako  tudi  Obri  in  Bavarci-  Tudi  se  ne  poroča,  da  bi  bili 
Slovenci  v  (istem  času  prestopili  svoje  meje  ter  s  svojimi  napadi  motili 
sosednje  narode.  Kale  se,  da  so  se  Langobardi,  Obri  in  Etavarci  bali 
Samove  roke;  a  na  drugi  strani  so  se  pa  tudi  Slovenci  morali  brzdati 
ter  niso  smeli  napadali  tujih  zemelj.  Ko  je  pa  Samo  umrl,  je  razpadla 
njegova  mogočna  država  in  Slovenci  so  se  zopet  začeli  na 
svojo  roko  vojskovati  z  Langobardi. 

Okoli  leta  630.  je  sv.  Amand  \z  Belgije  prijel  na  slovensko  zemljo 
ter  tu  začel  ondotnim  prebivalcem  oznanjcvati  sveto  vero.  Nekatere  je 
pač  pridobil  kržčanstvu,  a  velika  množica  ljudstva  se  ni  bolela  izpre- 
obmiti.  Ko  je  sv.  Amand  vide),  da  ima  njego%'o  prizadevanje  le  malo 
uspeha,  je  zapustil  lilovcnska  lla  ter  so  povrnil  v  Belgijo  (ki.  162). 

Ko  je  vladal  langobardski  kralj  Grimuald,  se  je  okoli  lela  663. 
zoper  DJCf^a  uprl  furlanski  vojvoda  Lup.  A  nadenj  je  kralj  na  pomoč 
pozval  Obre,  kateri  so  nato  v  žliridncvnem  boju  premagali  furlanskega 
vojvoda  pri  vasi  Fiume  na  KurUnskem.  Vojvoda  je  izgubil  življenje, 
begunci  pa  so  iskali  zavetja  po  utrjenih  gradovih.  Obri  so  nato  nekaj 
časa  plenili  in  požigali  po  Kurlaniji  (št.  177). 

Po  Lupovi  smrti  je  okoli  leta  664.  hotel  njegov  sin  Arnefril  po- 
stati vojvoda  furlanski.  Ker  pa  se  je  zbal  kralja  Grimualda,  je  ubežal 
k  Slovencem  v  Karaotanijo.  ^  njih  pomočjo  bi  se  bil  rad  polastit  furlan- 
skega vojvodstva.  Mnogo  Slovencev  se  mu  je  pridružilo  ter  ga  sprem- 
ljalo v  njegovo  domovina  A  Futlani  so  ga  nato  pri  Ncmab  napadli, 
premagali  in  ubili  it,  (178). 


XL 


Ta  notica  Pavta  dijakona  nam  dovolj  jasno  ka!c,  da  so  bili  Slo 
venci  po  Karanlaniji  okoli  leui  664.  popolnoma  s.imosiojnl.  Uporen  sin 
tujega  kneza  ne  bode  pri  kakem  zavisnem  narodu  iskal  zavetja  in  vojne 
pomoči. 

Po  Arnefriiovi  smrti  je  Vektari  postal  furlanski  vojvoda.  Zaradi 
nekih  opravil  se  je  moral  napotiti  v  Pavijo.  Ko  so  Slovenci  culi,  da 
ga  ni  doma,  so  zbrali  močno  vojsko  ter  se  hoteli  polastili  Čedada.  Ne 
daleč  od  tega  mesta  pri  Uriščah  so  postavili  svoj  tabor.  Prigodilo  se 
pa  je,  da  se  je  bil  vojvoda  Vektari  že  prejSnji  večer  povimil  iz  1'avije, 
kar  je  pa  ostalo  Slovencem  prikrito.  Neresnično  je,  da  je  Vektari,  ki 
je  imel  okoli  sebe  baje  le  25  vojakov,  pri  mostu  nad  reko  Nadižo  pre- 
magal in  večinoma  pobil  slovensko  vojsko,  ki  je  Štela  5000  mož.  Tedaj 
bi  priSlo  na  vsakega  Furlana  po  200  Slovencev,  kar  je  nemogoče  (5t.  179). 

Ko  je  okoli  leta  70&.  po  Kerlanskcm  gospodoval  vojvoda  Fcrdulf, 
so  Slovenci  pridrli  v  neki  furlanski  okraj  ter  tu  napravili  mnogo  plena, 
Župan  ondotnega  kraja  je  nato  hotel  udarili  na  slovensko  četo,  kar  se 
pa  ni  zgodilo,  ker  so  Slovenci  ie  prej  odšli.  Pavel  dijakon  sicer  trdi, 
da  je  vojvoda  Ferdulf  sam  podkupil  Slovence,  da  so  priSli  pustošit 
njegovo  deželo,  ker  je  imel  namen,  da  bi  jih  potem  slavno  premagal 
(&i.  195).  Razume  se,  da  jo  ta  trditev  neverjetna.  Slovenci  brez  dvoma 
niso  bili  tako  neumni,  da  bi  se  bili  v  svojo  ikodo  ravnali  po  željah 
vojvoda  Fcrdulfa. 

Ne  dolgo  potem  so  Slovenci  na  novo  prišli  v  Furlanijo.  Utaborili 
so  se  na  vrhu  neke  gore,  kamor  je  bilo  zarad  strmine  le  težko  priti. 
Vojvoda  Fcrdulf  je  pripeljal  svojo  vojsko  do  gorskega  podnožja  ter 
hotct  z  naskokom  Slovencem  vzeti  njih  tabor.  Ko  pa  ti  vidijo,  da  se 
jim  sovražniki  približujejo,  se  jim  postavijo  hrabro  v  bran.  Ugodno 
btaliSče  in  pa  izvenrvdna  hrabrost  sta  Slovencem  prinesla  popolno 
zmago.  Furlanska  vojska  je  bila  potolčena  in  njen  vojvoda  pa  ubit. 
Na  kateri  gori  se  je  vršila  tu  omenjena  bitka,  ni  znano  (£L  195). 

Drugi  Fcrduirov  naslednik  kot  furlanski  vojvoda  je  bil  Peoion. 
On  je  po  očetovsko  skrbel  za  tiste  sirote,  katere  so  izgubile  svoje 
očete  v  prej  opisani  bitki  s  Slovenci  (it.  197).  Okoli  leU  720.  je  zopet 
prišla  močna  slovenska  vojska  na  Furlansko  ter  dospela  do  Lavariana. 
V  treh  bitkah  .so  se  merili  Slovenci  in  Lsngobardi.  Iz  pripovedovanja 
Pavla  dijakona  se  di  sklepati,  da  so  Slovenci  takrat  premagali  Furlaoc, 
kar  je  napotilo  vojvoda  Pemona,  da  je  kar  na  bojišču  sklenil  mir  s 
svojimi  nasprotniki  (šl.  199). 

Kaže  se,  da  je  Pemon  v  tistem  času  res  sklenil  mir  s  Slovenci, 
ker  v  naslednjih  leiih  se  nam  ne  poroča  o  nobenem  slovenskem  n,ipadu 
na  Furlansko.  Oa  je  odslej  dalj  časa  med  Pemonom  in  Slovenci  vladal 
mir.  je  razvidno  iz  neke  notice  Pavla  dijakona.  Ta  namreč  pripoveduje, 
da  se  je  Pemon   ukuli    leU  737.  ;:amuTil   Ungobardskemu   kralju  Liut- 


XLI 


praDdu.  Ta  ga  je  nato  odstavil  ter  dal  vojvoJstvo  njegovemu  sinu 
Ralchisu.  Sedaj  je  hotel  Pemon  s  svojimi  prisUSi  zbežati  v  dt-ž^lo  Slo- 
vencev. Ker  je  pa  zanj  njegov  sin  pri  Liutprandu  izprosil  milost,  je  ostal 
v  domovini  {&l  213). 

Ko  je  Ratchis  poslal  vojvoda  TurEanski,  je  napadel  okoli  Icia  73S. 
S  svojimi  IjuJmi  Kranjsko,  domovino  Slovencev.  Pavel  dijakon  (rdi,  dn 
je  pri  tej  priloinusli  potolkel  mnogo  sovražnikov,  njih  imetje  pa  uničil. 
Ko  so  ga  nato  Slovenci  nenadoma  napadli,  je  s  palico  pobil  prvega 
moia,  kateri  se  ga  je  lotil  (St.  215).  Kaj  se  je  potem  zgodilo,  nam  Pavel 
dijakon  ne  omenja.  .Mi  tedaj  ne  vemo,  so  li  I^ngobardi  odbili  nepri- 
čakovani napad  ali  pa  $o  morali  bežati.  Iz  neke  nam  že  znane  notice 
(cfr.  £t  146)  bi  smeli  sklepali,  da  Ratchis  pri  svojem  napadu  ni  bil 
srcScn.  Govorilo  se  je  že  o  tem,  da  so  Slovenci  v  pokrajini,  ^Zcllia" 
imenovani,  morali  furlanskim  vojvodom  plačevati  nekak  davek  do  Ral- 
cbisovih  časov,  pozneje  pa  ne  vc£.  Najbržc  se  Ralchisu  njegov  napad 
na  Kranjsko  ni  posrečil,  kar  je  polem  povzročilo,  da  so  se  tudi  Slovenci 
po  rečeni  pokrajini  iznebili  v^sakulelnega  davka,  katerega  so  morali 
dajati  furlanskim  vojvodom. 

Ce  se  oziramo  na  boje  med  Slovenci  in  Furlani,  o  katerih  nam 
Pavel  dijakon  poroča,  vidimo,  da  so  bili  Slovenci  vsakikrat  napadu- 
ralci,  a  Furlani  so  napade  odbijali.  I.«  enkrat  so  bili  Furlani  ofenzivni, 
ko  jih  je  vojvoda  Ratchis  pripeljal  na  kranjsko  zemljo.  Znano  je,  da 
je  napadovalec  v  obče  močnejši  od  tistega,  ki  mora  odbijati  napade. 
Zato  bi  smeli  trditi,  da  so  bili  Slovenci  v  raznih  bitkah  navadno  sreč- 
nejši kakor  pa  Furlani.  Uspeh  teh  bojev  med  Slovenci  in  Furlani  je 
bil  ta,  da  so  se  na£i  predniki  polastili  nekaterih  okrajev,  kateri  so  bili 
pod  rimsko  oblastjo  deli  Italije. 

..*  Kar  se  tiče  narodnostne  meje  med  Slovenci  in  Furlani,  naj  omenim, 
da  kraji  Oglej,  Kormin,  Iplis,  Čedad,  Kemc,  Rlin  in  Gumio  so  bili  in 
so  Se  dandanes  furlanski,  kar  se  more  iz  zgodovinskih  virov  dokazati. 
Znano  je,  da  so  okoli  leta  610.  gradovi  Kormin,  Iplis,  Čedad,  Neme, 
Klin,  Gumin  in  Osoppo  služili  Langobardom  kol  zavetje  pred  Obri 
(it  145).  V  Korminu  so  okoli  leU  737.  oglejski  patriarhi  imeli  svojo 
slolico,  kar  kaie,  da  so  v  rcčenem  mestu  prebivali  katoli&ki  Furlani, 
ne  pa  Slovenci,  ki  so  bili  takrat  še  poganske  vere  (£t.  213).  Prej  ome- 
njeni kraji  nam  pa  tudi  zaznamujejo  črto,  nad  katero  se  je  pričenjal 
slovenski  živelj  najbržc  že  pred  tisoč  leti  in  se  je  bolj  ali  manj  obranil 
do  danainjega  časa.  Znano  je,  da  nekoliko  kilometrov  nad  Korminom, 
Čedadom,   Kemami,   Riinom   in  Guminom  £e  sedaj  prebivajo  Slovenci- 

Krajevna  imena  in  zgodovinski  dokumenti  nam  dokazujejo,  da  jo 
bilo  prav  mni^o  slovenskih  naselbin  tudi  po  notranjih  delih  Furlanije, 
posebno  pa  ob  cesti,  ki  je  držala  iz  Vidma  proli  jugozahodu,  ter  med 
rekama  Sicllo  in  Taljamcntom.  O  teh  naselbinah  bi  smel  trditi,  da  so 


XLU 


naslali:  z  dovoljenjem  tistih  gospodov,  kJ  so  vladali  po  Kurlaniji.  Slo- 
venci so  se  pn  takih  krajih  kot  poljedelci  na  lihem  Doselili  ter  morali 
od  zemlje,  katero  so  dobili  v  lasi,  pla<3cvati  doiiČnim  gospodom  pri- 
meren davek.  V  političnem  oziru  so  bili  ti  Slovenci  brez  pomena.  Ker 
so  ločeni  od  svojih  rojakov  živeli  med  tujimi  ljudmi  ter  bili  pokorni 
tujim  oblastnikom,  zato  se  ne  bodcmo  čudili,  da  so  v  teku  časa  izgubili 
svojo  narodnost  Le  krajevna  imena  po  doliinib  straneh  Furlanske 
nižine  nam  ie  vedno  jasno  pri&ijo,  da  tudi  tam  se  je  nekdaj  glasil  slo- 
venski jezik. 

Obrnimo  so  na  severozahodno  stran  takratne  slovenske  domovine, 
da  vidimo,  kake  so  bile  v  tej  d6bi  rasmere  med  Slovenci  in  Bavarci. 

Govoril  sem  že  o  bojih  med  Slovenci  in  Bavarci,  ki  so  bili  ukuli 
leta  595,  596.  in  611.  A  tudi  v  poznejših  časih  so  Slovenci  večkrat 
pridrli  na  bavarska  tla;  prigodilo  se  je  pa  tudi,  da  so  bili  phmorani 
odbili  navale  nemirnih  Bavarcev. 

Neki  vir  nam  pripoveduje,  da  je  okoli  leta  696-  priSla  truma  Slo- 
vencev od  južne  strani  čez  Alpe  na  Bavarsko.  Pridrla  je  do  koče  pu- 
Sčavnika  Marina  ter  zahtevala  od  njega,  da  bi  jej  kazal  pot  po  bavarskihj 
tleh.  Ker  pa  puščavnik  ni  botel  tega  storiti  ter  ni  maral  zapustili  svoje' 
celice,  so  Slovenci  najprej  prisilili  svetega  moŽa,  da  jim  je  moral  do- 
nafiati  drva.  Nato  so  ga  vrgli  na  grmado  ter  živega  sežgali,  kar  se  je 
zgodilo  dne  15.  novembra  (št.  190).  Mogoče  je,  da  so  Slovenci  takrat 
prihrumeli  iz  zahodne  Karantanije  ter  jo  udarili  po  ZiUerski  ia  Achenski 
dolini,  da  so  priili  na  sedanjo  bavarsko  zemljo. 

Iz  nekega  drugega  vira  je  razvidno,  da  so  Slovenci  okoli  lela  72S. 
prekoračili  Visoke  Ture  ter  pridrli  na  SolnogniSko.  V  Pongau-u  je 
bavarski  vojvoda  Tcodo  pred  letom  7IS.  ustanovil  cerkev  in  samostan 
na  čast  sv.  Maksimilijanu.  Uboje  so  okoli  leta  725.  Slovenci  razru&ili. 
Mnogo  časa  sta  bila  potem  cerkev  in  samostan  podrta,  ker  je  vedno 
pretila  nevarnost,  da  bi  Slovenci  na  novo  ne  uničili  teli  poslopij,  ako 
bi  se  zopet  postavila  (Št.  205). 

Ker  pongauski  prebivalci  niso  iz  strahu  pred  Slovenci  mnogo 
1 C  I  iz  nova  napravili  rečene  cerkve  in  samitslana,  more  se  iz  tega  skle- 
pati, da  nači  predniki  niso  samo  enkrat  prišli  v  tisle  kraje  plenit,  temuč 
večkrat  Vir  imenuje  Slovence  prvikrat  _crudeles  paganos",  drugikrat 
pa  ^crudelissimos  paganos".  Slovenci  takrat  že  niso  bili  kristjani. 

Iz  teb  podatkov  se  vidi,  da  so  bili  Slovenci,  ko  so  prihajali  na 
bavarsko  zemljo  plenit  in  morit,  prav  tako  brezobzirni  in  krvokičnl, 
kakor  tisti  Slovani,  ki  so  v  šestem  stoletju  skoraj  leto  zsl  letom  na- 
padali bizantinsko  državo. 

Nič  bolj$i  od  Slovencev  niso  bili  Bavarci,  ki  so  včasi  pridrli'  na 
slovensko  zemljo,  jo  opustošili  ter  nalovili  mnogo  ljudi,  katere  so  potem 
kot  suinike   odvedli  s  seboj.   Najbrže  so  nekatera   slovanska  krajevna 


XLIU 

imetu  po  Bavarskem  nastala   tako,  da  so  pri  lakih  napadih  ujeti  Sto- 
vcoci  biti  poslani  na  ondolno  zemljo,  katero  so  potctn  začeli  irebiti  in 
obdeluvaU.  V  kraju,  Holzhusir  imenovanem,  je  Se  leta  77J.  iivela  pod 
loŽoica  Saška,  ki  je  bila  slovansk^a  rodu  (it  240). 

V  teku  časa  so  s«  razmere  med  obema  narodoma  ublažile  tako, 
ila  so  leta  743.  Slovenci  pomagati  Bavarcem,  ko  so  se  ti  vojskovali  s 
Franki.  Ce  prav  so  Bavarcem  razen  Slovencev  tudi  Saši  in  Alcmani 
priSti  na  pomoč,  vendar  so  bili  ob  Lcchu  premagani  in  njih  vojvoda 
Odilo  je  moral  odslej  phznav.iti  frankovsko  nadoblast  (fit.  217). 

Kmalu  potem,  najbrž«  med  letom  743.  in  748,  so  Obri  začeli  nad- 
legovati karantanske  Slovence.  Slovenski  %-ojvoda  Borut  se  je,  ker  je 
bil  sam  preslab,  da  bi  bil  odgnal  Obre,  obrnil  do  Bavarcev  ter  jih  prosil 
pnmoČi.  Ti  so  tudi  kmalu  nato  pomagati  Slovencem  pref^nati  Obre. 
Vendar  so  naSi  predniki  drago  plačali  Itavarccm  njih  posirežljivosi,  ker 
su  odslej  morali  priznavati  vrhovno  oblast  frankovskih  kraljev,  katerim 
so  bili,  kakor  sem  že  omenil,  od  leta  743.  naprej  tudi  Bavarci  pod- 
ložni (41.  220). 

Morebiti  v  tistem  času  ali  pa  tudi  že  prej  so  se  Obri  iz  nova  po- 
lastili zemlje  ob  Donavi  med  Litavu  in  Anižo,  po  kateri  so  že  pred 
nastopom  kralja  Sama  gospodovali.  Redko  naseljeno  prebivalstvo  po 
leh  straneh  je  bilo  večinoma  slovenske  narodnosti.  Iz  nekaterih  listin 
devetega  stoletja  je  razvidno,  da  so  ondotno  zemljo  zvali  Slovenijo, 
Obri  so  v  teku  časa  po  lej  pokrajini  razširili  svojo  oblast  do  Aniže. 
Ta  Tvka  je  leta  791.  delala  mejo  med  obrskim  in  bavarskim  gospo- 
stvom [it.  280).  Na  ta  način,  da  so  Obri  zasedli  to  zemljo,  se  je  pre- 
trgala vez.  ki  je  združevala  Slovence  in  Čehe. 


J.  Razširjanje  krščanstva  aed  Slovenci,*) 

Ožja  dotika  Slovencev  z  Bavarci  je  veliko  pripomogla,  da  so  »u 
na6i  predniki  polagoma  pokrisijanili.  Ko  je  bil  slovenski  vojvoda  Borut 
prisiljen  priznali  frankovsko  nadoblast,  je  mnral  v  poroštvo  zvestobe 
poslati  na  Bavarsko  svojega  sina  Oorazda  in  svojega  nečaka  Holimira, 
katera  so  spremljali  £c  nekateri  drugi  Slovenci.  Pri  tej  priložnosti  je 
Borut  izrekel  željo,  da  bi  se  Gorazd  in  Hotimir  na  Bavarskem  poduče- 
vals  v  krščanski  veri,  kar  se  je  tudi  zgodilo  (št.  220). 

Ko  je  vojvoda  Borut  umrl,  mu  je  sledil  z  dovoljenjem  frankov- 
skcga  kralja  okoli  leia  750.  njegov  sin  Gorasd.  ki  je  bil  takrat  in 
kristjan.  Zanj  so  namreč  prosili  karanianski  Slovenci  pri  Bavarcih  ter 
ga  potem,  ko  je  prišel  k  njim,  povzdignili  v  svojega  vojvoda  (£L  223). 
Mogoče  je,  da  se  je  že  takrat  na  Oosposvctskem  polju  vršil  oni  slaro- 

*)  (iL  moj  »csUvek  .0  bojih  med  kr^an-sklmi  In  puKanskimi  SlovciKJ  v 
OMncm  stolctiu.*  (Ixvi»t)a  .Muc.  dru&lva,  X,  btr.  i  -30.) 


XI-IV 


davni  obred,  o  katerem  nam  je  znano,  da  je  bil  v  navadi  pozneje,  ko 
s«  poslavljali  vojvode  po  Koroškem-  Ker  je  bil  Gorazd  goreč  kristjan, 
je  začel  delati  na  to,  da  bi  se  tudi  njegovi  podlužniki  dali  krstili.  Vsicd 
prizadevanja  solnografikib  duhovnikov  je  nova  vera  med  naSimi  pred- 
niki dobila  že  toliko  privržencev,  da  je  takratni  papež  Obarija  {f  752) 
določil,  da  naj  spada  Karantaoija  v  cerkvenem  oziru  pod  soloogra&ko 
škofijo  (£t.  224). 

Po  triletnem  vladanju  je  Gorazd  umrl  in  njegov  naslednik  je  bil 
njegov  bratranec  Hotimir,  za  katerega  so  Slovenci  prosili  pri  frankov- 
skem  kralju  Pipinu  ter  ga  potem,  ko  je  pn&cl  med  nje,  povzdignili  za 
svojega  vojvoda.  Holimir  je  bil  goref  kristjan  Ko  je  $e  bival  na  Solno- 
gražkem.  je  močno  nanj  vplival  njegov  učitelj  in  krstni  boter  Lupo, 
duhovnik  na  otoku  .Au  v  Chicmskem  jezeru.  I>upov  nočak  Maioran  je 
bil  tisti,  ki  je  Hotimira  spremljal,  ko  se  je  ta  z  Bavarskega  vračal  med 
Slovence.  Hotimir  je  bil  v  cerkvenih  zadevah  vedno  pokoren  takrat- 
nemu solnograškcmu  Škofu  Virgiliju,  od  katerega  je  večkrat  dobil  duSnih 
pastirjev  (St.  225). 

Ko  Je  preteklo  nekoliko  Časa,  odkar  je  Hotimir  nastopil  vlado  po 
Karantaniji,  je  prosil  £knfa  Virgilija,  da  bi  pri^l  med  Slovence  ter  jih 
potrdil  v  sveti  veri.  To  kaže,  dn  se  je  bilo  do  takrat  dalo  že  veliko 
ljudi  krstiti,  ker  zarad  neznatnega  žtevila  vernikov  bi  ne  kazalo,  da  bi 
Škof  nastopil  dolgo  in  težavno  pot-  Tej  želji  Virgilij  ni  mogel  ustreči, 
zato  je  pa  poslal  med  Slovence  kot  svojega  namestnika  škofa  Mo- 
dcsta  ter  i  njim  duhovnike  Wattona,  Rcginberta,  Kozharja  in  Latina, 
potem  dijakona  Kkcharda  in  več  drugih  klerlkov.  Imena  teh  dubov- 
nikov  kažejo,  da  so  bili  isti  večinama  nemžkc  narodnosti ;  le  tu  in  tam 
je  bil  kak  potomec  nekdanjih  Rimljanov,  katerih  je  v  tistem  času  £e 
precej  veliko  Živelo  po  zemlji  sedanjega  Solnogra&kega.  Preden  je  Modest 
Mstopil  svojo  novo  službo,  je  dobil  od  svujega  fikofa  oblast,  da  sme 
■cd  Slovenci  po  kanoničnib  postavah  posvečevati  cerkve  in  duhovnike; 
prepovedano  pa  mu  je  bilo  storiti  kaj  takega,  kar  bi  nasprotovalo  na* 
ricoa  svete  vere  (£L  227). 

Ko  je  ikof  Modest  s  svojimi  duhovniki  priSel  v  Karantanijo,  je 
a»  n<Bib  krajih  posvetil  več  cerkva,  tako  n.  pr.  cerkev  Marije  Device 
■o  Go8X«j  Sveti,  potem  cerkev  na  Lumskem  polju  na  sedanjem  Go- 
i^H  KoroŽkcm  in  pa  cerkev  ob  Ingeringu  na  sedanjem  Gorenjem 
(it  232). 

ISBcd  na£iciih  cerkva  je  bila  pri  G  o  s  p  e  j  Sveti  ne  daleč 

ntdi)  Da  KoroSkem.  Krez  dvoma  sla  bila  Krnski  grad  in 

S«ti  siedtiČc   karantanskih  Slovencev.    Kakor  se  je  dobrih 

karaolanski  vojvoda  Arnulf  rad  mudil  v  Krnskem  gradu, 

ndi  slovenski  vojvodi  osmega    stoletja.   Ako  je  bil 

bivali&čc   slovenskih    vojvodov,  je  pač  umevno, 


XLV 


da  so  ti  kol  dobri  katoličani  hoteli  v  bližini  imeti  tudi  svojo  cerkev. 
—  Druga  božja  hi£a  je  bita  postavljena  na  sedanjem  Lurnskem 
polju  v  tistem  kraju,  kjer  je  nekdaj  stalo  rimsko  mesto  Tournia  ter 
bil  ie  v  £cstem  stoletju  Škofovski  sedež.  Ko  je  icdaj  Modest  v  tem 
kraju  napravil  cerkev,  je  morebiti  mislil  na  to^  da  bi  se  lu  iz  nova 
ustanovila  nekdanja  škofovska  slolica. 

Ko  je  po  Karaotaniji  gospodoval  vojvoda  Hotimir,  sta  zaporedoma 
dva  papeža,  namreč  Štefan  If.  in  Pavel  I.  potrdila  dolodbo  papeža  Oi< 
barija,  da  naj  Karantanija  v  cerkvenem  oziru  spada  pod  solnografiko 
ikogjo  (&t.231,  235). 

Škof  Modest  je  ostal  na  slovenski  zemlji  do  konca  svojega  živ- 
ljenja. Ni  nam  znano,  katerega  leta  je  umrl;  najbrže  okoli  765.  Po 
njegovi  smrti  je  vojvoda  Holimir  iz  nova  prosil  škofa  Virgilija,  da  bi 
priSel  T  Karantanijo.  A  la  nu  tudi  takrat  ni  mogel  ustreči,  ker  se  je 
med  Slovenci  vnela  domača  vojska.  Poganska  stranka,  ki  )c  sovražila 
novo  vero  in  pa  lujce,  kateri  so  vruli  v  deželo  ter  bili  na  vojvodskcm 
dvoru  vedno  dobro  ^iprcjeli,  se  je  vzdignila  zoper  krščanske  Slovence. 
Kaže  se,  da  so  bili  ti  srečnejši  ter  užugali  svoje  nasprotnike.  Kmalu 
potem  je  škof  Virgilij  poslal  med  Slovence  duhovnika  Latina,  ki  je  bil 
najbrže  isti  mož,  kateri  je  pred  mnogimi  leti  s  škofom  Modcsiom  prišel 
v  Karantanijo  (it.  234). 

Nekaj  časa  po  prvi  domači  vojsk-  so  se  iz  nova  začeli  nemiri 
med  Slovenci.  Pijanski  Karantanci  so  se  v  drugič  vzdignili  zoper  svoje 
sobrate.  Duhovnik  Lalin  se  ni  v  deželi  več  Čutil  varnega  ter  je  po- 
begnil v  svojo  domovino.  Ko  se  je  boj  polegel,  je  poslal  Škof  Virgilij 
med  Slovence  najprej  duhovnika  Madalhoha,  za  njim  pa  duhovnika 
Wannanna  (št-  236) 

Dokler  je  vojvoda  Hotimir  vladal,  so  imeli  krščanski  Slovenci  t 
njem  dobro  zaslombo.  Poganska  stranka  je  dvakrat  poakusila  svojo 
srečo,  a  ot>akrat  zastonj.  Ko  je  Hotimir  zaiisnil  oči,  se  je  vzdignila  v 
tretje,  in  sicer  ne  brez  uspeha.  Premagala  je  katoliško  stranko  ter  pre- 
gnala iz  dežele  vse  tuje  in  domače  duhovnike.  VeČ  let  ni  bilo  med 
Slovenci  nobenega  mašnika  in  brez  dvoma  tudi  nobene  božje  službe 
(št.  238).  Lahko  si  mislimo,  da  so  že  pok  ristja  njeni  Slovenci  v  takih 
okolnostih  iskali  pomoči  pri  Bavarcih  ter  jo  tudi  naŠIi  Bavarski  voj- 
voda Tasilo  II.  je  leta  772.  zbral  svoje  trume  ter  pomagal  krščanski 
stranki,  da  je  zopet  prišla  do  oblasti  (št.  244). 

Verjetno  je,  da  se  pismo  nekega  Klementa  do  bavarskega  vojvoda 
Tasila  ler  do  bavarskih  škofov  in  plemeni ta^c v  nanaša  na  takratne 
boje  med  Bavarci  in  poganskimi  Slovenci.  Kečcni  Klemeni  izpodbuja 
v  svojem  pismu  Bavarce  k  hrabrosti.  Pogani  in  ajdje  so  tlsil,  ki  ne 
verujejo  v  Boga,  pač  pa  molijo  malike.  Gospod  naj  bode  s  Tasilom 
ter  oaj  mu  podeli  zmago  (ŽL  245). 


XLVI 


S  pomoto  Bavirccv  so  bili  poganski  Slovenci  leu  772.  ugnanl 
tako,  da  se  odslej,  kolikor  nam  je  znano,  niso  več  vzdignili  ter  se  po- 
lagoma tudi  pokrisijanilt ').  Z  narodnegii  staliSČa  je  bilo  za  Slovence 
dobro,  da  so  primeroma  zgodaj  sprejeli  sveto  vero.  Njim  se  ni  godilo 
tako,  kakor  nekaterim  polabskim  Slovanom,  ki  se  nikakor  niso  botcii 
odpovedali  veri  svojih  očetov.  Pod  pretvezo,  da  jih  hočejo  pokatoličaniti, 
so  se  Nemci  ž  njimi  tako  dolgo  vojskovali,  da  so  jih  po  nekaterih 
krajih  pač  iztrebili,  ne  pa  pridobili  krščanstvu. 

Prej  imenovani  Tasilo  je  leU  770.,  tedaj  v  tistem  času.  ko  so 
poganski  Slovenci  imeli  prvo  besedo  po  Karanianiji,  daroval  Attonu, 
opatu  cerkve  5v.  Petra  v  Schamitzi  na  severnem  Tirolskem,  kraj  In- 
nichen  i  vso  okolico  do  slovenske  meje.  Rečeni  kraj  je  Tasilo 
podelil  opatu  Atloou  v  ta  namen,  da  bi  (a  postavil  v  Innicbcnu  samo- 
stan ter  potem  odtod  poSiljal  misijonarje  med  neverne  Slo%-ence  (6t  239). 
—  Ker  se  nemfiki  duhovniki  po  Holimirovi  smrti  več  let  niso  mogli 
shajati  na  slovenskih  tleh,  kjer  je  takrat  gospodovala  poganska  stranka, 
cato  jim  je  hotel  vojvoda  Tasilo,  kakor  se  kaie,  preskrbeti  nekako 
xbirali&če  na  svoji  zemlji  prav  tik  slovenske  meje. 

Ko  50  bili  poganski  Slovenci  premagani,  je  Votkun  postat  vladar 
po  Karantaniji.  Je  li  bil  Hotimirov  sin  ali  ne,  ni  znano;  noben  vir  nam 
ničesar  ne  poroča  o  tem.  Pod  gospostvom  in  po  priproiaji  vojvoda 
Volkuna  je  solnograški  $kof  Virgilij  Šestkrat  poslal  raznih  duhovnikov 
med  Slovence,  kar  se  je  zgodilo  med  letom  772.  in  7S4. 

Vojvoda  Volkun  je  brez  dvoma  s  pomočjo  Bavarcev  in  proti  volji 
poganskih  Slovencev  postal  vladar  v  Karantaniji.  Ker  je  bilo  Število 
nevemikov  gotovo  &e  jako  veliko,  si  je  moral  najprej  utrditi  svoje 
stališče  nasproti  poganski  stranki,  in  Že  le  potem  je  mogel  mislili  na  to, 
da  bi  si  privabil  tujih  duhovnikov  v  deželo.  Ko  je  prosil  solnograSkega 
škofa  krščanskih  misijonarjev,  mu  je  Virgilij  prvikrat  postal  duhovnika 
Heimona  in  Reginbalda,  dijakona  Majorana  ter  še  več  drugih  pobožnih 
iD  omikanih  klerikov  (št.  246). 

V  prvih  stoletjih  srednjega  veka  je  bila  navada,  da  so  tisti  du- 
hovniki, kateri  so  po  oddaljenih  krajih  nestalno  izvrševali  svojo  službo, 
prišli  vsako  leto  med  veliko  nočjo  in  binkoštmi  k  svojemu  Škofu  ter 
mu  poročali  o  svojih  uspehih,  fako  verjetno  je,  da  so  se  duhovniki, 
kateri  .so  po  Karantaniji  oznsnjevali  božjo  besedo,  zarad  velike  oddalje- 
nosti napotili  vsako  drugo  leio  v  Sulnograd  in  tu  škofu  povedali  kaj 
so  vse  v  zadnjem  času  storili,  ter  od  njega  tudi  dobili  raznih  inštrukcij 
u  svoje  nadaljno  delovanje.  Ne  smemo  si  misliti,  da  bi  se  bili  v  rečenem 
času  vsi  duhovniki   napravili   iz  Karantanije   proti  Solnogradu.   To  so 

')  Kar  lum  Megiscr  (Annales  Cartnthiac,  p.  413  sq.)  na  dolfio  in  Airoko  pri- 
poveduje o  taliralnih  bojih  med  krUa&aktmi  in  po^eakimi  Slovenci,  niam  nika- 
krtne  igodovlnske  podlage.  (Cf.  UvasUa,  X,  p.  11—16.) 


XLVII 


storiti  le  nekateri  znupntki  ostale  duhovStine.  in  sicer  brez  dvomn  naj- 
imeniineiSi  in  najvplivnejii.  Ko  so  izvršili  pri  ikofu  svoje  delo,  jih  je 
13  iz  nova  poslal  med  Slovence  icr  jim  dodal  £c  novih  tovariScv. 

Med  duhovniki,  katere  je  Virgilij  v  drugič  poslal  Volkunu.  in 
sicer  okoli  lela  775.,  so  bili  Heimon,  Duplitcr.  Majonn  in  morebiti 
(Udi  Reginbald  (£t251).  Ko  je  \fajnraa  prvikrat  Sel  na  Slovensko,  je 
bil  £e  dijakon;  ko  se  je  napotil  v  drugič  tja,  je  bil  pa  ie  prcsbilcr. 
Ker  nahajamo  med  tu  naštetimi  duhovniki  Heimona,  Majorana  in  Regin- 
balda,  kateri  so  bili  že  pri  prvem  poslanstvu,  si  moramo  misliti,  da  so 
bili  prav  ti  izbrani,  da  sd  Sli  v  Solnograd  poročat  ikofu,  kako  napreduje 
nziirjevanjc  krfičanstva  med  Slovenci. 

V  tretje  je  £kof  Virgilij  poslal  med  naŠc  prednike  duhovnike 
Gozharja,  Majorana  in  Ercbanberta  {&t.  257).  Prvega  poznamo,  ako  imamo 
povsod  z  eno  in  isto  osebo  opraviti,  iz  tistih  čaiiov,  ko  je  med  SId> 
venci  gospodoval  vojvoda  Hotimir.  Tudi  Majorsn  nam  je  znan. 

četrtega  poslanstva  sta  se  udeležila  ReginbalJ  in  Reginhar  (it.  258). 
Onega  poznamo  že  od  prej.  Najbric  je  priScI  škofu  poročat  o  mtst- 
jonskih  uspehih  med  Slovenci  ler  se  nato  iz  nova  vrnil  med  nje. 

Med  duhovniki,  kateri  so  bili  pri  petem  poslanstvu,  se  omenjata 
Majoran  in  Avguštin  (fit.  260).  Ta  je  nov,  a  oni  nam  je  znan  že  od  prej. 

Preden  je  škof  Virgilij  umrl,  je  poslal  med  Slovence  &c  Gund- 
hirja  ter  Reginbalda  (£t  263)    in  sicer  tega  v  tretjič,  ako  ne  v  Četrtič. 

Iz  teh  poslanstev  sklepamo,  da  sta  imela  duhovnika  Majoran  in 
Reginbald  največ  zaupanja  pri  Škofu  Virgiliju  in  vojvodu  Volkunu. 
Majoran  je  Štirikrat  premeril  dolgo  pot  iz  Solnograda  v  Karantanijo 
in  odtod  zopet  nazaj;  prav  tolikokrat  ali  pa  vsaj  trikrat  je  prehodil  rečeno 
pot  tudi  Reginbald  Kadar  je  Škof  poslal  Vulkunu  novih  duhovnikov, 
je  bil  zraven  eden  izmed  nju  ali  pa  tudi  oba. 

Razume  se,  da  niso  samo  zgoraj  našteti  duhovniki  oiinanjevali 
svete  vere  po  obSirni  Karantanijt,  lemuč  tudi  drugi.  To  oam  potrjuje 
neki  vir  dvakrat  z  besedami  ^cum  aliis  clcricis"  (it.  227,  246),  enkrat 
pt  ,ct  alios  clericos  curo  eis"  (St.  251)  —  Isti  vir  nam  tudi  pripoveduje, 
da  je  namcsini  Škof  Modesi,  katerega  je  bil  Škof  Virgilij  poslal  med 
Slovence,  dobil  oblast,  da  je  smel  blagoslavljali  cerkve  in  posveČe- 
v«(t  maSniko  (St  227).  Brez  dvoma  je  tedaj  med  Slovenci  naSel 
vnetih  mladcniČev,  katere  je  postavil  za  duhovnike,  ko  so  se  dovolj 
izomikali  in  utrdili  v  krSčanstvu.  Da  je  najbržc  večje  Število  duhov- 
olkov  oznanjevalo  sveto  vero  med  Slovenci,  dokazuje  nam  ie  to,  da 
so  se  naSi  predniki  tako  kmalu  pokristjanili.  Le  nekoliko  desetletij  je 
preteklo  in  večina  Slovencev  je  bila  že  krSčena. 

Mnogokratno  poSiljanjo  duhovnikov  iz  Solnograda  na  slovensko 
zemljo  nam  kaŽc,  da  si  poganska  stranka  od  leta  772.  naprej  nt  veČ 
upala    vzdignili  se   zoper  kristjane.    Ako  bi  se  bilo  lo  zgodilo,  gotovo 


XLvni 


bi  nam  bil  kaj  takega  porofiat  n(.-ZDani  pisatelj  spisa  o  itpreobrnilvl 
Bavarcev  in  Karantanocv.  Zalo  smemo  trdili,  da  od  lela  772.  naprej  ni 
bilo  več  krvavih  vojn  med  kronskimi  in  poganskimi  Slovenci. 

ŠkofVirgilij  se  je  do  svoje  smrti  trudil,  da  bi  pridobil  slovensko 
ljudstvo  sveti  veri.  Osebno  ni  prišel  nikdar  na  slovensko  zemljo  (cfr. 
&l.  2M),  pai  pa  je  %'e£krat  poslal  tja  duhovnikov.  Umrl  je  dne  27c^a 
novembra  leta  784.  (&t.  265).  Kdaj  je  Volkun  končal  svoje  življenje,  ni 
znano.  Trdili  smemo,  da  ga  leta  795.  ni  bilo  več  med  Jtivimt.  ker  je 
lakral  Slovencem  gospodoval  vojvoda  Vojnomir  (St.  293). 

Kakor  solnogr^Ski  škof  Virgilij,  lako  je  tudi  njegov  naslednik 
A  r  n  o,  ki  je  bil  posvečen  dne  1 1,  junija  Ida  785.  (£t.  266).  skrbel  za  raz- 
širjanje krSčan!itva  med  Slovenci.  Tudi  on  je  po  zgledu  svojega  pred- 
nika pošiljal  duhovnike  v  Slovenijo,  to  je  v  Karantanljo  in  od  leta  796i. 
naprej  tudi  v  Dolenjo  Panonijo,  hoteč  tako  ustreči  icljam  ondotnih 
vojvodov  in  županov  (ŠL  267). 

Ko  so  si  leta  793.  in  796.  frankos'ske  čete  osvojile  večino  obrske 
ziemlje,  se  je  razširil  na  vzhodu  tudi  delokrog  solnogra&kih  Škofov. 
Njih  vladikovina  je  postala  sedaj  tako  obsežna,  da  je  kazalo,  da  se 
povzdigne  v  nudSkofljo.  To  se  je  tudi  dnii  20.  aprila  leta  79H  zgodilo. 
Škof  Amu  sam  se  je  napotil  v  Rim,  kjer  ga  je  papež  Leon  III.  po- 
vzdignil v  nadškofa  ter  mu  podelil  palij  (§t.  313,  314,  319,  316).  Nato 
se  je  novi  nadškof  napotil  proti  frankovski  državi.  Med  potjo  ga  je  še 
unstran  Pada  srečal  kraljev  poslance,  mu  izročil  pismo  ter  mu  v  imenu 
svojega  gospoda  rekel,  da  naj  gre  kar  naravnost  med  Slovence  ozna- 
njcvat  božjo  bcsodo.  Amo  ni  mogel  tega  takoj  storiti,  ker  je  moral 
prej  govoriti  s  kraljem.  Hitro  se  lorej  napoti  k  njemu  ter  mu  pove, 
kar  mu  je  papež  Leon  naročil.  Ko  je  to  storil,  mu  je  kralj  reke),  da 
naj  gre  med  Slovence,  skrbi  kot  višji  duhovni  pastir  po  njih  zemlji  za 
bo2jo  službo  ter  s  pridigami  potrjuje  ljudstvo  v  veri  in  krščanstvu. 
To  je  Amo,  ko  je  prišel  na  slovensko  zemljo,  tudi  storil  ter  meJ  Slo- 
venci posvečeval  cerkve,  postavljal  mašnikc  in  učil  ljudstvo  (št  318^ 
kar  se  je  najbrie  zgodilo  proti  koncu  leta  798. 

Ko  se  je  solnograški  nadškof  vrnil  iz  slovenskih  pokrajin  h  kralju 
Karolu,  mu  je  naznanil,  da  bi  bilo  Jako  koristno,  ako  bi  namesto  njega 
kdo  drug  nadaljeval  apostolsko  delo  med  Slovenci.  Na  vprašanje  fran- 
kovabega  kralja,  ako  li  pozna  kakega  sposobnega  moža,  ki  bi  z  uspehom 
mofiA  delati  med  rečcnim  ljudstvom,  odgovori  nadškof,  da  ve  za  takima 
florelu.  Nato  je  Amo  po  želji  kralja  Karola  najbrže  v  začetku  leta  799. 
poMCld  Teodorika  za  škofa.  Ta  je  bil  tedaj  drugi  pokrajinski  škof 
liji.  Kmalu  potem  sta  g«  nadškof  in  pa  mejni  grof  Gerold 
fripeljala  v  Slovenijo,  priporočila  ga  ondotnim  knezom  ter  mu 
izročila  Kar.intani}o  in  sosednje  pokrajine  na  severni 
do  ajeaega   izliva  v  Donavo.  Novi  škof  jo  dobil  oblast, 


XLIX 


da  je  po  rečeni  zemlji  s  pridigami  in  poduČevanjcm  dela)  v  korist  slo- 
venskega ljudstva,  posvečeval  cerkve,  nnsinvijal  mainike  ter  sploh 
skrbel  za  božjo  službo.  Veodar  je  moral  priznati  s<)lnn»ra6kc  nadškofe 
za  s%*oje  viSje  cerkvene  pastirje.  Vse  to  )c  škof  Tcodorik  izvrieval, 
dokler  je  bil  živ  (§t.  324). 

Videli  smo.  da  so  posebno  domači  vojvodi  po  Karanianiji  mnc^o 
storili  za  razširjanje  krŽ^nstva  med  Slovenci,  tako  Gorazd,  Holimir  in 
VoIkuD.  Istih  nazorov  je  bil  tudi  /tiko,  eden  izmed  njih  naslednikov, 
ki  je  okoli  leta  800:  gospodoval  po  Karantaniji,  fCarad  svoje  razumnosti 
je  bil  jako  priljubljen  pri  ljudstvu,  katero  mu  je  bilo  tako  naklonjeno, 
da  se  je  rado  ra\Tialo  jm  njogovih  ukazih.  Delal  je  na  lo.  da  bi  se 
njegovi  pndložniki  pokrisljanili.  Priprosio  ljudstvo  je  kmalu  pridobil 
za  svoj  namen ;  težje  je  to  ilo  pri  veltka&ib.  Ker  je  znal  pametno  po- 
stopati, je  tudi  te  pregovoril,  da  so  se  dali  krstiti  (št.  1136). 

Jako  slabo  smo  poduČeni  o  tem,  kako  se  je  kr&čansivo  razSirjalo 
po  južnih  straneh  slovenske  domovine,  kjer  so  imeli 
oglejski  patriarhi  svoj  delokrog.  Zgodovinski  viri  nam  o  njih  uspehih 
skoraj  ničesar  ne  poročajo.  Navedli  bi  lahko  dva  vzroka,  da  misijonsko 
delo  oglejskih  patriarhov  v  sedmem  stoletju  med  Slovenci  ni  imelo 
pravega  sadu.  Notranji  vzrok  je  bilo  versko  razkolniStvo,  zunanji  pa 
večkratne  vojske  med  Slovenci  in  Langobardi.  Ko  so  se  oglejski  pa* 
triarhi  združili  s  katoIiSko  cerkvijo  in  ko  so  boji  na  slovensko  -  fur- 
lanski meji  prenehali,  je  začelo  krfičaitstvo  nekoliko  bolj  prodirati  med 
oa&c  prednike.  Veliko  je  brez  dvoma  k  temu  pripomoglo  to,  da  so  s« 
Slovenci  razširili  nekako  do  vrat  tistih  mest.  po  katerih  so  živeli  kato- 
liški &ko(je  s  svojimi  duhovniki  Taka  mesta  so  bila  Ccdad,  Kormin. 
Trst,  Koper  in  de  celo  Oglej  in  Gradež  sta  bila  od  slovenske  zemlje 
le  malo  oddaljena.  Pri  vsem  tem  se  je  nova  vera  le  počasi  sirila  med 
naiim  ljudstvom.  Znano  nam  je,  da  so  bili  slovanski  prebivalci  po  Istri 
fie  v  začetku  devetega  stoletja  poganske  vere,  če  prav  so  v  sosednjih 
mestih,  kakor  v  Pulju,  PoreČu,  Novem  gradu,  Kopni  in  Trslu  živeli 
katoli£ki  ikofje  in  katoliško  prebivalstvo.  (Izvestja,  IV,  55, 56.)  Trditev, 
da  je  oglejski  patriarh  Pavlin  okoli  Icla  777.  oznanjeval  slovenskim 
Karanlancem  sveto  vero,  je  izmi&ljena;  noben  zanesljiv  zgodovinski  vir 
nam  nič  ne  poroča  o  tem. 

D.  Važnejši  dogodki  ob  slovenskih  mejah. 


/.  Oglejska  in  gradeška  cerkev  po  razkola. 

Ko  je  leta  607-  umrl  patriarh  Sever,  so  izvolili  katoličani  na  Gra- 
de&kem  otoku  Kandidijana  za  njegovega  naslednika,  razkolniki  pa 
so  izbrali  na  <^lejskih  tleb  opata  Ivana  za  svojega  višjega  duhovnega 


pastirja.  Kandidijan  je  vladal  na  Gradežu  pel  tet  (607  —  6I2\  Ivan  pa 
v  Starem  Ogleju  dvanajst  ^607—  619)  (št.  142).  Lahko  si  mislimo,  da 
med  tema  patriarhoma,  ki  sla  tako  blizu  drug  drugega  živela,  ni  bilo 
pravega  prijateljstva.  Že  to.  da  sla  bila  v  verskih  vprašanjih  različnih 
misli  in  da  sla  v  političnem  oziru  bila  navezana  na  gospoJe.  ki  so  se 
med  seboj  večkrat  vojskovali,  je  napravljalo  nasprotstvo  med  njima. 
K  temu  se  je  pridružil  &e  prepir  zarad  prvenstva,  ker  vsak  izmed  nju 
je  hotel  biti  pravi  naslednik  sv.  Marka  in  sv  Hermagora.  Iz  odlomka 
nekega  pisma  oglejskega  patriarha  Ivana  do  langobardskega  kralja  Agi- 
tulfa  je  razvidno,  kako  mnenje  so  imeli  na  bene&kih  tleh  o  grade&kem 
patriarhu  in  o  bizantinskih  oblastnikih.  Patriarh  Ivan  pi&c,  da  meč,  bič, 
pregnanstvo  in  pa  grožnje  so  sredstva,  katera  naj  bi  prisilila  gradeško 
prebivalstvo,  da  bi  su  združilo  s  katoli&ko  cerkvijo.  Istrske  ikofe  so 
Kizantinci  prepeljali  z  gradeikega  mesta  v  Ravenno,  kjer  jim  še  govoriti 
niso  pustili.  Dalje  predbaciva  Kandidijanu,  da  se  je  brezbožno  izneveril 
materi  cerkvi  ter  bil  potem  Še  za  škofa  posvečen.  Bizantinski  vojaki 
so  s  silo  privlekli  istrske  škofe  Petra,  Providencija  in  Agnela  h  Kandi- 
dijanu, da  bi  jih  izpreobrnili  (št.  144). 

Enako  mnenje  so  imeli  na  Cradezu  o  svojih  nasprotnikih  po  Be- 
ncškem.  Neki  poznejši  vir  nam  pravi,  da  j«  pod  langobardsko  oblastjo 
iivci  krivoverski  opat  Ivan,  ki  je  k  svojemu  prvemu  grehu  dodal  Še 
hujšega,  da  je  po  zgledu  proklelih  razkolnikov  raztrgal  eno  cerkev  na 
dvoje.  Uprl  se  je  svojemu  še  živetemu  škofu  ter  se  kot  puntar  polastil 
Škofovskega  dostojanstva  (št    143). 

Po  Kandidijanovi  smrti  so  na  GradeŽu  zaporedoma  vladali 
naslednji  cerkveni  pastirji: 

Epifanij  (612-613).  Prišel  je  iz  Omaka  v  Istri.  Dobro  je  l»l 
podučcn  v  svetih  spisih.  Ko  je  še  vladal  patriarh  Helija,  je  Epifanij 
poslal  presbiter  tn  notar  oglejske  slolicc-  Pod  patriarhom  Severom  jo 
postal  prvi  notar.  Vladal  je  kot  patriarh  le  nekaj  čez  eno  leto.  Pred 
s«'ojo  smrtjo  je  svoje  premoženje  zapustil  cerkvi  sv.  Evfemijc  na  Gra- 
dežu, kjer  je  bil  tudi  pokopan  (št.  149). 

Clprijan  (613-  628).  Rojen  je  bil  v  Pulju.  Izvoljen  po  smrti 
patriarha  Kpifanija  je  nato  petnajst  let  vladal.  Ko  je  umrl,  so  njegoTo 
truplo  shranili  v  gradeški  cerkvi  sv.  Evfcmije  (š(  150). 

Njihov  sovi^lnik  na  oglejskih  tteb  je  bil  patriarh  M  a  rcijan, 
ki  je  najbrže  vladal  devet  let  (619  — 62S).  Po  rodu  je  bil  Pirancc  V 
duhovnika  ^a  je  svoje  dni  posvetil  še  patriarh  Helija  (št.  152i. 

V  začetku  leta  6'iS.,  ako  ne  že  nekoliko  prej,  je  za  gradeškim 
patriarhom  Ciprijanom  sledil  razkolnik  Fortunat,  ki  ni  bolel  pri* 
tnali  sklepov  petega  cerkvenega  zbora  Zarad  svoje  zmote  bi  bil  moral 
delati  pokoro.  A  rajši  je  oropal  stolno  cerkev  na  Gradežu  ter  samo- 
sune  in  glavne  cerkve  po  Istri.  Vzel  je  iz  njih  zlatnino,  obleko  in  nakit, 


u 


zbeial  k  LADgobardom  -  ter  si  izbral  svoj  sedei  v  korminskem  gradu. 
Nato  so  benciki  in  istrski  žkofje  ter  gradefiki  duhovniki  o  Forluna- 
tovem  postopanju  poročali  rimskemu  papežu  Honohju  I.  Ta  je  potem 
IM  Gradež  poslal  Hrimogenija,  svojega  subdljakona  in  regionarija  apo* 
stotske  slolice,  da  bi  vodil  gradeiko  cerkev  (kL  156).  Ob  enem  je  papež 
beae&kim  in  istrskim  škofom  odgovoril  na  pismo,  katero  je  bil  od  njih 
prejeL  V  svojem  pismu  papež  poudarja,  da  je  ie  prej  skleoil,  da  se 
mora  Fortunalu  vzeli  njegovega  duhovniška  £ast  in  sedaj  ga  z  novim 
dekretom  obsoja  zarad  njegova  odpada  od  vere.  Papež  tudi  izpodbujs 
rečene  &kofe,  da  bi  namesto  Fortunaia  izbrali  drugega  moža,  kateri  naj 
bi  vodil  gradc&ko  vtadikovino.  Pojtlja  jim  Primc^enija,  da  ga  izberejo 
za  patriarha.  Papež  jim  tudi  naznanja,  da  je  poslal  svoje  ljudi  k  lango- 
bardskemu  kralju,  kateri  naj  bi  prijel  imenovanegii  Fortunata,  ki  je 
zapustil  svojo  domaČo  (bizantinsko)  državo,  napotil  se  k  tujim  ljudem 
'ter  se  ločil  od  .prave  cerkve.  Tudi  naj  bi  od  Forlunata  zahteval  tistih 
istvaii,  katere  je  ta  vzel  s  seboj,  ko  je  pobegnil  (§i  157). 

Primogenij  (628 — 648),  ki  je  bil  na  Gradežu  postavljen  za 
Btriarha,  je  želel  dobili  zaklade,  katere  je  Forlunat  tu  in  po  Isiri 
''pobral.  Ker  mu  pa  langobardski  kralj  ni  hotel  iti  na  roko,  je  poslal 
svoje  poslance  k  bizantinskemu  cesarju  Herakliju,  kateri  je  nato  iz 
svoje  blagajnice  povrnil  Primogeniju  storjeno  ikodo.  Po  vrhu  mu  je 
poslal  še  stolico  sv.  Marka  evangelista-  V  nekaterih  kronikah  čitamo, 
da  je  Primogenij  spravil  ostanke  sv.  Hermagora,  sv.  Feliksa  in  sv.  For- 
tunala  z  oglejske  zemlje  na  Gradel  Dobil  jih  je  bajč  pri  tretjem  milj. 
niku  na  njivi  neke  pobožne  žene.  V  čolnu  jih  je  prepeljal  na  Gradež 
ter  jih  tu  shranil  v  varen  in  skrit  kraj  (St.  158). 

V  tistih  dneh,  ko  je  v  Rimu  vladal  papež  Honorij  I.,  so  se  istrski 
prebivalci  odpovedali  razkolniStvu  ter  se  zedinili  z  rimsko  cerkvijo 
{it.  160).  Nekateri  so  to  storili,  kakor  nam  je  znano,  že  ukrat,  ko  je 
v  Rimu  Živel  papež  Gregor  I.  Istra  je  bila  v  tistem  Času  pod  bizan- 
tinskim gospostvom  in  zato  je  bilo  v  interesu  državne  oblasti,  da  so 
bili  ondoini  prebivalci  pokorni  gradefikim  patriarhom,  ne  pa  oglejskim. 
Primogenij  je  vladal  nad  dvajset  let.  Znano  nam  je,  da  mu  je 
pisal  papež  Teodur  I.  zastran  neke  hiSc  ter  ga  opomnil,  da  se  mora 
dana  beseda  izvršiti,  če  tudi  je  v  imenu  gradeSke  cerkve  prišla  iz  ust 
heretikov  (Št.  171). 

Za  Primogenijem  je  na  Gradežu  vladal  patriarh  M  a  k  s  i  m  (648 
do  668).  Po  rodu  je  bil  Ualmatinec.  Bil  je  pravičen  in  pobožen  mož. 
Obdaroval  je  samostan  ^farije  Device  na  Barbani  z  raznimi  posestvi  v 
tržaški  okolici  (št.  172).  Leta  649.  meseca  oktobra  je  bil  v  Rimu,  kjer 
se  je  udeležil  cerkvenega  zbora.  Večkrat  je  tu  nastopil  kot  govornik 
ter  dokazoval,  da  ima  Kristus  dve  volji,  božjo  in  človeško  (št.  173). 


in 


Po  dvaisellcmem  vladAiiju  je  umrl  na  GradeJKi  ter  bil  pokopan  v  cerkvi 
sv.  Evfemije  (žl.  1 72). 

Za  njim  je  bil  Štefan  D.  (668—673)  postavljen  za  gradcfikcga 
patriarha.  Bil  je  iz  Foreča.  Izvolili  so  ga  škofje,  duhovniki  in  ljudstvo 
po  listih  krajih  Nove  Venecije  in  Istre,  po  katerih  sn  gospodovali 
Bizanlinci.  Vladal  je  pel  lel  in  dva  meseca.  Ko  je  umrl,  je  bil  pokopan 
na  GradcEu  v  kapeli  sv.  Ivana  (&t  181). 

Naslednik  patriarha  Štefana  II.  se  je  zval  Agalon  (673  —  683). 
Po  rodu  je  bil  Koprčan.  Izvolili  so  ga  fikofje  Nove  Venecije  in  Istre 
(it.  184).  Leta  680.  se  je  ta  patriarh  v  Rimu  udeležil  cerkvenega  zbora. 
Spremljali  so  ga  tja  tudi  nekateri  njegovi  sufragani,  in  sicer  puljski 
škof  Cirijak,  poreSki  Avrelijan,  triaSki  Gavdencij  in  £e  nekateri  drugi 
(it.  186).  Po  desetletnem  vladanju  je  Agalon  umrl  ter  bil  pokopan  zraven 
svojega  prednika  (&v  184). 

Nekako  od  leta  683.  pa  do  717.  je  vladal  gradeSkj  patriarh  Kri- 
stofor.  Prificl  je  iz  Pulja-  Rad  je  podpiral  reveže  in  stavil  cerkve. 
Pokopali  so  ga  v  cerkvi  sv.  Ivana  evangelista  na  Gradežu  (St.  188). 

Nekoliko  man)  vemo  o  takratnih  oglejskih  patriarhih. 
Od  leU  628.  naprej  je  za  Marcijunom  vladal  Fortunat  (žt.  159). 
Izmei  njegovih  naslednikov  so  nam  znani  Feliks,  ki  je  Živel  okoli 
leta  650.  (št.  174),  potem  Ivan  lU  ki  je  vladal  okoli  670.  (Si.  183), 
Ivan  lil.,  ki  je  okoli  680.  vodil  svojo  c«rkev  (&l.  187),  ter  Peter, 
ki  je  bil  okoli  leta  700.  pastir  oglejske  cerkve  (St.  193). 

Velike  važnosti  za  oglejsko  vladikovino  je  bilo  to,  da  se  je  proti 
koncu  sedmega  stoletja  takratni  patriarh  združil  z  rimsko  cerkvijo. 
Zgodilo  se  je  to  vslcd  prizadevanja  rimskega  papeža  Sergija  I.  in  lango- 
bardskega  kralja  Kuningpcru.  Ta  je  ukazal  sklicali  sinodo  v  Pavijo, 
kamor  so  bili  tudi  oglejski  razkniniki  povabljeni.  Iz  prva  so  se  ti  ne- 
koliko upirali  ter  nagovarjali  svoje  nazore,  a  na  zadnje  so  &&  zedintli 
s  katoliško  cerkvijo  ter  poslali  svoje  zastopnike  tudi  k  papežu  Sergiju 
{4t  191,  192). 

Ko  so  se  oglejski  patriarhi  združili  t  rimsko  cerkvijo,  so  iz  nova 
8  papeži  stopili  v  dotiko.  Znano  nam  je,  da  je  Seren,  naslednik 
oglejskega  patriarha  Petra,  dobil  vslcd  prošnje  takratnega  laogobard- 
skcga  kralja  od  papeža  Gregorja  II.  palij  ter  bil  na  la  način  od  rimske 
stolicc  nekako  potrjen  v  svojem  dostojanstvu.  Papež  je  v  svojem  pismu, 
katero  je  dne  1.  decembra  leta  723.  pisal  Screnu,  tudi  izrekel,  da  mu 
je  poslal  palij  posebno  zalo,  ker  je  zvedel,  da  sla  se  oo  in  njegova 
cerkev  oklenila  prave  vere. 

Omenjeno  pismo  je  pa  £c  v  nekem  drugem  ozini  znamenito.  V 
njem  fitamo,  da  je  papež  prepovedal  Serenu  dotikati  se  tujih  pravic 
aH  pa  si  predrzno  lastiti  jurisdikcijo  kateregakoli;  zadovoljen  naj  bode 
s  tem,  kar  ima.  Ker  si  je  hotel  prisvojiti  pravice  gradefikcga  patriarha 


Lm 


ter  mu  vzeti  njegovo  imetje,  zalo  mu  odločno  zabi^njuje  prestopiti  meje 
grade&kc  palriarhijc,  pač  pa  naj  ostane  na  zemlji  langobardskcga  na- 
roda. Ako  ne  bi  ubogal,  bi  zaslužil  cerkveno  kazen  (£t  201). 

Da  je  imel  Seren  visokoleleče  namene,  je  zvedel  papei  iz  pri- 
lojbe,  katero  je  dobit  od  takratncf;a  gradcŠkcga  patriarha  Don  a  ta, 
ki  je  najbrŽe  leta  717.  postal  naslednik  zgoraj  omenjenega  Kristofora. 
Papei  je  s  posebnim  pismom  potolažil  Donata  ter  mu  naroiil,  da  naj 
Langobardom  ne  d&  nobenega  povoda,  da  bi  ti  kdaj  napadli  njegovo 
zemljo  (št.  203). 

Ko  je  Donat  po  sedemletnem  vladanju  umrl  ter  bil  pokopan  v 
cerkvi  sv.  Evfemijc  (4t.  198),  je  hotel  puljski  škof  Peter  posuti  njegov 
naslednik  ter  je  v  ta  namen  tudi  zitpuslil  svojo  ikofljo.  A  papež 
Gregor  II.  je  leta  725.  poslal  pismo  škofom  in  prebivalcem  po  Istri  in 
beneškem  icr  zapovedal,  da  naj  se  Peter  povrne  v  svojo  škofijo;  za 
gradeško  cerkev  pa  naj  se  izvoli  lak  prelat,  ki  bi  se  odlikoval  po 
svojem  obnašanju  in  po  svojih  činih  (št  203).  Nato  je  bil  izbran  za 
patriarha  Padovsncc  Antonij  (725  —  747),  ki  je  bil  nekaj  časa  menih, 
potem  pa  opat  v  nekem  beneSkem  samostanu  (it.  204),  Papež  Gregor  Iti, 
mu  je  podelil  palij  (št.  206).  Tudi  ga  je  pozval,  da  bi  se  s  svojimi  su- 
fragani  udeležil  sinode,  ki  se  je  dne  1.  novembra  leta  731.  zbrala  v 
Rimu.  Dalje  mu  je  naročil,  da  bi  on  in  njegovi  ikofje  po  vseh  pod- 
ložnih cerkvah  podučcvali  ljudstvo,  da  ne  sme  uničevati  in  zametavall 
podob  sveinikcv  (Št.  207).  Patriarh  se  je  res  napotil  v  Rim,  kamor  je 
priilo  fte  93  drugih  škofov.  So  li  bili  med  njimi  tudi  oglejski  sufragam* 
ni  znano  Na  sinodi  se  je  sklenilo,  da  je  treba  iz  katoliške  cerkve  iz- 
ključiti tiste,  kateri  bi  uničevali,  oskrunjcvali  ali  pa  zasramovali  sveto 
podobe  Jezusa  Kristusa,  Marije  Device,  svetih  apostolov  in  drugih  svet- 
nikov (Št.  208). 

Neresnično  je,  da  je  rimski  papež  takrat  razsodil  prepir  med  gra- 
'  deškim  palriarhom  Anlonijem  in  oglejskim  ali  furl-inskini  Škofom  Se- 
reoom,  in  sicer  na  korist  prvemu.  Dotična  listina  je  nepristna  (št.  209), 
imena  navzočih  prič  pa  deloma  prepisana  iz  nekega  drugega  zapisnika, 
deloma  pa  izmišljena.  Niti  to  ni  gotovo,  da  je  bil  oglejski  patriarh 
Scrcn  leta  731.  Še  živ.  Smeli  bi  pa  trdili,  da  je  patriarh  Antonij  z 
oglejskim  patriarhom  Kalislom.  Serenovim  naslednikom,  imel 
enake  sitnosti,  kakor  gradeški  patriarh  Donat  s  svojim  sosi^lom  na 
furlanskih  tleh  Zato  je  papež  Gregor  III.  najbrž«  leta  734.  poslal  Ka- 
Itstu  pismo,  v  katerem  mu  je  očital,  da  se  je  iz  lakomnosti  polastil 
nekaterih  posestev  samostana  Matere  božje  na  otoku  Birbani.  Pravico 
do  teh  posestev  ima  že  dulgo  gradvška  cerkev.  Ker  se  ne  sme  nihče 
polastiti  tujega  imetja,  zato  je  treba  povrniti  vse  to,  kar  se  je  vzelo 
gradeškemu  patriarhu-  Ako  bi  ostal  svojeglaven  in  ne  bi  hotel  povrniti 
tujo  lastnine,  naj  ga  zadene  cerkvena  kazen  (£l.  211). 


LIV 


Gradeiki  patriarh  je  dobil  od  lakralncga  papeža  enkrat  poziv,  da 
bi  delal  na  to,  da  se  Ravenna  osvobodi  langobardske  oblasti  (it.  212), 
drugič  pa,  da  bi  pri^l  s  svojimi  ikofl  v  Rim  (St.  216}.  Ko  je  Antonij 
nad  22  let  vladal,  je  pred  svojo  smHjo  zapustil  svoje  premoženje  gra- 
de&ki  cerkvi.  Pokopan  je  bil  v  cerkvi  sv  Kvfemije  (£l  204). 

Kar  se  ttie  oglejskega  patriarha  Kalista,  naj  omeniio  še  to,  da  so 
je  okoli  leta  737.  zapletel  v  prepir  s  Turlanskim  vojvodom  Pemonom. 
Kalist  je  takrat  še  v  Korminu  prebival,  Pemon  pa  v  Čedadu.  V  to  mesto 
Sti  je  z  dovoljenjem  furlanskih  vojvodov  iz  Zuglia  preselil  Škof  Fidcncij. 
Tudi  njrgov  naslednik  je  v  Čedadu  hotel  imeti  svoj  sedež.  To  pa  nt 
bilo  T£eč  patriarhu  Kalistu,  da  bi  njegov  sufragan  ži%*el  v  istem  mestu, 
kakor  vojvoda,  on  sam  pa  med  priprostim  Ijudstom  v  Korminu.  Zato 
je  iz  Čedada  pregnal  £kofa  Amatorja  ter  v  njegovi  hiši  sebi  napravil 
stanovanje.  Ko  je  vojvoda  to  zvedel,  je  dal  patriarha  prijeti  ter  od- 
peljali na  grad  nPoiium"  tik  morskega  obrežja.  Kmalu  potem  je  lo 
zvedel  iangobardski  kralj  Liulprand,  ki  je  zarad  tega  čina  kaznoval  svo- 
jega vojvoda  tako,  da  mu  je  vzel  vojvodstvo  ter  na  njegovo  mesto 
postavil  Djegov^a  sina  Ratchisa  (SL  213).  Ko  se  je  Kalisl  iznebil  ječCf 
v  katero  ga  je  Pcmon  vrgel,  se  je  povrnil  v  Čedad,  sezidal  tu  cerkev 
sv.  Ivana  ter  nato  še  sebi  postavil  palačo.  Po  njegovi  smrti  so  shranili 
njegovo  truplo  v  cerkvi,  katero  je  bil  dal  napravili  (it.  214). 

Kalistov  naslednik  je  bil  patriarh  Sigvalii.  Bil  je  sorodnik  lango- 
bardskega  kralja  Urimonlda,  Doma  je  bil  v  Čedadu  ter  je  ludi  tu  pre- 
bival. Trdi  se,  da  je  42  let  srečno  vodil  svojo  cerkev,  tedaj  morebiti 
od  745—787  (£t.  219).  Njegovo  ime  je  omenjeno  v  neki  listini  iz  leta 
762  (St-  233)-  Bil  je  pastir  oglejske  cerkve  tudi  takrat,  ko  se  je  Tran- 
kovski  kralj  Knrol  lela  774.  polastil  langobardskega  kraljestva.  Ohranila 
se  je  neko  pismo  tega  patriarha,  ki  je  novega  vladarja  prosil,  da  bi  s& 
ne  dotika)  pravic  oglejske  metropole  {il  268). 

Sigvaldov  sovrstnik  na  Gradežu  je  bil  najprej  pa- 
triarh Emilijatt  (747— 7&S),  ki  je  vladal  osem  let  in  nekaj  dni.  Pred 
izvolitvijo  je  bil  iz  prvadijahon,  potem  pa  arhidijakon  gradeške  cerkve. 
Ko  je  umrl,  so  ga  pokopali  v  cerkvi  sv.  Evtcraijc  (št  221). 

Za  njim  je  bil  Vitalijan  (755 — 767)  postavljen  za  oglejskega  pa- 
triarha. Prej  je  bil  dijakon  in  protonotar  gradeške  cerkve.  Vladal  je 
12  let  in  nekaj  dni  (št.  228\  Ta  patriarh  je  najbrže  leU  736.  posvetil 
nekega  Ivana  za  koprskega  škofa.  Pri  tej  priložnosti  je  novi  koprski 
škof  moral  patriarhu  kol  svojemu  melropolitu  obljubili  dolžno  pokor- 
ščino. Po  Ivanovi  smrtt  je  ravno  to  obljubil  njegov  naslednik  Senator 
takratnemu  gr<idcškcmu  patriarhu  (Št  230). 

Za  Vitalijanom  je  sledil  patriarh  Iran  (767 — 803),  ki  je  bil  po 
rodu  Triačan.  V  nekaterih  virih  Čitamu,  da  je  bil  36  let  predstojnik 
gradcški  cerkvi  (št.  237)   Kakor  že  njegova  prednika  Donat  in  Antonij, 


LV 


uko  je  moral  ludi  on  pri  apostolski  siolici  iskati  pomoči  zoper  svoje 
isprolnike,    ki  je  bil  v  lem  sluCaju    t^ngobardski  kralj  kot  zaveznik 

'ukrainega  oglejskega  melropolila.  Langnbardi  so  napadli  Istro,  izpod- 
kopavali  tu  veljavo  f;radeSkega  patriarha  ter  njega  samega  ovirali,  ko 
je  hotel  rrfiiii  svoj  poklic.  Istrski  fikofje,  tako  pi&e  patriarh  v  svojen 
pismu  do  rimskega  papeža  Štefana  IIL,  ga  no2i:jo  ubogati  ter  so  mu 
poslali  nezvesti:  tudi  prigovarjajo  ljudstvu,  da  bi  mu  ne  dajalo  kakih 
podpor.  Nk  drugi  strani  pa  terjajo  langobardski  vojaki  in  pa  služabniki 
njih  cerkva  vsak  dan  od  ubogih  istrskih  prebivalcev  razne  dav&^ne. 
Zato  ga  prost,  da  bi  se  s  pomočjo  rimske  siolice  istrsko  ljudstvo  iz- 
trgalo iz  langobardskih  rok  (6i.  241). 

Nato  je  papci  Štefan  III.,  ki  je  vladal  od  leta  76S.  pa  do  772., 
poslal  Istrskim  Škofom  kaj  ostro  pismo.  Karal  jih  je,  ker  hočejo  s  po- 
močjo posvetne  obtasii  odpasti  od  gradegke  nadškofijc,  katera  ima  že 
od  starodavnih  časov  pravico,  da  jih  sodi  in  posvečuje.  Tudi  jim  je 
prepovedal,  da  se  ne  smejo  med  svboj  posvečevati,  Ukaital  jim  je  pod 
kaznijo  izobčenja,  da  se  morajo  odpovedati  svoji  duhovski  časti  vsi 
listi,  ki  so  druge  posvetili  v  £kofc  ali  pa  bili  sami  prolipostavno  po- 
svečeni. Z  veliko  ponižnostjo  in  s  skesanim  srcem  naj  se  podvržejo 
svojemu  nadškofu  ler  se  uklonijo  njegovi  razsodbi  in  izjavi.  Ako  ne 
bi  boleli  ubogati,  bodo  iz  cerkve  izobčeni  {it.  242). 

Papuž  Štefan  je  odgovoril  tudi  gradcikemu  patriarhu  na  njegovo 
pismo.  Na^tnanja  mu,  da  je  s  pnlrlim  srcem  zvedel  o  hudobnosti  in  ne- 
zvestobi istrskih  prebivalcev.  Tolaži  ga,  da  naj  nikar  preveč  ne  žaluje, 
ter  mu  obljubuje,  da  hoče  po  zgledu  svojega  prednik.i,  p.ipeža  Štefana  II., 
vse  storiti  za  njego%'o  srečo  in  varnost.  V  pngodb),  katero  so  sklenili 
Bizanlinci,  Franki  in  Langob^rdi,  se  mu  je  potrdila  njegova  istrska 
pokrajina  ter  se  ž  njo  združila  tudi  benefika.  Papež  mu  tudi  omenja, 
da  je  upornim  ikofum  po  Utri  poslal  ostro  pismo  (£t.  243]. 

Iz  teh  treh  pisem  je  razvidno,  da  so  se  istrski  ikfifje  pač  hoteli 
Izneverili  gradeškemu  patriarhu,  ni  pa  rečeno,  da  so  to  tudi  res  storili. 

,Leta  803.  so  gradeSki  patriarhi  &e  vedno  imeli  meiropoliliinsko  oblast 
itz  Istro.')  Ker  nimamo  nobega  tehtnega  dokaza,  da  so  bili  istrski 
ftkofje  kakih  30  let,  to  je  nekako  med  772.  in  803.  letom,  pod  oblastjo 

fOglejskih  patriarhov,  zato  lahko  trdimo,  da  so  ves  ta  čas  gradeSkcga 
vladika  priznavali  za  svojega  višjega  cerkvenega  glavarja.  Langobardski 
kralj,  ki  je  hotel  na  svojo  stran  dobiti  istrske  škofe,  je  že  leta  774. 
Izgabil  svojo  krono;  njegov  naslednik,  frankovski  kralj  Karol,  je  pa 
lahko  vedel,  da  mu  je  gradeški  patriarh  naklonjen  (gl.  šl.  'i49),  in  zato 

'pač  ni  imel  povoda,  da  bi  mu  bil  na  kak  način  zmanjšal  njegovo 
oblast. 


'j  Cl.  listino  ceurja  Karola  t  da:  13.  avftusia  leta  g<>3.  (Kondlcr.  God.  dipl 
Istr.  Id  a.  BOS). 


LVI 


Ko  je  leta  775  furlanski  Tojvoda  Hrodlgaud  postal  fraokovskemu 
kralju  Karolu  nezvest  ler  se  hotel  s  pomočjo  DizaDlioccv  in  pa  raznJb 
langobardskih  velika^v  otT<»ti  tuje  nadoblasti,  je  gradciki  patriarh 
Iran  o  tem  gibanju  poročal  papežu  Hadrijanu  L,  ta  pa  rečenemu  kralju 
(it  249). 

Pri  lej  priložnosti  ne  smetno  prezreti  nekega  dragega  pisma  ime- 
novanega papeža  do  frankovskcga  kralja  Karola.  Med  letotn  776.  in 
780.  jv  papež  naznanil  kralju,  da  so  Bizaniinci,  ki  so  takrat  še  gospo- 
dovali po  Istri,  in  pa  nekateri  Isirijanci  oslepili  istrskega  6kofa 
M  a  v  r  i  C  i  j  a ,  ki  je  hotel  po  ukazu  frankovskega  kralja  kot  zaščit- 
nika rimskega  papeža  po  Istri  puierjati  patrimonialnc  dohodke  ter  jih 
poslali  v  kim.  Hizanttnci  in  Utrijani  so  namreč  imelt  Mavricija  na  sumu, 
da  hoče  Frankom  izdati  njih  pokrajino.  Papež  prosi  kralja,  da  bi  za- 
povedal  furlanskemu  vojvodu  Markariju,  pri  katerem  se  mudi  pregnani 
Mavricij,  da  bi  mu  p^ima^al  ter  ga  privcdel  v  njegovo  ikotijo  i^t  259). 

Fo  smrti  oglejskega  patriarha  Sigvalda  je  leta  7S7.  Pavlin  li. 
postal  njegov  naslednik,  ki  je  naio  do  lela  S02.  vodil  svojo  cerkev 
(61.269).  O  njegovem  rojsincro  kraju  in  o  njef>o%*i  mladosti  ne  vemo 
nič  zanesljivega.  Prvikrat  se  omenja  dne  17.  junija  leta  776,  ko  je  bil 
Že  učitelj  na  oedadski  Soli.  Takrat  mu  je  frankovski  kralj  Karol,  ko 
se  je  ir  Italije  skozi  Ivrejo  vračal  v  Francijo,  podelil  nekatera  posestva 
v  I^varianu  na  Furlanskem  (št  255}.  Kckaj  časa  se  je  mudil  na  dvoru 
frankovskcga  kralja,  kjer  se  je  seznanil  in  izpoprijaznil  z  raznimi  zna- 
menitimi možmi  tistega  časa. 

Kot  patriarh  je  bil  Pavlin  na  glasu  zarad  svoje  učenosti  in  zgo- 
vornosti. Spisal  je  več  sestavkov  in  razprav  o  takratnih  verskih  vpra- 
ianjih,  tako  n.  pr.  tri  knjige  zoper  nauke  urgelskcga  škofa  Feliksa 
(št  3^5),  poiem  spis.  .^libellus  s?crosyllabus*  imenovan,  v  katerem  je 
razpravljal  o  božji  in  človeški  natori  Kristusovi  i,šl.  289,  290),  dalje 
izpoved  katoliške  vere  („symbolum  catholicac  fldei'')  (št.  317), ter  neki 
zapisnik,  v  katerem  govori,  kako  je  treba  krstiti  pogane  (št.  303X  Pavlio 
je  zložil  tudi  več  pesmi,  med  katerimi  je  žalostinka  vsled  izgube  njego- 
vega prijatelja  Krika  za  nas  najvažnejša  ^ši.  329).  O  nekaterih  spisih  se 
ne  ve,  jih  je  li  on  sestavil  ali  kdo  drug. 

Pavlin  se  je  rad  udeleževal  raznih  sinod  tistega  časa  ter  pri 
lakib  priložnostih  tudi  sam  z  uspehom  posegal  v  razprave.  Leta  792. 
je  bila  v  navzočnosti  frankovskega  kralja  sinoda  v  Reznem,  na  kateri 
so  zavrgli  nauk  urgelskega  Škofa  Feliksa,  ki  je  trdil,  da  je  Kristus  le 
božji  posinovljencc.  Da  se  je  patriarh  PavMn  najbrže  udeležil  te  sinode, 
bi  smeli  sklepati  iz  lega,  da  je  kralj  takrat  (dne  4.  avgusta)  vsled  nje- 
gove prošnje  izdal  dve  listini,  s  katerima  je  podelil  oglejski  cerkvi 
razne  pravice.  tCna  listina  nam  kaže,  da  je  takrat  oglejska  duhovščina 
dobila  pravico,  da  sme  po  smrti  svojega  patriarha  si  svobodno  izvolili 


LVU 


naslednika;  ondolna  cerkev  je  pa  bila  opro£ficna  nekaterih  dav&iin 
(it.  384),  V  drugi  listini  pa  £i'amo,  daje  kralj  Karol  takrat  podelil 
oglejski  cerkvi  imunitetne  pravice  (4t.  285). 

Leta  794  je  frankovski  kralj  sklical  sinodo  v  Frankfurt,  kjer  so 
iz  nova  zavrgli  nauk  tolcdskcga  žkofa  Klipanda  in  ui^clskcga  škofa 
Feliksa.  Tudi  te  sinode  se  je  Pavlin  udeležil  (Si  288)  ter  v  zvezi  z  ne- 
katerimi drugimi  £koti  spisal  razpravo  o  boi)\  ia  človečki  natori  Kri- 
stusovi. Ta  spis  so  potem  poslali  fipanskim  pokrajinam  in  pa  mctro- 
politu  Klipandu  (št-  299).  Tudi  kr.ilj  je  takrat  pisal  Elipandu  ter  se  T 
svojem  pismu  skliceval  na  mnenje  oglejskega  patriarha  Pavlina  (&t.  290) 

Dve  leti  pozneje  je  Pavlin  v  Čedadu,  svojem  stolnem  mestu,  zbral 
sinodo,  ki  je  izdala  stroge  določbe  gled«!  življenja  duhovnikov  in  ver- 
nikov (Jt.  a08).  Nato  je  v  obširnem  pismu  o  njej  poroial  frankovskemu 
kralju  ter  ga  prosil,  da  bi  presodil,  kako  %'rednost  imajo  njih  :)klept, 
katere  labko  odobri  ali  pa  ne  (&t.  309). 

Ker  je  bil  Pavlin  patriarh  in  učenjak,  zato  je  naravno,  da  je  bil 
v  dotiki  z  raznimi  znamenitimi  možmi  tistega  časa.  Večkrat  se  je  obrnil 
do  takratnega  trankovskega  kralja  (St.  309,  335),  pri  katerem  je  bil 
dobro  zapisan.  Tudi  pri  kraljici  Liuigardi  je  bil  v  milosti  [št.  297). 
Velik  prijatelj  mu  je  bil  opat  Alkuin,  kateremu  je  včasi  pisal,  a  tudi 
od  njega  dobival  razna  pisma  (£t.  271,  292,  294,  296,  297.  299,  317). 
Alkuin  je  Pavlina  visoka  cenil  zarad  njegove  modrosti  in  učenosti. 
Da  je  bil  furlanski  vojvoda  Krik  tudi  PavHnov  prijatelj,  je  bilo  že 
rvdcno. 

Oglejska  patriarhija  se  je  v  Pavlinovih  časih  jako  raziirila  proti 
vzhodu  po  pokrajinah,  po  katerih  so  živeli  večinoma  poganski  Slovenci 
m  Obri.  Vprašanje  je,  koliko  je  Pavlin  storil  za  razširjanje  krščanstva 
med  tema  dvema  narodoma.  Da  je  kdaj  med  karantanskimi  Slovenci 
oznanjcvsl  svcio  vero,  ni  znano.')  Ko  so  bili  Obri  leta  796,  premagani, 
je  Alkuin  pozval  svojega  prijatelja,  da  bi  začel  raz&irjati  krščanstvo 
med  tem  narodom.  V  pismu  pravi,  da  oči  mnogih  so  sedaj  obrnjene 
nanj  (na  Pavlina),  da  vidijo,  kaj  bode  storil.  To  delo  bi  bilo  zanj  labko 
že  zarad  bližine  novopridobljcnih  pokrajin,  zarad  njegove  modrosti  ter 
zarad  njegovega  dostojanstva.  Pove  naj  mu,  kaj  je  sklenil  (Št  299). 

Se  istega  leta  se  je  Pavlin  s  frankovsko  vojsko  napotil  na  obrsko 
zemljo.  Ob  reki  Donavi  so  kristjani  postavili  svoj  tabor.  Tu  so  se  na- 
vzoči škofje  posvetovali  o  nekaterih  verskih  vprašanjih.  Patriarh  Pavlin 
je  pri  tej  prilolnosti  spisal  zapisnik  o  razpravah,  kako  je  treba  krstiti 
pogane  {Št.  303). 

Pavlin  Se  je  le  malo  časa  mudil  v  Panoniji,  Bil  je  namreč  mnenja, 
da  škof  ne  sme  bili  več  kot  tri  tedne  zunaj  svoje  škofije   Zato  ga  pa 

■)  Kar  piie  n  tem  Nicok-tii  (Vila  Paulin)^  okoli  lc»  l&I8.,Ji;  dvomUlve  vred- 
nosti PnvI  igodoTla^kl  viri  dc  poroCaJo  aii  o  leau 


LVin 

tudi  že  istega  leta  %'jdiino  v  Čedadu,  kamor  je  sklical  posebno  sinodo. 
Je  li  potem  fic  kdaj  priScl  med  Obre  ali  pa  Slovence,  ni  znano.  Zdi  se 
mi,  d«  se  je  bolj  brigal  zn  to,  da  bi  med  kristjani  odstranil  verske 
zmote  in  uvedel  pravo  krščansko  življenje,  kakor  pa,  da  bi  pripeljal 
DOvih  ljudstev  v  Kristusov  hlev. 

a.  Začetek  frankovskc  oblasti  po  Slovenskem.') 

Omenil  sem  že,  da  se  je  leta  743.  bavarski  vojvoda  Odilo  zapletel 
s  Franki  v  vojsko,  ker  ni  hotel  biti  od  njih  zavisen-  A  ti  so  ga  pre- 
magali ter  prisilili,  da  se  je  moral  odieČi  svoji  samostojnosti.  Nekaf 
časa  pozneje  so  Bavarci  pomagali  karantanskim  Slovencem  v  vojski 
zoper  Obre.  Za  pomoč,  katero  so  dobili  pri  njih,  so  se  morali  podvreči 
vrhovni  oblasti  frankovskifa  kraljev,  katerim  so  bili  tudi  Bavarci  po- 
korni. Ta  zavisnost  je  bila  iz  prva  neznatna,  kajti  Slovenci  so  obdržali 
svoje  domače  vojvode,  ki  so  bili,  kar  se  tiče  notranjih  zadev,  brez 
dvoma  popolnoma  samostojni.  Njih  politična  prostost  se  je  najbrie  ne- 
koliko zmanjiala  leta  772,,  ko  so  kričanski  Slovenci  z  bavarsko  po- 
močjo premagali  svoje  pnganskc  rojake. 

V  tistem  času  je  gospodoval  po  Bavarskem  vojvoda  Tasilo  ll„ 
Odilov  naslednik.  Delal  je  na  to,  da  bi  v  svoji  Vojvodini  prišel  do  po- 
polne samosialnosti  Icr  se  za  vedno  osvobodil  frankovskega  j»rm). 
Skrbel  je  pa  tudi,  da  bi  se  sosednji  Slovenci  prej  ko  mogoče  pokrist- 
janil),  da  bi  si  tako  bolj  utrdil  svoj  vpliv  med  njimi  V  ta  namen  je 
blizu  slovenskih  mej  dal  napraviti  dva  samostana,  enega  leta  770.  v 
Innichcnu  (£t.  239),  drugega  pa  leta  777.  v  Kremsmunstru]<  &I.  256).  Temu 
samostanu  je  Tasilo  razen  drugih  posestev  podelil  tudi  neki  slovenski 
okraj  {.decania"),  katerega  predstojnik  je  bil  iupan  .Phvsso'  in  kjer 
sla  uradnika  Taljub  in  Sparuna  izvricvala  razne  javne  posle.  Tudi  je 
podaril  temu  samostanu  trideset  slovenskih  družin  in  pa  tisto  zemljo, 
katero  so  ti  Slovenci  brez  vojvodovega  dovoljenja  obdelovali  v  gozdu 
med  Dielachom  in  Sierningom  (fil.  256'. 

Havar.<tki  vojvoda  Tasilo  je  bil  leta  781.  prisiljen,  da  je  obljubil 
frankovskemu  kralju  pokorščino  ter  dal  poroke.  Vkljub  lemu  je  vedno 
mislil,  kako  bi  dosegel  večjo  samostojnost.  Zato  se  ni  čuditi,  da  so  raz- 
mere med  Tasilom  in  kraljem  Karolom  ostale  tudi  v  prihodnje  napete, 
in  tako  je  Icla  787  prišlo  med  njima  do  razpora.  Krankov-ski  kralj  je 
stremi  vojskami  ki  nad  bavarskega  vojvoda.  Ko  je  bil  Tasilo  od  vseh 
strani  po  sovražnikih  zajet,  se  je  podal  ter  iz  nova  svojemu  nasprotniku 
prisegel  zvestobo  (št.  270). 


')  Gl.  dotifal  sestavek  v  Spomenici  tlBojletnlc«  .Metodove  smrti,  lidola  Matica 
Sat.,  str.  99-108. 


L1X 


Hilri)  potem  pa,  ko  je  kralj  Karol  »pustil  Bavarsko,  je  Tasilo 
pozabil  danih  obljub  ler  se  zavezal  z  Obrr.  da  bi  mu  pomagali  zoper 
Franke.  Ko  je  kralj  to  zvedel,  je  sklical  držitvni  Kbor  v  tngclhcim, 
kamor  so  prifili  tudi  bavarski  vojvoda  in  njegovi  vazali.  Ko  so  ti  Ka- 
rolu  naznanili,  da  mu  je  Tasilo  postal  nezvest  ter  se  zarezal  s  pijan- 
skimi Obri,  je  bil  zarad  velcizdajo  k  smrti  obsojen.  Kralj  mu  je  pa 
ztajSal  kazen  tako,  da  je  moral  iti  v  samostan.  Enaka  usoda  je  zadela 
tudi  nj^ovo  družino  (St.  272)  Frankovski  vladar  so  je  nato  napotil  v 
Rožno  ler  tu  uredil  zadeve  bavarske  dežele  in  njenih  sosednjih  pokrajin, 
da  bi  bile  varne  pred  Obri.  Nameslo  dosedanjega  vojvoda  je  izročil 
deS«lno  upravo  raznim  grofom  (6l.  274). 

Tako  je  priSlo  lela  788.  Bavarsko  pod  neposredno  oblast  Frankov. 
Karantanskim  Slovencem  se  odslej  ni  bito  treba  ved  ozirati  na  to,  kako 
bi  se  prikupili  Bavarcem;  njih  višji  gospod  je  bil  frankovski  kralj.  Ta 
ni  v  krvavem  boju  premagal  Karaniancov  in  jih  ni  s  sito  primoral  k 
pokorščini.  pn£  pa  so  se  oni  prostovoljno  podali  pod  njegovo  vrhovno 
oblast  Zato  jim  je  pa  tudi  pustil  njih  domače  vojvode  in  njih  prejšnjo 
ttstavo.  Taki  vojvodi  so  bili  razen  Vojnomira  in  Inka,  katera  stA  bila  ie 
zgoraj  omenjena,  tudi  Pribislav.  Semik.i.  Slojmir  in  Klgar  <št.  331). 

Leta  774.  je  frankovski  vladar  premagal  hmgobardskega  kralja 
Deziderija,  se  polastil  njegovega  glavnega  mcsia  ter  sam  poslal  gospodar 
langobardske  dežele  (it.  248).  Tako  je  langobardsko  kraljestvo  s  Fur- 
lanijo  vred  in  i  njo  tudi  kos  slovenske  zemlje  prišlo  v  roke 
vladarju  Karolu,  ki  je  nato  furlansko  Vojvodino  prepustil  Langobardu 
H  r  o  d  g  a  u  d  u  (ii.  253). 

Ko  so  je  la  leta  776.  vzdignil  zoper  Franke  ter  s  pomočjo  Bizan- 
tinccv  hotel  za  langobardskrga  knlja  povzdignili  Deziderijevega  sina 
Adalgisa  (št.  252),  se  je  Karol  v  drugič  napotil  v  lialijo  ter  zadušil 
upor  po  Furinniji.  HrodgauJ  je  bit  takrat  ubit.  Frankovski  kralj  je 
nato  prišel  na  Furlanska  ter  veliko  noč,  ki  je  biLi  tistega  leta  dne 
14.  aprila,  praznoval  v  Trovisu.  Dospel  je  do  Čedada,  kjer  se  je,  tt 
smemo  verjeti  nekemu  manj  zanesljivemu  viru,  udeleiil  lova  v  ondolni 
okolici.  Furlansko  zemljo  je  razdelit  med  frankovekc  grofe  (št.  254). 

Na  Hrodgaudovo  mesto  je  bil  sedaj  neki  Mark  ari  j  postavljen 
za  furlanskega  vojvoda.  Omenjen  je  v  nekem  pismu  papeža  Hadrijana  I. 
do  fi^nkovskega  kralja  Karola,  spisancmmed  letom  776.  in  780.  (št.  259). 
.Markarij  je  gospodoval  po  Furlanski  nižini  najbrže  du  Timava  In  do 
Kraške  planote  proti  vzhodni  strani  ter  imel  svoj  sedež  v  Čedadu  (glej 
Spomenico,  sir.  100). 

Za  njim  je  Erik  iz  Strassburga  postal  furlanski  vojvoda.  Kdaj 
sa  je  to  zgodilo,  ni  znano;  gotovo  pa  pred  letom  795.  Verjetno  je,  da 
je  bil  Krik  tislf  vojvoda,  ki  se  je  že  lela  791.  vojskoval  z  Obri  (št.  281). 
Leta  795.  ga   zopet   vidimo,   ko  se  je  v  zvezi  s  slovenskim   vojvodom 


LX 


Vojnomtrom  napotil  v  Panonijci  (St.  293).  Ltta  799.  se  je  vojskovat  pri 
Trsatu,  kjer  so  ga  [>a  ondolni  prebivalci  ujeli  in  ubili  (9i.  326).  Izgubo 
lega  moža  sia  bridko  občutila  Alkuin  in  patriarh  Pavlin  (3t-  328,  329). 
Pni  ga  hvali  zarad  njegove  pobožnosli  in  ponižnosti,  drugi  pa  po- 
udarja, da  je  ukroiil  divje  narode  ob  Dravi,  Donavi  in  dalmatinski  meji. 

/stra,  posebno  pa  njena  pomorska  mesta  so  bita  takrat,  ko  si  ju 
frankovski  kralj  podvrgel  Furlanijo,  v  rokah  bizantinskih  cesaijer, 
katerim  ni  bilo  ljubo  da  se  je  frankovska  oblast  razširila  do  njih  mej 
(Spomenica,  str.  lOO).  Preganjali  so  može,  o  katerih  so  sumili,  da  so  v 
Kvezi  s  fninkovskimi  vladarji.  Znano  je,  da  so  istrskemu  £kolu  Mavriciju 
med  letom  776.  in  780.  Bizantinci  v  zvezi  z  nekaterimi  istrskimi  pre- 
bivalci iztaknili  oči  ter  ga  zapoiilt  iz  njegove  Škofije  (it.  259) 

I<ela  788.  je  med  Franki  in  liizaniinci  nastala  vojska,  v  kateri  so 
bili  ti  premagani  ter  potem  morali  skleniti  neugoden  mir  (Spomenica, 
100).  Odstopili  so  Frankom  Istro,  Libureija  in  Dalmacijo;  le  dalma> 
linska  pomorska  mesta  so  si  še  obdržali.  Kar  se  tiče  istrskih  mest,  so 
pa6  vsa  pri&la  pod  frankovsko  oblasr,  kar  je  razvidno  iz  zapisnika  o 
rižanskem  zborovanju  (Izvestja,  IV,  52).  Istra  je  dobila  novega  vojvodj, 
namreč  Ivana,  ki  se  je  že  leta  791.  hrabro  boril  z  Obri  (it.  281}. 
Istrski  prebivalci  so  morali  pod  frankovskim  gospostvom  svojim  novim 
vladarjem  plačevati  nekaku  toliko  davka,  kolikor  prej  Bizantincem. 

V  osmem  stoletju  so  ob  Donavi  in  Tisi  po  sedanji  ogrski  nižini 
prebivali  Obri,  kati^rih  oblast  je  nekaj  časa  proti  zahodu  segala  do  reke 
Aniže.  Na  njih  zemlji  je  živelo  mnogo  Slovencev  in  drugih  Slovanov. 
Nekatere  listine  devetega  stoletja  dokazujejo,  da  se  je  nekdanja  obrska 
zemlja  med  Anižo  in  I.ilavo  zvala  tudi  Slovenija. 

Z  Obri  se  je,  kakor  je  bilo  že  povedano,  zvezal  bavarski  vojvoda 
Tasito.  Vsied  tega  so  oni  leta  788.  poslali  eno  vojsko  do  meje  Bavar- 
skega, drugo  pa  na  Furlansko.  Na  obeh  straneh  so  bili  premagani  ter 
prisiljeni,  da  so  se  vrnili  domov.  Ko  so  iz  nova  Se  v  večjem  številu 
prišli  do  IpuŠe,  so  bili  zopet  pobiti.  Kmalu  potem  se  je  vneta  četrta 
bilka,  v  kateri  so  bili  prav  tako  poraženi,  kakor  v  prejšnjih  (št.  273, 
277).  Ti  boji  so  pač  nekoliko  ponižati  Obre,  nikakor  jih  pa  niso  po 
želji  frankovskega  kralja  popolnoma  uničili.  Leta  790.  so  prišli  obrsk) 
poslanci  h  kralju  Karolu  v  \Vorms  in  nato  je  tudi  ta  poslal  svoje  za- 
stopnike k  Obrom.  Dogovarjali  so  se  o  mejah  med  frankovsko  in 
obrsko  državo;  a  ker  se  niso  mogli  zediniti,  je  prišlo  kmalu  do  novih 
bojev  (št.  278)  Verjetno  je,  da  so  se  pogajali  in  potem  sprli  zarad  mej 
med  Karanlanijo  in  obrsko  zemljo. 

Leta  791-  se  je  frankovski  kralj  s  svojo  vojsko  napotil  nad  Obre. 
V  Kcznem  je  zbiral  svoje  čete.  med  katerimi  so  bili  tudi  nekateri  Slo- 
vani. En  del  armade  se  je  pomikal  na  južni  strani  Donave  proti  vzhodu, 
drug  del  pa  po  njenem  severnem  bregu,  po  reki  pa  so  plavale  ladj«. 


LXT 


Prvikrat  je  kralj    postavi!    svoj   tabor  pri  Aniži,  kjer  je  ostal  tri  dni, 
namreč  od  3.  pa  do  7.  septembra  (St   280,  2SI). 

Med  tem  (asom  so  se  druge  frankovsku  trume  iz  Italije  skozi 
slovenske  pokrajine  napotile  nad  Obre.  Dne  23.  avgustu  je  priilo  do 
bojji,  v  katerem  so  bili  Obri  pobiti.  Med  tistimi,  ki  so  se  takrat  po- 
sebno odlikovali,  je  bil  tedanji  istrski  vojvoda  (najbržc  Ivan),  potem 
neki  £kor  in  pa  nekateri  grofje  (it.  280,  2RI). 

Brez  dvoma  je  srečni  nastop  južne  vojske  obmbril  tudi  severno. 
Ko  Obri  &igledajo  tako  množico  sovražnikov  na  obeh  straneb  reke 
Donave,  popustd  svoja  utrjena  mesta  ob  Kampu  in  na  Kumbergu  ter 
začni)  bežali.  Frankovske  čete  se  nato  brez  posebnih  izgub  pomikajo 
dalje  in  pridejo  kmalu  v  P^nonijo,  in  sicer  du  izliva  Rabe  v  Donavo. 
Ko  so  močno  npustoSilc  nbrsko  zemljo  ter  si  nabrale  mnogo  ujetnikov, 
so  se  povrnile  na  Bavarsko  (št  280). 

V  naslednjem  letu  je  kralj  Karol  ostal  v  Rezncm  ter  delal  pri 
prave  za  novo  vojsko  z  Dbri,  kajti  vzel  jim  jo  bil  le  en  del  njih  dežele. 
Dal  je  napraviti  premakljiv  most  čez  Donavo,  da  bt  lažje  spravljal  svoje 
trume  na  drugo  stran  (&t.  2S3).  Ker  so  se  pa  med  tem  £asom  zopet 
vzdignili  nemirni  Saši,  je  bil  prisiljen,  da  je  odložil  vojsko  z  Obri  na 
poznejši  čas  (St.287). 

Ko  50  ti  videli,  kako  se  frankovski  kralj  pripravlja  na  vojsko 
zoper  nje,  so  se  začeli  bati  za  svoj  obstanek.  Ker  so  bili  različnih 
misli,  kako  naj  bi  odvrnili  pretečo  nevarnost,  so  poslali  med  seboj  ne- 
edini.  Ena  stranka,  katero  je  vodil  neki  „ludun',  je  menila,  da  bi  bilo 
bolje,  ako  bi  se  podali  ter  ne  nadaljevali  nesrečno  pričele  vojske.  Do- 
tični  tudun  je  leta  795.  poslal  poslance  k  frankovskemu  kralju  ter  mu 
naznanil,  da  se  mu  ho&  poklonili  ter  postati  kristjan  (St.  291). 

Nesloini  Obri  so  se  začeli  med  seboj  vojskovati  in  njih  najvišja 
glavarja,  kakan  in  jugur,  sta  bila  premagana  in  ubita.  Frankovski  kralj 
je  porabil  to  priložnost  ter  iz  Ilalije  poslal  nad  Obre  precej  veliko 
vojsko,  katero  je  vodil  furlanski  vojvoda  Erik.  Temu  se  je  pridružil 
slovenski  vojvoda  Vojnomir  s  svojimi  trumami.  Vse  te  čete  so  pmi 
koncu  leia  795.  udarile  na  obrsko  zemljo,  premagate  Obre  ter  razruiile 
njih  trdnjavo,  katero  so  Franki  zarad  njene  zunanje  podobe  imenovali 
Mriog".  Pri  tej  priložnosti  se  je  Erik  polastil  neizmernih  obrskih  za- 
kladov, katere  je  poslal  svojemu  kralju  v  Aacben  {iL  293). 

Kmalu  potem,  najbrže  v  spomladanskem  času  leta  796,  se  je 
obrski  ludun,  kakor  je  bil  obljubil,  oapoiil  h  kralju  Karolu  v  Aachea 
ter  se  mu  podvrgel.  Dat  se  je  z  vsem  svojim  spremstvom  krstiti  ter 
se  nato  z  bogatimi  darili  povrnil  v  domovino.  Tu  se  je  sicer  zopet 
izneveril  Frankom,  a  kmalu  je  bil  tarad  svoje  nezvestobe  kaznovan 
(žt.  295,  299). 


LXii 


V  poleienskem  ^su  istefta  teu  je  kralj  Karol  poslal  svojega  $toa 
Pipina  s  prcccjSnjo  vojsko  v  Panonijo.  Obrski  vclikaSi  io  pa  novi  kakan, 
katerega  so  bili  pred  kratkim  postavili,  so  mu  pnlli  nsprolJ  ter  mu 
obljubiti  pokor&čino.  Pipin  je  fiel  tez  Donavo  ter  dospel  do  rairužene 
tibrske  trdnjave  {it.  301,  302).  Poleg  imenovan«  reke  se  je  i  navzoiimi 
Škoti  posvetoval,  kako  bi  bilo  treba  Obre  pridobiti  za  krščanstvo. 
Oglejski  patriarh  Pavlin  je  bil  mnenja,  da  so  Obri  brezboini  in  neumni 
ljudje  ter  pravi  lepci  (it.  303).  Ko  se  je  Pipin  vraial  proti  dotnu.  je 
izročil  zemljo  po  Dolenji  Panoniji  okrog  Blatnega  jezera  onosiran  reke 
Rabe  do  Drave  ter  do  izliva  te  reke  v  Donavo,  kolikor  je  je  bilo  v 
njegovi  oblasti,  solnogr^Skemu  Škofu  Arnu,  ki  naj  bi  skibel  za  poduk 
in  božjo  službo  med  ondotnimi  Obri  in  Slovani.  Vendar  je  to  storil  s 
prislavkom,  da  to  daritev  potrdi  tudi  njegov  oče  Karol  {&L  301). 

V  jesenskem  času  se  je  Pipin  povrnil  iz  Panonijcv  Aacfaen,  kamor 
je  pripeljal  ostali  del  obrskcga  zaklada  ter  mnogo  ujetnikov.  Alkuin  je 
pri  Karolu  in  Pipinu  prosil  za  ujete  Obrc  ter  bil  tudi  usli&an  (it.  301, 
310,  311).  Dalje  je  poudarjal,  da  ne  bi  bilo  prav,  ako  bi  se  med  Obri 
izterjevala  desetina  (it.  304).  Preskrbeli  jim  je  treba  miroljubnih  in  pa- 
metnih pridigarjev,  da  jih  bodo  podučevali  v  božjih  resnicah  (it.  305). 
Ljudje  naj  prostovoljno  sprejemajo  sveto  vero,  ne  pa  prisiljeni.  S  tistimi, 
ki  so  ie  le  posuli  kristjani,  je  treba  mehko  postopati,  da  bi  jih  pre- 
velika strogost  ne  odtujila  kričanslvu  (it,  307). 

V  naslednjih  letih  so  se  morali  Franki  včasi  bojevati  ne  samo  z 
Obri,  teiDuč  tudi  s  Slovani.  Že  let«  797.  je  bil  kralj  Pipin  z  bavarskimi 
in  langobardskimi  četami  poslan  nad  Slovane,  katerim  je  opusto^l  njih 
zemljo  ter  jih  prisilil  k  miru  (£L  312). 

Ti  Slovani,  kateri  se  tu  omenjajo,  ne  morejo  biti  drugi,  kakor 
Hr\'atjc  med  Dravo,  Savo  in  Liburnijskim  lalivom.  Na  Slovence  ne 
moremo  misliti,  ker  so  bili  takrat  ie  frankovski  podloŽoiki.  Znano  je, 
da  je  ojib  vojvoda  Vojnomir  pomagal  Eiiku,  ko  je  ta  icl  nad  Obre. 
Letopisec  govori  o  dveh  armadah,  izmed  katerih  se  je  ena  borila  s 
Slovani,  druga  pa  z  Obri.  Prav  vcrjeino  je,  da  so  se  ti,  ker  so  bili 
sami  preslabi,  da  bi  mtgli  odbiti  frankovskc  navale,  združili  s  Hrvati 
Icr  uko  tudi  te  zapletli  v  boje  s  Kranki. 

Utegs  leta  je  tudi  furlanski  vojvoda  Erik  peljal  svojo  vojsko, 
sestavljeno  iz  Langobardov  in  Frankov,  nad  Obre,  ki  so  iz  nova  pre- 
lomili dano  besedo.  Premagal  jih  je  ter  prisilil,  da  so  iskali  milosti  pri 
svojih  nasprotnikih.  .Meseca  novembra  so  priiti  njih  poslanci  z  bogatimi 
darili  h  kralju  Karolu  v  Hcrsicllc  pri  \Vcseri  (it.  312). 

Frankovske  čete  so  pač  leta  797.  prisilile  del  Hrvatov  med  Dra%'0 
in  Jadranskim  morjem,  da  so  s  kraljem  Pipinom  sklenili  mir.  A  kmalu 
so  se  premislili  ter  se  leta  798.  zopet  vzdignili  (4L  323).  Nato  je  voj- 
voda Erik  dobil  nalogo,  da  jih  prisili  k  pokoričini,  kar  se  mu  je  kolikor 


LXIIi 


toliko  tudi  posrečilo.  Razširil  je  frankovsko  gospostvo  na  eni  strani  do 
dalmiitinske  meje,  na  drugi  pa  iez  Srem  do  Drave  in  Don»ve  (H.  329). 
A  ko  je  Icu  799.  oblegal  Trsat  pri  Reki,  so  ga  ondotni  prebivalci  ujeli 
in  ubili  (it.  326).  Oglejski  patriarh  Pavlfn  je  po  njegovi  timrti  zložil 
pesen,  v  kateri  je  zarad  izgube  milega  prijatelja  izrazil  svojo  žalost  ter 
poveličeval  njegova  dela.  On  pravi,  da  naj  za  Erikom  žalujejo  skale 
ob  reki  Timavi,  potem  Donava,  Sava,  Kolpa,  Mura,  Nadiža,  Krka  in 
vrtinci  reke  Soče.  Njegovo  ime  naj  objokujejo  Srem,  Pulj,  oglejska 
zemlja,  Čedad,  korminsko  polje  itd.  Ukrotil  je  divje  narode  ob  Dravi, 
Donavi  in  dalmatinski  meji.  Zemlja  ob  liburnijskcm  obrežju,  kjer  je 
izgubil  svoje  življenje,  naj  bode  prokicta  ter  naj  jo  ne  moči  ne  dež  in 
ne  rosa.  Erik  je  padel  v  bilki,  ko  se  mu  je  zlomil  ščit  in  ko  je  bil 
njegov  meč  ie  ves  krvav  (Si,  329). 

Istega  leta.  kakor  vojvoda  Erik,  je  tudi  grof  Gcrold,  predstojnik 
Bavarskega  in  svak  kralja  Karola,  izgubil  svoje  življenje.  Ko  je  dne 
1.  septembra  v  Panontji  urejeval  svoje  trume,  da  bi  se  bojeval  z  Obri, 
je  bil  z  dvema  drugima  vred  umorjen.  Kdo  je  to  storil,  se  ne  ve 
($t.  326).  Obri  so  se  bili  namreč  takrat  zopet  uprli.  Alkuin  je  bil  mnenja, 
da  je  bila  malomarnost  Frankov  kriva,  da  so  se  jim  izneverili  (51.  327). 

V  tistem  času  je  bila  vojska  z  Obri  skoraj  do  dobrega  končana. 
Koliko  bojev  je  bilo  in  koliko  krvi  se  je  prelito,  to  je  takrat  dokaiovala 
Fanonija,  ki  ni  imela  skoraj  nič  več  prebivalcev.  Kraj,  kjer  je  stala 
glavna  kakanova  trdnjava,  je  bil  tako  zapuščen,  da  ni  bilo  daleč  okrog 
nič  človečkih  bivali^.  V  teh  bojih  jo  bilo  vse  obrsko  plemstvo  uničeno 
Franki  so  imeli  od  te  vojske  velike  koristi,  ker  so  dobili  iz  Panonijc 
neizmernih  zakladov  ter  postali  kar  čez  noč  bogatini  (hI  336).  Njib 
izgube  so  bile  primeroma  majhne,  ker  so  jim  v  raznih  bitkah  pomagali 
Slovenci,  Langobardi,  Bavarci  in  drugi.')  V  pokrajinah,  v  katerih 
so  do  takrat  Obri  prebivali,  so  se  zaceli  širiti  Slovani  in  potiskati  svoje 
nekdanje  tlačitcljc  vedno  bolj  v  krit  (Spomenica,  107),  Nekateri  Obri 
niso  boleli  posuti  frankovski  podložniki ;  rajži  so  zapustili  domovino 
ler  &li  čez  Tiso  v  vzhodncjiti  kraje  ($l301). 

Tako  .<^mo  tedaj  videli,  da  so  proti  koncu  osmega  stoletja  vse 
liste  pokrajine,  po  kalenh  so  takrat  v  večjem  ali  manjšem  Žtevilu 
živeli  Slovenci,  priilc  druga  za  drugo  pod  frankovsko  oblast. 


']  Conv.  Uag.  et  Canat-  c  3:  ,. . .  quou3^ue  Franci  ac  Bagoarii  cum  Q  u  a- 
rantanls  cooUnula  atntgeodo  belUs  eos  (se.  Uunos)  stiperaveniat.* 


LXIV 


O  zgodovinskih  virih. 

Agathtaa  acbolastieas  iz  Myrene  v  Mali  Aziji  je  iivel  v  sredi 
ficstega  slolclja.  Umrl  je  najbržc  pred  loiom  582  Spisal  je  pci  knjig 
zgodovinske  vsebine,  ki  so  nekako  nadaljevanje  Prokopijevjh  spisov 
ter  obstigaju  dobo  od  552.  do  55S.  Naslov  lega  njegovega  dela  se  po 
lyonskem  kodeksu  glasi  .llif':  ^,;  'h.<:^navc>  t^>E-.Mii;'',  po  valicanskcm 
pa  „De  bello  Gothanim".  Kar  piSc,  }e  večinoma  zanesljivo. 

Jadaje'):  1)  Agatliiae  De  impcrio  ct  rcb.  ge&tis  Ilbri  S,  ed.  Vulcanitis, 
Lusd  Batav  1&94.  —  2}  Ed.  N  iebuh  r  in  Corp.  libl.  Byain\^  Bonn  1828-  — 
3)  Migne,  Patrol.,  Ser.  gr.,  LXXXVIH.  -  ♦.  Dindorf  in  HiM.  graec.  mia.,  11, 
Llpiuac  1871- 

Agnetli  Liber  pontiHcalia  eccleaiae  Raveanatis.  Agnellus 
je  bil  opat  v  Ravenni  ter  je  okoli  I.  846.  opisal  delovanje  ravennskih 
fikofov,  zaČcnii  s  sv.  Apoiinarjem  ter  kon&ivSi  z  nadSkofom  Jurijem, 
ki  je  najbrže  leta  844.  umrl.  Za  starcjto  dobo  je  rabil  razne  vire. 

tadaje-.  1}  Agaelll . .  ■ .  liber  poniir.,  cd.  Bcncd.  Bacchlnlua,  Modena 
I70S.  -  2)  Muratori  in  ScripL  reclUl.,  11,  UlUn  1723.  —  3}  Migne,  PatrOtog., 
Ser.  Ut.,  CVI.  —  4)  ilolder-Eggcr  in  UG.  SS.  rer.  I..angob. 

Alcttinas  abbas  s.  Martini  Taroneasis.   Alkuin  je  bil  rojen 

okoli  leta  735.  v  Vorku  na  AngIcSkem,  kjer  je  pozneje,  ko  je  odraste!, 
postal  duhovnik  in  voditelj  Šole  pri  ondotni  stolni  cerkvi.  Ko  se  je 
seznanil  s  frankovskim  kraljem  Karolom,  ga  je  la  pozval  na  svoj  dvor. 
Leta  796.  je  postat  opat  pri  sv.  Martinu  v  Toursu  in  leta  804.  je  umtl. 
Alkuio  se  je  močno  trudil,  da  bi  odstranil  razne  verske  zmote  po  fran- 
kovski  drŽavi.  Svojim  prijateljem  in  drugim  osebam,  kakor  oglejskemu 
patriarhu  Pavlina,  soloografikemu  nadškofu  Amu  itd.,  je  večkrat  pisal. 
Ta  pisma  so  važon  vir  za  zgodovino  tistega  časa. 

ladaje:  I)  Alcui&i  opera  ed.Frobenlus,  I,  Ratisbon.  1776.  —2)  Uigne, 
Patrolog,  Ser.  Ut,  voL  C.  -  3)  Jaffi,  BibL  rer,  Ceim.,  VI,  Berlin  1873.  — 
4>Dainin1erv  MG.  £piM,  IV. 

Anaatasii  BibUotbeearii   Cbronographia   tripertita.   Med 

873-  in  875.  letom  je  bibliotekar  Anastazij  na  podlagi  Nikepborove, 
Synketlove  in  Tbeophanove  kronike  spisal  neko  novo,  ki  je  imela  tri 
dele  (tripcrlita).  Ta  kronika  je  večinoma  le  prevod  posameznih  od- 
stavkov iz  prej  omenjenih  kronik.  Tu  in  tam  je  pa  Anastazij  tudi  je 
kaj  novega  dodal. 

Tadaje:  \)  Fabrottu*  v  Hist.  BjianL  »cript ,  Parii  lfi49-  —  2)  Bekker 
v  Corp,  Kripl.  hist.  B)-jantinac,  Bonn  1841.  —  3)  Migne,  Patrolog,  Ser.  gr., 
CVIll.  (IMI).  —  4)  Boor  v  drugem  ivezku  svojega  dela  .Tbeopbania  Cbrono* 
grspUa',  Llpsiac  ises. 

')  Nat-adno  la  lem  iiraiem  ea  doličnih  mc&tib  niso  navedene  vse  iid^. 
Uarrikaka  starejia,  MalMJia  ali  pa  Slovenoem  maivj  pristopna  je  upuAčeaa. 


—  —    —  — 


LXV 


Aadreae  Bergomatia  htatoiia.  Imenovani  pisatelj,  ki  je  bil  du- 
hovnik v  Bergamu,  je  okoli  leta  877.  na  kratko  opisal  zgodovino  Lango- 
bardo\  od  568,— 877.  Zi  starejSo  dobo  je  zajemal  iz  Pavla  dijakona. 
Kar  nam  pripoveduje  iz  tistih  časov,  ko  je  sam  iive),  je  zanesljivo  in 
natanoRo. 

iMdaJe:  I)  Hermannu«  I>bilomuxU!(  ap.  Mencken,  Scnpl.  nr.  G«Rii.,  I, 
Lipsiae  U28.  ~  2)  Muratori,  Antiqu.  Ital.,  I,  Mediolaa.  1738.  —  3)  Perti  v 
MG.  S&,  m.  -  4)  Migne,  Patrolog.,  Ser.  Ut.,  CLI.  —  S)  WaUi  v  MG.  SS- 
nr.  Langob,  Hasnover  is?«. 

Aanales  Admantenses  obsegajo  dobo  od  1  —  1250  ter  so  v  obče 
zanesljivi.  Za  starcj&i  ^se  je  gradivo  izpisano  iz  drugih  letopisov.  Za 
naio  slarcj&o  zgodoviao  je  v  njih  le  ituto  notic. 

fMdaJe;  I'  Per,  Scripi  rer.  AuKir^  11,  163-137.  —  3)  Walteilbach 
v  MG.  SS..  IX,  S69-69.1. 

Annales  Alatnannici  se  začenjajo  z  letom  703.  ter  st^ajo  do 
leta  768,  njih  razna  nadaljevanja  (continuationes)  pa  do  leta  926. 
Izpisovali  so  jih  večkrat  poznejii  pisatelji,  ko  so  sestavljali  svoje 
kronike. 

iMA^e:  I)  i'ert*  i  MG.  SS.,  I,  22-6«.  -  3}  Henking  v  Millheitungcn 
lur  vateriaoil.  ToKb..  XIX,  St.  Gallen  ISH4. 

Annales  Aliaheascs  maiorca  obsegajo  dobo  od  708— 1073  l«r 
30  sestavljeni  na  podlagi  raznih  drugih  letopisov.  Zuvejo  se  tako  po 
bavarskem  samosUnu  Nieder-Allaichu, 

/mJ^^v:  DGicscbrcchtinOcfcIcv  MO.  SS,  XX.  378 -634  -  3)  Is« 
pbatctja  v  Scrtplores  rer.  Germ.  In  ubuid  scholar,,  Hanitmer  ISiit. 

Aaaales  s.  AmaadL  Tem  letopisom  je  najprej  Peitz  dal  to  ime, 
ker  je  mislil,  da  so  nastali  v  St.  Amandu  v  tournayski  škotiji  na  se- 
danjem severnem  Francoskem.  To  delo,  katero  se  začenja  z  letom  6S7. 
ter  sega  do  810,  se  sme  uvrstiti  med  najstarejše  letopise,  iz  katerih 
so  potem  drugi  zajemali.  Za  naio  lokalno  zgodovino  nimajo  skoraj 
nobene  vainosii 

iMttaje:  1)  Duchesne,  Kutt.  Franc.  Kript.,  III.  -  2}  llouqaet,  KecudI 
dos  hlstofkns  d«§  Gauks  ct  de  1a  Fnncc,  ti.    ~  3)  Pcrt«  v  MG.   SS.  I,  3-14- 

Anaales  Augienses  obsegajo  dobo  od  709—954.  Nastali  so 
v  Reicbenau-u  ob  Bodenskcm  jezeru  na  podlagi  nekaterih  drugih  leto- 
|MS0v,  lako  n    pr.  Ann.  Alamann.,  Sangallcns.  in  Wcingarl. 

Imdaje:  1)  l*erl7  v  MO.  SS,  I,  67-69.  —  Z)  Migne,  1'airolog.,  Ser.  lat., 
CXLII,  1209-1214.        3)Jaff<i,  Hibi,  rer.  Germ.,  lil,  702-7uS, 

Anaales  Biobardi,  gl.  Annales  regni  Franconim. 

Aanales  s.  Emmerammi  Ralispoaen.  maiores  (a.  748  —  823) 
Zovejo  se  ti  letopisi  po  rezenskem  samostanu  sv.  Kmcrama. 

/Mdajt:  n  M  a  bi  II  OD,  Vctera  aiulccta,  Pans,  16d«,  IV.  —  2)  MG.  SS-  I, 
93-93.  -  3    Migne,  Patrolog.,  .Ser  tat.,  CXU,  llOS-tlO«. 

Aaaatea  Fuldeaaea  (a.  6S0  -  901)  so  zanesljiv  zgodovinski  vir, 
katerega  so  sestavili  razni  dobro  podu6eni  pisatelji.  Za  starejše  čase 
ammu.  i 


LXVI 


je  dotiČni  pisatelj  (Enhard  =  Einhard)  porabil  Aon.  Lauris3.iDiD^  Abb. 
Sithtens,,  izgubljiinc  dvorne  letopise  in  ie  druge  vire  ;  dobo  od  838  -  {^63 
je  opisal  fuldski  menih  Ruodolf,  in  zadnje  tri  dele  pa  lopet  drugi 
pisatelji. 

itUttje:  Vi  Frcbsr  GerOL  rer.  sehpt.,Kr<akfuni6oi>,  V,  p.  i  -SS.  —  2)  Dd- 
ChesBS,  Scrlpi.  rer,  Fram;,  (16S8),  II,  631-SM.  -  3)  PeritvMG  SS.,  I, 
»43— 41S.  ~  4t  Kuri:«,  Ann.  Fuld  .  Hannorer,  1691- 

Aaaales  (raclferbylani  (Wo]fcnbultel)  so  dobili  ime  po  kraju, 
v  katerem  so  naili  dolični  rokopis,  ter  obj^ajo  dobo  od  741—823. 

iMdajt:  I)  Freher,  Geroi.  rer  script  ed.  Stniv«  (1T17X  I,  7T  —  2)  Parti 
t  MG.  S&.  I,  p.  33-46. 

Aoaates  Javavensea  maiorea  (a.  550— 835)  so  nastali  v  Sol- 
aogradu.  V  NVilrzburgu  se  nahaja  iznrni  rokopis  teh  analov. 

JšS9i4:  1)  Eccardus,  Comrncntarti  de  rebus  Fnncti«  Ori«nlatU,  M'|rGe- 
burgl  (1719),  I,  804.  —  3)  Pcrif  v  MG.  SS.,  I.  8;-S9  In  pa  lil.  121,  1». 

Aaoalca  Jttvavenses  miaores  (a.  742—814)  so  bili  leta  816, 
spisani  ter  dobili  po  Solnogradu  svoje  ime. 

i»4ajt:  \)  YACAtA\i^  (>)mnncmuil.  I,  MS  —  S)  Peru,  MG,  SS,  I,  S8,  69 
In  pa  [II,  122,  123. 

Aaaales  Laubaeeaaes  {a.  687-926)  se  zovejo  po  samostanu 
Lobbesu-u  pri  Lutlicbu.  Prvi  del  do  leta  8)4.  je  predelan  po  Ann 
s.  Amandi  ter  ob  enem  tudi  nekoliko  pomnožen. 

/Mdtijt:  l|  Pert«  v  MG,  SS,  I,  p.  T— IS,  62-SS- 

Anaales  Lauresbameaaes  (a.  703—803).  To  ime  jim  je  dal 
Pertz,  ker  je  mislil,  da  so  nastali  v  Lorschu  na  Hesenskem.  Njih  prvi 
del  sega  do  leta  76S.,  drugi  pa  osulo, 

/Md^^fe:  1}  Perl«  v  MG.  S&,  1,  p-  22-39.  -  2)  Kali,  v Jabresbertcbt dca 
UnierBjmn.  v.  St,  Paul,  i»89.  —  3)  Muraiorl,  Sciipl.  rer.  Ital,  It,  110. 

Aanales  Laurisacaaea  maiorea,  gl  Annales  regnl  Fraacontm. 

Aanales  LaurisseDses  minores  (a.  680-817),  Ti  letopisi  so 
povrini  izpiski  iz  Fredegarja  in  drugih  virov.  Za  naio  lokalno  zgodo- 
vino je  v  njih  le  malo  notic. 

iMdaJe:  1)  Perl  i,  v  MG.SS.,  I,  112-123.- 2]  Waitc,  v  SiUungabertchteii 
dcr  BcDincr  Akadcmic,  XIX,  (tSS2),  p.  409-416. 

Anaalea  Maximiniani  (a.  741—811)  se  zovejo  po  samostanu 
sv.  Maksimina  v  Trieru  ter  so  nekaka  kompitacija,  ki  je  kmalu  po 
letu  811.  nastala.  Ko  je  dotiČni  pisatelj  sestavljal  svoje  delo,  je  pred 
seboj  imel  Gesta  pontif.  Kom.  in  pa  razne  letopise. 

/#dq/«  :  1)  W  a  i  1 1  v  MG.  SS ,  XIII,  p.  19-2B. 

Annaics  Metteaaes  (a.  687-830)  so  nastali  v  Metzii.  Pisatelj 
je  porabil  razne  vire,  med  njimi  tudi  nekatere  take,  ki  se  nam  niso 
ohranili ;  zarad  tega  ti  letopisi  niso  brez  vainosli. 

iMdaje--  t)  Ducbesae,  Hiat.  Franc,  scrtpi,  lil,  p.  263— 333.  -  3)  PerK 
v  MG.  SS.,  I,  316-336. 


Lxvn 


Aan/ilen  MoseUani  («.  703-797)  so  »  najslarejSih  delih  nekak 
eksoerpt  iz  izgubljenih  dvoroib  letopisov.  Poznejfii  pisatelji  so  Ann. 
MosclUni  večkrat  uporabljali. 

Itdnje    \)  Lappenbcrg  v  MG.  SS,  XVI,  p,  49«— «99. 

Annales  Satariani  (a  708—791)  se  zovejo  tako  po  samostanu 
sv.  Nazarija  v  Lorschu.  Za  naio  domačo  zgodovino  imajo  le  malo 
porabljivega. 

iMČaje:  i)Freher,  Corpus  hbL  Fr.,  I,  p.  86-90.  —  2}  Duchesne 
Hi«L  Franc,  aoipl.  It,  p.  3-6.  -  3)  Pe rti  v  MG.  SS..  I,  33-14. 

AoDoIes  Petaviaai  (a.  687  -  804)  so  dobili  to  imo  po  nekdanjem 
lastniku  njih  rokopisa.  Nekateri  zgodovinarji  menijo,  da  so  tt  letopis 
nekaki  izpiski  iz  neohranjcnih  dvornih  letopisov,  drugi,  kakor 
VVaitz:,  pa  trdijo,  da  teb  dvornih  letopisov  nikdar  bilo  ni. 

IšJo/4:  1)  Oucbesno,  HIst.  Prtnc.  scripl..  II,  p.  6— lu.  —  2)  Pertx  v 
MG  SS^  I,  p.  T-tS. 

AuBttles  regai  Fraacorum  obsegajo  dobo  od  741  — 829.  PcrU 
(MG.  SS.,  1}  jih  je  imenoval  .Annales  Laurissenscs  malores"  in  pa 
.Einhardi  Annales"  Bilo  je  ve£  pisateljev,  ki  so  jih  sestavljali.  Prvi 
med  njimi  jih  je  okoli  leta  783.  pri&l  ter  potem  nadaljeval  do  leta  795. 
Njt^v  naslednik  je  bil  mcnib  Einhard,  ljubljence  takratnega  vladarja 
Karola,  ficgar  življenje  je  tudi  v  posebnem  delu  opisal  V  obče  so  prej 
imenovani  letopisi  zanesljivi.  Mnogi  poznejii  analisti  so  jib  uporabljali 
in  izpisavali.  Za  našo  zgodovino  je  v  njih  marsikatera  dragocena  notica. 

Uic^e\  1)  Pcrlx  v  MG.  SS,  I,  p.  124— 2IK.  —  2>  Kune,  AbbiIcs  rcgnt 
Fnncorum,  p.  I^ITS. 

Aanales  s.  Jiudberti  Salisbur/ienais  {t.  1—1286).  Kaže  se,  da 
so  v  Solnogradu  okoli  lela  1180.  sestavili  nekako  kronologično  kom- 
pilacijo  ter  so  jim  pri  tem  delu  služili  razni  viri,  kakor  Historia  mis- 
cella,  Gesta  Francorum,  Fred^ar,  Pavel  dijakon.  Gesta  pont.  Rom., 
Ano.  Fuld,  in  še  drugi  letopisi.  Tu  kompilacijo,  ki  se  pa  nam  ni  ohra- 
nila, so  porabili  razni  pisatelji,  katerim  se  imamo  zahvaliti  za  Ann. 
s,  Rudb.  Satisb,  Ann.  Admunt.,  Auct  Garstense  itd.  Za  naslednja  leta 
so  putem  samostojno  opisovali  razne  dogodke. 

/tAOe-  i)  WaHcnbich  v  MG.  SS,  IX,  p.  7Sa-8I0 

AoaaUs  Salisbur/ienses  (a.  499—1049)  se  večinoma  ozirajo 
le  na  lokalne  solnograftke  dogodke. 

Ig4a)t:  1)  Pen«  v  MG,  SS.,  I,  p.  W-90. 

Aunatea  Saagalleases  breves  (a.  708— 899)  so  nekak  izpisek 
Iz  Ann.  Alamannici    Nastali  no  v  St.   Gallenu  na  Švicarskem. 

/a^«:  I)  Anin  Pcrti  v  MG.  SS,  1,  p  6«-&S.  -  »  Hcnktng 
v  Mltlhellungtn  lur  vaierUnd  Gcsch.,  X1.V,  330~323,  Se.  Callcn  1884. 

Aanales  Sangallenseit  maiorea  (a.  709-  1056)  so  do  leta  918. 
izpisani  iz  Ann.  Alamannici;  od  leta  919.  »o  pa  samostojno  delo,  ki 
ni  brez  vrednosti. 

rad{it»;  l)Arx  In  PerK  v  MG.  SS.,  I,  p.  7S— «9.  —  2)  H  e  n  k  i  a  g,  t.  e. 


Lxvni 


Anaates  Sithieases  (i.  54^—823)  so  dobili  to  ime  po  samo- 
sUdu  Sithiou  v  Sl  Offl«r-u  dr  scverneio  Fraocoskem,  kjer  so  naili 
dolijni  rokopis.  Ti  letopisi  se  v  nekaterih  točkah  ujemajo  z  Ann.  regni 
Krancorum. 

tMdoJe:  1)  Mone  v  Anteiger  f.  Kiuide  4er  teutKben  Vondi,  V  (t836^ 
p.  S— 11.  -^  3(  Wai(i  v  MG-  SS..  XIII,  p.  35. 

Annales  Tiliani  (n.  708—740  ter  741—807).  Prvi  del  teh  leto 
pisov  je  vzel  iz  Ann-  s.  Amandi,  drugi  je  pa  izpisek  iz  Ano.  Peuviani 
in  Laurissens.  n»i.  Zovejo  se  po  nekdanjem  lastniku  njih  rokopisa. 

Itdaje:  1)  Duchcsnc  Hls'.  Fnac.  ftcript ,  II,  p.  II.  —  3)  Pertt  r  MG. 
SS-  i,  p.  6-«  ta  2i»-L>24. 

Annstlea  WeingArten8es  (a.  708—936)  so  do  leta  918.  le  nekak 
Izpisek  h  Ann.  Alanannici.  Zovejo  se  po  samostanu  sv.  Martina  v  Wein- 
garteou  v  konstanSki  &ko8ji. 

Itd^e:  1)  Hes».  Monuiacnta  Ouelflca,  pars  hiat.,  p.  269-274.  — 2)Perti 
T  UG.  SS.,  I,  65-67. 

Annales  Kantenses  (a.  640—874).  Starejii  deli  teh  letopisov 
so  kompilactja,  od  leu  831.  naprej  so  jih  pa  sesuvljali  razni  istočasni 
pisatelji. 

iKdnit:  1>  Pcrir  v  MG.  SS,,  II,  p   217-23S. 

Anonymi  Ravennaiin  Cosmograpbia.  — To  delo  je  bilo  med 
letom  667.  in  670.  sestavljeno.  Pisatelj,  iegar  ime  nam  ni  znano,  je  iz 
raznih  starejših  virov  zajemal  in  tako  je  v  svoji  knjigi  bolj  orisal  listo 
zemljepisno  stanje,  kakršno  je  bilo  za  Rimljanov,  kakor  pa  tisto,  ka- 
kriso  )e  bilo  v  njegovem  fasu. 

/gda/e :  I)  Pl  1'  o  rc  h  C  r  O  n  v  Parttu  leta  1689.  -  2})ak.  Gruiiovtu!! 
ku  lb96  <1u>itec  nui^ka).  —  3j  Abr.  Gronoriua  leta  171*2.  —  4)  Pinder 
et  Parltaey  v  Bcritau  leta  1860. 

Aactariam  Gursteasc  (a.  450—1139).  Ko  sem  govoril  o 
Aaa.  s.  Rudb«rii  Salisburg.,  sem  tudi  omenil,  kako  je  nastal  spis  Au- 
<miam  Garstense. 

/«Av«:  I)  Wattcabach  v  MG.  SS.,  IX,  p.  S61— 569. 

Sedme  Chronica  |1)  Liber  de  temporibus,  2)   De   ratione   tem- 

■]  ab  a.  1—726.  —  Obe  kroniki,  kateri  >e  Beda  spisal,   sta   deli 

iKČiOi  krooologiČnih  razprav.  Najprej  je  sesuvil  krajše  delo  „Uber 

■forilMS*,  v  katerem  je  od  poglavja  16    20.  manjka  kronika,  ki 

te  kta  703.  Nato  je  spisal  daljšo  razpravo  „De  temporum  ratione", 

ust  K  od  poglavja  66—72.  nahaja  večja  kronika,  ki  st^a  do  leta 

«r  i«  bdi  v  naslednjem  letu  spisana. 

tm^m-  M  MU  Auct.  ani   tom.  MU. 

Jaatipiaaas,  gl.  Giustiniani  Bernardus. 
Cbronicoa  (i.  1  —  1100).  Bemold  je  bil  menih   v  sa- 
Ib  <  Črnem  lesu,  pozneje  pa  v  Schaffbausenu,  kjer  je 


LXIX 


tudi  leta  1 100.  umrl.  Za  slarejSo  dobo  nima  njegova  kronika  prave 
samostalae  vrednosti ;  iivirao  je  njegovo  delo  fie  le  od  Icu  1074. 
naprej 

iMdaje^  1}  Pertr  vMG.SS.,V,  3S8-467.  -2)  Migne,  Patmlog.,  Ser.  lat, 
CXl.VIH.  p    U99-I4«. 

Brevea  aotitiae  obsegajo  kratke  odstavke,  v  katerih  je  po- 
vedano, kako  sn  razni  možje  ustanovili  in  obdarovali  solnograško 
škofijo  in  solnogražke  Famostane.  Spisane  so  bile  najbrže  okoli 
leu  790. 

l*d«ft.-  I)  Can  islub,  Anil^uc  IcctionU  toni.  VI,  I14;— 1170.  —  2)  Haa- 
naga,  Theuurus  mOBURicatorum,  llJt',  i^j?— 4;«.  -  3)  Hanait,  (rcrm.  uacrm, 
Au^urg  1T2V,  II,  19-32  —  4)  (Klclm*ym),  Ju^avja,  SaUburs,  i;(i4,  AdIishb, 
p.  30— 48.  —  A)  Keini,  IndiculuH  Araonia  el  brcve»  Dotitiae,  Mancben  1S69.  — 
ft)  Hauthaler,  Saliburger  LrkuBdcabuch,  Saliburg.  IS9K,  I,  p.  17—49. 

Carniea  de  AqtiileitiH  attaiqaam  reafauranda.  To  pesem  je 
v  slabem  jeziku  zložil  neki  neznan  pisatelj  najbržc  med  letom  S44.  in 
855.  Mož  je  pristaš   gradeSkih  patriarhov  ter  nasprotnik  oglejskih. 

/aJtije;  1)  Kndlicher,  C-ataloguM  codicnm  manuncr.  blblioth.  palat.  Via- 
dobon.,  I,  (1836).  p.  300-301'.  —  2)  Dumčril,  Poi^iea  popul,  lat  (1843)  p.  261. 
-3)DllmBi1erv  MG-  PoetM  lat.  aevi  Caral ,  U,  iso— 163. 

Cartneo  de  Pippini  regis  victoriu  Avaricu,  gl.  Rhvthmus 
de  Hppini  regis  victoria  .\varica. 

Carmen  de  synodo  Ticiaensi.  Ta  pesem  obsega  devetnajst 
kitic,  v  katerih  se  opisuje  sinoda,  ki  so  jo  okoli  leta  69S.  po  želji 
langobardskega  kralja  Kuningperta  sklicati  v  Pavijo.  Zložil  je  to  pesem 
najbrie  neki  magister  Slefanus.  Iz  nje  je  razvidno,  kdaj  se  je  končal 
razkol  zarad  treh  poglavij. 

/Mdajč:  1)  Oltruccbt,  Ecclctiie  Mcdtolaneasb  hlstorla  (lT93)i  II,  536, 
639-  -  2)  Bofisius,  CuBcilla  PapJeasla  (1862).  p.  1  —  3)  TrO)'a,  Codke 
diplom^  III,  it.  330,  363,  364.  —  4)  Kandler,  Cod.  dipl.  I.tir.  ad  a.  698.  — 
y  Reif ferscheld  v  SitiunKnber.  der  VViener  Akad..  lft'l.  »tr.  473.  -  6)  L  ar- 
cbeograro  Triestlno,  Nuova  »erie  I,  8S.  -  7)  BethnanB  v  UG.  S5,  rcr.  Laa- 
gOt,  p.   190.  191 

Cassiodori  Variarum  (epiatolarum)  libri  XIL  -  Tako  se 
zove  kakih  400  ukazov,  katere  je  Cassiodor  iz  prva  kol  quse3lor  in 
magister  ofticiorum  v  imenu  svojega  kraljs  izdal,  pozneje  pa  kot  prae- 
feclus  praetorio  v  svojem  imenu  razglasil.  Ta  pisma  so  važen  zgodo- 
vinski vir  tistega  časa. 

Imdt^je:  1}  Uariangolus  Atcurstus  leta  1533.  v  Ati|[sburgii.  — 
Z)  Broitaeus  teu  15«S.  v  Pariiu.  -  3)  Gareiius  Icu  1679.  v  Roucnu.  - 
4)  Uommseni  leu  1894.  v  MG.  Aud.  ani.,  XII. 

Catalogas  patriarchamm  A^ailegenalum.  Imena  oglejskih 
ikofov  in  patriarhov  od  sv.  Marka  pa  do   Dionizija    Deltina    {f    1734), 

Imdaje:  1)  Rubei>s  v  Mon.  eccl.  AquiL,  Stn^sburg,  1740,  Append ,  p.  6. 
-  Vi  l»ert»  v  MG.  SS.,  XIII,  367,  368. 

Cbroaicoa  AlUaate,  gL  Cbronicon  Veoetum. 


LXX 


Chroaicon  Gradcnse  opisuje  začetek  loroellske  Škofije  in  gra- 
de$ke  pairiarhije  do  razkola  oglejske  cerkv«  teta  607.  Pisatelj  je  se- 
stavil to  deto  v  začetku  enajstega  stoletja  ter  med  drugim  zajemal 
gradivo  iz  .Crooica  de  sing  patr.  nove  A^uilcie"  in  p«,  kakor  se 
kaže,  iz  ^Chronicon  Venetum".  Chronicon  Gradense  so  v  prej&njih 
časih  imenovali  Chronicon  Sagornini. 

Itdt^e:  1)  Rosst  T  Arcblvio  starko  ItAllano,  VUI  (li<(5).  p.  116—139.— 
2>  Pcrti  v  MG.  SS.,  VU.  39-49.  —  3)  Migne,  Patrotog,  Ser.  lat.,  CXXXIX, 
p.  939—953.  —  4)MoDllcolo,  Cronacbc  Veneilanc,  Stona  1890,  p.  17  -  51. 

Cbrooicon  Moissincense  (a.  408— 8!8j  se  zove  po  samosunu 
8V.  Petra  v  Moissac-u  ob  Tarou  na  jujEnem  Francoskem.  Ta  kronika 
je  precej  dobra  kompilacija  iz  raznih  znanih  virov. 

Ud^/e:  1>  Duchcsac  Hksi.  Frinc.  KnpL,  111,  p.  130—147.  —  3)Perit 
v  MG.  Sa,  I,  2*0-313.  -  Clei  'udi  MG.  SS,  H,  257-?S9. 

Cbroaicoa  pRtriarrhamm  Aqailefensiani  primam  sega 
do  lela  827.,  ko  je  bila  manlovanska  sinoda.  Rubcis  (p  3)  misli,  da  je 
ta  kronika  nastala  že  v  devetem  stoletju.  Tu  in  tam  ni  brez  pogrežkov. 

/«^«.' 1)  Maraiorl,  Ancctota,  tV  (iTiSk,  p.  3Zi.  pod  tracnofn  .Vitae 
op49Copontin  «t  paMarehanim  AquU.*  -  2]  .Muratorl,  ScripL  rcr.  iuL<  XVt, 
p.  5—10.  —  S)  Rubela,  Mon.  eccl.  A^uU..  Appead.,  p.  6—8. 

Chronicon  (patriarcharutn  Aqulleiensiiia))  alternm  sega 
do  patriarha  Volkera  (f  12IS).  Prva  polovica  je  skoraj  doslovno  po- 
sneta po  prej  omenjeni  kroniki  oglejskih  patriarhov. 

iMdaje:  1)  Rubciis  Mon.  eccl.  AquiL,  Append   p.  s— ii 

Chronicon  patriarcharutn  Gradeuaiam,  gl.  Cronica  de  sin- 
gulis  patriarcbis  nove  Aquileie. 

Chronicon  Safornini.  gl.  Chronicon  Gradensc. 

Chronicon  Venetum  vnljto  Altinate.  SurejSi  deli  te  kronik« 
so  bili,  kakor  se  kaže,  večinoma  spisani  v  desetem  stoletju  ali  pa  ie 
prej,  na  vsak  način  med  letom  800  in  1008,  NorejSi  deli  segajo  v  tri- 
najsto stoletje.  Izvirni  rokopis  se  nam  ni  ohranil,  temuč  le  prepisi  iz 
poznejših  stoletij.  Začetek  te  kronike  (Historiola  de  Altinatum)  je  sluiU 
pri  sestavljanju  spisa  ^Chronicon  Gradense".  Vsebina  Btineike  kronike, 
spisane  v  jako  slabi  lalinSčtni,  ni  povsod  zanesljita. 

tMdajt:  1)  R  ossi  v  Archivio  storico  Italiano,  VIII.  —  2)  Gar  v  Arcfai*ia 
atorico  Italiaao,  App.,  V  (1S47>,  p.  1-128.  -  3)  Simonafeld  v  MG.  SS..  XIV. 
p.  5-69. 

Cbrouographus  Corbeienais.  —  Annales  Corbeiensls  segajo 
do  leta  1117.  Trideset  let  pozneje  je  corvevski  opat  WibaM  nekoliko 
razSiril  te  letopise  in  tudi  k  nekaterim  prejšnjim  letom  na  robu  doličnega 
rokopisa  dostavil  razne  notice.  JalTti  je  tem  noticam  dal  ime  „Chroao- 
graphus  Corbcionsis",  da  jih  je  ločil  od  corvcvskih  letopisov. 

/Mdaje.  1)  Pertr  v  MG.  SS,  I!l.      2)  J  a  f  fč,' Bibl.  rer.  Gcrm,  I,  43-6». 

Conversio  Bagoariorum  et  Caraatanorum.  Ta  spis  j«  M 
zgodovino  Slovencev  v  osmem  in  devetem  stoletju  neprecenljive  vred* 


LXXI 


nosti.  Neki  solnograikj  duhovnik  )e  leta  873.  spisal  u  sestavek  ter 
bolel  ž  njim  dokazali,  da  spada  Panonija  pod  solnograftko  nad^ofljo 
in  da  je  Mciodovo  delovanje  v  tej  deželi  protiposuvno  vtikanje  v  pra- 
vice solnogra&ke  cerkrc.  Pisatelj  hvalisa  in  povi&ujc  v  tem  pristran- 
skem spisu  zasluge  solnograikih  nadškofov  in  njih  duhov&čine,  o  Me- 
todu pa  govori  razžaljivo  ter  mu  Se  celo  ne  privoiCi  njegovega  nad- 
ikofovskega  naslova.  Ker  se  pisatelj  povsod  opira  na  listine  in  druga 
poročila,  zato  lahko  rečemo,  da  ni  noben  stavek  lega  spisa  brez 
zgodovinske  vrednosti. 

Išd9i4.  I)  Canlslua,  Antiquc  IccL  tom.  U.  p.  248  c(  Vf,  p  1139.  — 
21  F  r  C  h  B  r,  Script.  rer.  Boben,  Haonover  160},  p.  IS-IO.  —  3)  (Kldmavni), 
luvaria,  Anh.,  p.  lO-lK.  -  4)  Kopitar,  r;iigollta  Cloiiaiiu9,p- LXXII -I.XXV[. 
—  S)  WaiteDbach  i  MG.  S.^  -VI  (IM4),  p.  6-14,  -  6)  G  i  me  I,  Gcsch.  dcr 
SIaweiupoHtel  Cj-rlU  d.  Method,  WIcn  I86i,  Aob,  p  46-S7. 

Profesor  M^cigcr  (Zgodovina  Hvctih  apostolov  slovaiMkib,  Cirila  in  Metoda, 
,1»6J,  str,  98—103)  Jo  u  spis  poslovenil. 

Crooica  brcvissima  originls  patrmrchataa  Gradenais. 
Tt  kronika  je  kratek  izpisek  iz  Chronicon  Gradease. 

Isdajt:  1)  MoDtlcolo,  Crunacbe  VonoiUnc,  I,  p.  55,  56- 

Croaica  desiagulis  patriurcbis  nove  AquUcie  (a.  579—1049). 
To  kroniko  je  spisal  neznan  pisatelj  na  Gradeiu  pred  začetkom  enajstega 
stoletja  ter  pri  svojem  delu  porabil  razne  lisiinc,  med  njitni  tudi  pona- 
rejene, ki  jih  je  dobil  v  pairiarhovem  arhivu.  PozncjSi  prepisovalci  so  tej 
kroniki  dodali  Se  imena  nekaterih  novejiih  gradefikib  patriarhov.  Spis  je 
kolikor  toliko  zanesljiv.  Kazen  drugih  ga  je  okoli  leta  1008.  porabil 
Ivan  dijakoo. 

Išdaje:  1)  Perti  v  MG.  SS.,  VII,  «-47  (odL).  -  .'1  Uignc,  Patrotog, 
Ser.  Ut,  CXXXrX,  p  951-956  (odi.).  -  3>  Wait*  v  MG.  SS.  r«r  Ungob.. 
p.  393—397-  —  4}  Monticolo,  Cronachc  Venuiaite,  I,  S— 16. 

Danduli  Cbroaicoa.  Ta  kronika,  razdeljena  v  deset  knjig,  ob- 

'sega  dobo  od  sv.  .Marka  pa  do  leta  1339.  Spisal  jo  je  Andrej  Dandolo 

'(Dandulus),  ki  je  kol   beneSki  dožd  leta  1354.  umrl,    Pisatelj  je  porabil 

razne  vire  ter  v  svoj  tekst  sprejel  lepo  itevilo  listin;  zato  je   njegova 

kronika  v  obče  zanesljiva. 

/Mdaje:  l)  Muraiori.  Scripi.  ivr.  Ital.,  XII,  (1728),  p.  13-416. 

De  coavtraioac  Bagoariortim  et  CarHataooruat  libeUus, 
gl.  Convcrsio  Kagoariorum  cl  Caranlanorum. 

Eiahardi  Vita  Karoti  Magai  imperatoris.  Za  zgodovino 
Slovencev  sta  le  13.  in  15.  poglavje  tega  Životopisa  večje  vainosli. 

IgJaJe:  1}  Perti  v  MG,  SS.,  H,  443-463.  -  21  Migne,  Pairotos,  Ser, 
UL,  XCVII,  75-62.  —  3)  \afti,  BlbboUieca  rer.  Gcna.,IV,  G09-54I.  -4}Waiti, 
Script  rer  Genn.  In  u.>ium  schoi,  od.  4a  <ISSO}. 

Fpitapblum  Geroltti cottiUls.  Dotični  napK  jo  najbrjc  Walahfrid 
Sira  bo  napravil  na  grobgrufu  GcrolJu,  ki  je|leta  799.  izgubil  svoje  življenje, 

iMdait:  I)  MomitiBca  v  Rbcinl^bes  Muscum.  IX  (1694),  p.  399.  — 
3)  Dtnamlcr  v  UG.  Poetaa  lat  Carol.  I,  p,  114. 


u\xn 


Hrmoldi  Sigelli  Carmina  in  honorem  Wndowici  impcra- 
toria.  ICrmoldus  Nigcilus  je  bil  duhovnik  iz  Akvltanije,  I<eU  826.  je 
spisal  dsijto  epično  pesem,  obscgajočo  žiiri  knjige,  v  kateri  je  pDveli- 
^val  takratnega  cesarja  Ludovika.  V  lej  pesmi  je  marsikaj  resoič- 
oega,   marsikaj  pa  pretiranega. 

/MJafe:  1)  Muratorl,  Scrlpt  rer.  Ital.,  Ub  p.  3—80.  -  3)  Menckea, 
ScTipl.  rer  Otcai,  I,  $69-996-  —  3)  Pcrti  v  MG  SS,  U,  464-633.  — '4)MI||BC, 
Patrolog^  Ser.  lat,  CV.  S69-6I0.  ~  &}  DDmmler  v  MG.  Podae tat ainrt Ctrol , 
11,  6-79. 

BxccTptam  de  Kttrcntaais  To  je  kratek  izpisek  iz  Conv.  Bag. 
«t  Garant. 

/Mdaje:  1)  Watlcnbach  r  MG.  SS.,  XI,  1«,  tS- 

Fredegarii  Scbolastici  Cbronicon.  To  zgodovinsko  delo 
sedmega  stoletja  ima  &tiri  knjige,  ki  so  jih  skoraj  tri  stoletja  pripiso- 
vali nekemu  Kredcgarju,  čc^ar  ime  se  pa  v  ohranjenih  rokopisih  ne 
nahaja.  V  novejšem  času  je  Krusch  dokazal,  da  sta  vsaj  dva  glavna 
pisatelja  scsuvljala  to  delo  in  sicer  je  prvi  spisal  prvo  In  drugo  knjigo 
ter  prvih  39  poglavij  četrte  knjige,  drugi  pisatelj  pa  okoli  leta  658. 
tretjo  ter  40—90.  poglavje  četrte  knjige.  Zadnji  pisatelj  nam  je  tudi 
poročat  o  slovanskem  kralju  Samu  in  njegovih  činih.  Kar  se  nam 
v  teh  knjigah  pripoveduje,  je  v  obče  zaDesljivo;  le  jezik  je  jako    slab 

Itdoie :  1)  Flacius  llj-ricu«  (VUitč)  v  knjigi  .Gregorii Turoniui Histo- 
riae  Fraacorum  llbrl  dcccn*,  Bnscl  i5A8,tK>crJc  )c  četrta  Frcdc^rjeva  kiOtga 
natisnjena).  —  3}  Pr chcr,  Corpuii  Francicac  Hlstoriac,  Hantu  1613  (S  irc^o  Ia 
Mno  Fredei^evo  k^Jl^o).  -~  3>  Duchci>ne,  HIsL  Franc scrlpL,  Paril  1636 
(«  tre^o  in  Četrto  ki^lKo).  —  At  Rutaart,  Gregorit  Turon.  opera  etc.,  Parii 
1699.  —  0)  Krusch  v  MG.  SS.  rer.  Meniv.,  11  (18*0),  p.  1S-16S. 

Fredegarii  Schotastici  contiauatianea.  Kroniko,  katero  pri- 
pisujemo Frodegarju,  so  pczneje  razni  pisatelji  nadaljevali  do  leta  768, 
Ti  spisi  so  v  jezikovnem  ozitu  slabi  )n  ludi,  kar  se  lice  kronologije, 
ne  brez  napak. 

lBdtxjti  I)  Ruinart  Grmorii  Turos.  opera.  —  3}  Krusch  v  MG.  SS. 
rer.  Merov,,  11,  168-193. 

Gesta  Dagoherti  i.  regis  Fraacoram.  Tako  se  zove  slaba 
kompilacija  nekega  meniha,  ki  je  v  devetem  stoletju  živel  v  samo- 
stanu Sl  Denis-u  pri  Parizu.  Na  mnogih  mestih  se  nahajajo  prepisi  iz 
Fredegarjeve  kronike. 

iMd^jt:  1)  DucbesBc,  HIm  Franc  !>cript..  I,  972— &S9.  —  2)  Struve, 
AcU  Uleraiia,  jena  t706,  p.  45— isi.  —  3)  Migne,  Patmlog^  Ser.  lai.,  XCVI, 
p.  139S-1433.  —  9)  Krusch,  MG.  SS.  rer.  Merov.,  II.  399-439, 

GestA  pontificntn  Romanorum,  gl.  Liber  pontiflcalis, 

Giaatiaiani  Bernard  je  bil  bcneSki  pisatelj  ter  umrl  leta  1489. 
Razen  drugih  del  je  tudi  spisal  .De  origioe  urbis  Veneiiarum  rebusque 


I,XXIII 


ftb  ipsa  gcstis  hisloria*  v  15  knjigah.  Ker  je  porabil  razne  starctjie 
vire,  ni  njegovo  delo  brez  vrednosti. 

ladaje:  ))  Gracviu:«  et  Eturmannu^  Thcsaurus  antiquiUtuin  ctlustQ' 
runtm  Italiae,  V 

Gregorii  I-  papae  BptatoJae  sive  RegtBlrum  epistotaraat. 
Ta  pisma  so  jako  važen  vir  za  listi  čas,  ko  je  vUia\  papež  Gregor  I. 
(5«) -604). 

Med  mnogimi  iicdaJateV)!  Gr^t<M;^vib  pisem  so  n3jxiuincniti^&) :  OGiiasan- 
vilUcus  leta  1675,  9)  menihi  boocdtklinci  Iz  skupAillac  sv.  Mavra  (Mavrlncl) 
leta  170&.  icr  3)  Ewatd  is  Ha  rt  man  n  v  MG.  Episi.  L  In  IL  l«u  ISSTln  1B91. 
V  teh  treh  Udi^ah  so  dutifoi  molje  vMk  po  »voje  uvTHiili  pi-sma  po  kronologlfaeni 
redu  ter  jih  poriidelitj  v  dvani^st  ki\)lR-  -  Izmed  drugih  iidi^  naj  fa  omeniin: 
l^Gallicciolliv  Benetkah  leta  1T6S— 76.  —  3)  Migne,  Patrolos-,  Ser.  lat., 
LXXV1I.  —  2)  Mansi.Oncil.  coll.  (t 764),  IX,  X.  —Tudi  je  manikalero  posamcmn 
pismo  papcla  Gr«gorja  v  tej  alt  drugI  ki^igl  poDBtlsoJcnO' 

Gaidouis  Pisani  Geofiraphica.  Ta  pisatelj  je  leta  1 1 19.  zvriil 
svoje  delo.  Večino  gradiva  je  prepisal  iz  KozmograAje  neznanega  ravenn- 
skcga  geografa. 

iMiiaje:  \)  Tinder  et  Parthii>' v  Berlinu  letal  $60.  kot  dodatek  hKoimo- 
grafui  ravennHkega  iRmljepbca. 

Historia  Lntjfiobartloram  codieis  Gotbaai.  To  je  kratka 
zgodovina  Langobardov,  natisnjena  pn  nekem  kodeksu,  ki  se  nahaja 
v  Golbi.  Pisatelj  te  zgodovine  je  porabil  spis  ^Origo  genlis  Langobar- 
dorum",  njegovo  vsebino  izdatno  pomnožil  ter  pripovedovanje  razSiril 
do  svoje  dobe  Spisal  je  namreč  la  sestavek  med  letom  807.  in  SIO. 
Spisi  Favla  dijakona  mu  niso  bili  znani,  pač  pa  Izidorjeva  Kronika. 

Jgdajt:  1)  Blumc  v  MG.  I.>gft,  IV,  p.  641-647.  -  2)  Wait(  ▼  UC.  SS. 
rer.  Langob.,  p.  7-ii. 

Historia  tniacella.  Neki  I^ndolfus  Sagax  je  okoli  leta  1000 
z  raznimi  dodatki  pomnožil  Rimsko  zgodovino  (Historia  Romana)  Pavla 
dijakona  ter  jo  razSiril  do  leu  81.1.  tako,  da  je  novo  delo,  ki  je  prej 
iielo  le  16  knjig,  sedaj  imelo  26  knjig.  Pilboeus  je  dal  tej  novi  zgodo- 
vini, ki  pa  ni  veliko  vrednn,  ime  .Historia  miscella". 

Itdaje:  ])  Pithucu«  kta  I5&9.  v  Basciu,  —  S)  Canisius  leta  1403.  r 
Ingolstadiu.  -  3)  Muratort.  ScrIpi  rcr  lial.,  I,  p.  t— 178.  —  4)  Migne«  Pa- 
trolog.  Ser.  lat,  XCV,  p  743— lise.  —  A)  £yji9enhardt  Icu  1B69.  v  Berlinu 
—  6)  Droyscn  v  MG.  Auci.  ant ,  11  (ISTi) 

Johaanes  cpiacoptts  Bpbeainaa  je  živel  v  šestem  stoletju.  Bil  je 
moDoilzit  ter  se  udvleieval  prepirov,  katere  so  imeli  njegovi  prista&i 
s  svojimi  nasprotniki.  Spisal  je  v  sirskem  jeziku  Cerkveno  zgo- 
dovino, ki  je  segala  od  fulija  Cezarja  pa  do  cesarja  Mavricija.  Imela 
je  Irl  dele,  izmed  katerih  se  je  pa  le  tretji  ohranil.  V  njem  so  opisani 
dogodki,  ki  so  se  vrgiti  med  letom  536.  in  585.  Razen  drugih  virov 
je  rtbit  tudi  Malalasovo  Kronika 

Osunke  te  igodovlncje  v  livlrnlku  iidal  Cureion  leta  US3.  v  O^Tonl«. 
SeoiSkl  prevod  Je  oskr)»l  kaplan  dr  SchAnlelder  ter  ita  dal   v   Monakovem  lata 


LXXIV 

I8C3.  aaii^niii.  Nekateri  odlomki  Schloreldcr^vega  prevodi  so  natisiOcnt  v  VJeM- 
niku  /cma|J>Jtn{[  arkiva.  Zagreb,  I  <1S99).  H.  llS— 130,  19)- 

Johaonls  abbatls  moaaslerii  Bidareasis  Cbronica.  Ta  Ivan 

je  bil  opat  v  nekem  španskem  samostanu.  Kje  je  bil  „moiuis(er1um 
Riciarensc",  ni  znano  Ker  je  re6cni  U-&a  nekaj  časa  v  Carigradu  živel, 
zato  se  ne  bodemo  čudili,  da  je  la  jpanski  menih  (udi  nekoliko  po- 
ročal o  navalih  Slovanov  in  Obrov  na  bizantinska  tla  Njegova  Kro- 
nika je  obsegala  dobo  od  leta  567.-590  Leta  586.  je  la  Ivan  ustanofil 
samostan  „6iclaro*,  Uta  591.  je  pa  postal  kkot  v  katalonskem  mesta 
Cieroni  na  Španskem. 

Imd^e:  I)  GallandiuB,  Bibliolbeca  veterum  patrum,  XIt-  363-371.  — 
3)  Migne,  PalroJoK.,  Ser  lat,  r,XXII,  M3-87a  —  SjMommaenv  MG.  Aua. 
ant,  XI  (Chronca  minora,  11>,  p.  211—330. 

Johannia  diacoiii  Clironicon  Veaetatu.  —  Ta  Ivan  je  bil 
kaplan  beneškega  doida  Petra  II.  Urseola,  ki  je  vladal  od  991  —  1009. 
Spisal  je  kroniko,  ki  navaja  razne  dogodke  do  leta  1008  Pisatelju  so 
rabili  razni  viri,  kakor  Pavel  dijakon,  spisi  Bedovi.  Cronica  de  sing. 
patr.  nove  Aciuileie  in  drogi.  Kar  se  liče  poznejSih  dogodeb,  o  katerih 
nam  poroča,  jih  je  deloma  sam  doiivci. 

iMdaje:  II  ferti  v  MC,  SS.  VII  (1846),  ^  4-3«,  -  2)  Uigne,  Patrotog.. 
Ser.  Ul,  CXXXtX,  p.  B7B  940;  -  3>  Monlicolo,  Chronache  Vcneiiant  [1890), 
p.  59-171, 

Johanais  Malalae  Chroaographia.  Malalas  je  bil  v  Siriji  doma 
ter  iivel  v  Šestem  stoletju.  Njegova  kronika  {\p5Ts7pa5i3),  ki  je  more- 
biti segala  do  IcU  573,  se  nam  ni  popolnoma  ohranila,  kajti  manjkat« 
jej  začetek  in  konec.  Za  nas  je  le  ena  notica  večje  važnosti  ^gl.  ŽL  69). 

imdaie:  1)  Ctailncadus  Icia  1691.  t  Oirordu.  -  3)  DUdort  v  Corp- 
icript  hbt.  Bj-i.  lela  1831.  v  Bunnu.  -  3)  Migne,  Patrotog,  Ser.  gr.,  XCV1I, 
p.  9  -79". 

Jordanes  je  bil  goiovskega  rodu.  Postal  je  duhovnik  in  ie  po- 
zneje pa  fikof  v  Crotonu  v  južni  lutiji.  Najbržc  je  bil  tudi  on  med 
tistimi,  ki  so  spremljali  papeža  Vig  lija  v  Carigrad,  kjer  je  ta  od  leta 
547-554.  živel  v  prngnanstvu.  Jordanes  je  leta  551.  končal  svojo  raz- 
pravo o  golovski  zgodovini  (.Gctica-)  in  nekaj  mesecev  pozneje  tudi 
svoj  spis  o  rimski  zgodovini  („Romana*}.  Najbrže  je  v  Carigradu 
xvriii  oba  dela.  Vvč  o  tem  pisatelju  in  njegovih  spisih  v  Rutar>evi 
razpravi,  tiskani  v  Letopisu  Matice  Slo<'.  za  Iclo  1880.,  str  59  97. 
Pravo  ime  je  Jordanes;  oblika  Jordanis  je  rodilnik,  kakor  n.  pr.  Jo- 
bannes,  Johannis. 

iMdOife:  ti  Muratori,  Script  rer.  Ital.,  I,  (1723).  -3)  Migne,  Pairolog., 
S«r  Ut,  LXIX  (IMS).  -  3)  Closs  leta  1k61.  v  St-Jttgartu  (samo  gotovsko  igo- 
dorino),  -  4}  Mnmmaen  t  MG.  Auo  aoL,  V  (1BS3).  -  &)  liolder-Egger 
teta  1883.  v  Freiburgu  I-  B  in  TUbiageau  (Mmo  gotovako  igodoviao). 

Laadolphi  Sagada  Adttilamentam.  gl.  Historia  misoella. 


^ 


LXXV 


hegeudass.  Marini  et  Auoiaui.  N'a  podlagi  ilvotopisa  sv.  Marina 
JD  Anianx  (Vita  ss.  Marini  c(  Anniani),  spisancga  okoli  leta  750.,  je 
nasuia  okoti  iela  1100  omenjena  legenda  V  njej  je  nekoliko  zgodo- 
vinskega zrna,  Ae  ve£  p*  pesni&kega  namečka. 

iMdaJr:  \)  Man  Boka,  I.  343  •  3Av,  -  2)  UG.  SS,XV,  p.  1U69.  —  3}D.Sepp, 
VHa  ss.  Marini  ct  Aniiiaiii,  Ratisbonac  (1892),  p-  9-17 

LihelluH  de  converstooe  Hnji.  et  Carant.,  g1.  Convcrsio  Bagoar. 
et  CftnuiUnorum. 

Liber  pontiHcalia  ali  ps  Gesta  pontiScum  Romauoram.  To 

d«1o  je  sestavljeno  iz  dolge  vrste  Životopisov,  ki  so  jib  v  različnih  dobah 

^spisali  razni  pisatelji    Mommscn    misli,  da  so  najstarejši  deli  nastali  v 

sedmem  stolclju,  drugi  pa  v  pozncjfiih  časih.  To  delo  so  mnogi  pisatelji 

uporabljali  v  svojih  spisih. 

Ud^if.  1)  Muralofi,  Scripi.  rer  lUl ,  lil  1724).  —  2i  VikooIIus  r 
mfa  evukih  11734,  ITS3,  17»V  —  3)  Migne,  Patrolos-.  !>cr.  lat^  CXXVII  bi 
CX.XVia  -  4)  Duchc&RC  v  PjrUu.  rol.  I  Ida  IS86.  in  vol,  II  pa  189?.  - 
ft)  Mooimaen  v  MG  CesL  pont.  Rom.,  I  <is<>S)  «lo  papcta  Koutamlna,  ki  Je 
umrl  leu  ;i5.> 

Malalas,  gl.  Johannis  Malalae  Chronographia. 

Marii  episcopi  Aveaticenais  Cbronica.  Ta  Marij  je  bit  naj- 
prej fikof  v  Avencbes-u,  pozneje  je  pa  v  Lausannc  prestavil  svoj  sedež, 
Umrl  je  teta  594.  Njegova  kronika  nima  za  nas  posebne  važnosti. 

/tdtUt:  1)  OallandiuB,  lliMiotJieca  vetertim  palnim,  XII,  313— SZO.  — 
7)  MlgBc,  Patrolog,  ser  Ui.,  I.X\II,  r93-8V2  -  3<  Mommscn  v  MG.  Aud. 
ant  XI  (Cbrooio  minora.  H',  p.  232-339. 

Menaader  Protector.  Priimek  .Proiector"  je  dobil,  ker  je  bil 
ČJan  cesarske  telesne  straže.  Bit  je  iz  Carigrada  ler  je  živel  v  drugi 
polovici  Šestega  stoletja.  Njegovo  delo  „'lr::?:«-/  '(.'^'i.u  It-tm"  se  nam  je 
ohranilo  le  v  odlomkih  ter  je  nadaljevanje  liste  zgodovine,  kalcto  je 
spisal  Agathias.  Obsega  namreč  dobo  od  558— 5S2.  Kar  nam  Mcnandcr 
pripoveduje,  je  zanesljivo  in  verjetno. 

Imdajt:  t)  Bckkrr  in  Niebuhr  v  Corp.  Kript.  bi&t.  B/sani,  XII,  Bonn, 
ua«,  p.  2K3.444  -  3)  Muller,  Fngm.hl»tgracc,  IV.200-269.  —  3)DlBdorr, 
Hlaiorid  graed  nin,  Llp^iac,  I87i,  II,  p.  i— I3l. 

Stiracala  s.  Demetrlt  martyris  auctore  Joanae,  ThessR- 
toaicensi  urchiepiscopo.  —  Sv.  Demetrij  je  v  zač«tku  6etriega  sto- 
letja v  Solunu  umrl  n)ui£eni&ke  smrti.  Pozneje  so  razni  molje  v  svojih 
spisih  poveličevali  njegova  dela.  Solunski  nad&kof  Ivan  je  opisal  ne- 
katere čudeže,  ki  so  se  pripisovati  sv.  Demetriju,  Med  drugim  pripo- 
veduje o  Slov^ib,  ki  so  priftii  pred  Solun  lo  ga  začeli  oblegati.  Ker 
se  je  pisatelj  takrat  mudil  v  imenovanem  mestu,  je  lahko  s  svojimi 
očmi  opazoval,  kako  so  Slovani  razsajali  po  solunski  okolici. 

iMdnit:  \)  Acta  SilKt,  Octobfis  tom.  IV,  p.  104-162. 

Necroloiittm  Aagiease  je  nastal  v  Reichcoau  u  na  otoku  Bo- 
denskcga  jezera  v  dobi  od  701.  pa  do  1000. 


LXXVI 


tMdaie:  1)  Bflhmer,  fonte-s,  IV,  i«  (odi-)  -  3)  Kellcr  »■  Milth.  dcr 
uitlqu.  Ceadbchafl  ni  ZUrich,  VI(I84«\  p. 37-68.  -  3J  Baumann  v  MG.  KccroL, 
I,  271— 2K2, 

Necrologittm  St.  Galli  iz  9.  in  10.  stoletja. 

iMdaJe:  l,  Dilmmlcr  in\Vartinann  v  Minil,  »r  valerlSndiscbeD  G«sebidite 
vom  hUt.  Ver.  f.  St  (.allen,  XI  I1K6<>|    -2)  Baumann  vMG.  Xccro1 , 1,  462-487. 

Necrotogia  s.  Rudberti  Saliabnrgensis  iz  8-12   stoletja. 

/«AV«:  1)  Her^berg-frinkel  v  MG.  Necrol .  11  (1890X  p.  «-198- 
On  J«  posameiM  odlomke,  ki  •><>  jih  drugi  udall,  spraril  v  sekako  celoto  ter  jo 
prIoMil.  Porabil  j«  to,  kar  ,-«>  objavUi:  1)  Frobeniu!i  v  Mor.  Boic»,  XIV.  — 
2)  Meillcr  T  Archir  t.  Usterr.  Ccsch,  XIX.  —  3)  Wiedemanii  v  Arduv  r.  totcrT. 
Gttch..  XVIII.  -  4)  BAlimcr,  Foni.  «r.  Gerat,,  IV. 

Origo  gentis  I.angobardorutn.  T«  opis  je  nastal  okoli  leta 
670.  Služil  je  Pavlu  dijakonu.  ko  je  sestavljal  zgodovino  Langobardov, 
ter  de  nekemu  drugemu  pisatelju,  ki  je  spisal  sestavek,  kateri  nam  je 
znan  pod  imenom  Historia  Langobardorum  codicis  Gothani. 

Imdajt:  1)  Uaudi  dt  Vesme  v  Hmoriae  patr.  mODUmcnia,  Turin,  18&S, 
p.  S-10.  —  8)  Bluhme  v  MG.  1.^8-,  IV  (1868),  p.  641-64;.  -  3)  \Vaili  v 
MG.  SS.  rer.  Ungob.,  p.  2-6. 

Paali  diacoai  Historia  Langobardorum.  Pavel  dijakon  je 
bil  potomec  langobardske  rodovine,  ki  je  po  Furlanskem  imela  svoja 
posestva.  Rojen  je  bil  najbrže  med  letom  720.  in  725.  Langobardski 
kralj  Uezidcrij  mu  je  bil  naklonjen;  vsaj  je  Pavel  nekaj  časa  pod- 
u^va!  njegovo  hčer  Adelpergo.  Njej  na  ljubo  je  spisal  „Rimsko  zgodo- 
vino", ki  je  segala  do  dobe  cesarja  Justinijana  I.  Kdaj  je  Pavel  postal 
duhovnik  ter  dobil  priimek  ..dijakon*,  ni  znano.  Ko  so  se  teu  776. 
Langobardi  po  Furlaniji  vzdignili  zoper  Franke,  se  je  tudi  Pavlov  brat 
Arichis  udeležil  upora  ter  vstcd  tega  izgubil  svoje  premoŽenje.  Šest 
let  pozneje  se  je  Pavel  obrnil  do  frankovskega  kralju  Karola  ter  ga 
prosil,  da  bi  prizanesli  njegovemu  braiu.  Tudi  se  je  sam  napotil  na 
dvor  frankov.skega  kralja,  kjer  je  bil  dobro  sprejet;  tu  je  potem  ostal 
ve£  let.  Ko  se  je  pisalo  7S7,  je  bil  zopet  v  svoji  domovini.  Proti  koncu 
svojega  življenja  je  v  samostanu  Montccassino  spisal  zgodovino  svojib 
ro)akov,  a  je  ni  popolnoma  zvriil.  Njegova  .Historia  Langobardorum", 
sega  do  smrti  langobardskega  kralja  Liutpranda  (f  744 ) ;  manjka  jej 
torej  tista  doba,  ki  jo  je  pisatelj  sam  preživel. 

Pavel  dijakon  je  za  svoje  delo  porabil  razne  vire,  vendar  tu  in 
tam  nekoliko  prepovršno.  Njegova  slaba  stran  se  najbolj  kaže  v  kro- 
nologiji. Pavel  dijakon  spada  med  tiste  pisatelje,  ki  so  kolikor  toliko 
poročali  o  Slovencih  in  njih  bojih  s  sosednjimi  narodi.  Marsikateri  no- 
tica  v  njegovi  zgodovini  je  za  nas  velike  važnosti.  O  znameDitostl  te 
knjige  Pavla  dijakona  za  starejio  zgodovino  Slovencev  je  že  pisal 
RuUr  v  Letopisu  Matice  Slov.  za  leto  1S85 ,  str.  28S-331.  Kako  raz- 
ttrjena  je  bila  langobardska  zgodovina    Pavla   dijakona,    kaie  nan  10, 


LXXVII 


(U  se  je  o  njej  iz  srednjega  veka  obranilo  6e2  slo  rokopisov  in  da  je 
bila  v  zadnjih  stoletjili  izdana  Sijmajsikral,  ako  ne  fie  večkrat. 

ladajt:  1)  Muratori,  Scripi.  rcr.  Itsl..  !■  -  2)  M  i  k  ne,  t*itrulog.,  }»er,  lat-, 
XCV,  p.  433-677.  —  i)  Wait£,  MG  SS.  rcr.  Ijuisob.  (InJh),  p.  «-187.  *)  Script. 
nr,  Genn.  la  usum  schol.,  Hannoirer  iH7it. 

Pauli  diaconi  coiiiiouaiio  Lombartfn  te  kratko  nadaljevanje 
Pavlove  langobardske  zgodovine  ter  sega  do  leia  774.,  torej  do  tiste 
dobe,  ko  se  je  frankovski  kralj  Karol  polastil  langobardskega  kra- 
ljestva. 

ladaje:  1)  Waili  v  MG.  SS.  rcr.  LatiRob,,  p.  216-219. 

Paali  diaconi  continaatto  Romana.   Tako  se  zeve    kratek 

sestavljen   po   načinu    takratnih    letopisov  ter  sega  do  leta  824. 

'('isatelj  je   zajemal  iz    Gesla    poni.    Rom.   ter   iz   nekaterih    letopisov, 

kakor  iz  Ano.  Lauresbam. 

Itdajt:  1)  Frcher,  Corp.  ttiat.  Fraac^  p.  !7S.  —  3}  Duchcsnc,  Hist. 
Fnnc  uript.,  II,  p.  206— 208.  —  3  Muraiorl.  Scripi.  rcr.  lUL,  \b,p.  1S3.  - 
4)  Waiti  v  MG.  SS.  rcr.  Ungob.,  p.  20u— 203. 

Paali  diaconi  continaatio  tvrtia.  To  nadaljevanje,  sestavljeno 
na  podlagi  raznih  virov,  sega  do  leta  809  Kdaj  je  u  spis  nastal, 
ni  znano. 

ladt^ie:  I)  W>tli  v  MG.  S.S.  rcr.  l^-angob..  p.  104-216. 

Paulitti  Agaileiensis  patr.  Versua  de  Herico  duee.  V  tej 
pesmi  poveličuje  oglejski  patriarh  Pavlin  svojega  prijatelja,  furlanskega 
vojvoda  Hcrika,  ki  je  leu  779.  v  bitki  s  Hrvati  pri  Trsatu  izgubil  svoje 
življenje. 

Imdaje:  1)  M  i  s  ne,  Palralog.,  Ser.  lat.,  XCIX.  689.  -  2)  Peric  v  Biahardl 
VH«  Karoli  M.  fScriptorcs  rcr.  Gcrm.  la  usum  schol ,  cd  4a,  IMO)  p.  33-35.  — 
9)  K  a  n  d  1 C  r,  CodJce  dlpL  Istr.  ad  a.  791-  —  4)  R  a  C  k  1  v  Docuncnu  bist.  Chroa- 
tica«  (Monum.  speci.  hlat. Slavor.  merld.,  VU),  p. 301  (cM.)  -S)DUmmterv  MG- 
[PoetSB  lai.  acvi  Carol..  I,  13I-I33. 

PboUi  in  TbeophyIactaai  aummaria.  Foclj  je  živel  v  deve- 
tem stoletju  v  Carigradu  ter  bil  tukaj  tudi  mnogo  1<^I  za  patriarha 
i{8S8— 867  ter  877— 8S1).  Spisal  je  več  učenih  de),  med  njimi  tudi  tako 
tvano  Btbiiothoko  ali  Mvriobiblon.  To  delo  obsega  dolgo  vrsto  izpiskov 
iz  raznih  knjig,  ki  jih  je  Focij  preČital  Precej  ob&imi  so  izpiski  iz 
Theoph)-lakU. 

ladaje:  1}  Bekkcr  v  BerUnn  Ictt  1S34.  v  dreta  ireikita.  —  2)  Uigne, 
PatroL,  Ser.  Kr~  Cl— CIV  1860. 

Poetae  Saxoni3  Aanates  de  geatis  CaroU  magaJ  impe- 
ratoris  (a.  771  -  814).  Neki  Saksonec  je  okoli  IcU  890.  porabil  Annalcs 
ICinbardi  in  pa  Kinhardi  Vila  KaroU  Msgni,  da  je  v  verzih  opisal  razne 
čine  frankovskega  vladarja  Karola.  Le  malo  notic  je  vzel  lodi  iz 
drugih  virov. 


LXXVIII 


ladafe;  t)  Duchesne,  Hlst.  Prane  Mripl.,  It.  —  3)  l.elbnlts,  Scripl- 
rtr.  Bniasvic.,  I,p.  120-171  ~  3J  Pcrt»  ir  MG.SS^  I,^  22T— 2I9  — 4)UlgBe, 
PalroL,  Ser.  Ut.,  XCIX,  p.  683  -736.  -  5)  I  a  f  f  i,  Blbl  rer.  Gonn^  IV,  p.  M4-627. 

Prokopios  {ttperoT^  je  edea  izmed  bol}6ih  biunlioskih  zgodo- 
viBsrjev  Šestega  stoletja.  Njegov  rojstai  kraj  je  bilo  mesto  Caesarea 
v  Palestini.  Leu  527.  je  postal  tajnik  in  svetovalec  poveljniku  Bcli- 
larju  ter  ga  spt^mljal  na  razna  bojiSča.  Tako  je  5el  leta  533.  X 
Belizarjem  v  Afriko,  leta  536.  v  Italijo  in  ie  pozneje  na  perzijsko 
mejo,  Kdaj  je  umrl,  ni  znano.  Med  njegovimi  deli  je  največ  vredna  nje- 
gova  Zgodovina,  ki  obsega  osem  knjig,  v  katerih  Prokopij  opisuje 
v  dveh  knjigah  perzijsko,  v  dveh  vandalsko  in  v  treh  gotovsko  ro  sko. 
V  osmi  knjigi  je  nekak  pregled  raznih  dogodkov  pred  letom  5M-  Kar 
nam  Prokopij  pripoveduje,  je  večinoma  sam  doživel;  marsikaj  je  pa 
posnel  po  raznih  virih.  Za  nas  so  najznamenitejše  tiste  knjige,  v  katerih 
se  opisuje  gotovska  %'ojska. 

Drugo  njegovo  delo  je  HJstoria  arcana  (Tajna  zgodovina). 
tudi  'Avniiota  imenovana,  ki  jo  smemo  smatrati  kot  nekako  nadalje- 
vanje prej  omenjene  zgodovine.  V  tem  spisu  pogostoma  napada  cesarja 
Jusltnijana,  njegovo  soprogo  in  nekatere  druge  može. 

Kot  tretje  cji-govo  delo  naj  navedem  spis  o  J  ustinij  anovifa 
stavbah  (QEft -tiav  AttsiMtu-'},  znamenit  posebno  xarad  zemljepisnega 
gradiva,  ki  je  v  njem  nakopičeno- 

Prokopijevi  spisi  su  z»  nas  posebno  važni  zato,  ker  nahajamo  v 
njih  lepo  Število  podatkov  o  Slovanih  šestega  stoletja. 

/Mdnje:  l)  Malrreius  v  Byrjtit  hl.tt.  script.  v  dveh  ivetklb,  Parii. 
1662 -b3.  —  2)  Dindorf  v  Corp.  »cript  hist  ByuiiL  v  treh  cvetkih,  Ilonii, 
1B3S-3«- 

Begiaonis  Cbroaicoa  (a.  1—906).  Regino  je  bil  opat  v  priimskem 
samostanu  v  zahodni  Nemčiji.  Ko  je  moral  samostan  zapustiti,  je  na£el 
zavetje  pri  takratnem  trlerskem  &kofu  Ratbodu.  Ta  ga  je  izpodbudil, 
da  je  spisal  ve£  razprav,  mci  kaionmi  je  bila  tudi  njegova  Kronika. 
Umrl  je  leta  915,  Kdbil  je  za  svoje  delo  razne  znane  vire,  vendar  je 
bil  nekoliko  prepovrten  in  se  ludi  za  kronologijo  ni  dosti  brigal  £e 
le  proli  koncu,  ko  pripoveduje  u  dogodkih,  ki  jih  je  sam  doživel,  je 
njegova  Kronika  dobra  in  zanesljiva. 

ludtiit:  l)  reriE  v  UG.  SS.,  I,  Ur— 612.  —  3)  Uigno,  Patrcdog., S«r. 
bt.  C\.XXII,  13— iAi>  —  :i)  Kurze,  Script  rer.  Germ.  ia  usum  achol.,  Uan- 
Dover,  1S90. 

Iibytbmu3  de  Pipphti  regis  victoria  Avarica.  Ta  pesem 
obsega  petnajst  trovr-itičnih  kitic,  v  katerih  se  opeva  zmaga  italskega 
kralja  Pipina  nad  Obri  leta  796  Verzi  so  slabi  a  njih  vsebina  pa  je, 
kakor  se  kaže,  zanesljiva. 

UJajt:  I)  i'crlx  v  l^nhardi  Vita  Kamli  M-  tScriptore-f  rer.  G«rm.  ia  usum. 
sdiol.,   Cd.    *a,  p.   32,  S3).    -    2}   DUmmler  v  MG.   Poet«   Ut.  a«ri  Carol.,   I, 

p.  116,  ii;. 


UCXIX 


Tbeopbanes  Coafessor  (dteftivr^  š|uA«Yr,c4;)  je  bil  sin  bogatih 
starider.  Fostsl  je  menih  ter  ustanovil  neki  samostan  ob  Marmnrskem 
morju  blizu  Cyzika.  Okoli  leta  817.  je  umrl  kot  pregnance  na  oloku 
Samothrake.  Cerkev  ga  6asti  kot  svetnika  spoinavalca.  Tbeopbanes  je 
le  slučajno  postal  pisatelj  zgodovine.  Njegov  prijatelj  Georgios  Syn- 
kellos  ga  je  pred  svojo  smnjo  prosil,  da  bi  nadaljeval  njegovo  delo, 
kar  je  Thcophanes  tudi  storil.  Spisal  je  nekako  kroniko,  ki  je  obse* 
gaU  dobo  od  2S4.  pa  do  813.  NajbrŽe  je  Tbeopbanes  dobil  razne  vire^ 
katere  je  rabil,  po  svojem  prijatelju  Syflkellu. 

iMtUtf*:  1)  Gotr  v  Vttiia  IcU  I<S55.  ~  2)  Claasen  v  Cofp.  scrlpt.  hisL 
UyuaU  Bonn,  1B39-41.  — j>  Mlgae,  t>atrolo8..  Ser.  fr^ CVIU  (186lX  -  4)Boor, 
TiieopluBis  Chronographla.  UpsUe,  ikh3  (jako  dobra  tjMiii}a) 

Tbeopbylaktoa  SJmokattes  {Bis^mitj^  :£ip«Mim>;)  je  bit  v  Egiptu 
rojen.  Živel  je  za  cesarja  Heraklija  (610—640)-  Najzoameniiejde  nje- 
govo delo  je  Zgodovina,  ('lr:;ft3i),  v  kateri  v  osmih  knjigah  opisuje 
dobo,  v  kateri  je  vladal  cesar  Mavricij  (583— 602j.  Kar  nam  pripove- 
duje, je  verjetno.  Tu  ia  lam  je  preveč  gostobeseden.  V  njegovi  Zgodo- 
vini nahajamo  marsikaj  zanimivega  o  takratnih  Slovanih.  Ve£  poznejših 
pisateljev  je  zajemalo  iz  Theophylaktovih  spisov.  Focij  je  fie  celo  na- 
pravil kratek  izpisek  iz  posameznih   njegovih  knjig. 

iMdaJš:  1)  Poniaaua  v  la^olstadlu  leta  IdlH.  -  2)  Fabroitun  v  B^cant 
UK.  script.,  Paril,  1647.  —  3)  Bckkcr  v  Corp.  scrlpt.  Ust- B^unt.,  Bonn,  1S34. 
—  4)  Boor,  TliMpb)>tecii  Simocattae  HUtorlae,  tipsko,  1867. 

Victoris  episcopi  Toaaonnensia  ( Tuaneanensis)  Chroaica. 

~  Ta  Viktorje  bil  &kof  v  afriškem  mestu,  Tunouna  imenovanem  Kje  je 
stalo  to  mesto,  ni  znano.  Tisti  del  Viktorjcve  Kronike,  ki  se  nam  je 
ohranil,  obsega  dobo  od  444— &67. 

iMdaje:  \)  Migne,  Piirolog.,  Ser,  lat.,  LXV1II,  p  941-^2.  -  3)  Uomni- 
aaa  v  UG.  Aud.  ant.,  XI  (Chronlca  minon,  II),  p   iM— 306. 

Vita  a.  Amandi  eptac.  Traiecteaais  anctore  Baudemaado 
moaacbo  Klooneasi.  —  Ta  životopis  je  bil  kmalu  po  smrti  sv.  Amanda 
spisan  in  sicer  okoli    leta  680.  ter  je  v  zgodovinskem  oziru   zanesljiv. 

/MdttJ«:  ])  Act«  Suct.  Boli ,  Kcbruarlt  lom.  I,  p  MHB&4.  -  2)  Mabilton, 
Acta  Saact   ord.  s.  Benedlcti,  saec.  U,  p.  Tl(}-719. 

Vita  s.  Amandi  metrica  auctore  Miloae  monacho  Etno- 
nenai.  —  Milon  je  bil  menih  v  SL  Amandu  na  sedanjem  severnem 
Francoskem  ter  je  med  letom  845.  in  855.  na  podlagi  Baudemundovega 
spisa  v  verzih  opisal  življenje  sv.  Amanda. 

/jrrf<t/tf .  1)  Acu  Sanct  BolL,  Febniarii  tom  I,  p.  i|i;3~SHS.  -  2)  Uabillon, 
Acta  Sanci.  ord.  s.  Bcncdlctl,  sacc  II.  p.  119-732  -  3)  Migne,  Patrolo«,  Ser. 
bL,  C3CXI,  p,  937— •168. 

Vita  s.  Cotumbaai  abbatis  liobiensis  aaetore  Jona  Bo- 
bieasi  abbate.  —  Sv.  Kolumban  je  najbrže  lela  615.  umrl.  Tri  leta 
po  njegovi  smrti  je  prifiel  Jonas  iz  Suše  v  samostan  Bobio.  (oba  ta 
dva  kraja  sta  v  severozahodni  Italiji),  kjer  je  opisal  Kolumbanovo  živ- 


LXXX 

Ijeoje.  Za  nas  j«  vaino  to,  ker  je  sv.  Kolumhan  nekaj  časa  mislil  na 
to,  da  bi  fici  Slovencem  oziiaDJc%'at  sveto  vero  (gl.  6L  151). 

iMdt^š:  i)  Msbillon,  &cU  Ssoct.  onL  s.  Beaedktl,  saec.  ti,  p.  O — 39.  — 
3)  Mtgne,  Patrolog.,  Ser.  Ui.  LXXXVI1,  p.  laii— liM6. 

VHa  Gebebardi  arcbiephcopi  Salisburgensis  et  saecf»- 
aoram  cias.  —  Ta  spis  nam  precej  površno  riše  življenje  solno- 
graških  nadškofov  Gebeharda,  Thtemona,  Konrada  L,  Eberharda  In 
Konrada  II   Nekate  notice  v  tem  spisu  so  tudi  za  nas  zanimive. 

Jsdajc:  I)  \VaUcnbach  v  MO,  SS.,  XI.  3<— 49. 

Vita  3B.  Mahni  et  Aaaaini  aatheatjca.  ~-  Duhovnik  Priamus 
je  po  želji  nekega  5ko(a  dobrih  50  let  po  Marinovi  in  Anianovi  smrti 
v  kratkih  potezah  opisal  način  njune  smrti.  To  delo  se  je  izvr&ilo 
nekako  med  letom  749  in  755,  (Gl.  Scpp,  p.  8,  aot.  16  et  17.)  Kar  se 
v  spisu  navaja,  je  resnico,  kakor  se  kaže. 

iMdaJe;  1)  Holder-Kggcr  vNcues  Archiv  dcr  Gesellsch.  fSItcre  deatacfae 
Gcscli.,  XIII  (18SH),  p.  23,  24.  —  2)  B  S  G  p  p ,  Viu  SS.  Marini  ct  Aanuiti,  Ratu- 
boM«,  1892,  p.  6-8. 

Vita  s.   Raperli  Salisbnrg.   episc.  Kosweydiaaa.   —  Ta 

životopis  je  posnet  po  „Viu  s.  Ruperti  primigenia",  ki  je  bila  najtn-že 
leta  873.  spisana.  Citat,  ki  je  v  tej  knjigi  naveden  (gl.  fit.  194),  je  iz- 
mišljen ter  v  zgodovinskem  cziru  brez  vrednosti. 

Imdaje:  \'\  Acta  Sanct.  Uoll.,  Martii  lom.  111,  p.  ;04~~06. 

Vir«  s.  Virgilii  lavav.  epiacopi.  —  Ta  Jivotopis  je  skoraj  od 
besede  do  besede  posnet  po  spisu  Convcrsio  Bag.  ct  Carani  —  Nastal 
je  po  letu  1I8L.  Spisal  ga  je  soloogra&ki  duhovnik 

/Md^e:  1}  MabilloB,  Acta  SaiKl.  ord.  a  Hencd^  .-occ.  III,  p  309-318 
-  2)  WatlCBbacli  v  MG.  SS.,  XI,  p.  86-95- 


IL 


GRADIVO. 


št  L 

SOI,  dne  8.  avgusta. 

Teodorik,  kralj  (Vzhodnih  Golov),  pide  (miUnskcmu)  fikofu  Lav- 
renciJD,  (oglejskemu)  ikofu  Marcelinu,  (ravennskemu)  fikofu 
Petru  (er  vsem  drugim  fikofom  [,domirtis  sanctis  et  venerabilibus 
patribus  Laurettiio,  AfarcelUano  et  Petro  et  cunctis  episcopis  in 
urbe  residentibus  Theodoricus  re^r"],  kalen  niso  bežali  iz  Rima  takrat, 
ko  se  je  moral  cerkveni  zbor  razni  vsled  vstaje  nasprotne  stranke. 
Veleva  jim,  da  naj  se  iz  nova  zbero  dne  1.  septembra.  Ne  zdi  se  mu 
primerno,  da  bi  se  sinoda  prestavila  v  Ravenna 

„Datum  sub  die  VL  itL  Aug.  regn.  Ruflo  Magno  Fausto 
AvicHO  cons.' 

[Rubcit,  Mon.  ecci.  Aquil„  p.  i6t  t  letnico  503.  (odi.)  —  Msnai, 
Cone.  coll,.  Vili,  p.  153.  —  Migne,  Patr.,  Ser.  \u.,  LXXII.  p.  itn,  — 
Thiel,  Epitt.  Rom.  poni..  I,  p, 670.  —  MG.,  AucL  anl.  lotn.  XII,  p.  419.] 


Št  2. 

60),  dne  23.  oktobra.  Pri  Rimu. 

Sinoda,   katera   se  je   zbrala  vsled    ukaza    kralja  Teodorika   pri 


I 

P  nimu,  da  bi   sklepala  o  zadevi    med   papežem   Simahom   in   njegovimi 

I  nasprotniki.  Med  navzočimi  je  bil  tudi  6kof  .Venerus  Polettsis'. 

I  ^Rufo   Magno   Fausto   Acieno   cons.  sub  die  X.  kaUndas 

I  NovembrisJ^ 

I  [Maasi,  Cone.  coll.,  VUl,  p.  347.] 

T 


št  3. 

602,  dne  6.  novembra.  Rim,  cerkev  sv.  Petra. 
Sinoda,  v  kateri  so  zbrani  žkofje  zavrgli  mike  postave,  ki  so  na- 


sprotovale svobodni  volitvi  papežev.  Med  navzofiimi  je  bil  tudi  žkof 
.Veneriosus  Polensis'. 

,Flaviano  Avieno  viro  clarissimo  iuniore  consule  sub  die 
VIII.  iduum  Novembrium  in  basiliea  beati  Petri  apostoli.' 

[Mami,  Cone  coll..  VIII.  p.  165.  —  Migne,  Patrol.,  S«r.  Ut.,  LXII, 
p.  7»,  —  Tbiel,  Epi*t.  Rom.  ponL,  I,  p.  68a.] 


št  4. 


Med  letom  507-  in  511. 


Kralj  Teodorik  pišo  vsem  Lukrisunom '),  birajočin)  ob  Sodi 
[^universls  Lucristanis  super  Sontium  constitutis"],  ler  jim  pravi, 
da  zahteva  drlavna  korist,  skrbeti  za  javno  vož  nj  o  [„cumu*]*)  kcr 
ž  njeno  pomočjo  se  jako  hitro  vrSe  kraljevski  ukazi.  Zato  je  treba 
puili  na  koDJe,  ki  so  odločeni  za  lako  vožnjo,  da  ne  osuSe  in  ne  oboe- 
morejo.  Vsled  lega  ukazuje  Lukristanom,  da  ^t  mora  povrniti  tista 
zemlja,  katera  je  bila  nekdaj  odmenjcoa  za  te  konje,  a  so  si  jo  prisvo- 
jili posestniki  na  svojih  postajah  [.mutationes'^]*). 

Datum  manjka.  *) 

{Caaiiodori  Var^  I,  19  (MG,,  AucL  ant,  XII.  y>)\ 


Št.  6. 


Med  letom  507.  in  511. 


Kralj  Teodorik  piže  puljskemuikofu  Amoniju  [,Antonio 
Vfro  venerabili  PoUnsi  episeopo'']  ter  mu  naznanja,  da  se  je  pritožil 
pri  njem  (pn  kraljuj  neki  Štefan  [tStephanus"]  ter  trdil,  da  so  njegovi 
(ftkofovi)  ljudje  [y,ab  hommibus  ecclesiae'^]  na  surov  način  napadli  pred 
devetimi  meseci  njegovo  (Štefanovo)  hi&o,  katero  je  dobil  v  svojo  posest 
ie  davno  pred  njegovim  (škofovim)  prednikom  in  prcdprednikom  [„easam 
iuris  sui  ante  decessorem  prodeeessoremque  vestrum  Jonga  aetate 
Posse$sam*\%  Ako  je  to  res,  naj  skrbi  (ikof),  da  se  povrne  tožniku 
njegova  lastnina.  Spodobi  se,  da  on  (škof)  popravi  to,  kar  so  pregrc- 
iili  njegovi  ljudje  [„a  vestris  /amiUaribus']-  Ako  bi  pa  bila  pravica 
na  njegovi  (Škofovi)  strani,  poizve  in  prei&de  naj  vse  natančno,  ker  se 
se  spodobi,  da  bi  duhovnik  podaljšal  nepošten  prepir.  Pošlje  naj  nilo 
v  postavah  izvedeno  osebo  do  njegovega  (.kraljevega)  sodišča  [^ad  comi- 
tatum  nostrum'\  pri  katerem    naj   se  ta  zadeva   razsodi   in  sklene*). 

')  Lukriauol  so  bili  monebUt  neki  gotovski  tairod,  ki  se  (e  naselil  ob  Sod. 
ObbMo  ^  aanK)  na  cen  manu. 

■)  Ti  Janta  rolaja  (,ciirau3  publicuA*)  je  bila  nekaka  poto  v  ti-ntili  £asilL 
^Uataiionas  ao  bile  ob  drlanih  cestah  Uke  poMaJe,  aa  katerih  ao 
■ri  1010)0  neitjavali  ko<de,  vozove  ali  pa  oboje. 

■)  Gustodor  Je  »pisal  pnre  idri  ktOige  »vojth  pisem  kot  ,quaestoir*  med  letom 
BI  k  Mt-  (UG.  AiKL  aat.  XII.  p.  X.) 

^  b  tep  aavka  >e  rasvidao,  da  so  le  pred  ikofom  AntoaUem  vladali  iko<ie 
•  ¥^  FltM^al  tudi  fftor^  pod  «t  3.  in  3- 

•)  Moift  pravosodja  je  raiglasU  gotonki  kralj  Teodorik  aaredbo,  da  nal 

^^  ^^  Md  drema  Goloma  kralicvbki  graf,  ki  je  gotovakega  rodu:  prepir 

'^  (MB  k  RtnDaBom  lu^J  pocana  got>3\iiki  grof  v  navroteocti  ttaiskega  9od- 

^  VKK  aid  Aroo*  Ria^anonu  pa  oal  reU  sodnik  rimakega  rodu.  Kakor  se 

^  m  4  'S  «no*anl  Stefu  gotovskcga,  pnUaU  Škof  pa  rimskega  rodu. 


^__^ St-  5,  6,  7. ft 

Kralj  pravi  v  svojem  pismu,  lU  upa,  da  ne  bo  (ikof)  vsied  tega  raz- 
ialjen  in  da  se  tudi  ne  bo  jezil,  ako  je  bil  zatoicn  po  krivici.  Bolje  je, 
da  se  stvar  razjasni,  kakor  pa,  da  bi  se  loiba  ne  preiskala. 

Datum  manjka.  *) 

[Cataiodori  Var,,  IV,  44  (MG  Auct.  ant^  X\\,  134}.  —  Glej  tudi 
Kandler,  Codice  dipL  Uir.  ad  a.  518 — 526.) 


Št.  a 


Med  letom  507.  in  511. 


Kralj  Tcodorik  piSc  vsem  provincijalom  '),  kapilatom  *).  defcnzorom*) 
in  kurijatom  *),  bivajočim  v  Sisku  in  v  Posavju  [„universis  pro- 
vinciaJlbus  et  capillalis,  defensoribus  et  curialibus  Siscia  eel  Sopla 
consistentibus']  ter  jim  naznanja,  da  jim  postavlja  za  predstojnika  £cz 
njih  kraje  Fridibada  {.Fridibadum  locis  vestris  praeesse  censuimus'^ 
kateri  naj  po  postavi  kaznuje  Živinske  tatove,  odpravi  poboje,  obsoja 
tatvine  ter  nje  same  varuje  prcgrcčnih  činov.  Žive  naj  v  slogi  in  nava- 
dijo naj  se  poštenega  vedenja.  Nihče  naj  se  ne  zanaša  na  svoj  rod  ali 
pa  na  zasluženo  £asL  Treba  je,  da  se  kaznuje  listi,  ki  se  ravna  po 
slabih  navadah. 

Datum  manjka-  *) 

[Caasiodori  Var.,  IV,  49  (MG.,  Auct.  ant.,  XII,   136.)] 


St  7. 


OkotI  512. 


I^ngobardi  so  premagali  Herulc,  (kateri  so  takrat  bivali  po  seda- 
njem severnem  Ogrskem   ob    Donavi}^).    Nato  se   napoti   det  Herulov 


■)  cm  dotieno  opatko  pod  ^  4. 

^  Provlaci>Ics  fo  bili  prebivalci,  ki  so  Uveli  vprovinciJi  ali  poknO>)^ 

'1  Caplllail  so  bili  gotov&kl  plcmenitniki.  Imenovali  so  Jih  cato  tako,  ker 
so  iaell  dolge  lase  (capillua}. 

*i  Dctensorcs  ao  tlveli  la  goiorske  oblasti  po  manj^  <xcstita.  ljudstvo 
jOi  it  predlagalo,  krsl)  pa  potrjeval.  Branili  so  arole  soracA^aDe^  ako  bi  bil  kdo 
boial  sopar  te  protipostavno  poAtopaU,  Tudi  so  doloCevall  ceno  raanln  pmlclkom, 
dft  ni  naafilfl  kaka  draginja. 

*)  Po  igledu  rimakega  senata  so  bile  tudi  po  manl^ita  mestih  kur^c,  kater« 
•o  imenovali  tudi  ^manjAl  senat'  (lolnor  senatus).  ^ani  takega  maojtega  aeutaao 
•e  svali  curlaleaali  decarionea.  Njih  naloga  Je  bila,  da  m  skrbeli  la  blagor 
svoje  obdnc. 

*)  cm  dotlCno  opaiko  pod  a.  *. 

^  HeniU  so  pri&U  v  cafcUcu  petega  stoletja  li  Skandinavije  ter  oi  poiskali 
novo  domovino  ob  Donavi  na  fiedaq}cm  severnem  Ogrskem.  Cf-  Prokop.  De  bdlo 
Goth,  11,  14,  ed  Bonn.  p.  199. 


proti  jugu  T  Ilirijo '),  drugi  pa  proti  severozahodu.  Ti  so  pod  vod- 
stvom mož,  ki  so  bili  kraljevskega  rodu,  poUgoma  prehodili  semljo 
vseh  slovanskih  razrodov*).  Ko  so  prekoračili  tudi  Pusio 
zemljo,  SO  prišli  do  Vamov*),  potem  do  Dancev,  nato  pa  čez  morje  v 
Thule  (v  Skandinavijo). 

Prokoplo«,  Oa  beli.  Golh,  11. c.  15  (cd.  Bonn.  p.  205]:  „H^a  "Efc^Mi 
AorffC^ip^T  -tflorfiii^ti  Ti)  ii-iyr,  i^  ■t^^un  vin  icaipftnv  Isrrflan,  A  (ibr  mu«, 
&mp  |LH  Iiixpoo&«  S(2nSY>pai,  M-f^^stm  i^  -a  h  1U.uf«M;  J*"^!  ^  ^*  ^i 
SkXM  "loTpov  vsrafibi  9>a$a{vctv  m3«i»^  rr»wo«v,  a>.X'  t{  avr«;  mu   n;  tj^^^uic 

oftsn  f,iMi4av  ijii  Ti  £u.a^i;-iuv  {6vi;  t&i^^  £xav:a,  tstfA^  Si  K*^*?**  fi>^^*tE< 
čvMvSc  xo>Xi;v  č^  tk*;  Ojdpsj;  Ka).su|uv^^f(  t/.wfr,eav.  ^ft'  a6(  3>,  »al  iTiOrt  -zi 
<9vi)  icapčS|M^v    cu  9<^S(iivi«>    4f4{  -»Jii  t^    ^a^puv.    (vdiv^    tt    K  wMan«v 

Št.  8. 

Nepristna  listina ') 
Med  498.-5I4.  ' 

Papei  Simah  [^^^-mrnacAiM")  podeli  Teodoru,  nadikofu  v  Lavreaku 
[^Theodoro  Laureacensis  ecctesie  arcMiepiscopo%  palij  v  znamenje, 
daje  laureaška  cerkev  dobila  metropoli isko  oblast  po  panonski 
pokrajini  [„sa»ctam  Laurčacensem  ecclesiam  prouincie  Pan^ 
noniorum  sedem  fore  metropolitanam^] 

Datum  manjka.*)  —  „Diebus  uite  tue." 

■}  Tcffl  Ilcrolom  Je  dal  leu  512.  BTikt  cesar  ABtMuU  nekoliko  rimske  tem^B 
I  dotltelmi  mcsil  v  okolici  scdaiOcfta  Bcicita  inia,  na  Srb^em.  To  um  potiji^s 
Marccllinus  comes  k  letu  613.  t  besedami;  .Paulo  et  MuMJino  conss.  (=512). 
GcaB  Mcmlorum  ia  terros  at()ue  civitatcs  Ronunoniio  iussu  Anastani  Caeaaris  in- 
tfoducu*  (MG ,  Auct.  ant,  XI,  98).  -  CI^  tudi  Prokoptos,  De  belL  Gotb.,  III,  c  33: 
^"t^vtiM  *3X0V  4;iq;l  iiAX:i  It-f-p]S4va.  oG  !t]  vOv  CSpovroi.* 

')  Iz  Ich  besed  Je  nuvldno,  da  90  bili  Slovaal  le  pnd  letom  S12.  naaetjeai 
iDcd  Sudcti,  Labo  Ld  Baltiškim  morjem. 

*)  Varoi  ali  Sasl  so  bivali  ob  dnloOI  Ubl  Mlau  lOencga  iillva  v  Sevtno 
nMMjc.  PusU  tcmljB  Jo  sedai^a  LOiicbur&ka  pustlqja  bliiu  dolenje  Labe. 

*)  Da  Je  ta  bula  neprtaina,  m  dokazovali  le  Kun  (Gcscta.  des  taodcs  ob  der 
CoBS,  lU,  79~93\  Dtlmmlcr  (PUiKrim  von  Paiisau.  str.  19  In  1&8),  Alois  Huber 
(Archlv  t  Kuade  fistcrt.  Gesch.,  XXXVU,  62)  in  drugi.  —  Sinuh  stt  tinciiujc  r  tem 
idsmu  ,S.  apoAtolice  sediš  eniia  Dei  eptecopua*,  kar  ae  pred  papctem  Gregorjem 
Velikim  nikjer  ne  nahaja.  Naslov  .Keuerentisalrao  et  sanclla&lmo  fratri'  Je  t»l  v 
navadi  v  devetem  in  dcMtcm  stole^u,  ne  pa  v  peten.  Oblika  In  vsebina  tega  jMuna 
kaleta,  da  Je  ponarejeno.  To  pismo  »e  Mittveno  loč)  po  avojcm  slogu  od  drugUi 
prlatnib  pisan  papcta  Simaha.  Laureacum  je  bil  v  Noriku  in  vendar  na}  bi  bil 
metropola  a  neko  dniRO  detcio,  |namrei:  la  PanonUo,  po  kateri  §o  »krat  lircli 
pogamiki  in  arijannkj  narodi  gemanskega  plemena.  IstoCasBi  in  tudi  poni^M  ago- 
dovinski  viri  nam  ničesar  ne  poroCaJo  o  kakem  laviaaiken  nadUofu. 

■>  Papel  Slmata  Je  bil  posvečen  dni  23.  novembra  leta  498.  (Jafft,  I.  c.  <d. 
ISSS,  I,  96),  pokopan  pa  Je  bil  da«  19.  JuUJa  leu  514.  (Jaffi,  I.  c.  lOO.) 


I 


[Huad- Gew  old,  Metrop.  Silisb.,  I,  td.  Mod,  389;  Rstiib.,  113. 
—  Ludevvig,  Script.  rer.  C«rcD.,  [I,  353.  —  LUnig.  Kcichiarcbiv,  XVII. 
756.  —  Hansiz,  Gena.  ucra.  I,  p.  7  ei  88,  —  Map*t,  ConciL  coU., 
Vin,  u8.  —  Mon.  Boic,  XXVIII  A.  195.  —  Fei«r,  God.  dipl.  Hung., 
I,  la?.  —  Migne.  Pacrol.,  Scr.Ut.,  LXII.  73.  —  Urkundenbucb  des 
Ltndei  ob  der  Enni,  II,  699,  —  Bocsek,  Cod.  dipl.  Morav.,  I,  a.  — 
Jaff^  Reg.  pont.  Rom.,  ed.   tSji,  p.  934;  ed.  1S85,  I,  p.  99  (cstr.).] 


Št  9. 
Od  S2I.  do  633. 

Leta  521.  je  bil  izvoljen  za  oglejskega  ikott  Štefan,  čegsr  pred- 
niki so  bili  doma  v  MIUdu.  Prebival  je  vfiasi  v  Ogleju,  v£asi  os  Gra- 
deiu.  Zarad  svoje  katoliške  vere  je  menda  moral  veliko  pretrpeti,  ker 
takratni  kralj  Teodorik  je  bil  ahjaoske  vere  ter  je  ludi  le  bolj  arijancem 
Sel  na  roko.  S  svojim  trudom  je  ta  6kof  dosegel,  da  je  ostala  njegova 
cerkev  zvesta  katoli&ki  veri.  Vladal  }e  12  let,  3  mesece  in  15  dni. 

Cbronicoo  Gradeose  (Monlicolo.  Cronache  Venezianc,  pag.  38): 
(. . .  po*i  qucm  (se  Marcellinum)  Suphanui  in  ciu*dcin  castri  ecclesiiini  icdii 
aonia  XII  ec  meniibui  III  et  diebui  XV.'* 

Cbronicon  Venctum  \-ulgo  Altinate  (MG.  SS.,  XIV,  p.  ti):  ,PoM 
htc  (te.  Marcellinum)  succcmIi  Sfcpbsnui;  ledii  an.   11.  men.  3,  diei   ij,* 

Ibid.  (p,  38):  „S(cphaniu  fuit  nacione  Yialicua,  Mediolaneniit  civitate, 
aedii  an.  ta,  men.  6." 

Danduli  Cbronicon.  V.  c.  S  (Muratori.  Script.  rer.  Ital,.  XII.  84): 
.Sicphanus  episcopus  Aquilef^ae  crcatui  cit  anno  D,  N.  I,  C.  DXXI.  Hic  de 
Mediolano  originem  dustC." 

Ibid  (I,  C.  p.  85):  „Hic  quoque  Siephanus  epiicopui  ali^uando  in  Aqui- 
legia,  aliquindo  in  Grodo  residena  annia  XII,  mcntibtii  lil,  dicbua  XV  ponti- 
ficalum  Icnuit  A^uikgieniem." 

Cbronicon  patriarch.  A^uileiensiuin  (Rubeis.  Mon.  eccl.  Aquilcgiae, 
App.  7.):  aSiephanua  tedii  annit  XII.  Hic  sub  Juitino  chriitianiaaimo  irape- 
ralore  ei  Theodorico  rcfinantc  in  Italia.  qui  crat  Arriana  infectui  baereai, 
al  Arhanoa  proiegcbai,  multa  pro  (ide  catholica  perpessut  eat.  Sed  Chriato 
proiegenle  non  lolum  ecclcsiani,  aed  tetam  provinciam  a  peate  huiusmodi 
Iib«ra»iL" 

Cbronicon  alterum  patr.  Aqull.  (Rubei*,Mon.  eccl.  Aquil.,  App.  9): 
^Siepbanui  painarcha  »edit  annit  XII.  Hic  aub  Juitino  chriiiianiaiimo  impe* 
ratore  el  rcge  Theodorico  regnaote  in  luHa,  qui  erat  Arianua  ct  Ahanoa 
protcgcbac,  multa  pro  fidc  pcrpeasua  eat.  Tandem  non  aolum  ccdeaiam,  aed 
cliaip  pro  v  in  dam  reforma  vi  t." 


št  10. 

Okoli  525  ') 

Ntki  gr£ki  pisatelj  je  zapisal  o  Babiloncib,  Slovanih  iD  Podo- 
navcih,  katere  imenuje  tudi  Phvsonitc,  par  neumnih  in  neverjetnih  bajk, 
ko  pravi,  da  eni  radi  jed6  prsi  žensk,  ker  so  polne  mleka,  ter  na  skalah 
pobijajo  dojence  kakor  kake  miSi,  drugi  pa  ne  uživajo  niti  postavno 
dovoljenega  in  brezmadežnega  mesa.  Eni  so  ofiabni,  samostojni,  brez 
voditeljev,  naj  si  bodo  naseljeni  ali  pa  naj  potujejo,  pobijajo  svojo  vodje 
in  vladarje,  jedd  lisice  in  samotno  živeče  divje  mačke  ter  se  med  seboj 
kli6ejo  tako,  da  tulijo  kakor  volkovi,  drugi  pa  se  varujejo  poirešaostf 
ter  se  podvržejo  io  prijenjajo  vsakemu,  kdor  pride. 

Pseudo-CaesariuB  NazisDzenuB  t  svojih  bogoslOTskih  vprašanjih  in 
odgovorih*),  C.  110  (Ducaeui.  Biblioiheca  veterum  pairuro,  t,  614):  „110; 
2č  o!  Iv  EzfrAur.,  kw  i'  3v  v{v«dVT3i,  i^  ^iai-ja^da  ~Cn  iiuJiiMt  ■sofiiMvni  ^Ai 
i'  a  hifi^  z^iiium  Svrej  cJ.  S.x\3vr,-n\  %x.  «Pu<r««J';ai,  oi  *m  &»s^t;i  spsotrfo- 
pcjB|uv»i,  ol  (iiv  -pivaMCiiaoTepopsOsiv  i.iiia^  iii  ta  ws>.j;p(u«»K  «0  f  £>.«»;,  jmOv 
Jintijv  TO^;  t«5Tft*5>;  tat;  stipa^  tsitpirsMTt;,  oi  Ji  xa;i  ^a  vo^LJ^r,;  xai  ii-^V^u 
vfcbi^cpCa;  th^evroi;  xk  sI  ^kv  v^3p/,Dv3iv  au&sStt^,  3UTČ'(B|t«,  žv^^^^^''^ 
nvi^A;  iv^pjivTSi;,  vjtisfhš^-nn  f,  sutiičtmt^  rit  s^lv  ^*(«št«  xai  šf/.svcx, 
OA^rcKd;  xw  ■»;  tf3p^|A«i«  »ir:a;  ui  (uw:r.<  ^tHonti  trn  tj)  >.-/U0V  Mfu^S  ^ii 
spo«Ui>^|uv3i '  ot  Ji  KM  iJ$r,M7fs;  isiyvratt  mr  t^  v/f/rtn  i<r&r»ttiiwv>i  «a! 
uccnuvTtf.** 


Št.  a 


Med  523-526. 


Kralj  Teodorik  piJe  Severinu  ter  mu  naznanja,  da  je  večkrat 
sliftal  pritožbo  svojih  provincijalov,  da  bogati  posestniki  po  Posavju 
[,^ssessores  idoneos  Saviae']  ne  odrajtujcjo  davka  od  svojih  hifi, 
pač  pa  ic  bodejo  s  pregrešno  kupčijo  kaj  sebi  pridotMti.  Njih  javno 
delovanje  {^unclio  fiubUca"]  je  le  privatno  kortstolovje.  Kralj  pravi, 
da  je  hotel  že  večkrat  odstraniti  to  nezakooitosL  Sedaj  nalaga  njemu 
(Severinu),  da    pokaže  na   tej  strani  svojo  spretnost    S  svojo  znano 

')  UaUeahoff  (AkUv  t  slavlachc  PbUotogle,  I,  295)  dokanO«,  da  Je  Pseudo- 
Caesailus  apisal  dotlCno  knjigo  okoli  lett  S25.  aU  pa  bc  dosti  poia^e;  na  vsak. 
lufin  pa  pr^,  kakor  bo  Slovani  atcM  v  velikih  tninub  hodili  C«  Donavo.  Kcdeal 
fTfiki  ptsatcO,  ki  J«  uplstl  tu  navedeai  cltal,  |o  pit  ncka^  iul  o  Slovanih,  a  na- 
tBa£n^|ic  Jih  &c  ne  poiu;  laio  pripovcd<Oe  u  njl^  neumne  bajke- 

^  Bogo«tov&k*  vpraSai^a  in  odgovore,  katere  Je  bpisal,  kakor  trdi  Photiua, 
Caeaarius  ti  Nazlaaia,  bnt  Gregorja  ii  Nadama,  Je  najprej  Udal  Jeiuil  Ducaeiia  v 
prvem  treiku  svojega  dela  ,BlblioUieca  veterum  patrura*,  Pariš,  iti24.  V  dnigiC  so 
bili  ixdjim  v  ,Magni  bibUotbeca  patnun*,  XI,  Piria,  16)4.  Citat,  ki  ae  naaafa  na 
Slovane,  sita  priobCIb  tudi  Mallenboff  (Arcluv,  str.  394)  In  pa  Krek  (EinJdtuag  in 
die  slav.  LiteratargeiKhichte,  2,  Aull.,  str.  242> 


razumnostjo  naj  nadzoruje  vse  posestnike  ter  uredf  enakost  davka  tak<), 
da  odstrani  vsako  oprodčcnje  ter  določi,  koliko  na)  kdo  plačuje  z 
oziroin  na  svoje  premoženje  in  osebo  \„ut . . .  omni  redemptione 
eassata  pro  possessionum  at^ue  Hominum  guatitate  assis  pubticus 
imponatur"].  Na  ta  način  se  bo  vr&ila  pravica  in  provincijalom  se 
zlaj^  njih  breme.  Tisle  pa,  kalen  so  brez  njegovega  (Teodori ko vega) 
tjkaza  drugim  nalagali  davek  ter  samovoljno  navalili  butaro  na  nje,  <e 
treba  postavno  kaznovati  lako.  da  pcvrnejo  vso  &kodo  lisum,  katerim 
so  jo  po  krivici  naredili.  Tudi  naj  se  prciičtija  računi  vplačanih  davkov 
pri  defcnzurjib,  kuri>alih  in  posestnikih  („w/  intcr  defensores,  curiales 
et  possessores  illatorum  ratio  vestigetur']  Ako  se  pokaže,  da  je 
posestnik  plačeval  davčni  penez  [„super  trlbutarium  soUdum']  od 
udnje  osme  indikcije  sem  [„afr  octava  indktione  nuper  ejrempta"] '), 
a  se  denar  ni  od£tcl  v  kraljevsko  blagajnico  [.»ostro  aerario"]  in  se 
tudi  ne  porabil  za  potrebne  izdatke  v  tamošnji  pokrajini,  je  treba,  da 
se  na  vsak  način  popravi  taka  nupjična  predrznost. 

Kralj  veleva  S«verinu,  da  naj  sc  preptnča,  se  je  li  prav  izplačalo 
to,  kar  je  dobil  računar  [.tabularitts^]  iz  kraljevske  blagajnice  [,a 
cubieulo  nostro"^].  Bilo  bi  nezaslišano,  ako  bi  sedaj  nekateri  ljudje  s 
svojo  tatvino  uničevali  njegovo  (kraljevo)  dobroti  ji  vost,  s  katero  hoče 
vsem  ustreči. 

Govori  se,  da  nalagajo  pokrajinski  sodniki,  kurijali  in  defenzorji 
{.iudlces  guogue  provtnciae  vel  curiales  atgue  de/ensores'^]  posest- 
nikom nepostavne  stroške  pri  javni  vožnji  [,de  cursu^]  in  pri  drugih 
stvareh;  prcifičc  naj  (Severint  tudi  to  In  uravna  tako,  kakor  zahteva 
postava. 

Stari  barbari  [„antiqui  barbari'^Y\  ki  so  vzeli  Rimtjanke  za 
žene  ali  pa  si  na  drug  način  pridobili  posestev  \,praedia^\.  plačujejo 
naj  davek  od  svoje  zemlje  [^Jlscum  possessi  ccspUis  persolvere'] 
ter  nosijo  prej  naftteta  bremena.  Rimski  sodnik  [„iudex  vero  Ro- 
manus'']')  naj  pride  le  enkrat  na  leto  v  vsako  mesto  [.municipium'] 
zarad  stroikov,  katere  težko  pokrivajo  ubogi  provincijali :  v  vsakem 
kraju  naj  ne  dobi  več,  kakor  le  tridnevno  odškodnino  \,triduanae 
praebeantur  annonac"],  ker  tako  velevajo  postavni  ukazi.  Kralj  pravi, 
da  so  njegovi  predniki  [^maiores']  želeli,  da  bi  vožnje  sodnikov 
\,discursiis  iudicum-]  proviDCijalom  ne  dooaiale  bremen,  temui 
dobiček. 

')  Osna  Indlkc^  Je  inO*la  °^  l-  septembra  St4  pa  <io  i.  septembra  leu  siS. 

^  TI  barbari  ao  bUl  ai^brtc  HcrulJ  la  drugI  ratrodi.  kt  so  prtfill  t  Odoakat;>em 

v  lulUo,  ne  pa  Slovani,  kakor  donacva  LlnliaR  (Vorsucli  einer  Oeach.  ron  Krain, 

')  V  tem  pismu  sc  ain«i\|a  ,ludex  Romanus*  In  pa  ,ludex  provlaciae*.  Zadnji 
Je  bil  gotovaki  grof,  ki  j«  sodil  arq)e  rojake.  Primerja  tudi  dMiteo  opazko  igon^ 
pod  Al.  S. 


Telesni  stražniki  gotovskega  grofa  [„domestici  comitis  Gotko- 
rum"]  in  vicedomini  so  bajč  vslcd  terorizota  vicli  provinci)« lom  nekatere 
nH.  Blagovoli  naj  (Severin)  te  (provincijale)  zaslifiati,  in  ako  se  1« 
uiinilo  v  tej  zadevi  kaj  krivičnega,  naj  storf  nemudoma  to,  k«r  Je 
postavno. 

Kralj  ukazuje  Severinu,  da  naj  vsestransko  presoja  to,  kar  koristi 
driavi  in  provincijalom.  Tudi  naj  vse,  kar  zvč,  di  zapisali  t  dav&ie 
knjige  \,polyptycki'*],  katere  naj  bodo  dokaz  njegove  zvestobe  ter  n«j 
preprečijo,  da  bi  se  pozneje  ponovila  kaka  prevara. 

Datum  manjka  ') 

[Caiiiodori  Var,,  V,  i4  (MG.,  AucL  anc,  XII,    150)]. 


Št  12. 


M«d  523-526. 


Kmlj  Teodorik  piSe  posestnikom  v  posavski  pokrajini 
[^universis  possessoribus  in  Savia  provincia  constitutis^]  ter  iiraža 
ieljo,  da  bi  njegovo  sodiSče  [^comitatus  noster'Y)  z  boijo  pomočjo 
podelilo  pravico  vsem  trpinom  in  da  bi  odtod  (od  sodiiča)  podloioiki 
po  ostalih  krajih  kraljestva  dobivali  zdravilo.  Ker  pa  to  zarad  mnogih 
opravil  ni  mogo6c,  se  mu  (kralju)  zdi  primerno,  da  jim  (posestnikotn 
v  Posavju)  dovoli  enako  sodiSče  ter  jib  tako  tudi  osvobodi  dc- 
ugodnosii  dolgega  potovanja.  Poiilja  jim  slavnega  in  plemenitega  Seve- 
rina,  izvedenega  v  postavnih  naredbab  [Jllustrem  et  magntficum 
Severinum  nostris  ins/itutionibus  eruditum"],  da  pri  njib  postopa 
tako,  kakor  mu  je  znano,  da  je  njomu  (kralju)  vde£.  Videl  je  (Severifi), 
kako  je  pri  njem  (pri  kralju)  poštenjak  čislan  in  kako  ga  veselii  dobri 
£tni-  On  (Severin)  v  resnici  izvršuje  to,  o  čemer  misli,  da  (kralj)  rad 
odobruje.  Nesebičen  knez.  kateremu  ne  ugaja  podkupovanje,  ne  more 
ljubiti  roparstva.  Kralj  pravi,  da  njib  pritožba  ni  bila  zastonj  in  da  jim 
(posestnikom  v  Posavju)  ustreza,  ker  se  bodo  zločini  sodili  v  njih 
domačem  kraju  [Jn  ipsis  cunabulis'^].  Kaj  je  določil  zastran  njih 
mirti  in  enakosti  davkov,  pokažejo  njegovi  ukazi  [,oracula  noslra'^], 
katere  je  dal  zgoraj  imenovanemu  Severinu. 

Datum  manjka.*) 

[Caaaiodori  Vsr..  V,  if,  (MG.,  Aucc.  ant..  XII,   151)]. 

')  C^saiodor  je  tiata  pLtma,  katera  ae  nabaj^o  v  njcfiovl  peti  knJI^  ^lail 
med  letam  323.  in  S36^  vendar  :<e  pred  sntitJo  kralja  Teodortka  (f  30.  avg.  526). 
Iineti  Ma  le  adi^ji  dve  pismi.  Glej  MG ,  Adcl  ant.,  XII,  str.  XXIX. 

^  Nasme  sodišče  na  njegovem  dvoru. 
*)  C^J  doU£ne  opatko  pod  ftt.  11. 


^       - 


&    13,  14. 


II 


dt.  la 

526  ali  pa  527. 

Kralj  ArsUrik  piSe  grofu  Osviou  {.Osuln  o.  i.  comlti"]  ter  mu 
kMIoanja,  da  ga  poiilja  v  Dalmacijo  in  v  Posavje  [.ad  Delmatiarum 
^atgut  Saviae  provincias*].  kjer  naj  bi  skrbel  s  primernimi  naicdbami 
za  njegovo  (kraljevo)  korist  ter  s  svojo  pravičnostjo  naredil  vdano 
Uudstvo  fie  favsIeinejSe.  Nikar  naj  se  ne  ravna  po  tujih  zgledih;  pazi 
^Wj,  kaj  dela,  in  gleda  naj,  da  ga  ne  bode  treba  opominjali.  Kdor  rad 
uboga,  se  mu  prizana&a  po  pravici  in  brez  dvoma  se  mu  tz  nova  skaie 
zaupanje.  Kralj  piše  o  Osvinu,  da  je  sicer  že  prileten,  a  njegovo  delo- 
vanje je  vsled  tega  bolj  premišljeno.  V  svoji  mladosti  je  brez  madei« 
sluiil  nic^ovcmu  (AlalarikovemuJ  dedu  [,tn  domni  at>i  nostri  rcgno'*^)\ 
sedaj  pa  naj  pottaie,  koliko  izkuien)  si  je  pridobil  v  njegovih  ^Aulari- 
hovih)  dndb. 

Datum  manjka.') 

[CaMiodori  Var.,IX,8(MG..  Aucusni.,  XII.  374),  —  Kukuljevič 
Dipl.  Sbontik,  I,  a,  it.  4.]. 

Št.  14. 
526  alf  pa  527. 

Kralj  Alalarik  pi^  Gotom  in  Rimljanom  (v  Posavju  in  Dalmaciji), 
da  ieli  poslati  v  svoj«  pokrajine  take  može,  ki  so  vajeni  oroija  Id 
ljubijo  pravico,  da  ne  bodo  imeli  (Gotjc  in  Rimljani)  sirahu  pred  tujimi 
narodi  [„ui  absit  a  vobis  et  extranearum  gentium  metus']  in  da 
todi  ne  bodo  izpostavljeni  obrekljivemu  lalezovanju.  Kralj  pravi,  da  je 
sklenil,  da  naj  poslane  predsednik  v  D.<lmaciji  slavni  grcf  Osvin,  ki 
je  na  njegovem  (kraljevem)  dvoru  na  (dobrem)  glasu  ter  v  pokrajinah 
vsled  dolgega  občevanja  jakn  znan  [JUustrem  comitem  Osuin  et  pa- 
latio  nostro  clarum  et  prooinciis  longa  conversatione  notissimum 
Datmatiis  decrevimus  praesidere"].  Ravnajo  naj  se  po  njegovih 
ukazih,  ker  so  .te  ie  večkrat  prepričali  o  njegovi  (Osvinovi)  pravičnosti 

Ob  enem  jim  poiilja  slavnega  [^illustrem']  Severina,  da  bi  jim 
skupno  dajala  hvalevredne  ukaze.  Ako  napravijo  neenake  piščalke  eno 
pesem,  toliko  bolj  bodo  pametni  ljudje  z  združenim  gUsom  svetovali 
to,  kar  je  prav.  Kar  so  želeli  že  v  četrti  indikciji  [.per  guartam  irt' 
dtetionem"]'),  to  dobijo  sedaj,  ko  jim  poSilja  slavnega  grofa  ter  uko 
z  dobrotami  prične  svojo  vlado  [^ui  primordia  nostra  a  praestitis 

')  Namrefi  kralju  Teodoriku. 

*^  &uk>dor  J«  tifiu  pisnu,  katera  m  nahajajo  v  lOegovl  ONOii  knjigi  Id  v 
pni  polovici  deveto,  spisal  v  catetku  vladaiOa  knlja  AiaUrika,  ki  Je  po  smrti 
knlla  Teodoriks  (f  90.  avg  S36)  utel  gospodovati  Vibodoim  Gotom.  DotiCna  pisma 
SO  bila  tedaj  aplsiao  IcU  526.  ali  pa  leU  S27.  (.MG..  Auci-  ant ,  XII    p,  XXIX>. 

*)  Cciru  lodlkclja  )c  segala  od  I-  septembra  526.  pa  do  1-  septembra  526. 


13 


St  U,  15,  16, 17. 


inchoarent].  Kralj  jim  piie,  da  naj  pridejo  v  »devi  rešenega  grofa 
(Osvjna)  k  njemu  (b  kralju)  uki  možje,  od  katerih  lahko  natanko  zv£, 
kako  bi  kazalo  v  prihodnjič  urediti  davek  [„census'*\,  da  bi  jim  (Gotom 
in  Rimljanom)  zlajSal  breme,  ako  bi  spoznal,  da  so  preobloženi.  Zato 
se  pa  spodobi,  da  se  brigajo  za  njegovo  (kraljevo)  korist,  ker  jim  j« 
dragovoljno  podelil  to,  na  kar  bi  smeli  samo  upali.  Sredstvo  vladanja 
je  ljubezen,  katera  koristi  mnogim.  Država  postane  trdna,  ako  se  varuje 
premoienjc  davkoplačevalcev. 

Datum  manjka.') 

[Cassiodori  V«r.,  IK,  9  (MG.,  AucL  anL,  XII,  375)]. 

Št  15. 

Od  leta  527.  naprej. 

Odkar  je  po  bizantinski  državi  zafiel  cesar  Juslinijan*)  vladati, 
so  pustoiiii  Huni,  Slovfini  (,ix>.a>f,v:^*]')  in  Antje  skoraj  vsako 
leto  po  Iliiiji,  Traciji,  Heladi,  Kerzonezti  ter  sploh  po  zemlji  od  Jon- 
skega morja  pa  do  carigrajskcga  predmestja. 

Gl.  ix.  63. 


Št  16. 


530 


Huni    (BolgariX  Slovčni  in  Antje  so  v  tistem  Času  večkrat  ili 
Čez  reko  Donavo  ter  grozovito  postopali  po  bizantinski  zumlji.*) 
Glej  it  33. 


Št  17. 


533. 


Ko  je  bizantinski  poveljnik  Chilbudij  Sel  Čez  reko  Donavo,  so  90 
mu  postavili  nasproti  Slovčni  ter  premagali  njegovo  vojsko.  V  boju 
je  padlo  veliko  Bizantincev  in  pa  tudi  njih  poveljnik  Cbilbudij.  Odslej 
so  Slovčnt  večkrat  ili  čez  Donavo  ter  pogostoma  napadli  bizantinsko 
državo 

Glej  it  37. 


')  Zaatran  datlnota  gl.  dotUno  upaiko  pod  it  13. 

■)  UliatiUiuU  ccaar  Jnsliiiijan  Je  od  meseca  aprila  pa  do  <vgusta  leta  527. 
skupno  vladal  s  avtOin  atricani  JusUnoin.  Ko  Je  pa  meseca  avgusta  Justin  umrl, 
J«  poelal  JustlnijaB  aimovladar  v  biunliaak]  driav). 

*)  Za  Prokopljeve  SKXa^i)«o(  rabim  aaradao  beaedo  SlovSni.  Prokop^  in 
ludi  drugi  piaaieUt  Istega  £an  strogo  lat\\a  SIovcm  od  Antor.  Oboji  tK>  biU  Slovani. 
Sloriaov  ludi  oc  soieroo  lamenlaii  s  sedaDjimi  Slovenci,  ker  ti  »o  bili  le  del  SlovŽBOv. 

*)  Da  se  ^itatelji  ne  bodo  motiti.  Mm  rabil  lu  ia  drugod  la  iiru  Tuiiaiat,  ako 
tantami^e  Grke,  ne  pa  prctHvaJcev  rinuke^a  oMsta  v  Italiji,  l>escdo  Bizastiaiec,  od- 
roma biuntiaitki 


št  la 

Od  534.  do  539. 

Leu  534.  je  bil  za  oglejskega  ikofa  postavljen  LavrenoU,  ime- 
novan tudi  Maver.')  Rojen  je  bil  v  istrskem  mestu  Pulju.  Vladal  je  le 
fttiri  leta  in  pet  mesecev,  potem  pa  umrl. 

Chroaicon  Gradcnse  (Monticolo,  Cronachc  Vcanianc,  1,38);  „...huius 
(k.  Siepbani)  qujp|>e  lUcccMor  cKdtit  M«uru«,  qui  la  caJero  ^clesia  prefuit 
anniatV,  mentibiu  V." 

CbroDJcoD  Venctum  vulgo Altinate  (MG.,  SS,  XIV,  n);  .Maiireotiu* 
ao.  4,  men.  5." 

I  b  t  d.  (p.  38) :  ^Mauretius  fuil  nacione  urbii  PoJe,  ledit  an.  3  et 
men.  5." 

Dandull  Chronicon,  V,  c.  9  (Muraiori,  Scfipt  rer.  Ital.,  XII.  86):  „Lau- 
reniius  epi*copu>,  qui  »lio  nonainc  Maurua  dictui  ett,  conlirnnalus  fuit  aano 
Domini  DXXXIV.  Hlc  in  Pola  urbe  litriae  natus  hoc  tcmporc  bunc  prae- 
tulatum  obbnuit" 

1  b  i  d.  V.  C.  9,  pan  7  (p.  87) :  „Hic  !taque  episcopus  Aquilegiensi>  dum 
Mdiuct  aonis  IV,  mcniibus  V  de  boc  aaeculo  emigravit-" 

Št.  19. 
535,  proti  koncu  leta.*) 

Koostancijao')  si  je  popolnoma  podvi^el  Dalmacijo  io  Liburnijo 
ter  si  pridobil  vse  Gote,  ki  so  ondt  prebivali.  Take  so  bile  zadeve  po 
Dalmaciji.  Z  zimo  vred  je  bilo  končano  prvo  leto  gotovske  vojske, 
katero  je  Prokopij  popisal. 

Procopii  De  bello  Gotbico,  I.  c.  7  {Corp,  icript.  ByMnt,  XVII,  rec. 
Dtodoff,  p.  38}.    „  . .  ■  stmt  TE  KiiivoTtcvn»<<  A«>4ji«t(«v  n  luil  Ac^^^fsv  ^u^ 

*)  Obe  kroniki  ogl<t}sUb  patriarhov,  kateri  Je  po&atisalt  Kub«l9  (Uon.  eoeL 
AquQ^  App.p.  6  in  d.)  omenjata  ta  dkofom  SlcfaBom  takoj  Uacedon^a,  pA'  paaa  vaja 
(CataloRUS  pattiarcluruin  Aquilcjcn&iuiii*  (Rubeis,  op  clL  p.  6)  za  Štefanom  M  a  k- 
■  encija  In  poicm  do  le  Maccdon^ja.  Mi&llm,  da  LavrenciJ  in  MalutCGciJ  »a  ena  tn 
bta  oseba,  Chronicon  Venctum  vulgo  Altinate  imenuje  tega  Akofa  enkrat  .Maorcn- 
lhw*,  dnifUcTat  pi  ,&Uurcciu^*. 

*i  V(t|aka  med  Bizaotinci  in  Goli  se  Je  priiela  leta  &3S.  Kooec  prvega  leta 
gotovakc  vttlakc  Je  bilo  ea  jtino  leU  &3&. 

')  Koostaacllaa  Je  bli  mirAal  ceaaija  JiLitin^ana  <p»ailni>i  [)a>.ix«|Mc)  ter  Beti- 
fl^ev  podpovetjnlk.  V  ufetku  gotontke  vojake  Je  bil  poslan  v  IlfrtJo  la  DalnutcUo, 
poi>q}e  M  Je  vct}skaval  v  Italiji  in  leu  S60.  m  Je  nasreCno  b(t)eval  e  Slovtel. 


^ 


št  20. 

636,  proti  koncu  leta  ') 

Bclizar  si  ju  osvojil  vso  lUUjo  od  Jonskega  morj«  pa  do  Rima  in 
Saonije.  Unstran  (Jadranskega)  morja  pa  si  je  podvi^el,  kakor  se  je 
Že  omenite,')  Konsianctjan  rsn  zemljo  do  LiburnJje. 

Prooopii  De  bello  Gothtco,  I.  c  15  (Corp.  Kript.  hi*t.B)runt,  XVII, 
rec.  Diiidorf,  p.  78):  „'Uti.in  it  cVmj  bjht«5»,  f,  hrA<;  v,i\ix»  -mO  'Ivitav  iorh, 


Št  2L 


537.*) 


Kralj  Vitiges  je  poslal  veliko  vojsko  pod  poveljstvom  Asinarija  ia 
UKgiaata ')  v  Dalmacijo,  katero  je  hotel  iz  nova  pridobiti  gotovski 
oblasti  Poveljnikoma  ju  ukazal,  da  naj  v  Posavju  pomnožita  svojo 
vojsko  X  ondotnimi  barbari  (sa  Goti)  ter  naj  se  potem  ukoj  oapotita 
proti  Dnlmaciji  in  Solinu.*)  Ob  enem  je  odposlal  mnogo  dolgih  bark, 
da  bi  od  morske  in  celinske  strani  oblegali  Solin.  Sam  je  hitel  z  vso 
drugo  vojsko  nad  Bdizarja  in  nad  Rim.  S  seboj  je  peljal  nič  manj 
kakor  150.000  konjikov  in  peicev.  Ve6na  fzmcd  njih  je  unela  s  konji 
vred  oklepe. 

Ko  je  Asinarij  nabiral  vojsko  med  barbari  po  Po  savju,  je  peljal 
Uligisal  sam  Ootc  v  Li  burni  jo.  Pri  Skradinu  je  bil  od  Rimljanov 
(Bizantinccv)  premagan  ter  se  je  moral  umakniti  v  mesto  Bumum.*)  Tu 
je  pričakoval  svojega  sopovetjnika.  Ko  je  Kostancijan  slišat  o  Asinari- 
jevib  pripravah,  se  je  za&l  bali  za  Solin;  zato  je  (u  sem  poslal  vse 
vojake,  kntere  je  imel  po  ondotnih  gradovih.  Okrog  mestnega  zidovja 
je  dal  izkopati  rov  ter  se  prav  dobro  pripravil  za  obleganje.  Ko  je 
Asinarij  nabral  med  barbari  jako  veliko  vojsko,  je  prišel  v  mesto 
Bumum  .  . . 

Procopii  De  bello  Gothico,  I.  c.  t6  (Corp  scripi.  hiit.  Bjrunt.,  XVII. 
rec.  Dindorf,  p  81):  ,(0u{;i7t;)  t;  jtiv  cvv  AaA^jtariav  npaTtiv  ti  9;cU.i;v  xax  ifr/vrta^ 
*A««ip(»  TE  xat  OuXr^sXsv  EKC|ii{«v,  tf'  iji  Ast/^undr  -rij  ri;9w»  ^^  xrMi>im. 

')  Za&tran  datirai^  glej  Procop.t.c&H,  kJer  Je  oneiOena,  da  Je  BelUar  vu) 
Rin  dn^  9.  decembra  teta  S36. 

•)  cm  iROT^  ft-  19. 

")  Prokop  pri  poved  liOe  to  med  dojiodbami.  katere  so  ae  vriile  t  trenem  leta 
gotOT^ke  vojske,  tedaj  leta  537. 

*l  AaiiurU  in  Uliftiul  sta  bila  gotovslu  povcUnllta. 

■1  Solin  iSaloaa)  nam  Je  bItaU  tik  BCdaiOesa  SpIcU  v  Dalmaciji 

*)  Mesto  BaratiBi  >e  bilo  v  DalmacUl  poleg  roke  Krk«. 


tioK^  «>Moi  BoXXi  iKt;«|<v,   t^m;  SŽAMva;  nori  -f1^  n  xal  {^^amsov  i»XtefMlv 

ivT>u&a  TI  Tiv  ^"''V/.S'^'  ivi:*iiiv  Oy>.i-f(5a>.0(.    Ki»Tr:j-(tt9vi;  Ji,  iittl  tijv  'Aet- 
^i  faušvi)  afoiifta  tXym.  xai  tifp^  Tf  d}>ft  ^  sffi^c^fff  ssovra  ApiMn  kum^  iuš 


Št  22. 


S37.') 


Ktt  so  Golj«  oblegali  Rim.  je  dobil  Bclizar  pomo&  Maritn  (n  Va- 
lerijaD*]  sta  mu  namrirč  pripeljala  IGOO  konjikov,  med  katerimi  je  bilo 
največ  Hunov,  Slovanov  in  Aotov,  katerih  domovina  se  oabaja 
uostran  Donsve  (na  severni  strani)  ne  daleČ  od  njenega  izliva. 

Procopii  De  bcllo  Gotbico.  I,  c.  t-  (Corp.  »cripL  hm.  Bywnt..  XVn. 
RC.  G.  Dindorf.  p.  laj):  ....  Mi^vi;  n  j^  Bu^puns;  {uv,  i^axee{£u{  n  mk 

Jijt«  MB  ".Aviai,  si  Irtcip  ssT«;uv  "Isrpot   s-j   lusfrr   tik  i^ft  -/.'H!   Ilf"»tai.*' 


Št  23. 

H»il  533-537. 

Pretorijanski  prefekt  Senator  piše  hrabremu  Pavlu  {^Paulo  viro 
atrenuo'^\  ter  mu  naznanja,  da  je  priSel  k  njemu  (k  Senatorju)  Benečan 
Avgu&lin  [^Augustinus  vita  clants  et  nomine  Venelum^],  kateri  mu 
je  jokaje  povedal,  da  ni  pri  njih  zemlja  obrodila  ne  vina,  ne  p&enice  in 
oe  ajde.  Trdil  je,  da  je  pomanjkanje  med  prebivalci  ondolnc  pokrajine 
uko  veliko,  da  bi  ljudje  ae  mogli  iiveti,  ako  bi  jim  kralj  ne  pomagal. 
Senator  prav),  da  bi  bilo  Iriosrčno,  aku  bi  kdo  zahteval  kaj  takega, 
iinakt  pokrajina  sama  potrebuje.  Zato  ukazuje,  ganjen  vsied  naznanila 
'tega  moia,  da  su  povrne  (ljudem)  vino  in  plenica,  katero  je  (Pavel) 
Ubral  za  vojsko  po  mestih  Concordiji,   Ogleju   in   Cedado   [,ejr 

*)  Zastraa  dailriala  ^^  opailco  1  pod  Ai.  21. 

*)  Uuiln  In  Vatcrijan  Hia  bila  dva  bluailo&ka  porcljiUka.  ValcfHaa  Je  pomagal 
fiblegstl  OMttio  Aiutlnum,  o  Uoier  bodemo  ta  govorili 


Conccrdiense,  Aguileiense  et  Foroiutiense  civitatibus'];  pafi  pa  naj 
se  od  tam  meso  pribavi  tako,  kakor  )e  to  naznanjeno  v  pripisu,  kateri 
se  mu  je  bil  izročil  [,sicut  ttrevis  uobis  dalus  continet  \,  Kerjepav^^ 
Istri  [,/r  Histria']  vino  Jako  dobro  obrodilo,  zato  naj  se  prizadeva fl 
(Pavel),  da  ga  kupi  v  tej  dci«1i  toliko,  kolikor  si  ga  je  nadejal  dobiti  ^ 
v  prej  imenovanih  mestih. 

Dalum  manjka.') 

(Caasiodori  Var.,  XII.  a6  (MG^  Auct.  anti^u.  XH,  383.)] 


Št.  24. 

Med  I.  sept  537.  in  I.  upt  &38 

Pretorijanskt  prefeki  Senator  piie  istrskim  provincijal« 
[.frovinclalibus  Histriae'\  ter  pravi,  da  je  izvedel  od  raznih  po- 
tovaloev,  da  je  istrska  pokrajina  [.Histriam  provinciam*] 
letos  \„praesenti  anno^\  jako  bogata  vina,  olja  in  ;i^nice.  Zato  naj 
bi  dali  za  sedanjo  prvo  indikctjo  [^de  praesenti  prima  indictiortč*^]^) 
kot  davek  [^ro  tributaria  /unctione']  za  toliko  solidov  rcficnega 
blaga.  Druge  davščine  se  od  imenovane  pokrajine  zarad  vsakoletnih 
izdatkov  ne  bodo  zahtevale.  Ker  bi  pa  država  za  večjo  svoto  potrebo* ^_ 
vala  omenjenega  blaga,  zalo  pošilja  (Senator)  iz  kraljeve  blagajnice  [n«'«  V 
arca  nostra"]  toliko  solidov  [„tot  solidos*].  da  se  ga  v  večji  množini 
brez  njih  Škode  nakupi.  S  ceno  bodo  zadovoljni,  ker  n«  bode  treba 
dati  brodarinc  \„unde  naulorum  praebitionibus  non  gravamur^)- 

Sooator  piše,  da  je  zanj  (ki  je  bival  v  Kaveni,)  Istra  najbližja 
pokrajina,  ležeča  n<id  zalivom  Jonskega  morja  \„supra  sinum  maris 
yortii  constUuta'],'}  polna  oliv,  ukradena  z  njivami  in  vina  bogata, 
kjer  zori  vsak  sadež  s  trikratno  rodovitnostjo.  Po  vsej  pravici  se  Istra 
zove  ravennska  Campania  [.Ravennae  Campatiia'],  jedilna  shramba 
kraljevega  mesta,  razkošno  in  prijetno  razbajališče,  kaiero  ima  kaj 
ugodno  podnebno  toplino,  ker  se  razprostira  bolj  na  severu.  Istra  ima 
tudi,  ne  da  bi  neumno  govoril,  nekoliko  svojih  Baj,')  kjer  se  morjo 
zajeda  v  njeno  zemljo  ter  nareja  jezeru  podoben  zaliv,  V  takih  krajih 
je  polno  gostiln  z  morsko  juho  \.garismatia^Y);  tudi  se  hvalijo  zarad 

*)  Casslodor  Je  spisal  tistt  pisma,  katera  se  nahajajo  v  11.  In  iS.  kojig)  iOe>] 
govlb  pisctn,  med  letom  533.  in  637.,  ko  Je  bil  pretarijanaki  prefekt.  (UG.  AucuJ 
aiitlqu..  .XII,  str.  XXX.) 

•)  Besede  ,dc  pracscnti  prima  iadictioDC*  kai^o,  da  Je  bilo  to  pbmo  Udano 
med  1.  Acpuiabrom  leta  537.  in  1.  septembrom  leta  538. 

*)  Z  iiraxom  .marls  Jonll*  lanumuj«  pisale))  Jadransko  morje.  Primerja  tud 
JooU  litoriH'  pod  5*.  26. 

*)  Baiae  m>  Mk  mesto  v  juloi  Italiji  bUiu  Neapola  ter  u  rim»kili  cesarjev 
imenitiM}  kopaliUe  Ne  daJeC  od  Bi^  )c  bU  Avcrius  t  majhnim  Jezerom. 

■)  Garisnudum  ■=  tabcnia  uM  garum  coB&cltur.  (MG-  AdcL  andiju^  XII,  1 


I 


obilDosti  rib  Tu  je  ludi  vei  Avernov.  BrC2  Števila  je  Neptunovih  (morskih) 
ribnikov,  kjer  se  povsod  brez  človeikega  oapora  plodijo  ostrige  { ^ostrea']. 
Tu  se  ai  treba  truditi  za  živež  in  tudi  ne  skrbeti,  kako  bi  si  kdo  pri- 
svojil redenih  dobrot  Vile  [^^raetoria")  se  svetijo  na  dolgo  in  Široko 
in  človeku  se  zdi.  da  so  sestavljene  iz  biserov;  zalo  so  trdili  stari  ljudje 
{.maiorum  iMrficia"],  da  toliko  palač  {„tantls  /abricis'']  krasoti  ime- 
novano pokrajino.  Blizu  brega  je  c«la  vrsla  najlepših  otokov,  kateri 
dooaiajo  ljubi  dobiček,  varujejo  barke  nevarnosti  ter  bogatč  poljedelca 
8  svojo  veliko  rodovitnostjo.  Istra  popolnoma  krcpča  dvorno  vojaštvo 
[„comi/aUttses  ejrcubias-],  lepša  italsko  državo  \„ItaUae  omat  im- 
perium'],  preskrbuje  višje  osebe  {^rimates"^]  x  razkošjem,  nižje  pa  z 
iivežem  in  skoraj  vse,  kar  se  v  tej  pokrajini  pridela,  se  spravi  v  kraljevo 
mesto  (v  Ravenno).  Sedaj  prepušča  ta  presrečna  pokrajina  radovoljao 
svojo  zalogo. 

Senator  pravi,  da  s  tem  ukazom  [.cum  praesenlt  aucloritatč'] 
pošilja  v  Istro  jako  izvedenega  Liivreacija  [^Laurentium  virum  ex- 
perientissimum"],  kateri  je  Že  pokazal  svojo  izurjenost  v  raznih  držav- 
Bih  zadevah.  Njegova  (l^vrencijeva)  naloga  je,  da  brez  odloga  izvrši 
po  dodanih  pripisih  [^secunetum  brcves'^] ')  to,  kar  bi  koristilo  državni 
blagajnici.  Senator  nalaga  istrskim  provincijatoro,  da  naj  preskrbč  to, 
kar  se  jim  je  ukazalo,  Prikupili  bi  se  (njegovemu)  uradniku  [,pas  enhn 
facltis  devotum  milUem'^].  ako  bi  voljno  izvršili  ukaz.  Naznanja  jim, 
da  bodo  cene  pri  prihodnji  priložnosti  uravnane,  ako  mu  (Senatorju) 
pismonoša  [,pracscntium  gerulus"]  prinese  novico  o  obilici  pridelkov. 
Cena  se  kaki  stvari  ne  more  pravično  določili,  dokler  ni  znano,  ko- 
liko je  je. 

[Caiitodori  Var.Xll.  31  (MG.  Auct.  anii(]u.  XII,  378).  —  Glej  (udi 
Kandler,  Cod.  dipl.  Iitr.  ad  a.  538.] 


dt  26. 

Med  I.  sept.  537.  In  I.  tept.  5M. 

Preiorijanski  prefckt  Senator  piše  jako  izvedenemu  I^%Tenciju 
l^Laurenlio  viro  experientissimo*]  ter  mu  veleva, naj  gre  v  istrsko 
pokrajino  \„ad  Histriam  provinciam']  ter  tu  preskrbi  za  toliko 
solidov')  vina,  olja  in  pšenice,  kolikor  bi  bilo  davčnih  dohodkov  \„ut 

"\  Brevii  (se  liber)  =  epiMulae  appendii,  qua  aut  rc^tls  vd  maK>^ra(u«  man- 

datnm  enamtur  eiplicatiu«  aul  a  maKUtraiu  raiiociniumexhibc(ur-iUC.  l-c.p.519). 

■)  S  o  1  i  d  u !«.  —  Treba  nam  je  railoAevatt  lUie  in  srebrne  »oUdc  Veljava 

«oUdov  ie  bila  v  teku  Čau  raiUCna.  Lcz  Satica  nmenja,  da  >c  »olidus  aureusvcUal 

41)  srabmlti  denarjev  Krat)  Pipin  je  vrcdnoM  aolidov  prcmcnll    V  CapituUrv  l^ov, 

.lap   le  leta  SlC  IMG.  LotK.I-'''^.  196)  Citaoio,  daje  bil  solidu).  argcntcus  pri  Frankih 

r^vradm  12  deoaijev,  »olidus  aurcut  pa  pri  SasUt  in  Pniih  4»  denarjev. 

T 


in  tot  solidos  vini,  olei  vel  tritici  species  de  tributario  solido 
debčos  procurare"].  Tudi  naj  nakupi  od  trgovcev  in  posestnikov  tega 
iivcža  za  toliko  soltdov,  kolikor  jih  je  dobil  od  njegovefta  (Senatorje- 
vega)  densrničarja  [,12  nostro  arcario'^\ '),  kar  je  razvidno  tudi  iz  za- 
pisnika, katerega  je  dobil  (Lavrencij)  od  rafunarjev  |^a  numtrariis*^) 
Kako  velika  je  množina  zgoraj  imenovanih  pridelkov,  naj  naznani  z 
resničnim  poročilom,  da  se  jim  določi  cena,  katera  naj  ne  bode  v  £kodo 
provincijalom,  a  tudi  bi  ne  obtežila  državne  blagajnice. 

Datum  manjka  *J 

[C  ai  >  i  o  d  o  r  i  Var.  XII,  13  (MG.  Auci.  aniiqu.,  XII,  379.)  —  Glej  tudi 
K  andle  r,  Cod.  dipl.  liir.  ad  a.  538.] 


i* 

i 


št.  26. 

Med  I.  Hpt.  537  In  I.  «epl.  538. 

Prelorijanski  prefckt  Senator  pific  pomorskim  tribunom  (./rJfruni; 
maritimorutn']*)  ter  jim  ukazuje,  da  bi  is  Istre  [.Histria"].  kjer 
so  v  zadnjem  letu  vino,  olje  in  piienica  bogato  obrodili,  srečno  pre* 
peljali  le  pridelke  v  Ravenno.  Ker  imajo  (pomorski  tribuni)  dovolj  ladij 
ob  (ravennski)  roeji  [Jn  eius  conjinio').  zalo  naj  se  prizadevajo,  da 
bitro  prepeljejo  blago.  Lahko  jim  bode  iti  v  bližnjo  pokrajino;  vsaj  so 
ic  večkrat  prejadrali  neizmerne  prostore.  Tudi  imajo  to  ugodnost,  ker 
jim  je  na  izbiro  neka  mirna  pot,  ki  je  vedno  varna.  Ako  je  morje  zarad  ' 
divjih  vetrov  zaprlo,  izberejo  si  lahko  kaj  prijetno  pot  blizu  rek.  Obfl 
tej  poti  leže  nekatera  njih  bivali&ča,  tako  slavne  Benetke,  nekdaj  na- 
polnjene s  plemstvom,  ki  se  dotikajo  na  jugu  Ravenne  in  Pada,  na 
vzhodu  pa  uživajo  ugodnost  Jadranskega  morja  {„Jonii  Utoris'%  Skrbno 
naj  pripravijo  (pomorski  tribuni)  ladje  ter  se  ž  njimi  napoič  na  morje, 
kadar  jih  opozori  jako  izvedeni  Lavrencij,  kateri  je  odposlan,  da  preskrbi 
omenjeno  blago.  Ako  bode  vreme  ugodno,  naj  gredo  po  bližnjici  [»com- 
pendium  ittneris'].  ^| 

Dflium  manjka*)  ™ 

[GMioodori  Vtfr.,Xll,  a4(MG.  Auct.ant!qu.  XII.  7i7a).~  Gki  tudi 
DandtiM  Chronicon,  liK  V,  c.  10.  pan  10  (Muraion,  Scnpt.  rcr.  Im!..  XIII 
88).  —  Kundlcr,  Cod.d>pI.  Istr.  ada.  5?S.] 

)  ArcariUKjebtl  predstojnik  drtavne  bUfiaJnicc-  Aroiriu«  m  Je  ival  Uidr 
tiMJ,  ki  Je  nmval  ukbdc 

')  NumerariuK  •=  raCunar.  DoltnoNt  rafiunarj«r  Je  lula,  da  »o  spnrUali 
davčne  in  druKe  dohndkc  v  drtjtvrto  blaicajnico. 

*)  Zi-ilran  ilatiranja  primerjaj  fit.  34. 

'J  Tribuni  martiimoram  >(iih  naloga  Je  bila,  da  so  ob  niArskih  brc 
gOvBi  in  tudi  ob  rekah  pripravljali  ladje.  Tudi  m  ioieli  nadzorstvo  Cez  »oliae. 

')  li  (-Mbine  tcffi  pinma  Ju  raivklno,  da  Je  bilo  spisano  v  istem  CaMU,  kakor 
pismi  pod  M  ^*  in  »1.  '.>.> 


I 


št  27. 

539.') 

Ko  j«  Belizar  oblegal  mesto  Auximuffl*),  je  botel  ujeti  kake:ga 
Goti,  da  bi  zvedel,  zakaj  se  no6ejo  sovraiaiki  uko  dolgo  podati. 
Valcrijsn,  njegov  podpovcijnik,  mu  pravi,  da  se  to  lahko  zgodi.  Med 
njegovimi  ljudmi  je  nekoliko  Slovanov,  ki  imajo  naviido,  da  se 
skrivajo  med  skalovjem  in  grmovjem  ter  preii  oa  sovražnike.  Tako 
postopajo  tudi  vedno  zoper  Rimljane  (Bizan(incc)  in  dnige  barbare  pri 
teki  Donavi,  kjer  so  njih  bivaliiča.  Ko  je  Hclizar  to  slišal,  se  je  raz- 
veselil ter  ukazal,  da  naj  se  reieno  delo  hitro  izvr&i  Valerijan  je  polem 
med  Slov6ni  izbral  enega  moŽa,  ki  se  je  odlikoval  po  svoji  velikosti 
in  hrabrosti,  ter  mu  naznanil,  da  dobi  od  Bclizarja  veliko  plačilo,  ako 
ujame  kakega  živega  sovražnika.  Slovčn  odgovori,  da  lahko  lo  stori  na 
tistem  kraju,  kjer  raste  trava;  Gctje  jo  pridejo  večkrat  ija  jest,  ker  jim 
manjka  potrebnega  živeža.  Ka  vse  zgodaj  se  je  potem  Slov6a  približal 
zidovju,  skril  se  v  grmovje  ter  vrgel  tudi  nekoliko  trave  na  svoje 
truplo.  Z  dnevom  vred  je  pri&el  tja  neki  Got  ter  za^l  hitro  pobirati 
iravo  Pred  grmovjem  ni  imel  nikakcga  strahu;  ps£  pa  je  večkrat  po- 
gledal proii  neprijaieljskemu  taboru,  da  ne  bi  od  tam  kdo  prišel  nadenj. 
Sedaj  ga  Slovčn  hitro  napade  od  zadaj  ter  ga  zagrabi;  prime  ga  močno 
čez  sredo  z  obema  rokama,  prinese  v  tabor  ter  izroči  Valcrijanu.  Ta 
vpraša  ujetnika,  česa  pričakujejo  Goije,  ker  se  nočejo  podati,  akoravno 
so  že  slabi,  pač  pa  prostovoljno  stra^nsko  trp^.  Barbar  izpove  potem, 
da  je  to  povzročil  Burkentij*)  s  svojo  izdajo... 

Procopii  De  bello  Gothlco,  II.  c.  a6  (Corp.  script.  hiit.  Byunt . 
XVII,  rec.  Dindorf.  p.  354  et  ajs);  ,,'Pw;<.«l5i  Ji  t,uiti  -a  f.ccov  ^,4«{tn«i, 
>R  9);  iv  '/jiofa  i^M'^  (umfšv  cX>v»  Kponlptian  cnsfi^vTai,  in}irapc&no,  cvn  ivSi- 
Uita;   ?ftsn   h  totolnv^  iucm^   t«»;   ^af^iff*;   ifuvtc;.  ia>   Sij   Bi>.isip{fr;   h 

Zvcu  T&  iinit  iiapnpcuorv  v.  flif^fct,  val  al  i  BoACfirrtf  Vs  -»««1170  uccup^i^^ui 
RncnAc  i^X6^  iIvor  ^  tiva;  tHt  ot  fenjUvin  «  nO  liO,a^iipih  Ww>;, 
ct  vf&RTta^  T€  u«b  Uftu  ^r/il,  t  fuiiuv  G'/jf  iy  TifrM/ii^t,  ditftan  xai  ivi^ 
'S^in  Mpa  »*Ai{u».  Tsvri  -t  asi  -Kapi  izo^^Lit  "iTifov,  Iv&2  ^  TSpvvm,  t;  ft 

^  tfTfvi  čntUAiisAoi  luni   •>/s;  (x4Xtut.   Ba/.t^zK^  eiv  irs/^^a;  tiu'  £x>.x^ipM2v 


')  PmkopiJ  pHporedule  (n  med  drUKimi  doftotlbJtmi,  katere  so  ae  vr&llc  v 
pncin  letu  gotovkfce  vojske  (kIcj  II,  c.  30).  tedaj  Icu  639. 

1)  AuKlmum  Je  bilo  meiio  r  lulljt  od  Jakiu  (Abcom)  nekoliko  proti  Jug«. 
Seda]  M  (OVC  O»iino. 

>i  BurkeatU  Je  btl  iMiaallnskl  vfilak.  Zarad  Udfjsln  Je  btl>>iacje  lir  sulgan. 

7" 


£xAa^,va;    ffftpsu    3<tA^t    tf/i^na   t»0  nfc^ii)^  *fE-ii|j.£V9;,    Iv  fta^nvid  tm  rp^s- 

r,/^  Tbt&s;  iv»;p  švaiKJa  f,xwv  t«j  ^avi^  itarti  »7.0(  fj\£7.eff»,  čk  jtiv  tsi 
dfiiivM  ui^Tcri^uv  stiiiv  «x^  ^.vš  it  iKfmexiuv  ti  »  -luv  iM),i|jie(n  npsc^ 
**fev,  (i^  TI?  i;  ašrtšv  iv5č>?i  'ei.  v^  si  emKisii^  Jir3©£v  i  Sx>.a^i^  čr  ^si 
sapnUav  inifzao^i  hntf/iam,  ojffftov  te  [jleccv  napTifi^;  /Efriv  ajifcnpK;  Tiv 
ivdfuKOV,  I;  Te  T^  npKT9cci9v  ^ifKE  fEfoiv  vM  tix\tfixi^  hv/efisn.  iy  H  E-JV- 
frffciiivu,   u  8i(frK£  ri?*oi  ^ts^\n-nt^,  xm^w  jxt,  «  ts-/ypiv  l/vnti,  j^iTta  i*i- 

Št.  28. 

539.') 

Ko  je  Bellzar  vzel  Auximum,  je  hotel  z  vso  marljivostjo  oblegati 
Ravcono,  ter  je  pred  mesio  pripeljal  svojo  vojsko.  Poslal  je  Magna') 
z  velikim  oddelkom  mimo  Ravennc  naprej,  da  bi  stražil  ob  brega  reke 
Pada.  da  bi  Gotjc  v  bodoče  ne  mogli  od  um  pošiljali  hrane.  Viialij  *), 
ki  je  prišel  s  svojo  vojsko  iz  Dalmacije,  je  zasedel  nasprotni  breg  re- 
čene reke*). 

Procopii  De  bello  Gothico,  II,  c.  38  (Corp.  scripi.  hisi.  Bvzant,  XVII, 
rccDindotf,  p.  360):  ,'Esi'.  Si  Di/^sjpis?  Aip^v  t*i.t,  'Pi^tvvn  ss>.i:pni;'i  bi 

rsA/^  ts!  'Pa^vvi;;  ihai  wi>^u£,  lli!;j  -t  ku  ss-ajiij  Tijv  š/ihjT  iii  sEp^r/rar 
aM>.oniT,v  e-/(iv,  šiMi  iV,  i*»i  Vs  >.ert:^v  Iv6ev!i  m  rJT&«i  Ti  etut/^;:«  Ijv^iiiImvtjc, 
MI  BiToJi.is;   !^  ^   |jv  ffrpjTu   n  Iz/^arria^  »tM;Mvs;   ■/.&v    -'^   ?::3;ieO   Ti(> 

Št  29. 

Od  539.  do  556. 

Leu  539.  je  postal  Macedonij  oglejski  Škof,  ki  je  bil  po  rodu 
Maccdonec.  Bil  je  slaven  in  poboicn  nK>ž  ter  je  Živel   ukrai,    ko  je 


')  Zosiraa  dailranja  k1<J  npaikn  I.  pod  it.  27. 

*]  J.laftauH  Je  bil  pnvcljnlk  bltanlintikUi  kotnikov  v  golovskl  vojski 

>|  ViUlO  Je  bil  blunlloskl  poveljnik  v  gotov»kt  vojski.  Nahajimo  ga  po  III- 
li|i,  Dilinaciji  in  Bcnt^kcm. 

