M'HRARV
UNIVERSITY OF CALIFORNIA,
A GRAMMAR
OP THE
LATTI LANGUAGE,
BY C. G. ZUMPT, PH.D.,
PROFESSOR IN THE UNIVERSITY, AND MEMBER OF THE ROYAL ACADEMY
OF BERLIN.
FROM THE NINTH EDITION OF THE ORIGINAL, ADAPTED TO THE USE
OF ENGLISH STUDENTS.
BY LEONHARD SCHMITZ, PH.D.,
LATE OF THE UNIVERSITY OF BONN.
CORRECTED AND ENLARGED,
BY CHARLES ANTHON, LL.D.,
PROFESSOR OF THE GREEK AND LATIN LANGUAGES IN COLUMBIA COLLEGE,
NEW-YORK, AND RECTOR OF THE GRAMMAR-SCHOOL.
NEW-YORK:
HARPER & BROTHERS, 82 CLIFF-ST.
1846.
bt-fllf.
Entered, according to Act of Congress, in the year 1846, by
HARPER & BROTHERS,
In the Clerk's Office of the Southern District of New- York.
/H> o-
fulfil
PREFACE
TO THE AMERICAN EDITION.
THE Editor conceives that he is rendering an im-
portant service to the American student in the repub-
lication of the present work. Its excellence is ac-
knowledged by all European scholars, and now that it
has received the last touches from the hand of its learn-
ed author, we may confidently regard it as the best
work on the subject of Latin Grammar in the English
language. The Syntax, in particular, will be found
exceedingly valuable, and this part of the volume alone
would be sufficient to render the work an invaluable
aid to the young scholar. The Translator has allu-
ded in his Preface to certain additions that might have
been made by him to the etymological part from Eng-
lish sources, and has excused himself for not having
furnished these, because the Author has himself ab-
stained from them. These deficiencies, if they are de-
serving of the name, the American Editor has attempt-
ed to supply in foot-notes throughout the volume, as
well as in two additional Appendices ; and he trusts
that he may now recommend the work with perfect
confidence to the American student, as far superior to
any Grammar of the Latin Language at present used
in this country.
Columbia College, December 24, 1845.
AUTHOR'S PREFACE
TO THE ENGLISH TRANSLATION.
IN the year 1843 I received a letter from two Eng-
lish scholars, suggesting to me the necessity of a new
translation of my Latin Grammar, and requesting my
assistance in the undertaking. Until then I had not
been aware of the fact that the existing translation,
which had been made from the third edition of my
work (of which, however, it was not an exact repre-
sentation, as some portions of the original were omit-
ted), had remained in its original condition ; and al-
though it had gone through several editions, yet had
not been adequately improved and corrected, while
the German original, by continued labour on my part,
had, in its details, become quite a different work." This
information was, of course, a sufficient reason for me
to promise my best aid and co-operation in the new
translation ; for whatever considerations may have in-
duced my learned translator to allow my work to be
printed again and again in its first and imperfect form,
it was to me a matter of the highest importance, that
a nation which so highly prizes the study of philology,
and takes so deep an interest in its progress, should be
presented with my work in the best and most perfect
form that I am able to give to it. It is unnecessary
here to enter into the question why the plan of a new
translation was not carried into effect by those gentle-
men who originally proposed it to me ; but I was hap-
1 *
VI AUTHOR S PREFACE
py to hear that ultimately the execution had been in-
trusted to Dr. L. Schmitz, who, I feel convinced, has
done all that can be desired, both in point of correct-
ness and good taste.
The Latin language is so rich and happy in its or-
ganization, and has been so consistently developed by
the energetic spirit of the Roman people, as well as by
the exquisite tact of the Roman authors, that a contin-
ued study of it is amply rewarded. It is now upward
of thirty years that I have been before the public as a
writer on Latin Grammar ;* my varied studies have
always led me back to this subject, and I may truly de-
clare that, during each fresh revision of my grammar,
when I was engaged in incorporating with my system
the observations I had made in the mean time, and in
considering the doubts and objections which had been
raised in my mind, I have become more and more con-
vinced of the inexhaustible mine of human wisdom
which presents itself in the language of a happily-or-
ganizrfd nation like the Romans. I am not speaking
here of the accidental matter contained in a grammar,
nor of the accumulation of similar passages — it will
afford far greater pleasure to the pupil to discover for
himself, in the authors whose works he is reading, pas-
sages which confirm or illustrate the rules he has learn-
ed— nor of niceties of expression, for these are curios-
ities rather than anything else ; but I mean real phil-
ological discoveries and peculiarities, which arise from
the organic structure of the language, derive their ex-
planation from it, and, in return, throw light upon the
* The first foundation of the present work was laid in a book which I
wrote for the use of my pupils under the title " Regeln der Lateinischen
Syntax, mit zwei Anhangeniiber die Grundregeln und die nach einem neuen
System geordneten unregelrnassigen Verba," Berlin, 1814, 8vo.
TO THE ENGLISH TRANSLATION. vil
whole fabric of the language itself; and the result of
all this is, that the general principles are better ascer-
tained and established. It is owing to these continued
studies that even the present translation of the ninth
edition of my Latin Grammar has been enriched by
some not unimportant improvements, which I have
communicated in MS. to Dr. Schmitz ; and it will
henceforth be our united endeavour to remedy every
deficiency that may yet be found.
My Latin Grammar has met with great favour, or,
as the phrase is, " has been a very successful book,"
as I must infer from the number of editions and cop-
ies that have been sold ; but this success has not weak-
ened my exertions in labouring without interruption
for its improvement. An author is himself rarely able
to point out that which has gained for his production
the favour of the public ; he is satisfied with being
able to labour for the realization of his own ideas ; a
comparison with the works of others does not concern
him, nor would it be becoming to him. But he can
state the principle which has guided him throughout
his work ; and, in reference to the present grammar,
this principle is no other than the desire to trace the
facts arid phenomena of the language to a philosophi-
cal or rational source. The facts as such must first be
established ; and in this respect it has been my endeav-
our to examine the texts of the authors, and not to al-
low myself to be misled, as has been so often the case,
by erroneous traditions ; farther, to distinguish between
the periods of the language, the different species of lit-
erary productions, the ancient and genuine from later
and affected authors, and by this means to ascertain
that which is essential and peculiar to the purest Latin
Vlll AUTHOR S PREFACE
idiom ; but, in so doing, I have not left unnoticed those
points which must be regarded as frequent, or other-
wise justifiable deviations from the ordinary rules. It
is only those things which do not grow forth from the
living body of the language that must be passed over
in silence. In order to separate that which is genuine
and ancient from what is arbitrary or recent, I have
adopted the method of distinguishing between text and
notes, the one being printed in large and the other in
small type : a distinction which will, I think, be useful
also to the teacher. Another great point which I have
always endeavoured to keep in view has been a ration-
al development of the rules from one another. By
this, however, I do not mean a demonstration of the
principles of universal grammar ; that is, of those prin-
ciples which are common to all languages. I value
this branch of philology, as a sort of applied logic, in-
deed, very highly ; but my opinion is, that it can be
studied with advantage only by those who are ac-
quainted with the languages of different nations, both
civilized and uncivilized ; and I have confined my-
self to explaining the peculiarities of the Latin lan-
guage and its characteristic differences from the mod-
ern European languages of Roman and Germanic ori-
gin, referring only now and then to its connexion with
the Greek. But it is my endeavour to reduce these
peculiarities of the Latin language to simple and pre-
cise principles, to proceed from the simple to the com-
plex, and to distinguish that which is in accordance
with the rules from that which is of a mixed nature.
What I here say refers more particularly to the syn-
tax ; for, in regard to etymology, it ought not to be for-
gotten that the Latin language is something which has
TO THE ENGLISH TRANSLATION. IX
been handed down to us in a given form, and which is
to be learned in this given form. It would have been
easy to go back to certain primitive forms which con-
stitute the first elements in the formation of the lan-
guage, and thereby to explain many an irregularity in
the mixture of forms ; but in teaching a language
which is learned, not only for the purpose of training
the intellect, but of using it in speaking and writing,
the eye and memory of the pupil ought not to be
troubled with hypothetical or assumed forms which
he is expected to forget, but frequently does not forget,
and which he is rather apt to take for real forms. In
etymology, a complete analogy alone can be of prac-
tical use ; hence I have endeavoured to make the list
of irregular verbs and the section on the formation of
words — important branches of grammar which had
been much neglected by my predecessors — as com-
plete as possible. In the syntax, on the other hand, it is
right that there should be a philosophical development
of the complex from the simple, taking that which is
peculiarly Latin as the groundwork. This part of my
grammar has arisen from dictations which I made the
basis of a course of lectures on Latin syntax ; and I
still believe that this method is best suited to teach pu-
pils— not indeed the first beginners, but those who
have already made some progress in the understand-
ing of Latin sentences — the whole of the Latin syn-
tax in a manner which is at once a training of their
intellect and their memory. Some example or other
must be made the basis ; it must be explained and im-
pressed upon the memory as a model, for imitation.
The examples given in the text of the present gram-
mar may serve this purpose ; all have been selected
with special care, and each contains a complete thought
expressed in a classical form. The teacher must cause
his pupils to form a number of other similar sentences,
and make the pupils translate them from the vernacu-
lar tongue into Latin. It is desirable that such senten-
ces should be chosen with taste, or be carefully prepa-
red for this purpose beforehand ; but as their object is
only to impress the rule upon the mind of the learner,
it is advisable to pay attention to variety of expression
rather than to particular neatness or elegance.
My grammar farther contains a section on the sig-
nification of the adverbs, prepositions, and conjunc-
tions, which, properly speaking, does not belong to
grammar, but to a dictionary. But it is, nevertheless,
necessary, since the ordinary dictionaries are partly in-
correct and partly incomplete in their explanations of
these particles, which contain the life and soul of a lan-
guage, and since special books on the particles, such
as were formerly used in schools, are either no longer
consulted, or do not answer the purposes for which
they were written. The syntax has been enlarged by
what is called Syntaxis ornata ; and it is strange, that
for this part of my work I have been censured by sev-
eral scholars, who thought it inconsistent with the
strictly progressive spirit of the grammar, and the phil-
osophical development of the grammatical laws, be-
cause the observations which form the substance of
the Syntaxis ornata are not given as necessary princi-
ples, but in the form of suggestions, which may be fol-
lowed or not at discretion. But this is the very point
which I myself have expressly stated in the introduc-
tion to that part of my work where I direct attention
to the difference between the Syntaxis regularis and
TO THE ENGLISH TRANSLATION. XI
the Syntaxis ornata. But as those observations on
style point out so much that is correct, ingenious, and
peculiar to the Latin language, should they not be made
at all because their application is left to choice ? or
shall we allow them to stand in a somewhat looser con-
nexion, and arrange the different observations under
rational and intelligible heads? Surely the latter
course must be preferred ; and I see that my critics
have, in fact, adopted the very same method, except
that what I have discussed in separate chapters on
" Peculiarities in the Use of the Parts of Speech," on
" Pleonasm," " Ellipsis," " Arrangement of Words and
Construction of Periods," is treated of by them under
the heads of first, second, and third Appendices. The
real appendices in the present work on metres, meas-
ures and weights, calendar, &c., are of a different na-
ture. They do not, indeed, belong to grammar ; but,
as they contain information on matters important and
necessary for the understanding of the authors read in
schools, and as this information is either not to be found
elsewhere, or is not sufficiently correct, no one, I hope,
will grudge it a place at the end of this grammar.
I cannot part from the English reader without ex-
pressing my delight at the vigour and energy with
which classical studies are prosecuted in Germany and
England. In the former country, a fresh impulse was
given to these studies some thirty years ago, just at
the time when the nation was on the point of losing its
independence; in England, the revival of classical stud-
ies must be dated, I believe, from the time that the con-
test between idealism and realism became settled ; and
these two branches of human knowledge have now
arrived at a point where they recognise each other in
peaceful harmony, the one exerting itself in exploring
the treasures of nature, and the other those of mind.
Germany owes her safety to her free schools and uni-
versities, and builds her hopes upon them ; England to
the energy of her people, and to her public institutions ;
and the two countries might with advantage exchange
some of their excellences. In England, the educa-
tional establishments and teachers appear to be fet-
tered by old traditional and conventional forms ;
while in Germany the sublimest truths which are
promulgated from the professorial chair die within
the lecture-rooms of the universities, and produce
no fruit. But be the difference between the two
countries ever so great, the characteristics of the
educated men in both consist in their rising above
the immediate necessities of time, place, and occupa-
tion, and in their recognition of the connexion existing
between the individual and the spirit of all mankind.
Hence a knowlege of antiquity, and of what it has
produced, is necessary to every educated person in
proportion to the influence it has exercised upon sub-
sequent ages ; and the study of antiquity will ever have
the most salutary effect upon man in elevating him
above the trivial wants of ordinary life, and affording
him the means of mental and intellectual culture. To
those among my contemporaries who are anxious to
obtain these advantages, I offer the present work as a
means of penetrating more deeply and more easily
into the spirit of the Roman classics and of Roman an-
tiquity. C. G. ZUMPT.
Berlin, February 23<Z, 1845.
TRANSLATOR'S PREFACE,
WHEN the honourable task of preparing a transla-
tion of the ninth edition of Professor Zumpt's Latin
Grammar had been intrusted to me by the publishers,
the author himself most willingly consented to co-op-
erate with me in endeavouring to present his work to
the English public in as perfect a form as possible. His
professional engagements in the University of Berlin
have enabled him continually to improve the success-
ive editions of his grammar, which has thus become
infinitely superior to what it was when originally trans-
lated. Scarcely a year has elapsed since the publica-
tion of the ninth edition of the original, yet the au-
thor's unceasing labours in this department of philolo-
gy have enabled him already to collect a large num-
ber of corrections and additions for future use ; and
all these improvements he has been kind enough to
communicate to me in manuscript for incorporation in
the English translation, which hence possesses consid-
erable advantages over the German work.
In the etymological part of the present grammar,
some additions might have been made here and there
from English sources, and some English scholars may,
perhaps, be inclined to censure me for having neglect-
ed to do so, since the etymology of the Latin language
has been studied by a few scholars in this country
more comprehensively than on the Continent. But
Professor Zumpt has abstained, on principle, from in-
troducing into his work etymological disquisitions
which would have led his readers beyond the imme-
diate objects of his grammar ; and it was impossible
2
XIV
for me to set aside that principle without making ma-
terial alterations in the first part of the present work.
I may also add, that, on the whole, I coincide with the
author's views on this point ; and even if I did not, I
should not think myself justified in introducing into his
work that which he himself has purposely excluded.
The few points on which I have added any explanato-
ry remarks are such as are regarded by the author, in
common with all other grammarians, as inexplicable
difficulties or anomalies, although it appears to me that
the language itself contains sufficient analogies for their
explanation.
When I undertook the present translation, I expect-
ed, as was stated in the advertisement, that the Latin
Grammar of Professor Mad vig, of Copenhagen, which
had appeared about the same time as the last edition
of Professor Zumpt's work, would furnish some more
or less important improvements, which might be ad-
vantageously imbodied in the present translation ; but
a comparison of the two books soon showed me that
all the new and valuable points in Madvig's grammar
were known to Professor Zumpt, and had received
from him their due share of attention, Madvig having
published his views on several grammatical questions
in separate dissertations and elsewhere previously to
the appearance of his grammar.
In conclusion, I venture to express my hope that the
present translation of a work which enjoys the highest
reputation in Germany may contribute also in this
country towards a more accurate knowledge of the
language of a nation which, above all others, deserves
to engage the attention of every well-educated Eng-
lishman. L. S.
London, April, 1845.
CONTENTS.
ELEMENTARY PART.
Chap. Pa»w
I. Of the Vowels and Consonants .... 1
II. Of Syllables 13
III. Of the Length and Shortness of Syllables . . 14
IV. Of the Accent of Words 26
THE ACCIDENCE.
V. Division of Words according to their Signification . 29
VI. Nouns Substantive. — General Rules of Gender . 30
VII. Number, Case, and Declension . . . .34
VIII. First Declension 36
IX. Greek Words in e, as, and es 37
X. Gender of the Nouns of the First Declension . . 39
XI. Second Declension 39
XII. Greek Words of the Second Declension . . .43
XIII. Gender of the Nouns of the Second Declension . 45
XIV. Third Declension. — Genitive 46
XV. The remaining Cases of the Third Declension . 53
XVI. Greek Forms in Words of the Third Declension . 62
XVII. Gender of Words of the Third Declension.— Mascu-
lines 66
XVIII. Feminines 67
XIX. Neuters 70
XX. Fourth Declension 71
XXI. Fifth Declension 73
XXII. Irregular Declension. — Indeclinables. — Defectives . 74
XXIII. Heteroclita. — Heterogenea . 81
XXIV. Nouns Adjective. — Terminations. — Declension . 84
XXV. Comparison of Adjectives 87
XXVI. Comparison of Adverbs and increased Comparison . 89
XXVII. Irregular and defective Comparison . . . .91
XXVIII. Numerals.— I. Cardinal Numerals .... 94
XXIX. II. Ordinal Numerals 98
XXX. III. Distributive Numerals 100
XXXI. IV. Multiplicative Numerals 102
XXXII. V. Proportional Numerals 103
XVI CONTENTS.
Chap. Page
XXXIII. VI. Numeral Adverbs 103
XXXIV. Pronouns and Pronominal Adjectives . . . 105
XXXV. Declension of Pronouns 108
XXXVI. Declension of the Possessive Pronouns and of Pro-
nominals 114
XXXVII. The Verb 116
XXXVIII. Moods.— Tenses 119
XXXIX. Numbers.— Persons 121
XL. Formation of the Tenses 122
XLI. The Verb esse 127
XLII. The four Conjugations 129
XLIII. Remarks on the Conjugations . . . .141
LIST OF VERBS WHICH ARE IRREGULAR IN THE FORMATION OF THEIR
PERFECT AND SUPINE.
XLIV. First Conjugation 149
XLV. Second Conjugation 151
XLVI. Third Conjugation. — 1. Verbs which have a Vowel
before 0, including those in vo . . . . 157
XLVII. 2. Verbs in do and to 160
XL VIII. 3. Verbs in bo and po 163
XLIX. 4. Verbs with a Palatal Letter, g, c, ct, h, qu, and
gu (in which u is not considered as a vowel)
before o 164
L. 5. Verbs which have /, m, n, r before o , . .167
LI. 6. Verbs in so and xo 170
LII. Inchoatives 171
LIII. Fourth Conjugation 173
LIV. List of Deponent Verbs 175
LV. Deponents of the Second Conjugation . . . 177
LVI. Deponents of the Third Conjugation . . .178
LVII. Deponents of the Fourth Conjugation . . . 179
LVIII. Irregular Verbs 180
LIX. Defective Verbs 187
LX. Impersonal Verbs 190
LXI. Etymology of Nouns and Verbs . . . .192
LXI1. Etymology of Particles 214
LXIII. Primitive Adverbs 221
LXIV. Comparison of Adverbs 230
LXV. Prepositions 231
LXVI. Prepositions in Composition 246
CONTENTS.
Chap. Page
LXVII. Conjunctions 250
LXVIII. Interjections 266
SYNTAX.
I. CONNEXION OF SUBJECT AND PREDICATE.
LXIX. Subject and Predicate 267
II. ON THE USE OF CASES.
LXX. Nominative Case 277
LXXI. Accusative Case 278
LXXII. Dative Case 290
LXXIII. Genitive Case 301
LXXIV. Ablative Case 316
LXXV. Vocative Case 337
III. USE OF THE TENSES.
LXXVI. The Tenses 338
IV. OF THE MOODS.
LXXVII. Indicative Mood . 354
LXXVIII. Subjunctive Mood 358
LXXIX. Imperative Mood 393
LXXX. Infinitive Mood ....... 396
LXXXI. Use of the Participles 420
LXXXII. Use of the Gerund 430
LXXXIII. Use of the Supine 436
SYNTAXIS ORNATA.
LXXXIV. Peculiarities in the Use of the Parts of Speech . 439
LXXXV. Pleonasm 479
LXXXVI. Ellipsis 489
LXXXVII. Arrangement of Words and Structure of Periods . 505
APPENDIX I. Of Metre, especially with regard to the Latin
Poets 529
APPENDIX II. The Roman Calendar 551
APPENDIX III. Roman Weights, Coins, and Measures . . 554
APPENDIX IV. Notae sive Compendia Scripturae ; or, Abbrevi-
ations of Words 557
APPENDIX V. Ancient Forms of Declension . . . 559
APPENDIX VI. Remains of early Latin 563
INDEX OF MATTERS . 569
INTRODUCTION.
THE Latin language was once spoken by the Romans,
at first only in a part of Middle Italy, but subsequently in
all Italy and in other countries subject to the Romans.
At present it can be learned only from books and the
monumental inscriptions of that people.*
The earliest Latin writings that we possess were com-
* [" Any inquiry into the origin of the Latin language must involve an
inquiry into the languages spoken by the ancient inhabitants of Italy ; and
our information on this subject, notwithstanding the investigations of Mi-
cali, Grotefend, Miiller, Lepsius, and other distinguished scholars, is at
present very imperfect. So much, however, appears certain, that the Latin
language was different from the Etrurian and Oscan, of which the former
was spoken by the inhabitants of the northern, and the latter by those of
the central and southern parts of Italy. The Latins appear to have origi-
nally formed part of that great race which overspread both Greece and
Italy under the name of Pelasgians. Their language formed a branch of
that extensive family of languages which are known to modern scholars
by the name of Indo-Germanic ; and it is probable that the Pelasgians who
settled in Italy originally spoke the same language as the Pelasgians who
settled in Greece. There is consequently a great resemblance between the
Latin and Greek languages; though each possesses an element which the
other does not. Not only does the Latin language possess many words
which it has not in common with the Greek, but also in some parts of its
grammatical inflection, as, for instance, in that of the passive voice, it dif-
fers considerably from the Greek language. It therefore becomes a ques-
tion what that element is which the Latin language has not in common
with the Greek ; and here we must attain some farther knowledge of the
languages of ancient Italy before we can answer this question satisfactorily.
The Etrurian, so far as our imperfect knowledge of it will enable us to
form an opinion on the subject, appears to have exercised little influence
upon the formation of the Latin language ; but the Oscan or Opican tongue,
on the contrary, seems to have united with the Pelasgian in forming the
Latin. Niebuhr (Hist, of Rome, vol. i., p. 82) has remarked that the words
which relate to agriculture and domestic life agree in Greek and Latin, as,
domus, ager, aratrum, vinum, oleum, lac, bos, sus, ovis, &c., while those re-
lating to arms and war, as duellum, ensis, hasta, sagitta, &c., are different
from the Greek. But this remark is to be taken with considerable limita-
tion, for there are many exceptions both ways ; indeed, so many as to render
the position itself at least doubtful, and all inferences derived from it conse-
quently inconclusive. The words relating to arms and war may have been
Oscan ; and it has therefore been supposed by Dr. Arnold (Hist, of Rome,
vol. i., p. 22), not only that the Latins were a mixed people, partly Pelas-
gian and partly Oscan, but also that they arose out of a conquest of the Pe-
lasgians by the Oscans, so that the latter were the ruling class of the united
nation, and the former its subjects." — Penny Cyclop., vol. xx., p. 112.
Compare Lepsius, Ueberdie Tyrrhenischen Pelasger in Etrurien, Leipsig, 1842 ;
Donaldson's Varronianus, p. 10, &c. ; Baehr, Geschichte der Romischen Litera-
tur, vol. i., p. 3, &c. ; Grotefend, Alt-Italien, Drittes Heft, p. 30.] — Am. Ed.
XX INTRODUCTION.
posed about 200 years before the birth of Christ,* and in
the sixth century after Christ, Latin, as a spoken lan-
guage, died entirely away. It had then become quite
corrupted through the influence of the foreign nations
which had settled in the Roman dominions, and it be-
came so mixed up with the languages of the invaders
that a number of new languages (Italian, French, Span-
ish, Portuguese) were gradually formed out of it. All
persons who wrote Latin in later times had learned it as
a dead language.
During the long period in which the Latin language
was spoken, it underwent various changes, not only in
the number of its words and their meanings, in their
forms and combinations, but, to some extent, in its pro-
nunciation also. We shall in this Grammar describe the
language, though not exclusively, such as it was spoken
and written during the most important period of Roman
literature, that is, about the time of Julius Caesar and
Cicero, till shortly after the birth of Christ. That period
is commonly called the golden age, and the subsequent
one, till about A.D. 120, the silver age of the Latin lan-
guage.
The Latin language, in its origin, is nearest akin to the
Greek, and at the time when the Romans became acquaint-
ed with the literature, arts, and institutions of Greece,
they adopted a great many single words, as well as con-
structions, from the Greek.t Both languages, moreover,
belong to the same family from which the English, Ger-
man, northern, and many other languages have sprung.J
* [Vid. Appendix VI. Remains of early Latin.] — Am. Ed.
t [That the Latin is an older language than the Greek all sound philolo-
gists now readily admit. Consult Donaldson's New Cratylus, p. 89.] — Am.
Ed.
J [On the general question of Linguistic affinity, consult Bopp, Vergleich.
Gramm. ; Donaldson's New Cratylus, ch. iv. ; Id., Varronianus, p. 40. The
authorities having reference to earlier and erroneous views respecting the
origin of the Latin tongue may be found in Baehr, Geschichte der Rom. Lit.,
vol. i., p. 3, &c.] — Am. Ed.
LATIN GRAMMAR,
ELEMENTARY PART,
CHAPTER I.
OF THE VOWELS AND CONSONANTS.
[§ 1.] 1. THE Vowels of the Latin language are, A,
a; E, e ; I, i ; O, o; U, u ( Y, y) : and the diphthongs,
AE, ae ; OE, oe ; A U, au, and E U, eu. Their ancient
pronunciation did not differ in any essential point from
that of the modern Italian or German; but the modern
pronunciation varies in the different countries of Europe,
though the length and shortness of the vowels are and
ought to be observed everywhere. The Latin language
has no signs to distinguish a long from a short vowel,
such as we find in the Greek language, at least in the
case of two vowels. The names of the vowels are mere
imitations of their sounds, and not specific words, like the
Greek alpha, iota, &c.
Note. — The vowel y (called y psllon) occurs only in words which were
introduced into the Latin language from or through the Greek, at a time
when it was already developed, such as, syllaba, pyramis, Pyrrhus, Cyrus ;*
whereas other words, the Greek origin of which leads us back to more
ancient times, or has been obscured by changes of sound, have lost their
original y ; such as mus (from the Greek fj.v£ ,) silva (from v^rj), and lacrima
(from duKpvov.)^ The word stilus, too, is better written with i, since prac-
tice did not acknowledge its identity with the Greek CTV^O^. The diph-
thong eu, if we except Greek words, occurs only in heus, heu, and eheu, in
ceu, sen, and neu, and in neuter and neuliquam. The diphthongs containing
* [As the Romans already possessed in their V the representative of the
Greek letter, it may be asked how it was that they subsequently adopted
the Y. It has been supposed, in answer to this, that the Greek character
had changed its power from the original sound of oo, such as is still repre-
sented by the Italian n, to a sound probably like that of the French u, or
even to a weak i. (Key on the Alphabet, p. iii.)] — Am. Ed.
f [It would be more correct, perhaps, to say, that in many words rather
connected with the Greek than derived from it, the v is represented by i, as
in cliens, in-clitus (/c/ti>«), clipeus (/cp^Trrw), silva ({'/./"??), &c., while in oth-
ers the v has become e, as in socer (&cvpoc), remulco (fn'/novhtceu), polenta
(irakwrf]}, &c. (Donaldson, Varroniamis, p. 222. Compare Billroth, Lot.
Gr., p, 3, not.)]— Am. Ed.
A
2 LATIN GRAMMAR.
an i, viz., ei, oi, and ui, have not been mentioned in our text as Latin diph-
thongs, because they occur only in a few interjections, such as hei, eia,
oiei, and hui, and in cases where dein, proin, huic, or cui are contracted into
one syllable, which is commonly done in poetry.
The ancients, in pronouncing a diphthong, uttered the two vowels of
which it consists more distinctly than we do. The word neuter, in partic-
ular, was pronounced in such a manner that the two vowels in eu, though
united, were yet distinctly heard.* In this manner we may reconcile the
assertion of the grammarian Consentius, that it is a barbarism to pro-
nounce neutrum as a word of two syllables, with those passages in Latin
poetry which necessarily demand the diphthong. Neutiquam, in the comic
poets, has its first syllable always short, as if it were nutiquam, from which
we may infer that it was not so much the long diphthong as the two short
vowels that were heard. In like manner the diphthongs ae and oe were
pronounced, and hence we find that in the early times ai and oi were
pronounced and written in their stead, and that the Latins expressed the
Greek at and oi by ae and oe ; for, if these diphthongs are pronounced in
the manner above described, it will be perceived that the difference be-
tween the sounds of e and i is but slight. t The Greek ct must likewise
have been pronounced in such a manner that the two vowels were dis-
tinctly.heard ; for the Latins, in whose language this diphthong does not
occur, use in its place sometimes e, and sometimes i, or either of them
indiscriminately. J Before consonants we always find i, e. g., edipsis, Ni-
lus, Clitus, Heraclidae ; and in Latin we must accordingly pronounce and
Write Polychtus, and not Polycletus (see my remark on Cic., in Verr.. iv., 3) ;
Hilotes or Hilotae (Ilotac, for the Greek is EtAwm? or E"Au>rat)> and not
Helotes. Before vowels, on the other hand, the Greek a is sometimes
changed into e, and sometimes into i ; the e appears, for example, in Aeneas
and Medea, and the i in Iphigenia and elegia, whereas Alexandrea and Alex-
andria, Thucydideus and Thucydidius are used indiscriminately. § In Cic-
ero, the forms Ariopagus and Ariopagitae are better established than
Areopagus and Areopagitae, and the like, which we commonly find in our
editions, whereas the form Darius is much more authentic, according to
the MSS. of Latin authors, than Darius. This fact is now generally
* [On this pronunciation of the diphthongs by the ancients, both Greeks
and Romans, compare the remarks of Liskovius ( Ueber die Aussprache des
Griechischen, &c., p. 14), who advocates the same in opposition to the
Reuchlinian system of pronunciation. The passage of Choeroboscus,
however, in Bekker's Anecd. Grac., p. 1214, and his three modes of pro-
nouncing diphthongs, would seem to militate against this view of the
subject. Compare Theodos., Gramm., p. 34, ed. GoettL, and Moschopul. Op.
Gram., ed. Titze, p. 24.]— Am. Ed.
t [We must not suppose, however, that in the earlier Latinity ai was
alone and exclusively used instead of ae. Examples of the latter likewise
occur. Thus, on the Columna Rostrata, we have praeda and aes ; in the
8, C. de Bacchan., the form aedem occurs ; and in one of the inscriptions
from the tomb of the Scipios, we find aetate. Still, however, ai was much
more commonly employed, as in aidilis, quaistor, quairatis, aiternus, aire, &c.
(Gruter, Ind. Gramm., s. v. ai pro ae.) The same remark will apply to oi
for oe, the former being the more common, but the latter occurring on the
Col. Rostr., " claseis Poenicas," and elsewhere. In later Latinity, the
form oi appears to have been retained only in the interjection oiei, or eoiei,
of the comic writers. (Schneider, Element arlehre, &C., vol. i., p. 81; Bent-
ley, ad Ter. Eun., 4, 4, 47, &c.)]— Am. Ed.
% [The i sound here meant is the continental one, namely, that of the
long English e in mete.~\ — Am. Ed.
§ [This change of « into e or i appears to have arisen from a variety in
dialectic pronunciation, some dialects sounding the e, and others the i,
more strongly. Compare Liskov., p. 13.] — Am, Ed.
VOWELS AND CONSONANTS. 3
acknowledged, and does not require here to be supported by authori-
ties.*
[«J 2.] It was, however, only by degrees that the pronunciation and or-
thography became fixed, and this was mainly the work of the grammarians
during the first centuries after Christ. Previously, there existed many
peculiarities in the pronunciation, which were also adopted in the written-
language, and some of these are still retained in the texts of a few of the
early writers, such as Plautus, Terence, and Sallust, for historical reasons,
or, so to speak, from diplomatic fidelity. But such peculiarities should
not be imitated by us, for they were gradually given up by the ancients
themselves. With regard to pronunciation and orthography, we must
necessarily adhere to the rules which were laid down by the ancient
grammarians, who certainly did not derive them from the vulgar idiom of
the people, but from the uncorrupt and pure language of the educated
classes. In the earliest times, the broad pronunciation of the long i was
commonly indicated by ei, but without its being pronounced as a diphthong
ei, which is foreign to the Latin language : for example, heic for hie, queis
for quis (quibus), eidus for idus, and in the accusative plural of the third
declension when it terminates in is (see § 68), such as omneis, arteis, for
omnis and artis, which termination of the accusative was subsequently
changed into es. A middle sound between the two short vowels u and i
was preserved, in some words, down to a still later time ; and many per-
sons pronounced and wrote lubet, existumo, clupeus, inclutus, satura, for libet,
existimo, clipeus, &c. ; the adjective termination umus for imus, asfinitumus
for finitimus, and the superlatives optumus, maxumus, and pulcherrumus , for
optimus, maximus, &c. Julius Caesar declared himself in favor of i, which
was afterward adopted generally, although the Emperor Claudius wanted
to introduce a new letter for the indefinite vowel in those words. f We
must farther observe that in early times o was used instead of u, after the
letter v, e. g., volt, volnus, avom, and even in the nominative avos instead of
avus : in some words o took the place of e ; for example, vorto and its de-
rivatives for verto, roster for vester.\ U instead of e occurs in the termi-
nation of the participle undus for endus, and was retained in some cases in
later times also. (See § 167.) Lastly, we have to mention that the vulgar
pronunciation of au was 6 ; e. g., Claudius was pronounced as Clodius,
plaustrum as plostrum, and plaudo as plodo ; but in some words this pronun-
ciation, which in general was considered faulty, became established by
custom, as in plostellum, a little carriage, a diminutive form of plaustrum.
This was the case more especially when the common mode of pronoun-
cing served to indicate a difference in meaning, as in lotus, washed, and
lautus, splendid or elegant ; and codex, a tablet for writing (or a book), and
caudex, a block of wood. In the compounds of plaudo the form plodo thus
became prevalent.
[§ 3.] 2. The consonants are, J5, 1; C, c; D, d ; F,
/; G, g; H, h; (K, kj ; L, I; M, m; N, n; P, p ;
Q, q; R, r; S, s; T, t; X, x; (Z, z). With regard
* [Still it may not be amiss to cite the following : Drakenb. ad Liv.,
xxxvi., 14, extr. ; Interpp. ad Vel Pat., 11, 69, 2: 11, 87, nut.; Oudend.ad
Suet on. Claud., 42.~\—Am. Ed.
t [The whole subject is fully discussed by Schneider, Element., p. 18,
seqq.~] — Am. Ed.
t [The employment of o in early Latin, where at a later day u was used,
appears to have been much more common than is stated in the text. We
find, for example, such forms as consol, primos, captom, exfociont, &c., for
consul, primus, captum, effugiunt, &c. The employment, on the other hand,
of « for o is much more rare. Priscian cites huminem, funtes, and frundes.
Cassiodorus (p. 2259) has prcestu.] — Am. Ed.
4 LATIN GRAMMAR.
to their classification, it is only necessary here to observe
that I, m, n, r are called liquids (liquidcej, and the rest
mutes (mutce), with the exception of $, which, being a
sibilant (littera sibilans), is of a peculiar nature. The
mutes may again be classified, with reference to the or-
gan by which they are pronounced, into labials (v, b,p,f),
palatals (g, c, k, quj, and linguals (d, t). X and z (called
zeta) are double consonants, x being a combination of c
and s, and z of d and s.
Note. — It will be observed that there are some letters in our own alpha-
bet which do not occur in this list : j and v were expressed by the Latins
by the same signs as the vowels i and «, viz., /and V ; but in pronunci-
ation they were distinguished ; whence we hear of an i or v consonans ;
and, like ordinary consonants, they make position when preceded by
another consonant, and do not form an hiatus when preceded by a vowel.
It is only in consequence of poetical licenses which are rendered neces-
sary by the metre (which, however, at the same time, show the kindred
nature existing between the sounds of the vowel and consonant), that the
v is at one time softened down into u ; as, for example, when the words
solvit and silva are made to form three syllables, (comp. § 184) ; and at
others, the vowels i and u are hardened into the consonants j and v, which
is very often the case with i ; by this means the preceding short syllable is
lengthened, as in the words abics, (tries, consilium,fluvius, tenuis, and some
others. Virgil, for example, uses fluvjorum. rex Eridanus ; Ovid, at the
close of an hexameter verse, custos erat arjetis aurci, for arietis ; Lucretius,
copia tenvis and neque tenvius extat, for tenuis, tenuius. In cases where the
preceding syllable is already long, the poet may at least get rid of a sylla-
ble which does not suit the verse, as in Juvenal, comitata est Hippia Ludjum
and nuper consuls Junjo ; and (iv., 37) Quumjam semjanimum laceraret Fla-
vins orbem. We may therefore, in writing Latin, make use of the signs
j and v, which are employed in modern languages, for the purpose of dis-
tinguishing the pronunciation before a vowel at the beginning of a sylla-
ble, and we need not retain the defective mode of writing of the Romans,
since they viewed these letters just as we do, and would willingly have
adopted so convenient a means of distinction if they had known it, or if
their better knowledge had not been obliged to give way to habit. But
this rule cannot be applied to Greek words, since t and v with the Greeks
had only the nature of vowels. We therefore read locaste, iamlnts, Jon.es,
Laius, Agaue, euoe ; and the i at the beginning of these words is treated
as a vowel in their connexion with prepositions, as in ab lona, ex Ionia.
Some Greek proper names, however, are justly written and pronounced
in Latin with a.j, as Grajus, Ajax, Maja, Troja, Achaja.*
[§ 4.] H is only an aspiration ; it is not considered as a vowel, and
therefore, when joined with a consonant, it does not lengthen the preceding
syllable. The ancients themselves (see Quintil., i., 5, § 21) were in doubt,
with regard to several words, as to which was the more correct, to pro-
nounce it or not ; for example, as to whether they should pronounce have
* [This is not correct. All these forms should be written with an i.
If the author mean to give the j its German sound, which is that of our y
before a vowel, this may do well enough to express the pronunciation of
the words in question, but certainly not their orthography. Key thinks
that the English sound of the j was not unknown to the ancient inhab-
itants of Italy. This, however, is very doubtful ; and if known at all, it
must have been a mere provincialism, and not adopted by the educated
classes.] — Am. Ed.
VOWELS AND CONSONANTS. 5
or ave, hedera or edera, Jiarundo Or arundo, halucinor or alucinor, herus or ems,
vehemens or veemens (vemens), ahenum or aenum, mihi or mi, prehendo and
deprehendo, or prendo and deprendo, and several other words, in which,
however, the orthography now adopted is the more correct of the two.
The letter G arose out of C, for in the early times the sounds of k (c)
and g were not distinguished in writing, on account of their similarity : and
although the Romans wrote, for example, leciones, yet they pronounced
legiones. The fact of the prsenomina Gains and Gnaeus, when indicated
only by the initials, being frequently written C. and Cn., is a remnant of
the old orthography ; and it is expressly attested by ancient grammarians
(see, e. g., Quintil., i., 7, $ 28), as well as by the Greek mode of writing
those names (Tdio£ Tvatoc), that they were never pronounced otherwise
than Gaius and Gnaeus, which was at the same time the invariable mode
of writing them when they were given at full length. Even when the
initials only are given, we meet with G. and Gn. just as often as with C.
and Cn*
[§ 5.] K became a superfluous letter in Latin, as its place was supplied
by c. In early times it was chiefly used in words beginning with ca, such
as kaput, kalumnia, Karthago ; but this is now done, according to the ex-
ample of the ancients, in abbreviations only, such as K. for Kaeso, K. or
Kal. for Kalend<s.-\
Q is, in reality, likewise a superfluous letter, not differing in value from
c ; but it has been more fortunate than k in maintaining its place, at least
in those cases where the sound of c is followed by u, and the latter by
another vowel, as in quam, quern, qui, quo, antiquus. The first of these
words is to be pronounced cuam, as a monosyllable ; and it remains doubt-
ful as to whether the u is still a vowel, or assumes the nature of a con-
sonant cvam. There are some few words in which the pronunciation and
orthography hesitate between qu and c; e. g., in coquus and equuleus: in
some others c is known to be the correct pronunciation, from the testi-
mony of the ancients themselves, although we still write qu, partly for
the sake of distinction, and partly for etymological reasons. t Thus we
* [The person who first brought in the G was Sp. Carvilius, a freed-man
and namesake of the celebrated Sp. Carvilius Ruga, who, in A.U.C. 523
(B.C. 231), furnished the first example of a divorce. From the position in
the alphabet assigned to this new character, namely, the seventh place,
corresponding to that of the Greek z, there is reason to believe that the
Roman C still retained the hard g sound, while the new character repre-
sented the soft sibilant pronunciation of the English j and the Greek z,
which is also expressed by the modern Italian gi. (Key, Alphab., p. 63;
Donaldson, Varronianus, p. 197.)] — Am. Ed.
f [Although the letter K is now superfluous, it was not so when the
characters of an alphabet were syllabic in power. Thus the letter k
appears to have denoted at one time the syllable ka, while another
character represented ko, and so on. Hence, in the Greek and Hebrew
alphabets, the former was called kappa, kaph ; the latter, koppa, koph.
This accounts for the fact that in Latin the letter k was never used ex-
cept before the vowel a, precisely as q is found only before u, and the
Greek koppa only before o. Even our own alphabet seems to imply such
a limit in the use of this consonant, when it gives it the name of ka, not
ke ; though the latter name would better agree with be, ce, de, &c. (Key,
Alphab., p. 72.)]— Am. Ed.
I [The letter Q, like K, furnishes evidence that the alphabetical charac-
ters were originally of syllabic power. Thus, the Hebrew koph, and the
Greek koppa, as already remarked in a previous note, appear to have been
used only in those words where the sound of o follows. Indeed, the name
A2
6 LATIN GRAMMAR.
distinguish the conjunction quum from the preposition cum; and write
quotidie and quotanms on account of their formation from quot, and sequutus
and loquutus on account of their derivation from sequor and loquor, although
it is quite certain that all the Romans pronounced, and most of them also
wrote, cum, cotidie (cottidie only to indicate the shortness of the vowel),
secutus, locutus. The last two must absolutely be spelled secutus and
locutus (see Schneider, Elementarlehre, p. 332) ; and with regard to the
others, too, it is but just that we should follow the instructions of the
ancients. The reader will find in this work the conjunction spelled quum;
but he ought to remember that it is done only for the purpose of distin-
guishing it, to the eye, from the preposition, and that it ought to be pro-
nounced as cum.*
Z occurs only in words borrowed from the Greek, e. g., gaza, trapeza ;
and w can be used only when modern words are introduced into the Latin
language without undergoing any change in their orthography.
[§ 6.] 3. Respecting the pronunciation of the conso-
nants, it must be observed that the rule with the Latins
was to pronounce them just as they were written. Every
modern nation has its own peculiar way of pronouncing
them ; and among the many corruptions of the genuine
pronunciation, there are two which have become firmly
rooted in nearly all Europe, and which it is, perhaps, im-
possible to banish from the language. We pronounce c,
when followed by et i, y, ac, or oe, both in Latin and Greek
words, like our *, and when followed by other vowels or
by consonants, like a k. The Romans, on the other hand,
+- as far as we can ascertain, always pronounced c like k ;
and the Greeks, in their intercourse with the Romans, did
not hear any other pronunciation. The earliest instance
in which c was pronounced in this or a similar manner
seems to have been when it was followed by i with
fm -^another vowel after it, for the terminations tins and tia
! 'J are so frequently used for dm and cia, that we must infer
that they were similarly sounded. But even this similarity
seems to have heen foreign to the old and correct pro-
nunciation. We pronounce ti before a vowel like shi,
but likewise without any reason.t But it is easy to dis-
no o. Hence, in Italy, the q, which, by position in the alphabet, cor-
responds to the Greek koppa, was limited to words where u followed.
Although q is generally followed by a second vowel after its u, the older
practice of the Romans did not so limit its use. Thus, Pequnia, pequdes,
qum, equx, are met with. (Key, Alphab., p. 89.)] — Am. Ed.
* Lipsius, in his Dialogus de recta Pronunliatione Lingua Latince, ex-
presses himself upon the pronunciation of c in this remarkable manner :
" Pudet non tarn erroris quam pertinaciae, quia corripi patiuntur at non
corrigi, et tenent omnes quod defendat nemo. Itali, Hispani, Germani,
Galli, Britanni in hoc peccato : a qua gente initium emendandi ? Audeat
enim una aliqua et omnes audient."
t [Scheller thinks that such corruptions as c with an s sound, and t
.sounded like sh or s, arose from the Frankish dialect of the Teutonic Ian-
VOWELS AND CONSONANTS. 7
cover the transition from the pure pronunciation to that
which is now customary, for the ti in all these cases is
short, and in quick speaking it easily changes into shi.
For this reason, it would be quite wrong to pronounce the
long ti in the genitive totius in the same manner, since
there can be no excuse for it. But there are. some cases
in which even the short ti, according to the common pro-
nunciation, is not read like shi : 1. In Greek words, such
as Miltiadcs, Bceotia, JEgyptius ; 2. When the t is pre-
ceded by another t, by s or x, e. g., Bruttii, ostium, mixtio ;
and, 3. When it is followed by the termination of the in-
finitive passive cr, as in nitier, guatier.
Note. — In many words it is difficult to determine whether they ought to
be spelled with ci or ti. The question must be decided partly by a correct
etymology, partly by the orthography adopted by the Greeks, and partly
by ancient and authentic inscriptions ; for nearly all our MSS. were made
at a time when ci was pronounced in the -wrong way, and was accord-
ingly confounded with ti. Thus, it appears that in the derivative adjec-
tives formed from nouns and participles we must write icius, and not itius ;
e. g., gentilicitts, asdilicius, novicius, commendaticius, as, indeed, we always
write patricius, and the proper names Fabricius and Mauritius. We now
commonly write conditio, though it is better to write condicio and dido. In
nuntius, and all its derivatives, on the other hand, the ti is correct ; and
also in ot.ium, injitior (from falcor), and j-jfialis (Greek <pt]Ttdh£i£). In In-
scriptions and ancient MSS. we find only contio, and not concio.
[§ 7.] M at the end of a word (where it is always pre-
ceded by a vowel) was pronounced by the ancients more
indistinctly than at the beginning of a word ; perhaps in
the same manner as in the French le nom, where the m is
heard much more indistinctly than in le midi. When the
word following began with a vowel, the final m of the
preceding word was not sounded at all, according to the
testimony of the ancient grammarians, or it formed only
a gentle transition from the one vowel to the other.*
S, like the Greek cr, was pronounced more sharply than
with us ; a circumstance which accounts for some irregu-
larities in the early orthography, such as the doubling of
the s in caussa, as Cicero wrote according to an express
-.?*,• f -£/, /%~*~~.y^L. .
guage, in which the hissing sound of the consonants predominated. (Gr.
Lat., vol. i., p. 14, Walker's transl.)]— Am. Ed.
* [The omission of M at the end of words does not seem to have been
confined merely to those cases where the next word began with a vowel.
Thus, it was the rule to omit, in the present tense of active verbs, the im-
portant M, which characterizes the first person in many of the other
tenses. In fact, the only verbs which retain it in the present tense are
su-m, and inqua-m, and it is mentioned as a custom of Cato the Censor,
that he used also to elide the M at the termination of the futures of verbs
in -o, and -j'o. (Donaldson, Varronianus, p. 195.)] — Am. Ed.
8 LATIN GRAMMAR.
testimony, though it was disapproved of as useless by the
ancient grammarians.
In the ancient pronunciation there must have been
a peculiar resemblance between the letters s and r,
since it is mentioned by Varro (de Ling. Lat., vii., 6) and
others, that formerly, that is, before the Latin language
had assumed a fixed form through its literature, s was
pronounced in many words, for which afterward r was
substituted, as in Papisius, Valesius, lases, eso, arbose?n,
melios. Some forms of this kind, such as honos, lepos, and
arbos, were used clown to a very late time, and occur
even in the language of the classical writers.
Note. — This affinity between the two sounds accounts for various
phenomena in the accidence of the Latin language (see Schneider, Ele-
mentarlehre, p. 342., foil.) ; but we do not by any means believe that the r
in the above-mentioned words, and still less in all cases where it occurs
between two vowels, is of later origin, or that it arose out of the *, and
that the latter was the original sound. The r after a vowel is just as an-
cient and original in the Latin language as the r after a consonant ; and
wherever the s is not a mere dialectic peculiarity, as in arbosem, pignosa,
robose, and majosibus, it has taken the place of r for definite reasons ob-
served in the formation of words. For example : we do not think that
mosis, most, and mosem were the earlier and more genuine forms for mom,
inori, morem ; or that the nominilive mos contains the original form ; and
that, in the other cases, the s was afterward supplanted by r (as has been
most confidently stated by Kruger in his Grammatik der Lat. Sprache, p.
190, foil.) ; but we assert that mor is the true root, and that mosis, most,
and mose.m, if they were used at all, arose merely from a difference in pro-
nunciation. The nominative assumed the form 7«<5s instead of m8r, be-
cause s was a kindred sound to r, and because in other cases, too, s is the
sign of the nominative.*
[§ 8.] 4. The meeting of two vowels, one of which
forms the ending and the other the beginning of a word,
causes an hiatus or yawning. It is impossible to avoid it
in the various combinations of words, though it is never
considered an elegance. In verse it is removed by the
former of the vowels, whether it be short or long, being
passed over in reading or speaking (elisio.) When, there-
* [It is rather surprising that the jurist Pomponius (Digg., i., 2, 2, t) 36)
should have attributed to Appius Claudius Caecus, (consul I., A.U.C. 447,
B.C. 307; consul II., A.U.C. 458, B.C. 296) the invention of the R, a let-
ter which is the initial of the names Roma and Romulus. He can only
mean that Appius was the first to introduce the practice of substituting
R for S in proper names, a change which he might have made in his cen-
sorship. It is probable that Appius Claudius used his censorial authority
to sanction a practice which had already come into vogue, and which was
intimately connected with the peculiarities of the Roman articulation. In
fact, the "Romans were to the last remarkable for the same tendency to
rhotacism which is characteristic of the Umbrian, Dorian, and Old Norse
dialects. (Donaldson, Varronianus, p. 205.— Compare Schneider, Element.,
vol. i., p. 311.)]— Am. Ed.
VOWELS AND CONSONANTS. 9
fore, we find, e. g., sapere aude^ or motd anus urna, we pro-
nounce saper* aude and mot' anus urna. (Comp. Hein-
dorf on Horace, Serm., i., 9, 30.) How far anything simi-
lar was done in ordinary language (in prose) cannot be
said with certainty, although it is not improbable that at
least short vowels, when followed by another vowel, were
likewise passed over in quick speaking, and that people
pronounced, for instance, namqu? erit tempus, atqu' ego
quum vidcrem. The aspirate li does not remove the
hiatus, nor does it therefore prevent the elision of the first
vowel in verse, so that we pronounce toller* liumo, when
we find it written tollere humo. As the m at the end of a
word was not audibly uttered when the next word began
with a vowel, the vowel preceding the m is likewise passed
over in reading verse, although the word is written at full
length. The hexameter line, multum ille et terris jactatus
ct alto, is therefore read mult'' iW et terris, &c. In the com-
pounds veneo for venum eo, and animadverto foi animum
adverto, this elision is made also in writing. The earlier
poets threw out the s in the terminations us and is when
they were followed by consonants. Lucilius, e. gv&api,
Turn lateral? dolor certissimu' nuntiu' mortis ; and even
Cicero, in his youthful attempts at poetry, sometimes did
the same, as in de terra lapsu' repente, magnu1 leo, and
torviC draco ; but, in the refined poetical language of the
Augustan age, this elision was no longer customary.*
[§ 9.] Note 1. — When the vowel thrown out by the elision is preceded
by another one, the latter does not produce a disagreeable hiatus, as in
Capitolia ad alta, which is read in verse Capitol? ad alta. Nor is there any
hiatus, and consequently no elision, when a long vowel at the end of a
word is shortened, viz., in the case of monosyllabic words in the middle of
the thesis of dactylic verses, and in the dissolved arsis of iambic and tro-
chaic feet, and in the case of polysyllabic words at the end of the thesis
of dactylic verses, f (See, for example, Horace, Serm., i., 9, 38 : Si me
amas, inquit, paulum hie ades. Ovid, Metam., iii., 501 : dictoque vale -vale
inquit et Echo. Virgil, ^En., iii., 211 : insulae lonio in magno, and many
other passages.
[§ 10.] Note 2. — It was remarked above that the hiatus is not removed in
writing; and that, of the two vowels which produce it, the former is thrown
out in reciting a verse. But an exception to this rule occurs when a word
terminating in a vowel or an m is followed by the word est ; for in this
* [The whole doctrine of Hiatus will be found very fully and ably dis-
cussed by Schneider, Element., vol. i., p. 113-169.]— Am. Ed.
t [It would be much more correct to say that, in all such cases,
an elision is only apparently neglected, the long vowel actually parting by
means of elision with one of its component short vowels. And whenever
the residuary short vowel is in the arsis of the foot, it is lengthened again
by the stress of the voice. Consult Anthonys Latin Prosody, ed. 1842, p.
110.]— Am. Ed.
10 LATIN GRAMMAR.
case we find, at least in the critical editions of Plautus and Terence, that
the first word is preserved entire, and that est loses its vowel. The texts,
therefore, are written and pronounced temulenta 'st mulier, homo 'st, molestum
'st. The same thing has been found here and there in very ancient MSS.
containing fragments of Cicero's works, e. g., una notio 'st, difficile 'st, and
in the oration for Milo : quae ilia barbaria 'st. (See Niebuhr's note on the
fragment pro Fonteio, p. 60.)* In like manner, we find est joined with a
preceding word terminating in us, e. g., opust and dictust; but in this case
it remains doubtful as to whether the s of opus is thrown out, or whether
est has lost its first two letters. Something similar, though more rarely,
occurs in the termination is, e. g., quali 'st. Whether the second person es
was likewise joined with a preceding word terminating in us is uncertain.
(See Schneider, Elementarlehre, p. 162, foil.)
[$ 11.] Note 3. — The hiatus which occurs withina, word is generally not
removed, and for this reason we did not notice it above. It should, how-
ever, be observed that two vowels of the same sound are frequently united
(contracted) into one long vowel, and the poets always make dero and
desse out of deero and deesse. This explains the forms nil for nihil, and
deprendo for deprehendo, which arise from the elision of the aspirate. The
contraction of two equal or unequal vowels in the perfect of verbs, after
the elision of the v, is still more frequent ; e. g., audisti for audivisti, audiisti ;
deleram for deleveram, norunt for noverunt, concerning which see § 160. It
also not unfrequently happens in verse that two different vowels are
united, by a rapid pronunciation, into a diphthong ; in which, however,
both vowels are audible. This is called by a grammatical term synaeresis,
and occurs when the two vowels of the words dein, deinde, proin, proinde,
huic and cut, are united into diphthongs which are otherwise foreign to the
Latin language. In this way alone it is possible to make use of the word
fortultus in the dactylic hexameter ; and it is for the same purpose that in
nouns terminating in eus, when this ending is preceded by a long syllable,
we must contract into a diphthong not only the « in the genitive singular,
and els in the ablative plural, but also ed and eO ; for example^afoej, aurti,
Nerei, aureis (also anteis, from the verb anteeo), Eurystheo, certa, just as a
eynasresis sometimes occurs in the Greek words $e6f, Neo7rro/l£//oc, and
ea. Some harsher kinds of synaeresis, such as quia, via, vietis, and quoad,
are found in the comic poets and in Lucretius.
[§ 12.] 5. There is no necessity for giving any special
rules about the orthography in Latin, since there is abso-
lutely nothing arbitrary in the spelling of words that re-
quires to be learned ; but there are a great many separ-
ate words of which neither the pronunciation nor the
spelling is established, and with regard to which the an-
cients themselves were uncertain even in the best times
of their literature, as we see from the monuments still ex-
tant. We shall here notice a few things which have not
been mentioned in our previous observations. We spell
and pronounce anulus, sucus, paulum, belua, litus better
with one consonant than with two ; whereas immo, num-
* [This species of elision, as Niebuhr remarks, was previously supposed
to be peculiar to the comic writers only. The same writer observes that
he has found no mention made of it in the ancient grammarians, even after
diligent search, save perhaps in a mutilated passage of Velius Longus,
p. 2238. Niebuhr also cites a somewhat similar usage in the modern Tus-
can of Florence ; as, for example, lo 'mperadore, la 'neisa.] — Am, Ed.
VOWELS AND CONSONANTS. 11
mus, sollemnis, sollers, sotticitus, Juppiter, and quattuor
are more correctly spelled with two consonants than one.
It is not certain whether we ought to write litera or lit-
tera, though in most MSS. the t is doubled. The author-
ity of the ancient grammarians and the best MSS. teach
us to spell the singular mille with a double, and the plu-
ral milia with a single I. The forms narus and navus are
not customary now, though they appear to be better than
gnarus and gnavus.* Artus (narrow) is certainly better
established than arctus ; auctor and auctumnus, on the
other hand, are justly preferred to autor and autumnus.\
The insertion of a p between m and t, e. g., in emptus,
sumpsi, rather facilitates the pronunciation than other-
wise ; and the verb temptare is decidedly preferable to
the form tentare, which is now commonly used, the former
being found in the best MSS. The forms conjunx, quo-
tients, and totiens are demanded by most of the ancient
grammarians, and are found in good MSS., instead of
conjux, quoti&s, and totics. The words caccus, maereo, are
more correctly spelled with the diphthong ae than oe, and
saeculum, sacpirc, and tacter are better with the diphthong
than with the simple vowel e ; whereas in keres, fetus,
femina, &ndfecundus, and therefore probably infenus, fe-
noris also (which are of the same root), the simple vowel
is better than the diphthong. But it is very doubtful
whether we ought to write scena or scaena, and obscenus
or obscaenus, or obscoenus. We do not notice any other
points here, because the orthography now commonly
adopted is the correct one. Compare Cellarius, Ortlw-
graphia Latino,, ed. Harlcs, Altenburg, 1768, Svo ; and
Schneider, Elementarlekre, Berlin, 1819, Svo.
[§ 13.] 6. The Romans had no other point than the full
stop, and our whole artificial system of punctuation was
unknown to them ; but, to facilitate the understanding of
their works, we now use in Latin the same signs which
have become established in our own language. The pe-
culiarities, however, in the formation of Latin sentences,
* [The forms gnarus andgnavus are the original ones, and were softened
down, in course of time, to narus and navus. So gnatus is older than natus.
There is an evident connexion between gnatus and yiyvofiai, and a proba-
ble affinity between gnavus and /cvuw, or -yvuTiTu.] — Am. Ed.
t [There is here an evident inconsistency. If artus be better than arctus,
on what principle can autor be inferior to auctor ? Compare Journal of
Education, vol, i., p. 93.] — Am. Ed,
12 LATIN GRAMMAR.
the many complications of their parts, and the attraction
of the relative pronouns, demand great caution in apply-
ing the signs of punctuation, in order that we may not by
the use of too many signs separate those parts of a sen-
tence which belong to one another.
7. With regard to the use of capital and small letters,
it must be observed that the Romans, generally speak-
ing, wrote only in capital letters (litterae unciales), until in
the latest period of antiquity the small letters came into
use, which are now always employed in writing Latin.*
Capital initials are at present used : (a) at the beginning
of a verse, or at least of a strophe ; (b) at the beginning of
a new sentence, both in prose and in verse, after a full
stop, and after a colon when a person's own words are
quoted ; (c) in proper names, and in adjectives and ad-
verbs which are derived from them, e. g., Latium, sermo
Latinus, Latine loqui; (d) in words which express a title
or office, such as Consul, Tribunus, and Scnatus, but not
in their derivatives.
8. The diaeresis (puncta diaereseos) is a sign to facili-
tate reading ; it is put upon a vowel which is to be pro-
nounced separately, and which is not to be combined
with the preceding one into a diphthong, as in aer, aer is,
aerius, poeta ; and also in aura'i, vital, since ai is only an
ancient form for ae. In cases where the diphthong would
be foreign to the Latin language, the diaeresis is unne-
cessary, as in diei, Persei, because there can be no fear
of any one pronouncing the ei as a diphthong ; ferreus, too,
does not require it, since in a Latin word no one will re-
gard eu as a diphthong. But we must write Gains and
siliice, when the consonants j and v are to be pronounced
as vowels. The signs to indicate the length or shortness
of a vowel or a syllable (" and ~) were sometimes used by
the ancients themselves.
* [The cursive character arose from a principle of rapidity, by which
the letters are made to run on in continuous succession. Such modes of
writing were no doubt common in very early times ; and, as regards the
Romans, we are not left to mere conjecture, as the British Museum con-
tains an inscription of the kind on papyrus, which is referred to the second
or third century. The statement in the text, therefore, requires correction.
(Key, Alphabet, p. 36.)]— .Am. Ed.
SYLLABLES. 13
CHAPTER II.
OF SYLLABLES.
[§ 14.] 1. A VOWEL or a diphthong may by itself form
a syllable, as in u-va. me-o ; all other syllables arise from
a combination of consonants and vowels. The Latin lan-
guage allows only two consonants to stand at the end of
a syllable, and three only in those cases where the last is
s. At the beginning of a syllable, also, there can be no
more than two consonants, except where the first is a c,
p, or s, followed by muta cum liquida; and at the begin-
ning of a word there never are three consonants, except
in the case of sc, sp, and st being followed by an r or I ;
for example, do-ctrina, Ba-ctra, corru-ptrix, sce-ptrum, ca-
stra, magi-stri, I-sthmus ; sprctus, strenuus, scriba, splendor.
2. It often appears doubtful as to how a word is to be
divided into syllables, and where the division is to be
made at the end of a line, when the space does not suf-
fice. The following rules, however, which are founded
on the structure of the language, should be observed.
1. A consonant which stands between two vowels belongs
to the latter, as in ma-tcr. 2. Those consonants, which,
in Latin or Greek, may together begin a word, go togeth-
er in the division of syllables ; e. g., pa-tris, and not pat-
m, as tr occur at the beginning of tres.* In like manner,
li-bri (brevis), i-gnis (gnomon), o-mnis, da-mnum ({ivdofiai),
a-ctus, pun-ctum (H-THIO), ra-ptus, scri-ptus, pro-pter (Ptole-
macus), Ca-dmus (djtzwec), re-gnum (y^ovc), va-fre ( fretus),
a-thleta (i9Ai6a>), i-pse, scri-psi (i/>ai>(i>), Le-sbos (odevvvfii),
c-sca, po-sco (scando), a-sper, ho-spes (spes), pa-stor, Jau-
stus, i-ste (stare). The cases in which three consonants
begin a syllable have been mentioned above. When-
ever there occurs any combination of consonants which
cannot stand at the beginning of words, they are treated
according to the analogy of the rest. All combinations
of muta cum liquida, for instance, go together, as most of
them may commence a word ; and we must therefore di-
vide ara-ckne, a-gmen, fra-gmentum, Da-phnc, Pha-tnae,
rhy-thmus, smara-gdus, and Lu-gdunum, since gd is to be
* [This mode of dividing is well intended, but perhaps too methodical ; it
occasions difficulty to learners, and has little use, but rather betrays some
affectation. (Scheller, L. G., vol. i., 31, Walker's tra^sI.^—Am. Ed.
B
14 LATIN GRAMMAR.
treated like ct. 3. In compound words, the division must
be made so as to k'eep the parts distinct, as inter-eram (not
inte-reram), because the word is compounded of inter and
cram. So, also, ab-utor, ab-rado, abs-condo, abs-temius (from
temetum), sus-cipio (from the form subs), dis-quiro, et-iam,
ob-latum ; and red-eo, red-undo, ])rod-eo, and sed-itio, for
the d, here inserted to prevent hiatus, must go with the
preceding vowel, because, if added to the second, it would
obscure the elements of the compound word. But when
the component parts of a word are doubtful, or when the
first word has dropped its termination to prevent hiatus,
the syllables are divided as if the word were not a com-
pound ; e. g., 2jo-tes (from pote or polls es), ani-madverto,
arid not anim-adverto, ve-neo (from venum eo), ma-gnani-
mus, am-bages, and lon-gaevus*
CHAPTER III.
OF THE LENGTH AND SHORTNESS OF SYLLABLES.
[§ 15.] SYLLABLES are long or short, either by the na-
ture of the vowel they contain, or they become long by
their short vowel being followed by two or more conso-
nants, that is, by their position. We shall first speak of
the natural length and shortness of vowels.
1. All Diphthongs are long, and also all those single
vowels which have arisen from the contraction of two into
one, such as cogo (from codgo), malo (from mdvolo), tibl-
cen (from tibiicen and tibia, but tubicen from tuba), blgae
(from bijugae), bubus and bobus (from bovibus), and so, also,
dls for diis, gratis for gratiis, and nil for nikil.
Note. — The preposition prae is commonly made short when compounded
with a word which begins with a vowel, e. g., Ovid, Metam., vii., 131 :
Quos ubi viderunt praeacutae cuspidis hastas. The reason for this peculiarity
is explained in the rule following; but there is no other instance in the
Latin language of a diphthong standing before a vowel.f It occurs only
in^Greek proper names,jn which, however, the diphthong remains long, as
Aeolides Sisyphtis, and Aeeta relictus, for the examples which are adduced as
proofs of the diphthong being shortened (Ovid, Heroid., vi., 103, and Trist.,
iii., 12, 2) are not decisive.
* [The carrying out of this system would lead, it is apprehended, to
some ludicrous results ; as, for example, in such cases asfra-gmentum,
a-gmen, &c. (Compare Journal of Education, vol. i., p. 94.)] — Am. Ed.
t [The syllable pros being originally pra'i or prae, the latter of the two
vowels is tacitly elided. Consult Anthon's Latin Prosody, ed. 1842, p. 25,
not.]— Am. Ed.
LENGTH AND SHORTNESS OP SYLLABLES. 15
2. A Vowel is short when it is followed by another
vowel ( Vocalis ante vocalem brevis estj, as in deus, Jilms,
plus, ruo, corruo ; and, as h is not considered as a conso-
nant, also in such words as traJio, contraho, veho, and ad-
veho.
[§ 16.] Note. — Exceptions. — 1. The vowel e in eheu is always long, the
o in ohe is frequently long, and the i in Diana sometimes.* 2. The e in
the termination of the genitive and dative of the fifth declension is long
when it is preceded by a vowel, as in diei, speciei.i 3. a is long in the ob-
solete ending of the genitive in the first declension, as in aurdi and pictdi,
for aurae and pictae, in Virgil. J 4. a and e are long in the vocative termina-
tions di and ei of the words ending in ahis and eius ; e. g., Gai, Vultei.
(See chap, xi., note 3.)§ 5. Ail the genitives in ius, except alterius, have
the i commonly long ; the poets, however, use the i in illius, istius, ipsius,
unius, totius, ullius, and utrius, sometimes as a long and sometimes as a
short vowel. The instances of the i in solius being shortened cannot be
relied upon ; but atius, being a contraction for aliius, can never be made
short. Alterius, on the other hand, is sometimes made long (see $ 49). j|
6. The verbfio has the i long, except when an r occurs in it. Ovid, Trist.,
i.,8, 7: Omnia jam f lent, fieri quae posse negabam.^ 7. Greek words retain
their own original quantity, and we therefore say der, eos (r/wf), Amphlon,
Agesildus, and Meneldus. The e and i in the terminations ea and eus, or ia
and ius, therefore, are long when they represent the Greek eta and «of
* [The interjection eheu is thought to have been abbreviated from heu
heu by the transcribers. The first abbreviation would be heheu, which is
common in the MSS., and hence, in process of time, arose eheu. (Compare
Wagner ad Virg., Eclog., ii., 58.) — Ohe follows its primitive O, which,
since it cannot be elided, because words 'of this nature require a strong
emphasis, is made either long or short when it falls before a vowel.
Diana was originally Deiva Jana, the lunar goddess, contracted subse-
quently into Deiana, and at last becoming Diana. The e of the diphthong
being dropped gave rise to the double quantity of Diana, since it could be
brought under the general principle of one vowel before another. (Ram-
say's Latin Prosody, p. 25. Voss, de Art. Gram., ii., 13. Varro, R. R., i., 37.
Grav., Thes., vol. viii., p. 311. Nigid. ap. Macrob., Sat. i., 19. Creuzer, Sym-
bolik, par Guigniaut, vol. ii., pt. i., p. 433.)] — Am. Ed.
f [This peculiarity arises from the old forms of declension. According
to some, the nominative of ^the fifth declension was originally diels, spedels,
making in the genitive diel-is, speciei-is, which case afterward dropped
the s, and became dieii, specieii, and eventually diei, speciei, the i of the diph-
thong being dropped. (Ramsay, Lat. Pros., p. 22.) Others, however,
make the original form of the nominative to have been die-is, specie-is,
and the genitive to have dropped its characteristic ending in s, and to
have terminated like the old locative in i, thus making die-i, specie-i, &c.
(Bopp, Vergleich. Gramm., p. 141, seqq.)~\ — Am. Ed.
J [The old form of the genitive singular of the first declension was
a -j- is, i. e., formats, aurdis, pictdis, &c., which was afterward abbreviated
by dropping the s, as format, aurdi, pictdi. (Bopp, 1. c. Allen's Analysis^
&c., p. xviii.)] — Am. Ed.
§ [The original forms of these names were Caiius, Pompeiius, &c.,and
hence the vocatives Cd'i, Pompei, &c., are in reality Cai-i, Pompei-i, &c.,
which last undergoes another contraction, in Horace, into Pompei. (Horat.
Od., ii. 7, 5. Priscian, vii., 5.)]— Am. Ed.
II [Bopp considers the Latin genitive ending ins analogous to the San-
scrit termination sya, the a being changed to u before the final s, by a very
i i -r itT i - T y^ — norv \T 4 T* T
usual process, in early Latin. (Vergleich. Gram., p. 220.)] — Am. Ed.
^ [Compare Anthon's Lat, 1
Pros., ed. 1842, p. 16, not.]— Am. Ed.
16 LATIN GRAMMAR.
(the Romans, not having the diphthong ei in their language, represent th6
Greek et sometimes by c and sometimes by i, but these vowels, of course,
are always long) ; e. g., Galatea, Medea, ^Eneas, Dareus or Darius, Iphi
genia, Alexandria, Antiochia, Nicomedia, Samaria, Seleucia, Thalia, Arius,
Basifius, nosocomlum, and the adjectives Epicureus, Pythagoreus, spondeus,
and the like : but when the Greek is ea or ici, the e and i are short, as in
idea, philosopMa, theologm. The same is the case with the patronymic
words in ides, since the Greek may be i6rj£, as in Priam-ides and JEacides ;
or Ei8r/£, as in Atrides, Pelides, which are derived from Atreus and Peleus.
The only exceptions to this rule are, that platea (a street) has the e short,
though, according to the Greek TrharEta, it ought to be long, and that
chorea is sometimes used instead of chorea (xopeia). Some of the late
Roman poets use academia instead of academia, although in Greek writers
it is always long, whether spelled with ei or with i.*
Note 2. — It is a part of the above rule, that a long vowel or diphthong
at the end of a word, when the word following begins with a vowel, ia
usually made short in the thesis of a verse. f (See above, chap, i., 4,
note 1).
[§ 17.] 3. Usage (auctoritas) alone makes the vowel
in the first syllable of mater , f rater , pravus, mano (I flow),
dico, duco, miror, nitor, scribo, dono, pono, utor, muto, sumo,
cur a, &c. long ; and short in pater, avus, cado, ?naneo,
gravis, rego, tego, bibo, minor, colo, moror, probo, domus,
sono, soror, and others. It must be presumed that the stu-
dent makes himself acquainted with the quantity of such
words as these by practice, for rules can be given only
with regard to derivatives. It must farther be observed
that the i in the following words is long : formica, lectica,
lorica, vesica, urtica, Itcmma, rcsina, saglna, saliva, castl-
go, andformido.
a. Derivative words retain the quantity of their root,
as in declension and conjugation : thus the a in amor and
amo is short, and therefore also in amoris, amat, amabam,
amavi, &c. except when the consonants after the vowel
of the root produce a difference. New words formed
from roots likewise retain the quantity ; as from amo —
amor, dmicus, amabilis ; from lux, lucis — lucco, lucidus ;
from mater — maternus, mdterte?'a ; and from finis — -fmio,
flnitio,flnitimus, &c.
[^ 18.] With regard to Conjugation, however, the following rules also
must be observed :
1. The perfect and supine, when they consist of two syllables, and the
tenses formed from them, have the first syllable long, even when in the
present tense it is short, e. g., video, vidi ; fiigio,fugi; lego, legi, legisse,
legeram, &C.J (except, however, when one vowel stands before another,
* [Compare Anthon's Lat. Pros., ed. 1842, p. 22, not.'] — Am. Ed.
t [Because the long vowel or diphthong loses one of its component
vowels by elision, and there is no stress of the voice to lengthen again the
remaining short one.] — Am. Ed.
| [According to the theory of Grimm (Deutsche Grammatik, vol. i.,
LENGTH AND SHORTNESS OF SYLLABLES. 17
in which case the general rule remains in force, as in ruo, riii, dirui] ;
video, vtsum ; moveo, motum, motus, mdturus* Seven dissyllable perfects,
however, and nine dissyllable supines, together with their compounds,
make their penultima s'hortjt \\z.,bibi, dedi,fidi(fromfindo),steti,stiii,
tuli, and soldi (from scindo), and datum, rdtum, sdtum, itum, litum, citum,
quitum, situm, and rutum. Sisto makes its supine statum, whence status, a,
urn, and the compounds adstiturn, destitum, restitum.
2. Perfects which are formed by reduplication, as tundo, tutudi ; cano,
cecini; pello, pcpuli, have the first two syllables short; but the second
sometimes becomes long by position, as in mordeo, momordi ; tendo, tetendi.
Pedo and casdo are the only two words which retain the long vowel in the
syllable which forms the root, pepedi, cecidi ; whereas cddo, in accordance
with the rule, has cendi.%
3. The perfect posui and the supine positum have the o short, although
in pono it is long.$
With regard to Declension, we must notice the exception that the
words Idr, par, sal, and pes shorten their vowel throughout their declen-
sion : salis, pedis, &c*
[§ 19.] In the formation of new words by Derivation, there are several
exceptions to the above rule. The following words make the short vowel
long: mdcer, mdcero ; legere, lex, legis, legare ; rego, rex, regis, regula ; tego,
tegula ; secus, secius ; sedeo, sedes ; sero, semen, sementis ; lino, litera (if we
do not prefer littera) ; slips, stipis, stipendium ; suspicor, suspicio ; persono,
persona ; voco, vox, rods ; and homo, humanus. The following words have
a short vowel, although it is long in the root : labare, from Idbi • natare,
p. 1056), those verbs which change a short vowel in the root, or present
tense, into a long e in the perfect, had originally a reduplication ; thus,
venio, veveni, veeni, veni,
video, vividi, viidi. vidi,
fugio, fufugi, fungi, fugi,
foveo, fSfovi, foovi, f°vi,
&c. &c. &c. &c.
It must be borne in mind, however, that the remarks here made do not
apply to such preterites as Itisi, risi, misi, &c., from ludo, rideo, mitto, &c.,
the preterites in these verbs having been formed by the insertion of s, as
ludsi, ridsi, mittsi, and the consonant or consonants before the s having
been subsequently dropped for the sake of euphony. (Pritchard, Origin
of Celtic Nations, p. 151.)] — Am. Ed.
* [The long syllables in visum,motum,fletum, &c., are owing to a change
from earlier forms ; thus, visum comes from vidsum. ; motum, from movitum,
through the intermediate mottum ; fletum, from flevitum, fteitum, &c. But
rutum, &c., are formed by syncope, and therefore continue short.]— .Am.
Ed.
t [The seven dissyllable perfects are, in reality, no exceptions at all, but
are all reduplicating tenses, some of which have dropped the first syllable,
instead of contracting the first two into one. (Anthon's Lat. Pros., p. 32,
no/.)]— Am. Ed.
i [The first syllable in reduplicating preterites, is short, as a matter of
course, since it consists of a short prefix. The second syllable follows
the quantity of the verbal root. Hence arise the two exceptions men-
tioned in the text, namely, cTedo and pedo, where the first syllable of the
verbal root is long. The early form of the perfect of ccedo must have been
cecadi. (Consult Priscian, x., 4, p. 489, ed. Putsch. Pott, Etymol. Forsch.,
vol. i., p. 19, seqq. Kiihner, Gr. Gr., vol. i., p. 84, seqq. Bopp, Vtrgleich.
Gram., p. 697, seqq.)'] — Am. Ed.
<$> [Struve thinks that the old form of pono was posno, thus accounting
for the s in the perfect and supine, this letter having been dropped in the
present. ( Ueber die Lat. Declin., &c., p. 283.)]— Am. Ed.
B2
18 LATIN GRAMMAR.
from ndre ; pddscor, from pax, pads ; ambitus and ambitio, from amblre, ambi-
tum ; dicax, from dicere ; fides and perfidus, ftomfido and f idus (and we regu-
larly find infidus) ; molestus, from moles ; nota and notare, from notus ; odium,
from odi ; sopor, from sopire ; dux, duds, and redux, rediids, from diico ;
liicerna, from liiceo ; status, stdtio, stdbilis, stabulum must be derived from
sisto, unless we suppose that they are likewise shortened from stdtum
(from stare).
[§ 20.] The Terminations, or final syllables, by means of which an
adjective is formed from a verb or a substantive, are of a different kind.
Among these, alls, aris, arius, aceus, anus, ivus, and osus have a long vowel ;
but idus, icus, and idus a short one; e. g., letdlis, vulgdris, montdnus, cesti-
vus, vinosus, avidus, bellicus,patndus. A long t, however, occurs in amlcus,
apricus, pudicus, antlcus, and posiicus, and in the substantives mendlcus and
umbilicus. The terminations His and bilis have the i short when they make
derivatives from verbs, but long when from substantives ; e. g., facilis,
donlis, and amabilis, but dvilis, hostllis, puerllis, senilis, &c. The i in the
termination inus may be long or short : it is long in adjectives derived
from names of animals and places, as anserinus, asimmus^ equinus, lupinus,
Caudinus, Latmus, and a few others, such as divlnus, genmnus, dandestinus,
intestinus, marlnus, peregrinus, and vicinus ; it is short in most adjectives
which express time, as crasfinus, diulinus, pristinus, serotinus, hornotlnus,
perendinus, and in those which indicate a material or substance, as ada-
mantinus, bombycinus, crystallinus, elephantinus, cedrinus, faginus, oleaginus.
Some adjectives expressive of time, however, have the t long, viz., matu-
tlnus, vespertlnus, and repentlnus.
[§ 21.] (b) Compounded words retain the quantity of
the vowels of their elements : thus, from avus and nepos
we make abavus and abnepos ; from pravus, depravo; from
2)robus,improbus; from. jus ( juris ), per jurus ; from lego (I
read), pcrlego ; and from lego (I despatch), ablego, delego,
collega. Even when the vowel is changed, its quantity
remains the same : e. g., laedo, illido ; caedo, incido ;
aequus, iniquus ; fauces, sujfoco ; claudo, rccludo ; fticio,
efficio ; cado, incido; ratus, irritus ; rego, efigo; lego,el\go.
We may, therefore, infer from compounded words the
quantity of those of which they consist ; e. g., from ado-
ro, admiror, and abutor we conclude that oro, miror, and
utor have the first syllable long ; and from commoror and
desuper that the first syllable in moror and super is short,
which is not always accurately distinguished in pronun-
ciation, because these syllables have the accent. (See
Chap. IV.)
We shall mention here, by way of example, a few more compounds
from which the quantity of the vowels in their elements may be inferred.
We shall choose such as cannot be mentioned in any of the subsequent
lists, and present them in the third person singular of the present tense.
We have a long vowel in exhdlat, conddmat, alldtrat, delibat, constipat, evitat,
irritat, deplorat, enodat, compotat, refutat, obdurat, and communit ; and a short
one in exdrat, compdrat, enatat, irngat, alligat, perfricat, erudif, expolit, devorat,
comprobat, computat, recubat, and suppudtt.
But there are some exceptions, and the following compounded words
change the long vowel into a short one : dejero andpejero, fiomjuro; can-
sidicus, fatidlcus, maledicus, veridlcus, from dicere ; agnitus and cognltus, from
LENGTH AND SHORTNESS OF SYLLABLES. 19
notus ; innub(us), -a, and pronub(us), -a, from nubo.* The case is reversed
in imbecill.is from baculus.
[§ 22.] In respect to Composition with Prepositions, it is to be re-
marked that prepositions of one syllable which end in a vowel are long,
and those which end in a consonant are short : deduco, aboleo, perimo. Tra
(formed from trans), as in trddo, trdduco, is long ; but the o (for 06) in omitto
and operior is short. Pro, in Greek words, is short, as in propheta ; but
prdlogus, propola, and propino form exceptions. In Latin words pro is long ;
e. g., prodo, promitto ; but in many it is short ; prof agio, profugus, pronepos,
prdfiteor, prafari, prof anus, profestus, profe.cto, projlciscor, profundus, protervus,
procella, and a few others, the derivation of which is doubtful, as proceres,
propitius, properare ; in some the quantity is undecided. Se and di (for dis)
are long ; the only exceptions are dirimo and disertus. Re is short ; it is
long only in the impersonal verb refert : + in all other cases where it ap-
pears long, the consonant which follows it must be doubled (in verse), as
in reppuli, repperi, rettuli, rettudi, reccido, redduco, relligio, relliquicB ; the four
perfects, reppuli, repperi, rettuli, and rettudi, appear to have been pronounced
and spelled in this way, even in prose.J In the same manner, reddo, reddere,
arose from do. The termination a in prepositions of two syllables is long,
as in contrddico ; all the others are short, as aniefe.ro, praetSreo.
[$ 23.] When the first word of a composition is not a preposition, it is
necessary to determine the quantity of the final vowel (a, e, i, o, u, y) of
the first word. 1. a. is long, as in qudre and qudpropter, except in quasi.
2. e is mostly short, as in catefacio (notice especially neque, nequeo, nefas;
nefastus, nefarius, nefandus), but long \l\nequam, nequidquam, nequaquam, and
nemo (which is contracted from ne and hemo, the ancient form for homo) ;
also in sedecim and the pronouns memet, mecum, tecutn, and sec-um ; in
veneficus, videlicet,^ vecors, and vesanus. 3. i is short, e. g., sigrnfico, sacri-
legus, cornicen, tubicen, omnipotens, undlque ; but long in compounded pro-
nouns, as qullibet, utrlque, in ibidem, ubique, utrobique, ilicet, and scilicet ; also
in the compounds of dies, as biduum, triduum, meridies ; and, lastly, in all
those compounds of which the parts may be separated, such as lucrifacio,
agncuhura, siquis, because the i at the end of the first word is naturally
long, and remains so. 4. o is short, hodie, duodecim, sacrosanctus, but long
in compounds with contra, intro, retro, and quando (quandoquidem alone
forms an exception) ; it is long in alioqui, ceteroqui, utroque, and in those
* [The second syllable in connubium is naturally short, but it is occa-
sionally lengthened by the poets in the arsis of the foot. Compare Virg.t
^En., i., 73, with hi., 319.]— Am. Ed.
t [The re in refert comes, according to some, from the dative rei ; ac-
cording to others, from the ablative re, of the noun res, and the verb/ero.
Verrius Flaccus, the ancient grammarian, as cited by Festus, was in fa-
vour of the dative. Reisig, on the contrary, maintains that refert comes
from the ablative re and the verbfert, and makes refert mea, for example,
equivalent to re fert mea, " it brings (something) to bear in my case."
(Reisig, Vorlesungen, p. 640, ed. Haase. Senary^ Romische Lautlehre, vol. i.,
p. 37. Hartung, vber die Casus, p. 84. Schmid, de Pronom., p. 79.) Key,
on the other hand, is in favour of the accusative, and considers refert mea
as originally remfert meam, and, as an omitted m leaves a long vowel, he
accounts in this way for the long vowels in re and mea. (Key, Alphabet,
p. 78.)]— Am. Ed.
$ [The classification here given is faulty and confused. In reccido, red-
duco, relligio, and relliquiae the explanation is this, that the ancient form
of re was red, and this final d, in three of the words given, changes to
another consonant by the principle of assimilation. On the other hand,
reppuh, repperi, rettuli, and rettudi are all deduced from perfects of redupli-
cation. (Anthon's Lat. Pros., ed. 1842, p. 129 ; Journal of Education, vol. I.,
p. 95.)]— Am. Ed.
§ [Compare Journal of Education, vol. i., p. 95.] — Am. Ed.
20 LATIN GRAMMAR.
Greek words in which the o represents the Greek u, as in geometria. 5. «
and y are short, as in quadrupes, Polyphemus.
4. In regard to the quantity of Final Syllables, the
following special rules must be observed :
A. MONOSYLLABIC WORDS.
[§ 24.] 1. All monosyllables ending in a vowel are
long, except the particles which are attached to other
words : que, ve, ce, ne, te (tute), pse (reapse), and pte,
(suopte).
Note. — Ne, the interrogative particle, is always short, and is attached to
other words as an enclitic, as in videsne, dost thou see ? or dost thou not
see ? In the ordinary pronunciation it was still more shortened by throw-
ing off the vowel, as in credon' tibi hoc nunc ? and, in case of an s preceding,
this letter was likewise dropped, as am' tu ? for aisns tu ? satin' recte ? satin'
salvae ? for satisne recte ? satisne salvae ? The conjunction ne (lest, or that
not) is long. Respecting ne, as an inseparable negative particle in com-
positions, see above, § 23.
2. Among the monosyllables ending in a consonant, the
substantives are long, as sol, vir, fur, jus ; and all those
are short which are not substantives, as ut, et, nee, in, an,
ad, quid, sed, quis, quot. The following substantives, how-
ever, are short : cor, fel, met, vir, and ds (gen. ossis), and
probably, also, ?nas, a male being, and vas, a surety, since
they have the a short in the genitive : mdris, vadis. Some
words, on the other hand, are long, although they are not
substantives ; as en, non, qitin, sin, eras, plus, cur, and par,
with its compounds, and also the adverbs in ic or uc, as
sic, hie, hue. The monosyllabic forms of declension and
conjugation follow the general rules about the quantity of
final syllables, and das,Jles, andscis, accordingly, are long,
while dat,flet, and sett are short; Ms, quos, cjuas are long,
like the terminations ds and as in declension. So, also, the
ablative singular hoc and hac. The nominative hie and
the neuter hoc, on the other hand, although the vowel is
naturally short, are commonly used as long, because the
pronunciation was hicc and hocc (as a compensation for
the ancient form hice, hoce)* The abridged imperatives
retain the quantity of the root, so that die and due are
long, while fac andjfer are short.
Note. — We formerly thought, with other grammarians, that fac was
long, and that we ought to read face in those passages in which it is found
short. (See Heinsius and Burmann on Ovid, Heroid.,ii., 98.) But there
is no satisfactory evidence for/ac being long, and the instances quoted by
Vossius (Aristarch., ii., 29) have now been altered for other reasons.
* [Compare Anthorfs Lat. Pros., p. 82, nof.] — Am. Ed.
LENGTH AND SHORTNESS OF SYLLABLES. 21
B. FINAL SYLLABLES IN WORDS OF TWO OR MORE SYLLABLES.
[§ 25.] 1. Suck as terminate in a Vowel.
A. is short in nouns, except in the ablative singular of
the first declension and in the vocative of Greek proper
names in as which belong to the first or third declension,
e. g., JEnea, Palla. A is long in verbs and indeclinable
words, such as ama, frustra, ergd, anted, and posted (ex-
cept when separated into post eaj, except ita, quia, eia,
and the imperative puta in the sense of "for example."*
In the indeclinable numerals, as triginta and quadragin-
ta, the a is sometimes long and sometimes short.
E is short, as in patre, curre, nempe; but long in the ab-
lative of the fifth declension and in the imperative of the
second conjugation ; the poets, however, and especially
the comic ones, sometimes shorten the imperative of the
words cave, kabe, jube, mane, face, vale, and vide.\ Ad-
verbs in e, formed from adjectives of the second declen-
sion, are likewise long, as docte, recte : also, fere, fcrm'e,
and ohe (but bcne and male are always short, and inferne
and supcrne sometimes), and Greek words of the first de-
clension terminating in e, as crambc, Circe, and Greek plu-
rals, as Tcmpe and cete.
[§ 26.] I is long. It is short only in the vocative of
Greek words in is, e. g., Alexi, in the Greek dative in i,
which, however, occurs seldom, as in Palladi, Tethyi, and
in nisi, quasi, and cm, when it is used as a dissyllable.
The i is common or doubtful in mihi, siM, ibl and ubi ;
in compounds we commonly find ibidem, and always uln~
r, whereas in ubivis and ublnam the i is always short.
uti, for ut, the i is long, but in the compounds utmam
and utique short.
O is common in the present tense of all the conjugations,
and in the nominative of the third declension, as in ser??io,
virgo ; the Greek words in o (o>, Gen. ovc), however, re-
main long in Latin, as Id, Dido. But o is long in the sec-
ond declension, as in lectd, and in adverbs formed from
* [Compare Anthonys Lat. Pros., p. 67, not."] — Am. Ed.
t [The apparent apomaly in cave is easily explained by the supposition
that anciently two forms of the verb were in use, one belonging to the
second, and the other to the third conjugation, just as we find bothferveo
and /era> ; fulgeo and/uZgo ; oleo and olo, &c. (Struve, uber die Lat. Decl.,
&c., p. 189.) With regard, however, to habe, jube, mane, tace, &c., the
evidence of their employment seems very doubtful. The question will be
found discussed by Ramsay (Lat. Pros., p. 44, seqq.}] — Am. Ed.
22 LATIN GRAMMAR.
nouns and pronouns by means of this termination (see
§ 264); e. g., vulgo,falso, j)aulo, ed, quo, and also ergo,
iccirco, quando, and retro. In the poets, however, gerunds*
and the following adverbs are sometimes short : ergo, in
the sense of " therefore," porro, postremo, sero, quando
(the compound quandoquidem occurs only with a short o).\
The adverbs modo (with all its compounds, and also quo-
modoj, cito, illico, and im??io, and also cedo (for die or da)y
ego, duo, and ocio^ are always short, whereas ambo is gen-
erally long.
Note. — O, as a termination of verbs, has been here described as common ;
it must, however, be observed that it is naturally long, and is used so by
most poets of the best age, such as Virgil, Horace (in his Odes), and Ovid
(in his Metamorphoses}, in their serious productions. In their lighter
poems, however, and in the works of later poets, it is also used short,
according to the example of the comic poets, though this was done at
first less frequently, until at last it became the prevalent custom to make
the o short. (See Lennep's elaborate note on Ovid, Heroid., xv., 32, re-
printed in the edition of Loers.) The same is the case with o in substan-
tives of the third declension, for the earlier poets always prefer using it as
a long syllable.
U is always long, as in diu, vultu, cornu.\
y, in Greek words, is always short.
2. Suck as terminate in a Consonant.
[§ 27.] All final syllables ending in a consonant are
and special rules are required only for those end-
ing in the sibilant s.
Note. — The dissyllabic compounds of par retain the quantity of the sin-
gle word, and the cases of istic and illic follow those of hie. (See § 131.)
Greek words retain their original quantity in their final syllables, except
those in or, as Hector, Nestor, which are short in Latin, although in Greek
they end in up. The only exceptions in genuine Latin words are lien
(formed from lienis, which is still used) and alec.
[§ 28.] As is long in Latin words, with the exception
* [The final o in gerunds is, perhaps, never found short, except in wri-
ters subsequent to the Augustan age. (Consult Heyne ad Tibull., iii.,
6, 3.)]— Am. Ed.
f [The final o is, perhaps, never found short in ergo, idea, immo, porro,
postremo, sero, vero, except in writers subsequent to the Augustan age.
(Ramsay, Lat. Pros., p. 58.)] — Am. Ed.
% [Indii, the old form of in, and nenii for non, both Lucretian words, have
the u short. The u continues short, also, in those words which naturally
end in short us, and are only deprived of the s by the more ancient mode
of pronunciation, in order to preserve the syllable from becoming long by
its position before a consonant at the beginning of the following word ; as,
plenu1 for pleniis, bonu1 for bonus, &c.] — Am. Ed.
§ [The language of the text is rather too brief here. The student will
do well to consult some treatise specially devoted to matters of prosody.]
—Am. Ed.
LENGTH AND SHORTNESS OF SYLLABLES. 23
of anas, anatis ; but the Greek nominatives in as, which
make their genitives in odor, and in Latin in adis, such as
llias, Pallas, and the Greek accusatives plural of the third
declension, are always short, as in heroas.
Es is long, e. g., antes, leges, audits, patres. But Latin
nominatives in es, which increase in the genitive, and have
their penultima short, are themselves short ; e. g., miles,
milltis ; seges, segetis (except abies, aries, paries, Ceres,
and the compounds of pes) ; also the nominatives plural
of Greek words, which increase in the genitive singular,
as Amazones, Troades ;* the preposition penes and the
second person of the compounds of sum, es, e. g., abes,
potes ; but the cs (for edis) from edo is long. (See § 212.)
[§ 29.] Is is generally short, but long in all the cases
of the plural, as armis, vobis, omnis (accus. for omnes) ; in
the second person singular of verbs whose plural is itis,
that is, in the fourth conjugation, and in possis, veils, noils,
mails, and vis (thou wilt), with its compounds, such as
mams, quivis, quamvis. Respecting the quantity of is in
the perfect subjunctive and in the second future, see § 165.
Is, lastly, is long in proper names of the third declension,
which, increasing in the genitive, have their penultima
long; e. g., Quirts, Itis ; Samriis,itis; Salamis, mis; Si-
mdls, entis.\
Os is long, as in nepos, Jionos, viros ; it is short only in
compos and impos,\ and in Greek words and cases in oc,
e. g., Delos, E rinny os.
Us is short in verbs and nouns except monosyllables,
but long in the genitive singular, in the nominative and
accusative plural of the fourth declension, and in the nom-
inatives of the third, which have u in the genitive, as vir-
tus, utis ; palus, udis. It is . also long when it represents
the Greek Off, as in Panthus, Mclampus, Sapphus. (Comp.
§ 59.) _
Ys, in Greek words, is sliort, as Halys, Tethys, chlamys,
* [The final es is likewise short in Greek neuters ;, as, cacoethcs, hippo-
manes, &c. But nominatives and vocatives plural in es, from Greek
nominatives forming the genitive singular in eos, are long; as, hcereses,
crises, phrases, &c.] — Am. Ed.
t [The noun vis is also long, and likewise the adverbs fons, gratis,
ingratis. It must be observed thatforis is, in fact, the ablative plural of
fora, " a door ;" and that gratis and ingratis are contracted datives plural
for gratiis and ingratiis, which are found in the open form in the comic
writers.] — Am. Ed.
t [And also in os, " a bone," and its compound, exos.] — Am. Ed.
24 LATIN GRAMMAR.
and long only in the few instances in which the yis of the
genitive is contracted into ys.
[§ 30.] 5. Syllables (as was remarked in the begin-
ning of this chapter) may become long by their vowel
being followed by two or more consonants, that is, by their
position: x and z are accounted as two consonants. (See
above, § 3.) A position may be formed in three ways :
1. When a syllable ends in two or three consonants, as in
ex, cst, mens, stirps. 2. When the first syllable ends in a
consonant and the second begins with one, as in ille, arma,
mentis, in nova. 3. When the first syllable ends in a vow-
el, and the one following begins with two consonants. By
the first and second kinds of position, a syllable which is
naturally short becomes long. Exceptions to this rule oc-
cur only in the comic poets, who frequently neglect posi-
tion, especially that of the second kind.
Note. — In syllables long by position we usually pronounce the vowel
itself short; but the ancients in their pronunciation even here distin-
guished the long vowel from the short one, just as in Greek we must pro-
nounce Trpuorrw with a long a, because it is naturally long, as we see from
Trpufif and Trpdyfta. With regard to other vowels, we are assisted by the
Greek signs 77, u, and £, o ; but in Latin words, unless we can be guided by
verse, we can derive information only from etymology and from the state-
ments of the ancient grammarians. Thus they distinguished est (he is)
from est (for edit), and they pronounced the vowel in con and in, when fol-
lowed in compounds by/or s, as in Infelix, insanus, consul, cdnfecit. (See
Cicero, Orat., 48.) Dens, gens, mens, fans, fr mis, and mons were uttered
with a long vowel, and, in like manner, pax, lex, lux, rex, and vox, because
they have their vowel long in the genitive also (plebs,plebis, belongs to the
same class); whereas fax,nex,nix, nux were pronounced with their vowel
short, because they form the genitive fads, necis, &c. (Comp. Schneider,
Elemental., p. 108, foil.)
[§ 31.] In the third kind of position (made by two con-
sonants beginning the syllable after a vowel), we must dis-
tinguish as to whether it occurs within a word or between
two words, and whether the .consonants are muta cum li-
quida, or not. Within a word a syllable ending in a short
vowel is regularly made long, when it is followed by two
consonants, or x and z, as in a-ptus, fa-ctus, a-xis ; but
when the first consonant is a mute and the second a liquid
(which is called positio debilisj, they make the vowel only
common, according to the pronunciation in prose. Thus,
we may pronounce either cerebrum, lugubris, mediocris,
integri) or cerebrum, lugiibris, mediocris, integri. Ovid,
for example, says : Et primo similis volucri, mox vera vo-
lucris. (Metam., xiii., 607.) Between two words the vow-
el is rarely lengthened, except in the arsis of a verse. The
LENGTH AND SHORTNESS OF SYLLABLES. 25
last syllable of a word thus remains short, e. g., in Horace
at the beginning of an hexameter: quern mala stultitia aut ;
or at the end : praemid scribae.* An instance in which the
vowel is lengthened by the accession of the arsis occurs in
Virgil, Bucol.j iv., 51. : Tcrrasque tractusque marls coclum-
que profundum.
Qu is not accounted as two consonants, for u is not a
true consonant, though we usually pronounce it as such.
But j alone is sufficient to make position, because this con-
sonant was pronounced double (in early times it was also, .,
written double) ; e. g., major like maijorj and, in like nMi-"
ner, in ejus and Troja. In the compounds of jugum alone
it does not lengthen the preceding vowel, as Injugus, quad-
rijugus^ nor does it, according to the rule mentioned above,
lengthen the vowel when it begins a new word, and the
preceding word ends in a short vowel, as in the hexame-
ter of Virgil (Georg.^ i., 125.) : Ante Jovcm nutti subige-
bant arva coloni.^
Note. — The determination of the quantity of a vowel before rmifa cum
liquida within a word has great difficulties, and we must add the following
observations : The practice of the different poets varies greatly. Virgil,
e. g., is particularly fond of lengthening a vowel by its position before
muta cum liquida ; and he and the poets in general usually contrive to
make the vowel thus lengthened coincide with the arsis in the verse ; by
the same contrivance, he also lengthens the short final syllable of a word,
especially the enclitic que, in the second foot of an hexameter, by the
muta cum liquida which follow it. We have farther to observe particular
words which have their vowel short, viz., liber, niger,plger, and ruber; but
in their inflections, where the muta cum liquida occurs, the vowel almost
always becomes long; coluber, e. g., is short; but colubrae, colubris, are
long, and mig.ro is made long by the best poets in the hexameter. Other
words, however, are either never lengthened, as arbitror, or very seldom,
as locuples. There are, on the other hand, some cases of muta cum liquida
which form a strong position both in Latin and Greek, viz., where the
liquid is either I, m, or n, and the mute either b,g, or d. (See Buttmann's
Greek Grammar, § 7. 10.) Thus the Latin words publicus, agmen, regnum,
and ignarus always have their first syllable long.
It is almost superfluous to repeat here that we are speaking only of
such vowels as are naturally short ; for, when the vowel is naturally long,
a lengthening by positio debilis is out of the question, and we therefore
always say ambulacrum, lavdcrum, delubrum, involucrum, and salubris. When
the consonants muta cum liquida belong to different syllables, as in ab-luo,
ob-ruo, quam-ob-rem, they make real position.
* [As regards the initial SC, SM, SP, &c., consult Schneider, L. G., vol.
ii., p. 694; and Ramsay, Lat. Pros., p. 260, seqq.}— Am. Ed.
t [It is far more correct to consider the j in major, &c., which is, in
fact, nothing more than an i, as forming a diphthong with the preceding
vowel, the word being pronounced as if written mai-or.'] — Am. Ed.
\ [It could not by any possibility lengthen the preceding vowel, since
bijugus and quadrijugus are in fact biiugus, quadriiugus,'] — Am. Ed.
§ [Here, again, the initial letter of Jovem is a mere vowel, and the word
is to be pronounced as if written Yov-em.'} — Am. Ed.
26 LATIN GRAMMAR.
CHAPTER IV.
OF THE ACCENT OF WORDS.
[§ 32.] IT is a general rule that every word has an ao
csnt on one particular syllable. This accent is twofold,
either the circumflex (A) or the acute ('), for what is call-
ed the grave in Greek means only the absence of either
accent. Some words have no accent, viz., the enclitics
ne, quc, vc, ce, which never appear by themselves, but are
attached to other words. Prepositions lose their accent
when they precede the cases which they govern.
Note.— The addition of these enclitics produces a change in the accent
of the words to which they are attached, and which thus become com-
pounds. The ancient grammarians have established the rule that, when-
ever an enclitic has a meaning of its own, the accent is thrown back*
upon the syllable immediately before the enclitic, and either as the acute
(if the vowel of that syllable is short), or as the circumflex (if the vowel
is long), as in Musaque (nominal.) homineque, and Musaque (ablat.) armisque.
When, on the other hand, the enclitic has no meaning by itself, and forms
only one word with that to which it is attached, the accent varies, as will
be shown hereafter. This is the case with que ; for in some compounds
. /'I it either does not possess the meaning of " and " at all, or only very in-
"*r/ distinctly. Hence, in itdque (and so) the accent belongs to the short
penultima, and in itaque (therefore), in which the meaning of "and" is
quite obscured, the pronunciation places the accent upon the antepe-
nultima. In the same manner, we have to distinguish between utique
{and that) and utique (certainly.) By way of exception, the same gram-
marians place the accent on the penultima in utraque and pleraque, on ac-
count of the accent of the masculine forms uterque and plerique ; although,
according to the general rule, qur. not meaning " and," we ought to pro-
nounce utraque and pleraque. They farther inform us that we should
pronounce ncquando and siquando, in order that quando may not be taken
for a separate word, and allquando, in order to distinguish it from aliquanto.
[§ 33.] 2. Monosyllables are pronounced with the cir-
cumflex, when their vowel is long by nature, and not mere-
ly by position, as in dos, m6s,ftos,jus, liix, spes,fons, and
mans ; but when the vowel is naturally short, they are pro-
nounced with the acute, although the syllable may be long-
by position ; e. g., ars, pars, fax, dux.
Note. — Sic (so) the adverb should be pronounced with the circumflex,
* [This phraseology is objectionable. A throwing back of the accent, in
the case of enclitics, is the common form of expression, but is calculated
to produce a wrong idea of the nature of such words. When the enclitic
is joined in pronunciation with the preceding word, a change of accent
necessarily takes place, these enclitics increasing the preceding word by
as many syllables as each enclitic possesses. (Gdnling, Elements of Ac-
centuation, Orf., 1831, p. 100.)]— Am. Ed.
ACCENT OF WORDS. 27
and sic, which indicates a wish, with the acute ; e. g., Sic te, divapotens
Cypri, &c., in H-orace. Comp. Priscian, De XII. Vers. jEn.
3. Words of two syllables have the accent on the first,
either as circumflex, when the vowel of that syllable is
naturally long, and that of the second one short ; or as
acute, when the vowel of the first syllable is short and
that of the second long; or when the vowel of the first, as
well as that of the second, is long ; e. g., R6?na, musa, luce,
juris; but homo, because both syllables are short; deas^
because the first is short and the second long ; drte, be-
cause the first is long only by position ; and doti, for al-
though the vowel of the first is naturally long, yet that of
the second is likewise long. The ancient grammarians do
not notice those cases where a syllable long by position is,
at the same time, long by the nature of its vowel (see above,
§ 30) ; but it is probable that consul, monte, dente, csse (for
edere), asthma, and sceptrum were pronounced in the same
manner as luce.
4. Words of three syllables may have the accent on the
antepenultima and penultima; the acute on the antepenul-
tima, when the penultima is short, as in caedere, pergere^
homines ; the accented syllable itself may be long or short.
The circumflex is placed on the penultima on the condi-
tions before mentioned, as in amdsse, Romanus ; and the
acute, when those conditions do not exist, and yet the pe-
nultima is long, as in Romdnis, MetelliLs. No word can
have the accent farther back than the antepenultima, so
that we must pronounce Constantinopolis, solliciludini-
bus.
Note. — Priscian (p. 803, ed. Putsch) remarks as an exception, that the
compounds offacere, which are not formed by means of a preposition, such'^y. 2 J
as calefacit, ieptfatit, and (p. 739) the contracted genitives in z, instead of
t'i (see «5> 49), have the accent on the penultima, even when it is short, as
in ingeni, Valeri, so that we must pronounce calrfdcit, ingeni. He asserts
the same with regard to the vocative of proper names in ius, e. g., Virgili,
Valeri ; while other grammarians (A. Gellius, xiii., 25) leave to this case
its regular accentuation, Virgin, and not Virgili.
[§ 34.] 5. Words of two or more syllables never have
the accent on the last, and it appears that it was only the
grammarians who invented a different mode of accentua-
tion, for the purpose of distinguishing words which would
otherwise sound alike. They tell us that the words pone
(behind) and ergo (on account of) should have the accent
on the last syllable, to distinguish them from pone (put)
and ergo (therefore). They farther accentuate the last
28 LATIN GRAMMAR.
syllables of the adverbs circum, doctc, raro, primo, solwm,
and modo, to distinguish them from the cases which have
the same terminations. The interrogatives quando, qualis,
quantus, ubi, and others, are said to have the accent on the
first syllable, according to the rule ; but when used in the
sense of relatives, to have the accent on the last syllable,
unless the acute be changed into the grave by reason of
their connexion with other words which follow. The
words ending in as, which originally ended in atis, such as
opiimas, nostras, Arpinas, are said to have the accent on
the syllable on which they had it in their complete form,
and which is now the last. The same is asserted with
regard to the contracted perfects, such as audit for audi-
vit. It is impossible to determine how much of all this
was really observed by the ancients, since it is expressly
attested by earlier writers, such as Quintilian, that in Lat-
in the accent was never put on the last syllable. But it
is certainly wrong to put the grave on the last syllable of
all adverbs, as some persons still do, or to use accents for
the purpose of indicating the natural length of a vowel,
which is better expressed by a horizontal line (").
[§ 35.] 6. These rules concerning accentuation ought
to lead us to accustom ourselves to distinguish accent from
quantity ; to read, for example, homines, and not homines,
and to distinguish, in our pronunciation, edo (I eat) from
edo (I edit), lego (I read) from lego (I despatch), and in
like manner, furis (thou ravest), legis (thou readest), and
regis (thou rulest) from the genitives Juris, regis, and legis;
farther, levis (light) from levis (smooth), m&lus (bad) from
mdlus (an apple-tree), palus, udis (a marsh), irom palus, i
(a post), anus (an old woman) from dnus (Trpw^rdc), lutum
(mud) from lutum (a dyer's weed), and also lu'teus (dirty
or muddy) from lu'teus (yellow), and po'pulus (the people)
from po'pulus (a poplar). In our own language accent
and quantity coincide, but it is very wrong to apply this
peculiarity to a language to which it is foreign.*
* [The student will find some very sensible remarks on this subject in
the dissertation of M. Burette on Plutarch's Dialogue on Music. (Mem.
de Lift., tirez des registres de VAcad. Roy. des Inscriptions, &c., vol. x., p. 189.)
Nothing can show more clearly the utter absurdity of pronouncing Greek
by accent alone than the applying of this same system of pronunciation
to the Latin language. (Compare Liskovius, iiber die Aussprache des
Griech., p. 250.)]— .Am. Ed.
DIVISION OF WORDS. 29
THE ACCIDENCE.
CHAPTER V.
DIVISION OF WORDS ACCORDING TO THEIR SIGNIFICATION.
[§ 36.] THE words of every language are either nouns,
verbs, or particles.
A noun serves to denote an object or a quality of an ob-
ject, and may accordingly be either a substantive, as domus
(a house), a pronoun, as ego (I), or an adjective, as parvus
(small). Nouns are declined to indicate their different
relations.
A verb expresses an action or condition which is ascri-
bed to a person or a thing, as scribo, ire, dormire, amari.
A. verb is conjugated in order to indicate the different
modes in which an action or condition is ascribed to a
person or a thing.
Particles are those parts of speech which are neither^.
declined nor conjugated, and which are neither nouns
nor verbs. They are divided into the following classes :
1. Adverbs express the circumstances of an action or con-
dition ; as, scribit bene, he writes well ; diu dormit, he sleeps
long. 2. Prepositions express, either directly or indirect-
ly (§ 295), the relations of persons or things to one an-
other, or to actions and conditions; as, amor meus erga te,
my love towards thee ; eo ad te, I go to thee. 3. Con-
junctions express the connexion between things, actions,
or propositions ; as, ego et tu ; clamavit, sed pater non
audivit. 4. Interjections are the expressions of emotion
by a single word ; as, ah, olie, vac.