*>  Mogo£e  }c,  či  ri  Je  Viulij  Ukm  med  poijo  ali  pa  nekoliko  prej  o&vojil 
IMTO  in  bUtnjc  pokrajine.  Ti>  bi  smeli  sklepati  li  icga.  ker  Je  bil  v  lisicra  Času 
UvoUco  ta.  ORl^Jskega  Akofa  MacedoniJ,  ki  >c  bil  po  rodu  Macedonci:,  leJaj  podlotafk 
Crikeica  cesarj«.  l»>aduli  Ctaronicon,  V,  c.  tO.)  LcU  537:&3«  Ja  UU  l-On  ie  pod 
gMOvako  v  ado. 


vladal  ccur  lustinijan.  Posvetil  je  na  GradeŽu  cerkev  sv.  Ivana  Evan- 
gelista. Vladal  je  16  let'X  5  mesecev  in  6  dni. 

Chronicon  Venetum  vulgo  Altinnte  (MG.  SS..  XIV.  ii);  ^Maccdo- 
nius  ledit  an,  i6,  men.  5,  diet  6.  Ipie  fundavit  ecclesiam  lancti  Johannii 
euangciisic  ei  apostolunt  in  Gradus." 

Cf.  ibid.  p.  :i8. 

Chronicon  Gradenae  |,Monticolo,  Cronache  Veneiianc,  38):  „... 
poit  quem  (ic.  Maurutn)  Macedonitu  per  unnoi  XVI  ei  mensei  V  et  diei  VI 
tbidcm  cxtii>i  pairiarcba,  i{ui  cccleaism  uncti  Jobanitii  apostoli  cc  cvangalisif 
in  eodem  castello  (Gfadenai)  rutidavit," 

Dandull  Chronicon,  V,  c  10  (Muraiori,  Script.rer.Ital.,  XII,  87); 
aMaccdoniui  cpltcopiii  Aqtiitef;ieniii  luhrogaiu«  esi  anno  domini  DXXX1X. 
Hic  naliooe  Maccdonicus  Eacius  cpiscopus  multai  luo  tempore  tribulationes 
•ubtinuit  et  in  Grado  ecclesiam  in  honorero  lancti  Johanoia  Ersngeliitae 
pulchro  opere  dediCKvii." 

Ibid.  para  30  (I.  c.p.  91):  „Hic  Maccdoniua  episcopua,  dum  aedtasct 
annia  XVI,  mensibUB  V,  dicbua  V  durantc  achiamate  dcfunciu«  ctt." 

Chronicon  patrlarchamm  Aquil.  primum  (Kubcit,  Mon.  eccl,  Aquil., 
App.  7):  ^Macedoniui  pairiarcha  auccoiil,  vir  ctarui  et  piua,  qui  luitinlani 
AuguEti  assumptui  lemporibua  Titam  duceni  Itudabilem  et  pcr  proTincitm 
Italiae  peragraiis  fratrea  mirabilitef  in  ChriMo  confonabai.  Tantiem  poii 
annoi  XXVI  ab  ordinstionc  aiia  felici  pace  qnieTit.* 

Chronicon  patr.  Aquil.  altcrum  (Rubeia,  Mon.  eccl.  Aquil.,  App 
p.  9):  ^Macedoniui  patriarcha,  vir  clania  et  piua,  tcmporibu)  lutllniani  viiam 
duccna  laudabilem  et  per  lotam  provinciam  lialiae  fratrea  confortani  in 
Chriito  poii  annoa  XXVI  ordinationii  luie  felici  pace  quieriL 

Št  30. 

Nepristna  listina*) 

S43,  ditd  24.  marca 

Poreški  Škof  Evfrazij  [^Eu/rasius  Parentlnt  ecelesU  prcsut'] 
pastir  vseh  mladoletnih,  vdov  in  sirot  v  cerkvi  sv.  Marije  Device  in 
sv.  Diuč«.-nika  Mavra,  ukazuje  z  dovoljenjem  Konstancija  in  Lavrenciia, 

')  V  Ircb  kronikah  stoji,  da  Je  Maccdonij  vUdal  16  let.  I.e  v  obeh  nj;lcjskth 
kroRikah  AUrio,  da  Je  bil  26  Ici  predsii)ntk  svnji  cerkvi,  kar  pa  Je  ncmoKofc  Šte- 
vilo XXVI  Je  bret  dvoma  v>i1eJ  povrtaeaa  prcpimivat^a  nastalo  ii  XVI. 

*)  Ta  listina  Je  ponarc.icna,  it^ir  m  iclko  dokautl.  Marsikaj,  kar  Je  v  n[<) 
lapjuano,  n«  more  biti  re>>al<:no.  Vendar  pa  se  katc,  da  Jc  kompitalor  pred  »eboj 
imel  kakn  pravo  listino  U  dobe  porc&kciuUofa  l-^vrrailiatcf  Jo  poratuL  ko  Je  sestavljal 
1»  ponarejeno  listino.  HenuHsi  lAttt  c  mcmorlc  dolU  soclclA  Nirlana,  VlIT,  6tr.  49—66) 
>e  dokaul,  da  >e  llstina  nepri^na.  Med  drugim  oraenja,  da  Icu  543.  krlstJafi)  te  nlao 
obbajali  prafnika  viteh  avemikov,  tudi  ne  olJIine  nedelje  in  ne  MarlJiacKa  vncbovactJa. 
I/  Jcilka  In  U  drugih  niukov  se  di  sklepati,  da  Je  bila  ta  liMina  lu  podlagi  nekcfta 
»uitsB  dokuRienu  sotarlfena  v  prvih  dc^eilei|lb  13.  !ilole'ga. 


katera  je  cesar  Flavijan  postal  iz  Carigrada  [,residentibus  nobiscum 
Constantio  et  f^urentio ')  directis  ab  urbe  Roma  a  F!aviano  im- 
feratore')  insimul  nobis  iubentibus  et  roUn/ibus'],  ter  v  navzočnosti 
pore&ke  duhov&činc  in  ljudstva,  kakor  arhidijakona  Klavdija,  arhipres- 
bilcra  Maksims,  opata  Andreja  od  sv.  Ivana*),  potem  Ivana,  vfijafikega 
mojstra  in  odvetnika  cerkve  sv,  Marije  in  sv.  Mavra,  ter  mnogo  drugih 
[^resente  cUro  et  pofulo  Parentino  et  Clattdio  arcMdiacono  et 
Maximo  arckipresbitero  et  Andrea  saneti  loanms  abbate  atgue 
loanne  magistra  miHtum  advocato  eeclesie  sancte  Marie  et  sancH 
Mauri  et  aliorum  guamplurium']  vsem  vi&Jim  in  niJjitn  porežkini 
prebivalcem,  ki  bivajo  na  zemlji  porcikc  cerkve,  imajo  na  njej  svoja 
stanovali&ča  {^mansiones']  ali  pa  jo  obdelujejo,  da  morajo  dajati  po- 
reški  cerkvi  četrtino  od  vinogradov  io  njiv  [,lam  de  vinels  quam  de 
agris  guartas  persolvant'\  tako,  kakor  so  Jo  odrajtovali  že  pr^  njih 
predniki.  Noben  bodoč  ftkof  jim  ne  sme  naložiti  Se  kake  druge  davščine 
\^aUam  superposttam"*].  Forcška  duhovščina  in  prebivalci  ter  njih 
nasledniki  naj  imajo  pravico,  da  lahko  rečeno  zemljo,  bivaliSča  in  vino- 
grade prodajo,  podelč,  zamenjajo,  voI6  v  svoj  dušni  blagor  ter  sploh  i 
njimi  slorč,  kar  hočejo,  da  se  le  odrajtujc  imenovani  davek  cerkvi  svete 
Marije  in  sv.  Mavra.  —  Škof  ukazuje  zase  in  za  svoje  naslednike,  da 
naj  vsi  poreSki  prebivalci  brez  ugovora  dajejo  porc&kim  kanonikom, 
posebno  tistim,  ki  v  stolni  cerkvi  služijo  sv.  Mariji  in  sv.  Mavru,  dese- 
tino od  vseh  poljskih  pridelkov  in  od  živine  [^deeimam  . . .  tam  de 
omnlbus  /rugibus  terre  guam  de  animalibus'].  Rečeni  kanoniki  naj 
dobivajo  tudi  ireljino  od  solin  [,terciam  partem  de  salitiis']  na  otoku 
Brioni^)  i.in  insula  gtie  vocotur  Brivona"].  tretjino  od  ribjega  lova 
[„terclam  partem  de  piscalione'],  katerega  ima  cerkev  sv.  Mavra  v 
Limskem  kanalu  {,de  ripa  Lemi'}'),  ter  tretjino  od  mlinov  [„terciam 

')  Imeni  KonsanciJ  in  iJirrcncU  sta  bili  nalbrlc  le  omcr^cni  v tUiem  starem 
dokumctu,  kaicrcfla  Je  Imel  kompllaior  pred  Mhoj,  ko  Je  Hci>iavtlsl  lo  listino.  Bru 
droRia  »U  bila  KonsUncI)  In  LarrcnclJ  tasiopnlka  takrttnc^  bliianiiiukcfta  ccuija. 

')  Ta  lisilnu  se  lun  |o  ohranila  v  treh  prepKib,  ki  ac  nah^^Ja  v  fikol^^cm 
arhivu  v  Porefu  v  ki^lgi  .luriiiin  mcnii.-ic  cpUGi>pilU  l>arcntlnac*.  V  enem  prepisu 
96  oiiMi\^  Imo  cesarja  KoauanilBa,  v  draitlh  ilvcb  pa  Ime  c»MrJa  Flavljana.  Bctltls^l 
je  dokaeal,  ila  ae  doiifnl  prlvlleici  ne  in<irc  pripiM>vaiJ  nobenemu  buntinskcmu 
cesar|u  K<>n.itantlnu,  pa£  p«  cewrjti  Flav^anu,  ki  pa  ne  more  Uii  drug,  kakor  cesar 
Flavius  loMinianus. 

'f  Ta  Andrej,  npat  pri  hv.  Ivanu,  ni  Ml  opat  nmoiOana  »v  Ivana  ,del  l'rato', 
kjer  »o  se  mnogo  pnineje  naselili  menihi  ii  hrispiuiltkega  reda  nv.  Irana.  BenuMsi 
misli,  da  je  bil  morebiti  v  M:aem  aloktju  v  l^Mtdu  ali  pa  v  njegnri  blitinl  kak 
drug  samoi-Un  iv.  Ivana. 

*)  Soperpo^iium.  superposita  ali  superimpositB  iteje  tvmla  iiren- 
redna  ia  proti  navadi  naložena  davščina. 

*)  Otok  llrinni  Je  v  jutni  Imri  bli/u  I'u1ja. 

')  Limaki  kanal  Je  v  lahcKlni  Istri  od  Rovinja  proti  Kverv. 


partem  de  motendinis^]  na  vodah,  ki  s«  zovejo  ,Grsdule*.')  —  Po- 
reftka  dubov&dina,  vtfija  in  nižja  \„cUrus  Parentinus  tam  malores 
quam  minor««"],  naj  ima  s  svojim  Škofom  vsako  Icio  dvanajst  pojedin 
[^conoivia*]  m  stc«r:  I.)  na  praznik  vseh  svetnikov,  2.)  na  dan  svetega 
Mavra.  3.)  o  božiču,  4.)  na  dan  sv.  Treh  kraljev,  5.)  o  pustu  \„in  camts 
levamine"],  d)  na  cvetno  nedeljo,  7.)  na  vchki  četrtek,  8.)  o  veliki  noči, 
9.)  na  dan  vnebohoda,  la)  o  binkoilih.  It. I  na  praznik  sv.  Pelra  apo- 
steljna  in  1 2.)  na  praznik  Marijinega  vnebovzetja.  —Škof  pravi,  da  ne 
sme  nobeden  iicmod  njegovih  naslednikov  in  tudi  nobeden  drug  tiran 
nadlegovali  kakega  poreškega  duhovnika,  ki  sluii  v  cerkvi  Marije  De- 
vice in  sv.  muČenika  Mavra.  Poreika  duhovičina  ni  dolžna,  da  bi  kdaj 
dajala  kaki  drugi  osebi  četrtino  ali  pa  desetino,  Ako  bi  kdo  boiel  rav. 
nati  zoper  naštete  določbe,  naj  ga  z^adcne  božje  prekletstvo;  tudi  naj 
plača  poreiki  duhovščini  in  pore^kemu  ljudstvu  kot  globo  20  liber  zlata. 
LfSlino  je  spisal  „Peirus  diaconus  Parentine  civiutis  labellio".  Z* 
njegovim  imenom  pa  sledi  29  podpisov  raznih  porc&kih  škofov,  Evfra- 
zijevih  naslednikov.  Zadnji  je  Fulgerij,  ki  je  vladal  leta  1200. 

^Imperante  Ftaviano  Jfomanorum  imperatore  trtumphatore 
Augvsto  anno  imperii  eius  XVI.  dic  vero  XXIV  mensis  Martil, 
indictione  V/-') 

[Trije  prepisi  T  ikofijskecn  arhivu  v  Poreču.  —  Ugbelti.  Iialia  sacrt. 
cd.  Coleti,  V.  397.  — Kandlcr.  Codice  dipl.  Iitr.  ada.  543, —  Beoiiaai 
v  Alti  C  mentoric  della  »ocicti  Utriana    VIII,  49] 

Št.  3L 

544.*) 

Belizar  se  je  z  vsem  svojim  brudovjcm  napotil  (iz  Solina)  v  Pulj 
kjer  je  nekoliko  časa  ostal,  da  bi  pre.skrbel  svojo  vojsko. . .  Nato  seje 
odpeljal  ■  svojim  brodovjem  čez  morje  v  Ravenno 

Procopil  De  bello  Gothico,  III.  c  10  (Corp.  »crlpL  hist  Bj-sant.,  XVil, 
rec.  Diiidorf,  p.  317):  „  . . .  i^t  Rii.tfi^ii  lan'^  ;m  T:6'tM  ivfHv&i  ^o;  IH).i] 
Sfnir/Jti.  eS  5r,  ti  s^mu^  Sifemv  /piio-i  -nvi  Ijir«." 

Ibid.  III,  C.  1 1  (1.  C.  p.  319):  „hiiMif.3i  U  Rf/Tt  7^  "'^■V  *i  'Pi^cmn 
KmiiUMi ..." 

Št  32. 

Med  533  In  545 

Vojska  med  Slovčnt  in  Anli  v  kateri  so  bili  ti  premagani. 
Puneje  so  se  Slovčni  in  Antjc  med  seboj  pomirili  Natn  so  Anije  na- 
padli Tracijo,  ujeli  lu  mnogo  Rimljanov  ler  jih  odgnali  v  sužnosL*) 

*)  TI  iRltni  so  bili  pri  r«ki  Mirni  n«  daiei  ni  Motovuna. 

*)  V  dveh  prcpitlh  »tojt  ,anao  rcfinantc  XVI',  v  enem  pa  ,XVII»,  Val  irtJe 
laiajo  .tndktio  VI'. 

'1  Prokopi)  omsi^B  to  med  dogi^lbiml,  katere  ^o  se  rrfiUa  t  dCMtem  letu 
gntondce  viijske  (gl   III,  c  9  In  11>,  tedaj  IcU  S-i«. 

*J  O).  IL  33. 


št  33. 

545.*) 

Velika  množica  SIovAbov  je  prestopila  reko  Donavo,  ropila  po 
Tracjji  ter  potem  peljala  mnogo  Klmljanov  (Bizantincer)  v  sužnost.  Ne- 
nadoma so  Heruli')  naleteli  na  te  Slovčne  ler  jih  nepričakovano  pre- 
magali in  pobili,  akoravno  je  bilo  teb  dokaj  več  kakor  njih;  vse 
(rimske)  ujetnike  so  odposlali  domov.  Takrat  je  Narzet  naSel  nekega 
človeka,  ki  si  je  lastil  ime  Chilbudijn,  znamenitega  moža  in  nekdanjega 
poveljnika  rimske  vojske.  Lahko  se  je  prepričal,  da  dotični  človek  ni  bil 
pravi  Chilbudij.   Kako  se  je  to  zgodilo,  kažejo  naslednje  vrstice, 

Chilbudij  je  bil  eden  itmed  domestikov*)  cesarja  Justinijana,  jako 
hraber  vojak,  ki  se  je  tako  malo  brigal  za  bogastvo,  da  ni  imel  ni- 
česar, akoravno  bi  bil  lahko  imel  prav  veliko  premoženja.  Tega  Chil- 
budija  je  cesar  poslal  v  četrtem  letu  svojega  vladanja  (530)  za  poveljnika 
v  Tracijo  ter  mu  izročil  stražo  ob  reki  Donavi  z  ukazom,  da  bi  branil 
ondotnim  barbarom  prehod  čez  reko.  Huni.  Slovčm  in  Antjc  so  namreč 
večkrat  Hi  čez  reko  ter  med  Rimljani  uganjali  straSanske  reči.  Barbari 
so  se  Chilbudija  tako  bali,  da  se  ni  upal  nobeden  v  vseh  treh  lelib, 
katera  je  ondi  slavno  prebil,  iti  Čez  Donavo  nad  Rimljane;  paČ  pa 
so  se  ti  s  Chilbudijcm  večkrat  napotili  na  nasprotno  stran,  pobili  on- 
dotne  barbare  ali  pa  jih  odpeljali  v  sužnost  Ko  je  po  Ireh  letih  Chil- 
budij nekdaj  po  navadi  &e\  z  majhno  četo  čez  reko,  so  se  mu  postavili 
povsod  Slovčnt  nasproti  (533).  Prišlo  je  do  hudega  boja,  v  katerem  je 
padlo  veliko  Bizamincev  in  pa  njih  poveljnik  Chilbudij.  Odslej  so  bar- 
bari hodili  čez  reko,  kadar  jim  je  bilo  ljubo,  ter  lahko  napudali  bizantinsko 
driavo.  Vsa  bizantinska  oblast  ni  mogla  izvriiti  toliko,  kolikor  hrabrost 
enega  moža. 

Pozneje  (med  533  —  545)  je  priSlo  med  Anii  in  Slovčni  do  raz- 
pora  in  do  vojske,  v  kaieii  so  bili  Antje  premagani  od  svojih  nasprotnikov. 
V  tej  vojski  je  neki  Slovčn  ujel  Se  mladega  človeka,  kateremu  je  bilo 
ime  Chilbudij,  ter  ga  peljal  s  seboj  domov.  Ta  Chilbudij  je  bil  v  na- 
slednjem Času  jako  vdan  svojemu  gospodu  (er  hraber  nasproti  sovrainiku. 
Večkrat  je  šel  za  svojega  gospoda  v  nevarnost,  kjer  se  je  jako  odlikoval, 
ia  (ako  se  je  o  njem  razširila  velika  slava.  Takrat  so  Anije  napadli 
Tnctjo,  ujeli  tu  mnogo  Bizamincev  ter  jih  odvedli  v  suŽnost.  Ko  so  to 
ovrtill,  so  se  povrnili  v  svojo  domovino.  Enega  izmed  (bizantinskih) 
M^Bikov  je  usoda  pripeljala  k  omenjenemu  ljubeznivemu  in  milosltjivemu 

1  Ffokop^  pripoveduje  ym  lo  m«d  dujioiloami,  katere  so  ae  vrnile  v  It.  lata 
^,ii  m  ToJ*k«,  tcibj  leta  fi-is. 

■<  o  Htfvlih.  ki  Ml  pri&ti  na  Balkanski  polotok,  glej  zgoraj  opaiko  1   pod  M. ;. 

t  OaaMtlkl  \v.i  ''t  "^i  tArJa-i  9u  iteivall  pn  lluainiincih  vij^i  p(t\'eljnlki  tisHh 
^-  ^  M  M  rq)skovBle  po  suhem. 


I 


^ i^ 


gospodu.  Bizantinski  ujetnik  je  bil  jako  prekanjen  človek  ter  je  z  zvijačo 
premotil  druge.  Ker  se  je  hotel  povrniti  na  bizantinsko  zemljo,  «  ni  imel 
nikakršnih  sredstev,  je  storil  naslednje.  Prijel  je  k  svojemu  gospodu, 
hvalil  njegovo  ljubeznivost  ter  trdil,  da  mu  Bog  obilno  povrne  dobrote, 
katere  je  njemu  izkazal;  nikakor  noče  biti  nehvaležen  tako  milemu  go> 
spodu;  tudi  si  lahko  v  kratkem  pridobi  bogato  odškodnino  za  vse  sturjene 
dobrote,  ako  ga  ho6e  poslušati.  Bizantinski  poveljnik  Ctailbudij  biva 
med  Stov£ai  kot  ujetnik  in  nobeden  izmed  barbarov  ne  ve,  kdo  je  ta 
človek.  Ako  bi  hotel  Chilbudija  odkupiti  ter  ga  spraviti  na  bizantinsko 
zemljo,  bi  dobil  brez  dvoma  od  cesarja  toplo  zahvalo  in  prav  bogato 
odškodnina  Ko  je  Bizanlinec  to  povedal,  je  pregovoril  takoj  svojega 
gospoda,  da  se  je  napotil  i  njim  med  Slovane.  Takrat  so  ti  barbari  zopet 
med  seboj  sklenili  mir  ter  brez  strahu  občevali  drug  z  drugim.  Chilbudija 
so  odkupili  in  odvedli  s  seboj,  ko  so  njegovemu  gospodu  odfiteli  veliko 
denarja.  Ko  so  prišli  domov,  je  prafial  kupec  Chilbudija,  je  li  bizantinski 
poveljnik.  Ta  se  ni  legal  ter  povedal  resnico,  da  je  po  rodu  Ant.  Ko 
se  je  s  svojimi  rojaki  vojskoval  s  Slovčni,  je  bil  od  nasprotnikov  ujet. 
Sedaj  pa,  ko  se  je  povrnil  v  domovino,  bode  za  naprej  svoboden,  kakor 
veleva  postava.  Nato  se  je  kupce  močno  razjezil,  ker  se  ni  izpolnilo 
njegovo  upanje.  Bizantinec  ga  je  hotel  potolažili  ter  na  novo  naiegali, 
da  bi  se  potem  brez  ovir  vrnit  v  svojo  domovino.  Trdil  je;,  da  je  dotični 
moi  pravi  Chilbudij.  Med  barbari  se  boji  resnico  povedati;  ako  bi  bil 
pa  na  bizantinski  zemlji,  bi  razjasnil  vse  ter  bi  bil  ie  celo  ponosen  na 
svoje  delo.   —   Na  ta  način  je  Bizantinec  prevaril  Ante. 

Ko  se  je  govorica  o  Chilbudiju  raznesla  med  ljudi,  so  se  zbrali 
zarad  tega  skoraj  vsi  Anije,  smatrali  to  kot  javno  zadevo  ter  mislili,  da 
dobč  bogata  darila,  ker  imajo  v  svojih  rokah  bizantinskega  poveljnika 
Chilbudija. 

Ta  dva  naroda,  Slovčni  in  Antjc,  nimajo  samovladarja,  temuč  iivi 
ie  od  nekdaj  kol  demokratično  ljudstvo  in  zato  se  pri  njih  vedno  javno 
razpravlja  o  koristnih  in  ikodljivih  zadevah.  Enako  postopajo  tudi  v 
vseh  drvgih  rečeh  po  svojih  starih  navadah.  Verujejo  v  enega  boga,  ki 
nareja  blisk  in  gospoduje  čez  vse;  darujejo  mu  vole  in  vsakovrstne  živali. 
Usode  ne  poznajo  in  tudi  ne  verujejo,  da  bi  imeli  umrli  ljudje  kako 
moč.  Ako  mislijo,  da  se  jim  je  smrt  približata  bodisi  v  bolezni  ali  pa 
v  vojski,  obljubijo  takoj  v  svojem  srcu  darovati  bogu,  ako  ne  bi  umrli. 
Ako  potem  uidejo  smrti,  darujejo  tudi,  kakor  so  obljubili,  ker  mislijo, 
da  so  si  z  daritvijo  odkupili  življenje.  Častč  tudi  reke,  nimfe  (vile)  in 
druga  božanstva  ter  vsem  tem  tudi  večkrat  darujejo;  med  darovanjem 
se  vr$č  razna  prerokovanja.  Stanujejo  v  slabih  kočah  raztreseni  daleč 
drug  od  drugega  ter  mnogokrat  premonč  kraj  svojega  bivališča.  Ko  se 
napotč  v  vojsko,  gted6  večinoma  peš  nad  sovražnika,  držeč  v  rokah 
Ifil  in  sulico,   oklepa  ne  opaiejo  nikdar.  Nekateri  nimajo  niti  spodnje 


obleke  ia  plaSča,  (emu£  le  nekake  blafc,  da  si  pokrijejo  spolovila;  Uko 
se  potem  vrjejo  na  sovražnika.  Oboji  (Slovani  in  Antje)  imajo  en  jezik, 
ki  je  popolnoma  barbarski.  Tudi  po  telesni  zunanjosti  ni  razlike  med 
njimi.  Vsi  so  visoki  in  jako  hrabri.  Njih  koia  ni  posebno  bela;  njih 
tasjc  niso  rumenkasti,  a  ludi  ne  popolnoma  črni,  u-muč  rdečkasti.  Njih 
iivljenje  je  trdo  in  zanemarjeno  kakor  ph  Masagelih;  kakor  pri  Icb, 
je  tudi  pri  ojih  vedno  polno  nesnage.  Hudobni  in  prevarljivi  navadno 
niso  in  kar  se  tiče  priprostosi*,  se  ravnajo  po  iegah  Hunov.  Slovani 
in  Anije  so  imeli  nekdaj  samo  eno  ime.  V  starih  časih  so  se  oboji  zvali 
Spori,  ker  so,  kakor  Prokopij  mi^li,  živeli  po  vaseh  raztreseno  [.sr^ 
fiir,->''l')  Vsied  lega  imajo  pa  tudi  mnogo  zemlje  v  svoji  posesti.  VeČina 
nasprotnega  (levega)  brega  reke  Donave  je  v  njih  oblasti.  Toliko  o 
tem  narodu. 

Kakor  Je  bilo  rečeno,  so  m  zbrali  Antje  ter  silili  Chilbudija  izja- 
viti, da  je  on  bizantinski  poveljnik.  Ako  bi  se  proiivil,  so  mu  žugali 
da  ga  kaznujejo.  Ko  se  je  vse  to  vršilo,  je  poslal  cesar  Jusiinijan  nekatere 
starej&ine  k  re6enim  barbarom  ter  jih  pozval,  da  bi  priili  vsi  v  staro 
meslo,  Turris')  imenovano,  katero  leli  unstran  reke  Donave  ter  je  bilo 
nekdaj  postavljeno  od  rimskega  cc'<8rja  Trajana.  Potem  je  bilo  dolgo 
časa  prazno,  ker  so  ga  ondolni  barbari  oropali.  To  meslo  in  pa  bližnjo 
zemljo,  kaiera  je  prav  za  prav  spadala  k  bizantinski  državi,  jim  je  oblju- 
bil dati  cesar  Jusiinijan,  potem  živeti  ž  njimi  v  največjem  prijateljstvu 
ter  jim  plačevati  bogata  darila,  ako  sklenejo  ž  njim  zavezo,  da  bodo 
zanuprej  vedno  ovirali  Hune,  ki  hočejo  ropati  po  rimski  državi.  Ko  so 
barbari  to  culi,  so  bili  zadovoljni  ter  obljubili  vse  storiti,  ako  iz  nova 
postavi  Chilbudija  za  bizantinskega  poveljnika  ter  mu  dovoli,  da  med 
njimi  prebiva.  Trdili  so,  da  je  tisti,  katerega  hočejo  imeli,  pravi  Chilbudij. 
A  ludi  ta,  katerega  je  upanje  nekako  povzdignilo,  je  izrekel,  da  je  bi- 
zantinski  poveljnik  Chilbudij  in  da  tudi  on  želi  (bivati  med  Anti).  Ko 
je  bil  vslcd  tega  Chilbudij  poslan  v  Carigrad,  je  naletel  med  potjo  nanj 
Narzet.  Ko  se  je  ta  ž  njim  pogovarjal,  se  je  prepričal,  da  je  slepar,  ako- 
ravno  je  govoril  latinski  jezik  preoej  dobro,  vedel  za  Chilbudijeve  po- 
sebnosti ter  se  znal  zadostno  potajcvati.  Dal  ga  je  vklcniti,  prisilil  ga, 
da  je  povedal  resnico,  ter  ga  peljal  s  seboj  v  Carigrad. 

ProcopiiDe  bcllo  Gotbico,  lil.  c.  13  (CorpL  tcripL  hiiL  B^unt,  XVII, 
rcc.  Diodorf,  p.  330):  t,  ■  •  •  ^3f^tbt>n  -fip  --O^a^iivSn  rn/it^  £|uj^;  Ivr/jn 
^T/.*?  itajavti^  (Jih  i:3Tj((Uv  "It^im,  X^ic4uvm  !t  Ti  i«!vi)  fjafiat  »ti  'Pututltov 


■ 


■)  V  besedi  .Spori'  tiM  prar  m  prav  beseda  .Srb*.  (;l  livestja  Mat.  draitva. 
VlII,  1R  —  Nevcr[cttu  Je  hlpoieu,  katera  Je  L  NieJerle  raiglasil  v  Archlvu  fUr 
Klav.  PhUologlc,  XXtl[,  str.  i3u— 133,  dj  Je  Prokupg  prav  ta  pnv  hutel  nptMli 
8Madf«(  ne  pa  2««^«. 

*)  Turris  Je  aodaiijo  immo  Turau  pH  UHvu  reke  Otte  (Alute^  t  Donavo, 


dt.  33. 


27 


Ibid .  III,  C.  14  (p.   331—3^7):    ,X(A3*'5t9:  ^t"   ^  i*    ^.;  'iBumuntv  p.33\. 
»Jifftt  ivti  jtr;4r:sj  ht^juts;  iv  t^  suria  t?,  »-JTtS  «7.»  -a  %tK7t,79ai  ;u(!rr,  »&nv 

ffilKDriv   Kfanj^i-*,   nti    rji   «1    "lctp;;i   !t«J(«i   fVMOlf,    ItlTlS^.tKS,     ij/.issuv    *i- 

!«■»    Su^flv«    tiv   "Ifftfiv  ttl  ts^s  'Pw;«Ji:j;  tvSii;  fc/^vctv,  vX*  mi  'Puiu^st  ■{ 
^Ki^n  Tfpi  ivTis^ar^    ^jv    Xi).^'jM(!I   ss/.ajcu;   Umi^  u.'tvrt   ti   xjt:  r/ilfaršlcsn 

j^p  (Iiit&u  ^  iM^u  ;;p3m<>,  lK>.xfli;v:i  :•  Kxv!v,^i  -j?r,r:{:^s>.  )<ij^r,;  ti  x3pttpJ< 
•^fYSfUvi(;  'l*w(Aa£an   it  ^tsA/^t    fsisiv  nai  .VtV.^Jsie;  š  1    ffTfan;--!;.  x«!  ^  ASi=iv   p.  332. 

iMfftSs   'r'?^^    ;u|i^t:a3]i  t«  ^  'l^ujutidv  ap/r,   eU3px   ^;  >f<^(    irnCppKo;  ft* 

\po^  !(  OfTifsv  "Ait«i  MK  £K/Ji^ip>si  icifs^  š/./,^s<{  ■^rrifJLTKt  i;  /ilpof 

a!/|ui)^':sv  »U«,  t;  -t  Ti  Mniii  i.a^uv  wy.iTo,  ivrs^  i  \t/.^^Sic;  icpstšrrc;  w5 
}rpiv;,>  iif«v;  n  4;  (in  i^iJuna  ^  v4iLTr,;uvM  (-:;tv(»  Mti  t«  i;  T3u{  T9M^'j;  )pcisv^,f^, 
n)^Xiwt  zi  icC  ^inčtsu  trpOKiviuvtuca;  )i^(»:J  T(  3iaf«p4vtw;  meč  xa£o(  ts/un 
ciffiaAicdai  a::;'  a^cu  iJii','!.  1^  !t  ^':v  /pi'«^  tsutsv  "Avnct  nnmi^dgnm^  d^  ;i 
i»  Bpnr,;  /uffa  7&a>.s'j;  j'f.r,bxv79  i(xi  ^-fJp4;::Ji;3v  tišv  iiu^,  'I'(u>i.ri>iv.  sEimp 
ha^luiM  3at%eiikix:Ti  t;  Ti  sirpu  {fti;.  ^e&tuv  Ji  Iva  'niv  af/juAi^Ttin  il; 
fMiv6f*rri->  Ttva  ».-.-»vev  *,  t>/t,  %x  :rpio-i  SiTciTr,-«.  v  !i  šoti;  iwip  norKCOp^ 
n  X(a*  K.3I  olo;  ^irt;  t&v;  tvrjY'/.i''cr:a;  =tpuAdKv.  t^ti))',  Tt  ^//»iMv«;  iza- 
(f,xu*  If  'I\d|ji3^v  ti^v  -^  o^i(;isi  ^r,/,avf;  (7,0,  titviti  »uide  tm  »unitUvu 
1>  ^(v  1ixuv  ^;  TS  fu^v&pAfdi;  j^^.vt;'  t-ai  ^oaUi  ti£v  st  !ii  tsOts  i;pb;  ic4 
ftloO  ls/<jpl»t9  i^afra  {;t:Aai,  nat  ainiv  3t  c^s^dj  i)'_alfWTS'»  Jtc^ii-n;  ff>,a:rfrpw- 
csTiTii>  ^vf.^tstiv^  &?.',  II  ^v  vt  a\itat  ik  ^tf-^!^*  vSTi-fitJit-vm  t^r»ia'rtn  ItUM,^  P-  333. 
ftifien  oirtbv  0^  ii  (utxpiv  x3TKr^,et94«i  /pr,[ii7<tfv  ^u^iAuv.  t'.v>i  ficp  iv  tm  Ixiuc- 
^r.vuv  IAm!  Xia2«'jSu>,  tŠv  tCn  'PiujiJtfuv  ; ':^arr;Y4savTa,  {1  »iparn^uv  V.ž^u, 
j->*s;  3<ip^3!f^'i  f.vdiicvtoi  Šm;  ^sti  is:'.  ^^  t^inv  xv;<ji  ^v>.6t<4vu  ili;  «p9- 
«  ;«  li;  ;oO  Ki)^^!^/  Ti}ii{  xal  !«xa[uUtv  -kv  otvSpunv  2;  'i*y}ia(wv  •^t 

o4«  fefiii^  iKai.  7»žTa  5   'fio^cns;  t{:nay  t.v  kckt^uvcv  tuSuf  {^nm,  iiai 


[jiviii  rfei£;uvei  'šv  »Spa  uvsO-ito  lut!  ^vv  srjTi-t  i^tir::;  !'j8u;  u/^vre.  hiti  ti 
žv  i^ftin  ic?;  ofit^si;  i«i«v:o,  ivi=uvOivxTa  toO  srSpumu  a  T:pii;u*s;,  ti  Xi>.. 

AŠ^ii  M  ;ut  -ui  aV.^SR  Aifi{i  ^9cHi  »=3(v^«,    «*;    sri;    (jlTj  'Avtt,;    iMti    «>Tt;    t; 

Evnt;,  spi;  Tflv  ivsTTiuv  i>.ifir„  cniW  !e,  ii:£-,  JiffM^o  i;  ^i  -irpa  ^*t„  ii^jftifs; 
■A  letsbv  »ar«  -;e  tsv  vi^v  juti  ai-:i;  'rta!.  S  jiiv  c5^  Irtrtp  a!iTs9  Ti  '/p^si' 
P>  834.  ::f«^}u»;  j]  i;  ^siav  i^^uTmotJai  %T/x'i'i~ii,  l/.^rfSs;  irrerj/iiv  si  ^fsTpb^  Ttvit 
i  3i  'Puntat«;  lev  tt  livO^tcKv  M^.-.-ftfRv  x«i  Tiji  i).V,<rtu(v  lxxfcktt  £d&ii»v,  m; 
I*^  TI  «1t«  TiJ;  e;  tt,>  ctut«  lisnfdJoj  l-/=6?«v  5?r„  X;>v*'-'-&i'  t^"*  ii«N6*  1"»  Ttirsi 
St,  tw   a^^>  w-/jpi^iT6  itvoi,  JEŠisTa   Sk,  in  or,  !vt3  l-t  jištosj  ^ffJpei;,  m;  il^im 

6lx  ^sxf>^£:»»  Tiv  ii/.r,»9,  'i.i~it,  ij.'i.k  vjk  ou.st!;*^«;««,  w;  ti  t!«;,  i=i  TSi»»i 
5);  T)j  ivfjuTi.   Ta  ;Uv  cSv  iipurz  xpju  TKlTa  fapjfasiTs  tut  ŠKaihv  3xf9df«*v. 

'Avtk  ff/.:3i''  5:::>''Te;,  %v.iT,y  H  t'.yx  tt.t  ::pi;iv  i.lii-^i^  ■/£';i'KX  »ffeiv  G^^|iU'rs! 
dr^fti  IrMftat,  ».jpls-^  f,5r,  t65  'I>u:i3Su-<  srparr.-jsO  Xi>^:j4:5j  ■,'£-£"rt;jii*«'.?.  Ti 
fjtp  l»rf,  Ta^:x.  iKAa^nivsf  tt  xai!  *Ait«,  si.*  if/3-iTx:  ::f;;  iv?pi;  jvij,  a/^,'  h 
SijiiSKfar^  lx  Tsia-zO  ^.r.zdavn,  xM  iai  tcDts  aitst;  ;uv  ::^,>in«v  asi  Ti  ti 
Jijufc^i  y.a!  Ta  S^loss/^  Ij  xs^v  a^iTa'-  i;ji'!(Dr  5;  xa!  Ta  i>.wi  64  ifcttv  fcanta 
ixaTt^C'.;  iiTi  ti  nai  vrTJ;*i5T»^  tsjtsi;  ivioBsT  tsv;  ^af^apst;.  fti;»  jw*  -ap  In 
Hi  T^;  drtfKHl;  3r,:iBvpvs»  i=*»Twv  xiftev  jiivsv  j6t;h  vs>£^j3n  b«c,  »a-,  friaasiv 

p.  335.  air«  ';,ii^  ti  xai  U;£?a  icavia-  !t:iaf^jvT.v  JI  s^te  ^Tasm  tSTj  a>./.»;  :;*s>.s*;c&T!v' 
iv  ■,•!  iv{tp(!iT»i{  r*^i*  TTi-a  £/£tv,  a/./,'  ^:;š;šav  xjts^;  Iv  ::«'tv  ^J'^  i  frivars;  l^ 
i,  vjao  iuA<im  f,  i;  ::i>.i>iv  j(.xftt:T:^vi;^  i^r;";j>.i.a^Tai  ;iiv,  tJv  Sm^-ž-;!««!!,  (hMiav 
T«*  (^!»j  »iri  Tv;;  't.i/il;  »"Jiu-a  K&nljiiv,  Jaifv.'i»T£;  5J  friiviiv  Ji:tp  (isii/eirs,  xa"! 
«5VTa!  Tijv  TuTT.pfav  Taivr;;  ir,  T?,;  ftvTia;  jtjzv.^  ItuflpU^-,  ce^:*jS>.  ^livTC,  xai  «- 
T>;*s-j;  TI  xji:  vjj^a;  xai  a/.h*  ŠTTa  »TtJiivsa.  v.a:  ft-js.i;i7  avTi!;  žnasi.  tš;  ti 
^avTEia;  tv  Taitaij  3t,  ts!;  ft-jsia;?  »tj^tr-  6(x»v»  Ji  t«  xa'.^^ai;  encTpaE;  Siis- 
xHV»;;iitM  traV/.!-!  jiiiv  i;;'  i>.>,y,/.u-i,  iju^svrt;  31  w;  Ta  -zuj.i  Tiv  r^;  iM!Xif5iw; 
ixa7Ts:  7,wp5v.  i;  >ij/r,v  2t  aafkrrajiivM  ^:;j  jii-«  iri  tcv;  ksmiuoj;  m  KsV.i.s; 
?i3tv  irrfia  *ai  aiivrs*  Iv  /»fšv  Š/svTit  m^paxx  3i  eu3a;jL^  lv3',Jvsx»TTat  Twi; 
3i  s-i3t  /!Tuv3  c^i  Tpi^vio-i  l/iJT.t,  i>.>.a  ;jiivi;  Ta;  ava^^piJa;  lfXf;usfyEtt'.  ^JL^.fc 
j;  Ti  xliv.x,  sJTu  !r,  i;  5'j;ijs>.»;'(  tk;  ivarHs'^  v.a&bTavTa-,.  Ztti  Si  xi  -Ata  ixa. 
Tdpsi;  (fcivr,  in/v^o;  ^ip^ape;.  si  jii*  eiJi  t;  r.ls;  i;  a>./.r;"Ai-j;  t(  SiaV/JsKasiv, 
i^iJki;;  te  --ap  xat  a).y.ij«5t  Jye;!p;iTw;  itiTv  fcavTt;,  Ti  il  !iu;xaTa  xat  Ta;  %:;»; 
jjTi  AErtiBi  1;  a-;av  ^  iavft:!  kkv  sjts  ttt;  I;  tt  ;uV.av  aur«;  sam/A;  T!Tp«;T:a^ 
i),).'  Mpjf^p^i  ib-.f  i::avTij,  Jts-.Ta*«  3i  sv.).r,pav  ti  xa'!  i::r,^t.r,^ir,i,  fnsi^p  t'. 
\liT;a-,'i:ai,  xaj  sotot  I/0'i9t,  »ai  fiffsa  ^=ip  ixiIvK  iv3«M/»yTaT«  "jitKusi,  ^»vtpsi 

p.  33*.  :*i'T5!  il  xax53p76'.  I|  iti  ^x!TTa  T-y-/r(o-jsnr  i-iTi;.  a/.V.a  v.iv  tm  a^ i/4T  Jukui^cjt. 
Ti  0-Jv¥:xi>   f.lH;.   y.al  /i»  xai  :v9;u  ^x>.a^r,vot;  ti  xk  'A»Taq   iv  ti    avi^aOiv 


Wtii;  capi  -Svtjj;  ir,  tsv;  ^ap^ipcj;  mi/.i;  r.^tifj  |vr£:x£^s9-x!  »rsv^n  li;  ciAw 
^afzv,  Tijffci  ivs^ja,  ^  xB-:jt!  >ii»  acip  co;x^v  'Ittik*,  Tpii»«)  -»»'IV^««« 

>.aai  :>T>,   >.r/;>;ii''W»  xjvr,y  tt*-«  "xjti;  ^ap^ipuv.   -3Jtt,  \-if  xv^s-J;  x»i  tij   ijij' 

iTpsiisftji,  ij"  Id  9t  ti-rrivis;  tV  Xs'.-iv  i-.-:!;  (Kvi-si;  ŽjiciJ'^  !;  iti  ^^-mm\ 
lutiftii-n  ^sj>.s>i:i3^  TT,7  'l'iu;j.3i(ii-i  [|  iip//,'.   taOra  1=1-  v.  ^i^ips;  f.v.tjrav,   irr,-  p.  337. 

*IV,uiu->  J^.;  Tats5rr,jx>tiv!;  \itv.v.irt,i  JsJij,  o-itiv  iii,=^sv  !T7.vpi;i^'»sr.    f,=ip 

»jtbj  f,&t).t  %%  -ur.  I^asiti  \!).^s'jS»;  š  '■'kfjLaUiiv  ffipaTi;*;i;  el-««.  If'  s?;  Vt,  Aivt 
Tiif'i.i;t.vKi  i;  IJ;(;i-i-::iv  \iprf,;  h  r*'-iTr,  Tf,  Tispšta  x»7J>.>;j5ivi;.  viai  ^^^-f^-ivi- 
;u''s^  rS!'.  ji*ij».CIi'«5a  li'«  iv8pii»:rs.v  rjp:  (».»{^rsp  ti',-(  ti  Aativiu*  i^-ir:i  !«rr,-i 
xxt  tii  XiV^suS'^'j  ■pnap-j^iaTM^  trSAME  iv-^iafti^ta  tt  t.stj  itai  sfSTTTSutrfta!  ixx- 
1*;  i/BvTi)  »v  ti  Jir>wTi;f*i  xa9itf  ;i  *ai  riv  savta  JltstTv  'tAr^vi  r,viYiiastv. 
iitw  ti  i;  Bjia-.t^sv  J^Vv  alifii  #,-;x;iii." 


Št  34. 
548.  dne  14.  oktobra.  Patras. 

Papež  Vigilij.  je  po  ielji  (bizantinskega)  cesarja  (fusliRijana)  po- 
svetil v  mestu  Palrasu  puljskega  dijakona  .Mak sini ijana  v  ravenn- 
skega  £kofa.') 

Agnetli  Liber  pontlHcalis  eccl.  Ravenn.  c.  70  (MG  SS.  rer  Langob., 
p,  }a6)i  ■Qui  (ic.  imperator^  excogita(o  coniilio.  iussit  cuniccruri  b«atura 
Msxiraianuni  Poicnscm  diaconum  epitcopum  a  Vigilio  papa  In  diitate 
Patru  aput  Achaiam  pnJie  liJos  Ociubris,  iml,  10,  (itiinquic3  p.  c,  Baiitii 
iuniorif,  anng  nativiiatii  suae  48,  e(  dato  pallio  Ravcnnam  misil,'* 

Ibid.  C.  6<)  |MG.  SS.  rer.  Langob„  p.  316):  „Hi£  (ic  Mssimisnus)  oon 
n  hoc  (se  Ravennate)  fuil  ovil«,  led  alicna  ovt*  cx  Potense  eccleiia, 
dtKonua  a  »uo  aniiatiie  ordinatui  cst." 


')  Nekal  nenavadne);!  ta  lUti  Cati  Je  to,  da  Je  Irit  »  ravenaskega  Akota  po- 
atavUan  tuj  dabnvnik,  ki  oi  bil  posveten  na  domaičlh  tleh,  temuf  v  odda^cncm 
srikeoi  meata  Patrami. 


št  35. 

646.') 

V  Lukaoiji  )ti  Tullijia  zbral  oodutne  kmete  ter  jih  posuvil  kot 
stražnike  pn  oajužjcm  prelazu,  da  bi  sovražniki  ne  mogli  priti  poftoiit 
lukanskc  zemlje.  Zi  pomoč  jim  ie  dal  300  A  n  t  o  v,  kalcru  si  je  TulUjan') 
izprosil  od  poveljnika  Iv^na.')  Rečeni  barbari  (namreč  Anije)  so  po- 
sebno izvrstni,  da  se  vojskujejo  po  ukib  krajih,  ki  so  (eiko  pristopni. 
Ko  je  Totila  to  zvedel,  je  mislil,  da  ne  bi  bilo  primerno,  ko  bi  v  vojsko 
poslal  same  Gote.  Nabral  )e  ledaj  mnogo  kmetov,  pridružil  jim  neko- 
liko Gutov  ter  potem  vsem  skupaj  velel  napasti  prelaz.  Ko  je  prišlo 
do  boja,  je  nas<ala  na  obeh  siraneh  velika  gneča.  Nato  so  Antje  s 
svojo  hrabrostjo,  katerim  je  bila  tudi  nepnstopnusl  kraja  na  korist  in 
pa  s  pomočjo  Tullijanovih  kmetov  premagali  sovražnike  ter  jih  mnogo 
pobili 

Procopii  Ue  bello  GoUileo,  111,  c.  s>  [Coi^.  scripi.  hitL  Bvzaat.,  XVII, 


rec.  Dtndorf.    p,  370)      .'Ev    m    Si    s'. 


■Sfiz^f-i  s^t  it.  Rj^f-TJ:.«  rai  auftt;  ti 


1^tJxt  K-ntJtVfn,  iv  ;s'j^  Atuxxv;n;  ^Hi  ;uw,wiy_ftr,  v|vi;dai.  Toj/.ab-k;  tk*; 
i'A!'.'<T,  rjfclM^  ^t'-p>;  Tf,*  i&oJft'  CKvMitT,'«  6&sav  jfO/a»cv,  Š^km;  iKt,  rf  :»- 
'tU^:ii  ».ono-jf-rt«ir?ti  iMti  1;  la  fct  i\cn^x;  /Mf^  k«  'k-nai  Ji  K^^fct;  Tpa- 
vinv.  ^jvi;Oax?;s^  stiffTiip  'lufm;;  im/i^3  itT,fUY::  Ti'j'u,acm  hahiztoi  TfViifii 

ž-,7t-x<iiv  ii  ::).^ft9;  ir;dpx;,  r;':4wv  Tt  ;-y/!!^;i^a;  :^9t;  i>i;ev;  tivi$,  lxf>j-ji 
•r^;  iliilvi  ;Oivc.  ::avt!  4si::t'.pjfc*jt!.    orrtf    tTrt-iir,    žai.^^Asi;    jjvi-AiJjrv,    uthr/:; 

Št  36. 

Okoli  546.') 

Po  smrti  langobardskega  kralja  \Vallarija  je  Audoin  dobil  kra- 
ljestvo. Ta  je  prepeljal  svoje  rojake  v  Panonijo,  kjer  jim  je  bizan- 
tinski cesar  Justinijan  odstopil  več  trdnjav  in  drugih  krajev;  tudi  jim 

't  Pnikoptl  priporcduje  to  med  d>)t<>dbaml,  katere  so  se  vrnile  r  13.  Imd 
gotorake  ntj.tkc  igL  lil,  c.  15  in  34),  ictUj  Icia  Si&. 

')  Tullijan  Je  bil  biiantioski  podpovcUnlk  v  iatorskl  vojski  ler  so  kot  uk 
bnjeval  po  I.ukaniJI. 

*1  Ivaa,  neCak  VllalUanov,  Je  bil  bluniln-kl  povelfnlk  v  ):'vlovskl  voJeJcI. 

*>  VprataiOe  Je,  kdaj  ao  pMh  LanKOturdl  v  l*3iN>ntjo.  Dngo  Kcot.  Langob. 
C-  5  (U.  G  SS.  rcr.  Langob.  p.  4t  Ima  sUvck;  ,E(  habitaveruni  Uin);ot>ardl  in  l*aB- 
nofiia  annis  quai]ruKinu  duo.'  Niuicsto  .anaiii  ^uadraslDta  duo'  stoli  r  enem 
kodeksu  .anooH  quidragiRtB*.  v  enem  p«  ,Xll""">^  £te\-ilo  42  Je  brei  dvoma  pre- 
T«liko,  12  pa  prcmijbno.  Ako  bt  biii  Lungobardk  po  Panoniji  prebivali  41  let,  bi  bili 


/• 


je  podelil  mnogo  denarja.  Longobardi  so  tedaj  zapustili  domovino  svojih 
očetov  ter  se  naseliti  unstran  Diinave  ne  daleč  od  Gepidov. 

Procopil  De  betlo  Golhico  III.  c.  3^  (Corp.  script.  Byi«nL.  rec  Din- 
Aot{,  p.  4rS>:  n\x^^i^ifiti  !i  JoA«.;  iB-jortvutvi;  J3wfnj»T9  Ncenud  -a  =iXi!') 
XX.  trf;  ir.  lljvvjvi«;  i/>p*);jj;;  ti  kji  iV/^i;  -/Mfisi;  :rsV/.o:;  xa!  •/j'i\txn   ;u- 

Origo  gcntis  Langob.  c.  5  (MG.  SS.  rer.  Liingob,  p.  4):  „El  po« 
NValtari  rcgnsvil  Audmn;  ipie  adtiuili  Langobardoa  in  PannoniB." 

Paulj  diaconi  Historia  Langob.,  I,  c.  21  (MG.  SS,  rcr.  Langob.  p.  60); 
^WBliafi  crgo  eiim  per  sepiem  annos  rcgnum  lenuisMl,  ab  hac  luce  sub- 
tnctut  eil.  Pok  qucm  nonui  .^lldoill  regniiiii  iJeptus  »t  Qui  non  multo 
pofi  (cmpori:  LaugobarJos  in  Pannoniam  adduKil." 


St.  37. 


rMareblti  v  začetku  leta  547.*) 
Ravenski  fikof  Maksimijan  je  v  Pulju,  kjer  je  Ul  prej  dljakon, 
dul  napravili  jako  lepo  cerkev  Matere  boije,  ki  se  zove  Formosa.') 
ter  jo  olcpSal  z  raznimi  kamcnitimi  okraski. 

Agnelli  Ltber  pontiDcalis  eccl.  Ravenn.  c.  76  (MG.  SS.  rcr.  Langob. 
p,  339} .  „AedificaTiique  (se.  Maiimianus  episc)  ccelciiam  beaiae  Mariae 
in  Pola  quae  vocatur  Formosa,  umle  diaconus  fuit,  mira  pulcritudine  et 
divercii  omarii  )apid<biis.* 

prtAU  ^a  l«ta  E36.  V  teai  letu  pa  ■!  de  vladal  b  tantlnstcl  ca«ar  Ji»tliii>tti  Id  ludi 
ne  langobirdiltt  kralj  Auduin,  kateri  Je  prepeljal  hvojc  ljudi  v  Paaonija.  —  Na  drugi 
straal  je  pa  iteviio  12  prenizka.  Če  bi  bito  to  »tcvilo  pravo,  hi  bili  priili  Lango- 
bardi  V  I^BODtJo  Ae-le  leta  iS6.,  a  It  rrokop^a  (III,  331  nam  i«  mano,  da  »o  bUl 
leta  &<ft.  le  v  t'aaoaUL  —  Po  mojih  mtallb  se  bnede,  katere  čilatno  v  Hi-vt  Langob. 
cod.  Golbanl  <MG.  SS.  rer.  Langob,  p.  8)  najbolj  ujemajo  1  resnico.  Po  tem  viru 
bi  Ull  Langobardl  prebivali  po  Panonijl  22  let  [,et  20  et  duo  annos  ibi  habitare 
perblbeiur*;.  Priili  bi  bili  ted^  v  Panonijo  leta  S46. 

'}  BUdlnser  (Usterr.  Gench.,  str.  M,  op.  3)  pile,  da  ^^tf-n^  tt  eUr*  nikakor 
ni  Laureacum,  kaknr  tni-Ji  Aschbach  <D]e  rOmischeo  l.«B)oacn  prioia  und  accunda 
adjairii  iriiitjung«b«r>chie(kr  kalit.  Akad,  in  Wien.  .\X,  33)),  Ae  ounj  Norefa,  kaVor 
trdi  Maiso  (Gescbichie  der  Osigolhen,  !(tr.  261),  pafi  pa,  da  ima  na]bric  prav  Zcu«( 
(Dls  DvuisclieD  und  die  Nachbaratjrome,  Htr.  4741,  ki  meni,  da  Je  tu  neka  pomota. 
BUdlnger  ludi  omenja,  da  Ammian  (14,  11,  if)  in  PriMCu.^  ip.  185,  ed.  Bonn.)  caaaa- 
ramujcla  mesin  Puctovio  (sedanji  Ptuj),  ko  rabila  izrace  .oppidum  NofKorum*  In 
pa  ,tv  X«p(xf  :rii(ai;*.—  Tudi  fung  (Rucmer  und  Romanen  tn  den  Donaulaciidera, 
S.  AulL  Mr.  204,  op.  6}  misli,  da  ]e  dolini  »tarek  pri  Prokopi|u  pokvarjen. 

^  To  s«  Je  igodilo  po  14.  okl.  leU  946.,  ker  takrat  Je  Uak.iimijan  Aele  potOal 
ikor  T  Ravcnni.  PoeikU«  Jc  daroval  te)  c«rkrl  nekoliko  po^titcv.  Vpra.4aoje  )e,  nn 
Ula  ta  posestva  res  podeljena  rc>:cnl  cerkvi  dne  21.  februarja  leta  A47. 

')  Tu  omoiOcna  cerkev  Matere  bolje  je  cerkev  delta  Madotina  dl  Canneto  r 
PttUu. 


št  38. 

647  (7)  dne  21.  febriarja. 

Ravenski  patriarh  Maksimijan  podeli  samostanu  sv.  Andrej«  apo- 
steijna  in  cerkvi  Maierc  božje  (v  Pulju) ')  nekoliko  posestev  v  navzoč- 
nosti oglejskega  čkoCa  Macedonija,  tržaikega  Žkofa  Tnigifcra. 
bolognskega  (?)  ikofii  Germana,  puljskega  žkofa  Izacija  in  brcsci- 
BDskega  (?)  ftkofa  Teodora.  {„Macedonius  episcopus  s.  catkoticae  Aqui- 
lejensis  ecctesiae  rogatus  de  pracsenti  a  domino  fratre  meo 
beatlssimo  viro  Afaximtano  patriareha  s.  ecclesiae  Raven,  gui 
mci  praesentia  subscripsil  huic  donationi  ab  eodtm  factae  mana- 
sUrio  b.  Andreac  apostoli,  vel  basilicae  s.  Marlae,  vel  eisdem  lociS 
desereientibus,  ipso  praesente  testis  subscripsi.  statuens  una  eum 
/ratribus  meis  episcofiis  Trugi/ero^)  Tergestino,  Germano  Bo- 
noniensi,  Isaacio  PoUnsi,  Theodoro  Brixiensi.'''\ 

,IX.  Cal.  Marta  anno  DXLVI  (?)  sub  (h  consulato  Ba- 
siHi''^) 

[SchOnleben,  Carniolia  aniiqua  et  nova  (1681},  para  IIL,  p.  J04 
(reg).  —  Rubeis,  Mon.  eccl.  ■^quil.,  col.  191  (odi.).  —  Kandl  er.  Codicc 
dipl,  IsiT.  «d  a.  5  (7  (odi.  iz  Rubei>a)].  — * 


Št  39. 

Morebiti  okoli  leta  547.') 

Ko  je  v  Ravenni  Živel  £kof  Maksimijan,  je  nastal  prepir  zarad 
istrskega  gozda,  kateremu  so  ..Vistrum"  rekli.  Omenjeni  5kof  je  fiel 
dvakrat  v  Carigrad,  da  bi  v  navzočnosti  cesarja  Justinijana  napravil 
prepiru  konec.  Oba,  cesar  in  škof,  su  bila  takrat  že  v  letih.  Cesar 
Justinijan  je  odlomil,  da  naj  bode  imenovani  gozd  za  večne  čase  last- 
nina ravennskc  cerkve. 


')  Tu  MRI  Je  mlalill  n«  cerkev  av.  ADdn^a  suU  tsola  la  cerkev  deUa  Madonaa 
di  Canneto.  Obe  su  v  PulJu. 

■)  Scb5nlebca  in  Kubeis  imata  .TruglferoH*,  Kandler  in  drugf  a  nJim  pa 
Kmgirenis. 

')  Besedi  .Bononicotd*  in  .Brliiensi*  Je  Kandler  svojevoljno  premefiil  v 
,AeinoiieBNi*  in  rPetinenn*  ter  trdil,  da  su  vladala  doti£na  ikofa  v  bitrskeio  Novem 
grada  in  v  Pifcnti. 

*)  Datum  Jti  pomanjkljiv.  I.etnica  A46  ne  more  biti  prava,  ker  v  tem  letu 
meseca  oktobra  ja  bil  hlak^mijan  ie  le  posveten  r  .«kofa.  Vprajai^eJe,  je  li  letnica 
M  7  resiifDa. 

')  To  ne  Je  morebiti  cgodilo  okoli  I.  i*l.;  na  vsak  naiin  pa  po  oktobru  U  ft«6. 
fa  pred  rebniarijcfli  1.  5S6.  ali  pa  S&T.  V  oktobra  1. 516.  Jc  Mak.-UDijan  postal  ;*• 
vennski  ikol  in  dne  t2.  februarl«  h  bM.  ali  pa  557.  Je  pa  omrl, 


Agn«lll  LJber  ponttSctlis  eccl.  Ravean.,  c  74  (MG.  SS,  rcr.  Langob, 
p.  338):  ,Dunqije  in  tenporibus  istms  unciitiimi  pontifici«  (se.  Matimiani) 
orta  «*ct  imentio  de  lilva  quae  cognominaiur  Vutnim,  sita  Utrieatit 
partibus,  bia  in  Conttantinopulis  le  dctulil,  ut  talcm  liutiniani  augusti 
praetentia  contiimefct  conlenitoncm.  Ambo  caniiie  in  eotlem  temporc 
»ornati,  quan(ua  recolerent  ic  a  iuvenluie  diaiiincti.  in  fcneciuie  coniuncti, 
uoariMinie  pariie'quc  coepenint  lugerc  Dehinc  vero  pmi  inpcraior  luiti- 
nianut  auguiiui  pracccptuni  libi  cx  cadcm  tilva  contliJii.  pcrpeiuc  legaliierque 
in  aancU  Raveniiensin  ccdeiia  esie,  qu«n)  iusie  et  rati  o  nabili  ter  tibi  pertincre 
cogaoTerat" 


547.') 


Št  40. 


v  lisicm  ^3u  jo  prestopila  vojska  SlovSaov  reko  Donavo 
tST  opusto$iU  vso  Ilirijo  do  Draia.')  Povsod  so  SIov£oi  morili,  gonili 
odraslle  ljudi  v  sulnost  ter  si  lastili  tuje  imetje.  Ker  ni  nobeden  branil 
moogoiievilnih  ondotoih  gradov,  attoravno  so  bili  trdni,  so  si  jih  prisvo- 
jili Slovini  na  ta  način,  da  so  prej  prehodili  in  preiskati  po  svoji  volji 
vso  okolico.  (Bizantinski)  poveljniki  po  Iliriji,  kuteri  so  imeli  pod  seboj 
15.000  mož,  so  pač  sledili   sovrainikom,  a  niso  se  jim  upali  približali. 

Procopii  I)c  bello  Gothico,  111.  c.  33  (Corp.  icfipL  hist  B^uni., 
XVII,  rcc  Dmdotf,   p.  397}:    n'V~^   •ni-.v*  »t  xf'ivov  lx'Ka^,iSii   a-.^iut/^ 

lpyat,  snhovnf  xat  aviponiC^snrii;  ts^;  tv  irsch  i^^^l^š?  isa-nai  %m  ti  -/^^laza 

8ttpcvvi>i|uvct.  e<  H  tiAf  'l>.>.upuijv  if/,evTt;  st^tcuju  icivTXKi3/i).tuv  -zt  luil  |w^v 
IjfitTti  (ČTravTs,  A^K*^™  t*^vTO(  tAi  nuii,W  c^fta^ij  Iti^^ut  I^fOi.** 


548.*) 


Št  4L 


F  I  Ko  so  začeli  Golje  in  njib  kralj  Totila  v  vojski  z  Bizaotinci  napre* 
lovati,  so  se  polastiti  Franki  brez  truda  večine  Beneškega.  Ker  so  Golje 
imeli  dovolj  opravili  z  Rimljani,  se  niso  mogli  zoperslaviti  Frankom. 
Procopii  De  bello  Gothico,  III,  c.  33  (Corp.  »cript.  hi*t.  Bytant., 
XVII,  ncttttiiiotf,  p.  417):  „'£::«  ti  Ta  Fitti««  -n  xai  Turft«  jiaftireiprepa 
^  csXi;i(y  tfiitTC,  ♦pi^^st  BtvtTiiuv  li  r/alsra  c^fTi  spootserticatvro  Mtvl  Ti-rtfj 
cih*  *I\«{u£i*v   i-jvtiUtvt  (ti  a)j^iitsl>ai  lOt«  I*i-:d*«v  ceuv  7»  Ivm^  ni  xiA<iui 

Prokopi)  pripoveduje  to  med  dogodbaml,  katere  so  se  vrfille  v  a.  letu 
COtovskc  vojake  {0. 111,  c.  21  in  2O1,  tedaj  leU  M7. 

*)  Orȣ  (Ktari  Djrrbachiiiin  alt  Epidamnus)  Je  mesto  v  AlbaatJl  tik  Jadno- 
de(^  moija, 

*)  ProkoplJ  prlpovedqJe  to  med  doj^odbaml,  katere  so  »c  vritle  v  14.  letu 

gotovake  vqj9ke  <gl.  III,  c.  29  in  Si},  tedij  1.  S4B. 

S 


dt.  42. 

Okoli  548.') 

Ildiges,  člao  Ungobardske  kraljeve  rodbine,  je  zbežal  pred  laagCH 
bardskim  kraljem  \Vakuni  k  Slovanom.  Kmalu  potem  je  zbolel  kralj 
\Vako  in  umrl.  Za  njim  je  si«di)  njegov  sin  \Valter. 'J  Ker  je  bil  fic  jako 
mlad,  je  oskrboval  driavo  n)cgov  varuh  Auduin.  Ta  je  kmalu  postal 
mogočen  ter  se  polastil  vlade,  ko  je  mladi  Waltcr  nanagloou  zbolel  in 
umrl.  Ko  je  takrat  nastala  vojska  med  Gepidi  in  Langobardi,  se  je  na- 
potil Ildiges  ukoj  k  Gcpidom  ter  pripeljal  s  seboj  tiste  Langobarde,  ki 
so  mu  sledili,  in  pa  veliko  množico  Slovčnov.  Upal  je,  da  mu  Gepidje 
pomagajo  dobili  prestol.  Ko  »o  pa  ti  nato  z  I,angobardi  sklenili  mir, 
je  sabteval  Auduin  od  Gepidov  kot  svojih  prijateljev,  da  mu  izroič 
Udigesa-  Gepidje  pa  tega  niso  hoteli  storiti  ter  so  veleli  Ildigesu,  da  naj 
nbeži,  kamor  hu&e.  Ta  se  je  takoj  nato  s  svojim  spremstvom  ter  z  neka- 
terimi gepidskimi  prostovoljci  napotil  k  Slovčoom.  Odtod  je  hotel  iti 
k  Totilu  in  Goioro  (v  Italijo)  ter  je  peljal  s  seboj  6000  vojakov.  Ko  je 
priftel  na  Beneško,  se  je  bojeval  z  Bizantinci,  katere  je  vodil  poveljnik 
Lazar,*)  jih  premagal  ter  mnogo  pobil.  Vendar  se  ni  potem  združil  z 
Goli,  temuč  je  iz  nova  prestopil  reko  Donavo  ter  se  vrnil  k  Slovanom. 

Procopli  De  bello  Gothico,  III,  c.  jj  (Corp.  tcripL  hiit.  B>-z«nt.. 
^p.  439.  XVII,   rec.  Dindorf,   p.  439  in  430):    ,.  .  .  .  i  J*  Sr,  (-£fi(.  'V/.H^.i  ivs;«. 

p.  430.  ^j-i*w^s,    «;    2i  "-■'  Ouii.SapM,  tsv  0\tiv.av  -Aii,    r,  .Va^TC^pStif  r}.9trt  ajr/T^.   j 
Sf    &r,    -ra-Zi  xs^ii,  švti  hd-:pa::xi    itst^M^i;  ShiMv  tt.h  *y/r,-'    iMv-tlzs.    iviiiai 

rifnoiJt;    xjr:s;tn    M    Tr,v    of/i;*    t/.riiai  iT/.ov.  -;tvc]i^>td^  Ji  Tiiv  r»  -ai  »cfivr. 
i^JTiiTs  r^^-JiJMv,   et  3i  nv  (Ji*v  lift^ssi  (KisOvn  c>u!9c;Ait  Ivvuiljv,  iy.i).i-jsv  J* 


')  Zastran  daliranja  ftl.  o|>axka  3  pod  Al.  «1. 

^  Kralj  ^\*altCT  (WalUri}  Jo  tlailal  »edem  let.  (Origo  genti.t  Langob.,  C.  4.— 
Paul.  diacun ,  Misior.  langob.  I,  c.  22.t 

*>  Laiar  Je  bil  rimakl  (biiantiiutki}  povcUnik  r  gotovsiu  vojski. 


St.  43. 

Okoli  54& ') 

Od  prxevals)(e  zemlje')  naprej  se  razprostira  Dalmacija,  katera 
~sega  do  mej  zahodne  (—rimske)  oblasti.  Potem  pridejo  Liburnija, 
Istra  in  Beneško,  katero  sega  do  mesu  Ravesne.  Po  teh  pokrajinab 
stanujoči  prebivalci  ziv6  ob  morju.  Za  temi  pa  prebivajo  po  notranji 
zemlji  Si&čanje  io  Posavci  {=  SuabJ,  vendar  oc  tisti,  ki  so  Frankom 
podložni,  temuč  driigi.)*)  Za  temi  so  naseljeni  Karni  in  Noriki,  na 
njih  desni  strani  pa  prebivajo  Daki  in  Pannonci,  ki  Imajo  druge 
pokrajine  v  svoji  oblasti,  potem  mesti  Singidunum*)  in  Sirmium^)  ter 
se  razprostirajo  do  Donave.  Tem  narodom  so  čez  Jonski  zaliv  (Jadranska 
morje)  gospodovali  Gotje  v  začetku  gotovske  vojske. 

Procopii  De  bello  Gothico,  I,  c  15  (Corp,  Kripi.  hiat.  Rviant., 
XVII.  rec,  Dindorf.  p.  80):  ^  .  .  .  »»i  Mtirr,;  ;*it  i/s;«'«;  Il;i».a>.t;  r,  /tip« 
ini,  ;«&'  r,!  A>>.{4z^x  k-.i.v.iV:^  «!  -A  -ri;;  i;K£?!x;  /.t/.:-;^«:  Kfim;,  ?':  i" 
ttni^n    A^ijfvfa  it  xač  Inpia  yj;  Bivi-ruv    i^  V.Mfa    ter.   ni-/y.    I;    'l'i^tvya'i 

%x  Xiiiiii:  (sil/,  rf  <l»pjr,7w-»  /jicif-ASji,  a>.>.i  rapi  ttlrK'.i;  ItifSi)  /'^fav  rf,i 
jHTi^tisv  Cyiv;!.  y.ai  Jrip  tsjts-,*;  Kipt-s;  ti  tuk  Xjjp«;'.  tipvvras.  Tij^rt  Ji 
linal  TI  V.K  llavvEvi;  tv  ?t;;i  sEks^iv,  v.  jjSi.2  t(  y,w^x  r.ai  !!!(rrrr,!:v3  itai 
Xtf^-.:v  E/,;-.«:*,  i/^;  i;  -;-:a:*:i  'lr:j;v  Jr^/Sf?!;.  TS^itinv  ;*!■<  Sr,  -rtov  ift-tjv 
riTft:-.  y.i>,s5M  T55  'Is*-::*  i*-:;;  /at'  ij/,Ji;  tsSJi  tlS  Ks/^ijuj  f,p/M," 

^^  dt  44. 

^^       Okoli  548.*) 

Ko  je  frankovski  kralj  Toodebert  po  svojem  otetu  dobil  drlavo, 
SI  Je  podvrgel  Atcmane  in  druge  sosednje  narode.  Bil  je  jako  predrzen 
in  nemiren  vladar  ter  je  Čez  mero  ljubil  nevarnosti.  Ko  je  nastala  vojska 

■}  L.  S48^  ako  M  pf^,  >c  popisal  Prekopi]  v  svojih  knJis>b  pcrxij!iko,  van- 
dUako  in  pao^iajl  del  gotovske  ro^sk«.  Za  takrat  vetJa  icda)  tudi  u  fieoignftiiu  opis. 

■)  .Dpiiui^  ^  X^*  (ludl  npl9>Xt£).  Ossar  Dioklecijan  |e  iilojil  U  poknjlse 
IMmcU«  i^ci)  B^uln^jai  del  i  ne&ti  Uoclea,  Scodra  In  LIssus  xer  napravil  ii 
4c(a  novo  pokr^lno  .Praevalls*  ali  ,l*raovalltBna*. 

*)  Prokopij  ne  lo£i  luumko  Posavcer  (S«9ifct)  od  genBin&kifa  Suevov  ($Tabor). 

*)  SinsiduDum  Je  sedanji  Beligrad. 
_  *)  Umu  Sirmiuin  Je  bilo  ob  Savi  Mitu  tam,  kjer  Je  sedanje  hrvaško  mesto 

iCUiovIca. 

^  FrankovMki  knU  Tectdebert  Je  1.534.  prevMl  vladaratvo  po  smrti  nvojega 
oftta,  kateri  Je  v  Uctiu  imel  svoj  sedet.  Podvrgel  ^  Je  Alemane  ia  druge  sovedi^a 
narod«  (Bavanx  in  Norikc).  Najbrte  1.  &«»  Je  dobil  veČina  Beoeikega  v  svojo  abla.<st. 
Pr^kone  )e  tudi  takrat  namcijaval  napoati  btzaalinako  drUvo.  L.  851 ,  ko  Je  Nanet 
prtid  v  Italiio.  Je  bil  Ic  mncv.  Njegov  sin  Tcodcbald  Je  umrl  1.SS4.  (Agaifaiae 
Hia^  U,  C.  14', 

8* 


med  Rimljani  (Bizantioci)  In  gotovskim  poveljnikom  Totilotn,  je  delU 
TeodvberI  na  to,  da  bi  med  tem  časom,  Ico  bi  se  Narzel  trudil  s  svojo 
vojsko  po  Italiji  ter  imel  lu  dovolj  opravili,  zbral  najhrabrejSe  in  oaj- 
bajevitejSe  čete,  prodrl  i  njimi  v  Tracijo,  popolnoma  si  podvrgel  on- 
dotno  zemljo  ter  polem  obkgal  cesarsko  mesto  Carigrad.  Da  bi  izvr&il 
svoj  načrt,  se  j«  trudil  tako  rcsao,  da  je  poslal  poslance  b  Gepldom, 
Langobardom  in  drugim  sosednjim  narodom,  ker  je  želel,  da  bt  mu  tudi 
ti  pomagali  v  vojski.  Mislil  je,  da  je  nedopustljivo,  da  bi  se  cesar  Jusli- 
nijan  v  svojih  razglasih  bahal  z  naslovi  Frankovski,  Alemanski,  Gepidski, 
Langobardski  itd.,  kakor  d«  bi  si  bil  podvrgel  vse  Ic  narode.  Teode- 
bcrt  sam  je  bil  užaljen  zarad  take  oSabnnsti  in  je  hotel  tudi  druge  pod- 
Suntati.  Agatbias  pravi,  da  ne  bi  bil  po  njegovih  mislih  Teodeben  srečen, 
ako  bi  bil  pričel  vojsko.  Ako  bi  bil  priSel  v  Tracijo  alt  pa  v  Ilirijo, 
bi  bit  naletel  na  bizantinske  tcgionc  ter  bi  bil  sramotno  uni6on, 

Agathiac  Hlstoriarum  lib.  I,  c.  4  (Corpui  script  hist.  Byzani.,  III, 
p.  20.  cd.  Niebulif,  p.io  — ai):  „ila^).s^wv  Se  liji  iiorp^i  ^fV'**  °  l^u3'^pT0( 
pL  21.  ~oi?  n  'A't^iuns\ii  urTfs^pe^TC  xal  iXtji  ivcx  Kpčc9ixa  Zftvt;.  j|  To)4Uixtoc  ^ 
Y«p  f,»  e;  ti  itSf.urm  jmcI  -.afa/itir^i,  nal  rifa  t&5  ivr^Miivt  tb  ^Aani^davov 
M*.Tr,^ii¥o;.  ^M*a  -joDv  Tli;  'Piu^is'.^  i  :ipi;  TiitO^i  mv  if^tiiAva  ti3v  TŠTif«** 
uiiti'i  ~9>.i}<.s{,  TS^T(|»  8t,  T9TE  T<y  6eui^pT(<>  E^c^sJi^uTo  A  iM  itevK^iano, 
(Id;  h  1;ai.la  NstpoS);  ft  m1  ti  rifa^tJitjmt  i^i^SPA:  x.at  bir,T/ii.r,'nf  aur^ 
^Kfi&r,  ir(tipti  čE\xi(ui  te  ki)  iJtajp.i^trra,  ^  t3  i::l  ^P')i));  ^ic^oSai  XMp^ 
Stnmi  T£  T*  t^3e  )t«ta3Tp£»J'ij/ii&;,  (9.91  Ti  BJ^i-nav  Tt;<  !ti).r»  Tr,v  ^9orX&[  -Av 
lA^HkOv  ikcvar^fm.  ftnu  ii.  Ivcfpv  10  3«'^Xcr^a  i;;sc(iTo  xa{  tV  i:xpMiuuf;v 
■li^ptftefftdTi;-«,  £><  «H  icpe«fle6Efffrat  sp»;  tc  T-i^aii«;  xat  Aj-ffi^f^^'''!  )^'  ^'■^ 
Jna  «p£ocnui  t9rn,  i^'  ?f  nol  oESe  7jXXi^3tVT«  tc9  seUj^sv.  su  y^?  ^£T0  švektI 
(Ivoi,  fin  Si;  p<uiXiu{  'IsuTTtvuvb;  iv  x«;  3^«-fp3iJi(U»t  tsI;  ^am^fle«;,  <I>f4rfYixb{ 
Te  JMti  *AXa|Aviix^,  (rt  8i  Ti^itailini;  «  x«l  AoT^p^apSini^  x«i  inp«i;  t^ioSiS« 
ini^iasn    ^htjp&ttgto,    u;  ii]    -:eu-cii>v    oinM    tAv   ilKS-t    is^vtiuv    StSM/ufifTUv. 

Itt  Bi;  nol  |v>Li0p«TtUvsu;.  oV»<  H*^  su-*  »i    wd  TlivS«  tIjv  ixcTp2tt(a(v   ivorfcvra, 
22.  &i;uvaT9  Iv  t-JK  iv  x«^  tf^  :;pnxTeix^    i)^  ^vxov  |uv    |  t>  ^?iii;,  f-t^^''  Bi 
(V  'I>.Xuplsii;  ^i-r>UMi  ^pnnauv  'fupiAKei;  JniMu;  Iv  diBf>&4p))," 

s«.,  ^^  "^^ 

v  tistem  času  je  &U  čez  dolenjo  Donavo  brez  ovir  slovfinska 
vojska,  katera  ni  Štela  več  kakor  3000  mož  *)  ter  se  potem,  ko  je  tudi 
brez  tntda  prestopila  reko  Marico,  razdelila  na  dva  dela.    Ena  čela  je 

')  Prokopij  pripoveduje  to  med  drugimi  dogodbaml,  kalcre  so  ac  vriiJe  v 
IS.  Iciu  KotoTske  vojnke  (glej  111,  c  35  in  39),  ledaj  lela  549. 

I)  Zdi  M  mi,  da  Je  to  iterllo  premajhnu.  Pomi.iliti  je  treba,  da  so  SlovSnl 
f  romagali  tcC  griJub  vojak,  opusioiili  vao  i«mljo  med  dolenjo  Donavo  la  Epskim 


imela  1800  moi,  ostale  pa  druga.  Poveljniki  rimske  (bizantinske)  vojske 
po  Iliriji  in  Traciji  so  napadli  ta  dva  oddelka,  ki  sla  bila  med  seboj 
lodcna,  a  so  bili  premagani,  česar  se  ni  pričakovalo;  nekateri  so  bili 
ubiti,  dnigi  so  pa  uiti  ter  beiali  brez  reda.  Slov&nski  četi,  akoravno 
sta  bili  mnogo  slabcjši  kakor  rimska  vojska,  sta  tedaj  užugali  vse  na- 
sprotne poveljnike.  Pozneje  nalcii  rim&ki  vojskovodja  Asbad  na  eoo 
trumo  sovražnikov.  Ta  Asbad  je  bil  član  telesne  straže  cesarjajustinijana 
in,  ko  je  bil  vpisan  med  tako  imenovane  kandidate,  je  zapovedoval  mnogo- 
številnim konjikom,  kateri  so  imeli  ie  od  nekdaj  svoj  tabor  v  Tzurulu  ') 
v  Traciji  ter  so  jib  £leli  med  lujbolj&e  vojake.  Tudi  te  so  Slovčni  brez 
truda  zapodili  v  beg  ter  jih  večinoma  pobili.  Asbada  so  ujeli  ter  ga  iz 
prva  imeli  pri  sebi;  pozneje  so  ga  pa  zvezali,  strgali  ma  kožo  s  hrbta 
ter  ga  sežgali.  Ko  so  to  izvršili,  so  pustošili  brez  strahu  po  vsi  Traciji 
ia  vsi  Iliriji  ter  oblegali  in  vzeli  mnogo  trdnjav.  V  prejfinjib  časih  se 
Slovčni  niso  upali  niti  oblegali  mest,  niti  se  bojevati  na  ravnem  polju; 
bali  so  se  še  celo  napasti  bizantinsko  zemljo  in  nikdar  jih  ni  nobeden 
videl,  da  bi  bili  s  svojo  vojsko  prestopili  dolenjo  Donavo. 

Tudi  oddelek,  fci  je  premagal  Asbada,  je  potem  opustoSil  vse  po 
vrsti  do  morja  ter  oblegal  in  vzel  primorsko  mesto  Toper  *},  akoravno 
je  bila  v  njem  vojaška  posadka.  Tuper  je  bilo  prvo  izmed  pobrežnih 
mest  v  Traciji  ter  za  dvanajst  dni  hoda  oddaljeno  od  Carigrada,  Vzeli 
so  mesto  Slovani  lako-Ie: 

Večina  Slovanov  se  je  skrila  v  neprisiopnih  krajih  lik  mestnega 
zidovja;  le  malo  jih  je  bilo  pri  vzhodnih  vratih  in  ti  so  začeli  dražiti 
na  stolpih  stoječe  Bizantince.  Vojaki,  ki  so  ondi  straŽill,  so  menili,  da 
ni  več  sovražnikov  kakor  toliko,  kolikor  jib  vidijo;  zgrabili  so  takoj 
za  orožje  ter  se  vsi  zagnali  na  nje.  Karbari  so  se  nato  pomcknili  nazaj 
ter  kazali  napadnikom,  da  iz  strahu  beže  pred  njimi.  Bizanlinci  so  se, 
ko  so  podili  sovražnike,  precdj  oddaljili  od  mestnega  zidovja.  Sedaj  so 
se  vzdignili  od  zadaj  tisti,  ki  so  bili  skriti  v  zasedi,  ter  napadnikom 
ustavili  pol  v  mesto.  Kato  so  se  obrnili  tudi  oni,  ki  so  na  videz  bežali, 
ter  napadli  Bizantince.  Ko  so  jib  Slovani  popolnoma  pobili,  so  se  lotiti 
mestnega  zidovja.  Tamošnji  prebivalci,  katerim  je  manjkalo  vojaike 
pomoči,  so  bili  v  veliki  zadregi;  vendar  so  v  začetku  odbijali  naskako- 
valce.    Najprej  so  na  nje  ulivali  jako  vrelo  olje  in  smolo;   tudi  so  od 


■orjcm,  viell  mnogo  trdnjav  in  mesto  Toper  ter  lu  ladnje  odvedli  »  seboj  vtt 
kakor  lO.OOO  metnikov.  Ako  bi  nam  poroilal  o  ich  uspehih  kak  slovanski  iHHateU, 
bi  rekli,  da  |e  ve«  seatavek  pretiran  io  HpiAan  ^  piLitranskc^  !tu11A£a;  ker  pa  nun 
lo  prtpOvedi(]e  sriiki  ptMicIJ  1'mkopij,  nimamo  riroka,  da  bi  mu  n«  verjeti. 

')  TiuruUuiD  ali  Tiurulum,  sed^  Čariu,  Je  ImIo  mesto  med  Caiigndom  in 
Drcnopollem. 

1  Toperin  (Top)rus)  )c  Irilo  mesto  btiiu  Eg^skega  moria  ob  Uestu  (Nestus) 
sa  poti.  katera  ic  peltala  i*  Carlgnida  v  ^lun. 


vseh  strani  metali  na  nje  kamenje  ter  vse  storili,  da  bi  odvrnili  nevarnost. 
A  barbari  so  jih  potem  prisilili  z  velikim  Številom  svojih  pu&iic,  da  so 
zapustili  stolpe;  nato  so  prisuvili  k  obzidju  lestvice  ter  s  silo  vzeli 
mesto.  Pomorili  so  takoj  vse  mo&kc,  katerih  je  bilo  do  15.000,  polastili 
se  Tsaga  imetja  ter  dečke  in  ienske  odgnali  v  sužnosL  Iz  prva  niso 
pruanesli  nobeni  starosti. 

Ti,  kakor  tudi  (isti.  ki  so  bili  pri  drugih  Čeuh,  so  pomorili,  kadar 
so  pridrli  na  bizantinsko  zemljo,  vse  odrastle,  na  katere  so  naletelL 
Zato  je  bila  vsa  zemlja  po  Iliriji  in  Traciji  polna  večinoma  nepokopanih 
mrliiev.  Tistih,  kateri  so  jim  priili  v  roke,  niso  pobijati  niti  z  me£em 
niti  s  sulico,  niti  na  kak  drug  navaden  na£in;  pač  pa  so  zabili  v 
zemljo  jako  močne  kole,  kolikor  mogoče  jih  zostrili  ter  z  veliko  mo^o 
na  nje  nabodli  nesrečneže  tako.  da  so  potisnili  tem  ljudem  kolovo  ost 
skozi  zadnjico  do  droba  ter  jih  tako  umorili.  Ti  barbari  so  tudi  večkrat 
zabili  v  zemljo  itiri  debele  lesove  ter  k  njim  privezali  roke  in  noge 
ujetih  ljudi;  nato  so  jih  s  koti  neprestano  udrihali  po  glavi  ter  jih  pobili 
tako,  kakor  drugod  pobijajo  pse,  kače  in  zveri.  Vole  in  ovce,  katerih 
niso  mogli  spraviti  v  svojo  domovino,  so  zaprli  v  kako  poslopje  ter 
jih  brez  usmiljenja  požgali.  Na  tak  način  so  Slovfni  pokončevali  tisie. 
na  katere  so  naleteli.  Ko  sta  bila  oba  oddelka  pijana  obilice  krvi,  sta  skle- 
nila, da  odpeljeta  nekatere  ljudi  žive  s  seboj.  In  tako  seje  zgodilo,  da 
so  se  vsi  Slovčoi  vrnili  domov  ter  s  seboj  prignali  več  kakor  10.000 
ujetnikov. 

Procopti    De  bello   Gothico,    HI.  c  38   (Corp.  icripl    hisi.  Bvcsni. 
p.  441.  XVII,  rec.Dindorf,  p.  441 — 444)  ■  'Vs;  TsiTsv  w  x?iv;v  j^kc*-^  -M.aJv""  '*■• 
r:'Ui-'  f,  ti  -.ir.T/jJ.li,ri  T^,-;tf^-Ki,    ZSTajUv  T!  'lrT?lv.  siii-/*;;  jjiir.  ivT-.nsttiO- 

:j/.j:=ca;,  ixr:ifi:;  -/.vi  ivt  ».Jti  T.xf'  xa/.v.u-'  fcs/.iij^iiui!^,  ii^.tf  ipfif^ 
ii  /tip**  l''-6iy:i4  rf  t&3  'IVuduv  T:fx-:Hi  if/z-nti  It  11  T/^jfiSij  Mt  t);x|», 
r,7Te,lH,ziv  t:  is  ts^  irp&;;s)ii;TSj  xxi  ot  '^i  rJ7;5  5a}ftif»;srf.  si  51  ;tiT/tf 
JvJir,  ;:ajv,-:v7!;  iTuiSr.lstv.  ir.v.  it  s:  i-ifiTr;-,-;!  =iv:i;  sO^io  ->?'  ixxTifwt  twi 

i,  hi^  TM-t  ntA-^y  fjjj^pii  \jrtiyi^.  v  2i  s^ts;  xn,f  SasO-Uti  ^v  'litsr-.' 
•nirtO  ii}\t\iy,u  mi  i;  ^i!,;  KivJ:>»w.(;  y.w.J.#!*iv;j;  ti/jm-/ jtv/i,  ziniivz^TMo-i 

!«?i*i;  }ii*  jir/fJTJtTJ  fiv^avTa^  iktiivj^,  'As^jJ^v  Ji  fcira/Ji^ivTtj  i*  •^•ni* 
:»tfx/7(x3  i:;«*^?';;«,  &«!fiv  ii  aiti*  i;  r.i?i;  i}4'[^Ar,)U-'C''  fAr.-3  i%x^Tt. 
p.  443.  i;uv;a;  =pšTifQv  it.  '.ti  -mritj  'KO  >{  ivftpbi»'j  »isSpvvtc;.  ':«9;s  Ja^ri^r.Ti'*;*. 
ti  ^.ufii  jui/ravTZ,  T«  TI  H;*iuov  tS\  'li.).:ifMT,  iSali;  'Jnjpsv  iV.r.šsvTS,  xn 
;?ejf5>  so>.>.i  «>.::fxia  txaTifei  i^acv,  el  Ti:/.s:*T/r,;3(vT£;  rpirsp;*,  :iil  i;  ti 
s(!iov  vATsfi^vat  ij)^!^,;««!;,  i^ii  ilJl  7^,7  :i;»  Tfci/aiM-i  xaT»»siv  i*pu/i-.fiixjw. 


Sl  to. 


39 


ot  ^Jpja^i  ehei.  cu  |i>,v  oOSt  fftpat^  «»nqAbv  *lr:p9v  fcfvor;«  its^i^- 

is«vn  x^  ni>.iv  j::Tft«>jt3ouv  ■:fyiv^fi^'^i  (!^v,  MŠctp  srpamuriuv  ^ps-^v 
i-i-/-'  ^^-^  *iMf^''  ij&tatJtita,  ir/,fl>  ii  riTr.v  tpiHcbt  tstbtit.  ei  jdv  TrM^rre:  iv 
V*vii«voi,  »T  jrfi;  ivto/svti  »ww  *>.»■»,  tov;  i'»  ^jk;  t=sr/.;i:i  'ru^uisu;  T,'ni7.>.Buv. 

>=xvu$.  et  ii  3^33f«{  istsu  ifniptfcv,  ii*r,ai  tnpt/š^uvai  tcC;  JsisGen  !;i 
It,  au-.irii  1^  vsr.-UTT.*'  x«ttiipp«*Jr|y.Jn;  /wf:^r    xal   cl   'PtijuriK   i;    tt,'<    3b;tv 

iv»r^<'^r'ti;  n  »a:  el  fijfiiv  JsncJvt!;  i;*5'^i>.si>;    i;3r,    «1;  'Pujufcv;  ^p»!- 

TT,;  ^^w;  c!k^,-sph  -rfh  TTfa-nt^rtSv  t^;  S^ji;ui>i;  isTiTOiiw,  ffvav^i  jut  h 
i^»»3',av!j  ^>./.*„  naš  Tu;  !i  i:!*;  fcvi-ita;  Ik  ■:i1v  rapii^*«  if,;*ivsv^s.  wi'  =?(&■:>  jiin 
t'jtiit  ti  **':  rJjcstv  fci  s/.itnev  ttipjjij[Yavt£;  TtLv  Ttr/e^a^&iv-uv  »ari/ic«,  imi  Wft«v 
^>^i;  jmttJ^:«;  i;  »Itou;  /pu>-^-if.  -kO  irriiTe&ai  ■::■»  j.btriav  al  |UKf  iv  itcj  i^i- 
wrtf.  kniTz  3t  3v»v;  ;:Xi{9t;  ^m;&v  cfi  3>f^7^i  ^t2;a;uvc'.  tK/.trtit  ti  ^š;  i-š/^it; 
HKJTt  ».al  KAi^na;  t«  ?i^-^i).bi  if  !!»v^»;  *»•:»  »paTs;  Tiiv  i:i/,n  if*.sv.  iv3^; 
«■/»  i;  ^Tiv-ian—zrAlij;  t£  xai  ^p!iv;  ijftu;  ira-r;«;  iK-ittiav  X3i  ^ivta  li 
/fit;**:»  ttijaavts,  rafiSa;  5i  nai  ••mSxa^  iv  avžporiJutv  «;:5*(rrai  >.iv»|»,  y.afT5i 
Ta  TTfiTipa  sl?i;*ii;  ^>.:x;a;  iji!iavT5,  i;,).'  avroJ  ti  xk  s'.  ;v/;L;pia;  Tf,;  ^Tifi;, 
U  -tsy  Jr,  t5  'l*tiiijriwY  i::!iAv;iiv  /.upa,  ts«;  itafaTA^TS-fTa;  imtvTa;  r.JnJiv 
(»LTinjiv.  6!Tt  Yijv  S=5Ki»,  »Jrtp  'r>./j<f  :iav  ti  »ai  MpjruMV  i^rt,  »ntpiiv  2;A:;/.iorv  lirj 
T^-usTSv  aTis«v  ■^vtrfta!,  tv.Titisf  2i  tsv;  ;:apKrf=TaT;a;  s-jt«  rfat*.  oiri  šijar-. 
^>n  Trli  T'.)^  ttu&iTi  T^'^,  a^At  nž/a^a;  i;:i  t^;  'fl,i  ^^i^Atvc.  l{  by,jipiTXTx,  P>  44 
š;Ci;  Tt  r^u;  i;  tš  ;*jm:tx  csfr.Ti;!!-««:,  i='.  tajtui  \n  Pjl  re/Z^-ii  Tsii;  iii- 
>ju&>;  Jv.aVillav,  tt,v  cxeAŠ';»KV  i^^i^v  -;>.a>Tuii  ilztjc  Ti  ^m  ivifpavri;  (uftaSrri; 
Ti  »/^1  1;  TI"'  htfy^£ifrMi  tš  ^.'«aTa,  svtw  Sr,  avTav;  Sa/piisiTftai  ».jlauK.  Juti 
jy*j  U  -a/ia  TtTtafa  i^n  ;:>.£vTTf>  i;  *.-)li  ».»TSfljaiTt;  s;  ^ip^apsi  s5ts-,  i-' 
arJTu-i  Ti  /lipa;  luti  ::iia;  tuv  '^>.mx±twv  3i;>iisvTt;,  i:Ta  ^.Ham  »vtsu;  Kara 
Lušff^;  iv5«>.t7.fcTaTa  raiavTt;,  u;  3t,  )!./»a;  ?,  Jfii;  ?.  aA/.t  t-,  ftr.pia*  J-jjtti;;«*, 
r£u>^>;  Ji  ;>*  n  5>i'^:  »ai  SfS^aTS'.;,  isa  Ir,  «;wr;i:(f^a;  i;  TJr  ^itpta  ifir,  i>; 
^tCTX  !^,fr*,  1-»  -.-Ai  3w;ucTbt;  KaOt{p;9rTu;.  ej^^  fit!«t  iit7Af.r.f3sv>.  ajTw  |*lv 
*».>.«jT,-yal  Tolj;  ^^T>xivTa;  iti  a-rf.paj-«.  i>j.i  Vii  aOral  T(  lai  ci  t^;  tri^a; 
5-/^ef!a;,  Jt^T^p  tm  t6v  3^)uetu-<  jufiiavT«;  =>,V,»«i,  ^;pii-i  TJ  i-fftivJi  tX'~-^ 
^in  nafzStrTiBnaTtiiv  ^vi^t  i"^  *^'   aliTcS  ;i.'^.i3i;  ar/jta/jiTinv  iT»';:jitK;  i;i&;A:3 

Prokopij    omenja    tudi   *   ivojem    spisu    „De    acdiflciis".    IV,  c.  ii 
^C«rp.  scnpt.  hifi.  Bvianc.  XVIII,  rcc.  Dindorf,  p.  304).  lU  10  Slovčni  vzeli 


mcHO  Toper,  ko  pravi :  ,  •  •  •  ^«n  Se  n;  l-i  'PolšTrti  Rj>.t4  ip^iia,  Ti^if«i  Svsjio, 
Spfttov  eV,*^-  *?'  '"  **i  ="  i»X>*>  iiispc«&ev  £>;>d3ii>«{;  ^a¥^3^:<  ii>.w." 

Št  46. 

549. ') 

Vojaki  cesarja  (Justinijana),  ki  so  bili  v  Ravenni  in  po  dnigih 
mcslih,  so  dobili  iz  nova  pogum  ter  sklenili,  da  hočejo  dobro  straŽiti 
svojemu  vladarju  njegove  kraje.  Tisti  vojaki  pa,  ki  so  sledili  Veru*) 
in  drugim  vodiieljem,  so  se  bojevali  s  sovražniki  (z  Goti)  ter  biti  pre- 
magani. Bežali  80,  kamor  so  mogli.  Ko  se  je  zvedelo,  da  pride  poveljnik 
German,*)  so  se  zbrali  v  Istri  ter  tu  Čakali  njegove  vojske. 

Procopii  De  bcllo  Gothico,  III,  c  39  |Corp.  tcnpt.  hi«.  BvmpL,  XVII, 
rec  Dindorf.    p.  448)!    .  ...otj  2r,  aroBi  J>afjil;»vTi;   A  isO  ^nunt^  9^p«^^ 
!■»  -ii  'Paj£*y»;  %ai  ti  sn-j  a>,>,T,  ::;>,t;  5^«v  /oAsisJtei  lirj/tjiis-«,  Evi«'.8*c    fe^"" 

£<nt  5I1V  ■ai   l)^Fw  -si  sfi^tf^  f,  St.}^^  -nsl  »U  =o>*;*is-<  i;  /tip*?  <^*o»^ 
•^ST^vi:  K  Twv  l-isivtuii-f  iv  TiJ  --.(^Js/.^  J-i^u^J-i  tč  rai  5»;£iafvi;uvsi  iH^v,tax*,  1 
Ssr,  huriiii  TiTi/r,w",  £=f(3r,  iint  ihx:  rifjjLori^  f./.cMn,  šb^iv.  it  'Irtfia  7ET*~( 

Št  47. 

556.') 

Ko  je  (bizantinski  poveljnik)  German  v  ilirskem  mestu  Srcdccu*) 
zbiral  in  urejeval  svoje  trume  ter  s«  kolikor  mogoie  dobro  pripravil 
za  vojsko,  je  prifila  na  bizantinsko  zemljo  tsko  velika  množica  S 1  o- 
rČDOv.  kakor  nikdar  ne  prej.  Prestopivfii  reko  Donavo  se  je  prika- 
zala pH  NiSu.*)  Nekateri  izmed  njih  so  se  odstranili  od  glavne  vojske, 
potikali  se  okoli  ter  posamcz  brodili  po  ondotni  okolici.  Nekoliko  so 
jih  Rizantinci  ujeli,  zvezali  in  vprašali,  zakaj  je  slovanska  vojska  pre- 
stopila reko  Donavo  in  kaj  hoČe  izvr&ili.  Slovčni  so  odgovorili,  da  je 

*)  Zistran  datim^a  pnmeij^  opaiko  I.  pod  fit.  46. 

■>  Ver  Je  bil  pove^Dik  Henilcer,  kateri  so  poougsli  KimUanora  (BUa&tincem) 
m  vojHkoTiii  loper  Gole-  Ta  nepremišljeni  In  pjJBn':ev«nJu  vdani  mot  Je  Dcda1c£ 
od  RavcDDC  napadel  Gote  icr  bil  nato  preraaKan  in  ubil. 

'^  Gennan  Je  bil  sin  ]u.'cttnijaoovc>;a  brata.  Uojeval  se  Je  v  Traciji  i  Antl 
SloTČnt.  CeKsr  ga  Je  po«Uvil  ca  povcU&lka  v  gotovski  vcO»kl;  a  Gemun  ni 
v  Ilaluo,  ker  Je  nanafloina  ibolcl  in  umrL 

*)  ProkopO  pripoveduje  10  med  doftodbami,  katere  (k>  m  vriite  v  16.  letu 
gotovskc  vojske  igl.  III,  C  39  in  IV.  c.  21),  Icdaj  1.  560. 

*)  Sredec  (Sardika)  «11  Sof^a.  sedaj  gUvoo  mesto  na  Bolgarskeni. 

*l  NU  ie  mesto  na  acdanicm  Srbskem. 


priila  z  namenom,  da  bi  oblegala  tn  vzela  Solun ')  ter  druga  oodotna 
mesta.  Ko  je  cesar  Justinijan  lo  zvedel,  je  bil  jako  vznemirjen  ter  je 
(akoj  pisal  Germanu,  da  naj  za  sedaj  odloži  svojo  pot  v  Italijo,  (kjer 
je  bila  takrat  vojska  med  Bizantinci  in  Vzhodnimi  Goti),  pač  pa  naj 
pomiiga  Solunu  io  sosednjim  mestom  ter  z  vsemi  močmi  odbije  napad 
Slovčoov.  Ko  je  imel  German  opraviti  zarad  te  zadeve,  so  zvedeli  Slo- 
vani od  ujetih  ljudi,  da  se  mudi  v  Sredecu,  in  (ako  so  se  ga  zbalL 
Germanovo  ime  je  bilo  pri  teh  barbarih  na  glasu  vsled  naslednjega 
vzroka.  Ko  je  že  vladal  njegov  stric  Justinijan,  so  prestopili  reko 
Donavo  Antje,  ki  bivajo  prav  blizu  Slovčnov,  ter  z  veliko  vojsko  na- 
padli bizantinsko  zemljo.  Nekoliko  prej  je  cesar  postavil  Germana  za 
poveljnika  po  vsej  Traciji.  Ta  se  je  vojskoval  s  sovražniki,  popolnoma 
jib  premagal  v  bitki  ter  jih  pobil  skoraj  do  zadnjega.  Vsled  lega  6ina 
je  posul  German  slaven  mož  pri  vseh  ljudeh,  posebno  pa  pri  redcnih 
barbarih.  Ko  so  se  torej  Slovi^ni  zbali  Germana  in  ob  enem  mislili,  da 
je  peljal  drugam  najboljšo  vojsko,  katero  je  hotel  cesar  poslati  nad 
ToliU  in  Gote,  so  takoj  opustili  svojo  pot  proti  Solunu.  Ker  se  niti  v 
ravnino  niso  upali  priti,  so  prekoračili  vse  ilirske  gore  ter  dospeli  v 
Dalmacijo.  German  je  sedaj  brez  skrbi  pred  sovražnikom  ukazal  vsej 
svoji  vojski,  da  se  pripravi,  ker  se  je  hotel  dva  dni  pozneje  od  tam 
napotiti  v  lulijo.  A  zgodila  se  je  nesreča,  da  je  nanagloma  zbolel  io 
umrl.*) 

Cesar  je  bil  vsled  Germanove  smrti  jako  žalosten.  Ukaza)  je 
Ivanu,*)  sinu  Vltalijanovega  brau  in  zetu  Germanovemu^  da  pelje  z 
Justinijanom,  drugim  Germanovim  sinom,  vojsko  v  Italijo.  Napotila  sta 
se  v  Dalmacijo  z  namenom,  da  ostaneta  čez  zimo  v  Solinu,  ker  se  jima 
>e  zdelo  nemogoče,  da  bi  £e  v  tistem  letu  obhodila  morski  zaliv  (Ja- 
dransko morje)  ter  dospela  v  Italijo;  tudi  se  nista  mogla  prepeljati  6ez 
morje,  ker  ni  bilo  bark. 

Ko  je  [van  s  cesarsko  vojsko  pričel  v  Dalmacijo,  je  sklenil,  da 
ostane  čez  zimo  v  Solinu;  ko  bi  pa  mraz  poneha),  se  odpravi  takoj 
odtod  v  Ravcnno.  Slovčni  pa,  kateri  so  prej,  kakor  je  bilo  Že  povedano, 
napadli  cesari^ko  zemljo,  in  tudi  drugi,  kateri  so  nekoliko  pozneje  pre- 
stopili reko  Donavo  ter  se  pomežali  s  prvimi,  so  pusto^li  popolnoma 
svojevoljno  po  bizantinski  državi.  Nekateri  so  takrat  mislili,  da  je 
(gotovski  kralj)  Totila  izvabil  te  barbare  nad  Bizantince,  poslavgi  jim 
mnogo  denarja,  da  ne  bi  bilo  mnogočc  cesarju  (Justinijanu)  vojskovati 
se  z  Goli,  ker  bi  imel  opraviti  s  Slovčni.  Prokopij  pravi,  da  ne  more 
povedati,  so  li  Slovčni   iz  svojega   nagiba   pri&ll  tja  (v  Dalmacijo),  ali 

■)  Solun  (Salnnlchi)  Je  mesto  v  MacedoaUi  ob  Elgetskem  morju. 
*}  GanuB  Je  umrl  v  JcMni  L  6S0  (Primeijiti  UO.  Auci-ant.  V*j.  ^  XIV.) 
^  Ivan,  nei»k  VitaIOaiU)v  In  Ml  Gcnnmov,  se  Je  odlikoval  na  raznih  boJiMlh 
ki  voJ»kL 


pB  jib  je  poklical  Totila.  Ti  barbari  so  se  na(o  ratdellli  na  iri  dete  ter 
aČinili  po  vsej  (pokrajini)  Evropi')  stra^nsko  Škodo.  Ooi  niso  samo 
mimogredč  oplenili  tanio&nje  zemlje,  tcmuč  so  ostali  v  njej  oez  zimo 
(&50  —  561)  brez  strahu  pred  kakim  sovražnikom  tako,  kakor  U  bili  v 
svoji  domovini.  Na  zadnje  je  c«sar  Justinijan  poslal  nad  nje  prav  veliko 
vojsko,  katero  so  vodili  med  drugimi  Konstancijan,')  Aratij,')  Nazar, ') 
Germanov  sin  Justin  in  Ivan.  kateremu  so  rekli  Fhagas  (požeruh).*)  Za 
voditelja  čez  vse  pa  je  postavil  Scholastika,  enega  izmed  palatin^kib 
evnuhov.  Ta  vojska  je  naletela  na  oddelek  barbarov  pri  Drcnopolju, 
katero  leži  v  južni  Traciji  ter  je  od  Carigrada  oddaljeno  za  pet  dni 
hoda.  Barbari  niso  mogli  več  iti  naprej,  ker  so  peljali  s  seboj  neite- 
vilno  množico  tjudt,  Živine  in  vsakovrstnega  blaga.  Ostali  so  tedaj  na 
rečeni:m  kraju  ter  se  pripravljati  na  boj  tako,  da  ni  sovražnik  zapazil 
ničesar.  Slovcni  so  postavili  svoj  tabor  na  gori,  ki  se  ondi  vzdiguje; 
Rimljani  pa  ne  daleč  od  tam  na  ravnini.  Ko  so  se  ti  Že  mnogo  časa 
mudili  na  reČenem  mestu,  so  se  začeli  (bizantinski)  vojaki  jeziti,  godr- 
njali ter  prcdbacivali  svojim  voditeljem,  da  imajo  oni,  poveljniki  bizau- 
tinske  vojske,  dovolj  vsakovrstne  hrane,  vojake  pa  zanemarjajo,  ker 
jim  ne  privoSčijo  potrebnega  živeža;  tudi  se  nočejo  vojskovati  s  sovraž- 
niki. Tako  so  bili  poveljniki  prisiljeni,  da  so  začeli  vojsko  z  nasprot- 
siki.  Prišlo  je  do  hudega  boja,  v  katerem  so  bili  Bizantinci  popolnoma 
premagani.  Padlo  je  mnogo  najboljših  vojakov;  poveljniki  so  z  drugimi 
vred  komaj  u6li  sovražnikom  ter  bežali,  kamor  so  mogli.  Harbari  so 
vzeli  Konstancijanovo  zastavo,  pognali  v  beg  bizantinsko  vojsko  ter  se 
napotili  dalje.  Pusto&ili  so  svojevoljno  po  pokrajini.  Astika*)  imeno. 
vam,  katera  je  bila  že  od  nekdaj  cvetoča,  ter  tu  dobili  veliko  ropa- 
Tako  so  oplenili  mnogo  zemlje  ter  pri&Ii  do  Dolgega  zidovja, '')  katero 
ju  od  Carigrada  nddaljcno  za  dober  dan  hoda.  Nekoliko  pozneje  je  tem 
barbarom  sledila  bizantinska  vojska,  naletela  na  en  njih  oddelek  ter  ga 
s  hitrim  naskokom  pognala  v  beg.  Pobila  je  mnogo  sovražnikov,  osvo- 


')  Evropa  se  )c  tvala  poknjina  v  Traciji  tik  Marmorskcga  motja. 

*)  KonsuncUtn  J«  bit,  kakor  Jo  bilo  le  omenjeno,  marial  cesirja  [ustmijana 
GL  tgfKti  pod  &L  19 

')  AraiU  se  Ja  kot  tnuntiiuk:  poveljnik  vojskoval  tudi  t  Italiji. 

*)  Naiar  Je  bil  doma  U  UirUe;  v  t^  duidi  Je  bil  ludi  nekoliko  tesa  v<t)BikI 
poveUaik- 

*)  Iran  Pbiftas  )c  slulil  kol  biianlinski  podpovcUnIk  v  AairUl,  ArmenJ)!  in 
ItB]UI. 

*)  Tako  aejc  zvola  poknOlaa  ob  Cmein  morju  od  CarlKrada  proti  seTVO- 
ithodu. 

')  Dolgo  ildovjB,  kaioro  Jo  dal  1.  S12.  napravid  cesar  Anastaij),  Je  bilo  med 
Mannoroklm  la  Črnim  morjem  m  en  dan  hoda  od  Orlgrada  proti  severocafaoda. 
Segalo  Je  od  Scl)mbrOe  ob  Propooltdi  pa  do  Derkona  ob  Cni«m  morju  ter  Je  bik> 
Sao  stadijev  dolgo. 


št.  47.  43 

bodila  veliko  Število  bizantinskib  ujetoikov  ter  dobila  io  prinesla  nazaj 
Konstancijanovo  zastavo.  Drugi  barbari  so  se  z  ostalim  plenom  po- 
vrnili v  svojo  domovino. 

Procopii  De  bello  Gothico,  III.  c,  +o  (Corp.  script.  hist.  BvzanL,  XVII,  p.  449. 
rec  Dindorf,  p.  449— 450,  451,  454—457):  „Viy,/.Ti;'j  ;l  ■:;  z-.}i-.ij-j.x  h 
'Sjtflir.f,  ■zf,  'J/./.jf.iuv  :::>,:;.  i-;i(pavT;;  ti  Ka;  Siirsm;,  izn^i  -z  \T/iiyr.T.t 
i;aprjsjiiv;j  Ti  I;  tv;'*  tsJ  T:c>,i^;j  ^raipaTr.iJT.v,  Iv.Va^ir.viriv  \-fjj.;i  iz;%  %^it;'- 
T.^i-.ty.i  3jiwTS  »5  'l'w^3iw<  Tr,v  --^v.  '"\v.y.-i  ;i  T.%-.%\ti.->  la.bivTi;  xj.-.:  \i:.ivi 
T.Aftsv.  W7  5t,  J>.!v5j;  Ttvi;  i::;:7.i57;)>ivTa;  ;ajv  tjO  stjaTiiriiij,  T:'Aavi.);»iv:jj  li 
suK  itaT«  ;ji;va5  KipiiivTa;  Ta  iv.jivi]  /.w;(a,  twv  t;vj;  'I';;j.s'!<i»v  -/.aT >>,*,; :vt;;  Ti 
xa;  ?j^5^s3vTi;  avirjvftavivts  jtsj  cr,  vi%y.%  iJTc;  5r,  ;  T»r;  izV-aJitj/iiv  jt;xt;5 
y.*l  5  t;  *3T£f,')re;;«vsi  5:i^r,5av  ::5Ta^;»  'Irrps/.  t;  ?i  'r/jjjiTavTi  w;  H;;;j[/,;7;7,»;v 
T£  aiTT.v  jia!  x;/.s'.;  Ta;  Šjas"  ijTr,'*  ::5'/.i;fKui  i;a;;fr,;;vTi;  f,v.;'.jv.  arji  \t.x\  %x- 
=!).rj;  ^x5U5£v,  i--*^  ti  ^jti-ifi-zlH,  %3\  -pij  Tipiia/iv  jjifj;  r.-ia-^iv,  ;;';•(  ;tiv 
iv  TM  TrapavTi^a  tt,v  šrt  'iTa/.iav  avaJa/.ETftai,  HiTja/.ivi/.r,  !j  r.a;  ::;/,=;;  Ta;; 
a/./.v.;  a^Ovai,  »ai  tiiv  ly./.a5r,'W'  Šjcs;'  ;«;  Jjv3;j^;;  ir;/.j:  j-)!;iha;.  v.x-.  rif;/av:; 
;«v  5^9!  TauTa  StaTpt^Tiv  ;'/*,  l'/./,a,1lT;vs!  3i  ■;v:vt£j  ;'.apir,5T,v  ::ji;  tcV*  a:/jJ-a-  p.  450. 
/j^TUv  Tifiia-jsv  iv  -ap^iv.i)  sivai  š;  ;i;;  v-*^''-  r'^=',''  "V-  ^''"M  ^J  tsjtij;  ;r, 
tsj;  Jafjiapsj;  o  i'ipjj,3r('i;  ='y:v  i;  aiTia;  TSiiTŽJ.  r,vr/.a  "liJTTiviavi;  i  Tip^iavcj 
fti;;;  tt,v  ^aTi/.sIa-i  jT/iv,  'AvTa^  si  — y.XaJij;vwv  a"~/_!;Ta  <.)'/.ii;vTa%  "IrTpsv  ^;Ta;j.';v 
5;a,br*Ti?  TTpaTiji  [i.v;x/ja  %^x/'/.ti  J;  'l'w;jia£wv  tt,«  \-f,i.  hr^rn  ii  Tifiia^iv 
^ac-.Ai-j;  Ufir.r,;  ;>,r,;  5Tparfp;iv  y.aT*Tn;Ta;jiivs;  sj  -;/.i.i";i  -^i-i^z-i.  5;  Sr,  t; 
/.ilpaj  š/.&biv  Tw  Tciv  ns/ijituv  jTpaTio  /.aTa  /.far;;  ti  ;Ai/r,  viv.r.ia;  s/sJšv  ti 
i=avTa;  iy.TS«£,  v./.it;  tj  }u-;a  iv.  tsO  šf;;j  tijtij  š  rjj:;j.a'/;:  i;  ^avTa;  avftpi.')- 
:;svj  v.ai  sm^ipivru;  i;  t!Jt5'j;  šr,  t;*j;  ^ajjjafiv;  ::if!i^a/./.£Ts.  5E'.;j.aiv;vTij  s-jv 
xjt';v,  fiTTJp  ;j.s;  i'pr,Tai,  iv./.a^i,'!;,  a;iia  5k  /.ai  Jiva;A;v  a;';/,5-^ioTiTi;v  aJTSv 
ŠT:a-,'iTfta'.  i:iij.vii:,  i-%  -pb;  ^a:;/.!««;  sti/*,:^sv5v  hI  'iMTO.av  t£  y.ai  rŠTiVs-jj, 
;5c3  jUv  sift-j;  t^;  irt  HiSia/sviiii^v  azsr/^sv:;,  i;  5s  Tt  TrjSbv  ^.aTaJif.va'.  c'j>iŠT[ 
iT5>.^u.i7,  i>./.a  5i;*T:avTa  Sfr,  tj  'l/.V.jpM.')*  5'.a;ii!'^a'*T:;  iv  Aa/.;ia::!a  i--!/6VTs.  iuv 
cr,  i  rsp;j.avb;  a^ssvTiTT^Ta;  ^asi;  iKT,™i/,).i  t^  STpaTia  ^^TKEualJij^a^  ii);  :^;*ipatv 
ijivi  OsTipsv  Č;s5  ivJ>£v;i  tt,;  i";  rr^-i  'lTaV.!av  ap;j;».5v;;.  i>.>.i  ■:'.;  aiTw  ?jvi^Ki 
T>/r,  vjjijTavT'.  i;air.va;w;   t';v  ."iisv   i'.a;j.£Tpi^sa;J>a'.  .   .   ," 

^BasiV.rJj  5Š  ts?;  ;j;*::ii50t;  7:ipwu5'j7;;  "'SvtVM;  'l(«av;i;v  lxi).!\)e,  tcv  BtTa-  p,  454. 
>.'.av;5  ^v  iSs/.s-.SsOv,  Tip;«/!!«  Ji  Ya;i^piv,  ;!i''  Isjrrtv.aviJ  ftaTi^ji  Tsiv  Vip- 
;jir(55  :;at5s;v  ti«  JTpaTM  tcjtm  i;  -^,1  'iTa/.iav  ■^■,(T;5aT&a!,  ^ai  oi  jiiv  ttjV  i::l 
iay,;jLaTia;  f,i5a7,  w;  iv  la/.Mst  ita/j-.jjiasjvTi;,  iT^ti  asJvaTa  c^iiiv  movto  eivat 
Tr.v./.isE  TSJ  7.«;foy  ;;ipi!s35'.  ty;v  t;3  r.ii.TJtJ  TTip-lcSf*  i;  'kaž-Jav  r-oiJ-CJicflai,  Siasrcp- 
0;xiji5&af  ti  ■»T,iiiv  s^-tiv   li   TrapsjSMv   aj/^^j/ava  f,v." 

'It.iavvT,;    iš    ?.a-.    č    ^as-.V.scu;    OTpaTs;    iy.v.iy.i-io:    I;  ia"/.;jiaT!av  iv  la^/.ca?-.  p,  464. 
5'.r/s'.;j.»^»'.7    !\-/wsav,    i-itvtiii  ;/iTa    tTjV    tsO    /ji;«ov5J    tlipav    xJf>'j  '1'ajlivvr,;  ;5iTi 
■jva;    iiavisj;*!^;;,   Ir.V.a^lr.vi',  ?i,    e;    T£  Ta  irpiTipa  Iv  •■?,  tt,  ^asi/.Efo;    -'EviitiVS!, 
i"^ns;  ;>.;'.  šva--/;;  i=i:f,-;r,-v.,  v.v.  a/./.S!  c'j  rs/.Aiii  iimfsv  'IsTpsv  ts  ;:sTa;x;v  SaiJlavTi; 
•/.ai  Tit;  ::piTipS!;   i-*a;/!/_J>ivTi?,  yj(TJJ»isv   Iv   :  r.i/.'t.f,  i;w3«x  tiiv  'l'ujiatwv  if/f,''-    P-  *'*''■ 


mV.AS?;  ivxn(;>;  kz^s^k^^s^  «15  ^^  "Phijta£sii,  3™»;  5t;  garj*  iJivira  dij 
liv  spi;  reT©a.i;  kimuc-i  ir/s/tJ  t/,  i;  tsu-:«;  St,  ■:»;  ^>f^ifS'.>;  rl  S!swiV,:jK*«t. 

tfl  Sat,  ^«w  tlfr^ian-s,  six  i;  isiipspif,;  '/.ij-^jii*;!  -.i  h.tiv^  '/J^?^^  ^V  »ir^Uf 
Iv   /upa   c^iceix   Sia/i^ut^orr«;    »iiv    te   h.i*izt^    ccAffim.   iicTcpsv   3(  ^anuuf 

Tovb;  xai  'Apams;  xat  Na!^p;Q;  ■^-fsir^c  ».«'1  'Isjr:;«;  i  Tcf^sviS  sal;  Mri  'IwimH, 
šv;nf  £^:Ixy.Y;«v  Iv.iJusuv  <&z;;iv,  ictrtirr/j  sk  £/s/.a7nxVv  č^'  ism  xaTisj^;3K0, 
^v  EV  73Air;iu  ti.-(e'>/w»  cr»,  yji^  i  =^f»-ii  ;*='■?**  "^  i''?r'f*"  ».ara/.r/Ji- 
tevRv  i}«.?'  'AS;tr»sO  zi/j.-i,  f,sif  Hi  B?««;;  i^  iu^-^k;-.;  y.^T»,  •li^ti  ',>ii;mi 
£7iv  B/IvrTJ^j  i\t/iv73i.  xat  ^pinu  [<iiv  -/inprlv  u  ^^spu  ^vket;  e^/,^v.  ufav  -^ap 
e=^;sytc  drvftpbrzuv  -:e  v.si  l^otv  iujai  ud  =xvtm'i  /p);iiynwv  af-.ft^S  Kpifssovz, 
(JiitsvTi;  Se  ai-sO  ^Trši^ovrs  tiT;  ^aV-s-ziSi;  Ž;  /iifa;  lini,  ttirs'^  Jt  airit;  ifa- 
fti;5!v  <•;  ijv.icTa  ^spr/š^^vs--  xw  i\  /ii  l*'*^^«;/«  šr:f»':i-:?:'i;vT;   i;  iz  Eps^ 

-*JTr,  tf,  srp^siipsla  -if^s^is^  j->/;<;i  ?,r/aV.i.:-<  Ti  ;i  ^^par.to^a;  *k  Jitvi  r:KiOvT», 
tk;  CTpaTT.Tci;  e=ix*'MivTt;,  iti  vr,  xj-.v.  li  isrTr,JE-ji  jJ^i-aTra  :V=ifi  i/^svn^  in 
^ca  'Pwji,grfwv  5T^o3  if/oTTH.  ^j;  7Tps--jdTx;  ::^tsfu«  twv  ivj^Ksiuv  tJ  ž::^'x 
cul^s^jvo;  t.Xi  iJ  ^si/ivTi:  i^  ::;;^^£st;  i;  7.i'^xi  tiv«:.  ;T;  Jr,  si  jt?Kiv=i  i»x,'- 
najOi-i-::;  tii;  hn-f^.i\i  ^tvi^-^ai.  xk  •^ivitui  jiiv  x;f Tipa  jut/.T,,  ^jsfivta-  Si  »ni 
jEfir:;  'IV^al:*.  ivfta  Ir,  srpaT^Tn  •^•1  rsw^;  tE  x»;  ip-ju;  j>W,3Tii>nv.  si  2i 
crpaT^I^K  sstp'  i/i^sv  i/.ftiiTTs;  j=5  Tst;  ssV,i;j.isn  -'iviifta:  ^jv  Tsij  naraAMTTS'^ 
l*i>.i;  SiS^u^švTi;  i5wfti;csry,  iu;  :t,  EKi^ru  S^vsTa  ■;r;;vi.  *a!  Kwir:»Tin;;  3t 
Ti  jijitisv  «  ^ap^ap:-.  e;>.&T,  t;5  T:  'lVi*;*ai(Jv  ;-:paTil  i;  ;).".*,'wpiav  'par-i-f-vm 
T^7*a  i/rdpsuv.  y.a!  /lopn  -riiv  ■Ar:a'.r,-»  xa>.;y^Eiii;'*  i>,T,E;s-j'::  v.at'  ijiviiiv,  aSf.unv 
fct  ;:3«.atsa  cSsa*«.  ».ai  i:;'  a^TiS  /-Kav  xj;;!f;  T.th/,i,i  -zva  svt]^{^  r^pm  ;'jvr,v3/_frT,* 
evT«  Si  /Mfi*!  ^i>.Xr,v  'M'^j;*tv;i  i/p:  s;  Ta  >ax^i  Tii/r,  ijkivTi.  a-ip  -'-ivvl 
s>.i5v  t,  i^Af^i  S2bi  D-^;x-»Ti;v  Sd/a*-  5J  !:!>.>.«  Si  y;T£p!f  i  'i\i)>i3iuv  r:faw$l 
tEj-K"^  Si;  tttTTtSpii«!  Tli;  ^^aps'.;,  :*;'pa  ti  aiiTiJi  š/rj/iiTi^  tiv,  yj';  i;z::tvz(u;J 
i{  Zti?**  i'/-ft;vTii  tTpr{favTs,  y.a!  ti5v  jai*  i;i>-iji.tw(  rs>./.s'i{  sttiivj-i,  'pu-^afuv 
U  Tw>  Kf^tArMr*  jii-^a  t;  S'.£Jwiy»T5  */_-''Ji*i  "-  "'  Ktuv^avTacvi;  3T,;j.!tiy  i^jpivTt; 
p,  417,  ^i/^vTO.  ol.Si  ui=S'.  i^ap^S'.  ;'jy  t^  a'-'-!,  Vt{a  h:'  :%u>  i;:>x:;uT9i(:av,*' 

Št  48. 

Okoli  550. 

(Frankovaki)  kralj  TeoJebert  (I.)  piSe  (biMntinskemu)  cesarju 
Justinijanu  ter  mu  naznanja,  da  je  prejet  njegovo  pismo.  Ker  se  zanimlje, 
po  katerih  pokrajinah  vlada  (Teodobert)  in  katera  Ijudilva  so  rou  po- 
korna, zalo  mu  poroča,  da  st  je  srečno  podvrgel  Turinge')  in  pridotnl 

*)  Ur.  Gregor.  Hlst.  FniK.,  UI,  4,  7.  -  ProkophM,  de  beUo  Coth^  IV,  2S. 


njih  pokrajine,  kajti  njih  kralji  so  v  tistem  £«su  izumrli.  Tudi  so  pod 
njegovo  oblastjo  Severni  Svabi '),  Zahodni  Goije*),  prebivalci  Francije, 
severna  slran  Italije*),  Panonija*),  Saši  ter  [iitlandci'),  ki  so  se  pro- 
stovoljno podali.  Od  Donave  in  panonske  meje  pa  do  bregov  (Sc- 
verncRa)  morja  se  razprosiira  njegovo  gospostvo.')  [.  . . . /elictter  sub- 
actis  Thoringiis  ct  eorum  provineiis  ailquisitis,  extinctis  ipsorum 
tunc  tempore  regibus,  Norsatforum  itague  gentem  nobis  plačata 
maiestate.  colla  subdenttbus  edictis  ideogue,  Deo  propitio,  Wesi- 
gotis.  incolomes  Franciae,  septentrionaUm  plagam  Italiaegue 
Pannoniae  cum  Saxonibus,  Euciis.  qui  se  nobis  volunlate  pro- 
Pria  tradid^runt^  per  Danubium  et  Umitem  Pannoniae  usgite  in 
oceanls  litoribus  custodiente  Deo  dominatio  nostra  porrigetur."] 
Ker  vv  iz  njegovih  (]usiinijanovih)  pisem,  da  ga  veseli,  ako  katoličani 
napredujejo,  zato  mu  po&ilja  to  priprosto  naznanilo.  Ob  enem  želi,  da 
bi  (Justinijan)  gnjil  staro  prijateljstvo  prejšnjih  ko«zov  in  naklonjenost, 

fo  kateri  je  ()ustinijan)  večkrat  govoril,  naj  služi  v  skupno  korist. 
Datum  manjka.'') 
P         [Ducbeine,  Hiit.  Prane,  icripl.,  1,  86».  —  Bouquei,  Rccucil  dea 
'^~-- " 


I 


}  o  teb  ^vabth  goronta  Gregor.  (Htsi.  Fraoc^  V,  15)  In  Paul.  dlac  <Hist 
Laogob^  II,  C.  t)  -  Glo]  tudi  tgoraj  pod  Sl  43.  -  Agathkc,  Hlsi.,  I,  c  4.  -  Aon. 
MeiL  td  a.  74B  (UG  SS.,  1,  330)  nav9ua)o:  , . . .  flnea  Sazonum,  quoa  NordOKjuBVM 
voeaal.' 

■>  GL  CreKor.  Hlst.  Fnnc,  III,  21,  33. 

*)C1.  pod  it  41  io  49. 

*)  Da  Je  bUa  Panonlla  ali  pa  vsai  kak  njen  del  pod  oblastjo  reCcacga  fras- 
lutvskega  kra^  nam  tet;8  drugi  pisatelji  ne  poroCaJo.  I.e  Agaihiaa  pripoveduje 
(g}  pod  it  44),  da  te  Teodeben  poslal  poslance  k  Laiiftobardom,  ki  so  taknt  su- 
Dovalt  po  Panonui,  ter  Jih  hulel  pridobiti  ca  srojc  namene. 

•)  Zcuss  (T>ie  Dcutschcn  und  die  NaehbanttUmme,  str.  14«  In  901)  dokanje, 
da  ao  Uli  tu  omenjcal  ,t:ucli'  prebivalci  po  JOtlandiji. 

*)  Fnnkoraka  obloAt  Je  proti  scverovthodu  sedala  nekaj  t*sa.  do  L  a  b  ft.  (CT- 
Rjivcnnatis  Bnonymi  CosmogTapbia,  ed.  I^inder  el  Parthcy,  p  38:  ,'. . .  in  »jut  Albia 
pairia  per  mulloi«  aanos  Fnncufum  linea  remonta  ost'.)  Franki  ao  lorel  najbrM 
nekaj  (asa  sospodovali  tudi  po  nckaicr-h  edovan^ib  puknOlnah  in  ondotni  Slovani 
so  bili  frankovski  podloiniki.  Tak  franko\-!dci  podanik  slovanskega  rodu  Je  bil  pr<0 
ko  ne  v  sv<>)i  mladosti  ponudi  slovanski  kraVJ  Samo. 

')  Naibiie  I.  S4S.  se  Je  pcda&lil  fninkovaki  kraU  Teodcbert  I.  večine  Etenedkega, 
tedaj  Mvenie  lultjc  (gl.  M.  4i  in  44),  a  1.  S6I.  Jc  bil  te  mnev  (gl.  it  *9). 


46 


St-  49. 


Št.  49. 


551.') 


Nekoliko  prej  (tedaj  pred  leiom  551.)  je  tbolel  in  umrl  frankor- 
ski  kralj  Teodebert,   kateri  ti  je  bit  brez  truda  podvr^l  nekaj  krajev 
po  LiRuriji,  Kc>tijskc  Alpe  in  pa  veČino  Beneškega.  Franki  so  namreč 
porabili  priložnost,  da  so  se  brez  nevarnosti  polastili  nekaterih  krajev, 
za  katere  so  se  Bizantinci  in  Gotje  med  seboj  vojskovali.  Po  Bene&kem 
je  Golom  ostalo  le  malo  mest,  ker  primorske  kraje  so  si  podvrgli  Rimljani 
(Bizantinci),   vse  druge   pa  Franki.   Ko  so  se  Uizantinci  in   Gotje  med 
seboj  vojskovali,  se  niso  mof;li  zoperstaviii  novim  sovražnikom.  Gotje 
in  Franki  so  se  seSU,  pogovorili  s«  med  seboj  ter  se  pogodili  tako.  da 
naj  vsak  izmed  njih  v  miru  obdrži  tu,  kar  ima,  in  da  sc  ne  bodo  med 
seboj  vojskovali  tako  dolgo,   dokler  traja  boj  med  Coti  in  Bizantinci. 
Ako  bi  Toiila  premagal  cesarja  Justinijana,  potem  bi  se  Golje  In  Franki 
pogodili  tako,  kakor  bi  obem«  ug.italo.  Tako  je  bilo  med  njimi  sklenjeno. 
Za  Tcodeberlom  je  prevzel  vlado  njegov  sin  Teodebald.  K  temu  je  postal 
cesar  Jusiinijan  poslanca  Lcontija,   ki  je  bil  Atanazijcv  zet  in  senator. 
Pozval  je  Teodebtikla,  da  bi  so  ž  njim  zedinil  zoper  Toiila  in  Gote.  ter 
zahteval  od  njega,  di  bi  odstopil  tiste  kraje  v  luliji,   katerih  se  je  po 
krivici  nanagloma  polastil  njegov  oče  Teodebert 

Procopii  De  bello  Gothico,  IV.  c.  34   (Corp.  iciipt  hi>T.  Bynnt., 
p.  S86.  XVII.    rec  Dtndorf,  p.  586    m  $87):  ,,QvjV.^if-.^  ie,  £  It^Tf^  ^ZV,"^;)  ''•' 
cs«.ijid  č^::ps3drT  t;  iv9p(irwv  i^siviero  v6t«^  Ar.-sapia?   ■*  "/."f*"  *^"  *»  'A/.Ot; 

ff^iiv   aresvra  n^iiff.rts  If-r^u.  'Vuii-titav  ti  %k  Pirftiuv  zi'i^ysi  Tf»Jt  ^sip  iw. 

Fitftoi  TE  Mil  'Upi-^oi  i^  '^iv^-^  iVAiJ/.st;  ;t>-j£33'.,  luil  ^j:ixs^n,  [i^/f*.  ^  Sv 
Fard«!  :;po;  'l*<d>ucis'j;  iit  ^ai^asv  Sut^ipstiv,  IvjeHfz-t^  lav  ^jpcrjivs^-re  i-^xxi^ 
p. 8»7.  '^ov/fi  iUvir.,  (*i;Jii  ti  cjtei  »p>;  iA/.^/.ij;  irs/.j^i  (|  1Š131.  *,<  !t  V*  k«''-*«? 
i»Ti  'liuoTDtiviij  :;[fcj»s93i  Tu^&iv  tu  ^f.j;u^  ^j^i^ati;.  Ti;vuii3i  TiT&sj;  ;:  x^ 
♦pa-rr&^j  !u».^e2a4«  ■mutj,  Sinr;  x»  ^-/rsCsicv  tiirif ;:;  S:*^.  aX/.i  Tavta  jiiv  tJ«S 
§uviMn3,  Ti;v  Ji  Bi-iii^if^iJ  "PZ*!'*  -M-ii*=  6ivJiJ»yi;;  i  ■z£i.  ^xs-Xtjz  "!* 
*l!««Ti¥;3fvi;  .\tivne-».  -i-»  'Aftxvasi;->  ~j^p':*,  »vSpa  i%  },%.//.f,i,  iifiopjvTi-.Tr  sap" 
ovtbv  k;i\v'jti  l^  n  £}jar/p/3rv  ^ipmU.u-«   t:=  Tu';r/.av  -u  v.r.  rŠT&:>-j;  %x  •/ftpoin 


*)  ProkojNJ   priporedu}«  10  med  dogodbami,  katere  so  se  vrUle  v  17. 
goiovik«  vojske  <gl.  IV,  c  21},  tedaj  L  &&i. 


dt  50. 


5SI.>) 


Velika  množica  Slovanov  je  napadla  Ilirijo  ter  postopala  tu  tako 
Stra&ansko,  da  ni  mogoče  povedali.  Cesar  Juslinijan  je  poslal  nad  nje 
STOJO  vojsko,  katero  sta  vodila  razen  drugih  tudi  Oennanava  sinova. 
Bizanlincisv  je  bilo  po  številu  veliko  manj  kakor  sovražnikov  in  zato 
jim  oi  bilo  mogoče,  da  bi  se  postavili  Slovanom  nasproti;  brli  so  jim 
tedaj  vedno  le  za  hrbtom  ter  so  ugrabili  tiste,  kateri  so  zaostali.  Mnogo 
izmed  njih  so  pobili,  nekatere  pa  žive  ujeli  ter  poslali  cesarju.  Vktjub 
temu  so  ti  barbari  u6iniU  simSanske  reči.  Pustošenje  je  trajitlo  lakral 
dolgo  iasa,  po  vseh  cestah  je  bilo  polno  mrti^v  in  brez  £(evila  ljudi 
•o  odgnali  v  sužnost-  Ko  so  vse  pokončali,  so  se  vračali  z  vsem  plenom 
domov,  ker  se  jim  ni  nihče  zoperstavil.  Še  takrat,  ko  so  Sli  Čez  Donavo, 
jih  oiso  mogli  Bizanlinci  napasti  iz  kake  zasede  alt  pa  jim  škodovati 
kako  drugače,  ker  so  jih  Gepidje  sprejeli  za  dobro  plačilo  ter  prcvaže* 
vali  M  ne  malo  odškodnino.  Dobili  30  od  vsake  glave  po  en  zlat  slatčr. 

Nekoliko  časa  pozneje  je  poslal  c«sar  Justinijan  Langobardnm,  ki 
so  prosili  pomoči  zoper  Gepide,  pomožno  vojsko,  ker  je  te  dolžtl,  da 
so  vkljub  sklenjeni  pogodbi  na  ikodo  Bizantincem  pomagali  Slovčoom 
čez  reko  Donavo. 

Procopii  De  bello  Gothico,  IV,  c.  aj  (Corp,  Mripi  hi«.  BvtauL,  XVII, 
rec  Diodorf,   p.  591,  593,    3931)1    „£k>.9(^,iw-«    Si  ^iSAl^  čjmm;  'IaX-.^;>Ic  in-  p.SS 

t,meff  el  ^if^afu  advn  ^k  Sir/i  Cif7sxi.  it  'a'/^  Tt  Ti)  'i.tr}^^%  /pd-isj  ti  fJr;a 
lUcraTfi}omc(  K^^^i  ~^  r^*  edsii;  it%pun  {=>,);osv  isaaai,  i\rri^-ti'.:xr;ti  ti 
»ipt^jMi  xX-^,  -Mo.  ).r,uiiavsi  ^u;iLi»n:«,  euScvš;  9f(«iv  JmiTiamCne«,  ■::'  tX-w* 
^«x3)iisftT,ixy    §u-i    ::ijTr,    rij    ufz.  c^t   yV    Starcfftiuujiiifejt    c»;ci;jilv  'Inpof 

j  7^  iiuEsTf,  K3CT«  gT«T^a  -/fjnii  i,  )i£sdwn{  i^  .  .  .** 

npsnuv  (J;  7.<-,qur/m  j^i  rr|K3ii>4  'Icv9ti'itx>i;  ^^im'';  ti;tiJ.'j'tv,  (-ivrpuov  IV,=xi:-. 
l3iAdi?r,viuv  tm;  (zi  =i'n;pu  'Pw/a<wv  |xcTJt  ;x;  š:jvftV,xjt;  iui^.^>;a:  i:s7d^v  'Inp».** 


*)  Zastrta  datlrai^a  gle)  opuko  I.  pod  ftt.  49. 


št  5L 


551') 


Jordtnis  d«  dveh  mestih  poudarja,  da  so  takrat  Bolgari,  Antje 
in  Slov6ni  neprestano  napadali  rimsko  (bizantinsko)  državo.  Enkrat 
pravi,  da  napadajo  Bolgari,  Antje  in  Slovint  vsak  dan  rimsko  driavo^ 
v  drugih  pa  irdi,  da  zarad  njih  grehov  razsajajo  sedaj  Veneti,  Antje 
in  Slovžni ')  povsod  zoper  nje  (zoper  Rimljane). 

Jordanis  Romana,  §  38S  (MG.  Auci.  sniiqu.  V* ,  51):  „Hi  »int 
Msus  Romanae  ret  puUicae  preier  instmitia  cottidiana  Bulgarum,  Antiutn 
ci  SclaviRorum." 

Jordanis  Gettca,  §  119  (MG.  1.  c.  p.  89):  ^nam  hi  (ic  Venethi), . . 
ab  UD>  stirfie  exoiti,  tria  nune  nomina  cdiderunt,  id  «1  Vcncihi.  Antci, 
Sclaveni;  qui  quanivi»nunc,  ita  facientibus  pcccaiii nosuis,  ubique  dcKvium." 


Št  6a 


551.') 


Jordanis  ptde  o  Slovanih:  „Na  drugi  strani  Donave  teli  Dacija, 
katera  je  vencu  enako  zavarovana  od  visokih  gorfl.  Na  njih  levi  strani, 
katera  se  razprostira  proti  severu,  od  izvira  reke  Visie  se  je  nnselilo 
po  Dcizmcniih  prostorih  Ijudnato  pleme  Venetov.  Čeravno  so  njih  imena 
različna  z  ozirom  na  razne  rodove  in  kraje,  vendar  se  najbolj  zovejo 
Siov&ni  in  Antje  Slovani  bivajo  od  mesta  ,,Novictuncnsis"  in  od  moč- 
virja „Mursianus''  pa  do  Dncstra  in  pr-ici  severu  do  VisIc-  Namesto 
mest  imajo  močvirja  in  gozde,  Anlje  pa,  ki  so  med  njimi  najhrabrejii, 
se  razprostirajo  lam,  kj<;r  narcja  Črno  morje  ovinek  od  Dncslra  do 
Dnepra,   kateri  reki  sta  druga  od  druge  za  mnogo  dni  hoda  narazen." 

Jordanis  Celica,  g  34,  35  (MG.  Auct.  an(jqu.  V"  ,  p.  6a.  63):  ,Intror- 
sua  iltig  Dacis  eit.  id  coronae  ipcctcu  arduia  Atpibui  emuniia,  iuxta  quorum 
■inUirum  latui,  qui  in  iiqiiilone  vergii,  ah  ortu  VutuUe  fluminii  p«r  in- 
mcnu  spalia  Veneiharuin  natio  populot«  consediL  quoruni  noroina 
licet  nune  per  vsriai  famitias  elloca  muteniur,  principaliTcriatnen  Sel  a  veni 
cl  Antei  notninantur.  Sclaveni  a  civitate  NovietunenK  ct    laeo  qui  appel- 


^  Jordaais  >e  konCal  svet)  spis  o  gotovskl  igodovlai  I  651.  Nalbrle  istega 
leta  B«koUko  mesecev  pomene  Je  iivrdU  tudi  sv<Oo  raipravo  o  rini&kl  tgodovlaL 
(MG.  Auct  aaAvL,  V* .  p.  .XV.) 

*)  O  Venetih,  Slovinlh  ia  Antib  moi  pisal  v  Uves^ib  Miu.  dru^va  ca  Kranjsko 
Vin,  J7  i.  d. 

^  Zastnn  datiraiOa  gl^j  dotičDO  opazko  pod  K  SI. 


Ittur  Mufiiano  uique  ad  Dtnaiirum  et  in  boream  ViicU  lenat  commo- 
nntur:  bi  paludcs  tilTa>que  pro  civiunbui  habcoi.  Aoies  vero,  qui  lunt 
eonim  foniiaimi,  qua  PoDticuoi  tnsre  curvaiur,  a  Danaatro  ex(cnduntur  ua<]ue 
»d  Danapruro,  quae  tlumina  multia  roatuionibui  ab  invicem  abiuaL") 

Št  53. 
Okoli  551. 

Istra  ia  Beoeiko  sU  bila  takrat  pod  oblastjo  gotovsk^a  kralja 
Totlla.') 

Št.   64. 

552.*) 

Narzet  se  je  napolil  z  vso  rimsko  (bizaDliasko)  vojsko,  ki  je  bila 
ndzrečeno  velika,  iz  Solina  nad  Totila  in  Gote .  .  . 

Kose  jepribliial  Beneškemu,  je  poslal  poslanca  k  frankovskim 
poveljnikom,  ki  so  zapovedovali  lamo&njim  posadkam,  ter  zahtevat,  da 
bi  jim  (Rimljanom)  kol  prijaleljem  dovolili  prehod.  Krankovski  povelj- 
niki so  Narzctu  odgovorili,  da  ne  dopustč  tega  na  noben  način.  Povedali 

■>  b  (^  bea«l  Je  nevidno,  da  bo  Veoeil  (Slovanil  Uvali  te  takrat,  ko  Je 
Jordaaes  iivcl  lo  pisal,  to  Je  okolt  L  S&1-,  po  neitmemita  prortorib  (,pcr  inmcnsa 
spaiia*)  ter  Ull  Jako  moogofiievil&i,  a  vendar  so  tritl  I«  eno  namn  ljudstvo  (.Vene* 
thartun  naijo',  ne  pa  ,utiones* ).  Iraeli  su  razna  imena  ler  se  dcUU  v  ve!  ntitnior, 
n>ed  lutcrimi  so  biti  naJvalDOJ-^i  }>lovčni  In  An^e. 

Če  pravi  Jordanes,  da  se  posebno  (prineipaJiler)  Imcni^cjo  Slovani  In  Antje, 
bote  8  tem  re£i,  da  al  i^egov  namcB,  da  bi  aaStel  po  imenu  vse  alovanske  mrode, 
•muC  samo  dva  naJbliUa  in  naJboU  mana.  Kurca  Siovdior  in  Aatov  so  iiveli  v 
faattia  Bioktju  brci  dvoma  ftc  nekateri  dni)ti  slovanski  rairodjc.  Ime  VenetU,  s 
katerim  Jordanes  laznaniOc  Slovane  splob,  nI  domaČe  alnvansko,  temuC  Je  bilo  r 
rabi  pri  GerroaBlb. 

Jordanen  trdi,  da  prebivajo  Slovfoi  od  .civilate  Novietunense*  in  od  moivirja 
(Mursano*  pa  do  l>neNtr3  in  proti  severu  do  Visle  O  Antih  pa  pnvi,  da  K  rai- 
prostinjo  med  DocMrom  in  Dneprom  od  Črnega  morja  proti  »eveni. 

Dokauno  Je,  da  je  JacuH  Mur.tianus*  močvirnati  svet  blitu  Oseka  v  »cdaiOl 
Slaron^l.  U  tem  Je  nKd  drugimi  pisal  R<VsIer(UeberdenZdtpunktdcr  slav.  Ansicdloag 
aa  dcr  untercn  Donau,  tislcano  v  Sltiungsbcr.  dcr  phil  -hist.  Classc  dcr  kais.  ^Vka- 
demie,  73.  Bd.,  str.  86— SSk.  ,Civita«  Novietuncnsis*  Je  oelcdaitjc  mesto  Novlodunum 
ob  dolenji  Donavi  bUiu  t^cnoga  lillva  tam,  l^er  Je  scdiO  mesto  laakCI.  Slovani 
•o  ic  torej  okoli  I.  Sso.  razprostlnll  po  Sremu,  Banaiu  In  ValahUi  od  mtsta  Oseka 
p«  do  iilivov  reke  Donave.  Na  Jugu  so  segali  do  Save  in  dolcivJv  Donave.  Tttdi 
so  fircU  med  vihodnimi  Karpati  in  Dnestrom  do  Visic  Slovčni,  ki  so  preblvaU 
po  Sremu  in  Ranatu,  so  biti  kolikor  toUko  sosedje  Lanf^obardom,  ki  M)  iiveli  po 
Panonlji  med  Dravo  in  I>(>naro,  in  (iepidom,  ki  so  staaorall  na  umlji  sedanjega 
nhodaesa  Ogrskega  in  BrdcljKke«a. 

*)  Clq}  M.  68.  icr  dollfno  opaiko  ravno  tam. 

*)  Tu  opLiani  prebod  se  Je  vrtU  I«  malo  Časa  pred  odlodlno  bitko  pri  vasi 
Ta«ioi  L  BU. 

9 


niso  pravega  vzroka,  da  se  namreč  upirajo  posebno  zarad  frankovskih 
koristi  in  zarad  svoje  naklonjenosti  do  Golov;  pa£  pa  so  navedli  nekak 
navidezen  izgovor,  da  pelje  (Narzet)  s  seboj  tudi  Langobardc,  njih  naj- 
hujte  sovražnike. 

Totila  je  mislil,  dane  bodo  moglt  Bizantinci  potovati  poleg  obrežja 
Jonskega  zaliva  (Jadranskega  morja),  ker  imajo  ondotne  plovne  reke 
jako  obSime  izlive,  in  zato  tudi  ni  nikjer  mogodc  hoditi  po  tamofinji 
zemlji.  Toliko  bark  pa  tudi  nimajo,  da  bi  jim  bilo  mogoče  prebroditi 
z  vso  vojsko  Jonski  zaliv  (Jndransko  morje).  Ako  bi  se  pa  le  malo 
vojakov  prepeljalo  £ez,  bi  lahko  z  ostalo  svojo  vojsko  vsakikrat  odgnal 
tiste,  kateri  bi  izstopili.  Tako  je  mislil  Totila  ter  dal  razne  ukaze,  katere 
je  Teja  izvr&il.  —  Ko  je  bi)  Narzel  v  veliki  zadregi,  je  svetova!  Ivan, 
(nečak)  Vitalijanov,  ki  je  poznal  ondotne  kraje,  da  bi  ila  vsa  vojska 
naprej  poleg  obrežja,  katero  je  bilo  v  njih  (v  bizantinski)  oblasti,  kakor 
se  je  že  prej  omenilo;  sledilo  naj  bi  jej  nekoliko  bark  in  mnogo  čoloov. 
Ako  bi  trume  dospele  do  izliva  kake  reke,  bi  napravili  iz  čolnov  most 
icz  njo  in  vojska  bi  potem  hitro  in  lahko  Žla  na  drugo  stran.  Kar  jt 
Ivan  nasvetoval,  je  ugajalo  Narzetu  in  na  ta  način  je  dospela  vsa  bizan- 
tinska vojska  do  Ravenne. 

Procopii  De    bello  Gothico,   IV.   c  a6  (Corp.  ichpt  bist.  ByatDt.. 
p.  697.  XVII,  rec,  Dindorf,  p.  597,  600,  60 1  in  6o>) :  hNo^v^;  H  i%  la/jittutv  ipo;  kA 

TutlASV   X«    XM    ^i\(^i^^   p«  7XVt1   tu 'PM|UtM1  SrpZT«;),    }UY3Xtd  vrllt^Ubi;    !vn... 

p,  600.  v,  T&v  kulrii  ^\a%zyphiii  ^/ev,  if^Xai  ffTtDdi^  ^^to  Ti,t  iiaiii  sffaiv  ka 
fC/.oi4  sv;i  ixfiyta9a:i.  st  H  toOts  Nspe^  i^.-pttli*"  sliit\ui  ltr,/.avp  l^aan,  t; 
[tjv  n  Jm«>i{  Tr.f  aMaro  s^x  Ht^fti-nti,  iiiX,  u;  ivi  -jSkts^  ztC  "t^frffut 
braa  ^-.i^fv*,   ^  fin  ii  Tšt&Cu;  t^uiat;  vr,y  xu>.VK*  mu!e9«c,    ex4^n  8t  tv*a 

L'VD1.  •  •  •  ndt«  H  Th^m;   i|*i;/gnits,  o(ž|uv9;   iia  luv  rf,;  ;»po[>ii{  kčT^zgv 

vu  'iBvbv  'P«|MdM{  [x^tt  iviw:i  I«e««  '&,t  ROp«bv  iraiclstet,  itu  vaueteep« 
S9ra{»l  :rai*E/.»;6e»;  tiTaflda  h^oi^  ^/o*^t?  iršpiuTa  iMTrricaot  ^lapi^'**"  ^**' 
ti  liulvii  x**?'»'  »^^^S  *'  3i:«i;  looatit«;  ta  »lAf,««;  i»«  l^mera  l^«v,  6««  Jr, 
Mpter;  »tvtI  ^d  TTpaTut  iiass^^tcJVat  tdv  'Idviov  xi)jmi,  IJv  U  -^i  %ar:'  i\lfO<j^ 
voutOiAurtcn,    obte^  it   nt   ]MTaXe«Ru  sTpcnbt  luv  roifkdf  tsu;  JKiffTon  on^«^ 

taOta  Kfli  &  Tita;  Jeolti.  Nsfrit  U  )i»  iiAt^^aidvii  'lwi-rrq;  i  BitiMSvsO,  tuv 
T^  Xiafb>n  ^Tif^;  ^/**^<  -^'P^t  szv;!  th  cTfTTu  |i^  X(r:it  tr,i  capa>iz*  Uvoi, 
K7Vi;]Lowv  fff^iv  £vTbiv,  b>;  ::fodcV,AMTat,  tiu«  tfSt  ay&pi«i::uv.  xgtpaKe^j6«v  Si 
tA(  vr^  ttvx{  »ti  »uhou;  :raXXi;.  mtiiiv  -^ip  i  ffr^š;  l«i  '»{  ?wt  seratifiv 
(x^)al;  '^la-nja,  -(Ifffn  tt  Kav  icajhun  -ntrMi  nji  1^  koto^icC  ^oMw  i^>3;(L90i;i£voi, 

Ta^-v.  II  Nsfof/;,  luii  tw  Tp6^  t&>7^  Ka-ni  ^  nprcM  ist  'fa^cvr^;  x9i(iUnL'* 


št.  56. 

Okoli  553.') 

Azovsko  morje  se  izliva  r  Črno  morje.  Prebivalci,  ki  ondi  stanujejo, 
so  se  zvali  v  surib  Časih  Kimmeriji,  sedaj  se  imeaujcjo  Uturguri.  Od 
teb  naprej  proti  severu  prebivajo  oeStevilna  ljudstva  An  t  o  v. 

Procopii  De  bello  Gothico,  IV,  c.  4  (Corp.  »cript.  hist.  B^zanu, 
XVII.  r«C  Dindorf,  p.  474):  «...  rjrr,  !t  r,  ),i;«v«;  («,  M3iu'n;)  i;  Tt,y 
dx-riiv  ■KivtM  ;s9  Ev^sivsu    ;ic;    tx^>.i;  rstit-^ct.  »frfiitni  Si,   »T  nVn]  mk^it:«, 


P 


Št  sa 


B54  In  556. 


V  vojski  med  Bizantiaci  in  Perzijani  sta  služila  kot  bizantinska 
poveljnika  dva  barbara,  Dabragezas')  in  Usigardus.  Stotnik  Dabrageuis 
je  bil  po  rodu  AnL 

Agathiae  Histor.  lib.  UI,  c.  6  (Corpui  Bcript.  bisL  Bysantinae,  «d. 
Bonn.,  p,  150):  «...  ^.'sOvTo  !i  mrrun  Ai^pi^i;  Tt  nai  Oiri^^a;,  žt*^ 
piv   %xf^ifbi  1»  Vtv^;*  'PtavaitMi  H  ir^ivn  itpc<STr,»šn." 

Ibtd.  III.  C.  31  [1.  C.  p.  186):  „  .  .  .  ^a^rr^/x^  'AvtiK  ^  'o^itftfii-'* 

Št  57. 

Okoli  S65.'J 

Med  stavbami  cesarja  Justinijan«  se  nahajajo  take,  katere  je  bito 
treba  posuviti  v  bliiini  reke  Donave  zarad  barbarskih  napadov  na 
oodotno  zemljo.  Prodirala  so  sosednja  ljudstva,  kakor  Hunt,  Golje, 
pretHvalci  Tavride')  in    Scitije*),   Slovisi   in   drugi,   potem  narodi, 


*)  Okoli  1.  663.  J«  ProkopiJ  spini  ievto  knjigo  o  gotorski  voJ«kL  Za  ukrsi 
TCD«  tedii  tadj  U  geografiji  opis- 

*)  Pravilno  ime  m  Je  morebiti  glasilo  Dobrogoat. 

*)  Prekopi)  Je  spiMl  svojo  nipravo  o  auvbah  Ac  le  potem,  ko  Je  doTrfiil 
•voje  knjige  o  pert^Bki,  randalski  in  goiovski  vojaki,  kar  omen^  mm  v  De  tcdU.  I, 
C.  I  (1.  C  p.  171)  1  besedami  ^Aauf  |im  X«R^^fr[oti|ilvv  tv  m<{  Oittp  \en  <rali|M>v  9«- 
Wjkm»i  Xi-[«(t '  Sv<d  8pla  o  rcCenib  vojskah  Je  tnorcbiii  kon^l  te  Icu  653.  Kmalu 
potem  Je  »fcl  sesavjjiti  spis  o  siarbili.  Na  nekem  mestu  (D«  acdir^  IV,  c  ii> 
Lep.  304)  omenja,  da  so  Sloveni  le  nekoliko  popr^)  (,c4  mXX^  l|MipMte>*)  vzeli 
nemo  Topcr,  kar  se  Js  godilo  Icu  M9 

*)  TsTiida,  tfiiai  polotok  Krim. 

*)  Scitija  ae  Je  ivala  sedanja  DobnidEa,  to  Jo  tem^a  med  dolepjo  Dgaavo 
is  Crslm  morjem. 

9« 


katere  zovejo  stari  zgodovinarji  na  vezeh  se  pomikajoče  ali  okrog 
b1ode6e  Sauromate,  in  drugi  divji  rodovi,  ki  oodi  sem  ter  tja  pasejo  ali 
pa  so  se  stalno  naselili. 

Prav  blizu  trdnjave  (Palmatis)  je  (cesar  Justini jan)  iz  nova  postavit 
trdnjavo  Adino,  ker  so  ondi  barbarski  Slov£ni  neprestano  preiali 
na  lamoSoje  popotnike,  skrivoma  jih  iz  zasede  napadali  ter  nandili 
ondotno  okolico  nepristopno.  Sezidal  je  tudi  trdnjavo  Tilikion  in  pa  grad, 
ki  se  nahaja  na  njeni  desni  stranL 

Na  ta  oa&in  je  utrdil  po  Mysiji  (Mocsiji)  breg  reke  Donave  in 
njegovo  okolico.  V  Scitiji  je  najprej  trdnjava  sv.  Cirila,  katero  je  cesar 
Justinijan  na  novo  popravil,  kolikor  mu  je  čas  'pripuft£al.  Unstran  te 
je  bila  neka  stara  trdnjava,  Ulmiton  zvana,  katero  so  ondotni  barbarski 
Slovani  dolgo  Časa  rabili  za  svoj  sedež,  ko  so  pustožili  po  njeni 
okolici.  Trdnjava  je  bila  vsa  razrušena  in  nič  drugega  ni  osulo  od 
Dje,  kakor  samo  ime.  Ko  je  bila  od  temelja  vsa  prenovljena,  je  posula 
tamošnja  zemlja  vama  pred  napadi  in  nakanami  Slovčnov. 

Frocopil  De  aedJflclU  (i:i?l  x-:t:juiTwv)  IV.  c.  t  (Corp.  scnpi.  bin. 
ByzanL,XV[|[,  rec.  Dindorf,  p.  164):  ,Ui'i.T^  iu^s  vi;;  iix::\tJZT.  i=9fxsi.ti>f 
iky/B%pi-'  "t  #,7i3t^JK  i^vai  xaa  *ifiyiwt  y£-^i.bif  ari/vil;  V^UKtbti.    ?»«":  it  tTtv 

■MjKK  fhf  esa;!u;  ti   ts    ■^vr.ifi,;ia^:    sitapis;  'Ifftpsj  ».al    i^    i»Nwi    3ia    159; 

Ou¥iixi  Xt  xst  Te^Bi^š,    tur  ii  h  Tsjpsc;  k«  ti  Iv  Zxj^.;    avtat^i-.,    xm  :n 

jxiXBuv    ■:'x    t&v^    »    tCii  \mptSyi  avx-;^3>liiu.-ni  ^k  ip/atŠT^ra,    x^    d  -zt  Šau 


IbiA  IV.  C.  7  {I.  C.  p.  39}): 


oj  Jt,  i-f/ista  xa!  ^pjjpu-'  'AJr«  %xi- 


•niijr(ffi9i  ilsiitjr:^,    beti  lrr,itt.ii  i\afjn&in-i-:ii  l%K3^r,vs\  ^if3>^s:  i-rrzir&z  xi: 
Inif^SKt^  iux^j;t{AE-iu;  «1  Tt'j;  tIjSe  Uvti^  i^igi  čssisv«  73  lxšivr,  '/fit^i,  Ttxt 

is/«  »al  laJ-nK  sai^sEs'.  fc'-  Snifta^  5i  -š   >.9ncbv   ^x3is9(tar   »-»fta   fri;   f^sjf.sv 
EpwTS»  Kj?(aXs-j  i^fou  i::wwiji;v  irriv,  tkip  ^i  iuz:zyr,xizx  u>    /pivu   ivuiuis- 

?3'>.3:E-J  :xv?'';iia,  OuA^tituv  £vsiiLx,  i^'fiifwi  it  ^i.'t^T,iSii  izš  /^š'>su  ;t^iu;  iiuivr, 
■:i5  ji^Sf-3;  sezser^itiTftM,  tazf^^  11  a&rifr:  fci  ^jLan^ŠTarov  h-/Tr,v.i-Mv,  čpin<^  "3 

4H^>.u.iv    i£i[i.xii£V9;,    I>,ejfrif3    Tf^    ■aSv  ^kžj^vuv  ii:t&»iw;  7t  visi-    i:n^Mf,; 


$L  S8,  M,  M. 


U 


Št.  58. 


556. 


V  vojski  med  Bizantinci  JD  Perzijani  se  j«  Ukrat  med  bisanlin- 
skimi  6euint  hrabro  boril  Suarunas'),  ki  )e  bil  slovanske  oa- 
rodnosti. 

Agathiae  Hlstor.  lib.  IV,  e.  ao  (Corpiu  icripc  hist.  Bvuniinu.  cd, 
Bonn.,  p.  341)):  y,  •  •  •  ^a\fxpiitxi  ^;  -f^i^'-,  -K>.i0a;  3rrf,f  .  .  ." 


Št  59. 


656. 


V  tem  letu  se  je  bizantinska  vojska  polastila  tistih  posestev  po 
Italiji,  katera  si  je  nekdaj  osvojil  fraokovski  kralj  TeodeberL*) 

Marii  Aventiceasis  Cbrooica.  (MG.  Auct.  am.,  XI,  S37):  .Poit  ccm- 
■uUluni  Basili  sno.  XV,  ind.  IIII  (=  556  p,  Cbr)  .  .  .  Co  anna  eierciiui 
rci  publicse  reiumpiti  vinbui  pariem  Iialtae,  quain  Theudebemit  rcx  ad* 
(luilierat.  occupavtt.* 

Št  60. 

Med  55S-5S6.') 

Oandulus  pripoveduje,  da  je  tokrat  nastalo  veliko  razkolni^tvo 
po  Bcnefikcm,  Ligurskem  in  v  Istri.  Oglejski  žkof  Maccdonij,  milanski 

')  Primetj^  to  ime  1  imenom  .SpiniDa*.  kalem  fitamo  v  listini  ba^irakega 
Tpjvoda  Ta.iiU  it  leta  777.  Gl.  it  2r>b. 

*)  Frankov^iki  kralj  Teodebert  si  je  teta  aiS.  osvojil  redno  Ben«Sk^[a  <ftlii] 
ft.  41),  I.e  pobrcljc  oh  J>draD<;kcm  mor)u  Je  oittalo  v  rokah  BUantinc«v  (rI.  61.  49). 
Zato  »C  }e  biMniinski  poveljnik  N>rict  Ica  fii3,  ko  Je  peljal  .m oja  vojsko  U  Ilirije 
v  lulljo.  moftcl  le  poleg  morskcK«  obf«t]>  pomikali  oapr^  {gl  t\  M.),  ker  ina 
Fiankl  ateo  dovolili,  da  bi  se  bil  napatil  Cet  bcne&ko  celino. 

Saam  BeneUcega  Je  bU  v  tistem  Cami  tudi  Norik  v  frsnkoraki  oblami.  Uesto 
AguBlum  (<«<bDji  Lleaa  na  Tlrolskera)  Je  si«lo  v  frankov&ki  drUvl  (i>aul.  dJ«c. 
Htst  LaaiKOb .  11,  c  4)  in  v  TibunUjt  bb  Mcdanjem  KoroAkcm  so  vladali  (rankovsU 
ikoQe  (gl  .4.1  K<2).  So  li  Franki  Norik  tudi  leta  U6.  ItgubiU  ali  neknj  let  pomije, 
ni  laano  ;  na  vnak  naCin  pa  pred  letom  S91. 

('rankl  »o  ste  poxae|e  ie  pritaderali,  da  bi  ae  bili  polastili  kakega  dela  Ital^e, 
kar  pa  M  Jim  nI  poircCik).  Taki  piutkuM  so  bili  okoli  leta  S63.  O  teb  bojih  pripo- 
vedq)ejo  nzni  pL-salclji,  kakor  Paulus  dUconus  (Hi»t.  [.angob.,  II,  c.3),  At^icllu.t 
(Libcr  poiililicali.i  eccl.  Ravcnnaiis,  c  79\  A^tbias  (Histor.,  II.  c  3),  Theophancs 
(Chronograpbia  ad  a  M.  60&S  '-  &63  p  Cb )  ia  dnini  Afcndlus  v  svoji  ravcnn«ki 
kroniki  (MG-  Auct  am.,  IX,  335)  omciija,  ko  Je  navedel  smrt  papcta  Pelagija  I- 
(t  660,  dfl£  3  marca),  boj  pri  Vcronl  ter  potem  dostavna,  ^apulsl  suai  Fraod  de 
Italla  per  Narscm  patrfclutn.* 

*)  Zislraa  datiranjs  bb)  omenim,  da  )c  b(l  Pelag^j  1.  UvolJea  a  papcta  leta  SU. 
po  T.  jiuiyu ;  leta  5S6.  pa  Jo  umrl  ogletHki  ^o(  Maccdonij. 


ikof  Honorat  in  ravennski  fikof  Ivan  (cr  njih  sufragaoi  oiso  hoteli  pri- 
soati  in  sprejeti  treh  poglavij  chalcedonske  sinode,  katera  je  bila  pred 
ne  dolgim  Časom  (553)  na  carigrujskem  zboru  odobrena.  Ker  ni  mogel 
papež  Pclagij  pregovoriti  re6cnib  čkofov,  je  sklenil,  da  naj  jih  kaznuje 
posvetna  oblast  kot  heretike  in  razkolnike.  Vsled  lega  se  je  obrnil  do 
patridja  Narzeta  ter  ga  prosil  pomo6.') 

Danduli  Chronicon.  V.  c.  to,  pan  19  (Muraiori,  SS. rer.  It,  XII,  90): 
,Hoc  tempore  ichiima  maiimum  in  Venetia  el  Liguria  et  Istria  exonufn 
car,  quiB  Maccdoniuf  Aqui]c{{ien»is  epitcopus  ct  Honoratus  Mcdiolancoii« 
et  JohoDiics  RavcDitai  cpiicopi  cum  suis  suffragancii  (ha  capiiula  Cbalcc- 
doncntii  iyaodi,  quae  iii  concilto  nuper  Conttantinopoli  pcracto  conipro- 
baia  fuerant,  confiteri  c(  redpcre  renuet>«nt.  Erga  <{uo>  Pdaglui  papa.  cum 
cos  corrigcfc  non  pouct,  siaiuii,  ut  haeretici  ci  schlimatici  puniri  dcbcaot 
per  »cularei  poicsiatca,  ct  ad  hoc  excqueniluni  Nafsetu  patricii  invocac 
auKiliUR}." 


Št  6L 
Od  557.  do  569. 

Leta  557.  je  posUl  Pavlin  (Pavel)  oglejski  5kof.  Doma  v  Rfmu 
je  bil  prej  menih,  ne  pa  kardinal  rimske  cerkve.')  Ker  se  je  vdal  raz- 
kolnižtvu,  ga  ne  bi  bil  milanski  $kof  Honorat  smel  posvetiti.*)  Zato 
je  papež  Pelaglj  (t.J  trdil  o  njem,  da  ni  posvečen,  pai  pa  preklet.    Ko 


')  V  rcsald  bc  }e  igodito  nurriki^  popolnoma  dniga^  kakor  poroSa  Dandnlna 
Peit  oNni  cerkveni  ibor  v  Carigradu  Je  leu  &53-  ob&odll  „lri  poglavja*.  Tako  m 
Bomref  imenovalt  spiM  Tcodura  iz  ^lopsucat^c,  Teodnrcta  it  Ct  ra  In  Ibc  1^  Edesse- 
Kefcae  spbc  so  posebno  »govarjali  istrski,  bcnefikl  m  ligur^ki  fikolje-  Vnel  se 
JB  med  kristjani  larad  i^Jili  prepir,  katen  Je  posebno  a  ogl^sko  &koiy}o  postal 
osodepolo.  NeodInoM  tarid  treh  puglavU  Je  bita  verok,  da  se  )e  oglejska  fcrkev 
razdelila  v  dve,  t  og^jaJio  in  gradcAko.  Ogicjaki  6koQo  so  so  dolgo  tMsa  potegovali 
ta  tri  poglavja  in  lato  »o  jih  rim-iki  papeli  vrstil)  med  razkolnike;  g^alU^kl  ^ofle 
pa  so  bili  nasprotniki  rcilenim  poglavjem.  Verskim  cadGvaia  ao  se  kmalu  priJmlile 
tudi  politifoe-  RaikolnUke  ojtlcjsku  AkoFe  m>  dalj  fasa  podpirali  aiijanski  Lango- 
bardi,  katoli&ke  cerkvene  paMirje  ua  Cradetu  pa  katoliški  vladar)!  v  Carigradu. 

V  tgoni  navedenem  Dnndalovem  citatu  Je  marškaj  ncremiCnega.  V  Ravenni 
takrat  ni  Itrcl  Utof  Ivan,  ka^ti  škof  Ivan  II.  Je  ondi  vladal  od  460  —  496,  Ivan  lil. 
pa  od  i7S  —  MS.  Tudi  Je  neverjetno,  da  bi  bil  papct  Pclagi)  I  imel  oglejakega 
ituti  Maccdon^a  v  mislih,  ko  |c  pisal  Nanctu  ;  paC  pa  »c  lahko  trdi,  da  w(  bila 
papefeva  pisma  namcrjcna  na  Maccdontjcvcga  oaiJcdnika  Pavlina.  Tudi  ne  kate,  da 
bi  med  raakolnlkc  vrstili  nilanakcga  Škofa  Honoraia. 

*)  Papel  felagU  I.  pite  o  nJem  (gl.  Si.  6*1,  da  jo  bit  prej  menih- 

't  Honorat  ni  posvetil  leta  &£T.  ogtcjskega  Mtura  Pavlina,  ker  je  60  le  L  &6a. 

postal  Bulan^ki  &»(   Najbrle  Je  to  storil  milanski  ikot  VItal.  (Kubels,  Uoo.  eccL 

AqniL,  31»  J 


je  hotel  v  tistem  iasu  katoliiki  pairicij  Narzet  slopiti  v  cerkev,  ga  niso 
razkoloiSki  ikolje  pustiti  ter  so  mu  očiuli,  da  Je  občeval  s  papežem 
PeUgijem.  Ko  je  Narzel  vse  to  naznanil  papežu,  mu  je  ta  pisal  pismo.') 
Vladal  je  Pavlin  12  let  ter  bil  pokopan  na  Gradežu. 

Paull  diaconi  Histor.  Langob.,  II,  c  aj  (MG.  SS.  rcr.  Langob, 
p.  86|:  .PauUis  quoque  painarcha  annit  duodecira  iscerdotiutn  gcTCOi,  ab 
hac  luce  tubtmctus  ett  regendaraque  cccleiiam  Probino  reliquii.*' 

Chfonicon  Gradens«  (Monticolo.  CrooBchc  Vcneziane,  41):  ,,..KXll 
autetn  PbjIu*  benigniitimui  painurcba.  priitiui  pcr  ■postolicam  conc«*- 
sionem,  nov^  Aquilei(  ^detiam  «1)1111  XII,'' 

Johannis  diaconi  Cbronicon  Venetum  (Monticolo.  Cronache  Vene- 
zianc,  68):  ^Defuncto  rero  Pauto  patriarcba,  qui  cccIcBiam  Gradensem 
rcxerat  annot  duodecim  .. ." 

Chronieon  Venetum  vulgo  Altlnate  (MG,  SS.,  XIV,  13):  .Rešit 
Paulucn  b«nigDiuimum  patriarcba  primui  per  constitutionta  ordine  in  Gra- 
denaeni  ci*iiaii>  noTe  Aquilcgie,  ibique  la  annti  sacerdocium  gcrtn«,  finiTit 
viUra.' 

Danduli  Chronieon,  V.  c.  n  (Mursiori.  ScripL  rcr,  Ita)..  XII,  gr]: 
„Paulut  cpiKopua  Aquilegiae  factuf  e*t  anno  domini  nostri  DLV1I.  Hic  in 
Roma  nalui  ci  Romanae  cccicsiac  carJinalis  et  in  Jivisione  propler  schisraa 
clcclui  conira  morem  eprscopus  ab  Honor«tO  Mcdiolancn»e  pontificc  con- 
lecratua  eu,  Queai  Pelagiui  papa  csecraium  ct  non  consccraium  fui»e  atae- 
venL  Cum  itaque  Nanii  patriciui  *ir  catholicui  vellel  hoc  tcmpofc  eccleiiani 
intrare.  a  ichismatici«  cpiicopit  prohibitut  cii,  dicent>bus  cum  communlcaue 
Pelagio,  qut  dum  baec  illi  seripsitici,  ab  co  tale  obtinuit  reiponsuni:  (glej 
pod  it.  fis.).'' 

Ibid.  v,  C-  1 1  para  ao  ■!.  c.  p,  95I:  ,IIic  Paulu*  epiicopu*  propier  afflic- 
lionea  populi  sui  in  unsieiate  posiiui,  cum  lenuisict  se.lcm  annis  XII  in 
Gndo,  obdormivit  in  domino,  cuiua  lepulchruni  in  todcm  loco  praeien- 
tialiter  cstiat." 

Chronieon  patriareharum  Aquil.  primum,  (Kubei*,  Mon.  tcc\.  Aquil, 
App.  p.  7):  ,Huic  (rc.  Maccdonio)  hkccmiI  PuuIus  gloriosus  antiiics  temporc 
luatini  imperaloht  sccundi .  . .  ad  Gradum  iniulam  >e  coniulii,  quan)  novant 
Aquilegiatn  appcllavic  ct  ibi  XII.  ponlificatui  mi  anno  Titam  tinivli." 

Chronieon  patr.  Aquil.  alterum,  jRubcit,  Mon.  cccl.  Aquil..  App. 
pw  9.):  .Huic  ite.  Maccdonio)  aucceaiit  Paulua  gloriotua  anii«ies  >ub  ludino  II. 
Impcraiore  . . .  ac  ad  Gradum  iniuiam  coniulii.  quani  noruni  Aquilcgiam 
•ppellavit.  Ei  ibi  XII.  anno  pontiAcalua  lui  rium  Anivit." 


■)  To  piciDo  je  potklal  papei  prav  la  prav  palrlclju  Ivaaa  GL  pod  it  U. 


št  62. 

Okoli  5S8.') 

Prokopij  omenja,  da  je  2e  opisal  v  prejšojih  knjigah,  kako  90 
Medijanci,  Saraoent,  Slovčnt,  Antje  in  druj^i  barbari  pusloSili  bizan- 
linsko  zemljo. 

Gotovska  oblast  je  segala  pred  vojsko  (med  Goti  ia  Bizantinci) 
od  gslskc  (francoske)  zemlje  pa  do  mej  Dacije,  kjer  stoji  mesto  Sir- 
mium.  Ko  je  priiia  rimska  (bizantinska)  vojska  v  tulijo,  so  posedli 
Germani  (namreč  Franki)  velik  del  galske  in  beneike  zemlje.  Sirml>a 
in  ondotne  ravnine  so  se  poUstili  Gepidje.  Vse  te  pokrajine  so  skoraj 
brez  prebivalcev.  Nekatere  je  uničila  vojska,  druge  pa  bolezen  in  lakota, 
kateri  navadno  vojski  sledila.  Ilirijo,  vso  Tracijo,  Helado,  Kerzooez  in 
sploh  Zemljo  od  Jonskega  zaliva  pa  do  carigrajskega  predmestja  so 
pustošili  Huni,  Slovčni  in  Antje  skoraj  vsako  leto,  odkar  vlada Ju- 
stinijan  bizantinsko  državo,  ter  med  tamo&njimi  prebivalci  uganjali 
straJUnske  reči.  Prokopij  misli,  da  je  bilo  pn  posameznih  napadih  vei 
kot  200.000  Bizantinoev  ubitih  in  odpeljanih  v  sužnost  in  vsicd  tega 
je  rečena  zemlja  povsod  podobna  suitjki  puiiavi. 

A  tudi  Perzi,  Saraceni.  Huni,  Slovani  in  drugt  barbari  niso 
brez  žkode  zapu&čali  bizantinske  zemlje.  Pri  raznih  napadih,  fie  bolj 
pa  pri  obleganju  mest  in  v  nesrečnih  bitkah  jih  je  bilo  mnogo  potHtib. 
Ne  samo  Bizantinci,  lemuč  tudi  skoraj  vsi  barbari  so  spoznali  Justil^- 
janovo  krvoločnost. 

Procopii  Historia  arcana  ('Avjv.3at3)  c  it  (Corp.  icript.  Bifzant, 
XVni    rec,  Diniioif,  p,  7J):   „  .  .  .  k«  thuts  niv^ai  v.zt  šsa  =pi;  Mi^Jmv   m 

•jvHaft«  Iv  »U  ^!:p5c*tv  i*5!  8iJi^Yi;^«t  Vjf^i?." 
p.  loe.  Ibid.  C  t8  (I.  C.  p    loS  io  109):  •  .  .  -  x3Ti':£ivi  it  i,  Ti^tHirf  ifyy,  ^?^ 

■^J!a  tsO  TiCt.h^Vi  i%  ri/.Mav  tr,;  ^r,;  Sr/^\  tAv  A^r.fa;  ipiuv.  c-j  \\  ::š/.a;  tš 
S'.fiUŠ->  ir-.s.  rai.'^!*;  jtiv  t!i  xac:  Bivituov  y^  "^C*  tMAAtjv  Tepiurtit  er/_5>,  j^£i?r, 

^if  i  si«;*o;,  tij;  )i  viss;  Tt  *aT.  '■Vf.b?  sa/pfjSKvrs,  a  sij  -m  -n^Kv^  IfSffSoa 
i^teuKC*.  'iVf.upfev;  3(  X3i  dpŠMjv  l/.r,t,  e^  3'  iv  h.  xšX:ku  tsS  'loiiou  •fkig:  \^ 
ti  B>isfvTiijv  ::psjra!a,  iv  wt;  'E>./.i;  tt  x«  Xif.pavT,ii':>iii  ^,  7,«^  earn,  0!»»« 
tt  X«  £x>.3^r,-/ti  xa!  'Av^sts  c/eJiv  t;  ii-ii  siv  »araftšt^ei  e-:s;,  I;  e5  'Isw5^*- 
v.Z)4;  'fsp&a^!  T>7i  'Pu^uruv  ^/.>7r,  ovi^iiErTa  t^n  Kpfagatvie  tsu;  "carJtij  av{^p<^ 
t:5>;.  ;;).«■*  fip  i*  tifi^Ti;  t;*3^'.^  i:V>'  '.  ''■*^>  jivjiiJa^  A*,VTCt  ei«B  Ttiv  « 
avi;^jMvwv    xKT    f,-r!^zzs!tii*ryt<ti   ii^^r^lVs    'Pujabiuv,    £i;-i    Tr,v    SiutStiv    S^jmtv 


■)  I>rolU)pi]  Je  aplsal  8vq}«  Anekdote  atl  avq)o  HM.  arcana  okoU  leta  &SS. 


^ te. 


St.63,63. 


87 


•jt.tK,  (V  Tt  ^3f  sT-i  ifc^Di;  jua  xo>.>a>  (ti  ijdr/.>.&v  ti  n  miuspKut;  nai  šu)i^0'.ii4 
lAJvev,  d).XJt  »«  ^ifi^a^t  9ftUy  ti  odra;  ■rf^  'lofiravtatvaS  |Au»e«viz;    Atainavre." 

I  Št   63- 

Okori  55S. 
Ko  se  je  voditeljem  A  n  t  o  v  prod  njih  pri&ikovanju  ccko  pod- 
jetje posrečilo,  so  takoj  začeti  Obri ')  pustoiiii  njih  zemljo  ter  ropati 
po  njih  deželi.  Ker  so  prišli  Antje  vsied  tega  navala  svojih  sovražnikov 
v  veliko  zadrego,  so  si  izvolUi  z«  poslanca  Mezamira,  Idarizijcvega 
sina  io  Kel&gastovega  brata,  ter  ga  poslali  k  Obrom  s  prošnjo,  da 
bodejo  odkupiti  nekoliko  tistih  ujetnikov,  ki  so  njih  rodu.  Poslanec 
Mesamir,  oSaben  in  bahav  človek,  je  prišel  k  Obrom  ter  jako  prevzetno 
io  predrzno  govoril  i  njimi.  Nato  je  neki  Kotrigur,  ki  je  bil  prijatelj 
Obrom,  rekel  (obrskemu)  kakanu,  ko  je  razvide)  sovražnost  Antov  in 
pa  oholost  poslanca  Mezamira:  „Ta  mož  (Mezamir)  faoče  med  Anti  doseči 
največjo  oblast,  m  ako  bi  se  to  zgodilo,  bi  se  mogel  postaviti  nasproti 
kateremukoli  številu  sovrainikov.  Treba  ga  je  torej  umoriti  ler  brez 
strahu  odstraniti  nevarnost  pred  sovražnikom.*  S  temi  besedami  je 
pregovoril  Obre,  da  se  niso  brigali  za  pravice  poslancev  ter  umorili 
Mezamira.  Odslej  so  večkrat,  kakor  prej,  pustošili  po  zemlji  Antov  ter 
niso  nehali  od  tam  goniti  ljudi  v  suiaost 

Menandri  Froteetoris  Fragmenta,  c  6.  (Hiitorici  grteci  minorn. 
ed.  Omdorf,  II,  p.  5,  6):  »"Oti  tr.v.  si  if/^ovTi^  'AvTiiv  a&>.u>>;  iii-i9rflxi  xv. 
lapk  Tijv  cfuv  aiytQv  i).::^^  ii;£7Tux£cxv,  auT(x3  ot  'A^apei  h*:pi-i  TS  ^,t  "jit 
XK    &^ovTO  ^,1  /iiifav.   KM^šjfii«  s"  co^  Tati;  tmv  sit-tiiiim  ivi^-/^  u;  siet 

Sfisjri«  -/((piTsvi^savTi;,  iJiovri  ti  iiptasftai  :wv  vm  m5  ointiev  ^'kuj  iif,\a\if7un. 

JMB  Tftivjv  jl  Mc^i{Ji);p3;  š  T^ii^prc^;,  s^u^iii^  n  ut  xai  i-JiaT*?*?-  ^i  'A^>p*>;  P-  *■ 

*)  Obri  (Avart)  so  se  u  vlade  coiaria  JuMiniJ«ni  napotili  od  HvilinskcRa 
morja,  kjer  so  hiU  podlotni  nekemu  turftkeinu  vlaJarju,  proti  ohodu  ter  dospel)  do 
AioviOtCica  mofji.  Od  tu  so  leta  5SS.  ponlati  Mvuje  po-Hlanuc  k  Jusilo^aDu  v  Ctrlarad 
ter  mu  ponudili  stoJc  pr^ateDstvo  Ko  bo  bivali  ob  Aiovskem  morju,  m  premagal) 
Bckatcr«  sorodna  rodov«  ob  Cmcm  morju,  kakor  irmgure  in  Kolrigvre,  ter  na  Ul 
u£in  poveCall  svr<Jo  moC  Ko  so  tako  ruitrlU  meje  svoje  oblasti,  90  poittalt  sosedla 
CovanalLiin  Antoni,  katere  so  taCcli  s  svojimi  napadi  Badtegovati-  Obri  so  bival), 
kakor  Je  UIo  le  rcCcao,  pri  Acovskcin  morju,  Antc  pa  nam  Je  iskati  nekako  pri 
dolenjem  teku  reke  Dnepra.  Obrskl  vladarji  so  M  svati  iDkani,  Ko  Je  oe^-ar  Juati- 
a^an  leia  MS.  umrt,  ni  hout  nlegov  nastcditlk  JuBdn  11.  Obrom  vcC  pia^rati  vHako- 
lencKA  davka.  Nekako  v  tiaiem  £asa  so  se  Obri  pomaknili  proti  uhodu  ter  m 
prtkaaaU  na  m^i  trankovake  drtavs. 


-cap«;  intJvoj,  i  ^il^ 'ASip«;  iCT^.Jtis;.  :  xar:«'AvTMv  tj  t/,»tT^  ^su>.t«;t*»«« 
ŠKK  5  Mi^;&r,p»;  i^/iTipsv  f,  šari  KftsJt-jtV.v  iieiiTrrs,  »kr»  u;  ^  \r;iryr 
"evMj  i  ivip  ;u-psTV  i=š^  «f#«3).<;Mct  Siva^uf  b  'Avitn;,  sSi;  ti  sj^uki  »ari 

Mi;i;«;fe->.    t;    b^:M   =Xisv    ?,    spiiifov    i'.snwi    ■:r,i   "jf.T   Tilv  'A-Kiiv  »»t  si« 


»tisav  «■(?? 


Št  64. 

558,  mM)  I.  Mptembroin  in  31.  decembrom. 

a>  Papež  PcUgij  J.)  piše  patriciju  Ivanu  ter  ga  pra£a,  je  li 
bil  kdaj  kak  beneški  ali  isterski  patriarh  [.guisplam  Veneti^ 
anim  . . .  atque  HHtrye  fiatriarca"*)]  navzod  pri  kateri  občni  sinodi 
ali  pa,  če  Je  kdaj  poslal  tja  »vojc  poslance.  Ako  ne  morejo  kaj  ukega 
potrdili  Se  celo  z  izmišljenimi  dokazi,  se  mora  reti,  da  njih  cerkev  ni 
vesoljna  in  tudi  ne  del  vesoljne,  ako  ni  združena  z  apostolsko  stolico 
Tisti  ni  Škof,  ki  v  svoji  lahkovernosti  posluša  laii.  Ako  kdo  sumniii, 
da  je  on  (papež)  zlorabil  sklope  kake  sinode,  je  ireba  to  prej  marljivo 
preiskali 

b)  Kaj  naj  bi  Irdil  o  njih  glavarju*),  ki  je  nehal  biti  menih,  da 
bi  poslal  čkof.  Ker  v  je  proiipostavno  polastil  te  oblasti  in  ker  je 
razkolnik,  nima  nikakršne  pravice  do  škofovskega  dostojanstva  [,quid 
autem  tam  de  eorum  principe  loguar,  qui  ct  monachum.  si  tanten 
aliguando  /uit.  invadendt  eptscopatum  ambitu  perdidit.  et  episco- 
patum  nec  conira  morem  factus  nec  scismaticus  potuit  obtinere*] 

e)  Ako  se  je  kak  škof  ločil  od  cerkve  in  apostolsko  stolicc,  ni, 
posveten.  temuČ  razsveOen  {,«/  non  consecralus.  sed  execralus'^\ 
Tak  škof  tudi  ne  more  posvetiti  kakega  drugega.  V  resnici  ]c  torej 
(oglejski  škof)  razsvečen,  ne  pa  posvečen.  Se  je  li  pa  ludi  vriilo  po- 
svečevjinje  po  ubičaju  ondoinih  krajev  •  Stara  navada  je  že,  da  se  mi- 
lanski in  oglejski  &kofjc  med  scbnj  posvcčujcju,  ker  bi  bilo  papežem 
lejavno  to  izvrševali  zarad  oddaljenosti  krajev  in  težavnih  potov.   Po- 


I 


■ 


*)  Papei  PelagU  rabi  tu  v  srojcm  pismu  bc«cilc  .Vcnetiaram  at4ue  HiiftTy« 
pairtarcs-*  Ii  tega  \A  Amcli  sklc|Mii.  Ja  seic  ofilcjskt  cerkveni  patair  Pavlin 
lokrdt  txtt\  imeaovaU  patrlar tia.  Zx  prejšnje  uglejilcc  ^ItoCd  se  imi  .patriarca* 
nikdar  nt  aafaaja  v  iMoCasnih  if:o(k>vlnsklb  vliib.  Papci  sam  mu  nt  prUnal  tcfta 
udova.  V  »rojita  pb<mlhgaje  BBcivall«ako£Br.cpl»copua'-),  ludl  LiiUkod  [.piicodo- 
e^iKopus*!  in  itKnbitc)>a  Dgt^jtike  cerkv«  |,ccdalae  Aqull4eo6lB  iavasor*],  ki  nI 
vreden  itkofomke  ča>ti  [.aec  faonurcm  vpiscopi  poterit  retlDcre,  ntc  mcrltum*). 

*)  Brei  dvama  o  ogl^jiikem  ^ofu  1'jivliau. 


^ 


».<4,U. 


i»' 


I 


svedcvanje  se  godi  v  tistem  raestu,  za  katero  je  treba  posuviti  novega 
ikofa.  Tja  mora  prili  posvečevalec,  da  se  lažje  prepriia,  kako  je  bil 
posveiencc  izvoljen,  ter  da  ob  enem  pokaže,  da  posvečcnec  ni  zaviseo 
od  posvcčcvalca- 

Dalum  manjka.')  —  „Peto  utrum  '  —  ^Pudenda,  Ua  ut." 
[To  piimo  le  nam  je  ohnnilo  t  ireh  odlomkih  (■,  b,  c).  — Bri- 
tanika  zbirka  PeUgijevih  pitcni,  it.  1 1,  iidal  Evvald  v  Ncuct  Archiv  d«r 
GcMliKhaft  f.  allcrc  Jcutuhc  GcschichiskunUc,  V,  540  (odL  ab).  — Grsiiant 
tlecr.,  catisa  X\IV,  qu.  i,  <.  jj,  ed.  Pitbueui.  Corp.  iur.  can.,  I,  335  (oilt.  c^. 
—  Rubeii,  Mon.  eccl.  Aqutl,  3o6  (odl.c).  —  Mami,  Cone  coll..  IX, 
730  (odL  C.  z  natlovom  .Pelagiui  [oanni  piiricio  cabumrio.").  —  Migne. 
Pvtr.,  Ser.  Ul,  LXIX.  411.  —  Jaffi,  Rcg.  ponL  Rom.,  cd.  1851,  it.  67<>, 
•d.  1883,  air.  I  JO,  It.  983  (exir.).j 


Št   65 

&S9,  ned  I.  Jsn.  In  13.  apr. 

Papci  Pelagij  (I.)  pi&e  pairiciju  Ivanu']  ter  pravi,  da  je  pre- 
bral njegovo  (Ivanovo)  pismo  ter  jako  obžaloval,  da  so  mu  hudobni 
Ijitdje  DAredil)  tako  krivico.*)  Ker  pa  ve,  da  se  njegova  du$a  ne  vda 
nzkolnifitvu,  zato  daje  hvalo  llogu,  ki  skrbi,  da  imajo  hudobna  dela 
dobre  nasledke.  Ne  godi  se  brez  boije  previdnosti,  ako  malovredni 
ljudje,  ki  so  se  lodili  od  katoliSke  cerkve,  varujejo  njegovo  (Ivanovo) 
dušo  na  ta  način,  da  mu  zabranijn,  da  se  ne  more  od  njih  okuliii. 
Tako  se  je  po  božji  milosti  zgodilo,  da  ni  (Ivao)  izgubljen  za  katoliiko 
cerkev.  Vsied  hudobije  razkolnikov  se  mu  je  sicer  zgodila  dobrota, 
vendar  naj  kaznuje  oiabnost  zlobnih  ljudi.  Varuje  naj  v  takih  oko- 
liMinab  svoje  dosiojansvo  ter  naj  sirabuje  hudobnck*,  da  se  ne  bodo 
upali  v  drugo  storiti  kaj  enakaga.  —  Kaki  ljudje  so  ti,  ki  so  zapustili 
cerkev,  kažejo  grehi  (porcSkega  škofa)  Evfrazija.  Koi  ubijalec  se 
m  oziral  ne  na  človeško  prijiKeljstvo,  ne  na  braiovsko  ljubezen  in  ne 
na  dubovni&ko  £ast.  Njegove  kn'osramnosti  in  njegovega  preiestva  pa 
Ae  prav  kaznovali  ni  mogoče  [.Quales  autem  slnt.  qui  ecdesiam 
fu^iunt.  Eufrasil  vos  scelera^  quae  amplius  ocenita  Deus  csse 
noluit.  evidenter  informattt :  qui  in  homicidio  quidem  nec  hominis 
neccssitudinem,  nec  fratrts  caritatem,  nec  sacerdatU  reverenliam 
eogilavit.  /ncesluoso  autem   adulterio  ettam  ipsius  vindictae  ab- 

')  Zaolrsn  daiiranja  gl.  Ncuo  Arcblv,  L  c,  str.  565. 

*)  l*apet  fclosii  Ja  plital  ta  Uat  avojsmu  pf^cUu.  pairiciju  Ivanu  (g).  Scues 
Archiv,  V,  GM,  op. 'A  BC  pa  pauicOu  NafMiu,  kakor  m  ui  la  um  dta.  (O.  Uansl, 
Kubeia  itd.) 

*)  Raikolr.iki  no  namref  ix  cerkve  ixnbfiU  pairlcija  Ivana.  To  Je  raitklno  is 
pisna  reCeaega  papela  do  Ivanovega  brata,  patricga  Vale^jaan. 


stulit  modum ;  guia  si  adullerium  punias,  non  remanet  in  guo 
vindicetur  incestus:  si  incestuoso  ingeras  poenas,  inultum  crimem 
adulterii  remanebif].  Taki  so  tedaj  tisti  ljudje,  ki  so  mu  hoteli  storiti 
krivico,  a  ga  po  božji  previdnosii  ohranili  cerkvi  nepok varjenja.  — 
Papež  pi^  Ivanu,  da  naj  prežene  lake  ljudi  iz  one  pokrajine  (iz 
Istre)  Porabi  naj  priložnost,  katero  mu  je  Bog  dal,  da  zatrd  nezveste. 
To  se  tem  lažje  zgodi,  ako  pofilje  začetnike  hudobij  k  najmiiostnej* 
iemu  knezu  (k  grškemu  cesarju).  Posebno  ugrabitelj  oglejske  cerkve 
{accctesiae  Aguileiensis  invasor^].  ki  je  razkolnik  in  vsicd  tega  rax- 
8ve£en,  ne  bi  smel  obdržali  žkofovskc  časti  in  koristi  [nec  honorem 
episcopi  poterit  retinere,  nec  meritum*'\. 

Datum  manjka.')  —  j,ReUgcntes  Htteras.'^  —  Qt*amvis  igitur." 
[BfiHnika  cbirka  PelagijCTih  pitem.  it.  40,  izdal  Eurald  v  Neuet 
Archiv,  V,  551.  —  Gratiani  decr,.  cauta  XXU1.,  qu.  5,  c  45,  cd. 
Pilboeut,  Corp.  iuf.  can..  [,  333.  —  Rubeii,  Mon.  ccd.  Aquil.,  205.  — 
M  aoii.  Cone.  cotl.,  IX,  714.  —  Dandu  I  i  Chronicon,  lib.  V,  c,  11  (Mura 
lori.  SS.  rer.  Ital..  X([,  91).  —  Kendler.  God.  dipL  litr.  td  a.  5J5.  — 
HuKOii*  abb.  Flavin.  Chron..  lib.  II  (MG.,  SS.,  Vili,  439).  —  Migne. 
Pair..  Ser.  lat^  LX1X,  396.  —  Jaff«.  Reg.  pont.  Rom.,  cd.  1851,  it  678; 
cd.  1865,  str.  133.  it  IOI3  (estr.).] 


dt.  66. 

559.  med  I.  Jan.  in  13.  apr. 

a)  Papež  Pelagij  (I.)  piie  patriciju  Valerijanu*)  ter  pravi, 
da  se  je  čudil,  ko  je  citat  njegovo  pismo  do  oglejskega  lažiftkofa 
Pavlina  {,ad  PauUnum  pseudoepiscopum"].  kateremu  je  pisal,  da 
naj  bi  (Pavlin)  iz  nova  sprejel  pairicija  Ivana  v  svojo  cerkev.  Papež 
pravi,  da  ni  kaj  takega  pričakaval  od  njega  (od  Valerijana),  pač  pa  je 
pisal  rcčcnemu  možu  (patriciju  Ivanu),*)  da  naj  hvali  Boga,  ker  se  mu 
vsied  tega  si  bati,  da  bi  se  združil  z  razkolntki. 

b)  Papež  pravi,  da  je  Že  od  njega  (od  Valerijana)  zahtevat  Id  Se 
zahteva,  da  naj  pofitje  oglejskega  ikofa  Pavlina  in  tudi  milanskega 
ikofa  z  zadostno  stražo  h  knezu  (k  bizantinskemu  cesarju  v  Carigrad). 
Prvi,  ki  prav  za  prav  &e  ikof  biti  ne  more,  ker  ni  bil  po  kanoničnem 
običaju  [Ktslavljen,  ne  bi  mogel  potem  zapeljevati  drugih;  drugi  pE^  ki 


')  Zutnn  datlranja  gl.  Xeue»  Archiv,  I.  c  tttx.  869. 

'}  To  pismo  je  »pisal  papež  Pelagij  I.,  ne  pa  papel  Gregor  ]..,  kakor  fltamo 
v  GratUsovih  dekretih  (I|  1>-  IT.  c  4  in  H,  C  II,  qD.  t,  C  30>.  Papel  je  poslal  to 
pismo  patriciju  Vaterijanu,  oe  pa  Valeriju  (Cf.  Ncues  Archir,  V,  U3,  op.  7}  in  Ivdi 
ne  patriciju  Naneiu,  kakor  navajajo  Rubas,  Maasi  ia  Se  nekateri  dnifp. 

•>  GI^  St.  65 


se  je  predrznil  zoper  staro  oavado   posvetiti   prvega,  bi  moral  prebiti 
kanooiino  kazen.') 

C)  Ne  on  (Valerijan),  n«  kak  drug  katoliSki  sodnik  io  sploh  noben 
kristjan  naj  se  ne  druži  2  razkolniki.  Aka  bi  dvomil  kak  Škof  po  onih 
krajih  (po  Istri  in  BeneSkemJ  o  neresničnosti  treh  poglavij,  naj  zbere 
dva  ali  tri  uiene  može,  jih  poilje  k  njemu  (k  papežu)  ter  naj  se  potem, 
ko  je  dobil  potrebnih  dokazov,  združi  s  katoliško  cerkvijo  Papež  pravi, 
da  ne  more  nikakor  zastran  poglavij  sklicati  (partikulame)  sinode,  ker 
ne  dovoljujejo  cerkvene  postave,  d«  bi  se  po  občni  sinodi  in  po  raz- 
sodbi, katero  je  izreklo  skoraj  itiri  tisoč  ikofov,  iz  nova  pričel  prepir 
o  njih  (o  poglavjih). 

d)  Nikakor  ni  dovoljeno,  da  bi  kdo  sklical  kako  partikulamo 
sinodo  v  ta  namen,  da  bi  ta  potem  sodila  občno  sinodo  [^eneraUm 
synodum''\.  Kdor  bi  začel  dvomiti  o  katerikoli  točki  kake  občne  sinode, 
se  mora  obrniti  do  apostolske  stolice.  Kdor  bi  pa  bil  tako  svojeglaven, 
da  bi  se  ne  hotel  dati  podučiti,  mu  je  treba  vzeti  njegovo  dostojanstvo 
ter  ga  kaznovati  s  pomočjo  posvetne  oblastL 

Datum  manjka,*)  —  ^Relegentes  autem  Htteras."  —  ,/stud 
Mr."  —  ,Nec  licuit.' 

[To  piimo  se  nam  je  ohranilo  t  Ctirih  odlomkih  (a,  b,  c,  d).  — 
Britanska  zbirka  Pelagijcfih  pisem,  11.46,  isdai  Ewald  v  Neuei  Archiv, 
V,  553  (odi.  tf.  c\  —  Gratiani  dccr.,  I,  Dist.  17,  c.  4  (odi,  d);  ravno 
tam.  II,  Causs  XI.  qu.  1,  c.  30  (odi.  b),  cd.  Pidiocus,  Corp.  iur.  can.  (1695), 
str.  30  in  3i7._HuKonis  abb.  Klavin.  Chron.,  Itb.  H  (MG.  SS..  VIII,  4)9) 
(odi.  b\  —  Thciner,  Diiquiiitionet  ciiticae,  203  (odi.  b).  —  Dcut* 
ded  it,  Coll.  canon..  L.  I,  c  146  (odi.  d).  —  Man«! ,  Cone.  coll ,  IX,  715 
(odi.  b,  d).  —  Rubcis,  Mon.  ecd.  Aquil.,  109  (odi.  b,  d).  —  Danduli 
Cbronicoo.  lih.  V.  c.  11,  pars  i  (Muraiori,  Script.  rer.  lial^  XII,  91),  ^ 
Migne.  Patrol..  Ser,  laL,  LIX  413,  597.  —  Jaff*,  Reg.  pont.  Rom^  tA. 
1851,  it.  680,  kjer  pa  je  regesi  jako  zmeden;  cd.  1885,  str.  133,  it  toi8 
(-KT.).]  - 


I 


Št  67. 


659.  med  I.  Jan.  Jn  13.  apr. 

a)  Papež  Pelagij  (I)  pi£e  patriciju  Narzetu,  da  naj  se  pri- 
ndava,  da  uniči  razkol,  ker  na  ta  način  si  zasluži  od  cerkve  veliko 
pla2ilo.  Ako  bi  bila  njegova  zanikamost  kriva,  da  bi  krivoverstvo  $e 
dalje  trajalo,  bi  greSil,  ker  dc  hi  hotel  storiti  tega,  kar  je  dobra 

*)  Pavlina  Je  sajbrle  posvetil  milanski  ftkof  Vltal.  Dandulus  (V,  c  11,  Mura- 
torl,  op.  cli.,  txt.  91)  irdi,  da  je  to  storil  milanski  6kor  Honorat,  kar  pa  al  rea^ 
Honorat  J«  postal  Bitanski  Akof  te  le  leta  S6s^  t«daj  osam  kt  po  smrti  papefa 
PtlaicUa  1. 

*1  Zasuan  datiniUa  gL  Ncues  ArtUr,  atr.  56S. 


b)  Potem  papci  pra^n,  kaj  naj  bi  rekel  o  ligurstcib,  bene&kib  tn 
istrskih  škofih  \,de  Liguribus  atgue  Venelicis  ct  Hisiriis  epi- 
scopis  guid  dicam''].  Jih  ,e  )i  treba  kaznovati  ali  pa  pustiti,  da  £e  ns 
dalje  zasramujejo  apostolsko  stolico?  Ako  se  morebiti  niso  ujemali  s 
kakim  izrekom  občne  sinode,  katera  se  je  vrtita  ne>davno  \,nuper^}j 
pretečcni  prvi  indikciji ')  v  Carigradu,  bi  se  bili  morali  obrnili  do  spo- 
stolske  stolice.  Prepričan  naj  bo  (Narzet),  da  je  treba  s  cesarsko  ili 
sodnijsko  oblastjo  uničiti  take  ljudi  [,  . . .  principali  vet  iudiciati 
auctoritate  compHmere"].  Tisoč  zgledov  in  naredeb  nam  kaie,  daje 
posvetna  oblast  tiste  osebe,  katere  so  v  sveti  cerkvi  delale  rukol 
kaznovala  tako,  da  jih  je  poslala  v  pregnanstvo  vzela  jim  premoženje 
in  pa  zaprla  v  ostre  ječe. 

Datum  manjka. ')  —  ^ErigiU  animum.'^  —  ,Dc  Uguribui.'' 
(To  piimo  it  nam  je  ohranilo  v  tlvcb  odlomkih  (a,  b).  —  Bhuoika 
abirka  Pelagijevih  pisem,  U,  47,  iidsl  Ewald  v  Neucs  ArebiT,  V,  555 
(odi.  a).  —  Graiiani  decr.  causa  XXIII,  qu.  5.  c.  4]  (odi.  b),  ed.  Pilbocui, 
Corp.  iiir.  can,  (1695}  str.  333.  —  Ku  be  ii,  Mon.  eccl.  Aquil.,  310  (odi.  b). 
—  Mami.  Condl.  coll.,  IX.  714  (odi,  b).  —  Jaff^,  R«g.  ponL  Rom., 
ed.  1851,  it.  680;  ed.  1885.  alf.  133,  Ct.  1019  (cxir.).] 


Št  68. 

559.  med  I.  Jan.  In  13.  apr. 

a)  Papež  Pelagij  (I.)  piše  pairiciju  Valerijanu  ter  ga  prosi, 
da  bi  kaznoval  razkulnike  po  veliki  noči  skupno  s  svojim  bratom,  pa- 
tricijem  Ivanom. 

b)  Uničiti  je  treba  tiste,  ki  preganjajo  cerkev. 

c)  Razkol  je  zlo,  katero  naj  tudi  posvetne  oblasti  odstranijo.  Tudi 
on  (\'alerijan)  naj  se  prizadeva,  da  se  to  zlo  zatare.  Kdor  ni  združen 
z  apostolsko  stolico,  je  razkolnik  ter  hoče  postaviti  oltar  zoper  ve- 
soljno cerkev.  Xa  chalcedonski  sinodi ')  se  je  sklenilo,  da  je  treba  ob- 
soditi tistega,  ki  se  je  ločil  od  ubčne  cerkve  [„a  comuniotte']  ternoče 
ubogati  Skoffl,  ki  ga  je  dvakrat  pozval.  Ako  bi  tak  človek  tudi  delal 
zme&njave  in  razpor,  naj  ga  kaznuje  posvetna  oblast  kot  punlarja. 

dj  O  takih  ljudeh  govori  tudi  sv.  Avguštin. 

e)  Zato  naj  tudi  on  (Valerijan)  odstrani  razkolnike  ter  naj  jib 
poftije  z  zadostno  straio  k  najpobožnejSemu  knezu  (k  grikemu  cesarju). 
Pomisli  naj,  kaj  je  (Valerl>an}  storil  z  boijo  pomočjo  v  tistem  času,  ko 


))  To  Je  bilo  namrcC  leto  SS}.,  ko  Je  bU  obM  oerkvetd  ibor  v  Carigradu. 
*p  Zastraa  daUranja  gL  Neues  Arehiv,  str.  B6S. 

')  Tu  omciijcna  rinoda  Je  prav  a  prar  fetni  obCni  cerkveni  (bor,  ki  Je  bil 
L  451.  T  Chiicedooo.  To  nesto  Je  stoto  na  atljaki  strani  Bospon  naproti  Carigradu. 


Il 


sta  bila  Istra  in  Beneiko  pod  oblastjo  tirana  (gotovskega  kralja) 
Totlla  ')  ID  ko  so  tudi  Franki  povsod  pustošili.*}  {„Recolere  enim 
debet  eelsitudo  vestra.  quid  fer  vos  Deus  feeerit  Umfore  lilo, 
guo  et  Istrias  et  Venetias  tyranno  Totila  possidente,  Francis 
etiam  cuncta  vastantibus."]  Takrat  ni  dovolil  za  tako  dolgo  časa, 
da  bi  bil  posveien  milanski  ikof,  dokler  ni  pisal  (Valerijan)  svojemu 
knezu  (gr&kemu  cesarju)  in  tudi  dobil  od  njega  odgovor.  Akoravno  so 
povsod  razsajali  sovražniki,  je  vendar  pripeljal  v  Ravcnno  tistega,  kije 
imel  bit)  posvečen,  in  pa  njegovega  posvečevalca.'). 

Datum  manjka.*)  —  „Peio  crgo^  —  y,Non  vos.'  —  n^on  per- 
sequitur.* 

[To  pittno  ic  oam  [e  ohranilo  *  pciih  odlomkih  (a,  b,  c,  d,  t).  — 
Britanska  abirka  Pelagijcvib  piicm,  it.  66,  ied<l  F.wald  v  Neuci  Archiv. 
V  (1880).  str.  560  (odi.  a).  —  Gratiani  d«cr.,  cauia  XXIIi,  qu.  5,  c.  42, 
ed.  Piihocus,  Corp.  iur.  can.  {1695)  air.  333  (odi.  b,  c,  d.  c).  —  Danduli 
Chrooicon,  V,  c  lO,  para  15,  ol.  Muratori,  Script  rer.  Iial..  XII,  90.  — 
Rubcii,  Moo.  ccd.  A(]utl,  309  (odi.  b,  c.  c). —  Mami,  Cone.  coll.,  IX, 
713  in  733.  —  Migne.  Patrol ,  Ser.  Ut,  LXIX,  394,  —  JaH6.  Reg 
pon.  Rom.,  cd.  iSji,  It.  680;  ed.  1885,  str.  135,  it  1038  (extr.).  —  MG., 
Epiar.III,  445  (odi.  a,  b,  c,  d,  ej] 


Št  69. 


^       6S9.  od  marca  do  avguita.*) 

^^  Huni  in  Slovani  so  meseca  marca  v  velikem  itevitu  napadli 
Tracijo,  se  tu  vojskovali,  pomorili  mnogo  ljudi  ali  pa  jih  polovili,  da 
bi  jih  odvedli  v  sužnosL  Ujeli  so  tudi  poveljnika  S«rgija,  *)  sina  pres- 
bitcra  Bakha,  ter  vojskovodja  Ederma,  starejšega  sina  Kalopodija,^ 
)ako  slavnega   kubikularija  *)   in  prepozila.*)   Ko  »o  pri  Anasiazijevem 

')  iMra  in  Ucociko  Mi  bila  pod  obUs^o  ,iiraiu'  TotiU  leta  SSi.,  prcdea  Je 
Nanci  pritel  v  Italijo  ter  premagal  Vibodne  Gote  pri  vaai,  .Tagtnas'  iaienova&i, 
kar  se  |c  isodilo  leta  552. 

*)  Gl«)  tgof^  pod  it.  41 

•)  V  Kivenni  Je  posrctit  ogl^IsU  Akof  Uuedooi)  mlUnskega  Uob  Vtola. 
Rubcla,  Uoa.  eccl.  Aqull.,  145,1 

*|  Z«&1ran  daura^Ja  gl  Neues  Archlv,  V,  MA. 

*)  Tbeopbanca  prlpoved4|e  u>  n»d  dogodbami,  ki  m>  >e  TrftUe  teta  569.  lati 
datum  loia  tndi  Ualalas,  ki  uvaJa  sedmo  indikcija,  ted^  leto  U9. 

*]  Ta  SergU  Je  bil  kmalu  potem,  ko  m>  bili  Vandatl  premagani,  nekoliko 
£aaa  predstojnik  v  scvenl  Afriki,  kjer  m  Je  ne!tre£no  vttjakonl  a  MamicOt.  Hato 
)e  bil  r  Carigrad  pokli^n. 

')  KalopodU  Je  bil  Gubicularloa  in  apatbariiu  ceaaija  Jusitnljana.  Pri  ljudstvu 
Id  bU  priUubt]«!!. 

*)  CublciUarlus  ae  Je  tval  varuh  spalnice  (cuslos  cublcflli).  Beseda  pa  v^asl 
poonl  tudi  varuha  kraUeve  blagajnice. 

1*>  Pncpositna  se  \o  imeBora]  predttojnik  ce«arske  palaCc. 
: 


zidu ')  dobili  nekatera  mesta,  kt  so  bila  vsled  potresa  razrušena,  so  iti 
čez  ter  lovili  ljudi  do  Drj-pije,  Nyniph  in  vasi  Chilos,  *)  Kar  je  Se  osUlo 
prebivalcev,  so  izbežali  v  mcslo  (Carigrad).  Ko  je  ocsar  (Justinijan)  to 
zvedel,  je  nabral  mnogo  ljudi  ter  jib  poslal  proti  Dolgemu  zldovju.  Ta 
je  prifilo  do  boja,  v  katerem  je  padlo  mnogo  Rimljanov  in  scbolarijcv.  *) 
Vsied  cesarjevega  ukaza  so  nato  iz  mesta  (Carigrada)  spravili  srebrne 
ciborije  in  svete  srebrne  ploSčice.  Schole,  proiiktorji,*)  kohorte  to  ves 
senat  so  straiili  pri  vseh  vratih  Teodozijevega  zidovja.*)  Ko  je  cesar 
videl,  da  Huni  in  Slov6ni  nočejo  oditi,  je  ukazal  patricija  Bclizarju,  da 
naj  gre  nad  nje.  Ta  je  zbral  vse  koojikc  ter  vse  konje  po  cesarskih 
in  privatnih  hlevih,  oborožil  ljudstvo  ter  Sel  proti  vasi  Chitos.  Napravil 
je  labor,  začel  loviti  sovražnike  ter  jih  moriti.  Ukazal  je  sekati  drevesa 
ler  jih  spravljati  sovražni  vojski  za  hrbcL  VsIed  vetra  je  nastal  v«Uk 
prah,  ki  se  je  razširjal  nad  barbari.  Ti  so  mislili,  da  to  prihaja  od 
velike  množice  nasprotnikov,  in  zato  so  bežali  ter  £ti  v  smeri  proti 
Sv,  Siratoniku*)  v  Dckaton. '')  Ko  so  zvedeli  od  ogicdubov,  da  je 
carigrajsko  zidovje  s  stražo  dobro  preskrbljeno,  so  se  napotili  proti 
Čortu,*)  Arkadiopolu  in  Sv.  Aleksandra  v  Driziperih*)  ter  ostali  ta 
do  velike  noči.  "^  Po  velikonočnem  prazniku  so  prifili  cesar  in  vsi  pre- 
bivalci glavnega  mesta  v  Seljrnbrijo, ")  da  bi  popravili  Dolgo  zidovje 
na  tistem  mestu,  kjer  so  pri&li  barbari  Čezenj.  Cesar  je  ostal  tu  (vSe- 
lymbriji)  do  meseca  avgusta.  Ravno  tako  so  se  pa  tudi  barbari  zun^j 
mesla  potikali  do  avgusta.  Nato  je  ukazal  cesar  napraviti  ladje,  katere 
naj  bi  jadrale  k  Donavi,  čakale  lu  na  vračajoče  se  barbare  ter  se  i 
njimi  bojevale.  Ko  so  barbari  to  zvedeli,  so  prosili  po  svojih  po- 
sUncib,  da  bi  smeli  brez  nevarnosti  iti  čez  Donavo.  '*)  Potem  je  cesar 


')  Dolgo  ildovJc  katero  Je  dal  napraviti  cc»ar  AnastaiiJ.  CI^  dotlCao  opuko 
pod  fiter.  47. 

^  Dr}-pias,  N}-(Dpbte  in  CUtos  so  bUi  lua)!  med  CBrtgradora  ta  Doltpm  »- 
dovjem. 

')  Sctiolarii  30  bili  oska  Btrmta  na  cesarskem  dvom. 

*)  Proieetom  ■=  £lBnl  cesarjeve  leteaaa  Mraie. 

*)  Cesar  Teodoi(|  II.  ^tall,  sin  cesatja  Arkadija  In  niegove  tene  EvdcksUe, 
Je  dal  popravili  del  ot»i4>>  pri  mcitu  Carigradu,  katero  .hg  Je  potem  po  i^m  tvalo 
Tcodo«i}evo  lidovje. 

*)  Sv.  Stntonika  so  Častili  v  cerkvi,  ki  Je  stala  v  carign^skem  podneN^u. 
Rbcg^  imenovanem. 

*)  Dek>i(iB  Je  bil  bliiu  Carigrad«. 

*)  Tfunilon  Je  bilo  mcslo  t  Tnc^i:  sediO  m  Mive  čorli. 

*)  Arkadlopolis  Je  bilo  mesto  v  Traciji,  po<staT(JciK>  od  cesarja  Arkadija. 
Biku  tCK^  mesta  so  bila  Driiipcra,   kJer  Je  bilo  shraiOeao  truplo  sr.  Aleksandra. 

■*)  Velika  BoC  Je  bila  Icu  559  dat  I3.  aprila. 

")  &cl>'mbrl|a  Je  bUo  primorsko  mcsio  ob  Mannorskcm  morju.  Blizu  tam 
3e  stalo  Dolgo  sldovjc 

"i  Razamo  se,  da  ta  stavek  ni  drugcca,  kakor  biuntlaako  hralisa^ja. 


St.69 


66 


k   njim  posUl  Justina,')  svojega   sorodnika  in   kuropalati, *)    ler  jih 
pustil,  da  so  srečno  odšli. 

Joannis  Malalae  Chronographiu,  lib.  \Vlil.  (Migne,  Patrol ,  S«ri« 
ffttCM,  XCV1I,  p.  709);  „Mr,vi  Mapriii)  !v3ix-;«jva;  C  huiirafivi  d  OCr>«  »1  ot 

v&»  B(hixw  SipT^av  Tiv  r.^Trr^Jivriv  »a!  'Iviij^^utv  [U'J;i';tfC'<  K3).S7;&Jfsi»  i::pat3(^zi, 

Theopbanis  Chronographia,  rectnauit  C.  (te  Boor,  [,  p,  333.  334; 
„T^  8*    aiTiJ    Iti!  t-o^irrr.sav  el  Ouvmi  »m  rf  Sika^si  t^  Bpnt]  s/.V.ftr,  xsV^3  P-  233. 

?eO  T(i3(9v>  nO  'Av»r:9as2KsQ  T6ira'j;  Tiva;  ^uTruKon;  Jx  ^v  ne^tdv,  dnA^vn^ 

»v  Td^  KipTo;  ;:i33;  tsO  nl^d-i;  -»3  Bs^iocMatAO  xi  c^oAai  Kil  ol  xp&T(xTope;  lui 
ej   i{it&)Ml  Mti  Z3e3  ^  cOYxAir;':c>;.  i!ui    £:    o   ^aaO^v^  ht  £xi{ilvo'jarr  o!  ^p^spst, 

i  U  B(>^3if:9;  O^^  =de»  Ti;v  fe^ct,  r^,v  te  ^ia»X'>  kaI  tsO  1in:cxoO  vm  wt 
f&Tfuv  eTxAn  xal  icvni^  ivft^zsu,  Siem  V  t::xo;-  %ai  bt/haii  't^t  l^>.4kv  •!; 

h.  'Mfi  ivj(uu  x6^wp;^  I^T^ifi  ''^  it^n  teivu  tuv  ^«p3«ipuv>  »t  3t  vsiilrovn;, 

KMmxvTivoucJ>4t4C,  II  },a49v  (I«  -A  vii^T,  T^f^u/cO  xai  ^px«fiieu«9Xc«D;  lud  leD  i^Uu  p.  334. 
'Au^ivSpeu  Z«v::3pwv  Mil  fiutvav  ekci  Tm^viiaj^iuvot  lu;  t'c  a^uv  xi;/a.  (UT> 
Si  ^w  iefT^iv  ^oO  "«5X«  ij^X&šv  i  ^tiVei^;  x«i  T.Tns%  rf^  7dXiW4  oiv  auti  bi 
£i;lu|t0f{3  iin  te  ktmki  t';  Ti^o;  to  fucKfč->,  &(Vti  oi  ^ip^ocpot  tl:^).&M.  xal  fjASfvr« 
h  9tB9i)«vt  ixc{  Im;  toS  Atr^auo^j  l^r.vd^  i^tw{  xa(  &l  ^ip^apst  £^u  ;i|{  «£>4u; 
stfctK6Xiuoi   čw;  ToO  A0fBuot9'.<.  Xoix9v  čx^>4uc(v  i  ^»Ti/^u;  vti^sOai  x>.eui  2d- 

i»MiJi^?ai  a-Jt«^,  TOthe  fidvtt;  ol  ^^^pf^ipc*  ::apciuD.eez*  !ii  xp£?^EUT«0  imvS&VM« 

*]  Tb  JumIb  Je  bil  oe^ak  c«aija  JustiutJana.  Ko  Je  ta  umrl,  Je  potttal  Jusiln 
njegov  nanlcdoik. 

*}  CuropaUtes  ao  M  (rali  iknlojanstreiitki,  ki  so  tireli  na  dvoru  bizan- 
ttaskUi  onarjcv.  Uorebhl  9u  imeti  akrbcti  ta  posUrUsoJc  In  poprav^ai^Jc  paUC 
aU  pa  M  MU  ToJaAU  poveljniki. 

10 


Victoris  Tonnennensis  episcopi  Cbronic«  aJ  a  jSo^posi  coniu- 
laluiu  Basili  snno  XX  (MG  Aucc  ani.,  XI,  loj);  .Bul|car»  Thraciam  pc 
vodunt  et  ukjuc  od  Sycas  Constantinopalim  Ttniunt,  Scrgium  pairiour 
qui  dudum  Africanae  fuerat  dux  militiae,  capiuni  *iniulque  el  diitrahunt. 
Scd  patricii  Bekiarii  armif  forliter  dcbcilali  pariter^ue  fugali  Danuvium 
traiisierunt.'  *) 

Št  70. 

568,  dns  2.  aprtla. 

Dne  2.  aprila  IcU  568,*)  na  velikoni>£n)  ponedeljek  so  Lango- 
bardi  pod  vodstvom  svojega  kralja  Alboina  zapustili  Panonijo,  kjer  so 
prej  najbrže  22  let')  prebivali.  Pred  svojim  odhodom  so  z  Obri  skle- 
nili zavezo  in  pogodbo  ter  jim  za  večne  6ase  odstopili  svoja  dosedanja 
bivališča  v  Fanoniji,  ako  se  v  teku  dveh  stoletij  ne  povrnejo.  Napotili 
50  se  s  svojimi  ženami,  otroki  in  vsem  svojim  premakljivim  imetjem 
v  Italijo.*)  V  jeseni  istega  leta,  ko  je  nastopila  druga  indikcija,  so  za- 
čeli ropati  po  italskih  tleh  in  leta  570.  so  bili  ie  gospo-iarji  ondotoe 
zemlje. 


')  U  VHcbine  tcffi  citata  J«  ntridno,  da  to,  har  Viktor,  Akot  v  afrtkanski 
TunnuTii,  pripiNuJe  Balt;arom,  je  bilo  prav  ta  prav  delo  Hunov  io  SIovomv.  Z^stna 
lcU)U-c  /a-Oulita  Matalas  in  TheopbaiMS  vet  vere,  kakor  pa  oddalleni  Viktor,  ki  Je, 
kar  se  li{«  kronologije,  tu  in  tam  premato  natančen.  (Cfr.  MC,  Au^i.  ant.,  XI,  isn ) 

*)  l^ngobardi  so  lapu-itili  1'aRonijo  leia  SfiK.,  oč  pa  i(i9  Prvo  letnico  nava- 
i*\o  raini  viri,  kakor  Origo  gentb  I.an)^tbardarum  in  pa  Paulus  diaconu^  Da  so 
LajlKotardi  prišli  v  Italijo  let*  Mk  ,  je  raividno  tud!  iz  dveh  pincm  papcia  Gr^co^t  I. 
Ta  papc!  Ju  piKal  dnč  l.  Junija  leta  S9S.  KonManciJi,  soprogi  cev rju  Mavrična,  med 
drugim  tudi  to:  .\'1f{Jnti  aulem  iam  et  scpton  anaos  ducimus,  quod  la  hac  url>e 
(se  Rocnai  intcr  iJBKobardorum  Rl3dio<(  vivimus."  (MG.,  Eplsi.  I,  329-1  —  I«i 
papci  ]c  pisal  meseca  julija  leta  MS-  ce»rju  Foku  med  dtugim  tudi  naalednjebe- 
Mide;  ,QualltCT  enim  colidtantB  gladiis  et  quanils  Lan}tot)ardorum  iacurskinlbus  e&;e 
iam  per  iriginta  ot  qulnqiK  annomm  lonf-lludincm  preraimur,  nullia  espleru  sURge* 
Mionis  vocibus  valcmus.*  <.MO.,  Mptst-  II,  404  )  —  Ako  odštejemo  v  prvem  SloCaJu 
i>d  S7S  tievllo  27,  r  dru(;em  pa  od  603  nierilo  3S,  dobimo  v.takikrat  5U, 

')  Gl-  doii^no  upazko  pod  ii.  3i>.  —  V  nekaterih  rokopiMh  ^tan>o,  da  so 
l^ngobardi  42  let  prcbi^'ali  v  1'anonijL,  v  dru^ib  40,  v  lre\)ib  pa  13-  A  katc  sc,  da 
M)  ta  fitcrila  napačna,  p»l  pa  pravo  tisto,  kaiero  naraja  Hua.  Langnb.,  cod.  Gotliaal 
C.  2  <MC.,  SS.  fcr.  I^ngob ,  9),  namreč  dva  in  dv^Mt. 

*)  Vpra^rdc  Je,  po  kateri  poii  tm  se  I.an|[obardi  pomikali  ii  PanoB^e  v 
Italijo.  ~  Takrat  ]c  P.innnija  na  JUROMbodnt  strani  RCKaln  do  il^lske  meje.  To  nam 
potrjuic  tudi  Piulus  diaconus  <Hist.  I^anjt-  II,  c.  91  t  l^cscduni;  ,  . , ,  ab  orlcatali 
vem  partc,  tiua  PannonUc  coniunKiiur  (sc.  Italia).*  In  da  utančn^^  vemo,  kje  Je 
to,  pite  Uli  ptvate^.  da  Ima  Iial'ja  ondi  fiirok  in  popolnuma  raven  vbod  (,et  largiiu 
patcnleni  et  planivtimum  habct  io^trcs^um*).  Ta  vhod  fe  brez  dvoma  Hedai\ja  Vipav 
»ka  dolina  -  (.i*  ino.kjcr  au  se  Panonija  in  Italija  sUkali,  Je  drtala  li  Panoni)e 
v  Italijo  rimska  co&ta,  katera  Je  hluiiU  le  prej  rainim  narodom,  ki  »o  silili  na 
Apeninski  polotok,  lirc^  dvoma  ito  se  po  t^  cesti  pomikali  Langobardi,  ko  ao  Ui 
v   luljo.   Njim  Je  bilo  treba  le  prestopiti  paoonnko-italiiko  mqJo  in  ie  so 


^ 


m 


Origo  geot.  Laagob.  e,  5,  (MG.  SS.  rer.  Langob.,  p.  4):  ,lpte  Albutn 
iddusil  l^^ngobardoi  in  lulta,  inviMtot  a  Naneie  acrlbarum;  ei  moril 
Albuin  Tex  Langobardorum  de  Pannonta  nicnse  Apritti  ■  paicba  indictione 
priroa.  Secunda  vero  indictione  coeperuni  praedsrc  in  Italit.  Tenis  auiem 
indictione  fsciiu  cst  dominui  llaliae." 

Historik  Langob.  cod.  Cothani.  e.  5,  (MG.,  SS.  rer.  I^iigob.,  p,  g): 
,Eo  tempore  cum  »ire  coeperunt  Langobardi  a  Pannooia,  lune  fcccrunt 
pactuni  «t  foedui  amicictae  Abari  cum  ipiii  Langobtrdii,  et  canam  con- 
Kfiplionii,  ut  usque  ad  annoi  ducento*.  aj  corum  opofte  eiiet  Pannoniant 
requitere,  >ine  omnia  bella  ceriaminii  ad  eoruro  partem  ipssin  lefram 
rclaxareoL  Et  in  luliam,  in  qa$ta  ipai  perrcKernnt.  u*que  ad  plenoi  ducento« 
annos  in  eorum  auxiliuro  eascnt  parati.  Et  movissc  Albuin  m  Lnngobar- 
dorutn  de  Pannonia  exercitu  luo  valde  copioium  mcDSC  Aprile  in  paacha, 
indictione  prima;  aecunda  Tero  indictione  inctplente  coeperunt  predar« 
finem  Italiac.  tcrcia  autcnt  faciua  eit  dominui  Italiae,* 

Marii  episcopi  Aventicensis  Chronica.  (MG.,  Anct.  ant,  XI,  338): 
,Anno  lil.  coni.  lunini  iun.  Aug.  Ind.  11  (=  569  p.  Chr.).  Hoc  anno  Alboenui 
rex  Langobardorum  cum  omni  exercitu  relinqueni  ■tque  inccndem  Pan- 
nooiam  mam  patriam  cum  multerlbui  tcI  omni  populo  suo  in  fara  Italiara 
occupavit.,  ibique  alii  morbo,  alii  farne,  nonnulli  gladio  inierempti  lunL"  ') 

Odlomek  iz  neke  notice  tridentskcga  žkofa  Sekunda.  (MG.,  53. 
rer.  Langob„  35,  op.  )):  „  . . .  Et  in  hoc  supra  mcroorato  anno  (ac.  580) 
fuit  bisiestut,  reiideniibui  in  Italia  l.ongobardis  ann.  ta,  eo  quod  secunda 
indictione  in  ca  ingrcisi  sunt  racnie  Maio.  Acia  lunt  lupra  acripta  omnia 
in  civitaie  Trideniina  in  loco  Anagois,  prcscdcntc  AgncUo  cpiscopo  anno  3, 
CKpleto.  Ego  Secundui  aervui  Chriiti  icripsi  hec  convenionit  lacre  relc- 
giomi  mee  anno  15,  impcrii  Tiberii  anno  primo,  menie  lunio,  indici.  13.**) 


lulUi.  Ratume  se,  da  la  tak  korak  ni  potreba  nad  cdo  leto  Časa.  (Cfr.  Kutar  v 
Letopis  Maitce  slov.  m  leto  1S85,  sir.  29&I 

Ker  «0  Langobardi  11  Panonijc  lahko  prMII  kar  turavnaat  v  Italijo  in  iciccr 
po  siarl  rimski  ceati,  ki  Je  peljala  ii  ftuja  ici  sedanjo  Ijub^ano  In  Ilruilico  v 
Vlptv&ko  dolino  In  potem  v  Ogl^,  uio  ne  morem  pritrditi  tistim,  ki  ao  r  nvoji  do- 
nl&UOI  reCeacmu  narodu  odkatali  pot  škod  Norik,  po  katerem  so  morebiti  ie  tokrat 
Franki  gospodovali,  potem  £ez  Predel  v  Nadi&ko  dolino.  Nerorjetno  Je,  da  In  bili  I.aa- 
gobardi  napravili  tak  nepotreben  ovinek  ia  skxr  po  krajih,  ki  nliu  bili  ni£  k^ 
prtetopnl-  Menda  niHo  bili  Uko  nespametni,  Ja  Ih  bili  camcnto  kraj.«e,  boUto  In 
varajte  poti  bre«  potrebe  Ubrali  daljto,  slabejSo  in  mai^  sigunio. 

'}  Kar  se  Je  agodilo  v  1 ,  2.  in  3,  indlkc^i,  namro!  da  au  Langobardi  icapu- 
■tivfil  PanonUo  &lt  v  Italijo  in  se  je  polastili,  to  nam  Marius  Aventicentis  kar  na 
knUco  poroCa  k  drugi  indikcjJL 

*)  Keči  moram,  da  iKoraj  omenjena  notica  fkoU  Sekunda  ni  brez  kronolo- 
glCalb  napak.  Vpfaian)c  >e,  ic  Jih  Je  napravil  ikor  ^kund  Mm  ali  pa  poinc.lU 
prepiaovald  njegovih  spitKir.  Taka  napaka  Je  n  pr.  ta,  da  Je  Scktind  spi&al  tu  no- 
tico v  prvem  letu  cesarja  Tiberija  meseca  Junija  V  13.  indikcOi-  Prro  lato  cesarja 
Tlbcr^a  Je  trgalo  od  4.  oktobra  578.  pa  do  4,  oktobra  s;9.;  irjni^sta  lndlkci}a  pa 

10" 


Pauli  diaconi  Historia  Langob.,  II,  c  7.  (MG.  SS.  r«r  Laagob^jGf. 
„Tuoc  Alboin  icdcs  pToprias,  hoc  ei(  PjnaoniBm,  snaicii  lui*  Hunnit*) 
coDtribuit,  eo  scilicci  ofdme,  ul,  si  qiio  tcnapore  Langobardis  neccM«  eu«i 
revcrli,  lua  ninus  arra  repeterent.  Igitur  Lingobardi,  relicu  Paanonia,  curo 
uxonbu>  c(  natis  omnique  supcllcctill  luliim  properani  po»t«iiuri.  Htbita- 
Tcruni  lutcm  Id  Panaoniam  annis  <]Uidraginta  duobut.  De  qua  cgrcssi  Bunt 
meuie  Aprili,  per  indictioDcm  primam,  alio  dic  poii  unciuiu  paKfaa,  cutus 
fcttivitaa  eo  anno  !uxU  calculi  rationem  iptis  Kalendii  Aprilibui  fuit,  cum 
iam  8  Domini  irtcarnattone  anni    quingenti  sex«ginta  octo    csseni  cvoluti." 

HiBtoria  mJscella,  lib.  XVt,  (Migne,  Patrologiac,  Ser.  lat.,  Tora.  XCV, 
p.  998):  „Hujiu  impehi  (ic  Justini  II.}  aono  undecimo,  qui  eit  annua  di- 
vinae  tncamationit  56S,  indictione  prima  in  ipiia  Kalen.  April,  egreui  lunt 
Longobardi  de  Pannonia." 

lohannia  diaconi  Chronicon  Venetum.  (Mouticolo,  Cronache  Vene- 
ziane,  I,  63):  „At  Tero  dum  esient  rerolu6  anni  ab  incarnalione  Domini 
qutngenti  qijadr8ginta*),  Longobafdi  Venctiam,  que  prima  provincia  est 
Vulic,  peneirarem." 

Chronicon  patr.  Aquil.  primum.  (Rubcii.  Mon.  ecc).  AquiU  App.  p, 7): 
aCujui  tempore  (k.  Pauli  antitlitis  Aquil.)  Longobardi  a  Narselc  patricio 
ducii  Italiam  iniraveruni,  quorum  hittoriam  Pauluc  historiographuii,  i)ui 
fult  natione  Civiutenais,  diligeotiut  sct^bit ' 

Danduti  Chronicon.  lib.  V.  c.  11,  pars  13.  (Muratori,  Script.  rer. 
Italn  XII,  94):  .Alboiiiui  igitur  recepta  legatione  Narsetii  Pannoniam  de- 
aeniit  an.  Domini  DLXVIII.,  postquam  XLn.  annia  ibi  conttiterant.  c«  con- 
ditionc,  quod  si  eoa  redirc  contingcrct,  Hunni  poiscssionca  šibi  rcstiluerent.'* 

Št  71. 

5B8.  po  2.  »prild. 

Ko  je  langobardski  kralj  Alboin  dospel  do  iulske  meje,  se  je 
Dipotil  na  goro,  katero  so  baje  po  njem  zadeli  imenovati  Kraljevo 
goro.')  S  te  gore,  ki  je  stala  na  meji   Panonije  in  Italije,  je  bilo  mo- 

od  scpicoibni  S>9.  do  septembra  &Si>.  V  prvem  alufaju  Je  bil  mcsoc  JuaiJ  leta  S79., 
v  drugem  pa  &8O1  —  Dniga  upaka  Je,  kn  pravi,  da  so  Langobardi  pri&ll  v  Iul(j0 
me^ca  mjija  v  drugI  indikdji,  tedaj  leta  Ht.  Če  bi  si  bili  Un^obardi  nato  v 
enem  mesecu  tuvojili  llaUJo,  bi  bilo  trajalo  njih  goiipontvo  po  rcCcni  dcleli  do  takrat, 
ko  je  Sekund  10  spisal,  le  11  let,  ne  pa  13,  kakor  trdi  t  svoji  noiicL 

')  1.  e.  Avaribua. 

^  Kronist  je  aacer  eajemal  ii  Paula  diacona,  rcsdar  |c  na  tem  mestu  lapUal 
napačno  letnico. 

*)  Katera  je  U  gora,  ni  laano.  Ne  more  ae  u  gotoro  trditi,  da  bi  bUa  Nano«. 
še  ma^j  verjetno  Je,  da  bi  bila  Maiajur.  Kdor  misli,  da  Je  ta  Kraljeva  Rnra  sedai^i 
Matajur,  bi  moral  tudi  trditi,  da  Je  lemlja  ob  gorcojl  Soil  bila  del  TanonOc.  N^brlc 
pa  kraU  Alboin  nI  laiil  na  kako  posebno  visoko  goro,  ker  jc  lahko  tudi  s  kak« 
ame  pregledal  Tclik  del  Furlan^c. 


go6e  pregledati  del  iulsice  zemlje.  Na  tej  gori  so  baje  Živeli  divji  voli. 
Ko  je  Alboin  brez  ovir  priSel  na  Beneiko,  prvo  ilalsko  pokrajino,  ter 
do  mesta  ali  pa  prav  za  prav  do  grada  Čedada,  je  začel  misliti,  komu 
bi  zaupal  prvo  deželo,  katere  se  je  bil  polasti). 

Italijo  zagiitjajo  na  severu  in  zahodu  gore  in  le  čez  prelaze  in 
gorske  hrbte  je  mogoče  priti  vanjo;  proti  vzhodu  p«,  kjer  se  dotika 
Panonijc,  ima  u  dežela  fiirok  in  popolnoma  raven  vhod.')  Bcne£ko 
sega  od  panonske  meje  pa  do  reke  Adde.  Beneškega  se  dotika  Istra 
tu  oboje  je  prav  za  prav  le  ena  pokrajina.  Glavno  mesto  Bene&kega 
je  bil  prej  Oglej,  sedaj ')  pa  je  Čedad. 

Alboin  je  postavil  6ez  Čedad  in  njegovo  okolico  svojega  nečaka 
Gisulfa,*)  ki  je  bil  tudi  njegov  mar&al. ')  Ta  si  je  z  dovoljenjem  svo- 
jega kralja  izmed  Langobardov  izbral  veČ  posebnih  rodovin  ali  farov,*) 
katere  naj  bi  i  njim  prebivale.  Nato  je  postal  furlanski  vojvoda.  Od 
svojega  kralja  si  je  izprosil  čred  plemenitih  kobil  ter  je  bil  tudi  uslišan. 

PauU  diaconi  Hist.  Uogob.,  II,  c.  8.  (MG.,  SS.  rcr.  Ungob.,  76): 
.Igitiir  cum  rtx  Albotn  cum  omoi  *uo  «crcitu  ▼ulgiquc  proroiieui  multU 
tudinc  ad  »tretnoi  Italiae  fines  per*cni»et,  monicm  qui  in  eiidem  ločit 
prooiinet  aicendit,  inde^ue,  prout  conspicerc  potuit,  parlem  luliac  contcm- 
plami  eii.  Qui  moni  propter  hanc,  uc  Tenur,  cautam  ck  eo  tcmporc  mona 
Regii  appcUaius  esv  Fcrun^  in  hoc  montc  biiontei  fcraj  cnuiriri.  Nec  miruni, 
cum  u>qu«  huc  PannontarD  peningat,  quae  horum  animantium  ferai  eit. 
Dcni<]ue  retulit  mih!  t^uidam  veracitiimui  lencK,  tale  ||  te  corium  io  hoc  p<  77. 
moDte  occUi  biionlit  vidiue,  in  quo  quiDdcciin,  ul  aicbat,  hominca,  unut 
iusta  alium  potuissct  cubarc." 

Ibid.  C.  9.  ti.  C.  p.  77,  78):  „lDdequfl  Alboin  cum  Vene6ae  6nes,  quae 
pnma  est  Italiac  provincia,  tine  Bliquo  obitaculo,  hoc  est  clvitatii  vel  potiut 
cattri  Foroiulani  tcrminos  IntroiMCl,  perpendere  coepil.  cut  potiiiinium 
prlotam  prorlnciarum  quBm  ccpcrai  committcrc  debcrci.  Stquidcm  oronii 
IbUia,  quae  vcriut  mcridicm  vel  poiius  in  eorum  exten<liiur,  Tyrren!  sive 
.  Adriatici  marii  Ructibut  ambitur,  ab  occiduo  vero  ei  8quilone  iugit  Alpium 
ita  circumcluditur,  ut  niai  pcr  anguttoa  mcatut  et  per  lumma  iuga  montium 
non  pouit  hsbere  introitum;  ab  oheniali  vero  partc,  quB  Pannoniae  coniun- 
gilur,  ct  largiu*  psicniem  ei  planiatimura  habet  ingreiaum.  Igiiur,  ut  disimut, 

')  Ta  Urok  In  raven  vhod  Je  sedanja  Vipavska  dolitu.  Po  Paulu  diacoBU  Je 
spadalo  Kni|j9ko  raicn  Vipav^liega  k  PanonUI. 

*>  To  I«  takrat,  ko  fs  PaultM  dlaconus  itpiHal  svojo  zgodovino  Langobardov, 
tedal  v  drvgl  polovki  (»»nega  stoletja. 

*}  Hogote  pa,  da  to  ni  bil  Gbulf,  temuC  qJegov  oit  Grasulf. 

*f  UarpiahU  ali  rnarepahb,  bni^bardski  Uru,  Msla*Uen  najbrlc  U  mar  — 
ko^)  la  pahla  =  deCek,  pot.  Marpahis  ali  .Mntorje  bil  koiOaki  varuk,  nidtomlk 
ko^J  in  hlevov. 

')  Fara,  langrbardski  iirai,  ki  pomcaja  rodovhio  a8  vrsto.  Besedi  bra  In 
baroa  tinata  ista  korcniko. 


dum  Alboin  aaimum  inlcndcrcl,  qucni  in  hii  locis  ducem  constituere  deberct, 
Gitulfum,  ut  fcriur,  buuiu  ncpotem,  virum  pcr  omnia  idoneum,  qui  etdem 
itracor  erai,  quein  lingua  propria  ^tnarpahii"  appellant,  Foroiutnnae  cirttati 
«t  toue  illiui  regioni  pneficere  slatuit,  Qui  Giiulfui  non  prius  M  r^nen 
p.  n-  ciuadcm  ciriuti«  ct  populi  auaccplurum  cdixit,ni>i  ei{]quasipf«  cligere  voluiuct 
Langobardorum  faras,  hoc  »t  generaiione*  tc)  lineu.  tribiierel.  Factumque 
tu,  et  annuenle  ubi  rege  quM  oblaverat  Langobardorutn  praecipues  prosapia«, 
ut  cum  co  habitarcnt,  sccepit  Et  it«  dcmuna  doctons  honorcm  adeptua  nt. 
Poposcit  quoqiic  a  rege  generotarunt  equarum  grege*,  e(  in  hoc  quoque 
liberalitaie  principii  cxauditu>  »L' 

Ibtd.  C.  14.  (1.  C  p.  8t):  ,  .. .  Vcneiia  enim  non  aotum  in  paucii  iaaulis, 
quas  nune  Vcnetiai  dicimut,  connat,  led  eiut  terminus  a  Pannonlae  finibus 
usqiie  Adduain  fltivium  protelntur.  ,  . .  Venetiae  etiani  Htttria  conectiiur,  et 
uiracque  pro  una  provincia  habentur.  Hittria  autem  ab  HUtto  Stitninc 
cognominatur.  Quac  secundum  Homunam  hisloriam  amplior,  quain  nune 
est,  Tuisie  perhibeiiir,  Hiiius  Venetiae  Aquileia  ciriiat  extitil  caput;  pro  qua 
nune  Forum  lulli,  ita  dietam,  quod  luliut  Cacsar  negoiiaiioni«  forum  ib« 
•uiucrat,  babetur." 

Aiidreae  Bergomatis  HistorlR,  c.  t.  (MG.  SS.  rcr.  Langob..  na): 
^Igitur  Langobafdi  introicrunt  Itulia  p«r  Foroiulanorura  icrminum.  Alboin 
nepoti  RUi  Giiolli  Foroiuti  conccisii  ct  rcliqui<  nobilcs  Langobardi."  [E%  Paulo 
diacono.) 

Johannifi  diacooi  Chronicon  Venctum.  (Moniicolo,  Cronache  Vene 
stan«,  I,  59):  ,Siquidcn)  Vcnctie  due  sum.  priroa  cst  illa  que  in  antiqui- 
tcium  hyiioriis  coniinetur,  que  a  Panonie  termmii  u*q'ie  ad  Adda  flurium 
protelaiur,  cuius  et  Aquilegia  ciritat  estitit  caput,  in  qua  beaius  Marcua 
cvangeliita,  dtvina  gratia  perlustraius,  Critinm  Ihesum  dominum  pracdiciTil. 
Kcunda  rcto  Venecia  est  illa,  quam  apud  insulas  scimua,  que  Adriatici 
mam  collecta  linu.  interDucntibua  undia,  poiitione  mirabili,  mullitudine 
populi  fehciier  habitani.* 

Chronicon  patr.  Aquil.  prlmum.  (Rub«is.  Mon.  cccl,  Aquil^  App.  7]: 
,El  dieti  Longobardi,  pnmo  in  ForumjuUi  intrantea,  CiviUtem  Auatriam, 
quae  tunc  caitrum  Forojulicntc  diccbatur,  dcpopulaverunt,  et  totalitcr  deitru* 
xcruni . . .  Venetiae  qutppe  duac  aunt.  Pfiiaa  ut  illa,  quae  in  antlquitatitm 
historiia  continetur;  quae  a  Pannoniae  termino  usque  ad  llumen  Danubii'), 
in  qua  etiani  Istria  complcctilur,  protetaiur:  cujua  Aquilegia  olim  civitai 
lamosa  caput  extitit,  quae  etiam  capui  Italiac  «ocabatur.  Secunda  Vcneli« 
cat,  quae  apud  intulai  maris  Adriatici,  ex  collectionc  populofura,  primam 
Vcnctiam  propter  rabiem  Attilae  el  deinde  i.ongobardoruro  . . .  infra  aquaa 
fundata  eit," 

Chronicon  patr.  Aqull.  alttrum.  (Rubeis.  Mon.  ccct.  Aqui).,  App.  9) : 
.Et  primo  (Longobardi)  [•onimjulii  inlrante*,  et  quwl  poit  Attilae  nequi- 

')  Prav  m  prav  nka  Adda. 


liam  nm  in  Aqiiilcgia  quim  per  ducatum  Forojulu  reformatutn  fiiertt 
dcTMUnlcs.  primo  Ciriiaiein  Ausiriam,  quae  luac  ut  )upra  (lixi  oitnim 
Forijulii  appeltabatur,  d«truxeruat . . .  Legitur,  tiuod  duae  sunt  Veneiiae.  Uiia, 
^OMt  in  aniitfuiulum  biitoriis  nominattir,  et  iita  a  Pannoniii  finibus,  ia 
<]ua  ctiaro  Istria  coniineUir.  ufquc  ad  HuTium  Danubium')  terminat.  Alii 
Tcro,  qua«  nune  nisri  Adriatico  conjungilur,  et  in  aliia  msricimis  iniuJis, 
i]uan)  poit  evertionein  Aquit«giae,  quae  pnmae  Veii«tiae  fuit,  incolae  habiiar« 
COepenint.'* 

Dandull  Chronieon,  lib.  V,  c.  u,  pars  13,  (Muraiori.  Scripi.  rer. 
iul.,  \ll,  94):  tQi.ii  (Uongobardi)  cum  sd  estrecnos  Italiae  (ines  pcrvcnutcnt, 
montem  atccndii  (ac.  Alboinut),  ut  conlemplurelur  Italiam,  qui  motit  pro- 
ptcrca  Mont  regis  appellatui  tn.  Et  postca  tngreuua  V«nctorum  Bntiquain 
I  prormciam.  In  Fofojul'i,  quae  in  ostio  cjui  cst,  Ghisulphum  aepotcm  suum 
I  duccm  conatiluit." 

L  št  73. 

0       568,  po  2.  aprilu.*} 

Ko  50  priili   Lanf;obardi  v  Italijo,  je  zbcial  »patriarh'   Pavlin  is 
sinbu  pred  njimi  is  Ogleja  na  otok   GradeŽ,  kjer  se  je  nahajalo  z  vi- 
sokim zidom  utrjeno  meslo  z  mnogimi  cerkvami.  Tu  sem  je  tudi  spravil 
svetiitje   in   zaklade   oglejske   cerkve.    V   cerkvi   sv.  Vitala  je   shranil 
osUnke   dvainštirdesctcrih    mučcniktiv.  v  cerkev  sv.  Marije  je  dal  pri- 
nesli ostanke  svetih  devic  Evfemije,  Doroteje,  Tekle  in  Krazmc,  v  cerkev 
sv.  Ivana  evangclisu  p«  trupla  sv.  Kancija,  sv.  Kancijana  in  sv.  Kanci- 
janile.   Ko  je  bolel   rečeni   patriarh  iti  z  množico  ljudstvi  v  razrušeno 
oglejsko  mesto,   mu   je    povedal   božji   glas,    kako   so  zbežali  oglejski 
meftiani    zarad  grozovitosli   Langobardov  v  gradeSki   grad  ter  prinesli 
s  seboj  trupla  sv.  Kvirina.  Hilarija  in  Tacijana.')  Ta  novica  ga  je  tako 
razveselila,  da  je   popisal   ta  prenos  ter  določil,   katere  dneve  naj  se 
obhaja  god  teh  svetnikov.  Osmi  dan  po  binkoštib  naj  se  praznuje  god 
dvainSiirdeseterib  rouienikov,   praznik  sv.  Hilarija   in  Tacijana  naj   bo 
dne  14.  februarja,    maftnika  Kvirina   dne  29.  maja,  sv.  Kaoci}aaov   dn« 
30.  aprila,  god  svetih  devic  pa  dne  3.  septembra. 

PauH  dfaconi  Historia  Langob  .  II,  c  10  (MG.,  S&  rer.  Laagob,,  78): 
aAquileicnii  quoq'je  ci*itati  eiuique  populiš  bcatu«  Paulut  pairiarcha  pnecrat. 
Qut  Langobardoruin  barbaricm  tnetucm,  cx  AquilGia  ad  Gradut  iniulam 
confugit  seeun)que  omnera  tuae  thetaurum  eccicsiac  dcportavit." 

Cronica  de  singulis  patriarchis  nove  Aqulleie  (Moniicolo,  Cronacbe 
Vcneiian«,  6) :  .Psulua  •iquidcin  prcccssor  eiui  (k.  Hcliae),  hoitile  periculum 

•)  Addfl. 

*)  Po  prihodu  Langobardov  v  ItalJIo. 

')  Po  Dandulov)  kroniki  (VI,  c.  1.  para  14  tn  IS)  je  patriarh  Hel^a  ahranll 
oManke  naiteiih  svetnikov  po  »iradc&klh  cerkvah.  Gl.  pod  it.  ;&. 


noa  fereoi,  Longob^rdis  adveaientibui,  cum  omni  theiauro  (ccteiif  Gradui 
M  coatulerat,  afferen*  lecura  corpon  MUKIorum  atartyruni  HiUri  «t  Tsciuii 
et  reliquofuni. 

p;40.  CbrooicoD  Gradcnsc  (MoDticolo,  Le.  p.40  in  41):  ,.  . .  (]ui  (Piulu*) 

unctiHimus  pairiarcha  corpora  isnciorum  in  eiidena  nove  Aquilcie  fcclesiis 
hononfice  condivit:  in  <^ctciia  tancii  Vitalia  quadrBginta  ct  duo  (nartynin)  |{ 

p.  41.  corpora  digntssitne  lumulavit;  in  (ccleita  unct^  Mari;  corpora  uncunim  fir- 
gtnum  EuBnaic,  Doroihef .  Tecl^  d  Erasni^  diligenier  collocavit;  corpora  autem 
Mneioruni  Cancii,  Canctani  ct  Cancianill^  in  ^cdesia  uncii  Jotiannii  evangeliste 
ccleberrime  compotuit.  cun)que  idem  renerabilit  patriarcha  ad  desmicum 
Aquilcteniium  civitatetn  cum  populi  multitudioc  >re  diaponeret,  dirina  rc- 
TeUiionc  aibi  innoiuit  ^ualttcr  Civea  Aquileic  scvinioiam  Longobardontm 
rabiem  in  Gradeose  caitrum  fugieoies  bcatinima  corpora  sanctofum  Quirini, 
lllan  et  Taciani  el  celerorum  secutn  atportarcrunt  hac  iuque  revelationc 
non  panim  illaresceni  ei  irsnilationem  eorum  scripiit  ei  natalicit  dicm  con- 
aiiluii  cclcbrari;  in  octaro  dic  pcniccoatcn  oaisle  quadragiDia  ct  duo  niar- 
lirum  insiiiuii,  naialicia  tanctorum  Illari  e(  Taciani  sexto  decimo  kalendas 
marcii,  Quirini  aacenlolii  quario  kaletida*  iunii,  aancloTurn  Cancianoruta 
pridie  kalcnda*  madii.  natalc  unctarum  virginucn  icrcio  nonas  tcptcmbria,* 
Ibid.  I.  C  (p.  49):  „Paulus  >iqu)deni  processof  eius  (Helioc),  hoiiile  pe- 
riculutn  non  fereni,  Longobnrdit  adreniontibui  cum  omni  theiiuro  ccclcsi^ 
Gradili  se  contulerai,  alfercni  ceciim  corpora  sanctorum  martirum  Eltari  ct 
Taciaoi  ct  reliqaoruiu.  dcfuncio  rcro  Faulo  in  ^cclcsia  Gradcaie  umaio, 
cuiui  aepulcbrnni  uique  bodle  ibi  manei,,.." 

Johannis  diaconi  Chronicon  Venetum  (Monticolo,  I.  c  p.  6«), 
^Eodcm  Ccmporc  Romanam  ccc>csiam  vir  lanctiiaimus.  Benedictus  papa, 
rcgcbat,  Aquilegcnsi  quoque  civiiali  ctuM]uc  populit  bealus  Paulus  patriarcha 
prcerat,  qui  Langobardoruni  rabiem  metucim,  ex  Aquilegia  ad  Gradus  in* 
■ulam  confugit,  sccumquc  bcaliasimi  martiris  Hcrmachore  ct  ceieroruro 
aanctorum  corpora,  que  ibi  bunuta  fuertot,  daponavit  ei  apud  eunden 
Gradcniem  caitrum  honore  digniaiimo  coodidit,  ip£amqtie  ufbem  Aquilegiam 
novam  Tocavit.'' 

Ibid.  I.  C  P- 63):  ^..pnma  ilUrum  Gradua  dicitur,  quc  dum  cooitat 
altia  fflcotbus  ccdcRiarumquc  copiia  dccoraia*aoctorumque  corporibua  fulia, 
qucmadmodum  aniique  Venecie  Aquilegia,  ita  ei  iala  totiut  nove  Venetie 
caput  ct  metropolii  fore  dinoscilur." 

Chronicon  Vcnctum  vulgo  Altinate  (MG.  SS,  XIV,  13):  „PauluK- 
patriarcha  fuit  natione  Romanum.  Ipte  condiTit  in  eccleiiii  Gradentem  san- 
ctorum corpora:  in  ecdciia  tancii  Vitalit  quadraginta  el  duo  martirum  cun» 
cctcforum  alioruni  per  muris  circuilum;  corpora  sancunira  virginum  iis 
eccleiia  sancte  Marie;  corpora  sanctorum  Cancianorum  in  eccletia  aancCŠ 
lobinnis  cuangeliscc.  Aquilcgenti  quoque  civitati  detiructa,  cum  eisqu0 
populo  Paului  patriarcha  (uit,   itemque  iuirut  per  rcvelationem  »anctorund 


* 


(fue  ad  cum  inTcnii;  qiii  LoRgobirdorum  »biem  metuens,  cx  undcm  Aqui- 

legii  ad  GraduiD  intula  confugit  iecun)que  bcatistimi  [ataifii  Quirini,  HilUri 

ci  Taciani  ci  ccicrorutu  Mactorum  corpora  deporuvic  el  apud  candcra  Gra- 

deiuam  dvitatem  cum  honore  digniatimo  coadidit  in  eccluia  lancti  lohHnnia 

baptine,  per    hanc    revelationem  quod    od    ciim  Paulum  patharcha  invenil. 

Compotuit  *ive  ipie  acripsi[  Tranilationem  saaciorum  corpofa,  fcsiivitaiibus 

ct  natilei  illorura  coDUiluii:  quadraginta  et  duo  niartirum  ociavo  dic  pen- 

tecosien:  naialitia  tanctonim  Hillari  et  Taiiani  *exta  decimo  Katenda*  Marcii ; 

natalea  Quirmi  sacerdoti  quarto  Kalendai  lunii;  nalalca  lanctorum  Cancia- 

noruro  pnmo  dic  Kalendai  Madii ;  lanctarum  rirginuro  tcrtio  Non.  Scptembht.* 

tbid.  1.  C  (p.  t6):    aTcmpore   quod   luitinianus    Romanum  iraperium 

felieiier    regebat.    in    Italia    Totilam    Gotorum    regeni    supcraril    kf{cn)quc 

Romanam  inatituit,  hi>  diebus')  virianciiftimut  Bencdiciui  papa  Etomanam 

aanctaro  regcbai  eccloiain,  Aquilcgcnii  qiioque  ctvitsil  eiusquc  populo  Paulua 

patnarcha  prearat,  qui  Longobardotum  rabicni  nietuens    e\    Aquilegia   de- 

atrucu  ad    Gradum    iniulam    confugit    Kciimque    bcaiitiimorum   martirura 

HcUarii  oi  aiioruin  »anciorum  corpora  dcponavii  ct  aput  candem  Gradenscm 

cifitatem  honore  digmasimo  condidtt,  ipsanique  norani  Aquilegiaro  nomi- 

navit.  Paului  prinau*  sedit,  fuit    nacione    Romanui;    qiii    visit    in    cad«in 

ccclesia  pairiarchaa  an.  13." 

Danduli  Chronicon,  V.  c  ti,  pars  13  (Muraiori,  Scriptorca  rcr.  [tal. 
XII.  94):  ....  ubi  (in  Foroiulio)  hic  Paiilua  Aquitegieniia  epiMopu*  sedem 
tenebat,  qui  Longobardoruni  advcnium  abhorrcni  ad  cutirnin  Gradcntc  pro> 
fugit  cum  corporibui  unctorum  Hilarii  el  Cantiant  et  aliorum  sanctorum  et 
Eomni  thesauro  ccdeiiac." 

Chronicon  patr.  Aqull.  primum  (Rubeii,  Mon.  eccl  Aquil^  App.  p.?): 
^Hlc  Paului  patriarctia,  limore  eorumdcm  Longobardoruni  ductut,  cum 
ibeiauro  et  rcliqiiiii  ecclciiac  ad  Gradum  iniulam  ic  coniulit,  quam  novam 
Aquilegiam  appcllavii." 

Chronicon  patr.  Aquil.  atterum  (Rubeii,  1.  c.  App.  p.  9):  _Hic  Paulua 
pairiarcha  tiniore  eorumdem  Longobardorum  cum  reliquiii  et  thesauro 
eccicaiac  ae  ad  Gradum  iniulatn  contulii.  quam  novam  Aquilegiam  appellaTil." 


Št  73. 
668,  po  2.  aprili ') 

Dubovnik  Gemiiujan  je  prenesel  \z  Trsta  na  otok  Gradcž  trupla 

Tunitiridesctehh    mučenikov,  katera  je  naScI  med  zidovjcm  razdrtega 

"aesu  in  ondotne  cerkve.  Iz  Ogleja  pa  50  spravili  na  rečeni  otok  trupla 


>|  Tu  se  manrikiO  »^  uj«ina.  Cesar  Justintjan  |e  rladal  od  Sil— MS ,  papel 
Benedikt  I.  pa  od  &;4-S78.  Gotovaki  kraU  Totilaje  bil  premagan  leta  GK-,  patriarli 
Pavlin  pa  Je  abela!  tu  Gradcl  leta  5'>K. 

*)  To  te  Je  /«odlIo  po  ptlhodu  Lan^obardov  r  Itatyo, 


sv.  Kancijana,  Kaocija,  Kancijanile,  Evfemije,  Doroteje,  Tekle  in  Herazme 
ter  iih  z  veliko  častjo  shranili  po  gradefikib  ocrkvah. 

Cbronicon  Graden&e  (Monticolo,  Cronachc  Veaetiane,  37):  „£4 
nainque  tempeitale  cuidam  Geminiano  preibitero  divina  rcTcUtione  in- 
iuacmtn  01  ut  in  Tcrgeatina  civiUte  destrucTa  inter  moro«  eccleii^  cc 
muroi  ilemuci^  civttstis  corpora  lanctorum  qv:idraginta  ct  duo  raartvrum 
diligcnier  perquirerci.  Quibus  iDvenii*,  cum  quibusiiim  suis  comproviucia* 
libui  ait  Aquitegensiuni  dctirucum  perveairet  civitaietn;  perquireates  reli- 
quiat  lanctonim  invenerunt  ibi  corpora  sanctorum  tnartvrum  Cancii  et 
Canciani  atquc  Canciiinillc  nec  non  et  corpora  aancurum  virginuni  Eu- 
tiiU)^,  Doroihee,  Tcclc  et  Eratmc,  quai  omnes  rcllquias.  ut  el  rertlatutn 
fucrat,  tecuro  dctfcrcnics,  cum  maiimo  bonore  in  eattro  Gradenai  infra 
eccteaiat  dignitiime  condlderunt " 

Cbronicon  Venctum  vulgo  Altioate  (MG.  SS.  XIV,  11):  „Gcnti- 
nianum  prcibitcrum  quod  ad  eum  Deui  revdarit.  ut  in  Tricttioa  desiructa 
cJTitaie  renirent,  ut  inquirerct  unctorum  corpora  quadraginla  et  duo  mar- 
tvrum  infra  muros  eccletie  el  muros  detiructe  cititatit,  ut  per  iuga  cul- 
minum  toti  quod  pueri  eraiit  in  ecclesia  itantem  propter  metum  paga- 
norum  in  hoc  loco  loti  fucrunt  precipitati;  cum  Aquilcgia  venemnt,  in- 
quisierunt  Cancii  ct  Cancianum  et  soror  illiua  C«ncianilla,  et  quatuor  alic 
aanctarum  virginun),  Eufeniia,  Dorotbca  et  Tecla  et  Eraina.  Tota  bcc 
tanctorum  corpora  cum  multitudineni  aliaruro,  quod  ad  eura  preibitcrum 
in  rcvclaiione  rcnit  ct  ad  eum  locum  oitendit.  Vcnetici  toti  omnct.  quod 
hic  deair\icte  civiuti  vcnturi  fuertint,  prcsbiierum  Gcminianum  ad  illonini 
locom  ostenditur.  Supra  corpora  sanctorum  multitudo  marmoreii  Isstis') 
invcncruni,  anbtui  eas  tr«xerunt,  in  Gradensem  ciriiaiem  illai  addtiserunt, 
cuDi  mašimo  honore  in  Gradentii  ecclea!:>  retinuerunt,** 

Danduli  Cbronicon,  V,  c.  it,  para  14  (Muratori,  ScripL  rer.  lul.. 
XII,  94):  „Eadcm  ciade  (Longobardorum)  Tir  devotus  Geminianua  prea- 
bvter  de  Trigettma  urbe  iam  in  solitudinem  redJita  corpora  XL1[,  mar- 
tvrum  divina  revctatione  inventa  aufereni,  ei  de  Aquileia  sanctorum  Can- 
tiani,  Cantii  ct  Canlianillac  ct  aanctarum  Eupbemiac.  Dorotbcac,  Tcclae  et 
Hcraimae  corpora  in  Grado  ponavit," 


Št.  74. 
568,  po  2.  aprilu. 

Langobardski  kralj  Alboin  je  pripeljal  s  seboj  v  Italijo  ljudi 
raznih  narodov,  katere  si  je  sacD  podvrgel  ali  pa  se  je  to  zgodilo  it 
pod  njegovimi   predniki.   Mnogo   krajev   pj  Italiji,  po  katerih  so  njih 


')  ,Lastt«*  nancMo  .tastris*.  —  La&inim  K  po  Du  CanfKcrk  trdlKrl  ^hult' 
ali  ,pcs  coluaiiac'- 


polomci  Še  okoli  teta  790.  prebivali '),  se  je  potem  imenovalo  po  do- 
tičnib  narodih,  kakor  po  Gepidib,  Bolgarih,  Sarmalih,  Panoncib,  Srabih 
Noriklh  in  drugih. 

Pauli  diaconi  Hisloria  Langob.,  II,  c  36.  (MG.,  SS,  rer.  LingoK,  87): 
„C«num  cst  autein,  lune  Alboin  multoi  lecum  cx  divcnis,  quBi  vel  alii 
rege*  vel  ipie  ceperai,  gentibus  ad  luliom  sJJukim«.  Unde  um^uc  hodie 
eorum  in  ([uibui  habiiant  vicoi  Gepido«,  Vulgarei.  Sarmitat,  Pannoniot, 
Suavos,  Norico*  tive  aliis  huitiiccmodi  nominibui  appellannui " 

k  Št  75. 

H      Najbrle  leta  56a*) 

^V  Istrsko  ljudstvo  se  je  zarad  barbarskih  napadov  napotilo  na  Ko- 
prski otok  ter  si  tu  postavilo  svoja  slanovaliSča.  Na  čast  takratnemu 
katoliškemu  knciu  so  istrski  prebivalci  imenovati  ukral  usunovljeno 
mento  Justinopolis. 

Danduli  Chronlcon,  lib.  V,  c  8,  pars  1  (Muntori,  Scripl.  rer,  Ital^ 
X[I,  84):  „Huiut  tempore  titriorum  geni  barbarorum  inTaiionibiu  graviter 
afflicta  in  CaprartBin  intulato  tcccdiint  ct  domo*  conitruuni  etinglo- 
riam  caiholici  princrpii  fundaium  oppidum  Jutiinopolim  Tocarcrunt," 


Št.  76. 

Okoli  569. 

Obri  so  po  Dolenji  PanonijI  pr^nali  Rimljane,  Gole  in  Gepide 
ter  M  sami  polastili  re^ne  pokrajine.') 

')  Nekako  t  tem  ^mi  >e  npUal  raulu«  diaoonus  igodovino  arajib  rc^lakor, 

*}  Daodului  omei^,  da  se  Je  to  tgDdilo  la  oKlclskcRa  ikofo  Stebna^  ko  Je 
v  Carigradu  vlidal  cearJiMlo  I.  (ais~637>.  —  T^  trditvi  nasproti  m  mora  opomniti, 
da  Je  taknt  (cnspodoval  po  ItatU>  in  tudi  po  Istri  Tcodorik.  kraU  Vibodnib  Gotov. 
Njegova  oblatil  J«  Nla  tako  velika,  da  bi  »e  tuji  barbari  ne  bili  upali  napasti  njcftovib 
delel  Maimcre  med  istrskimi  prebivalci  tn  takratno  f-otovsko  tUiJo  v  Italiji  so  Ule 
povoljne:,  kar  Je  mddno  ii  nekaterih  Ci9siodi>rovih  pisem.  Neverjetno  J«,  da  bi 
tdll  koprski  prebivalci  Imenovati  svoje  mcalo  po  tujem  vladarju,  ne  p«  po  donaAcm. 
Kaj  takega  ne  bi  bili  storili  le  li  strahu  pred  Teodonkom. 

Zgor^  ometOeni  napadi  »o  se  vrnili  ta  ce«rja  Ju-stiaa  II-,  k)  Je  vladal  od 
toU  B6S— STS,  ko  j«  bila  lutra  pod  bliantinstko  obla.i\Jo.  Takrat  ne  bi  bilo  tdavno 
koprak  m  preidvalcem,  da  bi  bili  imenovali  »voje  meNto  po  cesarju  Justinu.  Leta 
SU.  80  la  Panonije  priAlI  l.snKobardi  ter  se  polastili  »koraj  vse  Italije.  Prebivalci 
of^^skuga  mc^^u  »o  ibetali  pred  njimi  na  GradcI  Brci  dvoma  so  lodl  istrakl  pre- 
bivalci ukrat  pred  l,an([ubardi  iskali  lavcija  na  otokih  >n  tik  morskega  obrelja, 
kJc  Jih  Je  fir^ka  vlada  Ialt)c  varovala,  kakor  pa  v  notranjih  delih  iainkega  polotoka. 
(Cl  Kubcis  Mnn  eccL  Aqull ,  163.) 

*i  Pod  oUa.t^n  Obrov  Je  ilvclo  mnogo  Siovinov.  Ko  so  li  Obrom  pomagali 
pregnaU  KimtjBnc,  (.ote  in  Gcplde.  so  mootlli  arojlm  gospodom  niOt  »lavo  In  moC> 
■cU  pa  pridobili  mnogo  umljG,  po  kateri  so  se  potem  aaaelilt. 


76 


Si-  76,  77 


Conv,  Bikg.  et  Cantnt.  c  3.  (MG.  SS.,  XI.  6):  ^  ...  icu  quoniodo 
Hudi  (sc.  A*arc*)  Romsnoi  et  Gotho«  B(que  Gepidoi  de  infcriori  Pannoaia 
expulerunl  ei  illam  poiscdcruat  rcgtoncm." 

Ibid.  C.  6-  (1.  ep.  9);  «Sed  po*c  aanos  nalivilatia  Domini  377  (>*c  1) 
ct  ampliu*  Iluni  ei  sedtbui  luii  in  aquilonari  pane  Danubii  in  deseait 
locis  habitantea,  transfrcuntci  Danubium  exputerunt  Romaoos  ct  Gothoi 
atque  Gepidoa." 

Št  77. 

Od  569.  do  571. 

Za  oglejskim  patriarhom  Pavlinom  je  sledil  Probio,  ki  je  bil 
izvoljea  od  duhoričine  in  ljudstva,  katero  je  vsled  langobardski^ 
navala  pribežalo  na  Gradež.  Probtn  je  bil  rojea  v  Beneveniu.  Kot  pa- 
triarh je  vladal  eno  leto  in  oseoi  mesecev.*)  Umrl  je  na  Gradežu,  kjer 
je  bil  tudi  pokopan. 

Pauli  diaconi  Hialor.  Langob.,  II,  c  15  (MG.  SS.  rer.  Ungob.,  86) 
.Paului  quo<]ue  patriarcha  annii  duodecim  laccrdotium  gerens,  ab  hac  lucc 
»ubtractua  esc  regendaRique  eccicsiam  Probioo  reliquiL** 

Ibid.,  III,  C.  14  (I.  C,  p.  100}:  ^Monuo  vero  apud  Aquilciani')  patri- 
archa Probino,  qui  eccleaiam  unum  reserat  anno,  eidcni  ecclesiae  aaccfdos 
Heliai  praeficitur.* 

Cronica  d«  singulis  patnarchis  nove  Aqulteic,  {Monticolo,  Cro- 
□achc  VcncEiane,  p.  6):  „  . . .  defuncto  vero  PauId  ei  in  ccclciia  Gradcoai 
humato,  cuiua  sepulchrum  iiique  modo  ibi  raanei,  Probinut  Gradeniiutn, 
id  eat  noTC  Aqtiileic  reiit  cccleaiam.* 

Chronicoo  Gradense,  (Moniicolo,  I.  c.  43):  „Huic(Paulo)  aucceMii 
Probioua,  qui  in  cadem  nora  Aquileia  metropolttanam  rexii  cccleaiani 
annia  U,  mensibui  VIII." 

Ibid.  p.  49:  „  . . .  defuncto  vero  Paulo  . . .  Probinua  Gradenteia,  id 
cst  nore  Aquileie,  rexit  cccleiiam." 

Johannls  diaconi  Chronicon  Venetum,  (Monticolo, p. 68):  ,...huic 
(Pauto)  succeaiit  Probinuj." 

Ibid.  p.  69:  „Monuo  vero  apud  Aqu)leg)aRi  pairiarcha  Probino,  qui 
cccleaiam  uno  rcxerat  anno. . ." 

Chronicon  Venetum  vulgo  Altlnate(MG.  SS.,XIV,  13);  „Cu>  (Paulo) 
•uccettit  Probinut  in  eadem  nova  Aquilcgia  patriarcha;  qui  rexit  ecdeiiam 
an,  3,  men.  8.  Fuil  nacione  limiliter  Romanua.' 


*)  Nckalol  viri  nam  poroCaJo.  da  Je  Probin  vladal  coo  leto,  dn^i  pa,  da  Je 
Ul  pRdauiJallc  STOji  cerkvi  dve  I«il  In  osem  mesecev.  Če  pomlstimo,  da  je  i^eitoT 
prednik  PavUa,  U  Je  paatiroval  12  le^  nastopil  svoje  dostojaa&tvo  IcU  657.  ter 
tedaj  umrl  669.,  Problnov  oaatcdnlk  Helija  pa  bil  livoI}cn  leta  671.,  J«  Jako  verjetno, 
kar  plAc  Dandulus,  da  je  vodil  gn4e&ko  cofker  eno  leto  ia  oaem  naaecav. 

*)  1'robin  Je  umrl  na  Gradelu,  ki  Je  bliau  Ogleja  (,apud  AqiiUalam*)i. 


Ibtd.  (MG.  SS.,  XIV,  i6):  .Probinut,  qui  fuit  nstione  BeucTenunoruni, 
ordinariu*  Romane  eccicsic,  icdii  in  cadem  nora  Aquile^«  patriarcha  an.  t." 

Dftndutl  Chronicon,  V,  c.  i».  (Muraiori,  Script,  rer.  Ital..  XH,  95): 
gProbtnuR  cpiscopui  AqLiilcgien>ii  cooucfatut  cat  anno  domini  DLXIX. 
Hic  in  Bcnevenio  oaius  el  Romana«  eccletiae  ordinatiu,  postca  condituiui 
i  catholico  dero  ei  populo '),  qui  propter  Longobardocum  mrasiones  in 
Grado  confugerant,  hoc  lempore  electus  cl  inironiutus  cst." 

Ibtd.  Vt  C  13,  para  6,  (1.  c.  p.  96):  aFurente  nanique  hac  pcnccutione 
probinu*  cpiicopu>  dum  sedem  (enuiuet  anno  uno,  mensibiu  Vili  in  Grado 
•niMta  finiTii  ibi<iuc  icpultui  rcquieicil." 

Chronicon  pfttr.  Aquil.  primuin,  (Rubcii,  Mon.  eccl.  Aqu!l.,  App. 
p.  7):  aProbiouB  Paulo  auccessit,  qut  uno  anno  apud  Gradum  TixtL'' 

Clironicon  patr.  Aquil.  alUruni,  (Rubcia, ).  c  App.  9.):  .Probinua  patri- 
•rcha  Paulo  succcMit,  qui  apud  GradeORem  inaulam  uno  aono  riiit  ei 
migravit  ad  Cbhtuim* 


I 


Št  78. 
Od  571  do  586. 

Za  oglejskim  patriarhom  Probinom  je  leU  571. sledil  Helija.  Bit 
je  po  rodu  Grk,  vigledon  po  svojem  obna&anju  ia  ziradi  svoj«  uče- 
nosti na  glasu.  Ker  so  bilt  takrat  pokrajinski  &ko(je  s  svojih  sedežev 
pregnani,  niso  tahko  priili  k  volilvi.  Zato  so  le  tisti  Škofje,  ki  so  osialt 
na  Gradežu,  skupno  z  ondotno  dubovSčino  io  ljudstvom  postavili  Helija 
zt  .patriarha*.*)  S  10  izvolitvijo  so  hoteli  ostreči  Želji  (bizantinskih) 
cesarjev,  katerim  se  niso  po  zgledu  Rimljanov  in  Raveoncev  nikdar 
izneverili,  pač  pa  bili  vedno  nasprotniki  Uingobardom. 

Patriarh  Helija  je  postavil  oa  Gradeiu  cerkev  na  6ast  sv.  Evfemiji. 
Tu  je  zbral  sinodo,  katere  se  je  udeležilo  vse  beneško  ljudstvo  po 
Purlaniji  in  Istri  od  Vcrono  pa  do  Panonijc.*)  Na  podlagi  spisa  patriarha 
Pavla  je  Helija  pokazal  zbranemu  ljudstvu  trupla  svetih  devic  Evfemiji, 
Doroteje,  Tekle  in  Erazme.  Ta  tnipla  je  potem  z  veliko  častjo  prenesel 

*)  Probin  m  bol  iivoUca  od  katoliške  dubovUloc  in  katoliškega 
Uudstra,  kakor  trdi  Daodulus,  kajti  tMl  }e  raikoLnik  prav  tako.  kakor  lOetov  prcdatk 
Pavlin  ali  pa  i^Cftov  nasJcilnilc  HclUa. 

*)  Ooienlli  smo  le  (gl.  M.  64),  da  se  J«  le  oglejski  Ucof  Pavlin  >li  Pavel  pre) 
ko  Dc  u£cl  Imenovali  patriarha.  Kakor  se  kate,  M  Udl  njegovi  aaslcdnikl,  kakor 
ProUB,  Helija  tn  drugI,  obdrUli  u  ualov.  Klsmki  pipell  jtia  niso  prixiuJl  lega 
dOBiq)aaBtva. 

*J  Sinoda  >  čai  3.  Borembra  leta  519-,  kateri  J«  baijč  predsedoval  patriarh 
Hd^a,  Je  ItsU&Ueoa  in  dotlfni  tapi«iik  ponsr^en.  Vendar  jo  mogote,  da  >a  refioal 
Hd|}a  akUcal  kJ^O  kako  ainodo.  Ni  pa  rerjetao  pri  takratalh  polIdCiilb  raniMrah, 
da  bi  M  bilo  te  ^node  udcleiilo  .vm  beneAko  ljudstvo  po  FurlantJI  in  Isoi'. 


T  rečeno  oerkev.')  V  isto  cerkev  je  tudi  spravil  ostanke  sv.  HiUrija, 
Ticijana  in  Kvirioa. 

Dalje  je  Helija  dal  napraviti  nekoliko  cerkva  na  otokih,  ki  se 
nahajajo  med  Gradežem  in  mejami  caorlskc  fikofijc.*)  Na  prvem  otokn 
blizu  Gradeča  je  postavil  cerkev  oa  čast  sv.  Petni.*)  Tu  je  tudi  ustanovil 
Ženski  samostan. 

Ka  sosednjem  otoku,  ki  je  Šest  milj  dolg,  su  bila  dva  moža  skrita, 
ker  sta  se  bala  grozovitih  poganov  (Langobardov).  Knemu  je  bilo  ime 
Barban,  drugemu  pa  Tariles.  Ph&la  sta  bila  iz  mesta  Trevisa.  S  seboj 
sta  spravila  svoje  pohiije  in  druge  potrebne  st%'Bri>  Mati  božja  jima  je 
bajč  razodela,  da  želi  v  rečcncm  kraju  imeti  cerkev.  Ona  dva  sta  to 
nainanila  patriarhu,  kateri  je  takoj  nato  začel  staviti  cerkev  na  čast 
Materi  božji  na  tisicm  mestu,  kjer  so  naiti  temelj  in  druga  znamenja 
(nekdanje)  cerkve.  Tudi  je  tu  ustanovil  močki  samostan,  v  katerem  je 
rečeni  Barban  postal  prvi  opat  Po  tem  opatu  so  tudi  začeli  imenovati 
ondotni  otok.*)  Baibanov  tovarii  se  je  povrnil  v  svojo  domovino.  Ko 
je  zvedel,  da  so  barbari  v  sužnost  odpeljali  njegove  sinove,  je  umrl 
takoj  od  žalosti. 

Zunaj  mestnega  zidovja  je  Helija  postavil  majhno  cerkev  u  fiul 
sv.  mudenlku  Vidu-  Na  srudi  otoka  nad  (gradeikim)  mestom  je  stala  ie 
dalj  časa  cerkev,  posvečena  sv.  mučeniku  Menu.*) 

Na  nekem  drugem  otoku  ne  daleč  od  razrušenega  mesta  Ogleja 
je  stal  nekdaj  poganski  tempelj,  posvečen  maliku  Bcbcl-u.  Stavbo  t^a 
tcmpcijna,  ki  je  bila  občudovanja  vredna,  je  razrušil  grozoviti  Alila. 
Helija  je  na  mestu  poganskega  tempeljna  postavil  cerkev  na  čast  sve- 
temu  mučeniku  Julijanu.*) 

Na  sosednjem  otoku,  kt  se  zarad  ondi  stoječega  lesenega  ^ora'''^ 
zove  Anfora")  ter  je  tri  milje  dolg,  je  Helija  postavil  cerkev  sv.  Petra 
in  pa  samostan.  Po  sredi  je  potok  (morski  vodotok)  rezal  ta  otok. 

')  Trupla  sv.  EvrcmU«,  Dorot^o,  T«kle  In  Eranoe  je  patriarh  Parel  leta  H8 
ahraaa  v  cerkvi  av.  Marije  («L  St  73]^  flelijajih  je  pa,kakor  »ckate,iUlprcaesil  v 
Boroaeiktaso  crrkcv  »x.  EflanHe. 

*)  Caorlc  >6  iiiasu  na  IlencSkOB  bllni  iiliva  reke  Lircnic  v  ]adnuko  moiJe. 

V  Tk  cefkev  je  stala  u  ot<>ku  St  Pietro  d'  Orio,  ki  se  tahajt  od  Gndela 
prod  sevcnuahodtL 

*i  To  Je  otok  Barbana  od  Gradda  proti  MvcrovihoJu,  kler  J«  setm  sloveCa 
boljB  pof. 

')  V  katolijiki  cctkvi  se  praznutc  en  svetnik  tegt  Imena  dhi  2.  aprila,  edca 
pa  11.  novembra. 

*j  To  )e  NdanJI  oiok  S.  GIuIUdo,  kjer  se  &e  redno  oaluja  cerkev  sv.  JoIUaBB. 

*)  BcMdi  ,(<mit*  pomci^  iDod  drugim  tndi  knj.  kj«r  m  gToi4)e  tlaCL 

*)  Ta  otok  )c  bliiu  lillva  Avte  v  raoije,  ki  dela  sedaj  nekotOio  Caca  m^o 
med  Avstrijo  !■  IlalUo. 


^     ^ 


i 


Nato  je  prifiel  HcHja  na  otok,  ki  se  zove  Buso ')  ter  je  eno  miljo 
dolg.  Tu  je  bil  grad,  v  katerem  je  prebivalo  mnogo  ljudi.  Atila  je  dal 
gnd  razru&ili  Ja  požgali,  prebivalce  pa  do  zadnjega  vse  pomoriti. 

Na  naslednjem  otoku*}  je  Helija  usUnovil  cerkev  sv.  Andreja  in 
pa  ženski  samostan.  Ta  otok  je  Šest  milj  dolg.  Na  koncu  mu  luka 
dela  mejo.*) 

Helija  je  vladal  14  let,  10  mesecev  in  2!  dni*)  ter  bil  pokopJtn 
y  cerkvi  sv.  Evfemije. 

Pauli  diacooi  Historia  Langob.,  III,  c.  14.  (MG.,  SS.  rcr.  Lan- 
gob,,  100):  „Moriuo  vero  apud  Aqutlciam  pairisrcha  Probino,  qui  eccle- 
•iam  uniiR)  meril  anno,  eidcni  ecctciiae  sac«rdoi  Helias  praeficitur,** 

Ibid.  III,  C.  36  (1.  C.  p.  105):  ,.Hii  dicbus  dcfuncto  Hctis  AquilegeDii 
(Nitriarcha,  post(}uain  quindeciin  annot  sacerdotium  gcuersi,  Severiu  huic 
»ucccdeai  regenJara  lufcepit  cccleiian)." 

Cronicft  de  singulis  patriarchis  nove  Aquilei«,   (Monticolo.  Cro- 

nachc  Vcnciiinc,  I,  S),  „...  post  aimoi  V  his  omnibus  suf»rascr>ptts  pcr- 

actia    in    ipu   »de  metropolituna  Gradenii.  dcfunctus  eti  supramcmoratu« 

Heliu  patriarcha,  qui  annoi  poniificaiu«  rcsit  XIIII  ei  menEca  X  dic)  XXI 

Mpultui  cst  in  ccclesi«  bcaic  Eufemt;." 

Chronicon  Gradense.  Cod.  Vat.  Urt>.  440.  (Monticolo,  Cronache  Ve- 
netianc,  I.  43):  „Dehinc  (ic.  poit  Probinum)  Heliu,  cgregiut  patriarcha, 
Gradcnaem  rcftendatn  auiccpit  ecclcs»ra.  ipsc  in  cadcm  ccdcsiam  sonete 
EuBmie  iunta  nominiii  proprietaiem  fabricare  precepii,  nam  qtiod  grece 
Eu^nnia,  laline  bona  forma  ^)  lonal,  in  eadem  quoque  cccleaia  congrcgaia 
multitudinc  cpitcoporum  a  Vcrona  uique  Pannoniam,  cunaoque  Vcnct>e 
populo  convocato,  generalem  linodum  celebraTii.  ipso  nanique  tempore 
corpore  •anclarum  virginum  tccundum  quod  a  revercndo  Paulo  patri- 
archa tcriptum  fuerai  pcrquirent,  omnibui  rcvelavit,  qutbut  cuncti«  qui 
tram  in  prcfato  concilio  viiii,  celebcrrime  ipui  corpora  vctieraii  aunt." 

Ibid.,  Cod.  Vat.  Urb.  440.  (I.  c  p.  46,  47}:  ^ident  quoque  unciiMimui  p.  46, 
Hcliaa  palriarcha  in  litioribua,  quc  a  Gradensi  civitate  uiquc  Caprulanum 
cpiacopium   diKurruni,    quasdam  cdiflicare  fecil  ecclcaias  in  primo  linorc, 
quod  iuita  Gradensem  adeiie  dinnoscilur  ciritatem,  baaiiicam  in  lionore  Dei 
et  aanciistimi    Petri  apcitolorum  p'incipi*  edifficare  prccepit,  ubi  et  ceno- 

^H  *)  MiJhM  otok  pri  lti\vu  rdtc  Avi«  v  morja 
^H  ^  Ta  Je  otok  b-.  Andreja  med  Pono  Buso  In  Porlo  Llgnano. 
^^P  *J  DaDitanes  nI  mogote  rai&oditi.  Je  li  res  patriarh  Hcll)a  postavil  vx  nafitete 
"terkva  ia  ^mo&Une  ali  fu  u  nursikatere  napravo  drv^  oaob  nJemu  pripbiMj^o, 
*)  Vefioa  virov  (LroDica  lic  .-udi;.  patr.,CtaroB.  GradoDso  ter  Daaduil  ChroDicon) 
trdi,  da  J«  Hetl)a  vladal  14  let,  lO  nMsecev  in  21  dni.  Kn  vir  'Cfaroo.  Venet  vulgo 
.llttnaic)  ne  omei^a  dnevov,  Paulu!(  diacoou«  in  pa  lohajine-t  diaconuM  pa  navajata 
nekako  .okroglo'  itevilo,  namreč  15  let.  Napadao  Je  itevilo,  katero  nahajamo  v 
»beh  Chrnn  pair.  Aquil 

')  Prav  u  prav  ,botia  faaui'. 


M 


SI.  78, 


p.«. 


biutn  puell4irum  ttdtsae  ordinsviL  in  secundo  ()uo^ue  littore,  cuius  longin^do 
p.  47.  per  tc%  cx(enditur  niiliaria,  ]  in  quodam  eiusdem  littorii  hcrcmi  loco  dua^ 
viri  ibidcni  cnancnces  invcnci  lunt,  quortini  alier  vocabaiur  Barbanui,  alteri 
Yero  Tarilcsstu  dicebaiur.  idcin  naRiquc  viri  paganoruoi  (ugicniu  rabicm, 
de  Tarviiio  cum  omni  aua  fuppdlectile  illic  latitabant,  quibiu  ecclesiani  tn 
honorc  aancic  Hei  geniiridi  Maric,  ut  fuerat  reveUlum,  prenominaiut  pa- 
iriarchs  facerc  prcccpii.  ad  qucm  cum  iidero  patriarcha  per*cni(sec  locam, 
TCluti  ibi  reppererunt  signa  eiuidetn  ecclesie  fundamcata  iniccil,  ubi  ei 
monactiorum  cenobium  adeat«  ciec  non  et  Barbanum  abbatent  fieri  ordi- 
navit;  huiut  nan)quc  socitu  ad  propria  remcavit." 

Plbid  Cod.  G,  [II,  lo  t  knjižnici  patriarhalnega  seminarja  t  Benetkah., 
16.  (Monticolo,  Cronichc  Veneziane,  I,  46,  47,  4S):  ^Idem  lanctiuimus  Heliu 
patriarcha  in  linoribus.  quc  a  Gradcnsi  ciritatc  uiquG  ad  Caprullanum 
episcopauim  discurruot,  quaidaai  baiilicas  sanciat  bcdilicare  fecil.  in  primo 
quidem  littore,  quod  adeaie  dignoscitur  iuita  Gradensem  civitatera,  ecclc- 
iiam  in  honorem  lancti  Peiri  spostolorum  principi«  cdiflcare  iuuit,  ubi  ct 
moDastcrium  pucUarum  ibidcra  adeuc  instituit,  quc  quideni  post  illorum 
ingressum  a  nemin«  amphus  ||  in  vita  videbantur,  sed  post  illorum  obitura 
cndarer  eiut  in  medlo  ecclesie  poputo  ovtendebatiir.  ceieriim  notabit  qu< 
in  lecundo  littore,  cuiu«  longiiudo  per  sex  miliaria  cKicnditur,  in  quadani1 
paite  ciusdcm  littorii  duo  viri  itudcm  latitabant,  qui  non  iavcaii  repeni 
Bunt;  quorum  unua  vocabatur  Barbanui,  unde  et  ab  illo  lene  Barbano 
locua  ille  uique  tn  preieai  Barbanui  dicitur;  alter  vero  Tarileiiui  nun- 
cupabatur;  qui  plane  ibi  latucrani  ut  paganorum  rabicm  decUnarcnt.  T*ne- 
raniq>ic  de  civitate  Tarvtiina.  nam  ct  civci  eiusdem  Tarviiine  civitatit 
fucrani,  detulerantquc  illuc  omnem  illorum  auppellectilem  et  omnem  farni- 
liarem  tubitantiaro  quam  poiiederani,  quibui  in  honorem  lanclc  Dei  geni- 
iricii  Maric  ecclciiam,  ut  eiuidcm  fuerat  revcllatum,  faccre  isdcm  Heliai 
patriarcha  devoie  curavit.  ad  quem  locum  cum  itdem  patriarcha  litnul  cut 
iitii  virii  ire  ditpoiuitMl,  ibidem,  sicuti  illi  pfcdicerant,  ligna  et  fur 
p.  M.  nienla||eiutdem  eccteiic  in  eodcm  loco  reperta  luni,  tbique  ilatim  ccclesiam 
(uodavit  et  creKit,  ubi  ct  monschorum  cenobium  adcssci  ct  ibidcm  pcrpetuo 
inatituit,  ncc  non  ibidein  Barbanum  abbatem  fieri  ordinavit.  alter  vero  lotiui 
ad  propna  remeavit  eo  quod  nimia  filiorum  coacerrationc  refertus  in  leculo 
(uarat,  quoi  quidem  barbarorum  lervo*  elfcctoi  audiTcrat  ct  pre  dolora 
^^.        alatim  diem  postremam  clausit.*' 

m^f  Ibid.  Cod.  Vat.  Urb.  440.  (I.  c.  p.  50):  „  . . .  poit  annot  quinque  hcc 

r  omnia  lupraicripia  peracta  in  ipia  sede  metropolitana  Gradenic.  dcfunctua 

I  lupramcmoratus   Heliai   patriarcha,   qut    anoii   pontiticatum    rexii   Xllll    et 

^^-  meniibui  X  diebua  XXI  et  lepultut  esi  in  eccteiia  beat^  Eulimie." 

^V  Johanais  dUooni  Cbrooicoo  Venetum.  (Monticolo,  Cronacbe  Ve- 

I  uei 


indfl 


ueaiane.    I,    74):    ^Hti    diebui    cum    eiacat    anni    ab  iucamatione  Domini 


DLXXXVIII'),  defuncto  Hcl^a  pstriarcba  Aqui1egcn>i,  poiiquam  quindeciin 
•nnos  aaccrdoiiucn  gcsucrat,  Mpultiu  csi  apud  Gradeniem  metropol^ni  in 
ccclesia  lancte  Kuphvmie." 

Chrooicon  Venetum  vulgo  Altinnte.  (MG.  SS..  X[V,  13):  „Hoic 
(se.  Probino)  lucccitil  Hcliai  dchmc  patriarcha,  cadcra  Gfadenscin  regendam 
ausccpil  eccleiiani;  qui  in  pre<licu  civitate  nOTam  aancte  Euphcmic  eccle* 
■ism  iuxti  nominU  propriciatem  fabricare  precepit  —  nam  quod  Grece 
.cuphimia*',  hoc  Latinc  .bone  forma"*)  aonat  —  ibique  ainodum  congrc- 
giTii.  Ad  Verona  usque  Panonia  cum  totum  Forogulieniium  ei  HytU'ie 
partia,  cum  cunctum  populum  Vencciarum  in  eadem  cccletia,  quc  ad  ho- 
oorem  tancte  Euphcmic  ipse  pairiarcha  edificavit,  iicmquc  linodaviL  Cunctum 
populum  demonsiravii  corpora  sanctarum  Tjrginum  Eufimia.  Dorotbea; 
proprie  itte  aororei  rucmnt.  Ceterc  alie  aimiliier  Tecla  el  Heratma  toro- 
ribul  •  sanguinitaie  proprie  pcrtinucruni  tusta  cspoiitionem  acfipli  Pauli 
patriarche.  Corpora  caruni  sanciarum  ifirginum  condiderunt  in  cadem  sineta 
ecclcfia  cum  maximum  bonore.  Super  septem  latdt').  que  in  Aquilegia  de- 
■nucta  civilalc  aupra  illirum  corpora  quod  (hic)  invcncrunt,  in  cadem 
ecdciia  lub  kx  condiderunt.  Scpiima  autcm  in  quailuor  columpnis  supra 
illaruro  aanctamru  virginum  altare  composuerunL  Corpora  lanctorum  Qui- 
rini  et  celerorum  in  eadcm  ccclesia  ad  cornu  ainistrum  alUrii  per  confes- 
aionia,  iiemque  ad  illorum  bonore  eccicttam  fccit,  ct  ibi  condierunt  sanc- 
lonim  corpora.  Pcr  unumqucmqu«  altaria  coniecravll  per  commentum  Pauli 
a  Probinus  patriarcba." 

Ibid..  (1.  C  p.  14,  15)  :  „[ter  totii  autem  litloh*  quod  tunt  in  unum  p.  lA- 
pcr  longitudo  relinnendum  da  Gradenscro  civilatem  uique  ad  Caprulei 
tpiacopii  cajiclium,  phmum  lilo  iuxta  Gradeniera  civitatem  fecit  livc  edtflt- 
ca?tt  Helias  patriarcba  eccleaia  ad  bonore  aancti  Petri  apoaioli,  ibique 
monaaterium  puellarum  contriiuit.  Item  littore  lenct  miliatia  aex:  lupra 
eodem  littua  aive  ciTiialcm  locum  inventura  fuit  heremi  concussu  remoctoni 
habitaculum.  Viri  duo  bic  atantem  erat,  unum  nomine  Barbanum,  alium 
Tahleaum.  De  Tarviaio  ciTitaie  fucruni;  aed  propter  mctum  paganorum 
in  eodem  loco  fucrunt  reconditi  con  omoi  illorum  auropiibus  sive  aupra- 
kctile.  Sancta  Tjrginc  Dci  gcoitriccm  Maria  in  eodem  loco  ad  illorum 
rcTclarit,  ut  ad  luum  bonorem  ecdeaia  lusail  edifficare.  Illoa  auiem  venerunt, 
nuDciavit  revelationcm  dominua  Helias  patriarchc;  ipac  cum  illos  ad  eum 
locnm  inTcneruni  insignia  itcr  inpoiita.  Cepit  atatim  dominua  patriarcba 
cum  ipaia  cccleaiam  fundare,  aecundum  quod  invenerunt  inaignia  poiita. 
Conaiituit  bac  monasierium  Tirorum  monacorum,  aba  autem  Baibanum 
OfdioaviL    Reroeavit  Tarcelaus  ad  propriam  acculariam.  Heliaa  patriarcba  [{  p.  is, 

■)  Ta  tetua  Je  napaCas.  UcUJa  J«  timti  latt  586. 
't  ,Bou  bma*. 

^  lAJfU  -^  Iistra,  Beseda  .lastrum*  lacDamenvJe  podslaTOc  pri  kakea  Mfen 
(^  Du  Caaga,  Closs.)  V  ltali>aoSClal  ponei^a  »lajitra*  kansnito  Cveterokotao  ploKft' 

11 


muIiitudinetD  proprii  eodetn  inonaKeriutn  pcr  vcntaoii  *)  prectplum  lar- 
giuitt,  prr  panct  monachoi  in  hoi  monaiccrJuni  ccpcruot  m  congregare. 
ConccMit  autcoo  Hclias  patriarcha  monaticrium  Earbanu  apclari  nomine, 
quia  primura  fuil  Venecie.  Foris  muros  ciriutia  edifficavit  aiv«  fundavit 
eccluia  parTa  ad  honorero  tancli  Viti  martirii;  ad  mcdium  auKm  littorc 
(Upra  cadcm  ciTitatcm  ab  antiqui(us  ccclciia  parra  fuit  dedita  ad  hanorem 
aaned  Meanc  roartiris.  Templum  paganoruru,  qiiod  a<l  Behel  jrdolura  ali- 
quantulum  erat  stantem  non  longc  ab  A(]uilcgia  dettructa  civiute,  fiiirtbite 
fuil  habcnte  lapideit  ubulis  >ive  lapidibua  precioait,  mira  rct  cdifficii,  que 
■  acTtMtmo  Atila  dcitrucu  fuil.  Heliaa  patnarcba  illutn  umpIumydolonjiQ 
eccinia  edifficavit  ad  bonore  aancli  Juliani  maniria  bnore  secundo,  qae 
■tat  aupra  littus  sancti  Petn.  Monaiteriuni  ett  conttitutiini  in  eo  litut,  Proptcr 
quod  tt«r')  forum  fuileum ')  crat  itanleni,  aJtiiudinit  niagnc  habeuieca, 
Anforia  litu«  apciatur;  tcnct  miliaria  trca ;  riro  confinit')  mcdium.  Tereioiii 
littorc  Tcnit;  Budcs  apelaiur.  Itcr  fuit  civitatis  casmim;  multiludinem  po- 
puli divcnitatum  in  eo  cutellutn  fuenint  habitantes;  crociai*)  par  illorum 
uaali*)  contuetudo  gena  univerae  in  manibui  fuerunt  poitantcs.  Quod  toli 
tn  unum  ad  AqtiilcgiB  antiqua  civitatc  rcncnini,  ante  itcm  civilaiia  portam 
toias  ctociai,  quod  in  roantbua  portanies  erunt.  iter  ponebantur.  et  populi 
introeuniea  erant  in  ciTitatcm;  cxitlimBbantur  omnea,  ut  karria  multitudo 
illas  crocios  porure  non  potuerunt.  illum  cadem  caticllum  a  scTiiiimo 
Atila,  nefandiasimum  paganura,  deitrucium  fuit  cl  inccnium;  ct  toia  gcos 
interfecit  a  maiore  uaque  ad  minore:  ita  nullua  remunsiL  Eo  a utcm  littorc 
tcnct  miliario  uno.  Littorc  quod  iitum  eat  stantem  aupra  ita  aimiliterBudea 
apciatur.  Itcm  Hcliaa  patriarcha  ccclciia  fundavit  ad  honorc  sancti  Andrec 
apoiioli  ibiquc  rooiiaitcrium  puclarum  conaiituii.  £o  linore  icnei  miliaria 
•cx.  Hunc  finit  portum.* 

Ibid.  (1.  C.  p.  1 6):  „Per  Auguttinura  et  Roraaaura  gcnerabilc  conci- 
lium  iccufldum  canonicorum  ordinem  elcctut  et  ordinatua  a  Conataattno- 
politano  pontiSce  ei  auomm  epiacoporuiu  et  ad  Romanum  uniTcraalcm 
poniiBcem  et  ad  luorum  cpitcoporum  ^)  dominua  Hclias  Gradcntia  patri- 
archa,  et  luorum  poiteri  patriarchc  pcr  nomina  et  ordinem  aivc  pcr  na- 
cionem  hic  scripla  auni. 

Hcliaa  dchinc  patriarcha  lerciut  eamdem  Gradeniem  regcndam  tiu- 
cspit   eccleaiam.  Fuit  Daciooc  Grecorum;  qui  mil  an.  14  ct  men.   lo." 

')  Uorčblii  U  ta  moralo  suil  .ventarli*  ali  pa  ,veateal.* 

*)  ,llef  stoji  lu  morda  la  .joier*. 

*)  FuMcum  "    UgDCutn  (lesen), 

f  ConAnil  <a  tomlnalur  Oc  omcjca). 

')  l'o  rulagi  v  MG.  SS.  1.  c.  pomeiOB  .croelaa*  palice,  ki  Im^o  podob)  krila. 
aU  pa  morebiti  ludl  krilc 

■i  .Usall*  stoji  tu  ca  .usuall*. 

*)  Nob«D  drug  vir  im  o<aeqM^  da  bi  bil  Helil«  res  u  U  naCtn  icvoUca  la 
pooveCen,  kakor  m  lu  poroCa. 


dL7S. 


«9 


Ibid.  (1.  C.  p.  38,  39):  gLittore  vero  proiiiuum  hic  civiuiii  (%c.  Gra- 
dentU)  edifiictveruni  ad  invencionem  domini  pitiiarche  Hdia  due  ccctetie, 
una  »d  honorcm  ]  »neti  Mencn  manirii  ctalia  uncti  Viti.  Tcmplum  <]uo- 
i)iM  psttsnorun,  qyod  ad  Bebci  ydo1Ufn  nominc  dicilur,  sliquan(ulum 
erai  idhuc  lUntero  non  longe  ab  Aquilc;gia;  ydotuin  illum  tfimplunt  eccie- 
siam  edifticaveruni  ad  honore  tancli  Juiiani  manirit.  Litore  iccundo  cdifA- 
cavit  ecclcaism  ad  bonorcm  aancti  Petri  apostolorutn  principis;  ibi  mona- 
■tcriiiRi  coDiIiiuii.  Tenet  eodem  liiut  miliarias  ires;  Anforia  litus  apellaiur, 
Tcrcitim  litore  Budu  apelatur;  ibi  fuit  civiuiem  castrum,  que  a  paganis 
dcatruserunt;  teoet  miliario  ono.  Qiiaao  vero  littofc  timilitcr  Budea  appe- 
litur,  ibi  fundavii  e<clei>am  ad  honorem  sancti  Andree  apoitoli ;  ibtque 
ntonafieriura  puelUrutn  conitiluil.  £0  littore  tenet  miliaria  tez:  bic  aimi- 
liter  continivit  portum." 

Cbronicon  patr.  Aquil.  primum.  (Rubeis,  Mon.  eccl.  Aqtiil.,  App. 
p.  7):  ^Helins  patritrcha  ledit  annis  \Xn,* 

Cbronicon  patr.  Aqufl.  altertim.  ([bid.p.  9):  ,Monuo  Probino  tuc- 
ccuit  ei  Elio«  patriarchs,  qut  acdit  annis  KKII.' 

DanduH  Cbronicon  lib.  VI.  c  1.  (Muraiori,  Script.  rer.  lul.,  XII,  97): 
,Hclia>  Aquilegiensis  episcopu«  renunciatua  est  an.  Dom.  DLXXI.  Quo 
temporc  cum  provincialea  episcopi  a  scdibua  lui*  putii  pro  novi  praeaulis 
dccTionc  convcnirc  mioime  potuerunt;  sed  qui  remeaierant  in  Grado,  una 
cum  clero  «t  populo  hujiu  eccicsiae  convenicntei,  bunc  nationc  Graccum. 
moribui  el  tcieniia  circtimipeciura.  ponliticcm  elcgcrunt,  crcdcntcs  proptefea 
votia  impcrialibui  satitfaccrc,  a  cujiu  itnpcrii  obedientia,  una  cum  Romanis 
et  Ravennaiibut  nullo  lempore  defecerunt,  et  contra  Loogobardoa,  requi- 
rentibua  pairiliii  ab  imperio  misiii^  conlinuo  utfueruni,' 

Ibid..  lib.  VI,  C.  I.  para  10.  (1>c.p.  98):  „Hoc  lempore  itaque  Heliai 
Tcnerabilia  epitcoput  ecclesiaro  sanctac  £upbemiae  in  domtim  pro  (ua  babi- 
laiione  in  Grado  conitruiit." 

Ibid.  lib.  VI,  C.  I.  para  14  (I.  c.  p.  loa):  „Heliai  itaquc  de  Aquilejae 
epiacopo  factua  novac  Aquilcgiac  patriarcba.  asaiilente  aynodo  corpora 
tanciorum  Hilarii  et  Taiiani  et  Quirini  mart\'ria  ecclesiae  aanetac  Euphemiae, 
quam  ipse  construierat,  digniiiime  collocavit," 

Ibid  para  rj  (p.  toa):  „SimiliIer  unciorum  Cantii,  Cantiani  et  Can- 
(tanillae  membra  in  cccltita  s.  Joannis  evangelistae  bii;  pontifez  cum  honore 
dcposuit. .,  Sancurum  vero  virginum  Eupbemiie,  Doroihcae  et  Teclae  ac 
Heraimae  oata  in  eccleiia  aanctae  Mariae  aolemniier  luroulaTiL  Corpora 
ctiam  XIJI  roartvnim  in  eccleaia  aanai  Vjtalis  cum  venerabili  dcvotione 
rccondidit."  ') 

*>  Cluoaloon  Graden«  0.  c.  p.  41}  in  ChroalcoB  VeMlum  vulgo  Altinaie 
(L  C  p.  13)  trdim,  da  Je  le  patriarh  Parcl  dal  prenesti  ostanke  draiii.<ttirdeM(eriti 
mufienikov  v  cerkev  av.  Vltala,  ostanke  sv.  devic  EvfemUc,  Dorot^e,  Tekle  in  Kracne 
v  cerkev  av.  llar^je  ter  trupla  sv.  Kancila.  Kancl)tna  In  Kanc^anile  v  cerkev  sre- 
lesa  Ivana  evangelista.  Gl.  M.  73. 


B4 


St.  ;S,  79,  80. 


Ibid.  pars  i8.  (I.c.p.  >03):  .Hic  patritrcba  templum  quocldam  psga- 
norudi  in  honorcm  BctfacI  in  contiguo  liTorc  >ituatuni  in  monuterium 
pucIlarufD  lub  sancii  Petri  apostoli  vocabulo  tr«n*inuia«tl :  ct  non  procul 
in  ricins  intula  rnonasuriuro  monachorum  in  honorecn  sanctae  Mariae 
construKii,  ubi  tibi  rcvelatum  fuerat,  quod  Barbanum  appellBTit,  quia  rir 
catholicut  Barbanus  nominc.  qiii  cum  TarilcMO  socio  luo  de  Taimio  illuc 
confugeraoi,  conaliiulus  ibi  primu  abbas  ftiit,* 

Ibid.,  pan  ai.  (1.  c.  p.  to}):  „Eode(n  tempore  (fc.  a.  586)  Heliai  rene- 
rabilit  palriarcha  ciaptit  ab  inlroniiatione  tua  annia  XIV,  cnensibus  X, 
dicbui  XXI  dicm  suum  ciauait  citrcmuao,  ct  in  ccclcsia  ssactac  EupbccDiac, 
quam  ipse  conitruxerat,  sepuUus  esi.* 

Št  79. 

Nekako  med  573  In  S83. 

Fo  smrti  langobardskega  kralja  Klef<a ')  so  bili  Langobardi  deset 
let  brez  kraljev.  Gospodovalo  jim  je  35  vojvodov,  izmed  katerih  je  vsak 
imel  svojo  pokrajino.  Tako  je  o.  pr.  vojvoda  Gisulf  vladal  po  Fur- 
lanskem. Ti  vojvodi  so  plenili  po  (katoliških)  cerkvab,  morili  duhov- 
nike, razdirali  mesta,  pobijali  prebivalce  ter  pod  svojo  oblast  spravili 
ve&ino  Italije,  kolikor  si  je  že  ni  Alboin  podvrgel.  Iz  koristolovja  Je 
bilo  mnogo  plemenitih  Rimljanov  umorjenih;  drugi  pa  so  bili  med  Lao- 
gobarde  razdeljeni  tako,  da  so  jim  morali  dajati  tretjino  svojih  pridelkov. 

Pauli  diaconi  Historia  Lnagob.,  II,  c.  31  (MG,  SS.  rer.  Langob.,  90): 
,Post  cuiui  (se  Clcpli)  moftetu  Langobardi  pcr  annos  deccm  rcgcra  ddii, 
habcntes,  subducibus  fueruni,  Unu>quisque  enim  ducum  luam  civitatem  ob- 
tinebat :  Ziban  Ticinum.  Wallari  Bergamitm,  Alichis  Breiiam,  Eoin  Theniuni 
Gisulfus  Forumiuli.  Sed  et  alit  eiira  bos  in  tuit  urbibus  triginta  ducc* 
fuerunt.  His  diebus  multi  nobilium  Romanonim  ob  cupidiiatcra  interfecti 
■unt.  Reliqui  vero  per  hoipitc«  divisi,  ut  terciam  partem  suaruni  frugucD 
Langobardis  persolverent,  tribuuhi  cfdciuntuf.  Pcr  hoi  Langobardorum 
ducei.  ■epiitno  anno  ab  adventu  Alboin*)  ei  totius  gcntis,  apoliatis  ccclcsiia, 
Mccrdotibus  interfectis,  ciritatibus  subrutis  popu1iiqiie,  qai  more  segetum 
»crcTcrant,  titinctis,  excepiia  hit  rcgionibui  quai  Alboin  ceperat,  Italia 
ez  maziina  pane  capia  ct  a  Langobardis  aubiug«u  cst,* 

Št  80. 

Mfld  674-578.*) 

Malamo&ki  doid  Bcat  se  je  napotil  z  nekaterimi  tribuni  in  pleme- 
oitafii  k  rimskemu  papeiu  Benediktu  (L)  ter  ga  prosil,  da  bi  povzdignil 

*}  Cfr.    Mani  Arentk-  Cbronica  ad  a.  ST3. 
*i  To  je  leu  S74. 

*)  Papct  Benedikt  L  Je  bil  posrečen  int  3.Jun\|a  teta  574.;  pokopali  pa  8» 
ga  iU  Sl.Jum«  leU  676. 


I 


gradeSki  grad  v  Novi  Oglej  ter  ga  postavi)  za  metropolo  vsemu  Be- 
nc&keitiit  in  vsej  Istri.  Naznanil  mu  je  imena  nekaterih  patriarhov,  kateri 
so  po  razruženju  oglejskega  mesta  brez  apostolskega  dovoljenja  imeli 
svoj  sedež  v  gradeikem  gradu.  Ti  so  bili:  Marcelijan,  ki  je  prvi 
vladal  v  Novem  Ogleju  19  let,  pi^j  pa  postavil  v  razrušenem  Ogleju 
belinjski  samostan;  dokler  je  žive),  je  imel  oblast  čez  ta  samostan; 
ostal  je  menih,  ^  tudi  je  imel  škofovsko  £ast;  tudi  je  dal  napraviti, 
cerkev,  katero  je  posvetil  Mariji  Devici.  Z\  njim  je  sledil  M«  rcel  i  n 
ki  je  vladal  v  Novem  Ogleju  15  let.  Za  tem  je  pri&el  Štefan,  ki  je 
v  rečenem  gradu  vodil  svojo  cerkev  12  let,  3  mesece  lf>  dni.  Njegov 
naslednik  je  bi)  Maver  (Mavrencij),  ki  je  vladal  4  leta  in  i  mesecev. 
Za  njim  Je  priSct  Macedonij,  ki  je  kot  pastir  skrbel  za  svojo  cerkev 
16  let,  5  mesecev  in  6  dni.  Ta  je  postavil  na  Gradežu  cerkev  sv.  Ivana. 
Vse  te  može  je  treba  dostavili  k  itevilu  Škofov,  ki  so  vladali  od  časa 
sv.  Marka  pa  do  Niceta,  ki  je  živel  takrat,  ko  je  bil  Oglej  razdejan- 
Tudi  so  dobili  palij  od  rimskih  papežev  v  tistem  kraju,  kateri  naj  bi 
se  odslej  zval  Novi  Oglej. 

Nato  je  rimski  papež  Benedikt  v  zboru  devetintrideseterih  (osem- 
najsterib)  ikofov  določit,  da  naj  se  grade&ko  mesto  zove  Novi  Oglej 
ter  postane  metropola  iex  Bencžko  in  Istro.')  Temu  so  potrdili  vsi 
navzoči  ikofje  in  kardinali  rimske  cerkve.  Ko  je  papež  poklical  k  sebi 
dožda  in  njegove  spremljevalce,  je  izrekel  v  posebni  listini,  da  naj  bo 
odslej  gradeSka  cerkev  metropola  vsemu  Bene&kcmu  in  vsej  Istri.  Ta- 
možnja  dubovičina  in  ljudstvo  naj  svobodno  volita  svoje  &kofe.  Po 
izvolitvi  naj  jih  dožd  one  pokrajine  umesti  v  službo.  Nato  p^  naj 
imajo  sufragant  pravico,  da  jlfa  posvetijo.  Ko  je  vse  to  izvrieno,  naj  pri- 
dejo k  rimski  stolici  po  palij, 

'  Vse  to  je  papež  s  posebno  listino  podelil  doŽdu  Beatu  in  vsem 
njegovim  naslednikom.  Nato  je  Pavla,  kardinala  rimske  cerkve,  ko  so 
ga  izvolili  tribuni  in  plemcnitaii,  ki  so  dohU  z  doždom  Beatom,  in  ko 
ga  je  dožd  umestil  v  službo,  p^pež  posveti)  v  patriarha,  podelil  mu 
palij  ter  ga  poslal  v  Novi  Oglej. 

Chronicon  Gradense  (Monticolo,  Cronache  Veneziane,  p.  37 — 40):  p.  37. 
.Hiidem  auiem  teniporibui  Beatui  dux  Meiarnauccntium   cum  quibutdaro 
tribuni!  ct  nobilibut  »d   universalem    Romane  1  acdia   pootificcra    nominc  p.  38. 
BcBcdictum  silgrcMi  tunt  iler,  ai  quem  c\ia>  pervenittcni,  suppliciier  fuiU 
preeibui,  qu«lintit  Graden««  castrum  novam  Aquileiam  inttituerel  «t  lociui 


*)  VeC  railogov  govoii  u  to,  da  so  u  narcdba  papela  BciMdllcta  I.  In  drug« 
njev^vc  XV  navedene  dolotbc  limUlicBe.  P«trt«rh  Pavel  ali  l>a*lin  Je  bil  nakolnlk 
lef  Je  umrl  to  leta  S69.  O  omenjeni  papcicvi  naredbi  se  si  obranila  nobena  listina 
Ifl  tudi  vol  starejši  Egadovinakl  vii'i  moMi  o  Bjej.  PlHateli  Benetke  krooike  J«  po- 
raUl  nepristno  Umino,  katero  Je  b^je  poKlal  pap«l  Vtiiffi  II.  jtkofu  Heliju,  ko  nam 
i«  poroCal  o  uj  papcievi  uredbi. 


Veneti;  et  Hvttrie  mctropolim  ordinaret  deprecabantur,  nomina  quoque 
patriarcfaarum  qui  poit  dcstructioDcm  A^uilcgcnsium  urbU  sine  alicuius 
spoilolici  cone  eni  o  ne  in  prcfaio  Gradcaii  casUllo  sederant  refferetMai, 
dicento:  Marcelljanui  patriarcba  ipie  primui  in  eadem  novim  Aquikiini 
»edit  annit  KVIIII,  qui  phui  fecerat  roonauerium  Belignicnie  in  dcttrucu 
Aquileia;  quod  ctiam  raonasurium  >ub  proprii  dominii  iure  quamdiu  «iiit 
reiinuiL  huic  auiem  lucceuit  Marcellinus,  qui  annii  XV  novf  Aquilege 
rexil  eccletiam;  poti  qiiem  Stephanut  in  ciuidem  casin  eccletiam  ledit 
annis  XII  a  mcnsibus  lil  et  diebu«  XV.  huius  quippe  succcssor  cxtilit 
Mauruf,  qui  in  eadem  fcdeaia  [irefuit  annis  lili,  mentibuf  V;  po«  queiii 
Macedoniui  per  annoi  XVI  et  meniibut  V  et  diea  VI  ibidem  extilit  patri- 
|p.  99-arcba,  qui  ccclesiam  uncti  lohannii  apostoli  et  evangeliste  ||  in  eodent 
castello  fundaviL  hoi  auiem  in  numero  cpiacoporum,  qui  a  tempore  beati 
Marci  usque  aJ  Nicetam,  qui  tetnpore  deitnictionia  Aquilegensi  prcfuit 
ecclesie,  connumcrari  crcdimug  nec  non  ab  apouolicc  scdis  pontiticibus  ciim 
patii  bencdiciione  in  bane  qutm  petimns  novam  fieri  Aquileiam  dettinati 
■UDL 

Tunc  idem  uncliisimiii  Rencdictus  lurotnut  Romane  sedi*  ponlifes, 
benignilatit  clemcncia  molns,  dignis  eorum  condesccndit  precibus,  comniuni- 
catoque  XKXViin  cpiscoporum  concilio,  Gradensem  civitatem  novam  Aqui> 
Iciam  constituens,  ex  cotlaudaiione  supradictorum  cpiscoporum  et  omnium 
sanctc  Romane  cccictie  cardinalium  locius  Venctic  et  H^rstric  meiropotim 
ordinavit,  ■cccrsitoquc  ducc  ei  qui  cum  eo  erant:  per  privilegii,  ioquit, 
precepium  sancie  Romane  ecclesie  et  collaudalione  ac  conlirmatione  cm* 
nium  istorum  fratrum.  lam  epiicoporam  quam  cardinalium.  locius  Venelie 
p.  40.  nec  non  ci  Hyairie  Gradensem  i  ccctesism  meiropotim  vobis  ordinamut; 
eiusdero  vero  presulia  electionem  clero  et  populo  liberam  faciendi  iribuimus 
facultatem.  prefaic  preterea  regioni*  duci  post  facUm  electionem  invesii- 
cionif  polestaiem  commiitimus,  qtja  ab  ipso  ducc  acccpta,  eiusdem  suf- 
iraganeis  consecrandi  licenciam  conccdimus.  quibua  expletis,  ad  huiui  sancte 
Romane  ccclesie  sedem  ad  pallii  benedictionem  luicipiendam  properare 
iniungimus. 

Hec  omnia  per  privilegii  paginam  dud  Bcato  CT  cunctis  cius  susces- 
soribus  concessit  ad  huius  rei  coiifirmationem  recto,  u[  tupradicium  eit, 
ordine  quendam  Paulum  cardinalem  sancte  Romanc  ccclesie.  facta  elcctione 
ab  ipsis  iribunis  e[  nobilibui  qui  cum  Beato  duce  aderant,  a  prcfato  quoquc 
duce  accepia  invetticione,  pstriardiam  consecravit  atque  cum  pallii  bene> 
dictione  in  novam  Aqiiiteiain  cum  e\*  remisit." 
U.  Cronica  brcvissima  originis  patriarcbatus  Gradensis  (Moniicolo. 

1.  C  p.  55  in  56):  ,Hisdem  auiem  lemporibus  Bcaius  dus  MetbaroauceDKUni 
cum  quibu3dam  iribumi  ei  nobitibut  luis  ad  universalem  Romane  sediš 
pORtificero,  nomine  Benediciura,  aggresii  suni  iler;  ad  quem  cum  perve- 
niitcnt,  suppliciier  fusis  prccibui  quatGnus  Gradenic  castrum  novam  Aqui- 


St.  90 


87 


kgiam  iiutilucr«t  ct  totiu*  Vcnctie  et  latrie  meiropolim  ordinaret  depre* 
c«b«ntiir.  lune  idem  tancciMinius  [1  Benedictui  >uminu*  Romane  tedis  pon-  p-  G<- 
tifei,  benigniiaiii  clemeniia  motu*,  ilignii  eorum  condciccndit  prccibua, 
cofnuniC«toque  irif(int«  novem  cpiicopornm  concilio,  Gfadeniem  civiiatem 
Dovam  Aquilegiam  consiiluens,  ti  collauttatione  tuprsdiciorum  epitcoporum 
et  omnium  Mnctc  Romane  eccletie  cardinalium  toiius  Vcnctie  et  Ittric 
roctropolira  ordinavit,  acenitoque  duce  et  qui  cum  to  erani:  per  privilegit, 
uiquit,  precepcum  sancie  Romanc  ccclcsic  ei  collaudatione  ei  confirroaiione 
oranium  iitoriim  fratrum  tam  eprtcoporum  qu8m  cardtnalium  toiiua  Vcnelie 
tKC  aon  Iitrie  Gradcniem  ccctciiam  vobii  meiropolim  ordinamui,  ciusdcnt 
Tcro  preaulia  electionem  clero  cl  populo  Uberam  faciendi  tribuimut  facultatem; 
prefaie  pretcrea  regionit  duci  post  faciam  electionem  investitionis  poiestatem 
commitiimui,  quB  ab  ipio  duce  accepia,  eiuidem  tuffraganeii  consccrandi 
liccntiam  concedimus;  quibu«  espletia,  ad  huiui  aancte  Romane  eccleiie 
tedero  ad  palii  benedicionem  luscipiendam  propcrarc  iniungimui. 

Hec  omnia  per  privilegii  paginam  duci  Beato  et  cunctis  ciu>  luccca- 
aoribui  concessJt,  et  ad  buiui  conlirnialioncm  recto  ut  lupra  diciuro  eit 
ordine  declarandam,  quendam  Pauluna  cardinalcm  lancte  Romane  ccdesie, 
facta  electione  nb  iptii  tribunii  et  nobilibut,  qui  cum  Bcaio  ducc  ederant, 
a  prcfato  quoquc  ducc  acccpta  inveaiitione,  pairiarcham  consccravit  atque 
ctim  palii  bcncdictione  in  novaro  Aquilcgiam  cum  ei>  remKil." 

Chronicon  Venetum  vulgo  Altinate  (MG.  SS.,  XIV,  m,ii  in  i  j):  p.  11- 
^Beaiut  dux  Matamauccniii  cum  omnibus  iribunia  Veneite  ad  Romam  adempb 
■ODt  Itcr,  ui  ad  unct«  Romane  ledii  poniiAccm  nominc  Benedictum,  p-  U 
universalii  orbii  aposiolicum  principcm.  QuO(l  anie  pontificem  venil  dux, 
iDqui*ivii  ad  cum,  nove  Aquilegie  cirltaiis  Graiicnie  ui  metropoli  inaiileret 
aecundum  Tcierii  Aqui1egie  civiiati*  coniuetudo;  et  osiendit  ad  cum  no- 
nini  poniificum  per  ordine,  quod  retro  (cmpore  in  eadem  ciriiaie  ordi- 
nati fuerunt,  uiqu:  ad  Niceta,  eadem  civitaicm  pretul,  aecundum  illiua 
Bencditi  pape  dicium  tive  oitenaione,  quod  ipie  illius  (actum  habcL  Post 
qiMfn  civiUtcm  dcstructa  fuil,  aomina  quinquc  patriarchia,  que,  predicta 
deatnicia,  abique  nuUiui  cpiscoporum  confirmacione  in  nova  Aquilegie 
habitanle*  fuerunt  et  de  illiui  dioceii  luisionc  sire  poteitate  fuerunt  iuxM 
preccaau  apoitolicii  et  veitni  fuccetaorum.  Nomina  illius  pairisrchts  ita 
sunt  bec  Ulit  quinquc:  quod  fuil  Marcellianus,  quia  ipte  sedil  in  nova  Aqu)- 
legia  Gradus  metropoli  civilHlc  an.  19.  Iste  fccil  sire  retinuit  in  Aquilegia 
desirucu  raonasterium  Bilegnum;  eccleaia  fectt  ad  honore  sancie  virginii 
Marie;  monacum  fait,  led  episcopi  fungeretur  honore.  Cui  succcttit  secundus 
Marccllinus;  scdii  an.  15.  Post  hic  succeisii  Stephunui;  sedit  an.  la,  men.  3, 
diesi;.  Maurcntius  an.  4,  men.  5.  Macedonius  ledil  an.  16,  men.  5,  diea  6, 
Ipse  fundavit  eccicsiam  lancti  lohannis  evangeliste  ct  aposiolum  in  Gradus. 
Isti  quinquc  epiicoporum  compoCens  facti  lunt,  in  ilorum  scripti  sunt 
otdinc,  quod  rctio  tcmpore  constituil  bcatum  Peirum  mittcni  AquiUgic  essct 


cpiKoporum  Msrcum  tutim  ditcipulum  et  Hermachora  cum  celcrorum  uK}ue 
NiccU;  quia  ipsiu«  tcmpotc  tlcitrucM  fait  ct*iia[e.  PoiIquara  destrucu  fuit, 
predicii  supra  isb  <]uinque  episcoponina,  (^uod  per  nomina  dieti  lunt.  de 
nullorum  epiccoporum,  <)uod  lupra  dicilur,  Uuitc  fucrunt  illi*  habcrc;  Mt 
Komane  udi*  apO*tolia*  pontifico  illii  tranirnitebat  cum  palliia  benedicciont. 
Bcncdicius  naa)quc,  Mnctutimum  et  benigniuitnum  poniificeai,  dux  Metau. 
raaucenieni  Beatum  cum  oronibui  tfibunit  quod  ad  cum  iivquititum  babet, 
per  ciMifirtnBlione  in  Gradencetn  civitatem  meiropoliianum  pontiticem  coti- 
ailium  fecit  decem  et  OCto  cpitcoporum;  laudavit  et  contirniavit  per  privi- 
leftii  prcccptum  lubieripiionem  papc  aive  toti  iatorum  episcopi  Paulua  car> 
dinalti  de  duodecim  ordinalibui ')  Romanc  >cd»  ecclciie,  coniiittierijni  no*e 
Aquilegie  Gradua  civiiate  meiropoliianum  euei;  inititucruol  lotius  Vencoe 
fteri,  immo  ci  Vitrie,  „>cilicct  ad  rcgendara  eccleaiam  atqiie  cum  Det  dmore 
^dispentandam,  emiisa  vobii  prcccpcionc  conccdere  debemua.  Quapropter 
,*estri  compatenlu  meron  neceiiitudini,  per  illum  preccpti  Mricm  supra- 
aicriptam  civitaiem  Gradentcm  lociua  Venecie  fieri  cum  omnibut  Tcure 
gCCclcAiia  periiDcntibutet  Vitrie  metropolim  perpeiuo  confirmamut.**)  Sub- 
■criptioiie  et  confifmaiione  cpiscoporum  lub  illiua  »criptit  et  confirmant 
privilegii  preceptum  gardinjilis  *)  Romane  uiiiversalii  ccclcttc.  quc  archipfci- 
p.  IS.  bilerii  lira  [|  cpitcoporum  in  illorum  ordine  coiipelleniur,  cum  iriginta  klii 
pretbiierorum.  Conccssil  Bcncdictui  papa,  Bcaiut  dux  cum  omni  populo 
Vcdccie  metropol  i  tanum  pairiarcha  Gradcnic  nove  Aquilegic  civilatia  ot 
eligcret,  et  dux  invcstiret.  ut  per  minu  Romane  >edii  pontificem  inveiti- 
tioncm  acctpcrci,  ct  illum  debel  consecrare,  <t  cum  pnrilegii  preccptum 
per  concilium  cum  laude  et  confirmacione  epiacoporum  etcum  palii  baae- 
dilione  in  Aquilcgie  nov«  ciriMtis  Cradus  metropoli  rarcrtcr«." 


Št  81. 

Nepristno.*) 

Mad  574-578. 

Pitpež  Benedikt  (L)  pi&e  gradeškemu  patriarhu  [,Gradettsi 
patriarchae"]  t«r  mu  naznanja,  da  mu  je  (papeiu)  pisal  eden  izmed 
njegovih  (patriarhovih)   rojakov,  z  imenom  Ivan,  zaigran  možitve  aje- 


1  Morebiti  .cardinallbua*  aH  pa  .ordinarlis*.  —  2«  Rubds  (Mon.  occl.  Atinil., 
eot.  203)  yt  dvomil,  da  je  bil  Pavel  pr^  kardinal  rim&ka  cerkva.  U  pisma  papcU 
PflllKOa  I'  do  patriclja  Ivana  smemo  aJcIepati,  da  Je  bil  pr^j  nenUi.  (Gl  £v  t*.)  Ne 
mora  M  trditi,  da  je  bito  v  Rimu  la  papeta  Benedikta  I.  dvanajat  kardtDalov. 

*)  Tu  Je  piKaiel)  dva  Marka  od  be»edc  du  bcnode  prepnal  \t  nepristne  Ustlo«, 
katero  je  baje  papel  PelagiJ  It,  poslal  ikofu  llcluu.  tGl.  §t.  84.) 

')  (Cardlnalis*  namcmo  .cardlaalia*. 

*,  Papel  Benedikt  I.  nI  pisal  takega  pisma  ^radcSkcmu  patriarhu,  ker  ja  Ul 
ta.  kak^  nam  jo  tnano,  raikolnlk.  MogoCo  Je,  da  Je  kako  Uko  piMiM  pmlal  gra- 
dcfiknu  patriarhu  kak  poc]i4(|ftl  papsl  tt^  Imena. 


gove  &e  Živede  hčere.  Njena  rajnka  sestra  je  bila  zaro6eaa  z  nekim 
mladeničem,  ki  s«  zove  Štefan.  A  ni  se  omožila,  ker  je  prej  umrla. 
Nato  ga  je  (papeža)  re6eni  Ivan  vprašal,  ako  se  more  &«  2ivA6a  h6i 
omoiiti  z  imenovanim  mladeničem  alt  pa  ne.  Tudi  je  trdil,  da  se  je 
to  vprafianjc  zdelo  njemu  (patriarhu)  dvomljivo.  Papež  odgovarja  na  to, 
48  mol  in  žena  postaneta  de  le  takrat  eno  meso.  ko  sta  se  med  seboj 
po  knri  zvezala  [,  .  .  .  non  aliter  virunt  et  mulierem  possc  ficri 
unum  camem,  nisi  eamali  copula  šibi  cohaereant*]  Krvno  sorod- 
stvo se  ne  napravi  z  golimi  besedami.  Tudi  poljub  ie  ne  naredi  sorod- 
stva, ker  ne  uiini  nikakr&nega  meianja  krvi.  2blo  redeni  Ivan  lahko 
<U  svojo  drugo  hčer  v  zakon  lisicmu,  kateremu  je  bil  namenil  prvo. 
Zakaj  naj  bi  se  jima  branilo,  kaj  tak^a,  česar  ne  prepoveduje  sveto 
pismo.  Tudi  posvetne  postave  ne  omenjajo  ničesar  o  c<set>ah,  katere 
ie  niso  stopile  v  sveti  zakon. 

Datum  manjka.')  —  ,Lex  divinae." 

[Gratiani  decr.  C.  XXVII,  qu.  2.  c.  i8  (Piihocui.  Corp.  iur.  can., 
p.  364).  —  Manai,  Cone.  coll.,  IX,  863.  —  Migne.  Patrol.  t<r.  lai., 
LXXIl,  68;,  —  Jaffč,  Reg,  poni,  Rom  ,  ed.  188^,  it.  104.6.] 


Št  82. 


STB, 


V  četnem  letu')  vladanja  cesarja  Tiberija  Konstantina  se  je  zgo- 
dilo, da  je  skoraj  stotisoč  S I  o  v  č  n  o  v  pustofiilo  [lo  Traciji  in  po  drugih 
pokrajinah. 

Ker  so  Slov6nl  razsajali  po  Gržkem,  ker  so  tudi  od  vseh  drugih 
strani  pretile  nevarnosti  in  ker  Tiberij  ni  imel  nobene  za  vojsko  spo- 
sobne trume,  da  bi  jo  bil  poslal  proti  enemu  delu  sovražnikov,  ^  manj 
pa  proti  vsem  —  vsaj  mu  Še  ni  bilo  mogoče,  da  bi  se  bil  postavil 
nasproti  zoper  vzhodne  bizantinske  sovražnike  (zoper  Pcrze)  —  je  po- 
slal poslauoe  k  Bajanu,  voditelju  Obrov,  s  pro&njo,  da  ne  bi  bil  odslej 
več  sovražen  Bizantincem.  pač  pa  naj  bi  blagovolil  podpirali  njegovo 
driaro.  Nato  ga  je  izpudbujal,  da  bi  pričel  vojsko  s  Slovčoi.  Ti  so 
mnogokrat  pustošiti  binzanlinsko  zemljo,  a  sedaj  naj  rajše  mislijo,  kako 
bi  branili  svojo  domovino.  Ko  bo  pretila  nevarnost  njih  hifiam,  bodo 
nehali  pleniti  po  binzantinski  zemlji. 

S  tem  poslanstvom  pa  cesar  Bajana  Se  ni  pregovoril.  Zito  je 
poslal  k  njemu  Ivana,  kateri  je  nehal  biti  poveljnik  iez  otoke  ter  zaČel 
vladali  po  ilirskih  mestih.  Ta  je  tedaj  priiel  na  panonsko  zemljo,  potem 

')  Papel  Benedikt  I.  Je  vladal  od  3.  Junija  leU  S74.  pa  do  3i.  Jullfa  iMa  578 
*)  BiianlliMki   oear  (^uiXiA:}  Justin  ti.  \c  teta  576'  posuvil  Tiber(]i  la  »o- 
vladarja  ter  mu  dal  naslov  hh^v   (ThcoplMnes,  CbronograpliU,  cd.  Boor.  p.  247.) 
—  Četno  leto  TibcrU«vcga  vladuija  l(ot  Krtoap  Je  b'Jo  lorf)  678. 


pa  pripeljal  Bajsna  in  obrske  trume  na  bizantinska  tla,  prevaiajod  bar- 
barsko množico  na  tako  zvanih  dolgih  tovornih  ladjah.  Tako  je  bajč 
pri&lo  na  binsantinsko  zemljo  okoli  ^-sldesct  tisod  jezdecev  oklepnikov. 
Odtod  jih  je  peljal  (Ivan)  skozi  Hitijo,  pntem  se  napotil  ž  njimi  v  de- 
želo Scttov  (v  Ekibrudžo)  ter  nato  sklenil,  da  bi  Sel  zopet  dez  Donavo 
s  tako  zvanimi  ladjami  dvuvesljatlami.')  Ko  je  kakan  dospel  na  drugo 
stran  reke,  je  začel  takoj  požigatt  slovčnske  vasi,  pokončavati  ^£^]a 
ter  jemati  in  odpeljavati  vse,  kar  se  je  dobilo.  Nobeden  izmed  ondotaih 
barbarov  se  mu  ni  upal  postaviti  nasproti,  ubežali  so  v  gosto  zarastene 
gozde.  Napad  Obrov  na  Slovane  se  ni  izvr£il  vsled  cesarjevega  po- 
slanstva ali  pa,  da  bi  se  bil  Bajan  hotel  izkazati  Bizantincem  hvaležnega 
zato,  ker  mu  je  bi)  cesar  jako  naklonjen,  temuč  samo  vsled  njegove 
(Bajanove)  osebne  surovosti.  Voditelj  Obrov  je  poslal  poslance  k  Dau- 
renliju  in  drugim  slos-£nskim  slarejSinam  z  narotilom,  da  bi  ubogali 
Obre  ter  jim  dajali  predpisani  davek.  Daurita*)  pa  in  drugi  vodiielji 
so  odgovorili:  .Kdo  izmed  ljudi,  katere  obsevajo  solntei  iarkl,  je 
tako  mogo£en,  da  bi  oas  premagal ?  Navajeni  smo,  da  si  la- 
stimo tuje  zemlje;  ne  pa,  da  bi  se  drugi  osvojili  naio. 
Taka  bode  na&a  navada,  dokler  bo  kaj  boja  in  kaj  mečev." ')  —  Tako 
predrzno  so  se  izrazili  Slov2oi,  isto  tako  ofiabno  so  odgovorili  tudi 
Obri.  Temu  je  sledilo  zmerjanje  in  sramoČenje;  nazadnje  so  se  ti 
barbari,  ki  so  bili  divje  in  ohole  nravi,  začeli  prepirati.  Slovani  niso 
mogli  brzdati  svoje  jeze  ter  so  k  njim  do£le  poslance  umorili,  kar  se 
je  seveda  (udi  naznanilo  Bajanu,  Ta  se  je  vedkrat  spomnil  redcnega 
čina  Slovanov  ler  tajno  gojil  sovraštvo  do  njih.  Jezilo  ga  je  tudi  to, 
da  ga  niso  ubogali,  (da  bi  se  mu  bili  podvrgli).  Vse  to  je  tedaj  storil, 
dl  U  si  pridobil  na  eni  strani  cesarjevo  naklonjenost,  na  drugi  strani 
pa  bUga  bogato  deželo,  kajti  SlovČni  so  večkrat  oropali  zemljo  Bizan- 
tinoov.*t 

Mcnandri  Protectons  Fragmenta,  c  47  ct  48  (Hittofici  gracci  mi- 
^«l..  «•»•,  td.  Dtndorf,  II,  p.  98—100),  e.  47:  „  .  .  .  v.x\  c^  it  tsio&S«  -if^ 

*)  ijeverao  ntio  l>lxBiitinske  drlava  au  detaU  uknt  Sjiva  Jn  dolenja  I>ciaara. 

Ofenka  vq^ka  ne  Je  tx  PanonU«  napr^  ponaknOa  prou  jugu  v  lliq)o,  nato  proti 

po  bttaBilnakih  tleh  akaa  Mo^o  (sedanjo  Srbijo  in  Bolgartjo)   r  Sdtdo 

>  Dobnidlo)  Odtod  Je  Ulo  ueba  iti  £ei  Donavo  v  scdaqJo  Valah^o,  kler  so  bili 

BtokOu  Slovini  naseljcni- 
*)  Ite  InaBio  enkrat  obliko  .OaurentiOH*,  dnigikrat  pa  .Daurftaa*.  Kam  Je 
AhM  M  dve  ooeM  ali  pa  samo  na  coo> 
y  Tk  bcnoJo  tn  p*  runi  dof;odki  nam  kaJ^o,  da  Slovčni  siito  bUl  liato  iiiifao 
t^  Hwh<in  kakor  ga  opluuj^o  nckaicii  pisatelji  dcvctii;0>teg>  itolc^a.  Po- 
■h  M  kaMrik  **  diadanc«  oaluJuDo  Slovane,  so  si  morali  ti  s  silo  prilaatiti; 
^  j^  MvadM  aobodcn  nI  dal  niCeaar. 

•%  ^  q^  M^  alodl,  da  so  bili  Slovint  leia  578.  neavlsni  od  Obrav  ter 
,  iM^Mh  te  H  nlao  bali  umorili  ojib  poslancev.  Okoli  60-0OQ  mol  moCna 
1^  f^  j>  al  Bogla  prialliil,  da  bi  tuli  oti^ubili  Bojanu  pokor^ao. 


4 


[irfveu  "M  /pjvcj,  Mtl  -zHv  1;  (Kotjfm  zs/jTtfa;  ttpjr^iuv  rtpt  -rsSta  ivrte/e).!^ 
t»ivwv,  o5;iit  -M  fi^iuvsu  tsO  Wty  i:s/J:Wj  i::'   iifKUi,  nr.k  i:  li  TtiacTsv  £to< 

IbiJ.  C.  48:  ,"Oti  Mp>-.;i;uvf;;  rf,;  'Ei.J.jtS*;  i«  :£x/^r,m-<  mi  fcnrra- 
'jfin  š>.Xt::aAi'.V,Xuv  aiivf,  i^pTT/juivuv  ^v  v.n^uvw-i,  i  Tt^;:;  3jS3;u>;  !jv2^ 
i^ii-tjc/fii  l%wi  oiiSl  sf9s  |i.ir«  luipav  tuv  avR=».uv,  |*r,';i  ^»  mS  :^  ::kxv,  t5^ 
1*1^  tli;  T«  fin  jreJ-tfi!'.;  s^lsi-i  'j::mi£,ivt  zut  ivj  wj<  čm^  ctM;*sv;  ■;»;  'l'w^i(uv 
'TtTfOf««  !uva,-jU!;,  i^fu^rif:«  w;  Bsixvsv  t';v  if,Y![ii«  t&i  'K%if\av,  TT/f-aiO^a 
ev  !'j;;u-ibi;  lyj.nt  spi;  'PtojuiJSu;,  >|  ij.)^;  it  t$  x34'  fjii;  z&>.:-:t!i  y.3if liv  t&č-  p.  99. 
Mvnt  iffit.1  liift^  iv.  i;psc'4xiuv  -t^;  kIitsu  Ti^if^j  ^:t/.iigij.  n-JT;i;  m  xii  ciJOit 

■^JAv,  ss^Ts-m  ^f  t«4  ^(V  'Pujui^V  )-nii.zt^v,  al  31  m^.  tit;  s^fs;  liv 
xi¥j.rtsv  i-«»5t5-rtai.  -.i'j  Ko^if:;  -rsfvjv  Ti;v  t5*.3vJj  w;  aiTŠv  TriC^-anTs;  i^sjriav, 
sir.  ^»iiftr,«v  i  Bnizvi;.  i^f.sE-^-eTJt!  5'  cv/  i^i  Tsjrtj)  'lwivvr,;,  i;  Ži;  nov  viJ^mv 
ie^***  '».*  ipz*.*  Tr,viiii5ia  xal  ?i;  1>j.'j^ix;  Wjvirt  li.it/t  r.i'i.i:i.  t5-s^  sapa- 
7i>ijit>;;  iv  naie-i{>  tij  /u^  ■/!rrt,-:T:ii  i;  tV.v  'l*(ii^i{wv  xiT:i  -.t  liv  Bzuviv 
xal  li;  -tAv  'A^-afuv  2'yii;u:;,   ev  laT;  Sr,  i.JYs;jiiva'-  š>aj;i  ji^Kfjrt;  tj  3^f^>F''^' 

i;  tii->  'PuiuCuv  Smcpd^uvfr^m.  iiOitli  »&;;  !'.a  t?,;  'Ium^uv  iirfarfuvt  i^ts 
i;  Tr,v  £]U/9wv  iscK.iiuvs;,  ti^saMv  su>.{f(T'<  nzptSKi^ast  t^v  *l?;pcv  tv  tat;  X3- 
M-j'^T3i;  i^f^^i>'^HZf^  -.Cfi  Miuv.  fct;5Ji  Ji  i^^XM«&ig  j;  ^  xin'  ivTOfu  -oO 
^f«',i,  ::«pr/j»^«  ta;  ■;»  ki^c  »11:?!^^»  ■»«  £x>.ff^,iiu->  >ial  čdvtta  tcj;  i^pe^ 
^j  T£  x3i  Ise^i-r  žsa-fto,  cEt^nd;  ^u  tuv  lxt'n  ^^^ipuv  Ooffifca-iTi*;  si  ^  /t>paf 
(Afrciv,  £;  ^i  i.aj-.a  it  na':  Korr^;^  t^;  uXr,;  xaT«s«5iw~6Twv.  ■^  St  tmv  'A^ipuv 
ib^eic  ndTS  ^x>.a^r,'«uv  (p;fr«w)  s5^i  Y*  jovov  -ril;  ':60  K«t)S^;  ivtM  s^s^ia; 
Mi  •>>  3e'i/.e7ftai  ibf  Ba^a'«:-*  "l'u;u[^s-^  txit5ai  /ip«  4v»'  &>  1;  ti  ^hsrvx  tfi- 
'««fevdTi  71  Krtiv  i  Kanizp,  aM.'  J-n  ft  A-m  xai  l^^^"^^'  <  '^^^if'  '^''?  fc(«tt  p.  100. 
SvT^ufcb;.  irzKKt  -ptp  u;  xJT3v  Aiituptvtis-)  X3i  tsv;  šsei  iv  timi  tcO  ffrvsu;  i 
1A11  %3^v  tT"V*'*^\i  'f^i  '*  u^ax«itiv  xt>.ivuv  'A3>fe<4  i^«'  t4  f^fou  J^M-fu- 
■(i^v  fetsftai  ftvvfpistu;,  Aavplta^  3Ž  Mit  ot  *;c  ?yv  arjTu  i^jt^it^  "t/A  t(;  apa** 
Ifanr  "c^to^  jrf&uMv  3-i{fpbrMn  Mti  tsS;  t63  f,/.[5u  O^tot  ^tiffiv,  9?  Tr,v  xaft' 
f,ykj;  {fTn[xcsi  ::sti/^t«  Suvo^mv;  Kfotriv  f^  ^>iul;  tf^  ^).AiSTp(a;  liMoiuv,  Mtl 
»vy.  Hi^  T^;  '^,^?3Rf^.  luri  toOts  ^^v  ji  ^tSn^  jiijcf*  ^^-^lAf  ti  An  xal 
^i;."  o^Tu;  JKx^&a!wa^vwv  tmv  ^».a^iSm«*,  ctix  iUu«;  xai  ot  *A^ap«  SutULOuv 
•fJl/it^VK:  iir;3/.r,7epia^.  tT-ia  lx  to^tsu  Ep«^>.zx»f^  x«  ^Sfltvi  iU[)  Sn  »k<tp^>P4t 
Th.  suV.r^i  Tt  y.x:  i-puoJv;  ^W,|ur;a  (/iiv  tt,-«  u{  aA/.iF,),«^;  av(;jflr,ssv    iprv.  x«i 

i?r,';**vSi(  ::ftij;(!j  i^v^Vjtn,  u;  iT^p4*Aiv  i;ii>A  £xxjrtai  ^tvioftai  T^flra  Bšomu. 
TsVrt  TM-.-aprfiv  xa':a  lx>.a,'ii]'«iav  2s)».r,;ja  ^»»'^uvs;  ix  «9am4  &  B<Etx*&;,  »^ 
>»x?>fTiv  Vfttn  *.;  a^VriJ;  ts  !/.»&;,  xai  il./jj;  iij-/a£>.XM*,  Sit  «wt«>  M^n  oix 
r;rrtiC4,  j»r.r,  -.'i  i^;;   aJTiiv  /.«  t*  i'rf.x(cta  rci&vOjv«,  mi  aj*a  ^i  /ap«  (Biiat 


■^ 


1»/.W0  ■rili  'PuijialMV  'jm  Iju.ajijvuv . , .   (stssj&^jUviK),  t^;  it  Kjt^ '  aiwj;  -r^; 

Johannis  afabatis  Btclarensis  Clironica.  (MG.  Auct.  sdl,  XI,  S14): 
,Anno  X  Justini  imp.,  qui  eit  Lcovegildi  rcgis  Vili  annui  *}  .  . .  Sclsviai  ia 
Thracis  mulu>  urbet  Romanorum  perradunt,  quai  depopulaMt  vacuai 
reliquere.  Avares  iitora  cnaria  C4plioi«  obsident  cl  navibus  litora  Thraciac 
naviganlibui  ulia  infesti  aunt,*  *) 


Št.  83. 
Okori  678. 

Ker  je  bil  grfiki  cesir  Justia  (II.)  boleheo,  se  je  vo)skovaI  n«- 
mesto  njega  njegov  sovladar  Tiberij  s  Perzi  in  drugimi  barbarskimi 
narodi,  kateri  so  se  vzdignili  zoper  bizantinsko  državo.  Oi  vseh  strani 
mu  je  pretila  nevarnost.  Po  (uslinovi  smrti')  30  se  zoper  njega  (Tibe- 
rija) 6e  v  večji  meri  vzdignila  prokleistva  vredtu  ljudstva  Slova- 
nov ter  kodrastih  in  dolgolasih  Obrov.  Posebno  od  takrat,  odkar  je 
postal  Tiberij  samovladar,  mu  niso  tudi  za  malo  časa  dali  miru.  Mnogi 
iz  viftjih  in  niijih  krogov  so  pomilovali  cesarja  ter  rekli:  „V  velikih 
stiskah  in  v  slabih  dneh  je  nastopil  vlado.  „Po  noči  in  po  dnevu  se  je 
Tiberij  trudil  in  skrbel,  da  bi  si  nabral  novih  trum  ter  jih  na  vse 
strani  na  razna  bojišča  odposlal. 

Ivan  ia  Ephesa,  Cerkvena  zgodovina,  111,  c.  35.  Iz  airskega  jeaika 
prevedel  v  nemJfiflo  dr.  J.  M.  ScbOnfcMcr  (Monakovo,  >86)),  >tr.  1  19  ia 
120:  „Scit(em  nčimlid)  nI«  (Safar  bcr  f|n<^Mgf  ^ibtriiifl  rcgitrtr,  }wi)  Ui 
£f [ijciteii  jt.  3uftiit'd,  fo  fdtirtc  cr,  tict  Q&\ax.  tcctC  0>>r>)ntid  gltit^fitUd  in  iaS 
ttletib  terjdjiciicner  ftrourtjciteu  gefiiUen  war,  bie  ftnegf,  rodile  bon  all«i  Setten 
anigei>rod)<n  loaren,  Doriitljiulid)  bcn  iirieg  mil  beit  S^cTfmi  iiebil  >ill<n  aubctcn 

'1  tliiantiojtki  cesar  )u.tttntjan  Je  umrl  Čai  M.  novemVa  lela  G65.  (Ivan  it 
EpbeHa,  V,  c  13,)  NjC};ov  naslednik  Je  bil  JuMin  II,  Deseto  leto  Justinovcipi  vla* 
dan>i  je  bilo  &T5.,  o^mo  Ido  vladanja  kraUa  tcotiftilda  pa  576.  Tu  Je  tedaj  neko- 
liko neugla^a  v  kronolOKtJi- 

*)  Johannes  abbas  Blclarcnsis  poslavlja  omct^eac  napade  Slorfnov  Ia  Obrov 
v  leto  57S.  ali  pa  6J6.  Znano  nam  pa  J«,  da  Ima  u  plsatcU  v  sToJem  spisu  mnoga 
■apak  Kled£  leloAl«t]a.  iMG.,  Auct,  ant,  .VI,  p.  209.  2lo.)  Tako  med  drugim  trdi, 
da  Je  Benedikt  (I.)  posul  leta  5.3.  (v  rennici  i7&.),  Petagij  (IL'  576.  iv  resnici  &79.) 
In  Gregor  il,)  587.  (v  resnici  &90.1  riintki  papel.  Railika  med  njegovo  in  pravo 
kronologijo  ma&a  v  teb  »lufijih  dve  ali  tri  leu.  Ako  to  difereaco  upo^evamo  tudi 
prt  tisti  leuki,  pod  katero  navaja  omenjene  napade  SlovČaov  ia  Obrov,  pridemo 
k  klu  678. 

*}  Cesar  Justin  11.  Je  umrl  mcacca  oktobra  leta  678,  Devet  dni  pred  svojo 
smrtjo  {dot  26.  septembra)  Je  pnsuvil  Tiber^a  m  samovladarja-  (Tncophaac^ 
Clironograpbla,  ed.  Boor,  248;  Ivaa  ii  Ephesa,  MI,  c.  6,  ScbOafclderJev  prevod, 
str.  101 ) 


St.  83,  8-I. 


w 


barKivijc^i  ^clfcrn,  iie  gtjcn  M$  niHdirt^t  INiJmcrircid)  aiii^cfliiitbcit  ivaicii. 
¥pb  flllfu  Seiicii  njar  tv  bcbrrt)!;  iiinJ)  Kat^  ^(m  Xpbc  3"fiiu'*  fcjlen  fie  fuf) 
»iter  i(}ii  nur  nočf  iini  [o  nitf)r,  befoiibfrtf  ttic  pii(t)ioflibtgni  Voltcrfd^aften 
bfr  €I<ilKii  ('En/^Tvsi)  lllt^  bctjeuiijcn  mit  flcfcStiftltcu  D'in  laiii)t.'ii  .'^larcit, 
loeidK  Sltiann  ('A^v^O  ttcnaitiit  mntifiL  Slr{cll^cr^  aticr,  (cilbcm  cc  SdbftlK* 
bcrtff^tr  (jnror&cn  vsu;  flabcii  fk  ihm  ciiid)  iiidii  cinmnl  fiirjc  ^tit  9Iitli*  — 
von  bcit  O^itidjtcR  uiib  SJcric^tcit.  bic  vrn  nHcn  Crtcti  i}cr  fic^  iibcv  iliii  an> 
^"itiftni.  —  f  ic[c,  ¥Dviict)nir  fo)i>Dl}(  vil«  @ci;itti;c,  brbcineitcu  it|tt  imi  }Hiltn : 
UiiUr  fi^UHTfii  StitKH  imb  in  jdjiimmcn  lastit  ift  iiit  •Ultikrmu^  an  ^icfcl1 
grfcnimru.  iSti  ^i]d)t  itiii)  7>iii  gti-idl)  ci  in  MtimpK  itiib  Soriitii,  iiiR.^-cre 
flbtrdU  tKt  ^tnjnftiminolii  iiiib  fic  nad)  aUcn  £citcn  ^iu  ju  vjclfii  flikjtit  aitd* 
juf«nfc*ii."') 

Št.  84. 

Nepriatno.*) 

S78,  dne  20.  aprila. 

Papež  Pelagij  (II.)  dovoli  oglejskemu  patriarhu  Heliju  [„NeIiae 
AguUeglensi  patriarckae'*]  vslcd  njegove  proSnjc  in  enoglnsne  ieije 
njegosih  sufraganov  ter  zastran  grozovitosli  bcsnc&h  I^ngobardov,  da 
gradežki  grad  postaoe  metropola  6ex  vso  Beneško  ia  vso  Istro 
tn  . . .  guatenus  Gradense  castrum  totius  Venellae  fierl  et  tstriae 
mčtropolim'],  Ako  bi  se  kdo  predrzni)  uničili  in  raznt&iti  to  oa  red  bo, 
uj  bo  izohien. 

■„Data  XII.  kal.  Malt,  imperante  Tiberlo  Constantino  caesare 
augusto.' *)  —  ,CondecuU  apostolica.'* 

[Danduli  Cbronicon,  VI,  c-  i.  para  la  (Muraiori,  Scripi.  rer  Ital., 
XII,  99l.  —  Ughelli,  lialis  ucra  (cJ.  1653).  V,  jj.  —  Rubeis,  Mon. 
cccL  Aquil.,  col.  238.  —  Mansi,  Cone  coll^  IX,  934.  —  Kandler, 
Codice  dipl.  Itlr  ad  a.  579.  —  Bullarium  Ronianuni,  ed.  Tomssscti.  I, 
157.  — Jaffč,  Reg.  poni.  Rom.,  it.  1047  (.»31)1 


■)  Prav  a  prav  bi  bilo  t)b  rocsiu,  d>  bi  bil  tu  eati.injcn  Uvlrs!  tekat  v  atrskam 
tariku,  M  pa  BCmftki  prevod.  A  icita  mi  si  bilo  mogoic  storiti,  ker  dg  man  sirakcga. 
'nati  iimed  <iutcl>cv,  ki  ao  ae  priučili  alrskemu  Je^u,  laUo  primerjajo  Dcndkl 
prtTod  ■  livimikom  ter  bc  prepričajo,  |e  li  prvi  popolnoma  lane-tljiv  ali  ae. 

*}  2e  Rub«ls  O'  C  col.  245  L  d.)  )c  dokasa),  da  Je  la  listina  ponar^cna. 

*}  Ako  bi  bila  u  listina  pristna,  bi  bila  lidana  med  ti.  novembrom  leu  578. 
iker  lakni  Je  bil  papei  PetagiJ  U.  posvoCea),  ter  3.  aovtmbrom  leta  579.  (ker  ta 
danun  ima  aplt&ik  itmUiUeM  gradeUe  alooda). 


št  85. 

Nepristno.') 

579,  dne  3    novembra.  Gradei. 

Helija,  ftkof  novooglejske  cerkve  [.Helias  episcopus  sanctat 
novae  AguiUgiensis  eccJeslae^].  predseduje  v  novi  cerkvi  sveie  mu4e- 
nicc  EvfL-mije  na  Gradelu  [.in  civitate  Gradensi']  cerkvenemu  zboru, 
katerega  se  je  udeležilo  mnogo  škofov,*)  duhovnikov,  presbiierov  in 
dljakonov.  Helija  pravi,  da  je  imel  le  malo  upanja,  ko  jih  je  sklical  k 
zborovanju,  kajti  cerkev  Gospodova  zdihuje  povsod  pod  težo  bridkosti 
in  divji  narodi  ne  nehajo  pustofiili  pokrajine.  Vsak  dan  je  treba  čutiti 
sovražni  bič.  Najprej  je  bunski  kralj  Aiila  razručil  oglejsko  mesto,  ka- 
tero  se  pozneje  zarad  navala  Gotov  in  drugih  barbarov  ni  dosti  opo- 
moglo. Sedaj  pa  mesto  ne  more  prenažati  biČa  brezbožnega  langobard- 
skcga  naroda.  Zalo  naj  sklenejo,  da  za  zmeraj  postane  gradeiko  mesto 
metropola  Icr  naj  so  zovc  Novi  Oglej,  kar  je  Že  tudi  potrdil  papež 
Pelagij,  kateremu  je  že  prej  (Helija)  pisal  o  tej  potrebni  zadevi.  {,Si 
ergo  consensu  beatissimi  apostoUcae  sediš  fapat  Pčlagit,  cuijam 
ante  communem  nostram  descripsimus  necessitaUm,  vestrae  sane- 
titati  placeat,  hanc  civitatem  Gradensem  nostram  conflrmare  per- 
petuo  metropoUm,  notramgue  eam  appeUare  AquiUgiam.'\ 

Na  sinodi  zbrani  o^tje  so  odgovorili,  da  vsi  to  enoglasno  potrjujejo. 

Nato  je  presbiter  Lavrencij,  legat  apostolske  stolice,  pokazal  pa- 
pežev privilegij/)  katerega  je  nolar  Epifanij  vzel  v  roko  in  prečita). 
(Za  tem  je  v  zapisnik  uvr&čcno  nepristno  pismo  papeža  Pelagija,  daL  z 
dne  20.  aprila  579 ) 

Ko  je  notar  prebral  papeževo  pismo,  so  izrekli  vsi,  da  se  strinjajo 
z  ukazom  papeža  Pelagija  in  njegovim  (lielijevim)  nasvetom,  da  naj 
gradežko  mesto  postane  metropola  \,hanc  Gradensem  civitatem  ee- 
stram  metropoUm  perpetuis  temporibus  esse'].  Kdor  bi  se  predrzni! 
prelomiti  to  naredbo,  naj  bode  preklel. 

■>  Daje  tu  oiDCDjona  gndc^a  sinoda  limlSljcsa  In  dotiCel  laplsalk  ponanj^sB, 
)e  dokaul  fe  kU  i;iO.  Rubda  (Mun.  cccl.  Aqull.,  col.  245-266).  Bilo  bi  odve£,  da^ 
U  tuka)  6e  enkrat  navedel  auiogobrojno  fulogc  tega  pisateUa.  —  Ker  Je  u  uplsalk  ■ 
nepristen,  laio  Inu^o  imena  v  itjem  navedenih  akofov  le  relativno  Egodovinako 
vrednost  ItmIslU  al  Je  reteno  sinodo  najbrlc  kak  gradefikl  patriarh.  Omenja  so  U 
siBoda   v  neprtotnen  dokumentu,  ki  se  pripUiOe  papctu  Gregorju  Ul.  (gU  Al  209) ' 
tar  potem  r  aiplsnlku  maniovaniike  sinoJe  ii  IcU  827. 

'i  KaiUB  gndetkega  pairiarba  .se  je,  kakor  £liamo  v  xapisaiku,  udekiilo 
nOUM  sinode  še  sedemn^^M  tUi<>rov  os^mo,  dva  pa  po  svojih  lutopnikJli.  Zato 
beremo  v  obeh  kronikah  oglejnkih  patriarhov,  da  je  bilo  tU  sinodi  dvajset  škofov 
ibnnih.  V  Ceh  dreb  kronikah  sta  namreč  viticU  tudi  lista  dva  hVoft,  kj  ata  na 
Gradef  poslala  samo  svoje  namcstnike- 

*)  Gl.  ht  84. 


Potem  predlaga  ikof  Helija,  da  bi  se  na  zboru  ometiite  ie  neka- 
tere cerkvene  stvari,  zarad  katerih  )ih  je  sklical.  Nato  so  zbrani  očetje 
ponovili  verske  dogme,  sklenjene  na  cerkvenih  zborih  v  Chalcedoau,') 
Epbesu,*)  Nicaejt*}  in  Carigrada*) 

Zapisnik  cerkvenega  zbora  so  podpisali:  ^IfeVtas  sanctae  eccUstae 
AquiUglensis  episcopus,  Laurentius  prcsbyter  aposloHcae  sediš 
Ugalus.  Marcianus  episcopus  s.  eccJesiae  OpUerginae,^)  Leonianus 
episcopus  s.  eccUsiae  TSbomiensis,*)  Petrus ')  episcopus  s.  ecclesiae 
Allinatis*)  Vindemius  episcopus  s.  ecclesiae  Cenetensis*)  VirgiHus 
episcopus  s.  ecclesiae  Patavinae,'")  yoannes  episcopus  s.  ecclesiae 
Celefanae,")   Clarissimus  episcopus  s.  ecclesiae    Concordiensis , 

')  KI  Jc  bil  Icu  451. 

■)  Leu  431. 

^  Leta  32S. 

')  Leu  3SI.  —  Kar  se  (Ide  obfiMga  oerkvtnega  ibora  v  Carigradu  leta  SS3. 
ki  ie  obttodil  ,tr)  poglavja*,  ae  v  tem  taplsnlku  ksr  6510  nU  ne  omaOB-  En  dokas 
veC,  da  Je  npUnlk  ponar^en. 

')  Opitergium  (aedaj  Oderso)  |e  bil  na  B«ne&kcm  od  Trevlaa  proti  (taram- 
Tsbodu. 

*|  Ttbuniin  aU  Tcurnia  je  bila  lu  tleh  sedanjega  Koroškega  t  tistem  kraJu, 
lOcr  dudanes  stoji  va«  St.  Peter  im  HoU  ne  d«lc£  od  pitala.  2e  Plinlu.t  (Nat. 
Ust.,  UI,  24.  146}  )d  F«  Ptolcmacus  (Gcogr.,  II,  t.  13,  3  8}  ooteiOaU  to  meato.  Tu  Je 
bila  fikoAJa  i«  proU  koncu  starega  veka  v  dobi  sv.  Severina.  Cfr.  Letopi.i  Mat.  Slov. 
n  leto  1897,  atr.  27—29- 

'j  Ra^kolnUkega  ikoTa  Petra  ooieiOa  tudi  papet  Gregor  v  arojcm  piarau 
ia  ]«ia  S».  lgl.it.  111.) 

*)  Aldatim  (sedal  Altino)  ie  od  Benetek  proti  severa. 

^  Ecclesia  Ceneten.n  iit  je  bila  v  CeaedL  Tako  ae  iot«  scdaJ  majbcii 
kr^  med  Bclitinom  m  Trcvisnm  bliiu  mtNla  Vlttorlo.  V  prq|fti^lh  taslh  |b  bita 
Cenada  rc<la  \n  toamcnitiu&i.  Grški  pi.-ulelj  .Vgathiaa  Jo  omenja  ▼  svpji  igodovtol 
(U,  C.  3:  ....  t:  Ktvn«  -^  Rti.iv').  -  I{ut«M  (Mon.  ecd  AquiL,  col.  2a9)  ter  la 
njim  Kaadler  (Cod,  dipl.  Istr.)  ia  pa  Monticolo  (Cronacbe  Vcaei^  7.  op  &'  mislijo, 
da  ^  piaava  ,Ccascnsls*  boUa  od  .Cencteasis'  ter  menijo,  da  Je  bila  dotifaa  Uo- 
fi|a  aa  nekem  malem  otoku  blliu  Rovinja,  ki  se  Jc  nekduj  ical  .Cissa*.  Po  mojib 
mialih  gre  prednost  ptsavl  jCenelonsiB*.  -  Nikakor  ne  monm  pritrditi  tistim,  ki 
Ueq)o  to  AkoHJo  v  Slakn  na  Hrva&kcm  iMG.  SS.  rcr.  Uagob.,  610)  aU  pa  v  Setaai 
sa  Krasu  (Ciaanoni,  PsuUnus  II,  Patr.  v.  AquUeU,  38,  op.). 

"}  PatavltuB,  Patavina  lubs,  neda)  Padova  aa  Bcncfikcia. 

")  Celje  na  Južnem  Štajenkem.  —  Vir,  ki  nam  Jc  obranil  Ime  Gal)skega  Akob 
Irana,  je  ponarejeu.  Ce  pa  pomitdimo.  da  so  nekateri  drugI  ftko^a,  U  so  v  rcfeaera 
viru  naiieii,  okoli  leta  579.  v  resnici  iivell,  kar  ae  di  is  dnigUi  igodovinsklh  do- 
konentov  dokanU,  bi  smeli  domnevati,  da  tudi  ime  ceUsk^a  Akofa  Ivana  najbrlc 
ai  limitUcao.  Prej  ko  ne  Je  kompilaior  zapisnika  o  gradeAkl  sinodi  vicl  imena 
naitetlh  fikofov  ii  kakeiia  pravega,  okoli  leu  579.  .tpiuBega  vira,  ki  pa  se  Je  poiaele 
lagnblL  Kakor  se  vmU,  so  vladali  v  Olejl  v  Aeatem  atolegu  fiko^e.  Ker  p«  Jc  prav 
vaijctno,  da  so  okoU  Ida  579.  po  ceUski  okolici  raiaaJali  Ob«i  in  Slovotci,  lato  al 
labko  B^Unio,  da  je  ceUAl  ikof  Iran  le  prod  prihodom  »ovratnikov,  moiebjtl  te 
lea  56S  tapustil  svo)o  stolloo  ter  otekel  na  otok  Gradet,  kjer  so  ae  takrat  cbirali 
beguni  tudi  li  dragih  krajev.  Kavno  to  bi  smeli  trditi  o  ikofu  VlgiliJu,  ki  Je  imel 


Patricius  episcopus  s.  eccUniae  Emonensis,')  Adrianus  episcopus 
s.  čcclesiae  Polensts,^)  itajtrenttus  episcopus  s.  ecclesiae  ^uUensis, ') 
Severus episcopus  s.  eccleslae  IViestlnae.*)  Soladus  episcopus  s.  eccle- 
siae VeronensiSf^}  ^oannes  episcopus  s.  ecclesiae  Parentinae,*) 
Aaron  episcopus  s.  ecclesiae  AeoriciensisJ)  Alarcianus  presbyter 
locum  /aciens  viri  beatissimi  /ngenuini  episcopi  s.  ecclesiae  se- 
cundae  Rhetiae,^)  Agneltus  episcopus  s.  ecclesiae  Tridcntinae*) 
Pigilius  episcopus  s.  ecclesiae  Scaravensis  '")  superveniens  in  sancta 
synodo,Laurentius pr€sbyter  superveniens  in  sancta  synodo  locum 
/aciens  viri  beatissimi  Fonteii  episcopi  s.  ecclesiae  Feltrittae,"} 
Marcianus  episcopus  s.  ecclesiae  Petenatis  **)  superveniens  in 
sancta  sinodo." 

Dalje  so  na  zapisniku  njivedeoa  imena  naslednjih  presbiterov: 
„LaureDtius,  Emarus,  Sergius,  Dorotbeus,  Laurenlius,  Atbi&us,  Leo,  Mar- 
cianus, Sevcrinus,  Lucillus,  Castus  in  Provincialis." 

^Imperante  domino  nostro  serenissimo  Tiberio  Constantino 
augusto.  anno  tmperii  efus  V.  eodem  consule,  sub  die  ///.  nona- 
rum  Novembrium,  indictione  tertia  decima.' 

[Daoduii  Chrt)n„  lib.  VI.  c  i,  pars  13  (Muraton,  Script  rer.  luU 
XII,  98],  —  Ughelli,  lulia  lacn  (ed.  i65}X  V,  34.—  Rubeis,  Moo. 
eccl.  Aquil.,  col.  237.  —  Manti,  Cooc.  colU  IX,  933.  —  Kandler, 
Codice  dipl.  (lir,  «d  a.  579.] 

SToJ  »edcl  v  panonski  Scarabani^i  (v  sedanjem  ^pronju  na  Ogrskem),  in  kateri 
Je  tudi  omcitJcn  v  upisniku  limiAl|cnc  sinode  na  Cradctu.  Takib  begunov  Je  tilt) 
takrat  velika  oa  ohatUi  Jadranske^  morja.  Znano  nam  jc,  da  J«  neki  Ivan,  ki  Je 
priM  la  PaaonUc  bil  posuvllcn  la  dkofa  na  gradu  .Novas'  ac  daloC  od  Kopra. 
(Gl.  it.  137  I 

*)  Emona,  sedaj  Novignd  <CUtanuora)  v  Istri.  DotiCne$a  ftkofa  pona  tudi 
Paulus  diaconus  (Hlst.  Langob.,  III,  36.) 

^  Seda)  Puli  v  [stri. 

^  (ulitun  Carnicum,  Bctb^  Zugtio  pri  Tolmeou  v  KarnUL 

^  Sedaj  Trsu 

*)  Sed>J  Verona  na  BencAkcm. 

*)  Sei^j  PorcC  v  Isin. 

*)  Kie  Je  bila  .Avoriclensls  (AvoncleBsIai  ecdosia*,  nJ  mana.  Ne  idl  m  od 
prav,  da  bi  pni  IzraK  nadomesillf  i  beaedo  rAguntinea^*  ter  iidcali  dotiCao  oerttar 
pri  IJcnzu  na  Tirolske«.  Prqj  bi  ameli  mislili,  <ta  .Avoricten.KiH*  stctJi  namesio 
^olcnsis*  ali  ,Acilen.<tiH*,  kar  bi  ponK^Jalo  »kol^o  v  Asolu  na  Beaeikein-  <G)«] 
tudi  fit.  102.) 

*)  Ecdcsla  »ecuDdae  Rhetiae  ai  drufta,  kakor  sSbenska  cerkev  pri  Brisenu 
■a  TtrolakMD.  Cl.  tudi  A.  103.,  kj«r  Je  omeiOm  uObrte  Isti  Akof  ,tngenulnus, 
iplMopus  atnetne  eodcriae  SaUoneasls*. 

")  Trident  na  Jutocm  Tirolskem. 

**)  Scaravensis  (Scaravadensls)  eodesla  Je  bila  ▼  nekdanjem  panonskem  mestu, 
Scarabantia  imenovanem  <BcdaJ  ^prooj). 

")  Feltiia  (eed^  Fdtrcl  poleg  r«ke  Plave  na  BencUcra. 
*^  Se<m  Pifca  (Pedena)  v  Utri. 


I 


Primeria)  tudi  izpiske  iz  raznih  drugib  virov: 
Cronica  de  singulis  patriarchis  Nove  A<iuileie  (Montirolo,   Cto- 
nache  Veneziane,    1.  p.    ^ — 8):    .Tenappribut    Tylteni    Contiantini    augusti  P-  ^ 
Hcliu  patriarcba  Aquileientii  In  Gradenil  cutro  ccctcitam  »anct^  Eufcmi^ 
fabricari  prcccpit,  ibit^uc  ijmoduni  congrcgavit.  in  qua  ■vnodo  quicqutd  de 
CalcedonetiM  concilio  dubitabaiur,  pului  ilubicute.  confirniatuin  esi,  ibique 
8ta(mt,   ^clctiacn  GrudeDsem  caput  et  tneUopoiim  totiuf  pro*inci<j  Hittrt- 
cntium  et  Venctiaruni,  cuiu>  Venec<4;  terminui  a  Pannonia  usque  ad  Adam 
fluvium    proteUiur,')  |i  (piMolanique    pro   hit  itatutii  acccpit  a   b<aiiutmo  p.  6. 
papa  Pelagio,    cotucniicoiibus    unitenis   eptscopis   iam   dicuruua   provinci- 
aram  . .  .* 

„Cui  (k.  Probino)  succedeni  oiecnoraiu«  Hclyai  pairiarcha,  hec  qu( 
aupra  icripla  luni  ordinavit,  ct  iam  dicia  corpora  sinctorum  (se.  corpora 
sanctorum  mart/rum  Hilari  et  Taciani  et  rcliquoram}  in  miro  ordme  lo- 
cavit,  domumque  libi  ■  fundamentii  fabricari  precepit.  aucrent  in  ||  s  vnodo  ?■  7. 
aupra  itatuta:  kansiimi  frsirca.  interrenieniibui  mslit  nostris  cotlidie  hoiitlc 
p«rp<timur  tiagellum;  ct  iaro  pridero  sb  Atila  Unorum  rcgc  Aquileia  civitss 
nostra  funditus  dettructa  eit,  et  potica  Goihorum  incettu  ct  cfterorura 
batbarorum  cauala,  vix  aipirani,  scd  ct  nune  Longobardorum  ncfan^lf 
gemi*  Aagclla  fuitinere  non  potest;  quaproptcr  dignuni  ducit  manauctudo 
nostra,  ai  vcstr^  placct  lanciitati,  in  hoc  caitro  Gfa.lenai  noitram  contirmare 
mciropolim.  quD  dieto  omnibus  placuii  episcopii.  ct  facto  libcllo  statut^ 
iu<;,  id  ett  de  mcmorata  Calcidonenfi  sriiodo  ei  de  hac  ipia  sede,  «ub<er 
inanibu*  auia  conscripierunt,  id  «1  primus  Heliai  patriarcha,  id  «st  deinde 
Marcianut  cpiscopui  lanctt;  ^clcaif  Opcicrgine.  Lconianui  cpiscopus  Tybor- 
aicntif,  PcRUf  epiacopui  AUinaiia.  Vindccaius  epiicopu«  Cessenai«,  Bcrgultut 
cpiicopu*  Patavinf  ^cclcii^  loanne*  cpiacopu*  Ccleian^  Clarisiimua  epi- 
acopua  Concordientia,  Palriciua  cpitcopua  Emonenui«,  Adrianu*  epitcopui 
PolensiB,  Maienciui  cpiscopus  fulicniis.  Severu*  cpiscopus  Terf{citinui. 
Solacius  epiKopus  Vcroncnsis.  lohanncs  cpiscopus  Psrcniin^  ^clcsi^  Aaron 
cpiscopus  Avonciensis.  Ingenuus  cpiscopus  secunde  Retif,  Agnellus  cpiscopus 
Tiideiitinus,  Vrgilius  ||  cpiscopus  Scaravacicnsis,  Fontegius  cpiscopus  Fcl-  P-  B- 
irensia,  Marcianus  cpiicopus  Pctenatis,  Laureniius  presbiier,  et  Martinu* 
prcsbiicr,  ■iquc  Emerius  prcsbiter  provincialea.  ct  prcsbiterl  cctcri,  Um 
roctropoliiani  quam  et  plebanij  omnes  isti  suprascripb  conteniierunt,  et 
omnia  in  codem  Idcd  confifmaveruni.**i 

ChrooicoR  Gradense  (Moniicolo,  Cronachc  Vcneziane,  I,  4S,  49): 
„Io  eadem  vero  sinodo,    quain  supra  memoravimus,  quicquid  de  Catcedo-  p-  48. 

■)  C6r.  Panll  dlacosii  Hi«.  Langob.,  II,  c.  14. 

*)  Piuiclj  lo  kronike  Je  imel  pač,  kakor  se  kaie,  lapinik  nmiiUeoe  grade^ke 
Binode  pred  HcboJ,  vendar  Je  tu  in  tam  po  «voJe  poMopaL  VeC  stvari  Je  Upu.stil, 
tako  n.  pr.  večlao  Imen  navedeoib  pmtnierov.  Ime  patjoranakeiia  iUtola  Virgilu' 
Je  premenil  v  ,BerguUus*  itd. 

12 


i 


nemi  diibitabatur  condlio,  puUa  itnbiguiuie,  confirmaium  cat,  ibtquc  aUtuit 
fccloiani  GradenKin  capui  ct  metropotim  lotim  provincie  Hirttrieniiutn 
«t  Vcneliarum,  cuiu«  Vcncli^  icfminut  a  Pannoniam  u»que  ad  Adam  tlu- 
Tiaro  protclanir,  epistolamqu«  pro  hia  statutia  accepcrunt  a  beatiuimo  papa 
Pelhgio,   coniencientibus    univeriia    epiicopii    iamdictanim    provinciarotn  " 

Ly.  49.  iiCui  (se.  ProbinoJ  auccendei  raerooralua  Helias  patrmrcha,   hcc  quc 

■upiutcripta  aunt  ordinavii;  e[  iatn  dicU  corpora  aancToton]  ibi  mtro  modo 
O^avil  domumquc  aibi  a  fundamcntti  fabricarc  precepti,  asMrena  in  synodo 
supra  iiaiiiio:  karinimi  fratr«,  mtervenicntibus  mali*  noiiria  cotcidie  boalilc 
pcrpetimuf  flagetlum,  ei  iam  pridem  ab  Atila  Ungarorum  T<^e  Aquilctk 
civiua  noatra  funditui  deitructa  eat,  ct  poitea  Goihorum  ioccnu  et  ccte- 
rorum  barbarorum  cataau  tik  aapirat.  >ed  nune  Longobardorum  ioTande 
geniis  llagctla  suitincrc  non  poicst;  quaproptcf  dignum  ducii  roansuetudo 
DOftra,  ai  rtsv^  placec  sanctiiaii,  in  hoc  caatro  Gradense  noitram  confir- 
mare  meiropolim.  qiiod  dictum  omnibus  placuit  cpiacopii,  et  facto  libdlo 
itatuif  luif,  id  eit  de  mcmorata  Calcedonenil  tynodo,  et  do  hac  ipu  sede 
ct  omnium  aupradictorum  iiiptcr  manibua  auia  conacripscruni,  id  eat  pnmua 
Heliaa  palriarcha,  deinde  Marccllui')  epiacopus  sanc(Q  fcdesif  Opitergine, 
Leonianui  epiicopus  Tvborniensis,  Petrus  episcopui  Allinatii,  Vindemtua 
cptscopus  Ceasensit,  Bcrgullui  episcopua  Palarinf  <{CclejiQ,  Jobanncs  epi- 
acopua  Ccleten^  ClariMimui  cpiacopua  Concordiengia,  Psuiciui  cpiacopui 
Emonetisis,  Adfianu«  episcopui  Poicniis,  Maicncius  cpiKopus  lulicaaia. 
Severna  episcopu*  Tcrgeatinf  ^cdeti^  Solacius  epUcopui  Veronensia,  Jo- 
hannet  epiacopus  Parentinc  ^cclesi^  Aaron  epiuopua  Avoncienaii,  Ingenuiia 
epiacopus  iccunde  Rcciq,  AgncUua  episcopui  Tridentine  ^cclesi^,  Vigiliua 
episcopui  Scaravsciensii,  Fonieius  episcopui  Fcltreniis,  Marcianui  episcopui 
Petenatti.  Laurenciua  presbiter  ^t  Mahnus  presbitcr  atque  Emerius  preabiter 
provinciaUa  et  ceteri  presbiieri  ram  metfopolUani  quamque  ei  plet>ani;  omnet 
isti  suprascripii  conicncieruni,  ci  omnia  in  codem  loco  con&rmaveruni.*') 
^62.  lohannis  diaconi  Chronicon  Venetum  (Moniicolo,  Cronache  Ve- 

netiane,  I,  6t.  70,  71I;  ,..  ,  in  quo  etiam  loco  (se.  in  Gradenai  caatro) 
post  paucum  tempus  Helyai,  egregiui  patriarcha,  qiii  tertiui  post  Pautum 
regcndsm  susccpit  ecclesiam,  ex  conscniu  beatissimi  pspe  Pclagii,  facta 
•jmodo  vigioli  epiicoporum,  caodcm  Gradcnscra  urbem  lorius  Venecic 
nMtropolyin  essc  instiluii.* 

....  eidem  ecciesie  (ic.  Gradensi)  sacerdoi  Helyaa  preficitur,  qui  hcc 

\p,  70.  <i^^  auper  scripta  sunt  ordinarit,  domun;ique  tibi  s  fundamcntia  edifieavlt 
ct  iam  dieta  corpora  sanctorum  miro  modo  collocarii,  asserens  in  svnodo 
supra  aiatulum:  kariisimi  fratres.  inicrvenieniibus  malia  nostris,  cottidie 
bostile  perpetimur  DageUum;  et  iam  pridem  ab  Atila  Unorum  rege  Aqui- 


* 


: 


I)  ZapiiDilc  gradeike  sinod«  in  pa  Oonica  de  siajt.  patr.  imata  ime  Uarciaaus 
ne  pa  Marcellus. 

'J  To>e  akonj  doslorno  prepisano  i*  .Ctonica  de  siog.  palr.  Nore  AqnUtle*. 


Icgia  civitu  noftrm  funditus  distrucTa  cst  ct  poitea  Gotborum  incenu  et 
ceterorum  barbarorum  caiMis,  vii  ■■pirani:  itd  et  nune  Langobardonini 
inftndc  gcntis  Hagella  auiiiacrc  Don  potcii;  <]uaproptcr  dignum  ducit  msn- 
auetudo  noiira,  si  Teatre  plaeet  aanctilait,  in  bunc  catirutu  Gradensera 
noatrarei  confirniire  metropotvin.  quo  dieto  omnibua  placuit  epUcopia,  et 
facto  libelto  itaiuie  aue,  id  ca(  de  memoraio  Calcedonense  aynodo  el  de 
ac  ipaa  »cde.  aubicr  manibu*  aui>  conKripscruni,  id  cst  pfiniui  Hclyaa  pa- 
triarcha,  deinde  Marcianui  epiacopus  aancte  ecdeiie  Opeterginc,  Leonianu* 
cpiscopua  TybomieniU,  Peirus  epiicopus  Altinaiia,  Vindemiui  episcopus 
Cessenais,  Befgullus  cpiacopus  Paiavine  eccleiie,  lohannci  cpiscopus  Cckianc, 
Clariuimui  cpiscopus  Concordicniis.  Patrieius  cpisfopua  Enionensia,  Adri- 
anus  cpiscopus  Polensis,  MaKcntius  epitcopui  Kilicnsis,  Scverus  epiicopus 
Tergeatine  ecclesie,  Solatius  cpiscopus  Veronensis,  lohannca  cpiscopus  Pa- 
rentine  ecclesie,  Aarou  cpiscopus  Avoncicnsia,  Ingenuus  cpiscopus  i|  secunde  p,  n. 
Rccie,  Agnellui  cpiscopus  Trideniine,  Vigiliui  cpiscopus  Scaravacicnsi*,  Fon- 
Icgiua  cpiscopus  Feltrensii.  Msrtianus  cpiscopus  Petcnatis.  Laurentius  prcs> 
bjrtcr  ct  Marinua  presbvter  atquc  Emcrius  preab}(ier  provincisica,  et  cctcri 
preabjrteri  tam  meiropoliiani  quaniquc  ct  plebani;  omncs  isti  suprascripii 
coDsenlienint  ct  omnia  in  codcm  loco  confinnaTerunt." 

Chronicon  patr.  Aquil.  prtinum(Rubeis,  Mon. eccl.Aquil.,  App.p.^j: 
.Tunc  Heliaa  ab  errore  fcvocatus,')  de  praedicti  papae  Pelagii  conscnsu, 
vigtnti  cpiscoporum  s^noduni  conrocavit,  et  Gradensem  insularo,  quac  ut 
praedicitur,  Nota  Aquilegia  appellata  fuil,  loliu«  Venetiac  instituti  metro- 
polira." 

Chronicon  patr.  Aquil.  alterum  (Rubcts,  I.  c.  p.  9):  „Hic  (»c  Heli«*) 
de  volunuie  b.  Pelagii  papae  kynodum  W  epiacoporum  Tecit:  et  ibi  de 
Toluntale  praedicti  Pelagii  Gradensem  eccteaiam.  quae  nova  Aqutlcgia  ut 
pracdiciura  csl  appellata  fuii,  toiiui  Venetiac  roetropolim  ordinavii." 

Daoduli  Chronicon,  lib.  VI,  c,  1,  pars  10  (Muratori  ScripL  rer.  tuL, 
XII,  98};  ,  . . .  consultu  ct  dccreto  Pelagii  papae  II  cpiscoporuin  concillum 
celebravtt  (se  Heiiiu)  in  ipsa  ecclesia  sanciae  Euphcmiac,  quain,  franslata 
Mde,  totius  Venetiae  et  Istriae  meiropolim  auctoriuie  papali  de  voluniate 
l^odi  inslitucndam  proposutt,  prout  cx  infnscripUe  constitutionis  tenorc, 
quan>,  ut  nasccntis  ccctciiac  dignitas  apud  posteroi  roctnorabilis  habeatur, 
sicut  in  auiheniici*  ct  vetusiissimia  codicibus  rcpcriniut,  singulanter  deicri- 
bemua."  —  (Potem  sledi  linodio  lapitoik.) 

■)  U  pisarn  papci«  PdigUa  IL  do  gradejtkega  patriarha  MftlUa  >e  niTldao 
(tf.  tt  93.  73  ta  94),  da  Je  bi)  ta  Ae  leta  M&.  vdan  nukolniitvu.  NI  lum  atUDO,  da  bi 
faU  kd«]  preklical  svo>o  amoto. 


_J 


št.  86. 

Neverjetno.') 

(579,  dne  3.  novembra.) 

V  tistem  &ISU  je  patriarh  Helija,  kateremu  so  ludi  pritrdili  prj 
(gradeiki)  sinodi  navzoči  žkof)e,  duhovščina  in  ljudstvo,  uredil  ali  pa 
oa  novo  ustanovil  Žcstnajst  škofij  po  Furlaniji,  Istri,  Dalmaciji  io  Be- 
ne&kem,  tako  n,  pr.  na  Krku,  v  Osoru  in  Pičnu.  Na  Benelkem  je 
osnoval  £est  žkofij  ter  ukazal,  da  naj  v  vsaki  fikofiji  duhovSfina  io 
ljudstvo  volita  6kofc,  kakor  je  to  ie  določil  papež  Benedikt  I.  in  po- 
trdil s  posebnim  pismom.  Beneški  do2d  naj  za  vedne  iase  ima  po  leb 
ikolijah  pravico  investilure  in  inironizacije. 

ChrODtcon  Uradcnse  po  Cod.  G.  III,  to  t  knjižnici  patriarhalnega 
seminarja  v  Benetkah  (Monticoln,  Cronache  Venesiane,  I,  43):  .tunc  Heliat 
pairiarcha  egregiui  curo  omni  illa  episcoporum  tnultiltidlne  se  deri  et  po- 
puli collaudalione  ordinavit  et  contliluil  ei  de  novo  crcxit  XVI  cpiscopatus 
tam  ioter  partcs  loči  Forolulicntium  nec  non  et  Hiimc  ei  Dalmarie  regione«, 
videlicet  Veglensem,  in  Apsaro,  \n  Paihena,  quam  in  Venetiaruin  partibui. 
in  hac  quiJ<ro  regione  Venetiarnm  ■cx  cpUcopatut  fieri  intcituit,  quoru(n 
•ase  clcctione*  uoiuKuiucquc  parochie*)  clero  et  populo  commitcns  ui  pas 
et  unirersalis  uniias  deri  et  populi  pcthcnitcr  aervarciuf  et  contentaretur 
de  tuis  dectis,  queroadinodutn  a  bcato  Benedicio  pnmo  papa  sanctitutn 
fucrai  nec  non  cx  pri*ilegii  scripto  per  eundcm  erat  conTirmatuni;  porro 
duci  Vcncto  inresiiiionein  et  introniulionem  pcrpetuo  concessiL" 

Chronicon  Gradense  po  Cod.  Val,  Urb.  440  (Moniicolo,  p.  4^): 
„tunc  Helias,  cgrcgius  patriarchii,  curo  omni  illa  muliirudine  episcoporum 
ac  deri  et  populi  colbudatione  ofdmavtl  ledecim  eplscopatus  inier  Foro- 
gulcniium  nec  non  e!  Hys(ric  sive  Dalmatiac  partca,  videlicet  in  Vcgla,  in 
Apiaro,  in  Pathcna ;  in  Vcnciia  auicm  scx  cpiscopaius  ficri  conaiiiuii,  quorum 
eleciionca  uniuicuiutque  parrocbic  clero  et  populo  conimitiens,  »cul  a  bealo 
Benedicto  tančic  Romanc  ledii  antiitite  fuerat  Mnccitum,  nec  noit  M  pri- 
Ttlegit  acripto  contirmaiucn.  duci  invciticioncm  concetiit." 
i  p.  13.  Cbronicon  Venetum  vulgo  Altinate  (MG.  SS.,  XIV,  13,  14):    ^Per 

hoc  linodale  concilium,  curn  conlaudatione  deficorum,  cum  lociua  per  paitea 
p'  14.  populi  a  Verona  utquc  ad  Panonie  finem  et  in  totum  Forogulentium  || 
•ive  Hfiirie  partis  cum  Pola  et  Parentina  civitatibui  et  in  capite  Sdavanic, 
quod  esi  civiiatcs  nomine  Peihcna,  alie  Vegla,  tercia  Abtaro,  conatilult  et 
ordinavit  dominui  Helias  Gradensem  pairiarcha  per  tote  iiiorum  provinci« 


')  Navedel  bi  lahko  reC  razlogov,  u  katerih  bt  ae  moglo  sklepati,  da  Je  to, 
kar  nam  kronike  o  teh  Kaderah  pripovedi^^jo,  vedaoBU  lamt&ljcno  la  Mreaaifitio, 
ali  pa  vs^  ocrerjetao. 

■)  Prav  a  piav  ,^iiacopatua*. 


decero  et  aex  episcoporun).  In  Veaeiia  autem  conitituit  iex  episcoporucn 
ticfi.  Dux  conceuit  investilionem,  poputo  autem  Icctionera,"  ')  (Potem  na- 
iuv«  ikofije  po  Bcnciicem.  katere  je  bM\i  luiaDoril  patriath  Helija.) 


Št  87, 
680.*) 

Obrski  kakan  Bajaa  je  v  tem  letu  k  (bizantinskemu)  cesarju  Ti- 
beriju poslal  Targitija.  kateri  naj  bi  od  njega  (od  cesarja)  zahteval  vsako- 
leten davek  v  znesku  S0.0OO  denarjev  (.vsius^iridv'').*)  Nato  je  prelomil  po- 
godbo, katero  je  bil  sklenil  z  reČcnim  cesarjem  v  zadetku  njegove  vlade,*} 
fiel  z  vso  svojo  vojsko  k  Sari  ter  se  utaboril  med  Sirmijem  in  Singi- 
dunom*).  Da  bi  se  bil  mogel  polastiti  Slrmija,  je  hotel  napraviti  most 
Jez  Savo.*)  Vendar  se  je  bal  bizantinske  posadke  v  Singidunu,  katera 
je  bila  jako  vajena  gibati  se  z  ladjami  po  rekah. 

Bajan  se  je  napotil  z  vsemi  svojimi  peSci  čez  Sremski  otok ')  ter 
pri&el  do  Save.  Ko  so  to  opazili  Bizantinci,  kt  so  bivali  po  ondolnih 
mestih,  so  bili  močno  prestrašeni.  Sethus,  poveljnik  v  Singidunu,  j«  h 
kakanu  poslal  poslance,  kateri  naj  bi  ga  vpra&ali,  kaj  namcrjava,  da 
je  priSel  do  Save,  ko  sta  se  vendar  med  njim  in  Bizantinci  sklenila 
mir  in  prijateljstvo.  Tudi  naj  mu  rekd,  da  mu  (kakanu)  ne  pripusti,  da 


■>  To  J«  .electiODcm*. 

*)  Obri  so  se  polastili  Sinnlja  le  prav  malo  pn^  (i**-^  ~v»;  ^s^u^tcu  iiKfJi'), 
kakor >c  povtal  Mavrifll  blxanUnski  cesar.  (ThcophjIakioA,  1,  c  3.)  —  Te^^  prednik 
Tiberi)  Je  umrl  scscca  avgusta  leu  >S2.  (Tlieopbanb  Chrosonr.  ed.  Boor,  I,  p.  eS3.) 
—  Iran  Ij  Epbc&a  (VI,  c  32,  p,  363)  trdi,  da  bo  Ot>ri  dve  letj  oUcBali  raeaio  SlrmU: 
afcll  so  torej  t  oMcgaiOcni  leta  sso.  Na  Mkem  drugem  mesiu  pravi  Istt  pl3at«Q 
(VI.  C  2*,  p  2SS',  ds  M>  ObrI  poMiavill  mont  £ex  ,Donavo*,  da  bi  oblegali  Slrm^ 
v  vc^em  letu  Tiber^evet;!  vlaJai^a,  tedaj  Ivta  &HD. 

')  Beseda  nomiama  loafi  podobo  in  napW  lu  kakem  denarju,  dostikrat  pa 
mdl  denar.  Ta  beseda  putnenja  v  gr^ai  refkrat  to,  kar  lail&sU  liras  ,solldua*. 
Nonitma  je  lahko  zlat  denjtr  ali  pa  tudi  srcbm. 

*)  Povedali  smo  te,  da  Je  bJEantlnskl  cc«wr  JustlR  ti.  IcU  575  pcMUvtI  71beri)a 
a  sovladaria.  Ko  ic  Justin  leta  678.  umrl,  Je  postal  Tlt>crlj  umovladar.  T^ia  leta 
Je  Tiberij  s  kakanon  sklenil  mir  In  prUateIjMvo.  Primerjaj  il  82. 

'j  Slrmiuin  nam  jo  Ifikaii  v  sedutjcm  Sremu  pri  mestu  Mitrovici-  Slngldunua 
ie  MdaaJi  Beligrad. 

*}  Ivan  It  Kphe»  nam  pripoveduje,  da  Je  cerar  Justin  II.  poslal  Uajaou  me- 
hanikov in  tckarjev,  fcalcri  naj  U  mu  naredili  pala^  in  kopel.  Ko  »o  to  i/vriili, 
•O  IkMeJt  iti  v  svojo  domovino.  A  kakan  Je  scd«)  pokatal,  ta  kak  namen  Jih  Je 
pombovaL  Prisili)  jih  je,  da  so  mu  morali  napraviti  most  £ez  .Donavo'.  Potem  so 
Obfi  zahtevali  od  ceaarja,  da  naj  Jim  dJi  mesto  .SirmiJ,  katero  je  ob  reCeni  (i)  reki, 
ker  dragaCe  bodo  pustošili  njegovo  drlavo.  Ker  Jim  cesar  ni  tega  dovolil,  >o  posta- 
vUl  So  en  mo«  6ti  reko.  (VI,  c.  24,  p.  2S4,  3SS.) 

')  Sremski  otok  Je  ledBi^i  Srcm,  kije  oa  treh  .Mraneb  omejen  od  rek,  namreC 
od  Save,  Donave  in  Drave. 


bi  brez  cesarjevega  dovoljenja  napravil  most  čez  reko.  Kakan  je  nato 
odgovoril,  da  ne  misli  sestavili  mostu  zato,  da  bi  Bizantinccm  škodoval, 
temai  zato,  da  bi  s«  napotil  nad  Slovine.  Ako  bi  ^I  6cs  Savo  ler 
prehodil  potem  bizantinsko  zemljo,  bi  prestopil  Donavo  na  tistem  mestu, 
kjer  ima  bizantinski  cesar  mnogo  ladij  pripravljenih  za  prehod.  Tako 
je  že  prej '}  postopal  na  korist  bizantinskemu  cusarju  ter  pri  lej  pri- 
loinostl  osvobodil  in  podaril  Bizantincem  mnogo  tisoi  bizantinskih 
ujetnikov,  katere  so  Slovani  gnali  v  sužnosL  Rekel  je,  da  so  se  mu 
Slovčni  zamerili,  ker  nočejo  plačevati  davka,  katerega  jim  je  bil  na- 
ložil, in  ker  niso  sprejeli  obrskib  poslancev,  katere  je  bil  k  njim  poslal.*) 
To  je  tedaj  vzrok,  da  je  prišel  k  Savi.  Nato  ukaŽe,  da  bi  Sethus  sprejel  ^ 
njegove  poslane«  ter  jih  poslal  k  cesarju,  od  katerega  bi  zahtevali,  da ' 
naj  pripravi  ladje,  katere  bi  rabil  (kakan)  pri  prehodu  Čez  Donavo, 
kadar  bi  hotel  iti  nad  Slovčnc.  Zatrdil  je,  da  je  voljan  priseči  pri  tem, 
kar  je  Obrom  in  Bizantincem  najsvetejše,  da  ne  misli  narediti  Bizantinoein 
in  mestu  Sirmiju  nobene  Žkode  in  da  je  hotel  most  napraviti  samo  zato,  j 
da  bi  se  napotil  nad  Slovčne. 

Vse   to   se  ni  zdelo   verjetno  niti  Scthu,   nilt  Bizantincem,   ki  sol 
bivali  v  Singidunu.   Tudi   so  vedeli,   da   niso  zadosti   pripravljeni,  ker 
so  imeli  le  malo  vojakov  in  tudi  oe  zadosti  brzih  ladij,  kajti  ta  nastop  I 
(Obrov)  se  je  izvršil  nanagloma   in  nepričakovano.   Ob  enem   je   začel] 
kakan  žugati  in  prisegati,  da   se   ravna  po  mirovnih   pogodbah,   skle- 
njenih med  njim  in  Bizaniinci,    in  ker  gre  le  nad  Slov^e,    ki  so   so- 
vražniki njegovi  in  Bizantincev,    hoče   tudi    narediti  most.   Nato  je  Se 
grozil,  da  bi  takoj  pogodba  prenehala  ter  bi  začel  vojsko  z  Bizantinci, 
ako  bi  se  kdo  predrznil  streljati  na  tiste,  ki  bi  postavljali  most. 

Nato  so  Bizantinci,  ki  so  bivali  v  Singidunu,  zahtevali  od  Bajua, 
da  naj  priseže,   da  v  resnici  ne  namerjava  nobenega   napada  na  bizao*. 
tiosko  zemljo.  Bajan  je  prisegel  najprej  po  obrskem,  potem  pa  po  krščan- 
skem načinu.  Nato  je  Seibus  poslat  obrske  poslance  v  Carigrad  k  cesarju. 
Tiberiju.  Kakan  je  med  tem  časom   postavil   most    čez  Savo    ter  hoteli 
izvršili  svoj  namen  prej,  kakor  bi  mu  mogel  cesar  delati  kake  zapreke. 

Ko  50  obrski  poslanci  prišli  v  kraljevsko  mesto  (v  Carigrad), 
so  zahtevali  od  cesarja,  da  bi  dal  kakanu  in  obrski  vojski  na  razpo- 
laganje Udje,  na  katerih  bi  šli  č«z  Donavo  nadSlovčnc.  Ker  se  kakan 
zanaša  na  njegovo  (cesarjevo)  prijateljstvo,  namerjava  napravili  most  čez 
reko  Savo,  da  bi  potem  uničil  Slovčne,  ki  so  sovražniki  njemu  (cesarju) 
in  Obrom.  Ko  so  obrski  poslanci  to  naznanili  cesarju,  je  ta  izprcvidel 
lakoj   kakanov  naklep  in  namen.  Ker  se  hoče  polastiti  mesu  Sirmija, 


')  Baju  se  }e  ddal,  da  bote  nekako  po  isti  poti  iti  nad  Stovine,  kakor  L  &;s. 
Clel  tt.  83. 

*)  Leta  678.  so  Slovčni,  kakor  Je  bilo  fc  povedano,  Ac  celo  pobili  obraka^ 
poataBCC.  Gl^  it  st. 


Si.  87. 


103 


nareja  most,  da  bi  prebivalci    ne   mogli    (po    reki)  dobivati   potrebnih 
U^ui  ter  bi  vsied  gladu  morali  njemu  prepustiti  mesto. 
^y     Cesar  se  ni  zanesel  na  mir,  kateri  je  bil  sklenjen  z  Obri;  vendar 
ludi  ni  prcskrbel  Sirmiju  potrebnega  živeža.  Ne  samo,  da  ni  imel  zadosti 
vojske,  katero  bi  bil  poslsl  nad  Obre,  temni  je  sploh  kar  dlsto  aH  ni 
imel   pri   rokah,   ker  so  imele    vse  njegove  trume  opraviti  v  perzijski 
!  vojski  po  Armeniji   in  Mezopotamiji.  Vendar  se  je  delal,  kakor  da  1» 
'ae  vedel,  kaj  kakan  namerjava.  Rekel  jt",   da  sam  misli  napasil   Slo- 
I  V  i  n  e ,  kateri  so  po  bizantinski  državi  požgali  mnogo  krajev.  Sedaj  tudi 
.  ni  pravi  £as,  da  bi  se  jih  Obri  lotili,  ker  Turki  razsajajo  okoli  Cher- 
sona  ')  ter  bi  takoj  zvedeli,  ako  bi  (Obri)  žli  čez  Donavo.  Za  sedaj  naj 
počakajo   ter  drugikrat    izvršb  la  napad.  V  kratkem  času  zve  (oesarX 
kaj  Turki  namcrjavajo,  ter  potem  to  naznani  kakanu.')    Obrskerou  po- 
slancu ni  ostalo  prikrito,  da  je  bilo  namenoma  izmišljeno,    kar  je  po- 
vedal cesar,  ki  je  upal.  da  jim  (Obrom)  s  Turki  napravi  strah.  Kazal 
se    je  (obrski   poslanec),    da  je  istih  misli,    ter  obljubil,  da  pregovori 
kakana  od   njegovega  naklepa.  Ta  poslanec  je  namre£  vedno  najbolj 
nagovarjal  in  izpodbujal  kakana,  da  bi  se  vojskoval  z  Bizantinci.   Ko 
je  dobil  mnogo  darov,   katere  je  zase  zahteval,   je  zapustil  kraljevsko 
mesto.  Ko  je  potoval  skozi  Ilirijo  v  družbi  nekaterih  Biiantiocev,  so  ga 
ubili  Slovani,  ki  so  ukrat  pustciili  ondotno  zemljo.*) 

Čez  nekolika  Časa  je  prifiel  drug  kakanov  poslanec  v  Carigrad 
ter  naznanil,  da  je  most  čez  Savo  že  narejen.  Bizanlinci  ne  morejo 
branili  Hajanu,  da  bi  ne  oblegal  Sirmija.  Tudi  jim  ni  mogoče  pomagali 
mestu  ali  pa  pripeljali  ondolnim  prebivalcem  živeža.  Najboljše  je,  da 
cesar  ukaže  svojim  ljudem,  da  zapustč  Sirmij,  ter  ga  potem  odstopi 
Obrom,  ker  ne  kaže,  da  bi  zarad  te  malenkosti  začel  vojsko  s  kakaoom. 
Cesar  je  obrskemu  poslancu  sicer  odbil  njegovo  zahtevo,  vendar 
1  so  Obri  kmalu  potem  dobili  Sirmij  v  svojo  oblast.  Cesar  namreč  ni 
imel  nobenih  pravih  Čet,  da  bi  jih  bil  poslal  Sirmiju  na  pomo£. 

Menandri  Protectoris  Fragment«,   c,  63 — 66  (Hiiiorici    graeci  mi- 
ei.  erf.  Dimlorf,  II,  p,  isi  —  i?')*) 


')  Clitrson  Je  bilo  meato  na  Krimskem  polotoku 

*i  Ivan  ii   KphcM  (VI,  c;  3i,  p.  26t)  pripovediue,   da  cesar  Tiberij  ni  hotel 
pili  Obrom  mosu  Sirmtja,  psi  pa  Jih  Je  lelel  odpraviti  i  rainlmi  iigorori  in 
baaii.  SkriviJ  Je  poslal  ludi  poslance  le  I^insobardom  in  druKim  narodom,  da 
upadli  Obrc  od  ladaj. 

')  U  tega  sttvica  Je  ruvldno,  da  ao  SlovinI  ukrai  nxsaJBll  po  Iliriji.  Morebiti 
Je  to  iHti  Buval,  o  katerem  govori  Ivan  ix  EpiMs«  v  svoji  Cerkveni  cgodovial. 
Glfi  it.  HS. 

*)  Tu  navajam  le  tiMe  odstavke  ii  ofaraajenlb  aplaov  Mcaandn  Proickiorja, 

v  katcrili  ttt  Uloviti  omeajijo.    —  KaxuD  Menandra  nara  ludi  Ivan  \i  Epbcsa  (VI, 

i  e.  34.  30,   31,  33    in  33.   str.  354,   Z<>1,  'ita  in  7b3)  pripoveduj*:,   kako  so  se  Obri 

poUulIi  Sirm^a.  Doiifni  odlomki  ^jcMlufeldajeveKa  prevoda  m>  tudi  natl.<^enl  v 

^EkbUuku  ZemaUskog  arktva  u  Zagrebu,  I,  atr.  117— 12«. 


104 


St  B7. 


p.  132.  Ibtd.  C.  63,  p.  taa — 113:    ,  . . .  lui  ou^  }1£T9  rin;;  t^{  *A^ap«#v  o^»- 

■ni;   -zd^fi  3ti   t^?  Stft^urvfj^  ittfiuš^uvo;  t^bm,    ^affTfy^e:a\  mata  tiv  £i9v   «6- 

XaYftwv  mI  inf«*Tims;  3,  ti  3t,  tm  ^3,iAšiM-rc{  t^f.vr^  ^t^abe  n  luti  ftUa; 
ovitST^f    a^M^    ■»    -».al  'Pu|Utfst<    1^    TŠv  Šalov  ebftiUTS    «ft?a|AJw,    ^  SI  >i- 

8Xw;  te4  a^KfKKopCf-  ou  xaTa  Tidji-afu-i  ti  }ii^;(awoiJievj;  ffi;  ^/a»8«i  in^*f«um 
tV  T^fP**!  ^Xu<  di  Kvti  1kj.3^i;vut  7,idp4!v,  ks';   iuticffns'j^v3;  ;«v  £^  n> 

fiOAJUi^   'rnepšt  TM  *Pu(ji3uifi  auT3XpaTcpo;  I;  ti^  i;»^?w  :»»xs%rjia^c}ji'nuv.  ToSto 

Ailtiuv  iMpiiia^  ix  T^;  'Poi|j.«uv  vj);  ^x\3^r,iiU  3e}su'iUii;u\wv  j>aM^;  oAOt; 
'Pui)utlsi;  iitili^tm.  -.Ov  !i  {i3p(sAai  |jiv  rwjt  zfiii  ou-cuv  e^  ^»iXsiJ.J«i0V  ^  evt- 
p.  123.  "a/fti^  rr^vtuaOTa  tAbj  j|  ;:apK  5^w  wift'  ČKasrsv  Itoj  iic'  tjtšv  xanan9ivar  »al 
-^Sr^t;  Si  'Afiifuv  srs/ivra;  xpš;  avTuv  avT;fr,99ai.  Sti  ttuzi  \t  ^tun  k  ^^ii 
£i»f,  xal  (1^  T6>w  )cpi«^t<  čcfMvn  3^a9&ai  mtp'  aureO  -tšv  li,b<n  nsAr^settcvev; 
81'  aiiTOJ  i;  TŠv  jA-TonpiTOfa,  «al  a!-H|«ovta;  Tiafajnevira!  va^k  Viv  Hcrpiv  avTii  Ti 
EAsia  Siasjfatei^id«  }t,:'XAaVT(  xaTi  2i*(/,a^,vuv.  šij,'i'>£vi  ti  Tf-rfiv  fj^civ  ČTc[;iM; 
vin  ve|i!^c[A^cu{  (te^oTM;  ;:api  Tt  'A3«p3K  luil  'Pu|MCa(<  $pxn;,  u;  mit^hf 
TTvi  X5ni  'PuiJLafuf  <!  nara  T^;  ^^m  xoaiw{  [Lr./vibiiuvs;  ^>^^,v,  «)./.'  od 
T^  ToD  £&vOL>;  Tiov  ^KAo^i^rdn  ^^Jm  t7]v  flsupas  ^Asito  ^^3cs9a!.  tafrca  ou 
?asT3  {uv  cGtg  Z'^9(^  niT^t  oStc  t«;  n  Irf^fSiv:  i$exti  'Pujuijsif.  S{u«f  S«  oSrt 
leapamvHi  tKavr^v  Ijtkv  so^vsi,  TT^artuiTuv  ic  SUtuš/h  mrei;  «apšvT«v  xa)  8p*- 
{uBuv  -(tuv  sc>.>.Av  cpv  ita^iffftjv,  sia  t^  iinnfmuf  ta^T?;;  i;aisvr,;  Tt  xai  isp«9- 
icK^u;  '^^^t^'"*!^  ^¥^  "^  ~'^  XaY3vsu  3ia:K()^iv  a{i^a)iiv3'j  xai  Siatu^TJpaistfai, 
<i)f  niTCf  |«čv  T«;  170;  'PufufGu;  9uvTt^i}uvx)(  »itu  t;«^  t4^  t^^4  i)(;A(int 
9mMi*M^    xaTX   Si  tA^  iauTcO  t<  xai  'l'u;Aau>tY  mAijtluv  £xAa^v*^v  '/."f^  ^ 

p.  12S.  Ibid.  C   64   (p.  i*i)'.   «'0^   Jifnsijivbiv  -zCn  ^fs^^u^  tuv  'A3af'^^  ■'S  ^ 

9cB9i}>0x,  iu^  a:TC'>v;(o^  tsv  auTsv^aTspa  irapamu^^isat  Ta;  vsd;  t^  Xarf>vM  xai  tI) 
9tp«Tti  Tiiv  *A^piitv  ii  Tin  'Irifti  ita^v^^i-^bni  ».»Ti  SxA)^r,viuv,  OappiOvTa  -fip 
^!^  To»  XaYa*M  *?  tt,*  ^iaIt«  ti;i  auisO  tt,-«  -jUj^iri  te  e;  tsv  Sisv  čpfi^sMt 
i»T9}uv  xai  3cu/.t9&«  Tob;  xotv9u;  tyfifziii  <WT7J  T£  x«  'Pm(u1uv  Ikao^^vm; 
ixTpI'|i«i,  TaOra  ax3rf;t:>.3rvTuv  (vA-^;  |uv  tš  t«T;(t(pr,)Ut  xai  Tt,v  Ivvsun  t:0  Xff:fivw 
3iiY^w  oaf«*;  i  ntTSKfiTup,  u;  n',v  xiXcv  t^  ££p^;jiiov  e^iuTv  ^ou^riuvs;  If^il^ORS 
Tiiv  -fJAupav  a»xM'i^O;K  3^''''-š|Uva{  Ti;y  twv  3cvx-pLauav  ^nut*J'^v,  ^ku;  At(MJi  i»- 

RmitfTuiTi  '^  'A^ip4->;  clpi^v);  Oappuv.  azipuv  Ji  npatd;,  sJts  Aifio  ^p"s;  Tt[» 
'A^ifuv  3^n>a)w>  ivTTr3;s^£vr,;,  aAX*  svit  i>.t-f{mK  £'au;  ii::3E^/oun',;  ai>Tu»,  sivn«* 
tOv  aTpaT'JMTixwv  xa-:ai.i-;(uv  i;  tiv  rpi;  Htfsa^  t:šXi;jhv  Iv  "Af^vj  ts  xm  Tj 
|tin)  Tiiiv  t::t3imiv  ivr;r^s>.r,iavwv.  a=t^pccT::tt(T9  ii^dcv  u^  cu  Tivni,zxi  ts  JIcv- 
Ifufti-)    tT)!   XaYivb>.    f;a;xi  i>,  ^:^u?ftai  (tiv  uu  xjt:;  tuitš  1x>.k^,vijv  auTodc 


'yi4ff,Mt,  ecA\k  di;  'Pw;urwv  e^mfortin  Jr.s-^fTuiv  oun  elioi  3*  t^  K[/,itf<«iu; 

■:x/jtuii    3E3&r,nv   ali':uv,   fllv   lii  'l^rpav  itzripaiuMn,   ie5e(«Tw.  du.>-i  iin;x*^'» 

^v  /piiio  2'jiv5«v  ■prunsAoi  To^^kuv  ||  fcoi  !r,  usti  t^  wi!«  •&,■*  l-c«iav  ^;(OWv,  p.  126. 
*x    5«i7r,v    Jif,>.r,v    EO<y,«tv  Tli  XT(iMf.  taSia  »1»  IXafrs  tsv  tm-«  'A&3pwv  cp*5- 
^«UT)p  l^reiti^e;   ■spb^   tsu   fisnžiu;   (rj/=£s).9t3iii-«,    xai  u«   Vs*  ds^  To6fnuv 
0M75i(   T.fa^ii.\iitsit^   f&^r   izlivi   f,>.:r4s  rf,;  rsiKofa;  ivt«^;.  B»;i  8'  cJ*  nii- 

Tf.v  T/.A.vp!4iiv  av«iv  i'.s3rl5vTa  ;iiTi  tw-<  spsrijiMVTuv  iX(Yuv  'Pidiuriiuv  spi«  ^lilv 


Št.  88. 


581. 


V  (reljem  letu  po  smrti  oesaria  Justina  (11.)  in  vladanja  zmago- 
vitega Tiberija'}  se  prokleio  ljudstvo  Slovanov  napravi  oa  pot,  prehodi 
vso  Helado  ter  tesalslic  in  tra&ke  pokrajine.  Osvoji  si  mnogo  mest  \n 
trdnjav;  pustoši,  požiga,  ropa  in  gosipodari  po  deželi  ter  biva  v  nji 
popolnoma  svobodno  in  brez  strahu  kakor  v  svoji  domačiji.  To  je 
trajalo  iliri  leta  in  sicer  tako  dolgo,  dokler  je  imel  cesar  opravili  s 
pcrzijansko  vojsko,  kajti  postal  je  vse  svoje  trume  na  vzhod.  Na  ta 
način  so  dobili  Slovani  prosto  roko  v  deželi,  v  njej  bivali  ter  se  po 
njej  razširjal),  dokler  jih  ni  Bog  pregnal.  Pusto^li,  požigali  in  plenili  so 
prav  tja  do  (Dolgega?)  zidovja  ter  si  z  ropanjem  pridobili  vse  oesaiieve 
ireds  —  mnogo  lisoi  -  in  tudi  črede  drugih.  In  glej!  Do  današnjega 
dnč,  kateri  je  v  letu  584.,  bivajo,  posedajo  in  počivajo  v  rimskih  (bizao- 
tiDskih)  pokrajinah  brez  skrbi  ia  strahu ;  pleneč,  moreč  in  požigajoč 
BO  obogateli  ter  imajo  mnogo  zlata,  srebra,  konjskih  čred  in  orožja; 
roijskovanju  so  se  priučili  culo  bolje  kakor  Riroljani  IBizantinci). 

Ivan  iz  Ephesa,  Cerkvena  zgodovina,  VI,  c.  15.  (Iz  tinkega  jezika 
ha  netnlfino  prevedel  J.  M,  SchAnfeIder,  itr.  155):  „Son  bem  Volte  bCT  Štaben 
ittb  tter  ^ertKcniiifi,  bie  |tc  in  X^rAcitii  anri^leten  im  brtittn  jRegieniRgd' 
o^re  \Ki  frit^jcrlijtiMi  &.  Zibcriuff. 


*)  Cesar  Tiberij  Je  i>£cl  kol  samovladar  vladati  dnd  26.  Mptemt^ra  leta  STS.: 
devet  dal  poisi^c.  lo  Jo  dnd  4.  oktobra,  pa  }«  cesar  Justin  umrl  ilvaa  it  F^**™. 
III,  C  6;  Tiiaophan.  Chronofsr.  ed.  Boor,  I,  219).  TreU«  leta  TibenJuvesn  Tladatila  Je 
Hgalo  od  oktobra  Aso.  pa  do  oktobra  &S1.  Ker  Je  Bevajemo,  da  bi  btli  Slovani  na 
almo  pridrli  na  bitantliiKka  tU,  zato  lahko  trdimo,  da  se  Jc  InrAil  tu  omei^eoi  naval 
leta  MI.  .Slovani  no  poiem  ostali  na  tuji  letnlji  dtirl  leta,  ako  ne  dalj.  V  tistem  £am, 
ko  Je  Ivan  it  F.ptic^  pisal  uvojo  ccrkvcso  iftodovino,  10  Je  leta  &84.,  so  ie  bivalii 

U  in  polivali  brci  skrbi  m  tOraku  po  btuutlissklh  pokrajinah. 


3m  britlfii  '^aiire  iti  ZoteS  U£  Sta\\n9  !iv.^imi  iiitb  bcr  3Ie<|itrung 
1)e«  flcgreid|cn  ^ibmii«  jog  bad  l>moIlitf((te  Solt  btc  Sloren  aai,  burdfjp^ 
gonj  {Mllae,  bic  tt}ef(altfd)cn  uub  tijracifc^rit  '^rovin^i,  nat)m  nkU  Stdbic 
unb  ftaftcOc  riii,  mt^C"^«.  Dcrbianntt,  vlii^^mt  ntib  U^cTrfd^M  bad  fiasb 
unb  iDot)nt<  barin  C|AI(j  frči  iiiib  o^itc  Jurd^t,  mic  in  i<iitem  rigenen.  ^4 
baiUTle  Dicr  ^oitn  lang  iinb  {o  lniic|e  ali  bet  fiaiiirr  mil  bcm  ^iftririt^ 
bc^^itigt  lUAi  unb  ade  (einc  ^rc  na(^  bem  Orient  fc^ittlt.  3>abtiT(tr  battttt 
fie  im  S^nbc  jrcit«  @))>tl  bcRioiintcn  cft  uiib  brnietcn  fic^  balb  bartn  a\ti. 
bii  (M<Mi  fu  (^iitciiiS)  raatf.  €it  vctt)»rlcii,  btanitun  uiib  jrianbcTlnt  abet  bil 
jtic  5ii6crcu  aJiaucr,  fo  bnf«  f«  aHe  toiftrlit^c«  -tifcrbtit  —  rtitk  lQii|tnb( 
tntb  bic  bcr  Ucbrifteii  nbnitden.  Unb  fift^!  bi«  Auf  bcn  tjeuligen  2a|p  n>cld)<< 
bad  3<^^'  89f>')  ifl,  loo^iicii,  fitfen  unb  rutitn  jic  tn  bm  rdniifdKn  ^cviBjcH, 
ot)n(  Sorgc  unb  gut^t,  plflnbcmb,  inocbcnb  unb  brcnudib,  fwb  rtii^  gt- 
luorbcit  unb  b(ri(«n  C^olb  unb  €i(bcr,  $ftrbe<$>K[bm  niib  eide  &affen  uib 
^bdi  i(irlcvnl,  ffricti  ju  jiltircn,  m^liv  ald  bic  3[iJnttr." 

Johannis  abbatis  Biclarensis  Chronica  (MG.  Auct.  anl..  XI,  ai6): 
„Apno  V  Tiberii,  qui  csi  Leovegildi  XIII  aonut, *}...  Sclavinoracn  gena 
Illyricufn  et  Thraciai  vasui  * 

Št  89. 

Okoli  581,  dne  27.  oktobra.') 

Vsa  (solunska)  pokrajina  je  dne  26  oktobra  praznovala,  kakor }« 
bila  navajena,  praznik  zmagovitega  in  domoljubnega  mučcnika  Deme- 
Irija.  O  polnotSi  je  nastal  cgcnj  v  cerkvi  sv.  Alblofora  (Zmagonosilca).') 
To  se  je  hitro  zvedelo  po  vsem  mestu,  in  kmalu  se  je  zbralo  vse  polno 
ljudi,  po&ebno  pa  mladine,  ki  so  potem  ogenj  pogasili.  Kato  je  neki 
mož  začel  klicali,  da  so  barbari  pod  mestnim  zidom.  Vsiod  tega  klica 
so  vsi  zapustili  cerkev  ler  hiteli  domov  po  orožje.  Kmalu  potem  zapa- 
zijo pri  cerkvi  sv.  muČenioe  Matrone  Kristofore*)  množico  barbarov, 
ki  ni  bila  posebno  velika,   kajti  oažteli  so  jih  samo   kakih  5000  moi; 

']  Ivan .  u   Epheui  navaja  v  svoji  imovini  na  nooKlh  m*!>uh  letnice  po 
aldcsandrijHkcin  IcioMc^u.  Ako  hoCcmo  doblU  dollCno  letnico  po  Kr.,  <xttlcU  iiaffl_ 
Je  od  tOcgivih  Iclnk  Atsvllo  311. 

*)   ZahodnogoiovaJtl   knU    Uorigild  .le    vltdal   od   56S-9S6.   Trioajalo  IMO^ 
tO^EOve^a  tEospo§tvBje  bilo  $S1.  Bcacdc  ^nnao  V  TIberll*  se,  kar  M  IICc  kronolo«^ 
ne  ujemajo  »  13  letom  LeovlgUdonga  vladanja.    Prlf skovali  bi,  da  bi  stalo  .aaao 
m  Tlbcril*.  ZaHtriD  Iciu^ietja  opata  Ivana  primerjaj  tudi  dotifao  opaiko  pod  it.  83. 

')  Tu  opisani  napad  m  je  iivrjiil,  kakor  nam  pistelj  Joanniins  nadškof  solunski 
sam  pravi,  v  nodi  med  20-  In  27.  oktobrom.  Vpratai\Jc  je<  katerega  leta  se  Je  to 
igodllo.  Ker  nam  Je  U  drugih  virov  mano,  da  so  S1ov£b)  posebno  okoU  leia  501 
laasiO^'  V  Ualkanskcm  polotoku,  ai  lahko  mislimo,  da  Je  takrat  pn.4el  pnd  Soluaj 
Indl  Usti  oddelek  Slovinov,  o  katerem  govori  onc^Jeai  nadikof  Joaones. 

*)  Tako  90  imenovali  vCasi  sv-  nuJcnika  Dcmcnija. 

*)  Praiaik  sv.  mufienicc  Uatrooc  Kiiiitororc  m  piainuje  dni  15.  marga. 


tu. 


vsi  so  bili,  kar  se  tifc  njih  moči,  izbrani  in  vajeni  boja.  Talto  veli- 
kega mesu,  (kakor  je  bil  Uikrai  Solun),  ne  bi  bili  barbari  takoj  napadli, 
ako  ne  bi  bili  nikdar  (prej)  pokazali  svoje  ido6  in  drzno&ti  itstim,  kateri 
so  se  2  njimi  vojskovali. ')  Ko  je  bilo  proti  jutro  ler  se  je  ie  dan  za- 
svetil, so  mcSdani  s  svojimi  oim\  z  lidovj«  zagledali  nasprotnike.  Ve* 
čina  meičanov,  katere  sta  podpirala  Kristus  m  sv.  Atbiofor,  je  sedaj 
stopita  (z  zidovja)  doli,  odprla  vrata  ter  zunaj  mesta  udarila  na  sovrai- 
□ike.  V  kratkem  času  jih  je  od  mestnega  zidovja  potisnila  nazaj  do 
cerkve  treh  sv.  mu6enic,  sv.  Hione,  sv.  Irene  in  sv.  Agape.*) 

Skoraj  celi  dan  so  se  Solunjani  vojskovali  z  nasprotniki  Imeli 
so  težavno  stališče,  ko  so  napadali  in  odbijali  napade,  ker  pred  seboj 
so  imeli  tako  rekoč  izbran  cvet  slovanskega  naroda.  Vendar  so 
nazadnje  z  očividno  pomočjo  mučenikovo  (sv.  Oemeirija)  tisti  dan  pre- 
gnali sovražnike,  izmed  katerih  jih  je  ne  malo  bežalo  na  tisto  stran, 
odkoder  so  priSli.  Tako  )e  bil  tedaj  takrat  končan  ta  nepričakovani  io 
divji  napad. 

MiracuU  S.  Demetrii  mart..  c.  95 — 99  (Acta  Sanctorum.  Octob., 
lom.  IV  (cd.  1866),  p.  138-139. 

Ibid,  C.  9S,  p.  13S:    ,TeO   %eiK'Mti»ov  levteu  imiI  fi^esfAi^  |upnpo;  A>;- 

I*""!  it^tr  ■  ■  ■" 

Ibid.  C  98,  p.  I  )8 :  „H:ta  xa4cf^iv  hA  -A  ^eSuv  tsC  se^asjAlsu  vasG  t^; 
Xf9r:ofdpco  t^i^j^;  MzTf<^;  t:).H&-jv  ^af^3ptxv  0"^*  "T*^  1^^  S3/.X)l'»  (3/f( 
fif  =t>Tty.tXiiJwv  mip'  1^  (Ao^Mhjca*)  cfoSfov  it  dj  bxit'  2«  Ti  ««i>ixn<^ 
■u  SsavTa;,  Mt  cnirtipMie^i^ou;  «&tst»,«vsti-  s4  -.'ip  *»  o&tu;  a&pia  !t6>jt  tij- 
AoMJTr,  =pcai^v,Xc'r,  (!  yAi  ^d]xr,  x3t  ti-ipcii  Ttlrv  tvT^STt  kot'  a{r:eu;   crpm-jss^vbn 

siUu«  <i3$>ii)tti»  (£x^t  T*f  XfiizEi  ijv,  x3n  tii  ^,i  *.v^i  Ktfunru)  ct  xXt{- 
«n  xsts?kMvTtf,  lutl  T^  ir!i).a{  ivsl^av^i;,  l;u  vr.t  9\mz\if.t,i  ^po;  čkiIvcu;,  zii 

Ibid.  C  99,  p.  1 39  *  iiKail  9r,  (U/pi  ireXXc4  Tfj;  tv^f^  Rfffi^pi-Jijivuv  ^(j^o- 
^pui  cO.Ail).«;,  vai  '.hi  Sihi^ii;  xa^  ;i<  t^inti  l:nxii4v^i«f«v  9I  t«3  lt».3^:^'j 
nfa:9^iir,^iii.i-Kt  lak  ii  scrv^b;  fsO  tuv  -x>.a2<h<wv  Iftvouf  ^b  čt:A.kt9v  gčv&c;,   A; 

eX£-j»i>;  urs^u^^grv,  (Jiap  ibi^am-  luii  1»  (tii  rij;  mti  fr^-njjiiv^;  icf«SsxiiitK*, 
xat  0t,^63c>;  txii^|jif,<  &&tu  euviTCAJslh',*  ..." 


'f  Is  lega  stavka  lahko  akteparao,  da  ao  SlovCnI  le  prej  v£ui  prUlI  pred 
meato  Solun. 

*)  Prunik  nr.  rauCeatc  Hione,  Irene  bi  Agafa  )fi  doi  3.  aprila. 


št  90. 


584,')  poletja. 


Slovi^ni,  katere  je  naSunUtI  obrski  kakan,*)  so  opustoiili  večino 
bizantinske  zemlje,  pridrli  trumomi  do  lako  imenovanega  Dolgega  zi- 
dovja/)  tu  razsajali  icr  pobili  mnogo  ljudi.  0»ar  je  bil  v  strahu  Icr 
je  hotel  obvarovati  Dolgo  zidovjc.  Kar  je  imel  vojaštva  okoti  sebe, 
C*  je  peljal  iz  Carigrada,  kakor  da  bi  hotel  napravili  v  naglici  veliko 
trdnjavo  okoli  mesta.  Komenttol*)  pa,  kateremu  je  bilo  izročeno  vojafiko 
po%'cljnižtvo,  je  pri^l  v  Tracijo  ter  pregnal  slovanske  množice.  Dospel 
je  do  reke  Ergina,*)  napadel  Slovčne  nepričakovano  in  z  veliko  močjo 
ter  jih  mnogo  pobil.  Zato  je  ces^r  tega  poveljnika  takoj  na  novo  poslal 
zoper  sovražnike  ter  ga  odlikoval  na  razne  načine.  Komcntiol  je  nato 
de  T  istem  poletju  zbral  bizantinske  čete,  napotil  se  proti  Drenopolju 
ter  naletel  na  Ardagasia,*)  ki  je  imel  pod  seboj  veliko  množico  Slo- 
v£nov  ler  peljal  s  seboj  mnogoštevilno  četo  ujetnikov  in  bogat  plen. 
Ko  je  Komentiol  v  rcčcnvm  mestu  prenočil,  je  prišel  drugi  dan  na  vse 
zgodaj  k  trdnjavici  Ansinu ')  ter  se  z  barbari  hrabro  bojeval  Ti  so  bili 
premagani  ter  pregnani  iz  A-itike;')  tudi  je  Ukrat  bizantinska  hrabrost 
napruvila  ujetnikom  vesel  dan.  Poveljnik  je  zapel  zmago  poveliČevaloo 
pesem  ler  (ondi)  postavil  spomenik. 

Theophylacti  Simocattae  Histortte.  I,  c.  7,  §  i — 6  (cd.  C.  de 
p.&2,  gl.  Boor,  p.  53,  531;  „  .  ,  .  t;  lif  tiIv  l-».Krjr,v&i  iOvo;  isajijRv,  nM  %Mina 
Tr,;  'Piiiiudiirr  y^;  Jc:;ex£Šfetai,  xai  ':uiv  Manfuv  )ji/pi  Takoijfii-nn  tuj^uv,  cji  Siir- 

g  9.  luvs;.  iŽTi  S'4^    -iirn  Ksiumiaho^  odt.  Aufu^v  7a^uip/,uri  ^istuctsi  ■»avi  "a  t^ 

')  Tlicopbancs  pripovedt^e  to  med  dogodbami,  katere  ao  se  rrSite  leta  S84. 

*)  BKaniloaki  c«sar  MavociJ  Je  monit  obrskemu  lukaau  v  poMfan!  pogodU 
oblfubiti,  da  mu  bode  pliial  v.sako  leto  po  lOO.OOO  ilatov,  ae  p>  ^0.009,  katere  M 
n)esovi  predniki  d«Ja1i  Obrom.  Vukd  tega  kakan  ni  smel  napadati  grike  lemDc. 
Ker  "€  tedaj  sam  ni  riorcI  vojskovati,  je  prcfforpril  Slovane,  da  ao  leia  &h4.  udariti 
v  Tračno.  Ti  Slovint  niso  bili  lavisni  od  Obrov,  paC  pa  njih  dobri  pr>j''>(*-'U'  Ako 
bi  bili  podlolni  Obrom.  bt  bil  kakan  prelomil  1  Blantinci  sklenjeno  pogodbo,  ko 
bi  bil  poslal  svoje  podanike  pustoSii  biiaolinskc  poknjinc,  ter  ItgvbU  pravico  do 
povedanega  letnega  davka,  katerega  Je  dobival  li  Carigrada. 

*)  Slovial  ao  veikrat  pridrli  do  Dolgega  ddotjj,  tako  n.  pr.  leta  S51.  hi  &S9> 

*)  Komentiol  je  bil  biiantinaki  poveljnik,  ki  m  Je  v  Tračni  vojakova!  s 
Slov£ni,  na  Vzhodu  pa  a  PeriL 

'}  Reka  Krtino«  (sedaj  Ergine)  Je  UU  v  Jnlni  TraciJI  ter  seje  iilivala  v 
Hcbros  (Rcda^  .Marica), 

*)  Ardagast  —  RadogosI  l>) 

")  Ansinoa  ali  En'dBoa  (?)  Jo  bila  trdnjavica  bliiu  Drenopolja  v  TncUt. 

'}  Pokrajina  Astika  je  bita  med  Marmorakim  in  Cmim  moriem. 


I 


Tir(4(  ii:i  «0  ouTGnpvufs;  »u&t;  x"P*^**»'i**U  a««O.Mtow  ital  'Pujuiical;  i|ls«( 
Xa;iXf^tat  t^f  w  ts5  Tpaaivrau  H',»  KSf«  'Pwii3£oc^  /^oiiivTjv  ||  tve:t>.M  f,-fe(u->{x(  p.  53,1 

t)|v  %Spu*E^iro>.iv  foi^  Mtl  vvnj^ivti  '\fZr^iazi^  izv^j^a^i-m  iiK^hi  lKAXvr,>uv 

t6  81  m>>^(9v  7^jji,yxi  T£  čk^^sto  xacl  c;  ?u*(t,v  c^uO-cito  %»  tt,;  *AcTur.i^;  ^^^^  S  ^■ 

Pbotif  in  Tbeoph)'l«ctum  sumtnaria  (ibid.  p.  4):    .  ,  .  ■  ri.Mn',-;^ 

Theophaois  Chronographia  ad  •.  6076  (^  584)  (rcc.  C.  de  Boor, 
p.  154);  ,  ,  .  ,  i  5t  Xa:^3Sv&;  tt.v  sEpi^^njv  iu>.ft;xi  8i>.bi  IsiMuJti.  ii  fip  2x>dcx- 
vAv  Ww,  nori  rf,;  t^p?*'^  i?w=Awi'c   9  tr»«  soptffvsno  ^/.pi  "A^  Moinfaiv  m> 

tiCTOf    31   iv  'Aifwnv7XiXu  scpiirj/iv  'A5pr,'ira|i   K>.il&T,  -v.Xaaivwv  juts  a^juc- 

Aoutasii  Chronographia  tripertiu  (Edit.  C.  de  Boor,  p.  155): 
,Sccundo  impehi  sui  (te  MauriC'i>  anno  . . .  porro  cHaganut  Avarum  pacem 
ioItctc  fcstinabat;  nam  Sclavenorutn  gcotcs  contra  Thraccn]  arraavit.  quae 
pcrvcnenint  u*<]ue  ad  longoa  muros  multum  facieoKs  eicidium.  att  impe- 
rator palatii  eductit  fliilitiit  et  plebibtis  e  ctritale  longoa  muroi  cuiiodiri 
pracccpit  et  Comenttolum  diiccm  ordinant  et  araiani  contra  barbaroa  mislt, 
qui  inspcrale  io  barbaroi  rueni  coptotas  muliitudincs  inicrfect  hosquc  pe- 
pulil.  cum  autem  perreniitet  Htdrianopolim,  occurrit  Andragasio  muki. 
ludines  Sciavenorum  cum  prucda  d<icenli  et  in  huoc  inuens  ct  capiivilatem 
cripuit  ci  TicCoria  inagna  indutus  cit." 

Historia  miscella,  lib.  XVII  (Migne,  Patrologiae,  Ser.  lat..  XCV.  p.  1001): 
„Anno  lecunda  imperii  (ui  (k.  Mauricii) . . .  Porro  Chujamis  Ararum  paeero 
•ol<rere   fcttiDabat.   Nam  Sclavmoram  g«ate«  contra  Thraccm  armavii,  qui 

*>  Praeiientum  <i;p«twirwt)  M  je  tvalo  doslnjaiulro,  katero  Je  povcUnUt 
KoaenUol  dcbil  od  biuDtinskeKa  ceMija  Mavrična-  fracsacntca  so  se  tvali 
tlati  vojaikt  oddelki,  ki  no  nprcmliali  vladarja,  iJcrbcli  u  qjCKovu  varnost  ter  mu  bili 
tako  rcko£  redno  pri  rokab.  Predstojnik  teb  oddellcov  se  Je  tvil  .ma^kstcr  milttum 
pneaentum*  ali  pa  ,inaKister  praeaentis  militUe*. 

, ')  Cod  Vaiic.  ima  ,'AmCvou*,  v  runih  tekstih  pa  čltamo  ,'Kv 


perTcnenint  uique  id  longot  muros  mulcum  fadentei  cscidlitiD.  At  impe- 
rator paUlii  cduciii  mililiis  ci  plchibui  a  ciritate  lonf^o*  murof  custotiiri 
prsecepit,  et  Comeniiolum  ducecn  oniinani.  ct  armani  conira  barbaros  tnuit, 
qui  es  invpcfato  in  barbaro*  nient,  copioiat  mulliludincs  inierfecii,  bosquc 
repulit.  Čuta  autcra  perviniitet  Adrianopolim,  occurrit  Andragasto  rooltiludo 
Sclavinonim  pracdam  duccoti,  et  in  bunc  imicna,  el  captiTiutem  eripuii. 
et  vicioria  nudaiua  tu." 


Št  91. 

Med  &82  JD  S65. ') 

Domicijan,   roctropolJt  v  mestu    Melitcne,*)  je   bil  svetovalec  in 
tolaŽnik  bizantinskega   cesarja   Mavridja  v  hudih  bojih,  katerih  ti  ni 
imel  samo  s  Perzi,  lemuž  tudi  z  barbarskimi  in  divjimi  narodi,  ki  so 
prifili  s  konca  sveta,  namreč  z  Obri  in  s  slovanskimi  rodovi,  lu-^y 
tcri  so  od  vseh  strani  obkolili  cesarja.  ^H 

Ivan  iz  Ephesa,  Cerkvena  zgodovina.  V,  c.  19.  Iz  airakega  prevedel 
v  nem£{iao  dr.  J.  M  Sch<)nfelder,  itr.  310:  .,{X>tz  Stai^tt  ilRauriciufl)  &rnttl} 
f\6)  mit  t^m  (mit  ^omitian, '^ifc^ojDcn  ^JNelilmcj,  fetnem  iiiui^cn  Sertrduttn. 
ber  i^m  ii&lKr  fianb  at«  Mt,  —  ftincnt  91a%tb«r  un%  Zriijlcrtn  iea  hartcn 
»R^  fd)n>nYii  $tinifti(^iiiigni  bcr  Rrit^c.  nid^t  oDcin  mil  itm  ^cibntf^n  Stoltt 
bcr  fierftfc^n  Šlagti,  {onbern  aiic^  mit  be»  barbaiifc^eii  unb  ntlbtii  'J^olftrn 
bcrtr,  bte  cen  bm  arnijtn  ber  Srbe  gttoninitii  ti»ireR,  ber  fg.  kvaren  unb 
ben  aitbttn  ^i^rieni  ber  €Iaixn,  bie  bcii  Aaifcr  bon  nllcR  Sciien  uDiringlnt" 

Št  92. 

585  ali  pa  586. 

Papež  Pelagij  (l[.)  pite  Heliju  in  drugim  istrskim  Škofom 
l^Neliae  aliisque  episcopis  vel  uniuersis  ftliis  ecclesiae  Histrlae 
partibus  eortstitutis']  ter  jim  pravi,  da  jim  ne  poiilja  tega  pisma  neko- 
liko pozno  vsied  slabe  volje  ali  pa  malomarnosti,  lemu£  vsled  časovnih 
razmer  in  sovrazniike  sile.  Jako  obžaluje,  da  so  sc  lomili  od  cerkve. 
Ker  je  bilo  sedaj  vslod  prizadevanja  in  truda  cksarha  in  cesarskega 
kartularja  Smaragda  [^cxeeUentisstmi  domrti  Smaragdi  exarchi  et 
cHarlularii  sacri  palatU']*)  sklenjeno  premirje  {„pacem  nobis  in- 
terim  vel  guietem  donare  dignatus  esf\,  se  obrača  do  njih  ter  jih 
opominja,  da  bi  se  zopet  zodinili  s  cerkvijo. 


')  l.cn  593.  Je  ManiciJ  pmtal  oeaar;  a  letom  BS5.  Je  pa  Ivan  b  Epbesa  J 
Bvojo  cerkveno  iRodoviao. 

*I  UeltMie  >c  bilo  ntc^o  v  vitiodni  KapadoclJI, 
O  O  eksarbu  Smaragdu  glej  pod  M.  139- 


Potrebno  se  mu  je  zdelo,  da  jih  a  tem  pismom  izpodbuja,  da  bi 
se  povrnili  k  materi  cerkvi.  Po&ilja  jim  dokaz  o  svoji  pravi  veri,  da 
ne  bodo  dvomili  o  ojcj. 

Papei  pravi,  da  uČi,  ima  in  hoče  s  Čistjo  vesljo  do  zadnje  kaplje 
krvi  braniti  tisto  vero,  katero  .so  aposicljni  u£ili  in  njih  nasledniki 
neizpremenjcao  ohranili.  Nato  nailcva  razne  cerkvene  zbore,  katerih 
sklepi  so  merodajni  zanj  in  za  vse  krft^nstvo.  Kdor  bi  u^l  zoper  sklepe 
dotiČnih  cerkvenih  zborov  ali  pa  jih  ne  hotel  priznavati,  ga  je  treba 
izobčiti.  Ako  imajo  (Helija  in  istrski  fikofje>  kake  pomislike,  ki  vzne- 
mirjajo BJih  vest,  naj  zberejo  izmed  sebe  može,  katere  naj  poftljejo  k 
njemu  (k  papežu).  Papež  jim  obeta,  da  jih  rad  sprejme  ter  jim  d&  po- 
trebnega zadoščenja.  Kadar  bi  se  hoteli  vrniti,  bi  to  storili  brez  kake 
ovire. 

Nato  jih  fie  enkrat  prosi  in  opominja,  da  bi  ne  ostali  Se  za  naprej 
loieni  od  božje  cerkve.  Požilja  jim  tudi  (ferentinskcga)  fikofa  Rcdempta 
in  Kvodvultdeja.  opau  samostana  velike  c«rkve  sv.  Petra  \„coepiscopum 
nostrum  Redempium  et  QuoduuUdeum  abbatem  monasterii  mal- 
oris  basilicae  beati  Petri  apostoli'],  katera  naj  blagovolč  dobro  spre- 
jeti ter  ju  zopet  odposlali  z  naznanilom,  da  so  se  zdruitU  z  rimsko 
_oerkvijo. 

Datum  manjka.')  —   «£****"'  "^  dUeetionemJ^ 

[Baroniui,  Annal«  ecclea.  od  a.  5S6,  c.  39,  —  Msnai,  Concil. 
coll..  IX,  891.  —  Gallicciolli,  Opera  S.  Gregorii,  IX,  App.  p.  a6.  — 
Migne,  P«trol.,  Ser.  I«.,  LXXII,  706.  —  MG,  Epi«t.  II,  44>-  —  Jaff  « 
Reg.  pont.  Rom,  it.  1054  (686).] 


Št  93. 
585  ali  ps  586. 

Papež  Pulagij  (11)  piSe  Heliju  in  drugim  istrskim  Škofom 
{^Heliae  vel  aliis  episcopis  Histriae"]  ter  jim  naznanja,  da  je  prejel 
Djib  pisanje.  Ko  ga  je  prebral,  je  bit  jako  žalosten,  ker  niso  odgovorili 
na  to,  kar  jim  je  pisal,  in  se  tudi  s  sveto  cerkvijo  ne  združili.  Še  celo 
tistim,  katerim  su  izročili  pisanje,   so  prepovedali,  da  se  ne  smejo  pu- 

■)  Rubeis  (Mod.  cccl.  Aqull.,  col.  232,  333)  dokanjc,  da  Je  papel  PelagiJ  11. 
poabJ  to  pismo  <n  obe  oaaMiOi  ogmskeinu  Akofu  Heliju  leU  SMS  ali  pa  vsaj  v 
nCetku  leta  &36.  Vsa  tri  ^snu  Je  sestavil  pomcjftt  papct  Gregor  I.,  ki  >«  bil  takrat 
Aa  dljakoii,  kar  Je  raivldno  ii  t>cscd  Paula  diacoaa  (Mlsl.  l.asftob.,  Ul,  c,  30),  a  tudi 
U  laraioT  1b  sloga  roCtaU)  pisen.  —  Dijakom  Gregor  Jc  bil  dai!  4.  oktobra  IcMa  5S4. 
te  v  Carigradu  (J>'!'^  ReK'  P-^nt.  Rom,,  <d.  18S5,  fit.  1053),  pon^«  Mje  vrnil  v  Rim. 
LeU  686.  Jc  I«  umrl  ogmsltl  Akof  MelUa,  kateremu  Jc  btlo  to  pLamo  poslano.  Rubeto 
dokas^Je^  da  mir,  o  katerem  govori  papel  v  tem  pismu,  jc  bil  lc:a  5»5.  Leto  popr^ 
pa  BO  Langobardl  prtUskall  na  Rimljan«  Uko,  da  lem  Ac  cksarh  nI  moge]  n)C 
pomagatL 


fi&itt  ž  njim  (s  papelem)  v  kak  razgovor.  Njih  poslanci  so  izročili 
pismo  kakor  kak  kapilular  ali  kak  inlerdikt  ter  rekli,  dk  nimaju  dru- 
gega  ukaza,  kakor  to,  da  ga  oddadu,  kakor  bi  bili  kaki  pismonosci. 
V  poslanem  pismu  niso  dokazi  (svetih)  očetov  navedeni  na  pravem 
mestu  ter  se  ne  nanajtajo  na  sedanje  razmere. 

Papež  pravi,  da  tega  niso  pisali  iz  zlobnosti  in  zvijačnosti,  pač 
pa  se  vidi,  da  niso  čiuli  pisem,  iz  katerih  so  jemali  svoje  dokaze. 
Zato  jih  opominja,  da  bi  prav  kmalu  preklicali  zmoto,  v  katero  so 
zabredli. 

Njih  poslancem,  katere  so  poslali  v  Rim,  so  se  prečitale  iz  ko- 
deksov in  starih  knjig,  ki  so  v  arhivu  apostolske  stolioe  [.e:tr  cottl- 
cibus  et  ex  anti{/uis  po!ypticis')  scrinii  sartctae  scdis  apostoiictu"] 
nekatere  stvari,  iz  katerih  je  razvidno,  da  se  v  njih  ne  nahaja  nič  ta- 
kega, kar  so  oni  v  svojem  pismu  navedli  o  treh  poglavjih.  Potrebno 
bi  bilo,  da  bi  (Helija  in  istrski  ikofje)  skrbno  pregledali  vse  sinodalne 
spise  [.epistolas  synodales']  ter  se  prepričati,  da  niso  trdili  sveti 
očetje  v  svojih  pismih  o  chalcedonski  sinodi  niČ  drugega,  kakor  to, 
kar  tudi  zapoveduje  sveta  vera.  Potem  navaja  papež  v  svojem  pismu, 
kaj  je  pisal  o  chalcedonski  sinodi  papež  Leon  (1).  Iz  dotičnih  stavkov 
lahko  spoznajo,  da  je  ta  papež  učil  ravno  to,  kakor  oo  (Pclagij  II.). 

Papež  jih  opominja,  da  naj  bi  se  odrekli  zmoti  ter  se  združili  s 
katoli&ko  in  apostolsko  cerkvijo.  Na  sodnji  dan  se  ne  bodo  mogli  izgo- 
varjati. Takrat  jim  ne  bodo  mogli  pomagali  niti  Teodor  iz  Mopsuestije, 
niti  pisma  Iba  (iz  Edesse).  Večji  greh  je,  ako  je  kdo  razkolnik,  kakor 
pa,  če  vslcd  pritiska  daruje  maitkom.  Prvi  tiČI  radovoljno  v  grehu, 
zadnji  je  pa  gre&il,  ker  je  bil  prisiljen. 

Ako  dvomijo  o  katerih  vpraianjih,  naj  pošljejo  v  Rim  zaupne 
osebe,  da  se  pomenijo  ž  njim  (s  papežem).  Zastran  tega  je  (papež)  že 
govoril  z  eksarhom  Smaragdom.  Ako  se  jim  pa  zdi  v  Rim  predaleč, 
naj  bo  shod  v  Ravenni,    kamor  hoče  (papež)   poslati  svoje  zastopnike. 

Datum  manjka.*)  —  ,Dileetionis  vestrae  per  eos." 
[Bafoniui,  Annalci  ecclesiutici  ad  a.  5S6,  c  37.  —  Mami,  Conci). 

coll.,  (1763)  X.  895.  —  Gallicciolli,  Oper«  S.  Grcgorii,  IX.  App.  p.  a6. 

—    Migne,    Patrol,,  Ser.  lat.,    LXXII,  706.  —    MG.    EpiaT.    H,  445.  — , 

Jaff^  Reg,  poni.  Rom.,  it.  1055  (687)] 

']  PoI]rpiycbi  80  bil«  ksJlRet  v  katerih  »o  Uli  popisani  cerkveni  dohodki  hi 
itdatki.  Papct  GelaiU  je  dal  v  Rimu  napraviti  ,polypl>cbuin  unlvciEalc*,  r  katerem 
so  bUa  našteta  vsa  posestva  rimske  cerkve. 

*)  Gl^  dotiCao  opatko  pod  At.  93. 


dt.  94. 

Okoli  586. 

Papei  Pelagij  (IL)  piše  jako  obširno  (trelj«)  pisno  (oglejskemu) 
Škofu  Heliju  in  vsem  istrskim  £kofom  [^Heliae  vel  unlversis 
episeopis  Histriae  partibus  conslitutis"].  Naznanja  jim,  da  jim  je 
pred  kratkim  [^dudurtf]  poslal  pisma  [^scrip/a^]*)  z  oamt-nom,  da  bi 
že  dolgo  lodenc  ude  združil  s  Kristusom.  V  njih  (v  pismih)  jih  je  bolj 
prosti,  kakor  pa  opominjal,  da  bi  poslali  k  njemu  (k  papežu)  za  raz- 
govor sposobnih  mož,  da  bi  jim  zasiran  ireh  poglavij  pokazal  to,  kar 
je  jasno,  ter  odkril  to,  kar  se  jim  zdi  morebiti  temna  Naposled  \„tan' 
dem"]  je  dobil  od  njih  pismo,  v  katerem  mu  usiljujejo  s%*oje  sklepe. 
Z  žalostjo  občuduje  njih  postopanje. 

Papež  toži,  da  vsi  njegovi  opomini  ne  izdajo  niČ.  V  njih  odgo- 
voru ni  oajti  nikakrSne  dobre  volje  in  nikakrSne  želje  po  miru.  Kaj  naj 
bi  delal  drugega,  kakor  za  nje  prelival  solze.  Zunaj  hleva  slojd,  ko 
bodi  okrog  rjoveč  lev  in  iš&,  koga  bi  požrl.  Podobni  so  mladiki, 
ki  je  odrezana  od  vinske  trte.  Vidi  jih,  da  delajo  v  potu  svojega  obraza, 
a  zunaj  vinograda.  Po  vsem  svetu  razJktrjena  cerkev  se  oe  more  veselili 
zarad  rane.  katero  jej  je  vsekalo  njih  razkolniStvo. 

V  svojem  pisanju  trdijo  (Helija  in  istrski  škofje),  da  se  je  s  tem, 
kar  se  je  zgodilo  za  ranjkega  (bizantinskega)  cesarja  Justinijana  (I.)*), 
uničila  veljavnost  chalcedonske  sinode,*)  kar  pa  ni  res.  Da  to  sumni- 
čenje,  katero  so  izrazili  v  svojih  spisih,  nima  podlage,  pričujejo  pisma 
in  okrožnice  [„in  enltyciiis*\  njegovega  prednika  (papeža)  Leona,*)  kj 
pravi,  da  so  nauki  chalcedonske  sinode  nedotakljivi.  Papež  potem  do- 
kazuje iz  pisem  tega  papeža,  da  se  ne  sme  dvomiti  o  pristnosti  cltalce- 
donske  sinode 

V  njih  (Helije  in  istrskih  Škofov)  pisanju  se  čita,  da  se  ne  sme 
premeniti  nobena  črka  in  nobena  pika  o  tem,  kar  se  je  sklenilo  na 
chalcedonski  sinodi.  —  Papež  pravi,  da  je  tudi  on  tega  mnenja,  da  se 
ne  sme  nič  svojevoljno  prenarediti,  kar  je  bilo  razglašeno  kot  pravo. 
Drugo  pa  je,  ako  je  pisar  kje  napravil  kako  pomoto  Kar  omenjajo 
(Helija  in  istrski  škofje)  v  svojem  pisanju,  se  ne  nabaja  v  okrožnicah. 

Pomislijo  naj,  se  li  ujemajo  spisi  Teodora  (iz  Mopsucstije)  in  Teo- 
doriu  (iz  Cvra)  z  nauki  prerokov,  evangelistov  io  apostcljnov!  Teodor 
je  v  svojih  spisih  zagovarjal  cerkvenega  sovražnika  Nestorija.  grajal 
pa  cerkvenega  branitetja  Cirila.  Teodorit  je  pozneje,  ko  se  je  ispre- 
obrnil,  preklical  vse  to,  kar  je  prej  pisal  zoper  pravo  vero. 

')  GlO  pod  šl.  52  ia  93. 

■)  Ta  nam  je  misliti  na  peti  oMai  ccrkvcsl  xbor  v  Carigradu  teta  5S3. 

■)  aiakedonska  sinoda  Je  btla  leta  *f>\. 

^  Pnp«!  \Aon  I.  Je  vladal  od  4-10—461. 

13 


v  svojem  pismu  so  omenili  (Helija  in  istrski  Škofje),  (U  so  od 
apostolske  stolice  dobili  ukaz,  da  se  jim  ni  treba  ravnati  po  tem,  kar 
&e  je  sklenilo  pod  rajnkim  cesarjem  Justinijanom. ')  V  začetku  prepira 
zaslran  treb  poglavij  so  se  tudi  papež  Vigilij  in  vsi  knezi  latinskih 
pokrajin  j„omnM  Latinarum  provinciarum  principes"]  hrabro  dr- 
žali ter  jita  niso  hoteli  zavreči.  —  Papež  Pclagij  odgovarja  na  to,  da 
niso  Lstinct  takoj  spoznali  napake,  ker  niso  dobro  umeli  grik^a.  Ko 
so  pa  izprevideli  svojo  zmoto,  so  začeli  tem  stanovilnejte  svoj  boj  za 
resnico. 

Papež  piže  potem  precej  obširno  o  Teodoru  (iz  Mopsuestije)  la 
njegovem  nauku  ter  navaja  razne  pisatelje,  ki  so  obsodili  njegove  spise; 
Papež  pravi,  da  ne  odbija  vseh  njegovih  razprav,  tcmu£  le  tiste,  katere 
je  spisal  zoper  pravo  sveto  vero  in  zoper  dvanajstera  poglavja  aleksan- 
drijskega  Škofa  Cirila. 

.Proti  koncu  jih  papež  fie  enkrat  opominja,  da  bi  se  zedinili  s  cer- 
kvijo. Dokler  niso  i  njo  združeni,  nimajo  od  nje  nikakršnega  dobička, 
akoravno  bi  dobro  delali. 

Datum  manjka.*)  —  „Virtutum  mater." 

[Baronius,  Anngl«  cccles.  mA  a.  5S6,  c.  44.  —  Manai,  CondL 
coll,,  IX,  433.  -  GalliccioHi.  Opera  S,  Gregorii,  IX,  App.  54.  — 
Migne.  Patrolog.,  Ser  lat.  LXXII,  713,.  —  MG.  Episi.  11,  449.  - 
Jaff«.  Rcg.  poRt   Rom.,  it.  103(1  ^688J.] 


Št.  95. 
Okoli  586. 

Papež  Pelagij  11.  je  gradcfikemu  patriarhu  Heliju,  ki  se  ni  hotel 
odredi  trem  poglavjem  chalccdonskcga  cerkvenega  zbora.')  poslal 
pismo/)  katero  je  pisal  takratni  dijakon  in  poznejši  papež  Gregor.  Ne- 
resnično je,  da  bi  bil  patriarh  Helija  vsied  papeževega  pisma  preklical 
Bvojo  zmoto.  *) 

Pauli  diaconi  Historia  Langob.,  lil,  c.  30  (MG.  SS.  rer.  Langob., 
103):  „Hic  Pclagiui  Heliae  At]uilcicn8i  cpitcopo,  noicnti  tria  capiiula  Cai* 


*)  To  Je,  kar  se  Je  sldenllo  lela  S&3.  na  petem  občnem  cerkvenem  iboru  v 
Carigrailii. 

*)  GhtJ  dotUno  opaiko  pod  H.  92- 

^  Ta  cerkveni  ibor  Je  bil  leu  4Si. 

*}  Gl.  5t.  94. 

*)  Rubels  (Mon.  eccl,  AquiL,  col.  233)  pravi,  da  Je  patriarh  Helija  do  svoje 
smrti  ostal  nukotnik  in  da  Jc  tor^  notica  v  obeh  kronikah  ogliOskih  patrtaitor 
napaCna,  ko  irilila,  da  J«  itpoiaal  svojo  zmoto. 


Si.  M,  96. 


iift 


chiilonensis   >ynO(li   lusciperc,   epistoUm    Mtis   uiilem  mitiL   Qiitm  bestut 
Gregonu*.  cum  eiscl  idhuc  dlaconu«,  conicripsit.'") 

Landulphi  Sagacls  AddiUmentum  ad  Historiam  miscellam  (Migne, 
Pairolog.,  Ser.  lat.,  XCV,  1 149):  „Hic  Pelagiui  Heliac  Aquilcgiensi  rpiicopo, 
nolenti  tria  capituls  Cbtlccdoncntts  »yDodi  suscipere,  episiolara  iniis  ulilem 
lolsil,  quaro  beaius  Gregoriui,  cum  cuci  adhuc  diaconiii.  conscripiiL" 

lobonais  discooi  Cbronicoa  Venctum.  (Monticolo,  Cronachc  Vc> 
ne^tnc,  I,  73):  .Hic  Ptlagiiis  Hcivc,  Aquilegenii  episcopo,  nolenti  tria 
capttula  Calcidonensis  avnodi  lutcipere,  epiitolam  »In  utilem  mitit,  quafn 
beaius  Gregorlui  cum  csiet  adhuc  diaconus  conicripitt." 

Chronicon  pktr.  Aquil.  primum  (Rubeii,  Mon,  ecd.  Aquil.,  App. 
p,  7}:  »Hic  (ac.  Hclio«)  qui»  tria  capitula  Chalcedoncnsti  coocilii  suscipere 
nolult,  Unquam  haercticui  rcprobatus  eii.  Scd  Pelagitit  papa  eidem  milit 
epiitolam  tati«  utilem,  quara  b.  Gregoriu),  dum  adhuc  easct  cardinalit  [1] 
■cripiit.  Tunc  Heliaa  ab  errorc  rcvocaiiit . . ." 

Chronicon  patr.  Aquil.  alterum  (Hubeis,  1,  c  p.  9):  „Hic  (fc  Eliai) 
fuit,  ui  diciior,  haeretica  pravitale  rcspcTaus,  coqiiiu  tria  capitula  »vnodi 
ChaiccdoncnsissuicipcTcnoluii;  vefum  posimodum  crrorem  suum  cognovit... 
Huic  Eliae  miiit  b,  Pelagtus  epiitolam  vatde  utilem,  quam  scripiit  i,  Grc- 
goriui  adhiic  cardtoiln  (!)  cTisteni.* 


I 


Št  96. 
Od  586.  do  607. 

Po  smrti  oglejskega  patriarha  Helija  je  priSel  na  njegovo  mesto 
Sever,  ki  je  bil  doma  iz  Kavcnne.  Njega,  potem  £e  tri  dru^c  istrske 
Škofe,  namreč  poreSkega  &kofa  Ivans,  (tržaškega  škofa)  Severa 
In  (cenedskega  škofa)  Vindemija,')  ter  priletnega  cerkvenega  odvet- 
nika  Antonija  je  takratni  p^tricij  Smaragd,  ko  je  priicl  iz  Ravcnne  na 
Gnde^  izvlekel  iz  cerkve  ter  jih  s  silo  prepeljal  v  Ravenno.  Grozil 
jim  je  s  pregnanstvom,  postopal  ž  njimi  okrutno  ter  jih  prisilil,  da  so 
se  združili  z  ravennskim  škofom  Ivanom,  kateri  ni  hotel  priznavati  ve- 


*)  Ta  trditev  Pavla  dljakooa  at  popolnoma  rcsnlSna.  Patriarh  Heltja  >e  prl- 
tnaval  tri  poglavja  clulccdonskega  cerkvenega  ibora.  Papct  PelagiJ  ga  )c  prosil 
v  sn^lh  plstnlb,  da  bt  se  odpovedal  nauku  treh  pogUvOi  Cesar  pa  ffetija  m  hotel 
storiti  —  Rubels  (op.  cll.  col.  233)  mistl,  da  Je  dijakon  Gregor  brex  dvotna  upirat 
tuS  prvo  lo  drugo  pismo  papcia  Pi^a^)a  do  patriarha  Hal^a  (gl.  it.  92.  m  93^ 
Te  ae  di  aklepail  ix  eiukc  vsebine  In  enakega  idoga  %ieh  treh  piaem. 

^  O  cencdski  cerkvi  sem  napiul  nekoliko  vrslic  pod  il.  ti  —  Pavel  dijakon 
ta  drugI  a  nJim  trdijo,  da  Viodcnuj  Je  bil  istrski  &ko(-  o  v  lapimiku  imUUene 
sinode  na  Gradelu  (£1.65)  pa  stoji  .Visdemius  Ccnctensis'.  Ix  nekega  pon^Sega 
rlra  <(fi.  »I.  IM)  Je  ranidno,  da  so  \fiasi  vse  tiste,  ki  no  bili  podlofni  gradcSklm 
petriarbom,  cvall  istrske  Uofc. 

13» 


■javnosti  treh  poglavij  (cbalcedonskega  cerkveo^a  zbora).')  čez  eno 
leto  *]  so  se  povrnili  iz  Ravcnne  na  Gradež.  Tu  pa  ljudstvo  ni  vei  ho- 
telo imeti  ž  njimi  opraviti  in  tudi  drugi  Škofje  jih  niso  marali  $e  dalje 
priznavati  kot  take.  Patrlcija  Smaragda  je  pa  za  kazen  obsedel  hudobni 
dub.  Povrnil  se  je  v  Carigrad,  ko  je  patricija  Romana  dobil  za  svojega 
naslednika.  *> 

Patriarh  Sever  je  vladal  21  let  in  31  dni.  Ko  je  umrl,  je  bil  po- 
kopan v  cerkvi  sv.  Evfemije.  Tej  cerkvi  je  prepustil  svoje  imetje.  Svojim 
duhovnikom  je  naročil,  da  naj  se  zanj  danije  vsako  soboto  sv.  maia. 
Tudi  je  sklenil,  da  naj  se  ustanovi  posebna  miza  za  reveže. 

Pauli  diaconi  Historia  Langob.,  III,  c  26  {MG,  SS.  rcr.  Langob;, 
lOS.  p.  105 — 107)'  .Hit  diebus  defuncto  Hclia  Aquitegensi  pairiarcha,  pOftqiiaai 
quindecim  annos  iBcerdotium  gcMcrat,  Severus  huic  succcdens  rcgendam 
tuKcpit  ccclesian,  Queni  Smaracdus  patricius  veniens  de  Ravenna  in  Gradua, 
pcr  umci  iptum  e  biiilica  eitraheni,  RuTennam  čuta  iniuria  dusil  cum 
aliis  iribu9  cx  Hisiria  cpitcopia,  id  est  Johanoc  Parcntino  ci  Sev«ro  aique 
Viodcmio,  necnon  etiam  Antonio  lam  lene  ecclciiae  defenaore.  Quibut 
comminani  exilia  ■tque  violcnliam  infercns.  comnaunicarc  conpulic  Jobanni 
Ravennati    episcopo,  trium    capitulonim    daronatori,   qui  a  iccapore   papae 

p,  106.  Vigilii  11  vel  Pelagii  a  Romanae  ecclesiae  descircrsi  locieiaie.*)  Exenipto  vero 
anno,   e  RaTeona  ad  Gridoi  reversi  sunt.   Quibui  nec  plet>a  comcnunicare 

^107,  volu il,  nec  cctcri  ||episcopi  cos  reccpcrunt.  Sraancdui  patrictut  a  dacmonio 
non  iniuste  correptus,  succcMOrcm  Komanum  patridum  accipicas,  Conatan- 
tinopolim  rerncavit." 

Landulphi  Sagacis  Additamentum  ad  Historiam  miscellam  (Migne, 
Patrolog.,  Ser.  lat,  XCV,  1150):  „His  diebui  dctuncio  llclia  Aquilcgtenii 
patriarcha,  poitquaro  quiodecira  annia  ucerdotium  gcsierat,  Severus  huic 
succcdens  regendam  suicepit  ei^desiam,  Quem  Smaragdu*  patriciua  vetitena 
de  Ravenna  in  Gradus,  per  lemeiipsuni  ex  baiilica  estraheot,  Ravcnnam 
cum  injuria  duxit.  cum  aliis  tribus  u  Iitria  episcopii,  id  esi  Joanne  Pa- 
rentino,  etSevero,  ai^ue  Vindemio,  nec  non  eliam  Antonio  jam  icne  eccle- 
stae  defensore.  Quibui  coniminins  »tilia  atquc  violctitiam  infcrcDS,  com- 
muoicare  compulit  Joanni  RaTcnnati  cpiicopo  trium  capitulorun  damnatori, 
quia   tctnpore   papae  Vigilii,    rel   Pelagii,   a   Romanae   ecclciiae   descivcrat 

*)  Nt^brle  patricij  Smaragd  ni  lako  neflovcško  postopal  i  tstrakimi  Akofl, 
kakor  oam  porofajo  ohranjeni  viri,  ki  pa  ao  pisani  s  strankarskeK>  staU6Ca. 

■)  N^t>rlc  leta  587,  aH  S88. 

")  Palric^  Smaragd  se  Je  najbrte  v  prvi  polovici  leta  590.  povnii]  u  Ravenno 
v  Carigrad.  Njegov  naslednik  v  Raveani  Je  poatal  patricU  Roman. 

*)  Ravcnoski  ikol  Ivan  ni  odpadel  od  rimske  cerkve,  k^ti  bil  |e  nasprotnik 
trem  poglavjem  chalcedonskcfta  ccrkvcncfta  zbora.  Od  tor^  nI  bil  raikolnlk,  kakor 
trdi  i^oraj  navcOeni  vir,  pai  pa  so  till  heretiki  patriarh  Sever  Id  Istrski  fikolje, 
dokler  ae  niao  zdmltll  i  ravcnoskim  škofom.  Ponije  so  topct  prestopili  k  nt- 
kolni^ivu  ur  r  novrC  spr^eti  nauke  treh  poglavij. 


■ocicUic.  Excmplo  revo  anno,  ■  Rarcnna  «d  Grsdos  reversi  sunt,  quibus 
nec  plebi  coinmunicarc  roluil,  ncc  cacteh  cpiscopi  eoi  recepcruni.  Smiragdus 
patriciui  a  daemonio  non  injusie  correpiu*,  succcaiorcm  Romanum  pairi- 
Ciatui  accipiens,  ConiUntinopoltm  remearit," 

Cronfca  de  singulis  patriarchis  nove  Aquiteic  (Monticolo.  Cro- 
nache  Venczianc,  I,  9):  .Huic  {k.  Heliac)  lucceisit  Severus  patriarclia  ad 
regcndsm  ccclctiam;  qui  omnea  luai  rci,  quas  d«  parentutn  iure  habuit, 
in  iatu  dtcia  ecctesia  sancte  Euphcinie  reliquit  per  Icitanacnuriam  Toccm, 
comrnendani  lacerdotibiia  ipiitii  metropolis  Gradeniis  ui  ipai  supcritiKi  scu 
pulteri  corum  pro  hii  rebiu  ipeciaHier  omni  die  ubbato  pro  ipio  miuas 
celebrarent  8lque  oblalionca  offcrrcni,  fncnsan]quc  paupcrum  inttiiuii;  cuiua 
el  teilamcnli  catluU  apud  ecclettam  GraJensem  manei,')  et  rtt  q)tai  ibi 
reliqu'>(  ipia  possidei  cccicsia.  defuncto  vero  ipto  bealiisimo  viro  apud  Gra- 
denicm  tnctropolim  cccletiam,  sepultui  cit  in  baailica  sancic  Eufcraie;  qui 
poniilicaium  rexit  annis  numero  X\I,  diea  XXXI.* 

Cbronicon  Gradensc  (Sloniicolo.  Cronache  Venesiane,  I.  50):  ,Huie 
{ac,  H(lie)  succcuit  Scvctua  patriarcha  ad  rcgendzm  Gradcnsem  eandecn 
ecdniam,  qui  omnea  suaa  rea,  que  de  parenium  iure  habuit,  in  iam  dicu 
e^ctciia  aancte  Eufimie  reliquid  per  letlamenlariem  roccni,  comcndans 
■Bccrdoiibus  ipsius  metropolis  Giadcnsii  ut  ipai  auperslilci  leu  poilen  eofum 
pro  his  rebus  apecialiieT  omni  die  labbati  pro  ipso  mitui  celcbrarent  atquc 
oblatione*  otTerrereni,  menMmque  pauperum  insiiluil.  cuiui  et  testamenti 
canula  apud  cccictiam  Gradenum  manet,  ci  reg,  quat  aibi  reliquid.  ipsa 
poaaidct  ccclesia.  dcfuncto  tcfo  ipso  bealiifimo  viro  apud  Gradensem  roe- 
tropolim  ecclesiam,  sepuliiu  Mt  in  basilica  beatc  Eufimic;  qui  pontiticatum 
rexit  annis  nutnero  viginli  et  octo  et  diebus  irigiota  ct  uno." 

lohannls  diaconi  Cbronicon  Venetum  (Monticoto,  Cronache  Vene- 
siane, I,  74) :  „Huic  (ac  Helyif)  succedent  Severut  regcndam  suscepit  cccle 
aiam,  quera  Smaragdui  patriciui  Tenieni  de  Ravenoa  in  Gradua,  per  leroci- 
iptum  ex  basilica  extrahcni  Ravcnnam  duiit  cum  alii*  tribui  cx  H^strJa 
epbcopis,  id  eii  lohanne  Parentino  et  Sercro  4tque  Vindcmio  ncc  non  etiam 
Anionio  iam  aene  ecclesie  dcreniore.  quibtii  comminana  exilia  atque  vio- 
leoiiam  infcrena,  communicare  computit  lohanni  Ravennaii  epiacopo,  trium 
capitulorum  damnalori,  qui  tcmpore  pape  Vigilii.  vel  Pelagii,  a  Romane 
eccleiic  deacnberai  locieiate.  exempto  rcro  anno,  c  Ravenno  ad  Grados 
rcrerai  sum,  qu>bu*  nec  plcbi  communicare  voluii,  nec  četen  cpiicopi  coi 
recepcruni.  Scnaragdui  patriciui,  a  demonio  non  iniusle  corrcplus,  succea- 
aofem  Romanum  parricium  aecipieu*.  Conilan(inopolym  rcmeavit.' 

Cbronicon  Venetum  vulgo  Altinate(MG  SS.,  XIV,  16);  „Cui  (acHe- 
liae)  auccessil  Scverus,  qui  fuit  nacionc  civilaiis  Ravenne,  qui  Tixit  an.  at, 
d.  11." 


')  Dotlifil  dokumcDi  9e  nam  ni  diranil, 


118 


Sl«.  97 


Chrooicon  patr  Aquil  primum  (R<ibeis,  Mon.  eccl.  Acjutl..  App„  7): 
.Severui  pairisrcha  suct:eui(  Hdi*c  apud  Aqui1cftiam  novam.  ct  XV  annos 
sedit.  Queni  SmiragdiK  pstricius  noleniem  Ravennaii  cpis^opo  sdhacrere. 
cum  tribui  coepiscopts  de  Grado  Tjolenter  abitraheiu,  cum  injuria  Raren- 
nam  dutit,  compellens  eumdcnn  Scverum  dicio  Ravennaii  cpiscopo  in  tribus 
damDBl^i  cap.iulis  a  papa  Pcisgio  adhaererc.  Scd  juiio  Dei  judicio  Smaragdu* 
painciui  a  daemonio  corrcptui,  Coniiaminopolitn  remeavit.  Serenii  vero, 
cxp1eio  uno  anno,  ad  Graduni  cura  tribui  coepitcopii  rediens,  non  Cft 
ceceptui  a  populit,  ncc  sibi  volucrunt  alii  cpiicopi  cotnrounicarc* 

Chronicon  patr.  Aquil.  alterum  ^Kubeis,  I.  c,  App.  9)  ^Defuncto 
Elia  patriarcha.  tucccssic  Severui  patriarcha,  qai  sedii  anno«  XV.  Hunc 
^uidam  Sniaraf^dtu  patriciui  cum  [ribus  cptKopia  Ravennam  injunoie  dusil. 
iiompclleni  «0«  coninunicarc  cpiscopo  UaTennati,  qtii  crai  haercdcus  Verum 
divino  [udicio  diciut  Smaragdui  a  daemonio  correpius  «1.  Severui  ad 
cccicfiim   rcvrnltur.  ct  boni*  openbui  vilam  tinivit* 

Danduii  Chronicon,  lib.  Vt,  c.  a  i^Muratori,  Script.  r<r,  Ital.,  XII,  104): 
^Severu*  novae  ecclesiae  patriarcha  infutatua  csi  anno  Domini  DLXXXVI. 
Hunc  de  Rarenna  oniim,  el  pairiarcham  factum  Smaragdus  pjtnciua.  ve- 
aient  de  Ravcnna  Gredum,  de  batilica  iraxii,  ct  sccum  duxit  cum  aliis 
iribus  epitcopis  ex  litna,  videlicct  lo4nnc  Parcntino,  ct  Sevcro  Trigcstino. 
ct  Vindcmio  Ccnetenii,  atque  Antoiiio  jam  sene  ecclesiae  defeniore,  quibut 
comminaat  Gxitia.  aique  violcniiam  infereni,  communieare  compulit  Joanni 
Ravennao  irium  capuulorum  damnaiori,  qul  tempore  Vigdii  papae  a  Ro- 
manae  ecclenae  descirerat  societaie.  Elapso  autcm  anno  de  Rarenna  ta 
Gradum  revcni  luni,  quibut  nec  plebs  communieare  voluii,  nec  cetcri 
epifcopi  cos  teceperunt.  Smaragdus  autcm  palriciusa  ilacmonto  non  injuiie 
correptui  Conitaniinopolim  rcdut,  cul  Romanut  succcuii,  ct  illi  Galticinoi." 

Ibid.  lib.  VI,  C,  a,  para  19  (1.  c.  p.  to8):  .H<c  Severui  patriarcha  cum 
tediftei  annia  XXI,  diei  XXXI  monuua  cat,  Felinqiicni  bona  tu«  cccleiiae 
Miictac  Euphcmiac,  coramendans  lacerdoiibut.  ut  ooini  die  aabbaii  pro 
ipto  misiai  celebrarent,  aique  oblationei  oiferent:  mensamque  pauperam 
lieh  insiiluit,  ct  in  eadem  cccienu  icpeliiur." 


Št.  97. 

Okoli  587.') 

[.angobardski  kralj  Autari  je  poslal  svojo  vojsko  v  Islroi  Zi 
poveljnika  jej  je  postavit  trideniinskcga  vojvoda  Evina,  kateri  je  deielo 
oropal  in  požgal.  Nato  je  (KviitJ  za  eno  leto  sklenil  mir  ter  svojemu 
kralju  prinesel  domov  mnogo  denarja. 

')  Krall  Autari  Je  vladal  od  384— 59iL  V  tem  itait  m  Je  lorej  Uvriil  napad 
v  Iitro,  Z  oiirom  na  to,  kar  pripoveduje  I*aul,  diac.  v  tretji  knjigi,  post'  3&  in  39^ 
b«  smeli  trditi,  da  >c  Autan  o^jbri«  ku  5»;.  poslal  avojo  vojiko  v  Istro. 


Pauli  diaconi  HUt.  Langob.,  III,  c.  37  (MG.,  SS.  rer.  Ungob.,  107]: 
,Hac  tempetUte  rex  Auihuri  ail  Histriam  excfcitum  mi«i( ;  ctii  exercitui 
Eotn  dtix  Triilcntinui  praefuit.  Qui  po«  pracdu  ei  incemlia,  Ucta  paccm 
in  nnnuRi  unum,  tnignam  pecuniam  regt  deculerunt.' 


r 


■  - 


št.  98. 

68B.-) 

Tnimc  Gdov  aH  Slovanov,  kakor  jih  ludi  imenujejo'),  so  jako 
močno  pustošile  po  Traciji. 

TbeophylBCti  Simocattae  Historiae,  lil,  c.  4.  §  7  (ed.  C  de  Boor. 

Photii  in  Thcophylactum  summarta  (cd.  C.  de  Boor.  p  S]: :i 


^^  Št  99. 

■^      585  ali  pa  590. 

^H  (Ravennski  eksarh  Smaragd  ali  pa  Roman}')  piSe  frankovskemu 
Kralju  Hlldebcnu  (11.)  ler  ga  prosi  pomoii  zoper  Langobardc.  Med 
drugim  mu  (udi  omenja,  da  mu  je  in  v  pruj&njcm  pismu,  kakur  sc 
spominja,  poro6aI,  da  so  mu  (cksarhu),  ko  je  hotel  oblegali  mesta  Parmo, 
Reggio*)  in  Piacenzo,  tu  nastavljeni  langobardski  vojvodi  kar  hitro  v 
Maniovi  priili  naproti,  hoieč  se  podati  pod  oblast  svete  (bizantinske) 
drŽave.  Kksarh  pravi,  da  jih  je  nato  sprejel  kot  podanike  rečene  države 
ter  dobil  njih  sinove  kot  tdice.    Potem  se  je  vrnil  v  Rjivenno  ter  nato 


')  TbeophfUkt  je  vpletel  notico  n  tem  navalu  med  dogodbc,  katere  so  se  po 
Tbcopfaanu  vr$ile  let«  SSH. 

*)  Tlicophy1aki  misli,  da  m  se  Sloviti  nekdal  Geti  ivatl.  On  Je  menil,  kakor 
M  kale,  da  90  bili  Geii.  ki  so  svoje  dni  prebivali  po  Dac^l,  pndoUe  ^lovfaov. 
PrineiJiO  o  tem  tudi  Tlcopli^UctM,  VII,  c.  3.  g  &  ia  VI,  c  6,  g  14.  Sploh  m  pa  bLraB> 
iIbsU  plsate^l  radi  djjall  Slovanom  In  drugim  narodom  ler  ntlh  pokrajinam  stara, 
a  lakrat  ie  kolikor  toliko  poirab|>OBa  Imena.  Kekaieri  so  v  lem  utlru  fiti  Jako  dakC. 
:Srbi  »o  jim  biU  Tnballl,  Bolgari  Uysi  ali  pa  Odr)si,  Kurouni  Daki  aU  pa  G«d, 
Albanl  Akarnani  Ud.  gir&:ek,  Gesch.  dcr  Bulg.,  Htr  71.) 

'j  To  pi»mo  je  I/  leta  SU-  ali  pa  990.  Ako  be?«6da  .Romanu^*,  ki  9tp}l  v 
nadpisu,  ina^i  ravennHkega  eksarba  Koiaaaa,  ki  je  la  Sisajagdom  leta  591).  dobU 
a)ecovo  dratctian-stvo,  je  bilo  pismo  spiiiano  v  lem  letu.  Ce  pa  omenjena  beseda 
Iatnam^]e  le  rimNkega  ceiarja,  kakor  n.  pr.  v  nadpisu  nekega  drugega  pisma 
Ustesa  baa  'gl.  MC,  E^pisL.  III,  145],  tcd^]  bi  smeli  misliti,  da  Je  pismo  spisal 
•kavfa  SmaraKd  Icu  GS5. 

*)  Kefcgio  Je  m»lo  v  Kremi  Italiji  med  Modeno  in  Parmo.  Od  Paniie  proti 
aevsroKBhodu  Je  mesto  Piacema. 


.sklenil  iti  v  Istro  nad  nasprotnika  Grasulfa. ']  Ko  je  dospel  v  nčeno 
pokrajino,  mu  je  prifiel  mladi  vojvoda  Gisulf,  sin  Grasulfov,  naproti, 
da  bi  se  s  svojimi  velikani  in  z  vso  svojo  vojsko,  kakrina  je  bila,  po- 
polnoma vdano  podal  pod  oblast  svete  (bizantinske)  države,  hoteč  na 
ta  način  pokazati,  da  je  boljSi  kakor  njegov  oče.  [„ .  .  Ravenna  re- 
meantes,  in  Histria  provincia  contra  hoslcm  Grasoulfi  delibera- 
vintus  ambulare.  Quam  prouineiam  oenientes,  Gisoul/us.  vir  ma- 
gnificus,  dux.  fiVms  Grasoulfi,  in  iuvennaU  aetate  meliorem  se 
patri  cupiens  demonstrare,  occurrit  nobis,  ut  cum  omni  deootione 
sanctae  reipublicae  se  cum  suis  prioribus  et  iniegro  suo  exercitu_ 
sicut  /uit,  subderet'] 

Daium  manjka. 

[Duchetne,    Hiti.  Franc,  icripi.,    I,   871     —   &ouqtieT,  Recue 
IV,  88.  —  MG.,  Epi«.  III,   147] 

Št  100. 

Na]tarie  leta  590.*) 

Ko  se  je  palriarb  Sever  povrnil  izRavenne  na  Gradež,  se  je  seilo 
deset  ikofov  v  Maranu')  k  sinodi,  na  kateri  so  Severa  zopet  spre- 
jeli kot  oglejskega  patriarha,  ko  je  v  posebnem  spisu  priznal  svojo 
oapako,  da  se  je  v  Ksvcnni  pridružil  tistim,  ki  so  zavrgli  tri  poglavja,') 

Naslednji  Škofje  se  niso  vdali  razkolniStvu:*)  Peter  is  Altina,  Kia- 
risim  (iz  CoRCOrdijc),  Ingcnuin  iz  Sabena,  Agnel  iz  Tridcnta,  Junior  iz 
Verone,  Horoncij  iz  Vicenze,  Rustik  iz  Trevisa,  Fontej  iz  Fellra,  Agnel 
iz  Asola,  Lavrencij  iz  Beltuaa,  Maksenci}  iz  Zuglia  in  Adrijan  iz  Pulja. 
Na  pairiarbovi  strani  pa  so  biti  Sever  (iz  Trsta),  Ivan  iz  ForeČa, 
tricij  (iz  Novega  grada),  Vindemij  (iz  Cenede)  in  Ivan  (najbrže  iz  Celja). 


*>  Mofcote  Jc,  da  >c  tu  oma^cai  Grasoulfus  tati,  o  Icaterere  govori  Paali 
^Bcmiuft  (Hbt.  Langob.,  II,  c  9),  ki  ga  pa  Imenike  Oisulfa. 

*)  Leta  SS6.  je  bU  Sover  poplavljen  m  oKleJske^a  patriKrtai.  Kno  leto  je 
v  Ravcnni,  odkoder  h  Je  povrnil  na  Uradcl  najbrfe  leta  S87.  ali  pa  im.  Nato  je 
bUa  sinoda  v  Marasu  in  sicer  morebiti  leta  669  ali  pa  S90.,  na  vsak  naCin  pa  pred 
letom  591 ,  ker  meseca  jasuai^la  tega  kta  »c  Je  bil  Serer  to  loCIl  od  katoIUke  ccrkre 
(gl.  At  101).  V  tistem  času,  ko  Je  t>iU  stooda  v  Maraau,  ]e  v  Concordljl  vladal  Akof 
Klarislm.  v  Trcvisu  pa  Rustik.  Kale  se,  da  sta  oba  kmalu  potem  umrl«,  ker  kta 
&91.  sabljamo  v  Concordiji  &kofa  Avgusta,  v  Trevlsu  pa  Fcliku  (0.  6t  102*. 

'}  Marano  Je  blliu  morske  obali  med  Taljaracntom  In  Av&o  ne  daleC 
avstrijske  moje. 

*)  Patriarh  Sever  m  Je  v  Raveenl  idrulil  z  rimsko  cerkvijo,  a  »e  poxne}c 
zopet  loCil  od  i^e  {^.  iL  96),  kar  dokaiiOe  tudi  pismo  papela  Gregorja  Velike^ 
do  itjc«a  (gl.  it  lOP. 

*)  Pnv  la  prav  so  pa  le  vedno  ostali  raikoloiki. 

*i  Cetlaki  &ko(  Ivan  bc  omcnia  v  zapisniku  iimtSIJcac  sinode  na  Gradctu, 
te  bUa  b^^  leta  S79  (gl.  6t  ttil  Vrti  ko  ne  (c  ta  Ivan  takrat  livcl  na  Gtadetu 
pa  v  kakem  drugem  varnem  prlmor&kem  kraju,  ne  pa  v  CctJa. 


Pauli  diaconl  HistorJa  Langob.,  III,  c.  36  (MG.  SS.  rcr.  Langob., 
p.  107):  „Pott  hiec  liCl*  e*t  linodui  decem  epiicoporiim  m  Martino,  ubi 
rcccpcrunt  ScTcrum  patriarcham  AquilegG(isem  danicm  tibcllum  erroria  lai, 
ijufa  trium  capiniloruiu  damaaloribus  cooimunicarat  Ravcnnac  Nomina 
vero  epiicoporum  qui  s«  ab  hoc  acismate  cohibuerunt  haec  tuDt:  Petnis 
de  Altino.  Clariisiinut,  Ingenuinui  ile  Sabione,  Agnellut  Trldenlinm,  tunior 
Veroncnais,  Horontiui  Viccntinu*,  RusiJcus  de  TarTitio,  Foniciu«  Fcitrinus, 
Agnellus  de  Acilo,')  Latireniiuji  Belluneniis  M.ixeiitii)s  iulicnsii  ct  Adrianus 
1'olcniit.  Cum  )>airiarcha  atitem  conimiinicareruni  i>ti  epiicopi:  Serecus, 
Parcntinus  lohannc«,  Patriciiis,  Vindemiiu  ct  iohannes" 

Landulphi  Sagacis  Additamentum  ad  HJstonam  miscellam  ^Mignc, 
Patrolog.,  Ser.  lal..  XCV,  1151^:  „Po»I  haec  UCta  ett  svnodus  decem  epi- 
acoporum  in  Mariano,  ubi  recepenini  Scverum  pairiarshani  Aquilegieniein, 
dantem  libellura  erToria  aui,  quta  trium  capitulorum  dsmnatotibus  commu- 
nicarit  Ravenine.  Nomina  vero  epitcoporum  qui  ae  ab  hoc  schistnaic  co- 
faibucnint  haec  itint:  PeUus  de  Allino.  Claritiimui,  Ingemuiius  de  Sabionc. 
Angelu)  Tridentinus,  Junior  Vcroncnsii.  Horoatius  ViceoiinuR,  Ruiticuc  de 
Travitio,  Fontelui  Felihnui,  .\ngellus  de  Allilto,  Latireniiua  Bellinicnits. 
Maienlitis  Juliensr«,  ci  Adriaout  Polenili.  Cum  pacriarcha  uuiem  commu- 
oicaveruDl  Uti  cpiscopi:  Scverut.  Parentinus,  Johanne«  patricim,*)  Vinde* 
niiui,  et  Joaunes." 

Johaanis  diaconi  CtironJcon  Venetum  (Moniicolo.Cronachc  Vcnc- 
ziane,  I,  74,  75).  „Post  hcc  facia  cst  avnodus  decem  eplKoporum  in  Mu-  p.  74. 
fiaiK,  ubi  recepcrunt  Scverum  pairiarcham  Aquilcgcnicni,  danteni  libellum 
crrorit  ttii,  (juia  irium  capitulorum  dampnaiorihui  communicarat  Ravcnnc. 
nomina  vero  cpiscoporum  qui  >e  ab  hoc  tcitmaie  cohibuerum  hec  lunt: 
Petrui  de  AJKno,  Ctariisimus,  Ingcnuinui  de  Sabione,  Agncllui  Tridentinui. 
|l  lunior  Veruneniia.  Horontiui  Vicentinu*,  Rus<icui  de  Tarvliio,  Fontciui  p.  >!>. 
Fcitrinus,  Agnellui  de  Acilo,  Lanrennui  Bellunensi*  cum  patnarcha  auicn) 
coramunicaveruot  i*ii  cpiacopii  Se<rcrui.  P*rcntinu>  Johannea.  Pairicius. 
VindemiuK  e(  Johannet." 

Chronicon  patr.  Atiuil.  primum  (Rubcis,  Mon.  eccl.  Aquil.,  App.  8>: 
,Scd  convocHta  svnodo  \  cpitcoporum  in  Mariano.  tdem  Severui  dans 
crrofii  >ui  libelluru.  a  fratribus  benigne  iii  pairiarcbam  rcccptus  cst.  Epi- 
scopi  auteni,  qui  diciac  *yiiodo  tnterfuerunt,  auiu  hi :  Peirui  de  Altino, 
ClariHiiiiut')  de  Sabione,  Angciui  Trideniinu*,  Junior  Veronentis,  Orontiitt 
Vicentinus.  Laurentiua  Belluncuiia,  Ruaticutdc  Tarvisio.  Fontctut  Felirensii, 
Angelui  Cenctenii*,  Mitxeniiu(  Juliensii,  ct  Adrianus  Polensia." 

•)  .Adllo*  Je  sedanji  A&olo,  ki  se  nahaja  od  Trerisa  proti  uverorabodu.  <!« 
Pllail  (iriM  lui.  m,  19,  130)  Je  potnal  to  mciito  ter  ga  InMBora]  A  cel  um,  Ptolunaej 
(Gcogr.  III,  C-  I,  9  20)  pa  ga  lOve  'Axt!''V.  Pri  me&tu  Asolu  ao  na^li  te  vtC  rimskih 
apodienlkov  t  napisi. 

•)  Pisava  ,Parcniinu!s  |ohanne!i  patridus*  Je  napačna,  ker  Johanncs  patrldus* 
nI  CB«  sama  o^bs,  .ParcotinuK,  Johanocfl*'  pu  tudi  ne  dve. 

*)  Tu  Je  ime  ,Ingcnuinus*  iipuAfeao. 


Danduli  Chronicon,  lib.  VI,  c.  a  (Muritori,  SchpL  rer.  ImI^  XII,  104): 
,PoH  bucc  Ua«  csi  svnoJui  X  cpitcoftorum  in  Mariano.  ubi  reccf>erunt 
hunc  pairmrtitum  itanicin  libelltim  rcpudii  erroiii  sui.  Noruina  vero  epi- 
(coporum,  qui  se  ab  hoc  ichiimate  cohibuerunt.  uint  liaec.  P«trus  Altinu, 
Clarisiimui  Concoidicntis,  Ingentiinui  Sabionensis,  Agnellu*  Trideniinoa, 
Junior  VeroneiiiK,  Hcronciui  Viccnilnus,  Itauracius  Taivisinus,  Joanncs  Fel- 
ireiuis,  Agndlus  de  Aailo.  Laureniius  B«Iliinenais,  Masentiui  JuliemU.  et 
Adrianus  Polcnait," 

Št  lOL 

S9I,  meseca  Januarja. 

Papež  Gregor  .1  l  piSe  oglejskemu  $kofu  Severu  [,Severo 
episcopo  AguUtiensi"^]  ter  mu  pravi,  di  se  je  Gospod  Jako  veselil, 
ko  se  je  on  (Sever),  ki  je  prej  hodil  po  krivih  polib,  zopei  obrnil  na 
pravo  stezo  A  5e  bolj  se  je  užaloslil  (Gospod),  ker  je  na  zadnje  (Se%"er) 
zapustil  pot  resnice.  Manj&i  greh  je,  £e  kdo  ne  ve  za  resnico,  kakor 
pa,  £c  jo  spozna  in  se  vendar  odvrne  od  nje,  Vse  kaj  drugega  je,  £e 
kdo  kaj  slori  v  nevednosti  ali  pa  vedoma.  Kakor  se  je  (papež)  veselil, 
ko  je  bil  (Sever)  prej  združen  s  cerkvijo,  a  fie  bolj  sedaj  obžaluje,  da 
se  je  ločil  oi  katoliške  družbe. ')  Veleva  mu  vsled  ukaia  najbolj  kr&^n- 
skega  gospoda  (cesarja  Mavricija).  da  pride  s  svojimi  tovahSl')  [.eum 
tuls  sct/uacibus"]  do  apostolske  stolice,  da  se  na  sinodi,  katera  5« 
skliče  z  božjo  pomočjo,  razsodi  to,  kar  se  jim  zdi  dvomljivo. 

Registrum  Hadrianum:  Indlclio  IX,  cap    16.—  .Sicut  gradientem." 

[Rdii.  Guf  i>  Dvil  iaei  (1675),  .Mu  uri  no  rum  (1703)  ct  M  on.  Ccrm. 
(i8(|i).  Lib.  I,  ep.  16.  —  Jaffč.  Reg.  pont.  Rom.  ii.  1084(718).  Manai, 
Concil.  colU  IX.  toi8.] 


I 


Št   102. 


59). 


Prošnja  bencSkih  in  recijskib  škofov  do  grškega  oe- 
carja  Mavricija  Tiberija.  {^Suggerendum  domino  nostro  cte- 
mentissimo  ac  piissimo  domno  A/auricio  Tiberio  humiUs  Vene- 
tiarum  vel  Secundae  Retiae  Ingenuinus.  Afajrentius,  AgneUus. 
Fonteius,  Laurentius,  AgneUus,  Felix,  Augustus.  Junior  et  Ho- 
rontitts  episcopi.'] 

V  prošnji  poudarjajo  imenovani  Škofje,  da  jih  paČ  sedaj  zarad 
njih  grehov  stiska  jako  težak  jarem  (namreč  langobardski),  vendar  niso 
nikdar  omahovali  v  pravi  katoliftbi  veri.  Nikoli  niso  pozabili  njegov« 
(bizantinske)  svele  države  \^nec  obtiti  sumus  sanctam  rem  pubtieam 

')  Oglejski  škof  Sever  Je  bU  eno  leto  v  Raveani,  kjer  se  je  utniiil  «  katolUko 
GCfkvl]o.  (01-  At  tV  Na  ^nodl  v  Maratiu  (okoli  W>}  m  je  pa  lopet  sedinil  i  nu- 
koInlU.  ifi\.  šl.  \vo.) 

')  Nekatere  teb  lovanšcv  nam  navaja  Paut-  diac-  JII,  !(.  (G),  it  100-] 


9estram-'\,  v  kateri  so  nekdaj')  mirno  živeli  in  s  katero  bi  se  z  božjo 
pomočjo  zopet  radi  kmulu  združili  \,shI>  qua  olim  guiett  vixlmus, 
tt  adiuvanle  Domino  redlre  totis  oiribus  /esiinamus']. 

Ko  je  Tladal  rajnki  cesar  Justinijan  (L),  je  razsajal  po  cerkvah 
Tsega  sveta  prepir  zaradi  treh  poglavij,  lo  je  zarad  pisma  ikofa  Iba  iz 
Gdesse,  potem  zarad  osebe  &kor.i  Teodora  iz  Mopsuesttjc  ter  zarad  spisov 
ikofa  Teodorita  iz  Cyra,  katere  je  občna  sinoda  v  Chalcedonu*)  spre- 
jela. Kimski  papci  Vigilij  in  skoraj  vsa  duhovščina  so  izrekli,  da  se 
nauk  leh  poglavij  ne  sme  zavreči,  ker  to  bi  bilo  zoper  občno  sinodo 
v  Cbalcedonu  *)  Papež  Vigtlij  je  po  vseh  pokrajinah  postal  svoja  pisma 
ter  s  prokleistvom  zagrozil  tistim  ljudem,  ki  bi  obsojali  tri  poglavja.*) 

Posamezniki  so  sicer  polagoma  zavrgli  vsicd  cesarskega  pritiska 
nauk  (treh)  p^-glavij;  čestitljivi  predniki  po  njih  pokrajinah  (po  bcncžki 
in  recijski),  podučcni  po  (papežu)  Vtgiliju,  pa  tega  niso  mogli  storiti. 
Po  zgledih  prednikov  so  se  ravnali  sami  (namreč  prosilci)  in  pa  izro- 
čeno jim  ljudstvo,  delali  v  vseh  udevah  po  dtflnicijah  chalcedonskcga 
cerkvenega  zbora,  branili  nauk  (treh)  poglavij  ter  se  ločili  od  tistih,  ki 
so  ga  zavrgli. 

Kartularij  Smaragd  \„Smaragdus  gloriosus  chartularius"]^\\c 
zarad  le  zadeve  večkrai  razžalil  njih  očeta,  ranjkega  nad&kofi  Helija 
{^a/rem  nostrum  sanctae  memoriae  /fetiam,  arcMiepiscofium  Aqui- 
leiertsh  ecclesiae  ].*)  Ta  pa  je  pn  njih  nasvetu  prosil,  da  bi  najprej 
sklical  vse  svoje  soduhovnike  (fikofe)  ter  poiem  &e\  k  njemu  (k  cesarju), 
da  bi  razsodil  to  zadevo.  Njegova  (cesarjeva)  blagosrčnosi  je  to  spre- 
jela ter  ukazala  Smaragdu,  da  ne  sme  zarad  združitve  (z  rimsko  cer- 
kvijo) nadlegovali  nobenega  duhovnika  [.ut  nullalenus  qucmquam 
tacerdotum  pro  causa  communionis  inguielare  praesumeret- ), 
teffloč  je  treba  počakali,  da  bodo  premagani  divji  narodi  in  da  bi  potem 
prifili  vsi  duhovniki  (oglejske)  cerkvene  pokrajine  do  svobode  pod  (bi- 
zantinsko) oblastjo  [.guousijuc  compressis  gentibus.  ad  libcrtatem 
omnes  sacerdotes  concUH  sub  sancta  re  pubUea  pervenirent*] 
Pozneje  je  umrl  rečeni  nadškof  Helija.  *)  Prosilci  pravijo,  da  so  se  nato 

')  Pred  letom  'ibA.,  lo  je  pred  prlbodom  IjkBgubardov  r  Ital^Ou 

1  Ta  ohina  sinoda  je  UU  leu  4^1. 

*)  Papel  VigiljJ  ni  botel  I.  5S3.  v  svoji  pismeni  odiofbi  obaodlii  Teodora  it 
MopBuestije,  TeodoroU  U  Cyra  ia  Iba  ic  Edesm,  neetnike  ireh  poglavij.  Keke)  je, 
da  so  le  umrli  in  dajilije  t^:  Bog  s>m  sodi).  (Kriianif,  Zgodovina  sv.  katol.  cerkve. 
1,1-19).  l'rlvrfenci  ireli  poglavij  so  TalcdicnamUlIlt,  da  8tQji  papct  Vigjl^  na  nilh  strani, 

*]  O  teh  pisralb  nam  ni  alC  (unega. 

*)  KarluUrU  (chanularlus]  Je  bil  v  Aestctn  8tolet]u,  kakor  je  raividno  ii 
Paub  duic.  {Hi<a.  Langob.),  pniatf^nik  vojske.  Paul.  dbc  imenuje  Snuraftda  vedno 
le  eksafhs. 

"}  Tu  vidimo,  d*  m>  tatkolnlUci  ikoO«  smatrali  ogKfskesa  viadlka  la  svojega 
nadškofa.  1'apel  t^  Isienuje  lo  škofi. 

*J  Namreč  leu  586. 


4 


sami  z  vsem  svojim  ljudstvom  trudili  v  (istih  doeb,  {ko  je  Helija  umrl), 
da  bi  prišli  predenj  (pred  cesarja).  Tudi  so  pridno  zanj  molili. 

Pozneje  je  bil  Sever  posvečen  za  nadškofa  oglejske  cerkve  [^ori/f 
nato  In  soneta  Aguileiensi  ecclesia  beatissimo  archiepiscopo  nostrv 
Severo*]  Koliko  sramote,  krivice  in  bičanja  je  moral  pretrpeti,  ko  so 
ga  s  silo  privedli  v  Kavenno  in  vrgli  v  ječo,  to  je  (cesar)  že  brez 
dvoma  sližal.  Prosilci  pravijo,  da  so  bili  jako  užaljeni,  ko  so  čulf,  da 
je  moral  njih  oče  in  nad&kof  {^fiatrem  et  archieptscopum  nostrum'\ 
prestali  take  nadloge,  kakrtoe  se  niso  nikdar  godile  pod  krščanskimi 
knezi  (bizantinskimi  cesarji). ') 

Tudi  80  takrat   (prosilci)   zvedeli,  da  je  poslal  papcš  Gregor 
veru  njegov  (cesarjev)   ukaz,   da   mora  (Sever)  zarad  združitve  priti 
Rim  \  .Nam  in  hoc  tempore  iterum  coffnooimus,  revcrendum  papat 
Gregorium   ad  eiusdem  patris  nostn   ejehibitionem  misisse  cum 
sacratissima  vcstrae  pietatis  iussione,  ut  pro  causa  ifsa  commu- 
nionis  ad  Romanam  deberet  cirilatvm  deduci']  *)  Prepričani  so  bili 
(prosilci),   da   so  dobili    njib  nasprotniki  ta  ukaz  od  njega  lod  cesarja! 
po  zvijačnosti.   Potrti  in  žalostni  so  Že  skoraj  obupali.  Njih  metropolit 
naj  bi  bil  sojen  od  takih  ljudi,  s  katerimi  se  niso  boleli  nikdar  zediniti 
ne  sami,   ne   njih    predniki    in   ne  njib  ljudstvo,   odkar  traja  ta  prepir. 
Zato  jim  je  moral  nadškof  večkrat  s  prisego  potrditi,  da  v  njib  nena- 
vzočnosti  ničesar  ne  sklene  zastran  združitve.   Tako  vneli  so  vsi  ljudje 
po  njih  Škofijah    [.omnes  homhtes  pUbium   nosirarum']   zarad  le 
stvari,  da  bi  rajši   umrli,   kakor   pa  se  vsied   združitve  loditi  od  stars_ 
katoliške  cerkve.   Ohraniti  hočejo  svojo   katoliško  vero  ter  .se  ravni 
po  vseh  naukih  chalccdonskcga  cerkvenega  zbora. 

Prosilci    pravijo,   da  je  sklep   njib    cerkvene    pokrajine   \„totin 
eoncilii  nostrae  paroitatis'],  katerega  so  fe  tudi  naznanili  svojemu 
očetu  io  nadSkofu,  ta,  da  se  hočejo  zastran  združitve  obrniti  do  njega 
(do  cesarja),   kadar   bodo   bnrbari    premagani   [.,contrito   Dei   iudicio 
iugo  barbarico']  in  bode  čas  ugoden.   Ko  bodo  užugani  divji  narodi, 
mine  vojaSka  sila  in  povrne  se  stara  svoboda.  Sedaj  naj  vlada  premirje 
(v  verskih   zndevah);    kadar   pa   pošlje  (cesar)   svoj  ukaz,   hočejo  priti 
pred  njegov  prestol  ter  tu  dati  popoln  račun  o  svoji  veri  in  združitvi 
Vendar  ne  morejo  priznali   kot  svojega  sodnika  tistega  človeka,  s 
terim  se   prepirajo   in  s  katerim  se  nočejo  združiti.')   V  cesarskih 
sta%-ab  je  določeno,  da  nobeden  ne  more  biti  sodnik  v  svoji  zadevi, 
navzočnosti  krščanskih  knezov  (bizantinskih  cesarjev)  so  se  vsakikrat 
poravnala  različna  verska  mnenja;  upati  je,  da  se  to  tudi  sedaj  izvr^H 

■)0  lem  postopinju  govori  tudi  Paul.  diac(HiM.L>nKOb,  lil,  26).  GI.  it.  96. 
*)  Gl.  doliiflo  pi.ifno  papeta  Gregorja  1.,  spinuo  v  januarju  leu  591.  ($t.  lOl. 
'j  NamrcC  s  papclcm. 


are 

1 


i.  1^ 


Ako  bi  se  pa  zgodilo,  da  bi  bil  njib  nadškof  prisiljen  se  združiti  z  rimsko 

cerkvijo,  ni  upjii,  da  bi  vladala  potem  pravica,  pač  pa  najhujtc  nasilstvo. 

Nalo  omunjajo  prosilci,  da  so  lakral,  ko  so  bili  posvečeni,  pismeno 

obljubili  svojemu  posvečevatcu,  da  hočejo  ohranili  zvestobo  sveti  (bJzan- 

linski)  driavi  \,nos  fidem  integram  sanctae  rei  publicae  servatu- 

ros''\*)  Gotovo  ve  icesar),  da  so  mu  bili  do  sedaj  vedno  zvesti    Ako 

ne  odstrani  (cesar)  s  svojimi  ukazi  sedanjih  stisk  in  nadlog,  ne  bi  se 

reč  nobena  njih  Škofij  zarad   posvečenja  obrnila  do  oglejske   cerkve, 

ako  bi  kdo  izmed  njih  umrl.    Ker  so  galski  Skcfjc  v  bližini,   bi    se 

zaiokli  brcz  dvoma  zarad  posvečcnja  k  njim  in  metropoli tanska  oblast 

oglejske  cerkve,   katera  je  pod  njegovim  (Mavricijevim)  gospodstvom, 

bi  potem  nehala.  \^Sed  t/uia   Galliarum  archUpiscopi  vicini  sunt, 

ad  ipsorum  sine  dubio  ordinationem  accurrent,  et  iiissolvetur  me- 

tropoHtana  AguiUicnsis  eccUsla  sub  veslro  imperio  constituta"]  ') 

Nekaj  enakega   se  je  ie  pred  leii  začelo  vrSiti,  ker  ukrat  so  postav- 

Ijali  galski  &kofje  svoje  duhovnike  po  treh  cerkvah  oglejske  nadžkolijc. 

namreč   po    bekonski,*)    tiburnijski ')    in    avgustanski 'I    [.guod  ante 

*)  Ti  &kuQe  so  Jireli  vef  inonu  po  xcmlj<ib.  po  kmerih  m>  sospodovali  Lango- 
birdi.  Vendar  ao  bren  dvoma  skrivaj  prisegli  ivesiobo  biianUnidtini  cesarjem, 
katerim  M  bili  n  vemkih  in  narodnih  oiirov  bolj  naklonjeni,  kakor  pa  svq|iin 
pravim  vladarlem,  ki  »o  bili  arijaniike  vere  in  cennan.%k«  krvi. 

*]  Kolikor  toliko  nam  ta  stavdc  potrjuje,  da  Gradec  in  primorski  kraji  so 
bOl  Ina  S91.  pod  bi/antinsko  oblaitOO)  OHtali  del  BencULCga  pod  lanftobardako, 
arednJI  Ln  aevemi  del  alpskejta  sveia  pa  pod  ftankov&ko.  Nekako  od  leta  519.  pa 
do  6S6,  Je  bila  tudi  veČina  bcncUic  icmUc  pod  Trankovdcim  gosposlvora 

')  O  bekonski  škol\)i  m  Je  le  veliko  pisalo;  vendar  6c  udat  ne  vemo 
natančno,  kje  Je  bila.  Bollandus  (tom.  I,  fcbr.  f.  6b9)  misli,  da  J«  treba  namesto 
.Beconatol*  Ciml  ,Breoncnsi'  ali  .Brcnncnsi*  ter  lUe  to  cerkev  btiiu  Brenncrja 
u  Tlrolakem,  Kjer  so  a  Klm^anov  živeli  breoncs,  Brloncs  ali  Breunl.  ttolUndu 
M>  pritrdili  RubeLt  (Uoa.  eccl.  Aqull.,  col.  191)  in  drugI.  Bollandova  hipouia  no 
nore  veljati,  ker  ni  bilo  nikdar  bUzu  Brennerja  not^en«  ^oAJe.  —  Aloji^  Hubcr 
J«  hotel  dokaaati,  da  je  treba  Citati  „l'ctenenHi*  ter  raišlitj  na  aoloograiko  cerkev.  (Glej 
i^ctovo  ra^praTO  ,Dic  ect:lC3ia  Tetana  der  Kal/burgcr  Urkunden*,  tiskano  v  Archiv 
C  Kunde  Oslerr.  Gcsch.,  XXXMI,  »tr.  1-I03,  ter  igegovo  delo  .GeftchJchte  der 
EblfOliruiig  u.  Verbrcituiig  dcs  ChriHtenihums  in  SOdonldeutschland,  II,  str.  131  —160.) 
A  reCI  se  mora,  da  se  E^usova  trditev  ne  itrinja  i  cgodovin.tkimi  dogodki  Dokaiano 
Je,  da  Je  v  Solnogradu  ustanovil  ikol^o  sv.  Rupcrt  le  le  ea  koncu  .'Udmega  stoletja. 
—  HaBsli  (Gera.  sacra,  I,  p.9-1)  pravi,  da  Je  trcta  namesto  Beconeniil  Citati  ,Be- 
tovenal'  ali  pa  .Bciovicnal*,  kar  bi  pomct^ato  ptujsko  cerkev.  I-stega  nuieiOa 
ata  tudi  Reach  (Ann.  Sabion.,  sacc.  VI,  nol.  187,  p.  412,  413)  in  pa  GlUck  (Dle  Bis- 
thUmcr  Noncuma  v  SiUuDgsberlchte  der  phil-hist.  Classe  in  Wieii,  isss).  Tipo< 
HduMOf  da  se  frke  c  in  /,  kakor  tudi  n  in  w  ali  n  v  starih  spisih  vsled  sUCaoatl 
lahko  aaneiOa)o.  Poctovio  je  alal  nekoliko  easa  v  Panosiji,  potem  so  pa  raefo 
premaknili,  da  Je  bil  v  Koriku,  tedaj  v  Isu  pokrajini,  kakor  Tibumia.  V  Ptuju  no 
te  v  tre^etn  in  tetrtem  stoletju  vladali  lUiolje.  —  Med  Mdtctiml  hipotcami  je  ladnja 
te  najverjetnejša. 

'i  TlburniJska  cerkev  Je  bila  na  Koro.%kem  lam,  kjer  Je  aadaj  Lunmko  poUft. 
<  *]  Augintana  eccleala  J*  cerkev  v  AugsbvrBu  na  Bavarcem. 


IM Si.  loa. ._^__^_^__^_^ 

attnos  tam  JUrl  coeperat,  et  in  tribus  eccUsiis  nostri  concflU,  id 
est,  Beconensi.  7'tburniensi.  et  Augustana  Galliarum  episcopi  con- 
stituerant  sacerctoles* \.  Ako  ne  bi  bil  uknitni  knez  (cesar)  Justini jan  (L) 
S  svojim  ukazom  odsirenil  nevaroega  gibanja,  bi  se  bili  polastili  galski 
duhovniki  vseb  cerkva  oglejske  nad&kotije-  \rBt  nisi  eiusdem  lune 
diuae  memoriae  Justiniani  principis  iussione  commotio  partium 
noslrarum  remota  /uisset,  firo  »ostriš  tniguitatibus  pene  omnes 
ecclesias  ad  Aguileiensem  synodum  pertinenles,  Galliarum  sacer- 
dotes  pervaserant.'] 

Ker  pa  je  on  (cesar  Mavricij)  vedno  skrbel  za  mjr  v  cerkvi  ter 
X  božjo  pomočjo  krotil  prepirajoče  narode,  zato  upajo  (prosilci),  da  njth 
proSnja  ne  bo  zastonj.  Kdor  bi  ga  (cesarja)  bolet  kako  drugače  prego- 
vorili, nima  pred  očmi  ne  boŽje  sodbe  in  ne  koristi  njegove  države. 
Blagovoli  naj  (cesar)  milostno  sprejeti  to  proinjo  ter  delati  s  svojimi 
ukazi  na  to,  da  dobi  oglejska  cerkev  zopet  mir  \.pro  guiete  matris 
nostrae  Aguileiensis  ecclesiae'  \. 

Podpisali  so  se:  „/ngenuinus.  episcopus  sanctae  ecclesiae  Sa- 
bionensis,')  Maxentius,  episcopus  sanctae  ecclesiae  JuUensls,*) 
Laurcntius.  episcopus  sanctae  cathoUcae  ecclesiae  BeHunatae,*) 
Augustus,  episcopus  sanctae  cathoUcae  Concordiensis  ecclesiae,*) 
Agnellus.  episcopus  sanctae  Treientinae''\  ecclesiae,  Agnellus.  epi- 
scopus sanctae  Acelinac*)  ecclesiae.  yunior,  episcopus  sanctae 
ecclesiae  catholicae  Veronensis,'')  Fonteius,  episcopus  sanctae  Fcl- 
trinae  *)  ecclesiae,  Felix.  episcopus  sanctae  Tervistanae  ecclesiae,') 
/forontius,  episcopus  sanctae  catholicae  ecclesiae  Vetetinae,'*  '•) 

Datum  manjka.*') 


')  SHben  bliiu  Briieos  u  Tirulakcm.  —  Beaeda  ^bhnniisb'  atoli  v  Sir* 
moadOTCm  prepisu.  lUroniu:!  ia  Harduinus  iinata  .Secu&dae  Retiae*. 

*)  SediJ  Zuglio  pri  Tolroex/u  v  Kamtji. 

*)  BelluRO  na  Bene^kcni. 

*)  CoBcordia  na  KeneStaa.  —  KslCc  m,  da  Jc  ta  Augustus  te  le  pred  kratkim 
CoMiin  poslal  tkof  v  tem  mestu.  Pri  Paulu  diac  (Hist.  I^ngob.  III.  26)  tn  v  ramih 
kronikah  je  omenjen  .Ctarissimus*.  ki  [e  bil  brei  dvonu  Ausustov  prednik. 

*)  Trtdent  aa  Tirolskem. 

'}  Aaolo  na  Beneškem  od  Trevlsa  proti  severouliodu. 

')  Vcroia. 

")  i'eltre  na  BeneUem. 

*)  Trevi.y>  na  BeneSkem.  Pri  Paulu  diaconu  (Hisi.  Langob-,  III.  M)  ia  v 
fantih  kronikah  Je  omenjen  Rusticus,  ki  je  Ul  brei  dvoma  Felik-sov  prednik. 

'*)  ViccBia  na  Beaeikem. 

")  Ta  proSnja  te  bila  splsua  brez  dvoma  leta  591.  kmalu  polem,  ko  Jc 
ogh^&kl  &kof  Sever  dolHt  od  papsla  GragMja  pbmo,  v  katerem  mu  ;c  <.-cleva1,  da 
o»i  pride  valed  ukau  ce-sarja  Mavrična  s  av<t]iml  lovan^i  v  Kim  k  sinodi,  katsn 
se  ima  sklicati.  Sever  in  drugi  raikolniJUci  SkoOe  pa  idso  marali  lU  ija  t«r  M  M 
tajili  obrniti  kar  naravnost  do  cesarja  v  Carigrad 


[Bafonii  ArosIm  eccl.  ad  a.  590,  it.  a8.  ^  Harduinui,  Acta 
conciliorum.  ill,  534.  —  Rubeis,  Mon.  ecd.  Aquil.,  col.  «73.  —  Mami. 
Cone.  coll..  X.  463.  —  MG.  Rpnt,,  tom    I,  17.] 


Št  103. 

NaJbriB  lata  591. 

Cesar  Mavricij  pifie  rimskemu  papežu  Gregorju  (1.)  ter  mu  na- 
zoanja.  da  so  mu  poslali  dltofje  istrskih  pokrajin  [.episcopi 
Istriensium  procinciarum"]  po  nekaterih  duhovnikih  tri  proteje. 
Prvo  pro&DJo  so  sestavili  Škofje  tistih  mest  in  grsdov,  katere  imajo 
Langobardt  v  svoji  oblasti  \,.quos  Longobardi  tenere  dinoscuntur^] ') 
dnigo  oglejski  Škof  Sever  z  ostalimi  svojimi  Skoti  [^aliam  Severi- 
AquiUiensis  episcopi.  aliorumtjue  episcoporum,  gul  cum  Ulo  sunt"\,*i 
tretjo  pa  rcficni  Sever  sam  [„tertiam  soltus  eiusdem  Severi'\.  V  vseh 
teh  proSnjah  je  zapisano,  da  je  poslal  (papež  Gregor)  k  Severu  in  vsem 
drugim  škofom  vojake  z  enim  thbuRom  \a  enim  ekskubitorjem*)  \Jn 
guibus  omnes  dixcrunt.  tuam  bcatudinem  mHites  ad  ilios  trans- 
mtsitse  eum  uno  tribuno  et  excubitore^\  ter  jih  silit,  da  bi  priSii  k 
njemu  v  Rim  zarad  svojih  nazorov,  katere  imajo  o  naukih  svete  kato 
liSko  cerkve.*)  Rečeni  škofje  ga  (cesarja)  prosijo,  da  bi  jim  bilo  za 
sedaj  premirje  dovoljeno  [„inducias  ad  hoc  šibi  fieri'\  in  da  bi  jih 
ne  silil  (papež)  priti  v  Rim.  Kadar  pa  bode  ias  ugoden,  se  radi  bo6ejo 
napotiti  v  Carigrad  \.ad  hanc  sacratissimam  urbenf\  ter  mu  (cesarju) 
povedati,  v  čem  so  si  needini.  Ker  so  mu  (papežu)  sedanje  zmeSnjave 
po  Italiji  znane  in  ker  se  je  treba  ozirali  na  časovne  razmere,  zato  naj 
za  sedaj  nikar  ne  nadleguje  rednih  Škofov,  temuČ  naj  jih  pusli  pri 
miru  za  uko  dolgo  časa,  dokler  se  ne  premeni  okolnosti  po  Italiji  ter 
ne  pridejo  Se  ostali  istrski  in  bcneSki  fikofjc  do  starega  reda  (namreč 
pod  bizantinsko  oblast).  Takrat  mu  bo  lažje  s  svojimi  govori  poravnati 
različnosti  v  verskih  zadevah. 


>)  014  hi.  103.  Drugi  dvt  pctiftajl  »ta  se  Ligubili. 

*)  Tu  nam  jo  misliti  na  tiste  fikof«,  U  80  bili  pod  Uiantinsko  oblasto,  r 
pr«i  rntti  lu  istrske. 

*)  EkskubitorJt(Bxcabltore9)  ao  bili  1»  frokopUu  (Anccdol.  p. 3S)  stralnlkl 
na  eesafjevem  dvora  (9I H  n:i.n(9  tMsmc),  po  Theophvlaklu  (III,  C.  11)  pa  ccaarjevl 
tetanu  stnlniki  ('J.  vA  ^opiUa*;  wB|iswTiX(ni»cV  Njih  ujetnik  ^e  je  ival  .comcs 
eicubitorum*,  kateri  Je  \n\  prvi  ta  ccsaijem  ter  pradatctinlk  vq)ski,  irlbunom  In 
vikatjem  (Coost.  PorptavroK-,  De  ccrim ,  I,  93:  vAi  npcmdn«;  miI  -ip^vVr^i;  X3l  tbxx- 
F<oic).  Zalo  nje  veCkrsi  igodllo,  da  )e  kak  comes  ucubitoram  pontal  ce«ar.  Cesarji 
Justin  1^  Tiberi)  in  MavricjJ  so  bili  pnj  comcs  cxcubitorum. 

*)  V  prošnji,  katero  M  bcnc^  fiko^ie  poslali  cesarju  Mavnc^u,  ni  omeiuaio,  da 
U  bil  papež  GreftOT  poslal  nad  Scvcrt  la  dmgc  fikofe  vijakov  pod  vodatrom  enega 
tribuna  ta  enega  ckskubitorja.  Trditev  ,ODUica  dlKcnuit*  Je  tori«J  pretinna. 


Datum  manjka. ') 

jBaroniuc,  Annalo  cccl.  ad  s.  500,  it.  38.  —  Harduinui,  Acu 
vonciliorum,  111.  537.  —  Rubci«,  Mon.  «cl.  Aquil..  col.  178.  —  Mansr, 
Concil.  coll.,  X,  467.  —  MG.  Epist,  lom.  I,  31.  — 


Št.  104. 

591.») 

Ko  se  je  (bizantinski  cesar  Mavrictj  mudil  blizu  Herakleje,')  so 
qjeli  njegovi  stražniki  tri  Slovane,  ki  niso  imeli  pri  sebi  niti  mečev, 
niti  kakega  drugega  orožja,  le  kitare  so  nosili  s  seboj.  Ceiiar  jih  je 
vpra&al,  kake  n<irodnosli  so,  kje  prebivajo  in  zakaj  se  mudii  na  rimski 
zemlji.  Oni  so  odgovorili,  da  so  po  rodu  Slovčni,  da  prebivajo  na  meji 
Zahodnega  oceana ')  in  da  je  (obrski)  kakan  do  tja  poslal  svoje  poslance 
z  namenom,  da  bi  ondi  nabral  pomožnih  čet,  hoteč  si  pridobiti  tamoisje 
narodne  poglavarje  z  bogatimi  darili.  Te  darove  so  njib  rojaki  paž  spre- 
jeli, a  odklonili  pomoč  ter  rekli,  da  jim  je  pot  predolga  in  prcicžavna. 
Oni  sami  (omenjeni  trije  Slovčni),  ki  so  sedaj  njegovi  (cesarjevi)  ujet* 
niki,  so  bili  poslani  b  kakanu,  da  mu  to  naznanijo  Petnajst  mesooev  *) 
so  ie  na  poči.  Kakan,  ki  je  pozabil  na  pravice  poslancev,  jih  ovira  da 
se  ne  morejo  vmitl.  Ko  so  £uli,  da  rimsko  ljudstvo  jako  slovi  po 
svojem  bogastvu  in  svoji  človekoljubnosti,  so  porabili  ugodno  prilož- 
nost, da  so  pri&li  v  Tracijo.  Pečajo  se  s  svojimi  kitarami,  ker  se  niso 
navadili  nositi  orožja.  Njih  zemlja  ne  pozna  železa  in  zato  je  njih  itv- 
Ijcnjc  mirno  in  brez  bojev.  Naučili  so  se  na  lire  brenkati,  ne  pa  delati 
Suma  s  trombami.  Vojska  jim  je  neznana  in  zato  je  pač  naravno,  da 
se  jim  zde  godbene  vaje  %'eliko  Ijub&e.  Cesar  je  vsied  teh  besed  po- 
hvalil dotični  narod  ter  gostoljubno  sprejel  nje  same,  ki  so  bili  k  njemu 
pripeljani,  čudil  se  je  njih  telesni  velikosti  in  pravilnosti  njib  udov 
ter  jih  nato  poslal  v  Heraklejo.  *) 

')  To  pismo  Je  bilo  oajbrie  spLuno  leta  S91 ;  na  vsak  nafin  pa  pred  mesecem 
Jol^em  leta  593^  kakor  je  raxvi(liio  u  pLitna  papeta  Grego<ja  I.  do  nv-cnaskOB«.] 
škofa  Ivana  (|tl.  H.  loi). 

■)  Theophaao)  pripoveduje  10  med  dogodbami,   katere  so  se  vriile  leu  59l. 

')  Iferakleia  ali  feriotkoK  M  Je  jEvalo  neko  ne»to  na  severni  strani  Marmor- 
vkega  murja. 

*)  Ti  Zabodni  ocean  Je  BattUko  morje. 

')  Po  Thcophylaktu  so  dotiCni  srovi&i  potovali  IS  mesecev,  po  Tbaoplianii 
pa  1». 

*)  ^liatlm,  da  tem  trem  Slovteom  ne  bom  delal  krivke,  ako  trdim,  da  niso 
blU  godci  po  poklicu,  pae  pa  vohuni  v  stuibi  Slovanov  ali  pa  Obrov.  Omemeni-j 
SlOT^al  80  trditi  pred  cesarjem,  da  Jib  ovira  obrski  kakan  in  se  torej  ne  mor^ad 
vmlil  v  svi^  domovino.  Ta  ugovor  ne  velja.  Kakan  jim  je  laliko  delal  t*p»ike,i 
dokler  ao  bili  na  lOegovi  lemlji;  ko  so  pa  stopiU  pri  Savi  ali  Donavi  na  biranticska 
tla,  so  imeli  odprto  pol,  ako  ho  hoteli  Iti  v  svojo  domovino.   Ako  so  imeli  n» 


St  10«. 


139 


Theophvlacti  Simocattae  Historiae,    VI,  c.  i,   §  10—16.  (Ed.  C 
de  Boor,  p.  393,  >a+):    „T^  Zi  'jz-afiU  ai?f£;  tpct;  Zx\3r^i^    «  -[m;  ;xiqSlv  g  10, 
^»    s^i^Mi    ^tp-^lKiiUVK    il    ipT;3tvwv    zo^titmu«    s»>*«ai  tsb  Tilv  ts4  2«ai>^; 
CaasmTTMV  x'.ftx^t  9i  aEit«^  -CJi  ?^^  "'•"^  ^^'-^  '"  su^v  j;:«;4f:vT0.  £  jiiv  cuv  g  ||,| 
^^sffiAcii;   ^piiiTct   TJ  T9  l^iv^  v>nav,   xatl  iioE  ta;  iuETpi^ii  ^Vi^ilisjvte,   ti^v  tc 
Xtt{»    ^i    mpi    '5«;  'Piifl*«\xou^    t«wj^   avoo-ipc^^;,    si    3i  ^i  i«iv  iftw;  {fa»y  g  12. 
::!f^i-M»  iK^r/rii-M   spi;    ttji   tčfttitii  w  iso  3u^(y.c-i  MXigxtvai  *Q)urKu,   tšv  3« 
XTjiny   itiy^i    tuv   aurifti   ^s^fi;  iiL':iiit''jm6ai  hn  r/t^v^  ^iO^J^iiv  3uvi;uu; 
i&fi    «   TToV/.i    Tsi;    iftfip/*!;  6iAot!jj.'^3asfta'-  tsu;  ;tiv  sj-*  SE^a^tivsu;  ri  JrSpa  {{  13, 

moAO^^  lašO«««  I/ovrai;-  TCf-rciuCisKi  Ti  •^r^sL  tt,-<  e3;v  Smtvjiji.  Tiv  !i  XOTi'rj* 
il»)jK>ČjUTSv    T90    vi|uv  Tuv  7:p«9^£wv  čs-;*!*''^^"'  xuV.!J;jiv  outali  -rtu  avil^ej^u;.  g  14. 
As^  -ii  ^At  'Pw,uiu>t  fAvo;  iKi-,Mita;  ni  tt  «>.e^  «at  ^/.tnnfiosia    \  Xiav.  p.  2*4. 
•a;    IcTn  :!=Rv,  rjHAcJsraTsv,    i;i,';Cfe<jC3;ji;iS'jq  tt,v  :ux.9ipeiY  i:p^;  ri^  ^f^-!i  '*'' 
'^upitm-.  xiftipx{  TI  i:3f<fts&xi  Ju  ti  (lV,  i|i;9xr,30«i  Ss/.a  t«;  cbc/oct  stpi3iA-  S  15. 

T»;  ci>.sif  Sw  iii  Y*?  ^  «šXi;ji5i  v  •"'»tš^.ts;,  (!xštiu;  Sv  fsa7xc-f  aYF-*f''  ^"*? 
itnCviB  Ti  if,;  [K-^i^ii;  ;it;.sT)',;iJiTx  S  i*!i  svv  o^TMpiruf  tci  irf;  f^ftei^i  to  fO«v  S  l&- 
^bY'{'io«;  ft>.9|cv!3t;  i^(s-j  Jxi(vcu;   aCiT&v;  t:^>;  okb  thv   ^af^iiftn   lr;iw/r,»š~.ti 
^iT<;i,  Aocifjiiffaf  TI    TO^JTutv  Tbjv  s(u;a2tu-'  Ti  jtrffSs;  ts  ti  iUYau.sf'j!;  tmi  [U'.Av 
^Ti;v  'llpax>.(ixv  TciTJv;  sapixt;jT:!T6.'" 

^1  Photii  in  TheoptiylHCtuni  summKria.  (Ibid.  p  is):  ....  npt?MV 
^Tn  £x>.d^,i(jv  TMv  xtdi^;  jxif ipe}*ivMV,  e^  lx  tmh  ^icfi^v  tcO  'Qx»vc41  !>:iY&vT: 
Sfi?  T6V  Kr^ivsv  ■bMTri/.fta:-  ci  X3rl  ivtfjvfcftijTtr*  Mauftx(M  tm  J«ti*." 

TheophaoJB  Chronograpbia  aH  b.  M.  60S3  (     591  a.  Chr.)  (Rte.  C. 
de  Boor,  p,  368,  369) :  „   .  .  .  Tf,  3«  joripaCai  »ipt«  TptI;  lvj.xAn\  t;  7iw;, 


lumcB,  d«  bi  bili  prUll  v  svoje  doraafe  kT^  ob  Ballifikcm  morju,  lakJiJ  niso  fill 
k  dotoi^i  Donavi,  kjer  bi  se  btli  obrnili  proti  severu  ter  pMem  ves  fas  varno  po- 
tovati po  tiavan-ski  tcmlji?  Zakaj  trn  Jo  udarili  proti  Jugovthodu  Uko  daleC,  da  mi 
na  ladnje  priAli  do  Marmor^kcga  roorja?  —  RcCeni  trije  Slovani  »o  rekli  bitantinakemu 
cesarju,  da  lOih  »ml))  ne  pozna  telesa  in  da  njili  rojaki  n»o  vaiJeni  voJ^OcovanJu. 
Tudi  ta  trditev  Je  brc/  prace  podtaftC'  Ot)rski  kakan  te  ]c  obrail  do  ometijenih 
severnih  Slovanov  ter  jim  poB'al  i«  celo  mnogo  darov,  ker  Je  hotel  med  lOtmi 
nabrati  pomolalb  Cct  Ako  bi  bili  dollCni  Slovani  res  laka  malo  bojeviti,  kakor  ne 
Jd  povedalo  ccuiju  Mavriciju,  bi  obrski  kakan  ne  bil  Iskal  med  njimi  bojnih  tnun. 
—  Tudi  Jo  neverjetno,  da  bi  si  bili  Slovilni  ob  BaltUkeni  morju  ubrali  Ui  godce 
ta  «vo]e  pOHiance,  katere  m  poslati  v  tujo  drtavo  KiO  nLio  imeli  bo^iih  ljudi, 
hMeri  hi  jih  bili  tant^pali  na  dvom  obrskeRa  kakana? 

Ii  tega,  kar  nam  TticophyIakt  tu  pHpovedi^e,  Je  nn-idno,  da  M  Je  obrski 
kakan  prliadeval,  da  bi  bil  pridobil  lu  svojo  stran  ludl  tiste  severne  Slovane,  ki 
no  bili  BascUenJ  ob  Batti&kcm  morju.  Vendar  sG  ti  niso  1  njim  (vciall,  ker  se  jim 
Je  btjfi  pot  v  JolBo  Evropo  idela  prcieUvnt.  Trditi  smemo,  da  so  takrat  v  nbfe 
i^ske  manerc  vladale  med  Slovani  in  Obri. 

14 


1» 


ŠL  tO«,  lOS. 


l^vTii,  i  2i  $x;iAu;  li^JTO,  «*ii  tE  j^i*  nai  Krt  -si?  Jijrpijii  isoicO-i-;::  stSi 
■z\    jtiii   V^^i  i^asatv  rejost.*!  Sx'/.x*ivoi-  spi;  »5'  "f*^  -'  "*^  ŠJi!XW  MititKivK 

p.  9M.  »iT"*   ■7S3   rj-z^j^*,:«   jwa>   MTi     'l*w^fuv  «   Ji   Tajajr/M  ai>Ti;i^  arimArt 

T^-i  71  V">'^  **■-  "'  l*-".'*'^!  "s^  SM^ars;  mi3N>,  traivlii;  li;  'llpiv.Miav   ai;:-*; 

Anastasli  Chronographd  tripertita.  (EJ.  C.  de  Boor,  p.  lOj): 
„Anno  imperii  lui  (se.  Mauricii)  nono  . .  podcr«  q<Jioque  A\t  tiri  ire*, 
ScUfini  fEcncr«,  nil  ■Uqutd  fcrrcum  baiulaDiea  a  Romani)  detenli  sunt  d- 
tharat  untum  rercnm,  imperaior  auiem  inierrogabai  larn,  undc  cucni,  quam 
ubinam  habiUlio  eurum  csiaterct.  qui  genere  quidem  se  aiunt  eue  S<la*inoi, 
cicca  finem  rero  Occidcntalis  habitare  Oceatii.  cfasganutn  auicm  adaelega- 
tionem  raitiise  et  munera  principibus  gentis  luae  austliandi  aibi  coniTa 
Romanoi.  isiiarchas  smem  luos  direiiue  raiionem  reddiiuros  chagano,  quia 
»on  poMuni  propier  ilinerii  longiiudincru  miltcre  illi  auiilium:  dcccm  ct 
octo  enim  mcnae«  uscverabant  in  itinere  se  fccitM  e(  ita  Romanoi  adiiaae. 
porro  cilbsraa  fcrrc  tamquam  non  videntei  qacmquam  tuorum  armis  in- 
dutum,  regione  sua  qiiid  femim  sit  Ignorante,  imperator  aulcm  lam  aetatcm 
admirans  quamque  moles  corporis  eorum  coltaudans  hos  Heraciiam  fniait.* 

Historia  miscetU.  lib.  XV[|.  (Migne,  Patrologiae.  Ser.  lat,  XCV. 
p.  1009):  .Anno  imperii  sui  (sc.  Mauttcii)  nono...  Postera  vero  die  viri 
tres,  Sdavini  genere,  nil  aliquid  ferrcum  bajuUntcs,  a  Romaois  detenti  suni, 
dtharas  (antum  rcrcnica.  Imperator  autem  inlcrrogabai,  tam  undc  caseot, 
quain  ubinam  habiutio  eorum  coniisierel.  Qui  genere  qa!dem  aiuni  ae  eate 
Sclavinos,  cifca  linem  vero  occidenialis  habitare  Oceani.  Chajanum  autem 
■d  te  legationem  misisac,  et  munera  principibui  gentii  suae,  auxiliaodi  aibi 
conira  Romano«  gratia.  T«xiarchaa  autem  luos  >c  direxiiie  raiionem  red- 
dtturos  Cbajano,  quta  non  possuni  propier  itinehi  longiiudineni  mittcre 
ilH  auxilia.  Decem  enim  ct  octo  menses  aiserebani  itt  itinere  sc  fectsse,  cl 
ita  Romanoi  adiisse.  Porro  citharat  sc  ferre,  tanquam  non  videntes  quemquam 
tuoruni  armii  indutum,  rcgionc  sua  quid  sit  ferium  ignorante.  Imperator 
autem  tam  aetatem  admirant,  quam  moles  corporis  eorum  laudaiu,  hos 
mUit  llcrediam  " 

Št.  105. 
592,  meieca  Julija. 