These are the eight parts of speech in Latin; all of
them occur in the following hexameter :
Vae tibi ridenti, guia mox post gaudia Jlebis.
C 2
30 LATIN GRAMMAR.
CHAPTER VI.
NOUNS SUBSTANTIVE. GENERAL RULES OF GENDER.
r§ 37.] NOUNS substantive are either proper (nomina
propria), i. e., the names of one particular man or thing,
or common (nomina appellativa), i. e., such as denote per-
sons or things in so far as they belong to a class.
All nouns have one of three genders : masculine, femi-
nine, or neuter.
The manner in which the gender of a noun can be as-
certained from its termination will be explained under
each declension. Our object here is to show the gender
of nouns, both proper and common, in so far as it depends
upon their meaning.*
1. The following are masculine: the names of men and
of male beings ; as, homo, vir, scriba, flamen, consul, rex,
deus, daemon, Cupido (the God of Love), manes (the spir-
its of the departed), lemures (spectres) ; and the names
of rivers, winds, and months, the words fluvius, ventus,
mensis being themselves masculine.
[§ 38.] Exceptions. — There are some substantives which do not origi-
nally denote men, but have come to be applied to them by custom ; as,
operae, labourers ; vigiliae and excubiae, sentinels ; copiae, troops ; auxilia,
auxiliary troops ; mancipium, a slave ; scortum and prostibulum, a prostitute.
All such words have the gender which belongs to them according to theii
termination.
The names of rivers in a, belonging to the first declension, vary in their
gender. (See Schneider, Forme?i.lehre, p. 14.) Modern writers commonly
make them feminine ; but the ancients, in most cases, make them mascu-
lines, which is the gender belonging to them. (See § 47.) The mytho-
* [" Dr. Zumpt, in this part of his Grammar, appears to place too much
reliance on the authority of the Latin grammarians. It should be recol-
lected that most of these writers lived long after the authors upon whom
their comments are made, and at a time, too, when the very structure,
and certainly the very idioms of the language, were materially altered.
The living tongue of their times was an unsafe standard of comparison ;
while the relation in which they stood to the writings of Caesar and Cicero
was the same in kind as that in which we ourselves stand. On the other
hand, it is much to be regretted that not one among them possessed any
of that philosophical spirit which begins to distinguish modern philology.
Those who have been in the habit of consulting the commentaries of Do-
natus and Servius, or the more systematic work of Priscian, will admit
that the testimony of this class of writers, though of occasional value,
should always be received with caution. The judgment of even Varro
and Quintilian is not always to be depended upon, and their errors of
judgment are often aggravated by the particularly corrupt state in which
their writings have come down to us." (Journal of Education, vol. i., p. 95,
GENDER OF SU13STANTIVES. 31
logical rivers Styx and Lethe are feminine, as in Greek. The names of
winds and months are, without exception, masculine ; hence hi Etcsice,
hie Libs, hie Aprilis. With regard to the names of the months, it must bo
observed that all of them are adjectives, and that the best writers use
them only as such, the substantive mcnsis being understood. Hence, also,
Calendae Januariae, Nonae Sextiles, Idus Martiae, Maiae, ante Calendas Au-
gustas, Idibus Decembribus. See Drakenborch on Livy (iv., 37), who, with
most other commentators, is so strongly convinced of this, that he does
not hesitate to correct passages in which this rule is not observed.
The names of mountains are generally said to be masculine ; but when
the word mons is not joined with them, the gender depends upon their
termination, as in alta JEtna.
[§ 39.] 2. The following are feminine : the names of
women and female beings; e. g., uxor, wife; soror, sister;
anus, an old woman ; socrus, mother-in-law ; Juno, Venus;
and even when they end in urn, as P7ianium, Glycerium,
Leontium. Most of the names of trees, towns, countries,
and islands, just as the words arbos, urbs, terra (regio), and
insula themselves are feminine ; e. g., alta cedrus, pinus,
abies, the high cedar, pine, fir; umbrosa fagus, the shady
beech \ficus Indica, opulenta Corinthus, antiqua Tyrus,
dura Lacedaemon, Acgyptus super stitiosa, clara Salamis.
Exceptions. — The names of trees and shrubs ending in er, and following
the third declension, are neuter ; as, acer, cicer , papaver , to which we must
add robur, the oak. Masculine are oleaster and pinaster, which belong to
the second, and styrax, which belongs to the third declension : also many
shrubs and smaller plants in us, i ; e. g., amarantus, asparagus, calamus,
dumus, helleborusf intubus, rhamnus, and spinus. The following vary, and
may be used as masculine or feminine : cytisus, raphanus, rubus, and grossus,
an unripe fig.
Among the names of towns the following are masculine : 1. All plurals
in i, as Argi, Delphi, Puteoli, Veii ; 2. Four names in o : Hippo (with the
surname regius), Narbo Marcius, Frusino, and Sulmo ; the analogy of which
is followed, also, by Croto, although the regular form in Greek is # KPOTUV ;
3. Tunes, etis, and Canopus,as in Greek 6 Kuvu6o£. Some names in MS,
untis, such as Pes sinus, Sellnns, and in us, i, such as Pharsalus, Abydus,
and also Marathon, are masculine, according to the Greek custom, though
they are sometimes also used as feminines. The following are neuter :
1. Those ending in um, and the Greek names in on, as Tusculum, Ilion ;
2. The plurals in a, orum, e. g., Susa, Arbela, Ecbatana, Leuctra ; 3. Those
ending in e and ur, which follow the third declension ; as, Caere, Redte,
Praeneste, Tergeste, Nepete, or Nepet, Anxur, and Tibur ; Tudcr is likewise
neuter ; 4. The indeclinable names in i and y ; as, Illiturgi, Asty, and some
others, particularly barbarous names, the declension of which is defective ;
as, Suthul, Hispal, Gadir, whereas their Latin forms, Hispalis and Gades,
ium, are feminine. Argos, as a neuter, occurs only in the nominative,
otherwise Argi, orum, is used. The many exceptions we have here enu-
merated might render us inclined altogether to drop the rule respecting
the feminine gender of names of towns ; but we must adhere to it on ac-
count of the numerous Greek names in us, i, and of the Greek or non-
Italian names in on (o), onis; and there appears, moreover, to have been a
tendency to make feminine even those which are of a different gender,
provided they are in the singular. This is the case, besides those we have
already mentioned, with Croton, and may also IK; observed in the case of
Praeneste ; for Virgil says, Praeneste sub ipsa, and Juvenal gelidd Praeneste,
but otherwise the neuter gender is well established. (Liv., vi., 29. Sil.
32 LATIN GRAMMAR.
Ital., ix., 404.) The poets change the names of some places ending in um
into us, e. g., Saguntus, and use them as feminines. (See Schneider,
Formenl., p. 479.)
Among the names of countries, those in um and plurals in a are neuter,
as Latium, Bactra ; the names Bosporus, Pontus, and Hellespontus, which
properly denote the seas adjacent to these countries, are masculine ; the
same is the case with Isthmus, when used as the name of a country, for
originally it is a common noun, signifying "a neck of land." Of the names
of islands, some ending in um are neuter, as is also the Egyptian Delia.
It must farther be observed that most names of precious stones are fem-
inine, as in Greek ; but beryllus, carbunculus, opdlus, and smaragdus are
masculine. The names of dramatic compositions are used in the early
and good language as feminine, the \\ordfabula being understood ; e. g.,
hose Truculentus (Plauti), Eunuchus (Terentii), acta cst, &c. (See Quintil.,
i., 5, 52, with Spalding's note.) Juvenal (i., 6), however, says, Orestes
nondumfinitus.
[§ 40.] 3. There are many names of persons which
are common to both sexes, as they denote an occupation
or quality which may belong either to a man or a woman,
although the one is more frequently the case than the oth-
er. Such words are called common (communia). Those
found in Latin with two genders are contained in the fol-
lowing hexameter lines :
Antistes, vates, adolescens, auctor et augur,
Dux,judex, index, testis, cum cive sacerdos,
Municipi adde parens, patrueli affinis et keres,
Artifici conjux atque incola, miles et hostis,
Par,juvenis, martyr, comes, infans, obses et Jiospes,
Interpres, pracsul, custos, vindexcpie, satelles.
Some other words are not noticed here, because they are used only in
apposition to feminines ; those mentioned above, however, may be accom-
panied by adjectives in either gender; e. g., Cic., Cat., 2: In hoc sumus
sapientes, quod naturam optimam ducem, tamquam deum, sequimur. Pro Balb.,
24 : Sacerdos ilia Cereris civis Romanafacta est. Virg., ^En., x., 252 : Alma
parens Idaea deum. Liv<, i., 7 : Mater ?nea, veridica interpres deum. To these
we may add contubernalis, properly an adjective, which cannot be accom-
modated to verse, and perhaps also exul and princeps, with regard to which
the passages of the ancients are not decisive, since the non alia exul in
Tacit., Ann., xiv., 63, may be explained as apposition, and Romano, prin-
ceps in the Eleg. ad Liviam, 356, may be taken as an adjective, as in other
cases. Obses is well attested as a nomen commune by Plin., Hist. Nat.,
xxxiv., 13 : Obsidibus, quae Porsenae mittebantur. Auspex yet awaits a bet-
ter authority than praeclaram auspicem in the Declam. (P&rcii Latr&nis') in
Catil., c. 16.
It is farther to be observed that antistes and hospes, in the sense of
priestess and hostess, are not attested as well as the feminine forms
antistita, ae, and hospita, ae.
[§ 41.] 4. Substantive* mobilia are those substantives
in which the root receives different terminations for the
masculine and feminine genders. The termination for the
feminine is always a or trix, and the latter occurs in those
cases in which the masculine ending in tor is derived from
GENDER OF SUBSTANTIVES. 33
transitive verbs, as in victor, victrix ; ultor, ultrix ; prae~
ceptor, praeceptrix ; inventor, inventrix. The feminine is
indicated by a when the masculine ends in us or er, or
some other termination, e. g., coquus, cogua ; puer,puera;
or more frequently the diminutive form puella ; magister,
magistra; leno,lena; caupo, copa ; tibicen, tibicina; avus,
avia ; rex, regina ; antistes, antistita. The feminine ter-
mination tria is Greek, and is formed from masculines in
tes or ta ; as, psaltes, psaltria ; poeta, poetria.
[§ 42.] 5. Some names of animals have special forms
to distinguish the two sexes: agnus, agna; cervus, cerva;
columbus, columba ; equus, equa ; gallus, gallina ; juven-
cus, juvenca ; lupus, lupa ; leo, lea and Icaena ; porous,
porca ; mtulus, vitula ; ursus, ursa. In some cases the
words are altogether different, as in taurus, vacca, a bull
and cow ; aries, ovis, ram and sheep ; hoedus, capella ;
catus,felis.
Most other names of animals are common (epicoena);
that is, they have only one grammatical gender, which
comprises both sexes, e. g., passer, anser, corvus, canis,
cancer are masculine ; aquila,felis, anas, vulpes are femi-
nine, though they may denote animals of either sex. With
regard to those names which may distinguish the genders
by terminations, it should be observed that one form (gen-
erally the masculine) predominates, such as equus, leo, lu-
pus as masculine, andfelis, ovis as feminine. If the sex
of the particular animal is to be stated, the word mas or
femina is added to the same ; as, anas mas, anas femi-
na,femina anguis, musca femina, femina piscis, and lupus
or porous femina, although we have the forms lupa and
porca. Instead of mas we may also use masculus or mas-
cula, e. g., vulpes mascula, a male fox ; pavo masculus, a
peacock.
Some of these nouns epicene, however, in which the dif-
ference of sex is more frequently noticed, are used as real
common nouns, so that they are masculine when the male
animal, and feminine when the female animal is particu-
larly specified. Of this kind are bos, canis, elcphantus,
lepus, vespertilio, mus, which are masculine when the dif-
ference of sex is not noticed ; but feminine when the fe-
male is designated. Thus we generally find, e. g., ele-
phanti prudentissimi Jiabentur, lepores timidi sunt ; but, at
the same time, canes rabidae, clephantus gravida, lepus fc-
34 LATIN GRAMMAR.
cunda ; and Horace, abandoning the usual gender, takes
the liberty of saying (Serni., ii., 8, 87), membra gruis
sparsi, and jecur anseris albae. (See Bentley's note.)
The following nouns are sometimes masculine and
sometimes feminine, without regard to difference of sex :
anguis and serpens, a serpent ; dama, fallow-deer ; talpa,
a mole \ also sus, a pig ; and tigris, tiger ; but sus is com-
monly feminine, while tigris is commonly masculine. Oth-
ers are of uncertain gender, in as far as they have both
a masculine and a feminine form, which, however, are
used indiscriminately and without regard to sex. Thus
we have the feminine forms colubra) laccrta, luscinia, and
simia along with the masculines coluber, lacertus, luscinius,
and s-imius, without simia, for instance, having any refer-
ence whatever to a female monkey. In like manner, pa-
lumbus and palumba (the same as palumbes) are used in-
discriminately.
[§ 43.] 6. The following are neuter. All indeclinable
substantives, as gummi, pascha, sinapi, and pondo, which
is used as an indeclinable noun in the sense of " pound ;"
the names of the letters of the alphabet, as c triste, o Ion-
gum, Graecum digamma, &c., and all words and expres-
sions which, without being substantives, are conceived and
used as such, or quoted merely as words ; e. g., ultimum
rale, scire tuum nihil est, vivere ipsum turpe est nobis, ter-
geminum cro^wc, hoc ipsum diu mild molestum est (Cicero),
lacrimas hoc mihi paene movet (Ovid), where the words
diu and paene are quoted from the sayings of another per-
son, and it is said that the very word diu or paene is pain-
ful.
Note. — The names of the letters of the alphabet, however, are sometimes
used as feminities, the word littcra being understood ; e. g., Quintil., i., 4,
11: Sciat etiam Ciceroni placuisse aiio Maiiamque geminata i scribere. The
names of the Greek letters in a, as beta, gamma, delta, are used as feminines
only by Ausonius, Technop. de Lilt.
CHAPTER VII.
NUMBER, CASE, AND DECLENSION.
[§ 44.] THE Latin language distinguishes, in nouns and
verbs, the singular and plural (numerus singularis and
pluralis) by particular forms ; it has also different forms
to distinguish six different cases (cams) in the relations
NUMBER, CASE, AND DECLENSION.
35
and connexions of nouns. The ordinary names of these
cases are nominative, genitive, dative, accusative, vocative,
and ablative. The different forms of these cases are seen
in the terminations which are annexed to the crude form
of a word. Declension is the deriving of these different
forms, both in the singular and plural, from one another, (
the nominative forming the starting point. The nomina-"-!
live and vocative are called cams rccti, and the others ca-
sus obliqui.
There are five declensions distinguished by the termi-
nation of the genitive singular, which ends :
12345
ae i is us ci
All declensions have the following points in common :
1. In the second, third, and fourth declensions there
are neuters which have three cases alike, viz., nominative,
accusative, and vocative.
2. The vocative is like the nominative, except in the
second declension, and some Greek words in the first and
third.
3. Where no exception arises from neuters, the accu-
sative singular ends in m.
12345
am um em um em
4. The genitive plural ends in um.
12345
arum orum um uum erum ^/^
5. The dative plural is in all declensions like the abla-
tive plural.
12345
is is Ibus ibus (ubus) ebus
The following table contains the terminations of all the
five declensions :
SINGULAR.
neut.
neut.
Nom. a (e, as, es)
us, er, um
a, e, o c, I,
us, u
es.
Gen. ae (es)
Dat. ae
i
0
n, r, s, t, x
is
i
us
ui
ei.
e'i.
Ace. am (en)
Voc. a (e)
Abl. a(e)
um
e, er, um
0
em (im)
like nom.
e (i)
um, u
us, u
u
em.
es.
e.
36
LATIN GRAMMAR.
PLURAL.
neut.
neut.
neut.
'/, a
es, a (ia)us, ua
es.
orum
um (ium)
uum
erum.
is
ibus
ibus (ubus)
ebus.
os, a
es, a (ia)
us, ua
es.
i, a
es, a (ia)
us, ua
es.
is
ibus
ibus (ubus)
ebus.
Nom, ae
Gen. arum
Dat. is
Ace. as
Voc. ae
Abl. is
CHAPTER VIII.
FIRST DECLENSION.
[§ 45.] THE first declension comprises all nouns which
m the genitive singular in ac. The nominative of gen-
uine Latin words of this kind ends in a. Greek words
in a, as musa, historia, stoa, follow the example of the
Latin ones, and shorten the final vowel when it is long
in Greek. Some Greek words in e, as, and es have pe-
culiar terminations in some of their cases. (See Chap.
IX.)
SINGULAR. PLURAL.
Nom. vi-a, the way.
Gen. vi-ae, of the way.
Dat. vi-ae , to the way.
Ace. vi-am, the way.
Voc. vi-a, O way !
Abl. vi-a, from the way.
Nom. vi-ae, the ways.
Gen. vi-arum, of the ways.
Dat. vi-ls, to the ways.
Ace. vi-as, the ways.
Voc. vi-ae, O ways !
Abl. vi-is, from the ways.
In like manner are declined, for example, the substan-
tives barba, causa, cura, epistola, fossa, Jiora, mensa, no-
verca, penna, porta, poena, sagitta, silva, stella, uva, victo-
ria, and the adjectives and participles with the feminine
termination a ; as, longa, libera, pulckra, lata, rotunda,
lecta, scripta.
Note 1 .—An old form of the genitive singular in as has been retained
even in the common language, in the \vordfamilia, when compounded with
pater, mater, filius, and filia ; so that we say paterfamilias, patresfamilias,
Jiliosfamilias. But the regular formfamiliae is not uncommon ; sometimes,
though not often, we find familiarum in composition with the plural of
those words.*
Note 2. — An obsolete poetical form of the genit. sing, is ai for the diph-
thong ae or ai, as in aulai, aurdi, pictdi, which three forms occur even in
Virgil.
[Consult Appendix v., on the ancient forms of declension.] — Am. Ed.
GREEK WORDS OF THE FIRST DECLENSION. 37
Note 3. — Poets form the genitive plural of patronymics in es and a, of
several compounds in cola and gena, and of some few names of nations, by
the termination um instead of arum ; as, Aeneadum, Dardanidum, coelicolwn,
terrigenum, Laplthum. Of a similar kind are the genitives amphorum, A •, , • ,
drachmum, which are used even in prose, instead of amphorarum, drachma- ' " r/
rum. (Comp. $ 51.)
Note 4. — Some words form the dative and ablative plural in dbus instead
oft* — such as anima, dea,Jilia, liberta, nata, mula, equa, asina — for the pur
pose of distinguishing them from the dative and ablative plural of the
masculine forms, which would otherwise be the same. The regular ter-
mination is, however, is generally preferred, notwithstanding the possi
bility of ambiguity ; and it is only deabus and filiabus that can be recom-
mended, for the former is used in a solemn invocation by Cicero : dis dea~
busque omnibus ; and the latter by Livy (xxiv., 26), cum duabus filiabus vir~
ginibus. Libertabus frequently occurs in inscriptions. The termination
abus has remained in common use for the feminine of duo and ambo:
duabus, ambabus.*
CHAPTER IX.
GREEK WORDS IN 6, OS, AND €S.
[§ 46.] 1. IN the dative singular and throughout the
plural, Greek words in e, as, and es do not differ from the
regular declension. In the other cases of the singular
they are declined in the following manner :
Nom. e as es.
Gen. es ae ae.
Ace. en am (sometimes an) en.
Voc. e a e and a.
Abl. e a a and e.
Words of this kind in e are : aloe, crambe, epitome, Cir-
ce, Danae, Phoemce ; in as: Aeneas, Boreas, Gorgias,
Midas, JMessias, Satanas ; in es : anagnostes, cometes, dy-
nastes, geometres, pyrites, satrapes, sophistes, Anchises, and
* [This termination in abus, however, though now appearing in but few
words, was originally the common ending of the dative and ablative plural
of the first declension, and was merely retained afterward in a few, as a
convenient mode of distinguishing between certain feminines and mascu-
lines. In the change from abus to is, Bopp thinks that there must have
been an intermediate form thus after a-bus had weakened the stem-vowel
d into i, and that this I was subsequently lengthened as a compensation
for the removal of bu. Hence terns would arise from tern-bus, for terra-bus,
just as the verb mdlo arose from mavolo. (Bopp, Vergleich. Gram., p. 282.)
Besides the words given in the text, many more occur in inscriptions and
ancient writers. Thus, we have Mirabus (Gruter, 92, 1) ; nymfabus (Id.,
93, 8) ; and also raptabus, paucabus, puellabus, pudicabus, portabus, oleabus,
&c. There is, therefore, no foundation whatever for the opinion that
such forms as these were merely brought in by the ancient jurists for the
sake of convenient distinction in testaments, although this is asserted by
Pliny (Apud Charis., p. 103, seq.)]— Am. Ed.
38 LATIN GRAMMAR.
Tkersitcs, patronymics (i. e., names of persons derived
from their parents or ancestors, see § 245) ; e. g., Aene-
ades, Alddes, Pelldes, Priamides, Tydldes.
Note.— Common nouns, such as epistola and poeta, which, on their
adoption into the Latin language, exchanged their Greek termination jj or
?7f for the Latin a, are treated as genuine Latin words, and no longer fol-
low the Greek declension. But a great many other common, as well as
proper nouns likewise follow the Latin declension ; and it must be espe-
cially remarked that the early Latin writers, including Cicero, show a
tendency to Latinize the declension of those words which they have fre-
quent occasion to use. Thus we prefer, with Cicero, grammatica, rhetorica,
dialectica, musica, to grammatics, rhetorics, dialectics, musice, and we may say
Creta and Penelopa just as well as Hecuba and Helena, although some
writers, especially the later poets, with an affectation of erudition, pre-
ferred Crete and Penelope. But there is no fixed law in this respect. In.
the words in es Cicero prefers this Greek termination to the Latin a ; e. g.,
Philoctetes, Scythes, Perses, sophistes, to Persa, sophista, &c. In the accu-
sative he sometimes uses en ; as, Arsinoen, Circen, Sinopen. (See my note
on Cic., in Verr., iv., 18.) But although he would use the nominative
Sinope for Sinopa, yet he makes the genitive Sinopae in the adverbial
sense of " at Sinope," e. g., in Rull.y ii., 20. As to the practice of Horace,
see Bentley on Epod., xvii., 17.
2. Greek words in as commonly take the accusative an
in poetry, and Virgil uniformly uses Acncan. In prose
the Latin am is much more frequent, although Livy, too,
has Acnean, and in Quintus Curtius we not unfrequently
find the forms Amyntan, Pkilotan, Pcrdiccan, and others,
along with Amyntam, Pliilotam, Perdiccam.
The vocative of words in ts is usually e, as in Virgil :
Conjugio, Anchise,Veneris dignate superbo ; but the Latin
vocative in a also occurs frequently, e. g., at the end of an
hexameter in Horace, Serin, ii., 3, 187 : Atrida, vetas cur?
and in Cicero : Aeeta, Thyesta ! The vocative in a sel-
dom occurs, as in the oracle mentioned by Cicero, De Di-
vin., ii., 56 : Aio te, Aeacida, Romanos vincere posse*
Words in es form their ablative regularly in a, e. g., in
Cicero : de Philocteta, de Protagora Abderita. The po-
ets, however, sometimes use the termination e, as in Vir-
gil : Uno graditur comitatus AcJiate.
3. Generally speaking, however, the patronymics in ??£,
genit. ov, are the only Greek words that follow the second
declension ; and the majority of proper names ending in
es follow the third declension ; as, Alcibiades, Miltiades,
Xerxes. But many of them form the accusative singular
in en (as Eupliraten, MitJiridaten, Pkraatenj, and the voc-
ative in e, together with the forms of the third declension
in em and es. (See Chap. XVI.)
* [The a is here lengthened by the arsis.] — Am. Ed.
FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 39
Note. — The word satrapes (aarpaTnjc, oy) is best declined after the first
declension ; but no example of the genit. sing, being satrapae is known ;
Nepos (Lysand., 4) uses satrapis. This does not necessarily presuppose
the existence of a nominative satraps, which occurs only in later times,
but may be the same as Miltiades, genitive Miltiadis. Instances of the
dative satrapae, accus. satrapen, and ablat. satrape, occur in other writers, as
well as in the correct texts of Q. Curtius. The form satrapem must be
rejected ; but the Latin form satrapam may be used. The plural is
throughout after the first declension, satrapae, satraparum, &c.
CHAPTER X.
GENDER OF THE NOUNS OF THE FIRST DECLENSION.
[§ 47.] NOUNS in a and e are feminine, and those in as
and es (being chiefly names of men) are masculine.
Note. — Nouns denoting male beings are of course masculine, though
they end in a; as, aurtga, collega, nauta, parricida, poeta, scriba. Names of
rivers in a, such as Garumna, Trebia, Sequana, Himera (to be distinguished
from the town of the same name), and Hadria (the Adriatic), are mascu-
line, according to the general rule. (See Chap. VI.) The three rivers
Aliia, Albula, and Matrona, however, are feminine. Cometa and planeta,
which are usually mentioned as masculines, do not occur in ancient
writers, who always use the Greek forms cometes, planetes ; but cometa
and planeta would, according to analogy, be masculine.
CHAPTER XI.
SECOND DECLENSION.
[§ 48.] ALL nouns which form the genitive singular in
* belong to the second declension. The greater part of
them end in the nominative in us, the neuters in um ; some
in er, and only one in ir, viz., vir, with its compounds, to
which we must add the proper name, Trevir. There is
only one word ending in ur, viz., the adjective satur, sa-
tura, saturum*
* [Originally this declension had but two terminations, us for the mas-
culine arid feminine, and um for the neuter. All the forms, therefore, be-
longing to this declension, which subsequently ended in er, ir, or ur, ter-
minated in early Latin in eras, irus, urus. This is plain from the remains
of the early language that have reached us, as well as from other sources.
Thus, in Plautus (Men. v., 5, 84) we have socerus instead of sneer. The
same writer, and others also, employ the vocative form puere, which sup-
poses, of course, a nominative pucrus. In later Latin we have even Siler
and Silerus both occurring, the former in Lucan, ii., 426 ; the latter in
Pomponius Mela, ii., 4, 9 ; and with these we may compare Vesper and
Vesperus. That the Latin vir arose from virus is also highly probable, and
is in some degree confirmed by the existence of vira, as a feminine, in ear-
lier Latinity. (Festus, s. v. Querquetulana:. Serv. ad Virg. JEn., xii.,
40
LATIN GRAMMAR.
The genitive of those in us and um is formed by chan-
ging these terminations into i. The vocative of words in
<~-74 us ends in e ; as, Ofelix anne, O happy year ! In all other
cases the vocative is like the nominative.
SINGULAR.
Nom. gladi-us, the sword.
Gen. gladi-i, of the sword.
Dat.
Ace.
Voc.
Abl.
gladi-o, to the sword.
gladi-um, the sword.
gladi-e, O sword !
gladi-o, from the
sword.
The neuters in
PLURAL.
Nom. gladi-i, the swords.
Gen. gladi-orum, of the
swords.
D at. gladi-ls, to the swords.
Ace. gladi-os, the swords.
Voc. gladi-i, O swords !
Abl. gladi-is. from the
swords. */' *^ -^"^ '27
are declined in the same way ; but
in the plural they have the termination a, and the nomina-
tive, accusative, and vocative are alike in the singular as
well as in the plural.
SlNGUL'AR.
Nom. scamn-um, the bench.
Gen. scamn-i, of the bench.
Dat. scamn-d i to the bench.
PLURAL.
Nom. scamn-d, the benches.
Gen. scamn-orum, of the
benches.
Dat. scamn - is, to the
benches.
Ace. scamn-d, the benches.
Voc. scamn-a, O benches !
Abl. scamn-is, from the
benches.
Ace. scamn-um, the bench.
Voc. scamn-um, O bench !
Abl scamn-d, from the
bench.
Vir and its compounds, as well as satur, simply add the
terminations of the different cases to the nominative.
Some of the words in er are likewise declined by mere-
ly adding the terminations to the nominative ; as, puer, pu-
er-i, pucr-o, pucr-um, puer-orum, puer-is, pucr-os ; others
reject the short c in the oblique cases ; as, liber (a book),
libr-i, libr-o, libr-um, &c. Those which retain the e are
not very numerous, viz., adulter, gener, puer, socer, vesper 't
Liber (the god Bacchus), and liberi (the children, only in
468.) So Iber is only shortened from Iberus, and satur from saturus, &c.
Many Greek words likewise appear in Latin shorn of their appropriate ter-
mination; as, aypof (agrus, agerus), ager ; JZ.vav6pO(;,(Euandrus,) Euander,
&c. It may be added that, in most words of this class, the e in the middle
is syncopated ; as, liber, libri ; ager, agri. That this is a true syncope is
clearly shown by dexter, gen. dexteri and dextri. (Struve, tiber die Lat.
Dedin., &c, p. ll.)]-Am. Ed.
FIRST AND SECOND DECLENSIONS. 41
the plural) ; the adjectives asper, lacer, liber (free), miser,
prosper, and tener. To these we must add the compounds
of ferre and gerere ; as, Lucifer, armiger, and the words
presbyter, Iber, and Celtiber (plural CeltiberiJ. The adjec-
tive dexter has both forms, dextera and dextra, dextermn and
dextrum, although the elision of the e is more frequent.
[() 49.] Note 1. — The genitive of nouns, both proper and common, in ius
and turn, in the best age of the Latin language, was not ii, but i; as, fili
for filii, and, in like manner, Appi, ingeni, imperi, consili, negoti. So, at least,
it was pronounced in the poets before and during the Augustan age, as in
Virgil, Horace, and Tibullus. Properties is the first who, in a few in-
stances, has ii, which occurs frequently in Ovid ; and in the later poets,
who preferred regularity of formation to euphony, it is quite common.
(See Bentley on Terence, Andr., ii., 1, 20.) With regard to poets, the
metre must determine this point ; and it was in consequence of the metre
that Lucretius (v., 1004), though one of the early poets, wrote ndvlgii, be-
cause otherwise the word would not have suited the hexameter. But the
orthography of prose writers who lived before the Augustan age is doubt-
ful, on account of the great discrepancy which, on this point as on every-
thing connected with orthography, prevails in the MSS., even in the most
ancient ones of Cicero, which have recently been discovered. It is, how-
ever, probable that, although ii may have been written, only one i was
pronounced, as was always done in the words dii and diis. The genitive
mancipi for mancipii, which occurs in many legal expressions, is a remnant
of the ancient practice, and remained in use in later times. Concerning the
accent of these contracted genitives, and of the vocatives of proper names
in ius, of which we shall speak hereafter, see above, § 33. and Bentley, /. c.
Note 2. — The following nine adjectives or adjective pronouns, unus,
solus, totus, ullus, uter, neuter, alter, nullus, and alius, together with their
compounds uterque, utervis, uterlibet, utercunque, and alteruter, form the geni-
tive in all their three genders in ius, and the dative in i ; in addition to which,
uter and neuter eject the e preceding the r. The i of this genitive is long in
prose, but in verse it is sometimes made short. (See § 16.) Alterius alone
has the i short both in prose and in verse (with a few exceptions, as in
Terence, Andr., iv., 1, 4; see § 850), according to the statement of Pris-
cian, p. 694, 958. It is true that alterius cannot be used in the dactylic
hexameter without the i being short, but it is used in the same manner in
a trochee by Plautus (Capt., ii., 2, 56). There are only a few instances in
which these words follow the regular declension. (See below, § 140.)
[§50.] Note 3. — The vocative of proper names in rus ends in z' instead of
ie, e. g., AntSni, Merciiri, Terenti, 7'ulli, Virgili. In like manner, the proper
names in iius, being sometimes softened down into Ius, make the vocative
in a simple i ; as, Gai, Pornpet. But this rule cannot be applied to proper
names in Ius from the Greek EIOS, as in Anus, Heradlus ; nor to those
names which are in reality adjectives, and are used as proper names only
when filius, deus, or heros is understood, such as Laertius, the son of
Laertes, i. e., Ulysses ; Cynthius, Delius, the Cynthian or Delian god, i. e.,
Apollo; Tirynthius, the Tirynthian hero, i. e., Hercules. All such words
retain ie in the vocative ; and in like manner Pius, when used as a proper
name, probably formed the vocative Pie ; for all common nouns and
adjectives, according to the testimony of the ancient grammarians, regu-
larly formed their vocative in ie ; as, nuntie, adversarie, impie, although there
are no passages in ancient writers to prove it. Butj^/ms and genius make
their vocative fili, geni, and meus (though not mea or meum) makes mi.
Deus, in the vocative, is like the nominative ; as, O deus ! mi deus .'*
* [The form dee, as a vocative, first occurs at a later period, in the
Christian writers ; as, for example. Prudentius and Tertullian.] — Am. Ed.
D 2
42 LATIN GRAMMAR.
What has here been said of deus alone is applied by poets to other
words also : they not unfrequently imitate the Greeks by making the voc-
ative like the nominative, e. g., Terent., Phorm., ii., 2, 10: O vir fortis
atque amicus ! Horat., de Art. Poet., 292, t-os, O Pompilius sanguis ! Carm.,
i., 2, 43, almaefilius Maiae. Ovid, Fast., iv., 731, populus. In Livy, too, it
occurs in some ancient formula; ; as,viii., 9, agedumpontifexpublicus populi
Rom. • and i., 24, tu populus Albanus ; but there is no reason for doubting
the form papule, which occurs in other passages.
[§ 51.] Note 4. — The genitive plural of some words, especially those
which denote money, measure, and weight, is commonly urn* instead of
orum, particularly nummum, sestertium, denarium, cadum, medimnum, modium,
jugerum, talentum. Nummum is commonly used in this way in connexion
with numerals ; whereas otherwise, when it merely denotes money in
general, nummorum is the usual form, e. g., tantum nummorum, acervi num-
morum. There are some other words in which this is the usual form in
certain combinations, such as praefectusfabrum, or socium, fromfaber and
socius ; so, also, duumvirum, triumvirum, decemvirum. Liberi and deus have
both forms, liberorum, deorum, and liberum, deum. Poets indulge in still
greater licenses, especially with names of nations ; they say, e. g., Argi-
vurn, Danaum, Poenum, &c., instead of Argivorum, Danaorum, Poenorum,
and in Livy we find Celtiberum, as well as Celtiberorum. We might point
out several more isolated peculiarities of this kind ; as, ephorum in Corn.
Nepos, Agesil., 4. Respecting the genitive of numerals (cardinal, and
especially distributive numerals), see below, Chap. XXIX. and XXX.
Note 5. — Deus has three forms in the nom. and ablat. plur., viz., dei, dii,
and di, and deis, diis, and dis. The forms in i are the most usual, and in
reality only one of them, since dii and diis were pronounced as monosylla-
bles (Priscian, p. 737), and are most frequently found thus spelled in the
ancient MSS.
The following words may serve as exercises of declen-
sion : Annus, year ; corvus, raven ; liortus, garden ; lectus,
bed ; mcdicus, physician ; morbus, illness ; nuntius, mes-
senger ; populus, people ; rivus, brook ; taurus, bull ; ven-
tus, wind. Neuters in urn : Astrum, star ; helium, war ;
collum, neck ; dolium, cask ; donum, present ; mcmbrum,
limb ; negotium, business ; ovum, egg ; poculum, cup ; proe-
lium, battle; sepulcrum, sepulchre; signum, sign; tergum,
back ; vinculum, fetter. Those in er, genit. cri, have been
mentioned above. The following are the most common
among those which reject the e before the r : Ager, field;
apcr, boar; arbiter, arbitrator ; austcr, south wind ; cancer,
cancer, or crab ; coluber, snake ; culter, knife ; faber, work-
man ; liber, book ; magistcr, teacher ; minister, servant.
To these must be added the proper names in er, e. g., Al-
exander, genit. Alexandra. The adjectives which reject
* We do not write urn, as is done in most editions, for several reasons :
1. Because it is doubtful whether this form arose from contraction; 2. Be-
cause, according to the testimony of the ancient grammarians, no final
syllable in m with a vowel before it is long (which would be implied in
the circumflex), whence no one would be able to distinguish by his ear
such a genitive as nummum from the accus. sing., as Quintilian, i., 6, 17,
attests ; and, 3. Because no accents are used in Latin.
GREEK WORDS OF THE SECOND DECLENSION. 43
the e are aeger, ater, creber, glaber, macer, niger, piger,
impiger, pulcher, ruber, sacer, scaber, sinister, taeter,
vafer.
CHAPTER XII.
GREEK WORDS OF THE SECOND DECLENSION.
J52.] GREEK words in of and neuters in ov, which
e ov in the genitive, are commonly Latinized in the
nominative by the terminations us and um, such as the
common nouns taurus, antrum, tlieatrum, and the proper
names Homcrus, Pyrrhus, Corintlius. Other common
nouns, which are more rarely used, admit of both termi-
nations in the nominative ; as, arctos and arctus, barbitos
and barbitus, scorpios and scorpius ; and this is still more
frequently the case in proper names, so that, e. g., Paros,
Dclos, Isthmos, and Ilion are used along with Parus, De-
lus, Isthmus, and Ilium. Generally speaking, however,
the Greek forms belong more particularly to poets and
the later prose writers. Greek names in poc, with a con-
sonant before it, sometimes become Latinized by the ter-
mination er, and sometimes they change pog into rus, and
make their vocative in e. The former takes place in by
far the greater number of cases, e. g., Alexander, Maean-
dcr, Teucer ; the only instances in which the termination
rus is found are, Codrus, Hcbnis, Locrus, Petrus.* In the
compounds of [terpov, and a few others, both forms are
used, as hexameter and hexametrus, though the latter oc-
curs more frequently. "Words ending in os in the nomi-
native may make the accusative in on instead of um ; as,
Delon, Bosporon, Tarson. The nominative plural some-
times ends in oe (the Greek diphthong oi), as in canepho-
roe, Cicero, in Verr., iv., 3, 8; Locroe, Quintil., x., 1, 70.t
* [To these Schneider subjoins Myriandrus, Antandrus, hydras, amphi-
macrus, diametrus, and perimetrus. (L. G., vol. iii., p. 75.)] — Am. Ed.
t [This ending belongs properly to the earlier state of the language.
Thus, in Plautus (Cas. prol., 31) we have clerumtnce, and also (Poen., i.,
1, 9) lerae. In many MSS., too, the Comedy of Terence which we enti-
tle Addphi, is called Adelphce. Besides Cicero and Quintilian, however,
we find it in Nepos (Miltiad.,iv., 3), hemerodromce ; in Pliny (H. N., 37, 10),
boles; and most frequently in the names of nations and cities; as, Sellas
(Lucan, iii., 180); Holmce (Plin., H. N., v., 27); Arimaspce (Pomp. Mela, ii.,
1, 2), &c. (Consult Schneider, L. G., vol. iii., p. 82, seq.)]— Am. Ed.
44 LATIN GRAMMAR.
The genitive plural in on, instead of orum, occurs in the
titles of books, such as Bucolicon, Georgicon*
2. Greek proper names in ovc, contracted from ooc, are
in Latin either resolved into ous or end in us; as, Alcinous,
Aristonus, Panthus. The vocative of the latter form is u ;
as, Panthu.
3. Some Greek proper names in o>r, which in Greek
follow the second Attic declension (as, Athos, Ceos, Cos,
TeosJ, in Latin either follow the Greek declension, e. g.,
Athos, gen. and dat. At/to, accus. Atho or Aihon ; or they
take the Latin form; as, Tyndareus for Tyndareos, and
Cous (for Cos, KoJc), Coo, Coum, ablat. Co, e. g., in Co in-
sula. Athos, however, is also declined as a noun of the
third declension with the nominative Athon or Atho —
Athoncm, Athone. -t^di^&r- <d(.j&(2-)
4. Greek words in eve of the third Greek declension,
such as Orpheus, Idomcneus, Phalercus, Prometheus, were
pronounced in Latin sometimes eus, as one syllable, and
sometimes eus. The best way is to make them follow
entirely the second Latin declension; as, Orpliei, Orpheo,
Orpheum, with the exception of the vocative, which (ac-
cording to the Greek third declension) ends in cu. The
Greek terminations, gen. cos, dat. ei (contracted ~ei), accus.
ca,\ are chiefly found in poetry ; but the accusative is
frequent also with prose writers, though Cicero (ad Att.,
vii., 3) does not approve of it ; as, Phalcrca, Promethea,
Tydea. The terminations el, eo, ea are sometimes con-
tracted by poets into a diphthong, because the metre re-
quires it. (See above, § 11.) Horace makes the genitive
of Achilles and Ulixes — AcTiillei, Ulixe'i, or contracted
Achillei, Ulix'ei, as though the nominative still ended in
eve. The name Perseus is usually formed by Cicero af-
ter the first declension : nom. Perses, gen. and dat. Per-
sac, ace. Per sen, abl. Perse and Persa. Livy preferred
the second declension : Perseus, Pcrse'i, Perseo (rarely
Persi, according to the third, like the Greek Hepoel), but
in the accusative he has more frequently Persca than Per-
* [And in some unusual geographical names ; as, Colonia Theraeon (Sail.,
Jug., xix., 3) ; Philenon arce (Id. ib.) ; Tegestrceon (Prise., Perieg., 375.)]—
Am. Ed.
fin some words also ea, if the verse requires it ; as, Idomenea, Ilionca :
ija and ed are Ionic forms, and the Attic ed is not customary in Latin.
GENDER OF NOUNS OP SECOND DECLENSION. 45
CHAPTER XIII.
GENDER OP THE NOUNS OF THE SECOND DECLENSION.
[§ 53.] 1. NOUNS in us, er, andir are masculine; those
in um, and the Greek nouns in ow, are neuter.
2. Of those in us, however, the following are feminine:
the names of plants and precious stones, as well as those
of towns and islands, with a few exceptions. (See above,
§ 39.) It must be observed that in many cases where the
name of a tree ends in us fern., there is a form in um de-
noting the fruit of the tree, e. g., cerasus, cerasum ; malus,
malum ; morus, morum ; pirus, pirum ; prunus, prunum ;
pomus, pomum ; \>\Ajicus signifies both the tree and the
fruit. There are only four other genuine Latin words in
us which are feminine, viz., alvus, humus, vannus, and co-
lus, which, however, is sometimes declined after the fourth
declension, gen. us. Pampinus, a branch of a vine, is
rarely feminine, but commonly masculine. Virus (juice
or poison) and pclagus (TO rre/layoc, the sea) are neuter.
Vulgus (the people) is sometimes masculine, but more fre-
quently neuter.
[$ 54.] Note. — With regard to the numerous Greek feminines in us (or 05)
which have been adopted into the Latin language, such as the compounds
of ft 6<5of : exodus, methodus, periodus, and synodus, the student must be re-
ferred to his Greek grammar, for the Latin differs in this respect from the
Greek. The words biblus, and papyrus (the Egyptian papyrus), byssus,
and carbasus (a fine flax and the linen made out of it), are feminine, being
names of plants ; but they retain this gender also when they denote things
manufactured from them. Pharus, being the name of an island, is femi-
nine ; but it is also feminine in the sense of a light-house, which meaning
it obtained from the fact of the first light-house being built in that island
near Alexandria; it is, however, now and then used as a masculine
(Sueton., Claud., 20). Arctus (os), denoting a bear, is properly both masc.
and fern. ; but as the name of a constellation, it is in Latin always femi-
nine. Barbitus (a lyre), or barbitos, is sometimes used as fem. and some-
times as masc., but we also find hoc barbiton.
We must notice here especially a number of words which in Greek are
properly adjectives, and are used as feminine substantives, because a sub-
stantive of this gender is understood. Such words are : abyssus, atomus,
dialectus, diphthmtgus, eremus, paragraphus, diametrus, and perimetrus, the
last two of which, however, are used by Latin writers also with the Greek
termination os. For the substantives understood in these cases, see the
Greek Grammar. As different substantives may be understood, we have
both antidotus and antidotum. The word epodus also belongs to this class,
but its gender varies according to its different meanings : when it denotes
a lyric epilogue, it is feminine ; when it denotes a shorter iambic verse
after a longer one, or when it is the name of the peculiar species of Hora-
tian poetry, it is masculine.
46 LATIN GRAMMAR.
CHAPTER XIV.
THIRD DECLENSION.— GENITIVE.
[§ 55.] NOUNS of the third declension form their geni-
tive in is. The nominative has a great variety of termi-
nations, for sometimes there is no particular ending, and
the nominative itself is the crude form,* such as it usually
appears after the separation of the termination of the geni-
tive ; frequently, however, the nominative has a special
ending (s). The former is, generally speaking, the case
with those words the crude form of which ends in / or r,
so that the nominative ends in the same consonants, and
the genitive is formed by simply adding is; e. g., sol, con-
sul, calcar, agger, auctor, dolor, murmur. Words like pa-
ter and imber, the crude form of which appears in the
genitive and ends in r, with a consonant before it, aspatr-is,
imbr-is, admit of a double explanation : either the nomi-
native was increased for the purpose of facilitating the
pronunciation, or the genitive rejected the short e; the
former, however, is the more probable supposition. In
some words the nominative has s instead of r; as,Jlos, gen.
jlor-is; tcllus, tcllur-is ; in addition to which the vowel
sometimes undergoes a change, as in corpus, corpor-is ;
onus, oner-is. When the crude form ends in n, with a
vowel before it, the formation of the nominative is like-
wise accompanied by changes : on throws off the n, and
in becomes en, or is changed into o. Thus, leo is made
from Icon (leon-is), carmen from carmin (carmin-is), and
virgo from virgin (virgin-is.) Only when the genitive
ends in enis, the nominative retains In, as in lien-is, lien.
2. The particular termination which the nominative re-
ceives in other cases is e for neuters ; as, mar-is, mar-e,
and «?, or x, which arises out of s, for masculines and femi-
nines. This s is sometimes added to the final consonant
of the crude form without any change, as in urb-is, urb-s ;
* [See some excellent remarks on the crude forms of nouns, in Allen's
Etymological Analysis of Latin Verbs, p. 8, seqq. As every crude form
must end either in a consonant or a vowel (a, e, i, o, u), we have the more
philosophical arrangement of the consonant-declension on the one hand,
and the a-declension, e-declension, i-declension, o-declension, and w-declen-
sion on the other. The term crude form was first employed, as is thought,
by Bopp, in the Annals of Oriental Literature, vol. i.] — Am. Ed.
THIRD DECLENSION. GENITIVE. 47
duc-ix, dux (dues) ; legis, lex (legs) ; when the crude form
ends in d or t, these consonants are dropped before the
.v / e. g., frond-is, frons ; mont-is, mons ; aetat-is, aetds ;
seget-is, segls ; in addition to this the vowel i, also, is some-
times changed into e, as in milit-is, miles ; judlc-is, judcx.
In all these cases where the nominative is formed by the
addition of an s to the final consonant of the crude form,
the nominative has one syllable less than the genitive, or,
in other words, the s assumes an e or e before it, and then
the nominative has the same number of syllables as the
genitive, or, in case the nominative assumes i, both cases
are quite the same ; e. g., nub-cs, civ-is, pan-is.
These are the most essential points in the formation of
the nominative in the third declension. We shall now
proceed to the particulars, taking the nominative, as is
the usual practice, as the case given, and we shall point
out in what way the genitive is formed from it.
[§ 56.] 1. The nouns in a, which are neuters of Greek
origin, make their genitive in at is ; as, poema, poematis.
2. Those in e change e into is ; as, mare, marts ; Prae-
neste, Praenestis, and probably also caepe, caepis, for which,
however, there is also the form cepa, ac.
3. The nouns in i and y are Greek neuters. Some of
them are indeclinable; as, gummi; and others have the
regular genitive in is; as,$inapi,sinapis (there is, however,
a second nominative in is, as in several other words end-
ing in ?', as haec sinapis) ; misy, inisyis and misys or mis-
yos. The compounds of meli (honey) alone make their
genitive according to the Greek in itis; &s,mclomeli,mclo-
melltis. ,*, &£ f^yc^.4
4. Those in o (common) add nis to form the genitive,
sometimes only lengthening the o, and sometimes chan-
ging it into i. Of the former kind are carbo, latro, ho, ligo,
pavo, praedo, sermo ; and all those ending in io ; as, actio,
dictio, pugio. Of the latter kind (genit. mis) are all ab-
stract nouns in do ; as, consuctudo, mis ; most nouns in go ;
as, imago, virgo, origo ; and a few others ; as, car do, hirundo,
turbo, homo, nemo. Caro has carnis. The names of na-
tions in o have this vowel mostly short; as,J\Iaceddncs, Se-
nones, Saxoncs ; it is long only in luncs, Lacdnes, Nasa-
mones, Suessones, and Vettones.
5. The only nouns ending in c are alec or allec, allex,
gen. allecis ; and lac, gen. lactis.
48 LATIN GRAMMAR.
6. Nouns ending in I form the genitive by merely add-
ing is, such as sol, sal, consul, pugil, animal. Mel has
mellis, and in plur. mella ; fd has fellis, but is without a
plural.
7. Those in en (which are all neuters, with the excep-
tion ofpcctenj make mis; as, carmen, Jlumcn, lumen, nomen.
Those in en retain the long e and have enis; but there are
only two genuine Latin words of this kind, ren and lien ;
for lichen, splen, and attagen are of Greek origin.
Greek words in an, en, in, yn, and on follow the Greek
rules in regard to the length or shortness of the vowel,
and also in regard to the insertion of a t : Paean, Pae-
anis ; Siren and Troczcn, enis ; PJiilopocmcn, Philopoe-
mlnis ; Elcusin, Elcusmis ; Phorcyn, Phorcynis ; agon,
agonis ; canon, canonis ; Cimon, Cimonis ; Marathon,
dnis ; Xcnophon, Xcnophontis. It is, however, to be ob-
served that very few Greek words in w, cjvog (except
names of towns) have in Latin the nominative on, but
generally o. Thus we always read Hiero, Laco, Plato,
Zcno, and in Cicero, also Dio and Solo ; in the poets, on
the other hand, and in Nepos and Curtius among the
prose writers, we find several nominatives in on ; as, Conon,
Dion, Phocion, Hephaestion. The name Apollo is com-
pletely Latinized, and makes the genit. Apollinis. Those
in (*)V, CJVTOC vary, and we find Antipho without the n,
though most end in on ; as, Xenophon. Those in on>, ovoc,
and cjv, OVTOC, usually retain in Latin the same nomina-
tive in on, but we always find Macedo, and never Macedon.
[§ 57.] 8. Those ending in r must be distinguished ac-
cording to the vowel which precedes it : they may end in
ar, er, yr, or, or ur.
(a) Those in ar have sometimes arts, as in calcar, luc.ar,
pulvmar, torcular, and Nar ; and sometimes dris; &s,bac~
car,jubar, nectar, lar (plur. lares), par, and its compounds
(e. g., impar, imparis], and the proper names Ccesar, Ha-
milcar, and Arar. But Lar, or Lars, the Etruscan title,
has Lartis. Far makes its genitive farris, and hepar,
hepatis.
(b) Many of the Latin words in er make eris; as, agger,
aggeris ; mulier, mulieris, &c., and the adjectives pauper
and uber. Others drop the short e ; as, for instance, all
those ending in Ur (e. g., venter, uter, pater), with the ex-
ception of later, and the words imber, September, October,
THIRD DECLENSION. GENITIVE. 49
November, December. Iter makes its genit. (from a dif-
ferent nominal.) itineris. Juppiter ( Jovi' pater) makes the
genitive Jams, without the addition ofpattris. Greek words
in cr follow the rules of the Greek language, whence we
say crater, eris ; aer, aeris. Ver (the spring), gen. vcris,
originally belonged to the same class.
(c) Nouns ending in yr are Greek, and follow the rules
of the Greek Grammar : martyr, martyris.
(d) Those in or have (iris ; as, amor, error, soror ; but
arbor, the three neuters ador, acquor, marmor, and the ad-
jective mcmor, have oris. Cor has cordis, and so also in
the compounded adjectives concors, discors, misericors.
Greek proper names, such as Hector, Nestor, and others,
have oris, as in Greek.
(e) Those in ur have uris, e. <^.,fulgur, vultur, and the
adject, cicur. Fur (a thief) alone haBfuru; and the four
neuters cbur, femur, jeeiir, and robur have uris, as cboris,
rob oris. Jccur has, besides jccoris, also the forms jeci-
noris, jocinoris, oxidjocineris.
[§ 58.] 9. Those ending in s are very numerous ; they
may terminate in as, cs, is, os, us, aus, or in s, with a con-
sonant preceding it.
(a) Those in as form their genitive in dtis ; as, aetas,
aetatis. Anas alone has anatis ; mas has maris ; vas
(a surety), vadis ; vas (a vessel), vasis, and as, assis.
The Greek words vary according to their gender ; the
masculines make antis, the feminines adis, and the neuters
atis. (See the Greek Grammar.) Consequently, Pallas,
the name of a male being, has the genit. Pall ant is, like
gigas, gigantis ; as the name of the goddess Minerva,
Palladia ; and artocreas neut, has artocreatis.
(b) Those ending in es must be divided into two classes.
Those belonging to the first increase in the genitive, the
letter d or t, which was dropped in the nominative, be-
ing restored to its place, and their termination is either
ttis, etis, etis,QTidis, edis, edis. The genitive in it-is occurs
in most of them, as in antistcs, comes, eques, liospcs, miles,
pedes, satelles, caespes,fomcs, gurges, limes, merges, palmes,
stipes, and trames, together with the adjectives ales, codes,
dives, sospes, and superstes, in all of which the cs is short.
(See § 28.) The following make their genitive in ctis :
abies, aries, paries, interprcs, segcs, tegcs, and the adjec-
tives hebcs,indigcs, praepes, and tcres. The genit. in etis oc-
E
50 LATIN GRAMMAR.
curs in the Greek words lebcs, tapes, Cebes, Magnes; in
the words quies, inquies, requies, and the adjective locu-
plcs. Those which make idis are, obses, praeses, and the
adject, dcses and rcscs. The genitive in cdis occurs in pes,
pedis, and its compounds, e. g., the plural compcdes.
Heres and merces, lastly, make their genitive in edis. The
following words must be remembered separately : bes,
bessis ; Ceres, Ccreris ; pubcs and impubes, puberis and
impuberis ; but the forms impubis, genit. impubis, neut.
impube, are also found. The proper name Cacrcs (from
the town of Caere), has Caentis and Caeritis. The second
class of words in cs change the cs of the nominative into
is, without increase, such as cacdcs, clades, fames, nubcs,
rupes ; it must also be observed that several words be-
longing to this class vary in the termination of the nomi-
native between cs and is, so that along with fetes, vulpes,
vchcs, acdcs, we also have vulpis, vchis, aedis (see Liv.,
iv., 25 ; Cic. in Vcrr., iv., 55) ; and, on the other hand,
we have torques and vallcs, along with the more usual
forms torquis and vallis.
(c) Most words in is form their genitive in is, without
any increase ; n,8,avis, civis, panis, piscis, and a great many
others, together with the adjectives in is, c. Others in-
crease by one syllable, and make their genitive in idis,
itis, or cris : idis occurs in cassis, cuspis, lapis, and in the
Greek words aegis and pyramis ; Itts occurs only in Us,
Quiru, and Samnis, plur. Quirites, Sammies ; and eris
only in cinis, cucumis, and pulvis, gen. cineris, cucmneris,
and pulvcris. Glis has gliris ; 2)O^S (th° existence of
which, in the nominative, cannot be proved, so that some
suppose pollen to have been the nom.) and sanguis have
pollinis, sangmnis (but the compound exsanguis remains in
the genit. exsanguis) ; semis, being a compound of as,
makes semissis. Greek words which have the genit. in
foe or eo)^ form their genit. in Latin in is, without in-
crease ; but, if their genit. is idoc, they increase in Latin,
and have idis. Of the former kind we have only the ver-
bal substantives in sis ; as, basis, matkesis, the names of
towns compounded with TroAic, e. g., Ncapolis, and a few
other proper names of the feminine gender, such as La-
chesis, Nemesis, Syrtis, Charybdis. All other proper
and common nouns regularly make the genitive in idis ;
tigris alone has both forms, and ibix, ibidis, takes in the
THIRD DECLENSION. GENITIVE. 51
plural the shorter form ibcs. Later authors use the geni-
tive in is, and the dative and ablative in i, instead of idis,
idi, ide, in other cases also, such as Scrapis, Tanais, for
Scrap idis ^ Tanaidis, and in the dat. and ablat., Serapi
and Tanai, for Serapidi, Serapide, and Tanaidi, Tanaidc.
(See below, § 62.) Salamis stands alone by making its
genitive Salammis (from a nominative Salamin).
[§ 59.] (d) Those in os sometimes have otis ; as, cos, dos,
ncpos, sacerdos, and sometimes oris, like os (the mouth),
flos, glos, mos, ros, and, in like manner, lioribs and lepos, the
more common forms for honor* and lepor. Gustos makes
custodis ; os (bone), ossis ; bos, bovis. The adjectives
compos and impos have potis. The Greek masculines
herds, Minds, and Tros have dis ; and some neuters in os,
such as Argos, epos, occur only in the nominative and ac-
cusative.
(c) Of the words in us, the feminines in us make their
genitive in utis ; as, virtus, juventus, senectus ; or udis, as
the three words incus, palus, and subscus. Tellus alone has
tetturis, and Venus, Vcneris. The neuters in us have some-
times eris, ^YL.,focdus,funus, genus, latus, munus, olus, onus,
opus, pondus, scelus, sidus, ulcus, vulnus ; and sometimes
oris; &s,co?yus, decus, dedccus,f acinus, fcnus,frigus, litus,
nemus, pectus, pecus, which in another sense has pecudis,
pignus, stercus, tempus, and the noun epicene lepus, Icpd-
ris, a hare. All monosyllables which have a long u form
their genitive in uris ; as, crus, jus, pus, rus, tus, and mus.
Grus and sus have uis : gruis, suis ; the adjective vetus,
veteris, and intercus, intercutis. Greek proper names in us
have untis ; as, Amathus, Selinus, Trapezus ; the com-
pounds of TTOVC, make podis; as, tripus and Oedipus, which
name, however, is sometimes made to follow the second
declension, the us being in that case shortened. Polypus
always follows the second.
(f) Greek words in ys make the genitive vis, contract-
ed ys, or altogether in the Greek form yos. Some few,
as chlamys, have ydis.
(g) The only nouns ending in aes are aes, aeris, and
praes, praedis.
(h) There are only two words in aus, viz., laus and
fraus, of which the genitives are laudis, fraudis.
* Cicero uses throughout only honos (for Philip., ix., 6, must be corrected
from the Vatican MS.), and there is no doubt but that honor in the fragm.
Pro Tullio, § 21, ed. Peyron, must likewise be changed into honos.
52 LATIN GRAMMAR.
(i) Among the nouns ending in s preceded by a con-
sonant, those in Is (except puts), ns, and rs change the s
into tis, e. g., fons, mons, ports, ars, pars, Mars — fontis,
partis, &c. There are only a few, such as frons (a
branch), glans, juglans, and some others, which make dis
—frondis; but frons (the forehead) makes front is. The
other words in s with a consonant before it, that is, those
in bs, ps, and ms, form their genitive in bis, pis, mis, e. g.,
urlts, urbis ; plcbs, plcbis ; stirps, stirpis ; hicms, hicmis,
which is the only word of this termination. Caclebs has
caelibis ; the compounds of capio ending in ceps have ipis ;
as, princeps, particc.ps — principle t partidpis ; auceps alone
has aucupis. The compounds of caput, which likewise
end in ceps, such as anceps, praeceps, biceps, triceps, make
their genitive in dpitis, like caput, capitis. Greek words
follow their own rules: those in ops make opis, as, Pelops,
cpops, mcrops ; or opis, as, Cyclops, hy drops. Gryps (a
griffon) has gryphis, and Tiryns, Tirynthis.
10. The termination t occurs only in caput and its com-
pounds, gen. capitis.
[§ 60.] 11. The genitive of words in x varies between
cis and gis, according as the x has arisen from cs or g&,
which may be ascertained by the root of the word. The
former is more common, and thus the following monosyl-
lables, with a consonant before the x, make their genit. in
cis : arx, calx, falx, lanx, merx ; gis occurs only in the
Greek words phalanx, sphinx, and syrinx.
But when the x is preceded by a vowel, it must be as-
certained whether this vowel remains unchanged, and
whether it is long or short. The Latin words in ax have
ads; &s,pax,fornax, and the adjectives, e. g., audax, ejfi-
cax. Fax alone has a short a^jacis. Greek words, too,
have mostly ads; as, tJiorax, Ajax; and only a few have
ads; as, corax, climax, while the names of men in nax have
nactis, such as Astyanax, Demonax. Words in ex gener-
ally make their genitive in ids; as, judex, artifcx, supplex;
but egis occurs in rex and lex ; and egis in aquilcx, grex,
Lelex ; ecis in nex,foeniscx, and in precis (fromprcx, which
is not used); ecis in vcrvcx, Myrmcx. Rcmcx has reniigis ;
senex, senis ; and supettex, supellecfilis. The words in ix
sometimes make their genitive in Ids and sometimes in
ids. Of the former kind are cervix, cicatrix, comix, co-
turnix, lodix, perdix, phoenix, radix, vibix, and all the
REMAINING* CASES OF TI1111D DECLENSION. 53
words in trix denoting women, such as nutrix, victrix, and
the adjectives felix and pernix, and probably also appen-
dix ; ids occurs in calix, ckocnix, coxendix, Jilix, fornix,
fulix, hystrix, larix, natrix, pix, salix, varix, and Cilix.
Nix has nivis ; and strix, strigis. The words ending in
ox have dcis, e. g., vox, vocis ; fcrox, ferocis ; but two
words have ocis, viz., Cappadox and the adjective prae-
cox. Nox has noctis ; Attobrox, Allobrogis. The follow-
ing words in ux form the genitive in ucis : crux, dux, nux,
and the adjective trux ; the u is long only in two words,
viz., lux and Pollux, genit. luds, Pollucis. Conjux (con-
junx is established on better authorities) has conjugis,
and frux (which, however, does not occur), frugis. The
words in yx are Greek, and vary very much in the for-
mation of their genitive : it may be yds (Eryx), yds
(bombyx), ygis ( lapyx, Phryx, Styx}, ygis (coccyx), and
yclds (onyx). There is only one word ending in acx, viz.,
faex, gen.Jhecist and in aux cm\yfaux, gen.faucis.
CHAPTER XV.
THE REMAINING CASES OF THE THIRD DECLENSION.
[§ 61.] ALL the remaining cases follow the genitive in
regard to the changes we have mentioned. It should be
remarked that any other of the oblique cases might have
been chosen, instead of the genitive, for the purpose of
showing the changes in which all participate ; but we
have followed the common practice. It now only re-
mains to give a tabular view of the terminations.
SINGULAR. PLURAL.
Nom. —
Gen. is.
Dat.
Nom. cs, neut. a (some ia).
Gen. um (some ium).
Dat. ibus.
Ace. like nom.
Voc. like nom.
Abl. thus.
Ace. cm (neut. like nom.).
Voc. like nom.
Abl. e (some 1).
Examples for exercise are contained in the preceding
chapter ; but we subjoin the following words, either with
or without adjectives, as exercises in which the student
may also apply the rules contained in the next chapters :
Sol splendens (lutidus), the shining sun j agger emincns
E 2
54 LATIN GRAMMAR.
(altus), a high mole ; pater prudcns (providus), the pru-
dent father; dolor levis (parvus), a slight pain; uxor con-
cors (Jida), a faithful wife ; leo nobilis (superbus), a noble
lion ; virgo erubcscens (pudica), the blushing maiden ;
urbs vetus (vetusta), the ancient town; lex acris (aspcra),
a severe law ; frons tristis (sevcra), a grave forehead ;
civitas immunis (libcra), a free city; cassis ful gens (splen-
didaj, a brilliant helmet ; judcx clemcns (bcnignus), a
mild judge; miles fortis (strenuus), a brave soldier; avis
cantrix (canora), a singing bird ; rapes pracccps (ardua),
a steep rock; calcar acre (acutumj, a sharp spur; animal
turpe (focdum), an ugly animal ; carmen dulce (gratum),
a sweet poem ; corpus tcnuc (macrum), a thin body ; in-
gens (vastum) mare, the vast sea ; sidus radians (aureumj,
the radiant star.
Remarks on tlte separate Cases.
1. Cicero commonly, and other authors of the best age
frequently, make the genitive of Greek proper names
ending in es, i instead of " is. Thus, in the most accurate
and critical editions, we read Isocrati, Timarchidi, The-
ophani, Aristotcli, Praxiteli, and even Hercidi ; i, instead
of is, is found most frequently (even in ordinary edi-
tions) in the names ending in cles ; as, Agathocli, Diocli,
Neocli, Prodi, Pcridi, Thcmistodi. The genitive i is
used, also, in barbarian names in es, which were introdu-
ced through the Greek into the Latin language, such as
Ariobarzani, Mithridati, Hystaspi, Xcrxi, and others.
The genitives Ackilli and Ulixi, which likewise frequent-
ly occur in Cicero, probably arose from the contraction
of Achilla and Ulixc'i, first into Acliillei and Ulixei, and
then of ci into ?', which had the same sound. (See above,
Chap. XII., 4.) After the time of Cicero, however, the
genitive in is alone was used.*
[§ 62.] 2. Many words in is make the accusative sin-
gular im instead of cm, viz.,
* [Consult, on this whole subject, Schneider, L. G.,vol. iii., p. 163, seqq.
Vechner, Hellenolex., p. 32, seqq., ed. Heusing. Drakenborch ad Liv., 42, 25.
Bentley ad Terent. Andr., ii., 2, 31. Oudendorp ad Apul. Met., i., p. 4G.
We must bear in mind, however, that no genuine Latin word in r.s, gen.
is, also forms the genitive in i, although Valerius Probus (p. 1473) adduces
from Cicero the genitive Verri. Neither are we to assign tin's ending in
i to the genitive of those Greek words which do not terminate in es, gen.
is, and hence Goerenz is wrong in thinking that we ought to read Calli-
phonti as a genitive in Cic. Tusc., v., 31, 87. (Gccrenz ad Cic. de Fin.t
li., 11, 35.)]— Am. Ed.
REMARKS ON THE SEPARATE CASES. 55
(a) All Greek nouns, proper as well as common, and
such as have passed through the Greek into Latin, and
form the accusative in that language in LV ; but those which
have in Greek both terminations LV and id a (i. c., the bary-
tones in *c, gen. idog) may in Latin also have the accusa-
tive in idem, though it does not often occur.* The ordi-
nary Latin accusative of such words, therefore, is, basim,
poesim, parapkrasim, Charybdim, Neapolim, Persepolim,
Tanaim, and of those which make their genitive in idoc,
idis, at least when they are proper names, the accusatives
Agim, Memphim, Osirim, Parim, Phalarim, Serapim,
Tigrim, Zeuxim, &c., are more frequent than, e. g., Bu-
siridem, Paridcm. But in feminine derivatives from
names of places and in substantives (properly adjectives)
in tis, and especially itis, the accusative in idem is more
frequent, e. g., Limnatidcm, PhtJiiotidem, artliritidem,
pleuritidem. The accusative in im for idem, therefore,
does not prove that the genitive ends in is instead of idis,
or the ablative in i instead of ide, although an ablative in
* not seldom occurs in proper names in is, which make
their genitive in id-is, e. g., Osiri, Phalari, Tigri, instead
of the regular Osiride, &c. Latin writers, however, and
especially the poets, for metrical reasons, often use the
Greek form of the accusative in instead of im. (See
Chap. XVI.)
(b) Many proper names (not Greek) of rivers and
towns which do not increase in the genitive, make, ac-
cording to the analogy of the Greek, the accusative in im
instead of cm, e. g., Albim, Atliesim, Baetim, Tibcrim,
Bilbilim, Hispalim.
(c) The following Latin common nouns : amussis, rams,
sitis, tussis, and vis. In the following the termination em
is less common than im : jfebris, pelvis, puppis, resfis, tur-
ris, and especially securis. The words dams, mcssis, na-
vis, have commonly clavcm, messem, navem, but may have
also im.
Note. — An accusative in im now and then occurs in some other words,
as in bipennim, from bipennis ; burim, from buris ; cucumim, a rare form for
cucumerem, from cucumis.; neptim ; and sementitn, which is much less com-
mon than sementem.
* Those which in Greek end in ir, gen. i'dof (oxytona), have in Greek
only ida, and in Latin only idem: e.g., aegis, pyramis, tyrannis, Thais,
Bacchis, Lain, Chalcis, .and especially the feminine patronymics and gentile
names, such as Aeneis, Heracleis, Thebais, Aeolis, Doris, Phocis.
56 LATIN GRAMMAR.
[§ 63.] 3. The dative and ablative singular seem origi-
nally to have had the same termination, which was either
i or e, just as those two cases are alike in the second de-
clension, and in the plural of all declensions. At a later
time, it became the general rule to use I exclusively in the
dative and e in the ablative; but acre (from acs) for aeri,
in Cicero (ad Fam., vii., 13) and Livy (xxxi., 13), and
jure for juri in inscriptions and in Livy (xlii., 28), seem
to be remnants of early times. The termination i, how-
ever, which properly belongs to the dative, is much more
commonly used in the ablative instead of c* It occurs,
(a) In all words which form their accusative in im in-
stead of cm, with the exception of those Greek words
which make the genitive in idis. Thus, we have poesi,
Neapoli, Tiber i, sometimes also Osiri,Phalari ; and among
Latin common nouns not only tussi and vi,\mtfebKi,pelvi,
2>uppi, turri, sccuri, though the ablative in c is not entirely
excluded in these latter words. But restim has more
commonly rcstc, and navcm, on the contrary, more usually
navi than nave. Clave and davi, and scmente and sementi,
are equally in use.
(b) In neuters in c, at, and ar, e. g., marl, vectigali,
calcari, &c. ; but far, f arris, and baccar, jtibar, hepar,
nectar, and sal, which have a short a in the genitive, form
the ablative in e. Rcte has both rete and rcti, and rus
run as well as rure, but with some difference in meaning.
(See § 400.) The poets sometimes use the ablative mare,
e. g., Ovid, Trist., v., 2, 20. Names of towns in c (see
§ 39) always make their ablative in c; as, Caere, Reate (at
Caere, at Reate), Livy, xxvii., 23 ; xxx., 2 ; and Prae-
neste (at Praeneste), in Cicero.
(c) In adjectives and names of months ending in is, e,
and in cr, is, e ; for example, facili, celebri, celeri, Apr Hi j
Septcmbri, and in those substantives in is which are prop-
erly adjectives, e. g., acqualis, affinis, annalis, bipcnnis,
canalis, familiaris, gentilis, molaris, natalis, popularis,
rivalis, sodalis, strigilis, vocalis, trircmis, and guadriremis^
* [Instances, on the other hand, are sometimes given of datives in e oc-
curring in later writers. These, however, turn, for the most part, on false
readings. In other passages the form appears to have arisen from an em-
ployment of the ablative beyond its legitimate bounds. (Consult Au?on.t
Popma, de usu antiq. locut., 1, 9. Vossius, Arist., 4, 10. Ursin., T., i.,
p. 124. Schwartz, Gr. Lat.,t) 1011. #wrmami,adProperf.,3,9,40. Schneider,
JL. G., vol. iii., p. 200.)]— Am. Ed.
REMARKS ON THE SEPARATE CASES. 57
and, according to their analogy, perhaps also contubernal-
is. But these words, being used also as substantives, have
more or less frequently the termination e, and juvenis al-
ways make* juvcne, aedilis commonly acdile; in affinis,
familiaris, sodalis, and triremis the ablative in e is attested
by the authority of prose writers, although i is generally
preferred. When such adjectives as these become proper
names, they always have e; as, Juvenale, Martiale, Latcr-
ense, Cclere.
Note.— The ablative in e, from adjectives in is, and in er, is, e, is very rare,
though it is found in Ovid (Heroid., xvi., 277, Metam., xv., 743, coeleste.
Heroid., viii., 64, Fast., iii., 654, perenne. Fast., vi., 158, porca bimestre).
The ablative in z instead of c, on the other hand, is used by good writers
in several substantives in is, besides those mentioned above, e. g., in amnis,
avis, civis, classis, fastis, ignis, orbis, unguis, and sometimes in supellex, su-
pellectiti. Of substantives in er, imber has more frequently imbri than im-
bre; vesper has both vespere and vesperi ; but the latter, especially in the
sense of " in the evening," as opposed to mane, in the morning. Cicero
and Livy often use the ablatives Carthagini, Anxuri, Tiburi, to denote the
place where (see the commentat. on Liv., xxviii., 26); and in the preface
of Corn. Nepos we find Lacedcemoni. But the common practice of the an-
cient writers does not allow us to extend this system, or to make it the
rule for all names of towns which follow the third declension ; it must
rather be supposed that, though the ancient language was so uncertain
between e and i, that we find in Plautus carni, parti, sermoni, along with
came, &c., the forms became more decidedly separated in the course of
time, and only a few isolated remnants and particular phrases remained
in use with the classic authors. (Comp. § 398, in fin.) Thus we have
tempori, " in times." (See $ 475.)
[§ 64.] 4. The ablative singular in i or e indiscrimi-
nately occurs, generally speaking, in adjectives of one
termination and in the comparative; B&,prudens, prudcnte
&nd prudenti j elegans, elegante and clcganti; vetus,vetere
and veteri ; locuples, locuplete and locupleti ; dives, divitc
and dii'iti ; dcgener, degenere and degcneri ; Jelix, felice
and f el id ; Arpinas, Arpinate and Arpinati ; major, ma-
jore and majori. But it is also a general rule that words
in ans and ens, when used as substantives, e. g., infans
and sapiens (except continens), and when they are actual
participles, especially in the construction of the ablative
absolute, always prefer e; e. g.,Tarquinio regnantc, when
Tarquinius was king; but when they are adjectives, they
prefer i to c,
Note 1.— It should, however, be observed that there is no rule so full
of exceptions as this, for, on the one hand, the adjectives themselves vary
their terminations according to euphony or the requirement of a verse,
and, on the other, the writers (and the editions of their works) widely
differ from one another. In Horace, for example, we find the participles
in ans and ens, when used as adjectives, almost invariably forming the
ablative in e (see Bentley on Carm., i., 25, 17), whereas the same words
fuA*^ ;<£/•<&?•&
58 LATIN GRAMMAR.
are generally found with i in Cicero. On the whole, however, it will
always be safest to make the ablative of adjectives of one termination in
i ; for the e exclusively occurs only in pauper, senex, and princeps, and in
the majority of those in es, viz., hospes, sospes, descs, pubes, impubes, and
superstes. The i, on the other hand, is certain in the following words
mentioned by the ancient grammarians : memor, immemor, and par with its
compounds (in par, also, when used as a substantive), and also in most
adjectives in#; as, trux, atrox, audax, pertinax, and pervicax ; especially in
those in plex : simplex, duplex, triplex, multiplex : farther in anceps and prae-
ceps, inops, iners, and hebes, concors, discors, ingens, recens, and repens. It
must farther be observed that praesens, when used of things, makes the
ablative in i, and when used of persons, in e, as is confirmed by the phrase
in praesenti (scil. tempore), which is of frequent occurrence. Comparatives
are found in Cicero and Livy more frequently with e than with i, but the
latter afterward became more general, especially in Curtius and Tacitus.
Note 2. — The following substantives, which are properly adjectives,
artifex, consors, nutrix, vigil, victrix, and ultrix, have as substantives the
termination e, but as adjectives of the feminine or neuter gender they pre-
fer the ablative in i. Proper names, also, when they are in reality adjec-
tives, have only e ; as, Felix, Clemens — Felice, Clemente.
[§ 65.] 5. The nominative, accusative, and vocative
plural of neuters end in a ; but neuters in e, al, and art
which also form the ablative singular in 2', and all partici-
ples and adjectives which make the ablative singular ei-
ther in i alone, or vary between e and i, have ia instead of
«, except the adjective vetus and all comparatives ; e. g.,
maria, vectigalia, calcaria, paria,facilia, sapicntia, ingen-
tia, victricia ; amantia, sedentia, audientia ; but majorat
doctiora, &c.
Note. — The neuter far, however, has/arra; jubar, hepar, and nectar have
no plural ; and sal has no neuter plural, but only sales with masculine
gender.*
Those adjectives which make the ablat. sing, in e exclusively should,
for this reason, make their plural only in a ; but, with the exception of
hospita (if it be really derived from hospes, and not from hospitus^no neuter
plural of them is found, although some grammarians mention paupera and
ubera. It must be remarked, in general, that the neuter plural occurs in
adjectives of one termination in as, ans, ens, rs, and x, and besides these
Only in par, hebes, teres, locuples, quadrupes, versicolor, anceps, and praeceps,
and that in all these cases it ends in ia. Thus there remains only vetus,
vet era, although the ablative sing, is vetere or veteri. No authority has yet
been adduced for bicorpora and tricorpora.
Pluria is said to make an exception among the comparatives, but it is
only an obsolete form, and is not found in ancient writers, who invariably
have plura. Complures, on the other hand, which has lost its signification
of a comparative in the ordinary language (it signifies several or some),
makes both compluria and complura.
[§ 66.] 6. The following words make their genitive
plural in ium instead of um :
(a) All neuters which have ia in the nominative plu-
* [Sales has the meaning of " witticisms." The form salia, "salts," is
only employed by modern medical writers. (Consult Seyfert, Sprachlehre,
p. 88.)]— .Am. Ed.
REMARKS ON THE SEPARATE CASES. 59
ral, that is, those in e, al, and ar, and all participles and
adjectives which follow the third declension. Compara-
tives, therefore (with the exception of plurium and com-
plurium), and those adjectives which have only e in the
ablative singular, retain the termination urn in the genit.
plur. ; as, pauperum, superstitum. To these we must add
the adjectives caelebs, celer, cicur, compos, impos, dives,
memor, immemor, supplex, uber, vet us, and vigil; all com-
pounds of facio and capio, and of such substantives as
make the genitive plur. in urn, e. g., degenerum, bicorpo-
rum, inopum, quadrupedum, versicolorum, and perhaps also
ancipitum and tricipitum. The pojets sometimes form the
genitive plural of adjectives, especially of participles in
ns, by a syncope, in um instead of ium; and later prose
writers, such as Seneca and Tacitus, sometimes follow
their example, and use, e. g., potentum, dolentum, salutan-
tum.
(b) Words in es and is, which do not increase in the
genitive singular (e. g., nubes, nubium ; civis, civium; but
militum and lapidum, from miles and lapis, gen. militis,
lapidis) ; the following words in er : imber, linter, venter,
uter, and the word caro, carnium. Vates, strues, the plu-
ral ambages, and generally, also, sedes, together with
apis, canis, juvenis, and volucris, form exceptions, and
make their genitive plur. in um. Panis is uncertain.
(Respecting mensis, see my note on Cic. in Verr., ii., 74 ;
Schneider on Cyds.,Bcll. Gall., i., 5.)
(c.) Many monosyllabic substantives, and without ex-
ception those ending in s and x, preceded by a conso-
nant, make ium ; as, montium, dentium, arcium, mercium,
from mons, dens, arx, merx. Lynx, however, has lyncum ;
sphinx, spliingum ; and opes, from ops, has opum. Gry-
plium, also, is probably the genit. plur. of gryps. But the
greater number of monosyllabic words ending in s and x,
preceded by a vowel, make their genitive plural in um,
and not in ium. The latter occurs only in as, assium ;
glis, glirium ; lis,Mtium; mas, marium ; os, ossium ; vis,
virium ; and generally also in fraus, fraud-turn^ and mus,
murium. To these we must add faux (which, however,
is not used in the nominative singular),y?2tf£m;w ; nix, ni-
vium ; strix, strigium ; and nox, noctium.
Note, — The genitive plural in um, therefore, is used in aes, crus, dos,flos,
grus,jus, laus, mos, pes with its compounds (except cumpedes, of which' the
form comptdium is well attested), praes, sits, Ores, Tros, dux,fax,frux, and
60 LATIN GRAMMAR.
prex (which occur only in the plur.), great, lex, nux, rex, vox, Phryx, and
Throx. Fur and ren have furum, renum ; lar, too, has more frequently
larum than larium. Of those words which have not been noticed here a
genitive cannot be proved to exist ; but it is probable that the genit. plur.
of vas (vadis) was radium ; and, in like manner, cor, par, and sal probably had
cordium, parium, salium, in order to avoid the ambiguity which would arise
from vadum, cordum, parum, salum. Cordium occurs in the Vulgate, Jerem.,
iv., 4.
(d) Substantives of two or more syllables, ending in ns
and rs, have ium and um, though the latter occurs more
rarely ; e. g., diem, coJiors, Piccns, Veicns, Camcrs ; and,
in like manner, those which, like adolcsccns, in fans, par ens,
sajiiens, scrpcns, are properly participles, and admit um
only because they arc substantives (whence we frequent-
ly find parcntum, from parcntcs), commonly make their
genitive in ium : adulcsccntium, sapientium, &c. The
names of people in as, atis, such as Arpinas, Fidenas,
form their genitive almost exclusively in ium : Arpinati-
um, Fidcnatium. Penates and optimates, which usually
occur only in the plural, follow their analogy. Other sub-
stantives in as generally have um ; e. g., actatum, civita-
tum ; but ium also is correct ; and Livy, for example, al-
ways uses ch'itatium. The genit. plur. ium in words with
other terminations, if it should occur, must be regarded
as an exception. Quiris and Samnis, however, contrary
to the rule, generally make Quiritium, Samnitium.
[§ 67.] 7. Names of festivals in alia, which are used
only in the plural ; as, Bacchanalia, Compitalia, Saturna-
lia, Sponsalia, make their genitive plural in ium or orum;
as, Baccliandlium or BaccJianaliorum. And Horace ( Carm.,
iii., 5, 10), on this principle, makes anciliorum from ancile,
plur. ancilla; and Suetonius, in several passages, has vcc-
tigaliorum instead of vectigalium.
8. With regard to the dative and ablative plural, it is
to be remarked that the Greek words in ma prefer the
termination is of the second declension to ibvs. Thus,
Cicero and other authors use poematis, cpigrammatis, em-
lilcmatis, 7iypomnematis, pcripetasmatis, peristromatis, to-
reumatis ; but ibus occurs now and then ; as, diplomatibus,
in Tacitus and Suetonius ; poematibus in the Rhetor, ad
Hcrcnn., iv., 2 ; and in Sueton., Tit., 3 ; strategematibus in
Frontinus, Stratcg., Praef., lib. iv.
[§ 68.] 9. The accusative plural of words which make
the genitive plur. in ium ended, in the best age of the
Latin language, in is, which was also written eis, but not
REMARKS ON THE SEPARATE CASES. 61
pronounced so;'e. g., artis, montis, civis, cmnis, similis,
mediocris. But the termination es was also in use, and iu
the course of time became so prevalent that is wa& pre-
served only in a few exceptions, such as tris.
Note. — Priscian, towards the end of his seventh book, discnsses the
accusative plur. in is instead of es, more minutely than any other ancient
writer. Among modern works, see especially Norisius, in his Latinitas et
Orthographic utriusque Pisanae Tabulae, which is reprinted in Cellarius,
Ortkographia Latino., vol. ii., p. 233, foil. ed. Harles. There is no doubt,,
that, until the time of Augustus, those words which form their genitive
plural in ium (to which must be added celer, as in all other respects it fol-
lows the analogy of the adjectives in er, is, e, although it makes the genit,
plur. celerum), had in the accusative plural more commonly the termina-
tion is thanes; but it must be borne in mind that es was, at the same
time, in use with is. Thus we find even in the Columna Rostrata of Du-
ilius, clases, that is, classes, together with claseis ; and in the ancient Flor-
entine MS. of Virgil we find nrbes, ignes, tres, fines, as well as urbis, ignis,
&c., although es, on the whole, is not so frequent as is. (Comp, Gellius,.
xiii., 20.) In the newly-discovered fragments of Cicero, it is true, we
generally find is in words of this kind ; but there are instances, also,
of es being used in the same words. The ancient grammarians in vain;
attempted to fix the varying practice by rules and exceptions, Pliny
(ap. Charisium,p. 104, ed. Putsch.) denied the accusative/imis, and Varn>
(ibid.) the accusatives falcis, mercis, axis, Hntris, ventris, stirpi.v, corbis, vectis*
neptis, and even urbis, and in his work, De. Ling. Lat. (viii., 67, ed. Miiller),
he asserts that gentis alone was used, and, on the other hand, that mentes
and denies were the only correct forms. Valerius Probus (see Orthograph,
JYora., p. 242) gives us to understand that the words in es, genit. is, did not
form the accusative in is, although they have ium in the genitive plural.
Thus much is clear, that the termination is gradually became antiquated,
and that the desire of scholars to have an outward distinction of the accu-
sative from the nominative gave way to the general practice. Charisius-
(p. 122, ed. Putsch.) says : consuetudo traduxit ad nominativi et accusativi
formam. And this probably took place about the end 0f rtie Augustan age ;
for in the ancient MS. containing the fragment of the ninety-first book of
Livy we no longer find the accus. in is ; and in the best MSS. of the com-
plete books, it occurs only in a few isolated passages, and Qnintilian does
not mention this disputed point at all. Afterward is was still sometimes
used by Tacitus and Gellius ; but with Tacitus this arose from his desire
to revive the ancient power and energy of the language, and with Gellius
from his antiquarian studies. This is not the place to in-qaire in what
manner an editor of ancient authors has to act in the face of this obvious
inconsistency of the writers themselves ; there are few who faithfully fol-
low the authority of the MSS. ; others, such as Bentiey, in his Terence and
Horace, everywhere restore the accus. in is (why Bentiey, without incon-
sistency, edited arces and rates in Horace, has not yet been examined);
and most of them pay as little attention to the difference in doubtful cases-
as to the ancient orthography in general, but merely follow the vulgar tra-
dition. We have noticed here the difference of opinions to caution the
student, that, in reading the ancients, he may not confound the short is of
the genit. sing, with the long is of the accus. plur.
[§ 69.] 10. Juppiter (which was more common than
Jupiter) is declined as follows : gen5t. Jovis, dat. Jovi,
accus. Jovcm, voc. Juppiter, abl. Jose. In the plural
Joves only is found.*
* [Jupiter, gen. Jovis, is to all appearance very irregular ; but there is
62 LATIN GRAMMAR.
Bos, bovis, makes the nominal, and accus. plur. boves,
gen. bourn, dat. and ablat. bubus, and less frequently
bdbus, Sus makes the dat. and ablat. plur. subus, which
is a contraction of the less frequent form suibus.
CHAPTER XVI.
GREEK FORMS IN WORDS OF THE THIRD DECLENSION.
[§ 70.] A GREAT number of Greek words, especially
proper names, belongs to the third declension ; and as
their genitive terminates in og (ecjf, ovf ), they follow the
third declension in their own language also. Among the
terminations of the nominative mentioned above, some
belong exclusively to Greek words, viz., ma, i, y, an, m,
on, yn, cr, yr, ys, eus, yx, inx, ynx, and the plurals in e ;
but there are also Greek words with other terminations,
most of which, however, are quite treated as Latin words,
for which reason the termination on is generally Latinized
into o (see above, § 56), and the Greek forms are used by
Latin writers, especially the poets, only in some cases.
1. In the genitive singular, the poets frequently use the
Greek termination os instead of the Latin is, especially in
words in is which usually make their genitive idis, whether
simple or derivative (see § 245), e. g., Daphnidos, Phasi-
dos, Atlantidos, Erymanthidos, Ncreidos ; so also in nouns
in as and ys ; &s,Pallados, Tetliyos ; and in eus; as,Pelcos,
Tkeseos (Ovid, Metam., viii., 268), although the Latin ter-
mination e'i or contracted el (according to the second de-
clension), as in T/iesci, Terei, is more commonly used.
(See above, Chap. XII., 4.)
But in prose the Greek termination of the genitive is
seldom used. Substantives in is derived from verbs in
particular, such as basis, ellipsis, matkcsis, poesis, make
their genitive like the nominative, and not baseos, matlie-
seos, &c., which forms are found only in unclassic writers.
here in reality a blending of two forms of declension. According to
Priscian (6, p. 695, Putsch.), the regular genitive is Jupiteris, or Jupitris.
On the other hand, the genitive Jovis, as well as the other oblique cases,
are to be, traced to a nominative Jovis, which occasionally occurs, and of
which Varro makes mention. (L. L., vii., 38.) The stem of this appears
to be Jov, or rather Jou, which, with the Latin deus, the ^Eolic Aet'f, the
common form Zet>f, the Oriental Ja, Jao, Jehovah, &c., points to one and
the same origin. (Compare Midler, Etr usher, vol. ii., p. 43. Butlmann,
Mythologus, vol. ii., p. 74.)]— Am. Ed.
GREEK FORMS IN THE THIRD DECLENSION'. 63
(See Vitruv., x., 15. Spartian. Ad. Verus, 3 ; Sever., 3.)
In the few words in y the genit. in yos is used for the
sake of euphony, e. g., misyos. Pan, the shepherds' god,
admits the Greek genit. Panos in prose, to distinguish the
word from panis, bread.*
The feminines in o, however, such as echo, Calypso,
Dido, lo, Sap2?ho, have usually the Greek genitive in us ;
as, eclius, Didus, Sapphus, the Latin termination onis
being less common. Their dative, accusative, and abla-
tive end in o, and the Latin terminations oni, oncm, one,
are but rarely used.
[§ 71.] 2. The Greek accusative of the third declen-
sion in a is very often used by the Latin poets instead of
cm. Thus, Horace uses only heroa, Cyclopa, Memnona,
Agamemnona, Hclicona, Chremela, and not Cyclopem,
Agamemnonem, &c. Among the prose writers, Cicero
most studiously avoids the Greek termination, except in
aer, aether, and Pan, of which he makes the accusative
ae'ra, aettiera,\ and Pana (for the reason mentioned
above). In all other instances the Greek accusative in a
must be looked upon, in Cicero, as an exception. It oc-
curs much more frequently in Nepos, Livy, Curtius, and
the authors of what is called the Silver Age, though prin-
cipally in proper names and along with the common Latin
termination em, e. g., Babylona, Elcusina, Lacedaemona,
Marathona, Parmeniona, Sidona, Timoleonta, Troczena,
also Periclea, Stratoclea, and similar names ending in the
nominative in cles. In like manner, words in is and ys
admit, even in prose, the Greek forms in and yn, together
with the Latin im and ytn, but Cicero uses them only by
way of exception ; Livy and Curtius have them more fre-
quently, e. g., Nabin, Agin, Halyn, Tigrin. The accus.
Eleusin, instead of Eleu.sinem (a), must be traced to the
form Elcusis, gen. is, which, however, is not well attested.
For the accusative of words in eus, which later writers usu-
ally make ea; &$,Persea,Demctrium Phalerca, see above,
Chap. XII., 4.
* [But by no means to the exclusion of Panis. (Consult Schneider,
L. G., vol. iii., p. 285.)]— Am. Ed.
t [These two accusative forms, ae'ra and cethera, appear the more re-
markable in Cicero, when we compare them with his own language on
another occasion : " ae'r ; Graecum illud quidcm, sed receptum jam tamen usu
a nostris : tritum est enim pro Latino .... sether ; mutuemur hoc quoque
rerbum, dicaturque tarn aether Latine qua?7i dicitur aer." (Cic., N. D., ii.,
36, 91, seqq.)]— Am. Ed.
64 LATIN GRAMMAR.
Proper names in cs, which in Greek follow the first de-
clension (gen. ov), and in Latin the third (gen. is) (see
Chap. IX., 3), have in the accusative the termination en
along with that in e?n, e. g., Acsckinen, Achdlen, and
Ulixcn (inasmuch as these names are not formed from
and 'Odvaoev$, but from the less common
and 'OdvGO?]c, ov), and especially barbarian
names, such as Mitkridaten, Phraaten, Xerzen, Araxcn,
Euphratcn. The termination enfoTem is, moreover, found
in those compounds which in Greek follow the third declen-
sion, but in the accusative admit of rjv and r\ (contracted
from £«) ; but en is used much less frequently. Instances
of this kind are, Sophoclcn,m Cic., De OJf\,i., 40; Hippo-
cratcn and Ejricydcn, in Livy. Some words are in Greek
declined in two ways, either after the first or after the
third declension, such Oa/Lr/o, Xpfjia/r, gen. ov and T/TOC; in
Latin they may have the shorter form and yet follow the
third declension (e. g., the ablat. Thale), and in the ac-
cusative they admit also of the termination en, e. g., Chre-
mctem and Chremen^ Thalcm or Thalctem and Thalen.
[§ 72.] 3. The vocative singular is in most Greek
words like the nominative ; but those ending in s form a
distinct vocative by rejecting that consonant, both in
Greek and Latin. Thus, the vocative of words in is, ys,
eus : Daplmi, Phylli, Thai, Coty, Tiphy, Orpheu, Pcrscu.
Words in is, idis, however, make the vocative just as
often like the nominative ; as, BaccJiis, Mysis, Thais.
Nouns in as, antis, make their vocative in Greek dv and
a, but the latter only is used in Latin, e. g., Atla, Calcha.
Proper names in es, gen. is, have the vocative of the
first declension in c, together with the regular one. This
is the case with those which in Greek follow the first de-
clension (e. g., Carncadc, Simonide, and Achille, see
above), and with those which, although they follow the
third in all other respects, yet admit of the accusative in
i]v. Thus, we sometimes find Darnocle, Pericle, Sopkocle,
Socrate.
[§ 73.] 4. The plural of those Greek proper names,
which by the forms of their accusative and vocative sing,
show their tendency to follow the first declension, is
sometimes formed after that declension. Thus, we find
in Cicero, De Orat., ii., 23, the nom. Naitcratae ; and
Orat., 9, the accus. Thucydidas.
GENDER FORMS IN THE THIRD DECLENSION. 05
5. The Greek termination of the nom. plur. esy instead
of the Latin es, is not uncommon in poetry, e. g., Arcades,
Atlantides, Erinnycs ; but the metre must decide. The
termination £C, Latin is, occurs even in the nominative of
the names of towns Trallis and fcai'dis* though princi-
pally in the latter. Horace, Epist., i., 11, 2, says: Crocst
rcgia &a?'dis.
In the nominative' plural the neuters in OK have the
Greek termination e ; as, cete, incle^ and the plural
rd
Note. — No other cases are formed from these neuters in of, and in the
singular, too, they occur only in the norn. and accus., and we must, there-
fore, use the Latin forms cetus and melwn (according to the second declen-
sion). So, also, chaos, gen. chai, abl. chao. See § 87.
6. In the genitive plural only a few words retain the
Greek termination on (w^), and that generally only in
titles of books, e. g., metamorplwsetm, cpigrammaton.
Note. — Curtius,iv., 50 (13), makes the genitive Maleon, from Ma/leftf, or
Ma./,««f (sing. Ma/liEtif), entirely in the Greek fashion, for the Latin name
is Malienses.
7. In the dative plural the Greek termination si, or sin,
is used very rarely, and only by poets. Ovid, e. g., has
Lcmniasi and Troasin, from Lcmniadcs and Troadcs. In
prose writers there are very few examples that can be re-
lied upon ; such as ethcsi, from rd 7/^?/.t
[§ 74.] 8. The accusative plural in as is admissible in
all words which have this termination in Greek. It is,
however, seldom used in prose, though in common nouns
it occurs more frequently than the accusative singular in
a ; e. g., harpagonas, pJuilangas, pijramidas, and even in
Cicero we find aspidas, cantharidas. He also uses the
proper names Acthiopas, Arcadas, and Cydopas, and Livy
always has the accusat. IMacedonas. It is surprising to
find that the same termination is now and then given also
to barbarian names of nations, e. g., Allobrogas in Caesar,
and Lingonas, Nemetas, Ordoi'icas, Briganlas, Siluras,
and Vangionas in Tacitus.
* [In Greek we find, at one time, Tpd/l/,£7f and 2«p(Je/.f ; at another,.
Tpd/i/Uf and Zupdir. The former are nominatives plural in the Attic dia-
lect, the latter in the Ionic. (Consult Maittaire, Dial. L. G., p. 145, ed.
Stun.')'}— Am. Ed.
t [According to Pliny, as quoted by Charisius (p. 38), Varro often made
use of these datives in si or sin, but probably only with Greek characters.
Pliny adduces as an instance the form schem/miit, for schematic, and in a
fragment of the same Varro, in Nonius (iv., 377), we have " in ethcsin Te-
rmtius pnlmam poscit." Quintilian, also, has allowed himself to say, " ut
Ovidius lascivire in Metamorphosesi solet" (iv., i., 77.)] — Am. .EcL
F 2
66 LATIN GRAMMAR.
CHAPTER XVII.
GENDER OF WORDS OF THE THIRD DECLENSION. MAS-
CULINES.
[§ 75.] MASCULINE are those which end in o, or, os, and
er, and those in cs which increase in the genitive, espe-
cially those in cs, itis ; e. g., sermo, error, sudor,flos, mos,
venter, stipes.
Exceptions in o. — Words ending in do, go, and io, are
feminine ; e. g., consuetudo,formido,grando, imago, oratio,
dictio, lectio, auditio, commanlo, &c. ; also caro, and the
Greek words echo and Argo (the ship of the Argonauts).
The following, however, are masculine : in do, the words
car do and or do, together with udo and cudo, or cudon ; in
go : ligo, mar go, and harpago ; and all words in io which
are not abstract nouns derived from verbs and adjectives,
but common names of things, such as pvgio (a dagger),
scipio (a staff), scptcntrio (north pole), titio (a fire-brand);
several names of animals, as, curculio* papilio, scorpio,
stellio, vespertilio, and a few others of rare occurrence ;
and, lastly, those formed from numerals, such as itnio, li-
nio or duplio, tcrnio, quaternio, quinio, scnio, &c. Unio,
in the sense of a particular pearl (margarita), is like-
wise masculine ; but when it signifies unity (unitas), and
is used in an abstract sense, it is feminine ; but it is only
in ecclesiastical writers that it has this meaning.
Note. — Cupido, desire, therefore is feminine, but masculine when it is
the name of the god of Love. Poets, however, sometimes use it as a mas-
culine, even in the former signification, and Horace does so always ; as,
pravus cupido, falsus cupido. Margo may have either gender, but the mas-
culine is more frequent, as was remarked above.
[§ 76.] Exceptions in or. — The following words in or,
uris, are neuter : ador, acquor, marmor, and cor, cordis.
Arbor is feminine, according to the general rule. (See
§39.)
Exceptions in os. — Cos, dos, and the Greek eos are fem-
inine. Os, ossis, and os, oris, and the Greek words chaos,
ethos, epos, ?nelos, are neuter.
Exceptions in er. — A great many words in er are neu-
* Also spelled gurgulio ; it is masculine in its two significations of " air-
pipe" and " wood worm."
GENDER OF WORDS OF THE THIRD DECLENSION. 67
ter, viz., cadaver, iter, spintJier, tuber (a hump), uber, ver,
and verier (rarely used in the singular, but very frequent-
ly in the plural, verbera), and all the names of plants in
er : acer, deer, laser, papaver, piper, siler, siser, suber, and
zingiber. Tuber (a kind of peach-tree) is feminine, but
when it denotes the fruit it is masculine. Lintcr is com-
monly used as a feminine, but is well attested also as a
masculine.
Exceptions in es increasing in the genitive. — The fol-
lowing are feminine : merges, it is ; segcs and tcges, etis ;
merces, edis ; qides, etis, with its compounds inquies and
requies. Compes, which, however, does not occur in the
nominative sing., but only in the plural compcdes, is femi-
nine. Aes, aeris, is neuter ; ales and quadrupes are prop-
erly adjectives, but as substantives they are mostly used
as feminines.
CHAPTER XVIII.
GENDER OF WORDS OF THE THIRD DECLENSION. FEMI-
NINES.
[§ 77.] FEMININE are those which end in as, is, 3/5, aus,
and x, those in es which do not increase in the genitive,
and those in s preceded by a consonant, e. g., auctoritas,
navis, chlamys, laus audfraus,pax, radix, arx, nubes,pars,
mors, Idcms.
Exceptions in as. — The following are masculine : as,
gen. assis, and its compounds, though they have different
terminations ; as, quadrans, a fourth of an as ; bcs, two
thirds of an as ; decussis, ten ases ;* and the Greek words
which make their genitive in antis ; as, adamas, elepJias,
and the names of mountains : Acragas, Atlas, jMimas.
Mas, maris, and vas, vadis, are, of course, masculine.
The following are neuters : Greek words in as, which
make their genitive dtis ; as, artocreas, erysipelas (see
§ 58), and the Latin words vas, rasis, and fas and nefas,
which, however, occur only in the nom. and accus.
Exceptions in is. — The following are masculine : 1.
Those in is, gen. eris ; as, cinis, cucumis, pvlvis, and vomis
(commonly vomcrj ; 2. The following, which increase in
* See the Appendix on Roman weights, coins, and measures.
68 LATIN GRAMMAR.
the genitive : glis, lapis, pollis, and sanguis ; 3. The fol-
lowing, which do not increase: amnis,axis, callis, canalis,
cassis (used especially in the plural casscs, a hunter's net,
and not to be confounded with cassis, idis, a helmet) ;
caul is or colis, coll is, crinis, ens is, fascis (generally in the
plural, fasces), finis, follis, ftinis, fastis, ignis, mcnsis, or-
bis, panis, 2>iscis, postis, scrobis, sentis, torquis, torris, un-
guis, rcctis, vcrmis. Some of thc-se words, however, are
used by good authors also as feminines, though not often,
especially callis, caiialis, scrobis, torqnis, and finis, cinis,
in the singular ; whereas the plural fines, in the sense of
boundary or territory, and cincrcs, in the sense of the ashes
of a corpse, are always masculine.
As ?nc?isis is masculine, April is, Qiiintilis, and Sextilis
have the same gender. Some substantives in is are prop-
erly adjectives, and a substantive masculine being always
understood, they are themselves used as masculines; e.g.,
annalis, commonly in the plural annales (lil>ri), annals ;
jugales(equij,two horses yoked together; molaris (lapis ),
a millstone ; or, if dens is understood, a back tooth or
grinder ; natalis (dies), birthday ; pugillares (libelli), a
tablet for writing.
Note. — Angnis and tigris may have either gender; canis is generally
masculine, but when it denotes a dog used in hunting, it is very often
feminine. (See § 42.) Ayualis, callis, corbis, and clunis, plur. dunes, are
used by good writers as words of either gender. Delphis is masculine ;
but the more common forms are delphinus, or delphin. Cossis has not been
mentioned above, because the only authority we have for it is a doubtful
passage in Pliny, Hist. Nat., xxx., 39, and cossus, i, is more probable.
That the names of rivers in is are masculine follows from the general
rule ($ 37) ; thus we read horridus Albis, flavus Tiberis, rapidus Tigris.
Names of mountains with this termination are not numerous : Lucre/His, a
hill in Latium, is masculine ; for Horace says, amoenus Lucretilis. The
Greek names Caramlis, a promontory on the Asiatic coast of the Black
Sea, and Peloris in Sicily, are feminine, the word uupa being understood.
All the masculines in is, whatever may be their genitive, are contained
in the following hexameter lines :
Mascula sunt panis, piscis, crinis, cinis, ignis,
Funis, glis, vectis,follis, fascis, lapis, amnis,
Sic fastis, postis, scrobis, axis, vermis et unguis,
Et penis, collis, callis, sic sanguis et ensis,
Mugilis et mensis, pollis, cum caule canalis,
Et vomis, sentis, pulvis, finis, cucumisqVLG,
Anguis, item torquis, torris, cum cassibus orbis.
Exceptions in ys. — Names of rivers and mountains with
this termination are masculine, according to the rules laid
down in Chap. VI. ; e. g., Halys, Othrys.
[§ 78.] Exceptions in z. — The following are masculine:
1. The Greek words in ax : as, anthrax, cordax, thorax.
GENDER OF WORDS OF THE THIRD DECLENSION. 69
2. The majority of those in ex: apex, caudcx, codex, ci-
mex, cortex, culcx, frutcx, grcx, irpcx, latex, murcx, obex,
2Jodex, pollex, pulex, pumcx, ramex, silex, sorcx, ulcx, ver-
tex or vortex. 3. Some mix: viz., calix,fornix, phoenix,
sorix ; and generally, also, varix. 4. One word in ux :
viz., tradux, properly an adjective, 2)a^-mcs being under-
stood. 5. The following Greek words in yx : calyx,
coccyx, onyx, oryx and boinbyx (in the sense of silk- worm ;
it is feminine when it signifies silk) ; and the names of
mountains, such as Eryx. 6. The subdivisions of an as
which end in unx ; as, quincunx, scptunx, dcunx. (See
Appendix III.)
Note. — Many words in ex, commonly enumerated in these lists, are mas-
culine from their signification; such as rex, pontifex, carnifex,foenisex, ver-
vex. Some words vary between the masculine and feminine genders ; as,
cortex, obex, pumex, and silex, which have been mentioned above, but the
masc. is better attested. To these we must add imbrex and rumex, both
genders of which are supported by equal authority. It may be remarked
that the number of masculines in ex is greater than that of feminines ; for
if we put aside the above-mentioned masculines, there remain only the
following feminines : forfex, lex, ntx, supellex, prex (not used in the nom.),
andfaex. Pellex, ilex, vitex,&ud carex are feminines from their meaning, ac-
cording to the general rule. Atriplcx is the only neuter in ex, and is rarely
used as a feminine.
Onyx is masculine when it denotes a species of marble, or a vessel made
of it ; but as the name of a precious stone (see § 39) it is feminine. Calx
is sometimes used as a masculine like the diminutive calculus, but it doea
not occur in ancient writers. Lynx occurs as masculine only in a single
passage of Horace (timidos lyncas), and is otherwise feminine, as in Greek.
The archaic cum primo hid is believed to be preserved in a passage of
Cicero (De Off., iii., 31. Comp. Varro, De L. L., vi., 9).
Exceptions in es, gen. is, without increase. — The Greek /»
word acinaccs alone (dKtvdKTjc,, ov) is decidedly masculine. ^^
Vepres, which rarely occurs in the singular, and palumocs, ' I
though commonly masculines, are found also as feminines.
Exceptions in s preceded by a consonant. — The follow-
ing are masculine : dens, fons, mons, and pons ; adcps
commonly, and. forceps sometimes. Some words are prop-
erly adjectives, but are used as masculine substantives,
because a substantive of that gender is understood : con-
fluens or conflucntcs (amnes), torrens (amnis), oricns and
occidens (sol), rudcns (ftmis), bidcns and tridcns ; and
several Greek words, such as clops, cpops (Lat. upupajt
merops, gryps (grypkisj, kydrops, chalyls.
Note. — The divisions of the as ending in ns, e. g., sextans, quadrans, triens,
dodrans, are masculine, as was remarked § 77. Serpcns, in prose writers,
is generally feminine, but the poets use it also as a masculine. Stirps, in
a figurative sense, is always feminine, but in its original sense of " stem"
it is frequently found as a "masculine. Continens, the continent, properly
70 LATIN GRAMMAR.
an adjective, is of doubtful gender, though the feminine is perhaps prefera-
ble. Bidens, a fork, is masculine ; but when it signifies " a sheep two
years old" it is feminine, ovis being understood. The plural torrentia, from
torrens, occurs in Curtius, ix., 35, and must be explained by supplying
flumina, torrens being properly an adjective. A few participles used as sub-
stantives in philosophical language are neuters ; as, ens, accidens, conse-
quens. Anvnans, being properly a participle, occurs in all three genders;
but, according to the practice of Cicero, it is generally feminine in the sense
of " a living being," and masculine in the sense of "a rational creature."
(See Schneider, Formenlehre, p. 126, fol.)
CHAPTER XIX.
GENDER OF WORDS OF THE THIRD DECLENSION. NEUTERS.
[§ 79.] WORDS ending in a, c, i, y, c, I, n, t, ar, ur, us
are neuter ; e. g., pocma, marc, sitiapi, misi/, lac and alec,
animal, mcl, carmen, flumen, caput (the only word of this
termination), calcar, pulvinar,fulgur, guttur, opus, tempus.
1. Exceptions in I. — The following are masculine : sol,
sal, and mugil, which form is more common than mugilis.
Sal, in the singular, is sometimes found as a neuter, but
in the plural the ancients use only sales, both in the sense
of " salt" and in the more common one of " witticisms."
Salia, in the sense of " different kinds of salt," is only a
modern medical term.
2 Exceptions in n. — There are only three Latin words
in en which are masculine, viz., pectcn, pecfinis, ren and
lien (or lienis) ; the others in en are of Greek origin ; e.
g., attagcn, lichen, and splcn. Delphin (commonly delphi-
nus), paean, agon, canon, gnomon, horizon, and the names
of mountains in on; as, Cithacron, Helicon, are likewise
masculines. The following in on are feminine : aedon,
halcyon (Lat. alcedo), icon, and sindon ; and, according
to the general rule, all the Greek names of towns, with a
few exceptions, such as Marathon, which is more fre-
quently masculine.
3. Exceptions in ar. — Par is common in the sense of
" mate," but neuter in the sense of " a pair."
4. Exceptions in ur. — Astur, turtur, vultur, and furfur
are masculine.
5. Exceptions in us. — All words of two or more sylla-
bles which retain the u in the genitive, that is, which
end in ntis or udis, are feminine ; e. g., juventus, solus,
senectus, servitus, virtus ; incus, palus, and subscus ; also,
FOURTH DECLENSION.
71
j telluris, and pccus, pecudis, a sheep, whereas pccus,
pecoris (neut.), signifies " cattle" in general. Venus , Ve-
neris, the name of a goddess, is naturally feminine ; but
it retains the same gender in the sense of " gracefulness"
(generally in the plural). Respecting the names of ani-
mals in us, see above, § 42. Lcpus and mus are mascu-
line ; grus and sus are feminine when the particular sex
is not to be specified. Of Greek words in us, tripus, tri-
podis, is masculine ; apus and lagopus are feminine, per-
haps only because avis is understood. RJius, as a tree, is
feminine ; as a seed or spice, masculine.
CHAPTER XX.
FOURTH DECLENSION.
[§ 80.] THE fourth declension is only a particular spe-
cies of the third, which has arisen from contraction and
elision. The nominative of masculine and feminine words
ends in us, and of neuters in u. The following is the form
of their declension :
SINGULAR.
Nom. fruct-us, fruit. corn-u, horn.
Gen. fruct-us. corn-us. ff. Ji
Dat. fruct-ui.^ei/.^f:/^^.//,;, (corn-ui) corn-u.
Ace. fruct-um. corn-u.
Voc. fruct-us. corn-u.
Abl. fruct-u. corn-u.
PLURAL.
Nom. fruct-us. corn-ua.
Gen. fruct-uum. corn-uum.
Dat. fruct-ibus. corn-lbus.
Ace. fruct-us. corn-ua.
Voc. fruct-us. corn-ua.
Abl. fruct-ibus. corn-ibus.
The following words may be used as exercises : actus,
coetus, cur sus, gradus, lusus, magistrates , motus, sensus,
sumptus, vultus : the only neuters are, genu, gdu, veru,
pecu (the same as pccus, oris). Tonitrus and tonitruum,
plur. tonitrua, are more commonly used than tonitru.
Formerly it was believed that the neuters in u were
indeclinable in the singular, but recent investigations (es-
72 LATIN GRAMMAR.
pecially those of Freund, in an appendix to the preface
to his Latin Dictionary) compel us to give up this opinion,
especially with regard to the genitive ; for it is only in
late technical writers that we find, e. g., cornu ccrvinum
and cornu bubulum making the genitive without any ter-
mination of the first word : cornucervini, cornububtdi. The
dative id is likewise mentioned by an ancient grammari-
an (Martian. Capella, lib. iii.), but there is no instance ex-
cept cornu in Livy, xlii., 58, which must be looked on as
a contraction of cornui.
>? ^ ^-] ^otc i-^The genitive of the words in us was originally vis, which
•' 'W%s afterward contracted into fix. Instances of the ancient form are still
found in our authors ; as, anuis in Terence. Sometimes, on the othor
hand, the genitive of words in us was i, after the second declension, which
is still lound now and then, as well as us, not only in comic writers, but
in good prose, e. g., senati and tumulti in Sallust. The dative in u instead
of ui is still more frequent, especially in Carsar, who is said by Gellius
(iv., 19) to have sanctioned this form exclusively; e.g., eqnitatu, magis-
tral u, usu, for equitatui, &c. ; it is, however, found also in a few passages
of other writers.
[$ 82.] Note 2. — Some words make the dative and ablative plural in ubus
instead of ibus. They are contained in the following two hexameters :
Arciis, acus, portus, qtiercus, ficus, lacus, artus,
Et tribus et partus, specus, adde veruqne pecuquc.
But it must be observed, that instead officubus a better form is fids, from
ficus, i (see § 97), and that arcubus and qitercubus, though mentioned by
ancient grammarians, do not occur in other writers any more than arcibus,
or quercibus. Portus has both forms, ubus and Urns, and tonitrus has more
commonly tonitribus than tonitrnbus.
l^ 83.] Note 3. — Domus takes, in some of its cases, the forms of the
second declension ; but this is exclusively the case only in the genit. domi
in the sense of " at home ;"* in the abl. dmno in the sense of " from home ;"
and in the ace. plur. domos in the sense of " home," when several places
are alluded to. In the other signification, the forms of the fourth declen-
sion prevail, though we find the ablat. domo, genit. plur. domorum, ace.
plur. domos, along with domu (see Garatoni on Cic., Philip., ii., 18), do-
muum, and dorntis (see my note on Cic. in Vcrr., iv., 4); but domo for
domui seldom occurs.
GENDER OF WORDS OF THE FOURTH DECLENSION.
t§ 84.] The words in us are masculine. The following
y are feminines : acus, domus, manus, porticus, tribus,
and the plurals idus, iduum, and quinquatrus, quinquatru-
um. To these must be added colus, which, however, also
follows the second declension. (See § 53 and 97.) The
words anus, nurus, socrus, and queraus are feminine, ac-
cording to the general rule, on account of their significa-
tion.
Note. — Penus, us (provisions), is feminine ; but there are two other
* [Domi, " at home," is in fact not a genitive, but an old locative cas§.
Compare Anthonys Greek Prosody, p. 227, seq.] — Am. Ed.
FIFTH DECLENSION. 73
forms of this word, one after the second declension, penum, i, and the
second after the third, penus, oris, both of which are neuter. Specus is
most frequently masculine ; but in the early language, and in poetry, it is
found both as a feminine and as a neuter. In Valer. Maximus, i., 2, we
have in quoddam praealtum specus for in quendam specum ; but the reading is
doubtful. Secus, when used for sexus, is neuter, but occurs only in the
nominal, and accus. in the connexion of virile and muliebre secus. (Com-
pare § 89.)
The few words in u are neuter, without exception.
CHAPTER XXI.
FIFTH DECLENSION.
[§ 85. J THE fifth declension, like the fourth, may, with
a few changes, be traced to the third. The nominative
ends in es, and the declension is as follows :
SINGULAR. PLURAL.
Nom. di-es, a day.
Gen. 'di-ei.
Dat. di-ei.
Ace. di-em.
Voc. di-es.
Abl. di-c.
Nom. di-es.
Gen. di-erum.
Dat. di-ebus.
Ace. di-es.
Voc. di-es.
/2-j Abl. di-ebus.
Note 1.— Only {he three word's dies, res, and species have their plural
complete ; and Cicero condemned even spederum and spedebus as not being
Latin. The words acies, fades, effigies, series, and spes are found in good
prose writers only in the nominative plur. (perhaps in the vocative also)
and accus. plur. ; the others have, from their signification, no plural.
Note 2. — The e in the termination of the genitive and dative singular is
long when preceded by a vowel, as in diei, madci, but short in spti, com-
mon infidd and rei.
Note 3. — An old termination of the genitive was es (contracted from eis),
but is not found in our authors, except in the word Diespiter = Diei pater.
But there are several instances of e and i being used for the ei of the geni-
tive and dative. The e for the genitive occurs very frequently in poetry
(Virg., Georg., i., 208, die. Horat., Carm., iii., 7, 4 ; Ovid, Metam., in., 341,
and vii., 728, fide); and also in some passages of Cicero, Caesar, and Sal-
lust; e. g., pernide causa (some write pernidi), in Cic., pro Rose. Am., 45.
In sinistra parte ade in Cses., -Bell. Gall., ii.,23, and several times in Sallust.
Instances of the dative ending in e occur in Horace, Serm., i., 3, 95, com-
missa fide • and in Livy, v., 13, insanabili pernide nee causa nee finis invents-
batur. The dative in i occurs in Nepos, Thrasyb., 2 : pernidi fait ; and the
genitive in i appears in Livy, ii., 42, in the connexion of tnbuni plebi for
plebei (plebes-=plebs).
GENDER OF WORDS OF THE FIFTH DECLENSION.
[§ 86.] The words of the fifth declension are feminine,
with the exception of dies, which is mascul. and femin. in
the singular, and masculine only in the plural. The com-
pound meridies is masculine only, but does not occur in
the plural, as was remarked above.
G
74 LATIN GRAMMAR.
Note.— Good prose writers make the singular of dies much more fre-
quently masculine than feminine. The latter gender, generally speaking,
is used only when dies denotes duration or length of time, and in the sense
of a fixed or appointed day. Thus we find certa, constitute, praestituta,
dicta, finite dies, but also stato die.
CHAPTER XXII.
IRREGULAR DECLENSION. INDECLINABLES. DEFECTIVES.
[§ 87.] THE irregularities in the declension of substan-
tives may be comprised under two general heads : A. In-
declinablcs and defectives ; B. Hcteroclita and hetcrogenca.
A. Some substantives have a defective declension, in-
asmuch as they have either no terminations at all to mark
the different cases (indeclinables), or want particular ca-
ses, or even a whole number (defectives}.
I. Indeclinables, or words which retain the same form
in all cases, are chiefly the names of the letters of the
Greek and Latin alphabets, c. g., alpha, beta, gamma,
digamma, delta, iota, a, c, r, &c. It is only late and
unclassical authors that decline the Greek names in a.
Delta, as a name of a country, is likewise indeclinable ;
but it is found only in the nomin. and accus. Farther, a
number of foreign words, such as git, manna, pascha, and
a few Greek substantives in i and y, such as gummi and
?nisy, which, however, occurs also as a declinable word
(see § 55) ; and besides the indeclinable gummi there ex-
ist other declinable forms also, e. g., haec gummis, hoc
gumma, and hoc gwncn. Hebrew proper names, which
differ in their terminations from Greek and Latin words,
are either not declined at all, as Bcthleem, Gabriel, Ruth,
or they take a Latin termination in the nominative also,
e. g., Abrahamus, Jacobus, JosepJms* Juditha. David and
Daniel are the only names which, without taking any ter-
mination in the nominative,* make the genitive Davidis
and Danielis. Others, as Joannes, Moses, Judas, Maria,
have already acquired, through the Greek, a declinable
termination, and are accordingly declined after the first
or third declension. Jesus makes the accusat. Jesum, but
in the other cases it remains unchanged, Jesu.
* [Modern writers of Latin verse, however, give Ddvldes as a form for
the nominative. Compare Hodgson (Provost of Eton), Sacred History for
Latin Verse, p. 95.]— Am. Ed.
IRREGULAR DECLENSION. 75
Among the genuine Latin words we must notice pondo,
which is used only as a plural, and remains unchanged in
all its cases, e. g., auri quinque pondo, five pounds of gold.
This peculiarity arose from the omission of the word li-
brae, to which was added the superfluous pondo, an abla-
tive in the sense of "in weight" (in which it still often
occurs ; see § 428) ; afterward librae was omitted, and
pondo retained its place. Semis, half an as, has become
an indeclinable adjective (one half) from a declinable
substantive, gen. scmissis, and is used as such in connex-
ion with other numerals.
[§ 88.] II. Defectives in case* are those substantives
which want one or more cases. There are many words
of which the nominative singular cannot be proved to have
existed ; as, for instance, of the genitives dapis, dicionis,
feminis (for which the nominal, femur is used), frugis,
inter necionis, opis, pollinis, vicis, and of the plurals preces
and verbera (for which we use as a nom. sing, plaga or
ictus). The genitive neminis, from nemo, occurs very rare-
ly, and its place is supplied by nullius. (See § 676.) The
vocative is wanting in a great many words, from their sig-
nification. The genitive plural is wanting, that is, does not
occur in our authorities, in several monosyllabic words ;
as, os, oris ; vas, vadis; glos, pax, and others. (See § 66.)
The genit. and dat. sing, of vis are very rare, but the plural
vires, virium, &c., is complete.
[§ 89.] With regard to words which want several ca-
ses, it most frequently happens that only those cases ex-
ist which are alike (i. e., especially the nominat. and ac-
cusat.), all the others being wanting. This is the case (a)
with Greek neuters in es (properly adjectives) and in os
in the singular, and with those in e in the plural, e. g.,
cacoethes, chaos, epos, mdos, cctos (which make the plural
mele, ccte, as in Greek), and Tempe. Some of these
wrords, however, have a declinable Latin form in us, i, or
um, i, viz., chaus, cetus, melus (mascul.), and mcluin, from
which the ablatives cJiao, ?nelo are derived ; and besides
(TO) Argos, there is a declinable Latin form Argi, Ar go-
rum, Argis. (b) With the Latin neuters fas, ncfas, nihil,
parum (too little), and instar, which was originally a sub-
* [Consult, on this subject, the following passages of the ancient gram-
marians: Charis., p. 22, seq. Id., p. 72, seq. Diom., p. 288. Pris., p. 672,
924. Phoc., p. 1708, seq. Aaper, p. 1729. Donat., p. 1749. Serg., p. 1845.
Cledon., p. 1901. Consent., p. 2034.]— Am. Edt
76 LATIN GRAMMAR.
stantive signifying " an image," or " resemblance," and
was then used as an adjective in the sense of " like," but
only in such connexions as admit of its being explained
as a nominative or accusative. Secus, sex, is likewise
used only in cases that are alike, especially as an accu-
sative absolute, virile secus, mulicbre secus, e. g., canis,
muliebre secus ; in other phrases, scxus, us, is the ordina-
ry word, (c) With the plural of many monosyllabic
words; as,?ieces, kinds of death; paces, treaties of peace;
especially neuters; as, acra, brazen images; jura, rights;
rura, fields ; fura, incense ; and others, the plural of
which generally occurs only in poetical language ; as,
farra, corn; mclla, honey; fella, bile. To these we must
add the poetical plurals jiamina, murmura, silentia, colla.
The following plurals, grates, munia, muncra, likewise
occur only in the nom. and accus., and the ablatives grat-
ibiis and munibus are rarely used. Rictus, which is com-
plete in the singular, and astus, of which the ablat. singu-
lar is used, have, in the plural, those cases only which are
alike.
The following must be remembered separately : fors
occurs only in the nom. and abl. singular (forte, by chance) ;
lues, in the nom., ace., and ablat. singular ; mane, in the
nom., ace., and abl. singular, and is alike in all of them,
but it is used also as an adverb. Satias, for satictas, does
not occur, in good prose, in any other form. There are
several words which are frequently used in the plural
(see § 94), but which in the singular have only one or
other case, more especially the ablative ; e. g., prece,
from preces, occurs in prose also ; but the ablative singular
of ambages, compcdes, fauces, obiccs, and verbera is used
only in verse, and not in ordinary prose.
[§ 90.] Some words occur only in particular combina-
tions, and in a particular case : dicis, with causa and gra-
tia ; nauci, in the phrase non nauci facere, or esse ; diu
noctuque, or die et noctu, old ablatives, for which, howev-
er, nocte et interdiu are more commonly used ; derisui,
despicatui, divisui, ostentui, in combination with dud or
esse ; infitias, with ire ; suppctias,vfit}\ferre; pcssum and
vcnum, with ire and dare ; whence venire and vendere, for
which Tacitus, in the same sense, uses veno ponere, exer-
cere ; forls and foras (from forae = fores) ; gratis (for
gratiis), ingratiis ; syonte, with a pronoun; as, mea, tua,
IRREGULAR DECLENSION. 77
sua, or a genitive; inpromptu and in procinctu, commonly
with esse and stare. We must particularly notice some
verbal substantives, which frequently occur in good wri-
ters, but rarely in any other form than the ablat. sing, in
combination with a genitive, or still more frequently with
a pronoun, such as mco, tuo, &c., e. g., concessu and per-
missu ; monitu and admonitu ; mandatu, rogatu, oratu ;
arbitratu, jussu et injussu ; accitu, coactu atque efflagitatu
meo.
[§ 91.] III. Defectives in number* are words which
have either no plural or singular.
1. Many words, from their signification, can have no plu-
ral, and are termed singularia tantum. This is the case,
(a) with abstract nouns which have a simple and univer-
sal meaning, e. g.,justitia, pictas, pudor, tejnpcrantia, ex-
pericntia, infantia, pucritia, adolescentia, juvcntus, sencclus,
James, sitis ; (bj with words which denote a substance
or mass without division or subdivision ; as, aurum, argcn-
tum, argilla, sabulum, coenum, limus, sanguis, and panis,
inasmuch as we thereby do not understand a single loaf,
but the substance of bread in general. Some words of /
this kind, however, when used in the plural, denote sep-
arate objects, consisting of the substance indicated by the
name ; as, aera, works in bronze ; cerac, wax-tablets ;
Hgna, pieces of wood ; (c) collective words ; as, indoles,
the whole natural abilities of a person; plcbs and vulgus,
victus, supellex, virus. Proper names should strictly have
no plural, but cases often occur where a plural is neces-
sary, viz., when persons of the same name or character
are spoken of, and it may be remarked in general that in
cases like this the person who speaks or writes must de-
cide for himself. It is surprising that there exists no plu-
ral of the words vesper (vcspcra), meridies, ver,justitium,
letum, and specimen.
\§ 92.] Note 1. — It is, however, remarkable that the plural of abstract
nouns is much more common in Latin than in our own language, to de-
note a repetition of the same thing, or its existence in different objects.
Cicero (Pro Leg. Man., S), for example, says : adventfts imperatorurn nostro-
turn in urbe.s sociorum : in Pis., 22 ; concursus fitbant undique ; fffusiones homi-
num: De Off., ii., 6; interitus exercituum: ibid., ii., 8; exitus erant bellorum
out mites aut necessarii : ibid., ii., 7 ; reliquorum similes exitus tyrannnrum : in
* [The passages of the ancient grammarians that have reference to this
subject are the following : Varro, L. L., vii., 25 ; /</., viii., 40. Aid. GelL,
xix., 8. Charts., p. 19, 21, seq. Diom., p. 314, sfqq. Prise., p. 662, seq.
Phoc., p. 1707, seq. Donat., p. 1748. Consent., p. 2029.]— Am. Ed,
G2
78 LATIN GRAMMAR.
Verr., \., 11 ; exittis conviviorum tales fuerunt. The phrases incurrere, in odia
hominum and animos addere militibus are of quite common occurrence, and
animus is used in the plural whenever the courage or anger of several per-
sons is spoken of, just as we always read terga vertere, to take to flight,
when the act is ascribed to many, and never tergwn. Animi, however,
like spiritue, is used in the plural also, to denote iheferocia animi of one
man. Qualities, when attributed to several persons, are frequently (not
always) used in the plural ; e. g., pruceritates arborum, Cic., Cat., 17 ; odis-
tis hominum novormn indiistrias, in Verr., hi., 4 ; ingeniis excellentibus praediti
homines, De Fin., v., 24. The plural in this case often denotes different
species of the same quality ; e. g., sapiens nostras ambitiones levitatesque con-
temnit, Cic., Tusc., v., 36; sacpe excellentiae quaedarn in amicitia sunt, Lael.,
19 ; somnus et quietes ceterae, De Off., i., 29. In like manner we find invidiae
multitudinis, insaniae, desperationes, iracundiae,fortitudines, turpitudines, mortes,
exitia, omnes et metus et aegritudines ad dolorem referuntur, &c. (See, in par-
ticular, Cic., De Off., iii., 32.) We must farther notice the frequent use
of the plural in words denoting the phenomena of the weather ; as, nines,
pruinae, grandines, imbres, pluviae ; i. e., falls of snow, showers of hail, &c. ;
and soles, sunbeams. (See Quintil., xi., 3, 27.) All we have said hitherto
relates to good prose ; the poets go still farther, and use the plural with-
out either of the two reasons mentioned above; e. g., amores, irae, metus,
and timores, Jlamina, murmura, otia, silentia, partly for the purpose of being
more emphatic, and partly on account of the metre, where the singular
does not suit it,
Note 2. — The names of fruits of gardens and fields, on the other hand,
are frequently used in the singular in a collective sense, where we are in
the habit of employing the plural; e. g., Pythagorei faba abstinuerunt (Cic.);
fabam, lentem, rapum serere ; ciceris catinus. In like manner, nux or uva does
not denote a single nut or grape, but the particular kind of fruit ; as in
Horace, Serm., ii., 2, 121 : pensilis uva seeundas et nux ornabat mensas. In a
similar way Cicero uses the names of species of animals : villa abundat
porco, haedo, agno, gallina, Cat., 17 ; and Livy, v., 53, of building materials :
tegula publice praebita est.
[§ 93. J 2. Other words (pluralia tantum) occur only in
the plural, and in the singular either not at all, or only in
writers who cannot be taken as models. This is the case
(a) With the following collective names of personal
beings : liberi, gemini, majorcs, posteri, primores and pro-
ceres^ supcri and inferi, coelites, conscntes, penates, lemiires,
excubiac, ojierae. When in any of these cases an individ-
ual is to be indicated, it can be done only by making it a
part of the collective, e. g., one child, unus or una libero-
rum or ex libcris ; manes or dii manes, however, is used
in the plural also to denote the departed soul of an indi-
vidual.
(b) A great number of other pluralia tantum denote a
complex of things, the constituent parts of which are not
conceived separately, or, at least, are not designated by the
same word as the whole complex itself. Such words are
rendered in English either by plurals or collective words.
The most important among them are :
(a) Artusy exta, intestina and viscera, foria (orum), tor-
IRREGULAR DECLENSION. 79
ilia, armamenta, impedimenta, utensilia, induviac,
exuviae, manubiae, parietinae, reliquiae, sentes, vepres, vir-
gulta, bellaria, crepundia, scruta, donaria, lautia, inferiae,
justa, serta, compedcs, vcrbera, grates, lamenta, minae,
preces, dirae, ambages, argutiae, deliciae, divitiae, facetiae,
nugae, gerrae, quisquiliae, insidiae, pracstigiae, tricae. To
these we may add some other but similar ideas, which are
more frequently expressed by the plural than the singu-
lar; as, angustiae, blanditiae, illecebrae, ineptiac, minutiae,
latebrae, salebrae*
[§ 94.] j3. The following words are used in Latin in
the plural, because they denote things composed of sev-
eral parts, whereas we frequently express the same things
in the singular : Altaria (altare is less common), arma,
moenia, bigae, trigae, quadrigae (in the so-called Silver
Age the singular also was used, the chariot being the
main thing thought of), cancelli and clathri, cassts and
plagae, exeqmae,Jides (a lyre, properly the strings, which
were also called nervi), fores and valvae, loculi, phalerac,
salinae, scalae, scopac, codicilli, pngillares, tabulae, cerae,
dunes and nates. The meaning of the plural is more ob-
scure in the following words: cervices* fauces, clitellae,
cunae, cundbula and incunabula, inimicitiae (is used by
Cicero in the singular only, as expressing a philosophical
idea, otherwise it is a plurale tantum), induciae, nuptiae^
obices, pantices, praccordia (orum), sordes, tenebrae.
It is curious that the plural of some of the words of
this class expresses also a plurality of the same things of
which the plurale tantum indicates but one, e, g., that
fauces signifies not only "a throat," but "several throats,"
or " mouths." In this case the distributive numerals are
used instead of cardinal ones. (See § 119.)
[§ 95.] The names of certain days in the Roman cal-
endar are plurals ; as, calcndae, nonae, idus, nundinae, and
feriac ; so, also, the names of festivals and festive games
(like ludi itself) ; e. g., Bacchanalia, Floralia, Saturna-
lia, Olympia, and natalicia, spojisalia and repot ia ; farther,
many names of. towns, such as Atkenae, Tlicbac, Gadcs,
the neuters Arbela, Bactra, Lcuctra, and a considerable
number of names of towns which are properly names of
* In ancient Latin prose, i. e., especially in Cicero, it is a plurale tantum;
for cervicem, in Cic., in Verr., v., 42, is only a misprint in the modern edi-
tions ; but the poets, and, after the Augustan age, prose writers also, use
the word in the singular. (Comp. QuintiL, viil, 3, 35.)
80
LATIN GRAMMAR.
the people ; as, Delphi, Lcontini, Parisii, Treviri. Such
plural names of nations are often used for that of the
country they inhabit. Horace, for example, says, tollor
in arduos Salinos, i. e., into the high country of the Sa-
bines. (See § 680.)
[§ 96.] Some words, which are apparently the same,
vary in meaning according to their number, which is
sometimes accompanied by a difference of gender. Lus-
trum is a period of five years, and lustra, dens of wild
beasts ; fastus, us, plur. fastus, pride, and fasti, the cal-
endar ; forum, market, andfori, passages ; tempus, time,
and tempora (sometimes tempus. also), the temples of the
head.
In other words the plural has a different meaning from
the singular, though one nearly allied to it, and without
giving up the meaning of the singular for the plural, e. g. :
SINGULAR.
Aedes, a temple.
Aqua, water.
Auxilium, help.
Bonum, something good.
Career, a prison.
Castrum, a fort, [man forum.
Comitium, a part of the Ro-
Copia, abundance.
Cupedia, daintiness.
Epidum, a solemn feast.
Facultas, power to do some-
thing.
Fortuna, fortune.
Hortus, a garden.
[bet.
Littera, letter of the alpha-
Ludus, pastime.
Naris, nostril.
Natalis (dies), birthday.
(Ops, obsol.) Opis, help.
Opera, labour.
Pars, a part.
Rostrum, a beak, pointed
head of a ship.
Sal, salt.
PLURAL.
Aedes, a house.
Aquae, medicinal springs.
Auxilia, auxiliary troops.
Bona, property.
Car ceres., the barriers of a
race-course.
Castra, a camp. [tion.
Comitia, assembly for elec-
Copiae, troops. [ties.
Cupcdiac, or cupcdia, dain-
Epulac, a feast, a meal.
Facilitates, property.
Fortunae, goods of fortune.
Horti and hortuli, pleasure-
grounds.
Litterae, an epistle.
Ludi, public games.
Nares, iurti, nose=nasus.
Natales, birth, high or low.
Opes, power, wealth.
Operae, workmen.
Partcs, (commonly) a party,
Rostra, the raised place from
which the orators spoke.
Sales, witticisms.
IRREGULAR DECLENSION. 81
CHAPTER XXIII.
IRREGULAR DECLENSION. HETEROCLITA. HETEROGENEA.
[§ 97.] B. THE second kind of irregularity in the de-
clension of substantives consists in too great an abun-
dance of forms. It happens either that, although there is
but one nominative, the other cases have two forms after
different declensions, or that both the nominative, and all
the other cases, have two different forms. If, owing to
the different terminations, such a word has, at the same-
time, different genders, it is called a hcterogenes ; if it has
merely different forms, it is called a lieteroditon. It must,
however, be observed that there are only very few words
in which the practice of good prose does not give prefer-
ence to one of the forms, and in the following list we shall
always put the preferable form first.
Forms of different declensions are found with the word
jugerum ; for, besides the ablative sing, and plur.jugero
wa.djugeri$i poets, for metrical reasons, use jugere andju-
geribus. Some names of trees in us, viz., cuprcssus,jicus,
laurus, pinus, besides the forms of the second declension,
also take those of the fourth in us and u, i. e., in the genit.
and ablat. singular, and in the nom. and accus. plural,
e. g., laurus (after the second and fourth declension), gen.
lauri and laurus, dat. lauro, ace. laurum, voc. laure, abl.
lauro and lauru. Nom. plur. lauri and laurus, gen. lau-
rorum, dat. and abl. lauris, accus. lauros and laurus, voc.
lauri. In other names of trees the second declension
greatly predominates, except quercus, which follows the
fourth entirely.* The same is the case with colus, a dis-
taff; but the cases in i, orum, is, do not exist, perhaps
only accidentally ; for, according to the ancient gramma-
rians, the word may follow both the second and fourth
declensions. Respecting senatus, tumultus, gen. us and ?',
see § 81. Vas, vasis, a vessel, sometimes makes the
genit. vasi, from vasum, which is not altogether out of use.
The plural ilia has iliorum and iliis along with ilium and
* [Consult, on this subject, Priscian, p. 711 and 1264. Serv., ad Virg ,
Ed, ii., 54. Bentley, ad Horat., Od., ii., 15, 5. Schneider, L. G., vol. hi.,
p. 472.]— Am. Ed.
82
LATIN GRAMMAR.
[§ 98.] Words which have different forms in the nomi-
native as well as other cases may follow the same declen-
sion in either case ; as, balteus and baltcum, callus and cal-
lum, clipeus and clipcum (especially a consecrated shield),
carrus and carrum, commentarius and commentarium, cu-
bitus and cubitum,pileum and pileus, baculum andbaculus,
palatum and. palatus, jugulum andjugulus, catinus, catil-
lus, and catinmn, catillum; and some names of plants; as,
lupinus and lupinum, papyrus and papyrum, porrum and
porrus : or they follow different declensions ; as,
Alimonia ae. — alimonium, i.
Amygdala, ae. — amijgdalum, i.
Vcspera, ae. — vesper, i, the evening star, is regular.
In the sense of evening, we find
the nom. vesper and accus. vespe-
rum, -but the ablative vesper e and
vesperi, from vesper, is; in the Sil-
ver Age generally, we also find ves-
pera, ae.
Cingulum, i. — cingula, ae.
Essedum, i. — csseda, ae.
Incestum, i. — incestus, us.
Delpkinus, i. — delpliin, inis.
Elephantus, i. — elcphas, antis.
Consortio, onis. — consortium, i.
Mendum, i. — mcnda, ae.
Penum,i. — penus, us ; and penus, oris.
Tergum, i. — tergus, oris, only in poetry, and in
prose after Augustus.
Pavo, onis. — pavus, i.
Scorpio, onis. — scorpius, i.
Palumbcs, is. — palumbus, i ; and palumba.
Colluvio, onis. — colluvies, ei.
Crater, Iris. — cratera, ae.
Plebs, is. — plebcs, ei.
Paupertas, atis. — pauperies, ei.
Juventus, utis. — juventa, ae ; and. juventas, atis.
Senectus, utis. — senecta, ae.
Gausape,is (also — gausapmn, i ; and gausapa, ae.
gausapes, is,
masc.).
Praesepe,is (also — praescpium^ i.
praesepes, is,
fern.).
IRREGULAR DECLENSION. 83
Tapete, is. — tapetum, i ; and tapes, etis.
Angiportus, us. — angiportum, i.
Rictus, us. — rictum, i.
Arcus,us. — arcus,i (in Cic., De Nat.Deor., iii.,20),
Tonitrus, us — tonitruum.
(tonitruj.
Fames, is, and requies, etis, take the forms of the fifth
declension : fames makes the ablaLjame, and requies has
requiem and requie, besides requietem and requiete. It is
of comparatively frequent occurrence that substantives
have different forms both of the first and fifth declensions ;*
as, barbaria, barbaries ; luxuria, es ; duritia, es ; materia,
es ; mollitia, es ; segnitia, es (the forms after the fifth de-
clension commonly occur only in the nom,, ace., and abl.),
and that verbal substantives of the fourth declension have
a second form in um, i, like the participle of the perfect ;
as, conatus and conatum, eventus and eventum, praetcxtus
and practextum, suggestus and suggestum*
[§ 99.] To this class belong those substantives which,
in the plural, assume a different gender and a different
form, in some instances, along with the regular one :
1. Masculines which in the plural become neuters :
jocus, plur.joci andjoca (of pretty equal authority, though
joca is better established by the practice of Cicero) ; lo-
cus, plur. loci (generally passages in books or subjects for
investigation and discussion = topics) and loca (in the com-
mon sense of " places," whence the difference is briefly
expressed thus : loci librorum, loca terrarum). The poets
use sibila forsibili ; and of intubus and tartarus they make
the plural intuba and tartara.
2. Feminines which in the plural become neuters : car-
a species of flax, plur. carbasi and carbasa, sails
made of it; astrea, plur. astreae and astrca, orum; margari-
ta, plur. margaritae, and in Tacitus also, margarita, orum.
3. The following neuters become (a) Masculines: coc-
lum, cocli ; siser, siseres ; porrum (which is much more fre-
quent in the singular than porrus), porri; (b) Feminines:
* [Bopp thinks that the e in the Latin fifth declension, as in almost
every instance an t precedes it, has been changed from a by the influence
of this i. This may serve, according to him, to explain why we have oc-
casionally two forms for the nominative, one of the fifth and the other of
the first declension ; the latter of these will follow, therefore, the analogy
of the Greek, and allow a to remain unaltered before », as in aofia. The
Ionic form, on the other hand, follows the Zend ; as, GoQiq.] — Am. Ed.
84 LATIN GRAMMAR.
delidwm, deliciae ; epulum, epulae ; balneum, balneae (in
the sense of a public bath balnea is more frequent) ; (c)
Both masculines and neuters : rastrum, rastri and rastra;
frenum,freni* audfrena.
CHAPTER XXIV.
NOUNS ADJECTIVE. TERMINATIONS. DECLENSION.
[§ 100.] 1. THE noun adjective denotes a quality of a
person or a thing, expressed either by a substantive or a
pronoun. The participle is an adjective formed from a
verb, and, as far as its form is concerned, is an adjective.
An adjective has three genders, and can thus be joined
with substantives of different genders. But there are
only two classes of adjectives in which the three genders
are indicated by three different terminations, namely, the
adjectives and participles in us, a, um ; such as bonus,
bona, bonum ; amatus, amata, amatum ; and those in er,
a, um ; such as liber, libera, liberum ; and the isolated
satur, satura, saturum.
To these adjectives of three terminations the following
thirteen in er, is, e must be added : accr, acris, acre ; ala-
cer, alacrtSy alacre ; campcstcr, campestris, campestre ; cele-
bcr, Celebris, cclebre ; celcr, celeris, cclerc ; cqucstcr, cques-
tris, cquestre ; palustcr, palustru, palustre ; pedestcr,
pedcst?'is, pedcstre ; puter, putris, putre ; salubcr, salubris,
salubre ; Silvester, silvestrw, silvcstre ; terrcster, terrestris,
tcrrestre; roluccr, valuer is, valuer c. Originally they had
only two terminations, is for the masculine and feminine,
and e for the neuter. The termination er for the mascu-
line exclusively was afterward added to them ; but as the
termination is is not very often used in good prose for the
masculine, it will be best to treat them as a class of ad-
jectives which have three terminations for the three gen-
ders.
Note 1. — Ernesti, on Tacit., Annnl., ii., in fin., goes too far in asserting
that the masculine in is is not suited for prose. He himself quotes two
passages from Tacitus for Celebris, and one in the Auct. ad Herenn., ii., 4 :
locus Celebris. Several others may be added from Curtius. In Cicero,
De Divin., i., 57, we find annus salubris ; and, in like manner, locus, ventus,
* The nominative freni, for which Schneider (Formenlehre, p. 476) has
no authority, occurs in Curtius, iii., 34; vii.,40. Valer. Maxim. ,ii., 9, 5;
Seneca, dc Ira, i., 7 ; Sil. Ital., i, 240.
NOUNS ADJECTIVE. 85
effectus salubris in Celsus, i., 3; ii., 1 ; iii., 6; in Livy, xxvii., 1 : tumultus
equeslris ; xxix., 35: exercitus^ terrestris ; and xxvii., 26: tumultus silvestris ;
also collis and locus silvestris in Caesar, Bell. Gall., ii., 18, vi., 34 ; vomitus
acris in Celsus, viii., 4.
Note 2. — The names of the months September, October, November, .De-
cember, also belong to this class of adjectives. As adjectives, however,
they are defective, since the neuter never occurs, and the masculine and
feminine scarcely in any other connexion than with mensis (masc.), Calen-
dae, Nonae, and Idas. Horace uses libertate Decembri.
[§101.] 2. Other adjectives have in reality two forms,
the one for the masculine and feminine in common (gen-
eris communisj, and the other for the neuter. This class
consists of those in is, neut. e ; as, levis (masc. and fern.),
leve, and the comparatives in or (masc. and fern.), us (neut.) ;
as, levior, levins.
Note. — Some adjectives have a double form ; one in us, a, urn, the other
in is, e.
Hilarus, a, um. — hilaris, e.
Imbecillus, a, um. — imbeciilis, e (rare). -S/ <~~0 /?!
Imberbus, a, um (rare). — imberbis, e. ' ( ^ /
Inermus, a, um (rare). — incrmis, e.
Semermus, a, um. — semermis, e.
Semisomnus, a, um. — but insomnis, e.
Exanimus, a, um. — exani.mis, e.
Semianimus, a, um. — semianimis, e.
Unanimus, a, um. — unanimis, e (rare).
Bijugus, a, um. — bijugis, e (rare).
Quadrijugus, a, um. — quadrijugis, e.
Multijugus, a, um. — mullijugis, e.
The forms acclivus, declivus, proclivus, and a few others not mentioned
here, are but rarely used for acclivis, declivis, and prodivis.
[§ 102.] 3. All other adjectives have only one termina-
tion for all three genders ; as, felix, prudcns, anccps, sol-
lers, pauper, dives, vctus, Arpinas. So, also, the present
participles in ns ; as, laudans, monens, legens, audiens.
But all the adjectives of this class have the termination ia
in the nom., ace., and voc. plural of the neuter gender.
(Very few, and, properly speaking, only vctus, veteris,
have the termination a, respecting which, see above, § 65.)
E. g.,fclicia, prudentia, ancipitia,sollertia, laudantia. Op-
ulens and violens are only different forms of opulcntus, vi-
olentus.
Note 1. — Dives is an adjective of one termination, and the neuter, there-
fore, is dives ; as, dives opus, dives munus. There is another form of the
word with two terminations, dis, neut. dite, but it very rarely occurs in the
nominative singular; .dis being found only in Terence, Adelph., v., 1, 8,
and dite in Vaier. Flacc., ii., 296 : but in the other cases and in the plural
it is frequently used ; as; ditem Asiam;diti gaza, ditia stipendia facere, ditibus
promissis ; the nominative plural divitia does not seem to occur at all. In
the comparative and superlative both forms, divitior, divitissimus, and ditior,
ditissimus, are equally in use ; the longer forms in the prose of Cicero, and
86 LATIN GRAMMAR.
the shorter ones in poetry and later prose writers. Pubes, genit. puberis,
is an adjective of one termination ; but the compound impfibes, en's, appears
also in the form impubis, e, genit. impubis, e. g., impube corpus.
Note 2. — Substantives in tor derived from transitive verbs may likewise
be classed among adjectives ; as, praeceptor, victor ; for as they may easily
form a feminine in trix (see $ 41), they have almost the character of ad-
jectives ; and even in prose we read, e. g., victor exercitus, victrices litterae,
in tarn, corruptrice provincia. Thus Livy says of L. Brutus, ille liberator
populi Romani animus ; that is, aliquando liberaturus populum Rom. • and
Tacitus, eductus in domo regnatrice. (See Bentley on Horace, Carm., iv.,
9, 39.) The use of these substantives as adjectives is limited in prose ;
but the poets extend it much farther, and use even the Greek patronymics
in as and is in the same manner. Ovid, e. g., says, Pelias hasta, laurus
Parndsis, Ausonis ora, Sithonis unda ; and Virgil, ursa Libystis, &c. A
singular feature of these words is, that, together with the feminine ter-
mination of the plural trices, they have also a neuter termination, tricia ;
e. g., victricia bella, ultricia tela ; hence in the plural they become adjectives
of three terminations ; as, victores, victrices, victricia. The substantive hospes,
too, has in poetry a neuter plural, hospita, in the sense of an adjective.
[§ 103.] 4. With regard to the declension of adjectives,
it must be observed that the feminines in a follow the first
declension ; the masculines in us and er, which make the
feminine in a, and the neuters in um, follow the second.
All other terminations belong to the third declension. As,
therefore, adjectives follow the same declensions as sub-
stantives, the former also have been treated of above, and
their irregularities have been pointed out. (See § 51 and
66, &c.)
Note. — The following table shows the declension of adjectives of one
termination :
SINGULAR.
Norn. —
Gen. is.
Dat. i.
Ace. em, neut. like nom.
Voc. like nom.
Abl. i, sometimes e.
PLURAL.
Nom. es, neut. ia.
Gen. ium, sometimes um.
Dat. ibus.
Ace. like nom.
Voc. like nom.
Abl. ibus.
5. Indeclinable adjectives are: nequam ; frugi (prop-
erly a dative of the obsolete frux, but is used quite as an
adjective; its derivative frugalis is not found in any an-
cient writer) ; praesto (occurs only in connexion with the
verb essej ; and semis, which is always added to other
numerals in the sense of " and a half," the conjunction
being omitted, e. g., recipe uncias quinque semis, take five
ounces and a half. It must not be confounded with the
substantive semis, gen. semissis, Potis, or potc, is obso-
lete, and occurs only in poetry in connexion with esse
(whence arose the contracted form posse). Damnas,
guilty, is used only as a legal term, in connexion with
esto and sunto.
COMPARISON OF ADJECTIVES. 87
Adjectives defective in number are pauci and plerique,
which, in ordinary language, have no singular. The di-
minutive ofpaucus, however, occurs as a neuter pauxillum
or pauxillulum, though rarely in other genders. The sin-
gular plerusque is obsolete, and is found only in Sallust,
who was fond of old forms of expression, e. g., pleraque
juventus, nobilitas ; plerumque exercitum ; but the neuter
plerumque (the greatest part) likewise occurs, though
only in an isolated passage of Livy. It is usually an ad-
verb, signifying "mostly," or, "for the most part." (See
§ 266.)
Of adjectives defective in case there are several of
which the nominative is not in use, or, at least, cannot be
proved to have been used ; e. g., sons, seminex (or semi,
necis), and a few similar compounds. We farther do not
find ceterus and ludicrus (or ceter, ludicer ?), but the other
genders occur in the nominative. The genitive primoris
has neither a nominative (primor or primoris) nor the
neuter forms. Cicero uses the word only in the phrase
primoribus labris (equivalent Imprimis); others frequently
use the plural in the sense of principcs, or the grandees of
a nation. Parum, too little, is the neuter of the obsolete
parus, connected with parvus, and is used as a substantive
only in the nom. arid accusative. Necesse exists only as a
neuter in connexion with est, erat, &c., and with liabeo,
liabes, &c. ; necessum, which is likewise used only with
est, erat, &c., very rarely occurs except in old Latin, the
adjective necessarius, a, urn, being used in its stead. Vo-
lupe is likewise obsolete, and is used only with est, erat,
&c. Of mactus, a, um, which is believed to be a con-
traction of magis auctus, we have only macte and macti
with the imperative of the verb esse. (Comp. § 453.)
The genitive of plerique is wanting ; but plurimi, which
has the same meaning, supplies the deficiency.
CHAPTER XXV.
COMPARISON OF ADJECTIVES.
[§ 104.] 1. ADJECTIVES (also the present and past par-
ticiples when used as adjectives) may, by means of a
change in their termination, be made to indicate that the
quality they denote belongs to a subject in a higher, or in
88 LATIN GRAMMAR.
the highest degree. The degrees of comparison (gradus
comparationis ) , as this change is called, are, the compara-
tive, when a comparison is made between two (persons,
things, or conditions), and the superlative, when a com-
parison takes place among three or more. The funda-
mental form of the adjective in this respect is called the
positive.
Note. — An object may be compared either with another, or with itself
at different times, or one of its qualities may be compared with another;
e. g., Gains doctior est quam Marcus, or Gaius doctior nunc est quamfuit, or
Gains doctior est fjuam justior. (Respecting this peculiarity of the Latin
language, see § 690.) The comparative, however, is also used, in an ellip-
tic mode of speaking, instead of our " too" (nimis) ; e. g., si tibi quaedam
vidr.buntur obscuriora ; that is, too obscure, or more obscure than it should
be (quam par erat), or, as we may say, " rather obscure," in which sense
paulo is sometimes added, as in paulo libcrius locutus est, he spoke rather
freely. In like manner, the superlative, when used without the objects of
comparison being mentioned, indicates only that the quality exists in a
high degree, which we express by the adverb very, e. g., homo doctisximus
does not always mean " the most learned," but very often " a very learned
man ;" and intemperantissime vixit, he lived very intemperately.
2. The comparative has the termination lor for the
masculine and feminine, and ins for the neuter ; and
these terminations are added to the stem of the word
such as it appears in the oblique cases. The rule may
be practically expressed thus : to form the comparative,
add or or us to that case of the positive which ends in z,
that is, in words of the second declension to the genitive,
and in those of the third to the dative, e. g., doctus (docti),
doctior ; liber (liberi), liber ior ; pulclier (pulchri), pul-
chrior ; levis, levior ; accr (acri), acrior ; prudens, pru-
dentior ; indulgens, indidgcntior ; audax, audacior ; dives,
divitior ; velox, velocior. Sinister alone makes the com-
parative sinisterior (which has the same meaning as the
positive), although its genitive is sinistri, and sinisteri.
Note. — Some comparatives, also, have a diminutive form ; as, grandiuscu-
lus, majusculus, longiusculus, rneliusculus, minusculus, tardiusculus, plusculum.
Their signification varies between a diminution of the comparative and of
the positive ; e. g., minusculus may mean rather small, or rather smaller.
3. The superlative ends in issimus, a, um, and is form-
ed as the comparative by adding this termination to the
stem of the positive, such as it presents itself in the gen-
itive, and the other oblique cases, after the removal of the
terminations, e. g., doct-issimus , prudent-issimus , audac-
issimus concord-issimus. It has already been remarked
(§ 2) that this termination of the superlative was original-
ly written and pronounced umus, and it is even now re-
COMPARISON OF ADJECTIVES. 89
tained in the editions of some ancient authors, as the
comic poets and Sallust.
[§ 105.] 4. The following cases must be noticed as ex-
ceptions :
(a) All adjectives in er (those in er, a, um ; as, liber
and pulclier, as well as those in er, is, c; as, acer, celeber,
and those of one termination ; as, pauper, gen. pauperis)
make the superlative in errimus, by adding rirnus to the
nominative of the masculine gender ; as, pulcTier-rimus,
acer-rimus, ccleber-rimus, pauper-rimus. Veins and nupe-
rus, too, have veterrimus, nupcrrimus. Matums has both
forms, maturissimus and maturi'imus, though the latter
chiefly in the adverb.
(bj Some adjectives in ilis, viz., facilis, dijjicilis, simi-
lis, dissimilis, gracilis, and Jiumitis, make the superlative
in illlmus, by adding limits to the positive after the re-
moval of the termination is ; as, facil-limus, humil-limus.
Imbecittus, or imbecittis, has two forms, imbecillissimus and
imbecillimus ; agilis, on the other hand, has no superla-
tive.
(c) Adjectives compounded with dicus,ficus, and volus
(from the verbs dicer e,facere, vclle) make the comparative
in entior and the superlative in entissimus, from the unu-
sual and obsolete forms dicens, volens,faciens, e. g., male-
dicentior, benevolentior, munificentior, munijlcentissimus^
magnificcntissinim.
Note. — Terence (Phorm., v., 6, 31) makes mirificissimns, from mirificus,
but this and similar forms are considered by the ancient grammarians as
anomalies, and mirificentissimus is the usual form. Several adjectives in
dicus, and most of those inficus, have no comparative and superlative, at
least they are not found in our writers. Adjectives compounded with
loquus (from loqui), such as grandiloquus, vaniloqiius, are said to form their
degrees of comparison from loquens, but no instance of the kind occurs; in
Plautus, however, we find mendaciloquius and confidentiloquius.
CHAPTER XXVI.
COMPARISON BY ADVERBS AND INCREASED COMPARISON.
[§ 106.] 1. INSTEAD of the peculiar forms of the com-
parative and superlative, we sometimes find a circumlo-
cution, magis and maximc, or adverbs of a similar mean-
ing (as summej, being added to the positive. This rarely
occurs in the case of adjectives which form their degrees
of comparison in the regular way, and for the most part
H 2
90 LATIN GKAMMAU.
only in poetry (Horace, e. g., uses magis bcatus and magis
aptus) ; but where the regular or grammatical compari-
son cannot be used, its place is supplied by circumlocu-
tion. (See below, § 114.)
[§ 107.] 2. A degree is also expressed by the adverbs
admodum, bcnc, apprimc, imprimis, sane, oppiflo, valdc,
and multum, and by the particle per, which is united with
the adjective (or adverb) into one word, as in per difficilis
(though per is sometimes separated by some intervening
word, e. g., per ?nihi difficilis locus), and, like sane, it is
made still more emphatic by the addition of quam, e. g.,
locus perquam difficilis, an extremely difficult passage.
Generally speaking, all simple adjectives, provided their
meaning admits of an increase or decrease, may become
strengthened by being compounded with per. Some few
(especially in late writers) are increased in the same way
by being compounded with prae, e. g., praedivcs, praepin-
guis, praelongus. Adjectives to which per or prae is pre-
fixed admit of no farther comparison ; praeclarus alone
is treated like a simple adjective.
Note.—Oppido, for the etymology of which we must refer to the diction-
ary, is of rare occurrence, and belongs to the more ancient language,
though it is now and then used by Cicero, e. g., oppido ridiculus, and in-
creased by (juam: oppido quam pauci. Multum, also, is but raYely used in
this way. Valde is indeed frequent in Cicero ; but it has a peculiar and
ethical shade of meaning, and is rarely used in the prose of later times.
[§ 108.] 3. When the adverb ctiam (still) is added to
the comparative, and longe or multo (far) to the superla-
tive, the sense of the degrees is enhanced. Vel, even, and
quam, as much as possible, likewise serve to denote an
increase of the meaning expressed by the superlative.
Both words have acquired this signification by ellipsis :
vel by the ellipsis of the positive, e. g., Cicero vel optimus
oratorum Romanorum ; i. e., Cicero, a good, or, rather, the
very best of Roman orators (so, also, vcl, with a compara-
tive in the only passage of Cicero where it is known to
occur, De Orat., i., 17: ingcnium rel majus) ; quam, by
the ellipsis of posse, which, however, is frequently added
to it ; e. g., quam maximum potest militum numerum colli-
git ; quam maximas possum tibi gratias ago. As these
words increase the sense, so paulum or paulo, paululum
or paululo, on the other hand, diminish it; as, paulo doc-
tior, only a little more learned. Aliquanto increases the
sense, and has an affirmative power; it may be expressed
by "considerably" or "much." (See Chap. LXXIV., 15.)
IRREGULAR AND DEFECTIVE COMPARISON. 91
CHAPTER XXVII.
IRREGULAR AND DEFECTIVE COMPARISON.
[§ 109,] 1. SOME adjectives make their degrees of
comparison from obsolete forms, or take them from other
words of a similar signification.
Sonus* melior, optimus.
Malus, pejor, • pessimus.
Magnus, major, maximus.
Multus, plus, (pi. plures, plurimus (equivalent i-n
plura), the plural loplenguej.
Parvus, minor, minimus.
Nequam ) See §103. ( nequior, nequissimus.
Frugi J indeclin. \frugalior, frugalissimus.
Egenus, egent'wr, egentissimus (egens).
Providus, providentior, providentissimus (provi-
densj.
Note. — Multus and plurimus as numerals are used only in the plural. In
the singular multus is equivalent to "manifold," or " great ;" as, multus labor,
multa cura, and sometimes plurimus has the same sense, e. g., plurimam so,'
lutem dico. Poets, however, use the singular multus and plurimus, also, in
the sense of the plural, e. g., multa and plurima avis, i. e., multae, plurimae
aves, a great many birds; multa canis, many dogs. Of the comparative the
neuter only occurs in the nom. and accus. singular (plus), and is used as a
substantive ; in the genitive pluris and ablat. plure, with the ellipsis of
pretii or pretio, it is used with verbs of value, in the sense of "for more,"
or " at a higher price." The plural is complete, gen. plurium (better than
plurum} ; but the neuter is commonly plura, and rarely pluria. (See § 65,
66.) The superlative plerique is derived from the obsolete plerusque (see
$ 134), and has no genitive. In ordinary language plerique only means
"most people," or "the majority;" but plurimi both " most people" and " a
great many." All writers, however, do not observe this difference. Ne-
pos often uses plerique in the sense of" a great many," and Tacitus quite
reverses the significations; comp. Hist., i., 86, and iii., 81, where plerique
is followed by plures, and iv., 84, where we read, Deum ipsum multi Aescu-
lapium, quidam Osirim, plerique Jovem, plurimi Ditem patrem conjectant. The
sense of plerique is sometimes enhanced by the addition of omnes ; as,
plerique omnes, by far the greater number.
[§ 110.] 2. The following adjectives have a double ir-
regular superlative :
Exter or extcrus, a, um, exterior, extremus and cxtlmus.
(Infer or inferus), a, um, inferior, infimus and wins.
(Super or superusj, a, um, superior, supremus and sum-
mus.
(Poster orposterus), a, um, posterior, postremus and postu-
mus.
* [Consult the treatise of Key, " On the Adjectives Good, Better, Best,
Bonus, Meliort Optimus," &c.] — Am. Ed.
92 LATIN GRAMMAR.
Note. — The forms enclosed in brackets are either not found at all ; as,
poster, posterus, or occur only in obsolete Latin, which, however, does not
prevent the use of the oblique cases and of the other genders. Exter sig-
nifies " being without," and the plural exteri, foreigners ; i/iferus, " being
below." superus, "being above," e. g., mare superum and infemm, the two
seas which surround .Italy. Posterus (that it once existed is clear from
praeposterus) signifies that which succeeds or follows, but the plur. posteri,
descendants. The superlative extimus is much less common than extre-
mus, and postumus occurs only in the sense of a last or posthumous child.
J§ 111.] 3. There are some forms of the comparative
superlative which have no adjective for their posi-
tive, but an adverb which is derived from an adjective,
and has the signification of a preposition.
(citra), citcrior, citimus.
(ultra), ulterior, ultimus.
(intra), interior, intimus.
(grope), whence ^>ro-
pinqiius), propior, proximus.
The following, on the other hand, have neither an ad-
jective nor an adverb for their positive :
deterior, dcterrimus.
odor, ocissimus.
potior, potissimus.
prior, primus.
Note. — Deterior and deterrimus may be compared, but not confounded,
with pejor and pessimus. Pejor generally means " worse than something
which is bad," and is therefore used as comparative of malus, whereas
deterior means something which is inferior, or worse than something
which is good, so that it is a descending, just as melior is an ascending
comparative of bonus. Potior and potissimus are derived from the obsolete
positive potis (see § 103), and prior may be traced to the adverb prae.
[§112.] 4. The following adjectives have a superlative,
but no comparative :
Falsus,falsissimus; diver sus, diver sissimus ; inclitus, in-
clitissimus • novus, novissimus ; sacer, sacerrimus ; vetus
(the comparative is supplied by vetustior), vcterrimus (ve-
tustissimus) ; and some participles which are used as ad-
jectives ; as, meritus, meritissimus.
[§113.] 5. Most adjectives in 11 is and bills, derived from
verbs, together with those in His, derived from substan-
tives (see § 250), have no superlative. To these we must
add the following : .agrestis, alacer, ater, caccus, dcclivis,
proclivis, deses (comparative desidior ),jejunus,longinquus^
propinquus, protervus, salutaris, satur, surdus, tcres, and
vulgaris. In like manner, there is no superlative of ado-
lescens, juvcnis (comparative junior, contracted from juve-
IRREGULAR AND DEFECTIVE COMPARISON. 93
niorj, and senex (comparative senior), which words are re-
garded as adjectives.
Note. — The verbal adjectives amabilis, fertilis, nobilis, ignobilis, mobilis,
and utilis, however, have their degrees of comparison complete.
6. The two adjectives, anterior and sequior, exist only
as comparatives. The neuter of the latter, scquius, and
the adverb sccius (otherwise), differ only in their orthog-
raphy.
[§ 114.] 7. Many adjectives have no degrees of com-
parison at all, because their signification precludes com-
parison; such are those which denote a substance, origin,
possession, or a definite time ; e. g., aureus, adamant inus,
Graccus, percgrinus, cqidnus, socialis, patcrnus^ aestivus,
liibernus, virus.
Note. — Dexter and sinister seem, likewise, to belong to this class ; the
comparatives dexterior, sinisterior, and the irregular superlative dextimus,
do indeed occur (sinisfimus is mentioned, but its use cannot be proved),
but without differing in meaning from the positive. Dexter also signifies
skilful, and in this sense dexterior is used as a real comparative.
Others do not form the comparative and superlative in
the usual grammatical manner by the terminations ior and
issimus, but by the adverbs magis and maxime, which are
put before the adjective, and by the particles mentioned
above. Such adjectives are :
(a) Those in which the termination us is preceded by
a vowel ; as, ido?icus, dubius, necessarius, noxius, arduus,
ingcnuus : comparative magis nccessarius, superlative
maxime necessarius, &c. In qu, however, the u is not re-
farded as a vowel (see above, § 5) ; hence antiquus, e. g.,
as its regular comparative, antiquior, and superlative
antiquissimus.
. Note. — As this rule depends entirely upon euphony, respecting which
opinions differ, we cannot be surprised to find exceptions. Adjectives in
uus, in particular, frequently make the superlative in the regular gram-
matical way. Cicero and Suetonius use assiduissimus ; Sallust, strenuissi-
mus; and Ovid, exiguissimus and vacuissimus, while the comparative of these
words occurs only in much inferior authorities. Adjectives in ius are found
much more seldom with the grammatical degrees of comparison than those
in uus-, and whenever they do occur, they reject one i ; as, noxior, in Seneca,
De Clem., 13 ; industrior, in the Pseudo-Cicero, De Domo, 11 ; egregius, in
Juvenal, xi., 12. The only superlatives that occur are egregiissimus, in
Gellius, and piissimus very frequently in the Silver Age of the language, in
Curtius, Seneca, and Tacitus, though Cicero had censured the triumvir
Antony for having used this wholly un-Latin form. (Philip., xiii., 9.)
The forms (plena) pientes and pientissimus are found in inscriptions only.
Among the adjectives in eus there are no exceptions, and it is only the
later jurists that use the comparative idoneor for the inharmonious idoneior.
(1>) Many adjectives compounded with substantives and
94 LATIN GRAMMAR.
verbs, e. g., degcner, inops, magnanimus, consonus, foedi-
fragus, pestifer ; and those which have the derivative ter-
minations wus, idus, ulus, alls, ills, bundus, e. g., modicus,
credulus, trepidus, rabidus, rubidus, garrulus, sedulus, ex-
itialis, mortalis, principalis, anilis, hostilis, scurrilis , furi-
bundus.
Note. — This remark cannot form a rule, for there are a great many com-
pounded adjectives and derivatives like the above, which have their de-
grees of comparison ; for example, those compounded with mens and cor :
amcns, deniens, concors, discors, vccors, and the adjectives ending in dims,
fans, and volus, which were mentioned above ($ 105, c). Although it is
useful to classify the whole mass of such words under certain divisions,
still the dictionary can never be dispensed with.
(c) A great number of adjectives which cannot be said
to form a distinct class; their want of the degrees of com-
parison is surprising, and they must be carefully commit-
ted to memory : albus, almus, caducus, calvus, canus, curvus,
ferus, gnarus, lacer, mutilus, lassus, mediocris, mcmor, me-
rus, mirus, mutus, navzis, ncfastus,par, parllis, dispar, pro-
pcrus, rudis, trux (the degrees may be formed from trucu-
lentus), vagus.
CHAPTER XXVIII.
NUMERALS. CARDINAL NUMERALS.
[§ 115.] NUMERALS are partly adjectives and partly ad-
verbs. The adjectives are : 1. Cardinal, denoting simply
the number of things; as, tres, three ; 2. Ordinal, indica-
ting the place or number in succession ; as, tcrtius, the
third ; 3. Distributive, denoting how many each time ;
as, terni, each time three, or three and three together ; 4.
(tf ff. 17 2-j Multiplicative, denoting how manifold; as, triplex, three-
/^/lold ; 5, Proportional, denoting how many times more ;
as, triplum, three times as much ; and, 6. Adverbial nu-
merals, denoting how many times ; as, ter, thrice or three
times.
I. CARDINAL NUMERALS.
The cardinal numerals form the roots of the other nu-
merals. The first three, unus, duo, tres, are declined, and
have forms for the different genders ; the rest, as far as
one hundred, are indeclinable.* The hundreds; as, 200,
* [" It is a remarkable fact that the first four numerals in Greek and
Sanscrit, and the first three in Latin, are declined, while all the others
remain without inflection. There must be some reason for this. Now
we know that the oldest Greek year was divided into three seasons of
CARDINAL NUMERALS.
95
300, 400, &c., are declinable, and have different termina-
tions for the genders. Mille, a thousand, is indeclinable,
but has a declinable plural for the series of numbers which
follows. A higher unit, such as a million or billion, does
not exist in Latin, and a million is therefore expressed
by the form of multiplication : decics centena milia, i. e.,
ten times a hundred thousand, or decies alone, with the
omission of centena milia, at least when scstertium (HS)
is added ; and in like manner, vicies, two millions ; octo-
gies, eight millions ; centics, ten millions ; millies, a hun-
dred millions ; bis millies, two hundred millions.
SINGULAR. PLURAL.
Nom. unus, una, unum, one. Nom.
Gen. unius. Gen.
Dat. uni. Dat.
Ace. unum, unam, unum. Ace.
Voc. une, una, unum. Voc.
Abl. uno, una, uno. Abl.
urn, unae, una.
unorum, unarum,
unorum.
unis.
unos, unas, una.
unis.
ingul
occurrence, and unclassical. (Compare, however, § 49.) The plural uni,
unae, una, occurs as a numeral only in connexion with pluralia tantum,
i. e., such nouns as have no singular, e. g., unae nuptiae, one wedding;
una castra, one camp ; unae litterae, one letter. (See Chap. XXX.) Unus
is used also as a pure adjective, by dropping its signification of a numeral
and taking that of " alone," or " the same," e. g., Cses., Bell. Gall., iv., 16:
uni Ubii legatos miserant, the Ubians alone had sent ambassadors ; Cic.,
Pro Flacc., 26. Lacedaemonii septingentos jam annos unis moribus vivunt,
with the same manners.
Duo and tres are naturally plurals.
Nom. duo, duae, duo.
Nom. tres (mas. and fern.),
tria.
Gen. trium.
Gen. duonnn, duarum, duo-
rum.
Dat. duobus,duabus,duobus.\H)a.t. tribus. \tria.
Ace. duos and duo, duas, duo. j Ace. tres (mas. and fern.),
Abl. duobus,duabus,duobus\A\)\. tribus.
four months each ; and the subdivision of the fundamental number in
the state-division into the factors 3 x 4, of which the 4 was the basis,
needs not to be insisted on. The first four numerals, therefore, would be
more frequently used as adjectives than any of the others, and for this
reason would have inflections, which the others, whose use would be more
adverbial, might want without so much inconvenience. The same remark
applies to the corresponding fact with regard to the Roman numerals.
Their fundamental number was three ; they had three tribes, just as the
lonians had four. Besides, the old Etruscan year, which was the basis
of their civil and religious arrangements, consisted of ten months, not of
twelve, and therefore the division into tetrads would not hold with them."
(Donaldson, Neu> Cratylns, p. 193, seq.} — Am. Ed.
96
LATIN GRAMMAR.
Note. — Ambo, ae, o, both, is declined like duo, and has likewise two
forms for the accusat., ambos and ambo, which have entirely the same
meaning. In connexion with pondo (pounds) we find dua pondo, and tre
pondo, for duo and tria, a barbarism noticed by the ancients themselves.
(Quintil., i., 5, 15.) Duum, a second form of the genit. of duo, is the regu-
lar one in compounds ; as, duumvir, but is frequently used, also, in con-
nexion with milium. Thus, Pliny says that he had compiled his work e
lectione voluminum circiter duum milium ; but Caesar and Livy likewise use
this form.
4. iv. quattuor*
5. v. quinquc.
6. vi. sex.
7. vn. scptem.
8. viu. octo.
9. ix. novcm.
10. x. dec cm.
11. xi. undecim.
12. xn. duodecimo
13. xni-.trededm, or dcccm et
tres.
14. xiv. quattuordecim.
15. xv. quindecim.
16. xvi. sedecim, or dcccm ct
sex.
17. xvii. dcccm ct scptem, or
septendecim.
18. xvni. deccm ct octo, or
duodeviginti.
19. xix. dcccm ct nove?n, or
undeviginti.
20. xx. viginti.
21. xxi. unus ct viginti, or
viginti unus.
22. xxn. duo et viginti, or
viginti duo.
23. xxin. tres et viginti, or
viginti tres.
28. xxvin. duodetriginta, or
octo et viginti.
29. xxix. undetriginta, or
novem et viginti.
30. xxx. triginta.
40. XL. quadraginta,
50. L. quinquaginta*
60. LX. sexaginta.
70. LXX. septuaginta.
80. LXXX. octoginta.
90. xc. nonaginta.
100. c. centum.
109. cix. centum et no-
vem, or centum no-
vem.
200. cc. duccnti, ac, a.
300. ccc. trcccnti, ae, a.
400. cccc. quadringenti,
ac, a.
500. D. or 10. quingcnti,
ac, a.
600. DC. scxccnti, ae, a.
700. DCC. septingenlit
ac, a.
800. DCCC. octingcnti,
ac, a.
900. DCCCC. nongenti,
ae, a.
1000. M. or cio. »w7fe.
2000. ciocio. or MM. J^o
milia, or fo's mille.
5000. 100. quinque milia.
10,000. ccioo. deccm mi-
lia.
100,000. ccciooo. centummi-
lia.
* [" We cannot find any precise information upon the time of the com-
mencement of the principle of local value which prevails to a certain
extent throughout the Roman system, namely, that a smaller symbol
before a larger one, in numbers less than one hundred, denotes a subtrac-
tion, after it an addition. This principle does not appear in the Phoa-
CARDINAL NUMERALS. 07
Note 1. — The Roman signs for numbers have arisen from, simple geo-
metrical figures. The perpendicular line (I) is one ; two lines crossing
one another (X) make ten ; half this figure (V) is five; the perpendicular
line with a horizontal one at the lower end (L) is fifty, and if another
horizontal line is added at the upper end (>[3) we have one hundred.
From this sign arose the round C, which is accidentally, at the same time,
the initial of centum. This C reversed (O), which is called apostrophus,
with a perpendicular line preceding it (10), or drawn together as D, signi-
fies 500. In every multiplication with ten a fresh apostrophus is added,
thus, 100 = 5000, 1OOO == 50,000. When a number is to be doubled, as
many C are put before the horizontal line as there are O behind it. Thus,
CIO'= 1000, CCIOO = 10,000, &c. A thousand is expressed in MSS. by
c/>, which is evidently a contraction of CIO. M, which is used for the
same number, is the initial of mille.*
Note 2.— Wherever, in the above list, two numerals are put together,
the first is always preferable. Forms like octodecim and 'novendecim, which
are not mentioned in the list, are not supported by any authority ; even
sfptendecim, according to Priscian (De Sign. Num., 4), is not so good as
de.ce.rn et seplem, although it is used by Cicero (In Verr., v., 47 ; De Leg.
Agr., ii., 17; Philip., v., 7), and also by Tacitus (AnnaL, xiii., 6). Septem
et decem, in Cicero (Cat., 6), and octo et decem, in Pliny (Epist., viii., 18),
are isolated peculiarities. Instead of octoginta we sometimes find octua-
ginta, and, corresponding with it, actuaries ; but these forms cannot be
recommended.
[§ 116.] The intermediate numbers are expressed in
the following manner : from twenty to a hundred, either
the smaller number, followed by ct, precedes, or the great-
er one precedes without the ct ; e. g., quattuor et sexagin-
ta, or scxaginta quattuor. For 18, 28, 38, 48, &c., and for
19, 29, 39, 49, etc., the expressions duodeviginti, duodctri-
ginta, up to undecentnm, are more frequent than decem et
octo, or octo ct viginti. In such combinations neither duo
nor un (unus) can be declined. Above 100, the greater
number always precedes, either with or without et ; as,
mille unus, mille duo, mille t recent i, or mille et unus, mille
et duo, mille ct trcccnti sexaginta sex. The ct is never
used twice, and poets, when they want another syllable,
take ac, clique, or quc, instead. There are, indeed, ex-
ceptions to this rule ; but, being less common, they cannot
be taken into consideration, and some of them are mere
incorrect readings. (See my note on Cic., in Verrcm, iv.,
55.)
The thousands are generally expressed by the declina-
ble substantive milia and the cardinal numbers ; as, duo
milia, tria milia, quattuor milia, decem milia, unum et vi-
nician or Palrnyrene notations, which otherwise much resemble the Ro-
man in their principle of notation, though they approximate to pure vice-
nary scales, both adopting distinct symbols for twenty." (Penny Cyclop.,
vol. xvi., p. 367.)]— Am. Ed.
* [For another scheme of explanation, consult Penny Cyclop., vol xvi.?
p. 367,]— Am. Ed.
08 LATIN GRAMMAR.
ginti milia, quadraginta quinquc milia. The distributive
numerals are used more rarely ; as, bina milia, quina
milia, dcna milia, quadragcna scna milia. The objects
counted are expressed by the genitive, which depends on
the substantive milia ; e. g., Xerxes Mardonium in Grac-
cia rcJiquit cum treccntis milibus armatorum, unless a low-
er declined numeral is added, in which case things count-
ed may be used in the same case with milia ; e. g., liab-
uit tria milia trcccntos milites, or milites tria milia trccen-
tos liabuit ; but even then the genitive may be used, e. g.,
liabuit militum tria milia trcccntos, or liabuit tria milia
militum ct trcccntos. (See the commentators on Livy,
xxxix., 7.) It is only the poets that express the thousands
by the indeclinable adjective millc, preceded by an ad-
verbial numeral; as, bis millc cqui, for duo milia cquorum;
they are, in general, fond of expressing a number by the
form of multiplication; Ovid (Trist., iv., 10, 4), for ex-
ample, says, milia dccics novem, instead of nonaginta
milia.
Note. — With regard to the construction of the wordmiV/e we add the fol-
lowing remarks. Millc is originally a substantive, which is indeclinable
in the singular, but occurs only in the nom. and accus. As a substantive
it governs the genitive, like the Greek %L'A,LU,<;, e. g., Cic., Pro Milan., 20,
quo in f undo propter insanas illas substructions facile mille hominum vcrsabatur
valentium ; Philip., vi., 5, quis L. Antonio mille nummum ferret expensum,
and, very frequently, mille passuum. Livy joins mille as a collective noun
(see <$> 366) to the plural of the verb, xxiii., 44 ; mille passuum inter urbem
erant castrayue : xxv., 24, jam mille armatorum ceperant partern. But mille is
also an indeclinable adjective, and as such is most frequently used in all
its cases, e. g., equites mille praemissi ; scnatus mille hominum numero consta-
bat ; da rnihi basia mille ; rem mille modis temptavit, &c. With this adjec-
tive mille, as with numerals in general, a genitivus partitivus may be used,
according to § 429, and thus we read in Livy, xxi., 61, cum octo milibus
itum, mille equitum, where the genitive stands for the ablative, owing to
close connexion with the word peditum ; and xxiii., 46, Romctnorum
minus mille int^rfecti.
Mpcd
'Vits
CHAPTER XXIX.
ORDINAL NUMERAL S.
[§ 117.] THE ordinals denote the place in the series
which any object holds, and answer to the question quo-
tus ? All of them are adjectives of three terminations,
us, a, um.
1. primus.
2. secundus (alter).
3. tertius.
4. quartus.
5. quintus.
6. scxtus.
ORDINAL NUMERALS.
99
7. septimus.
8. octavus.
9. nonus.
10. decimus.
11. undecimus.
12. duodecimus.
13. tertius decimus.
14. quartus decimus.
15. quintus decimus.
16. sextus decimus.
17. septimus decimus.
18. octavus decimus, or
devicesimus.
19. ftowws decimus, or
vicesimus.
20. vicesimus, sometimes rz-
gesimus.
21. w«%* e£ vicesimus, vicesi-
mus primus.
22. a^er e£ vicesimus, vicesi-
mus sccundus.
30. tricesimus, sometimes £n-
gesimus.
40. quadragesimus.
50. quinquagcsimus.
60. sexagesimus.
70. septuagcsimus.
80. octogcsimus.
90. nonagesimus.
100. ccntesimus.
200. ducentcsimus.
300. trccentcsimus.
400. quadringentcsi-
mus.
500. quingcntesimus.
600. scxccntcsimus.
700. sc2)tingcntesimus.
800. octmgcntesimus.
900. nongentesimus.
1000. millcsimus. ff
2000. fo's millcsimus.
3000. ^er millcsimus.
10,000. decics millcsimus.
100,000. centies millcsimus.
1,000,000. decz'
lesimus.
[§ 118.] In expressing the intermediate numbers, the
most common practice is to place the smaller number be-
fore the greater one with the conjunction e£, or to make
the greater number precede the smaller one without e£/
as, quartus et vicesimus, or vicesimus quartus. But there
are many instances in which the smaller number pre-
cedes without e£/ e. g., quintus triceslmus ; and from 13
to 19 this is the ordinary method, though we also find
tertius et decimus, decimus tertius, and decimus et tertius.
(See Cic., de Invent., i., 53 and 54.) Instead of primus et
vicesimus, &c., we find still more frequently unus et vice-
simus, fern, una et vicesima, or with the elision of the
vowel, unetvicesima, with the genitive unetvicesimac, as
in Tacit., Anna!., i., 45., and Hist., i., 67. The 22d, 32d,
&c., is more frequently and better expressed by alter et
vicesimus, or vicesimus et alter, than by secundus et vice-
simus, &c. Now and then we meet with duoctvicesimus,
duoettriccsimus, in which case the word duo is indeclina-
ble. The 28th, 3Sth, &c., are expressed also by duodetri-
cesimus, duodequadragesimus, arid the 29th, 39th, 99th, by
100 LATIN GRAMMAR.
undctricesimus, undequadragesimus, undeccntcsimus, the
words duo and unus (un ) being indeclinable ; and both
forms are of more frequent occurrence than octavus and
nonus et vicesimiis, or vicesimus octavus, vicesimus nonus.
There is a class of adjectives in anus which are derived
from ordinal numerals, e. g., primanus, secundanus, ter-
tianus, viccsimanus : they express the class or division to
which a person belongs ; in Roman writers they chiefly
denote the legion of the soldiers, whence the first word
in their compounds is feminine, e. g., tertiadecimani,
quartadecimani, tcrtia ct vicesimani ; that is, soldiers of
the thirteenth, fourteenth, twenty-third legion. In Taci-
tus we meet with the forms unetciccsimani and duoetvice-
simani.
CHAPTER XXX.
III. DISTRIBUTIVE NUMERALS.
[§ 119.] DISTRIBUTIVE numerals denote an equal num
ber distributed among several objects or at different times,
and answer to the questions, " How many apiece?" and,
" How many each time 1" (quoteni ?J They are always
used in the plural. The English language having no cor-
responding numerals, has recourse to circumlocution.
Examples. — Horat., Serm., i., 4, 86 ; Sacpe tribus lectis videas cocnare qua
lernos, to dine four on each couch : Liv., xxx., 30 ; Scipio et Hannibal cum
singnlis interpretibus congressi sunt, each with an interpreter : Cic., in Verr.,
ii., 49 ; pueri senum septenumve denum annorwn sanatorium nomen nundinati
sunt, boys of sixteen or seventeen years each purchased the title of sen-
ator: Liv., v., 30; Senatus consultum factum est, ut agri Veientani septena
jugera plebi dividerentnr, each plebeian received seven jugera. The pas-
sage in Cicero (ad Att., xvi., 8), Octavias veterams quingenos de.narios dat,
has the same meaning as (ad Fa?n., X., 32) Antonius denarios quin punas
singulis militibus dat ; that is, five hundred denarii to each soldier. When
the distributive singuli is expressly added, the cardinal numeral is some-
times used; e. g., Cic., in Verr., ii., 55: singulis censoribus denarii trecenti
ad statuam praetoris imperati sunt.
Hence the distributives are applied in multiplication (with adverbial
numerals), the same number being taken several times ; e. g., nan didicit
bis bina quot essent ; lunae curriculum conficitur integris quater septenis diebus :
Gellius, XX., 7 ; Homervx pueros puellasque Niobae bis senns dicit fuisse, Eu-
ripides bis septenos, Sappho bis novenos, Bacchylides et Pindarus bis denos ;
quidam alii scriptores tres fuisse solos dixerunt. Poets in this case sometimes
apply the cardinal numerals ; e. g., Horace has, bis quinqup viri, i. e., decem-
viri ; and in prose we find decies (vicies, tricies) centum milia, although the
form decies centena milia, mentioned above (t) 115), is much more common.
Distributives are farther used, instead of cardinals, with words which
have no singular ; e. g., bini codicilli, bina post Romulum spolia opima (see
DISTRIBUTIVE N UMERALS.
101
§ 94) ; and with those substantives the plural of which, though it has a
different signification from the singular, yet retains the meaning of a sin-
gular, e. g., aedes, castra, litterae, ludi (§ 96). It must, however, be observed
that in this case the Romans commonly used uni instead of singuli, and
trini instead of terni, since singuli and terni retain their own distributive sig-
nification. We therefore say, for example, bina castra uno die cepit ; trinae
hodie nuptiae celebrantur • quotidie quivas aut senas litteras accipio ; for duo cas-
tra would mean " two castles ;" duae aedes, "two temples ;" and duaelitte-
rae, " two letters of the alphabet." This, however, is not the case with
libfri (children), for this word has not the meaning of a singular (liberi are
children, and not a child), and we accordingly say duo liberi, jus trium libe-
rum, &c.
Bini is used for duo, to denote things which exist in pairs ; as, bini boves,
binae uures ; and in Virgil, Aen., i., 317, bina manu crispans hastilia. No
prose writer goes beyond this in the use of the distributives instead of the
cardinals (except in combination with milia, see § 116). Poets and Pliny
the elder use these numerals in the singular in the sense of nmltiplica-
tives, e. g., Lucan, viii., 455 ; septeno gurgite, with a sevenfold whirl : Plin.,
xvii,, 3 ; campus fertilis centenaquinquagenafruge, with one hundred and fifty
fold corn. In the ordinary language they occur only in the plural, and as
adjectives of three terminations, i, ae, a.
14. quaterni deni.
15. .quini deni.
16. seni deni.
1. singuli.
2.
bini.
terni, or trini.
quaterni.
quini.
seni.
scpteni.
octoni.
noveni.
10. deni.
11 undcni.
12. duo deni.
13. terni deni.
17. scpteni deni.
IS.
19.
20.
octoni deni.
noveni deni.
viceni.
21. viccni singuli.
60. sexageni.
70. scptuagcni.
80. octogcni.
90. nonageni.
100. centcni.
200. duccni.
300. treccni.
400. quadringeni.
500. quingeni.
600. sexceni.
700. septingcni.
800. octingcni.
900. nongcni.
22. viceni bini.
23. viccni terni,
30. triccni. [&c.
40. quadrageni.
50. quinquagcni.
A longer form of the hundreds, ducenteni, trecenteni,
quadringcntcni, &cv which is mentioned by Priscian, can-
not be proved to exist. Here, too, there is some freedom
in the combination of the numerals ; instead of viccni qua-
terni, we may say quaterni et viccni, or quaterni viceni, and
for 18 and 19 we have, also, the forms duodeviceni and un-
deviceni. The genitive of these numerals is commonly iri
um instead of orum; as, binum, ternum, quaternum, qui-
num, &c., but not singulum for smgulorum.
"A thousand each time" might, according to analogy, be expressed by
milleni, and then continued bis milleni, ter milleni, &c. ; but this form is not
in use, and instead of it we say singula milia, bina, terna, quaterna, qnina
milia ; e. g., Sueton., Octav., extr. ; Legavit Augustus praetorianis militibus
singulamilia nummum (that is, one thousand to each), cohortibns urbanis quin-
genos, legionariis trecenos nummos : Livy : in singulis legionibus Romanis quina
milia peditum, treceni equites erant. Milia alone is frequently used for singula
milia, if its distributive meaning is indicated by some other word ; e. g.,
I 2
102 LATIN GRAMMAR.
Livy, xxxvii., 45; dabitis milia talentum per duodecim annos, i. e., one thou-
sand talents each year : Curtius, v., 1!) ; singulis vestrum milia denarium dari
jussi, where milleis an incorrect reading ; comp. Liv., xxii., 36. This use
of the plural, which occurs in other words also; as, asses, librae, jugera,
with the ellipsis of singuli, ae, a, has been established by J. Fr. Gronovius
on Livy, iv., 15, and xxix., 15 ; and by Bentley on Horace, Serm., ii., 3, 156.
From these distributives are derived adjectives in arius,
which indicate of how many units or equal parts a thing
consists, whence they are termed partiaria, e. g., nume-
rus binarius, a number consisting of two units, i. e., two ;
scrobes ternarii, holes of three feet; versus scnarius, a verse
of six feet ; nummus denarius, a coin of ten units, that is,
asses ; scnex octogenarius, an old man of eighty ; rosa cen-
tenaria, a rose with one hundred leaves ; cohors quingena-
ria, of 500 men. The word numerus is most frequently
combined with these adjectives, to supply the place of the
substantives unio, binio, tern to, which are not based on
very good authority. (See § 75.) Singularis and millia-
rius are more commonly used instead of smgularius, mil-
lenarius.
CHAPTER XXXI.
IV. MULTIPLICATIVE NUMERALS.
[§ 120.] MULTIPLICATIVES answer to the question, " How
many fold ]" (quotuplcx ?) They are, simplex, duplex, tri-
plex, quadruplcx, quinciiplex, scptcmplcx, deccmplex, centu-
plex. These are the only ones that can be shown to have been
in use. Sixfold does not occur in Latin ; it might be sexu-
plex QYseplex, but not sextuplex, as some grammarians assert.
Octuplcx is attested by the derivative octuplicatus , and no-
vemplex by the analogy of scptemplcx. (Modern writers
use, also, undecimplcx, duodecimplex, scdccimplex, vicecu-
plex, tricecuplex, quadragecuplex, quinquagccuplex, sex-
agecuplex, septuagccuplcx, octogecuplcx, nonagecuplex, du-
centuplex, trecentuplcx, quadr'nigentuplcx, quingentuplex,
octingentuplex, &c., and millecnplex.)*
It will not be out of place here to add the Latin ex-
pressions for fractions, which are always denoted by pars :
* [Such forms as undecimplex, duodecimplex, &c., violate analogy, and
though employed by modern writers, as the text states, are nevertheless
decidedly objectionable. Instead, moreover, of vicecuplex, tricecuplex, &c.,
the forms vicuplex, tricuplex, &c., would have the advantage of being
analogous with those of the same class known to exist. (Journal of Edu-
cation, vol. i., p. 96.]— Am. Ed.
PROPORTIONAL NUMERALS. NUMERAL ADVERBS. 103
i is dimidia pars, 1 tertia pars, 1 quarta 2?ars, quinta, sex-
ta, scptima pars, &c. In cases where the number of the
parts into which a thing is divided exceeds the number
of parts mentioned only by one, as in f , f , ±, the fractions
are expressed in Latin simply by duae, tres, quattuor
pai'tes, that is, two out of three, three out of four, and
four out of five parts : |- maybe expressed by octavapars,
or by dimidia quarta. In all other cases fractions are ex-
pressed as in English : ^, duae septimae ; -f, trcs septimae,
&c., or the fraction is broken up into its parts, e. g., -f by
pars dimidia (£) et tertia (f ); and if- by tertia et septima.
CHAPTER XXXII.
V. PROPORTIONAL NUMERALS.
[§ 121.] PROPORTIONAL numerals express how many
times more one thing is than another, but they cannot be
used throughout. They answer to the question quotfiplus 1
They are, simplu-s, a, urn ; duplus, triplus, quadruples,
qidnquiplus (probably scxitplus), septuples, octaplus (per-
haps nomipliis), decupluSj centuplus ; and, according to the
same analogy, we might form ducentuplus, and so on, as in
the multiplicatives above. But they are almost univer-
sally found only in the neuter.
CHAPTER XXXIII.
VI. NUMERAL ADVERBS.
[§ 122.] 1. The numeral adverbs answer to the ques-
tion, " How many times V (quotiens ?) to which toticns is
the demonstrative andaUquotic?is the indefinite. The form
in ns is the original, and prevailed in the best periods of
the language ; subsequently the termination Is was pre-
ferred in numerals, but ens still remained in the words
just mentioned.
1. semel.
2. Us.
3. tcr.
4. quater.
5. quinquics.
6. sexies.
7. septies.
8. octics.
9. noi'ics.
10. dccics.
11. undecics.
12. duodecies.
104
LATIN GU A AIM AX.
13. terdeciesj or tredecies.
14. quaterdecies, or quattuor
decies.
15. quinquiesdccics i or quln-
decics.
16. sexicsdccics, or sedecics*
17. septiesdeties.
18. duodevicieS) or octiesde-
cies.
19. undcvicies, or no-vicsdc-
20. vicies. [des.
21. semcl et vicies.
22. bis ct rides.
23. tcr et vicies, &c.
30. t rides.
40. quadragics.
50. quinquagies.
60. sexagics.
70. septuagies.
80. octogies.
90. nonagies.
100. centies.
200. ducenties*
300. trccentics.
400. quadringcnties*
500. quingenties, &c
800. octingentie»t &c
1,000. millies.
2,000. 6/s millies.
3,000. ^r ?»z7//e$, &c..
100,000. ce«/*>$ millies,
1,000,000. millies millies.
With regard to the intermediate numbers, 21, 22, 23",
&c., the method above adopted is the usual one, but we
may also say vicies semcl and vicies ct scmcl, though not
#e?fte? vicies; for bis vicies, for example, would mean twice
twenty, i. e., forty.
[§ 123.] 2. The numeral adverbs terminating either in
«wra or o, and derived from the ordinals, or, rather, the or-
dinals themselves in the ace. or ablat. singular neater gen-
der, are used in answer to the question " of what num-
ber ]" or "what in number]" (the Latin quotum? or
quota ? cannot be proved to have been used in this way);
e. g., primum or primo, for the first time, or first ; secun-
dum OYsccundo, tcrtium or tertio, &c., decimmn, undedmum,
duodecimum , tertium decimwn, duodeviccsimum. The an-
cients themselves were in doubt as to whether the termi-
nation wn or o was preferable (see Gellius, x., 1) ; buty
according to the majority of the passages in classical wri-
ters, we must prefer um; the form sccundum alone is less-
common ; and instead of it we find iterum, a second time,
and secundo, secondly, for which, however, deinde is more
frequently used. The difference between primum and
primo is this, that the signification " for the first time'* is
common to both, but that of "first" belongs exclusively
to primum, while primo has the additional meaning of " at
first/'
[<J 12d.] Note.— It may not be superfluous to notice here some substar>
tives compounded with numerals L thus,, from annus are formed biennium.
PRONOUNS AND PRONOMINAL ADJECTIVES. 105
triennium, quadriennium, sexennium, septuennium (more correct than septen-
nmm), dccenniurn, a period of two, three, four, six, &c., years. From dies
we have biduum, triduum, quatriduum, a time of two, three, four days.
From viri are formed duoviri, tresviri, quattuorviri} quinqueiriri, se- or sex-viri,
septemviri, decemviri, quindecemviri, all of which compounds, if they may be
so called, denote a commission consisting of a certain number of men, ap-
pointed for certain purposes. A member of such a commission is called
duumvir, triumvir, from which is formed the plural triumviri, which, properly
speaking, is ungrammatical, and, in fact, still wants the sanction of a good
authority. In inscriptions triumviri does not occur, and duomviri only once
(Gruter, p. 43, No. 5) : the ordinary mode of writing it was II viri, III
viri. Printed books, without the authority of MSS., are not decisive.
To these words we may add the three, bimus, trimus, and quadrimus ; i. e.,
a child of two, three, four years.
CHAPTER XXXIV.
PRONOUNS AND PRONOMINAL ADJECTIVES.
[§ 125.] 1. PRONOUNS are words which supply the place
of a substantive ; such as, I, thou, we, and in Latin, ego,
tu, ?ws, &c. These words are in themselves substan-
tives, and require nothing to complete their meaning ;
hence they are called pronouns substantive (pronomina
substantiva), but more commonly personal pronouns, pro-
nomina personalia.
Note. — Sui is a pronoun of the third person, but not in the same way
that ego and tu are pronouns of the first and second persons. For the
third person (he, she, it) is not expressed in Latin in the nominative, and
is implied in the third person of the verb; but if it is to be expressed, a
demonstrative pronoun, commonly Me, is used. The other cases of the
English pronoun of the third person are expressed by the oblique cases of
is, ea, id, the nominative of which belongs to the demonstrative pronouns.
Thus we say, pudet me mei, tui, ejus ; laudo me, te, eum. Sui, sibi, se, is the
pronoun of the third person in a reflective sense ; as, laudat se, he praises
himself, in which proposition the object is the same as the subject. The
use of this reflective pronoun in Latin is somewhat more extensive than
in our language ; for sui, sibi, se, and the possessive suns, sua, suum, are
used not only when the subject to which they refer occurs in the same
sentence, but also when in a dependent sentence the subject of the prin-
cipal or governing sentence is referred to ; e. g., putat hoc sibi nocere, he
thinks that this injures him (instead of himself). The beginner must ob-
serve that wherever he may add "self" to the pronoun of the third per-
son, he has to use the reflective pronouns and the possessive suus, sua,
suum; e. g., Gains contemnebat divitias, quod se felicem rfddcre non possent,
because they could not make him (i. e., himself, and not any other person)
happy ; but quod eum felicem reddere non possent would mean, because they
could not make him (some other person, e. g., his friend) happy.
[§ 126.] 2. Besides these there is a number of words
which are adjectives, inasmuch as they have three distinct
forms for the three genders, and their meaning is not com-
plete without a substantive either expressed or under-
106 LATIN GRAiMMAK.
stood. But their inflection differs so widely from what
are commonly called adjectives, and they are so frequent-
ly used instead of a substantive, that they are not unjustly
termed pronouns. They are :
1. The adjunct ive : ipse, ipsa, ipsum, self.
2. The demonstrative : hie, hacc, hoc; iste, ista, istud ;
illc, ilia, illud ; is, ea, id, and the compound idem, eadem,
idem.
3. The relative : qui, quac, quod, and the compounds
quicunque and quisquis.
4. The two intcrrogativcs : viz., the substantive inter-
rogative, quis, quid ? and the adjective interrogative, qui,
quac, quod ?
5. The indefinite pronouns : aliquis, aliqua, aliquid and
aliquod ; quidam, quacdam, quiddam and quoddam ; ali-
quispiam, or, abridged, quispiam, quaepiam, quidpiam and
quodpiam ; quisquam, neuter quidquam ; quivis, quilibet,
and quisque ; and all the compounds of qui or quis.
Respecting the use of these pronouns, see Chapter
L XXXIV., C. The following observations are intended
to develop only the fundamental principles.
[§ 127.] Note 1. — SIGNIFICATION OF THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS.
— Hie, this, is used of objects which are nearest to the speaker, whereas
more, distant objects are referred to by Me. The person nearest of all to
the speaker is the speaker himself, whence hie homo is often the same as
ego (see some passages in Heindorf on Horace, Sat., L, 9, 47) ; and in this
respect hie is called the pronoun of the first person. Iste points to the
person to whom I am speaking, and to the things appertaining to him.
Thus, iste liber, ista vestis, istud nepotium, are equivalent to thy book, thy
dress, thy business ; and iste is, for this reason, called the pronoun of the
second person.* Hie, that, is the pronoun of the third person; that is, it
points to the person of whom I am speaking to some one, hence ille liber
means the book of which we are speaking (Compare, on these points, $
291.) Is is used: 1. To point to something preceding, and is somewhat
less emphatic than "the person mentioned before;" and, 2. As a sort of
logical conjunction, when followed by qui, is qui answers to the English
"he who." Idem, the same, expresses the unity or identity of a subject
with two predicates; e. g., Cicero did this thing, and he did that also,
would be expressed in Latin, idem illud perfecit, hence idem may sometimes
answer to our " also ;" e. g., Cicero was an orator, and also a philosopher :
Cicero orator erat idemque (et idem} philosophus.
[$ 128.] Note 2. — THE COMPOUNDED RELATIVES.— They are formed by
means of the suffix cunque, which, however, is sometimes separated from
its pronoun by some intervening word. It arose from the relative adverb
cum (also spelled quum) and the suffix que, expressive of universality (as in
* [So completely was this the meaning of the pronoun iste, that it has
descended to the derivative costi in the modern Italian ; and a lawsuit as
to the place where a bill was payable once turned upon the meaning of
this adverb. Journal of Education, vol. i., p. 97.]— Am. Ed.
PRONOUNS AND PRONOMINAL ADJECTIVES. 107
n" ;que, § 129 ; and in adverbs, <S 288). Cunque, therefore, originally signi-
" whenever." By being attached to a relative pronoun or adverb,
e. g., qualiscunque, quotcunque, ubicunque, utcunque, quandocunque, it renders
the relative meaning of these words more general, and produces a relaiivum
generals; and as qui signifies " who," quicunque becomes "whoever," or
"every one who;" e. g., quemcunque librum legeris, ejus summam paucis
verbis in commentaria referto, or utcunque se res habuit, tua tamen culpa est. It
thus always occurs in connexion with a verb, as the subject of a proposi-
tion. The same signification is produced by doubling the relative ; e. g.,
quotquot, quahsqualis ; and in the case of adverbs, ubiubi, utut, quoquo, &c.
Thus we should have quiqui, quaequae, quodquod = quicunque, quaecunque,
quodcunque ; but these forms are not used in the nominative, and instead
of them quisquis, quidquid, were formed from the substantive interrogative
quis ? quid ? and the doubled relative quisquis retained its substantive sig-
nification, " every one who," whereas quicunque has the meaning of an ad-
jective. So, at least, it is with the neuter quidquid, whatever. The mas-
culine qitisquis, by way of exception, is likewise used as an adjective ;
e. g., in Horace: quisquis erit vitae color; and Pliny: quisq-iiis erit ventus
(nay, even the neuter quidquid in Virgil, Aen., x., 493, and Horace, Carm.,
ii., 13, 9, which is a complete anomaly). In the oblique cases the sub-
stantive and adjective significations coincide.
[§ 129.] Note 3. — THE INDEFINITE PRONOUNS. — All the above-men-
tioned words are originally at once substantives and adjectives, and for
this reason they have two distinct forms for the neuter. According to the
ordinary practice, however, quisquam is a substantive only, and is often ac-
companied by the adjective ullus, a, um. Quispiam, too, is principally used
as a substantive ; but aliquispiam, in the few passages where it occurs (it
is found only in Cic., Pro Sext., 29, aliquapiam vi: and TuscuL, Hi., 9, ali-
qiLodpiam membrum), is used as an adjective ; and aliquis, which has the
same meaning, is found in both senses. Quisquam, with the supplement-
ary ullus, has a negative meaning; e. g., I do not believe that any one
(quisquam) has done this : quispiam. and aliquis are affirmative, and quidam
may be translated by " a certain." By adding the verbs vis and libet to the
relative we obtain quivis and quilibct, any one ; and by adding the particle
que we obtain quisque and the compound unusquisque. All of these words
express nri indefinite generality: respecting their difference, compare
Chap. LXXXIV., C.
[§ 130.] 3. The possessive pronouns are derived from
the substantive pronouns, and in form they are regular
adjectives of three terminations : meus, tuus, suus, noster,
vestcr ; to which we must add the relative cujus, a, um ;
and the pronomina gcntilicia (which express origin), nos-
tras, vcstras, and cujas.
4. Lastly, we include among the pronouns, also, what
are called pronominalia, that is, adjectives of so general
a meaning that, like real pronouns, they frequently sup-
ply the place of a noun substantive. Such pronominalia
are, (a) those which answer to the question, who 1 and
are partly single words and partly compounds : alius, ul-
lus, nullus, nonnullus. If we ask, which of two ? it is ex-
pressed by utcr ? and the answer to it is alter, one of two ;
neuter, neither; alterutcr, either the one or the other;
utcr vis and uterlibct, either of the two. The relative pro-
I OS
LATIN GRAMMAR.
noun (when referring to two) is likewise utcr, and, in a
more general s«nse, utercunque. (b) Those which denote
quality, size, or number, in quite a general way. They
stand in relation to one another (whence they are called cor-
relatives), and are formed according to a fixed rule. The
interrogative beginning with qu coincides with the form
of the relative, and, according to the theory of the ancient
grammarians, they differ only in their accent (see § 34) j
the indefinite is formed by prefixing all; the demonstra-
tive begins with f, and its power is sometimes increased
by the suffix dcm (as in idem) ; the relative may acquire
a more general meaning by being doubled, or by the suf-
fix cunque (§ 128) ; the indefinite generality is expressed
(according to § 129) by adding the words libct or vis to
the (original) interrogative form. In this manner we ob-
tain the following pronominal correlatives, with which we
have to compare the adverbial correlatives mentioned in
§ 288,
Interrog,
quulis,
quantus,
quot,
quottis,
Demonst,
talis,
tantus, tan-
tundem,
tot, totidem,
tOtUSj
Relat.
qualis,
quantus,
quot,
quotus,
Relat. generale.
qualisqualis,
qualiscunque,
quantusquantus ,
quantuscunque,
quotquot, quot-
cunqua,
quoluscunque,
Irak fin.
Indef. gener,
qualislibet.
quantuslibet.
quantusvis,
quotlibet.
aliquantus,
aliquot,
(aliquotus),
To these we must add the diminutives quantulus, quantul-uscunque, tantu-
sj aliquantulum.
CHAPTER XXXV.
DECLENSION OP PRONOUNS.
[§131.] 1. DECLENSION of the personal pronouns ego,
, sui :
SINGULAR.
Nom. Ego, I.
Gen. mei, of me.
Dat. ?ni7ii, to me.
Ace. me, me.
Voc. like nom.
Abl.
Tu, thou.
tui, of thee.
tibi, to thee.
te, thee.
like nom.
te, from thee.
sui, of himself, her-
self, itself.
'sibi, to himself, &c.
se, himself, &c.
se, from himself,
&c.
DECLENSION OF PRONOUNS.
10<J
PLURAL.
Nom. Nos, we.
Vos, you.
Gen. nostri, nos-
vestri, vestrum, of
suit of themselves.
tru?n1of\is.
you.
Dat. nobis, to us.
vobis, to you.
sibi, to themselves.
Ace. nos, us.
vos, you.
<se, themselves.
Voc. nos, O we.
tw, O you !
Abl. nob is, from
vobis, from you.
se, from them-
us.
i.
selves.
Note. — The suffix me? may be added to all the cases of these three pro-
nouns to express the English emphatic self ; as, egomet, mihimet, temett
semet, and even with the addition of ipse after it ; as, mihimet ipsi, temet
ipsum. The genit. plur. and the nominat. tu alone do not admit this suffix.
Instead of it the emphasis is given to tu by the suffix te ; as, tute, and to
this, again, by the addition of met ; as, tutemet. The accus. and ablat. singu-
lar of these pronouns admit a reduplication, meme, tete, sese • of sui alone it
is used in the plural also.
The contracted form of the dative, mi for mihi (like nil for nihil), is fre-
quently found in poetry, but rarely in prose. The genitives mei, tui, sui,
nostri, vestri, are properly genitives of the possessive pronouns meum, tuum,
suum, nostrum, vestrum, for originally the neuters meum, tuum, &c., were
used in the sense of " my being," or of " as regards me, thee," &c. (the
Greek TO E/J.OV), instead of the simple I, thou, &c. In like manner, the
genitives nostrum, vestrum, are properly the genitives of the possessives
nostri and vestri. (See § 51.) The beginner may pass over the origin of
these forms, since they are used as the real genitives of the personal pro-
nouns ; but he must be reminded of it in the construction of the gerund,
§ 660. Respecting the difference between nostri, vestri, and nostrum,
vestrum, see § 431.
[§ 132.] 2. Declension of the demonstrative pronouns
d
an pse :
SINGULAR.
Nom. and Voc. Hie, haec,
hoc, this.
Gen. hujus, of this.
,,77j. Dat. huic (or huic), to this.
. hunc, hanc, hoc, this.
Abl. hoc, hae, hoc, from this.
W^*.-. /.z.<7, PLURAL.
Nom. and Voc. hi, hae, haec,
these.
Gen. horum, harum, horum,
of these.
Dat. his, to these.
Ace. hos, has, haec, these.
Abl. his, from these.
Note. — The ancient form of this pronoun was hice, haece, hoce, in which
we recognise the demonstrative ce, which, when a word by itself, appears
in the form ecce. The cases ending in c arose from the omission of the e,
which is still found in old Latin, e. g., hance legem, hace legs. (This ex-
plains the obsolete form huec, for hae or haece, in Terence. See Bentley on
Ter., Andr., i., 1, 99.) In ordinary language the cases in s alone some-
times take the complete ce to render the demonstrative power more em-
phatic, e. g,, hujusce, hosce. By adding the enclitic interrogative ne to ce
or c, we obtain the interrogative hicinc, haecine, hocine, &c.
The pronouns isfe, ista, istud, and ille, ilia, illud, are
declined alike, and in the following manner :
K
110 LATIN GRAMMAR.
SINGULAR. PLURAL.
Nom. and Voc. ille, ilia, il-
lud, he or that.
Gen. illlus.
Dat. illi.
Ace. ilium, illam, ill ad.
Abl. illo, ilia, illo.
Nom. and Voc. illi, iliac,
ilia, they or those.
Gen. illorum, illarum, illo-
Dat. illis. [rum.
Ace. illos, illas, ilia.
Abl. illis.
Note. — Besides the forms iste, ista, istud, and ille, ilia, illud, there exist
in early Latin the forms istic, istaec, istoc or istuc, and illic, illaec, illoc or
illuc, which, with regard to inflection, follow hie, haec,hoc, but occur only in
the cases ending in c, except the dative ; that is, in the accus. istunc, istanc,
illunc, illanc ; ablat. istoc, istdc, Hide, iliac; neut. plur. istaec, illaec. (Istuc
and istaec sometimes occur even in Cicero.) Priscian regards these forms
as contractions from iste and ille with hie, but it probably arose from the
addition of the demonstrative ce, according to the analogy of hie, for in
early Latin we find also istace, istisce, illace, illisce, illosce, illasce, though
very rarely.* By means of the connecting vowel i, both c and the com-
plete ce may be united with the interrogative enclitic ne, e. g., istucine,
istocine, illicine, illancine, istoscine.
Illi and isti are obsolete forms of the genitive for illius and istius, and
the dative istae, illae, for isti, illi; and the nom. plur. fern, istaec, illaec, for
istae, illae. (See Bentley on Terence, Hec., iv., 2, 17.)
Virgil uses olli as a dative sing, and nom. plur., and Cicero, in an an-
tique formula (De Leg., ii., 9), the plural olla and olios, from an ancient
form ollus. /* *
, Ipse (in the ancient language ipsuSj, ipsaffipsum, is de-
clined like ille, except that the neuter is ipsum, and not
ipsud.
Note.— This pronoun is called adjunctive because it is usually joined to
other nouns and pronouns. In connexion with some cases of is, viz., eo,
ea, earn, earn, it loses the i in early Latin ; thus we find eapse (norn. and
ablat.), eopse, eumpse, eampse, in Plautus ; and in Cicero the compound
reapse = re. ipsa, or re ea ipsd, in fact, is of common occurence. The suffix
Pte m possessive pronouns is of a similar kind.
SINGULAR. PLURAL.
Nom. is, ea, id, he, she, it,
or that.
Gen. cjus.
Dat. ci.
Ace. eum, cam, id.
Nom. ii (ci), cac, ea, they
or those.
Gen. connn, earum, corum.
Dat. iis (eis). fr.
Ace. cos, cas, ca.
Abl. eo, ea, co. Abl. Us (cisj.
By the addition of the suffix dcm we form from is —
idem, eadem,ide??i (as it were isdem, eadcm, iddem), which
is declined in the other cases exactly like the simple is,
* [This latter is the true account, namely, that the demonstrative ce. is
added. Throwing aside the aspirate from isthic, we may safely conclude
that istic and illic were formed, not from hie, but by the addition of the
same emphatic syllable which is found in hie. Independently, too, of this,
iste-hic seems impossible, because it is a contradictory combination.
(Journal of Education, vol. i., p. 97.)] — Am. Ed.
DECLENSION OF PRONOUNS. Ill
ea, id. In the accusative, eundem and eandem are prefer-
able to eumdem, eamdem, and; in like manner, in the geni-
tive plur. eorundem, earundem.
Note. — Eae as a dative singular feminine for ei, and ibus and eabus for Us,
are obsolete forms. The plural ei is rare, and eidem is not to be found at
all. In the dative arid ablative plural, too, eis and eisdem are not as com-
mon as Us, iisdem. It must, however, be observed that iidem and iisdem
were always pronounced in poetry, and therefore, probably, in the early
prose also, as if they had only one i : but whether it was ever written
with one i cannot be determined, on account of the fluctuation of the
MSS. In most passages, however, only one i is written. In what man-
ner ii and Us were dealt with cannot be ascertained from the poets, be-
cause they dislike the pronoun is in general, and more particularly these
cases of it, for which they use the corresponding forms of hie (see <j 702) ;
but Priscian (p. 737, and Super xii. vers., p. 1268) asserts that in this word,
as in dii, diis, the double i was formerly regarded in poetry as one syllable,
and that in his time it still continued to be thus pronounced.
By composition with ecce or en (behold ! the French
voildj, we obtain the following expressions, which were
of frequent use in ordinary life : eccum, eccam, eccos, eccas ;
eccillum or ellum, ellam, ellos, cllas ; eccistam.
[§ 133.] 3. Declension of the relative pronoun, qui,
quae, quod :
SINGULAR. fTj!£ft;ft**vu~-33-f2jQ, PLURAL.
Nom. Qui, quae, quod, who
or which.
Gen. cujus (quojus, obsol.),
of whom.
Dat. cm or cm fquoi, pbsol.),
to whomfV2
Acc. quern,, quam, quod,
Nom. qui, quae, quae, who
or which.
Gen. quorum, quarum, quo-
rum.
Dat. qmbus.
Acc.
quos, quas, quae.
whom, [whom.
Abl. quo, qua, quo, from Abl. qmbus.
Note. — An ancient ablative singular for all genders was qui. Cicero uses
it with cum appended to it, quicum for quocum (§ 324), when an indefinite
person is meant, and when he does not refer to any definite person men-
tioned before (compare the examples in § 561 and 568). Quicum, for qua-
cum, is found in Virgil, Aen., xi., 822. Otherwise the form qui, for 97/0, oc-
curs in good prose only in the sense of " in what manner?" or " how ?" as
an interrogative or relative, e. g., qui fit? how does it happen? qui conve-
nit? qui sciebas ? qui hoc probari potest cuiquam? qui tibi id facere licuit ? qui
ista intellecta sint, debeo discere, &c., and in the peculiar phrase with uti :
habeo qui utar, est qui utamur (I have something to live upon), in Cicero.
Instead of quibus, in the relative sense, there is an ancient form quis, or
queis (pronounced like quis), which is of frequent occurrence in late prose
writers also.
[§ 134.] There are two interrogative pronouns, quis,
quid ? and qui, quae, quod ? the latter of which is quite
the same in form as the relative pronoun, and the former
112 LATIN GRAMMAR.
differs from it only by its forms qu-is and quid. The in-
teiTOgatives quisnam, quidnam ? and quinam, quaenam,
quodnam ? express a more lively or emphatic question
than the simple words, and the nam answers to the Eng-
lish " pray."
Note. — The difference between the two interrogative pronouns, as ob-
served in good prose, is, that quis and quid are used as substantives, and
qui, quae, quod as adjectives, and this is the invariable rule for quid and
quod, e. g., quod f acinus commisit? what crime has he committed? not
quidfacinus, but we may say quid facinoris ? Quis signifies " what man ?"
or "who?" and applies to both sexes; qui signifies "which man?" But
in dependant interrogative sentences these forms are often confounded,
quis being used for the adjective qui, and vice versa, qui for quis. We do not,
however, consider quis to be used for qui in cases where quis is placed in
apposition with substantives denoting a human being, as in quis amicus,
quis hospes, quis miles, for in the same manner quisquam is changed into an
adjective, although there is no doubt of its substantive character, e. g.,
Cic., in Verr., v., 54 ; quasi enim ulla possit esse causa, cur hoc, cuiquam civi
Romano jure accidat (viz., ut virgis caedatur}. But there are some other
passages in which quis is used for ^HI, not only in poets, such as Virgil,
Georg., ii., 178 ; quis color, but in prose writers, e. g., Liv., v., 40 ; quisve
locus : Tacit., Annal., i.,48 ; quod caedis initium, quis finis:. In Cicero, how-
ever, it is thus used, with very few exceptions (such as, Pro Deiot., 13,
quis casus), only before a word beginning with a vowel, e. g., quis esset tan-
tan fructus, quis iste tantus casus. Qui, on the other hand, is used for quis,
partly for the same reason of avoiding a disagreeable sound, when the
word following begins with s, as in Cic., Divin., 6, nescimus qui sis: c.
12, qui sis considera : Ad Alt., Hi., 10, non possum obtivisci quifuerim, non
sentire qui sim : but partly without any such reason, as in Cic., in Verr.,
v., 64, qui esset ignorabas ? Pro Rose. Am., 37, dubitare qui indicant: in
Verr., v., 59, interrogetur Flavius, quinam fuerit L. Herennius. Cicero, in
Catil., ii., 3, video qui kabeat Etruriam, is an incorrect reading, and in Pro
Rose. Am., 34, qui primus Ameriam nuntiat ? the qui must probably be
changed into quis. Thus much remains certain, that the rule respecting
the use of quis and qui cannot be denied even in indirect questions.
[§ 135.] The indefinite pronoun aliquis, also, has ori-
ginally two different forms : aliquis, neut. aliquid, which
is used as a substantive, and aliqui, aliqua, aliquod. But
aliqui is obsolete, although it occurs in some passages of
Cicero., e. g., De Off., iii., 7, aliqui casus: TuscuL, v., 21,
terror aliqui : Acad., iv., 26, anularius aliqui : DC Re
PubL, i., 44, aliqui dux : ibid., iii., 16, aliqui scrupus in
animis haeret, and a few other passages which are less
certain. In ordinary language aliquis alone is used, both
as a substantive and as an adjective ; but in the neuter
the two forms aliquid and aliquod exist, and the differ-
ence between them must be observed. The femin. sin-
gular and the neut. plural are both aliqua, and the form
aliquae is the femin. nom. plural.