Papei  Gregor  (L)  piie  rareanskemu  Škofu  Ivanu  ter  mu  med 
drugim  omen>a,  da  )c  10,  kar  ma  je  iškof  Ivan)  pisal  o  zadevi   is 


■I 


4 


skih  ftkofov  [.de  causa  vero  episcoporum  //istriae'^],  zvedel  ie 
prej  iz  ukazov,  katere  je  dobi)  od  najpoboinejiib  knezov  \^a pHssimls 
Principibus'\.*)  ki  so  mu  zapovedalr,  da  naj  za  sedaj  ie  ne  za£iie  s 
silo  zoper  nje  (istrske  Škofe)  postopali  \„quaUnus  me  inierim  ab 
eorum  compulsione  suspertderem'\  Papei  pravi,  da  ga  njegova 
(škofu  Ivana)  gorcčnnsi  in  marljivost  jako  %'eselita  in  da  mu  je  zato 
hvalo  dolžan.  Obljubuje  mu,  da  hoče  zastran  lega  pisati  svojim  vzvi- 
Senim  gospodom  [„sereiiissimis  dominis^l.*) 

Dilje  piše  papež,  da  ne  kaže  pošiljali  milodaiov  \,eJemosynam*^\ 
pogorelemu  mesiu  razkolnika  Severa  \.incensae  civitati  Severi  scls- 
matici^]  *)  le  zalo  ne,  ker  ta  pošilja  na  cesarski  dvor  zoper  njega 
(zoper  papeža)  naperjena  darila  \^quia  quae  contra  nos  praemia  in 
paJatio  mitlat']  Pa  tudi,  ko  bi  tega  ne  delal,  je  treba  premisliti,  da 
pravovcrniki  prej  zaslužijo  usmiljenje,  kakor  pa  sovražniki  cerkve. 
Takoj  zraven  je  mesto  „Fanum",*)  kjer  je  veliko  ujetnikov.  Tja  je 
hotel  (papeži  že  v  preteklem  letu  poslati  roilodarov,  iesar  se  pa  zarad 
sovražne  vojske  ni  upal  storili. 

Registrum  Hadrianum:  Indictio  X,  cap  32.  —  .Quod  multis 
seriptis.'* 

[Edit.  GuisaaTillaei  (1675').  Lib.  Il,ind  X,ep.^i.  -Edit.  Mauri- 
norum  (1705):  Lib.  II.  ep.  46.  —  Kdit.  Mon.  Germ.  (iStii):  Lib.  II. 
ep.  4;.  —  JaTf«,  Reg.  pont  Rom..  !l.  1108  (833).  —  Mami,  Concll. 
coll.,  IX,  1101.] 

Št  106. 

69^») 

Kakan  je  hotel,  da  bi  mu  (bizantinski)  cesar  povečal  pogojeni 
davek.*)  Ko  ga  pa  la  ni  hotel  uslišati,  je  takoj  začel  vojsko.  Ukazal  je 
Slovanom,  da  bi  napravili  mnogo  čolnov,  s  katerimi  bi  brez  težav 
prestopil   reko   Donavo.  *)    Singidunski   mcičani  so  po  meogo^ieviloih 

■)  Ntmree  od  UumttiukUi  cesarjev.  —  Papd  Grt^or  Je  aamreC  veld  ogl«;}- 
akeiDU  Ucofu  Severu  in  njettoviai  tuvaritem,  da  n^  pridpjo  v  Rim.  (GI.  fil.  101.)  A 
bitantitiftki  ce-sar  Mavricg  Je  pisal  papefu,  da  lUO  btrakc  fikofc  pusti  pri  miru, 
dokler  M  raimCTC  pu  Italiji  dc  premeni.  (Gl.  fit.  103.) 

')  Namrcd  biiantioskim  ccHafJem.  —  Je  li  papei  »pbal  to  pismo  ali  ne,  nI 
mano.  (Mnoilo  m  sam  si. 

')  Ta  lukololk  Je  brci  dvoma  oglejnki  ikor  Sever. 

*j  V  [taltjl  Je  vc£  mest  tega  imena  is  tato  ni  moKOte  nti,  katero  bi  bil  papei 
imel  v  nialib. 

*i  TbeopliaDCit  pripovcdit)«  (o  med  dogodbaml,  ki  so  ac  vrtilc  lela  592, 

*i  Leu  583.  M  je  moral  binstlnskl  cesar  MavricIJ  uvcutl  nasproU  obnkemu 
fcakaiiu.  da  mu  bode  na  leto  pb£er>l  po  100.000  tlatov. 

*)  Ti  Slor£si,  o  katerih  M  tu  govori,  bo  tokrat  br«(  dvoma  Uveli  po  sedanjem 
Ba&Biti  iii  Sremu  ter  t»1i  podlotoi  Obrani.  2e  (Aoli  leu  OSO  no  bUl  po  teh  knOlh, 
kakor  nam  Je  tnano,  Slovani  luscUenl. 

14» 


132 


■^t.  106. 


napadih  uničili  deto  Slov6nov  ter  z  ognjem  požgali  ojib  izgotovljeno 
brodovje.  Zarad  tega  so  Slovani  začeli  oblegati  mesto,  katero  Je  priSlo 
v  skrajno  nevarnost,  in  tamošnji  prebivalci  so  imeli  le  malo  upanja, 
da  bi  se  rešili. ')  Čez  teden  dni  pa  je  kakan  velel  Slovčnom,  da  naj 
nebajo  oblegali  mesto  ter  naj  pridejo  k  njemu.  Slovčni  so  to  tudi  storili. 
Ko  je  nato  kakan  dobil  od  oblegancev  dva  tisoč  zlatih  darejkov,*)  z 
zlatom  okovano  mizo  in  mnogo  obleke,  je  pustil  mesto  v  mira.  Pozneje 
je  prehodil  pet  parasang')  ter  postavil  svoj  tabor  pri  Sirmiju,  mnogo- 
iicvilnim  Slovčnom  pa  je  ukazal  pripravljali  les,  da  bi  potem  Sli  čez 
reko  Savo.  Kakan  je  vodil  vso  zadevo.  Slovčni  so  napravili  čolne  ter 
prebrodili  Savo.  Nato  je  kakan  velel  enemu  delu  svojih  trum  iti  naprej, 
da  bi  tako  napravit  strah  nasprotnikom;  sam  pa  je  prišel  peli  dan  v 
Bononijo. ')  Nad  kakšna  je  cesar  poslal  Priska,  svojega  poveljnika  v 
Evropi. 

Theoptiylicti  Simocattae  Historiae,  VI,  c.  3  et  4  (Ed.  C  de  Boor, 

«,9,  I  9.  p.  a»5.  236);   ,'0  Ji  Xjrfst«;  HiivBif,/,«;  i.iiiiiilTi  '.Xi  tvy»r,*x;  i;<,tn  -':■'  Kj^ 

capa.   icsl   ii  i  Mzatfittof  -:st;  't^t^^i   tcv   ^appiipsu  St-mt  c'm  Oa^j  iaiJj^ia, 

p.  226.  at-uitJiii^Tn    sapau-riMt  j)   tsv  zsKtii^i.  tm  buv  š  Karffia;  mi;  !iKAa:jr,vsI{  ^55- 

fi  3.  brivcu;    /j[]!^sv;at  utl  XJf\   T.nfi^ii-rr    iž  ::ps;  vau'nU3r)  tsJtMi  l^ci/^itpa.  3(i  •:v. 

S  3,  jutucfi  tr/.Ki;  raifiptts  9uin'^ji;  ;>.^'Sa;,  i^^i/r,  3t  r,|Ufi,  »jci  i  X«7ari;  ?^i 
3a(i3ape«;  ::pd?iTar:(  if,;  ■st>'i.ii^%ixi  izi/it^v.  ffvfeftat  '»  w;  A-iif.  iml  3i  ^ 
Sip^apst  laiiiiiv  jtuTr.nMv^r/Mri,  i::5).^T3ty[-.  Vi  TriVer^  /_f\»wv  Saf  infiv /<V.ti;2; 

g  1.  anv(Y]ut|Uvsv  9vs  ?^a::tlixv  ?i  y_p-.isš?3K7S''  y-v.  c^sai^,«.  uii  cuv  :  XsrriTs;  ?«pdi- 

fi  6.  »/i^Kl^ai.  -  'A"*  =3''  spii  ^i*  JKii^JTiirt  T.sti-firs,  si  iš  rivJpsjAsv  ^  'z^zicj^v. 
•&,i  iOMxii.\xi  asp«i/:v:5*  tiiaft?!  fip  sUt  t»W  t»::jjUvwi  i  jiji;  taj-jf/«*  ictf- 
^JI^urtaL  i7Mi.i^tifi  -;sO-<  if-n  ?%<  -tm  ^a^^if*^  x^''^-'^''  '^  ^''^  x^3xt;^vuv,  "zit 

ti5»;  eb:o2a3i*5»  i:pcftiiiv  n(!f.rjt  X3t  fs^t^itv  ■Hiv  ivr.i/_iav  t?,;  irtriadi;  'Pi«:*«;!; 

Theophaais  Chronograpbia  a>l  a.  6084  (^  $91)  (Rcc.  C.  de  Boor, 
p  »69):    .Tfl':«  TM  Jti!  5  X)rfxv:<  K^o  T:pwtW,*»;  ^!  «wtK»«4   "ki^iiin, 

')  Ix  teh  beecd  Je  raivklno,  di  Je  obrskt  kakan,  ki  m  Je  leta  S^.l  poUMil 
Slrtgiduna  (sedaajcga  Belega  Krada',  poxnc)c  lopcl  ugubjl  to  mesto. 

1  Dai'cikoA  se  jo  ival  neki  zlat  ilcoar  pri  starih  Pereljaiilb.  En  darcikea  Je 
voUal  20  ailškkh  M^brnlh  drahem. 

*)  rorasanga  ac  Je  /vab  pcnUaka  raltla,  U  Je  ol>aegala  tri  Četrtine  nmj^Hia 
mi^e  ah  pa  .'■SI9  m. 

*>  BoaonU  (sedai^i  VmIIb)  Je  bilo  me-tto  ob  Donavi  v  nekdanji  Mctlji. 


i^^ 


Anaiitasii  Chronographia  triperttUt  (Ed.  C.  de  Boor,  p.  165):  ,Qe- 
cimo  inipcrii  Mauricii  anno  cbaganui  quucr<bac  sugnacnia  paclorum  accipcrc, 
imperator  *ero  »rmonet  barbari  noti  lecepit;  ei  iilcirco  chaganui  iicrum 
bellunt  sgil  e(  devasUi  Siggedoneni  cl  cactra  contra  Sirmium  ntoret.  ivape- 
r«lor  autcm  practorcm  Europae  Priscunt  crcat.' 


Št   107. 

Okoli  S92.') 

Takrat  kakor  ludi  ic  trideset  let  prej  je  trila  precej  huds  irevesna 
kuga  okoli  Kavenne,  na  Gradežu  in  po  Istri. 

Pioli  diaconi  Historla  Langob.,  IV,  c.  4.(MG.  SS  rcr.  Langob.,  1 17): 
qHoc  anno  fuit  pesti*  inguinaria  iiciuoi  aput  RaTcnnam,  Grailui  et  Hiitria 
nimium  gravi),  sicut  et  phui  aiiie  iriginia  aonos  extitcrat." 

Johannit)  diaconi  Chronicon  Veoctuin  (Monticolo,  Chronachc  Vcnc- 
liaae,  I,  75):  ^Hoc  anno  fuii  peaiit  inguinaria  itcrum  apud  Ravcnnain , 
Gradui  ei  Hystriam  nimiiim  gravii,  aicui  ei  priui  ante  triginla  annot 
»liierai.' 


I 


Št.  108. 


593. 


V  začetku  spomladi  (leta  593.)  je  poslal  (bizantinski)  cesar  svojega 
poveljnika  Priska  k  Donavi,  da  bi  ta  zabranil  SIov^oid  prehod  čez  to 
reko  ter  tako  skrbel  xa  varnost  Tracije.  Cesar  je  namreč  Prisku  rekel, 
da  rc^ni  barbari  oe  bodo  prej  mirovali,  dokler  Bizantinci  prav  po- 
sebno ne  zastražijo  Donave.  *)  Prisk  je  tedaj  prevzel  vodstvo  konjikov, 
Gent2ona  je  pa  cesar  inenoval  za  poveljnika  peScev.  V  sredi  spomladi 
se  je  bizantinska  vojska  zbirala  pri  Hcrakleji. ')  Sedem  dni  pozneje  je 
poveljnik  ukazal  iti  naprej.  Ko  je  pregledal  pomožne  trume  ter  pre6tcl 
vso  vojsko,  je  pr>  vrsli  določil  vojakom  plačo.  Ko  je  fietrtič  prestavil 
svoj  (abor,  je  bil  v  Drizipcrih/)  kjer  se  je  15  dni  mudil.   Ko  je  dvaj- 


T^Paiii  dlac  Jo  uvrstil  10  notico  med  dogodbc  leu  S93  Kako  Je  postopal 
aatran  krooologlje  lobu.  dlac .  nI  ta  nas  mcrod^no,  ker  je  dotični  nuvek  prepisal 
U  Paola  dlac. 

*)  Ie  teh  besedi  se  dd  tklepatl,  da  so  Slovinl  v  ladi^lb  lelih  pogoKona  Ul 
tel  Donavo,  <U  bi  plenili  po  Tn^L  Mogofe  Je,  da  so  SlovCnl  tudi  leta  593.,  ko  Jo 
obrski  kakan  puslot^il  po  julni  Traciji  ('nieQpbylaktos,  VI,  c  3—5^  porabUl  ugodno 
prUoiaOisI  ter  napadli  Uczijo  in  »everno  Tračno. 

')  Zastran  iege  tcita  mesta  gl.  iit  104. 

')  Kar  se  tiCc  Icgc  lega  mesta,  gl.  iL  69. 


setid  postavil  svoj  tabor,  je  bil  v  Dorostolu. '}  Ko  je  (obrskij  kakan 
zvedel,  kam  je  pri&la  bizantinska  vojska,  je  poslal  k  Prisku  svoje  po- 
slance. Ko  so  ti  prišli  k  bizantinskemu  poveljniku,  je  eden  izmed  njih, 
z  imenom  Kob,  poudarjal,  da  so  Bizantioci  prelomili  mir,  kajti  on 
(Prisk),  ki  je  ie  pred  kratkim  £asom  govoril  o  spravi  med  Obri  in 
Bizantinci,  stoji  sedaj  tukaj  tako  oborožen.  -  Ko  je  obrski  poslanec 
končal  svoj  govor,  so  bili  bizantinski  vojaki  zarad  njcgovib  trditev 
nejevoljni.  A  Prisk  jih  je  znal  potolažiti.  Ni  ugo%'arJ8l  predrznosti  obr- 
skega  poslanca,  temuč  je  le  rekel,  da  je  bizantinska  vojska  namenjena 
nad  Slovane.  Pogodbe  in  obljube,  storjene  z  Obri,  mu  ne  branijo,  da 
no  bi  se  vojskoval  s  Slovani.') 

V  dvanajstih  dneh  si  je  poveljnik  Prtsk  preskibel  potrebnih  ladij 
ter  je  nato  Sel  čez  Donavo.  Ko  je  slifial,  da  je  Ardagast  odposlal  slo- 
vanske trume  na  tuje,  je  iel  o  polnoči  nadenj,  da  bi  ga  lažje  dobil  v 
svojo  oblast.  Ardagast,  ki  je  ravno  prijetno  sanjal,  je  bil  od  mo£nef;a 
iuma  zbujen;  zajezdil  je  golega  konja  ter  ubcial.  Naletel  je  na  Bizan> 
line«  ter  stopiv£i  s  konja  se  pei  ž  njimi  bojeval.  Ker  pa  ni  mogel  usta- 
viti nasprotnega  navala,  je  ubežat  po  nepristopnih  krajih.  Tako  se  je 
Ardagast  reiil  s  svojo  urnostjo,  katere  je  bil  že  po  naravi  vajen.  Med 
b^om  mu  sreia  ni  bila  mila,  ker  je  zadel  ob  deblo  jako  velikega  dre- 
vesa. Vslcd  tega  bi  ga  bili  kmalu  njegovi  preganjalci  ujeli,  ako  ne  bi 
mu  bila  reka  postala  re&iteljica.  Ko  jo  je  preplaval,  je  ušel  nevarnosti. 
Bizantinci  so  potem  z  meči  pobili  mnogo  SlovOnov  ter  opusto&ili  Arda- 
gaslovo  zemljo,  ujetnike  pa  so  zvezali  ob  lesene  drogove  ter  jih  odpo- 
slali v  Carigrad. 

Prisk  je  naroiJil  nekemu  Tatimeni  in  njegovim  stražnikom,  katerih 
je  bilo  300,  da  bi  poslali  ujetnike  cesarju.  Tatimer  je  sedaj  nastopil 
svojo  pot  v  Carigrad.  .Šesti  dan*)  je  priSel  v  nevarnost,  ker  so  se  ujeti 
Slovčni  nepridakovano  vzdignili.  To  se  je  zgodilo  opoldne,  ko  je  Ta- 
timer  mirno  in  brez  skrbi  počival  ter  so  se  konji  po  travi  pasli  Ko 
je  nastal  krik,  so  bili  Bizantinci  brez  konj.  Tatimer  je  z  maloSlevilnu 
6cto  icl  nekoliko  naprej,  približal  se  preveč  barbarom  ter  tako  zagazil 
v  veliko  nevarnost.  Ker  se  ni  mogel  postaviti  sovražniku  naproti,  je 
moral  bežati.  Dasi  tudi  ga  smrtni  lučaji  niso  zadeli,  je  vendar  le  s 
težavo  uiekel  poginu.  Kar  so  priili  bizantinski  peici,  reSili  Tatimera 
ter  se  potem  zagnali  nad  Slovene.  Po  hudem  boju  so  Bizantinci  prc> 
magali  svoje  nasprotnike,  jih  mnogo  pobili,  petdeset  barbarov,  katcru 
so  bili  ujeli,  nabodli  na  kole*)  ter  bizantinski  plen  od  Slovčnov  dobili 

*>  DoruetoIuB  (i«^imA',;),  Mdti  Silistra  ob  Donavi  na  Bolgarakein. 
*)  U  t^a  Je  ruvidao,  da  ao  bili  li  Sloviai  popolnoma  Duavisoi  gd  Obn>v. 
•)  Po  Thcophanu  .Uc(ji  dan". 

*J  Ta  ein  doka^tijft,  da  ni.->o  bili  l3iuiitiiKi  nasproti  Slovanom  tM  manj  bar- 
barski, kakor  li  iuu>protl  BUaatinccTO. 


\ 


zoper  nazaj.  Ko  se  je  Talimer  nekoliko  pozdravil,  je  priScl  v  (^rigrad 
icr  pripelji!  s  seboj  jako  veliko  plena.  Cesar  je  bil  tako  vesel  lega 
dogodka,  da  je  v  največji  mestni  cerkvi  praznoval  vedernice.  Pulcm  je 
z  ljudstvom  vred  napravil  molitve  ter  prosil  Boga,  da  bi  mu  podelil  &e 
sUvnoiiih  trofej. 

Ko  so  Bizaatinci  opuslo&ili  Ardagastovo  zemljo,  je  poveljnik  Hrisk 
naslednjega  dne  velel  ogleduhom,  da  bi  ili  naprej.  Kmalu  se  je  pre- 
pričal, da  so  bili  ondotnt  kraji  brez  sovražnikov.  Zato  je  ukazal  (s?d- 
jemu  pod  poveljniku)  Aleksandru,  da  bi  zjutraj  na  vse  zgodaj  iel  Čez 
reko  Helivakijo. ')  Ta  je  nato  tudi  prestopil  rečeno  reko  ter  polem  na- 
letel na  SlovCne,  Ko  so  barbari  zagledali  sovražnike,  so  ubežali  med 
bližnja  močvirja  in  v  gozde.  Bizantinci  so  jih  hoteli  ujeli.  Ko  so  šli  za 
njimi,  so  zagaztii  tako  globoko  v  mlakuie,  da  bi  bili  vsi  poginili,  ako 
ne  bi  jih  bil  Aleksander  v  pravem  času  pripeljal  nazaj-  Nato  je  ta  ob- 
kolil ves  okraj  ter  ga  botel  z  ognjem  uničiti.  Ker  je  pa  bila  na  vseh 
straneh  mokrota,  se  ni  mogel  plamen  razširiti,  in  zato  ni  ta  poskus  pri- 
nesel Aleksandru  nikakršne  slave.  Sedaj  je  neki  Gepid,  *)  ki  je  bil  nekdaj 
vzgojen  po  krisijaniiko,  a  potem  prifiel  med  barbare,  pribežal  k  Bizan- 
lincem  ter  jim  pokazal  pravo  pot.  Ko  so  se  ti  polastili  vhoda,  so  do- 
bili barbare  v  svojo  oblast.  Aleksander  je  sedaj  vpraial  ujetnike,  kakega 
rodu  so.  A  ti  niso  o  svojem  rodu  In  o  svojih  rojakih  hoteli  nitesar 
povedati  Bizantinccm,  pač  pa  so  se  delali  jako  nedolžne.  Rekli  so,  da 
niso  nikogar  mučili  in  usmrtili  ter  da  so  še  celo  sami  občutili  bolečine 
bidcv  na  tujih  telesih. 

Nato  je  Gcpid  vse  razodel,  natančno  opisal  vse  razmere  ter  rekel, 
da  so  dotični  ujetniki  podložniki  nekega  Mužoka,')  katerega  ti  barbari 
zovcjo  kralja.  Njegovo  bivali&te  je  odlod  za  30  parasang  oddaljeno.*) 
Te  ujetnike  je  razposlal,  da  bi  pozvedovali  o  bizantinski  vojski,  ker 
je  sliftal,  kaka  nesreča  je  nekoliko  prej  zadela  Ardagasla.  tjcpid  je  nato 
svetoval  nizantincem,  da  bi  poslali  nad  Mužoka  izdatno  krdelo,  katero 
naj  bi  ga  nepričakovano  napadlo  in  ujelo. 

Aleksander  se  je  sedaj  napotil  k  Prisku  ter  pripeljal  s  seboj  tudi 
ujete  SlovOne,  katere  je  nato  poveljnik  dal  pomoriti.  Tudi  Gepid  je 
priiel  k  Prisku,  naznanil  mu  namene  barbarov  ter  predlagal,  da  naj 
bi  Mužoka  ujeli.  Tudi  je  napravil  naČrt,  kako  naj  bi  g'i  premolili,  da 
bi  se  ga  polastili  Prisk  je  z  veseljem  poslušal  njegove  besede.  S  kras- 
nimi darovi  in  lepimi  obljubami  je  pridobil  uskoka  (Gepida)  na  svojo 
stran  ter  ga  odposlal,  da  bi  z  zvijačo  ujel  Mužoka. 

1  Holivakija  riU>^i)!(i;)  Ju  morebiti  sedanja  reka  Jalomita  v  Vatah'Oi 

■)  l.eta  567.  Copidtc  niso  bili  poi>olnnina  unitenl.  NckoJ  Jtb  Je  £c  v  po/n^Alh 
letih  onialo  u  obrsltl  KmU''  01  it-  \'i3- 

'}  Thcopbjiakt  piše  ,H9U3>'^iv;*,  Tlieoplunc--)  ,Vw3'Aiaiii',  Anasloalub  pa 
illtMdu«*.  Pravo  Imo  je  bilo  n^Jbrte  Mutok. 

•)  O  paraiansi  b'-  **-  '"^  -  3"  parajsang  -  I6r(,  Mm. 


Ko  je  Gepid  priki  k  Mužoliu.  je  zahteval  od  njega  mnngo  majhnih 
£oloov,  da  bi  Sel  na  pomoč  Ardagastovim  ponesrečeDCem.  Mužok  je 
mislil,  da  bi  mu  mogel  (a  zvijačni  naklep  bili  v  korist,  in  zato  mu 
je  dal  čolnov,  da  bi  Oepid  ž  njimi  rezil  Ardagastove  ljudi.  DobivSi 
150  čolnov  in  30  veslarjev  je  6e\  na  drugo  stran  reke,  katero  so  domačini 
imenovali  Paspirios. ')  Prisk  se  je,  kakor  je  bilo  dogovorjeno,  na  vse 
zgodaj  napravil  na  pot.  Gepid  je  prevaril  liste,  kateri  so  fili  i  njim,  ter 
se  je  o  polnoči  napotil  k  bizantinskemu  poveljniku,  <kI  katerega  je 
zahteval  sto  oborožencev,  da  bi  ž  njib  pomočjo  pomoril  barbaro  na 
bregu.  Poveljnik  je  nato  dal  stotniku  Aleksandru  200  oboroženih  mož. 
Ko  so  se  Hizantinci  približali  reki  Paspiriju,  je  postavil  Gepid  Ale- 
ksandra v  zasedo.  Ko  je  bila  noč,  so  barbari,  ker  so  bili  pijani,  spali  in 
prijetno  sanjali.  Gepid  se  ni  izdal,  da  jih  hoČe  uničili.  Ko  se  je  straža 
v  tretje  menjala,  seje  nekoliko  odstranil,  priSel  do  Aleksandrove  zasede 
ter  na  tihem  tega  odposlal  nad  nje.  Aleksander  je  peljal  svoje  Bizantinoe 
do  reke  Paspirija  ter  potem,  ko  je  dal  in  tudi  dobil  znamenje,  se  po- 
maknil proti  barbarom.  Ker  so  ti  spali,  je  Gepid  dal  Aleksandru  zaa- 
menje,  da  je  zapel  neke  obrske  pesmi.*)  Aleksander  je  sedaj  barbare 
napadel  ter  jim  ob  enem  jemal  spanje  in  življenje.  Ko  se  je  polastil 
tudi  čolnov,  je  poslal  poslance  k  poveljniku,  ker  je  hotel  napad  £e 
povečati. 

Prisk  je  nato  vzel  s  seboj  3000  moi,  jih  porazdelil  po  6oloib  ler 
prestopil  reko  Paspirij.  O  polnoči*]  je  prišel  potem  na  določeno  mesta 
Mužok  je  bil  takrat  vsicd  pijače  ves  izgubljen.  Obhajal  je  namreč  tisti 
dan  pogrebno  sUvnosI  po  svojem  umrlem  bratu,  ker  taka  je  ondolna 
navada.  NasuU  je  med  SlovC-ni  velika  zmetojava  in  Muiok  je  bil  živ 
ujet  Bizanttnci  so  potem  vso  noč  morili;  ko  je  pa  dan  nastal,  jo  po- 
veljnik ukazal,  da  naj  se  vrnejo.  Okoli  devete  ure  zjutraj  so  se  s  svojim 
plenom  vozili  po  reki  navzdol. 

Vsled  teb  dogodkov  so  Bizantinci  postali  brezskrbni  ter  se  hoteli 
gostiti.  S  popivanjem  so  zapravili  sadove  svojega  srečnega  podvzetja. 
Zanemarili  so  stražcnje,  katero  zovejo  v  svojem  domačem  jeziku  ^sculca",') 
Mnogoštevilna  četa  premaganih  Slovčnov  je  Bizantincem  vrnila  napad. 
Ma^vanje  bi  bilo  sedaj  &e  stra$noj§e  kakor  zmaga,  ako  ne  bi  bil 
Gentzon  s  pomočgo  svojih  pe6c6v  odbit  sovraioikov.  Prisk  je  nato  na 

')  PaspbloB  (Ua^Rfpuf)  se  Je  xvBla  reka  v  Valahiji  bliiu  SilUUc. 

^  Ce  Je  kdo  tedaj  med  Slovčni,  biv^oiimi  po  scdaiijl  Valab^i,  prepeval 
oblake  pesmi,  ni  na  U  nadn  kar  anto  ni£  vmcmirll  ali  pa  razialU  ondotnlb  pitbi- 
vil«v,  kar  kale,  da  so  bili  ti  in  Obri  dobri  pri^atoOl  med  seboj. 

')  Med  pni  omenjeno  no^o  in  tu  navedeno  polno^o  je  monlo  biti  veC  dni, 
ker  nI  iDogofe,  da  bi  bili  Priskovi  rojaki  v  enem  dnevu  prehodlU  30  parasang. 

•)  Beseda  .sculca'  <(n»W««)  nam»lo  .excu!ca*  pomcnja  straio.  lape^iuc  ac 
li  .coUocare  ali  .culcare*  (pololiti).  -  Ako  bi  aodUi  po  tcj  bcaedl,  fal  smeli  miidili, 
da  so  Pilskovl  vojaki  govorili  nekako  sLabo  latin^ao. 


^ ^ 


vsu  zgodaj  dal  predslojniku  sirai  križali,  nekatere  izmed  ostalih  vojakov 
pa  sira&iio  bičati. 

TheophylKcti    SiiuocatUe   Historiae   lib.  VI,   c.  6—9   (Ed.  C.   do 
Boor,  p.  230-339) 

Ibid.,  C.  6  (p.  130):     bV^J   2i    ip/.-l*^''  š  «faTr,*,-*s;  i«  itO  3<m\(w;  §  2.  p. 
vofj  t'sy  'Is-^v  tsejiscrt.  J^m;  -.3  Tiiv  lrV«vi;>»c<  -,-'■";  JiJvi^«'*"-  ^''  -SM^ibv 

xtfl  n;«  'llpax'Mutv  f,^;  )uoouv:s;  tč  'IVjaak»  r^vsr^^Eprnu.  Hjin^aša^  Vi  I  t:^«  j  4, 

^hlf«  f(v[iw.   irčvTt   Ji  zpi;  mi;  !«wi  if?tyip£'{>«;  i^iiipcci;  ■»>  /wpw   t'jicoi  /.ip»?' 
i:p^  tijv  ispsoraMv  Tapaviifiai.   6  piev  suv  XaYiw;  axrf,  itiV  '['ufM.KTiV  txis-ip<t-  g  6. 
xiizv  &i-pwu  xi»Tt06(v  spisat;  i!i;  tsv  llpi9xpv  i^st^Tvt.  ^tiis^vuv  -fCOv  tdv 
cpcoiiiMv  u;  tOT  llf^sv,  £  K'c/.  (flip^d^t;  9J  stte;)  nuvSe  tf,;  Tjcs^f«;  fpr,ii.>n>v] 
atdpjam.  .  ,  .  1  .  .  .  t^^tu*«  -olfjt    Stsmpstu&lviuv  tu>  ^i-,'wv,    k«  tIJ;  iv*i-  g  is,  p. : 

mI  ^apftipotc  AOY**i  ««T7,6pV''-  »"J^sOv  avOumfOpav    tt,   i^&xiT(!a    jjir,   T3fw/o-  j  14. 
tuvo«  mara   tdv  £xX>uiivwv  h^r,nt  al^a^dot  T;£X£t(£r  (jii;  -f^ip    9uv    tal«  'A^apiMi; 

Ibid.  C.  7  p.  332}:   ,3<i)Siyitr,  3(  Tittipa,  %<A  vaO«  i  crpor^^  n[ixii;^i(uv&;  §  1. 
»■»  :t6tajiM  !«vif5"W.  iiijuoi;  tt  tev  Xpžrf«tov  x&n)eot}L!vov  li  twt  ^Ki.v/r.^i 

S  p^  oilv  'Afi«>rane;  tn;  š^coi  ti3v  iieifotuT  7.«^n  lEnt«   t$   -a  n4  0f4Xciu  }  2, 
fnul9t:  St»n/,4^  145  titv«-.!,  Breev  f-invf^  čxt^š{    ti^t    fuf*,«   ii:rt«<;Te.    septiaimi 
ffiuv  'Pftitutc^  i  ^f$ap&;    Mii  in^Dk;  t^;  hrscj  natocjsti^r,«  ?t,v  iur//,f  šari- 
^ni.  iwti  !e  jtpu.  o'j)t  (i/f  rr,ii  iytf*etov  ^;u(v,  2ii  !uc/wp(3{    tivs;  tilv  ^UTr,*  g  a, 
•c«pi^iXMTat.    9#<v   «wv  'ApSdi^aotot    jxp«?^vt*  tei{    kiviJiutiv    cftida   i;pi;   tcOto 
auK-n^^vo;    tt,i  ^w,   3xai»Uf>;    ti   til/is   rj}tMwwr^    avnjt,   !iftiJivw    \ur(1irtct  g  4, 
2^8pOU  ttvb«  stf  RC^nei  6  ^^p^^p:;.  £vTCvdi.v  ni;  3ubMu9'.v  i,v  1^  4^pa|J.3  xal  j^la 
«ixTi«,    il  {ti]    nno^  B^  nvty,f«o4  ftfonv  larf,^»i  yaf  SmiApivut  tšv  xjv- 
3ui«v.  e(   iiit  9U-I  'Pufufei   icViid^  Sx).aur,vtav  ',  i)a/9if»i  iranjsaiUKc  Sitirie-«  tT,v  g  A,  p. 
i(ifl  t^  'Apia^aotTv  8tgR<|Atoviac  /M^m,  lvif«u  te  $0'Mn  tov«  ^/urfjftfiit%*i  ««- 

Ibid,   C    8  (p.   334—336):   „T9t>w  š  llpteu;  npcrv^a^  tt^;  AJ^e^  J;  ^3-  g  3.   p 
siAia  MnfiTt  t>  tiov  xivwv  m^itpa  tfinLoef«;  »iifp^af  tr,v  >4i3i,  ^pštar^iv 
ti  tS-JtttM  tM  Tatrjtfp  i:pMrrf,«rt5.  i  iJiii   aSv  Tatiiup  tiji  J«   BaŠ*«w»  «ofd>;  H  S  <>   P- . 
nijpr/tts,    Ikti]    di    f|H^P<  SKf.auriVoi;   ictpitujruv  :;  iiS^tov  lUKO^vvtta:  ii(v2'ivsT' 


*,  Zastno  Uran  ,t6v  rtnicAv  aU^uv-  |^.  tt  9B. 


•/m\/7f,i  TJf  i^jAi  hJJrM^  -rji  sfsi^&^.atij  r^pjctsKiijs«-,  X3i  tipi  7,a*5* 

5  b   Tli  *;il>>Tlv.   Tiiii  eiv  'Ciiibiiuv  jw,vf;;iiii(i)v  ^u^uii    na-.  i:xTia7iv^wi    tsv  T3tj;u^ 
3  T.  ■Sfi;  ■»>;  2x,/.xfl;-(oi#;  rMsAt   t/i?yip-,';av  k-.  sš/jj«v.    t%;   «*w»  |**/.ih  *«  k 

yuw',  S[r;^x9vt«  jMipJlSfjj;   ;«u-.7/^-r:j;  KJnrf.iian  ^;  tšv  k^*^*^   '^^*''  ''^ 
S  (t.  l«i>LV  Osi  ■nbv  Iy./.x;iv>^  žiKturijitrt;,   i  [u-r  s3v  TxT{)up  n  ci«'^  :»*;  OMTt- 

•/i^i  -:£juvs;,  rim  tu:a  tsu  >.«i  -rki   bttTUfia;   »i/i^  «n;cijuvB;   ^5«u   -;  »«■» 

S  9>  «.'()  "  ^»'■^l*3'?XOi  llpicKo;  2i:i  x3Ts(3xe7^  ;:poA'tiv  »ipieiv  (il^mjiv.  if/^pa 

ii  it^i^,    xai    ow   Sii^ii*   sva   to-j^    /'-ipou;    ss/ijuo-    sviua-i    i:;    tj  i;fi9w   tsO 

p.  236.  juv  s-ji  'A>i;av!pt<    ^iv  vthovji  JtjvT,=a^vo;  ^  «ta}«v  evt«y/,**>'  SxA«injvole.  « 

S  11.  ^if'f»fiv  ^f  eR:frfJY)',v  (JcstsGvto.  st  it  'l'w|unst  tsvtsu;  Jvr/cfpevf  iXnv.  hal    !1 

ffVrtffpia,    ti  1*»;  firnei  i  "AAi5«v3;o;  (uti^^^rfi  icii;  'Pw(ia{c^>;  tsO  Tt>{UrTO<.  š 
jt  u.  [Mv  ;y»  'A/.t;3rT3pc;  s  T3c;uep/c^  zcpisToc/isa;  tbv  x^?=*  rapas-jSšvar.  toutoj;  ls£i- 

S  13.  V  ^  'Au^ivS^  Ti  Tf^  {Ei^sViJi;  tb*  i!>!axi|u.  toIvuv  r^T«;  JnV^,  lx  ^v  \p4- 
miVMi  dfi^TKcša;  -^sKai  znč  TiifJMiin   !"'>  tuv  ^of^ipuv  u^v.   U(TS<  spš;   tm; 

»!»»  •jfrtj*pis<  »jpiM  «f«eOn  Tiov  itc^3^''-  S  ?'  'Az-iJsNips;  šviti^Mv  xarttxw 

3  1  >.  VšvfTS    xj&ev    ;ot;  iaAUKJst  ts  *;£«&;■  ot  3t  ^ap^et  £;  i[::ivcutv  ■Krittxinu*im 

9<nitM  •ff^vy  !?pa^«  t«;  x9AMICIV,  u{  ;:«;<  a>.).STf!ou   lou  cu^iato;  ta^  lx  tu« 


I,  p.  3». 


Ibid   C.  9  (p.  336—239):    „i    Ji  (''i::^    Siiifi«!  Tt   atsaKta  xai    5f^/j.-f/iv 


i;  isiAfjrtou  tA  spa^iiaT«,  jinuiv  usš   Ms-Ji;iia)iie>    Tiv    >.tvšl*tv9v   pij^a  ')   tij    lin 
fiap^ipiuv  fuvjj  Tsv;   i^uvpgirv^-j;   »^'MI.  toI}t»   ii  tfcv   Msv^uKaar  ČMukj^oV«! 
I«Ti  i;>pje»-f-;a;  ;ftiii5«a,  tsu;  St  i>-6«a4  ixKJ;*^  wl  MTasjie*?,  Ti;;  'PMfu£wi| 
iuvi;jit4D;,  hx*,r.:i'iti  ti  kk  Ta  sipl  tsv  'ApJi^aoTov  -^E^uti-ia  spi  [MKf sO  Jj^ru^ri- 

S  2.  :JLTTa.  xapT|vu  ti  'Pu^uu;;  aV^rr   Tf,v  raorsctav  Tnngaas&aK  t4v  n  ^sEp^opov  1)^« 
Lp.  ?J7.  ''*  iAi%x,:M  Tf,;  (rTrtMlti-i;.  i  (Uv  63*  'A>.(;avjp»;  s^^i  tw   llpfsim   il    vcčiaits; 

S  3,  nv;  fi9f^af»u;  fiVt^Kzr:,  ^  !l  ic3U-i3p7.s;  ava-.ptsi-.  tojt^;  Trapjisre,  "fivtta;  -,-&^* 
Sfi;    -»v   npariT^bv  :   T^^iut;  Jv.cNs;  3  ^ap^af«;  K*i  Sd^tm  llpbxu  tz  twv 
^idv    Jiavsr^jiaii,    iOTi;v(iT:   t:  iiCKT^ias  tm  ^if^ap<;i  tsv  lIp^TKaf,   xai  rfiriv  Tt,; 

*]  '1^,  sea.  #in^  U  laUsskc  bcscdc  nit  Kcn.  n^  »^  knl| 


spi;  Slo-jsiir.tsv    -j*'**"''-    *'"*'    '*   ^;'efi>.Mv    i:V.'^l>r,  is;  Tii^ia  tMiv,    št»»:  tij; 
•i,vr/i^t%i   !:ip;  «■<  'Ap3r,*aff;5v  ::tpaib»r,Tai.   i   -mv   sJv   )I«v7mv.i&;   Ipt*"^*  "t"  S 
{»kAv  li  '/sj    Tii;  issTT,;  alw  nJcir^ijiM  iJ(Ji.>  -^-li^j'/.),  5=i.i;  £  Ti^i;  •;w; 
■stgi  tbv  'Apsr^amf  ;:3Su7r,Tit,  biTi'iv  livitv  sfi;  ■;sX;  niT»j«-f;a  3%»':/^;;    Aa- 

(Yy_.;,j;ci  Ilxc7(pi£v  3vs]iL>;s.f;'.v,  J  2(  lt;!nr.;;  rxt3(  ri  r>>l))i:w  i;  iMihvji  irčf/.;-;  3  ;. 
■rt,;   Jiaiuiu;.   «ip  i  l'itmii;   ivr^j   ^wv  r^v!>.T,i.j«;Tw<   x'i-f>z;  ^,v  xi;lh;?:v  ;«- 
Sftjcr,;  r^;    wy,ii;  ^>;  vjv  ^Av  'IV-p^aMv  ;:;>.;;jufZ5v  ■,'iiiTa!.    itK    t,;!«    ina-riv 

?s*M»  j  ff;f*n;-;;;    SiSps;  itiAScfsj;  r^/^jfj;«;  ■»;!  TaJ-.^^/M    i»wK/  ',\<,::iv;p<:i.  5  j, 
isii  Ji  ri  'P«»jia:xM  ^m  lli^:p{u  lT:ir,T.£,t  T:iiiyu-;  li;  iviS^at   :'yii  '.\V.i;iiv3fii 

JTTvs'*    ;nt;   ir>f.xr;*    i^tv;-    -i    vi-.-i-ii^:;    /.!»i    TnVi    irjiTiic*    ivTii/tr:;.  i    ;: 
l'^»i;  tsu;  ^apfiopsj;  j!a»Oifp!:v  |  ?.a7i7»«!i!-:.  ^t^  i':  fj/.j-ii^.  »ai  v.  >uk;4v  |  ki,  pul 
yj,tm%i  "ui  7p4;  Tr,v  i-<ii^  -;>vi^v:;  >::i;a-,-!!  t:0  '.i/:j  'A/.i;xv!pcv.  x«  S^ 
lM(^i^fa;  '1'NiJ.aisj;  Kri  nv  ll»;::!piei  citi;*«  *,ai  r>iih;;j,»  f.a^iuv  -i  xa".  ii^;  ist 


r,-.-  ?. 


■;»;  i»p>3f«W   r/.iii^,;tv.    iti   ij-.v^i   ti«v  ^ap^a^on   sfjsijtiM/raov   »1  js>w  b; 

*.\^3fi)UW  ae>taT(ffv  lHi-.j  i  Vi^a\i  -,m  ' .\'i.i\rii}M  fl  s-vSr,,.!.  i  U  'A*.i;*»5?5; 

l:a;-x;  toi?  ^s^tt;  aK-ica  »aš  X>^i  ^»  i'«"^'  "*;-t*/.:*:,    feii    Ji  ^lov  iv.a^iv 

Vivewi   tr^f*^.;,  "P*;  '^  o:f,x7rr:i.v  i7;i>.:>;  i;i=i:*ni  -rf,;  ra^>.^;  t«;   :piw; 

R:r:({yuv.    š  It  llpims^  tpit7_i>.'!s>;  apa^trs;  rr.  i\%nv»i  li;  la  ŠKam  vi*  Itas- 

^sjpiev  nta^ji^v  Jiiviijjans.  suti  S^ta  ^sii?r,;  vjuvI;  rf,  ifi^u  ::»p'i/.9i  tijv  !vi^v. 

i  ^i-*  ah  ^ap^apc;  k«t6<v6;  S.',  tt,  ijiiOt,  iuill^pTs-  t,v  ^-ip  tjzm  »ara  ■ri;-«  'f,:Ji!f«v 

ixiiini>  (irt^ifis;  itpT«;  ini  xil>.^H  /a:;-.z;;«■«.^  m;  tft;;    w:ot;-  -  I«"  -'*  ?i^! 

;Arf>;  i-,+,-nte.  ;>«'.'pT,ftti(    ts^tjv  f,>.iu  i  ^ip^s;.  i-  Ji  'I*m;ur£'.  vMKiiMivw/_C^vr5 

iT(    ^615    aqjiaciv,   ^^ipa;    Si  V,a;ji::sirr,;  t/.a{i^rm-i  ;  jšv;^  ifi  "S5  STpaciiTtO  tt,» 

3vx7auA3v.  iisi  !i  TpJTT.v  ha  vt,i  h:izy.i-A,-i  zii  zi  Jy(ij»i!4  :  TrpaTf,-,"/;  Jttrroplt- 

:A£-j«r:s.  -ittrjt  si  "I'!«;«!«  jpi»r,;Aa:',i«ii':i;  hr,  :;•;  Jv.-v.-ip^JM-.  i:f^  ^>?V  *»* 

-T!XAsy5¥T5.  thn  7?,  jiil)r,  y^pp«:r:svT»!.    jtai  t^  -ap:!via  ■:«;  rVrrpa^fei;    vsSiisav^; 

-Tf^  3tasps:.pd;  larr.^i/.rjTav,  ij-i  rt£,'it.t.xi  ri-nilU;  t#,  -i-rptio  fiuvj  'IVi)«aie*^  ist- 

xx>4i').   vj  j«v  cvv    vii!Kr,;M'<j'<  :waitp«;?Oiv  iro-ra/.avtiiii  "lW/aiwt  tt,-<  ijsSav 

x»  ^  ^  1^  av;(!en;  -/_a/.t=uTiaa  t^;  hntij;!«!;,   u  yr,  !  T^vt^uv   ta;   ivvK^ui; 

-a;  si;!ni;  sif'7n;;i;jitT;;  ri;;    J*i/r,;    «pXT:5?iv.  i;  »oftivi^  si  ;  ll^eiu;  teii;  |{ 

M6jpx,3/a;  i(i:v.i>.:n-.;jv.  vai  Sr,  /a^  t;v»;  ti&  ir>j^i]f.i>  ^M^pci;  ii«B^-,'r.«iv,'* 

^k      PhotU   in    Theoph>-lactum   summaria.   (Ed,   C.   ile   Boor,  p.   11): 

'^1!^!^!^  TI   'A^iau'1    ~y'i\  'IV/aiia;.    xa;  i:a    tm  '\p5a-,-T?Wrt    nt  t^  'l'6ii*ai>f< 

T3i;utf^{(M  'A>a;a-jipi'>,  »at  a-i^pavaiHa  'IV^a-uv,  K.ai  £v.>^/'>mv  i-ratptott,  I?a!i; 
11  l)i/a'ji('n#>  ■/.ata  'l*i-i;ia!uiv." 

Theophanis  Chronogniphia  hJ  a.  M    6085  (      5*^3  *.  Chr.)  (Kec. 
ie  Hoor,  p.  270,  171)*  .-''•'■•?  >•  I"*-  -  »iiic-viiMp  ^x^^^:.\  w  llpisniv 


i  II. 


8  12. 


S  IX. 


%  U. 


p  u;i>. 


i7>(  -ittKi   TORt  'l'biViixx^    ivii^an    ii:\  v/i  'Istjnv  ^«nqiM   t^</^,   uera  m 
lx>.agtvidv  IVvfj  itmpisat  Wao5i;.  toiKu  5*  i>.*i««;  isi  -:4v  lopiOTS>.:v,  i  X«'- 

»'^.^■i   5i!i'rta4.  i  3i  ll^fns;  i;:w.6Y«t;o,  š-n  sv  =?o;  'A^ipsu;  w  ;;3>4;uv  :;s-.- 
^c«^  T:apafY^5»»,    iA/Ji  t^  tj  ^y.*jrjivi7iii  !&«,   Vsi  755   juTSKpiTj^si  iiriniu.ii;-«. 
JttriKMd;  ii  i  Ilflo**;,  1-a' K^^v^as-,'^^  -i  T:'rUt)>T,  -wv  lx).w!vw>  spi;  ■»  sijišijin ') 
p.  271.  Sctsxip;;mv,    ^.K^tpisscf  tiv  *lstpjv   ;,  [U»i9i(t  vvaiO;   iSMijTia;   t<J  'Apjatvia^ 

Smeu^TOi.   BI  3t  'l'u;;ijRS(  W/.:vt:j  =/.i;<h;  Ik/jkaviTiv  lut!  ■!»;•<  «p!  t« 'Ap5i-;>7TC» 
Ivfnvf-i-nt.^  'iyii^xf  ar/jut/.Moia;  w  Rprnii^vr«?  -oX),mi(  (i;  fi  lliŠatmsv  i;:tjiis;t  Sta 

af/^AbKtaf  '^  %a)Pj.p.  šr:»0w^u?iv'  :  3i  s^^tVLSittup  šu«pw&ii;GU/^o[piff7i;p{£u;  ('^'vMi; 

pipr,  -:Av  lxA3vtvwv  i/.btps!.  IVjxm;  3«  jivi;^  ;^  &^;7x«{a<  tiuv  KftvtunOv  ^ip/m 

hjax7f(;Ti-  ESVK  2e  »j?.  Mk^^jkisv,   -ri^    fi^^a   Tiiv    ^a^dtptov,    a:?>  -ipunisv-;^  -n;- 
j«£wv    Jii^iiv.  :^£fa(9E  ?(    TiO  f<i:a?5ot   3t3^   liv   rA-.vfm  i  llpin-s;    •/VKJr^ 

iSO-csO    i^Ta!|£v  »d  uCrcv  «iu/.X3$£]j,:i«c  ^uvia  ^ivav    rsAiin    iv    toT;   3'jp^ipc!; 

•ma&poioMvu;  Si  ol  ^Ap^opsl  tot;  fEV!xr,)i£TEv    t;«r:a-r;af    x^   ?,t    ^  4  iv^tic«; 

|ui<t(  -iflv  'l'u>at!i>iv  iTifr:!;  l'-i)t>''  'p''"?  $-4Ma).-j?c    ti;   ijv-ii    ■<>>¥   ^af^iftfv,  i 

Anastssii  Chronographia  trtpertJti.  (EU.  C.  de  Boor.  p.  166.  167): 
|i.  IM-  nUndecinio  mipeiii  Muuricii  mno  .  .  .  iniperatof  suteni  Priicum  ciim  om- 
»ibus  Komalcii  poientatibuf  ud  Hoirum  Huviuai  minit,  uf  ScUvinorum 
nitiones  irantire  prohiberet.  quo  apuil  Doroitolon  habiio  chagaaus  hoc 
coiiiperii;  qui  Icgatit  ad  cum  dircciis  calutuniaiu  loferebai  Romanu  ttor- 
p.  167.  dtiim  ilantibiK  bctli,  Priscus  autem  excufahaiiir,  quo<l  non  ,  venehi  advcnui 
barbaroi  beliigeraium,  ted  quod  aj  ScUvinorum  nationea  a  principe  fucrit 
dc»lina(ui.  atidieni  autem  Ptitcat  quod  Ard^gastii^  multitudincf  ScUvinorum 
ud  pfaedan>tum  diiperacrit,  iranticnf  Elitiruin  medla  iiocte  inopinate  Ar- 
dagaiio  coniunctiis  ch.  at  vero  Ardagutus  diicrimine  tento  nudiim  aicen- 
detis  equum  t>x  mIvus  «raiii,  Romuiil^ue  miiltitudmtbtii  ScUvinorum 
o<cis<a  e[  Ardagaiii  regione  perversa  praeduni  copiotam  capum  Bjrzanbtim 
per  Tatemerem  tlirexerunt.  porro,  com  Tatcmcr  expcdiiu3  iter  faciena  ebri- 
cUli  acte  alque  dcliciis  tradrrcr,  Sclavinorum  in  cum  nmltitndine)  imiunt; 
qui  fomiidinc  prtuus    fuftieiulo    Bvuniium    venii.    ati  Komani.     qui    cum 


Si   108. 


Hi 


tpio  fuerant,  ralitle  SclsTini  infensi  optinent  glorioiiisime  barbaros  et  cnp- 
Civitalem  ulvam  imperaiori  praricnitRC.  qui  lacUIu*  gralilicot  ileo  h/mnoi 
una  cuin  toia  oplulit  urbc.  Priscus  vero  tiducia  frciui  ad  inicfiom  Scla- 
vinorum  pano  acceuit.  Gipes  auKin,  vir  Chriitianae  religionit,  irdn^ugicni 
ad  Roma^oi  ct  ingrestum  Romanis  oticndii  et  barbaros  tcnuit.  itaqiic  Gi- 
pcdis  proditiouc  tran*rrciato  flumine  Priscus  mcdia  nocie  repperit  Muiacium, 
barbarorum  regeti,  ebrietat«  corrnpiuin:  funebrem  qu!pp«  proprii  frairis 
Cclebrat  fTitivitacetu;  qiio  comprchcnio  tito  caedcoi  in  bsrtMrii  opcralii« 
cit,  muliaque  copiosa  praeda  capta  ebrieuii  acse  produni  ct  crapulac.  tum 
barbari  conccrTiti  ricloribuc  imniinent,  forct^ue  ficiN*i(iido  reciproca  prae- 
cedemi  viritiuie  sievior,  nisi  Gcnzo  cutn  pcdetlri  viftutc  Romanorum  insi- 
ftcna  pugna  forti  prohibuisiet  iaipeius  barbarorum. 

Historia  miscclU,  lib.  XVII  (Migne,  Patrologiac,  Ser.  Ibl,  XCV, 
p.  loio.  loi  i):  uUndeciroo  anno  imperii  Mauricii,  ulem  imperator  Priicum  P-  li)"^- 
cunt  omnibni  Romanicii  poienlatibus  ad  Istrtim  Ituvium  misit,  ul  Sclavi- 
nonim  nationo  traniirc  prohibcrcL  Quo  apud  Doroitolon  habiio  Chajanui 
coroperit.  Qui  legatts  ad  eum  directia,  calumniam  infercKat,  Ronianii  cxor- 
dium  dantibut  b«lli.  Priicu*  atitetn  cxcuaabat,  quod  non  vcneht  adversui 
barbaros  bdligeratum.  sed  quod  ad  Sctsvinorum  nalioncs  s  principe  fuerit 
dcttinatus,  Audiens  atitem  Priscui,  quod  ArdBgS4tus  moltitudinc«  Sclavinorum 
•d  pniedandum  diiperserit,  (raiuieni  [»irum  media  nocte  inopinate  Arda- 
gastunt  idortus  cai.  At  vero  Ardagasttu  discriminc  senso.  nondum  ascenso 
equo  vix  salvus  cvasit.  Romani  multitudinibus  Sclavinorum  occiait,  ct 
Ardagaiii  regione  ereraa,  praedam  copiosam  caplam  Bvzanbum  per  Tatc- 
merem  direseruni.  Porro  cum  Tatemer  exp«ditUB  iler  facieni,  ebrietaii,  aique 
delictia  aese  iraderei,  SclavinoTurr.  in  eum  imianl  muliitudines  Qui  formi* 
dine  prcssus  fupiendo  B)run[iura  venit.  Ast  Romani,  qui  cum  ipio  fuissc 
Tidebanlur,  Sclavints  valde  infensi  obtinent  gloriositsime  barbaros,  et  capti- 
vitatem  salvam  imperatori  praesentant:  qui  lactattii  gratificos  Deo  hymitos, 
una  cum  lota  obtulit  urbc.  Priscui  vero.  fiducia  Frctus,  ad  inieriore«  Scla- 
vinorum  partes  accessil.  Gipes  vero  vir  Christianac  rellgionis,  iransfugieru 
ad  Romanos,  el  ingretstim  Romani*  ostendit,  et  barbiiroi  tenuil.  ltuque 
Gipcdis  proditionc  trantfreiaio  Huminc,  Priscui  raedia  nocic  reperit  Musscium 
barbarorum  regcm  ebrieiatc  carruptum :  funcbfcm  quippc  proprii  fratris  p.  init* 
cclebrabai  fetiiviuiem.  Quo  comprehenso  vito,  cacdcm  in  barbaroi  ope- 
ratus  ett,  multa^ue  pracda,  et  copios«  cipta,  cbrietati  seie  tradunt,  ct 
crapular.  Tum  barbari  coarccraii  victoribus  imminent,  rorciquc  vicissitudo 
reciproca  praccedenti  viriliiaie  saevior,  ni  GenKO  cum  pedestri  viriuie  Ro- 
manorum insiitens  pugna  Toni  prohibuisset  impelut  barbarorum.* 


št  lOB. 

593,  mnsflca  oktobra. 

Papež  (»regor  (I.)  piie  si  rak  uzuoskemu  ikofu  Maksimt- 
jinu  \,A/aximiano  episeopo  Syracusis']  (er  mu  priporoča  dijakona 
Feliksa,  nositelja  tega  pisma,  ki  je  sicer  zabredel  v  zmoto  krivoverccv, 
vendar  se  ni  loČil  od  katoliške  vere.  Navzel  se  je  krivih  sumoifeoj  zoper 
carigrajsko  sinodo,')  a  se  vendar  odstranil  od  istrskega  razkola 
\^Histricontm  se  separatione  removeraf].  Ko  je  prižel  v  Rim,  ga 
je  on  (papež)  podučil.  Nato  je  (Peliks)  popravil  svojo  napako  ter  prejel 
sv.  obhajilo.  Ker  tedaj  ni  postal  krivorerec,  temuč  se  je  samo  motil  v 
svetih  skrivoosiib  vesoljne  cerkve,  ne  da  bi  bil  imel  slab  namen,  zato 
se  je  treba  ozirati  na  njegovo  slabost  in  potrebe.  Posebno  zarad  nje- 
gove pobožnosti  je  treba  skrbeti  za  njegovo  vzdrževanje.  Zato  naj  mu 
preskrbi  (£kof  Maksimijan)  v  svoji  sirakuzaoski  cerkvi  službo  dijakona 
ali  pa,  da  bi  dobival  (Feliks)  zarad  svojega  ubofttva  samo  dohodke  te 
slulte.  Izpodbuja  ga  (ikofa  Maksimijana),  da  bi  to  kmalu  storil.  Pri- 
porofia  mu  njegovo  osebo,  da  ne  bode  (Feliks)  imel  nobenih  sitnosti  in 
potreb.  Nikar  naj  ne  zanemarja  njegov^a  (papeževega)  priporočila,  da 
bi  mu  manj  dajal,  kakor  zahteva  njegov  <^.Maksimijanov)  red  nasproti 
revežem  \^guam  tuus  exigU  ordo  pauperibus  \.  Kakor  mu  je  on 
(papež)  vsako  leto  podelil  nekoliko  podpore  od  dobodkuv  svoje  (rimske) 
cetkve,  tako  naj  tudi  on  (Maksimijan)  stori. 

Regisirum  Hadrlanum:  Indictio  XII,  cap.  14.  —  ^Pracscntium 
tator.'' 

[Edii.  Gussanv  illaei  (t67$):  Lib.  lil,  ep.  14.  —  Edit.  Mauri- 
noru  01(1705):  Lih. IV.  ep.  14. —  Edit  Mon,  Gerni.  (iSqi);  Lib.  IV,  ep.  14. 
—  Jtff^.  Reg.  poni.  Rom.,  it.  1385  (9(8).] 


Št.  uo. 


594. 


V  tem  letu  je  bizantinski  poveljnik  Prisk  iz  nova  priiel  s  svojo 
vojsko  do  Donave  ter  potem  pusloSil  po  slovanski  zemlji.  Mnogo  ujet- 
nikov je  poslal  cesarju.  Ta  je  nato  k  poveljniku  poslal  Tatimcra  z 
ukazom,  da  bi  bizantinska  vojska  ostala  čez  zimo  v  ondotnih  krajih 
Ko  je  Tatimer  pri&el  do  vojske  in  ko  so  vojaki  zvedeli  za  cesarjevo 
zapoved,  je  nastal  med  njimi  nemir.  Večina  se  je  uprla  ter  se  ni  hotela 
ukloniti  cesarjevemu  ukazu,  ker  je  Želela,  da  bt  doma  prebila  zimski 
čas,  ne  pa  na  slovčaski  zemlji,  kjer  se  mraz  )e  težko  preoaSa  in  ker 
so  barbari  zarad  svojega  Števila  nepremagljivi.  Nato  je  poveljnik  Prisk 
S  svojo  zgovornostjo  omečil  razuzdano  vojsko,  ki  je  na  zadnje  skle- 
nila, ii  ostane  na  luji  zemlji. 

■)  Misliti  nam  )e  na  peti  obCai  cerkveni  ilMr,  ki  Je  Ul  leu  6S3.  v  Caiifiradii. 


Theopb)'lacti  Simocattae  Historise  lib.  VI,  c.  lo.  (£«1  C.  de  Boor, 

JAts-j;  i7Ksip*'/rwr  f,i  3i  ■?,  ■:wv  ii>.T«*»  x;lidn;  tt,y  /ti^iipa*  tupjv  »O^dttt  itj; 
'l*ii>-^»;  Krf,3«3ltai.  7:>?3r;iY0-iš^5;  toitvi  teI  Tki;«?,  m:  ww  ^r>jui-<  -;~ii.ipe- 
ArvThfi  /.s-rfinv,  llpOM;  ^i:r^tXK  ;m  st^tiJ^ao::;.  Ksun^anilltl  tstvuv  i;  iC^  'I*m-  )i  3. 

■Jcti«;   i-jrjzv^rf,:a,   •:»   ti    t*«  ^p^ipuv  ::>,V,lhi  iir.nr.-i.Vft^  i  si  simti;*;";;  !  3. 
■siilM  T!*!   T3xttt:f,   Tt!;  KpsTii;  Ti  S'j;i(viav  •>;!jii>.«T:tv.  tsti  si  •;i'av^T.  ai  ž>- 

Theoptianis  CbronographJB  ad  >  M.  6o8t>  (-  5(14  a.  Chr)  (Rcc. 
C  de  Boor,  p,  »7»):  ,TsJ':m   tm  l«i   ■:s5  llfins-j   ::j>^   ^n  "l^rpcv   xaT9/.i- 

3ii'(;  ivT(MV5v,  m;  :uv,  hit/t-:x.  tsOts  ^iv^cft«  Sii  te  tj  ■::\i,tH,  lirv  ';r7f^»fa-/ 
M-  ?':  K/j;iir»  '/TJtvj;  tt.v  ■/jufTi  x»\  TJt  -{fi/r,  iji^^ia.  i  Ji  llpisv.:;  >.f-;6i;  m- 
•►rni;  šzi-.Tii  juTi>;  iiut  /:::*a;r.  wi;  ^,v  t;5  ^]st\:«*;  xiA!ur.i  si.Tjuusa;." 

Aouttasii  Chronographa  tripertita.  (Ed.  C.  de  Boor,  p,  167}: 
^Ouodccimo  impehi  Maurlcii  mno,  cuni  Priicus  iceruni  ad  Hittrum  p«r- 
v<nitM[  genieiquc  Sclafinoruin  dcpracUtlus  ft<i*3«t,  haud  moiticam  imperalori 
(praedam)  dtrexil,  imperator  anteni  miiso  ad  Priscum  Taiemere  iubet  toto 
illic  hicmali  tempore  comrnorari  Romanos.  i:)uo  compcrto  Romani  conlra- 
tlicebani  asscvcranics,  id  non  pouc  licri  proptcr  copiai  barbaroruni  et  pfo 
co,  ijuod  regio  euet  šibi  aaiii  adversa.  Priicui  vero  Terbii  perioaaoriia 
lIcKit  eoi  ibidem  hiemare  iuitioncinquc  principi*  consiimmare.' 

Hlstoriamiscella,  lib.  KVll  (Migne. PadologiaGjScr.lat.,  XCV,  p.ioi  1) 
^Anno  11  impeni  Mauricii,  cuni  Priscus  iierum  ad  Ittrum  pervenjuct, 
gcnteiquc  SclaTinoriim  depracdalu«  fuiiset.  haud  taodicam  Imperalori  de- 
duxit  pracdam.  Imperator  autcm  miuo  ad  Priscum  Tatcmcrc,  jubct  toto 
llic  hieiiittli  tempore  commoran  Romaiios.  Quo  compeito  Komam  contra- 
diccbant.  uscverantea  id  non  posie  lieri  proptcr  copias  barbarorum,  et  pro 
«0  ()tiod  regio  esiet  šibi  »alis  adverta.  Prisciia  Tcro  verbis  suasofiia  Hesit 
cOB  ibidem  hiemare,  jiiS)ionemqiie  principii  consummare." 


Št  m. 

B9&,  m0«8ca  jnlija. 

Papež  Gregor  (I.)  pifie  istrskima  Škofoma  Peiru  in  Pro- 
videnciju  [Petro  et  Providentlo  episcopis  de  Histrla^V),  da  ju  z 

■)  V  nekaterih  virih  se  omciOa  k  letu  579.  In  59i}.  rukolalikl  Akof  Peter,  ki 
>e  vladal  v  Altlnu.  Gli^  t%cn)  pod  k\.  85  In  100.  —  Oba,  Peter  in  ProvidencO,  sta 
uvedena  tudi  v  nekem  pismu  ogl^skega  patriarha  Ivana  do  langobardskcKa  kralja 
Agilulfa.  Gl.  yL  144 


Telikim  hrepCDenjein  želi  spraviti  v  naročje  svete  vesoljne  cerkve  ter 
v  njej  ž  njimi  združen  živeti  v  složnosli.  Ne  dvomi,  da  se  to  zgodi,  ako 
se  resnično  potrudita,  da  se  jima  razjasni  to.  o  čemer  dvomita.  Zvedel 
je  (papež  Gregor)  od  svojega  notarja  Kaslohja  [^Castorii  notarii 
mW*|.')  ko  se  je  povrnil,  da  bi  rada  priŠU  k  njemu  (k  papelu),  ako 
se  jima  obljubi,  da  se  jima  ne  bodo  delale  nobene  sitnosti.  Papež  pravi, 
da  jsko  želi  in  ju  ljubeznivo  vabi,  da  bi  se  potrudila  k  njemu  ter  se 
i  njim  pogovorila,  kaj  je  pravo  in  Odrcžcniku  dopsdljivo.  Rad  jima 
pojasni  to,  o  čemer  dvomita,  ter  upa,  da  se  jima  njegovo  pojasnilo 
vtisne  tako,  da  bi  jima  v  bodo^  ne  ostalo  niČ  več  dvomljivega.  Kar 
so  določili  itiri  svete  sinode  in  pa  njegov  prednik,  papež  I^eon  (!■),  po 
tem  se  ravna  tudi  od  (papež  Gregor)  ter  se  nikakor  noče  ločili  od  te 
vere.  Prideta  naj  k  njemu,  ker  se  je  lažje  pogoditi  osebno  kakor  pa 
pismeno,  da  bi  se  zopet  združila  s  sveto  vesoljno  cerkvijo,  ko  bi  sli- 
kala dokaze.  Zagotavlja  ju,  da  ju  dostojno  sprejme  ter  potem  milostno 
odpusti.  Nato  jima  Še  enkrat  zatrjuje,  da  se  ne  bode  delala  nili  njima, 
niti  komu  drugemu  kaka  nadlega  ali  pa  sitnost,  ako  bi  kdo  priicl 
k  Djemu  (k  papežu)  zarad  te  zadeve  (urad  treh  poglavij).  Skrbeti  hoče, 
da  se  povrneta  brez  Shode,  in  sitnosti,  kadar  bodeta  bolela,  naj  se  Že 
zedinita  s  sveto  cerkvijo  ali  pa  ne. 

Registrum  Hadrianum:  Indictio  Kil,  XIII,  c  93  (Ind.  XUI.  C.  49). 
—  „Deus,  gui  laetatur.'* 

[Edit,  GuiBtnrillaci  (1675)^  l^b-  IV.  ep.  49.  —  Fdir.  Mauf  !■ 
nor  um  (1705);  Lib,  V.  ep.  51.  —  Edit.  M  on  Ger  m.,  Reg.  ep.  Greg.  pp. 
(1891):  Lib.  V.  ep.  56.  —  Jaffč.  Reg.  pont.  Rom.,  St.  13172  (lOO^V  —  Mami, 
Concil.  coH.,  IX,  1231.1 


Št.  U2. 

S»5.') 

Bavarski  vojvoda  Tasilo,  katerega  je  frankovski  kralj  Hildebert  (II.) 
postavil  za  vladarja,  je  čet  s  svojo  vojsko  v  pokrajino  Slovencev, 
jih  premagal  ter  se  z  bogatim  plenom  vrnil  v  svojo  deželo.*) 


")  Ime  ICR)  KaMoriJa  nahajamo  ^-eikrat  v  ranili  pismih  (»(»ela  Gregorja. 

*)  Frenkorski  kralj  Elildcperl  II.  Je  vladal  od  leu  5)6  -  596.  LeU  695.  je 
povcdiKnil  TasiU  v  bavarskega  vojvoda.  [Cir.  Herimaniri  AagloAais  (Coairactl)  Chro- 
nicun  ad  a.  &9S  (MG.  SS.  V);  Sigebcrii'  Cerablaceuia  ClirotiograpUa  ad  a.  995 
(MG.  SS.  VI).  Kmalu  potem,  ko  je  Taallo  postal  vojvoda,  Ael  )e  nad  Slovecco,  kar 
m  Jo  ugodilo  najtiria  Is  leu  695. 

*)  JasBO  Je,  da  BO  Bc  takrat  Slovenci  le  ru&irill  do  bararA«  meie,  katero 
nam  |e  inkaU  tam,  k>er  je  raivodJe  ickc  Drare  in  Mure  na  cai,  Rience  in  Sallce 
pa  na  drugi  s^int.  Tudi  bi  lahko  trdili,  da  m  se  SIovcbci  v  tistem  Ca^u  te  prcc^ 
dobro  udonudli  oa  svoji  oovl  icmljl,  lutei«  je  postala  ajih  lastnino,  kar  le  bcaede 
(in  Sckborum  provlDclam'  dokoti^ejo. 


St.  113,  113. 


14S 


Ptuli  ditconi  Histori«  Langob.,  IV.  c  7  (MG.  SS.  rer.  Langob.,  1 18) : 
„His  dicbua  Tuailo  a  Childepeno  rege  Fraaconim  aput  Baioaiiani  rez 
orilinaiiu  eti.  Qui  mox  com  cxcrcilu  in  SeUboruca  proTinciam  iniroicns, 
p«mu  victona,  ad  solum  propriuin  cum  malina  praeda  nracaTiL" 


Št.  118. 


5«5. 


V  tem  letu  je  bizantinski  oesar  Mavricij  odstavil  poveljnika  Priska 
ter  oa  njegovo  mesto  povzdignil  svojega  brala  Petra.  Ker  Prisk  it  prva 
ni  o  lem  ničesar  vedel,  je  zbral  svoje  trume  ter  £el  iez  reko  Donavo.') 
Vojakom  je  postalo  bivanje  na  slovanski  zemlji  ie  neznosno.  Prisk  se 
je  bal,  da  ne  bi  se  barbari  nanagloma  prikazali  ter  mu  ne  vzeli  plena. 

Ko  je  obrski  kakan  slišal,  da  so  Bizantinci  zapustili  slovensko 
zemljo,  se  je  jako  začudil.  Poslal  je  poslance  k  Prisku  ter  hotel  zve- 
deti, kaj  je  vzrok  temu  odhodu.  Bizantinski  poveljnik  ga  je  hotel  ko- 
likor mogoče  z  besedami  premotiti.  Rekel  je,  da  mu  je  bito  naznanjeno, 
da  kakan  namcrjava  v  treh  dneh  napasti  bizantinsko  vojsko,  potem,  da 
je  SlovčDom  ukazal  prestopiti  icko  Donavo,  ter,  da  se  jezi  in  je  neje- 
voljen,  ker  je  bizantinska  vojska  imela  sreto.  Sedaj  so  odgovorili 
obrski  poslanci,  med  katerimi  je  bil  tudi  Targitij,  da  so  kakanu,  ki  se 
po  krivici  jezi  nad  Bizanllnci,  odsvetovali  vojsko.  Nato  je  Prisk  h  ka- 
kanu poslal  svojega  poslanca  in  sicer  zdravnika  Teodora,  kateri  ga  je 
pregovoril,  da  se  je  z  Bizanlinci  pomiriL  Prisk  je  kakanu  odstopil  del 
plena;  zato  pa  je  ta  dovolil,  da  je  bizantinska  vojska,  ko  se  je  vra- 
dsla  domov,  ila  po  njegovi  zemlji.  Tudi  je  kakas  od  bizantinskega 
poveljnika  dobil  5000  ujetih  barbarov  (Slovanov).  Pozneje  je  bizantinska 
vojska  prišla  v  Drizipera,  poveljnik  Prisk  pa  v  Carigrad. 

Theopbylacti  Simocattie  Historiae  lib.  VL  c.  1 1  (Ed.  C.  d«  Boor, 
p,  34» — a+j) :   „  .  .  .  i  ie  i^;!>.£-j;  i::5/,iif;^i'ji  riv  7S>.t>U(f/.C'',  xai  tiv  x3:>.f'sv  p-  342,  iT. 

«i>:w*i  sS»*  i^rs->r:s.  tai  ;Jv  ':i(    Su-jiju'.;    špšjuvs;    tastfa-Mrai    -'vt    seraiišir.  S  3. 

|n;Mw;  160  'IV/af^oO  Tij»  Jraijasrv  Vj-i  jftjrijMt;!-.-  tha  JCT.-^i*;  spi;  liv  Dpbnov 
t:£)i'J«  T^4  rm^^iu«  ^,v  amn  —*9isQK  f/.r/sjuvo;.  s  jiiv  ait  llpts^io;   ro- 
»i/.T,3iv  wc  otiv  te  Toi^  >.:•;!'.!  infta^;  -zif  \3rjiKr:  f,\tifai  3i  ipfU,  x*l  ■(^  6  5. 
■;f>.Ov,  ^  llpfnu^  J«),'«:-«  sit7/i!fitv  lin  Xavivo-<   taS;  'P(0}ui-.%>!;  Juvaiusn    hn- 
itz^a:,  li  li  'iBv  -v.\vi*,TCri  -\rfir,  Tiponintiv  3(asipaa!>:tkti  liv  'Isrpov  -ai 

!  -u*   siv  Taip;iTtc^   sT  71  -rfVv  ^o^^ipuv  MviJi(  T»  X)r;iipw  mfJivavv  mpa>.&tiv  I  6- 


')  Ted^  na  Juino  sU^a  Dosavc. 


U 


I   343.  ;s^y>  I   llpfsKo;  ::^;3t*  ^;  ^v  \TiJmv  i^i-sf/t^  (6ie3wps;  ||  £-«o)u  bw^)i    ^ 

fv^v    ivjfj  J[;tiv  t«  x»i  cit^SMv,   t^»  ^.■"T'  «<"f**i    "^i*  V'-'""*'  <«4>*f«». 

I  §  20.  oZt&i  H  KfKTaK.;  xjii  tht  .Vcr^ivsv  i-rCvno  .  ,  .  |  .  .  .  MSovio  tefvuv  'P«r/a%s^ 

^a()^ifuv  -.if  Ksr^ivu  xpo?xx  vjrT3t3<>'>i}L!V9i  lin  ■:k  Af<fsifa  ■^»vtin.  i  31  vtf9- 
Vi^pi  i^Utia  i;  Bu^tit^sv,    TS^opsOi   i  MzjftKie;   ?«>  Il^tnud    Ijji^era    »fi^iasf 

TbcophanU  Chronograpbia  ad  t.  M.  6087  {=  595  a  Cbr.)  (Rec. 
C.  de  Boor,  p,  373):  „i  S:  ^kii^j;  tsv  Upfs^sv  T'i|;  T^pa^^is^  šsasajti,  Dtrpsi 
Si,  TŠv  iuTsD  i3t/.fčv,  <7j^X7T,'[iy  t^;  !:<vi}U40;  ::cuiT3i  'Pta\iaiiut.  i  jiiv  sui  tlpEsiA; 
?jc;  SuvifUi;  špi^u-Kf  iipt''  %  t^  IUt^ov  f&im  iunzt^  tVi  :nT8|^  š  3(  Kar^^^brs; 
njv  [itTi^anv  ':cC  'Pu}ia-ye9  %acO  a9i.ir;xo<d;  \ix<i  tdsu)i.3;t  xai  ic^;  t»v  UfistAv  kU- 

mfOiiišv  iMCv^^ao^^at,  >A«  ^if  č^aVmave«  ra  Tm;  diTuj;^'«"  ™*  'Pnifuiu/t.  -s^sti 
tsirjv  £  IIp!;Ks;  ^1  tcJTuiv  trpš;  tbv  X3rfivsv  fipj^tn  Sts^upsi  išf  Utrpm  i^K^ 
•nia  )UR  ovt^sEi  uxi^ijii4v9v.  .  .  .  !  Si  \x^ivo{  -»Af«  &Rr,MM;  xal  !iS9Yt>.»s; 
ifffit  TT,v  Elpi^ivr.i  3-;ttv,  ti)  ii  -spiai^iati  U^hncrj,  cT  Tt  tet  Bik-^  t&v  M96pMy  ;iv 
Xa:Y'*^*  ^>(i%KR.  6  Si  Dpano;  Tiiv  at^f^V-uctov  3T:i!tdv^  tu  XzYit^  -J^b  tt^  Sia- 
^tetu;.  TŠ  Si  /Jl^up«  icivra  ^a^)!!*  i?.;v3uvi»;  ^  :;9^aiišv  Sunfastv.  š  dt  Xa*fiv^ 
TJcOra  St^s^vs;  ^;&r,  ju^*^^'  ''^^  ^  llpins;  ii;  Bj^avTiSf  f,%tf.  i  Se  U^t^s; 
dr»  STpaTTiifiav  T:apftj[3«v." 

Photii  in  TtieophyItctum  summkrii  (Ed.  C  de  Boor.  p.  13): 
^  .  .  .  mu;  Il^'i»>;  ši:9/_eifstsvEinti  Tit>  !si3va-.  tu  Xcrfav(ii  i^b  rP,;  tuv  £x/.«i- 
ifvuv  Xtiai,  Mil  IIJT^  Jvti/ifCTG-ftiT«  CTpm;Y^  t^  ra^k  -r})V  EufMsr,v  )u(/,'>n* 
K«  rtpt  OcsStdfsu  TCu  ^7^0);  tcO  staUvtc;  rfb;  ^  Xdr;iv6-i  inn  tcO  Upbxs-j, 
T^i;  Tt  K«pi  arrčif  ;»tS£(«{  )wi  !£;»Ty,T&;." 

Anastasii  Chronographia  tripcrtlta(Ed.  C  de  Boor,  p.  168):  „Tcnio 
decimo  impcrii  Mauricii  anno  . . .  at  rero  imperator  Priicum  praetura  privat 
et  Petrum  fratrero  luum  prtetorem  Romam«  facit  rirtutis.  iucjuc  Pritcua 
quidena  virtutibuisurnptii,  prius^uaui  Petnit  pervcniaiet.  tranimeat  amnem. 
chagaoui  autem  traositu  Romani  audito  cxercitut  ralde  miraiui  eat  *t  ad 
PriKum  milil,  diacere  cautam  tjuaereni  et  praedae  »itmere  partem  ■icqtle 
amnem  traniirc:  nimit  enim  lacTiebai  tuper  fclicitatibui  Romanonim. 
mini[  ergo  Priscus  lupcr  hoc  ad  cbsgtnura  legatum,  Tbcodorum  Tidciicet 
medicum  aagsdtale  ac  intcllegentia  perornatum  . ,  ,  hn  chaganut  auditia 
•ubrisit  et  tit  >c  pacem  iccuri.  Priscui  autem  chagano  reddidii  pro  transitu 
preedam  el  esuriii  omnibua  lumptia  itne  ditpendio  amnem  trannviL  porro 
chaganui  hit  suaceptis  magni&ce  laetabatur;  Priscuique  BjrzanUum  Tcnit, 
et  Pctrua  praeturam  luscepit." 

■)  npflOBs  =  praeda  (plea). 


&t.  u«,  ns. 


147 


št  U4. 

696,  meseca  junija. 

P9p«2  Gregor  (1.)  piše  dijakonu  Ciprijanu  ter  mu  prjporo&i 
Ivam,  nositelja  tega  pisma.'}  Papež  pravi,  da  se  je  reieoi  Ivao  odpo- 
vedal istrskemu  razkolu  {.ex'  Histricorum  scismate"]  ter  se 
povrnil  v  naročje  svete  cerkve.  Na  razpolaganje  naj  mu  bode  cerkveno 
varstvo,  kjer  bi  bilo  potreba.  Tudi  naj  mu  dd  (Cipnjan)  za  pobolj&ek 
njegove  (Ivanove)  plače  od  one  indikcije  [„ab  iUa  indictione"]  vsako 
leto  kolikor  toliko  solidov  [^tot  solidas''],  katere  naj  si  (Ctprijan)  potem 
zaračuna  v  svojih  računih. 

Registrum  Hadriunum:  Indiclio  Xn,  XIII,  Xim,  cap.  136.  (Ind  X[IU, 
cap.  36).  —   .Johannem  reiigtosum  " 

[Edii.  Giusanvillaei  (,1675):  Lib.  V,  ep.  j8,  —  Edit  Mauri- 
R  orum  (170$); Ub.  VI,  ep,  39.  —  Edit.  Mon.Gern.(i89i):  Lib.  VI,  36. — 
Jaffi.  Reg.  pont  Rom.,  it  1418  (1051).  —  Manai,  Concil. Co!!.,  X,  37.] 


k  Št  U5. 

^^      596,  neseca  Julija. 

Papež  Gregor  \V)  piše  fanskemu  škofu  Leonu  [,Leoni  epi- 
scopo  Fanensi*^\*)  ter  mu  pravi,  da  je  treba  karati  in  obsojali  liste 
razkolnike,  ki  so  trdovratni;  tiste  pa^  ki  so  s«  povrnili  v  naročje  ma- 
tere cerkve,  (olačiti  in  poživljati.  Ivao,  nosilclj  lega  pisma,  se  je  združil 
s  sveio  cerkvijo  ter  se  odpovedal  istrski  zmoti  \,ab  errore  Hi- 
stricorum'].  Žito  želi  (papež),  da  bi  bil  (Ivan)  v  vseb  zadevah  pri  njem 
(pri  škofu]  priporočen  ter  v  varstvu  njegove  naklonjenosti.  Da  ne  bi 
a«daj,  ko  se  je  izpreobrnil,  zadel  v  kako  potrebo,  naj  mu  daje  vsako 
leto  nekoliko  cerkvene  podpore. 

Registrum  Hadrianum:  Indictio  XII,  X[n,  Xnn,  cap.  145.  (Ind.  Xnil, 
_^p.  45.)  —   .Sicut  scismatis." 

^it  Cuiaanvillaei  (1675):  Lib.  V,  ep.  47.  —  EdiL  Mauri- 
norum  (1705):  Lib.  VI,  ep.  47.  —  Edil  Mon.  Gcrna,  Reg,  ep.  Greg. 
pp.  (1891):  Lib.VI,    ep.  45,  —  Jaffč,  Reg.  ponL  Rom.,  it.  1417  (1053). 


—  Mami,  Cone  colt ,  X,  J3.] 


*)  I^akoB  Clpft>ui  iCjpriaaus  dlacoous],  kateremu  J«  papcJ  Gregor  vcCtoat 
pisal,  J«  bil  od  S93— 697  .rcctor  pairtmooll  Stcilue*.  Potncjc  m  j«  presolil  v  Ktin. 
Nekateri  lancd  tlsdb  mol,  ki  so  ac  odpovedali  .igtrakciau*  raskolu,  ao  caneaJaU 
poMn  letro  s  SlcIlUo.  NaJbrU  so  to  sioriU  zato,  da  Jih  niso  nadlegovali  ajlb  na- 
kolallU  rolaU.  Kaie  se,  da  Je  tu  navodBDl  Iran,  kije  orom^n  ic  v  nekem  dngeai 
pianu  pspeia  Gregorja  <gL  flt.  119^  tudi  Iskal  mlntelSeca  tave^a  t  SIcUUl. 

1  ilogoC«  je,  da  bi  namesto  .{-"anenal*  moralo  stati  .Catancaa)'.  V  Fanu  Je 
bU  maneo  Borembra  leu  S96.  Kortunat  a  ftkofa  (lib.  VU.,  ep.  13),  pat  pa  nabi- 
jamo ikob  Leona  meseca  avgusla  leu  B91-  v  sidlski  Catanlji  (lib.  I. ep.  70). 


št  U6. 

596.') 

Skonj  dv«  tisoč  mož  broječa  Četa  Bavarcev  je  napadla  Slo- 
vence, a  ti  so  jih  s  pomočjo  obrskega  kakana*)  premagali  ter  do 
zadojega  moža  pobili. 

PauU  diaconl  HUtoHa  Langob..  IV,  c.  io(MG.  SS.  r«r.  Ungob.,  lao): 
,[»dem  ipsis  diebus  Baioarii  uiquead  duo  milim  virorum  dum  luper  Sclavo) 
inniUDl,  lupcrvcnicnic  cscaoo  omncs  interiiciuniur.'* 

Št.  U7. 

Okoli  596.'} 

Obrski  kakan  je  poslal  poslance  k  langobardskemu  kralju  Agilulfii 
v  Milao  ter  ž  njim  sklenil  mir. 

Pauli  diaconi  Historia  Langob.,  IV,  c.  i3  (MG.  SS,  Langob.,  lai): 
,Per  idem  lempus  cscanus  ttx  Hunnorum  legatos  ud  Agitulfum  Medie- 
Unum  rnitiens,  pacem  cum  eo  (Mil. 

Št  U8. 

596  in  597. 

Bizantinski  cesar  Mavricij  je  torej  svojega  poveljnika  Priska  od- 
stavil ter  na  njegovo  mesto  povzdignil  svojega  brata  Petra.')  Nato  je 
temu  dal  svoje  ukaze,  vsled  katerih  je  Peter  zapustil  glavno  mesto 
(Carigrad)  ter  se  napotil  k  vojski.  En  cesarjev  ukaz  se  je  nanašat  na 
vojno  upravo  ter  določal,  kako  je  treba  razdeliti  obleko,  orožje  in  zlate 
novce.  Ko  je  poveljnik  zapustil  Perinlb  ^)f  je  pri&vl  v  Drizipera*),  odtod 
pa  T  Odessus. ')  Ko  je  osuvil  tudi  to  mesto,  se  je  obrnil  na  levo,  do- 

*)  Ptulus  dlBCoous,  ;kl  to  pdpovedi^e,  pravi  potem  v  naKled^jem  pogl3i\:ja, 
da  Je  lakntt  (.bac  etkm  tenpaauta*)  umrl  Grsakovsk:  knlj  Elildep«n  II.  ZoaiK>  ie, 
da  J«  ta  kraU  leu  S96.  konCal  avo^  lirUeiOei  brez  dvoma  je  bil  radi  tega  leta  boj 
med  Slovenci  in  Bavard. 

'i  U  lega  Je  mvidno,  da  so  bili  Slovenci  takrat  pod  oblas^  obnUh  kakanov, 
kateri  so  iti  UMUm  prednikom  na  roko,  da  so  se  la^e  rajcSlrjali  proti  talioda. 

*)  Iz  tiescd  Paula  diacona,  ki  takoj  la  tem  stavkom  prtpovedtijei  da  te  takrat 
inarl  biiantl&BU  ckurh  Ronun,  kateremu  Je  sledil  Kalinik,  se  sme  sklepati,  da  Ja 
kakan  okoli  leta  596.  sktcnll  mir  i  LaiiitobanU.  Kaliuk  Je  namreč  postal  ekaarh  v 
ftarsonl  med  letom  595.  In  597.  UcMca  Junija  tega  teta  ga  papd  Gregor  (c  omen)a 
v  adera  piamu  (MG.  Eptst.  I,  472). 

T  CL3t.  113. 

■)  O  l<«i  Periatha  atj  Kerakl^e  gl.  &t  104. 

*)  O  tem  tneslu  smo  ie  govorili  (gl.  Sx.  69  in  lOS).  Bilo  Je  od  Hcrakle|a  la 
{tiri  dai  hoda  oddaljeno,  od  SUistre  pa  la  petnajst. 

O  Odeesus  se  jt  ttekiai  tvaU  Mdaiua  Vama,  kije  na  Bolgarskem  ob  Čntm 
moiju. 


I 


1 


6t.  lis. 


«» 


spel  v  M«rci«nopoIis')  ter  potem  ukazal,  da  naj  tisoč  vojakov  gre 
naprej.  Ti  so  naleteli  tia  600  Slovčaov,  ki  so  s  seboj  peljali  nmogo 
po  bizantinskih  mestih  nabranega  plena.*)  Mesta  Zaldapa,  ^)  Ak)'s')  in 
SkopLS,*}  kalera  so  bila  že  prej  oropana,  so  bila  sedaj  na  novo  opu- 
sto&eoa,  in  velika  množica  voz  je  bik  s  plenom  napolnjena.  Ko  so  Slo- 
vani zagledali  bližajoče  se  Bizanlincc,  kateri  so  tudi  opazili  svoje  na- 
sprotnike, so  se  vrgli  na  ujetnike.  Pomorili  so  najprej  odrastle  mo&ke 
ujetnike,  žene  in  otroke  pa  so  postavili  v  sredo  tabora,  katerega  so  v 
naglici  naredili  tako,  da  so  v  krogu  zvezali  vozove.  Ko  so  se  Bizan> 
tinci  približali  Slovčnom  (Getom),*)  se  niso  upali  jih  napasti,  ker  so 
se  bali  pu&čic,  katere  so  ti  iz  svojega  tabora  metali  na  njih  konje.  Nato 
je  bizantinski  voditelj  Aleksander  svoje  vojake  v  njih  domačem  nrim- 
skem"  jeziku  spodbudil,  da  bi  se  lotili  sovražnika.^)  Sedaj  so  Bizan- 
tinci  stopili  s  svojih  konj  ter  Sli  proti  uboru.  Od  obeh  strani  se  je 
močno  s  puščicami  streljalo.  Med  budim  bojem  je  skočil  eden  izmed 
Bizantincev  naprej,  stopil  na  neki  voz,  ki  je  bil  zvezan  s  taborom  ter 
Slovanom  služil  za  hrambo;  tu  stoječ  je  s  svojim  mečem  pobil  liste,  ki 
so  se  mu  približali.  Ta  nesreča  je  Slov6ne  nekoliko  zme&ala,  kar  so 
porabili  bitantinski  vojaki,  da  so  pridrli  v  njih  tabor.  Ko  so  Stovini 
videli,  da  ne  zmagajo,  so  pomorili  Še  ostali  del  ujetnikov.  Bizantinci 
so  se  sedaj  s  silo  vi^li  na  sovražnike  ter  jih  v  njih  lastnem  taboru 
mnogo  pobili.  Drugi  dan  so  zmagovalci  poveljniku  (Petru)  naznanili  vse 
to,  kar  se  je  bilo  zgodilo.  Peti  dan  je  poveljnik  sam  prišel  na  lice 
mesu  ter  razdelil  junakom  darove,  ko  je  videl  Čine  njih  hrabrosti. 

Tbeophylakt  nam  pripoveduje,  da  je  bil  poveljnik  Peter  nasled- 
njega dne')  na  lovu,  kjer  si  je  poškodoval  nogo  ter  ni  potem  mogel 


•)  UarcUnopolis  Je  stal  od  Odcssa  (Varac)  nekoliko  proti  lahodu  nekako  tam, 
kjer  Js  MdaJ  bolftarsko  mc«io  Pravadl. 

*}  Kakor  se  vidi,  Slovjnl  dIbo  lm«ll  pred  bluatinsko  vojsko  veliko  unko. 
Ca  prav  te  Prisk  nekoliko  Caaa  pustoiU  po  slovdtskl  teialjl,  vendar  to  Slovanov 
si  ovinto,  da  ne  bi  blU  bodUl  pteoli  na  biunttnska  tla, 

*)  Zaidapa  ac  J«  ivalo  mesto  v  Dolenji  Ucr^l  med  Marcianopolom  In  latrotn 
T  faUHiii  Balkanskosa  gorovja.  (Theophjlakt,  U,  c  10,  S  !<>•  ••■.<"!  Zal&ui  hi. -a 
Atjio*  4  if^*) 

*)  "Anoz  (•»  Ad  Aqiia3)  je  bilo  meato  v  MeiUi. 

*)  ZnAnc  mesto  v  DolciOi  Mei^j. 

*)  Omenilo  m  j«  le  (gl.  iL  9«),  da  Tlieaphj-Ukl  vtisa  Sloriae  imeaMje  Gete 

')  Dotikat  vojaki  niso  t»li  grMeRa,  temuf  romunskeita  rodu  ter  so  med  sebo| 
govorili  neko  Utinslio  turcOc.  Takih  prebivalcev,  med  katerimi  te  bil  rai^rjca 
Utinski  Jeiik,  Je  bilo  takrat  prcctO  veliko  po  Balkjinskcm  polotoku.  Kolikor  toUko 
so  bili  ti  tludje  prodniki  scdanlih  Rumunov  in  Kucovlahov. 

*)  Tbeopbylakt  xaCeq]a  doti£nl  atavek  i  besedami  ,ti  3t  tin^s^'  (i=  aaBled- 
^)ega  ^\  kar  kale,  da  se  Je  to,  kar  &e  v  nsAlodnJcm  odsuvku  pripovedtOc,  igo- 
dUo  to  leu  696.;  Tbeoptuncs  pa  Je  uvrstil  vs«  to,  kar  TbcopbyUkt  od  tega  mcsU 
dalje  navitJa,  med  dogodbc,  katere  so  ae  vrSilc  leta  &97. 


iti  aaprej.  Cesar  je  bil  Dejevotjei),  ker  je  zartd  te  Petrove  nezgode  voj- 
skovanje nekoliko  prenehalo,  in  zato  je  pisal  svojemu  bratu  ostro  pismo. 
Poveljnik  pa  ni  hotel  prenašati  v  pismu  naštetih  cesarjevih  psovk  ter 
je,  ie  tudi  je  trpel  faude  bolečine,  vendar  premenil  svoje  bivališč  ter 
postavil  Četni  tabor  tam,  kjer  so  se  Slovčni  mudili.  Deseti  dan  potem 
je  cesar  Mavricij  postal  svojemu  bratu  pismo  ter  tDu  velel,  da  naj  pride 
T  Tracijo,  kajti  slišal  je,  da  bo£e  množica  Stovčnov  napasli  Carigrad.') 
Zarad  tega  je  žel  poveljnik  Peter  najprej  do  trdnjave,  Pistos  imenovaite, 
potem  pa  proti  Zaldapi.  Naslednji  dan  se  je  napotil  do  mesta  Jatra,') 
potem  pa  mtmo  trdnjave  Lttarkija  do  Nov,*)  kjer  je  postavil  svoj 
tabor.  Ko  se  je  v  tem  mestu  pomudil  dva  dni,  je  odrinil  odtod  ter  se 
ulaboril  v  Thcodoropolu;*)  ob  zori  prihodnjega  jutra  pa  je  bil  ie  v 
Kuriski.^)  Tri  dni  pozneje  je  v  Asemu*)  napravil  svoj  tabor.  Ko  so 
ondotni  prebivalci  zvedeli  o  prihodu  poveljnika  Petra,  so  mu  priili 
naproti  ter  ga  slovesno  pripeljali  v  mestn.  V  tem  kraju  je  bila  ie  iz 
prejšnjih  časov  sem  neka  vojaška  posadka,  da  bi  varovala  mesto,  kajti 
barbari  so  ga  večkrat  s  svojimi  napadi  vznemirjali. 

Šesti  dan  je  poveljnik  odposlal  tisoč  mož,  da  bi  zasledovali  so- 
vražnike. Nepričakovano  so  naleteli  na  tisoč  Bolgarov.  Ker  je  bil  ukral 
med  Bizaniinci  in  kakanom  mir,  so  &\i  ti  Bolgari  brez  skrbi  naprej. 
Bizantinski  vojaki  so  po  ukazu  svojega  voditelja  začeli  s  puščicami 
streljati  na  nje.  Bolgari  80  nato  poslali  poslance  k  Bizantincem  ter  jih 
prosili,  da  bi  opustili  bojevanje  ter  ne  prelomili  sklenjenega  miru.  Vo- 
ditelj rečene  bizantinske  čete  pošlje  bolgarske  poslance  k  svojemu  po- 
veljniku, ki  je  bil  od  ondodza  kakih  8000  stopinj  oddaljen.  Ko  so  bol- 
garski poslanci  priSli  pred  poveljnika  Petra  ter  se  izrazili  z»  mir. 
jim  je  ta  odgovoril,  da  hoče  takoj  uničiti  njih  čete.  Nato  se  Bolgari 
pripravijo  na  boj;  posuvijo  se  Rimljanom  jako  junaško  nasproti  ter 
jih  zapodtf  v  beg.  Pozneje  so  Bolgari  vse,  kar  se  je  bilo  zgodilo,  na- 
znanili (obrskemu;  kakanu.  Sedaj  je  ta  k  poveljniku  Petru  poslal  po- 
slance ter  se  pritožil,  da  so  Bizaniinci  brez  pravega  vzroka  prelomili  mir. 
Peter  se  je  po  svojih  poslancih  izgovarjat,  da  ni  niČ  o  tem  vedel.  Poslal 
je  kakanu  lepa  darila,  odstopil  mu  svoj  plen  ter  ga  tako  zopet  potolažil. 

*)  Ii  tega  sklepamo,  da  so  se  nnogobrojne  »lovduke  fete  takrat  potikale 
tudi  po  Julai  TracUt,  ker  drugaCe  ne  M  bila  mrgla  na*taii  govorica,  da  m  Slovfoi 
taoc«jo  lotiti  Se  celo  Blavnega  meMa. 

*)  Jiiroa  Je  biJo  meMo  ob  sedanji  rtfci  lantri,  ki  lefc  v  Doiuro. 

')  Te  Novac  (Nc^:)  so  bile  ob  nonavi  tncd  JantrQ  in  0»mo  nakako  tam, 
kjer  Je  sedaiOc  bolgarsko  me»lo  SriStov. 

*)  Tbeodoropolis  nam  Je  Iskali  med  Norami  in  Kurisko. 

*l  Kuriaka  ali  Sckuriska  )e  bilo  me»to  ob  Donavi  med  NonmI  in  aedanjbn 
NikopoUcm. 

*}  .AsemuB  «tl  Asamua  sa  Ja  avaU  sedanja  reka  Osma,  k)  teCe  pri  Nikc^Ju 
v  Donavo.  Ob  Osmi  Jt  aialo  maaio  A^cmoB  \X^aM)  ali  A&cma  (idt  "Astaia). 


Čelrti  dan  se  je  poveljnik  Feter  približal  sosednji  reki  (Donavi). 
Tu  je  zbral  dvajset  mož  ter  jih  po«UI  na  nasprotno  stran  reke,  da  bi 
opazovali  gibanje  sovrafnikov.  Bizantinski  vojaki  so  £li  tedaj  itz  reko, 
a  bili  so  vsi  ujeti  na  naslednji  način. 

Takrat  je  bila  navada,  da  so  ogledubi  vedno  po  no£i  hodili  okrog, 
po  dnevi  pa  spali.  Rečeni  možje  so  tedaj  v  neki  noči  prehodili  mnogo 
zemlje  ter  bili  vsicd  tega  telesno  jako  utrujeni;  zato  so  se  proti  jutru 
obrnili  v  bližnje  grmovje,  da  bi  tu  polivali.  Okoli  tretje')  ure  so  vsi 
spili  tir  niso  nikogar  postavili  za  stražo.  Kar  pridejo  Slovfini  do  do- 
ličae^  grmovja,  paskačcjo  s  konj  ter  se  ho&jo  v  senci  nekoliko  po- 
hladiti,  svojim  konjem  pa  dati  malo  počitka.  Nesrečni  ogteduhi  so  bili 
ujeti  ter  prisiljeni,  da  so  vse  razodeli,  kaj  Bizanttnci  nameravajo.  Ker 
so  D  svoji  reSitvi  obupali,  so  povedali  vse.  Nato  je  Perogost,')  ki  je 
bil  voditelj  ondotne  slovanske  čete,  zbral  svoje  ljudi,  pomaknil  s«  naprej, 
da  bi  fiel  čez  reko  (Donavo),  ter  se  skril  v  tamo&njjh  gozdih.  Ker  po- 
veljnik Peter  ni  vedel,  da  so  sovražniki  v  bližini  skrili,  je  ukazal  svoji 
vojski,  da  bi  ila  čez  reko.  Tisoč  mož  je  tudi  prestopilo  na  drugo  stran 
in  vse  te  so  SlovCni  pobili.  Ko  je  poveljnik  to  videl,  je  prisilil  vso 
vojsko,  da  je  skupno,  ne  pa  posamezno  &la  čez  reko,  da  bi  sovražniki 
ne  mogli  uničevati  manjških  oddelkov,  ki  bi  prejadrali  reko.  Ko  je  ob 
bregu  urejeval  bizantinske  trume,  so  se  tudi  na  nasprotni  strani  bar- 
bari postavili  na  noge.  Bizantioci  so  iz  svojih  čolnov  metali  puSČice 
na  nje.  Ker  Slovčni  zarad  množine  ustreljenih  puSčic  niso  mogli  na 
svojem  mestu  vztrajati,  so  zapustili  breg.  Padel  je  tudi  njih  voditelj 
Pcrogost,  katerega  je  puščica  zadela  v  trebuh  ter  ga  takoj  usmriila.  Ko 
je  Perogost  izdihnil  du5o,  je  začel  sovražnik  bežati.  Nato  so  Biiantinci 
poslali  gospodarji  na  bregu  ondotne  reke  ter  potem,  ko  so  pomoriti 
mnogo  barbarov,  prisilili  druge,  da  so  bežali.  Vettdar  jih  niso  mogli 
dolgo  poditi,  ker  niso  imeli  konj,  in  zato  so  se  kmalu  povrnili  v  svoj 
tabor. 

Drugi  dan  so  tisti,  ki  so  vodili  pehoto,  zaSli  v  take  kraje,  kjer  je 
moitvo  vsled  pomanjkanja  vode  vedno  bolj  trpelo.  Ker  vojaki  niso 
mogli  prena^ti  žeje,  so  pili  Se  celo  scalnico.  Tretji  dan  se  je  ta  nad- 
loga fic  povečala.  Vsa  vojska  bi  bila  poginila,  ako  jej  ne  bi  bil  neki 
ujet  barbar  pokazal  reke  Helivakije,  ki  je  bila  £tiri  parasange  oddaljena. 
Tako  so  fiizantinci  zjutraj  ob  zori  pri&li  do  vode.  Nekateri  so  upognili 
kolena  ter  z  usti  hlastno  pili  vodo,  drugi  so  s  periščem  zajemali  pijačo 
in  tretji  pa  so  v  poscde  lovili  tekočino.  Na  nasprotni  strani  reke  je 
bil  zaraJčen  log,  kamor  so  se  barbari  poskrili.  Odtod  so  z  veliko  silo 
napadli  Bizantincc  ter  metali  pu&čioc  na  tiste,  ki  so  prifili  pil  vodo.  lo 

')  T.  J.  Gkoli  dcrcie  ure  dopoMne. 

*}  Najbrte  se  >c  tako  glaslto  pravo  im«  dotičnega  »lovčn-ikega  vodite^a.  Grki 
M  ime  BckcUko  po  svoje  /avili  ler  piuli  nti(.ift(ynt- 


avijeiL 


Uko  je  bilo  nenadonu  mnogo  ido2  pobitib.  Izmed  dveh  sl^ov  je  bilo 
treba  izbrati  enega,  oamrcd  zapustiti  %'odo  ler  vsled  fcje  ixgubili  ht- 
Ijenje  ali  pa  z  vodo  vred  si  nakopati  tudi  smn.  Sedaj  so  si  Bizaoiio« 
napravili  čolne  (er  ili  fiez  reko,  da  bi  prijeli  sovrainlke.  Ko  so  do- 
speli na  nasprotno  stran,  so  jth  mnogobrojni  barbari  s  svojim  niTalooi 
premagali.  Bizantinske  trume  so  bile  potolieoe  ter  so  morale  beiatL 
Ker  je  bil  Peter  v  rojski  z  barbari  nesrefien,  je  izgubil  poveljniitvo 
ter  &el  v  Carigrad.  Na  njegovo  mesto  je  bil  Prisk  iz  nova  postavljen. 
Theophylacti  SimocAKae  Historiac,  lib.  VII,  c  i  —5  (Ed.  C  de  BaoTj 

P-  H5-3M)- 
S  1,  p-  2«.  Ibi.l.  C     I   (p     245,  346):   ,CKnu  (ifi  cZv  lipi««;    kxv/UfOWtATt,  =a 

t<^/.i;  Ji  ici  -Kli  aursTfirsfs;  h  llrifs;  i*xxefti%-:M,  s;  jim  ain^lufoz 
jtis-j  tTv-,7,3vtv  £n,   tf/ofd-TUi  tcivjv  ^ictAau;  hrg^iijii  i  Movpeiua^  T^fjoi  n  ■gA 

!  2.  p.  246.  aBO^sftat    KapciO.tui-is.    ^,    {jib    -:s«^3fe>  [   ^>    347t''-'K<!>v  icvn^At 

lliV>tv&S'.(  č    e^piTvt^;   tffl  ;i  if^Isifs  *;(vrk,  xk  x9;>uswv  -ri  Apt^cnpz 
'OiiQn^  spKO;u>.£i  .  .  ." 
fil,  pi.247-  Ibid.  C  1  (p.  »47— »49):    „  .  .  .  isrsAsc«**  w  -^i  "Oiipni  tU  -di 

tTr;fS|MVSit  'PiuiuiUiv  ssaa^^-  li  fip  Xa).!a=3  xai  'A*.v;  Mt  -*k:!;  i*:r:^ii;iii- 
savTt{  auttt;  lXafr4pT;;ttr:foi>T  ^;  ŠTj/^TSvn;,  f,->    Si    «w»t;  ir^  ;:X^u;  i»Aiu3 

!■  ie(*uv  ^  tiiiv  ifpivuv  ai^^iaMii^uv  f^^r,!':«  ^>.ius.  t=t!  Si  2  jsfrmvo;  ni;  ^ap^ipog 

uci;-«  ',  vjvžvTTvn;,    tš^  i^i;*;  ff-jv&rvu;  sip u^/fv::  /if««,  S;tx  ^si;  ^itipuiai; 

k  T>  T^nis  ti;  TŠ  nioaiTJMv  ti^;  ti^su  i-«x::9M^T»i.  ot  21  'Pu|ule:  «ts/i;otaxin; 

isi;  rČTca;  (tcžra  vip  Toi;  ^ap^ipei;  ts  T^s^Jnpsi  švstia)  six  iftifpsu*  ti;  /tlf34 

l\9ixr  iiiHiffn  Y^  •'  ''^  ^^^  7.ap>xo;  lutTŠ  ?Av  frcuv  &xš  tAt  ^op^ipuv  ini«?.! 

1   icpotp/,šixtva.  6   10*««    TOitOK  *»W"Kralv   ('A)^9v!f4;    Stc^j  auTw)  TiJ  ::aTsfiii   Tut 

I.  'Pi>i|43:iiii  fuvij  Tci;  'Pu|u(ec;  iwix<Xi>m  [j  št^o^f.vai  ^v  trtncv  ksI  njtisvriaJr,'' 

r.  TUV   mV^UK&v    Kiviuiuf  ifnrufta:.  a^ip  h  'Pv^aaat  šhn^vn;  tAv  č:n3m  i:{>te- 

(.  O|ii).fi!>ot   TM  /.ipcnu  t8i!«!i*  ti  *.«    ii-tiVi^svav  ti«  txcsii::a;    ■zCii    '^''■^-  "^ 

^i^Tn  t^"^^^''    i<afifLo'jmii    iiiV7ifx    ^jviiu-.   'Pu;<aU;   tt;    itntn^^.si    xii  žmcI; 

i=i    [iia;   fai^irtii  ijJii?!;  r^ivr.vMjiit,!;  tm  -/.iaJi!  tM  sapif^jpeOor,;    ti   ^ip^apev, 

I  9.  «lw  ffti;   fet  t«jt^;  tM  ;£f ti  tii>;  ::>,vii;s«»;  t=atn.  v+nt«  Tofm  tov;  ^ip^«; 

a|tc9^-/rov  ts  X9niiv  X^<:i  ^af  evt^ftci  :!  'Pu:ji3i;g(  tdv  ^af^u«  tčv  /ip«xx 

e?  ič  ^3if^p»    3fl^t:f^;^ot^    tou    s«d;;t3«'U    tr,*    td>.SK:5*    Tf,;    3iyjta'tJi>ip.a^    iiol^ri 

«!:J9farrav.   et  St  'Pim|uCoi  If^f^i    (=i»t;ir>ci  fr}^   snu  vai  |jiiXb;  ts^j;  capi  t^ 

k  Z3^aM  gnriHpT":  niiittcMEv.  !!»Wfi  ii  f,|Ups,  ui  et  voncptiTi;  tu  Ttf st^fu  -A 

ci*fxupi^0»vta  8«^iMv.  ttjttrsab;  8:    J  ^patij-r>;  x>TJ  tsOtOv  tbv  /ipsv  Y»>š|«f»o; 


ŠL  118. 


193 


ti  (nrttfoU  »uvi^itiin  i  lletps;  ct-.fiit|uvt;  ■^ta;  cfi;  ii.«;  ?»fri.  ...   i  Tiir^ff  t 
ilnpo;  TT.v  Iv  Tpoit^S!  !*>»i;^v  i^i;  &^pw'f  -:eij  idi^viifiz9j.ii,  Ir-.  ^nfu;  vi:t  t?,; 

«i;v  fetrM).VT(|i  »■iTaiTMia  i;ii:i^?:t(  ivjr.^f.ia:  Tt,  Hpnt^-  ^.».ijiiii  -»j 
ctparVT*?  **  *oi*s-j  i^:'!  'i  IIcttjO  fi-iM«!  fps^.&v,  (tsii  toOtc   =?5;  ^i  Za/.Sira 

iftiifoc    Svs    av3    '£    K:>.e:-,ut    ^i-^vu;   smtpii    iv^ESAn    vat    f«    ;i^    BistidCsj 
ai)jy  igiff«v  i/ipa^T,  («j  itpuTr.v  !i  lw  jv  t^  >.i--s;«v»;  Ki-^ina  ^oi:«.** 

Ibtd.  C.   3  (p.  »49):  „^^1  ^  ^t*^f*^  '-^  **  'Ac»;{juj  Tf,  Tšiu;  TŠ;  J7x!>)j<;  B 
frfftiTt;   ts3   »ms;   suvsmui;-.   tm  Ui^ft-t   %x.   rrtpijo-/^  -.r,v  ri^j  ■::  »:■:>  ^ejiu 
»vrMi«HT3    iri  i(aff:r.9J  tiSu  ^,j  ttšmmt  irjy,KT!j«ir  -^ip  ;:tf;  -rsuri^  Ti;v  ■szi.iv 

Ibul.  C.  4  (p.  «51.  asi):  „'E)i-n;  8k  iiiA?x.  xii  rpi;  -rt  8wrii:at  t»;  8 
«f  piv  (<V*  ^if^a^i,  5ti  ii;  it^vr,;  *I*u>ur3i;  kk  Xx-»m  vcsJn;;,  istsi^u^^i.-Mu;  S 
T«;  ».avTi«;   i*t/fi;r;3.  si    Jt    Bsu>.-,'9p5i    -p*&£'.;   i^in^m«    tV,v  ti  jia/r.v  isi- 

TCi  /"f^su-  ■"■'■  '3"  '  ntrfs;  to«;  iJf^vjicv;  «-,-6-.';  dtecsi:: )]*»&;  toi;  -poftis^-.i 
Br)A9M  f:v(;i  (u^^ai^a;  t:u{  ^ifflipcu;  :;xf>37_p^}Ut    ftCiJriiL    u    [Uv   ftijv  Bft^iV.^Kpst  ( 
■ejbi  (li/.v  W5  etsv  tt  f.v  Gut^epi^aiuva;  ;;f's;  tipf  |ui/r,v  7.iip>;  i*i}«;n,  sai  >*»> 
ijfitiKt.&i  euvt3;jiiuvci  li;  POt,i  iwx>.'vat  'Puii^au-i*;  r.viY*awv.  .  .  .  ::af)tY{<;rrai  S 
nJmv  is'.    ■:;>  Xa7i>sv  ct  ^if^aov.  »a:  ta  trafr,)i3i,iu&r,iiita  S3tfr-/4vs53iv    a^tu. 
&  {liv  M  i,if^a^  w;  tšv  lUt^sv  zfi^:i  i^vt^^st  v.a!  xapKS3v!39vt4  r«*;  «!i;i>i 
UTuivtiSii^.  i  Ji  llitpe;  t&v;  ;:^3^;;  ciftavsl;  V.i^o«;  šk^^^jj  ;>■',«  )ut!   a^vstav  8 
t5w  fff«f4ucts;  izpiiaipv.t.  81^31;  ttivjv  >ji;isp5t;    xa'!    Kifjptav  ir,^-.;.  ;*ttat<ft^ii 
tčv  3ap^^'^  '^i  rj}ii£vuav. 

Titsiptr,  Jr,  y,|xifa,  *at  s>.t;5«*  i^fvitat  tsO  Ytftc>t4  -stajuO,  it«  iTits«!  sv/.-  S 
a^^mk;  it??a;  jxisi{«^ti  ita;:[fm&^at  ?iv  icaia;it;»  x»i  Surrsf/nu   ta   tiiv  zs- 
MfiiMv  uni^iutta.  ci  pxi  e^>  tiv  sctapif  SsmpO^viapiOfi  f/z-usav  asavEt;.  £  it  9 
tp6m;    T*^    ž>.usiw;    oits;.  tftkFta-.    t«;    im    nrtasitoir^    pjvtattOitMS'.;    «i  ti? 
*4nta(  ffiitiadn  tr,-'  Si3Mw,  r^^  Si  >jij>K3-ioT;i  urvai;  ::p5BS;A!/.S'*.  sStOi  ks/J^V  ti 
ti;    i^9T>p<i(a    Siscstiro[r,Mti;    rspi^av,    tt:a    KiMCoiUTtf  te!  tsi;  sw|*a7;v,    u^  t's 
^lO^fv;    li;    fhisau^a*    -^f^re-rtai   la-J.    v.yi  rX^s(s->    f.iy>i^.  n^i  it  tp!T>|V   iw  I 
«EvioM   xaftt'j3iv:w'«,   xai  [ir,   Icšvto;   to5   5«»?::*^ivti;  tivs;,  -f£»sttji  wpl  Tr,v 
*i6y}L^  ei  ^ifj,iyy..   iss^anti;  tjiTii  o'.  £x>.a-/r,i;t  tiTii  fesu-i    hi/.tipiJt    ■'^f/j^tn 


t«. 


1. 


3. 


3, 


4, 


6,  p. 


7. 


Tst;  ■:i  KTiUii  ivaxu/,jt;  ;itta^3:-'>:  tivj;,  tjr.-afsSv  lx  tsO  S)ify,xsv;&;  -;iv&««  st 


8  12. 
S  13, 


'Pv^£i'.    x«;ifw;3i.  itai    ŠWVW*^'^'<    -'    -'^'-»ii   »»r.ti^ivTO    Kififc&tiv, 


wa  ■»*; 


:;    ^vijAhtk.  si    juv 


sj-i   i=5*;-iiTit;  ^,v  indTr.^fsv  Jaj^ijv   xmv;a.  o  2< 


[I,  p.  »X 

as. 

»3. 
«  1. 

«  S. 

«  6. 

"p   254. 
»7. 

«». 
!  9. 

i  1... 


Ibid.  C.  5  'p.  »jit.  254):  i  ?i  sTfrrcv-M  *  ""  aiK*f»i^;  a2i/.^;,  ixr»- 
i:xi;«i-sx;  ivtriOn  t:i/.!;«;>;  ii=!Tw:  %ii.l-M  -iv  cs-rajnin  isiTrspaitOsfrat  ti  Stfi- 
^iuiUL    /,!/!bi'(    t:!^!''    ::xv>;^3pi'friiv    t^v    T^Tit^ut,    ŠTrorrs;    xvitfsl':;v   0I  ^i^ap::. 

r;5rf,3at5fta:  tijv  3ti3«sn,  iva  ;*«;  «:'  šlvj«'''  "'"^  -**»!*4*  iKpjaJjjuvct  :nE^vi>.w}ta 
t:?;  avTiKJ«'^  •;irffisr7M  ixi-n*  liivji  -ni;  'l^j^Minf,;  xs^T;0ii5t;;  rjvri^iu^  sipi 
Tf,'«  iy.Wt;'(  TSJ  TKTjqt63  s?  ^if^apsi  safJtTjirTiVTSK,  ri  ;*t-i  si*  'i\u;uns:  isb  tmv 
^spJ^iiiuv  Ts-j;  $9^xp»;  ucTascvTJCiv-ni:,  i\  i\  ^ifjistfu  ti  s>.V,4r,  -rt,;  i^m^n^ 
-riTiv  ^lAiriv  ;(pi:»  xijvx7f,7n-ii  -?r»vi^  ^i;  -■/.O«;  r.9Ta'j;*i;a-<aocTv.  ivaipti-:«  tii->j'i 
š  wy;W'    -a^isf/;^   'iv  lli!fx-;scsT;f  i   '■=75;  ^ftisa;  IJiJajsv  ^i>.s>;  '.'j^   i=i  t^; 

sfr.variii-iiv  *a!  :>»  ik:-:«*.:;!;  lil  nii?x-;»r:;j  •:?:=£■:»!  ::pi;  iseyj-,'i;i  it  s:- 
V.ijuiv.  -/hi-f^Jt  Tit/^j-«  J!  "I'w;uits;  xif;s;  t^;  -/^►<'n  "*^  ssTSiiti.  s-.-a  Ta  s>.^5<hi 
iMv  ^a^apiMV  rif^aUvti;  5Š'«[i  rs/.hu  ziZi  i^ijpajrv  /Mf  »t»  TjTSu;  »anjvrpiaijM. 
Ti;»  Ji  J!w;w  ij  ;*«?«  ju;  ;:«  ti  Šra;  rnty,;a;63ti  i-i  ib  Tf,;  fescj  7.'<;pli''''t 
-jj;  ti-*  /ifaxx  i=rf£l|rjSxv.  ^/isTi:  -isfvj-/  Ti;  jcrifrla  jir;a>,r,  -/.jvr,  teJ^  =6?i;- 
■;:ir!  ti  r:fiT!j;*2,  iUm  /a!  riAy.2  im  TZfX7Vzii*a  ivj«.H'}.(v,  sai  Ta  t^  sajfc- 
jspi;  hriTtiviTS.  !'j  fip;«;;  Tsivav  t:0  £::i.iTTXJ-3  Tii'«  7=3t*w  »S  S^Ts;  5?v«(>  =apt- 
/.iftjivT;  Ts  ii-li^.  ij^t'  Jj  -ffTX,  '  *>•-  ■:;  ».ariv  £iir,R.>»£':3.  xjk  i'  i.  3T?atu 
J:jj>.uj.iv  i;:aca.  i-  jit,  ^if^j;;  r.;  i>.s!(;  tiv  'tlX-^zx-av  aiitai;  š;e/,i;=  ::;ta;Ai», 
Tfttapa;  Tapasi--,-!^  ist/.eYTX  sIm«  ;j:e'f  ijv  s'. 'Pac/k:'.  i^  iiufti-«0  T:£f !Tirfy,iw37iv 
iJaTL  T;!vyv  v.  -/i-i  =psv.*.iiaYTi;  laj;  Ti  ■;-''»■'  **^  y.i!>.iR  ti  JJ<*?  XafiTT£'.mv; 
il  Ji  iriAiif-vjiT!;  Ta*^  VM^-''  ^?*:fTS  ^>Ta.  i>.>.ii  i^nfvTASJv  »15  JS;^  Ti 
13^.  :a3!t;  Ji  t!^=:>;  >;::vts;  !;;  t':  i-<T::ufa;  tsS  r:Tr^:0.  v.ai  ;sae^]Efwv  I^Kf-'- 
:?:i;u-iioTf  rJTifh,  ■.-Švirai  ^r.-Isr«;  Tsi;  'i*<d;u!St;  iTi^fJt-  »»svris!;  *;if  i^aA'^c-«  toih 
>J;!'<:;jiiw«  s'.  3>r3'P^~  i*'«-^  *;  rr.iz^yj  jifj;  rs>.j;  Jttvhits.  Jjoh  Tofvm 
i)iT!^:i'  f,-<  S/.istta;  rtr;/.*,,  t:S  iJa:!;;  JrRtmv*  x»i  ari  ts5  Ji-^sv;  ^v  Jti* 
fcsi.iSRv,  9^\u.-i  Trf  vJatr;  -JsstvrMi-*  ».x  tsv  (Knarsv.  irip  :;;fft]i^G^  'l*id)«mst 
v»>n[;-,i;;i;jirrti  TSV  ::;  Tajili"  J-xw^jai^:.  ;;»•;  xaTif«i»^}v  t  V  cs/.i:*Bv  fiTritrs. 
ir.i\  Ji  =;i;  ts  ivT;::tfa;  t';  :;:>.!T!xi''  ::>?r;i-iJT;,  aftpiiv  ri  Jjfjlap;-.  i::i»i;uvK 
T<ov  *l'iiflu{wv  5if*^-^-*'  *■-  V^^  *^  "Pw;ub:'.  vii'.*r^«t  spi;  ^avi?"  issxXw5jnf. 
xaTar:«;j.»;i*!VTi;  tsii-j-i  'jtA  -ih  ^ap^ipitv  Tii  IliTfSLi,  llpisv.c;  -.-fFiTai  c^zrim^fd;, 
T,x!   ;yi  i^i/tissTiTf,«;',;  t^;  r.-;t;*;v']u   :   Mit?;;   ž;   ll'4*rr;;v  f,X!''," 

Photii  in  Theophylactum  summaHa.  (EJ.  C.  de  Boor,  p.  13); 
'W  5i  l%''V--i  ''^~-i  J»Aajt^iwv  -ifi  t^s  vi-,T«;ju-nw  iT»;i«;  Taf;  'Pu^uv  8a»«- 
j*7:'.  ijiTTfJT'  TI  Tim;!.«!""  »»Ti  !i»./.rj*,v<av  y,TSi  \'%-.6rr  TiTa;  ^ap  TS  ~t\x;ii 
itiXM\fi-.i.   Ar.  ::iy.  :»*»  it  '.Kv^f   tf,  H^aKi'>a  =;'«:  IIJT^    ti   »V.   TStj   sj/.iTat; 


lU 


;4i^tpr,s:?u-<,  X3'.  w;  Il^r.ttTTCf  i  d^;  Tttv  1xax/^vwv  2./riiuu;  ijtof/fi^  3vrpi(:ar 

Thcophanis  Chronographia  •<!  r  M.  6o8ft  (=  596  a.  Chr.).  {R(C 
C  Je  Baor,  p,  374):  „  .  .  .  ?>9;x  !t  £  lltv^;  cm  ^zsi).^  v-rtm^i^^v.  lt.9itfi 
5i  i=:  \|jpM3>s !:::>.:>  hzis^iViM  yCii'.ti  spiTfi/i;-«.  eliti  Trtftrj/švTi;  .iiVajivDi; 

Ibid,  »d   a.  M.  6089  (=    597  a.  Chr)   (p.    374  —  276);  „lV/nj  t«  p.  274. 
hi;  IlK^ii    tli  :Tp3Tr,YSlJ    x.tT(;';sQr:i;,    xai  V:;  izpila    sIcm    tavn-T*,!!«:;,   tin 

^SKpzTUp  ';pj;jyjs;-i  Kr/ir:!!;  •/.v.  ŠviiSkjiii;  i;:pT,T:!;  auTii  zsiiiJiVi-i  ni^uv 
Ix>jrj:vi  (0-n;  xi:i  ts3  Dv^svTiij    Kiyiis&3<.   :    !t  llt~fs;    ^-azv^vi^    t!{    ^Č^x; 

Tafi-.-ivno Kf sct>=ii  Ji  (k.  i  lihps;}  y:'tii*i  kši  wrt««rf,-  1'.  !i  P-  27«. 

Titf.rrr-fiiiiT.  B;*j>,-;ips:;  //'■!s't  "i''  iftft^iv,  ;;  il  B;li.-a?ii  fri;ti-JVTi;  lil  'ipt«; 
:sl  Sjt^ivsj    kf^fh-''^^  E^iJ^isv  bi  .''i  'pM^uti!!  i^j^    tij;  Ili-j/,';if;>^  tjj  ±r!*a; 

s«iv  iifiiir;*.  t*ltwv  nc>isxvti;  d  spttft/svri;  >if,TJs>si  tJi  jt^arip;««  tx>m(.  S 
5i  5TpK*,-s;  Isi;-  .^^  ti  aksKpiiup  sjfi/.ftir;,  u/at-i  jfiiiiuru"  ^f^u.f,^  Si 
:;5U}t»  Y«cj*jvr,;,  T^irirta-.  'Pw;tj[Is",.  s!  Ji  ^if^^s'.  ;Jx  i»u;rf  airsi;,  ivji  jaij 
YTxwvu{  xrfS>fu  TtipirinMiv.  5  81  o^fairpji;  lav  t«;!*?"/.;!!  til-*  t^scfi/iitan  /»- 
Xiru;  ([tjrri-.-cuTfi.  tcOt;  ;A«fti'.i'i  i  Xx:^xit;  =f!;^!;;  spi;  ttv  llhpE-i  i^rrt^^i  it,v 
ivafpv  »'t-uiiU';;,  x>t  in  Tv^^rs'.  irtj  StX3t!i;  JiTi»^  Tr,«  t^vr,'i  3i«>.usstv.  5  Si 
\\l-.y.i  ir<iTT,Arf5  VšT«;  /pr,ni|uvs;  ji^  nSč-zai  diisf-njsiv  St^/^jfC^s,  Sn:>.wfcv» 
Si  SiSf-rai  iš  7K9f.3  Scivtr  xM  sStu;  tv  (Jisipai;  iu»  si  ^šf3^'<  '^  it:s>M>.iTK 
7x9>.x  irva/.jgivTt;  ?tt;EJSi  rr.v  iipi(-/j;i',  i  Si  lUifi;  luni  Ilr.pjr^itttj,  15«  i^ip/&» 
tfifv  lxV.^jtvuv,  y,ufii,  e?  Si  3>f?>r't  ^^^f'  "^i'  -'/frav  tsO  -cTaviiO  ti/tsh  Otmvti',- 
jara;  Sukuam-«  tjO  sipdteai.  ot  Si  'Puiuit&i  fes  tAv  n^v^v  tsSijsvtc;  Ta4wrft 
isir.p'.'jX'-  mI  tpar;**!«-/  aOiu-«,  irV^— etj:  itaci  !|  -rti;  >.avjis;  S  Il^pipTre^  P-  3'*' 
xai  Sv^TKr-  rcpisam;  Si  &t  Tuiutu  i!/jM>.u»i3;  mAAf^  čxpitr,:3v  lun  (C;  Ti 
TJmi  i;:«vCiu|av.  i;>.avr,*iv:u»  3»  -rfh  iSv^fiv  xai  ivOSpei;  Tim^  cjpirKivTu-«, 
is:vS'>mt  T3  i-.^r.iztiiv  JaSii««!;  Tifrj^i  Sii  t^4  r/«xi;  ;npiTJC,7.i''S-jc:  Tti  'H>.s- 
Jaitia  z:'.a-^.t.  'i-i-/y.r,i   Si    iš    ti  irtisifa    JTOin;;   im  fK':a;iiJi,   si  ^ip^a^   iv 

■rsts  'Pm^urkc?;  Y'*oi"^rt  r:par:iui*3Cn,  ;:pV;  j-i/vi;*  i/iipr^t  laii^eMjjinJM-f-rt; 
'^  Tw-i  ^3^ipw-'.  i  Si  M[r.ip(x'.i;  -ra^TJ  aMipu<'a;  tm  IIit^vv  tt,;  jTpaTj™;»;  asi- 
sx«t  xa(  T5V  llpims-f  ;:»>.•.•»  r:p«rr,-f5v  T^ji  dpir«;;  Jnt57t;lj»." 

AnasUsll    Chronographia    trjpertita.   (Ed.  C.  de    Boor,   p.  169): 

Ea    decimo    impeni    tui    (ic.    Mauricii)    anno  .  .  .  htec    autcm    Petru> 
lori  dcnunliavit    cumquc  veniuct   Marcianopoltm,  dirigit  milic  prac> 


IH 


St  lis. 


ceuurot.  hi    repcrtis  Sclavinii  raultam  duccntibus  Romanam  {iractUoi  hoi 
iascqucates  occidcrunt  rouluquc  pTtCiisrcccpu  KomaTc«  rcdterunt  ad  nira.* 
p.  169.  ib\d    tp.   169,    170):    .Quiitio   decimo    imperii    Mauncii    anno    Petro 

venationem  esercenii  aiu  «gres(is  obviam  occurrit  pederaque  ip«ius  ad 
arborctn  conqu>ua*it,  ci  importibilibut  dotoribut  multo  (cmporc  langutt 
ait  imperator  liltchi  peisimii  ei  impropetiii  gravibui  ei  dclraxi(  audiio. 
quDd  multac  ScUTinorum  geniei  fuetint  contra  Bvaantium  rootae.  Pelntt 
auiero  coaciui  Novai  pcrrcnit.  .  . .  praemittit  (se.  Petrui)  praeurea  milic  ad 
explorandum,  qui  Vulgares  conKquuniur  numcro  milic  verum  Vulgarei 
fiii  fuper  pace  cbagant  lecuri  pergebint.  Romani  autem  in  Vulgaret  impcium 
faciebant:  qui  mittunt  vifoi  icpUm  commoncniei  paceni  minimc  disiol- 
vcndam,  hos  Budientcs  hi,  qui  praccurrerunt.  signilicant  haec  praelori;  qui 
dixit:  .nec  ai  imperator  venent.  huic  parcHm,''  congreisione  Tero  belil 
effecta  Romani  Tcnuntur.  led  barbari  non  penecuti  aunt  eoa.  ne  vinceotc« 

\.  170.  discrimen  incurrerent.  porro  praetor  iaxiarchum  jj  praecurrcntium  tlagcllavii, 
et  hoc  compcrto  chaganus  legatos  ad  Pcirum  dcitinat  Inccpiioncm  accuMoa, 
et  quod  Romani  sine  iiuia  causa  pacem  diiiolvereni.  ai  vero  Peirus  vcrbt* 
scductoni*  utus  non  le  sciue  raotionem  atrirmat,  duplicia  tamen  dare  ipolia 
univena  procurat;  >icque  barbari  amissit  ipoliit  dupla  torte  receptii  pači 
conaulunt.  Petruiquc  contra  Peragasturo.  Sctavinorum  csarcbum,  pfoperat; 
et  barbari  circa  ripam  tluminis  huic  obvii  facti  prohibebant  iraniire.  Romani 
Tcro  a  Irelis  sagitlantes  hos  averterunt;  quibus  in  fugam  vcrsis  percutitur 
ilio  Pcngastui  et  moritur  Iranseunies  autem  Romani  pracdam  muliam 
cepcrunl  et  ad  propria  rcmearunL  crrBntibusquc  ductoribus  ct  in  tnaquou 
incidentibus  loca  perici  rta  ba  tur  exerci!us.  porro,  cum  iter  agerent  noctu. 
Teniuni  ad  amncm  Heliciam  dicium ;  cum  vero  dumi  trans  freiuro  tluminis 
cMent.  barbari  in  h<s  absconditi  cos,  qui  hauricb«nt  aquam,  iaculabantur. 
magna  igilur  molestia  Romaicis  elfecta  militiit  in  fugam  vcrtuniur  a  barbaris 
debellati.  verum  Mauriciut  his  aitdiiis  Petrum  praeiura  privavii  ct  Priscuro 
praelorem  Thracae  denuo  misit.' 

HlBtoria  miscella,  lib.  XVir  (Migne,  Patrologiac,  Ser.  lat,  XCV. 
p.  rois);  nQu<"<°  decimo  impcrii  Mauncii  anno  . .  .  Cuinque  Tcnisacl 
(*c  Petrus)  Murcianopolim,  dingil  mille  praeceuuros,  qui  reperiis  Sclavinii. 
muliam  ducentibus  Romanam  pracdam,  hos  inBequenlesocciderunt,  multaque 
praeda  recepta.  Romaoica  redditur  ad  rura." 

p.  1019,  Ibid.  (p.  1013     roit):  „Quindecimo  imperii  Mauricii  anno  Petro  vc- 

nationcm  csercenti  sus  agreaiis  obviam  occurrit,  pedemque  illius  ad  arborcm 
conqu«**aTit.  el  imponabilibus  doloribus  mulio  temporc  languii.  Ast  im- 
perator litteris  pcssimis,  et  improperiis  gravibus  ct  deirasit,  audtto.  quod 
multac    gentes   Sclavinorum    contra    B^zanlium  rootae  fucriot    Pctma  vero 

p.  1013.  coactus  Novas  perrenit.  , , .  |. . . .  Petrusque  contra  exarchum  Ardagasium 
(sic!)  properai,  et  barbari  circa  ripam  fluminis  huic  obvii  facti  prohibebant 
transirc.    Romani    vero   h   fretis  tagittantes.    hos  venunl,  quibus  in  fugam 


157 


conversift,  percuiitur  illico  Ardagasiu^,  ct  raohtur.  Trant«unies  auicm  Ro- 
nuni  praedara  roultani  cepenint,  et  sd  propria  rcmeabani,  crrantibutque 
ductoribus,  et  in  inaquoM  incideniibiu  )oca,  peridiubttur  exerd[ut.  Porro 
cutn  iter  agereni  noctu  Tcniuni  ad  amnem  Hclicium  dicium.  Cum  vero 
trans  flumcn  cucni  barbari  ripia  abscondiii,  eos  qui  hauriebant  aquain. 
laculabantur.  Igituf  magna  moluiia  Romanii  ctTccla  militiis,  in  fugam 
vcttuntur  a  barbarJs  debcllati.  Veruni  Maiiriciiu  his  audi(i>,  Peirum  pra<- 
lun  privarii,  ct  Priacum  pr«etor«n)  Thraciac  dcnuo  misiL^ 

r'  Št  119. 

Po  letu  596.  >) 

Obri  so  pridrli  iz  PuDOnije  v  Turiogijo  ter  se  hudo  bojevali  s 
Franki.  Kraljica  Brunbilda,  katera  je  vladala  v  imenu  svojih  vnukov 
Teodeberu  in  Teodcrika,  se  je  z  denarjem  odkupila.  Kalo  so  se  Obri 
vmili  domov. 

Pauli  diacoai  Historia  Langob.,  IV,  c.  1 1  (MG.  SS.  rer.  Laogob ,  i  ao), 
^Huntii  quoquc,  qui  et  Abarcs  dicuniur,  a  Pannonia  in  Turingam  ingreni, 
bella  graviuima  cum  FrancU  gesserunt.  Brunichildii  lunc  rcgina  cum  ne- 
potibut  adhuc  puerulia  Theudeperto  et  Theudehco  rcgcbat  Galliaa,  a  quibus 
«cc«pt«  Hunni  pecuni«  rcvcrluniur  ad  propria. 


Št.  120. 

597,  med  22.  In  29.  septembrom.*) 

Poveljnik  Obrov  je  baje  stavil  neke  zahte%'e  do  rimskega  cesarja 
Mavricija  ter  zalo  poslal  poslance  k  njemu.  Ker  je  pa  bila  njegova 
terjatev  odbita,  se  ga  je  polotila  neukrotljiva  jeu.  Ker  se  ni  mogel 
znosili  nad  tistim,  ki  g«  ni  usliša),  si  je  izmislil  dni;;  način,  po  katerem 
bi  mu  mogel  po  svojem  mnenju  napravili  največ  žalosti,  kar  je  bilo  v 
resnici  ludi  tako.  Ko  je  zapazil,  da  se  pod  božjim  varstvom  stojefia 
metropola  solunska  med  vsemi  mesti  po  Traciji  in  Iliriji  prav  posebno 
odlikuje  po  svojem  raznovrstnem  bogastvu  ter  po  svojih  pridnih,  raz- 
umnih in  jako  kri^nskih  prebivalcih,  ter  spoznal,  da  je  ta  metropola 
zarad  svojih  vsestranskih  prednosti  cesarju  posebno  na  srcu  in  bi  se- 
sreia,  katera  bi  nepričakovano  zadela  to  mesto,  ne  uialostila  vladarja 
nič  manj  kakor  pa  smrt  njegovih  otrok,  je  povabil  (kakan)  k  sebi  vse 
neverne  in  divje  rodove  Slovčnov,  ker  ves  ta  narod  je  bil  od  njega 


')  Leta  596.  Je  nmrl  (rankovski  knl|  Hildepcrt  II.  Za  njim  Je  vbdala  v  imenu 
i(]agovlh  mladoletnih  sl&ov  njegova  nail  BninbUda.  Za  njeneita  kraljeval^  so  priUi 
Obrt  na  Frankovako. 

*)  Zastran  datirai^a  primer^J  2.  opaiko  na  strani  ISS. 


zavisen,')  pomešal  med  nje  nekatere  barbare  drugega  rodu  ter  vsem 
skupaj  ukazal,  da  naj  x  vojsko  napadejo  pod  božjim  vsrsivom  stoječi 
Solun. 

Ta  vojska  se  je  zdela  takratnim  ljudem  največja  med  vsemi,  ko- 
likor so  jih  videli.  Nekateri  so  mislili,  da  je  bilo  tez  100.000  oboro- 
ženih mož;  drugi  so  rekli,  da  j<h  je  bilo  nekoliko  man);  tretji  pa  so 
trdili,  da  jih  je  bilo  ie  veliko  vet.  Mnenja  tistib,  ki  so  jo  videti,  so 
različna.  Solunskemu  nad&kofu  Ivanu,  ki  je  vse  to  videl  in  popisal,  so 
se  zdeli  ti  oboroženci  kakor  kaka  nova  Kserksova  vojska  ali  pa  vojska 
Etijopov  in  Libijanov  zoper  Žide.  Sližal  je,  da  so  izpili  reke  in  studence, 
pri  katerih  so  se  utaborili,  ter  vso  zemljo,  po  kateri  so  hodili,  izpre* 
menili  v  puS<^vo,  kakor  pravi  prerok. 

Vsled  ukaza  se  je  ta  množica  pomikala  po  poti  tako  hitro,  da  so 
Solu^jani  samo  en  dan  pred  njenim  prihodom  zvedeli,  da  se  približuje. 
V  nedeljo  dne  22.  septembra*)  so  mestni  prebivalci  čult  o  njih  (o  Slo- 
v£ath),  da  grcd6  proti  mestu  Nato  so  ugibati:  ^Bodo  li  icz  Štiri  ali  čez 
pet  dni  dospeli  blizu:"  Zarad  lega  so  tudi  zanemarjali  straženje  ler  brez 
strahu  £li  na  mestni  zid  po  noči,  ko  se  je  pričel  ponedeljek.  Takoj  je 
bila  v  listi  noči  pr\'8  skrb  slavnega  mučenika  Demetrija,  da  bi  uničil 
sovražnike.  Dalj  časa  jih  je  ladržaval  pri  trdnjavi  zmagovite  mučeoice 
Malrone,  ker  so  nasprotniki  mislili,  da  je  dotična  trdnjava  2e  mesto 
samo.  Ko  pa  se  je  daoica  prikazala,  so  spoznali,  da  so  le  v  bližini 
mesta.  Zagnali  so  se  sedaj  vsi  skupaj  nad  mesto  kakor  kak  pleneč  in 
rjoveč  lev.  Postaviti  so  k  zidu  lestvice,  katere  so  Že  narejene  prinesli 
s  seboj;  oborožcnci  so  se  drznili  iti  po  njih.  A  takrat  se  jo  zgodit  zna- 
menit in  velik  čudež  svetega  Zmagonosilca  (sv.  Demetrija). 

Ta  svetnik  se  sedaj  ni  prikazal  v  duševnem  obsenčenju,  paČ  pa 
v  vidljivi  podobi  kot  oboroženec  na  zidovju.  Prvega  sovražnika,  ki  je 
priiel  po  lestvici  navzgor  ter  stopil  z  desno  nogo  na  zid,  je  sunil  s 
sulico  v  sredi  med  dvema  kreslama  ter  vrgel  mrtveca  na  zunanjo  stran 
tako,  da  je  ta  valeč  se  po  lestvici  podrl  tudi  &e  druge.  Mrtvec  sam,  ko 
je  padci  na  zemljo,  je  zapustil  na  krestah  (kaplje  svoje  krvi),  da  bi  se 
videlo,  kje  je  lezel  in  odkod  je  padel.  Da  je  to  bito  delo  ZmagonosU- 
čevo,  je  jasno  iz  lega,  ker  se  do  sedaj  ni  drznit  nobeden,  da  bi  se  bil 
ustavljal  tej  resnici  ter  iz  stavohtepnosti  sebi  pripisoval  umor  smelega 
barbara,  kajti  takratni  mestni  poglavarji  so  večkrat  iskali  tistega,  ki  je 
umoril  barbara,  ter  mu  namenili  raznih  časti. 

SoluDJani  niso  dvomili,  da  je  sam  Zmagonosilec  izvršil  tako  velik 
Čin.   To  so  sklepali  iz  tega,  ker  je  vse  ondi  navzoče  barbare,  katerih 


■)  Ii  dragih  virov  se  lahkn  dokafc,  da  Je  takrat  livd  le  del  SlovCnov  pod 
oblaa^o  ObroT,  drugi  pa  .hu  tiili  ^mostolrii. 

')  Za  ccMrja  Xtavricya  Je  t»la  nedelja  umo  enkrat  dae  22.  septembra  tn  sicer 
)ea  M7.  Iz  tega  sledi,  da  so  Slovčai  tedaj  v  tem  lotu  obtcgali  mc&to  Solun. 


je  bilo  zadostno  število,  ukoj  potem  ob£el  uk  oeizmeren  sirah,  da  so 
se  daleč  od  mesta  odstranili.  Tudi  so  razen  nekaterih  Solucjanov,  ki 
so  ostali  na  mestRem  ozidju,  drugi  kaj  kmalu  odili  ter  do  jutra  podi- 
rali doma,  ker  su  mislili,  kakor  Je  bilo  že  rečeno,  da  se  množica  bar- 
barov prikaže  £c  le  čez  nekaj  doi.  Solunjani  so  mislili,  da  se  je  zgo- 
dilo po  božji  volji  in  po  priprožnjah  svetnikov,  ko  je  med  množico  v 
mestu  nastal  tak  ium,  da  so  skoraj  vsi  oborožcnci  tekli  na  zidovje. — 
Ko  je  na  zadnje  nastal  dan.  so  rc6eni  divjaki  s  stražo  obkolili  vse  mestno 
zidovje  tAko,  da  bi  fte  kak  pti£  ne  bil  mogel  zapustiti  pristanišča  ali 
pa  priti  od  zunaj  v  mesto. 

Hitro  potem  so  razločno  zagledali  neStevilno  množico.  Od  ogla 
mestnega  zidovja,  kateri  je  )  il  pri  morju  na  vzhodni  strani,  pa  do  zi- 
dovja  pri  morju  na  zahodni  strani  je  nekak  smrtonosni  vence  obdajal 
mesto.  Videti  ni  bilo  nobenega  kotička  zemlje,  katerega  ne  bi  bil  bar- 
bar zasedel.  Namesto  zemlje,  dreves  in  trave  so  bile  videti  glave  na- 
sprotnikov, ki  so  se  gnetli  med  seboj  ter  pretili  Solunjanom  v  kratkem 
Času  prinesti  neizogibno  smrt.  Tudi  to  je  čudovito,  da  niso  istega  dne 
samo  obkolili  zidovja,  kakor  pesek  morje,  temuč  Jako  veliko  izmed 
njih  si  je  osvojilo  gradove,  ki  so  bili  blizu  mesta,  in  pa  predmestja, 
k)er  so  vse  opustožili,  požrli,  razdrobili  ter  to,  kar  je  $e  ostalo,  potep- 
tali z  nogami.  Takrat  jim  ni  bilo  treba  narejati  okoli  mesta  r>grajc  in 
nasipa;  ograja  jim  je  bila  nepredirna  vrsta  žčitov,  ki  so  bili  drug  zra- 
ven drugega,  množica  ljudi  pa  nasip,  ki  je  bil  podoben  mreži. 

Pisatelj  poudarja,  da  je  Bog  poslal  to  nesrečo  nad  mesto  zarad 
{rcinega  življenja  ondoinih  prebivalcev.  Bog  je  takrat  napravil  mC' 
snom  neizrečen  strah,  ko  so  imeli  pred  seboj  tako  falango  nasprot- 
nikov. Mehčani  še  niso  nikdar  videli  oblegajočih  sovražnikov  tako  blizu; 
izjema  je  bila  le  pri  tistih,  ki  so  2e  služili  kot  vojaki.  Vsi  so  izgubili 
upanje,  da  bi  se  rešili.  Curkoma  so  jim  tekle  solzo.  Strašna  žalost  je 
vsem  premenila  obličje. 

Vsi  so  bili  mnenja,  da  ni  mogoče  režiti  mesla.  Iz  raznih  vzrokov 
je  med  ljudstvom  nastala  popolna  brezupnosl.  Do  meseca  julija  je  nad- 
legovala mesto  strašna  kuga.  Ko  je  bil  potem  kakih  SO  dni  mir,  so 
napadli  mesto  takoj  potem  (23.  sept.)  rečeni  barbari.  V  Solunu  je  bilo 
le  majhno  število  prebivalcev  in  še  te  je  oslabila  žalost  zarad  izgube 
tisbh,  ki  so  jim  pomrli.  Nasproti  pa  je  bilo  število  obicgovalccv  toliko, 
kolikor  je  peska.  Če  b)  kdo  takrat  v  Solunu  ne  zbral  samo  vseh  Ma- 
kedoncev, tcmuč  (udi  Tesalce  in  Ahajcc,  bi  bili  vendar  vsi  ti  le  majhen 
del  proti  tistim,  ki  so  zunij  obirali  mesto.  Izmed  listih,  ki  so  preži- 
veli kugo,  je  bil  ukral  le  prav  neznaten  in  najnesposobnejši  del  me- 
ščanstva in  vojaštva  v  mestu;  večina  je  bila  zunaj  na  polju,  ker  je  bil 
ondaj  čas  trgatve.  Ti  pa  niso  mogli  priti  v  Solun,  ker  so  sovražniki 
kupoma  in  nepričakovano  obdali  mesto  s  stražo. 


Mnogo  izbranih  (solunskih)  mladeničev,  ki  so  bili  vojaki  ali  pa 
služili  med  pretorijiinci,  je  v  listeni  6isu  s  svojim  predstojnikom  vred 
zarad  javnih  zadev  od&lo  na  GrSko.  Zopet  drugi,  ki  so  se  odlikovali 
po  bogastvu,  razumoosii  in  dostojanstvu  (cr  bili  načelniki  v  uradntji 
ilirskega  prefckta,  so  se  s  svojimi  prijatelji  in  služabniki  napotili  proti 
(Carigradu,  da  bi  se  se&li  s  cesarjem.  Na  razne  načine  se  je  &levilo  moi 
v  mestu  zmanjšalo  in  mnoge  nesreče  so  uničile  vsako  upanje  na  reSitev. 

Nato  pisatelj  pripoveduje,  kako  prikazen  je  v  sanjah  imel  takratni 
solunski  nadSkof  Evzebij  kakih  osem  ali  deset  dni  poprej,  kakor  so 
baiburi  pn^li  pred  mesto. 

Pisatelj  potem  omenja,  da  so  se  posamezne  6ete  meščanov  na- 
potile na  razne  strani.  Kar  so  zagledali  na  zidovju  polno  neznanih  moi, 
katerih  ni  prej  nikdar  videl  noben  mestni  prebivalec  Vsak  je  bil  pre- 
pričan, da  je  to  delo  božje  previdnosti.  Pa  ne  samo  mehčani,  tudi  barbari 
so  jih  zagledali.  Mnogo  sovražnikov,  ki  so  v  zadnjih  dneh  i^ubiU 
upanje  na  zmago,  je  pobegnilo  k  predstojnikom  solunskega  mesta  ter 
izpovedalo:  „Obrski  poveljnik  je  od  mnogih  ljudi  zvedel,  da  ima  solunsko 
mesto  jako  malo  bojevalccv,  ker  je  bila  nekoliko  časa  prej  ondi  kuga. 
Zato  je  nas  poslal  sem  ter  nam  ukazal,  da  bi  takoj  razrušili  mesto. 
Mi  pa,  odkar  smo  tukaj,  smo  videli  na  obzidju  take  borilce  in  v  tolikem 
ilevitu,  da  bi  nas  po  množini  in  hrabrosti  daleč  prekosili.  Zato  smo 
izgubili  upanje,  da  bi  vas  mogli  premagati.  Tudi  smo  spoznali,  da  ni 
neprevidno,  ako  i$6emo  pri  vas  reSltve" 

Barbari,  ki  so  iskali  zavetja  v  Solunu,  so  tudi  izpovedali,  da  so 
prvi  dan  po  svojem  prihodu  tistim  Solunjanom,  ki  so  ostali  zunaj  mesta, 
vzeli  mnogo  hrane,  denarjev.  Žita  in  drugih  pridelkov.  A  vse  lo  jim 
je  zadostovalo  komaj  za  en  dan.  Nato  so  bili  primorani  uživati  sadje, 
koreninice  raznih  zcli&č,  travo  in  Še  celo  pesek. 

Potem  pisatelj  obitrno  pripoveduje,  da  so  se  Solunjani  zaupljivo 
obrnili  do  Boga  ter  ga  prosili  pomoči.  Bili  so  usU&ani.  Tretji  dan,  odkar 
so  bili  oblegani,  so  naenkrat  dobili  tak  pogum,  da  so  še  celo  zasme- 
hovali sovražnike. 

Prvi  in  dnigi  dan  obleganja  so  sovražniki  napravili  mn<^o  straSnih 
in  razno^TStnih  strojev,  katere  so  hoteli  uporabiti  zoper  mesto.  Med 
tretjim  in  sedmim  dnevom  so  pristavili  k  mestnemu  zidu  prav  vse,  kar 
so  imeli,  kakor  stroje  za  obleganje,  zidolome,  lučalnice  za  kamenje  in 
še  druge  priprave.  I)a  bi  bili  še  več  dni  oblegali  mesto,  ni  pripustil 
sv,  mučenik  (Demetrij).  Ko  so  barbari  najprej  poskusili  svojo  moč  pri 
lako  zvanih  Kasandreolovih  vratih,  so  zagledali  med  mestnimi  boriteljf 
na  zida  neko  kratko  železno  napravo,  ki  je  ondt  visela  kakor  kako 
strašilo  za  otroke.  Iz  strahu  pred  takim  strojem  so,  ne  da  bi  se  bili 
Sesa  lotili,  bežali  v  svoj  tabor.  Vse  to  je  storila  božja  vscgamogočnost. 


Nato  so  se  oborožili  oekiteri  SoluDJani,  katerim  je  Bog  dal  po- 
seben pogum.  Odprli  so  mestna  vrata  ler  s«  vrgli  na  sovražnike.  Ti 
so  se  jih  tako  ustraiili,  da  so  vse  popustili  ter  bežali,  ne  da  bi  jih  bil 
kdo  podil. 

Ko  so  barbari  Že  sedem  dni  oblegali  mesio,  so  v  nedeljo  (Ani 
29.  septembra)  počivali.  Naslednjega  dne  so  hoteli  ponoviti  naskok  na 
mesto  ter  napasti  mestno  zidovje  od  vseh  strani.  Upali  so,  da  bodo 
na  ta  način  prestrašili  stražo,  ki  je  bila  na  zidu.  ali  pa,  ako  bi  se  jim 
oapad  ne  posreči),  se  vsaj  prepričali,  da  jim  obleganje  nič  ne  pomaga. 

Solunjani  so  od  uskokov  zvedeli,  da  so  sovražniki  to  sklenili. 
Zato  so  bili  vsi  v  velikem  strahu  zaradi  prihodnjega  dne.  A  kar  na- 
enkrat okoli  osme  ure  (ob  dveh  popoldne)  istega  dne  (v  nedeljo)  so 
začeli  barbari  kričati  ter  bežati  na  viSine,  zapustivši  na  mestu  svoje 
žalore  z  vso  opravo.  Tak  strah  jih  je  ob&l,  da  so  nekateri  kar  brez 
orožja  bežali.  Ko  so  potem  kake  tri  ure  ostali  na  vrlinah  sosednjih 
gora,  so  pri&li  ob  soinčnem  zahodu  iz  nova  k  svojim  daiorom,  jemljoč 
si  drog  drugemu  orožje  tako,  da  se  jih  je  večina  6e  celo  med  seboj 
ranila,  kar  se  je  zgodilo  vsled  Zmagonosilčeve  volje.  Vso  noč  so  potem 
sovražniki  proti  svoji  prejinji  navadi  ostali  mirni.  Ko  se  je  začelo 
danili,  so  zagledali  Solunjani  le  tiste  barbare,  ki  so  piibežali  (kot 
Uskoki)  k  mestnim  vratom;  izmed  brezštevilne  množice  drugih  pa  ni 
bilo  nobenega  več  videti. 

Ker  so  se  meščani  bali,  da  ne  bi  bila  kaka  zvijača  ali  pa  kaka 
zaseda,  niso  odprli  vrat  in  tudi  ne  sprejeti  tistih  sovražnikov,  ki  so 
prišli  blizu.  Ko  so  pa  ti  večkrat  zatrdili  in  prisegli,  da  so  po  noči  vsi 
sovražniki  brez  hrupa  potegnili,  so  odprli  Se  le  o  peti  uri  (ob  U-  uri 
dopoldne)  vrata  ter  sprejeli  uskoke.  Ko  so  bili  ti  pozvani,  da  naj  bi 
brez  laži  naznanili  naklepe  sovražnikov,  so  rekli:  gMi  smo  pribeŽall 
k  vam,  da  bi  nas  ne  uničita  kuga;  tudi  smo  bili  prepričani,  da  zmagale. 
Dobro  smo  vedeli,  da  sle  imeli  svojo  vojsko  do  sedaj  skrito  v  sredi 
mesta  ter  jo  včeraj  skozi  vsa  vrata  poslali  nad  nas  ob  osmi  uri  (ob 
dveh  popoldne),  tedaj  takrat,  ko  ste  nas  videti  bežati  na  gore-  Pozneje 
smo  zvedeli,  da  se  je  proti  večeru  ta  vojska  povrnila  v  mesto.  Nato 
so  se  na^  rojaki  posvetovati  ter  po  noči  drug  za  drugim  ubežali.  RektJ 
so,  da  se  pred  soinčntm  vzhodom  ta  vojska  zopet  napravi  nad  nje. 
Zato  so  rajši  cdšli,  le  mi  smo  ostali.' 

Meičani  so  iz  teb  besed  izprevideti,  da  jim  je  Bog  poslal  angelska 
pomoč.  Zato  so  ga  iz  vsega  srca  hvalili  ler  se  mu  zahvaljevali.  Povedati 
so  barbarom,  da  niso  prejšnji  dan  nobenega  oddelka  poslati  zoper  nje. 
Da  bi  pa  razvideli,  če  tujci  govorč  resnico,  so  jih  vpraSali,  kdo  da  je 
bil  voditelj  omenjene  vojske.  Nato  Je  eden  iz  med  njih  odgovoril: 
^Ognjen  in  svetel  mož,  oblečen  v  belo  obleko,  katerega  je  peljal  bel 
konj."  Sedaj  so  vsi  spoznali,  da  je  bil  lo  sam  sv.  Oemetrij. 


L 


16 


Hiracula  S.  Demetrii,  c.  107 — 148.  (Acu  Sanctorum,  Ociobri« 
lotn.IV,  ed.   1866,  p.  143  — '56.) ') 

Ibid.  C.  109  (I.  C  p.   143):    ,A6[Enn  «epl  -rm^  tfi-flian^  ^umjtai  luv 

Kal    li   m^ctpa  tI^  'PU|ut(uv  ip/,?^  sjRfy.svT«  1^  Mauftue^.  'Qi  ii  ^nirii^a 

vi}UM^  Tpdmv  iziisci,  Si'  cCi  tuTAiora  kitu  iivvijaai  tš  (Utut:«  untisa^,  Enp 
l,v  xal  iuvAitd«c  ffxor^sx(  y''P  ^^  otršnj;  iri)4w;  xarA  tt  6pdixi]v,  iueI  kAi  ti 
*f).>j*p'.Tbv,  ii  dtef&Mnc-:«;  -iiSv  BessttASiHbiEuv   (iittfisoAi^   vnp^ji>.6vtwf   &kc^u 

yuxL  ixy&i  tkdv  fv*i  u;  iv  MtfSiot  ^m>iu{  Mim  '^  cpo)4X^to>  itijtpiiEeJjc 
8i4  ti  )j[(Lnti  ii»vtax6{kv  tol«  «p«ipVMti  *«l  6ti  taiti;(  tiiv  npovSmiiTMv  -n 
mOc^nj;,  o<>x  fiTic  Ti^  T40V  ?txvwv  sfOTj^,;  ^uvi^  t^  ^  'pM}tax^  i>f^n{ 
(VKrti^UTS-*,  K3A«  zps;  ^jfev  tt.v  i/roirav  tuk  ZiAa^muv  9pi)0X(£»,  Kal  fti^ubh] 
fu).^v,  fncfaiivn  *r^  auT^  7Š  Idvs;  jbcov,  koI  i^s9)id:^  airtoT^  ul  iVu^i^^ 
Tivat;  ga^pc^t  ffrpntO;«  :Kivta<  -»oni  t^  ltaef^oiif<4fw  0m«>.6vfo^  sopeKUiteato. 
Ibid.  C  110  (t.  C  p.  1 43} :  M^pKo«  e&re«  oipatA^  -zCn  katš  toIi;  ^|ux{pcw; 
Xpi*s'>;  '^f^t  a:Y''^V^'  ^  t^''  f^  alnou;  bcip  to;  čkrst  /lAiiSai;  teXin;  Mf*y 

1}  Tuv  Ai9iiuKUv    Ksl  Ai^Obiv   Kari  IsuSaCuv    t^    «piv    ^K^isojuvav,  I3c|uv    toOTpr 

&¥/;>v,  K«)  T^iv  SXi]v  YJ)v,  {('  1^  nif(it$iu9zv,  uc  stSfev  šfovisjjLoO  Mni  tM  cpofi^fV 

Ibid.  C  III  (p.  144)  1  K«  i)  T93S-JT11  i;Xy;#u4  tksGtu  Ti/,(i  ^v  i3^  3i»49>t 

xvpi3K^  fip  ^il^^  {ug^vMvffidv  toOtuv,  ti^  ciKaii  S^vtipa  tov  £esTt|«3p&u  tu^včc,  Ksi 

ti  ivMSc  Kata).ap^vsuan,  KOTrta^o  sfu^ietepvr  xcpl  ti;v  oiiTJ^  fuMtxv,v  Sesqi<t- 
vivMv,  alofS  Tf|  vvKti  StuT^  ea3^atwv  j^cfun«^  M  ^  t^r,  -Tifi  icžmu; 
If9cc99r»  db^»?v;ti  Kai  7f«>trj  e&B^;  tiRffxd«t  tsO  savtvdi^u  (utpnfo;  &r^i;Tpb>, 
TT^tvijtrn  fv  ti  oiiaup«i)*f,»ai  d^tfvau;  tij  vuKtl  htefvi),  xai  npt  to  fp»p(st  tt,4 
xeiXXn{iuv  [liptu^;  Alatpuvi;;  Jupa^  ixavdi{  iva^«Xr^v»,  ve|iinvnc  ix<lv6  Tg 
l»X<t  K«uti;K6ar  w;  ii  MiittT  fujfspc^  In^u^atstv,  mk  kV^tCov  e3saw  tij*  »ilit 
ifvupMav,  Ci^rfivt  kr'  aWt,t  i^^ptaiVr  £•{  'kIui  ii)fs£jaft,  ud  wpcu4;ms{.  E!ts 
uol  T^    ttt;(ti   ta;    K/Alt-zna;    drvepObMsvtt;,    aum   ^ip  oEnoI;  i:poKat«ffK*W9tt4*ai 

KOw«sv  nai  |*rj«  OoS^  to6  i^tou  'A#Xof4f«'^  -frfi-n-jtai. 

*)  2e  T  ilovenskcm  icksiu  sem  mtkofto  iipufltU  ter  savedel  te  to^  ku-  ac  ml 
]c  tikto  TBtTuiJie.  V  lEviralku  lu^  tu  sled«  le  nckaierl  odlomki. 

'f  lirami  /Iy3^n^  i^<»toatuv,  iftrfifiistft,  I^vmihv*,  katere  nahstJaiBo  tu  pa  um 
V  tem  sestavku,  dok«u|4o,  da  m  Je  plutclj  tega  spi&a  takrat,  ko  so  Slovani  priAU 
pred  Solun,  miMlIi  v  ten  nodn  ter  lahko  s  svojimi  oCol  opatovai,  kako  so  sovni- 
Dflci  lusiO  Buaa  postopali. 


fit.  130,  131. 


163 


Ibid.  C  113  (p.  144):  .  .  .  u;  U  ^^t*  >«r:'sv  iftrjitti  et  IH)p(;  iMlvst 

[bi<L  C.   114  (p.  145):  Ton  3f,  ^šn  &?fri;  Tr,).«/fG;  ib  Jmpfft^ii^ov  i;).JJfto;' 
^ip    til;    i*fai^  toO  rfi;  0<i>Jirea7  tti/,s«<  xoO  »pi^  i(atB>-i;  jtixpi  W>  ^- 

7%?,  Jt  JivBpu*,  ij  x*^(<  '^^  MfaXi;  tS^  avnmi^UT,   iW.'  «'  i>^'^>w  Iti  xal 
I  ento^upeuiiivuv,  xsi  tbv  1!;  ti;«  «S^v  f,|A(v  invn&nui  d^x»v  OivKTsv-  not  ^ 

^,1  M>.a09Civ,  iX>^  K«  EMiinei  >.(xv  č^  atnuv  iJt  vtfl  ^  ^).tv  fpaipii  n  Mil 
ep«imui  xrs\i[*3»vav  >4i;č{U>e:  ira«*,  x«!  x«tt3ab*W^  xai  'hvsr:imY:i^  xal 
n  bi:AAi=s  -al;  ~59t  xK?xi:a^»Ov^i;-  eux  i}(fi;Š9*  'i'^  X'P^*^  ^xXttv  sepl  tV 
EŠluv,  H  xpš«7U)ur  /.cipK^  fip  cnnoi;  t,  xGit  žonSu«,  iXA'  fct'  iVAiJXuv,  xai 
i!ti;iiiuTe4  9Uii;:>.9xr,'  -f£c-/,oitia  !t  tč  uzcvsmev  tAi  BU[uhuv  |U(i9&|uyx  !čxtux.*' 

Ibid.  a  116  (p.  145):  n  •  •  ■  icuttpsv  St  n  feJ^ajifM^  *■>  «f:l>}iu^  ':idv 
^nXtapxoiv^uv  e!  ^^  tiir,  jjijvsv  ^»v;  MaxiSiv3(;  JKcanof,  ^AXa  n«  Gfi^atM^ 
ral  'Ay,a!Bi>;  v;:e9eItiS  -n;  swpr,l'iv  it  6tseaAsv(xiu  TitViKstOrs  cuvi;9psic)ji^vB'j;,  cIj 
(<  Ti  soX»wv  [lip«;  li^  ^ttftev  xcfl3Tfft;(«;94vnirr  T^iv  i;š).iv  (Ti>fz«vov.  .  .  ." 

Ibid.c,  133  (p.  153):  ,,  .  .  .  E&uquv  u;  ^  ^fi"^  iff^  ^li  «3X»px{a; 
K«  Tj)  SevTJff,  ti;  fpf^  te  aOtot  Tu-ni-fai^v  cl  »Ujmoi,  »I  %axk  tij^  'ri'Mu; 
«).A3  Tui  ?33<pi<|  )Uii  2uif«pa  i/itfiinort  Ifrftna,  ti)  9t  ^iC^  ^  V^t  ^  l'^.?* 
Tiiv  i-Ta-  sapa  fip  Tcii»»v  iEo)4CfMTv  outcJr;  tt,v  sčXiv  i  X3vif!^0f  IJispfj^  ou 
«vv«j(4i«fnt«tv-  i^oc^-p"  »f**'"'  ''^  tti/,m  imrvtd^  ti«  i>4xo)4!C  *ai  tsi»<  iifKv;, 
xa)  teii;  xt;p9^>.cj^  x«  tiv  /eAuvuv  ti  y_3jji!p:r^  f«3^tupfV,liat«"  .  .  ." 

Ibid.  C.  143  (p.  iss);  „  .  .  .  'Afia  iT>[7»vf»  xup-.xxi-,  ^  {flSVi;  i"^  «- 
>«-JTn9  ti;«  TcsAtCf  xb;  ^jidv,  xat  3r,  Ta:^,-f  u;  ix  lut^tsu  Tiiiv  k^sas^^^uv  ^^)up&v 
MlHr;3u/ic«vtt;  rf  Ko)i|Moi  jaxiittsvto  it«xpt  ^"'rt  *^  ft«vitoi>  cvjiia^eviiv  tfS  iS* 
xjiTft  TiJ^  «iXi«K  istpTivaiTdat,  zivtu-«  Jip^  cuv(xtTiftt)i{iui  xux>4>)  tw  ttf/ii, 
T«  4  ofc^fibv  T?,;  0^3).^;  xat3n;X^4^-«  xcwiY,tai  xštu  tfVf  čv  ta£;  l::*/^!^^ 
^fi^no«,  1i  ^  TflvTou  jMtri  oxok*  ai^s^vevto;,   ti;v   foOv  ic6mpcn  *ui3^iv  ts4 


Št  12L 

599,  muecB  naja. 

Papei  Gregor  (L)  pi£e  Kaliniku,  cksarbu  ltili)t  [„Callinico 
*xarcho  Italiae']'},  ter  mu  luznaDja,  da  so  pri&li  k  njemu  (k  papeig) 
U  Istre  [.de  Histriae  partibus'^]  oositelji  tega  pisma  ter  mu  povedali, 

■)  Kallnik  je  posul  eksarti  v  Rareanl  po  nmni  eksarha  Romana,  (Paul. 
4>ac^  IUml  iJD^ob.,  IV,  12.)  To  M  Je  zgodilo  med  kiom  595,  in  597.  Uesocajun^a 
tega  leu  omenja  papd  Gregor  1«  KtOinika  r  nekem  pismu.  (MG.,  Eplat,  I,  4;2.) 
Kalintk  }e  potem  gospodoval  kot  ekurh  ockako  do  leta  603. 


da  se  hočejo  odpovc^lati  zmoti  razkolnikor,  med  katerimi  so  se  nahajali, 
ter  se  združiti  s  c«rkvijo,  Papei  pravi,  da  jih  je  rad  sprejel  v  naročje 
matere  cerkve,  ko  je  vide)  ojih  dobri  natneD.  Priporoča  mu  (Kaliniku)  jib 
sedaj,  ko  se  vračajo  v  svojo  domovino,  da  jih  ne  bodo  nadlegovali 
hudobni  ljudje  zato,  ker  so  se  zatekli  k  trdni  skali  prvega  aposieljoa, 
pač  pa  naj  pri  njem  v  vseh  zadevah  dobivajo  pomoč  njegov^a  varstva, 
čuva  naj  jih  tako,  da  bodo  tudi  razkolniki  ganjeni  ter  po  njegovem 
postrpaoju  vzbujeni  se  tudi  izpreobrnili.  Plačilo  si  pomnoži,  ako  v  vojski 
varuje  svoj  iivot  pred  vnanjim  sovražnikom,  svojo  dujo  pa  pred  no- 
tranjim zalczovalum. 

Registrum  Hadrianum:  Cap.  80-  —  „Apud  exceUentiam  vestram 
tanto." 

[EdicGussanvillaei  (1675):  Lib.  Vil,  ind.  11,  ep.  98.  —  Edic.  Mau. 
rinoruiD  (1705):  Lib,  IX.  ep.  95.  —  Edit.  .Mon.  Germ.  (1893):  Lib.  IX. 
ep.  141.  —  Jaff^  Reg,  poot.  Rom.,  Cl  1666  [i3j3),  —  Mami,  Condl, 
coU..  X.  173.] 


Št  122. 
599,  meseca  maja. 

Papež  Gregor  (1)  piSe  ravennskemu  £kofu  Marinijanu 
[j,Mariniano  episcofo  Ravennae'']  ter  mu  naznanja,  da  so  prišli  k 
ii)emu  (k  papežu)  iz  Istre  [.</«  Histriae  partibus*]  nositelji  tega 
pisma  ter  izrekli  ieljo,  da  bi  se  združili  s  cerkvijo.  Papež  pravi,  da 
jih  je  radostno  sprejel  ter  potem,  ko  so  so  ž  njim  zedinili,  po  podučncm 
nagovoru  uvrstil  med  člane  svoje  cerkve,  kakor  so  tudi  sami  želeli. 
Naroča  mu  (Marinijanu),  da  jim  z  veseljem  postreže  ter  rad  pomaga, 
da  jih  ne  bode,  ko  se  povrnejo  domov,  noben  nasprotnik  nadlegoval. 
Tudi  naj  vpliva  na  eksarha,  da  jih  v  vseh  zadevah  varuje  s  svojimi  ukazi 
do  tistih  ljudi,  kateri  so  cndi  (v  Istri)  zato  postavljeni.  Morebiti  bo  ta 
varnost,  s  katero  bodo  preskrbljeni,  vplivala  tudi  na  druge,  ki  so  Se  v 
razkolu,  da  se  izpreobmejo. 

Registrum  Hadriarum:  Indictto,  I,  I!,  cap.  83.  —  ^Latores  prae- 
Sentium  de  Histriae,'* 

[EAM.  GutianTilUet  (1675):  Lib.  VII.  loO.  It,  ep.  99.  —  Edit 
M  a  u  r  i  n  oru  ra  (1 705);  Lib.  1X^  ep,  96.  ^  Edit.  M  o  n.  G  e  r  ro.  Reg.  ep, 
Greg.  pp.  (1893):  Ub.  IX.  ep.  148.  —  Jaffč,  Reg.  pont.  Rom.,  Si.  1674 
(1354),  —  Manti,  Cone  coU,,  X,   174.] 


št  123. 

S99,  mM«ca  maja. 

Papež  Grefsor  (1.)  pite  Romanu,  branitelju  Sioilij«  [^Po~ 
mano  defensori  Siciliae*]')  ler  mu  priporoča  neke  Istranc  \„de 
Histriae  partibus  venientes"].  nositelje  tega  pisma,  kateri  bi  radi  žli 
k  svojemu  fikofu,  ki  sedaj  prebiva  v  Siciliji.  Ko  jih  sprejme  (i^oman) 
naj  jim  pomaga,  da  se  kolikor  mogoče  hitro  snidejo  s  svojim  ftkufom 
in  da  jih  prej  ne  dobč.  kakor  se  govori,  v  svoje  roke  razkolniki  on 
dotoib  krajev.  Istrani  so  tudi  naznanili,  da  Želi  njih  škof  piiti  k  njemu 
(papeiu)  ter  se  zediniti  s  cerkvijo.  Potrudi  naj  se  (Roman)  osebno,  Če 
je  ftkof  v  bližini,  drugače  pa  pismeno,  da  ga  pregovori,  da  se  napoti 
do  apostolske  stolicc.  Ve  naj  (Škof),  da  ga  hoče  (papež)  prav  ljubeznivo 
sprejeti.  Papež  izraža  Željo,  da  mu  (Škofu)  dil  (Roman)  za  potrebne  potne 
sirofike,  kadar  bi  &el  k  njemu  (k  papežu).  Ako  mu  je  pa  težavno,  da 
bi  se  napotil  (fikot)  k  njemu  (k  papežu)  in  želi  ostati  v  Siciliji,  kjer 
bi  se  združil  s  cerkvijo,  naj  (Roman)  mu  (papežu)  blagovoli  naznanili. 
Tudi  naj  pomaga  oositeljem  lega  pisma  ukrat,  ko  pridejo  k  svojemu 
žkofu. 

CoUcctio  ducent.  epistol.:  Cap.  30.  —  ,Praesentium  portitores^ 

[Edit.  Gu>san*illaei  (1675):  Lib.  Vil,  ind.  II,  ep.  97.  —  Edil.  Mau- 
rinorum  (1705).  Lib.  IX,  ep.  94.  —  £dit,Mon,  Gcrm.  (1893):  Lib.  IX, 
«p,  150.  —  Jaffč,  Rcg.  ponL  Rom.,  A.  1676  (iisa),  —  Manai,  Cone. 
coll.,  X.  173.] 


Št.  124. 

699,  meseca  maja. 

Papež  Gregor  (I.)  pi6e  prebivalcem  Koprskega  otoka 
v  istrski  pokrajini  {.hahltatoribus  Insu/ae  Capreae  Histriae 
proeinciat"]*).  da  spoznava  božjo  voljo  v  lem,  kar  so  sedaj  [^nune"] 
po  lastni  želji  storili.  Postavili  so  se  nasproti  irdovratnosti  razkolnikov, 
med  katerimi  prebivajo,  ter  se  radovoljoo  napotiti  v  Gospodov  hlev. 
Komur  razkol  ni  vfieč,  ta  želi,  da  se  odpravi.  Ko  so  (Koprčani)  zavrgli 
zmoto,  so  pokazali,  da  ljubijo  to,  kar  je  pravo,  ter  se  ogibljejo  krivih 

*)  RonuDus  dcrcnsor  Je  veikrat  omenjen  v  pismih  papcta  GrcRorJa,  kateri 
au  Je  pogostotna  poveril  kako  nalogo.  Leta  SQB.  Je  postal  .rccior  patrimonil  cccicsta« 
Romanac'  v  vthaiaeta  delu  Skiltjc,  kjer  so  bila  mesta  Mcsuna,  Caiiina,  .Sjracusae 
In  Aftrigcnlum  Dobil  Jo  \edni  polovico  llsiega  delokroga,  kaiercfia  Je  prej  tick^  I«t 
ImcI  dUakon  dprljao.  (Gt  opatko  pod  it  114.) 

'}  (iDBula  (>prea  Hiatriae  prorindaa*  Je  polotoOC,  na  katerem  s«da]  stoji 
fDCSto  Koper.  Mesto  .Capru*.  \ettie  med  Piranom  Iq  TrMotn,  omco^  dvakrat 
Geo«r.  Kavcna.,  IV,  31  in  V,  14.  (Cl.  &t  182.)  V  Uit.  Maur.  eltamo  ,C^rulae*  In 
mao«l  ao  nialili,  da  Je  to  in«filo  acdanji  Ciorle  na  Beneškem. 


poti.  Razveselila  sta  ga  (papeža)  prvifi  njih  proSnja,  s  katero  so  se  pred 
kratkim  [.dudum'']  nanj  (na  psp«ža)  obrnili,  drugič  pa  prihod  aositcijer 
tega  pismenega  odgovora  na  njih  pismo,  v  katerem  so  zahtevali  to,  kar 
)e  2«  nje  (za  Koprčane)  korisuo  in  naznanili,  da  ne  odobrujejo  stranskih 
korakov  krivovercev  ter  iščejo  pravo  pot  izveliianja,  po  kateri  bi  zdnt- 
ieni  s  sveto  cerkvijo  priili  do  plačila,  katero  Aaka  tisiib,  ki  dobro 
delajo.  VScČ  mu  je  njih  hvalevredna  in  njih  du&im  za  večnost  koristna 
volja  ter  ukazuje  z  boijo  pomočjo,  kakor  je  pisal  svojemu  sobratu  in 
(raveonskemu)  Škofu  Marinijanu '):  če  bi  ikof,  za  katerega  so  prosili, 
da  bi  jih  v  njih  cerkvi  podučeval,  hoteli  dati  zmoti  razkolnikov  slovo 
in  se  združili  s  cerkvijo*),  naj  se  ustreže  njih  pro&oji;  ako  bi  se  pa, 
česar  ni  želeti,  ne  hotel  ločili  od  razkola,  je  pisal  reČenemu  sobrata 
In  Škofu  (Marinijanu),  na  kak  način  naj  bi  njih  cerkev  dobila  svojega 
duhovnika  [^guomodo  vestra  ecclesia  proprium  habere  valeat  sactr- 
dotem"].  Tako  bi  v  obeh  slučajih  njih  pobožna  gorečnost  imela  svoj 
uspeh  in  Gospodova  čeda  bi  bila  vama  pred  puščicami  zalczujočcga 
sovražnika. 

Registium  Hadrianum:  Indictto  I,  11,  cap.  8S.  —  Collectlo  ducenL 
episL:  Cap.  32.  —  „Redemptor  noster.'^ 

[EdiL  Guisanvillaci  (1675):  L«b.  Vil.  ind.  11,  ep.  loo.  —  Edit. 
Maurinorum  (1705):  Lib.  IX,  ep.  97.  —  Edit.  Mon.  GerRi.(i893):  Ub.  IX. 
ep.  152.  —  Jaffj,  Reg,  pont.  Rom.,  it.  1678  (1167).] 

Št  126. 
589,  mMeca  maja. 

Papež  Gregor  (I.)  plic  Baziliju  [j,BaaUio'']  ter  ga  hvali,  ker 
s  tako  gorečnostjo  deta  proti  istrskemu  razkolu  [„contra  Histri* 
corum  scisma^]  in  za  zedinjenje  s  cerkvijo,  o  čemer  je  slišal  že  prej 
od  drugih  in  se  pred  kratkim  tudi  sam  prepričal  Zalo  prosi  svojega 
Odreienika,  da  bi  mu  i  Baziliju)  v  vseh  zadevah  dodelil  svojo  milost 
ter  mu  pomagal  do  popolnega  uspeha.  Čim  večji  je  trud,  tem  večje  je 
plačilo.  Zato  ga  po  očetovsko  izpodbuja,  da  bi  um,  kjer  je  priložnost 
fie  bolj  napel  svoje  moči  ter  z  vso  marljivostjo  delal,  dokler  ne  doseže 
svojega  hvalevrednega  namena  in  ne  izpreobme  krivovercev.  Priporoča 
mu  svojega  kariularja')Kastorija')[^Cfli/oriMmcar/«toW»imBo*/r«»i*J, 
nositclja  lega  pisma,  katerega  požilja  zarad  nekih  zadev  tja,  da  bi  mu 

'I  cm  spodjO  pod  AL  137. 

■)  cm  sgoral  pod  AL  123. 

")  Kamitarji  m  imeli  ulogo,  dai  tso  vpisovali  listise.  Uescdo  .canulsrios' 
rabi  papd  Cre^or  v  btem  pomenu,  kakor  bemdo  ,Do1ariun* 

*)  Ta  KaatOT^  Je  bil  notar  rinuike  i:«rkve.  I>arknit  Je  bil  poslan  v  Ra\-eBno 
larad  ranili  ndev  eodolBc  oerkvc. 


St  125,  136. 


16T 


pomagal  v  vseh  stvareh.  Proti  koncu  izraža  željo,  da  bi  vsegamogo^i 
Bog  varoval  vsake  nevarnosli  n)egi>,  njvgove  sinove  in  vso  nj<^govo 
bito  ter  jim  v  tem  življenju  dodelil  src^o,  na  onem  pa  veselje. 

Registnim  Hadrianum:  Indictio  I,  II,  cap.  86.  —  CoUectio  duceal. 
episl.:  Cap.  33.  —  »Multum  eor.' 

[EdiL  CuiaanTitlaci  (1G75):  Lit>.  VII,  iod.  II,  ep.  94.  —  Edit.  Maa- 
rinorDin  (1705):  Lib.  V,  ep.  46.  —  Edri.  Mon.  Gcrm.  (1893):  Lib.  IX, 
<p-  153.  —  Jaffč,  Reg,  poni.  Rom.,  it,  1679  (1349).  —  Mami,  Concil. 
«11.,  X.   C71.] 

Št  126. 
599.  metMi  maji. 

Papež  Gregor  (I.)  pi§e  Katiniku,  eksarhu  Italije  fXain- 
nico  exareho  ItailafJ,  da  je  zvedel  iz  njegovega  poročila  o  zmagah 
lud  Slovani  {^quod  miJii  de  Sclavis  victorias  nuntiastis*/.  Jako 
ga  je  razveselila  novica,  da  je  (Kalinik)  poslat  nositelje  lega  pisma,  ki 
so  se  podvizali,  da  bi  se  zedinili  s  sveto  cerkvijo,  s  Koprskega 
otoka  /„d€  Capritana  insuia'*/  k  sv.  Petru  (v  Rim).  V  tem  namrei 
bode  (Katinik)  močncjSi  kakor  njegovi  sovražniki,  sko  tiste,  katere 
spozna  Za  božje  sovražnike,  izvabi  zopet  pod  jarem  pravega  gospoda 
(rimskega  papeža).  Čim  bolj  bode  s  Čistim  in  vdanim  srcem  delal  med 
ljudmi  za  božjo  korist,  tem  bolj  bode  pospeševat  svojo  korist  pri  Ijudeb, 
Hotel  mu  (papežu)  je  pokazati  izvod  ukaza,  kateri  mu  (Kaliniku) 
je  bil  poslan  zalo,  da  bi  branil  razkolnike.  Če  prav  je  ukaz  nepristen, 
Teodar  naj  dobro  premisli,  da  se  mu  ž  njim  ne  veleva,  da  bi  nadle- 
goval tiste,  ki  so  se  s  cerkvijo  združili,  pač  pa,  da  bi  v  tem  negotovem 
času  ne  preganjal  tjsttb,  ki  tega  nočejo  storiti.  Zato  je  potiebno,  da 
vse  lo  bilro  naznani  svojim  (bizantinskim)  cesarjem,  da  spoznajo,  da 
se  raikolniki  prostovoljno  izpreobračajo  v  njib  časih  s  pomočjo  vsega- 
mogočncga  Boga  in  vsled  njegovega  (Kalinikovega)  truda. 

Kaj  je  (papež) določil  zastranposvečevanja  na  Koprskem  otoku 
[,dč  insulae  Caprttanae  ordinatione'],  zve  (Ka)inik)  po  njegovem 
sobratu  in  žkofu  Marinijanu.')  Naznaniti  mu  hoče  le  to,  kar  ga  je  ne 
malo  užalostilo,  da  je  pristavnik  [^maior  domi'].  sprejel  proSnjo  ne- 
kega Škofa,  ki  se  je  hotel  izproobmiti.  a  jo  potem  izgubil,  kakor  je 
sam  trdil.  Pozneje  je  prišla  prošnja  v  roke  cerkvenih  nasprotnikov. 
Papež  pravi,  da  misli,  da  prisuvnik  ni  tega  storil  iz  nemarnosti,  pač 
pa,  da  je  bil  podkupljen.  Zato  so  dudt,  da  je  on  (Kalinik)  zarad  te 
krivde  tako  malo  kaznoval  tiste  ljudi. 

Papež  piie  proti  koncu,  da  pričakuje,  da  pride  (Kalinik)  na  praznik 
rojstnega  dne  sv.  Petra  [,sancti  Petri  apostolorum  principis  nata- 

•>  Cki)  BBsIediOo  &t.  137. 


Uctum  diem"^] ')  r  Rim.  Ob  enem  prosi,  da  bi  ga  rsegamogoioi  Gospod 

varoval  ter  tnu  pomagal,  da  izvrSi  svoje  obljube. 

Rcgistrum  Hadrianum:  lodiclio  I,  II,  cap.  87.  —  ,Inter  Moe,  guo4.* 
[Edil.  GutstDTillaci  (167$):    Lb.  VII,   intl.  11,  ep.  9.    —    EJit. 

Maarinorum    (1705);   Lib.  IX.  ep.  9,  —  Edit  Mod.  Germ.   (1893); 

Ub.  IX.  ep.  IS4.  —  Jaffi.  Rcg.  Pont.  Rom.,  Si.  1680  (1165).—  M«nsi„ 

Concil.  coll.,  X,  1 17.  —  K  ukul  j«TiC.  Diplom,  sbornik,  I,  jo,  $t.  4)  (otil.)! 


Št.  127. 

B99,  meseca  maja. 

Pap<J  Gregor  (I.)  piSc  rsvcnnskcmu  $kofu  Marinijani 
{^Afariniano  episcopo  Ravennae'^]  ter  mu  nazDaoja,  da  je  zvedel,  d«T 
je  bil  postavljen  v  gradil,  ki  se  zove  Novas'),  za  &kofd  neki  Ivan, 
ki  je  priSel  iz  Panonije  \^guia  in  castello  guod  Novas  dicUur 
episcopus  guidam  ^okannes  nominc  de  Pannontis  veniens  fuerit 
constitutus'].  7.  njegovim  gradom  so  združili  Koprski  otok  v 
eno  Škofijo  |„cwJ  castello  eorum  insula  guae  Caprilana  dicltur 
erat  t/uasi  fer  diocesim  coniuncta''']  Nato  je  rcčcncga  Ivana  s  iJlo 
pregnal  istrski  %\Lii%{,ab  Histria  ep'\scopo-X')  ter  ondi  posvetil  drugega, 
kateri  bi  pa  ne  smel  bivali  v  rečenem  gradu,  temui  na  svojem  (Koprskem) 
otoku.  Ko  je  ta  nekoliko  časa  tu  Živel,  se  je  obrnil  z  vsem  svojim 
ljudstvom  \^cum  omni  plebe  fuo"]  do  cksarha  Kalinika  ter  v  svoji 
proiaji*)  izrekel,  da  bi  se  on  in  %-si  niegovi  ljudje  združili  s  katoliSko 
cerkvijo.  Pozneje  so  ga  pa,  kakor  se  govori,  razkolniki  pregovorili, 
da  se  je  iz  nova  zcdinil  ž  njimi.  Njegovo  ljudstvo,  ki  prebiva  na  re- 
denem  otoku,  nima  sedaj,  ko  se  boče  združili  s  sveto  cerkvijo,  nobenega 
nadzorujočega  duhovnika  [,sacerdotis  protectione privatus  «/*].  kajti 
prejšnjega  ne  moru  sprejeli,  ker  je  zopet  poslal  razkoUik,  In  zato  prosi,^B 
da  bi  se  mu  smel  kdo  drug  posvetili.  ^^ 

Ker  je  potrebno,  da  se  vse  naunino  in  dobro  preiskuje,  zato  mu 
(Uarinijanu)  ukazuje,  da  bi  pozval  dotičaega  ikofa,  da  naj  se  iz  novi 
združi  s  ka[oliS'(o  cerkvijo  in  s  svojo  fikoSjo.  Ako  bi  omenjeni  £kof, 
ko  je  bil  opominjan,  lega  ne  storil,  ne  sme  zarad  pastirjeve  zmote 
trpeti  božja  deda.  V  tem  sluiaju  naj  (Marinijan)  posveti  za  tja  novega 
ikofd  ter  naj  ima  (cerkveno)  oblast  Čez  rečeni  otok  v  njegovi  ikoflji 
(v  ikoflji  oglejskega  dkofa)  za  tako  dolgo  časa,   dokler  ne  sprejtnejc 

')  Da£  1.  avgusta,  ako  ne  29.JuaUB. 

■)  Ta  gnd   le  seJaitji   Novi   grad  {Clttanuova)  v  Istri.  —  Ccogr.  Rav< 
(IV,  31  In  V,  H)  iment^e  10  mcito  NeapoILi. 

*)  Ta  .istrski  tkof*  J«  brei  dvoma  iindcfiki  ftkof  Sever. 

*)  To  Je  morebiti  titU  protiO«,   katero  Je  Kalinikov   pristaralk   ligublL 
GL  It  126 


Istrski  £kofje  katotifikc  vere,')  da  na  t8  ns^in  varuje  (papež)  vsaki 
cerkvi  ojene  Škofijske  pravic«  in  da  ljudstvo,  katero  je  njegov  pastir 
sapustil,  ne  pogreb  varstva  is  vodstva.  [^St  idcirco  sanctitas  tua 
Ulic  episcopum  ordinet  eandemgue  insulam  in  sua  diocesl  habeat, 
guousgue  ad  fidem  cathoUcam  Histrici  episcopi  reverlantur.  m/ 
tt  unicuigue  ecclesiae  sua  dioceseos  iura  seroemus  et  dtstituto  a 
pastore  populo  non  desit  protectio  et  cura  rej^iminis']  Pazi  naj 
na  to,  da  se  ondotno  ljudstvo,  katero  se  je  povrnilo  k  cerkvi,  pridno 
opominja,  da  bode  vztrajalo  v  svojem  Izpreobrnjenju  ter  ne  zaide  ve£ 
v  itmoto.  Tudi  naj  pro«i  eksarba  (Kalinika),  da  to  v  svojih  poročilih 
naznani  (bizantinskimi  cesarjem.  Akoravno  se  kaže,  da  je  ukaz,  katerega 
je  (Kalinik)  dobil,  nepristen,  vendar  se  mu  v  njem  ne  veleva,  da  bi  se 
ne  smeli  s  cerkvijo  združiti  tisti,  ki  to  bo&jo  storiti,  paO  pa,  da  ni  v 
tem  negotovem  £asu  preganjati  tistih,  ki  lega  nočejo  storitL*)  Sprejme 
naj  tedaj  (Marinijan)  to  njegovo  (papeževo)  povelje  tor  naj  postopa 
tako,  da  ne  bode  dvomljivo,  kar  stori.  To,  kar  je  (papež)  pisal  Anatoliju,*) 
naj  natančno  naznani  (Marinijan)  bizantinskim  cesarjem. 

Registrum  Hadrianum:  Indtctio  I,  H,  cap.8S. —  ^Latores  ad  nos.' 

(Cdit.  G  ustan  vili  nei    (1675):    Lib.   VII,    ind.  [i,  ep.  10.  —   Edit. 

Maurinorum  (1705);  Lib.  IX.    ep.  10.  —  Hl^liI,  Mon.  Germ,  (1893): 

Lib.  IX,  ep.  155.  —  }aftt,  Rcfi.  poot.  Rom.,  it.  ifiSi  (1166J.  —  Manai, 

Concil.  coll,  X,    118.  —  Kukuljevii^  Dipl,  abornik,  I,  36,  it.  37.] 


gt.  128. 


1599,  meseca  maja  aH  Itinlja. 
FiipcŽ  Gregor  ij)  piše  vojaškemu  mojstru  Gulfaru  [.<7u(/i>ri 
magistra  mititum"].  da  je  zvedel  od  nositeljev  tega  pisma,  ki  so  prlili 
iz  Istre  \„dd  Jiistriae  partibus']  veliko  o  njegovih  stavnih  delih, 
katera  so  ga  močno  izpodbudila,  da  se  mu  sedaj  zahvaljuje.  Zvedel  je 
(papež),  da  je  imel  razen  tistih  skrbi,  katere  so  združene  z  vladanjem 
ondotnib  krajev  \^inter  curas  iniunctae  vobis  gubematSonis  illarum 
partium"]')  posebno  Že  to,  da  bi  si  pridobil  duš.  Podvizal  se  je,  da 
bi  s  cerkvijo  združil  srca  krivovercev,  ter  hotel,  da  bi  nihče  po  ondotnib 
straneh  \„iltic^]  ne  0!.tal  ločen  od  apostolske  cerkve.  Za  ta  trud  naj 
dobi  božje  plačilo.  Kdor  izprcobme  grcSnika  na  njegovi  krivi  poti, 
reži   njegovo   du£o   smriL   Kar  kdo  stori  za  kotist  du&,   upa  lahko  na 

')  Koprski  Akof  |e  btl  sutragan  ogli^tikcsa  (gra<lcikega)  fikofi-  Ker  pa  (e  Ul 
u  laikolnlk.  Je  poBtavU  papcl  koprskega  fikofa  i  a  f  a  s  n  o  pod  oblast  ravean- 
skega  fikofa- 

•)  Glej  Al.  I«. 

*)  Cl^  it.  139. 
.*)  Namreč  I«trc. 


ITO 


6t  laS,  139,  130. 


pU^ilo  večnega  življenja.  Pošiljaje  mu  orlovski  pozdrav,  ga  izpodbuja, 
dii  bi  z  vso  Davdu£eo ostjo  delal  za  edinost  svete  vere.  Tisie,  katere  je 
izmed  razkolnikov  pripeljal  v  blcv  Gospodov,  naj  ludi  brani  in  varuje, 
da  krivoverci  ne  bodo  mogli  na  nje  vplivati. 

Collectio  duMni.  episL:  Cap.  37.  —  „Latores  praesentium  de 
mstriae.'' 

[EdiL  GuBSaavillael  (1675):  Llb.  Vil.  ind.  II,  ep.  96.  —  EdiL 
Maurtnorum  (i^os):  Lib.  IX,  ep.  9j,  —  Edit.  M  on.  Gernt.  (r693); 
Lib.  IX,  ep.  ttio.  —  Jaffč,  Reg.  poni.  Rom.,  it.  1687  (laji).  —  Manai, 
Concil.  coU.,  X,  171.] 

Št  129. 

599,  meteca  Julij*. 

Papei  Gr^or  (I)  piie  (carigrajskemu)  dijakoou  Anatoliju 
[nAnaloHo  diacono"]  ter  mu  priporoča  nositclje  tega  pisma,  ki  so  s« 
odpovedali  istrskemu  razkolu  [„de  Histricomm  scismate'*]  ter 
se  zediniti  s  cerkvijo.  PriSli  so  se  v  Carigrad  pritožit  zarad  zlobnostl 
listih  Sk(fov,  ki  bivajo  po  onih  krajih  [,de  pravitate  episcoporum 
qui  in  illis  parlibus  sun^] ')  Ker  želijo  njegove  (Anatolijere)  pomoli, 
zato  ga  izpodbuja  (papež),  da  jim  gre  na  roko,  da  jih  bodo  po  onib 
krajih  drugi  manj  oadlegovali  in  sami  iaije  dosegli  lo,  kar  je  poilena 

Collectio  ducent  epist:  Cap.  117.  —  „Latores  praesentium,  gui* 

[Edit.  GuiiauvilUei  (1675):  Ub.  VII,  ind.  II,  ep.  68.  —  EdiL 
Maurinorum  (1705):  Lib.  IX,  ep.  66.  —  EdiL  Mod.  Gerni.(i893): 
Lib.  IX.  ep.  10 1.  —  JaffČ,  Rcg.  ponL  Rom.,  It.  171S  (laii).  —  M  ana), 
Concii.  coll.,  X.   1^8.] 

dt  130. 

599,  meseca  avgusta. 

Papež  Gregor  (I.)  p^Se  carigrajskemu  dtjakonu  Anato- 
liju [^Anatolio  diacono  Constantinopolim']  ter  mu  priporoča  Mar- 
celioa*),  nositelja  tega  pisma,  ki  si  je  zastran  (solinskega)  ikofa  MaksiniB 
in  zasiran  istrskih  zadev  pridobil  mnogo  zaslug  [^magni^ficus 
MarctUinus  sic  in  causa  se  fratris  tt  coepiscopi  Maximi  atque 
NisMcorum  ezhibuif].  Z  vso  marljivosljo  naj  mu  pomaga  v  kraljev- 
skem mestu  (v  Carigradu),  da  ne  bode  imel  preveč  truda.  Cesar  mu  je 
(Marcclinu)  velel,  da  naj  takoj  pride  pred  njegov  prestol,  a  zakasnil  se 
je  De  iz  neubogljivosti,  temuč  zastran  fikofa  Maksima.  Blagovoli  oaj 
lAnatolij)  lo  pri  ugodni  priložnosti  povedati  cesarju. 

Collectio  ducent.  episl.:  Cap.  143.  —  y,Bonis  devotisque,' 


■)  Namreč  po  iMri. 

^  Harcclio  Je  bi)  takrat  prokoai&l  v  Dalnucui.  {Gl^  MC,  lib.  IX,  ep.  Ift&} 


[Edii.  GustanTillaei  (1675):  Lib.  Vil,  md.  II.  ep.  83.  —  Edir. 
Maurinorum  (1705):  Ub.  IX,  ep.  81.  —  EdiL  Mon.  Gcrtn.  (1893): 
Lib.  IX,  ep.  3t7.  —  Jaffč,  Keg.  poni.  Rom.,  it.  1764  (rijS).  —  Mami, 
Concil.coU..  X.   1 66] 

Št.  13L 

600,  meieca  Julija. 

Papež  Gregor  (I.)  pi^soUnskemu  Škofu  Makslmu  \„Afoximo 
tpiscopo  Salonitano"]  (er  mu  omenja,  da  mu  ni  mogel,  ko  je  priSel 
v  Rim,  earad  podagre  takoj  odgovorili  na  njegovo  pismo.  Zagotovlja 
mu,  da  je  jako  poin  in  vznemirjen  zarad  .Slovanov,  ki  mu  grozno 
preliS.  Potrt  je  zato,  ker  ž  njim  (z  MakstmoroJ  vred  trpi;  vznemirjen  pa, 
kar  so  Slovani  i«  začeli  skozi  Istro  siliti  v  Italijo.  [„£1  guidem  de 
Sclavorum  genle.  guae  cobis  vaJde  inminet,  et  affligor  vehementer 
et  conturbor.  Affligor  in  his  guae  iam  in  vobis  patior :  conturbor 
quia  per  Histriat  adiium  iam  ad  Itatiam  intrare  coeperunt.'] 
Potem  mu  pi&e  papei  &e  o  nekaterih  drugih  zadevah. 

Registrum  Hadrianum:  Indictio  I— III,  cap.  146.  —  .Ad  Romanam 
urbem.* 

[Edit.  Guatanvillaci  <t675):  Ub.  VIII,  ep.  36.  —  Edil.  Mauri. 
norum  («705):  Lib.  X,  ep.  36,  —  Edit,  Mon.  Germ.  (1893):  Lib.  X, 
ep.  15.  —  Jaffi,  Reg.  ponu  Rom.,  *l.  1784  (1310).  —  Mansi.  Cooe»L 
cotl.,  X.  331.  —  Kukuljevii,  Diplom,  ibornik;  L  3>,  it.  46.] 

6t  132. 

600.') 

V  tem  lefu  je  bili  med  Blzantinci  in  Obri  sklenjen  mir,  v  katerem 
}«  bilo  dogovorjeno,  da  naj  mtd  obema  državama  Donava  dela  mejo.'] 
Vendar  pa  nsj  bode  bizantinskemu  cesarju  in  pa  obiskemu  kakanu  do- 
voljeno, da  lahko  grc!>ta  itt  to  reko,  ako  bi  kateri  izmed  nju  hotel 
napasti  SlovČne.')  Bizanlinci  so  se  tudi  zavi-zali,  da  bodo  Obrom  k 
vsakoletnemu  davku  dodali  ie  20.000  zlatov.  Tako  je  bila  takrat  vojska 
med  Obri  in  Biiantiocl  končana. 

Thcophflacti  Simocattae  Historiae  lib.  VII,  c.  15,  g  14  (EJ.  C.  de 
Boor,  p.  *73l:   ,  .  .  •  !wi«i.!F*fB:3t  it  Tniiuii«;  x3t'A^iptc;  i 'iTtpc^  t«etTr,4, 


')  Po  Theophanu  (cd.  Boor,  p.  378-3S0)  se  )e  to  teu  6W  po  Kr.  tgodllo. 

*)  Tu  nam  je  misliti  na  Usti  del  Donav«,  ki  Je  racd  Belim  gradom  In  že- 
leznimi vrati. 

')  Tu  imamo  nor  dokai,  da  so  biU  nekateri  Slovial  takrat  netavlsnl  od 
Bbantlneev  in  Obrov. 


172 


&L  133. 


Št.  133. 


601 


Ker  so  barbari  (Obri)  iz  nova  pri  reki  Tisi  zbirali  svoje  irume, 
zato  se  je  tudi  (bizantinski)  poveljnik  Fiisk  povrnil  tja.  Kmalu  nato  je 
priSlo  v  tem  okraju  do  jako  velike  in  znamenite  bitke.  Burbari  so  bili 

rpolnoma  premagani  in  mnogo  jih  je  v  valovih  rečene  reke  poginilo, 
njimi  vred  je  bil  tudi  jako  velik  oddelek  Slov£aov  uničen.  Razen 
teh  je  bilo  mnogo  ujetih  in  sicer  3000  Obrov,  2200  drugih  barbarov'} 
ter  8000  SlovČnov.')  \se  te  je  poveljnik  dal  vklcnili  ter  jih  je  potem 
poslal  v  mesto  Tomis.*)  Sedaj  se  je  (obrski)  kakan  nbmil  do  cesarja 
Mavricija,  ko  fie  ta  ni  niS  vedel  o  zmagi  svojega  poveljnika,  ter  hotel 
dobiti  ujetnike  zopet  nazaj.  Ker  so  obrski  poslanci  s  svojimi  grožnjami 
cesarja  oslrašili  in  ga  s  svojimi  besedami  premotili,  je  la  dal  Prisku 
pismen  ukaz,  da  naj  kakanu  izroči  ujete  Obre.  Nato  so  ti  zapustili  mesto 
Tomis  ter  se  h  kakanu  povrnili. 

Theoph>'lacti  Simocnttae  Hi»toriae,  l>b.  Vili,  c  ;  (Etl.  C.  de  Boor, 
§  13.  p.  389) :  „  .  .  .  f^pa  3i  (UsTT^  X3l  '^ikn  i  gaipgapa;  t:ff4  tsun«  Si)  ^  co- 

I  14.  fi^^i;,  si  ^  eSv  ^ip^Kpci  x<rur;sXt:i^&j«-:t;  w;  Is»;  clntv  hpiprTA;  X3n  ^rst^i 

g  1$.  Zx/grji;viAv  T:>.iwTr,  3s:š);is<ps.  eVfpst'3  81  jU"*  tt.v  f,TTr»  «  ^is^sv,   »^  4>.u?Zf 
A^ip^i  jMv  :p(fl-/_S.i«,  i).X9i  2i  ^sip^a^  spi;  lit;  tit;.«:  -/"-t^"  ^rt■/^AlS^  ^  lua  J:»* 

i  !e  orprTiT!'!;  in  Ti:«t  t^  iriUt  ■:»;  AM'jpsrYw,'';#lTTa;  3i?3>r'''^  i-isensiv." 
I  t,  Ibid.  C.  4  (I.  C,  p.  389):    „3  Si  Kar-svs;,    ^«    ti    Vsv    ou-e^piiifa    wv 

1Trtirrfiivi.iv  Iv  t\&ipu  fiVKfts^  ispn^it;  t«  Mauplvssv  (ct;i^n,  IrsVa^Cv  t^ 
%  i.  Cw7pT,WT^«<  =i!pu^tvj;.    i  Vi  Mi>?!'xts;  tan;  4::!AaI;    to3    ^!>%i}vj    )ia™r*(Lrfii; 

Ts^j;  ^w-f^,l>rr?3{  iM  XxYivu  'S.%i^vt%.  bltru  >Uv  c^  irš  tj|{  T:^w;  xti!flsTn 
t^  X3Pf»vw  t'.  ^ip^jH," 

Photll  in  Theophylactum  summaria.  (Ed.  C.  de  Boor,  p.  16): 
^TUiA:^;   !*ix'n  "^  <^>t  'I'<ut<-iiwv,   lui:    žialfcsi;  *A;lipidv.   xal   5Xwr;   tuv    (liv 

))  Po  Anastaiiju  je  padlo  takrat  3000  Obrov,  le  800  SIov^bot,  3200  Gcp4dor 
ter  2000  dru^h  barbarov.  Pnvt  rir  je  Tbeop)iylakt. 

*/  Ta  notica  nam  kafe,  ix  kakih  narodnosti  M  bile  fiete  obrAkega  Icakaaa 
sestavljene.  Med  ujetniki  je  bilo  največ  Slovfnnv;  primeroma  malo  Je  bilo  ObroV) 
kateri  00  bili,  kakor  »e  vidi.  kakanu  poMbno  pri  srcu.  Ued  ouMalimi  tnrbari  Je  Ulo 
bret  dvoma  najve«  Gepidov.  kCnogoličnoM  obv«kc  vojske  v  narodnem  otini  oai 
neboK  itporainja  na  »cdanjo  Bvsln)sko  amiado,  v  kileri  Je  sicer  n^veS  Slotranor, 
a  vendar  imajo  v  njej  Nemci  prvo  l>e«do. 

*,  Uesti)  Tomis  iT'..)u;l  Je  bilo  v  Dobnidli  pri  Cncm  morja  blini  sedBn]c«a 
■usta  Consianic  Um,  kjer  Je  sedaj  vas  Anadol-kOJ, 


A. te. 


Thcophanis  Cbroaograpbia  ud  &.  M.  €093  (=  601  a  Chr.)  {Rec. 
C.  de  Door,  p.  183):  „  h  li  Ao^kvb;  nAiv  duvsliui;  ffovaOpoboc  ixi  t^ 'In^sv 
Taifa^yt^a\'  me)  a-^;ii^aXem<;  ^X(;wv  {'ji-TAvrai  ol  ^p^afsi   Kst    (!;  tI  ^{^  isO 

Ankstasil  Chronographia  trip«rtiU.  (Ed.  C.  de  Boor,  p.  174): 
^Mundi  anno  *  IXCIII,  divinae  incarnationia  anno  DXCni,  tmperji  vero 
Mauhcii  aono  decinio  anno  . . .  cbaganui  BUlcm  rursus  poientattbu«  cumu- 
tati*  ven!tad  Hittrum,  et  inito  bello  barbari  lupcrantur  ei  in  amnii  flueiiiis 
nccantur,  percuntquc  »mul  cum  hia  cl  plurimi  quoque  Sclavinii  titoi 
autem  optinuerunt  ATarum  quiden)  (ria  milia,  Sclavinoa  vero  octingcotos 
cl  Gipcdum  iria  milia  ducenioi,  nec  non  el  duo  milia  barbarorum.  porro 
chaganui  id  Maundum  imperatorem  Icgatoa  misit  captoi  recipere  niaus. 
at  itle  nondum  comperu  incivta  Romanorum  victoria  icribit  PHko,  quo 
Avarra  cbagano  redderct  lantum." 

Hlstoria  miscella,  lib.  XVII  (Migne.  Patrologiae.  Ser.  Ia[..  XCV, 
p.  1016):  ^Anno  imperii  Mauricii  decimo  nono . . .  Chajanui  autcm  ninus 
poicniaDbus  cumulaiia,  venil  ad  Isirum,  ct  inito  bello  barbari  lupcrantur, 
et  in  amnis  flueniia  necantur,  pereunique  ctim  his  plurimi  quoquc  Scla- 
vinorum.  Vivot  nulem  oblinuerunt  Avaruro  quidem  tria  millia,  Sclavtnorum 
vero  octingCDtov,  et  Gepidum  iria  millia  ducentos,  nec  non  el  duo  millia 
barbarorum,  Porro  Chujanut  ed  Imperatoreii  Mauricium  Icgatos  miait  caploi 
recipere  niiui.  At  ille  nondum  comperta  uicl^ta  Roroanorum  victoria,  »cribit 
Priaco.  ul  Avarea  tantum  Chajano  reddcret". 

Št  134. 

Okoli  60). 

Langobardski  kralj  Agilulf  je  poslal  obrskemu  kakana  rokodelcev, 
da  so  mu  stesali  batke,  da  je  mogel  polem  podjarmiti  neki  otok  v 
Traciji. 

Hauli  diaconi  Historia  Langob.,  IV,  c.  so  (MG.  SS.  rer.  Langob., 
133):  D^^'  quoque  tcmpore  misit  Agilulf  r<x  cacano  tegi  Avarorum  arti- 
ficea  ad  facicndia  naie*,  cum  qiiibus  udero  cacanus  iniulam  quandam  in 
ITiracia  expugnaTit." 

I)  Bcaede  ,ZiawHveA<  M  jmtuMloiK  lud  TitiMuiaf  if^MuMi*  J«  iidjiJatoU  do- 
stavil, oilt«|c  so  na  latiBsIU  prevod  ADaaUtija  bibliotekarja-  V  rokopiaili  Jih  nI. 


1J< 


&t.  13S.  1J6. 


Št   135. 

602   meseca  februarja. 

Priscgii  nekega  Skofd'),  ki  sn  je  odpovedal  razkolniStvu. 

V  tej  prisegi  pravi  dotični  &kof,  da  se  je  po  dalj&cm  preudarku 
svojevoljno  odpovedal  razkolniMvu  ter  se  zedinil  z  apostolsko  slolioo. 
Da  se  ne  bode  zdelo,  da  je  to  storil  iz  nečistega  namena  ali  pa  na  videz« 
zalo  obljubuje  {ikoi}  njemu  (papeževemu  odposlanca),  st.  Petru  koC 
prvemu  aposteljnu,  njegovemu  namestniku,  papeiu  Gregorju  [^eius  vi- 
cario  beatissimo  Gregorio*].  ter  tega  naslednikom,  da  se  ne  povrne 
nikdar  več  k  raskolniStvu,  kateremu  je  po  milosti  svojega  OdrcŽenika 
dal  slovo,  temuč  da  ostane  vedno  zdrulen  s  sveto  katoli&ko  cerkvijo 
in  rimskim  papciem.  Zato  prisega  pri  vsemogočem  Bogu,  pri  Štirih 
svetih  evangelijih,  katere  ima  v  roki,  in  pri  svojih  gospodih  (bizantin- 
skih cesarjih),  ki  vladajo  državo  {^at^ue  illius  dominorum  »ostro- 
rum  rempubUcam  ffubemantium"].  da  ostane  vedno  združen  s  cer- 
kvijo,  h  kateri  se  je  z  božjo  pomočjo  povrnil,  ter  v  zvezi  z  rimskim 
papežem,  Ako  bi  se,  kar  pa  se  ne  sme  zgoditi,  lo^il  od  te  cerkve,  bi 
zaslužil  ve£no  kazen  in  z  zaielnikom  razkolništva  naj  bi  trpel  na  dru- 
gem svetu. 

To  prisego  je  (3kof)  narekoval  z  dovoljenjem  svojih  presbiterov, 
dijakonov  in  klerikov,  kateri  so  mu  (Škofu)  radovoljno  sledili,  se  zdru- 
žili s  cerkvijo  in  svojeročno  podpisati  to  listino  [.fianc  cartulam"]. 
Tudi  sam  (čkor^  jo  je  podpisal  ter  jo  potem  izrodi  njemu  (papeževemu 
odposlancu). 

Rastnim  Hadrianum:  ladictio  I— V,  cap.  215.  —  ,QuoHeHS 
eordis^ 

[Edit.  Guiianvilael  (1675):  L<b.  X,  ep.  31.  —  Edil.  M  a  ori  no  rum 
(1705):  Appenn>:(  X.  —  Edit  Mon.  Gertn.  (1893):  Lib,  XII,  ep.  7.  — 
Rubeii,  Mon.  ecci.  Aqu'l^  385.  —  Kandler,  Cod.  dipl.  hir.  ad  a  fioa. — 
Mainati,  Croniche  oisia  memorie  storiche  di  Trieiie,  I,   15.] 

Št  136. 

602,  ne«ecR  marca. 

Papež  Gregor  (I  j  pi^  istrskemu  SkofuFirminu  [,Firmino 
episcopo  J/istriae"]*)  ter  mu  naznanja,  da  je  dobil  njegovo  pismo  ia 
se  jako  razveselil,  ker  se  je  združil  s  cerkvijo,  od  katere  je  bil  lofim 
vsicd  fičuvanja  svojcglavnih  in  nevednih  ljudi.  Ko  ga  (Firmina)  zapad 
stari    sovražnik,  da   se  je  odstranil   od  njega  (od  razkolnikov),  ne  bo 


I 


')  Tako  Je  najbrle  prisesat  Istraki  (trlaiki)  ikor  Flrmln,  o  katerem  vcaio 
b  piama  papela  Gref;orJa  (gl.  H.  ISč),  da  se  >e  idrulU  i  rlin-Hko  cerkvi|o. 
■)  Fimia  je  bil  ikof  v  Tntu.  Gl.  it  139. 


miroval  ter  ga  že  bolj  zalezoval.  Zato  naj  aa  vse  načine  skrbi  ler  se 
pripravlja,  da  odbije  njih  napade.  Nobena  želja,  nobene  groiuje,  nobeno 
dobrikanje  in  nobena  izkufinjava  naj  ga  ne  premoti  in  ne  pripelje  na 
staro  pot.  Sedaj,  ko  se  je  povrnil  v  naročje  matere  cerkve,  naj  dela 
jako  pridno,  da  bode  mogel  izpreobrnitl  tudi  druge.  Škode,  ki  jo  je 
napravil  s  svojim  zgledom  kot  odpadnik,  naj  ne  popravi  samo  s  svojo 
izprcobmitvijo,  temuč  tudi  tako,  da  pridobi  svojemu  Gospodu  de  ved 
tjudi,  kakor  pa  mu  jih  je  pogubil. 

Papež  piče,  da  se  hoče  sedaj,  ko  se  je  ž  njim  združil,  prav  tako 
ozirati  na  njegove  koristi,  kakor  na  svoje.  O  nekaterih  njegovih  (Fir- 
miDOvih)  potrebah  mu  je  ie  poročal  subdijakon  Ivan  [^J^oMannes  sub- 
diaeonus'y).  Sveti  Peter,  h  kateremu  se  je  povrnil,  ga  ne  zapusti.  Pred 
kratkim  mu  je  poslal  (papež)  neko  pripravo  [^paraturam  unam'^]  a 
svetinje  sv,  Petra,  katero  naj  (Firmin)  blagovoli  sprejeti  s  Uko  dobro- 
hotnostjo, s  kakr^o  mu  jo  je  poslal. 

Regisirum  Hadrianum;  lodiotio  I — V,  c«p.  221.  —  „Quem  re- 
demptor." 

[E<JiI.  GuisanTillaci(i67j):  Lib,  X.  ep.  37.  —  Edit.  Maurtnorun 
(1705);  Lib.  XII.  ep.  33.  —  EdiL  M  on.  Germ.  {1S93):  Lib.  XII,  ep.  13.  — 
Jaff^,  R«g.  poni.  Rom^  Ii.  1863  (r466).  —  Rubei*,  Mon.  eccl,  Aquil. 
col.  aS«  (extr.).  —  Kandler,  Cod.  dipl.  Iitr.  ad  a.  6oa.  —  Mainati, 
Cronichc  oisia  racmorie  atoticbe  di  Triotc  I,  18.  —  Mami,  Concil.  coll., 
X.  331]. 

St  137. 

602,  poletje  in  Jeeen 

(Bizantinski;  cesar  Mavrioij  je  v  dvajsetem  letu  svojega  vladanja 
zopet  postavil  svojega  brata  Petra  za  poveljnika  v  Cvropi. 

Ko  je  vročina  nastopila,  je  sli&al  cesar  Mavricij,  da  (obrski)  kakao 
naU&č  odlafia  z  vojskovanjem,  da  bi  potem  nenadoma  napadel  Carigrad, 
kadar  bi  se  bizantinske  trume  brez  skrbi  okrog  potikale.  Zato  je  uka^tal 
svojemu  poveljniku,  da  naj  zapusti  Dreoopolje  ter  prestopi  reko  Donavo. 
Poveljnik  Peter  se  je  sedaj  pripravljal,  da  bi  £cl  nad  Slovane.  Pisal 
je  Bonosu  'X  ki  je  bil  med  člani  cesarske  telesne  stražo  posebno  na  glasu 
ter  ga  je  ljudstvo  navadno  imenovalo  skribona*).  Ta  je  moral  v  tistem 
času  biti  poveljniku  Petru  na  razpolaganje.  V  pismu  do  njega  je  Peter 
zahteval,  da  naj  2  vojaki  preskrbi  bizantinske  ladje,  s  katerimi  hoče 

■)  Ta  tvan  te  bil  subdijakon  v  RavetinJ  ter  ob  atem  tudi  papefeev  apocrlsarlos. 

*)  Bonoauu  (BmKosv;)  Je  bilo  Irac  nekemu  BtoinUncu,  ki  ic  kot  Cbn  icicsae 
•tnle  Alulil  ceaarju  MavricUu. 

*)  Nulov  mfiCfaii  (pisar)  so  imeli  nzal  moljt  na  bliantlnskcm  dvoru,  tako 
B.  pr.  Komentiol  (cfr.  Tlieopta^Iakt,  1, 4,  §  7),  potem  BonoAus  In  pa  tudi  UakroHJ 
pCMl  ccMrjem  Fokom  (cfr.  TheophaMs,  p.  297>- 


prebrodili  reko  Donavo.  Za  pod  poveljnika  j«  Peter  tem  trunuin)  določil 
nekega  Guduisa.')  Ko  je  ta  prestopil  reko,  je  uničil  veliko  sovraŽDikov, 
oabnl  mnogo  plen«  ter  si  pridobil  dokaj  slave.  Nato  so  se  Bizanlinci 
hoteli  icz  reko  povrnili  v  svojo  domovino,  česar  p«  jim  Guduis  ni  bolel 
dovoliti.  Med  tem  časom  je  (obrski)  kakan  zvedel  o  napadu  BizantinoeT 
(na  Slovčne)  ter  odposlal  svojega  poveljnika  Apsiba  z  vojsko,  da  bi  so 
bojeval  z  Anti,  ki  so  biU  takrat  zvezani  z  BizantincL  Kmalu  nalo  se 
je  oddelek  Obrov  izneveril  ter  se  hotel  z  bizantinskim  cesarjem  zdni- 
ifti.  Ko  je  kakan  to  sliSal,  je  bil  osupnjen  in  v  velikem  strahu;  prosil 
je  odpadnike  ter  jim  na  razne  načine  prigovarjal,  da  bi  se  mu  zopet 
pridružili. 

Ko  je  bilo  še  pozno  v  jeseni,  je  hotel  cesar  Mavricij  prisiliti  svo- 
jega brata  Petra,  da  bi  čez  zimo  s  svojimi  trumami  ostal  na  slovan- 
ski zemlji.  Bizantinski  vojaki  so  se  protivili  cesarjevi  volji  in  siocr 
prvič  zarad  pičlega  plena  (na  sovražniških  tleh),  potem  zarad  pomanj- 
kanja v  ta  namen  potrebnih  konj  ter  zarad  množice  barbarov,  kateri 
so  kroitili  po  zemlji  na  nasprotni  strani  Donave').  Ker  se  je  poveljnik 
hotel  ravnati  po  cesarjevem  ukazu,  zato  je  med  vojaki  nastal  jako  velik 
upor.  Mavricij  je  v  raznih  pismih  zapovedal  Petru,  da  naj  bizantinski 
vojaki  i2vr&6  njegovo  željo;  a  li  so  se  z  vso  odločnostjo  ustavljali. 
Zato  so  prestopili  reko  ter  jako  razdraženi  prišli  v  Palaslol*}.  Mraz  in 
deževje  sta  kmalu  potem  nezadovoljncžem  Še  bolj  razburila  živce.  To 
priložnost  je  porabil  stotnik  Foka,  da  je  peljal  bizantinsko  vojsko  proti 
Carigradu.  Ker  se  je  tudi  v  glavnem  mestu  ljudstvo  uprlo,  je  moral 
Mavricij  bežali  v  Azijo.  Foka  je  v  novembru  istega  leta  postal  bizan- 
tinski cesar  ter  je  pozneje  Mavricija  ujel  in  ga  dal  usmrtiti 

Theophylacti  Simocattae  Historiae  lib.  VIII,  c  4—7.  (Ed.  C  ds 
Boor,  p.  3()i — 396.) 

Ibid.  C.  4.  §  9  (p,  391):    ^fnt  ii   etucT^   t^y   ^i3<Xf»  fi  aimtfi^Mf 

Ibid.  C  5  (1.  C.  p.  a<>3,   393):  gToS   Si   ^fy^   int-^-na^  kuk,  •fin-;^ 

Scu;   &«sfft|ifle|jiivr^  "^  'Pu|u{uv  nV^Mo^  ^^^  wH/m  ini  nt;  npl  n  Du- 

'>  Cuduls  <rauSo<)ic}  J«  bil  ca  cesarja  MavrtcU«  podporcllalk  v  bojih  i  Obri  ia 
Slovani. 

')  Ker  Tlieophflakt  kmalu  potem  omctvja,  da  Je  bizastinska  vt^ska  prestopita 
Donavo  ter  prlAU  v  Paltatol,  eacmo  i«  tega  sklepati,  da  tu  umcneiu  »lusprotna  stran 
reke  Donave'  Jc  bUa  Da  njcncni  desnem,  ne  pa  na  levem  bregu.  Ii  tega  bi  sledih>, 
d«  Je  »krtt,  ko  Je  rimska  vojaka  pustošila  po  sloveaskih  tich,  nas^Jata  velika  mno- 
tka  Slovfnov  po  bitantinski  lem^l. 

*)  Pala.stol  [lTxXi7:!>;^iiv)  je  bU  utrjen  knd  v  &leiUl  bUiu  Ullva  reke  Iskra  v 
Donavo  nasproti  Mf^Ianjemu  Is)a3-u. 

*)  li  tega  ittavka  je  ruvidno,  da  M  M  igor^  naStcti  dogodki  vr&Ul  v  pole- 
tenakem  in  Je«ea»kein  Času  leu  603. 


I^ivnov  tTtvntii).  tai  eHrt  ^,i  'A3piavouxo>^  xaTa>j3cdv  t^  fftpaTrpfM  IfKcMkm  ||  8  'i   P- 

■f,  a  n&  Y^^W"'"<  a^MOif  ^  if'  bi  ia{  tAv  'PulutMV  xop&ii£!af  j^opij^tiv  tn; 
SuviiU«tv,  $«i*e  TM  X9t^iev   durvi^OTUi.  teO  Si   (*ax^f^^  ^  IUtf«{  tbv   reuSeOtv  O  U. 

i  Si  reuieOi;  leOre   ik«^   ailnetic   9itMJXuc   'nw<.  itJif  ^  'Pujtalut   i^Uvin  6  fi  13> 
Xa:fiv9;  iUiia^iffMii  tlv  'A'^/  luia  sipato^lBuv  l|in|tfft«,  Sns  t^  fAv  'Avtvt 
St:)\iou*i  l&yo^    S    cOtAtM^sv  'Pm^su;  ttCr^avev  iv." 

Ibid.  C.  6  (L  C,  p.  193,   S94):   ^to&iuv  SI}  Ti^vstUvuv,   inovnnoCoi  tAv  S  Ii  p>  393. 
'A^i^v  i;Xi}$t]  mi  a^o;ioViv  it   tm   a^iovpiicf«   ntcTr^nf-fov^o.    tapirtctai   ovv 

xXsSvTOf  wi  lUt^v  Jv  ta^  Tiiif  £x>.xt^,-tuiv  K^^p^f  ^^*  *Poi;utt'xftc  ^JvdE)ul{  tS 
C«0  x^4'*i*^°<  ivSuTrpiifai  xaipiv,  tAy  tc  'Pu^uv  ^uvoiiivuv  t:ct  Ti)  nO  ^aaXJw; 
^u>.ji  icč  Tc  Ti;v  )4£a»  aM,v  iid  te  -rinv  -ri^  !in:ou  Tvntvuffiv,  In  ft  ^^  not 
itk  xh  TK^J!^  ^af^ifui  nptKutueJvttv    ^,1    x*afaci    tt,v   jvriinfo;    toQ  'Istpeu,   xai 

*Pu)u(»;  zcrfpaabat,  ol  !i  'Puhtet  ivmKpiETrrfTO  nfib^  m-nvm^ifm  isd^aav*. 
81&  tVv  «oti>iiiv  tapeiajii  ittvf^-rm.  IthI  ii    toOto    tfherOf    i^KVoOvmi    Jv  Ila- 

^H      Photil  in  Thcophylactam  summaria,  (E<1.  C,  de  Boor,  p.  17}:  „Sin«; 

nO  'loT^  Surtf^n,  &xu;  n  {kb  TpootitEOEv  ž}tp;  Ty  niTp<^.  miI  Sku;  o^ioit 
T^  'Pui[Utiiiai^  iSntppijot  &^)usiv,   xat  npavvlf  ovvjanj   luni  foS  a&T«xpiTCfO{, 

TheophanU  Chronographla  ad  t.  M.  6094  (~  603  «.  Chr.)  (Rec. 
C  d«  Boor,  p.  a86):  „Tf,{  Tshu«  iu^exwp(-ri{{  ^fs;  KaraAa^c^aiK,  Mti  MauptiUou 
nO  PainXIw;  MXcJc3:r;sc  tw  DiTpC)!  Iv  t1)  tAv  £ii>«M-niv  x*^  ^^  ^-^  *af7- 
X«)ulo9c,  d:TTfoT«io>v  cl  'Pw|ulu  (i);  x«niie7,i^v3(  toDn  cm^  8id  u  rlpr  tOv 
fiRir>  T9%t[v«03iv  tuA  Sli  TO  «oU.V  TpaiSarv ')  l^ififiabM  xal  B*i  tb  it)d)4i)  ^* 
Pdfuv  Tifeu^tig^M  Tj)  X^i^  xal  sTien  fiuA^rr/sz*.  S  Si  ffTpsrr^^  SurfaiNixT6v 
KOti  teS  )as0  il;  &t:6tawi  ovtov;  ivi^a/tv.  čirx(xtso«  TO^nrr  utTCt  Vi^^i  tw 
Xaif  Kol  j/Oyj>^  «oXi.  i  Si  IliTpo^  dnci  t&ian  ^Uuv  t1^  srportlc  tf,'«  Starp;^,'« 
ixociiTc.  MsvpfMs«  S(  t^  IIJTp<(>  ii:6/.)4i  Sti  fpi)ifiiTU)v  nploai  tbv  Itt^,   lutl 

■)  npoRa  -  pracda.  Cfr.  A.  118. 

17 


tic  )rti|u^»i<  mvtf9^  TOO  )oud  lx  t4;  tOv  £iuuajivdv  /upa«  ifisTO^    $su,- 

AouUsii  Chronographi«  tripertita.  (EJ.  C  de  Boor,  p.  176): 
,Miindi  anao  >  I\CilII,  <iiTin>c  incarasiioais  lono  DXC[!(i,  anao  reto 
impfrii  bui  (sc  Mauricti)  ricnitno  . . .  igitur  autumni  tempore  iccedente, 
cum  Mauriciu*  imperator  iuuiaMt  Peiro.  ut  in  ScliTinonim  regione  popului 
hiemaret.  rettilerunt  Romani,  hoc  facerc  noa  conicntiemu,  tani  propccr 
cquoruin  humiliationccn  quana  propter  quo<l  copioaam  circumduccrcot  prac- 
dam,  ntc  noo  ct  ob  muliiiudinci  barbsrorum,  quae  pcr  rcgioaem  diffotae 
dinotccbantur;  ct  scditioncm  mediiati  suni  praetor  auiem  indignatiu  coDtn 
populum  in  dementationem  eos  imnaisit.  inciduni  iuque  pluviae  creberrimae 
■tiper  populum  ct  frigua  muUum.  Petrui  autem  viginti  milibus  procul  ab 
cicrcitu  raotabatur,  Mauriciua  auiem  Petro  par  liitcraa  molcttus  erat,  u( 
Hituum  iraniirei  ei  hicmalea  eacas  populi  de  Sclarinoruni  aumcret  rcgiooc, 
ne  alitncnta  publica  cogerctur  Romani«  praebere." 

Historia  miscella,  lib.  XVII  (Migne,  Patrologiae,  Ser.  lau  XCV, 
p.  ior7).  „Anno  *cfo  impcrii  aui  (k,  Mauricii)  vtccstmo  .  .  .  Igitur  Butumni 
tempore  ■cccdente,  cum  Maiiriciua  imperator  [uiiiuci  Petro,  ui  in  SclaTi'! 
norum  rcgione  hiemaret  popuIui,  reaiiterunt  Romani  hoc  facere  non  con- 
aentienics,  tam  propter  cquorum  humiliaiionero,  quam  quod  copoiiam 
ciicumducerent  pracdam,  necoon  ci  ob  multitudinei  baibaroruro,  quac  per 
regioneni  dilFutne  uotcebaniur,  cl  aeditionem  mediiaii  suni.  Praelor  autem 
indignaius  contia  populum,  indemnatiooe  eo>  dimisit.  Incidunt  i(aque  plu* 
viae  creberriinac  tuper  populum,  et  frigu*  multum.  Petrui  auiem  triginti 
mitlibu«  procul  ab  exerciTu  morabatur.  Mauriciu*  auiem  Petro  per  Uttcraa 
moleaius  crai,  ul  liirum  iranairet,  et  hiemalca  cscas  populi  de  Sclavinorum; 
aumerci  regione,  ne  alimcnia  publica  cogeret  praesiare  Romania." 


Št.  138. 

Okoli  602.  <) 

Poslanci  laogobardskcga  kralja  Agilulfa  so  se  vrnili  z  obrske 
zemlje  ter  Duznanili,  da  so  z  Obri  sklenili  mir  za  vc£ne  £ase.  Z  njimi 
je  tudi  prišel  poslance  obr»kega  kakana,  ki  je  bil  namenjen  T  Galijo, 
da  bi  lu  sklenil  mir  med  Obrl  in  frankovskimi  kralji.  Med  tem  £asota 
so  Laogobardi,  Obri  10  Slovani  napadli  Istro  ler  po  njej  ropali  ioj 
poiigali. 

Pauli  diaconi  Historia  Langob.,  IV,  e.  14  (MG.  SS.  rer.  Langob.,  1 15); 
,Hac  lempetiate  legali  Agilulfi  regreui  a  cacano,  pacem  perpctuam  facum 
cum  Avaribui  nuntiarunt.  Legaiut  quoque  cacani  cum  eii  adrenieni,  ad 
Galliai  perreiit,  denuntiaj  Francorum  regibua,  ul,  eicui  cum  Avahbui,  iu 

'}  Paul.  diac>e  uvtmU  to  med  dogodka,  U  so  te  vrilU  leta  602. 


pacem  bsbcant  cum  Langobjrdis.  lolcr  b<«c  Langobardi  cum  Avaribui  et 
ScltTii   HnCrorure)   fine*  ingressi,   univeru   ignibui  et  rapinia  raiUvere." 

Danduli    Chrontcoa,    VI,   c.  2,    para   16  (Muratori,    Script.  rcr.  ItaL, 

^U,  106):  .Legati  Agilulfi  rcgia,  uniooe  finnata  cum  Avahbua  contn 
omanot,  rcdcuotca  Icgaiuni  cazani  illorum  rcgis  secum  ilucunt,  qui  ad 
Galtias  ivit  regi  JiccD*,  ui  pacem  hib«at  cum  Longobardia,  licut  cum  Ara- 
ribus.  quia  eii  confoederati  tunL" 

Ibid^  para  17:  „Eodcm  tcmporc  Longobardi  cura  Avaribui  ec  Sclavii 
ilrionim  dat*  ingreati  univeraa  caede  et  igne  CDatumunt." 


m 


dt.  139. 

603,  me*8ca  Junija. 

Papež  Gregor  (1.)  piie  patriciju  io  eksarhu  Smaragdu 
^Smaragdo  patricto  et  exarcho'*Y)  ter  mu  omenja,  da  je  ic  zdavnaj 
tvedel,  s  kako  gorečnostjo  je  nekdaj  pudpiral  božjo  cerkev  po  Istri 
^in  Histriae  videlieet  partibus*]  *)  Zato  mu  tudi  poroča,  kar  se  mu 
peiu)  je  pred  kratkim  časom  luznanito  iz  rečeoe  pokrajine.  Trza  S  ki 
fikof  Firmin  [„Firmtnus  siquidem  frater  et  coepiscopus  noster 
Tregestinae  atttistes  eeclesiae"]  se  je  pred  njegovim  (Smaragdovim) 
dohodom  [.ante  adventum  vestrae  excelentiae^\')  odpovedal  razkol- 
Dt&tvu  ter  se  združil  s  cerkvijo,  potrjen  po  njegovih  (papeževih)  pismih,*) 
da  bi  stanoviten  ostal  v  naročju  prave  matere  cerkve.  Ko  je  to  sliSal 
gradeSki  fikof  Sever  [^Severus  Gradensis  episcopus''],  glavar  raz- 
kolnikov,  je  hotel  Kirmina  najprej  z  raznimi  nasveti  odvrniti  od  nje- 
govega dobrega  naklepa.  Ker  pa  ni  na  ta  način  ničesar  dosegel,  je 
začel  zoper  njega  (Finnina)  k  uporu  bujskati  njegove  someščane.  Ko- 
liko je  moral  Firmin  vsied  tega  žčuvanja  pretrpeli,  lahko  izvč  (Sm-iragd) 
AUačneje  v  svoji  bližini.  foMjc  naj  ukaze  svojim  zastopnikom  po  Istri 
'',gui  in  Histriae  partibus  locum  vestrum  agere  Deo  auetore 
noscuntur^)  ter  naj  jim  zapov^  kako  naj  branijo  Firmina  takih  sitnosti 
ter  skrbi!  za  njegov  (Firminov)  prihodnji  mir.  Taka  previdnost  od  oje- 
gove  (Smaragdovc)  strani  bi  dobro  dožla  tistim,  ki  so  se  izpreobmili, 
in  bi  bita  ugodna  priložnost  za  liste,  ki  hočejo  to  storiti.  Pozdravlja 
po  očetovsko  ter  ga  ob  enem  prosi,  da  bi  pokazal  svojo  gorečnost 

•)  Ekaarb  Smanftd  Je  bil  naslednik  Kalinikov.  Leta  591.  je  bil  kartular. 
Leta  &99.  J«  btl  Kalinik  i«  eksarh  v  Italiji,  kar  J«  razvidno  it  nekega  pinina  papefa 
Gregorja  do  notinskcga  ikofa  Maksima^  spisancfta  nvescca  JuliJ«  rcCcncga  leta.  (MG., 

U,  172.)  Smaragd  Je  bil  prvikrat  ckiorli  (udi  Je  leu  5S£. 

*)  To  Je  bilo  ukrat,  ko  |«  bil  Smaragd  prvikrat  eksarb.  O  tem  govori  PauL 

HUt  UnK-,  m,  18,  26.  (Gl.  it.  96.) 

*)  U  teb  besed  sledi,  da  je  eksarb  Smaragd  pritel  v  Italijo  ie  le  po  me*ecn 
~  marcu  leta  «03. 

*)  Glttj  pismo  papefa  Gregorja  do  ikofa  Flrmioa  pod  it.  136. 


v  tej  stvari  ie  bolj  sedaj,  kakor  nekdaj.  Njegov«  pravoveroost  naj  ga 
oboroži  zoper  tiste,  ki  so  i»  krivih  potih  V  njegovem  (Smaragdovcm) 
času  naj  se  popravi  tisti  del  cerkve,  ki  je  odrezan  po  onih  krajih  (po 
Istri).  Dobi  naj  planilo  z«  svoj  trud,  svojo  pravičnost  in  svojo  po$tenosL 
Od  božjega  usmiljenja  pričakuje  (papei),  da  bodo  tem  bolj  spoznali 
lunanji  sovražniki  njegovo  (Smaragdovo)  moč,  čim  bolj  se  ga  bodo 
bali  nasprotniki  prave  vere. 

Registrum  Hadrianum:  Indictio  I— IV,  cap.  262.  —  ^Olim  novi- 

7HUS.' 

[Edit  Guaaavillaei  (1675):  Lib, XI,  ep,  40.  —  Edtt.  Maurinorura 
(1705):  Ub.  Xm,  cap.  33.  —  Edit.Mon.  Gerca.  (1893):  Ub.  XiII.  ep. 
39.  —  Jaffii,  Rcg.  ponL  Rom.,  ft.  1901  (1518).  —  Kandlcr,  Cod.dipl 
Ittr.  ad  a.  603,  —  Mainati,  Crooicbc  oiiia  niemone  suorich«  di  Trialc, 
I,  21.  —  Mansi,  Concic  coU.,  X,  36^.] 

dt  140. 

603,  od  Julija  do  novembra.') 

Boj  med  Langobardi  in  Rimljani*)  zarad  hčere  langobardskega 
kralja,  katero  je  bizantinski  eksarb  v  Ravenni  imel  zaprta  Kralj  Agilulf 
je  v  zvezi  s  Slovani,  katere  mu  je  poslal  obi'ski  kakan  na  pomoč, 
začel  meseca  julija  oblegati  Cremono.  Ko  je  dne  21.  avgusta  viel  in 
razru&il  to  mesto,  je  oblegal  Mantovo  ter  s«  je  polastil  dne  13.  septembra. 
Tudi  je  v  svojo  oblast  dobil  grad  Vullurino*)  in  mesto  Brextllus.*) 
Vsled  teh  Agilulfovib  uspehov  je  cksarh  Smaragd  izpustil  kraljevo 
hčer,  njenega  soproga  in  otroke  ter  meseca  novembra  sklenil  z  Lango* 
bardi  mir  do  I.  apriU  leta  605. 

p.  12S.  PauU   diaconl   Historia  Langob.  (MG.  SS.  rcr.  Langob.,  tas,  ti6): 

pErat  ■uteni  hit  diebut  adbuc  discordia  Lfangobatdis  cum  Rotnanis  propier 
csptivitatcm  fitiae  fegi«.  Qua  de  csuh  rei  Agilulf  egreuus  Mediolanio 
mcnsc  Julio,  obtedil  cirilatcm  Crcnionenscni  cum  Sclavit,  quoi  ei  cacanua 
rci  Avarorum  in  solacium  caiKrat.  et  cepit  eam  duodecimo  Kaleodas 
Scptembrii  et  ad  aoluni  uujue  destruxri.  Pari  eoam  modo  expugnsri[  etiara 
Maniuam,  ct  interruptii  muris  eiui  cum  arieiibut,  daoi  rcDiam  militibus 
136.  ^ui  in  ca  erani  revcnendi  Ravennain,  [|  ingrei>usque  cit  in  ea  die  Iduum 
Septembriuni.  Tuflc  ctiam  partibuc  Langobardorum  *e  tradidit  caitnim  quod 
Vulturina  vocaiur;  militei   vero  Brexillum  oppidum  igoi  cremantca,  fugi»- 


')  Da  Je  tu  letalca  603  prava.  Je  nuvidno  posebno  ii  Ictca,  kar  um  Paukis 
dlaoonos  ackoliko  pr^  v  37.  poglavju  prlpovedtOe. 
*}  To  Jc  Bliantind. 

")  Seda)  ValdorU  na  kvl  Binid  Pada  med  CrcmiHio  Ib  Bresoellom. 
^  Sada)  Broscello  poleg  Pada  od  CremoDO  proti  Jugorahodu. 


A k^ 


mat  His  its  pstraiis,  rcddita  e>i  filia  regit  ■  Smartcdo  patricio,  cutn  viro 
ac  filiit  ac  rebui  cunctit;  facuque  eit  pax  meaie  nono  uique  Kaicndas 
Apfilia  iadictionii  ocUTac* 

Št.  14t 

N«pristno.*} 
Mod  590-604. 

Papež  Gregor  (I.)  opominja  nekega  človeka,  da  naj  z  zadostno 
ažo  poilje  oglejskega  laiiškola  Pavlina  Jn  tudi  milanskega  Škofa  h 
knezu  (k  bizantinskcma  cesarju).  Frvi,  ki  prav  za  prav  ie  ikof  biti 
oe  more,  ker  ni  bil  po  kanoničnem  običaju  postavljen,  bi  ne  mogel 
potem  drugih  zapeljevati;  drugi  pa,  ki  se  je  zoper  staro  navado  pre- 
drznil  prvega  pos%'eliti,  bi  moral  prebiti  kanonično  kazen. 
Datum  manjka.*)  —  y,Istud  est  guod."* 

[Graiiani  decr.  C,  XI,  qu.  i,  c.  ao  (Pithoeus,  Corp.  iur.  cati.  p.  117). — 
lanii.  Concl.  coll^  X,  438.— Jaff«,  Reg.  ponL  Rom^  ft.  I943  (CCXLn] 


dt  142. 


Po  smrti  patriarha  Severa  je  bil  z  dovoljenjem  langobardskega 
kralja  in  furlanskega  vojvoda  Gisulf«  tut  nj«govo  mesto  postavljen 
opat  Ivan  kot  patriarh  v  Starem  Ogleju;  na  Gradeiu  pa  je  bil  za 
Škofa  posvečen  Kandidijan,  ki  je  bil  doma  iz  vasi  Candiani  pri 
mestu  Rimini.  Ivan,  ki  je  bil  razkolnik,  je  vladal  v  Ogleju  dvanajst 
let  (607— 619X  pravoverni  Kandidijsn  pa  na  Gradeiu  pet  let  (607— 6l2)i 

Paull  diaconi  HfsL  Langob  ,  IV,  c  33  (MG.  SS.  rcr.  Langob,  137); 
aHii  dicbus  defuncto  Severo  patriarcba,  orJinalar  in  loco  eiui  lohannes 
•bbat  patriarcba  in  Aquileia  vetere,  cum  conieniu  regi*  et  Giiulfi  duci*. 
In  Gfadui  quoque  ordinatu*  ta  Romania  Candidianui  antiatis." 

Landulphl  Sagacis  Additamentum  ad  Historiam  mlscellam  (Migne, 

Patrolog.,   Ser    lat.  XCV,    1151):    „Hit    dlebui  defuncto  Severo  patriarcba, 

linstur  in  loco  ejua  Joannes  abbai  paiharcha    in    Aquileta    vcterc,    cum 

^ODtcnsu   rcgii,  ei  Ghiiulti  ducii.  In  Gradus  quoquc  ordinstua  eat  Romani* 

riindidianiii   anlittM," 

Croaica  de  aiagulis  patriarchis  nove  Aquileie  (Monticolo,  Cro- 
nache  Veneziane.  I,  9):  „Huic  (ac.  Severo)  succeiait  Marciinus  patriarcba, 


■)  Po  kririd  ae  to  ptemo  priplSMjc  papelu  Gregorju  L,  ker  Je  le  odlonek 
plama  papela  PeUglja  I.  do  pau-icOa  Velcrijana.  Gl.  At.  66. 
*}  Papel  Gregor  I.  Je  vladal  od  leta  690.  pa  do  MM. 


qui  ccdetism  Grtdeniem  rexit  annU  numero  lil,  m.  I,  d.  V.  mcnuo  vero 
ipso  apud  Cradum,  sepultui  cst  in  ccdetis  bcatc  Eufeinie.  *) 

Huic  (>c.  Marciano)  succcsiit  Cantlidtanu*  patriarcba  in  ipM  lupra* 
fcripn  metropoli  GradoDsi,  lub  cuiui  tempore  per  comcOHim  Agiulfi  n^a 
Longobardorum  Giaulfui  dux  per  vim  epiacopum  in  Foroiulii  ordinavlt 
lohannem  abbslem,  in  quo  ires  epitcopi  conienterunt,  Deo  šibi  concrtfio, 
et  eum  conaccrsTeruni;*]  tamen  potica  per  epittolam  domni  Bonifacii  pape 
urbii  Rome  sub  cjindem  mclfopolim  Gradcntcm  *e  subiugavcruat  dcfuncto 
rero  CandiJiano  patriarcba  apud  Gradeiue  cattrum,  qui  aonta  rexit  ccclniatn 
Dumero  V. . .  " 

Chronicon  Gradense  (Mondcolo.  I.  c.  I,  50):  ,Haic  {k  Severa) 
luccestit  Marcianus  pamarcha,  qui  ecdesiam  Gradentem  rcxit  tnnii  numcfo 
tribui,  mente  uno,  diebui  quinquc.  mortuo  vero  ipio  apud  Gradu«,  id  dt 
Dovam  Aquileiam,  fepuUui  ctl  in  ecdesia  beaic  Kufiaiic. 

Huic  (ic.  Marciano)  lucccssii  Candidianua  patriarcba  in  ipia  luprsacripta 
metropoli  Gradenai,  lub  cuiui  lempore,  per  conienium  Agilulti  rcgit  Loa- 
gobardoruni,  Giiulfus  dux  per  forciant  epiicopuis  in  Foroiulii  ordinavit 
lohannem  abbaicm,  in  qua  (rea  epiKopi  consenterunt,  Deo  šibi  conrrario, 
ct  cum  coniecraverum ;  Umen  postea  per  epiuoUm  domni  Bonifacii  pape 
urbit  Rom^  sub  candera  cnecropolim  Grademem  *e  aubiugaverunt,  dcfuncto 
vero  Candidiano  patriarcba  apud  Gradenie  častnim,  qui  annit  rexit  cccleaiam 
auincro  qijinque  ...  * 

Johinnis  diaconi  Chronicon  Venetum  (Moniicolo,  I.  c,  I,  76}:  ,Hii 
dkbus  defuncto  Severo  patriarcba,  ordinatur  in  loco  eiua  lohannea  abbas 
patriarcba  in  Aquilegia  veterc  cum  consentu  regis  ct  Giaulfi  ducis;  in  Gradu* 
quoquc  ordinatut  esi  a  Romaoii  Marcianus  antisiis.* 

Ibid.  (1.  c,p-77):BDefuncto  autera  Marciano,  qut  ecdeaiam  Gridentc« 
rcKcrsi  annos  tret,  die*  V,  soccesiit  Candidianu*.* 


*)  RsLieo  te  kronike  poročajo  Indi  ChronkoD  Gradcunc,  lohanais  dlacoal 
Ckronlcoa  Venetum.  Chronlcoii  Venetum  vul«o  Altbute  in  pa  Dataduli  Chronicon, 
da  Je  bil  po  smrti  patriarha  Severa  m  Gradelu  postavljen  sa  i^enovcga  naileditiki 
Marcljtn.  U  Je  potun  v  rc^mem  mestu  vUdal  tri  leta,  en  mesec  ia  pet  doL  && 
le  po  MarcOinoTl  amrti  Je  bU  isvoljcn  tUatlidiJuL 

N^sian^Sl  igodovlnskl  viri  oe  poroko  xa  tisti  Caa  kar  tM  O  kakem  ftoAt 
•U  patriarhu  Marc^anu  na  Grideiu.  Po  moiih  mUUb  so  naiuAa  to,  kar  nam  nafteti 
kronisti  pripovtdtO^o  o  gradeAkem  pauiarhu  Marc^anu,  na  oglejskega  pa- 
triarha KtarcijsaB  ali  Martenljana,  ki  Je  bil  luuilednik  sgor^  imenovaBCani  o^cJalcnDU 
patriarhu  I«anu.  —  Tudi  li  nekega  drugega  rasloga  oe  moremo  Martljana  ovraititi 
mad  gndeAke  patriarhe  tistega  £aaa.  Znano  je,  da  Je  patriarh  Sever  tunri  leta  607. 
In  da  Je  bil  leu  62H.  posUvUen  sa  gradeftkega  patriarfaa  odpadnik  FofttiBSt  Med 
letom  607.  in  628.  pa  so  vladali,  kakor  Je  Is  rataih  virov  rasvidno,  Kandld|)aA  5  le*, 
EpifanU  1  leto,  3  mesece  ta  1 1  dal  ter  Oprhan  iS  let,  3  mesece  tn  20  dal.  Vsi  ti 
trt]e  so  votUli  gndcAko  cerkev  31  let  In  7  mesecev.  10  Je  od  Icu  607.  pa  do  628. 

■)  Tu  nam  tcdal  krimiat  prlpoveduM)  o  patriarhu  Ivanu,  da  so  mu  biti  trije 
UotJe  naklonjeni  icr  ga  posvetili  v  palrlsiha. 


J 


Ibid.:  ,C«ndii.li>no  patnarcha  quoque  defuncto  apud  Gradui.  qut 
cccleiiam  Grailenicm  rciccrai  annoi  quinqiie  ..." 

Chronicoa  Venetum  vulgo  Alttaate  (MG.  SS,  XIV.  i6,  17):  ,M«r- 
cianui  patrtirchaf  qui  fuii  nacione  Pirani  Viirie,  vixtt  in  patriarchatu  an.  } 
ec  d.  s. 

Candianug  patriarcha,  qai  fuil  nacione  Candiana  nomine,  proxiniui 
RioMiii  ciriute,*)  visit  «ti,  5." 

Chronicon  p»tr.  Aqull.primun:i  (Rubeia,  Mon,  ecci.  Aquil.,  App.  8): 
_Po*t  obiltim  Sercn  Johinnes  abbai  cum  conieiisu  fcgia  et  Agisulphi  duds 
Forojulicniis  in  pslrisrchsni  in  Aquil«gia  veiere  ordinaiur.  In  Grado  quoque 
Candiaoua  capul  schiimslis*)  a  Romanii  instituitur.* 

Chronfcon  patr.  Aqun.  alUrum  (Rubci»,  1.  c,  App.  9):  „Defuncto 
ScTcro  tucceuit  Johannei  abbai,  qui  de  voluntate  Agisulphi  regis  Longo- 
tMrdoruro  in  Aquilcgia  Telcri  factua  tU  patriarcha.  In  Grado  quoque  Can- 
dianiu  , . .  Qui  Johannei  udit  in  AqiiilegiB  annnit  Kil." 

Danduli  Chronicon,  VI,  c.4  (Muratoh.  ScripL  rer.  Itsl..  XII,  109): 
,Cindtanui  novaa  Aquilegiae  patriarchatu  m  obiinuii  anno  Domini  DCK.*) 
Hic  natione  Annonicniis*)  de  vico  Candiano  a  provincialibut  epi*copIi, 
dero  et  populo  in  Grado  cicctus  ct  con6rmatu>  est  hujua  ccdetise  pairiarcha.* 

Ibid.,  VI,  C.  4,  para  j  (l.cp.109):  „Poit  hoc  dio  Gisulphua  Foro- 
jolianuf  cum  consenm  Agilulphi  reg>t  Longobardorum  Joannein  abbalcm 
io  Aquilegia  retere,  Candiano  lupcniiie,  palriarcham  eligi  fecit,  consen- 
tieniibui  lolum  tribui  cpiscopit  comprovincialibus,  a  quibui  idem  exora- 
tua  eat," 

Ibid,  par«  9  (I.  C  p.  110):  „Cand)anua  iuque  pairiarcba  jam  in  hae 
ccdciia,  es  eleciionc  Johannis  exorio  ichiimate,  cum  acdi»et  anni*  V  moe- 
rore  confectua  in  Grado  esspiravit,  ct  in  ecdciia  sanctae  Euphemiae  lepelitur.' 

Primerjaj  (udi  zapisnik  mantovanske  iiinode  z  doi  6.  junija  leta  827, 
V  njem  je  omenjeno,  da  je  po  tmrti  oglejtkega  parriarha  Severa  po*ul 
Ifan  njegOT  nailednik  takrat,  ko  je  vladal  langobardaki  kralj  Agilulf;  na 
GradeSu  pa  je  bil  heretik  (!)  Kandidijan  po**c{en  bres  dovoljenja  avojib 
ikofov  icr  proti  kanoničnim  postavam. 


I 


Št  i4a 

Okoli  807. 

Ko  so  bili    (Vzhodni)   Goije  pregnani,   so  priSli  v  Italijo  I^ogo- 
bardi,  kateri  niso  nikdar  (!)  spoznavali  pravega  Boga.  Pod  njih  oblastjo 


')  CampuH  ('.andbni  in  portu«  CandUni  aU  bila  bUni  meau  Rimlni  v  ItalUJ. 
')  Trditev,  da  |e  bil  grsdeiki  patrorh   KandldUsLO  glavar  ratkolnikov,  tO 
napa  ena. 

*)  Letnica  610  na  t«  mosta  ne  more  biti  prava. 
*)  Prav  u  pnv  .Arintakloiala*. 


I 


)e  Živel  krivoverski  opat  Ivan,  ki  je  k  svojemu  prvemu  grehu  dodal 
ie  bujnega,  da  je  po  zgledu  prokletih  razkolnikov  raztrgal  eno  cerkev 
na  dvoj«.  Prav  uko  je  med  Urielci  postopal  hudobni  Jeroboam,  ki  je 
zapustil  božji  tempelj,  da  bi  molil  ulita  teleta,  katera  je  dal  napraviti 
la  brezbožni  kralj.  Založen  in  obdolžen  krive  prisege  se  je  Ivan,')  ko 
ga  je  ljudstvo  izvolilo,  uprl  svojemu  furlanskemu  škofu  Vivenciju') 
ter  mu  vzel  njegovo  dostojanstvo. 

Carmen    de  Aqullegia    numquain  restauranda,    tiraphae   15 — tS^ 
(MG.  PoetMc  lat  nevi  Carol,,  1),  p.  1 53): 

XV. 
Pulio  Goibo  Langobardus  adiit  Italiatn, 
quem  deui  ad  (uam  numqii>ni  perduiit  noticiam, 
et  nib  quo  lohannci  sbbaa  dcguit  herctiua. 

XVI. 
Qui  tuper  nefanda  nefai  adiccit  sccleitiai, 
ut  ■ecuiui  spostaisrnm  daropnaiorum  heresina, 
ipie  priinui  unam  in  duas  icinderet  eccletioni: 

XVII. 

Quod  Hieroboam  raalignus  in  hraei  egerat, 
ut  atnisio  letnplo  dei  idorarct  riiuloi, 
quos  conflaltlea  erciit  rex  iolidelimmut. 

xvm. 

Reua  ct  periurui  luo  Virentio  poniiSd 
iidem  Foroiulicnti  lohannca  in  plcbicula 
ercclua  aiquc  rebcllis  preiulaium  arripuit. 


^ 


dt  144. 

Okoli  607. 

Odlomek   pisna   oglejskega    patriarha   Ivana   do   langobardskega 
knl)!  Agilulfa.*)  Pite  mu  nekako  naslednje:  ^Kako  edinstvo  (s  katoli- 

'         »)  To  Je  bil  ogl«]»ki  patriarh  Ivan.  Cl.  it.  142, 

*t  ln»ov   MvrstBlIc  na   Gradoiu  Je  tiil  KaadidUan,  ne  pa  VivenclJ.    Mogofs 
■l  A  N  ••  umeato  ,auo  Virentio  poatilici*  mondo  nekako  iitali  ^uo  vlveati 
eP,  kar  bi  pomeq}alo  ^vojcmu  liveCemu  ikofu*. 

<>  IVi  nortl  oglejiikeg«  patiiarba  Scven  (-{■  607)  au  bila  na  n}cgovo  maato 

J>«  mola.   Na  otoku  Gradetu  k>  Jibrali  la  patriarha  katoličana  Kandidi- 

«  C%kiu  P«  htntika  Ivana.  Onega  su  podpirala  ^Id  ceaar  v  Carigradu  In 

akMTk  v  Ramnni,  tc^a  p*  langobardsU  knii  AgUutL    Istrska  obal  >e  bila 

firf  «t<h>t>o  bttaBtlasUh  oeaa^tv,  FUritn^a  pa  razen  otokov  pod  goapostvoni 


^ to^ 


fiko  cerkrijo)  se  je  baj6  izvršilo,  ako  vladajo  med.  bi(i,  dolga  pregUB* 
stva  in  sirah  pred  grozoviiimi  kaznimi  ?  Uboge  sufragsoe  na&e  (oglejske) 
cerkve,  namreč  istrske  Škofe,  so  vsied  odločnega  zabte%-an)3  Grkov  z 
največjo  silo  prepeljali  zgradcSkega  mesta  v  Raventio,  kjer  jim  Se  go- 
voriti niso  pustili.  Škodljivi  Kandidijan,  kalen  je  zantd  velikosti  svo- 
jega greba')  mora)  naSemu  predniku  Severu  obljubiti,  da  ne  bo  hlepel 
po  viSjem  dostojanstvu,  ker  bi  bil  drugače  izobčen,  je  bil  za  žkofa  po- 
svečen, ker  se  je  na  istem  gradeSkem  gradu  brezbožno  izneveril  materi 
cerkvi.  Istrske  Škofe  Petra,  Providencija  in  Agoela,  ki  do  sedaj  Se 
niso  postali  nezvesti  sveti  veri  ter  niso  bili  s  Kandidijanom  enakih 
misli,  so  privlekli  vojaki  po  krivici  in  srdmotao  iz  njih  Skoflj  ter  jih 
prisilili,  da  so  prilli  k  njemu  (h  Kandidijanu);  ako  bi  bili  ž  njim  istih 
nazorov,  bi  se  bili  približati  prostovoljno,  oe  pa  vsIed  sile.* 

Proti  koncu  pisma  naroča  patriarh  kralju,  da  naj  dela,  da  se  bode 
prava  vera  v  njegovih  časih  vedno  bolj  razSirjala  tako,  da  ne  bode  po 
smrti  nesrečnega  Kandidijana  veČ  mogoče  posvetiti  enakega  noža  v 
gradeSkem  gradu  ter  še  na  dalje  stiskati  ljudstva.  Ako  z  božjo  po- 
močjo to  izvrSi,  mu  Kristus  poplača  njegovo  pobožnost  [.puo/u  autem 
itnitas  dieitur  facla.  ubi  spata,  ubi  ctaustra  carcerum,  ubi/lageUa 
fustium  et  ubi  longa  exsilia  cntdeliumgue  p^narum  discrimina 
parabantur?  ICt  miseri  suffraganei  ecclesi^  nostre,  sclticet  episcopi 
Jiistrie.  cum  summa  vi  et  necessitate  a  Gradensi  castro  Ravennam 
eompulsione  districtissima  ducebantur  Gr<corum,  necnon  et  inibt 
loguendi  Ucentia  negabalur.  Atgue  Candidianus  inutilis.  qui  se 
ob  sui  sceleris  immanilatem  . . .,  praefat^  sartct^  recordacionis  a 
domno  Seuero  decessori  nostro  sub  anathematis  interposiclone 
obligalus  est.  ne  ad  pociorem  gradum  unguam  accederet,  guoniam 
a  se  eigue  corde  faventibus  in  praedicto  Gradensi  castro.  adul- 
terium  matri  ^eclesi^  improbe  ingerens,  ordinatur  episcopus-  Et 
Pttrus,  i^rovidencius  seu  Agnettus  episcopi  JUstrif,  qui  adkuc 
fidem  sanctam  tenebant  et  Candidiano  necdum  consenciebant,  de 
ecclesiis  suis  a  militibus  Iracti  et  cum  gravi  iniuria  et  contumeliis 
ad  eum  vcnire  compulsi  sunt:  si  enim  rede  ei  eonsencientes  essent, 

VOluntarie  ilH  consentire  debuerant.  non   autem  per  oim 

Laborate  et  agite,  guatinus  et  fides  catholica  vestris  augcatur 
temporibus  et  in  Gradensi  castro,  postguam  infeliz  Candidianus 

bngobardsUh  kr«Ucv.  Istrski  lkoQe  so  bili  ic  prva  taki  nukotnlki,  kakor  oglq]aM 
patriarhi.  Kar  se  tl&  Langobardov,  »o  bili  do  Agiluirovih  £A.sav  arijjn.tke  vero.  Ko 
Je  vladal  papei  Gregor  Veliki  (&90-6O4),  so  M  itiije  Litrski  UoQe  pokatoliCoitili. 
aamreC  Peter,  Provideaci),  Flrnin  [ii  Trsta)  in  Se  eden,  kar  Je  raividao  is  pLseni 
rcteiCRa  papcta.  (GL  ftt.  111,  136,  139)  Ako  razkolalk  Ivan  ftovori  t  svojem  planu 
o  pnvi  veri.  Ima  v  mislih  svq)o  vere,  oe  pa  vero  patriarha  KandldUana,  U>e  pre- 
•topil  v  katolidko  cerkev. 

')  t^Cgov  ^b  je  bil  ta,  da  ^  poMal  katoUian. 


de  hoe  saeeulo  ad  ^tema  suppHeia  transmigraoit,  altera  inigua 
ordinatio  ibi  mfnime  ceUbretur  nee  populus  ille  ampUus  tribuletur. 
Et  vere,  si  hec  Domino  auxiliante  egeritis.  quod  primum  est: 
Christus  deus  pietati  oestre  erit  bonorum  omnlum  rttribufor."] 

Datum  tnanjk«. 

[Iz  lapiintka  mantoTan>ke  sinode,  ki  je  bila  dne  6.  lunifa  leta  817. 
Gl.  Baro  niut,  Ann.  cccl,  ad  a.  605,  it  6,  —  Tro)-a,  Cod.  dipl.  Long., 
I,  560,  It.  183.  —  Rubeii,  Mon.  ecct.  Aqutl ,  col.  416,  —  Mami,  CoDC. 
coll.,  XIV,  495.  —  MG,  EpUt.,  III,  693.] 


dt  146. 

Okoli  610.') 

Obrski  kakan  napade  z  veliko  vojsko  beoeSko  zemljo.  Nasproti 
se  fflu  postavi  furlanski  vojvoda  Gisulf  z  malo  mnoiico  Langobardov. 
Obri  ga  premagajo  ter  pomorti  skoraj  vse  njegove  vojake;  le  malo  jib 
uide.  Gisulfova  soproga  Romilda  najde  z  ubeglimi  LangotMrdl  zavetje 
pred  Obfi  v  obzidanem  Č«dadu.  Tudi  po  drugih  sosedojtb  gradovib, 
kakor  v  Korminu,  Nemab,  Osoppu,  Rtinu,  Ragogni,  Guminu  in 
Iplisu,  se  Langobardi  branijo,  da  ne  bi  prišli  Obrom  v  roke.  Ti  ropajo 
in  poiigajo  po  vsej  Furlanijl.  Na  zadnje  za£n6  oblegati  mesto  Čedad. 
Vsied  malovrednosli  Gisulfove  žene  Romilde  se  Obri  kmalu  polasti 
utijenega  mesta  ter  ga  oropajo  in  poigd,  prebivalce  pa  pomord  ali  pa 
odpeljejo  v  Panonijo.  Med  ujetniki  so  tudi  Gtsulfori  sinovi  Taso, 
Kako,  Radoald  in  Grimoald,  katerim  se  pa  posreči,  da  uidejo.  Romilda 
je  morala  s  smrtjo  poplačati  svojo  nepremišljenost  Na  nenavaden  način 
so  baj^  njene  hčere  med  divjimi  Obri  obranile   svoje  devtŠIvo. 

Pauli  diaconi  Htstoria  Langob.,  IV,  c.  37  (MG.  SS.  rer.  Langob.. 
p.  ]2S.  128,  129):  „Cirea  baec  lempora  rex  Avarum,  quem  lua  lingua  caeaoum 
appellant,  cum  innumcribili  multitudine  Tcnieni,  Venetiarum  fines  ingreasuc 
csL  Huic  Giiulfui  Foroiulanui  dox  cum  Langobardis,  quoa  habcre  poierat, 
I  uda  C  ter  occ  urni;  aed  qu«mvis  forti  snimotitatc  contra  intnensam  multitu- 
dineiD  bellum  cum  paucis  gereret.  unditjue  tamen  clrcumieptu*,  cum 
omnibui  pene  tuii  eslinctut  e>I.  Uxor  vero  eiuuiem  Gi>ulfi  nomine  Romilda 
p.  139.  cum  Langobardi»  qui  CTaicrant  aive  corum  usoribua  ct  filiia  qui  In  {[  btllo 
pcrierant,  intra  murorum  Foroiulani  castri  muniit  lepta.  Huic  erant  filii 
Taso  et  Cacco  iam  aduliiccnlet.  Raduaid  vero  e|  GHmuald  adhuc  in  puerili 
aeuie  conMiliiti.  Habct>ai  vero  cl  lilie)  qutciuor,  quarum  una  Appa,  alia 
Gaila  vocabaiur,  duarum  vero  noroina  non  retinemui.  Communieranl  m 
quoquc  Langobardi    et    in   reli(]u>t  caairia  quae  hie«  vicina  erant,    ho<  eai 

')  PauluA  diaconus  Je  uvrstil  igodbo  o  toffi  obrekcm  luvalu  med  rame  drage 
dogodke,  ki  w  se  vrAlli  IcU  610. 


Sl  14S,  Hb. 


1W 


in  Cormon«,')  Nenasj,*)  Osopo,*)  Artenis,*)  Reun!a,*)  Glemona,*)  rel  etiam 
in  Ibligine,'}  cuiui  poiiiio  omnino  inexpugnabilit  cxi>iit.  Pari  etlam  modo 
cl  in  rctiquis  csitcllii.  ne  HunniB,  hoc  cst  Avaribuf,  pracda  ficreni,  te 
communiTerc.*)  Ararc*  Tcro  p<r  omnei  Forotulanorum  finei  diKurrentea, 
oainia  incendiis  ei  rapinti  vattantei,  Foroiulanutn  oppiduro  obsidione 
claiidunt  t%  totii  Tiribut  »pugnare  moliuntur.  Hotuni  rcx,  itt  <at  cacanui, 
dura  circa  muro«  armaiua  cuto  magno  cquUatu  perarobularci,  ul,  qua  ex 
parte  urbcm  facilius  »pugnare  poMei,  inqu>rerei,  liune  Romilda  de  muni 
proipicient,  curn  eum  cerneret  iuvenili  aetate  Horentem,  mcretrix  ncfafia 
concupivit,  eique  n)ox  per  nuniium  oiandavit,  ut,  si  eaoi  in  miirirooniun 
aiimeret,  ipta  cidcm  ciritaiem  cuna  otnnibiu  qui  aderaoi  traderet.  Quod  rex 
barbaruB  audiens.  cidero  maligniiaiii  dolo  quod  mandaveret  te  factumtn 
procnisii  eanique  se  in  maifimoniuni  accipere  tpopondii.  lila  vero  nibil 
morata,  porus  Poroiulcntii  caatri  aptniit  ti  ad  suam  cu[iciorun]que  qui 
aderani  perniciem  hoilcm  introdusil.  Ingrcssl  rero  Arores  cum  rege  luo 
Fonimiulii,  umrena  quae  invenire  poterant  rapinii  diripiunt;  ip(Rmque 
urbcra  Kammii  concremanie«,  univenot  quos  reppcreranc  capiiros  sddiicunt. 
fallicilcr  Umen  eis  promiitenui,  quod  cos,  undc  digresai  fuerant,  Pannoniae 
in  finibuB  conlocarcni.  Qui  cum  patriara  rcrertentei  ad  campum  quen3, 
Sacruo)  nominant  perrenisteni,  omnei  qiii  iam  in  maiori  aeuie  cooililuti 
erant  Langobardos  gladio  pcrimerc  statuunt,  mulicres  vero  et  parvuloa 
captiriiatis  sonc  dividunt.  Tsso  vero  ct  Cacco  scu  Raduald,  filii  Gitulfi  et 
Roniildae,  cum  bane  Avarorum  malitiam  cognoTissent,  statim  aKcniis  equi8 
fugam  arripiunt . .  .* 

L  št.  146. 

^       Okoli  610.*) 

^V       Po  smrti  furlanskega  vojvoda  Gisuiri  sU  njegova  sinova  Taso  to 
Kako  prevzela  vlado.  V  svojo  oblast  sta    tudi  dobila  slovenski  okraj, 

I  ')  Cormones  Je  Kon&in  ob  Gori&kam. 

L  ^  Nemu  »o  Nemo  (Nimb)  od  Vidma  proti  Mreni. 

1  *}  Osopum  >a  Oaoppo  blliu  Taljamenta  od  Gumiaa  proti  lugotabodu. 

^H        ^  Anenia  Je  aedai^i  Rtin  (Arteg&a)  od  Gumitu  proti  jugu. 

^H        *)  Reunia  Je  Ragogaa  Miiu  S.  Danlela  na  Furlanskem. 

^H         *i  denoita  Je  Gemona  ali  Gumin  na  Furlanalccni. 

^H        ')  lUigo  Je  Iplia  od  Čedada  proti  Jugu. 

^H  *j  U  tega  »Uvka  le  razvidno,  da  so  t  laCetku  eedaicsa  stdelja  Langobardl 
^flvali  v  Kormiiiu,  Č«dadu,  Ipllm,  Nemah,  Osoppu,  Rlinu  in  Gutniau.  NJlra  so  blU 
podlotni  prvotni  prcMvalci,  ki  so  govorili  taiinskl  Jeiik.  V  Kurminu,  Iplisu,  ČCdado, 
Kasiab.  Klinu  in  Gumlou  ai  bilo  tedi^  takrat  SIovenccT.  Dandanes  so  ti  kr^l  far- 
lasakl,  a  lelč  prav  bliiu  slovenske  Jezikovne  m^je.  li  tefia  se  di  itkiepatl.  da  Slo- 
venci ob  Jeiikovni  meji  med  Konninom  in  Guminom  niso  iigublli  doatl  sveta  In  da 
se  iih  |e  na  t<j  atrani  primerosia  le  prav  malo  pohirlanllo. 

*)  U  VMbiae  le  notJoe  Je  rmividno,  da  se  je  to  igodUo  okotl  teta  610.  in  alcer 
po  Giaulfovt  amnl  (gL  tt  I4S.>.  Paulua  diaconus  Jo  Je  uvintil  med  dogodke,  ki  so 
at  TrtUi  lala  6J0.  ia  6ii. 


ki  se  je  zval  .Zeliia",  do  kraja,  ^Medaria"  imenovanega.')  Oodotot 
Slov«BCi  so  morali  furUnskim  vojvodom  plačevati  davek  do  £asov 
vojvoda  Ratcbisa. 

M  Jako  veliko  se  |e  že  pisalo  in  ludbalo,  kjc  luiiii  Je  »ikall  (Ara]  .Zcllia*  In 
knj  .Medam*.  Nekateri  tKOdovInarJi,  kakor  Valvasor  (FJire  d.  H.  Krain,  11,  173 
in  213),  Muciur  (Gcsch.  der  Sidcm^,  IV,  i&7),  Dimita  (Gesch.  Kraiiu,  I,  97),  Bcib- 
mana  (MG.  SS.  rcr  Langob,  ISI)  In  te  drugI  ta  trdUl,  dt  ,rcgio  Zcllia'  Je  sedaiOe 
.mesto'  Cclje  na  Jutitein  Štajerskem. 

Dnti  io  mlsUU,  da  2cUia  je  Zllska  dolina  na  KoroAkcm.  TeKa  mnei^ 
80  bUl:  Llohan  (Versucb  dner  Gescb.  von  Kralo,  II,  137',  Pteter6nik  (.Najmanj 
doba  slovenske  agodovbi«*  r  CerSakovi  .ČiulDicI*},  Ankcrahofen  iHaBdbocb  der ; 
Ocsdi.  des  H.  KSmttn,  II,  39\  Rutar  (Letopis  UaL  Štor.  ta  1B85,  str.  3)3),  Krane« 
(Omodrlsa  der  osierr.  Geacb.,  str.  kS)  in  Ab  ve!  dnigib. 

Zeuaa  (Dic  I>fiutKbea  und  dic  KacbbarMammft,  str.  611)  J«  bU  ranoq)a,  da 
2«LUa  Je  pojMieno  ii  .Carniolia*. 

Pnftar  (Hormayr'N  Archiv  f.  Gencli  IS2K,  str  Bi3)  iUe  Iraraovanl  oknO  >■ 
BcneAkem  in  skcr  lam,  kj^r  »toji  measo  A  so  I  o  in  te^  reka  Sila.  I^cmu  Jc  sledi) 
Honaayr  (Henog  Leopold,  ntr.  19.) 

Kar  ae  ii£e  kraja  .Medaria*,  mislijo  nekateri  na  vut  Materijo  V  latrl 
(gl.  Unhail),  dnigi  na  Sloven.sko  Matrejo  (Windbch-Matre)-)  na  Hrolakem  (Sft- 
tsrik,  Slov.  starof.,  netniki  prevod.  11,3)6),  trc^i  na  Modri  njo  res  (MOdemdorf) 
V  ZiLtki  dolini  na  KoroUtcm   (Jaaull,  Carinlliia,  1813,  it  27;  Ankersihofen;  Rutar.) 

Ako  bi  Želita  Ula  res  Celje,  Medaria  pa  Slovenska  Matreja  naTirol- 
•kem  ali  pa  Materi |b  v  Istri,  bi  it  teu*  sledilo,  dasuTaso  In  Kako  eospodorala 
od  Furlaaije  pa  do  Cetja  In  Slovenske  Matn^  da  su  led^  InuU  v  svoji  obla.<id 
vso  Kranjsko,  potem  scdanlo  Koro&ko  in  vibodal  del  Tirolskega.  To  pa  nikakor 
ni  mogoCe,  ako  pomislimo,  da  to  Slovenci  okoli  teta  611.  pri  Aguntu  na  vibodnem 
Tirolskem  pnmagall  Bavarce,  ne  pa  Furlanov  (gL  6L  147),  in  da  so  kmalu  potem 
udarili  v  Istro  (gl.  U.  14t).  Ako  bi  se  trila  Taso  ni  Kako  res  polastila  <«nUc  med 
FurlanUo  Id  Ce^em,  ne  bi  bili  mogli  Slovenci  napasti  Tirolskega  ta  Ibtre,  ker  bi 
Jih  bUl  v  takih  sluC^jih  ovirali  Furlani.  Titdi  bi  bilo  Slovencem  kacalo,  da  bi  ae 
napadali  oddaljenih  nasprotnikov  na  Tirolskeni  in  v  Istri.  paC  pa,  da  bi  luOpr^ 
pr^nali  tujce,  ki  so  bili  takorekof  v  njiti  srediMu.  —  Da^e  Je  treba  pomisihl,  da 
Celje  Je  :n  Je  bilo  mesto,  ne  pa  .regk>*  (oknij),  kakor  pite  Paulua  dlafioBUB.  — 
Ako  bi  bila  ZeltU  res  CieU'  na  Julaem  Siajerakem,  bi  iz  tega  sledilo,  da  je  furlaBSka 
oUa-M  do  dobe  vojvoda  Ratcbisa  segab  do  CeUa.  Slovenci,  stanujoff  med  CeUem  In 
Furlanijo,  tedij  tudi  Kranjci,  bi  bili  furlanskim  vojvodom  plafierali  davek.  To  pa  ne 
more  biti  res,  ker  (e  vojvoda  Ratcbis,  kakor  trdi  Pauhis  diaconus  (VI,  c  62),  napadel 
Kranjsko,  pobil  tn  msogo  prebivalcev  in  opustoSil  delelo.  Je  11  vojvoda  Katchis 
takrat  napadel  svoje  podlolnlkc  po  KraiOskcm>  —  Znano  Je,  da  niso  nogli  oholi 
leta  610.  furlanski  vo|vodl  ubranKI  Čedada  pred  obrsko  »ilo;  lem  maiu  bi  jim  bilo 
fflogofie  kar  sto  let  dolgo  obdrJaii  tem\io  med  Čedadom  in  CeUem. 

Nekoliko  boU^a  bi  bila  bipotcra,  da  Zcllia  Je  Zllaka  dolina  na  Korotken, 
Medaria  pa  Modrinja  ves.  6e  pa  pomislimo,  da  so  bllt  Purlaal  okoli  leta  610. 
uko  od  Obrov  tepeni,  da  ao  te  celo  IsgnblU  src;)«  glavno  mosto  la  da  sta  Taso  la 
Kako  aa  nekoliko  fa.-a  postala  obrska  tijetaika,  ni  veijcuio,  da  bi  si  bila,  ko  sta 
kot  beguna  pribelala  v  domovino,  ra)L.41rila  sv<t}o  oblast  te  ici  odda^eno  ZUsko 
dolino.  Njuna  naloga  Je  bila,  da  .ita  m  ia  nova  polastila  Čedada  in  blllnje  okolic«. 

Tu  naj  opofluUm,  da  v  ro/nih  rokoiMSih  se  ime  okraja  In  masta,  do  katerili 
Je  okoli  Icu  610.  8C|ila  oblast  furlan^ih  vojvodov,  prav  raaliCao  piAe.  Za  oknO  M 


Pauli  diaconi  Historia  Langob.,  IV,  c  )8  (MG.  SS.  rcr.  Langob., 
p.  133):  „Monuo,  ui  (liximiu,  Gisulfo  duce  Foroiulensi,  Taso  et  Cacco, 
lilii  eiiu,  eundem  ducstum  regendutn  »uceperuni.  Hi  tuo  lempore  Sclavorum 
regionem  quie  Zellia  appellilur  ufqiie  ad  locum  qui  Medaria  dicitur 
posiidcrunt  ')  Unde  uaque  ad  icmpor«  Ralchii  ducia*)  idara  Sclavi  penii- 
oncDi  Foroiulanis  ducibus  penolvcrunt," 


Št.  147. 
Okoli  sri.') 

Po  smrti  bavarskega  vojvoda  Tasila  so  Slovenci  premagali 
njegovega  sina  Garibaldu  pri  Lienzu*)  ter  opustošili  bavarske  meje.  Ko 
so  Bito  Bavarci  zbrati  svoje  moči,  so  vzeli  sovražniku  plen  ler  ga 
pregnali  iz  svoje  dežele. 

Pauli  diaconi  Historia  Langob..  IV,  c.  39  (MG.  SS.  rer.  Langob,, 
133]-  B^'*  temporibui  monuo  THailone  duce  Baiuariofuai,  filius  eius 
Ganbaldui  in  Agusto  a  Sdavii  deviciui  cat,  ct  BaiOBrioruu  leriuini  dc- 
praedantur.  Rciumpds  tamcn  Baioahi  viribus  ei  praedai  ab  hostibus  ex- 
cutiunt  ei  htutcs  de  auis  finibus  pepuleninL" 


en.») 


Št  148. 


I^Dgobardski  kralj  Agitulf  je  sklenil  z  bizantinskim  cesarjem  mir 
xa  eno  leto  in  potem  Se  za  drugo.  Tudi  B  Franki  je  ponovil  mir.  Vkljub 
temu  so  S  I  o  v  a  o  i  napadli  I  s  t  r  o,  jo  opusiofiili  ter  pobili  mnogo  vojakov. 

nabi^^  oblike  Zellia,  Azellu,  Aj^a  in  Cagtllia,  la  kr^  pa  Medirlo,  Meclajia, 
Uecbarla,  Melaria  ia  Neclarla.  Kale  ae,  da  se  aam  oi  ohranilo  aict  eno,  oid  drugo 
ime  v  pravi,  nepokvarjeni  obliki. 

Strakoseh-Gnaaraaiin  (GcKh.  der  Dcutacben,  I,  319)  iniali,  da  Zellia  in  Mo* 
daria  sla  Cegls  ia  Uedana  nad  KontUsom.  Da  Je  Medaria  najbrie  Jiledino,  Je 
Jako  verjetno.  Kdor  poma  pisavo  v  srednjeve&kih  virih,  ta  vi,  da  Je  med  n  In  rf 
itj  tnalo  railike  in  da  Je  toorebiti  kak  povrAea  prepisovalec  nehote  namesto  Me- 
daaa  iapl.<nl  Medaria.  Kar  pa  m  ti£e  okraja,  bi  smeli  mislili,  da  Zellia  ali  CaRcUla 
Je  morebiti  Colle-i,  Collia  (Kdanji  Co^o)  =  goriška  Brda.  j*  ko  bi  bila  ta  bipoic/a 
prava,  potem  bi  lahko  trdili,  da  Ta.to  In  Kako  sta  se  raren  glavncita  mesta  Čedada 
tudi  polastila  bliioje  slovenske  okolice  ter  vladala  Slovencem  po  ahodolb  gorUUh 
Brdih  do  Uedane. 

■}  ifosttidenini*  od  glagola  poasido  (^  polastiti  se  Ccsa,  v  oblast  doUti),  ne 
pa  vposaederun!'  od  glagola  po^sldeo  (=  imeti  v  oblasti). 

•)  Tedaj  nekako  do  leia  T40.  Gl   St  215  in  218. 

O  Pauliut  diacoous  pripoveduje  to  med  drugimi  dogodbamt,  katera  so  se  vtW« 
leu  61). 

*)  Uesto  Aguntum  Je  stalo  ob  Dravi  nekako  tam,  kjer  Je  seda)  Ueni  na 
Tirolakcm.  Ctr.  I.ctopis  MaL  Slov.  u  leto  1897,  str.  39,  op.  4. 

*)  PaotiiB  diacosua,  ki  nam  to  poro>.'a,  takoj  nato  omeiOa,  da  Je  naslednjega 
BCSCCa  marca  mnrl  trideoLohki  &ko[  Sekund,  kar  se  Je  >godUo  leta  612. 


190 


St   148,  149. 


Pauli  diaconi  Hlstoria  Langob ,  IV,  c,  40  (MG.  SS,  rar.  Langob. 
'33)-  n^'^  Tcro  Agihilf  pacctn  cum  imperatore  in  annuro  unum  i(en>i^ue 
in  alterun)  facicn«,  cum  Knncii  ({uoque  iterato  pacis  concordiam  rcnorivit 
Hoc   nibilominuf  anno  Sclavi  Hiairiaro,    intcrfcctis  nititibtii,   laeriniabiliur 
depraedati  lunt.' 

Št  149. 

Od  612.  do  613.'} 

Gradcžki  patriarh  Epi  fa  ni  j  je   bil  po  rodu  Islrao  ix  OBllOb] 
Mož  je  bil   prave   vere  ter  dobro  podučcn  v  svetih  spisih.     Patriarh 
Helija  ga  je  postavil  za  prczbitcrja  in  notarja  oglejske  stolic«.  Dandulus 
pravi,  da  je  Epifaoij  precej   dobro  izvrftil  svojo  nalogo  na  grade^kem 
cerkvenem  zboru.*)    Pod  patriarbom  Severom  je  postal  prvi  notar.   Po 
Kandidijanovi  smiti  so  na  GradeŽu  izvolili  EpiUnija  za  patriarha  listi 
ikofje,  duhovniki  in  ostali  prebivalci,  ki  so  živeli  pod  rimsko  (bizaa- 
tinsko)  oblastjo.    Kot  patriarh  je  vladal  eno  lelo.  tri  mesece  in  enajst, 
dni.')  Svoje  premoženje  je  zapustil  cerkvi  sv.  Evfemije,  kjer  je  bil  tudi ' 
pokopan. 

Pauli  diaconi  Hiatoria  langob.,  IV,  c.  33  (MG.  SS.  rcr.  Langob« 
137):  pCsDdtdiaoo  quoquc  defancto,  apud  Grado*  ordinaiur  patriarcba 
Epipbanius,  qui  fuerat  pnniiceriui  notariorum,  ab  cpiscopii  (]Ui  crant  aub 
Romani*.  Ei  ex  illo  tempore  co«perunt  duo  ene  pairiarchae,"*) 

Landulphi  Sagacis  AdditameDtum  ad  Historiam  miscellam. 
(Migne,  Patrulog.,  S<f.  Ul ,  XCV,  1151):  „Caodidiano  vero  defuocto,  apud 
Gradui  ordinaiur  patriarcba  Epiphaniui,  qui  fuerat  primiceriui  noiariormo 
ab  epiicopit  qui  erant  tub  Ronianit;  et  ex  illo  lempora  coeperunt  dug 
cue  psinirchac." 

Cronlca  de  stngulis  patriarchis  nove  Aquileic  fMoaticolo,  Cro- 
nache  Venezianc,  I,  10):  „  .  ..  defuncio  vero  Candidlsno  paiharcha  ... 
•ucccuit  F.piphaniu«,  qui  »actani  eccleiiam  Gradenacm  rexit  annufu  I, 
meniem  tre«,  diet  XI ;  qui  mortuua  et  lepultut  eat  in  eccletta  tanct« 
Eufemie.* 

Chronicon  Grodense  (Monticolo,  1.  c.  I,  ;o) :  ....  defuncto  vero 
Candiditno  pairitrcha  , . ,  succcitit  Epiphaniui,  qui  unctatn  eccictiam  Gra- 

')  Zasttnu  ditira^ja  gl.  Rubda,  Mod.  ecd.  AqulL.,  col,  395. 

*)  V  iapl»tiku  itmUlJea«  gradc&ko  sisode  iz  leta  679.  je  omeojen  tudi  aoov] 
EpiUniJ  (gl.  St  S6). 

1  Uoljti  ta  starati  viri  oaviO^Oi  da  je  KplfanU  Tbdal  I  leto,  3  mesec« 
11  dni.  Napačno  Je  to,  kar  fitaiao   v  obcb  beDcSUta  kronikah,  da  je  vodil  SKtlC^ 
cerkev  s  let  ter  3  ali  4  mesece.  PrimeijaJ  tudi  dotlfno  opaako  pod  &t  143, 

*)  Zadi\]t  tu  navedeni  atavek,  v  katerem  Je  reCeno,  da  uta  po  nekdanji  ogloj^l 
cerkvi  lafcla  po  dva  patrurha  vladati,  se  prav  u  prav  nana.^  na  pri-a  dn 
tUvka  doti4a«ga  poglavja,  kjer  jt  orae^jBoo,  da  su  po  smrti  patriarha  Severa  bOa 
Uroljeoa  v  Ogl^u  Ivan,  na  GradeCu  pa  Kandld^an. 


dcnscm  anno  uno.  mcntibui  tribu«,  dicbu*  undecim  gubenuivit;  qui  mortuui 
ei  scpulius  esi  in  eccleiia  heate  Eutimie." 

Johannis  dikconi  Chronicon  Venetum  (Monticolo,  I,  77):  CindJ- 
diano  patrikrcha  quoque  defuncto  , . ,  ordinatur  pttriarcb«  Epypbantus.  qui 
fucrat  primiceriui  nourioruco,  ab  epiicopis  qui  erant  lub  Romanii,  et  ex 
lilo  lempore  c«perunt  ene  duo  patriardie." 

Ibid.  (Mondcolo.  I,  79)-  „Anno  ab  incarnaiione  Domini  aescenietimo 
secundo')  Epvphanius  patriarch«  niortuui  c«t,  qui  cccicsiam  Gradcniem 
rešit  annos  V  et  mentei  lil.* 

Chronicon  Venetum  vulgo  Altinate  (MG.SS.  XIV,  iy)\  .Epiphanius 
patriarcha.  qui  fuit  nacione  Vilro  Umago,  alie  Sipan.  viut  an.  5,  men.  4, 
d.  I  o." 

Chroaicoo  patr,  Aqull.  prlmum  (Rubeia,  Mon.  eccl.  Aquil.,  App,  8): 
^Candiino  defuncto  spud  Graduro  Epiphanius  non  line  achiimaic  ordinatur: 
et  tx  lune  tncepil  nominan  patriarcha  Gradentts.  Qui  Epipbaniut  crat 
primicerius  noiariorum  Romanorum." 

Chronicon  patr.  Aquil.  alterum  (Rubeia,  I.  c.  App,  9):  „Candiano 
defuncto  ordinatur  Epiphaniua  primui . . ,  notariorura,  Et  lune  orlum  est 
achtsma,  ci  incepit  Gradua  palriarcham  hab^fc." 

Danduli  Chronicon,  VI,  c.  5  (^Murstoii,  Script.  rer,  lla)..  XII,  no): 
,,Epiphantu>  Gradentis  epitcopua  laudaiui  est  anno  Domini  DCXV.*}  Hic 
natione  latriac  de  oppido  Humaghi  vir  calholicut,  et  tcripiurit  divinii  laiia 
cruditu),  pfctbvtcr  et  nouriut  hujui  >cdis  ab  Hclia  pairisrcba  factus,  in 
concitio  Grsdcnac  olficium  libi  comminum  sufficienler  exercuit,  ei  a  Severo 
patriarcha  poiiea  pnmiceriui  noiariorum  coustitutui  ett,  nune  vero  ab 
epiKopis,  clero  e(  populo,  qui  in  dcvotionc  Romanorum  »iitebant  pa- 
triarcha in  Grado  eleciut  et  conaecratua  est,  et  propierea  Gradcniis  deinccpa 
appellatus  csl" 

Ibid.,  VI.  C  5,  para  4  (1.  e.  p.  tu):  .Interea  Eptpbaniui  patriarcha 
cum  lediisei  anno  uno,  meniibui  III,  diebua  II  moriens,  auam  ecclcsiam 
bcredera  itulituil,  et  in  ea  lepulturae  traditur.* 


Št  160. 
Od  613  do  62a 

Po  smrti  gradeSkega  patriarha  Epifiaija  je  CJprijan  pri&cl  na 
njegovo  mesto.  Rojen  je  bil  v  istrskem  mestu  Pulju.  Po  petnajsUetoem 
vladanju*)  je  umrl  ter  bil  pokopan  v  gradežki  cerkvi  sv.  Evfemije- 

*)  Ta  leaica  Je  napafna. 

*)  Ta  letnica  nI  prava. 

*)  CrDcica  de  Hlng.  patr.  in  pa  dirosiccm  Gradcnae  navajala,  di  Je  patriarh 
Cipr^^an  vludal  1Q  let,  3  mesece  in  20  dn);  Daodulus  Je  pa  ncMcc  ia  dneve  lipustU 
ter  navedel  imido  ttcrilo  let.  Tudi  obe  bct)C-'^ki  kronilci  imita  3  mcaccc  In  30  dni, 
a  ob  enem  pa  tudi  25  let,  kar  Jo  na  vsak  naita  previsoko  in  tcd^)  upadoo. 


Crooic«  de  singulf«  patriarchis  nove  A<iuileie  (Monticolo.  Cronidie 
Vraciiane,  I,  lo);  „Huic  (k.  Epiphanio)  iucccbhU  Ciprianus  patriarch«  ^4 
rcgendam  eccicsiam  Gradcnscra,  qui  rcxit  ann.  numcro  XV,  ro.  MI,  diet  XX, 
et  hoc  roomio  aiquc  lepulto  in  cadem  basilica,  ubi  suprascripti  precetBores 
bumati  lunt." 

Chronicoo  Gndease  |Monticolo,  I,  51):   „Hiiic  (ac  Rpiphanio)  auc 
ccMtt  Ciprianut   pairiarcha  ad   rcgcndam   cccleaJani    Gradenacin,   qui    etm 
rcxil   annis   aurocro    quindccini,    mcnsibua   tribu*,    dtebus   vigiDii,    et   boc 
mortuo  3«pultui  esi  in  eadeni  basilica  (>c  beat^  Eufimif),   ubi  auprucriptij 
predeccMOrea  eius  huraati  lunt." 

Johinois  diiconi  Cbronicon  Venetum  (Monticolo,  I,  79):   ,,Htii< 
(*c.   £pyphanio)    lucceatit   Cyprianu>    patriarcha  .  .  .   Circ«    bcc    namque' 
leropora   C^prianus   pairiarcha   bomincu  CKivit,  qui   Gradenaem   eccicsiam 
rexerat  annoa  Tigintt  quinque,  meosei  ires,  dtea  vigtnti.' 

Cbronicon  Venetum  vutgo  Allinate{MG,  SS.,  XIV,  17):  „Cypriuiua' 
patrisrcba,   qut   fuit   nacionc    Poie   civiiate,   visii   in    pairiarchatu    u>,    35, 
m.  3,  d,  i<K.' 

Oandull  Cbronicon.  VI,  c.  C  (Muraiori.  Script.  rcr.  Ital,  XII,  1 1 1}: 
,Cyprianui  Grodenjiii  patriarcha  electus  est  anno  Domini  DCXVI. ')  Hk 
in  Pola  civitate  lUriac  natut  puritate  mcntii  et  integritaie  corporia,  boc 
temporc  huic  acdi  praepositut  eat." 

Ibid  ,    VI,   C    6,   pan    la   (1.    c,  p.  iia):   „SubKquentcr   Cvprianut^ 
patriarcha,   qucni    merito    bonorum    opcrum,   rccitantei   Vcneiorum   gesta 
aancliuimum    alfirmant,   XV.   anno   aiue   sedia,   humanae   sorti*   tribuiunij 
aolvit  et  in  Gradeoii  ecdetia  lanctae  EuphemiBc  Mpeliiur." 


Št  151 
Med  612.  In  615.') 

Vsted  prepira,  ki  je  leta  612.  nastal  med  frankovskim  kratjem 
dohkom  11.  in  njegovim  bratom  Teodebcrlom  II.,  je  sklenil  sveti  Kolumban 
zapitstitt  mesto  Bregenz,  da  bi  kje  drugod  oznanjeval  kršianstvo.  Najprej 
je  hotel  iti  k  Slo  vencem,*)  da  bi  med  njimi  razširjal  Kristusov 
uuk  icr  jih  pripeljal  na  pot  resnice.  A  iz  prikazni,  katero  je  imel  v 
spanju,  je  sklepal,  da  dotidno  ljudstvo  &e  ni  zrelo  za  sveto  vero.  Zato 
je  &e  nekoliko  časa  ostal  na  rečenem  mestu,  dokler  so  mu  ni  odprU_ 
pot  v  Italijo. 

*)  Ta  letnica  n«  raora  bld  prava. 

*t  Vse  10  M  je  (godilo  med  letom  612.  in  6IB.  V  onem  letu  Je  nastal  pis 
oroei(JcnJ  prepir,  r  tem  pa  Je  najbrte  .W.  Kolumban  umrl. 

*)  Če  pomislimo,  da  .-se  je  sv.  Kolumban  leta  (.12.  mudil  v  Bregeniu  ob  Bo- 
dca^em  Jucni,  potem  pa  se  napotil  v  ItaIi)o,  moramo  z  oiirom  na  um^epino 
lego  slovenske  tcm^e  sklepati,  da  je  rečeni  svetnik  namcijal,  da  bi  priSel  SlorcDcem 
ocMiUevat  sveto  vero,  ne  pa  kakenu  dniseou  alonuiskeoiu  rairodu. 


Vita  B.  Columbani  abbatis  BobJensis,  c,  56  (MBbillon,  Acta  S«ticio< 
rum  ord.  •.  BciiediCli.  Suec  11,  p.  37,  td.  Paril  1609^:  ,  .  .  .  COgiMtio  in 
mcniem  mit,  ut  Vcnciiorucn,  qui  «t  Sclnvi  dicunlur,  tcrmiRos  cdiret 
C8ecuque  roenics  cvangdici  luce  tllustrarct,  ac  ab  origin«  pera*ta  abciran- 
Dbu>  veritatiR  viam  pjinderci.  Cum  haec  *oiis  pjurindum  csset.  angelut  Domini 
ci  per  viiuno  appiruil,  parroque  arabitu  velut  m  paginali  solent  itvio  orbit 
dcicribcfe  ctrculum,  mundi  compagem  monitravil.  Cernia,  mqutt,  quod 
maneat  lotus  orbit  ducriptus?  perge  desccra  Iacv8que  qua  <1>gis,  ut  laboris 
lui  fniclui  comcnda*.  Intellesit  ergo  ille,  non  cuc  genics  illiui  in  promiu 
fidci  profectum.  qiiievitque  in  loco  illu,  doncc  adiiui  in  luliant  pandcrctur." 

Št  152. 
Najbri«  od  619.  do  628. 

Oglejski  patriarh  Marcijan  je  bil  morebiti  doma  iz  Pirana, 
Mogo6ti  je,  da  ga  je  v  duhovnika  posvetil  patriarh  Helija.  Kot  patriarh 
jo  Dajbrže  vladal  devet  let. 

Chronicon  patr.  Aquil.  primum  (Rubeit,  Mon.  eccl.  Aquil.,  App.  8): 
^Marciuiius  painarcha  aetlit  anni*  I^.** 

Chronicon  patr.  Aqull.  altenim  (Rubeit,  1.  c.  App.  9):  .Martianua 
patnarcha  post  Johanncm  ledii  annis  lil,"  *} 

Danduli  Chronicon,  VI,  c.  3  (Muratori.  Script.  rer.  Ital,.  XII.  108): 
»Marcionut  novae  Aquilegiae  patnarcha  ordinutut  »t  anno  Domini  DCVH. 
Hic  cs  Pirano  oppido  Isiriae  ortua,  et  ab  Helia  pairiarcha  «doctui,  prea- 
byicrquc  cons«cratUB,  in  «)modo  Gradcnic  tranilationcm  udis  cum  ceteri« 
approbarit,  poitcu^ue  tub  Scvero  gradatiro  ascendens,  nune  illo  defuacto 
patnarcha  unanimitcr  cst  elcctua,* 

Ibid,  VI,  C.  3,  para  3  [I.  c.  p.  roS):  ,Hic  Marcianui  patriarcha  plenui 
tlierura  dapsia  in  icdc  sus  nnnis  tribua,  racns«  I,  dicbus  V  in  Grado 
mortuut  Mt,  et  in  eccloia  aancue  Ktipberoiae  sepulius  "  *) 


Št  153. 
Okoli  620.') 

Lopichis,  praded  langobardskega  pisatelja  Pavla  dljakona,  je  živel 
miu^o  let  T  obrski  sužnosii.    Nato  je  sklenil,  da  se  hoče  povrnili  v 

')  MoRoCc  Je,  da  J«  v»led  po^TAnega  prepisovanja  ii  IX  oaatalo  UL 
")  Dandulus.  Croaica  de  ims-  patr.,  Chronicon  GradenM  in  obe  benc^  kro- 
alki  poročajo,  da  Je  po  smrti  patriarha  Serera  (t  607)  na  Gradelu  vladal  patriarh 
UarctJaa  tri  leu,  en  mesce  in  pet  dai.  Omenit  K«m  te  (gl.  HI.  143),  d«  Je  Jako  ne- 
VMjcUo,  da  M  bil  na  Gradelu  od  607-6)0.  vl»dal  kak  patriaih  UarcUan.  Najbrfe 
M  to,  kar  nam  kroDlsti  poročajo  o  tem  Marcija&u,  nasaja  h  oglejsketta  pa- 
triarha UarcUaoB- 

*)  Lopichis  Je  pri&el  najbrto  okoli  leta  610.  v  obrsko  sutnost,  ker  takrat  so 
Obrt  prldrti  v  CurlaBiJo,  Jo  opoaluUU  Uir  se  pobatlU  Čedada  (gL  At  US).  NekfO  let 

18 


194 


ftt.  16».  164. 


svojo  domovino.  Več  dni  je  blodil  po  goratih  krajih.  Trohica  kruha, 
katero  je  vzel  s  seboj,  mu  je  ktnalu  poSla.  V  nevarnosti  je  bil,  da  ne 
bi  umrl  lakote.  Nato  pride  v  neki  kraj,  kjer  so  stanovali  Slovani') 
Neka  slara  žena  se  ga  usmili,  skrije  ga  v  svoji  biži  ter  mu  daje  po- 
trebne brane,  da  se  zopet  opomore.  Foiem  ga  že  laloli  s  potrebnim 
živeiem  za  na  pot  ter  mu  pov6,  na  katero  stran  se  mora  obrniti.  Ccz 
nekoliko  dni  pride  Lopichis  v  lulijo. 

Fauli  dlaconi  Historia  Langob..  IV,  c  37  (MG.  SS.  rer.  Lagob.,  mi): 
g  .  .  .  Qui  (>c.  Lopiehii)  ititim  tuigcni,  in  illnai  partem  quam  in  (omoit 
audierot  pergere  cocpit;  nec  mora,  ad  habiiaculum  horainum  pcrreait. 
Erai  enim  Sclsvorum  babitatio  in  illia  locii.  Quein  cum  una  tnulicf  lam 
TCtula  vidisMt.  statim  iniellexit,  euni  fugicivum  us«  et  famii  penuria  la- 
borare.  Ducta  autcm  miscncordia  supef  cum,  abacondtc  eum  in  domo  (oa 
ct  aecrelo  paulatim  ci  victunt  miniitravii,  ne,  si  ei  usquc  ad  saiuriuiem 
alintoniam  praeberel,  eiui  Tinini  fundiiui  ciiingueret.  Denique  aic  conp«- 
lenter  ei  paitum  praebuit,  quouK]ue  ipse  recupcratui  vircs  acciperc  poTu- 
iiaet.  Cupaque  eum  iam  validum  ad  iter  faciendam  vtdiue^  datit  ci  ciba- 
riit,  ad  quam  partem  ccndcrc  dcbcret,  adraonuit.  Qui  poit  Bliquod  die* 
llatiam  ingreitus,  ad  domum  in  qua  ortus  fucm  perrenit  .  .  .' 


623.') 


Št.  154. 


Slovani  ali  Vinidi »)  se  vzdignejo  zoper  Obre,  svoje  lladitelje,  u 
katere  so  morali  navadno  kri  prelivati.  V  raznih  obrskih  vojskah  so 
morali  Slovani  iti  nad  sovražnike,    Obri  pa  so  ostali  v  svojih  uborih. 

prm,  tako  n.  pr.  okoli  leta  S96 ,  6O1.  !n  602.  so  Langobardi  lircil  1  Obri  t  pni»- 
težakih  raainerab  ter  ho  te  celo  skupoo  napadali  dnige  poknuine  (£li.  St  117, 134, 
138).  —  Lopidu.-«  Je  bil  \ti  let  (,per  mtdtoa  anno«*)  v  sutarati.  Ko  ao  Obri  i^ega 
in  ^)e80ve  brate  pripellall  ii  Čedada  v  PaaoDijo,  Je  bil  Lo^chie  §e  mladoleten;  ko 
)e  pa  pobegnil  U  Panonije,  je  bil  le  v  moSki  dobi.  Med  tem  časom,  ko  Je  bival 
med  Obri.  Je  pokrilo  grmoTje  in  tntJe  raivaljoc  nJcKOvcKa  Dckda^}cga  domovja. 
Ued  podrtimi  stenami  Je  irastd  Jesen,  na  kalcrojta  Je  Lopichis  po  svoji  vrnitvi 
obesil  avoj  lul.  Kale  se,  da  Je  bil  vsa)  kakih  deset  Icr  v  obrskl  aulaostl.  V  domo- 
vino ec  Je  tonii  povrnil  okoU  leu  620.  ler  sa  poiem  otenU.  Letnica  630  ne  bi  bila 
v  nasproUu  t  r^Ostnim  letom  Lopiohlsovega  pravnuka  I*avla  (^Jakooa,  ki  Je  ttekako 
med  letom  730.  in  126.  prnel  na  svet. 

')  Tu  omenjeni  Slovani  mi  bili  bru  dr<>ma  Slovenci.  Kdor  hoie  potoraU  it 
nekdanje  1'anonije  (Medalje  jusozahoJne  Ogrdict  luravnont  v  Čedad,  mora  iti  po 
alovenakib  tleh.  Ko  je  I.opichi.-;  zapustil  sv(yo  rciiteUico,  Je  hodil  le  nekoltko  dni, 
da  Je  pii.4el  v  ItaltJo.  Slovenska  leoKa  Je  s  svojo  povtirctlJivomjo  iodirckmo  pri- 
pomosb,  da  Je  v  osmem  stole^o  Uvel  laaRobardaki  igodovinar  Pautus  diacoaua. 

')  Štirideseto  Ido  vladat^  kralja  Rlolarja  11.  Jo  bilo  leta  6?3.  po  Kr. 

■)  Ifiaca  .Slovani*  (Sclavt)  le  .Vlnidl*  (WlDidlJ  porosojala  eno  1b  isto.  Raellka 
le  le  ta,  da  prvo  Ime  Je  domače,  drugo  pa  v  rst>i  pri  tt^clb,  posebno  pri  Germanih. 
(01.  Uvca^a  Mu».  dr.,  VIII,  sV.  77.) 


I 


Ako  so  zmagali  Slovani,  so  se  Obri  polastili  plena;  aico  se  pa  Slo- 
vanom ni  posrečil  njih  napad,  so  jini  pomagali  Obri.  Tudi  so  ti  priSli 
vsako  simo  k  Slovanom,  jemali  jim  žene  in  hčere,  nalagali  davfiiine 
io  jih  &e  drugače  zatirali.'^  Sinovi,  katere  so  slovanske  žene  in  hčere 
imele  t  Obri.  niso  hoteli  več  prenašati  takega  jarma  ter  so  se  vzdignili 
zoper  svoje  zatiralce.  Ko  so  se  Slovani  napotili  nad  Obre,  se  jim  je 
pridružil  trgovec  Samo  iz  frankovske  pokrajine  »Se&onago"  ')i  ki  je  bil 
najbrfe  slovanskega  rodu  *)  ter  se  v  bojih  odlikoval  s  posebno  hrabrostjo. 
Mnogo  Obrov  je  posekal  slovanski  meč.  Ko  Slovani  vidijo  Samovo 
hrabrost,  ga  postavijo  za  svojega  kralja.  Vladal  jim  je  35  let*)  Pod 
njegovim  vodstvom  so  Slovani  večkrat  premagali  Obrc  ler  si  priborili 
samostojnost.^)  Samo  je  imel  12  žen  slovanskega  rodu,  katere  so  mu 
rodile  22  sinov  io  15  h£en. 


•)  V  iestcm  stoletlti  so  «e  Slovani  in  Obri  navadno  dobro  ruuiaell,  kar  se 
a  Ubko  dokaiati.  Brci  dvoma  »o  Obri  v  tsčetku  sedmega  atokUa  >cU  čruffitt 
postopati  s  podlotnimi  Slova&l,  kar  je  potcin  povirotilo,  da  so  se  U  uprli  ^|ib 
oblasti  ter  s)  priborili  samostojnost. 

*)  Ne  ve  ae,  kjo  Je  bila  pokn^jiiia  Scooiugo;  »kjer  Je  al  s^tl.  Nekateri  mbUo, 
da  Je  bila  r  Galiji  v  dcpartctnentu  Voane,  kjer  |e  suJa  ^dvllas  Seaoaun*,  sedaj 
Sena,  drugi  pa  men)jo,  ila  v  belgljsken  Ueanegau-u,  k)«r  Je  Ul  kia)  Sonegla,  Mdaj 
Soigole*.  Nekateri  t&^i^o  to  pokrajino  ic  drugod,  tako  a.  pr.  ob  areJttJi  I^bi,  m«r 
•o  nekda)  prebivali  gerraan&ki  Scnmonl. 

')  Veliko  se  Je  le  pisalo  o  tem,  katere  narodnoftti  }e  bil  Samo.  FredCKar  pravi, 
da  Je  bil  po  rodu  Frank  ix  pokn^ine  SeBoasso.  pšat^  qMsa  .Convcnlo  Bsg. 
«t  Carant.'  pa  trdi.  da  je  bil  Slovan.  —  GolllHittfa.desbi8t.r.aaterr.Go8clikbt8- 
forschaag,  XJ,  444)  Je  hotel  dokazati,  da  Je  dotiču  notica  v  CoDversh>  neposradBO 
ali  posrcdDo  posneta  po  FredeBarJerl  KroniU.  To  ac  ml  pa  ne  idi  verjetno,  ker 
tiste  fillri  besede,  na  katere  se  Goli  sklict^e  in  ki  se  najbrie  le  aluCajno  ubij^o  v 
obeib  tekstih,  ic  ae  adostujcjo.  da  bi  mo^  odobrttl  njegovo  trditev. 

Pa  tudi,  ako  ne  bi  titall  v  CoBrerslo^  da  J«  bil  Samo  alovanskcsa  rodu,  U 
tmall  vndar  ie  mnogo  ruloftov  la  to,  da  Je  b)l  Slovan.  Franki  so  bUl  v  iblem 
t*Ba  kitBtlaal,  Samo  in  njegovi  podlolnikl  pa  pogaot.  Med  Franki  in  Slovani  Je 
takrat  vladalo  tako  nasprotitvo,  da  ti  nikakor  ne  bi  bili  liročUl  na)vi^a  oblasti 
ii^u  Franku.  Ka  Samovem  dvoiru  so  gospodovale  slovanake  Aege  tako,  da  se  Je 
fe  celo  frankorski  poslanec  SlhariJ  oUekel  po  alovanskem  na£inu,  da  Je  mogel 
priti  pred  kraUa  Sama,  Ta  ri  je  tudi  iifaral  svoje  iene  raed  Slovani,  ne  pa  med 
Franki.  Ime  Samo  ali  Samailav  Je  alovanako.  —  Ker  pa  IVedegar  vendar  o  Sanu 
trdL  da  Je  bit  Frank,  m  smemo  to  i^egovo  l^avo  tolmaSti  uko,  da  Je  bil  Samo 
nekaj  Časa  fraokov!iki  podloinik  icfr.  H.  48.  op.  6),  a  pri  vsem  tem  pa  tendar 
Slovan  po  rodu,  po  duhu  in  po  luuanjosti.  On  Je  bil  pa^  frankovski  podanik,  ae  pa 
baskovskega  rodu;  on  Je  bil  ,natiaDe  Francua*,  ne  pa  ,geoere  Fiancus*. 

*l  Samo  Je  vladal,  kakor  Fredegrar  trdi,  Si  let.  Ker  Je  bil  tictJi  del  Fredegar- 
Jcvc  Kronike,  v  katerem  »e  opišite  Samovo  dclovai^c,  opisan  okoli  teta  660.,  sledi 
ii  icaa,  da  Je  Samo  postal  kraU  fe  teta  t23.,  ko  Je  premagal  Obra,  ne  pa  fie  le 
leta  637.,  kakor  mlali  Palackjr  (Gescb.  voa  Bdbmea,  1,  77).  Samo  J«  tedaj  vladal 
od  teta  4V3-6M. 

O  SredUCe  Samove  drtavc  Je  bilo  Cefiko  s  soscdiOlmi  detcbmi.  Na  severu 
M  8i  B  Samom  idrulUl  polabskl  Srbi,  katerim  Je  takrat  vladal  kne«  Drvan.   }U 

18» 


196 


Si.  154. 


Frcdegarii  Chronicon,  lib.  IV,  c  48  (MG.  SS.  rer.  Mtroving,  II, 
144,  145):  ^Anno  40.  regni  Chloihiriae  bomo  nomco  Simo  nttionc 
Francos  de  pmgo  Scnonago  plures  sccum  ncgulianics  adcinit,  eiercendum 
neguciuD)  i  o  Sd«Toa  coinomcnto  Winedoa  perreiit  ScUri  iim  contn 
Avarit  coinomenio  Chunis  ei  regem  eorum  gagano  ccpcrant  rcTcIlare. 
Winidi  befulci  Chunit  fucrant  iam  ab  Bntiquiio,  ui,  cucn  Cbuni  in  cxcrci(u 
conm  gcntctn  qualibct  adgrcdicbant,  Chuni  pro  csstra  adunacum    illorum 

Jogu  so  blU  Slovenci  Samovi  savenild.  Samova  slovanska  dri»n  j6  biU  nekaka 
narodna  ivcza  med  Čehi,  Slovenci  in  poUbakiml  Srbi. 

Nekateri  igodovlnarjl  (cfr.  Goli,  1.  t  str.  **6)  90  trdili,  daje  pai  Samo  vladal 
Čehom,  ne  pa  tudi  Slovencem.  Ni  tcfko  doka/ail,  da  m  m  motili.  Coarcrsio  Bag. 
et  Garant  trdi  kar  naravno«,  da  Jg  bil  Samo  vtadar  karanaD^kim  Slovencem. 
Fredegarjeva  Kronika  pa  omenja,  da  js  frankov.tki  kraU  Dagobcrt  prc|[ovoril  tudi 
LaDKobarde,  da  so  &l\  nad  Slovane.  S  katerimi  Slovani  bsj  bi  se  blU  Langobud 
Tojakovali.  ako  ne  s  Slovenci  >  —  Kralj  Dagobcrt  Je  nabral  voJaAiva  po  vstt}  AvsU3iyi 
ter  se  napotil  a  temi  armadaini  nad  Slovane.  Raten  Frankov  to  so  vadlgaiti  te 
Langobardl  ta  Alemani,  da  bi  Djgobcnu  pomagali.  Ja  li  mogofe,  da  bi  bili  Cehi 
sami  premagali  toliko  sovražnikov!  Nchotč  si  moramo  misliti,  da  to  biU  s  Samom 
tudi  Slovenci  idrulcnl  ter  mu  &I1  na  roke,  daje  la^e  pobil  l'ranke  En  i\)tb  eaventkc. 

Pa  tUdI,  ko  bi  o  kra)ju  Simu  ne  vedeli  niCeitar,  bi  morali  trditi,  da  Je  neka 
mogoča  roka  osvobodila  Slovence  obrakega  Jarma.  Dokaiati  «  dd,  da  so  blU 
Sorcncl  ii  prva  podlolni  Obrom,  pomeje  pa  ne  ve£.  I.eta  631  so  MU  Slovaad 
aeaiTlsni  od  Obrov  in  Bavarcev,  ker  dnigaCe  ne  bi  biti  pri  mih  iskali  lavc^a  Usti 
Bfrigart,  ki  so  morali  najprej  bctati  ■  obrake,  poicm  pa  tudi  t  bavarske  zemlje 
(gl.  H.  164).  A  tudi  ponutjc  m  bili  samostojni  nasproti  Bavarcem,  kar  kaže  to,  da 
M  okoli  leu  726.  opustoAtli  v  i^Jlb  dcJcli  tdeCe  kralc  (gl.  &t  206).  Svobodni  so 
bili  tudi  nasproti  Obrom,  ker  drugaCc  ne  bi  bili  U  napadli  slovenske  lenilje  ob  £asu 
vojvoda  Boruta  <gt  &l.  22o).  Tisti  Slovenci,  ki  so  leta  798.  pod  pove^itlvom  svojega 
vojvoda  Vojnomira  pomagali  Frankom  potolfi  Obre  (fiL  393},  gotovo  ntao  bili  od 
tdi  lavitni,  ker  drugaCe  bi  se  bili  morali  v  obrskih  vrstah  vojiikovati.  A  to^  na- 
sproti l.anKobardom  ne  bili  Slovenci  samostojni,  kar  prijujt^o  rami  boji  med  obema 
narodoma  v  teku  sedmega  in  osnega  stoletja. 

Slovenci  so  se  lor^  s  Samovo  pomoCJo  ni^brte  leta  62$.  otresli  obr&kcga 
Mirma.  Lcu  629.  so  bili  fe  svobodni  (gl  5t.  161). 

Zdi  se  mi.  da  Je  Sanov  vpUv  segal  te  da^e  prod  Jugovihodu  k  seda^im 
Srbom  in  Hrvatom.  Prav  verjetno  Je,  da  Je  Samo  Leia  673.,  to  je  taknt.  ko 
Je  v  Carigradu  vladal  oesar  Heraklij,  potval  tudi  Slovfne  po  seda^jib  srbsko- 
hrva&kih  aemUah,  da  b«J  se  upr6  Obrom.  Mogoče  Je,  da  Jim  je  pri  lej  pritotnosti 
poslal  kake  pomolae  tete,  katere  so  bile  doma  ,unkraj  Ma^Jarskcga  In  unkraj 
Bavaj^ega  na  lemlji  Boikov  v  blilini  Trankov^ke  drtave'.  (Cfr.  Konstaiitinos 
PorphyT.,  De  adm.  imp.,  c  30,  31,  32).  Morebiti  Je  bilo  med  temi  pomolaimi  ManU 
tudi  nekoliko  lumkili  Srbov,  kaijtl  njih  knei  Drran  »e  Je  bil  ludf  idrutil  a  Samom. 
Alogo&J«,  da  je  dobil  del  balkanskih  Slovčnov  od  teh  s  severa  doilih  Srbov  svoje 
me.  (Gl.  lavcs^a  Uui.  dr.  ca  Kranjsko,  VIII,  str.  210.) 

Ako  pomislimo,  da  so  bili  Slovinl  ob  Savi  in  Dravi  fic  v  atetku  sedmega 
stoletja  podlotnl  Obrom,  v  pocn^Uh  slole^ih  pa  ne,  moramo  trditi,  da  so  se  pr^ 
ko  ne  VfdiRiilli  iioper  svoj«  ilaCIteUe  ta  cesarja  Hcrakltja.  Temu  je  bil  ta  upor 
SlovČDov  zoper  Obrc  gotovo  vAo!  in  niObrte  Je  bil  on  bolj  naUoflJcn  stlska&im 
Slovinom  In  nilm  pomotnim  teum,  kakor  pa  gospodt^oUm  Obrom.  Na  U  na£lnje 
med  BUantInci  mogla  nasuti  (jovorica,  da  Js  cesar  sam  poklical  te  tete  s  severa. 


I  lUbanl  cierciium,  WiniJi  vero  pugnat»ni:  li  s<l  vinccnduoi  prcralcbant, 
,  tunc  Chiifli  predat  ctpicndum  adgr<diebant;  lin  aiticm  \VJiiidi  supcrabantur, 
Cbunoruro  ausilio  fulti  rirebui  reiumebant.  Ideo  bcfulci ')  vocabantur  a 
Chunit.  eo  quod  dublicem  in  congreuJone  ccfUmine  vcilila  priliac*)  faci- 
entei,  anie  Chunii  prcccderiDI.  Chuni  aemandtira  annis  tingulis  in  Esciavot 
vcnicbanc  uicores  Selavorutn  ei  tiliai  eorum  strato  sumebant;  Iribula  auper 
alias  oppreuiones  ScUvi  Chunii  tol*eban(,  pilit  Chunonim,  ((uob  tn  uxores 
Winoitoruin  ei  filiai  gcneravcrani,  landem  non  aubferenm  maliciam  fcrrc 
ct  opprcssione,  Cbunorum  dominatione  negantea,  ut  supra  mcnine,  ceperant 
revellare.  Cum  in  exercito  Winidi  contra  Chunu(  fui*sem  adgrecti,  Samo 
neguciaDi,  quo  ntemoravi  supcriua,  cum  ipioi  in  cxcrci(0  pcrresit;  ibiqiie  |j  p.  141, 
unu  ei  fuit  uiilctst  de  Chunis  facia,  ut  mirum  fuitaei,  ct  nini:a  multitudo 
ex  eii  gladio  Winidorum  trucidata  fuUsci.  NVinidi  cementu  utiltutem') 
Sanionci,  ctitn  lupcr  se  eliguni  regcm,  ubi  30  et  5  annoi  rcgnavit  fcli- 
citer.  Plureiprilia  contra  Chunis  luo  regtniini  Wrnidi  iniacrunt;suo  coaiilio 
ct  utilitate  Winidi  semper  Chunus  superant.  Samo  la  uxores  ex  generc 
Winodoruni    habcbat,   de   quibu*  32  6lius  et  <)uindtcein    filiat  habuic" 

H  št  155- 

■        Okoli  626. 

f  Po  smr(i  Tasona  tn  Kakona*)  je  Grasulf,  brat  njunega  oficta 

F     Gisutfa,  postal  vojvoda  furlanski. 

j  Pauli  diaconi    Hist.  Langob,  IV,  c,  39  (MG.  SS.  rer.  Langob.,  133): 

j  ^Hix  lic  Tasonc  ct  Paccone)  ita  peremptit,  dux  Foroiulanis  Grasulfu),  Gi- 
tulfi  gemtanut,  constituitur." 

^  Št.  166. 

^1       828,  pred  18.  februarjsn.^) 

^f  Zagrade&kim  patriarhom  Ciprijanom  j«  sledil  razkoloik  Fort  u  na  t, 
ki  ni  hotel  priznali  sklepov  petega  cerkvenega  zbora*).  Zarad  svoje 
zmote  bi  bil  moial  delati  pokoro.  A  rajSi  je  oropal  stolno  cerkev  na 
Gradežu  in  pa  glavne  (kistne)  cerkve  po  Istri  ter  gostišč«,  katera  so 
bila  zavisna  od  reiene  stolne  cerkve.   Vzel  je  iz  njih  zlatnino,  obleko 

■J  2e  Zeusa  (Dle  Deutscbca  uod  lUe  NachbantSrama,  str.  736)  Ja  oporaoll,  da 
I«  «t)ino1o^lfoB  railaga  Itncoi  ,befulcl*  v  tem  Mavku  napafaa.  frimerj^  v  Itall- 
(a&iCiiti  itraiM  .birolco*  —  kmet,  ,bifolca*  —  qjiva. 

*}  VcMUk  prtliae  ^  vexiUa  proellL 

^  IMitas  -^  ronitudo. 

S  Gl.  it.  H6. 

*)  Zarad  datinnja  primerjaj  pismo  papcfa  Honof^  I.,  ki  Je  bilo  splsiao  da6 
IS.  februai;^  leta  tla. 

■)  teU  661 


in  nakit.  Nato  je  zbežal  k  Langobardom  ter  si  izbral  svoj  sedež  v  kor- 
minskeiD  gradu'),  ki  je  od  Ogleja  za  15  (rimskih)  milj  oddaljen.  O  For- 
tuoatovi  hudobiji  in  razkolniSivu  so  poiem  beneški  in  istrski  dkofje  ter 
gradefiki  duhovniki  v  posebnem  pismu  poročali  papeiu  Honoriju.  Nato 
je  ta  poslal  na  Gradci  Primogcnija,  subdijakona  in  regionarija  apostolske 
stolice,  da  bi  vodil  gradcSko  cerkev.  Tudi  mu  je  dal  pismo'),  v  kate- 
rem je  obsodil  razkolni&ivo  rečenega  Fortunata*). 

Cronici«  de  sing.  patriarcbis  nove  Aquiteic.  (Monticolo,  Cronacbe 
Veneziane,  1,  ro):  ^Fortunaius  quidBin  hcrciicus  pontificatum  ■rnpuit;  ^ui 
quintam  >yno(ium  minime  crcdent,  ob  lui  erroris  piaculuni  paveiu.  loiam 
eccletian  Grtden»em  inerropolitanBin  denudani  in  auro  ct  vettibut  vel 
ornaroento,  timul  et  ccclciist  baptiimalcs*)  prorinc-c  Hittric  et  ■inochigia*) 
que  td  eaiidem  eccleiiam  Gradensem  pcniiiere  vidcbamur,  fugsm  m  Longo- 
bardiatn  petiil  apud  caftrum  Cortnon«  tuper  civiuiecn  Aquil<iani  mitiario  XV. 
contra  cuiua  ncquit>am  et  heretitn  episcopi  Venctiarum  et  Hi«trien*iucn  et 
derici  Aquiletenai,  ()ui  ctiani  Gradcnsis  eccksic,  icripu  tua  ad  Honohum 
papam  direzeruni." 

Danduli  ChroDicoo,  lib.  VI.  c.  6,  pan  13  (Muritori,  ScripL  rcr.  Ital., 
XII,  113):  „Pou  hunc  Fonunaiut  hacrcticui  Longobardorum  audacia  ledem 
invaiil,  qui  quiniam  univertalem  synoduin  minime  Cfcdcns,  ob  aui  crtoha 
piaculum  pavcni,  colam  Gradcnsem  ecclesiam  meiropolitanam  denudaita 
auro,  vcstibut  et  ornamcntis,  ><mul  ci  ccclcsiai  baptistnatet  Utriae  ct  xeno- 
dochia,  qu8e  huic  ccclesiae  lubjecta  erani,  fugara  apud  Cormoncs  caitrum 
Forojulii  petiit,  ibique  pestilenter  sedem  tenuit;  contra  qucm  Gradensi) 
ccclesia  ad  Honorium  papam  acripta  dircTic" 


Št  157. 
628,  du  18.  r«bruarja. 

a)  Fapei  Honorij  (I.)  pižc  beneškim  in  istrskim  Škofom  {^uni- 
versis  episcopis  per  Venetiam  et  Istriam  constitutis"]  ter  jim  od- 
govarja na  pismo,  katero  mu  je  poslala  duhovSdina  gradcSke  cerkve 
[„per  clericos  Gradensis  ecclčsi<i*].  Papež  pravi,  da  je  že  prej  sklenil, 
da  se  mora  Fonuoatu  vzeti  njegova  duhovniška  £ast  in  sedaj  ga  z  no\*im 


I 


*)  Da  ao  Mkateri  oglejski  patriarhi  prebivali  ▼  Kormlnu,  ne  pa  t  Ogleju  ali 
pa  v  katerem  drugem  meatu.  Je  raividno  ludl  U  Paula  dlacona  <Hlat.  Laasob.,  VI,  c  fti.) 
Gl.  St.  313. 

•)  Gl.  H.  167. 

•)  GL  ft.  168. 

^  EcclcHlBC  baptlsmalca  so  bdle  glavne  cerkve,  po  katerih  seje: 
krstiti.  Ifaflalkl  po  takih  cerkvah  so  bili  predstojniki  drugim  nl^im  duhovnikora. 

*)  SlaoGbagt«  atojl  lucncsio  lenodocbia-  \enodochium  (^tv.«^^^)  poiDeq}a 
knj,  kjer  S9vq)tna)o  tujce,  tcd^  goattlno^  gostiUe.  RcCeni  ixrac  pa  tiuU  nna 
aamostan,  BirMttBloo  ali  pa  Ae  celo  bolnttako. 


dekretom  obsoja  zarsd  ojegovega  odpada  od  vere  [^et  nune  iterato 
paginalis  auctoritatis  decreto  eius  perjidiam  innodantes,  damna- 
mus'].  Papež  piSe  rečenim  Škofom,  da  so  gotovo  i  njim  vred  enakih 
misli  in  da  je  treba  hvaliti  Boga,  ki  je  vrgel  volka,  oblečenega  v  ovčjo 
koio,  zarad  njegove  vcrolomnosti  iz  srede  božje  Žrede  v  prepad.  Veseliti 
se  je  treba,  da  se  je  vsied  pogube  enega  človeka  vsem  drugim  posta- 
vila in  popravila  podlaga  trdne  vere. 

b)  Papež  pi&e  dalje  rešenim  ikofom  ter  jim  svetuje,  da  bi  se  na- 
mesto Judeža  (t.  j.  Forttinaia)  izbral  drug  sposoben  mož,  kateri  naj  bi 
vladal  Gospodovo  čredo-  Pošilja  jim  Primosenija,  subdijakona  in  regio- 
narija')  apostolske  stolice,  kateri  naj  se  posveti  za  škofa  gradeSke 
cerkve.  \„Primogenium  subdiaconum  et  regionarium  nostrae  sediš 
Gradensi  ecclesiae  episcopali  ordine  cum  pallii  benedictione  di- 
reximus  consecrandum'^].  Imenovanim  Škofom  veleva,  da  naj  po  cer- 
kvenih postavah  vse  urtdč  ter  njega  samega  (papeža)  ubogajo  Papež 
tudi  piše,  da  je  poslal  k  langobardskemu  kralju  svoje  ljudi  ter  mu  rekel, 
da  naj  prime  rečencga  Fortunata,  kateri  je  zapustil  (bizantinsko)  državo, 
napotil  se  k  drugim  ljudem,  odrekel  se  (verskemu)  edinstvu  ter  tako 
postal  božji  upornik  in  izdajalec.  Ob  enem  ga  je  prosil  [namreč  kralja^ 
dt  M  od  njega  (od  Fortunala)  zahteval  stvari,  kaiere  je  ta,  ko  je  po- 
begnil, vzel  s  seboj.  Tisti,  kateri  bi  ustregli  takim  prošnjam,  smejo  ra- 
čunati na  enako  posireŽljivost  od  strani  (bizantinske)  države 

„Data  XII.  Kalendas  Martit,  regnante  domino  piitsimo  Hc- 
radio  anno  KVIIl^ 

[Ughelli,  Iialia  ncr«.  V,  (cd.  1653),  p.  I173;  (ed.  I7I7X  P-  1085 
(odl.b.).  —  Danduli  Chron.  VI.  C.7,  pffi  1,  (Muratori.  Script.  rer.  Iial.,  XII, 
113  (odi.  b).  —  Rubeis,  Mon.  ecd.  A^uil.,  col.  397  (odi,  b.),  —  Mami, 
Concil.  coll.,  X,  S77  (odi.  b.).  —  Migne,  Patrol^  Ser.  laL,  LXXX,  469 
(odLb).  —  Kandicr,  Codice  dipl.  Uir.  ad  a.  6t8  (odi.  b).  —  Troya, 
Codice  dipl.  Longob.,  I,  595  (odi.  b)  —  Jaffč,  Rcg,  pont.  Rom.,  ed.  1885, 
■tr.  334,  it.  aoi6  (odi.  a).   —  MG.,  Epiit.  111,  695  (odi.  a,  bj] 

rŠt  168. 
Od  628.  do  648.*) 
Ko  je  papež  Honorij  (I.)  zvedel  o  postopanju    (gradeškega)  patri- 
t\D»  Fortunata,  mu  je  vzel  duhovniško  čast  ter  ga  preklel  kot  razkol- 
nika.  Na  oj^ovo  mesto  je  postavil  subdijakona  in  regionarija  rimske 

")  o  rcKionaTiJih  pJie  Brtnckmeler  (Glo6s.  diplom.):  .Regionarii,  a  ponti* 
Hcibus  coBstltuti  in  scbota  notavtonim  et  subdlaconorura,  quoa  Uccat  per  absealiam 
[lODlIAcla  in  conreatu  sedere  doriconim  et  caueros  habere  bonores  * 

■)  Zastru  datiral^  gl.  Rubels,  Mon,  eccL  A4iiil.,  coL  398. 


L. 


300 


£l  158. 


cerkve')   Primogenij  a,  ki  je  bil  doma  iz  Arezza").    Uročil  mu  jo 
palij  ler  ga  poslal  na  Cradež,  kjer  je  bil  posvečen. 

PrimogeDij  bi  bil  rad  v  svojo  oblast  dobil  Foriunata  od  Ungo- 
bardskega  kralja.  Ker  pa  u  ni  botcl  ustreči  njegovi  pro&nji,  je  poslal 
(Frimogenij)  svojega  poslanca  k  cesarju  Herakliju  icr  se  pri  njem  pri 
tožit  zoper  Langobarde.  Cesar  je  naio  Primogeniju  povrnil  £kodo  tako. 
da  mu  je  poslal  &e  vefi  zlata  in  srebra,  kakor  ga  je  bil  Fortunat  od- 
nesel, in  pa  vrh  tega  £e  stolico  sv.  Marka  evangelista. 

Primogenij  je  bil  baji^  v  spanju  pozvan,  da  naj  spravi  ostanke 
sr.  Hennagora,  sv.  Feliksa  in  sv.  Fortunau  z  oglejske  zemlje  na  Gradež. 
Dobil  jih  je  menda  pri  tretjem  oiiljniku  na  njivi  neke  pobožne  žene, 
Aleksiindrina  imenovane,  prepeljal  v  dolnu  na  Gradež  ter  jih  tu  spravil 
na  varen  in  skrit  kraj, 

Primogenij  je  vladal  20  let,  3  mesece  in  7  dni.  Umrl  je  na  Gra- 
dež« ter  bil  pokopan  v  cerkvi  sv.  Evfemije, 

Cronica  de  singulis  patriarehis  nove  Aquileie.  (Monticolo.  Cro* 
p.  to.  nache  VeneziBne.  I,  p.  lo  et  II):  „.  .  .  idcm  *ero  pap<  (Honoriu*)  pro- 
videns  uiilitsii  sancic  Dei  cccloic,  Frimogcniuoi  diaconum  ci  rcfjionafiuni 
sediš  spoKoIice  ad  eandem  metropolim  regendam  diresii,  dans  ct  epistoUm 
Kuctoritatis  apostoliccinnodsnlem  memoraii  Fonunali  hcresira*).  idcm  auiein 
Pritnogeniua  pcr  viiioncm  ainmonitus  corpors  bcaii  Hcrmachof«  ei  martih* 
atque  pontificis  er  unct-  Kelicii  el  Fonunati.  sila  roiliario  lercio,  tn  Gn- 
dentem  ciTitMKm  nddusil  ibique  diligenti  cura  depoauil,  ci  u*que  hodie 
p.  II.  pontifes  !,  c<viutii  Gradcntit  pallei  bencdictionecD  a  summ«  sede  apoiioltca 
promcruiL 

Al  vero  tupra  memofatut  pairiarcba  Primogenius  apocriaiarium  suum 
dirigcns  in  regisin  urbem  ad  virum  piiuimum  lustinianucn  Bugustuin*)^ 
buiua  rei  indagandc  cauta,  qua)iier  ipac  baptiamales  eccicsic  dcnudai;  fui>- 
sent,  c[\iod  ti  Longobardi  suos  cpiscopos  a  diocesi  eius  lubiraherc  rolott- 
acnt.  ei  ipium  iheaaurum  apud  se  ipsi  rctinuiasenl.  (unc  demum  ipse  piiisiinus 
imperator  aurum  ct  argcntum  plus  rcmiait  qaam  pcrdiderant.  et  insuper 
sedem  beatiisimi  Marci  evvangclisic  dirigena.  quam  at>  Aleiandfia  Hcractiiis 
augustus  in  rcglsm  urbem  udJuierot.  morcuo  vero  beatissimo  vifo  Primo- 
gcoio.  qui  ann.  numcro  XX,  m«.  HI,  d.  Vil  rexit  pontifiailum,  aepultua  eat 
iuxia  corpui  aniecesioria  sui  bcalissimi  Cvpriani  in  basUica  beatc  Eufcmic." 

Chronicon  Grsdense.  (Monticolo,  i.  c.  p.  51):  ^Isdem  *ero  papa  pro- 
videns  utilitsti  tanctc  Dei  ecctcsie,    intervemu  supradiclomm  Primogeniuna 

')  Cliron.  VcncL  vulgo  Aliiutc  pravi  o  Primogei^ju,  da  Je  U)  .regionariiu 
sancu  Ronune  esciesle*,  Chron.  de  si&g.  palr.  pa  zove  .diaconum  et  ragloMrluai 
sedia  apoMotice*.  v  pismu  papcla  HoBorlJa  i  dne  IS.  febr.  leia  62S.  fa  pa  v  Chro- 
nicon Grade&sc  ps  mojI  .subdUcoDum  et  rc^ionarium  nostrse  >edb*. 

*)  Aruio  (Aretium)  je  mento  u  Toskart^cm. 

■)  Gl.  pismo  papea  Honorija  L  s  dn<  18.  febr.  63B.  {H.  IST.) 

*)  Prav  ta  prav  ce»ir  Herakli). 


Si   1S8. 


201 


abdiacoautn  rcgiODahum  Mdia  apostolice  a<t  esndem  mefropolim  regendsm 

Jobtonis  diaconi  Chronicon  Venetum.  (Monticolo,  I.  c.  p.  79}: 
'Huic  (se.  Cvpriano)  succcstil  Primogcniiu  Romane  aedit  lubdiiconiu  re- 
sionariut." 

Ibi d.  (Monticolo,  p.  84]:  ^Anno  stilem  sb  incamaiione  Domini  mcen- 
Tesimo  quadtagesinio  seplimo  PrinaOf^cnius  pairiarcba  cx  hac  lucc  migravit, 
juc  cccleslam  Gradcnaem  gubernavii  aimoi  viginti,  meniibus  III.  din  VM.* 

Chronicon  Venetum  vulgo  Altinate.  (MG,  SS,,  XJV,  17);  „Primo* 
geniui  pairiarcba,  qui  fuit  rcgionariut  asncic  Romane  ecclesie,  quifuitna- 
cioae  Reci ')  civiiate;  qui  corpora  unctorum  marlirum  Hemarchore  et  For- 
tunati  ex  A^uilcgia  tua  dioccsi  in  Cradum  tranatulit;  visit  in  patriarchatu 
•n.  30,  mco.  3,  d.  6." 

Danduli  Chronicon,  lib.VI,c7  (Murttori,  Script  rer.  lul.,  XII.  1  ij]: 
,.  fimogenius  pa[riarcha  consccralui  ett  anno  Domini  DCXXX.')  Nam  Ho> 
noriu)  papa,  Tcriuic  compcru,  Fonunaium  acdis  inrasorcm  von  aolum 
ucerdoiio  exuit,  icd  ctiam  eum  ul  haereiicum  condemnarit;  et  hunc  na* 
tione  Aretinum  suMiaconum  promovit  ct  connecrandura  cum  pallii  bcne- 
fictione  ad  bane  rcgcndam  ccclesiam  mitii  ' 

Ibtd.  C  7,  para  a  (p.  1131):  ,Primogeniui  ilaqHe  inironteatua.  cum  a 
rege  Longobardorum  nihil  obtinerc  potiiitsel,  apncritariuro  auum  ad  Hc- 
raclium  misii,  et  de  nunciulioncm  ausc  eccicsiae  et  luhtraciioncm  »uorum 
sulfraganeorum,  quam  I.oogoburdi  fuciebant,  senojie  enarrari  fccrt,  Tunc 
piiaimus  imperator  ei  auri  et  argenti  plui  remiiit,  quain  perdiderat,  et 
iniuper  aedem  bcaiiaiimi  Marci  Evangclistac  ob  confirmationem  dictae 
letTopolia  direxit,  ijuara  ab  Alexandria  Constantinopolim   sccum  duKcrat.' 

Ibid.  VI,  C  7,  para  )  (1,  c.  p.  1 14):  „Nuttc  etiam  Primogeniui  in  somnia 
monitui  corpora  beatorum  Hcrmacorae  et  Fortunati  de  Aqui!egienM  cotinio 
Gradom  iranifcrre  curavit.  De  agello  igitur  sanclae  mulietit  Alexandrinac 
■umuoiur  et  ad  scafam  revcrenter  cum  oralionibus  defenmtur,  lociu^ue  illc, 
de  quo  navi  imponunlur,  dictua  eit  Receaaui,  quiB  aanciua  Hermacorai 
Inde  reccaait.  ct  tircnii  deinde  germinc  lempcr  dccorua  apparet.  In  Grado 
autem  occulto  točo  paucit  arbiirii  reponuntur." 

Ibid.  VI,  C.  7,  para  35  (Lep.  riS):  ^Primogenitn  itBqae  patriarcha. 
Hitiš  in  tcde  aua  aonia  XX.  raentibut  III,  diebua  \'1I  in  Grado  quievit  in 
~pacc,  ■epu]iuique  in  eccleaia  lanctac  Euphemiae  fuit," 


')  Areuo. 

*)  Zaavan  te  letnice  gl-  Rubei&,  Mon.  ecd.  AquU.,  col.  39S. 


št.  159. 

Morebiti  od  628  do  837. 

Od  leu  628,  naprej  je  v  Ogleju  za  Marcijsnoni  vladal  palriarh 
Fortunat  Ni  znano,  de  je  res  le  tri  alt  pa  devet  let  vodil  stoh> 
cerkev. 

Chronicon  patr.  Aquil.  primum.  (RabcU,  Mon.ecd.Atiuil..  App.  g)i 
,Foriunatui  patriarcha  scdit  anoii  lil,' 

Chronicon  patr  Aquil.  alteruni  (Rubeia,  I.  c.  p.  9):  „Fortuaatui  pa- 
triarcb«  poit  Maniaaum  leJit  annis  IX." 

Št  160. 
Okoli  628. 

Vsicd  prizadevanja  papeža  Honorija  (L)  so  se  istrski  prebi- 
valci odpovedali  razkolniStvu  ter  se  zedinili  z  rimsko  cerkvijo. 
To  nam  potrjujejo  nekatere  vrstice  dveh  epigramov,  katere  je  Rubeis 
ponatisnil. 

Eplgramma  in  laudem  Honorii  pootificls.  (Rubeis,  Mon.  eccL  Atjull., 
col.  >99): 

.H  i  I  tria  tetuiMr  possena  hoitilibui  annia 

Septiea  ct  decio')  sciimaie  pesiifero. 

Estet  ui  implctum  Hicrcmiac  voce  cancntU 

Ultio  captivit  lam  numeroia  fuii, 

Sed  bonui  antistes.  dux,  plebii,  Honoriut  armis 

Reddidit  ecclciii*  mcmbra  revulsa  piii." 

Allud  epigramma  in  laudem  Honorii  (Rubeii,  col.  300): 
„Urque  «agax  aninio  dtvino  in  carmine  pollens 
Ad  vitaro  pastor  ducere  novii  otcs. 
Hiitria  nam  dadum  aacro  tub  ichtiinate  feiia 
Ad  statut«  paoum  ieque  moocnte  redit." 


Št   16L 


629. 


Narodi,  ki  so  ilveli  ob  obrski  in  slovanski  meji  (namre2 
aem&ki  liavarcij,   so  prosili   frankovskega  kralja  Dagoberta,  da  bi  jim 

■)  ^pdes  et  dedes*  pomeni«  tu  !iedcoidexet  Nekako  tako  dolgo  so  bEU 
Istrski  pnibivald  loCcid  od  rimske  cerkve.  OkoH  leu  &»7.,  ko  >e  Pavlin  postal 
oglejski  ikot,  ae  Je  rukot&Utro  urad  treh  poftlav^  med  n)imi  satelo.  Nehalo  )e  pa 
te  le  okoli  iHa  63S.  po  tlsUh  straneh,  po  katerih  so  gospodovali  blralitin^fcl  oeaaijL 
Po  Peiwflk«oi  pa,  kfer  ao  vUdatl  lan«obardsU  kraUl,  bc  Je  raikolnlStvo  obdrlalo 
do  konca  aadmag*  aioima-  (Cfr.  8l  193.) 


zavaroval  brbet  ler  pod  svojo  oblast  spravil  Obre,  Slovane  in  druge 
oarodc  tja  do  zemlje  bizarni oskega  gospostva '). 

Fredegarii  Ctironicon,  lib.  IV,  c.  $8  i^MG.  SS.  rcr.  Mcto«iag„  II,  150): 

^Dtgobcrtua  cucn  iam  aono  septimo  regnant*) Tiinorem  vero  >ic  forte 

•us  concuMcrat  uteliti*.  ut  inm  dcvoiione  adrcperinc  >uae  te  tradcre  dici- 
onem;  ut  eiiam  gente.  quc  circa  limite  ATarorum  ct  Sclavonim  cooiialcnt, 
ei  prumpiac  cspetirint.  ui  ille  poii  Icrguin  eorum  irci  feliciter,  et  Avaros  et 
Sclavof  dtera(i]ue  geniium  nationes  u*que  manum  publicam  luac  dicione 
aubictenduna  liducialiler  (pondebanl* 

Gesta  Dagoberti  I.  rcgis  Francorum,  c  aa  (MG.  SS.  rcr.  Meroving., 
II,  408):  .Timorecn  vero  Um  fonem  sua  concuiterat  iudicialia  poteniia, 
ut  iam  dcTotionc  concurrercnr  cius  k  iradere  dicioni,  quBlinui  genlei  etiam, 
tfuae  circa  limitcm  ATarorum  ct  Sclavorum  confisiuni,  cum  prompte  cipc- 
icrent,  ut  ille  post  tergum  eorum  iret  felieiter,  in  laiitum  ut  ei  Avsri  et 
Sdavi  ceterarumque  geniium  nationea  manu  publica  iptiua  dicioni  a«  iutH> 
ciendaa  tiducialiier  apondercDL* 


Št  162. 

Okoli  630. 

Ko  je  sveti  Amand  slišal,  da  so  Slovenci*)  Se  pogani,  se  je 
napotil  k  njim,  da  bi  dosegel  med  njimi  muženiSko  krono.  Ko  se  je 
prepeljal  čez  Donavo,  je  pri&cl  v  njih  kraje  ter  jim  oznanjeval  sv.  evan- 
gelij. Nekatere  je  pač  pridobil  Kristusovi  veri.  Ker  je  imel  od  svojega 
delovanja  le  malo  sadu  ter  je  spoznal,  da  Se  ne  more  doseči  mu£eni$ke 
krone,  katero  je  vedno  iskal,  se  je  vrnil  k  svojim  prejšojim  ovcam, 
za  katere  je  odslej  skrbel  ter  jih  s  svojimi  pridigami  prjvcdel  v  nebeiko 
kraljestvo. 

Vita  6.  Amandi  cpiic.  Tnlccteniii  auctorc  Baudemundo  mon.  EU 
nonenti,  c.  14  (Acu  Sanct.  Boli.  6.  fcbr.,  I,  p.  848):  „Audivit  denique 
(•C  Amandua),  quod  ScJavi  nimio  errore  decepit  a  diabolt  laqucia  lencfcntur 
oppreui :  illucque  marlini  palmam  se  ai>equi  poete  conRJeni,  trantfreiato 
Danubio  eadem  circumieni  loca,   libera  vocc   evangelium    Chriali    gcntibua 


*)  Z  fmiom  .nanuB  publlca*  tanuntij«  Prtdcgar  blzaoUaako  {rimsko)  oblast 
(CI.  tUdI  lib.  IV,  C.  69.)  Ako  govori  Predcgar  lu  o  Slovanih,  katerih  bivaliii£a  so 
Basala  atwque  mamtni  publicam',  BBm  Je  misliti  v  prvi  vrsti  na  Slovence.  Teta 
usatblne  so  ae  n^vosiiralo  ob  scvtrorBliodu  do  nemUe  (bavarske)  icmUc.  na  Ji^cu 
pa  do  bUaatln^ike  ol>lBsti  v  iMri.  Slovenci  oo  bili  takrat  aamosIojDi  ter  niso  bili 
podlotal  ae  Ubrom,  db  Bavarcem  lo  ne  kakemu  dnigeinu  narodu. 

*}  Sedmo  leto  vladaitja  frankovakega  kralja  Dagoberta  I  Je  bUo  629.  po  Kr. 

*)  Besiede  (traosfretato  DanuUo  eadem  circumieii.H  loca*  kai^o,  da  Je  sveti 
Anund  prUel  med  Slovence,  ne  pa  med  Celie  ali  pa  polabske  Slovane.  Sv.  Amand 
ie  tivel  v  sedmem  stoletju  ter  bil  .^kof  r  IJtrcchtu.  Okoli  teta  uo.  se  Je  napotil 
med  Slovancci  tnda)  takrat,  ko  so  ti  lircli  pod  Samovim  gospostvom. 


prsedicaL  Paucis  vero  ex  tit  in  Chrisio  regcneratit,  videni  etism  šibi  Don 
laiii  tccrnctrt  Tructura  ei  minvrium,  quod  tcmper  quaerebat,  nondum 
adepiurum,  ad  proprias  ilcnim  revcnut  cti  otc>;  cura(nque  gercDa  caruai, 
■d  coeleaiia  regna  pracdkando  pcrdusit.* 

Vita  s.  Anundi  meirica  auctore  MHooe  rnonacho  Elnoncaii,  Hb.  lil. 
C>  S,  v.  149  ~  179  (MG..  Po<Uc  la(   ae*i  Carolini,  lil,  591,  591): 
,Te  neque,  apoitolica  nuniquani  purgata  tccuri 
T.  150.  Ac  fidei  sulcis  ullo   iicquc  vornefc  cults. 
PcrtraiMiHc  virum  doleas,  Sclavinia  teltut. 
Sicut  Bvaro  etcnio),  cam  mulu  pecunia  crcscit, 
Creacii  ampr  sumnianique  farnem  complctio  gignit. 
Sic  hic,  *i  liccat  faiuis  confcrrc  bcnigna, 
T.  155.  Crcscere  qiio  crevit  virtutum  lucra  bonanim, 
Accumulare  parana  et  ararior  aropliui  estani. 
Partibui  el  naotiis  cum  apano  acmine  verbi 
Surgercl  hinc  Blquc  hinc  fcliciur  indiu  ncaais, 
Comperit  aditrlctot  Sclavoa  errore  inimici. 
t.  ifio.  Quo  it  martyrium  pro  Chriito  poi«e  roereri 
Confidcni  lanciui  glaciaicm  traniiil  flistrum. 
locipit  cl  fttebas  duiae  proscindcre  leirac; 
Inde  CTHiigelii  lecnen  djspergit  ubique 
Per  locB  perque  domot,  pcr  rura  ct  corapcta  iaciana; 
T.  165.  Fundit  aquaa  liccis  superia  de  Dubibui  arvis. 
Suggcrit  inmitiit  concludit  conpluit  ambit: 
Nil  facio  lupereat,  quod  dignum  duxii  agcnduni. 
Ii  tanien  iit  legeiem  plcflO  non  gramine  votii 
Responderc  videl  propriii  ca»umque  laborem 
v.  170.  Se  laKii  inferre  dolens,  retilire  retronum 

Cerneni  conipicuum  ferTum  tulcanlit  aratri, 
Per  Tacuuinque  tucna  in  spinii  quacrere  mcaiciu 
MartTriiquc  pjam  nec  palnsara  prendere  potae, 
Ad  proprias  icerum  Chriato  eat  comilanle  reversui 
v,  175.  Paitor  et  agnut  ovea,  ovium  dux  ip»e  luarucn. 
Ne  tamcn  in  caiium  tanioi  fudiai«  labores  • 
Pocoitcai  longumque  iiiner  properantcr  adiite 
Nec  qiiiTiat«  «liquefn  vel  parvum  sunicre  fmccum, 
Pauctila  grana  Icgena  cacleiubus  tndidii  horreia." 


631. 


Št  163. 


Slovani,  imenovani  Vinidi,  so  ubili  mnogo  frankovskih  trgovcev, 
ki  so  kupčcvali  po  Samovem  kraljestvu,  ler  se  polastili  njib  blaga.  To 
jfl  dalo  povod  k  vojski  med  frankovskim  kraljem  Dagobertom  L  in  slo- 


vinskim  kraljem  Samom.  Dagobert  poSlje  k  Samu  poslanca  Sibarija  tur 
tabtcva  zadoščenja  za  ubite  trgovce  ia  odškodDino  za  ugrabljeno  blago. 
Samo  noče  Siharija  sprejeti.  Nato  se  Siharij  obleče  po  slovansko,  pride 
potem  k  Samu  ter  mu  pove  vse,  kar  se  mu  je  bilo  naročilo.  Samo  do- 
voli, da  naj  se  postavi  sodiSče,  katero  bi  na  obeh  strani  razsodilo 
pravico.  Sibarij  pa  zaČn«  kot  nepreviden  poslanec  groziti  in  zahtevati, 
da  bi  Samo  in  njegovo  ljudstvo  morala  biti  pokoma  kralju  Dagobcrlu, 
Nato  odgovori  Samo  ie  nekoliko  razžaljen,  da  hoče  biti  Dagoberlu 
vdan,  ako  bode  ta  živel  i  njim  kot  prijatelj.  Siharij  pa  pravi,  da  nI 
mogoče,  da  bi  iiveti  kristjani  s  poganskimi  psi  v  prijateljstvu.  Samo 
na  to  reče:  „Ako  ste  vi  božjt  služabniki,  mi  pa  boŽji  psi,  smemo  vas 
raztrgati  s  svojimi  zobmi,  ker  se  tako  oboaSate  proti  svojemu  Bogu." 
Poicm  Siharija  odstranijo  izpred  Samovcga  obličja. 

Ko  Dagobert  zve  vse  to,  ukaže  po  vsej  Avstraziji  zbrati  vojsko, 
katera  se  potem  v  treh  oddelkih  napoti  nad  Sama  in  Slovane.  Dagobert 
izpodbudi  tudi  Langobardc,  da  se  vzdignejo  zoper  Slovane.  A  (udi  ti  se 
pripravljajo  na  vseh  slrančh  na  boj  ')■  Alemanska  vojska  pod  vodstvom 
vojvoda  Krodoberta  premaga  Slovane,  ravno  tako  tudi  langobardska. 
Alemani  in  Langobardi  ujamejo  mnogo  Slovanov  ter  jib  odpeljejo  s 
seboj.  Drugače  se  je  godilo  avstrazijski  vojski  pri  gradu  Wo8astisbur8u '), 
kjer  se  je  zbral  glavni  oddelek  hrabrih  Slovanov.  Tri  dni  je  trajal  boj. 
Dagobertje  izgubil  velik  del  svoje  vojske.  Nazadnje  je  moral  zapustiti  svoj 
tabor  in  vso  drugo,  kar  je  imel  pri  sebi,  ter  je  bil  prisiljen  bežati  v 
svojo  domovino.  Kmalu  potem  so  zadeH  Slovani  napadati  Turingijo  in 
druge  frankovskc  pokrajine.  Tudi  srbski  vojvoda  Drvan,  ki  je  bil  slo- 
vanskega rodu,  a  je  priznaval  frankovsko  nadoblast,  se  je  pridružil  s 
svojim  ljudstvom  Samovemu  kraljestvu. 

Frcdogarii  Cbronicon,  IV,  c.  68  (MG.  SS.  rer.  Meroving.,  II,  154,  155}: 
hEo  anno  (se.  aono  nono  regni  Dagobcni)*)  Sclari  coinomenio  Winidi  m 
regno  Simone  neguciante«  Francorum  cucn  plure  mulietudinc  interfeciuent 
ct  rebus  cxpoliaiiint,  hacc  fuit  inicium  Kandali  inter  Dagobertum  et  Sa- 
moneni  regeni  ScUvinoruni.  Dirtg<nique  Digobcrius  Svcbariutn  legatariura 
ad  Samonem,  pscteni.  ut  negucianies,  quoi  lui  interfecerant  aut  res  inlecete 
osorpavcrant,  cum  iutticia  faccrei  emendare.  Samo  noleni  Sicharium  vederc 
ncc  ad  se  eum  vcnire  pcrinitlcrei,  Sicharius  vestem  tndutus  ad  initar  ScU- 
vinorum,  cum  suis  ad  conspecium  pervenit  Samoocm;  uni*ersa  quod  io- 
iunctum  habuersi  eidem  nunciavit.  Sed,  ut  habii  geniiletss  et  superbia  pra- 
Toruni,  nihil  ■  Samonc,  quc  sui  adimserani,   eii  cmendacum,    niti  tantum 


*)  Bres  dvoma  M  bili  Obri  ukrat  porabili  ugodno  prilotnosi  ter  napadli  Slo- 
vane od  luiiprouio  strani,  ako  ne  U  bila  v  tistem  fiasu  med  njimi  rusajala  domaČa 
vcjska  (gL  ii.  164.) 

*}  Ki«  je  bil  WogasttsburK,  al  mano, 

*}  Deveto  leto  Dagobertovcga  kra^eva^ja  Je  btlo  leta  631.  po  Kr, 


i 


pisccu  vcUeni  initetuerc,  de  hr*  et  aliei  intencionibu*.  que  inicr  pcrtcs 
one  fuefBnt,  iuditia  reddcrciur  in  Iniiccm.  SIchariui,  licut  tlultui  legatua. 
verba  inproperiac,  qUBS  iaiumcut  non  habtierai,  ei  menu  a<lveriut  S«niooeiii  ^^ 
locluitur,  co  quo(l  Samo  et  popultu  regni  lui  Dagobenum  dibcrint  serTidura.  ^H 
Samo  reiponden),  iam  tauciua  dixit:  „Cl  um  t\atm  babemua  Dagoberto 
est,  et  not  sui  aumut,  si  umen  nobttcum  diipouiacrit  amicJcia«  conservAre." 
Sichariui  diccns:  ^Non  eii  possebelero,  ul  cfaristiani  el  Dci  servi  cum  ca- 
ncbu*  amicicias  conloeare  possint.'  Samo  ae  contrario  diiti:  „Si  tch  eatia 
Dei  servi,  et  noi  Dci  canci,  dum  to*  ad»iduae  contr«  iftsum  agetif,  no« 
p.  U&.  permiMum  acccpimua  voi  monebus  lacerarc.*  i;Acgeciui  cil  Sichariui  de 
conspcctum  Samonca.  Cum  hacc  Dagoberto  Dunciaiiil,  Dagobcnua  auper- 
icier  iubet  de  unirersum  rcgnum  Auftrasiorum  contra  Samoiiem  et  Winidia 
mOTere  exercitum;  ubi  irebut  turmia  falange  luper  Wenedu>  excrcitut  ingrc- 
ditur.  etian  d  Langobardi  solucione  Dagobcni  idemquc  osteleKrto  Sclaroa 
pcrnicruDt  Sclavi  hia  ct  ali«  locii  c  contrario  prcparantcs,  Alanaanoorum 
exercitus  cum  Crodobeno  duci  in  parle  qua  ingreuus  ett  victuham  optenuit, 
Langobardi  idemque  victuriam  opienuerunl,  et  pluremuro  nutumcrum  capti- 
Tonim  de  Sclavoi  Alamanni  ct  Langobardi  tecum  dusenint.  Aosiraaiae  vero 
cum  ad  caatro  Wogasiiaburc,  ubi  plurima  manus  fofcium  Vcocdorum  inrou- 
raTerant,  circurodamei,  triduo  priliantes,  pluris  ibidem  de  esercito  Dagobeni 
gladio  trucidantur  et  exinde  fogaccter,  omnca  tinturiui  et  ret  quas  babue* 
rum  relinqucntes,  ad  proprics  ledcbus  revertuniur.  Multis  poit  haec  vecebua 
Wiuidi  in  Toringia  ei  relcquos  vatiandum  pagus  in  Krancorum  rcgnum 
inruuni;  etiam  et  DerTanus  dat  gente  Surbiorum.  que  ex  genere  Sclarino« 
mm  crant  et  ad  regnum  Francorum  iam  olcm  aspcctcranl,  te  ad  regnun 
Samonem  cum  luit  tradcdii.  Ealaquc  victuria,  qua  Wintdi  contra  Fnnco* 
meruerunt,  non  lantum  Sclavinorum  fortitudo  opienuit,  quanlum  dcroca- 
tacio  Aualraiiorum,  dum  le  ccmcbant  cum  Dagoberto  odium  incurriate  et 
adaiduae  eKpoliahntur." 

Gesta  Dagoberti  L  reg.  Francorum,  c.  37  (MG.  SS,  rcr.  McTOving^ 
U.  410]:  ,Eo  igitur  anno  ScIkti  cognomento  Winidi.  quorum  regnum 
Samo  tenebai,  negoiiatorea  Francorum  cum  plurima  multitudine  interftciuot 
<t  rebus  eipoliant.  Hacc  autcm  res  fuil  iniliura  acandsli  intcr  Dagobenum 
rcgcm  Fiancorum  et  Samonem  regetn  Sclavorum.  Dirigent  itaquc  DagD- 
berlut  Sicharium  Icgatarium  ad  Samonem,  logabat.  ut  negoiiatore«,  quoa 
tui  inictfcccrani  ei  rct  corum  inlicite  uaurpavcrani,  cum  iutlitia  faceret 
emeudarc  Samo  aulem  nolens  Sicharium  vidcre,  Sicbariiu  vealc  indutu«  ad 
InaUr  SclaTorum,  cum  suia  ad  contpeclum  perrenii  Samonis  aique  univtrta 
quac  tihi  luerant  iniuncia  cidcm  nuntiavit.  de  hit  et  atiit  conieniioniboi, 
quac  mtcr  partca  ortae  fuerani,  rcgaos  ut  iustitia  reddcrctur  in  invicem,  eo 
qiio<l  Samo  e(  populua  rcgni  tui  Dagoberto  regi  dcbercni  tcrvitium.  Samo 
TcaponJent,  tam  taucius  disit:  ,Et  terra  qiiam  habemus  Djgoberti  etl,  et 
noa  SUI  sumiiB,  ti  lamcn  ditposucrii  noblKum  amicitias  conterrare.*  Sicha- 


riui  <lixit:  ,Non  e«  postibile,  ut  cbrittiani  et  Dei  serri  cum  canibui  ■mi- 
ciliu  coniungerc  ponini."  Samo  e  conirario  dixU:  .Si  ros  cstii  »črvi  Dci, 
ci  DOS  Det  canct,  dum  ros  ftssiduc  contra  ipsum  agitis,  dos  permiuum 
babemus  vo«  faorsibui  lacerare,"  Staiimque  decnis  ut  Skhariua  de  con- 
•p«ciu  Samonis.  Cuniquc  haec  Dagoberto  regi  nuntiaia  fuiucnc,  ilico 
iubct  de  uoirerto  regno  Aumafiorum  contra  Samoncm  ct  VVinidos  roo- 
Tcrc  tsercitum.  Igiiur  cum  tribus  currois  legionum  luper  Winidot  exer* 
eitus  ingreditur,  eiiam  ei  Langobardi  ad  aolatium  Dagoberti  hoitiliter  tn 
Sdavoi  perrexeruni.  Sclavi  nutem  hii  et  atita  locii  se  t  contrario  reparaotca, 
AlaiDannorum  cscrcitua  cum  Rodobcrto  ducc  in  paric  qua  ingT«»u«  est 
vlctoriam  optinuiL  Langobardi  item  cum  Dsgobeno  victoriam  optinuerunt, 
et  plurimum  numerum  capliTOTum  de  Sclaris  Alaraaoni  el  Lanj^obardi 
sccum  dušenim.  Rcx  rero  tcrram  illam  dcvastaoi,  ad  proprium  regnum 
rereraus  cbl*  (Iz  Fredcgarjcvc  Kronike.) 

Conversfo  Bag.  et  Ctnint,,  t  4  (MG.  SS.,  X],  7):  ,Temporibu»  glo- 
rioi)  rcgia  Francorum  Dagobcni  Samo  nomtne  qu!dam  Sclavus  manens 
io  Qu«raot«nis  fuli  dus  gcniis  illiu*.  Qui  venientea  negoiiatores  Da* 
goberti  regia  interficere  iucait  et  regia  expoliarit')  pecunia.  Quod 
dum  conperii  Dagobertut  rex.  miait  csercitum  auum,  ct  damnum  quod  ei 
idem  Samo  fccit  Tindlcarc  iussit  Sicud  feccruni  qui  ab  eo  roisti  sum  et 
rcgts  serTJtio  tubdidcnint  illoa." 

Aact.  Garst  ad  a.  655  (MG.  SS.,  OC,  563):  „Dagobcnus  rex  misil  exer- 
citum  in  Karinthiam  contra  Samoncm  duccm  Sclavoruro  qui  negociatorea 
predicti  rcgis  interfecerai.*  (Iz  Conv.  Bsg.  et  Garant.) 

Vita  8.  Virgilii,  Icct.  III  (MG.  SS..  XI,  87}:  .Tempohbus  rero  gloriosi 
rcgts  Francorum  Dagoberti  Samo  nomtne  quidani  Sdtvus  manens  in  Qua- 
rantanis,  fuit  dux  gcntis  iiliui.  Qui  Tcnientes  negociatorea  Dagobcni  regia 
tnteriiccre  iuttit,  ct  regia  csipoliaTit  pecunia.  Quod  dum  comperit  rcx, 
misso  esercitu  luo,  damnum  quod  ci  idem  Samo  conlumaciter  intulerat 
itiita  precepit  uliione  puniri,  et  sic  demum  regia  Mrvitio  aubacti  lunt.*  (Iz 
Conv.  Bag.  ct  CaranO 

Exccrptum  de  Karentanis  (MG.  S&,  XI,  15):  .Tempore  Dagobcni 
regii  Francorum  prccrani  Karcniania  dux  Samo  ..."  <la  Conv.  Bag.  ct 
Carant.) 

>)  Ker  >e  G<^  (Mitth.  d.  InM.  f.  nsterr.  Geschicbttfbnclitmg,  XI,  4*4)  inuo 
.Domiiie,  negotiatorea,  ialeificcire,  cxpoliavit*  aaM  v  48.  in  6S.  poglavju  Fredegar- 
|ev«  Kronike,  trdi  vsled  lesa,  da  je  notica  o  Samu  v  Convcr^o  tiOeu  Lt  niatc 
Kronike.  Te  itiri  besede,  ki  .-te  pr^  ko  se  le  aločjjno  nabu^ovobdi  tekstih,  um 
k  ne  daj^o  pravice,  da  bi  mogli  kaj  takega  sklepati  (V  Frcdegaij«vciB  tekstu  •.tojd 
caisref  iirui:  nomeo,  negucianles,  LaterfodsseDt  in  expolia8BCBt.) 


št  164. 


B3I. 


Med  Obri  v  Panoniji  je  nastal  hud  razpor,  ker  su  se  oeki  Ober 
in  neki  Bolgar  prepirala  zarad  nasledstva  na  prestolu ').  Vojskovala  sta 
se  med  seboj  tako  dolgo,  dokler  ni  Obcr  premagal  bolgarskega  pre- 
lendenia*}.  Ta  in  9000  njegovih  pristašev  je  bilo  i  njih  družinami  vred 
pregnanih  iz  Panonije.  Obrnili  so  se  do  frankovskega  kralja  Dagobcrta  L 
ter  ga  prosili,  da  bi  jim  dal  stanovaličč  na  svoji  zemlji.  Dagobert  jim 
je  ukazal,  da  naj  ostanejo  čez  zimo  na  Bavarskem;  sam  se  ho&e  po- 
svetovali s  Franki,  kaj  se  ima  storiti.  Ko  so  se  Bolgari  raztresli  po 
Bavarskem,  da  bi  tu  prezimovali,  je  prišel  od  kralja  Dagobena  ukaz, 
da  naj  Bavarci  po  svojih  hifiah  v  eni  noči  pomoič  rse  Bolgare  z  že- 
nami in  otroki  vred.  To  seje  tudi  zgodilo*).  Vst  so  bili  pobiti;  le  Alciok 
se  je  rešit  s  70O  Bolgari  ter  prišel  v  debelo  Slovencev.  Mnogo  let  so 
potem  Bolgari  živeli  pod  oblastjo  slovenskega  vojvoda  Valuka')  Pozneje 
(okoli  leta  663)  so  se  napotili  ti  Bolgari  in  njih  knez  Alciok  (Alzeko)') 
T  Italijo  h  kralju  Grimualdu.  Ta  jih  je  poslal  v  Benevent  k  svojemu 
sinu  Komualdu,  kateri  jim  je  odkazal  bivališča  v  Scpinu,  Bovianu,  Isernii 
in  na  drugih  mestih*)-  Potomci  teh  iiolgarov  so  Še  okoli  IcU  790.  živeli 
po  reienih  krajih.  Akoravno  so  latinsko  znali,  vendar  tudi  niso  poza- 
biti svojega  materinega  jezika. 

Fredegarii  Chronicon,  IV,  c  71  (MG.  SS.  rcr.  Merovmg  ,  1.,  ij;):' 
,Eo  anno^)  in  Abaroiuni  cuinomento  Chunorum  regnum  io  PanniH  sui- 
resit  viacment  inteniio,  co  quod  de  regnum  cenarint,  cui  dcberciar  ad 
lucedendum :  unut  cx  Abarcs  ct  aliut  ex  Bulgahs,  collicta  mullctudiocoi, 
uter<]ue  in  inTiCem  inpugnannl.  Tandem  At>aris  Buigariu  supertnt.  Burgaril 
auperati*,  nove  oiilia  veroruni  cum  iixoris  el  tiberii  de  Pannoniat  espuUi. 
ad    Dsgobcno    espetiot,    petenics,    ui  eos   in    lerra  Francorum  manenduni 


i 


')  Znano  Je.  da  Je  med  ObrI  prcblTalo  mnogo  Slovanov  In  Bolgarov.  Kakor 
ae  kale,  so  bili  ti  tako  mnogoiicvilni  In  mogoCni,  da  so  ai  boleli  ia  svoje  sreda 
posuviti  vladarja. 

*)  Najbrle  Je  bila  ta  donufia  vojska  kriva,  da  dim  Obd  napadli  Slovanov 
takrat,  Ico  so  ae  ti  rojiilcoraii  a  frankov^kiin  kn^jem  Dagabertom-  (GL  St  16S.) 

*)  Mogofe  Je,  da  M  Je  botei  kralj  Dagobert  nekako  malčevati  nad  Bolgarti 
sato,  ker  so  ga  bili  Slovani  pri  ^^''o(;a«tLHburgu  prcmatcali. 

*)  Saroo  je  kot  knlj  vladal  abodnim  Slovanom,  namreč  ^bom.  Slovcoccm 
in  nekaterim  poUbKkim  .Slovanom.  Od  nJefta  so  biti  tavisni  tdcdI  vojvodjc,  kateri 
>o  gospodovali  ponamcznim  stovaoskim  ramidom.  TUc  vojvoda  }c  bil  Drvan  med 
pobbskimi  Srtn,  Valuk  pa  med  Slovenci- 

*)  PrcJ  ko  ne  su  ,Alciocus*,  katerega  omenja  Fredegar,  in  pa  ^Ueoo* 
katerem  govori  PbuIds  diaconua,  ena  ta  Ista  oncba. 

*)  ScpiDum  (sedaj   biplcdano),  Bovianum  (»edaj   Boiano)  in   Isereia 
Sergna)  so  bila  incf>ta  v  Julnlh  Abnuzib  na  La.4kein, 

')  Namrof  ,aBno  nono  rcgni  I>agob<Tti*  =  631  po  Kr. 


recepcrJL  Dagoberius  iobtt  coi  iacmanduB)  Bsdo\varius  rccipcrc,  dummoJo 
pertractabat  oim  Fnncii,  quid  eiinde  ficrit  Cuinque  dispeni  per  domu* 
Baioariorum  ad  hycRiandum  fuiuent,  coniilium  Francorum  Dagobcrtu* 
Baioariit  iobet,  tit  Bulgarus  illua  cum  usoris  ct  llberii  untuquiique  in 
domiim  luum  una  nocie  Baiuariae  interiiccrint.  Qiiod  protinus  a  Baiovario 
Ml  implcium;  nec  quis<]uain  cx  illii  rcmansii  Bulgaha,  niii  tantum  Alciocua') 
cam  •cpliniCDtia  Ttris  ct  usoria  cura  llbcrifl,  qui  m  marca  Vincdoruin*') 
•aUaiut  tal.  Pose  huec  cum  WHtlucut»*)  ducem  Winedorum  annii  plunmit 
vixit  cuno  lU)«." 

Pauli  diaconi  Historia  Langob.,  V,  c.  39  (MG.  SS  rcr.  Langob.,  154); 
,Per  hace  tempora')  Vulgarum  dux  Alzeco  noroine,  incenum  qu>m  ob 
caUMin,  a  «ju  gcnte  digrestui,  lutiam  pacifice  introieni,  cum  omni  aui 
ducaiui  cierciiu  ad  rcgcm  Ctimuald  vcnit,  ci  se  icniturum  atquc  in  ciua 
patria  habitalurum  protnliuns.  Qucm  ille  ad  Romualdum  filiunt  Baneveniuni 
dingcni,  ui  ei  cum  stio  populo  loca  ad  habitandum  concedere  deberet, 
praecepit,  Quoi  Romualdui  dux  grntanicr  cxcipicni.  eisdem  ipanosa  ad 
habitandum  loca,  quac  uique  ad  illud  tcmpua  dcscrta  erant.  conuSbuii, 
tcilicet  Scpinuni,  Bovianum  ei  Uemram  ei  alias  cum  ru<>  teriilonia  civitates, 
ipsumque  Alzeconcm,  muuto  digniiatit  nomine,  de  duce  gaitaldium  voci- 
tan  praci:cpil.  Qui  usquehodie*)  in  hia  ut  disimus  locii  baDitaoics,  quam- 
quam  et  Latine  loquBniur,  lioguac  lamcn  propriae  uium  minime  amiierunc* 


I 


Št.  165. 

sn. 

Eo  je  frankovski  kralj  Dagol^en  I.  zvedel,  da  je  slovanska 
vojska*)  napadla  Turingtjo,  Je  nabral  velike  trume  po  Avstraziji  ter 
se  i  njimi  napotil  iz  Metza  čez  Ardene  v  Mainz,  da  bi  (u  Sel  čez  Ren. 
Pod  seboj  je  imel  tudi  oddelek  hrabrih  vojakov,  ki  so  bili  priili  iz 

')  Rana  Imena  AldocuR  se  r  rokopis  tudi  naliitMo  InaCIcc:  AIUbus,  Altlcus 
Alriccus  Ib  Altlceus. 

*)  Tu  omenjena  ,inarca  VJoedorum*  Je  ^slovenska  KannuntJa  in  ,W)lhieus 
dlix  \Vliicdorum'  Je  vojroila  ondoUlfh  Slovencev.  Da  Jc  to  res.  Imamo  veC  razlogov. 
Tlatl  Bolgari,  ki  ao  morali  lapusiiii  obreko  KmUo  In  polom  bctatl  ii  frankov&ke 
artav«,  »o  mogli  dobiti  »avc^e  v  lakl  deJell,  katera  Je  bila  od  Obrov  In  Bavarcev 
neiavloa  ia  i^ffit  prebivaki  so  tudi  bUl  obema  lenu  narodonui  sorralaL  Dotifna 
delela  J«  morala  ««ili  do  bflvjrekc  m(Oe  in  do  lulijc  Taka  dciela  j«  bila  Karan- 
tsnlja.  (fil.  Kaemmcl,  Anf^in^e  dcul's;hcn  l.cbcns  in  O^terrctcli.  »tr  185,  op,  2) 

'■  V  nekntcrih  rokopitih  se  nabalajo  Izraii:   \Valluco.  Walijuco  in  Vilduco 

'}  Pavel  d^jakon  piipovcdi^Jo  to  med  drugimi  dogodbami,  katere  so  sevrille 
okoli  leta  MS, 

*)  Pavel  dijakon  Jc  splal  tgodovbto  svojih  rojakov  proti  konca  svojega 
tivlJetOa  najbrtc  okoli  leta  790.,  ko  Je  bival  v  moniccnsin^Ocem  aamoaUBU.  UoDte 
Caaino  ni  posebno  oddaljeno  od  laemije  in  dnigih  prej  oincnjcnlh  raesl. 

')  Namred  slovanska  voJbJia,  kateri  Je  ukaioral  kraU  Samo. 


Nevstrije  in  Burgundije.  Zapovedovali  so  jim  njih  vojvodje  in  grof>e. 
Med  tem  časom  so  Sast  poslali  poslance  k  Dagobertu  ter  ga  prosili, 
da  bi  jim  odpustil  vsakoletni  davek;  zato  se  pa  sami  bodejo  Slova- 
nom postaviti  nasproti  ter  na  dotiinih  straneh  varovati  fraokovske 
meje.  To  jim  je  Dagobert  po  nasvetu  svojih  svetovalcev  \x  Nevstrije 
tudi  dovolil.  Saši  so  s  prisego  potrdili,  da  bo£ejo  postopati  tako,  kakor 
so  zatrdili.  A  njih  obljuba  je  imela  le  malo  tnpeha.  Vendar  niso  odslej 
več  plačevali  vsakoleinei;a  davka.  Dajali  so  namreč  prej  na  leto  po 
500  krav  že  od  kralja  Klouria  I.  sem'). 

Fredcgarii  Cbronicon,  lib.  IV.  c.  74  (MG,  SS.  rer.  Mcroting..  II,  1  jSV 
^Anno  decemo  regni  Dagoberti.*)  cun  ei  nunciatum  fuittit,  »erciiuin  \N1- 
nitorum  Toringia  iuiase  ingreisum,  cum  ciercito  de  rcgnum  Auitruionitn 
dc  Mettii  urbcm  promovcnt,  Iraniita  Ardinna.  Magancia  cum  cxerciio  sd- 
gredilur,  dtiponens  Renum  iranstr«,  tcsretn*)  dc  electii  viria  fortia  de  Nco- 
ater  ct  Burgundia  curn  ducebus  el  grafionebus  iccum  habcns.  Saioncs  miisiu 
ad  Dagoberium  dirigunt,  peienl«,  ut  en  tributa,  qua>  Atci  dicioncbui  dis- 
•oivcbant,  indulgerit;  ipae  vero  corum  tludio  el  utileiatc  \Vinidif  reiistendum 
spondent  ct  Francorum  llmcle  dc  illia  partebui  cuatodirc  promitient.  Quod 
Dagobcnu«  consilio  NeusiratioTum  adeplus  prctletii;  Saionct.  qui  uiut 
peticionebut  tuggcrendum  Tcoerani,  socramentia,  ui  eorum  mus  erai,  auper 
arma  plačata  pro  univeraii  Saxonebu(  tinnant,  Sed  parurn  baec  piomiatio 
lortitur  acfecium;  tamcn  iributo  Saxonei.  quem  reddere  contuacTerant,  per 
precepiioncro  Dagobeiii  habciit  induiiuiii.  Quinncniai  raccas  infcrendalii*) 
annia  lingolis  a  Chlothario  aeniore  ceniiti  reddebanc,  quod  a  Dagobcrto 
caiHlum  ett." 

Gesta  Dagobertj  I.  reg.  Francorum,  c.  30  -(MG.  SS.  rer.  Meroving., 
11,  419):    „Dcniquc   anno    10,  rcgni  aui  (ae.  Dagobeni),  cum  ct  nuntiaium 
futitet,  exerciium  VVinldorum  Toringam  fiiiase  ingrcMum.  cum  cxercitu  nil 
moraiua  cx  regno  Auitraiiorum  ab  urbc  Mcitii  proniovens,  iranaita  Afdenna,  1 
Magontiam  adgrcditur;  ditponciuquc  Renum  tranaire,  acaram  de  elcaii  ririi 
fortibUB  ex  Ncuitria  ct  Burgundia  cum  ducibua  ct  gfafionibul  sccum  habena, 
Saxone«  mittoa  ad  eum  dirigunt,    peiente*,   ut  eii  tributa,  qua  e  fiicorum: 
dicionibui  dciolvebani.  indutgcfct.  Ipii  vero  luo  aiudio  et  utilitaie  NVimdial 
TeaiiienduR)  apondeni  ct  Francorum  limiicm  de  illit  panJbus  cuatodirc  pro- 
roittuni.    Rcx  ii8que    Dagobcriui  consilio  Neuiiraiiorum  adepiu*,  eit  quod 
poscebant  prcstiiil.    Saxonea   auiem,   <)Ui  huius  petitionit  tuggcrendi  cauaa 
vencrani,  Mcramcntii,  ut  eorum  moa  crai,  auper  arma  patraiia,  pactum  pro 
aniveraia  Saxonibu>  firmant;   aed    parum  hacc   promiMio  tonitur  tSeciam. 


')  Frankovak)  krat}  KloUr  1.  Je  umrl  leta  S61. 
")  Deaeto  leto  Dagobertove^  vladanja  Je  bilo  leta  632.  po  Kr. 
*i  Scan  —  Sdiar  (truma) 

*)  aVaccae  inferendalea*  ao  ae  tvalc  lato  tako,  ker  Jih  Je  bUo  treba 
leto  odposlali  ali  priTeatl  (iarerre)  doii£al  fraokovsU  davCni  gospoaki 


AtUmen  SixonM  tributum.  quod  redd«re  coniueverant,  per  pneceptionem 
Dagobcni  hactcnus  habcnt  indultum.  Qumgenlas  enim  \tcctt  inferendales 
tnnia  singulis  s  Loihario  scniorc  ccniiti  rtddcbaot,  quod  tunc  s  Uagobtno 
rege  caitAtum  est."  (Iz  Fredegarja.) 


Št  166. 


6U. 


S I  oran  i  so  vsied  povelja  kralja  Sama  večkrat  napadli  Tran- 
kovsko  kraljestvo  ler  plenili  po  Turingiji  in  drugih  pokrajinah.  Zato 
je  kralj  Dagobvrt  po  nasvetu  svojih  ikofov  in  drugih  vclikaS«v  prižel 
v  MetE,  tu  povzdignil  svojega  sina  Sigtbcrta  za  kralja  poAvsiraziji  ter 
mu  dovolil,  da  je  v  redenem  mestu  imel  svojo  stolico.  Pozneje  je  s 
pomočjo  avslrazijskih  prebivalcev  z  uspehom  branil  frankovsko  državo 
in  njene  meje  nasproti  Slovanom. 

Fredegarii  Ctironicon,  lib.  IV,  c.  75  (MG.  SS.  rcr.  Merovtng.,  (I,  l$8,  p.  lU. 
■  $9);  ^Anno  undecimo  regni  Dagobcni,')  cum  Wini<ti  iuuo  Samonc  forieter 
Mvcrint  et  lepiut,  irantcciso  corum  limiK,  regnum  Francorum  vasiandum 
Tonngia  et  rcie^uDi  pagus  ingredehnt,  Dagobcrtut  Meltii  orbem  venicnt, 
cum  conailio  ponievecum  s«o  et  procerum,  omnc(que  primati*  rcgoi  aui 
contcncicnubu),  Sigvbcnum,  lilium  luum,  in  Auitcr  rcgcm  lublimavil  sedem- 
quc  ei  Mecti*  civiiaiem  liabere  pefmiiit.  J  .  .  .  .  Deincept  Austraiiac  eorum  ?■  159. 
■ludio  limeiem  ci  regnum  Francorum  contra  Wincdus  utililer  definiauc 
nuacuntur.* 

Gesta  Dagobcrtt  I.  regCs  Francorum,  c  ji  (MG.  SS.  rer.  Merovlng., 
11,413):  „Anno  ita<]ue  it.  regni  tui  (k.  Dagobeni),  cum  Wlnidi  iuMU 
Samonia  itcrum  fonitcr  icTtrent  cl  >epc,  trsnacensu  proprio  limite,  regnum 
Francorum  vaitandum  Toringam  et  re)iquos  pagoi  ingrederentur,  Dagobertui 
rex  Mctlia  urbem  venieni,  cum  eonsilio  pontilicum  acu  c(  procerum  omni- 
buiquc  primatibua  regni  contenlientibus,  Sigebenum,  filium  »lum,  in  rcgno 

Auatriac  aubtimavit  tedcmque  Mcttia  civitaicm  habere  pcrmiiiL Dcin- 

cept   enim    Austraiiorum    studium   Umitem   ci   regoum   Francorum   contra 
Winidoi  utilitcr  defeniarc  noscitur.*  (li  Fredegurja.) 


Št  167. 

Radulf,  sin  Cbamarov,  katerega  je  franbovski  kralj  Dagobert  I. 
posuvil  za  turinSkega  vojvoda,  seje  v  mnogih  bitkah  vojskoval  s  Slo- 
van i  *)  ter  jlb  tudi  premagal   To  ga  je  naredilo  ogabnega,  da  se  }e 

*)  EnitjHto  l«to  Dagobenovcga  kratjcvanji  }c  Uto  tcU  63S.  po  Kr. 
*)  »edegar  pripoveduje  to  med  dojtodbuni,  Id  so  se  vrAilc  leta  634. 
^  To  ao  bili  brei  dvoma  tisii  Slovani,  luicrim  Je  vladal  kriLlj  Samo. 

1»" 


7K 


g(.  167,  168,  169, 


začel  puntati.  Pri  raznih  priložnostih  je  pokasal  svoje  sovraitvo  do 
(paUtinsttega)  vojvoda  AdalgistU  in  na  zadnje  tudi  do  kralja  Sigibeita 
sam^a. 

Fredegarii  Chronicon,  IV.  C77  (MG.  SS.  rer.  Mcroviog^  II,  159): 
^Radulfus  liui,  tiliut  Chamaro.  quein  Dagobertui  Toringia  doceni  insieruit, 
plurii  vecibus  cum  excrc>to  \Vinedorum  dcmicans,  eosque  victus  vcrtii  id 
fogano.  Uius  supcrbiac  aclatui  cl  contra  AdslgyKlum  duccm  direrais  occaa- 
sionebus  inimiciciai  tendeot,  poulaiero  conira  Sigvbertuoi  ietn  lune  cipcrat 
rerellare." 


Št.  168. 


641. 


Vojvoda  Radulf  je  postal  jako  o£aben  ter  se  obna&al  nekako  uko, 
kakor  bi  bil  kralj  v  Tunngijr.  S  Slovani')  je  sklenil  prijateljstvo  ter 
si  na  svojo  stran  pridobil  tudi  druge  sosednje  narode.  Z  besedami  se 
sicer  ni  20perslav)jal  oblasti  frankovskega  kralja  Sig:bet[a  (III-),  a  v 
dejanju  mu  je  vedno  nasprotovat.  Kralj  Sigibert  je  ficl  nadenj  ler  ga 
premagal*). 

Fredegarii  Chronicon,  IV,  c  87  (MG.  SS.  rer.  Meroving,  II.  165): 
q.  .  .  Radulfui  supcrbia  aelalui  admoduin,  rcgem  se  in  Toringia  eaae  6n- 
•cbai;  amicida«  cum  Winidia  (irmana,  c«(crasquc  geni«,  quaa  vicinas  ba- 
bebat,  culium  amictciae  oblegabaL  In  verbii  laracn  Sigibcrio  rcgimini  non 
dencgana;  nam  in  faciia  forteier  eiusdem  reiUlebat  dominacioncm," 


dt  169. 

641  ali  pa  642  *) 

Papež  Ivan  (fV.),  po  rodu  Dalmatinec,  je  poslal  v  Dalmacijo  in 
Istro  mnogo  denarja,  s  katerim  naj  bi  opat  Martin  odkupil  tiste  ljudi, 
kateri  so  poslali  ujetniki  oodotnih  ljudstev*].  Isti  papež  je  takrat  sezidal 


')  Brci  dvnma  »o  tO  bili  liMi  Slovani,  Icaterim  Je  goapodovat  knU  Samo. 

O  To  M  je  cgodilo  <r  osnem  letu  vladanja  kni^^  Sisiberta  IIL  Kralj  Dago- 
bertl.  Je  leta  633.  povcdigiill  flvvjega  .tina  »  kralja  ^k''  ^I-  *'•'•) 

')  Papet  Ivan  IV.  Jc  bil  posi,-t>fen  dn£  2&.  decembra  leta  t*t>.  <|aff^  Reg.  poot. 
Rem.,  cd.  ItiSS,  p  227',  pukopaa  pa  ic  bil  int  12.  alilobra  leta  t*2.i}alfi,  p  23t<.> 
Med  tem  časom  m  )g  tedaj  to  KRodilo,  kar  se  tu  navaj>- 

*)  DotUna  Uuil<itva  m  b411  brei  dvotna  Slovenci  in  Hrvatje  ki  so  al  nekako 
takrat  osvojili  skora)  vso  ;icmlJo  na  vihodnl  strani  Jadranskega  morja.  Pritisk  Slo- 
vanov aa  prvotno  prebivalstvo  Je  moral  bili  precej  velik,  kar  m  dd  sklepati  is 
tega.  da  so  aaSi  predniki  nabrali  mnogo  ujetnikov  in  ker  se  katolliUnom  ni  edehl 
ramo  puMati  ostaske  svetnikov  na  Istrskih  In  dalmatin^ih  llcb.  U  besed  Kon- 
suntina  Pon)hyrot{eflcta  (De  admin.  Imp.,  c  29),  ki  Jo  okoli  leia  950  ae&Uvlt  avo]e 
delo,  je  nivldno,  da  se  Jc  romansko  problvalMvo  moglo  ofaranitl  le  po  uirJeDil) 
mntlb  ob  obali  ladranskoKa  močjo,  drugod  so  si  Slovani  osvojili  rtmljo.  To  se  )b 
agodUo  v  Istri  in  Se  v  veCJl  meri  po  DalmacUi. 


cerkev  na  dast  sv.  Venanciju,  Anastaziju,  Mavru  in  drugim  mu6cnikom, 
katerih  svetinje  je  dal  prenesti  ix  Dalmacije  in  Istre  ter  shranili  v 
Imenovani  cerlivi. 

Uber  pontiflcalis,  LXXlIIi   (Johannet  IV.),  §1,3  (MG.  Gtit.  poni.  S  1- 

Koft).,  I,   177):  „lohannii,  naiione  Daltnaia Hic  tecnporibui  luii  mitit 

per  omnem  Dalmatiam  >cu  Hiitriim  rouiiai  pecuniai  per  •>  netiti  i  m  ura  a 
fidcIUatmuro  Mariinum  abbaiem  proptcr  redemptionem  capiivorum,  qui 
dcpraedaii  erani  d  geniibui.  ||  Eodem  leropore  fccit  cccteiiant  bacatis  mar-  (  3, 
iyribu>  Vcnanlio,  Anasta>io,Mauro  ct  alioruro  multorum  manyrum,  quofum 
rcliqu>ai  de  Dalmatias  et  Hiatriaa  adduci  piacceperat,  et  rccoAdit  eas  in 
ccdciia  supra  tcnpta  .  .  ." 

Bernoldl  Chronicon  ad  a.  641  (MG.  SS.,  V,  415):  ^Romae  Johan- 
ne*  IV„  qui  miua  pccunia,  muliot  capiivos  in  Hiitria  el  Dilmatia  •  bar- 
biris  rcdcmit." 

Danduli  Chronicon,  lib.  VI,  c.  7,  para  tj  (Muratori,  Scripu  rer.  Iial.. 
XII,  116):  .Joannei  iV.  natione  Dalmaticut  ledtl  anno  I,  mcniibut  VIII, 
diebui  XVIII.  Hic  tbeiaurii  cccicaiae  disiractit  multa  raillia  hominum  per 
lltrian   ci  Datiualian)   ab  Hunnorurn  serriiule  redemil  ' 

h  Št.  170. 

Okoli  642. ') 
Ko  je  vladal  v  Beneventu  vojvoda  Ajon,   so  priSIi  Slovani*}  z 
I     mnogimi  ladjami  iez  morje  ter  se  utaborili  ne  daleč  od  mesu  Siponla. ') 
j     V   bližini    svojega   tabora  so  krog  in  krog  izkopali  skrivne  jame.    Ko 
I     je  hotel  Ajon  iti  nad  nje,  da  bi  jih  premagal,  je  padci  njegov  konj  v 
eno   izmed   teh  jam.    Nato  so  Slovani  planili  nadenj  ter  umorili  njega 
in  &e  nekoliko  drugih  mož.  Ko  je  to  zvedel   Radoald,    sin  Gisulfov,  je 
pritel   hitro   blizu   ter  s  Slovani  pri6el  govorili  v  njih  jeziku.*)    Vsied 
tegs  so  ti  postali  mU<incj&i  ter  jim  vojskovanje  ni  bilo  več  tako  mar. 
Ko  je  Radoald  to  opazil,  je  planil  nad  nje,  jih  premagal,  maiieval  Ajo- 
aovo  smrt  ter  prisilil  tiste,  ki  so  fie  Živi  osiali,  da  so  zapustili  ondotne 
kraje. 

')  Okoli  I.  Ml  ie  umrl  bcneveouki  vojvoda  Aricliis.  N}eguv  naslednik  ic  bil 
AJoo,  katvega  wi  pa,  ko  je  eno  leto  in  pet  roevccev  vladal,  Slovani  pobtU. 

*)  TI  Slovani  m>  IhIi  brei  dvoma  predidki  iiedaiOik  Srbohrvator,  ki  liv«  po 
Di]fflaciil. 

')  Mesto  Sepontum  ati  Sipontum  (^edat)  Spoato)  J«  bilo  v  Apulijt  tik  Jadran* 
akega  morja  ne  dalof  od  Gargsnske  ftore. 

*)  Radnald,  sin  rurlanskesa  vojvoda  GisuICa,  se  Je  brci  dvoma  v  «vo)J  mla- 
dosti v  Čedadu  naudl  slovcnliflDc.  Se  dandanes  govori  prebivalci  eno  uro  nad  Ce- 
dadoB  sJovearici  Jenk.  Ker  Je  Radoald  torej  inal  slovensko,  se  )c  lahko  rvgo- 
var|ai  k  slovandclml  tetami,  ki  so  priftlc  ia  Tadransko  morje  r  Apultjo.  Raillka 
med  slovenščino  in  hrvaUino  £c  dandanes  nI  velika,  v  sadmtn  stoletju  po  Kristusu 
pa  Je  bila  ic  nu^Jta. 


Ptuli  diacODi  Hfstorla  Langob.,  IV.  c.  44  (MG.  SS.  rer.  Langob, 
■3S):  iiQt>>  Aio  cum  iam  annuni  et  mensibui  quiRque  BeneTentanorum 
ducanim  regcrct,  venientei  Sclari  cutn  multitu^ine  narium.  non  longc  a 
civitatc  SepoDlo  castra  posuerunt.  Qui  occulisi  foreu  cirea  au«  CMira 
fadeaies.  cum  Aio  tuptr  eot,  abscntibu*  Raduald  et  GHmoald,  veaiuet 
eotqiie  dcbdlare  vellet,  cquu*  eiu(  in  unim  de  eiuidem  foveia  cecidiL 
atque  innientibu*  »uper  eum  Sc1a*ii,  tinul  cum  aliquaotia  aUia  cx(inctti> 
r(t.  Quod  cum  Raduald  nunliaiuiu  fuiatei,  cilo  venicnt,  eisdcm  Sclavii 
propria  illorum  lin^ua  locuiui  est  Cumque  eos  propter  hoc  segniore«  ad 
b«llum  reddidinct,  mox  auper  coi  inruent  niasnaque  eos  tiragc  pfoitemem, 
ei  Aionit  roortem  ultui  eit  et  de  illia  linibos  coa  qui  remaoierant  hottea 
fugato  petere  coegit.' 

Št  171. 
Med  642.  In  648. 

Papež  Teodor  (M  piše  grsdeškemu  psiriarhu  Primoge- 
niju  I ^Primogenlo  patriarchae  Gradcnsi'J  ler  mu  naznanja,  da  je 
piilel  v  Rim  elcsarbov  svetovalec  Marijan  ter  se  zoper  njega  pritožil 
Temu  Marijanu  se  je  namreč  od  strani  (gradeike)  cerkve  obljubilo,  da 
se  vsied  ukaza,  katerega  si  je  v  Carigradu  od  cesarja  izprosil,  hila 
nek^a  Štefana  oe  sme  prodati,  pad  pa  se  mu  mora  (namreč  Marijanu) 
brez  kake  davščine  vslod  dane  obljube  dati  v  najem  f^ut  domus  ipsa 
salva  guadam  pensione  eidem  Mariano  eloguenlisstmo  ex  posUa 
emphiteosin  dari  dtberet^j.  Tudi  je  pokazal  (papežu)  pismeno  zago- 
tovilo, katero  je  bilo  v  imenu  (grade£ke)  cerkve  podpisano  od  here- 
tikov (od  Fortunata  in  njegovih  prednikov).  Ker  se  posebno  duhovnikom 
ne  spodobi,  da  bi  ne  izpolnjevali  svojih  obljub,  zalo  naj  dela  (patriarh) 
na  to,  da  se  dana  beseda  izvrSi. 

Datum  manjka.')  —  .Marianus  eJoguentissimus.* 
{Danduli    Chronicon,    iib,  VI,    c,  7,  para   16  (Muratori,   Scripc  rer. 
Ital.,  Xn,  1 16).  —  MG.  Epi«,  III,  697.  —  Jb  f  16.  Rcg  poni.  Rom.,  it  «056 
('59'')-l 


Št  172. 

Od  648.  do  668. 

Gradežki  patriarh  Maks  i  m,  po  rodu  Dalmatinec,  je  bit  prariieo 
in  pobožen  mož.  Ko  je  postal  patriarh,  je  obdaroval  samostan  Marije 
Device  na  Barbani  z  raznimi  posestvi  v  Trža&ki  okolici.  Po  dvajset- 
letnem vladanju  je  umrl  na  Gradežu  ter  bil  pokopan  v  cerkvi  svete 
Evfemije. 


>)  Papel  Teodor  I.  je  vladal  od  34.  novembra  1-  «43.  pa  do  14.  vaj/t  64* 
L.  MS  je  uObrl«  umrl  gradeCki  patriarh  PrimogenU. 


Cronica  de  singulis  patrlarchis  nove  Aquileie  (Monticolo,  Ctonache 
Veneztine.  I,  1 1):  «Huic  (iC  Primogcnio')  auccCMit  Msxinaui  preaill,  qui  ann, 
numero  XX  rexil  pontificalum,  ct  (epullua  e*t  in  »dem  basilica  (ic.  in 
buitica  bcBic  Eufeniic].*' 

JobannJs  diaconi  Cbronicon  Venetuin  (Monlicolo.  1.  c.  1,  84): 
„Huic  (k.  Pnmogenio)  luccesaiT  Maiimut .  . .' 

Ibid,  (p,  87):  ^Monuo  quo(iue  Maximo  hsc  tempestaie,  qut  cccleaiatD 
Gradeniem  gubcrnavit  annof  KK." 

Clironicon  V«nelum  vulgo  Altinate  (MG.  SS  ,  XIV,  17]:  gMax!mu> 
patriarchs,  cjai  fuit  nacione  Dalniacie  civliaiii,  vix<I  an.  30." 

Danduli  Cbronicon,  VI,  c.  8  (Muraiori,  Script.  rer.  [tal.,  Xn,  118): 
.Matiniui  pairiarch«  Gradenm  approbatus  en  anno  DCU*)  Hic  origine 
Oalmadnus,  vir  juttut  ei  piui,  nune  patriarcha  factut  monasicrium  sanciae 
Mariac  de  Barbano  m  icrritorio  Tcfgettino  plurimis  potscisionibut  doiavlt." 

Ibid,  VI,  C.  8,  part  18  (I,  c.  p.  1x1):  „Hic  Manitnui  pQ>tqua(n  annii 
XX  Gradent«m  rexit  eccleaiam,  morient  in  Grado  in  eccleaia  Hnciae  Eu- 
pbcmia«  tumulaiur.* 

RŠt  173. 
649,  meseca  oktobra.  Rim. 
Papci  Martio  L  je  v  Latcran  sklical  siaodo,  katere  se  je  udcle- 
lo  105  ftkofov.  Prvi  za  papežem  je  podpisan  oglejski  (grsdeiki) 
ikot  Maksim  [..Ma;i;j.s;  ixuix3i:;  'AruKt^af-].  Sinoda  je  zavrgla  for- 
mulo, ^tunt;*^  imenovano,  katero  je  takratni  bizantinski  cesar  Konstant 
dal  razglasiti  o  Kristusovi  volji,  ter  iz  nova  preklela  glavarje  mono- 
teletov.  Zbrani  ikof>e  so  petkrat  zborovali,  namreč  dne  5,,  8,  17.,  19. 
In  31.  oktobra. 

Pri  prvem  zborovanju  se  je  k  besedi  oglasil  tudi  oglejski  ikof 
Maksim  (cfr.  Mansi,  X,  886),  ki  je  pnudarjal,  <Ja  ima  Krislui  dve  volji, 
boljo  In  £lovežko.  Pri  drugem  zborovanju  je  dvakrat  kot  govornik 
nastopil  (Mansi,  X,  903  in  942)  Tudi  pri  zadnjem  zborovanju  je  v 
daljšem  govoru  dokazoval,  da  ima  Kristus  dve  volji  (Mansi,  X,  1130). 
timperii  domini  Conslanllni*)  piissiml  Augustl  anno  nono, 
sub  die  lerlio  ^'onas  Odobriš,  indictione  octava.' 
[Manai,  Concil.  coll.,  X,  863—1186.] 


■J  Zasiran  datlra^la  gl.  Rtibeis,  Jklon.  cccl.  AqaiL,  col.  303.  -  Da  Je  bil  Makaim 
tt  leta  649.  gradcikl  patriarh,  k  ntvidno  k  tX.  173. 

*1  BlianUniJci  cesar  KoasUnt,  U  Je  vladal  od  641—668,  K  ]e  uradno  ival 
Konitantlno«. 


n« 


Sl  174,  175,  »76. 


Št  174. 
Okoli  650. 

Nekako  v  lem  (asu  je  14  let  vUdal  oglejski  patriarh  Feliks. 
Užival  je  zaupanje  langobardskcga  kralja,  ki  ma  je  bil  naklonjen  ter 
mu  izkazal  mnogo  dobrot 

Cbronicon  patr-  Aquil.  primum  (Rubcti,  Mon.  ccd.  AtjuU.,  App.  8): 
.Jobsnnca ')  patriarchs  scdit  enuii  XIV.'' 

Chronicon  patr.  Aqutl.  alterum  (RubeU,  I.  c.  p.  9}:  »Felis  patriarcba 
aedil  annig  XIV.  Hic  apud  regctn  Langobardonim  faniiliar»  cxtttii:  cui  ipie 
rex  niuliutn  fuli  benignui  et  grBiiosut," 

Št.  175. 

Okoli  661. 

Po  smrti  furlanskega  vojvoda  Grasulfa  je  Agon  dobil  vojvodstvo. 

Pauli  diaconi  Hlstoria  Langob.,  IV,  c.  50  (M(j.  SS,  rcr.  Langob., 
137):  .Circa  baec  tempor«  moriuo  aput  Forotult  Grodulfo  duce.  Foroiu- 
lenacm  ducalum  Ago  regcndum  susccpil.* 

Ibid^  V,  C  '7  (I.  C.  p.  151):  „Siqiiidem,  ut  aupenut  pr«emiseraroui, 
Graiulfo  Foroiulanorum  duce  defuncio,  lucccssor  ci  in  ducito  Ago  datiit, 
de  cuius  nomine  Ufquc  hodie  domu*  quacdain  inira  Foroiuli  consitiuta 
domu«  Agonis  appellatur.* 


Št  176. 

Okott  663. 

Po  Agonovi  smrti  je  postal  Lup  furlanski  vojvoda.  Nekdaj  je 
prišel  po  nekem  nasipu,  kateri  se  je  ie  od  starih  Časov  sem  nahajal 
v  morju,  s  svojimi  konjtki  na  otok  Gradcž,  ki  ni  daleč  od  Ogleja.  Na 
Otoku  je  opu^to&il  mesto  ler  s  seboj  odnesel  zaklade  oglejske  cerkve. 

Pauli  diaconi  Historia  Langob.,  V.  c.  17  (MG.  SS.  rer.  Langob,, 
151):  ,Quo  Agone  mcrluo,  Foroiulanorora  ductor  Lupui  efficitur.  Hic 
Luput  in  Grados  intulam,  quae  non  longe  ab  Aijuiteia  «t,  cum  cquestri 
eiercitu  per  itralam  quac  anliquiliit  pcr  mare  facta  fuerai  introivit,  et 
dcpracdala  ipta  ciTJtaic,  Aquilcieniit  eccleaiae  thetauroa  exinde  aufcKn*, 
reportavtt " 

JohaoniB  diaconi  Chronicon  Venetum  (Monticolo.  Cronache  Ve- 
neziane,  I,  87):   „Circa  hec  lenipora  Lupus  dux  Fonulanut  in  Gradui  iniul« 

*)  Da  mon  tu  »tati  ,Kelix,  ae  pa  Jobtnaes*,  do  kal«  »mo  tu  naredoid 
Chat  iz  Chron.  patr.  Aquil.  atterum,  ampak  tudi  ,Caialo|[us  patr  Aquil.*  Rubels, 
L  C  p.  6),  K|«r  so  n  patriarhom  Fortunatom  naSieH  ■-  FeliK,  loanaea,  JoasBca,  Petrua  itd. 


cum    equeam    »erciiu  pcr  suua  que  antiqaitut  per  mare  fdcu  fucMt  iti> 
croiTit.    ct    depredata    ipta   civiute,   AquilcgeD>i(    ecclciic  theuurot  eiimie 
urerrcns  reporUvii," 

Danduli  ChronJcon,  VI,  c.  S,  pan  |6  (Muratort,  ScripL  rer.  lul., 
^It,  t3o):  „lDter  hacc  Lupui  dux  Forojulitnus,  qui  Agadoto  succeaierat, 
In  Gotlutn  inaulatn  trtniieni  cuni  equeilri  cxerc)tu,*' 

Št  177. 
Okoli  663. 

Ko  je  ItiDgobardskt  kralj  Grimi»Id  &el  nad  Bcnevcnt,  je  izročil 
\odstvo  svoje  palade  v  Paviji  furlanskemu  vojvodu  Lupu.  Ta  d  je 
mislit,  da  Grimoald  morebiti  ne  pride  več  nazaj  in  zato  jo  jako  o£abno 
gospodoval  po  rečtiaem  mestu.  Ko  se  je  pa  Grimoald  povrnit,  je  Sel 
Lop  na  Furlansko  ter  se  tu  spuntal  zoper  svojega  kralja.  Grimoald  je 
nato  pozval  Obre,  da  bi  prišli  na  Furlansko  ter  ugonobili  Lupa,  kar 
se  je  tudi  zgodilo. ')  Obrski  kakaa  je  premagal  Lupa  v  gtiridnevDcm 
boju  pri  nekem  kraju,  ki  se  je  zval  nFlovius". ')  Vojvoda  je  izgubil 
svoje  iivljenje,  begunci  pa  so  iskali  zavetja  po  utrjenih  gradovih.  Obri 
50  potem  nekoliko  dni  plenili  in  poŽigali  po  vsej  deželi.  Nato  jim  je 
kralj  Grimoald  velel,  da  bi  nehali  ropati.  A  Obri  so  inu  odgovorili,  da 
ne  zaptist«!  Furtanije,  katero  so  si  s  svojim  orožjem  priborili  Sedaj  }e 
bil  Grimoald  prisiljen  zbrali  svojo  vojsko,  da  bi  pregnal  Obre  iz  dežele. 
Sredi  polja  je  postavil  svoj  tabor.  Ker  je  pa  okoli  sebe  imel  le  majhen 
del  vojske,  je  z  zvijačo  premotil  obrske  poslance,  da  so  mislili,  da  ima 
moogobrojno  armado  na  razpolaganje.  To  je  prestrašilo  obrskcga  ka- 
kaoa  tako,  da  se  je  takoj  z  vso  vojsko  vrnil  v  svojo  državo. 

Pauli  diaconi  Hi.iloria  Langob.,  V,  c.  17  (MG,  SS.  rer.  Lsngob,. 
151):  gHuic  Lupo,  quaDdo  Grimuald  BcncTcntuni  perreiit,  luum  palatium 
eommendavit.' 


*t  Po  Itateri  poti  m  Obri  prišli  r  PurtaaUo  in  po  kateri  m  m  rrnlli,  nI  iiiaao. 
NapaCno  bi  bUo.  ako  bi  ii  tega  8lu£;^a,  da  do  vitted  poriva  Ungobardukega  kra^a 
v  tMtein  faiu  Obri  priill  v  luttjn,  ne  pa  Slovenci,  hotdi  »ktepati,  da  ao  btll  ti 
uktat  pod  obrako  oblasto  Ni^^''^  '''^'l  Grinioald  ni  lato  poklical  Slovencev  na 
pooiofi,  ker  so  bili  ti  bolj  naUoiOeal  rurlan^kim  aciadovnlJacJcm,  kakor  pa  nleaiu 
■muau.  (Cfr.  it.  11S)  —  Kc<l  moraia,  da  nimamo  nobcoib  rulogov,  ix  Icaiefili  bi 
Bogll  sklepati,  da  so  bili  Stovenci  takrat  Obrom  podlolnt. 

')  Kraj  .Ftovlua*  Je  sedanja  vas  Tiume  na  Fiulanskera.  Poteg  nit  ttC*  reCIca 
Plunc.  ki  M  bliva  v  Dvenio.  <C(r.  Rutar  r  l^lopUu  MaKce  S<ov.  la  ISSS,  Mr.  316.) 
Bret  pravih  railngov  Je  Linhart  Geub.  von  Krain,  II.  142)  BiislU,  da  je  bila  ta  Mika 
Db  HuImIJu  (duviun  tngiduM  v  Vipavski  doliiii,  kjer  pa  ni  nobenega  krafa,  U  bi 
M  svat  .FlovhM*.  —  Popolnoma  neverjetno  pa  Je,  da  bi  bil  pri  Pavlu  djakonu 
oinenleni  knO  Ftoviu«  »edanja  Relca  (Fiume)  ob  Kvamcrskcoi  xalivti,  ker  je  vendar 
ti  njegovega  pripovedovanja  ratvidao,  da  so  Obri  premamit  I.upa  na  Furtanitkem, 
Dc  pa  T  LIImniijL 


ns 


Si.  177,  i;8. 


Ibid.  C  18:  pQui  Luptu  dam  rcge  abscDte  molu  insolcntcr  apnt 
TiciDum  cgissct,  quippc  qucm  rcTcnunitu  noa  aesdniHret:  revenente  rcge, 
scieni,  eidem  ea  quse  non  lecte  geuerat  ditplicere,  Forumiuli  pcieni, 
contra  cunJecD  regero  tuše  nequitiae  consciui  reb^llarit." 

Ibid,  C.  19:  nTum  Grimuald.  nolens  civile  bellum  inier  LsngobarJoi 
exci(are  regi  Avarum  cacano  maiiJavit,  ui  in  Fonitniuti  conira  Lupum 
ducem  cum  ncrcilu  veniret  cumque  bello  protererct.  Quod  et  factum  ctt. 
Nam  TcnicDtc  cacsno  cum  magno  cxcrcitu.  in  točo  qui  Klorius  dicitur, 
•icut  nobis  reiuleruni  icnium  viri  qui  in  ip>o  bcllo  fuerunt,  per  trn  dies 
LupuK  dux  cum  Foroiulanti  udvcfsua  cacani  esercicunt  conflixiL  £c  prima 
quid<i»  die  validum  ciu«  escrciiuin,  paucJs  luU  vulncrad«.  proitrtvit.  S«- 
cunda  rtto  die,  iam  aliquaniis  e  suit  *ulneraiit  ec  roortuts.  pari  modo 
multoa  cx  Avaribui  eiEinciil.  Tcftia  vero  die,  iam  pluribua  tx  auia  Mucam 
atvc  percmptis,  nihilominut  magnum  cacani  excrc>tum  delcvit  pracdamque 
copioum  invasii  At  vero  die  qu8rto  lanum  lupcr  *c  tnulliiudincro  coa- 
spexerunt  venientem,  ut  vix  p«r  fugaro  evadere  poiiint." 

Ibid.  C  30  (I.  C.  p.  I  ji):  „lbi  itaque  Lupo  duce  peremplo,  rcliqui  qui 
remanscrant  s«e  per  castella  communiunt.  Araro  vero  per  omncs  corucn 
lines  ditcurrenie*,  cuncta  rapinii  invadunt  vel  subposito  igni  conburuni. 
Qui  cum  per  aiiquot  diea  boc  facerent.  a  Grimualdo  ei«  mandatum  «1,  Ut 
iam  a  devattatioiie  quie>cerenL  Qui  Icgaios  ad  Grimualdum  tnittunt,  diceiiiea, 
Fofotuli  te  minioie  rclicturos,  qu«m  armii  proprii*  coflquiitsaeDt'' 

Ibid.  C.  11 :  bTudc  Grimuald  necesiitate  conpulius  exeTcitum  quoad- 
uoare  cocpit,  quatenut  Avarca  de  luii  linibut  exturbaret.  In  niedio  iuque 
campo  sua  castra  et  Avarum  botpitium  conponent  cum  cxerc<tus  pancm 
exigU8m  haberet,  eotdem  ipsot  quo4  babcbal  divcrso  babitu  varii»quc  in- 
structoi  armii  anie  oculot  legaiorum  per  diet  aliquot,  quati  novua  iugiier 
exerciius  advcniafet,  frcquenier  traniire  fecii.  Avurum  vero  legali  dum 
eundem  ipium  exefciium  aliii  ei  aliii  modit  praetcrirc  conspiciuni,  inmcn- 
•am  Langobardorum  multitudinem  ette,  credidemnt,  Quibus  Grimuald  iis 
dixit:  .Cum  omnt  bac  quam  vidiatia  eiercitui  raultitudine  itatim  tuper 
cacanum  inruam  et  Avaret,  niti  de  Foroiulanorum  finibui  vclociler  esierinL* 
Hit  viti*  et  audilit  legati  Avarum  cum  hacc  tuo  regi  nuntiaiteni,  mox 
cum  omni  luo  exercttu  ad  proprium  revenui  ett  regnum." 


Št.  178. 

Okoli  6S4. 

Po  Lupovi  smrli  je  hote!  njegov  sin  Arnefrit  postati  vojvod« 
furlanski.  Ker  se  je  pa  zba)  kralja  Giimoalda,  je  ubežal  kSIovcncein 
T  Karantanijo.  Ž  njih  pomočjo  si  je  botel  potem  podvreii  vojvodstvo, 
a  FurUni  so  ga  napadli  ter  ne  daleč  od  Čedada  pri  gradu  Nimisu  (pri 
Nemab)  umorili. 


*  Pauli  diaconi  Hlstoria  Langob.,  V,  c.  as  (MG.  SS.  rcr.  Laogob.,  153}: 
^Denitjue  Lupo  hoc  modo  ui  praemiiimut  inttreropto,  Afnefrii,  eiui  Gliut, 
Toluit  m  loco  palm  iput  Foroiuli  optinerc  ducaium.  S«d  metueni  Gnmualdi 
regii  vire«,  fugiit  ad  Sclavorum  gentcm  JR  Carnunium,  quod  comipte 
TOCiURt  Carantanum. ')  Qui  posica  cuni  Sctavis  ad*cnieni,  quati  ducatum 
conira  riribui  reiumpturua,  aput  Neniaa  castrum,  quod  non  toage  a  Foro- 
iuli diitai,  inruenitbut  super  le  Foroiulania,  eitinctus  e*l,*") 

^B  št.  179. 

H      Okori  6S4. 

Po  Lupovi  smrti  je  Vektari  postal  vojvoda  furlanski.  Rodil  stf 
je  v  Vicensi  ler  je  bil  dober  in  milostljiv  vladar.  Ko  so  Slovenci 
Culi,  da  se  je  Vektari  napotil  v  Pavijo,  so  zbrali  no^o  vojsko  ter  so 
hoteli  napasti  Čedad.  Nedaleč  od  tega  mesta  pri  BrUčih*)  so  posta- 
vili svoj  tabor.  Prigodilo  se  je  pa,  da  se  je  bil  vojvoda  VekUri  povrnil 
iz  Pavije  ie  prejšnji  vet^r,  ^esar  pa  Slovenci  niso  kar  čisto  mi  opazili. 
Ker  so  Veklarijevi  grofje  odžii  in  sicer  vsak  na  svoj  dom,  se  je  v<d>gnil 
le  on  sam  s  25  moiffli  ter  ficl  nad  Slovence.  Ko  so  ti  videli  to  malo 
krdelce,  so  se  smejali  ter  rekli,  da  gre  pač  nad  nje  patriarh  s  svojimi 
duhovniki,  Ko  je  Vektari  dospel  do  mosta  nad  reko  Nadiio*),  pri  ka- 
lerem  so  se  postavili  Slovenci,  je  vzel  z  glave  svojo  Čelado  ter  se  jim 
dal  spoznali;  imel  je  namreč  plešasto  glava  Ko  so  Slovenci  videli,  da 
je  Vektiiri  sam  priSel,  so  se  prestra&iii  tako,  da  so  mislili  bolj  na  beg, 
kakor  pa  na  boj.  Vektari  je  oato  s  svojim  malim  krdelcem  napadel 
Slovence  ter  jih  pobil  toliko,  da  jih  je  izmed  5000  raoi  le  prav  malo 
ubeialo.*} 


} 


")  PiaateU  Je  tu  aame^Jal  ime  neata  Caniantvm  a  imenora  slovenska  dsiela 
Cantatanuni- 

■)  Ta  Botica  Pavi«  d\Jakou  natn  dAvo|j  Jasno  kale,  <b  ao  bili  Slovenci  po 
KanoiatilJI  okoU  leta  u.*  popolnoma  samoutojni.  Puniaraki  sin  kakega  kneia  ne 
bo  U-kal  iavGt)a  In  vojne  pomofl  pri  lavlsRcm  nan^du! 

*i  ,Broxas*  so  BriAC«.  Tako  se  lovc  v*s  eliiu  Nadifc  na  iciaUi  bcDcAkUi 
Sk>veac«v.  To  ime  (in  Ancs  Broulos,  in  BroxiaBks  mnnilbu«)  e«  nabaja  tudi  v  neki 
IMIal  kn>Ja  Bereogarja  li  I.  sss.  (BelirSge  lur  Kuodc  stctcrm.  Gescblcbiaciuellcn,  IX,g8.> 

')  Tu  nam  Je  misliti  aa  most  v  bllHnl  Ailc  nad  C«dadom.  Fri  tem  mostu  Je 
dandanes  Jezikovna  mcj«  med  Slovane!  in  Furlaal. 

'(  Kakor  na  nekaterih  drugih  mestih,  tako  hote  l>atilus  dla<M>nua  tudi  luki() 
nekoliko  proAlaviii  »voje  rojake  in  njih  hrabrost,  in  sfoer  aa  raCun  agudovlnak« 
resnice.  Raiume  m,  da  mu  ne  moremo  verjeti,  da  bi  Ulo  SOM  oborolenlb  Slovencev, 
ki  ao  ne  bhko  branili  v  Kvolem  taboru  in  ki  mi  m  boleli  polaMiti  utrjenega  mesta, 
balalo  pred  76  motmt  ter  M  dalo  od  njih  pobili-  Ako  bi  bil  Vektari  res  tako 
prcdruc,  kakor  ga  nam  opisuje  langobardski  (godov iaopiarc,  bi  bil  gotovo  moral 
popbCad  Bvojo  smelost  s  livUctOcni  ali  pa  vsaj  s  avojo  prostostjo. 


Pauli  diaconi  Historia  Laogob.,  V,  c  33  (MG.  S3  fcr.  L«ngoK, 
:pLl52.  153,  (53):  gDeinde  ordtnKui  cst  sput  Foromli  dux  Wccburi.  qui  futt 
oriundus  de  Vincenrlna  civitaic,  *ir  benignui  ct  populum  (utviter  regcoi. 
Hunc  ciim  audissei  Sclavorum  geni  Ticinuca  profectuta  ttst,  coogrcfslt 
Talida  muliiiiidine,  voluerunt  >upcr  ForoiuUnutn  c«truin  inruere;  et 
venicntci  cutrsineuii  sunt  in  loco  qai  BroxM  dicitur,  non  longe  ■  Foroiuli. 
Stcundum  diTinant  aiiteco  disposilioncm  contigit,  ut  dtix  Wcchtan  atiperion 
veipere  n  Ticino  reretiefCTur  nescieniibus  Sclatii.  Cutui  comitea  cura  ad 
p.  163.  propri«,  utadaolet  fieri.  recneutent,  ipie  hoc  nuntium  de  Sclavii  ||  ludieoi, 
cum  paucia  virii,  hoc  eat  viginti  quinqiie,  conlra  eo4  progrcMus  UL  Quem 
Sclari  cum  tam  paucit  TcoJrc  conspicicnte*.  innicmnt,  diccntc«.  patriarcham 
contra  le  cum  clehcis  adreniare.  Qui  cutn  ad  poniem  Naliiionii  HumiDit, 
qui  ibtdem  ett  ubi  Sclavi  reiidebani,  propinquu*et,  cauiilem  libi  de  capile 
sufereoi,  vuliuro  suutn  Sclarif  oitendii;  erai  cnira  caUo  cipiU.  Qaem  dum 
Sda«>,  qu'>a  ipie  cs»<t  Wcchuri,  cognoTiiient,  tDOX  pcrtutbati,  Wechtiri 
•deue  clamitant,  Dcoque  eoi  csierTcnic,  plus  de  (uga  qusn)  de  proelto 
cogitant.  Tunc  luper  eos  Wechuri  cum  paucii  quot  habebat  inruena,  tann 
cot  itrage  prottravit,   u[  n  quinque  milibua  Tiris  vix  piuci  qui  e*>dercnt 


Št  180. 

66$.  po  15.  iDlIJu. 

Ko  je  bil  bizaolinski  cesar  Konstant  v  Sirakusah  umorjen'),  se  je 
spuotal  Mezeiij.  ki  se  je  takrat  z  vzhodno  (bizanlmsko)  vojsko  mudit 
v  Siciliji  (cr  se  botel  polastiti  države.  Nato  so  se  vzdignili  zoper  njega 
oddelki  italske  vojske,  ki  so  prižli  iz  Istre,  Kampanije,  Sardinije  in 
Afrike.  Zbrali  so  se  v  Sirakuzah,  premagali  Mezczija  ter  ga  umorili. 

Gesta  pont.  Roin.,Adeod.(MG.  Lib.  pont,  i,  190):  .Huiuaiemporibua 
Mczeaiui.  qui  erai  in  Sicllia  cum  exefcitu  Orieniale,  iutanizavii  et  arripuit 
regnum.  Et  pcrrMli  esercilus  lialiae  per  panes  titriae,  alii  pcr  partet  Cam- 
paniae,  nec  non  et  alii  per  partcs  Sirdlniae  Africae;  pari  modo  vcneruoi 
Sicilia  in  civiute  STracuBani,  cl  dco  Buxilisuie  inicrcmptua  cst  nec  diccndui 
Mez«iu> ; . . .  " 

l>auU  diaconi  Hist.  Langob..  V,  c.  la  (MG.  SS.  rer.  Langob.,  150): 
„lnierrccto  igitur  apui  Siracusai  Conitante  impcratorc,  Mcceiiut  in  Sicilia 
regnum  arripuit,  aed  abique  ori^ntatii  exerc>tu>  voluniate. ')  Contra  qu«a) 
Italiae  miliiea  alii  per  Hntriam,  alii  per  partea  Campanise,  alii  vero  a 
pariibui   Africae  et  Sardiniae  venientea   in  Siracuua,    eum  vita  privaruoL* 

']  Biiantinski  ccwr  KoBMaiit  J«  bil  dnf  15.  JtilUa  leu  668.  unorjea. 

O  Pavel  d>J.-iki>n  Je  to.  kar  tu  pripovedi^«,  posnel  po  Llb.  pont,  a  Je.  kakor 
sekate,  povrfaio  postopal,  ko  trdi,  da  seja  UaieiU  vidignil  proti  volji  rahodac 
vojsk«. 


št.  18L 
Od  668  do  673. 

Gradc&ki  patriarh  .^lefanlLje  bil  doma  v  PoreČu.  Za  patriarha 

so  ga  izvolili  tisti   Skorje,  duhovniki   In  prebivalci  Nove  Veneoije  in 

Istre,    ki   niso  liveli  pod  langobardskim  jarmom.  Vradal  je  pet  let  in 

dva  me&eca.  Ko  je  umrl,  je  bil  pokopan  na  Gradcžu  v  kapeli  sv.  Ivana. 

Cronica  de   singulis  patriarchis   nove   Aqui1eJe  (Moniicolo,  Cro- 

oachc  Vcncziane,  1,   1 1):  aDcinde  (se.  poit  Manimutn)  sucuiiit  ad  regendam 

eccleiiam  Stepbanus  preiul,  qui  ann.  numcro  V  pontifci  fuit.  eo  vero  moriuo 

atque  sepulio  in  codero  cattro  (te.  Gradenii)  iiuua  baailiCBiu  bcati  Johaonii 

CTvangcUttc." 

Johannis  diaconi  Chronioon  Venetum  (Moniicolo,  I.  c.  I,  87): 
y,Huic  (ic.  MaKimo)  succeuil  Stephanut  pairiarcha  " 

Ibid.  (p.  88):  „Anno  ab  incarnaiionc  Domini  sext:en(csimo  icpiuagesimo 
•ecundo')  Stepbanus  pairiarcha  ex  hac  luce  migravti,  qui  eccleiiam  Gra- 
«Jenieai  rcxit  annot  quinque, 

Chronicon  Venetum  vulgo  Altinate  (MG.  SS  .  XIV,  t?):  ,Huic 
(te  Maxinio)  succcssit  Stephanut  patriarcha,  qui  fuit  nacione  Parcndane 
civitatii:  vixtt  in  patrJarchatu  an.  5.* 

Danduli  Chronicon,  VI,  c.  9  (Muralori,  ScripL  rer.  ItaL,  Xn.  lai): 
^Stepbanus  sccundui  patriarcha  crcatua  c«t  anno  Domini  DCLXX.*)  Hic 
Faremio  civitate  Uiriae  natua,  ab  epiicopis,  clero  ct  populo  nova«  Vcneitae 
ct  Isiriac.  qui  a  LongobarJoruni  jugo  eiempti  erant.  patriarcha  elcctut  «t 
coniecraiua  tu.' 

Ibid.  Vt,  C.  9,  pars  8  (I.  c.  p.  I2s):  ^Stephanui  itaque  patriarcha  tinitia 
annla  V,  meniibus  II  in  eccletia  lua  raorilur  ei  in  capclla  aancti  Joaonia 
in  eadem  urbe  aepultui  eit." 

Št  l&% 
Okoli  670.*) 

Anonymus  Ravcnnas  omenja  v  svoji  Cosmographiji  (IV,  c.  19,  cd. 
Pinderet  Panbev,  p.  215,  2l6)  med  drugimi  panonskimi  mesti  tudi 


■)  PriraoKcolJ  je  poslal  sndeiU  patriarh  l«u  628.  Ako  fe  rca  vladil  30  lei 
ia  3  mesece,  ^cgov  naalcJnik  Maluiim  tudi  20  lei,  f^efan  II  pa  S  let  tn  2.  meseca, 
tediO  raoraino  trditi,  da  ]c  ta  umrl  leta  673.,  ne  pa  6T3.,  kakor  piAc  kronist. 

')  Zastran  da(iran)a  gl.  KubeLs  Mob.  eccL  Aqnil.,  col.  303  In  SD5. 

*)  AooBj-muB  KavenDa-1  je  sestavil  stoJc  fteogrsAteo  delo  raed  letom  (67.  ia 
6J0.  po  Kr.  —  Ker  j«  gradivo  »ajcmal  ii  surtUSIb  spisov,  »to  ta  nate  kr^e  vcii- 
Boma  ni  orisal  takratnega  iGRilicpinncfia  slavja  Kar  aam  navaja,  se  navadno  nanaša 
te  na  lazmere  v  rlBMki  doU. 


p.  216.  naslednja:  „  .. .  Aguavwa'\  Remista*),  Petaviona'),  Vincensimo*), 
Ligano\  Salla*J,  Aravona^j,  Savaria*).' 

Kar  s«  tiie  panonskih   rek,  navija  I«  fttiri,   mod  njimi  ludi 

p.  218.  Dravo  in  pa  Blatno  jezero  (IV,  c.  19,  p-  218,  219):  ,Per  guas  Patino- 
ntas  transeunt  piurima  flumina,  inter  cetera  quae  dicuntur,  id 
est  Ira.  Bustridus.  In  qua  Pannonia  est  lacus  ntaxlmus  gut  dicitur 

p.  2iy.  Ptisois*),  item  flumina  \\  Parstum,  Dravis.' 

On  pravi,  da  med  Goresjo  in  Dolenjo  Fauonijo  je  bila  pokra- 
jina Valeria,  ki  je  imela  več  mesL  Putem  naSteva  nekatera  mesU, 
ki  so  bila  v  tej  pokrajini  (IV,  c  20.  p.  219,  220);  ^/tem  iuxta  ipsam 
Pannoniam  est  patria  quae  dicitur  VaUria,  guae  et  media  ap- 
Pellatur  prooincia^  pro  eo  guod  reiacet  inter  supra  scriptas  Pan- 
nonias.'")  ipsi  eandem  discripseruni  phHosophl;  sed  ego  secun- 
dum  praejatum  scriptorem  Marcummirum  Gothorum  philosophum 
civitatcs  in/erius  designatas  eiusdem  Valeriae  nominaui  in  gua 
Valeria  plurimas  civitates  /uisse  legtmus,  ex  guibus  atiguantas 
designare   volumus.    id   est  Jcunum"),   Csum").  Malatis"),  Ca- 

p.  220.  Ho").   Comacum '";.  ;  Alusione"),  Annama  "J,  CIautiburgum  'V,  U- 

'>  AqujivirajcMIablini  tani,  kjer  Je  sedaj  Vanidln  na  HrvAfikeia.  Cfr.  Loto- 
pls  Uatic«  Mor.  u  leia  1897,  str.  13 

*)  Kemlicia  (Kambta)  Je  bila  nekako  v  sredi  med  Varafdlnom  in  Piutem. 

*)  Petaviona  Je  .•cdanji  ItuJ. 

*}  Vincensimo  (Ad  vkesimum)  Je  bil  morebiti  Uliu  sedanjega  SrediSfa  na 
Stajerakem.  Crr.  I^etopis,  .ntran  12. 

')  Ligano  (Alicano,  tlalicano)  Je  bil  morebiti  pri  Dolenji  Lendavi  aH  pa  pri 
UUcIOVCu.  Cfr  Utnpis.  Mr  12 

■}  Salh  (fi-alle^c  bil  knj  pri  reki  Šali  morebiti  bliiu  lan,  kjer  Je  sedaj  Uva 

>)  Aravniia  (Ambone)  Je  bil  kiaj  pri  teki  Rabi  najbrfe  nekako  tam,  l^«r 
jc  sed^U  KonnOed. 

*)  Savaria  »c  Je  ivaU  »edai(]a  Ogrska  Sobolica  (Siorabatbelj-,  Steinamanger). 

*t  Locus  Pelsols  Je  Blatno  Jetera. 

")  Pannonia  prlma  ali  superiorjebila  bo|}  na  sereroiabodt)  tik  Norika, 
Paaaoniaaccuodaatl  Inferior  pa  v  sedanjem  Sremu  med  Savo,  Dravo  in 
Donavo.  Vmes  med  obema  na  uliodaf  strani  ondotneca  deU  Donave  nekako  do 
Blatnega  jetera  Je  bila  Valcrla. 

")  Acunum  ali  Acumlncum  Je  bil  tam,  kjer  te  »ed^J  Slankamea  ob  Do- 
navi na  vahodnen  Hrvafikcm. 

■*)  1'sum  ali  Cuaum  Je  bil  na  mestu  sedanjega  Pctroraradlaa. 

■*)  Malatis  ali  Uoaonia,  uda)  Banoator. 

■*>  Catio  ali  Cuccin,  sedaj  Uok  v  SlavonlJ)- 

■*i  Comacum  Je  bil  la  16  nmsklh  nilD  (kakih  6  ur)  od  Iloka  proH  labodu. 

")Alusione  <prav  ca  prav  Luasonium,  -Ic^M^.tvi  }c  btl  blizu  Donave 
v  sedanji  Tolnitki  iupantji  na  Oitrskera  tam,  kjer  Je  acd^  KOmUd. 

")  Annama  (Annanatia)  se  Je  ivala  rimska  posiaja  od  LussosOa  n 
25  rimskih  milj  proti  «veru  ter  Je  bila  bliiu  sedai\leKa  Duna-COldvara. 

"}  CIautiburgum  iprav  ca  prav  Teuioburglu  m.  Tum>»Vr'^*)  J*  bU 
*  SlavonUl  pri  Dayi  ne  dalefi  od  iilivm  Urare  v  Douvo 


vorin.    Donatianis,   Antiana''),   Lugionc*).    BelsaUno').    Lumarto. 
Cardelaca."*) 

Nito  dosuvlja  ravninski  geograf,  da  na  neki  drugi  strani  iste  (?) 
pokrajine,  ki  sega  do  Save  io   po   kateri  so  po  Jordanovi   trditvi 
jiekdaj   prebivali   Markomani*),  so  bila  6e  druga    mesta,  katera  potem 
'|K>    imenih  navaja.  (IV,   c.  20,  p.  220,  221) :  „//<rm  ad  aliam  parUm  p.  330. 
sunt   eivHates.   id  tst  Sicce,   Fines,  Romula,   Nomiduni,    Crvppi, 
Acerbo.  Atamine.  \  Quam  Valeriam  aliguando  Marcannorum  gens  p  33i. 
ob/inuit.  sicut  testatur  muUoliens  supra  scriptus  /ordanis  sapiert' 
tissimus   chronographus.  quam    Valeriam  Jinit  fluvius  maximu$ 
^ui  dieilur  Saus.'^*) 

Tik  (posavske)  Valerije  je  bila  dežela  Carneola  ali  Carn«ch< 
ki  se  je  v  starih  časih  tudi  Alpes  luliaoa  zvala.  V  tej  deželi  je 
bilo  ve6  mest,  izmed  katerih  pisatelj  tudi  nekatera  navaja.  Visoko  v 
gorah  Cameole  je  neko  jezero;  dalje  ima  ta  deiela  ve£  rek,  med  kate- 
rimi je  tudi  .Corcac".  (IV,  c.  21,  p.  221—223):  ^Itern  iuxta  ipsam  p.  231. 
Valeriam  ponitur  patria  gue  dicitur  Carneola,  guae  et  Alpes 
JuUana  antiguitus  dicebatur.  guam  patriam  Camech,  qui  Valeriam 


*)  Aotlava  Je  bila  incd  Osckora  (Mursai  In  Pečuhoin  (Soplanae). 

'}  L  uklone  (nom.  Lu^lo)  Ja  bU  od  AnlUne  »23  rtmskib  mil)  proti  s«veni 
nelcBko  um,  kjer  Je  sedaj  SickcsO. 

',  Belsaltao  (lais-n^.  Vctos  aaliiMa,  VtUsallo).  Ta  kraj  Je  bU  pri  Donavi 
um,  lc|cr  Jfl  sedal  Ad(hiy  usprotl  Csapalsktma  Moku. 

*)  Lega  tu  DBvcdcDlli  krajev  oam  kile,  da  Je  bila  Valeria,  o  kateri  Aoo- 
Bjmus  Kaveanas  na  lem  mostu  govori,  tista  pokr^lna,  ki  Je  bila  kot  taka  tudi 
dru^m  pisateljem  mana 

*)  Jordanes  (Romana.  §  217,  ed.  MG.  Auct.  ant.  lom  V,  p.  27)  pravi;  ,Mar- 
comanai  nainque  et  Qua(U  )b  illa  Valeria,  que  inter  Dnum  DaDubiumque  interiacet. 
ab  aodem  tunc  ductore  oppremi .  ■  .*  Tu  omecueaa  Valeria  ni  bila  tcda)  kaka  po- 
krajina ob  Savi,  pa£  pa  tista,  katero  »U  reki  Drava  in  Donava  oklepali. 

*}  Kje  so  stala  (goraj  ušleu  mesu?  —  Ni  Ulko  uganili,  da  Slcc«  Je  sedaitjl 
Slsek  pri  iillru  reke  Kolpe  v  Savo.  V  beaedi  Nomiduni  tiCi  Ime  rimskega  mesta 
Koviodunum  ali  Nevioduntim,  ficgar  o«Uaki  ae  nahajsijo  na  Krfikcm  polju  na  Oo- 
lepjakem.  FincM  Je  nekdai\]a  rimaka  ponuja  ,Ad  l\ncs*,  kakor  Jo  navaija  Tab. 
Pcutlngeriana.  Ta  postila  Je  bila  la  lo  rimskih  milj  oddaljena  od  Slska  ter  Je  sula 
ob  cesti,  ki  Je  peUala  v  Neviodunum.  Ob  isti  cesU  le  la  dcaei  rimskih  mlU  od 
Nevloduna  proC  J«  stala  posuja  Romuls.  Cruppl  Je  Islo,  kar  Crucki.  To  Irae 
navaja  Peutingerjeva  Obla.  Dottdni  knj  Je  bil  na  Dolenjskem  Id  sicer  16  rimskih 
miU  oddaljen  od  Neviodusa  in  ravno  toliko  tudi  od  8edaqJota  Tr6bi(>Bga.  Post^ 
Acerbo  (Da  Pcu(iD|{«rJevi  Ubli  stq|)  Accrtioo«'  Jo  bila  tam,  kjer  Je  seda)  vas  Hudo 
med  Viftajo  goro  in  Zatitlao.  V  besedi  Aiamlne  U£l  morebiti  trne  nekdanje  Emone 
(Ad  EmoBun). 

It  tefta  Je  raividno,  da  en  del  tlate  VslerUe,  o  kateri  govori  netaanl  ravennskl 
geograf,  Je  obsegal  tudi  scdaiijc  Dolenjsko  nekako  do  mesU  LJubljane  ter  tudi 
sosediO«  strani  Hrvsikcfta.  RcCcnI  plsaiclj  poioa  pravo  ValerDo  Um  dalcC  na  ribodu 
pri  Donarl;  a  c  istim  imcaom  niiivlje  lodl  nekdanjo  pokrajino  Savljo.  Se  Je  11 
10  (godilo  vsled  kake  pomole  ali  \t  drvgUi  raslogov,  ni  mogoCn  aed^  ntaodili. 


patriam,  ifsi  eandem  descripsenmt  phUosopht:  sed  ego  secundun 
supra  scriptum  Marcomirum  Gotkorum  philosophum  cifitalts 
inferius  designatas  eiusdem  Carneck  patriae  nominavi.  in  qua 
Carnteh  pairia  guasdam  /uisse  dvUates  legimus,  ex  guibus 
aliguantas  designare  rolumus,  Id  est  Camium.  Scoldium.  Bippllum, 
tU-  ■  /tis,  Planla,  CUmidium.  Sedo. 

/tem  in  valle  eiusdem  palriae  sunt  cioitates^  id  est  Seution, 
Paiiuma.  Sortam,  Eperunto.  Precona.  Lebra,  Ambito,  Bameo, 
Pariš,  Elcbra,  Ecuho,  Selunio,  Poreston,  Artara,  Ranio.  Rinubio, 
Benela.  Cliena. 

p.  223.  In   cuius  patriae  summitate  montium   lacum  esse  legimus. 

guae  patria  diversa  habet  Jiumina,  intereetera  Jiuvius  gui  dicitur 
Corcac'*  V 


')  Ne  bo  odvef,  ako  nekoliko  prctnmijcnio  to,  kar  nam  nvaniuiki  geognt 
o  Ckrneoll  prlpovedt^c  On  trdi,  da  m  ts  mnlja  nabija  tik  pahrajine  Valerije. 
Ker  Je  u,  kakor  smo  prej  omenili,  ohKCftala  OoleiO<*ko,  se  oam  ncliotč  vailjiOe  v 
glavo,  daKjcCarDCoIa  roltncita  Kmljcpisca  raiprostirala  po»edan]einGora^akeaL 
To  dokatuje  tudt  ^jotova  Irdiler,  da  se  je  Ciraeols  nekdaj  Alpn  lullana  iraU. 
Alpes  lullana  so  lulijskc  Alpe,  kaicic  nam  Je  iakatf  po  »eveTo>ah«dnc(n  GoreiOskcm 
in  Mveraen  Goriškem  tja  do  Bale  pri  Pont^l,  kjer  se  pritenlajo  Karoskc  Alpe. 
Proti  jugu  segiOo  lulij.tke  Alpe  do  kra&kCKa  ^rovja  po  Notrai^Bikoa). 

RavcaniAi  gco^ntl  je  (udi  zapihal,  da  Jo  v  Caraeoli  viw>ko  v  gorah  aeko 
Jctcro.  Bfct  dvoma  Je  mitlil  na  BohinjKko  ali  pa  Blejsko  Jeiero.  V  KarnOi  na 
Oenc^cm  ni  nobenega  Jcicra  tn  tako  je  ledal  to  nov  dokac,  ^«  nam  je  Uksti 
Canteolo  in  njcea  nckdarOa  mesta  Ne  Tnofcm  pritrditi  Hitiingeiiti  (Mitih  de«  hioL 
Ver.  r.  Kraln,  1862,  str.  92\  ki  miftll  M  Orkaitko  Jeicro,  ker  to  ni  visoko  v  gonh 
to  tudi  ne  v  JgUjsklh  Alp«b. 

Dalje  pravi  reCenl  plaatoU,  d«  Ima  omenjena  temlja  Tcfi  rek,  med  katerimi 
Je  tudi  .Curcac'.  —  Katera  je  ta  reka?  Dolenjska  Krka  ne  more  Va\,  ker  je  ta 
tekla  po  pokn^lnl,  katero  rareniiaki  un^episec  Imenuje  Valcr^o.  ^  n»i^  bi  bilo 
iiMgode  miHlIti  na  Krko,  ki  tefe  po  Koroške«.  Tudi  ne  more  hiti  I^ubljanlca,  katero 
Je  Strabnn  po  pomoti  imenoval  K^xip<L;.  Ako  bi  3li  v  beneAko  Karajo,  as  dobili 
bi  tam  nobene  resice,  katere  ime  bi  bilo  le  nekoliko  podobno  beitedi  .Corcac'.  Po 
mojih  mi-illh  je  la  Corcac  sedanja  Kokra,  kt  se  pri  Krsnjn  ialiva  t  Savo. 

če  imamo  vse  to  pred  o2mi,  moramo  re>:i,  da  Je  Csmcola,  o  kateri  govori 
ravcnn^ki  kozmograf,  sedanje  Gorei^bko.  Ucsia,  katerih  imena  nam  Je  ohranil 
Dcioani  pisatelj  It  Ravcnnc,  so  veCinoma  siala  po  sedanjem  Corcnjskcm  v  tiatcm 
tasu,  ko  ^  ni  bilo  ondl  no^ih  prednikov.  Prvo  iimed  navedenih  mc&tje  Carnium, 
katero  Je  po  mojem  mnenju  trtalo  tam,  kjer  je  .'Wdaj  Kranj;  ni  pa  aedai^i  Zu^^Uo 
(ockdaivjt  luliiun  Carnicum)  na  .tcverncm  BCBCMccm,  kakor  u  Je  dosed^  v  obte 
mlaillo.  McHia.  katera  ki  nailteia  .in  valle  elasdem  patriae*,  !w>  »e  nih^^a  mjbria 
v  dolini  reke  ^ve  med  Kranjem  in  Trbilcm,  ne  pa  v  dolini  gorenjega  Ta)jamaaia, 
kajti  ravennski  gcogiar  priilcva  to  reko  bcncAkcmu  vodovju  in  ondotao  (emljo 
^a  do  Karantaaijc  liat()i.  Morcbill  b4  kdo  opomnil,  da  so  gorc^ska  tla  premajhna 
la  toliko  mest,  kolikor  Jih  Je  navedel  nemanl  pisatelj  I*  Ravennc.  Tcmit  w  lahko 
odgovori,  da  po  dolini  uorcnjcga  TaUamcoia  je  JC  mai^  prostora,  kakor  pa  po 
Gorenjskem  Si':er  \c  pa  morebiti  u  ali  oal  Umcd  naJtoUb  kn^v  stal  r  kaki  drugI 
dolini  Julijskih  Alp,  tako  n.  pr.  r  gorenji  Soški  dolini. 


Ob  morju  je  bila  trsatsk«  LiburnJ  j>t  ki  je  tudi  ob<iegaU  ve£ 
mest.  Ta  pokrajina  se  je  (na  zahodu)  dotikala  Istre.  (IV,  c.  22,  p.  2211  p.  223. 
do  225):  ^.Iterum  ad  marc  magnum,  id  est  ad  colfum  occidentatem^ 
ponitur  patria  guae  dicitur  Libttmia  Tarsaticensis.  guam  patriam 
Llbumiam  supra  scripti  gui  Carnech  palHam  nominaventnt, 
ipsi  eandcni  desfcipserunt  phUosophi  'j  sed  ego  secunUum  prae- 
/atum  Marcomirum  GolHorum  pkHosophum  civitates  in/erius 
dictas  eiusdem  Liburniae  patriae  notninavt.  in  gua  patria  pluri- 
mas  /uissč  civitates  legimus,  ex  guibus  aliguantas  designare 
volumus,idcst  civitas  Etona*\itcm  Dan,  Coriton'},  \  Argerunto*),  p.  2S*. 
Bigi"),  Ospela').  Puplisca''),  Senia*},  TUrres*),  Raparia'%  Thar- 
saticum'^),  Lauriana'*),  Albona'*). 

Kokel  Mm,  da  C>raiura  Je  n^bH«  se<UiiJt  V.nxi].  Kar  se  ttC«  ostalih  kn^er, 
katcttb  imena  sam  Je  upiaal  ravennakl  kutmogra^  moram  reCt,  d«  Jih  ne  nMtvm 
oajti,  M^  jih  te  li£em  po  Kamljt  ali  pa  po  GoKnj^kcm  Nj()brie  so  dotUni  kraji 
večinoma  stali  po  scdai\jlh  gorecOBkUi  Ueb.  A  v  uku  Caaa,  posebno  med  UiMlsklm 
pnseUevanJem,  so  blU  rairotenl.  Ko  bo  proti  koncu  dcstc^a  stol«t)a  Sloveod  ponedll 
aeduyo  goroiOako  stnn.  so  lU  mvalinah  sgora)  naStctlh  krajev  la  roeat  poantriU 
nove  naselbine  ter  jim  navadno  dati  domaČa  slovenska  Imena,  kakor  Loka,  Kamnik, 
Radovljica,  Trilf,  I.  t.  d.  Slais  Imoaa  so  se  polagoma  piMabiU  ali  pa  v  uMih  novih 
načelnikov  frcdiUKaiila  tako,  da  j>h  sedaj  nI  vcC  mogofe  i^poinatL  ti  vsega  Je 
jamo,  da  Je  bila  gorenjska  stran  v  rim»ki  dobi  Koeio  naseljena. 

HiUiniKr  (Ultth.,  op.  cil.,  str.  91  in  1M>  iSOc  iftoraj  navedene  knOe  po  Go- 
reojskcm,  Noiranjskctn,  GuriUem  is  Bcncikem.  Ker  Je  Jako  svojcvoljao  railBKal 
nntlntaUtnlmanjCKOvspispraveinanstvcnc  veljave.  Nikakor  mu  ne  morem  pritrditi, 
dl  SooJdlum  |e  Solkan,  PUnta  Planin.i,  l'rccona  BraCan  pri  Kormlnu  itd.  Tudi  ni 
U  mestu,  da  bi  Idcnlilidnli  krajevna  imena,  katera  Ciiama  v  koimograAJi  nvMuiske^ 
plntcUa,  s  lakimi  scdaiOimi  krajevnimi  imeni,  katera  im^o  brct  dToaa  alOTaaaU 
Livlr,  kajll  spisi,  ii  kaichh  Je  rcCcni  Rcograf  lajcmal,  so  gotovo  8Urq]tt,  kalcor  pa 
doti6il  slovenski  kraji.  Napačno  bi  bilo,  ako  bi  trdili,  da  je  r  bMOdah  Planta  Ib 
Plasiaa,  Ixt>ra  in  Labore,  StluMo  in  Scla,  Porcstoo  in  Poreče,  Rinubio  In  Ravnica, 
Beaela  ia  Bela,  Clicna  in  Klanec  Hd.  kaka  til<>l<<ft)£ua  ivcu. 

■>  Mommsen  la  nekateri  dnini  ufeojaki  trdijo,  da  so  gotovskl  Aloioii  Alta- 
BBTld,  Etdenid  in  Markomir,  kateiih  imena  ravenivski  icm^episcc  veCkni  navaja, 
lonUllenc  osebe,  a  xnpei  dniRi  pisaie^i  pa  rai»llja,  da  so  Uveli  takrat,  ko  |c  vladal 
vabodbtoftotovski  knU  Tuodorik. 

*)  Elona  Je  stara  Aeaona,  ncdanji  Nin  v  severni  Dalmaq)L 

*}  Co  rito  nje  riai&kiCorinium(Kop(viav>  ter  sedanji  Karln  v  severni  OalnuctJI. 

*)  Artierunio  Je  nekdanji  ArgjruBtum  {^kfr^af^Ov^vi),  ki  je  stal  bliiu  tam. 
X|er  se  Zrtna^Ja  Uliva  v  morje. 

')  Blgl  Je  suri  Veglum  lOft^tK),  U  Je  stal  ob  »orju  bUn  scdatOe  hrvaftko- 
dklmalinske  moJe. 

*l  O  spel  a  J«  PllBiJen  Onopula  la  Ptokn^tev*  *<>P^«>)^terHie  nahalaU 
na  tcmljl  sedanjega  hrvaUicRa  PrlaMtJa. 

')Pupllsca  Je  rimska  Lopsica,  ki  je  stala  najbrte  nekoliko  proti  Jogu 
od  aadaiOcKa  Sci^  v  hrvaikcm  Prlmorju. 

*)  S  C  n  i  a  je  sedanji  Sei^, 

*)  Turrcs  te  rimski  Ad  turres  med  Scq)cm  In  Tnatom. 

■*)  Knj  Kaparta  je  bU  blliu  Ttsata. 

"}  Tharsatlcum  Je  sedanji  Trsat  bUtu  Reke  v  hrvaAkera  PriaMijti. 

'^  Laurlnna  Je  sedai^a  Lovnaa  v  turi. 

")  A 1  b  o  a  a  Je  sedanji  Labln  v  Istri. 

20 


336 


^  inž 


/tem  supersunt  in  ipsa  provineia   Libumia.   id  est  OUsa, 
f.  ta.  Tameum.  Abendone'),  Pampion'),     Ethelia*),  Ancus*). 

llem  iujfta  ipsam  Libumiam  Utus  mare  magttum  est  patria 
quae  dicilur  tstria,  guae  ex  ista  pertinet' 

Italiji   je  imeU  18  pokrajin,   med  njimi  tudi  BeaeSIto  ia  btni.^ 
(IV,  C  29,   p.  247):  „Quae   Jtalia  habet  infra  se  provincias  /amo-^ 
sissimas   decem   et  octo,    id   est  Liguria,   provineia  Venttiarum, 
Istria:  ..-' 

Na   Beneftkem   je  bilo    mnogo  mest.  (TV,  c  30,   p.  253— 234}: 
J54.  ,,Jt€m  in  regione  Venetiarum  sunt  civitates,  id  est    Vicentia*),  \ 
Patavium*).    Tarbision^).    Altinum'},    guae    et    Altiiia    guondami 
dicebatur,  anteguam  ab  Attyta   esset  capta,    Opitergium%    unde' 
dicuntur  Opitcrgini,  Concordia^"). 

Item  supersunt  civitates,  id  est  Ftltrio '  ■ ),  Susonnia  " ),  Ceneda  '*) 
Aguileia,  ForoiuUum'*). 

Tudi  po  Istri  je  bilo  več  mest.  (IV,  c.  30,  p.  256):  „/tem  in 
regione  Istriae  sunt  civitates.  id  est  Tregeste'^),  Sapparis").  J/U' 
mago"),  Neapolis'"),  Parentio\  Ruigno^"),  Pola^-^ 

Pisatelj  nato  našteva  razna  primorska  mesta  Italije,  za6ea&i 
pri    RaSi.    kjer    je   bila    meja  med  Libumijo  in  Istro,   pa  do  Galskega 
p.  !65.  zaliva.  (IV,   C.  31,   p.  255—257):   ^Dicere  civitates  eiusdem   Italiae 
Ip.  356.  circa  maris  litora  positas  ab  ima  Italia   incho^mus,  id  est  a  civi- 
tate  Arsiae"),  guae  finilur  in  ter  provinciam  Libumiam  et  Istriam. 

'jAbendono  je  rtrasU  Avcndone  ter  Je  sul  v  scdaiOcm  hrv^fikcm  Pri- 
moijn. 

*)  Pa  r  u  p  1  o  B  J«  nckdaiOi  Aruplum,  ki  Je  btl  bUui  un,  lOer  Je  daadancs 
OtoCac  v  )irvi6kcBi  PrireorJu. 

')  Ethetis  ie  to,  kar  Epldollo  na  PanUagBijeri  tiblL 

*)  A  B  C  u  8  je  bil  v  hrvs&kem  PrinuMju. 

')  Sedaj  Vicenta  na  Bencakem. 


•) 

Padova      , 

') 

TrevUto      . 

•) 

Altino 

•) 

Odcnto       , 

-) 

COBConSa  , 

'•) 

Fellre        , 

"i 

Sinisaiia    , 

"t 

Ccncda      , 

") 

Čedad 

^  Tregeat«  Je  sodaiiJl  Ttsl. 

")  Sapparis  ali  Siparis  je  sedanji  Sipar  v  nhodal  Istri. 

")  Humago  Je  !Kdai\]i  Omak  (Uaagu)  v  lahodnl  luri. 

")  Neapolis  Je  Mdujl  Novi  grad  (Clttaiiuo\-a)  v  Istri. 

"I  Parentio  ali  Pa  renti  um  Je  Mdanji  Pore£- 

^  Kuigno  Je  M>danji  RoinoJ.  Tu  se  ine.ito  prvikrat  omei\]a  v  igodoTlBl- 

'•)  Pola  je  >wdanji  PuU- 

**)  Me»to  ali  kraj  Arsia  nam  Je  iskati  v  Istri  pri  raki  Rati. 


sed  quia  tam  antea  altas  duilatea  nommavimus,  ut  membratim 
eas  per  singu!as  provinctas  exponeremus,  attamen  ut  significemus 
guae  sint  ctvitates  vel  civitatum  territoria,  ideo  expommus  notni' 
nando,  id  est  Arsia,  Nessatio  ').  /to/a,  Ruginio,  seu  Ruigno, 
ParčHtium.  Neapotis.  /fumago,  |  Siparis,  Silbio '),  Piranon  \  p.  287. 
Capris '),  Tregesten,  ForoiuUum,  Puciolis  *).  AguUeia,  Coneordia, 
Altinum  . . .  " 

Dalje  navaja    razne   reke   po   Beneškem   in  po  Istri.  (IV, 
C.  36,  p,  290,  291):  „/n  prooincia  autem  guam  praedijrtmus  Vene-  p-  290. 
tiarum  pertinente   ex   Italia   sunt   diversa  Jiumina,    inter  cetera 
quae  dicuntur   Retron ')    quod    Redenovo    dicebatur,    Astago '), 
Brinta\  Site*),  Liguintia  "),  Plove"),  Taliamentum. 

Nominavimus  etiam   Istriam   ex  Italia  pertinentem;  ht  qua  P-  Wl. 
Istria  sunt  diversa  Jiumina^   inter  eetera  guae  dicuntur,   id  est 
Jtusano*^  Argaone*'),  Nengone")  et  Arsia^ 

lulija  je  na  (severni)  strani  za  mejo  imela  visoke  gore  (Alpe), 
ki  se  na  enem  koncu  dotikajo  Galskega  morja  pri  Ventimiglii''),  na 
drugem  pa  |adranskcga  prt  Plominu  ne  daleč  od  liburnijskcga  mcsla 
Trsata.  Na  eni  strani  tega  gorovja  je  bila  Italija,  na  drugi  pa  razne 
druge  dciclc,med  njimi  tudi  Karantanijainpadnmovlna  Ka  rnov. 
Vrbovc  na  zemlji  Karnov  so  že  od  nekdaj  imenovali  Julijske  Alpe  **) 
(IV,  C.  37,  p.  292,  293):  ^Completur  autem  praedicta  Italia  habens  P-  >"■ 
finem  ab  ipso  laterc  excelsos  montes  guos  guidam  Tltanos  dicunt. 
gui  pertingunt  mari  Galttco  non  longč  a  praedicta  civitate  Viginti- 


'i  Mesto  Nesactium  (Nimmv),  katero  fe   Plioi)  ia  Ptolems^  Dinca)ata, 
J*  bilo  v  JuinI  turi. 

I<}  Sllblo  Je  NcdaiOa  2albon»  (Salvore)  bltiu  Pirana. 
*)  P 1  r  a  n  a  n  j«  sedanji  Pira». 
*)  Capri.i  Je  sedanli  K<>]Kr. 
')  PuciolisJe  sedaiOa  vas  PouimIo  btlin  Vidma  na  BmcAkera- 
*)  RetroB,  vi.paifpTi^TtkA-  Nsjbric  so  ukotvmli  kak  del  padskega  uaijt. 
')  Astago  >c  sedanja  Adila. 
•)  Brtnta  Je  sedanja  BroaU 
*)  Sile.  —  Tako  se  3e  dandanes  tore  reka,  ki  tete  mimo  raettta  Trevisa. 
'")  Liftucnda  Je  sedar^a  Uvenia. 
")  Ptavc  Je  sedanja  1'iave. 
")  Ruaano  Je  aedanja  Kilana  v  severni  iMri. 
")  Aritaoneje  sedan)a  Dragonja. 

")NoBgone  Je  tiedaiOa  Miraa  v  htH.  Omenim  naj,  da  Itin.  Aat.  pona 
postajo  .A<J  Ningum*. 

")  Mestice  VeDtim)i;lU  Je  pri  Sredoicmskem  morju  blixa  sedai^e  lialUaasko- 
francoskfl  m^e. 

^  U  lega  Je  ninridno,  da  Je  lulska  ternUa  ukrat  segala  do  Karantanlje,  aU 
a  drugimi  be^dami,  da  Je  »raUa  ob  goretOcm  TaUimcnlu,  l^er  Je  sedaj  Karo^ 
•padala  pod  Italijo. 

20* 


milia.  qui  montes  d'widunt   inter  provinciam   Septimanam  ')   et 
Itatiam,  inter  Burgundiam  et  Italiam.  inter  Maurianos ')  et  Itatiam^ 

p.  »3.  inter  Ranicos*).  guae  modo  a  Bauoariis  dominatur,  et  Italiam  :^^ 
inter  Carontanos*).  et  Italiam,  inter  patriam  Camium  *)  A^H 
Jtaliam :  guod  iugum  Camium  diceialur  ab  antiguis  Alpis  lulla. 
gui  montes  Jinientes  ipsam  Italiam  desccndunt  ex  parle  ad  mare 
Adriatieum  nono  longc  a  civitate  Tharsatico  prouinciae  Liburniae 
in  loco  gui  dicitur  Phanas*).  a  secundo  autem  latere  habet  ipsa 
Italia  finem  praedictum  mare  magnum  Adriatieum,  cuius  litore 
Ponitur  ipsa  Italia,  usgue  ad  completam  superius  dietam  provin- 
ciam Istriam.'^ 

Kar  se  ti£c  mest  med  Orajem  in  Ravenoo,  omenja  raveoii- 

ski   pisatelj  razen   drugih  tudi  naslednje  (V,  c.  H,  p.  381— 383):  „  ... 

S81.  Bnona,   Agif),    Corinthon,  Argerunton,  Bigi,   Ospela,  Publisea, 

3*2-  Senia,  Turres,  Raparia,  Tharsaticum,  Lauriana,  Albona,  Arsia,^i 

Nesatium,  Pola,  Reeingo  *\  Parentium.  N^eapolis,  Humago,  Sipa- 

ris,  Silbonis,  Pirano,  Capris.  Tergeste,  Adbessicin*),   Foroiulium, 

^  383-  Putiolis,  Jguileia,  l\  Concordia.  Aliinum, ..." 

Gufdonis  Geographica,  c.  3  led.  Pindcr  et  Parthcy,  p-4S;):  n'^'** 
habcns  fino  ib  occidenic  raontei  ciceUoa,  quM  quidam  Tiuno«  dicuac, 
alii  Alpci  loviSB  DoroiDsnt,  incipicniei  a  mah  Callico,  quod  c(  Tirrcnum, 
bauil  longt  ■  pr4edicu  cirtuie  Vigintimilid.  qui  videlicec  monies  dividunl 
inter  provinciam  Scptimanam  et  Italiam,  inter  Rctianos  e(  Italiam,  inter 
Carantanos  et  luliam,  inter  patriam  Carnuntum  ci  Iialiam,  quod 
iugum  Caraleh  ab  aatiquta  Alpea  luliae  dicebantur,  quique  etiam  tali 
modo  daudentei  Italiam  dcicendunt  ad  ainum  marii  Adriaiict  non  longc 
a  ciritaie  Tharaatico  provinciac  Libumtae  in  locum  qui  dicilur  Fanas." 


■}  Pokrajina  SepUnunia  Je  bila  v  Jufncm  delu  Galije. 

*i  Preblvakfl  ^Mauriaoo«*  lUm  Je  inkatl  po  sedai\jem  SavojNkem,  l^er  ao  m,  j 
kakor  Citamo  v  latopinili  osmega  in  devetega  stolčka,  nahajali  .ralliš  MaurieoBa* 
tn  gUaurienna  urbs*. 

*}  Namesto  ,Ranico«*  ima  Guidoo  v  svoji  geografi  .Reliaiios*.  Uisltti  nam 
J8  na  prebivalce  «iarc  Rcctje. 

')  Tu  M  prvikrat  v  tgodovitii  ofnei^ah>  ,Can>DtaBi'  (Kantaiani). 

*)  Patria  Camium  >c  ravno  to,  kar  Caracola  ali  pa  Carncch  patria 

*l  Pbanas  Je  sc<laiul  Plomla  (FlanoDa)  v  [stri.  Soscdoji  del  moija  bo  aekdaJ 
arali  .naua  FlasBUcos*. 

*)  Namesto  ,A«lt*  bna  ravenaskl  geograf  na  Mkera  dragam  knija  (IV>  c.  IQ  J 
besedo  (Dan-. 

*)  Namesto  .Rcvlogo*  ima  rečeni  plsateU  drugod  <IV,  c.  SO  in  31)  Ratgeo 
la  Ruginio. 

*j  Adbessicin  Je  morebiti  nekdanja  postala  ,Aneslca*,  kije  stala  ndcako 
med  Proaekom  in  Optino  pri  24.  mlljniku  od  Ogleja.  Uogofe  Je  pa  tudi,  da  se  Je 
kraj  prav  la  prav  glasil  ,A<1  ricesiimum*  ter  bil  pri  20.  miljaiku  od  Oglq}a. 


Ibid^  &  6  (p.  453.  454}:  .A  secuDdo  latere  eit  lutiae  Anii  perI|liIora  p.  4^13. 
pracJicti  linuB  inarit  Adristici  usque  ad  cxplctuni  mctum  loiius  proriDciic  p.  m«. 
Histriae," 

Ibid.,  C.  17  (p  459):  n'^*"*  '"  KgioDC  VenetiaruiD  lunt  civiuin 
Vicentia,  Paiarium,  Alnnum,  Coacordia.  Trabiuna '),  Opitergium,* 

Ibtd^  C.  18  (p.  4jQ.  460):  Kitem  deauper  iudi  civitaies  Filaria*},  p.  4S9. 
Soaonia,  Ccneda,  ]  Aqujlc($ia,  Foroiulii.*  p.  440, 

Ibid^  C.  19  (p.  460):  llcin  in  regionc  Hiatriac  lunt  civicatca  TreiciU, 
Saptra,  Urnagum,  Neapoli«,  Pareniia,  Rtbingiuot,  Pola." 

Ibid^  C.  30  (p.  460,  461):  „Nominare  iuque  liioreu  Italiae  civitates 
volcna,  tb  inferioribui  psrtibui  inchoandum  ctt,  id  est  a  civitate  Arait, 
quac  confiDium  Libumiae  Hisiri4cquc  provincitinjm  ot.  tcd  quia  iam  lupcriut 
dicus  ingrcsii  civiiaiea,  nt  membraiim  casin  unaquaquc  provincia  exponerem, 
nune  easdem  non  incongrue  reitcran*  ordinatiui  »plicabo:  Artia,  Niisadum, 
Pola,  Ribingiuni,  Neapolit.  Umsgum,  ||  Sapara  quac  ct  Sibaria,  Silviuio,  p.  4<I. 
Piraoium,  Capris,  Treieiu,  Foroiulii,  Puciolis,  Aquileia,  Concordia,  Alii- 
nuin  .  .  .* 

Kar  »e  tiCc  meat  med  Dragem  in  Ravenno,  omenja  Guidon  c-  118. 
rasufl  drugih  Iudi  nailednje  (c.  115,  1  tfi,  117,  p.  543,  544}:  •  .  ■  .  Ebona,  p.  M3. 
Agii,  Corinthon,  {|  Argcrunion,  Bigi,  Otpella,  Publiaca,  Senia,  Turre*,  Ra<  c.  116 
paria,  Thanaticum,  Laurcana,  Albooa,  Anta,  Ncaacium,  Pola,  Remigium, 
Parentium,  Neapolia,  Huroagum,  Sipparia,  Sitbonii,  Piranum.  ||  Capria  c.  117. 
Tergeste,  Aleuiccion,  Foroiulium,  Puciolia,  Aqulleia  nobilit  et  olimincliu: 
baoc  Atlila  ueviuimus  cepil  et  dinjit:  Concordia,  Akinum..." 

St.  isa 

Okoli  670. 

Za  oglejskim  patriarhom  Feliksom  je  sledil  Ivan  II.,  ki  je  vladal 
devet  let- 

Chronicon  pktr.  Aquil.  primum  (Rubeii.  Mott.  eecL  AquiL,  App. 
p.  8):  „Johannea  patriarcha  aedit  annii  IX. " 

Chroaicon  patr.  Aqiiil.  altenim  (Rubeia,  I.  c.p,  9):  ^^obannci  pa- 
triarcha sedit  annia  IX." 


Št.  184. 
Od  673  do  883. 

Gradefiki  patriarh  Agalon  Je  bil  rojen  v  Kopru.  Za  patriarha 
M  ga  izvolili  sufragaoi  Nove  Venecijc  ia  Istre.  Vladal  je  deset  let  ter 
bil  pokopan  zraven  svojega  prednika. 


')  Trabiura    —  Anon.  Rav.  ima  TarbiKion. 
')  FUarta.  —  Anon.  Rav.  inu  Ftitrio. 


Johsnnls  diaconi  Chronicon  Venetum  (Monticolo.  Crooicbe  Veoe-  j 
zitiie.  I,  88);  „  . , .  hic  lucceint  Agalhon.' 

Ibid.  (Monticolo,  p.  89):  ,Hoc  quoquc  tempore  mortuo  Agathonc 
pairiarcba,  qui  ecde*iim  Gndcoiem  rtserai  annoi  decem  ■ 

Chronicon  Venetum  vutgo  Altinate  (MG.  SS^  XIV.  17):  .Agaton 
patrinrcha,  qui  fuil  nacionc  ConiioopolLs ')  capui  Y(lrie  cititaiis,  viiti  to 
patriarchatu  an,  10." 

DanduH  Chronicon,  VI,  c.  10  (Muraiori,  Script.  rer.  liaL,  XII,  tsi]: 
.Agatho  painarcha  Gradeniit  factua  »I  inno  Domeni  DCLXXV.')  Hic  in 
Juttinopoli  citiiaie  Iscriae  naiui,  hii  dicbua  cicctus  patriarcba  c  aufTragantb 
■uis  oovae  Vccctiac  cc  lairiae  consccratus  eM." 

Ibid.  VI.  C  to,  para  tj  (I.  c.  p.  11;):  „Hic  qi]oque  Agaiho  patriarcha 
postijuani  Gradentem  ledem  anno  \  lenuiiaet,  vitDe  auac  finem  felioter 
tct<'git,  H  iuxu  (iiuni  pracdeccaaorcm  icpulturae  tradilua  eat* 

Št.  185. 

Okoli  678. 

Za.  Veklahjem  je  Landari  dobil  furlansko  Vojvodino,  po  leg« 
smrti  pa  Rodoald. 

Piuli  diaconi  Hlst.  Langob.,  V,  c  34  (MG.  SS.  rcr.  LangoK.  iji) 
„Posi  hunc  \Vechtari  Landan  aput  Foroiult  ducaium  tenuit.  Quo  dtfuncto,^ 
ei  Rodoald  in  ducato  tucceiiit." 


Št.  186. 

680,  dne  27  marca.*)  Rim. 

Papci  Agaton  je  sklical  v  Rim  zoper  monotetele  cerkveni  zbor, 
katerega  se  je  udeležilo  125  Škofov.  Sklepi  lega  zbora  so  bile  nekake 
InStrukcije  papeževim  poslancem,  ki  so  se  napotili  k  takratnemu  ob- 
čnemu cerkvenemu  zboru  v  Carigrad.  PapeŽ  je  izrodil  svojim  posluceia 
tudi  dvc  pismi  do  bizantinskega  cesarja  Konstantina  lIV.)'},  podpisani 
od  tistih  Škofov,  ki  so  priSli  v  Rim  k  zborovanju.  Razen  drugih  so 
bili  tudi  podpisani: 

^Agatho  episcopus  sanctae  eceUsiae  AguiUjensii  provlneta*'^ 
Istriae  ('.i^iftiiiv  i/,r/;r:o;  i=fcx.  t*;j  i^iit;  li.xKi,i'a%  "AK//.r,;»;  i^j/ui;  "Irifb;). 

Cyriaeus  episcopus  sanctae  ecclesiae  Polensis  Istriae  (K>juni:; 

i{uf-:uu;  x«i  iv»;!c;  iz"!;*.   ■*,;   i^ia;   ijtK/.r.riai   nzhifim  izafjr.ia;  'Irrsvaj). 

')  Prav  la  pn<r  luatinopotia. 

*)  Zastraa  ilaliranja  g1.  RubetH,  Mon.  eccl.  Aqiiil.,  coll.  303  in  309. 

')  DotUDO  iborovaq)e  Je  bila  .in  sancio  pa»cha  leriia  dk*.  (Gl.  Eddiua  tB| 
VlU  s.  \\'llfrldl,  C.  KI,  ap.  Gale,  Hiaioriae  Brit.,  Sat.  Scriptore*,  I,  80.) 

')  Po  sauil  bitantinakesa  ce^rja  Koo^ttanta  je  rU4ai  njegov  aln  Konstantin IVJ 
Pogoaat  od  «6S-6$3. 


t 


št.  1 8«,  187. 


ni 


Aurelianus  episeopus  sanctae  tcdesiae  Parentlnt  provtnciae 
Fstriae  (\v?f,>.;ii;;  i>.r/_:T:s;  i^j«::o;   Tt,;    *^;    hxXr,d3{  lls^vm  irap^^ 

Ursinus  episeopus  sanctae  ecclesiae  Cenetensis  provinctae 
Istriae  iOJ;::>;i  i>.iy/TT;;  t:r'iy.:=;;  t*,;  »vla;  tKx>.i;itar  Ktlisv  imj/Ji;  'Irjfta;), 

Andreas  episeopus  sanctae  eccUsiae  Vejentanae*)  provtneiae 
Jstriae  f AS^is;  Ižji^'-''-?    WixJX!;    Tijc   ifis;    ix*>.T,ri>^  Ki^aii-rr,;    iv3px'^ 

Gaudentius  episeopus  sanctae  ecclesiae  Tergestinac  provin- 
eiae  Istriae  (favJi-Tic;  i/J/iTrs;  Kiw..  :*,;  iii>;  ijf.v.Ar,si9;  T;f;t(uv);;  ixa;x'-^ 

Benenatus  episeopus  sanctae  ecclesiae  Opiter^lensis  provtn- 
eiae istriae  i,B:-..'i::;  i>.»//":;  i::-:;«.  t<!;  i-,--;«;  iK/.Xr.r:i;  'O^mp-^ipi). 

Ursinianus  episeopus  sanctae  eccUsiae  Paduanae')  proein- 
ciae  Istriae  (Ol-^rT-s;  lAr/TJisj  isi-n.  w^  i;^  ix)t>.j;;i»;  ri«oli{ij;    tS3^/.'Ji{ 

Pauius  episeopus  sanctae  ecclesiae  Patavine  *)  provinciae 
Istriae  (nartV.-,;    i>«-/Kt6;    r-TMCs;  t^;   i^taf    fa-^V-nstai;  'A/.trfliK-j,   t!:>fx''< 

[Manai,  Cone  coll^  XI,  p.  185,  }ii,  775.  —  }»ffi.  Rcg.  pont. 
Rom.,  cd.  1885,  p.  138.1 

Št.  187. 
Okoli  eeo. 

Za  oglejskim  palriArhom  IvaDom  II.  je  sledil  Ivan  III.,  ki  je  vladal 
deset  let. 

Chron.  patr.  Aquil.  primum  (Rubeii,  Mon.  ecel.  Aquil.,  App.  p.  8): 
^Johinnei  patriarcha  sedic  anaii  X.' 

Chron.  patr.  A()uit.  attenim  (Rubcis,  1.  c.  p.  9):  ... .  eui  (ic  Johanai) 
■uccctJJI  altsr  Johannci,  qui  »edii  annu  X.' 

')  .Ecdetia  Vejentaoa*  r  istrski  eparMJI  d«ir  nI  nuna.  Ce  nt  oziramo  na 
■rUi  tekM.  bi  monii  trditi,  da  ta  Aodrcj  je  bil  c«llskl  ftkof.  Ker  pa  r  Celju 
takrat  ni  bilo  ikofov.  Je  morebiti  kak  drug  Akof,  llveC  v  rbdlkovini  gradeiklb 
patriarhov,  liacl  U  naslov.  HolMeniutiiDia  njim  RuboisiMon.  eoci  AquiL,  coU.SOA) 
nlsllta,  da  Je  treba  čiuti  .VcRlentanae*  v  iatinaken  in  ,Bt-;Xuivr^'  v  griketn  lekatu 
ts  tako  bi  bil  ta  Andrej  »kof  na  otoku  Krku. 

')  Rubels  IL  C.)  pravi,  da  ni  bilo  takrat  v  Padovi  nobcnesa  Ursintana,  ter 
nbll,  da  Je  ueba  (iuti  .eccl^ae  PettMnais*.  Uogot«  Je,  da  m  Rubei«  moli.  Že  v 
nepristnem  aapiuiiku  gradeike  »Inode  (dal.  3.  nov.  9;9i  ae  omcnia  padovanakl  Škof 

Vintiit}  (gi.  tt.  tU). 

*)  Namesto  .PaUvine*biM  moralo  Citati  .AltlDenals',  kar  kate  tudi  gr4kl tekst. 

*)  Ii  titoraj  navedenih  citatov  Je  raividno.  da  s«  ftkorije,  katere  ao  bita 
tavtsoe  od  Kr^dcftkih  patriarhov,  priitte^-ali  intrski  eparhljl.  GradeMti  patrUrbl  so 
nekaj  £asa  v  [stri  inMll  najve£  svojih  podlotnikov.  tn  tako  so  po  Klavni  pokrajini 
inMnovsil  vm>  cparh^o. 


št.  188. 

Morebiti  od  683.  do  717. 

Okoli  leu  683.  je  bil  Krisiofor  postavljen  za  gradeikega  patri- 
arba.  Doma  je  bil  v  Pulju.  Rad  je  podpiral  reveie  in  stavil  cerkve.  Ko 
je  35  (?)  let  vladal,  je  umrl  ter  bil  pokopan  v  cerkvi  sv.  Ivana  evan- 
gelista na  Gradežu. 

Cronica  de  singulis  patriarchls  nove  Aqulie]e  (Monticolo.  Cro- 
nacbc  Vcneiisne,  I.  ii):  ^Crittoforui  preiul  tuscepit  ecclesiam  Gradentcm 
regendaro;  <{ui  in  patriirchitu  visit  ann.  numero  XXXII  et  momius  cil 
atque  sepultai  in  udem  bssiltct  (sc.  bcati  Johannii  ervangelitte).' 

Johannis    diaconi    Chronicon  Venetum    (Monticolo,   I.  c,  t.  S9]:' 
„Huic  (k.  Agathoni)  succeuit  CrUtoforus," 

Ibid.  (L.  C.  p.  gi):  ^Anno  incamationii  Domini  DCCXVI[.  Cfistoform 
patriarcba  «K  hac  lucc  migravit." 

Chronicon  Venetum  vulgo  Altinate  (MG.  SS..  XIV,  17):  ,,Hoic 
(•C  Agaioni)  tuccMsit  Chrisioforut,  (jui  fuit  nacione  Putic  Vari)*)  civitatc; 
Tixit  in  patriarchatu  an.  35," 

Danduli  Chronicon,  VI,  c.  1  i  (Muratori,  ScripL  rcr.  lul.  XII.  i3))? 
gCbfiitophorui  pairiarcha  GtatlcDiia  intronizatus  est  anno  Domini  DCLXXX  V.*) 
Hic  naiione  Polanus,  vir  in  paupcres  pius  cl  In  fabricandia  eccleaiia  itu- 
dioaua  hoc  tempore  patriarcha  ractli*  cit." 

Ibid.  Vil,  C.  I,  para  35  (1.  c  p.  130):  ,,Chrittophonii  patriarcha  anno 
XXXII.  suae  sediš  ta  Grado  nionuus  csi  et  tepultus  in  cccletiasBRcii  Joannis 
Evangclisuc 

Št  189. 

Okoli  690.*) 

Ko  je  nekdaj  furlanski  vojvoda  Rodoald  zapustil  mesto  Čedad, 
je  priSel  Ansfrit  iz  utrjenega  gradu,  Reunia')  imenovanega,  ter  se  brei 
kraljevega  dovoljeoja  polastil  vojvodstva.  Rodoald  je  nato  beial  v  Istro, 
potem  pa  6ez  morje  v  Ravenno  io  odtod   v   Pavijo  b   kralja   Kuniag- 


>  stati 
*'arl9'^ 

(MoJH 
loralo^l 


*)  tiru  dvoma  Je  beseda  .Variš'  oapatna  ter  tsi  namesto  nie  ntorato  stati 
^strlac*  aH  pa  lu^  drugega  enakega.  Nikakor  pa  ne  kaie,  da  bi  .PuHe  Varls' 
poiaei))alo  Bari  v  Apul^i. 

*i  Daodutus  pnvi,  da  je  Kristnfor  Icu  6S5.  poistal  patriarli.  Rubda 
ecd.  Aqui1.,  col  309  in  309)Jedokauil,  daje  U  IdnicB  previsoka  ter  da  bi  moralo 
stoti  683,  D^akon  Ivan  prari  v  svoji  Beneški  kroniki,  da  Je  Krlstofor  IcU  TIT. 
uau-l.  Če  su  leioid  t>s3.  is  717.  Tesnl<:i)i,  ima  Usti  vir  bo\)  prav,  ki  trdi,  daje 
Kristofor  vladal  36  let,  kakor  pa  dva  druga,  ki  mu  prlpteujcts  le  32  let. 

*)  To  se  Je  sodilo  ukrat,  ko  Je  vladal  laagobardsU  kraU  KunJngpert,  tedaj 
med  letom  679.  in  700. 

't  Da  Je  Reunia  sedanja  Ra^gna  bliiu  S.  Daniela  na  Furianskem.  Je  bilo 
povedano.  (Gl. )(.  U5.) 


pertu.  Ansfrit  p«  ni  bit  zadovoljeo  samo  s  furlanskim  vojvodstvom. 
hotel  je  v  svojo  oblast  dobiti  vse  kruljesivo.  Spuntal  se  je  zoper  svojega 
kralja;  a  v  Verooi  so  ga  prijeli,  pripeljali  pred  Kuningperta,  oslepili 
io  poslali  v  preitaaostvo.  Nato  ie  Rodoaldov  btTil  A  d  on  kot  namestnik 
vladal  dez  Furlansko  eno  leto  in  sedem  mesecev. 

Pauli  diacooi  Hist  Langob.,  VI,  c.  3  (MG.  SS.  rer,  Langob..  165): 
aA(  vero  Rodoald.  <]uc(n  aput  Forotuli  praecDi«imu(  ducatum  tcnutta«, 
cum  ab  cadem  ctviiate  ab«aitet,  Ansfrit  de  cauro  Rcunia  ducaluin  eiu« 
absque  regi*  nutu  pervuit.  Quo  comperto  Rodoald  in  Histriam  fugiit  ac 
deindc  navigio  per  KaTcnnani  Ticinum  atJ  Cunincpenum  regcm  pcrventL 
Anifrii  vero  non  conienlua  ducaturo  Foroiulanentium  rcgcre.  intuper  contra 
Cualncpenuro  rebellans,  regnum  eiua  invaderc  voluit.  Sed  conprchcntui 
in  Verona,  ad  regcm  dciluctus,  evuUii  oculi>,  in  exilium  tru»iit  »t.  Poro* 
iulano  auiem  ducalui  poiI  hacc  Ado.  fracer  Rodoaldi,  lociierratorit  nomine 
pcr  annum  et  mcnics  scplcni  gubcrnavii,'' 


Št  190. 

fileil  695.  In  698   iln^  15   novembra 

Ko  je  (v  Carigradu)  vladal  cesar  Leoncij '),  je  priSla  Iruma  Slo- 
vencev od  južne  strani  £ez  Alpe  na  Bavarsko.*}  Pridrla  je  do  ko6e 
puijavnika  Marina  ter  zahtevala  od  njega,  da  bi  jej  kazal  pot  Ker  pa 
puS&avnik  ni  hotel  tega  storiti  ter  ni  maral  zapustiti  svoje  celice,  zalo 
so  se  Slovenci  močno  razjezili.  Napravili  so  ogenj  ter  prisilili  svetega 
moža,  da  jim  je  moral  donaiati  drva.  Nato  so  ga  vrgli  na  grmado  ter 
ga  seigali.  To  se  je  zgodilo  dnč  15.  novembra.') 

V  nekem  pozoejficm  viru  čitamo,  da  so  bili  Slovenci  takrat  &e 
pogani,  da  50  d»  dolgo  in  £iroko  opustošili  bavarsko  zemljo  ter  da  so 
Marinu  vzeli  vse  njegovo  imetje,  njega  samega  pa  pretepli  in  nato  vrgli 
v  ogenj. 

Vita  6s.  Marini  ct  Anoiani  autbentica  (ed.  B.  S«pp,  p.  6):  ^Tem- 
pore  Lconcii    imperatorii  coniigit,  quod  gena  ncfanditvima  Wandaloru(n *) 

■)  BiuDtinNki  ccHar  I.«oiici|  }e  vladal  od  leu  69&.  do  698.  V  tem  Um  so  ledij 
Slovenci  pribnuneli  na  Bavantko. 

')  Slovenci  a»o  prUli  it  Italije,  kalcor  u-dl  prvi  vir.  Io  tudi  n«  odiam  pribetali, 
paApaao  pridrli  od  Julne  sirani.  Kale  ae,  da  so  prlhrumdl  u  labadse  Karantast)« 
ter  to  potem  udarili  po  Zillcrskl  In  Acbcaaki  doUnI,  da  ao  prlAH  na  Mdai^a  ba- 
varska Ua 

')  OpisaaidoRodckMj«  livifill  na  JulBcm  Bavarakcm  med  Ionom  in  lsai;>em 
bUxu  tam,  l^er  m  reClca  Uangfall  cav^e  proti  vxbodu  k  IiiniL  —  Kakor  titamo  v 
lirotopisu,  ao  Slovci>d  napravili  oge^),  ki^tl  okoli  snde  nusoca  novembra  Je  na 
Bavarskem  te  hladno. 

*i  V  obcb  virih  se  Slovenci  mv^o  ,WaiidaU*.  Znano  )«,  da  radi  v  Ana. 
Alam.  od  a.  79s  (MG.  SS.,  I,  4B>  la  liru  canamu)«  StovaaaL 


L 


de  Iialia  fugientes  et  neicientes  Tiant,  e(  renerunt  pcr  viam  per  ciulpinoi 
moitlei,  ei  illum  Tiruni  tancuim,  cum  errando  per  tnontet  ib«nt,  inreoc- 
runt,  prccipientei  ei,  ut  illia  dax  itincrii  casct.  lile  vero  rir  »anciua  voRiin 
Deo  suo  factum  habuit.  oc  ab  illa  apccu  titui  recedcrci,  non  ilUa  atjuitfit. 
lili  Tcro  nefandiMimi  hoc  audienici  indigoaii  suni  valde  ei  furorc  nitnis 
repleti  fccerunl  ignera  succendi  ipsum^uc  Tirutn  aanctuni  ligna  Tehefc  et 
ipsum  TiTucn  cum  ipaa  cong«ric  lignorum  incendebant  eunujtie  in  medio 
potneruni.  Hac  de  re  vitam  linirit  XVII  k.  decembri utn.* 
.  12.  Legenda   ga.  Marini    et   Anniant    (cd.  K  Sepp.   p.  i>,  i)):  glgiur  ^^ 

crudeliMima  gent  'NVandalorum  eadem  (empestate  idolatriam  *)  coleo*  riiu  ^H 
paganorum  de  propria  egredieni  patria  longe  latcque  plura  deiiderabilia  f 
loca  vaKaterat  io  provintia  Bawaria.  Quani  circu[nquaque  pcrcuirena  per- 
vcait  eiiam  ad  ccliani  uncti  Marini,  quein  rcppcrii  Dil  faoatilcm  iocunio- 
nem  formidamera  inicnie  oSiciis  auiiiere  ■ervtmtnii  divint.  Uode  ferocci 
hominei  nimio  conciuii  furore  lanctum  virum  studuerunt  maxin>o  pcnur- 
bore  dolore.  Omnia  natnque  eins  tiieniiiia  primitus  despoliando  violenicr 
ei  abuulerunt  n)oxque  illom,  ut  Chrittum  negaret,  plurimii  lonDcntis  com- 
pellcre  iiuduemnt.  Diulinii  Tcro  illum  vcrbchbus  affligebant  poiicaque  eum 
tcvit  ungulaium  laceraiionibui  eculeo  suspentum  uiquc  sd  auditaiem  co- 
starum  canttringebant.  Sanctu*  autem  rir  JDier  untai  poenas  corde  et  ore 
Christuni  conleuua  hilari  mcnte  iliud  pulmigraphi  *)  carroen  Domino  cs- 
Dcbat  indefcMus:  ^Dominut  mibi  adiutor  non  timebo,  qiiid  faciat  mihi 
bomo*  et  reliqu8.  Illoi  ctiam,  qui  ic  cruciabant,  totii  niaibut  ad  Dominum 
convertere  desideravii,  quibus  verbum  lalutis  conitamer  qua>i  nil  mali  au- 
tlinena  praedicaTit.  Sed  nullo  modo  duTum  eorum  cor  ei  inpenileoi  po- 
luii  Mluiifcria  doctrinii  craoHirc,  qui  ut  apottolui*)  ait  „*ibi  iheaaunuve- 
ruot  iraoi  in  die  irae".  Quid  plura.  Supra  modum  ergo  idem  ho«te*  ex 
patientia  aancii  viri  truculcnliorea  facii  et  plut  quBni  ilk  beaiut  corpore 
iorqucrelur  cordibui  auii  cruciali  noviisimam  bane  aenteutiam  super  ipsum 
p.  la.  fteri  atalucruni,  scilicct  ul  grandi  igne  cum  comburerent  |  quein  praefatia 
airocibui  poenii  supcrafc  non  valueruni.  Tali  quoque  tormento  nanvr 
■anctui  carneni  relinquere  opiavit,  qui  cum  lancto  Laurentio  et  cum  aliit 
•anclia  per  igoem  necelenui  coronatia  palntam  raart^rii  aibi  concedere  Do- 
minum Mmpcr  oravit.  Concupivit  enim  poat  obiium  luum  cum  pialmista') 
Domino  gaudcni  concincre:  „Pfobagti  Domine  cor  meuni  et  vitiiaiti  nocte; 
igne  me  examinai[i  et  non  ut  inveota  in  me  iniquiiat.''  Succcnio  utiquG 
a  \Vandalia  curaulo  lignorum  copioto  inmiuus  Aammi*  vir  Dei  Marinut  JlVII 
k.  Oec  ad  ChrtBtum  mlgravil  tinc  glorioio," 


')  Prav  a  pnv  .MololBlriam*. 
O  P»-  117,  6. 
•)  lakob,  B.  3. 
•>  Pa.  16,  3. 


št   19L 

Okoli  698. 

Laogobardskl  kralj  Kualagperl ')  je  ukani  sklicati  v  Parijo 
oglejske  razkotnike,  kmeri  niso  hoicll  verovali  v  sveio  Trojico 
in  tudi  ne  priznavali,  da  se  sklepi  pcicga  cerkvenega  zbora ')  popol- 
noma slriojajo  s  sklepi  četrtega.*)  Kralj  je  namreč  želel,  da  bi  po  vsem 
zapadu  vladala  le  ena  vera.  V  dvorani,  kjer  se  je  zborovalo,  so  pravo- 
vemiki  nasproti  krivovercem  zagovarjali  knjige,  potrjene  po  sveiih 
o6e(ib,  ter  dokazovali,  da  so  bili  Pavol,')  P.r,')  Teodor,*)  Iba ')  in  Te- 
odori!*) krivoverci. 

Ko  so  razkolniki  izprevideii,  da  so  premagani,  so  prosili  kralja, 
da  naj  pravovemiki  prisežejo,  da  so  sklepi  petega  cerkvenega  zbora 
veljavnejSi,  kakor  so  to  do  sedaj  mislili.  Ako  se  to  slon,  hočejo  se  i 
njimi  v  veri  zediniti.  To  se  je  tudi  potem  z(todilo  v  cerkvi,  kjer  so 
razkolniki  nato  s  prisego  potrdili  svoje  zedinjcnjč  s  katoliško  cerkvijo. 
Pozneje  so  vsi  skupaj  prejeli  sv.  obhajilo.  Od  veselja  se  nobeden  ni 
mogel  zdržati  solz.  Nato  je  kralj  Kuningpert  ukazal,  da  naj  vsaka  stranka 
izbere  svoje  [»slance  ter  jih  poSlje  do  svete  stolice. 

Takratni  papež  Sergij  I.*)  je  v  navzočnosti  svojih  ftkofov  z  ve- 
seljem sprejel  obe  poslanstvi,  namreč  duhovnika  Tomaža  In  v  postavah 
zvedenima  Teodoalda    na  eni  strani  ter  oglejske  zastopnike  na  drugi. 

Ko  je  sedel  pred  navzočimi,  so  mu  izročili  poslanci  pismo  (pa- 
vljskega)  ikofa  Damijana,  v  katerem  je  ta  popisal  to,  kar  seje  zastran 
reČenega  razkolniStva  zgodilo.  Papež  Sergij  je  izjavil,  da  dobi  kralj 
zarad  svojega  dela  usmiljenje  pri  Bogu,  ker  tisti,  ki  je  izpreobmil  gre&- 
Bika,  je  tudi  rezil  svojo  duio  smrti.  Potem  je  ukazal  z  ognjem  uničili 
tiste  spise,  katere  so  sestavili  prej  našteti  možje,  da  bi  se  i  njimi 
razkolniki  več  ne  pohujševali. 

Carmen  de  synodo  Ticineoai  '")  (^MG.  SS.  rcr.  Langob.,  p.  igo,  191]: 


Vil 

„Foniis  libacro  receper«  limile, 
nobiicuni  limul  Triniiateni  creder« 


'1  LangobardKki  kraU  Kualngpen  Je  vladal  od  688— *00. 

*)  Peti  oMnl  C«rkvcnl  ibor  Je  bil  leta  53 ).  v  Carltiradu. 

O  četrti  obtal  cerkveni  tbor  Jo  bil  letu  451.  v  Cbilcodaau. 

*)  Pavtt.  ctrtgratskl  patriarb,  -  ')  PIr,  canttnjHki  patriarh.  —  ^  Toodor  b 
UopsucslUe.  —  ')  Iba  li  Eilcsac-  -  *f  Teodurit  ii  Cjfra. 

*i  Pap«l  SergJ  L  Je  vladal  od  leu  687—701. 

■*)  Ta  peacm  obaega  19  kiiic.  Tu  navdam  le  Utioe  od  7.  do  IT.(IdcL).  Is 
aafletttlh  Črk  pomneiaih  kitic  u  »me  sklepati,  da  Je  peMm  setavil  Mkl  .SteEMua 
■S-*  (maglsien.  —  Fenem  um  kate,  kako  »e  J«  pod  papefem  SerKiJnii  I.  kooCal 
raskol  x>rad  treh  pogtavt).  Da  k  Je  to  igodilo,  iraa  poseboe  (astuge  laacobanlsld 


A<)uiligcn>ca  diuedcntc«  ij-nodum 
qutnia,  qui  loius  concordsi  cum  quaru, 
unt  [empnenies  rei  facti  omnium. 

Vili. 
Fidei  ui  cMct  in  toia  Hcsperi« 
coadunata,  advocari  praecepit 
Aquiligeniei  urbi  ubi  reiedet, 
Ticino  dicia  ab  amnc  qiii  confluct, 
proprium  gcrcnt  Papia  Tocabolum. 

IX. 

Autam  ingreaii  ortodoxi  pariier, 
ftd*ertui  praboi  coeperuDt  contendere, 
libroa  legento  lancitot  ■  pathbui, 
Pauli  ei  Pyrri  dctcgentei  hcrocm, 
Thcodori,  Hibae  iiaiulquc  Theodoriti. 

X. 

Alt  s«  iam  viao>  cognotcentei,  ilico 
peiunl  a  rege,  ul  iureni  caiholici 
mcliut  quintBin  receperc  irnoduni, 
el  it  prominuni  contensuroi  poitea 
■C  iuraturot  credendum  receperc. 


Namqiie  ovaniea  ingretii  eccleils, 
iurcmrandum  aJtinnani  concordiam 
adquc  UDiii  kahtatia  vincoluro, 
oitias  simul  otTcrenies  Dominuro, 
eucbariibam  concordii  pamcipant. 

XII. 
NuUui  de  tanto  gaudlo  potucrst 
ae  tcmpcrarc  a  tletu  et  lacrimia, 
ealbolicique  sive  de  tcismaticia, 
omnibut  unta  lupplevit  conpuoctio, 
cernerent  Chrittum  ibi  ac*i  paiule. 


knii  KuninKp«rt.  Razkol  larad  treh  po^bvl)  Je  tr«|al  na  Gr»de>u  In  po  lairi,  kjcr 
80  vladali  bUtmiDski  cesarji,  le  nekako  do  Icu  628,  po  ogl^ski  leml)!  pa,  katerft 
Je  bila  pod  obluljo  b&^bardakkh  kraljev,  se  je  odstranil  Se  le  okoli  698,,  tedaj 
?0  ki  pofBoJe.  Langobardskim  vladarjem  Je  bilo  vfe£,  da  so  njih  podlotaiki  po 
BeDetluo  sojUl  aovnftvo  do  rlinskili  papeiev  in  biiantioskita  oeuijev,  Id  mo  ao 
podplnlt  lukolalki^  da  so  la^e  ostali  trdovratni. 


Xllt, 
Uireque  p>n!  rex  pius  elegere 
Cunincperci  iubet  legsloi,  diregere 
sedem  sd  sanciaro,  ubi  Cbritto  prcsole 
dau  potctiat  neccere  et  solvcrc 
Petro  piicanti  caeti  drchecUrio. 

XIV. 

Ubi  resedens  papa  piui  Sergiu), 
luos  qui  iiusii  adesie  epUcopot, 
gauden*  recepit  Thomam  Chridi  minittrum. 
Theodoaldo  ■imiil  Icgum  periiiuimuai; 
adenuii  quoquc  At^uiligcoMS  pariler, 

XV. 

Sedenli  papc  ante  ora  oinniura 
»cedula  datur  contiaena  preeterita, 
(]uae  acta  erani  praedicto  de  icitmate; 
qatin  vir  exc«llens  Oamniianiu  pontifex 
pio  direxit  dicuta  cffaraine. 

XVI. 
Scfgiut  papa  regi  eit  pollidtua 
aua  a  Deo  adecnpia  facinor«; 
illud  propbelac'),  ubi  inquid,  recolet: 
„Qui  peccatore  ab  errore  convertet, 
lua  a  morle  liberavil  anitna." 

XVII. 

Merilo  iuite  paator  apoitolicti* 
digni  quod  crani  sectae  pravae  codicea, 
quoi  antefaii  conscripserunt  auciorea, 
ioiiit  conbuh,  ultra  ne  pulluerent 
pravorum  mcDiea.  qui  erani  de  scismatc* 


Št  192. 
Okoli  698. 

^Vsled   prizadevaoja    rimskega  papdU    S«rgi}a   I.  sta  se   v  tistem 

)glejski   nadškof  in  pa  njegova   cerkev,   katera   dolgo 

EpisL  raoobi,  V,  ». 


J 


238 St  192,  193 

nista  hotela  priznati  sklepov  petega  cerkvenega  zbora,  zediaila  z  nmsko 
cerkvijo.  Razsvetljena  po  papeževem  poduku  ')  sta  se  odpovedala  zmoti 
ter  se  mirno  poprijeta  resnice.*) 

Liber  pontiBcalis,  LXXXVI  (Sergius  L),  §  1 5  (MG.  Gest  pooL  Rotn^ 
I,  315):  aHuius  temporibus  Aquilegieniis  eccletiae  archiepiscopiu  ets^no- 
dat,  qui  sub  eo  est.  qui  lanctum  qutntuni  URiversalem  coacilium  utpote 
eiranlea  suacipere  diffidebani,  eiuidem  beatiasimi  papae  ipiritalibua  mooitii 
atque  docthnii  instnicti  conversi  tunt  cundemque  venerabilem  coaciUuin 
aatiafacti  lusceperunt.  Ec  qui  pritia  sub  erroris  vitio  lenebantur,  doctrina 
spostolicae  aedis  illuminati,  cuin  pace  coasonaates  Tcritati  ad  propria  re- 
laxati  sunt." 

Bedae  Chronica  ad  a.  572  (!)  (MG.  Aucc  ant.  tom.  Xni,  317): 
„Syaodus  Aquileie  fscta*)  ob  imperitiara  fidei  quintum  universale  concilium 
■uscipere  dilfidit,  doneč  salutaribus  beaii  papae  Sergii  mooitis  instructa  et 
ipta  huic  cum  ccteps  Cbristi  ecclesiis  adnuere  consentit.* 

Pauti  diaconi  Hist.  Langob.,  VI,  c  14  (MG.  SS.  rer.  Langob.,  168); 
,Hoc  tempore  sinodus  Aqui]eiae  facta  ob  imperitiam  fidei  quiatuni  unU 
Tenalem  condliutn  suscipere  dilfidii,  doneč  salutaribus  beati  papae  Sergii 
monitia  instructa  et  ipsa  huic  cum  ceteria  Chriati  ecclesiis  annuere  con- 
sentit,' 

Danduli  Chronicon,  lib.  VII,  c.  1,  para  1  (Muratori,  ScripL  rer.  Ital., 
XII,  127):  „Hoc  tempore  svnudus  Aqiiilegiae  facta  V.  universalem  svnodum 
a  Justiniano  imperatore  et  a  Vtgilio  papa  Constantinopoli  celebratam  aus- 
cipere  ditTidit;  sed  a  Sergio  papa  dum  lalubriter  redarguitur,  ad  concordiam 
rcTOcatur." 

Št  193. 

Okoli  700.') 

Nekako  v  tem  času  je  13  let  vladal  oglejski  patriarh  Peter. 
Chronicon  patr.  Aquil.  primum  (Rubeia,  Mon.  eccl.  Aquil.,  App.  8) 
„Petrus  patriarcha  sedi'    annis  XIII.* 


')  Iz  tega  pa  še  ne  s1:dj,  da  Je  bil  takratni  oglejski  nadškof  osebno  v  Rimu. 

*)  Cfr.  št.  191. 

')  Beda.  ki  Je  to  notico  zt^jel  iz  Lib.  pontif.,  ni  dobro  razumel  svojega  viis. 
Če  fitamo  v  I.ib.  pontif.  be.>)ede  ,synodus,  qul  sub  eo  esit',  ne  smemo  misliti  na 
kako  ogl^sko  sinodo,  paC  pa  na  cerkev,  ki  Je  bila  pod  vodstvom  ogl^skega 
nadškof«.  To  kate  ie  sedanjik  ,est',  ki  se  nabč^a  v  tem  stavku.  Poznejši  pisateUi. 
ki  so  iz  Bcdovega  spisa  zajemali,  so  vsi  govorili  o  neki  ogl^ski  sinodi,  ki  se  Je 
•sklicala  za  papeia  Sergija.  Prava  zgodovina  popolnoma  molCi  o  ogl^ski  sinodi; 
pa£  pa  nam  Je  znana  sinoda,  katera  Je  bila  v  tistem  £asu  v  PaviJi. 

*)  Pavel  dUakon  omenja  smrt  tega  patriarha  (VI,  c.  33)  med  drugimi  dogodbamit 
katere  so  se  vršile  med  letom  705.  in  tis. 


Chronicon  patr.  Aquil,  alterum  (Rubeis,  t.  c.  p.  9):  ^Petrus  patri- 

•rcba  Mtiil    anni*   X1U Huiui   (empor«   unircfitlii   avnodui  apud 

Aquilegiain  cclebraiur." ') 

Dandult  Chronicon.  lib.  VII,  c.  1.  pan  S  (Muraion,  Scfipt.  rer.  lul^ 
XII,  i>8):  E^dem  lerupore  Petrui  Aquilejenieoa  gubcrnabai  eccIesUm.'^ 

Št.  194. 

Umiiljeno.*) 

Okoli  700') 

V  scki  poznejši  legendi  £iUino,  da  je  sr.  Rupcrt  prebodil  alpske 
pokrajine  ter  prišel  do  karantaoskcga  kralja  (!).  Na  tega  pripro&njo 
je  izpreobmil  njegove  podložnlke  in  jih  krstil.  Ko  je  prekoračil 
Visoke  Ture,  je  oznanjeval  božjo  besedo  Slo  vencem  ter  dosegel  med 
njimi  mnogo  uspehov.  \ato  je  med  njimi  postavil  več  cerkva  in  usta- 
novil mnogo  samostanov.  Ko  je  pustil  med  Slovenci  svoje  verne  udence, 
duhovnike  in  klerike,  da  bi  iuvali  kr&iUnsko  vero,  se  je  povrnil  na 
bavarsko  zemljo 

Vita  a.  Ruperti  Satlsburg.  ep.  Rosw«ydiaaa.  (Acta  Sanaorum 
Boli.,  toni.  III.  Martii,  p.  705):  „Pertrai»icns  vero  omnem  Alptarum  rc- 
gionem  ad  Carcnunorum  regcm  pcrvenit.  cujui  rogatu  regntim  illiid  con- 
vcflcni  Chrisii  baptismatc  purgavit,  iransccD>oquc  raonlc  altiMtmo  niont 
Durus  appellato.  praedicatii  Wandalii  plurin]uii)quc  frucium  ex  eii  Do- 
mino largiente  cont«cuiu*  cii,  ■edificavitque  tbi  ecclcsist  multas,  Biqiie 
plurima  monaateha  fundavit.  Dcmucn  ditniui«  ibi  digcipulit  religioiii,  prea- 
biurii  ct  dericis  ad  Chrisiianac  religionia  custodiam  rerersus  cst  in  (crram 
Batavorum." 

Št  196. 
OkiB  705.*) 

Pt>  smrti  furlanskega  namestnika  Adona  je  vojvodsivo  dobil  Fer- 
dulf,  ki  je  pri^l  iz  L'gurije.  Bil  je  nestanoviten  in  ošaben  Človek. 

')  Prava  tgodovina  te  alnods  v  Ogl^u  ne  osienja.  Cfr.  &L  1«. 

*)  Na  podlagi  spisa  ,Viu  s.  Kuperii  Sali&b.  ep.  prlnogenla*,  ki  Je  bil  najbrie 
leta  873.  aeslavUea,  so  ratni  molje  v  po»sj6ib  ^loleOlb  Iiiktoli  ve£  livotopiHov  o 
sir.  Ruperlu,  U  so  tu  la  un  mnogo  obšim^Ai,  a  ne  povsod  lanesljivi.  Ni  teU:o 
dokaiati,  dasotgor^  navedeni  stavki  iu:re>ai£ol.  Kakor  se  vhli,  Je  piHalelj  to,  kar 
aa  Je  igodllo  pod  aloveiuikiai  vojvodom  Hotimirom  in  solnograAktia  Uofooi  Vir- 
gHUein,  pripisoval  le  sv.  Kupertu. 

*)  Sveti  Kupert  je  priiel  lela  696.  ii  VVornm  na  Bavarsko  in  sicer  n^pr^  v 
Heiao,  Nato  ae  J«  napotil  ob  Donavi  navtdol  v  I.auriacum,  priiem  se  naMtil  ob 
Waller!ikeiDjexeru.  NaudnjeJepriScI  vSolnograd,  kjer  Je  postavit  svojo  ^ofovsko 
atolico  ter  tudi  (u  dal  napraviti  moiki  in  Iciuiki  NamtMitan.  Je  U  umrl  leia  7ls.  ali 
pa  le  prej.  ni  tnann. 

')  Z  (uirom  na  drujte  dogodke,  med  kaicrc  Je  Pavel  dijakoa  uvntil  popis 
teh  bojev,  smemo  sklepali,  da  se  Je  vse  to,  kar  tu  čitatao,  vr^lo  okoli  leta  705 


Hotel  je  premagati  Slovence,  a  napravil  je  veliko  Škodo  seln  io  Fdt- 
lanom.  Podkupil  j«  nekatere  Slovence,  da  bi  vsied  njegovega  poziva 
poslali  svojo  vojsko  na  Furlansko. ']  To  se  je  tudi  zgodilo.  Slovenske 
roparske  Čete  so  pridrl«  v  neki  furlanski  okraj,  napadle  pastirje  in 
črede  ter  napravile  mnogo  plena.  Župan  ali  po  langobardskcm  jeziku 
.sculdahis" ')  doličncga  okraja,  plemenit,  hraber  in  čvrst  moŽ,  je  Šel 
n  loparji,  a  jih  ni  mogel  dohiteti.  Ko  se  je  povrnil,  ga  je  sre^l  voj- 
voda Ferdulf  ter  ga  vprašal,  kaj  se  je  zgodilo  z  roparji.  Argait,  tako 
je  bilo  namreč  županu  ime,  je  odgovoril,  da  so  ufili.  Sedaj  nie  Ferdulf 
zaniČljivo:  „Kdaj  bi  ti  mogel  izvršiti  kaj  hrabrega,  ker  prihaja  tvoje 
ime  Argait  iz  arga."  *)  Argait  kot  hraber  mož  odvrne  jezno  nato :  .Dal 
Bog,  da  ne  bi  umrla  prej,  dokler  se  ne  izkaie,  kateri  izmed  naju  je 
večji  arga!" 

Ne  dolgo  potem  so  Slovenci,  katere  je  Ferduir  z  denarjem  izvabil 
na  Furlansko,  prifili  z  veliko  močjo  ter  se  utxborili  na  vrhu  neke  gore, 
kamor  se  je  moglo  zarad  strmine  le  tczko  priti.  Vojvoda  Ferdulf  je 
s  svojo  vojsko  dospel  do  gorskega  podnožja  ter  iskal  kake  primerne 
poti,  da  bi  mogel  napasti  Slovence.  Sedaj  pravi  Argait  Ferdulfu: 
^Spomni  se,  vojvoda,  da  si  me  imenoval  bojazljivega  in  nesposobnega 
človeka  ali  po  domače  .arga'  1  Sedaj  pa  saj  pride  božja  jeza  nad 
tist^a  izmed  naju,  kateri  bi  pozneje  prišel  do  Slovencev  1"  Ko  lo  Izpre- 
govori,  obrne  svojega  konja  proti  gorski  strmini  ter  začne  jezditi  proti 
slovenskemu  taboru.  Kcrdulfu  se  je  zdelo  sramotno,  ako  ne  bi  tudi 
na  tuj  težavni  poti  napadel  Slovencev.  Zato  je  jezdil  za  Argailom  po' 
oepripravnih  in  ncpristopnih  tlcb  Ko  to  opazi  ostala  vojska,  si  misli, 
da  bi  bilo  nečastno,  ako  ne  bi  sledila  svojemu  vojvodu,  in  zato  se  tudi 
napoti  za  njima.  Ko  vidijo  Slovenci,  da  se  jim  sovražniki  po  slnntnl 
približujejo,  se  hrabro  postavijo  v  bran  ter  se  bojujejo  bolj  s  kamenjem 
in  sekirami  kakor  z  orožjem.  Vrgli  so  jih  s  konj  ter  skoraj  vse  pobili. 
Tako  so  zmagali  in  sicer  ne  vsIed  svoje  moči,  temuč  le  slučajno.  V 
tej  bitki  je  bilo  vse  furlansko  plemstvo  uničeno;  tu  je  padel  vojvoda 
Ferdulf,  in  umrl  je  tudi  Argait,  ki  je  izvabil  vojvoda  na  boj.  Hrabri 
molje,  ki  so  tu  padli  vsicd  prepira  in  nepremišljenosti,  bi  bili  pokon- 
Cali  več  tisoč  sovražnikov,  ako  bi  se  bilo  složno  in  pametno  postopalo. 


I 


*)  Ta  irditer  Pavla  dijakona  Je  Jako  nevei;JetD*.  Slovcnd  niso  bili  tako  ae- 
umai,  <U  bi  bjll  r  .svojo  .Akodo  priili  na  FurUndto  takrat,  kadar  U  lo  bJlo  rfoC 
furUiukemu  vojvodu  FcrJuiru. 

*)  Sculdabis,  tudi  iKuldacHiu.i,  scultais  ild.  Je  Rermanska  beseda.  V  sc- 
diq)i  BcntAdiii  nabataioo  la  doti£ni  pojem  ixrua  Scbult  heias  h)  Se  bula«. 
Soildahis  (Scbullbciss)  Je  bU  liatl,  Iti  Je  oalajtal  globe  (.Scbold*)  ter  Jih  poten  li- 
terjeval  (beifieti  =  akauti). 

')  Arga  le  o^Obrte  grUa  beseda,  'kp-j^  ^  br«  dela,  len,  nalkarea.  Po  Ungo- 
btrdskih  pofiuobjc  morsl  il&il,  kdor  Jc  komu  rekel  ^ga*,  plafatl  12  soUdov 
globe.  Ur.  cdicL  KoUurl,c.  3U  (UG.  Lc^g.,  IV,  g$;. 


Le  en  Langobard,  kateremu  je  bilo  ime  Munichis,  in  ki  je  pozneje 
postal  o^  furlanskemu  vojvodu  Petru  in  ceoedskemu  vojvodu  Urzu, 
je  izvriil  hrabro  in  moško  delo.  Ko  je  padel  s  konja  in  mu  je  ie  neki 
Slovenec,  ki  se  je  vrgel  nanj,  zvezal  roki,  je  vendar  z  zvezanima 
rokama  izvil  nasprotniku  sulico  iz  desnice  ter  ga  prcbodel.  Nato  se 
je  2valil  zvezan  po  strmini  navzdol  ter  uiel. '} 

Pauli  diaconi  Hist.  Langob.,  VI,  c  14.  (MG.  SS,  rcr.  Lsngob^  173,  p.  172. 
173):  .Mortuo  quoque  apui  Foroiuli  Adone,  quem  dixcramui  locUervato- 
rem  fuiiM,  Fcrdulfui  ducatum  suscepit,  qui  de  partibus  Liguhie  ntitil, 
hotno  lubficui  ei  eUtu*.  Qui  dum  Tictoriae  Inudeni  de  Sdavit  haberc  cupiit« 
roagna  »bi  ei  Foroiulanis  deirimenta  invcut  His  praemta  qu<butdaiD  Sctana 
dedii,  ui  eierciluni  SclsTOTum  in  c&dctn  provindaro  lua  adhonauoDe  inmit- 
tcrent.  Quod  ita  quoque  elfectum  eat.  Cauia  auiem  roagnae  m  ead-m  Fo- 
roiulana  provincia  perditionis  ina  futl.  Inruerunt  lairunculi  Sclavorum  tuper 
grcget  ct  pastnrea  ovium,  quac  to  eorum  vicinia  paaccbaotur,  et  de  eu 
praedas  abigerunt.  Subsecuiui  est  bos  rcctor  loči  illiua,  qucm  ^sculdahti" 
lingua  propria  dicunt,  vir  nobilii  animoque  et  viribu*  poleni;  led  umen 
eotdem  lalrunculoa  n  adRequi  non  poluit.  Cui  exinde  rcvertenii  dus  Ferdulfua  p.  173. 
obriatn  faciua  cit.  Quem  dum  inierroftarct,  quid  de  ilUs  latrunculit  factum 
euei,  Argait  et  —  sic  euim  nomeci  habebat  — ,  eoadem  fugisse,  reipondil. 
Tunc  ci  Ferdulfu>  indtgnans  ita  loculut  ect:  „Quando  tu  Bl)quid  fortiter 
(acerc  poterea,  qui  Argait  ab  arga  nom«Q  deductum  habet?"  Cui  iUe  ma- 
xiina  slitnulaius  ira,  ui  erac  vir  fortit.  ita  reapondit:  „Sie  vellil  Deus,  ui 
non  aniea  ego  et  tu,  dux  Ferdulfe,  exeamus  de  hac  vila,  quam  cognoicant 
•lii,  quii  tx  nobia  magis  cst  arga."  Haec  cum  aibi  invicem  rulgana  verba 
locuii  fuiueni,  contigit  non  poii  mulloi  diei,  ut  caerciiui  Sclavorum,  pro 
quonin)  adventu  dux  Fcrdulfus  ptacmia  dcdcral,  cum  magnis  viribus  ad- 
veniarel.  Qui  cum  castra  in  summo  montii  veriice  posuissen^  et  peoe  ex 
omni  parte  ditricile  uiet  ad  eos  occedere,  Fcrdulfui  dux  cum  eicrcilu  au- 
penrcnicni,  cocpit  eundem  montem  circuire,  ut  pcr  loca  planiora  tuper  eoi 
poiiit  inructe.  Tunc  Argait,  de  quo  pracmiaimu*,  ita  Ferdulfo  dixit:  „Mc- 
mento,  dux  Ferdulf,  quod  me  ease  inerlem  et  inulilera  dixeria  et  vulgari 
verbo  arga  Tocaveris.  Nune  autem  ira  Oei  veniat  luper  dlum,  qui  poiterior 
«  nobia  ad  hos  Sclavoi  accciserit,"  Et  haec  diceo*,  veno  equo,  per  atpc- 
ritatem  montis.  undc  grsTJa  erat  ascensus,  ad  caitra  comendere  coepit  Scla- 
vorum, Ferdulfua  vero  opprobrium  ducena,  si  non  ipae  per  eadem  diSicilia 
loca  luper  Sdavoa  inruerii,  cum  per  aipera  quBeque  et  difficilia  in*iaque 
loca  sccutus  e*L  Qucm  >uu»  eierdtua,  turpe  duccnt  ducem  non  aequt, 
sabBequi  ct  ipt«  coepit.  Videntea  itaque  Sdavi,  cos  pcr  dovcXB  loca  auper 


')  če  Pavel  dljakon  tu  trd),  da  Je  limed  vse  furlanake  \ajskt  oalal  en  aam 
moi  pri  JtivI)cDju,  Je  to  nvoo  tako  nulo  verjctoo,  kakor  to,  ako  na  adtam  drugam 
mestu  pravi  (jfi,  5t  199\  da  Jo  v  ndd  bilki  s  SJovencI  padal  ea  sam  Langobard. 
'     —  Na  kateri  gort  h  }e  tu  omei\)eal  boj  vr&ll,  nI  »aBo. 


L 


21 


242 


St  193,  IW,  197. 


K  Tcnire,  praeparaTcrunt  fc  viriliter,  et  magit  Upidibut  ac  sccuribua  qu«a> 
trmia  contra  cob  pugnaaica.  pene  omnes  deiectot  equit  perimcruoi.  S<c<iu« 
vicioriarn  non  Tiribus,  led  catu  adepii  laaU  Ibi  ommi  nobiltui  periii  Fo- 
roiulanorum;  ibi  Fcrduifua  dos  cecidit;  ibi  ct  ille  qui  «ufn  prorocarerat 
ex(inctui  csL  Taniique  ibi  viri  fonci  per  contentionii  malum  ct  inpron- 
dcDtiam  Jebellali  sunt,  <)uanti  poiscni  per  unam  concordiaro  et  salubrt 
consilium  mulu  milia  iiernere  aemulorum.  Ibi  tacnen  unus  e  Langobardia 
nonine  Munichii,  qui  pater  poit  Petri  Foroiulani  et  Uni  Cencientii  ducutn 
cxttiit,  »olus  fortiier  et  viriliier  fecit.  Ii  cuni  de  cquo  eiectui  eascl,  cl  eum 
unui  e  Sdavis  lubiio  iovadens  ciui  maoua  fune  conligsssct.  tpse  mambui 
ligatit  ltnc<am  ab  eiutdero  Sclavi  destera  estraheni,  eum  cum  ipaa  percuaaii, 
ei  ligatui  per  a>pen  >e  loca  dcicieoa  evaait." 

Št  196. 
Okoli  706. 

Po  smrti  furlanskega  vojvoda  Fcrdulfa  je  Korvul  postal  njegov 
naslednik,  vendar  ne  za  dolgo  časa.  Ker  je  razžalil  svojca  kralja,  so 
ga  oslepili  ter  mu  vzeli  njegovo  dostojanstvo. 

PauU  diaconi  Hist.  l^angob.,  VI,  c.  aj  (MG.  SS.  rer.  Langob.,  173); 
„Monuo  itaquc  Ferdulfo  duce  hoc  modo,*)  ta  eiut  loco  ordinaiua  cM  Cor- 
volus.  Qui  pauco  lerapore  ducaium  lenciu,  dum  rcgcm  oifenditset,  cvultii 
oculit  Hedecorose  viM." 


Št  197. 

Okoli  707. 

Za  Korvulom  je  P  e  m  o  n  postal  furlanski  vojvoda.  Bil  je  razumen 
mož  terjc  mnogo  koristil  svoji  deželi.  Njegov  o6s  Biton  Je  zarad  neke 
vstaje  priSel  iz  Betluna  na  Furlansko  ter  tu  potem  v  miru  iivci.  Pcmon 
se  je  oženil  z  neko  Ratpergo,  ki  je  bila  sicer  kmeti§kega  (grdega)  lica, 
a  plemenitega  znanja.  Rodita  mu  je  tri  sine,  ki  so  se  zvali  Ratcbis, 
Ratcbait  in  Ahislulf.  Pcmon  je  tudi  skrbel  za  sinove  tistih  furlanskih 
plemeniiašev,  kateri  so  pod  vojvodom  Ferdulfom  padli  v  boju  s  S  I  o- 
venci.*) 

Pauli  diaconi  Hist.  Langob.,  VI,  c.  36  (MG.  SS.  rer.  Langob^  >74): 
^Deincepi  vero  Pemmo  ducaium  promcruit,  qui  fuit  bomo  ingenioiui  et 
uiitii  pauiac.  Hic  patre  geoiiui  Billone,  qui  de  Belluno  fuerat,  led  propter 
aediiionem,  quam  illuc  fecerat,  io  Forumiuli  poit  venient,  ibi  pacifice  viiil. 
Hic  Pcmmo  habuit  coniugem  Raipcrgam  nominc;  quae  cum  euel  facis 
rusticana,  uepe  maritum  deprccala,  ui  s<  dimiata  aliam  uxorem  duccrel. 
<)uain  taati  dueta  coniugem  eiie  decereL  Sed  ipie,  ut  erat  vir  aapieni,  plua 

~)'ch.  fit.  IM. 
•}  Cfr.  dt  195. 


eiui  morei  et  humiliuiem  TerMuiKlanique  pudicitiam  qiuro  corporit  pul- 
chritudinem  tibi  conplicere,  diccbsi.  D«  hnc  if;iiur  coniuge  trei  Pcmmo 
filiot,  hoc  eit  Raichii  et  Hatchail  ct  Ahiitulfum,  Tirot  ureauos,  genuiL 
Quorum  osiirius  huraililatcm  roairis  ad  ftloham  erexi(.  Qui  dux,  congregatii 
orontum  nobilium  qui  in  t>ello  de  quo  diximut  obicrani  filiii,  aic  eof  cum 
suis  natia  parit«r  nucrivit,  acti  et  ipii  ab  eo  gcoiii  futucat." 

Št  198. 

Najbri«  od  717.  do  724.  <) 

Gr3d[;iki  patriarh  Do  na  t,  naslednik  Kristoforov,  je  bil  donu 
iz  PiBcenze.  Po  sedemletnem  vladanju  je  umrl  ler  bil  pokopan  na  Gra- 
deiu  v  cerkvi  sv.  Evfcmije. 

Cronica  de  singutis  patnarcbis  nove  Aquileie  (Moniicolo,  Cro- 
nachc  Vcnczianc,  I,   ii,   ta):  ,Huic  (ic  Cristoforo)    lucccsiii    Dooatua  an- 

tiitea moriuo  rero    Doaato   patriarclta,   qui  ann.  nuntero  VII  rexit 

ponlificatutn,  sepultnt  »t  in  bsiilica  tančic  F.ufcmic." 

Johannis  diaconi  Chronicon  Venetum  (Moniicolo,  I.  c.  1,  93):  aHuie 
(te.  Criitoforo)  succeiiit  Donatut." 

Ibid.  (I.  C.  p.  94):  .Circa  hec  tempora  Donatus  patriarcha  ex  hac  luce 
migravit,  qiii  ecclesJana  Gradtnjcm  rcxit  annt«  VII,' 

Chronicon  Venetum  vulgo  AlUnate  (MG.  SS.,  XIV,  17):  ,,Donatu> 
patriarcha,  qut  fuii  nacionc  Plucntiuni,  rcxit  eccicaiam  an,  7." 

Danduli  Chronicon,  VII.  c.  r,  pan  a6  (Muratori,  Script.rer.Ital., 
XII,  i}o):  „Donaiui  patriarcha,  natione  Placcntinut,  aedii  annia  Vil  mo. 
ricn8que  in  Grado  in  cccleaia  a.Eupheini«e  lepullut  eil." 


Št  199. 

Okoli  720. 

Za  Časa,  ko  je  bil  Peroon  furlanski  vojvoda,  je  napadlo  veliko 
itevilo  Slovencev  kraj,  kateremu  so  rekli  Lauriana.*)  Ko  jo  Pemoo  to 
zvedel,  je  šel  nad  nje  s  tistimi  plemenitimi  sinovi,  katere  je  vzrejeval 
skupno  s  svojimi  otroki  tn  ki  so  takrat  že  postali  mladeniči.*)   Ko  je 

^  ZaaHran  datiran)a  Jo  treba  vedeti,  da  Je  bU  patrlarli  Donat  dat  1.  marca 
leta  72S.  le  mrtev,  kar  Je  rairldno  U  fitev.  203.  Ker  Je  sedem  let  vladal.  Je  trajalo 
■uegoro  goapoatvo  najbrie  od  leta  717.  pa  da  leta  724. 

*)  Ta  I^uriana  fe  sedanja  vas  Lavariano  med  Vidmom  in  Palmanuo^-o  na 
Pnrtamlcem.  Nikakor  pa  ne  smemo  misliti  na  Lovrano  v  I»tri,  ker  ta  pokrajina  J« 
bila  takrat  r^iea  tiniega  deta,  ki  Je  bil  brci  dvoma  v  slovanskih  rokah,  v  biumtiaiiki 
oblasti,  ne  pa  r  lan^tobardski. 

*)  Ul.  £t.  19;.  —  Z  oitrom  na  to,  da  k>  Slovenci  okoli  teta  70K.  pobili  furlon- 
tlof^  vojvoda  FcrduUa,  bi  smoli  mlsUti,  da  se  Je  Pemoo  okoli  leU  720.  volskoval 
s  nalbnl  predniki 


L 


Pemon  v  tretje  napadel  Slovence,  jih  je  popolnoma  premagal  Izaed 
Langobardov  jo  padci  v  tem  boju  samo  jako  priletni  Siguald,  kateri  }e 
že  v  prejšnji  vojski  pod  Ferdulfom  izgubil  dva  sina.  Zarad  tega  se  je 
y  treh  bojih  maj^val  oad  Slovenct.  —  Pemon  je  sicer  takrat  pobil 
mnogo  sovražnikov,  a  ker  se  je  bal,  da  ne  bi  izgubil  ie  katerega  izmed 
STOJih  ljudi,  je  kar  na  bojišču  sklenil  mir  s  Slovenci.  Od  tistih  i*sof 
so  se  ti  čedalje  bolj  začeli  bali  furlanska«  orol>a. ') 

Pauli  diacont  Hlst  Langob.,  VI.  c.  45  (MG.  SS  rcr.  Langob^  180): 
.Quo,  ui  distmui,')  in  tempore  Penimo  Foroiulaois  pracerat  Langobardi*. , 
Ii  cura  iara  nobilium,  quos  cum  suii  natis  nutnerat,  lilio>  eoi  lam  adj 
iuTcnilem  perduxisMt  aeiatcfn,  repente  ei  nuntius  venit,  inmcnum  Sclavo-J 
rum  mutticudinem  in  locum  qui  Lauriana  dicilur  Bdrcntauc.  Cum  quibua 
ilk  tuTcnibus  super  eo&dena  ScUvoi  icrcio  inrucns,  migns  cos  clide  pro- 
ftrarii;  nec  ampliui  ibi  ali<]uii  a  pane  Langobardorum  eccidil  quacn  Si«u- 
aldus,  qui  erat  ism  ■eiale  gr«nd«evu>.  Iiie  namque  in  luperiori  pugna,  quBC 
•ub  Ferdulfo  facta  cti,  duoi  Blioi  amiicrat.  Qui  cum  priraa  et  lecunda 
Ticc  iuxta  Toluntaum  tuani  se  de  Sclavis  uitui  euet,  tercia  vicc,  prohibcnte 
duce  <t  alii*  Langobardis,  non  potuit  inhiberi,  scd  ita  eia  reipondtt :  .lam 
satis*,  inquit,  ^mcorum  iiliorum  mortem  vindicavi,  ei  tam,  ti  advenerit, 
laetui  (uscipiam  mortem."  Faciumquc  »t,  ei  ipie  solus  in  eadcm  pugna 
perenptu*  e«t.  Pemmo  vero  cum  mulioa  inimicorum  prostraviuet,  mctucns 
ne  aliqu<m  luorum  arapliut  in  bello  pefderei,  cum  eitdem  Sclavis  in  eodem 
loco  pacis  concordiam  iniit;  aique  ex  illo  iara  tempore  migis  ac  nagis 
cocperuoi  Sclavi  Foroiulanonim  arma  formidarc.* 

')  Kate  se,  da  Pavlovo  pripovedovai^je  ne  odgovsija  popolnoma  resnici, 
čeprav  Je  bilo  Slovencev  sUno  veliko  (,iiiinenitain  oiultitudinem*),  ntso  Laagobardora 
naredili  dnige  Skodc,  kakor  to,  da  so  pobili  enega  »netca  surlkavcfca  vojaka. 
Kdo  oaj  (O  verjame  f  Pavel  dijakoo  pravi,  da  so  Slovenci  v  icj  bilki  ligubUl  mnogo 
svoiitt  iludi)  ter  bili  premaRani,  a  vendar  so  osUli  na  boJiS<£u.  Tudi  lo  te  neveOetso. 
Ako  Je  kak  poveljnik  izgubil  mnogo  vojakov  ter  bil  premagan,  Je  gotovo  prialljan, 
da  pr^  ko  mogoCe  lapustl  boJiiMc.  ~  Pavel  dljakon  omciOa,  da  se  K  vojvoda 
Penon  bal,  da  ne  bi  iigubU  Ac  kakega  vojaka  tn  tato  )e  kar  na  bojiiCu  sklenil 
mir  s  Hovrainlki,  Tako  ne  govori  pravi  poveljnik.  Ce  bi  )h1  Pemon  res  pri  Lava- 
rianu  premagal  Slovence,  ne  bi  bil  f  n|imi  aklepal  miru,  pa£  pa  tri  fili  bil  aapodU  ■ 
Airbuuke  lem^e.  Kak  strah  naj  bi  Imeli  Slovenci  pred  Kurlani,  ako  vU^  da  ic  lOih 
vojvoda  hitro  pripravljen  aUealti  mir,  ko  mu  vendar  aovralnik  ie  ni  naredil 
nobene  druge  jUtode,  kakor  to,  da  mu  Je  pobil  enega  Kimega  mola!  Ii  vaega  f>ripo- 
vedovanja  bi  m  smelo  iiklepatl,  da  ho  takrat  Slovenci  pranagab  Forlaae,  tesar  pa 
Pavel  diJakoD  ni  hotel  povedati. 

Kat«  se,  da  je  Pemon  v  tistem  £asu  res  »klcnil  mir  s  Slovenci,  ker  v  na- 
slcdiuib  letih  se  nam  ac  poroda  o  nobenem  slovenskem  napadu  na  Kurluisko.  Da 
Ja  odsloj  dalj  Časa  med  Pcmonom  in  Slovenci  vladal  mir,  >e  raividao  ti  neke 
noUce  Pavla  dijakona,  v  kateri  prlpovcdi^e,  da  Je  Pemon  hotel  s  svojiati  pri&taSl 
tb«tail  v  dclelo  Slovencev,  ko  ac  Je  amcril  lan^obardultema  kralju  liulpraadu 
(gl.  4icv.  3i3X  Ako  se  PcnoB  bo  bi  bil  lipoprijamll  s  Slovaad,  ne  U  trii  mogel 
mi.sliti  na  10,  da  bi  med  i\jlmi  aaAel  vamo  cave^e. 

•)  ar.  Paul.  dioc,  VI,  C.  26. 


■ 


št   200. 
Okon  723. ') 

Po  smrti  oglejskega  patriarha  Pelra  je  S«ren  prevzel  voj- 
vodstvo  oglejske  cerkve.  Bit  je  dober,  poboien  in  priprost  mol  ler  je 
rad  služil  Kristusu. 

Pauli  diaconi  Hist.  Langob.,  VI,  e.  33  (MG.  SS.  rcr.  Ltngob.,  175): 
,Mor(uo  (lenique  bit  dtcbu*  patriarcba  Petro,  Kgimen  Aquileiefui3  ecduiae 
tiKcepil  Serenua.  qui  fait  vir  liraplictiaic  praedilui  et  ad  Cbriiti  KrvitiuRi 
pronus " 

Chronicon  patr.  Aquj|.  primum  (Rubeii,  Mod.  cccI.  Aquil.  App.  8): 
^Sercnus  patriarcha  »edit  annum  I." 

Chronicon  patr.  Aquil.  alterum  (Rubeia,  I.  c.  p.  9):  „Moriiio  Petro 
pairiarcha  succeuit  Serenui,  vir  boiius  et  piui,    ac  ooani  ■iroplictlalc  prae- 

Idilui,  ct  ad  Cbriiti  MrritiB  pronii*.  qi,ii  ledit  anno  uao." 
I  Št  20L 

I       723,  dne  I.  tlecembra. 
Papež  Gregor  i  II  >  pi^e  furlanskemu  Škofu   Serenu  [„ad  Serenum 
ForoiuHensem   episcopum"]  ter  ga   spominja,  da  mu  je  poslal   psiij, 
ker  je  zaoj  prosil  (tangobardski)  kralj,')  posebno  pa  zato,  ker  je  tvo- 
del,  da  sta  se  on  (Seren)   in  pa  njegova   cerkev   oklenila   prave   vere. 
Prepovedal   mu  je  dotikati  se  tujih    pravic   ali   pa   se  predrzno   lastiti 
jnrisdikcije  kateregakoli;  pa$  pa  naj   bo  zadovoljen  s  tem,  kar  ima. 
Papež   pije,  da  je  zvedet,   da  si  ho£c   (Seren)  sedaj   prisvojiti    pravice 
gnideSkega   patriarha   ter    mu    vzeti   vse,  kar   ima.   [„Nunc  vero,   ut 
eognovimus,  Gradensis  presuHs  niteris  frevadere  iura:  atque  ex 
his,  guae  possedit  nune  usgue,  usurpare*.]  Papež  pravi,  da  mu  pre- 
poveduje prestopiti   njcgo%-o  mejo  (mejo  gradeškega  patriarha),  pač  pa 
naj  ostane  na  zemlji  langobardskega  naroda  [„/»  finibus  gentis  Lon- 
^obardorum*],  da  se  ne  izkaže  nevrednega,  da  je  dobil  palij.  Ako  bi 
ne  bolel  ubogati,  bi  zaslužil  kazen. 