[§ 136.] But there is also a shorter form of the indefi-
nite pronoun without the characteristic prefix al?\ and ex-
DECLENSION OF PRONOUNS. 113
actly like the interrogative pronoun, quis, quid,- as a sub-
stantive, and qui, quae, quod, as an adjective. This form
is used in good prose only after the conjunctions si, nisi,
ne, num, and after relatives, such as quo, quanto, and
quum. This rule is commonly expressed thus : the prefix
all in aliquis, and its derivatives aliquo, aliquando, and
alicubi, is rejected when si, nisi, ne, num, quo, quanto, or
quum precede ; e. g., Consul videat, ne quid rcspublica
detriments capiat; quaeritur, num quod officium aliud olio
majus sit ; sometimes another word is inserted between ;
e. g., Cic., De Orat., ii., 41; si aurum cui commonstratum
iiellem : Pro Tull., § 17 ; si quis quern imprudens occide-
rit : Philip., i., 7 ; si cui quid ille promisisset. Some con-
sider the combination of this indefinite quis, or qui, with
the conjunctions si, ne, num, and with the interrogative
syllable en (ec), as peculiar and distinct words ; as, siquis
or siqui, numquis or numqui, although, properly speaking,
ecquis or ecqid alone can be regarded as one word, for en
by itself has no meaning. (See § 351.) For the partic-
ulars respecting the use of this abridged form, see Chap.
LXXX1V., C. With regard to the declension of these com-
pounds, it must be observed, 1, that in the nominative the
forms quis and qui are perfectly equivalent, which is ac-
counted for by what has been said about aliquis ; hence
we may say both si qui, ccqui, and si quis, ecquis ; 2, that
in the femin. singular and the neut. plural the form qua
is used along with quac, likewise according to the analo-
gy of aliquis. We may, therefore, say, siqua, ncqua, num-
qua, ecqua, but also si quae, ne quac, num quae, ecquae.
Noti:. — Which of the two is preferable is a disputed point. Priscian
(v., p. 565 and 569) mentions only siqua, ncqua, numqua, as compounds of
aliqua. As the MSS. of prose writers vary, we must rely on the authority
of the poets, who are decidedly in favour of the forms in a, with a few
exceptions ; such as si quae, the neut. plur. in Propert., i., 16, 45, and the
femin. sing., according to Bentley's just emendation, in Terent., Heaut.,
Pro!., 44, and Horat, Serm., ii., 6, 10. (Si quae tibi cura, in Ovid, Trist.,
i., 1, 115, must be changed into siqua est.) Respecting ecqua and ecquae,
see my note on Cic., in Verr., iv., 11.
[§ 137.] The compounds of qui and quis, viz., quldam,
quispiam, quilibet, quivis, quisque, and unusquisque, are
declined like the relative, but have a double form in the
neuter singular, quiddam and quoddam, unumquidque
and unumquodque, according as they are used as substan-
tives or as adjectives. (See above, § 129.) Quisquam
(with a few exceptions in Plautus) is used only as a sub-
K 2
114 LATIN GHAMMAE.
stantive, for ullus supplies its place as an adjective, and
the regular form of the neuter, therefore, is quidquam
(also written quicquam). It has neither feminine nor plu-
ral. Quicunque is declined like qui, quae, quod, and has
only the form quodcunque for the neuter ; quisquis, on the
other hand, has only qmdquid (also written quicquid), be-
ing generally used in these two forms only as a substan-
tive. The other forms of this double relative are not so
frequent as those formed by the suffix cunque.
Note. — In Cicero, Pro Rose. Am., 34, and in Verr., v., 41, we find cui-
cuimodi instead of cujuscujusmodi, of what kind soever. See my note on
the latter passage.
[§ 138.] Each of the two words of which unusquisque
is composed is declined separately ; as, gen. uniuscujusque,
dat. unicuique, ace. unumquemque, &c.
CHAPTER XXXVI.
DECLENSION OF THE POSSESSIVE PRONOUNS AND OF PRO-
NO MINALS.
[§ 139.] 1. THE possessive pronouns meus, mea^meum;
tuns, tua, tuuin ; SUMS, sua, suum; nostcr, nostra, nostrum ;
vestcr, vestra, vcstrum, are declined entirely like adjectives
of three terminations. Mcus makes the vocative of the
masculine gender mi; as, O mi pater ! It is only in late
writers that mi is used also for the feminine and neuter.
Note. — The ablative singular of these pronouns, especially the forms
suo, sua, frequently takes the suffix pte, which answers to our word
" own ;" e. g., in Cicero, suapte manu, suopte pondere ; in Plautus, meopte
and tuoptfi ingcnio ; in Terence, nostrapte culpa, &c. All the cases of suus
may, with the same sense, take the suffix met, which is usually followed
by ipse ; e. g., Liv., vi., 36, intra suamet ipsum moenia compulere : v., 38,
terqa caesa suomet. ipsorum certamine impedienlium fugam : xxvii., 28. Hanni-
bal suamet ipse fraude captus abiit. The expression of Sallust, Jug., 85,
meametfacta dicere, stands alone.
2. The possessive pronoun CKJUS, a, urn, has, besides
the nominative, only the accusative singular, cujum, cujam,
cujum ; cuja, the ablative singular feminine, and cujae,
cujas, the nominative and accusative plural feminine ; but
all these forms occur only in early Latin and legal phra-
seology.
3. Nostras, vcstras, and cujas (i. e., belonging to our,
your nation, family, or party), are regularly declined af-
ter the third declension as adjectives of one termination:
POSSESSIVE PRONOUNS AND PRONOMINALtf. 115
genitive nostratis, dative nostrati, &c., plural nostrates, and
neuter nostratia; e. g., verba nostratia, in Cic., Ad Fain.,
ii., 11.
[§ 140.] 4. The peculiar declension of the pronominal
adjectives uter, utra, utrum ; alter, alter a, altcrum ; alius
(neut. aliudj, ullus, and nullus, has already been explain-
ed in § 49.
Nom. uter, Gen. utrius, D&t.utri.
neuter, neutrlus, neutri.
alter, alterius, alteri.
alius (neut. aliud), alms, alii.
ullus, ulllus, ulli.
nullus, • nulTius, nulll.
Note. — In early Latin there occur several instances of the regular
formation of the genit. z, ae, and of the dative o, ae, and some are met with
even in the best writers. Cic., De Div., ii., 13, aliae pecudis ; De Nat.
Deor., ii., 26, altero fratri : Nepos, Earn., 1, alter ae alae : Caes., Bell. Gall.,
v., 27, alterae le.gioni : Cic., Pro Rose. Com., 16, nulliconsilii: Caes., Bell.
Gall., vi., 13, nullo consilio : Propert., i., 20, 25, nullae curae : ibid., Hi., 9,
57, toto orbi. According to Priscian, the regular form of neuter was even
more common than the other, and in a grammatical sense we find, for in-
stance, generis neutri ; but neutrius is nevertheless preferable.
The compound altcruter is either declined in both
words, genitive alteriusutrius , accusative alter umutrum, or
only in the latter ; as, altcrutri, alterutrum. The former
method seems to have been customary chiefly in the gen-
itive, as we now generally read in Cicero, for the other
cases easily admitted of an elision. The other compounds
with utcr, viz.., utcrque, utcrlibct, utervis, and utcrcunquc,
are declined entirely like uter, the suffixes being added
to the cases without any change. The words unus, solus,
and totus are declined like ullus.
[<$> 141.] Note 1. — Alter signifies the other, that is, one of two; alius,
another, that is, one of many. But it must be observed that where we
use another to express general relations, the Latins use alter ; e. g., detra-
here alteri sui commodi causa contra naturam est, because, in reality, only two
persons are here considered as in relation to each other.
Note 2. — Uterque signifies both, that is, each of two, or one as well as
the other, and is therefore plural in its meaning. The real plural utrique
is used only when each of two parties consists of several individuals ;
e. g., Macedones — Tyrii, uni — alteri, and boih together, utrique. But even
good prose writers now and then use the plural utrique in speaking of only
two persons or things; as, Nepos, Timol., 2, ulrique Dionysii: Curtius,
vii., 19, utraeque acies : Liv., xhi., 54, utraque oppida : and xxx., 8, utraque
cornua : but this is altogether opposed to the practice of Cicero. (See my
note on Cic., in Verr., iii., 60).
116 LATIN GRAMMAR.
CHAPTER XXXVII.
THE VERB.
[§ 142.] 1. THE verb is that part of speech by which
it is declared that the subject of a sentence does or suffers
something. This most general difference between doing,
which originates in the subject, and suffering, which pre-
supposes the doing or acting of another person or thing,
is the origin of the two main forms of verbs, viz., the ac-
tive and passive (activum ct passivum).
2. The active form comprises two kinds of verbs: trans-
itive or active, properly so called, and intransitive or neu-
ter verbs. The difference between them is this : an in-
transitive verb expresses a condition or action which is
not communicated from the agent to any other object ;
e. g., I walk, I stand, I sleep ; whereas the transitive
verb expresses an action which affects another person or
thing (which in grammar is called the object, and is com-
monly expressed by the accusative) ; e. g., I love thee, I
read the letter. As far as form is concerned this differ-
ence is important, for neuter verbs cannot have a passive
voice; whereas every transitive, or active verb (in its
proper sense) must have a passive voice, since the object
of the action is the subject of the suffering ; e. g., I love
thee — thou art loved; I read the letter — the letter is read.
[$ 143.] Note 1. — It is not meant that every transitive verb must have
an object or accusative, but only that an object may be joined with it. It
is obvious that in certain cases, when no object is added, transitive verbs
take the sense of intransitive ones. Thus edit, amat, when without an ac-
cusative, may be considered to be used for coenat and est in amore, and
with regard to their meaning they are intransitive, though in- grammar
they remain transitive, since aliquid may be understood. In some cases
the' difference between the transitive and intransitive meaning is ex-
pressed, even in the formation of the verbs themselves, as in jacere, jaccre ;
pendere, pendere ; albare, albere ; ftigare, fugcre ; placare, placere ; sedare, se-
dfire, and some others of the same kind. Assuesco and consnesco (\ accus-
tom myself) have assumed an intransitive meaning, the pronoun being
omitted, and the new forms assuefacio and consuefacio were devised for the
transitive sense. In the same manner, we have the intransitive calere, pa-
tere, stuprre, and the transitive calefacere, patrfacere, and stupefacere.
[$ 144.] Note 2. — When an accusative is found with a neuter verb, the
neuter verb has either assumed a transitive meaning, and then has also a
passive voice, or the accusative is used in the sense of an adverb, and is
to be accounted for by some ellipsis, or by a license of speech. (Concern-
ing both, see () 383.)
Sometimes, however, a passive voice is formed from real neuter verbs,
THE VERB. 117
but only in the infinitive and in the third person singular, and the verb
becomes impersonal, i. e., it is without any distinct subject : for instance,
start jubet, he orders (one) to stand ; favelur tibi, favour is shown to thee ;
via excessum est, (people) went out of the way; venlum est, itum est, itur,
eatur, ibitur. Thus, when in comedy the question is asked, quid agitur ?
the humorous answer is statur, or vivitur. "When the subject is to be added,
it is done by means of ab, as in Livy, Romam frequenter migratum est a paren-
tibus raptarum, which is equivalent to parentes migraverunt ; and in Cicero,
ejus orationi vehementer ab omnibus reclamatum est, and occurritur autem nobis et
quidem a doctis et erudifis, equivalent to omnes reclamarunt and docti occurrunt.
[§ 145.] Note 3. — With transitive verbs the subject itself may become the
object, e. g., moveo, I move, and moveo me, I move myself. It often occurs
in Latin that the pronoun is omitted, and the transitive is thus changed
into an intransitive. The verb abstmeo admits of all three constructions ;
transitive, as in manus ab aliqua re abstineo, 1 keep my hands from a thing ;
with the pronoun of the same person, abstmeo me, and intransitive, abstineo
aliqua re, 1 abstain from a thing. There are some other verbs of this class,
consisting chiefly of such as denote change ; e. g., vertere and convertere,
mutare, fleeter e and deflectere, inclinare ; hence we may say, for instance,
inclino rem, sol se decimal ; and in an' intransitive sense, dies, acies, inclinat ;
animus inclinat ad pacem faciendam ; verto rem, verto me; detrimentum in bo-
num vertit, ira in rabiem vertit ; fortuna rei publicae mutavit ; mores populi Ro-
mani magnopere mutaverunt. In like manner the following verbs are used
both as transitive and intransitive, though with greater restrictions : augere,
abolere, decoquere, durare, incipere, continuarc, insinuare, laxare, remittere, lavare,
movere (chiefly with terra, to quake, in an intransitive sense, though now
and then in other connexions also), praecipitare, ruere, suppeditare, turbare,
vibrare. The compounds of vertere — dcvertere, divertere and revertere — are
used only in this reflective sense, but occur also in the passive with the
same meaning.
[§ 146.] We must here observe that the passive of many words has not
only a properly passive meaning, but also a reflective one, as in crucior,
1 torment myself; delector, I delight myself; fallor, I deceive myself \feror,
I throw myself (upon something) ; movtor and commoveor, I move or excite
myself; homines ejfunduntur, men rush (towards a place); vehicula fran-
guntur, the vehicles break ; lavor, I bathe (myself) ; inclinor, 1 incline :
mutor, I alter (myself) ; vertor, but especially de- di- and re-vertor. Many
of these passive verbs are classed among the deponents, the active from
which they are formed being obsolete, or because the intransitive meaning
greatly differs.
[§ 147.] 3. It is a peculiarity of the Latin language,
that it has a class of verbs of a passive form, but of an ac-
tive (either transitive or intransitive) signification. They
are called deponents (laying aside, as it were, their pass-
ive signification), e. g., consolor, I console ; i??iitor, I imi-
tate ; fatcor, I confess ; scquor, I follow ; mcntior, I lie ;
morior, I die. These verbs, even when they have a trans-
itive signification, cannot have a passive voice, because
there would be no distinct form for it.
Note. — Many deponents are, in fact, only passives, either of obsolete
actives, or of such as are still in use. The latter can be regarded as de-
ponents only in so far as they have acquired a peculiar signification:
e. g., gravor signifies, originally, " I am burdened ;" hence, " I do a thing
unwillingly," " I dislike," " 1 hesitate ;" vehor, I am carried, or 1 ride,
equo, on horseback, curru, in a carriage. Several passives, as was re-
marked above, have acquired the power of deponents from their reflective
118 LATIN GRAMMAR.
signification ; e. g., pascor, I feed myself; versor, I turn myself, and thence
I find myself, or I am. The following deponents are in this manner de-
rived from obsolete actives : laetor, I rejoice ; proficiscor, I get myself for-
ward, I travel; rescor, I feed myself, I eat. With regard to the greater
number of deponents, however, we are obliged to believe that the Latin
language, like the Greek, with its verba media, in forming these middle
verbs, followed peculiar laws which are unknown to us. It must be
especially observed that many deponents of the first conjugation are de-
rived from nouns, and that they express being that which the noun denotes;
e. g., ancillor, architector, argutor, aucupor, auguror, &c., as may be seen from
the list in § 207.
[§ 148.] 4. Before proceeding, we must notice the fol-
lowing special irregularities. The three verbs fio, I be-
come, or am made, vapulo, I am beaten, and vcnco, I am
sold, or for sale, have a passive signification, and may be
used as the passives off ado, vcrbcro, and vcndo; but, like
all neuter verbs, they have the active form, except that j^o
makes the perfect tense factus sum, so that form and mean-
ing agree. They are called neutralia passiva. The verbs
audco , fido , gaudeo, and solco have the passive form with
an active signification in the participle of the preterite,
and in the tenses formed from it; as, ausus,jisus,gavisus,
solitus sum, cram, &c. They may, therefore, be called
scmidcponcntia, which is a more appropriate name than
neutro-passiva, as they are usually termed, since the fact
of their being neuters cannot come here into considera-
tion. To these we must add, but merely with reference
to the participle of the preterite, the verbs jurare, cocnare,
prandere, and potarc, of which the participles juratus, coe-
ndtust pransus, and potus have, like those of deponents,
the signification : one that has sworn, dined, breakfasted,
and drunk. The same is the case with some other in-
transitive verbs, which, as such, ought not to have a par-
ticiple of the preterite at all; but still we sometimes find
conspiratus and coalitus, and frequently adultus and obso-
letus (grown up and obsolete), in an active, but intransi-
tive sense, and the poets use crctus (from cresco) like
natus*
* [" No allusion is made in this chapter to the more philosophical di-
vision of the conjugations adopted in all Greek grammars, the division,
namely, into contracted and uncontracted verbs. The more correct name for
the same division would be', verbs in which the crude form (that part in-
dependent of inflection) terminates in a vowel, and those in which it ter-
minates in a consonant ; contraction is not the criterion, as we see in the
forms fert, vult. We believe such a division is preferable even for a be-
ginner. One great advantage of a natural division over that which is arti-
ficial consists in the facility the former affords of explaining, on solid
principles, those numerous irregularities which appear in every language.
MOODS. TENSES. 110
CHAPTER XXXVIII.
MOODS. TENSES.
[§ 149.] THERE are four general modes (moods, modi)
in which an action or condition expressed by a verb may
We would even carry the division first alluded to somewhat farther. Sup-
pose, then, in Latin we were to assign one conjugation to those verbs m
which a consonant is the characteristic, viz., the conjugation usually placed
third in order, and five others to the respective vowels : 1st, a, (amao) amo ;
2dly, e, neo ; 3dly, ?', audio ; 4thly, o, as in the stem no or gno, whence the
perfects no-vi, and co-gno-vi ; and, Sthly, u, (stem argu), as in arguo. Let
us press this system a little farther and judge of it'by its results. If the
perfects of these verbs are uniform, they will be amavi, nevi, audivi, novi,
arguvi. The first four are the common forms ; in the last, as the repeti-
tion of the same vowel was unnecessary, argui became the form in com-
mon use ; but the perfect was still distinguished by the older writers from
the present. Thus, we have a line of Ennius (Priscian, x., 2, Krehl, p.
480), as follows : ' Annu.it sese mecum decernere ferro.' It may well be
doubted whether, even in the age of Cicero, the present arguit was
altogether confounded in pronunciation with the perfect of the same writ-
ten form. All these perfects, too, were susceptible of contraction in some
of the persons, so that we have no reason to be surprised at monui, habui.
That habevi must once have existed is sufficiently proved by the form of
7iabessil, which is contracted from habeverit, exactly as cantassit from canta-
verit. Contractions are always more likely to occur in long than short
words. Hence neo, fleo, with a few others, retained the original form,
while the longer words could afford to spare one of their letters. The
examination of the so-called supines would again confirm the simplicity
of the system. To this mode of viewing the verbs it has been objected
that if amat be really formed from amait, the last syllable should be long.
The inference is legitimate, and, accordingly, we find in the earlier
writers that such is the case. At the beginning of the De Senectute there
occurs the line, ' Qua: mine te coquit, et versdt in pectore fixa,' where, in
the old editions, as Gr&vius observes, some critic, alarmed for the metre,
had substituted sub pectore. The same editor gives another line, quoted by
Priscian from Livius Andronicus : ' Cum socios nostros mandisset impius
Cyclops,1 where the long e in mandisset corresponds with the long vowel
in the other persons of the same tense. A second objection to the pro-
posed division may be founded on the class of verbs fugio, cupio, fodio,
&c. This objection, it might be replied, is equally applicable to every
division. The true explanation is to be found in the fact that many of
the Latin verbs had different forms at different periods of the language, or
even at the same period in different places. That cupio was looked upon
by many as of the fourth conjugation, we have the express authority of
Priscian ; cupivi and cupitum are formed according to the analogy of that
conjugation, and in Plautus and Lucretius we find cupis and cupiri. St.
Augustin was in doubt whether to wntefugire. This is far below the age
of pure Latinity. On the other hand, in the Marcian prophecy, given by
Livy, it has been long perceived that the verses were originally hexame-
ters. The vrordfuge at the end of the first line has been altered by some
tofeuge, to complete the metre. Perhaps it would be more correct to
read fugito, the more so as the imperative in -to, from its more solemn
power (arising, probably, from its greater antiquity), is better suited to the
dignified language of prophecy. Lastly, many of the verbs of this termi-
120 LATIN GRAMMAR.
be represented : 1. Simply as a fact, though the action or
condition may differ in regard to its relation and to time :
this is the Indicative; 2. As an action or condition which
is merely conceived by the mind, though with the same
differences as the indicative, Conjunctive, or Subjunctive ;
.3. As a command, Imperative; 4. Indefinitely, without
defining any person by whom, or the time at which, the
action is performed, although the relation of the action is
defined, Infinitive.*
[§ 150.] To these moods we may add the Participle,
which is, in form, an adjective, but is more than an ad-
jective by expressing, at the same time, the different rela-
tions of the action or suffering, that is, whether it is still
lasting or terminated. A third participle, that of the fu-
ture, expresses an action which is going to be performed,
or a condition which is yet to come. The Gerund, which
is in form like the neuter of the participle passive in dus,
supplies by its cases the place of the infinitive present ac-
tive. The two Supines are cases of verbal substantives,
and likewise serve in certain connexions (which are ex-
plained in the syntax) to supply the cases for the infini-
tive.!
When an action or condition is to be expressed as a
definite and individual fact, either in the indicative or sub-
junctive, we must know whether it belongs to the past,
the present, or the future, or, in one word, its time, and
time is expressed in a verb by its Tenses. We must far-
ther know its position in the series of actions with which
it is connected, that is, the relation of the action, viz.,
whether it took place while another was going on, or
whether it was terminated before another began. If we
nation; as, morior, orior,fodio, &c., are generally allowed to partake of both
conjugations." (Journal of Education, vol. i., p. 99, seq. Consult, also,
Allen's Analysis of Latin Verbs, London, 1836.)] — Am Ed.
* ['' The Latin language has two active infinitives : the one termina-
ting in -re or -s<? (dic-e-re, dic-si-s-se, es-se) ; the other in -turn (die-turn'],
which in the modern grammars is absurdly enough called the supine in
-um. In the passive voice -cr is subjoined to the former infinitive ; thus,
from videre we have vidcri-er ; this full form, however, is generally con-
tracted by the omission either of the active termination -re, as in dici-rr ;
or of the last syllable -er, as in videri ; or of both at once, as in did. The
latter infinitive is written -tu (dic-tu}. Modern grammars call it the su-
pine in -u. The Sanscrit infinitive is perfectly analogous to the Latin in-
finitive in -turn. Thus, the root prw (Greek K?.V-), ' to hear,' makes fro-tum,
' to hear,' " &c. (Donaldson, New Cratylus, p. 492.)] — Am. Ed.
t [Consult previous note, as regards the true character of the Latin,
so-called Supine.] — Am. Ed.
NUMBERS. PERSONS. 121
connect these considerations, we shall obtain the follow-
in "• six tenses of the verb :
o
( An action riot terminated in the present time ; I write, scribo : Present
An action not terminated in the past time ; I wrote, scribebam : Imperfect
} tense.
| An action not terminated in the future ; I shall write, scribam : Future
V tense.
( An action terminated in the present time; I have written, scripsi: Per-
fect tense.
J An action terminated in the past time ; I had written, scripseram : Plu-
^ perfect tense.
| An action terminated in the future ; I shall have written, scripsero : Fu-
^ ture perfect tense.
The same number of tenses occurs in the passive voice,
but those which express the terminated state of an action
can be formed only by circumlocution, with the partici-
ple and the auxiliary verb esse : scribor, scribcbar, scribar,
scriptus sum, scriptus cram, scriptus ero. The subjunctive
has no future tenses : respecting the manner in which
their place is supplied, see § 496. The infinitive by it-
self does not express time, but only the relation of an
action, that is, whether it is completed or not completed.
By circumlocution we obtain, also, an infinitive for an ac-
tion, or a suffering which is yet to come.
CHAPTER XXXIX.
NUMBER S. P E R S O N S.
[§ 151.] THE Latin verb has two numbers, singular and
plural, and in each number three persons. These three
persons, I, the one speaking, thou, the one spoken to, and
fie or she, the one spoken of, are not expressed in Latin
by special words, but are implied in the forms of the verb
itself. The same is the case in the plural with we, you,
tliey, and these personal pronouns are added to the verb
only when the person is to be indicated in an emphatic
manner.
The following is a general scheme of the changes in
termination, according to the persons, both in the indica-
tive and subjunctive :
In tlie Active.
Person: 1. 2. 3.
Sing. — ft, f-
Plur. mus, tis, nt.
L
122 LATIN GRAMMAR.
The termination of the first person singular cannot be
stated in a simple or general way, since it sometimes ends
in o, sometimes in m, and sometimes in i (see the follow-
ing chapter). In the second person singular the perfect
indicative forms an exception, for it ends in ti. Respect-
ing the vowel which precedes these terminations, nothing
general can be said, except that it is a in the imperfect
and pluperfect indicative.
In the Passive.
Person: 1. 2. 3.
Sing. r. ris, tur.
Plur. mwr, mini, ntur.
This, however, does not apply to those tenses of the
passive which are formed by a combination of the parti-
ciple with a tense of the verb csse.
The imperative in the active and passive has two forms,
viz., for that which is to be done at once, and for that
which is to be done in future, or an imperative present
and an imperative future. Neither of them has a first
person, owing to the nature of the imperative. The im-
perative present has only a second person, both in the
singular and plural ; the imperative future has the second
and the third persons, but in the singular they have both the
same form, to in the active, and tor in the passive voice.
The imperative future passive, on the other hand, has no
second person plural, which is supplied by the future of
the indicative, e. g., laudabimini.
CHAPTER XL.
FORMATION OF THE TENSES.
[§ 152.] 1. THERE are in Latin four conjugations, dis-
tinguished by the infinitive mood, which ends thus :
1. are. 2, ere. 3. ere. 4. ire.
The presents indicative of these conjugations end in,
1. o, as. 2. eo, es. 3. o, Is. 4. w, ~is.
Note. — Attention must be paid to the difference of quantity in the termi-
nation of the second person in the third and fourth conjugations, in order
to distinguish the presents of the verbs in io, which follow the third con-
jugation, e. g., fodio, fugio, capio (see Chap. XLVL), from those verbs
which follow the fourth, such as audio, erudio. This difference between
the long and short i remains also in the other persons, with the exception
FORMATION OF THE TENSES. 123
of the third singular, which is short in all the four conjugations ; e. g.,
legimus, legitis ; audlmus, audit is ; for when i is followed by another vowel,
it is short according to the general rule that one vowel before another is
short. The long a was mentioned above as the characteristic of the first
conjugation, but the verb dare is an exception, for the a here is not a mere
part of the termination, as in lauddre, but belongs to the stem of the word.
The syllable da in this verb is short throughout, damns, ddtis, dabam, &c..
with the only exception of the monosyllabic forms das and da.
[§ 153.] 2. In order to obtain the forms of the other
tenses, we must farther know the perfect and the supine ;
for the three tenses of the completed action in the active
are derived from the perfect ; and the participle perfect
passive, which is necessary for the formation of the same
tenses in the passive, is derived from the supine. These
four principal forms, viz., Present, Perfect, Supine, and
Infinitive, end thus :
Praes. Perf. Supine. Infinit.
1. 0, avi, atum, are.
2. co, «•/, itum, ere.
3. o, /, turn, ere.
4. w, ici, -I turn, ire.
Note. — We have here followed the example of all Latin grammars and
of the Roman grammarians themselves, in regarding the supine as one of
the main forms, that must be known in order to derive others from
it. But the beginner must beware of supposing that the two participles
of the perfect passive and the future active are derived in the same man-
ner from the supine as, for example, the pluperfect is from the perfect ;
and that the supine exists in all the verbs to which one is attributed in the
dictionary or grammar. The whole derivation is merely formal ; and the
supine, in fact, occurs very rarely. But its existence is presupposed on
account of the two participles which do occur, in order to show the
changes which the stem of the verb undergoes. If we were to mention
the participle of the perfect passive instead of the supine, we should do
little better, since it is wanting in all intransitive verbs, though they may
have the participle future active ; and again, if we were to mention the
future participle, we should find the same difficulty, for it cannot be
proved to exist in all verbs, and, in addition to this, we ought not to men-
tion among the main forms of the verb one which is obviously a derivative
form. In dictionaries it would be necessary to mention, first, the partici-
ple perfect, or, where it does not occur, the participle future active ; but
if, as is the case in a grammar, we have to show in one form that which
is the basis of several changes, a third form is necessary, and it is best to
acquiesce in the supine. In making use of the list which will be given
hereafter, the beginner must always bear in mind that the supine is
scarcely ever mentioned for its own sake, but merely to enable him to
form those two participles correctly.
3. "With regard to the first, second, and fourth conjuga-
tions, no particular rule is needed as to how the perfect
and supine are formed. According to the above scheme
they are :
1. laud-o, laud-avi, laud-atum, laud-are.
2. mon-eo, mon-ui, mon-itum, mon-ere.
4. aud-is, aud-ivi, aud-ttum, aud-ire.
124 LATIN GRAMMAR.
[§ 154.] 4. But in the third conjugation the formation
of the perfect and supine presents some difficulty. The
following general rules, therefore, must be observed (for
the details, see the list of verbs of the third conjugation).
When the termination of the infinitive crc, or the o of the
present tense, is preceded by a vowel, the forms of the
perfect and supine are simply those mentioned above, that
is, i and turn are added to the stem of the verb, or to that
portion of the verb which remains after the removal of
the termination, e. g., acu-tlrc, acu-o, acii-i, acu-tum. The
vowel becomes long in the supine, even when it is other-
wise short. So, also, in minuo, stattio, tribuo, and solvo^
solutum, for v before a consonant is a vowel.
.But when the o of the present is preceded by a conso-
nant, the perfect ends in sL The * in this termination is
changed into x when it is preceded by c, g, h, or qu
(which is equal to c) ; when it is preceded by b, this let-
ter is changed into -p ; if d precedes, one of the two con-
sonants must give way, and either the d is dropped, which
is the ordinary practice, or the s; e. g., duco, duxi ; rego,
rexi ; traho, traxi ; roquo, coxi ; scribo, scripsi ; claudo,
clausi, but dcfcndo, defendi. Verbs in po present no diffi-
culty : carpo, carpsi ; sculpo, sculpsi. That lego makes
legi, bibo, bibi, and cmo, emi, is iiTegular according to
what was remarked above ; but Jlgo, fixi ; nubo, nupsi ;
demo, demsi (or, according to § 12, dempsi), are perfectly
in accordance with the rule.
5. The supine adds turn to the stem of the verb, with
some change of the preceding consonants : b is changed
into^>; g, h, and qu into c; instead of dtum in the verbs-
in do, we find sum, e. g., scribo, scriptum ; rego, rectum ;
trako, tractum ; coquo, coctum (verbs in co remain un-
changed; as, dictum, ductum) ; dcfcrido , defensum ; claudo,
clausum. The supine in xum is a deviation from the rule,
as injigo.jixum, and so, also, the throwing out of the n of
the stem, as in pingo, plclum; stringo, strictum; although
this is not done without reason ; for in several verbs of
the third conjugation the n is only an increase to strength-
en the form of the present, and does not originally belong
to the root; it is, therefore, thrown out, both in the perfect
and in the supine, as in vinco, fundo, rdinquo — vici, vic-
tum ; fudi, fusum ; rcliqui, r dictum ; or in the supine
alone, as in the two verbs mentioned before, and injingo^
FORMATION OF THE TENSED. 125
su.p.jictum. Of the words in which o is preceded by I, m,
n, r, or s, only a few in mo follow the ordinary rule; c. g.,
como, demo ; perf. compsi, dcmpsi ; sup. comptum, demp-
tum : all the others have mixed forms.
6. Two irregularities are especially common in the for-
mation of the perfect of the third conjugation. The first
is the addition of a syllable at the beginning of the verb,
called reduplication, in which the first consonant of the
verb is repeated either with the vowel which follows it,
or with an e, e. g., tundo, tutiidi; tendo, tctendi ; cano, ce-
crni; curro, cucurri ; faUo,fefelli; parco, pepercA. In the
compounds of such words the reduplication is not used,
except in those of do, sto, disco, posco, and in some of
curro. The second irregularity is that many verbs of the
third conjugation form their perfect like those of the sec-
ond, just as many verbs of the second make that tense
like those of the third. This is the case especially with
many verbs in lo and mo ; as, alo, alui, alitum (altum) ;
molo, molui, molltmn ; gemo, gemui, gemilum. Concern-
ing this and other special irregularities, see the list of
verbs in Chap. L.
[§ 155.] 7. The derivation of the other tenses and forms
of a verb from these four (present, perfect, supine, and in-
finitive), which are supposed to be known, is easy and
without irregularity in the detail.
From the infinitive active are formed :
(a) The imperative passive, which has in all conjuga-
tions the same form as the infinitive active.
(b) The imperative active, by dropping the termina-
tion re. It thus ends in conjugation, 1, in a; 2, e; 3, e; 4,
1 ; as, ama, mone, lege, audi.
(c) The imperfect subjunctive active, by the addition
of m, so that it ends in the four conjugations in arem,
erem, ercm, irem, e. g., amarem, monerem, legerem, audircm.
(d) The imperfect subjunctive passive, by the addition
of r ; as in amarer, moricrcr, legerer, audlrcr.
(e) The infinitive present passive, by changing c into i,
e. g., amari, mone?'i, audiri ; but in the third conjugation
the whole termination ere is changed into i, as in Icgcrc,
legi.
From the present indicative active are derived :
(a) The present indicative passive, by the addition of
r ; as, amor, moncor, Icgor, audio?'.
L 2
126 LATIN on A M.MAI;.
*V£ 'jfrw^Jf.
(bj The present subjunctive active, by changing the o
into em in the first conjugation, and in the three others
into am ; as, amem, moncam, legam, audiam.
(c) The present subjunctive passive, by changing the
m of the present subjunctive active into r; as, anier, mo-
near, legar, audiar.
(dj The imperfect indicative active, by changing o into
abam in the first conjugation, in the second into bam, and
in the third and fourth into ebam. A change of the m into
r makes the imperfect indicative passive, e. g., amabam,
amabar ; monebam, moncbar ; legebam, Icgcbar ; audic-
bam, audicbar.
(c) The first future active, by changing o into abo in
the first conjugation, in the second into bo, and in the third
and fourth into am. From this is formed the first future
passive by adding r in the first and second conjugations,
and by changing m into ;• in the third and fourth ; c. g.,
laudabo^ laudabor ; mvnebo, monebor ; legam, legar; au-
diam, audiar.
(f) The participle present active, by changing o in the
first conjugations into «#.?, in the second into ns, and in the
third and fourth into ens ; e. g., laudo, laudans ; moneo,
monens ; lego, legcns ; audio, audicns. From this partici-
pie is derived the participle future passive, by changing
?is into ndus ; e.g., amandus, moncndus, legendus, audien-
dus ; and the gerund: fimandum, moncndum, legendum,
audiendum.
From the perfect indicative active are derived :
(a) The pluperfect indicative, by changing i into eram :
laudaveram, monucram, legeram, audiveram.
(b) The future perfect, by changing i into ero : lauda-
rero, monuero, legcro, audivcro.
(c) The perfect subjunctive,* by changing i into erim;
laudaverim, monucrim, legcrim, audivcrim.
(d) The pluperfect subjunctive, by changing i into is-
sem (originally cssem) : laudavissem, monuissem, legissem,
audivissem.
(c) The perfect infinitive active, by changing i into
isse (originally cssc) : laudavisse, monuissc, legissc, audi-
visse.
* We use this name because the tense is most commonly used in the
sense of a perfect subjunctive, although its form shows that it is in reality
the subjunctive of the future perfect, the termination ero being changed
into erim.
THE VERB ES3E. 127
From the supine are derived :
(a) The participle perfect passive, by changing um
into us, a, um : laudatus, a, um ; monitus, a, um ; lectus,
a, um; auditus, a, um.
(It) The participle future active, by changing urn into ~? * -,
urus, «, um : laudaturus, a, um ; moniturus, a, um ; Icc-
turus, a, um ; auditurus, a, um.
By means of the former participle, we form the tenses
of the passive, which express a completed action ; and by
means of the participle future we may form a new conju-
gation expressing actions which are to come. See Chap.
XLIII.
CHAPTER XLI.
THE VERB "ESSE."
[§ 156.] The verb csse (to be) is called an auxiliary
verb, because it is necessary for the formation of some
tenses of the passive voice. It is also called a verb sub-
stantive, because it is the most general expression of ex-
istence. Its conjugation is very irregular, being made up
of parts of two different verbs, the Greek elpi, euri, eaopai,
(from which sim and sum, cst, eso or cro, were easily form-
ed), and the obsolete fuo, the Greek (f)V(*). The supine
and gerund are wanting, but the inflection in the persons
is regular.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Present.
Sing. Sum, I am. Sing. Sim, I may be. /?. ^
es, thou art. sis, thou mayest be.
£st, he is. sit, he may be.
Plur. sumus, we are.'%tf'&s?/"i^—&/. Plur. simus, we may be.
7 £ estis, ye are. sltis, ye may be.
c-'&~ff?gknt, they are. sint, they may be.
Imperfect.
s~y. Sing. Eram, I was. Sing. Essem, I might be.
eras, thou wast. esses, thou mightst be.
erat, he was. esset, he might be.
Plur/ erdmus, we were. Plur. essemus, we might be.
j^+Aperatis, ye were. essetis, ye might be.
erant, they were. essent, they might be.
13 So- o >, £ £ 6 Future-
Sing. Era, I shall be. Instead of a subjunctive, the partici-
eris, thou wilt be. plefuturus is used with sim.
erit, he will be.
/"nr. erimus, we shall be. Futurus sim, sis, &c., I may be
eritis, ye will be. about to be.
erunt, they will be.
128
LATIN GRAMMAR.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
&fc /^w~~. £4. Perfect. *
A./f. %?-(. Sing. Fui, I have been. Sing. Fuerim, I may have been.
fuisti, thou hast been. fueris, thou mayest have been.
fuit, he has been. fuerit, he may have been.
Plur. fulmus, we have been. Plur. fuer/mus, we may have been.
fuistis, ye have been. fuenlis, ye may have been.
fulre^ \ t^iey *iave ^en. fuermt, they may have been.
Pluperfect.
Sing. Fueram, I had been. Sing. Fuissem, I should, or would
have been.
fueras, thou hadst been. fuisses, thou shouldst, &c.
fuerat, he had been. fuisset, he should, &c.
Plur. fucrdmus, wo had been. Plur. fuissemus, we should, &c.
fuerdt is, ye had been. fuissetis, ye should, &c.
fuerant, they had been. fuissent, they should, &c.
Future Perfect.
Sing. Fucro, I shall have been. No Subjunctive.
fueris, thou wilt, have been.
fuerit, he will have been.
Plur. fuenmus, we shall have been.
fuentis, ye will have been.
fuermt, they will have been.
IMPERATIVE
Present, Sing. Es, be thou. fPlur. este, be ye.
Future, Sing. Esto, thou shalt be. Plur. estate, ye shall be.
'*^-/. //*v<^^. .?//. esto, he shall be. sunto, they shall be.
INFINITIVE.
Present, state not terminated, esse, to be.
Perfect, terminated, fuisse, to have been.
Future, futurum (am, um) esse, QIC fore, to be about to be.
PARTICIPLES.
Present, not terminated (ens), being.
Future, futurus, a, inn, one who is about to be.
Note. — The participle ens is only used as a substantive in philosophical
language (see above, § 78, in fin.), and also in the two compounds, absens
and pracsens.
The compounds absum, adsum, desum, insum, intersum, obsum, pracsum,
snbsum, super sum, have the same conjugation as sum. Prosum inserts a d
when pro is followed by e ; e. g., prodcs,prodest, &C.J Possum, I can (from
pot, for potis, and sum), has an irregular conjugation. (See the irregular
verbs, $211.)
The i in simus and sitis is long, and the e in eram, ero, &c.,is short, as is
indicated above in the conjugation itself, and also in the compounds; pro-
stmus, proderam, proderant, proderit, &c.
Siem, sies, siet, sient, andfuam,fuas,fuat,fuant (from the obsolete fuo), §
* [The Perfect has often the force of an aorist, and is to be translated
accordingly. In some grammars the perfect and aorist are given separ-
ately in inflection. Compare § 500.]— Am. Ed.
t [For an explanation of this mode of translating the imperative, consult
the author's remarks, § 583.]— Am. Ed.
\ [This " insertion of cZ," as it is commonly called, is nothing more than
the bringing back of the full form of pro, which was anciently prod, and
with which we may compare the Greek Trpor-i, for vrpoo, it being now ad-
mitted that Trpo and rrpof are, in fact, one and the same word.]— Am. Ed.
§ [There is in Sanscrit the verb bhavami, from the root bhu, allied to the
THE FOUR CONJUGATIONS. 129
are antiquated forms for the corresponding persons of sim, and occur in
the comic writers and in Lucretius. Instead of essem we have another
form for the imperfect subjunctive, forcm (likewise from /wo), in the sin-
gular and the third person plural. The infinitive fore belongs to the same
root. Cicero rarely uses the form forem, but Livy frequently, especially
in the sense of the conditional mood, " I should be." Other writers,
especially the poets and Tacitus, use it in all respects like essem. The
perfect fuvi, and the tenses derived from it, fuveram,fuvissem,fiivero, are
other forms offui, &c., and occur in the earliest poets ; and in like man-
ner we find, in the ancient language, escit, escunt, for erit and erunt.
CHAPTER XLIL
THE FOUR CONJUGATIONS.
[§ 157.] IN the following table the terminations are
separated from the root of the verb, which renders it easy
to conjugate any other verb according to these models.
The verb lego (see Qhap. XL.) is irregular in the forma-
tion of its perfect, but it has been retained as an example
of verbs of the third conjugation, because the very ab-
sence of any peculiar termination in the perfect is a safe-
guard against misunderstandings which might arise ; for
example, from duco, duxi ; scribo, scripsi ; or claudo,
clausi.
I. ACTIVE VOICE.
First Conjugation.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Present.
Sing. Am-o, I love. Sing. Am-em, I may love. xtf •&*-/! £*/"•
am-ds, thou lovest. am-cs, thou mayest love.
2.") /, am-at, he loves. am-et, he may love.
Plur. am-dmus, we love. Plur. am-emus, we may love.
am-dtis, ye love. am-etis, ye may love.
am-ant, they love. am-ent, they may love.
.6-i"f, / P /;>/ Imperfect,
Sing, am-dbam, I loved, ' r Sing, am-drem, I might love.
am-abds. <<//>/<£&• ft* "-"•«•-•• /'• am-ares.
am-abat. am-aret.
Plur. am-abdmus. Plur. am-aremus.
am-abdtis. am-aretis.
am-abant. am-arent.
old Latin verb /wo, and in the sense of oriri, nasci. With this may be
compared the Greek qvu, and the verb to be in English, together with the
Celtic bydh, the Russian budu. and the Persian budemi. The Sanscrit
has preserved the whole of bhavami, whereas the cognate verbs are de-
fective in most other tongues.] — Am. Ed.
130 LATIN GRAMMAR.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Future.
. ^ £ C, /, Sing, am-dbo, I shall love.
am-abis.
am-abit.
Plur. am-alimus.
am-abitis.
am-abunt.
/W~-.>. Perfect*
Sing, am-dvi, I have loved. Sing, am-averim, I may have loved.
am-avisti. am-averis.
am-avit. am-averit.
Plur. am-avlmus. Plur. am-averimus.
am-avistis. am-aventis.
am-averunt (e). am-averint.
Pluperfect.
Sing, am-averam, 1 had loved. Sing, am-avissem, I might have loved.
a?n-avfirds. am-avisses.
am-averat. am-avisset.
Plur. am-averamus. Plur. am- avis s emus,
am-averalis. am-avissetis.
am-averant. am-avissent.
Second Future, or Future Perfect.
Sing, am-avero, I shall have loved.
am-averis.
am-averit.
Plur. am-averimus,
am-avefitis.
am-averint.
IMPERATIVE. f
Present, Sing, am-ii, love thou. Plur. am-dte, love ye.
Future, Sing, am-ato, thou shalt love. Plur. am-atote, ye shall love.
am-ato, he shall love. am-anto, they shall love.
INFINITIVE.
Pres. and Imperf. (or of an action still going on), am-dre, to love.
Perf. and Pluperf. (or of an action completed), am-avisse, to have loved.
Future, am-aturum esse, to be about to love.
GERUND.
Gen am-andi • Dat. am-ando ; Ace. am-andum ; Abl. am-ando.
SUPINE.
am-atum • am-atu.
PARTICIPLES.
Pres. and Imperf. (of an action still going on), am-ans, loving.
Future, am-aturus, about to love.
Second Conjugation.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Present.
Sing. Mon-eo, I advise. Sing. Mon-eam, I may advise.
mon-es. mon-eds.
mon-et. mon-eat.
* [Vid. note on page 128.]— -Am. Ed.
t [Vid. note on page 128.]— Am. Ed.
THE FOUR CONJUGATIONS. 131
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Plur. mon-emus. Plur. mon-edmus.
mon-etis. mon-eatis.
mon-ent. mon-eant.
Imperfect.
Sing, mon-ebam, I advised. Sing, mon-erem, I might advise.
mon-ebds. mon-eres.
mon-ebat. mon-eret.
Plur. -mon-ebdmus Plur. mon-eremus.
mon-ebdtis. mon-eretis.
mon-ebant. mon-erent.
Future.
Sing, mon-ebo, I shall advise. ^ J"nJ^ /',££/,
mon-ebis.
mon-ebit.
Plur. mon-eblmus.
mon-ebitis.
mon-ebunt.
Perfect,
Sing, mon-ui, I have advised. Sing, morpuerim, I may have advised,
mon-uisti. mon-ueris.
rnon-uit. mon-uerit.
Plur. mon-mmus. Plur. mon-uerlmus.
mon-uistis. mon-uerttis.
mon-uerunt (e). mon-uerint.
Pluperfect.
Sing, mon-ueram, I had advised. Sing, mon-uissem, I should have ad-
mon-uerds. mon-uisses . [vised.
mon-uerat. mon-uisset.
Plur. mon-ueramus. Plur. mon-uissemus.
mon-uerdtis. mon-uissetis.
mon-uerant. mon-uissent.
Second Future, or Future Perfect.
Sing, mon-uero, I shall have advised.
mon-ueris.
mon-uerit.
Plur. mon-uerimus.
mon-uentis.
mon-uerint.
IMPERATIVE.
Present, Sing, mon-e, advise thou. Plur. mon-ete, advise ye.
Future, Sing, mon-cto, thou shalt ad- Plur. mon-etote, ye shall advise,
vise.
mon-eto, he shall advise. mon-ento, they shall advise.
INFINITIVE.
Pres. and Imperf., mon-ere, to advise.
Perf. and Pluperf.. mon-uisse, to have advised.
Future, mon-iturum esse, to be about to advise.
GERUND.
Gen. mon-endi ; Dat. mon-endo ; Ace. mon-fndum ; Abl. mon-endo.
SUPINE.
mon-itum ; mon-itit.
PARTICIPLES.
Pres. and Imperf. mon-ens, advising.
Future, mon-iturua, about to advise.
132
LATIN GRAMMAE,
INDICATIVE.
Sing. Leg-o, I read.
leg-is.
leg-it.
Plur. leg-imus.
leg-itis.
leg-unt.
Sing. leg-cbam, I read.
leg-ebds.
leg-cbat.
Plur. leg-cbdmus.
le.g-ebdtis.
It'ff-ebant.
Third Conjugation.
SUBJUNCTIVE,
Present.
Sing. Leg-am, I may read,
leg-as.
leg-at. j
Plur. Ivg-amus.
leg-atis.
leg-ant.
Imperfect.
Sing, leg-erem, I might read,
leg-eres.
leg-eret.
Plur. leg-eretims.
leg-eretis.
Icg-ercn1..
Future.
Sing, leg-am, I shall read.
leg-es.
leg-et.
Plur. leg-emus,
leg-etis.
leg-cut:
Sing, leg-i, I have read.
leg-isti.
leg-it.
Plur. leg-imus.
leg-istis.
leg-erunt (c).
Sing, leg-eram, I had read.
leg-eras.
I r:g- er at.
Plur. leg-eramus.
leg-eratis.
leg-crant.
Perfect.
Sing. Icg-crtm, I may have read.
leg-eris.
leg-erit.
Plur. leg-erfmus.
leg-eritis.
leg- cr int.
Pluperfect.
Sing. Ifig-isscm, I should have read.
leg-isses.
leg-isset.
Plur. leg-issemus.
leg-issetis.
leg-isscnt.
Second Future, or Future Perfect.
Sing, leg-era, I shall have read.
leg-eris.
leg-erit.
Plur. leg-trlmus.
leg-entis,
leg-crint.
IMPERATIVE. ^^o«.
Present, Sing, fcg-e, read thou. Plur. ^o-i^, read ye.
Future, Sing, leg-ito, thou shalt read. Plur. leg-itote, ye shall read.
Icg-ito, he shall read. leg-unto, they shall read.
INFINITIVE.
Pres. and.Imperf. leg-Ire, to read.
Perf. and Pluperf. leg-isse, to have read.
Future, lec-turum esse, to be about to read. •
THE FOUR CONJUGATIONS.
133
GERUND.
Gen. leg-endi ; Dat. leg-endo ; Ace. leg-endum ; Abl. leg-cndo.
SUPINE.
lec-tum; lec-tu.
PARTICIPLES.
Pres. and Imperf. leg-ens, reading.
Future, lec-turus, about to read.
Fourth Conjugation.
INDICATIVE.
Sing. Aud-io, I hear.
aud-is.
aud-it.
Plur. aud-imus.
aud-itis,
aud-iunt.
Sing, aud-iebam, I heard.
aud-iebas.
aud-iebat.
Plur. aud-iebamus.
aud-iehdtis.
aud-iebant.
Sing, aud-iam, I shall hear.
aud-ies.
aud-iet.
Plur. aud-iemus.
aud-ietis.
aud-ient.
Sing, aud-ivi, 1 have heard.
aud-ivisti.
aud-ivit.
Plur. and- ivlmus.
aud-ivistis.
aud-ivcrunt (e).
Sing, aud-iveram, I had heard.
aud -iveras.
aud-iverat.
Plur. aud-iveramus.
aud-iveratis.
aud-iverant.
SUBJUNCTIVE.
Present.
Sing. Aud-iam, I may hear,
aud-ids.
aud-iat,
Plur. aud-iamus.*
aud-iatis.
aud-iant.
Imperfect.
Sing, aud-irem, I might hear,
aud-ires.
aud-iret.
Plur. aud-iremus.
aud-irctis.
aud-irent.
Future.
Perfect.
Sing, aud-iverim, I may have heard.
aud-ivcris.
aud-iverit.
Plur. aud-iverimus.
aud'iverttis.
aud-iverint.
Pluperfect.
Sing, aud-ivissem, I might have heard
aud-ivisses.
aud-ivisset.
Plur. aud-ivisscmus.
aud-ivissetis.
aud-ivissent.
Second Future, or Future Perfect,
Sing, aud-ivcro, I shall have heard,
aud-iveris.
aud-iverit.
Plur. aud-iverimus.
aud-iveritis.
aud-iverint.
M
134 LATIN GRAMMAR.
IMPERATIVE.
Present, Sing, aud-l, hear thou. Plur. aud-ite, hear ye.
Future, Sing, aud-ito, thou shalt hear. Plur. aud-itote, ye shall hear.
aud-Ito, he shall hear. aud-iunto, they shall hear.
INFINITIVE.
Pres. and Imperf., aud-ire, to hear.
Perf. and Pluperf., aud-ivisse, to have heard.
Future, aud-iturum esse, to be about to hear.
GERUND.
Gen. aud-iendi ; Dat. aud-icndo ; Ace. aud-iendum ; Abl. aud-iendo.
SUPINE.
aud-itum ; aud-ltu.
PARTICIPLES.
Pres. and Imperf., aud-iens, hearing.
Future, aud-itunts, about to hear.
[$ 158.] II. PASSIVE VOICE.
First Conjugation.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Present.
Sing. Am-or, I am loved. Sing. Am-er, I may be loved.
am-dris (e). am-eris (e).
am-atur. am-etur.
Plur. am-amur. Plur. atn-emur.
ar)\-amini. ^ /.$(*£. "/# f t. /•<,.. ^fV» am-emini.
am-antur, am-cntur.
Imperfect.
Sing, am-dbar, I was loved. Sing, am-drer, I might be loved.
am-abdris (e). am-arcris (e).
am-abatur. am-aretur.
Plur. am-abamur. Plur. am-arc.mur.
am-abamini. am-aremini.
am-abantur. am-arentur.
'Future.
Sing, am-dbor, I shall be loved.
am-abcris (e).
am-abitur.
Plur. am-abi?nur.
am-abimini.
am-abuntur.
Perfect.
Sing, am-atus (a, um) sum, I have Sing, am-dtus (a, um) si/n, I may have
been loved. been loved.
am-atus es. am-dtus sis.
am-atus est. am-dtus sit.
Plur. am-ati (ae, a) sumus. Plur. am-dti (ac, a) simus.
am-ati estis. am-dti sitis.
am-ati sunt. am-dti sint.
Pluperfect.
Sing, am-dtus (a, um) eram, I had Sing, am-dtus (a, um) essem, I might
been loved. have been loved.
am-dtus eras. am-dtus esses,
atn-dtus crat. am-dtus esset.
THE FOUR CONJUGATIONS. 135
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Plur. am-dti (ae, a) eramus. Plur. am-dti (ae, a) essemus.
am-dti eratis. am-dti essefis.
am-dti erant. am-dti essent.
Second Future, or Future Perfect.
Sing, am-dtus (a, urn) ero, I shall have been loved.
am-dtus eris.
am-dtus erit.
Plur. um-dti (ae, a) erimus.
am-dti eritis.
am-dti erunt.
IMPERATIVE.
Present, Sing, am-are, be thou loved. Plur. am-amini, be ye loved.
Future, Sing, am-ator, thou shalt be loved. Plur. am-antor, they srtall be
am-ator, he shall be loved. loved.*
INFINITIVE.
Pres. and Imperf. (or of a passive state still going on), am-ari, to be loved.
Perf. and Pluperf. (or of a state completed), am-dtum (am, um) esse, to have
been loved. .. /
Future, am-dtum iri, to be about to be loved. (?\£. A, < fo *.
PARTICIPLES.
Perfect, am-dtus, a, um, loved.
In dus (commonly called Future, or Future of Necessity), am-andus, a, urn,
deserving or requiring to be loved.
Second Conjugation.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Present,
Sing. Mon-eor, I am advised. Sing. Mon-ear, I may be advised.
mon-eris (e). mon-edris (e).
mon-etur. mon-eatur.
Plur. mon-emur. Plur. mon-eamur.
mon-emini. mon-eamini.
mon-entur. mon-eantur.
Imperfect.
Sing, mon-ebar, I was advised. Sing, mon-erer, I might be advised.
mon-ebdris (e). mon-ereris (e).
mon-ebatur. mon-eretur.
Plur. mon-ebamur. Plur. mon-eremur.
mon-ebamini. mon-eremini.
mon-ebantur. mon-erentur.
Future.
Sing, mon-ebor, I shall be advised.
mon-eberis (e).
mon-ebitur.
Plur. mon-ebimur.
mon-ebimini.
mon-ebuntur.
* [No second person plural (amaminor) of the imperative future passive
occurs. Its place is supplied by the future indicative. Vid. § 151.]
— Am. Ed.
136 LATIN GRAMMAR.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Perfect.
Sing, mon-ilus (a, urn) sum, I have Sing, mon-itus, (a, urn) sim, I may
been advised. have been advised.
mon-itus es. mon-itus sis.
mon-itus est. mon-itus sit.
Plur. mon-iti (ae, a) sumus. Plur. mon-iti (ae, a) simus.
mon-iti estis. mon-iti sitis.
mon-iti sunt. mon-iti sint.
Pluperfect.
Sing, mon-itus (a, um) eram, I had Sing, mon-itus (a, urn) essem, I should
been advised. have been advised.
mon-itus eras. mon-itus esses,
mon-itus erat. mon-itus esset.
Plur. mon-iti (ae, a) eramus. Plur. mon-iti (ae, a) essemus.
mon-iti cratis. mon-iti essetis.
mon-iti erant. mon-iti cssent.
Second Future, or Future Perfect.
Sing, mon-itus (a, urn) ero, I shall have been advised.
mon-itus eris.
mon-itus crit.
Plur. mon-iti (ae, a) erimus.
mon-iti critis.
mon-iti erunt.
IMPERATIVE.
Present, Sing, mon-ire, be thou advised. Plur. mon-emini, be ye advised.
Future, Sing, mon-etor, thou shalt be Plur. mon-entor, they shall be ad-
advised, vised.
momtor, he shall be, &c.
INFINITIVE.
Pres. and Imperf., mon-cri, to be advised.
Perf. and Pluperf., mon-ltum, (am, um) esse, to have been advised.
Future, mon-ltum iri, to be about to be advised.
PARTICIPLES.
Perfect, mon-itus, advised.
In dus (commonly called Future, or Future of Necessity), mon-endus, de-
serving or requiring to be advised.
Third Conjugation.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Present.
Sing. Leg-or, I am read. Sing. Leg-ar, I may be read.
leg-eris (e). leg-dris (e}.
leg-ltur. leg-atur.
Plur. leg-imur. Plur. leg-anmr.
leg-imini. B.So*c.C],&f>&' leg-amini.
leg-untur. leg-antur.
Imperfect.
Sing, leg-ebar, I was read. Sing, leg-erer, I might be read.
leg-ebaris (e). leg-ereris (e).
leg-ebatur. ' leg-eretur.
THE FOUR CONJUGATIONS. 137
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Plur. Icg-ebamur. Plur. leg-eremur.
leg-ebamini. leg-eremini.
leg-ebantur. leg-erenlur.
Future.
Sing, leg-ar, I shall be read.
leg-eris (e).
leg-etur.
Plur. leg-emur.
leg-emini.
leg-entur.
Perfect.
Sing, lec-tus (a, um} sum, I have been Sing, lec-tus (a, um) sim, I may have
read. been read.
lec-tus es. lec-tus sis.
lec-tus est. lec-tus sit.
Plur. lec-ti (ae, a) sumus. Plur. lec-ti (ae, a) simus.
lec-ti estis. lec-ti sitis.
lec-ti sunt. lecti-sint.
Pluperfect.
Sing, lec-tus (a, urn) eram, I had Sing, lec-tus (a, uni) essem, I should
been read. have been read.
lec-tus eras. lec-tus esses,
lec-tus erat. lec-tus essct.
Plur. lec-ti (ae, a) cramps Plur. lec-ti (ae, a) esscmus.
lec-ti eratis. lec-ti essetis.
lec-ti erant. lect-ti essent.
Second Future, or Future Perfect.
Sing, lec-tus (a, um) era, I shall have been read.
lec-tus eris.
lec-tus erit.
Plur. lec-ti erimus.
lec-ti eritis.
lec-ti erunt.
IMPERATIVE.
Present, Sing, leg-ere, be thou read. Plur. leg-imini, be ye read.
Future, Sing, leg-itor, thou shalt be read. Plur. leg-untor, they shall be
leg-itor, he shall be read. read.
INFINITIVE.
Pres. and Imperf., leg-i, to be read.
Perf. and Pluperf., lec-tum (am, um} esse, to have been read.
Future, lec-tum iri, to be about to be read.
PARTICIPLES.
Perfect, lec-tus, read.
In dus (commonly called Future, or Future of Necessity), leg-endus, de-
serving or requiring to be read.
Fourth Conjugation.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Present.
Sing. Aud-ior, I am heard. Sing. Aud-iar, I may be heard.
nud-iris (F). aud-iaris (<.•)•
tnid-itur. aiul-intur.
3ST 2
138 LATIN GRAMMAH.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Plur. aud-imur. Plur. aud-iamnr.
aud- irn ini. aud-ia m ini.
aud-iuntur. aud-iantur.
Imperfect.
Smg. aud-iebar, I was heard. Sing, aud-irer, I might be heard.
aud-iebdris (e). aud-ireris (e).
aud-iebatur. aud-iretur.
Plur. aud-iebamur. Plur. aud-iremnr.
aud-iebamini. aud-iremini.
aud-iebantur. aud-irentur.
Future.
Sing, aud-iar, I shall be heard.
aud-if-ris (e).
aud-ielur.
Plur. aud-icmur.
aud-iemini.
aud-ientur.
Perfect.
Sing, aud-ltus (a, um) sum, I have Sing, aud-ilus (a, um) sim, I may have
been heard. been heard.
aud-itus es. aud-ltus sis.
aud-ltus est. aud-itus sit.
Plur. aud-iti (ae, a) sumus. Plur. aud-iti (ac, a) simus.
aud-iti estis. aud-iti sitis.
aud-lti sunt. aud-iti sint.
Pluperfect.
Sing, aud-itus (a, -urn) eram, 1 had Sing, aud-itus (a,um) essem, 1 might
been heard. have been heard,
aud-itus eras. aud-itus esses,
aud-itus erat. aud-itus esset.
Plur. aud-iti (ae, a) eramus. Plur. aud-iti (ae, a) essemus.
aud-iti eratis. aud-iti essetis.
aud-iti erant. aud-iti essent.
Second Future, or Future Perfect,
Sing, aud-itus (a, urn) ero, I shall have been heard.
aud-itus eris.
aud-itus erit.
Plur. aud-iti (ae, a) erimus.
aud-iti eritis.
aud-iti erimt.
IMPERATIVE.
Present, Sing, aud-ire, be thou heard. Plur. aud-imini, be ye heard.
Future, Sing, aud-itor, thou shalt be Plur. aud-iuntor, they shall be
heard. heard.
aud-itor, he shall be heard.
INFINITIVE.
Pres. and Imperf. aud-iri, to be heard.
Perf. and Pluperf. aud-itum (am, um) esse, to have been heard.
Future, aud-itum iri, to be about to be heard.
PARTICIPLES.
Perfect, aud-itus, heard.
In dus (commonly called Future, or Future of Necessity), aud-iendus, de-
serving or requiring to be heard.
DEPONENTS.
139
III. DEPONENTS.
[§ 159.] With regard to conjugation, the deponent dif-
fers from the passive only by the fact that it has both the
participles of the active and of the passive voice, that is,
for all the three states of an action : that in ns for an ac-
tion not completed ; that us, a, um for an action comple-
ted ; and that in urus, a, urn for one about to take place.
The fourth participle in ndus, with a passive significatioa,
is an irregularity, and is used only in those deponents
which have a transitive signification ; e. g., hortandus, one
who should be exhorted. Of deponents which have an
intransitive meaning, e. g., loqui, this participle is used
only sometimes, chiefly in the neuter gender (often, but
erroneously, called the gerund), and in a somewhat differ-
ent sense, e. g., loguendum cst, there is a necessity for
speaking. It will be sufficient, in the following table, to
give the first persons of each tense, for there is no diffi-
culty, except that these verbs with a passive form have an
active meaning.
A. INDICATIVE.
1st Conjug. 2d Conjug. 3d Conjug. 4th Conjug.
Present.
S. hort-or, I ex-
hort.
P. hort-amur.
S. hort-abar.
P. hort-abamur.
S. hort-abor.
P. hort-abimur.
ver-eor, I fear. sequ-or, I follow.
ver-emur. sequ-imur.
Imperfect,
ver-ebar. sequ-ebar.
ver-ebamur. scqu-ebamur.
First Future,
ver-ebor. sequ-ar.
ver-ebimur. sequ-emur
bland-ior, I flatter.
bland-imur.
bland-iebar.
bland-iebamur.
bland-iar.
bland-iemur.
Perfect.
S. hort-atus (a,
ver-itus (a, um) secii-tus (a,
um)
bland-itus (a, um)
um) sum.
sum. sum.
sum
P. hort-ati (ae, a)
ver-iti (ae, a) su- secu-ti (ae, a)
su-
bland-iti (ae, a) su-
sumus.
mus. mus.
mus.
Pluperfect.
S. hort-atus (a,
ver-itus (a, um) secu-tus (a,
um)
bla.nd-it:(s (a, um)
um) eram.
eram. eram.
eram.
P. hort-ati (ae, a)
ver-iti (ac, a) era- secu-ti (ae, a)
era-
bland-iti (ae, a) era-
cramus.
mus. mus.
mus.
Future Perfect.
S. hort-atus (a, ver-itus (a, um) secu-tus (a, um) bland-itus (a, um)
um) ero. ero. era. ero.
P. hort-ati (ae, a) ver-iti (ae, a) eri- secu-ti (ae, a) eri- bland-iti (ae, a) eri-
erimufs. mus. mus. mus.
140 LATIN GRAMMAR.
B. SUBJUNCTIVE.
1st Conjug. 2d Conjug. 3d Conjug. 4th Conjug.
Present.
S. hort-er. ver-ear. sequ-ar. bland-iar.
P. hort-emur. ver-eamur. sequ-amur. bland-iamur.
Imperfect.
S. hort-drer. rcr-erer. scqu-erer. bland-irer.
P. kort-aremur. ver-eremur. sequ-eremur. bland-iremur.
Perfect.
S. hort-atus (a, ver-itus (a, um) secu-tus (a, um) bland-itus (a, um)
um) sim. sim. sim. sim.
P. hort-ati (ae, a) ver-iti (ae, a) si- secu-ti (ae, a) si- bland-iti (ac, a) si-
simus. ' mus. ?nus. mus.
Pluperfect.
S. hort-nlus (a, ver-itus (a, um) secu-tus (a, um) bland-itus (a, um)
um) essem. essem. essem. essem.
P. hort-ati (ae, a) ver-iti (ae, a) es- secu-ti (ae, a) es- bland-iti (ae, a) es-
essemus. semus. semus. semus.
C. IMPERATIVE.
Present.
S. 2. hort-are.
P. 2. hort-amini.
rer-ere.
ver-emini.
scqu-cre.
sequ-imini.
Future.
bland-ire,
bland-imini.
S. 2. hort-alor.
3. hort-ator.
r^ r> /:~_, ,..*.^
ver-etor.
ver-ctor.
sequ-ltor.
sequ-itor.
bland-itor.
bland-itor.
i: i \
P. 2. (is wanting, but is supplied by the Future Indicative.)
3. hort-antor. ver-entor. scqu-utitor. bland-iuntor.
D. INFINITIVE.
Present and Imperfect,
hort-ari. ver-eri. scqu-i. bland-iri.
Perfect and Pluperfect.
hort-atum (am, ver-itum (am, urn) secu-tum (am, um) bland-itum(am,um)
urn) esse. case. csse. esse.
Future.
hort-aturitm (am, ver-iturum (am, sccu-turum (am, bland-iturum (am,
um) esse. um) esse. um) esse. um) esse.
E. GERUND.
Gen. hort-andi. vcr-endi. sequ-endi. bland-iendi.
Dat. hort-ando. ver-endo. sequ-endo. bland-iendo.
Ace. hort-andum. vcr-endum. sequ-endum. bland-iendum.
Abl. hort-ando. ver-endo. scqu-endo. bland-iendo.
F. PARTICIPLES.
Present and Imperfect,
hcrt-ans. ver-ens. sequ-ens. bland-iens.
Perfect and Pluperfect,
hort-atus, a, um. ver-itus, a, um. secu-tus, a, um. bland-itus, a, um.
Future.
hort-aturus,a,um. ver-iturus, a, um. sccu-turus, a, um. bland-iturus,a,um.
Future, with Passive Signification.
hort-andiis,a,um. wr-endus, a, um. sequ-endus,a,um. bland-iendns, a, urn.
REMARKS ON THE CONJUGATIONS. 141
G. SUPINE.
1. hort-atwn. ver-itum. secu-tum. bland-Itum.
2. hort-atu. ver-itu. secu-tu. bland-ltu.
Note. — The supine secutum and the participle secutus are analogous to
solutum and sohitus, from solvo, in pronunciation and orthography ; for the
consonant v, which is audible in the present sequor, is softened into the
vowel u, arid lengthened according to the rule mentioned above, <J> 151. In
sequutum, as some persons write, the additional vowel u cannot be explained
in any way. The same is the case with locutwn, from loquor. (Compare
above, § 5, in fin.)
CHAPTER XLIIL
REMARKS ON THE CONJUGATIONS. T*/ &T. ft-+*
[§ 160.] 1. IN the terminations avi, evi, and im of the
tenses expressing a completed action, viz., of the perfect
and pluperfect, indicative and subjunctive, and of the fu-
ture perfect, as well as of the infinitive perfect active, a
syncopation takes place.
(a) In the first conjugation the v is dropped and the
vowels a-i and a-e are contracted into a long a. This is
the case wherever avi is followed by an s, or are by an r;
e. g., amavisti, amdsti ; amavisscm, amassem ; amavisse,
amdsse; amavcrunt, am&runt; amaverim, amarim; ama-
veram, am&ram ; amavero, amdro, &c. Both forms, the
entire and the contracted one, are, on the whole, of the
same value, but the latter seems to be chiefly used when
the contracted vowel is followed by an s; whereas the
entire form was preferred in those cases where an r fol-
lows, although even in this case Livy is rather partial to
the contracted form ; e. g., vindicarimus, oppugnarimus,
necarimus, maturarimus ; in Cicero, too, it is not uncom-
mon. A contracted form of the verb jurarc (adjuvarc)
occurs only in the more ancient language ; e. g., adjuro
for adjuvcro in a verse of Ennius (ap. Cic., Cat. Maj., 1).
(~b ) The termination cvi in the second and third conju-
gations is treated in the same manner ; e. g., nco, I spin,
nevi, nesti, nestis, nerunt. Thus we often find complessem,
dcleram, and in the third conjugation consuerunt for con-
sueverunt, quiSssem, dccrcssem, dccressc for decrcvissc ; siris,
sirit, for sivcris and siverit. The termination ovi, howev-
er, is contracted only in novi, nouisse, with its compounds,
and in the compounds ofmovco, mori ; c.g.,noru?it, nosse,
cognoram, cognuro, commosscm.
(c) In the fourth, conjugation irr is frequently contract-
ed before s; hence, instead of audivissc, audivisti, audivis-
142 LATIN UllAMMAU.
sem, we find audisse, aucltsti, audissem, and in the time of
Quintilian the latter forms must have been more common-
ly used than the others. But there is another form of the
tenses expressing a completed action, which arises from
simply throwing out the v : audii, audiissem, audieram,
audiero. But it must be observed that those forms in
which two i's meet are not used at all in good prose (as
in Cicero), except in the compounds of the verb ire (see
§ 205), and are found only here and there in poetry, as
in Virgil : audiit, mugiit, muniit, especially when the
word would not otherwise suit the dactylic hexameter ;
as, for example, oppetii, impediit. In those forms, on the
other hand, where i and c meet, the v is frequently thrown
out even in good prose ; e. g., audierunt, dcsierunt, definie-
ram, quaesieram.
Note. — A contraction occurs in the perfect of the first, second, and
fourth conjugations when a t or m follows ; the forms of the perfect then
become externally like those of the present tense, and can be distin-
guished only in some cases by the length of the vowel. This contraction
occurs only in poetry, but not very commonly. Some grammarians have
denied it altogether, and have endeavoured to explain such passages by
supposing that they contain an enallage, that is, an interchange of tenses ;
but such a supposition involves still greater difficulties. Priscian, in
several passages, mentions the contracted forms fumdt, audit, cupit, for
fumavit, audivit, cupivit, as of common occurrence, which at least supports,
in general, the view of the ancient grammarians, although it does not ren-
der an examination of the particular passages superfluous. We shall pass
over the less decisive passages ; but it for iit is undeniable in petit (in Virg.,
Aen., ix., 9) ; desit (in Martial, iii., 75, 1 ; and x., 8G, 4) ; abit, obit, and pent
(in Juvenal, vi., 128, 559, 295, 563, and x., 118). We accordingly consider
that quum edormit, in Horace (Serm., ii., 3, 61), is likewise a perfect. In
the first and second conjugations there are some instances which cannot
be denied. To view donat in Horace (Scrm., i., 2, 56) as a present would
be exceedingly forced ; but if we consider it as a contracted perfect, it
quite agrees with the construction. Compare Terent., Adelph., iii., 3, 10:
omnem rem rnodo seni quo pacto habere enarramus ordine ; Propert., ii., 7,2 ;
f I emus uterque diu ne nos divideret. Lastly, the first person in ii is found
contracted into i: Persius, iii., 97, sepeli : Seneca, Here. Oct., 48, redi:
Claudian, in Ruftn., ii., 387, unde redi nescis.
2. Another syncopation, which frequently occurs in
early Latin, and is made use of even in the later poetical
language of Virgil and Horace, consists in the throwing
out of the syllable is in the perfect and pluperfect of the
third conjugation after an s or an x; e. g., evasii, for eva-
sisti; dixti, for dixisti; divisse, for divisisse; admisse, for
admisisse ; iss, too, is rejected in forms like surrexe, for
surrexisse; consumpse, for consumpsisse ; so, also, abstraxe,
for abstraxisse ; abscessem, for abscessissem ; crepsemus,
for erepsissemus, and others.
[§ 161.] 3. The forms of the future perfect and of the
REMARKS ON THE CONJUGATIONS. 143
perfect subjunctive in the first conjugation in asso and as-
sim, for avero and averim; in the second in esso and essim,
for uero and uerim; and in the third in so and sim, for cro
and erim, are obsolete. Numerous instances of these oc-
cur in ancient forms of law (and in later imitations of such
forms), and in Plautus and Terence.
Note. — In this manner are formed commonstrasso, levasso, peccasso, crcas-
sit, cooptassit, imperassit, and many others of the first conjugation. The*
following belong to the second : licessit, cohibessit, prohibessis, and ausi-m.
Capso, capsis, capsit, capsimus, accepso, rapsit, surrepsit, occisit, incensit,
adempsit, axim, adaxint, taxis, objexim, objexis, and others, occur in the third
conjugation. The following forms deserve especial mention : faxo, faxim,
faxit,faximus. (Plant., True., i., 1, 40),faxitis,faxint. But there is no in-
stance of such a syncopation in the fourth conjugation. We believe that
this form is to be explained by the ancient interchange of r and s (compare
§ 7) and a syncopation; hence the transition would be this: levavero —
levaveso — levasso ; accepero — accepeso — acccpso ; ademero — ademeso — adempso ;
occiderit— occidesit — occisit, where the d before the s is dropped, as in incen-
derit, incensit. The few words of the second conjugation seem to have
been formed in this manner, on the model of the very numerous words of
the third. The irregularity in forming the perfect of words of the third
conjugation (capso, accepso,faxo, and axim, instead offexo, exini) is in ac-
cordance with the ancient language ; thus, taxis is derived fromtago, tango,
and ausim from the perfect ausi, which has fallen into disuse. The form
in so is acknowledged to have the meaning of a future perfect ; one ex-
ample may suffice : Ennius ap. Cic., Cat. Maj., 1 : si quid ego adjuro (for ad-
juvero) curamve levasso, ecquid erit praemi ? For this and other reasons we
cannot adopt Madvig's view (Opusc., torn, ii., nr. 2), that this form is a
future made according to the Greek fashion : levo, levasso, like ye/law,
A few remnants only of this formation remained in use
in the best period of the Latin language ; e. g., jusso for
jussero, in Virg., Aen., xi., 467 ; and faxo, in the sense of
"I will," or "am determined to do" (see § 511), in po-
etry, and in Livy, vi., 35, faxo ne juvet vox ista Veto, I
will take care that this word Veto shall be of no avail to
you. But especially the subjunctive faxit, faxint, ex-
pressing a solemn wish, as Cicero (in Verr., iii., 35) says
in a prayer, dii immortales faxint ; and Livy (xxix., 27)
in a prayer says, dii — -faxitis — auxitis ; and in a subordi-
nate sentence in Horace, Serm., ii., 6, 15, oro ut faxis ;
and in Persius, i., 112, veto quisquamfaxit. Lastly, ausim
and ausit, as a subjunctive expressive of doubt or hesita-
tion, " I might venture," occurs in Cicero, Brut., 5, and
frequently in Livy and Tacitus. From these and the nu-
merous passages in Plautus and Terence, however, it is
clear that this subjunctive in sim never has the significa-
tion of a perfect subjunctive, but, in accordance with its
formation, it retains the meaning of a future subjunctive.
Note. — In the ancient Latin language we find a passive voice of this form
144 LATIN GRAMMAR.
of the future ; viz., turbassitur, in a law in Cic., de Leg., Hi., 4, andjussitur
in Cato, de Re Rust., 14, instead of turbatum fuerit and jussus fuerit ; and
the deponent mercassitur in an inscription (Gruter, p. 512, line 20), for
mercatus fuerit. An infinitive also, with the signification of a first future
active, is formed from it : as in Plautus : expugnassere, hnpetrassere, reconcil-
iassere ; and in Lucretius (Fragm. Non., ii., 218): depeculassere e,t drargen-
tasscre (consequently only in verbs of the first conjugation) ; for which, in
later times, the circumlocution expugnaturum esse, &c., was used exclu-
sively.
[§ 162.] In the remains of the early Latin language,
and sometimes also in the poetical productions of the best
age, the infinitive passive is lengthened by annexing the
syllable er;* e.g., amaricr, mercarier,labier, legier, mittier ;
the c in the termination of the imperfect of the fourth con-
jugation is thrown out; e. g., nutribam, lenibam, scibam,
largibar, for nutricbam, lenicbam, sciebam, largiebar, and
the future of the same conjugation is formed in ibo instead
of iam ; e. g., scibo, sen- ibo, for sciam, serviam (the last
two peculiarities are retained in ordinary language only
in the verb ire) ; and, lastly, the termination im is used
for em and am in the present subjunctive of the first and
third conjugations, but only in a few verbs ; e. g., edim
and comedim for cdam and comcda?n, frequently occur in
Plautus ; also in Cicero, ad Fam., ix., 20, in fin., and
Horace, Epod., iii., 3, and Senn., ii., 8, 90. Dirim for
dem, and perduim for pcrdam, from duo and perduo, an-
cient forms of these verbs, are found, also, in prose in
forms of prayers and imprecations ; e. g., Cic., in CatiL,
i., 9, pro Dciot., 7. The same form has been preserved
in the irregular verb i~olo, with its compounds, and in
sum : rclim, nolim, malim, and sim.
[§ 163.] o. For the third person plural of the perfect
active in crunt there is in all the conjugations another
form, ere, which, indeed, does not occur at all in Nepos,
and in the prose of Cicero very rarely (see Cic., Orat.,
47, and my note on Cic., in Vcrr., i., 6), but is very fre-
quently used by Sallust and later writers, especially by
the historians Curtius and Tacitus. In the contracted
forms of the perfect this termination cannot well be used,
because the third person plural of the perfect would, in
most cases, become the same as the infinitive ; e. g., if
we were to form amaverunt, amarunt, amare, or deleve-
runt, delerunt, delere.
The vowel e, in the uncontracted termination c?~?mt, is
sometimes shortened by poets, as in Horace, Epist., i., 4,
* [Consult note on page 120.]— Am. Ed.
REMARKS ON THE CONJUGATIONS. 145
7 ; Di tibi divitias dederunt artemque fruendi : and Virg.,
Aen., ii., 774, obstu-pui steteruntque comae, vox faucibus
haesit.
[§ 164.] 6. The four verbs dicere, duccrc, faccre, and
ferre usually reject the e in. the imperative (to avoid am-
biguity); hence we say die, due, fac, fer, and so, also, in
their compounds ; as, cduc, ejfer, perfer, calefac, with the
exception of those compounds of facer e which change <z*
into i; e. g., confice, perfice. Ingcr, for ingerc, is rare and
antiquated.
Of scire the imperative sci is not in use, and its place
is supplied by the imperative future scito. Scitote is pre-
ferred to scite, in order to avoid the possible confusion
with scite, the adverb, which signifies " skilfully." / *
Note. — The imperative future of the passive voice, but more especially
of deponents, has some irregularities in the early language and later imi-
tations of it: (a) The active form is used instead of the passive one ; thus
we find arbitrate, amplexato, utito, nitito, for arbitrator, amplexator, &c. ; and
censento for censcntor ; utunto, tuento, patiunto, in laws. (See Cic., de Leg.,
iii., 3, fol.) (6) In the second and third persons singular we not uncom-
monly find the forms hortmnino, veremino, and others, for hortator, veretor,
&C. The forms antestamino, arbitramino, praefamino, profitemino, fruimino,
and progredimino occur in Cato, Plautus, and in laws ; and passages of
this kind have given rise to the erroneous opinion that there is a second
person plural in minor, such as hortaminor.
[§ 165.] 7. Respecting the quantity of the i in the ter-
minations rimus and ritis, in the future perfect and the
perfect subjunctive, the statements of the ancient gram-
marians not only differ, but contradict one another. The
poets use it long or short according as the verse requires
it, though, to judge from the analogy of erimus, eritis, it
seems to be naturally short. In connexion with this
(comp. § 29), it must be observed that the termination ris
of the second person singular is used by poets both long
and short, as in Horace, Carm., III., 23, 3, and IV., 7, 20,
and 21, and in the following distich of Ovid, Am., I., 4, 31:
Quae tu reddiderls, ego primus pocnla sumam,
Et qua tu biberls, hac ego parte bibam :
where, however, the influence of the caesura may of it-
self lengthen the syllable.
[§ 166.] 8. Instead of the termination ris in the second
person in the passive, re is also used, and with Cicero
this is the common termination in the present and imper-
fect subjunctive, and in the imperfect and future indica-
tive, even in cases where the repetition of the syllable re
produces a disagreeable sound, as in i-erererc, pro Quint.,
N
146 LATIN GRAMMAR.
16 ; in Verr., iii., 18 : mercrcrc, Divin., 18 ; de Fin., ii., 35.
In the present indicative, on the other hand, re is used for
ris only in the following passages : Divin., 12, in fin., and
in Vcrr., iii., 80, ink., arbitrare ; pro Balb.,18, ddectare ;
Philip., ii., 43, inaugurare; ad Fam., vi., 2 1 , recdrdare ; and
v., 13, vidcre. Such forms as a?ncre, moneare, loquare, au-
diarc, amarere, amabarc, amaberc, monererc, loquerere, &c.,
are of common occurrence in all the conjugations.
[§ 167.] 9. The participle future passive of the third
and fourth conjugations (including the deponents) is form-
ed in undus instead of cndus, especially when i precedes.
In the verb potior potiundus is the usual form. In other
verbs it seems to have been indifferent which of the two
forms was used, though in some phrases, such as in jini-
bus dii-idundis orregundis, injure dicundo, there seems to
have been something conventional in the use of these
forms. We must leave it to the student's own observa-
tion to collect other peculiarities of this kind. Respect-
ing the verbal adjectives in bundus, see § 248.
[§ 168.] 10. This is the place to speak of what is call-
ed the conjvgatio pcriphrastica, or the conjugation by cir-
cumlocution. This name is applied in general to any con-
jugation formed by means of a participle and the auxili-
ary verb essc ; but it is usually limited to the conjugation
formed by means of the two participles future in the ac-
tive and passive, and of the verb csse, for a conjugation
made up of the participle present and csse does not occur
in Latin (e. g., amans sum would be the same as amoj,
and the combinations of the participle perfect passive
with sum, sim, eram, csscm, cro, csse, are considered as a
part of the ordinary conjugation of a verb in the passive
voice ; as, for example, amatus eram, which is the pluperfect
passive of amo. But it must be observed that in the con-
jugation of the passive the perfects of csse are sometimes
used instead of the above-mentioned forms for an incom-
plete action, such as sum, cram, cro, &c. Amatum fuisse ,
therefore, is equal to amatum csse as an infinitive perfect
passive ; amatus fucram is equivalent to amatus cram, and
amatus fuero to amatus cro. Amatus fucro, in particular,
is used so frequently for amatus cro that formerly it was
looked upon as the ordinary future perfect passive, and
was marked as such in the tables of the four conjuga-
tions.* But when the participle is used in the sense of
* We have abandoned the common practice, partly on account of the
REMARKS ON THE CONJUGATIONS. 147
an adjective, and expresses a permanent state, a differ-
ence is clearly discernible ; e. g., epistola scripta est, when
it is in a perfect tense, signifies the letter has been written;
but if scripta is conceived as an adjective (in contradis-
tinction to a letter not written), the meaning is, the letter
is written, and epistola scripta Juit, in this case, would sig-
nify the letter has been written (has been a written one),
or has existed as a written one, meaning that at present it
no longer exists. And this is the usual sense in which fui
is used with the participle perfect ; e. g., Liv., xxxviii., 56,
Literni monumentum monumentoque statua superimposita
fuit (is there no longer), quam tempestate dcjcctam nuper
vidimus ipsi ; Martial, i., 44, bis tibi triceni fuimus vocati,
that is, " we were invited, but got nothing to eat ;" tantum
spectavimus omnes. The passages, therefore, in which ama-
tus fui is found as an ordinary perfect in the sense of ama-
tus sum may be doubted in good authors.
Note.— Justin (i., 19), however, writes : Itaquc prove bellum natum,inquo
et diu et varia victoria proeliatum fait (passive) : Gellius (v., 10) ; Sic magis-
ter eloquentiae confutatus est, et captionis versute excogitatae frustratus fuit
(passive): and Plautus several times in deponents; e. g., oblitusfui, Poenul.
Prolog., 40 ; miratusfui, ibid, v., 6, 10 ; and other passages.
[§ 169.] But by the combination of the participle future
active with the tenses of essc a really new conjugation is
formed denoting an intention to do something. This in-
tention may arise either from the person's own will, or
from outward circumstances, so that, e. g., scripturus sum
may either mean " I have a mind to write, or I am to
write," or " I have to write." The former sense is also
expressed by " I am on the point of writing," or " I am
about to write," and this signification is earned through
all the tenses of cssc.
Scripturus sum, I am about
to write.
Scripturus eram, I was about
to write.
Scripturus ero, I shall be
about to write.
Scripturus Jui, I was or have
been about to write.
Scripturus fueram, I had
been about to write.
Scripturus fucro, I shall have
been about to write.
But the last of these forms was very seldom used, and
occurs only in one passage of Seneca, Epist., ix., § 14,
sapiens non vivct si fuerit sine liominc victurus, that is, if he
analogy, and partly because the number of instances in which the regular
future perfect with ero occurs is so considerable that there can be no doubt
about it. We do not quote any passages, because this truth is now uni-
versally recognised.
148 LATIN GRAMMAR.
should be obliged to live without human society. The
subjunctive occurs in the same manner.
Scripturus sim.
Scripturus cssem.
Scripturus fuerim.
Scripturus juissem.
Scripturus sim and scripturus esscm serve, at the same
time, as subjunctives to the future scribam; but scripturus
fuerim and scripturus fuissem are not used as subjunctives
to the future perfect, scripsero. The infinitive scripturum
fuissc denotes an action to which a person was formerly
disposed, and answers to the English "I should have writ-
ten," so that in hypothetical sentences it supplies the place
of an infinitive of the pluperfect subjunctive ; e. g., in
Sueton., Caes., 56; Pollio Asinius Cacsarem cxistimat suos
rescripturum ct correcturum commentaries fuisse, . that is,
that he would have re-written and corrected, if he had
lived longer. The infinitive with esse likewise first de
notes an intention : scripturum esse, to intend writing, or
to be on the point of writing ; but it then assumes, in or-
dinary language, the nature of a simple infinitive future,
for which reason it is incorporated in the table of conjuga-
tions. For the particulars, see the Syntax, Chap. LXXVI.
Note. — In the passive these gerundive tenses (tempora gerundiva), as they
may be called, are expressed by longer circumlocutions : in eo est, orfutu-
rum est ut epistola scribatur, the letter is to be written, or about to be writ-
ten ; in co erat, or futurum erat ut epistola scriberetur, the letter was to be
written, or about to be written ; in eo erit, or futurum erit ut epistola scriba-
tur, it will then be necessary for the letter to be written.
[§ 170.] The participle future passive expresses (in the
nominative) the necessity of suffering an action, and in
combination with the tenses of esse it likewise forms anew
and complete conjugation (tempora necessitates ); e. g.,
amandus sum, I must be loved ; amandus eram, it was
necessary for me to be loved, and so on with all the tenses
of esse. Its neuter, combined with esse and the dative of a
person, expresses the necessity of performing the action
on the part of that person, and may likewise be earned
through all the tenses ; as,
mihi scribendum est, I must \milii scribendum fuit, I have
write. been obliged to write.
mihi scribendum erat, I was mihi scribendum fucr at, I had
obliged to write.
milii scribendum erit, I shall
been obliged to write.
mild scribendum -fuerit, I shall
be obliged to write. | have been obliged to write.
And so, also, in the subjunctive and infinitive: milii scri-
bendum esse ; mihi scribendum fuisse.
FIRST CONJUGATION. 149
LIST OF VERBS
WHICH ARE
IRREGULAR IN THE FORMATION OF THELR PERFECT AND SUPINE.
CHAPTER XLIV.
FIRST CONJUGATION.
[§ 171.] THE irregularity of the verbs of this conjuga-
tion consists chiefly in this, that they take ui in the per-
fect and itum in the supine, like verbs of the second ;
which i, however, is sometimes thrown out. It will be
seen from the following list* that some verbs, in some form
or other, again incline towards a regular formation of their
tenses. frf&t.
Crcpo, crepui, crepitum, make a noise, rattle, creak.
Compounds : concrepo, make an intense noise; discrepo, differ; increpo,
chide, rattle.
Cubo, cubui, cubitum, cubare, lie.
There is some authority for the perfect cubavi, incubavi. (See Ouden-
dorp on Caes., B. Civ., iii., 63.) Compounds: accubo, recline at table;
excubo, keep watch ; incubo, lie upon ; recubo, lie upon the back ; secttbo,
lie apart, and some others. When the compounds take an m before b,
they are conjugated after the third, but keep their perfect and supine in
MI, itum. (See Chap. XL VIII.)
Domo, ui, itum, tame, subdue.
Edomo and perdomo strengthen the meaning.
Sono, ui, itum, resound. (Participle sonaturus.)
Consono, agree in sound ; dissono, disagree in sound ; persono, sound-
through ; resono, resound. (Resonavit, Manil., v., 566.)
Tono, ui (itum), thunder.
Attono (active), strike with astonishment (participle attonitus) ; intono,
commonly intransitive, make a sound (participle intonatus) ; circumtono.
Veto, ui,itum, forbid. (Vetavit, only in Persius, V., 90.)
Mico, ui (without supine), dart out, glitter.
Ennco, ui, atum, dart forth rays ; but dimico, fight, makes dimicavi, atum.
Frico,fricui,fricatum, tmdfrictum, rub.
Defrico, infrico, perfrico, rcfrico, are formed in the same way.
* It has not been the object to include in this list every irregular verb,
especially compounds, but those only which are necessary in good prose.
When no meaning is assigned to a compound verb, it is because the sense
is easily discoverable from that of the root and the preposition with which
it is compounded.
N2
150 LATIN GRAMMAR.
Seco, ui, sectum, cut. (Part, secaturus.)
Deseco, reseco, cut off; disseco, cut in parts.
Juvo,juvi, support, assist; the supine jutum is rare (see
Tac., Ann., xiv., 4) ; but the participle juvaturus is found
in Sallust, Jug., 47 ; and Plin., Ejtist., iv., 15.
So, also, the compound adjuvo, adjuvi, adjiitum, in the participle adju-
turus (Liv., xxxiv., 37), and adjuvaturus, in Petron., 16$. Frequentative,
adjuto.
Lavo, lavi, lavatum, lautum, lotum, lavarc, wash, or bathe,
which is properly lavari.
The infinitive laverc, whence the perfect lavi seems to come, is pre-
served in old Latin, and is found in poetry, e. g., Hor., Carm., iii., 12,
init., mala vino lavere.
Ncco, kill, is regular ; but from it are formed, with the
same meaning, cncco, avi, atum, and cnecui, enectum,
both of which forms are equally well established, but
the participle is usually c/icctus ; intcrneco has inter-
nccatus.
From Plico, fold, are formed appltco, avi, alum, and ui,
itum ; so cxplico, avi, atum, unfold, explain; implico,
implicate. Cicero regularly uses applicavi and expli-
cai'i ; otherwise usage, on the whole, decides in favour
of the perfect ui and the supine atum. But those de-
rived from nouns in plex form the perf. and sup. regu-
larly : supplico, duplico, multiplico. Of replico, whose
perfect rcpllcavi occurs in the Vulgate, replicatus only
is in use (replictus is an isolated form in Statius, Silv.,
iv., 9,29).
Poto, drink, is regular, except that the supine usually, in-
stead of potatum, is potum, whence potus, which is both
active and passive, having been drunk, and having
. drunk. Compounds, api^otus, active ; and epotus, pass-
ive.
Do, dcdi, datum, dare, give.
Circumdo, surround ; pcxsundo, ruin ; satisdo, give security ; venundo,
sell, are formed like do. The other compounds, addo, condo, reddo, be-
long to the third conjugation. (See Chap. XLV1I.) From a second
form duo, we find in early Latin the subjunctive duim, duis, duit, also in
the compounds credo and perdo — creduam and creduim, perduim. Cic., p.
Reg. Deiot., 7 : di te perduint. See $ 162.
Sto, steti, statum, stare, stand.
The compounds have iii in the perfect ; e. g., consto, to consist of; ex-
sto, exist, or am visible ; insto, insist ; obsto, hinder ; persto, persevere ;
praeslo, surpass ; rssto, remain over and above. Only those compound-
ed with a preposition of two syllables retain eti in the perfect, viz., an-
testo, circumsto, intersto, supcrslo. The supine, which is mentioned espe-
cially on account of the participle future, does not exist in all the com-
pounds, but wherever it is found it is atum. The supine praestitum of
SECOND CONJUGATION. 151
prarsto is certain in late authors only, whereas praestaturus is frequent.
Of disto, the perfect and supine are wanting.
The active verbs juro and cocno have a participle with
a passive form, but an active signification : juratus (with
the compounds conjuratus and injuratusj, one who has
sworn; and coenatus, one who has dined. From the anal-
ogy of conjuratus, the same active signification was after-
ward given to conspiratus, one who has formed a conspir-*
acy or joined a conspiracy.
CHAPTER XLV.
SECOND CONJUGATION.
[§ 172.] THE irregularity of verbs of the second conju-
gation consists partly in their being defective in their
forms, and partly in their forming the perfect and su-
pine, or one of them, like verbs of the third conjugation.
With regard to the first irregularity, there are a great
many verbs in this conjugation which have no supine,
that is, which not only have no participle perfect passive
(which cannot be a matter of surprise, since their mean-
ing does not admit of it), but also no participle future ac-
tive. (See § 153.) The regular form of the perfect is we,
and of the supine "it-urn ; but it must be observed, at the
same time, that some verbs throw out the short i in the su-
pine ; and all verbs which in the present have a v before
eo undergo a sort of contraction, since, e. g., we find cdvi,
cautum, instead of cavui, cavitum, from caveo ; but this
can scarcely be considered as an irregularity, since v and
u was only one letter with the Romans. Respecting the
lengthening of the vowel in dissyllabic perfects, see § 18.
We shall subjoin a list of the regular verbs of this con-
jugation as exercises for the beginner, confining ourselves
to the form of the present.
Caleo, am warm.
Inchoat. calesco.
Careo, am without.
Dcbeo, owe.
Doleo, feel pain.
Hcibeo, have.
Compounds : adhibeo, cohibeo,
&c., a being changed into i.
Jdceo, lie.
Liceo, am to be sold.
Not to be confounded with the
impersonal licet, it is permitted.
See Chap. LX.
Mereo, merit.
Moneo, admonish.
Noceo, injure.
Pdreo, obey (appear).
Compound : appdreo, appear.
Placeo, please.
Praebeo, offer, afford.
Tdceo, am silent.
The partic. tacitus, is commonly
an adjective.
Terreo, terrify.
Valeo, am well.
152 LATIN GRAMMAR.
To these regular verbs we may first add those of which
we spoke shortly before, viz. :
[§ 173.] (a) Those ivliicli make the Perfect in vi instead
of vui.
Cavco, cavi, caufitm, caucre, take care.
Praecaveo, take precaution.
Conriivco, nivi^ or nixi (neither very common), no supine;
close the eyes.
Fduco,favi, fautum, am favourable.
Fdvco,fdvi,fotum, cherish.
Movco, movi, motum, move.
Commoveo and permoveo strengthen the meaning ; amoveo and submo
veo, remove ; admoveo, bring to ; promoveo, bring forward ; removeo, bring
back, or remove.
Pavco^pavi (no supine), dread.
Hence the compound inchoat. expavesco, expavi, is more commonly
used, especially in the perfect.
Vovco, vovi, votum, vow ; dcvovco, devote with impreca-
tion.
FervcO)fervi, ZJiAferlm (no supine), glow, am hot.
Fervit,fervat,fervcre, after the third (comp. Virg., Georg., i., 455, with
Quintil., i., 6, 7), is an archaism. The inchoatives of the third conju-
gation, effervesce, refervesco, have the perfect in vi and bui (vi is more fre-
quent in Cicero) ; in confervesco, bui alone is known.
[§ 174.] (b) Those which make the Perfect in evi in-
stead of ui.
Deleo, delevi, dclctum, extinguish, destroy.
Flco,flem,flctum, weep.
Nco, nevi, netum, spin.
(From PleoJtCompleOjCompleviiCompletum, fill up; expleoj
impleo.
From oleo, grow, we have the compounds, dbolco, abol-
ish ; abolesco, cease ; adoleo, adolesco, grow up ; exoleo
or exolesco, and obsoleo or obsolesco, grow obsolete ; all
of which have evi in the perfect ; but the supine of ab-
oleo is dbolitum, of adolcsco, adultum, and the rest have
etum : exoletum, obsoletum. Besides abolitwm, howev-
er, there exist only the adjectives adidtus, exoletus, ob-
soletus.
[§ 175.] (c) Those whicJi throw out the short i in the
Supine.
Doceo, docui, doctum, teach.
Compounds : edoceo and perdoceo, strengthen the meaning ; dedaceo>
teach otherwise.
SECOND CONJUGATION. 153
Tcneo, tenui (tentum, rare), hold, keep.
Abstineo, abstain ; attineo, keep occupied by or at a thing ; contineo,
keep together ; detineo, keep back ; distineo, keep asunder ; retineo, re-
tain ; sustineo, keep upright. All these have in the supine tentum. Per-
tineo, belong to, has no supine.
Miscco, miscui, mixtum or mistum, mix.
Mixtum is better attested by MSS. than mistum. Compounds are, ad-
misceo, commisceo, immisceo, permisceo.
Torrco, torrui, tostum, roast.
To these we may add,
Censeo, censui, censum (participle also censltus), estimate,
believe.
Percenseo, enumerate, without supine. Of accenseo, reckon with, we
find accensus ; of succenseo, am angry, succensurus ; and recenseo, examine,
makes both recensum and recensltum, the latter of which is, perhaps, bet-
ter attested.
[§ 176.] (d) Those which make the Perfect regularly
in ui, but have no Supine.
Arceo, arcui, arcere, keep off.
But the compounds coerceo, coerce ; exerceo, exercise, have a supine
in itum.
Calleo, have a hard skin, am skilled in (callidus).
Gandeo, shine, glow (candidus).
Egeoj want. Compound, indigeo.
(From mineoj, ernmeo, stand forth.
Floreo, flourish.
Frondco, have foliage ; effrondui.
Horreo, shudder, am horrified (liorridus).
Compounds : abhorreo, and a number of inchoatives ; as, horresco, per-
horresco.
Langueo, am languid (languidus).
Lateo, am concealed.
Compounds : interlateo, perlateo, sublateo.
MadeOj am wet (madidus).
Niteo, shine (nitidus).
Compounds : eniteo, interniteo, praeniteo.
Oleo, smell.
Compounds: aboleo and redoleo, have the smell of; suboleo, smell a
little.
Pallco, am pale.
Pateo, am open.
Rigeo, am stiff (rigidus).
Rubeo, am red (rubidus).
Sileo, am silent.
Sorbeo, sorbui, sip.
Perf. sorpsi, very rare. Compounds ; absorbeo and exsorbeo.
154 LATIN GRAMMAR.
Sordeo, am dirty (sordidusj.
Splendeo, am splendid ( splcndidus ) .
Stiideo, endeavour, study.
Stupco, am startled, astonished (stupidus).
Tlmeo, fear (timidus).
Torpco, am torpid.
Tumeo, swell, am swollen (tumidus).
Vtgco, am animated.
Vireo, am green, or flourish.
Besides these, there is a number of similar verbs which
are derived from adjectives, and occur more rarely, and
chiefly in the form of inchoatives, for the Latin language
has great freedom in the formation of these intransitive
verbs, and in that of inchoatives either with or without a
primary form. Compare Chap. LII.
The following are really irregular verbs, and follow the
analogy of the third conjugation :
[§ 177.] 1. Verbs which make the Perfect in si and the
Supine in sum.
. 7 . j
Ardeo, arsi, arsum, ardere, burn.
Haereo, haesi, liaesum, cleave.
Compounds : adhaereo, cohaereo, inhaereo.
Jubeo,jussi, jussum, command.
Maneo, mansi, mansum, remain. (But memo, as, flow.)
Permaneo (permanes), wait ; remaneo, remain behind.
Mulcco, mulsi, mulsum, stroke, caress.
The compounds demulceo and permulceo strengthen the meaning.
The participle permulsus is certain, but demulctus and permulctus like-
wise occur.
Mulgeo, mulsi, mulsum, milk.
Participle comp. emulsus. The derivative nouns mulctus, us, the milk-
ing, mulctra, and mulctrale, show that formerly mulctum also existed.
Ridco, risi, risum, laugh.
Compounds: arrideo (arrides), smile upon or please : derideo and irri-
deo, laugh at, scorn ; subrideo, smile.
Suadco, suasi, suasm?i, advise.
Dissuadeo, dissuade ; persuadeo, persuade ; but, like suadeo, with the
dative.
Tergeo, tersi, tersum, tcrgere, wipe ; is used also as a verb
of the third conjugation : tcrgo, tersi, tersum, tergere.
Cicero uses tergo more frequently as a verb of the third conjugation,
whereas the compounds abstergeo, detcrgeo, extergeo, incline more towards
the second (abstergebo, Cic., ad Q. Frat., ii., 10), although in these com-
pounds, too, the forms of the third are not uncommon.
Of denseo, the ancient and poetical form for denso, den-
sarc condense (see Bentley on Horace, Carm., i., 28, 19),
SECOND CONJUGATION. 155
the perfect densi is mentioned by the grammarians, and
the existence of a supine is attested by the adjective dcn-
sus.
[§ 178.] 2. Verbs which make the Perfect in si, but have
no Supine.
Algco, alsi, algerc, shiver with cold.
The supine is wanting, but from it is derived the adjective alsus, a,
urn, cold.
FulgeOifulsi^fulgere, shine, am bright. (Fulgere is poet-
ical.)
Turgeo, tursi (rare), swell.
TJrgeo or urgueo, ursi, press.
3. Verbs with the Perfect in si and the Supine in turn.
Indulgeo, indulsi, indultum, indulge.
Torqueo, torsi, tortum, twist.
Compounds : conlorqueo, twist together ; distorqueo, twist away; extor-
queo, wrest out or from.
4. Verbs ivith the Perfect in xi and the Supine in turn.
Augeo, auxi, auctum, increase.
Luceo, luxi, lucere, shine ; has no supine.
Lugeo, luxi, lugere, mourn ; has no supine.
FrlgeOifrixiifrigere, am cold; has no supine.
[§ 179.] 5. Verbs with the Perfect in i and the Supine in
sum.
Prandeo, prandi, pransum, dine. The participle pransus
has an active signification : one who has dined.
Sedeo^sedi, sessum, sit.
AssUeo (assides}, sit by ; desideo, sit down ; circumsedeo or circumsideo,
surround ; insideo, sit upon ; supersedeo, do without ; possideo, possess ;
dissideo, dissent ; praesideo, preside ; resideo, settle down. The last three
have no supine.
Video, vidi, visum, see. tfefti&.^bS'f.
Invideo (invides), envy, alicui ; pervideo, see through; praevideo, fore-
see ; provideo, provide.
Strideo, stridi, without supine. In poetry stridere.
6. Verbs with a Reduplication in the Perfect.
Mordeo, momordi, morsmn, bite.
Pendeo, pependi, pensum, am suspended.
Dependeo, depend, and impendeo, soar above, am impending, lose the
reduplication.
Spondeo, spospondi, sponsum, vow.
.Despondeo, despondi, promise ; responded, respondi, answer, are like-
wise without the reduplication.
156 LATIN GRAMMAR.
Tondeo, totondi, tonsum, shear.
The compounds lose the reduplication ; as, altondco, detondea
[§ 180.] 7. Verbs without Perfect and Supine.
Aveo, desire. Compare Chap. LIX., 9.
Calveo, am bald (calvus).
Canco, am gray (canus).
Clueo (also in the passive clueor, and after the third con-
jugation, duo, clucrc), am called, is obsolete.
Flaveo, am yellow (flavus).
Foetco, stink (foctidus).
Helco, am dull, stupid (Jiebes).
Humco, am damp (humidus).
Livco, am pale or envious (lividus).
(Mineo) immineo, to be imminent, threatening. Promz-
neo, am prominent.
Maerco, moum (maestus),
Polleo, am strong.
Renldco, shine, smile.
Scatco, gush forth ( Scatcrc in Lucretius),
SqitalcOj am dirty (squalidus).
Vegco, am gay (vcgctus).
Cico, cierc, is the same word as the rare and obsolete cio,
circ, stir up ; both make the perfect civi, according to
the fourth conjugation ; in the supine they differ in
quantity, cieo making citum, and do, cltmn.
Note. — In the compounds, too, e. g., concieo, excieo, the forms of the sec-
ond and fourth conjugation cannot be separated ; but we must observe
that, in the signification of "to call," the forms of the fourth are preferred,
e. g., imperf. cibam, cirem ; infinit. ciri ; the participles concitus and excitus
signify " excited ;" whereas excitus means "called out." Percieo and in-
cieo retain the signification of " to excite," hence pemtus and incitus ; but
accire, to call towards, summon or invite (of which the present indicative
does not occur), has only accitus. Derived from citum are : cito, quick ; the
frequentative cltare, and hence excito, incito, and suscito.
[§ 181.] 8. Semideponents. (See above, § 148.)
Audeo, ausus sum, venture. (Partic. future ausurus.)
The ancient future subjunctive (see $ 1G2) ausim, ausis, ausit, ausint,
is a remnant of the obsolete perfect ausi. The participle ausus and its
compound inausus are used in poetical language with a passive signifi-
cation.
Gaudeo, gavuus sum, rejoice. (Partic. fut. gavisurus.)
Soleo, solitus sum, am accustomed (to do something).
The impersonal compound assolet signifies " it usually happens."
THIRD CONJUGATION. 157
CHAPTER XL VI.
THIRD CONJUGATION.
IN the list of verbs of this conjugation it seems to be
still more necessary than in the preceding one to include
those verbs which, according to Chapter XL., form their
perfect and supine regularly. We divide them into sev-
eral classes according to the characteristic letter which
precedes the o in the present, agreeably to the method
which has long since been adopted in Greek grammars.
[§ 182.] 1. Verbs which have a Vowel before o, including
those in vo.
The following have the Perfect and Supine regular :
Acuo, acui, aciitum, sharpen.
Exacuo and peracuo, strengthen the meaning ; praeacuo, sharpen at the
end.
Arguo, accuse, convict of (perf. passive in the latter sense
usually convictus, from convincere). Argutus, as an ad-
jective, signifies "clear."
Coarguo, the same ; redarguo, refute a charge.
Imbuo, to dip, imbue.
Induo, put on ; exuo, strip off.
Luo (participle luiturusj, pay, atone for.
Abluo and eluo, wash off; polluo, defile ; diluo. rei'ute, are derived from
another luo (lavo), and all make the supine in lutum.
JMimio, lessen.
Comminuo, deminuo, diminuo, imminuo, strengthen the meaning.
(Nuo, nod, does not occur ; from it are formed)
Abnuo, refuse ; annuo, assent ; innuo, allude, or refer to ; renuo, de-
cline ; all of which have no supine ; abnuo alone has a participle fu-
ture, abnuiturus.
Ruo (supine ruitum, ruiturus, at least is derived from it :
?'utum occurs only in compounds, and is otherwise ob-
solete), fall.
Diruo, diriii, dirutum, destroy ; obruo, overwhelm ; proruo, rush for-
ward. Corruo, fall down ; and irruo, rush on, have no supine.
Spuo, spit.
Conspuo, spit on ; despuo, reject with disgust.
Statuo, establish.
Constituo and instituo, institute ; restituo, re-establish ; subttituo, es-
tablish instead of; destitno, abandon.
O
158 LATIN GRAMMAR.
Sternuo, sneeze (without supine) ; the frequentative ster-
nuto is more commonly used.
Suo, sew.
Consuo, sew together ; dissuo and resuo, unsew.
Triluo, allot to.
Attribuo, the same ; distribuo, divide ; contribuo, contribute.
Solvo, solvi, solutum, loosen.
Absolve, acquit ; dissolve, dissolve ; exsolvo, release ; persolvo, pay.
Volvo, roll (frequentative voluto).
volvo, unroll ; involve, roll up ; pervolvo, read through.
The following are without a Supine :
Congruo, congrui, agree, and ingruo, penetrate. The sim-
ple verb (gruo or ruo ?) does not exist.
Mctuo, mctui, fear. ( Thnco, likewise without supine.) So
Priscian. But mctutum occurs in Lucret., v., 1139.
Pluo, pluvi, usually impersonal, it rains. Priscian knows
only the perfect plui, which often occurs in Livy. Cha-
risius mentions pluxi. Impluvi or implui are doubtful.
The comp. compluo and perpluo do not occur in the per-
fect.
The following are irregular:
[§ 183.] Capio, cepi, captum, capere, take hold of.
The compounds change a into 7, and in the supine a into e, except an-
tecapio. Accipio, receive ; excipio, receive as a guest, succeed ; recipio,
recover; suscipio, undertake; decipio, deceive; percipio, comprehend;
praecipio, give a precept.
Fdcio,feci,factum, do, make.
Arefacio, dry up ; assuefacio and consuefacio, accustom ; calefacio and
tepefacio, warm ; frigefacio, cool ; labefacio, make to totter ; patefacio,
open ; satisfacio, satisfy. These have, in the passive, -fio, -factus sum,
-fieri. But those which change a into ? form their own passive iil -ficior,
and make the supine in -fectum : affzcio, affect ; conficio and perficio, com-
plete ; deficio, fall off, am wanting ; interficio, kill ; proficiot make prog-
ress ; reficio, revive, repair ; officio, stand in the way, injure. Confit,
confieri, "however, is used as a passive of conficio, but only in the third
person, and not by Cicero. Defit, it is wanting, is common in the comic
writers.
Other compounds of facio follow the first conjugation : amplifico, sac-
rifico, and the deponents gratificor, ludificor.
Jacio, jeci, jactum, throw.
The compounds change a into i, and in the supine into e, except su-
per jacio, of which, however, superjectum also is found. Abjlcio, throw
away ; adjicio, add ; dejicio, throw down ; ejicio, throw out ; injicio, throw
in ; objicio, throw against ; rejicio, throw back ; transjicio or trajicio,
throw or carry across. These compounds are sometimes found with i
instead of^'z: abicere,inicere,reicere (in the last ei is a diphthong in Virg.,
Eel., iii., 96 : a flumine reice capellas) ; and this pronunciation was with
the ancients much more frequent, or, perhaps, the common one, for in
MSS. it is written so almost everywhere; and Priscian mentions a form
THIRD CONJUGATION. 159
icio as synonymous with jacio. No certain conclusion, however, can be
come to, as the most ancient MSS., such as the Codex Mediceus of Vir-
gil, have a simple i where the length of the preceding syllable shows
the existence of the consonant j.
[§ 184.] The following have x in the Perfect :
(From the obsolete lacio, entice, of which lacto is the
frequentative), allicio, exi, ectum, allure; illicio, entice in;
petticio,lea.d astray; but elicio makes elicui, elicitum^ draw
out.
(From spccio, xi, ctum, see, of which the frequentative is
spectoj, aspicio, exi, ectum, look on; conspicio^ the same;
despicio, look down, despise ; dispicio and perspicio, un-
derstand ; inspido, look into ; respicio, look back ; sus-
picio, look up, reverence.
FluOyJli£xi,Jluctum, flow.
Affluo, flow in ; confluo, flow together ; effluo, flow out ; interfluo, flow
between.
Struo, struxi, structum, build, pile.
Construe and exstruo, build up ; destruo, pull down ; instruo, set in
order.
Vivo, vixi, victum, live. '^/" v
[§ 185.] Other Irregularities.
Fddio,fodi,fossum, dig.
Effodio, dig out; confodio and perfodio, dig, pierce through; suffodio,
undermine.
Fugio,fugi,fugitum, flee.
Aufugio and effugio, flee away, escape ; confugio and perfugio, take
refuge.
Cupio, -ivi, -itum, desire.
Discupio, percupio, strengthen the meaning. Concupio only in the
participle concupiens, otherwise concupisco.
Rapio, rapui, raptum, rob, snatch.
Arripio, arripui, arreptum, seize ; abripio and eripio, snatch away ;
deripio, plunder ; surripio, steal clandestinely.
JParzo, peperi) partum, bring forth. (But the particip. fut.
act. pariturus.) Lucretius has pariri.
Quatio (qiiassi is not found), quassum, shake.
ConcutiO) ussi, ussum, shake violently; discutio, shake asunder; excutio,
shake out, off (fig. examine); incutio, drive into; percutio, strike; reper-
cutio, rebound.
Sapio, ivi and ui (no supine), am wise.
Desipio (without perfect), am foolish ; resipio, have a taste of, or be-
come wise again.
(From the obsolete present cocpioj, cocpi and coeptus sum,
coeptum (coepere), have begun. See § 221.
160 LATIN GRAMMAR.
CHAPTER XLVII.
[§ 186.] 2. VERBS IN "DO" AND "TO."
The following are regular:
Claudo, clausi, clausum, claudere, close.
Conclude, shut up, conclude ; excludo and secludo, shut out ; includo,
shut in, are all derived from a form cludo which is still in use.
Divido, divisi, divisum, divide.
Lacdo, injure.
Allldo, strike against; illldo, strike upon; collido, strike together;
elido, strike out.
Ludo, sport.
Colludo, play with ; alludo, play upon ; eludo, delude, and illudo, ridi-
cule.
Plaudo, si, sum, clap.
Applaudo, applaud. The other compounds (with a different pronun-
ciation) have -ddo, -osi, -osum ; as, explodo, explode ; complodo, clap the
hands ; supplodo, stamp with the feet.
Rado, sliave, scrape ; so in abrado, circumrado, derado,
crado ; corrado, scrape together.
Rodo, gnaw.
Abrddo and derodo, gnaw off; arrodo, nibble ; circumrodo, nibble all
round ; perrodo, gnaw through.
Trudo, thrust, with its compounds ; dctrudo, thrust down ;
extrudo, thrust out ; protrudo, thrust forward.
Vado (no perfect or supine), go.
But evddo, evasi, evasum, escape ; invado, attack ; pervado, go through.
[§ 187.] The following are irregular:
(a) With a Reduplication in the Perfect.
Cado, cecidi, casum, fall.
Of the compounds, these have a supine : incldo, incidi, incasum, fall in
or upon ; occido, set ; recido, fall back. The rest have none : concido,
sink together; deado, fall down; excido, fall out of; accidit, it happens
(used most commonly of a misfortune).
Caedo, cecidi, caeSum, cut.
Abscido, abscidi, absclsum, cut off; concido, cut to pieces ; incldo, cut
into ; occido, kill ; recido, cut away. So decido, excido, praecldo, and
others.
Pedo, pepedi (peditum), TrepdeoOai.
Pendo, pependi, pensum, weigh.
Appendo, appendi, appensum, weigh out to ; expendo, spend, also con-
sider, like perpendo ; suspendo, hang from ; dependo, pay ; impendo, em-
ploy upon or in something. See § 179.
) tetendi, tensum and tentum, stretch.
THIRD CONJUGATION. 161
Extendo, ostendo, protendo, and retendo have both supines ; but ex- and
protentum are more frequent ; but ostensum. Retentus is found only in
Ovid, Metam., iii., 166, retensus only in Phaedrus, iii., 14, 5. Detendo has
detensus, in Caes., B. C., iii., 85 : this participle does not elsewhere oc-
cur. The other compounds have only turn in the supine : attendo (sc.
animwri), attend; contendo (sc. me), strive; distendo, separate, or enlarge
by stretching ; intendo, strain ; obtendo and praetendo, commonly used in
the figurative sense of alleging ; subtendo, stretch beneath.
Tundo, tutndi, tunsum and tusum, beat, pound.
The compounds have only tusum ; contundo, contudi, contusum, pound
small ; extundo (figurative), elaborate ; obtundo and retundo, blunt.
Credo , credldi, creditum, believe.
Accredo, accredidi, give credit to.
The compounds of do, except those mentioned in § 171.
Condo, condidi, conditum, build, conceal ; abdo, abdidi, hide. So addo,
add ; dedo, give up ; edo, give out, publish ; perdo, ruin, lose ; reddo, give
back, render, with an adjective of quality; trado, deliver ; vendo,sel\. (The
passive vendi, except the participles venditus and vendendus, is rare, and
occurs only in late writers ; venire is used instead. See $ 215. But ab-
scondo appears in the perfect more frequently without the reduplication,
abscondi, than with it, abscondidi.)
[§ 188.] (1)) Making di in the Perfect, and sum in the
Supine.
Accendo, incendo, succendo, -cendi, -censum, light, kindle.
Cudo, forge.
Excudo and procudo, fashion, hammer out.
Defendo, defend, ward off.
Edo, eat. See § 212.
Extdo and comedo, -edi, -esum (but also comestus), consume. Ibid.
Ma?ido (perfect very rare), chew.
Ojfcndo, offend.
Prchendo, seize ; in early times frequently contracted
into prendo.
Apprehendo, comprehendo, lay hold of (figurative), understand; depre-
hendo, detect, seize in the fact ; reprehendo, blame.
Scando, climb.
Ascendo and escendo, climb tip ; descendo, descend ; conscendo and in-
scendo, mount, embark.
Strido (also strldeo), stndi (no supine), grate, make a
harsh noise.
Fundo, fiidi, fusum, pour.
Diffundo, pour out, spread abroad ; offundo, pour over ; prof undo, waste;
offundo, confundo, effundo, infundo.
[§189.] (c) Other Irregularities, especially tJiat of a double
s in the Supine.
Cedo, cessi, ccssum, yield, go.
Abscedo, go away ; accedo, go to ; antecedo, surpass ; concedo, give way;
decedo, go away; discedo, separate myself; excedo, go out; incedo, march;
O 2
162 LATIN GRAMMAR.
intercede, come between, interpose ; recede, retreat ; succedo, come into
one's place.
Findo,fidi,Jissum, split.
Diffindo, diffidi, split asunder.
Scindo, scidi, scissum^ cut.
Conscindo, conscidi, conscissum, tear to pieces; e. g., vestem, epistolam ;
discindo, inlerscindo (e. g., pontem), perscindo, and proscindo have similar
meanings. Rescindo, annul. Respecting the forms of abscindo, cut off,
and exscindo, destroy, there is considerable doubt. According to Gro-
novius on Livy, xliv., 5, and Drakenborch on Silius Ital., xv., 473, two
analogous formations are now generally distinguished: abscindo, abscidi,
abscisswn, and exscindo, exscidi, exscissum ; and abscissum and cxcissum are
said to occur where the present is abscindo, exscindo ; but abscisum and
excisum where abscido and excido are derived from caedo. But this sup-
position is contradicted by usage ; for we find, e. g., urbes excises, although
exscindere urbem is a frequent expression ; and all the MSS. of Horace,
Serm., ii., 3, 303, have caput abscisum, although we may say abscindere
caput. In short, our opinion is, that the forms abscissum and exscissum
do not exist at all, because in pronunciation they are the same as ab-
scisum and excisum, from absciderc and excidere, whose signification is not
very different ; and, moreover, that the perfect exscidi, also, is not founded
on any authority, since the s by which it is distinguished is not heard
in pronunciation, and is better not introduced in writing. Respecting
the pronunciation and orthography, see <$> 6, and Chap. LXVI. Thus
there remain only abscindo, abscidi, abscindere, and excindo, excindere.
Frendo (the perfect does not occur), frcssum and Jresum,
gnash with the teeth ; also frcndeo,J render -e.
M.eto, messuij mcssum, cut, reap.
Demeto, cut off. The perfects messui and demessui are not common ;
in the sense of reaping, ?nessemfeci is more commonly used.
Ittilto, misi, missum, send.
Admitto, admit, commit ; amitto, lose ; committo, intrust, commit a
fault ; demitto and dimitto, dismiss ; emitto, send forth ; immitto, send in,
against ; intermitto, omit ; omitto and praetermitto, leave out ; permitto,
permit ; promitto, promise ; remitto, send back ; submitto, send up, send
aid.
Pando, pandi, passum (pansum rare), spread abroad.
Expando has expansum and expassum ; dispando only dispansum.
Peto, pctivi (in poetry, especially in compounds, petii),
pcfitum, ask, seek.
Appcto and expcto, strive for ; oppeto, encounter ; repelo, repeat, seek
again ; competo, meet together, correspond.
Sido (the perfect and supine usually from scdcoj, sit down.
The compounds, too, usually take the perfect and supine from sedeo:
cons'ido, consedi, consessum ; so assido, seat myself beside ; subsido, sink ;
insido, sit upon ; desido^ and rcsido, seat myself down. But the form sidi
cannot be entirely denied, either in the simple verb or its compounds.
SistOj stiti (obsolete), statum, stop (whence status}, but
sisto, in a neutral sense, makes the perfect and supine
from stare.
The compounds are all intransitive, and have stiti, stitum ; subsisto,
substiti, substltum, stand still ; absisto (no supine) and desisto, desist ; as-
sisto, place myself beside ; consisto, halt, consist; existo, come forth
THIRD CONJUGATION. 163
(perf. exist) ; insisto, tread upon ; obsisto and resisto, resist ; persisto, per-
sist. Those compounded with dissyllabic prepositions may make the
perfect in steti, e. g., circumsteti in Suet., Cues., 82 ; Tacit., Ann., xiii., 52.
Sterto, stertui (no supine), snore ; the perf. sterti rests on
the authority of the old reading in Ov., Her., viii., 21.
Verto, verti, versum, turn.
Adverto and converto, turn towards ; animadverto (animum adverto}, turn
attention to ; averto, turn from ; everto, destroy ; perverto and subverto,
overturn.
Deverto, turn in to a house of entertainment ; praeverto, anticipate ;
and reverto, turn back ; are used in the present, imperfect, and future
as deponents more commonly than as actives.
Fldo,flsus sum,jidere, trust.
So confido, confide ; diffido, distrust ; which have rarely confidi, diffi-
di, in the perfect.
CHAPTER XL VIII.
[§ 190.] 3. VERBS IN "BO" AND " PO."
Regular are :
Gliibo (glupsi), gluptum (at least, degluptwn is found),
glubere, peel.
Nubo, cover, am married (applied only to the female),
participle nupta, one who is married.
Obnubo, cover over.
Scribo, write.
Descnbo, copy ; adscribo, inscribo, praescribo, &c.
Ca?'po, pluck.
Concerpo and discerpo, tear asunder ; decerpo, gather.
Repo, creep.
Arrepo, creep up to ; irrepo, obrepo, subrepo, prorepo.
Scalpo, grave with a pointed tool, or scratch with the fin-
ger.
Sculpo, work with the chisel.
Exculpo, cut out ; insctilpo, engrave.
Serpo, creep. The supine has not yet been found.
Inserpo,- proserpo.
[§ 191.] The following are irregular:
The compounds of cubarc, to lie, which take an m with a
change of meaning ; those which do not change the
simple cubare denote " to lie ;" the compounds of the 3d
Conjugation commonly signify "to lay one's self down.''
Accumbo, -cubui, -cubitum, recline at table ; incumbo, lean upon, apply
to something ; procumbo, lie down; succumbo, fall under ; occumbo (suppl.
mortem'), die.
164 LATIN GRAMMAR.
Bibo, bibi, bibttum, drink.
JEbibo, imbibo.
Lambo, Iambi (lambitum, Priscian), lambere, lick.
RumpOj rupi, ruptum, break, tear.
Abrumpo, break off ; erumpo, break out ; corrumpo, destroy ; interrumpo,
interrupt ; irrumpo, break in ; perrumpo, break through ; prorumpo, break
forth.
Scabo, scabi, scabere, scratch with the finger.
Strepo, strepui, strepttum, make a noise.
CHAPTER XLIX.
[§ 192.] 4. VERBS WITH A PALATAL LETTER, " G, C, CT,
H, QU," AND "Gil" (iN WHICH "u" IS NOT CONSIDER-
ED AS A VOWEL), BEFORE " O."
Regular are :
Cingo, vinxi, cinctum, cingere, gird, surround.
Accingo, in the passive, or me, has the same meaning ; discingo, ungird ,
and others.
FromfagOj which rarely occurs, are formed:
Affligo, strike to the ground ; confligo, fight ; infligo, strike upon. Pro
fiigo belongs to the first conjugation.
Frigo (supine regular, frictum, rarely frixumj, roast,
parch.
Jungo, join.
Adjungo and conjungo, join to, with; disjungo and sejungo, separate;
subjungo, annex.
Lingo, lick. (Hence ligurio or ligurrio.)
Mungo, blow the nose (rare) ; cmungo.
Plango, beat, lament.
Rego, rule, guide.
Arrigo, arrexi, arrectum, and engo, raise on high ; corrigo, amend ; dingo,
direct ;porrigo, stretch out. Pergo (for perrigo), perrexi, perrectum, go on ;
surgo (for surrigo], surrexi, surrectum, rise ; and hence assurgo, consurgo,
exurgo, insurgo.
Sugo, suck, exugo.
Tcgo, cover.
Contego and obtego, cover up ; detego and retego, uncover j protego, pro-
tect.
Tingo or tinguo, dip, dye.
Ungo or unguo, anoint.
Perungo strengthens the meaning ; inungo, anoint.
Stinguti, put out (has no perfect or supine, and is of rare
occurrence).
THIRD CONJUGATION. 165
Compounds : extinguo and restinguo, -inxi, -inctum ; so distinguo and
instinguo, though from a different root, the Greek ort£u. Only the par-
ticiple mstinctus is used in the sense of " spurred on, inspired," and no
other tense is found (otherwise instlgare is used).
TraJw, draw.
Pertraho strengthens the meaning ; attraho, contraho, detraho, extraho,
protraho, retraho ; subtraho, withdraw secretly.
Veho, carry (active) ; frequent., vecto, -as.
Adveho, carry to ; inveho, carry or bring in. The passive of this verb
vehor, vectus sum, vehi, is best rendered by a neuter verb of motion. So
circumvehor, travel round ; practervehor, sail past ; invehor, inveigh against.
These verbs, therefore, are classed among the deponents.
Dico, say.
Addico, adjudge ; contradico, edico^ indico ; interdico, forbid ; praedico.
Duco, guide, lead, draw.
Abduco, adduce, circumduco • conduce, hire ; deduco, diduco, educe, induco,
introduce, obduco, perduco, produce, reduce ; seduce, lead aside j subduco,
traduce.
Coquo, coxi, coctu?n, dress.
Concoquo, digest ; decoquo, boil down, squander.
[§ 193.] Irregular in the Supine, throwing out n, or
assuming x.
Fingo,jinxi,Jictum, feign.
Conjingo, the same ; affingo, falsely ascribe ; effingo, imitate ; refingo,
fashion anew.
JVLingo (a more common form of the present is meio),
minxi, mictum, make water.
Pingo, pinxi, pictum, paint.
Depingo, represent by painting ; appingo, expingo.
Stringo, strinxi, strictum, squeeze together.
Astringo, draw close ; constringo, draw together ; dfstringo, draw out ;
distrin'go, draw asunder ; obstringo, bind by obligation ; perstringo, ridi-
cule.
Figo,jixi, fixum, fasten.
Affigo, affix ; transfigo, pierce through.
Verbs in cto, in wliicli t only strengthens the form of the
Present.
Flccto,jlcxi,jlcxuin, bend. Comp. inflecto.
Necto, nexi and ncxui, nexum, bind.
Pccto, pexi, pexum, comb.
Plecto, without perfect and supine, from the Greek 7iXi]OOw,
strike ; usually only in the passive, plcctor, am punish-
ed, smart for. Another plecto, from the Greek rrAe/ica),
twist, is obsolete as an active, but forms the foundation
of the deponents: amplcctor, complcctor ; participle am-
plexus, complexus.
166 LATIN GRAMMAR.
Of ango, anxi, torment ; and ningo, ninxi, snow, no supine
is found.
Of dango, ring loudly, neither perfect nor supine ; ac-
cording to analogy, the former would be clanxi.
[§ 194.] The following are irregular in the formation of
the Perfect :
(a) Taking a 'Reduplication.
Parco, pepcrci, parsum, spare ; parsi is rare, and an archa-
ism ; parcitum is uncertain.
The distinction is commonly made, that, in the sense of sparing life,
health, peperci, parcitum, in that of sparing money, parsi, parsum, are
used ; but the distinction cannot be carried put, for the sense is, in fact,
the same, viz., to consume as little as possible of anything. Parco or
comparer), -parsi or -persi, -parsum, to accumulate by saving, with the ac-
cus., occurs, indeed, in comedy ; but this use of the word is very rare,
and does not seem to have been common in ordinary life, where other
expressions were used, such as pecuniam facere, or in futures usus colli-
gere, and parco retained its dative and its ordinary meaning.
Pungo, pupugi, punctum, pierce.
The compounds have in the perfect punxi ; as, compungo, dispungo, and
interpungo, distinguish with points.
Tango, tcfigi, tactum, touch.
Attingo and contingo, -tigi, -tactum, touch ; contingit, contigit ; obtingit,
obt'igit (as impersonals), it falls to the lot ; usually in a good sense.
Pan-go t in the sense of strike, drive in, panxi, (obsolete
pcgi), panctum ; in the sense of bargain, pepigi, pac-
tum. In this sense paciscor is employed in the present.
The compounds have pegi, pactum ; as, compingo, fasten together; im-
pingo. So, also, oppango, oppegi, strike vipon. Of depango and repango,
the perfect and supine are found in the classics.
[§ 195.] (1)) Without changing the Characteristic Letter.
Ago, egi, actum, agere, drive.
Cogo (coago), cocgi, coactum, drive together, force ; perago, carry
through ; abigo, drive away ; adigo, exigo, redigo, subigo, transigo. Pro-
digo, -egi (without supine), squander; ambigo,^am irresolute, doubt, and
satago (satis ago), am busy, are both without perfect and supine.
Dego, dcgi (rare), no supine, spend fvitam, aetatem).
Frango , fregi fr actum , bre ak .
Confringo and perfringo strengthen the meaning ; ejfringo and refringo,
break open.
Lego, legi, lectum, read. (But lego, as, send off.)
So perlego, praelego, with those changing e into i ; as, colligo, deligo, eli-
go, and seligo, are conjugated. But diligo, intelligo (obsolete intdltgo),
and negligo (obsolete neglego), have -exi in the perfect. The perfects in-
tellegi and ncglegi are uncertain or unclassical.
Ico or ido, id, ictum, strike, in connexion with foedus.
Priscian (p. 877 and 886) mentions both forms, but
THIRD CONJUGATION. 167
nothing can be decided, as wit only occurs in the pres-
ent, and iciunt in Tacitus (Ann., xi., 9) is only a wrong
conjecture fo? facmnt. Otherwise ferio is used in the
present instead.
Vinco, vici, victum, conquer.
Convinco, persuade ; devinco, overcome ; evinco, carry a point, estab-
lish by argument.
Linquo, liqui, leave (no supine), chiefly used in poetry.
The compounds relinquo, derelinquo, delinquo, have Uctum in the supine.
[§ 196.] (c) Perfect si, Supine sum.
Mergo, mersi, mersum, dip.
J^mergo, demergo, and immergo, submergo.
Spargo, sparsi, sparsum, scatter.
Aspergo, conspergo, and respergo, -ersi, -ersum, besprinkle ; expergo,
sprinkle abroad.
Tergo, tersi, tersum, wipe. (See above, § 177.)
Vcrgo, vcrgere, incline towards, without perfect and su-
pine.
CHAPTER L.
[§ 197.] 5. VERBS WHICH HAVE UL, M, N, R" BEFORE "o."
Regular verbs in mo.
Como, compsi, comptum, comere, adorn.
Demo, take away.
.Promo, bring out.
Depromo, cxpromo, the same in signification.
Sumo, take.
Absumo and consumo, consume ; assumo, desumo.
Temno, temnere, despise (poetical).
Contem.no, contempsi, contemptum, the same meaning.
Irregular.
[§ 198.] (a) Conjugated according to the Analogy of tlie
Second Conjugation.
AIo, alui, alitum (or altum), alerc, nourish.
Altus occurs in Cicero and Sallust ; afterward alitus becomes the
common form, as in Livy and Val. Maximus. See Garatoni on Cic., p.
Plane., 33.
Colo, colui, cultum, till.
Excolo and percolo strengthen the meaning; incolo, inhabit a country.
Consulo, consului, consultum, ask advice.
Molo, molui, molitum, grind.
168 LATIN GRAMMAR.
Occulo, occului, occultum, conceal.
Fremo,fremui, fremitum, murmur.
Adfremo, confremo.
Gemo, gcmui, gemitum, groan.
Congemo (congemisco), ingemo (ingemisco'), ui, no supine, lament.
Tremo, tremui (no supine), tremble.
Conlremo strengthens the meaning.
Vomo, vomui, vomitum, vomit.
Evomo, revorno.
Gigno, beget, has (from the obsolete genoj, genui, geni-
tum.
Ingigno, implant ; progigno, bring forth.
Pono, posui (posivi obs.), positum^ place.
Afittpono, prefer ; appono, place by ; compono, arrange ; depono, lay
down ; dispono, set out, or in order ; expono, explain ; oppono, oppose ;
postpone, to place after ; praepono, prefer ; sepono, set on one side. Re-
specting the short o in the perfect and supine, see § 18, 3.
(From the obsolete cello ) —
Antccello, excello, praecello, iti (without supine), surpass ; but percello,
perculi, pcrculsum, strike down.
[§ 199.] (b) Forming the Perfect icitli Redujrtication.
Cano, cecini, cantum, cancrc, sing.
Succlno, succinui, succentum, sing to ; so occino (or occano"), sing, sound
against ; concino, ui, harmonize, or, in an active sense, begin a song,
without supine, but the substantive concentus is derived from it. Of
accino, intercino, and recino (or rccano) no perfect or supine is found ; but
from accino we have the substantive accentus.
Curro, cucurri, cur sum, run.
The compounds accurro, decurro, excurro, incurro, percurro, praecurro,
and others, sometimes retain, but more frequently drop the reduplica-
tion in the perfect.
Fallo,fefelli,falsum, cheat.
Refello, refelli (no supine), refute.
Pello, pepuli, pulsum, drive away.
Appello, app'&li, appulsum, come to land. In the same way are con-
jugated compello, urge, compel ; depello, propello, repello, drive away ;
expello, drive out ; impello and perpello, urge on.
[§ 200.] (c) Making vi in the Perfect.
Cerno, crevi, crctum, separate, see, perceive. In the sense
of seeing, perceiving, the verb has neither perfect nor
supine. The perfect crevi is used in juristical lan-
guage in the sense of decrevi, and in the phrase hcredi-
tatem cernere, for licreditatem adire.
Compounds : Decerno, decrevi, decretum, decree ; so discerno, excerno,
secerno, separate, distinguish.
Lino, levi (or livi), Ittum, srnear.
CoUtno, illino, perlino, oblino (participle oblitus, not to be confounded
THIRD CONJUGATION. 169
with obUlus, from obliviscor], perlino, besmear. There is also a regular
verb of the fourth conjugation of the same meaning, from which the
compounds allinio, circumtinio, illinio, and others used by later writers,
are derived.
Sino, sivi, situm, allow. In the perfect subjunctive we
find sirim, siris, sir it, along with siverit. (Situs, situ-
ated, is perhaps derived from this verb.)
Deaino, desivi and desii (at least, dcmt for desiit in Martial, see § 100,
note, for desierunt is no proof), desitum, cease. Desitus est is also used
as a perfect with the infin. passive, like cocptus est. (See § 221.)
Sperno, sprevi, spretum, despise.
Sterno, strdvi, stratum, stretch out on the ground.
Consterno, inslerno, spread out (but constcrno, as, frighten) ; prosterno,
throw down ; substerno, spread under.
Sero, in the sense of sowing, has scvi, satum ; in that of
arranging and connecting together it is said to have
serui, sertum, but these forms of the simple verb do not
occur, though scrta, garlands, is derived from sertum.
The compounds are variously conjugated according to their meaning.
Consero and inse.ro make -m, -ertum, in the sense of joining ; -evi, -itum, in
the sense of sowing. The following compounds are used only in the
sense of joining : Dcsv.ro, di&sero, cxscro, and accordingly make only
send, sertum. That the verbs scro, scvi, and sero, send, are really the
same, is proved by the interchange of inserere and conserere in good
authors, of which any dictionary may furnish examples.
Tero, trivi, tritum, rub.
Contf.ro, rub to pieces ; attero, rub away, injure (perfect also atterui) ;
extero, remove by rubbing.
[§ 201.] (d) Other Irregularities.
Velio, vclli, and vulsi (but more frequently velli), vulsum,
pluck out.
The compounds convello, revello, and divello have only velli in the per-
fect ; but avello and evello have also avulsi and evulsi.
Psallo, psalli, psattere, play on a stringed instrument.
E?no, emi, cm,ptum, buy.
Coemo, collect by purchase ; redimo, purchase back. The significa-
tion "take" appears in the compounds adimo, take away; dirimo, di-
vide ; eximo, take out ; interimo, take away, kill ; pcrimo, destroy.
Premo, pressi, pressum, press.
Oomprlmo, press together ; de.primo, opprimo, supprimo, press down ;
exprimo, press out.
Ge?~o, gessi, gcstum, carry, transact.
Congcro, bring together ; digero, arrange ; ingero, introduce.
Uro, ussi, ustum, bum.
Aduro, kindle ; comburo, consume by fire ; inftro, bum in, brand ; cxnro,
burn out.
Verro, verri, vcrsu?n, sweep out.
o, (jiincslvi , nir.acftlft/m, seek.
170 LATIN GRAMMAR.
Another pronunciation of the same word is quacso. (See § 224.) Ac-
quiro, acquire ; conqwro, collect ; anquiro, cxquiro, inquiro, perquiro, ex-
amine ; requiro, miss, require.
(Furo),furere, rage (without perfect or supine); insanivi
is used as a perfect instead. Even the first person
present is not found, though Juris wa&.Jwrit are com-
mon.
Fero, tulij latum,ferrc, is irregular in several points. See
below, § 213.
CHAPTER LI.
[§ 202.] 6. VERBS IN "SO" AND " XO."
Depso, depsui, dcpsitum, and dcpstum, knead.
Pinso,pinsui a,ndpinsi,pinsitum andpistum (olsopinsumj,
pound, grind.
Viso, visij viscrc, visit. The supine visum belongs to vi-
dere, from which visere itself is derived.
Texo, tcxui, textual, weave.
Compounds frequently with a figurative signification: atlexo, add;
context), put together ; obtcxo, cover ; pe.rlexo, carry out ; praetexo, add a
hem ; retexo, to undo that which is woven, destroy.
After the Analogy of the Fourth Conjugation :
Arcesso, or acccrso, -iri, -itnm, summon.
Both modes of writing this word are found in good MSS. and edi-
tions ; compare Schneider's Elementarlehre, p. 257, foil., and the quota-
tions in Kritz on Ballast, Catil., 40. The infinitive passive arcessiri oc-
curs sometimes, as in Caes., Bell. Gall., v., 11, Oudendorp.
Capcsso, undertake.
Facesso, give trouble, especially with negotmm and peri-
culum, also equivalent to proficiscor, get off (facesseris,
in Cic., Div., in Q. Cacc., 14).
Incesso, attack ; no supine. Perfect, incessivi : incessi is
doubtful (Tac., Hist., iii., 77), unless we refer to this
root, and not to inccdo, the frequently occurring phrase,
cui'a, despcratio, &c., inccssit animos.
Lacesso, provoke.
[§ 203.] 7. Verbs in sco, either not Inchoative ft* or of
which the Simple i? no longer found.
Cresco, crevi, crctum, grow.
* [On an accurate examination of their meaning, however, such verhs
as cresco, nosco, &c., will be found to be actual inchoatives, and might as
well have bpen arranged under the succeeding chapter ]— Am. Ed.
THIRD CONJUGATION. 171
So, also, con-, de-, excreaco, and without a supine, accresco, incresco,
grow up, and succresco, grow up gradually.
Nosco, novi, notum, become acquainted with. The ori-
ginal form is gnosco (Greek y^yi'dja/coj), and the g reap-
pears in the compounds, if possible.
The perfect novi takes the signification of the present, " I know"
(§221); the supine is mentioned only on account of the compounds,
for the participle notus has become an adjective, and the participle fu-
ture does not occur. The comp. agnosco, recognise, cognosco (perf. cog-
novi, I know), and recognosco, recognise, have, in the supine, agnitum,
cogmtum, recognitum ; ignosco, pardon, has ignotum ; dignosco and inter-
nosco have no supine.
Pasco, pavi, pastum, feed.
Depasco, feed down. The deponent pascor, feed or eat.
Quicsco, quievi, quietum, rest.
Acquiesco, repose with satisfaction ; conquiesco, requiesco, rest.
Sucsco, suevi, suctum, mostly intransitive, grow accustom-
ed, or, more rarely, accustom another. But suetus sig-
nifies " accustomed."
So, also, assuesco, consuesco, insuesco, generally accustom one's self;
desue.sco, disaccustom one's self. Some passages where they occur in
a transitive sense (in which otherwise the compounds with facio are
used, see § 183) are referred to by Bentley on Horace, Kerm., i., 4, 105.
Compcsco, compcscui (no supine), restrain.
Dispcsco, dispcscui (no supine), divide.
Disco, didici (no supine : disciturus in Appuleius), learn.
Addisco, addidici, learn in addition ; dedisco, unlearn ; edisco, learn by
heart.
Posco, poposci (no supine), demand.
Deposco, depoposci, and reposco, demand back ; exposco, expoposci, chal-
lenge.
Gl/sco, glisccre, increase.
Hisco, hiscerc, open the mouth, gape.
CHAPTER LII.
INCHOATIVES.
[§ 204.] THE inchoatives (see § 234) in sco are partly
formed from verbs (chiefly of the second conjugation*),
and partly from nouns (substantives or adjectives), and
are accordingly called incJioativa verbal i a, or inckoativa
nominalia, that is, verbal or nominal inchoatives. The
first have no other perfect than that of the simple verb ;
* According to a passage in Gellius, vi., 15, they were probably pro-
nounced with a naturally loner e ; a?, calcsco, pallesco,
172 LATIN GRAMMAR.
the others either have none, or form it in a similar way in
ui. Few of the verbal inchoatives have the supine of the
simple verb.
Only those which are of most frequent occurrence are
given in the following list. There are a great many
more, but their formation is easy and analogous. Thus
we may form inchoatives to the intransitive verbs in
Chap. XLV., if there is any occasion for it, and we may
be assured that it occurs in some passage or other of the
ancients.
1, Verbal Inchoatives with the Perfect of the Simple Verb.
Acesco (aceo), acui, grow sour ; coacesco, peracesco.
Albesco and exalbesco (albco), exalbui, grow white.
Aresco (area), arui, grow dry.
Calesco (caleo), calui, become warm.
Canesco (canco), canui, become gray.
Conticesco (taceo), conticui, am reduced to silence.
Contremisco (tremo), contremui, tremble.
Defervesco (ferveo'), deferbui, gradually lose my heat.
Dclitcsco (lateo), delitui, lurk.
Effervcsco (ferveo), efferbui, grow hot.
Ejccandesco (candeo), excandui, grow of a white heat ; figuratively, am
' enraged.
Extimesco, pcrtimcsco (timco}, extimm, am terrified.
Fiorcsco, de-, effloresco (floreo). efflorui, bloom.
Haercsco, and ad-, inhaercsco (haerco), ad-, inhaesi, adhere to.
Horresco, exhorrcsco, perhorresco (horreo), exkorrui, am struck with horror.
Ingcmisco (gemo), ingemui, groan.
Intumesco (lumeo), intumui, swell up.
Irraucisco (raucio), irrausi, become hoarse.
Languesco, elanguesco, relanguesco (langueo), elangui, become feeble.
JLiquesco (liqueo), licui, rnelt away.
Madcsco (?7iad?o), madui, become wet.
Marcesco (marceo), comp. com?narcesco, emarcesco, emarcui, fade.
Occallesco (calleo), occallui, acquire a callous surface.
Pallesco, expallesco (palleo), pallui, turn pale.
Putresco (putreo), putrui, moulder.
Resipisco (.s-apz'o), resipui and resipivi, recover wisdom.
Rubesco, erubesco (rubeo), grow red., blush.
Senesco, conscnesco (seneo}, consenui, grow old. The participle sencctus,
grown old, is little used.
Stupesco and obstupesco (stupeo), obstupui, am struck.
Tabesco (tabeo), tabui, pine, waste away.
Tepesco (tepeo}, tepui, grow lukewarm.
Viresco, comp. conviresco, eviresco, rcviresco (vireo), virui, grow green.
2. Verbal Inchoatives which have the Supine as well as
Perfect of the Simple Verb.
I Abolesco, abolevi, abolitum. cease, am annihilated.
< Exolesco, exolevi, exoletum, grow useless by age. So, also, obsolesco.
( Adolesco, adolevi, adultum, grow up. See § 174, Oleo.
Coalesco (alere], coalui, coalttum, grow together.
Concupisco (cupere), concupivi, concupitum, desire.
Convalesco (valere), convalui, convalltum, recover health.
FOURTH CONJUGATION. 173
Exardesco (ardere), exarsi, exarsum, am inflamed.
Indolesco (dolere), indohii, itum, feel pain.
Inveterasco (inveterare], inveteravi, atum, grow old.
Obdormisco (dormire), ivi, itum, fall asleep ; edormisco, sleep out.
Revivisco (vivere), revixi, revictum, recover life.
Scisco, (scire), scivi, scitum, resolve, decree. Hence plebiscitum, populiscitum.
[§ 205.] 3. Inchoatives derived from Nouns,
(a) Without a Perfect.
Aegresco (aeger), grow sick.
Ditesco (dives), grow rich.
Dulcesco (dulcis), grow sweet.
Grandesco (grandis), grow large.
Gravesco and rngravesco (gravis), grow heavy.
Incurvesco (curvtis), become crooked.
Integrasco (integer}, become renovated.
Juvenesco (juvenis), grow young.
Mitesco (mitis), grow mild.
Mollesco (mollis), grow soft.
Pinguesco (pinguis), grow fat.
Plumesco (pluma), get feathers.
Puerasco, repuerasco (puer), become a child (again).
Sterilesco (sterilis), become barren.
Teneresco, tenerasco (tener), become tender.
(I) With a Perfect.
Crebresco, increbresco, and percrcbresco (creber), crebrui, grow frequent or cur-
rent.
Duresco, obduresco (durus), dunii, grow hard.
Evanesco (vanus}, evanui, disappear.
Innotesco (notus), innotui, become known.
Macresco (macer}, macrui, grow lean.
Mansuesco (mansuetus'), mansuevi, grow tame.
Maturesco (maturus), maturui, grow ripe.
Nigresco (niger), nigrui, grow black.
Obmutesco (rnutus), obmutui, become dumb.
Obsurdesco (surdus), obsurdui, become deaf.
Recrudesco (crudus), recrudui, to open again (of a wound that had been
closed).
Vilesco and evilesco (vilis), evilui, become cheap or worthless.
CHAPTER LIU.
FOURTH CONJUGATION.
[§ 206.] THE desiderative verbs (see § 232) in urio,
e. g., coenaturio, dormiturio, empturio, have neither per-
fect nor supine, with the exception of esurio, desire to eat,
perfect csurivi, participle csuriturus ; nupturio, desire to
marry, and parturio, am in labour, have only perfects,
nupturivi and parturivi, but no supine.
The following verbs vary, either in the perfect or in
the supine, or in both, from the regular form (wi, itumj.
P 2
174 LATIN GRAMMAR.
do, civi, citum, regular; but see § 180.
Eo, ivi, itum, with its compounds. See Defective Verbs,
§ 215.
Far do ) far si, far turn (also written farctum),fardre, stuff.
The swpme farsuni is more rare, and not as good.
Cow/erciojand refercio, fersi, fcrtum, fill up ; effercio, infercio, are conju-
gated like the simple verb.
Fuldo,fulsi)fultum, fuldre, prop.
The perfect thus presents no external difference from the perfect of
fulgeo.
Haurio, Jiausi, liaustum, liaurirc, draw.
The supine hausum is rare, but the participle hausurus is as common
as hausturns.
QH.CO, quii-i or quii, qultu-m, quire. See § 216.
Raucio, rausi, rausum, raucire, am hoarse (raucus).
The compound irrauserit, in Cic., de Oral., i., 01. See § 201.
Saepio, saepsi, saeplum, sacpire (some write sepioj, hedge
in.
Satio, salui, more rarely salii (saltum), satire, spring.
In the comp. desilio, exilio, itisilio, &c., the perf. -silui is far better than
the forms in silii and salivi, and must be restored in the authors of the
best age from the MSS. See Drakenb. on Liv., ii., 10, and Schwarzon
Pliny, Paneg., 06. The supine does not exist either in the simple verb
or in the compounds, though the derivatives saltus, us, desultor, insultare,
lead us to a form saltum, and in compounds sultum. The regular verb
satire, salt, must not be confounded with salire, spring. The former is
synonymous with the obsolete salfre or sallere, from which salsus is de-
rived.
Sancio, sanxi, sancitum and sanctum, sancire, decree, sanc-
tion. Sanctus is found as a participle, though it is com-
monly an adjective, but sancitus is more common.
Sarcio, sarsi, sartum, sarcire, patch.
Resarcio, repair.
Sentio, sensi, sen-sum, sentire, feel, think.
Consentio, agree ; dissentio, disagree ; praesentio, perceive beforehand.
The compound assentio is not as common as the deponent assentior, but
is founded on good authority, e. g., Cic., ad Alt., ix., 9, assentio : ad
Fam.,v.. 2, assensi ; and three other instances of the perfect, which
are quoted by Bunemann on Lactant., i., 15, 19.
Sepetio, -ivi, sepultum, scpelire, bury.
Venio, veni, ventum, venire, come.
Advenio, arrive ; convenio, meet ; obvenio, encounter ; pervenio, reach ;
invenio, find.
Vincio, vinxi, vinctum, vincire, bind.
Devincio, bind closely, bind by duty.
Amicio, amictum, amicire, clothe. (The perfects amixi
and amicui are attested by the grammarian Diomedes,
p. 364, but are not found in our authors. Amicivi (am-
icissej, on the other hand, occurs in Fronto.)
FOURTH CONJ Uti AT1UX.
175
) ui, Hum, aperrc, open.
So operio and cooperio, cover. But comperio makes comperi, compertum,
comperire (is used in the present and infinitive, also as a deponent, c&m-
perior, comperiri), experience, and reperio, reperi (or repperi), repertum, find.
Ferio—ferirc, strike. (In the active percussi is used as
a perfect, and in the passive ictus sum.)
Ferocio—ferocirc, am wild or insolent.
Visio — visire, (36 KG).
Ptmio, punish, is regular, but is sometimes used by Cic-
ero as a deponent, de Off'., i., 25, punitur : TuscuL, i.,
44, puniantur : Fliilip., viii., 3, puniretwr: p. Milon.,
13, punitus es : de Invent., ii., 27, punitus sis.
CHAPTER LIV.
LIST OF DEPONENT VERBS. *f
[§ 207.] JJEPONENT VERBS
Adminiculor, aid.
Adversor, oppose myself.
Adulor, flatter.
Aemulor, rival.
*Altercor, quarrel.
Alucinor, (also alluc. and halluc.),
dote, talk idly.
Amplexor, embrace.
Ancillor, am a handmaid.
Apricor, sun myself.
Aquor, fetch water ; frumentor, col-
lect corn ; lignor, collect wood ;
materior,ie\\ timber; pabulor, forage.
Arbitror, think.
Architector, build (amarchitectus').
Argumentor, prove.
Argutor, chatter, am arguhts.
Aspernor, despise.
Assentor, agree, flatter.
Auctidnor, sell at auction.
Aucupor, catch birds, am auceps.
Aversor, dislike, avoid with horror.
Auguror (augur"), \
*Auspicor (auspex}, I practise sooth-
Hariolor (hariolus), j saying.
Valicinor (vates), )
OF THE FIRST CONJUGATION.
Auxilior, aid.
Bacchor, revel as a Bacchanal.
Calumnior, cavil.
Cavillor, ridicule.
Cauponor, deal, retail.
Causor, allege.
Circulor, form a circle around me.
Comissor, feast.
Comitor, accompany (comes, active
only in the poets).
Commentor, reflect upon, dispute.
Contionor, harangue.
*Conflictor, contend.
Conor, attempt.
Consilior, advise.
Conspicor, behold.
Contemplor, contemplate.
Convicior, revile.
Convlvor, feast (conviva).
Corriicor, chatter as a crow.
Criminor, accuse.
Cunctor, delay.
Depeculor, plunder.
Despicor, despise ; despicio, but despi-
catus is passive, despised.
Deversor, lodge.
* The words to which an asterisk is prefixed are used also as actives,
but better as deponents. Some deponents have been omitted in the list,
which are either of very rare occurrence or more commonly used as ac-
tives. Respecting the latter, see the note at the end.
t [The Latin deponents are in fact middle verbs, the active voices of
which have passed out of use. Many of these old actives may be found
in the fragments of the early writers ; as, for example, Ennius. What
are called common verbs are, in fact, nothing more than verbs which have
the middle and passive voice, each mo-re or less in use, but have lost the
active.] — Am. Ed.
170
J-ATIM GllA.MMAll.
Digladior, fight.
Dignor, think worthy. Cicero, how-
ever, sometimes uses it in a pass-
ive sense, "I am thought wor-
thy."
Dedignor, disdain.
Dominor, rule (dominus}.
Elucubror, produce by dint of labour.
Epulor, feast.
Exccror, execrate.
*Fabricor, fashion.
Fabulor, confabulor, talk.
Famulor, serve (famulus').
Feneror, lend at interest (the active,
" to restore with interest," occurs
in Terence ; in later writers it is
the same as the deponent).
Fcrior, keep holyday.
Frustror, disappoint.
Furor, suffuror, steal.
Glorior, boast.
Graccor, live in the Greek style, that
is, luxuriously.
Grassor, advance, attack.
Gratificor, comply with.
Grator and gratulor, give thanks,
present congratulations.
(Gravor, think heavy, is the passive
of gravo.)
Helluor, gluttonize (helluo).
Hortor, exhort ; adhortor, e.xliorlor,
dehortor.
Hospitor, am a guest (hospes), lodge.
Imaginor, imagine.
Imiior, imitate.
Indignor, am indignant, spurn.
Jnfitior, deny.
Insidior, plot.
Interpreter, explain, am an interpres.
Jaculor, throw, dart.
Jocor, jest.
Laetor, rejoice (laetus}.
JLamentor, lament.
Lalrocinor, rob, am a latro.
Lenocinor (alic'id), flatter.
Libidinor, am voluptuous.
Licitor, bid at an auction.
Lucror, gain.
Luctor, strive, wrestle (abluctor and
reluctor, resist).
*Ludificor, ridicule.
Machmor, devise.
Medicor, heal.
Mr.'litor, meditate.
Mercor, buy.
*Meridior, repose at noon.
Mctor, measure out.
Minor and minitor, threaten.
Miror, wonder ; demiror, the same ;
admiror, admire.
Miseror, commiseror, pity.
Moderor. restrain, temper.
Modular, modulate.
Morigeror, comply, am morigerus.
Moror, delay ; trans, and intrans. ;
comp. commoror.
*Muncror, remuneror, aliquem aliqua
re, reward.
Mutuor, borrow.
J^egotior, carry on business.
Nidulor, build a nest.
Nugor, trifle.
Nund'mor, deal in buying and selling.
Nutncor, nourish.
Odoror, smell out.
Ominor, prophesy ; abominor, abomi-
nate.
Operor, bestow labour on.
Opinor, think.
Opitulor, lend help.
*Oscitor, yawn.
Oscular, kiss.
Otior, have leisure.
* Palpor, stroke, flatter.
Parasttor, act the parasite (parasitus).
Patrocmor, patronise.
Pcrcontor, inquire.
Peregrinor, dwell as a stranger.
Periclltor, try, in later writers, am in
danger.
Philosophor, philosophize.
*Pigneror, take a pledge, bind by a
pledge.
Pigror, am idle (piger).
Piscor, fish.
* Popular, lay waste.
Praedor, plunder.
Praestolor, wait for, with the dat. or
accus. (the quantity of the a is un-
certain, though probably short).
Praevaricor, walk with crooked legs,
act dishonestly, as a praevaricator,
that is, as a false accuser.
Prlcor, pray ; comprecor, invoke ; de~
precor, deprecate : imprecor, impre-
cate.
Proelior, fight a battle.
Rafiocinor, reason.
Recorder, remember.
Refragor, oppose.
Rimor, examine minutely.
Rixor, wrangle.
Ruaticor, live in the country.
Scitor and sciscitor, inquire.
Kcrutor, pcrscrutor, search.
Sector, the frequentative of sequor,
follow ; assector, consector, insector.
Sermocinor, hold discourse.
Solor, consolor, comfort.
Spatior, expatior, walk,
DEPONENT VERBS. 177
Specular, keep a look out. Vador, summon to trial.
Stipulor, make a bargain ; adstipulor, Vagor and valor, wander.
agree. Veliflcor, steer towards (figuratively,
Stomachor, am indignant. gain a purpose), whence it is con-
Suavior, kiss. strued with the dative ; as, honori
Suffrdgor (the contrary of refragor}, meo.
assent to. Velitor, skirmish with light troops.
Suspicor, suspect. Veneror, venerate.
Tergiversur, shuffle. Venor, hunt.
Testor and testificor, bear witness. Verecundor, feel shame at doing.
Tricor, make unreasonable difficul- Versor (properly the passive of verso],
ties (tricas). dwell, am occupied in ; aversor, de-
Tristor, am sad. test ; obversor, float before.
Trutmor, weigh. Vociferor, vociferate.
Tumultuor, make uproar. Urinor, dip under water (to void
Tutor, defend. urine is urinam facere or reddere).
Note. — We must here notice some verbs which are commonly used as
actives, but by some writers, and of good authority, as deponents also.
Such are: communicor, commurmuror (Cic., in Pis., 25), fluctuor, fruticor
(Cic.), lacrimor, luxurior, nictor. Velificor, in the figurative sense of striving
after, is used by Cicero as a deponent, but in the primary sense of " sail-
ing" it is much more usually active. Adidor,arbitror, criminor, and more
especially dignor, are used by Cicero as passives, as well as deponents,
throughout, and not merely in the participle, as is the case with many
others. See the Chapter on the Participle, in the Syntax.
CHAPTER LV.
[§ 208.] DEPONENTS OF THE SECOND CONJUGATION.
Fatcor,fassus sum,Jatcri, acknowledge.
Confiteor, confessus sum, the same, but usually, confess a crime ; pro-
fiteer, profess; diffiteor (no participle), deny.
Liceor, licitus sum, with the accus., bid at an auction.
Polliceor, promise.
Medeor, without a participle, for which medicatus, from
medicari, is commonly used.
*Mercor, meritus sum, deserve. The active is used in the
sense of serving or earning, as merere stipendia ; but
the forms are not kept distinct.
Commercor, demereor,promereor,l\3.\e the same meaning.
JMisereor, miseritus or misertus sum, pity.
Respecting the impersonal verb miseret or miseretur me, see § 225.
Rcor, ratus sum, reri, think.
Tueor, tuitus sum, look upon, fig. defend.
Contueor, intueor, look upon. There was an old form tuor, after the
third conjugation, of which examples are found in the cornic writers
and in Lucretius; and in Nep., Chabr., 1, 3, intuuntur is found for the
common intuentur. The adject, tutus is derived from the form tuor.
Vercor, vcritus sum, fear.
Revercor, reverence ; subvercor, slightly fear.
178 LATIN GRAMMAR.
CHAPTER LVI.
[§209.] DEPONENTS OF THE THIRD CONJUGATION.
FROM the obsolete apiscor, aptus sum, apisci, are derived :
Adipiscor, adeptus sum, and indipiscor, obtain.
Expergiscor, experrectus sum, expcrgisci, awake.
The verb expergefacere signifies to awaken, whence expergefaclus, awa-
kened. Expergo, with its participle expergitus, is obsolete.
Fruor, fructus and fruitus sum, frui, enjoy. (Particip.
fruilurus).
Perfmor, perfructus sum, strengthens the meaning.
Fungor,functus sum, fungi, perform, discharge.
Dffungor, perfungor, completely discharge, finish.
Gradior, grcssus sum, grddi, proceed.
Aggredior, aggressus sum, aggrcdi, assail ; congredior, meet ; digredior,
depart ; egredior, go out of; ingredior, enter on ; progredior, advance ; re-
gredior, return.
Irascor, irasci, properly an inchoative, grow angry; iratus
sum means only, I am angry. I have been or was an-
gry may be expressed by succensui.
Labor, lapsus sum, Idbi, fall.
Colldbor, sink together ; dildbor, fall in pieces ; prolabor, fall down ;
delabor, relabor.
Luquor, locutus sum, loqui, speak.
Alloquor, address ; colloquor, speak with; eloquor, interloquor ; obloquor,
speak against, revile.
(From the obsolete miniscor),
Comminiscor, commentus sum, comminisci, devise, imagine (the participle
commentus usually in a passive sense, feigned) ; reminiscor, reminisci,
has no perfect ; recordatus sum is used instead of it.
Morior, mortuus sum (participle future, moriturus), mori,
die (moriri is obsolete, but still occurs in Ovid, IMetam.,
xiv., 215).
Emorior, commorior, demorior.
Nanciscor, nactus sum, nancisci, obtain. The participle
is also found written nanctus, as in many passages of
Livy.
Nascor, natus sum, nasci (nasciturus only in late writers),
am born ; passive in sense, but without an active. It
was originally gnascor, and the g reappears in agnatus,
cognatus.
Enascor, innascor, renascor.
Nitor, nisus or nixus sum, niti, lean upon, strive.
Adnltor, strive for; connitor and enitor, exert myself; in the sense of
"bring forth," or "give birth," enixa est is preferable; obnitor, strive
against.
DEPONENT VERBS. 179
Obliviscor, oblltus sum, oblivisci, forget.
Paciscor, pactus sum (or pepigi), make a bargain.
Cornp. compaciscor, depaciscor, or compeciscor and depeciscor, compactusj
depactus sum, whence the adverb compaclo or compecto for ex or de compac-
to, according to contract.
Pascor, pastus sum, feed ; intransitive. Properly the pass-
ive of pasco, pavi, pastum, give food ; see above, Chap.
LI.
Patio?-, passus sum, pati, suffer.
Perpetior, perpessus sum, perpeti, endure.
(From plecto, twine),
Amplector and complector, complexus sum, embrace.
Prqficiscor, profectus sum, proficisd, travel.
Queror, questus sum, queri, complain.
Conqiieror, lament.
Ringor, ringi, grin, show the teeth, whence rictus.
Sequor, secutus sum, sequi, follow.
Assequor and consequor, overtake, attain ; exequor, execute ; inseqvor,
follow ; obsequor, comply with ; persequor, pursue ; prosequor, attend ;
subsequor, follow close after.
Vekor, see § 192.
Vescor, vesci, eat. Edi is used as the perfect.
Ulciscor, ultus sum, ulcisci, revenge, punish.
Utor, usus sum, uti, use.
Abutur, abuse; deutor only in Nepos, Eum., 11.
Devertor, pracvertor, and revertor, see under vcrto. They
take their perfects from the active form : reverti, rever-
teram, revertissem ; only the participle reversus is used
in an active sense, one who has returned.
Reversus sum for reverti is very rare, but occurs in Nep., Them., 5 ;
Veil., ii., 42 ; Quintil., vii., 8, 2 ; xi., 2, 17, and other less classic authors,
but never in Cicero.
CHAPTER LVIL
[§ 210.] DEPONENTS OP THE FOURTH CONJUGATION.
Assentior, assensus sum, assentiri, assent. (As an active,
assentio, assensi, assensum, asscntire, it is not so com-
mon ; see above, § 206.)
Blandior, blanditus sum, blandiri, flatter.
Experior, expertus sum, expcriri, experience, tiy.
Comperior, am informed, is used only in the present tense, along with
comperio ; the perfect, therefore, is comperi.
Largior, largitus sum, largiri, give money ; dilargio, dis-
tribute money.
1 80 LATIN GRAMMAR.
Mentior, mentitus sum, mentiri, lie ; ementior, the same,
Metior, mensus sum, metiri, measure.
Dimetior, measure out ; emetior, measure completely ; permetior.
Molior, molitus sum, moliri, move a mass ( moles ) ; plan,
Amolior, remove from the way ; dernolior, demolish, and others.
Opperior, oppertus sum, in Terence, and apperitus sum in
Plautus, opperiri, wait for.
Ordior, or sits sum, ordiri, begin.
Exordior, the same ; redordior, begin over again.
Orior, ortus sum, oriri (partic. oriturus), rise. (The
partic. fut. pass, oriundus has a peculiar signification
"descended" from a place or person.) The present
indicat. follows the third conjugation : oreris, oritur,
onmur. In the imperf. subjunct. both forms orerer and
orirer are found. See Liv., xxiii., 16; Tac., Ann., ii.r
47 ; comp. xL, 23.
So, also, the compounds coorior and exorior (cxorcretur in Lucretius, ii.,
506) ; but of adorior, undertake, the forms adoriris and adorltur are cer-
tain, whereas adoreris and adorltur are only probable ; adoreretur is com-
monly edited in Sueton., Claud., 12.
Partior, partitus sum, partiri, divide (rarely active).
Dispertior, dispertitus sum (more frequently active), distribute ; imper-
tior (also impertio, impartio, impartior), communicate.
Potto?', potitus sum, potiri, possess myself of.
It is not uncommon, especially in the poets, for the present indicative
and the imperfect subjunctive to be formed after the third conjugation ;
potitur, potimur, poteretur, poteremur.
Sortior, sortltus sum, sortiri, cast lots.
Punior, for punio. See § 206, in fin.
CHAPTER LVIII.
IRREGULAR VERBS.
[§ 211.] THE term Irregular Verbs is here applied to
those which depart from the rule not only in the formation
of their perfect and supine, but have something anomalous
in their conjugation itself. They are, besides sum (treated
of before, § 156), possum, edo,fcro, volo, nolo, malo, eo,
quco, nequeo,fio.
1. Possum, I am able.
Possum is composed of potts and sum, often found
separately in early Latin ; by dropping the termination
ofpotis, we obtain potsum, possum. It therefore follows
IRREGULAR VERBS. 181
the conjugation of sum in its terminations, but the conso-
nants t, s, andy, produce some changes when they come
together.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Present.
Possum, poles, potest. possim, possls, possit.
possiimus, potestis, possunt. possimus, possitis, possint.
Imperfect.
poteram, poteras, poterat. possem, posses, posset,
poteramus, -eratis, -erant. possemus, possetis, possent.
Future.
potero, poteris, poterit.
poterimus, -erltis, -erunt.
Perfect.
>"f. potui, potuisti, potuit. potuerim, -eris, -erit.
potuimus, -istis, -erunt. potuenmus, -Uis, -int.
Pluperfect.
potueram, -eras, -erat. potuissem, -isses, -isset.
potueramus, -eratis, -erant. potuissemus, -issetis, -issent.
Future Perfect,
potuero, potueris, potuerit.
potuenmus, potuentis, potuerint.
(No IMPERATIVE.)
INFINITIVE. PARTICIPLE.
Pres. and Imp. posse. Potens (has become an adjective).
Perf. and Pin p. potuisse.
2. Edo, I eat.
[§ 212.] The verb edo, edi, esum, edcrc, is declined regu-
larly according to the third conjugation, but here and
there it has syncopated forms, besides its regular ones,
similar to the corresponding tenses of sum, except that
the quantity of the vowel in the second person singular
of the indie, present and of the imperative makes a differ-
ence, the e in es, from edo, being long by nature. The
tenses in which this resemblance occurs are seen in the
following table :
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Present. Imperfect.
Sing. Edo, edis, edit Sing, ederem, ederes, ederet
(or es, esf). (or essem, esses, esset).
Plur. edimus, editis, edunt. Plur. ederemus, ederetis, ederent
(estis.) (or essemus, cssetis, essent).
IMPERATIVE. INFINITIVE.
Sing, ede, es. edere or esse.
Plur. edite, este.
Sing, edito, esto.
Plur. edite, este, editote, estate. In the Passive only editur, estur ; ed-
edunto erelur, essetur.
Q
182 LATIN GRAMMAR.
In the same way the compounds abedo, ambedo, comedo,
exedo, and peredo are conjugated.
3. Fcro, I bear.
[§ 213.] Fero consists of very different parts, perfect
tuli (originally tetuli, which is still found in Plautus and
Terence); supine, latum ; infinitive, ferre; passive, ferri.
But with the exception of the present indicat. and the im-
perative, the detail is regular.
Active. Passive.
INDICATIVE. INDICATIVE.
Pres. Sing. Fcro,fers,fert. Pres. Sing, feror, ferris, fertur.
Plur. ferimus,fertis,ferunt. Plur. fer~imur,ferimini,feruntur.
IMPERATIVE. IMPERATIVE.
Pres. Sing. fcr. Plur. ferte. Pres. Sing, ferre. Plur. ferimini.
Fut. Sing, ferto. Plur. fertote. Fut. Sing, fertor. Plur. feruntor.
ferto. ferunto. fertor.
Note. — The rest is regular ; imperfect, ferebam ; future, feram, -es ; fu-
ire passive, ferar, fcreris (ferere),feretur, &c. ; present subjunctive, feram,
feras; passive, ferar, ferar is, feratur ; imperfect subjunctive, ferrem ; pass-
ivi '
The compounds of fero — affero, antefero, circumfero, confero, defero, and
thers, have little that is remarkable. Aufero (originally abfero) makes
abstuli* ablatum, auferre. Suffero has no perfect or supine, for sustuli, sub-
latum, belong to tollo. Cicero, however (N. D., iii., 33). has poenas sustu-
lit, but sustinui is commonly used in this sense. Differo is used only in the
present tense, and those derived from it in the sense of " differ ;" distuli
and dilatum have the sense of " delay."
4. Volo, I will. 5. Nolo, I will not. 6. Malo, I will
rather.
[§ 214. Nolo is compounded of ne (for non) and volo.
The obsolete ne appears in three persons of the present
in the usual form of non ; malo is compounded of mage
(i. e., magis) and volo, properly mavolo, mavdlem, con-
tracted malo, mallem.
INDICATIVE.
Present.
Sing. Volo. Nolo. Malo.
vis. non vis. mavis,
vult. non vult. mavult.
Plur. volumus. noliimus. malumus.
vultis. non vultis. mavultis.
volunt. nolunt. malunt.
* [This apparent anomaly may easily be explained by supposing the au
in aufero to have been originally ab, and to have been softened down in pro-
nunciation before /. This would be the more easy, since ab must have
had a sound approximating to av in English.] — Am. Ed.
IRREGULAR VERBS.
183
INDICATIVE.
Imperfect.
Sing, volebam, &c.
nolebam, &c.
malebam, &c.
Plur. volebajnus, &c.
nolebamus, &c.
malebamus, &c.
Fwiwre.
Sing, volam, voles, et.
nolam, noles, et.
malam, males, et.
Plur. volemus, etis, ent.
nolemus, etis, ent.
malemus, etis, ent.
Perfect
Sing, volui.
nolui.
malui.
voluisti, &c.
noluisti, &c.
maluisti, &C.
Pluperfect.
valuer am, &c.
nolueram, &C.
malueram, &c.
Future Perfect.
voluero, is, &c.
noluero, is, &c.
maluero, is, &c.
SUBJUNCTIVE.
Present.
Sing, velim.
nolim.
malim.
veils.
noUs.
malts.
velit.
nolit.
malit.
Plur. velimus.
nofimus.
mallmus.
velltis.
nolitis.
malitis.
velint.
nolint.
maUnt.
Imperfect.
Sing, vellem, &c.
nollem, &c.
mallem, &c.
Plur. vellemus, &c.
nollejnus, &c.
mallemus, «Stc.
Perfect.
Sing, voluerim, &c.
noluerim. &c.
maluerim, &c.
Plur. voluenmus, &c.
noluefimus, &c.
maluenmus, &c.
Pluperfect.
Sing, voluissem, &c.
noluissem, &c.
maluissem, &c.
Plur. voluissemus, &c.
noluissemus, &C.
maluissemus, &c.
IMPERATIVE.
Present.
jpa^wre.
Sing. 2d Pers. no/z. Plur.
notoe. Sing. 2d
Pers. Tio/tto. Plur. nolitote.
3d
Pers. nolito, nolunto.
INFINITIVE.
Pres. t;eZfe.
nolle.
malle.
Perf. voluisse.
noluisse.
maluisse.
PARTICIPLE.
volens.
nolens.
GERUND.
volendi.
nolendi.
volendo.
7. Eo, I go.
?Ve, is for the most part
[§ 215.] The verb eo, w
formed regularly, according to the fourth conjugation;
only the present, and the tenses derived from it, are
irregular.
184 LATIN URAMMAll.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Present.
Sing. Eo, is, it. Sing, earn, eas, eat.
Plur. Imus, itis, eunt. Plur. eamus, edtis, eant.
Imperfect.
Sing, ibam, ibas, ibat. Sing, irem, ires, iret.
Plur. ibamus, ibatis, ibant. Plur. iremus, iretis, irent.
Future. IMPERATIVE.
Sing, ibo, ibis, ibit. Pres. Sing. 2, i. Plur. ite,
Plur. ibimus, ibitis, ibunt. Put. 2, ito. itote.
3, ito. eunlo.
INFINITIVE.
Pres. ire.
Perf. ivisse or isse.
Fut. iturum (-am, -wm) esse.
GERUND. SUPINE.
Gen. eundi. Dat. eundo, &c. itum, itu.
PARTICIPLES.
Pres. iens, euntis. Fut. iturus, -a, -wn.
In the passive voice it exists only as an impersonal, itur,
itum est. Some compounds, however, acquire a transitive
meaning ; they accordingly have an accusative in the ac-
tive, and may also have a complete passive : e. gr., adco,
I approach ; inco, I enter ; practcreo, I pass by. Thus
the present indie, pass, adeor, adiris, aditur, adlmur, adi-
mini, adeuntur ; subjunct. a dear ; imperf. adibar ; subj.
adirer ; fut. adibor, adiberis (c), adibitur, &c. ; imperat.
pres. adirc, adimini ; fut. aditor, adeuntor ; participles,
aditus, adeundus.
These and all other compounds, abco, coeo, cxco, intcrco
and perco (perish), prodeo, rcdco, have usually only ii in
the perfect : peril, redii. Circumeo and circuco, I go
round something, differ only in their orthography, for in
pronunciation the m was lost ; in the derivatives, circuitus
and circuitio, it is, therefore, with more consistency, not
written. Vcnco, I am sold, a neutral passive verb with-
out a supine, is compounded of vcnum and eo, and is ac-
cordingly declined like ire; whereas ainbio, I go about,
which changes the vowel even in the present, is declined
regularly according to the fourth conjugation, and has the
participle ambiens, ambientis, and the gerund ambiendi.
The part. perf. pass, is ambitus, but the substantive am-
bitus has a short i. See the Commentators on Ovid,
Metam., i., 37.
Note. — A second form of the future, earn instead of ibo, is mentioned by
Priscian, but is not found in any other writer. It is only in compounds,
though chiefly in late and unclassical authors, that we find -cam, ies, iet,
ient, along with, ibo, ibis, &c. See Bimemann on Lactant., iv., 13, 20.
UlllEGULAll VEKUri. 185
Transiet in Tibull., i., 4, 27, is surprising.* Veneo, I am sold, sometimes
abandons the conjugation of eo, and makes the imperfect veniebam instead
of vembam, for so, at least, we find in good MSS. of Cicero, Philip,, ii., 37,
and in Verr., III., 47. Ambio sometimes follows eo; e. g., ambibat in Ovid,
Metam., v., 361 : Liv., xxvii., 18 : Plin., Epist., vi., 33 : Tac., Ann., ii.,
19; and ambibunt, for ambient, is said to occur in Pliny (.ST. N., viii., 35?}.
[§ 216.] 8. Queo, I can. 9. Nequeo, I cannot.
These two verbs are both conjugated like eo : perfect,
quivi, nequivi ; supine, qmtum, nequitum. Most of their
forms occur ; but, with the exception of the present, they
are not very frequent in prose, and some authors, such as
Nepos and Caesar, never use this verb at all.t Instead
of nequeo, non quco also was used, and in Cicero the latter
is even more frequent. Quis and quit are found only
with non.
INDICATIVE.
Present.
Sing. Queo, quis, quit. Ifequeo, non quis, non quit.
Plur. quimus, quitis, queunt. ncquimus, nequitis, nequeunt.
Imperfect.
Sing. Quibam, quibat, &C. nequlbam, nequibat, -ant.
Future.
Sing. Quibo. Plur. quibunt. Sing. Plur. nequibunt.
Perfect.
Sing. Quivi, quivit. nequivi, nequisti, nequivit (lit).
Plur. quiverunt. • nequiverunt or ne-
quierunt (e}.
Pluperfect.
nequicrat, nequierant.
SUBJUNCTIVE.
Present.
Sing. Queam, queas, queat. ncqueam, nequcas, nequeat.
Plur. queamus, queatis, queant. nequeamus, nequeatis, nequeant.
Imperfect.
Sing. Quirem, quiret. nequirem, nequiret.
Plur. quirent. nequiremus, nequirent.
Perfect.
Sing. quiverit. nequivcrim, nequierit, nequierint.
Pluperfect.
Sing. nequisset.
Plur. quissent. nequissent.
* [We ought very probably to read transiit with Heinsius, on MS. au-
thority, making, at the same time, a change in the punctuation. (Consult
Jjachmann, ad /oc.] — Am. Ed.
t [Queo is much weaker than possum, and appears to denote mere possi-
bility under existing circumstances. Compare Doderlein, Lat. Syn., vol.
iv., p. 160.]— Am. Ed.
Q2
180 LATIN GRAMMAR.
INFINITIVE.
Quire, quivisse (quisse). nequire, nequivisse (nequisse).
PARTICIPLE.
Quiens (gen. queuntis}. nequiens (gen. nequeuntis] .
There is also a passive form of these verbs ; quitur, nequitur, quita est, ne-
quitum est, but it occurs very rarely, and is used, like coeptus sum, only
when an infinitive passive follows : e. g., in Terence ; forma in tenebris
?wsci non quita est, the figure could not be recognised.
[§ 217.] 10. Fto, I become, or am made.*
Fio is properly an intransitive verb, the Greek
without a supine. But owing to the affinity existing be
tween the ideas of becoming and being made, it was used
also as a passive offacio, from which it took the perfect
factus sum, and the latter then received the meaning " I
have become," along with that of u I have been made."
In consequence of this transition into the passive, the in-
finitive became Jieri instead of the original form Jiere.
Hence, with the exception of the supplementary forms
fromfaccre ( factus, faciendus, factus sum, eram, &c.), and
the passive termination of the infinitive, there is 110 ir-
regularity in this verb. In the present, imperfect, and
future it follows the third conjugation ; for the i belongs
to the root of the word, and is long, except in Jit and
those forms in which an r occurs in the inflection. (See
§ 16.)
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Present. Present.
Sing. Fio,fis, fit. fiam,fias,fiat.
Plur. fimus, fitis, fiunt. fiamus, fiatis, fiant.
Imperfect. Imperfect.
Smg.fiebam, as, at. fierem, es, et.
Plur. fiebamus, atis, ant. fieremus, etis, ent.
Future. IMPERATIVE.
Sing.fiam,fies,fiet. Pres. Smg.fi. Plur.fite.
Plur. fiemus, fietis, fient. (rare, but well attested).
INFINITIVE.
fieri (factum esse,factum iri). Part. Pres. is wanting.
Note. — Among the compounds the following must be noticed as defec-
tives : infit, which is used only in this third person sing., he or she begins ;
e. g., loqui, or with the ellipsis of loqui ; and defit, defiat, defiant, defieri,
which does not occur in prose. Respecting confit, see above, § 183.
* [As regards the old forms, and the quantity offio, consult Anthon's
Lat. Pros., p. 16, not. (ed. 1842).]— Am. Ed.
DEFECTIVE VERBS. 187
CHAPTER LIX.
[§ 218.] DEFECTIVE VERBS.
THE term Defective Verbs is here applied to those
only in which the effectiveness is striking, and which are
found only in certain forms and combinations, for there
are, besides, a very large number of defective verbs, of
which certain tenses are not found on account of their
meaning, or cannot be shown to have been used by the
writers whose works have come down to us. Many of
them have been noticed in the lists of verbs in the pre-
ceding chapters ; with regard to others, it must be left to
good taste, cultivated by reading the best authors, as to
whether we may use, e. g., cupc, from cupio, like cape, from
capio, and whether we may say dor, I am given, like pro-
dor, or putatus sum, like habitus sum. (Putatum est oc-
curs in Cicero, p. Murcn., 17.) We shall here treat of
the verbs aio and inquam, I say ; fari, to speak ; the per-
fects cocpi, memini, novl and odi ; the imperatives apage,
ave, salve, vale ; cedo and quaeso ; and, lastly, offorem.
1. Aio, I say, say yes, or affirm.*
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Present. Present.
Sing. Aio, ais, ait. Sing. aias, ait.
Plur. aiunt. Plur. aiant.
Imperfect. (The imperative ai is obsolete. The,,^, /£ ^_
Sing. aieba?n, aiebas, aiebat. participle aiens is used only as an ad-
Plur. aiebamus, aiebatis, aiebant. ject. instead of affirmativus.)
Perfect. All the rest is wanting, or unclass-
Sing. dit (like the present). t ical.
Note. — In prose, as well as in poetry, airi1 ? do you think so? is frequent-
ly used for aisne, just as we find viden\ abin\ for videsne, abisne. See § 24.
The comic writers, especially Terence, use the imperfect aibam, &c., as a
word of two syllables.
[§ 219.] 2. Inquam, I say.|
This verb is used only between the words of a quota-
* \_Aio is evidently connected with the Sanscrit aha. (" dixi," "ino«am"),
and also with the Greek rj-fj.1 for 0?/-ywf. (Compare Pott, Etym. Forsch.,
vol. i., p. 281.) ]— Am. Ed.
t [This third person of the perfect is very doubtful. (Compare Struve,
iiber die Lat. Decl. und Conj., p. 213.) Late church writers, however, have
aisti, aierunt, &c.] — Am. Ed.
t [Inquam and sum are the only two Latin verbs which still show traces
188 LATIN GRAMMAR.
tion, while ait, aiunt, are found most frequently in the
oratio obliqua.
INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
Present. Present.
Sing. Inquam, inquis, inquit.* Sing. inquias, inquiat.
Plur. inqulrnus, inquitis, inquiunt. Plur. inquiatis, inquiant.
Imperfect. Future.
Sing, inquiebam, &c. Sing. inquies, inquiet.
Plur. inquiebamus, &c. Plur.
Perfect. IMPERATIVE.
Sing. inquisti, inquit. Sing, inque, inquito.
Plur. inquis t is, . Plur. inquite.
Note. — The first person of the perfect (more probably inqui than inquii)
is not found ;t the present inquam is used instead, and inquit may, there-
fore, just as well be taken for the present. The present subjunctive has
been here given according to Priscian, p. 87G, but has not yet been con-
tinned by any other authority.
[§ 220.] 3. Fari, to speak, say.J
This very irregular verb, with its compounds affdri, ef-
fari, prof art, is, generally speaking, more used in poetry
than in ordinary prose. The third persons of the present,
fatur,fantur, the imperatives/are, and the participlejfata-s,
a, um (cjf'atum is used also in a passive sense), occur
most frequently. The ablative of the gerund, yjmdo, is
used in a passive sense even in prose, in the plirasefando
audirc, to know by hearsay.
Compounds : affamur, Ovid ; affamim, Curtius ; affabar, Virgil ; effabor
and cffabens, also occur in poetry. The first person fur, the subjunctive
fer,feris,fe1ur, &c., and the participle fans in the nominative, do not oc-
cur, though the other cases of fans are found in poetry. Fandus, a, um,
only in the combination fandum ct nefandum ; fanda, ncfanda, which are
equivalent to fas et nrfas.
[§ 221.] 4. Coepi, 5. Mcmini, 6. Novi, 7. Odi,
I have begun. I remember. I know. I hate.
These four verbs are perfects of obsolete presents
which have gone out of use, with the exception of nosco,
of the m termination in the present tense, and the original forms of these
verbs were undoubtedly inquami and sumi. This ending in -mi connects
them at once with the Greek verbs in -/j,i, and also with the Sanscrit.] —
Am. Ed.
* [Compare with in-quit the English quoth, the Anglo-Saxon qutthan,
and the Welsh gwedyd.~] — Am. Ed.
t [Scaliger, however, reads inquii in Catullus (x., 27), and is followed
by Doring and others. The metre and context both require inquii, which
cannot, therefore, be said to be a form " not found."]— Am. Ed.
[Pott compares Fa-ri with the Sanscrit blia-sh, " loqui,"and the Greek
£. — Am. Ed.
DEFECTIVE VERBS.
189
mcminit.
meminimus.
meministis.
meminerunt.
and coepio, coeperc. They consequently have those tenses
only which are derived from the perfect. In meaning,
memmij novi, and odi are presents ; novi, I know, shows
the transition most clearly, for it properly means "I have
learned to know." (See § 203.) Hence the pluperfect has
the meaning of an imperfect : mcmineram, I remember-
ed ; noveram, I knew ; oderam, I hated, not " I had ha-
ted," and the future perfect has the signification of a sim-
ple future, e. g., odcro, I shall hate ; memincro, I shall re-
member. Otherwise the terminations are quite regular.
INDICATIVE.
Perfect.
Memini. Novi. Odi.
merninisti. novisti (nosti). odisti.
novit. odit.
novimus. odimus.
novistis (nostis~). odistis.
noverunt (norunt). oderunt.
Pluperfect,
memineram, &c. noveram, &c. oderarn, &c.
(noram.)
Future.
memincro, &C. novero. odero, &C.
noveris, &C.
(noris.)
SUBJUNCTIVE.
Perfect,
mcminerim, &c. noverim, &C. oderim, &c.
(norim.)
Pluperfect.
meminissem, &c. novissem, &c. odissem, &c.
(nossem,.)
IMPERATIVE.
only the sing, me
mento and plur.
mementote.
INFINITIVE.
coepissc. meminisse. novisse. odissc.
PARTICIPLES.
coepisti.
coepit.
cocpimus.
cocpistis.
coeperunt.
coeperam, &c.
cocpero, &c.
coeperim, &c.
coepissem, &c.
Perf. pass, coeptus
(begun).
Fut. act. coepturus.
(perosus, exosus, with
an active meaning.)
osurus.
Note. — Hence coepisse has a perfect passive coeptus (a, uni) sum ; e. g.,
Liv., xxx., 30; quia a me helium coeptum est : xxviii., 14; quum a ne.utris
pugna coepta esset ; but it is used especially in connexion with an infinitive
passive, as in pans institui coeptus est ; Tyrus septimo mense, quani oppv.gnari
coepta erat, capta est ; de re publica consult coepti su?>ius ; the active forms
coepit, coeperat, however, may likewise be used in this connexion. Com-
pare desitus est, § 200. Compounds are occoepi, which is not unfrequcntly
used along with the regular occipio (the same as incipid) and commemini.
100 LATIN URAMMAR.
f§ 222.] 8. Apage, 9. Ave, 10. Salve, 11. Vale,
be gone. hail. hail. farewell.
Note. — Apage is the Greek imperative axays of urrdyu, and akin to
abigo ; apage istas sorores ! away with them ! especially apage te, get thy-
self off, or, with the omission of the pronoun, apage, begone. Salveo in
Plautus, TrucuL, ii., 2, 4, maybe regarded as the present of salve. Comp.
Probus, Inslit. Gram., p. 141, ed. Lindemann. Vale and ave, on the other
hand, are regular imperatives ofvaleo, I am well, and aveo, I desire ; and
they are mentioned here only on occount of their change of meaning.
The plural is, avete, salvete, valete ; the imperat. fut. aveto, salveto, valeto.
The future, salvebis,valebis, is likewise used in the sense of an imperative,
and the infinitives mostly with jubeo : avere, salvere, valere.
[§ 223.] 12. Cedo, give, tell.
This word is used as an imperative in familiar lan-
guage, for da and die, both with and without an accusa-
tive. A plural cette occurs in old Latin.
The e is short in this word, which thus differs from the complete verb
cedo, I yield, give way.
[§ 224.] 13. Quaeso, I beseech.
Quaeso is originally the same as quaero, but in good
prose it is generally inserted in another sentence. Be-
sides this first person singular, we find only the first per-
son plural quaesumus.
14. For cm ^ I should be.
This imperfect subjunctive, which is conjugated regu-
larly, has arisen froiujfuerem, of the obsolete verby^o, and
belongs to sum. (See above, § 156.)
CHAPTER LX.
IMPERSONAL VERBS.
[§ 225.] 1. THE term Impersonal Verbs strictly applies
only to those of which no other but the third person sin-
gular is used, and which do not admit a personal subject
(I, thou, he), the subject being a proposition, an infinitive,
or a neuter noun understood. (See § 441, &c.) Verbs
of this kind are :
Miserct (me), I pity, perfect miseritum cst.
Piget (me}, I regret, piguit or pigitum cst.
Poenitet (me), I repent, poenituit, fut. poenitebit.
IMPERSONAL VERBS. 11)1
Pudet (me), I am ashamed, puduit or puditum cst.
Taedet (me), I am disgusted with, (taeduit, very rare),
pertaesum est.
Oportet, it behooves, oportuit, fut. oportebit.
Note. — Miseruit, the regular perfect of miseret, occurs so seldom, that we
have not here noticed it. The form commonly used is miseritum ormisertum
est, which is derived from the impersonal me miseretur tui, which is not
uncommon, although the deponent misereri is otherwise used only as a
personal verb, rnisereor tui. Compare the passages, Cic., p. Ligar., 5 ; cave
tefratrum pro salute fratris obsecrantium misercatur : in Verr., L, 30; jam me
tui misereri non potest, where the verb is likewise impersonal.
[§ 226.] 2. Besides these impersonals, there are some
others, which likewise have no personal subject, but yet
are used in the third person plural, and may have a nom-
inative (at least a neuter pronoun) as their subject. Such
verbs are :
Libet (mikij, I like, choose ; perf. libuit, or libitum est.
Licet (mihi), I am permitted; perf. licuit, or licitum est.
Dccct (me), it becomes me, and dedccet, it does not be-
come me ; perf. dccuit, dcdccuit.
Liquct, it is obvious ; perf. licuit.
Note. — Libuit has been mentioned here as a perfect of libet, but it is usu-
ally found only as a present, in the sense of libet.
[§ 227.] 3. There is also a considerable number of
verbs which are used impersonally in the third person,
while their other persons occur with more or less differ-
ence in meaning. To these belong: interest and refert
in the sense of " it is of importance to," with which no
nominative can be used as a subject; farther, accidit, jit,
even it, and contingit, it happens ; accedit, it is added to, or
in addition to ; attinet and pertinct (ad aliquid), it con-
cerns ; conducit, it is conducive ; convenit, it suits ; con-
stat, it is known or established ; cxpedit, it is expedient ;
delectat and juvat, it delights, pleases ; fall-it, fugit, and
practerit me, it escapes me, I do not know; placet, it
pleases; perf. placuit andplacitum est; pracstat,\t is bet-
ter ; rcstat, it remains ; racat, it is wanting ; est, in the
sense of liect, it is permitted or possible, e. g., cst vldcrc,
non est diccrc vemm, but especially in poetry and late prose
writers.
[§ 228.] 4. The verbs which denote the changes of the
weather ; pluit, it rains ; ningit, it snows ; grandinat, it
hails ; lapidat (perf. also lapidalum cst), stones fall from
heaven; fulgurat andfulminat, it lightens (with this dif-
ference, that fulmmat is used of a flash of lightning which
102 LATIN GRAMMAR.
stiikes an object) ; tonat, it thunders ; luccscit and illuces-
cit (perf. illuxitjj it dawns ; vesperasdt and advesperascit
(perf. aclvesperavit), the evening approaches : in all these
cases the subject understood is supposed to be dcus or
coelum, which are, in fact, often added as their subjects.
[§ 229.] 5. The third person singular passive of a great
many words, especially of those denoting movement or
saying, is, or may be used impersonally, even when the
verb is neuter, and has no personal passive, e. g., curritur,
they or people run ; itur, vcntum est, clamatur, flctur, scri-
bittir, Inbitur, &c.
[§ 230.] G. All these impersonal verbs, as such, have
no imperative, the place of which is supplied by the pres-
ent subjunctive, e. g., pudcat fc, be ashamed of! The
participles, also (together with the forms derived from
them, the gerund and the infinitive future), are wanting,
with a few exceptions, such as libcns, licens and Uciturus,
poenitens and pocnitcndus, pudcndus.
CHAPTER LXI.
ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS.
[§231.] WE have hitherto treated of the changes which
one particular form of nouns and verbs, supposed to be
known (the nominative in nouns, and the infinitive in
verbs), may undergo in forming cases and numbers, per-
sons, tenses, moods, &c. But the origin of that form it-
self, which is taken as the basis in inflection, is explained
in that special branch of the study of language which is
called Etymology. Its object is to trace all the words of
the language to their roots, and it must, therefore, soon
lead us from the Latin to the Greek language, since both
are nearly allied, and since the Greek was developed at
an earlier period than the Latin. Other languages, too,
must be consulted, in order to discover the original forms
and significations. We cannot, however, here enter into
these investigations, and must content ourselves with as-
certaining, within the Latin language itself, the most
prominent laws in the formation of new words from other
more simple ones ; a knowledge of these laws is useful to
the beginner, since it facilitates his acquiring the language.
But we shall here confine ourselves to nouns (substantive
ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 193
and adjective) and verbs, for the derivation and composi-
tion of pronouns and numerals have been discussed in a
former part of this work ; with regard to the (unchangea-
ble) particles, on the other hand, etymology is necessary,
as it supplies the place of inflection.
The formation of new words from others previously
existing takes place either by Derivation, or the addition
of certain terminations ; or by Composition. In regard
to derivation, we have to distinguish primitive and deriv-
ative words ; and, with regard to composition, simple
and compound words. We shall first treat of derivation.
I. VERBS.
Verbs are derived either from other verbs or from
nouns.
A. With regard to the former, we distinguish four
classes of verbs : 1. Frequentative; 2. Desidcrative ; 3.
Diminutive ; and 4. Inchoative.
1. Frequentatives, all of which follow the first conjuga- /,
tion, denote the frequent repetition, or an increase of the
action expressed by the primitive verb. They are de-
rived from the supine by changing the regular atum in
the first conjugation into ito, itare ; other verbs of the
first conjugation, as well as of the others, remain un- y-,?^
changed, the termination of the supine, urn, alone being J$,
changed into o, are. Of the former kind are, e. g., clamo,
clamito ; impero, impcrito ; rogito, volito ; of the latter,
domo, domitum, domito ; adjuvo, adjittum, adjuto ; and
from verbs of the third conjugation : curro, cursum, cur so ;
cano, cantum, canto ; dico1 dictum, dicto ; nosco, notum^
noto ; and so, also, acccpto, pulso, dcfenso, gesto, quasso,
tracto. Some of these latter frequentatives, derived from
verbs of the third conjugation, serve, again, as primitives,
from which new frequentatives are formed ; as, cursito,
dictito, defensito. There are some double frequentatives
of thi3 kind, without the intermediate form of the simple
frequentative being used or known ; such as act i to from
ago facto J; and so, also, lectito from lego, scriptito from
scribo, liacsito from haereo, visito from video, vcntito from
venio, advento.
Some few frequentatives with the termination ito, itare,
are not derived from the supine, but from the present of
the primitive verb. This formation is necessary when
194 LATIN GRAMMAR.
the primitive verb has no supine, as is the case with lateo,
paveo — latito, pavito. But the following are formed in
this manner without there being such a reason : agito,
noscito, quacrito, cogito. Some frequentatives have the
exponential form ; as, amplexor, from amplector, minitor
from minor, tutor from tucor, scitor and sciscitor from scisco.
[§ 232.] 2. Desiderativcs end in urio, urire (after the
fourth conjugation), and express a desire of that which is
implied in the primitive. They are formed from the su-
pine of the latter, e. g., esurio, csuris, I want to eat, from
edo, esum ; so, also, coenaturio from coenatum, dicturio from
dictum, empturio from cmptum, parturio from partum, and
in this manner Cicero (ad Att.^ ix., 10) jocosely formed
Sullaturit et proscripturit, he would like to play the part
of Sulla and to proscribe.
Note. — Some verbs in urio after the fourth conjugation, such as ligurire,
scaturire, prurire, are not desideratives, and it should be observed that the
u in these words is long.
[§ 233.] 3. Diminutives have the termination illo, i~llare,
which is added to the stem of the primitive verb without
any farther change, and they describe the action expressed
as something trifling or insignificant ; e. g., cantillare, from
cantare^to sing in an under voice, or sing with a shaking;
conscribillarc, scribble ; sorbillare, from sorbcrc, sip. The
number of these verbs is not great.
[§ 234.] 4. IncJwativcs have the termination sco, and
follow the third conjugation. They express the beginning
of the act or condition denoted by the primitive ; e. g.,
caleo, I am warm ; . calesco^ I am getting or becoming
warm; areo, I am dry; aresco,! begin to be dry; langueo,
I am languid ; languesco, I am becoming languid. It fre-
quently happens that a preposition is prefixed to an in-
choative, as in timeo, pertimesco ; taceo, conticesco. The
vowel preceding the termination sco, scere, is either a
(ascoj, e (escoj, or i (isco), according as the inchoative is
derived from a primitive of the first, second, or third and
fourth conjugation (in the last two cases it is isco) ; e. g.,
labascp from Icibarc, totter.
pallesco from pallere, be pale.
ingemisco from gemere, sigh.
obdormisco from doi*mire, sleep.
Many inchoatives, however, are not derived from verbs,
but from substantives and adjectives, e. g,,
ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 195
puerasco, I become childish, from pucr.
maturesco, I become ripe, from maturus, a, um.
All inchoatives take their perfect and the tenses deri-
ved from it from the primitive verb, or form it as it would
be in the primitive. (See Chap. LIL, the list of the most
important inchoatives.) It must, however, be observed
that not all verbs ending in sco are inchoatives. See §
203.
[§ 235.] B. In regard to the derivation of verbs from
nouns, we see that in general the language followed the
principle of giving the termination of the second conju-
gation to verbs of an intransitive signification, and that of
the first to such as have a transitive signification. Thus
we have, e. g.,
(a) flos,floris,florere, bloom. and from adjectives :
frons,frondis,frondere, have fo- albus, albere, be white.
liage. calvus, calvere, be bald.
vis, vires, virere, be strong. flavus, flavere, be yellow.
lux, lucis, lucere, shine. hebes, hebere, be blunt or dull,
but, albus, albare, whitewash.
(b) numerus,- numerare, count. • aptus, aptare, fit.
signum, signare, mark. liber, a, um, liberare, liberate.
fraus, fraudis,fraudare, deceive. celeber, bris, bre, celebrare, make fre-
nomen, nominis, nominare, name. quent, or celebrate.
vulnus, vulneris, vulnerare, wound, memor, memorare, mention.
arma, armare, arm. communis, communicare, communi-
cate.
Both kinds are found compounded with prepositions, without the sim-
ple verbs themselves being known or much used ; e. g.,
Laqueus, illaqueare, entwine ; acervus,'coacervare, accumulate ; stirps, ex-
tirpare, extirpate ; hilaris, exhilarare, cheer.
The observation of § 147 must be repeated here, that
many deponents of the first conjugation (in ari) are deri-
ved from substantives for the purpose of expressing " to
be that which the substantive indicates ;" e. g., among the
first verbs in the list there given, we find aemulari, ancil-
lari, architectari, aucupari, augur ari ; and, in like man-
ner, comes, comitis, comitari ; dominus, dominari ; fur,
furari. See § 237. The Latin language has much free-
dom in formations of this kind, and we may even now
form similar words, just as Persius invented (or was the
first, as far as we know, that used) cornicari, chatter like
a crow, and Horace graecari, live luxuriously, like a Grac-
culus.
196 LATIN GRAMMAR.
II. SUBSTANTIVES.
[§ 236.] Substantives are derived :
A. From Verbs.
1. By the termination or, appended in place of the um
of the supine in transitive verbs, to denote a man perform-
ing the action implied in the verb ; e. g.,
amator, monitor, lector, auditor,
adulator, fautor, condltor, condltor,
adjutor, censor, petitor, largltor,
and a great many others. Those which 'end in tor form
feminines in trix ; &s,fautrix,adjutrix, victrix ; and if in
some cases no such feminine can be pointed out in the
writings that have come down to us, it does not follow,
considering the facility of their formation, that there nev-
er existed one. In regard to the masculines in sor, the
formation of feminines is more difficult, but tonsor makes
tonstrix ; defensor, dcfcnstrix ; and expulsor, throwing out
the s, makes expultrix.
Some few substantives of this kind ending in tor are
formed, also, from nouns ; as, aleator, gambler, from alea;
janitor, fromjanua; viator, from via.
2. The same termination or, when added to the unal-
tered stem of a word, especially of intransitive verbs, ex-
presses the action or condition denoted by the verb sub-
stantively ; e. g., pavere, pavor, fear ; furere, furor, fury ;
nit ere, nitor, shine or gloss. So, also, e. g.,
clamor, albor, horror, favor, ardor,
amor, rubor, timor, maeror, splendor.
[§ 237.] 3. Two terminations, viz., io, gen. ionis, and us,
gen. us, when added to the supine after throwing off the
um, express the action or condition denoted by the verb
abstractedly. Both terminations are frequently met with
in substantives derived from the same verb, without any
material difference ; as, concursio and concursus, consensio
and consensus ; so, also, contemptio and contemptus, digres-
sio and digressus, motio and motus, potio and potus, tracta-
tio and tractatus, and others. Some verbs in are which
have different forms of the supine (see § 171), make, also,
substantives of two forms ; thus we \i3Nefricatio andyh'o
tio, lavatio and lotio, potatio and potio, and, according to
their analogy, also cubatio and cubitio, although the supine
of cubare is cubitum only.
ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 197
In this manner are formed from actives and deponents,
for example^
(a) sectio. motio. lectio. auditio.
cunctatio. cautio. ultio. sortitio.
acclamatio. admonitio. actio. largitio.
(b) crepitus. fletus. cantus. ambitus,
sonitus. visus. congressus. ortus.
Note. — Strictly speaking, the Latin language makes this difference, that
the verbal substantives in io denote the action or condition as actually go-
ing on, and those in us as being and existing; but this difference is Ire- s. t~7$- ,
quently neglected, and it is to be observed that the writers of the silver*5^"/
age (especially Tacitus) prefer the forms in us without at all attending to
the difference. A third termination, producing pretty nearly the same
meaning, is ura; as in pictura, painting; conjectura, conjecture; cultura,
cultivation. Sometimes it exists along with the other two, as in positio,
positus, positura ; censio, census, censura. Usually, however, one of them
is preferred, in practice, with a definite meaning. Thus we have me.rcatus,
the market, and mercatura, commerce. In some substantives the termi-
nation ela produces the same meaning ; as, querela, complaint ; loquela,
speech ; corruptela, corruption.
[§ 238.] 4. The termination men expresses either the
thing to which the action belongs, both in an active and
passive sense; as, fulmen, fromjulgc?-e, lightning; flumen,/. /-?/
from fluere, river ; agmen, from agere, troop or army in ' '
its march ; examen, from exigere, a swarm of bees driven
out : or, the means of attaining what the verb expresses ;
e. g., solamen, a means of consolation ; nomen a means
of recognising, that is, a name. The same thing is ex-
pressed also by the termination mcntum, which sometimes
occurs along with men ; as, tcgmen and tcgumentum, vela-
men and velamentum, but much more frequently alone, as
in adjumentum, from ad/juvarc, a means of relief; condi-
mentum, from condire, condiment, i. e., a means of sea-
soning ; documentum, a document, a means of showing or
proving a thing. Similar words are :
allevamentum. monumentum. additamentum. experimentum.
ornamentum. fomentum. alimentum. blandimcntum .
Some substantives of this kind are derived from nouns ;
thus, from ater, black, we have atramentum. The con-
necting vowel a before mentum, however, may show that a
link was conceived to exist between the primitive ater and £//^/7
the derivative atramentum, such, perhaps, as a verb dtrare^a/.^
blacken. In like manner, we have calccamentum, a cov- ' '*''
ering for the feet ; capiliamentum, a headdress, wig.
[§ 239.] 5. The terminations bulum and culum (or ulumy
when c or g precedes) denote an instrument or a place
R 2
198 LATIN GRAMMAR.
serving a certain purpose; e. g., venabulum, a hunter's
spear; veMculum, a vehicle ; jaculum, a javelin; cingulum,
a girdle. So, also,
umbraculum. cubiculum. ferculum. mnculum.*
poculum. latibulum. stabulum. operculum.
The termination culum is sometimes contracted into clum,
as in rjinclum ; and clum is changed into crum, and bu-
lum into brum, when there is already an I in the stem of
the word; e. g.,jfulcrum, support; lavacrum, bath; sepul-
crum, sepulchre ; Jlagrum, scourge ; vcntilabrum. A simi-
lar meaning belongs to trum in aratrum, plough ; claus-
trum, lock ; rostrum, beak. Some words of this class are
derived from substantives ; as, turibulum, censer (tus, tu-
ris); acctabulum, vinegar cruet; candelabrum, candelabre.
6. Other and less productive terminations are a and o,
which, when appended to the stem of the word, denote
the subject of the action: conviva, guest; advena, stran-
ger ; scriba, scribe ; transfuga, deserter ; crro, vagrant ;
bibo, drunkard; comedo, glutton. By means of the termi-
nation io words are derived from substantives, denoting
a trade to which a person belongs ; as, ludio, the same as
kistrio, an actor; pcllio, furrier; restio, rope-maker.
-ium expresses the effect of the verb and the place of
the action; e. g., gaudium, joy ; odium, hatred; collo-
quium, colloquy ; conjugium and connubium, marriage ;
aedificium, building, edifice ; re- and confugium, place of
refuge ; comitium, place of assembly.
-igo expresses a state or condition ; origo, from oriri,
origin ; vertigo, giddiness ; rubigo, a blight ; petigo and
impetigo, scab ; prurigo, itch ; and hence, porrigo, scurf.
A similar meaning1 belongs to ido in cupido, libido, formido.
?.rx:jre 0 nl -r, °
[§ 240.] B. From other Substantives.
1. The diminutives, or, as Quintilian, i.,5, 46, calls them,
vocabula deminuta, are mostly formed by the terminations
ulus, ula, ulum, or culus, a, um, according to the gender of
the primitive word : ulus, a, um, is appended to the stem
after the removal of the termination of the oblique cases,
e.g.,virga,virgula; sermis, servulus ; pucr, puerulus ; rex
(regis), regulus ; caput (capitis), capitulum.\ So, also,
, • .,
* [The student ought to have been informed here that in vinc-ulum, as
in jac-ulum, the c belongs to the stem, while in oper-culum it belongs to the
termination.] — Am. Ed.
t [A much simpler classification than the one here given may be found
in Priscian, viz. :
ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 199
portula. nummulus. rapulum. facula.
litterula. Jiortulus. oppidulum. adolescentulus.
Instead of ulus, a, um, we find olus, a, um, when the ter-
mination of the primitive substantive, us, a, um, is prece-
ded by a vowel ; e. g.,
Jiliolus. gloriola. ingeniolum.
alveolus. lineola. horreolum.
The termination cMus, a, um, is sometimes appended to
the nominative without any change, viz., in the words in
I and r, and those in os and us of the third declension,
which take an r in the genitive ; e. g.,
corculum. fraterculus. flosculus. munusculum.
tubcrculmn. sororcula. osculum. corpusculum.
And so, also,pulvisculus, vasculum, from vas, vasis ; arbus-
cula, from the form arbos ; and, in a somewhat different
manner, rumusculus, from rumor ; lintriculus and ventricu-
lus, from linter and venter. Sometimes the s of the nom-
inative terminations is and cs is dropped, as in
igniculus. aedicula. nubecula. diecula.
pisciculus. pellicula. vulpecula. plebecula.
In words of other terminations of the third declension,
and in those of the fourth, i steps in as a connecting vow-
el between the stem of the word and the diminutive ter-
mination culus ; e. g,,
ponticulus. denticulus. versiculus. anicula.
particula. ossiculum. articulus* corniculum.
coticula* rcticulum. scnsiculus. geniculum.
The termination ellus, a, um, occurs only in those words
of the first and second declensions which have I, n, or r
in their terminations. Thus, oculus makes ocellus; tabula,
tabella ; asinus, asellus ; liber, lib ellus ; libra, lib clla ; lu-
crum, lucellum. So, also, popellus,fabella, lamella, patel-
(A) If the primitive be of the first or second declension, -ulus, -a, -um, is
adopted ; the gender depending on that of the primitive.
(B) If it be of the third, fourth, or fifth, -culus, -a, -um, is preferred.
The exceptions arise from contraction, or euphonic variety. If the
stem of the first or second declension terminate in I, n, r, a contraction
generally takes place, producing the termination -ellus, -a, -um, or -Ulus,
-a, -um. Thus, besides puerulus, we have puellus ; and the secondary form
puellula. If it end in i or e, then -olus is- written for -ulus. With respect
to the other declensions, if the stem end in any of the harsher consonants,
c, g, t, d, the first termination without the guttural is naturally preferred.
If it end in on, then -unculus is written instead of -onculus. (Journal of
Education, vol. i., p. 10 1.)]— Am. E<L
200 LATIN GRAMMAR.
la, agellus, cultellus, flabdlum, flagellum, labdlum, sacel-
lum. Cute/la is the same as cistula, and thence we have
again cistellula, just as puellula from puella. Catcllus
from canis, and porcellus from porcus, cannot be brought
under any rule. The termination illus, a, um, occurs
**»*W, , more rarely, as in barillum, sig ilium, tigillum, pupillus,
Y/ fffiS pupulus, from the obsolete pupus ; villum from vinum.
'™^' So, also, codicillus, lapillus, anguilla. The termination
unculus, a, w?i, is appended chiefly to words in o, gen. onis
or inis ; as, .
X -£LO /U.
scrmuncuius. ra.tiuncuia. homunculus. & 3
pugiunculus. quaestiuncula. mrguncula.
A. few diminutives of this sort are formed also from
words of other terminations, viz., avunculus from avus^
domuncula from domus, furunculus from fur, ranunculus
from rana. The diminutive termination Icus occurs sel-
dom; but it is found in equus, equuleus ; acus, aculcus ;
liinnus, liinnulcus.
Note. — Only a few diminutives differ in gender from their primitive
words ; as, aculeus, from acus, fern. ; curriculum, from currus, masc. ; and,
also, ranunculus, from rana, and scamillus (a footstool), from scamnum, along
with which, however, we also find the regular diminutives ranula and
scamellum. Hence there are instances of double diminutives ia cases
where the primitives have double forms (see <$> 98) ; e. g., catillus and catil-
lum ; pileolun and pileolum, and a few others. The diminutives of common
nouns ($ 40) are said to have regularly two forms, one in us and the oth-
er in a, to designate the two sexes ; as, infantulus and infantula, tirunculust
a, from infans and tiro.
[§ 241.] 2. The termination ium appended to the radi-
cal syllable of the primitive expresses either an assem-
blage of tilings or persons, or their relation to one anoth-
er; e. g., collcga, collegium, an assembly of men who are
collegac (colleagues) of one another; so convivium, repast,,
or assembly of convivac ; servitium, the domestics, also
servitude; sacerdotium, the office of priest; minister, min-
isterium, service ; cxul, exilium, exile ; censors, consortium,
community. When this termination is appended to ver-
bal substantives in or, it denotes the place of the action,
as in repositorium, repository ; conditorium, a place where
a thing is kept, tomb ; auditorium, a place where people
assemble for the purpose of listening to a person.
[§ 242.] 3. -arium denotes a receptacle ; e. g., grana-
rium, a granary or place where grain is kept ; armariwnto
(armaj, a cupboard ; armamentarium, arsenal, or place-
where the armamenta are kept. So, also, plantarium and
ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 201
seminar ium, aerarium, columbarium, tabularium, valetudi-
narium.
[§ 243.] 4. -etum, appended to the names of plants, de-
notes the place where they grow in great number ; e. g.,
quercus, quercetum, a plantation of oaks ; so, also, vinetum,
laMretum, escidetum, dumetum, myrtetum, olivetum ; and,
after the same analogy, saxetum, a field covered with
stones ; and, with some change, salictum (from salix),
pasture, instead of salicetum ; virgultum instead of vir-
guletum ; arbustum, from arbos (for arbor J, instead of ar-
boretum. £AAA4M^*~~, />. <^MJ^. t/f^ /£-&•£>.
[§ 244.] 5. -He, appended to names of animals, indicates
the place in which they are kept ; e. g., bubile (rarely bo-
vilej, stall of oxen ; equile, stable (of horses) ; so, also,
caprile, hoedile, ovile. Some which are formed from verbs
indicate the place of the action expressed by the verb; as,
cubile, sedile. All these words are properly neuters of
adjectives, but their other genders are not used. Com-
pare § 250.
[§ 245.] G. With regard to patronymics, or names of
descent, which the Latin poets have adopted from the po-
etical language of the Greeks, the student must be refer-
red to the Greek Grammar. The most common termina-
tion is ides; as, Pria?nus, Priamides ; Cccrops, Cecropidcs ;
names in eus and clcs make ides (e£(%c) ; e. g., Atrides, Pe~
lides, Heraclidae. The names in as of the first declen-
sion make their patronymics in ades; as, Aeneas, Aeneades.
The termination iades should properly occur only in names
ending in ius, such as Thestius, Thestiades ; but it is
used also in other names, according to the requirements
of the particular verse ; as, Laertes, Laertiades ; Atlas,
Atlantiadcs ; Abas, Abantiades ; Tclamon, Tclamoniades.
The feminine patronymics are derived from the mascu-
lines, ides being changed into is, ides into eis, and iades
into ias ; e. g., Tdntalidcs, Tantalis; Nereus (Ncrides),
Nereis; Thestius (Thestiades), Thestias. Aeneades (from
Aeneas) alone makes the feminine Aeneis, because the reg-
ular feminine, Aeneas, would be the same as the primitive.
In some instances we find the termination me or ione ; as,
Neptunine, Acrisione.
[§ 246.] C. From Adjectives.
1. The termination itas is the most common in forming
substantives denoting the quality expressed by the adjec-
202 LATIN GRAMMAR.
tive as an abstract notion, and is equivalent to the English
ty or ity. The adjective itself, in appending itas, under-
goes the same changes as in its oblique cases, especially
in the one which ends in i. Thus, from atrox, atroci, we
obtain atrocitas ; from cupidus, cupidi, cupiditas. So,
also, capax, capacitas ; celer, celeritas ; saluber, salubri-
tas ; crudelis, crudelitas ; facilis, facilitas ; clarus, dari-
tas ; fecundus, fecunditas ; verus, veritas. Libcrtas is
formed without a connecting vowel, andfacultos and diffi-
cultas with a change of the vowel, as in the adverb diffi-
culter.
The adjectives in ius make their substantives in ietas ;
e. g., anxietas, ebr ietas, pietas, varietas ; those in stus
make them in stas : lionestas, venustas, vetustas; in a sim-
ilar manner, potestas and voluntas are formed from posse
and velle.
2. Another very common termination is ia, but it oc-
curs only in substantives derived from adjectives of one
termination, which addm to the crude form of the oblique
cases. From audax, dat. audaci, we have audacia, and
from concors, concordi, concordia. So, also, demens, de-
mentia ; constans, constantia ; impudentia, clegantia ; ap-
petentia and despicientia occur along with appetitio and
appctilus, dcspectio and despectus. Some adjectives in us
and cr, however, likewise form their substantives in ia ;
e. g., miser, miscria ; angustus, angustia, ; perfidus, per-
Jidia; and several verbal adjectives in cundus ; &s,facun-
&us, facundia ; iracundus, iracundia ; vcrecundus, vere-
cundid.
[§ 247.] 3. There are numerous substantives in which
tudo is appended to the case of the adjective ending \ni;-
e. g., acritudn, acgrltudo, altitudo, crastitudo, longitudo,
magnitude, fortitude, similitudo ; and in polysyllables in
tus, tudo directly grows out of this termination, as in
consuetudo, mansuetudo, inquietude, sollicitudo. Vdletudo
stands alone. Some of these substantives exist along with
other forms ; as, beatitudo, claritudo, Jirmitudo, lenitudo,
and sanctitudo, along with beatitas, daritas, Jirmitas, &c.
In these cases the words in udo seem to denote the dura-
tion and peculiarity of the quality more than those in itas.
To these we must add the termination monia, which pro-
duces the same significatipn, e. g., sanctimonia, castimo-
nia, acrimonia, after the analogy of which parsimonia
ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 203
and gruerimonia (stronger than querda) are formed from
verbs.
4. Substantives in itia, from adjectives in us, are of
more rare occurrence; 3&, justitia, from Justus, justi. So,
avaritia, laetitia, maestitia, pudicitia ; but also tristitia
from tristis.