Datum  manjka.   Le   „Cronica  de  sing.  patr.  nove   Aquiteie*'    ima: 

^Data  kaJendls  decembribus,  in  dictlone  VI!^  —  ^Tanto  munere.' 

[Cronica   de   (ing,  pacr.    nove    Aquileie,    (Monlicolo,   Cronaebe 

'^enezianc.  I,   la).  —  Johaonis  diaconi  Chronicon  Vcnctum,   (_Monii. 

colo,  I,  C.  t,  90).    —    Danduli    Chronicon,  Vit,  ca,  par*  15,  (Muralori, 


')  Patriarh  Seren  Je  vladal  okolt  leu  723.,  kar  Je  nividno  is  pisma,  katero 
's^u  i«  papet  Gregor  ti.  dnu  1  decembra  re'enega  leta  odposlal.  (GI.  M-  201.)  Mogofe 
e,  da  Je  bil  dalj  ia-gi  predstojnik  nvoji  cerkvi,  no  pa  samo  eno  leto. 

')  Ta  kralj  Je  bil  Ijutprand,  kateri  Je  leta  713.  nastopil  vlado.  (Rubala, 
<=0l.  312.) 


Script.  TtT.  lul.,  Xil,  131).  —  Rubei*.  Mon.  cccl.  Aquil,  313.  —  Ugbtili, 
lutit  s«cr«,  V,  (eA  1653)  p.  1175;  (ed.  1717)  p.  1087.  —  Miaai.  Coot 
coll^XII,  147.  —  Cappctle[[i,  Le  cblescd'  lulia,  VIII,  73.  —  Kandler, 
Cod.  dipl.  Isir.  ad«,  715  — Tro  va,Cod.  dipl.  Longob.,  III,  441.  —  Migne, 
Palro)  LXXXIX,  5)6.  — Jaff«,  R«g.  poni.  Rom.,  (ed.  1885)  aji, It.  si6«; 
(ed.  1851)  it.  1659  (reg.).  —  MG.,  Epiii..  111,699,*».  8.] 

Primerjaj  tudi: 

Cronlca  de  singuMs  patriarchis  nove  Aquneie   (Moniicolo.  Cro- 

niche  Venciiane.    I.  itr.  1 1   in   12):  „ cuiui    tempofc    {te.  Oonati 

patriarchac)  Longobardi  pcr  foriiaoi  Screno  Foroiulcnaia  ccckiie  archiepi- 
■copo  a  sumna  sede  palletim  deiuleruni  spoitolica  primitus,  cui  bcaiittimui 
papa  Gregoriut  epiatolam  diresit,  interdicentcoi  inter  četen  ne  umqiiaai 
alicna  iura  invsderei  aut  lemeritatis  ausu  uiurparci  iuriidilionem  miusqua(n, 
■ed  in  his  CMCi  conientui  quc  usque  lunc  posscdJMCt,  ct  cx  auctunate 
aposiolica  precepit  ipse  beatitsiraii*  papa  ne  ullo  modo  terminoi  exc«derec 
a  Donato  preiule  Gradens«  pott^ssot,  icd  libi  sulficercl  !n  hit  que  poasi- 
deb«t,  nec  amplius  quatn  in  finibus  procul  dubio  gcntis  Longobardorum 
gresiura  rendere  preaumeret;  quod  si  inobedieiit  (uissct,  apostolici  vigohi 
indignut  iudicareiur.**  (Nato  aledi  tekst  pisma,  o  katerem  smo  zgoraj  go- 
Torili.) 

Johannis  dlaconi  ChronJcon  Venetuoi,  (Momicolo,  Cronach«  Ve- 
nezitne,  \,  96):  ^Hiidem  etiam  dicbus  Foriuleaiis  eccicsia  a  Sereno  presu'e 
regcbatur,  qui  nullius  iuttiiie  »penun,  sed  usiirpaiioni*  cauia  regia  poiestate 
ab  apostolica  sede  pallium  primus  Uniummodo  acqiiiBtvit,  ac  haiuimodi 
cpislolam  a  Gregorio  antistiic  Romano  accepisse  dinoscimr.  (Potem  aledi 
tekst  zgoraj  omenjenega  plima.) 

Danduli  Chronicon.  Vil,  ca,  pan  13  et  14  (Muratori,  Scripi.  rer. 
[ul,  XII,  13)):  „Ad  huiut  regis  (se.  Liuipraudi)  preces  Gregorius  papa 
mistt  palliuni  Sereno  antiiliti  Aquitegien8i,  qui  Petro  nicceuenil,  quem  a 
tempofc  fenovationia  suae  acdis  praedeccsiorcs  tu!  obtincre  ruinime  poiu- 
eruni;  eique  inhibuit,  ne  umquam  aliena  iura  inTaderet,  aut  lemeriutis 
aufu  uiurparci  iurisdictionem  cuiusquom,  sed  hii  esset  contentus,  quae 
usque  hacienus  posscdcrat.  — 

Screnus  poilhac  papalit  inhibitionii  contemior  regio  potilu*  au\i]io 
fines  Gradcflsis  eccicsiac  minorare  nititur;  qiiod  du\,  pairiarcha  e(  cpiscopt 
atque  ptebs  Veneiiae  et  Isthac  grarc  fcrentes,  pspac  cum  qucnmonia  insi- 
Duani  et  ultionem  eitposcunt.  Papa  autem  Je  inohedientia  Screni  ttirbatu*, 
ci  rcscribit  ct  conqucreniibut  retponium  tradidii  con[inentiae  ■ubaequeniis.' 
(Nato  sledi  tekst  zgoraj  Daredcocg«  papežcrega  pisma.) 


št  202. 

(723,  dne  [.decembra.)') 

Papei  Gregor  (H.)  piže  (gradežkemu)  palrisrbu  Donatu,  Škofom, 
doždu  Marcelu  ter  prebivalcem  po  Beneitcem  in  Istri  \y,Donaio  patriar- 
ehai  et  efiscopis  atque  Marcello  duci  et  plebl  Venetlae  et  Istriae'  I, 
da  je  zvedel  o  ojib  pritožbi  zoper  furlanskega  Škofa  [^eontra  Foro- 
htlUnsem  an  tisti  tem' \.  ki  je  botel  napasti  zemljo  gradcškega  patri- 
arcba  ,ditionem  Grandensis  patriarcMae"].  Naznanja  jim,  da  mu 
(furlanskemu  ikofu)  je  vsted  tega  prepovedal,  da  bi  prestopil  svojo 
mejo  ter  se  dotaknil  tujih  pravic;  zadovoljen  naj  bo  s  tem,  kar  ima 
sedaj.  Skrbno  naj  se  varujejo,  da  nu  bode  langobardsko  ljudstvo  vsled 
kake  krivice  ali  pa  kakega  prepira  po  svoji  navadi  zvijačno  napadalo 
Djih  (gradeSke)  zemlje 

Dalum  manjka.  —  „Quamquam  ex  ministerio." 

[Cronica  de  fing.palr.  nove  Aquilcte  (Moniicolo,  Cronaebe 
Vcneziaiic,  I,  13),  kjer  pa  ni  omCDJcn  niti  patriarh  Donat,  niti  dožd  Marcel; 
naslov  pismu  le  glaii:  ^Gre^oriua,  lervus  terTorun)  ilei,  epiacopiu  univertis 
epiuopii  Vcnciienin  tcu  Hvilric  vel  plebi  eiuidecn.*'  —  Danduli  Chro- 
nkon  VII,  ca,  para  t6  (Muratori,  Script  rer.  hal ,  XII.  133).  —  Rubcia* 
Mon.  cccl  Aquil,  314.  —  Ughelli,  Iialia  tacru.  V,  (ed.  1633;)  ttr,  1176; 
(cd.  1717)  stran  1087.  —  Mansi,  Cone.  colt.  X!l.  348.  —  Cappel- 
iciti,  Lechieie  d'  lielia,  Vili,  74.  —  Kandler,  Cod.  dipl.  Isir.  ad  a.  7 1 7. 
—  Migne.  Patrol.  LXXXIX,  537.  —  Jaff<,  Reg.  poni.  Kom.,  (ed.  1883) 
351,  \\.  1167;  |,«d.  i8$l)  it.  1660  (rcg.),  —  Trova,  Cod. dipl.  i.ong.,  lil, 
443.  —  Ma  EpisL,  III,  700.  it  9.) 

rŠt  203. 
725,  dne  I.  marca. 
Papež  Gregor  (11.)  piie  Škofom  in  prebivalcem  BcneSkcga  in  Istre 
y„Vtnetiae  seu  Istriae']  ter  jim  naznanja,  da  je  po  smrti  gradeSkega 
prelau  Donau  {.Donato  Gradensi  presule']  zapustil  puljski  Škof 
Peier  [^Petrus  PoUensis  OHtistes"]  svojo  cerkev  ter  ne  oziraje  sena 
kanoniine  določbe  ^1  v  drugo.  Vslcd  tega  bi  ga  bil  po  vsej  pravici 
Škofovski  zbor  izob&il  ter  mu  vzet  duhovsko  službo,  ako  se  bi  bil 
naScI  milosti  pri  apostolski  stolici.  Papež  pravi  v  svnjem  pismu,  da  naj 
prizanestjivost  nekoliko  ublaži  ostrost  postav.  Zato  zapoveduje,  hotc£ 
v  prvi  vrsti  ustreči  njih  projnjam,  da  se  povrne  Škof  Peler  na  stari 
sedež.  Ob  enem  naj  pomni,  da  se  mu  je  to  storilo  Iz  usmiljenja ;  tudi 
saj  obžaluje  svoje  dejanje.  —  Proti  koncu    veleva   (papež)  Skufom,  da 

')  Ako  primerjalno  vacbnio  lega  pUma  s  pr^]fiit]ln  (gl.  filov.  aoi),  sinemo 
(rdlti,  ila  &ia  bili  obe  v  intem  Času  spisani. 


bi  složno  voliti  v  gradeški  cerkvi  [Jn  Gradensi  eccUsia']  takega 
pteUu,  ki  bi  se  odlikoval  po  svojem  obnašanju  in  po  svo)ih  činib. 

gData  Kalendis  Marlii^  imperante  domino  noatro  fHssimo 
augusto  Leone  a  Deo  coronato  magno  imperatore  anno  nono, 
post  consulatum  eius  anno  nono,  sed  ei  Constantino  maiore 
imperaiorc  eius  JiUo  anno  sejrto,  indictione  octava.'^  —  ^Creditae 
speculationisJ* 

[Ughcili,  halii  »cra.  V,  loSS.  —  Rubei«,  Mon.  ecd.  Aquil,  31J 
(odi.).  —  Cappelletii,  Le  cbiue  d*  Ilalia,  IX,  3|.  —  Kandler,  Cod- 
dipl.  [itr.  ad  a.  736.  —  Jaff«,  Reg.  pont.  Roin.  I,  (ed.  (885)  351,  iL  9171; 
(«d.  1851)  it.  1665  (reg.).  —  MG.  Epiit.,  lir,  700  it  10.) 

Primerjiij  tudi: 

Uanduli  Chronicon,  lib.  Vil,  c.  3,  pan  13  (Muraton.  Scripi.  rer.  luL, 
XII,  134):  „Po*i  obilum  Donati  pairiatchae  Petru*  Poleniti  epiicopui  contra 
itatuta  canonuro  ad  GradenMni  sedem  se  coniuUi,  ci  a  Grcgorio  papa  m- 
digDui  utTmquc  sede  iudicatui,  ad  suppiicaiionem  cicn  et  populi  Venetiie 
et  Utriae  in  prima  aede  rettiluius  est,  Papa  vero  aupplicantca  tnonuil.  ut 
aJDc  prciio  pasiorem  idoncum  cligere  procurarent,  olTcreni  ciccto  pallium 
in  tignum   metropol iianae  d<gniiat'«.'* 

Cronica  de  eingulis  patriarchis  (Monticolo.  Cronache  Vcncziane, 
\  '3)=  K  -  •  •  •  bcatissimut  Gregorius  papa  lcrciua(!),  qut  post  obitum 
Donati  Gradensi*  patriarche  epistolam  stiam  direxii  univcrsis  Vcaetiensis 
aeu  Hisirie  et  cuncto  populo,  ut  cleclionem  in  Gradensem  patiiarcbam 
facerent " 


L 

I 


Št  204. 

Najbrž«  od  725  do  747. ') 

Gntdtf&ki  patriarh  Antonij  (Antonin)  je  bil  po  rodu  P«do> 
vaoec.  Is  prva  je  bil  menih,  potem  pa  opat  v  benediktinskem  samostanu 
sv.  Trojice  v  Brondulu,*)  kjer  je  pobožno  živel.  Kot  patriarh  jo  vladal 
22  let,  10  mesecev  in  20  dni.  Vdan  je  bil  pravi  veri  in  rimski  cerkvi 
ter  je  skrbel  da  se  ni  ukrat  preteče  krivoversivo  laziirilo  po  Bjegovl 
palriarhiji.  Ko  je  umrl,  je  zapustil  svoje  premoženje  svoji  cerkvi.  Poko- 
pan Je  bil  v  cerkvi  sv.  Evfcmije. 

Cronica  de  singutis  patriarchis  nove  Aquileie  (Monticolo,  Cro- 
nache Venaiane  1,  14);  ....  qui  (se  Veneti  eni  es  leu  Histrie)  precepto 
eiuadeni  papae  Gregorii  elcgcruni  Antoninum,  virum  probatiiiiroum,  m 
DOTa  sancu    A^uilcicnst    patriarcbam    ecclenam mortuo  Tcro  ipto 

■}  1)3  Je  bil  .\nlnaij  leu  723.  livotjea  ■«  gndc6ke([>  patmrha,  se  sme  sklfr- 
pati  it  piMna  papcia  CrcRorJa  I.,  spisanega  int  X,  narca  rešenega  teta.  (Gle) 
Mev  303.) 

*i  KnJ  Brtndttlo  Je  bi)  v  chioggUsU  ^kol\jl  na  BcaeSkcra. 


Si  204,  20$. 


349 


Antonino  patriarcha,  qui  aan.  rešit  pontificaiam  XXII,  m«.  X,  d.  XX,  bc< 
pultu*  eat  in  eodem  caitro  in  cccleaia  »ancte  Eufcinie." 

Johannisdiaconi  Chronicon  Venetum  (Monticolo,  I.  c,  I,  94):  „Huic 
(ac  Donato)  succciiit  Anioninui  putriarcha.' 

ItMd.  (1.  C.  p.  96):  ^His  quoque  tcmporibus  Amoninus  Gradensii  p«- 
inarcha  a  prctcnti  lucc  migraTcrsi,  cuiui  regimen  annti  XXII  et  meiuibut  X, 
iasuper  ei  diebus  XX  rutraT.' 

Chronicon  Venttum  vulgo  Altin«te  (MG.  SS.,  XIV,  17):  ,Anto- 
niui  patriarcha,  qui  fuit  nicione  Patue  civitatit;  abbas  fuit  Brcndulu  cenobii; 
Tixit  in  puifiaci:haiu  un.  la,  men.  10,  d.  11.*} 

Diinduli  Chronicon,  Vil,  c.  1,  para  3^  (MuratoH,  Script.  rer.  Ital., 
XII,  134):  ^Antoniu)  patriarcha  natione  Paduanu«  sedit  aonis  XXII,  rocn- 
aibuf  X,  diebus  XX.  Hic  pritno  monachus,  poitea  abbai  roonaMerii  tanaae 
Triiiitatii  de  Brondulo  ordinis  >.  Benedicii  religioiam  agens  Tiiam,  patriarcha 
nune  elfeclua  csL  Qui  rcctam  6<Jcin  teneni,  ab  hacreticia  et  erroribua  tuo 
[cmporc  imnainentibui  eccletiam  suaro  immaculatam  lervavn  et  Romanae 
aemper  adhaesit,  n)oneniquc  cccleiism  iponsatn  in  bonit  tiiii  putrimonia- 
libu<  hcredem  instituil,  ct  in  ccclcaia  sar.cuc  Cuphcmiae  sepultut  eu.' 


Št  205. 

Okoli  726.') 

Sveli  Kuperl  je  poslal  k  baTarskemu  vojvodu  Teodonu  duhov- 
nika Deoninga  ter  ga  prosU,  da  bi  smel  v  Bicbofshofenu  poleg  Saljce 
posuviti  cerkev  in  samosuo,  kar  je  vojvoda  tudi  dovolil  Nato  je  žkof 
Rupert  priScl  v  rečeni  kraj  5  svojimi  ljudmi,  začel  trebiti  ondotni  svet 
ter  potem  postavil  tam  malo  cerkev  in  razna  bivališča  Med  tem  časom 
je  umrl  Tcodon  ter  prepustil  bavarsko  Vojvodino  svojemu  sinu  Tcode- 
bertu.  Tudi  mu  je  naročil,  da  naj  rad  uboga  &kofa  Rupcrta  ter  mu 
povsod  pomaga. 


*}  Tr^c  rokopi&i  luivajajo  X.\  dni. 

>)  Banrnki  vojvoda  Teod^in  Je  fivel  okoli  lela  700.  Ifjegov  naslednik  Je  bil 
gov  sin  Te>odeb«rl.  Ta  )e  imel  Nina  llugberla,  kije  umrl  pred  1.  novembrom 
73B.  Iluttbcrtu  je  tlcdil  Odilon,  kije  kol  bavarski  vojvoda  vlatUl  od  730.  do 
74B  leta.  Leta  143  seje  OdUoo  napotil  v  fraokovsiko  drtavo.  VpraiUqJe  je,  kd^ 
M>  Slovenci  pridrli  na  SolBograAIco  io  ruruiili  c«rkev  »v.  ^Uksi  milja  na.  ReS  mo* 
ramo,  da  na  vsak  db£1b  med  letom  700.  in  743.  NaS  vir  nam  pra^i,  da  je  cerkev 
mogo  Časa  sUla.  preden  90  Jo  Slorcacl  unl£ili-,  polem  Je  pa  lopel  preteklo  mnogo 
Časa,  da  so  jo  kristjani  iz  sova  piteiavlli.  Zato  bi  smeli  irdiH,  da  so  Slovenci  okoli 
leta  12$.  prSSli  na  SolnofcraMco  pUnIt.  —  Ker  nlio  pongauski  prebivalci  11  stnhu 
pred  Slovenci  (.propier  inminentus  ScLtuoa*)  mnogo  tet  postavili  bdtc  cerkve  Ib 
aarooHtana,  se  sme  ii  tcRa  sklepati,  da  naU  predniki  nbo  sano  enkrat  prtdrll  aa 
SolBOgraško,  temuivoikrat  Slovenci  sa  bili  takrat  Ae  poganske  vera,  kar  J«  raivtdoo 
tndi  U  na^cfta  vira,  ki  jLh  enkrat  imenike  .cfudeles  paganoa*,  dmglknt  pa  .crude- 
UBHinioa  ptganOB*. 


290 


St  20S 


Ko  je  bila  cerkev  v  BiscbofjhoreDu  izgotovljena,  je  sv.  Rupeit 
poklical  vojvoda  Teodeberta  ter  mu  naznanit,  iz  kaier<^a  vzroka  je 
postavil  oevkcv.  Posvetil  jo  je  na  čast  sv.  Maksimilijanu  icr  imenoval 
ondotni  kraj  Fongau.  Nato  je  poslal  tja  menihe  in  duhovnike,  kateria 
je  dal  nekiiteni  posestva  solnograške  cerkve  v  fevd.  Mnogo  časa 
so  potem  ti  uiivali  dotične  fevde-  ['oznej«  se  je  zgodilo,  da  so  sosednji 
Slovenci  pregnali  te  brate,  katere  je  solnogražks  cerkev  poslala  v 
Pongau.  Mnogo  časa  je  bila  potem  rečena  cerkev  podrta,  ker  je  vedno 
pretila  nevarnost  od  strani  poganskih  Slovencev. 

Ko  se  je  bavarski  vojvoda  Oditon  napotil  (v  frankovsko  drlavo), 
ga  je  spremljal  duhovnik  Urz,  ki  je  bil  doma  v  kraju,  Albina ')  ime- 
novanem. Ta  kraj  je  vojvoda  Teodebert  podaril  cerkvi  sv.  Maksimi- 
lijana takrat,  ko  jo  je  Škof  Rupert  postavil.  Ker  je  bila  rečena  cerkev 
larad  poganskih  Slovencev  mnogo  Časa  podrta,  je  duhovnik  Urz  prosil 
vojvoda  Oditona,  da  bi  mu  dal  v  fevd  to,  kar  je  vojvoda  Tcodeben 
podelil  cerkvi  sv.  Maksimilijana  in  pa  Škofu  Rupertu. 
^p.  31.  Breves  noCitlac,  c.  }  (Hauthaler,    Saliburger    Urkundenbuch,    p,  si^ 

3i):  .Bcaiui  i[Uoque  Rijdbertus  tunc  miiii  eundetii  prcsbiterura  Deoningun 
ad  Tbeodonem  ducem,  ui  dicerci  ci  hoc  totum  per  ordinem  ei  ut  rogarct 
ipium  ducem  ssocto  Rudberio  dare  ticcniiam  eccleiiam  ibi  conttrucrc  ct 
habilacula  scrrorum  dei,  et  TheoJo  dux  ita  ei  licentiam  dedit.  Veniitju« 
ibidecn  ilomnus  Riidpenut  epiicopus  ct  cepit  ibi  cum  honiinibus  (ui)  exlir- 
pare  ct  purgare  ipsuni  lo<:uro  cl  pamam  ccdestam  cctcraquc  hsbiiacula 
edtticarc.  Inierca  vero  Theodo  infirinabatiir  coniinendaTiique  filio  luo  Theod- 
beno  duciiikim  Bavvarie  ct  domni  Uudberti  epticopi  cautam  tidciiter  lucndam 
el  tunioTum  ctus,  ciijuc  ad  christianilatcm  suam  libcntcr  obcdire  et  ad  omne 
opua  dci  diligenicr  illi  ausiliari,  et  ui  ad  ipsum  locum,  in  luam  elevando 
mercedeoi  fideliier  per  omnia  adiuvaret  Facta  lUtem  ibi  ecclesia  sanctui 
R6dbertui  convocBvii  ibidem  Theodbcrium  duccm  ei  nunciarit  ei  iptani  «1 
cauaam  per  ordinem.  ct  ita  eccepla  at>  eo  potcitatc  consccravit  ipiam  eccIc-^H 
aiam  in  honore  sancu  Ma^intiliani  et  ipium  locum  nominavit  Pongč... 
P  33.  I  '  ■  -  •  Quod  dum  factum  fuiuci,  multii  tcmponbui  hoc  habebant  m  bc- 
neticio  ab  ipta  lede.  <{uamvit  Tcrsuta  inicncionc  ibidem  servirent.  Interca 
contigii,  ut  a  vicinia  Sclauis')  illi  fratres,  qui  ad  Pongo  de  Salzburgenai 
■edc  ibiJem  deitinaii  erant,  inde  expellebantur,  et  ita  multif  tcmporibui  erat 
devutata  eadem  cclla  propier  inminentcs  ScUuot  et  cmdelcs  paganos." 

Ibid.  C  8  (I.  C  p.  a?):    .In  peregrinationc  Otilonii  ducit  fuit  cum  eo 
qilidam  preibiter  capellanut  eiui  Uriua  nomtne,  qui  de  illa  gcaealogis  erai 

')  N^^brte  sedanji  Oberalm  prt  Halldau  na  Solno«rii&kem. 

*)  li  bCNcd  ,a  vicInU  ScbuU*  )c  njvldno,  da  nam  je  tu  misliti  na  Slorence,'' 
BO  pa  na  kake  druge  Slovane.   Ne  daleC  od  Pongaua  unMnn  Tur  po  Lunpiu-n, 
severnem  Koroftkem  in  scverouhodDCin  Stajcrtkem  m>  v  osmem  stolevJu  preM\-all 

SIOVCDiCL 


i&iLi 


»uprailictorum  hominum  de  Alblns,  ^uo!  Tbeodbetuis  dat  iradidit  dco  et 
uncio  M«xirailiano  ad  Pongo,  quiindo  domnui  Rudbertiu  episcnpui  ilUm 
ibi  ccciesiam  dcdicavit.  Et  i]uia  propter  Sdatioi  crudcIiMimot  paganoi  cadem 
cella  muliii  erai  iciaporibui  deiolai«,  idcu  Vniu  prtabiter  Tcnit  sd  Otilo- 
nem  duccm  cc  pcciit  dari  šibi  in  benericiiim  hoc  ipiuni,  quod  ThcodbtnuB 
dus  ui  predicdim  »t  dcdit  tancto  Masimdiano  el  donino  Rudb«no  cpucopo 
ad  Mdcm  tuam  . ,  ," 

Št.  200. 

Po  II.  februarju  731.-) 

Papež  Gregor  111.  podeli  gradeškerou  patriarhu  Antoninu  palij. 

Croaica  de  singulis  patriarchis  nove  Aqu)leie  (Monticolo,  Cronache 
Venczianc,  I,  14):  ,  ,  .  .  qui  (se  Anioniniis  patrisrcha)  a  bcato  Grcjtono 
papa  icrcio  iuxia  deccttoniiusuorum  eieroplar  privilegium  cum  bencdictione 
palici  conicoitua  cat." 


I 


Št.  207. 


ui 

k 


731,  pred  metecem  septembrom 

Papež  Gregor  (lil.)  piSc  gradc-ikcmu  nadžkofu  AntoolDU  [^Antonlno 
Gradensi  archiepiscopo'"]  in  pa  njegovim  sufraganom  ter  jih  vabi  k 
cerkvenemu  zboru,  kateri  bode  v  Rimu  dne  1.  novembra  prihodnje 
15.  tndikcije*)  [.,  . . .  ad  defendčndam  et  eonflnnandam  veritaiem 
Kalendas  Novembris  iuccedentis  guintedecimae  indictionis  apud 
Hanc  aposlolicam  sedem  eonveniti  omnes']  zasiran  Videnja  .svetib 
podob.  Papež  pravi,  da  je  nastala  neka  brezboinost  v  kraljevem  mestu 
(v  Carigradu)  in  po  raznih  pokrajinah,  ker  se  zameiujejo  in  uničujejo 
podobe  svetnikov,  cerkve  pa  se  prenarojajo  v  človcika  bivališča  ia 
blcve.  Zato  prosi  Antonina  in  njegove  sufragane,  da  bi  svarili  in  pod- 
u&vali  po  vseh   podložnih   c«rkv»h.  kako  j«  Ireba   braniti  sveio  vero. 

Datum  manjka.  —  n^nter  diversas^ 

[Ughelli.  lulia  lacra,  V,  (cd.  1717)  1090.  —  Manii,  Cone  eoll., 
Xn.  300.  —  Cappellelti,  Le  chieac  d"  Italia,  IX,  »;.  —  Kandler, 
Cod.  dipl.  I»ir.  ad  a.  733.  —  Migne,  Pairo).,  LXXXIX,  586.  —  JafU, 
Reg.  poni.  Rom.,  (ed.  1885)  157,  it. '1331:  (ed.  1851)  IL  1730  (reg).  — 
MG,  Epiat..  111,  703.  št.  13.] 


*|  To  M  Je  zgodilo  po  11.  febniarju  leta  731.,  ker  tctta  doc  Je  umrl  papci 
Gregor  U^  na  fcgar  meito  Je  pil  potem  izvoljen  Gregor  lil. 

')  i'ataij!iia  iiKlikdJn  ne  Je  pridela  t  meaoceni  »cptembri)in  leta  731.  tt  papc- 
lev)li  beted,  da  \>o  c«rKveni  >bor  dod  l.not-eaibra  prihodnje  (.Huccedeaii>*)  iS  In- 
dlkd)e,  Aledl,  da  Je  Mlo  igonj  omc4)CB0  pismo  spisano  S«  a  14.  indikc^e,  tedaj 
pred  Bepiemlu^itn  leta  131. 


Primerjaj  tudi: 

Cronic«  de  singulis  patrJarchia  nove  Aquilele  (Monticolo,  CrO' 
nache  Vcnezianc,  I,  14):  .Hic  Antoninut  patriarchs  aminoniiut  eil  a  [>rt> 
dicio  Gregorio  paps  Romam  ad  ajroodum  occurrere,  ad  quaro  a}modum 
Johannei  archiepincopui  Ravenas  rocaiui  eit,  proptcr  imaginei  ^uc  is  regii 
urbe  deponere  iubebant  Lto  aique  Consiandnua  auguati  ti  inclita  coaiui 
que  pcr  direna  loca  fiebant.' 


Št  208. 

731,  okoti  I.  novembra*}  Kim. 

Papež  Gregor  (III,)  3kli6e  v  Rtm  sinodo,  katere  so  se  udeleii 
gradeiki  nadikof  Antonin,  raveoaski  oadfikof  Ivan  ler  93  dru- 
gih Žkofov.  Ttidi  so  bili  na  sinodi  navzoči  prestnteri  apostolske  stolioe, 
dijakoni  in  vsa  druga  duhovščina,  potem  plemenitniki  in  ljudstvo.  Na 
tej  sinodi  zbrani  moije  so  sklenili  in  s  svojimi  podpisi  potrdili,  da  je 
treba  iz  svete  kaloli&kc  cerkve  izključiti  tiste,  kateri  bi  uničevali, 
oskrunjevali  ali  pa  zasramovali  svete  podobe  Jezusa  Kristusa,  Device 
Marije,  svetih  aposteljnov  in  drugih  svetnikov.*) 

Liber  poatificalis  (Gregoriut  IlI)  (ed.  L,  Ducbesnc, I,  416):  ,. ,  ,  ma- 
iore  fidci  ardorc  pcrrooiui  synodalc  dccfctum  cum  laccrdotali  coaveniu 
quoram  lacfOMncta  confestione  lacraiiMimi  corporit  beati  Petri  apostoli, 
resideniibu«  cum  eodem  lummo  el  venerabili  papa  archicpitcopia  id  e« 
Antonino  Gradentc  arcbiepiscopo  Johanne  arcbicpiuopo  Ravenne  cum  ot- 
lerit  epifccpii  iiiiu*  superiore  panii  numero*)  >eu  prcabiteris  lanciac  huiut 
apottolica«  s«dit,  adx[aniibu>  diaconibus  vel  cunclo  clero,  nobilibu*  eiiam 
coDtulibu«  ct  reliquia  christianii  plebibut  atantca,  ut  si  quia  deinceps  aoti- 
quac  consuetudinit  aposioHcae  ecclesiae  teneniet  lidelem  usum  coniemnens, 
adrersui  eandem  venerationem  aacrarum  imaginutn,  videlicct  dei  ei  domini 
Roitri  Jeau  Chriiii  ct  genitncis  cius  acmper  virginit  immaculatc  aique  glo- 
rioiae  Mariac  beatorum  aposiolorum  ei  omniuro  sanctoruro,  depoiitor  atqi)^H 

')  Zasiiaii  dBiiriDja  b'  3t.  207. 

*)  Na  to  sinoiio  so  naaaM,  kar  fitamo  v  .Epitome  chronicorum  Casslnenslam* 
skoraj  t  istimi  beaedamL,  kakor  90  v  LiK  pontificalis.  Ta  .Gpltome'.  kateri  se  po 
krivici  priplule  bibitoukatju  Anafitaxyu,  }e  dal  aa  svetlo  Muraiori  {Scripi  rer. 
Ita).,  11^  pars  U  str.  331-370).  Doiifiu  citat,  ki  pa  Je  iimii  IJ  en,  Je  bil  večkrat 
itatiaiuen  iCtr.  .Muraiori,  p.  357.  —  Maniti,  Cone.  coll,  XII,  302,  —  Migne,  Patrol, 
Ser.  lat ,  IJCXXIX,  M7.  -  laffi,  Reg.  pont  Rom.  (od.  I8SS),  St.  2233  a), 

V  reCenem  citatu  »toji  /api^nn,  da  Je  papet  Gregor  lil  v  Rim  »klical  sinodo, 
katere  ao  i>«  udelelilt  sradcSki  nadiknf  Anlonln  (.Aolonlno  Gnileaai  arcfai- 
cpiscopo*),  ravcsDski  nadškof  Ivan  ter  te  9)  dmglb  fikofov.  Na  sinodi  ac  je  sklenilo, 
da  Je  ircba  prebivalce  v  Orloansu  in  Mansu  iiobClti  fi  cerkve,  ako  ne  povrnejo 
Hvells),  katere  &o  do  takrmi  InuU  pri  sebi.  (Orlcans  la  Mans  sta  meati  na  Fran- 
coskem.) 

•}  Id  est  ,XCUI*. 


dcitnictor  ct  profanator  vel  blaaphcnius  estitcrit.  m  cxiorria  a  corpore  ct 
HOguine  domini  nostri  Jesu  Chriui  vel  lociui  ecclesiae  unitate  «tque  con- 
page.  Quod  et  (ubicriptione  sun  folemniter  firmarenini  et  inier  ceicra  in- 
itituu  probabiliuin  pracccisorum  orthodoKoruin  pODtiticuin  anncctcnu  un- 
xcruDL" 

DftnduU  Chrooicon,  lib.  VII,  c.  3,  pari  11,  13  (Muratori,  Scripi.  rcr. 
ttal ,  Xl\,  136):  ^Papa  Grcgorius  ivnodum  DCCCfII(.'}  episcoporum  Komac 
congregavil,  ubi  veneratio  imaginum  aanciorum  confirroatur,  et  violatore* 
■naihcrostizantur.  Huic  ivnodo  Antonios  patriarcba  cum  epiicopia  Vene- 
tiae  cl  Iitriac,  suffragancis  suis,  pcr  liurat  papalc*  admonitus,  pcfio- 
naliier  adfuit,  et  inconcuisam  Udeta  teneni,  quod  gestutn  est,  comprobaTil." 

Št  209 
Napristno. 
731,  okoli  I.  novembra ')  V  cerkvi  sv.  Petra  [v  Rimu). 

Papei  Gregor  (III.)  omenja,  da  je  ibral  ftkofe  [y,coe/u  episcopo' 
rum'*]  v  cerkvi  sv.  Petra,  da  bi  i  njih  pomočjo  uredil  cerkvctie  zadeve 
posebno  zarad  svetih  podob  [,ob  Imagines"^],  katere  s«  zamctujcjo  ia 
cerkve  same  s«  pa  v  kraljevem  mestu  [^in  regia  urbe^]*)  prenarcjajo 
v  Človeška  stanovaligča.  Tudi  je  sklical  zbor  zarad  nekih  nepostavnih 
zftz  [nPropter  ilUcitas  guasdam  coniunctiones*]. 

Na  zboru  je  Ukrat   tožil  novooglcj<ikt    ali  gradeSki   patriarh  An- 

tonin  [,AntoHiHUS  unus  ex  residentibus   Nove  AquiUgiq  id   est 

Gradensis  patriarcha*]  zoper  furlanskega   Škofa  Serena  [.Serenum 

Foroiulcnsem  antislitem'].  da   se  ta   ne  zmeni   za    razglas   rajnkega 

papeža  Gregorja  (II.),   kateri  mu  je  (se  Sercnu)  po  prošnji  langobard- 

skega    kralja    poslal   paltj   s   pogojon,   da   nikdar   vei  ne  napade  mej 

^adeike  cerkve   [^Gradensis  ^ccUsi^  terminos']')    Vendar  se  je 

predrzno  lotil  rcčenih  mej,  ker  se  ne  boji  niti  Roga,  niti  ljudi. 

Kato  je  rekel  Seren,  da  njegova  (AntoninovaJ  pritožba  ni  pravična. 
fiolje  bi  bil  storil,  ako  bi  bil  moIiaL 

Antonin  mu  je  odgovoril,  da  naj  bo  zastran  njunega  prepira  mero- 
<3AJBa  razsodba  Žkofov  apostolske  stolice. 

Papež  pravi,  da  je  nato  ukazal,  da  naj  oba  prineseta  v  sredino 
^bora  svoje  listine  [Jnstrumenta*],  katere  je  treba  pazljivo  pregledati 
^e  le  potem  je  mogoče  končati  prepir  tako,  da  bode  mir  med  njima  ia 
Sijunimi  nasledniki. 


■)  Zastran  datlninja  primoj^  St  307. 
*)  Namref  v  Carigradu. 
*)  C1^  tgonj  SL301. 


GradeŠki  patriarh  Antoain  je  nato  pokazal  svoja  pisma  [,.moHi- 
Tftenta'],  v  katerih  je  stalo,  da  se  je  za  papeža  Pelagija  (It)  preložila 
njegova  stolic«  iz  starega  Ogleja  v  gradeiko  mesto  l„ex  veieri  Aqui- 
tegia  in  Gradenstn  civltatem"]  da  seje  ta  stolica  na  sinodi,  katere 
se  je  udeležilo  20  £kofuv,  potrdila  kot  metropola  vsc^a  Bcnc&kega  in 
Istre  \„totius  Venettae  et  /strh  metropoHm  confirmatam'^]  ter  da. 
se  je  imenovala  novooglejska  [.Novam  dietam  /uisse  Aquilegiam*yy 

Ko  se  je  vse  to  pregledalo,  bi  bil  moral  temu  nasproti  tudi  Screa 
pokazati  svoje  spise.  A  ta  je  priznal,  da  nima  nič  drugega,  kakor  pri- 
vilegij, katerega  je  s  palijem  vred  dobil  od  papela  Gregorja  (IL).  V  tem 
privilegiju  je  stalo,  da  je  dobil  palij  vsicd  proženj  langobardskega  kralja 
in  sicer  ne  zato,  da  bi  se  bahat,  temuč  zato,  da  bi  se  zadovoljil  s  fur- 
lansko fikoSjo  \„Foroiulensi  episcopatu']  in  se  nikdar  ne  dotaknil 
pravic  gradeškcga  patriarha.  Ako  ne  bi  hotel  ubežati,  bi  se  pokazal 
nevrednega,  da  je  prejel  palij. *J 

Ko  se  je  vse  to  zvedelo,  ni  mogla  prikriu  ostati  krivda  Sereoova. 
ki  je  preziral  ukaze  i,ccrkvenib)  očetov  in  cerkvene  postave.  Vsied 
tega  bi  ga  bil  škofovski  zbor  izobčil  ter  mu  vzel  duhovsko  službo, 
ako  ne  bi  bil  priznal  svoje  krivde  ter  s  prisego  obljubil,  da  ne  stori 
v  prihodnosti  nikdar  kaj  takega. 

Papež  pravi,  da  je  nato  vsied  sklopa  navzočih  fikofov  določil,  da 
naj  imajo  novooglejski  patriarhi,  to  je  gradeSki  patriarh  Anionin  in 
njegovi  nasledniki,  za  vselej  primat  po  vsem  BencSkem  in  Istrskem; 
furlanski  ikof  Seren  in  njegovi  nasledniki  v  korminskem  gradu,  v  ka- 
terem sedaj  stolujejo,  naj  se  pa  za  zmeraj  zadovolji  samo  z  lango- 
bardsko  zemljo  (.«/  Nove  AguUegie  Id  est  Gradensis  civitalis 
Antoninus patriarcha  suigue  successores  toeius  Venecit  et  Istrie... 
pHmates  perpetuo  haheantur,  Foroiulensem  antistitem  Serenum 
suosgue  successores  Cormoncnsi  castro,  in  guo  ad  pr^sens  «r- 
nitur  sedere  in  Jinibus  Longobardorum,  solumodo  semper  esse 
eontentos"].  Tudi  je  vsIed  apostolske  oblasti  ukazal,  da  ne  sme  no- 
beden v  kateremkoli  oziru  prelomili  ali  prestopiti  tega,  kar  je  razglasil 
iz  pobožnih  oiirov  na  korist  cerkvene  edinosti.  Kdor  bi  delat  zoper  to 
določbo,  naj  bo  izobčen  in  zadene  naj  ga  na  onem  svetu  večna  Icazeo.  *) 


*)  Gl<d  xgoraj  &t  85. 

*)  GloJ  i«onl  6t  301. 

')  Ta  dokumeat,  a  £<^r  vsebino  siao  se  lu  acmanlli,  nI  prisiea.  Ndcdo  ga 
J«  U  rainlh  aplaov  msUvU.  It  aktov  rtinake  sinode,  U  Je  UU  leta  73).  ali  pa  Ttt, 
Je  posBOl  nCetck  in  pa  Imena  prlC,  katere  Je  pa  te  ui  nekatere  tkoKe  pomaolfl, 
kakor  n.  pr-  ra  triajkega  Skob  Ivau.  Tudi  je  Dckaj  dodal,  kar  mu  )e  bila  aasno 
o  rimakt  aiaodi  li  leta  731.  Ni  gotovo,  da  bi  bil  oglejHkl  fikof  Sena  tcu  TSl.  fla 
roed  lirimi.  Kale  m,  da  leta  $37.,  ko  le  bita  manlovaikaka  rinoda,  Ae  ni  Wo  nga 
dokuroeou,  pi£  pa  U  taknt,  ko  Je  bila  spisana  .Cronica  de  i^ng.  pau.  nove  Aiiitl- 
Ide*.  v  kateri  M  tadi  omenja.  (Cfr.  MG.  T.^vsL,  III^  723.) 


Podpi&aoih  je  na  tej  tistini  30  ikofov  ter  mnogo  presbiterov  ia 
dijakonov.    Med  njimi  so  tudi:  „An/onirtus  sonete  Xove   Aguilegie 

tcelčsie    patriarcha Serenus  Foroiulensis    episcopus,  .  .  . 

^ohannes  episcopus  Ter^eslinc  ecclesU  .     ." 

Datum  manjka.  —  „Cum  simus  dommice  pUbls.^ 

[Hormavcr,  Arcfaiv  (.  SaJdeuitcliland,  li,  109.  —  Kaodlcr, 
Cod.  dipl.  Iitr.  ad  «.71:3.  —  Jaff«,  Rtg,  ponL  Rom.,  (ed.  1885)  i$8. 
it.  a»54;  («d.  1851)  (t.  173»  (reg.).  —  MG.  Epi»t..  lir.  704,  it   14-] 

Cronica  de  sinfnilis  patriarchia  nove  A<)ui1etc  (Moniicolo,  Cro- 
nachc  Vcnenane,  I,  14):  ....  post  hanc  vocalionem  .^nioninus  pairi^rcha 
CURt  tuit  suflVaganeit  Romam  ad  crnodum  perrexit:  in  que  i^Rodo  defi- 
nitive  divisio  facta  »I  micr  Amoninum  Gradentcm  pitriarchatn  et  Screnum 
FoToiuleiuein  antiRtitem  iuKta  edicTum  beati  Gregohi  KcundI,  confirroante 
lota  (vnodo,  ci  icnicRtiaRi  inBihemalii  in  huiut  confirniaiionii  violaiorea 
dieta  me.* 

Št  210. 

Okoli  leta  733.*) 

Po  smrti  oglejskega  patriarha  Serena  je  vsieči  prizadevanja  lango- 
bardskega  kralja  Liutpranda  K  a  lis  t  poslal  njegov  naslednik.  Ta  iz- 
vrstni mož  je  bil  prej  arbidijakon  trevisanske  cerkve 

Paull  diaconi  HisL  Langob.,  VI,  C45  (MG.  SS.  rer.  Ungob.,  tSo): 
^Aput  Forotuli  igiiiir  lublato  e  rebui  bumanii  paifiarcba  Sereno,  Caliitui, 
vir  egTegtuc,  ((ui  crat  TarTititnae  eccleuae  archidiaconus,  adnitente  Liui- 
prando  principe,  A^uilclcnicm  cccicsiam  regcndam  auscepit.'' 

Cbronicon  patr.  Aquil.  primum  (Rubci«,  Mon.  cccl.  Aqiiil.,  App,  S:) 
i^Sublaio  iiaque  de  medio  Screno,  et  auceeuit  Caluiiii,  vir  egregius,  cccle- 
«i»e  Tanriianae  archidiacoDUS.  qui  adnitente  Luitprando  rcge  Longobardo- 
rum,  rcgimen  ccdesiae  A^uilcgentis  lutcepiT." 

Chronicon  patr.  Aquil.  alterum  (Rubeii,  I,  c  p.  9):  ^Calittut  auc- 
cesiit  Sereno.  Hic  tcdii  annit  XL,  vir  nobilit  ■tque  conapicuui." 

DanduU  Cbronicon.  lib.  Vil,  c.  3,  pan  1  (Muntorl,  ScripL  rer.  Ital., 
^11,  1 34):  ^Sereno  quoque  Aquilcgiensi  pracsuli  Callisiu)  cccleaiae  Tarvliinae 
«rcbidiaconui,  annitenie  Luitprando  rege,  succeiiiL' 


Št  2U. 

Mftd  letom  731.  In  733. 
Papež  Gregor  (IH.)  piše  (oglejskemu   nadikofu)    Kalistu 
[,CaUisto"],  da  je  že  tri  leu  preteklo,  odkar  je  bilo  v  dneh  njegovega 

■)  Leta  733.  >e  oglejski  patriarh  Serea  te  il¥el  (gl.  it  391)  in  ku  763.  J«  bil 
IB  Slgrald  oglojKkl  patriarh  (gL  fitcv.  333),  U  tega  Je  tedal  raivldim,  da  Kali«  ni 
40  let  vladal  ogmakc  cerkve. 


predaika  (papeža  Gregori}a  II.)  vsied  mnogih  proSenj  sklenjeno  [,iam 
triennium  eoolutum.  decessoris  nostri  tempore  plurimis  fuerat 
supHcatiunibus  constitutum']^)  ter  sam  (Kalisl)  opozorjen,  kar  tudi 
dokazujejo  spisi,  shranjeni  v  arhivu  rimske  cerkve  [.ut  In  sanct^ 
»ostrf  ecclesi^  scrineis  testantur  votumina'],  da  zasluži  palij  le  s 
pogojem,  da  se  niti  on  (Katist),  niti  njegovi  nasledniki  ne  dotako^ 
tujih  pravic.  Papež  pravi,  da  je  sedaj  izvedel,  da  je  (Kalist)  prodrzso 
gredil  zoper  cerkvene  postave,  kar  mora  jako  obžalovati.  Iz  lakomaosii 
se  je  protizskODlto  polastil  posestev,  katera  se  zovejo  Centenara  in 
Morsano')  ter  spadajo  pod  samostan  Matere  iMije  na  otoku  Barbani. 
Ta  samostan  je  pa  že  dolgo  £asa  po  vsej  pravici  lastnina  gradežkc 
cerkve  (,  .  .  .  guia  aviditate  devictus  ausu  illieito  fiervaseris 
posscssiOHes,  que  Centenaria  ct  Musiones  nuncupaniur.  pertinentes 
monastcrio  sanctt  Dei  gtnitricis  sito  in  insula  Barbiana,  quod 
prisco  et  longo  tempore  sancta  ture  passidet  Gradensts  ecctesia 
et  eitts  kactenus  fuerat  ditionis-].  Ker  si  ne  sme  nihie  osvojiti 
tujega  blaga,  posebno  pa  duhovnik  ne,  zato  mu  (Kalistu)  zapoveduje, 
da  za  sedaj  povrne  vse  to  z  vsemi  priteklinami,  desar  se  je  protipo- 
stavno  polastil,  gradcžkcmu  nadŽkofii  [„Gradensl  archleplscopo'), 
pod  čegar  oblast  spadajo  rečena  posestva.  Ako  bi  pa  ostal  svojeglavea 
is  ne  hotel  povrniti  tujega  imetja,  ga  zadene  cerkvena  kazen. 

Datum  manjka.  —  ^/am  triennium.'^ 

[Danduli  Cbronicon,  Vil,  c.  3,  par>  8.  (Muratori,  ScripL  rer.  luL, 
XII,  136).  —  Ugheili,  lulia  »acr«.  («d.  1653),  V,  1177.  —  Baroniut, 
Ann.  ecd.,  ad  >■  739,  ic  6.  —  Rubei*,  Mon.  ccd.  Aquil.,  col.  318. 
Kandler,  Cod.  dipl.  Isir.  ad  a.  734  — Cappelleiii,  Le  chiese  d*  llaba, 
VHI,  75.  —  Troya.  Cod  dipl.  Long,  lil,  624.  it.  506.  —  MG.  Epij 
lU,  707,  It.  15.  —  Jaff^,  Reg.  pont.  Rom ,  it.  SS40  (1735). 

Primerjaj  tudi: 

Daoduli   Chronicoo,  Vil,  c.  3,   pin   8.   (Muratori,  L  c):    .Calliitui'^ 
praciul  AquilGgicn)ibus  boc  tempore  insulas,  quae  CcnicDaria  et  Musionc* 
iuriidictionis  Gradcniis  ceclesiae  vocantur,  oecupant,  subiequeniM  liierss 
Gregorio  papa  suKepit,"  —  (Nato  sledi  tekit  papcžcrcga  pitma,  potem  pa' 
beaede):   —   .Cillittua   rcceptis   admonitionibui   popalibus,   ad  cor  redito*. 
invasaa  iniulss  cccleiiac  Grad  en  si  rcsignaviL" 

')  It  navedenih  besed  Je  nsvidoo,  da  je  bilo  lo  pismo  apisano  v  prvem, 
dnigom  aU  tret>ein  letu  po  smrti  papeta  Gregoija  IL,  katerega  «0  doi  11.  febmaija 
leta  731  pokopali,  dtffi,  Rec-  pont.  Rom.,  ed-  iHStt,  str.  2S7.) 

^  CeBteaara  in  Momno  Ma  dva  kraja  tik  mor>  med  Ogl^m  in  Gndetem. 
Blicu  tam  Je  tudi  otok  Ilorbaiui. 


313,  313.  3S7 


Št.    212. 

Med  726.  In  737. 

Papei  Gregor  (IL  ali  pa  Kt.)  pi£e  (gradeSkemu  patriarhu)  Anto- 
DiDU  [,dilectissimo  fratri  Antonino  Gregorius']  ter  mu  naznanja, 
da  se  je  langobardsko  ljudstvo  polastilo  ravennskega  mesta  in  da  se 
eksarh  (Evtihij),  kakor  je  zvedel  (namreč  paptrž),  mudi  na  Bcnežkem. 
Naroča  mu  (Antoninu),  da  pomaga  cksarhu  icr  se  i  njim  vred  bojuje, 
da  pride  rsvcnnsko  mesto  iz  nova  do  starih  ra2mer  ter  pod  oblast 
cesarjev  Leona  in  Konstantina. 

Datum  manjka.')  —  ,Quia  peccato  /aciente.* 

[Johannis  diaconi  Chronicon  Vcnelum  (Moniicolo,  Cronache  Vene> 
liane,  1,  gs).  —  MG.  EpiiL,  lil,  701.  — Jaffi,  Reg.  pont.  Rom  ,  £t.  1178 
<'670-J 

Št.  213. 

OkotI  737. 

Takrat  je  nastal  hud  prepir  med  oglejskim  patriarhom  Kalistom 
ID  furtanskim  vojvodom  Pemonom.  Vzrok  temu  prepiru  je  bil  naslednji, 
Že  v  prejšnjem  času  je  pri&el  £kof  Fidencij  iz  Zuglia*)  ter  z  dovoljenjem 
furlanskih  vojvodov  prebival  v  Čedadu,  kamor  je  tudi  prestavil  svoj 
škofovski  sedež.  Ko  je  umrl,  je  prišel  Amator  na  njegovo  mesto.  Do 
takrat  so  imeli  patriarhi  pred  njim  svoj  sedei  vKormiau,nepav 
Čedadu,  kajti  v  Ogleju  niso  mogli  zarad  bizantinskih  napadov  prebivati. 
Ker  je  pa  hotel  patriarh  Kalist  biti  imeniien  gospod,  mu  ni  bilo  vted^ 
da  bi  njegov  škof  stanoval  pri  vojvodu  in  Langobardib,  sam  pa  bi 
moral  iiveli  med  priprosttm  ljudstvom  Zato  se  je  postavil  svojemu 
Žkofu  Amatorju  nasproti,  pregnal  ga  iz  ^^ada  ler  v  njegovi  hi£i  pri- 
pravil sebi  stanovanje.  Nato  se  je  vojvoda  Pemon  z  mnc^mi  pleme- 
nitimi Langobardi  združil  zoper  patriarha,  ga  ujel  ter  odpeljal  v  grad 
„Potium«,')  kateri  je  stal  tik  morja.  Tu  ga  je  hotel  vreči  v  morje,  kar 
pa  se  vendar  ni  zgodilo.  Zaprl  ga  je  v  ječo,  da  bi  tu  okusil  kruh 
bridkosti.  Ko  je  kralj  Liutpnnd  to  zvedel,  se  je  močno  razjezil;  vzel 
je  Pemona  vojvodstvo  ter  njegovega  sina   Ratchisa   izbral  za  vojvoda. 

')  Nekateri  piHatelji,  kakor  Mancas  (Poliiucbe  Gc4Chichte  des  Um^obanica- 
rdcbes  unicr  KOni«  I.iutpnnd,  str.  69—71)  dukIUo,  da  Je  V>  pismo  pooareleno, 
drugi  pa  tTd6.  da  Je  pristno.  Ako  ni  iimiiljeao,  Je  bilo  udano  takrat,  ko  (c  v  Bc- 
Dctkab  vladal  dold  Orso,  ki  Je  dobil  od  pipeta  Gregorja  prav  tako  ptuno,  kakor 
gradciki  patriarh.  Dold  Orso  Jc  Ujbrfc  vladal  od  leta  726—737. 

*i  (lulicnsc  ca&irum*  Jo  sodaitJI  Zuglio  v  bcnefikl  Kanifji,  kjer  so  te  r  Šestem 
Btole^u  vUdall  AkoCe.  Gl.  At  85,  loo  In  102. 

*)  Kje  Jc  bil  .casullum  1'ottum*  ali  .Pontton',  kakor  \t  ladl  v  nekaierili 
rdLopisih  laplaano,  ni  uiano.  Uogoia  je,  da  Jc  bil  ta  grad  Uk  laliva  Panja&o 
pri  Tr»ea. 

32 


Sedaj  je  hotel  Pemoa  s  svojimi  prista&i  zbciatt  v  deželo  Sloveocer; 
ker  je  pa  njegov  sin  z«BJ  prosil  pri  Liutpraodu,  ga  je  krtlj  U  nova 
sprejel  v  svojo  milost. 

Paull  dlaconi  Hist.  Laagob,,  VI,  C51  (MG.  SS.  rer.  Luigob.,  189}: 
„GrMTis  lane  per  iilcm  tcmpiii  inter  Peminonem  ducem  a  Calistum  pt- 
triarcham  discordiac  rixa  lurrciii.  Cauu  aulem  buiua  ducordiae  itu  fuit. 
Ad*CDicOB  anicriore  (emporc  Fidcniiui  cpiicopus  de  ca*tra  lulicnsi,  cum 
Toluaiaie  aupcriorum  ducum  intra  Foroiulanl  caitri  muroa  babitavit  ibtque 
sui  epiicopalut  aedem  ttatuiL  Quo  viu  dectdentc,  Amaior  in  eiu*  loco 
epiicoput  ordinalui  cat.  Usquc  ad  cundcm  enim  dieoi  auperiorct  pacriarcbac, 
i)uta  in  Aquileia  propter  Romanorum  iDCurstonctn  babitarc  fninime  pou- 
rant.  sedem  non  in  Foroiuli,  ted  in  Corinonu  habebani.  Quod  CalUto, 
qui  crai  nobililatc  conapicuui.  satii  ditpUcuit,  ui  in  eius  diocett  cum  dtice 
et  Langobardii  epiccoput  habitarcl  et  ipae  tantum  vulgo  aociatua  ▼itain 
duccrei.  Quid  plura?  Conira  eundem  Amatorera  epiicopuro  egit  eunique 
de  Foroiuli  eipulit  aiquc  in  tllhis  domo  šibi  babiialionem  sUtuil.  Hac  de 
causa  Pemmo  dux  conira  eundem  pairiaicbam  cum  multia  nobilibus  Lan 
gobardii  consttium  iniil  adprcheniun)que  eutn  ad  casicllum  Poiium,  quod 
■upra  mare  situm  est,  duiit  indeque  cum  in  mare  pfaecipitare  Toluit,  aed 
umen  Deo  inbibente  roinime  fccii;  intra  carcerem  umen  eum  reientum 
pane  tribulationis  suslenUvit.  Quod  rex  Uulpraiid  audicna,  10  magnam 
iram  cxarsi(,  ducBiumquc  Pemmoni  aufercni,  Ratcbia,  eius  filium,  m  eit 
loco  ordinavtt.  Tunc  Pemmo  cum  suia  disposuit,  ui  in  Sclavorum  patriaml 
fugerei;  >cd  Raichii,  eiui  filiua,  a  rege  supplicsTit  patrcmque  io  rcgia  gra- 
tiam  redusit," 

Chrooicon  patr.  Aqut].  primum  (Rubeis,  Mon.  eccl.  Aquil..  App.  p.  8}: 
,Ei  noU,  quod  a  Severo  pamarcba  usque  ad  Caliitum  qui  sequiiur,  pa- 
iriafcbae  propter  incuraioncm  Romanorum  non  audebani  surc  m  Aquilcgia, 

sed  habitationem  libi  elegeruni  in  Cormoni Hoc  (cmpore  in  cattroj 

Forojuliano,  quod  nune  CiTitai  Austria  appcllatur,  Pemmo  dux  praeerat.^ 
Calistus  vero  in  Cormont  babitabat.  De  consentu  et  voluntate  ducum  pri- 
onim  Fideniius  in  caatro  Forojuliano  episcopus  conttituilur :  ipso  rero  de- 
cedcnte  Amater  aubrogatur,  el  in  episcopum  ordioatur.  Calistui  auicm.  qoi 
erai  vir  egregius  et  nobiliuu  conspicuus,  videna  quod  in  ditionc  aua  cum 
duce  ei  nobilibus  Amator  episcopus  habiurct,  et  ipae  Calistus  rurali  vulg 
soctaiua  vium  duccrct,  valdc  aibi  ditplicuU:  et  ad  praedtctam  ciritatem  ve 
niens,  Amatorem  de  Forojulii  espulit,  atquc  domum  illius  aibi  habitationem 
Btatuit  Qua  de  causa  magna  inter  Calistum  patriarcham  ct  Pemrooncni 
ducem  discardia  ona  »L  Quid  plura!  Dux  Pemmo  contra  patriarcham 
cum  multis  Longobardis  nobilibus  coaailium  iniii:  et  spprchensum  cumdem 
patriarcham  ad  casiellum  Puciuni  supra  mare,  ut  ipsum  submergeret,  duxit 
QuDd  Dco  prohibeme  non  fecit:  tantum  ipsum  diebui  pliihbui  tribulationia 
paoe  in  carcere  luitenuvit.    Quod  rcx   Luitprandus   audicni,   conira  Pem- 


cnonem  ducem  in  iram  eiarsii,  et  de  ducatu  depotuit.  Pcnitao  timore  ttg\o 
m  Sclivoraro  pairiam  cunt  luii  fugit,')  Res  vero  dieti  Petnmonit  filiot  et 
omnes  qui  Petnmoni  adhaeicrant,  loago  tcmporc  carccribui  cruciarit." 

Chronicon  patr.  A^uil.  alterum  (Rubcis,  Lep.  9):  „Et  noundiiro, 
quod  ab  Elia  patriarcha  lupradicto  ui^ue  «d  hunc  Catiatum  patriarcbae 
habitabant  in  Cormono:  ct  in  Civitate  Auatri«,  quae  lunc  ui  supradictum 
e*t  Castniin  Forojulicnse  appcilabalur,  duces  aibt  episcopun  fecerunt;  et 
eni  lunc  temporia  Fidcntiui  episcopus.  quo  decedente  Amator  auccctait. 
Quod  advencfu  CaliMUt  patriarcha,  qui  erat  nobilit  et  egregiua  rir,  quod 
epiKopui  habiiarct  in  sua  dioceii  cum  ducibus  ei  nobilibuB,  et  ipae  patri- 
archa sociatu*  Tulgo  nirili  Titaro  duccret,  ditplicuit  libt  et  dicrum  Amato- 
rem  de  Ciritale  Auitriae  cipulti  et  in  eadem  iit»  cuam  habitationem  ejegit. 
Qu&  de  cauia  Pcmo  dus  Forojulieniii  conir«  Cslistuin  diicordias  habuit: 
ct  ioito  consilio  cum  multit  nobilibiu  Longobardia,  ipaum  Calistum  apprc- 
heodit;  et  euni  duccna  ad  ^uoddam  castmoi  juxta  mare  ipium  lubrnergere 
voluiL  Sed  jubente  Deo  non  fccit,  scd  iptum  in  carccrem  diebut  pluribu* 
puic  iribulaiionii  substeniavit.  Quod  rei  Luitprandus  Longobardorum 
audicna,  caplo  Pemonc  et  aliia  nominaiim,  qui  libi  adh«c«rant,  ipium  Pc- 
monem  depoiuit  et  alioa  in  carccribua  longo  tcmpore  cruciavil.* 

Danduli  Chronicon,  lib.  VII,  c  4.  pari  1  (Muratori,  Scripl.rcr.Ita). 
XII,  137):  „Gravia  aane  per  idem  tcmpus  intcr  PeDonem  ducem  Forojulii 
et  CallUtuin  pstriarcbam  discordiae  risa  lurrcsit,  quia  Callitlus  in  Aquilcgia 
proplcr  Romanorutn  incursiones  nequicn(  habitare,  tn  Cormono  tcdcm 
Buam  tenebat;  et  contra  Amaiorcm  cpiMOpum  Fidcntii  lUCCCMOreni,  qui  in 
caiiro  Forojulii  dioeccsia  Aqutlegieniis  cum  voluniate  ducta  tedem  habcbai, 
indignstus,  cum  de  Forojulio  cxpulit,  ct  in  cjut  domo  šibi  habitationem 
feciL  Quein  dux  proptcrca  capicnt  ad  častnim  Putium,  quod  supra  mare 
est,  addusit  ct  in  mere  praecipitare  roluit;  ted  umen  Deo  inhibcnie  minime 
fecit.  Inira  carcerem  lamen  detcnium  panc  tribulilionit  substentaviL  Quod 
Luiiprandu*  audicnt,  ducaium  Pcnoni  abatulit  ct  Ratchis  cjui  filium  sub 
rogatii," 


I 


Št.  214. 

Po  tetti  737. 

Ko  je  oglejski  patriarh  Kalist  prišel  iz  je&,  v  katero  ga  je  vrgel 
vojvoda  Pcmoi),*J  se  je  povrnil  v  Čedad,  kjer  je  sezidal  cerkev  sv.  Ivana 
in  tudi  sebi  postavil  palado.  Užival  je  milost  pri  kralju.  Strogo  je  vladal 
svojo  cerkev.  Ko  je  umrl,  so  shranili  njegovo  truplo  v  cerkvi,  katero 
je  bil  dal  napraviti. 

*)  Vqjvoda  PeiaoD  Je  le  taotd  pribcteU  v  domovtno  Slovencev,  ai  pa  v  mnid 
tt0a  Moril. 

■)  GI4  it.  213. 


Chronicon  patr.  A<tutl.  primum  (Rubeis,  Mon.  eccL  Aquil.,  App  8): 
,Po>t  hsec  pjiriarcha  ad  Civiiatem  redieni,  ibt  eccicsisna  et  baptistenam 
L.JohaDnU  slqtic  palatiura  pstrlarcbatc  conitTuxii:  el  regis  luffultu«  favore, 
cccleiiAcn  aireiiue  guberoavit.  Posi  baec  vero  XL.  ordinationit  luae  anfto  *) 
feliti  pace  quierit:  cujua  corpus  in  praedicta,  quam  construiit,  cccleaia 
quiescit.*' 

Chronicon  patr.  Aquil.  altenim  (Rubeis.  I.  c.  p,  9):  .Caltitui  vero 
cum  bonore  redicna  et  sutcepiua,  palatiain  «t  ccclesiatn  in  dieta  Civiuie 
Ausiria  constnisit;  in  qua  fcliciler  omnibus  lucccdenlibus  in  pacc  quievit.* 


Št.  215. 


Okill  738.*) 


Ko  je  Raichis  postal  vojvoda  furlanski,  je  oapadel  s  svojimi  ljudmi 
Kranjsko,  ki  je  domoviaa  Slovencev.  Pomoril  je  mnogo  oa- 
dolnib  prebivalcev  ter  uniiil  njih  imetje.  Ko  so  ga  nato  Slovenci  nena- 
doma napadli,  ni  imel  časa,  da  bi  bil  vzel  svojo  sulico  iz  rok  svojega 
oproda.  Zato  je  ubil  prvega,  ki  mu  je  priScI  blizu,  s  svojo  palico, 
katero  je  imel  v  roki/) 

Pauli  diaconi  Hist  Langob.,  VI,  c.  53  (MG.  SS.  rcr.  Ungob^  183); 
aRalchis  denique  apui  Foroiuh  dux.  ut  diieramus,  etfectui,  in  Carniolan^^ 
SclaTorum  patriam  cum  suia  ingreuu*,  magnum  multitudinem  SdavoruiO^P 
inierficicns,  eorum  omnia  dcvaiiavit.  Ubi  cum  Sclavi  tuper  cum  subiio 
ioruiiaent,  ei  ipie  adhuc  lanccam  luani  ab  armigcro  non  abatuljssci,  cum 
qui  primua  ei  occurrit  dara,  quam  niunu  gescabat,  percuiiens,  eiut  vitam 
csiincKiL" 


4 


št  216. 

Okoli  741. 

Papež  Gregor  (III.)  piše  gradeškemu  patriarhu  Antoninu  ter  mu 
naznanja,  da  ga  je  Že  večkrat  poklical,  da  bi  pri&el  s  svojimi  SkoS  do 
apostolskega  praga   (v  Rim);  a  on  (Antonin)  mu  je  odgovoril,  da  mu 


■)  Neverjetno  Je,  da  Je  patriarh  fUIi^t  vladal  40  let.  —  OIcJ  ii.  310. 

■)  KJtchiii  je  bnjbric  teta  737.  postal  furlanski  vojvoda.  Morebiti  seje  poten 
naslednjega  leta  napravil  na  Kra^jnko.  Leta  744.  so  ga  po  Liutprandovt  smrti 
inroUIt  u  iangobard-tkega  kralia. 

*}  Kaj  M  Je  potem  tgodilo,  nam  Pavel  dUakon  ne  omenja.  Ui  ted^  ne  vemo, 
so  1)  Lanicobardi  odbili  nepniakovani  napad  Slovencev,  ali  pa  90  morali  beiatL  Z 
otirom  oa  10,  da  so  SlorcDci,  ki  mi  bivali  pooknju,  ,Zellia'  imenovanem,  v  tiatein 
Caau  nehali  furlanskbn  vojvodom  pl»£cvatt  nekak  davek  (gl.  £tcv.  I4b),  bi  smeli 
■klaptil,  da  se  Rateehisu  itjcgovi  ekspcdiclja  na  KratO^o  nI  posrečila.  To  je 
potem  SloTCBce  po  oknOu  ,Zellla*  oarillo  tako,  da  so  nirlansklm  vojvodom  odpo- 
vedali vsakoletni  darck. 


$L  316,  317. 


3«t 


je  neinogo<!e,  da  bi  zarad  ramih  prepirov  varno  potoval.  A  treba  je  v 
prvi  vrsti  skrbeti  za  krSčaosko  vero  in  za  hifio  Gospodovo.  Papež  pravi, 
<la  ga  je  prosil  langobardski  kralj,  da  bi  njegovi  (langobardski)  nad- 
ikofje  priSli  k  njemu  (k  papežu)  tretji  dan  po  vstajenju  [r^st  ttrtium 
diem  dontinict  resurectionis'];  zato  želi  (papel),  da  bi  se  napotit  do 
njega  tudi  on  (Anionin)  s  svojimi  Skoti.  Papež  omenja,  da  je  pisal  v 
enakem  smislu  tudi  beneškim  Škofom.  Kdor  ne  bode  delaven,  bode  dajal 
zarad  t^a  Bogu  natančen  rafun.  Zato  ga  Še  enkrat  izpodbuja,  da  bi 
priSel  v  dolodenem  £asu. 

Datum  manjka.')  ~  „$aepius  evoeatus." 

[Jaff<,  Reg.  pont.  Rom.,  It.  1256  (1738).  —  MG.  Epi«,  lil,  703, 
"7-3 


Št.  217. 


743. 


Bavarski  vojvoda  Odilon.  hotefi  narediti  svojo  zemljo  popolnoma 

'  nezavisno  od  frankovske  države,  zbere  mnogobiojno  vojsko.  Tudi  mu 

[pridejo  na  pomoč  Saši,  Alemani  in  Slovani.*)  Frankovska  majordoma 

IKarlman  in  Pipin  ga  premagala  ob  Lecb-u.  Vojvoda  Oiiloo  jima  komaj 

uide  čez  reko  Inn,  alemanski  vojvoda  Teobald  pa  na  neko  drugo  stran. 

zmagovalca  sta  potem  ^2  dni  pustošila  po  Bavarskem.  Odilon  je  pozn^e 

[dobil  svojo  Vojvodino  nazaj,  vendar  je  moral  priznati  frankovsko  nadobtast. 

Ann.  Mettenses  ad  a.  743  (MG.  SS.,  I,  317):  .Ogdilo,  dux  Baioan* 

oruro,    qui  Hilirudem    filiam  Caroli    ad    i«    fugientem    in    coniugium    tibt 

COpullTcral   conira  Tolunialcro  Pippini  cl  Karlomanni,  ic  ct  ctiam   ducatum 

•uum.  qucRi  Urgienfc  olim  Karolo  principe  babuerBi,  a  dominaiione  Fran- 

corum  lubtrahere  niccbatur.  Qua  de  cauia  compulii  sunt  glorioii  gcrmant 

eierciium  conira  ipium  duccre,  Venientes  aulcm  lupcr  Auvium  qui  dicitur 

iLech,  caitra  metati  suni  in  planicic  supcr  ripam  pracdicti  amnia.    Baioarii 

quoquc    ex    sli«    parre    contra  eoi  eiercitum  adunaverunt,  conductoque  in 

adiutorium  Saxonei  ct  Alemannos    et    Sclavos    secum  hibucrunt.    Scdit 

autcm    ulerque  eiercitu«  in  codem  loco    15  diebus.    Erat  autcm  in  eodem 

loco    ipie  fluvius  iniranimeabilia.  Nam  memoratua  Ogdilo  dux  vallum  fir- 

misjimum  fecerat  intcr  te  ei  boste«.  Provocati  landera  Franci  invisionibua 

gcRtii  illius,  indignatioiic  corumoti,  pcriculoscdcJerunt,  ct  pcr  loca  per  quae 

'plauatra  ducebaniur  nocie  irrueniea,  diviiis  eiercitibu*  inprorisoi  Baioarioi 

occupaverunt.  Commit>oquc  proelio,    Ogdilo  dux,   cieto  eiercitu,  Tix  cum 

paucii  lurpiter  fugiendo,    Innum  Ruvium  traoiiit,  et  sic  manui  invictorum 

principum  cvaiil.  Tcobaldus  quoqtie  timore  pcnerriiui  in  aliam  ptrtera  fugam 

*)  To  pLmia  Je  Ulo  pred  29-  novembrom  leta  741.  spisano,  ker  reCenega  doc 
JD  l>lt  papei  Gregor  lil.  te  pokopu. 

*)  Tu  omei^eai  Slovani  so  bUi  najbrlc  karanunskl  Slovenci. 


4 


ioitL  Ipii  vero  TJctorcs  cum  cxcrciiu  >uo  Baiosriam  eircumcunt,  ct  inonai 
fKcrunt  io  ndem  rcf^ione  quin{iuaginu  duorum  dierun." 

O  tej  vojiki  govori  ali  pa  jo  vtaj  omenjajo  tudi  nailedDJi  viri: 
Fredegarti  cooiio,  c  ita  (MG.  SS.  rer.  Merov.,  11,  iSo),  Ano. 
•.Amandi  ad  ■-743  (MG.  SS.,  I,  to),  Ann.  Lau  riai.  ad  a.  74  j  (ibid., 
I,  1 34),  Ann.  Juta  v.  min.  ad  a,  743  (ibid.,  I,  88),  Ann,  G  u  e  I  f.  ad 
a.  7+3  et  744  01>'<L,  I.  »7).  Ann.  N  a  z  a  r.  ad  a.  743  et  744  (ibif^T  I.  »?). 
Aon.  A I  a  ro.  ad  a.  743  ct  744  (ibid.,  t,  36),  Ann.  A 1 1  a  h.  ad  a.  743 
(ibid.,  XX,  783),  Ann.Fuld.  ad  a.  743  (ibtd..  1,  J45),  Ann.  Moaell.ad 
a.  744  (ibid,,  XVI,  49s).  Breves  notitiae,  c.7  (ed.  Hauihaler,  p.  37). 


dt.  218. 


744. 


Ko  so  odstranili  langobardskega  kraljt  Hildepranda,  Je  rurlaosltl 
vojvoda  Ratchis   postal   njegov   lusledfiik.   Za  furlanskega  vojvoda  soj 
sedaj  postavili  Aistulfa,  Ratchisovcga  brata. 

FauK  diaconi  Continuatio  Lombarda  (MG.  SS.  rer.  Langob.,  316):^ 
,Hic  Aritheis  (*c  Lombardorum  res)  lilius  fuit  Pemmonis  ducii  Poromliant. 
Frater  vero  Aritlieit  fuit  Aatulpbus,  qui  ei  in  ducatu  succeaiii,  rir  fortiuimui 
et  animoiui." 

Danduli  Chronicon,  lib,  VII,  c  9,  para  6  (Muratori,  Scripi.  rer.  lul.,' 
^"i  ■39):    .Ra'chi(   <Iux  Forojulii  subsequeaier  in  regno  Longobardomm 
llprando  •ucccaitt.* 


Št  219. 
Morebiti  od  745  do  787. 

Oglejski  patriarh   Sigvald,  naslednik   patriarha  Kalisia,  je  bif 
sorodnik  langobardskcga  kralja  Grimoalda.  Doma  je  bil  12  Čedada  ter, 
je  tudi  kol  patriarh  v  lem  mestu  prebival.  V  dveh  virih  čitamo,  da  jaj 
42  let  srečno  vladat  svojo  cerkev. 

Chronicon  patr.  Aquil.  primum  (Rubeis,  Moa.  ccci.  Aquil.,  App.  8);" 
^Sigualdui    patrurciia    de    genere    Ghmoaldi    regi*  tedit  annos  XLI1.    Hic 
natione  Civitatentii,  ibi  habitavit  ct  eccluiam  proipcre  gubemavit.' 

Chronicon  patr  AquiL  altenim  (Rubcii.  L  c.  p.  9):  ,Sigualdut 
patriarch*  tcdii  annit  XLII.  Hic  eiiam  in  praedicu  htbitaiu  Civilate,  cam^ 
tDUlliplicKcr  augmcntaTii,* 


št.  220. 


Okoli  745.  ■) 

Obri  so  hudo  zai«Ii 
katerim  je   takrat  vladat 


nadlegovati  karaotaBske  Slorence,*) 
vojvoda  Borut.  Da  bi  la  mogel  pregnati 
obrsko  vojsko,  se  je  obroil  do  Bavarcev  ter  jih  prosi',  da  bi  mu  priil 
pomagat.  Ti  so  to  tudi  kmalu  storili  ter  premagali  Obrc.  Za  to  dobroto 
so  morati  Karantanci  in  njih  sosedje')  priznavati  vrhovno  oblast  njih 
(rraakovskib)  kraljev.  Vojvoda  Borut  je  tudi  moral  dati  Bavarcem 
taloikov,  med  katerimi  sta  bila  tudi  njegov  sin  Gorazd  in  njegov  nečak 
Hotifflir.  Pri  tej  priložnosti  je  vojvoda  izrekel  željo,  da  bi  oba  postala 
kristjana,  kar  se  je  tudi  zgodilo. 

Conv,  Bag.  et  Carant.  c.  4  i^MG.  SS.,  XI,  7):  »Non  nulto  post 
tcmpore  coepcrunt  Huni  eosdcm  QuiiranI*no>  bosiili  ■editionc  gravitcr 
■  ftligrre.  Fuiique  Iudc  dui  eorum  Bornih  nominc  qiii  Huoorum  exercttum 
contra  eos  iturum  Bagoariis  nunciari  fecit  rogavit<)ue  eoi  libi  in  auxiliura 
venire.  lUi  quoque  festinando  venientu  expugnaverunt  Hunoa  ct  obflma- 
verunt  Quaranianos,  acrTitutiquc  eoi  rcgum  subiccerunt,  siniiliierque  con* 
iinca  eorum.  DuKrunique  inde  sccurn  obsidei  in  Bagoariam.  Inter  quo$ 
erai  tiliui  Boruth  nominc  Cacatiut,  quera  pater  eiui  more  chritiiano  nu- 
trire  rogavit  et  chriitianum  Tacere;  alcut  cl  faccum  ot.  Et  de  Chcitmaro 
filto  fratrii  lui  aimililcr  poitulavit." 

£xcerptuni  de  KarenlanJ8(MG.  SS.,  XI,  15):  a--'poitqucn)  Boruch." 
Vita  S.  Virgilii,  kct  III  (MG.  SS.,  XI,  87):  .Non  multo  post  tem- 
pore  coepcrunt  Huoni  eosdcm  QuaraR(anoi  hoatili  acdiiionc  graviter  aftligcre, 
fu)tque  lunc  dux  coruro  Borflih  nominc,  qui  Huonorum  exerci(um  conira 
eoa  iturum  Bawarii  nuntiafi  fecit,  rogam  eoi  tihi  in  auiilium  vemre.  At 
illi  cum  magna  fc*tinaiione  vcnieniet  <xpugnarcnin[  Huonoi,  ct  obfinna- 
vcrunt  QuarantanoB,  tcrvitutiquc  coa  regum  subieccrunt,  similitcr  ct  confinet 
eorum.  Duieruntquc  Mcum  indc  obsidcs  in  BBwariam.  intcf  quoi  erat 
Bliua  BorOth  nominc  Karaatut,  quem  pater  eiui  more  chrittiano  nutriri 
ct  baptizari  postulsTii.  quod  ita  facturo  es(.  Similitcr  de  Chcihmaro  filio 
fratri«  aui  fiori  rogavit." 

')  To  K  je  tROdilo  po  letu  743.,  ker  od  takrat  ao  bilt  Bavarci  pndlolni  krstJeni 
to  skcr  Itanlcoi sktm.  Najbrie  Je  Slovencem  pomagal  bavarski  vojvoda  Odtlon,  ki  Je 
unrl  ini  18.  Januarja  leta  748.  Njegov  naslednik  Tasilo  Je  bil  rojen  te  le  leu  T4t  (Cft* 
Ann.  Juvav,  mai.  ad  a.  74i);  bil  Je  takrat,  ko  Je  poi>tal  vojvoda,  Se  Jako  mlad  in 
al  verjetno,  da  bt  se  bil  hotel  vtikati  v  bojne  udeve  ti^  dclclc.  Obri  so  tedaj, 
kakor  m  vidi,  med  letotn  743.  in  74S.  napadli  karantanskc  Slovence. 

*]  Prlmcrjj^  besede  iConv.  BaR.  et  Carani.,  c  3,  I.  C  p.  6):  ,ScUvl  quJ  dkuBlur 
QuaraDiani  et  coniines  eorum.* 

*>  N^bric  »o  bili  ti  metal  sosedje  ali  kraJlnMant  (.coonnea'}  takratni  pre- 
bivaki  Kram^^-  l^a  panonske  Slovence  ne  moremo  mlalitl,  ker  so  bili  ukrat  Se 
podlofnl  Obrom.  Slovanski  prebivalci  olcoli  Kckc  so  p«  fte  )•  Icu  7S9.  prUli  s 
Franki  v  dotiko. 


26« 


Si.  2SI.  72». 


Št.  221. 
Najbrž«  sd  747  do  7SS. 

Grade£ki  patriarh  Emili  jan,  ki  je  bil  doma  iz  Emilije,  je  vladal 
osem  let  JD  pvt  dni.  Is  prva  je  bil  dijakon,  potem  pa  arhidijakoa  grsdeike 
cerkve.  Ko  je  umrl,  je  bil  pokopan  v  cerkvi  sv.  Evfemije. 

Cronica  de  singulis  patriarchis  nove  AquiIeie(Monlteolo,  Cronache^ 
Vencziacie,    I,  14):    „Huic    (>c.  Anlonino)    succctsii    Emilianut    patriarcba. 
qut  rexil  pontifitatum  ann.  VID,  di»  VI;  mortuo  vero,  s«pultus  csl  to  eadcm 
^detia  (ic.  lancic  Eufcinic)." 

lobannis  diacoai  Chronicon  Venetum  (Moniicolo  I,  c.  I,  97) 
„Eoden)  ciiam  lempore  Emitianus  paiharcba.  ()ut  Gradcnsem  ecclctiam  anois 
VIII   et  (lic«   V  gubernaverat.   in   pace   vitani   tintvil  " 

Cbronicoo  Venetum  vulgo  Altinate  (MG.  SS.,  XIV,  i7>:  ,Emili- 
anut  pslharch«,  tfui  fuit  nacione  EmUianentcm  civitaiera,  vixtt  In  patriar* 
chaiu  an.  8.  d.  ij*'! 

Danduli  Cbrooicon,  VII.    c.  9,   pan  S    (Muraiori,   Scripl.  rcr.  ItsL,' 
Kil,  139):  „Aemilianu$  patriarcba.  itatlonc  Aemilite,  »dit  annis  Vili,  diebuiV. 
Hic  primo  diaconus,  poslea  srcbidiacooui  Gradcntit  ecdeiiae  (uit,  luonent- 
que  in  eccleaia  s.  Eupbemiae  sepuliui  tu," 


Št.  222. 


749. 


Aistulf,    ki   je   bil   do   takrat   vojvoda   furlanski,   je   poslal  kralj  ^ 
laogobardski,   ko  se  je   njegov   brat  Raichis   odrekel   kroni  ter  &d 
samostan. 

Pauli  diacont  Continuatlo  Romana,  c.  2  (MG.  SS.  rcr.  Langob.,aoi)? 
„Poil  hunc  (te.  Itatchitum)  vero   Uangobardi  gcrroanum   cius  Aiilulfum  ad 
rcgni  gubcrnicula  IcTaTcrunL" 

Paull  diaconi  ContJnuatio  tertla,  c  33  (ibid,  3oS>:  ^Monachi  ic«-' 
mate  coopcno  Raiheis  tt^e.  fraier  cius  Haittulphua.  PenicDonii  filius,  tupcr 
Langobardoi  io  rcgcm  cIcTaiur  circa  annuin  Domini  no4tri  sepiingeoicatmunt 
quiDquageiiin  um.*") 

Danduli  Chronicon,  lib.  VII,  c.  9.  pan  n  {Muraiori,  Script.  rcr. ! 
XII.  140):  .Aislulphus.  qui  dux  Forojulii  erar,  fralre  Rutcbii  facto  monac 
hoc  tempore  in  rcgno  Langobardonim  tucccdit.* 


.h>\3 


*)  Dva  rokopiu  navajata  V  dni. 
■)  V  remid  leu  749. 


^ ^ 


št.  223. 

Oholi  750.*) 

Po  smrli  karantenskega  vojvoda  Boruta  so  Bavarci  z  dovoljenjem 
Frankov  poslali  v  Karantanijo  njegovega  sioa  Gorazda,  ki  je  bil 
takrat  ie  kristjan.  Zanj  so  namreč  prosili  oodotoi  Slovenci  ter  ga 
potem,  ko  je  pri&el  k  njim,  povzdignili  za  svojega  vojvoda. 

Conv.  Bag.  et  Carant.  c.  4  (MG.  SS..  XI,  7):  „Monuo  auicm  Boniih, 
pcr  iuuionem  Francorum  Bagoarii  Cacat^um  iam  christianun)  raciucn  pe- 
untibui  cisdem  Sc)a*is  rcmiieruni,  et  ilH  cum  ducem  fecerunt," 

Excerptum  de  Karentanis  (MG.  SS.,  XI,  ij):  ,  .  .  .  poit  qucm 
Karaituc." 

Vita  S.  Virgilli,  lect.  MI  (MG.  SS.,  XI,  87):  „Mortuo  autcm  Boifith 
iuMU  Francorum  Bnvvari  Xara>tutn*)  chnilianum  facmm  petentibui  eisdcm 
Sclavit  rccniicruDt,  «t  ilti  cum  ducem  fccerunt.* 


Št.  224. 
Med  741  -  75^') 

Papei  Caharija  določi,  da  naj  Karantanija  v  cerkveoem  oziru 
Spnda  pod  soInograSko  Škofijo. 

')  l.clo)co,  na  katere  m  moremo  Ofiraii,  ako  hoCemo  priblUno  dognati.  kt^J 
su  Tbdala  slorennka  volvoda  Goraid  in  Hotlmir,  so  743,  751,  772  io  784,  L«u 
7*3.  w>  biti  Bavarci,  katerim  so  pomagali  tudi  SlotrcDci,  premagani  ob  I.echu  ter 
morali  odsl^  priznavati  vrborao  oblast  frankovsklh  knUev  (g1.  &t  217);  teta  751.  Je 
Pipin  poslal  frankoTski  kra^i  leta  772.  Je  prlfiel  barar^i  rojroda  Taailo  a  src^o 
TQ)8ko  ud  karanUBske  Storcncc  ',g\.  It  24«)  In  leta  784.  |b  umrl  aolaograUcl  Škof 
TlrsilU  (gt.  fit.  2bS).  Ucd  leto  743.  In  ;S4.  nam  je  uvn>litl  aaaleditjc  dogodbe:  1)  Obri 
upadejo  karanianskc  .Slovence  (okoli  743}i  —  2)  Snm  vojvoda  BoniU;  njegov 
ualcdalk  Je  bil  Goraid  (okoli  730).  —  3)  l'o  triletnem  vladanju  Je  urari  Goraid, 
kateremu  Je  u  vlade  fratikovskc^a  kratia  Pipina  sledil  Hotimlr  (okotl  7U).  - 
4)  &Xr4  Virgl](J  pofiUfl  Hotimiru  poknOiBskeKa  Akofa  Modeiita  in  več  dubovalkov 
(okoli  'iS).  —  S)  Solnograški  duhovniki  postarijo  med  Slovenci  prre  iri  certiv« 
(okoli  >M),  —  b)  Uodest  tmirj«;  poganski  Slovenci  aa  prvikrat  vidign^o  loper 
krflfanako  stranko  (okoli  765).  —  7)  Dniga  vM^a  poganskih  Slovencev  (okoli  767). 
—  8)  Hotjmirora  smrt;  Slorend  »c  vtdigneju  v  tretje;  rti  let  ni  bilo  nobenega 
duhovnika  med  Djimi  (okoli  769-772).—  9)  Slovenitki  vojvoda  Volkus;  Akof  Vii:^ 
mu  pošlje  prvikrat  duhovnikov  (okoli  773X  —  10)  $kof  Vtrgili]  v  drugid  poSD« 
Volkgau  duhovnikov  (okoli  776).  —  11)  I^ti  tkot  mu  poft(|e  v  tretje  dutaUt 
paatiijev  (okoli  ;;7).  —  I2)  Cctna  po«ilj»ev  (okoli  779).  —  13)  Volkun  doU  v 
petiC  dubovntkov  U  Solsogiada  <okoll  7el).  —  14)  Škof  Vlrglll]  poiljc  Volkunu 
v  iditlc  mafinikor  (okoli  783).  —  Ko  s«  )e  vso  tO  igodUo,  Je  ikof  VlrgllU  umrl 
iai  27.  novembra  leu  784. 

•)  Dva  vira  pomaia  obliko  ,KaraBiu»*,  eden  pa  ,CaaitIus*.  Ka  vsak  naCIn 
.nsluU  prednost  bcacda  Karastus,  ki  |c  nekoliko  pokvarjen  Um  sa  sluvanjiko 
caebno  Irao  Gorau)  To  Ime  med  Storenci  al  bilo  nemano  r  prvih  alak^ih  iired- 
^>esa  veka.  Gl  ).ctopi.>  UaUce  Slov.  u  leto  I8S6,  stran  I19,  iwr.  89. 

1  Papel  Caharija  Je  vladal  od  3  decembra  741  pa  do  Id.  marca  leu  753. 
(GLJaiK,  Reg,  poot-  Rom-,  ed.  IBsS,  p.  262  et  270.) 


Primerjaj  dotiČne  be>e<lc  v  liitini  cuarja  KtroU  s  dne  14.  jurnit 
leu  81 1.  (Zahn,  Urkundcnbuch  d.  H.  SteJermark,  I,  6):  „...  Arno  ucni 
archicpiiccpui  aiierebai  se  aucioriutcm  babcre  poniificum  uncte  Rotnane 
ecdeiie,  Zacharie,  Stcpbani  aique  Pauli  quoru(n  precepiU  et  coafirmaci- 
onibiu  predicia  prouincia  {te.  Karanuna)  tempore  anleceiaorum  auoruni  ad 
Juuauenait  ccdetie  (lyocciim  fuiatct  adiuncia.* 

Št  225. 

Okoli  753.') 

Po  triletnciD  vladanju  je  umrl  slovenski  vojvoda  Gora2d.  Z  dovo- 
ljenjem kralja  Pipina  je  na  proSnjo  Slovencev  prišel  med  nje  Ho- 
timir. *)  ki  je  bil  tudi  ie  kristjan.')  Temu  je  duhovnik  Lupo,  kateri 
je  bil  od  sotnogra^ega  ikofa  postavljen  čez  otok  Au  v  Cbiemskem 
jezeru,*)  prepustil  svojega  nečaka  Majorana,  katerega  je  bil  solnograiki 
ikof  Virgilij ')  posvetil  za  duhovnika.  Ker  je  bil  Lupo  Hotimirov  boter, 
xato  ga  je  opomnil,  da  naj  bi  bil  v  cerkvenih  zadevah  vedno  pokoren 
solnogra&ki  cerkvi.  Prav  uko  mu  je  prigovarjal  tudi  duhovnik  Majoran, 
kilerega  je  Hotimir  zarad  njegovega  inanja  v  krščanskem  nauku  vxel 
s  seboj  med  Slovence.  Hotimir  je  vse  to  obljubil.  Leto  za  letom  je 
izkazoval  svojo  pokoriČino  in  vdanost  rečeni  cerkvi,  od  katere  je  ves 


"t  Zastran  daiirenja  glej  duiiifao  opaxko  pod  U.  233. 

'}  V  rokopisih  Citamo  imoiiB   Chultnur,  Cheiltmuirus,  Cbciiuniarvs,  Oietu-' 
marua,  v  ViU  S.  VireilU  Cbetunanis,  v  Lib.  confrat.  (MG.  Necrol.,  II,  iS)  pa  Chei- 
lanar.  —  2e  Kopiur  (Glagoliia  Cloz.,  p.  LXXlt,  op  2)  Je  poudarjal,  da  pravo  me 
I«  Hotimir.  ZnatU  so  nam  te  drugi  Šlorencl,  ki  so  ti\-eli  v  9.  -lole^u  terae  Hor| 
timir  ivali.  (Glej  LetopLs  Mat.  Slov.  la  leto  imt,  str.  120,  H.  96.) 

')  Goraidov  luslednlk  Hotimir  je  pontal  alovenski  vojvoda  t  dovoljenje 
kralja  Pipina,  ki  je  prišel  do  te  inAl  v  novembru  leta  ;&l.  1'retl  tem  Sasom  Ho-^ 
timir  ted:^  ^  ■>■  bil  vojvoda,  paC  pa  t>ret  dvoma  Goraid.  Dne  IS.  marca  teta  tj*. 
Je  utnrl  papel  Cahorija.  Ko  je  ke  vladal,  je  bilo  po  Karantan^i  fe  toliko  kriatjanor. 
da  je  papel  dolotil,  da  naj  Kpada  rečena  pokr^ina  v  cerkvenem  oibu  pod  »oIbo- 
gn.4ka  .škofijo.  (CI.  listino  cemrja  Karola  x  dne  U.  Jun^a  leta  811.)  Zasluga,  da 
M  Je  la  papcta  Cabanja  pokristjasilo  veliko  Slovencev,  m:  ne  more  pnJi|e\-ati  voj- 
vodu  Hotiraini,  ki  je  te  le  po  letu  TSl.  poMal  vladar  po  Karantan^ji,  a  tiuU  ae  vt^- 
Todu  Borutu,  ki  Je  bil  ie  poitanske  vere,  tcmu^  le  vojvodu  Goraxdu. 

*)  Verjetno  |c,  da  sta  »G  na  otoku  Au  mudila  tudi  Goraid  in  Hotimir,  ko  sta 
prebivala  aa  Bararakem. 

*)  Ta  VlritJlU  Je  prUcl  i  Irskega  k  frankorakcmu  mijordomu  Pipinu  v 
siaco*  po  Utkl  pri  Lechu,  kJcr  Je  bil  bavaraki  vojvoda  Odilon  prcmaftan.  tedaj  1 
letu  T43.  Dve  leti  Je  OsUl  pri  njen,  kaiorl  ga  Je  nato  poslal  k  UJilonu  na  Ila\-ar 
ter  nn  dal  aolnograAko  &kotUo.  Vq)voda  Odilon  Jc  uirrl  dne  is.  Januarja  leta  74«. 
Vlr^  Je  tor^  prUel  aa  Bavarsko  med  letom  m.  in  T4S.  Tu  Je  dve  kd  prikrivat 
svet]«  ikofovako  dosiojansivo,  k^ti  pripeljal  Je  U  domovine  a  seboj  drugega  mola, 
U  J«  bil  tudi  ikot.  Se  le  poante  >e  UudMvo  prisililo  VirgliJa,  da  se  Je  dal  ponve- j 
titl  aa  Akota. 


St   93»,  236. 


«7 


IS  svojega  življenja  dobivat  poduk  in  dušno  oskrbovssje.   Ko  je  Ho- 
^tair  priftcl  med  Slovence,  so  ga  ti  povzdignili  zi  svojega  vojvoda. 
H     Conv.  Bag.   et  Carant.,  c.  4  (MG-  SS,  XI,  7):  „Sed  ilU   (se.  Ca- 
[  caiim)  postea  tertio  anno  defunciiu  cit.   Iterum  suicni  pcmiiuione  dofont 
I  Pippini  fcgii  ipiif  populit  pelentibui  rcddiius  eit  eii  Cheitmar  chriitianui 

facTua.  Cui  cliam  Lupo  pre»byicr  ordinaiua  de  luvavetiie    sede  in  insulam 
^  Chemingi    lacui,   quae  «c  Auua  vocatur,  dcdit  ei  nepotena    (uun    nomine 

Maioranaro  id  pr«ibyterum  ium  ordmaiuni. 


Ei  qu'a  conpatcr  cius  crat  idetn  Lupo 
pmbvler  docuit  eum  ut  ad  luvavcmc 
monaiieriuTn  se  devoia  menle  id  chriiti- 
■nitalvs  olTiclum  subdidissct.  Qucm  tu»- 
cipicnics  idcm  populi  ducatum  illi  dede- 
nuL  lile  vero  sccum  habens  Maionnuro 
presbvtcnim  in  luTsventi  monatteno  or- 
dinaium  ad  prcsbvicrum.  Qui  admonuii 
eum  ad  ipium  monastehum  %aum  caput 
dedinarc  in  terriiium  Dei.  E[  ille  ita 
teciT,  BC  promisit  se  ad  ipiam  sedem 
■errilurum.  Sicut  ei  fecil  atque  annis 
•ingulta  ibidem  suum  scnriiiutn  persol- 
Tcbat,  et  inde  sempcr  doctrinam  ei  olfi- 
duru  chritbanilatis  percepit   ut<]ue  dum 


Quia  conpatcr  eius  erat 
iidem  Lupo  prcsbircr.  Sug- 
gerente  vera  Maiorano  pres> 
bitero  qui  a  sancto  Vir- 
gilio  in  luvavensi  raona- 
aierio  manut  inpositioncn 
acceperat,  quein  secum 
propter  doctrinam  chrittia- 
nae  religionis  detinuit,  ad 
luva*entcinonasieriumspe- 
cialiicr  caput  suum  in  ser- 
vitium  Dei  declinavii,  sin- 
gulis  annis  quo  dum  visit 
in  signum  subicciionit  luac 
aliquod  obsequiura  illuc 
persolrendo." 

.  , .  ei  poil  huoc 


viJiC 

Excerptum  de  Karentanis  (Ma  SS.,  XI,  15]: 
^Oteumarus  * 

WM      ViU  s.  Vtrgilij.   lect.  III.  (MG.  SS.,  XI,  87):  ... .  sed  poitea  ille 

'  {»C.  Karastus)  lenio  anno  defunctus  ett.  Iterum  suiem  permissionc  domini 

Pippini  regii.  iptii  populiš  item  petentibus,  Chethmarus  ducaium  tusccpit. 

Suggerente  vero  quodam   pretb^tero  nomine   Msiorano,   qui  a  sancto  Vir- 

gilio  in  luvaTensi  monssurio  manus  impoiitionem  accepcrat,  quem  secum 

propter  doctrinam  christianae  religionis  dciinuil,  ad  luvavense  monasicrium 

I    specialiter  caput  suum  in  servilium  Dei  declinavii,  singulia  anftis  quo  dum 

I  i^Zit  in  (ignum  lubicctionis  suae  aliquod  obtcqu>um  tlltic  persolvendo." 

nbnioči 

I  ')  NepriAtaoai  te  listine  Je  dulutaJ  Abel  iForscbungen   nir  deuiKcIteD  Ge- 

,  Khicbte,  I,  4531,  kateremu  »ta  bl<dlla  tudi  Sickcl  <Acu  Karol.,  II,  3S0)  In  MUhl- 

bacber  il.  c).  —  Priiufrji(]  tudi  Oteaer  (Jahrbacber,  atr.  497)  la  Fickcr  iFonKbunBea, 

II,  939  in  m,  447). 


Št  226. 

Nflpriatno.  *) 
754,  lajbrls  meuca  aprila. 

Rimski  patricij  Pipin  obljubi  papežu  Štefanu  (II.),  ki  ga  je  prosil 
imoči    zoper    Langobarde   ter   Čez   zimo  (753,'7M)   tudi   prebival   pri 


nJem  v  Franciji,  da  mu  hoČe  v  stuČaju  zmage  povrniti  vse  kraje,  ka- 
terih so  se  polastili  Langobardi.  Med  drugimi  deželami  in  mesti  omenj« 
listina  tudi  .ducatum  Venetiarum  el  Istriae". 

Datum  manjka. ') 

[CodicG  TrevJuni  t  Benetkah.  —  Kandlcr,  Codice  dipl.  I>ir.  aJ 
a.  75J.  —  Mohlbacher,  Rej^.  dcr  Karolinj,  iL  75  (73)  (reg.)] 


Št  227. 

Okoli  755.*) 

Ko  je  preteklo  nekoliko  iasa,  odkar  je  nastopil  vlado  med  Slo* 
venci  vojvoda  Hoiimir,  je  prosil  solnografikega  fikofa  Virgilija,  da  bi 
pritel  obiskat  njegovo  ljudstvo  ter  ga  potrdil  v  sveti  vert.*)  Tej  želji 
Virgilij  ni  mogel  ustreči  in  zato  je  med  Slovence  poslal  £kofa  Modesta 
za  svojega  namestnika  ter  i  njim  duhovnike  Wattona,  Ri^inbcrta,  Koz- 
haija  in  Latina,  potem  dijakona  Kkeharda  in  vei  drugih  klerikov.') 
Modestu  je  dal  oblast,  da  je  smel  po  cerkvenih  posuvah  posvečevali 
cerkve  in  duhovnike;  a  prepovedal  mu  je  storiti  kaj  tak<:ga,  kar  bi 
nasprotovalo  naukom  svetih  očetov. 

Conv.  Bag.  et  Carant,  C.  5  (MG.  SS^  XI,  7):  .Peractii  aliquantia 
Temponbui  praenominitus  dus  Carantanonitn  pctiit  Virgilium  cpiscopum 
viailare  populum  geniit  illiua,  coique  in  fidc  Tirmiter  conforiarc.  Quod  ille 
tunc  minimc  atlinptcrc  raluit.  tcd  sub  vice  taiao  luo  epitcopo  nomine 
Modetto  ad  docendam  illatn  plebem,  et  cum  eo  Wationera,  Rcginbertum, 
Coiharium  al{]ue  Laiinum  probjrteroi  >uo>,  et  Kkihardutn  diaconum  cum 
alti*  clericti,  dana  ci  licentiatn  cccleiiai  consecraae  et  clericoi  ordinare  iuxta 
eanonum  diffmitioncna,  nihilque  libi  uiurpire  quod  decretia  lanctorum  pa- 
tnim  coiitmifet." 

Exccrptuin  de  Karentanis  (MG,  SS..  XI,  14);  .Karentanii  primo 
predicavit  Modolus  epitcoput  mitstu  et  coniecratut  a  bcato  Virgilio  »b 
Pippino  Francorum  regc* 

ViU  S.  VlfgUii,  ica  IV.  (MG.  SS..  XI.  87):  »Peraetit  auiem  ali. 
quantU  tcmporibus,  prenominatui  dux  Quarantanoruro  petiit  lanctun  Vir- 
gilium  episcopum  viiitare   populuro  gentii   illiut,   eosque   in   fiie  Itrmittr 

*)  /jLiIran  datiraitja  rI^  MUhIbacbcr,  L  c. 

*}  JCa.Mran  daiiranja  g].  dotlCno  opaiko  pod  &t  223. 

')  Kakor  se  vidi,  Je  pridobil  Msjoran,  ki  Je  pritel  s  Hollmlrora  med  Slovence^ 
prec4  veliko  ljudi  m  avcio  reix>.  Drugače  ne  bi  bil  Hotirair  proaU  kar  ftkofa 
VkBUl^.  da  bi  pri^l  potrdit  njegovo  Ijudsiro  v  vert.  Vir^lt)  Jo  poslal  na  aloveaako 
semllo  posebnega  ikoCt  in  veliko  duhovnikov,  kar  kafe,  da  Število  kril^)alkOv  ai 
bUo  nenutno. 

*)  Imena  teh  duhomtkov  kal^o.  da  so  bili  rejinoma  ncmMce  narodnosti;  le 
tu  in  lam  je  bil  kak  potomec  nckdunjih  Rjffil(anov,  katerih  Je  v  Uaon  iMsa  6e 
precej  veliko  tinla  po  tcmUl  sedanjctta  Solnograikcga. 


ifomre.  Quod  tunc  ilte  ninime  implere  valuit,  led  lua  vi«  misao  suo 
KOpo  nomine  Modesio  td  docendam  illam  plebeoi,  e<  cum  eo  Waton«ni, 
iabertutn,  Gotarium  at(]ue  Lolinum  presbvieroi  luo*.  ci  Ekkrlurduin 
conufD  cum  alii>  cicricis,  dan»que  ci  liccntiara  eccicsias  eooiecrace.  de- 
M  ordinare  iuxiB  canonuro  ditfinittoncin,  nichilque  šibi  usurparc,  quod 
:retii  tanctorum  pairum  contraii-cnt." 

ViU  Gebcb.  archiep.  Salisb.  ct  succ,  c  6  (MG.  SS.,  XI.  38): 
eatua  coim  Vlrgilius  epiacoput  oclavus  a  beaio  Rudberto  gentem  Ka- 
lUnam  tempore  Tasiilonii  diicii  Bavn-ariae  quibu*d>m  occaiionibui  ad 
em  Chrifti  conrertit,  c(  episcopum  illic  Moilcitum  dictum  in  loco  Ly- 
rnii  dieto  initituit,  per  queat  ct  pcr  cuius  succcssoruro  insianliana  eadem 
II  Sclavonica  a  ritibui  ydolatriae  rcTOcaretur." 

■  Št  228. 

Vlfajbrie  od  755  io  767. 

Bcrade^i   patriarb    Vitalijan   je  vodit  svojo   cerkev  12  let  Eo 

doi.  Prej  j«  bil  dijakon  in  protoDotar  na  Gradežu.  Ko  je  umrl,  je 

pokopan  v  cerkvi  sv.  Evfcniijc. 
Cronica  de  singuUs  patriarchls    nov«  Aquileia    (Monticolo,  Cro- 
Jie  Veneiiane,  I,   14];  „Huic  (ic.  Emiliuno)  aucccisit  Vicalianut,  qui  rcxit 
leaiam  tnetropolitanitn  ann.  XU,  mi.  H,  d.  XV  el  aepultui  est  in  eadcm 
lilica  (se.  sancie   ECufennii:).'' 

Jotiimnis  diaconi  Chronicon  Veaetum  (Monticolo.  1.  c.  I,  97): 
ui  (ac.  Emiliano)  dcindc  Vitaliaoua  in  eadem  aucccsierat  lede.*' 

K  Chronicon   Venetum  vulgo   Altlnate   (MG.  SS..  XIV,  17):  „Vita- 
pattiarcha,  qui  fuil  nacioiie  Loc«  Butenici; ')  qui  tixit  in  patriarcbatu 
13,  d.   15.- 
Dandull  Chronicon.  Vil,  c.    10,  para   t  (MurBlori,   Scripl,    rcr.  Ital., 
I,   t4i);  „Vitalianu*  pairiarcha  nalione    Lucanui  inierea  scdit  aonia  Kil, 
bua  XV.  Hic  dtacoDus  ct  proionourius  Gradentii  cccleiiae  fuit.* 


Št  229 

M«l  749  In  756.  ■) 

Btangobardski  kralj  Aistulf,  ki  je  bil  jako  zvijačen  in  silovit  ilovek, 
premagal  bizantinskega  pairicija  Evticija,  osvojil  si  mesti  Comaccbio') 

*>  Kje  Je  ,ljoca  noicnici*,  ni  iiuno.  Dandulu.t  ima  Lucanua,  kar  bi  pome- 
to mcaio  Lucca.  En  Bottvaicco  ali  Bottcnigo  jc  pri  Čedadu,  eden  pa  na  Bane- 
m  v  okra)u  mcHia  Mc§trc. 

•)  Vm  to  u  Je  igodilo  med  letom  749.  In  766.,  tj.  v  tistem  £aau,  ko  Je 
dal  kraU  AisiuU. 
L*)  Comacdiio  je  me&to  od  Ravetme  proti  scvoru. 


K*>  Comacclu 


in  Ferraro*)  ter  se  polastil  tudi  Istre.*)  Tu  je  za  vojvoda  posuvil 
Deziderija,  ki  je  po  njegovi  smrti  postal  njegov  naslednik  na  lango- 
bardskem  prestolu. 

Ctironicon  Salernitanum  (MG.  SS.,  V,  471):  „PoM  buoc  ia  rcgnum 
ekvatut  ett  AvnulTu*,  *ir  per  omni>  uiuitMitnui  ci  feroi.  Per  idem  tempui 
Euthiciui  Roroanonim  palricim  se  Avitulfo  tradidit,  ■tcnulque  Comiaculum, 
«tque  Ferfnrism  acu  ct  latriacn  pugnando  obtiouit " 

Daoduli  Chronicon,  lib.  Vil,  c.  11,  para  6  (Muratori,  Scripi.  rer. 
lul.,  Xn,  143):  ^Desiderius  iiaque,  qui  dus  Iitriae  crat,  ausilio  papae  factiu 
CM   rcx  Longobardorum.* 

Št.  230. 
Rsjbrie  leta  756.') 

Papež  Štefio  (11.)  dovoli  vsied  pro&aje  koprske  duhovščine  ia 
ljudstva,  da  naj  bode  odslej  v  Kopru  ikorija.  Ko  sta  duhov^itna  io 
ljudstvo  koprske  cerkve  izvolila  za  ikofa  nekega  Ivana,  ga  je  nato 
takratni  patriarh  (Vilalijan)  potrdil  in  posvetil.  Rečeni  Ivan  je  moral 
patriarhu  kot  svojemu  metropolitu  obljubiti  dolžoo  pokori&na  Kavno 
to  )e  po  Ivanovi  smrti  storil  njegov  naslednik  Senator 

Dandull  Chronieon.  lib.  VII,  c.  io,pan  s  (Muraiori, Script.  rcr.IiaL, 
XII,  141)'  D^oc  favente  Stephaaui  papa  ■upplicatione  deri  et  populi  Ju- 
itinopoUtani  placatua  induliit,  ut  Jtiitinopolitana  ecclesia  amodo  cathcdrtlii 
cxi>teret,  ttcque  loanni  a  cicro  et  populo  cjusdcni  ccclesiae  clecto  hic  patri- 
■rdi*  (ac  Viialianus)  confirmationem  ei  contecrationem  cootulii  et  aponit- 
onem  metropol  itano  debitani  ab  eo  auscepit,  et  eo  nionuo  Setiatori  luccea- 
•ori  cjui  *ub«equeater  fcdt," 

Št.  231. 

Mtd  752-757.») 

Papei  Štefan  (II)  potrdi  dolo£t>o  papeia  Caharija,  da  naj  KariB- 
tanija  v  oerkvenon  ozini  spada  pod  solnograiko  ikofijo. 
Primerjaj  citat  pod  it.  214. 

')  Ferrva  Je  mcato  od  Rarcsiie  proti  Mvcroabodu. 

*)  Kale  ac,  da  so  langobardakl  kralji  le  mak)  Caaa  IumU  Istro  v  svoji  oblasti, 
nekako  do  leta  174.  (cfr.  SI  2ii/  ali  pa  k  do  neke  pogodbe,  skleiiJeM  medBtasB- 
tiad.  Franki  In  Laii«obardl  te  pred  letom  7!2.  tcfr.  SL  243).  Ia  &t.  2S9.  je  racvjdao. 
da  Je  bita  Istra  okoli  ieta  7S0.  v  bimninakih  rokali.  Da^  Je  tudi  verjetno,  da  so 
Langobardi  okoli  leta  7S6.  goapodovali  le  po  Mremem  delu  istrskega  poloudu,  po 
Juloih  Ntraneh,  po»ebao  pa  po  prisionkih  krmita  >o  vladali  naiJbrte  nepretnconu 
biaantin'iLki  TUdarji, 

*)  To  se  je  (godilo  pod  papdero  ^cfanom  II.,  ki  Je  vladal  od  aeacca  marca 
IcU  7&2.  pa  do  aprila  leta  767. 

')  Papd  StcfiB  II.  Je  vladal  od  mcvca  marca  7ii.  pa  do  36.  aprila  »T.  leta. 
(OL  JafTi,  L  C,  p.  371  ct  377.) 


/- 


št,  232. 


Okoli  760.*) 


Ko  je  ikof  Modest  s  svojimi  duhovniki  prifiel  v  Karanta  ni  jo, 
je  posvetil  cerkev  Marije  Device  pri  Gospej  Sveti,')  potem  cerkev  v 
Liburniji,*)  dalje  cerkev  ob  Ingeringu*)  in  &e  veŽ  drugih  po  ostalih 
krajih  imenovane  dežele. 

Conv.  Bag.  et  Garant,  c.  5  (MG.  SS.,  XI,  8):  „Qui  venienlci  Ciran- 
unii  dedicuverunt  ibi  eccleiistn  Mnctae  Mariae  [„in  Solio",  cod.  4].  et  ctiam 
in  Libumia  ciriuie,  scu  ad  Udrima«,  ct  in  aliis  quBm  plurinii  locti." 

VIU  S.  Virgilii,  kcc  IV.  (MG.  SS..  XI,  87):  ,Qui  »eoienies  Karan- 
tanit,  dedicaverum  ibi  ccclcsiaru  tanctae  Maria«,  et  aliam  in  Libumia  civi- 
tate  ct  in  aliii  <]uaiu  pluriniii  ločit." 

Št  233. 

782,  mssBCB  maja.  Nooantula  pri  Modeni. 

Trije  bratje,  Erfo,  Zanto  in  Marko  utemelč  takrat,  ko  je  vUdal 
oglejski    patriarh    Sigvald    („Siguald  patriareha^}  opatijo  v  Sestu 


')  Zastran  dattraiOa  g1q]  dotifno  opacko  pod  M.  223. 

*)  Goapa  Sveta  in  Krnttkt  K<^d  »ta  iMkako  v  Hndi  in«d  Celorcem  tn  St.  Vidom 
au  sedanjem  Koro&kem-  Brex  dvanu  Ma  bik  ta  dva  kraja  tako  rckof  srcdtACe  ka- 
rantaiukih  Sloreacev.  Kakur  mc  Je  pomejti  frankov.ikt  vladar  Arnulf  nd  mudU  v 
Krnskem  gradu,  tako  tudi  najbrle  alorenaki  vojvodje  omegi  siokua.  To  nam  po- 
trjuje med  dnifcim  ludl  atarodaTni  obred,  kateri  ae  |e  v  teta  dveh  krajih  vrill  talirat 
ludar  Je  bilo  v  KarantaaUi  treba  postavHi  kakega  novega  vojvoda-  Ke  daleC  od 
rcfcalb  kr^cv  so  Ull  ostanki  rimskega  mesta,  Viruoum  imenovanega.  Ako  Je  bil 
Kraški  grad  navadno  UvallMc  aluvcaskih  vojvodov,  je  paC  utncvso,  da  so  ti  kot 
dobri  kaiolkaai  botell  v  blliioi  imeti  tudt  avt^o  carkev  la  ta  cerkev  Je  bila  pri 
(jospej  SvetL 

■)  Ta  knj  Je  bil  na  Luroakem  poUu  (Lumfeld)  blizu  Spitali  na  Goreitjeni 
Koroikem  na  listetn  mestu,  kjer  sedaj  sloji  ras  St.  Peter  Im  Hol/.  Proti  koncu 
■tar^a  reka  Je  stalo  tam  rimsko  mesto  Tcumia  alt  Tibonla  V  tem  kraju  )e  bil 
Ae  v  6esteo  stoletju  dkofovskl  sedel  (gl.  iA.  102).  Najbrte  »o  Slovenci,  ko  so  ».1 
o«V4^kU  karanUBsko  icmUo,  rairuAili  mesto  Tlburaljo  ia  onkCill  ondotno  škofovsko 
Molleo.  Verjatno  Je,  da  Je  bilo  nuno  flkufu  Modcstu,  da  so  nekdaj  ftkoQc  vladaU 
v  Ttbumlll.  Ko  Je  tedaj  v  tem  knt]^  kaisrega  m  pa  namesto  Tlbum^a  ia£cU  Li- 
bomUa  svtti,  postavil  cerkev,  je  mislil  moreUll  u  to,  da  bi  se  li  nova  ustanovila 
atara  Ikofovska  atolica  v  TIburalJi.  Uogo£e  je,  da  se  ja  braatral  n  nekakega  na- 
■todidka  nekdanjih  tit>um>j!(kQi  Škofov. 

*)  IngcrinK  se  dandanes  novcU  potok  in  vas  na  »edan}em  Gorenjem  Štajerskem 
blteu  l6utulfelda.  VeClu  itajcrake  d<jele  Je  bila  nekdiO  tlel  stare  Karantan(}e,  tako 
tedaj  tiufl  aea)t>*  ob  logerla«u. 


f^Sejtrto"/*)  in  nunski  samostan  v  Saltu  {^Salto"}*)  ter  ju  bogato  ob 
darujejo. 

^Hoc  actum  ad  monastcrium  sanctorum  omnium  apostolorum. 
Bito  Nonantula  territorio  in  JVotinense,*)  anno  dominorum  no- 
strorum  Desiderii  et  Adelchis  regibus  sexto,  tertio,  mense  Madio, 
indictione  guintadecitna.'  *) 

[Prepii  v  fedatlikem  arhivu.  —  Rubeii,  Mon,  eecl.  Aquil^  eol.  Jjfi^o 
341.  —  Cappelletti,  Le  chieie  d' Itali«,  VIII,  So— 86] 

Št.  234. 

Okoli  765.') 

Škof  Modest  je  ostal  v  Kanntanlji  do  konca  svojega  življenja. 
Ko  je  umrl,*)  je  prosil  vojvoda  Hotimir  iz  nova  fikofa  Virgilija,  da  bi 
prifiel  k  njemu.  Škof  mu  ni  mogel  ustreči,  ker  so  se  Slovenci  začeli 
med  seboj  vojskovati.'}  Posneje,  ko  se  je  posvetoval  s  svojo  dubov- 
£čino,  je  poslal  med  nje  duhovnika  Latina.  *) 

Conv.  Bag.  et  Carant,  c.  5  (MG.  SS.,  XI^  8):  „lbiqut  permaosit 
(ic  Mod«slus)  usque  ad  vitae  suae  finem.  Eo  igitur  defuncto  epiKopo 
poBtulavit  iicrutn  idcm  Cheitmar  dux  VTrgilium  cpiKopum,  si  lieri  poftet 
ut  ad  le  tenirei.  Quod  ille  renouit  orta  sediiione  quod  carmula  dicimus. 
Scd  inilo  contilio  milit  ibidem  Latinum  preibflcrum." 

Vita  S.  VirglUi,  lect  IV  (MG.  SS.,  XI.  87):  .  ..Jbiquc  ModcMui  epi- 
•copuf  permaniit  uique  ud  viiac  lUte  finem.  Eo  igitur  defuncto  epiicopo, 
pMtulavii  itenim  Chctmar  dux  Virgilium  epiicopum,  si  fieri  potuiiiel,  ad 
•e  veniret;  quod  ille  renouit,  ona  scditione  quod  carmula  dicimui,  scd 
inito  consilio  dimiiil  ibidem  Latinum  preib^teniiD." 


I 


■>  Sttto  >e  v  ForboUI  med  Llvsnio  bi  TtUamenton. 

*)  Salto  Je  pri  Tem  od  Čedada  proti  lahodu.  Ondotnl  tneaihl  so  biti  pnnrjn 
preatav^eni  v  tedadski  aimoHUn  ,<11  sania  Uaria  in  Valle*. 

*j  Stati  bi  moralo  .Mutlnense*. 

*l  Petnaisu  indikcHa,  Šesto  leto  Deiidett^erega  in  tni^e  teto  Adelcblsovcga 
kraUevanJa,  vse  to  Je  bUo  leta  ;62. 

*}  ZaMian  datinnja  rL  dotiCno  opaato  pod  U.  223. 

*)  KdiU  ia  &.0I  M(išle»t  umrl,  ni  xaaao\  najbrle  okoli  leu  T6&. 

')  Brci  dvoma  Je  bil  to  voski  boj  med  poftanskimi  in  kr^ian^tkimi  Slovenci. 
Kaie  se,  da  Jc  bila  takrat  krSCaoaka  atranka  moteejia  ter  premagala  nasprotnika, 
kar  Ja  rairidno  li  tega,  ker  Je  solDograAki  ftkof  kmalu  potem  oud  Slovence  potU 
duhovnika  Latiaa. 

*)  NfUbrie  J«  bil  ta  duhovnik  Lailn  Isti  mol,  kateri  Je  pred  maoKimi  leti  pnri- 
ktat  B  fikofom  Modc§iom  prlfiol  v  KaranUaUo.  (Gl.  St.  337.) 


ŠI.  »35.  336,  »37, 


273 


Št.  235. 
Htd  7S7-7S7.') 

Papei   Pavel  (I.)  iz  nova  potrdi  določbo  papeža  Cabarija,  da  o^ 
KAranMnija  v  cerkvcDem  oziru  spada  pod  solnosraSko  Škofijo. 
Primerja)  ^it^t  P^  ^t-  ^^A- 


Št.  236. 
Okoli  767.') 

Nekoliko  dasa  po  prvi  domači  vojski  se  je  del  Slovencev  iz  aova 
vzdignil  zoper  svoje  sobrale.  Duhovnik  l-itin  se  nI  več  čutil  varnega 
v  deželi  ter  je  ubeŽal.  Ko  se  je  boj  polegel,  je  poslal  ikof  Virgilij 
med  Slovence  najprej  duhovnika  Madalboha,  za  njim  pa  dufaovolka 
Warm«nna. 

Conv.  Rag.  et  Carant,  c.  5  (MG  SS  .  XI.  8):  „ . . .  et  non  raulto  post 
orta  tlia  lediiione  ciirit  indc  ipse  Latinus  pre«b^er.  Sedata  auteni  carmula 
milic  iicrum  Virgiliui  cpitcopus  ibidcra  Madalbobuni  prcib^Tcrum,  e(  poii 
euro  Warmanoum  presbv terum. " 

ViU  S.  Virgilii,  lect.  IV  (MG.  SS..  XI,  87):  „El  non  multo  poit  ona 
alia  sedilionc.  txmx  inde  ipge  Latinui  presb^tcr.  Et  vero  »cdau,  mitit  itcrum 
Virgiliui  epiicopui  Madelhobum  preib^ierum  el  post  cum  Warmannum 
preabTterum.' 

L  Št.  237. 

Rajbria  od  787.  do  803 
Gradeiki    patriarh   Ivan,    po   rodu  TrŽaČan,  je  bil  36  let  pred- 
stojnik  svoji  cerkvi.  Ta  pobožni  in  pravoverni  moi  je  ialostno  končal 
svoje  Življenje. 

Cronica  de  slngulls  patriarchls  nove  AquI1eie  (Moniicoto,  Cro- 
nache  Venenane,  I,  14):  „Huic  (tc.  Viialiano)  lucccuit  lohannci  patriarchi, 
<]ui  rtxti  cccldiam  metropolitanam  ano.  XXXVI  cl  scpultus  »t  in  cadera 
bastlic«  (se.  »ncic  Eufcmic).'' 

Chronicoa  Venetum  vulgo  Altinate.  (MG.  SS.,  XIV,  17):  nlobannei 
patriarcha,  qui  fuit  nacione  Vftrie  Tei^estinc  civitatii,  vixit  in  patriarchalu 
an.  35.»)- 

Dandult  Chronicon,  Vil,  c.  13.  pars  3  (Muraiori,  Script.  rer.  Ital., 
XII,  143]:  „Joann«  pairiarcba  naiione  Tergeitmui  tedit  an  nit  XXXVI.  Hie 
vir  piua  et  catholicui  luae  scdii  triitem  coniecutui  eit  cxitum.* 

')  Papci  (>aTCl  I.  Je  vladal  od  apriU  797.  pa  do  Z8.  juniJB  767.  leta.  (CL  Jaflb 
1.  C,  p.  277  et  3»].) 

*)  Zastran  datirai\ja  gl,  doti£no  opaiko  pod  ftt.  333. 
•)  Trije  rokopini  navajajo  XXXVI  leL 


23 


i 


dt  238. 

Okoli  769-772.') 

Po  Hotimirovi  smrti  je  v  tretje  oaslala  domača  vojska  med  Slo- 
venci. Poganska  strank«  je  bila  nočoej&a  ter  je  pregnala  vse  duhovaike 
tujce  iz  delele.  Več  let  ni  bilo  med  Slovenci  nobenega  mainika.  Kafe 
se,  da  je  premagana  kalolt&ka  stnaka  iskala  pomoči  pri  Bavarcih  ter 
jo  leta  772.  tudi  dobila.*) 

Conv.  Bag.  et  Carant,  c.  5  (MG.  SS.,  XI,  8):  ^Monuo  auicm  Cbeit* 
maro  ei  ona  tcdidone  aliquoI  annii  nullus  pretbytcr  ibi  erat.* 

ViU  S.  Virgllii.  lecL  IV.  (MG.  SS.,  X].  87):  .Monuo  auicm  Ketmaro, 
ct  ona  lertia  »editionc,  aliquDt  aniiti  nullus  probvier  ibi  crai.' 


Št  239. 

770.  Bolcao. 

Bavarski  vojvoda  Tasito  daruje  z  dovoljenjem  bavarskih  veliki 
Atto&u  *),  opatu  cerkve  sv.  Petra  *),  kraj  Innicfacn,  ki  se  tudi  „Campo- 
gelau"  imenuje  [.locum  nuncupanlem  /ndla  *)  guod  uulgus  Campo- 
gčlau  *)  uocatitur'].  in  zemljo  od  potoka  .Tesido*  ')  pa  do  slovenske 
meje  {„a  riuo  guae  uocatur  Tesido  usgue  ad  icrminos  Scla- 
uorum'^\  10  je  do  potoka,  ki  leče  z  Anrasske  gore  *)  \,id  est  ad 
riuolum   mantis  Anarasi'].   Tasilo   podeli   to  zemljo,  ki  je  biU  i« 


■)  Zastras  ditirai^s  g1.  dotttno  opazko  pod  HL  323. 

>)  Ur. «.  244. 

*)  Tu  omenjeni  optl  Atton  Je  podpisan  r  neki  listini  s  dne  36.apriU  ?«8i 
(Reacfa,  Ano.  Šablon.,  I,  6:0,  fit  340),  potem  v  Ustlnl  vojvoda  TasiU  u  1.  717  (9I4  j 
At  2S6)  in  drugod  Potati)e  Je  postal  (rcisicAkl  6kot  ter  vladal  od  1. 7a4-810. 

*)  Ti  cerkev  je  bila  v  SctaarnlU-u  na  scveracm  Tirolskem.  Cerkev  tn  samO' 

stan  Ma  bala  poaUvU«'*  '<*"  ^^*- 

^  Tu  Inamo  la  Innichea  besedo  .Indla*.  V  llsUnl  ce&  Ludovfka  t  dne  t. ' 
bruaoa  816-  MoJi  .Hintkba',  r  listini  i  dne  10.  Juiys   »22.  čitamo  .InKhha*,  v| 
listini  cesarja  Otona  I.  h  I.  9~Z.  pa  Je  tapi^iano  .Intica*. 

*)  Campogelau  Je  ii^brte  .Jelovo  pal)e*,  to  Je  polje,  kjer  rastjo  Jelk«. 

')  Reub  (Aan.  Sabion.  I,  671,  M.  344)  misli,  da  je  potok  Te«rido  sedanji  Tuf^ 
senbacb,   ki  te^e  s  Teasenberga  in  se  blira  Sllliana  pri  kapeli  sv.  Ivana  KrHtntka 
itliva  v  Dravo.  —  Kanacher  iGesch.  der  binchiin.  Kircbe  von  SSben  u.  BrixeB  I, 
338)  pa  prart,  da  fe  U  potok  Tai»tner  «-  ali  C-tit»Mrbach,  ki  lete  pri  A\'elabergu  v 
Rieni,  kar  je  tudi  jako  verjetno. 

*}  Mons  Anaram  Je  tedanja  Anras-Alpe  na  «ev«nu  strani  Drave  na  Tirolskem. ^ 
S  te  gore  leCe  poiok  Mablbacti  mimo  vasi  Anrass  is  se  potem  iiliva  v  Dnvo.  Tk 
potok,  ki  je  nekako  na  sredi  pou  med  Lieniom  in  Innicbenom,  le  delal  rn^o  nwd 
slovensko  in  bavarsko  icmtjo.  Do  lu  mri  m  Je  raiprostlralo  slovenstvo  v  oaaMO 
siole^u  po  Kr.  Odtod  proti  ribodu  nahajamo  te  sadaj  mnogo  kn^vnUi  tmca,  o 
katerih  lahko  trdimo,  da  so  b^ia  prvotno  hloTcnska. 


od  surodavnih  £isov  sem  pusti  in  brez  prebivalcev  {„^ia  et  ipsa 
loca  ab  antiquo  tempore  inanem  alque  inhabitabiUm  esse  cogno- 
uimus']. ')  v  u  namen,  da  bi  se  ondi  sezidal  samostan  *)  in  da  bi  se 
neverni  Slovenci  pripeljali  na  pol  resnice  [„«/  propter  increduiam 
gCHerationem  Sclauanorum  ad  tramitem  ueritatis  deducendam"]. 

,Actum  in  Bausono  rediente  [  TassiloHe\  de  ttalia,  anno  4u- 
catui  eius  XXII'.  •) 

[Cod.  187,  f.  73  in  138.  f.  18'  T  kr.  dri.  arhivu  «  Monakovem.  — 
Meichdb«ck,  Hiit,  Frii..  1*.  38,  il.  3S.  —  Faciimik  v  Archir  f.  Kun<te 
<it(err,  Gcicb.  qu.,  XXVII.  —  Roch,  Aon,  Sabion .  t,  669.  —  Za  lin, 
Cod.  dipl.  Auitr.  •  Fris.,  I,  3,  ic.  3.  —  Ankenhofen,  Handbuch  der  GckIi. 
d.  H.  Kirntcn,  11*,  9,  It.  5  (rcg.),] 


Št  240. 

771,  dne  28.  aprila  Holzhusir. ') 

Neki  Pcigiri  podeli  freisiniki  cerkvi  svoja  posestva  pri  cerkvi 
sv.  Mihaela  arhangela  v  Holzhusir-u;  pridrži  si  pa  Se  dve  kmetiji  ^^co* 
lonlas  duas*\,  kateri  sta  obdelovala  Puzrii  in  Tenno,  ter  tri  sluznice, 
katerih  imena  so  se  glasila  Ttgapald,  Slovenka  Saška  in  Paldwiha 
[,et  mancipias  tres  nomine  Tagapaldum  et  Sasea  ScJavam  *)  et 
Paldwicha'\ 

Ve6  prii  je  bilo  navzofiih. 

„  . . .  anno  XXIII.  inlustrissimt  TassUonis  duci  regni . . . 
Actum  in  vitla  UoUhuslr . . .  sub  die  consule,  guod  est  /F.  KO' 
tendas  Mad' 

[Meichclbeck,  HisL  Friatng.,  Ll,  36.  it  19.] 

')  MogoCa  ie,  da  Je  vsled  tega  dobila  ondotna  duUna  Ime  .Pti«u  dolina* 
(Pnaierlbal). 

^  Samostan  In  cerkev,  katera  \e  postavil  opat  Atton  v  InalcbeDU,  &ta  bila 
poarefena  av.  apostolu  Petru  in  hv.  muieniku  Kindidu.  Tu  sem  ito  prl&Ii  benedlk* 
linci  ic  Scharnitu. 

*)  Tisilov  otc  OdiloD  Je  umrl  lea  74!.  DvaJndvi^sclo  kto  TaaUovega  vla- 
daiua  je  bilo  tcda)  770. 

*>  Ta  kraj  Je  bil  aek|e  u  Bavarskem. 

*)  Ni  dvomiti,  da  je  bila  tu  oneajeaa  Saška  po  rodu  Slovenka.  V  tistem 
CasB  ao  med  Slovenci  rusaJsU  domaČi  bo|<  med  kaioUlko  ui  poRaaako  stranko 
<KI.  tt  738).  Vojvoda  Taallo  Je  leta  770.  uBtaoovlI  samostaB  v  laiucbeaD,  icdaj  tik 
ukraine  alovca&kc  meie  (nI.  ix.  239).  Leta  773,  pa  se  je  upotU  reteal  vojvoda  v 
KarsntanUo,  kjer  m  Je  vojskoval  s  poganskimi  SJorcBCl  <gL  fit.  344).  b  tegi  \t 
raividno,  da  je  okoli  leu  771.  Imel  bavarski  vojvoda  mnogo  opraviti  s  soscdiOlml 
Slovenci,  ne  pa  s  kakim  drugim  slovanskim  ra«x>dom. 

28* 


št.  241 
Med  788-772.') 

(Gradeški)  Škot  Ivaa  piSe  papeiu  Štefanu  (Tli.)  ter  mu  nazoaDJa, 
ds  se  jv  že  prej  obrnil  oanj  zarad  brezbožnega  langoba ruskega  ljudstva 
[,gens  ferfida  Langobardorum"].  katero  je  napadlo  dedfiiiioo  [,Ae- 
reditatem^]  gradeike  cerkve  '],  razen  tega  vzelo  v  istrski  pokrajini  ta- 
upaojc  v  pravega  pastirja  [rinsuper  etjidem  pastoraUm  rectitudinis 
in  ipsa  Histriensi  provincia  abdicarunt^]  ter  nedavno  tudi  branik) 
izvriiti   cerkvena   posvečevaoja  [.ordinatiottes  eccUsiasticas"]. 

Tudi  sifdaj  se  obrača  do  njega  (do  papeža)  ter  mu  javlja,  kaj  po- 
jenjajo grozoviti  Langobardi  po  ukazu  svojega  kralja.  Fo  stari  navadi 
nasprotujejo  njemu  (gradeškemu  ikofu)  in  njegovi  cerkvi  v  vseh  redeb. 
Prifito  je  tako  da1e£,  da  ne  dovolijo  (istrski)  škofje  grade£ke  cerkve,  da 
bi  mu  (gradc^kcmu  ikofu)  (istrski)  prebivalci  vsicd  njegovega  ukaza 
kaj  odrajtovati;  pad  pa  so  poslali  ti  žkofje  svojeglavni  odpadniki  [^ro- 
tervi  praeparieatores"],  ki  čimdalje  manj  ubogajo  in  vedno  bolj  klju- 
bujejo. 

Gradeški  £kof  prosi  papeia,  da  oi  se  ž  njegovo  pomočjo  povrnilt 
raztresena  istrska  Čreda  v  rešilni  hlev,  v  katerem  je  ie  bila  v  surih 
časih,  ter  bi  se  iztrgala  iz  laogobardskih  rok.  Ako  se  lo  zgodi,  bi  se 
povečala  slava  sv.  Petra  in  njegova  (papeževa);  brezbožni  Langobardi  bi 
več  ne  prelomili  kanoničnih  posuv  svetih  očetov;  luči  svetih  cerkva 
bi  več  ne  otemnele,  in  ubogo  ljudstvo,  katero  nepn^tano  preoa&a  njih 
strahoviti  jarem  \y,Aorribtle  iugum'^],  osvobodilo  bi  se  njih  zatiranja. 
Istrsko  ljudstvo  [.popuius  Istriae  provinciae"]  hrepeni  po  rešitvi, 
katero  pričakuje  od  apostolske  stolice.  Langobardski  vojaki  in  pa  slu- 
žabniki vseh  njib  cerkva  terjajo  vsak  dan  od  ubogih  istrskih  prebivalcev 
kolekte  [^colUctas'].  Enake  kolekte  od  pženioe  in  pa  živina  [„ae^ua/M 
eolUctas  cx  tritico  et  singula  animalta"]  zahtevajo  tudi  od  služab- 
nikov rimske,  gradefikc  in  drugih  c«rkva. 

GradeSki  gkof  naznanja  papežu  proti  koncu  svojega  pisma,  da 
pOiftilia  soglasno  z  Mavricijem,  konzulom  in  cesarskim  doždom  bene&ke 
pokrajine  [„Afauricio  consuli  et  imperiaU  dud  huius  fenetiarum 
frocinciae']  k  njemu  (k  papežu)  dva  poslanca,  prcsbilcra  Magoa,  svo- 
jega kancelarja,  l„Jifagno  presbitero  et  scrimario  nostro'*]  io  pa 
tribuna  Konstantina  '\.,ConstanHno  tribuno^],  katera  naj  blagovoli  ra- 
dovoljno  poslušati,  ko  mu  pojasnita  neznosne  razmere 

Datum  manjka.  —  „Sl  omnes  capUJL" 

')  Papol  Siefan  lU.  Je  bU  livoljeii  doc  1.  avgusu  T6S.  {JaiK,  Rcg.  cd.  tSU, 
itr.  SSA),  umrl  pa  Je  dne  24,  Januarja  leia  T! J.  (Jattd,  str.  280.)  V  tem  fasu  Je  bilo 
spiasmo  to  ptnno. 

*)  To  Je  bila  aamrcf  »trska  umUa,  katere  »o  se  Langobardi  polastili  uknt, 
ko  Jim  Je  vUdal  kralj  Aistulf.  (Gl.  fit.  229.) 


ŠL  311.  242. 


«7 


[Csppelletti,  Le  chiet«  d' Italis.  IX.  37.  ~  K  8  n  d  ler.  Cod.  dipl. 
titr.  ad  a.  768.  —  Troya.  Cod.  dipl   Long.,  V,  618,  Štev.  945.  —  MG.. 

(piJL.  lil.  712,  it  19] 
Primerjaj  tiidi: 
Daoduli  Chronicon,  VII,  c.  13,    pan  8  (Muratori,    Script.  rcr.  Ital., 
11,    144):    ,Huic    papac  (&c.  Stcphano    III.)  Joanncs    patriarcha    de    rcge 
Longobardorum,  t^ai  cicrum  et  populura  liirieruem  personaliter  et  realiicr 
aftligebat,  erde  epUcopia  Utriae,  <]ui  eiusdera  f«*ore  a  iumdictione  *ua  le 
■ubcraterant.    muiuo    m    coosecraniet.    per    mag  litcfu  qucrcIarD  dcpoiuit 
^ei  opponununt  T<«]iiiri(  rerocdium." 

^K  Ibtd.  para' 13  (Muratori,  str.  145}:  .Hii  diebus  Mauricius  dus  Vene- 
^tiarum  et  impcrialit  contul  iam  clleciua,  compaiiena  Itirierui  populo  ei 
dolena  de  minorationc  Gradcntii  etcleiiac  propier  intolcrabilcm  Longobar- 
dorunt  sacriliam,  per  luos  legutoa  Magnum  presbyterum  scriniarium  ct 
CooBCaniinum  tribunura  una  cuni  patriarcha  Stcphano  papa    iniinuai,    Sed 

Iapa  (upervenicnte  obitu.  ut  opiabat,  plene  providerc  non  poiuiL" 
I  Št.  242. 

\  Med  788-772.') 
Papež  Šiefan  (III.)  piše  vsem  islrsltitn  Škofom  \„episcopis  per 
nmersam  provinclam  Istriam  constitutis'*]  ter  jim  naznanja,  daje 
s  težkim  srcem  zvedel,  da  hočejo  s  pomočjo  posvetne  oblasti  odpasti  od 
gradeike  nad&kofije  [.Gradensis  ecclesiae  arcAiepiscopalus''],)ta.ttTi 
ima  po  kanoničnih  poročilih  le  od  starodavnih  časov  sem  pravico,  da 
jih  sodi  in  posvečuje  {„sub  iuris  districtione  ac  eonsecraHone"]. 
fndt  je  izvedel,  da  se  (istrski  žkofjc)  med  seboj  posvečujejo,  kar  se  prej 
nikdar  sli&alo.  Zato  jih  opominja  s  svojim  apostolskim  pisanjem,  da 
opustili  tiko  napačno  in  neusliSano  drznost.  Ukazuje  jim  pod  kaz- 
ijo izobčenja,  da  se  morajo  vsi  tisti,  ki  so  se  predrznih  posvetili  druge 
Škofe  ali  pa  bili  protipostavno  posvečeni,  odpovedati  svoji  dubovskl 
časti  ter  nebati  izvr£evati  božjo  službo.  Z  veliko  pooižnosljo  in  s  skesa- 
nim srcem  naj  se  podvržejo  svojemu  nadškofu  ter  se  zarad  takega  pre- 
stopka uklonijo  njegovi  razsodbi  in  izjavi.  Ako  bi  se  pa  ne  hoteli  rav- 
Iti  po  tem  ukazu,  bodo  iz  cerkve  izobčeni. 
Daium  manjka.  —  ^Quisguis  saccrdotalL 
lUghelli,  Italia  sacni.  V.  1093.  —  Cappelletti,  te  chieae 
Italia,  IX,  31.  —  Kandief,  Cod.  dipl.  lan-,  ad  a.  768.  —  Jaff«,  Rcg. 
nL  Rom.,  (cd,  1885)  388.  it.  2390;  (ed.  1851}  >oi.  it.  i8ji  (reg.).  — 
MG.  Epiit^  III,  714.  it.  30.] 

')  Zarad  datira^}a  prUno^)  dotlfno  opaiko  pod  £t  241. 


št.  243. 

M«d  768-77t ') 

Papež  Štefan  (III.)  pi&c  (gradežkcmu)  Škofu  Ivanu  [^/oAanit/ 
episeopo']  ter  mu  naznanja,  da  je  prejel  njegovo  pisanje  ter  s  potnim 
sroem  zvedel  ii  njega  o  nezvestobi  in  hiidobDosti  istrskih  prebivalcev 
[„«  perfidis  et  matignis  aemulis  vestrae  /striarum  provinciae^l 
Vendar  ne  bi  bilo  pnncrno,  da  bi  vsled  tega  prevez  žalovali.  Tolaži 
ga  ter  mu  obljubuje,  d*  huie  po  zgledu  svoje^  prednika,  papeia  Šte- 
fana (II.),  vs«  storili  za  njegovo  srečo  in  varnost  V  gtavot  pogodbi 
katero  so  med  seboj  sklonili  Rimljani  (Grki),  Franki  in  Langobardi,  se 
mu  je  potrdila  njegova  istrska  pokrajina  In  ž  njo  združila  ludi  beneika 
[,in  nostro  facto  generali,  guod  inier  Romanos,  Francos  et  Lon- 
gobardos  dignoscitur  provenisse,  et  ipsa  vestra  /striarum  pro- 
vincia  constat  esse  confJrmata  atgue  annexa  simulgue  et  Vent- 
tiarum  provineia"].  Zato  naj  zaupa  v  Boga,  ker  fevdniki  sv.  Petra 
(papeževi)  so  s  prisego  obljubili,  da  hočejo  vedno  braniti  ne  samo  rimske 
pokrajine  [„noslram  Romanam  provinctam']  in  ravennskega  eksar- 
hata,  temui  tudi  njegovo  pokrajino  [.vestram  provinciam*  ^=  pokra* 
jioo  gradc&kcga  škofaj  pred  napadi  sovražnikov. 

Kar  se  ti6e  njegove  (gradeikega  ikofa)  prošnje,  da  bi  bili  istrski 
Ikofje  kaznovani  [„corripi  episcopos  IstrUte"),  odgovarja  mu  papei, 
da  je  hotel  ustreči  njegovi  želji  ter  poslal  pismo  upornim  škofom. 
Ostro  je  zauKazal  tistim,  ki  so  se  drznili  protipostavno  posvetili  druge, 
kakor  tudi  lislim,  ki  so  bili  od  takih  posvečeni,  da  ne  smejo  več  izvr- 
ševati božje  službe  ter  se  morajo  odpovedati  svoji  dubovski  časti. 

Datum  manjka.  —  ^Suscepit  (Susceptis)  itaque.' 

[Dan duh  Chronicon,  V|[,  c  la,  pin  9.  (Muraton,  Scripi.  rer.  ItaL, 
XII,  144).  —  Ughelli,  lialiaMcra  (ed.  1653)  V,  1178.  —  C«pp«lletti,  Le 
cbicsc  d'  lulia,  IX,  39,  —  Kandler,  Cod,  dipl.  Iiir.  aH  a.  769.  —  Jaf  fi. 
Reg.  pont  Rom.,  (ed.  1885)  a88.  it.  3391,  (ed.  iSjt)  tat, il  1833  (rcg.). 
—  Mainaii,  Croniche  ouia  mcmotie  itoriche  di  Trieite.  1,  38.  —  Trojra, 
Cod.  dipl.  Long..  V,  634,  IX.  946.  —  MG.  Epiit.,  III,  715.  tL  si.J 

Danduli  Chronicon  VII,  e.  i3,  pan  10)  Muraiori,  Script  rtr  Ital., 
XII,  144)  doitavlja  k  temu  piimu.  da  le  istrakt  ikofje  niio  hoteli  pobolj* 
isti.  ko  to  dobili  papeževe  opomine,  ker  ao  ■<  opirali  na  poaveino  ot>la>t. 
[aEpiscopi  quoque  Utriae,  receptii  pspalibua  adtnonitionibui,  icculari  coo- 
tagione  polluii  reiipiiccre  noluerunt."]*) 

'>  Zarad  datirai^B  primer^  doiičao  opazko  pod  M.  341. 

*)  Trditov,  katero  >e  Dasduliu  tuka]  lapiMl,  ne  more  biti  popolnoma  rcsDlfiaa. 
Laagobtirdl  »o  .te  p*C  le  med  letooa  749.  ia  ;&&.  polastili  Istro  ali  pa  rsaj  neka- 
terih Djentli  delov,  pa  katerih  ao  po  ukaiu  »vitega  kraUa  posebno  Bfesproiovall 
gndeAkemu  patrlarliu  ter  delali  na  to,  da  bi  iirinki  fikoO«  pctt&avatl  nadoMa^il  oglc}- 
sklh  ovkveioili  pastirjev  (fL  &b  241).  DoMgli  ao,  da  so  aa  pujski  prcblvakt  obe- 


r 


4 


št  244,  345. 


379 


Št.  244. 


77». 


Bavarski  vojvoda  Tasilo  je  premagal  K  arantance,  *) 
Ann.  8.  Emmer.  Ratisp.  mal.  ad  a.  771  (MG.  SS.,  I,  91):  .Caroliu 
Ta  Saxonit  conqucuvii  Eresburc  e(  Irniiniul,  *)  et  Tutilo  CareniRnui." 

Auct  Garst.  ad    a.  771  (ibtd.,  IX,  563):  ^Tassilo  Carcaiano*  vicil.** 
Ann.  Admunt.  ad  a.  771  (ibid.,  IX,  571):  „Tai*ilo  Carenihiam  lub- 

iugavit.' 

Aon.  s.  Rudbcrti   SalJsburg.    ad  o.  773  (ibid.,  IX,  769}:   „TaMilo 

Karinifaiam  subicit," 

Št.  246. 

Okolt  772. 

Neki  Klemeni  piSe  bavarskemu  vojvodu  Tasilu  [^duci  TiKsilonl'], 
tHTsrskim  škofom  in  pl«rociiiia6cm  ter  jib  izpodbuja  k  brabrosU.  Bog 
se  bode  i  njimi  vojskoval  in  za  nje.  Pogani  in  ajdje  so  tisti,  ki  ne  ve- 
rujejo v  njih  Boga,  pa£  pa  molijo  malike.  {„Qui  sunt  autem  pagani 
atqut  gcntiles,')  qui  non  credunt  Deum  vestrum,  se4  adorant 
idula."]  Gospod  naj  bode  s  Tasilom  [^cum  Daissllone"],  kakor  je  bil 
z  Abrahamom,  ko  je  ta  $cl  z  vojsko  nad  pet  kraljev  ter  se  poiem  vmil 
z  zmago  in  s  plenom.  Gospod  naj  udari  na  njih  sovražnike  pred  njih 
oimi,  kakor  je  udaril  oa  mnoga  ljudstva  pred  očmi  izraelskih  sinov. 
Bog  naj  jim  podeli   zmago  nad  njih  nasprotniki,  kakor  jo  je  podelit 

aUi  do  OKl<^skega  patriarha  Sigralda  ter  ga  prosili,  da  U  poeretU  tOibovega  izvo 
tJ«MKa  Ucofa.  [Gl.  lapisnik  minlovanakc  siaodc  \t  kta  827  (Maa»l,  Cone  coll. 
XIV,  4961,  kjer  Cltamo:  .Scd  ct  populi  Pulensis.  (^uac  cjvius  capui  esl  Histriac, 
dDcretum  ab  unlvcrso  ct  cuncto  populo  inissuni  ad  Slgnaldura  pairurcbam  Aquile- 
3BB9«n ....  rcrum  ei  probaiUgimum  tavBolnius,  m  cicctum  ab  cis  cpkacopum  ordl- 
BareL')  HU^r  pa  nI  rcCcao,  da  bi  b4l  SIgvald  tudi  to  biorll,  k^r  bi  bilo  proti  vo(]l 
Mga  papeta  Štefana  III..  ki  Jc  leta  712.  umrl. 

Dve  leti  poiacje  je  bila  langoDardska  drtava  unlfena.  Kar  so  Langobardl  do 
takrat  imelj  na  tatrakih  tleh  v  svoji  oblasti,  to  so  Jim  sed^  brez  lelave  vtell  Bl> 
unttnci.  kalU  okoli  leta  7»A,  Je  bitra  iipod  bUaaiiiutkega  ftoitpoittva  pri.4la  naranust 
pod  tnakovnko.  Istrski  Akofjc  nt»o  od  leta  774.  naprej  imeli  pri  [joitnbardih  no- 
bcDC  auJombc  ter  so  morali  biti  pokorni  srojenu  v^Jemu  cerkvenemu  pasiiiju,  ki 
Je  Ul  4e  takrat  gradcAkl  patriarh. 

>}  Bru  dvoma  h  Je  bavarski  vojvoda  Tasllo  takrat  napoHI  na  icinljo  slo- 
venskih Kannuaccv  tato,  da  bi  ao  lu  tojskovat  h  pogaaaklml  Slovenci  Icr  ka(o- 
Uki  siraoki  pripomogel  do  gospostva  v  deteU.  Gl  tudi  it.  33i>. 

1  IrmiiMul  <>•  Irmiasiuls.  Tako  ae  ]e  tvalo,  kakor  ae  kale,  neko  velikanako 
drevo,  katero  mi  nekdanji  Saai  pu  bolje  Ca-still.  Krmburc  (f'>esburg)  Je  bOo  neko 
utrjeno  tneato  sa  Ve<iifal..(ketn. 

*>  Rieilcr  (GcMch.  llaicnu,  I,  i&!i)  minli,  da  m  to  pumo  lUDaia  na  boje.  ka- 
vtrt  Je  Imel  Taslo  leu  n%-  s  pogan.tkini  Slovenci  v  Karanun)Ji.  Bavarski  vojvoda 
^^aalloie  vladal  od  Icu  748-788. 


jBareL' 

^■krata 


voditelju  Gideonu.  Gospod  naj  di  pogum  vojvodu  Tasilu  [.duci  nostra 
domino  Daissiloni^].  kakor  ga  je  dal  Samsonu.  Bog  naj  bode  2  Djinii. 
kakor  je  bil  z  Davidom,  ko  je  ubil  veltkana  Goljau.  Gospod  naj  po- 
deli ZDUgo  Tasilu  in  %'scibu  njegovemu  ljudstvu,  kakor  jo  )e  dal  kralju 
Konstantinu,  kaicrcmu  je  pred  bitko  na  nebu  pokazal  znamenje  krtia. 
Vsegamogočni  Bog  naj  varuje  Tastla  vse  dni  njegov^a  življcDJa. 

Datum  manjka. 

(Ma  Ep.s^  IV,  496.] 


Št.  246. 

Okoli  773.') 

Fo  Holimirovi  smrti  in  po  kon&tnih  domačib  vo]skab  je  Volkuo')| 
poslal  karanunski  vojvoda.  Tudi  ta  je  prosil  ikofa  Virgilija.  da  bi  mu 
preskrbel  duhovnikov.  Virgilij  mu  je  ustregel  ter  mu  poslal  duhovnika 
Hcimuna  in  Reginbalda,  dijakooa  Mtgorana  ler  mnogo  drugih  poboinib 
in  omikanih  klerikov. 

Conv.  Bag.  ct  Garant,  c.  5  (MG.  SS.,  XI,  8);  „  .  ■  .  u>que  dum 
Waltunc  dux  corum  mitit  iteruni  ud  Virgiliura  cpiscopum.  cl  pe6il  ibidem 
pretbvicros  mitterc  Qui  (unc  tnisit  eit  Heimonem  preib^fteruna  ci  Regin- 
bcldum  prcib^tcrum  •tquc  Maioranum  diaconutn  cum  aliit  dericti.'* 

Ibid  ,  cod.  B.:  A  . .  .  usquc  dum  Waltiinc  dus  eorum  misit  itcnin 
ad  Virgiliuni  epticopum,  et  intenie  potlulavil  ui  a<l  conforundam  in  lide 
praediciam  terram  «1iquo£  detimaret  presbiteroi.  PetiuoDi  igitur  memorati 
dud«,  incremenlo  ctiatn  saiiciac  cccictise  contulcni  oiitit  Heimonem  et 
Rcgiiibatdum  pr«biCeroi  *\<\ac  Maiomnuni  diaconum  cum  aiiia  clerici^ 
virii  utique  religioiis  ct  bonestae  conrenationis." 


')  Zastnn  daUrasJa  gL  dotifno  vpatko  pod  št  723. 

*)  V  besedah  Waltunc,  Wa]iunch,  Walttinch  in  VSalinucb.  katere  uimarao  po 
ramil)  rokopLiih  liCi  Ubkii  oemiika  ali  pa  stoveiuko  ime  Nekateri  misIUo,  da  Je  bi] 
Hotimirov  nailcdnik  r  Karantaniji  tujec,  kaiercga  j«  vajroda  Tanilu  pripeljal  i  Bavar- 
skesa  (cfr.  Hubcr,  GnchUhtt  der  BinfUtintni;  uad  Vcrbretlung  dea  CltfisUBthuiiB  In 
SOdosIdeuiDcbUnd,  IV,  u,tj.  dnini  pa,  da  je  bil  doinaiin,  morebiti  te  celo  Hotimirov 
sin.  Ako  pomielisio,  da  so  bil)  Volkunovi  predniki  na  vojvodukem  .-cuila  Slovenci 
In  prav  tako  nekoliko  ^aa  tudi  ii]eit<>vi  nasledniki,  smemo  trditi,  da  je  Ul  tudi  on 
alorcnskc  krvi.  Kaj  bi  bil  takrat  opravil  kak  talec  med  Slovenci,  ko  ao  bili  dubovi 
po  treh  domadli  volskab  posebno  Bavarcem  nasprotni'  Kako  bi  bil  n>ogel  v  uktb 
nimenh  nadomaCIn  pridobiti  krACanstvu  vef  kakor  polovko  Slovenccvl  S  stro- 
go&tjo  ne  bi  bil  niteaar  opravil.  Cesar  Karol  Veliki,  ki  >g  bil  mno^  moCn^ti  kakor 
bavartdci  vojvoda  Tajilo,  Je  bil  tako  previden,  da  Je  Slovencem  puBVl  n|lli  domate 
voirode.  Gotovo  Je  bil  tudi  Taailo  vsaj  toliko  pa)lii£en,  da  ni  vsilil  Stovenccm  tnjca 
a  vladarja.  V  Umu  VValtunc  tifi  po  mojih  minlih  .tlovennko  ime  Volkun.  (Or.  Leto- 
pis Matice  Slov.  ta  ISM,  str  147,  i\.  a33.)  Po  nekateriti  knjigah  kitamo  tudi  imena 
ValhuB,  Valjhun  in  Vladiih  Je  li  bil  ta  votvoda  Hotimirov  sin  ali  ne,  ni  inaae; 
BobcD  MDcslJlv  vir  luffl  olikaar  ne  poroCa  o  tem. 


ic*^^ 


St  »<6,  247,  2*8, 


S81 


t£xcerptum  de  Karentanis  (MG.  SS.,  XL,  15):  ,  . . .  et  post  hUDC 
lunc," 
ViU  S.  Virititii,  lect.  IV  (MG.  SS^  XI.  87):  „ . .  .uique  dum  WaltuD<: 
diii  eoram  misii  iterum  ad  Virgilium  eptscopum,  ei  intente  podulaTit,  ut 
■d  confortandani  in  fide  predictam  tcrram  ■liquot  desiinaret  preibvieros. 
Pctitioni  igtlur  inemoraii  ducit  aatitfacicas.  incrctnciiio  ciiain  isnctte 
ccctetiac  conaulcoa,  miiit  Hcimonem  ct  Reginbaldum  presbjrteros  a(que 
Maioranum    diaconum   cum  aliis  derici«  viric  utique  religiom  et  honettae 


con  vena  1 1  on  la.* 


Št.  247. 


H    774,  dnA  S.  aprila.  V  cerkvi  sv.  Petra  (v  Rimu). 

^^     Frankovski  kralj  Karol  obljubi  podariti  svetemu  Pi^ru  in  papežu 
Hadrijanu  (1.)  nekatera  mesu  In  delete,  med  njimi  ludi  bcncike  pokra- 
jine in  pa  Istro  [„. . .  provincias  Fenetiarum  et  fiistriam-*^]*) 
P      t.  .  .  guarta  feria  .  .  ." 
[Doiiina  litima  se  je  izgubila,  le  ekstrakt  le  nahaja  t  Vita  Hadrianl, 

,Ci  49.  (Gl,  Vigno  liua,  Libcr  ponlificalia  leu  de  gest.  Roman,  pnntiiicuni. 
n.  fgj.)  —  Muratori,  Script.rcr.IwlT  III,  186. —  Mami,  Cone.  coll., 
Xn,  737.—  Migne,  Patrolog.,  XCVI.  1184.  —  JaffS,  Reg.  poni.  Roreu, 
cd.  1885,  sir,  191;  ed.  1851,  MT.  305.  —  Bahmer,  Reg.,  ed,  Mahlbnchef, 
»(.163(159)] 

t  Št  24a 

774,  naaec«  Junija.  Pavia. 
Frankovski  kralj  Karol  se  polasti   mesla  Pavije.  V  njegove  roke 
pridejo    langobaidskt    kralj    Deziderij,    njegova    soproga    in    hči     Vsi 
Langobardi  se  podvržejo  frankovski  oblasti  in  Karol  se  odslej  imenuje 
(udi  kralj  Isngobardski.') 

H  [Ann.  s.  Anaandi  ad  a.  773  et  774  (MG.  SS.,  I.  la).  —  Ana. 
Taubacad  a.  774  (ibid„  I,  13),  —  Ano.  Petar.  ad  a.  773  et  774  (ibid^ 
I,  16).  —  Ann.  Lauresb.  ad  a.  773  «  774  ibid.,  1,  30).  —  Ann. 
A  lam,  con  t.  ad  a.  773  et  774  (ibid..  I,  40).  —  Ann.  Guelferb.  con  t. 
ad  a.  773  ct  774  (ibid..  I,  40).'  —  Ann.  Naiar.  cont.  ad  a,  773  et  774 
(ibid.,  t,  40).  —  A  n  n.  S  a  n  g  a  1 1.  b  r  c  v.  ad  a.  774  (ibid.,  I,  64).  —  Ann. 

*)  O  ti^  dartirl,  katera  se  pa  al  nikdar  livrAtl«,  BO  pisati  Abel  (Zur  For- 
schuBRCD  dcutscher  Gc»chlchtc,  t.  4ST  in  pa  lahrbOcber,  str.  131).  Slckal  (Acla 
Karol.  II,  380^  PUker  (Forschungen  xur  ItaL  ReGbtageKb^  IL  329,  3H.  34T)  ta 
S^bel  tHlMur  ZeitKiuIft,  XLIV,  67).  -  Primeij^  to  liatina  t  neprintao  pod 
M.  326. 

*}  Ko  d  Je  frankovski  kralj  Karol  onvojll  langobard^ko  kraUettvo.  je  dobU 
v  svojo  oUast  tudi  Furlanijo  in  pa  uObrlC  »oscdoje  del«  sloveiuke  cemlje,  namre£ 
Bnciko  SloTea\]o  in  pa  CoriUco. 


Aug  ad  ■.  773  (ibid^  I,  67V  —  Ana.  Jura*,  mai.  id  a.  774  (ibid., 
'1  ^7)-  —  Ann.  Ju  va  T.  min.  ad  a,  774  (ibid.,  I.  88),  —  Ann.  Lsuriit- 
m  i  o  ad  a.  774  (ibid..  I,  117).  —  Ann.  Lauria*.  el  Einhardi  ann.  ad 
a,  773  et  774  (ibid.,  I,  151.  153).  —  PocU  S«xo  ad  a.  773  a  774  (ibid., 
I,  aag,  »30).  —  Chron.  Moisi.  ad  a,  774  (ibid,,  I,  195).  —  Ano. 
Fuld,  ad  a.  773  et  774  (ibid,.  I,  348).  —  Aon.  Moaell.  ad  a.  773  ei 
774  (ibid,  XVI,  496).  —  Pauli  diftcoai  Cootinoaiio  tertii, 
C  51 — 57  (MG  SS.  rcr.  Langob^  113,  314).  —  Andrcae  Bergomali* 
Hiitoria,  C4  (ibid.,  334).  —  Einhardi  Vita  Karoli  M,,  c  6 
(Jaff<,  Bibl.  rcr.  Germ,,  IV.  514.  515).] 


Št  249. 

775.  ini  27  oktobra 

Papež  Hadrijan  (I.j  pi&e  frankovslcemu  kralju  Karolu  ler  mu  u- 
zoaoja,  da  }t  dnč  27.  oktobra  [„vicesima  septima  enim  die  Octobrii 
mensis'\  prejel  pismn  od  ^radeikega  patriarha  Ivana  [„a 
lohanne  fatriarcka  Gradense"].  Hitro  potem  Se  v  tisti  uri  tako,  da 
niti  on  (papei),  niti  njegov  pisar  nista  imela  časa  j«$ti,  )e  poslal  njemu 
(Karolu)  patriarhovo  pismo  s  svojim  pisanjem  vred.  Z  ialost)0  je  opazil 
(papež),  da  je  bil  pečat  patrisrbovega  pisma  pokvarjen  (Ravennski)  oad- 
&kof  Leon  je  prej  (patriarhovo)  pismo  prečital  ter  ga  te  le  potem  njema 
(papeiu)  poslal.  Iz  tega  lahko  (kralj  Karol)  sklepa,  kako  neianesljiva 
je  zvestoba  nadškofa  Leona.  Gotovo  je  pismo  zato  odprl  in  prc£ital, 
da  bi  vse.  kar  je  bilo  v  njem  zapisanega,  naznanil  beneventskeeau  voj- 
vodu Arghis-u  in  drugim  njegovim  (Karolovim)  sovražnikoio.  Ni  dvom- 
ljivo, da  je  rečeni  škof  tudi  v  resnici  poročal  o  vsem  tem,  kar  je  čital 
v  pismu. 

Datum  manjka.')  —    ,Dum  tanta  amoHs." 

{Cen  ni,  Monumenta  dominaiionis  poniificiac,  I,  327.  —  Ducheanci 
Hiitoriac  Ftancor.  script.,  111,  771,  —  Muraiori,  ScripL  rcr.  lul„  lili. 
301.  —  Savioli,  Annali  Bolognoi,  I*.  16.  —  Migne,  Pstrol.,  Ser,  lat« 
XCVin.  288  —  Jaffi,  BibL  rer.Germ..  IV.  181  (Monumenta  Carolina). 
—  Jaffč,  Reg.  ponL  Rom.,  Iter.  2415  (1848).   -  MG..  Epiu.,  III,  $76],} 


I 


Št,  250. 


776,') 


Takrat  je  bila  sinoda  (v  Benetkah),  katere  so  se  udeležili  (beneški) 
dold,  (grade£kt)  patriarh,  vsa  beoefika  duhovščina  in  ljudstvo. 

*)  U  pi-Mna  te  ratvldno,  ita  Je  b>lo  ispiuno  dne  2!.  oktobra.  KKgova  rseblaa 
nam  kale,  da  se  je  to  cgodiio  ku  7;5.  med  prvo  in  drugo  vojsko  kra^a  Karola  s 
I^Dgobardi. 

')  DiDdulus  pravi,  da  se  je  U  sinoda  vrSUa  v  it.  letu  vlada^^a  doida  Mavn- 
4)a,  U  Je  ina  :*«.  nastopa  vlado. 


&l.  2&0,  2S1.  MS 

Daadttli  Chronicon,  lib.  VII,  c.  n  (Mureiori,  ScripT.  rcr.  Itd.,  XII. 
145):  .Poitbacc  Vcnetoruna  populi  el  deri  iyoodui  adunau,  atiiiieniibui 
duce  et  patriardia  , ,  .* 

Bernardufi  Justinianus,  Histor.  Van«t,  lib.  XII:  ,Cobcu  igitur 
fjDodo  totius  deri  populique,  aisiiientibtis  diice  ei  patriarcha  . , ." 

^^H  št.  261. 

■  Okoti  775. ') 

SolDograSki  Škof  Virgilij  poSlje  na  novo  med  Slovence  v  Karan- 
tanijo  duhovnike  Heimona  (tega  v  drugi6),  Duplitera.  Majorana  'J  (tega 
v  drugič)  in  oajbrže  tudi  Rcginbalda  (icga  v  drugič)  ter  &e  več  drugih 
klerihov.*) 

Conv.  Bag.  et  Caraat.,  c.  5  (MG.  SS.,  XI,  8):  „Et  non  raulto  post 
mttil  itcrum  ibidcm  cundcm  Hcimonem  ct  Duphtcnina  ac  Maioranum 
prcsbvtcros  et  alioi  dcricot  cum  eia." 

Tbid^  cod.  B.:  .Et  non  multo  po>t  mitit  itenim  ibidcm  Heimoncm 
et  Reginbalduro  preibiieroi  aliD*que  tilericoa  cum  eis," 

ViU  S.  Virgilii,  Icci.  IV  (MG.  SS,  XI,  87):  .Et  non  multo  post 
mlait  lierum  ibidem  eundem  Heiraonem  et  Duplilerura  ac  Maioranum 
preabyten»  aiioiquc  dericoa  cum  eis." 


')  Zasbin  ditlmija  g1.  dotieao  opazko  pod  fiL  3?3.  —  V  prvih  stole^ih  sred- 
nJcfCB  veka  >c  blia  nsvadn.  tU  so  tisii  duhovniki,  kateri  so  po  oddaljeoib  krmita 
oesMlno  lirrterall  svojo  sluibo.  prlAli  v^ako  Icio  med  veliko  noCJo  in  binkottni 
Ic  6vo|crau  Uiofu  ter  mu  pnruCali  o  Hvojih  u-pcbib  lako  verjetno  Je,  da  »o  M  du- 
hovniki ki  so  po  Kaianunlji  otnanjcvali  bntjo  besedo,  earad  velike  odda^enontl 
napotili  vsako  drujto  leto  r  Solnograd  in  tu  fik<fu  povedali,  kaj  so  v»e  v  tadi^Jem 
fasu  stonll,  ter  od  i^cga  ludl  dobili  rainih  InAtnikc^  a  »voj«  nadaljno  delovanje. 
Ke  Hmemo  .si  misliti,  da  bi  .ne  bili  v  takem  čanu  v»  duhovniki  napravili  iz  Karan- 
tin^e  proD  Sulnoi^radu.  To  si>  ulorili  le  nekateri  kol  nekaki  laupniki  ^^ale  dubov- 
iCliie,  fai  atcer  brcx  dvoma  naJjmcnitnejAi  in  aaJvp|ivDejl>i,  Ko  mi  izvršili  svoje  ddo 
pri  jjcvfo,  jih  Je  ta  ii  nova  ponUl  med  Slovence  ler  jim  dodal  ^  nnviti  lovarllcv. 
Ako  je  ikof  VIrgiltj  leta  773.  prvikrat  v<tJvodu  Volkunu  poslal  mainikov,  ac  |e  to 
■godilo  v  dmgi^  leta  176 ,  v  tretje  leta  777.  Itd. 

■)  Pomaid  Je,  da  ta  Majoran  ni  bil  cnakolnKaovanl  aeCak  l.upov.  ki  Je  bil 
le  »  vojvoda  Hotimira  prcsbltcr.  Tu  umcojciii  Uajoran  Je  bil  ic  dljakon,  ko  Je 
prvikrat  Acl  na  lilovcasko,  kar  sa  Ja  agodlks  ko  Je  le  vladal  vojvod*  Volkun. 

*)  Ker  nahl^iamo  med  tU  BaAteUm)  duhovniki  Heimona,  Majorana  In  Rcgin- 
balda,  kateri  so  bili  le  pri  prreon  poaiaaMvu  okoli  leta  773..  ai  moramo  mtsJlU,  da 
so  bili  prav  ti  Ubrani,  da  »o  Ali  v  Solaograd  škofu  porofat,  kako  napreduje  raa- 
liljevanje  krščanstva  med  Slovenci. 


dt.  252. 

77S,  proti  koncu  (eta 

Papež  Hndrijan  (1.)  pi^  Karolu.  kralju  frankovskemu  in  lango- 
bardskemu,  da  bi  mu  bil  že  večkrat  poroial  o  sovražnih  naklepih, 
katere  so  zoper  oba  (pap«Ža  in  kralja)  napravili  vojvoda  Hildebrand 
iz  Spolcta,')  vojvoda  Adgbis  iz  ticoevcnia  ter  Hrod^aud  iz  Furla- 
ni  je  {^/iodcausum  Foroiulanum''].  Rečeni  Arighis  iz  Bcncvcnta, 
Hrodgaud  iz  Furlanije  in  pa  Reginbald  iz  Cbiusi-ja*}  so  poslali  pO' 
stanoe  k  Hildebrsndu  v  Spoleto  tur  sklenili,  da  se  boČejo  naslednjega 
marca  [^roarimo  Martio  mensae  adveniente'^]*)  združiti  s  icio 
Grkov  in  pa  z  Deziderijevim  sinom  Adatgis-om.  Vsi  skupaj  napadejo 
potem  uba  (papeža  in  kral}a)  z  vojsko  na  suhem  in  na  morju,  loti)< 
se  rimskega  mesta  ter  iz  nova  ustanovč  tangobardsko  kraljestvo.  Zat 
ga  prosi  (papei),  da  mu  pride  (kralj)  prej  ko  mogoče  na  pomoč. 

Datum  manjka.')  —  „Reminisccre  consideramus." 

[Ccnnt,  Mon.  dom.  poniif.,  1,  3143.  —  Uuchesnc,  Hiiioriue  Franc  . 
scripi.,  III,  77S.  —   Muratori,   ScripL  rer.  Iial..  IIIA.  311.  —  Mantt,^ 

Copcil.  coll^   XII.  814,  —   Migne,   Patrol,  Ser.  lat,    LXXXIX,    300.  

Jaffč,  Bibl.  rcr.  Gcrni.,  IV,   191   (Monumcnta  Csrolina).  —  Jaffj,   Rc^- 
poni.  Kom.,  it.  3419  (1833)  (cxtr.).   —   M  on.  Gerro.,  Epi«.  III,  5S3.] 


Št  263. 

776,  proti  koncu  leta. 

Ko  je  frankovski  kralj  Karol  slifial,*)  da  mu  je  furlanski  voj- 
voda Hrodgaud,  katerega  je  bil  sam  povzdi|enil  do  tega  dosto- 
janstva, posul  nezvest,  si  pridobil  na  svojo  stran  več  mest  ter  hotel 
napraviti  upor  po  Italiji,  se  je  napotil  z  nekaterimi  Franki  proti  jugu 
ter  praznoval  božič  v  Schiettstadtu.*)  Odtod  je'  &el  hitro  proti  Italiji. 

Ann.  regni  Franc.  (^I.auriu.  mai.)  ad  a.  775  (cd.  F.  Kune,  p.  43): 
„Tunc  audiens,  quod  Hrodgaudui  Langobardua  fraudavit  6dcm  suam  ec 
omnia  ascramcnts  ruotpcns  ct  Toluil  Iiatiaro  rcbcllarc,  lunc  illia  in  panibus 


')  ^»leto  Je  mesto  r  »redtiji  Italljt. 

■)  Cbloai  (Clu-ihna)  je  mesio  na  Toskaasketn. 

*l  Namreč  meseca  marea  leta  776. 

")  Leta  7J6  !to  »e  I^ngobardi  »ptintali  loper  frankovslceK>  kralji  Karola.  To 
plitmo  Je  bilo  najbrJU:  xpi»no  prnii  Icobcu  leta  775.,  n>  rulc  na^io  pa  pred  marcem 
teta  776,  ti)  sicer  toliko  faa  pred  tem  mcMcon,  da  bi  bil  moKd  kraU  Karol  poalatl 
papeiu  pomoC  do  rcCcaefia  meseca.  E>rimcrJ^J  (o  pismo  s  plamom  Istega  papela  k 
dne  27.  okt  kta  775.  (Cl.  it.  349.) 

*)  To  Je  frankovski  kralj  tvtdel  Iz  plaom  papela  Hadctlaiia  I  Eno  pismo  mu 
je  papei  poAlal  dne  37.  oktobra  latei;«  leta  fgL  b.  249),  dn^  pa  nekoliko  ponije 
(gl.  iX.  7621. 

*)  ScUeitsUdt  )e  neato  v  AlncUt. 


eucD    ■Iiquibui   Frsncii   domnui    Carolus  rcx  itcr  pcrsgcni.    Et   celcbravit 
Daimlecn  Domini  in  villa,  quac  dicilur  Scladdisui.'' 

Ana.  Einbirdi  ad  a.  776  (ibid.,  p.  43):  ,Regi  domutn  revencnti 
nuDtialur,  Hruodgiudum  Langob«fdum.  qucin  ipte  Foroiulicniibus  ducem 
dederat,  in  lulia  ret  novas  cnoliri  «t  itm  conplures  ad  <um  civiiates  de- 
feciiie.  Ad  quo>  motu«  coiuprimcndoi  cuna  tibi  fettinandum  iudicaret, 
(tnnuiisimum  i}ueiuqiie*uoruin  secumduccnt  rapiim  luliam  proficiacitur;,.." 

^V  št.  254. 

I  778,  v  prvi  polovici  leta- 

f  Frankovski    kralj  Karal  je  prišel  na  Furlansko   ter  lu  premagal 

1^  ondoinega  voi?oda  Hrodgauda.  Temu  stu  pomagala  njegov  tast  Siabilinius 
iz  Trevisa  icr  Oaidus  iz  Viccnzc  Andrcas  Ikrgom.  omcoja  boj,  ki  se 
Je  bil  ob  Livenzi.  Hrodgaud  je  bil  v  vojski  ubit,'}  ne  pa  obglavljen, 
kakor  se  čiia  v  nekem  poznejSem  viru.  V  Trevisu  je  kralj  Karol  praz- 
novat veliko  noč,  ki  je  bila  tistega  leta  dač  14.  aprila.  Dobil  je  v 
svojo  oblast  Čedad,  Treviso  in  druga  uporni&ka  mesta  ter  jih  razdelil 
ned  frankovske  grofe.  Monachus  Sangallensis  v^  povedati,  da  je  kralj 
Karol  v  čedadski  okolici  del  na  lov. 

Ann,  reg.  Franc.  (Lauriu.  mai.)  ad  a  776  (ed.  Kurze.  p.  43,  44): 
»Tunc  domnuj  Carolus  rex  Italiam  ingressui  eit  partibua  Foroiulenaium 
pergena.  Hrodgaudut  occi*u>  cii,  ei  lupradiciui  doninii«  Carolus  rcx  ad 
Tarvtaium  civiiaicm  pascha  cclcbravii,  et  capias  civiuiea  Foroiulem,  Tar- 
Tisium  cum  reliquia  civiiaiibua,  quae  rebcllaiae  fuerant;  et  dtapotuit  onines 
per  Francot.* 

Aon.  Einhardi  ad  a,  776  (ibtd.,  p.  45):  ....  Hruodgaudoquc,  qui 
regnum  adfectabat,  inierftfclo,  civiiatibui  quoquc,  quBe  ad  cum  defecerant, 
»ne  dijatione  recepti*  et  in  eii  Francorum  comitibua  eadeni,  qua  venerat 
^ac  rcx  Kirlui),  velocitate  rcvenua  eit.' 

Einhardi  Viu  Karoli  M.,  c  6  (Jaffd,  BibL  rer.  Germ,  IV.  515): 
„Hruodgauiuni,  Foroiuliani  ducatua  praefecium,  rei  noras  molientem  oppri- 
merei(K.  rex  Karlua);  lotaniquc  liatiam  luae  diiioni  aubiugaret,  *ubactaeque 
filiuni  (uum  Pippinum  regem  inponerct'' 

Ano.  PeUv.  ad  a.  776  (MG.  SS..  I.  16):  ^Pcmsit  domnui  rex 
Karolui  in  Italiam,  ct  <Kciio  Hroigaudo,  qui  illi  rebello  extiterat,  obsc- 
d«runtque  Subilinium  tocerum  auum  Taraviio  civitaic.  Eo  capio  diapoii- 
Iuquc  oitinibua,  proiper  redit  cum  auia  in  Franciaro." 

Aon.  Ho«e1I,  ad  a.  776  (ibid.,  XVI,  496):  »  ■  •  .  pcrrezil  Karolua 
iterum  in  Italia  ct  illa  caitella,  quae  retidua  erant,  receptt;  et  Rothgaus 
intcrfectua  en.* 


■)  Gi  Indt  fiL  22$. 


Ana.  Laureatt.  id  a.  776  (ibid..  I,  js)-  .Petraii  rcx  Carlua  iterain 
io  Italia,  et  illa  cajtelU  quae  fuitlua  erant  rccepit;  et  Hrotgauiut  iotcr- 
fectut  eit* 

Ann.  Gucircrb.  ad  a.  776  (ibid.,  I,  40):  ,Kafolui  in  Langobardia  occiio 
Rolcauzo,* 

Ana.  Nazar.  ad  a,  776  (ibid..  I,  40):  Carelui  rex  perrexit  in  Lango- 
bardiam  inierrccto  Rolgauzo  " 

Aao.  Alaman.  ad  a.  776  ('bid.,  I,  40);  ^Karolus  m  ta  luliam, 
tnterfecio  Ruoilgauao." 

Chron  MoUs.  ad  t,  776  (ibid.,  I,  996):  „Et  in  >cquenti  anno  abiit 
iierutn  rex  Karolua  in  lutia,  ct  rccepit  illa  caitdla  quae  rcaidua  crant,  a 
Rotgautt  interreciui  cet." 

Ann.  Fuld.  ad  a.  776  (ibid..  I,  349):  |,Karolua  coatra  Hruodgaudam 
in  Italiant  profectut,  eundem  Jnteriicit.'' 

Pauli    diacoDJ  Conttnuatio   Romana  ad  a.  776  (MG.  SS.  rcr.  Lan^ 
gob.,  30i):  ^Roichaus  dux  Furoiulieiiii«  rebellia  occidttur." 

Pault  diacoai  Contiauatio  Urtia,  c.  63  (ibid.,  p,  314):  ,Rcx  (ac  Ca — 
roluf)  prcicrea,  audito,  quod  Rothaudui  Langobardui  in  pcrfidiain  renus 
«sset.  denuo  llaliam  repetiil.  ieptiiig«nie*imo  aepiuaguinio  aeito  anno 
incarnationii  dominice.  Occiio  quoqiie  Rochgaudo,  Foroiulium.  Tharviaium 
atquc  aliai  ciriutes  in  aua  ditione  rectpieo«,  Franctt  eai  ad  cuttodiaia 
permlait" 

Ibid.,  C.  68(1.  C.  p.  315):  ,Primo  anno  l.eonii  imperatorii  *)  quibu>dam 
rebcilionem  in  Italia  meditaniibut,  haliam  repetii  r«x  polen*  Karolui  Magnua^ 
urbem  Fommiulii  cepil  ci  duccin  ciui  Heirolisodum  *)  rcbcUionia  incenlorcot 
decollari  mandavil,  ceterii  autem  maiestaie  aui  notninii  timorem  incuMiL**) 

Andreae  Bergomatis  Histori«,  c.4  (ibid..  p.  3)4):  ^Foroiulanoruna 
dux  tunc  lempofii  Kotcausus  preerat,  ci  in  Vinccniia  Gaidua.  Qui,  auditu 
Francorum  devaaiatione  et  eiua  advenium  quod  in  Fofoiuli  properaret, 
congregatitque  ui  poterant,  obriam  eorum  «d  pome  qtii  dicicur  L'qticntia*) 
ciicrunt,  e(  ibidem  magna  stragci  de  Ffancii  fecerunL  Karolui  rero  haec 
audient,  mandani  eorum  fidetiiatis  fidem  tuicepturoi  ei  honoraturos,  Rot- 
causut  et  Giidut  duc>bu>  cum  nobilit  Foroiulanorum  conillio  inito,  ut  ae 
viriliter  coateniuct.  Eral  quidcn]  ciipii«,  cui  iam  munera  Caroli  excccaTerat 
cor,  tale  dedit  cootilio:  aQ(iid  facicnaus?  Qiioniodo  eorum  ruJMere  po«- 
auraua'  Capud*)  non  habemus.  Regem   confortaiionia  nostrae  iaoi  derictiu 

>)  BUaailnakI  caaar  Leon  IV.  Je  vladal  od  775—780, 
*)  Pnw  u  prav  .Hrodiiaiiduin'. 

*)  PtoaUll  J«  li  dret)  virov  tajeroal  Ib  tako  Je  dvakrat  (c,  63  la  c  68}  o  iadh 
dogodkih  govoril. 

*]  Reka  Urenia  v  FurluiJL 
'>  T.  J.  caput. 


ei[    Eamui,    eorum    fiJeliuie    bene    nobti   erit,'  Quiil  dicam?  Ut  obtabai, 
fecetuni.   El  lamcn  corum   Carolui  Mrvavit  honorem."') 

MonachuB  SangallensJS  de  Carolo  Magno,  lib.  II,  c.  17  {Jaffč,  P- M3. 
BibL  rcr.  G«rcD.,  IV,  p.  693,  694):  „Cxin  ad  ultcriora  progresius^  venit 
rcligiosiMimut  Karolus  ad  urbcm  Furiolanan,  quacn,  qui  šibi  scioli  ridemur. 
Forum  lulicascni  nuncupant,  Contigit  auleni,  ut  eodem  tempore  epiicopus 
Ctriiatia  illiut  aut,  ut  modcrnorum  loquir  consuctudine,  pacriarcba  occaaui 
viUe  propinquarei.  Ad  quein  cum  religioiissimiis  Karolus  visitandi  gratia 
properarei,  ui  lucccssorero  iuum  ti  nomine  deaigiiare  deb«ret.  ille  religiose 
admodum,  cx  imii  praccordiit  luspiria  traheni:  ^Domine',  inquit,  „ep)<co- 
pamm  isturo,  ||  diu  sine  Blique  uiiltUte  vel  profcctu  spiritnali  rclcnmro.  p.  69*. 
iudicio  divino  ei  venrae  disposilioni  relinquo;  ne  ad  curaulum  peccaioruro, 
quem  vivcns  eiaggeraTi,  etiam  monuus  a]iquid  lupvrinicere  apud  inevita- 
bilem  ct  incorrutnpcnduin  iudiccm  dcprehendar,"  Quod  sapientiisimus 
Karolus  iu  acccpit,  ut  cum  aDtiqukS  patribui  non  iatnerito  coacquBndurQ 
iudicaverit. 

Cum  auleni  in  eadem  regione  aliquaiitiipcr  demoraiui  fui(Wt  exer- 
cttatissimua  cKercitaiitiimoruni  Fraticorum  Karolus,  doneč  epiuopo  dccedentc 
dignum  ei  luccessorcm  subsbtuerei,*)  quadan)  feativa  dic  post  raisurum 
celebrationera  dixit  ad  *uos:  ,Ne  oiio  torpeatea  ad  ignaviani  perducamur, 
earous  Tcnaium,  doneč  aliquid  capiamua;  el  singuli  in  codem  habitu 
pergarous.  quo  nune  induti  sumu*.  .Erst  autcm  vmbrifcra  dics  cl  frigida  ...** 
(Pisatelj  pripoveduje  naio,  kako  je  na  lovu  dcŽ  kraljevim  dvornikom  po- 
kvaril njih  dragoceno  obleko,  a  priproita  obleka  kralja  Karola  <e  ostala 
nepoikodovana.) 

Po«U    Saxo,    a.   776,    lib.  I,  T.   165—981  (JaffS,    BtbL  rer.  G«rm.. 
IV.  55»): 

v.  365.  ,CuR)quc  domum  redieni  princeps  (ac.  Carolusi  itcr  accclerarct, 
Comperii,  Auioniis  in  pariibut  čase  uraonum 
Nomine  Hrodgaudom,  nova  qut  molimina  temptant 
Nec.  quem  rex  illi  dcderat,  contentui  honore, 
Italiae  laium  voluit  šibi  subderc  regnum. 


')  Kar  nsiB  piutcU  v  lem  odstavku  pripovcdi^c,  Je  nekaka  anekdou,  v  kaiari 
to  Mkaterl  dogodki  lx  l«U  774.  sp(^«Di  1  drugimi  U  ku  T7b. 

")  Mooacbua  SangalteBsls  >c  mod  Iciom  ss«.  In  b87  opbal  nckucfc  dogodka 
U  flT|)a^]a  Karola  Velikega,  a  ob  cacm  pa  vpletel  v  avpj  spis  vcc  nevaijemlb 
Baekdoi.  V  i.g,orai  navedenib  stavkih  nam  pripoveduje,  da  je  bil  takratni  (ogl^akl) 
pttnaib  bolan  m  da  so  prMakovali  lOegovo  unrt;  da  bi  UI  pa  v  tistem  čami  res 
uart,  Uga  vir  ne  onei^a.  llogo^a  Je,  da  je  bil  takratni  patriarh  1.TT6.  budo  bolan, 
■  Ja  poleni  okreval  ter  ie  Le  leta  787.  umrl.  Tudi  Je  neverjetno,  kar  nam  naJi  vir 
prlpovaduje,  da  so  Je  kralj  Karol  nekoliko  tasa  mudil  v  Čedada  a  tem  namenom, 
ker  J«  Čakal,  da  bi  patriarh  umrl  In  da  bi  mu  potem  postavil  naslednika. 


SM 


.^t.  254,  iffiS. 


V.  S70.  Quippe  ducem  C0(niieaique  Foroiulensibus  ipium 
Constiluil  Carolut,  priroo  cum  dara  triumpho 
De  Langobardu  victor  vexilla  rtvesil. 
Huic  nimii  ingratua  dono,  male  tollJcibbat 
Urbibus  cx  muliii  poputos;  ac  fceii,  ut  od  se 

T.  37J.  Deficerent,  iusio  Caroli  aprelo  doniinaiti. 

Ho*  ut  compricneret  niotui,  ni)  ipae  moratui, 
Strenua  quam  cclcri  rapiim  vocat  egmina  iuisu. 
Cutn  quibua  Itsliano  propcrani  racn(04)uc  tjrannum 
loieriiu  plecieas,  urb«a  serTare  rccepias 

r.  s8o.  Franconim  comitea,  quos  ipse  locabai  in  illis, 
lusiit.  Et  ut  Ttait  ve)ox.  tic  iode  recesait." 


Št.  255. 

776,  dne  17.  Jaolja.  Ivre«. 

Franknv.shi  kralj  Karol  podi:li  Pavlinu,  učitelju  gramatike')  f.viro- 
valde  renerabili*)  PauHno  artis  grammaticae  magistro"],  tista, 
posestva,  katcfii  j«  izgubil  Valdand,  sin  nink<^ii  Mimona  12  Lavariana*), 
ker  s«  je  D3  strani  Roigaudovi  zoper  njega  bojeval  ter  bil  v  vojski 
obit  I  r  .  .  .  guae  fuerunt  Valdandi,  flUi  guondam  Mimonis  de 
L.abariano,  quae  ad  nostrum  devenerunt  palatium  pro  eo,  guod 
in  campo  cum  Rotgaudo^)  nosiro  inimico  a  nostris  fidelibus 
fuerit  interfectus"}. 

^XP'.  Kal.  yulU  anno  VIII  rtgni  nostri  ex  Eborea'')  civitate.* 


']  .PauliDus  artis  gmrtmallcae  augisier*  )a  poinejAi  ogt^iski  patriarh  fM^a 
imena,  a«  pa  Pav«!  dtjakon,  kakor  misli  Kubels  (Moa.  ecd.  Afluil^  coL  3&S1.  — 
BUdinger  (daerr.  GcKb.,  str.  142),  Sickel  (AcM  Karol.,  II,  246,  247),  Abd-Smsoa 
(lahrh.  de«  friink.  Reidies,  I,  2&2),  CianiioDi  (Paulinus,  str.  12  in  15,  op.  2)  tn  ie 
diugi  igodovinaiji  lrdi|o,  apira>c  se  na  razne  railoge,  da  sta  PauUsus  gtaiil- 
nultcus  in  Pauliaua  patriarcha  ideatitaa.  Pavel  d^akon  Icia  776.  ai  bU  obdarovan, 
ker  Je  bil  takrat  vsled  vstaje  »roje^  brata  pri  knlju  ockoUko  kompromlumi. 
Alkuinov  prijatelj  Je  bil  iz  prva  Patilious  (tramniaticus.  pomejc  pa  PauliauA  patrt- 
arcba,  kar  kafe,  da  sta  u  dva  Pavlioa  prav  la  prav  !e  ena  oseba.  Ii  tega  pa  tudi 
sledi,  da  Pavlin  v  teia  (asu,  ko  Je  bila  ta  listina  Udau,  te  di  bil  o^i^ski  patrtarfc, 
temuC  Je  poiMiJe  priiel  do  te  Časti. 

*)  Beseda  (VencrabiUs*  v  Pavlinovem  tunlovu  aam  kaie^  da  jB  bit  takrat  tt 
dukovnik. 

^  L^variaBO  Je  vas  od  Vidma  proti  Jugu.  (C1-  ftt.  199.) 

^  Rotitaudo,  BaiDcaia  Krodgaudo.  To  Je  bU  furlaaski  vojvoda,  k)  Jo  bil  par 
mesecev  pr^  prconatiaB. 

^  Ebona  Je  Ivrea,  ki  se  nab^a  v  .teverojtahodnem  kotu  llal^ 


[BaroDius,  Aanalca  eccluiaitici  od  a.  803,  N!°  13.  —  Madrisiui, 
S.  Paulini  pair.  opera,  358.  —  Migne,  Pairol.,  Ser.  Uc,  XCV|[,  957.  — 
Ideicr,  Kari  d.  Gr.,  II,  136.  —  Kaodlcr,  Cod.  dipl.  Utr.  ad  «.  776.  — 

Mtlblbacher,  Rcg.  d.  Karol.,  it.  aoa  (198).] 


Št.  256. 

777.  KremsiDuDster. 

Bavarski  vojvoda  Tasito  je  ustanovil  (v  Krcmsmunstru)  ob  reki 
Kremsi  ( ^Chremsa" ] ' )  samostan  na  Čast  sv.  OdreSentku  ter  postavil  v 
njem  Katra  {^Fater^l  za  opata  in  pa  menih«.  Nato  je  s  svojim  sinom 
Deotom  [„Z?fo/o"]  podelit  samostanu  najprej  tism  ljudi,  ki  so  v  rcčcncm 
kraju  prebivali,  potem  ves  ondotni  obdelani  svet;  izmed  neobdelanega 
pa  na  raznih  sirant^h  toliko,  kolikor  ga  hočejo  potrebiti.  Tudi  mu  je 
podelil  solino  pri  Sulzbacfau  [^salinam,  gue  ad  SuJsibach  esf]*)  ter 
tri  osebe,  ki  tam  kuhajo  sol;  tudi  v  tem  kraju  naj  potrebijo  toliko 
lemlje,  kolikor  jim  je  drago.  \'  tretjem  kraju,  ki  se  zove  Sipbacb 
[.rn  tercio  loco  nuneupante  Sippach']*),  naj  naredi  toliko  njiv  in 
travnikov,  kolikor  jih  za  rečeni  kraj  potrebujejo.  Bnako  naj  se  postopa 
tudi  v  kraju  Leonbachu  f.Z.ip^/Z/n.i/acA'']*).  Dalje  je  podaril  samostanu 
v  kraju,  Ipfa  imenovanem  [,/«  loco  uero,  quod  uocatur  Ipfa*^\  vso 
obdelano  in  neobdelano  zemljo,  kar  je  je  med  obema  IpCama  \^inter 
utrasgue  ///a^"]*)  od  njunih  izvirov  pa  do  tja,  kjer  se  združujeta. 
V  teh  krajih  naj  se  sestavi  tistih  40  (lesenih)  hi&ic  {.^casatas'\,  katere 
80  od  drugod  privlekli.  —  Potem  vojvoda  podari  samostanu  dckanijo*) 
Slovanov  s  tistimi  davčnimi  dohodki  vred,  katere  je  poprej  on 
(vojvoda)  dobival.  Odstopa  mu  vse  te  Slovane,  katerim  zapovedujeta 
uradnika  Taljub  in  Sparuna')  in  ki  živč  med  mejami,  katere  je  ondotni 


oni 


■)  Tako  M  zove  na  Gorenjem  AvstriJskeiB  med  Anilo  in  Travno  neka  reka, 
poleg  katere  Je  sedaj  trg  Krem-imaniiter. 

']  Sulzbach  je  potok,   ki  tefe  mimo  Halla.  Ta  knO  m  nahala  od  Krenas- 
anttBStra  proti  vzhodu. 

*)  Slpbach  J«  vas  od  KremsinUiutra  proti  severu. 
*)  Lconbach  Je  tudi  vaii,  ki  »e  nahala  od  Krenumaostra  proti  serera 
*)  Kn  potok  Ipf  Je  bliiu  St-  Moriana  na  Goreq)ein  Av^uijskem.  Misli  se,  ila 
igi  potok  tega  imena  je  sedai^ji  Samareinbacti,  ki  ne  uliva  v  Ipnncb. 

*(  .Decania*  w  je  »vat  okraj,  v  katerem  jo  prvouio  Živelo  po  deset  drutin. 
Tn  omenjena  dckaoija  Je  bita  nataneno  omejeiu.  PoMbna  konus^a  je  na  v>eb 
fflnui^h  določila  njeivc  mcjc  V  tO  dckanUt  in  sploh  po  ondotaib  knjib  tiveti 
Slovani  M>  bili  Slovenci,  o  Ccmer  ni  dvooutL 

')  Katc  se,  da  je  bila  ta  dovcnska  delcanlja  precej  oMinu,  ker  »ta  Jo  nad- 
tororala  kar  dva  uradnika.  Imonl  .Talivp'  in,  Sparuna"  sta,  kakor  se  vidi,  slo- 
vanskega Uvlra.  Primerjaj  drugo  Ime  t  imesom  ,Im>xp«'iv>{'  pri  A):athlju  (gl.  k\.  58). 
Slovenci  v  Diotachu  In  Steralogu  na  torej  doraaCine  iiaeti  u  av<tJc  uradnike,  ne  pa 
micev.    Brez  dvoma  sta  bila  uradnika  TalJub  in  !^)anina  zavtina  od   ondoinega 

24 


S90 


JU.  2M 


Župan  „Pfay£SO*'']  s  prisego  odobril  ler  so  jo  ludj  vsled  ojegovefa 
(Tasilovega)  povelja  obhodili  opat  Pater,  arbiprcsbiter.sodnik  Ctiuniprehl, 
grof  Hleodro  in  Kernpreht.  Tudi  podeli  samostanu  30  Slovanov  v 
Diciacbu*}  z  davčnimi  dohodki  vred.  Dalje  mu  prepu£5a  zemljo,  katero 
so  ti  Slovani  brez  njegovega  (Tasilovega)  dovoljenja  obdelovali*)  v 
gozdu  med  Dietachom  in  Sicrningom*).  {.Tradimus  autem  et  dcca- 
niam  Sclauorum  eunt  opere  Jiscali  seu  tributo  iusto\  guod 
nobis  antea  persolui  cottsueueranl.  hos  omne^  predicios  Sclauos. 
quos  sub  illos  actores  sunt,  qui  uocanfur  Talivp  et  Sparvna  guos 
infra  terminum  manet.  gue  eoniurauit  ille  jopan,  gui  uocalur 
^hy5S0,  et  conduxil  pcr  gyrum  illos  nominantes  Fater  abbatem 
et  archipresbyter  ct  Chunipreht }udex  et  HUodro  eomes  et  Kern- 
preht iussi  a  summo  principe  Tassilone  deflnire  decreuerunt  et 
terminum  posuerunt.  totum  et  integrum  ad  eum  tradimus  locum 
et  XXX  Sclauos  ad  Todicha  cum  opere  fiscali  seu  tributo  iusto. 
Tradimus  autem  et  terram.  guam  illi  Sclaui  cultam  fecerant 
sine  eonscnsu  nostro  infra  gui  uocatur  forst  ad  Todicha  et  ad 
Simicha']  —  Tudi  podeli  Tasilo  !;amn$[anu  svojo  vas  Alkoven  \,ad 
vilam  puhlicam  nuncupantem  Allinchofa^]*)  z  vsemi  pni«>k|iiiami 
za  tako  dolgo  iasa,  dokler  z  dovoljenjem  ondotnega  opata  in  njegovih 
bratov  ne  zamenja  Ic  vasi  za  kako  drugo.  Potem  mu  prepusti  pri 
Peltenbachu  \.Petinpach'*y)  gozde  in  travnike,  kateri  se  razprostirajo 
od  slulencj«,  ^Zvlflnptvnno"  imenovanega,  do  reke  Atm  [.Albina']*) 

lupana,  £cgar  Ime  tii  ludi  ne  smemo  tolm*CUi  u  nem^oe,  kajii  med  Nemci  ni  bito 
takrat  .iupanor*.  U  vsega  bi  torej  sni«lt  Aklcpati.  da  ^ovenci  v  Dictacbu  la 
f^icrningu  hu  bih  proti  koncu  osmega  »toletja  pa{  podloini  bavarskemu  vojvodu 
Tasilu,  drU)tB£e  pa  »o  imeli  popolnoma  svojo  upravo. 

*)  l>rvikrat  »e  lu  omenja  hloreniski  mpaa.  Tako  ime  ima  pri  Slovanih  pred- 
stavnik kake  občine  ali  pa  kake  pokrajine 

'J  Dietach  Je  vas  na  Gorenjem  Airslrljikem  od  mcail  S(e}-eis  proti  aereru, 

*)  Vu  neobdelana  «em)ja,  ako  nI  biU  lasulna  posameinih  \)udl  ali  pa  ob£)B, 
Je  pripadala  kralju  (otiroma  lukaj  vojvodu).  Kdor  se  je  boiel  na  taki  umiji  niMlltl 
ali  pa  Jo  obdelovati,  je  moral  Imeti  dovoljenje  od  kralja  (odroma  luk^  od  cojvoda). 
(\Valtx,  DeuisdM  Verta^ungs^teaclucbu,  IV  (iMi)  str.  llS,  ii6.)  Tu  vidimo,  da  so 
SlovBnci  brci  vojvodovega  doiro)jeii}a  uč«1i  trebili  ceraljo  v  goidu,  ki  je  bil  med 
Dieucbom  in  SienUi)|;uBi 

•(  Siemins  je  va.t  od  Sicjcra  proti  xabodu. 

*l  ,Cum  opere  (i*K»\\  ct  tributo  iualo.*  —  To^jarmljenl  Slovani  so  na  nnogib 
knjih  vsako  leto  morah  odrajtovaii  acko  davfiCino.  kateia  sejo  tvala  .tiibutumV 
Da  la  davčna  v  tem  eIu»u,  o  katerem  govori  ta  listina,  al  bila  poMbna  velika, 
nam  kal«  beseda  .Iusto'  K  l^  davSCinl  Je  nato  prIUa  61:  druga,  namreč  .opus 
ti«cale*.  To  80  bUl  Uul  davki,  katere  Je  bilo  treba  v  tistem  Caso  d«Jaii,  in  rane 
slulnostl,  katere  so  morali  podlolniki  Uvrtevati. 

'}  Alkoven  M  love  neka  vas  od  Linn  proti  lahodu. 

'}  Peltentoch  je  vas  ud  Kremsmanstra  proti  judojcaliodu 

*)  Reiica  Atm,  dotok  reke  Travne,  >e  nabqja  od  Pctienbacha  nekoliko  prod 
Mhodu. 


L 


ter  segajo  proti  jugu  do  gore  ,WanniDC*,  kjer  je  sam  (namreč  Tasilo) 
določil  meje.  Dalje  mu  podeli  ojtve  in  gozd  v  Eberstallzellu  [„iit  loco, 
qui  dicitur  Eporestal'Y).  —  V  Ascbachu  [.ad  Ascha"]*)  mu  od- 
stopi dva  vinograda,  pri  Hotelu  [„ad  Racotulv"]*)  pa  tri,  potem  rarao 
toliko  viBogradnikov,  dva  bu&larja  in  dest  kovačev,  n«  polju  ob  reki 
Alm  {„ad  campos  Alboni']'')  dva  ribiča,  v  Albpurch-u*)  pa  cerkvene 
dohodke.  Tudi  v  Sulzbachu  [„m  Sulsipach'*]')  podari  samostanu  to, 
kar  je  pripadalo  ondotni  cerkvi;  enako  mu  odstopi  v  Vilshofeou  [,ad 
Nordfllusa'y)  cerkvene  dohodke.  Pri  Veliki  solini  \„in  salina  uero 
maiort"]'')  mu  podari  enega  mota,  ki  tam  kuha  sol.  Dalje  mu  odstopi 
paioike,  katere  ljudstvo  zove  »Forst"  ter  v  .CrunilovriteD-u"  *)  eoe^a 
Slovana  in  pa  oj^ov  zmerni  davek,  katerega  odrajtuje  [^ad  CruH- 
Binvilen  Sclauum  unum  cum  iuslo  tHbuto"]. 

Med  pričami  so  tudi  omenjeni  .  VirgiUus  episcopus,  Sinprcht 
<Piscopus,  tValther  episeopus.*^") 

„ . . .  anno  ducati  mci  (se.  TassiloniiJ  triccsimo,  tndicHone 
Prima.'  ") 

[livima  lifiina  se  nt  obraDJls,  paC  pa  dra  prepisa  in  sicer:  i)  Cod. 
tmdit.  Pilav.  iz  i^.  stoletja  ter  2)  Cod.  Friderician.  v  KreminiansUu  iz 
i4.«toi«fta. —  Kettenpacber,  Annal.  Cremifao.,  34. —  Moa.  Boics, 
XXVItll,  196.  —  Hagn,  Urkuodenbuch  v.  Kremsmllaster,  stran  1.  — 
Urkundenbuch  d«  Landet  ob  der  Enos,  II,  1,  it.  3.  —  Schumi, 
Arcbiv  f.  Heimaikunde,  I,  3.] 

')  Ebersultiell  je  od  Krenumanstra  proti  laliodu. 

'1  Trft  Ascbacb  Je  ob  Donavi  od  Liiua  proU  a}|odu. 

*)  Potok  Roicl  iivira  v  Sumavi  ter  se  pri  Olteiuheiiiiu  iiliva  v  Donavo. 

*)  Polje  ob  reki  Alm  ti3ij)>ri«  tam,  kjer  Je  sedaj  va»  Feldham. 

*]  Kateri   .Albpurch*  Je  ta,   al  (oano,  ker  Jih  Je  bilo  ve£.  Haga  misli  na 
-Alburg  pri  Straublngu  oa  Bavarskem. 

t  To  Js  KitoBji  ras  FfBrrkircbcn  blizu  Halla 

')  NonUlusa  |e  bila  luObrfe  na  Bavarakcm  Uffl,    kjer  |e  scd«J   Vilsboles. 
iPrlu,  CesclL  d.  iMidet  ob  der  Eens,  I,  str.  ISS ) 

*)  Priu  (str.  1H2)  mUli  na  soUd«  v  Uallsutiu. 

*}  ,CruBtinwiieii*  je  n^brie  vas  KroasiriUiel  blUti  Uriiihr-a  na  scrcrnl 
stnal  reke  Donare. 

"1  Pri-i  je  bil  .solnograAki,  dmgi  reuaski,  tretji  pa  pattovski  AkoC 

"i  Trideseto  leto  Taslorega  vladanja  m  Je  prijelo  do«  16.  |anoar)B  IcU  777, 
-  ^ndictio  prima'  je  trajala  od  septembra  leta  777.  pa  do  Istega  meaoca  leta  778. 
Ta  llatt&a  je  bila  torej  spisaBa  v  *adiv}lfa  štirih  mesecih  leta  T*;. 

V  tcO  listini  navedena  kraJc^'Da  Imena  nam  katejo,  da  so  mad  Travno  tn 
AnUo  leta  ;t;.  vcfiaoma  Nemci  prebivati;  le  biA\  aa  vthodo  t  blllini  sedai^esa 
■usia  Sicyera  so  llvell  Slovenci  Primerjaje  navedena  alovenska  in  nemUia  kra> 
teviia  Imena  bi  smeli  trditi,  da  je  bU  na  koncu  osmep  Kolega  le  testi  del  traun- 
gauskega  prebivaLitva  slovenske  narodnosti;  drugi  so  bili  vetinoma  Bavarci.  Se 
vei  odstotkov  Bavarcev  in  manj  odstotkov  Slovencev  Je  bilo  v  Alteriiauu  tn  Mai- 
tiggaun.  O  narodno^taih  razmerah  po  Gorei^m  AvstitJHkem  v  devetem  stoletju 
le  nekoliko  ftovoril  v  svo)i  Sponenid  tiso£lctoice  Met.  smrti,  str.  93  —96. 

24« 


3» 


§t  337,  35S,  339. 


Št.  257. 

Okoli  777.') 

Sotnograški  £kof  Virgitij  po$lje  med  Slovence  dubovnike  Gozbirja, 
Majorana  (tega  t  tretje}  in  Ercbanberla. 

Conv.  Bag.  «t  Carant.,  c.  j  (MG.  SS.,  XI,  8):  „Itcminquc  mi«!  ei* 
Gozbariuro  pr«bytcnin>,  MaiDrantim  ct  Erchantienum  " 

Ibid.,  cod.  &.:  .Iterum  milil  eii  Gozarium,  Maioranum,  Erchenberium 
prcibiteros." 

ViU  S.  Virgitii,  l«t  IV.  (MG.  SS..  XI,  87):  .Uerum  milit  eia  Go- 
zarium  prubvtenicn,  Maioranum  pretbvterum,  Erclienbcrtum." 

Št  25a 

Okoli  779.') 

Solnograiki  škof  Virgilij  poSlje  med  Slovenc«  duho%'ntka  Regin- 
batda  (lega  v  drugič,  akd  ne  v  tretjič)  in  Reginharja. 

Conv.  Bag  et  Carant,  c  5  (MG.  SS.,  XI,  8):  „Po«  eoi  Reginbaldum 
ei  Rcginharium  prc»bytcrM.* 

Vita  S.  Virgilii,  Itct.  IV  (MG.  SS.,  XI,  87):  .Post  eot  Regiobaldum 
ci  Reinhirium  pr«»byteroi.» 


Št  259. 

MBd  776-780. 

Papež  Hadrijan  (I.)  pifie  Karolu,  kralju  fraokovskcmu,  ter  mu 
naznanja,  da  so  nesramni  Grki  \,nefandissimi  Oraeci'^\,  ki  bivajo  po 
istrski  pokrajini  [,(n  territorio  UisiriensC^  in  pa  nekateri  Islrijancl 
\„de  ipsis  Histriensibus']  oslepili  istrskega  ikofa  Mavricija  [,de  epi- 
scopo  AJauricio  Histriense*],  kateremu  je  bil  (kralj  Karol)  naročil 
da  naj  poterja  po  Istri  dohodke  sv.  Petra  [rpensionesbeati  Pčtri''\\tT 
jib  po&lje  njemu  (papežu).  Očitali  so  mu  (Mavriciju),  da  hoče  njemu 
(kralju  Karolu)  izdati  njih  pokrajino. 

Zaio  ga  (kralja  Karolal  prosi,  da  bi  ukazal  furlanskemu  vojvodu 
Markariju  {„ad  Marcario  duce  Foroiuliense*\  ki  naj  bi  pomagal 
rečenemu  Mavriciju.  da  bi  prišel  v  svojo  ikofijo.  Papež  pravi,  da  je 
Mavricij  najprej  prihitel  k  njemu  fk  papežu);  a  on  (papež)  ga  je  potem 
poslal  k  vojvodu  Markariju  z  namenoin,  da  bi  mu  ta  pomagal,  kadar 
dobi  njegov  (Karolov)  ukaz. 

Datum  manjka*)  —  .Credimus,  guod  iam." 


'1  ZaMran  ditiranja  Rt.  dotiCoo  opatko  pod  At  333  in  251. 
")  Zasiraa  datira^Ja  jti-  dnttfno  opasko  pod  i^L  323  in  351- 
*)  V  laMiku  lou  716  J«  bil  te  RodR^ud  furUukl  voJvwU.    Ko  3«  bil 
ubil,  Je  prUcI  UarkariJ  na  njeeovo  mcaio. 


Si.  3M,  2«0.  361.  293 

[Ducbcsne,  Hiiioriac  Frinc.  unpi.,  IlI,  776.  — Murttori,  Rer. 
lal.  scrpi.,  II!*,  109. — Cen  ni,  Monum.  dom,  pontif.,  I,  373. —>  M  snii, 
Coocil.  coll.,  X!I,  773.  —  Migne,  P«trol,  Ser.  Ut,  XCVm,  jao.  — 
Kandier.  Codicc  dipl.  htr.  td  «.  77S.  —  Jaff«.  Bibl.  rer.  Germ.,  IV, 
S07,  it,  65.  —  ^  ziH,  Reg.  ponL  Rom.,  it.  9437  (1859).  —  MG ,  Epitt, 
"I.  590.] 

Št  260. 

Okoli  781.') 

Solnogra^ki  ikof  VJrgillj  poilje  med  Sloveooe  duhovnika  Mijoraiu 
<tega  v  četrtič)  in  Avguština. 

Conv,  Bag,  et  Carant.  c.  5  (MG.  SS.,  XI,  8):  „Ac  deinde  Maioranum 
<i  Augustinum  preiby(eroi,* 

Št.  261. 

782,  v  zadetku  poletja  (meseca  julija).*) 

Obrski  poslanci,  katere  sta  kakan  in  jugur  poslala,  so  pri£li  k 
frankovskcmu  kralju  Karolu,  ki  se  je  takrat  s  svojo  vojsko  mudil  pri 
izviru  reke  Lippe.  Kralj  je  odposlance,  kateri  so  se  imeli  I  njim  zastran 
miru  dogo%-oriIi,  zaslifial  ter  potem  odposlal.*) 

Ann.  Etob.  sd  a.  781  (Hd.  F.  Kurzc  in  Scripl.  rer.  Gcrm,  in  uiuro 
Khol.,  p,  59,  61):  ^Aeitatis  initio.  cucn  iam  propter  pabuli  copiam  p.69. 
eiercilus  diici  poterat,  in  Saxoniam  eundum  ei  ibi,  ut  in  Franci«  quotannii 
solcbai.  generaleni  convcntum  hab«nduni  ccniuit.  Traicciaquc  apud  Colo- 
niam  Rhcno,  cuni  omni  Francorum  exercitu  ad  foniem  Lippiae  vcnii,  tt 
caMris  posiliš,  per  diu  non  paucot  ibidcm  '}  moratiu  eit,  (Jbi  inier  cetera  ^61. 
negoiia  etiatn  legalo«  Sigifridi,  regit  Danorum,  et  quos  ad  se  Caganoi  et 
lugumia,  phncipcs  Hunorum*)  velut  pacii  causa  niserunt.  et  audivit  et 
abioUit-* 

Ann-  reg.  Francor.  (Ann.  LauriM.)Bd  a,  782  (Ed.  F.  Kune,  1.  c,  p.  58, 
60):  ,Tunc  domnui  Carotus  rez  itcr  pcragcns.  Rcnum  transicns  ad  Coloniam  p.  SS. 
ei   ijrnoduoi  lenuil,    ubi  Lippia  consurgit  , . ,  || . , ,  Siniiliter  et  A^ari  illuc  p>  60. 
convcnerunt,  raiiai  a  Cagano  el  lugurro.' 

'}  Zaotrao  daliranja  gl.  d^tlfno  opazko  pod  6t  233  In  3S1. 

*)  Da  se  }e  10  i^odilo  nekako  meseca  JuU|a  Icu  782 ,  )e  raiivldiio  U  besbd 
^estatlB  iniilo,  cura  Um  propter  pabuli  coplam  . .  ,*,  katere  Ciiamo  r  Ana.  Einli.  — 
Crr .  ilUhlbacher,  Bag.  &t35*  (245). 

')  Ako  tvotemo  dobro  razumet)  igodoviDo  Slovencev  tistega  bisa,  >e  moramo 
vci!krat  oareti  na  udeve  njih  sosedov  Obnv. 

*)  Kakor  m  vidi,  Je  mUlil  letopi.iec,  da  sta  kakan  in  JUKur  bila  dva  obraka 
knaca,  kar  pa  ni  rcviiCno.  Kakor  nam  Je  mano,  m  J«  oalvii]!  glavar  Obrov  zral 
kakan-  Tudi  beseda  Jugur  pomci^Ja  ncico  kncljc  dosto)u&tvo  pri  Obrlb  ter  nI 
ilkakribo  lavmo  trne. 


L 


3»4 


Št.  361,  263,  363. 


Ann.  PeUv.  sJ  ■.  781  (MG.  SS.,  1.  17);  ,Hoc  anno  domaua  et  r«li- 
gioiui  r»  Karolu«  hibuit  magnum  pUcitiim  in  S«xonit  lupcr  flumcn 
Lappia:  ei  ibi  vcneruDi  legaiiones  Unorum  a<l  praeaentiam  pnocipia.' 

Poeta  Saxo.  II,  t.  7—14  (MG.  SS..  I,  137): 

*.  7.  „  . ..  et  ad  font«  Ruvii  cui  Lvppia  nonien, 

Convenlum  lieri  procerum  iuuii  gencralem. 

Illk  dUponcni  coroplun  oegocU  rcgai, 
v.  10.  DaDorura  regis  Sigifridi  nomine  niaaoa, 

Et  quoa  lugurgua  pariterquc  Caganut  ad  ipaiini. 

Hunorum  miicrc  ducca,  pro  pacc  pctenda, 

AuditL  ab>oIvi(que  datit  prudenter  eiidem 
T.  14.  Reipontia.^ 

Aan.  Futd.  ad  a.  782  (MG.  SS.,  I.  349}:  ,,K«rolua  babuit  conveatuai 
in  loco,  ubi  Lippia  oritur,  ,  .  .  Ubi  ad  cum  veneruai  .  ,  .  roiaii  quoqoe 
Hunorum  Cagani  ei  lugurri.* 


dt  262. 


783. 


Obrt  so  priSIi  do  Aniic,  kjer  pa  niso  naredili  (Bavarcem)  nobene 
ftkode.') 

Ann.  8.  Emmcr.  Ratisp.  mai.  ad  a.  783  (MG.SS,  1,  9*):  gHuni  ad 
Enitam  vcncruni,  aed  ibi  nocueruni  aihil.* 

Št.  263. 

Okoli  7S3.'} 

Solnograški  fikof  Virsilij  poilje  med  karanunske  Slovence  da- 
bovnika  Keginbalda  (tega  v  tretjič,  ako  ne  v  četrtič)  ia  Gundbarja. 

Conv.  Bag.  et  Carant,  c.  s  [MG.  SS.,  XI,  8):  „Ueruinque  Regin- 
baldum  et  Gundfaariufn.  Et  hoc  tub  Virgilio  factum  ctt  cpiscopo." 

ViU  S.  Virgilii,  lecc  IV.  (MG.  SS.,  XI,  87):  »Item  Rciabaldum  et 
Guniharium." 


'1  Ker  so  se  Obrt  leto  popr«ij  a  fraokovKkim  kratjem  Karoknn  dogovorili  o 
min  (gL  ft.  261),  niso  sedaj  nuupatl  kot  aovralnlU.  —  SlmoB  (JahrbUcher  dea 
Mak.  Reidie«  unter  Kari  d.  Cr.,  I  (ed.  l&SS),  8ir.  436  op.)  ml&lt.  da  so  Obh  prUll 
do  Anife  te  leu  ;g2.  v  lintem  Cuu,  ko  »o  po.stall  svojo  po&lancc  v  (nakorski  labor 
k  inrini  reke  Lippc. 

*)  ZaMran  itoilnoia  gj.  dotl^oo  optiko  pod  *L  223  in  3SI. 


dt  264. 

Nsretoično. 

PrBd  784.') 

SoInograAki  Škof  Virgilij  je  polagoma  prifiel  £ez  Koro&ko  do 
obrske  zemlje,  kjer  se  Drara  izliva  v  Donavo.  Do  tu  sem  so  segale 
meje  solnograSke  oblasti  pod  njenim  prvim  nsdSkofom  Arnom,  kakor 
pričujejo  kronike.')  Škof  Virgilij  je  obiskal  te  kraje,  zasadil  po  njih 
mladike  nebc&kega  vinograda  ter  poslavljal  ondi  duhovnike.^ 

ViU  S.  VirgfHi.  le«.  V.  (MG.  SS.,  XI,  87);  ,  ...et  per  KarinthUrn 
sensim  tranKundo  ad  linei  Huonorum  ubi  Trabui  indtitt  Danubitim,  quo 
etiaro  pottea  umporc  Arnonii  primi  archicpiscopi  terriiorii  Stlipurgcniis 
termini  chronicis  anettantibu«  esiendebantur,  laluberrimac  viiitationia  usua 
ofiicio  periraniiil,  palniitctque  cocicilii  vincae  propagando  cicrici«  ad  »croi 
ordinet  promovendit,  ui  ainguloi  arbitrabatur  dignoa,  benedictioflis  auae 
j     man  um  i  m  pomit." 


Št  265. 


784.  dne  27.  novembra. 

Takrat  je  umrl  soloograiki  Škof  Virgilij. 

Ann.  Salisb.  ad  0.  784  (MG.  SS.,  I,  89) :  .Saoaua  Virgilius  traniirit.* 

Ano.  luvav.  mai,  ad  a.  784  (MG.  SS.,  I,  87J:  .Tranaiiui  Virgilii 
cpiicopi." 

Ann.  S.  Emmer.  Ratlsp.  mai.  ad  a.  783  *)  (MG.  SS ,  I,  91):  , Virgiliua 
epticopus  et  Oponunui  abbai')  obierunt." 

Necrot.  S.  Rudberti  SalJsburg.  ad  37.  nov.  (MG.  NccroL,  II,  t88): 
, Virgilius  ep.  luuauenii*  Scoitigena  ob." 

AuctGarstad  a.  784  (MG.  SS.,  DC,  564):  .Sanctui  Virgilius  luva- 
vensit  cpiscopiis    obiit,    pro  quo  abbat  Bertricus  <n  epiicopum   eligilur*).' 

Ann.  Admuot  ad  a.  784  (MG.  SS ,  IX,  572):  .Sanclui  Virgilius  luva- 
rensis  epiicopus  obiiL" 

Ann.  S.  Rudberti  Saliaburg.  ada.  784(MG.  SS.,  (X,  769):  Sancius  Vi^ 
gilius  obiii;  pro  quo  Bbbas  Berhtricui  eligitur  . , .  Am  epiicopus  faciui  est." 

')  Ako  bi  bilo  to  resnKao,  bi  M  bilo  moralo  tgoditl  talent,  ko  J«  te  tivel 
solnosraAki  «kor  Vlrf^llJ. 

1  Ur.  CouT.  Bajt.  ct  Caiant..  c  6  (MG  SS,  XI,  9.) 

*)  Stan()ti  viri  nlC  ne  poroC^o  o  vsem  tem.  Tudi  tA  bila  Pasonija  Se  takrat, 
ko  Je  «kor  VirtiOM  livcl,  pod  mnkovsko  vUdo.  Trditev,  da  Ja  Akof  VtrgilU  priiel 
u  Korotko  In  v  Panonijo,  &1  rcunii^na. 

t  LeUlca  786  Jg  napaCna. 

*)  Opoflatiua  Je  bU  opsi  v  Moadsee. 

*)  Bertrtetu  nI  bil  nikdar  flkot,  tetnufi  le  opat  Niti  Mrgim,  niti  Aroo  alala 
Benrika  prluial«  ta  fikofo.  Neka  liftilna  navaja  Ama  kot  naslednika  Utofa  VlrgllUft. 
(Uon.  Boica,  XIV,  3sl,) 


296 


St.  365,  366,  Ml. 


ViU  S.  Virgilii,  Icct.  VI  (MG  SS..  XI.  88):  .Celebralo  dcnitjue  dmoi 
Hcramenti  mvslcrio,  leni  morbo  correpmi  (»c.  Virgiliiu),    snno    domiotCM' 
iocamslionts  784,  j.  Kalcnt!«  Deceral>rii  ob>ioraiivii  in  Domino." 


Št    266. 
785,  dno  II.  junijt- 

Takrat  je  bil  Arno,  naslednik  Virgiltjev,  posveSeD  u  solDogra- 
ftkega  £kofa. 

Aoo.  Juvav.  mio.  ■<!    a.  78;  (MG    SS..  1,  88):  ^Ara  epiicopu«  nt 
ordinatut  3.  Uus  lunii.'' 

Ann.  s.  Emmer.  Ratisp  mat.  ad  a. 786 (MG.SS^  I,  92):  „ Ara  cpiscopui^^ 
ordinata*  cst."  ^H 

Conv.  Bag.  et  CaraoL,  c  7  (MG.  SS.  XI,  9):  ,  ...  Aro  epiicopui^ 
successor  Virgilil  " 

Auct.  Garst.  ada.78s  (MG.  SS.,  IX,  564):  .Ara  primus  archiepitcopui 
ordinatui  est  Salzburge.' 

Ann.  Admunt  »d  a.  785  (MG.  SS.,  IX.  571):  .Aro   prioiua  arcbttpi-^ 
scopus  lnv«Tcnm  ordinaiui  ctL" 


Št.  267. 
Med  785.  In  798.') 

Kakor  solnngraiki   §kof  Virgilij,   tako   je   (udi   njegov   nastednll 
Arno  skrbel  za  raE^irjenje    krščanstva   med  Slovenci.   Tudi  (a  je  po-^ 
svečcval  duhovnike    ter  jih  poSiljal  v  Slovenijo,  to  je  v  Karan- 
tanijo  in  Dolenjo   Paoonijo,  da  bi  ustregel  ondotnim  vojvodom 
in  grofom. 

Conversio  Bag.  et  Caraot..  c.  7  (MG.  SS.,  XI,  9);  ^Simili  nodo 
eliam  Ara  cpUcopua  succnsor  Virgilii  acdia  Juraventia  dcincep«  curan 
gMsii  paitoralcm.  uodiqiie  ordinan«  prcibvterot  ci  mitična  in  Sclaviniam, 
in  parus  ridelicet  Quaranuna>  ■tquc  inferjorii  Pannoniac  illis  du^ij 
mtt{ae  comitibus,  tictit  pridem  Virgiiiut  fcciL**) 


niam. 
"  Do*     1 


■)  Leu  T»&.  Je  Arno  posta]  9Jtof  v  Solsogradu,  leta  TM-  pa  Dadikof.  V  Do* 
kitjo  Panonijo,  ki  Je  tu  omeivjena,  Je  Anio  potitjal  dtihovnllce  te  le  od  ku  7i 
naprej,  ker  prej  ta  detela  ie  ni  bila  pod  fraakovako  oblastjo. 

')  Ic  lega  citata  )6  raividoo,  daje  Slovenija  obsegala  proti  koncu  osrncf  a 
SlaleO«  nekdaiOo  KannUnijo  (kolikor  toliko  iiedan^  Koroilko,  Štajersko  in  Krei^- 
ako)  in  pa  Dolenjo  PaaoaUo.  Po  SlorcBiji  so  |to«podovali,  kakor  trdi  naS  vir, 
voj^-odje  ia  gro(>c  [,Ulia  ducibus  aique  cotniiibus*].  Ker  pa  atari  Slovani  prav  la 
prav  niso  poaaall  itrorov,  pic  pa  so  Imeli  po  ranDi  kr^ih  svoje  iupaae,  9aieiiu>_ 
rc41,  da  lirai  ^oornltlbus*  tainamcat^Jc  aa  tem  mesiu  to,  kot  beseda  lupas. 


št    268,  2W. 


297 


rŠt  268. 
Med  774-787. 

Oglejski  patriarh  Sigva  Id  [,Sigwaldus  humilis  episcopus 
tulUiae"]  piie  (frankovskemu)  kralju  Karolu  ter  ga  prosi,  da  bi  se 
dotikal  pravic  oglejske  cerkve. 

»Datum  maojka.') 
[To  pismo  je  na  obeh  icranch  motno  poiicodovano.  —  MG.   Epitt,. 
,  505.3 

rŠt  269. 
Od  767.  do  802. 

Oglejski  patriarh  Pavlin  II.  je  vladal  15  let  Ko  je  poslal  pa- 
trh.  je  bilo  langubardsko  kratjesivo  že  uničeno  in  kralj  Deriderij  s 
)jo  družino  ujet.  Pavlin  se  je  napotil  k  Traokovskemu  kralju  Karolu, 
bi  pridobil  svoji  cerkvi  kakih  predpravic,  kar  se  mu  je  ludi  posre- 
0.  Naio  se  je  povrnil  v  Čedad,  svojo  prestolnico,  kjer  je  jako  po- 
tno živeL  Ko  je  umrl,  so  shranili  njegovo  truplo  v  reŽenem  mestu,*) 

Cbronicon  patr.  Aquil.  primum  iRubcis,  Mon.  cccl.  Aquil.,  App.  p.  8) : 
.  Paulinus  patriarcha  scdic  annoi  XV,*)!  <iu<  lioito  jaoi  rcgno  Longobir- 
nitn  ct  in  captiritatein  ducto  Desidcrio  iptorum  rege  una  cum  uxore 
filiif,  ad  glorioium  Karolum  Magnum  imperatoreni  pro  juribut  cccicsiac 
pliandis  profcctut  cst:  ci  vir  iite  mirac  aanciilatis  ab  imperator«  Kurolo 
vilegia  ralde  pulchra  oblinuii.*)Et  redicnt  in  Civiiatem  Austriac,  niultia 


't  Leta  774.  Je  frankovskl  kralj  Karol  postal  vladar  lan^bard^ega  kraljestva, 
1  78'.  pa  |c  najbrl«  patriarb  SlgTtld  uiarl. 

*}  Ii  stavka  .Tudc  Paullous  faomo  pieuUs,  muncrc  prcsul,  la  clero  cu&cto 

sua  vcrba  dcilit*,  ki  m  naluja  v  ackem  moBteca&iinakem  cplgnunu  (cfr.  AmcUl, 

>k>  diacono,  Carlo  Uagno  e  Paulioo  d'  Aquilqja.  Montecsioino,  tK99,  p.  4),  m  ne 

r«  &klepail,  da  Je  ogletaU  patriarh    Pavlin  bil  kd;0  *  Rimu,  U  tnai^  pa,  da  je 

v  lem  mestu  leta  ;ni. 

Nekateri  igodoviDaiji  trdUo«  da  Je  Pavlin  le  teU  776.  poslal  ogl^ki  patriarh. 
Znano  Je,  da  Je  leu  802.  urarL  Ceje  vladal  15  let  J«  brea  dvoma  Icu  787.  priAel 
svojega  dostojanstva.  iCfr.  GlaD&onl,  PauliauB  II.,  Pair.  von  A^ull^a,  sir.  14,  IG.) 
r  nam  mona^faus  Sangsllea»is  pripovcdulc  o  kralju  Duldcrllu,  o  bivanju  kraUa 
rota  T  Čedadu  ter  o  ondotnem  bolnem  &kofu,  vae  to  Je  pcacbno  v  kronolofti^nein 
ru  Jako  povrino.  [Cfr.  Al  254.) 

Ni  nam  mano,  kdaj  le  bil  patriarh  Pavlin  r^Jea  la  tudi  do,  k}e  Je  bil  doma. 
Alkuiaovih  bcMd  ,0  laus  Auaoaiacs  patriaa  decus'  (Alculat  cann.,  XVII,  v.  14, 
Mae  laL  aevi  Carol..  p.  339)  se  smo  trditi,  da  Je  bil  ii  Italije.  Njegovo  rojstno 
tto  nam  ni  mano. 

'1  Scries  patrlarcb.  Aqullegien!Hura  (UG.  SS^  Xin,  368)  lUviO*!  da  t«  patriarh 
rlln  16  let  vladal 

'J  <iL  &l.  284  la  28S. 


.»8 


Sl  269,  »70,  271. 


in    viu    miraculii   ciaruit    ct  in    mone:  eujtu   corpus  in  praediat  dTiau 
quic«cit  et  vcncratur.* 

Chron.  patr.  Aiiull.  ilterum  (Rubcii.  I.  c,  p.  9):  ,8.  Pculinut  p«- 
triarcba  ledlt  annis  XV.  Hujui  tcmpore  cettante  regno  Longobardonini 
b.  Pautinui  ad  gloriotum  Karolum  Magoucn  impcrarorcm  ivit,  •  quo  ob- 
tinuii  privilcgia  valde  pulchfa:  ci  reJieni  prospere  in  Civiutero  Autlhac, 
In  Tita  multi*  daruit  minculis  et  in  mortci  cujiu  corpu*  in  praedicta 
ciTiiaie  quiesciL' 

Št  270. 

787,  poletje.  _ 

Ffankovski  kralj  Karo)  je  pozval  bavarskega  vojvoda  Tssila;,  d> 
bi  pri£cl  pred  njega,  a  ta  ni  hotel  ubogati.  Zato  je  Karel  s  tremi  voj- 
skami iel  nadenj.  Ko  je  bil  Tasilo  od  vseh  strani  od  sovražnikov  zajet, 
rse  je  podal  kralju,  mu  izrodil  svojo  deželo  ter  dne  3.  oktobra  prisegel 
srestoba 

Ann.  Lauresh.,  fragm.  Chesnli,  ad  a.  787  (MG.  SS.,  I,  33):  .Ct 
inde  Carlus  res  perresit  in  panibua  Bagoarii.  Qu)nio  Non,  Octobrii  Oatilo 
dui  ad  rcgcm  vcnit.  cl  ei  r«ddidit  regnum  Bagoafiorum,  ei  >etuetip«o  Carlo 
rcgc  in  manu  tradidtt  ct  regnum  Bagoariorum," 

Gl.  tudi  Ann.  Laurias.  ad  a.  787  (MG.  SS.,  I,  173).  —Ann.  Eio- 
bardi  ad  a  787  (ibid.,  I,  173).  —  Einhardi  Vita  Karoti  M.,  c.ii 
(Jaffi,  Bibl.  rer.  Gcrni..  IV,  5 19).  -  A  n  n.  P  ei  a  v.  ad  a.  787  (MG.  SSu  1, 
17).  _  Ann.  Alam.  ad  a.  787  (ibid„  I.  43).  —  Ann.  Guelf.  ad  a.  787 
(ibid..  I.  43).  —  Ann.  Nazar.  ad  a.  787  (ibid.,  I.  43).  —  Ann  iuvav 
min.  ad  a.  787  (MG.  SS..  1,  88)  -  Ann.  s.  C  m  mer.  R  a  ti  »p.  m«! 
ad  a.  787  (ibid..  I,  93). —  Ann.  Lauriaa,  min.ad  a.  787  (ibid^  I,  118). 
^  Poeta  Saxo  ad  a.  787,  lib.  II,  n  35  — 58  {it»d.,  1,  143}.  —  Chron, 
Moiaaiac.  ad  a.  787  (ibid,  I,  398). 


Št.  27L 

Najbrže  leta  787. 

Alkuin  piie  (oglejskemu)  patriarhu  Pavllou  (IL)  [^Pou 
lino  sanctisslmo  palriarchae'^].  da  telesna  odsotnost  ne  sme  delili 
ljubezni,  ker  prijateljstvo,  katero  se  more  12  lahka  opustiti,  ni  bilo 
nikdar  pravo.  Odkar  ga  je  spoznal,  ga  je  vedno  ljubil  in  src«  obeh  j« 
sklenilo  prijateljsko  ivezo.  Alkuin  pravi,  da  ni  zapisal  imena  svojega 
Pavlina  v  vosek,  kateri  se  lahko  pokonča,  temuč  v  dušo,  katera  se  ne 
nore  uničiti.  Prosi  ga,  da  bi  v  svojih  svetih  molitvah  ne  pozabil  imena 
svojega  prijatelja  Albina  [^amiei  tui  Albini  (se.  Alcuinl/''].  V  svoj 
spomin  naj  si  vtisne  njegovo  ime  ter  naj  ga  v  primernem  dasu  Ugo- 
vori, ko  bode  pri  maii  blagoslavljal  kruh  in  vino. 


Alkuio  pravi,  da  2e  dolgo  pričakaje  tega,  kar  je  obljubit,  n«mreč 
olivljajo^cga  Kristusovega  križa  ib  drugih  svetinj.')  Razveseli  naj  ga 
s  tem  darilom.  Nikar  naj  se  ne  izgovarja  zarad  dolge  poti.  Dovolj  je 
sveslih  poslancev  na  kraljevem  dvoru,  kateri  radi  sprejemajo  (take 
stvari)  ter  jih  potem  tudi  vestno  izro^jo  {^Sujfflciunf  a!ae  fidei  in 
palatio  regis,  gutbus  nec  voluntas  deest  in  accipiendo  ntc  ftdes 
in  reddendo*]*) 

Kako  vzviSeno  je  to  ime  (ime  patriarh)!  Zato  naj  se  prizadeva,  da 
bodo  njegove  zasluge  primerne  njegovemu  imenu.')  5  pobožnimi  pridi- 
gami naj  najprej  sebi  odpre  nebesa.  Dela  naj  po  zgledu  Kristusovem. 
kateri  je  oznanjeval  evangelij  po  mestih,  gradovih,  ulicah  in  vasčh;  tudi 
se  Bi  ogibal  hiž  čolnarjev  in  grctoikov.  Upanje  na  plačilo  naj  bo  to- 
lalba  za  trud. 

Datum  manjka. 

[Migne,  Patroi.,  Ser.  Ut,C,  col.  aoi.  —  Jaffi,  Bibl.  rer.  Gcrm.,  VI 
(Mor.  Alcuiniana),   tfia,  ep.  ii.  —  MG  Epiit,  IV.  70,  ep,  a8] 

St.  272. 

788,  pnd  6.  julijem.  Ingeiheim. 

Državni  zbor  v  Ingeiheim  u,  kamor  so  prifili  tudi  bavarski 
TOJTOda  Tasilo  in  njegovi  vazali  Ker  so  ti  kralju  Karolu  naznanili,  da 
mu  jo  Tasiln  postal  nezvest  in  da  se  je  zavezal  s  poganskimi  Obri,  je 
bil  zarad  velcizdaje  obsojen  k  smrti.  Kralj  mu  je  nato  kot  svojemu 
sorodniku  olajfisl  kazen  lako,  da  je  moral  iii  v  samostan.  Dne  G.  julija 
so  ga  kot  meniha  ostrigi!.  Enaka  usoda  je  zadela  njegovo  soprogo 
Liittbergo.  njegovi  hčeri  in  njegova  sina.  Bavarsko  je  sedaj  popolnoma 
prillo  v  oblast  frankovskcga  kralja.*) 


')  AlkuiD  Id  Pavlin  sia  m  te  od  Ica  777.  poiaala  (Gl  Gianngni,  Psolinua  H. 
Patrlarcb  vpb  Aqutte)a,  s*r.  M  ia  12.)  Alkuin  Je  rad  ibiral  sreiii^Je,  karjeraividoo 
U  nekaterih  nJcKovih  piscni. 

*)  Ta  kral|cvi  dvor  si  raofamo  mIsUU  v  lialOl,  KraU  Karol  ae  je  mudil  v 
lul(]l  leta  TS7 ,  ko  Je  Pavlin  postal  ogl^ski  patriufa  ter  protf  koncn  leta  tOO.,  ku 
Je  Karot  dobil  cesarsko  krono.  Lahko  »e  nucvhli,  da  Je  Pavlin  bolj  gotovo  dobil  to 
plamo  leta  TS7.,  kakor  pa  ma. 

')  U  teh  beKed  bi  tudi  .tmeli  .thlepiiti,  da  Je  Alkuln  pisal  Pavllnu  to  plamo 
kmalu  potem,  ko  Je  pcmlal  patrarb,  ledaj  leta  787. 

*}  l.eta  7S8.  Je  Bavarsko  pnAlo  neposredno  pod  fnnkovsko  oblast  Z  Bavar- 
skim vred  Je  od  frankorskih  vladarjev  postala  tavisoa  veČina  itlovenska 
■  e  m  1 J  C ,  namreč  nckdai^a  Karantanija,  katera  I«  obsesala  steda^je  Koroftko, 
Kraajsko,  Siajereko  raicn  vibodncit«  roba,  Pustersko  dolino  na  Tirolskem,  solno* 
gra&ki  LuDgiu  icr  Jufni  kos  scdaole  Dolenje  Avstrije  (Kar  »c  tiCe  velikoali  tedai^e 
Kanataat)«  in  njenih  mi^,  gl  mojo  Spomenico,  katero  Je  leta  1BS&.  itdala  Matica 
Slovenska,  str.  71—84.)  Slovenci,  sUnmoCI  po  Panon^i,  »o  biti  takrat  pokorni  Obrom. 


S(ro 


št  272,  373. 


[Ana.  r«go.  Francor.  (Aon.  L«uTisi.mai.)  id  s.  788  (Ed.  F.Kune. 
p.  80).  —  Ann.  Einh.  sd  ■.788  (ibid.  p.  8i).  —  Ann,  Pe  tST.  adi.  788 
(MG.SS^.  i,  17)  —Ann.  L«urct  h.ad«.  788(ibid.  I.  3;).  —  Ana.  AUia.ad. 
•.  788  (ibid.  I,  43).  —  Ann.Guelf.  ad  a.  788(ibid.I,  43).—  Ano.  Naiar.ai 

a.  788   (ibid.  I.  43).   —   Ann.  Jura*    mai.    ad  a.  788   (ibid.  I,  87)    . 

Ann.  Jo  vaT.  ni  in.  ad  a.  788  (ibid.  1,  88).  —  An  u.  1.  Cmmcr.  Rati«p. 
tnai.  ad  a.  788  (ibid.  I.  9»),  —  Ann.  Lauriii^mto.  ad  8.788  (ibid.  I,  iiq>. 
—  Chron.  Moiaa  ad  a.  788   (ibid.  I,  298).   —  Ann.  Fuld.  ad  a.  7118 
(ibid.  1.    350).    —    Ann.  Max.  ad  a.  788  (ibid.  Xni,  tt).   -    Einhcrdi 
Vita    Karoli   M„    t   it    (ibid.  11,  444).  —  Aon.  Mo>ell.  ad   a-  787 
(ibid.  XVI,  497).  —   Auctar.  Garit.  ad  a.  787  (ibid.  IX.  564)-] 


Št.  273. 

788,  med  6    julijotn  In  25.  oktobrom'). 

Obri  pribrumč  kol  zHvezniki  bavarskega  vojvoda  Tastla*)  z  eno 
vojsko  do  meje  Bavarskega'!,  z  drugo  pa  do  meje  Furlanskega.  A  u 
obeh  straneh  so  bili  premsgaiti  ter  izgubiti  veliko  fttcvilo  svojih  vojakov; 
zato  so  bili  prisiljeni,  da  &o  se  vrnili  v  svojo  domovino.  —  KdmIu 
potom  je  blizu  reke  Ipuie  pri&lo  do  tretje  bitke  med  Bavarci  in  Obri 
Prvim  je  pomagala  četa  Frankov,  katero  sta  vodila  kraljeva  pregled- 
nika Grahaman  in  Avdaker.  Iz  nova  so  bili  Obri  premagani.  —  Nato 
so  se  zarad  te  sramote  boleli  nad  Bavarci  maiievati  in  tako  se  je  vnela 
četrta  bilka,  katere  sta  se  tudi  kraljeva  preglednika  udeležila.  Obri  so 
bili  poraieni  prav  uko,  kakor  v  prejiojib  vojskah.  Veliko  jih  je  bito 
ubitih,  mnogo  jih  je  v  valovih  Donave  izgubilo  ilvljenje,  ko  90  jo  hoteli 
preplavati. 

Ann.  Eiob.  ad  a.  788  (Cd.  F  Kura«.  Script.  r«r.  Gena.  in  utum 
•cbol.,  p.  831:  ,Huni  Tcro,  >icui  Taasiloni  promUcrunt.  duobut  excreittbus 
comparaiia  uno  marcam  Foroiulienscm,*)  altero  fiaioariaro  adgresn  luni,  led 
fruttra;  nam  in  utroque  loco  vicii  fugatique  lunt  ei  niultii  tuorum  amiaata 
cum  tnagno  damno  ad  loc«  lua  le  reccpcfunL  Quaai  iniunaai  relut  vindi- 
Caturi  iterum  Baioariam  maioribiu  copiit  petierunt,  led  In  prima  congre^ 

')  TI  obrak)  boji  aa  ae  sajbrie  rriuli  ie  le  potem,  ko  Je  bavarski  vojvoda 
TUflo  poatal  maiib  ipo  6.  Juti)u^  Ur  pced  prihodoia  fraakorskq;a  kralja  Karola  v 
Rnco  ipred  25.  oktobrom),  kamor  je  dospel,  ko  so  biH  te  va  lOccovi  sovnJatU 
pretsasaiu 

*)  N^brtc  Obrt  niso  vedeli,  da  no  se  bavarakctsu  vojvodu  Tasilu  q)«B(rri 
laalal  vaoli  Uaererili  ter  ga  aa  la  natla  odstraallL 

*i  TaknoM  vibodno  ncjo  Banrakcfta  Je  delala  r«ks  Aaiia.  GL  ŠL 180. 

'1  Ta  oma^leaa  .surca  ForoiuUcnsIi*  m  uzunuje  ra^ne  groiUe  rmlinJiri. 
pa<  pa  mejo  Pvrbukega.  (Cfr  Stmoa.  Jakrb&cher.  I,  &39,  op  2.)  Ker  t«  inijai 
grol^  Kurlan^a  na  vihodu  KniaU  do  slovenske  lemlie,  si  Ubko  nuiBiBO,  da  aa 
bili  Obri  prcDagani  na  sloveniikib  tleh  iti  pa  vsaj  blini  itJib- 


•ione  putii  ■  Baioanis  et  inuumeni  multiiudo  corum  cac»,  muki  ctiara  ex 
ei>,  qui  pcr  fugam  cvsdere  conati  Danubiuni  iranare  TOluerunt,  guf^tibiu 
duminis  abtorbii  sum." 

Ann.  reg.  Francorum  (Ann.  Lauriu.)  ad  a.  788  (Ed.  F.  Kurze.  I.  c., 
p.  8a):  ^Idcm  tiniiliicr  ci  alia  pugna  commiu«  csl  inier  Avaroi  in  točo, 
cuiui  Tocabulum  csi...'),  et  Frand*.  qui  !n  Italie  conamanerc  videntiir; 
opitulanie  Domino  victoriam  oblinuerunl  Franci,  ct  Avari  cum  contumetia 
rererai  auni,  fuga  lap*i  aine  vicioria.  Tcrti«  pugna  cororaiisa  tat  ioter  Ba- 
ioarios  et  Avaroa  in  campo  Ibosc*),  ei  focrunt  ibi  mitsi  domni  regii  Caroli 
Graharoannus  ei  Audacerua  cum  aliquibu*  Franci*;  Domino  ausiliante 
TJctoria  fuit  Francorum  aeu  Baioanorum,  Et  iaia  omnia  lupradictus  diix 
Tauilo  aeu  malivoia  uxor  eiua.  Liulberga  Deo  odibilis,  pcr  fraudera  con- 
siliat-eruni.  Quarta  pugna  fuii  commis94  ab  Avaris,  qui  volueruni  Tindictam 
persgcre  contra  Baioarios.  Ibi  limiliier  fuerunt  misat  domni  regia  Caroli,  et 
Domino  protcgcnte  vicioria  chriatianorum  aderat  Arari  fugam  tncipienici, 
multa  ftiragia  ibidtm  facu  cst  occidcndo,  ct  alii  m  Danubio  fluvio  vittm 
necando  emiaerunt.* 

Ann.  Tiliani  ad  8.788  (789)  (MG  SS.,  I,  aai):  .Alia  pugna  fict« 
ut  intcr  Avarot  ct  Franco«,  qut  tn  lutia  commancre  vidcbamur;  auiuliantc 
Domino  Franci  victorcs  extiicrunt.  Quarta  pugna  fuit  commiua  ab  Avaria, 
qui  Tolueruni  vindiaam  esercere  contra  Baioarioi;  et  ibidem  fuerunt  miafi 
regia,  et  victoret  CKliieruni." 

Ano.  s.  Emmtrunmi  Ratlsp.  mai-  ad  s.  78S  (MG.  SS.,  I.  93):  gHuni 
ad  Furgali*)  ei  in  Baiovaria.** 

Ann.  Fuld.  ad  a.  788  (MG.  SS_  I,  350):  »ATarci  in  marcha  Baioariae 
a(que  lialiac  a  rcgit  excrcii>bus  Ticti  Btquc  fugali  aunt," 

Ann.  Sithiens.  ad  a.  788  (MG.  SS..  XIII,  36):  .Similiter  et  Avarea  in 
marca  Baioariae  aique  Ilaliae  a  regia  csercitibui  ricti  atque  fvgati  auni.' 

Ann.  Max.  ad  a.  788  (MG,  SS.,  XIII,  ss):  „  .  .  .  et  alium  belluoi 
commiaium  e*t  in  campeatribus  Foroiuli  contra  Avaroa,  qui  cum  contu- 
meliam  reverai  auni  patriam,  et  tertium  bellum  habuerunt  idcm  Avari  cum 
Baiovvariia,  ct  inde   ainiititcr  confuii   rcdicrunt  ad   lua." 

Ano.  Lobiens.  ad  a.  78S  (MG.  SS.,  Xin,  319):  „Quaier  eo  anno  trium- 
phatum  eal  de  genle  Avarorum  id  eat  Hunonim.' 

Poeta  Saxo,  a.  788,  lib.  II,  t.  370—379  (Jaff«,  Bibl.  rcf,  Germ.,  IV,  570): 

▼.370.  „At  vero  Hunt,  atudiii  geni  aspcra  bclU, 

Pracfato  profuissa  duci')  complere  atudeniei, 


*}  Ime  kraja,  Itjtr  je  bila  doHCna  bitka,  je  tu  Irpužfeno  V  Ana.  Max.,  katerih 
pintcU  Je  oitemal  it  Ano.  rcKB-  Kranc.,  stoji  ,tn  catnpeMihbuH  ForoiuU*.  U  tega  bi 
smeli  Kktepali,  da  -^  Xe  be-^de  najprej  Male  v  Ann.  teg.  Fra&c. 

')  IboBC  Je  «cdaitJa  IpuMi  (Ijm)  na  Dolenjem  Avstnjiskcm- 

■]  Ad  Furftall  —  In  Friuli, 

*)  Se.  Tassllotil. 


Inttructis  exercitibiu  cocpcre  duobiu 
Francorum  regni  tinci  invtdcfc  quo>d«m. 
luliae  paries  unum  pcnciraTcnl  aginen; 
Y.  375.  Qu*que  Foro  notnep  dederas,  clarinime  luli. 
Urbi>  aJ  eiujidcn)  coDfinia  Tcncnit  hoitis, 
IttTatii  Baioariot  i;xefcicui  alier. 
Scd  frutira;  totus  quon)im  conatua  inanta 
la  fuerat   Tictique  loco  ccduatur  utroquc.* 


Št.  274. 

788,  jMSntkl  tA%  RezDO. 

Krankovski    kralj    Ksrol,  priSedii  v  Rezno  na  Bavarskem,  u 
ondotne    razmeri;.    Namesto  prejSnjega  vojvoda   ustavi    več  grofov. 
Tudi  stoii  potrctme  korake,  da  bi  vzhodae  meje  svoje  drŽave  zavaroval 
pred  napadi  Obrov.') 

Ann.  regni  Franc.  (Ann.  Lauriis.  mai.)  ad  a.  788  (edit.  F.  Kurae,  p.  84) 
„Poit  haec  omnia  domnus  res  Carolut   per  semet  ipium  ad  Regancsbu. 
perrcnit   et    ibi   lincs  tcI   marcas   Baioarioruru    dispoiuii,   quomodo  aalrat 
Domino  protegenie  contra  iamdictoi  A*arot  cmc  potuiucm." 

Ann.  F,i[ihardi  ad  a.  788  (ibid.,  p.  85):  „Rex  auieni  in  Baioanam  pro- 
fectui  eandem  provinciam  cum  tuta  termini«  ordinavil  atquc  diipoauiL 

Einhardi  Vila  Karoli  H.,  c.  rt  (iaffč,  Bibl.  rer.  Germ..  IV,  519 
p  ■  .  .  ncque  provincia,  quain  tencbat  (ic.  Tasailo),  ultcriui  duci  aed  c 
mitibu*  ad  rettendum  cooamiasp  ciL* 

Ann.  Laurcab.  Cod.  Laure>b.  ad  a  788  (MG.  SS.,  I,  33);    .Et 
donnui  rfx  pcircsit  in  Paioafiam  ad  Rcganesbtirg,  et  ibi  vcneruni  ad  cuo 
Patoarii  ct  dati  lunt  objidcs*}  ci  ordinata  ipsa  pairia.' 

Ann.  Laurcsh^  Fragm.  Cheinii.  ad  a.  788  (ibid..  I,  33);  ^'^une  Carlut 
rex  in  Bagosrism  pcrf»it.  ci  omnci  fin«  Bagosrioruni  in  aua  propria  dt- 
tiooe  reče  pit " 


ipac 


Ann.  Maxim,  ad  a.  788  (ibid.,  XIiI,  sa):  „Eodcm  anno  vcnit  Carol 
res  in  Regincapurc,  ibi  prout  libnit  ordtnavtL" 


I 


')  Kakor  se  kai«.  je  krat}  Karol  n^brie  takrat  postavil  sTo}CRa  svcJci  Ct. 
roldi,  brata  !>vofe  rajnke  lene  Hitdegaide,  a  prcdttojnika  0»  Bavarskem  (,pntfBCtUB 
BakiarlK').  Kot  Uk  Je  brci  dvoma  imel  dokaj  rcfjo  oblaM  kakor  kak  drug  grt£ 
—  Kar  M  tiče  karanun-tkih  Slovencer  is  i^ih  vojvodov,  m  niso  takrat  vzdignili 
loper  Fraake,  ie  manj  pa  se  avcsali  1  Obri  topcr  kr^Ua  Karala.  Zato  Je  pa  t 
ta  puatil  Slovencem  Djib  d»taate  vojvode  in  ii)ib  pr^&iijo  ustavo. 

*)  Tu  nam  Je  misliti  tudi  na  m^o  med  Karnitasljo  la  obrako  drtava 

■)  Ka  Bavarskem  Je  bilo  taknt  te  nekoliko  vcUkatev,  U  ao  bili  sovnCal 

fiankorskemu  kralju  ter  iukloa|cnl  blvtenu  vq)vodu  Tsailu.  D>  bi  bil  kn^  Karol 

varen  pred  ajimi,  Je  od  Bavarcev  aahtoval  porokov. 


,DIU 


Cbron.  Moiss.  •<!  a.  7S8  (ibid.  I,  198);  .El  pcrrexit  m  in  Baioaria 
ad  Heganeiburg,  ec  ibi  vcDcruut  sd  eum  Baioarii,  el  dal!  suiit  ci  obitd«; 
ci  ordinat«  ip»  pHtria." 

Aon.  s.  Amiodi  ad  a.  788  (ibid.,  I,  i  z) :  ^Ctrliu  capto  Taiiilone  lub- 
iugavit  Baioarios.* 

Ann.  Tilianl  ad  a.  788  (789)  (ibid.,  1, 3st):  „Ei  rex  reveriui  eai  ad 
Ragnitburg.* 

Aan.  8.  Emmer.  Ratisp.  mai.  ad  a.  788  (ibid^  I,  93):  ,Carolu*  primo 
in  BaioKaria." 

Po«ta  S»xo  ad  a.  788,  lib.  II  ▼.  417—419  (Jaffii,  I.  c,  p.  571): 
.Tunt  Baioariam  s«  contulit  in  regionen 
Rcx  Cirolus;  cunciit^uc  sui*  cum  fiuibus  ipsam 
Diiponens,  coninicodavii  rcclohbus  aptia," 


Št  275 
Nepristne.*) 
789,  meseca  rnaroa.  Aacben. 

Cesv(!)Karol  naznanja,  da  ga  j«  Watdarik,  £kofpasovskc  cerkve 
[Waldaricus  sanctq  Patauiensis  ecclesiq  firftsuJ'].  prosil,  da  bi  po- 
trdil daritev  listih  krajev,  katere  je  bavarski  vojvoda  Tasilo  podelil 
samostanu,  ki  ga  jo  sam  v  njegovem  (cesarjevem)  gozdu  v  kraju,  Krems 
imenovanem,  postavil  na  čast  sv.  OJreSeniku  [^guod  ipse  in  honorem 
sancti  Salualoris  infra  ivaldam  nostram  in  loco  qui  vocahir 
Chremsa  a  fundamcntis  construxit*\  Ti  kraji  so  v  trau&gauskem 
okraju  Sulzbach,  Sipbach,  l^onbach,  zemlja  med  obema  Ipfama,  ena 
dekanija  tistib  Slovanov,  6ez  katere  sta  bila  Taljub  in  Spa runa  po- 
stavljena, potem  pa  tridcsvt  Slovanov  pri  reki  Dictachu  ter  ves  svet 
ki  spada  k  rečeni  dekaniji,  v  tistem  obsegu,  kakor  sta  ga  Phys30  in, 
Škof  Arno  s  prisego  odobrila,  dalje  tista  zemlja,  katero  so  Slovani  brez 
Tasilovega  dovoljenja  obdelovali  pri  rekah  Diciachu  in  Sicmingu;  enako 
ludl  v  kraju  EbcrsuDzcIlu  Če  ti  Slovani  ho6ejo  dajati  primeren  davek 
in  tzvi^vati  častne  služnosti,  naj  obdrž6  tisto  zemljo;  ako  pa  ne,  naj 
svobodno  odidejo  [  hoc  cst  in  pago  7'ravngaev  Svtzpack  el  Syp- 
pack.  Livbiiinpach  et  guicguid  inter  duo  Jtumina  gut^  uocantur 
Ipphas  esse  cemitur.  nec  non  decaniam  vnam  de  iUis  Sclauis 
super  guos  actorcs  sunt  Talivp  et  Sparuna,  et  XXX  Sciauos  iuxta 

'.  Ta  lUtlu  J«  nepristna  ler  }e  Ula  spisana  v  10.  irtoleUu.  T^en  piur  Je  tnal 
pred  seboj  piiatso  llsltno  kralja  Karala  ia  leu  !9i.  (gL  tt.  379),  Jo  ackoliko  pra- 
naredil,  posebno  proti  koncu,  ter  natnoito  imeiu  opata  Faterja  lapi^l  ime  panov- 
KkcRa  ikofa  A\'aldarika,  da  bi  Uko  pokatal,  da  je  krenumlliuiterski  »monUn  »padal 
pod  pasorsko  tkofiio.  Ka  listini  »e  oalu^  porun(}ea  peCat  Karata  III-  Debelega,  kt 
|e,  kakor  Je  tnano,  leta  SHft.  umrL 


fluuium  Todicha,  nec  non  territorium  ad  eandcm  decaniam  per- 
Unens,  ut  Physso  et  Amo  episcopus  coniurauerant.  Insuper  ttiam 
terram  illam,  quam  Sclatti  prope  flumina  Todicha  et  Sirnieka 
sine  licencia  Tassilonis  ducis  stirpauerunt,  similiter  et  in  loco  gui 
uocatur  Eporestal.  Si  uero  ilii  Sclaui  rectum  eensum  et  laudabUt 
seruicium  /acere  uoluerint,  lerram  iUam  possideanl,  sin  autem, 
liberi  discedant"]  Tudi  je  Tasilo  samosUDu  darovat  Pcltenbach  [.Pe- 
tenbacke-\  in  tisto,  kar  spada  k  temu  dvoru,  potem  Alkoven  [,.AUin- 
choua'],  v  Aschachu  [,in  Aschaeka*]  dva  vinograda,  v  Rotelu  [,in 
Rotola"]  pa  tri  ter  že  druga  posestva.')  Cesar  Karo)  izjavlja,  da  je 
uslifial  prošnjo  rečeocga  ikofa  ter  na  novo  potrdil  daritve  vojvoda  TasiU. 

,Data  in  mense  .Ifarei,  [indictione  //I/,  anno  dominicae  in- 
camacionis  DCCClJ.y)  anno  XXI.  regni  ttostri.  Actum  Aguis  pa- 
latio.' 

[Izvirna  nepristna  listina  v  Monakovero.  —  Buchingcr,  Ge»:h,  voo 
Pauau,  II,  481,  —  (H^gn)-  Urkundenbucb  v.  KremimUntter,  7,  it.  3  (t 
letnico  801).  —  Urkundenbucb  d.  Landcs  ob  der  Enni,  II,  6  (x  letnico  80)). 
—  Mtihibacber,  Reg,  der  Karolingcr,  ii.  199  (390),] 

Št.  276. 

789,  Okoli  sredine  leta. 

Alkuin  pifie   nekemu   opatu   na   Saškem  ter  ga  med  drugim  tudi' 
popra&uje,  kaj  misli  kralj  Karol  nasproti  Obrom  storiti*)  [^et  guid  de 
Hunorum  hosle  domnus  rex  acturus  sit*]. 

Daium  tnanjka. 

[Jaff<,  Bibliotheca  rer.  Germ.,  VI  (Mon.  Alcuiniana),  165,  ep,  13.' 
MG.  Epi«.  IV.  31,  ep.6.} 


Št   277. 

7§0t  v  začetku  leta.  ^ 

Alkuin   piSe  nekemu  magistru,  Colcu  imenovanemu,   ter  mu  't 
drugim  pripoveduje,  da  so  se  Obri  napotili  v  [talijo.  A  tu  so  bili  od 

>)  Kar  se  tiCe  t^ce  tu  nafiittUi  kn|«v,  gl,  u  3S6. 

^  TOt  kar  Je  v  tem  datumu  t  oklepih.  Je  Isti  pisar,  ki  Je  spisal  ncprlMn 
listino,  po»eJe  nad  vrMo  pripisal  Osull  dd  daiona  la  najbric  viel  Is  kake  prt&t 
listine.  —  Če  M  oiirama  na  Mevito  let  vtadai^a,  dobimo  letnico  T89.,  ladlkcija ' 
di  leto  746,  anDun  incamationia  pa  S02. 

*l  Obri  »o  namreC  leta  188.  prihrumeli  v  ttal^o  in  na  Bavarsko.  GL  tX.  2<3 
V  spomladi  leta  789.  pa  se  je  fnakovski  knU  Karol  napotil  nad  poUbsk«  Slovane 
Valetabc  ali  Vilce  imenovane,  o  katerih  tudi  Alkuin  v  lem  pismu  Bovori,  ko  pravL ' 
dBBlJfhJc  kraU  pred  kratkim  Časom  prUlobil  |,ct  sj  Wilii  vel  Vionudi, 
quo«  nuper  aikiuiirivit  nx,  ftdem  CluiMl  acciplani*].  \i  tega  |e  ratvidno,  da  >e  bilo 
10  pismo  sphano  okoli  sredine  (eu  ;t>9. 


&L  377,  378. 


306 


kristjanov  premagani  ler  se  morati  sramotno  vrniti.  Tudi  so  pridrli  na 
Bavarsko,  kjer  jih  je  krščanska  vojska  prcmu^ala  in  razkropila.')  [„5/- 
militer  et  Avari.  guos  nos  Hunos  dicimus,  exarserunt  in  Italiam 
et,  a  ehristianis  superati,  domum  eum  obprobrio  reversi  sunt. 
Nec  non  et  super  Baugariam  Inruerunt.  qui  et  ipsi  ab  exercitu 
ehristiano  superati  et  dispersi  sunt. 

Dalum  manjka. 

[J%(fi,  Bibl..  rer.  Genu.  VI  (Mon.  Alcuiniana),  167,  ep.  14.  —  MG. 
Epi«.,  IV,  33,  «p.  7.] 

Št.  278. 

^K      790.  spomlad ')  Worms. 

^^       Obrski  puslanci  pridejo  k  Trankovskemu  kralju  Ksrolu  v  WonDS 
in  nato  poSlje  ludi  ta  svoje  k  Obrom-  Dogovarjali  so  se  o  mejah  med 

[     obema  državama*);  a  ker  se  niso  mogli  zediniti,  je  priftlo  do  vojske. 

Aon.  Einh.  ad  s.  790  (Kurzc.  ScfipL  rer.  Germ.  in  usum  tchol  , 
p.  87):  „Hoc  anno  nullucu  tter  ex«rciislc  a  rcgc  factum;  scd  in  Wormacia 
retidcna  legatoa  Hunonim  et  audivii  «c  luoi  ricistim  ad  eorum  princip« 
mifit.    Agcbatur   intcr   coi  de  conttniii  rcgnorum  tuorum.   quibu>  in  lodt 

^    CMC  debercni.    Haec    conientio   aiquc    sltcrcatio   bclli,   t]Uod    poitea   cum 

I     HuDti  geitutn  est,  letninarium  et  origo  fuit.' 

I  PoeU  Saxo,  lib.  II,  v.  6-14  (MG.  SS.,  I,  146): 

i 


v.  6.  _Cui  cum  Wormat>ae  landcm  rcaiderc  Itccrci, 


illic  Hunorum  miiiot  audivit.  »d  illoa 
Ipie  Buoa  ctiam  mtaii:  naca  maitnia  cauta 
Hoc  ioier  populos  litem  comniovii  atrocem, 
v.   10.  Dum  quo  regnorum  contiaia  cena  suorum 
Ene  loco  Tcieri  deberent  iure  atatuta, 
logenti  studio  ditccpiaTctur  uirimque. 
Haec  et  origo  fuit  belli,  quod  poaicriori 
v.   14.  Tcmpore  cum  Hunii  Franci  gessute  probantur." 
Ann.  Lauresh.,  Fragm.  Cbesnii,  ad  a.  790  (MG.  SS.,  I,  34):  ^Aono  790. 
habuil  rci  Carlu*  suum  conventum  in  Warmaiiam.  c(  vcnit  ibidcm  Icgatio 
Hunorum;   et  trantmtsit    maximam   partem    Je  esercitu  *uo  in  Bagoariam 
contra  ipaam  ncfandsm  gcntcm  Hunorum.^*) 


•)  Obrske  Čete  so  pri&le  IcU  TS8.  v  lUltJo  in  n«  Bavanko.  Gl. «.  373. 

*)  Krankovski  kralj  Karol  me  Je  leia  790.  spomladi  mCMca  marca  in  aprila 
modU  v  \\'ofm-tu.  Cfr.  B<'>bmer-UUhlbacb«r,  Kcg.  &1.  304  (395)  in  305  (29b). 

",  Verjetno  Je,  kar  navajajo  BOdinger  tOestsrr.  Ccscli.,  I,  I30\  Kammel  (An- 
tSBge  deuiKchcn  Lcbcns  ia  Oesterreicli,  atr.  340>,  Shnaoa  (Kari  d.  Cr^  II,  11,  op.  &} 
tal  dr.,  da  »o  M  takrat  najbrle  potcajali  >■>  potera  raiprll  larad  ukO  oud  Karan- 
tanljo  in  obrsko  drlaro. 

')  Is  besed,  da  Je  krati  odposlal  velik  del  av«^«  voJ.ikc  lu  Bavarsko,  bi  ae 
smelo  sklepat),  da  ae  Je  frankovskl  vladar  le  leu  790.  Jel  pripravljali  na  boj  a  Obri. 

3ft 


št.  279. 

791,  dne  3.  Januarja.  \Vorms. 