5. The termination edo occurs only in a few substan-
tives ; as, albedo, dulcedo, graved*) (heaviness or cold in
the head), pinguedo (along with pinguitudo),
III. ADJECTIVES.
Adjectives are derived :
A. From Verbs.
[§ 248.] 1. With the termination bundus, chiefly from
verbs of the first conjugation, e. g., errabundus, from er~
rare, cogitabundus, from cogitarc, gratulabundus, from
gratulari, populabundus , from populari. Their signifi-
cation is, in. general, that of a participle present, with the
meaning strengthened, a circumstance which we must
express in English by the addition of other words ; e. g.,
haesitabundus, full of hesitation ; dcliberabundys, full of
deliberation ; mirabundus, full of admiration ; fencrabun-
dus, full of veneration; lacrimabnndus, weeping profusely.
Thus Gellius explains laetabundus as one qui abunde lae-
ius est. There are but few adjectives of this kind derived
from verbs of the third conjugation : frcmcbundus, geme-
bundus, furibundus, ludibundus, moribundus,-nitibundus.
There is only one from a verb of the second conjugation,
viz., pudibundhs ; and, likewise, only one from a verb of
the fourth, lascivibundus.
Note^ — These verbal adjectives in bundus, however, cannot be regarded
as mere participles, for in general they do not govern any case. But we
rind in Livy the expressions vitaburidus caslra, mirabundi vanam speciem. A
considerable list of such expressions is given in Ruddimannus, Instit.
Grammat. Lat., torn, i., p. 309, ed. Lips.
Some verbal adjectives in cundus are of a similar kind t
facundus, eloquent ; iracundus, irascible ; verecundus, fu
of bashfulness; rubicundus, the same as rubens, reddish.
[§ 249.] 2. The ending tdus, chiefly in adjectives formed
from intransitive verbs, simply denotes the quality ex-
pressed by the verb :
calidus, from calere. rubidus, from rubcre.
algidus, from algere. turgidus, from turgerei -
madidus, from madcre. rapidiis, from rapefe.
204 LATIN GRAMMAR.
The termination uus is of more rare occurrence ; e. gv,
congruus, from congrno, agreeing ; assiduus, nocuus and
innocuus. When derived from transitive verbs, it gives to
the adjective a passive meaning, as in irriguus, well wa-
tered ; conspicuus, visible ; individuus, indivisible.
3. The terminations ilis and bills denote the possibility
of a thing in a passive sense ; e. g., amabilis, easy to love,
hence amiable ; placabilis, easy to be conciliated ; dele-
bilis, easy to be destroyed ; vincibilis, easy to be con-
quered ; ~facilis, easy to do ; docilis, docile ; fragilis, fra-
gile. Some of these adjectives, however, have an active
meaning: horribilis, producing horror, horrible ; terribilis,
terrible, that is, producing terror ; fertilis, fertile.
4. -ax, appended to the stem of the verb, expresses a
propensity, and generally a faulty one :
pugnax. furax.
edax and vorax. audax.
loquax. rapax.
adjectives in ulus have a similar meaning; as,
credulus, credulous ; bibulus, fond of drinking ; querulus,
querulous.
[§ 250.] B. From Substantives, viz.
(a) From Appellatives :
1. The ending eus denotes the material, and sometimes
similarity; e. g.,
ferreus. ligneus. plumbeus. virgineus.
aureus. citreus. cinereus. igneus.
argenteus. buxcus. corporeus. vitreus.
Some adjectives of this kind have a double form in
•weus and -nus ; as, eburneus and eburnus, ficulneus and
ficulnus, iligneus and ilignus, querneus and quernus, sa-
ligneus and salignus.
2. -icus expresses belonging or relating to a thing;
e. g., classicus, from classis ; civicus, relating to a citizen;
dominions, belonging to a master; rusticus, rural; aulicus,
relating to a court ; bellicus, relating to war, &c.
3. The termination ills (compare § 20) has the same
meaning, but assumes also a moral signification ; e. g.,
civilis and hostilis, the same as civicus and hosticus, but
also answering to our civil and hostile. So servilis, seni-
lis, anilisj juvenilis, puerilis, virilis.
4. The endings aceus and icius sometimes express a ma-
ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 205
terial and sometimes the origin; e. g., cTiartaceus, membra-
naceus, papyraceus ; caementicius, latericius, patricius, tri-
bunicius. So, also, those derived from participles : colla-
ticius, arisen from contributions ; com?nenticius, fictitious ;
subditicius, supposititious, and others.
[§ 251.] 5. The termination alls (in English al) is ap-
pended not only to words in #, but also to substantives
of other terminations, in which, however, the termination
is appended to the crude form of the oblique cases ; e. g.,
ancora, conviva, letum — ancoralis, convivalis, letalis ; but
from rex, regis, we have regalis ; virgo, virginalis ; sacer-
dos, sacerdotalis ; caput, capital? s ; corpus, corporalis. So,
also, avguralis, aditialis, comitialis, annalis, fluvialis, 7nor-
talis, novalis, socialis, and others. Also from proper
names ; as, Augustalis, Claudialis, Flavialis, Trajanalis,
to denote classes of priests instituted in honour of those
emperors. The ending aris is somewhat more seldom,
and principally occurs in such words as contain an I ;
such as articulariS) consularis, popularis, puellaris, vul-
garis, Apollinaris.
The termination atilis denotes fitness for the thing ex-
pressed by the root; as, aquatilis, Jluviatilis, volatilis.
6. The termination ius occurs most frequently in de-
rivatives from personal nouns in or ; e. g., accusatorius,
amatorius, aleatoriiis, censorius, imperatorius, praetorius,
uxorius. It occurs more rarely in substantives of other
terminations, though we have regius, patrius, aquilonius.
From substantives in or which do not denote persons, but
abstract notions, adjectives are formed by simply append-
ing us; as, decor, decorus; and so, also, canorus, odorus,
honorus (less frequently used than honestus).
[§ 252.] 7. -inus is found especially in derivations from
names of animals (especially to denote their flesh) ; e. g.,
asininus. ferinus. haedinus. anserinus.
caninus. equinus. caballinus. anatinus.
camelinus. taurinus. arietinus. viperinus.
But it also occurs in adjectives derived from names of
other living beings; e. g., divinus, libertinus, inquilmus
(from incolaj, masculinus, femininus (marinus, living in
the sea, stands alone). Medicina, sutrina, tonstrina, pis-
trinum, textrinum, are to be explained by the ellipsis of a
substantive, and denote the locality in which the art or
trade is carried on.
S
206 LATIN GRAMMAR.
The termination mus, on the other hand, occurs chiefly
in derivations from names of plants and minerals, to de-
note the material of which a thing is made ; e. g., cedri-
nus, fagmus, adamantmus, crystalttnus, and the ending
tinus in derivative adjectives denoting time; as, crastmus,
diutmus, hornotinus, annotmus. See § 20.
8. The termination arius expresses a general relation
to the noun from which the adjective is formed, but more
particularly the occupation or profession of a person; e. g.,
coriarius. carbonarms. scapharius. ostiarius.
statuarius. acrarius. namcularius. consiliarius.
sicarius. argentarius. codicarius. dassiarius.
9. The ending osus denotes fulness or abundance; as in
aerumnosus. aqiiosus. bclUcosus.
animosus. lapidosus. caliginosus.
artificiosus. vinosus. tenebricosus.
The ending uosus occurs exclusively in derivations from
words of the fourth declension : actuosus, portuosus, saltu-
osus, vultuosus ; but also monstruosus, which is used along
with monstrosus.
10. The termination lentus denotes plenty, and is com-
monly preceded by the vowel u, and sometimes by 5 :
fraudulcntus. mnolentus. pulvcrulentus.
turbulcntus. opulcntus. violcntus. \
esculentus. potulentus. sanguinolentus.
11. Less productive and significant terminations are:
-anus, which denotes belonging to a thing ; urbanus, mon-
tanus, kumanus (from homo) (respecting the adjectives
formed from numerals by means of this termination, see
§ 118. Thus, we fmdfebris tcrtiana, quartana, a fever re-
turning every third or fourth day) ; ivus generally denotes
the manner or nature of a thing : furtivus, votivus, aesti-
vus, tempestivus ; also from participles : captiviis, nativus,
sativus ; ernus denotes origin : fraternus, maternus, pater-
nus, infernus, extcrnus. The same termination and urnus
occur in adjectives denoting time : vernus, liibernus, Jies-
ternus, aeternus (from acviternus), diurnus, nocturnus ;
Itwius occurs in finitimus, Icgitimus, maritimus. The
termination -ster, in the adjectives mentioned in § 100, de-
notes the place of abode, or a quality.
[§ 253.] A very extensive class of derivative adjectives
end in atus, like participles perfect passive of the first
ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 207
conjugation, but they are derived at once from substan-
tives, without its being possible to show the existence of
an intermediate verb. Thus we have, e. g., aurum and
auratus, gilt ; but a verb aurare does not occur, and its
existence is assumed only for the sake of derivation.
Some adjectives of this kind are formed from substantives
in is and end in itus ;* as, auritus, provided with ears; pel-
litus, covered with a skin ; turritus, having towers ; and
so, also, mellitus, sweet as honey. Some few are formed
by the ending utus from substantives in us, gen. us ; as,
cornutus, astutus ; and, according to this analogy, nasutus,\
from nasus, i. Those in atus are very numerous ; e. g.,
barbatus. calceatus. aeratus.
togatus. clipeatus. dentatus.
galeatus. oculatus. falcatus.
[§ 254.] (I) From Proper Names.
We may here distinguish four classes: 1, names of
men ; 2, of towns ; 3, of nations ; 4, of countries.
1. The termination ianus is the most common in form-
ing adjectives from Roman names of men, not only from
those ending in ius, such as Tullianus, Servilianus, but
also from those in us and other endings ; as, Crassianus,
Marcellianus, Paulianus, Cacsarianus^ Catonianus, Cice-
ronianus : anus occurs only in names in a, and is there-
fore found less frequently; as, Cinnanus, Sullanus ; still,
on the other hand, we find septa Agrippiana, legio Gal-
biana. Gracchus is the only name in us that commonly
makes GraccJianus ; for Augustamis, Lepidanus, and Lu-
cullanus occur along with Augustianus, Lepidianus, and
Lucullianus. The termination inus is found chiefly in de-
rivatives from names of families, e. g., Messalinus, Pau-
linus, Rufinus, Agrippina, Plancina ; in real adjectives it
occurs much more rarely, but it is well established in
Jugurtha, Jugurthinus (for which, however, Jugurthanus
also might have been used) ; Plautus, Plautinm ; Verres,
Verrinus, to distinguish them from Plautius, Plautianus ;
Verrius, Vcrrianus. In Suetonius, moreover, we find bel-
lum ViriatJiinum, fossa Drusina, and in Cicero oratio Me-
* [Auritus, pellitus, &c., are the very forms to which analogy would lead.
(Consult Journal of Education, vol. i., p. 105.)] — Am. Ed.
•\.[Nasutus is not a very irregular form, when we consider the converti-
bility of the vowels 3 and u, or 6 and «; and the consequent confusion in
so many words between the second and fourth declensions.] — Am. Ed.
208 LATIN GRAMMAR.
tellina (an oration delivered against Metellus), ad Att., i.,
13 ; bellum Antiochinum, Philip., xi., 7 ; and paries Antio-
ckinae, ad Fam., ix., 8. The termination eus in Caesareus,
Herculeus, Romuleus, is used only by poets.
There are two terminations for forming adjectives from
Greek names of men, eus or lus (in Greek eio$, see § 2)
and icus. Some names form adjectives in both termina-
tions with a slight difference in meaning, e. g., Philippeus
and Philippicus, Pythagoreus and Pythagoricus, Isocrate-
us and Isocraticus, Homerius and Homericus. Of others,
one form only is used; as, Demosthenicus, Platonicus, So-
craticus. To these we must add those in -iacus, formed
from names in ias, e. g., Archias. On the other hand, we
have Antiochtus, Aristotelius, or, with a different pronunci-
ation, Acliilleus, Epicurcus, Heracleus, Sophodcus, Thco-
doreus. Sometimes adjectives in eus are formed, also,
from Latin names, though, at the best period of the lan-
guage, never without a definite reason ; e. g., in Cicero,
in Verr., iii., 49, Marcdlea and Vcrrea, Greek festivals in
honour of those persons ; but afterward we find, without
this peculiar meaning, August eus, Luculleus (in Pliny and
Suetonius), Ncroneus, Roman objects being thus designa-
ted by words with a Greek termination.
Note. — It must, however, be observed that the Roman gentile names in
ins were originally adjectives, and were always used as such. We thus
read lex Cornelia, Julia, Tullia, via Flaminia, Valeria, Appia, aqua Julia, cir-
cus Flaminius, theatrum Pompeium, horrea Sulpicia, instead of the adjectives
in anus. Nay, the Romans made this very proper distinction, that the ad-
jectives in his denoted everything which originated with the person in
question, and was destined for public use, while those in anus denoted that
which was named after the person for some reason or other ; e. g., lex Sul-
picia, but seditio Sulpiciana ; aqua Appia, but mala Appiana ; porticus Pom-
peia, but classis Pompeiana, &c. The former meaning is also expressed
when the name itself is used adjectively ; as, aqua Trajana, portus Traja-
nus, though an adjective in ianus was formed even from names ending in
anus ; as, malum Sejamanum, SCtum Silanianum. According to this anal-
ogy, Augustus, a, urn, was used for Augustianus, Augustanus, or Augustalis ;
e. g., domus Augusta, pax Augusta, scriptores historiae Augustae. The poets
went still farther, and Horace, for example (Carm., iv., 5, 1), says, Romu*
lae gentis custos, for Romuleae.
[§ 255.] 2. From names of places, and chiefly from
those of towns, adjectives are derived ending in ensis, inust
as, and anus.
(a) -ensis, also from common or appellative nouns, e. g.,
castrensis, from castra ; circensis, from circus ; and from
names of towns: Cannae, Cannensis ; Catina, Catinensis;
Ariminum^ Ariminensis; Comum, Comensis; Mediolanum,
ETYMOLOGY OP NOUNS AND VERBS. 209
Me diolanensis ; Sulmo, Sulmonensis ; from (Greek) towns
in la (ea) : AntiocJiensis, Antigonensis , Attalensis, Nicom-
edensis, but in Heracliensis the i is preserved.
(/3) -mus, from names in la and ium ; e. g., Ameria,
Amerinus ; Aricia, Aricinus ; Florentia, Florentines;
Caudium, Caudinus ; Clusium, Clusinus ; Canusium, Ca-
nusinus. And so, also, from Latium, Latinus, and from
Capitolium, Capitolinus.
(y) -as (for all genders) is used less extensively, and
only forms adjectives from names of towns in um, though
not from all. It occurs in Arpinum, Arpinas ; Aquinum,
Aquinas ; Privernum, Privernas ; Ferentinum, Fcrentinas
(ager); Casilinum, Casilinas (along with Casilinensis).
But Ravenna also makes Ravennas ; Capena, Capenas ;
Ardca, Ardeas; Interamna, Interamnas (also ager) ; Fru-
slno, Frusinas. Antium makes Antias, but we find also
Antiense templum and Antiatinae sortes.
((5) -anus, from names of towns in a and ae ; e. g., Roma,
Romanus ; Alba, Alb amis ;* Sparta, Spar tanus ; Cumae,
Cumanus ; Syracusae, Syracusanus ; Thebae, Thcbanus;
also from some in um and i: Tusculum, Tusculanus ; Fun-
di, Fundanus.
[§ 256.] Greek adjectives, however, formed from names
of towns, or such as were introduced into Latin through
the literature of the Greeks, follow different rules, which
must be learned from a Greek Grammar. We will here
only remark that the most frequent ending is ms, by means
of which adjectives are formed, also, from Greek names
of countries and islands ; e. ^Aegyptus^ Aegyptius ; Les-
bos, Lesbius ; Rhodus, Rhodius ; Corinthus, Corinthius ;
Ephesus, EpJicsius ; Chms, CJilus (instead of OkiiusJ ;
Lacedaemon, Laccdacmonius ; Marathon, Marathonius ;
Salamis, Salaminius ; Eretria, Eretrius. Other names
in a take the termination aeus ; as, Smyrna, Smyrnaeus ;
Tegea, Tcgeaeus ; Larissa, Larissaeus ; Perga, Pergaeus,
and so, also, Cumae (Kv^?/) makes the Greek adjective
Cumaeus. In the case of towms not in Greece, even when
they are of Greek origin, we most frequently find the ter-
mination mus : Tarentum, Tarcutinus ; Agrigentum, Agri-
gentinus ; Centuripae, Centuripinus ; Metapontum, Meta-
pontinus; Rliegium, Rkeginus, whereas the Latin Rcgi-
* Albanus is formed from Alba Longa ; Albensis from Alba, on Lake Fu-
cinus.
S2
210 LATIN G BAM MAR.
um Lepidi makes the adjective Regiensis. It not unfre-
quently happened that the Romans, as may be observed
in some instances already mentioned, formed adjectives
from Greek names of towns in their own way, and with-
out any regard to the Greek forms ; e. g., Atheniensis in-
stead of Athenacus, Thebanus instead of Thcbaeus (while
Thebaicus is an adjective derived from the Egyptian
Thebes), Eretriensis along with Eretrius, Syracusanus
along with Syracusius, Elcusinus more frequently than
the Greek form Elcusinius. The Greek ending £t>c was
most commonly changed into ensis ; sometimes, however,
it was retained along with the Latin form ; as, Halicar-
nasseus and Halicarnassensis. In like manner, the Greek
irrjg was sometimes retained, as in Abdcrites ; and some-
times changed into anus, as in Panormitanus, Tyndarita-
nus, especially in all the Greek names of towns compound-
ed with polls ; as, Neapolitanus, Mcgalopolitanus. The
other Greek terminations are usually retained in Latin.
[§ 257.] 3. From names which originally belong to na-
tions, adjectives are formed in icus and ius, in most cases
in icus; e. g., from Afcr, Britannus, Gallus, Gcrmanus, Ita-
lus, IMarsus, J\Icdus, Cclta, Pcrsa, Scytlia, Arabs, Aethiops,
we have the adjectives Af/icus, Britannicus, Celt icus,
Aral icus, &c. ; those in ius are formed from some Greek
names ; as, Syrus, Syrius; Cdix, Cdicius ; Thrax, Thra-
cius. Other names of nations are at once substantives and
adjectives; as, Graecus, Etruscus, Sardus, or adjectives
and, at the same time, substantives; as, Romanus, Latinus,
Sabinus. Other substantive names, again, serve, indeed,
as adjectives, but still form a distinct adjective in icus ;
as, Hispanus, Hispanicus ; Appidus, Appulicus ; Samnis^
Samniticus. In like manner, Caeres, Vciens, Gamers, Ti-
burs are both substantives and adjectives, but still form
distinct adjectives according to the analogy of names of
towns : Caeretanus, Veientanus, Camertinus, Tiburtinus.
Note. — It must be remarked that poets and the later prose writers, in
general, use the substantive form also as an adjective ; e. g., Marsus aper,
Colcha venena, although Colchicus and Marsicus exist ; Horat., Carm., iv., 6,
7, Dardanas turres quateret ; vers. 12, in pulvere Teucro ; vers. 18, Achivis
flammis urere, instead of Achaicis. And this is not only the case with
these forms of the second declension which externally resemble adjec-
tives, but Ovid and Juvenal say Numidae leones, Numidae ursi, instead of
Numidici ; and Persius says, Ligus ora for Ligustica. The Greek feminine
forms of names of nations are likewise used as adjectives ; thus, Virgil
says, Cressa pharetra for Cretica, Ausonis ora for Ausonia, and the like. The
eame liberty is taken by poets with the names of rivers in us. Thus, Hor-
ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 211
ace, Carm., iv., 4, 38, has, Metaurum fiumen ; de Art. Poet., 18, flumen
Rhenum. Even prose writers sometimes follow their example in this re-
spect: Plin., Hist., Nat., iii., 16, ostium Eridanum; Ca.es., B. G., hi., 7,
and Tacit., Ann., I, 9, Hist., iv., 12, mare Oceanum.
[§ 258.] 4. The names of countries, with some excep-
tions, such as the Latin names of districts, Latium and
Samnium, and those borrowed from the Greek language,
Aegyptus, Epii'us, Persis, are themselves derived from the
names of nations ; e. g., Britannia, Gallia, Italia, Syria,
Thracia, sometimes with slight changes, as in Sardi, Sar-
dinia ; and Siculi, Sicilia. Africa and Corsica are real
adjectives, to which terra is understood. From some of
these countries adjectives are formed with the termina-
tions ensis and anus ; as, Graeciensis, Hispaniensis, Sicili-
ensis ; Africanus, Gallicanus, Germanicianus, which must
be carefully distinguished from the adjectives derived from
the names of the respective nations. Thus, exercitus His-
paniensis signifies an army stationed in Spain, but not an
army consisting of Spaniards ; but spartum Hispanicum
is a plant indigenous in Spain. The following are some
peculiar adjectives of Greek formation : Aegyptiacus,
Syriacus. Graecanicus is strangely formed, and expresses
Greek origin or Greek fashion.
[§ 259.] C. From other Adjectives.
Diminutives are formed from some adjectives by the
terminations ulus, olus, culus, and ellus, according to the
rules which were given above, § 240, with regard to
diminutive substantives. Thus we have parvulus, lior-
ridulus, nasutulus, primulus ; aureolus ; pauperculws, le-
viculus, tristiculus ; miscllus, novellus, pulcliellus, tencllus.
Double diminutives are formed from paucus and pau-
lus ; paululus or patixillus, and.pauxillulus, a, urn ; and
from bonus (benusj, bcllus and bcllulus. Respecting the
diminutives derived from comparatives, comp. § 104, 2,
Note.
The termination aneus, appended to the stem of an ad-
jective (and participle) in us, expresses a resemblance to
the quality denoted by the primitive; e. g., supervacaneus,
of a superfluous nature ; but there are only few words of
this kind: rejectancus, subitaneus, collcctancus, and, ac-
cording to their analogy, consentaneity, praecidancus, suc-
cidaneus.
/^ [§ 260.] Besides derivation, new words are also formed
"
212 LATIN GRAMMAR.
by composition. In examining such words, we may con-
sider either the first or the second part of which a com-
pound consists.
The first word is either a noun, a verb, or a particle.
The second remains unchanged ; e. g., benefacio, bene-
ficium, maledico, satago ; a contraction takes place only
in nolo, from ne (for non) and volo, and in malo, from
mage (for magis) and volo. Prepositions are used more
frequently than any other particles in forming compound
words. Respecting their signification and the changes
produced in pronunciation by the meeting of heterogene-
ous consonants, see Chap. LXVI.
There are only a few words in which verbs form the
first part of a compound, and wherever this is the case
the verb f ado forms the latter part; as in arefacio, cale-
facio, madcfacio, patefacio^ condoccfacio, commonefacio,
assucfacio, and consuej'acio. The only change in the first
verbs (which belong to the second conjugation) is, that
they throw off the o of the present.
When the first word is a noun (substantive or adjective),
it regularly ends in a short i.
patricida. armigcr. particeps. aequiparo.
art if ex. aquilifer. ignivomus. amplifico.
tubicen. capripes. misericors. breviloqucns.
causidicus. carnivorus. rupicapra. alienigcna.
aedifico. bcUigcro. stillicidium. viliptndo.
So, also, Keeps, tngcminif retires, centifolia rosa, centimanus
Gyges, from centum, whereas otherwise the compositions
with numerals are different ; as, quadrupes, and without
any change : quinqueremis. A contraction takes place in
tibicen for tibiicen, from tibia- arid cano, whereas in tubicen
andjidiccn the connecting vowel is short, according to the
rule, there being no i in the words tuba and fides. When
the second word begins with a vowel, the connecting i is
thrown out, as in magnanimus, unanimis, with which we
may compare unimanus and uniformis.
Those words the parts of which are declined separately,
may likewise be regarded as compounds, although they
form one word only in so far as they are commonly writ-
ten as such; as, respublica,jusjurandum, rosmarinus, tres-
viri. So, also, those of which the first word is a genitive;
as, senatusconsultum, plebiscitum, duumvir, triumvir^ that
is, one of the duoviri or tresviri.
ETYMOLOGY OF NOUNS AND VERBS. 21
Note.— The Greek language regularly makes the first part of a com-
pound, when it is a noun, end in o; e. g., ^iAocro^of, Aoyoypuc&of,
ffu/j,aTo<j>vha!;, 2vpo0om£ As many such Greek compounds passed over
into the Latin language, such as phitosophus, philologus, graecostasis, Gallo-
graeci, we may form similar compounds in modern Latin, but only in the
case of proper names ; as, Francogalli, Graeco-Latinus. There is no good
reason for rejecting them, if they really denote one thing which is formed
by the combination of two elements.
[§ 261.] The latter word in the composition determines
to what part of speech the whole belongs. In compo-
sitions with particles, the second word either remains un-
changed, or undergoes only a slight variation in its vowel.
This variation must be here considered, especially with
regard to the radical vowel of the verb ; for the vowels
it o, Uj a and e remain unchanged, as in ascribo, commmor,
appono, excoloj adduco, illdbor, subrepo ; but a and e, and
the diphthong ae, frequently undergo a change : 1. a re-
mains only in the compounds of caveo, maneo, and tralw ;
but in most other cases it is changed into I, e. g., constituo
from statuo, accipio from capio, abjicio from jacio, arripio
from rapio, incido from cado, adigo from ago ; so, also,
attingo from tango, confringo fromfrango ; it is changed
into e in ascendo, aspcrgo^ confercio, rcfello, impertio (along
with impartio). 2. e sometimes remains unchanged ; as
in appeto, contego, contero, congcro, but sometimes it is
changed into 1: assideo from scdeo, abstineo from tenco,
arrigo from rego, aspicio from specio. Both forms occur
in the compounds of Icgere ; e. g., perlego, read through;
intelligo, understand, but intellego, too, was used in early
times. 3. The diphthong ae remains unchanged only in
the compounds of haereo ; as,adkacro; it is changed into
z in the compounds of caedo, laedo, quaero ; e. g., incido,
illido, inqmro. Other particulars may be gathered from
the lists of irregular verbs.
In the composition of nouns with verbs, the second
word undergoes more violent changes, and the rules
already given respecting derivation must be taken into
account here. But nouns are also formed in composition
with verbs by the mere abbreviation of the ending, and
without any characteristic syllable of derivation. Thus
we have from cano, tubicen; from gero, claviger, armiger ;
from/m?, cistifer, signifer ; from f ado, artifex, pontifex ;
from capio, princeps, municeps, particeps. Compounded
adjectives are derived from verbs by the termination us,
which is appended to the verbal stem : mortiferits, igni-
214 LATIN GRAMMAR. ,
vomus, dulcisonus, like consonus, carnivorus, causidicus ;
and from substantives with a very slight or no change at
all ; e. g., ccntimanus, capripes, misericors, uniformis.
Note. — When the parts of a compound word are separated by the inser-
tion of one or two unaccented words, it is called, by a grammatical term,
a tmesis. Such a tmesis, however, occurs in prose only in the case of rela-
tive pronouns compounded with cunque, more rarely in those with libet and
in adjectives or adverbs compounded with per, so that we may say, e. g.,
quod enim cunque judicium subierat vicit • qua re cunque potero tibi serviam /
quale id cunque est ; per mihi gratumfeceris ; per mihi, inquam, gratum,feceris.
CHAPTER LZII.
ETYMOLOGY OF PARTICLES.
ADVERBS.
[§ 2G2.] 1. As the adjective qualifies a substantive, so the
adverb qualifies a verb, an adjective (consequently a par-
ticiple also), and even another adverb; e. g., prudens
homo prudcntcr agit ; felix homo felicitcr vivit ; eximie
doctus ; domus celeriter extructa ; satis bene scripsit.
Note. — There are only certain cases in which an adverb can be joined
with a substantive, viz. : when the substantive is used as an adjective or
participle, and accordingly denotes a quality; as, populus late rex for late
regnans, ruling far and wide; admodum piier erat,\\e was very young, or
very much like a boy ; or when a participle is understood to the adverb,
e. g., Tacit., Ann., ii., 20, gravibus superne ictibus conflictabantur ; that is,
superne accidentibus , coming from above: ibid., 12, 61, nullis extrinsecus
adjumentis velavit ; that is, extrinsecus ductis or assumptis, by outward or ex-
ternal reasons. Jn this manner Livy frequently uses the adverb circa in
the sense of neighbouring; e. g., i., 17, ?nultarum circa civitatum irritatis
animis. An adverb may be joined with pronominal adjectives, when their
adjective character predominates ; as in homo plane noster, entirely ours,
that is, devoted to us.
2. Adverbs belong to those parts of speech which are
incapable of inflexion, for they have neither cases nor
any other forms to denote the difference of persons^
tenses, or moods. But an adverb approaches nearest the
declinable parts of speech, inasmuch as adverbs derived
from adjectives or. participles take the same degrees of
comparison as the latter. We have therefore, in the
first place, to consider only the etymology of adverbs, and
then their degrees of comparison.
With regard to their etymology, adverbs are either
simple or primitive (primitiva) or derived (derivata).
We shall first treat of derivative adverbs ; their number
is great, and certain laws are followed in their formation.
[§ 263.] 3. By far the greater number of derivative adr
ADVERBS, 215
verbs end in e and ter, and are derived from adjectives
and participles (present active and perfect passive).
Adjectives and participles in us, a, um, and adjectives
in er, a, um (that is, those which follow the second de-
clension), make
Adverbs ivith tlie termination e.
Thus, altus, longus, molestus, doctus, emcndatus, ornatus,
make the adverbs alte, longe, moleste, docte, emendate, or-
nate. With regard to adjectives in er, a, um, the forma-
tion of adverbs varies according as they throw out the e
in the oblique cases or retain it (see § 48 and 51), for the
adverbs follow the oblique cases. Thus, liber and miser
make libere and miscre ; but aeger (aegri) and pulcher
(pulchri) make aegre and pulchre. Sonus makes the ad-
verb bene, from an ancient form benus. Bene and male are
the only adverbs of this class that end in a short e.
Note 1. — Inferne, below, and interne, within, although derived from adjec-
tives in us, are used with a short e, the former by Lucretius and the latter
by Ausonius, the only writers in which these adverbs respectively occur.
To these we must add superne, above, in Lucretius and Horace, Carm,, ii.,
20, 11, though in the latter the quantity of the e is a disputed point. It
cannot be ascertained whether the poets made the e in these words short
by a poetical license, or whether these adverbs have anything particular.
Note 2. — Some adverbs in e differ in their meaning from their respective
adjectives, but they must nevertheless be regarded as derived from them.
Thus, sane (from sanus, sound, well) signifies "certainly;" valde (from va-
lidus, strong, contracted from valide, which furnishes the degrees of com-
parison) signifies " very ;" and plane signifies " plainly," like planus, but also
takes the meaning of " entirely," or " thoroughly."
[§ 264.] 4. All other adjectives and the participles in
ns (consequently all adjectives which follow the third de-
clension) form their
//- * 30. Adverbs in ter * ^ ^
and retain the changes which occur in the genitive. The
genitive is is changed into iter, except the genitive in ntis
(from the nom. in ns), which makes the adverb in nter ;
e. g., elegans, elegantcr ; amans, amanter ; convenient, con-
venienter ; but par, pariter ; utilis, ut'diter ; tenuis, tcnui-
ter ; celer, eris, celeriter ; saluber, salubriter, and so, also,
ferociter, simpliciter, duplicitcr, concorditer, audaciter (or
more frequently contracted into audacter).
Note 1. — The termination ter serves, also, to form the adverbs alitcr, oth-
erwise, and propter, beside ; the former from the original form alis, neuter
* [Pott regards the suffix ter as originally identified with the other ad-
verbial one in tus, and he compares both with the Sanscrit ending tas.
(Etymol. Forsch., vol. i., p. 91.)]— -An*. Ed.
216 LATIN GRAMMAR.
olid, and the latter from prope, being abridged for propiter. (See No. 7,
note 1.) Vehementer is derived from vehemens, but takes the signification
of "very," like valde ; e. g., Cic., de Off., ii., 21, vehe.me.nter se moderatum
praebuit. The indeclinable nequam has the adverb nequiter.
Note 2. — The adjectives mentioned in <J 101, which have double termi-
nations, us, a, iim, and is, e, ought to have also a double form of their ad-
verbs, but this is the case only in hilare and hilariter ; with regard to imbe-
cillus, it remains uncertain, as the positive of the adverb does not occur ;
and in the case of the other adjectives of this kind, the adverb is wanting
altogether. There are, on the other hand, some adjectives in us, a, urn, of
which the adverbs have two forms (abundantia) ; as, dure, duriter ; firms,
firmiter ; nave, naviter ; humane, inhumane — humaniter, inhumaniter ; large,
largiter; luculente, lucule.nter ; turbulente, turbulenter ; and in the early lan-
guage many more, which are mentioned by Priscian, xv., 3. Of violentus,
fraudulently, and temulentus, adverbs in ter only exist : violenter, fraudulen-
ter, temulenter.
[§ 265.] 5. Although in grammar an adverb is assign-
ed to every adjective, yet the dictionary must frequently
be consulted, for there are some adjectives whose very
signification does not admit the formation of an adverb ;
as, for example, those which denote a material or colour ;
while, with respect to others, we can say no more than
that no adverb of them is found in the writers whose
works have come clown to us, as of the adjectives amens,
dims, discors, gnarus, rudis, trux, imbellis, immobilis, in-
Jlexibilis, and others compounded in the same manner.
Of vetus the adverbs are vestuste and antique, and offidus,
Jidcliter, derived from other adjectives of the same mean-
ing. It frequently happens that adverbs exist in the de-
grees of comparison, without their form of the positive
being found ; e. g., tristiter and socorditer are not to be
found, and instead of uberiter, ubertim is used ; but the
comparatives tristius, socordius, uberius, and the superla-
tives are in common use. The adverb magne does not
occur, but its irregular comparative magis and the super-
lative maxime are of very common occurrence. Midtumt
plus •, plurimum have no adverbs, but these neuters in some
cases serve themselves as adverbs.
[§ 266.] 6. Sometimes particular cases of adjectives
supply the place of the regularly formed adverbs in e :
(a) of some adjectives in us, #, um, and er, a, um, the ab-
lative singular in o is used as an adverb; e. g., arcano and
secreto, secretly ; cito, quickly ; continue, immediately ;
crebro, frequently; falso, wrongly; gratuito, gratis; liqui-
do, clearly; manifesto, manifestly ; mutuo, as a loan, hence
mutually ; necessario, necessarily ; perpetuo, perpetually ;
precario, by entreaties ; raro, rarely ; sedulo, sedulously ;
ADVERBS. 217
serw, seriously ; subito, suddenly ; tuto, safely. To these
must be added some adverbs formed from participles :
auspicato, composite, consulto, dirccto, festinato, ncc- or in-
opinato, improviso, iterato, merito, optato, praeparato, sor-
tito. Along with several of these ablative adverbs, the
forms in c also are occasionally used ; but apart from the
origin, the forms in o do not differ either in meaning or in
their degrees of comparison from those in e.
Note 1. — Vere and vero have a somewhat different sense: the regular
adverb of verus, true, is vcre ; but vero is used in answers in the sense of
" in truth," or '• certainly," but it is more commonly applied as a conjunc-
tion in the sense of " but," or " however." We will explain its use in an-
swers by an example. When I am asked, adfuistine heri in convivio ? I an-
swer, ego vero adfui; or, without a verb, ego vero, minime vero ; and vero thus
being merely indicative of a reply, will often be untranslatable into Eng-
lish. The case of certe and certo is generally different from that of vere
arid vero: the adverb which usually takes the" meaning of its adjective is
certo, while certe takes the signification of " at least," to limit an assertion;
e. g., victi sumus, aut, si dignitas vinci non potest,Jracti certe. Certe, howev-
er, is frequently used, also, in the sense of our " certainly," especially in
the phrase certe scio, which, in Cicero, is even more frequent than certo
scio. See my note on Cic., lib. i., in Verr., 1.
Note2.— Omnino, from omnis, altogether, or in general, may also be
reckoned in this class of adverbs. The etymology of oppido, very, is very
doubtful.* Profecto, truly, also belongs to this class, if it be derived from
profectus a, urn ; but if it be the same as pro facto, which is more probable,
it belongs to those which we shall mention under No. 10.
[§ 267.] 7. (b) In some adjectives of the third declen-
sion the neuter singular supplies the place of the adverb ;
as, facile, difficile, recens, sublime, impune, and abunde,
which, however, is not derived from an adjective abun&is,
but from abundus. To these we must add some belong-
ing to adjectives of the second declension : ccterum, plc-
rumque, plurimum, potissimum more frequent th&npotissime,
multwm, and paulum (for which, however, in combination
with comparatives, the ablatives multo and paulo are more
commonly used), nimium (the same as nimisj, parum, and,
lastly, the numeral adverbs primum, iterum, tertium, quar-
turn, &c., which have also the termination o (see § 123),
and postremum (o), and ultimum (o), which are formed
according to the analogy of the numeral adverbs. Poets
in particular, and Tacitus, who follows their example, are
accustomed to use the neuter of adjectives, of the second
as well as of the third declension, as adverbs ; e. g., mul-
* [Probably to be traced to the Sanscrit root pad, "to go," and hence
the primitive meaning would be, perhaps, uin circuit," "from on all sides,"
i. e., "very," &c. (Pott, Etymol. Forsch., vol. i., p. 245.) Donaldson,
however, connects it with the Greek erri~e 8ov, and makes it synonymous
Vfith plane. (Varronianus, p. 62.)] — Am. Ed.
T
218 LATIN GRAMMAR.
turn similis, acutum cernere, mite, dulce, crassum, perfidum
ridere, indoctum cancre, cerium, and inccrtum vigilare, triste
and torvum clamare, immitc sibilare, aeternum discordare,
and in the plural, multa gemere^ tristia ululare, crebra fe-
rire.
Note 1. — We have every reason to consider the adverb prope, which has
become a preposition, as the neuter of an obsolete adjective, propis ; for
propter, which, as an adverb, has the same meaning, is evidently the regu-
lar adverb, being contracted from propiter, and the comparative propior and
the adverb propius must likewise be traced to propis. Saepe is, perhaps, a
word of the same kind, but the degrees of the adjective, saepior and sae-
pissimus, are no longer in use.
Note 2. — Instead of difficile, however, the regular adverbial forms difficili-
ter and difficulter are still more common. Faciliter is unclassical.
[§ 268.] 8. A considerable number of adverbs have the
termination im, and are for the most part derived from
participles ; e. g., cacsim, punctim, conjunction, mixtim,
contcmptim, cursim, citatim, gravatim (the same as gra-
vaJ^J^nominatim,, passim (from pander c J, pracsertim (from
'prae and~~scro~J'9 privatim, pedetcntim, raptim, sensim, carp-
tim, separatim, statim^ strictim, tractim. Adverbs of this
kind, however, are formed also from other parts of speech,
but they generally take the participial termination atim,
even when they are not derived from nouns of the first de-
clension : catcrvatim, cuneatim, gregatim, turmatim, curia-
tim, gradatim, ostiatim, oppidatim, provinciatim, vicatim,
paulatim, singulatim, generatim, summatim, minutatim.
Also, confcstim (connected with fest 'marc ), furt im, singul-
tim, tributim, ubertim, viritim, mcissim. Affatim is of
doubtful etymology ; interim is derived from inter ; olim
from the obsolete ollus, which is the same as illc.
[§ 2G9.] 9. A smaller class of adverbs is formed from
nouns by the termination itus, generally to denote origin
from that which is expressed by the primitive ; as, coeli-
tus, from heaven ; funditus, from the foundation, radical-
ly; meduttitu8,penitus,primitus the same asprimum, radi-
citus, stirpitus. Some are derived from adjectives ; as,
antiquitus, divinitus, and humanitus.
Among the same class we reckon those adverbs which
end in us or itus, and are not derived from nouns, but from
other parts of speech. That they are derivatives is obvi-
ous, but their signification is variously changed. Such
are cominus, from a near point ; cminus, from afar ; intus,
from within ; subtus, from below ; extrinsecus and intrin-
secus, from without and within ; mordictis '(from morderej.
ADVERBS. 219
e. g., mordicus tenere; versus, towards (from verterej, which
is commonly used as a preposition.
[§ 270.] 10. A large number of adverbs, lastly, arises
from the adverbial use of different cases of substantives,
and from the composition of different parts of speech. In
this manner arose the adverbs of time : noctu, vesperi,
mane, tcmpore or tempori, simul (from similis), diu and
quamdiu, tamdiu, aliquamdiu, inter diu, hodie (though
contracted from hoc die), quotidie, quotannis, postridic,
pcrendic, pridie, nudius tertius (from nunc dies tertius, the ». ^ ^
day before yesterday, or the third day from the present),
nudius quartus, nudius quintus, nudius tertiusdecimus, pro-
pcdiem, initio, principio, repcnte and derepente (ablative of
repens), imprimis and cumprimis, protenus and protinus
(from pro and the preposition tcnus), alias, actutum, com-
modum (just or directly, while the regular adverb com-
mode retains the meaning "conveniently"), modo, post-
modo, alternis, inter dum, cummaximc, tummaxime, nunc
ipsum and turn ipsum, dcnuo (i. e., de novoj, ilicet (ire
licet), illico (properly in loco), and extemplo ; inter ea and
praeterea lengthen the a, so that it is not quite certain
whether they may be considered as compounds of inter,
praeter, and ea, the neuter plural.* So, also, the adverbs
of place : foris,foras, insuper, obviam, obiter (from ob and
iter), peregre, praesto, recta (scil. via), una. In liactenus,
eatenus, quatenus, aliquatcnus, the ablative is governed by
the preposition tenus. The signification of these adverbs
is originally that of locality, but they are frequently used,
also, in a figurative sense.
[§ 271.] The mode or manner of an action, in answer
to the question qui (an ancient ablative of quid ), howl is
expressed by adverbs of the same class ; as, sponte, an old
ablative ; forte, an ablative offors ; fortuito (u), forsit,
forsitan (fors sit an), forsan and fors have the same
meaning as fortasse and fortassis (in prose fortassc and
forsitan alone are used) ; nimirum, scilicet, videlicet, utpote
(from ut and pote, properly " as possible," hence "namely,"
or "as"), dumtaxat, praeterqiiam, quomodo, qucmadmo-
dum, admodum, quamobrcm, quare, quapropter, quantopcre,
tantopere,maximopere andsmnmopcre, or, separately, quanta
* Prof. Key, The Alphabet, p. 77, foil., accounts for the length of the a
by the very probable supposition that the original forms were posteam,
inteream, praeteream, on the analogy of the existing words postqiiam, ante-
quam, praeterquam, &C. — TRAXSL.
220 LATIN GRAMMAR.
opere, tanto opere, &c. ; quantumvis or quamvis, alioqui or
alioquin, ceteroqui or cetcroquin, frustra, to be explained
by the ellipsis of via, and to be derived fTGmfraus,Jraudo ;
incassum , nequicquam, summum (not ad summum), tan-turn,
solum, and tantummodo, solummodo, gratis (from gratiis,
whence ingratiis)^ vulgo, brfariam, trifariam, multifariam
and omnifariam, with which partem must be understood.
Lastly, partim, which was originally the same as
partem, as in Liv., xxvi., 46, partim copiarum ad tumu-
lum expugnandum miff it, parti?n ipse ad arccm ducit, but
it is more commonly used either with a genitive or the
preposition ex, in the sense of alii — alii ; e. g., Cic., Phil.,
viii., 11, quum partim e nobis ita timidi sinf, ut omnem
populi Romani beneficiorum mcmoriam abjecerint, partim
ita a republica aversi, ut Imic se hostifavcre prae seforant ;
and in the sense of alia — alia, as in Cic., De Off'., ii., 21,
eorum autem beneficiorum partim cjusmodi sunt, ut ad uni-
versos civcs pertincant, partim singulos ut attingdnt.
[§ 272.] Note. — On the signification of some of the above-mentioned adverbs.
The adverbs continue, protinus, statim, confestim, subito, repente and dere.pente,
actutum, illico, ilicet, extemplo, signify in general "directly" or "imme-
diately," but, strictly speaking, continuo means immediately after ; statim,
without delay ; confestim, directly ; subito, suddenly, unexpectedly ; pro-
ti»us, farther, i. e., in the same direction in which the beginning was made;
hence, without interruption ; repente, and derepente, which strengthens the
meaning, signifies " at once," and is opposed to sensim, gradually ; e. g.,
Cic., de Off., i., 33, amicitias, quae minus delectent et, minus probentur, magis
decere censent sapientcs sensim dissuere, quam repente praecidere ; actutum is in-
stantaneously, eodem actu ; ilicet occurs more rarely than illico, but has
almost the same meaning, "forthwith," or " the instant ;" e. g., Sallust,
Jug., 45, ubi formido ilia mentibus decessit, ilicet lascivia atque superbia inces-
sere ; Cic., p. Muren., 10, simulatque increpuit suspicio tumultus, artes illico
nostrae conticescunt. Extemplo, which is similar in its derivation (for tern-
plum is a locus religiosus), is similar also in meaning; e. g., Liv., xh., 1, alii
gerendum helium exlemplo, antequam contrahere copias hostes possent, alii con-
sulendum prius senatum censebant.
\$ 273.] Praesertim, praecipue, imprimis, cumprimis, and apprime, are gener-
ally translated by " principally ;" but they have not all the same meaning.
Praesertim is our " particularly," and sets forth a particular circumstance
with emphasis ; praecipue retains the meaning of its adjective, praecipuus
being the opposite of communis • jus praedpuum, therefore, is a privilege,
and opposed to jus commune, so that praecipue answers to our "especially."
The sense of imprimis and cumprimis is clear from their composition — be
fore or in preference to many others, principally ; apprime, lastly, occurs
more rarely, and qualifies and strengthens only adjectives ; as, apprime
doctus, apprime utilis. Admodum, also, strengthens the meaning; it prop-
erly signifies " according to measure," that is, in as great a measure as
can be, e. g., admodum gratum mihifeceris ; litter ae tuae me admodum delect a-
runt. In combination with numerals it denotes approximation, and oc-
curs frequently in Livy and Curtius ; in Cicero we find only nihil admodum,
that is, " in reality nothing at all."
[<$> 274.] It is difficult to determine the difference among the words
which we generally translate by " only," viz. : modo, dumtaxat, solum, tan-
PRIMITIVE ADVERBS. 221
turn, solummodo, tantummodo. The common equivalent for " only" is modo ;
solum (alone) is " merely," and points to something higher or greater ;
tantum is only or merely, but intimates that something else was expected,
e. g., dixit tantum, non probavit. These significations are strengthened by
composition : tantummodo and solummodo, the latter of which, however,
occurs only in late writers. Dumtaxat* is not joined with verbs, and
seems to answer to our "solely;" e. g., Caes., Bell. Civ., iii., 40, peditntu
dumtaxat procul ad speciem utitur, solely from afar : Curt., viii., 4, (1), quo (car-
mine) significabatur male instituisse Lfraecos, quod tropaeis regum dumtaxat
nomina inscriberenlur ; ibid., ix., 36, (9), aestus lotos circa flumen campos inun-
daverat, tumulis dumtaxat eminentibus, velut insulis parvis. In another signi-
fication this word is the same as certe, at least (see § 266), and denotes a
limitation to a particular point ; as in Cicero, nos animo dumtaxat vigemus,
refamiliari comminuti sumus, in courage, at least, I am -not wanting; valde
me Athenae delectarunt, urbs dumtaxat et urbis ornamenta et hominum benivo-
lentia. Saltern, also, signifies " at least," but denotes the reduction of a de-
mand to a minimum ; e. g., when I say, redde mihi libros, si non onw.es,
saltern tres, or, as Cicero says, eripe mihi hunc dolorem, aut minue saltern ;
finge saltern aliquid commode.
[§ 275.] Frustra conveys the idea of a disappointed expectation, as in
frustra suscipere labores ; nequicquam that of the absence of success, as in
Horat., Carm., i., 3, 21, nequicquam deus abscidit Oceano terras, si tarnen
irnpiae rates transiliunt vada. Licassum is less commonly used ; it is com-
posed of in and cassum, hollow, empty, and therefore properly signifies
" into the air," or " to no purpose ;" as, tela incassum jactare.
Alias and alioqui both mean " elsewhere," but alias signifies " at another
time," or " in another place," whereas alioqui (like ceteroqui and celerurn)
means " in other respects ;" as in Livy, triumphal-urn de Tiburtibus, alio-
quin mitis victoria f nit, or "or else" (in case of a thing mentioned before
not taking place), like aliter ; as in Tacitus, dedit tibi Augustus pecuniam
non ea lege, ut semper daretur : languescet alioqui industria. No difference in
the use of alioqui and alioquin has yet been discovered. The addition or
omission of the n, at least, does not appear to depend upon the letter at
the beginning of the word following.
CHAPTER LXIII.
PRIMITIVE ADVERBS.
[§ 276.] 1. THE Simple or Primitive Adverbs are few in
number when compared with the derivatives, especially
with those derived from adjectives, and ending in e and
ter. The signification of the latter depends upon that of
their adjective, and has generally a very definite extent ;
but the primitive adverbs express the most general cir-
cumstances that are to be considered in connexion with
a fact, and are indicated by the questions how 1 when ]
where ? whether 1 and the general answers to them ; but
* [Donaldson derives this adverb from taxo, -are, "to estimate," and he
makes the primitive meaning of the adverb to be, " provided one esti-
mates it," " estimating it accurately," i. e., " only," " at least," " so far as
that goes." (Varronianus, p. 181.) The derivation given by Grotefend is
far inferior : " duntaxat aus dum taceo (cetera), sat (est hoc)." Donaldson
pronounces it absurd.]— Am. Ed.
T 2
222 LATIN GRAMMAR.
they are for this reason deserving of particular attention,
together with their compounds and derivatives.*
2. To this class belong the negative particles: non,
hand, and ne, together with iinmo ; the affirmatives : nae,
quidem, and utique, certainly (from which word the nega-
tive adverb ncutiquam, by no means, is formed), nempe,
namely, surely; vcl, in the sense of "even" (see § 108);
and the interrogative cur, why] (probably formed from
quare or cui rci) : the words which express, in a general
way, the mode of an action, viz. : paene,fere, andfcrme,
nearly, almost ; tcmere, at random ; rite, duly, according
to custom; vix, scarcely; nimis (and nimium, see § 267),
too much ; satis or sat, enough, sufficiently ; saltern, at
least; sic and ita, so, thus; and item and itidem (which
are derived from ita), just so, and the double form idcn-
tidem, which, however, has assumed the meaning of a
particle of time, "constantly," "one time like the other;"
ut or uti, as, and hence sicut or sicuti ; quam, how much ;
tarn, so much; tamquam, like; perinde and. proinde (de-
rived from inde), as though, like ; secus, otherwise, differ-
ently ; the adverbs of place : uspiam and usquam, some-
where; nmquam, nowhere; procul, far; propc, near (§ 267,
note); ubi, where 1 ibi, there; unde, whence ] inde, hence,
together with their numerous compounds and correlatives,
of which we shall speak presently ; the adverbs of time :
quando,w\ieii1 with its compounds aliquando, once; quan-
doque, at some time ; quandocunque, whenever ; quondam,
formerly (contains the original relative quum, which has
become a conjunction) ; nunc, now ; tune and turn, then ;
unquam,ever; nunquam, never ] jam, already; etiam (from
et and jam) and quoque, also ; etiamnunc and etiamtum,
still, yet ; semel, once ; bis, twice (the other adverbial nu-
merals, see Chap. XXXIII.) ; saepe, often ; usque, ever ;
fieri or here, yesterday; eras, to-morrow ; olim, formerly;
mox, soon after; dudum, previously; pridem, long since;
tandem, at last or length ; demum, not until ; from inde
are derived delude and exindc, or abridged dein and exin,
* With regard to the following list of particles, which, from their great
importance towards understanding the ancient writers, has been drawn up
with care, we must observe that by the term primitive adverbs we do not
understand those of which no root is to be found, but those which cannot
in any useful or practical way be included among the classes of derivative
adverbs mentioned before. A more deep etymological investigation would
lead us into too slippery ground, on which we could expect but little
thanks either from teachers or pupils.
PRIMITIVE ADVERBS. 223
thereupon, afterward ; subinde* immediately after, or re-
peatedly; dcinceps, in succession; denique, lastly; further,
the adverbs with the suffix per : semper, always ; nuper,
lately ; parumper and paulisper, for a short time ; tantis-
per, for so long, commonly to indicate a short time, " for
so short a time."
Most of the prepositions are originally adverbs, but as
they usually take the case of a substantive after them, they
are regarded as a distinct class of the parts of speech.
But they must still be looked upon as adverbs when they
are joined with a verb without a case ; as in Virgil, Pone,
sub it conjunx, " behind there follows my wife." Hence
it happens that clam, secretly, and coram, in the presence
of, are generally reckoned among the prepositions, where-
as palam (propalam), publicly, is universally .called an
adverb, though it is formed precisely in the same manner.
Ante and post, when used as adverbs, generally have the
lengthened forms anted and posted (also antcJiac and post-
liac), but occur as adverbs, also, without any change of
form.
Note 1. — We must not pass over unnoticed the transition of particles of
place into particles of time, which occurs in other languages also. This
accounts for the use of hie, ibi, ubi, where we should use an adverb ex-
pressive of time. Nor can we wonder at several of these adverbs appear-
ing frequently as conjunctions (in which character they will have to be
mentioned again in Chap. LX VII.), for whenever they serve to connect sen-
tences, they become, grammatically speaking, conjunctions ; but when
within a sentence they denote a circumstance connected with a verb, they
are real adverbs. Some of them are used in both characters.
[§ 277.] Note 2. — The Signification of the above Primitive Adverbs.
The ordinary negation is non ; hand adds to the negation a special sub-
jective colouring, with very different meanings — either " not at all," or
"not exactly." The comic writers use this negation frequently, and in all
kinds of combinations ; but the authors of the best age limit its use more
especially to its combination with adjectives and adverbs denoting a meas-
ure ; e. g., hand multum, hand magnum, hand parvus, hand rnediocris, haud
paulo, haud procul, haud longe, especially haud sane, in connexion with oth-
er words ; as, haud sane facile, res haud sane difficilis, haud sane intelUgo ;
also, haud quisquam, haud unquam, haud quaquam, by which combination,
something more is expressed than by the simple negation. In connexion
with verbs, haud appears much less frequently, and, on the whole, only in
the favourite phrase haud scio an, which is the same as nescio an, until la-
ter writers, such asXivy and Tacitus, again make unlimited application
of it.
Ne does not belong to this place as a conjunction in the sense of " in
order that not," but only in so far as it is used for non in the connexion of
ne-quidem, not even, and with imperatives ; e. g., Tu ne cede malis, sed con-
tra audentior ito, do not yield to misfortunes. Hence nee (neque}, also, must
be mentioned here, because it is used instead of ne-quidem, seldom with
* The accent on the antepenultima for the compounds of inde is neces-
sary, according to Priscian, p. 1008, (618 Kr.)
224: LATIN GRAMMAR.
Cicero, but more frequently with Quintilian; e. g., ii., 13, 7, alioqui me
scriberem ; v., 10, 1J9, alioqui nee tradidisse.m ; i , v., 18, extra carmen non de-
prehendas, sed nee in carmine vitia dncenda swit.
Immo signities "no," but with this peculiarity that, at the same time,
something stronger is put in the place of the preceding statement which
is denied ; e. g., Cic., ad Att., ix., 7, causa igitur non bona est ? Immo opti-
ma, scd agetur foedissime ; de Off., iii., 23, si patriam prodere conabitur pater,
silebitne films ? Immo vero obsecrabit patrem, tie id facial. This increase
may be sometimes expressed in English by " nay," or " nay even." But
this does not justify the assertion that immo is an affirmative adverb.
[^ 278 ] Quidem is commonly used to connect sentences, and must then
be looked upon as a conjunction ; but it is employed also as an adverb to
set forth a word or an idea with particular emphasis, and then answers to
our " certainly" or "indeed." Very frequently, however, especially with
pronouns, it only increases their force by the emphasis ; e. g., optare hoe
quidem est, non docere, this I call wish, but not teach ; praecipitare ist.ud qui-
dem est, non descendtre. Hence it also happens that, on the other hand,
when quidem is necessary to connect sentences, a pronoun is added, for
the sake of quidem, which might otherwise be dispensed with. Cicero,
e. g., says : Oratorias exercitatio'/ies nontu quidem, ut spero, reliquisti, sedccrte
philosophiam illis anteposuisti. From quidem arose equidem, which is con-
sidered to be a compound of ego and quidem, and is used exclusively in
this sense by Cicero, Virgil, and Horace ; but in others, and more particu-
larly in later authors, it occurs precisely in the same sense as quidem ; e.
g., Sallust., Cat., 52, 16, quare vanum equidem hoc consilium est ; Curt.jV.,
35, certiora deinde cognoscit ex Sagistane Babylonia, non equidem vinctwn re-
gem, sed in periculo ease, aut mortis aut vincidorum.
Nempe answers pretty nearly to our "surely," and frequently assumes
a sarcastic meaning, when we refute a person by concessions which he is
obliged to make, or by deductions. It is never used for the merely ex-
planatory " namely," or " that is," which, in the case of simple ideas, is
either not expressed at all, or by the forms is (ea, id) est, qui est, dico, or in-
telligi volo, or by the adverbs scilicet and videlicet. Respecting the manner
in which it is expressed in the connexion of propositions, see § 345.
[§ 279.] The adverbs paene, f /.re, and/erme, to which we may add prope,
on account of its meaning (from <$> 267. note}, all serve to limit a statement,
but there are certain differences in their application. Paene and prope ap-
proach each other nearest : paene. being almost and prope nearly ; and thus
we say in Latin paene dixerim and prope dixcrim in quite the same sense, I
might almost say. As prope contains the idea of approximation, so paene
denotes a degree. Thus we say : hi viri prope aequales sunt, are nearly of
the same age ; and Caesar, on the other hand, says, non solum in omnibus
(Galliae) civitatibus, sed paene etiam in singulis domibus faction fs sunt, "but
almost in every family," which is more than the factions in the towns.
Propemodum, in a certain degree, is formed from prope. Fere aiiAferme dif-
fer from the other primitive adverbs, in regard to their long e, for the oth
ers end in a short e. They, therefore, seem to be derived from adjectives ;
but the derivation from ferns leads to no results. The two words differ
only in form, and are used in inaccurate and indefinite statements, espe-
cially with round numbers and such notions as may be reduced to a num-
ber. We say centum fere homines aderant to express our " somewhere about
one hundred ;" paene or prope centum, nearly a hundred, implying thereby
that there should have been exactly one hundred. And so, also, fere om-
nes,fere semper ; and with a verb, sic fere fieri solet, so it mostly or gener-
ally happens, the same as/ere semper fit. Hence it is frequently used as a
mere form of politeness, when there can be no doubt about the correct-
ness of a statement ; as in quoniamfere constat, as it is a fact, I presume.
[^ 280.] Temcre, at random, is opposed to a thing which is done consulfo,
or deliberately ; hence the expressions inconsulte ac temere, temere et impru-
denter, temere et nidlo consilio. Combined with non, temere acquires (but not
PRIMITIVE ADVERBS. 225
in Cicero) a peculiar signification ; it becomes the same as non facile, and
softens an assertion ; for instance, in Horace : vatis avarus non temere est
animus, a poet is not easily avaricious ; or, non temere quis tarn invitis omni-
bus ad principatum accessit quam Titus. Rite seems to be an ancient abla-
tive like ritu ; its meaning accords with the supposition, but the form (ris,
ritis) is uncertain.
[§ 281.] The words sic, ita, tarn, answer to the English "so;" and to
them we may add tantopere,from § 271, and adeo, from § 289. With regard
to their difference, we remark that sic is more particularly the demonstra-
tive " so" or " thus," as in sic sum, sic vita hominum est, sic se res habet ; ita
defines more accurately, or limits, and is our " in such a manner," or " in
so far ;" e. g., ita senectus honesta est, si suum jus retinet ; ita defendito, ut ne-
minem laedas. Very frequently, however, ita assumes the signification of
sic, but not sic the limiting sense of ita, respecting which we shall have
occasion to speak in another place ($ 726). Tarn, so much, increases the
degree, and has its natural place before the adjectives and adverbs, but
rarely before verbs where tantopere is used instead. Adeo, to that degree
or point, increases the expression to a certain end or result ; e. g., adeone
hospes es in hac urbe, ut haec nescias ? Hence in the connexion of proposi-
tions, it forms the transition to the conclusion of an argument, or to the
essential part of a thing, Cicero, when he has related a thing, and then,
chooses to introduce the witnesses or documents themselves, frequently
says, id adeo ex ipso senatusconsulto cognoscite ; id adeo sciri facillime potest
exlitteris publicis civitatum (in Verr.,i\., 64 ; iii., 51), and puts the adeo al-
ways after a pronoun. (Comp. Spalding on QuintiL, ii., 16, 18.)
[$ 282.] Ut, as, must be mentioned here as a relative adverb expressive
of similarity. From it is formed utique by means of the suffix que, which
will be considered in § 288. It signifies " however it may be," and hence
" certainly." Curt., iv., 44, nihil quidem habeo venale, sed fortunam meant
utique non vendo,
The compounds sicut, velut, tamquam, to which we must add quasi, when
used without a verb and as an adverb, signify " as" or " like." The dif-
ference in their application seems to be, that tamquam and quasi express a
merely conceived or imaginary similarity, whereas sicut denotes a real one.
Hence Cicero says, tamquam serpens e latibulis intulisti te ; gloria virtutem
tamquam umbra sequitur ; philosophia omnium artium quasi parens est, where
the similarity mentioned is a mere conception or supposition ; but it ap-
proaches nearer to reality in me sicut alterum parentem diligit ; defendo te
sicut caput meum. Velut is used by late authors in the same sense as quasi ;
but in Cicero it has not yet acquired this signification, but has the pecu-
liar meaning of our "for example ;" as, bestiae, quae gignuntur e terra, velut
crocodili ; non elogia monumentorum hoc significant, velut hoc ad portam ? and
other passages. All these adverbs occur, also, as conjunctions ; in Cicero,
however, only tamquam (besides quasi), with and without the addition
of si.
Perinde and proinde have the same meaning, and are adverbs of similar-
ity ; but perinde is much more frequently found in prose writers. The
reading is often uncertain ; and as proinde is well established as a con-
junction in the sense of " therefore" (see § 344), many philologers have
been of opinion that proinde, wherever the sense is " like," is only a cor-
ruption of perinde. But this supposition is contradicted by the authority
of the poets, who use proinde as a word of two syllables. (Comp. Ruhn-
ken on Rutil. Lupus, p. 31.) We most frequently find the combinations
perinde ac, perinde ac si, as if, as though ; perinde ut, in proportion as, to
connect sentences. (See § 340.) But without any such additions, Cice-
ro, for example, de Fin., i., 21, says, vivendi artern tantam tamque operosam
et perinde fructuosam (and as fruitful) relinquat Epicurus ?
[$ 283.] Slews has been classed among the primitives, because its deriva-
tion is uncertain. We believe that it is derived from sequor ; and we might,
therefore, have included it, like mordicus, among those adverbs mentioned
226 LATIN GRAMMAR.
in § 269. We liold that its primary signification is " in pursuance," " af-
ter," " beside," which still appears in the compounds intrinsecus and ex*
trinsecus. (§ 289.) Hence it corncs to signify '• less," or " otherwise," viz.,
" than it should be." Thus we say, mihi aliter videtur, recte secusne, nih.il
ad te, justly or less justly, where we might also say an minus ; si res secus
ceciderit, if the thing should turn out differently, that is, less well. A com-
parative seems (also spelled sequins) occurs very rarely, because secus itself
has the signification of a comparative ; it is joined with an- ablative, nihilo
seems, not otherwise, nevertheless ; quo seems the same as quo minus, in or-
der that not.
[$ 284.] To unquam, ever, and usquam, somewhere, we must apply that
which has already been said of quisquam, <J 129: they require a negation
in the sentence; and although this negation may be connected with
another word, unquam and usquam become the same as nunquam and nus~
quam ; e. g., ntque te usquam vidi, the same as te nusquam vidi. The place
of a negative proposition may, however, be taken by a negative question ;
as, num. tu earn unquam vidisti? hast thon ever seen him 1 But uspiam is
not negative any more than the pronoun quispiam ; but it is the same as
alicubi, except that its meaning is strengthened, just as quispiam is the
same as aliquis. In the writings of modern Latinists and grammarians we
find the form nuspiam, which is said to be the same as nusquam. But nus-
piam does not exist at all, and its formation is contrary to analogy.
[§ 285.] It is difficult to define thedifference between turn and tune, because
the editions of our authors themselves are not everywhere correct. But
in general the difference may be stated thus : tune is " then," " at that time,"
in opposition to nunc ; turn is "then," as the correlative of the relative
quum ; e. g., quwn omnes adessent, turn ille exorsus est dicere, when all were
present, then he began to speak. Without a relative sentence, turn is used
in the sense of our " hereupon," " thereupon ;" but we may always sup-
ply such a sentence as " when this or that had taken place." The same
difference exists between etiamnunc and etiamtum, which we translate by
"still" or "yet," and between nunc ipsum and tumipsum, quummaxime and
tummaxime, just or even then ; for etiamnunc, nunc ipsum, and quummaxime
refer to the present ; but etiamtum, turn ipsum, and tummaxime to the past ;
e. g., etiamnunc pucr est, and etiamtum puer erat ; adest quummaxime frater
meus, and aderat tummaxime frater, my brother was just then present.
Compare $ 732.
[<$> 286.] Jam, combined with a negative word, answers to our " longer ;"
e. g., ni/ul jam spero, I no longer hope for anything ; Brutus Mutinae vixjam
suslinebat, could scarcely maintain himself any longer. It is also used for
the purpose of connecting sentences, and then answers to our "further"
or " now."
Usque, ever and anon, does not occur very frequently in this sense ;
e. g., in Horace, Epist., i, 10, 24, naturam expellas furca, tamen usque re-
curret. It is commonly accompanied by a preposition, viz., ad and in, or
ab and ex, and denotes time and place : e. g., tismie ad portam, usque a prima
aetate. See Chap. LXV., 4.
[<$> 287.] Nuper, lately, is used in a very relative sense, and its meaning
depends 'upon the period which is spoken of; for Cicero (de. Nat. Dear.,
ii., 50) says of certain medical observations, that they were nuper, id est
paucis ante saeculis reperta, thinking at the time of the whole long period
in which men had made observations. In like manner, the length of time
expressed by modo (see ^ 270) and mox is indefinite. The latter word, as
was observed above, originally signified " soon after," but is very often
used simply in the sense of '• afterward." Dudum is probably formed from
diu (est) dum, and answers to the English "previously" or " before," in
relation to a time which has just passed away ; whence it may often be
translated by " shortly before ;" e. g., Cic., ad Att., xi., 24, quae dudum ad
me et quae etiam ante ad Tulliam scripsisti, ea sentio esse vcra. But the length
->f time is set forth more strongly in jamdudum, long before, or long since.
PRIMITIVE ADVERBS. 227
This word, with poets, contains the idea of impatience, and signifies
"without delay," " forthwith," as in the line of Virgil, Aen., il, 103, jam-
dudum sumite poenus. The same strengthening of the meaning appears in
jampridem, long since, a long time ago. Tandem, at length, likewise
serves to express the impatience with which a question is put, and even
more strongly than nam 0 134) ; e. g., Cic., Philip., L, 9, haec utrum tandem
lex est an legum omnium dissolutio ?
[§ 288.] 3. The Adverbs of Place, mentioned above,
No. 2, ubi, where 1 and unde, whence 1 together with the
adverbs derived from the relative pronoun, viz., quo,
whither ] and qua, in what way 1 are in relation to other
adverbs, demonstratives, relatives, and indefinites, which
are formed in the same manner. All together form a sys-
tem of adverbial correlatives similar to that of the pro-
nominal adjectives. (See above, § 130.) We shall be-
gin with the interrogative form, which is the simplest.
Its form (as in English) is the same as that of the relative,
and differs from it only by its accent. The relative ac-
quires a more general meaning, either by being doubled,
or by the suffix cunque, which is expressed in English by
" ever," as in " wherever." Without* any relative mean-
ing, the simple form acquires a more general signification
by the suffix que, or by the addition of the particular words
vis and libet. (We call it an adv erbium loci generate.)
The fact of the suffix que not occurring with quo and qua
is easily accounted for by the possibility of confounding
them with the adverb qiioque and the ablative quaque ;
but still, in some passages at least, quaque is found as an
adverb, and so also the compound usquequaque, in any
way whatever. The demonstrative is formed from the
pronoun is, and its meaning is strengthened by the suffix
dem. The indefinite is derived from the pronoun aliquis,
or by compositions with it. We thus obtain the follow-
ing correlative adverbs :
* We say without in regard to the general analogy. There are, how-
ever, passages in which the suffix que forms a generalizing relative, and in
which, e. g., quandoque is used for quandocunque, as in Horat., Ars Poet.,
359, quandoque bonus dormitat Homerus, and frequently in Tacitus. See
the commentators on Livy, i., 24, 3.
228
LATIN GRAMMAR.
Interrog-.
Relative.
Demonstr.
Indefinite.
Universal.
Ubi, where 1 \ubi, where.
ibi, there.
ahciibi, some-
ublque, )
\ubiubi.
\ubicunque.
ibidem.
where.
ubilis, I ev,ery-
ubtlibet, 5where"
Unde, whence 1 'unde, whence.
inde, thence.
alicunde, from
undlque, \ from
undeunde.
indidfm.
some place.
undevis, > every-
undecungue.
undelibet, ) where.
Quo, whither?
quo, whither.
eo, thither.
aliquo, to some
quovis, ) to
quoquo.
eodem.
place.
quolibet, > every
quocunque.
) place.
Qua, in what'jua, fn the
direction 1 i^way in which.
ea, in that
way.
aliqua, in some
way.
qunvis, \ in
quahbet, > every
what way 1
) way.
quaqua.
eadem.
quacunque.
[§ 289.] To these we must add those which are formed
by composition with alms, nullus, uter, and answer to the
question where 1 alibi, elsewhere ; nullibi, nowhere (which,
however, is based only on one passage of Vitruvius, vii.,
1, its place being supplied by nusquam) ; utrubi or utrobi,
in which of two places 1 with the answer utroblque, in each
of the two places. Inibi is a strengthening form of ibi,
and signifies " in the place itself." To the question
whence ? answer aliunde, from another place ; utrimque,
from both sides, which formation we find again in intrin-
secus, from within, and extrinsecus, from without. To the
question whither ] answer alio, to another place ; to utro,
to which of two sides 1 answer utroque, to both sides, and
neutro, to neither. The following are formed with the
same termination, and have the same meaning : quopiam
and quoquam, to some place (the former in an affirmative,
and the latter in a negative sentence, like quisquam) ;
intro, into ; retro, back ; ultra, beyond ; citro, this side,
chiefly used in the combination of ultro et citro, ultro citro-
que (towards that and this side), but ultro also signifies "in
addition to," and " voluntarily." Porro is formed frompro,
and signifies "onward" or "farther," e. g., porro pergere.
In the latter sense it is used also as a conjunction to con-
nect sentences. Compounds of eo are : adeo, up to that
degree or point, so much ; eousquc, so long, so far ; and
of quo: quousque and quoad, how long? We have farther
to notice the adverbs with the feminine termination of the
ablative a (which is probably to be explained by supply-
ing viaj, which have become prepositions j viz. : citra,
contra, extra, intra, supra, derived from the original forms,
cis, con, ex, in, super; also, infra, below; and ultra, beyond
(from the adjectives infer and tdtcr, which, however, do
not occur) ; circa, around ; and juxta, by the side or in
PRIMITIVE ADVERBS. 229
like manner. The derivation of the last two is doubtful,
but they belong to the adverbs of place. In this way
arose, also, nequaquam and kaudquaquam, in no way;
usquequaqiie, in all points, in all ways, composed of the
above-mentioned quaque and usque.
[§ 290.] We here add the correlatives to the question
whither 1 quorsum or quorsus ? (contracted from quover-
sum or quoversus). The answers to them likewise end
in us and um (but sometimes the one and sometimes the
other is more commonly used) : horsum, hither ; aliquo-
versum, towards some place ; atiorsum, towards another
place ; quoquoversus, towards every side ; utroqueversum,
introrsum, prorsum, forward (prorsus is better known in
the derivative sense of " entirely") ; rursum, or more fre-
quently retrorsum, backward (rursus remained in use in
the sense of " again") ; swrsum, heavenward (also, sursum
versus, a double compound) ; deorsum, downward ; dex-
trorsum, to the right; sinistrorsum, to the left; advcrsus or
adversum, towards or opposite, usually a preposition;
seorsus or seorsum, separately.
[§ 291.] 4. The above-mentioned demonstratives, ibi,
there ; inde, hence, and eo, thither, are used only with
reference to relative sentences which precede ; e. g., ubi
te Tieri vidi, ibi nolim te iterum conspicere, where I saw
thee yesterday, there I do not wish to see thee again ;
undc venerat, eo rediit, he returned thither, whence he had
come. More definite demonstratives, therefore, are requi-
site, and they are formed in Latin from the three demon-
strative pronouns by means of special terminations.
The place where 1 hie, istic, illic, (there),
whither ] hue, istuc, illuc, (thither),
whence ? kinc, istinc, illinc, (thence).
Instead of istuc and illuc t the forms isto and illo also are
in use. These adverbs are employed with the same dif-
ference which we pointed out above (§ 127) as existing
between the pronouns Me, istc, and ille, so that 7iic, hue,
and hinc point to the place where I, the speaker, am ;
istic, istuc, and istinc, to the place of the second person, to
whom I speak ; and illic, illuc, and illinc to the place of
the third person or persons, who are spoken of. The fol-
lowing are compounds oiliuc axi&hinc: adhuc, until now ;
kucusque, as far as this place; abliinc and dekinc,£com this
moment (counting backward). To the question qua ? m
230 LATIN GRAMMAR.
what way? we answer by the demonstratives Jiac, istac,
iliac, which are properly ablatives, the word, via being
understood .
Note 1. — Cicero thus writes to Atticus, who was staying at Rome, while
he himself lived in exile at Thessalonica, in Macedonia (iii., 12) : Licet
tibi significarim, ut ad me venires, id omi-ttam tamen ; intelligo te re istic pro-
desse, hie ne verbo quidem levare me posse. Islic, where you are, that is, at
Koine, you can be really useful to me-; hie, here where I live, that is, at
Thessalonica, you would not even be able to comfort me with a word. In
this manner the Romans, in their letters, briefly and distinctly express the
localities of the writer and the person addressed, as well as of the persons
written about.
[<J 29:1] Note 2 — Adhuc expresses the duration of time down to the pres-
ent moment, and therefore answers to our "still," when it signifies "un-
til now" (we also lind usque adhuc) ; and, strictly speaking, it should not
be confounded either with etiamnunc, which does not contain the idea of
duration of time, and answers to the question when? or with usque eo
and etiamtum, which are the corresponding expressions of the past time.
But even good authors apply the peculiar meaning of the word to the pres
ent, and use adhuc, also, of the relative duration of the time past ; e. g.,
Liv., xxi., 48, Scipio quarnquam gravis adhuc vulnere erat, tamen — profeclus t:st ;
Curt., vil., 19, praecipitatus ex equo barbarus adhuc tamen repugnabat. " Not
vet" is expressed by nondum, even in speaking of the present, more rare-
ly by adhuc non.
CHAPTER LXIV.
COMPARISON OF ADVERBS.
[§ 293.] 1. THE Comparison of Adverbs is throughout
dependant upon the comparison of adjectives, for those
adverbs only have degrees of comparison which are de-
rived from adjectives or participles by the termination e
(o) or tcr ; and wherever the comparison of adjectives is
wanting altogether or partly, the same deficiency occurs
in their adverbs.
2. The comparative of adverbs is the same as the neu-
ter of the comparative of adjectives (majus only has the
adverb magis, § 265), and the superlative is derived from
the superlative of the adjectives by changing the termina-
tion us into e; e. g., doctior, doctius ; elegantior, eleganti*
us ; cmendatior, emendatius ; superlative, doctissimus •, doc-
tissime ; elegantissime, emendatissime ; summus, summe.
The positives in o (e. g., cito, raro) also make the superla-
tive in e ; meritissimo and tutissimo^ however, are more
commonly used than meritissime and tutissime.
Note. — Thus the positive (see <$> 111) is wanting of dctcrius, deterrime ;
potius, potissime (we more frequently find potissimum) ; prius, primum or
primo (for prime is not used, but apprime, principally) ; the positive ociter,
to which ocius and ocissime belong, occurs very rarely, since the compara-
PREPOSITIONS. 231
tive ocius has, at the same time, the meaning of a positive. Of valde, very
(contracted from valide, «j 263), the degrees validius and validissime do not,
indeed, occur in Cicero, but are used in the silver age of the language.
[§ 294.] 3. The primitive adverbs, and those derived
from other words by the terminations im and tus, together
with the various adverbs enumerated in § 270, foil., that
is, in general all adverbs which are not derived from ad-
jectives and participles by the endings e (or o instead of
it) and ter, do not admit the degrees of comparison. The
only exceptions are dm and saepe : diutius, diutissime ;
saepius, saepissime. Nuper has a superlative nuperrime,
but no comparative, and satis and temperi have the com-
paratives satius (also used as a neuter adjective) and tern-
perius (in Cicero). Respecting seems, the comparative of
secus, see § 283.
Note. — There are a few diminutive adverbs: clanculumfrom dam, primu-
lum from primum, ccleriuscule, saepiuscule, from the comparatives celerius
and saepius. Belle, prettily, is a diminutive of bene, and from bdle are de-
rived bellus and bellissimun, without a comparative, and hence the adverb
bellissime.
CHAPTER LXV.
PREPOSITIONS.*
[§ 295.] 1. PREPOSITIONS are indeclinable words, or,
to use the grammatical term, particles, which express the
relations of nouns to one another, or to verbs ; e. g., a
town in Italy; a journey through Italy; my love for you;
the first century after Christ ; he came out of his house ;
he lives near Berlin ; on the Rhine, &c. They govern in
* [" Prepositions are pronouns in the strictest sense of the word. They
express relations of place, and in their ordinary use are employed to de-
note the relative positions of visible objects. Grammarians tell us that
they govern cases, and it is the prevailing practice to arrange them accord-
ing to the cases which they are said to govern. But this is palpably false ;
for, in all languages which have any inflections, a case may express by it-
self any relation which the addition of a preposition could give to it, and,
in languages which, like the Sanscrit, have a complete assortment of ca-
ses, many relations of place are invariably expressed by the cases without
any particle prefixed. Such would have been the fact in the Greek and
Latin languages too, but the rules of euphony, convenience, the influence
of writing, and a multitude of other causes, have contributed to mutilate
the terminations of the nouns, as well as of the verbs, and thus preposi-
tions, the force of which was originally included in the case endings,
have come to be prefixed for the sake of greater distinctness, just as in
Greek the particular noun is placed after the pronoun, called the article,
in repetitions, and just as the nominative case is prefixed to the verb."
(Donaldson's New Cratylus, p. 212.)] — Am. Ed.
232 LATIN GRAMMAR.
Latin either the accusative or ablative, and some (though
mostly in a different sense) both cases. Their Latin name
is derived from the fact of their being placed, with a few
exceptions, before their noun. We have already observ-
ed (Chap. LXII.) that a considerable number of these
particles are properly adverbs, but are justly reckoned
among the prepositions, as they more or less frequently
govern a case. Apart from their etymology, and consid-
ering only their practical application in the language, we
have the following classes of prepositions :
1. Prepositions with the Accusative.
Ad) to.
Apud, with, near.
Ante, before (in regard to both time and place).
Adversus and adversum, against.
Cis, citra, on this side.
Circa and circum, around, about.
Circiter^ about (indefinite time or number).
Contra, against.
Erga, towards.
Extra, without.
Infra, beneath, below (the contrary of supra).
Inter, among, between.
Intra, within (the contrary of extra).
Juxta, near, beside.
OZ», on account of.
Penes, in the power of.
Per, through.
Pone, behind.
Post, after (both of time and space).
Praeter, beside.
Prope, near.
Propter, near, on account of.
Secundum, after (in time or succession), in accordance
with ; as, secundum naturam vivere.
Supra, above.
Trans, on the other side.
Versus (is put after its noun), towards a place ; e. g., in
Galliam versus, Massiliam versus.
Ultra, beyond.
2. Prepositions with the Ablative.
A, ab, dbs (a before consonants ; db before vowels and
PREPOSITIONS. 233
some consonants ; and abs only in the combination of
abs te, for which, however, a te, also, is used), from, by.
Absque, without (obsolete).
Coram, before, or in the presence of.
Cum, with.
De, down from, concerning.
E and ex (c before consonants only, ex before both vowels
arid consonants), out of, from.
Prae, before, owing to.
Pro, before, for.
Sine, without.
Tenus (is put after its noun), as far as, up to.
3. Prepositions with the Accusative and Ablative.
In, with the accus. — 1, in, on, to, to the question "Whith-
er ] — 2, against. With the ablat., in, on, to the ques-
tion Where 1
Sub, with the accus. — 1, under, to the question Whither ?
2, about or towards, in an indefinite statement of time;
as, sub vcspcram, towards evening. With the ablat.,
under, to the question Where \ Dcsub is also used in
this sense.
Super, with the accus., above, over; with the ablat., upon,
concerning, like dc.
Subter, under, beneath, is used with the accusative, wheth-
er it expresses being in or motion to a place ; it rarely
occurs with the ablative, and is in general little used.
Remarks upon the Signification of the Prepositions.
[§296.] 1. Prepositions ivith the Accusative.
Ad denotes in general an aim or object both in regard to time and place,
and answers to the questions Whither? and Till when? e. g., ve-nio.pro-
ficiscor ad te ; Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit. Hence it
also denotes a fixed time ; as, ad horam, at the hour ; ad diem, on the day
fixed upon ; ad tempusfacere aliquid, to do a thing at the right time. In
other cases ad te?npus signifies " for a time ;" e. g., perlurbatio animi ple-
rumque brevis est et ad tempus. Sometimes, also, it denotes the approach
of time ; as, ad lucem, ad vcsperam, ad extremum, towards daybreak, evening,
towards the end ; and the actual arrival of a certain time, as in Livy, ad
prima signa veris profectus, at the first sign of spring.
Ad, in a local sense, signifies " near a place," to the question Where ?
as, ad urbem csse, to be near the town ; ad portas urbis ; crucntissima pugna
ad lacum Trasimenum ; pugna navalis ad Tenedum ; urbs sita est nd mare ;
it is apparently the same as m, in such phrases as ad acdcm Bdlonac ; or
with the omission of the \vord aedem: ad Opls ; ad omnia deoritm temp/a
gratulationem fecimus ; negotium habere ad portwn ; ad forum ; but in all these
cases there is an allusion to buildings or spaces connected with the places
named. With numerals ad is equivalent to our "to the amount of" or
"nearly;" e. g.. ad ducentos, to the amount of two hundred, or nearly two
U2
234 LATIN GRAMMAR.
hundred, and without any case it is an adverb like circiter, as ill Caesar,
occisis ad hominum milibus quatuor, reliqui in oppidum rejecti sunt ; Liv., viii.,
18, ad viginti matronis per viatorem accitis (ablat. absol.) ; iv., 59, quorum ad
duo milia et quingenti capiuntur. The phrase omnes ad unum, ad unum omnes
pericrunt, means, " even to the very last man," including the last himself.
Ad, denoting an object or purpose, is of very common occurrence, and
hence arises its signilication of " in respect of ;" e. g., vidi forum comiti-
umque adornatum, ad speciem magnifico ornatu, ad sensum cogitationemque
acerbo et lugubri ; or J acinus ad me?noriam poster itatis insigne ; homo ad labor es
belli impiger, ad usum et disciplinam peritus ; ad consilia prudens, &c. But
this preposition is used also in figurative relations to express a model,
standard, and object of comparison, where we say "according to," or "in
comparison with ;" as, ad modum, ad effigiem, ad similitudinem, ad speciem
alicujus rei, ad nor mam t ad exemplum, ad arbitrium et nutum, ad voluntatem
alicujus facerc aliquid ; persuadent mathematici, terram ad universum coeli com-
plexum quasi puncti instar obtinere. Particular phrases are, ad verbum, word
for word ; nihil ad hanc rem, ad hunc hominem, nothing in comparison with
this thing or this man.
[§ 297.] Apud, " with," both in its proper and figurative sense ; e. g.,
with me the opinion of the multitude has no weight, apud me nihil valet
hominwn opinio. Jn connexion with names of places it signifies "near,"
like ad ; e. g., Epaminondas Lacedaemonios vicit apud Mantineam ; male pug-
natum est apud Caudium, apud Anienem (the name of a river). It must,
however, be observed that the early writers sometimes (see my note on
Cic., in Verr., iv., 22), and Tacitus and later authors frequently, use apud
for in, and not merely for ad ; as, Augustus apud urbem Nolam extinctus est ;
statua apud theatrum Pompeii locatur • apud Syriam morbo absumptus est • apud
scnatum dixit, and in many other passages, in which the context leaves
no doubt. In apud praetorcm and apud judices the preposition must like-
wise be taken to denote the place of the judicial transactions ; we use in
this case " before," which, however, cannot be rendered in Latin by ante.
Apud is used, also, with the names of authors, instead of in with the
name of their works ; as, apud Xenophontem, apud Terentium, apud Cice-
ronem legitur, &c., but not in Xenuphonte, because in Latin the name of an
author is not used for that of his works, as in our language.
Ante, " before," denotes also a preference ; as, ante omnia hoc mihi maxima
placet, above all other things ; hie erat gloria militari ante omnes, he excelled
all.
[§ 298.] Cis and citra are commonly used in reference to place ; e. g.,
cis Taurum montem, and are the contrary of trans ; citra Rubiconein, on this
side of the Rubicon. But in later, though good prose writers (Quintilian,
Pliny), it frequently occurs for sine, " without." as in citra invidiam nomi-
nare ; citra musicen grammatics non potest esse perfecta nee did citra scientiam
musices potest.
Circum is the more ancient, and circa the later form ; Cicero uses them
both in the sense of " around" (a place) ; and circum, with the strength-
ened meaning, " all around ;" e. g., urbes quae circum Capuam sunt, and
urbes circa Capuam ; homines circum and circa se habere ; terra circum axem se
convertit ; homo praetore?n circum omnia fora sectatur. The phrases circum
amicos, circum vicinos, circum villas, circum insulas mittere, signify to send
around to one's friends, &c. Circa is used, besides, of time also, in the
sense of sub (but not by Cicero) ; Livy and Curtius, e. g., say, circa lucis
ortum, circa eandem horam, circa Idas. Circa in the sense of concerning,
like de, erga, and adversus, the Greek Kara, occurs only in the silver age
of the language, in Quintilian, Pliny, and Tacitus ; e. g., varia circum haec
opinio • circa deos et religiones negligentior • publica circa bonas artes socordia.
Circiter is used, it is true, with an accusative, as in circiter meridiem,
about noon ; circiter Calendas, circiter Idus Martias, circiter octavam horam,
but it is more frequently an adverb.
[§ 299.] Adversus and contra originally signify " opposite to j" but they
PREPOSITIONS. 235
express also the direction of an action towards an object, with this dif-
ference, that contra always denotes hostility, like our "against" (while
erga denotes a friendly disposition, "towards"), whereas adversus is used
in either sense. Thus Cicero says, praesidia ilia, quae pro templis omnibus
cernitis, contra vim collocata sunt ; and frequently contra naturam, contra
leges • but meus erga te amor, paternus animus, benivolentia, and similar ex-
pressions. We say adversus aliquem impetum facere as well as modestum,
justum esse, and reverentiam adhibere adversus aliquem. But erga also occurs
now and then in a hostile sense, not, indeed, in Cicero, but in Nepos and
Tacitus ; e. g., Nep., Datam., 10, odio communi, quod erga regem susceperant.
[$300.] Extra, "without," "outside of," occurs also in the sense of
praeter, excepting, apart ; as, extra jocum.
Infra, e. g., infra lunam nihil est nisi mortale et caducum. It also implies
a low estimation ; as in infra se omnia humana ducere, judicare, or infra »e
posita ; and "below" or "under" in regard to measure or size : uri sunt
magnitudine paulo infra elephantos.
Inter denotes also duration of time, like our " during ;" as, inter tot
annos, inter coenam, inter epulas. With regard to its ordinary signification
" among," we must observe that inter se is our " one another ;" e. g., amant
inter se pueri, obtrectant inter se,furtim inter se aspiciebant, where, in reality,
another pronoun is omitted.
Intra, " within," to both questions Where? and Whither? intra hostium
praesidia esse and venire ; nullam intra Oceanum praedonum navem esse audi-
tis ; majores nostri A.ntiochum intra montem Taurumregnare jusserunt. It also
denotes time, both in its duration and a period which has not come to its
close, e. g., omnia commemorabo quae intra decem annos nefarie facta sunt, du-
ring the last ten years ; intra nonum diem opera absoluta sunt, intra decimum
diem urbem cepit, that is, before nine or ten days had elapsed.
Juxta, " beside," e. g.,juxta murum, juxta urbem, sometimes also " next to"
in rank and estimation, as in Livy : fides humana colitur apud eos juxta di-
vinas relision.es. But it is only unclassical authors that use juxta in the
sense of secundum, or according to.
Ob,* " on account of," implies a reason or occasion, e. g., ob egregiam
virtutem donatus • ob delictum ; ob earn rem, for this reason; quamobrem or
quamobcausam, for which reason ; ob hoc ipsum, for this very reason. In the
sense of ante, its use is more limited, as in ob oculos versari.
Penes rarely occurs as a preposition of place in the sense of apud, and
is more commonly used as denoting in the possession or power of; e. g.,
penes regem omnis potestas est ; penes me arbitrium est hujus rei.
[$ 301.] Per, denoting place, signifies " through," and occurs very fre-
quently ; but it also signifies "in" in the sense of " throughout ;" e. g.,
Caesar conjurationis socios in vincidis habendos per municipia censuit, that is,
in all the municipia; per domos hospitaliter invitantur ; milites fuga per prox-
imas civitates dissipati sunt. When it denotes time, it signifies during : per
noctem cernuntur sidera ; per hosce dies, during these days ; per idem tempus,
during the same time ; per triennium, per secessionem plebis, during the se-
cession of the plebs.
Per, with the accusative of persons, is " through," "by the instrumental-
ity of," e. g., perte salvus sum. Per, in many cases, expresses the manner
in which a thing is done ; as, per litteras, by letter; per injuriam, per scelus
et latrocinium, per potestatem duferre, eripere, with injustice, criminally, by
authority ; per ludum ac jocum fortunis omnibus evertit, by play and joke he
drove him out of his property ; per iram, from or in anger ; per sirnulationem
* [The Latin ob and the Greek km appear to have had one and the same
origin, and are both connected with the Sanscrit abhi and api. In Ennius,
ob is a preposition signifying merely motion to a place ; thus, in Festus,
" ob Romam noctu legiones ducere coepit," and so, also, in the fragment of the
Telamon, quoted by Cicero (Tusc. Disp., iii., 18). Compare obeo, " to go
to," " to visit." New Cratylus, p. 219.] — Am. Ed.
236 LATIN GRAMMAR.
amicitiae me prodiderunt ; per specicm honoris or auxilii ferendi, &c., per cau-
sam. under the pretext ; per occasionem, on the occasion ; per ridiculum, in
a ridiculous manner. In many cases a simple ablative might be used in-
stead of per with the accus., but per expresses, in reality, only an accident-
al mode of doing a thing, and not the real means or instrument.
Per, in the sense of "on account of," occurs only in a few phrases: per
aetatem, on account of his age ; per valetudinern, on account of illness ; per
me licet, it is allowed, as far as I am concerned. In supplication or swear-
ing it is the English "by ;" as, jurare per aliquid, aliquem orare per aliquid ;
and so, also, in exclamations : per deos immortelles, per Jovcm, &c.
[§ 302.] Pone, "behind," is not frequently used either as an adverb or a
preposition, and is almost obsolete. Tacitus, e. g., says, manus pone ter-
gum vinctae, for post tcrgum.
Praeter. From the meaning " beside," or " along" (implying motion or
passing by), as in Cicero : IServi praeter oculos Lolli pocula fcrebant, there
arises the signification of "excepting;" e. g., in Livy : In hoc legato veslro
nee hominis quidquam est praeter figuram et speciem, neque Romani civis praeter
habitum et sonum Latinae linguae ; and in Cicero, Amicum tibi ex consularibus
neminem esse video praeter Lucullum, except, or besides Lucullus. It also
signifies " besides" when something is added to what has been already
said, and it is then followed by etiam ; e. g., praeter auctoritatem etiam vires
ad cocrcendum habet, praeter ingentem populationem agrorum — pugnatum etiam
fgregie est, and may often be translated by." independent of," or "not to
mention."
Praeter also indicates a distinction, as in praeter ceteros, praeter alios, prae-
ter omnes exccllere orfacere aliquid.
The signilication of "against," or "contrary to," is connected with that
of beside; e. g., praeter consuetudinem, praeter Opinionem,expectationem,volun-
tatem alicujus • praeter modum, immoderately ; praeter naturam, contrary to
nature.
Propter, for prope, near, is not uncommon, e. g., propter Sicilian, insulae
Vulcaniae sunt ; duo filii propter patrcm cubantes, &c. It has already been
remarked (§ 2G4) that it is a contraction of propiter.
But it most frequently signifies " on account of," implying the moving
cause, as in ego te propter humanitatem et modestiam luam diligo. It is more
rarely used in the sense of per with persons, as in propter te liber sum, prop-
ter quos vivit, through whose aid he lives.
[$ 303.] Secundum is derived from sequor, secundus, and therefore prop-
erly signifies "next, ""in the sequel," "in succession;" e. g., secundum
comitia, immediately after the comitia ; Livy, Hannibal secundum tarn pros-
peram ad Cannas pugnam victoris magis quam bellwn gerentis curis intentus erat.
Also " next in rank ;" as in Cicero, secundum deum homines hominibus max-
line, utiles csse possunt ; secundum fratrem tibi plurimum tribuo ; secundum te
nihil est mihi amicius solitudine ; Livy says that the Roman dominion was
maximum secundum deorurn opes imperium. The signification " along" is
still more closely connected with its original meaning, as in secundum mare
iterfacc.re, stcundum flumen paucae stationes equitum videbantur.
In a figurative sense secundum is the opposite of contra: consequently,
1, "in accordance with;" as, secundum naturam vivere, secundum arbitrium
alicujus facere aliquid ; 2, " in favour of," as in secundum praesentem judica-
vit, secundum te decrevit, secundum causam nostram disputavit. So, also, in
the legal expression vindicias secundum libertatem dare, postulare, for a per-
son's liberty.
Supra is the opposite of infra, and is used to both questions, Where ?
and Whither? In English it is "above," implying both space and meas-
ure, e. g., supra vires, supra consuetudinem, supra numerum ; and with nu-
merals, supra duos menses, seniores supra sexaginta annos. It is more rarely
used in the sense of praeter, beside ; in Livy, supra belli Latini metum id
quoque accesserat ; and in that of ante, before, as in Caesar, paula supra hane
memoriam a little before the present time.
PREPOSITIONS. 237
Versus is joined also (though rarely) to the prepositions ad or in : ad
Oceanum versus proficisci, in Italiam versus navigare.
Ultra not unfrequently occurs as denoting measure ; e. g., ultra feminam
mollis, ultra fortem temerarius, more than a woman, and more than a brave
man usually is.
2. Prepositions with the Ablat
ve.
[§ 304.] Ab (this is the original form, in Greek OTTO), from, in regard to
both place and time (a cujus morte, ab illo tempore tricesimus annus est), and
also to denote a living being as the author of an action, as in amari, diligi
ab aliquo, discere ab aliquo, and with neuter verbs which have the meaning
of a passive ; e. g., interire ab aliquo, which is the same as occidi ab aliquo.
The following particulars, however, must be observed :
(a) With regard to its denoting time, we say a prima aetate, ab ineunte
aetate, a primo tempore or primis temporibus aetatis, ab initio aetatis and ab in-
fantia, a pueritia, ab adolescentia, as well as in connexion with concrete
nouns : a puero, a pueris, ab adolescentulo, ab infante, all of which expres-
sions signify " from an early age." The expressions a parvis, a parvulo,
a tenero, a teneris unguiculis are less common, and of Greek origin. A puero
is used in speaking of one person, and a pueris in speaking of several ; e.
g., Diodorum Stoicum a puero audivi, or Socrates docuit fieri nullo modo posse,
ut a pueris tot rerum insitas in animis notiones haberemus, nisi animus, antequam
corpus intrasset, in rerum cognitions viguisset.
Ab initio and a principio, a primo properly denote the space of time from
the beginning down to a certain point. Tacitus, e. g., says, urbem Romam
a principio reges habuere, that is, for a certain period after its foundation.
Frequently, however, this idea disappears, and ab initio, &c., become the
same as initio, in the beginning ; e. g., Consult non animus ab initio, non fides
adextremum defuit, he was neither wanting in courage at first, nor in faith-
fulness at the last; ab initio hujus defensionis dixi, at the beginning of my
defence.
(6) When ab denotes place, it frequently expresses the side on which a
thing happens, or, rather, whence it proceeds ; as, afronte, a tergo, ab occasu
et ortu (solis) ; Alexander afronte et a tergo hostem habebat ; Horatius Codes a
tergo pontem interscindi jubcbat ; Ccesar a dextro cornu proelium commisit.
Hence a reo dicere, to speak on behalf of the defendant, and with the verb
stare ; as, a senatu stare, to stand on the side of the senate, or to be of the
party of the senate ; a bonorum causa stare, to be on the side of the patriots,
or without the verb stare, in the same sense : hoc est a me, this is for me,
in my favour, supports my assertion ; haecfacitis a nobis contra vosmet ipsos,
to our advantage, orfacere in an intransitive sense : hoc nihilo magis ab ad-
versariis, quam a nobis facit, this is no less advantageous to our opponents
than to ourselves. So, also, the adherents or followers of a school are
called a Platone, ab Aristotele, a Critolao, although in these cases we may
supply profecti. that is, persons who went forth from such a school. Some-
times, though chiefly in the comic writers, ab is used instead of a genitive :
ancilla ab Andria, fores and ostium ab aliquo concrcpuit.
[§ 305.] In a figurative sense it signifies " with regard to ;" e. g., Anto-
nius ab equitatu firmus esse dicebatur ; imparati sumus quum a milifibus, turn a
pecunia • mediocriter a doctrina instructus ; inops ab amicis ; felix ab omni
laude ; Horace, Nihil est ab omni parte beatum. In the sense of " on the
side of," it also denotes relationship ; as in Augustus a matre Magnum Pom-
peium artissimo contingebat gradu, on his mother's side.
Ab denotes that which is to be removed, and thus answers to our
" from," or " against ;" e. g., forum defendcre a Clodio, custodire templum ab
Hannibale, munirevasa a f rigor c et tempestatibus, that is, contra frigus. So,
also, tutus a periculo, secure from danger, and timere a suis, to be afraid of
one's own. friends.
Statim, confestim,rec,ens ab aliqua re, " immediately after," have originally
reference to place, but pass from their meaning of place into that of time;
238 LATIN GRAMMAR.
e. g., Scipio confestim aproelio — ad naves rediit, immediately after the battle
Scipio returned to the fleet ; hastes a prospera pugna castra oppugnaverunt,
Liv. ; ab itinerefacere aliquid, to do a thing while on a journey.
Ab, further, often describes a circumstance as the cause of a thing, and
may be translated by "in consequence of," "from," or "out of;" as in
Livy, dicebantur ab eodem animo ingenioque, a quo gesta sunt, in consequence
of the same sentiment; ab eademfiducia animi, ab ira, a spe. Legati Car-
thaginienses aliquanto minore cum misericordia ab recenti memoria perfidiae
auditi sunt, in consequence of the yet fresh recollection; Curtius, Alex-
ander vates quoque adhibere coepit a superstitione animi, from superstitious
prejudices.
Ab, used to denote an official function, is quite a peculiarity of the Latin
language ; e. g., alicujus or alicui esse (scil. servum or libertum) a pedibus, to
be a person's lackey, ab epistolis (secretary), a rationibus (keeper of ac-
counts), a studiis, a voluptatibus .
[<5> 306.] Absque is found only in the comic writers, and modern Latinists
should not introduce such antiquated words into their writings. See
Burmann on Cic., de Invent., i., 36 ; Ruhnken, Diet. Terent., p. 228, ed.
Schopen. There is only one passage in Cicero, ad Att., i., 19, nullam a
me epistolam ad te sino absque argumentopervcnire, in which the writer seems
to have intentionally used absque, because he could not well have written
the proper word sine, on account of the proximity of sino.
[<J> 307.] Cum, " with," not only expresses " in the company of persons,"
as, cum aliquo esse, cum aliquo ire, venire, proficisci, facer e aliquid (also secum,
that is, with one's self), but also accompanying circumstances ; as, Verres
JLampsacum venit cum magna calamitate et props pernicie civitatis ; hastes cum
detrimento sunt depulsi, and numerous other instances ; also equivalent to
our "in," in the sense of " dressed in ;" as in hac officina Praetor (Verres)
major em par (cm diei cum tunica pulla seder e solebat et pallio. When combined
•with verbs denoting hostility, cum, like our " with," has the meaning of
" against ;" cum aliquo helium gerere, to be at war with somebody ; thus, cum
aliquo queri, to complain of or against a person.
[^ 308.] De is most commonly "concerning," "about," or "on," as in
multa de te audivi, liber de contemnenda morte, scil. scnptus ; Regulus de cap-
tivis commutandis Romam missus est. Also in the phrases de te cogito, I think
of thee ; actum est de me, I am undone. Consequently, traditur de Homero
is something very different from traditur ab Homero ; in the former sen-
tence Homer is the object, and in the latter the subject. In the episto-
lary style, when a new subject is touched upon, de is used in the sense
of quod attinet ad aliquid ; as in Cicero, de fratre, conjido ita esse, ut semper
volui ; de me autem, suscipe paulisper meas paries, et earn te esse finge, qui sum
ego ; de rationibus referendis, non erat incommodum, &c. But very frequently
it has the signification of " down from," or " from a higher point ;" as,
descendere de rostris, de coelo ; Verres palam de sella ac tribunali pronuntiat ;
further, it denotes the origin from a place ; as, homo de schola, declamator de
ludo, nescio qui de circo maxima, Cic., pro Milan., 24 ; or " of," in a partitive
sense ; as, homo de plebe, unus de populo, unus de multis, one of the many ;
unus de septem, one of the seven wise men ; C. Gracchum de superioribus
paene solum lego ; versus de Phoenissis, verses from the tragedy of the
Phoenissae ; partem de istius impudentia reticebo, and in the phrases de meo,
tuo, suo, &c., de alieno, de publico.
De also denotes time, which arises from its partitive signification.
Cicero says, Milo in comitium de nocte venit, that is, even by night, or
spending a part of the night in coming to the comitium ; vigilare de nocte,
Alexander de die inibat convivia, even in the daytime ; hence multa de nocte,
media de nocte, that is, "in the depth of night," "in the middle of the
night," the signification of the point of beginning being lost in that of the
time in general. Fac, si me amas, ut considerate diligenterque naviges de
mense Decembri, i. e., take care, as you are sailing in (a part of) the month
of December.
PREPOSITIONS. 239
In other cases, also, de is not unfrequently used for ab or ex; thus, Cice-
ro says, audivihoc de parents meo puer, and with a somewhat far-fetched dis-
tinction between what is accidental and what is intentional ; in Verr., hi.,
57, I*?on hoc nunc primwn audit privutus de inimico, reus ab accusatore • effu-
gere de manibus ; Dionysius mensas argenteas de omnibus delubris jussit aiifor-
ri ; especially in connexion with emere, mercari, conducere de aliquo. Glori-
am, victoriam parere, parare, de aliquo or ex aliquo ; triumphum agere de Gallis,
Allobrogibus, Aetolis, or ex Gallis, &c., are used indiscriminately.
In some combinations de has the signification of %<in accordance with,"
or "after," like secundum: de consilio meo, de amicorum sententia, de consilii
sententia, according to the resolution of the council ; de communi sententia ;
de more. In other cases de, with a noun following, denotes the manner or
cause of an action: denuo^de integro, afresh; de improviso, unexpectedly;
de industria, purposely ; de facie novi aliquem, I know a person by his ap-
pearance. In combination with res and causa : qua de re, qua de causa, qui-
bus de causis, for which reasons.
[§ 309.] Ex* (for this is the original form ; it was changed'into e when
consonants followed, whence a certain custom was easily formed), " from,"
" out of," is quite common to denote a place, as an answer to the question
whence? and in some peculiar phrases, such as ex equo pugnare ; ex equis
colloqui, to converse while riding on horseback ; ex muro passis manibus pa-
cem petere ; ex arbor e pendere ; ex loco superior e dicere; ex itinere scribere ; con-
spicari aliquid ex propinquo, e longinquo videre aliquid, ex transverso impetum
facere; ex adverso, and e regione (not ex), opposite ; ex omni parte, in or from
all parts. Ex aliquo audire, accipere, cognoscere, scire, and the like, to hear
from a person's own rnouth ; victoriam reportare ex aliquo populo, where ex is
the same as de. Ex vino, ex aqua coquere, bibere, where we say, " with
wine," &c., are common medical expressions.
Ex, when a particle of time, denotes the point from which ; ex illo die,
from that day ; ex hoc tempore, ex quo (not e), since ; ex consulatu, ex praetura,
ex dictatura, after the consulship, &c. ; diem ex die expectare, to wait one
day after another, or day after day.
Ex, " from," denoting cause ; as in ex aliquo or aliqua re dolere, laborare ex
pedibus, e renibus, ex oculis, ex capite ; perire ex vulneribus ; ex quodam rumore
nos te hie ad mensem Januarium expectabamus ; ex lassitudine artius dormire,
after a fatigue, or on account of fatigue ; quum e via languerem, from or af-
ter the journey; ex quo vereor, whence I fear, and still more frequently ex
quo, whence, or for which reason. Hence it has also the signification of
"in consequence of," or " in accordance with," and that in a great many
expressions ; such as ex lege, ex decreto, ex testamento, ex Senatusconsulto,
ex Senatus auctoritate, ex sententia equivalent to de sententia, ex consuetudine,
e more.
With this we must connect the cases in which ex denotes the manner
of an action ; as in ex animo laudare, to praise heartily ; ex sententia and ex
voluntate, according to one's wish ; e natura vivere, in accordance with na-
ture ; ex improviso, ex inopinato, ex composite, ex praeparato, ex aequo, &c.
Ex denoting a change of a previous state : e servo te libertum meumfeci ;
nihil est tarn miserabile quam ex beato miser ; repente Verres ex homine tamquam
epoto poculo Circaeo factus est verres.
In a partitive sense, ex denotes the whole from which something is ta-
ken, and is of frequent occurrence : thus, unus e plebe, unus e mult is, is the
same as unus de plebe and de multis. Connected with this are the phrases
aliquid est e re mea, something is to my advantage ; e republica (not ex}, for
the good of the state.
* [Various conjectures have been made with respect to the origin of
this little word. Pott supposes that it is connected with the Sanscrit
vahis (extra) ; that the -his is represented by the Greek -£, and that a di-
gamma has fallen out in the Greek word. (Etymol. Forsch., vol. ii., p. 183.)
Hartung looks upon the Greek t/c as a subsidiary form of OVK. (Partik.
ii., 81/V-Am. Ed,
240 LATIN GRAMMAR.
[§ 310.] Prae, " before," signifies place only in combination with agere,
ferre, or other verbs expressing motion, and with pronouns, prae me fero,
prae se fert, prae vobis tulistis, which denote the open display of a thing or
of a sentiment.
Prae is commonly used in comparisons ; as in Cicero, prae se omnes con-
temnit : ut ipse Consul in hac causa prae me minus etiam quam privatus esse
videatur, in comparison with me ; Ro mam prae sua Capita irridebunt • omni-
um minus atque omnia pericula prae salute sua levia duxerunt.
It is frequently used, also, in the sense of " on account of," implying an
obstacle; e. g., sole/n prae sagittarurn multitudine non vidcbitis ; non medius
fidius prae lacrimis possum rcliqua nee cogitare nee scribere ; non possum prae
fletu et. dolore diutius in hoc loco commorari, and so always with a negative
particle, which, however, is sometimes implied in the negative significa-
tion of the verb ; e. g., Liv., vi., 40, quum prae indignitatererum stupor silen-
tmrnque ceteros pa/rum defixisset ; xxxviii., 33, silentium prae metu ceterorum
fuit.
[$ 311.] Pro, in regard to place " before," or " in front of a thing ;" e. g.,
pro vallo, pro castris aciem instruere, that is, in the front of, close by, or un-
der the wall ; copias pro oppido collocare ; pro templis omnibus praesidia collo-
cata stint ; hasta posita est pro aede Jovis Statoris ; Antonius sedens pro aede
Castoris m for o. It also signifies, "at the extreme point of a thing," so
that the person spoken of is in or upon the thing, e. g. , pro suggestu aliquid
pronuntiare, pro tribunali edicere, pro rostris laudare. Hence, also, pro testi-
monio dicere, to declare as a witness, and other expressions denoting place,
where pro is the same as in ; e. g., Tacit., Ann., i., 44, stabant pro contione,
the same as m contione ; ibid, ii., 81, pro muris vocans, on the edge of the
wall.
The signification of something standing "before" a thing is the origin
of that of '' for," both in the sense of " instead," and that of protection :
Unus Cato est pro centum milibtts ; Marcelh statua pro patibulo fuit ; homo jam
pro damnato est ; se gerere or esse pro cive ; habere pro hostibus, pro sociis ; ha-
bcre. pro ci-rto ; aliquid pro mercede, pro praemio est ; aliquid pro nihilo estimare,
haberc, putare • also "for" in speaking of payment, pro vectura solvere, to
pay for trcight ; dixit se dimidium, quod pactus esset, pro illo carmine daturum •
praemia mihi data sunt pro hac industria maxima. " For," the opposite of
" against," hoc pro me est, or valere debet ; Cicero pro Murena orationem habuit,
and in numerous other instances.
[^ 312.] Pro, "in accordance with," or "in proportion to," occurs very
frequently ; e. g., civitatibus pro numero militum pecuniarum summas descri-
bere, according to the number of soldiers furnished by them ; ego vos pro
mea sumrna ct vobis cognita in rempublicam diligentia moneo, pro auctoritate con-
sulari hortor, pro magnitudine periculi obtestor, ut pad consulatis. Hence, in
many particular phrases; as, pro tempore or pro temporibus, in accordance
with the circumstances of the time, that is, pro conditionc t.emporum, but by
no means " for the time being," or " for a time ;" pro re or pro re nala, ac-
cording to circumstances or emergencies ; pro meo jure, according to my
right ; pro eo ut, pro en «c, according as ; e. g., Di gratiam mihi referent pro eo
ac mereor, i. e., pro eo quod, quantum, according to my merits ; especially to
denote divisions or share ; pro partc, or pro mea, tua, sua, parte for my part,
as far as lies in me ; pro virili parte, according to the capacity of an indi-
vidual ; as in, pro virili parte rempuhlicam defendere ; pro portione, in propor-
tion ; pro rata portione, or pro rata parte, in a correct proportion. In the
phrase pro se quisque, every one for his part, the three words have almost
grown into one ; P. g., pro se quisque aurum, argentum et aes in publicum con-
ferunt, every one, though with a somewhat strengthened meaning, " every
one without exception." Quam pro after comparatives deserves especial
notice; e. g., major quam pro numero hominum pugna editur • sedes excelsior
quam pro habitu corporis.
[<j 313.] Tenus is used to denote limitation ; e. g., Antiochus Tauro tenus
regnare jussus est, as far as Mount Taurus, especially in the combination
PREPOSITIONS. 241
of verbo and nomine tenus, as far as the word or the name goes. So, also,
ore tenus sapientia exercitatus in Tacitus, that is, that he could speak wisely,
but not act wisely. It is only in poetry that this preposition is connected
with a genitive, and chiefly with a genitive plural ; e. g., labrorum tenus, up
to the lip ; crurum tenus, lattrum tenus ; but in Livy, xxvi., 24, too, we find
Corcyrae tenus. The accusative is still more rare.
3. Prepositions with the Accusative and Ablative.
[§ 314.] In with the accusative expresses the point in space towards
which a movement is directed, like our " to," or " into :" in aedem ire, in
publicum prodire, in Graeciam proficisci, in civitatem recipere • also the direc-
tion in which a thing extends, e. g., decem pedes in latitudinem, in longi-
tudinem, in altitudinem, in breadth, length, height ; further, independent of
locality, it denotes the object towards which an action is directed, either
with a friendly or hostile intention : amor in patriam, odium in malos cives,
in ducts vehemens, in milites liberalis, dicere in aliquem, and so, also, oratio in
aliquem, a speech against some one.
It also denotes an object or purpose : haec commulari ex veris in falsa non
possunt ; in majus celebrare, for something greater, so that it becomes some-
thing greater ; is imperator in poenam exercitus expetitus esse videtur ; pecunia
data est in retn militarem • paucos in speciem captivos ducebant, for the sake of
appearance; in contumeliam perfugae appellabantur, for the purpose of dis-
gracing them; cum in earn sententiam multa dixisset, in support of this
opinion; in hanc formulam, in has leges, in. haec verba, &c., scnbere,foedus
Jacere.
[§ 315.] When joined with words denoting time, it expresses a prede-
termination of that time like the English "for;" e. g., invitare aliquem in
posterum diem, for the following day ; praedicere in multos annos, in paucos
dies, in multos menses subsidia vitae habere, in hodiernum diem, for this present
day ; and so in many phrases ; as, in diem vivere, to live only for the day ;
infuturum, in posterum, in reliqu-um, for the future ; in aeternum, in perpetuum,
for ever : in praesens, for the present ; in all these cases the word tempus
may be added. Without denoting time, in is used also with the accusa-
tive of other words to express the future ; e. g., Patres in incertum comi-
tiorum eventum auctores fiunt, give their sanction to the yet uncertain reso-
lutions of the comitia.
When joined with the numeral singuli, or when this word is to be un-
derstood, in expresses a distribution, like the English " on," " for," or
" over ;" e. g., in singular civitates binos censores describere ; queritur Sicilia
tota, Verrem ab araloribus pro frumento in modios singulos duodenos sestertios
exegisse ; so, also, pretium in capita statuere ; i. e., in singula capita; ternis
nummis in pedem tecum trausegit, i. e., in singulos pedes. We must here no-
tice also the expression in singulos dies, or in dies alone, " from day to day,"
with comparatives and verbs containing the idea of a comparative, such as
creficere, augere.
It, lastly, denotes, in some phrases, the manner of an action ; servilem,
hostilem, miser andum in modum ; mirum, mirabilem, mirandum in modum • in
imiversum, in general ; in commune, in common ; in vice?n, alternately, or
instead of ; in Bruti locum consulatum petere, in the place or instead of.
[§ 316.] In with the ablative, when it denotes place, most commonly
expresses " being in a place or in a thing," while with the accusative it
indicates a movement or direction towards it. It may sometimes be
translated by "on," or "upon," but always answers to the question
Where ? e. g., coronam in collo habere ; aliquid in humcris ferre ; in ripa flu-
minis ; in litore maris urbs condita est ; pons influmine est. When a number
or quantity is indicated it answers to " among ;" e. g., esse, haberi, poni,
numerari in bonis civibus ; in magnis viris, in medwcribus oratoribus, in septem
vagantibus, among the seven planets, so that in is equal to inter. A par-
ticular phrase is aliquid in mambus est, a thing is in hand, or has been
commenced ; as in Livy, haec contentio rninime idoneo tempore, quum tantum
A.
242 LATIN GRAMMAR.
belli in manibus esset, occuparat cogitationes hominum. In manibus habere, to
be engaged upon a thing ; as in Cicero, Quam spem nunc habeat in manibus
et quid moliatur, breviter jam exponam. Aliquid in oculis est, a thing is ob-
vious.
Now and then we find, in good authors, in with the accusative, where
the grammatical rule requires the ablative. See the commentators on
Livy, ii., 14 ; but this is limited to a very few political and legal expres-
sions, such as in potestatem, in amicitiam dicionemque esse, manere (Cic.,
Divin. in Q. Caecil., 20 ; in Verr., \., 38), in vadimonium, in moram esse, and
even these cases must be considered only as exceptions. In the comic
writers, however, we not unfrequently find mihi in mentem est. See Bent-
ley on Terent, Heaut., v., 2, 33.
[<$> 317.] The general signification of in with the ablative is " in," or
" with," and without reference to locality it denotes a coincidence of cer-
tain circumstances and attributes ; e. g., in hoc homine, in hoc re, hoc ad-
miror, hoc laudo, hoc displicet, in this man ; a phrase of this kind is quantum
in eo or in me, te, &,c.,fuit, as much as was in my power. In the following
sentences it is our "with," or "notwithstanding:" in summa copia orato-
rinn, nemo tamen Ciceronis laudem aequavit ; in summis tuts occupationibus,
with all thy very important engagements ; alter, uti dixit Isocrates in
Ephoro et Theopompo, frenis egit, alter calcaribus, as Isocrates said when
speaking of Ephorus and Theopompus.
[§ 318.] When real expressions of time, such as saeculum, annus, mensis,
dies, nox, vesper, are employed, the simple ablative denotes the time at
which (see $ 475) ; but in is used with substantives, which by themselves
do not denote time, but acquire that meaning by being connected with
in ; as, in consulatu, in praetura, in meo reditu, in primo conspectu, in principio,
in bello, although in these cases, too, the simple ablative is sometimes used ;
but in appears more especially in connexion with a gerund ; as, in legendo
and in legendis libris, in urbe oppugnanda, in itinerc faciendo, all these ex-
pressions in the first instance denoting time, but passing into kindred
meanings. In praesenti or praesentia signifies " at the present moment,"
or " for the present." The phrase, est in eo, ut aliquidjiat, signifies some-
thing is on the point of happening.
[$319.] Sub,* e. g., Rornani sub jugum missi sunt ; se conjicere sub scalas,
to throw one's self under the stairs ; alicui scamnum sub pedem. dare, and
figuratively, sub imperium tuum redeo, and so, also, aiiquid cadit sub aspectum,
" a thing falls within the horizon," as well as cadit sub judidum et delectum
sapientis, sub intelligentiam, it belongs to the philosopher, is left to him.
When it denotes time, it signifies, 1, "about," that is, shortly before ; as,
sub ortum solis, shortly before sunrise ; sub noctem, sub vesperam ; 2, more
rarely, " immediately after ;" e. g., sub eas litteras statim recitatae sunt tuae,
Cic., ad Fain., x., 16; statim sub mentionem, Coelius in Cic., ad Fam., viii.,
4 ; Africa bello, quod fuit sub recentem Romanam pacem, Liv., xxi., 11 ; arid
sub haec dicta, sub hanc vocem, are used by the same writer. The phrase
sub idem tempus contains only an approximate definition of time, and signi-
fies " about the same time."
Sub, with the ablative, is always " under;" first, with regard to things
that strike our senses ; and, secondly, to denote inferiority>in rank : sub
divo, or sub dio, under the sky, in the open air; sub oculis, under, i.e., before
our eyes ; sub regibus esse, sub imperio, sub hoc sacramento militari, sub magis-
tro esse : it rarely denotes a condition, and only in late writers ; e. g., sub
lege, sub poena. Sub specie, " under the appearance," and sub obtentu, " un-
der the pretext," are little used. Sometimes sub is found with the abla-
tive to denote time, but only where contemporaneity is to be indicated ;
e. g., Ovid., Fast., v., 491, Haec tria sunt sub eodem tempore festa ; Caes.,
Bell. Civ., i., 27, ne sub ipsa profectione milites oppidum irrumperent ; and in
V-TTO are manifestly related to each other, and to the San*
scrit u-par. So, again, su-per, v-trep, and u-piri.]— Am. Ed.
PREPOSITIONS. 243
like manner we may say sub adventu, e. g., Romanorum, while they were
arriving. Compare Drakenborch on Liv., ii., 55 ; who, however, gives to
this sub too great an extent.
[<J 320.] Super has, in prose, the ablative only when used in the sense
of de, " concerning," or " in respect of ;" as in super aliqua re ad aliquem
scnbere, but chiefly in writers of the silver age of the language.
With the accusative it signifies " over," " above," and answers to both
questions Whither '? and Where ? super aliquem sedere, accumbere, situs est
Aeneas super Numicium flumen, Aeneas was buried above the river ; that is,
on its banks, but on an eminence of the bank. The phrase super coenam
signifies "during dinner." With numerals it is "above," or "more than ;"
e. g., Annulorum tantus ace rvus fait, ut metient ibus dimidium super trts modios
explesse sint quidam auctores, one half more than three modii, or three rnodii
and a half; and in other expressions; as, res super vota flaunt ', more than
was wished. In these two significations of '' above" (in its sense of place
as well as that of " more than"), super is the same as supra ; but it is used
more frequently than the latter in the sense of" besides," or "in addition
to:" super helium annona premil ; super morbum etiam fames affecit exercitum,
super cetera; so, also, in the phrase alius super alium, one after the other.
Kubter is rarely used with the ablative, and only in poetry ; Cicero uses
the accusative in the expression Plato iram in pectore, cupiditatem subfer
praecnrdia locavit. Otherwise it frequently occurs as an adverb, in the
sense of our " below."'
[§321.] 2. The adverbs clam? palam, simul, and pro-
cul are sometimes connected by poets and late prose
writers with an ablative, and must then be regarded as
prepositions : clam and its diminutive clanculum, " with-
out a person's knowledge ;" e. g., clam uxore mea etfilio,
are frequently found as prepositions in the comic writers,
but are joined also with the accusative : palam is the op-
posite of clam, and the same as coram ; e. g., palam pop-
ulo, in the presence of the people ; simul is used by
poets, without the preposition cum, in the sense of "with;"
e. g., Sil. Ital., v., 418, avulsa est protinus hosti ore simul
cervix, the neck together with the face : Horace uses
simul his, together with these, and Tacitus frequently ;
e. g., AnnaL, iii., 64, Septemviris simul ; procul, with the
omission of ab, is frequent in Livy and Tacitus, and sig-
nifies, " far from ;" e. g., procul urbe, mari, voluptatibus,
and in the phrase procul dubio or dubio procul, instead of
sine dubio.
[§ 322.] Respecting usque as an adverb, see above, §
286. It is commonly accompanied by a preposition ab
* [" Clam and palam are locatives of the same nature as partim. The
former, which was also written calim (Fest., p. 47), contains the root of
celo, KAeTrrw, KahvKTu, &c. Palam is the same case of an adjective, con-
nected with palatum, irvhr], &c. That it is a noun, appears farther from
the fact, that it is used also with the preposition in (in palam, i. e., aperte
Gloss. Isid.), like in-cassum. (Compare pro-palam.) The same is the case
with coram = co'oram (/car' ofi/aa}, with which we may compare coi'minus
e'minus (£K XeiP°£\ — (Donaldson's Varronianus, p. 243).] — Am. Ed.
244 LATIN GRAMMAR.
and ex, or ad, in and sub, and expresses the idea of con-
tinuity from one point to another ; e. g., vetus opinio est,
usque ab heroicis ducta temporibus ; usque, ex ultima Syria
atquc Aegypto navigare; similis plausus me usque ad Capi-
tolium celebravit ; usque in PampJiyliam legates mittcre ;
usque sub cxtremum brumae imbrem, where usque is our
" until." It is only in poetry and late prose writers, that
usque alone is used for usque ad; e. g., Curtius, viii., 31,
says of the Indians, corpora usque pedes ca?'baso vclant.
This is independent of the names of towns, where the
prepositions ad and ab are generally omitted.
[§ 323.] 3. But many of the above-mentioned prepo-
sitions are used as adverbs, that is, without a noun de-
pending on them. This is chiefly the case with those
which denote place : ante and y>ost, adversum and exad-
versum (opposite), circa (around), circumcirca (all around),
contra (opposite), coram (in the presence of), extra, infra,
juxta,prope andp?-oj>tcr (near),^o%e (behind), supra, ultra,
super and subter. Circitcr, also, and sometimes ad (§ 296),
are used in the adverbial sense of " about," or " nearly,"
with numbers, which are indefinitely stated. Contra, when
used without a case and for the purpose of connecting
sentences, is a conjunction, like our "but," or "however."
Note. — Instead of ante and post as adverbs, we have, also, the special
forms anted and posted (consequently the conjunctions antedquam, posted-
quam) : see $ 276. Ante, however, is preferred as an adverb in combination
with participles ; e. g., ante dicta, vita ante acta; and post is frequently used
to connect sentences.
Contra, as an adverb, occurs in the phrase of Plautus, auro contra, or
contra auro; that is, gold being placed on the other side; so that at/roisnot
a dative, but an ablative ; for which other authors, however, use the prep-
osition contra aurum, for gold, when a price is indicated.
Juxta, as an adverb, commonly signifies " equally," or "in like manner,"
and is the same as aeque ; e. g., in Livy, aliaque castella (dedita sunt) juxta
ignobilia ; Sallust, eorum ego vitam mortemque juxta aestimo, 1 deem of equal
importance ; margaritae afeminis juxta virisque gestantur, by women as well
as by men. It is frequently followed by ac or atque, in the sense of " as."
Praeter is used as an adverb for praeterquam ; that is, not with the accu-
sative, but with the case required by the verb preceding, as in Sallust :
ceterae multitudini diem statuit, ante quam sine fraude (without punishment)
liceret ab armis discedere, praeter rerum capitalium coridemnatis. We thus
might say, hoc nemini, praeter tibi, videtur ; but it is better to say praeter te,
Or raeteruam nzsz tibi.
cap
; b
praeterquam (nzsz) tibi.
Prope and propter are very frequently used as adverbs ; prope, however,
is sometimes accompanied by the preposition ab, as in tam prope a Sicilia
bellum gestum est, so near Sicily ; prope a meis aedibus sedebas, near my house.
Ultra, as an adverb, and accompanied by a negative particle, signifies
"no longer," hand ultra pati possum ; bellum Latinum non ultra dilatum est.
When it denotes place or measure it signifies " farther," or " beyond."
[§ 324-] 4. It was remarked above that the prepo-
PREPOSITIONS. 245
sitions versus and tenus are placed after their case. Some
other prepositions, also, may take the same place, but not
indiscriminately. Thus, the four prepositions ante, contra,
inter, and propter are sometimes placed after the relative
pronoun (occasionally after the demonstrative hie also) ;
e. g., diem statuunt, quam ante ab armis discederet, quern
contra venit, quos inter, quern propter : other prepositions
of two or more syllables; as, circa, circum, penes, ultra, and
adversus, are more rarely used in. this way ; the monosyl-
labic prepositions post, per, ad, and de are thus used only
in isolated cases or phrases, and de scarcely in any other
than legal formulae ; e. g., quo de agitur, res qua de judi-
catum est. Farther, those same four dissyllabic prepo-
sitions, ante, contra, inter, and propter, together with the
monosyllabic ob, post, de, ex and in, when they govern a
substantive accompanied by an adjective or pronoun, are
frequently placed between the adjective and substantive ;
e. g., medios inter hostes, certis de causis, magna ex parte,
aliquot post menses, and still more frequently between the
relative pronoun and the substantive ; e. g., quod propter
studium, qua in re, quam ob rem, quam ob causam. Per,
ab, and ad are but rarely placed in this way. The prep-
osition cum is always placed after, or, rather, appended
to the ablative of the personal pronouns me, te, se, nobis
and vobis. The same is commonly the case with the ab-
latives of the relative pronoun, quo, qua, and quibus, but
we may also say cum quo, cum qua, and cum quibus.
This preposition also prefers the middle place between the
adjective or pronoun and the substantive. (See § 472.)
What has been said here applies to ordinary prose ; and
the practice of those prose writers who place the above-
mentioned prepositions and others even after substantives
must be regarded as a peculiarity. In Tacitus, for ex-
ample, we often find such arrangements as, Misenum
apud, viam propter, Scythas inter, Euphratem ultra, cu-
biculum Caesaris juxta, litora Calabriae contra, ripam ad
Araxis, verbera inter ac contumelias, and the like. The
place of coram after its noun seems, comparatively speak-
ing, to be established by better authority than that of any
other. Poets go still farther, and separate a preposition
entirely from the case belonging to it ; e. g., in Horace,
Serm., i , 3, 70, Amicus dulcis cum mea compensct vitiis
bona.
X2
/ 0
246 LATIN GRAMMAR.
CHAPTER LXVI.
PREPOSITIONS IN COMPOSITION.
[§ 325.] THE majority of the prepositions are used also
to form compound words, especially verbs, modifying,
naturally, by their own meaning that of the words to
which they are joined. The prepositions themselves
often undergo a change in their pronunciation and or-
thography, on account of the initial letter of the verb to
which they are prefixed. But the opinions of ancient as
well as modern grammarians differ on no point so much
as upon the detail of these changes, some taking into ac-
count the facility of pronunciation, and assimilating the
concurrent letters of the prepositions and the simple verb
accordingly, others preferring to leave the prepositions
unchanged, at least in writing, because the former method
admits of much that is arbitrary. Even in old MSS. and
in the inscribed monuments of antiquity the greatest in-
consistency prevails, and we find, e. g., existere along with
exsistere, colic ga along with conlcga, and imperium along
with inperium, in the same book. In the following re-
marks, therefore, as we must have something certain and
lasting, we can decide only according to prevalent usage,
but there are some points which we must determine for
ourselves as well as we can.
Ad remains unchanged before vowels, and before the
consonants d, j, v, m ; before other consonants it under-
goes an assimilation, that is, the d is changed into the let-
ter which follows it, and before qu into the kindred c, as
in dcquifo, acquiesco. Before gn the d is dropped, as in
agnatus, agnosco. But grammarians are not agreed as to
whether the d is to be retained before /, n, r, s, and still
less as to whether it may stand beforeyi Even the most
ancient MSS. are not consistent, and we find in them, e. g.,
adloquor, adfecto, adspiro, and, on the other hand, allicio,
affligo, assuetuS) aspectus, asccndo. Our own opinion is in
favour of the assimilation, and we make an exception only
in the case of adscribo, on account of the agreement of
the MSS. on this point. The signification of ad remains
the same as usual, as in adjungo, assumo, affero, appono,
alloquor. In approbo and afflr?no it either expresses a di-
PREPOSITIONS. 247
rection towards, or merely strengthens the meaning of the
simple verb.
Ante remains unchanged ; in anticipare and antislare
alone the e is changed into i, though antesto also is ap-
proved of. Its meaning is "before," as in antcpono, an-
tefero.
Circum remains unchanged, and retains, in writing, its
m' even before vowels, although in pronunciation (but
without the elision of the vowel preceding) it was lost.
Only in circumeo and its derivatives the m is often drop-
ped; as, circueo. Its meaning is "around," "about," as in
circumago, circumdo, circumfero.
Inter remains unchanged, except in the word intelligo.
Its meaning is " between" or " among," as in interpono.
Ob remains generally unchanged, and undergoes the
assimilation only before c,jf, g, and p. In obsolesco, from
the simple verb olco, and in ostendo, from tendo, we must
recognise an ancient form obs, like abs for ab. Its mean-
ing of " against" or " before" appears in oppono, offero^
occurro, oggannio.
[§ 326.] Per remains unchanged even before /, though
some think otherwise ; in petticio, however, it is universal-
ly assimilated. The r is dropped only in the word pejero,
I commit a perjurium. Its meaning is " through," as in
perlego, perluceo, perago. When added to adjectives it
strengthens their meaning (§ 107), but in perfidus and
perjurus it has the power of a negative particle.
Post remains unchanged, except in pomoerium and po-
meridianuSi in which st is dropped ; its meaning is "after,'1
as in postpone.
Praeter remains unchanged, and signifies "passing by,"
as in praetcreo, practermitto.
Trans remains unchanged before vowels, and for the
most part also before consonants. In the following words
the ns is dropped: trado, trdduco, trajicio, trano, which
forms are more frequent than transdo, transduce, transjicio,
transno, though the latter are not to be rejected. When
the verb begins with s, the * at the end of trans is better
omitted, and we should write transcribe, transilio. Its
meaning, "through," "over," or "across," appears in
transeo, trajicw, and transmitto, I cross (a river); trado,
surrender.
[§ 327.] A, ab, abs, viz. : a before m and v ; ab before
248 LATIN GRAMMAR.
vowels and most consonants, even before f, though afm
exists along with abfici ; in aufero (to distinguish it from
affero) and aiifugio, ab is changed into av or au ; abs oc-
curs only before c and £, but appears mutilated in asporto
and aspernor. Its meaning is " from," or " away," as in
amitto, avehor, abeo, abjicio, abrado, aufcro, abscondo, abs-
tineo.
JDe, "down," or " away from," as in dejicio, desccndo, de-
traho, detero, rub off; despicior look down upon, despise.
In some compounds, especially adjectives, it has a nega-
tive power, as in decolor, deformis, demens, desipio, de-
spero ; in deyjiiror, dcccmo, and dejero, on the other hand, it
seems to strengthen the meaning.
E and ex, viz. : ex before vowels, and before consonants
sometimes e and sometimes ex : ex before c, p, q, s, t, ex-
cept in escendo and epoto ; before f it assimilates to it ; e
is used before all the other consonants, except in exlex.
We, therefore, should write exspecto, exsilium, exstinguo,
mit the ancient grammarians, as Quintilian and Priscian,
are for throwing out the s, and in MSS. we usually find
extinguo, cxtruxi, exequor, and expccto, exul, exilium, not-
withstanding the ambiguity which sometimes may arise.
Its meaning "out of," or "from," appears in ejicio, emineo,
enato, cripio, ejfcro (extuli), excello, expono, exquiro, ex-
traho, exaudio, exigo, exulcero, &c. The idea of comple-
tion is implied in several of these compounds, as in ejfieio,
enarro, cxoro.
[§ 328.] In is changed into im before b and p and an-
other m, and it is assimilated to I and r. Its meaning is
" in" or " into," as in incur ro, impono, illido, irrumpo.
When prefixed to adjectives and participles, which have
the signification of adjectives, it has a negative power,
and does not appear to be the preposition in, but equiva-
lent to and identical with our in or im; e. g., indoctus, in-
cautus, ineptus (from aptus*), insipiens, improvidus, impru-
dens, imparatus, the negative of paratus, because there is
no verb imparo. Some other compounds of this kind have
a double meaning, since they may be either negative ad-
jectives, or participles of a compound verb; e.^indictus,
unsaid, or announced; infractus, unbroken, or broken into;
invocatus, uninvited, or accosted, called in. The partici-
ple perf. passive, when compounded with in, often ac-
quires the signification of impossibility ; e.g.tinvictus,w&-
PREPOSITIONS. 249
conquered and unconquerable ; indefessus, indefatigable ;
infinitus, immeasurable.
Prae remains unchanged, but is shortened when a vow-
el follows. (See above, § 15.) Its meaning is "before,"
as in praefero, praccipio,praeripio. When prefixed to ad-
jectives, it strengthens their meaning. (See § 107.)
Pro remains unchanged, but in many words it is short-
ened even before consonants. (See above, § 22.) For
the purpose of avoiding hiatus, a d is inserted in prodeo,
prodigo, and in those forms of the verb prosum in which
the initial e would cause hiatus ; as, prodes, prodest, pro-
deram. (See above, § 156.) Its meaning, " forth," or
"forward," appears in profero, procurro, prodeo, projicio,
prospicio.
[§ 329.] Sub remains unchanged before vowels (but
sumo seems to be formed from subimo^ as demo and promo
are formed from the same root), but undergoes assimila-
tion before c,f, g, m, p ; not always before r, for we have
surripio, and yet subrideo, where, however, the difference
in meaning is to be taken into account. In suscipio, sus-
cito, suspendo, sustineo, and the perfect sustuli, an s is in-
serted instead of the &, whence an ancient form subs is
supposed to have existed analogous to abs and obs. The
b is dropped before sp, but before sc and st it is retained.
Its meaning is "under," as insummitto^suppono, sustineo;
or " from under," as in subduco, summoveo, surripio ; an
approach from below is expressed in subeo, succedo, sus-
picio, look up to, esteem ; and to do a thing instead of
another person, in subsortior. It weakens the meaning in
such verbs as subrideo, subvereor, and in adjectives, such
as subabsurdus, subtristis, subrusticus, subobscurus.
Super, " above," as in superimpono, supersto, supersedeo,
set myself above, or omit.
Subter, "from under," as in subterfugio.
Com, for cum, appears in this form only before b, p, m ;
before Z, n, r, the final m is assimilated to these letters,
and before all other consonants it is changed into n. Be-
fore vowels the m is dropped, e. g., coeo, cohaereo, and in
addition to this a contraction takes place in cogo and cogi-
to (from coago, coagito.) The m is retained only in a few
words ; as, comes, comitium, comitor, comedo. It signifies
"with, "or "together," as in conjungo, consero, compono,
collido, colligo, corrado, coeo, coalesco, cohaereo. In some
250 LATIN GRAMMAR.
verbs and participles it merely strengthens the meaning ;
as, corrumpo, concerpo, confringo, consceleratus.
[§ 330.] Note. — We must not leave unnoticed here what are called the
inseparable prepositions (among which con is reckoned, although it is only
a different pronunciation for cum) ; that is, some little words, which are
never used by themselves, but occur only in compound verbs and adjec-
tives, where they modify the meaning in the same way as the above-men-
tioned separable prepositions. The following is a list of them :
Amb (from the Greek d//cpi), "around," "about," as in ambio, amburo (am-
bustus), ambigo, ambiguus. In amplector, amputo, the b is dropped on account
of thep ; before palatals amb is changed into an; e. g., anceps, anquiro, and
also before/, in the word anfractus.
Dis or di, denoting separation, as in digero, dirimo, dijudico, dispono, dis-
sero, distinguo, dimitto (to be distinguished from demitto). It strengthens
the meaning in discupio. Before c, p, q, t, dis is retained entire ; before j,
we sometimes have dis, as in disjicio, disjungo ; and sometimes di, as in
dijudico. Before s, with a consonant after it, di is used, and dis when the s
after it is followed by a vowel : di-spergo, di-sto, dis-socio, dis-suadeo ; diser-
tus, however, is formed from dissero. Before f, dis is changed into dif, as
in differo. Di is used before all other consonants.
Re signifies " back," remitto, rejicio, revertor. Before a vowel or an h a
d is inserted, redeo, redigo, redhibeo ; this is neglected only in compounds
formed by late and unclassical writers ; e. g., reaedifico, reagens. The d in
reddo, I give back, is of a different kind. Re denotes separation in resolvo,
revello, retego, recingo, recludo, refringo, reseco ; and in relego, rebibo, and oth-
ers, it denotes repetition.
Se, "aside," "on one side," seduco, sevoco, secubo, sepono, sejungo. In ad-
jectives it signifies " without," securus, sobrius for sebrius (non ebrius), socors
for secors. Seorsum is contracted from sevorsum, aside. A d is inserted in
seditio, separation, sedition, from se and itio.
The prefixes ne and ve are of somewhat different nature ; ne has nega-
tive power, as in nefas, nemo (?ie hemo, obsolete for homo), nescio. Ve is
likewise negative, but occurs in a much smaller number of words, viz.,
in vesanus and vecors (vecordia), senseless. In vegrandis and vepallidus it
seems to denote ugliness.
CHAPTER LXVIL
CONJUNCTIONS.*
[§331.] 1. CONJUNCTIONS are those indeclinable parts
of speech which express the relations in which sentences
stand to one another. They therefore are, as it were, the
links of propositions, whence their name conjunctions.
jyote i. — Some conjunctions, and more particularly all those which form
the first class in our division, connect not only sentences, but single words.
This, however, is in reality the case only when two propositions are con-
tracted into one, or when one is omitted, as in Mars sive Mavors bellisprae-
sidet ; here sive Mavors is to be explained by the omission of sive is Mavors
appellandus est, which phrase is, in fact, not unfrequently used. The prop-
ositions vive diuac feliciter and ratio et oratio homines conjungit, again, may
be divided each into two propositions, joined by the conjunctions vive diu
* [Compare Crombie's Gymnasium, vol. i., p. xlv., seq.] — Am. Ed.
CONJUNCTIONS. 251
«£ vlve feliciter and ratio conjungit homines et oratio conjungit homines. The
practice of language, however, did not stop short in this contraction, but
as we may say ratio et oratio conjungunt homines, and as we must say pater
etjilius dormiunt, the language, by the plural of the predicate, clearly indi-
cates that the two nouns are united. Hence we may say that the (copu-
lative) conjunctions et, que, ac, and atque join single words also. With re-
gard to the other, especially the disjunctive conjunctions (for there can be
no doubt about the conjunction " also"), we must have recourse to the
above explanation, that two propositions are contracted into one, for in ego
aut tuvincamus necesse est, the nos, which comprehends the two persons, is
the subject of vinc&mus, and not ego aut tu.
Note 2. — Many of the conjunctions to be mentioned presently originally
belonged to other parts of speech ; but they have lost their real significa-
tion, and as they serve to join propositions, they may at once be looked
upon as conjunctions ; e. g., ceterum,verum, vero, licet, quamvis, and such
compounds as quare, idcirco, quamobrem. But there are also many adverbs
denoting time and place, respecting which it is doubtful whether, in conse-
quence of the mode of their application in language, they should not be
classed among conjunctions. Those denoting time (e. g., deinde, denique,
postremum) retain, indeed, their original signification, but when they are
doubled ; as, turn — turn, nunc — nunc, modo — modo, they evidently serve only
to connect propositions ; the adverbs of place, on the other hand, are just-
ly classed among the conjunctions when they drop their meaning of place
and express a connexion of propositions in respect of time, or the relation
of cause and effect, as is the case with ubi, ibi, and inde, and with eo and
quando.
2, In regard to their form (Jigura), they are either sim-
ple or compound. Of the former kind are, e. g., et, ac, at,
sed, nam ; and of the latter atque, itaque, attamen, siqui-
dem, enimvero, verum-enimvero.
3. In reference to their signification, they may be divi-
ded into the following classes. They denote :
[§ 332.] 1. A union (conjunctiones copulativae) ; as, et,
ac, atque, and the enclitic que, combined with the nega-
tion belonging to the verb, neque or nee, or doubled so as
to become an affirmative, nee (neque) non, equivalent to et.
Etiam and quoque also belong to this class, together with ,
the adverbial item and itidem. As these particles unite
things which are of a kind, so the disjunctive conjunc-
tions, signifying a or," connect things which are distinct
from each other. They are aut, vel, the suffix ve, and sive
or seu.
Note. — Ac* is never used before vowels (which, however, do not include
J) or before an h ; atque occurs most frequently before vowels, but before
consonants also. Hence the two forms in the same sentence of Cicero,
p. Balb., 3, non contra ac liceret, sed contra atque oporteret, and it is probable
that in prose as well as in poetry the hiatus was avoided by elision. The
rule here given is not invalidated by the fact of ac being found here and
there before vowels in editions of Latin authors, as is the case, for ex-
ample, in two passages of Ernesti's edition of Cicero, ad Quint. Frat., ii., 6,
and ad Att., xiii., 48. For as this difference in the use of ac and atque was
* [Compare Reisig's Vorlesungen., ed. Haase, p. 414.]— aim. Ed.
252 LATIN GRAMMA5.
not noticed till recently* (in the schools of the Dutch philologers, Bur-
mann and Drakenborch), and as the MSS. have not yet been collated in
all cases of this kind, such isolated remnants of former carelessness can-
not be taken into account. Drakenborch (on Liv., x., 36, in fin.) observes
that wherever, before his time, ac was found in Livy before vowels, the
MSS. give either atque, out, at, or something else, and that even those pas-
sages in which he retained it, such as iii., 16, ac emergentibus malis, should
be corrected. We cannot, however, enter into the question why ac was
not used before a vowel, while nee and neque are used indiscriminately both
before vowels and consonants. One language avoids a sound as displeas-
ing which in another produces no such effect ; suffice it to say, that the fact
itself is beyond all doubt. Another remark, however, which is made by
many grammarians, that ac is not used by good writers before c and q, is
unfounded, at least ac before con is frequent in Cicero, and other authors
do not even scruple to use ac before ca, which is otherwise, and with jus-
tice, considered not euphonious.
[<^ 333.] The difference between et and que is correctly described by
Hermann in Elmsley's ed. of the Medea, p. 331, ed. Lips., in these words;
"e* (KCM) is a copulative particle, and que (re) is an adjunctive one." In
other words, et connects things which are conceived as different, and que
adds what belongs to or naturally flows from things. In an enumeration,
of words, therefore, que frequently forms the conclusion of the series ;
e. g., Cicero says : hi, qui solis et lunae reliquorumque siderum ort.us, obitus
motusque cognorunt ; and by means of que he extends the preceding idea,
without connecting with it anything which is generally different ; as in
de ilia ciintate totaque provincia optime merit us ; Dolabella qitique ejus facinoris
ministri fuerunt ; jus potestatemquc habcre • Pompeius pro- patris major umque
suorum animo studioque in rempublicam suaque pristina virtute fecit. In con-
necting propositions with one another, it denotes a consequence or result,
and is equivalent to " and therefore," which explains its peculiarly fre-
quent application in senatusconsulta (which are undoubtedly the most valid
documents in determining the genuine usage of the Latin language),
framed as they were to prevent different points being mixed up in one
enactment; e. g., in Cic., Philip., ix.. 7, Quum Ser. Sulpicius salutem reip.
vitae suae pracposuerit, contraque vim gravitatemque morbi contenderit, ut — per-
veniret, isque vitam amiserit, ejusque mors consentanea vitaefuerit ; quum talis
vir mortem obierit, senatui placere, Scr. Sulpicio statuam aeneam — statui, czr-
cumque earn locum liberos posterosque ejus — habere, eamquc causam in bsisi in-
scribi, utique Coss. — locent, quantique locaverint, tantam pecuniam — attribuen-
dam solvendamque curent.
Atque is formed from ad and que, and therefore properly signifies " and
in addition," " and also," thus putting things on an equality, but at the
same time laying stress upon the connexion. We express this by pro-
nouncing "and" more emphatically than usual. For example, socii et
exterae nationes simply indicates the combination of two things independent
of each other ; but in socii atque exterae nationes the latter part is more em-
phatic, "and also the foreign," &c. In the beginning of a proposition
•which farther explains that which precedes, and where the simple con-
nexion is insufficient, the particles atque and ac introduce a thing with
great weight, and may be rendered in English by "now ;" e. g., atqe haec
quidem mea sententia est ; atque — de ipsis Syracusanis cognoscite ; also in
* Or, we should rather say, was not noticed again, for the observation was
first made in a brief but unequivocal manner by Gabriel Faernus, in his
note on Cic., pro Place., 3, in fin., ed. Rom., 1563 ; but it was disregarded.
It is still more remarkable, that none of the ancient grammarians, though
they carefully notice other phenomena of a similar kind, have thought it
necessary to draw attention to this circumstance, which is by no means
unimportant. The passages in Ernesti's edition of Cicero, above referred
to, have been corrected in Orelli's edition.
CONJUNCTIONS. 253
answers, cognostine hos versus ? Ac memoriter. Num. hie duae Bacchides
habitant? Atque ambae sorores, i. e., yes, and that, &c. Ac is the same as
atque, but being an abridged form, it loses somewhat of its power in con-
necting single words ; but it retains that power which puts the things
connected by it on an equality, and its use alternates with that of et ; it is
preferred in subdivisions, whereas the main propositions are connected by
et ; e. g., Cic., in Verr., v., 15, Cur tibi fasces ac secures, et tantam vim imperil
tantaque ornamenta data censes ? Divin., 12, Difficile est tantam causam et
diligentia consequi, et memoria complecti, et oratione expromere, et voce ac viribus
sustinere.
[§ 334.] Neque is formed from the ancient negative particle and que, and
is used for et non. Et non itself is used when the whole proposition is
affirmative, and only one idea or one word in it is to be negatived ; e. g.,
Cic., Brut., 91, Athenis apud Demetrium Syrum, vetere.m et non ignobilem di-
cendi magistrum, exerceri solebam; in Verr., i., l,patior et non molestefero ; de
Of at., Hi., 36, videris mihi aliud quiddam et non id quod suscepisti disputasse,
and when our " and not" is used for " and not rather," to correct an im-
proper supposition ; e. g., Cic., in Verr., i., 31, si quam Rubrius injnriam suo
nomine ac non impidsu tuofecisset. See <$> 781. Et non is, besides, found in
the second part of a proposition when et precedes, but neque may be and
frequently is used for et non in this case ; e. g., Cic., ad Fam., xiii., 23,
Manlius et semper me coluit, et a studiis nostris non abhorret ; ad Att.} ii., 4,
id et nobis erit perjucundum, et tibi non sane deviurn. JVec (neque) non is not
used in classical prose in quite the same way as et to connect nouns, but
only to join propositions together (see Ruhnken on Veil. Pat., ii., 95), and
the two words are separated; e. g., Nepos, Att., 13, Nemo Attico minus
fuit aedificator, neque tamen non imprimis bene habitavit. Cicero several
times uses nee vero non, and the like ; but in Varro and later writers, such
as Quintilian, nee non are not separated, and are in all essential points
equivalent to et.
[$ 335.] Etiam and quoque, are in so far different in their meaning, that
etiam, in the first place, has a wider extent than quoque, for it contains
also the idea of our "even;" and, secondly, etiam adds a new circum-
stance, whereas quoque denotes the addition of a thing of a similar kind.
Hence etiam is properly used to connect propositions. This difference
seems to be correctly expressed in stating that etiam is " and farther," and
quoque " and so, also." As in this manner quoque refers to a single word,
it always follows that word ; etiam, in similar cases, is usually placed be-
fore it, but when it connects propositions its place is arbitrary. Et, too,
is sometimes used in the sense of " also," in classical prose; e. g., Curt.,
iii., 31, non errasti, mater, nam et hie Alexander est; Cic., de Legg., ii., 16,
quod et nunc multis in fanis Jit, for mine quoque; in Verr., iv., 61, siniul ft
verebar ; and v., 1, simul et de illo vulnere — multa dixit ; and often non modo —
sed et; e. g., Cic., in Verr., i., 1, non modo JRomae, sed et apud exteras nationes ;
Nepos, Thrasyb., 1, non solum princeps, sed et solus bellum mdixit. (See
Bremi's remark on this passage, who states that sed et. is not merely " but
also," but always "but even.") But passages of this kind are not very
numerous, and not always certain, for the MSS. usually have etiam, so
that this use of et in prose (for poets cannot be taken into account) must
at least be very much limited, and it should not be used to that extent in
which modern Latinists apply it.
[$ 336.] The disjunctive conjunctions differ thus far, that aut indicates
a difference of the object, and vel a difference of expression. Vel* is con-
nected with the verb velle (vel— vel, will you thus, or will you thus ?), and the
single vel is used by Cicero only to correct a preceding expression, com-
monly combined with dicam, or potius, or etiam; e. g., peteres vel potius
rogares; stupor em hominis vel dicam pecudis videte (Philip., U., 12} ; laudanda
est vel etiam amanda (p. Plane., 9) ; it very rarely occurs without such an
* [Compare Crombie's Gymnasium, vol. i., p. 211.] — Am. Ed.
254 LATIN GRAMMAR.
addition, but even then its meaning is corrective ; e. g., Tusc., ii., 20, sum-
mum bonum a virtute profectum, vel (or rather) in ipsa virtute positum ; de Nat.
Dear., ii., 15, in ardore coelesti, qui aether vel coelum nominatur, where it like-
wise denotes not so much the equivalence of the terms, as the preference
which is to be given to the Latin word. (Concerning the use of vel to de-
note an increase, see () 108 and § 734, where, also, its signification of "for
example," velut, is explained. Both these significations are derivable from
what has here been said.) From this in later, though still good prose,
arpstrthe use of vel in the sense of " or," that is, that in point of fact one
thing is equal to another, a meaning which ve, in connecting single words,
has even in Cicero ; e. g., Philip., v. 19, Consules alter ambovefaciant, that
is, in point of fact, it is the same whether both consuls or only one of them
do a thing; Top., 5, Esse ea dico, quae cerni tangive possunt, that is, either
of the two is sufficient. Sive either retains the meaning of the conjunc-
tion si (which is commonly the case), and is then the same as vel si, or it
loses it by an ellipsis (perhaps of dicere mavis), and is then the same as vel,
denoting a difference of name, as in Quintilian, vocabulum sive appellatio ;
Cic., regie seu potius tyrannice. The form sen is used by Cicero very rarely,
and almost exclusively in the combination seu potius ; but in poetry and
later prose it occurs frequently.
[$ 337.] The disjunctive conjunctions aut and ve serve to continue the
negation in negative sentences, where we use "nor;" e. g., Verres non
Honori aut Virtuti vota debebat, sed Veneri et Cupidini ; and we may say,
also, non Honori neque Virtuti, and in other cases we might use ve, analo-
gous to the affirmative que. See Ruhnken on Veil. Pat., ii., 45, and the
commentators on Tacit., Ann., i., 32, in fin. Examples: Cic., p. Place.,
5, Itaque non optimus quisque nee gravissimus, sed impudentissimus loquacissi-
musque deligitur ; Horat., Serm., i., 9, 31, Huncnec hosticus auferet ensjs, nee
laterum dolor aut tar da podagra ; ibid., i., 4, 73, Nee recito cuiquam nisi amicis,
non ubivis coramve quibuslibet ; Cic., ad Fam., v., 13, Nullum membrum reip.
re.peries, quod non fractum debilitatumve sit ; and in negative questions, Cic.,
Philip., v., 5, Num leges nostras moresve novit? in Verr., v., 13, Quid me
attinet dicere aut conjungere cum istius flagitio cujusquam praeterea dedecus ? or
after comparatives, Cic., p. Mur., 29, Accessit istuc doctrina nonmoderata nee
mitis, sed paulo asperior et durior, quam veritas aut natura patiatur. It is only
in those cases in which both words are to be united into one idea that a
copulative conjunction is used ; e. g., Cic., in Verr., hi., 86, nummos non
exarat arator, non aratro ac manu quaerit. Comp. the longer passage in Cic.,
De Nat. Dear., ii., 62, in fin.
[() 338.] The Latin language is fond of doubling the conjunctions of this
kind, whereby words and propositions are more emphatically brought un-
der one general idea. The English " as well as" is expressed by
et — et, which is of very common occurrence ;
et — que occurs not unfrequently in late writers, in Cicero by way of
exception only ;
que — et connects single words, but not in Cicero ;
que — que is found only in poetry.
The only prose writer who uses it is Sallust, Cat., 9, seque remque publicam
curabant ; Jug., 10, meque regnwnque meum gloria honoravisti ; but It is not
uncommon in the case of the conjunction being appended to the relative
pronoun; e. g., quique exissent , quique ibi mansissent ; captivi, quique Campa-
norum, quique Hannibalis militum erant, in Livy ; or junctis exercitibus, quique
sub Caesare fuerant, quique ad eum venerant, in Velleius. The latest critics
have removed similar passages from the works of Cicero ; see the com-
ment, on de Orat., i., 26, andde Fin., v., 21 ; noctesque diesque, in de Fin., i.,
16, is an allusion to a passage in a poem. Negative propositions are con-
nected in English by " neither— nor," and in Latin by
neque — neque, or nee — nee ;
neque — nee, which is not unfrequent, and by
nee — neque, which seldom occurs.
CONJUNCTIONS. 255
Propositions, one of which is negative and the other affirmative, " on the
one hand, but not on the other," or " not on the one hand, but on the
other," are connected by
et—neque (nee} ) both f frequent occurrence.
neque (nee) — et }
nee (neque) — que, occurs occasionally.
[() 339.] Our " either — or," is expressed by aut — aut, denoting an oppo-
sition between two things, one of which excludes the other, orbyreZ — vel,
denoting that the opposition between two things is immaterial in respect
of the result, so that the one need not exclude the other. E. g., Catiline,
in Sallust, says to his comrades, vel imperatore vel milite me utimini, that is,
it is indifferent to me in which capacity you may make use of me, only
do make use of me. A similar idea is described more in detail by Ter-
ence, .Etm.,ii.,3, 28, Hanc tu mihi vel vi, vel clam, vel precario fac tradas :
mea nihil refert, dum potiar modo ; i. e., you may effect it even in a fourth
way, if you like. Sive — sive is the same as vel si — vel si, and therefore
transfers the meaning of vel — vel to the cases in which it is applied ; e. g.,
Cic., Illo loco libentissime soleo uti, sive quid mecum cogito, sive aliquid scribo
aut lego. If there is no verb, and nouns only are mentioned in opposition
to each other, an uncertainty is expressed as to how a thing is to be
called; e. g., Cic., Tusc., ii., 14, Cretum leges, quas sive Juppiter sive Minos
sanxit, laboribus erudiunt juventutem, i. e., I do not know whether I am to
say Juppiter or Minos; ad Quint. Frat., i., 2, His in rebus si apud te plus
auctoritas mea, quam tua sive natura paulo acrior, sive quaedam dulcedo ira-
cundiae, sive dicendi sal facetiaeque valuissent, nihil sane esset, quod nos poe-
niteret.
[§ 340.] 2. The following express a comparison, "as,"
"like," "than as if" (conjunctiones comparativae) ; ut or
uti, sicut, velut, prout, praeut, the poetical ceu, quam, tam-
quam (with and without si), quasi, ut si, ac si, together
with ac and atque, when they signify "as."
Note. — Ac and atque are used in the sense of " as," or " than," after the
adverbs and adjectives which denote similarity or dissimilarity : aeque,
juxta, par and pariter, perinde and proinde, pro eo, similis, dissimilis and si-
militer, talis, totidem, alius and aliter, contra, secus, conlrarius • e. g., non aliter
scribo ac sentio ; aliud mihi ac tibi videtur ; saepe aliiid Jit atque existimamus ;
simile fecit atque alii ; cum totidem navibus rediit atque erat profectus. Quam
after these words (as in Tacit., Ann., vi., 30, perinde se quam Tiberium
falli pptuisse) is not often used, except in the case of a negative parti-
cle being joined with alius ; e. g., Cicero, virtus nihil aliud est, quam in se
perfecta et ad summum perducta natura, where nisi might be used instead of
quam. Respecting proinde ac, instead of the more frequent perinde ac, see
above, § 282. Et and que do not occur in this connexion like ac and atque ;
and wherever this might appear to be the case, from the position of the
words, as in Sallust, juxta bonos et malos interjicere ; suae hostiumque vitae
juxta pepercerant ; and in Cicero, nisi aeque amicos et nosmetipsos diligimus,
the et and que retain their original signification " and ;" but where the
words compared are separated, as in reip. juxta ac sibi consuluerunt ; or
where propositions are compared, as in Cic., de Fin.,iv., 12, similem habeat
vultum ac si ampullam perdidisset, the ac or ut has justly been restored in
the passages in which'formerly et was read.
Ac is used for quam, after comparatives in poetry, in Horace generally,
and in a few passages, also, of late prose writers ; but never in Cicero ; e.
g., Horat., Epod., xv., 5, artius atque hedera ; Serm. i., 2, 22, ut non se pejus
cruciaverit atque hie ; i., 10, 34., In silvam non lignaferas insanius ac si, &C.
[§341.] 3. The following express a concession with
the general signification " although" ( conjunctiones conces-
256 LATIN GRAMMAR.
c.-
sivaej ; etsi, etiamsi, tametsi (or tamenetsi), quamquam^}
quamvis, quantumvis, quamlibet, licet, together with ut in
the sense of "even if" or "although," and quum, when it
signifies "although," which is not unfrequently the case.
Note. — Those particles which signify "yet," especially tamen, form the
correlatives of the concessive conjunctions ; e. g., ut desint vires, tamen est
laudanda voluntas, Tametsi is a combination of the two correlatives ; and
in its application we not unfrequently meet with a repetition of the same
particle ; e. g., Cic., tametsi vicisse debeo, tamen de meo jure decedam; tametsi
enim verissimum esse intelligebam, tamen credibile fore non arbitrabar. The ad-
verb quidem also belongs to this class of conjunctions when it is used to
connect propositions, and is followed by sed. See § 278.
A difference in the use of these conjunctions might be observed : some
might be used to denote real concessions, and others to denote such as are
merely conceived or imagined ; and this would, at the same time, deter-
mine their construction, either the indicative or the subjunctive. But such
a difference is clearly perceptible only between quamquam and quamvis.
(See § 574.) We shall here add only the remark, that quamquam has a
peculiar place in absolute sentences, referring to something preceding, but
limiting and partly nullifying it ; e. g., Cic., in Cat., i., 9, Quamquam quid
loquor? Yet why do I speak? p. Muren., 38, in fin., quamquam hujusce rei
nestas omnis in vobis sita est, judices ; that is, and yet, judges, why should
ay more ? for surely you have the decision entirely in your own hands.
[§342.] 4. The following express a condition, the fun-
damental signification being "if" ( conjunctiones condicio-
nales) ; si, sin, nisi or ni, si?nodo, dum?nodo, if only, if but
(for which dum and modo are also used alone), dummodo
ne, or simply modo ne or dumnc.
Note. — In order to indicate the connexion with a preceding proposition,
the relative pronoun quod (which, however, loses its signification as a pro-
noun) is frequently put before si, and sometimes, also, before nisi and etsi,
so that quodsi may be regarded as one word. Comp. $ 806.
Sin signifies " if however," and therefore stands for si autem or si vero ;
not unfrequently, however, autem is added, and sometimes vero (sin vero in
Columella, vii., 3, and Justin).
[§ 343.] Ni and nisi have the same meaning, except that ni is especially
applied in judicial sponsiones ; e. g., centum dare spondeo, ni dixisli, &c.
Instead of nisi, we sometimes find the form nisi si. Both particles limit a
statement by introducing an exception, and thus differ from si non, which
introduces a negative case, for si alone has the character of a conjunction,
and non, the negative particle, belongs to the verb or some other word of
the proposition. It is often immaterial whether nisi or sino?t is used; e. g.,
Nep. Con., 2, fuit apertum, si Conon nonfuisset, Agesilaum Asiam Tau.ro tenus
regi fuisse erepturum ; and the same author, Ages., 6, says, talem se impera-
torem praebuit, ut omnibus apparuerit nisi ille fuisset, Spartam futuram non
fuisse. And thus Cicero, Cat., Maj., 6, might have said, memoria minuitur,
si earn non exerceas, instead of nisi earn exerceas ; and nisi, on the other hand,
might have been used instead of si non, in Cic., in Verr., iii., 18, glebam
commosset in agro decumano Siciliae nemo, si Metellus hanc epistolamnon misis
set. But the difference is nevertheless essential ; e. g., if I say impune erit,
si pecuniam promissam non dederitis, I mean to express that, in this case, the
ordinary punishment will not be inflicted ; but if I say, impune erit, nisi pe-
cuniam dederitis, the meaning is, "it shall remain unpunished, except in the
case of your having paid the money ;" which implies, " but you shall be
punished if you have paid the money." Si non, therefore, can be used
only when one of the sentences is not complete ; as in Horace, Quo mihi
CONJUNCTIONS. 257
fortunam, si non conceditur uti ? What is the good of having property, if I
am not allowed to make use of it? If we express the former sentence
by nullius pretii fortunae mnt, we may continue in the form of an exception,
nisi concedatur us uti, or in the form of a negative case, si non concedatur uti.
Si non is farther used only when single words are opposed to one another,
as is particularly frequent in such expressions as dolorem, si non poterofran-
gere, occultabo ; desiderium amicorum, si non aequo animo, at forti feras ; cum
spe, si non optima, at aliqua tamen vivere. In this case si minus may be used
instead of si non ; e. g , Tu si minus ad nos, nos accurremus ad te. It after
an affirmative proposition its negative opposite is added without a verb,
our " but if not" is commonly expressed (in prose) by si (or sin) minus, sin
aliter ; e. g., Cic., in Cat., i., 5, educ tecum etiam omnes luos : si minus, quam
plurimos ; de Oral., ii., 75, omnis cura mea solet in hoc versari semper, si pos-
sim, ut boni aliquid efficiam ; sin id minus, ut certe nequid mali ; but rarely by
si non, which occurs in Cicero only once (ad Fam., vii., 3, in fin.).
[§ 344.] 5. The following express a conclusion or in-
ference with the general signification of " therefore ;"
consequently ( conjunctiones conclusivae) ; ergo, igitur, /,
itaque, eo, idco, iccirco, proinde y propterca, and the rela-
live conjunctions, signifying "wherefore;" quapropter,
quare, quamobrem, quocirca, unde.
Note.— Ergo and igitur denote a logical inference, like " therefore."
Itnque expresses the relation of cause in facts ; it properly signifies " and
thus," in which sense it not unfrequently occurs ; e. g., itaque fecit. Re-
specting its accent, see § 32. Idea, iccirco, and propterea express the agree-
ment between intention and action, and may be rendered by " on this ac-
count." Eo is more frequently an adverb of place, "thither;" but it is
found in several passages of Cicero in the sense of " on this account," or
" for this purpose;" e. g., in Verr., i. 14, ut hoc pacto rafionem re.ff.rre liceret,
eo Sullanus repents factus est; Liv., ii., 48, muris se tenebant, eo nulla pugna
memorabilis fuit. Proinde, in the sense of "consequently," is not to be
confounded with perinde ; both words, however, are used in the sense of
<l like," so that we cannot venture to adopt the one to the exclusion of the
other. (See <J> 282.) But as we are speaking here of conclusive conjunc-
tions, we have to consider only proinde, which implies an exhortation; y?,
e. g., Cicero, Proinde, si sapis, vide quid tibi faciendum sit ; and so, also, iu^i^-T-fi
other writers ; as, proinde fac magno animo sis, " consequently, be of good
courage !" Unde is properly an adverb, " whence," but is used also as a
conjunction in a similar sense, alluding to a starting point. Hmc and inde
cannot properly be considered as conjunctions, as they retain their real
signification of " hence." But adeo may be classed among the conjunc-
tions, since the authors of the silver age use it as denoting a general in-
ference from what precedes, like our "so that," or simply "so;" e. g.,
Quintil., i., 12, 7, Adeofacilius est multafacere quam diu.
[§345.] 6. The following express a cause, or reason,
with the demonstrative meaning of " for," and the relative
of "because" (conjunctiones causales) : na?n, namque,
enim, denim, quia, quod, quoniam, quippe, qmini, quando%
quandoquidem, siquidem. The adverbs nimirum, nempe^
scilicet, and videlicet are likewise used to connect propo-
sitions.
Note. — Between nam and enim there is this practical difference, that
nam is used at the beginning of a proposition, and enim after the first or
second word of a proposition. The difference in meaning seems to con*
y 2
258 LATIN GRAMMAR.
sist in this, that nam introduces a conclusive reason, and enim merely a
confirming circumstance, the consideration of which depends upon the
inclination of the speaker. Nam, therefore, denotes an objective reason,
and enim merely a subjective one. Namque and etenim, in respect of their
signification, do not essentially differ from nam and enim, for the copula-
tive conjunction, at least as far as we can judge, is as superfluous as in
neque enim, respecting which, see § 808. But, at the same time, they indi-
cate a closer connexion with the sentence preceding; and the proper place
for etenim, therefore, is in an explanatory parenthesis. Namque, in Cicero
and Nepos, occurs only at the beginning of a proposition, and usually (in
Nepos almost exclusively) before vowels ; but even as early as the time
of Livy, we find it after the beginning of a proposition just as frequently
as at the beginning itself. We may add the remark, that enim is some-
times put at the beginning by comic writers in the sense of at enim or sed
enim. Drakenborch on Livy, xxxiv., 32, $ 13, denies that Livy ever used
it in this way.
Nam, enim, and etenim are often used in Latin in the sense of our
" namely," to introduce an explanation which was announced ; e. g., Cic.,
Partit., 11, Rerum bonarum et malarum tria sunt genera: nam aut in animis,
aut in corporibus, aut extra esse possunt. Nimirum, videlicet, and scilicet like-
wise answer to our " namely," or " viz." Nimirum is originally an adverb
signifying " undoubtedly," or " surely ;" e. g., Cic., p. Mur., 15, Si diligen-
ter quid Mithridates potuerit — consideraris, omnibus regibus — hunc regem nimi-
rum antepones. As a conjunction it introduces the reason of an assertion,
suggesting that it was looked for with some impatience ; e. g., Cic., in
Verr., ii., 63, is est nimirum soter, qui salutem dedit. Videlicet and scilicet in-
troduce an explanation, and generally in such a manner that videlicet indi-
cates the true, and scilicet a wrong explanation, the latter being introduced
only for the purpose of deriving a refutation from it ; e. g., Cic., p. Mil.,
21, Cur igitur eos manumisit ? Metuebat scilicet, ne indicarent, but he was not
afraid of it, as is shown afterward. However, the words nam, enim, etenim,
nimirum, videlicet are sometimes used in an ironical sense, and scilicet
(though rarely in classical prose) sometimes introduces a true reason
without any irony. Nempe signifies " namely" only when another per-
son's concession is taken for granted and emphatically dwelt upon; it may
then be rendered by " surely." Comp. above, § 278.
[<$> 346.] Quia and quod differ from quoniam (properly quum jam} in this :
the former indicate a definite and conclusive reason, and the latter a mo-
tive : the same difference is observed in the French parceque and puisque.
Idea, iccirco, propterea quod, and quia are used without any essential differ-
ence, except that quia introduces a more strict and logical reason, whereas
quoniam introduces circumstances which are of importance, and properly
signifies " now as." Quando, quandoquidem, and siquidem approach nearer
to quoniam than to quia, inasmuch as they introduce only subjective rea-
sons. Quandoquidem denotes a reason implied in a circumstance pre-
viously mentioned, and siquidem a reason implied in a concession which
has been made. Siquidem is composed of si and quidem, but must be re-
garded as one word, as it has lost its original meaning, and as si has be-
come short. Cic., p. Mur., 11, Summa etiam utilitas est in Us, qui militari
laude antecellunt, siquidem eorum consilio et periculo quum re publica turn etiam
nostris rebus perfrui possumus ; Tusc., i., 1, antiquissimum e doctis genus est
poetarum, siquidem (since it is admitted, for no doubt is to be expressed
here) Horrtxrus fuit et Hesiodus ante Romam condifam. Sometimes, how-
ever, it is still used in the sense of "if indeed ;" e. g., Cic., de Fin., ii., 34,
Nos vero, si quidem in voluptate sunt omnia (if, indeed, all happiness consists
in enjoyment), longe multumque superamur a bestiis ; in Cat., ii., 4, ofortu-
natam remp., si quidem hanc sentinam ejecerit. In these cases si and quidem
should be written as two separate words.
Quippe, when combined with the relative pronoun or quum, is used to
introduce a subjective reason. When it occurs in an elliptical way, with-
CONJUNCTIONS. 259
out a verb, it is equivalent to " forsooth," or "indeed ;" e. g., Cic., de Fin.,
i., 6, sol Democrito magnus videtur, quippe homini erudito ; sometimes it is
followed by a sentence with enim, as in Cic., de Fin., iv., 3, a le quidem
apte et rotunde (dicta sunt) ; quippe ; habes enim a rhe.toribus. And in this
way quippe gradually acquires the signification of nam.
[§347.] 7. The following express a purpose or object,
with the signification of "in order that," or, "in order that
not" ( conjunctiones finales ); ut or uti, quo, nc or ut ne, neve
or ncu, qum, quo?nmus.
Note. — Ut, as a conjunction, indicates both a result and a purpose, " so
that," and "in order that ;" when a negative is added to it, in the former
sense, it becomes ut non ; in the latter ne or ut ne. Ut nan is very rarely
used for ne ; e. g., Cic., in Verr., iv., 20, ut non conferam vita?n neque existi-
mationem tuam cum illius — hoc ipsum conferam, quo tu te superiorem fingis ; p.
Leg., Mnnil., 15, Itaque ut plura non dicam neque aliorum exemplis confirmem,
&c., instead of ne plura dicam, neve confirmem. For neve, which is formed
from vel ne, is " or in order that not," and frequently, also, " and in order
that not." See t) 535. Ut ne is a pleonasm, not differing perceptibly from
ne, except that it chiefly occurs in solemn discourse, and hence especially
in laws. The two particles occur together as well as separately, e. g., op-
eram dant, ut judicia ne fiant ; and still more separated in Cic., de Nat.
Dear., i., 17, Sed ut hie, qui intervenit, me intuens, ne ignoret quae res agatur ;
de natura agebamus deorum ; Div. in Q. Oaec., 4, qui praesentes vos orant, ut
in actore causae suae deligendo vestrum judicium ab suo judicio ne discrepet. It
must, however, be observed that ut ne is very frequently used by Cicero,
but rarely by other and later writers; -in Livy it occurs only in two pas-
sages, and in Valerius Maximus and Tacitus never. See Drakenborch on,
Liv., x., 27. The pleonasm quo ne, for ne, occurs in a single passage of
Horace, Serm., ii., 1, 37.
[§ 348.] 8. The following express an opposition, with
the signification of "but" (conjunctiones adversativaej ;
sed, autem, verum, vero, at (poetical ast), at enim, atqui,
tamen, attamen, sedtamen, veruntamcn, at vero ( enimvero ) ,
verumenim, vero, ceterum.
Note.— Sed denotes a direct opposition ; autem marks a transition in a ^j 7
narrative or argument, and denotes at once a connexion and an opposition, '
whereas sed interrupts the narrative or argument. The adverb porro,
farther, is likewise used to express such a progression and transition, but
does not denote opposition, except in later authors, such as Quintilian.
See Spalding on Quintilian, ii., 3, 5. Verum and vero stand in a similar
relation to each other. Verum, with its primary meaning " in truth," de-
notes an opposition, which at the same time contains an explanation, and
thus brings a thing nearer its decision, as our "but rather." Non ego, sed
tu, is a strong, but simple opposition ; but non ego, verum tu, contains an
assurance and explanation. Cic., ire Verr., iv., 10, says that the inhabi-
tants of Messana had formerly acted as enemies to every kind of injustice,
but that they favoured Verres ; and he then continues : Verum hate civitas
isti praedoni ac piritae Siciliae Phaselis (receptaculum furtorum) fuit, i. e.,
but I will explain the matter to you, for the iact is, that this town was the
repository of his plunder, and shared in it.-- Vero bears to verum the same
relation as autem to sed : it connects things which are different, but denotes
the point in favour of which the decision should be; e. g , Cic., p. Arch., 8,
Homerum Colophonii civem esse dicunt suum, Chii swum v.indicant, Salaminii
repetunt, Smyrnaei vero suum esse conformant ; in Verr., Hi., 4, Odistis hominum
novormn industriam, dcspicitis eorum frugalitatem, pudvrem contemnitis, ingeni-
2QO LATIN GRAMMAR.
urn vero et virtutem depressam extinctamque cupitis. It thus forms the transi-
tion to something more important and significant in the phrase, Illud vert
plane non est ferendum, i. e., that which I am now going to mention. Re
specting the use of vero in answers, in the sense of " yes," see <$> 716.
Enimvero is only confirming, " yes, truly," " in truth," and does not denote
opposition. See the whole passage in Cic., in Verr., i., 2ti, enimvero hoc
ferendum non est; and Terent., Andr., i., 3, init., Enimvero, Dave, nil laciest
segnitiae neque socordiae, i. e., now truly, Davus, there is no time for delay
here. Comp. Gronovius on Livy, xxvii., 30. Enimvero, further, forms the
transition to that which is most important, like vero ; as in Tac., Ann.,
xii., 64, Enimvero certamen acerrimum, amita potius an mater apud Neronem
praevaleret, which is the same as acerrimum vero certamen. The compound
verum enimvero denotes an emphatic opposition which, as it were, surpass-
es everything else in importance, as in Cic., in Verr., iii., 84, Si ullo in loco
ejus promnciae frumentum tanti fuit, quanti iste aestimavit, hoc crimen in istum
reum valere oportere non arbitror. Verum enimvero cum esset IfS. binis aut
etiam ternis quibusvis in locis provinciae, duodenos sestertios exegisti.
[^ 349.] At denotes an opposition as equivalent to that which precedes ;
e. g., non ego, at tu vidisti, I have not seen it, but you have, and that is just
as good ; homo etsi non sapientissimus,at amicissimus ; and so we frequently
find it after si in the sense of " yet," or " at least," and denoting a limita-
tion with which, for the time, we are satisfied ; e. g., Cic., p. Quint., 31,
Quint ius Naevium obsecravit, ut aliquam, si nonpropinquitatis, at net at is suae ;
si non hominis, at humanitatis rationem haberct. Hence it is especially used
to denote objections, even such as the speaker makes himself for the pur-
pose of upsetting or weakening that which was said before; Cic., p. Flac.,
14, At enim negas, &c. ; p. Mur., 17, At enim in praeturae petitione prior re-
nurttiatus est Servius. By atqui we admit that which precedes, but oppose
something else to it, as by the English "but still," " but yet," or "never-
theless ;" e. g., in Terent., Pkorm., i., 4, 26, iVbn sum apud me. Atqui opus
est nunc cum maxime ut sis ; Horat., Ser?n., i., 9, 52, Magnum narras, vix cre.d-
ibile. Atqui sic habet ; Cic., ad Att., viii., 3, O rem difficilem, inquis, et inexpli-
cabilem. Atqui explicunda est. And so, also, in the connexion of sentences,
when that which is admitted is made use of to prove the contrary, as in
Cic., Cat. Maj., 22, Videtis nihil esse morti tarn simile quam somnwn. Atqui
dormientium animi maxime declarant divinitatem suam, and yet the souls of
sleeping persons show their divine nature. Atqui is used, lastly, in syllo-
gisms, when a thing is assumed which had before been left undecided, as
in Cic., Parad., iii., 1, Quodsi virtut.es sunt pares inter se, paria etiam vitia esse
necesse est. Atqui pares esse virtutes facile polest perspici. Atqui thus fre-
quently occurs as a syllogistic particle in replies in disputations, but it
does not denote a direct opposition of facts. Ceterum properly signifies
" as for the rest," but is often used, especially by Curtius, in the same
sense as sed. Contra ea, in the sense of " on the other hand," may be
classed among the conjunctions, as in Livy, Superbe a Samnitibus legati
prohibiti commercio sunt, contra ea benigne ab Siculorum tyrannis adjuti. So,
also, adeo, in as much as this adverb is used in a peculiar way to form a tran-
sition to something essential, on which particular attention is to be be-
stowed ; e. g., when Cicero, in Verr., iv., 61 has told us that he prefers
introducing the witnesses and documents themselves, he forms the transi-
tion, Id adeo ex ipso Senatusconsulto cognoscite; and so, frequently, ibid,iv.,
63, id adeo ut mihi ex illis demonstratum est, sicvos ex me cognoscite; p. Caec.t
3, id adeo, si placet, considerate. The pronoun always accompanies it. Au-
tem may be used in its place ; in English it may be rendered by " and,"
but the" pronoun must be pronounced with emphasis.
[§ 350.] 9. Time is expressed by the conjunctiones tem-
porales : quum, quum primum, ut, ut primum, ubi, post-
quam, antequam and priusquam, quando, simulac or simul-
atque, or simul alone, dum, usque dum, donee, quoad.
CONJUNCTIONS. 261
Note. — Ut, as a particle of time, signifies " when." Ubi, properly an ad-
verb of place, is used in the same sense. Simulatque answers to our " as
soon as," in which sense simul alone is also used. Quando instead of
quum. is rare, as in Cic., in Hull., ii., 16, auctoritatem Senatus exto.ru heredita-
tis aditae sentio, turn, quando, rege Aegyptio mortuo, legatos Tyrum misimus.
The words dum, donee (donicum is obsolete), and quoad have the double
meaning of " as long as," and " until ;" e. g., donee eris felix, multos nume-
rabis amicos, " as long as you are in good circumstances ;" and foris expec-
tavit, donee or dum exiit, " until he came out." Donee never occurs in Cae-
sar, and in Cicero only once, in Verr., i., 6, usque eo timui, ne quisle meafide
dubitaret, donee ad rejiciendos judices venimus, but it is frequently used in
poetry and in Livy. The conjunction dum often precedes the adverb in-
terea (or interim), and the two conjunctions dum and donee are often prece-
ded by the adverbs usque, usque eo, usque adeo, the conjunction either fol-
lowing immediately after the adverb, or being separated from it by some
words, as in Cicero, mihi usque curae erit, quid agas, dum quid egeris sciero.
[§ 351.] 10. The following interrogative particles* like-
wise belong to the conjunctions ; num, utru??i, an, and the
suffix ne, which is attached also to the three preceding
particles, without altering their meaning, numne, utrumne,
anne, and which forms with hon a special interrogative
particle nonne ; also ec and en, as they appear in ecquis,
ecquando and enumquam, and numquid, ecquid, when used
as pure interrogative particles.
Note. — The interrogative particles here mentioned must not be con-
founded with the interrogative adjectives and adverbs, such as quis? uter?
ubi ? The latter, by reason of their signification, may likewise connect
sentences, in what are called indirect questions. (See § 552.) The in-
terrogative particles have no distinct meaning by themselves, but serve
only to give to a proposition the form of a question. This interrogative
meaning may, in direct speech, be given to a proposition by the mere mode
of accentuating it, viz., when a question at the same time conveys the idea
of surprise or astonishment ; but in indirect questions those interrogative
particles are absolutely necessary (the only exception occurs in the case
of a double question, see $ 554). Numquid and ecquid can be reckoned
among them only in so far as they are sometimes mere signs of a question,
like num, quid in this case having no meaning at all ; e. g., Cic., de Leg., ii.,
2, Numquid vos duas habetis patrias, an est ilia unapatria communis ? have you,
perhaps, two native countries, or, &c. ; ecquid (whether) in Italiam venturi
sitis hac hieme,fac plane sciam. This is very different from another passage
in the same writer : ecquid in tuam statuam contulit ? has he contributed
anything ? rogavit me, numquid vellem, he asked me whether I wanted any-
thing : in these latter sentences the pronoun quid retains its signification.
For en or (when followed by a q) ecis (like num, ne and an} a purely inter-
rogative particle, probably formed in imitation of the natural interrogative
sound, and must be distinguished from en, '-behold !" See § 132. It nev-
er appears alone, but is always prefixed to some other interrogative word.
Enumquam is the only word in which the en is used differently, e. g., enum-
quam audisti ? didst thou ever hear ? enumquam futurum est ? will it ever
happen ?
But there are differences in the use of these particles themselves. Num
(together with numne, numnam, numquid, numquidnam.) and ec (en) in its
compounds, give a negative meaning to direct questions, that is, they are
used in the supposition that the answer will be "no ;" e. g., num putas me
* [Consult Philological Museum, No. v., p. 317, seq.~\ — Am. Ed.
262 LATIN GRAMMAR,
tarn dementem fuisse ? you surely do not believe that, &c. Ecquid alone is
sometimes used also in an affirmative sense, that is, in the expectation of
an affirmative answer ; e. g., Cic., ad Att., ii., 2, sed hens tu, ecquid vides ca-
lettdas venire ? in Catil., i., 8, ecquid attendis, ecquid animadvertis horum sileti-
tium ? do you not observe their silence ? It must, however, be borne in
mind, that in general the negative sense of these particles appears only in
direct, and not in indirect questions, for in the latter num and ec are simply
interrogative particles without implying negation; e. g., quaesiviexeo, num.
in senatum esset venturus, whether he would come to the senate, or ecquis
esset venturus, whether any body would come.
[§ 352.] Ne, which is always appended to some other word, properly
denotes simply a question ; e. g., putasne me istud facere potuisse ? Do you
believe that, &c. But the Latin writers use such questions indicated by
ne also in a more definite sense, so that they are sometimes affirmative
and sometimes negative interrogations. (Respecting the former, see Heu-
singer on Cic., de Off.,ni., 17.) The negative sense is produced by the
accent when ne is attached to another word, and not to the principal verb ;
e. g., mene istud potuisse facere putas ? Do you believe that I would have
done that '( or, hoc.ine credible est? Is that credible? The answer expected
in these cases is "no." So, also, in a question referring to the past; e. g.,
Cic., in Verr., i., 18, Apollinemne tu Delium spoliare ausus es? where the an-
swer is, "that is impossible." But when attached to the principal verb,
ne very often gives the affirmative meaning to the question, so that we ex-
pect the answer "yes," e. g., Cic., Acad., ii., 18, videsne, ut in proverbio sit
ovorum inter se similitude ? Do you not see that the resemblance among
eggs has become proverbial ? Cat. Maj. 10, videtisne, ut apud Homerum
saepissime Nestor de virtulibus suis praedicet ? Do you not see, &c. In the
same sense we might also say, nonne vidctis ? for nonne is the sign of an
affirmative interrogation ; e. g., Nonne poetae post mortem nobilitari volunt ?
Canis nonne lupo similin est ? Utrum, in accordance with its derivation
(from uter, which of two), is used only in double questions, and it is imma-
terial whether there are two or three; e. g., Cic., Cat. Maj., 10, Utrum
has (Milonis) corporis, an Pythagorae tibi mails vires ingenii dari ? ad Att., ix.,
2, Utrum hoc tu parum commeministi, an ego non satis intellexi, an mutasti sen-
tentiam ? Senec., Ep., 56, Si sitis (if you are thirsty), nihil interest, utrum
aqua sit, an vinum; nee refert, utrum sit aureum poculum, an vitreum, an manus
concava. Utrum is sometimes accompanied by the interrogative particle
Tie, which, however, is usually separated from it by one or more other
words; e. g., Terent., Eun.,iv., 4, 54, Utrum taceamne anpraedicem? Cic.,
de Nat , Dear., ii., 34, Videamus utrum ea fortuitane sint, an eo statu, &c. ;
Nep., Iph., 3, quum interrogaretur utrum pturis patrem matremne faceret. In
later writers, however, we find utrumne united as one word. Ne is rarely
appended to adjective interrogatives, though instances are found in poe-
try, as in Horat., flat., ii., 2, 107, uterne ; ii., 3, 295, quone malo ; and 317,
quantane. It is still more surprising to find it attached to the relative pro-
noun, merely to form an interrogation. Ibid., i., 10,2; Terent., Adelph.,
ii., 3, 9.
[$ 353.] An, as a sign of an indirect interrogation, occurs only in the
writers of the silver age (beginning with Curtius). It then answers to
" whether ;" e. g., consulit deinde (Alexander), an totius orbis imperium fatis
sibi deslinaret pater. In its proper sense it is used only, and by Cicero ex-
clusively,* in a second or opposite question, where we use "or," as in the
* The passages which formerly occurred here and there in Cicero, with
an in the sense of " whether" in simple indirect questions, are corrected
in the latest editions. See p. Cluent., 19, § 52; in Catil, ii., G, t) 13; in
Verr., iv., 12, § 27. There remains only quaesivi an misisset in the last
Eassage, of which no certain correction is found in MSS., although the
lull itself is obvious, and Topic., 21, $ 81, where quum an sit, aut quid sit,
aut quale sit quaeritur, must be corrected according to MSS. into aut sitne,
aut quid nit, &C.
CONJUNCTIONS. 263
passage of Seneca quoted above. A sentence like quaero an argentum ei
dederis cannot, therefore, be unconditionally recommended as good Latin
(though it is frequently done), arid, according to Cicero, who must be re-
garded as our model in all matters of grammar, we ought to say numpe-
cuniam ei dederis, or dederisne ei pecuniam. In direct interrogations, when
no interrogative sentence precedes, an, anne, an vero can likewise be used
only in the sense of our " or," that is, in such a manner that a preceding
interrogation is supplied by the mind. E. g., when we say, " I did not
intentionally offend you, or do you believe that I take pleasure in hurting
a person?" we supply before "or" the sentence, " Do you believe this I"
and connect with it another question which contains that which ought to
be the case if the assertion were not true. The Latin is, invitus te offendi,
an putas me delectari laedendis hominibus ? Examples are numerous. Cic.,
Philip., i. 6, Quodsi scisset, quam sententiam dicturus essem, remisisset aliquid
profecto de severitate cogendi (in senatum). An me censetis decreturumfuisse,
&c., that is, he would certainly not have obliged me to go to the senate,
or do you believe that I should have voted for him? p. Mil., 23, Causa
Milonis semper a senatu probata est ; videbant enim sapientissimi homines facti
rationem, praesentiam animi, defensionis constantiam. An vero obliti estis, &c. ;
de Fin., 1., 8, Sed ad haec, nisi molestum est, habeo quae velim. An me,
inquam, nisi te audire vellem, censes haec dicturum. fidsse ? In this sentence
we have to supply before an, dicesne ? An, after a preceding question, is
rendered by "not?" and it then indicates that the answer cannot be
doubtful; e. g., Cic.,m Verr.,\.,2, Quiddicis? An hello fugitivorum Siciliam
virtute tualiberatam ? Do you not say that Sicily, &c. (In Latin we must
evidently supply utrum aliud?) So, also, Cat. Maj., 6, A rebus gerendis
senectus abstrahit. Quibus ? An his, quae gerunturjuventuteacviribus ? Sup-
ply Aliisne? de Off.,\., 15, Quidnam benrficio provocati facere debemus ? An.
imitari agrosfer tiles, qui multo plus efferunt quam acceperunt? Must we not
imitate? Hence such questions may also be introduced by nonne, but
without allusion to an opposite question which is implied in an.
[() 354.] There is, however, one great exception to the rule that an is
used only to indicate a second or opposite question, for an is employed
after the expressions dubito, dubium est, incertum est, and .several similar
ones ; such as delibero, haesito, and more especially after nescio or hand scio,
all of which denote uncertainty, but with an inclination in favour of the
affirmative. Examples are numerous. Nep., Thrasyb., 1, Si per se virtus
sine for tuna ponder anda sit, dubito an hunc primum omnium ponam, if virtue is
to be estimated without any regard as to its success, I am not certain
whether I should not prefer this man to all others. Compare Heusinger's
note on that passage. Curt., iv., 59, Dicitur acinace stricto Dareus dubitasse,
an fugae dedecus honesta morte vitaret, that is, he was considering as to
whether he should not make away with himself. It is not Latin to say
Dubito annon for dubito an, for the passage of Cicero, de Off., iii., 12, dubitat
an turpe non sit, signifies, he is inclined to believe that it is not bad, putat
non turpe esse, sed honestum. Respecting incertum est, see Cic., Cat. Maj.,
20, Moriendum enim certe est, et id incertum, an eo ipso die, and this is uncer-
tain, as to whether we are not to die on this very day. Nescio an, or hand
scio an, are therefore used quite in the sense of " perhaps," so that they
are followed by the negatives nulius, nemo, nunquam, instead of which we
might be inclined to use ullus, quisquam, unquam, if we translate nescio an
by "I do not know whether." See § 721. The inclination towards the
affirmative in these expressions is so universal, that such exceptions as in
Curtius, ix., 7, et interdum dubitabat, an Macedones — per tot naturae obstantes
difficultates secuturi essent, even in later writers, although in other connex-
ions they use an in the sense of " whether," must be looked upon as rare
peculiarities. We must farther observe, that when the principal verb is
omitted, an is often used in precisely the same sense as aut ; this is very
frequently the case in Tacitus, but occurs also in Cicero, de Fin., ii., 32,
Themistocles, quum ei Simonides, fl?i quis alius, artern memoriae polliceretitr,
264 LATIN GRAMMAR.
&C. ; ad Aft., i., 2, nos hie te ad mensem Januarium expectamus, ex qiiodam
rumore, an ex litteris tuis ad alios missis. There can be no doubt that
the expression incertum est is understood in such cases ; in Tacitus it is
often added. Compare Cic., ad Fam., vii., 9; ad Att., ii. 7, 3; Brut., 23,
89. Cicero, however, could not go as far as Tacitus, who connects an
with a verb in the indicative; Ann., xiv., 7, Igitur longum utriusque si-
lentium, ne irriti dissuaderent, an eo descensum credebant, instead of incertum
est factumne sit earn ob causam, ne irriti dissuaderent, an quia credebant.
The conjunction si is sometimes used in indirect interrogations instead of
num., like the Greek d ; e. g., Liv., xxxix., 50, nihil aliud (Philopoemenem)
locutumferunt, quam quaesisse, si incolumis Lycortas evasisset. After the verb
experior, I try, it is used also by Cicero, Philip., ix., 1, non recusavit, quo-
minus vel extrcmo spiritu, si quam opem reip.ferre posset, experiretur. Respect-
ing expectare si, see Schneider on Caes., Hell. Gall., ii., 9.
[§ 355.] 11. Most conjunctions are placed at the begin-
ning of the proposition which they introduce ; only these
few, cnim, autem, vero, are placed after the first word of
a proposition, or after the second, when the first two be-
long together, or when one of them is the auxiliary verb
esse, as in Cicero (de Orat., i., 44), incredibile est cnim,
quam, sit omne jus civile, praeter lioc nostrum, inconditum
ac paenc ridiculum ; but rarely after several words, as in
Cic., p. Cluc?it., 60, Per quern porro datum venenum ?
wide sumptum ? quae deinde interceptio poculi ? cur non de
integro autem datum ? Compare Ellendt on Cic., Brut.,
49. Quidem and quoquc, when belonging to single words,
may take any place in a proposition, but they are always
placed after the word which has the emphasis. Itaque
and igitur are used by Cicero with this distinction, that
itaque, according to its composition, stands first, while
igitur is placed after the first, and sometimes even after
several words of a proposition ; e. g., in Verr., i., 32,
Huic homini parcetis igitur, judices ? de Nat. Deor., iii.,
17, Ne Orcus quidcm deus igitur? But other authors,
especially later ones, place both indiscriminately either
at the beginning of a proposition, or after it. In like
manner, tamen is put either at the beginning of a propo-
sition, or after the first word.
[<$> 356.] Note.— All the other conjunctions stand at the beginning; with
some this is the case exclusively ; viz., with et, etenim, ac, at, atque, atqui,
neque, nee, out, vel, sive, sin, sed, nam, verum, and the relatives quare, quo-
circa, quamobrem ; others are generally placed at the beginning, but when a
particular word is to be pronounced with peculiar emphasis, this word
(and all that belongs to it) stands first, and the conjunction follows it, as
in Cicero, Tantum moneo, hoc tempus si amiseris, te esse nullum unquam
magis idoneum reperturum ; valere ut malis, quam dives esse ; nullum injustitia
partum praemium tantum est, semper ut timeas, semper ut adesse, semper ut im-
pendere aliquam poenam putes. The same is not unfrequently the case in
combinations of conjunctions with pronouns, especially with the relative
pronoun; e. g., Hoc quum dicit, illud vult intelligi ; qui quoniam quid dicerft
CONJUNCTIONS. 265
intdligi noluit, omittamus, Cic. It must be observed, as a peculiarity, that
MLt, even without there being any particular emphasis, is commonly placed
after the words nix, paene, and prope, and also after the negatives nullus,
nemo, nihil, and the word tantum; e. g., vix ut arma, retinere posset ; nihit ut
de commodis suis cogitarent. The conjunctions que, ve, and ne are appended
to other words, and stand with them at the beginning of a proposition ;
but when a monosyllabic preposition stands at the beginning they often
attach themselves to the case governed by those prepositions ; e. g., Ro-
mam Cato (Tusculo) demigravit, inforoque esse coepit ; legatum miserunt, ut is
apud eum causam aratorum ageret, ab eoque peteret ; and so, also, ad populum
ad plebemve ferre ; in nostrane potestate est quid meminerimus ? We never
find adque, obque, aque ; whereas proque summa benevolentia, and the like,
are used exclusively; and in other combinations either method may be
adopted : cumque his copiis and cum firmisque praesidiis ; exque his and ex
Usque • eque republica, deque universa rep. and de provinciaque decessit. Apud
quosque, in Cic., de Off., i., 35, is an excusable peculiarity, because apudque
quos would be against all euphony.
[$ 357.] What was said above concerning the different positions of
itaque and igitur in Cicero is well known, and generally correct ; but it is
not so well known that igitur is, nevertheless, placed by that author now
and then at the beginning of a proposition, and that not only in philosophic
reasonings, as Bremi states on Cic., de Fin., i., 18, and as we find it in dc
Fin., iv., 19, si illud, hoc: non aute?n hoc, igitur ne illud qu idem ; but in the
ordinary connexion of sentences; in Rull., ii., 27, igitur pecuniam omnem
Decemviri tenebunt ; de Prov. Cons., 4, igitur in Syria nihil aliud actum est;
LaeL, 11, igitur ne suspicari quidem possumus ; Philip., ii., 16, in fin., igitur
Jratrem. exheredans te faciebat heredem ; Philip., X., 8, igitur illi certissimi
Caesaris dctorum patroni pro I). Bruti salute belium gerunt ; de Leg., i. , 6,
Igitur doctissimis viris projicisci placuit a lege ; ad Alt., vi., i., 22, Igitur tu
quoque salutem utique adscribito. Sallust too frequently places igitur at the
beginning. But itaque in the second place does not occur in Cicero, for
in Philip., vii., 3, we must read, according to the best MS., igitur, instead
of itaque, in the sentence, ego itaque pads, ut ita dicam, alumnus, and in
Partit. Oral., 7, quidem is more correct. In Curtius, itaque appears in the
second place only once (vii., 39). In like manner, the rule cannot be
upset by the few passages in which Cicero places vero, in answers, at the
beginning (just as enim is used by the comic writers). See de Republ, i.,
37, $' 43 ; de Leg., i., 24 ; in Rull, ii., 25 ; p. Mur., 31, $ 65.
[§ 358.] All this applies only to the practice of prose writers. Poets,
according to the necessity of the verse, place even the prepositive con-
junctions after one or more words of a proposition; e. g., Horat., Epod.,
17, 45, et tu, poles nam, solve me dementiae ; Serm., i., 5, 86, quattuor hinc
rapimur viginti et milia rhedis ; ibid., i., 10, 71, vivos et roderet ungues. They
separate et from the word belonging to it ; as, Horat., Carm., iii., 4, 6, audire
et videor pios errareper lucos ; Serm., ii., 6, 3, Auctius atque dii melius fecere ;
and they append que and ve neither to the first word of a proposition, nor
to their proper words in other connexions ; e. g., Tibull., i., 3, 55,
Hie jacet immiti consumptus morte Tibullus,
Messallam terra dum scquiturque mari,
instead of the prose form terra marique ; and in Horat., Serm., ii., 3, 139,
Non Pyladen ferro violare aususve sororem.
But it is to be observed that those conjunctions in such arbitrary positions
are joined only to verbs. Isolated exceptions, such as in Horat., Carm.,
ii., 19,28, pads eras mediusque belli; and iii, 1, 12, Moribus hie meliorque
fama contendat ; Ovid., Met., ii., 89, dum resque sinit ; and Pcdp Albin.,
de Morte Drusi, 20, cannot be taken into account.
Z
266 LATIN GRAMMAR.
CHAPTER LXVIII.
INTERJECTIONS.
[§ 359.] 1. INTERJECTIONS are sounds uttered under
the influence of strong emotions. They are indeclinable,
and stand in no close connexion with the rest of the sen-
tence ; for the dative and accusative, which are joined
with some of them, are easily explained by an ellipsis.
See § 402 and 403.
2. The number of interjections in any language cannot
be fixed. Those which occur most frequently in Latin
authors are the following :
- (a) Of joy : io, iu, ha, he, hahahe, euoe, euax.
fbj Of grief: vac, lieu, chcu, ohe, au, hei, pro.
(c) Of astonishment : o, en or ccce, hui, hem, ehem, aha,
atat, papac, vah ; and of disgust : phui, apage. (See §
222.)
(d) Of calling : lieus, o, cho, ehodum ; of attestation :
pro, also written prcili.
(e) Of praise or flattery : eia, eiige.
[§ 360.] 3. Other parts of speech, especially nouns,
substantive and adjective, adverbs and verbs, and even
complex expressions, such as oaths and invocations, must
in particular connexions be regarded as interjections.
Such nouns are: pax (be still!), malum, indignum, ne-
Jandum, miserum, miserabilc — to express astonishment
and indignation ; macte, and with a plural macti, is ex-
pressive of approbation. (See § 103.) Adverbs : nae,
profecto, cito, bcne, belle ! Verbs used as interjections
are : quaeso, precor, oro, obsccro, amabo (to all of which
te or vos may be added), used in imploring and request-
ing. So, also, age, agitc, ccdo, sodes (for si audes), sis,
sultis (for si vis, si vultis), and agesis, agedum, agitedum.
Note. — Nae in the best writers is joined only with pronouns : nae ego,
nae illi vehementer errant, nae ista gloriosa sapientia non magni aestimanda est,
Pyrrhus, after the battle of Heraclea, said, Nae ego, si iterum codem modo
vicero, sine ullo milite in Epirum revertar, Oros., iv., 1.
[§ 361.] 4. Among the invocations of the gods, the fol-
lowing are particularly frequent : meherculc, mehercle,
Jiercule, hercle, or mehcrcules, Jicrculcs, mcdius fidius, me-
castor, ecastor, pol, cdepol, per deum, per deum immortalem,
per deos, per Jovcm, pro (or proh) Juppitcr,pro sancte (su-
SYNTAX. 267
preme) Juppiter, pro dii immortalcs, pro deum fidem, pro
deum atque hominum fidem , pro deum or pro deum immor-
talium (scil.jfidemj, and several others of this kind.
Note.— Me before the names of gods must be explained by an ellipsis :
the complete expression was, ita me (e. g., Hewules} juvet ; or with the
vocative, ita me Hercule juves. The interjection medius fidius arose, in all
probability, from me dius (Aidf) fidius, which is archaic for filius, and is
thus equivalent to mehercules, for Hercules is the son of that god. Meher-
cule is the form which Cicero (Qrat., 47) approves, and which, along with
hercule, occurs most frequently in his writings. See my note on in Verr.,
in., 62. The oath by Pollux (pol) is a very light one, and hence it is
given especially to women in the comic writers. In edepol and edecastor the
e is either the same as me, or it is a mere sound of interjection ; de is deus. *
SYNTAX.
I. CONNEXION OF SUBJECT AND PREDICATE.!
CHAPTER LXIX.
[§ 362.] 1. THE subject of a proposition is that concern-
ing which anything is declared, and the predicate that
which is declared concerning the subject. The subject
appears either in the form of a substantive, or in that of
an adjective or pronoun, supplying the place of a substan-
tive. Whenever there is no such grammatical subject,
the indeclinable part of speech or proposition which takes
its place is treated as a substantive of the neuter gender.
(Compare § 43.)
[§ 363.] Note 1. — The manner in which a pronoun supplies the place of
a substantive requires no explanation. An adjective can be used as i
substantive only when a real substantive is understood. J The substan-
tive most frequently and easily understood is homo, and many Latin words
which are properly adjectives have thus acquired the meaning of substan-
tives ; e. g., amicus, familiaris, aequalis, vicinus, &c. (see § 410, foil.), and
others, such as socius, servus, libertinus, reus, candidalus, although most fre-
quently used as substantives, nevertheless occur also as adjectives. But
upon this point the Dictionary must be consulted, and we only remark that
* [The more common, and very probably the more correct opinion
makes edepol and edecastor to be for per cedem P^ollucis, and per acdem Cas-
toris, i. e., " by the temple of Pollux," &c. These forms are still farther
shortened into Epol, Ecastor. The dental D appears to have been dropped
in the forms of the old Latin language when preceded and followed by a
vowel, just as we find it to be frequently the case in the French forms of
Latin words. (Donaldson's Varronianus, p. 272, note.)"] — Am. Ed.
t [For a more extended view of this subject, consult Weissenborn
(Lat. Schulgramm., p. 184, seqq.).] — Am. Ed.
J [Writers on general grammar make the adjective as truly a noun, or
the name of a thing, as a substantive. (Consult Donaldson's New Cratylus,
p. 375, seqq.)] — Am. Ed.
268 LATIN GRAMMAR.
ordinary adjectives are used as substantives with the ellipsis of homo, as
bonus, nocens, innocens. But an adjective in the singular is not commonly
used in this way, and we scarcely ever find such a phrase as probus nemi
nem laedit, instead of homo probus neminem laedit. Sapiois, a sage, or a phi
losopher, and liber, a free man, alone are used as substantives in the sin
gular. In the plural, however, the omission of the substantive homines,
denoting general classes' of men, is much more frequent, and we find,
e. g., pauperes, divites, boni, improbi, docti, and indocti, just as we say the
rich, the poor, &c. It must, however, be observed that very few adjec-
"tives, when used as substantives, can be accompanied by other adjectives,
and we cannot say, e. g., multi docti for multi homines (viri) docli.* The
neuters of adjectives of the second declension, however, are used very
frequently as substantives, both in the singular and plural. Thus we read
bonum, a good thing ; contrarium, the contrary ; verum, that which is true ;
malum, evil ; honestum in the sense of virtus, and bona, mala, contraria, &.c
In the plural neuter adjectives of the third declension are used in the
same way ; as, turpia, levia, coelestia. But the Latins, in general, preferred
adding the substantive res to an adjective, to using the neuter of it as a
substantive ; as, res contrariae, res multae, res leviorcs, just as we do in
English.
[^ 364.] Note 2.— It is worth noticing that the word miles is frequently
used in Latin in the singular where we should have expected the plural ;
e. g., in Curtius, iii., init., Alexander ad conducendum ex Pe.loponneno militem
Cleandrum cum pecunia mittit ; Tac., Ann., ii., 31, cingebatur interim milite
domus, strepebant etiam in vestibulo. Similar words, such as equcs,pedes, are
used in the same way, and the instances are very numerous.! Romanus,
Poenus, and others are likewise used for Romani and Poeni in the sense of
Roman, Punian soldiers.
[§ 365.] 2. The predicate appears either in the form of
a verb, or of the auxiliary combined with a noun.
The predicate accommodates itself as much as possible
to its subject. When the predicate is a verb, it must be
in the same number as the subject ; e. g., arbor virct, the
tree is green; arbores virent, the trees are green; deus est,
God is ; dii sunt, the gods are or exist. When the pred-
icate is an adjective, participle, or adjective pronoun,
combined with the auxiliary esse, it takes the number and
gender of the subject; e. g., puer cst modestus, libri sunt
mei, prata sunt secta. When the predicate is a substan-
tive with the auxiliary essc, it is independent of the sub-
ject both in regard to number and gender ; e. g., captivi
militum praeda fuerant ; amicitia vinculum quoddam est
lioininum inter se. But when a substantive has two forms,
one masculine and. the other feminine; as, rex, rcgina ;
magister, magistra ; inventor, inventrix ; indagator, in-
dagatrix ; corruptor, corruptrix ; praeceptor, praeceptrix,
* [But we can say multa bona, plurimi improbi, &c. Consult Billroth,
Lat. Gr., p. 204, ed. Ellendt.]—Am. Ed.
f [In all these cases we are to regard miles, eques, &c., as collective
nouns. A much rarer usage is the following, rex for reges (Cic., Deiot., 9,
26); amicus for amicorum genus, (Cic., Lael., 16,65.)] — Am. Ed.
SYNTAX. 269
the predicate must appear in the same gender as the sub-
ject ; e. g., licentia corruptrix est morum ; stilus optimus
est dicendi effector et magister. When the subject is a
neuter the predicate takes the masculine form, the latter
being more nearly allied to the neuter than the feminine ;
e. g., tcmpus vitae magister est. When the subject is a
noun epicene (see § 42), the predicate follows its gram-
matical gender ; as, aquila volucrum regina,fida ministra
Jovis, though it would not be wrong to say aquila rex vo-
lucrum.
It is only by way of exception that esse is sometimes
connected with adverbs of place ; such as aliquis or all-
quid prope, propter, longe, procul est, or when esse signi-
fies " to be in a condition ;" e. g., Cic., ad Fam, ix., 9,
praeterea rectissime sunt apud te omnia, everything with
you is in a very good state or condition; de Leg., i., 17,
quod est longe aliter ; Liv., viii., 19 (dicebant), se sub im-
perio populi Romani Jidcliter atque obedienter futuros.
Sallust and Tacitus connect esse, also, with the adverbs
abunde, impune, ond.J'rustra, and use them as indeclinable
adjectives ; e. g., omnia mala abunde erant ; ea resfrustra
fuit; dicta impune erant* &/a^4.4u,
[§ 306.] Note 1. — Collective nouns, that is, such as denote a multitude
of individual persons or things; e. g., multitude, turba, vis, exercitus, juven-
tus, nobilitas, gens, plebs, vulgus, frequently occur in poetry with a plural
verb for their predicate ; e. g., Ovid., Metam., xii., 53, Atria turba tenent,
veniunt lege vulgus euntque ; Fast., ii., 507, Tura f erant placentque novum pia
turba Quirinwn. As for the practice of prose writers, there is no passage
in Cicero to prove that he used this construction (see my note on Cic., in
Verr.,i., 31, 80), and in Caesar and Sallust it occurs either in some soli-
tary instance, as Caes., Bell. Gall., ii., 6, quum tanta multitudo lapides ac
tela conjicerent, or the passages are not critically certain. (See Oudendorp
on Caes., Bell. Gall., hi., 17, and Corte on Sallust, Jugurth., 28.) But
Livy takes greater liberty, and connects collective substantives with
the plural, as ii., 5, Desectam segetem magna vis hominum immissa corbibus
fudere in Tiberim ; xxiv., 3, Locros omnis multitudo abeunt ; xxxii., 12, Cetera
omnis multitudo, velut signum aliquod secuta, in umim quum convenisset, fre-
Stenti agmine petunt Thessaliam. (Compare Drakenborch on xxxv., 26.)
e even expresses the plurality of a collective noun by using the noun
standing by its side in the plural ; as in xxvi., 35, Haec non in occulto, sed
propalam inforo atque oculis ipsorum Consulum ingens turba circumfusi freme-
bant ; xxv., 34, Cuneus is hostium, qui in confertos circa ducem impetumfecerat,
•ut exanimem labentem ex equo Scipionem vidit, alacres gaudio cum clamore per
totam aciem nuntiantes discurnmt ; xxvii., 51, turn enimvero omnis aetas currere
obvii ; SO, also, in i., 41, clamor inde concursusque populi, mirantium quid rei
esset. But such instances are, after all, rare and surprising. The case is
different when the notion of a plurality is derived from a collective noun
of a preceding proposition, and made the subject of a proposition which
follows. Instances of this kind occur now and then in Cicero; de Nat.
* [Consult Weissenborn, Lat. Schulgr., p. 180, § 155, Anm. 3.]— Am. Ed.
Z 2
270 LATIN GRAMMAR.
Deor., ii., 6, ut hoc idem generihumano evenerit, quod in terra collocati sint, be-
cause they (viz., homines) live on earth ; p. Arch., 12, qui est ex~eo numero,
qui semper apud omnes sancti sunt habiti ; and with the same collective noun,
p. Marc., i. ; p. Quint., 23. They are still more frequent in Livy ; iv., 56,
Ita omnium populorum juventus Antium contracta : ibi castris positis hostem
opperiebantur ; vi., 17, Jam ne node quidem turba ex eo loco dilabebatur, refrac-
turosque carcerem minabantur. See the passages iri Drakenborch on xxi.,
7, 1
[§ 367.] A plural verb is sometimes used by classical prose writers
(though not by Cicero) after uterque, quisque (especially pro se quisque}, pars
— pars (for alii—alii], alius — alium, and alter — alterum (one another or each
other), for these partitive expressions contain the idea of plurality ; e. g.,
Caes., Bell., Civ., iii., 30, Eodem die uterque. eorum ex castris stativis txerci-
tum cducunt ; L/iv., ii., 15, missi honuratissimus quisque ex patribus ; ii., 59,
cetera mult Undo decimus quisque ad supplicium lecti. Sometimes the plural
of a participle is added ; as Curt., iii., 6, pro se quisque dextram ejus amplexi
grates kabebant velut praesenti deo ; Liv., ix., 14, Pro se quisque non haec Fur-
culas, nee Caudium, nee saltus invios esse memorantes, caedunt pariter resisten-
tes fusosque • Tacit., Ann., ii., 24, pars navium haustae sunt, plures ejectae
(instead of pars — pars, the place of one of them being frequently supplied by
pauci, nonnulli, plcriquc or plures, as in our case) ; Liv., ii, 10, dum alius alium
ut proelium incipiant, circumspectant. Expressions like these may derive their
explanation from propositions, in which the comprehensive plural is used
in the first part, and afterward the partitive singular ; e. g., Sallust, Jug.,
58, At nostri repcntino metu perculsi, sibi quisque pro moribus consulunt : alii
fugere, alii arma capere, magna pars vulnerati aut occisi ; and in Livy, Ceteri
suo quisque tempore aderunt, or Decemviri perturbati alius in aliam partem cos-
trorum discurrunt.
[§ 368.] Note 2,— The natural rule, according to which the adjective
parts of speech take the gender of the substantives to which they belong,
seems to be sometimes neglected, inasmuch as we find neuter adjectives
joined with substantives of other genders : Triste lupus stabulis ; varium
et mutabilc semper femina in Virgil, and Omnium rerum mors est extremum,
even in Cicero. But in these cases the adjective is used as a substantive,
and triste, for example, is the same as "something sad," or " a sad thing,"
and we might use res tristis instead ; as, Livy, ii., 3, says, leges rem surdam,
int'xorabilem esse. A real exception occurs in what is called constructio ad
synesim, that is, when substantives, which only in their figurative sense
denote human beings, have a predicate in the true gender of the person
spoken of, without regard to the grammatical gender ; e. g., Liv., x., 1, cap-
ita conjurationis ejus, quaestione ab Consulibus ex senatusconsulto habita, virgis
caesi ac securi percussi sunt. So, also, auxilia (auxiliary troops) irati, Liv.,
xxix., 12, where Gronovius's note must be consulted. The relative pro-
noun (see § 371), when referring to such substantives, frequently takes the
gender of the persons understood by them. Thus, mancipium, animal, furia,
scelus, monstrum, prodigium, may be followed by the relative qui or quae. ac-
cording as either a man or a woman is meant ; e. g., Cic., in Verr., ii., 32,
Qiiod unquam hujusmodi monstrum aut prodigium audivimus aut vidimus, qui
cum reo transigat, post cum accusatore decidat ? ad Fam., i., 9, Primum ilia furia
muliebrium religionum. (Clodius), qui non phiris feccrat Bonam Deam quam Ires
sorores, impunitatem est assecutus. See Drakenborch on Liv., xxix., 12. Af-
ter milia the predicate sometimes takes the gender of the persons, whose
number is denoted by milia ; e. g., Curt.,iv., 19, duo milia Tyriorum, crudbus
affixi, per ingens litoris spatium pependenmt ; Liv., xl., 41, ad sepfem milia
hominum in naves impositos praeter oram Etrusci maris Neapolim Iransmisit.
Usually, however, the neuter is used. See the collection of examples in
Drakenborch on Liv., xxxvii., 39, in fin. As to other cases of constructio
ad synesim, which do not belong to grammar, but are irregularities of ex-
pression, see Corte ou Sallust, Cat., 18.
[$ 369.] Note 3.— When the substantive forming the subject has a dif-
SUBJECT AND PREDICATE. 271
ferent number from that which is its predicate, the verb esse (and all other
verbs of existence) follows the subject, as in the above quoted passage of
Livy, xxi., 15, Quamquam captivi militum praeda fuerant. So, also, Cic., de
Fin., v., 10, quae (omnia) sine dubio vitae sunt eversio ; Ovid, Met., viii., 636,
tola domus duo sunt ; Tac. Ann., iv., 5, praecipuum robur Rhenum juocta octo le-
gioncs erant, for legiones is the subject; Plin., Hist. Nat., iv., 5, angustiae,
unde procedit Peloponnesus, Isthmos appellantur. But we also find, and per-
haps even more frequently, that the verb takes the number of the sub-
stantive which is properly the predicate ; e. g., Cic., in Pis., 4, aude nunc,
o furia, de tuo consulatu dicere, cujus fuit initium ludi Compitalicii ; Sallust,
Jug., 21, possedere ea loca, quae proxuma Carthaginem Numidia appellatur ;
Terent., Andr., iii., 2, 23,amantium irae amoris integratio est ; Liv., i., 34, cui
Tarquinii materna tantum patria esset ; ii., 54, Manlio Veientes provincia evenit;
xlv., 39, pars non minima triumphi est victimae praecedentes. In propositions
like that of Seneca, Epist., 4, Atagnae divitiae sunt lege naturae composite^
paupertas ; and Cicero, Parad., in fin., Contention vero suis rebus esse maximae
sunt certissimaeque divitiae, the plural is less surprising. But it is clear
that, where the subject and predicate may be exchanged or transposed, the
verb takes the number of the substantive nearest to it. When the predi-
cate is a participle combined with esse or videri, the participle takes the
gender of the substantive which is nearest to it, according to the rule ex-
plained in § 376. Thus we find in Cicero, de Divin., ii., 43, non omnis error
stultitia est dicenda ; de Leg., i., 7, unde etiam universus hie mundus una civitas
communis deorum atque hominum existimanda (est) ; Terent., Phorm., i., 2, 44,
paupertas mihi onus visum est miserum et grave. If we transpose non est om-
nis stultitia error dicendus, and visa mihi semper est paupertas grave o?ius et
miserum, the propositions are just as correct. But in Justin, i., 2, Semira-
mis, sexum mentita, puer esse credita est, the feminine would be necessary
for the sake of clearness, even if there were no verb esse.
[§370.] 3. When nouns are combined with one anoth-
er, without being connected by the verb esse, or by a rel-
ative pronoun and esse, in such a manner as to form only
one idea, as in " a good man," the adjective, participle,
or pronoun follows the substantive in gender, number, and
case ; e. g., huic modesto puero credo, Jianc modestam vir-
ginem diligo.
When two substantives are united with each other in this
way, they are said, in grammatical language, to stand in
apposition to each other, and the one substantive explains
and defines the other ; e. g., oppidum Pacstum, arbor lau-
rus, Taurus inons, lupus piscis, Socrates vir sapientissimus.
The explanatory substantive (substantivum appositum)
takes the same case as the one which is explained ; e. g.,
Socratem, sapientissimum virum, Athenienses intcrfcccrunt
(an exception occurs in names of towns, see § 399). They
may differ in number and gender; as, urbs Atkcnac, pisces
signum ; Virg., Eclog., ii., 1, Formosum pastor Cory don
ardebat Alexin, delicias domini ; but when the substan-
tive in apposition has two genders, it takes the one which
answers to that of the other substantive. (Comp. above,
§ 365.) The predicate likewise follows the substantive
272 LATIN GRAMMAR.
which is to be explained, as in Cicero, Tulliola^ ddiciolae
nostrae, tuum munusculum Jlagitat ; Quum duo fulmina
nostri imperil subito in Hispania, Cn. ct P. Scipiones, ex-
tincti occidissent, for the words duo fidmina, though placed
first, are only in apposition. When plural names of pla-
ces are explained by the apposition urbs, oppidum, civitas,
the predicate generally agrees with the apposition ; e. g.,
Pliny, Volsinii, oppidum Tuscorum opulcntis&imumr con-
crematum cstfulmine.