Karol,  kralj  frankovski  in  langobardski  icr  palrictj  rimski,  izjavlja, 
ds  no  }e  opat  Fiitcr  naznanil,  da  je  bivši  bavarski  Tojvoda  Tasih) 
[Tassilo  dudum  Baieariorum  dux'\  v  njegovem  (kraljevem)  gozda 
v  kraju,  Krems  Imenovanem,  v  traungauskcm  okraju  [.infra  uualdo 
nostro  lo€0  gui  dicitur  Chrcmisa  in  pago  nuncupante  Drungaot^] 
ustanovil  samostan  na  čast  sv.  Odrešeniku  ter  mu  z  darilno  listino  [,pcr 
cartolam  donationis"]*)  podelil  nekatere  kraje  v  rcčcncm  okraju  ia 
v  imenovanem  gozdu,  namreč  Sulzbacb,  Sipbach,  Leonbacb,  zemljo  med 
obema  Ipfdma,  eno  dekanijo  listih  Slovanov,  čez  katere  sta  bila  po- 
stavljena uradnika  Taljub  in  Sparuna,  potem  trideset  Slovanov  pn  reki 
Dietach-u  ter  ves  svet,  ki  spada  k  rečeni  dekaniji,  kakor  ga  je  Phisso 
s  prisego  odobril  ter  so  ga  obhodili  Škof  Arno,  opat  Fater,  Krof  Hle- 
odro  in  sodnik  Chuniben;  razen  tega  pa  tudi  tisto  zemljo  v  Dietacbu 
in  Siemingu,  katero  so  obdelovali  ti  Slovani  brez  Tasilov^a  dovoljenja 
l^Ui  est  Sulsibah  et  Sic^h,  LiubUinbah  et  guicguid  interduofiu- 
mina  gue  uocantur  Ipphas  esst  cernitur  nec  non  decania  una  de 
itlis  Sciauis  super  guos  fuerunt  actores  Taliup  et  Sparuna,  »ec  i 
non  sccus  Jiuuium  guod  dicitur  Tfiodicha,  triginta  Sclauos  tt  Ur^^ 
retorium  sicut  ad  supra  dietam  decaniam  pertinet  uel  Phlsso  con-^^ 
iurauit  et  Amo  episcopus  seu  Fater  abbas  simul  cum  HUodro 
comiti  et  Chuniberto  iudiei  circumierunt,  insuper  etiam  terram 
illam  ad  Thodicham  et  Simicam,  guam  illi  ScJaui  sine  Heentia 
Tassiloni  ducis  stirpaucrunf].*)  dalje  zemljo  v  EbcrstaDzellu  [.Epo- 
restal*]  in  PcitcRbachu  [,ad  Iiettinbak'\,  vas  Al  koven  [tUHlam  nun- 
cupante Aliinchoua"\  v  Alburgu  [^Adalburo"]  cerkev  sv.  Martini  s 
pritcklinami.  v  Sulzbachu  [^Sulsibah"]  neko  drugo  cerkev  s  priiekli- 
nami  ter  v  Vilshnfenu  [.JVordfiJusa*]  tretjo  cerkev  s  pnteklinami  v 
Donaugau-u  [Jn  Tonabgaoe''].  —  V  Traung«u-u  je  Tasilo  podelil  sa- 
mostanu dva  vinograda  z  dvema  vinogradnikoma  v  Ascbacb-u  [„in  loco 
nuncupante  AschaJia'],  v  Kotelu  [„/iaotola^]  pa  tri  s  tremi  vinograd- 
niki, dva  ribi6a,  dva  buČelarja  in  šest  kovačev.  —  Vsled  prošnje  opau 
Faterja  je  kralj  Karol  na  novo  potrdil  te  daritve  vojvoda  Tasila. 

„Data  III.  Nonas  Januarii.  anno  incarnationis  Domini 
DCCLXXXVJUi:)  indietione  XIII/,  anno  XXIII.  regni  domini 
Caroli  serenissimi  regis.  Actum   U'ormacie.* 


'i  OL  Sl  256.  —  Tu  Je  tudi  poTCdano,  lijc  nam  }c  Iskati  nroc  kraje,  Id 
mepjajo  v  te)  Ustlnl. 

^  Latinski  ctuti  pod  to  AL  bo  vtttl  b  Hagnore  tnb^ 

*>  Ta  letnica  n  ne  i^na  t  indikcijo  la  Ictpai  vladai^  ter  Je  po  Ufltalbaeher- 
jt-rem  mnctiju  podtaknjena. 


[Itvirna  liiiin«  k  di  ohrBoilB,  paC  pa  dva  kodeksa,  ki  te  nahajata  t 
KremunUnttru,  namrei!  Cod.  millenar.  iz  12.  stoletja  (A)  in  Cod.  Frider,  ix 
l4.iiQietJB  (B).  —  Reitenpacher,  Annal.Creiairan ,  38  (it  B).  — Ur- 
kundcflbuch  d.  Landts  ob  dcr  Enns,  II,  5,  it.  3  O'  B)-  —  Migne,  Palrol, 
Ser.  lat.,  XCVn,  1065  (is  B).  —  (Hagn),  Urkundcnbuch  t.  Krcmsmanitcr, 
5,  iLi  (}z  A  in  B).  —    Mflhibacher,  Reg.  der  Karol^  it.  311  (joa).] 


Št.  280. 

791,  poletje  In  Jesen. 

Vojska  z  Obri.  —  V  začetku  poletja  je  zapustil  frankovski 
kralj  Karol  Worms  ter  se  oapolil  na  Bavarsko,  kjer  je  zbral  svoje 
čete,  sestavljene  iz  Frankov,  Sasov,  Bavarcev,  Alemanov,  Frizov,  Tu- 
ringov in  po  Ann.  Alam.  tudi  iz  Slovanov.')  En  del  ainude  je  vodil 
kralj  sam  na  južni  stratii  Donave,  drug  oddelek  pod  vodstvom  grofa 
Teodorika  in  komornika  Mcginfrida  se  je  pomikal  dalje  po  njenem 
serernem  bregu;  po  reki  sami  pa  so  plavale  ladje,  napolnjene  z  živežem 
in  drugimi  potrebnimi  rečmi.  Prvikrat  je  kralj  postavit  svoj  tabor  pri 
Aniži,  kjer  je  bila  meja  med  bavarsko  in  obrsko  zemljo.  Tu  je  ostal 
iri  dni  in  prosil  božj^a  blagoslova  srečnemu  izidu.')  Foiem  je  &el  dalje 
proti  vzhodu. 

Poseben  oddelek,  katerega  je  Karolov  sin  Pipin  poslal  iz  Italije 
skozi  Iliri  k*)  v  Panonijo,  je  po  tej  pokrajini  požjgal  in  pustošil  prav 
taJio,  kakor  kralj  sam  na  severnem  bojišč  *) 

Ko  Obri  zagledajo  tako  veliko  mnolico  sovražnikov  na  oboh  straneh 
reke  Donave,  popusti  s%*oja  utrjena  mesta  ob  reki  Kampu')  in  na  Kum- 
bergu  *)  ter  lAinč  bežati.  Fraskovska  vojska  se  je  brez  posebnih  izgub 
pomikala  dalje  in  kmalu  je  prifiel  Karol  med  potjo  pleneč,  požigsjoč, 
pokončujoČ  in  moreč  v  Panonijo  do  izliva  Rabe  v  Donavo.  Očital  je 
vsega  skupaj  b2  dni  v  deželi  Obrov  in   se  vrnil   potem  z  neizmenim 


')  Ti  Slovani  tm  bili  l^rez  dvoma  karantanaki  Slorenci,  ki  so  ac  tem  la^e 
tidelGiiU  obrske  vojnke,  ker  so  imeli  naJkniJAo  pot  do  Kovrainikove  m^e.  Tudi  Jim 
Je  bilo  ljubo,  da  bi  se  obnska  siU  tatrb. 

*)  To  jt;  bilo  namret  dne  S.,  b-  ia  7.  septeoibn   Gl.  it  281. 

*)  V  virib  omcnjciii  .lIljTicujn*  oe  more  pomotjati  dnine  pokrajine,  kakor 
Blovensko  lemljo,  kajti  Ic-ta  teli  med  Italijo  in  nekdanjo  Panoni|D. 

*|  Vojska,  ki  se  Je  iz  Iiali]e  napoina  nad  Obre,  J«  te  prenugala  dne  23.  av- 
gnua.  Pri  tem  oddelku  so  bili  istrski  vojvoda,  vd  grofov  In  tudi  neki  tkof.  ■'>iiri- 
i^jstletai  Pipin  se  nI  udclctll  obrske  volskc.  Gl.  hi.  281. 

')  Kamp  |c  reka,  ki  se  m  Dolenjem  AvstrUskero  liUva  v  Donavo.  Nj^brte 
Je  bila  pri  tcoi  iillvu  dodčna  obraka  trdnjava. 

*i  ,In  monic  Cumeoberg.*  Tu  ne  smemo  misliti  na  kak  kraj,  temui  na  Mvero- 
labodno  pobo<Je  Dunajskega  leaa  bliiu  Tulita.  (Gl.  BOhmer.UUhtbacher,  Rcg, 
str.  133  (119)) 

It" 


plenom,  vode2  s  seboj  neiieviiDo  mnoiico  ujetih  mož,  žen  is  otrok  ia 
Sobotico'1  nazaj  na  Bavarsko  v  Rczno.  Kralj  Karol  je  v  tej  vojski  izgubil 
jako  malo  vojakov;  Ic  nuka  živinska  bolezen  mu  je  pobrala  toliko  kODJ, 
da  jih  je  komaj  deseti  del  zopet  priilo  nazaj.  Obrske  vojske  sta  se  tudi 
udeleiila  Angilram,  nadSkof  iz  Mctza,  in  pa  rezcnski  £kof  Sinlbcrt.  Oba 
Sta  med  potjo  na  tuji  zt^mlji  umrla.  Saši  in  Prizi,  katerim  sta  Teodorik 
in  Meginfrid  ukazovala,  so  se  vra^U  skozi  Čeiko. 

Pl  m.  Ann.  regn.  Franc,  (Aon.  Lsuriu.  mai.)  »d  •■  791  (Ed.  F.  Korac,  p.  S6, 

88):  pindc  auiem  ilinere  perrooto  partibiii  Baioariae  perrexit,  ad  Reganc»- 

f.  88.  burg  pcrvenit,  ibi  cKcrcilum  ||  luum  coniuasit.  lbique  consilio  peracto  Fran- 
corum,  Saxonuna,  Frisonuro,  dispofucrunt  propter  nimiam  maliiiam  ct 
tmollerabilem.  <\\xata  feceruni  AvarJ  contni  uncum  eccleuam  vd  populum 
chrisiiaDUm,  undc  iuatitias  per  miMos  impctrarc  non  veluerunt,  iicr  pcr- 
agendi;  cum  Dei  adiuiorio  partibus  iandictii  Avarorum  perrexeTun[.  Ad 
Aiiisam  vero  fluvium  properantcs  ibi  constitueruni  lacianiat  facicndi  pcr 
triduo  misMtumquc  sollemnia  »Icbrandi;  Dci  (olatium  poitulsvcnint  pro 
•alute  eierciiui  ei  adiutorio  domini  noiiri  leiu  Christi  ei  pro  victoria  et 
vtndicia  super  Avarot.  Supradictus  vero  princcps  de  auatnii  partc  Dantibio 
iter  pcragcns.  Saxonci  autcm  cum  quibuidam  Francis  ei  n>axime  plurima 
Frifonum  de  a^uilonale  parte  !>iinubii  aimiliier  iter  peragente«,  ubi  ad  loca 
pervenerunT,  ubi  iamdicti  Avari  firmiutei  babuerunt  praeparaiaa:  4e  auatrali 
vero  partc  Danubii  ad  Cumcoberg,  de  atia  vero  npa  io  loco,  qui  dicitur 
Canip.  quia  sic  notninatur  ille  Iluvius,  qut  ibi  conlluit  in  Danubio.  Avari 
enim  cum  *idittent  utraique  ripai  ezerciluni  conEincniei  ei  navigia  pcr 
medium  fluvium  venientes,  a  Domino  ei*  tenor  pcrvenit:  dcreliqueronT 
eorum  loca  muniia,  quac  lupra  nomioat«  suni,  tirraitatesque  eorum  vel 
machinationet  dimiieruni  fuga  lapii;  Chrisio  perducence  populo  auo  utroiquc 
eierciiua  line  laesione  introduxit.  Supradictua  exercitu«  sic  iter  peragena 
usquc  ad  Ruvium,  cuiui  Tocabulum  cit  Raba;  ci  csinde  uterque  exercitm 
de  ambobus  ripii  ad  propna  reveni  sunt,  magnificantci  Deura  de 
victoria.* 

p.  87.  Ano.  Elnhardi  ad  a.  -jgt  (Ed,  F.  Kurtc,  p.  87,  89,  91):    .TranHCU 

verni  tempcrie  circa   aesiatis   iniiium  rex  de  Wormacia   moveoa  Baioariam 

p.  89.  pTofeciui  llett,  ea  mediiatione,  ul  Hunia  faciorum  auoruni  vicem  rcddcret 
et  ci«,  quaiito  cclerius  pouct,  bellum  infcrrct  Comparaba  igilur  ad  boc  ex 
omnt  regno  luo  quam  validiiiimii  copiis  et  commcalibus  congregatia  bi> 
penito  caercitu  iler  agerc  coepil.  Cuiua  parlcni  Theoderico  comiii  et  Megio- 
frido  caroerario  suo  committena  eoa  pcr  aquiionalem  Dtnubii  ripam  id 
agere  iussii.  Ipse  cum  alia  parte,  quani  sccum  reiinuit,  austratem  ei 
fluminii  ripam  Pannonipm  petiturus  occupavii,  Baioariis  cum  commea' 


AB^ra  -^ 


')  v  ririb  omet^ena  Sabarla  Je  sedaiOa  Sobottca  (Stclnatnanger)  blliu  Sarvara 
u  Ograkera,  klv  Je  bilo  kriflMc  rimskih  cest. 


^ ^. 


czercitus,  qui  ntvibui  dcTchebantur,  per  Danubium  secunda  s<]ua  descco- 
dcrc  iuMii.  Ac  sic  incliosto  itincrc  primi  CMtra  »upcr  Ancsum  potita  luni; 
nam  ii  Hurim  inter  Eaioariorutn  atque  Hunorum  (crmioos  inediua  currena 
ccrtua  diionim  rcgnoruni  limes  habcbatur.  11»  tupplicaiio  p«r  triduum  factt, 
ut  id  bcllum  proipcrot  ac  felico  haberct  crcniut;  lum  dcmum  caitra  mou. 
«1  bellutn  genli  Hunorom  a  Francu  tndictura  est,  PuU>t  igitur  HuDorum 
practidiis  ac  deiiructit  muniiionibut,  quaru{a  una  auper  Cambum  fluTium, 
•Iten  iuxU  Comagenot  civitatem  in  inonte  Cumeobcrg  vallo  firmiMimo 
erai  csitnjcta,  ferro  et  (giii  cuncta  vaiunitir.  Cumque  rex  cum  eo.  qiicm 
ducebai,  CKcrcitu  usque  ad  Atrabonis  tluenta  venUsct,  trantmrMO  codem 
fluvio  per  ripam  eius  utque  ad  locum,  in  quo  it  Danubio  mitcetuf,  accciait 
ibique  per  8liquoi  die>  iiaiivis  habitia  per  Sabariam  reveni  atatuit.  Ali« 
Tcro  copias,  quibus  Tbcodcricum  ci  McginfiSdum  pracfcccrat,  per  Bcebaitnoa 
vta,  qua  venerant  reveni  praecepii.  Sic  peragrata  ac  devaitata  magna  parts 
Paononiae  cum  mcolomi  cxercitu  Prancorum  tn  Baioariatn  se  recepit.  Sasonea 
■utcni  ct  Friaionci  cucd  Thcodcrico  ct  Mcginfrido  per  Bcchaimo*.  ut  iutaum 
erai,  domura  regreaii  luni.  Facia  ett  baec  ||  expediiio  line  omni  reruna  incom-  P-  91- 
modo,  practcr  quod  in  illo,  quem  rcx  ducebai,  exercitu  tanta  equorum  luei 
eioria  »t,  Ut  Tix  dccima  pan  de  toi  milibui  cquorum  retnaniiMc  dirjtur, 
Ipic  auiem  cum  diroistis  copiis  Reginum  civiiaicm,  quae  nune  Kcgancsburg 
vocatur,  TcniMet  et  in  ea  hiematurua  conacdissct,  ibi  natalem  Domini  ei 
paacha  celebravit " 

Aon.  Lauresh.  nd  a.  791  (MG.  SS^  I,  34):  „Et  renente  anno*),  co 
tempore  quo  »oicnt  regei  ad  bclla  proccdcrc,  movit  cxerciium  luum,  in- 
nuroerabtlem  multiiudtncm,  conira  auperbiuimam  gcniem  Ararorum:  divi- 
aiique  eiercitum  luum  in  tre*  partei;  et  «ic  iniroiTit  ipse  per  Paioariam 
in  finca  Hunorom  cx  meridiana  parte  Danotii;  icd  et  de  tlia  parte  Danovii 
aliiu  eicrciius  Kibuarioruni  ct  Frcsionum  c(  Sasonorum  cum  Toringos; 
aed  et  navalil  hoitii  per  Danovium.  ut  ex  uir8que  ripa  rex  poteaiaiem  ha- 
bere  potuiuet  cum  eiercilu  auo:  et  tic  introiTit  in  terram  itiam,  iiti  binc 
«1  ille  inde,  medtura  autcm  cscrcitut  navali*.  El  tcrruit  coi  Dominui  in 
conipectu  eitia.  ita  ut  nullua  ei  reaistere  auaua  caact;  >cd  ubicumque  aui 
foasas  aut  aliquam  firmiialen  live  in  moniibui  aeu  ad  Kumina  aut  in  ailvii 
factaro  habuerunt,  Kalim,  ut  ipac  aut  eiercitut  eius  ibi  advcnit,  continuo 
aut  M  tradiderunt,  aut  occiai  sunt,  aut  per  fuga  dilap«,  Sed  el  ille  lune 
ciui  exerciiua  quem  Pippinua  tiliui  eius  de  Iialia  trantmiiit,  ipse  imroivit 
Illyricum  el  inde  in  Panuonia  ct  feceruni  ibi  similiier,  vattante*  et  in- 
ccndentcs  terram  illam,  aicut  rez  fecit  cum  esercitu  tuo  ubi  ipse  erat  Cum 
autcm  vidiuet  rex  Carlus,  quod  nullua  ei  de  parte  Avarorum  retiaiere  ausua 
enet  aut  suit,  tunc  circuivit  icrram  illam  per  dies  $3.  incendendo  et  va- 
atando  terram  illam;   aed  ct  predaš  sine  mcnsura  vel  numcro,  ci  captivos, 


*)  TediO  v  laCetku  poleija. 


virot  ei  iDuIierei  et  pantulos,  inDumerabilem  muliitudinera  extnda  ducebUL 
Et  ia  ipio  itincre  obiit  bone  memorie  Enghilfaninus.  Mediomatrice  eccluie 
archicpUcopui,  scd  ct  Stndbcnui  epJKoput  (ic  Rsiiiboneniit)  ibt  dcfuncnu 
ctt;  et  res  Csrlus  rcdtit  in  Ptiosria,  ibidcnaquc  gemarit* 

Chron.  Moissiftc.  ad  a.  791  (MG.SS.,  I.  199):  ,Anno  791.  fuit  Ka- 
rolu*  r»  tn  WormBcia  et  ibi  cclebravic  paichai  ct  vertenie  aiino,  eo  tem- 
pore  quo  solem  rcgci  ad  bclla  proccdcrc,  movit  czcrciluro  BUum  innume- 
rabilein,  et  abiit  conira  luperbiaiitnam  gentem  Avaroruro.  Di«isirque  excrcitum 
atiun  in  tru  partc«,  et  iniioirit  ip*e  per  Baioariam  in  fines  Hunoium  n 
cnefidiana  paite  Danubii,  ct  de  alia  pane  Danubit  alJua  exercitu>  introml 
Ribuariorum  ei  Freaionutn  et  SaKonum  curo  Toringis;  acd  et  Dtvalii  ho: 
per  Danubium.  ui  ex  utraqiie  paite  rex  poteatalem  h  a  bere  potu  i  ase  t  cum 
eiercilu  tuo;  el  lic  iniroJTit  tn  terram  illam,  itii  hinc,  et  illi  inde,  medlut 
•utcm  exerdtua  navalia.  Et  cxterruit  eoa  Dominu*  in  conipcctu  eiu«,  i' 
ut  nullus  ei  reaistere  auderet,  led  ubicuinque  aut  foiiatum  aut  aliquani 
firmitateiD  sire  in  nontibui  aut  in  fluminn  aut  in  cikii  facium  habuerunl, 
■tatim  ut  ipie  aut  escTcitui  ciua  ibi  advenit,  continuo  aut  *e  iradiderunl. 
aut  occiii  luni,  aut  per  fugam  dilapai.  Sed  et  ille  alius  cxercitu*,  qucni 
Pippinus  Aliui  eiu>  de  Italia  irammiiit.  introivit  in  lllyncum,  et  Tccerunt 
ibi  tin>iliter  vaiianiet  ei  incendentci  lerram  illam,  licut  rex  fecit  cum  eser- 
citu  tuo  ubi  ipie  erat  Cum  autem  ridiaset  rcx  Karolua,  quod  nullua  ei  de 
patte  Avarorum  reaiitere  autus  eatei  aui  suia,  tunc  circuivit  terram  illam 
per  dies  quinquaginta  duos  incendendo  ct  vattando  terram  illaoi;  sed  <i 
praedaro  line  mcniura  ct  numero,  cl  captivoi,  virot  el  muliercs  et  panruloi, 
innumerabilem  multitudinem  exinde  tulcrunt.* 

Ann.  Alam.  ad  a.  790  (MG.  SS^  I.  57]:  »Karolua  rei.  commoto  exer- 
citu  magno  Francorum  ct  Saionum  atque  Sclavoru  m.  perrcxii  in  regionem 
Wandalomm '),  terram  deTBitavit,  ct  cutn  pracda  rcvenua  cst  in  pace.  An 
gjlrantmut  ct  Sindbertui  de  hac  luce  migraTerunt.* 

Ibid.  ad  8.791  (I.  C.):  »Karotui  rcx  HuDnorum  regnum  raitat." 

Aon.  Petav.  ad  a.  791    (MG.SS..  I,  17):  ,Hoc   aono  domnoa   rcx^ 
Karolua   commoto   magno    eierciiu    perrexil  in  Hunia,   ibique  habuit  coo- 
dicium  magnum  cum  Hunia,  ct  ToiiaTil  Hunia   plaga   magna  ufque  flumea 
Rafa;  cum  pracda  magna,  Deo  protrgente,  viaor  revenit  in  Franciaro." 

Ana.  Guelf.  ad  a.  791  (MG.  SS.,  I,  45}:  .Karolua  rex  pcrrcxit  cum 
tres  eierciiua  in  Hunia;  ci  detanaTii  icrram  illoruro  ex  pane,  el  reveraua 
eat  abique  bello*),  et  reaedit  Rcgancapuruc' 

Ann.  HoMll-  ad  a. '790  (MG.  SS.,  XVI,  498):  „Ei  eodem  anno  prae- 
fatui  Karlui  res  fuit  in  Hunia  circa  tcopus  autumni,  et  eandem  pro*inciani 


')  I.  a.  ,lii  regloDam  ATarorum'. 

')  Ker  M>  Obri  takoj  beiali  ter  m  dLho  merili  a  Franki  v  kaki  odlo< 
Ulo  Ima  analisi  prav,  ko  trdi,  da  ni  bilo  nobeneKa  boja. 


cx  magna  panc  vadaiam,  non  tamca  cx  integro  lubsctaRi  to  ipso  anno 
■d  propria  rcdiit,  si(|ijc  in  ciTiIatc  i^uae  Reganeibrug  dicitur,  us<jue  ad 
innovalioncm  anni,  id  est  uique  ad  natiTtiatem  Domini  quielua  reiedit," 

Ano.  XaQL  ad  a.  791  (MG.SS,  II,  333):  „Perrexii  domniis  rcx  cum 
escrcitu  in  Pannoniain,  Inde  rcgr«uui  rediit  ad  Reganeiburg,  ei  natiriiaiem 
Domini  ac  paacha  ibidem  celebrBTit* 

Ann.  Tiliani  ad  a.  791  (792)  (MG.  SSl,  I.  aaa):  .lod«  autem  itinere 
pcrmoio  parttbus  Baioariae,  pcrrcnit  ad  Ragnisburg,  ci  inde  promovcni 
Tenit  ad  Anitam,  inde  ad  Comiabcrg;  ATari  enim  cum  ridiuent,  limore 
pcnerriti  loca  munita  dcreliqucrunt,  in  fugam  lapil.  Rtx  cum  exerdtu  ipioi 
fine*  ingresius,  utque  ad  llutium  Raba  pcrvenii,  inde  revenui  ad  Ragnit- 
burg  celebraTi[  naule  Domini  et  pucha,' 

Ann.  s.  Amtndi  ad  a. 791  (MG.SS,,  I,  ta):  „Carlus  fex  primum 
(uit  in  Cbunia  * 

Ann.  Laubac.  ad  a.791  (792)  (MG.  SS.,  I.  13):  .Karolus  Tex  primum 
Suit  in  CtiLmia.* 

Ann.  s.  Emmcr.  Ratisp.  mai.  ad  a.791  (MG.SS.,  1,  93):  ^Carotui 
primo  ii)  Huniam.** 

Aon.  Augieos.  ad  a.791  (MG.  SS..  I,  67):  ,,Karolua  rex  Hunorum 
regnum  vat  ml" 

Ann.  SangaJl.  brev.  ad  a,  791  (MG.  SS.,  I,  65);  .Karolui  rex  Hu- 
norum vatiac  regnum." 

Ann.  Puld.  ad  a.  791  (MG.  SS.,  I,  3$o):  .Karolui  propter  mulia  mala 
el  pracdatione*  ac  caedct,  quas  Huni  exercuerant  in  populo  Dci,  provocatui, 
congregaio  exerciiu  in  Baioaria  iuxta  Aniaam  fluvium,  cum  omni  populo 
luo  ieiuniU  et  obiecrarionibut  iriduo  celebraiis,  cxer6tum  dividJl  ipsc  cum 
Franci*,  Alamannia  et  Baioariii  ex  auitrali  parie  Danubii  per  Cummiberg, 
Sazonibua  cc  Tburingia  cum  parte  Francorura  pcr  titut  leptcntrionale  per- 
gcniibui,  FrisonibuB  vero  ei  qui  cum  iptis  depuiaii  auni  navali  evcciione 
per  alveum  euntibui,  Pannoniam  ingreuua,  Hunis  pertcrritis  ct  fugicntibu*, 
omnea  eorum  regionct  u(que  ad  Raba  llutium  ferro  ei  igne  devatlat.* 

Rcgin.  Cbron.  ad  a.791  (MG.SS.,  I.  561):  „Anno  dominicae  incar- 
nationis  791.  Carolui  partibus  Baioariorum  perrezii,  ct  ad  Reganciburg 
venit,  ubi  et  exercilum  luum  convenire  iuitii;  ibique  cum  coosilio  opti- 
matam  rcgni  diftposuii  irc  in  Ararotum  regnum  propier  maliciara  iniole- 
rabilero,  quam  in  Galliorum  populos  commiterunt  et  in  cccictiit  Dci.  Venil 
ergo  cum  eiercilu  uiique  ad  Anlium  fluvium,  ubi  iriduanuni  ieiuniuni  cum 
Ictaniit  feceruni,  pcstulantci  pro  salutc  cxercitut,  ei  adiutorio  Dei,  et  vin- 
dicum  inimicorum.  Rex  iiaque  liiora  Danubii  de  auatrali  parte  tenuit,  Sa- 
lonea  auiem  cum  quibuidam  Francii  el  plurima  muliiiudinc  Frcsonuro  de 
aquilonali,  ci  ita  pcrgeniea  venerunt  ubi  iam  dieti  Avarea  muni6onei  habe- 


313 


bant  parala«,  de  atiitrali  partc  ad  Chumberch,  de  aquiloRali  vero  ripa  is  j 
loco  qui  dicitur  Camp;  lic  enim  nomioatur  ille  fluviui  qui  ibi  infiuit  ta 
Daoubium.  liai^ue  Avares  cum  ex  uifaque  lipae  paru  vidiiient  czercituca, 
et  citttem  per  medium  fluTium  TcnienUrn,  tantui  terror,  Dco  (aciente,  iupcr 
eoi  cecidit,  ut  dimiuit  pracsidiii  munilionum,  fuftac  latibula  (]uaerercnt,  ct 
■ic  Chrlito  ducc  uicr^uc  exercituiab$que  Ueaionc  Pannoniam  iniroivu.  Hcrvcnil 
autetn  rex  uaque  ad  fluvium  qui  vocabaiur  Raba,  omaia  caedibua,  incendiii, 
rapinitqiie  derosiant.  et  inde  Tcrertua  Reganoburgh  celebravit  ibi  nataleto 
Domini,  et  paacha  Bimiliier." 

Chronograplius  Corbeien.  ad  a.  790  (JafTč,  Bibl.  rcr,  Gcrai.,  1,  43); 
.Hoc  anno  boiiili  pergaiione  Karolui  res  Pannoniam  devattaviL* 

Poeta  Saxo,  a.  791,  lib.  III,  v.  50— 94  (MG.  SS^  I,  348): 

v,  50.  .Scd  numeroia  niniis  quoniafn  produxcrai  ex  hoc 
Agmina,  pcr  partei  eadem  aeiunicrat,  ac  aic 
Pannoniam,  gens  i^unorum  quBm  seva  lenebat, 
Tramite  diataniem  longo  pcnctrarc  aategiL 
Tunc  unatn  populi  paricm  comiii  Tbeodrico 

v.  53.  Atquc  Magcnffido,  ducibui  fioc  lempore  primi*. 
Commiirent,  aquiIoDal<a  pcr  Bumini*  horaa 
Danubii  praecepit  coi  iier  accclerarc. 
Ipte  pcr  auiiralii  tendebai  litorit  agroi 
Milibut  innumeris  aiipaius  ct  sgmine  forti. 

v.  60*  In  mcdio  Suviui  cunctit  alimenia  vchcbat 
Agminibua.  regii  tpcciota  cU^e  repletut. 
QiiBm  Baioahii   fuit  ingcni  cura  tueri. 
Ip*oi  in  radbua  deicenderc  quippc  Mcunda 
luttit  aquB.  Sic  ad  riuvium  res  Tcnii  Aoctum, 

T.  65.  Qut  mcdiua  Baioariot  teiungit  et  Hunoi. 

Hune  iusu  potiti*  per  prtu  virenlia  caitria, 
Communt  voto  ternit  iiatuerc  dicbui 
Suppliciier  celebrarc  precei,  ac  pcciorc  loto 
AuKilium  regis  regum  depoicere  Chriati, 

v,  70.  U(  coepiii  piui  annucrct.  quo  cunct«  darentur 
Ptospera,  lot  populiš  in  laro  longinqiia  profectia. 
Munitii  (igno  tidei,  coniraque  nefandot 
Gcntilca  fclis  ficrct  cenamen  agendum. 
Aique  dehinc  motit  memoralac  proclia  caitris 

v.  7J.  Inlulerai  genti,  cuiui  munimina  ttatiro 

Pultia  praeaidiia  deatruserat,  »  quibu>  unum 
Non  operia  parvi  Cambut  praciertluit  amnit, 
A(que  tuper  dictum  Curoberg  munitio  monKm 
Alicta  pregrandi  fuerai  circumdau  rallo. 


v.  80.  DcsITuctis  utri3que  (amen  cum  robore  foni, 
Aequstii<]ue  lolo,  fcno  vaitabii  et  igni 
Hoicilci  late  temt,  ad  oitia  doncc 
PervcDico«  Airabonii.  qua  fertur  In  undaa 
Danubii,   lanis  ibidem  iratione    locata 

T.  Sj.  Militibui  parvum  riederat  requieicere  (empui. 
Sic  ubt  PsnnoniBc  fucrat  para  noaKima  laue 
Divitiis  apoliau  luis  ac  tradita  flammia, 
Incolumen  victor  populutn  rex  inde  reduKit, 

*  Cui   fuit  hoitilis  hsec  tota  profcctio  plane 

T.  90,  Proipcra,  rca  in  ca  nec  contigit  ulla  molute, 
Exceplo  <]uod   lanta   luet   eiui   legtonis, 
Qtiain  rex  duxit,  aequoi  morbo  coniumpait  atroci. 
Ut  decimam  pan«m  m  de  (ot  milibui  boiut 
Expenem  dadia  tradant  potuisac  reduci." 


Št.  28L 

791,  po  7.  teptcmbm.  (Na  poti  proti  Obrom.) 

FrankoTski  kralj  Karo)  pifie  svoji  soprogi  (Fastradi)  ter  ji  pomiti 
najprej  to,  kar  mu  je  naznanil  poslance,  ki  je  pri&el  od  ttutn  njegovega 
sina  (Fipina)  [.missus  guidem  diiecti  filii  nostri  ill.')  nomine  Ul 
nobis  nuntiaoit^].  Povedal  nu  je,  da  so  državne  meje  po  onih  krajih*) 
otii&ne  sovražnikov  [^de  salvatione  conjinium  nostrorum  illis 
partibus  posUls"].  Tudi  iru  je  naznanil,  da  je  vojska,  kt  se  je  po 
njegovem  (Karolovem)  ukazu  napotila  iz  Italije  proti  obrski  deželi,  da 
bi  posedla  ondoinc  meje.  prišla  tja  dne  23.  avgusta  {.gualiter  illa  scara 
nostra.  gue  pHus  de  Italia  iussimus  pergere  partibus  Avariae  in 
ill.  confinia  resedendum,  perrexerunt')  infra  fines  ipsorum  decimo 
Katendas  Septembris"].  Začela  je  boj  z  Obri  ter  jtb  premagala.  Veliko 
Obrov  je  bilo  ubitih  in  že  dolgo  &ua  ni  bilo  baji5  tako  slavne  smage. 
Vojsk«  je  optenila  (obrski)  tabor  ter  ostala  tu  vso  no£  ter  drugi  dan 
(dse  24.  avg.)  do  tretje  ure.  [,Bl  inierunt  pugnam  cum  eis.  Et  dedit 
eis  Deus  omnipotens  pro  sua  misericordia  victoriam,  el  multitu- 
dinem  de  ipsis  Avaris  inler/ecerunt ;  in  tantum,  ut  dicunt,  guod 
in  multis  ditbus  maior  siragis  de  ipsis  Avaris  factum  non  /uit. 
Et  expoliaverunt  ipsum  uualum;  et  sederunt  ibidem  ipsa  nocte 


'}  Ta  BiB  Je  bil  Plpln,  kralf  ItalaU,  ki  (o  Uvel  od  !T7-niX 
*)  To  Je  na  m^\  Piplnovcga  kraljestva  In  obrake  drtave. 
*)  KraU  Pipln  sam  nI  fid  oa  ubrsko  uunUo,  temu£  Je  le  postal  avoje  inime 
Oa.  Ctr  Aaa.  Laarcsh.  a.  ;9i  (UG.  SS.  1,  34):    ....  exercttu3  quem  Plppleua  fUlua 
eha  de  Italia  traosmlsii,  Ipse  (eiercitus)  lotrolrit  lllyr1cuin  *  —  Ta  iTaakiivake 
eete  so  morale  Iti  po  slovenskih  tleh,  da  so  priaie  do  obrske  delele. 


r 

L. 


rtf/  ht  crastina  usque  Mora  diet  tertia.']  Ko  so  vojaki  vzeli  pleo  s 
seboj,  so  se  vrnili  v  miru.  Dobili  so  tudi  v  svojo  oblast  150  Obfov  ia 
sedaj  iakajo  njegovega  (Karolovegn)  ukaza,  ki  jim  pore,  kaj  je  trelN 
s  temi  ujetniki  storili.  Kateri  fikof,  kateri  vojvoda  in  kateri  grcfje 
imcd  njegovih  (Karolovib)  fcvdnikov  so  pomagali  izvržili  lo  delo,  ni  v 
pismu  povedano.  Med  pjimi  je  bil  istrski  vojvoda,  ki  se  je,  kakor 
s«  mu  je  (Karolu)  naznanilo,  hvalevredno  obnaftal  s  svojimi  ljudmi. 
l^Fideles  Dei  ac  nostri.  qui  koc  c^erunt,  fuerunt  i\le  episcopus.') , 
m.  dux,  tU.  et  ill.  eomites.  lU.  dux  de  I/istria*)  ut  dictum  est  nobis, 
guod  ibidem  benefeeit  ill.  cum  suis  hominibus.  Vassl  vero  nostri 
/uerunt  mi."] 

Kralj  Karol  potem  pripoveduje  v  svojem  pismu,  da  je  s  svojimi' 
ljudmi  tri  dni  zaporedoma  imel  molilvc  in  sicer  od  ponedeljka  dne 
5.  pa  do  srede  dne  7.  septembra  ter  prosil  Boga,  da  bi  mu  dodelil  mir, 
zdravje,  zmago  in  srečno  vrnitev')  Tudi  naj  bi  mu  bil  pomotoik,  sve- 
tovalec  in  branitelj  v  vseh  njegovih  stiskah.  Ob  enem  so  takrat  ajdovi 
(Karotovi)  dubovniki  določili,  da  naj  se  v  teh  treh  dneh  zdrž^  vina  in  j 
mesa  vsi  razen  bolehnih,  prav  starih  in  jako  mladih.  Tisti  pa,  ki  bi 
vendar  hoteli  piti  vino,  naj  pUčsjo.  če  so  bogatejši  in  mogočnejši,  ta 
tako  dovoljenje  v  rečenih  dneh  po  en  „solidus*  na  dan,  manj  premožni 
pa  v  primeri  s  svojim  premoŽenjem,  vendar  ne  manj,  kakor  po  denarju. 
Vsak  naj  di  tudi  nekoliko  miloičine  in  sicer  toliko,  kolikor  more  in 
hoče.  Vsak  duhovnik  naj  v  ta  namen  bere  tudi  po  eno  ma&o,  ako  mu 
bolehnost  tega  ne  brani.*)  Izmed  tistih  klerikov,  ki  znajo  peti  psalme, 
naj  jih  vsak  po  petdeset  odpoje.  Ko  bi  se  opravljale  te  tridnevne  proSnje, 
Daj  hodijo  (duhovniki)  bosi.  Tako  so  sklenili  duhovniki,  in  vsi  so 
odobrili  ta  sklep  ter  ga  izvršili. 

Proti  koncu  pisma  naroča  kralj  svoji  soprogi,  da  bi  skrbela,  da  bi' 
se  tudi  ondt  (v  Rezncm)  napravile  take  molitve. 

Datum  manjka. 


')  Kdo  Je  tisti  Uof.  ki  )e  leta  791.  Sel  nad  Obre,  nI  Kiiaiio.  Rub«ls  (Mon.  eoel. 
Aquil ,  col-  362)  in  Se  nckauri  drugi  aiidiio  na  oglejskega  patriarlia  Pavlina,  kar, 
pa  Je  Jako  neverletno.  Ne  gled£  na  te,  da  pimno  govori  o  .ikofu*,  ne  pa  o  patriarhu 
vemo  tudi,  da  patriarh  Pavlin  ni  rad  lapuMil  .svoje  vladikoviDfr    Najbrle  se  Je  ta-' 
knl   udetelil    »bnike  vojske  kak    Ucr>f  ii  oglej.ikc  patriarhu«.    Glej  tudi.  kar  pifo 
Giuaooi  (PauliDUH  II.  Patr  vod  Aquil..  str  41.) 

"*)  Med  poveljniki   fraakovske  vojske  )e  bil  Ukrat  tudi  ,dux  de  Hlatria*. 
tega  sklepamo,  da  Je  bila  tstra  v  tistem  času  (leta  (91 )  te  pod  (raokovako  oblastjo^l 
Kar  M  tiCc  imena  istrskega  vojvoda,  aam  Je  mano,  da  so  Je  udeletil  rilanskcga 
sborovanja   med  Iciom  %oi.  in  Sio.  vojvoda  Ivan.   Mogoče  jc,  da  )e  ta  vojvoda  te 
leta  791.  gospodoval  po  I&tri. 

*)  To  ae  Je   tgodllo  ob  reki  Anltl  taknt,  ko  Je  krmi)  Karol  a  svojo  vojsk« 
tel  nad  Obre.  GL  Ai.  280. 

*)  Glej  Ann.  Laurisa.  (Sl  2ao):  «iDiaaanunqua  solkainla  celebrudo.* 


[Sirmond,  Cooc.  anL  Gslliac.  II,  158;  Opera  »ria,  III,  403.  —  D  u- 
clione,  Hisior.  Franc,  icripc,  II.  187. —  Labbe,  Cone  cd,  Co leti.  Vili, 
549.  ~  Coinlius,  Anna),  ecdes.  Franc,  VI,  460.  —  Baluziui,  Capi- 
nilarit  rcg.  Franc«  I,  3$5.  —  Pez,  ScripL,  I,  XLV.  —  Man* i.  Cone.  coll., 
XII,  843;  XIII,  App.  185.  —  Migne,  Patrolog..  Ser.  lat,  KCVIII,  897.  — 
Ksndler,  Codice  dipl.  Iitr.  ad  a,79i.  —  Zcumer,  Forniulae,  jio.  — 
MG.  Epiit ,  IV,  5S8,  it.  30.  ~  J  a  f  t  i,  Bibl.  rer.  Germ.,  IV,  349.  —  B  O  h  m  e  r- 
Mahlbacbcr,  Rcg.,  it.  315  (3o6)l] 


Št  282. 


r792,  morebiti  tneseca  julija. 
SiDodft  v  Kezncoi,  katero  je  sklical  frankovski  kralj  Karol.  Med 
smoiimi  je  bil  tudi  takratni  oglejski  patriarh  Pavlin.  Urgelski 
Škof  Feliks,  ki  s«  je  udeleiil  te  sinode,  je  po  koa&iDi  dispulaciji,  pri 
kateri  je  bil  tudi  oglejski  patriarh  navzoč,  preklical  svojo  imoto  ter 
Izrekel,  da  Kristus  po  svoji  človečki  naturi  ni  božji  posinovljenec. 

Ana.  Elobardi  ad  a.  793  (cd.  F.  Kurzc,  p.  91):  .OrgcIlU  cst  civiu« 
in  Pjrrinei  montis  lugo  iiia.  Guiuieplicopus  nomine  Felix.  naiione  Hiipaniu, 
«b  Hlipando  Toleti  epiacopo  per  litteru  cantolius,  qu!d  de  humanitate 
nlvsiohi  dci  ei  domini  noatri  Jeiu  Chritii  »cnlire  dcbcret.  uinim  Mcundum 
id.  quod  horoo  cii,  proprius  an  adoptivus  Dci  filius  Cfcdendus  eiiei  ae 
dicendui,  valde  inc^uie  atque  inconiiderate  et  contra  aniiquani  catholicae 
ccclcsiae  doctrinani  adoptivLOO  non  aolum  pronuniiavit,  acd  cdam  Kfiptis 
ad  mcmoratuni  cpiscopum  librit,  quanla  potuit  pcrtinada,  pravilaiem  ia- 
tcntionii  *uae  defcndere  curarit.  Huius  rei  cauia  JuctUl  ad  palatium 
'egi>i  —  nam  i>  tunc  apud  Rcginum  Baioariae  cJTitatcm,  in  qua  hiemaTcrat, 
rciidcbai.  —  ubi  congrcgato  cpiKOporum  conctlio  audiiui  csl  ei  erraMc 
cooviaus;  ad  pracscndaro  Adriani  poniificii  Romam  miuua  ibi  eiiam  coram 
ipio  in  baiilica  bcati  Petri  apostoli  hercaim  siiatn  damnavit  alque  abdicaviL 
Quo  facto  ad  civitatcm  itiam  rcTcraut  cit-" 

Ann.  regni  Frsoc.  (Ann.  Laurisa.)  ad  a.  792  (ibid..  p.  90):  „Naulcm 
Domini  ct  paicha  in  Regancsburg,  Hcrciis  Feliciana  pnmo  ibi  eondemp- 
nata  e«i;  quem  Angilbertut ')  ud  praetentiam  Adriani  apoilolici  adduxit, 
tx  confeaaione  facta  luara  h«re«im  iierum  abdicaTll.' 

Ann.  luvav.  mfn.  ad  a.  791  (MG.  SS.,  I,  89):  „Pelix  haereiio  con- 
Tincitur  in  Regancipurc." 

Ann.  s,  Emmer.  Ratisp.  mai.  ad  a.  791  (ttnd..  I,  91);  .Synodui  contra 
Felice  in  Reganuburc." 


<)  Abbaa  &  Ricbarfi. 


D«  je  bil  ogicjikt  pttriarit  Pavlin  pri  nnodi  n^noi'),  je  nzTtdno 
iz  njegovih  b«5ed.  ktiere  je  napisal  v  a*ojt  razpravi  proti  Felikau,  ikofu 
urgelakcmti.  Oolifm  si^vek  se  glaii  (Puulini  contra  Felicem.  lib.  1,  c.  ^,  «d. 
Migne,  XC1X,  355);  „Ir  hoc  qciipp«  Kvmnasticac  dUputttioati  confiicta 
contigii  etiam  huniillimae  noatrae  parvicatit  perionaliter  prac- 
aentiam  adfuicic." 


Št  283. 


792. 


Frankovski    kralj  Karol   se  je  takrat  c«Io  leto  mudil  v  ReznenL.^ 
Čez  Donavo  je  iz  ladij  dal  oapravili  premakljiv  most,  da  bi  se  laije 
vojskoval  z  Obri. 

Ano.  rcgai  Fraac  (Ann.  Lauriu.  mai.)  ad  a.  791  (ed.  F.  Kurx«,p,93):' 
aEodcm   anno    nullum    iter  excrciulc    factum  »L  Poni  supcr  navigia  Aif 
tnin«    trarueuntia    factus   eii,    ancboria  et  fuoibua  iia  cohereni,  ut  iungi  eti 
dissolvi  poMit  Ibi  nflialcm  Domini,  ibi  patcha  celcbraium  cal." 

Ana.  Einhardi  ad  a.  793  (ed.  F.  Kurze,  p.  93):  ,Rex  auiem  propier 
bellum  cum  Hunis  luiccptum  in  Baioaria  ■eden*  pontera  navalem,  qao 
in  Danubio  ad  id  bcUum  uiereiur,  acdificavit  il>ique  natalcm  Domini  ctj 
sanaum  pascha  celebravii.' 

Einhardi    Vits    Karoli    H.,  c.  30  (Jaffč.  Bibl.  rer.  Gerin.,  IV,  538]: 
,  . . .  CL'm  pater  bello    contra  Hunot  susccpto  tu  &Bioaria  hicmarct,  . . .  *1 

PoeU  Saxo.  ad  a.  793.  lib.  lil,  v.  43—46  (MG.  SS,  I,  349): 

.in   Baioarica   vero   regione   inoratut. 
Intiabai  princcpt  navalem  condere  pontem, 
Qui  pcr  Danubium  bello  prodcssei  agcndo, 
Quod  contra  laevoi  otim  luiceperat  Hunos." 


Št.  284. 

792,  dne  4.  avgutta.  Rezno. 

Frankovski  in  langobardski  kralj  Karol  dovoli  vsied  pr 
oglejskega  patriarha  Pavlina  [^Paulinus  sancte  Aguilegiensi  ecelesie 
patriarca"^].  da  sme  po  njegovi  (Pavtinovi)  smrti  oglejska  duhovAčini 
[:^sancta  coHgregatio,  gue  ibidem  sub  sancto  ordine  pitam  ^ertrt 
videtur"]  po  kanooidnih  postavah  voliti  sposobnega  naslednika,  ki  bi 
bil  T  vseh  zadevah  zvest  Id  vSeč  njemu  (kralju  Karolu),  njegovemu 
siau  Pipinu  in  vsemu  njegovemu  ljudstvu,  ako  ni  to  na  ftkodo  njegovi 


')  Da  Jc  bil  08lq)>kt  patriarh  cncscca  avRUKU  leta  793.  r  ReiBetn,  se  di 
sklepati  U  obeh  listin  fraokovskc^  krBl|a  Karola.  ki  Je  ukrai  valed  proiiO« 
triarba  Pavllu  podalU  oglclaki  cerkvi  rainc  pravice.  GL  &t.  asi  in  38&. 


St.  as4. 


317 


kraljevski  oblasti  [„salva  principait  potestate  nostra'\  Kralj  Karol 
pravi,  da  mu  (Pavlinu)  ni  hotel  te  prošnje  odredi  iz  tri^h  vzrokov  in 
sicer  prvid  zato  oe,  da  bi  ondotna  duhovždina  tem  pridnejše  zanj  in 
za  njegovo  (Karolovo)  rodovino  prosila  božje  milosti,  drugi6,  da  bi  fie 
bolj  napredovala  v  duševnih  znanostih,  in  tretjič  zarad  njegovih  {Pav- 
linovib)  zaslug.  ^-  Ker  je  oglejski  patriarh  tudi  prosil,  da  ne  bi  bilo 
treba  dajati  podložnikom  [.komines  servienfes"]  oglejske  cerkve  v 
diiavno  blagajnico  [„tn  puhlico'']  iitne  in  živinske  de^tine  [,decimam 
de  annona  aut  de  peculio'^]  ter  pa&ncga  davka  {.kerbaticum']')  od 
tiste  živine,  katera  bi  ila  v  Istro  [,partibus  /striensibus']  na  paSo, 
cato  uka/uje  kralj  Karol,  da  ne  sme  nobeden  zahtevati  od  podložnikov 
oglejske  cerkve  prenočišča  in  krme  za  vojsko  [^mansionattcos  vel 
/oderos*y)  Njegovi  (Karolovi)  ljudje  naj  dobivajo  od  njih  prenočišča 
[,mansio»es'\*)  le  takrat,  kadar  bi  priSel  na  Furlansko  [^partibus 
^oroiuliensibus"]  ali  pa  na  zemljo  trevisansko  [^tn  _fine  Tarvisiani'^] 
on  sam  (Karol)>  njegov  sin  Pipin  ali  pa  kaka  kraljeva  posadka  [,pre- 
sidium*]  zarad  katerihkoli  sovražnih  napadov.  V  Verono,  Vicenzo  ali 
pa  v  kak  drug  &c  bolj  oddaljen  kraj  jim  ni  treba  ničesar  po&iljati.*) 

^Facta  pridie  nonas  Augusti  anno  XXIV.  et  XIX.  rtgnl 
nostri-  Actum  Reganesburg  palaeio  pubUco* 

[Kirrular  is  15.  »olcija  (CoMultori  in  iurc.  366)  t  drzavDcm  arhivu 
T    Benetkah;    tudi    le    je   ohranilo  ytt  kopij,  —  Madrisius,    S,  Paulini 


L 


■)  Herbatlcum  poraciOa  l)  aa  travnikih  pokončno,  a  6e  ae  »ubo  travo, 
2)  pravico,  kositi  travo  na  obCinskih  tleh  ali  pa  v  gotdu,  3)  odškodnino  v  novcih, 
kaitra  m  ju  zahtevala  xa  tako  pravico,  4}  pravico,  da  &nie  kdo  lahicvail  ako  od- 
škodnino u  travo. 

*)  Mansionaticus  (nun.iioiiaticuiB)  uinamuje  prenoClUe,  stanovanje  in 
hraao  la  vUdsrja,  r^t^avo  »prem^tro,  njegove  odposlance  In  njegovo  vojnko,  ako 
80  prUli  v  kak  kraj.  I;!rai  pa  tudi  pomenj«  pravico  do  prointi.Ua  in  hran«.  S  to 
besedo  so  vCss«  zamamovali  tudi  stroSkc,  katere  so  imeli  pndlolniki  ustran  prc< 
noeUfis  io  brane.  —  Fodrum  (fodcnim,  rodrtum,  Totrmn]  so  ivali  lito,  katero  Je 
bilo  ueba  dajati  kot  hrano  vojakom  ali  i^Ui  konjem  ali  pa  tudi  obojim.  Dutijnl  Sxnx 
ae  je  ohranil  v  ncm&ki  besedi  .Fuiter*.  V£asl  fodrum  ne  pumenja  samo  lita,  temufi 
tudi  slamo  in  drugo  krmo,  katera  Je  bila  naineqJ»B  vinjakom  la  iiJlb  koq]cm. 

')  Mannio  pomenja:  1)  bivaliUe  ali  stanovanj,  krer  m  kdo  mudi  in  ostala, 
2)  prCDotiMe,  kjer  »o  vojaki  ost^ali  Cec  noC  (manerel,  3)  en  dan  hoda  dolga  pot  od 
ea^ta  prcnočiMa  do  drugcKa,  4)  prenoCiSCe  aplob,  posDi^,  bi  vef  bivalUC  skupa)  = 
vas,  BClo,  6)  drMtina,  ki  Je  fivela  v  kakem  stanovanju,  7)  dvor,  S)  nadstropje  pri 
kak)  hlM. 

"1  Nekateri  m  )>lcer  dvomili  o  pristnosti  ta  listine,  vendar  po  krivici.  Skkel 
(Acu  Karol^  II,  :';o)  misli,  da  so  v  Usilnt  nafilsil  rajilogl.,  tand  katerih  Je  bajd  kraU 
Karol  podelil  patriarhu  Pavlinu  naAtcte  pravke,  potneJe  prlUl  v  njo.  Zarimivo  je 
tudi,  da  knU  Karol  A  to  listino  ni  podaril  ogl^J^emu  patriarhu  prav  tega,  la  kar 
ga  je  prosil.  Ta  Je  namreč  telel,  da  bi  bili  Bjegovi  podlofailkl  oproUcal  lltne  in 
livln&kc  desetine  ter  painqca  davka,  do^«egcl  pa  Je,  da  Jim  nI  bilo  treba  d^atl  pre- 
noiiMa  in  krme  vojakom  jn  mlli  konjem. 


patr.  open,    958.   —   Cappellettt,    Le    diiesc   d*  Itilia,    Vlll,    91.  — 

Mign«,  PBtroI..  Ser,  Ur.  XCVin.   1447.  —  KtndUr.  Codlee  dipl.  Ut.  ad 
t.  79>.  —  MOhlbacher,  Reg.  dcr  Ksroling.,  it.  319  (jto).] 


Št.  286. 

79Z,  dna  4.  avgusta.  Rezno. 

Rimski  cesar  (!)  Karol,  hi  je  ludi  kralj  frankovski  in  langobardski,') 
potrdi  vsied  prošnje  0|tlejskega  patriarha  Pavlina  [.Paulinus 
patriarcka  Aguilegicnsis  eccUsiae'']  njegovi  cerkvi  vsa  njena  v  svoji 
driavi  Icžeia  posestva  in  vse  pravice,  katere  so  jej  podelili  langobardski 
kralji,  (furlanski)  vojvodje  in  druge  bogaboječe  osebe.  Med  temi  po- 
sestvi so  ludi  samosun  Matere  božje  v  Orginu  zunaj  obzidja  mesu 
Verone  [^coenobium  sanctac  Mariae  semper  vtrginis  ...in  Verona 
foras  muros  eioitatis  in  lt>co  gui  vocatur  ad  Organum'^\*)  katerega 
je  sezidal  opat  Feroks  \,Ftrox'*\  polem  cerkev  sv.  Lovrenca  v  Bujah 
na  Furlanskem  y,ecclts\a  soneti  Laurcntii,  guae  sita  est  in  Foro- 
fuliit  loco  gui  nuncufatur  Boga']  z  vsem  njenim  premoŽenjem  ter^ 
gi>sti&6e  svetega  Ivana  v  Čedadu,  katero  je  postavil  vojvoda  Roduald 
[  .senodochium.  guod  dux  Roduald  aediftcavit  in  ForojuUi,  voca- 
bulo  sancti  J^oannis".  Kralj  Karel  ukazuje,  da  ne  sme  nibte  sedaj 
ali  pa  pozneje  po  vas<!h,  dvorovih,  mo&kili  in  ženskih  samastanih,  go- 
stiSčih  ali  drugih  krajih  oglejske  cerkve  zasliševali  ljudi,  od  njih  iz- 
terjevati  globe,  jih  tirati  k  sodniji,  siliti  jib,  da  bi  dajali  prenočiSče  in 
pojedine,  ali  pa  zahtevati  od  njih  katerokoli  davščino  \^.  .  .ad  causas 
audiendum,  velfrtta  *)  undigue  exigendum,  nec  homines  ipsarum 
ccelcsiarumdisiringcndum*],necmansionesau:parotas'i/aciendum,. 
nec  ullas  redibutiones*)  reguirendum  uilo  umguam  tempore  m-J 


■)  Kubela  (Uon.  eccL  Aquil-,  col.  384  iq.)  je  boud  dokazati,  da  Jo  ta  UsUaa 
ponariCena,  a  fUckel  (Acta  Karol ,  II,  370)  je  ra^junil,  da  je  pa£  nekoliko  pokvar- 
jena, drugafc  pa  ne-iunUiva  Brci  dvoma  Je  nekdo  v  teku  Ca.ia  k  izvirni  listini  pri- 
puul  kralju  Karolu  cesarski  naslov  ter  prcmoul  ie  nekoliko  dni^  stvari. 

*)  Dandanes  St.  Marta  in  Orftano  pred  Verono. 

*l  Frcdum  ((reda,  fncdus,  frldus)  80  Je  svala  (loba,  katero >t  kak  kilvae] 
moral  plaCaii   (laku,  da  je  poiem  imel  mir.  Predum  se  Icpeljuje  \t  aeadk* 
.FrtaiU*. 

*}  Dtatrlngere  pomei^:  1)  koga  oetro  kaniovatl,  3)  koga  k  temo  anid 
grolalaml  aU  pa  a  lem,  da  m  mu  odtcfisc  anavljeao  btago  alt  pa  fevd,  S)  kopi  j 
nadlegovati,  k  sodniji  tirati  in  ga  obsoditi. 

*)  Parala  e.  S  lem  imiomae  lanamujejo:  t)  stroiki  a  preaoCcvait}«  in  tnao^ 
tujcev,  poMbno  javnih  poslancev,  3)  detutni)  izdatki  la  pojedine  pri  ncaih  prilol- 
nostib,  31  goeiijc,  pojedine. 

*)  Rcdhlt>lt)o  Je:  r  dohodek  kakeMvarif-^  reddl(u.<i,  proveaiu«), 2)  terjatev, 
davUlH  (;k  vectigtl,  tributum,  pfacauuo]^  3)  globa  (=  tnulcia). 


gredere  aut  exaciare  praesumatis'\.  Patriarh  Pavlin  in  ojtgovi  na- 
sledniki naj  pod  imuniteto  \>sub  munitafis^)  nomine*'']  živč  it]  prebi- 
vajo po  vseh  jsvojib  krajib  icr  naj  molijo  zanj  (za  kralja  Karala),  za 
njegovo  rodovino  tn  za  stalnost  nj^ovcga  vladarstva.  Karol  pravi,  da 
ni  hoiel  iz  treh  vzrokov  odi-e^i  patriarhu  njegove  prošnje  in  sicer 
prvič  zalo,  da  bi  ondotna  (oglejska)  dufaov&čina  tem  pndnejte  prosila 
zanj  in  za  njegovo  (Karolovo)  rodovino  boije  milosti,  drugid,  da  bi  fie 
bolj  napredovala  v  du^vnih  znanostih,  in  tretjii  zarad  njegovih  (Pav- 
linovih)  zaslug. 

j,Oaia  pridie  nonas  Augustas  anno  XXIII/^  XVIII.  regni 
nostri.^  Actum  Rčganesburg  palacio  publieo." 

[Notariaiski  tranuumpi  iz  leta  1 195.  v  Vidmu  (btbi.  com.).  Poznejii 
prepiii  te  listine,  ki  «e  nahajajo  ▼  Bujah,  Veroni,  Benetkah  in  Vidmu,  — 
Rubcii,  Mon.  cccl.  Aquii..  col.  381. — Cappclletti,  Le  chietc  d' Italia, 
Vin.  101.  —  Kandler,  Codice  dipl.  Istr,  ad  a.  801.*)  —  Mtlhlbacher 
Reg.  der  Karol..  it.  ;3o  (3 ti).] 

Št  286. 
792.  (?) 

Pripoveduje  se '),  da  je  (oglejski)  patriarh  Pavlin  vsled  ukaza 
(frankovskcga)  kralja  Karola  prišel  na  njegov  dvor.  Ko  je  patriarh  ne- 
kega dne  v  cerkvi  pel  psalme,  se  je  zgodilo,  da  se  mu  je  približal 
kraljev  sin  Karol.  Pavlin  je  vpraial  svojega  služabnika,  kdo  da  je  ta 
človek.  Ko  je  zvedel,  da  je  najstarejši  sin  kralja  Karola,  je  mol&al, 
kraljev  sin  pa  šel  dalje.  Čez  nekaj  časa  se  je  približal  patriarbu  Pipin, 
(drugi  sin  kralja  Karola).  Ko  je  Pavlin  po  svojem  služabniku  zvedel, 
da  je  to  (italski)  kralj,  se  mu  je  priklonil,  a  Pipin  se  je  kmalu  od- 
sininiL   Nt  »dnje  je  priiel  tja  Ludovik,   (najmlajši  sin  kralja  Karola), 


'^  lJunltai=Immtuiltas.  S  tem  Uruom  se  taaiamiOe:  1)  varstvo,  2)  svoboda, 
fcaten  m  Je  podeljevali  certcvam,  cerkvenim  osebam  In  k  cerkvi  pripadajotim  stva- 
rem, 3)  v«Uc  privlkgU,  katerega  Je  rladar  podelil  ljudem  ali  cerkvam,  da  Jih  Je 
Bipr^el  pod  svoje  pOMbno  varstvo 

'1  Aievili  X.\I1II  in  NVlIl  ima  le  nulahatnki  msavompl  ii  leia  119S.  PomeJ^I 
prepiii  In  ludi  rsinc  li.vkaftc  knjige  imajo  pokratjcn  datun  XXXI1I1  tn  .\XVni,  ion;| 
v  obeh  Mevilih  u  cb  ,X'  preveC. 

*)  K  letu  SOI. Je  Ksndlcr  prlobClI  6e  drugo  nepristno  listino,  ki  se  od 
beaede  do  besede  gUsi  t^ko,  kakor  u,  o  kateri  smo  tdk^  rajpravUali;  le  namoeio 
imena  0KlcJ*^kcR3  pauiarha  Pavlina  MoJi  Imo  gradc&kcga  patriarha  FortunaU.  Kandlcr 
navAji  kol  vir  Kubctsa^  k)  pa  ni  niiger  r  tvojih  ki^lgah  olljavtl  ukc  listine 

*)  To,  kar  K  tu  pripoveduje.  Je  ocveijetna  anekdota  le  lorad  tega,  ker  ludi 
Vita  Alchulai,  C  10  <  Ulfč,  KbL  rer-  Gerra ,  VI,  23)  prav  nek«]  enakega  pripiiHiJe 
opatu  Alkulnu,  Pavlinavemu  prijatelju.  Uvrstil  Mm  10  anekdoto  k  letu  192,  ker  je 
mano,  da  Je  bil  oglej^^i  patriarh  Pavlin  takni  na  dvoru  frankovakega  kra^a  Karola. 


kateri  se  je  Ukoj  ponižno  vrgel  pred  olurjem  na  tla  ler  v  dolgi  mo- 
litvi prosil  Kristusa  pomoči.  Ko  ga  j«  patriarh  tagkdal,  se  je  vzdigoU 
s  svojega  sodcia  Icr  ga  nagovoril.  Ko  sta  {'ipia  in  Karol  mimo  &U, 
je  patriarh  ostal  na  svojem  mestu  ter  ol  odprl  svojih  ust,  a  Ludovika 
je  pozdravil.  Ko  se  je  patriarh  sctel  s  kraljem  Karolom,  mu  je  rekel: 
„Če  je  Bog  kateregakoli  izmed  frsnkovskcga  rodu  \zbnl  za  kralja,  je 
Ludovik  Dajsposobnej&i.'  Vse  to  je  modri  Karol  razodel  le  aekattrim 
osebam. 

Ermoldf  Nigelli  Cannina  in  honorem  Hludoviel  tib.  I,  v.  56$ — 600 
(MG.Poe(ae  laL  acvJ  Carol..  II,  p.  33,   33.) 

T.  565.  Paulinui  quondam  —  fima  en  —  patriarcha  benignut 

Vencrai  ad  sede«  rcge  tubenle  piai. 

Cuinque  dic  quadam  cccicaia  rcaidcrct  in  alma, 

Atlonitui  Chritto  psalleret  ille  melot, 

Contigit,  ui  Carolui,  lobolci  praecUra,  parentii 
v.  570.  Oratu  procerum  pcrgefci  auctui  opc; 

i8que  aram  properant  cum  proccMJitet  ad  illam, 

Quo  laccr  aniistci  munia  digna  tlabat. 

Paulinui,  qui(  ai  itle  forct,  mox  flagiut  ultro; 

ifliendes  famulus  reddidit  ona  sibi. 
v.  575,  lile  ut  cognovit  pritnaro  tobolem  hunc  fore  rcgi«, 

Conticuii;  coeptum  ille  pcragrat  iitr. 

DenJque  posi  ipaiium  Pippinua  venerai  heroi 

Magnanimuia  iuvcniim  cum  comiianle  choro, 

Paulinui  celerani  ramulum  compcllal  eundem, 
T.  580.  Ei  rogai;  ille  Itcrum  vera  referre  parat. 

Prac*ut  UI  agaovit  oomcD,  regique  recordant 

Mox  caput   indinans:  pergil  al  ille  cclcr. 

Uliimui  cccc  venii  Mludowicut.  et  odui  aram 

Amplcaeni  iupplcx  aicroiiur  aiquc  lolo. 
T.  585,  Iolacrimaniquc  diu  precibus  potccbat  Oljrmpi 

Regnanieoi  Chriitum,  quo  »ibi  ferret  opem. 

Hoc  lacer  aipiciens,  stila  >e  autiulii  ardena 

CoDpellare  lacrum  cum  pielaie  virum, 

Anica  naro,  Pippin  Caroloque  abeunie,  sedili 
Y.  J90.  Haoerat,  et  nultu  vocibus  ona  dabat 

Oenique  r«i  vatem  prostraio  corpor«  adorat, 

Paulinus  rcgcm  luicipil  cccc  pium. 

Hymnica  dieta  dcdit  vario  tcrmone  refcru : 

„Pcrge',  aii,  ,ad  Carolum  pfo  piotat«.  Vale." 
T,  59J.  Caesaria  ut  primo  vate«  pcfvenit  ad  aurem, 

Ordinc  cuncia  suo  hacc  rccitavit  ei: 


gSi  deui  e  veiUo  Francorum  temine  regent 
Ortlinai,  iitc  tuis  ictlibuB  apius  criL" 
Hiec  pauoi  sapicni  Carolus  paniiebat  alumats, 
v.  600.  Quorum  caun  tibi  credula  aire  plocena. 


Št.  287. 


TflS. 


Ko  }e  frankovski  kralj  Karrl  botel  z  Obri  končati  boj,  katerima 
je  bit  pričel,  ter  se  pripravljal,  da  bi  iz  nova  $cl  v  Panonijo,  j« 
dobil  naznanilo,  da  so  Saši  v  pokrajini  Hrtusln')  ob  reki  We2eri  na- 
padli in  uniiili  tisti  del  vojske,  katerega  )e  peljal  giorTeodorik  po  friski 
zemlji.  Vsied  (c  nesreče  se  Karol  takrat  ni  napol!!  v  Panonijo.  Vendar  se 
kaže,  da  so  posamezni  odJelki  pač  priSti  na  obrska  tla  ter  jib  pustoiili-'} 
Ann.  Einhardi  ad  a.  793  (cd.  F  Kurze.  p.  93):  .Cum  m  bellum  a  se 
inchoatuoi  conlicerc  cupereiet  Paimoniam  iterum  petere  diipouiuel,  allatum 
eat  copias,  qua3  Tfacodthcui  comts  pcrFrisiam  ducebat.  m  pego  Hriustri  iiucu 
NVisuram  fluTium  a  Saxontbui  esse  intercepias  alquc  dcleias.  Cuiut  rci  ntinlio 

>     tccepto  magnitudinem  dimni  distimulani  iier  in  Pannontam  imermuit.'' 

Ano.  Petav.  ad  a  793  (MG.  SS.,  I,   18)-   „Glonosui  Tex  Karolut  ite- 
rum  retcdii  Bawario>,  niiuii^uc  cxcfcitibut  (uia,  ra4taTirque  Hunis,  Tic[orque 

I      reiedti  Bavarioa." 

;  Aan.  Guelf.  ad  a.  793  (ibid.,  I,  45).    ^Karolui  rcsedii  Regancspuruc; 

L     indc  transmisit  tcara  *J  tua  ubi  neceue  fuit," 

I  PoeUSaxoada.793  lib  III, v.  147— i55(jBfK,Bibl.rer.G«rm..lV  579); 

^H  T.  147.  „Cum  rex  ad  coeptum  iiaiunsel  confidcnduro 

^^^^H  Belti  certanien  Hunof  mvadere  ruriut. 

^^^^V  Compehi,  HtircUE  Thcodhcut  dux  legiones 

^^B         T.  150.  Quas  per  Freionuro  pagum  Hriustri  vociiaium 

^^^^K  Ducebat.  Nam  SaxoDum  periere  dolosis 

^^^^^  Iniidiii  c«p»e  Wiiure  prope  litora  pulcfara. 

^^^^H  Dtuimulani  igitur  lanti  tnfortunia  danupni, 

^^^^^  Iniermisii  iter,  quo  disponebai  adire 

^^P  v.  i^t.  Pannontas  ei  cum  Hunis  commillerc  pugnam,' 


št.  288. 


794,  dna  I.  Junija  In  naslednja  ilnl.  Frankfurt. 
Frankovski  kralj  Karol  je  v  Frankfurtu  zbral  državni  zbor  in  pa 
sinodo,  katerih  se  je  med  drugimi  udeležil  tudi  oglejski  patriarh 


')  Sedaj  RUMringen  pri  iilivu  reke  \Vucrc  os  njcocm  Icvcm  brega- 
*)  Morebiti  je  frankomki  kralj  poslal  nekoliko  inim  oa  obfsko  lentUo,  da  bi 
obvaroi'a1  meje  Kvoje  driare  pred  Aovralsikl. 
')  Scara  —  Scltar  (Uuma,  £eu). 

M 


332 


.■jt  28«.  2S9. 


Pavlin.  Na  ondotni  sinodi  so  zavrgli  nauk  toledskcga ')  &ko£a  Elipandi 
in  urgelskcga*}  ikofa  Feliksa,  ki  sta  učila,  da  je  Kristus  pravi  boiji  sin  le  po 
svoji  božji  naturi,  a  po  svoji  človc&ki  naiuri  je  samo  posinovljenec  boiji. 

Ann.  Lauresh.  ad  a.  794  (MG.  SS.,  1,  Jj);  „ln  ipto  anno  domnui 
Tex  apud  villiim  Franconofurt  celebravit  paicha;  Kd  in  otivo  Utnporc  COfl- 
grcgsvit  univcrMlem  synoduni  cum  miui«  domni  apottolici  Adriani,  ku 
ipium  patriarchim  AquilicnKtn  domnun)  Paulinum  ...*' 

Chron.Moiss.ad  a.  794  (ibid .  1,  300):  „Rex  Karolui  apud  vtllam 
Franconcfurt  celebravii  paicha.  Scd  in  aestivo  umporc,  anno  i6  tui  prin- 
dpatua.,  congrcgatii  univenaleni  tvnodum  cum  miaaia  domni  apottoltC) 
Adriani  papae,  aeu  patriarcha  A^uileitnti  Paulino  archicpiicopn  , .  .* 

PauII  diaconi  Continuatio  Romana  (MG.  SS.  rer,  Langob.,  p,  aoa): 
„Anno  794.  in  Galliia  in  loco  qui  Frankmisfurth  dicitur  advcrsum  Elifan- 
dum  Hispaniarun  Toilelane  ledii  epitcopum  et  Fclicem  eius  »Kiiira  magna 
avnodus  congregata  ciL  Hii  aiscrcbant,  D«i  filium  adoptJTuru,  non  proprium 
euc;  quam  hcreaim  riri  ■anciiHimi  Paulinui  Aquilcgenait  patriarcha  et 
Pcirua  Mediolanensis  arcbiepiicopua  aeu  AIchuinut  iaiute  Brittanniae  arcbi- 
diaconui,  cum  ceterit  epiicopia.  divinarum  »cripturarum  adiertionibui  de> 
airuentci,  proprium  cum  ci  non  adopiivum  dici  lanKcrum." 

Ann.  Mosell.  ad  a.  793  ^MG.  SS.,  XVI,  498):  „Ibi  (»c  Franconofrud) 
Kalendi*  lunii  sinodom  congregavit," 

Aon.  Einhardi  ad  a.  794  (cd.  F.  Kurz«,  p.  95):  .Rex  propter  condem- 
nandam  hercitm  Felicianam  aeuaiia  initio.  quando  et  generalem  populi 
(ui  convenium  habuit,  conciliura  cpiacoporum  ex  omnibua  regai  aui  pro- 
vineiti  in  eadem  villa  (ac.  Franconovurd)  congregavit...* 


Št.  289. 

7&4,  pO  I.  Janlju.  Frankfurt. 

Oglejski  patriarh  Pavlin,  milanski  oadfikof  Peter  in  pa  rani  iulskt 
ikofje  {.Paulinus  licet  indignus  peccator  omniumgue  servorum 
Domini  ultimus  servus  Aguilejensis  sediš  Hesperiis  oris  accinetae, 
cui  Deo  auctore  deservio.  nomine  non  merita  praesul,  una  cum 
reoerendissimo  et  omni  honore  digno  Petro  Mediolanensis  sediš 
arehiepiscopo  cuncdsgue  collegis,  /ratribus  et  consacerdotibus  no- 
»tris,  Ligvriae,  Austriae*),  Hesperiae*).  Aemiliae  eatholiearum 
tcclesiarum  venerandis  praesulibus'']  spidejo  na  {raskfurtski  sinodi 


*)  Toledo,  mesto  na  SpaiukcTO  od  HKlrida  proti  Jugoaahodu. 

■)  Hn^l,  mesto  na  scvcrov^iiodnem  Sjuni«i:em  med  Plrcn^skiin  gorovje 

*}  NaLme.-»lo  .Auatriae*  bere  Maasi  (1,  c  XIII,  874)  .latriac* ;  Rubeis  (Uml  ecd. 
Aquil.,  col.  3U)  pa  misli,  da  Aostra  na  tem  mestu  pomenJa  Beveronbodni  del  IiaL^e, 
itanreC  Uenetto  ia  Furlaasku.  Ta  trditev  Je  vcf}cta^lsL 

*)  .Hei^eria*  pomaga  tu  lul()o,  CI.  GlannoDl,  Paullaua  11,  str.  19,  op.  6. 


v  navzočnosti  kralja  Karola  posebno  razpravo  {^Hbelius  sacrosyUabtts*] 
o  božji  in  človeški  natuh  Jezusa  Kristusa  ter  jo  pošljejo  ipanskim  po- 
krajinam  m  pa  Elipandu,  mctropulitu  loledskcmu. 

,-../«  loco  eelebri,  gui  dicitur  Franconofurd,  sub  praesentia 
cltmentissimi  frincipis  domini  Caroli  gloriosigue  regis,  anno  ftU- 
cissimo  regni  ejus  XXVI^ 

[Maosi,  CoDCCoU.,  XIII,  873— S83.] 

Št.  290. 

794,  po  1.  juniju 

Frankovski  kralj  Karol  pi^  Elipandu,  mctropolitu  tolcdskemu,  to 
drugim  ipanskim  ikofom  pismo  zastran  dogme  o  božji  io  človeški  na- 
turi  Jezusa  Kristusa  ler  se  sklicuje  med  drugim  tudi  na  dotični  spis 
Pavlina,  patriarha  oglejskega,  ki  se  j«  udeležil  fraokfurtske 
sinode.  [„...«/  Paulino  ForoiuVianensi  vel  Aguilejanensi  patriarcka, 
viris  in  Domino  valde  vcnerabilibus,  intelligi  vel  ftrmiler  čredi 
voluissent,  suis  propriis  responsionibus  exaratum  posuimus  libel- 
lum,  guia  ipsi  guogue  praesentes  nostro  synodali  conventui  ad- 
/uerunt.'] 

Datum  manjka.*) 

[Sirmond,  Concitia  Gaiiiae,  II,  184.  —  Maoii,  Coac  coll., Xin, 
899.  —  Frobeniua,  Alcaini  opera,  II,  581.  —  M ig o c,  Palrolog., 
Ser.  lai^  KCVIII,  S89.  —  MUhIbachcr,  Rcg.  d.  Karolinger,  It.  336  (317}.] 


Št  29L 

795,  v  Jetemkem  čatii.') 

Ko  se  je  frankovski  kralj  Karol  mudil  v  svojem  taboru  ob  Litri 
blizu  Luoeburga'),  so  pri&Ii  k  njemu  poslanci  obrskega  iuduna*j  ter 
mu  naznanili,  da  se  boČe  (tudun)  podati,  postati  kristjan  in  se  tudi  san 
OMbno  priti  poklonit*) 


*)  TopiaaiA  JebUospLiano1etaT94.pci  lJtmiJu,lur)eraividBO  UM.2SII.  in  2S9. 

^  Knii  Karol  se  je  v  jcnenaJtem  Cuu  napotil  nad  Sau  k  dolovji  Labl 
<ct  Aan.  MoMlUa.)'  Pomcje  m  J«  pornilt  v  AacfaeD,kJerJe  pr*zDoralboli£Mpnuiuk& 

')  Ta  tabor  |c  tu)  po  Ann.  FJnh.  in  Aon.  LauT«sb.  ,m  pa^i«  Bardengoi  itucta 
locnm,  qui  Bardcairib  vocatur*,  po  Ano.  reg.  Fni>c  pa  .Hliu&i  .  Bardenwih  Je  Bar- 
4owlak,  Hlluni  pa  LUnc  na  LUncbuiikcm. 

*}  Tudun  ni  osebno  ime.  terauf  lasnaoK^e  neko  doslojaaatvo  pri  Obrili.  Tu- 
<tuai  so  »C  ivall  varuhi  po  posamemib  kn^lb  {T^AiviiM  <A  to«wt)mt>t  nap«  T»t^»M(). 
GLnioto  Spomenico,  ^tr.  163,  op,  49.  Enako  dostojanstvo  ■  latlm  Iokbob  Je  bUo 
tBiS  pri  Katarjih  in  Turkih. 

*}  Tudi  Alkuln  v  svojem  pismu  do  oglejskega  paiharha  Pavlina  (gL  M.  399) 
OBC^ja,  da  so  obrskl  poslanci  prLfill  b  kra]Ju  Karolu  ter  mu  nainanUl,  da  se  boitio 
podrrcCi  in  spnojeti  krMansko  vero 


Ann.  reg.  Franc.  (Ann.  Lauriu.)  sd  B.795  (ed.  F.  Kuri«,  p.  96):  ....lb> 
(iC.  in  Hliuni)  eiiam  Tcnerunt  niliti  tuduD,  qui  in  genic  ct  rcgno  Avaroruil. 
magoam  potesiiicm  habebat;  qui  diieruni,  quod  ideni  ludun  cum  Itm 
populo  (uo  K  regi  dedere  Tcllet  et  eius  ordinationc  chriititnam  fidecn  iu»> 
ctpcre  Ycllet.* 

Ann.  Elnbardl  ad  a.  795  (ibid.,  p.  97);  „tn  hac  »peditione,  dum 
caitra  tuper  Albim  habcrct.  veneruni  ad  cum  legati  de  Pannonia  uniui  ci 
priraoribui  Hunorum,  qui  apud  luoa  tudun  vocabatur:  ia  et  auata  advcntun 
et  ae  chriiliaDum  fieri  velle  promiiit.'* 

Ano.  Lauriss  min.  (ad  a.  795  (MG.  SS«  I,   119):   ^Hunorum  legaiio' 
ad  rcgem  veniens  thcMuros  adducuni,  quo«  rtx  oblimatibua  luia  diuribuit, 
legaioa  abire  permittit," 

Ann.  Fuld.  ad  a.  795  (ibid„  1,  351):  .In  quo  loco  (ac  Hliuni)  Tudun, 
qui  in  gente  Hunorum  inagnae  poteiiatia  crai,  pcr  Icgaiot  auoa  ae  et  lerram 
cum  populo  cut  praeerat  rcgi  damrum,  ct  chriatianum  futurum  e*se  pro- 
miiii.'* 

Poeta  Saxo  ad  a.  795,  lib.  III.  v.  366—969   O^f^^,    Bibl.  fcr.  Gcrm., 

IV,  5«»): 

,Tunc  ex  Hunorum  quidBro  primoribua  illuc, 
Tudun  habens  noroen,  venit  per  longa  Tiarum:*) 
Velle  faiebalur  regi  qui  aubdere  aese 
Et  Chriiio  domino  devota  crcdere  mente." 

Št.  292. 
Okoli  795. 

Alkuin  piie  (oglejskemu  patriarhu)  Pavlinu  ter  mu  na- 
nanja,  d«  je  Že  Željno  pričakoval  njegovega  pinina.  Na  zadnje  je  prifttoj 
BJ^OTO  pisanje,  katero  je  zanj  (za  Alkuina)  $)aj^  kakor  med  ustooil 
ter  veljiVDcj&e  kakor  zlato  oiem.  Z  veseljem  je  list  sprejel  ter  mislil, 
kaj  mu  ta  novega  naznani  o  njegovem  Pavlinu  [^*M5/«M5Wi.  ^K/rf  wiA/ 
de  meo  nuntiaret  Paulino'--].  Ko  je  odtrgal  pcdat  in  prefiilal  list,  je 
poljubil  prejeto  pisanje.  Zahvaljuje  se  mu,  da  ga  je  s  pismom  tako 
razveselil. 

Alkuin  hvali  potem  Pavlinovc  kreposti.  Med  drugim  pravi,  dasOj 
v  njegovem  srcu   skriti  vsi  zakladi    modrosti  in  znanosti.    Nato  izrai 
bojazen,  da  ga  v  tem  iivljenju  ne  bode  veŽ  videl  [,Sedvertor  —  quod 
sine  maximo  cordis  dolorc  »on  dico  -  me  uUerius  in  Mac  vita 


■)  PoelB  Saxo.  ki  Je  pred  ael)oj  imel  Eiabardove  ktopise,  ie  na  dot 
mestu  čital  ,unus*  la  ne  ,tiiuus*  ter  vslcd  tega  lapiaal,  da  Je  tudun  osebno 
leta  799.  h  kraUu  Karolu  v  BaTdowiek. 


št  2«,  2«. 


tuae  btatudinis  faciem  non  visurum*^)  Njuna  pota,  po  katerih  ho- 
dita, 80  lojena;  po  solzni  dolini  se  pribliiujeU  negotovemu  koncu. 
Kmalu  se  meso  povme  ija,  kjer  je  bilo  «tto,  in  vsa  njegova  IcpoU 
izgine;  duia  pa  pojdc  v  hiio  veinosti.  Na  tej  poti  si  (Alkuin)  želi  njega 
(Pavlina)  za  voditelja.  On  naj  mu  z  boijo  pomoto  pomaga,  da  se  refti 
spon  grehov  ter  postane  vreden,  da  bode  enkrat  med  Kristusovimi  gosti 
pri  VG&rji  ve^ega  izveli£anJB. 

,  Datum  manjka. 

B  [Migne,  Palfolog..Scr.Ul.,C,coll.  100,  — Jaff<,Bibl.rer.Gcrro,,Vr 

r"" "" 


št.  293. 


795,  proti  ktnou  teta  *) 

Ko  so  se  obrski  knezi  med  s«boj  slabili  v  domačem  boju,  v  ka- 
terem sta  bila  kakan  in  jugur  premagana  in  ubita,  je  poslal  frankovski 
kralj  Karol  nad  Obre  furlanskega  vojvoda  Erika.  Ta  se  je  napotil  s 
slovenskim  vojvodom  Vojnomirom*)  ter  %  velikim  Številom 
vofakov  v  Panonijo,  kjer  je  brez  posebnih  ovir  premagal  Obre,  razniftU 
njih  trdnjavo,  katero  so  Franki  zarad  njene  okrogle  podobe  imenovali 
.ring",  Langobardt  pa  .campus".*)  Polastil  se  je  obilnih  zakladov,  ka> 
lere  so  Obri  nabrali  v  teku  dveh  stoletij  ter  jih  nakopičili  v  sredini 
svoje  trdnjave.  Te  zaklade  je  vojvoda  Enk  prinesel  kralju  Karolu  v 
Aacben.  Nekoliko  tega  bogastva  je  kralj  podelil  rimskemu  papežu,  ne- 
koliko cerkvam  in  samostanom,  ostalo  je  pa  razdelil  med  svoje  velikaSe 
dubovskcga  in  posvetnega  stanu,  potem  med  dvomike  in  služabnike. 


*)  b  teli  besed  M  smeli  sUqntl,  da  Je  bilo  to  pismo  spisaso  po  letu  194.  ali 
a  druglnl  besedanl  po  sinodi  v  Frankfurtu,  kJcr  su  se  Alkuin  In  l>avlin  ae&la. 
Ker  Atkuln  v  tem  pismu  mnogo  govori  o  smni,  Je  mlalll  JsRč,  da  ga  >c  spisal  prod 
koncu  PavllDovega  UvtJcoJa  leta  80i.  ali  pa  6e  celo  v  latetku  802.  Patriarh  Pavlin 
Je  namrcC  umrl  dn«  ii.  Januarja  leu  S03. 

*)  Ker  Jo  kr«lj  Karol  uamoall  del  obrskUi  ukbdov  te  papelu  lladrljtau  I., 
ki  Je  dne  25  decembra  leta  TM-  umrl,  a  ga  pocem  v  resnici  poalal  i\|egovemu  na- 
alednUcu  Leonu  in.,  ko  Je  iredel.  da  |«  Hadr^jan  ie  mrtev,  laio  aneno  trdili,  da 
Bta  vojvoda  Erik  ia  VojDomir  le  leta  T9S.  pnmagala  Obre,  a  ne  ie  le  leta  7f  S.  — 
TwU  postavljajo  nekateri  viri  u  do«odck  pod  leio  79fi.,  m  pa  pod  796. 

'(  Vc^Donir  je  bil  aloreoski  vojvoda.  To  Je  ratvldoo  le  ii  lega,  ker  se  Ji  a 
svojimi  ietaml  pddniti:  (rankoviikl  vnj&ki,  da  bi  m  polcm  bojeval  lopcr  Obre. 
SlovcBci  »o  bili  v  listcm  Času  fraokorski  podlotniki,  Cc  prav  so  imeli  svoje  voj- 
vode; do  Obntv  so  gojili  staro  sovrafiivo  (gl.  h.  220).  Kar  ae  UCe  Hn-atov,  a^ 
OBcataB,  da  ti  6c  niso  bUl  IcU  795  od  Frankov  laristd.  t  igiml  ao  te  morale  ban* 
kovica  eeu  v  naalcdnjili  loUh  vojskovati,  lumref  Icu  197.  (gl.  At  3)2),  79S.  (it  S23) 
to  ><>9  (it.  326).  O  Vttinociilni  pravi  Kune  <p.  98,  op ):  ,5h>veD0rum,  nt  ridetnr.  prin- 
cipe.' litega  macaja  Je  Indl  Simaon,  Jahrli.  des  frdnk.  Reicbes,  II,  99,  op.  t. 

*)  GL  Ana.  Kinhardi  pod  it.  301. 


Ann.  regni  Fritnc  (Ann.  Lauriss.  roii.)  ad  a.  796  (ed.  F.  Kune,  p,  9II): 
„Sed  et  Hcioricui  dux  Foroiuleniii  miuia  hominibui  tuii  cuoa  WuDoaifro') 
Sclavo  in  Pannonini  hringum  gentia  Avaroruni  longii  reiro  teraporibui 
qiiictura,  civili  bcUo  faiigatia  inter  ■«  principibua,  apoliavit, —  cbagtn  nnl 
iuguro  ioteitina  ciade  addictia  et  a  tuii  ocdiis  —  tbcMuruin  priaconim 
Kgum  roulu  acculofutn  prolixitalG  collcctum  domno  regi  Carolo  ad  A<iuii 
palitium  milit.  Quo  accepto  peracia  Deo  largitori  omntum  bonorum  gra- 
liarum  actione  idem  vir  prudenliuimua  atque  largiuimu>  c(  Dei  diapenutor 
Dosgnam  inde  partcm  Romam  ad  limio«  apoicolorum  mitil  pcf  Angilbcnun 
dilectum  abbatcm  suum;  porro  reliquatn  pariero  oblimatibua  clericia  siTe 
laidi.  ceteri>que  fidelibus  (uis  largitut  eit." 

Ano.  Einhardj  ad  a.  796  (ibid.,  p.  99):  „Miuui  cii  ad  boc  (se.  Rotnaca)' 
AngilbcMut,  abbas  monaslerii  lancti  Kicharii*};  pcr  tjucm  ciiam  lunc  ad 
•anctutn  Petrum  magnaro  panem  tbeiauri,  quem  Ericus  dus  Fomiulicnsia 
spoliata  Hunorum  rrgia,  quae  bnngui  vocabatur,  eodem  anno  regi  de  Pan- 
nonia  dclulcrat,  roiiit;  reliquum  Tero  inter  opiimatet  et  sultcoi  ceiero*que 
ia  palatio  auo  miliianiea  liberali  nianu  disiribuic" 

Ann.  LAuresh.  ad  a.  795  (MG.  SS.,  I,  0):  ^Et  in  eo  anno  a  pane 
Avarorum  vcncrunt  theaauri,  raagna  mul^tudo,  pro  quibui  domnus  res 
omnipoieiiti  regi  gratiai  agens,  ei  diitribuii  ipsum  thesaurum  inter  ecclcaiaa 
et  epiicopoi.  seo  abbates  et  comiies;  nec  non  et  uniTcnos  fidetes  suos  ds] 
cod«m  (heaauro  mirificc  honoravit." 

Aon.  Guelf.  ad  a.  79J  (ibid..  I,  45):  ,Ei  lunc  tradidcrunt  ae  Htini  «t ' 
Zoian  *),  ct  itcrum  hiemaTit  (ic  rex)  ad  Aqoaa.  et  pervenit  ei  ibeaaurus  de  Hunia." 

Ann.  Fuld.  ad  a. 796  (ibid,  I,  351):  ^Cagan  et  lugurro  princip>bui 
Hunomra  civili  bcllo  et  intesiina  clade  a  suis  occiiis.  campus  eorum,  qucra 
vocant  Hringum,  primo  per  Ehericum  duccm  Foroiuliensem,  dcinde  per 
Pippinum  filium  rcgis^)  aditus  et  csptus  est;  ct  omncs  Huoorum  opct  K 
ihcsauri  sublati,  et  Karolo  in  Aquisgrani  palatio  allati  sunL" 

Chron.  Moisc  ad  a.  795   (ibid..  I,  303]:    „Et    in   eo   enoo   ■   ptne 
Avarorum  Teneruni    iheMuri,    magoa    multitudo,    pro   quibui   domnus  rexj 
omnipotenti  regi  graiias  agens,  disiribuitque  ipsum  tbcaaurum  inter  ecclesias 
et  cpiscopos  seu  abbates  et  coniiiea,   nec  non  et  univereos  fidelcs  suos  de 
eodem  dieiauro  mirilicc  honora*iL' 

Piuli  diacooi  Continuatio  UrtJa,  c.  69  (MG.  SS.  r<r.  Langob..  915): 
gHenricus    dchinc    Foroiulianorum   dux,  expoltaio    in  Pannonia  Avarorum, 
pi^ndpe  Hyringo*),  inestiraabileai  thesaurum  eius  regi  tnisit  Carolo." 


*i  V  nekaterih  rokopisih  stoji  .uacnomlro"  alt  pa  ,aunotnyro*. 
*i  SediO  SL  ltlquier  na  severnem  Francoskem  pri  reki  Somtne  bUiu  AbbeviUa. 
*)  Zotaa  8U0I  tukaj  nnme-Hto  .ludun'.  Cf.  U.  391. 
*J  a  «L  SOI. 

*)  Pisatelj  je  na  tem  mestu  luprafl)  it  jmeiu,  s  katerim  90  Fr>nki  nnuau>> 
vali  obraki  tabor,  novega  obrskega  kncia. 


SL  M),  W».  327 


Conv.  Big.  et  Garant^  c  6  (MG.  SS..  XI.  9):  ,IfEitur  Carolus  impt- 
raior  snno  nitiviiatii  Domini  796  Aericum  comilem  deitinarit,  et  cum  co 
inmenfam  multiiudinero,  Hunoi  cxicnninare.  Qui  minime  retlKcnio  feddi« 
deruni  le  per  prtefaium  comilem  Csrolo  imperalori." 

Ibtd.  C.  3  (I.  C,  XI.  7):  „  .  . .  qiiousque  Franci  ac  Bagosrir  cum  Qu«- 
rtntanii ')  coniinui*  afftigendo  bellia  cos  (te,  Ilunoi)  luperaveniAt." 

Poeta Saxo ad a. 796,  lib.  Iti.  v.189— 393(Jafrč,  Bibl.rer.Gcrm.,  IV,j8j): 

Minus  ad  boc  Angilbcrtu*,  qui  corpore  nncti 

Richarii  clare  decoraiam  rcxcrat  sbbai 

Ecclesiam;  pariter  regalin  detulil  illuc 
v.  1S5.  Deroie  tancto  misit  que  munera  Petro. 

Nam  spoliaia  fuit  Hunorum  regia.  Hringnm 

Quaro  vocitsni.   Hanc  duz  Enchut  h(K  ceperat  anno; 

Multimodgi  etiam   regi  deTexerat  indc 

Tbetauroi,  aevo  quof  collegere  vetuato, 
T.  390.  [nnunicrit  crcbro  spoliaiii  gcntibus.  Huni. 

£1  quibui  MI  Romam  tunc  maximn  copia  mista; 

De  rcliquo  aummoi  procerct  aulaequc  roinidrot 

Mulium  larga  manui  dilivit  principis  omnca." 

Št,  294. 

Okoli  787-796. 

AlkutD  in  £«  (rije  drugi  njegovi  prijatelji  po&ljejo  oglejskemu 
patriarhu  favlinu  [,optimo  Timotheo']')  pismo  Čez  alpinsko 
vodovje  [„trans  Alpinas  aguas'  ].  Naznanjajo  mu,  da  so  prejeli  njeguv 
list,  ki  je  bil  spisan  z  Ijubeinijo  ter  napolnjen  z  medenim  okusom  du- 
ievac  sladkosii.  Kot  njegovi  (Pavlinovi)  u6;nci  so  se  veselili  množine 
oektarja,  katerega  so  v  obilnosti  ujemali  iz  pisma,  ter  bili  nato  okrep- 
&iDi  in  poiivljeni 

Alkuin  in  njegovi  prijatelji  omenjajo,  da  so  večkrat  prebrali  pismo. 
Izrazili  so  željo,  da  bi  še  mnogokrat  dobili  kak  list  od  njega.  Mraz  v 
Alpah,  slaba  pota  in  povodnji  naj  ne  ovirajo  pošiljanja  pisem.  Ljubezen 
vse  premaga. 


'i  Tu  nam  rir  pravi,  da  so  tudi  sinvoiski  Karantancl  pomamall  Frankom  v 
bojlb  C  Obrl.  Ii  (cga  bi  lahko  eklcpali,  da  }c  i«or3j  Imenovani  slovcniiltl  knci  Vojno- 
mir,  ki  Je  tel  8  furlanskim  vojvodom  Erikom  nad  Obrc,  K<mpndoval  po  Karantaai|l. 

*)  U  oCctove^  imena  se  bbko  v  nekaterih  jettkib  naprav)  samostalnik,  U 
unsraq)e  otroke,  lako  n.  pr  J«  v  ie'A<lnl  Pelldea  «  Feletev  sin  »  AhlloJ.  v  Filovan- 
sklb  Jetiklb  Tctruvi^  =  Petrov  ».In  Itd  Kakor  se  kate,  ae  Je  morebllt  Alkulnu  tdelu. 
da  Je  PavUn  —  Pavlov  sin,  ter  |o  pri  tej  pnloitiosd  nlslU  na  sv  Pavla  aposttljna. 
tegar  oCeaec  Ja  bil  Timotej.  UCenct  ho  duAevnl  alnovl  «>vnjib  uClte^cv.  po  taj  poU 
Je  najbrle  Alkuin  prlAel  do  tega,  da  J«  c  besedo  .Tlmot^*  mnamoral  oglejakega 
patriarha  Pavlina. 


j     P«' 


Proti  koDCu  pisma  prosijo  pairiarba,  da  bi  jim  pomagal  s  svojimi 
■olilvami.  Posvetni  opravki  jim  ki\6  izs,  podč  jih  sem  ter  tja  ta 
jih  hočejo  pri  bregu  najglobokej6ega  močvirja  potopili.')  Vsled  njcgovib 
proienj  jim  bo  voditelj  vseh  stvari  pomagal,  da  se  režijo  take  nevar- 
DOSti  ter  srečno  prispejo  do  postaje  večne  stalnostL 

Datum  manjka. 

[Migne,  Patrol ,  Ser.  Ia(..  C,  coL  173.  —  Jaff«,  Bibl.  rer.  Gem.,  VI 
(Mon.  Alcuiniana),  515,  ep,  lag.  —  MG.  Epi«.  IV.   103.  ep.  60.] 


Št  296. 

796,  Mlbrža  MOnItdl.*) 

Neki  oblaki  tudun']  je  priSel,  kakor  je  bil  prej&aje  leto  obljutiil 
po  svojih  poslancih*},  z  veliko  mooiico  Obrov  h  kralju  Karolu  v  Aaoben 
ter  se  mu  podvrgel.*)  Od  in  njegovi  spremljevalci  so  se  dali  krstili  ter 
so  se  potem  bogato  obdaroVHni  povrnili  v  svojo  domovino.  Tu  se  je 
ludun  kmalu  potem  izneveril  Frankom  ter  se  vsled  tega  moral  pozac^e 
pokorili. 

Ann.  regni  Franc.  (Ann.  Lauhts.)  ad  a.  796  (ed.  F.  Kuru,  p.  98):  ,ln 
eodem  anno  ludun  lecundum  pollicitationem  mam  cum  magna  pane  Ava- 
rorum  ad  rcgem  vcnli.  s«  cum  populo  auo  ct  patria  regi  dedii;  ipic  ei 
popului  bapKzatus  cit.  ct  bonorificc  rouncribua  donati   rcdterunL* 

Ann.  EInhardi  ad  a.  796  (ibid..  p.  tol);  „Tudun  etiam  ille,  de  quo 
•uperiua  mentio  facia  cit,  fidem  dictia  tuit  adhibent  tbidem  ad  regem  venit 
ibitjue  cum  omnibui,  <]ur  iccum  venerani.  bapbiatui  ac  rcniiincratui  poM 
daium  acrvandae  tidei  lacramentum  domuro  rediii;  ttd  in  promisia  tideli- 
laic  diu  nianere  noluil  nec  mulio  pott  pcflidiae  tuae  poenai  dedit.* 

Ann.  Lauresb.  ad  a.  795  iMG.  SS.,  I,  36):  ,Tunc  ad  Aquti  palalio 
de  terra  ATarorum  rcgulus   quidam  nomine   Todanu«   ad  domnum  regent 


1 


')  Danmler  tnUl>,  da  Je  Alkuin,  ker  lu  govnri  o  posvtmlb  opravkih,  spirat 
to  planto  pred  letom  796.  ali  pa  i  drugimi  bcMdaint  pr^,  kakor  Je  pa  dobil  Opatijo 
v  Toursu. 

*)  Mabibacher  [Kcg-der  Karo!..  »Ir.  13 1  t\*i)\  »tavi  ta  do§'Xlek  v  aromladanskt 
<a.i  leta  796.  nekako  med  april  in  Junij.  Simson  (Jahrb.  des  frlak.  Reiebes  uattr 
Karl  d,  Cr..  II,  117,  op.  4)  mtall,  da  »e  je  to  cgodilo  po  tiau  leta  <9AJT96.  —  la 
■  At  300  bi  anell  lOtlepatl,  da  ao  obrskl  velikail  priUi  na  Frankovsko  pred  2i.  majem 
796- 

*)  Kaj  beseda  tudun  pomenja.  gL  M  291.  Nekateri  letopiaci  w>  v  avoiih  spisih 
Ima  Bckoliko  prcjrugafil)  (n.  pr.  TodiDUs,  Thodaaus,  Rnunus,  Zotan,  Zotaaua) 
Itr  miMlIll,  da  Je  la^iDu,  ne  pa  oblno. 
*i  GL«i  39t. 

*)  Tudi  Alkuin  pripovedi^«  v  avojem  pkaaiu  do  oglejskega  patriarba  Pavlina 
L  41  3991,  da  mo  obmki  posland  pri^i  h  kralju  Karolu  ter  lau  oblJubiU,  da  ae  bo- 
1©  podali  iR  »pr<a«i  krUaauvo.  -   Olcj  tudi  it.  300. 


venicni  cum  comilibus  luJs;  qucm  tiomnui  rex  bonoriBce  auiccpit.  et 
baptiure  iutiit,  et  eoi  qui  cum  co  Tcncruni,  ct  cum  nagno  honore  et 
doDis  cum  renieare  feeit  «d  probria." 

Ana.  Alam.  »d  a.  795  (ibid.,  I,  47):  .Et  Rotanui  dus  de  Pannonia 
vehit  ad  Karolum  regetu  ad  Acbst.  et  te  ipium  dedil  et  pairiam  qu8m 
babebat.  ci  ipie  baplizatut  01  ci  omnes  qui  cum  co  venerant,  et  rcvenui 
«st  cum  pace  et  honore  in  patriam   auam.* 

Ann.  Alim.,  cod.  Mod  et  Vcron.  ad  a.  79$  {itnd^  I.  47):  ^  .  .  .  et 
Zotann*  dux  de  Pannonia  renit  ad  Karolum,  »c  ipaum  dcdit  et  patriam, 
et  bap^zBtus  csl" 

Ann.  Guelf.  ad  8.795  {'^'^t  h  45)-  -^  '*"'^  tradiderunt  se  Huni  et 
Zoian." 

Ann.  luvav.  mai.  ad  a.  796  (ibid,  I,  87):  ^HunnJ  *e  dediderunl.  Zoian 
baptiialu«  cti." 

Ann.  luvav.  min  ad  a.  795  (ibid,,  I,  89)'  ^Huni  ae  dedidenint.  Zoun 
baptiaatua  eit.* 

Ano,  Laurisa.  min.  ad  a.  17  rcg.  Car.  (=  795  p.  Cbr)  (ibJd.,  I,  1 19): 
„Hunorum  legatio  ad  rcgem  Tenient  theiaufoa  adducunt,  quoa  rac  obtiroa- 
tibus  suii  diithbuii,  legaCoa  abirc  permittiL" 

Chron.  tnoiu.  ad  a.  79^  (ibid,  1,  aoi);  «Tunc  ad  Aquia  palatium  de 
terra  Avaronim  regulua  qui<lam  nomine  Tbodanua  ad  domnum  rcgem  tc- 
niena  cuna  comitibut  auia,  qucm  domnui  rcx  honofificc  autcepit,  ei  bapti- 
zari  iuasii,  et  eos  qui  cum  eo  venerunt,  cum  magno  honore  et  donia  eum 
remeare  fecit  ad  propria.* 

Ann.  Fuld.  ad  a.  796  (tbid,,  I,  331):  h'^iJ*1u'<  aecundum  poll!citat>onem 
auaro  cum  populo  luo  ad  regetn  venient,  bapiizaiui  cl  honorificc  rcmiaiut  east." 

PocU  Saxo  ad  a.  796.  lib.  tli,  v.  3 1 3— 3 19  (JaS<,Bibt  rcr.  Gcrm.,lV,  584) : 
„Cum  quo  iam  diciua  TuJun  quoquc  vencrat  illuc, 
Proffl)ui»que  fidcm  propriis  adhibere  aategit; 
T.  315,  Cum  toio  comiium  numero  bapiisma  suorum 
Percipicna,  etiam  pcr  aacramcnia  ipopondit. 
Se  fore  aubiectum  Franci*  fidumque  per  aeTum. 
Sed  posiquam  redili,  muiani  proraiua  fidcroquc. 
Pcrfidiae  luerat  parvo  pott  tempore  poena*." 


7M. 


Št.  296. 


AlkuiDpifii;(ogle)skcmu)  patriarhu  Pavlinuln/^u/zno^tf^r/arcAd«*], 
it  je  po  nosilelju  lega  pisma  prejel  njegovo  pismo  in  njegova  darila,  kar 
ga  je  jako  razveselilo.    Prosi  ga,  da  bi  se  ga  vedno  v  svojih  molitvah 


spominial.  Poletu  mu  priporoča  nošiiolja  tega  pisma,  da  bi  nu  tel  na  roko. 
Ta  nosilelj  mu  z  besedami  pove,  kake  pr>trebe  imata  (nositelj  in  Alkuio). 
Njegov  (Alkuinov)  pozdrav  mu  (Pavlinu)  prinese  tudi  Angilbert'),  ki 
po)de  v  Rim  [^A/aiorem  nustrae  salutationis  seriem  AngUbertus, 
filius  communis  noster.  Romam  Uurus  volenu  Deo  vobis  diriget\ 
Datum  manjka. 

[Migne,  Patrolog.,  Ser.  Ut.C,col.  185.— Jaff^.  Bibl.  rer. Germ.,  V| 
(Mon.  Alcuiniana),  aSo,  ep.  51.  —  MG.  EpiiLtV,  139,  ep. 95.] 


Št  297. 


796. 


Alkuin  piše  -^oglejskemu  patriarhu)  Pavlinu,  da  bi  rad 
i  njim  govoril,  ako  mu  ne  bi  bila  velika  oddaljenost  zemlje  na  polt. 
Zarad  nepriiakovanib  vzrokov  Je  (Alkuin)  izročil  enemu  nosiielju  kar 
tri  pisma.  Eno  pismo  mu  je  pisal  v  zadevi  Liutgarde'),  piibožne  in  Bc^u 
vdane  žene  [-^Hutgardae, /eminae  religiosae  ac  Deo  devotae'-\.  T» 
mu  (Pavlinu)  namreč  poSilja  dve  zapestnici  iz  čistega  zlata,  kateri  tehtata 
24  denarjev  manj  kakor  eno  libro  novega  kov«  \.duas  direxit  ar- 
miUas  auri  obrisi,  pensantes  XX///J  denarios  minus  de  nova 
moneta  regis  guam  libram  plenam"].*)  Zato  naj  pa  s  svojimi  duhov- 
niki za  njo  moli. 

Datum  manjka. 

[Migne.  Patrol.,  Ser.  lat,  C,  col.  186.  —  Jaff«.  Bibl.  rer.  Germ.,  VI 
(Mon.  Alcuiniana),  aSo.  ep.  $3,  —  MG.  Cpiit^  IV,   140,  ep.  96.] 


dt  298. 


796. 


Alkuin  piše  (furlanskemu)  vojvodu  Eriku  {^Erieo  f/ucj"],  da 
sta  mu  jako  v£eč  njegova  pazljivost  pri  čitanju  svetih  spisov  in  pa 
njegovo  ponižno  govorjenje;  a  ludi  10  mu  ugaja,  da  ni  opustil  svojega 
oMska  v  njegovem  neznatnem  bivališču  [M  guoniam  mtac parvitatis 
/amiliariler  mansiunculam  visilare  non  sprevistis' \.  Zato  se  mti 
zahvaljuje  za  njegovo  blagovoljnosi.  Pogostoma  prosi  Boga,  da  bi  nje- 
govi hrabri  desnici   povsod   dal  zmago  nad  sovražniki  svojega  svetega 


')  Ta  AnKlIbcrt  Je  bit  opat  satnosuna  sv.  Rih»}B  pri  nestn  Abbevllte  na  86- 
vcmcm  Franco^csi.  Po  amnl  papcU  Hadr^au  I  (f  3>,  dcc.  T9i)  Je  bil  posla«  v 
KlBi,  da  b)  »askilsiku  Leonu  111.  ItroCU  del  Obron  vfCtcKa  plena 

't  Ta  UutKarda  Je  bila,  kakor  »e  kale,  takrat  te  devica.  Pois^e  Je  postala 
soproga  kralja  Karola  Velikc^ta.  UmrU  Je  dne  4,  Junija  leia  800. 

'1  Ker  Je  Alkuin  v  piunu  nacninil,  kako  le2k)  au  lapestoMl,  nI  ac  t>i~V> 
Pavl*nu  bali,  da  bi  ga  bil  pismoanta  kako  prevari! 


imeoi  [,quatenus  tuae  /ortitudinis  dexteram  contra  adversarios 
sui  sancti  nominis  victricem  ubigue  /aciaf\.  Bojja  moč  naj  ga  mi- 
loslDO  varuj«  zvijač  hudobnih  nasprotnikov  in  prevar  vseh  sovražnikov. 
Njegovo  (božjo)  sveto  voljo,  ki  obsega  izvrševanje  njegovih  ukazov, 
najboljše  izvrSuje  tako,  da  se  brzda  v  sreči,  v  nesreči  pa  varuje. 

Marsikaj  bi  mu  morebiti  že  pisal,  kako  naj  gleda  na  krščansko 
poboioost,  ako  bj  ne  imet  v  bližini  Pavlina'),  izvrstnega  učitelja  ia 
poboinega  voditelja  v  nebeiko  življenje  \„si  tibl  doctor  egregius  et 
pius  catUstls  vitae  praeceptor  Paulinus  meus  presto  non  esset''\. 
Iz  njegovega  (Pavlinovcga)  srca  teče  studenec  žive  vode  proti  večnemu 
življenju.  On  naj  mu  bode  svetovalec  v  večno  srečo,  da  se  v  svojem 
govorjenju  kje  ne  izpodtakne.  pač  pa,  da  po  božji  milosti  gre  po  pravi 
poti  ter  dospe  do  vrat  večnega  življenja. 
Datum  manjka.*) 

^ft     IJaffč,   BiM.  rer.  Germ.,    VI    (Monum.  Alcuinisna),    a8},   H.  55.    — 

^B.  Epist.,  IV.  143.  ep- 98 1 


7W. 


Št  299. 


Alkuin  piSe  (oglejskemu)  patriarhu  Favlinu  [,PauUno 
patriarchae'].  da  bi  s«  ga  nikdar  ne  naveličsl  posluSatf,  Če  tudi  bi  bil 
ž  njim  vsak  dan  skupaj.  A  oddaljenost  krajev  mu  brani,  da  se  ne  more 
ž  njim  razgovarjati. 

Kakšna  je  pač  modrost  božja,  da  je  btlo  vsied  njegove  mogočnosti 
hi  milosti  na  čudovit  oaČin  premagano  obrsko  ljudstvo.  Obrski 
poslanci  so  priSJi  h  kralju  icr  obljubili,  da  se  hočejo  podvreči  (er  se 
dati  krstiti')  \„Qui  est  virtus  et  sapientia  Det  In  euius potenlia  tt 
grada  mirabilHer  de  Atfarorum  gemc  triumphatum  est.  Quorum 
missi  ad  dominum  rt^em  directi  sunt  subieetionem  paelflcam  et 
christianitatis  ftdem  promiltentes']. 

I  Ia  Če  je  to  res,  da  jih  je  dofita  boiji  milost*),  kateri  izmed  božjih 

služabnikov  bi  se  smel  odtegniti  tako  pobožnemu  in  hvalevrednemu 
delu,  da  ne  bi  pomagal  uničiti  vragove  besnosli  m  množiti  Kristusove 
službe.  Alkuin  pi&e,  da  oči  mnogih  so  obrnjene  nanj  (na  Pavlina),  da 
vidijo,  kaj  hoče  storiti.  To  deto  bi  bilo  zanj  lahko  zarad  bližine  krajev, 


^^     ')  Ta  Pavlin  J«  bil  Uknnt  painarb  v  Ok^Ju. 

^H    *)  li  MKapiimaJeraivIdno.dagaJe  Alkutn  poslal  FUiku  le-a  '96.  In  t>lccr  Acla 
^Rbn,  ko  je  ta  proti  koacu  leta  796  prenufiil  Obte.  V  taCciku  teta  '9».  seje  Unk 
napotil  v  Aacbcn  a  lakladl,  katere  }e  bil  v/cl  Obrom.  Najbrle  Je  tu  ludt  obiskal 
Uknt  Alkuloj  v  ojcftovl  samostanski  celic),  kar  ta  omenja  v  svojem  piMnu, 
•)  01.  it  291. 

1  Kakor  se  kate,  J«  Alkuin  takrat  dvomil,  ila  bi  Mil  Obri  obljubili,  da  hoC^o 
eti  krSfaniko  vera 


332  S(   299,  300. 

zarad  DJ^ove  modrosti  in  zarad  njegove  isvenredne  veljave.  Vse  se  )e 
(pri  ojeiD)  združilo,  kar  se  zdi  (iloveku)  za  uko  delo  potrebna  \.£t 
si  hoc,  divina  eos  praeveniente  gratia,  verum  est.  quis  se  servo- 
rum  Del  tam  pio  et  laudabili  labori  subtraherč  debet,  ut  diaboli 
diruatur  saevUia  et  CHristi  dei  crescat  servttium .-  Sed  guam  ptu- 
rimorum  oculi  in  te,  pater  opiime,  respiciunt,  guid  vestra  vene- 
randa  sanctitas  /acere  oelit.  Quia  et  vicinitas  /ocorum  tibi  com- 
Petit,  et  sapitntiac  decus  subpetit  et  auctoritatis  exceUentia  tibi 
appetit;  et  cuncta  conveniunt,  guae  tali  operi  neeessaria  esse  oi- 
dentur'}.  Rad  bi  o  tej  zadevi  od  njega  zvedel  resnico.  Frosi  ga,  da 
mu  pove,  kaj  je  sklenil. 

Alkuin  mu  tudi  naznanja,  da  mu  je  nekoliko  prej  postal  dve  pismi, 
eno  za  istrskega  £kofa,  drugo  pazavojvodaHerika  ').  [„Binas 
uestrae  paternitati  paulo  ante  direxi  cartulas,  unam  per  sanefum 
episcopum  Histriensem,  aliatn  per  virum  venerabilem  Hericum 
dueem'].  Ob  enem  ga  prosi  da  bi  ne  molčal  št  dalje,  pa£  pa  naj  bi 
mu  vvdkrai  pisal,  da  bi  pokrepčan  po  njegovih  opominih  io  svetih  na- 
govorih i  njim  vred  zaslužil  ve6)o  življenje. 

Datum  manjka. 

[Migne,  Pstrolog,S«r.  lat,  C.  coL  198.  —  Jaff«,  Bibl.  rer.  Germ^  V) 
fMon.  Alcuiniana),  284,  ep.  56,  —  MG.  Epist.,  IV,  143,  ep.  99.] 


dt  300. 

TdS,  po  25.  maju. 

Alkuin  piše  solnograSkemu  ftkofu  Arou  [„amico  Aguilae  super- 
speculaiori'  *)[,  da  je  v  sredo  po  binkoStib  [^guarta  feria  post  sanc- 
tam  pentecosten"  *]]  dobil  njegovo  pismo,  katero  je  bilo  z  ljubeznijo 
spisano,  z  nasveti  potrjeno  in  z  vero  zapečateno.  Iz  pisnu  je  zvedel, 
da  njegovi  opomini  niso  bili  zastonj.*} 

Pred  kratkim  se  je  (po  kralju)  njegova  (Amova)  pot  uredila,  da 
pojde  (k  Obrom)  učit  resnico.  Hrabra  vojska,  katera  ga  bode  sprem- 
ljala, ima  nalogo,  da  ga  bode  varovala  in  branila*).  Ta  sklep,  [da  bi  se 


*)  Kanire^  xa  rurlanslccf-a  vq}voda  Herika.  GL  pEsnO  It  k9»- 

*)  .AqulU*  Je  UiD&ki  iiru  BaneMo  germanakei*  Ano,  .»uperapccuUtor* 
pa  Utloskl  prevod  gr&ka  boaede  Momokoc. 

'}  Sreila  po  blnkoMh  Je  bDa  lett  T9&-  dno  ZG.  ns^a. 

'i  U  tBg»  U  aiMll  sklepati,  da  Je  Alkuin  tudi  Akofs  Arna,  m  uom  patrUrhi 
Pavlina  (gl.  M.  2991  poivaL,  da  bi  skrtMl  la  raiftirjinfo  krMansiva  med  Obrl,  kar  m 
Je  nonilo  iKoditI  leta  196.  pred  36.  mfOcm. 

')  SkoAi  Araa  Je  tcdij  na  rOeKovem  nlsijonskeni  polu  spremljala  frankovdu 
vojaka 


St.  »o. 


S93 


med  Obri  raziirjevalo  kršianstvo\  je  nektko  od  njih  samib  pri&el '),  in 
zato  naj  zaupa  v  božjo  voljo  ter  veselo  nastopi  to  poL  [„  Vestrum  vero 
iter  ad  probandam  rei  eeritatem  modo  iit  praesentia  disposUum 
esl.  FortUudo  vero  exercitus,  gui  teeum  vadit,  ad  cautetam  et 
de/ensionem  vcstri  directa  est.  Et  hoc  consilium  quodammodo  ab 
ipsis  processit  Hunis ;  et  tdeo  in  spe  voluntatis  Det  laetut  koc  itcr 
perage.-] 

AlkuJD  pravi,  da  ga  hoče  med  icm  časom  v  svojem  kraju  priča- 
kovali- Kakor  hitro  so  vrne,  naj  mu  piše,  da  iz  njegovih  besed  razvidi, 
kako  stvari  slojč.  (Obrsko)  kraljestvo  je  bilo  dolgo  ^sa  irdno  ia  ne- 
premagljivo. \.Regnum  itague  illud  diu  stabile /uit  et /orte.']  A  fie 
močnejši  je  tisti,  ki  ga  je  premaga).  V  njegovih  rokah  so  vsi  kralji  in 
vsa  kraljestva;  kogar  hoče,  tega  povzdigne;  kogar  srce  si  izbere,  (o 
potem  obiSče,  razsvetli  in  izpreobrne,  da  mu  sluii.  In  če  se  njegova 
milost  ozre  na  kraljestvo  Obrov  [.super  regnum  Hunorum'],  kdo  se 
upa  odtegniti,  da  ne  bi  delal  za  njih  (Obrov)  izveličanje. 

Srečno  naj  (Arno)  gre  na  delo  Gospodovo  in  z  veseljem  naj  se 
potem  povrne.  Gleda  naj,  da  bode  oznanjevalec  pobožnosti,  ne  pa  izter- 
jevalec desetin,  [^Kt  esto  praedicalor  pielatis,  non  decimarum  ex- 
actor.^]  Sasi  so  se  bajč  zarad  desetin  zopet  iznevenli.  Napravi  naj  se 
(Amo)  na  pol,  on  (Alkuin)  bode  v  duhu  pri  njem.  Moliti  hoče  zanj,  da 
bi  ga  božja  milost  povsod  spremljal«  in  da  bi  njegovo  delo  prineslo 
mnogo  sadu 

Na  svoji  strani  ima  dobre  in  verne  tovtrifie  [,bonos  et  relegiosos 
teeum  habes  soc/o*"]*),  katerih  usta  in  govorica  poveličujejo  ime  Je- 
zusovo. On  (Alkuin)  ga  hoče  skrbno  pričakovati,  dokler  se  ne  vrne. 

Kralj  mu  je  (Amu)  za  njegov  irud  podelil  tretji  del  dohodkov  po 
tistih  krajih,  ki  bi  spadali  pod  (solnogragko)  &kofljo  ali  pa  pod  (solno- 
gra&ki)  samostan,  ako  bi  ga  njegov  dan  (?)  .spremljal  na  poti.  In  to  je 
ukazal  potrditi  s  posebnim  pismom.  \,Tertiam  vero  partem  de  labo- 
ribus  tuis  per  singula  ioca  seu  episcopatus  seu  monasterii  con- 
cessit  tihi  rex  in  aelimosinam  tuam  tradere^  si  dies  tuus  te  pro~ 

^uuerelur  in  via.  Et  hoc  indicvHs  confirmari  praecepU."]*) 

^f     Datum  manjka 

r  (Pez,  ThcMur.  anccdol.,  II,  i.  —  Hansi  z,  Gcrtnania  aacra,  II,  io8. 

—  Migne.  Patrolog.,  Ser.  lat,  C.  col.  284.  —  JafU,  Bibl.  rcr.  Genn.,  VI 

k(Uoa.  Atcuiniana),  3<;i,  ep.  64.  —  MG.  Epist.,  IV,  1 53,  ep.  107.] 

^^^     *)  Gl.  tgor^  pod  it.  299:  ,Quoruin  fsc  Avaronun)  missl  ad  dofntatiin  regent 
directl  suni  sublectionem  pacSAom  et  chrlitianiiatis  fidem  promiticnic«  * 
^  ^kor  Aroo  je  ledaj  viel  a  sebcO  več  duhovnikov. 

')  Tega  »tavka  ne  raibgijo  vni  enako.  Zeliaberg  (Siiiuns^ber.  der  kaifi.  Akad., 
XI.III,  34)  niali,  da  .tabores*  pomei^a  luk^  to,  kar  ,dectnia«*.  Jaffif  Je  besedo  .diea' 

r~"' 


334 


St.301. 


Št  301. 

798,  v  poletnem  In  Jssensicem  iato. 

Krankovski  kralj  Karol  se  je  s  svojo  vojsko  napotil  oi  Suko, 
svojegii  sina  Pipina,  kralja  iialskega,  j«  pa  Še  istega  poktja*)  odpravil 
v  Panonijo.  Odtod  je  Pipin  dvakrat  poslal  svojemu  o6etu  poslance  na 
Saško  Prvikrat  mu  je  naznanil,  da  so  mu  priSli  naproti  obrski  velikaM 
in  pa  njib  novi  kakan,  katerega  so  postavili  potem,  ko  so  bili  ubili 
njegovega  prednika.  Drugič  mu  je  poroial,  da  je  iel  icz  Donavo  ter 
se  nabaj«  v  Tazm&eni  obrski  trdnjavi,  ki  se  zove  ring.  Ta  trdnjava  je 
stala  med  Donavo  in  Tiso.  Bila  je  velikanska  ograja,  sestavljena  iz 
devet  kODceniričnih,  po  dvajset  komolcev  visokih  in  ravno  uko  čirokih 
krogov,  Darejenib  iz  drevesnih  debel,  kamenja  in  ilovice,  ter  tako  ob- 
jima,  da  je  obsvgala  več  vasi 

Obri  so  se  večinoma  podali  frankovski  vojski;  le  en  del  izmed 
Djih  ni  hotel  tega  storiti  ter  se  je  umaknil  £ez  reko  Tiso*)  Pipin  seje 
T  svojem  taboru  poleg  reke  Donave  posvetoval  z  navzočimi  škufl,  kakOi 
naj  bi  se  med  Obri  razširjalo  krščiinslvo,.  Oglejski  patriarh  Pavlin  je 
bil  mnenja,  da  je  obrski  narod  neotesan  in  bedast  ter  nesposoben,  da 
tH  spoznal  božje  skrivnosti.*) 

Ko  se  je  Pipin  vračal  proti  domu,  je  izročil  zemljo  po  Dolenji 
Panoniji  okrog  Blatnega  jezera  onostran  reke  Rabe  do  Drave  ter  do 
Ulivi  Dnve  v  Donavo,  kolikor  je  je  trilo  v  nj^ovi  oblasti,  solno- 
gra&kemu  &kofu  Amu,  da  bi  med  ondotnimi  Obri  in  Slovani  skrbel 
poduk  in  božjo  službo.  To  je  storil  s  prisuvkem,  da  tudi  njegov 
Karol  potrdi  to  daritev. 

Ko  je  frankovski  kralj  prehodil  saško  deiEelo,  se  je  vrnil  doBMi 
ter  je  v  Aachcnu  sprejel  svojega  sina  Pipina.  Ta  je  v  jesenskem 
priftel   iz  PanoDije  in  pripeljal  s  seboj  ostanke  obrskega  zaklads  ter 
mnogo  ujetnikov.   Alkuin  je  pri  Karolu  in  Pipinu  prosil  za  ujete  Obr« 
ter  bil  tudi  uslišan.*)  Tudi  je  trdil,  da  ne  bi  bilo  prav,  ako  bi  se  med 
obrskim  ljudstvom  izterjcvala  desetina.*) 
9K.  Ann.  regni  Franc.  (Ann.  I.aurin.)  ad  a.  796  (ed.  F.  Kuree,  p.  98,  leo): 

«Res  collecti«  exerciiibu>  luit  Ssxoniain  ingretiut  «1,   filium  tuum  Pippi- 
num  regcm  luliae  ia  Paonoaiai  cum  cicrcilu  miiio.    Cuius  legitioncs  ad 


')  Ann.  Ijiuresli.:  ,lii  ipso  ae^ie.' 

■)  Kakor  ac  kale,  se  )e  Plplo  i  Obri  I«  malo  vojakova!  ali  pa  M,  ker  ti  w 
ae  mu  veCiaoma  podali.  PSpla  Je  tore]  iti  med  Obre  60  le  poiom.  ko  sta  mu  vc^- 
voda  Erik  in  Vojnoour  odstnalta  vse  rcije  t«£ave. 

*)  Ct.  M.  303. 

*,  Gl  ftL  310.  311. 

*)  GL  6lt.  304. 


eum  in  esdetu  Sasonia  Tcoeruni,  ud*,  quac  (iisit  occurtiuc  ei  ksgan  cum 
cetcni  optimatibiii,  queni  ubi  Avaie>  poti  intetfeciionem  |  priorum  cotuti-  p.  tOO. 
tucnini;  Bliera,  quae  dixit  Pippino  cum  esercitu  >uo  in  hringo  tcdcre.  Ei 
doronua  rcx  pcragrau  S«ioni«  cum  intrgro  cscrdtu  auo  in  Galliai  a«  n« 
cepil  et  in  Aquis  palaito  filium  luum  Pippinuro  c  Pannonia  redeuniem  et 
pariem  iheiauri,  quac  rtmanaerat,  adducentecn  laetut  atpexit.  Alque  ibidem 
natalem  Domini  ac  paicha  celebravit," 

Ann.  EinhKrdi  ad  a.  796  (ibid,  p.  99):  «Atque  hii  explettf  ipie  cum 
cscrcitu  Francorum  SaKoniam  pcdit,  [^ppinum  vero  filium  auum  cum  lu- 
licia  ac  Baioaricis  copiit  in  Pannoniam  ire  iuiair.  Et  ipie  quidcfn  Saxonlt 
ex  magna  parte  vasrau  ad  hicmandum  AquMgrant  rcTcrtitur;  Pippinua 
auiem  Hunia  uana  Tizam  fluTium  fugalia  eorumquc  regia.  quae,  ut  diaum 
esi,  briogua,  a  Laogobardis  auicm  campui  vocatur,  tx  loto  deKrucia,  di- 
reptia  pene  oronibu«  Hunorum  opibua  ad  paitem  Aquiagrani  hiberna  ha* 
bcntcnt  rentt  ac  apolia  regni,  quai;  iccum  delulit,  eidem  praeaenMviL" 

Aqq.  Lauresh.  ad  a.  796  (MG.  SS^  [,  37):  „\a  ipao  aeatale  iranimiait 
m  CaroluB  Pippinum  filium  auum  cum  suia  quoi  in  lialia  iccum  habcbat, 
ct  Paioatios  cum  aliqua  parle  Alamamae  in  fintbua  Avarorum;  et  coad- 
unatut  cat  Pippinua  curo  omnibui  quo*  paier  eiui  ci  tranamiiit  in  lolacium, 
et  Iranaito  Danovio,  cum  cxercitu  tuo  perfcnii  ad  locum,  ubi  reges  Ava> 
rorum  cum  principibu«  auii  ledcre  conaueu  erani,  quem  et  in  noatra  lingu« 
Hriogc  uominani;  el  inde  tulil  ibejauros  mulliplicca  ct  tranamiait  patri  auo, 
ei  ipae  poitc«  cum  eiercilu  auo  et  magnis  iheiauria  Avarorum  pervenil  ia 
Francia." 

Aon.  Hosell,  ad  a.  79J  (ibid^  XVI,  498}:  „Io<)e  autcm  io  SaxoflIam 
pergeoa  (ac.  Tcx  Karlua)  eBmquc  latiut  vuuodo  peragrana,  iierum  praiperc 
tcmporc  autumni  ad  Aqui*  Tcnit* 

Ano.  s.  Amiodt  ad  a.  796  {ibid..  I,  14):  .Cailua  rex  filium  auum 
Pfppioum  traoimiait  in  Chuoia :  ct  ipsi  eum  rcceperunt  cum  pace;  et  tbe- 
Muroa  multos  accepit  et  in  Franciam  adduiiL" 

Hist  Langob  cod.  Gotbaai,  c  9  (MG.  SS.  rer,  Langob.,  p.  1 1):  „ . . .  pcr 
qacro  (ac  Pippinum)  Tratia  proviocia  uo«  curo  Abaria  ad  Francorum  ler- 
viluiem  e«t  redacia.  lili  qui  ab  inicio  roalomm  atifpc  progcniti  ioirotci 
teccteaiarum,  penecutorea  cfariatianoram  aemper  fuerunt,  per  iaio,  uc  dixi- 
mui,  domno  Pippino  aeo  et  pttri  tuo  aolatium  aupradicti  Abari  aunt  era> 
cuati  ct  aupcfati,  ct  aancuc  aecclcaiac  dcfeniaiae,  c(  mulu  vaia  aanctorum, 
quae  illi  crudetea  ei  impii  rapueruni,  per  ialuro  dcfcnaaiorcm  aunt  ad  pro- 
priam  reTcrM.* 

Pauli  dlaconi  Continuatio  Romana  ad  a.  796  (ibid ,  p.  los):  ,Hun- 
nonun  geni,  que  erat  ultra  Danubium,  per  Pippinum,  Caroli  regia  filium, 
Francorum  poteaUti  aubiecU,  delcu  eat.' 


Add-  Gucif.  ad  a.  796  (MG.  SS.,  1,  45):  ^Et  Pippinun  mitil  in  Huoia 
ad  Hhnc,  el  duxit  indc  ihcMurum  faagnum  ad  Aquas,  a  ibi  hicmaTil.* 

Ano.  luvav.  min.  ad  a.  796  (ibid.,  I,  89):  ^PippiDui  in  Paoaoni«  ad^ 
Hringc* 

Ann.  s.  Emmcr,  Rtiisp.  mti.  ad  a.  796  (ibid^  I,  gs);  gHuni  as  nd- 
dtdcruni.* 

Ann.  LaurlM.  min.  ad  a.  38  reg.  Car,  (•=  796  p.  Cbr.)  (ibid.,  I,  1  ig)« 
ifPippinus  res  llaliae  Pannoniani  pcrgit" 

Ann.  Atam.  ad  a.  796  (lUd.,  I,  48):  .Et  Pipinui  rex  Langobardorum 
cam  ipni  Langobardia  at  Bauguariia  peiTcxii  in  regionem  Wandalonim, 
Spil  WaDdaIi  *cncrunt  obviam  illi,  ei  iradideruot  patriam  a(que  principatum 
eorum  Pipino  fcgi  Biqitc  Francia;  et  rcx  Pipinui  rcvenus  est  cum  pacc  ct 
Ihciaiiro  magno  in  Franciacn  ad  patrem  luum  Karotum  regem,  ad  palatium 
qui  dicilur  Aquat;.'* 

Ann.  Alam.  cod.  Modoet  ct  Vcron.  ad  a.  796  tiUd.,  I,  48):  .  . , 
Pippinut  cum  Langobardii  ei  Bauguatiis  in  Wanda]ot,  et  ipit  patriara  prin-! 
cipalumquc  dederunl.* 

Chron.  Moiss.  ad  a.  796  (ibid..  I,  303):  ,Anno  796.  ac«»tii  ten>por« 
iraniniisii  rcx  Carolus  Pippmum,  filiuin  luum,  cutn  suii  quos  in  Italia 
habcbat,  Francoa,  Langobardot  et  Bigoafioi  cum  aliqua  patre  .Maroannoniin^ 
in  linibut  Avarorum;  ci  venii  Pippinua  cutn  omnibua  illii  quoi  pater  ciu> 
roiserai  ci  in  auiilium,  ci  iransito  Danubio,  cum  ciercitu  «uo  perrcnii  ad 
locuin,  ubi  regea  Avarorum  cum  principibus  luis  aedere  consucii  auni,  queni 
ct  in  noaira  liiigua  Rinnc  nominanl,  ct  inde  tulit  theiauros  roultiplicea,  ct 
iranimiiit  patri  luo;  et  ipsc  poatca  cum  excfcitu  tuo  el  cum  magnia  tbe 
uuris  ATarorum  pervcnit  in  Krtncia." 

Conv.  Bag.  et  Garant,  c.  6  (ibid.,  XI,  9):  .Eodem  igitur  anno  (ac  796) 
milil  Carolui  Pippinun  filium  suucn  in  Hunia  cum  eiercitu  multo;  qui 
pervenieni  u*que  ad  celebrem  eorum  locum  qui  dicitur  Rinch.  ubi  iterum 
oronei  eorum  prmcipci  *c  reddiderunt  Pippiiio,  Qui  inde  reveriens  partera 
Pannoniae  circa  lacum  Pelina  inrcriorii,  ultra  fluvium  qui  dicitur  Hrapa, 
et  tic  uiquc  ad  DraTum  tluTium  ct  co  uiquc  ubi  Drarui  fluil  in  Oanu- 
bium,  prout  potciiatem  habuit,  praenominarit  cum  docUina  el  eccleaiastico 
oflicio  procurare  populum  qui  remantit  de  Hunia  et  Sclavia  in  illii  paN 
tibui.  Amoni  luvaveniium  epiicopo  uique  ad  praeientiam  genliorti  tui 
Karoli  impcraioni." 

Monachus  SangftUensis  d«  Carolo  Magoo,  lib  II,  c.  1  {Utii.  BibI 
^.  667- rer.  Gcnn,,    (V,   667,  668>:    „  . . .  geni    Hunorum,    prioi   per   Franciani 

Equitaniam  vel  Galliat  lire  Hispaniai  lairocinan  solita,  tola  limul  egrcssa 
quui  laliaiimum  incendium  cuncta  devailans,  rcliquias,  quBe  remanere  po- 
lerant,   ad    tutiuma    latibula   comportaTii.    QuaG  huiusmodi  fuerunt,  licut 


. 


£l  301. 


337 


praefatus  Adalbenut')  mihi  namrc  comucTCfat:  ^Tcrra",  ioquieni  ,Hu- 
norum  novem  circulis  cingcbaiur."  Et  cum  cgo,  alios  clrculot  nui  vimineoi 
cogitare  Dciciui.  inten-ogarcna :  nQuid  illud  miraculi  fuit  domine:"  retpondii: 
^Novcm  hegin')  muniebatur."  Cumijuc  et  ilios  ilteriui  geneht  cs*c  ocsci* 
rem,  niii  qualet  legetibui  tolent  praeiendj,  inquititus  ctiam  de  hoc,  dixit: 
.Tam  latut  (uit  unus  ctrculus.  boc  cat  unmro  inira  t«  comprehendil,  quan- 
lum  ipaciura  nt  de  casiro  Tufico  ad  Conitantiam ;  iu  tiipitibui  quem>B 
faginii  Tcl  abiegnit  eutnictua,  nI  de  roargine  ad  margiocm  ao  f>cde<  ten- 
dcrciur  in  latuin.  et  totidem  aubrigcrclur  in  altum;  caTitaa  autem  univena 
aui  duhdimit  Ispidibu*  aui  crcta  tcnaciMima  repleretur;  porro  supctticiei 
vallorum  eorundem  iniegerrimis  ceipitibui  tegeretur,  Inter  quorum  confiiiia 
pliniabanlur  arbuiculae,  quae,  iit  ccmcrc  tolemut,  abaciiac  atquc  proiectae 
com«  caudicum  (oliorun]que  profcruni.  Inter  bos  Igitur  aggerea  ita  vici  et 
Tillae  erani  locatae,  ||  ul  de  aliis  ad  alias  vox  bumana  pouet  audiri,  Contra  p,  66& 
eadem  vero  aedificia  inter  inexpugnabile>  illof  rooroi  portae  non  latis  amplac 
ci  laue  erant  conititutae;  per  quai  latrocinandi  gratia  non  lolum  cxteriorcs 

Iaed  ctiam  intcriorci  cxii«  aolcbant.  Ilem  de  sccundo  circulo,  qui  umiltlcr 
ut  primu«  erat  e»tructus,  so  miliaria  TheuioDica,  quae  aunt  40  Italica,  ad 
terdum  utque  (endebanlur;  stmiliter  utque  ad  nonum*);  quaa)Vt*  ipti  cir- 

^  culi  slius  sito  multo  contractioro  rucnnt.  De  circuto  quoque  ad  circulum 

I  aic  eraot  posscatioDca  et  babitacula  uadique  ordinata,  ut  dangor  lubarum 
inter  lingula  poster  cuiusque  rei  *ignificaii*u>  idveni.'  Ad  quaa  ergo  mu- 

;  nitioncs  per  ducenios  et  eo  ampitua  annoa  qualeicunqi.<e  oainiuai  occiden- 

I  niiuro  diviiias  Huni  congregantet  cum  et  Goibi  et  Wanda)i  quieteii)  mor- 
talium  petturbarcnt,  orbem  occiduum  pene  vacuum  dimiierunt.  Quo*  Umen 
iovictittimus  Karolua  ita  in  annii  scto  perdomuit,  ut  de  eis  ne  minimaa 
quidem  reliquias  remanerc  permiscrit.  A  Bulgaribui  rero   idco  msnum  rc- 

j  traxit,  quia,  videlicet  Hunii  exs(incii>,  regno  Francoruro  oicbil  oocituri  ride- 
rentur.  Porro  praedam  in  Pannonia  reperiam  per  epitcopia  vel  moDasteria 

^bctalisaima  diviiione  distribuil.*' 

H^     PoeU  Saxo  ad  a.  796,  lib.iri,  t.  397—3 1  a(Jair«,  BibUrer.  Gtrm.,  IV,  5S)): 

^^      ')  Tu  omcn;eni  Adalbcrt  se  Je  pod  vodstvom  grofa  Gerolda  (c(.  st.  326)  voj- 
skoval s  Obri,  8asi  in  Slovsni.  Ko  Je  bU  1«  v  iMlb,  Je  pripovedovat  svcije  dogodka 
tudi  tUiemu  de£ku,  ki  Je  pozneje  po^al  menih  v  St.  GaJleau  ter  kot  tak  opisal  ilv- 
UMe  K^rola  Velikega. 
^H      *)  .Hegin*  Je  to,  kar  GeheiBe  (ognUa). 

^^  ")  Če  pi.^atelJ  pravi,  da  Je  bilo  od  prvega  kroga  do  drugega  dv^aet  neraSkih 
I  mi^,  od  drugcfia  do  tretjega  tudi  toliko  in  tako  dalje  do  devetega,  3e  taka  trditev 
[  prctinas.  Vs^  nted  Donavo  in  T'w>  Ac  toliko  proHtora  ni.  Znano  Je,  da  monacbua 
UugBlIensis  al  sascsUiv  pripovedovalec.  PriracijB)  tudi  dotUao  opasko  pod  it.  2M. 


gAl  dus  Italiae  Pippinus,  regia  proles, 
Adlunctis  Baioaricis  legionibus  illt, 
Hunis  inlulerat  bellum,  aic  paUc  iubenle. 


T,  }O0.  Cutn  quibus  crcnlu  certamtna  prosperm  Imeio 
Tram  fluvium  Tiun  fitnU;  cuncti(que  ftigali* 
Hoitibui,  a  Francii  Hunonim  regla  lota 
E«  ■cqutu  lolo,  quatn  Hringum  diiimut  ante. 
Culus  pocRC  gaiac  genlii  tunc  fundiloi  omnes, 

v.  30J,  Magnu«  crat  quarun)  numerui,  cunctacque  priortina 
Dinpiunier  op«  rcgum;  (|uaa,  dcpopulintc« 
Plurei  in  varili  sacrai  regionibiu  aedn, 
Tcmporibus  naulli*  male  coiigcatine  feruntur, 
Tunc  qiiibu>  ablaiit.  lam  duri  iure  iriumpbi 

▼.  J10.  Ad  patrctn  vicior  memoraia  renil  to  tula 
Pippinui;   regni  cui   ilietnuroi  apoliati 
Aitutit  exuviwque  ducum  vcxillaquc  capta." 


Št  302. 
7W. 

Neki  pesnik  je  opeval  zmago  kralja  Pipina  nad  Obri.  V  pesmi 
pravi,  da  so  Obri  v  teku  časa  storili  mnogo  zlega,  ker  so  unidevali 
cerkve,  samoslane  ter  zlate,  srebrne  io  lončene  cerkvene  posode.  One- 
snažili so  večkrat  maSno  obleko  ter  oskrunili  haljo  Icvitov  in  nun.  Nato 
se  je  napravil  zoper  nje  kralj  Fipin,  ki  je  postavil  svoj  tabor  ob  rekt 
Donavi')  ter  jo  s  svojimi  trumami  od  vseh  strani  zasedel.  Neki  bojed 
Ober,  z  imenom  Unguimeri.  je  sedaj  pomiloval  kakana;  njegovi  soprogi 
Katuni  pa  je  rekel,  da  je  pri^l  konec  obrskcmu  gospostvu,  kajti  pri- 
bližuje se  kralj  Fipin  s  svojo  brabro  vojsko,  da  zasede  obrsko  zemljo 
ter  jo  spravi  pod  svojo  oblast.  Znio  naj  hitro  vzame  v  roko  moogo- 
brojne  darove  ter  oaj  mu  (Pipinu)  jih  izroči,  da  je  ne  usmrti.  Ko  je 
kakan  slifial  te  besede,  se  je  prcstražil.  Takoj  je  zajahal  mulo  ter  priiel 
s  svojimi  rclikafii  h  kralju  (Pipinu)  ^),  da  bi  ga  počastil  ter  z  darovi 
pomiril  Rekel  mu  je:  „Pozdravljei)  bodi,  ktiez!  Postani  na£  gospod! 
Iiročam  ti  svoje  kraljestvo,  svoje  gozde,  gore  io  hribe  z  vsem.  kar  ta 
Živi.  Vzemi  s  seboj  naše  otroke,  da  ti  bodo  pokorni!  Ne  prizanafiaj 
(mojim)  velika^ml  Tvoja  vojska  naj  se  vrne!  Svoje  vratove  in  svoje 
otroke  prepuščamo  tvoji  oblasti.*  —  Pesnik  nato  pozivlje  kristjane,  da 
naj  zahvalijo  Itoga,  ki  je  podelil  kralju  zmago  dez  poganske  narode 
ter  fflu  pripomogel,  da  si  je  osvojil  hunsko  kraljestvo.  Kralj  Pipio  naj 


■)  CC  St.  303:  ,  . . .  aupra  ripas  Histri." 

')  Ct  Ann.  l4uriss.  ad  a.  796  ^g,^.  Al.  301);  ....  Culua  (se  Pipani)  lega- 
tlonas  ad  eum  (m.  Carolum'  to  eadcm  SaKOala  reneruot.  una  quM  dliit,  occairiaae 
d  Ki^an  cum  ceuns  obUmatibus  . , . 


< 


št  302.  339 

3  mnt^o  let  iivi  v  strahu  Gospodovem  ter  naj  fie  kot  stari  o2e') 
lada  in  vzreja  svoje  sinove.  Ti  pa  naj  varujejo  njegove  palače  do 
jegove  smrti  in  tudi  Se  potem. 

Rhythinu3  de  Pippini  regis  victorla  Avarica  (MG.  Poetae  lat  acvi 
aro) ,  I,   1 1 6,   117): 

I.  ^  116. 

Omnes  gentea  qui  fecisti,  tu  Christe,  deJ  sobulci, 
teiraa,  fontea,  rivoa,  montes  et  formtni  hominem, 
Avareaque  convertiati  ultimii  temporibus. 

TI. 
Multa  mala  iam  fecerunt  ab  antico  tempore, 
fana  dei  destruserunt  Btque  monasteria, 
vaaa  aurea  aacrats,  ar^ntea,  iictilia. 

m. 

Vestem  sanaam  potluerunt  de  ara  sacratisiima, 
tinteamina  levjtae  et  lanctaemonialium 
muliebribua  tradata  tuadentc  demone, 

IV. 

Misit  deus  Petrum  sanctum,  principem  apoatolum, 

in  auiilium  Pippini  magni  regis  filium, 

ut  viam  eiua  comitarel  et  Francorum  aciem. 

V. 
Rex  accintus  dei  vinute  Pippin,  rex  catholicua, 
castra  figit  auper  flumen  albidum  Danubium, 
bostibua  Bccingens  totum  undique  presidia. 

VI. 
Unguimeri  sati  g  pavens,  Avarorura  genere, 
regi  dicens  aatia  foite:  ^Tu  Cacane  perdite!" 
atque  Catunac  muUcri,  maledictae  coniugi: 

VII. 
^Regna  Testra  comumata,  ultra  non  regnabitis, 
regna  veacra  diu  longe  criitianii  tradita, 
a  Pippino  demollita,  principe  catbolico. 

vm. 

Adpropinqu8t  rex  Pippinui  forti  cum  exercitu, 
fines  tuos  occupare,  depopulare  populum, 
montes,  silvas  atque  colles  ponere  presidia. 


^  117. 


')  Kralj  Pipn  Je  bil  leta  796.  de  le  19  let  aUr. 


27* 


IX. 

Tolle  cito,  pont  teciim  copioia  inanera; 
■ccpmim  Tcgis  ■Jorare,  ut  piallum  pOHi*  viTere, 
aunini,  gcmoiu  illi  offer,  ne  u  iradai  funeri," 

X. 

Audieni  Cacanus  rex,  undique  penerritus, 
pralinus  ascendcna  mtiUm  cum  Ttrcan  pritnatibus, 
regcm  venii  adorare  ti  plagare  muDere. 

\l. 
Regi  dtccns:  nSalve  phnccps.  csto  ooiter  doroioua, 
regnum  mcum  libi  trado  cum  futucli  el  foliis, 
ailTas,  mootei  atque  collei  cum  omnibui  Daiccnbis. 

XII. 

Tolle  tecum  prolca  aostrai.  parcoi  tibi  obs(quia, 
de  primalibui  nec  parcaa,  lerga  Tcrte  acic, 
coUa  noitra,  prolea  noitrat  dicioni  tradimui;* 

XI IL 

Nos  fiddef  crislian!  deo  agamui  gratiam, 

({ui  rcgnum  regii  confirroavii  luper  rcgnum  UtiiM, 

Ct  rictoriam  donavit  de  pagania  gcotibui. 

XIV. 
Vivat,  Tirat  rex  Pippinu*  in  timore  domini, 
•tu>  TCgRci  et  tcncicai  ct  procreal  (ilioi, 
qui  palatia  conacrvent  in  rite  tt  po«t  obitum. 

XV. 

Qui  concluiil  rcgnum  crande,  amplum,  poientinimum^ 
quac  regna  tcrrae  non  fecerunt  ufque  ad  diem  acicnuj, 
neque  cesar  et  pagani,  sed  diTiiia  graiia. 


Št.  303. 

796,  poltt)«.'}  Pri  bregu  Donave. 

Zapisnik ')  oglejskega  patriarha  Pavlina,  sestavljen  pri  zborovanju 

ikofov,  katero  je  kralj  Pipin  sklical  z  namenom,  <la  bi  se  posvetovali. 


■)  Zastren  dttlra^ja  prineja)  St.  901. 

'i  že  Giannofll  (Pauliaua  IL,  Patr.  v.  Aqull.,  atr.  43)  Je  poodarJaL,  da  k  ta 
spis  patriarha  Pavlina  nekak  je  a  p  1  s  n  I  k,  spisan  ali  vsai  sestavllen  kta  796.  aa 
obraki  icmUl  vprito  dni^h  ikofor,  no  pa  kaka  razprava,  U  U  Oblegala  samo  aj«-, 


kako  je  tretu  krstili  podiarmljeiie  Obre  f^Pauiinus  AquiUien$ts  pa- 
triarcha  in  collegio  episcoporum  a  Pippino  rege  concocato  de 
ratione,  qua  fluni  subacti  baptiMandi  sint.  disserit^}. 

V  zapisniku  se  omenja,  da  se  je  kronska  vojska  pod  kraljem 
Pipinom  zbrala  ob  bregovih  Donave  ter  tu  postavita  svoj  tabor  {„qua- 
Unus  christianas  exercituum  iegiones  per  diUctissimum  Pippinum 
suum, .  .  .  supra  ripas  Uistri  Danubii  adgregandas  non  retar- 
daret,  castra  calcatius  metatus  in  eodcm  loeo  isdem  venerabUls 
Pippinus  rex'^].  Tu  se  je  sefilo  tudi  nekoliko  Škofov  f,quorumdam 
episcoporum'/.  da  bi  se  razgovarjali  o  nekaterih  ločkab,  ki  so  v  zvezi 
s  cerkvenimi  obredi  in  kržčansko  vero.  Najprej  se  je  razpravljalo  o 
sv.  krstu  [„reguisitum  est  pHmum  de  sacro  regenerationis  la- 
caero''].  kdaj  naj  se  praviloma  [^principaliter"]  in  kdaj  pa  izjemoma 
[,spčeiaUter^\  deli  kmehumenom.  Poudarjali  so,  da  le  dvakrat  v  letu 
naj  se  praviloma  kriiuje  namreč  o  veliki  noii  in  o  binkofitih.  Trikrat 
oaj  se  krščcnec  potopi  v  vodi,  kar  pomenja,  da  je  Gospod  tretji  daD 
potem,  odkar  je  bil  pokopan,  vstal  od  mrtvib.  V  slučajih  smrtne  ne- 
varnosti se  sme  krstiti  v  vsakem  času;  isto  velja  tudi  za  takrat,  ko  se 
oblega  kako  mesto,  ali  pa,  Če  je  nevarnost,  da  bi  se  tadja  potopila,  ali 
pa,  če  preti  zaprtija  v  ječi, 

Nato  se  je  govorilo  o  tem,  ali  naj  se  pri  poganskih  narodih,  ka- 
lere  je  ueba  Se  le  pripeljati  k  pravi  veri,  tudi  le  dvakrat  na  leto 
krSčuje.  Reklo  se  je,  da  tu  so  drugačnejSe  razmere.  Posebno  obrski 
narod  je  neotesan,  nerazumen,  nekako  bedast,  brez  vsake  omike  ter 
nesposoben,  da  bi  spoznal  božje  skrivnosti  \^hatc  autem  gens  bruta 
et  inrationabitis  vel  ccrte  idiotae  et  sine  litteris  tardior  atgue 
laboriosa  ad  cognoscenda  sacra  mysteria  inoenitur".]  Tako  ljud- 
stvo je  treba  prej  podučiti  v  sveti  veri.  To  je  zapovedal  sam  Gospod 
svojim  učencem  z  besedami:  „Učilc  vse  narode",  potem  Se  le  „krSčujte 
jib  v  imenu  05cta,  Sina  in  sv.  Duha",  in  na  zadnje  „učite  jih  izpol- 
ojevati  vse,  karkoli  sem  vam  zapovedul."  Iz  lega  sledi,  da  je  treba 
katehumcne  najprej  podučili  v  verskih  resnicah,  potem  jim  podeliti 
sveti  krst  in  nato  jih  navajati  k  pobožnemu  iivljuoju. 


gove  osebne  nuvete.  Da  Imimo  tu  opraviti  z  sipianikom,  to  med  drugim  kalq|o 
Lma  ,rei4ui!ittuRi  est*,  .inventum  eti*,  .pUcuil',  Ae  bolj  pa  to,  da  PavUo  na  koncu 
ivq}ega  spia  trdi,  da  Je  bil  ,horuin  vcncrabilium  fratnim  M>dus  et  a  u  d  i  I  o  r*. 
Zapinik  Je  bU  spiMin  na  podliRi  pogovorov  Daviotib  ikofov  (c(r.  p.  313:  ,de- 
fioituiB  quippe  est  Jn  supenore  locutionc*).  Ko  ao  ibrant  Skofle  o  sv.  krstu  dovoU 
raapravUali,  »o  se  lotili  Ae  drugili  toCk,  kar  Pavlin  tudi  na  koscu  svojega  spisa 
poudarja  /  bcicdami:  ,De  bis  iftltur  im  salii  diiisse  sufliciat,  Naac  autem  ad  alia 
Ceadnanlcs . . .'  Mogo£e  Je,  da  so  pri  dru^tik  toClcali,  o  katerih  bo  se  posveto- 
vali, imeli  (udi  druge  upi^nikarjc.  Verjetno  Je,  da  so  raipravljali  tudi  o  vpra6an|u, 
kako  i>»i  bi  se  novo  misUoflsko  okro^c  razdelilo  mod  oglejsko  in  Mlnognfiko 
cerkev,  (cfr.  Cruden  v  Dom  la  Svet-u  ta  leto  190S,  atr.  IS3.) 


Poduk  naj  bode  mil  in  prizanesljiv,  ne  pa  begajod.  Strah  pred 
peklom,  groza  pred  krvavim  mečem  ter  sila  naj  ne.  tirajo  IJadi  h  krst- 
nemu kamcnu  pad  pa  naj  sv  krstijo  takrat,  ko  bodo  lo  sami  ieleli. 
Dotični  duhovnik  naj  določi,  kako  dolgo  je  treb«  pri  njib  s  sreiim 
krstom  čakali.  Priprava  za  sv.  krst  naj  traja  vei  kakor  sedem  dni,  a 
manj  kakor  40.  Da  bi  se  kr&devalo  pri  teb  naradih  le  o  veliki  noti 
in  o  binkošlih,  ni  mogoče  2e  zarad  majhnega  Števila  ondolnib  dubov- 
nikov.  Vendar  naj  se  sv.  krst  redoma  deli  ob  nedeljah;  izjeme  so  do- 
voljene v  slučajih  smrtne  nevarnosti. 

Kaka  dva,  Iri  ali  tudi  veČ  tednov  naj  duhovnik  podučuje  kaie- 
humene.  Sedem  dni  pred  sv.  krstom  naj  se  kr&čenec  s  postom  pripravlja 
na  rečeni  zakrament  V  soboto  pred  sv.  krstom  naj  se  voda  blagoslovi 
in  kričenec  pomazili  s  sv.  oljem.  Pred  sv.  krstom  naj  slovesno  izpove 
vero  v  sv.  Trojico  ter  se  odpove  vragu  in  njegovemu  napuhu.  Nato  naj 
ga  duhovnik  v  imenu  sv.  Trojice  trikrat  potopi  v  voda  Ko  ga  je  krstil, 
ga  izroči  botru. 

Pri  krSčevanju  otrok  se  je  treba  držati  navadnih  cerkvenih  časov, 
namreč  velike  noČi  in  binkofitnega  praznika;  izjema  je  le  v  slučaju 
smrtne  nevarnosti 

Tistih,  katere  so  Že  duhovniki  ondotne  zemlje  [,a  sacerdotibus 
terrae  tstius'Y)  krstili  v  imenu  sv.  Trojice,  ni  treba  več  krstiti.  Isto 
velja  ludi  o  tistih,  katere  so  krstili  kicriki  \„a  ciericis"^]  v  imenu  svete 
Trojice  s  tako  vodo,  katero  je  mašnik  {^sacerdos'"\  blagoslovil,  kar 
naj  dokaže  krstitelj  ali  pa  kržčenec.  Vendar  naj  takim  kridencen  da* 
hodnik  &c  položi  roke  na  glavo.  —  Potem  navaja  zapisnik  nekatere 
slučaje,  v  katerih  prvi  krst  ne  more  biti  veljaven  ter  se  mora  ponoviti. 

Ko  so  zbrani  Škofje  o  sv.  krstu  dovolj  razpravljali,  so  se  lotili  te 
drugih  vprafianj  {^nunc  autem  ad  alta  festinantes"]. 

Podpisan  je:  ^PauUnus  Ucet  indignus  servorum  Domini  «/- 
timus  servus,  valeieula  sanctae  et  orthodoxae  Aguitigensis  eeelt- 
slae  sediš  horum  venerabiltum  Jratrum  socius  et  audilor  fui.' 

[Mansi.  CoocU.  coU.,  XIII,  921-916;  itiil,  B>bl.  rer.  Germ.,  VI, 


Št.  304. 

706,  po  tO.  avgustu, 

Alkuin  piSe  kralju  Karolu  (Velikemu)  ter  mu  čestita,  da  je  pod- 
vrgel divje  in  hrabre  Obre,  njih  ponosne  vratove  spravil  pod  jarem 
svete  vere  ter  njih  slepim  duftam  prižgal  luč  resnice-   [,Gent€S  popu- 


,  vu 


*)  Lahko  neaao,  da  m  o  kriCansUh  duhovnikih  obr&ke  icmlje  pred  I.  '9b. 
M  nM>re  govontl,  pat  pa  o  duhovnikih  ksrantaaske  CGm^a.  UlsUU  aam  Je  itd>j  la 
u  duhovnike,  ki  m>  favcli  In  krUevsU  med  Slovenci. 


losgue  Hunorum,  antigua  ferilate  et  fortitudine  formldabiles, 
tuis  suo  honori  miHtantibus  subdidit  sceptris;  praevenientegue 
gratia  coUa  diu  superbissima  sacra  fldei  iugo  devinxit  et  caecis 
ab  aniiquo  tempore  mentibus  lumen  veritatis  in/udif^]  Sedaj  naj 
preskrbi  novemu  ljudstvu  pobožnih  pridigarjev,  kateri  naj  bodo  lepega 
obnabnja,  podučeni  v  sveti  veri,  vzgojeni  po  evangelskih  naukih  ter 
bi  po  vzgledu  svetih  aposleljnov  z  navdušenjem  oznanjevali  božjo  besedo. 

Premisli  nsj  prej,  ie  kaže,  da  se  neomikanim  narodom  takoj  v 
začetku  naloŽiS  desetine  tako,  da  se  popolnoma  i2terjaio  v  vsaki  bifii. 
Preudariti  je  treba,  so  li  »posteljni,  katere  je  Kristus  postal  po  svetu 
pridigovat,  zahtevali  desetine.  Pobiranje  desetin  sicer  mnoit  os^  imetje; 
a  boljte  je,  da  jib  nimamo,  kakor  pa,  da  bi  pri  tem  vera  trpela.  Se 
tisti,  ki  so  rojeni,  vzgojeni  in  podučeni  v  katoliški  veri,  neradi  dovo- 
ljujejo, da  se  jim  desetin«  nalagajo;  a  mnogo  bolj  so  proti  temu  tisti, 
ki  so  ravnokar  sprejeli  vero.  Še  le  potem,  ko  se  je  njih  (Obrov)  vera 
utrdila,  jim  je  mogode  dati  strožjih  ukazov,  katerih  se  prava  krfifanska 
dufta  ne  usliaji. 

Tudi  je  paziti  na  to,  da  se  v  redu  vriiia  verski  poduk  in  pa  sveti 
krst.  Človeka  je  treba  prej  podučiti  v  katoli&ki  veri,  potem  fie  le  pride 
krst.  Zato  naj  verski  oznanjevalci  postopajo  tako,  kakor  je  že  sveti 
AvguStin  pisal  v  svoji  knjigi  »De  catecizandisrudibus"-  Najprej  je  treba 
podučili  človeka  D  neumrjočnosti  duie,  o  prihodnjem  življenju  ter  o 
plačilu  dobrih  in  slabih  del.  Potem  o  tem,  da  ve,  zarad  katerih  grehov 
zasluži  človek  večne  kazni  in  zarad  katerih  dobrih  del  dobi  večno  iz- 
vcliČanje.  Temu  naj  sledi  poduk  o  sv.  Trojici,  o  prihodu  Kristusovem  na 
ta  svet,  o  njegovem  trpljenju,  vstajenju  in  vnebohodu  ter  o  poslednji 
sodbi.  Ko  je  človek  dovolj  podučen,  naj  so  krsti.  A  tudi  potem  naj  se 
mu  večkrat  oznanja  božja  beseda. 

Datum  manjka ') 

[Migne,  Pairolog..  Ser.  lat.,  C,  col.  187.  —  Ja  ff6,  Bibl.  rer.  Germ.,  VL 
(Mon.  Alcutniana),  307.  ep,  67,  —  MG.  EpiM.,  IV,   157,  ep.   no.) 


I 


Št.  305. 
79S.  po  10.  avguitu. 

Alkuin  pi£e  svojemu  prijatelju  in  kraljevemu  komorniku   Megen- 
fridu  [^amico  et  regalis  palatit  arcario  Megenfrido']  *)  ter  ga  izpod- 


')  Da  Je  bilo  to  pismo  aplsano  po  10.  avgustu  796.,  Je  raividoo  ti  nekega 
pisma,  katera  Je  Alkuin  postal  sotnograAkccnu  4kofu  Aniu.  (01.  At  306.) 

')  T>  Mcttcnfrid  ali  UCRinfrlcil  se  omci^a  (c  leta  791 ,  ko  >e  fd  s  frankov^ko 
vojsko  nad  Obre.  «GI.  ^  280)  Ann.  Einh  ga  imcni^^o  ^camcfBriiu*.  .\Ikuiit  pravi 
O  i0ea>,daje  btl  .rcgslia  paUtll  arcarlutt*  to  pa  .dkspc&sator  thcsaurorum*  (rakrbnik 
aaUaduv). 


buja,  da  bi  opomnil  kralja  Karola,  da  bi  ta  poslal  miroljubnih  in  pi- 
melnih  pridigarjev,  ki  naj  bi  poganske  (Obre)  utili  sveto  vero.  [.Unde 
et  praedicatores  paganorum  populum  pacijicis  verbis  et  prudai- 
tibus  fidcm  docere  debenf]  Ko  so  pogani  sprejeli  vero  in  krst,  uj 
se  jim  dajejo  le  mile  napovedi,  ker  njih  duSc  £c  niso  utrjene.  Od  Bogt 
izvoljeni  oznanjevalec  vere  naj  v  korenu  zatre  vsako  lakomnost;  udoii 
n«}  vsako  pohlepnost  ter  naj  snmo  iz  ljubezni  do  Kristusi  oznanjuje 
boijo  besedo.  Boiji  učitelji  naj  bodo  vzgojeni  po  apostolskih  zgledih; 
oni  naj  bodo  ozoanjcvatci,  ne  pa  roparji  [.sint  praedicatores,  non 
praedatores'].  Alkuin  pravi,  da  mu  pi&e  zato,  da  bi  (Mcgcnfrid)  s  svo- 
jimi opomini  koristil  tistim,  kateri  U\6  sliiati  njegov  nagvet'] 
Dalum  manjka.*) 

[Migne,  Pairolog.,  Ser.  I»i.,  C,  col,  ao+.  —  J  ■  f  f  i ,  BiW.  rcr.  Germ.. ' 
(Mon.  Aleuiniana),  318,  ep.  69.  —  MG.  Epi»t..   I59,  «p.  11 1-] 


Št.  306. 


796,  po  10.  avBUttu. 


Alkuin  pižti  solnografikemu  £kofu  Arnu  ter  mu  naznanja,  da  je 
prejel  njegovo  pismo.  Rc£il  ga  je  (Arno)  velike  skrbi,  ko  mu  je  naznanil, 
kaj  se  je  izvriilo  na  obrski  zemlji  [„guid  in  Avaria gestum  rs/']. 
Kar  se  ti£e  njtgovib  sinov*),  katere  mu  je  hvalil  in  ki  že  koristijo*), 
se  bode  prepričal  o  njih,  da  so  5e  boljSi.  ter  jih  priporočil  kralju. 
[„De  ftliis  vero  tuis.  guos  mihi  conmendasli,  et  iam  pro/iciunt  Jo- 
nante  Deo,  et  meliores  eos  accepturus  eris  vel  commendaturus 
domno  regi."] 

Alkuin  potem  prosi  Ama,  da  bi  kaj  storil  za  dukt  (yor&kega)  nad- 
ikofa  Eanbalda  (I).*) 

Naročil  mu  je  bil  (Amo),  da  bi  (Alkuin)  kaj  pisal,  kako  naj  se 
ned  pogani  vera  oznanjuje-  A  ker  je  £as  prekratek  in  se  nositelju  (pisen) 
mudi,  zato  mu  za  sedaj  ne  more  tega  storiti.  Da  mu  pa  ustreže,  mu  po- 
žilja  pismo,  katero  je  malo  dni  prej  o  istem  predmetu  spis«!  za  kralj 


*)  Tu  nam  Je  v  pnH  vrsti  ntUlitl  na  kraU*  Karola. 

')  VMbioa  tega  pisma  kaie,  da  Je  bilo  »pisano  takrat,  kakor  pismo  do 
Karala  (Gl.  it.  304.) 

')  Prav  ti  prav  Arnovih  uCeacev,  ki  so  ■  sro|lin  fikofom  filt  Obrom  okba- 
njevat  sveto  vero. 

*i  To  je,  (U  le  rarfirjajo  »veto  vero. 

*)  Yor6kl  udUof  Ranbald  I.  Je  umrl  doc  lO.  avgusta  leta  i9(.  Ii  onicojeiu^ 
stavka  sitdl,  da  Je  bila  to  pismo  spiaaso  po  reCe&cm  dnevu. 

^  NamrcC  pismo,  katero  Je  pod  £t  304.  It  navedenih  besed  »kdi,  da  Je  Alkuin 
spisal  aa  kra)Ja  Karola  dotičao  pismo  po  10  avgustu  leta  796. 


^ te^ 


Kidar  bode  Jas  ugoden,  mu  hote  nauoiitejfie  pisati  o  re&oi  ztdtvl.') 
Za  sedaj  naj  ima  (o  pismo,  dokler  ne  dobi  daljSega,  ki  ga  poduči,  kako 
je  treba  učiti  sveto  vero. 

Datum  manjka. 

[Migne,  Patrolog , Ser.  lat ,  C. coL  191.  — Jafffi,  Bibl. rer. Germ^  VI 
(Mon.  Alcuiniana),  333,  ep.  70.  —  MG.  Epi«.,  IV,   163.  ep.  1  ii.) 

^  Št.  307. 

^M       796.  po  10  avgustu 

^B  Alkuin  piSe  (solnogražkemu)  £kofu  Amu  \,praesuli  Aguitac*], 
Kako  naj  med  Obri  oznanjuje  sveto  vero.  V  pismu,  katero  je  precej 
ob&imo,  pravi,  da  najprej  je  treba  učiti  iji»di  v  batoli&ki  veri,  potem 
pride  krst  in  nato  naj  se  kržčenci  ke  podučojejo  v  evangeljskih  naukih. 
Po  tem  redu  naj  se  postopa  pri  odrasitib  Ijudeb.  Kar  pa  se  Itče  otrok, 
je  cerkev  dovolila,  da  v  njih  imenu  drugi  ljudje  pri  krstu  napravijo 
obljubo.  Ako  ne  bi  bilo  tega,  koliko  otrok  bi  bilo  pogubljenih.  Sveti 
Avguštin  uči,  da  naj  ljudje  prostovoljno  sprejemajo  sveto  vero,  ne  pa 
primorani.  Kako  je  mogoče  silili  človeka,  da  bi  veroval,  Česar  ne  ve- 
ruje? S  tistimi,  kateri  so  Se  le  postali  kristjani,  je  treba  mehko  posto- 
pati, da  se  bi  jih  prevelika  strogost  odtujila  novi  veri. 
Daium  manjka.*) 

[Migne.  Pairolog.,  Ser.IaL,  C.  coi.  193.  —  Jaffč,  Bibl.  rer,  G«rm.,  VI 
(Mon.  Alcuiniana),  325,  ep.  71.  —  MG.  Epi^L,  IV,  1 63,  ep.  1 1 3.] 

rŠt  308. 
708,  Čedad. 
Oglejski  patriarh  Pavlin  je  v  Čedadu  zbral  sinodo  in  njene  seje 
so  bile  v  cerkvi  Marije  Device  v  navzočnosti  precejšnjega  filevila  ikofov 
Id  duhovnikov.  Zunaj  pred  cerkvenimi  vrati  je  bila  zbrana  velika  mno- 
ilca  ljudi.  Na  sinodi  patriarh  navede  vzroke,  zakaj  ie  ni  prej  imel 
zborovanja,  Zadržavali  so  ga  mnogoteri  opravki;  na  mejah  njegove  pa- 
triarhije  so  vihrale  neprestane  vojske');  on  sam  se  je  udeležil  %-ečkrat 
sinod,  katere  je  sklical  frankovski  kralj  Karol').  Sedaj  pa,  ko  je  po- 
tihnil bojni  hrup,  mu  je  mogoče  zbrati  okoli  sebe  svoje  brate  (Škofe) 
na  posvetovanje,  da  bi  se  nato  te  z  večjo  gorečnostjo  poprijcli  d^, 
katerega  Je  če  dalje  več. 


')G\  Hi.  307. 

*\  Zastrao  datiranja  Rl-  ^t  aoo. 

^  Obf^e  vojske.  Cl.  flL  !73,  280,  293,  301. 

,*J  NanreC  tou  792  v  Kemeni  (gL  tt  282)  in  leta  794.  v  Fr 


Potem  so  priSle  oa  vrsto  rasprave  o  verskih  dogmah.  Na- 
sproti krivoveictiD  so  irdili  na  sincdi  zbrani  o&tje,  da  izhaja  sveti  Duh 
od  Očeta  io  Sina.  GlediS  učloveČenja  Jeiusa  Kristusa  sta  učila  Elipaod, 
Škof  toledsk),  in  Feliks,  ikof  urgelski,  da  je  Kristus  po  svoji  boiji 
naluri  pravi  sin  božji,  po  s%'0)i  Človeški  naluri  pa  le  posiDovlieoec 
Pavlin  in  ojegovi  ikofje  so  zavrgli  u  nauk,  opiraje  se  na  besede  sve- 
tega pisma  ter  na  sklepe  občnih  cerkveoib  zborov  v  Nicaeji  io  Čari- 
gradu. 

Ko  je  bila  razprava  o  verskih  dogmah  končana,  so  sprejeli  £e 
14  točk  o  cerkveni  disciplini.  Glavcejfie  stvari  naj  lu  sledč: 

1}  Duhovniki  naj  iivč  poboino  in  denar  jih  ne  sme  omamiti,  da 
bi  zanj  delili  darove  svetega  Duha. 

2)  Oni  naj  bodo  dobri  pastirji  in  svoji  čredi  naj  svetijo  kakor  luč. 

3)  Njih  življenje  naj  bo  zmerno  v  jedi  in  pijači. 

4)  Prepovedano  jim  je  imeti  in  vzdižavsti  v  svojem  stanovanju 
osebe  ženskega  spola;  tudi  sorodnic  ne,  ker  zarad  njih  potem  prihajajo 
v  hi£o  tudi  druge  ženske 

5)  Po  posvetnem  blagu  naj  ne  hrepeni  preveč,  da  se  jim  bode 
laije  bojevati  zoper  izku&njave. 

6)  Tudi  naj  ne  i£čc)o  posvetnega  razvcscijcvanja,  h  kateremu  se 
prištevajo  lov,  posvetne  pesmi  itd.;  pač  pa  naj  rajSi  popevajo  svete 
pesmi  in  čitajo  dobro  spise. 

7)  Nihče  naj  se  ne  predrzne  brez  palriaibove  vednosti  obsoditi 
kakega  fikofs,  duhoraika.  dijakona  ali  pa  opata  (arhtmandrita). 

8)  Zakoni  se  ne  smejo  sklepati  na  skrivnem  in  v  naglici,  da  se 
odvrne  protipoiltavna  mužitev  in  ženilev  med  sorodniki;  pač  pa  je  treba, 
da  se  po  sklenitvi  zakonske  pogodbo  nekoliko  počaka  in  da  se  pova- 
bijo k  poroki  sosedje  in  slarejšine  dotičnega  kraja,  ker  poznajo  ženinov 
■o  nevestin  rod.  Tudi  se  mora  vse  naznaniti  duhovniku  liste  (are.  Ako 
se  dva  zakonska  nista  ravnala  po  kanoničnih  postavah,  bodisi  da  sta 
v  sorodstvu,  ali  pa  da  je  bita  njuna  poroka  skrivna  in  protiposUvna, 
se  morala  ločiti,  delati  pokoro  in  se  v  drugič  ne  več  omožili,  oziroma 
oženili.  Otroci  nepostavncga  zakona  so  brezpravni  in  ne  morejo  pode- 
dovati po  svojih  stari&ih. 

9)  Prepovedan  je  zakon  mladim  ljudem,  ki  §e  niso  dosegli  god* 
nosti,  kakor  tudi  dvema  Ukima,  katerih  starost  je  pterazlična. 

10)  Mož  se  ne  sme  v  drugič  oženiti,  dokler  živi  njegova  žena,  ki 
je  poslala  pre^sinica;  Ženi  prešestnicl  pa  ludi  po  moževi  smrti  ni  do 
voljena  zopelnx  možitev. 

It)  Ako  se  je  kaka  oseba  moikega  ali  pa  ženskega  spola  odločila 
ra  vedno  devičtvo  in  v  znamenje  tega  dobila  Črno  obleke^  ne  sme  od- 
stopiti od  svojega  sklepa.  Če  tudi  je  duhovnik  Se  ni  posvetil.  Ako  bi 
se  na  skrivnem  pregre&ila  ali  pa  javno   poročila,   naj  dela  pokoro  ves 


Si.  SOS,  309 


a<7 


£as  svojega  Življenja.  Tudi  ne  sme  brez  papeževega  dovoljenja  prejemali 
svetih  zakramcniov  razen  na  smrini  postelji.  Črno  obleko  sme  preme- 
Diti  le  z  dovoljenjem  svojega  Škofa. 

12)  Vstop  T  ienskl  samostan  imajo  moftki  le  takrat,  kadar  bi  biU 
najreČja  sila,  in  tudi  duhovniki,  dijakoni  in  opaije  smejo  iti  noter  n« 
obisk  ali  pa  pridigoval  le  s  žkcfovim  dovoljenjem.  Opaticam  in  drugim 
nunam  ni  dovoljeno  iti  na  božjo  pot  v  Rim  ali  pa  v  druge  svete  kraje, 
ker  bi  bilo  brezvestno,  da  bi  morale  zarad  tega  priti  na  poti  v  doUko 
z  moškimi. 

13)  Zveder  pred  nedeljo  naj  bodo  večernice.  Ob  nedeljah  je  treba 
praznovati,  vzdržati  se  vsakega  greha,  dela  in  hotljivosti,  ili  v  cerkev 
in  moliti,  hto  velja  o  praznikih.  Duhovniki  naj  o  takih  dneh  s  pridi- 
gami  poučujejo  ljudstvo. 

14}  Cerkvi  naj  se  odrsjtujejo  desetine  in  prvine  {.primitiae'']. 

j._Anno  igitur  fiUcissimo  prineipalus  eorum  {se.  Caroli  et  Pip- 
pini)  tertio  et  vicesimo  et  15.  canonicis  slguidem  evocatum  syllabis 
fraternum  guorumdam  episcoporum  eontubtmium  Forojulium 
muncipium  metropolim  Aguihjenscm  veneranter  coacervatum  con~ 
cenil.' ') 

[Mami,  Concil.  coll.,  XIII,  833—853.]  * 


Št    309. 

Najbria  leta  79S. 

Oglejski  patriaih  Pavlin  pi&c  (frankovkemu)  kralju  Karolu  [„domno 
Carolo  divina  coronanU  cUmentia  regi']  obiirno  pismo  ter  mu  na- 
znanja, da  je  lam,  kjer  ima  svojo  stolico*).  sklical  cerkveni  2bor 
[^  ...  in  Mac,  cui  Deo  auctore  licet  indignus  indignogue /amtilatu 
deservlo,  sede,  concilium  habitum  altt  *)  /uisse  sub  nomine  regis''\ 
Sedaj  mu  hoče  v  tem  pismu  o  tej  sinodi  nekoliko  poročati.  Ko  so  se 
duhovniki  se&li,  so  večkrat  z  največjo  natančnostjo  prctresovali  razne 
točke  dnevnega  reda,  ki  so  se  nanašale  na  pravo  vero,  na  njeno  ve- 
ljavo, sa  stvari,  katere  jej  škodujejo,  na  razne  proinjc  in  pritožbe  itd. 
Sedaj  prepuščajo  njemu  (kralju),  da  razsodi,  kako  vrednost  imajo  njih 
sklepi.  Havlin  prosi  kralja,  da  bi  mu  to,  kar  mu  ugaja  ali  pa  ne  ugaja, 


')  Pri  (cm  dstiraslu  nam  Je  ralsllit  na  ;3.  leto  Karolovefa  vladanja  v  Ital^l, 
katero  »C Je  pridcio  te  leu  113.  ter  M  ts.  Iciu  flpinuvega,  ki  )c  leu  ;t)i.  posUl  kralj 
lialskl.  Mami  mUlt,  da  jc  bUa  ta  sinoda  U  kta  nt.,  kar  pa  ai  reitnlfno. 

*i  ravlia  J«  iiDcl  svojo  bIoUco  v  Ccdiadu. 

*)  Beseda  ^Iti*  Jc  ■ekaicre  pl!utc\)o  prenoilla,  da  ho  mtelill,  da  Je  bil  u  (bor 
r  Altlnu.  Minsl  (Condl.  celi-,  XIII,  ^l)  Jc  dokaiat,  da  ta  alnoda  nI  blU  v  Alfau, 
tcaiut  v  CcdJdu  In  sloer  takrat,  ko  Je  bil  Karol  Veliki  ie  knij,  ne  pa  ceaar.  Ker 
vemo,  da  |c  Pavlin  Hktt^l  eno  sinodo  v  Čedad  l«ia  ;'>6.,  ameino  misliti,  da  Je  to 
pismo  DBtiulo  takrat,  ko  |e  bilo  tborovanja  končano 


348  St  309.  310,  311. 


nazDanil  v  svojem  pismu.  Vedeti  je  treba,  da  mu  je  botel  s  svojimi 
enakomislefiimi  surragani  objavili  sklepe  rc6ene  sinode  ne  kot  ob6e- 
veljavne,  pač  pa  kot  take.  ki  so  le  lokalnega  pomena  \„  ..  ■  guoniam 
huius  statuta  concilii.  non  quasi  generalia,  sed  localia  vel  etiam 
spfcialia,  cum  proeinciaHbus  istius  sediš  consentaneisgue  episcopi* 
aeguum  ratumgue  pro5peximus  delegare'].  On  (kralj)  in  njesoTi 
fevdniki  jih  lahko  odobri  aH  pa  tudi  ne;  zahvala  gre  vsem  tistim,  ki 
jih  bodo  presojali. 

Datum  manjka. 

[Barontus,  Annal.  eccles.  ad  a.  803,  n.  7  [lačelck  in  konce).  — 
Baluziut,  Miicellanea.  Vil,  6— 13.  —  Mansi,  Cone.  coll.,XtlI.  839-83^ 
—  Madrisius,  S.  pBuUni  opera.  191 — 193.  —  Cappelletti,  Le  chicse 
iTIulia,  Vili,  94-98.  — Migne,  Patrolog.,  Ser.  lat.,  XCiX,  511—516,— 
MG.  EpiitTlV,5i7— 510.] 

Št.  310. 

796,  proti  koncu  teta. 

Alkuin  pi&e  frankovskemu  kralju  Karolu  ter  ga  med  drugim  prost, 
da  bi  se  spominjal  (obrskih)  ujetnikov  sedaj,  ko  je  njegov  sin 
Pi^io  pri  njem.')  zarad  velike  milosti,  katero  mu  je  Bog  izkazal,  da  • 
mu  je  pumagal  zoper  Obre.  [.Domine  mi,  memor  sit  pietas  vestra 
captivorum.  dum  est  Pipinus  tuus  tecum.  propter  gratlarum  ac- 
tiones  mirabilis  beneflcii,  quod  vobiscum  de  Hunis  divirta  fecit 
eiemenHa.'-] 

Datum  manjka. 

[Migne,  Pairolog,  Ser.  lat.,  C,  col.  196.  —  Jaff«,  BibLrer.Germ.,  VI 
(Mon.  Akuiniana),  342,  ep.  70.  —  MG.  EpisL,  IV,   173,  ep.  118.] 

Št.  311. 

79B,  proti  koncu  leta. 

Alkuin  piSc  Pipinu,  sinu  (kralja  Karola),  ter  se  zahvaljuje  njemu 
in  njegovemu  o&lu,  da  sta  uslišala  njegovo  (Alkuinovo)  profinjo  ter 
osvobodila  (obrske)  ujetnike.  [,Gratias  agimus  benevolentiae 
tuae.  simui  et  pietati  domni  regis.  gui  pie  consentit  petitioni  (dej 
redempiione  captivorum."]  S  takimi  deli  si  zaslužiu  boiji  blagoslov 
ter  dosežeta  državi  trajno  srečo. 

Datum  manjka.*) 

[Migne.  Patrolog.,  Ser.  laL,  C  col.  197.  —  JafU.  Bibl.  rer.  Gcrot..  VI 
(Mon.  Alcuiniana),  343,  ep.  77.  —  MG.  Epiat,  IV.,  174,  ep.  119.) 


')  Pipla,  sin  Karola  Vcllltcfa  in  kraU  litlskl  Je  pritel  proti  koncu  Ida  »6. 
li  Pinonijc  k  cTOjcniiu  oteiu  v  Aachen.  \G\.  £t.  301.) 

')  Topl&moJtbUobrexftroiDBiKl()JCaMpoiB^aspi8aao,kakorpi»mopodM.3tO. 


St  312,  313 


349 


Št.  312. 


797. 


V  tem  Iclu  je  bil  kralj  Pipin  z  bavarskimi  in  langobardskimi 
6etami  poslan  D^d  Slovane,')  katerim  je  opustošil  njih  zemljo.  Fur- 
lanski  vojvoda  Erik  je  pa  peljal  vojsko,  sesuvljeno  iz  Lango- 
bardov  in  Frankov,  nad  Obre,  kateri  so  se  iz  nova  izneverili  frankovski 
oblasti.  Erik  jih  je  premagal  ter  se  v  drugič  polastil  njih  zemlje.  Obri  so  se 
morali  podati  ter  iskati  milosti  pri  zmagovalcu.  Meseca  novembra  so  postali 
svoje  poslance  z  bogatimi  darili  h  kralju  Karolu  v  Herstelle  pri  Wezeri. 

Ann.  Alam.  td  ».  797  (MG.  SS ,  1,  48):  .Pipinui  cum  Baguafiii  et 
quofdani  de  Langobardi*  luper  ScIbvoi,  terrara  devaiuvil,  et  cum  pace  re- 
verni«  etl  ad  palrem  tuuiu  domnum  rcgcm  Karlum ....  Ericus  cum  qu)- 
busdam  Franda  et  LangobaMi*  in  Wandalis  prelium  coromiiit,  victoriani 
cepit,  terram  iptam  cum  dominationc  domni  regis  Karoli  conqni(iTiL'' 

Ana.  Guelf  ad  a.  797  (ibid..  I,  45):  ,.,.et  tranimiiii  (ic.  Karolua 
res)  Pippinum  cum  hoitc*)  in  Weaedum,  ei  aliam  hoitem  in  Hunia." 

Ano.  regni  Franc.  (Ann.  Laurin.)  ad  a.  797  (ed.  F.  Kurze,  p.  102): 
aEt  Norembrio  roenAc  medianic  ad  hibernandum  cum  cxcrcilu  SsKoniafn 
iotravit  po«ttUquc  caiirii  apud  Wisor>m  Huvium  locum  castrarum  Herislelli 
Tocari  iussli.  Illuc  legali  gentit  Avarorum  cum  muneribui  magnia  vcnerunt " 

Ann.  Einh.  »d  a.  797  (cd.  F,  Kune,  p.  103):  „lll«c  (»c.  in  Heriitelli) 
Pippinum  de  llalia  ....  rcgrcnum  ad  ac  ventre  iuasii,  ibi  legitoi  Hu- 
norura  cum  magmi  muneribui  ad  te  mitso«  audi*il  et  abiolvit," 

Cr.  Monachus  Sangatlensis  de  Carolo  M-t  lib.  I,  c.  37  (JafT<£.  Bibl. 
rer.  Germ.,  IV,  658):  ,Nc  vero  ab  impenUa  arguar  impcritiae,  quta  mare, 
quod  nomine  gurgitalt  maxiroui  appcllavil  imperator,  inter  noi  ct  Grecoa 
ex  <iu>  orc  »tum  relukrim,  norerim  qui  volunt:  adhuc  Hunos  et  Bulgarca 
ct  plurei  alta*  immaniuimaa  gemei  intacia«  ct  intcgrba  itcr  ad  Greciam 
lerrcatrc  oegarc,  Quas  lamen  postca  bellicoiiiiimuf  Karolui  vet  terrae  co- 
aequavit,  ui  omne  Sclavorum  genui  ei  Bulganim,  vel  pcnitui  eradicavit.  ut 
ferrcorum  adamantiaorumve  progenicm  cl  nomen  Hunorum.* 


Št  3ia 


b798,  pred  20.  aprilom.') 
SotnograŠki  škof  Arno  se  je  z  mnogimi  drugimi  poslanci  napotil  v 
Rim,  kjer  ga  je  papei  Leon  111.  povzdignil  za  nadškofa  ter  mu  podelil  palij. 


*)  Brei  dvoma  nam  Je  tu  mislili  na  Juine  Sloraos.  To  Je  razvidno  fe  ii  tega, 
da  fio  bili  raica  Bivjrccv  tudi  Lan^baidl  nad  njc  posla&L  Sluveacj  niso  bili,  ker 
BO  bili  lakral  ic  Ftaokosi  podlolnl,  pa£  pa  njih  sosedje  lln-a^e.  Kakor  ae  kaie, 
ao  BO  Slovani  In  Obrt  med  seboj  podplralL,  ko  ao  ae  oboji  v  istem  £a«u  uprli  fran- 
kovakl  oblasti-  Vidi  se,  da  so  Irill  Obri  In  Slovaju  Frankom  nasprotai- 

')  Hostls  —  voj&ka,  armada. 

■)  Zastran  datlraoja  primerjaj  it  314. 


Ann  luvav.  mii.  a.  798  (MG.  SS..  I,  87):  .Doinaui  Ara  cpiKOpui 
cum  magn«  Icgttlione  «d  Romam,  et  ibideia  ■  Leone  pipa  palliom  accepii 
ei  arcbicpiicopui  conitituitur." 

Ann.  luvav.  mio.  a.  797  'l  (MG.  SS,  I,  89):  ,Arn  epUcopua  ei  mulli 
■lil  cum  co  mini  in  Romu,  ct  ibt  palliora  sutccpil." 

Ado.  s.  Emmcr.  Ratisp.  mai.  a.  71^8  (MG.  SS.,  I,  93):  ^Arn  archtepi- 
acopui  fsciui  C«  " 

Auctar.  Garst  a  800*)  (MG.  SS.,  IX,  564):  „Et  Arn  orcbieptKoptn 
palltum  acccpil  a  Leone  papa." 

Št  314. 

798,  dne  20  aprila.  Rim. 

Papež  Leon  (III.)  pific  solnografikemu  nadškofu  Arnu  [^Amoni 
archiepiscopo  ecelesie  yuvauensium  gue  et  Petena')  nuncupatur, 
provinciae  Baioruariorum']  ler  ga  izpodbuja  k  v2lraineinu  sapora 
Mesta,  katero  je  dosegel,  ni  sprejel,  da  bi  počival,  pa£  pa,  da  bi  delal. 
S  svojo  besedo  naj  utrjuje  srca  vernikov,  Dcvcrnike  pa  naj  piidoblvt 
k  pravi  veri.  Prizadeva  naj  se,  da  tega  ne  doseie  samo  s  pridigami, 
temuč  tudi  z  dobrimi  zgledi.  Palij,  katerega  je  dobil  od  apostolskega 
stola,  naj  rabi  tako,  kakor  njegovi  predniki,  namrei  iz  zakristije  do 
oltarja  [„a  sacrario  usque  ad  sacrum  altare^]  in  od  oltarja  do  za- 
kristije. Papei  pravi  v  pismu,  da  je  zvedel,  da  se  duhovniške  sluibc 
{^sacri  ordincs"]  v  njegovih  pokrajinah  oddajajo  za  plačilo  [,cum  da- 
tlotte  commodi']  Ta  napaka  se  med  podrejenimi  duhovniki  vrŠi  te  t 
večji  meri.  Kdor  je  s  kupčijo  kaj  dosegel,  je  pripravljen,  da  to  tudi 
drugim  proda.  Zato  ga  prosi  in  opominja  (papež),  da  bi  ga  (Arna)  pri 
izbiranju  duhovnikov  ne  premotili  ne  kako  plačilo,  ne  kako  prijateljstvo 
in  ne  kake  prošnje,  pač  pa  naj  bi  dobil  lako  slušbo  le  tisti,  katerega 
priporočata  njegova  nravnost  in  marljivost. 

a  , ...  in  mense  Aprili,  indictioni  VI,  —  Data  epistola  XI/. 
Kalendas  Afaii  ....  Beo  propitio  pontiflcatus  domini  nostri  in 
apostoUca  sanctissima  beati  Petri  sede  teriio  atque  domini  Karoli 
txceUentissimi  regis  Francorum  et  Langobardorum  et  patricii 
Romanorum  a  guo  coepit  /taliam,  anno  XXV.,  tndtctione  VI.*  — 
j^Officium  sacerdotis- 


■j  Tu  Je  lupaCna  letnica,  kakrta[h  Je  voC  v  Ich  analih. 

*)  Tudi  tu  Jo  ujmCiui  letnica. 

*)  Mnogo  moi  Je  Is  hotelo  besedo  ,PHeiia*,  ki  ae  nahAJa  v  treh  UstlBah, 
nzloilti  (cfr.  Hubcr  v  Archiv  f.  Kunie  <Vst«rT.GeMh,sU-.  82— 96),  a  rc£i moram,  da 
ml  Bobtna  raihga  popolnooia  ne  ugaja. 


St.  314,  3lfi,  316. 


3S1 


[Prepii  na  pergsnienlu  iz  1 1,  sioletjs  v  c  kr.  di^vnem  arhivu  n«  Du> 
naju.  -~  (K  leima  vrn),  Nachrichten  von  Juvarii,  Anh.,  53,  it.  ta.  — 
Zflhn.  Ufkb.  d.  H.  Sicicriii.,  I,  1,  tu  1.  —  Jaffč,  Rcg.  poat  Rom., 
k.  2498  (1910).] 

dt    315. 

798,  okoli  20.  aprila. 

Papež  Leon  (III,)  piSe  bavarskim  £kofoni,  namreč  Atirau  s^ben- 
slc«mu  '),  Atlonu  freisinSkemu').  AdahvinH  rezeiiskemu '),  Wallriku  pa- 
sovskcmu  in  Siotpcrtu  neubuiSkcmu*)  [^Alim  eccUsiae  Sabionensis 
seu  Aitoni  cccUstae  Frigisingač  ac  stmul  Adalmlno  eeelesiae  Re- 
ginensis,  ntcnon  Ifaltrico  eeelesiae  Pataviensis  el  Sintperto  fcde- 
Siae  Niwhtburcgensis,  provinciae  BaiOTvariorum  episcopis']  ter 
jim  naznanja,  da  je  z  vescijvm  prejel  njih  pisms,  v  katerih  so  prosili, 
da  bi  v  bavarski  deželi  postavil  nadškofa.  Ker  je  frankovski  kralj  Karol 
popolnoma  uredil  to  pokrajino  (v  političnem  ozini),  spodobi  se,  da  se 
ravno  to  zgodi  tudi  v  cerkvenem.  Naznanja  jim,  da  je  s  privoljenjem 
kralja  Karola  za  nadiikpfa  posia%'i]  poboioeg«  in  v  svetem  pismu  jako 
izvedenega  Arna,  škofa  solnogra&ke  cerke*)  [nPi(/f//ce' vlrnon^m  rcc/<- 
siae  Juvavcnsium,  guv  et  Pvtena  nuncupatur^],  ter  mu  dal  palij  z 
ukazom,  da  naj  skrbi  za  vse  cerkve,  katero  se  nahajajo  v  njegovi  nad- 
Skoflji  *)  {.uf  secundum  canonicas  insiitutiones  omnes  tccUsias 
superius  nominatas  vestras  cum  diocesibus  iUi  subiectas  canonice 
valeat  adminiculo  impertire  . . .'] 

Datum  manjka').  —  ^DiUetionis  vestrae.* 

[H  U  n  d  -  G  C  w  o  I  d,  Metropoli*  Saliiburgeniii,  (ed.  1581)  I,  4; 
(ed.  i6ao)  1,  4.  —  Mesgcr,  Hiitor.  Saliaburg.,  1009.  —  (Klcimajrrn), 
JuvaTia,  Anh.,  51,  iL  lo,  —  Hanaiz,  Gerro.  ucra.  11.  106.  —  Migne, 
Petrolog.,  S<r.  lat.,  CXXIX,  col.  970.  —  Zabn,  Urkb,  f.  Stelenti^  I,  3.  iL  1. 
—  MG.  EpisE..  V,  58,  It  3.  —  Jaff<.  Ueg.  poni.  Rom.,  it.  2495  (1907).] 


Št.  316. 
7S8,  okoli  20.  april«. 

Papež  I^eon   (111)  piSe   frankovskemu  kralju  Karolu  ter  mu  oa- 
zunja,  da  je  po  njegovi  Želji,  katero  je  čul  iz  ust  njegovih  poslancev, 


')  Sabtona  (Slbcn)  Je  tik  BrUcna  na  TlroUkem.  V  deMteoi  stotemu  so  ško- 
fovski sedel  prestavili  ii  SSbcna  v  Briioa. 

■j  Froisin»ki  dkof  Atton  Je  vUdal  od  loU  784—810. 

*i  Retenski  Akof  Adalirln  Je  pastiroval  od  79i.  pa  do  816.  ali  pa  817. 

*(  Neuburft  Je  ob  Donavi  od  Ingolsiadia  proti  tabodu. 

*j  Škof  Aroo  se  Je  »krat  kot  po&tancc  kraUa  Karola  mudil  v  Rimu. 

*)  Tudi  velik  del  slovenje  lemUc  Je  v  cerkveacm  oiiru  spadal  pod  strino- 
Kraiikesa  hkoti,,  otiroma  nadUtofa. 

'J  Kda)  Je  10  pismo  aisUlo,  Je  raividno  Is  At.  3i4. 


posebno  pa  iz  ust  opat«  Fardulfa'),  povzdignit  ikoCi  Anui  j  udikota 
čez  bavarsko  pokrajino  ter  mu  dovolil  rabo  palija. 

Datum  manjka.')  —  ,Dum  per  vestra.'* 

[(Kteimajrr n),  Juvavii,  Anh,,  53,  St.  ti.  —  Zabn.  Urkb.  d.  H, 
Stcierm..  I,  4,  it.  3.  —  MG.  Epiat,  V,  59,  It.  4.  —  Jaffč,  Reg.  ponc  Rom., 
it.  3496  (1908},] 


Št  317. 


Okoli  796. 


J 


Alkuin  piie  (oglejskemu)  patriarhu  Pavltnu  \,PauUno 
Patriarcftae^]  ler  pravi  o  njegovih  pismih,  da  se  mu  zdč  slajša  kakor 
salovje.  Pregledal  je  njegov  (Pavlinov)  spis  o  sveti  veri  [.sacratissimae 
fidci  vestrae  libellum*]'\  ki  se  odlikuje  po  mimoeti,  ljubeznivi  zgo- 
vornosti in  istinitem  miSljenju.  Njegova  duša  ga  je  bila  Jako  vesela. 
Spis  se  mu  je  zdel  pcdobcn  rajskemu  studencu,  iz  katerega  lek6  itiri 
reke  kreposti,  ki  ne  namakajo  samo  italskih  travnikov  [„AusoHiae 
prata"^],  lemuČ  vso  kri£ansko  zemlja  Re&no  delo  je  mnogim  koristno 
in  jako  potrebno,  ako  bodejo  katoliiko  vero  prav  spoznati.  Dolgo  je 
ielcl  (Alkuin)  in  večkrat  svetoval  kralju,  da  bi  v  razumljivem  in  lepem 
jeziku  dal  spisati  izpoved  katoliške  vere  [,symbolum  cathoHcae  fidtl^] 
na  list  ter  to  izpoved  potem  poslal  vsem  duhovnikom  po  posameznih 
farab  raznih  škofij,  da  jo  čilajo  in  se  je  nauč^  na  pamet  Tako  bi  se 
zgodilo,  da  bi  se  v  različnih  jezikih  povsod  glasila  isU  vera. 

Kar  je  želel  (Alkuin),  to  Je  on  (Pavlin)  izvr&iL^)  Zato  dobi  pri 
Bogu  plačilo,  pri  ljudeh  pa  zahvalo. 

Dalje  pi6e  Alkuin,  da  se  je  sedaj  na  ipaoski  zemlji  vzdignila  stara 
kača  ler  hoče  k  prcjžnji  zlobnostj  dodali  £c  novega  suupa.  Mrzel  veter 
udarja  na  trdno  steno  katoliške  cerkve  ter  ho^  premeniti  sedanjo  na- 
vado pri  sv.  krstu.  Alkuin  pravi,  da  je  treba  pri  sv.  krslu  krščenca  tri- 
krat v  vodo  pomočiti,  ne  pa  samo  enkrat  ^)  Tudi  razjasnjuje  5e  nekatere 
druge  dvomljive  točke. 


*)  FardnlTjs  Ul  opat  v  St  Denis-u  blliu  Parit«.  Ob  la  pa  aolnosnUl  Akof 
Aino  sla  »e  C  dni^ini  molmi  vred  v  imenu  srojc^  kralj«  kol  njcgora  poalaaca  v 
tafletku  leta  798.  DapolUa  v  Rim. 

'}  Zasinn  daiiran)a  primerjaj  i^.  314. 

*}  GianDoni  (PouliDus  11.  Patr.  vcD  Aqu)teja,  Mr.  76)  pnrl,  da  ta  ,Adei  libel- 
lia*  >e  PavUnova  »regula  Adei*,  ne  pa  njegov  tri  kq]ise  obsee^očl  .libellus  Fell- 
cianus*. 

*)  Namrcj  10.  da  Je  scsUvil  simbol  katoliške  vere. 

'}  O  Istem  predmetu  )Eovori  Alkuin  fic  luunfn^te  v  svojem  piamu  do  tne- 
Bibor  v  SepUmanlJI.  (UC.  Epist  IV,  ep.  137;  Jafl^  ep.  93.)  Kale  m,  da  Ma  bili  obe 
ti  dve  pismi  spUaal  okoli  leU  79S. 


Proti  koncu  Alkuin  pozivlje  Pavlina,  da  bi,  ker  je  dovolj  učen, 
z  enim  mahtjajem  resnice  razdrobil  Filistejce,  ki  zasraicujejo  vojsko 
livegit  Boga.')  Nanj  (n»  Pavliiui)  so  uprte  oči  vsub.  On  je  goreča  in 
razsvetljujoča  tuč,  katere  se  vsi  veseli. 

Datum  manjka. 

[Migne,  Pairolog.,  Ser.  Iflt.,  C,  col.  341.  ~  l»fU.  Bibl.  rer.  Gcrm.,  VI 
(Mon.  Alcumiana)  393,  ep.  94.  —  MG.  Epiil^  (V,  330,  ep.  139.] 


Št.  318 
788,  po  20.  aprilu. 

Ko  je  papež  l^^on  III.  povzdignil  solnograjkcga  Škofa  Ama  v  n«d- 
ikofa  ter  mu  izročil  ludi  palij '),  je  la  zapustil  Rim,  da  bi  Šel  h  kralju 
Karolu  ler  mu  poročal  o  svojem  poslanstvu.  Med  potjo  ga  je  srcial 
unslran  reke  Pada  kraljev  poslanec,  izročil  mu  pismo  ter  mu  v  imenu 
svojega  gospoda  ukazal,  da  naj  gre  kar  naravnost  med  Slovence, 
katerim  naj  oznanjuje  božjo  besedo  ter  se  ob  enem  prepriča,  kako  je 
ojih  mi&ljenje.  Arno  tega  (akrat  ni  mogel  storili,  ker  je  moral  prej  s 
kraljem  govoriti.  Hitro  se  torej  napoti  k  njemu*)  ter  mu  pov^  kar  mu 
je  naročil  rimski  papež.  Ko  je  10  storil,  mu  je  kralj  osebno  rekel,  da 
naj  gre  med  Slovence,  skrbi  kot  &kof  po  njih  zemlji  za  božjo  službo 
ter  s  pridigami  potrjuje  ljudstvo  v  veri  in  krščanstvu.  Ko  je  Arno  priSel 
na  slovensko  zemljo,  je  to  tudi  storil  ter  med  Slovenci  posvečeval  cerkve, 
postavljal  ma&nike  in  s  pridigami  učil  ljudstvo. 

Conv.  Bag.  et  Carant,  c.  S  ^X1G.  SS.,  XI,  9,  10):  ^Interini  contigit 
■nno  vidciicet  niitiviiaiii  Domini  798,  Arnonecn  iam  archiepiKOpum  a  Leone 
pept  accepto  pallio  rctnesndo  de  Roma  vcniuc  ullra  Padum  cit]uc  obviOMC 
mUsum  Catoli  cum  cpiitola  sua,  mandans  illi  ipio  itincre  in  pancs  Scla- 
Tonin)  Ire  et  exquirere  Toluniatem  populi  illius  et  praedicare  ibi  rerbum 
Dei.  Sed  quia  hoc  facerc  ncqutTii  ■ntcquam  rcsponium  referret  (uae  lega- 
lignis,  fcsunc  pcrrcxtt  ad  impcratorem,  cl  retulit  ei  quicquid  pcr  curo  dom- 
nut  Leo  papa  roandavil.  Pott  cipleium  legatlonem  ipse  imperator  praecepit 
Amoni  archicpicopo  pcrgcre  m  partct  Sdavorum  et  providerc  otnncru  ilUm 
regionem  et  eccIetiaibcuRi  oflicium  more  cpiacopali  colcrc,  populosquc  in 
fidc  ct  cbriitiaoitaic  prscdicando  conforTare.  Sicuti  ille  fedt  illuc  reaieodo 
coDiecravit  ecclesiai,  ordinavit  preibjriero«,  popu]um<]ue  praedicando  docuit.* 


')  V  mlitlih  ima  tu  ipaaulce  raikolnike. 

■)  Dne  30.  aprila  teta  798.  Je  papel  Leoa  III.  b  poKbnim  pisauMn  namaBil 
mdtkoru  Arau,  da  mu  podeduje  pal^  (ftL  ftl.  31-t).  Kckoliko  jini  ga  Je  povzdignil 
v  atdttofa  [gl.  Jit.3l3). 

*)  Amv  M  Je  oapotJl  h  krBl)u  Kaivlu,  kateri  m  Je  takrat  na|brle  mudil  v 
Aachenu.  Prej  ko  ne  Je  mcMca  Junija  Arno  hodit  tci  Alpe  (cfr,  6t-  319),  mcMca  Juli)a 
pa  se  |e  mroda  fc  povrnil  u  Rinu  v  Kcaie\)o  (cfr.  H.  331}. 

U 


dt  319. 

798,  meseca  junija. 

Alkuin  pi£c  solnograikcmu  nadškofu  Arnu  [„amantissimo  Aqui- 
/dC"),  da  bi  rad  »lišal  veselo  novico,  da  je  prekoračil  Alpe  ler  priiel 
v  Recijo.')  Željno  pričakuje,  kaj  mu  pove  o  cerkvi  sv.  Pavla*)  ia  o 
rimskih  zborib.  Zato  prost  vse  angele  v  nebesih,  da  bi  njegorega  Ania 
\^Aguilam  meum"]  biUo  zdravega  in  srečnega  pripeljali  k  njemu. 

Alkuin  pravi,  da  meseca  julija  poleli  kakor  kaka  polctenska  lasto- 
vica na  kraljev  dvor  {v  Aachen).  \^^Nos  vero  relut  aestfea  hirundo 
ad  palatium  mcnse  lulio  properamus."]')  Tu  osiane,  kakor  up«,  do 
meseca  avgusta,  £e  bode  tako  vžcč  Bogu  in  kralju  (Karolu),  kateremu 
boče  povedati,  kar  bi  slišal  o  njegovi  (Amovi)  zaieleni  vrnitvi. 

Alkuin  prosi  Arna,  da  naj,  ko  prečita  to  plsuo,  hitro  odpoi&lje 
drugo,  iz  katerega  bi  (Alkuin)  zvedel,  kaj  stori  (Amo)  s  svojimi  tički 
(u&eoci),  kaj  dela  in  veruje  obrska  zemlja  [,vel quid  Aoaria /aciat 
velcredaf\,)iii  je  rimsko  plemstvo  zopet  iznašlo  (zoper  papeža  Leona  IIL), 
kaj  je  sliSal  o  griki  ohoioisU  io  pa  £e  mu  je  prinesel  s  seboj  katere 
ostanke  svetnikom*. 

Datum  manjka. 

[P cz,  Theuur.  ancedot.,  11,  i,  5.  —  Migne,  Patrolog.,  Ser.  laL, 
C,  col.  190.  —  Jaff^,  BiU.  rer.  Germ.,  VI  (Mon.  Akuiniana)  417,  ep.  101. 
—  MG.  EpiiL.  IV.  335,  ep.  146.] 

Št.  320. 

798,  najbrie  dne  22.  julija. 

Alkuin  pifie  frackovskcmu  kralju  Karolu  Icr  izraža  svoje  veselje, 
ker  hoče  (kralj)  skrbeti,  da  se  v  hrambo  katoliške  vere  odgovori  na 
spis  furgclskega  Škofa)  Feliksa,  ki  ni  nikak  učitelj,  pač  pa  nekak  piv- 
kucub.  [„De  libcllo  vero  infelicis  non  magistri  sed  subversoris 
piaeet  mihi   valde,  guod  vestra  sanctissima  voluntas  et  devotio 


*}  Amo  se  Je  napotil  v  uteiku  leu  79a.  v  Rim,  dobil  te  dne  io.  aprila  pam 
ver  se  potem  vrnil  na  NcmSko,  kamor  Je  prUel  najbrle  proti  koncu  racMca  Julija. 
Ker  Bc  Je  Alkuin  napoul  meseca  JulOa  h  kralju  v  Aacben,  Je  apisal  to  pisno  naj- 
brlc  meseca  Jun\)a  rcteDega  leta. 

")  NI  pnr  »ano,  aa  katera  cerkev  nam  je  tu  misliti.  Morebiti  Je  Ul  to  aamo- 
atan  av.  Pavta  v  Cormeri  ob  reki  In<Ire  na  Francoskem.  Cfr.  Simsoa,  Ja!hH>.  d*s 
[riak.  Relches  II,  116 

*)  Ua  nam  Je  tu  treba  misliti  na  kratJcv  dvor  v  Aaclunu,  Je  razvidno  U  pbaa 
pod  M.  331,  ker  v  njem  naStcii  kraji,  po  katerih  seje  Alkuin  mudil,  also  od  Aachoaa 
posebno  oddaljeni. 


^ 


št.  »o,  331. 


35S 


Št.   321. 


habet  curam  respondendi  ad  deftnsionem  fldet  catAolicač  "]  Alkiim 
prosi  kral)a,  da  bi  po  en  izvod  rečeneg«  spisa  poslal  papežu,  (oglej- 
skemu) patriarhu  Favlinu,  (tricrskcmu)  dkofu  Kihbodu  in  (or- 
Icanskemu)  škofu  Teodulfu,  da  bi  vsak  posebej  napravil  odgovor.  [^Scd 
obseero,  sl  cestrae  placeat  pittati:  ut  exempiarium  ilJius  libelH 
domno  dirigatur  apostciico,  altud  quoque  /'aulino  patriarchae; 
simiiiter  fiichbodo,  et  Theodutfo  episcopis  doctoribus  et  magistris, 
ut  singuli  pro  se  respondeant.'] 
^^      Datum  manjka.') 

"      [Migne.Patrolog..  S«r.  IaL,C.  «1.874.  —  Jaff«.  Bibl.  r«r,  G«rm^  VI 
I  (Mon.  AlcuiniaDt)  411,  ep.  100,  —  MG.  Cpist,.  IV,  341,  ep.  149.] 

^^     798,  nekoliko  dni  pnd  4.  avgustom.*) 

^p      Alkuin  piie  soInograSkemu  nadfikofu  Arnu  {„dilec/issimo  patri 

^A^ullae  Transalpino"]  ter  izraža  sroje  veselje,  ker  je  slišal,  da  seje 
bajč  povrnil  (iz  kima)  [^audeo,  guod  vel  aliguam  famam  de  vestro 
adventu  audivi'\  Zeljno  pri^kuje,  da  bi  ga  videl  in  poslušat  njegove 
besede.  Potem  Alkuin  naznanja  Amu,  da  pride  prihodnjo  soboto,  to  je 

,  dne  4.  avgusta,  do  samostana  sv.  Amanda*)  ter  oslaoe  tu  čez  nedeljo, 
potem  hoče  itiri  ali  pet  dni  preživeti  v  vasi  Baralle*),  nato  se  napoti 
xa  en  teden  v  Cboisy  au  Bac*)  in  nazadnje  k  Sv.  Lupu*).  V  teh  krajih 

',  gt  dobi  (Amu)  meseca  avgusta  in  tudi  prve  dni  meseca  septembra. 
{^Secundutn  guod  iter  meum  dtspositum  habeo,  volente  Deo  die 
aabbali  proximo,  Id  est  (JI)  Nonas  Augustas^),  ad  monasterium 
Soneti  Amandi  habemus  dispositum  venire;  et  ibi  die  dominiea 


')  To  pinao  Je  Iriln  v  nedelo  spiaaao,  kakor  Je  raividno  ii  enega  Mavka,  U 
M  v  nJem  naluja.  l>oU<:ne  bocde  m  gU.-«::  ....  de  pNalmis,  quos  vcapcnitia 
pnewBti.-(  did  in  capelU  canlavimu*  bora.*  Ta  nedelja  Je  bila  v  dru«i  polovici  me- 
seca JulUa.  (Gl.  Jairi,  p.  A%%,  op.;  UG.  Epbt,  IV,  243,  op.)  Zgodovrear  Sickel  (Aloila- 
fMudieD  v  ^tiungKber.  der  phvL-bist.  CL  der  Wicser  AJud-,  LXXIX)  ae  Je  odlofU  aa 
atdeljo,  ki  J«  bila  doc  32.  JulUa. 

')  It  lega  plmu  Je  kolikor  toliko  rotvidno,  v  katerem  <mu  se  Je  Amo  kot 
Bad&kor  vrafal  ii  Rima  na  Uavaritko,  da  m  jc  potem  napotil  h  kraUu  Karolu,  nato 

19»  fal  mUriat  khUannko  vero  med  Slovence.  (Gl.  it.  318.) 
*)  Sedaj  Sainl  Aroand,  memo  ca  Mvencm  FiaDCoskeni  bllio  belg^^e  lDq}& 
*)  Baralle  je  od  rocnta  ArnH-a  protj  Ju)[ovthodij,  od  Sainl  Amattdi  pa  prod 
Jugoaabodu. 

')  Cbonj-  au  Uac  )e  bi  Mvernera  FVaocoskcm  od  mesta  Complcgne  proti 
vsboda. 

*)  Samostan  sv.  Lupa  Je  bil  v  Troye»-u  na  ('naoo^em. 
')  Številko  .11*  pred  Nonas  AuguiiUs  Jo  dostavil  JalT6.  Leta  T9B.Je  bila  Xf 
bOtt  dne  4.  avguMa  —  II  Nonas  Au^usUk.  ne  pa  Nonas  Augustaa  (—  t.  avgusta). 

28» 


stare;  et  tunc  ad  Baralla  cillam  nostratn  guattuor  aui  guingve 
dies  remanere,  non  Jonge  a  Sancto  Amando.  sed  guasi  guinio 
decimo  miliario;  et  sic  ad  Causiaco  pervenirc  et  ibi  ebdomada 
stare;  et  sic  ad  Sanctum  Lupum.  Inter  haec  loea  Deo  profitio 
hdbes  me  totum  Augustum  et  aliguam  partem  Septembri  mensis.*] 

Datum  manjk«. 

[Pc2,  Tbesaur.  »necdot.,  11,  r,  7.  —  Migne,  Pitrolog.,  Ser.  Ut, 
C,  coL  335.  —  Jaff<,  Bibl,  rcr.  Germ,,  VI  (Mon.  Akuiniana)  439,  ep.  toa, 
^  MG.  Epiit..  IV,  »45,  ep.  150.3 

Št.  322. 

788,  po  13.  septembru 

Alkuin  pi&e  solnograškemu  nadžkofu  Arnu  [.dUectissimo  filio 
Aguitae"]  ter  mu  naznanja,  da  je  dobil  njegovo  pismo  dne  13.  septembri. 
Sedaj  je  (Alkuin)  na  potu  k  sv.  Martinu  (t  Tours),  kjer  hoče  dez  zimo 
ostati.  Jako  iell,  da  bi  ga  v  rečenem  kraju  (Arno)  obiskal.  Tu  bi  ga 
Tprafial,  zakaj  mu  ne  pove,  kako  ga  je  papež  sprejel,  kaj  mu  je  bilo 
po  tistih  krajih  (po  luliji)  vgcf,  kako  se  je  (oglejski  patriarh) 
Pavlin  ž  njim  pogovarjal  in  kam  seje  (potem)  obinil.  [,  . .  .vet  guo- 
modo  PauUnus  pater  meus  egisset  vobiscum,  et  guo  se  devertisset?*] 

Datum  manjka. 

[Migne,  Pairolog.,  Ser.  lat,  C.C0I.  337,  —  Jaf  f«,  BibL  rer.  Gerro.,  VI 
^on.  Alcutnitna)  439,  ep.  106.  —  MG.  F.pisl.,  IV,  355,  ep.  157.] 

dt  323. 
790. 

Obri  80  l^pli ') 

Ann.  Alam.  ad  >.  798  (MG.  SS..  I,  48):   ,Wandali  mentiti  aunt." 


Št  324. 

799,  najtariev«pomtatll.*) 

Ko   se  je  solnograški   nadškof  Amo  vrnil  s  slovenske  zemlje  h 
kralju  Karolu  (Velikemu),  mu  je  naznanil,  ds  bi  bilojako  koristno,  ako 


')  Kakor  se  ktie,  so  ae  t  tem  letu  li  nova  vzdignili  Gtai  in  Hrratje.  s  ka- 
terinii  so  se  kto  poprej  votakovale  franbovsJce  čete  (gl.  it.  i\2y  Pnnkovska  po- 
velinlka  Erik  in  Cerold  au  vJed  tega  leta  199.  morala  pnJeti  xa  oro^e,  da  U  ae 
vojskovala  t  sasprotniki,  in  sicer  ta  t  Obri,  oai  •  Hrvati  ({).  H.  326.) 

')  Teodorik  |e  bil  najbrZe  r  lafctku  leta  799.  posUrDen  la  Akofa  i«  Karaa- 
tai^o  iD  sosedaje  pokr^ioe.  Na  vnak  način  se  (c  to  igodilo  pred  I.  septcmbroni 
leta  799 ,  ker  taltnil  so  Obri  ubili  grofa  Gerolda,  t.  J.  tisiesa  mola,  kateri  }e  aprcmUal 
reCenega  Škofa,  ko  Je  prvikrat  iel  recd  Slovence.  Gl-  tudi  it  S3A. 


bi  namesto  njega  kdo  drug  nadaljeral  apostolsko  delo  med  Slovenci. 
Na  Karolovo  vpraianje,  «ko  li  poma  kakega  sposobnega  moža,  ki  bi 
mogel  z  uspebom  delati  med  rečcnim  ljudstvom  ter  ga  voditi,  odgovori 
Dadikof,  da  ve  za  takega  dloveka.  Nato  je  Arno  po  želji  frankovskega 
kralja  posvetil  Teodori  ka  z»  &kofa,  katerega  sta  polem  nadSkor') 
in  grof  Gerold*)  pripeljala  v  Slovenijo,  priporočila  ga  ondotnim 
knezom  ter  mu  v  oskrbovanje  izročila  Karanlanijo  in  sosednje 
pokrajine  na  severni  strani  Drave  do  njenega  izliva  v  Donavo. 
Novi  žkof  je  dobil  oblast,  da  je  po  rečeni  zemlji  s  pridigami  in  pod- 
učevanjem  delal  v  korist  slovenskega  ljudstva,  posvečevat  postavljene 
cerkve,  nastavljal  mašoiko  ter  sploh  skrbel  za  božjo  službo  tako,  kakor 
v  tem  oziru  predpisujejo  kanonične  postaje.  Vendar  je  moral  priznati 
solDogražke  nadškofe  za  svoje  višje  cerkvene  pastirje.  Vse  to  je  Škof 
Teodorik  izvr&eval,  dokler  j«  bil  2iv. 

ConversJD  Bag,  et  Carant.  C  8  (MG.  SS..  XI,  lo):  „Et  inde  redieni 
DuncisTit  itnperatori*)  quod  magna  iitiliias  ibi  potuiuct  el^ci,  si  <}iii»  inde 
habuiiict  certamen.  Tunc  intcfTOgavit  illum  imperator,  it  ■liquGRi  habutuct 
eccleaiaiticum  vtrum,  qui  ibi  lucrum  poiuiHct  agcre  Dco.  El  Jll«  ditit  m 
babcrc  tslem,  qui  Dco  plucuiuet,  et  illi  populo  paitor  fteri  potuidct.  Tunc 
iuuu  imperaiorii  ordinatut  esi  Deodericiu  episcoput  ab  Arnone  archicpi- 
scopo  luraventium;  quem  ipse  Am  et  Geroldui  comes  pcrducenie«  in  Scla- 
Tintara,  dedcrunt  in  manui  principum.  coramendanic«  illi  epitcopo  rcgioncm 
Caranianorum  ti  coiifinei  eorum  occideniali  parie  Dravi  fluminit.  ukjuc 
dum  Dravui  fluit  in  amnetn  Danubii,  ut  potetlative  populum  regeret  lua 
praedtcatione,  et  eusngelica  doclrina  docerel  icrvire  Dco,  et  ut  eccleiiaa 
conitruclai  dcdicsiict,  prctbyt<roa  ordinaodo  conitJtuiatct,  ionimque  cccletia- 
iticum  ofTicikira  in  illi*  paciibus  prout  canonicu«  ordo  exposcit  perficcrct, 
domioalionem  et  subiectionem  hab«ni  luTaveniium  reciorum.  Sicuii  lile  fecit 
quanidiu  vistL" 

Exccrptum  de  Karentanis  (MG.  SS.,  XI,  14^:  „Pott  hunc  (ic.  Mo- 
destum)  missui  ct  coniccratus  eit  Theodoricut  epiacopus  in  preaentia  Karolt 
inipcfatoris  ab  Arnone  archiepiicopo.'* 

Vita  Gebehardi  archiep.  et  succ,  c  6  (MG.  SS.,  XI,  38):  .Item  ab 
Aroon«  primo  archiepiacopo  Tbeodoncua  epiicopus  (se.  prelatui  «t  Karen- 
tanis). ■ 


')  Nadikof  Aroo  se  }e  najbrle  prod  koncu  leta  T99.  vrnil  skoii  KaraatanUo 
v  avo}o  domovino. 

*]  Crof  Gerold  Js  bil  bnt  Hlldc«aide,  soprog«  kralja  Karda,  ler  od  leu  718. 
naprej  oskrbnik  na  Bavsrskrm.  Dne  t.  septembra  leta  "99.  so  ga  Obri  ubili. 

')  Leu  799.  Karol  (Vellkli  te  al  bLI  cesar,  l«mue  te  kralj  frankovaki  In  laago* 
bardski 


št.  325. 

Najbria  leta  789. 

Oglejski  palrijrb  Pavlin  spide  zoper  krivoverske  luuke  urgelskega 
fikofa  Feliksa  tri  knjige').  V  njih  je  omenil,  da  seje  Feliks  ie  enkrat 
v  njegovi  navzočnosti  odpovedal  svoji  zmoti*),  a  je  pozneje  zopet  od- 
padel od  prave  vere.  Oglejski  patriarh  je  v  rcčcnih  knjigah  dokazoval 
iz  besed  sv.  pisma  In  iz  citatov  cerkvenih  pisateljev,  da  je  Kristus  pravi 
sio  božji,  ne  pa  samo  bo2ji  posiuovljene& 

[Madriiius,  S,  Paulini  opera,  p.  95 — 168.  —  Migne,  Patrol., 
Ser,  lai.,  p.  555  Bq-] 

Ci.  Pauti  dlacont  Continuatio  Romana  ad  a.  794  (MG.  SS.  rcr. 
Langob..  soa);  „Natn  et  Piiulmut.  vir  mire  icientie,  patriarcha  advcnum 
hanc  nefandiisimam  hercstni  tres  libroi  luculento  (ermona  contposuiL' 


Št.  326. 

799,  najbrie  v  polelenskem  in  jesenskem  6a8u 

V  tem  letu  so  Obri  iz  nova  posuli  Frankom  nezvesti.  G  c  r  o  1  d , 
predstojnik  Bavarskega,  j«  bil  dne  1.  septembra  leta  799.  v  Panoniji 
ubit,  ko  je  ravno  urejeval  svojo  čete,  jahaje  pred  njimi  sem  ter  Ija  ifi 
izpodbujaje  posameznike,  hoteč  se  bojevati  z  Obri.  Ž  njim  vred  sta  bili 
umorjena  ie  dva  druga  moia.  Kdo  je  to  storit,  se  ne  ve.  —  Erik, 
vojvoda  furlanski,  je  bil  po  mnogih  bitkah  in  slavnih  zmagah  zvijačaoi 
ujet  in  ubit  od  prebivalcev  libuntijskega  mesta  Trsata^ 

V  tem  lelu  je  bila  osemletna  vojska  z  Obri  končana.  Koliko  bo; 
je  Ulo  v  tem  času  io  koliko  krvi  se  je  prelilo,  to  dokazuje  Panonija,' 
katera  nima  skorai  nič  vcČ  prebivalcev.  Kraj,  kjer  je  bila  kakanova 
prestolnica,  je  tako  zapuSčen,  da  ni  videti  v  njem  sledu  Človeškega 
bivališča.  V  lej  vojski  je  bilo  uničeno  vse  obrsko  plemstvo.  Pobrani  so 
zakladi,  katere  so  Obri  že  od  starodavnih  časov  sem  spravljali,  in  kolikor 
je  znano,  ni  &c  nobena  vojska  Frankom  prinesla  toliko  bogastva,  kaJior 
ta.  Dobili  50  v  obrski  prestolnici  veliko  zlata  in  srebra  ter  v  raznih 
bitkah  mnogo  dragocenega  plena. 

Einhardi  Viu   Karoli    M.  c   13  (J*ff^  Bibl.  rer.  Gcrm.,  IV.  510): 
^Manimum  omniuoa,  quae  ab  illo  (k.  Karolo)  gciu  aunt,  bellorura  praeter 


)niia^l 


*)  Te  knjige  >e  paidarh  PavUn  najbrlc  MsUvlJal  ia  plaal  IcU  749.  !■  nekega 
Alkulnove«ta  pisma  Je  raivljno,  da  Je  l*avlln  pri^l  svoje  delo  po  32  JuUju  leta  :9S. 
(GL  M.  370.}  Lcu  too.  so  pa  bile  kojigo  i«  koniane,  kar  kale  PavUnoro  pi^mo 
frankorskcita  kralja  KaroU.  (GL  &t  33S.) 

•)  Ol.  6L  382. 

'i  01.  kL  339. 


Sasonrcum  huic  bello  luccessii;  illud  videlicei,  quod  contra  Avarcs  vel 
Hunos  lUKCcptum  »t.  Quod  illc  ct  aniraoiius  quam  ceicra  et  longe  msiori 
ipparatu  adminiitravii,  Unaiu  tamen  per  le  in  Pannoniam  —  nam  haoc 
provinciam  e«  gena  tum  inculebat  —  esp«ditionem  fedt;'}  cetera  filio  auo 
Pippinoac  praefcciit  provinciaruni,  comitibus  eiiam  atqiie  Icgaiis  pcrficiendB 
commisiL  Quod  cuoi  ab  hii  Bcrcnnuitiiiue  fuitsci  ailminiitratuni,  ocmto 
landcm  anno  coraplelum  nt  Quot  proelta  in  eo  gesta.  quaniuni  aanguinis 
ctTuiuni  lit,  (»tatur  racua  omni  babitatore  Pannonia  etiocu*.  in  quo  rcgia 
Kagani  erai.  ila  dcicrlut.  ut  ne  vcitigium  quidem  in  co  humanae  habiia- 
lionit  apparcat.  ToU  in  boc  bcllo  Hunorum  nobiliius  periil,  toia  gloria 
dccidii;  omnti  pecunia  et  congetti  ex  longo  tempore  theaauri  Hirepti  aunt. 
Neqiie  ullum  b«llum  conira  Francoi  exortiim  humana  potctt  mccnoha 
rccordari,  quo  ilti  magia  ditali  ct  opibua  aucti  aint.  Quippc  ctim  otquc  in 
id  lempori«  pene  pauperea  videreniur,  taDtum  auri  <|  argenii  in  fegia  re- 
penum,  toi  spolia  praetiota  in  proeliis  lublata,  ul  merilo  čredi  poaail,  hoc 
Franco*  Hunii  iuaic  cripuiiie,  quod  Hunt  phua  aliii  gentibus  iniuitc  cri- 
puerunL  Duo  untura  ex  proceribua  Francorum  eo  bcllo  pcficrunt:  Ericua 
6ux  Foroiiilaniis  in  (jbnrnia  iuita  Tharsalicam,  maritimaoi  civitatcm,  iniidiis 
opptdunoritm  interceptut;  e(  Geroldut  Baioariae  praefectui,  in  Pannonia 
cum  coniTB  Hunoiprocliaturuaacicin  attucret,  inctnum  a  quo,  cum  duobus 
Cantum,  qui  euni  obeqiiiianien]  ac  lingiilo*  honaniero  comilabantur,  inier- 
fectu*  eat.  Cctcmra  incruenium  pene  Franci*  hoc  bellum  fuil  et  pfoaperrimum 
cxitum  habiiit.  tameni  diutiui  aut  magnitudlne  traheretur", 

Ann.  EJnhardI  ad  a.  799.  (cd.  F.  Kurze^  p.  109):  ^Acccpit  (se.  rex) 
etiam  trisiem  nuntium  de  Geroldi  et  Erici  interitu,  quofiim  altcf,  Gtroldua 
videlicet  Baioariae  pracfcctua,  commiiso  cum  Hunra  proelio  cccidii,  alter 
vero,  id  eii  Ericui,  post  multa  proelia  et  inaignes  vicioriai  apud  Thana- 
ticsmLiburniae civitatcm  in«idiiaoppidanorun)interceptusatqueinterfectUSest.'* 

Ann.  reg.  Franc.  (Ann.  Laufiat.)  ad  a.  799  (ibid.,  p.  loS):  ,Eodem 
anno  gena  Avarum  a  lide,  quam  promiierat,  defecil,  ct  Ericui  dux  Foro- 
iuleniia  poai  tot  ptoaperc  geitai  rei  iuita  Thanaiicara  Liburniae  civititetn 
iniidiis  oppiUanorum  opprcsius  eit,  ct  Geroldua  comca,  Baioariae  praefectui, 
eommisso  centra  Arares  proelio  cecidit," 

Ann.  Fuld.  ad  a.  799  (MG.SS.,  I,  3$a):  .Chcricua  dux  Foroiulieniia 
iusta  Tharsalicam  Liburniae  civiialera  insidiia  oppidanorum  occiiui  eit: 
et  GeroMui  Baioariae  praefectua,  cum  Hunis  dtmicans  inierfectu«  cst." 

Ann.  Alun.  ad  a.  799  (ibid.,  1,  48):  .Kcrolt  occiditur.* 
Ann.  Guelf.  ad  a.  799  (ibid.,  I,  45):   .Erih,  Keroli  occisi." 
Ann.  WcJngart.  ad  a.  799  (ibid..  I,  65):  .Kerolt  occiditur.* 
Ann.  Augien.  ad  1.799  (ibid,,  I.  67):  „Gerolt  occiditur.' 


■)  GL  it.  280. 


Ann.  Sangall.  mal.  aJ  a.  799  (ibid.,  1,  75):  „KcroU  ocdditur-* 
Ann.  Juvav  min.  ad  a.  799  (ibid.,  I,  89):  ^Kerold  cnortuut." 
Monachu«  Sangallensis  de  Carolo  M.,  lib.  I.  c.  34  {J»Si.  Bibl.rcr. 
Gcrm.,  IV,  666) :  «  ■  . .  qtit  (>c.  Adalbertui,  paicr  monacbi  Werinberti)  cuni 
domino  suo  Kcroldo  et  Hunisco  ci  Saxonico  vel  ScUvico  bello  interruil.,.% 
Poeta  Saxo  ad  a.  799,  )ib.  [|[,  r.  5>7— 536  ('bid,  IV,  590): 

„U"iia  erat  Baioariac  comes  iiqiie  voc«tut 

Geroldui;  qui,  cum,  populum  defciidere  CbrUti 

Conama,  bello  sacris  obaiiteret  Hunii, 
T.  530.  Pinirii  viiaro  Fraftilem  iomp>itquc  p«rcnnein. 

lulici  Tcro  fuerat  dux  limilis  olicr 

Nomen  habens  Brichus;  qui  post  b<ne  plurima  gesta 

Praciia,  poit  crebto  sumpiot  cx  hosic  inumphoa, 

Oppugnarc  Liburnorum  contcndcrat  urbcm 
T,  5JS.  Tharsaticam ;  ciTesqua  loči,  quem  robore  sempcr 

Invicium  novere,  dolis  ac  fnude  necarunt.* 

Epitaphium  Gerotdi  comiti8(MG.  Poetae  [^litii  ae*i  Carolini,  I,  114) j 

„Mole  >ub  hic  magni  scrTantur  membra  Gcroldi, 
Huiu*  iura  ioci')  cunciis  qui  viribut  aunit, 
Pannonti*  vera  eccicaiae  pro  pacc  peremptu«, 
Oppctiil  sacvo  Septcmbrtbus  ensc  Kaicndit, 
Sidenbuique  antmara  dedit.  arius  Saxo  fidelis 
Abstulit,  hoc*)  retulit,  dtgnoqiie  bic  ciauait  honore." 

Walahfridi    Strabi  Visio  Weitinl,    v,  8aa.  8ij  (MG.  Poota«  Lttini 
aeri  Ccrolini.  II,  330): 

sBclIa  rooTcl  Karoluf  duros  lum  Caesar  in  Huao), 
Hoc  cecidit  bello,  poputo  certante,  Geroldui." 

Nccrol.  S.  Galii    ad  KaL  S«pt   (MG.  Nccrol..  I.  480):    .Traniitui 
Kcrolli." 

Necrolog.  Augiense  ad  Kal.  Sept.  (ibid.,  I,  979)  ^Kcroldui  comei,^ 


St.  327. 

799,  najbrie  proti  koncp  poletja- 

Alkuin    pi^  solnugrjfikcmu   nadškofa  Amu  med  drugim  (udi  tV 
da  je  iz  njegovih  besed  zvedel,  da  je  njih  (Frankov)  tnalomamost  kriva, 
■ko  so  izgubil:  O  b  r  e  /.J/unorum  vero.  slcut  dixistl,  perditio  nostra 


')  Id  esi  Auglenaift 
*)  Se  Reicbeaau. 


Keidieuu. 


est  neglegentia'/ ')  Tudi  mu  omenja,  da  so  poganske  (normanske) 
ladje  napravile  veliko  £kodo  na  olokih  pred  akvitaoskim   pobrežjem  *) 

Datum  munjka.') 

[Mtgne,  Pittrolog.,  S«.  \n„  C.  col.  3»6.  —  Jaff«,  Bibl.  rer.  Gtrtn., 
VI  fMon.  Alcuiniana)  511,  ep.  137.  —  MG.  Epiit^  IV,  309,  ep.  184.] 

^  Št.  328. 

^H       799.  po  I.  septembru. 

^P        AlkuinpiiesotnoKraSkemu  nadškofu  Amu  [.evangelico  Aquitae*\ 

rined  drugim  tudi  lo,  da  so  kar  hipoma  pomrli  ]ako  hrabri  možje,')  ki 

so  varovali  mejo  krščanske  oblasti  in  jih   razširjevali.    Sedaj   (Alkuin) 

ne  objokuje  samo  te  žkodc.    pač  pa  se  boji  Se  vedje   nesre4^    [.Ecce 

guomodo  recesserunt  subito  viri  fortisstmi.  gui  terminos  cusiodi- 

i      erunt,   etiam  et  dilataverunt.   ckristiani  imperii.   Xon  solum  hoe 

'     damnum   plangtmus,    sed   maiorls  pericuH    signum    timemus.'^] 

Atkuio  pravi  li>di,  da  bi  mu  (Arnu)  rad  večkrat  pisal,  ko  bi  vedel,  kje 

I     naj  ga  pismo  id6e.*) 

I  Datum  manjka. 

I  [Migne.  Patrolog..  Scr.lat.,  C,  col.  308.  —  Jaf  fč,  BiH.  rer.  Germ., 

I     VI  (Mon.  Alcuiniana),  506.  ep.  115,  —  MG.  Epi«..  IV,  310,  ep.  185.] 

I  Št.  329. 

^P        Oglejski    patriarh    Pavlin  je   v   posebni  pesmi  slavil  furlanskega 
^vojvoda  Erika,  kateri  je  bil  leta  799.  pri  obleganju  Trsata  ubit. 

Patriarh  Pavlin  pravi,  da  naj  po  t*riku  žaluje  skalovje  ob  reki 
Timavi,  katero  iz  devetih  izvirov  napaja  devet  rek,  a  te  pa  potem 
požirajo  slani  valovi  Jonskega  ((adranskega)  morja.  Tudi  naj  žalujejo 
u  ojim  Donava,   Sava,  Tisa,  Kolpa,  Mura,  Nadiža,  Krka*)  in 


')  V  Um  lotu  so  Hc  Obri  copct  linevonti  Frankom  icr  dne  1.  septembra 
uUti  Gerolda.  predstojnika  Bavar-skega.  ((il.  Al.  3I!6  ) 

*]  Cl.  tudi  Ann.  Kinhardi  a.  »00;  Vita  KarulL  \l^  c.  17. 

'1  Ii  vMbine  tega  piuna  je  razvidao,  da  Je  bilu  »pihano  proti  koocu  poletja 
leia  799.  V  tem  lulu  to  m  Obri  na  novo  spunuli  Normani  hu  opu-UrjSili  gat.tkoio 
gemiaiuiko  obrUJe.  Proti  koncu  leta  pa  »e  Je  nadikof  Arno  napotil  v  tUl^o.  ko 
Je  1  drugimi  poKlanci  kralja  Karola  pripeljal  papeta  Ixona  tli.  v  Rim. 

*)  To  se  nana^  na  furlan^^kC);*  vojvoda  lirika,  kije  bil  pri  Trsatu  ubit,  in  lu 
Ceroldt,  prsdstojnika  Vibodne  krajine,  ki  te  dne  l.  sept.  799  iigubil  svnje  tivltenje;. 

*)  Ker  M  Je  v  tistem  £asu  Arnn  napotil  v  Italijo,  da  hi  spremljal  papeia 
Leona  IlI.,  nI  Aikvin  vedel,  kam  naj  bi  ta,  svojim  prljatel]cm  poslal  pismo. 

*i  Tu  omciucna  reka  Je  najbric  Krka  oa  Dolenjskem  (Cfr.  DUmmler,  Cb*r 
dic  ali»ic  OcHch  (ter  Slan-en  In  Dalmalicri,  natisi^eno  v  .Sliiua^sbcr.  der  kals.  Akod. 

EXX,  3S&,  op.  2)  —  )tlogi>ic  J«  pa  »Ktl,  da  je  Kokra- 



vitinci  reke  So&c.  Eritcovo  ime  naj  objokujejo  Sretn,  Pulj,  oglejska 
zemlja,  Čedad,  korminsko  polje,  osoppske'}  pečine,  cenedski') 
sedla  ter  esleoska  (!}')  in  albenganska  (!|*)  tla.  Plaka  naj  po  njem 
njegovo  rojslDO  mesto  Strassburg'),  ker  je  i:gubilo  svojega  slavnega 
meŽčana  plemenitega  rodu  in  žishtao  krvi.  Ukrotil  je  divje  narode  ob 
Dravi,  Donavi  in  dalmatinski  mcjr.  Ob  Libumijskcm  obreiju  je  gora, 
ki  jo  zovejo  .Laurtntui".  Tja  naj  nikdar  vei  ne  pade  ne  dež  ne  rosa. 
Ondolna  zemlja  naj  ne  rodi  ved  rdeith  cvetic  in  pSenifnega  sadu.  Brest 
naj  ondi  več  ne  podpira  vinske  me  in  njenih  kiijočih  popkov  ter  naj 
v  svojih  vejah  več  ne  ziblje  grozdja.  Smokva  naj  ima  lam  svoje  mla- 
dike na  subcra  deblu.  Tamoinji  granaiovec  naj  ne  rodi  več  granaiovih 
jabelk.  V  bodečih  lupinah  naj  ne  bode  več  kostanja  tam,  kjer  je  v 
bitki  padel  ta  hrabri  mož  takrat,  ko  se  mu  je  zlomil  Ščit  in  ko  je  bil 
meč  ves  krvav.  Govori  se,  da  so  sovrajniki  razmesarill  nj^ovo  od 
pu£čic  prcbodcno  truplo  s  kamenjem,  katero  so  s  pračami  nanj  metali. 
Oh,  kako  žalostna  in  objokovanja  vredna  novica  se  je  takrat  raznesla'. 
Straino  vpitje  se  je  razlegalo  po  ulicah,  ko  se  je  s  tužnimi  besedami 
naznanila  njegova  smrl.  Vse  je  plakalo,  matere  in  očetje,  dečki  in  de- 
klice, gospcdjc  in  služabniki,  mofiki  in  ženske,  nežna  mladina  in  čestita 
množica  duhovnikov. 

Paulini  Aquileicn8ls  versus  de  Merico  duce  (MG  Poeiae  lat  acvi 
Carol,  I,  13«  — >33): 

131.  !■ 

Mecum  Timari  iaxa  novem  llumina 
fleic  per  novem  ronlei  reJunJantia. 
quc  uUa  glutiit  unda  ponii  lonici, 
Istrii  Sauiqiie,  Tissa.  Cutpa,  Marua, 
Natiisa,  Corca,  gurgilei   Uoiilii. 

II. 

Hericum  tnibi  dulce  nomcn  plangite, 
Sirmium,  Pola,  tellus  Aquileiac, 
lulii  Foru>,  Cormonit  ruralia, 
nipcs  Oiopi,  iuga  Ceneicntium, 
Abitmis  bumui  ploret  ct  Albcnganui. 

m 

Ncc  ru  ceuare,  de  cuiua  confinJo 
eil  oriundui,  urbt  dives  Atgeniea, 


■1  Osoppo  v  Furlaaljl  blizu  Talluncota 

*)  Ceneda  na  Bene&kcm  od  UcUuoa  prati  Jugu. 

')  Morebiti  KMc.  ki  ja  od  1'adove  prutl  lugouhodu. 

*}  Uonb  Albcnga  blixu  Genua  v  m  verni  Italiji. 

'i  Sirasaburg  Je  v  AliaciJI  poleg  Reaa. 


lagcre  multo  grariijuc  cum  gemitu! 
circm   faiuoiuni   per>liditti   nobile 
germine  naium  claroque  de  unguine 

IV. 

Barbara  lingua  Stranburgua  dicerit: 
olioa  quo<l  nomen  amitisti  celebn, 
hoc  cgo  tibi  redilidi  mellitonum, 
amici  dulcia  ob  araoTcm,  qui  fuit 
lacte  autriius  iuxia  Dumen  Quirnea. 

V. 

Accclcsianioi  largus  in  donarib, 
pauperum  pater,  niiierit  lubttdiufn, 
hic  viduarum  lumnia  consolatio 
crat:  qa»m  tnitii,  karui  aaccrdoiiboa, 
poleni  in  armii,  aubtilia  ingcnio. 

VI. 

Batbarai  genui  domuit  acvitaima*, 
ciDgii  quai  UraUTa,  recludit  nanubitu, 
celant  i]uai  iunco  paluJea  Meotidea, 
ponli  coartat  quai  unda  ulaiDui, 
Dalmatiarum  quibiu  obaut  terminu*. 

VII. 

Turrei  Siratonia.  limilii  prindpium, 
Scithiae  meut,  Traiiae  q«ii   cardinem 
•  ■«  le^ucatral  iitraquc  confinia 
haec  Auicro  reddit,  baec  refundit  Boreae, 
tendit  ad  portai,  qtue  dicuntur  Caapiae  ') 

VIII. 
Libumum  litu«.  quo  rcduadani  maria, 
mont  inimice,  Laureorua  qui  diCerit, 


^  133. 


')  Č«  Pavlin  v  nvoji  pe^mi  oin«nJa,  da  je  Erik  premagal  dlTJe  ratrode, 
katere  paludc-t  Mcotiiles*  (Aiov!>ko  morte)  rakrivajo  s  tvojim  lojnem,  Mr  todi 
naraja  ,tuiTea  StntoBb*  (ki  so  Uli  na  meji  tialil^e  in  Samarije  v  PaleMini),  ,metas 
SeilUa«*  iMil»kemcjnikc>,  ,Tratiaecardinem*(trailLo pokrajino) ler.porUsCasplae* 
(pokntllBo  ob  llvaliiukem  molja),  ne  smemo  mwliii.  da  te  Je  hirlanski  rojroda 
Erik  re^  kd^O  bojevat  po  omenjenih  kra|ib.  Da  J«  Pavlin  v  svoji  pesmi  Ukorlslil 
Tac  te  gcognlkne  iiraic,  {e  botel  sajbfte  na  ta  nafin  nekako  povtdati,  da  J«  bOa 
)iJto  cbAima  tista  xcmt}B,  katero  Jo  Erik  na  vihoda  podvrgel,  ob  enem  pa  Je 
HKMtbftl  boul  ivdl  pokami  hvoJc  ttiBU«P'*>o  nu^c 


vos  suptr  uiTiquan)  imher,  roi,  nec  pluTia 
desccntlani,  Rorci  ncc  lelliu  ptirpureot 
gemiinct,  humus  nec  fruciut  tritic«oi^ 

IX. 

Ultnui  ncc  vitem  gemmato  cuni  pampino 
sustcntci,  uvu  ncc  in  ramis  pcDtleat, 
frondeal  licui  sicco  scmper  stipiie, 
ferac  nec  nibui  mala  granit  Punica, 
promat  inutus  nec  globus  casUneai, 

X. 

Ubi  cecidit  vir  fortis  in  proelio 
clipeo  fracto,  crucntau  rompbca; 
lanccac  tunimo  reiuaso  nam  iaculo 
sagiitis  foMum  fundis  Mxa  foriia 
corpus  iniecu  contriTisse  dicitur. 

XI. 

Heu  me,  quara  durum  qiiamqtie  triite  nuntium 

illa  sub  die  deflenda  percrepuit: 

nam  ctaroor  anie  orrcndui  pcr  plaicu 

lacrimis  dignus  sonuit,  quam  iriitia 

eius  pei  verba  mors  eitet  expostU. 

XII. 
Maircs,  mariti,  pueri,  luvencule, 
domini,  servi,  sexus  omnis,  tenera 
actai  pcrvaidc,  tacerdutum  indita 
catcnra,  pugmt  »uciaia  peciora 
crinibus  rulsii  uiulabani  panter.') 


Št.  330. 

799,  proti  koncu  leta. 

Alkuin  pi^  solnograikemu  nadikoru  Arnu  {.vcnerando  patri 
Aguitae  evangelieae'']  ter  mu  naznanja,  da  j«  prejel  njegovo  pismo« 
U  katerega  je  na  novo  spoznal  njegovo  ljubezen  do  njega.  Te  ljubezni 
ne  moreta  uničili  ne  alpski  mraz  in  ne  iialska  vročina  [^guam  nec  Al- 
pina  /rigora,  ncc  Jtalici  atstus  subuertere  polutrunt*]})  Veruje  naj 


■|  Zadi\jl  dv«  kitki  sem  Upusdl.  V  njih  peaolk  lirala  tc^o,  da  bi  Bog  «pre)el 
Erika  v  svoi  nO- 

')  Is  teh  beaed  bi  smeli  sklepati,  da  Je  Ul  Arno  takrat  te  v  IlalUi  Isto  J« 
rasrldao  li  stavka,  kjer  govori  o  .iransalplnaa  (se  linendas)*.  Papei  Lcaa  III.,  ka- 
terega Je  tudi  Amo  sprnnljal  r  lUlUo,  Je  bil  dne  39-  norembn  te  v  Rimu.  (]affi, 
Keg.  potit.  Kom  ,  cd.  \mb,  p.  310.) 


Si.  330,  331. 


»s 


(Ano),  da  ne  bi  (Alkuin)  Čital  s  uko  slastjo  pisem  svojih  prekomorskih 
bratov  in  sester*),  s  kakrSno  bere  njegova,  ki  jih  dobiva  čez  Alpe 
[„  .  .  .  guanta  tuae  dUectionis  transalpinas"].  Proti  koncu  pisma 
prosi  Alkuin  Ania,  da  bi  ga  priporočil  rimskemu  papcfu  Leonu  (III,)i 
potem  (oglejskemu)  patriarhu  Pavlinu  in  milanskemu  naddkofu 
Petni  [.  .  .  .  Leoni  papae,  PauUnoi/ue  patriarchae,  et  Petro  Afediola- 
nensi  archiepiscopo,  necnon  et  aliorum  religiosae  vitae  virorum"]. 

Datum  manjka. 

[MigDc,  Pa[ro1og.,Ser.  lal..  C,  col.  366  ~  Jaff«.  Bibl.  rer.  Gcrm,  VI 
(Mon.  Alctiiniana),  507,  ep    136.  —  MG.  CpiiL.  IV,  3M,  ep.  186.] 

Št  33L 

Med  799  in  861.') 

Frankovbki  vladar  Karol  (Veliki)  in  njegovi  nasledniki  so  po 
Vzhodni  marki  postavili  naslednje  mejne  grofc,namre£  Go  t  erba  m  ma*^ 
potem  \Verinharija'),  ojito  Albr  ika,  kol  četrtega  Goiafrida^) 
in  kot  petega  Gcrolda  (II)*)  Med  tem  časom  so  pod  njih  %'rhovno 
oblastjo  vladali  nekateri  vojvodje  po  tistih  straneh,  katere  so  bile  za- 
vlsne  od  prej  naštetih  mejnih  grofov.  Ti  vojvodje  so  bili  Pribislav*), 
Semika'),  Stojmir  in  Etgar.  Za  temi  vojvodi  (slovenskega  rodu) 
so  sledili  vojvodje  bavarskega  rodu,  namreč  Hcimvin,  AlbgariJ 
ta  Pabo*). 

Conv.  Bag  et  Carani,  c.  10  (MG-  SS.,  7C!,  it):  .Tunc  primut  ab 
impcraiorc  conitiiuius  csl  coolinii  comn  Goteraiumui.  lecundui  Werin- 
harlus,  uniut  Albricui,  quattu>  Golafridua.  quinluB  GcroMus.  latcrico  vero 
dum  praedicti  comitea  oricntalcm  procurabant  plagam,  Bliqui  ducn  habJu- 
verunl  in  illia  parlibua  ad  iam  dietam  sedem  pertmentibui,  Qui  coaiilibua 
pracfalit  subditi    fucrunt   ad    aerrittum    imperatons;   quoruin   nomina  auni 

']  Atkntn  Je  bi)  doma  v  Yorku  na  AneleAkcm. 

^  Leta  7<)9.  dne  1.  septembra  Je  bil  prednilc  m^ega  grofa  Gotcihamrns,  ba- 
varski pradHtoJnik  Oerold,  v  Panoniji  nbii  ^I.  M.  326).  Leta  S61.  Je  btl  fjibo,  ladiOi 
famed  :u  nafttetih  vojvodov,  pregnan  it  Karantanije. 

*)  Goterhamm  je  bil  teta  to^.  pri  Kiseku  ubit 

*)  W<!riah3nj  ju  bil  leta  S05.  prcdstnjnik  na  Bavarskem.  Cf.  Chron.  Uolariac. 
(MG.  S&,  t,  307).  G^i  tudi  Capilulare  tn  Tbeodonis  villa  promulg.  a,  605.  (MG. 
Legg,,  I.  133.) 

*)  Gotafrida  omenja  nelia  nepristna  Ustina,  datirana  t  28.JunUem  I.  823. 

*)  Cerold  je  bil  leta  S26.  vanib  obtskc  mi^e.  NeikaJ  <nlc  o  itJem  Je  laplasnih 
v  Letopisu  Mat-  Slov.  ta  kto  IB63.  in  ia83,  str.  35S. 

*)  Pred  tisof  leti  ime  Ptibislav  nI  bilo  Slovencem  ae»aiK>.  GI  Letopis  Uat 
Slov.  la  leto  1886.,  str.  131,  št.  199. 

*)  Zasiraa  tega  imena  glej  Letopis  Mat  Slov,  ti  leto  )88£,  str.  134,  6t.  232. 

*)  Pabo  Je  bil  leta  86t  pregnan  Iz  Karanianljo.  One^)a  se  pa  le  v  neU  Uatiai 
a  dne  15.  sepl.  leta  M*.,  potem  v  neki  listini  t  dne  12.  okt.  leta  S47.  ter  v  neki  listini 
a  dna  1.  okt  leta  S69. 


Priwislaugt,  CemiCAi,  Zloimar,  Etgar.  Poit  iiioi  vero  duces  Bago&riJ  coe- 
peruni  praciticcam  terram  daio  rcftum  hcbere  Jo  coraltatum,  nomtne  Helm- 
mntu.  Albganus  et  Pabo." 

Excerpt.  de  Karcnianis  (ibid.,  XI,  15):  nliem  lub  Karolo  et  eiut 
■uccuioribut  Pnwiilauga,  Ccmica*.  Zpoimar,  Etgar.  In  oricntali  ctiim  pant 
Bavraric  »palaii  Hunii  hii  comil«  ab  iinpcralorc  Karolo  ct  ciui  luccci- 
loribus  luni  conitiiuti:  Geroldut,  Goierammus  aecundut,  Werebariu>  certiua, 
Albricui  quartut,  Gotfhdui  quintus.  Geroldua,  et  pott  hoi  duces  Helinwiaoi. 
Albariu),  Pado,  et  ducea  Carcncanorum  tupra  fcripti  aub  istii  comitiboi  et 
ducibiu  craot.* 

Št   332. 

800,  dnd  19.  marca. 

Alkuin  piic  solnograftkemu  nadškofu  Arnu  [,dilectissimo  fiHo 
Aquilae*\  ter  mu  naznanja,  da  je  dne  19.  m»roa  prejel  njegova  darila 
in  njegovo  pismo.  Hoče  mu  t^koj  odgovoriti.  Če  Bog  di,  sv  bode  lAIkuio) 
okoli  srede  majs  svfiel  s  kraljem  (Karolom).')  Lyonski  žkof  Laidrad  mu 
pripelje  urgelskega  Škofa  Feliksa,  da  bode  z  njim  imel  disputacijoT) 
Nato  pravi,  da  želi,  ako  bi  (oglejski  patriarh)  Pavlin  prišel  zraven.  \.^£i 
utinam  Paulinus  noster  carissimtis  pater  veniat."]  Tudi  on  (Anio) 
naj  pride,  £c  mu  je  mogoče.  Mnogo  bi  mu  rad  povodal,  česar  zarad 
ne2aneslji%'osti  nositeljev  pisem  ne  more  pismeno  naznaniti. 

Potem  mu  svetuje,  da  naj  bode  previdnejši  tam,  kjer  vihra  vojska'). 
Njegova  naloga  je,  da  oznanjujc  veto,  ne  pa,  da  se  bojuje;  da  ne  dela 
prepira,  pač  pa  mir;  da  vodi  ljudi  v  življenje,  ne  pa  v  smrt,  kar  je 
njemu  samemu  dobro  znano.  [„Tu  vero  caucius  esto  inter  hostitia 
arma.  T^um  «/  praedieare,  non  fugnare;  paciftcare,  non  discor- 
dare;  revocare  ad  uitam,  non  in  mortem  tnittere;  sicul  tua  optime 
novit  sanctitas."] 

Datum  manjka. 

[Migne,  Patrolog^  Ser.  lat^  C,  cot.  396.  — Jaff«,  B;bl.  rer,  Germ.,  VI 
(Mon.  Alcutniana)^  $17.  ep.  135.  —  MG.  EpisL,  IV,  311,  ep.  194.] 

Št.  333. 

800,  dne  11.  aprila. 

Papei  Lvon  (III)  piSe  bavarskim  Škofom  in  sicer  Alimu  sabcn- 
skemu,  Waltriku  pasovskemu,  Altonu  freisinfikemu,  Adalvinu  rezenskemu 


■)  V  ta£etku  Junija  J«  Ml  knl)  Karel  res  t  Toursu,  kJer  Je  bival  Alkuin. 
Gl.  BObmer-MOhlbacber,  Keg ,  *A.  36«  (345). 

•)  Ta  dLipuudJa  je  bila  nekako  sredi  Junija  v  Aachenu  v  navroeno«!  kraUa 
Karola  ter  Je  U^jaU  kenl  dni.  Va  dUpuUc^l  Je  urgcisid  ftkof  Feliks  prijniat,  da  ga 
je  Alkuin  premagal.  Nalo  Je  tiklenil,  da  se  hote  tdnJJti  b  katoličani 

*)  K3|}brte  imi  Alkuia  lu  pred  oCmi  rctt^ke  a  Obrt. 


in  Sinlbertu  ncuburikemu  {.episcopis,  videlleet  Alim  Sabionensis 
eeeUtiae,  Waltrico  Pataviensis  ecclesiae.  Atloni  Friglsiensis  eecle- 
Siae,  Adalvino  Haganensis  eccUsiae,  Smtperlo  Sta/ncnsis")  aeccle- 
st^\  [>otem  opatom,  duhovščini  in  ljudstvu  po  Bavarskem  ler  jiin  tia- 
znanja,  da  je  po  nasvetu  in  z  do^-oljenjem  frankovskefta  kralja  KaroU 
povzdignit  £kofa  Arna  v  oadžkofa,  da  bi  lažje  skrbel  Z&  njih  duioo 
korist.  Opominja  jib,  naj  mu  bodo  pokorni  in  se  ravnajo  po  njegovih 
ukazih.  Namesto  posvetnih  sodnij  naj  jim  rabijo  cerkvene.  Predstojnik 
rimske  cerkve,  ki  je  namestnik  sv.  Petra,  ima  oblast,  da  po  pokrajinah,  po 
katerih  seje  kriianstvopomnoiilo  in  razSirilo  [^ut  in  proointia,  gu<;  Deo 
auspice  In  christianitatis  more  ampticala  etdilatataest']*),  ustanavlja 
oad&kullje  m  postavlja  nad§Wofu,  kakor  se  je  to  sedaj  pri  njih  zgodilo. 

Papei  potem  odgovarja  na  vprašanje  (solnografikega)  nadškofa,  do 
katerega  rodu  so  zakoni  med  sorodniki  prepovedani.  Na  udnje  pravi, 
da  naj  vsak  živi  po  cvangcijskih  in  apostolskih  naukih  ter  po  dolodtnli 
cerkvenih  očetov;  fikofje  naj  vladajo  svoje  cerkve  po  kanoničnih  po- 
stavah; opalje  in  opattce,  menihi  in  nune  naj  živč  po  pravilih  svojega 
reda  in  naj  bodo  podložni  svojemu  ikofu,  fie  bolj  pa  nadikofu;  grofje 
io  sodniki  naj  pravično  sodijo  ljudstvo;  rcvcžev,  sirot  in  vdov  naj  ne 
■tiskajo  in  božje  cerkve  naj  ne  sramotč- 

„Data  ///.  Id.  April.  Deo  propUio  pont\ficatus  domni  noslri 
in  apostolica  sede  tfumto  att/ue  domni  Caroli  excetlcntissimi  regis 
J^rancorum  et  Langobardorum  algue  patricii  Romanorum,  a  guo 
eo*pU  Italiam,  anno  XXVII.  indiclione  VIII.'  —  „IJum  amore.' 

[(K  lei  may  rn),  Nachrchienv.Juvavia,  Anb.57,it.  14.  —  MG.  EpiiL,  V, 
60,  it.  $.  —  Jaffi,  Keg.  pont.  Rom.,  it.  3503  (1911).  —  Izveitja 
Muz.  dr.  za  Kranjsko,  IV,  46,  It.  1  (extr.)] 

Št.  3S4. 

600,  poletje. 

Alkuia  pi&e  solnognškemu  nsd&kofu  Arou  ter  ga  prosi,  da  bi  tisoA 
In  tisočkrat  pozdravil  (oglejskega)  patriarha  Pavlina,  ako  gi 
vidi.  \„Et  si  tihi  causa  eveniat  Paulinum  patriarcham  videndi, 
satuta   eum  mille  milies.*]   Spis  o    katoliki  veri*),   katerega  je  t>il 


')  NcuburSkiikofSintbert se lu imenuje  ,ep!9CDptU(Stafaco!iis'.Sufrel!(eeaeiove 
neko  jcicro  na  julecfD  Bavamkeai.  Blicu  nJega  Je  t>ll  >amo«tan,  ki  )e  »padal  pod  oeu- 
burfku,  odroma  augaburiiko  ikol^o.  Neuburiko  iko^o  Je  ikof  Slntben  idruiS  s 
augstiuriko  ter  prestavil  jikoforaki  »det  v  Augsburg.  Zastru  dro^h  ikofov  gl.  St  310. 

*1  To  M  kolikor  toliko  nanaJU  na  eek^tcrc  HtranI  slovenskih  poknjln.  Ko 
ao  priUi  koroiki  in  paooeKjci  Slovenci  pod  solnojtrafiJto  6kofy)o  (Ln  sicer  panonski 
leta  796.),  si  Je  ta  pridobila  toliko  novih  pokrajin  In  toliko  novlb  dui,  da  je  kaolo, 
povidigBiti  Jo  v  nadAkoltjo,  kar  se  Je  tudi  Ida  -,98.  igodilo.  Cfr.  fiL  313-316. 

*f  Ta  ajris  se  glasi:  .Contra  Felicein  Urgellitanum  opbcopura  librl  tres.'  Iidal 
ga  Je  Madrialus,  S.  Paulini  opera,  p  K-ibs. 


(Pavlin)  poslal  kntju  (Karolu^  je  prečilal  (Alkuin).  Alkuin  pravi,  da 
mu  je  ta  spis  ugaja)  po  gladkem  in  lepem  jezika,  po  verskih  nazorih 
in  po  veljavnih  dokazih.  Zdelo  se  mu  je  odveč,  da  bi  bil  dodal  $e  kaj, 
o  čemer  se  je  pred  kratkim ')  razgovaijal  s  Feliksovo  stranka  Srečna 
sta  cerkev  in  pa  krščansko  ljudstvo,  dokler  imata  zraven  kralja  i  Karola) 
Se  takeita  braniielja  katoliSke  vere.  [.Libellum  vero  cathoUcae  fideU 
quem  domno  regi  direxit,  perlegebam;  et  satis  miki  placuit  in 
eloguentia  sua  et  in  floribus  dictionum  et  in  fidei  ratione  et  in 
testimoniorum  auctoritate;  ita  ul  nihil  his  addi  de  guaesttonibtts, 
nuper  habilis  inter  nos  ct  parles  Feiictanas,  opus  esse  arbitrabar. 
Et  felix  esi  ecclesia  popuiusgue  christianus,  guamdiu  cum  domno 
rege  vel  unum  talem  habebit  de/ensorem  fidei  eatbolicac."] 

Datum  manjka. 

(Migne,  Patrolog..  Ser.  Ul,  C,  col.  3»8.  —  M  G.  Epi«..  IV.  146^  ep.  108] 


Št  335. 


800. 


Oglejski  patriarh  Pavlin  [„PauIinus,  lictt  indignus  ser- 
torum  Domini  servus,  catholicae  sanctaeque  Aguilcgensis  valvi- 
cula  sediš']  pi£e  (frankovskemu)  kralju  Karolu  ter  mu  naznanja,  da 
ga  je  njegovo  pismo  jako  razveselilo.  A  na  drugi  strani  ga  je  močao 
uialostilo  to,  da  je  (urgelski  Škof)  Feliks  še  vedno  na  strani  razkolnikov. 
Pavlin  pravi,  da  je  Kristus  pravi  Bog  in  pravi  sin  božji,  a  tudi  pravi 
Človek,  rojen  od  Marije  Device.  Feliks  pa  trdi  v  svojem  spisu  [„ex 
iulus  scripturae  calice"],  da  Kristus  je  Bog  samo  po  imenu  in  božji 
posinovljenec  [,  .  .  .  nuncupalivum  ffeum  et  adoptivum  filium']. 

Pavlin  pravi,  da  ga  je  (kralj)  s  svojim  pii^mom  pozval,  Ja  bi  na 
tako  napačno  trditev  spisal  odgovor.  Zarad  nujnih  opravkov  se  je  s 
svojim  delom  2akcsnil.  Zdelo  se  mu  je  potrebno,  da  je  ovrgel  vse  to, 
kar  je  v  raznih  listih  naSel  spisanega  zoper  nauke  katoliške  vere.  Kar 
pa  je  bilo  dobrega,  to  je  s  svojim  peresom  &e  bolj  potrdil.  Izroča  mu 
(kralju)  kot  dar  tri  knjige  [„trium  horum  oblata  Hbrorum  munuscula'^\, 
katere  so  spisane  v  priproslem  slogu,  a  v  verskem  duhu.*) 

Datum  manjka.*) 

[Msdriiiua,  S.  Paulini  opera,  95.  —  MG.  EpIsL,  IV,  51}.] 


■)  To  ae  Je  cgodUo  v  Aacheou  sredi  meieo  JunUa  leta  SOO.  Kmalu  poten, 
teda)  v  pcteienakcm  fiasu.  Je  bilo  to  pismo  spisano, 

*)  To  Je  9fi\  sesuvljen  iz  treh  knjig,  3  katerim  je  PavUa  pobral  kilva  aanlta 
nrgctokesa  Ucob  feUkid. 

*)  li  Ijcscd  (Veluti  in  treceotDniin  Mx9);lnia  et  mx  dienim  mnl  noatri 
atlitudo  consargir  ta  pa  .pcr  boc  Nacratum  numerum,  trecentoiusi  ridelicet  Msta- 
gLnia  ct  sex*,  ki  se  nahajajo  v  tem  pismu,  Je  ruvidno,  da  Je  Pavlin  poslal  to  pi- 
sanje kra^u  Karolu  leta  soa,  ko  je  bUo  prestopno  leto. 


št  336. 

Okoli  800. 

Inku  '),  eden  izmed  slovenskih  knezov,  je  bil  urad  svoje  razum- 
nosti jako  priljubljen  pri  ljudstvu.  kal«ro  mu  je  bito  tako  naklonjeno, 
da  se  je  po  njegovih  ukazih  rado  ravnalo  tudi  takrat,  kadar  ti  niso  bili 
spi&ani.  Trudil  se  je.  da  bi  se  njegovi  pcdložniki  pokristjanili.  Pri  neki 
priložnosti  je  povabil  na  pojedino  poganske  veljka&e  in  njib  kri^nske 
podložnike.  Onim  je  odkazal  prostor  zunaj  poslopja  na  prostem  ter  jim 
postregel  s  kruhom,  mesom  in  vinom  v  umazanih  posodah,  iz  katerih 
naj  bi  pili,  tem  pa  v  pozlačenih  kozarcih.  Nato  so  velika^  vpraiali, 
zakaj  nje  lako  prezira.  Inko  jim  odgovori,  da  niso  vredni,  da  bi  se  dru- 
žili s  tistimi,  ki  so  se  že  prcrodili,  kiijti  oni  £c  niso  očistili  svojega 
Života  pri  sv.  krstu.  Zato  naj  uživajo  brano  zunaj  poslopja  kakor  psL 
Kmalu  potem  so  se  tudi  velika&i  dali  podučili  v  sveti  veri  ler  so  se 
podvizali,  da  bi  bili  prej  kr£6eni  Na  ta  na6n  se  je  6e  dalje  bolj  utrdila 
krščanska  vera. 

Conv.  Bag.  et  Carant.  c.7  (MG.  SS..  XI,  9}:  ,Quoruni  (k.  ducunt 
atque  comiluRil  unui  Ingo  vocabaiur,  multum  etru*  populiš  ct  amubilia 
propter  amim  pruJcnliam.  Cui  lam  ob«dieni  fuit  omnii  populus  ut  si  cuique 
vei  cuiia  sine  li(ierii*|  ab  illo  directa  fuit,  »ullus  ausus  es(  suum  ncgUgerc 
praeceptuni.  Qui  etiam  mirabiliter  fecit. 

Vere  acnroi  credenici  secum  vocavit  ad  mensam.  ct  qui  corum  do- 
ninabaniur  infidcies.  fvtis  quasi  canes  ledcre  fccJI,  poncndo  anic  illoi  paneru 
et  carnem  et  lusca  vaša  cum  vino,  ut  sic  lurnerenl  victui.  Senia  auteni 
Ktaupis  deauralii  propinare  iussii.  Punc  inierrogantes  primi  deforis  diieruni: 
Cur  facis  nobis  sle?  At  ille:  Non  esiit  digni,  non  abluiis  corpohbus,  cum 
sacfo  fonic  renaiis  comrnunJcarc ;  sed  foris  domum  ut  canes  sumcre  victus. 
Hoc  facto  fide  sancia  initnicii  cenatim  cucurrerunt  baptizari.  Et  sic  deinceps 
retigio  cbrisitana  luccrescit," 


')  Pravilna  »lovaaiba  oblika  Je  Inko,  ne  pa  Ingo-  (d  t>elopls  Matice  Slov. 
sa  I88(s  str  120,  et.  luO) 

^  Kjer  se  Rovori  o  ,carta  sine  Ilitcrls*,  tam  se  ludi  lahko  omeiOa  .carta  cum 
littcrla*.  U  Vficipa  ac  tU  sklepati,  da  elorcDaki  luicx  loko  Id  ackatoi  ajcgorita  pod- 
lolTiikov  so  tnali  Ciuti  Id  pliiail 


JSfS. 


39 


Imenik  krajev  in  oseb.) 


Aachen  (A(|uac,  A^uisfcranum,  Aquai- 
graiium.  Achac).  meno  r  severoza- 
hodni Nemd.ji,  275,»)  293.  295.  301. 

Aarorii  epucopui  ecclesne  A*ohci- 
entit  (Avoncieniia).  85. 

Ab«rc«,  gl.  Obri. 

Ahiri.  gl,  Obri. 

Abendoner  nekdanje  meito  v  Libur- 
m  i  i,  182. 

Abraham,  očak,  245. 

Absirut.  gl.  O  >  o  r. 

Abtensis  humus,  329. 

Acerbo,  nekdanje  meito  t  posavski 
Valenji  (na  Dotcnjikcm).   182 

Achae,  gl.  Aacbc  n. 

Acbaia,  gl.  Aha  ja. 

Acilum,  ^1.  A  sol  o. 

Acunum,  nekdanje  meato  v  pokrajini 
Valenji.   182. 

Atla,  gl.  Adda. 

Adalbcrtus,  nekdanji  Tojak,  ki  se  je 
vojskoval  X  Obri,  Saat  in  Slofani, 
301. 

Adalburo,  gl.  Alburg. 

Adalgis.  gl.  A  d  e  1 C  h  i  s. 

Adalglsel  (^Adalg^aclus), vojvoda  frao- 
koTtki.  167. 

Ad«lf;yselus,  gl.  Adslgiacl 

Adalvln  (Adalvmui.  Adsivvtnus),  Škof 
rczeniki.  315.  333. 

Adbessicin  (Alesiicdoa),  kraj  najbrie 
Y   ncTcnn   Isih,   182. 

Adda  (Adda,  Addua,  Ada),  reka  v  le- 
rerni   Italiji,  71,  85. 

Addua,  gl.  Adda. 


Adelchtt  (Adalgia),  kralj  laugobardski, 

ain   kralja   Dezidcriia,   233,  252. 
Adina  ("Aicvs),  trdnjava  v  bizantintki 

državi,  poiiavljena  *  braiabo  zoper 

SIOT«oc,  57. 
Adita  l,Aatago),Yeka  na  Beneikem,  182. 
Ado.  gl.  Adon. 
Adon  (Ado).  brat  furlanskega  vojvoda 

Rodoalda  ter  nekaj  čaaa  namesinik 

na  Fuiianakem    189,  195. 
Adnanopolii,  gl.  D  rc  n  o  p  o  I  j  e. 
Adrianupolis  ('A8p«r»G  T^i).!;),  gl.  Drc-I 

n  o  p  o  I  j  e. 
Adriinui,  gl.  Adrijan. 
Adrunui.   gl.  H  adrijan. 
Adriaticum    niarc,     f^    Jadransko 

morje. 
Adrl]an  (Adrianus),  fkof  puljiki,  85^  j 

100. 
Aemtlia,  gl.  Emilija 
Aemilianus,  gl.  E  m  i  I  j  j  ■  n. 
Acricus,   gl.  Eri  k. 
Africa.   gl.  Afrika. 
Afrika  (Africa).  180.  —  Doi  Africanae 

militiae  patricius  Scrgius. 
Agadoius.  gl.  Agon. 
Sv.  Agapa,  muienica.  —  Cerkev  svctt 

Agapc  pri   Solunu,   89. 
Agathlas,  bizantinski  piiatsjj,  44, 
Agatbo,  gl.  Agato  o. 
Agathon,  gl.  Agaion. 
Agaton,  rimski  papci,  186. 
Agaton  (Agatbo,   Agatboo,  'A^j^m!) 

gradeiki    patnarh  (Ikof),   184,  If' 

188. 


')  T**te,  ki  %*  eanlmaio  t*  domafa  igodovino.  opoiatiamo  puaebao  na  nuleJnia 
ianna,  nahaiaioCa  s«  v  mn  imeniku :  Antie.  BriU«,  Celi«.  £«■!*(),  Dragonja,  Drira.  Coipa 
Svtu,  Oadcf,  tMn,  Jadranako  cnorj*,  Julifake  Alpe.  KaranODija.  Kokra,  Kolpa,  Koper, 
KonalB,  Kraa).  Kraniiko.  Krk,  Krka,  llabin,  l.ibuntiia,  Lovran.  Mirna,  Ugn,  Nadija.  Norlk. 
Novi  graj,  Ofdel.  Oiur.  PiBoaiM,  ftita,  Pfran.  Plomlti.  Ptttti,  Posavjc,  Pni).  Raba.  Raia, ' 
Rltana,  Ravio).  Sava,  Slovani,  Slovenci.  Slovini,  SoCa.  Timava,  1'rMi,  TrtL 

*)  Tu  titvfticna  iterlU  uunamujcjo  br«)  dotitnih  oditavkoT. 


Imenilc  krajev  in  oaeb. 


371 


Agllulf  (Agilulfoi,  Agilutf.  Agilulphus, 

Agiulfut,  Agisulpbus),    kidlj  lango> 

biirdiki.    117,    134.    138.   140.   142. 

144.   148.  -  Njegov«  hii,  140.— 

Soprog  in  sinovi  te  hCere.  140. 
Agilulphuf,  gl.  A  g  i  I  u  I  f. 
Agnulphut,  gl  Agilulf. 
AKiiulphut,  gl.  G  i  •  u  I  f. 
Agit,  g).  Dan 
AgiulFut,  gl.  Agilulf 
Agnel  (Agnellu*,  Aogdus.  Angellm), 

Ikof  Holiki.  100,  102. 
Agnel  (Agncllui^,  ikoft>traki.  144. 
Agnel  (Agnellut).  ikof  tridcniinski,  70, 

85    100.   102 
Agneilui.   gl    AgDcl. 
Ago.   gl.  Agon, 
Agon  (Ago.  Agadoiui).   vojvod«  fur- 

iantki,  175.  176.  —  Njegova  hiša  na 

Furliinskem.    17S- 
Aguntum,    nekdanje   tnetto  ob   Dravi 

(ID    liroltkem    nekako  (am,    kjer  je 

scilaj   Licnz.    147. 
Ahaja  (Achaia),  pokrajina  na  Grikem. 

34    —  Ondotno    meno    Patrat.  — 

Ahajci  (■A-/.a!3().   120. 
Ahiituif.  gL  Aiatulf. 
Aio.  gl.  A  jon. 
AUtuK    (Ahiiiulf,    Aiiiulfui,    Aiitul- 

phut.  Ay*tulfiu.  HaUiulphus.  Aaml* 

phu>),  furlanaki  vojvoda,  lin  furian* 

akega  vojvoda  Pemona  (er  brat  Rat- 

chiiov.  Poineje  je  potial  kralj  lango 

bard»kJ,  197,  218.  222,  229. 
Aiiiulphui.  gl.  Aotulf. 
Ajon  (Ato).  vojvoda  benevenliki,  170. 
|Ay.vMia,  gl.  Oglej, 
'.Kv.ii.r/a^  gl.  O  g  1  e  t. 
Akys  ("Ay.>;)'  nekdanje  mcato  v  Mesiji, 

118, 
Akvltanlla  (Aquiuni8,  Equiunta),  ju- 

gouhodni  del  nekdanje  Galije,  301. 

—  Oioki  pred  akvitanikim  pobfci- 

jero,  327 
Alamani  ('AX3it.xn(),  gl.  A I  e  m  a  n  i, 
Alamania,  gl.  Alemani. 
Albunut,  gl.Albganj, 
Albenganus  humus,  329. 
AlbgarlJ  (Albganui,  Albariua),  karan- 

lantki  vojvoda  bavankega  rodu,  331. 
Albina,    najbrie  »cdanji  Oberalm  na 

I  ~ 


Albina,  gl.  A I  m. 

Albinu«,  gl.  A  Ikuin. 

Aiblnus  presbvier,  86. 

Albia,  gl.  Laba. 

Alboenut,  gl.  Alboill. 

Alboln  (Alboin,  Atboinua.  Albuin,  AU 
buinut,  Alboenus).  kralj  langobardski, 
70.71.74.79. 

Albona,  gl.  A  I  m. 

Albona,  gl,  La  bin. 

Albpurch,  gl.  Alburg. 

Albrllc  (Albricua),  rocjnigrof  v  Vzhodni 
marki,  331. 

Album.  gl.  A  I  bo  in. 

Albumus.  gl.  Alboin. 

Alburg  (Albpurch,  Adalburo),  kraj  na 
Goreniem  Avatrijaketn  ah  pa  na  Ba- 
varskem. 256,  279.  —  Ondoma 
cerkev  iv.  Martina.  279. 

Alchuinut.  gl.  Alkuin. 

Alciociii,  gl.  Alciok. 

Alc[ok(Alciocus.  Alieco).  vojvoda  bol- 
garaki,  ki  je  nekaj  (asa  bival  med  Slo- 
venci, 164. 

Alcuiflus,  gl.  Alkuia. 

Sv.  Aleksander  (i  rfic;  'A?.n»??s;1< 
—  Niepovi  osuiiki  v  Driziperih,  69. 

Aleksander  ('.\>i;a(3^;).  biiantinski 
poveljnik  (tx;u^^e;)  v  bojih  ■  Slorčni, 
108,   1-8. 

Aleksandrlja  (Atesandria),  mctto  v 
Eg.piu,  94.  158.  —  Ondoini  Škof 
Cinl, 

Aleksandrlna  (AlcKandrina) .  neka 
pbbožna  žena  iz  oglejike  okolice, 
158. 

Alcuiccion.  gl.  Adbcasicin, 

Alexandrina.   gl.  A  I  ek  lan  dri  D«. 

'A'i.i\fi}i-i,  gl.  Aleksander. 

Alemanl  (Alcmanm),  217;  ('A/.a;iav:(), 
44;  (Alamaoni),  163,  280,  301.  — 
Alamania,  301 .  —  Ondocni  vojvodje: 
Krodobcrt,  Teobald.  —  Alemanaki 
('A>,a>iavtKi;],  naslov  bizantinskega 
cesarja  Justioijana,  44. 

Alemanni,  gl.  Alemani. 

Allchll,  langobardski  vojvoda  r  Bre- 
sciji,  79. 

Allm,  ikof  snbcniki.  315,  333. 

Alm  (Albina,  Albona) .  dotok  reke 
Travne  na  Gorenjem  Avstnjikeni, 
256. 


312 


ImenUt  kn(}ev  in  oftib. 


Alkoven  (Allinchofa,  AUinchoua),  tu 
na  Gorenjem  Avsirijgkem  od  l.inza 
proi.  Mhotiu,  256,  275.  279. 

Alkuln  (Alcuinus,  Alchuinua,  A1binui\ 
nclu)  fsta  duhoTtiik  na  Briianskcm, 
pozneje  menih  in  nu  zaJiijc  opat  r 
frankoTski  državi,  271.  276.  277. 
288,  292,  296,  297,  298.  299, 300. 
304.  305.  306,  307.  310.311,317. 
319.  320,  32!,  322,  327,  328,  330, 
332,  334. 

Allinchof«,  gl.  Alkoren, 

AUinchoua,  gl.  Alkoven. 

Alpe  (Alp«}.  71.294,  319.  330;  (Ti- 
Uni  luoiiiu),  182,  —  Alpiarum  regio. 
194.  —  Alpikt  mrax  (Alpiua  frigor«), 
330i  —  Alpsko  Todovje  (Alpinae 
•quae),  294.  —  Cisalpmi  montei 
190. -Koiijike  Alpe  (".VAri-.,-KsJ-:i«!), 
49.  —  Juli)>ke  Alpe  (Alpei  Jiiliana), 
182;  (Alpit  Julia  =  iugum  Camium), 
182;  (Alp»  Joviae  ^  Alpes  JuliaeJ. 
182.  —  Ture  (gl.  to); 

Alpe  (Alpes)  =  Karpati,  52. 

Altilia,  gl.  A  Ittao. 

.\liilluni,  gl.  .\solo. 

Allinabi,  gl.  A  Iti II o, 

'.A/.Ti-icne;,  gl.  A 1 1  i  n  o. 

Altlno  (Altinum.  Altilia).  kraj  od  Bc< 
netck  proti  »cveru,  100,  182.  — 
Allinska  cerkev  (ecclesia  Altinatii), 
85;  (*,  «)ixXr,oia  'A>.-rii«i3«  t^isp/b; 
'IsT^),  186.  —  Altiniki  Škofje: 
Peter,  Patel. 

Aluslone,  nekdanje  mcato  t  pokrajini 
Valer-ji,  182, 

AJieco.  gl.  Alciok. 

Sv.  Amand  (Amandui),  162.  —  Sa- 
mostan s*.  Amanda  v  St.  Atnandu 
na  (cvcrncm  Francoskctn.  321. 

Amator,  ikof  zuglijiki.  narednik  ikofa 
FidenciJB,  213.  —  Njegova  siolica 
T  Čedadu.  213. 

AmbllO.  nekdanje  mesto  na  kranjskih 
tleh.  182. 

Anagnfs,  kraj  blizu  Tridenta,  70. 

Anaiasuf  niont,   gl,  .'\  n  raas  -  A  1  p  e. 

Anaitaiiua,  gl.  A  n  a  ■  t  a  z  i  j. 

Sv.  Anastazij  (Anaita»iu»).  —  Cerkev 
ST.  Anastaziia,  katero  je  papež  Ivan  IV. 
dal  potu  vili,  169. 


Anaiiazijevo  zidovje  fAvasrKtazAv 
/:;).  gl.  Do  Igo  zidoTJe. 

AnatoliJ  (.'\natotiu>).  carigrajski  dij^ 
kon.  127.  129.  130. 

Ancus,    nekdanje    meato  v  Libar 
1S2. 

AndragaSEus,  gl.  Afdagaai. 

Andreas.  gl.  A  n  u  r  e  j. 

Sv.  Andrej,  apoitelj.  78  —  Samoitaa 
ar  Andreja  r  Pulju.  —  CcrkeriTc- 
tega  Andreja  na  otoku  S.  Andrea  od 
Gradec  proti  uhodu    78. 

Andrej,  ikof  celjski,  186. 

Andrej)  opat  pri  iv.  Ivanu  t  Porei« 
(Andrcat  sancii  Joannit  abbas), 

Anesus,  gl.  A  niža. 

Anfora  (Anfona  litus).  otok  prt  izih 
Avie  od  Gradeu  proti  zahodu. 

—  Ondotna  cerkev  iv.  Petra,  78. 
Ondolni  samosian    78. 

Angcilus.  gl.  Agnel. 
Angelus,  gl.  .\  g  n  e  I. 
AngelutCenetensis^  AgnellusdeAcilo. 
Angllbert  (Angilberius),  opat  v  sanio* 

stanu    IV.  Rihanja   (St.  Riquier)  na 

severnem  Francoskem,  282,293.296. 
Angilram  (.\ngdrammu*,  KnghilraiB' 

nus),  nadikof  r  Metzu,  280 
Aniaa.  gt,  A  m  i  a. 

Anisut.  gl.  .Aniia.  ^^ 

Aniia  (Anin,  Anisus,  Anetua,  EmSI 

dotok  reke  Donave.  262,  280. 
Annama,  nekdanje  mesto  r  pokraji 

Valeriji,  182. 
Annonieusit,  si.  Rimiot. 
Anonymus  Ravennas,  182. 
Anrass-Alpe   (.Anaraiua  inons),   gor 

na  Tirolskem  blizu  Inniehena,  239 
Ansfrit.  vojvoda  furlanski,  189. 
Antln  { "Arti-Jiv),  trdnjavica  btiiu  Dr 

iiopolja  r  Traciji,  90. 
Artllana,  nekdanje  mesto  v  pokrajit 

Valeriji.  182. 
Antjc  ("A-iTi!,  Antea),   neki  alovaniki 

rairod.   15,  16.  22.  32.  33,  35,47. 

51.  52.  55.  62,  63,  127.  —  Amovsk. 

voditelji  (s;  af/_svTi(  'Avniv),  63.  — 

Antovaka  zemlia  {*,  Y*l 'MK 'A'<TMii).  63. 

—  Aniovski  poslanec  Mezamir.  — 
Anije;  DabrsgcKas,  Marizij.  Kelagasl. 

Antonij  (Antonin\  patriarh  (nadškof) 
gradctki,   prej   opat  t  Drondulskem 


^ 


lamotianu,  (Antoniut  i>airiirch*), 
204,  206,  20S:  (Antoninui  pathir- 
cha).  204,  207,  209.  212;  (Aiitonius 
■TchiepiscopUf),  208;  (Antoninui  ir- 
CtiicpiKopus)  207.  —  Niegori  sufr«- 
fiani  po  BcncUcm  in  Isiri.  207,  208, 
216 

Antonij  (Anioniii«),  Ikof  puliski,  9.  — 
Nje^ori   ljudi«  (fanilliarct),  5 

Anlonf}  (Anionius),  cerkveni  odvcimk 
(ecfleiie   defensor)  v   Utri,  96 

.^nioninu«,  |i;l.  Anion) i. 

AppSt  hii  futlaniikega  vojvoda  Giiuifa, 
145 

Apiarut,  g\,  Oaor. 

Apcih  ('AVa>t  obrcki  poveljnik,    137. 

Aquae,  gl.  Aachcn. 

Aiquj«g'Hiium,  gl.  .\  a  c  h  c  n. 

Aquavlva,  nckJunjc  mrno  v  Panoniji. 
182. 

Aquila.  ((I.  Ar  no. 

Aquilc(tcnii),  gl.  Oglej. 

Aqiiiicpi»,  gl   Oglej. 

.4qu>kgia  nova,  gl.  Gradež, 

Aquilcgienaii.  gl.  Oglej. 

Aquilei8,  gl   Oglej. 

Aquilcia  nova,  gl.  Gradei. 

Aquileia  vetui,  gl.  Oglej. 

Aquileiensi(,  gl.  Oglej. 

Aqut1iensii.  gl.  Oglej. 

Aquiigranu(n,  gl    .\achen. 

Aqu<tan>a,  gl.  A  k  v  i  i  a  n  i  j  •. 

AratIJ  ('.\fiT:c;},  bizaniinaki  poveljnik 
v  bojih  loper  Slovčne    47. 

Aravona,  nekdanje  metlo  v  Panonlji, 
1S2. 

.\rch''V   gl.  A  righia. 

Ardagast  (\fir^K'.iiy  Ardagaiiui . 
Andragaiiu«),  alovinaki  poveljnik,  ki 
>e  je  po  Tracijt  bojeval  t  Bisantinci, 
90,  108. 

Ardcnl  (Ardcnna,  Ardinna),  gorovje 
na   Francoskem,   165. 

Ardcnna,  gl.  A  rdcn  i. 

Ardmna,  gl.  A  rdcoi. 

Arelinui,  gl.  Arcsio. 

Arczzo,  mesto  v  luliji,  (Rcct  civltai), 
158.  —  OnJoinl  prebivalec  (Are- 
cinui),  158- 

Argalt,  furl«atiiiiupan(Muldahii),195. 

Argaonc,  gl   Dragonja. 

Arg<ntca  urbs.  gl,  Siraisburg. 


Argerunlon  (.Argerunio),  nekdanje 
nieiio   v  Liburniji,   182 

ArIghU  (Archit),  vojvoda  beneventtki, 
249.  252, 

Arimmieniii.  gl.  R  i  m  i  o  t. 

.\rithfis,   cl.  F<  a  tchi  ■ 

Arkadiopolis  {\\}*.xl:i\,xti't,ii),  nekda- 
nje mtiio  v  Traciji.  69. 

Armenija  ('Af>iv<x),  87. 

Ain.  gl,  A  r  no. 

Arnefril,  sin  furlaiukega  vojvoda  Lupa, 
178. 

Arno  (Arn.  Arno,  Arnua,  Aquila),  ikof, 
pozneje  nadfkof  aolnograiki.  224, 
264,  265.  266.  267,  275.  279,  300, 
301,  306.  307,  313.  314,315,316, 
318,  319.  321.  322.  324,327,328, 
330.  332,  333.  334. 

Arrabo  H.,  gl.  Raba 

Arsla  ctvtU*,  nekdanje  metlo  cik  Roic 
*  Iliri,  182. 

Araia  H.,  gl.  Rasa. 

Artara,  nekdanje  metlo  na  Kranjakem, 
182. 

Arlenia.  gl.  RtJn. 

Asbad  l'As^>$r,;),  biiantiniki  povelj- 
nik v  bojih  lopcr  Slovioe,  ilan  te- 
leine  iiraSe  cesarja  Jusiinijana  ter 
vpitan  med  takostane  kandidate,  45. 

Aichi.  )t\.  A  t  ch  ach 

Aschach  (Ascha,  Aicbacha,  Ascbaha), 
kraj  na  Gorenjem  Avstrijikem  od 
Linia  proti  uhodu,  256,  275,  279. 

Aichacha,  gl.  A  t  c  h  a  c  b. 

Aichaha,  gl.  Aichach. 

Ascmum  ("Arr,[i;v,  "Asittsf)  mesio  ob 
reki   Oimi   v   Dolenji   Mesiji,   )18> 

Atilum,  gl,  A  sol  o. 

AsInarIJ  ('Anvip«;),  golovski  poveljnik, 
21. 

Asolo  (Acilum,  Aiilum.  Altillum),  me- 
sto na  Beneškem  od  Trcvisa  proti 
severu,  100.  —  AioUka  cerkev  (ecdc- 
aia  Acelina),  102.  —  Aioltki  ikof 
Agnel. 

Attago,  gl    Adiia. 

Astika  ('AtTiKV,),  pokrajina  ob  Črnem 
morju  od  Carigrada  pioti  icvcroza* 
hodu.   47,  90. 

Atiulphus,  gl,  Aialuir, 

Atalarlk  (Athalancus),  kralj  Vtbo>lnih 
Goiflv,  13,  14. 


374 


Iflualk  kn^ev  In  oseb. 


Atamlne.  nijbrže  pokTarieno  iz  „Ad 

Aemonam"   —   Ljubljana,  1S2. 
AUnulj    (*A»t(viE:it),    ust    bizaniin- 

>kcgs   potUnca   Leoniija,  49. 
Athaliricui,  gl.  A  t  a  I  ■  r  i  k. 
AthanBsiu«,  gl    A  t  a  n  a  >  i ). 
Alhlophorui('Ad>.i^»pc;).  gl.  Dcmcirij. 
Alita  (Aitila.  Aitjrla.  .Atila),  kralj  buniki, 

71,  78.  85.  182. 
Attila,  gl.  Aiils. 
Alton,  IZ  prva  opat,  pozneje  Ikof  frci- 

iinik.,  239-  315,  333. 
ACTvla,  gl.  AE  i  U. 
Au  {Auua},  Otok  t  Chiemikem  jezeru 

aa  Bavankem,  225. 
Aiiilacerui,  g\.  A  t  da  ker. 
Audoin  (Auduin,  AvSsuf-i),  kralj  lango- 

bardikl.  36.  42. 
Auduin,  g).  Audoin, 
Augsburg,  mctto  na  Bavartkeni.  — 

Ondoins  ccrker  (ccdesia  Augusuna), 

102. 
Auguitana  eccicsia.  gl.  Augsburg. 
Auguiiiiius,  i;!.  AvguStin. 
AuguKut,  gl.  Avgust. 
Aureliaiius,  gl.  Avreli  jan. 
Ausonia,  gl.  lialtja. 
Auitcr,  gl.  Auatrazija. 
Aiftraiia,  gl.  Avsirazija. 
Atisirasii,  gl.  A  v  str  azija. 
Austria,  ctajbrle  Beneiko  in  Furlan- 
sko, 289. 
Aularl,  kralj  Iingobardtki.  97. 
Auua.  gt.  Au. 
Auxitnum(.V'j^cv),ieJaj  mesto Oiimo 

v  ICiitiji  0<l  Jakina  proti  jugu,  27,  28. 
Ararcf.  gl.  Obri. 
Arari   (".\J>p;!),  g[.  Obrt. 
Araria.  g).  Obri. 
Avdakcr  (Audacenis),  preglednik  (ntia- 

n}š\  frankovtkcga    kralja    Karola  I.. 

273. 
Averniis  (*c.  lacuat,  jezero  blizu  Nca- 

pola  T  južni  Italiji,  24. 
Avgust  (Auguitu*).  ikof  concordijski. 

102. 
Sv.  Avguitin  (Auguttinu*),   68,  304, 

307.  —  Njcftora  kniiga  „De  caieci- 

landi*  ruilibui",  304. 
Avguitin  (Auguslinua)  preabiter,  ki  je 

me«!  SloTCDCi  osnanjeval  krifaostvo, 

26a 


Avguitin  Benečan  (Auguttinutnominc 
VenetiiRi),  23. 

Avonciemit.  gl.  A  vo  rJci  enals. 

Avortclensli  (AToncicnsis)  eccicsia. — 
Ondoim  ikof  Aaron.  85. 

AvreH]an(Aurcliaiiua.A&^,>.ur»iO,lkof 
poieini,  186. 

Avstrazija  (Auiiraiia,  Austcr,  regouro 
Austraiioiuro),  vi^hodni  del  frankov- 
ake  driave,   163,  165,  166. 

A^ttulfu«,   gl.  Aistulf 

lovsko  morje  (Maiii«;  '-■Vn),  K; 
Mcot.de*   puluJci}.  329. 

Babilonci  [-.<  h  n»>w..iv-),  lo. 

Badowarii,  gl.  Bavarsko. 

Bagoaria,   ^1.  BaTariko. 

Bagoani,  gl.  Bavarsko. 

Baguarii,  gl.  Bavarsko. 

Baiac,  gl.  Baj  e. 

Baiaria,  gl.  B  h  v  a  r  t  k  o. 

Baiarii.  gl.  Bavariko. 

Baieani,  gl    Bavarsko. 

Baioarii,  gl.  Bavarsko. 

Baiovahi,  gl    Bavarsko. 

Baiowaria.  gl.  Bavarsko. 

B*iowarii,  gl,  Bavarsko, 

Baiuafii.  gl.  8a  v  a  rak  o. 

Ba]an,  kakan  obrski  (i  B>i»'s;  i  Vct^u" 
-uit  'A^jfiv),  82. 

Ba|e  (Baiae  ,  nekdanje  mcaio  v  južni 
Italiji.  24. 

Bakh  {Jiiv:/ii),  presbiter  in  oie  biian- 
trnikega  poveljnika  Sergija,  69. 

Baltliko  morje  {i  i-^-Mi  'Uxuivi;  = 
Zuhodiio  morje)     104. 

Baralle  i^BsralU  villa).  kraj  na  sever- 
nem Francoskem,  321. 

Barban  ^Barbanus).  prvi  opat  na  otoku 
Barbani,  78. 

Barbana  ^Barbanu*.  inaula  Barbiana^ 
otok  blizu  Gadei«,  78.  211.  —  On- 
dotn«  cerkev  Matere  boije,  78.  —  On- 
dotni  moiki  samosian  (roonasterium 
■Bnaac  Marite  de  Birbmo).  172. 
211.  —  Ondotni  opai  Barban. 

Batbiana  insula.  gl.  Barbana. 

Bameo,  nekdanje  nicstonaKranj^cni. 
182. 

Batiliui.  gl    Bazilij. 

Bauvi,  gl.  Bavarako. 

Baugana,  gl    Bavarsko. 

Bauguani,  gl.  Bavarako. 


^ 


uvarii,  gl.  Bavarsko. 
BauTonum,  p).  Bolcao. 
Bavarsko  (^Baioaria).  112.  217.  272, 
273,  274.  280.  282,  283.  326;  (&»■ 
go»r.a>  220,  274,  278;  (Buv/jn«), 
220.  227;  tBalovvaria),  273.  274; 
(Paioaria),  274,  280;  (B.ug<f>a)  277; 
(provincia  Bavraria).  190;  (provincia 
Baiowanoruni).  314,  315;  (Baioaria 
provincia),  274;  (Baioahca  rcgio), 
283;  ((crra  Batavorum),  194;  (partea 
Bagoaril),  270;  (parUi  Baiuriac),  280; 
(pancs  Baioariorum),  280;  (regnutn 
Bagoafionim),  270;  (ducatu*  Btfwa- 
ric),  205;  (marca  Baioafiae),  273; 
ffnarcae  Baioariorum).  274;  (terminui 
Baioariorum),  147,  274,  280;  (fin« 
Baioariorum),  274 
Ba»ar<i  (Bagoarii).  220,  223,  270,  274. 
293,  301.331;  (Baioarii),  116,147. 
164.  217  273,  274.  280:  (Paioarii). 
274,301;(Baiuar>i),  147,  164;  (Baic- 
ar.i).  279;  (Baiowarii),  273,  314; 
(Baiovarii),  164;  (Badowarti),  164; 
(Bawarii),  287:  (Bawari),  220.  223; 
I  (Bauvani),    182;   (Bauguam).    301; 

I  (Beguani),   3)2;    (Baia»i),    194.   — 

^H  Baioaricae  copiae,  301.  —  Baioaricae 
H     Icgiones,  301. 

■^Bavar.ki  ikof|e.  24S.  315.  —  Škofi«: 
^_  aolnograiki.  aSbentki.  patortki.  fret- 
^H  finiki,  rezentki,  ncuburiki.  —  Bavar- 
^^  tki  opalic  333.  —  Bavartka  iluhov- 
!  5eina,333.  -  Bavaraki  vojvodjcrTa- 

r  silo  (I,).  Teodon,  Tcoilebert,  Odilon, 

I  Taailo  (II).    —    Predstojnik    barar- 

tkcga  (praefectui  Baioariac)  Gcrold, 
326.  —  BsTarski  velikaii.  239.  — 
Bavarski  plemtniuii,  245. 
I      Ba\vsri,  g).  Bavarsko. 
'      Bawaria,   gl.  Bavarsko. 
Bawarii,  gl.  Bavarsko. 
BazIliJ  f  Basiliui),  gor«i  nasprotnik  istr- 

skega  razkola.   125. 
Beal  fBcarus).  dožd  mslamoiki,  80 
Bcconensla  ecclesla  (bckonaka  cer- 
kev), 102. 
Beehainii,  gl.  Čehi. 

NBchel  (Beihcl),   poganski    malik,    78. 
I    — Njemu  posveten  tempelj  na  oiokti 
I  S.  G<ulitno,  78. 
Bcicaafius,  gl.  Bctizar. 


Bellnja  (Bcligna).  kraj  od  Ogleja  proti 
jugu,  —  Ondotni  samostan  (roona- 
sterium  Bilegnum,  monasiehum  Be- 
ligniense),  80. 

Bclisarios,  gl    Betizar. 

Bellzar  (Bt>.!:ifrs;.  Beteuriut),  biun* 
tmaki  poveljnik  in  pairicij  20,  21, 
22.  27.  28,  31.  69, 

Bciluno  (Bellunum),  meito  na  Bene- 
škem, 100,  197  —  Ondotni  prebi- 
valci (Bellunenses,  Bellinienaci,  na- 
lione  Bellunense«),  100,  197.  —  Bcl- 
lunska  cerkeT  (ccctcsia  BeUunata), 
102.  —  Ondotni  ikof  Lavrcncij. 

BelsallnOi  nekdanje  mesto  v  pokrajini 
Vulenti     182. 

Sv.  Benedikt,  204. 

Benedikt  I.  (Benediciut),  rimski  papci, 
72.  80,  81.  86. 

Benela,  nekdanje  mesto  na  Kranjskem, 
182. 

Benenat  (Bmvi»;),  ikof  oderiki,  186. 

Beneiko,  53.  212;  (Htnv.v).  42.49; 
(Bf<i-^4w  i,  /<if>).  43;  (Bivitiui  *.  ■^), 
62;  (Venetia),  60.  70.  71,  80.  84. 
86,  157;  (Venet.acX  64.  68.  71.  156; 
(Vcnecis),  78,  85:  (Vcneiiac  fincs), 
71;  (Venetiarum  fines),  145;  (termi- 
nu* Venecie),  85;  (regio  Venetiarum), 
86;  (parlcs  Venetiarum),  86;  (pro- 
vincia  Vencliaium).  85.  182,  241, 
243, 247 ;  (ducatu*  Venetiarum),  226; 
—  Staro  Beneško  (An(iqua  Venecia), 
72.  —  Novo  Beneiko{Nova  Venetia), 
72,  184.  —  Bcneikc  reke:  .\diia, 
Brenta.  Livenza,  Piave,  Reiron.  Sile. 
Taljamcnio,  —  Bencika  me*ia:  Al- 
tino.  Belluno,  Bcneikc.  Ceneda.  Con- 
cordta.  Čedad.  Fclire,  Otlerzo.  Oglej, 
Padova,  Poziuolo.  Suiigana,  Trcviso. 
Vicenza 

Benečani  .Bm-:i:-.).  41,  54;  (Veneti), 
23, 150;(Venetici),73;(VeneocnaeB), 
203.  —  Benečan  Avguitin.  —  Bc- 
oeiko  ljudstvo  (Venetie  populua).  78, 
80.  201,  202,  203.  230. 

Bcnc£ku  metropola  I meiropolisVenciial, 
85.  —  Beneške  Školije,  86.  —  Be- 
neiki  patriarhi,  64.  201.  —  Benelki 
Ikofje  (Vcnctict  cpiscopi,  Venetiarum 
episcopiX  102,  156.  157.  201.202, 
203,  20»,  216.  —  Sofragani  Novo- 


I 


376 


Imenik  kiajev  ia  oaeb. 


bcndkega  (sulfra^tanfi  novsc  Vene- 
iiaeX  1^-  ^  Bcnciks  duhovifina. 
203. 250.  —  Beneiki  doidje.  86  201, 
250.  —  DožJie:  Mavrici),  Marcel. 

Benetke,  26,  250. 

Bencvcnt  (Bcnerentum),  mesto  v  juSni 
luiiii,  77. 164. 177.  —  Ondotna  »oj- 
vodina  (Bcnevenunorurn  ducviua), 
77.  —  Benevcniski  vojvodie:  Ajon. 
Arifthii.  —  Beneventanec  (naiione 
Bcnc-cdlanorum),  77. 

Bergamo  (Bcr^tamum),  meito  v  tC- 
verni  Italiji,  79  —  Ondoiai  lango- 
bafdaki  vojvo<la  NValluri. 

BeT;gullus.  gl.  Virgilii. 

BethiricuK  gl.  Bertrik. 

Bertrik  (Bcnrlcua,  Befhtricus).  opai 
lolnograiki,  265. 

Beihel,  gl.  Bchel 

Bettinbah.  gl.  PeUcnbach. 

Bigi,  nekdanje  mesto  v  Liburni)!,  182. 

Bilcgnum.  |;1    Belinj«L 

Billo,  ^1.  Bilon 

Bilon  (Billo),  oie  furUmkcga  vo|voda 
Pcniona     197. 

Bippilum,  nekdanje  mesto  na  Kranj- 
»kem.   182. 

Bischofshofen  na  Solnograikem.  205. 
—  Oiulocna  cerkev  sretejia  Makaimi- 
lijana,  205.  —  Oitdoini  umostan, 
205. 

Bizantinsko  (r,  -.<ay  'l>u|uiuv  if-/^,).  33, 
47.  62.  120;  (Romana  res  puhlica), 
51;  (rei  public4),  59.  135;  (lancia 
res  publica).  99,  102;  (maoui  pu- 
btica)  161.  CRomanum  irapcrium), 
72.  —  (ttzanrinska  zemlia  (^  tuv 
'Pw,«iwy  -rt,).  33.  45.  47.  62.  90;  (#. 
^div  'Pu^iiu-*  y.ii?»).  45;  (Ta  '1'u-^.v.d), 

118;  (si  'Vu»-A*Mt  -.iziii  104;  (Ro- 

manica  rura).  118;  (Romitica  rura). 
118.  —  Bizaiiiinika  oblast  {-'i  'i'u- 
|ta;*';v  »fits;).  120.  —  Bitandnske 
pokrajine.  88  —  Biianlimki  otoki, 
82-  —  Biiantinska  roesu  (urbcs  Ro- 
manorufD),  82. 
Bizaiitinci  (si  'Pw;ii-;oi>.  21.  27.  33, 
42,  44.  45,  47,  49.  50.  54.  62,  69, 
82,  87.  90.  104,  106.  108,  1 10.  113. 
118,  132,  133.  137:  (-r,  t^šv 'PuiiaUn 
iftvi;).  16*;  (#, -jiv'Pu'/aiw»  ni.rfiit;), 
ilO;  (Romani),  104,  108,  llO,  113, 


118,  133.  137,  140,  149.213.243. 

—  &cBntinci:  Autisiij,  Viulijan. 
Bizantinski  cesarji  (^»im!;,  ni^nfi* 

Tope;,  imperaiores.  domini,  aerenii- 
•imi  domini,  principcs,  piiMimi  pnn- 
cip«),  65. 69,  7S.  87,  102,  105,  »26, 
127.  130,  135,  141,  148.  171.  — 
Cesarji:  Justin  I.,  Justinijaa  1  (Fls- 
vijan),  Justin  II.,  Tiberij  Konstantin, 
Mavricij,  Foka.  Heraklij,  konstant, 
Koi>s(aiiiin  IV.,  Lconcij,  Leon  lil., 
Kon»ianiin  V,  Lcon  IV.  —  D»or 
bizantinskih  cctarjcv  ( palalium ), 
105. 

Bizantinska  vojska  (3 'Pw,A3M(mpK^),] 
33  45, 47, 54. 62;  (i  ^wi>.f ...;  ctpa^d«), 
47 ;  (;5  'PMjURVi").  108,  1 13, 118;  («■ 
*Pu.[«i*ii!vvi-/f.;).90.  108. 113, 137; 
(tuv 'l'u|ji»V' iuvš^ui;),  113;  (st 'P»- 
|M£xoi  '•ai:X},  113;  (esefcilus  rci  pu- 
blicac),  59;  (Romanac  miliiiae),  118; 
(Romaicae  militiae).  118;  (Ronuiei 
potentatus)  108:  (Romana  tiriiis), 
113. —  Bizantinski  :e({ioni  (:i 'Pm- 
potKz  Tjr;>3[-a),  44,  56.  —  Vzhodna 
vojska  (onentali*  exerc>lui).  180.  — 

—  Pcici  (r,  i:t;or.^  ijvasu;  '*v  'IV 
VMMv),  108;  (pcdestns  »irtus  Roms- 
norum),  108.  Poveljniki  (k 
'PuH«iftw  t'.fxrT.iil),  33,  47;  (si  liiv 
•pulMriiiiv  ss>.tnap//,-.).  108.  110;  (M 
«5  'Puiurfbiv  rtpiTJi  ip-/i-nxi),  47.  — 
Poveljniki  po  Iliriji  in  Traciji  (x 
ipX9vw;  iv  ti  Tht.-jfOr.i  rati  Hpa;").  45. 

—  l'oveliniki!  Aleksandrr,  Aralij, 
Asbad.  Bclizar.  Chilbudij,  Dabrage- 
zas,  Edernia.  Genizon,  German,  Cu- 
duis,  Ivan  (Vitalijanov  ncfak  in  Ger- 
manov zel).  Ivan  Phagas  Ivan  (po- 
velinik  na  otokih  m  potem  v  ilirskih 
mestih).  Juiimiian  (Justin),  Komen- 
tiol.  Konsianojan,  Lazar,  Magnus, 
Martin,  Narzct,  Nazar.  Peter,  Pnsk. 
Scbolasiik,  Sergij.  Seth,  Tatimer,  Tul- 
lijan   Usigarjl,  Valerijan.  Ver,  Viulij. 

—  Vojdiki  moistcr  (magister  mili- 
tum)  Gulfar.  —  Stotnik  Foka.  — 
Vojaki.  47-  —  Birantioitci  vojak  Bur- 
kentij,  —  Bizantinska  hrabrost  (ti 
'IV^niv  ivJpa-fiftijijt,  r,  iv!pzvaWa 
'IV.uriwv),  90,  118.  —  Biuntinaki 
■ovrainiki   —  Perzi,    S2    —    Btun*. 


Imenik  kr^ev  !■  oaeK 


377 


tinski  ujetniki,  33.  47.  87,  90.  — 
B<zaminskt  prcicndent  Mciezij. 

B)untinsko  uradniltvo.  Eksarhi  v 
Ravenni,  140,  171  —  Kavenniki 
ektarhi:  Smjragd,  Roman,  Kalinik, 
Cvtihij.  — -  EkiiirhoT  svetovulec  Ma- 
rijan. —  Skribon  (z%if^tiii)  BonQ«us 
na  bizantintkcm  dvoru.  —  Kariulirij 
Smaragd  na  hiianlinikeii  dvoru. — 
Evnuh  (ituviV.';)ScholBftik  na  dvo- 
ru, —  Domeatik  (ti;  tx  t?,;  i!y.ta;) 
Chilbudij.  —  Kiibikularij  (kcu^iki-j- 
'i.af:^)  Kalopodij.  —  Preponi  (=p3i!- 
iiscitr,;)  Kalopodij.  —  Kuropalai  («>- 
fi-sx/Jirf,i)  Jusiin.  —  Kandidai  (f-ai- 
2iJ«-i;)  Atbad.  —  Senator  (hrrfi  tr. 
^v/f.f,i)  I.eontij.  ->  Cliin  teletne  stratc 
{Zi^jsifi:)  Ai^ad.  —  liixanlin»ki  pa- 
triciji:  Betizar,  Nanci.  Evlicij.  —  Bi> 
zaniiniki  po«lanc>:  Konitancii,  Lav 
rencij,  Lcontij.  —  Bizaniiniki  piaa- 
tetji :  Agaihiaa,  Prokopios. 

Blatno  jezero  (Lacus  fclioU.  Lacut 
Pe|js»a)   na   Ogrikem,   182,  301. 

Boga,  gl.  Huje. 

Boican  (m  Bauiono),  mcsio  n«  Ti- 
roUkeni,  239 

Bolgari  <B3>>.-r«»>,  1 18;  (Bulgari). 
164;  ('Burgari).  I64;  (Bolgar«),  51, 
301.  312:  (Vulgarei).  74.  118,  164. 
—  Bolgarcki  lojvoda  Alciok  —  Bol- 
garski  jezik,    164 

Bologna,  mesto  v  haliji.  —  Ondotni 
ikof  German  (Germanui  Bononien- 
»1»). 

Bonifacij  (IV  >,  rimiki  papei,  142. 

Bononieniit.  gl.  Bologna, 

B0n0SUS(Bb)V(ii;s;)  Član  tclcane  atrsže 
bizaniintkega  cesarja  Mavncija  z  na- 
ilovom  CKpi^uv,  137. 

Boruch    gl     Borut. 

Borut  iBoruin  Boruch).  vojvoda  ka< 
rantaoikih  Slovencev,  220,  223  — 
Njegov  ain  Goratd.  —  Njegov  nejak 
Hoiitnir, 

fiorulh,  gl    Borut, 

Bovlanum  (aedaj  Boiano).  mesto  v 
juini   Italiji,   164. 

BregenZi  meno  ob  Bodenikem  jezeru, 
151- 

Brendulu,  gl.  Rrondulo. 

Brcnta(Bhnia),reka  na  Benelkem.  182. 


Brescia  (Brcxia>,  mesto  v  severni  Itt- 
l'ji.  79  —  Ondotni  ikof  Teodor 
(llieodorus  Brixiensis). —  Ondotni 
langobardtki  vojvoda  Alichis. 

Bresia,  gl.  Brescia. 

Brexlllus,  sedaj  Rresceilo  poteg  Pada 
od  Cremone  proti  jugovzhodu,  J40. 

Brinia    gl.  Brenia, 

Brioni  (msula  Brivona),  otok  t  južni 
Istn  blizu  Pulja,  30. 

BrliČe  (Brosaa),  vas  blizu  NadiŽe  na 
zemlji   bcncikih   Slovencev.   179. 

Britanija  (msula  Brittanniae),  288.  — 
UiidotnI  aihidijakon  Alkuin. 

BriiianniH,  gl.  Britanija. 

Brivona  insuta.  gl.  Brioni. 

Bnziensis,  gl    Brescia. 

Brondulo  (Brondulo.  Brendulu),  kraj 
na  Beneškem.  —  Ondotni  bencdik- 
lifuki  samostan  sv  Trojice,  204. — 
Samostanski  opac  Anlontj. 

BroxMs    gl    BriiCe. 

Brunhilda  (Brunichildis),  frankovika 
liriijica.  119. 

Brunichildis.  gl.  Brunhilda. 

Budes,  gl.  Buso. 

Budea,  gl.  S.  Andrea. 

Buje  (Boga),  kraj  v  Fuflaniji.  ^85. — 
Ondotna  cerkev  sv.  Lavrencija,  285. 

Bulgares.  gl   Bolgari. 

Bulgari,  gl.   Bolgari. 

Burgari,   g|    Bolgari. 

Burgundlja  (Bur^undia).  1^,  182. 

Burkentij  ( B;^xr>^!s;),  bizantinski  vo- 
jak, ki  je  bil  zarad  izdajstva  seigan, 
27. 

Bumum  (B;:ipvs->),  nekdanje  mesto  v 
Dalmaciji,  21. 

Buso  (Budes),  otok  pri  islivu  Avje  v 
morje.  78.  —  Ondotni  grad  (caitel- 
I  um).  78. 

Bustrlclus,  reka  v  Panoniji,   182 

Bvuntium    (Bjixn»v),   gl,  Carigrad, 

Cacatius,  gl.  Goraad, 

CaccD,  gl.   Kakon. 

Caharlja  (J^achanas),  rimski  papeS, 
224.  231,  235 

Calcedonensis,  gt.  Chalccdon. 

Calchidonensis,  gl.  Chalcedon. 

Calcidonensit,  gl.  Chalcedon. 

CaliMUk,  gl.  Kahai. 

Callinicui,  gl.  Kalinik, 


378 


Imeslk  kr^Av  In  oaeb. 


Ctilittiu.  gl.   Kalili. 

Cambus,  ^.  Kamp. 

Camp,  gL  Kamp. 

Campania    gL  Kimpaitij«. 

Campogclau,  gl.   Innichcn. 

Canoani  (se.  Canciut  Canctanua  «t 
Cancianilli),  gl.   Kancijani, 

Candanilla,  gl.  Kancijaaila. 

Cancianui,  gl.  Kaocijan. 

Cancmi,  gl-  Kanci). 

Candianiis,   gl.   Kandidijan, 

Candianus  vicus,  vai  blizu  meata 
Rimini  t  Icaliji,  142.  —  Candiana 
oacio,  142. 

Candidianui,  gl.  Kandidiran. 

Caorle  (C«prules  cattelluni),  meito  na 
Beneškem  blizu  izliva  reke  Livenze 
v  Jadfantko  morje,  78  —  Caoritka 
Iknfija  (Caprullanui  episcopalua,  Ca- 
prulanum  epiicopium),  78. 

Capraria  iniula,  gl.  Koper. 

Caprea  iniula,  gl.  Koper. 

Caprii,  gl.  Koper. 

Capritana   iniula.   gl.   Koper. 

Caprulariut.  gl.  Caorle. 

Caprul«,  gl.  Caorle. 

Caprullanua.  gl.  Caorle. 

Carantani,  gl    Karantanifa. 

Caranianum,  gl.  Karancaniia. 

CardelaCB,  nekdanje  meito  t  pokra- 
jini  Vilenti,   182 

Carenuni,  gl.  Karancaniia. 

Carenihia,  gl.  K  ara  o  lan  i  j  a. 

Carigrad,  glavno  meaio  biiantioakc 
driave.67,  120,  129.  137.  171,  186; 
{HAi-':w,).  33.  44,  45,  47. 108.  113, 
IIS;  (Bvzantium),  118;  (Kuvnavr.- 
»iiT:3)j;),  69;  (Coniianlmopolis),  60, 
96. 158.  l92;(Con«aniinopulii),  39; 
(kraljeviko  meito).  130;  (regia  lubi), 
158.  207,  209;  (*,  ?«!wi;).  87;  i*. 
™>.:;),  69,  90;  {i-,  šj-tj),  118;  (urbi 
Roma),  30;  (lacraiiiiima  urbi),  103; 
(dviUi),  90.  —  Carigraiiko  pred- 
menje  (Tb  R^vtiu-v  c^iftncu),  15, 
62.  —  Carigraitko  zidovjc  (^!xs< 
K»«>-':xvt!vSj::!>.(«^>,  69.  —  Teodo- 
aijevo  z>(lov|c  ('li/^  OuS^^ctniv), 
69.  —  Največja  carigrajika  ccrkc* 
(n  VLtf.mi  -Uiu-n^),  108  —  Okolica 
cerkre  av,  Siratonika  (zi  iUfr,  T69 
i~fcv  S-^TswMj),  69. 


Cangtaijski  pairiarh  (Contuniinopoli* 
unu*  poncifex).  78.  —  Njegovi  ikolie, 
78.  —  Carigrajaki  dijakon  Anatolij. 

—  Drugi  občni  cerkveni  zbor  »  Cari- 
gradu, 85.  —  Peti  obiiii  zbor  t  Ca- 
rigradu (quinu  uniTcrgiilti  ivnodut, 
■ynodum  qutn(a.  qui[iluni  umvefsata 
conolium).  60,  156.  191,  192,308. 

Carlui.  gl.  Karol. 

Camcch  patria,  gl.  Kranjiko. 

Carncola   pairia,  g),   Kranj  >ko- 

Curmch  pacris,  gl.  Kranjako. 

Carnii.  gl.  Kranjako 

CamioU,  gl.  Kranjako. 

Csmiiitn,  gl.  Kranj. 

Camunluni.  gl.  K  a  r  a  n  t  a  n  t  j  a. 

Carolus,  gl.  Karol. 

Caronuui.  gl.  Karantanifa. 

Catpise  pona,  gl    Kaapijika  vrata. 

Cattoriut,  gl.  K  8 1 1  o  r  i  t 

Catlus.  preihiier,  85. 

Catio.  nekdanje  meMo  *  pokrajini 
Valeriji.  182. 

Catuna,  gl.   K  a  t  u  n  a. 

Causiacum,  gl.  Choiiv  au  Bac. 

Ccleiana  eccleaia,  gl,  Celje. 

Celje,  mesto  na  Siajenkem.  —  Celt- 
ska  cerkev  (cccletia  Celeian«'),  85; 
(ecclcsia  Vcjcntana  provinciae  Uihae. 
ti.*"/.!;?!«  KtAsutvr,  i'«?-/^*;  'I— j-ls;), 
186   —  Celjski  ikofjc:  Ivan,  Andrci 

Cemicai    gl.  S  e  m  i  k  a. 

Ccncda,  kraj  na  Benejkeni  med  Bel- 
lunoro  m  Tre*i>om,  182.  —  Cened- 
•ka  ledla  (ii)ga  Ceneieniium),  329 
— ■  Cenedika  cerkev  (eccles-a  Ccne- 
tentii.  ccdctia  Cesteniis).  8^  — 
Ccnedika  ikofija  v  iiiriki  eparhiji 
leccleaiaCcncicniiaproTinciaciaihae, 
{xx>.)ida  Ktlrs;  Hxy/ta.i  *lr:p(x;},  186. 

—  CencJiki  ikofjc:  Vindemij,  Urtin. 

—  Cencdski   vojvoda   UrL 
Ccnciensi«,   gl.  C  e  n  e  d  a. 
Ccntenana,  gl    Centenara. 
Ccntenara    (Ccnteoaria),    kraj    btriu 

Gradeia,  211. 

Ccitcns'!.  ({I.  Cene  d  a, 

Chalcedon  ('di.  Chalcedonenaia.  Cal- 
cedoneniii.  Calcidoneniii.  Cilctiido- 
neiiiu],  nekdanje  nteiio  v  Mali  Atiji 
nasproti  Carigradu,  102.  —  Cbalce- 
donika  ainoda  (četrti  obCni  cerkveni 


01  cerKvcot  H 


ibor.  iirnotlui  qu«na),  60^  68,  95^ 

93.  94.  95.   102.    191. 
Chamar,  o<e  tuhnikcga  vojvoda  Rd- 

dolf«.   167. 
Cbciimar,  gl.  H  o  t  i  m  i  r. 
,  Chettmarui,  gl.  H  o  i  i  m  i  r. 
['Chemiiigui    lacut,    gl.    Chiemiko 

i  e  z  C  r  D, 
Chcrson  (X(p:<in).  nekdanie  mesto  na' 

Krimskem  polotoku,  87. 
Cheihmtrus,  gl.   H  o  t  i  m  i  r. 
Cheimar.  gl,  H  o  I  i  tn  i  r 
Ch(uni*rut.  fil.  H  o  i  i  m  I  r. 
Chicmsko  jezero  lOiemmgua  Iscus) 

na  Bavariketn,  235.  —  Ondoini  oiok 

Ati. 
ChllbudIJ  (\rA3>-.j!»0,  biianiintki  po- 

vclmik   in  donicink  (■:■-;  ir.  t^;  lino;) 

ccuria  Jusiinijana,   17.   33 
ChllbudIJ  \\u^:A::-),    iicki    Ani.   ki 

je  kot  uietnik  £i*el  med  Slorčni,  33. 
Childepertus,  gl.  H  i  I  d  e  p  e  r  L 
Chitoa  {\'."i),  kraj  bliiii  Ctrigrada.  69. 
CtilusI,   mesto   na  Toskamkem,   252 

—   Ondoini   voJToda   Regmbald 
Cbloiliariui,  gl.  K  1  o  t  a  r. 
Cholsy  au  Bac  (Cauiiacum),  kraj  na 

seTernem  Francoskem,  321. 
CtiremisB,  gl    KremamUnater. 
Chremsa   locus,  gl.  K  r  cm  smOnatcr. 
Cbremta  H.,  gl,   K  r  c  m  s  a. 
Chrisiororut.  gl.  Krittofor. 
Chritlophorui.  gl.  Kriitofor. 
Chumbcfch.  gl,  Kumberg. 
Chunlbtrt  (Chuniprebt)    Judei.  296. 

279. 
Chiiniprehl.  gl.  Chuniberi. 
Oprijan  (Ciprianui   Cvpnanus),  gra> 

deikt  patriarh,  150.   156,   15S. 
CiprUan  dijakoo,  114. 
CIrlJok  t^K^ptav.:;,  Cvnaeiu),  fkof  polj 

fki.  186. 
Sv.  Ciril     —    Trdnjava   tv.  Cirila  v 

Scitiil    (9fsip«T  K'.ipi>.«j  i^fea),    57 
Ciril,  Ikof  alcktandrijski,  94. 
Ciialpini  montes,  gl.  Alpe. 
Civilai.   gl.  Čedad. 
Civiiat  Ausiria,  fif.  Čedad. 
CivitBteniis,  gl.  Čedad. 
CIaudius.  gl.  Klavdi), 
Clautlburgum,  nekdanje  mcato  t  po- 
krajini Valeriji,   182. 


ClemldlufTii  nekdanje  roesiu  na  Kraaj* 
skem.   182. 

CIcph,  gl.  K  I  e  f. 

Cllena,  nekdanje  mesto  na  Kraniskem, 
182. 

Colcu   magiitcr,  277 

Colonia,  Iti.  Kolin. 

Comacchio  (Comiaculum),  mesto  t 
severni  Italiji.  229. 

ComagenI  civitas  m  monte  Cumeo- 
berg.  28a 

Comenlioliu,  gl.  Komeniiol. 

ComiscoluR).  gl.  Comacchi  o. 

Comiiberg.  gl.  Kurabcrg 

Concordia  (Concordia  Concordicntii 
civitas),  meiio  na  Benctkcm  blizti 
Portogruara,  23.  182.  —  Ondoina 
cerkev  (ecclesia  Concora>ensis\  85, 
102.  —  Ondotni  ikofte:  Klarismi, 
Avgust 

Consiani,  gl.  Konstant. 

Cotutanlia.  gl.  Konstanc. 

Constantinopolis,  gl.  Carigrad. 

Consianiinopulis,  gL  Carigrad. 

Conitaniinui,  gl.  K  o  nstan  t  in. 

Constaniius.  gl.   Ko  ns  ta  ne  i  j. 

Continopolis,  gl.  Koper. 

Corka.  gl.  Krka. 

Corcac,  gl    Ko  kra. 

Cor>!iihoo,  gl,  Coriton. 

CoHton  (Conmhon),  nekdanje  mcato 
T  Liburaiji.   182, 

Comionentc  caatrum,  gl.  Korroin 

Cormones,  gl.  Kormin. 

Cormons,  gl,  Korroin, 

Cormonum,  gl.  Ko  r  mi  it. 

Cornacum.  nekdanje  meno  v  pokra- 
jini  Valeriji,   182. 

Corvoliis,  gl,  K  o  r  v  u  I. 

Cozharius.  gl    Kozhar. 

Crcmona(Cremonensis  civitas),  mesto 
v  severni  luiiji.  140- 

Cristoforvs,  gl.  Kristofor, 

Crodobertus,   gl.  K  rod  o  beri. 

Crunzinvilen,  iiajbrie  tedanji  Krona- 
wiihet  pri  UriTahru  na  Gorenjem  Av- 
striiskem,  256. 

Cruppl,  nekdanje  mcato  na  Oolen). 
skem,  182. 

Culpa,  gl.  Kolpa. 

Cumberg.  gl.  Kumberg. 

Curocobcrg  mons,  gl.  Kumberg 


intenik  kn>ev  tu  oseb. 


Cunnmib«rg,  gl.  Kumbcrg. 

Cunmcpcrct    gl.  Kumngpcri. 

Cunincpcnui.   g}.  Kuningperi. 

CyprUnii(,  gl.  C  i  pri  j  a  n. 

Cyr  (CjTus),  nekdanje  meilo  v  seterni 
Sirili,  102.  —  Ondoini  ikof  Teo- 
dor>t 

Cvnacui.  k'    Čiri  i  ah. 

Čedad)  m»co  na  Fnrlanilcem  ^Foro- 
•utium},  182.  213.  254.  SOS;  (Fo- 
roiuli).  178.  179,  189,  195.  213. 
273:  (ForoiuM.  !82,  2l3.  285; 
(Forum  lulii),  7  i ;  {lul.i  Foroi).  329; 
(Forum  lij|icn>e\  254;  tForoiulicii« 
cutram).  7t.  2l3;  (Poroiulensc  ca- 
■trum),  145;  (Foroiulanum  cattrnm). 
71,  145,  179.  213:  (Foro.uliacium 
castrum).  213;  (catirum  Forojulii). 
71,  213;  (u(b»  Forumiulii).  254: 
(FuriolHna  utb«),  254:  ^Foroiulanum 
oppidum).  145:  tForoiulan«  civiui). 
71;  (Foroiuliensis  civiiai).23;  (Fo- 
roinli)  ciTiraa).  254;  (Ct*iui  Aiutria), 
71.  213.  214.  269;  (Civ.ui).  214. 
219,  —  Ccdadaku  menno  obxiJie, 
145.  213.  —  O.uloina  cerkev  Ma- 
rije Device,  308  —  Cerkev  svetega 
I'Bna,214. —  Gomite  (senodochium) 
•T.  Ivana,  285 

Ccdadflhi  Ikof  ali  puiharh  i  namref  Sig- 
vald),  254  —  Painarbova  puUču, 
214.  —  Čedudska  sinodii,  308.  - 
Cedadski  ro|aki  (tiatioiie  Civiinlen- 
•ea):  Pavel  dijakon   patriarh  Sigvald. 

Cehi  (Beehaimi).  280. 

Corlu,  gl.  Tzurulum. 

Črno  morje  (Poniicum  mare),  52; 
{l\i'i';i  ■:;;  tjj«v;j),  55 

DabrBgezas  lia^fi^t^a,-,  As^pr-O^). 
hiziinonski  poveljnik,  ki  je  bil  pO 
rodu  Ant.  56. 

Dacrja  (A9ry.ia,  Dacta),  52, 62.  —  Daki 
ai/.!-.).  43. 

Dagobert  I.  (Dagobenu*).  kralj  fran- 
kovski,  161.  163,  164.  165.  166. 
167.  —  Njegov  sin  SIgibert  — 
Nicftov  poslanec  Siharij, 

DaiMilo,  gl.  Tasilo, 

Dalmacija  (\3>.iucr^\  19.  21.  28.  43, 
47;  (Diimain).  169:  iDctmatiNTum 
provinci«).  13.  (Dalmai>e  rrgiuneaX 
86.  —  Dalmatinska  meja  (icrminus 


DalniaiiarunO.  329.  —  Dalmatinski 

predsednik  grof  Osvin.    —    Dalma- 
lioski  rojak   (naiione    Dalroata.  oa- 

lione  Dalmaticus,  nacione  Dalmacie 

Civitatis,    origine    Dalmatmus),    169, 

172. 
Damijan  (Daromianua),  ikof  pavttski. 

191, 
Daromiunus.   gl.  Damijan. 
Dan  >Ag>(),  nekdanje  mesto  v  Ltbur^ 

mj>,   182. 
Danaper,  gl.   Dnepr. 
D4naiit«r.   gl.   Dnestr. 
Danci  (Aav(;>v  ti  t»vr„  Dani),  7,  261. 

—    Dnnaki  kralj   Sigifrid. 
Dandulus.  beneški  pisatelj,  60. 
Danovius,  gl.  Donava. 
Danubii    (^.cj^ts-.),    gl.  Podonavct. 
Danubius.  gl    Donava. 
Danuviui.  gl.  Do  na  t« 
Daiilo.  gt.  Tasilo. 
Daurentij   (Aau^irns;),  ilovintki  (U 

rcišma.  82, 
Daurita  (^»^(la;),  aloTinski  surcjiiaa. 

82. 
David,   kralj   israclski,  245. 
Dekaton  (AiKsnav).   kraj   bliui   C«ri- 

graila,  69. 
Delmaiia,  gl.  Dalmacija. 
Sv.  Demetrlj  ali  .Mhlophor,  muJemk, 

89.  120.  —  Cerke*  sv.  Deraetnia  v 

Solunu. 
Deodcriciis,   gl.  Teodori  k. 
DeoninguSttolnograiki  dubovnilt.205. 
DeotOi  »n  bavafHega  vojvoja  Tanta, 

256. 
Dcrvanus,   gl.   Drvan. 
Detidcrus    gl.  Dezidcrij. 
Dezlderlj  (Deiideriui),  vojvoda  istrski, 

poziicie  čralj  langobardski,  229,233, 

248,  269  —  NjcKOVB  soproga.  248. 

269  —Njegova  bfi,248-  —  NjefO», 

sin  Adclchis. 
Dietach  (Todicha,  Thoi1icha\  vas  na 

Gorenjem  Avstrijskera  bliiu  Stevera, 

256.  279.    —    Gozd   pri    Dieiachu 

(forst  ad  Todicha).  256    —  Fluviua 

Todicba  (Thodicha).  275.  279. 
Dnepr  jDanaper),  reka  na  Ruskem.  52. 
Dnestr  ^DinatKr).  rek«  na  Ru>kem52 
Dolgo  zldovjc  (TŠ  )i.xj.f'x  'ti-/r,)  nied 

Maimorskiin  in   Cmim    morjem  la 


Imenik  knO«v  in  osek 


381 


I 


en    dan    bod«    od    C«  r i  grada    proti 

jtveroiahodu,  47,  88.  90;  (li  itr/t? 

[uk;:v'',  69:  (lonfii  mun),  90:  (Ana- 

stazijcTO  tidovje/AvKTasunišvTtr/B;), 

69. 
Domicijan,  meiropolil  meiitcnski  Ur 

»vciovalcc  biuntintkega  ccurja  Mav- 

pcija,  91. 
Donat    (Donstu*),   gradeiki    patriarii, 

198.  201.  202.  203.  204 
Donatlanisi   nekdanje   mcsio   v  po- 

kritt'ni    Vakfiji,   182, 
Donaugau    (Tonahgao«),    okraj    ob 

Dontvi  blizu  Rczncga,  279. 
Donava  {'t<r.poi  ^tT«jii;.  'Inp^).  7.  I6, 

17.  22,  27,  33.  36.  40.  42.  43.  45, 

47,  50.  57,  82.  87.  106,  108.  110. 

113,  132.  133.  137;(w^3(H3s),118; 

(H.«er),   71.    108,    110.    133.  137. 

162.303:    (liter).    108,    110    133. 

137;   ([.tria).  329;    (i»vii>.;),   69; 

(Danubius).    48,    71.  76.   162.  264. 

273.  280.  283,  301.  302,  303,  324, 

329;    (Danuvius).    69;    (Danoviua), 

280.  301. 
Dorostolui  (Acf  isTCA};).  sedaj  Silittfa 

ob  Donavi  na  Bolgarikem,  106. 
Sv.  Doroteja  (S.  Dorothea),    devica. 

72,  73.  78, 
Doroihea,  gl.   Doroteja. 
Dorothcus  probiier,  85. 
DraC  (Epidumniit),  metto  v  Albaniji, 

40,  lf»2. 
Dragonja  (Argaone),  reka  *  Uiri  182 
Drava  iDravut),  301,  324;  (Trabui). 

264;  (Dravia),  182;    (Dmova),  329. 
Dravii.  gl    D  ra  ▼  a. 
Drenopolje    ('.\!putviQ    KJlt^.    'ASpta- 

•.e-~>.i;,  Hsdrisnopolia,  Adrianopo- 

li»).  mcito  v  Traciji,  47.  90,   137.1 
Drizipera  (ip'.?^ifa,  tj),  kraj  r  Traciji,  | 

kjer  j«    bilo    truplo   sv.  Aleksandra ' 

shranieno    69.  108,  113,  118. 
Drun^tao«,  g!.  T  r  a  u  n  g  a  u. 
Drvan    (Dervanut),    vojvoda    luiilkih 

Srbov.   163. 
Dryplas  (Apj^ia^),  kraj  blizu  Carigrada, 

69 
DupIKcr  (Dupliterui),  presbiier,  ki  je 

med  Slovenci  oinanjevai  kriČanstvo, 

251 
Durus  mona,  gl.  T  u  r  e. 


DvalnillrideseterJ  mučenikl  (qua- 

dr4gH)[ia  cT  dtio   marivre«),   72.    73. 
Canbald,    nidikoT  t  Vorku    nu    An- 

gleškcm.  306. 
Eberslallzell  (Rporeiial),  kraj  na  Go- 

reniem  Avsinjskem  od  KrcmamOn- 

aira  proii  zahotlu,   236,   275,    279. 
Eboita,  gl    En  o  n  8. 
Eboreu  civitas,  gl.  t  vrča. 
Ecuno,  nekdanje  mesto  oa  Kranjskem, 

182. 
Ederma  (Kiiyj.a4^   sin    Kalopodijev, 

bizantinski  poveljnik,  69 
Edetsa,  meito  v  Mezopotamiji.  102 
Ehenciit,  gl    Erik. 
Eifcne  (Kif/,vr,).   gl.  Irena. 
Ekehard  |,Ekkehardu*.  Ekihardua).  di- 

jakon,  ki  je  med  Slovenci  oznanjcvai 

kri(ansivo,  227. 
Ekihardus,  gl.  Ekebard. 
EkheharduK.   gl.   Ekehard. 
Elebra,  nekdanje  mesto  na  Kranjskem, 

182. 
Elias.  gl.  Helija. 
Elifandus.  gl.  El  i  p  a  n  d. 
Ellpand  (Elipandus.  Elifandus).  Jkof 

loiedski,  282,  288   289.  290,  308, 
ElUrus.  g).  H  i  I  a  r  i  j, 
Blona,  gl.  E  n  o  n  a. 
Etnarus  (Emenus)  presbiter,  85. 
Etncrius,  gl.   E  ra  a  r  u  i. 
Emilija  (Acmilia),  pokrajina  v  severni 

luliji,  289.   —   Ondoini  rojak  (na- 

tione  Aemiliac,  nacione  Emilianso- 

Bcm  civiutcm),  221. 

Emilljan   |,Aemilianut.   Emilianus),  iz 

prva  dijakon,  poiem  arhidijakon   in 

poilednjič  patriarh  gradejke  cerkve, 

221,  228. 
Emoncnsis.  gl    N  o  t  i  g  r  a  d. 
Enghilramnus.  gl.  Angilrim. 
Enisa,  gl.  An  i  ža. 
Enona  (Elons,  Ebona),  nekdanje  mesto 

v  L>buniiji,  uda)  Nin  v  Dalmaciji, 

182. 
Eoin,  gl    Evin, 
Epcrunto,  nekdanje  mesto  na  Kraoj> 

Skem,   182. 
Ephcsus,  nekdanje  mesto  v  Mali  Aiiji. 

—  Ondotni  cerkveni  zbor,  85. 
Epidaronua,  gl.  Drač, 


P 


ass 


Imcalk  krajev  in  oseh. 


Eplfanlj  (Epiphaniui,  EpTphaniu*},  i> 
pr*a  notar,  potem  pa  patriarh  gra< 
dcikc  cericTe.  85.  149,  150. 

Epiphaniui.  gl.  Epifanij. 

Eporcdal,  ^i.  Ebcrstalltcll 

Epvphanius,  gl.  Epifaaij, 

Equitania,  gl.  Akvitanija 

Eruma,  gl.   Erazma. 

Sv.  Erazma  (S.  Eraima,  S.  Herasma) 
dctic-.  72.  73.  78. 

Erchanbert  (Erch*nbenu»,  Erchen- 
tKttui),  prcibitcr,  ki  je  med  Slovenci 
otflanicval  krifanttvo,  257. 

ErchentcrtuB,  gl.  Erchanbert. 

Eresburc,  kraj  ne  Setkcm.  244 

Erfo,  louncanoviielj  opaiiie  v  Se»[u  in 
samostanu  t  SjIiu.  233.  —  Niegova 
btuta  Zanto  in  Marko. 

Ergln«  ('EfTivia;),  reka  v  jufni  Traciji. 

9a 

Erichui,  gl.  Erik. 

Ericiii.  gl    Erik, 

Enh.  gl.  Er.k. 

Erik,  vojvoda  fuHsnaki,  (Ericua  dus), 
293.  298.  312,  326;  (Erichu*  dux), 
293.326;  (Ehcricua  duxl,293  326; 
(Hencus  dux).  299,  329;  (Aericui 
com«),  293,  (Enh),  326;  (Heinricu* 
dux),  293;  (Hcnricut  dux),  293 

Eiclavt.  gl.  Slovani. 

Eaclavini    ^*Eex>d^vec).    gl.  Slovani. 

Etgar,  ilovenaki  vojvoda  «  Knranla- 
mii,  331. 

Elhetta,  nekdanje  meito  v  Ltburniji, 
182 

Edjopl  (.Vf^fuTTt;),  120. 

Eucit.  gl.  Jatlandci. 

Euremia,  gl.  Evfemija. 

Eufimia.  gl.  Evfemija« 

Euffasius,  gl.  Evfrasij. 

Euin,  gl    Evin. 

Euphemia,  gl.  Kvfcmija. 

Eurui  [r-i^si^ii  E^;),  gl.  Hebrut. 

Euihicius.  gl.  Evticij. 

Sv.  Evicmlja  (S.  Eufiaiia,  Enfemia, 
Euphemia)  devica,  72.  73,  78  — 
Cerkev  sv  Evferoije  na  Graileiti- 

EvIrazIJ  (.EufrasiLii),  ikof  porefki,  30. 
«6. 

Evin  (Eutn,Eoin).langobardaki  vojvoda 
T  Tridentu.  79,  97- 

Evropa  (Eupiu^,).  113,  137. 


Evropa  |I^^;««n;l.  nekdanja  pokrajitM 

v  Tractji    tik    Martnorakega    moria, 

47.  106. 
Evticij  (Euihiciua),  biiantinski  pamcij, 

229, 
EvtlhlJ,  bizaniinikt  ckiarb  v  Ravcntii. 

212. 
Evzebijt  uadikof  tolunski,  120. 
Fanas.  gl.  Plomin. 
Pano,  mesto  v  lutiji,  115.  —  Fantki 

ikof  Leon. 
Pano  (Fanum),  meato  v  Italiji,  105. 

—  (Katero;) 
Pardulf,  opat  v  St.  Deniiu  pri  Parisu, 

316 
Fsstrada,  toproga  frankovikega  kralja 

Karola  (Veliccga),  281. 
Pater,    opat   v    KremimUnatru,  256. 

279. 
Sveti  Pcllks    (S.   Feltx).    —     Njegovi 

ostanki.   158. 
Feliks,  patriarh  oglejiki,  174,  183. 
Feliks,  iikof  treviiki.  102. 
Feliks,  ikof  urgeUki.  282,  288,  308, 

320.  325.   332,   335.    -    Njegovo 

krivovcratvo  (hereiia  Feliciana),  382, 

288.  325.  —  Njegov  krivovenki  ipts, 

282.  320.  —  Njegova  stranka  (pane* 

Felicianac).  334. 
Pellkl  diJHkon.   109. 
Feiix,  gl.  Felika. 
Pcitre  (Filtrio,  Filaria),  rocaio  poleg 

Piave    na   Benelkem.    182.  —  On* 

dotni  prebivalci  (Feltrini,  Feltreiuea), 

100   —Ondotna  cerkev  (eccleaia  Fel- 

tnna),   85,   102.    —   Ondotni   ikof 

Fontej. 
Feltrinus,  gl.  Fclire. 
Ferdulf  iFcrdnlfuil.  vojvoda  furlanaki. 

195,  196.  197.  199. 
Ferolcs   (Fcrox),   opat  v  Organu   pri 

Verooi.  285. 
Ferrara   (Ferrarla),   mcato   v  acvcmi 

Italiji,  229. 
FidcncIJ    (Fidentius'),    Ikof  zuglijaki. 

213   —   Njegova  stolics  v  Čedadu, 

213. 
Filaria,   gl.  Feltre. 
Pillstclcl,  317. 
Filifio,   gl.  Feltre, 
Pines,   nekdanje   mealo  v   (pOMvskl) 

Valerij.,  182, 


ImcBOt  kniet  ia  oseb. 


383 


Finnfni  ikof  triaiki  (Firminu*  Trege- 
Uinae  sntiiiet  ecclcs>ae),  139;  (Fir- 
miniis  cpiicopui  Hutri*«),  136. 

FUvijtfn  (FUvianiiit)  gl.  J utiinijan. 

FlovluSi  kraj  na   Furlanikem,  177. 

Poka,  iz  pnra  aioinilc,  pozneje  ccMr 
bizantinski.   137. 

Fomcgiui.  g).  FontC). 

FonteJ  (Fonieiui.  Pomcgiui),  ikof  fel- 
ir.n»ki.  85.  100.  102  —  Njegov  m- 
siopDik  na  gradciki  sinodi,  presbitcr 
Lavrencij, 

Formou,  gl   Pulj 

Forogulieniis.  gt.  Furlanlja, 

Foroiulanui    g1.  Furlamja. 

ForoiuUnua.   gt,  Čedad. 

Foroiulenaia,  gl.  Čedad. 

Foroiult.  gl.  Furlanija. 

ForoiulJ,  gl  Čedad, 

Foroiuliarmt,  gl.  Čedad. 

Foroiulicniis.   gl.  Čedad. 

Foroiulii,  gt.  Čedad. 

Foroiulis,  gl.  Čedad 

Poroiulium,  gl   Čedad. 

Pbrat,  neki  patniki  na  Gorenjccn  Av- 
tiniskem,  256 

Sv.  PortunaL  —  Njegovi  ostanki.  158. 

Portunal(Foriunaius.  Fortunaius  hae- 
reiicu»).  oglejski  pairiarb,  156,  157, 
158,  159. 

Forum   lutiense,   gl.  Čedad. 

Forum   lulii,    gl.  Čedad. 

Forum   lulii,  gl.  Furlanija. 

Francia,  gl.  Frankorsko 

Fran  cone  furi,  gl.  Frankfurt. 

Franconofurt,  gl.  Frankfurt 

Prankfurt  (Franconofurt.  Francooe- 
furt,  Frankinisfurih),  288,  289.  — 
Ondoina  sinoda,  288,  289,  290.  — 
Ondotni  driavui  zbor.  288. 

Frankinisfurih,  gl.  Frsnkturt. 

Prankovsko  (rs/.Xb),  62;  (Gallia), 
119.  138,288;  (Galliae),  301;  (Fran> 
cia),   48.  226,  254,  261.  280,  301. 

—  Frankonka  zemlja  {lerra  Fran- 
corum),  164.  —  Fr.  kratjeitvo  (re- 
gnum   Francorum),    163,    166,  301. 

—  Meje  fr.  kraJiectTs  (fine«  regni 
Francorum),  273  —  Fr.  oblast,  248, 
301.  —  Fr.  pokrajin«  (psgus)  Seno- 
nago.  —  Franki  (*tfifisi,  Franci ). 
41,  43,  49,  54,  68,  112,  »19,  148, 


154.  163.  164,  165.217,223.227, 
243.  253.  254,  273.  278.  280.  293, 
295,  301,  302.  312,  326;  (Gallio- 
rum  populil*),  280.  —  Franki  =  Ri- 
puarci.  —  Fr.  (galiki)  škofje.  102. 

—  Fr.  (galiki)  duhovniki.  102.  — 
Fr  kralji  (Francorum  rcgcs),  138, 
220,  286.  —  Kralji:  Tcodebert  I., 
Teodebald.  Klotar  I.  Hildeben  11., 
Teodorik  11..  Tcodebert  11 .  Klotar  II.. 
Dagobcrt  I.  Sigib<rt  III..  Pipin.  Ka- 
rol,  —  Fr.  po  vel  j  ni  k  i  po  Bene- 
ikcm,  54.  —  Fr.  grofje  (Francorum 
comitea),  254,  —  Fr.  velikait  (pro- 
ceres  Francorum),  326. —  Fr.  vojska 
(Francorum  exercitus),  261,  301. — 
FrankoTski  jezik  (in  noiira  lingua), 
301.  —  Frankovski  ("l-pa^TT^iO-  "•" 
slov  bizantinskega  cesarja  JustiDl- 
jana  '.,  44. 

Prelslng  (Frigisinga),  mesto  na  Ba- 
varskem, 315.  —  Ondotna  cerkev 
Frigtsienst«  ecclesia^  240.  333.  — 
Ondotni  ikof  Atton. 

Fresioncs,  gl,  Frizi. 

Freiones,  gl.  Frizi. 

Fresonus.  gl.  Frisi. 

Pridlbad  (Frigihadus),  predslojnilc  v 
Posavju,  6. 

Frigiiiensis,  gl.  Freising. 

Frigisinga.  gl.  Freising. 

Frisia.  gl.  Frizi. 

Frisones,  gl    Frizi 

Frizi  (Fresoncs,  Fresioncs.  Frisones), 
ljudstvo  ob  Severnem   morju,  280. 

—  Nj.h  zemlja  (Frisia),  287;  (Fre- 
sonus pagus),  287. 

Furgsli,  gl.  Furlanija. 

Funolans  urbt,  gl.  Čedad. 

Fonolanus.  gl   Furlanija. 

Purlanlja  tForoioli),  175,  177,  178, 
179.  185.  210,215.254.  273;  (Fo- 
romlii),  71.  142,  156.  218.  222, 
254,  285:  (Forumiul>i).  71.  145; 
(Fonim.uli),  79.  177,  197;  (Furgali), 
573:  (parici  Foroiulensium),  254; 
(partei  Foroiulienscs),  86,  284;  (Fo> 
rogulicnscs  pancs),7S;  (Forogulcnsea 
panet),  86;  (Foroiulana  provincia), 
195;  (Foroiulanorum  finea^  145, 
177:  (terminus  Foroiulsnorum),?!; 
(marca  Foroiulicnsis).  273.  —  Far- 


384 


Imcaik  krajer  in  oaeb. 


lanika  Vojvodina  (FoToiuleiisli 
ducaiiit),  175,  178 ;  (Foroiulanui 
diicauit)  189;  ducatus  Foroiiilanen- 
siiim>,  189.  —  Gradovi  (»{[cllai  po 
FurlAritkcro.  177.  —  Furlani  (Fo- 
roiulani),  146.  156.  176.  177.  178, 
195.  199,  252.  254:  (Foro.uliani). 
142,  176.  2!8;  (Foroiukn»ct).  254; 
(Foroiuliens»),  253. 
Furlanika  cerkev  (Foroiulensis cede- 
■la)-  oglejtka  cerkev. 201-  —  F.  iko- 
fija  (Foroiuiensis  epucopatui),  209. 

—  F.  pairiarb  (Forojulianensia  pa- 
triarvha),  290.  —  F.  ikof  (Foroiu- 
licntia  antittet),  202.  —  F.  ikofje: 
ViTcntius,  Seren 

Furlatukt  vojvodje,  142.146,285, 
293.  326;  (Ilalici  limitis  dux),  326. 

—  Voirodje:  Gisuir,  Tason,  Kakon, 
Grasulf.  A)(oii,  Lup  Vckiari,  Lan- 
dari.Rotloald.  .\nsfric,  Ferdulf,  Kor- 
vul,  Pemon,  Ratchis,  Aistulf,  Peter, 
Hrodgaud,  Markanj,  Erik,  —  F,  na- 
R)e«nik  (locucrvator)  Adon.  —  Fur- 
lansko  plemstvo  (nobtlitaj  Foroiula- 
norum)  195.  —  F.  plemenitaii  (no- 
bilei  Forotulanorum),  197,  254.  - 
K.  župan  (sciildahit)  Argaii. 

Galdus,   vojvoda   viccntintki,  254. 
Galla,  bil  furlanskega  vojvoda  Giaulft, 

145. 
Galija,  gl.  Frankovako. 
Gallia.  gl   Krankovtko- 
Gallicious.  gl,  Kalinik 
Gullicum  niare,  gl.  Tirensko  morje. 
Galskl  zaliv,  182, 
Galsko  inorie.  gl.  Tirensko  morje. 
Garibald  (Garibaldui).  sin  bavarskega 

vojvodu  TasiU  I.,  147. 
Gavdenclj    (Gmidcnilus.    fauUvns^), 

ikot  iržuiki,  1S6. 
Gemlnljan    (Geminianus),    presbiur 

tržaiki.  73. 
Centzon  (F^v^^v,  rtv^uv,  Genio)  bi- 

zaniHiiki  povciinik  pehoie,  108. 
Gcpidjc    (r/,::9ii:;.    Gepidi,    Gepidcs, 

Gipedes,  Gipes).  36,  42,  44,  50,62, 

74,  76.  108.  133.  —  Gepidski  (fr,- 

mSiki;),  n  salo  v  biaanlinskcga  cesarja 

Juilinijana  1  ,  44. 
German  (Gcrmanus),  ikof  bologiuki. 

3S 


German  (r£piwti;),  poveljnik  bisao- 
iinski  (er  ne£ak  ceaaii«  Jusonijani, 
46    47. 

Germani  (rsf;«v;i).  62 

Cerold  i.  [Gcroldut  <'orues  Baioariae 
pracfcctua.     Kerolt.    Gerolt,   KcroUl.' 
Keroldua),  324.  326,  331. 

Cerold  U.  (Gcroldus),  mejni  grof  * 
Vzhodni   marki.  331. 

Gcljc  {\'l-.n).  gl.  Slovipi.  —  Enako 
tUkli   ;:  TsTiKŠ'!  in  pa  FcmL^^  xčas}1s^j 

Gbiiulfus,  gl.  Gisulf. 

Ghisulpbus,  gl,  Gisulf. 

Gideon.  sodnik  izraelski,  245. 

Gisolfus,  gl.  Gisulf. 

Gisoulfus.   gl.  Gisulf. 

Gisulf  (Gitiulfus,  Gisulphus,  Ghisulfus, 
Agitulphus,  Gisolfus),  nc(«k  in  mar- 
šal langobardakcga  kralja  Alboina  ter 
vojvCMla  furlanski,  71,  79;  142,  145, 
146  155.  —  Njegova  soproga  Ro- 
milda.  —  Njegovi  sinovi  Tason. 
Kakon.  RadoaM  in  Grimoald.  — 
Njegovi  hitti   Appa   in  Gaila, 

GIsalf  (Gisouifus),  sin  GrasulfoT,  99. 

Glemona,  gl  Gumin. 

Goljatt  velikan,  katerega  je  bavid  ubti, 
245. 

Gorazd  (Karaslus,  Cacatius),  vojvoda 
karanranskih  Slovencev,  ain  vojvoda 
Boruta,  220,  223.  225.  —  Niegov 
bratranec  Hoiimlr. 

Gospa  Sveta,  vas  na  Koroikcni. — 
Ontloina  cerkev  Manje  Device  (ecclc* 
sia   s.  Marlac   in  Sotio),  232. 

Gotafrid  (Gotafridus,  Gotfridua),  tnejni 
grof  T  Vtbodni  marki.  331. 

Goterammus,  gl.  Goierbam. 

Golcrham  (Goterammus),  mejni  grof 
v  Vzbodm   marki,  331. 

Goifridus,  gl  Gotafrid, 

Ootje.  —  Vihodni  Gotje  {Vvciu,  Go- 
ihi),  U.  14,  19.  21,  22.  27  28,  35, 
41.  42.  43,  47,  49,  54,  57.  76,  85. 
143,  182,  301.  —  Njih  kralji:  Te- 
odorik,  Aialarik,  Vitiges,  TotiU.  Tcja. 

—  Gotovska  vojska,  19.  —  Gotov- 
ska  oUast  (*,  nidMT  xp/i>,),  21,  62. 

—  Gotovski  poveljniki :  Asiitanj, 
UligisaL  —  Gotovski  filozof  Mar- 
komir.  —  Zahodni  Gotje  (WeS)go(i). 
48.  —  Njih  kralj  Lcovigild. 


I 


GoMriiis,  gl.  Koihar. 

Gozhiriut.  gl.  Kozliar. 

Grndež  (Gradui^  in  Grado.  in  Gradua, 
in  Grodo  apud  Gradum  <pud  Gra- 
doi,  Bpud  Gradiii,  ad  Gridum.  ad 
GrmdoB.  de  Gradol,  9.  29.  61,  72, 
73.  77.  78.  80,  96  100.  107.  142. 
]49,  152.  158.  172.  188.  198:  (ea- 
irrlluni  Gradensc),  29,  80:  (uiBirucu 
Gradtnje),  72.  73,  80.  84.  85. 
142,  144.  181.  204:  {Graden*is  ci- 
»ita«}.  61,  72.  TS.  78.  80.  85.  158, 
209;  (Gnidensi*  urb«),  85:  (Nora 
Aquilegia.  Nov«  Aqudeia)  61.  72, 
77.  78,  80,  85,  96,  142.  152,  204, 
209:  C^i-Af:«),  173.  -  Gradeiko 
obiidic  (alcis  nicnibof  decoraia,  mtiri 
cititatis),  72,  78.  —  Gr.  otok  (Gradui 
insula.  Gra«lcn)'9  iniulu).  61.  72.  77, 
85.   176.  —  Gr.  aerara,  202. 

GfadeSke  cerkve  (Gradenscs  ecclc- 
siac),  72, 73.  —  Stolna  cerkev  »t  Ev- 
femiie  (fccletia  sanciae  t^uphemiae, 
Gradenii«  meiropolis.  fcdes  raeiro- 
politon«  Gradenjii).  78  85.96.142, 
149.  I5a  152,  156.  158,  172,  198. 
204  221,  228,  237.  —  Duhovniki 
le  cerkve,  96.  —  GortiiČa  (tmocha- 
gia),  uvitna  od  gradeike  iiolnc  cer- 
kve. 156  —  Miza  >a  rcveie  na  Gra- 
dežu  (menaa  pauperum),  96,  — 
Cerkev  av.  Ivana  Evangelista  (cccle- 
gta  I.  Johannii  evangeliaiae,  capells 
1.  Joaiinii,  baBilics  bcati  Johannis 
evangclisiac),  29,  72.  78.  80.  I8t, 
188.  —  Cerkev  »v.  Ivana  Kr8tnika(r) 
(cccicsia  s.  Johannii  bapniie),  72. — 
Cerkev  Marije  Device  (ecclciia  ■.  Ma- 
riac,  ccdcsis  sancte  virginis  Mariac), 
72,  78.  80.  —  Cerkev  ar.  Vitala 
(eccleiia  i,  Vifalis),  72,  78.  —  Cerkev 
■v.  Mena  pri  Gradefu.  78.  ~  Cerkev 
IV.  muienika  Vida  zunaj  Gradeia.  78. 
Gradelka  cerkev  (ecdeaia  Gradena-a, 
nova  Aqiiilegienaia  ecdesia).  61,72, 
77,  78,  80.  85.  96,  142.  149,  150, 
157.  171,  172,  181.  184.  188,  198, 
203,  211,  221,  228,  241,  242.  — 
Meje  (finea,  termini)  gr  cerkve,  201, 
209  —  Grade.tka  atolica  kot  metro- 
pola vaega  Beneikega  in  Utre,  72, 
iO,  84,  85,  209.  —  Grtdclkt  atolica 


(Graden*is  sed«),  184,  203.  —  Grt« 
deika  nailikoliia  (GTa'<entis  eccleiiae 
ardiiepitcopaiiia),  242.  —  Gr.  (cer- 
kvena) pokrajina,  243,  —  Dcdiiina 
(heredita*)  gr.  cerkve  =  Uira,    241. 

—  Gr.  cerkveni  pattirij  (Gradcnsia 
patriarchs),  81,  86.  149.  202.  203, 
209.  250:  (pontircz  civitaiis  Gra- 
densis)  158:  (Gradeniis  archicpi>co- 
piti).  211,  242.  Gradtniis  pre«alX 
201,  (Gradcnsis  episcopui),  149- — 
Gr.  patriarh)  (ikofje):  Helij«, 
Sever.  Kandidijaii,  Murci)an(?X  Epi- 
fanit,  Ciprijan.  Fortunat,  Primogenif, 
Mak>im,  Štefan  II ,  Agalon  Knstofor, 
Donai,  Antonij  (Anionin),  Emdijan, 
Vitali  ■■  Ivan  —  Škofje  gr  c«:kve 
po  Utri,  241.  —  Služabniki  gr.  cerkve 

-  ikofic,  241.  —  Gr  duhovUiDS 
(clenia  Gradenaii,  cicrici  Aquileien- 
$t>,  clenci  Gradenaia  ecclesiae),  78, 
80,  86,  156.  157.  —  Gr.  Ijudatvo 
(Gradeniit  populus,  plcbi),  78,  80, 
86.  96.  —  Gr,  sinoda  v  cerkvi  »vete 
Evfemije  (gcneralii  sinodut,  aynodui 
Gradensis,  coiieiHum  Gradcntc).  78, 
85.  149.  152  209.  —  Gr.  nour  Epi- 
fanij.  —  Gr.  dijakon  in  proionottr 
Vilalijan. 

Grndule  (se.  aque)  pri  reki  Mirni  v 
l«ri.  30. 

Graecus.  gl.  Grfko. 

Groliiimannua.  gl.  Grabaman. 

Grahaman  (Gfahamannus),  pregled- 
nik  friinkovtkega  kralia  Karola.  273. 

Grasulf  (Graiulftif),  vojvoda  furlanski 
ter  brat  vojvoda  Guuifa,  155,  175. 

Grasulf  (Gratoulfus),  langobardiki  voj- 
voda v  Istri  (;),  99.  —  Njegov  »io 
Gifulf. 

Grecus,  gl.  Griko, 

Gregor  1.,  rimski  papeS,  poprej  dl- 
jaaon.  95,  lOl,  102.  103.  105.  109, 
lil,  114,  115,  121,  122,  123.  124, 
125,  126,  127,  128,  129.  130,  131. 
135,  I36y  139,  141.  —  Njegov  noiar 
Kastorij. 

Gregor  11.,  rimski  papei,  201,  202, 

203,  204,  209,  211,  212. 
Gregor  lil.,  rimski  papež,  206,  207, 

208,  209,  211,  212,  216. 

30 


386 


tmarik  knjcv  In  oseb. 


Grimoatd  I.  (Gnmuald),  kralj  Ungo- 
bardski,  tin  furlanikega  TOJToda  Gi- 
•iilfa  ter  nekoliko  £aia  vojvoda  be- 
oevenuki,  145.  164,  170.  177.  178. 
219.  —  Njejjov  (in  Romuald.  — 
Njegova  palaCa  *  Paviji,  177. 

Grimuald,  gl.  Grimoaid. 

Grodut,  gl.  Gradeč. 

Grtko(Grecia).  120.312.  -  Gl.  tudi 
HcUJa.  —  Grki  (Graeci,  G^eci,  na- 
cionc  Grccoruno),  78.  144,  312  — 
Grki  =  BiuntincJ.  252.  259.  - 
Griki  jciik  (grecc).  78,  94.  —  Giika 
oholost.  319. 

Cudula  (rcu3;>j'.;),  biuntinski  podpo- 
»eliiiik   r   »oiaki   *  Slovioi,   137. 

Guldo  Pisanus,   182. 

Gulfar.  Tojatki  raojtt«r,  128. 

Gumln  (Glemona),  rocsio  na  Furlan- 
akem  blisu  Taljamenia,  I4&. 

Oundhar  (Gundhariu*.  Gunthariui). 
duhovnik,  ki  je  med  Slovenci  ozna- 
njeval   krifaniEvo.  263. 

Gundharius,  gl.   Gundhar. 

Gunthariua,  gl.  Gundhar. 

Hadrianopolii,  gl.   Drenopolje. 

Kadrijan  I.  (Hadrianua,  Adnanui), 
rini«!  piipel,  247,  249.  252.  259, 
282,  288.  —  Njegov  pj»ar,  249.  — 
Njegovi  poilanci,  288. 

Ilaiitulphui,  gl.  Aistulf 

Hebrus  (ir^ra)*':;  K>^;),  reka  *  Tra- 
ciji.  sedaj  Malica,  45 

Helmon  (Homo),  probitcr,  ki  je  med 
Slovenci  oznanjcval  kfl^ntlvo,  246, 
251. 

Heinricua,  gl,  Erik. 

Heiroliandus,  gl.  Hrogaud. 

Helada  ('tr/.Ai;),  15,  62,  82,  88. 

Helicia,  gl.   Helivakiju. 

Helija,  patriarh  oglej*ki  (aacerdosHe- 
lia«)  77,78;  (Hel.as  palriarcha).  85, 
86.  149,  152;  (Helvat  patriarcha) 
85;  (Helia  parriarcha),  78.  84.  85, 
96;  <l(dya  patnacha).  78:  (Eliai 
palriarcha),  78,  95.  96,  2l3:  (archi- 
episcoput).  102;  [Hetiai  epitcopns), 
78,  85.  92,  93, 94,  95;  (llelyaa  cpi- 
icopiis).  95- 

HelivakijB  ('HXi^n!a;,  Helicia),  mo- 
rebiii  sedanja  reka  Jiilomiu  v  Vala- 
biji,  108.  118 


Hellariui,  gl.  Hilarij. 

Hdlaa.  gl.   Helada. 

Hclmvln    (Hclmvrinot),    karanunaki 

vojvoda  bavarikega  rodu,  331, 
Helvai,  gl.   H  C  1 1  j  a. 
Hcmarchora,  gL  Mohor, 
Hcnrtcui,  gl,  Erik. 
Heracliua.  gl.  Hcraklij. 
HcrakleJafH^KMia,  Hcradia.  Oe^pn.! 

o«;),  meito  na  ae*cmi  strani  Mar-' 

morskega   morja,   104,   108.    IIS. 
Herakllj  (Hcraciius,  JuKiniaoua  augu* 

stus).  cesar  bizantinski,  158. 
Hcraima,  gt.  Erazma. 
Hericus,  gl.  Eri  k. 
llensielli.  gl.  H er ste  Ne. 
Hermachora,   gl.   Mohor. 
Hcrniacora,  gl.  Mohor. 
Herontius,  gl,  Horoncij,  , 

Herslelle  (HerisTelh).  kraj  ob  Wet«ri( 

od  Haxter«  proii  jugu,  312. 
HaruH  ('E^Aoi).  7,  33. 
Hctperia       itatia,  289.  —   Heapchi 

-     zapaO,   191. 
Hiba,  gl.  Iba. 
Hiercroias.  gl.  Jeremija. 
Hieroboam,  gl.  Jeroboam. 
Sr.  Hilarlj    (Hilarius.  Hdlarius.  Hil- 

larut,  lllarus,  Ellarus,  Hilarut),  72, 

78.  85. 
Hilariui.  gl.  Hi  lari). 
Hilarut,  gl.  H  1 1  a  r  i ). 
Hild«bertll.<Childepcnu8),  kraj  fran. 

kovski,  99,  112. 
Hlldebrand,  vojvoda  ipoletaki,  252. 
HUdeprand  (lipiandus),  kralj  lango> 

bardski.  218, 
Hillarus.  gl.  H  i  lar  i  j. 
Hlltruda  (Hiltrudis),  b£i  majordonaj 

Karota,  soproga  bavarskega  vojvodtj 

Odilona,  217.  j 

Sv.  Hlona,  mufenica,  89,  —  CerkeTj 

IV.  Hione,  Irene  in  Agape  pn  Solunu.-^ 
Hispanla,  gl.  Špansko 
Hupanus,  gl.  Špansko. 
Hister.  gl.  Donava. 
Ilintriii,  gl.  Istra. 
Hleodro  comcs   256,  279. 
Hliuni,  gl.  LU  n  «. 
Holzhuslr  villa,  kraj  na  Bavarskem. 

240.  —  Ondotna  cerkev  s*.  MibaeU 

arhangels,  240. 


Imenik  kra)ev  )n  oaeb. 


387 


Honorat  (Honoraiiu),  ikof  milaoiki, 
60.  61. 

Honor)}  I.  (Honoriut),  ritniki  p»pti. 
156.  157.  158.  160. 

HoronclJ  (Horonlius,  Orontius,  Hc- 
fontius),  ikof  victminaki.  100.  102. 

Hotintir  (Chetmar,  Chetbmarui,  Kci- 
intrui.  Cheitoiarus,  Cheiioiar,  Cbeu- 
ourui),  voj*o<Ia  karantdDtkih  Slo- 
vencev ter  neitk  vojvoda  Boruta 
220.  225,  227.  234,  238.  246.  - 
Njegov  boicr  Lopo. 

Hrapa,  gl.  Rab  a. 

Hrlustrlpaguiporeg  reke  Wexere, 287. 

Hrodgaud  (Hrodgaudus,  Hruodgau- 
dui, HroigauiiUB  Hruo<lgauiu>,Hrot- 
Itauiot .  Rotgauzu« ,  RuodgauzuB, 
RoiMuius,  RoccBUiui,  Rotlcautui, 
Roibgatit,  Rotcbaus,  Rotgaudus, 
Roibgaudus,  Rolbautlua,  Rotgault, 
Heiroliandui),  vojvoda  furlanski 
(praefecius  Foroiulani  ducaius),  252, 
253.  254,  255  —  Njegov  uit  Sta 
bilinriit. 

Hrotgaudus,  gl.  Hrodgaud, 

HroigauEui.  gl.  Hrodgaud, 

Hruodgaudui,  gl.  Hrodgaud. 

HriiuHgtfUiut,  gl.  Hrodgaud. 

HuniHKhuni,  gl.  Omak. 

Humigo.  gl.  Orna  k. 

Hunaguni.  gl.  Omak. 

Hunl  (V^rm.  Ouvvai,  Uni,  Ungari),  15, 
16.  22.  33,  57.  62.  69.  85.  —  Njih 
kralj  Aiila.  —  Hunika  Jcga  {i'i 
<Krm%liv  r,tHi),  33. 

Huni,  gl,  Obri, 

Hunni.  gl,  Obri. 

Huoni.  gl.  Obri. 

Hjratria.  gl    latra. 

Iba  (Hibai  is  Edcaae,  93,  102,  191 

[bligo  (in  Ibligine),  gl.  tpl>). 

Ibosc,  gl.  Ipuia. 

IdarizIJ  flisfCisi)-  po  rodu  Ao^  oE« 
poilanca  Meiamlra.  63. 

Ildiges  (Mbfffi),  iidci  plemenit  Lao- 
gobard    42. 

Ilirija  (iv  'lXhjfKili,  h  'IX>.up£&i;,  Tb 
lX>.up<iti¥,  lllyhcum),  7,  15.  40,44, 
45.  50,  62,  82,  87.  88,  120,  280 
—  Ilirci  {et  i<  ■»Sv  'l\Xjfaii),  40.  — 
Ilinke  gore,  47.  —  Hinka  meiU. 
82.  —  Ilirsko  meato  Sardica.  —  Po 


veljnik  po  iltrakih  mestih,  Ivan.  — 

UradntJB  ilirakcga  prefcku,  120. 
Illarui,  gl.  H  iltrij. 
nirna.  gL  1  lirija. 
Ilivncum,  gl.  Ilirija. 
Ilprariilui,  gl.  Hildepraad. 
Indiu.  gl.  lanicbcn, 
Ingelhelm,  mesto  na  NernJkem,  272. 
Ingenufn  (logenuinuf),  Ikof  sabeiuki. 

85.  100.   102.  —  Njegov  laitopoik 

na  gradeiki  sinodi,    presbiier    Mar- 

cianua 
Ingering    isd   Udrimas),    kraj   n«  ac- 

vefnem  biajerikcm,  232. 
Ii^go,  gl,  Ink  o, 
Inko  lingo),  iloveniki  kncx,  336.   — 

Njegovi  podloiniki,  336. 
Inn  (Innus),  reka  na   Bavarskem,  217. 
Innichen  (India.  Campogciau),  mesto 

blizu  izvira  Drave  nt  Tirotskcro,239. 
Innus.  gl.  I  a  n, 
loannes,  gl.  I  van. 
lohnanes.  gl.  Iva  n. 
loničut  pontua,gl.  Jadransko  morje, 
loniuin  mare,  gl.  Jadransko  morje. 
loviae  Alpcs,  gl.  Alpe. 
Ipfa,  kraj  na  Gorenjem    Arstrijikcm, 

256. 
Ipfa  (Ipfe,  Ippha),  dva  potoka  n«  Go- 
renjem Avstrijikcm.  256,  275,279 
Iplls  (Ibligo),  kraj  t.a  Furlacukem  od 

Čedada  proti  jugu,  145. 
Ippha,  gl.  Ipf«. 
Ipuia  (Ibose),  reka  oa  Dolenjem  Av 

atrijskem.  Oodoino  polje  (in  campo 

I  bose  f,  273. 
Ira,  reka  v  Panoniji,  182. 
Sv.  Irene,    muienica,  89.  —  Cerkev 

av,  Hione,    Irene  in  Agape  ph  So- 
lunu. 
IrminSul  (lrmin»Bule)  na  Saškem,  244. 
Isaacius,  gl.   I  tac  i  j. 
Isemla,  sedaj  Sergna,  metto  t  juini 

Italiji,  164 
Isontius,  gt.  SoC«, 
Iiracl,  gl,  I  ar  ae  let, 
Isier,  gl.  Donava. 
Istra    Clorpti),   43,   46;  (HIsiria),  23. 

26,  67,  71,  93,  96.  97.  105.  107. 

111,  136,  148,  160.169,  180.189. 

203.  247.  271;  (H]r*tn«).  80.  96. 

107;  (Hiirnra),  64;  (Istri«),  60^  68, 

90* 


71.80,  84,  85.  96  157.  169,  181, 
182,  184.  209;  lY«n*),  80,  142, 
184.  237;  (Hutria  proTinci«).  24, 
25.99,  124.  1S6.  lS2;{btria  provin- 
da),  241,  242;  (HiHcicusii  prorin- 
cit).  241;  {provincia  Hiiiriciuuim), 
85;  provincia  Hyt(rieniium}.  85; 
[Ucricnsium  provmcise),  103;  (iiiri- 
trum  provincia).  243;  (terrilonum 
Hiicrien«).  259;  (Huitriae  puie»).  92. 
94, 121,  122.  123,  128,  139;  (parict 
liihae),  180;  (Hynnc  pflrics),  78, 
86:  (Ittrientfs  panei).  39,  284;  (re- 
gio  Iilfiac).  182;  (regio  Hi*iriae), 
86.  182;  (Hiitrorum  fincs),  138; 
(Hiitriae  aJitum),  131. 
I>lnke  reke:  Dragonja,  Mirna,  Rai«. 
ftižana   —  Istriki  gozd  Viitruni.  39. 

—  Kopnki  oiok  v  iiuski  pokraiim. 

—  litrska  tnc5in:  Ana.  Koper,  Ne- 
MCtiuai,  Novi  grad.  Omak,  P<ran, 
Porci,  Pulj,  RoTinj,  Sipar,  Trat. 
Žalborna.  —  Kntne  (glavne)  cerkve 
(ccclettae  bap(ismaks)  po  Isiri.   156. 

—  Istrski  prebival  C)  ^Hutriensci), 
259;  ((»tnoTuni  geni),  75;  (pleb« 
(■triac).  201,  202:  (popului  Istriae), 
203.  241;  (nacione  Vitro).  149; 
(nalione  Iithae),  149:  —  Uir»ki  pro- 
vincijali   (prorincialci  Histriae),  24. 

—  lairaka  Vojvodina  (ducuiui  litriae), 
226.  —  litraki  vojvoiia  (dux  de  Hi' 
■ma),  281.  —  Utrtki  lojvoda  De- 
siderij.    —  Voiaiki  moj«<er  Gulfar. 

[Ittraki  patriarh  (Hi»irye  pstnarca). 64. 

—  Istnka  eparhija,  ot>iegajo£a  oglej 
iko,  puljiko,  .  poretko,  cenetUko. 
cdiiko.  iržaiko,  oderiko,  padovan- 
•ko  in  aliinako  ikofijo,  186  — 
litra.  dedSdna  (hereditas)  gradcikc 
ctrkve,  241.  —  litrski  Škofje  (cpi- 
■copi  Isiric.  cpiscopiHiiinc  epiBcopi 
Hitiricntcs,  cpiscopi  Hittrieiisium, 
Hiatrici  epiacopi),  67,  92.  93.  94, 
96.  103.  105.  127.  129.  144,  156 
157,  201,  202,  203.  242,  243,  299. 
— ~  Gradciki  iiifrugani  (ikof|e)  po 
Iliri,  184.  208.  241.  Iiiriki  ikofje: 
Peter.  Providencij,  AgncI,  Firmin, 
Mavrici).  —  Iitrika  duhovš£ina(clefui 
Istriae.   Iitrieniii  clerui),  203.  241. 

—  Iitraki    razkol   (Hittricotura  ae- 


paratio).  109;  (Hietricorunt  aciima), 
114,  125,  129.  -  latnka  zmou 
(crror  Histricoram),  115.  — litnka 
zadeva  (cauaa  Hiitricorum),   130. 

Iscria,  gl.  latra. 

lam«.  ^l.  Donava. 

Itiro«  ("It^fi^),  gl.  Donava. 

Italija  (-UtK-TL,  Italia).  9,  20,  44.  47, 
48,49,  fi9.  62,  70.  71,  72,  74  79, 
103,  121.  131.  143.  151.  153,  164. 
182.  190.  239.  254,273.277,280, 
281,  301,  312,  314:(ltali4e  partea), 
273;  (proTincia  llaliae).  29.  71;  ll"- 
liae  impcnum),  24;  (Auaonia^lta- 
tia),  317;  (Auioniae  partei^,  254; 
(Hesperia  -  llalia).  289.  —  Italaka 
marka  (marca  Italiac,  marcha   IiNliae 

—  Furlunia),  273;  ^Italtcui  limes  — 
FurUnta),  326.  —  lialika  meja  (lu- 
liae  tincs),  71.  Iialski  ro|ak  (na* 
cione  Yulicus),  9 

luliki  ikorie,  289-  —  Italfki  kralj  Pipin. 

—  Iialtki  easarh  Kalinik.  -  Italika 
vojika  (Iialiae  milite«),  180.  —  Ital- 
ike  trume  (Italicac  copiae),  301. 
ItaUka  milja  (miliarium  llalicum), 
301.  —  [»Icka  vroiina  (Iialicua 
acitui).  330. 

lulia  Aipii,  gl.  A  Ipe. 

Juliana  Alpca,  gl.  Alp«. 

lulianus,  gl.  J  II I  i  jart. 

luliensia.  gl.  ZugI  i  o. 

lulii  Form,  gl.  CcdaJ, 

luUus  Cacsar,  rinaiki  poveljnik,  71. 

lunlor.  gl.  J  u  III  or. 

luanniaiiui,  gl    Juttinijan 

[uitinianut  augustui.  gl  Hertkiij. 

luilinut.  gl.  J  ua  tm. 

luvaveniii   gl.  Sol  n  ograd. 

Sv.  Ivan  (S.  Johannea).  —  Samoiun 
SI.  Ivana  v  Poreču.  —  Gostiii« 
(icnodochium)  it  Ivana  v  Čedadu. 

—  Cerkev  av.  Ivana  t  Čedadu. 

Sv.  Ivan  Evangeliat.  —  Cerkev  iv,  |ra- 

na  na  Gradein. 
Sv.  Ivan  Krilnik.  —  Cerkev  av.  Ivana 

Kntnika  (?)  na  Gradeiu 
Ivan   IV.,  Timfki  papci.    169. 
Ivan  L,  is  prva  opat,  pozneje  patriarh 

oglejski,    142,   144,  152;  (lohanDcs 

abbai  hcfcticui),  143. 
Ivan  II.,  patriarh  oglejski,  183, 187. 


Imenik  kn^v  in  oseb. 


3W 


Ivan  III.,  pairiarh  oglejski,  187. 

Ivan,  patriarh  gradciki.  237.  241. 243, 
249.  —  Njcftov  kancelar,  preibiier 
Magnus. 

Ivan,  ikof  faventiski,  60. 

Ivan  III.,  ikof  ravcnnski,  96,  105. 

Ivan,  nii>iikof  ravennski,  207,  208. 

Ivan,  škuf  celjski,  85.  100. 

Ivan,  ikof  kopraki,  230 

Ivan  It  Panonije.  ikot  v  isirikem  No- 
vem grailu,  127. 

Ivan,  šlior  poreiki,  85.  96,  100- 

Ivan,  ikof  iriaiki,  209. 

Ivan,  subiliiakon  (v  Rjrenni),  136 

Ivan  (*l<>)xvvi;;),  bizantinski  poveljnik 
»  goiovaki  vojaki,  35,  47,  54  — 
Njegov  siric  Vitatiian,  —  Njegov 
let  poveljnik  German. 

Ivan  ('luivvr,;),  biuntiruki  poveljnik 
na  otokih,  potem  pa  po  ilirskih 
mestih.  Bil  je  tudi  poslan  k  obrskeniu 
kakanu   Bajanu,  82. 

Ivan  Phagat  fliusivr,;  <l>rfit).  bizan- 
tinski poveljnik.  47. 

Ivan,  foiaiki  mojicer  in  cerkveni  od- 
vetnik  v  Poreč«,  30. 

Ivan,  pairicii,  64,  65.  66,  6S. 

Ivan,  gradeiki  lojak,  81.  —  Njegora 
sestra    81.  —  Njegova  hči,  81. 

Ivan,  ki  se  je  odpovedal  istrskemu 
razkolu,  114    115. 

Ivrea  (Eborcs  civius),  meno  v  seve- 
rozHhodni  !:sliji    255 

Izacij   ^liusfius),  ikof  puljski.  38. 

Izraelci  (tsrad).  143  245.  —  Njih 
kralji:  David,  Jcroboam.  —  Njh 
aodoikt:  Gideon,  Samson. 

Jadransko  morje  (Adnaiicnm  mare), 
71.  1S2,  iColfuB  occidentahs),  182, 
{»i>.T-,;  «5  'hiiv,),  20.  43.  62:  [i 
'liv;:;  iticss;).  54;  (o  mats;),  47; 
(Itlua  Jonii),  26;  ^sinus  maris  Jonii). 
24;  (pontus  lonicus),  329. 

Jatros  ('IsTpš;),  nekdanje  meslo  ob 
reki  ianiri  v  Dolenji  Meziji,   118. 

Jeremija  (Hieremiasj.  prerok,  160. 

Jeroboam  (Hicroboam),  kralj  israel- 
sk..   143 

Joannes,  gl.  Ivan, 

Joanneaepiscopus  Feltrensii,  gl.  Fon- 
teiu*  episcopus  FcIlTcnsis. 

Johaniies,  gl,  Ivan. 


Jonii  litus,  gl.  Jadransko    morfe. 

Jonsko    morje,    15.    —    Zaliv  Jon 
iikegu   morja   ^sinus  maris  Jonii)  •• 
Jadransko  morie, 

Jordanes,  pisatelj  zgodovinar,  SI,  52 
—  Jofdanis  upientisumus  chrono- 
grapbii«,    182. 

St.  JiiHjan  mufcnik,  78.  —  Cerkev 
s*.  JuliJAna    na   oloku  S.  Gitiliano. 

Jnlijfrke  Alpe,  gl.  Alpe. 

Junlor  (lunior),  ikof  veronski,  100. 
102. 

Justin  I.  (Juslinus),  cesar  bisantinaki, 
9. 

Justin  II.  (lusiinus.  'iv^ii\f9i).  sorod- 
nik bizantinskega  cesarja  Justinija- 
na  I  in  njegov  kuropalat,  pozneje 
njego«  naslednik  na  cangrajskeni 
prestolu.  61,  69.  75.  83,  88 

Justinijan  I.  (Jtittimanus  'UvTf:iwvi^\ 
ceaar  l.iiantmskt.  15,  29.  33.  34, 
36,  39.  45.  47,  48,  50  57.  62,  66. 
68,  69,  72.  ?W.  102,  192;  (Flavia- 
nus).  30.  —  Njegov  poslanec  La- 
vrencij.  -  NjegovdomeiiikOiilbudij. 

Juslinijan'ali  Justin  CI--'^''^'-^.  '•-•'■ 
:ti'(sc^,  drtigi  sm  bizantinskega  po- 
Tclimkj   Germana,  47. 

Jusiinopoliianus,  gl.  Koper. 

Ju«iinopoIis,  gl    Koper. 

jatlandcl  (Eucii),  48. 

Kakon  (Cacco).  sin  furlanskega  voj- 
voda Gitulfa,  pozneje  njegov  ok- 
slednik,  145.   146.  155. 

Kalinik  (Callinicus,  Gallicinut),  bizan- 
iiiisKi  eksarh  v  Haveiini.  96,  121, 
123.   126,  127 

Kallst  i,Calllslus,  Calistus),  iz  prva 
arhulijakon  ircvisanike  cerkve,  po- 
zneje pa  patriarh  oglejski,  ki  |e  kot 
tak  nekoliko  časa  imet  svojo  siolico 
v  Korminu,  porem  pa  v  Čedadu. 
210.  21'.  213,  214,  ^19. 

KalopodiJ  (KiV.sitiSic;).  kubikuisrij 
in  pfepozii  na  bizantinskem  dvora, 
oče  poveljnika  Edernia,  69. 

Kamp  [Camp,  Cambusi,  reka  na  Do- 
len|em  Avstrijskem,  280. 

Kampanlja  (Campania),  pokrajina  v 
iužni  liuliji,  180.  —  Ravennska  Kam 
paniJB  (Ravennae  Campania),  24. 


390 


lauaik  knj«v  In  oaeb. 


Sv.  KancIJ  (S.  Canciui).  —  Njegovi 
ostanki  v  cerkvi  iv.  Ivina  na  Gra- 
deiUi,  72.  73.  78 

Sv.  Kancljan  (S.  Cancianu«),  —  Nje- 
|{OTi  ostanki  v  cerkvi  av,  Ivana  na 
Gradeiu.  72,  73.  78. 

Sv.  Kancljanl  (t.  j.  sv.  Kancii,  Kanci- 
jan  in  Kancijanilat. —  Njih  oiunki 
v  cerkvi   sv    Ivana   na  Gradciti,  72 

Sv.  KancIJanlla  (S.  Cancian>lla).  Njeni 
osunki  v  ccfkvi  sv.  Ivana  na  Gra- 
deiu.  72.  73.  78. 

Kandldijan  (Camiidianus,  Candianus), 
gratleiki  psiriarb,  ki  je  bil  doma  it 
vati  Caiidiani  pri  mesiu  Riinini,  142, 
144.   149 

KaranUniJa.  231,  234,  235,  251  ; 
(Carantanuro),  178.  232;  vKaranta- 
num),  232;  (in  Ouaranunia"!,  163; 
(Carenthia),  244;  (Kariothia).  163. 
244.  264;  (Csmunium),  178;  ipa- 
iria  Camunium),  182;  (Karununa 
prouinoa),  224.  —  Karanianiko 
kraljestvo  (regnutn),  194.  —  Partea 
QuBrantanae  kot  del  Slovenije,  267; 
regio  Carantanorum  kot  del  Slove- 
nije. 324.  —  Cerkve  in  samotuni 
po  Karantaniji,  194.  —  Kraji  po 
Karanunijt:  Gospa  Sveta,  Liburnija, 
Ingcring. 

Ksranianci  (Caraniani).  182,  227; 
(QnBraotani),  220,  227,  293;  {Ca- 
reniani),  244;  <Karenian>)  163.  227; 
(Caroniaiii),  182;  (k"**  Kareniana), 
227.  —  Sosedje  Kardniancev  (con- 
Anes  eorum).  220.  324.  —  Karan, 
lanski  kralj  (Carentanorutn  rex).  194 
^  Karanlaniki  vojvodje  domaČega 
rodu;  Samo,  Borui,  Goraid,  Hodmir, 
Volkun,  Pribislav,  Seniika,  Stojmir, 
Etgar  —  Ondoini  vojvodje  bavar- 
skega rotlii :  Hclmwin.  Albgari),  Pabo 

Karanianum.  gl.  Karantaoija. 

Ksranlanus,  g).  Karantanija. 

Karssius.  gl.  Gorczd. 

Karentani,  gl.  Karantanij«. 

Karinihia,  gl.  Karantanija. 

Karlmon  (Karlomannus).  sin  Karola 
Mamla,  217. 

Kurlomannns,  gl.  Kariman. 

Karlus,  gl.  Karol 

Kami  (KaipvB!),  43. 


Karol  <Carolua,  Karolui),  frankovski 
majordom,  oCe  Hiltrudi.  Pipinu  in 
Karimsou.  217. 

Karol  (Carolui.  Karolus.  Carlus,  Kar- 
lus),  frankovski  tn  langobardiki  kralf 
ter  pairiCTJ  rimaki.  244,  247,  248, 
249,  252,  253.  254.  255.259,  261, 
268,  269,  270,  272.  273,  274,  275. 
276,  278,  279.  280.  281,  282.  2«3. 
284.  285.  286,  287,  288.  289  290, 
291.  293,  295,  300,  301.  302,  304, 
305.306,  308.  309.  310.311.312. 
314.315  316.317,318.319,320. 
324,  326  331.  332.  333.  334,  335; 
(Karolui  Magnus),  254.  269.  ~  Nje- 
gove (oproge :  Fastruda,  UutgartU. 

—  Njegovi  ainovi:  Pipin.  Karol, 
Ludovik.  —  Njegova  rodovina.  284, 
285  —  Njegovi  ljudje,  284.  — 
Njegov  dvor  (palaiium  regis).  271« 
282,  286.  319.  —  Njegovo  kralje- 
SIVO  (regnum),  280.  ^8.  -.  Pokra- 
jine njegovega  kralieslva,  288.  —- 
Njegova  država.  285.  —  Mete  nf^ 
gove  države  (conlincs  notirae),  281. 

—  Njegove  (ete  (ic^ra  noitrn),  281. 

—  NjegOTi  poveljniki:  grof  Teoda- 
rik,  komornik  Meginfrid.  —  Njegovi 
fcvdniki.309  —  Njegovi  poslano, 
318  —  Njegovi  pregledniki  (miisi); 
Grabaman,  Avdakcr. 

Karol)  sin  frunkovskega  kralja  KaroU 

(Vel.kega).  286. 
Kaspijska  vrata  (porta  Caspiac).  329. 
KastorIJ  (Castoriui),    nour    (canula- 

nui)  pspeia  Gregorja  I.,   111.  125. 
Kaluna    (Caiuna).    soproga    nekega 

obrskcga   kakana,  302 

Kus:;,  gl.  C  ene  d  a. 

Ketagastos  {lsit.T^f.ii) ,   po    rodu 

Ane,  brac   Mczamifov.  63 
Kif.siii;  iy./,>.r,;i»,  gl.  Celja. 

Kernpreht,  256 
Kerold,  gl.  Gerold. 
Keroli,  gl.  Gerold. 

Kerzonez  (Xip;:-n;;nd<i  t  '/.(^A  pol- 
otok lik  Hcicsponia.   15,  62. 
Ketmarui.  gl.  Hotimir. 

Klmrnerljl  (Kixj^--»>,  nekdanji    pre- 
bivalci ob  Aiovikem  morju.  55. 


Inenlk  kralcv  in  oBeb. 


391 


Klarlslm  (ClariMimui),  ikof  »iKor- 
Jiuk..  85,  100. 

KlavdlJ  (Clauiliui),  arhidijakon  po- 
reiki.  30 

KIef  (CIcph),  knl)   langobardikl.  79. 

Ktement,  ki  je  pisal  bnvankcmu  voj- 
vodu Taiilu  neko  piitno,  245. 

Klotar  I.  (Chloihahus  icnior.  Lotha- 
rius   lenior^,    kralj   ffanko**ki,  165. 

Klotar  II,  (Chloibafiua),  kratj  fran- 
kov»ki,   154. 

Koh  (Ki/_),  obreki  poslanec.  lOS. 

Kokra  (Corcac),  reka  na  Kranjskcta, 
182. 

Kolin  (Colonia).  mesto  ob  Renu,  261. 

Kolpa  (Culpa) ,  reka  na  kranjako- 
brvsJkI   meji.  329- 

Sv,  Kolumban,  151. 

Koinenliol>Ksiu-f-ns).s;,Conieniiofai), 
bizantinfki  poveljnik,  ki  ae  je  v  Tra- 
ciji  voiikovat  a  Slovini,  v  Aziji  pa 
s  Peni.  90 

KonstanciJ  (ConsUnutit),  poslanec 
bizanllnikeKa   cesarfa   Flaviiaaa.  30. 

Konstancijan  (Kuvirnmvn;},  marial 
bizantinskega  cesarja  Jusiinijana,  19, 
20.  21.  47. 

Konstant,  ceiar  bizantinski,  173.  180. 

Konstantin  (Veliki),  cesar  rimski,  245. 

Konstantin  IV.  (Pogonat).  cciar  bi- 
znniinski,    186. 

Konstantin  V.  (Constantinut),  cesar 
bizantinski,  207    2l2. 

Konstantin  (Consiautmus),  iribun. 
241. 

Konstanz  (Constantia),  meato  ob  Bo- 
denskein  jezeru,  301. 

Koper  (Capns).  182;  (Jttstinopolii), 
75;(Juslinopolia,ciTi(as[ttri«e),  184; 
(Constinopolit  caput  Viirie).  184. — 
Koprski  otok  (Cspniana  iniula).  126. 
127;  (Capraria  insula).  75;  (insula 
Caprea).  124.  —  Prebivalci  kopr- 
skega oioka  v  istrski  pokrajini,  124 
—  Koprska  cerkev  (Justmopoliiana 
ccclcsia),  230.  —  Koprski  ikofie: 
Ivan.  Senator.  Koprska  tluhovifina 
(clerui  Juitinopolitanus),  230.  — 
Koprsko  ljudstvo  (populus  Justino- 
poIiranus\  230. 

Kormin  (Comions),  213;  (Cornionea), 
145,  213;  (in  Cormono),  213:  (Cor- 


mones  casirum),  156;  (Cormonenie 
castrum),  209-  —  Kormlnsko  polje 
(Cormonis  ruralia^  329.  -  Kormin 
kot  sedež  oglejskih  patriarhov.  209, 
213. 

Koioiko,  gl.   Karantanija. 

Korvul  (Corvoius),  furlanski  vojvodi, 
196.   197. 

Koitj<'i:e  Alpe,  gl.  Alpe. 

Kotriguri  ^^KsT^-K-.i/ps;),  Obrooi  »oro- 
den T»t'Qii.  63. 

Kozhar  (Coihsnus.  Gozahus.  Cjoiha- 
nus).  duhovnik,  ki  je  med  Slovenci 

"  oiiianjcval  kriianstvo,  227.   257. 

Kraljeva  gora  (Mons  regis),  kje:,  71. 

Kranj  (^Carmum),  mesto  na  Kranj- 
skem,   182 

Kranjsko  (Caraiola.  patria  Carneota, 
paiciu  Carnech,  patria  Carnium),  182, 
2lS.  —  Kranjsko,  domovini  Slo- 
vencev. 215-  —  Kranjske  gore 
(iugumCamium  =Alpi«  Juti").  182; 
(lUgum  Carnich'^ AlpcsJuliae),  182. 

—  Neko  jezero  v  kranjskih  gorah, 
182.  >-  Kranjska  reka  Corcac.  182- 

—  Kranjska  mesta:  Ambito.  Artara, 
Barneo,  Bcnela.  Bipplium,  CarniUDi, 
Cicmiilium.  Cliena.  Eciino.  Elebr«, 
Eperunio.  Lebra,  Pan*.  Patiuma, 
PlantB,  Poresion,  Prccona.  Raaio, 
R)nubio,  Rit,  Scoldium,  Sedo.  Se* 
lunio,  Seution,  Sort^ao 

Krcmsa  (Chrcmsa),  reka  prt  Krema- 
mOnsitu  na  Gorenjem  Avstrijskem, 
256 

KremsmOnster  (Chrems*.  Chremisa). 
kraj  m  Gorenjem  .Avstrijskem,  256, 
275,  279  —  Ondoini  samostan  na 
(ast  sv.  Odreieniku.  256,  275.  279. 

—  Ondoin.   opat  F<ter.  256.  279. 

—  Ondotni  menihi.  256.  —  Samo- 
stanski podložniki,  256-  —  Samo- 
stanska  posestva.   256. 

Kristofor  (Christophorus.  Chrisiofo- 

•.  rus.  Cr.stoforos;,  patriarh  gradeiki, 
188.   198, 

Krk  (Vegla.  Veglensis),  mesio  na  istr- 
skem oioku  Krku.  —  Ondotna  tko- 
fiia.  86 

Krka  (Corca).  reka  na  Dolenjskem  329. 

Kro(Jobert|Crodobertus.Rodobcnus), 
vojvoda  alcoianski,  163. 


392 


Imenik  knlcr  <n  oMb. 


Kserks  (Zi;5";:).  *""*''  penijanski,  J20. 

Kumberg    (Cumeoberg,     Cumbcrg, 
Chumberch,     Cummibcrg      Comti 
berg).   leveroEihoiino    poboije  Du- 
najskega IcM.  280. 

Kuningpert  (Cunincpertus,  Cuninc- 
pcrcg,  krai;  langobardski.  189.  191. 

Kuriska  (Kij^-rr-ij.  nekilanjc  mcsio 
ob    Donati  t  Dolenji    Mcziji,    118. 

Sr  Kvirin  (S.  Quirinui  ucerdot,  S. 
Qiiirinui  m«nyr),  72,  78. 

Kvodvultdej  (QuodvuUdeui).  opat  v 
34nioiMi)u  velike  cerkve  ac  Peira  v 
Rimu.  92. 

H-jptiv.ii,  g1.  Cirijak 

Kvf:>.>.s;.   gl.   Ciril. 

Laba  (Albit),  reka  na  Ceikcnt  in 
Nemškem    291. 

Labarianum.  gl.  Lavariano. 

Labln    (Albooa).    meaio  v  Iiiri,  182. 

Laidrad.  fkof  lyonik<,  332. 

Landar),  vo|Totla  furlanaki,  185. 

Langobardl  (A^v-^s^jfJsi,  \xfj.'^if,iai, 
Lan^oburdi.  Lonftot>Hrdi)  7.  36,  42. 
44,  50.  54,  70.  72.  73.  77.78.79. 
84.  85,  99.  103,  138.  140  142, 
143.  145  156.  158,163  177  181 
199.  201.  210,  213  222,  226,  229. 
241.  243  248,  254.  301.  3l2  — 
Lungobaraiko    Ijuditro,    202.    2l2. 

—  Langobariitko  kraljetlvo  (regnum 
Lani[ob*rdorum).  36.  218. 222,  232. 
269  —  Langob#rd.a.  156.  254.  — 
Fines  Longobardorum.  209.  Len- 
gobardjki  kralj',  157.  174,  196.  209, 
216.  241.  285.  —  L.  kralj.:  Wako. 
Waltan.  Audoin,  Albom,  KIef,  A« 
Un.  Agilulf,  GriDioatd.  Kuningpert, 
LiuTprand,  Hildeprand.  Rjuhu  A<- 
atulf,  Dczideni.  Adelclns,  Karol,  Pipin 

—  Langobard«ka  kraljeva  rodovina, 
42  —  Langohardtki  voivodje,  79. 
99.  -  Voivodje:  Zaban,  Wallari. 
Alichii.  Eoin.  G>iulf  —  Lango- 
bard*ki  Tojaki.  241.  —  Langobardi 
Lopichit.  Munichis  Sicualdu*.  Hrod- 
gau.i  —  I.BngobanUki$ko(ie,24l. — 
l^iigobardaki  (^vf^tjicioi)  naalov 
bizantinskega  ceiarj*  Juttinijana,  44. 

Langobardia,  gl,  Lang^bardi. 


LatarkIJ  (.\x-afiKv  ffs^ifion),  nekdanri 

grad  v  Dolcnit  Mezifi  med  Jantro  m 

Donavo,  118 
Latln  (Laiinui).  duhovnik,  hi  je  med 

Slovenci  oznanjevat  krifanstvo,  227, 

234.   236. 
LatincI,  94.    —    Latinske  pokrajin«, 

94.  —  Knezi  latinskih  pokrajin,  94. 

-  Latinski    jezik    {r,    -tmh  Asrtvuv 
}*.y^  latme),  33.   78.    164. 

Liiiircacuni,  gl.  Luvreak. 

Laiireana.  gl.  Lorrana 

Laurent'U«,  gl.   Livrcncij. 

Laurentus,  gora  t  Libumiji  pri  Trsa* 
tu.  329. 

Launana.  gl.  Lavariano. 

Lauriaiia,  gl.  Lovrana 

Lavariano  ([..abarianura,  Lauriana), 
vai   T   Kuflaniji,    199,  255- 

Lavreak  (Laureacum),  nekdanje  me- 
tlo blizu  izliva  AniSe  v  Doitavo 
lani  kjer  je  sedaj  vas  Lorch,  8-  - 
Ondoina  cerkev  (Lauceacensis  eccle- 
(ia),  8    —  Ondotni  nndiJtof  Teoi;or. 

Sv.  Lavrenclj    (S,  La.ireniios),    190 

—  Ceriicv    sv,  Lavrenciia   v  Buj-b. 
Lavrenclj     (Laurentius,    Mau' enima. 

Maurciius,   Maurus),    iko'    oglcr*ki, 
18,80. 

Lavrenclj  (Laurentius),  ikor  milan- 
ski. 1. 

Lavrenclj,  ikof  bellunski,  100,  102. 

Lavrenclj,  presbiter  m  legat  apoatoN 
ske  slolice,  85. 

Lavrenclj,  presbiter  in  zastopnik  fel- 
(finskega  ikofa  Fonteja  na  gradeiki 
sinoili.  85. 

Lavrenclj,  presbiter,  85. 

Lavrenclj,  poslanec  bizantimkega  cft-j 
sarja   Flaviiana,  30. 

Lavrenclj  (Laurentius  vir  ezperien- 
li  Sil  mu  s).  24.  25.  26. 

Lazar  (As;af»{),  bizantinski  poveljnik 
v  gotovski    vojski,  42. 

Lebra,  nekdanje  roesto  na  Kranjakcoif^ 
182 

Lcch  (l.cch  riuvius),  reka  na  Bavar- 
skem. 217. 

Lemi   ripa    gl,   Liinski  kanal. 

Leon   I.,   nmski    papet,  93.  94,   111 

Leon  III.,  rimski  papež.  313,  314, 
315,  316,  318.  320,  322,  330.  333. 


Imenik  krajev  in  oseK 


393 


Lcorit  nidnof  raveiintki.  249. 

Leon.  ikof  fattiki  (-),  U5. 

Leon.  pfesbiter,  85. 

Leon  III.,  ceur  hizantituki,  207.  212. 

Leon  (V.,  cesar  biianlintki,  254. 

Leonbach  <Liubilinb«h.  Lirbitinpach 
Livp>linspach),*aso<l  KrcmsnOaitra 
proii  »ercro,  256.  275.  279- 

Leoncij  (Leoncius),  ccnar  biuintintki, 
190 

Leonljati  (Leoninnus),  ikof  libumij- 
ski,  S5. 

Leoviglld  (Leoveftildus),  kralj  Zahod- 
nih Goiov,  82,  88. 

Atut.3v.x,  ^1.  Lukanij*. 

Libija  r  lererni   Afnki.   —    Ondoini 

preliivulci  (Ai^i«;).  120 
/bumm  civiias,  f).  Tiburnis. 

LlburnlJ«  (At^-^.fpvta,  Libumia).  19. 
20,  21.  43.  326.  —  Trsauka  Ubur- 
nija  (Liburnia  Tafsaliccniis),  182 
—  Liburnijako  obrtžjc  (Liburnum 
litus),  329  Ondoina  gora  Lau- 

reniua.  —  Ondoina  mesta:  Abeii- 
done,  Albona,  Ancus,  Argeruiito, 
Bif;i,  Conion,  Dan,  Etona,  Eihetia. 
Laurtana.  Oliu.  Otpela,  Parupion, 
Puplifca.  Rapuria,  Scnia,  Tametim, 
Tharsaticum.  Turrei.  —  Libumi,  326. 

Lieni.  g\,  Aguntitm 

Ligano,  nekdanje  mesto  v  Panooiji, 
182 

Ligurija  (.\;-;c'jf(x,  Liguria)  49.  60, 
195.  289.   —    LigursKi  ikofjc,  67. 

Limski  icanal  (ripa  L«mi)  v  Istri,  30 

Llppe  (Lippia,    L^ppia),  dotok   reke 
Rena,  261. 
I  Lippia.  ((I  Llppe, 
>Liqueniiii.  gl,  Livenza 

Liubilinliith,  gl.  Leonbsch 

Liutberga,  soproga  burufskega  toJ- 
roda  Tasila   II.,  272.  273. 

Llutgarda,  soproga  frankovskega  kra- 
lja KaroU  Velikega.  297 

Liiitprand(l.iutprHiidus,Luitprandui>, 
kruli    lan^obaMiki,   201.  210,  213. 

L>vbilHipach,  gl.  Lconbach. 

Livcnza  (Liqticniia),  reka  na  BeoeS- 
kcm,  182,  254.  —  Most  čez  to 
reko.  254. 

LIvorin,  nekdanje  mesto  t  pokrajini 
Valeriji.  J82. 


LiTpilinspacb.  gl.  Leonhaeh. 

Longobafdi,  gl.  Langobardi, 

LongobardiB,  gl.   Langobardi. 

LopichfSt  praJed  Parla  dijakona,  153. 

l.oiliiirms,  gl     Klotar. 

Lovran«  iLiuriana,  Laureana),  kraj 
v  Utrl.   182. 

Lucil  (Lucillus),  preibticr,  85. 

I.ticrtsiani,  gl.  Luknstani, 

Ludovilc,  sin  Trankovskcga  kralja  Ka- 
rola  Velikega.  286. 

Luglone.  nekdanje  mesio  v  pokrajini 
Valeriji,  182. 

Luiiprundus.  gl.  Liuiprand. 

Lukanija  (AoksvU),  pokrajina  t  ju£ni 
liaiiii.  35. 

LukrUtanl  (Lucrniani).  rtjeki  prebi- 
valci ob  Soii,  4. 

Lumano,  nekdanje  mesto  t  pokrajini 
Valeriii.   182. 

Lfine  (Hliuni).  kraj  na  Laneburikem 
v  severni  NemJiji,  291. 

Sv.  Lup  (Lupus)  —  Samostan  sve- 
tega Lup«  v  Troyesu.  32l. 

Lup  ([..upus),  vojvoda  furlanski,  176, 
177.  178.  179  -  Njegov  sm 
Amefrit 

Lupo.  duhovnik  na  otoku,  Au  ime- 
novanem, v  Chicmskcm  iezeru  ter 
krstni  boter  slovenskega  vojvoda 
Hoiimira,  225.  —  Njegov  Dcfak 
Majoran. 

Lupiis.  gl.  Lup. 

Lvburnia,  gl.  Tiburoia. 

Lyon,  mesto  na  Francoskem.  —  On- 
doini  Jkof  Laidrad,  332. 

Lyppia.  gl.  Lippe. 

Macedonec  (MikeSuv,  natione  Mace- 
Jom^us),  29,   120. 

MaccdontJ(MHt;edonitis). oglejski  ikof 
([>atn«rh).  29,   38.  60.  80. 

Madalhoh(M4dalhohus,Madclhohut), 
duhovnik,  ki  je  med  Slovenci  oina- 
njcval  kriiansivo.  236. 

Madelhohus    gl.  Madalhoh, 

Magancia,  gl    Maini, 

Magcnfridus,  gl.   Mcginfrid. 

Magnua,  presbitcr  m  kancelar  (seri' 
nanos)  gradeikcga  patriarha  Ivana, 
241. 

Magnus  (iti-fvs;),  poveljnik  biuntin* 
akih  konjikov  v  gotovski  vojski,  28. 


X 


Jtuštm  rHi^  I  ■■■■I I    ftof  (p.. 
trm^  fv^muk.    34.  37.  38.  39. 

ir'  -i.«ani>,  Ikof  ain- 

S^  J%kakiM|^B  (S.  Moimthutu«} 

pil  iiihhBfciiii    M    SdkMgraanD. 
V«. 

Methft- 

B^knj  od 
r«Q»  Mg«,  SO  —  Oodoini 


*  poknjiai 

v  MTcmt 


I-  aa  Betici- 

'••nus), 
- ^^-.uttOBtk, 


V«f» 


MarodEfUM,  (I.  Marcelio. 
Mtfcvttoa    gL  Marcet. 
MtRsOo«  —   Vlircianus 

Marduiopotii .  Mif  unc-;^: 

iuitc  (DcMo  T  Dolenji  M« 

daaie  Vcroe  nekoliko  prat 

118. 

gt  M*rcit>n. 
pmbtter.  U5. 
'  Marcem  (Mamanui.  M»ni 
'      tTMri)  o^iiki  (gndciki :}. 

159. 
'  Marcl|ui(IUrd«ntuX  ftof 
Msrcijaa  (MareUnu«,  Mariia 
j      p>{eMki.  85. 
MtfcominM.  gl.  Markomir, 
MarcnouDirui,  gl.  Markom 
MarctM,  gt.  Marka. 
Marta  Dci  grniirii,  gL  Mati 
Marianutn,  gl.  Maraao. 
Mafianus,  gl.  Marijan. 
Mancs,  ftl    H  C  b  r  u  ». 
j  S*.  Marlia  Devica.  —  Ccrl 
I      Manj«  Oe*icc  ▼  Porrfti,  na 
1  Marijan  ^Marianu>\  tvetoral. 

biuntinakega  ektarba,    171 
Sy.  Marin  (S  Mannut),  190. 

gOJM  celica.    190. 
Marlnijan  iManmanui),  iko 

»•  122,  124.  126.  127. 
S*.  Marka  (S.  Marcu«),  71, 
Markarij  (Marcanua).  vojvot 

.1-.  259. 
MarkOt  fouitanovitelj  opaiiji 

■n   siiuioitana  t  Saltu.  233. 

gova  brata  Erfo  in  Zanio. 
MarkomanI(Marc8ononitn  g< 
Markomfr  i^Marcomiru«.  Ma 

rus).  gotoviki  (^)  tiloiof, 
MartiNiiui.  gl.  Marcijan. 
St.  Martin  (S.  Martino*)   — 

»T.  Martina  v  Tounu,  322. 
Martin  I.,  nmaki  papti.  171 
Martin  opat  (Martinua  abbaa 
Martin  probiier,  85. 
Martin  tMjpiNs;),  bizantinski 

nik  v  goioitki  vojihi,  22. 
Mart^rei  quadraginta  ct  iluo, 

initiridcBcti  muJaniki. 
Marua,  gl.  Mura. 
MasagetI  (si  M»:;r;£^»i),  33, 
M«ianiiiuccn«is,  gl.  Mala  nt  o 


Imenik  kn^c  '■>  caeb. 


3W 


Mat)  božja  (Maria  Del  ft«n>tr<x)-  — 
Cerkev  Matere  božje  na  Barbani,  v 
Pulili, 

St.  Matrona  Krltlofora,  mujenica. 

—  CcTKc«  KV.  Muiniiie  Kndofofe  pri 
Solunu  —  Trilnjava  iv.  muicnicc 
Matrone  pn  Solunu. 

Maurenliiiii.  gl.  Mavrcncij 

Mauretiui.  gl.   M  st  renči  j 

MaurlanI,  nckilanp  prebivalci  po  »c 
daniein   Sa*oj(kciD,   I8Z 

Mauriciui,  gl.  Mavrici;. 

Maurits.  gl    Maver. 

Sr.  Maver  (S  Maurua),  roufenik.  — ■ 
Cerke*  s*.  Mavra  »  Poreju,  30.  — 
Cerkev  sv.  Mavra,  kaicro  je  papei 
Ivan   IV.  da)   poitaviti.    169. 

Maver  (Ml  tirus)  ikof  oglejtki.  glLav- 
renci  j. 

Mavrencij  (Maurenlius,  Maurctiui),  ikof 
ogltitki.  fcl.  Lavrencij- 

MavrlcIJ  i^MauriciUH).  ikof  istrski,  259. 

—  N(C({ov«  škofija,  259. 
MavricIJ  (MajflKL:^  Mauneiui),  ctaar 

btianitn>k>,  90,  91,  101.  102.  103, 
t04,  106.  1Q3.  na  113,  118,  120. 
133,    137.    —    Njegov    brat     Peter. 

—  Njegov  povcljni«  Priik.  —  Nje- 
gov iveiovalec  Doraicijan.  -^  Bo- 
aoiui     flan   njegove  telesne    strale 

—  Niegovi  tirainiki,   104. 
Mavrkij  (Mauricius),  konzul  in  cesar- 
ski dot-i  benelke   pokrajine,  241. 

Maxentiui.   gl.   Maksencij. 
Matimianua,  gl    Maksimijan. 
Ma^imiliunui,  gl.   Mak  >i  m  i  1  i  j  a  n. 
Maximua,  gl.  Makaitn. 
Mccclius.   gl.  Mezezij. 
Medariai  neki  kraj  ob  alovenski  icmlji, 

146. 
Medljanci  (Mf,Jsi),  62. 
Met-Iiolanensit,  gl    Milan. 
Mediolanium,  gl    Milan 
Mediohnum.  gl.  Milan. 
Mediomoiricus,  gl    Meix 
Mcglnlrfd(Meginfndu«,  Magen(ridua), 

kotuornik  m  poveljnik   fraiikovikega 

kralja     Karola   Velikega   icr  prijaiclj 

Alkoinov,  280.  305 
MclUcna,  mctio  v  vshodni   Kapsdo> 

Ciji.  91.  —  Ondotni   mctfopolil  Do> 

micijan. 


Sv.  Mena  (S.  Mcnna,  Sw  Mcncn).  tnu- 
fenik,  78.  —  Cerkev  av.  Mena  pri 
Gradeiu. 

Meneii     gl.   Mena. 

Menna,  gl.   Mena. 

Mtoti*  palua.   gl.  Aioviko  morje. 

Mctamaucensis,   gl.   Malamocco. 

Melh«maucens's.  gl.  Malamocco. 

Mcttit,  gl.  MetK. 

Metz  (Meliis  urbs),  meitov  fraiikoviki 
ilriavi.  165,  166.  —  Stolno  mesto 
kralja  Sigiberia.  166.  —  Ondoina 
cerkev  (Mcdiomatnca  ccclcsn),  280. 

—  Ondoint   nadikof  Angilrani. 
Mciatncros,  gl     M  e  s  a  ni  i  r. 
Mezamir    ( M£;i;«i;f ^Oi    antovski    po- 

ilansc,    63.    —   Njfgov    o(<    Ularisij. 

—  Njegov   brat   Kelagast, 
MczczIJ  (Meiezius,  Mtcciiut),  biun- 

tinski  pretendeni.  180. 

Mczija  (iv  Mjni;),  bizantinska  pokra- 
jina ob  dolenji  Donavi.  67 

Mezopotamija  (iiTfjpiTT.iuivztiavuavi, 
pokrajina  med  EvTrsiooi  in  Tigridom, 
87. 

Sv.  Mihael  arhangel.  —  Cerkev  ive. 
tega  Mihaela  archangcla  v  Holthu- 
tir  u.  240. 

MIlan  (Mediolanum,  Mediolanium,  Me- 
(liolanens>s  civitas),  metlo  v  severni 
IiaUji.9, 117, 140  Ondotni  ikolje, 
64.  66.  68,  141.  —  Milanska  ikofa 
l.avrcnci)  in  Honorat.—  Milanski  nad- 
škof Peicr. 

Mimo  de  Labsriano.  255. 

Mirna  (Ncngonc),  reka  v  litri,  182. 

Modcst  (Mo.lcsTus),  ikof,  ki  je  med 
Slovenci  razlirjal  krijanilvo,  227, 
232    234. 

Sv  Mohor  (S.  Hermacore,  Herma- 
chora,  Hcmurchora),  miif  cnik  m  ikof, 
80,  158.  -  Njegovi  ostanki,  158. 

Moni   regi*.   gl.   Kraljeva  gora. 

Mopsuettla,  nekdanje  mesto  v  Cili- 
c«|i,  93,  102.  —  Teodor  iz  Mopsue- 
stiie. 

Morsano  (Musioncs),  kraj  biizu  Gra- 
deia.  211 

Munichis,  lacigobardski  rojak.  195-  — 
Njegova  itnuva  :  Peter,  vojvoda  fur- 
lanski,  in   Urt,   vojvoda  ccncdski 

Mura  {Mama),  reka  na  Sujcrakem,  329. 


3« 


Imenik  krajev  Ib  oMb. 


Mursianus    lacus,    močvirnati   svet 

blizu  0(«ka  v  fcdinji  Slavoniji.  52. 
Muiaciiis,   ((1.  Muzo  k. 
Muiioncs,  g1,  Monano. 
Ms>:4aM:;,  gl.  Mu  ž  o  k. 
Miva-jrui,  gl,  M  u  ž  o  k. 
Muiok  (M£>suKti{,  MijcijvM;^  Mu*«- 

ciut),  kralj  slovčniki,  lOS. 
Mvtia    ^1    Mciija. 
Nadlia,(NaiisM,  Nutisio),  reka,  ki  tel« 

po  tcmlji  bcntikih  Slovencev.  179, 

329.  —  Moit  tn  Nadižo,  179. 
Na-KI,  gl.  N.i. 
Narics.  gl    Narzei. 
Narzet  (Nif^,;,  NsrKs,  Nariis),  bizan- 
tinski poveljnik  in  pairicij.   33,  44, 

M,  CO.  61.  67.  70. 
Naii*io.  gl.  N  a  (1  i  i  a. 
NatiM«,  k'-  Na  d  i  i  a. 
Nazar  (.N:^!^^;;],  bizantinski  poveljnik, 

47. 
Neapoli*.  gl.  Novi  grad. 
Nemns,  gl.   Neme, 
Neme  (NeniHS,  Nemu«  caitrum),  knj 

*  Furlaniji  od  Vidma  proti  acveru, 

145.  178. 
Nengone.  gl    Mirna, 
Neptun,  mortki  bog  nekdanjih  Ritn- 

Ijtinov    —  Neptunovi  ribniki,  24 
Nesacliiim(Sesaciuin,  NcHtium.  Nes- 

laiio,  Niuacium),  nekdanje  mcato  v 

juini  (»tri,  182. 
Neiacikim,  gl.  Nesaclium, 
NK«(ium,  gl.  Neaaciiuni. 
Setmuo    gl.  Nciaciiuni. 
Nestorij,  krirovctec.  94 
Neiibiirg,   n>csto   ob   Donavi  na  Ba- 

v^rtkcm,    —    Ondotoa   cerkev    (cc 

cicsia    Niwinbur;gcnsi«),    315.     — 

Ondoini  ikof  Sinipert. 
Ncusiei',  g!.  Nevsinja. 
Neusirdoi,  gl    NcTStnja 
Neusir-u,  gl.   Nevsirija. 
Nevstrlja  (Ncusicr,  Neuitna)  zahodni 

del  frsnkovske  drfave,  }6S.        On- 

do[ni  {^rcbitulci  (.Ncu«iru*i>),   165. 
Nlcaea,  tdcsio  v  mali  Aiiji.  —  On 

dodii  ol>^ni  cerkveni  zbor,  325.  leta. 

85.  308. 
Niccla  (Nicetas),  ikof  oglej«ki,  80. 
NiMacium,  gl,  Neiaciium. 
Nii  {Hiasii),  mesto  *  Srbiji.  47. 


Niwinburcgeni>s,  gl.  Neuburg. 

Nomiduni.  gl    Noviodunum, 

Nonanlula,  kraj  pri  Modem.  233.  — 
Ondoini  lamoitan  svetib  aposloloT, 
233. 

Nordfiluss,  sedaj  najbrie  Vilsborea 
na  bu.atskeni.  256.  279  —  On- 
doina  cerkev,  279. 

Norikt  nekdanja  nmtka  pokrajina.  — 
NonŠko  nicfto  (r,  N;;wf,  ciiu;),  36' 
—  Noriiki  prebivalci  (Nsofuut,  No- 
rici). 43.  74. 

NorMvi,  gl.  ovabi. 

Nora  Aqu<legift,  gl  Gradei. 

Nova  Aqutlcia,  gl.  Gradei. 

Novae  {Nš&>i),  nekdanje    me*1o  med' 
Juntro  in  Otmo  na  Bolgarskem,  118.  j 

Novas.  ^1.  Novi  grad. 

Novietunensis  clvIUu.t.  j  nekdanje! 
metlo   Noviodunum  ob  dolenji  Do* 
nivi   blizu  njenega  izliva.  52. 

Novi  grad  (Neapolis,  Ciutcilum  No- 1 
vas),    mesto  v    Isin.    127.    182.    — •] 
Ondodia  cerkev   (ccclctia  Emoneo-i 
sis).  85.  —  Ondotni  ikofjc:  Patricit, 
Ivan  ic  Panonijc. 

Noviodunum   (Nomiduni),   nckdaarcj 
rimiko  meiio  na  Dolenjskem,  U 

Nijfor.:!,  gl.  Norik. 

Nymphae  (^Nfi^at).  kraj  btitu  Cari- 
grada, 69 

ObrI  CAJ^f-t).  63.  82,  83,  87,  120. 
132,    133,    137;  (Avnn).  134.  140,, 
145    154.  161.  261,273,274.  280tj 
281.  295.  301;   (Avare.).   90.   133,, 
138,  145,  177.  273,  301,302,  326;  i 
{Abari).70,  164.  301:  (.^barei),  119:' 
(Htim),   76.  220.  261,  262,   273;,| 
276.  277.  278.  280.283  287.2^,3 
295.  300,  301.  303,304.310-312,1 
326,  327;  (Chun.),  154.  164;  (Han- 
ni).   70.   117.    119    145.  169. 
295:{Huom).220.  264;  (Um).  261; 
(Wandali).   301.   3l2.    323: 
Avarorum),    273.   280.    291. 
299,    312;    (gens    AvBrum). 
(gens    Honorum).    273.    278, 
291,  301.   -  Obraka   zemlj, 
(Avaria).  306,    319;   (Hunia), 
2S7.  293.  301,  312;  (Chonia). 
301;  (lerra  Avarorum).  295;  (d 
Huuorum),30r,{regoum  Hunorum) 


280,  300:  (regnum  Hunnorum). 
280;  (regnum  Avurorum).  280,  291; 
(regnum  Uniae).  302,  (paites  Atu. 
niei.  281;  (p«rie*  Ararorun*),  293; 
(rcgio  VVdndulorum),  280.  301  — 
Mete  obrskc  zemtie  (confinia),  278. 
281;  (fines  Avarorum),  301;  (finei 
Hunofum).  280:  (fiata  Huonorum). 
264;(lifnei  Araroruni),  161;  (tcnnint 
Hunoruno),  280. 

Obrtkt  k  a  kan  (•/*-»'-;).  62,  87,90. 
t04.  106  108,113.  118.  133.137. 
(cicanu«).  116.  138,  302;  (cacanus 
rex  Hunnorum),  117  302;  (c«c:nus 
rex  Avurorum)  134.  140;  (rex  .•\»a- 
rum  cuciinu*),  177.  (rex  Avuruni, 
(juem  caC4niin)  uppellint),  14&;  (ca- 
ganui).  261;  (cagan),  293;  ("»K««)- 
301;<k<ganiis)  326:  (chagan).  293; 
(chaganut).  90  104.  106.  108,  113. 
118.  133;  (rcx  Chunoruni  ggganui), 
154:  (ehajanu.).  90.  104.  lOS,  133; 
(cazanui  res  Avarum),  138.  —  Ob 
kakan  Bijan  —  Katun«,  toproga 
ockcga  ob.  kakana.  —  Pula{«ob.ka. 
kanov  (rcgia  kagani,  rcgia  Hunorum) 
301,  326.  —  Ob.  knezi  (phnci- 
pcs),  278.  293;  (regei  Avarorum 
cum  pnncipibus  lui«),  301.  —  Ob. 
kneza  kakan  in  jugiir  (caganus  et 
iugunua,  principes  Hunorum)  261, 
2OT.  —  Ob  jugur  (iugurni*, 
iuguruE,  lugurgui)«  261,  293. 
Ob.  luduii  (ittdun,  unus  cx  prt- 
monbui  Hunorum,  qui  in  ^cnie  cl 
regno  eonim  magnam  po(cB[aC«m 
babebat),  291 ;  (tudun,  lodanut, 
ibodanua.  roianui,  sotanua,  zoran), 
293,  295;  (regutui  c]uidara  »omme 
lodanu*),  295;  (rotanut  dux  de  Pan- 
aoma),  295.  —  Tudunovi  poiianci, 
i291.  —  Ob.  vojrotlje  (Hunorum 
ducea).  261.  —  Ob,  plematro 
(nobilitot  Hunorum),  326  —  Ob. 
velikaii  (optimales,  phmales,  pri- 
morei    Hunorum),    291,   301.  302. 

Obraka  vojska  (Hnnitcum  bcllum), 
326.  —  Ob.  imme,  82.  87.  —  Ob. 
poveljnik  (kakan),  12a  —  Ob.  po- 
veljnik Apiih. —  Obraki  poslanci 
(legali  Hunorum,  raini  Hunorum, 
mttti  Avarorum,  Icgaiiu  Hunorum), 


82.  87, 104.261. 278  291.  295.  299, 
312.  —  Odposlanca  Koh  in  Tar- 
gitij.  —  Ob.  pogodbe  CA?sp™«i  wv- 
hiX3x).  108    —   Oh,   pnacga,  87- 

Obrski  tabor  {uuBlum).28l  —Ob. 
utrdbe  (firmiiatei,  muniliones,  mu- 
nimina,  loca  murnu,  machinaiionet, 
fouatum)  ob  Kampu  in  na  Kura 
bergu.  280  —  Ob.  ring  (Huno- 
rum regia,  quac  hringus  vocibaiur; 
campiis  Hunorum,  quem  vocant 
hnngiim;  rcgia,  quae  hr.ngus,  a 
Langobardii  autem  camput  vocatur; 
Hfinge;  Hfinc;  Rinnc.  Rinch).  293; 
301.  —  Ob.  rakUdi  ((bciauri 
Hunorum,  ihc.iaun  Avarorum,  opei 
Hunorum),  293,  295,  301.  325  — 
Ob.  u  jetnik^  3)0,  311.  —  Ob. 
suinost,  153  ~-  Ob.  rojak  Ungui- 
meri.  —  Ob.  pesmi  (A^piKŠ  ospo^ff), 
108. 

Oderzo  (Opitergium).  me*to  na  Be- 
neškem od  Trcriw  proti  sereru, 
182.  —  Ondotm  prebivalci  (Opiter- 
gini),  1S2.  —  Ondotna  cerkev  (Opi- 
terg>na  ccclcsia,  Opetergina  eccle> 
aia,  ecclcsia  Opilcrgicnui  provinciae 
Istriae.  ^  irsh  !»ix).r,jia  '0:i^<ffifi), 
S5.  186.  —  Ondotm  tkofje:  Mar- 
ajan,  Benenat. 

OdeSSilS  C0:r,ne;),  tedaj  Vama  na 
Bolgiimkem,    118. 

Odlion  (Ogdilo.  Oiilo),  vojvoda  ba- 
varski. 205. 2 17.  —  Njegov«  soproga 
Hiltruda.   —  Njegov   kaplan   Urt. 

Ogdilo,  g).  O  d  i  I  o  n. 

Oglej  <Aquile.a),  72.  73.  77.  78.  80. 
176  182.  213;  (Aqulegia).  9,  61, 
71,  72.  73.  77,  78,  80.  158,  182, 
213;  (Aquilcia  o*  lai,  Aquilcg>a  c>- 
vitas),  71,  85.  156;  (Aquilegensii 
civiui),  72, 73;  (Aquileieo»is  civitM), 
72;  (vetus  Aquilegia  civitai),  80; 
(Aquileia  vetu*),  80  142;  (Aquilegis 
vetus),  209;  CAnuMia).  173.  -  Aqui- 
leia  nov«,  gl,  Gradcž  —  Oglejski 
nocSČani  (c>ves  .\quileic),  72.  — 
Ogl,  zemlja  (tellui  Aquileiae),  329. 
—  Provinci«  Aqudegientit,  9.  — 
Aquilcgicnsc  confintutn,  158.  — 
Recessui,  kraj  bli<u  Ogleja,  158. 


Ogtejtka  cerkev  (eccleiia,  Aquilei- 
cniii  ecclesia,  At^inlegientis  ecclesia) 
9.  18.  38.  61,  85.  102,  193  200, 
201  210,268  269  284.285;(Aqoi- 
leiensiiivnoiius)  102. 192;(tBnc(B  ec 
cUs>ii  Aqiiilcjenii*provinciie  Ifirise,^, 
iY«iRiiXr,5«'AKj>.vJi!;apxia;  'Irspi*.;), 
186.  —  Ogl.  meiropol«  (mciropolis 
Aquilcieniis)  308.—  Ogl  ponii6kat 
(pomificatus  Aqui(egiensi*).  9.  — 
Meirspoliianska  oblut  ogl  cerkve, 
102.    —    Zakladi  ogl.  cerkT«,    176. 

—  Pravice  ogl.  cerkve,    269,  285. 

—  Podlofnikt  (horaines  aerTienlei) 
Ogl.  cerkve,  284-  —  Poseitva  ogl. 
ceTkve.285  — Ugrabitelj  ogl,  cerkve, 
(eccletiae  Aquilcien*i«inv«iar),  65. — 
Sufragani ogl. cerkve  84.102,103.144. 

Ogicjaki  patriarhi,    179,213.    - 
NadSkof    ogl    cerkve  (Aquilcg>ensic 
ecclciiac  archicpiscopua).  102.   192 

—  Ogl.  tkofie.  9.  18.  77.  103.  — 
Ogl  iko^c,  oziroma  painartiiiNiceia, 
Marcelijan,  Marcelu).  Siefan,  Lav- 
rencij  (Maver),  Maccdonij,  Puvel 
(Pavlin)  I..  Pfobin.  Helija,  Sever,! 
Ivan  I.,  Marcijan.  Fortunat,  Felika.j 
Ivan  1!..  Ivan  lU..  Peter,  Seren. 
Kalili,  Sigvald.  Pavlin  II.  —  Sedež 
ogl,  patriarhov  v  Korminu.  209, 
213.  —  Ogl.  <luhuvi^tn8  (clerici, 
•ancia  congregatio).  179,  284,  285. 

—  Ogl,  ainoda  (»ynodU(  Aqui|ciac 
facu).  192.  193  —  Og).  raikolniki 
(Aqitilcgienscs  d>»edcnies).  191- 

Ollsa,    nekd«nje    mesto   v    L<burni|i. 
Omak   (Unisgum,  Huruagum,  Huma- 

ghum,  Humago).  m.  t  Isiri,  149,  182. 
Opeiergina  eccicfia,  gl.  Oderzo. 
"OifTtp-jipt,  gl    Oderzo. 
Opitergina  eccleiia    gl.  Oderzo. 
Opitergiiim,  gl.  Oderzo. 
Oportunus  abbai,  265. 
Organum,  gt.  Vero  na. 
Orgcilif  civiiai.  gl.  Urgel, 
Orientatia  para  BswaTie.  gt.  Vzhodna 

marka. 
OricDtalii  plags,  gl.  Vzhodaa  marka, 
Oroniius,  gl.  Horoneil. 
OsoppO   (Oiopum),    meaio  v  Furla- 

niji  Uizu  Taljatnenia,  145.  —  On- 

dotue  pcitne' (rupc«  Osopi),  329. 


Osoptira,  gl.  Otoppo. 

Osor  (Aburui.  Aptaru«).  iatraki  otok, 
86-  —  Ondotna  ikoSja.  86. 

Ospelft  (Otpela.    Oapellal.    nekdanfe 
mesto  v  Liburniji,  182, 

Otfieila.   gl     OipcI«. 

Oiuin.   gl,  O  a  v  i  n. 

Osvin   (Oiuia   comcs),   predsednik  v 
Dalmaciji.   13.   14. 

Oiito,  gl.  Odilon. 

(>>if y;i  gl.  Varni. 

PabO  (Pabo.  Pado),   karancanaki  roj- 
votla   bavarakega   rodu,  331. 

Pad  (Padua).  reka  v  leverni  lulijt, 
28.  3  8. 

Pado.  gl.   Pabo. 

Padova  (Patavlum.  Paiua).  mcaio 
Bcneikctn.  182,  204  —  Padovantka' 
cerkev    (eccleiia    Patarina,     eccleiia 
Paduana   provinciae    litriae,    f,    rria 
JK.x>.^euE  Ua-m^!^;  jr.if/^ia;  'l7^ia;),{ 
186.  —  Padovaiiaki  ikofrc:  Virgd 
(Bcrgul),  Urzioijan. 

Paduanus,  gl.  Padova. 

Paioana,  gl.  Bavarako. 

Paioani,  gl.  Bavarako. 

n«9v{z.  gl,  Panonija. 

Palatlol  (naAisTo),ov),   utrfen    knj 
Meziji,  137. 

Paldviha,    neka    »lu^nica  na  BaTar* 
»k en.    240. 

Palmatis,  neka  trdnjava  v  biiantimki 
državi,  57. 

Pannia,  gL  Paoonija. 

Paniioiiiii.   ^1.  Panonija 

Panonlja  (llavrSAs).  36;  (Uai«^),  82; 
(Pannonia),  36,  48,  70,  71,  78. 
119,  145,  164,  280,287.291,293,1 
295,  301,  326;  iPanooia),  78,  86: 
(Pannoniae),  127,  293, 301.  (Panoia). 
164;  (prouincia  Pannoniorum),8.  — 
Gorenia  Panonija,  182  —  Dolenja 
Panonija  (inferior  Pannonia),  76, 
183.  —  Dolenja  Panonija  koi  dd 
Slovenije  (in  Sclavlniam.  in  panei 
vidciicci  Ouaranunaa  aique  infcrl- 
ori«  Pjnnoniae),  267.  —  Lega  Do- 
lenje Panonije  ob  Blatnem  ježem 
(para  Pannoniae  inferiori«  circa  lacum 
PeliKB),  301.  —  Meje  Panonije  (hii>ea 
Pannoniae,  Panonie  termini).  48,  71. 
Panonake  reke:    Bustridua,    Orni 


Imeailt  kn^ev  in  oecb. 


3» 


In.  Pariium.  —  Panoniko  [eicro 
PcUoii.  —  Panonska  metla  :  Aqua- 
Tiva,  Aravona.  Ugano.  Petaviona. 
Remiiu.  Satu,  Savaria,  Vinc«n*imo. 
—  Panonci  (II>wavc<;,  Pannonii),  43, 
74. 

Pspia.  gl.  Pa  vil. 

Partncianua.  r).  PorcC 
'Partntia,  gl.  Poreč. 
tParcntiiius,  gl.  PorcČ. 
Iparcntio,  gl.  Poreč 
'Parcntium,  gl.  Porcf. 

napivTo;,  gl.  P  o  re  č. 

PariSi   nekdanje   metto  na  Kranjikem, 
182. 

Parma,   me«W   t   Italiji,  99. 

Parsium,  reka  v  Psnoniji.  182. 

pBruplon,   nekdanje  meiio  v  Libur- 
n>]i.  182 

Pasov,  meito  pri  iilivu  Inna  *  Do- 
navo. —  Pasovsk«  cerke*  (PaMri- 
cniis  cccletia),  275.  315,  333.  — 
Ondomi  ikof  NValdurik. 
^PaspIHoi  i_IlwT;ipi5i),  neka  reka  r  Va- 
lahiji  blisu  Siliiirc,  lOS 

Pauvieaiis,  gl  PaioT. 

PaUvinus,  gl.  PaJova. 
kpaiatiun),  gl.  Padov«. 
'Pathena.   g).  P  i  £  e  n. 

Patluini,  nekdanje  meato  na  Kranj- 
»kcm.   182. 

Patrai,  roetto  na  Grikcm,  34. 

PatrlcIJ  (Pacriciua).  nofognjakt  Ikof, 
85.  100. 

Patua.  gl.  Pad  o  tb. 

Paulinus,  gl.  Pavlin. 

Paulut,  gl.  Pavel. 

Paulua  dtaconus,  gl.  Pavel  djakon. 

Pauiua  histonograpbui,  gl.  Pavel  di- 
jak on. 

Sv.  Pavel.  —  Cerkev  av.  Pavla  (kjef^ 
319. 

Pavel  I.,  rimski  papei.  224.  235. 

Pavel(Paulus),cangra|>kipairi8Th.l9t. 

Pavel  (Paulua,  OoiOao;),  ikof  altiniki, 
186. 

Pavel  diiakon  (Paulus  diaconus.  Pau- 
lua hiatofiographua).  70,  153. 

Pavel  (Paulua  vir  auenuua),  23. 

Pavel,  gl.  Pavlin. 

Pavla  (Tictnum,  Papia),  mesto  v  ac- 
Tcrai  Italiji,  79,  177.  179,  189, 191. 


248  —  Ondoini  Ikof  Damijan.  — 
Ondomi  vojvoda  ?^ban. 

Pavlin  I.  fPaiilua,  Paulinua).  ikof  (pa- 
triarh) oglcjik).  prej  menih,  61.64. 
66,  70.  72,  77.  78.  85:  (Paul.nua 
p«eudoepiicoput),  66,  141;  (cardi- 
nalii  Romanac  cccicsiac).  61,  80. 
—  Njegov  spil  ,,Tran>latio  sbdcio- 
funi  corporum",  72.  78. 

Pavlin  II.  (Faulinut).  patriarh  oglejiki, 
prci  učiielj  gramatike  (ariit  gram- 
roeticae  magiiier),  255.  269.  271, 
282.  284,  285,  286.  288,  289.  290. 
292,  294.  296.  297.  298,  299.  303. 
308,  309.  317.  320.  322.  325.  329, 
330.  332.  334.  335;  (T.moibeui), 
294.  —  Njegov  apii  o  *v,  ven  (libel- 
lum  lacratiuimac  fidei),  317.  — 
Njegove  tri  knjige  sopcr  ikofa  Fe- 
likaa.  325.  334.  335.  ~  Njegovi 
sufragani,  308,  309. 

Pelglrl,  neki  poicstnik  na  Bavarskem, 
24a 

Peiragastos(IliifiY3ine;),gl.  Pcrogoat, 

Peirinthoa  (IlttpndeO.  gl-  H  e  r  a  k  I  e  j  R. 

PelaglJ  I.  (Pelagius').  rimski  papei,  60, 
61.  64,  65,  66,  67.  68.  96. 

PelaglJ  II.  (Pelag<us,  Pellagius^  rimski 
papei.  84,  85.  92,  93.  94,  95.  209. 

Pelissa  lacus,  gl.  Blatno  jezero. 

Pellagius.  gl.  Pela  g  i  j. 

Pelioii  lacus,  gl.  B I  a  t  n  o  j  e  «  e  r  o. 

Pemmo,  gl.  Pemon 

Pcfflon  (Pccomo,  Pemo.  Peno),  voj- 
voda furianski,  197,  199.  213.  218, 
222.  —  Njegov  oU  Bdon.  —  Nje- 
gova soproga  Ratpcrga.  —  Njegovi 
ainovt  Raichis,  Raichait  io  Ahiatulf. 

Peno.  gl.  Pemon. 

Peragsitoi  (Hrfirjxnai),  gl.  PcrogOSL 

Perogost  (ntifa^ao^^i  5'''-V/,-;i  H^rf«- 

-pne^  Pcfagasiui),  poveljnik  neke 
slovioske  fete.   118 

Penae,  gl.  P  e  r  a  i  j  a  n  i. 

PcrzlJanI  (Iltps^:,  PcrsacV  56s58,62. 
82.  83.  87.  91.  —  Pertijanik«  voj- 
ska, 88. 

Petaviona.  gl.  Ptuj. 

Petena,  gl.  Solnograd. 

Petenbache,  gl.  Pc  1 1  c  o  b  a  c  h. 


St.  Peter  «poawli,  80.  126.  135, 136. 
208.  241,  247.  302  —  S«iinie 
st,  Peira,  136,  —  Cerkev  i»,  Peira 
aposteljoa  ns  otoku  Anfori,  n«  oioku 
S,  Pietfo  d'  Orio,  v  Rimu  m  v  Sctur- 
nicZ'U,  —  Sv,  Peter-^Rim,  -  Do- 
hodki ■r.Petra(pentionMbetti  Petri), 
259.  —  FeTdniki  »r.  Peir«.  243.  — 
Namestnik  «v.  Pcira^^rimiki  papež. 

Peter  (Petrui),  patnarti  oglejski,  193. 
200,  201. 

Peter  (Peiruc),  nadikof  tnilaniki,  288, 
289.  330. 

Peter,  ikof  altii»ki.  85,  100. 

Peter,  ikof  iitriki.   111.   144. 

Peter,  ikof  puljfki.  203. 

Peter,  ikof  rarcnntki.   1. 

Peter  i^Ui^f^;,  Pcirus),  brat  cesarja 
Mavricija  ter  poveljnik  bitantintki. 
113.  118.  137. 

Peter,  voj»od«  furUn»ki,  195. 

Pcthena.   gl.   Pičen. 

Petiiipach.  gl,  Pciieobacb. 

Petru«.  ((1.  Peter, 

Pctrus  diaconus,  Parentinae  civitalJs 
tabel  llo,  30- 

Pcttenbach  (Petenbache,  Petinpach, 
Bcltmbah),  va«  na  Gorenjem  Avsini- 
skem  od  KremtmUnttra  proti  jugo- 
zahodu, 256,  275,  279. 

Phanif,  gt.   I' I  o  m  in. 

Phisao,  gl,  Phjrsso. 

Physonltl  {<^■r5«vCT»0.  10. 

Phys80  iPhvMO.  Phisso),  slovenski 
župan  na  tleh  Gorenje  Avstrije.  256, 
275,  279- 

PUcenza,  mesto  t  sevcmi  Italiji.  99. 

—  Ondotni   prebivalec  (nationc  Pla- 
ceniinus,  nacione  PlBientium\  198. 

Pleve  (Plave),  reka  na  Beneikem,  182. 
Pičen   (Palhena.  Pethena),  kraj  v  litri 

—  Ondotna  cerkev  (ecelesia  PeKoa- 
tii>.  85.  —  Ondotna  ikofija.  86.  — 

—  Ondoini   ikoi  MafCijan. 
PIpIn  iP-ppinut').  iz  prva  majordom. 

posncjc  kralj  fraiikovski  in  patncij 
rimski.  217,  225,  226,  227. 
PlpEn  (Pippinui),  ti»  frankovtkega 
kralja  Karola  Velikega,  krali  lango- 
barrisk.  (italiki).  254.  2h0.  281,  284, 
286.  293.  301.  302.303,308,310, 
311,  312.  326. 


PippiflUi,  gl.  Pipi  n. 
PIr  (Pjrrrga),  patriarh  catrgrajiki.  191. 
PifBgsiios  {Uifrfaff:c^\  gl,  Perogoat. 
Piran  (Piranum,  I^ranon,  Pirano,  Pt 

rantuni),    mesto    v     litri.    182.    — 

Ondoini  prebivalce  (nac)one    Pirani 

Ys(ne,    cx    Pirano    oppido    latrtae), 

142,  152. 
Piranium.  gl,  Piran. 
Pirano,  gl.  Piraa. 
Piranon,  gl.   Piran. 
Piranum,  ^1.  Piran, 
Pirinejsko  gorovje  <Pyrincu>  mona), 

282. 
PIstos  (lIv^M  ofidfii-i),  trdnjava  v  Mc- 

tiji,    tis 
Placentinus,  gl.   Piaccnxai. 
Planla,  nekdanje  mesto  na  Kraniskeis, 

182. 
IHasentium,  gl.  Piacenza. 
Plsvc,  gi.  Piave. 
Plomin  (Phanas.  Fanas),  mesto  *  Uirt, 

182. 
Podonavci  (.^svsJ^i),  la 
Pola.  gl.  Polj. 
Polanus.  gl.  P  u  1  j. 
Poleoiis.  gl.  Pulj. 
ni'M,-tiii,  gl.  Pulj. 

Poliensi*.  gl    Pul  j.  

Pongau    (Pongo),    okraj    d«   Solno« 

graitcn),   205. 
Pongo,  gl,  Pongau. 
Poniicum  roare.  gl.  Croo  cnoric. 
Poiiius    Eusinut    (tlivri;  tsD  Eu^irKu), 

gl.  Črno   morje. 
Pore£  (Parentiuro.  Paremium  dvitu, 

Parenita,  Pareniio.  Parentina  civitaa), 

mesto  v  Istr^   86.    100,    181,   182. 

—  Ondolno  ljudstvo  (populus  Pe* 
rentinus,  nacione  Parcnciane  CiviCi- 
ti»).  30,  181,  —  Višji  in  nižji  po- 
reJkt  prebivalci,  30.  —  Peter  dijakon, 
notar  (tabcllio)  porelkeg«  mesi«,  30, 

Porcika  cerkev  (Parentina  ecclesia, 
i  i^ia  ix».>.r,sia  IIaf«v^sw).  30,  85, 
186-  —  Stolna  cerkev  av.  Marije 
Device  in  av,  mufenika  Mavra.  30. 

—  Njen  odvcimk,  votaiki  mojster 
Ivan,  30.  —  Poreika  Skolija.  86  — 
Poreiki  ikofje:  EvTraiij,  Ivan,  Avrc- 
lijan.  —  Poreika  dubovifina,  vj^a 
in  nitja  (clerua  Parentious  um  me- 


tmenik  kit|er  In  oaob. 


4M 


ior«  quain  nitooreB).  30.  —  Poreiki 
kanoniki,  30.  —  OntJotni  srhidiia- 
kon  KtuTtlij.  —  Otiiloini  srhiprcs- 
biicr  MakmtD  —  Sumosian  ir.  Ivaoa, 
30-    -  -  Ondoini  opsi  Andrej, 

Poreston,  nekdanje  nicfto  na  Krani- 
ilieni.    182 

Posavje  (Satia.  l&ia&(x\  6,  II,  21: 
^Savia  pfovtncta,  Saviae  provincia). 
12.  13.  —  Ondutni  prediiojnik  Fn- 
dib.ll.  —  Poia«.  (l;>i&B-.V  43. 

Polium  (casKlUim  Potium  supra  mare 
■itucn.  casicllum  Piicium,  caatnim 
Putium).  grad  ob  Jadranikcm  morju 
fiBJbrie  lik  »li«B  Paniano  pri  Triiiu. 
213 

Pozzuolo  (Puciolii,  Putiolti),  kraj  na 
[^ncškcm,    182. 

Praevalls  (ll{i»a/.i;  i,  /upa),  hmik« 
pokraima  r  južni  Dalmaciji,  43- 

Prccona,  nckdmjc  mcito  na  Kranj- 
sacni.   1S2. 

Prekalil    (llfi^sAi^),  gUPraevalia 

''ribi slav  (Priwitlauga),  ilorenikt  voj- 
voda 1  Karantaniji,  33l. 

PrimogcnIJ  (Primogenius).  iz  prva 
Dubiluakon  in  fcgionanj  npoilolike 
atolice,  pozneje  pa  gradctki  palriarh. 
157.    158,  171,  172. 

Prisk    (llftoMi.     Piiscua).    btzaniimkt 
poveljnik.   106,  108,  110.  113,  118, 
133-  —  Njegov    poslanec  Teodor. 
^PfiwiiliiuKa,  gl,  Pribitlav. 

"'robln  (Probinua),   patriarh  oglejiki, 

61.  77.  78.  85. 
^ProkopIJ  (ilpsKirain;)     biuniinski  pU 
»atclj.  19.  33.  47.  62, 

ProvidenciJ  (Provideniiua),  ilof  iitr- 

ak..  lU,  144. 
'rovlncialls  presbitcr,  85. 
*tllj  (Pciaviona),  mcslo  na  Stajcnkeni, 
182.  —  Ondoina  (:)  cerkev   (Beco- 
ncnsia  ccckua),  102. 

Publiac«,  gl.    Pupliaca. 

Puciolit,  gl.  Pozzuolo. 

Pucium,  gl.   Potium. 

Pulia.  gl.  Pulj. 

PulJ  {ai\T,.  Pola,  Pola  civitas  latriae, 
Pola  urbt  latriae,  PtiliaV  18,  31,  37, 
86,  150,  182.  188,  329:  (adj.  Po- 
Icnaia,  PoUcntis,  Polanua),  2.  3,  5, 
38,  85,  100,  188,  203.  —  Ondotna 


cerkev  Matere  boije.  ki  ae  zove  For> 
moaa  (eccleaia  beatae  Mariae,  quae 
vocatur  Formoaa;  bacilica  i.  Manac), 
37.  38.  —  Ondoini  simosian  it.  An> 
dreja  [monacteritim  b.  Andreae  upo> 
atoli).  38  —  Putjski  rojak  (nadone 
urbis  Pole,  nacionc  Pole  civitaie, 
nacione  Pulie  civitate,  itacione  Po- 
lanua), 18.  150.  188  —  Puljaka 
cerkev  (ecclcsiu  Polcnsu  Istfiae.  i%- 
xi.*.;ia  Ib/.T.feo^iiKip^ui;  'Is^pi«;},  186. 

—  Puljtka  ikofija  (cerkev),  86.  203. 

-  Puljski  Iko^e.  Venerua  (Veoe- 
rioaui).  Amonij,  IzaO).  Adriian.  Ci- 
rijak,   Peter 

Puplisca  iPubliica),  nekdanje  mesto 

v   Lihurnil'.   182. 
Putioha,  gl.  Poztuolo. 
Putium.  gl.  Poti  um. 

Puzzll,  neki  podložnik  na  Bavarakem, 
240. 

P^rioeua  moiu,  gl.  Pirinejako  go- 
rovje. 

Pyrru*.  gl,  Pir. 

Quarantant,  gl    Karantanija. 

Quaranlanua,  gL  Karantanija. 

Qiiirinu(,  gl   Kvirin. 

Qulrnea  fluraen,  329. 

Quodvulideus,  gl.  Kv  od  vul  tdcj. 

Raba  i^Raba.  Rafa.  Hrapa,  Arrabo), 
doiok  reke  Donave  na  Ogrtkcm, 
280.  301. 

Racotolv,  gl.  Kotel. 

Radoald  (Raduald),    aio    furlanskega 

vojvoda   Gisulfo,   145,   170. 
RaduaM.  gl.  Radoald. 
Radulf   (Radulfua),  vojvoda   turinflci, 

167.    168- 
Rafa.   gl.   Raba. 
Rnganensis,  gl.  Rez  no. 
Ragni»t>urg.   gl,   Rezno. 
Ragogna  (Rcunia,  Reunia    caitrum), 

krai  blizu  Sl  Oaniela  na  Furlanakent, 

145,  189. 
Ranici,  gl.  Reci  j«. 
Ranlo,  nekdanje  mesto  na  Kranjskem, 

182. 
RdoiolB,  gL  Roiel. 
Raparia,  nekdanje  mctto' v  Liburniii, 

182. 
Raia  (Ania),  reka  v  Istri,  182. 

31 


402 


Inu»lk  kr^>ev  in  oseb. 


I 


Ralchalt,  lin  furlanikegi  rojvoda  Pe< 
moii«,  197. 

Ralchlt  (RaIchU.  Raiheia,  Aritheii), 
vojvod«  furUiiski  pozneje  kralj  lan- 
got»arJ*ici  in  poalcdnjif  menih.  146, 
157,  213,  215.  218,  222.  —  Nje- 
gov oie  l'emon,  vojvoda  furUntki. 

—  Njegov  brat  Aistulf,  kralj  lango- 
bardtki. 

Ratperga,  »oproga  furlanskega  voj- 
voda  PcTUona,    197. 

Raursciui.  gl.   Rustik 

Ravenna  ('Pi3*vva,  Ravenna,  Ravcnna 
c.v.Mi),  1,  24,  26  28,  31,  39,  43, 
46.  47.  54,  68,  93,  96,  99.  100, 
102,  107,  140.  144.  182,189,212. 

—  Oiidoini  prebivalci  (Ravennate*), 
78,  —  Ravennjka  cerkev  (Raven- 
neiuii  ecdcsia),  39.  ~  Raveonski 
IkoHe,  oziroma  nadfikofjc :  Pcur, 
Makiiniijan,  Iran  (?),  Ivan  lil.,  Ma. 
nnijan.  Iran  (nadik.),  Leon  (nadSk.). 

—  Ravenniki  ektarhat,243.  —  Aoo- 
nyn)ui   Ravennas.   pisatelj. 

Ren  dviiai,  gl.  Arezzo 

Rccra  seciinda,  gl.  S&ben. 

Rcclja  (Retia  tecunda),  102,  319.  — 

Oiidoini   prebiiulcJ  (Retiani,  Ranici), 

182.   —   Rcojiki  ikofje,   102. 
RcdcmpI    (Redempiua),    ikof    feren- 

iTMki,  92, 
RedenoTo,  gt.  Relron. 
Rcgaiieaburg,  gl.  Rez  no. 
Rc(t«neipuruc,  gl    Rezno. 
Rtgglo,    mesto  v  severni  Italiji  med 

Modcno  in  Parmo,  99. 
Rcginbald  (Reginbaldus,  Rcinbaldus), 

prcsbitcr,  ki  je  med  Slovenci  ozna- 

njevat    krl^atuiro,   246,   251,   258, 

263. 
R*glllb«ld,  vojvoda  cbiusiski,  252. 
Raginbtrt  (Rcginhenus,  Reinbertus), 

duhovnik,  ki  je  med  Slovenci  ozna- 

njtval  krUaosivo.  227. 
Regincspuruc  gl  Rezno 
Rtglnhar    (Rcginhahui,    Reinhariut), 

pnabitcf,  ki  je  med  Slovenci  ozna- 

njcval  krifanitvo,  258. 
Reginum  civita*.  gl  Resno. 
Rembaldu«,  gl.  ReginbaM. 
Hembanu«.  gLReginbert 
Ktinhanua,  gl.  Regmhar. 


Remigiiim.   gl.  Rovinj. 

Rcmtita,  nekdanje  mesto  v  Panoniji. 
182. 

Ren  (Rhenut,  Renus),  reka  na  Nem- 
»kem,  165.  261. 

Renus,  gl.  Ren. 

Retia  secunda;,  gl.  Rccija 

Rriiani.  gl.  Recija. 

Relron  =-  "pe-ttpev  =.  reka  (Rctron,  Re- 
deiiovo),  najbrie  del  padskega  ustja. 
182 

Reuniu,  gl.  Ragogna. 

Revingo    gl.  Rovinj. 

Razno  (Reganesburg,  Reganetburgb, 
Reganctbrug,  Reganeipurc.  Regaties- 
ptiriic,  RMgnJiburg.  Rcgmespurc  Re- 
ginuro  c.viiaa).  274,  Z80,  281.  282, 
283,  284,  285,  287.  -  Ondotn.  dvor 
(palatium)  frsnkovikega  kralja  Ka- 
rola  Velikega,  282.  284.  — Ondolni 
mosi  (cz  Donavo.  283.  —  Rezenska 
ccrko-  (Raganrnsis  cccicsia),  333.  — 
Rcienski  tkofjc:   Sintbert,  Adalwin, 

—  Rezenska  sinoda,  282. 
Rhenus,  gl.  Ren. 
Rhei<a  secunda,  gl.  Slben. 
Ribingium,  gl.  Rovinj. 
Ribuani,  gl.  Ripuarct. 
Ricbariut,  gt.  Riharij, 
Richbodut.  gl.  Rihbod. 
Sv.  RlhariJ  (5.  Ricbarius).  —  Cerfcai^ 

sv.  Ribi|rija  t  St.  Riquier-u,  293.  — 
Ondotni  samostan  s*.  Riharija,  293. 
Rihbod  (Richbodus),  škoririer*ki.320L 
Rim  ('PuiAr„  Roma,  urbs  Roma,  Ro- 
mana civilBs,  ad  sanctum  Petrum), ' 
1,  2,  3,  20,  21,  22,  61,  80,  93, 
102,  103,  109,  126.  131,  142,  169, 
171,  173.  186,  207,  208.216.252, 
282.  293,  296,  308.  313.  318.  — 
Ondotna  velika  cerkev  sv.  Petra  ape- 
iieljna,  3, 92,  209,  247,  282.  —  Sa- 
mostan  pn  veliki  cerkvi  sv,  Petra, 
92.  —  Ondocni  opat  Kvodvulidei. 
Rimska  cerkev  (Romana  ecclesia), 
61.  72.  77,  80,  92,  93,  94, 96,  101. 
102,  109,  158,  160,  204,211,224 

—  Kardinali  rimske  cerkve,  61,  ^ 

—  Kardinal  Pavel  (Pavlin).  —  Slo- 
labniki  rimske  cerkve  =  ikofic  241. 

—  Rimska  s  i  o  I  i  c  a  (Romana  sedca, 
aposiolica  scdcs  beaii  Petri,  spoaie 


IiDCBik  kr^v  la  oseb. 


403 


lica  *e<let,  Mncia  sedei),  80,  86. 158, 
191,  192,  203,  207.  208.  209,  314. 

—  RinMki  papeži.  78,  135,  229, 
333.  —  Njih  ikofje.  78.  —  P«peii: 
L«on  I..  Simah.  Vigilij,  Pclagij  L. 
Benedikt  I..  Felajtij  11.  Gregor  I., 
Bonifacij  IV,  Honorij  I.,  Iran  IV., 
Teodor  I.,  Martin  L  Agaton,  Ser* 
gi)  I^  Gregor  II  ,  Gregor  lil.,  Ca- 
harija.  Štefan  II.,  PaTcl  I  ,  Štelan  III  . 
Hadrijan  I.,  Leon  III.  —  Prcsbitcr 
Lavrencij,   legat   apoitoltke    tiolice. 

—  Rimiki  cerkveni  sbor,  78. 
Rimljani  (Romani).  14,  72,76,77, 

78,  79,  142.  —  Zahodno -rimska 
obUst  (ii  rf.;  tvzi^ni  »fi^eO-  43-  — 
Rinttki  ccurji:  Trajan,  Konitanlin 
(Veliki)  —  Rimska  pokrajina  (Ro- 
mana provinci«).  243.  —  Rimski 
pairiciji:  Pipin,  Karol.  —  Rimsko 
pleniMvo.  319  —  Rimiki  sodnik 
(iudex  Romanus),  11.  —  Rimska 
postava  (Ics  Romaiva),  72.  —  Rim- 
ska zgodovina  (Romana  historia),  71. 

—  Rimiki  (romanski)  jezik  (i^  nhpia; 
TiSv  'Pid>t^iiiv  EUviOt  118. 

Rimani,   g),  Rimini 

RImInt  (Rimani  civiUs),  metlo  v  Italiji, 
142,  Onilotni  rojak  (na[ione  An- 
nonicnsii  [*c.  Ariminicntit]),  142. 

RInublo.  nekdanje  mesto  na  Kranj- 
skem, 18i 

RipuBrcl  (Ribuarii)  —  ripuartki  Fran- 
ki, 280. 

Ris,  nckilniijcmcsion«  Kranitkein,  182. 

RUsnB  (Kusano),  reka  v  Uih,  182. 

RodcauRUS,  gl,  Hrodgaud. 

Rodoald  (Roduald),  vojvoda  furlanski, 
185,  189,  285.  —  Njegov  brat  AUon. 

Roilohertus.  gl.  Krodobcrt. 

Rodope  (iv  'P^iŠTT,),  gorovje  na  BaJ- 
kanikem   polotoku,  45. 

Roduald,  gl.  Rodoald. 

Roma,  gl.  Carigrad. 

Roma,  gl.  Rim. 

Romati  (PtiiiaSiit),  gl.  Bizaolinako. 

Romalcus  ('PusJLaiK^),  gt.  Bizantin- 
sko. 

Roman  (Romanus),  biuntinski  eksarh 
v  Raveoni,  96,  99. 

Roman  (Romanus^  brsnitclj  Sicilije, 
123.  « 


Romanus,  gl.  Bizantinsko. 

Romanus,  gl.  Rim. 

Romilda,  soproga  fuHamkega  voj- 
voda Gisulfa,   145. 

Romuald  (Romualdus),  ainlangobard* 
skega  kralja  Grirnualdo,  vojvoda  b«- 
nercnbki,    164. 

Romula«  nekdanje  mesto  v  (posavtkt) 
Valerij..   182. 

Roianus,  gl.  Obri. 

Rotcausus,  gl.  HrodgaudI, 

Rotcsuzuf.  gl.  Hrodgsud, 

Rotchatii,  gl.  Hrodgaud. 

Rotel  (Koiola,  Raotola,  Racotulv).  po- 
tok. k<  izvira  v  Sumori  ter  se  pozneje 
izliva  v  Donavo,  256,  275,  279. 

Roigaudua,  gl.  Hrodgaud. 

Roigault,  gl.  Hrodgaud. 

Roigauzus,  gl.  Hrodgaud 

Rothaudus,  gl.  Hrodgaud. 

Rothgaudut.  gl.  Hrodgaud. 

Roihgaus,  gl.  Hrodgaud. 

Roiola.  gl   Rotel. 

RovInJ  (Ruigno.  Ruginio,  Ribingium, 
Remigiuro,  Revmgo),  meito  v  Istri. 
182. 

Rtin  (Anenia),  kraj  na  Furlanakem  od 
Gumina   nekoliko  proti  jugu,    145. 

Rudbcriu*,  gl  Rupert. 

Ruginio,  gl.  Rovinj. 

Ru'gno.  gi.  Rovinj, 

Ruodgauzut,  gl.  Hrodgaud. 

Sv.  Rupert  (S,  Rudbertus),  ikof  solno- 
graiii.   194.  205,  227. 

Rusaiio,  gl.  Rižana. 

Ruslik  (Kusticus,  Rauracius),  ikof  ire- 
viiki,  100. 

Sabaria,  gl.  Soboticfc, 

Sttbert  (de  Sabione,  Sabioncnsis^^  Se- 
cuiida  Rhciia,  SccunJa  Reciu),  kraj 
pfi  BriKcnu  na  Tirolskem,  100.  — 
Sibcnska  cerkev  iccclesia  Sabionensis, 
cccicsia  Secundae  Rheiiae),  85, 102, 
333.  —  Ondotni  iko^e:  Ingenuin, 
Alim 

Sabionensis.  gl,  Slben. 

Sacer  campus,  neki  kraj  na  obrski 
Kiiilil,   145, 

Sallca,  reka  na  Solnograikem,  205. 

Sallna  tnalor  (Velika  solma)  na  Go- 
renjem Avstrijskem,  256. 

Salla,  nekdanje  meato  v  Panoniji,  182. 

31« 


404 


Imeatk  kQ)cv  ia  oseb. 


Salons,  f}.  Solin 

SaltOi    krui   r   Furlaniji    uhodno    »d 

Ccilid«    —  Oadoint   nuniki  urno* 

»iiii>,  233. 
Salzburge,  gl.  Solnograd. 
Salit>iirgensi>.  gl.  Solnograd 
Salzpurg.  gl   Solnograd. 
Silzpurgensis    gl.  Solnograd. 
Samnlja  (£«|L>tsv),  pokrajin«  v  luliii, 

20. 
Samo,   krali  sloraoiki  (Samo  rciSda- 

vinorum,  Samo  Aax  m  Quar;tntanis, 

Samo  dux  Sciavorum),  154.  163, 166. 
Samson,  sodnik  izraelski,  245. 
S.  Andrea  (BudeiJ.  oiok  med  Porto 

Buio  in  Porto  Lignano,  78,  —  On. 

dotna  cerkev  »v.  Andreja,  78.  —  On- 

doiiii   ženski  samostan,  78 
S.  Clullano,  oiok  blizu  Gradeža,  78. 

—  Ondoini  (empelj  nialika  Behela 
78.  —  Ondoina  cerkev  »v.  JulifanK, 
78. 

S.  Pletro  d'  Orio,  otok  blizu  Gra- 
deča, 78.  —  OnJotna  cerkev  ave- 
tega  Petra  aposteljna,  78.  —  On- 
dotiii   ienski  samosian,  78. 

S.  Rtquier,  mesto  na  severnem  Fran- 
coskem. —  Ondoina  cerkev  »v  Ri- 
harija,  293  —  Tsmoinji  samostan 
(monaslerium  sancti  Richarii),  293. 

—  Ondotni  opat  AngilberL 

Sapara,  gl.  Sipar. 

Sapparie    gl.  Stpar. 

Saracenl  (^3xr,v:0.  62. 

Sor.li;a  (SapitKr^).  gl.  Sredec. 

Sardinija  (Sardims),  otok  t  Sredo- 
zemskem morju,  180. 

SarmatI  (Sannatae,  ^;>^^k),  57, 74. 

Sasca.  gl.  Saška. 

Saška  (Saica).  neka  slutnica  na  Ba- 
varsscm.   po  rodu  Slovenka.   240. 

Saško  (3axoma>.  244.  261.276.  30t, 
312.  —  Sasi  (Saxone*,  Saxoni),  48, 
165.  217,  280,  287.  300.  —  Saška 
vojska  (belluro  Saiconicum).  326. 

Sauromsiae  (^.^siuttiO.  gl.  Sarmati, 

Saus,  gl.  Sava. 

Sava  (lis;  ^is-ia^s;,  Saus),  reka  na 
Kranjskem  in  Hrvalkem  87,  106, 
182,  329    —  Cfr.  Posavj«. 

Savana,  gl.  Sobotica, 

Savia,  gl.  Posavje. 


Saiones,  gl.  Saško. 
'  Sasoni,  gl    Saško. 
'Sasonia,  g).  Sarko. 

Scarabantia,  nekdanje  mesto  v  Pa- 
nonij',   sedanji  Sopronj  na  Ogrskem. 

—  Ondotoa  cerkev  (ecdeaia  Scara- 
Tcnsis,    eccicsia  Scsravacieosis),    85. 

—  Ondotni  Sko(  Vig.lij 
ScaravBCiensis.  gl.  Scarabantia. 
Scaravensis,  gl.  Scarabantia. 
Scardons.   g).  Skradin. 

Scharnitz,  kraj  na  severnem  Tirol- 
skem. —  Ondotna  cerkev  sv  Petra 
aposteljna.  239. 

Schicitstadt  (villa  Scladdistit),  rocato 
v  AlMciji.  253. 

Scholastik  (I-/,£/.xnnič{),  bisantinaki 
poveljnik,  47. 

Scitlja  (Scithia.  -.i  h  Ivjfta:;.  kA  1.7A~ 
th»;),  sedaj  Dobrudia.  57, 82, 329.  — 
Deteta  Sdiov,  82.  —  Scitska  pui^ava 

Sclabi,  gl.  Slovenci. 

Scladdistut,  gl.   Schiettstadt. 

Sclavania.  gl.  Slovani. 

Sclaveni,  gl.  Slo  vsDi. 

Sclaveni,  gl.  Slovani. 

Sdavi,  gl    Slovani. 

Scluvi,  gl.  Slovenci. 

Sclavi.  gl    Slovčn  i. 

ScUvini,  gl.  Slovani. 

Sclavini,  gl.  Slo  vini. 

ScUvinia    gl.  Slovenci. 

Scoldlum,  nekdanje  mesto  na  Kranj> 

»kern,    182. 
Scoitigcna.  g).  Škotec. 
Secundus,  gl.  Sekund. 
Sedo,  nekdanje  mesio  na  Kranjskem, 

182. 
Sekund  (Secundus),  ikol  iridentinaki. 

70. 
SeiuntOt    nekdanje    mesto  na  Kranj* 

skem,   182. 
Setymbr)a  (S.r}^^^.3),  rauto  ob  Mtr- 

morikem  morju,  69. 
Semika  (Cemicas).  slovenski  vojvoda 

v  Kjranianiji,  331. 
Senator,  ikof  koprski,  230. 
Senator    (Catsiodorus),  prttorijanski 
^  prefckt.  23,  24,  25,  26. 
Senia,  gl.  Sen  j. 


S<nJ  (ScnU),  mesto  na  Hrvaikcm  tik' 
Jadr«n$k<:i!S  morja,  182 

Senonagiis  pagus,  okraj  v  Trinkonki 
Jržav,.    164, 

Sepiniim  {std»\  Sipicciano),  mesto  v 
iužni  Italiji.  164. 

Sepontum,  gl    Si  poni  o. 

Scpitmdna  provmcia,  gl.  Septima- 
» <  i «. 

Septimanlja  (Septimuna  provincia). 
I^okrojina  v  južni  Galiji,  182. 

Sereti  (Sercnua),  patriarh  oglejtki  (patri  - 
archa,  Bniiiiea  Aqui1egit.niif;,  praeiul 
Aquile(;icn»ia,  Foroiulensit  cccleiic 
•fchicpiicopii),  Foroitilcnis  antistes, 
Foroiulcnais  cpi>copus),  200,  20t, 
209.  210. 

Sergij  L,  (Ser^iiis),  rimiki  papc£,  191, 
192 

Sergij  (lif-.-t3;).  ain  preibitera  Bakha, 
l<r kantini« i   poveljnik,  69. 

Sergius   preilutcr,  85. 

Sergius  patricius,  itux  Africanae  mili- 
idc.  69. 

Šesto  (in  Seicto),  kraj  v  Parianiji  blizu 
Livcnzc.  —  Oddotna  opatij«.    233. 

Sethos  (If.ds;),  bizantinski  poveljnik 
v   Siiij(i<lunu.   87. 

Seuliorit    nektUnje    mesto  oa  Kranj- 

>kcm.  182. 
-Sever  (Se«fu*),  patriarh  oglejski. 78, 
96,  100.  142,  144.  149.  152  213; 
(archiepiKCopiit),  102;  (Gratleotii  epi' 
scopui).  139;  (epiicopu*  Aquileien- 
tis).  101,  103;  {*ci»maticu»),  105; 
(jtavar  razkolnikor.)  139-  —  Nje- 
govo   pogorelo    meito.   106. 

Sever  (Sererus),  ikof  trUfki,  85,  96, 
100. 

Scvcrin  (Scverinni)^  soJnijski  pred- 
»to|nik  T  Ponavju.   11.  12,  14. 

Severinus  prchL>iter.  85. 

Severno  morje  (oceanum  liiui),  48. 

Sestuiii,  gl.   Se* to. 

Sibaris.  gl   Sipar. 

S<cbah,  gl.  Sipbach. 

Stcce.   gt    Siiek. 

Sichariut,  gl  S<har>i, 

Sicilija  (&cilia).  123, 180.  —  Roman, 

Itrjiiitdi  Sioliie 
Sicualdus,  gl  SigvaUl 


Slemlng  (Sirnicha,  SJmica),  vas  tu 
Cotcnjccn  ATCirijskem  bliio  Steber«, 
256.  275.  279. 

Sigcbtrtus,  gl.  Sigibeft. 

Siftgcilon,  gl.  S I  n  g  i  d  u  n  u  m. 

SIgibert  III.  (Sigiberius,    Sigvbeiius). 
^.Sigcbertkis),  kralj    frankovski,  166 
167,     168-     —     Njegor     o(e.     kralj 
na  g  obe  rt  I. 

Siglfrld  (Sigifridus),  kralj  danski.  261. 

S>git4ldua,  gl.  Sigvald. 

SIgvalil  (Sigualdui.  S'gwaldiis),  pa- 
triarh oglejski,  sorodnik  langobard- 
skcga  kralja  Grirnoalda,  219,  233, 
254.  268. 

Sigwaldus,  gl.  Sigvald. 

Sigvberius,  ftl-  Sigibert, 

SihariJ  (Sichanus),  poslanec  frankor- 
»kega  kralja   Oagoberta   I.,   163. 

Silbio,  gl.Žalbornc. 

Silbonis.  gl  jtalborna. 

SilCt  reka  na  Bcneikem  pri  Trevisu, 
182. 

Silvium,  gl  žalborne. 

SImah(Syn)m«chua),rim*ki  papež.  2,8. 

Singidunum  (I:-.-,-:;!;!'..  1it-;t,?uiv,  Sig- 
gcJon  l.  sedanji  Beli  grad.  43,  87, 106. 
—  Ondoini  meifsm,  106  —  Biian- 
tinska  posadka  «  Smgidunu.  87.  — 
Njen  poveljnik  Sethos. 

Sinpreht    gl  Sintbert 

Sinlbert  (Sintbertus,  Sinpreht),  ikof 
reienjki.  256.  280 

Sinlbert  (Sintpcnus,  škof  neuburiki. 
315.  333. 

SIpar  (Sipars,  Sipparis,  Siparis.  Sibaris, 
Sapparis,  Sapara),  kraj  v  litri  blizu 
Omaka.    149,  182. 

Siparit,  gl.  Sipar, 

Sipar».    gl.  Sipar 

Sipbach  (Sippach,  Svppacb,  SJcbah), 
vas  od  KremsmUnsifv  proti  severu. 
256,  275.  279. 

Siponto  (civitai  Sepontum),  mesto  v 
Apuliji.  170. 

Sippach,  gl.  Sipbach. 

Sippsfis.  gl.  Sipsr. 

Siracotae,  gl.Sirakiize. 

Slrakuze  ;Siracusac,  Svracusae,  S%-rt- 
Otona  citiiat),  180.  ~  Sirakuiunika 
cerkev,  109-  —  Strakuzanski  ikof 
Makiimijan, 


406 


IiDBiilk  knjar  te  oatfa. 


Sirmlum  (l^u-i,  Sirmium),  nckdanic 
mesto  ob  S«vi  pri  icdanji  Mtlrovici. 
43,  62.  87.  106.  —  Sirmi|iki  otok 
{£tfiuiv)i  lifiii),  t,  j.  ledanri  Srem. 
87.  —  Sretn  (Sifmium),  329. 

Sirniea.  gl  Sicrnin^;. 

Sirnicbn.,  gLSicrning. 

Sitcit,  ftl.  Sitek. 

Sbek  (Siscia,  Stccc],  mtfto  ob  Savi 
na  Hnrsikcm.  6,  182.  —  Ondoini 
prcbiraki  (Kjiisi).  43. 

ZvLr^T.-iiL,  ((I.Slovani, 

lxMi^Vs(,  gl.  Slovani. 

lx>.i^T,-rst,  gL  S I  o  v  £  O  i. 

lx>.i^fiv^  gl.Slov£at. 

lx>.i^E(.  gl.  SloTČni. 

^T.'/-x^,'Ki,  gi.  Slovani 

^^^^.ivf.vE^  gl.  Slovčni. 

'i/avr«'!,  gl.  Slovini. 

Skopit  (lxš^;),  meno  v  Dolenji  Mc- 
7ii<.   118. 

Skradin  (iv  /w^  Z^gofiuvt),  meaio  v 
Dalrnaciji.  21. 

Slovani  (^):>jtvr,vs(),  10:  (-rii  I^az^viuv 
I»^\  7,  52;  ('Ee^i.a^Tv:!),  83,  88; 
(Sclari).  126,  138.  140.  148.  153. 
154.  161,  163.  170.217.280.301, 
312;  (ScUTorura  geni).  131  ;(E«cla*i), 
I54i  (ScUvini),  163.  (Sclavinorum 
gen«),  88;  (VVened.).  163.  312;  (Ve- 
iiedi).  163:  (Venetbi).  5l.  52;  (Wi- 
nedi),  154,  166.  167:  (W,..(di). '154, 
163.  165,  166,  168;  O-Vmiu),  165 
—  Slovanaki  rodovi.  91.  -  Srbi, 
slovaniki  razrod  (^ent  Stirbiorum 
ex  genere  Sclavinorum).  163.  —  Slo- 
vanika  zemlja  {Sclavania).  86.  — 
Slovanika  meja  (litnea  Sclavorum), 
161.  —  Slovanski  kralj  Samo.  — 
Stcivaniki  j»ik  (Sclavorum  bngua), 
170  —  Voi»ka  s  Slovani  (Sclavicum 
belluniX  326  —  Cfr.  Siovčnl,  Anijc. 

Slovenci,  197,  234,  236.  238.  251, 
257,  258.  260,  263,  267;  fScIavi), 
116.  146,  147,  151.  162,  178.  179, 
195.  199.  215.  223.223,227.293, 
318;  (ScUui),  205.  239.  256,  275, 
279;  (Sclabi),  112:  (Sclauan.),  239; 
(Wiiwdi).  164;  (Vinedi),  164:  (Ve- 
oeiii).  151:  (Wandali).  190.  194; 
(Sclavorum  nettt),  178.  179;  (gena 
Sdavonics).   227;    (gcncratio    Sela- 


uanorutn},239:  (^en*  \VaD*Uloruni). 
190.  —  Slovenija  (Sctavinia), 
obsegajoča  Karanlanijo  in  Dolenio 
Panonijo.  267:  Slovenija  (Sclavi- 
nia),  obtegsjofa  Karantantjo  in  to- 
■ednjc  pokrajine,  324.  —  Slovenika 
zemlja  (Sclavtnla  tcllus),  162;  <Sda- 
Tonim  patria)  213;  (Sclavorum  pa- 
tria  =  Kranjsko),  215:  (Sclaborum 
provincia),  112;  (panes  Sclavorum), 
318:  (marca  Vinedorum).  164,  — 
Meje  slovenske  zemlje  ^termini  Vc- 
neiiorum).  151:  (lermmi  sclauonim), 
239.  —  Slovenski  okraj  (Sclavorum 
regio)  Zellia.  146.  ~  Medaria,  očki 
kraj  na  ilovenski  zemlji,  146  — 
Sloveniki  vojvod  je:  Valuk,  Bo- 
rut. Gorazd,  Hoiimir.  Volkon,  Voj- 
nomir.  Pribislsv,  Scnuka,  Siojmir, 
Etgar  —  Slovenski  kneii  (princt* 
pei).  324.  Knez  Inko.  336.  — 
Slovenski  vetiketi  (primi),  336.  — 
Slovenski  župan  Phvsio.  —  Slo- 
venski podložniki  (servi),  336.  — 
Slovenka  Saaka  (Saška  Scluva),  240. 
—  Slovenska  vojska  (cierciium  ScU- 
vorufo).  179,  195.  —  Slovefuki  tabor 
(castra  Sclavorum),  195.  —  Ra«- 
iirjevalci  kritanstva  med  Slo- 
venci: Ikofd  Modesi  in  Teoiionk. 
duhovniki  m  dijakoni  Dtiptitcr,  Ekc- 
bard,  Heimon,  Kozbar,  Latin,  dva< 
Majorana.  Rcginbald.  Reginbcrt  in 
Watton 
Slovčni  (S>;"M3r,v3f),  15,  16.  17.  22, 
27.  32.  33  40.  42.  45.  47.  50,  57, 
62.  82.  87.  104;  (lv;>JSr,ysi).  « 
133;  iSx>.«.n;wO.  90,  104.  106, 
113.  118.  132.  133:  (lx>^vsi).  108,) 
118;  (Ix/.»i7fl0.  90.  104.  108,  118, 
133.  137:  (ix>.3^5(),  120;(1«>>^.), 
58,  69:  (SAipsi).  69;  ("  ixyaSy,v*v 
Vhoi),  82;  (ii  TMV  Zu.ai^*w  i&*«<), 
89;  (-A  lAv  £x).aur,vuv  tftv«;),  90;] 
(li  Sy.>.K«v<ov  Iftvn),  108,  110;<S«i«- 
■J!»i  Eftvr,).  118;  {ti  Tuiv  l%Kr^>Ai 
Tin),  108;  (liv  lxf.xjr,iC,t  a7f>j>),98; 
(Sclavini),  51,82,  90,  104.  108  118, 
133;  (Sclaveni),  5l,  52.  90.  (Scl»- 
vcnorum  gcnte*).  90;  (Sclavinorum 
gen(cs),90,  110.  118:  (Sclavinorum 
nationea),  108;  (1'»»!),  98.118;  (rt 


Ttv.M-'\  98.  —  Slovenika  semli« 

Sclatinofum  rcgio),  137;  (iniefiorca 
ScUvinorurn  partcs),  108.  —  Slo- 
vtnikc  vati.  82.  —  Slovenski  kralj 
Muiok.  —  Slovanska  vojska  (tš 
cTpiriu^ui  £xXa^);vui,  i  •Mri  l.vj.a^r,vC>v 
ffTfari;).  45.  47;  (rtroi^  =*/•*;«►;), 
I0&  —  SIOTintki  poveljniki: 
Ardagaat  (Radogost  r).  Perogost.  — 
Bojni  tabor  i7.tf*»l  Slovinov,  118, 
Slovenski  narodni  poglavarji  [iOvš^- 
*/*%  principe*),  104,  —  Slovanski 
narejiinc  i«!  i»  hmi  tsl  iftvsv;, 
t^i^AŠi^c),  82  —  Slovčni:  Daiircntij, 
Daurits,  Svarunac.  -~  Pogrebna  ilav- 
noBi(i::iTaji:;  is^T^)pn  Slovanih,  108. 

Smaragd  (Smara^iJus,  Smurncdus), 
bizantinski  ekiarh  v  Ravenni  ter  ce- 
sarski kartularij  <n  patticij,  92,  93. 
96.  99.  139.  140l  -  Njegovi  za- 
stopniki po  I*tfi,  139. 

Sobotica  (S^viria.  Sjbaria),  mesto  na 
zuhoiincm  Ogrsltem.    1S2,  280. 

So£a  (Sontiu*,  Itonims),  reka  na  Go- 
riškem. 4,  329  —  Lukritiani,  pre- 
bivalci ob  So{i,  4. 

Solaclj  (SoUiiut.  Solacius),  ikot  v«- 

tonski.  85 

^Solatiu*.  gl.  Solaci  j. 

'Solin  4'ift  -x'iuovi,  I-  ]£i>.u-i3i;.  h  li- 

*Md:i).    nekdanje  mesto  v  Dalmucifi, 

21,  47,  54.  —  Ondoini  £kuf  .Mjksiin. 

Solium  (in  Solio],  gl    Gospa  Sveta. 

Solnograd  [S4l£purg.  Saliburge,  Pe- 
te.mi.  26*".,  314,  315  —  Ondoini 
prebiralci  (Juvavenses),  301.  —  Sot- 
nograika  oblast  (terntorinni  Salz- 
purgeiitc).  264.  —  Solnograiku  cer- 
kev (eccletia  Juvancntii>in.  314,315. 
—  SolnograiJca  ilol<ca  (Salzburgen- 
■is  sedeš.  Juvavenua  sedeš),  205. 225, 
267.  —  Solnogrjikii  ikofiia  (Juua- 
uensis  ccclesie  dvocesis).  224.  231, 
235,  300.  —  Ondoi...  iko(ic^(iuva. 
venuum  rectores),  324.  —  Školjc  : 
Ruperl.  Virgtlij,  Arno.  —  Solno- 
graiki  samostan  (Juvavciise  mona- 
siehuffl),  225.  300.  —  Ondoini  opat 
Bertrik. 

Solun  (^iitxt.'.-'iii.r,),  mesto  ob  Egej* 
»kcm  morju.  47,89. 120.  —  Ondoioa 


cerkev  sv.  Athlofora  (Deraeitija),  89. 

—  Mestno  zidovjc  (li  ":«(//,  -rf,;  i:;- 
/.iiii;),  89, 120:  —  Kreste  na  mesinem 
zidovju.  120.— Mestna  vrata.  89.120. 

—  Kasandrcotovs  vrata.  120.  — 
Solunska  predmestta  (ff^sicrea),  120. 

—  Gradovi  po  solunski  okolici.  120. 

—  Cerkev  sv.  Matrone  Krisiofore  pri 
Solunu,  89-  —  Cerkev  sr.  Hionc, 
l'cnc  in  Agapc  pri  Solunu,  89.  — 
Trdnjav«  mu^cnicc  Mairone  (6p!'./f!i« 
T^;  r.iXi.-M%iJiiiip-.jfii  Mit?ww,;).120. 

—  Solunska  pokrajina,  89.  —  Pred- 
stojniki solunskega  mesta.  120.  — 
Mestni  poglavarji,  120.  —  Solunski 
melfanje,89,l20  —  Solunska  metro- 
pola (-siv  6tS7Si>.s-»]t3{wv  ;n^;^>.^), 
120.  —  Solunski  nadikofje:  Evtebij, 
Iran. 

Soniius.  gl.  Soča. 

Sorbam,   nekdanje  mesto  oa  Kranj- 

»kciii.  182. 
Sononi  J,  gl.  S  u  si  g  a  n  a. 
Sparuna,    uradnik    med   Slovani   na 

Gorenjem  A  vjirijskero, 256. 275. 279. 
Spolelo,  mesto  v  srednji  Italiji.  252. 

—  Ondotni  vojvoda   HiMebrand. 
Spori  (Z^ipi-),  ime  sianh  Slovanov,  33. 
Srbi  <luiilki)  (gens  Surbiorum).  163. 

—  Njih  vojvoda  Drvsn. 
Sredec    (la(,l-xi^   ah  Sofija,  mesto  v 

Bolgariji.  47. 
Sreni.  fjl.  Sirmium. 
Slablliniua,  la«l  furlanskega  vojvoda 

HrudguiidH.  254. 
StafteUec,  neko  jeicro  na  Bavarskem, 

—  Ondotna  cerkev  (Slafnentis  cc- 
desia),  333  —  Ondotni  *kof  =  neo- 
burŠki  škof. 

Stafncniis.  gl.  Staffciscc. 

Stephanui.  gl.  Štefan. 

Stojmir  (Ztoiniar,  Zpoimar),  slovenski 

vr>jvo>ta   v    Karantaniji,  331 
Strassburg   (Argcntea    urt»,    Strali- 

burgus),  mesto  ob  Renu  v  AbacijI, 

329. 
Strut>t<iir)(iia.  gl.  Sirassburg 
Sv.  Siratonik.   —  Cerkev  sv.  Strato- 

mku  v  Carigradu,  69- 
Stratonis  turrcs  v  Palestini.  329. 
Suarunas  (_-i/tfi'^ai),  mol  slovenske 

narodnosti   {%xt.i^    '^^•f).  ki  »c  je 


408 


Incalk  kra|er  in  oseb. 


ns    sirani    Bizantincev    vojskoral    s 

Perzijaiit.  58. 
SuB<ri  (Saii^).  gl.  PosBv[e. 
Suavi  (£cui^),  gt.  S  v  a  b  i. 
SuB*ta  (SA-Mris).  g).  Poiavje. 
Stilcibsch.  (;l.  Sul  Ehach. 
Sulzbach  (SulKibjich,  SuUibah.  Sviz- 

pacb).  poiok  pri  HalUu  na  Gorenjem 

A*striiik«ro.  256  275,279.   —  On- 

dotue  Bolinc,  256.  —  Cerkev  t  on> 

dotnem  kraju,  279. 
Surbii,  gf   Srbi. 
Susigana  (Suionnis.  Sotonia),  metlo 

na   Beneikem.  182. 
Suaonnia,  gl.  Suiigana. 
S»lipach.  gl.  Sulzbach 
.ad  Sycas  Constantinopolim-.  69. 
Sviiiniuchoi,  gl.  S  i  (TI  a  h. 
Svppach,  gl  Sipbach. 
Svracus«,  gl.  Sirakuxe. 
Svracusana  civilas.  gl.  Sirakuze. 
Škotec  (Sconigena),  265. 
Špansko  (Hitpaiiia,  Hiipamae),  288, 

301.  —  Ondotni  prebivalec  fH<«pa- 

nu*}.  282.  —  Španska  zemlia,  317. 

—  Spattakc  pokraiine.  289  —  Špun- 

tki  škofje    290 
Štefan  TI.  (Stephanui.   nmtki  papež, 

224,  226    230.  231.  243. 
StcIanIll.,r.mikipBpei  241.242,243. 
Štefan  (1.).  šk^l  tigleisk..  9.  80. 
Štefan   (II.),    patriarh    gradeški.    Igl, 
Štefan    (Stephrinui),    najbrie    gotov- 

skcga  rodu.  5, 
Štefan,  najbrž«  gradcjki  rojak.  81. 
Štefan,  hiint  po&cstmk  na  sendji  gra- 

dci<c  Cerkve.    171, 
SvabI    (^;Mi^:i.    Suari)    tieki    iteniSki 

razrod,   43,  74.    —    Severni    Svabi 

(Nor»vi).  48.  —  Cfr.  (udi  Alemani. 
Tacianus,  gl   Tacijan. 
Sv  Tacijan  (Tacianus,  Tatianu*),  72. 

78,  85. 
Tagapald,   neka  dužnica   na  Barar 

»nem.  240 
TabatneiKufu,  gl.  Taljamenio. 
Talmp    gl.  Taliub. 
Taljamento  (Taliamentum),  reka  na 

HcneJkcm.   182 
Taljub  (Teliup,  TaliTp),  uradnik  med 

Slovenci  iia  Gorcnjetn  Avitii|ikcm, 

256,  275.  279. 


Taravisum,  gl,  Treviio 

Tarbition,  gl   Treriao. 

Tarccitui,  gl.  Tartle«. 

TargitiJ  (T«p^n9{),  obnki  poilaoec, 

87.   113. 
Tarilet   (Tarilesiua,  Tahletut,   Tar- 

celaus).    tovarii   opau    Barbana    m 

otoku  Barbani,  78. 
TsrileMus    gl.  Tanlci. 
Tarneum,   nekdanje  meno  v  Libur- 

ni|i,   1 82. 
Ta  raa  Ti  centi  t,  gl.  Traat. 
Tarviimus,  gl  Treviao. 
Tarviiius.  gl    Treviao. 
TarvDUm,  gl.Treviso. 
Tasllo  1   ^Tas«ilo'l,  vofvoda  bavartki, 

lil.   147.  —  Njegov  iin   Gahbald. 
Tasilo  K.    (Tauilo.  Daiilo.   Da.aido) 

vojvod«  bavjrsk.,  227. 239. 244,  245,] 

256,   270,   272,    273,    274.    275^ 

279    ~  Njegova  aoproga  Liulbcrga. 

—  Njegov    sin    Dcoio.    —    Njegovi 

hJeri,  272.  —  Njegovi  vazal-.  272.J 
Taso  (Tasoj,   furlanski  vojvoda,  S4n] 

furlanskega    vojvoda    CisuHa,    1<I 

146.  155 
Taatilo,  gl.  Taailo, 
Tutianui,  gl.  Tacijan, 
Tatlmcr  (Tsrjfuf,  Tatemer),  poveljnik 

bi»ntmski,   lOS.   IIO. 
Tavrida  (-i  iv  TaifS'.;),  ledaj  polotok 

Krim,  57. 
Teci«,  gl.  Tekla. 
Tcja  (t't(3i),    gotovski  poveljnik,  po- 
zneje kralj,  54. 
Sv.  Tekla  (S.  Tecla),  devic«.    72,  73, 

78. 
Tenno,  neki  podioimk  na  Bavarskem.^ 

240. 
Teobald   (Teobaldus).    vojvoda    ale< 

maiiaki,  217. 
Tcodebald  (i^vAi^.ia^,  kralj 

koMM.  49. 
Tcodebert  I.    (QtA\f.t^:'.;,    Theude- 

benusj,  kralj  frankovaki,  44,  43,  4%. 

59 
Tcodebert  H.   (Theadepertut).   kralf' 

fraiikovikt,    119,    151.  —   Njegova 

man.  kraljica  Bfunhilda  —  Njegov 

brat.   kfjli  Teodonk   II 
Teodebert    (Thcodbertiu),    vojv< 

bavarski,  205. 


.^^ 


Teodoald  (Theoiloaldui).  neki  juriit 
y  Icol.ji,  191. 

Teodon  (Theo^lo),  vojvoda  baranki, 
205. 

Teodor  I.,  rimiki  papež,   L71. 

Teodor  (Thcoilorui),  nudikof  laurc- 
aiki.  8. 

Teodor,  ikof  brescianski  (Thcotiorus 
Biixicit»u),  38. 

Teodor  (Theodorui)  iz  Mgpiuettije, 
93,  94.   102.  191. 

Teodor  (Htiiupc;),  zdravnik  in  po- 
slance biiantintkega  poveljnika  Pri* 
tkn.  113 

Teodorik  {Theodoricui,  DeoHericus). 
pokraiiniki  tkof  na  alovcnski  scmlji, 
324. 

Teodorik  (Theodoricu«),  kralj  Vzhod- 
nih Gorov,  I,  2,  4,  5,  G.  9,  11.  12. 

Teodorik  ||.  (Thcudericus).  kralj  fran- 
koTski.  119,  151-  —  Njegova  mati, 
kraljica  Bfunhilda.  —  N)cgov  bni, 
krali    Tcodeben    II. 

Teodorik  (Thcovlcncui  com^s,  Tlteo- 
■  dncu«  com«i.  Tbcodricui  dux),  po- 
veljnik  frankovskcga    kralja    Kvola 
CVel.kega).  280.  287. 

Tcodoril  (Theodoritui)  «  Cjrta.  94, 
102.    191. 

Teodozijcvo  zldovje  {t;  •ii/,:;  8ii!;- 
Trrjtiv).   )(l.  Carigrad. 

TeodulE  (Theodulftu),  Ikof  orleaniki. 
320. 

TerjjMie.  gl.  Tr»t. 

rTergeitinui,  gl.  Trsi, 

Tervitianu*,  gl.  Treviso. 

Tcsallja.  —  Ondome  pokrajin«,  88. 
—  Oiidotni  prebivalci  (eiiTjV.ifl,  120. 

Tesido,  potok   blizu   Innicbcna,    239. 

Tharsatica  civiiat,  gl.  Trtac 

Tharaaticuni,  gl.  Trsat. 

[Tharvisium,  (ji.  T  revno. 
' Thcodbcnui.  gl.  Teodcbcrt 

Theodo,  gl.  Teodon, 

Theodoaldu),  gl    Teodoald. 

ThtoJoncu«.  gl-  Teodorik, 

Tcodoriiii),  ^1    Te»dorit, 

TheodoropolU  (6i;:u^sjx£/.t;),  nek- 
danje  mesto  v  Dolenji  Meziji  med 
No'ami  in   Kurisko,   118. 

TheodoriK,  gl.  Teodor. 

'Tlieodosiui,  gl.  Teodozif 


ThcodriciiR,  gf.  Teodorik. 

Theodiilfus,  gl    Tcodulf 

Theophylakt,  biuntinsk>  pisatelj,  1 18. 

Thessalonikc   (Hizzai.ivUr,),  gl.  Solun, 

ThcuJebertus,  gl,  Teodeberi. 

Thcuilepedu*,  gl.  Teodebert. 

Theudeficus,  gt.  Teodorik. 

Theudibaldo«,  {«^u !■?»>. ;i;),  gl.  Teo- 
d  e  b  o  I  a 

Thcudibeno«  (tivA-^i:.-:;!;),  gl.  Teo- 
deberi. 

Theutonicum  millariurn,  ncmika 
milja.  301. 

Thodanus.  gl.  Obri. 

Thodicba,  gl.  Dieta cb. 

Thomat,  gl.  Tomaž. 

Thoringii,  gl.  Turingi  j  a. 

Thraca,  gl.  Tracija. 

Thulc  (6vj>.T,), sedanja  Skandinavija,?, 

ThuhngT.  gl.  Turing)  i  a. 

Tiberij  Konstantin  (T'3::.;; Kw'~r.. 
-tis;,  Tiberiu*  Con»uniinu»,  Tvbe- 
hus  ConKaniinuR},  cesar  biiantinski, 
prej  sorlsdar  bitantintkega  cesarja 
Juttios  II..  82,  83,  85,  87,  88. 

Tibomicniif  eccicsia     gl.  Tiburnia. 

Tlburnla  (Liburnia  civiiai,  locui  Lv- 
nurnia),  nekdanje  mesto  na  Gorenjem 
Koroikcm,  227.  232.  —  Ondoioa 
cerkev  (eccicsia  Tiborn>ciisis.  ccdesJa 
Tvbornieotif.  Tiburniensii  ccctciia), 
85.  102.  —  Oodomi  ikof  Leonijan. 

Tibiirniensis  cci:)esia,  gl.  Tiburnia. 

Ticino  (Ticmii*),  reka  v  severni  Italiji. 
191. 

Ticinum,  gl    Pavia. 

Ticinua.  gl.  Ticino. 

TIliklon  (Ti>.niwv),  trdnjava  r  biian- 
loitki  državi,  57. 

Tlmava  (Timavui).  reka  pri  Oevinu, 
329.  —  Nieoi  deveteri    izviri,   329. 

Tinioihcu*.  gl    Pavlin 

Tirensko  morje  (Tvrrenum  ntarc, 
Tirrenuni  mare  =  Uallicum  mare), 
71,  182. 

Tiffuivrj  i».x.i.r,ri3i,  gl.  Trit. 

Tirreniim  mare    gl   Tireniko  morje. 

TUa  i,Ti:=;^,  Tisaa.  T.iaV  teka  na 
Ogrskem.   133,  301,  329. 

Tlita,  gl.  Tisa 

TiMoi  (li-'7s;),  gl.  T  i «  a. 

Tilani  montei,  gl.  Alpe. 


410 


Imenik  knOcv  tu  oseb. 


Toilaiios,  gl.  Ob  ri, 

Todtcha.    gl.  Diecsch. 

Toledo  (Tolelum),  mulo  na  Span- 
>keni,282.  —  OndoI^■«IotiCll(Tolle• 
c■^■  ied»).  288.  —  Ondoini  iioi 
Etipand, 

ToUium.  gl.  Toledo. 

TolleianUB,  gl.  Tolcdo. 

Tomaž  (Thomai),  neki  duhovnik.  191. 

Tomis  (li^t^).  nckdanic  mctio  ob 
Crneni  morju.    133. 

Tonahgave,  gl.  Donaugau. 

Toperus  (Ti^fii;,  Ti^tfs-i),  meno  ob 
Mc((u  blizu  EgejskegiinioTit,  45 

Toringa,  gl.  TuriDgij* 

Toringi,  gl,  Turingija 

Toringia.  gl    Turingij«, 

Totila  TwTfAa,  T«TiA«i.  Toiila),  kralj 
Vihodn.h  Goio*.  35.  41.  42,  44. 
47,  49,  53,  54.  68,  72. 

Toun,  inctto  na  Francoskem.  —  Ot»- 
dotni   Mmostan  iv.  Mari<na,  322. 

Trabium,  gl.  T  rev  t  »o. 

Tfabui,  gl.   Drava. 

TraclIa((*?>xr„Thraci«,Thracc,Throc*. 
Th.-dt.a).  15.  32.  33.  44,  45.  47, 
62.  68.  82,  90.  98.  104,  108.  118, 
120,  134,  301,  329.  —  Ondoinc 
pokrajine,  88.  —  Traiko  mesto 
(&?!>*«:  TiA^).   118. 

Trajan  (Tpami;),  »lar  hmikj.  33 

Trtioa,  gl.  T  rac  i  i  a. 

Traungau  (in  pago  Travngacv. in  pngo 
Drungaoe).  okraj  ob  reki  Travm  na 
Gorenjem  Avtirijikem,  275,  279- 

Travitium,  gl    Treviao. 

Travngaev,  gl    Traungsu. 

Tregeste.  gl.  Trst. 

Tr«g««tn.  gl    Trat 

Trcgeiiinus,  gl.  Trat. 

Treieniinui.  gl.  Tndent. 

Treiesij.  gl.  Trst, 

Treviso  (Tarviimm,  Tarbiaion,  Tr«- 
riaium.  Trabium,  Tarvinum  civiiat, 
Thafvisium  civitas.  Tarvltia  civiiat, 
Taraviium  civiiat),  78,  100  182. 
254.  — >  Ondotna  zemlja  (in  line 
Tarvisiani).  2S4.  —  Treviik«  cerkev 
(eccleiiu  TarTtsinv,  ecdesia  Tervi- 
tiana).  210.  —  Ondotni  ikofie:  Ru- 
•tik.  Feliks.  —  Ondoini  ubidijakon 
KsIisL 


jTridenI  (Triemum,  civitaa  Tridemina), 
70,  79.  —  Ondoina  cerkev  (cccleata 
Tridentina.  cccletia  Trcientina),  85, 
102.  '  Ondotni  ikofje:  Agncl.  Se- 
kund. —  Ondotni  langobariliki  voj- 
voda Evin. 

Tndeniinos.  gl,  Tfidenc 

Trieniuro,  gl,  T  r  i  d  c  n  L 

Triesiinu«.  gl.  Trst. 

TrigesKnui,  gl.  Trit 

TroyeSt  meiio  na  Francoskem.  — 
Ondotni  samoiun  sv.  Lupa,  321 

Trtal  |Thaf*a(!Cum,  Tbartafc«  civitaa, 
Tharsatica  maritima  civitos.  Thar* 
saiica  Liburniae  civitaa,  urba  Th»- 
satica).  kraj  blizu  Reke  na  Hrvaikem, 
182.  326.  —  Ondoini  meidanje  326. 

—  Libtirnia  Turtsiiccnsis,  182 
Trat  (Tergeste.    Tregeiie.    Tregesteo. 

TreiettB,  Tergeitina  civitai,  Tricaiina 
civitoa.    Trigc*tma    urba),   73,   182. 

—  Ondotni  mcifanjc,  139.  —  On- 
dotni rojak  (naitone  Terge>l>nus). 
237.  —  Trst.  mesio  v  lun  (naconc 
Vštric  Tcrgesiinc  civitatis),  237  — 
Triafika  okolica  (io  lerriiorto 
Tergestinoi,  172.  —  Trlalk«  ccf^ 
kev  (ecdesia  Tergettina,  ecdcaia 
Tregestinu,  ec<:lesiaTnestina,ecclc»ia 
Tergettinu  provinciae  Isifiac,  i,  dtj4i 
EXK>.r,pj  TifV""''''«  «~»f z:'*;  "t "F-J^ )  85, 
139.  186,  209.  —  Ondotni  ikoHe: 
Trugifer,  Sever,  Ftrmin,  Gavdenoj, 
Iran. 

Trugifer  (Trugifcrus),  ikof  iržaiki,  38. 

Tuilun,  gl.  Obri. 

TulIIJan  (Tj/*,>.;i.:;V  bizoniintki  p»- 
vctjnik  v  goiovski  vojski  35. 

Ture  (Durus  morn),  gorska  skupin« 
v  .Mpab.  194. 

Turicum  castrum,  gl.  Zftrich. 

Turing«,  gl.  Tufingija. 

Turlngija  ^Tonngia.  Tormg«,  Tu- 
nnga),  nek«  pokrajina  na  Nemškem. 
119.  163,  165.  166,  167.  168.  — 
Ondotni  prebivalci  (Thonngii,  Tha- 
tmgi,  Toriogi).  48,  280.  —  Turin- 
gijiki  kralji,  48.  —  Ondotni  vojvoda 
Radulf. 

Turki  (TsOpisi),  87. 

Turres.  neKdanjc  mesto  v  Libumiji 
182. 


Imenik  knjtr  ia  oatb. 


411 


Turrls  (TsJpp-^),  leiianic  mesio  Turau 
pri  itlivu  Olie  v  Donavo,  33. 

Tyberiui,  gl,  Tiberij. 

Tybornicnits  e<:cl»iii.   gl.  Tiburnta. 

Tvrremitti  mare,  gl.  Tirenf  k  o  i»orje. 

Tzurutum  (M.iJjAJiAv).  ■eJaj  Čorlu. 
meito  med  Cangradom  in  Dreno- 
poljem,  45    69. 

ad   Uilrima*,  gl.   Ingering. 

Ullgisal  (6j>.r,-Ki>.5;),  golovtki  po- 
veljnik, 21. 

Ulmiton  ((K>hiu;iiiv).  trdojava  v  Sci- 
tifi.  57. 

Umagum.  gl.  Omak. 

Ungari.  gl.  H  II  n  t. 

Ungulmerl,  ueki  človek  obrtkegn  rodu. 
302. 

Uni,  gl.  H  u  ni. 

Unta    -    Hunia,  gl.  Obn. 

Urgel  (Orgillii)  meiio  v  Pirincjih.  2B2. 
-    Oiidotni  ikof  Felik«. 

Uniioaniis,  gl.   Urzioijan 

Uniniu  (iV^.n;)    gt.  Ura  in 

Urtus,  gl.  L'  r  z. 

Vn  (Vrtat,  Vrsus)  duhovnik  iii  kaplan 
bavankega  vojvoda  Odilona    2^. 

Urz  (Unui),  vojvoda  cenedaki.   \9$ 

Urzln  (Urainui,  Oufet-ri^),  ikof  c«ned> 
tk.,  186. 

Urzinijan  (Ur*<nianus,  Uup^v:;),  ikof 
pHJovuniki.    186 

Uslgardus  {Ov:(-rxp!c;),  bizsotiniki  po- 
veljnik naibrie  slovanskega  rodu,  56. 

UtuiTli  nekdanje  meito  v  Valeriji,  182. 

Uturguri  (Ou:E'^»fs-.).  prebivalo  ob 
.^i<0T8kcnl  morju  55. 

Valdandus,  Alms  Mmion-s  de  Laba- 
riano,  255. 

VBldorla(Vulturinacaimiin),  krai  na 
levi  itrum  Pad«  bluu  Cremone,  140. 

Valerla,  rioiska  pokrajina  na  vzhodu 
od  Panonijc,  182.  —  Ondotnu  nie- 
■ta;  Acunun).  Aluiionc,  Annana.  An- 
6ana,  Bclialino,  Cardclaca,  Catio, 
Oauiiburguin.  Coinacum.  Dona- 
tianis.  L*vof>n.  Lugmne,  Luratno, 
Malatit.   Uium. 

Valerla  (?),  rimtka  pokrajina  ob  Savi 
(Potavjc'.  182.  —  Ondoma  mesta: 
Accfbo,  Alumine,  Crupi,  Fmci,  No- 
imiduni,  Roniula.  Sicce. 


Valerljan  (!laKi{Artii\  biuntintki  po- 

veljnrk   v  gutovaki   vojski,  22,  27. 
Valerijan,  pumcij,  bratpairicijt  Irana, 

66.  68. 
Valulc  (Walluciu),  Tojvoda  slOTeoski, 

164 
Vandali   (Wandali),    germamU    raz- 

fod.  301. 
Vami  (iKiopvst),  germanski  rsirod  ob 

dolenji  Labi.  7. 
Vegla,  gl     Krk. 
Vegicnai*.  gl.  Krk. 
Vejcniana   eccictia,  gl.  Celje. 
VektarI  l  Wechuri).  vojvoda  furianiki, 

179,   185. 
Sv,  VenancIJ  miičenik   (S,  Venantiui 

niarivr>.    —    Cerkev    sv,  Venanclja. 

katero  je  papež  Ivan  IV.  dal  p<]sU- 


vtu,  169. 


Venaniiua.  gl.  V  ena  ne  i  j 

Venecin,  g).   Bcnclko. 

Venedi,  gl.  Slovani. 

Ven«riosu»(Vencru»),ikofpuJi»ki,2,3. 

Vencrus,  g<.   Venenosua. 

Venethi,  gl.  Slovani. 

Vcneii.  gl.  Beneik  o 

Vcnetia,  gl    Beneško. 

Vcnciici,  gl.  Beneiko 

Vcnericnacs,  gl.   Beneiko. 

Vcnctii    gl.  Slovenci. 

Ver  ^Btf:;),  biianrinaki  poveljnik,  46. 

Verona*  meno  «  severni  Italiji,  7S, 
86.  100.  189.  284.  28i.  —  Ondotno 
iiicsino  obzidje.  285  —  Samostan 
Matere  boije  v  Organu  (Organum) 
zonaj  mestnega  obzidja,  285  — 
Ondotni  opat  Feroks.  —  Veronika 
cerkev  (ecclesiu  Veronensit),  85.  102: 
—  Ondotni  škofic :  Solucij,  Junior. 

Vetctina  ecclesia,  gl,  Vicenza. 

Viccntie.   gl.    Vicenza 

Vicenza  (Viceniia,  Vinceniia.  Vinccti- 
tina  ctviias),  meito  v  Italiji,  100^ 
179,  182.  2&4.  284.  —  Ondotna 
cerkev  (ecclesia  Veietina),  102.  — 
Ondotni  lko(  Huroncij.  —  Ondotni 
vojvoda   Gaidus. 

5v.  Vid  muienik  (S.  Vitui  martvr), 
78.  —  Cerkev  sv  Vida  zunaj  Gra- 
dca. 

VlglllJ  (V>giliu*).  rimski  papež,  34, 
94,  96.   102,  192. 


413 


[menik  kr^ev  ts  oneb. 


Vlgillus  epiicopui   Scaravcntit  (Sca- 

Vtgtntlmllia,   mesto  v  LiRuriii,  182 
V.lfboicii.  gl    N  o  ril  f  1 1  u td. 
VIncensImo  (Ad  vicnimum),  nicito 

v  Punoiiiji,  182. 
VinCcotia,  g1.  V  i  c  e  o  z  d. 
Vinceniini  ciTiiat.  gl.  Vicenzo. 
VlndemiJ  (Vii)tletniiit>,  ikof  c«nedtki. 

85.  96.   100. 
Vincili.  k''  s  love  a  C  i. 
VIrgilij  (Vir^iliuf,  Bergullui),  škofpa- 
Jovniki.  85 
VIrglllJ  (VirtcUiut).   ikof   solnogrBŠk.,: 

225,  227.  234.  236.  246.  251.  256.  ■ 

257.258  260.263.264.265,266,267. 
ViicU.  gl.  Visla. 
VIsla  ^V.scb,  VistuU),  reka  na  Polj- 

ikem,  52 
Vittrum.  neki  gozd  t  [itri,  39. 
VistuU.  gl    VisU. 
Sv.  Vdal  iS.  V.ialis).  72,  78    —  C«- 

kcv  tt   Vtulu  nu  Gradežu. 
VitallJ  (BctsTm^:),  bliantinaki  poveljnik 

r  kociI"  Tojsičv,  28' 
Vttalljaii  (ViMlianui),  gradciki  potri- 

urh.  prej  dijiikon  in  proionoiar  gra- 

deSke  cerkve    228.  230.  237. 
Vita1I]an  (E:';».a'';;),   unc    bizatnin- 

skega  puvelinika  Ivana.  47,  54 
Villges  (O&ftTfi;),  kralj  Vihodnih  Go- 

lo«.  21. 
Vans.  f;l.  Vid. 
VlvencIJ  (Viveniiut),  ikof  (;)  furlartiki, 

143. 
Vojnomir  (Wonomyrus),  vojvoda  slo- 

veniiki,  293. 
Volkun  (W«ltiinc),  vojvoda  karenun- 

ikih  Slovencev,  246. 
Vt»o(.  gl.  Urz, 
Vulgarci.  gi.  Bolgari. 
Vulliirma  casrfum,  gl     Valdoria. 
Vzhodna    marka   (Orienlali*   plaga. 

oricntalii  para  fiawarie},  331.  —  On- 

dolni  mettii  grof  j«:  Gerold  1..  Go- 

terham,    Wcrinb«hi,   Albnk,   GoU- 

frid.  Gerold  11. 
Wako  (Ou»lt,;).  kralj  langobardtkj  42. 
\\'Mr>laricui,  gl,  WaldHrik. 
Waldaflk     (WaldHricus.     W«lincits. 

WaUher).   ikof  pasoviki  256,  275. 

315,  333. 


Wallari,  langobardiki  vojvoda  v  Bcr* 

gsniu,  79. 
Wal1iicoa,  gl.  Valu  k. 

Wallari    (WalUTi,   iKs>^3?&;),    knlfl 
langobard*ki.  36.  42.  —  Njcgoroic 
Wako.  —  Njegov  varuh  Auduia. 

Wa](her,  gl.  Waldarik. 

WaUr)cii£,  gl.  NValdarik. 

WjHiinc.  gl.  Volkun. 

Wand*l..  gl    Obn. 

W*ndali,  gl.  Slovenci. 

W.iidali,  gl.  Vandali. 

Warniann  (Warmaiinu«),  duhovnik,' 
ki  le  nicd  Slovenci  oznanjeval  kr-^ 
«ans[vo.  236, 

WarniMlia.  gl.   Worros, 

Warmlnc,    neka   gora   na  Gorenjem'! 

Avtirijakcm,  256. 
Wato.  gl.  Wallon. 
Watlon  (\VBno.  Wato),  duhovnik.  ki< 

je  med  Slovenci  oznanjeva)  kri^an- 

rtvo.  227. 
Wcchwn,  gl.  Vekiari. 
Weiiedi.  gl.  Slovani. 
Werchahua,  gl.  Wcrtnbcri). 
WerlnharlJ(\Vcfinhariut,Werehariu«) 

iiKiiii  grof  v  Vzhodni  marki,   331, 
\Vei<goii    gl.  Gotje. 
Wezera   (Wi»ura.  \Viaor«).   rek«  na 

Nemikem.  287.  312. 
Wiiiedi,  gl.  Slovani. 
Wincdi,  gl.  Slovenci, 
\Vinidi,  gl.  Slovani. 
\Viniti,  gl.  Slovani. 
Wiaor«,  gl.  Wezera. 
Wi9ura.  gl.  Wczcra, 
Wogatiiiiburc.  gl.  \V'ogaaiisbur| 
Wogas(isburg    (castrum    \Vogasti*- 

burc)    -   Kic:.   163. 
Wonomvru>.  gl.  Vojnomir, 
Wormacia,  gl.  Worm». 
Wormatia.  gl.  \Vorma. 
Worins  (\Vormaciii.  \Vormaiift,  Wai 

nvaiio).  meiio  ob  Renu.  278, 279, '. 
Ya(ri»,  gl.  I«lra. 
Vsifus,  gl.  litra. 
Vtalicut,  gl.  Italija. 

ZabaHi    langobardski   vojvoda  v  Pa- 
vi ji.  79. 
Zacbarias,  gl.  Cabarija. 


^^^^^^^^^^^^^^^         [fficntk  besed  ia  sIt-aH.                                          413              ^^| 

Zahodno  Eporjc  ^5  !->T!XŠ;'l>MXvš;,  Occi- ^Zugllo    (caiirunt    luliente),    tnealo    v               ^^| 

dcniatis    oceanui).    gl.    Baliiiko 

beneški   Komiji,    85.    100.    213.  —              ^H 

ro  o  r  j  e. 

Ondoina  cerkev  (ccdesia  lulientii),              ^H 

Zaldapa  (y.>'f.irr.i].   mnto  v   Dolenji 

85.  102.  — Oiidotni  škofje:  MakKn-              ^H 

Meti)il<lizu  Bdli(anike|i;ugorDvia,  1 18. 

cij,  Fidencij,  Amaior.                                       ^H 

ZantO  ter  njegova  brata  Brfo  in  Marko, 

ZCrlch  (Turicum  caitrura),    meslo  t              ^^M 

u«tano*itelji    opatije   v  Sedu   in  tt- 

Švici.  301.                                                         ^H 

moitanu  v  Saltu.  233. 

Zvffinprvnno,  neki  aiudcnec  na  Go-             ^H 

Zcllla,  neki  okraj  na  SJoTcnikem,  I4&. 

icnjcm   ATstrijskent,  256.                                   ^^M 

Zoian,  gl.  Obri 

2albornB  (Silbio.  Silbonla,  Silvium)              ^H 

Zotanut,  gl  Obri 

kru|  v  zahodni  Inirt  blizu  Pirana,  182              ^H 

Zpoimar,  gl.  Stojroir. 

ŽIdJe  l'h;.!:<L-.>.  120.                                          ^M 

■     Ztoimar,  gl.  Stoimir.                                                                                                             ^^1 

^V    Imenik  besed  in  stvari.)              | 

Aciorea    (oradmkit,    256,   275.  279 

C  ■  s  a  ( a  (hišica),  256.                                    ^H 

Aerarium    (državna   blagajmca.    kra- 

Csusat audirc  (zašli i« vati),  285i               ^^H 

ljevska   blagajmca).   11, 

Censua  (davek).   14.  275.                                  J^H 

Annons    =  salanum  (pla£a,  otllkod- 

Cetpes  —  fundus  (zemlja),  11.                    ^^M 

nma),   11. 

Chartulanu«,  gl.  cartulanua.                        ^^M 

Arca  (blugsjniu),  24. 

Chrysos,  /puc:;  (zlat).  132.                            ^H 

Arcartus  (dcnarničar).  25*.  —  Am- 

Ciboria    argcntca,     »  ip-pfk  x:-               ^^M 

fiut   regalii    palatii    (kraljerski    ko- 

^UE  (srebrni  ciborji),  69                               ^H 

momik).  305, 

Collecta.   nekakdarek,  241.  —  Col-              ^H 

Arga,  beseda  langohardika  ali  p«  grška 

kciac    ex    tritico    (kolekle    od    pie-               ^H 

icr  pomenia   boju^ljivcga   m   iicipo* 

nice),  241.                                                        ^H 

sobnega  človeka,    193'. 

Colonia  (kmetija),  240.                                 ^H 

Aaaia  pubhcua  (letni  davek),  11. 

ComttalUf  -•  oulicuio  iudicium,  5t              ^^| 

Auctoritas  -  luuuin, reicriptum, 24. 

12.  —   Coroilatentis         aulicua.  —               ^^M 

Befulci  =-  bifulci  (kmetje),  154. 

Comitatensis    excubiae  (dromo  to-             ^^m 

Biionte*  (divji  voli),  71. 

jaSiTo).  24.                                                        ^M 

B  r  C  v  i  s  (*c    liber)  —  cpiuolac  appca- 

C  o  m  m  u  n  i  0  (združenje  z  občno  cer-              ^H 

dix  (priptia).  23.  24 

kvijo),  6a                                                    ^H 

Canierariut  (komornik),  280. 

Concilium  (cerkvena  pokrajina),  102:             ^H 

Candidati,  x«vS(iiTSt,  neki  uradniki 

ConviTium  (pojedina),  30.                          ^^M 

pri  Bizantincih.  45. 

Cubiculum  (blaga jnicaj,  11.  —  Cu-             ^H 

Capiltaii,  neki    golovski   plemenii- 

biculankis,%3u^t-A;uA>p-.:;  (varuh  spal-             ^^M 

n.k',  6'. 

nice,  varuh  blagajnice},  69".                         ^^M 

Cardinales  (kardinali),  6l.  80. 

Cunabuluo)  (rojstni  kraj),  12                      ^^M 

Carmula  —  scdilio  (upor),  234,236. 

Ciirialcs  (kurijah),  6*.  11.                           ^H 

Cirtola,  g),  cartula. 

Curopalaies,  -Ki-jfsziO.iTrfi,    nekaki             ^^M 

Canula  donalionia  (darilna  listina), 

dostojanstveniki  na  dvoru  bizaniin-             ^^M 

279.    —    Cartula  .lesUnenti   (opo- 

skih cesarjev,  69*.                                           ^H 

roka),  96. 

Cursua    (javna  vožnja),    4,    U.   —             ^H 

Cariularius   ■=^   nolariui,     125*.   — 

Cursui  ludicum,  discursus  iiidicun             ^^M 

Chartulahui  sacri  palatii,  92.  102.* 

(vožnja  sodnikov),  1 1.                                   ^H 

')  Zveidica  pri  oekMerib  hevilib  kale,   č»  i*  o  kakem  iarasu  na  ilotitncm  nesui                ^^M 

kratko  pojasnilo.                                                                                                                                       ^^M 

414 


Incatlc  besed  in  stvari. 


Dure  t  kot,  ItffM;,  zlati  densr  pri 
Perzijanih.  106*. 

Decsnii  (aekanija,  okraj).  256*, 275. 
279. 

Decima  (deieiina).  •  Decima  de 
annona  (iitna  deaelina),  284  — 
Decirocdepeculio(ii*ii»kaiicactina), 
284.  —  Decitna  de  frugibua  terre 
c(  de  aniraalibuf  (duetinu  od  poijtkib 
pridelkov  in  od  iivinc).  30. 

Dcfenaorei  (defcniori),  6**.  11. — 
Defetiior  eccleaiae  (cerkveni  odvet- 
nik), 96, 

Denariua  (penei),  281.  297. 

Diicuraui,  gl    curaui 

Dtatrictio  (aoatiTo),  242, 

Diairingere  (koga  t  grožnjami  li- 
lit.).  285". 

DotneaticuB  =  ti;  i%  d^;  iaixi 
(icicani  tiražnik,  sluUbnik).  M.  33. 

Dofvphotus,  !«^if s;,  tlan  telcmc 
ttra£e.   45. 

D  u  X  tn  i  1  <  t  i  a  e,  69. 

Eccleiiae  bapiiamalea  (glavne 
ali  krstne  cerkve)    156',   158. 

Enk^cliaG  =  encvciiae  (okrožnice), 
94. 

Episcopi  provincialei  (pokra- 
jmtki  ikofjc),  78 

Exarchus,  121,122,126,   127.139- 

ExcubiBe  =  miliiia  (vojašivo).  — 
Comitatenica  ezcubiae  (d  v  o  ni  o  vo- 
iaitvo),  24. 

Ezcubilores,  strainiki  na  cesvtkem 
dvoru.  103". 

Fabrics  ^  printae  acd»  <hiia,  pa- 
lača), 24. 

Familtarea  —  boininea  (ljudje),  5. 

Fara,  langobardikaheieda.  kipomenja 
rod  ali  »rito,  70.  71'. 

Fiscu*  -    tnbuium  (davek),  II. 

Foderui,  gl.  (odrum. 

Fodrum,  fodenif  (krma  za  Tojtko), 
284". 

Forat  (gozd),  2S6. 

Forua.  kraj,  kjer  »e  grozdje  tla£i,  78. 

Fredum.  fretum  (globa),  285*.  Fre- 
dum  ex>gere  (iiter|Bvati  globo),  285. 

Fretum,  gl.  fredum. 

Funebria  fcatiritaa.  jiRtifce<  isptii 
(pogrebna  alavnost),  108 

Fuaieus  ^  Itgncua  (leten),  78. 


Guritmsiium  ~ labema ubi garun 
conficitur,  24. 

Gaza  (zaklaJ\  301- 

Gerulut  prtetcntium  fpiunofloia), 
24. 

Graromatica  art,  255. 

Hegin    ^  Gehege  (ograja),  301. 

Herbaticum   (paii)i  davek),    284*. 

Hominei  servientei  (podloi- 
niki),  284. 

Hoiti*  (četa.   voitka\  280,  312. 

I  lla  lo  m  =  iribmum  (davek).  11.  — 
Illatorum  raiio  (ra^n  o  vplačanih 
davkih)    H. 

Imniunitat,  munttaa  (imanileu), 
285' 

[ndictio  (indikcija),  11,  14,  24,67, 
70,   114. 

Intirumcnta  (littine\  209. 

ittirontzttio  (intronizacija),  86. 

Invcziitio  ~   inveititura.,  86. 

Jopan  ~  Župan,  256. 

Judicea  provinciae  (pokralinski  sod- 
niki), 1 1.  —  Judex  Romanu*  (nmikt 
sodnik),  11. 

Karrua  ^  carrua  (voz),  78. 

Laaia  k.  lasira  (podaiavec  pri  kakem 
stebru).  73'.  78. 

Libr«,  30.  —  Libra  plena,  297. 

Lociiervat o r(niineiinik},  189. 1 95. 

Luei  equorum  (konjska   kuga),   280. 

Magitter  artii  grammaticae,  255. 
—  Magiitermililufn(voia|kimojstcrX 
30.   128. 

Maior  domut  (priiiavnik),  126. 

Mancipia   (sluznica).   240. 

Mana  i  o  <stanovBlii£e),  30;  (preno- 
či««), 284',  285. 

Manaionatitus  (ptenof i$(e>,  284*. 

Marca,    roarcha  (meja),  273,  274, 

Marpahis  (marial).  71*. 

Milei   ~   ofticialU  (uradnik),  24 

Miliarium,  niillianum  (milja),  78, 
321. —  Miliarium  lulicum  (lUitks 
miljah  301.  —  Miliarium  Tbeuio- 
nicum  (nemška  milja).  301. 

M  i  It  i  regii  (kraljevi  pregledniki), 
273. 

Munimenta  (piima).  209. 

Municipium  (mcato),  H. 

Munilcs,  gl  imrnuDius. 

MutatioDCt  (postaje),  4*. 


.iC 


ImcBlk  besed  Id  stvari. 


415 


H 


^ 


N«ulum  (brodirini).  24.  . 

Nomisma.  lijusju,   icne   nekegi  de- I 

fiBtia  pri  B'Mdtincih,  87*  ' 

No*  C  i  GI,chry»oj.  darciko*,  deniriu*. 

libra,  numuni«,  solidut,  tiaier. 
Nunierarius  (raCunsr).  25*. 
Opui  Tiicale     256*. 
Oracul  utn     -  reicripmm  (ukat),  12. 
Oaircum  (oitriga).  24. 
Pagus  (okraj),  275,  279. 
P  a  I  a  ( >  U  m    (kralieva    palaf  a.    dvor), 

255.  282.  319   -    Palacium  publi- 

cum,  284,  285. 
Palleum,  %\.  pallium, 
Pailium,  palkuni  (pNl<j).  8,  80.  206, 

209.  211.  313.  314,315.316.318. 

—   Pailium  fi^iiuni    mciropolitanac 

digniutia,  203. 
Paraaaoga,5:st?»iiYV(;t  perzijska  milia, 

(  =  •;  zemljepisne  milje),  106".  108. 
ParaiBC  (pojedine),  285*. 
Pniricuii.   60,  61.,  64.  65,  66,  67, 

68,  69.  96,  139.  140. 
Pcaiia    inguiniria  (Creteans  kuga), 

107. 
Placitum  ^  conventum  (sborovanje), 

261. 
Polyptychi  -    tibn  ceosualei  (il«»ifir 

knjige).  11,  —  Polypiycha,    knjige 

o  ccifcvcnih    dohodkih    in  izdatkih, 

93". 
Pracdiutn  (poictivo,  laitnina),  11, 
Praepoailut,  nfai^^rin;;  (prediiojnik 

cesarske  palafc).  69*. 
Pracscntum.  s^iurzii,  neko  dosio- 

janitvo  pii  BiiantiDCih,  90*. 
Prtctorium  =  vilta.  24. 
Preaidiuro  (posadka).  284. 
Priinates  (vitje  onebc).  24. 
Prtmiciae  (prTinc).  30iEt. 
Protectores,  ^ps-riKTcpi;,  člani  telesne 

strafe    na   bizantinskem   dToru,    69. 
ProTinciales  (pfovincijali,  prebivalci 

»  proTinciji),  &*.  11,  24,  25.. 
Publicum    (državna   blagajnica,   284. 
Quarta  de  vineiset  deagris  (ieinina 

pridelkov  po  vinogradih  in  njivah), 

30. 
Redibutio,  gl.  redhibitio. 
Rcdhibilio.redibuiio(da*i£ina),  2^*. 
Regionariua  apoiiolicac  sediš.  175*. 


Sacrarium  (zakristita),  314. 

Salina  (solina),  256. 

Scara  ^  »ebar  (icu).  281.  287. 

Scholae,  at  c/t"'-«,  69. 

SchoUrii,  T/y/.afa^,  nekaka  straža  na 

bizantinskem   dvoru,  69. 
Scribon.    ^v-fi^iui   (pisar),  neki    fasini 

naslov  na  bii«niinskem  dvoru,  137*. 
Scrineuni,  gl.  scrinium. 
Scfiniura.scrineum  (arhiv),  93,  241. 

—    Scriniarius,    izdelovalci  j    javnih 

listin  ter  nadzornik  arhiva.  241. 
Sculca.  n^).x3  (straža),  lOfi*. 
Sculdsbis  ^  recior  loči,  195". 
Senoiiochium,  gl.  xenodochiatn, 
Scrvictuni  (sluinosi),  275 
Sinochagia,  gl.  zcnodochiuin. 
Solidus,  24.  25«.   114.  281.  —  So- 

Itdua  iributarius  (davčni  peaez),  II. 

25. 
Stuter    aureus,   crzrv.p  -/p^gO;,  neka 

vrsta  novcev  pn  Bitantincih,  50 
Superposita    (izvenredna   daviiina), 

30». 
Superipeculetor  =  č^Htkotk;.  l^škoO, 

300. 
Syncletus,  c^ptA^iTo;  isenat).  69 
Synodus(si>ioda),  2,  3.    —  Svnoda* 

gencralis   (obina    sinoda).    64.    66. 

67.  —  Synodut  panicularis,  66.  — 

Epiitolae  synodates  (sinodalni  spisi), 

93. 
Tabcllio  (nour),  30. 
Tsbularius  (rafunar),  11. 
Tectia    pars    de    salinis  (tretjina  od 

solin),   30.  —  Tercia  pars  de  pisca- 

tione,  30.  —  Tercia    pars    de  mo- 

tetidinis,  30. 
Tfisi^:  «  šp^upat    (srebrne    ploifice), 

69. 
Tribuni,  80,  103,  241.  —    Tribuni 

raari  linoru  m  (porooraki  tri  buni).  26«. 
Tributaria  functio  (davek),  24. 
Tributom    itutum    (toiercn    davek), 

256. 
Vassi  (vazali),  281. 
Viccdootin  us,  H. 
Villa  puhlica  (državna  vas^  256. 
Walda,  vralduB  (gozd),  275,  279. 
Xenodochiuni.    senodochiunt,  sino* 

chagium  (gostiKe),  156",  285. 


Tiskarski  pogreški. 


Str.: 

vnta: 

namesto : 

eiui: 

Str,: 

iTSta 

namesto : 

iitaj : 

VH1, 

3. 

Ce 

če 

100, 

29. 

committens 

jomittens 

XI[1, 

8. 

di  bili 

da  bi  bili 

101, 

23. 

P    55* 

p.    25- 

XXXII, 

39. 

s  ojo 

svojo 

104, 

2. 

vijooi), 

1-fyl<i!i 

Xl-ll, 

27. 

bivirski  voj- 

lotnograiki 

107, 

22 

p.     ^8 

p.     i  39 

vodi  Teoda 

ikor  Rupert 

109, 

12. 

iviSpuoaTO 

iviCpA  aato 

IJCXI1I, 

27. 

Blumc 

Bluhme 

109, 

22. 

'Xifa^(imf 

'ApBafacTiu 

1. XXVI 11 

11. 

vo  slio 

vojsko 

113, 

21. 

ranjkegB 

rajnkega 

LXXX, 

8. 

NekBtc 

Nekatere 

11?, 

36. 

Ravenno 

Raven na 

LXXX, 

10. 

Aninini 

Anniani 

123, 

20. 

ranjkcga 

rainkega 

18, 

6. 

o5v 

siv 

138, 

39. 

KipiOoTO 

napitc^To 

15, 

12. 

'Aoivoipo; 

'AaLvSpios 

140, 

24. 

£v 

iv 

16, 

23. 

0>ivvot 

OSvvDt 

149, 

13 

spnJbudil 

Izpodbuilil 

w. 

29. 

Bij 

61] 

151, 

12. 

nameravajo 

namer  in  vajo 

23, 

30. 

T$ 

T$ 

153, 

1. 

r,ful'ptt7a. 

f,ll«!'|3T0 

27, 

16. 

fpaipov 

iptmfoi 

153, 

28. 

nat 

Kil 

27, 

26. 

XU^u>s 

KLk^aatoe 

163, 

31. 

fpi^ni 

npia^L; 

27, 

40. 

^ 

ff, 

154, 

24. 

oraiviv 

OT-JtVlV 

29, 

21. 

T& 

tfflv 

166, 

10. 

hoteli 

haiel 

31, 

11. 

eum 

C  um 

171, 

26. 

bili 

bil 

33, 

20. 

e.  11 

C.    ICl 

172, 

2«. 

SiaKOSiot 

8;xx43io'. 

35, 

9. 

Pinnonci 

Panonci 

180, 

12. 

ep.  39 

ep.   ;;6 

38, 

IS. 

Xpcf-R>; 

)tpliTO£ 

180, 

34, 

panibue 

partibus 

36. 

27. 

*P«TT"'*C 

*p«f7txiS 

184, 

13. 

heretius 

hereticus 

38. 

38. 

tUvif 

(liv   T$ 

185, 

42. 

verf ,  ne  pa  vero   vero,  ne  pa   ver 

39, 

36. 

tjicifiod«! 

iJol-Ttabni 

186, 

38. 

hies 

bis 

40, 

2. 

« 

^ 

196, 

44. 

me 

ime 

43, 

33. 

P-  454 

P-  451 

206, 

3. 

iniuntctas 

iniun>:tas 

46, 

34. 

^■S 

t^Sa 

231, 

7. 

'ASplscf 

"Avipsie 

", 

26. 

eikSaii^l 

odBstii) 

261, 

33. 

invisionibus 

inrisionibus 

". 

26. 

XS[ 

xal 

284, 

22. 

776 

775 

48, 

3. 

Jordanii 

Jordan e> 

286, 

27. 

comitibuE 

comitibus  consti 

48, 

15. 

Jordanis 

Jordanes 

tu  [is 

«8, 

31. 

Jordanis 

Jordanes 

321, 

14. 

cupereiei 

Cuperel  et 

49, 

24. 

emui 

ttmut 

333, 

37. 

361 

301 

52, 

3B. 

xll- 

v.::l 

360, 

29. 

iniiiclioni 

indiciionc 

68, 

4. 

OSvvoi 

05v¥« 

374, 

29. 

'A^dpav 

'Aflsipuiv 

81, 

19- 

sincnmru 

sanctarum 

381, 

41. 

ApiffnipB 

ipi^fnapa 

82, 

19. 

ciocias 

crocias 

383, 

28. 

Fngibadus 

Kndibadus 

89, 

34. 

biniantinski 

bizantinski 

383, 

46 

57? 

373 

90, 

3. 

h  inza  minsko 

bizantinsko 

384, 

6. 

?;*; 

155 

90, 

18. 

te 

si 

387, 

61. 

171 

1K1 

91, 

le. 

Tf,V 

"T* 

391, 

40. 

Corstinopotla 

Continopolis 

91, 

24. 

f^ipao 

fifapcu 

398, 

36. 

v  I.iburniji. 

v  Liburniji,    1K2 

98, 

e. 

ocavii 

locavit 

398, 

16. 

3  8 

3. .S 

N 

■  nekaterih  s 

raneh  stoji  igon 

tj  nad 

črto 

gSt."   namesto 

„št." 

____ 

^'" 

StBuford  Unlver8ity  Libraries 
Staniord*  Callf omia 


AlB"!« 


it/- 


R«lBiB  dil«  book  trn  «v  Wifore  Jtf«  dna. 


"^v^afiš" 


►'  ;-\ 


'  v. 


.■o 


hT-/ 


%^     . 


^         - 


P^:¥r^ 


'.     *^ 


??y. 


i'*' 


^J^ 


fc^*     4  Aj'^'^!^ 


c*#*: 


r.-j.! 


i 


.^tJ 


.-  ^) 


irjes- 


a# 


«^  j.> 


^ 


'Sn. 


•VI, 


-  «•  JlT' 


">i 


/^       _ 


V  -