O vitae philosophia dux (magistra), virtutis indagatrix ex-
pultrixquc vitiorum ! Cic., Tusc., v., 2 : PytJiagoras ve-
lut genitricem mrtutum frugalitatem omnibus ingercbat
(commendabat), Justin., xx., 4.
Note.— Occasionally, however, the predicate follows the substantive irx
apposition ; e. g., Sallust, Hist., i., Oral. Phil., Qui videmini intenta mala,
quasi fulmen, optare se quisque ne attingat, although the construction is,,
opt are ne mala se attingant. It arises from the position of the words, the
verb accommodating itself to the subject which is nearest. Hence it not
unfrequently happens, 1, that the verb, contrary to the grammatical rule>
agrees with the nearest noun of a subordinate sentence ; as in Sallust,
Cat., 25, Sed ei cariora semper omnia, quam decus atque pudicitia fuit ; Cic.,
Phil., iv., 4, Quis igitur ilium consulcmf nisi latrones, putant ? and, 2, that the
adjective parts of speech take the gender and number of the noun in ap-
position or of the subordinate sentence ; e.g., Cic., p. Leg. Man., 5, Co-
rinthum patres vestri, totius Graeciae lumen, extinctum esse voluerunt ; Nep.,
Them., 1, illorum urbem ut propugnaculum oppositum esse barbaris.
[§ 371.] 4. When a relative or demonstrative pronoun;
refers to a noun in another sentence, the pronoun agrees
with it in gender and number ; e. g., tarn modestus ille
puer est, quern vidisti, de quo audivisti, cujus tutor es^ ut
omncs eum diligant. When the verb itself or a whole prop-
osition is referred to, it is treated as a neuter substantive,
and in this case id quod is generally used instead of quod ?
e. g., Nep., Timol., 1, Timolcon,id quod diffieilius putatur,.
multo sapientius tulit secundam, quam adversamfortunam.
[$ 372. ] Note. — Exception to this rule : when a word of a preceding prop-
osition, or this proposition itself, is explained by a substantive with the
verbs esse, dicere, vocare, appellare, nominaret habere, putare, &c., or their
passives, the relative pronoun usually takes t'he gender and number of
the explanatory substantive which follows; e. g., Liv., xlii., 44, Thebae
ipsae, quod Boeotiae caput est, in magno tumultu erant. (A great many in-
stances of the same kind are collected by Drakenborch on Liv., xxxii., 30.)-
Caes., Bell. Civ., iii., 80, Caesar Gomphos pervenit, quod est oppidum Thes-
saliae ; Cic., Brut., 33, extat ejus peroratio, qui epilogus dicitur ; de Leg., i., 7,
animal plenum rationis, quern, vocamus Iwminem ; p. Sext., 40, domicilia con-
juncta, quas urbes dicimus, moenibus saepserunt ; Phil., v., 14, Pompeio, quod
imperil Romani lumen fuit, extincto; in Pis., 39, P. Rutilio, quod specimen ha»
buit haec civitas innocentiae ; Liv., i., 45, Romaefanum Dianae populi Latini
cum populo Romano fccerunt : ea erat confessio, caput rerum Romam esse ; Cic.,.
de Off., iii., 10, Si omnia facienda surd, quae amid velint, non amicitiae talest
SUBJECT AND PREDICATE. 273
scd conjurationes putandae sunt ; i.e., such things or connexions cannot be
looked upon as friendships, but are conspiracies. So, also, ista quidem vis,
surely this is force ; haecfuga^est, nonprofectio; ea ipsa causa belli fuit, for
id ipsum, &c. This explains the frequent forms of such explanatory sen-
tences as qui tuus est amor erga me ; quae tua est humanitas, for with the
demonstrative pronoun it would likewise be ea tua humanitas est, this or
such is thy kindness.
Levis est animi lucem splendoremque fugientis, justam gloriam, qui estfructus
verae virtutis honestissimus, repudiare, Cic., in Pis., 24.
Omnium artium, quae ad rectum vivendi viam pertinent, ratio et disciplina studio
sapientiae, quae philosophia dicitur, continetur, Cic., Tusc., i., 1.
Idem velle et idem nolle, ea demumfirma amicitia est, Sallust, Cat., 20.
It must, however, be observed that when a noun is to be explained and
to be distinguished from another of the same kind, the relative pronoun
follows the general rule, agreeing in gender and number with the substan-
tive to be explained; e. g., Caes., Bell. Gall., v., l\,flumen, quod appellatur
Tamesis, i. e., that particular river; Nep., Paws., 3, genus est quoddam
hominum, quod Ilotae vocatur ; especially when a demonstrative pronoun is
added, as in Curt., iii., 20, Dareus ad eum locum, quern Amanicas pylas vacant,
pervenit. But when the noun following is a foreign word, the pronoun
agrees with the preceding one; as in Cic., de Off., ii., 5, cohibere motus
animi turbatos, quos Graeci 7rd6l] nominant ; Quintil., viii., 3, 16, quum idem,
frequentissimc plura verba significent, quod avvuvvnia vocatur. Compare
Gronov. on Senec., Consol. ad Marc., 19, and Drakenborch on Livy, ii., 38,
with the commentators there mentioned.
[§ 373.] 5. When the subject consists of several nouns
in the singular, the predicate is generally in the plural,/^,^/^
if either all or some of those nouns denote persons ;
if they denote things, either the singular or plural
be used. If, however, one of the nouns is in the plural,
the predicate must likewise be in the plural, unless it
attach itself more especially to the nearest substantive in
the singular. x
Apud Regillum hello Latinorum in nostra acie Castor et'
Pollux ex equis pugnare visi sunt, Cic., De Nat. Dcor.,
ii., 2.
Cum tempus necessitasque postulat, decertandum manu est,
et ^mors servituti turpitudinigue anteponenda, Cic., De
Off., i., 23.
Bcneficium et gratia homines inter se conjungunt.
Vita, mors, divitiae, paupertas omnes homines vehemcn-
tissime pcrmovent, Cic., De Off., ii., 10.
Note 1 .— When the subject consists of two nouns denoting things in the
singular, the predicate varies between the singular and plural, according
as the two nouns constitute, as it were, only one idea, or two different or
opposite ones. It may be remarked here that the subject Senatus popu-
lusque Romanus (but also Syracusanus, Cic., in Verr., ii., 21; Centuripinus,
ibid., iii., 45, Saguntinus, Liv., xxviii., 39) is always followed by the pred-
icate in the singular. A relative pronoun, referring to two singular nouns,
is always in the plural, unless it be intended to refer only to the last.
Even when the subject consists of the names of two or more persons,
the predicate is not unfrequently found in the singular and that not only
274 LATIN GRAMMAR.
in cases where it may seem that the writer at first thought only of one
person and afterward the other, as in Cic., Orat., 12, nam quum concisus ei
Thrasymachus mimitis numeris videretur et Gorgias ; or 7 We., i., \,siquidem
Homer us fuit et Hesiodus ante Romam conditam ; comp. Brut., 11, init. ; but
also without this excuse, as Cic., Brut., 8, Sed ut intelleclum est, quantam
vim haberet accurata et facta quodammodo oratio, turn etiam magistri dicendi
multi subito extiterunt. Nam Leontinus Gorgias, Thrasymachus Chalcedonius,
Protagoras Abderites, Prodicus Ceus, Hippias Eleus in honore magno fuit,
aliique multi temporibus iisdem ; de Orat., ii., 12, Qualis apud Graecos Pher-
rcydes, Hellanicus, Acusilas fuit aliique permulti, talis noster Cato et Pictor et
Piso ; de Divin., i., 38, hac ratione et Chrysippus et Diogenes et Antipater uti-
tur ; de Fat., 17, in qua sententia Democritus, Heraclitus, Empedocles, Aristote-
lesfuit ; in Verr., i., 30, condemnatur enim perpaucis sententiis Philodamus et
ejus filius ; ibid., iv., 42, dixit hoc apud vos Zosippus et Ismenias, homines no-
bilissimi ; de Oral., i., 62, haec quum Antonius dixisset, sane dubitare visits est
Sulpicius et Cotta; Caes., Bell. Civ., i., 2, intercedit M. Antonius, Q. Cassius,
tribuni ple.bis.* It is unnecessary to add passages from the poets, who, es-
pecially Horace, frequently use the predicate in the singular, when the sub-
ject consists of several nouns denoting persons; e. g., Horat., Carm., ii.,
13, in fin., Quin et Prometheus et Pelopis parens dulci laborum decipitur sono.
Comp. Bentley on Carm., i., 24, 8. The plural, however, must be consid'-
ered as the rule in prose. Only the words unus et alter have invariably the
predicate in the singular. When the subject consists of nouns denoting
persons and things, the plural of the predicate is preferable to the singu-
lar; e. g., Cic., ad Alt., iv., 15, coitio cojisulum et Pompeius obsunt ; Liv.,
xxviii., 18, nee dubitare quin Sypltax regnumque e jus jam in Romanorum essent
potestate, and so in xxxix., 51, Prusiam suspect um Rornanis et receptus Han-
nibal et helium adversus Eumenem motum faciebant, is more probable than
faciebat.
[§ 374.] Note 2. — When the subject consists of nouns connected by the
disjunctive conjunction aut, the predicate is found in the plural as well as
in the singular, though it would be more in accordance with our feeling to
use the singular;! e. g., Cic., Tusc., v., 9, Si Socrates aut Antistkenes dice-
ret ; de Off., i., 28, si Aeacus aut Minos diceret ; but de Off., i., 41, nee quem-
quam hoc errore dud oportet, ut, si quid Socrates aut Aristippus contra morem
consuetudinc?nque civilem fecerint locutive sint, idem sibi arbitretur licere ; Liv.,
v., 8, ut quosque studium privatim aut gratia occupaverunt. In Cicero, de Orat.,
ii., 4, the reading is uncertain : ne Sulpicius aut Cotta plus quam ego apud
te valcre videantur. Ernesti, who approves of videatur exclusively, was not
struck by the same peculiarity in the preceding passage. With aut — aut
the singular is unquestionably preferred, as in Cic., Philip., xi., 11, nee enim
mine primum aut Brutus aut Cassius salutem libertatemque patriae legem sane-
tissimam et morem optimum judicavit ; with nee — nee we likewise prefer the
singular, with Bentley on Horace, Carm., i., 13, 6, but the plural occurs
in Pliny, Pancgyr., 75, erant enim (acclamationes) quibus nee scnatus gloriari
nee princeps posscnt, where posset would certainly be just as good. Comp.
Liv., xxvi., 5, in fin. The plural seems to be necessary only when the
subject does not consist of two nouns of the third person, but contains a
first or second person, as in Terence, Adelph,, i., 2, 23, haec si neque ego
neque tu fecimus ; D. Brutus in Cic., ad Fam., xi., 20, quod in Decemviris
neque ego neque Caesar habiti essemus. With seu — seu and tarn — quam the
predicate is in the plural : Frontin., de Aquaed., Praef. and § 128 (ut pro-
prium jus tarn res publica quam privata haberent).
* [In these and similar passages it will always, we think, appear, on close
examination, that some greater degree of activity, or some particular im-
portance, or superiority, is to be connected with the subject to which the
verb immediately refers in number.]— Am. Ed.
t [In these constructions the predicate refers to all the subjects equally
at the same time, and in the same manner, and therefore the plural is em-
ployed. (Kiihner, G. G., vol. ii., p. 47, 8, ed. Jelf.)]—Am. Ed.
SUBJECT AND PREDICATE. 275
[§ 375.] Note 3. — When the subject is. a singular noun joined to another
(either plural or singular) by the preposition cum, the grammatical con-
struction demands that the predicate should be in the singular, as in Cic.,
ad Att.j vii., 14, tu ipse cum Sexto scire velim quid cogites ; ad Quint. Frat.,
iii., 2, Domitius cum Messala certus esse vidcbatur ; Ovid, Fast., L, 12, tu quoque
cum Druso praemia fratre feres. But the plural is more frequent, the sub-
ject being conceived to consist of more than one person ; Liv., xxi., 60,
ipse dux cum aliquot principibus capiuntur ; Sallust, Cat., 43, Lentulus cum
ceteris — constituerant ; Jug., 101, Bocchus cum peditibus — invadunt ; Nep.,
Phoc., 2, ejus consilio Demosthenes cum ceteris, qui bene derep.mererfexistima-
bantur, populiscito in exilium erant expulsi; and to judge from these and oth-
er instances quoted by Corte on the passages of Sallust, it seems that the
plural is preferred, when the main subject is separated from the predicate
by intermediate sentences, so that the plurality spoken of is more strong-
ly impressed on the writer's mind than the grammatical subject. Even
in reference to gender (of which we shall speak hereafter), nouns connect-
ed with each other by cum are treated as if they were connected by et.
Ovid, Fast., iv., 55, Ilia cum Lauso de Numitore sati ; Liv., xlv., 28, filiam
cumfilio accitos ; Justin, xiv., lG,Jilium Aleocandri cum malre in arcem Amphi-
politanam custodiendos mittit.
[§ 376.] 6. With regard to the gender, which the pred-
icate (an adjective, participle, or pronoun) takes when it
belongs to several nouns, the following rules must be ob-
served :
(a) When the nouns are of one gender, the predicate
(adjective, participle, or pronoun) takes the same.
(b) When they are of different genders, the masculine
(in case of their denoting living beings) is preferred to the
feminine, and the predicate accordingly takes the mascu-
line. When the nouns denote things, the predicate takes
the neuter, and when they denote both living beings and
things mixed together, it takes either the gender of the
living beings or the neuter.
Jam, pridem pater miJii et mater mortui sunt, Ter.
Labor voluptasque, dissimilia natura, societate quadam in-
ter se naturali juncta sunt, Liv., v., 4.
Jane,fac aeternos pacem pacisque ministros ! Ovid, Fast.
Romani, si me scelusfratris, te sencctus absumpserit, regcm
regnumque Macedoniae suafutura sciunt, Liv., xl., 10.
Or the predicate (adjective, participle, or pronoun)
agrees only with one of the nouns, and is supplied by the
mind for the others ; this is the case, especially, when the
subject consists of nouns denoting living beings and things.
T/irasybulus contemptus est pri?no a tyrannis atque ejus sol-
itudo, Nep., Tkras., 2.
L. Brutus cxulem et regcm ipsum, ct libcros cjus, ct gentem
Tar quiniorum esse jussit, Cic., De Re PubL, ii.
Hominis utilitati agri omncs ct maria parent^ Cic.
276 LATIN GRAMMAR.
Nunc emergit amor, nunc desideriu?n ferre non possum, nunc
milii nihil libri, nihil litterae, nihil doctrina prodcst : ita
dies et noctes tamquam avis ilia, mari prospecto, evolare
cupio, Cic., ad Att.^ ix., 10, 2.
[$ 377.] Note. — We have not mentioned the case of a subject consisting:
of living beings of the feminine and neuter genders ; e. g., soror tua et ejus
mancipium. No instance of such a combination occurs, but we should be
obliged to make the predicate ; e. g., inventae or inventi sunt, according as
mancipium may denote a male or female slave. The grammatical prefer-
ence of the masculine gender to the feminine is clear, also, from the fact
of themascul. words filii, fratres, soceri, reges, comprising persons of both
sexes ; as in Livy, legati missi sunt ad Ptolemaeum Cleopatramque reges ~t
Tac., Ann., x\i.,4,fratrum incafctoditum amorem, in speaking of a brother and
his sister. The following examples of the predicate being in the neuter
gender, when the subject consists of nouns denoting things, may be add-
-f . y 2-f, ed to those already quoted. Sallust, divitiae, decus, gloria in oculis sita sunt;
Livy, Formiis portam murwnque de coelo tacta esse ; Merico urbs et ager in Si-
cilia jussa dari ; and so, also, with the relative pronoun ; Sallust, otiumatque
divitiae, quae prima mortales putant. The neuter is farther not unfrequently
used when the two nouns of the subject (denoting things) are of the same
gender ; e. g., Liv., xxxvii., 32, postquam ira et avaritia imperio potentiora
erant ; Cic., de Nat. Dear., Hi., 24, /or tunom nemo ab inconstanlia et temeritate
sejunget, quae digna certe non sunt deo. Those passages, on the other hand,
in which the subject consists of names of things of different gender, and
the predicate agrees in gender with a more distant masc. or femin., must
be considered as exceptions ; but in such cases the noun with which the
predicate agrees is usually the more prominent, the other or others being
considered as dependant or subordinate ; e. g., Plancus in Cic., ad Fam.,
X., 24, Amor tuus ac judicium de me utrum mihi plus dignitatis an voluptatis sit
allaturus, non facile dixerim ; i. e., thy love, and thy favourable opinion of
me, which is the result of it ; Cic., de Leg., i., 1, Lucus ille et haec Arpina-
tium quercus agnoscitur, saepe a me lectus in Mario, the oak being only a part
of the grove. See the commentators (Wesenberg) on Cic., p. Sext., 53,
and on Suet., Caes., 75.
[§ 3178.] 7. When the personal pronouns ego, tu, nos,
vos, combined with one or more other nouns, form the sub-
ject of a proposition, the predicate follows the first per-
son in preference to the second and third, and the second
in preference to the third.
Si tu et Tullia, lux nostra, valetis, ego et suavissimus Cice-
ro valemus, Cic., ad Fam., xiv., 5.
Quid est quod tu aut ilia cum Fortuna hoc nomine queri
possitis, Sulpic. in Cic., ad Fa?ri., iv., 5.
Note. — So, also, Cic., in Verr., i., 45, hoc jure et majores nostri et nos sem-
per usi sumus ; in RulL, i., 7, Errastis, Rulle, vehementer et tu et nonnulli col-
legae tui. But in this case, also, the predicate frequently agrees with one
" • lf " Cicero,
of the subjects, and is supplied by the mind for the others ; e. g., Ci
Vos ipsi et senatus frequens restitit ; et ego et Cicero meus flagitabit. With re-
gard to the relative pronoun, the above rule remains in force, and we must
accordingly say, tu et pater, qui in convivio eratis ; ego et tu, qui eramus.
NOMINATIVE CASE. 277
II. ON THE USE OF CASES.
CHAPTER LXX.
NOMINATIVE CASE.
[§ 379.] 1. THE subject of a proposition is in the nom-
inative (see § 362), and the noun of the predicate only
when it is connected with the subject by the verb esse and
similar verbs : apparere, appear ; exist&re, fieri, evader e,
come into existence, become; videri, seem, appear; ma-
nere, remain ; or the passives of the actives mentioned- in
§ 394, viz., did, appellari, existimari, Jiaberi, &c. ; e. g.,
Justus videbatur, he appeared just ; rex appellabatur , he
was called king. The personal pronouns ego, tu, ille, nos^
vos, and illi are implied in the terminations of the verb,
and are expressed only when they denote emphasis or op-
position.
(In) rebus angustis animosus atque fortis appare, Horat.,
Car?n., ii., 10, 21.
Appius adeo novum sibi ingenimn induerat, ut plebicola re-
pente omnisque aurae popularis captator evader et, Liv.,
iii., 33.
'Ego reges ejeci, vos tyrannos introducitis ; ego libcrtatcm,
quae non erat, peperi^ vos partam servare non vultis, says
L. Brutus in the Auct., ad Herenn., iv., 53.
Note 1. — The construction of the accusative with the infinitive is the
only case in which the subject is not in the nominative, but in the accu-
sative. (See § 599.) In this case the predicate, with the above-mention-
-ed verbs, is likewise in the accusative.
[§ 380.] Note 2. — Videri is used throughout as a personal verb, as (ego)
videor, (tu) videris, &c., vir bonus esse ; videmur, videmini viri boni esse, or
hocfecisse. The impersonal construction is sometimes found, as in Cic.,
Tusc., v., 5, Non mihividetur, ad beate vivendum satis posse virtut em, (compare
Davis's remark), but much more rarely than the personal one.* When con-
nected with the dative of a person,"it is equivalent to the English "to
think or fancy;" e. g., amens mihi fuisse videor ; fortunatus sibi Damocles
videbatur (esse) ; si hoc tibi intellexisse videris, or even in connexion with
videre ; e. g., videor mihi videre imminent en reipublicae tempestates, &c. It
should, however, be observed that the dative of the first person is some-
times omitted ; e. g., Cic., de Nat. Deor., ii., 61, satis docuisse videor ; ibid.,
i., 2J, saepe de L. Crasso videor audisse ; de Fin., ii., 5, cum Graece, ut videor,
luculenter sciam, i. e., as it seems to me, or as I think.
[§381.] 2. The nominative is sometimes not expressed
* [The so-called impersonal construction of videor will be found, on
closer inspection, to be merely the verb joined to a subject-nominative, or
clause taken as a nominative.] — Am. Ed.
278 LATIN GRAMMAR.
in Latin. Thus the word homines is understood with a
verb in the third person plural active, in such phrases as
laudant hunc regem, they, or people praise this king ;
dicunt, tradunt,ferunt hunc regem essejustum, people say
that this king is just.
CHAPTER LXXI.
ACCUSATIVE CASE.
[§ 382.] 1. THE accusative denotes the object of an
action, and is therefore joined to all transitive verbs,
whether active or deponent, to express the person or
thing affected by the action implied in such verbs ; e. g.,
pater amat ( tuctur ) jilium. When the verb is active, the
same proposition may be expressed without change of
meaning in the passive voice, the object or accusative be-
coming the subject or nominative; thus, instead of pater
amat Jilmm, we may s&yjilius amatur a pair e.
The transitive or intransitive nature of a verb depends
entirely upon its meaning (see § 142), which must be
learned from the Dictionary. It must, however, be ob-
served that many Latin verbs may acquire a transitive
meaning, besides the original intransitive one, and, ac-
cordingly, govern the accusative.
[§ 383.] Note 1. — Some verbs are called transitive and others intransi-
tive, according as they occur more frequently in the one sense or the
other. All particulars must be learned from the Dictionary. Ludere, to
play, for example, is naturally an intransitive, but has a transitive mean-
ing in the sense of "play the part of;" e. g., ludit bonum civem, he plays
the good citizen, affects to be a good citizen.* Horrore properly signifies
" to feel a shudder," and fastidire " to be disgusted with," but both are
frequently used as transitives ; horrere dolor em, fastidire preces or mores ali-
cujus, to dread pain, to reject a person's petition, to be disgusted with his
manners. There are several other such verbs ; as, dolere, gemere, lamentari,
lugere, maerere, lacrimare, plorare ; e. g., casum hunc. Festinare and properare,
moreover, signify not only " to hasten," but " to accelerate ;" e. g., mortem
suam ; manere, not only "to wait," but "to expect;" e. g., hostium ad-
ventum; ridere, to laugh and to ridicule (Hke irridere). Such examples be-
ing sanctioned by usage, the Latin writers, in some cases, extended the
principle still farther, and Cicero (de Fin., ii., 34) has the bold, but beau-
tiful and expressive phrase, Quum Xerxes, Hellesponto juncto, Athone per-
fosso, mare ambulavisset, terram navigasset, instead of the ordinary expres-
sion in mari ambulavisset, in terra navigasset. In such phrases as dormio
totam hiemem, tertiam aetatem vivo, nodes vigilo, the accusative might seem
to express only duration of time (§ 395) ; but as the passive forms also oc-
* [That is, the state in which a person is represented by an intransitive
verb may be conceived of as directed towards an object, and thus have a
partly transitive force.] — Am, Ed.
ACCUSATIVE CASE. 279
cur, tota mihi dormitur hiems, jam tertia vivitur aetas, nodes vigilantur amarae,
it will be more judicious to consider the verbs dormire, vivere, vigilare, in
those cases as transitives, equivalent to " spend in sleeping, living,
waking."
The words which denote "to smell" or "taste of anything," viz., olere,
redolere, sapere, resipere, are in the same manner used as transitive verbs,
and joined with an accusative (instead of the ablative, which they would
require as intransitive verbs). Their meaning in this case is " to give back
the smell or taste of anything ;" e. g., olet unguenta ; piscis ipsum mare sapit ;
unguenta gratiora sunt, quae terram, quam quae crocum sapiant ; uva picem re-
sipiens • and in a figurative sense, olet peregrinum, redolet antiquitatem ; to-
gether with such expressions as, anhelat crudelitatem, pingue quiddam ct
peregrinum sonat, sanguincm nostrum sitiebat. The poets go still farther,
and use, e. g., pallere, paverc, tremere, trepidare, aliquid, instead of timers ;
ardere, calerc, tepere, perire, deperire mulierem, instead of amare mulierem.
Such expressions should not be imitated in prose, any more than the use
of a neuter adjective instead of an adverb ; as in torvum clamure, tremendum
sonare, lucidum fulgent oculi, concerning which, see § 26^.^. Tacitus, how-
ever, says, Ann., iv., 60, Tiberius falsum renidens vultu ; and, vi., 37, Euphra-
ten nulla imbrium vi sponte et immensum attolli.
[§ 384.] We must here mention a peculiar mode of joining an accusa-
tive with intransitive verbs, which is of frequent occurrence in Greek,*
and also in English. It consists of a substantive of the same root as the
verb, or, at least, one of the same meaning, being added in the accusative ;
but this substantive is usually qualified by an adjective; e. g., vitamju-
cundam vivere ; longam viam ire, hoc helium bellare, gravcm pugnam (proelium)
pugnare, alterius gaudium gaudere, bonas preces precari, risum Sardonium ,-n j /
ridere, consimilem ludum ludere, servitutem servire durissimam, somnium som-\ .
/ 7 ~ti'i/<1 \ji
mare. . /
(Odi) qui Curios simulant et Bacchanalia vivunt. — Juven., ii., 3.
[§ 385.] But even without any change or modification of meaning, in-
transitive verbs may have the accusative of pronouns and adjective pro-
nouns in the neuter gender, in order to express, in a general way, the di-
rection in which a feeling or condition is manifested ; if this tendency
were expressed more definitely by a substantive, the accusative could not
be used. We thus frequently find such phrases as, hoc laetor, I rejoice at
this ; hoc non dubito, I do not doubt this ; hoc laboro, illud tibi non assentior,
aliquid tibi succenseo, non possum idem gloriari, unum omnes student, where
the accusative of a definite substantive, such as hanc unam re.m omnes stu-
dent, could not have been used. So Terence says, id operam do, I strive
after this ; Cicero, ad Fam., vi., 8, consilium petis, quid tibi sim auctor ; and
Livy often uses the phrase quod quidam auctores sunt, which is attested by
some authors.
Dolores autem nunquam tantam vim habent, ut non plus habeat sapiens quod
gaudeat quam quod angatur, Cic., de Fin., i., 14.
Utrumque laetor, et sine dolor e corporis te fuisse et animo valuisse, Cic., ad
Fam., vii., 1.
Note 2.— The rule that in the change of a proposition from the active
into the passive form the accusative of the object becomes the nominative
of the subject, remains in force even when after the verbs denoting " to
say" or "command" the accusative does not depend upon these verbs, but
belongs to the construction of the accusative with an infinitive ; e. g., dico
regem esse justum, jubeo te redire (see § 607) ; in the passive, rex dicitur Justus
esse, juberis redire, as though dico regem or jubeo te belonged to each other.
* [In Greek, many verbs which are not, in good writers, followed by
their cognate substantives, are in later writers found with them. (Lobeck,
Paral., 509.)]— Am. Ed.
280 LATIN GRAMMAR.
[§ 386.] 2. Intransitive verbs which imply motion; as,
ire, vaderc, volare, and some, also, which imply " being in
a place;" as,jacere, stare and sedere, acquire a transitive
meaning by being compounded with a preposition, and ac-
cordingly govern the accusative. This, however, is gen-
erally the case only in verbs compounded with the prep-
^fcs'itions circum, per, practcr, trans, and super, and in those
compound verbs which have acquired a figurative mean-
ing. Such verbs become perfect transitives, and the ac-
cusative which they take in the active form of a proposi-
tion as their object, becomes the nominative of the sub-
ject, when the proposition is changed into the passive
form ; e. g., flumcn transitur, socictas initur, mors pro rc-
publica obitur. With other compounds the accusative is
only tolerated, for generally the preposition is repeated,
or the dative is used instead of the preposition with its
case (§ 415).
Amicitia nonnunquam 2>raccurrit judicium, Cic., Lael., 17.
Nihil cst turpius quam cognitioni et pracceptioni assension-
em praecurrerc, Cic., Acad., i., 12.
Note. — The rule here given applies to a great number of verbs, for there
are many which imply motion ; as, ire, ambulare, cedere, currere, equitare,
flucre, gradi, labi, nare, and nature, repere, satire, scandere, vadere, vchi, volare,
and perhaps, also, venire, and their compounds are very numerous. The
following is a list of them : adire, accedere, adequitare, adnare, aggredi, allabi,
ascendere, assilire and assultare, advenire and adventare, advehi, advolare, ad-
volvi, anteire, ante.cedcre, antecurrere, antegredi, antevenire, circumfluere, circum-
ire, circumvenire, circumvolare, coire, convenire, egredi, elabi, erumpere, evadere,
excedere, exire, inire, incedere, incurrere and incursare, ingredi, illabi, innare and
innatare, insilire, insultare, invehi, interfluere, intervenire, invadere (irrumpere},
irreperc, obambulare, obequitare, obire, perambulare, percurrere, permeare, perva-
dere, pervagari, pervolare, praecedere., praecurrere, praefluere, praegredi, praeve-
nire, praeterire, praeterfluere, praetergredi, praetervehi, praetervolare, subire, suc-
cedere, subrepere, supergredi, supervadere, supervenire, transire, transnare, Iran-
silire, transvolare. To these we must add some compound verbs which do
not imply motion, but in general " being in a place ;" as. adjacere, assidere,
accumbere and accubare, adstare, antestare, circumsidere, circumstare, and cir-
cumsistere, incubare, insidere, instare, interjacere, obsidere, praesidere, praeja-
cere, praestare, superstare. All these verbs may be joined with an accusa-
tive of the place to which the action implied in the verb refers ; in poeti-
cal language many more verbs are joined with an accusative, partly from
a resemblance with those mentioned above, and partly because a transi-
tive meaning and construction are, in general, well suited to a lively de-
scription. Tacitus, Hist., Hi., 29, for example, says, balista obruit quos in-
ciderat, where quos is not governed by the preposition in Cfor he uses the
accus. also wita prepositions which otherwise require the ablative : prae-
sidebat exercitum, praejacet castra, elapsus est vinculd),\)\\i is the real accusat.
of the object.* We must not, however, forget that, with the exception
of verbs compounded with the prepositions circum, per, praeter, trans, and
super, we are speaking only of what may be, and what frequently occurs
* [Compare Botticher, Lex. Tacit., p. 15.]— Am. Ed.
ACCUSATIVE CASE. 281
in modern Latin prose ; for the ancient Romans seldom used the accusa-
tive with such verbs ; they preferred them in their intransitive sense ei-
ther with a preposition or the dative. The verbs compounded with ante
alone are construed indifferently either with the accusative or the dative,
and antegredi occurs only with the accusative. Cicero, in the case of
verbs compounded with ex, repeats the preposition ex or ab ; Sallust and
Livy use the ablative alone, which is governed by the preposition under-
stood. It is not till the time of Tacitus that we find these verbs construed
with the accusative ;* e. g., evado amnem, silvas, sententias judicum.
[$ 387.] We must especially notice those verbs which acquire a transi-
tive meaning by a modification of their original signification, i. e, by be-
ing used in a figurative sense. Such verbs either lose their intransitive
meaning altogether, or retain it along with the transitive one, and accord-
ingly govern the accusative either exclusively, or only in their particular
transitive meaning. Of this kind are adeo and convenio in the sense of " I
step up to a person for the purpose of speaking to him ;" aggredior (and
adorior), invado and incedo, I attack, where especially the perfect incessit
aliquem, e. g., cupido, cura, metus, must be observed ; alluo, wash, in speak-
ing of the sea or a river ; anteeo, antecedo, antevenio, praecedo, praegredior,
praevenio, all in the sense of " I excel" (the principle of which is followed
also by praemineo, praesto, antecello, excello, and praecello) ; coeo, I conclude,
e. g., an alliance ; excedo and egredior, I transgress, e. g., the bounds ; inco
and ingredior, I begin a thing ; obeo, I visit, undertake ; occumbo (mortem,
which is much more frequent than morti or morte), I suffer death, or die ;
obsideo and circwnsideo, 1 besiege ; subeo, I undertake. But even among
these verbs there are some, such as incedere and invadere, which are prefer-
red in the more ancient prose with a preposition or with the dative. Livy,
for example, frequently says, patres incessit cura, and Sallust uses metus in-
vasit populares ; but Cicero, Antonius invasit in Galliam, or timor invasit im-
probis ; Terence, quae nova religio nunc in te incessit ; Caesar, dolor incessit
improbis. Anteire is the only one among the verbs signifying " to excel" that
is used by Cicero with the accusative, though not exclusively, and antr.ce-
dere, praestare, antecellere, and excellere are used by him only with the dative;
the others do not occur in his works in this sense.
There are, on the other hand, some verbs which, according to the above
rule, might be joined with the accusative, but never are so, and take either
the dative or a preposition, viz. : arrepere, obrepere, incumbere (() 416). Lastly,
verbs compounded with the prepositions ab, de, and ex, which imply mo-
tion, are construed with the ablative, the idea of separation being pre-
dominant; the few verbs mentioned above only form an exception to the
rule.
[§ 388.] 3. The verbs dcficio, juvo, adjuvo, defugio,
effugio, profugio, refugio, and subterfugio, and the depo-
nents imitor, sequor, and sector, govern the accusative.
They are real transitives, and have a personal passive.
Fortes for tuna adjuvat, Ter., PJwrm., i., 4, 26.
Nemo mortem effugere potest, Cic., Philip., viii., 10.
Gloria virtutem tanquam unibra sequitur, Cic., Tusc.
Note 1. — The compounds of sequor and sector: asseqiwr, asscctor, conse-
quor, consector, insequor, insector, persequor, proscquor, likewise govern the
accusative ; obsequor, I comply with, alone governs the dative. Comitor, I
accompany, may be classed with sequor, for it usually governs the accu-
sative ; but Cicero in some passages (de Re PubL, ii., 24, Tusc., v., 24 and
* [But evado is found thus construed more than once in Livy, namely,
ii., 65; vii., 36; xxi., 32; xxviii., 2 ; xlv., 41. Consult Drakenborchy
ii., 65, 3, and Botticher, Lex. Tacit., p. 16.]— Am. Ed.
A A 2
282 LATIN GRAMMAR.
35), uses it with the dative, in accordance with its original meaning " to
be a companion to a person" (<J> 235). The few passages in which defitio
occurs with the dative cannot affect the rule ; thus we read, vires, tela
nostros defecerunt ; tempus me deficit ; and in the passive, quum miles a viri-
bus deficeretur ; aqua ciboque defectus. The frequentative adjuto is used
with the dative only by unclassical writers ; otherwise it has the accusa-
tive like juvo. The passive forms of defugio, refugio, and effugio are rare,
but always in accordance with the rule ; e. g., Cic., Tusc., i., 36, haec in-
comrnoda morte effugiuntur : p. Plane., 32, nullas sibi dimicationes pro me de-
fugiendas putavit ; Quintil., iv., 5, Interim refugienda est distinctio quaestionum.
Of the other compounds the passive cannot be proved to have been used.
[§ 389.] Note 2. — The verb aequare and its compounds have likewise
their object in the accusative. Aequare properly signifies " to make equal,"
rem cum re or rein rei, one thing to another ; e. g., urbem solo aequare, turrim
moenibus; and without a dative, " to attain;" e. g.,gloriam alicujus, superior es
reges, cursum equorum. The accusative of the person may be joined, with-
out any difference in meaning, by the ablative of the thing in which I
equal any one; e. g., Curt., ix., 26, Nondum fem.in.am aequavimus gloria, et
jam nos laudis saetietas cepit ? The same is the case with the compound
adaequare ; and the dative with this verb, in the sense of "attain" or
"equal," is doubtful or unclassical. (See Caes., Bell. Gall., viii., 41.)
Exacquare commonly signifies " to make equal," or " equalize ;" and
aequiparare " to attain ;" and both govern the accusative.
Note 3. — Aemulari, emulate, commonly takes the accusative of the thing
in which, and the dative of the person whom we emulate ; aemulor pru-
dentiam, vir lutes majorum, and aemulor alicui homini, although some authors
use it in both connexions with the accusative, like imitari. Adulari*
properly used of dogs, signifies "to creep" or " sneak up to a person,"
and figuratively, like the Greek rrpo^Kwclv, the servile veneration paid
to Asiatic kings, and hence, in general, to " flatter." In its proper sense it
occurs only with the accusative ; e. g., Colum., vii., 12, Canes mitissimi
furem quoque adulantur ; in its figurative sense, also, it is found only with
the accusative: Valer. Maxirn., vi., 3., extr., Athenienses Timagoram inter
officium salutationis Darium regem more gen tis illius adulatum capitali supplicio
affecerunt. In its most common sense of " servile flattery," it is used by
Cicero, likewise, with the accusative, in Pis., 41, adulans omnes ; by Nepos
with the dative ; Attic., 8, neque eo magis potenti adulatus est Antonio ; by
Livy with both cases, see xxxvi., 7, and xlv., 31 (for in xxiii., 4, there is
no reason for giving up the old reading plebem affari), and Quintilian (ix.,3)
states that in his time the dative was commonly used. Tacitus and other
late writers, however, returned to the ancient practice and used the accu-
sative. It should be remarked that the active form adulo was not uncom-
mon ; as in Valer. Maxim., iv.. 3, in fin., Cum olera lavanti (Diogeni) Aris-
lippus dixisset, si Dionysium adulare velles, ita non esses • Immo, inquit, si tu
ita esse velles, non adulares Dionysium. Compare the commentators on
Cic., Tusc., ii., 10, § 24.
[§ 390.] 4. Five impersonal verbs (§ 225), which ex-
press certain feelings, viz. : piget, (I am) vexed ; pudet,
(I am) ashamed ; poenitet, (I) repent ; taedet, (I am) dis-
gusted, and miseret, (I) 'pity, take an accusative of the
person affected. As to the case by which the thing ex-
citing such a feeling is expressed, see § 441.
oc * [Doderlein traces this verb to aulari, and connects it with the move-
^ments of the dog in the courtyard on the approach of his master. Com-
pare Horace's "Janitor aula" and Ovid, Met., xiv., 45. (Doderlein, Lat.
Syn., vol. ii., p. 175.)]— Am. Ed.
ACCUSATIVE CASE. 283
Note.— On the principle ofpuditum est, Cicero (de Fin., ii., 13) uses veri
tumest as an impersonal verb with the accusative of the person, Cyrenaici,
quos non est veritum in voluptate summum bonum ponere.
Dccet, it is becoming, and its compounds condecet, de-
decet, and indecet, likewise govern the accusative of the
person, but they differ from the above-mentioned imper-
sonal verbs, inasmuch as they may have a nominative as
their subject, though not a personal one.
Candida pax homines, trux decct iraferas, Ovid, A. A.
Note.— In the early language (especially in Plautus) decet is found, also,
with the dative. We may here notice some other verbs which, when
used as impersonals, govern the accusative, this case being suited to their
original meaning ; juvat and delectat me, I am rejoiced ;fallit,fugit, praeterit
me, it escapes me, that is, I have forgotten, or do not know. Latet me
occurs more frequently than latet mihi, but the impersonal character of
this verb is not founded on good authority, for the passage of Cicero, in
Cat., i., 6, is corrupt. Cicero uses this verb without any case ; lateo, 1 am
concealed or keep out of sight.
[§ 391.] 5. The verbs docere (teach), with its compounds
cdocere and dedocere, and cclare (conceal), have two accu-
satives of the object; one of the thing, and another of the
person, as in Nepos, Eum., 8, Antigonus iter, quod liabt-
bat adversus Eumenem, omnes celat.
Fortuna belli artem victos quoque docet, Curt., vii., 30, (7).
Cat'diw juventutem, quam illexerattmultis modis mala fa-
cinora edocebat, Sallust, Cat., 16.
Note 1. — When such a proposition takes the passive form, the accusa-
tive of the person becomes the nominative ; as, omnes celabantur ab Ant/go- f
no ; but the thing may remain in the accusative, e. g., Liv., vi., 32, Latinae^.2.2. ?
legiones longa societate militiam Romanam edoctae, and omnes belli artes edoc- ,
tus. But it rarely occurs with doctus and edoctufr, and with celari scarcely {/£*^
ever, except when the thing is expressed by the neuter of a pronoun, e. g., fa^./fyr-.
hoc or id celabar, I was kept in ignorance of it ; for celare, and especially its
passive, generally has the preposition de, as in Cic., non est pwfecto de illo
veneno celata mater ; debes existimare te maximis de rebus afratre esse celat'itm.
The construction aliqua res mihi celatur in Nep., Alcib., 5, is very singular.
Docere and edocere, with their passive forms, are likewise used with de, but
only in the sense of " to inform," as in Cicero, judices de injuriis alicujus
docere • Sulla de his rebus docetur • Sallust, de itinere hostium senatum edocct.
It must, however, be observed, that although any word expressing an
art may be joined to doceo and doceor (doceo te artem, doceor te Latine loqui,
doceor artem, doceor (commonly disco] Latine loqui), the instrument on which
the art is practised is expressed by the ablative ; e. g., Cic., ad Fam., ix.,
22, Socratem fidibus docuit nobilissimus fidicen ; Liv., xxix., 1, quern doccndum
cures equo armisque, and in a passive signification, Cic., Cat. Maj., 8, disce-
bant fidibus antiqui. Litterae may be used either in the accus. or ablat., Cic.,
in Pis., 30, Quid nunc te, asine, litteras docea?n ; Brut., 45, doctus Graecis lit-
teris, doctus et Graecis litteris et Latinis.
[() 392.] Note 2. — The verbs compounded with trans : transduco, trans-
jicio, transporto, take a double accusative, on account of the omission of
the preposition, which, however, is often added, e. g., Agesilaus Helles-
pontum copias trajecit ; Hannibal nonaginta milia peditum, duodecim milia
equitum Ibenim transduxit ; Caesar exercitum Rhenum, transportavit, Ligerim
284 LATIN GRAMMAR.
transducit, but, also, multitudinem hominum trans Rhenurn in Galliam trans-
ducere. In the passive construction the accusative dependant upon trans
is retained ; as in Caesar, ne major multitude) Germanorum Rhenum trans-
ducatur • Belgae Rhenum antiquitus transducti. -Transjicere and transmittere
are also used intransitively, the pronouns me, te, se, &c., being under-
stood. The participles transjectus and transmissus may be used both of
that which crosses a river and of the river which is crossed, amnis tra-
jectus, transjninsui!, and classis transmissa, Marius in Africam trajectus, and
the name of the water may be added in the ablative, mari,freto.
[§393.] 6. The verbs posco, rcposco, flagito, I demand ;
oro, rogo, I entreat ; interrogo and pcrcontor, I ask or in-
quire, also admit a double accusative, one of the person,
. and another of the thing, but the verbs which denote de-
mrinding or entreaty also take the ablative of the person
^'wwith the preposition ab, and those denoting inquiring may
take the ablative of the thing with dc. Peto, postulo, and
quacro are never used with a double accusative, but the first
two have always the ablative of the person with ab, and
quaero with ab, dc and ex.
Nulla solus bello, paccm te poscimus omncs, Virg., Acn.,
xi., 362.
Lcgati Hcnncnscs ad Vcrrem adcunt eumque simulacrum
Ccreris et Victoriae rcposcunt, Cic., in Verr., iv., 51.
Pusionem quendam Socrates apud Platonem interrogat
quaedam Gcomctrica, Cic., Tusc., i., 24.
Note \. — A double accusative is used most commonly when the thing
is expressed indefinitely by the neuter of a pronoun or an adjective; e. g.,
hoc te vehementer rogo ; illud te et oro et hortor ; sine te hoc exorem, let me en-
treat this of you ; nihil aliud vos orat atque obsecrat • hoc quod te interrngo
responds. The accusat. with the passive is rare, but in accordance with
the rule ; thus we say, rogatus sententiam, aske^d for his opinion (for rogo
may mean the same as interrogo}, interrogatus tfstimonium.
Note 2. — Respecting what is called the Greek accusative, which only sup-
plies the place of the Latin ablative, see <$> 458.
[§ 394.] 7. The following verbs (which in the passive
voice have two nominatives) have in the active two accu-
satives, one of the object and the other of the predicate,
dicere, vocare, appellare, nominare, nuncupare, also scribere
and inscribere ; ducere, liabcrc, judicare, existimare, nume-
rare, putare (arljitrari), also intelligere^ agnoscere, repe-
rire, invenire,facere (pass. JieriJ, reddcre, instituere, consti-
tuere, creare, deligere, designarc, declarare, rcnuntiare, and
others ; se praebere, se praestare. Thus we say in the ac-
tive, Ciceronem universus populus adversus Catilinam con-
sulem dedaravit (Cic., in Pis., 1), and in the passive, Cic-
ero ab universo populo consul declaratus est.
Romulus urbem, quam condidit, Romam vocavit.
ACCUSATIVE CASE. 285
Socrates totius mundi se incolam et civem arbitrabatur^
Cic., Tusc., v., 37.
JBene de me meritis gratum me praebeo, Cic., p. Plane., 38.
Scytharum gens antiquissima semper Jiabita est.
Note 1. — Hence we say, facio te certiorem, I inform thee, with the geni-
tive ; e. g., consilii mei, or with the preposition de: de consilio meo ; and in
the passive voice, certior factus sum. With other adjectives reddere is pref- —
erable tofacere ; e. g., reddere aliquem placidum et mollem, meliorem, iratum, tf
&c. ; homines caecos reddit cupiditas ; loca tuta ab hostibus reddebat. In the
passive we rarely find reddi for fieri. ^/fa j
Utor, in a similar sense, is used with a double ablative : utor aliquo ma-
gistro, 1 have a person for my teacher ; utor aliquo aequo, benigno, I find a
person just, kind towards myself. Terent., Heaut., ii., 1, 5, Mihi si unquam
filius erit, nae illefacili me utetur patre, he shall have in me an indulgent
father.
Note 2. — With regard to the participle passive, the rule respecting the
agreement of the predicate with the cases of the subject rarely applies to
any other cases than the nominative and accusative, at least in ordinary
language. There are, however, a few instances of the ablative in the
construction of the ablative absolute ; Nep., Hann., 3, Hasdrubale impera-
tore suffecto ; Liv., iv., 46, magistro equitum creato filio suo profectus est ad
helium; ibid., xlv., 21, Consulibus certioribus factis ; Flor., hi., 21, ex sena- <
tusconsulto adversariis hostibus judicatis. There are no instances of otheis>
oblique cases. It is not, however, improbable that a Roman might have
said, Dareus Scytharum genti, quamquam just.issimae habitae, bellum intulit.
Note 3. — The verbs putare, ducere, and habere may have the preposition
pro instead of the accusative of the predicate, but not quite in the same
sense, pro expressing rather an approximation; e. g., habere pro hoste, to
deem a person equal to an enemy ; aliquid pro non dicto habere, to consider
a thing as though it had not been said ; aliquid pro ccrto putare, to regard a
thing as thougti it were certain ; pro nihilo, as though it were nothing.
We may here notice, also, the phrases aliquem in numero ; e. g., impera-
torum, sapientium, and aliquem in loco parentis ducere or habere.
[§ 395.] 8. The accusative is used with verbs and ad-
jectives to express the extent of time and space, in
answer to the questions, how far ] how long ] how
broad1? how deep] how thick] e. g., nunquam pedem a
me discessit, he never moved one step from me ; a recta
conscientia non transversum unguem (or digitum) oportet
discedere, not one finger's breadth ; fossa duos pedes lata
or longa ; cogitationem sobrii hominis punctum temporis
suscipe, take, for one moment, the thought of a rational
man ; so, also, Mithridates annum jam tertium et viccsi-
rfium regnat; tres annos mecum habitavit, or per tres annos,
which, however, implies that the period was a long one.
Campus Marathon ab Athenis circiter miliapassuum decem
abest, Nep., Milt., 4.
Quaedam bestiolae unum tantum diem vivunt, Cic.
Decem quondam annos urbs oppugnata est ob unam muli-
crem ab univcrsa Graecia, Liv., v., 4.
286 LATIN GRAMMAR.
Lacrimans in carcere mater noctes diesque assidebat, Cic.,
in Verr., v., 43.
[$ 396.] Note 1. — The ablative is rarely used by Cicero to express the
duration of time;* e. g., de Off., iii., 2, Scriptum est a Posidonio triginta
annis vixisse Panaetium, posteaquam libros de officiis edidisset ; but it is more
frequent in the authors of the silver age ; Tac., Ann., i., 53, quattuordecim
annis exilium tolerav it • Suet., Calig., 59, vixit annis undetriginta. The abla-
tive of distance must, in general, be regarded as an exception, although it
occurs not only in later writers, but in Caesar and Livy, abest, distat quin-
que milibus passuum, or spatio aliquot milium ; Tac., Ann., xii., 17, Exercitus
Komanus tridui itinere abfuit ab amne Tanai ; but Cicero and others, in ac-
cordance with the rule, say iter quinque, decem dierum, or biduum, triduum,
or bidui, tridui (scil., spatium) abest ab aliquo loco. If, however, not the dis-
tance is to be expressed, but only a place to be designated by the circum-
stance of its distance from another, the ablative should be used, though
the accusative sometimes occurs; e. g., Liv., xxvii., 41, millefere et quin-
gentos pas.ius castra ab hoste local ; xxv., 13, tria passuum milia ab ipsa urbe
loco edito castra posuit, and in other passages. Spatio and intervello are the
only words in which the ablative is used exclusively ; e. g., Liv., xxv., 9,
quindecim ferme milium spatio castra ab Tarento posuit, but the ablative is
found, also, in many other cases, agreeably to the rule; e. g., Caes., Bell.
Gall., i., 48, Eodem die castra promovit et milibus passuum sex a Caesaris cas-
tris sub monte consedit. When the place from which the distance is calcu-
lated is not mentioned, but understood from what precedes, ab is placed
at the beginning, as if the ablative of the distance depended on it; e. g.,
Caes., Bell. Gall., ii., 7, a milibus passuum duobus castra posuerunt, i. e., at.
a distance of 2000 paces from the spot, or 2000 paces off, duo inde milia
(for more instances from Caesar, see Schneider on Caes., /. c.) ; Liv., xxiv.,
46, a quingentis fere passibus castra posuit; Flor., ii., 6, 56, non jam a tertio
lapide (i. e., at a distance of three miles), sed ipsas Carthaginis portas obsidi-
OUK quatiebat. (Compare Matthiae, Greek Grammar, § 573, p. 994, 5th ed.)
[$ 397.J Note 2. — Old, in reference to the years which a person has lived,
is expressed in Latin by natus, with an accusative of the time; e. g., De-
cessit Alexander mensem unum, annos tres et triginta natus (Justin, xii., 16).
Alexander, therefore, died quarto et trigesimo anno, or aetatis anno. A per-
son's age, however, may be expressed without natus, by the genitive, if
his name is closely joined to the words denoting the time (see § 426) ;
e. g., Alexander annorum trium et triginta decessit, i. e., as a man of thirty-
three years. The expressions "older" or "younger than thirty-three
years," are accordingly rendered in Latin by plus or minus (see § 485) tres
et triginta annos natus ; but, also, by major or minor, either without quam;
as, major (minor} annos tres et triginta nalus, and major (minor') annorum trium
et triginta ; or with quam : major (minor) quam annos tres et triginta natus,
and major (minor} quam annorum trium et triginta. Natu may be joined to
annorum, as anno is to aetatis in the case of ordinal numerals. Lastly, the
ablative is made to depend upon the comparative ; major (minor) tribus et
triginta annis ; and in the Roman laws we frequently find the expression
minor viginti quinque annis.
[§ 398.] 9. The names of towns, and not unfrequently
of small islands, are put in the accusative with verbs im-
plying motion, without the preposition in or ad, which
are required with the names of countries ; e. g., Juvenes
Ro?nani Athenas studiorum causa prqficisci solebant. We
* [The strict distinction appears to be this : with the ablative we ask,
in what time ; but with the accusative, throughout what time. Compare
Billroth, L.G.,t) 208.]— Am. Ed.
ACCUSATIVE CASE. 287
may here mention at once all the rules relating to the
construction of the names of towns. If they denote the
place whence, they are in the ablative ; if the place where ?
singular nouns of the first and second declensions are put
in the genitive, all plurals and nouns of the third declen-
sion in the ablative.* When we have to express "through
a town," the preposition per is required.
Dcmaratus quidam, Tarquinii rcgis pater, tyrannum Cyp-
selum quodfcrre non poterat, Tarquinios Corinthofugit,
et ibi suas fortunas constitute, Cic., Tusc., v., 37.
Dionysius tyrannus Syracusis expulsus Corinthi pueros
docebat, Cic., Tusc., iii., 12.
Romae Consules, Athenis Archontes, Carthagine^ Sufetes,
sive judices, quotannis creabantur, Nep., Hann.
Note 1. — The use of names of countries without a preposition, like the
names of towns, and of names of towns with the prepositions in, ab, ex, is
an irregularity which should not be imitated. Of these prepositions ab
is found most frequently, especially in Livy, though sometimes, also, in
Cicero : ab Epidauro Piraeeum advectus, ab Epheso in Syriam vrofectus, a
lla adh '
s absol
oppum n icilia, quo a enea,ugente a roa,
Ad is joined with names of towns when only the direction towards a place
, ,
Brundisio nulla adhuc fama venerat ; and cases may occur in 'which the
preposition is absolutely necessary; as in Cic., in Verr., iv., 33, Segesta est
oppidum in Sicilia, quod ab Aenea,fugiente a Troja, conditum esse demonstrant.
is to be expressed, and not the place itself; e. g., in Cicero, iter dirigere ad
Mutinam; tres viae sunt ad Mutinam, farther, when the vicinity of a place
is to be denoted (§ 296) ; in this sense, the elder Cato says, in Cic.,
Cat. — aj.j 5, adolescenlulus miles profectus sum ad Capuam, quintoque anno
* This rule, varying as it does with the number and declension of a
name of a town, is obviously quite arbitrary, and not traceable to any
principle. The first (at least in England) proper explanation of this
apparent peculiarity of the Latin language is given by a writer in the
Journal of Education (vol. i., p. 107), from which we extract the following
passage : " We are usually directed to translate at Rome by the genitive,
at Athens by the ablative, &c., giving different rules according as the
number or the gender differs, while, in fact, they are all datives. With
Romae, Athenis, there is no difficulty. As to Beneventi, domi, &c., an ear-
lier form of the dative, of the second declension was oi (oiKot), whence
arose the double form nullo and nulli. In the plural the two languages
exhibit the same analogy ; dovhoi, Jov/Loif, in Greek, and in Latin pueri,
puerls. In the third declension a common occurrence has taken place."
This explanation is confirmed by the fact that in most cases we find Car-
thagini, Anxuri, Tiburi, and also Lacedcemoni, when the place where ? is to
be expressed. See above, <$> 63, in ,fin. — TRANSL.
f The writer above quoted justly remarks : " Our editions often present
Carthagine, Lacedcsmone, where the MSS. have the correct dative. It is
true that authority exists for the other form ; but the change of Carthagini
into Carthagine is precisely similar to the change of heri into here, picta'i
into pictae, and not unlike the absorption of the i in the datives of so many
declensions, Greek and Latin: gradui gradu, fideifide. In the third de-
clension, the preceding consonant saved it from total extinction. The
commonest effect of time upon language is to soften away the final letters.
Hence miraris, mirare ; agier, agi ; ipsus, ipse ; quis, qui; fuerunt, fuere;
homo, homo ; iytov, iya) ; ego, ego" &c. — TRANSL.
288 LATIN GRAMMAR.
post ad Tarentum Quaestor, that is, in castra, ad Capuam, ad Tarentum. So
ad is also used to denote the approach of a fleet to a maritime town; e. g.,
Caes., Bell. Civ., iii., 100, Laelius cum classe ad Brundisium venit.
What has been said above in reference to islands applies not only to
those which have tow*ns of the same name, such as Delos, Rhodus, Sa-
mos, Corcyra, but to others, also, as in Cicero: Ithacae vivere otiose; in
Nepos, Cunon plurimum Cypri vixit, Iphicrates in Thracia, Timotheus Lesbi ;
Pausaniam cu?n classe Cyprum atque Hellespontum miserunt ; so, also, Cher-
sonesum colonos mittere, Chersonesi habitare ; but Cicero, de Divin., i., 25,
says, in Cyprum redire. The larger islands; as, Sardinia, Britannia, Creta,
Euboea, Sicilia, are subject to the same rules as names of countries ; and
the few exceptions which occur cannot be taken into account ; e. g., Cic ,
p. Leg. Man., 12, inde Sardiniam cam classe venit ; Liv., xxxii., 16, Euboeam
trajecerunt ; Flor., iii., 10, Britanniam transit ; and some others.
Names of countries, also, are not unfrequently used in the accusative
without the preposition in when motion is expressed. This is most fre-
quently the case with Aegyptus (once even in Cic., de Nat. Dear., iii., 22),
and other Greek names of countries in us; as, Epirus, Pelopojmesus, Cher-
sonesus, Bosporus, perhaps owing to their resemblance to names of towns ;
but also with others; e.g., Caes., Bell. Gall., iii., 7, Itlyncum profectus ;
Bell. Civ., iii., 41, Macedoniam pervenit ; Liv., x., 37, Etruriam transducto
exercitu ; xxx., 24, Africam transiturus. All these expressions, however,
are only exceptions, rarely used by the earlier writers, and somewhat
more frequently by the later ones. Even names of nations, when used
for those of countries, are construed in this way by Tacitus, Ann., xii.,
32, ductus inde Cangos exercitus ; xii., 15, Ipse praeceps Iberos ad patrium
regnum pervadit. The genitive of names of countries in answer to the
question where ? is much more rare, and is confined to Aegypti in Caesar,
Bell. Civ., iii., 106 ; Chersonesi in Nep., Milt., 1 ; Florus, i , 18, ll,uses Lu-
caniae in the same way ; in Sallust the combination Romae Numidiaeque is
easily accounted for.*
The grammatical explanation of this genitive, however, is connected
\vith difficulties. Formerly grammarians accounted for it by the ellipsis
in loco ; modern comparative philology has called in the aid of the locative
singular in i of the Sanscrit language, which is akin to the Latin. (See
Bopp, Vergldch. Grammatik, p. 229.) This would account for the ae in the
first declension, the ancient form being ai (see $ 45), and for the i in some
nouns of the third declension ; e. g., Tiburi, Carthagini, ruri. (See § 62,
foil) The use of the accusative to denote " motion to," and of the ab-
lative to denote the place where or whence, is perfectly in accordance
with the syntactical system of the Latin language ; and this accounts for
the fact of later writers, especially Justin, frequently putting names of
towns of the second declension in the ablative to denote the place where;
e. g., Abydo, Corintho, Liv., v., 52, in monte Albano Lavinioque, for et La-
•vinii. t
[§ 399.] Note 2. — With regard to adjectives and nouns of apposition
joined with names of towns, the following rules must be observed. When
a name of a town is qualified by an adjective, the answer to the question
where? is not expressed by the genitive, but by the preposition in with the
ablative; e. g., Cic., ad Att., xi., 16, in ipsa Alexandria; Plin., Hist. Nat.,
xiv., 3, in Narbonensis provinciae Alba Helvia ; and, consequently, not Albae
Longae, but rather the simple ablative Alba Long a ; as in Virgil, Aen., vi.,
766. In Cicero, however, we find Teani Apttli (p. Cluent., 9), in the' Apu-
lian Teanum. When a name of a town answers to the question where?
* According to the remark made above, Aegypti, Chersonesi, Lucaniae,
&c., are all datives, answering to the Sanscrit locative, and not genitives.
— TRANSL.
f According to what was said above, these are not exceptions ; Abydo,
Corintho, being datives, and not ablatives. — TRANSL.
ACCUSATIVE CASE. 289
in the ablative, the addition of an adjective produces no change ; e. g.,
Cic., ad Alt., xvi., 6, Malo vel cum timore domi esse, quam sine timore Athenis
tuis ; Liv., i., 18, Numa Pompilius Curibus Sabinis habitabat ; ibid., xxviii.,
17, Carthagine nova rdiquit ; and hence the reading in the epitome of the
same book should be Carthagini nova, and not novae. In answer to the
questions whither? and whence? the accus. and ablat. are used both with
and without prepositions; e. g., Ovid, Heroid., ii., 83, Aliquis doctas jam
nunc eat, inquit, Athenas ; Cic., in Verr., i., 19, quae ipsa Samo sublata sunt ;
but Propert., iii., 20, magnum iter ad doclas proficisci cogor Athenas ; and
Martial, xiii., 107, de vitifera venisse Vienna.
When the words urbs, oppidum, locus, &c., follow the names of towns
as appositions, they generally take a preposition ; e. g., Demuratus Corin-
thius se contuht Tarquinios, in urbem Etruriae florentissimam ; Cic., in Verr.,
V., 51, Cleomenes dicit, sese in terram esse egressum, ut Pachyno, e terrestri
praesidio, milites colligeret. In answer to the question where ? however, the
simple ablative may be used, but never the genitive ; e. g., Cic., p. Arch,,
3, Archias Antiochiae natus est, celebri quondam urbe et copiosa ; p. Rab. Post.,
10, Deliciarum causa et voluptatis cives Romanos Neapoli, m celeberrimo oppido,
cum mitdla saepe vidimus. When these words, with their prepositions, pre-
cede the names of towns, the latter are invariably put in the same case ;
e. g., ad urbem Ancyram, ex urbe Roma, ex oppido Thermis, in oppido Athenis •
Nep., Cim., 3, in oppido Citio ; Tac., Ann., xi., 21, in oppido Adrumeto. Ex-
ceptions are rare ; Vitruv., Praef., lib. x., nobili Graecorum et ampla civitate
Ephesi ; and in Cic., ad Alt., v., 18, Cassius in oppido Antiochiae cum omni
exercitu est, where Antiochiae depends upon oppido, just as we say " in the
town of Antioch."
[§ 400.] Note 3. — The words domus and rus are treated like the names
of towns, consequently domum (also domos in the plur.) and rus, home,
into the country ; domo and rure, from home, from the country ; domi, ruri
(more frequent than rure), at home, in the country. But although the
rule requires, e. g., domo abesse, to be absent from home, Livy uses esse ab
domo ; and besides domi se tenere, to keep at home, we also find domo se
tenere.* (See the comment, on Nep., Epam., 10.) Domi also takes the
genitives meae, tuae, nostrae, vestrae, and alienae ; but if any other adjective
is joined with it, a preposition must be used; e. g., in ilia domo, in domo
publica, inprivata domo. When the name of the possessor is added in the
genitive, both forms, domi and in domo, are used ; e. g., domi or in domo
Caesaris or ipsius. In the case of domum and domo, the rule is, on the
whole, the same ; we say, e. g., domum meam venit, nihil domum suam intu-
lit, domos suas invitant, domo sua egredi ; but in domum meretriciam induci ;
in domum veterem remigrare e nova ; Livy, in domum Maelii tela inferuntur ;
Cicero, e domo Caesaris multa ad te delata sunt; Cicero, however, very
commonly says, domum alicujus venire, convenire, domos omnium concur sare.
Humus, bellum, and militia are, to some extent, construed in a similar
way, their genitives! being used to denote the place where? humi. on the
ground (but not humum,(\. throw) upon the ground, and rarely humo, from
the ground, prepositions being required to express these relations ; hence
humo is often used as an ablative of place for humi) ; belli and militiae,
always in combination with, or in opposition to, domi: belli domique, or
domi bMique, domi militiaeque, at home and in the camp ; nee ducem belli, nee
principem domi desideramus ; nihil domi, nih.il militiae gestum. But we also
find in bello, in war, Vtciniae for in vicinia, occurs in Terence in such con-
nexions, as, hie, hue, viciniae, where, however, the genitive might be re-
garded as dependant upon the adverb (see § 431), but Plautus (Bacch., ii.,
2, 27) uses it without the adverb ; proximae viciniae habitat. Foras (out
through the door) and foris (out at the door) have become adverbs, but
the one is properly an accusat., and the other an ablat.
* [These are all locative cases. Consult note on page 287.] — Am. Ed.
f [Or, more correctly, locatives.] — 'Am. Ed.
.f<Z.4 BB
290 LATIN GRAMMAR.
[§ 401.] The poets may express by the accusative any
locality answering to the question whither ? as in Virgil,
Italiamfato profugus Lavinaque venit litora ; Speluncam
Dido dux et Trojanus candcm devcniunt ; Ovid, Verba
refers awes non pervenientia nostras.
[§ 402.] 10. In exclamations the accusative of the per-
son or thing wondered at is used, either with the inter-
jections o, heu, elieu, or without them. The accusative
may be explained by supplying some verb of emotion or
declaration,; e. g., Heu me miserum ! O wretched man
that I am ! hcu dementiam existimantium ! O the folly of
those who believe, &c. ! or without heu : me miserum !
Beatos quondam duccs Ronianos ! exclaims Corbulo in
Tacit., Ami., xi., 20 ; Cic., in Vcrr., v. 25, Huncine liomi-
nem! hancineimpudentiam,judices! hanc audaciam ! and
in an ironical sense, p. CocL, 26, In balneis delituerunt :
testes egregios ! de Orat., iii., 2, O fallacem hominum spem
fragilcmque fortunam ct inancs nostras contentioncs !
[§ 403.] Note 1. — With these as with all other interjections the vocative
also is used, when the person or thing itself is invoked ; e. g., Cic., Philip.,
xiii., 17, o miser, quum re, turn hoc ipso quod non sentis, quam miser sis ! Vae
and hei are usually joined with the dative ; as, vae misero mihi! vae victis !
hei mihi, qualis erat !
Note 2. — Ecce and en (Greek i]v , rjvi) are preferred with the nominative ;
as, Ecce tuae litterae ! Ecce nova turba atque rixa ! En ego ! En memoria
mortui sodalis ! en metus vivorum existimationis ! Ecce with the accusative
occurs only in comedy, in the expression ecce me .' and in the contracted
forms eccum, eccos, eccillum, eccillam, eccistam.
[§ 404.] 11. The following prepositions govern the ac-
cusative : ad, apud, ante, advcrsus and adversum, cis and
citra, circa and circum, circiter, contra, erga, extra, infra,
inter, intra,juxta, ob, penes, per, pone, post, praeter, prope,
propter, secundum, supra, trans, versus, ultra, and in and
sub when joined with verbs of motion. Respecting super
and subter, see § 320.
CHAPTER LXXII.
DATIVE CASE.
[§ 405.] 1. THE dative is the case of reference, or, if we
compare it with the accusative, the case denoting the re-
moter object; for as the accusative serves to denote the
effect or that which is acted upon, in contrast to the agent
or active subject, so the dative denotes that with refer-
ence to which the subject acts, or in reference to which
DATIVE CASE. 291
it possesses this or that quality j e. g., scribo vobis Tiunc
librum, I write this book (the agent and effect, or cause
and effect), for you (with reference to you, for your ad-
vantage) ; prosum tibi, I am useful to you (in reference to
you).* Hence the dative is used.
(a) With all transitive verbs, besides the accusative,
either expressed or understood, to denote the person in
reference to whom or for whom a thing is done ; e. g.,
date panem pauperibus, commendo tibi liberos meos, mitto
tibi librum, rex milii domuin acdificavit ; in the following
sentences the accusative is understood, or its place is sup-
plied by the sentences which follow : suadeo tibi, persua-
deo tibi, nuntiavit imperatori, promisit militibus. This
rule implies that the person for whose benefit or loss
anything is done is expressed by the dative (dativus corn-
modi et incommodi) ; e. g., Pisistratus sibi, non patriae,
Megarenses vicit, Justin ; Non scliolae, sed vitae discimus,
Senec., Epist., 106.
[§ 406.] (b) With intransitive verbs, which, though
they usually do not govern any case, may yet express
that the action is done with reference to something or
somebody. We mention here, especially, vacare, nubere,
and supplicare. Vaco signifies " I am free," hence, vaco
alicui rei, I have leisure for a thing, or occupy myself
with it ; as, vaco philosophiae. Nubo originally signifies
"I cover;" and as, according to an ancient custom, the
bride on her wedding-day covered her face, she was said
nubere alicui viro, " to cover herself for a man," that is,
" to marry." (In the passive, however, we find nupta
cum viro.) Supplico signifies "I am a suppliant" (sup-
plex) ; hence, supplico alicui, I implore a person. Homo
non sibi se soli natum meminerit, sed patriae^ sed suis, Cic.,
De Fin., ii., 14.
Civitas Romana inter bellorum strepitum parum olim va-
cabat liber alibus disciplinis. Sueton., De Grammat.
Plures in Asia mulieres singulis viris solent nubere, Cic.
Neque Caesari solum, sed etiam amicis ejus omnibus pro te,
sicut adhucfeci, libentissime supplicabo. Cic., Ad Fam.,
vi., 14.
[^ 407.] Note 1. — Suadeo tibi hanc rem, has nothing that is strange to us,
as we use the same construction in English. Persuadeo denotes the com-
* [Some grammarians have called the dative the acquisitive case, as
being used after any verb, denoting that anything is done to, or for any
person. (Crombie's Gymnasium, vol. i., p. 10.)]— Am. Ed.
292 LATIN GRAMMAR.
pletion ofsuadeo, and must be noticed here because its construction differs
from that of our verb " to persuade." We use the passive form " I am per-
suaded," but in Latin we must say hoc (or any other neuter pronoun) mihi
persuadetur, as the construction is managed in such a way as to make the
clause which follows the subject ; persuadetur mihi, per suasum mihi est, mihi
persuasum habeo (this occurs only in Caes., Bell. Gall., iii., 2) esse aliquid,
out also de aliqua re. Persuadeo te has been found in a fragment of Cicero,
p. Tull., § 39, ed. Peyron, but is otherwise altogether unclassical ; "it ex-
plains, however, the personal participle persuasus which occurs now and
then.*
Mihi quidem nunquam persuaderi potuit, animos, dum in corporibus essent mor-
talibus, vivcre, quum exissent ex his, emori, Cic., Cat. Maj., 22.
[() 408.] Note 2.— The free application of the dative, or what is termed
the dativus commodi et incommodi, enabled the Romans to speak with great
nicety and conciseness. Compare, for example, the following passages,
whose number might be greatly increased : Cic., in Verr., ii., 8 (Verres)
hunc hominem Veneri absolvit, stbi condemnat, to the loss of Venus (whose
temple was to have received a bequest) he acquits him, but for his own
benefit he condemns him ; Terent., Adelph., i., 2, 35, quod peccat, Demea,
mihi peccat. In Plautus (Capt., iv., 2, 86), a person answers to the imper-
tinent remark esurire mihi videris : mihi quidem esurio, non tibi ; i. e., it does
not concern you. The dative of personal pronouns is very often used
where it is superfluous as far as the meaning is concerned, but it always
conveys the expression of a lively feeling, and is therefore termed dativus
3 try, ethicus ; e. g., Liv., Praef., Ad ilia mihi pro se quisque acriter intendat ani-
mum ; Horat., Epist., i., 3, 15, Quid mihi Celsus agit? What is my old
friend Celsus doing? In some cases the pronoun gives to the expression
an almost personal shade of meaning; Sallust, Cat., 52, hie mihi quisquam
misericordiam nominal ! Let no one talk to me of mercy ! Cic., Philip.,
viii., 4, hie mihi etiam Q. Fufius pads commoda commemorat ! The following
phrases, also, should be observed: quid tibi vis? what do you want? quid
sibi iste vult ? what does he want ? quid vult sibihaec oratio ? what does this
speech mean ? quid haec sibi dona volunt ? what is the meaning of these
presents ? or what is their object ?
[§ 409.] 2. The dative is joined with all adjectives
(and adverbs) whose meaning is incomplete, unless a
person or an object is mentioned for or against whom, for
whose benefit or loss the quality exists. Of this kind are
those which express utility or injury, pleasantness or un-
pleasantness, inclination or disinclination, ease or difficulty,
suitableness or unsuitableness , similarity or dissimilarity ',
equality or inequality.
Adjectives expressing a friendly or hostile disposition
towards a person, may take the prepositions in, erga, ad-
versus, instead of the dative ; and utilis., inutilis, aptus,
ineptus generally take the preposition ad to express the
thing for which anything is useful or fit ; e. g., homo ad
nullam rem utilis ; locus aptus ad insidias ; but the per-
son to or for whom a thing is useful or fit, is always ex-
pressed by the dative.
* [ Opiniomali, quo viso, et persuaso, aegritudo insequitur necessario. (Cic.,
Tusc., 3, 29.) — Cum animus auditoris persuasus videtur esse ab Us, qui ant«
.contra dixerttnt. (Autt. ad Heren., I, 6.)] — Am. Ed.
DATIVE CASE. ^93
Canis nonnc similis lupo ? atque, ut Ennius, " simia quam
similis^ turpissima bestia, nobis /" Cic., De Nat. Deor.,
i., 35.
Fidelissimi ante omnia Jiomini canis et cquus, Plin.
Invia virtuti nulla cst via, Ovid, Met., xiv., 113.
Cunctis esto benignus, nulli blandus, paucis familiaris,
omnibus aequus, Seneca.
[§ 410.] Note 1. — Amicus, inimicus, familiaris, are properly adjectives,
arid as such have their degrees of comparison, and are joined with the da-
tive ; as in Nepos, Miltiades amicior omnium liber tat i} quam suae. fuit domi-
nation!; and homo mihi amicissimus, mihi familiar is simus, are very common
expressions. When used as substantives, they are joined with a genitive
or an adjective ; as, amicus patris mei, amicus meus ; and it is owing to their
character of substantives that even in the superlative we find amicissimus,
famiiiarissimus, inimicisstmus (and on the same principle iniquissimus) meus.
Cicero, in Verr., i., 26, uses the genitive, amicissimus noslrorum hominum.
Invidus, envious, and intimus, intimate, when used as adjectives, take the
dative ; as in Cicero, intimus erat Clodio ; but as substantives they take the
genitive or a possessive" pronoun ; e. g., ab invidis tuis, ex intimis meis, in-
vidus laudis. Hostis, on the other hand, though a real substantive, some-
times takes a dative according to the analogy of inimicus; e. g., dis homini-
busque hostis.
[§ 411.] Note 2. — The dative is also joined with adjectives and adverbs
denoting affinity and propinquity • as, contcrmi?ius, propinquus, vicinus , finiti-
mus, affinis. As prope, the preposition, governs the accusative, its degrees
of comparison ($ 2G6) propior and propius, proximus and proxime, take both
the dative and accusative ; e. g., Curt., ix., 12, propius tribunal accedcre, and
in Sallust, Libyes propius mare Africum agitabant, proxime Hispaniam Mauri
sunt. (Compare Gronovius on Livy, xxii., 40.) Affmis, in the sense of
" partaking," sometimes takes the genitive ; as in Cicero, affmis hujus
suspicionis ; affinis rei capitalis, together with afjinis huic sceleri, ei turpitudini.
Vicinus and vicina are both adjectives and substantives, and in the latter
sense they take the genitive.
The following adjectives govern both the dative and the genitive :
aequalis, cognominis, contrarius, communis, peculiaris, proprius, superstes. The
genitive is very frequent with proprius ; e. g., Cic., Imprimis hominis est
propria veri investigation Aliae nationes servitutem pati possunt, populi Romani
est propria libertas, especially when the neuter proprium is used as a sub-
stantive in the sense of "property," or "peculiarity;" e. g., Proprium est
oratoris ornate dicere. The same is the case with communis ; as in Cic.,
de Fin., v., 23, Haec justitiae ita propria sunt, ut sint reliquarum rirtutum com-
mwiia. Hence a possessive pronoun is frequently joined to proprius ; as,
ademit nobis omnia, quae nostra erant propria ; both constructions are com-
bined in Cic., p. Sulla, 3, Nulla est enim in re publica causa mea propria:
tempus agendifuit magis mihi proprium, quam ceteris. Aequalis governs the
genitive only in the sense of " contemporary," in which it occurs also as a
substantive, whence meus aequalis ; but the dative is not unusual in this
sense. Superstes occurs in Plautus and Terence with the dative, but in
later writers the genitive is more prevalent. Even Cicero (ad Quint. Frat.,
i., 3) says, Utinam te non solum vitae, sed etiam dignitatis superstitem reliquis-
sem, and Tacitus often uses the genitive; e. g., Agr., 3,pauci, ut ita dixerim,
non modo aliorum sed etiam nostri superstites sumus.
The adjectives similis, assimilis, consimilis, dissimilis, par and dispar, take
the genitive, when an internal resemblance, or a resemblance in character
and disposition, is to be expressed. Thus we always find mei, tui, sui,
nostri, vestri similis ; Liv., i., 20, quia in civitate bellicosa plures Romuli, quam
Numae similes reges putabat fore ; iii., 64, collaudatis c&nsulibus, quod persa-
294 LATIN GRAMMAR.
verarent ad ultimum dissimiles decemvirorum esse ; Cic., Cat. Maj., 10, Dux
ille Graeciae nusquam cptat, ut Ajacis similes habeat decem, at ut Nestoris.
And Cicero may therefore say both mors somni and somno similis. Par and
dispar are joined with the genitives of pronouns, like similis ; e. g., Cic.,
in Pis., 4, Q. Metellum, cujus paucos pares haec civitas tulit ; Cat. Maj., 21,
Simplex animi natura est, neque habet in se quicquam admixtum dispar sul atque
dissimile.
[§ 412.] 3. Hence the dative is joined with those in-
transitive verbs which express the same ideas as the ad-
jectives mentioned in § 409, and also with those denoting
to command, serve, trust, mistrust, approach, threaten, and
to be angry. They are comprised in the following list :
prosum, auxilior, adminiculor, opitulor, patrocinor, sub-
venio, succurro, medeor ; nocco, obsum, dcsu7?i, qfficio, in-
commodo, insulto, insidior ; faveo, placeo, gratificor, indul-
geo, ignosco, studco, parco, adulor, blandior, lenocinor, pal-
por, assentior, assentor, respondeo ; adversor, rcfragor,
obsto, renitor, repugno, resisto, invideo, aemulor, obtrecto,
convicior, maledico ; placeo, arrideo — displiceo ; impero
(may be used, also, as a transitive), pareo, cedo, ausculto,
obedio, obsequor, obtcmpero, morigeror (morem geroj, alicui
dicto audicns sum, servio, inservio, ministro,famulor, ancil-
lor, praestolor ; credo (is used, also, in a transitive sense),
Jido,confido, diffido; imminco,proj)inqiio,appropinguo,im-
pendco, occur ro ; 'minor, commmor (both are used, also, in a
transitive sense), irascor, stomachor, succensco. To these
must be added the impersonals convenit, it suits ; conducit
and expedit, it is conducive, expedient; dolet, it grieves.
The beginner must take especial care not to use the passive
of these verbs personally, to which he might easily be
tempted by the English equivalents ; e. g., I am envied,
I a?n molested, I am scolded, I am spared, and the like.
In Latin the passive is impersonal: mihiinvidetur,obtrec-
tatur, incommodatur, milii maledicitur , parcitur. Jubeo,
I command, forms an exception, requiring the accusative
with the infinitive.*
Probus invidet nemini, Cic., Timaeus, 3.
Efficit hoc philosophia : medetur animis, inanes sollici-
tudines detrahit, cupiditatibus liberat, pellit timores,
Cic., Tusc., ii., 4.
Antiochus se nee impensae, nee labori, nee periculo parsu~
rum pollicebatur, donee liberam vere Gracciam atque in
ca principes Aetolos fecisset, Liv., xxxv., 44.
* [Consult, on the construction of jubeo, the remarks of Crombie
(Gymnas., vol. i., p. 123, seqq.).] — Am. Ed.
DATIVE CASE. 295
Demosthenes ejus ipsius artis, cui studebat, primam litteram
non poterat dicere, Cic., De Orat., i., 61.
§ 413.] Note l.—Medicor, like medeor, takes the dative, but also the
accusative. Medico, in the sense of " to mix substances in an artificial
manner," governs the accusative. Benedico, like maledico (I speak well or
ill of a person, and hence, I praise or blame), governs the dative ; but
benedico, in this sense, is very rare : in the sense of " blessing," with the
accusative, it occurs only in the ecclesiastical writers. Obtrectare alicui,
and alicui rei, to detract, is sometimes joined with the accusative ; but not
in Cicero ; as, obtrectare numen deorum, libellum. Invideo is commonly used
intransitively with one dative, either of the person or the thing; but some-
times the accusative of the thing is added to the dative of the person ;
e. g., Cic., Tusc., iii.. 2, invident nobis optimum magistr am (naturam); Horat.,
Serm., i., 6, 50, honorem mihi invidet. Quintilian (ix., 3), however, observes
that his contemporaries used the ablative instead of the accusative of the
earlier writers, but only when invidere is equivalent to privare ; this con-
struction first occurs in Livy, ii., 40, non inviderunt laude sua mulieribus
Romani (according to the best MSS.) ; very frequently in the younger
Pliny, and sometimes in Tacitus; e. g., Plin., JEpist., ii., 10, Quousque et
tibi et nobis invidebis, tibi maxima laude, nobis voluptate ? (See Corte on
Epist., i., 10.) Tac., Ann., i., 22, ne hostes quidem sepulturd invident, scil.
occisis ; German., 33, ne spectaculo quidem proelii invidere, scil. nobis. The
genitive instead of this ablative or ancient accusative, in Horace, Serm.,
ii., 6, 84, neque ille sepositi ciceris nee longae invidit avenae, is a mere Grecism ;*
and the personal passive in the same poet (Ars Poet., 56), cur ego invideor,
is a grammatical innovation, which the poet tried intentionally, and as an
example. Respecting adulor and aemulor with the dative and accusative,
see () 389. Praestolor, I wait upon a person, and ausculto, I listen or obey,
are used by equally good authorities both with a dative and accusative,
though Cicero prefers the dative. Dominor, I rule, is joined with a
dative or genitive only in the latest Latin writers ; in the classical lan-
guage it does not govern any case, but according to its proper meaning,
" I am master," is joined with in aliquem, or in aliqua re; e. g., dominatur in
cetera animalia, or in civitate. Fido and conjido take the dative ; e. g., con-
jido mihi, causae meae, virtuti constantiaeque militum ; the thing which pro-
duces the confidence is put in the ablative (ablativus causae, see § 452) ;
e. g., conjido arle, natura loci, celeritate navium, propinquitate castrorum, and
this ablative occurs, on the whole, more frequently than the dative. The
adjective fretus, which has the same meaning, occurs with the dative only
in Livy, iv., 37,fortunae fretus ; vi., 13, nulli rei; vi., 31, discordiae hostium,
and usually has the ablative. Cedo, I yield, give up, when used transi-
tively, takes a dative of the person and an accusative of the thing ; cedo
tibi locum, regnum, mulierem ; sometimes, however, the thing is expressed
by the ablative ; as, cedo tibi Jtortorum possessione. So, also, concedo : con-
cedo tibi locum, praemia, libertatem, or concedo tibi loco, de victoria. Convenit
aliquid mihi, something suits me ; convenit mihi tecum, is used impersonally
in the sense of "we agree," and equivalent to convenimus de aliqua re.\
The verbs denoting similarity or dissimilarity should be construed with
the dative, like the adjectives similis and dissimilis, but in prose they are
commonly joined with the prepositions cum and ab; e. g., congruo, con-
tentio, abhorreo, dissideo. Comp. § 468, foil.
[<J 414.] Note 2. — Several verbs have a different meaning according as
they take the accus. or dat.
Metuo and Hmeo te, I fear thee ; tibi, I am alarmed on thy account, which
is also expressed by tud causa.
* [The regular construction occurs, in the same poet, at Serm., L, 6, 50,
and Epist., i., 14, 41.]— Am. Ed.
f [Compare Crombie, Gymnas., vol. i., p. 110.] — Am. Ed.
290 LATIN GRAMMAR.
Consulo te, I consult thee ; tibi, I provide for thy interests.
Prospicio and provideo te, I see thee at a distance ; tibi, 1 provide for thy
interests.
Caveo, without any case, "I am on my guard;" a te, against thee, and in
a legal sense, " I make thee give security to me for something," de aliqua
re. Caveo te, I avoid thee ; caveo tibi, I provide or am concerned for thy
safety, and hence in a legal sense " 1 give thee security."
Tempera and modcror aliquid, I regulate or arrange a thing ; mihi, animo,
irae, lacrimis (scil. meis), I set bounds to, or check. Tempera mihi ab
aliqua re, I abstain from a thing, and tempera (scil. mihi) tibi, I am sparing
in regard to thee, or I spare thee, equivalent to parco tibi.
[§415.] 4. Verbs compounded with the prepositions
ad, antc,mcon, in, inter, ob, post, prae, sub, and super, re-
taining, as compounds, the meaning of the prepositions,
may be joined with a dative instead of repeating the
preposition or an equivalent one with the case it requires.
They are either transitives, and as such have an accusa-
tive besides, or intransitives without an accusative of the
object.
The following are the most important transitive verbs
of this kind : addo, ajfero, ajfigo, adhibco, adjicio, adjungo,
ad?novco, alllgo, applico ; circumjicio ; compare, compono,
confero, conjungo ; immiscco, impono, imprimo, incldo, in-
cludo, infcro, ingcro, injicio, insero, inuro ; interjicio, inter-
pono ; objicio, off undo, oppono ; posthabeo, postpono ; prae-
fero, pracficio, praepono ; subjicio, suppono, substcrno.
The following are intransitive : accedo, acquiesco, ad-
Jiaereo, alludo, annuo, arrepo, assidco, aspiro ; antecello ;
cohaerco, colludo, congruo, consentio, consono ; excello ; in-
cido, incubo and incumbo, indormio, inhacreo, inhio, immo-
rior, immoror, innascor, insisto ; intcrjacco, intervenio ;
obrepo, obstrepo, obvcrsor ; pracminco, praesideo, praeva-
leo ; succumbo, supersto, supervivo, and the compounds of
esse : adsum, insum, intersum, praesum, subsum, super sum.
Note. — We must pay particular attention' to the difference between the
dative joined with these verbs, and the dative governed by those mentioned
in () 412. With the latter it is necessary, and dependant upon the signifi-
cation of the verbs ; but with those just enumerated it is to be regarded
as a -short mode of speaking, in which the dative supplies the place of a
preposition with its case ; e. g., leges axibus ligneis incisae, and leges in aes
incisae, or Senatusconsultum in aere incisum. The beginner must farther
observe that we are speaking of those compounded verbs only in which
the prepositions retain their meaning of place, for in some compounded
with ad and cum this is not the case ; e. g., confugere, to take refuge, can-
not take either the preposition cum or a dative, the meaning of the prepo-
sition con being lost in this compound. This is still more apparent in con-
fringere, corrumpere, where con (cum) only strengthens the sense of the
simple verb. Affirmare and apprubare may indeed be joined with a dative,
but only because they are transitive verbs, and not on account of the
preposition they contain. We have not been able above to mention
DATIVE CASE. 297
all those compound verbs in which the preposition retains its mean-
ing, and which, instead of repeating the preposition, take the dative, for.
their number, especially that of transitives, is unlimited ; we have given
those only with which, comparatively speaking, the dative occurs most
frequently. There are some with which the dative is used exclusively,
and the repetition of the preposition would be offensive, the reason being
the signification of the verbs themselves : praeficio and praepono, e. g.,
might have been mentioned among the verbs in t) 412, being joined exclu-
sively with the dative. But there can be no fear of mistakes in these words.
[§ 416.] It must be remarked, in general, that in the
early and unpolished prose, the preposition, or one equiva-
lent to it, is usually repeated, more especially in verbs
compounded with ad, con, and in; e. g., adliibeo, confero,
conjungo, communico, compare, imprimo, inscribo, insum,
and also interest, in the sense of " there is a difference ;"
e. g., Cicero, studium adhibere ad disciplinas ; conferte
(comparate, contendite) Jianc pacem cum illo bello ; hos-
pitio et amicitia mecum conjunxi, or, cum aliquo conjunctus
sum ; consilia sua mecum communicavit ; in omnium ani-
mis dei notionem imprcssit ipsa natura ; in Jiac vita nihil
inest nisi miseria. The dative, however, is not to be re-
jected, being used sometimes by Cicero, and more fre-
quently by later writers, lllacrimare, to weep over ;
e. g., morti Socratis, is generally used with the dative
only; the preposition, at least, is never repeated.
The following verbs require some farther explanation.
Incumbo, I lean or press upon, and figuratively, " I apply
to or study a thing;" in the former sense alone it is
joined with the dative, though sometimes, also, with the
preposition super ; in its figurative sense it is construed
in prose with ad, and still more frequently with in with
the accusative. The verbs assuescere, consuescere, and in-
suescere, to accustom a person or one's self (se, however,
is omitted) to a thing, are sometimes construed with the
dative and sometimes with the ablative ; acquiescere, to
acquiesce, likewise takes either the dative or ablative ;
e. g., Cic., pro Mil., 37, Qui maxime P. Clodii morte ac-
quierunt, but more frequently in with the ablative, in the
sense of " to find peace or satisfaction ;" e. g., in tuis lit-
teris, injuvenum caritate. Superscdere likewise takes the
ablative, and, indeed, more frequently than the dative,
probably because its sense is equivalent to abstinere ; e.
g., super seder e labor e itineris.
It is not difficult to determine which prepositions may
be used for others, in case of repetition being necessary,
298 LATIN GRAMMAR.
for it always depends upon the sense : in is used for ad;
e. g., accedere in oppidum, aspirare in curiam; ab for ex;
e. g., eripere ex miseriis, and a miseria ; ad for in ; e. g.,
incumbere ad studia; in, ad, ante, and contra forob; e. g.,
aliquid obrcpit in animum, obrepere ad honores, obversari
ante oculos, vallum objicere contra impetum liostium ; ad
and ante for pro ; e. g., procumbere ante pedes, ad genua.
[§ 417.] The compounds of verbs of motion are con-
strued with both cases, either the dative or the accusative,
and some compounds of jacere, stare and sedere, follow
their analogy. (See § 386.) Hence the verbs of excelling,
if their simple verbs denote motion, are construed chiefly
with the accusative, and antecello,praecello andp?'aemineo,
which at least admit the accusative, follow their example.
(See § 386.) The following must be noticed separately
on account of their twofold construction : allatro, I bark
at, address in a coarse manner ; attendo, I attend to (the
same as animum attendo ad aliquid or ad aliquem) ;
obumbro, I overshadow — all these occur most frequently
with the accusative, whence they have a personal passive;
but illudo, I ridicule, is found with the dative as often as
with the accusative ; e. g., illudo memoriae, existimationi
alicujus,signis et aquilis Romanis, and praecepta rhetorum,
corpus Vari. Despero, I despair of a thing, is used as an
intransitive verb with de or with the dative ; e. g., desperat
de re publica, sibi, fortunis suis ; as a transitive verb
(I give up) it takes the accusative ; e. g., despero rem
publicam, pacem.
Praeverto, in the transitive sense of " I prefer," takes
an accusative of the object and a dative, instead of which,
however, the preposition prae may be repeated ; e. g.,
uxorem praeverto prae republica or reipublicae ; in the in-
transitive sense of " I go before," " precede," or " antici-
pate," it may take either the accusative or dative, prae-
verto te, fata, pietas praevertit amori ; in a reflective
sense, praeverto, scil. me, or praevertor, it takes either
the preposition ad or the dative, praeverto ad interna,
praeverto rei mandatae. The deponent again takes the
meaning of " I prefer," aliquam rem alicui rei, Liv., viii.,
13, consules coacti omnibus earn rem praeverti.
[§418.] 5. The verbs aspergo and inspergo, circumdo
and circumfundo, dono and impertio, exuo and induo are
used, like the above-mentioned transitives, with an accus.
DATIVE CASE. 299
of the thing and a dative of the person, or with an accus.
of the person and an ablat of the thing ; e. g., circumdo
alicui custodias, or circumdo alique?n custodiis, and, conse-
quently, in the passive voice custodiae tibi circumdantur or
(tu) circumdaris custodiis* So, also, maculas aspergo vitae
tuae, or maculis vitam tuam aspergo ; dono tibi pecuniam,
01 pecunid te dono ; impertio tibi laudes, or laudibus te
impertio, &c. We find exuo tibi clipeum, induit sibi tor-
quern, or still more frequently exuo and induo western, the
dative expressing my own person being omitted. Exuo
te aliqua re occurs only in the figurative sense of " I rob
thee of a thing." Induo, I betake myself into some place,
is commonly joined with the preposition in or with a da-
tive. Intercludo, I cut off, alicui aliquid ; e. g., Iwstibus
fugam, or as a verb implying distance, aliquem aliqua re
and ab aliqua re; e. g., milites itinere, or ab exercitu.
Interdico tibi aliquid, I forbid thee something ; the con-
struction interdico te aliqua re does not occur, but a mix-
ture of both interdico tibi aliqua re (e. g,, in the Roman
form of outlawry aqua et ignij, I forbid thee the use of a
thing. The double construction of mactare does not be-
long to this place, as it arises from two different mean-
ings of the word, the original one "to honour," requires the
accusative and ablative ; e. g., Cic., in Vatin., 6, puerorum
extis deos manes mactare soles ; the derivative meaning
" to slaughter" is the ordinary one, victimas diis mactare.
{§ 419.] 6, With passive verbs the dative is sometimes
used alone, instead of ab with the ablative.
Quidqmd in hac causa mihi susceptum est, Quirites, id
omne me rei publicae causa suscepisse confirmo, Cic.,
p. Leg. Man., 24.
Barbarus hie ego sum, quia non intelligor ulli, Ovid, Trist.
Note. — It is a rule of the Latin language to join the dative instead of ab
with the ablative to the participle future passive; e. g.,moriendum mihi est.
See § 649. If this were not the case, we should consider the dative with
passive verbs as a Grecism, for it rarely occurs in the earlier Latin prose
(especially in Cicero and Caesar), and with the exception of a few in-
stances, is confined to the participle perfect passive and the tenses formed
from it. In poetry and the later prose writers instances like the above
quotation from Ovid are extremely numerous, as poets in general were
fond of introducing Greek constructions. The following passages are the
only ones in which Cicero adopted the practice, de Invent., i., 46,illanobis
alio tempore explicabuntur ; in Verr., iii., 16, tibi consulatus quaerebatur ; de Nat.
Dear., il.,48, sic dissimillimis bestiolis communiter cibus quaeritur ; de Off., Hi.,
9, honesta bonis viris, non occulta quaeruntur; f Cat. Maj., 11, semper in his
* [Compare Crombie, Gymnas., vol. ii., p. 211.]— Am. Ed.
f [Compare Heusinger, ad loc.]—A'n. K<L
300 LATIN GRAMMAR,
•'fu
ftudiis laborihusque viventi non intelligitur, quando obrepat senectus ; ad Alt., i,,
16, in ea praesertim epistola, quam nolo aliis legi, probably for ab aliis. I
doubt whether there are any other passages in Cicero^for the phrase mihi
probatur is of a different kind, since probo tibi is of quite common occur-
rence in the sense of " I make a thing plausible to thee."
[§ 420.] 7. Esse witli the dative of a person expresses
the English " to have ;" e. g., sunt mihi multi libri, I have
many books, the same as liabco multos libros.
Homini cum dco similitude est, Cic., dc Leg., i., 8.
An nescis, longas regibus csse manus ? Ovid, Hcroid., 17.
Note. — We must here notice a Grecism which occurs in Sallust and
Tacitus ; aliquid mihi volenti est, I like a thing. Sallust, Jug., 84, quia
neque ple.bi militia volenti (esse) putabatur ; Tacit., Agr., 18, quibus bellum vo-
ientibus erat ; Ann., i., 59, ut quibusqne bellum invitis aitt cupientibus erat, as-
in Greek rovro poi fiov'A.o/j.Evu iariv. Comp. Tac., Hist., iii., 43; Ann.,
xv., 3G. Abest and deest mihi, as opposed to est mihi, therefore mean
*( I have not ;" as in Cic., Brut., 80, Hoc unum illi, si nihil utilitatis habebat,
abfuit, si opus erat, defuit ; de Leg., i., 2, abest enim historia litteris nostris.
[§ 421.] Hence mild est nomen or cognomen (also cogno-
mentum, and in Tacitus vocabulum) signifies " I have a
name," that is, "my name is," or "I am called." The
name itself is put either in the nominative or the dative,
being attracted by the dative of the person.
Syracusis est fons aquae dulcis, cui nomen Arethusa est,
Cic., in Vcrr., iv., 53.
Consules leges decc?nviralcs, quibus tdbulis duodecim est no-
men, in aes incisas, in publico proposuerunt^ Liv., iii., 57.
Note. — The same is the case with the (passive) expressions datum, in-
dituiri, factum est nomen ; e. g., Tarquinius, cui cognomen Superbo ex moribus
datum. The name itself is commonly put in the dative, also, with the
active verbs dare, addere, indere, dicere, ponere, imponere, tribuere alicui
nomen; e. g., dare alicui cognomen tardo ac pingui ; desipiunt omnes aeque ac
tu, qui tibi nomen insano posuere, Horat. ; but it may also be put in the same
case as nomen, that is, in the accusative ; as in Livy, stirps virilis, cui As-
canium parentes dixere nomen, and in the edict of the censors in Suetonius,
de Clar. Rhet. 1, eos sibi nomen imposuisse Latinos rhetores. The nominative
in Ovid, Met., i., 169, (via) lactea nomen habet, and xv., 96, (aetas) cuifeci-
mus aurea nomen, is a purely poetical license, where the names are taken,
ungrammatically, as mere sounds.
The name may be expressed, also, by the genitive, according to the gen-
eral rule, that of two substantives joined to each other, one is put in the
genitive; e. g., Plaut., Amphitr. Prol., 19, nomen Mercurii est mihi; in prose,
Veil. Pat., i., 11, Q Metellus praetor, cui ex virtute Macedonici nomen inditum
erat; and ii,, 11, Q. Metello meritum virtute cognomen Numidici inditum est.
But this is not the ordinary practice in' the case of real proper names, and
the dative must be regarded as the proper Latin case. See Ruhnken on
Veil. Pat., ii., 11.
[§ 422.] 8. With the verbs esse, dare, mittere and venire,
and others of the same meaning, besides the dative of the
person, another is used to express the purpose, intention,
and destination.
GENITIVE CASE. 301
Dare belongs to this class both in its sense of " to give"
and in that of "to put to one's account." The following
verbs have a similar meaning : apponere, ducere, habere,
tribuere, and vertere. Esse, in this respect, is equivalent
to the English "to do," in "it does him honour," and the
passives fieri, dari, dud, kaberi, tribui, verti, have a simi-
lar meaning. Proficisci is sometimes construed like ve-
nire.
Virtutes hominibus decori gloriaeque sunt, Seneca.
Attains, Asiae rex, rcgnum suum Romanis dono dedit.
Mille Plataeenscs Atheniensibus adversus Persas auxilw
venerunt.
Quid in Graeco sermone tarn tritum atque cele~bratum est,
quam si quis despicatui ducitur, ut Mysorum ultimus
csse dicatur ? Cic., p. Flacc., 27.
Note. — There is a great variety of datives of this kind ; e. g., dono aliqnid
muneri, praemio • relinquo milites auxilio, suhsidio,praesidio, custodiae ; tribuitur
or datur mihi vitio, crimini, odio, probro, opprobrio, laudi, saluti, utilitati, emolu-
mento, &c. The phrase cui bonofuit? signifies "to whom was it an ad-
vantage ?" We must especially notice such datives as esui, usui, quaestui,
dcrisui, cordi, curae aliquid est, and also canere receptui, to sound a retreat ;
doti dico, I set aside as a dowry ; appono pignori, I pawn. Instead of hoc
argumento est, we may also say hoc argumentum, documentum, indicium est;
and with dare and similar verbs we may also use the accusative in appo-
sition; e. g., Liv., ii., 22, Latini coronam auream Jovi donum in Capitolium
mittunt. Sometimes, also, the prepositions in or ad may be used ; e. g.,
reliquit ibi exercitum ad praesidium, gloriam mihi in crimen verlis.
CHAPTER LXXIIL
GENITIVE CASE.
[§423.] 1. WHEN two substantives are united with
each other so as to form the expression of one idea, one
of them is in the genitive; but if one of the substantives
serves to explain or define the other, they are said to be
in apposition to each other, and both are in the same
case. This genitive, dependant upon a substantive, is in
Latin of a double kind, according as it expresses either
the subject or the object. The genitive is subjective when
it denotes that which does something or to which a thing
belongs; e. g., hominum facta, liber pueri: it is objective
when it denotes that which is affected by the action or
feeling spoken of.
This objective genitive is used very extensively in
Latin, for it is not only joined with those substantives
302 LATIN GRAMMAR.
which are derived from verbs governing the accusative —
e. g., expugnatio urbis, the taking of the town ; indagatio
veri, the investigation of truth ; scientia linguae, the
knowledge of a language ; amor patriae, the love of
one's country; cupiditas pecuniae, desire for money; euro,
rerum alienarum, care of other men's affairs ; odium
hominum, hatred against men — but with those, also, the
corresponding verb of which requires either a different
case, or a preposition ; e. g., taedium laboris, disgust for
work ; fiducia virium suarum, confidence in his own
strength ; contcntio Iwnorum, a contest for honours ; in-
citamentum pcriculorum, cognitio orbis terrarum omnium-
que gentium, &c.
Nuper Gn. Domitium scimus M. Silano, consulari komini,
diem dixisse propter unius hominis, Aegritomari, paterni
amid atque hospitis, injurias, Cic., Divin., 20.
Est autem amicitia nihil aliud, nisi omnium divinarum Tiu-
manarumque rerum cum benivolentia et caritate summa
conscnsio, Cic., LaeL, 6.
Initium et causa belli (civilis) incxplebilis Tionorum M.arii
fames, Flor., iii., 21.
Note 1. — Something analogous to the Latin subjective and objective
genitive occurs in English in such expressions as " God's love," that is,
the love which God shows to men ; and the " love of God," that is, the
love which men bear to God. The Latin language having no such means
of distinguishing, is frequently ambiguous ; e. g., fuga hominum may be
either " the escape from men," or, " the flight" or " escape of men," and
in all such combinations as metus hostium, injuria mulierum, judicium Verris,
triumphus Boiorum, opinio deorum, the genitive may be either subjective (ac-
tive) or objective (passive), but the context generally shows what is meant,
as ill sine metu hostium esse, magnus incesserat timor sagittarum, ex in juria mu-
lierum Sabinarum helium ortum est ; Empedocles in deorum opinione turpissime
labitur, Cic., de Nat. Deor., i., 12. But in case, of any real ambiguity, a
preposition may be used in Latin instead of the genitive ; e. g., ex injuria
in or adversus mulieres, in opinione de diis. This is the case especially with
substantives denoting a disposition, either friendly or hostile towards any-
thing ; e. g., amor (animus) meus erga te, odium (ira) adversus Carthaginiense.s,
bellum in Romanos, conspiratio contra dignitatem tuam ; triumphus de Gallis,
judicium de te meum, liber de philosophia, in libra quinto de nahtra deorum. In
general, however, a preposition is much more rarely used in joining two
substantives, and it is a part of the conciseness of the Latin language to
express the relation of the genitive, if possible, by the genitive itself.
This, however, is impossible, for instance, when a place whence? or
whither? is mentioned; e. g., trans-missus (the passage) ex Gallia in Bri-
tanniam, reditus in coelum, iter ex Italia in Macedoniam. Sometimes the two
kinds of construction are combined : Cic., de Off., i., 28, Adhibenda est igi-
tur quaedam reverentia adversus homines et optimi cujusque et reliquorum. (See
our note on this passage.) Sometimes even a subjective and an objec-
tive genitive are found by the side of each other,* as in Cic., de Off., i.,
* [Compare Weissenborn, Lat. Schulgr., § 216, Anrn. 3, where other ex-
amples are also given.] — Am. Ed.
GENITIVE CASE. 303
14, L. Sullae et C. Caesaris pecuniarum translatio a justis dominis ad alienos
non debet liberalis videri ; ad Fam., X., 3, orbitas reipublicae talium virorum ; in
Verr., V., 50, nihil est quod multorum naufragia fortunae colligas • Caes., Bell.
Gall., i., 30, pro veteribus Helvetiorum injuriis populi Romani ; i. e., which the
Helvetians had done to the Roman people. Coinp. Synt. ornat., § 791.
[§ 424.] Note 2. — As a personal pronoun supplies the place of a substan-
tive, its genitive generally with an objective meaning may be joined with
a substantive ; e. g., vestri causam gero, I take care of you ; misericordiam
nostri habe, have pity upon us, especially with verbal substantives ending
in or, ix, and io ; e. g., Cicero, misitfilium non solum sui deprecatorem, sed eti-
am accusatorem mei ; nimia aestimatio sui ; valet ad commendationem tui ; mili-
tes ad deditionem sui incitare ; rationem et sui et aliorum habere. The place of
the subjective genitive of personal pronouns is supplied by the possessive
pronouns, whence we do not say liber mei, but liber meus. Sometimes,
however, the genitive of personal pronouns has a subjective meaning, as
in Curtius, iv., 45, ad Cyrum nnbilissimum regem originem sui referens, and
yi., 32, conspectus vestri venerabilis (see the comment, on Caes., Bell. Gall.,
i., 4) ; and sometimes, on the other hand, a possessive pronoun not unfre-
quently takes the place of an objective genitive, and that not only when
joined with verbal substantives in or and ix, e. g., ipse suns fuit accusator,
terra altrix nostra, but in other cases, also ; as, invidia tua, envy of thee ; jidu-
cia tua, confidence in thee ; familiaritas tua, friendship for thee ; spes mea,
the hope placed in me (Tac., Ann., ii., 71) ; amori nostro plusculum largiare,
from love towards us ; noluit rationem habere suam, that notice was taken
of him ; non sua solum ratio habenda est, scd etiam aliorum, Cic., de Off., i.,
39. This is especially frequent in connexion with the substantive injuriae,
e. g., injurias meas, tuas, persecutor, ulciscor, that is, the wrong done to me,
thee. The peculiar expressions med, tua, sud, nostra, vestrd, causa, for my,
thy, his, &c., sake, must be especially noticed, for the genitives mei, tui,
sui, nostri, vestri, are never used in this connexion with causa. Sometimes
the genitive of the person implied in such an adjective pronoun is added,
as in tuum hominis simplids pectus vidimus ; juravi rempublicam mea unius
opera esse salvam ; tot homines med solius solliciti sunt causa ; ad tuam ipsius
amicitiam aditum habuit ; vestra ipsorum causa hoc fed. The genitive of a
participle in this connexion occurs only in poetry,* as in Horat., Serm., i.,
4, 23, quum mea nemo scripta legat, vulgo recitare timentis. See Heindorf 's
note on this passage.
[§ 425.] Note 3. — The immediate connexion between two substantives,
which is expressed by the genitive of the substantive dependant upon the
other, is entirely different from the juxtaposition of two substantives in
apposition to each other. But there are cases where the construction of
the genitive is preferred, although the substantives are, in reality, in ap-
position. This is the case especially with vox, nomen, verbum, and similar
words, to which the name itself is joined in the genitive ; e. g., Cic., de
Fin., ii., 2, Epicurus non intelligit, quid sonet haec vox voluptatis, that is, this
word pleasure ; ii., 24, ex amore nomen amicitiae ductum est, i. e., the word
amicitia ; Sueton., Aug. ,53, domini appellationem semper exhorruit. This is
regularly done when the genus is defined by the species, as in arbor fid,
a fig-tree ; flos violae, a violet ; virtus continentiae, the virtue of abstinence ;
vitium ignorantiae, the defect called ignorance ; familia Sdpionum, the fam-
ily of the Scipios ; and also in geographical names ; as, oppidum Antiochiae,
promontorium Miseni, in which case, however, it is more usual to put the
name in apposition in the same case as the generic term. There are
some other cases in which one substantive intended as an explanation of
another is put in the genitive, instead of the case of the word to be ex-
plained (genitivus epexegeticus) ; e. g., Curt., viii., 35, Nocturnum frigus ve-
hementius quam alias horrore corpora affecit, opportunurnque remedium ignis
* [It occurs thus only before the time of the elder Pliny ; after that pe-
riod it appears also in prose. (Orelli, ad Horat., I c.)]— Am. Ed.
304 LATIN GRAMMAR.
oblatum est, i. e., a convenient remedy, viz., fire. Cicero frequently uses
genus and causa in the same way ; e. g., in Cat., ii., 8, unum genus est qui — ;
de Leg. Agr., ii., 14, Duae sunt hujus obscuritatis causae, una pudoris, altera
sceleris, the one is shame and the other malice ; Philip., i., 1J, nee erit. jus-
tior in senatum non veniendi causa morbi, quam mortis ; in Verr., iv., 51, ornnia
propter earn causam sceleris istiics evenire videntur, for this reason, viz., his
crime. Comp. de Off., ii., 5, collectis causis eluvionis, pestilentiae, &c., the
other causes, inundation, plague, &c. The genitive of gerunds is used in
the same way as that of substantives ; e. g., Cic., Tusc., i., 36, Triste est
nomen ipsum carendi, the very word to want is sad ; Senec., ad Polyb., 29,
Est magna felicitas in ipsa felicitate moriendi. In such cases the construc-
tion of apposition is very unusual in Latin ; see, however, § 598.
Q. Metellus Macedonicus, quum sex liberos relinqueret, undecim nepotes reliquit,
nurus vero generosque et omnes, qui se patris appellatione salutarent, viginti
septem, Plin., Hist. Nat., vii., 11.
[§ 426.] 2. The genitive in the immediate connexion
of two substantives also expresses the external condition
or the internal nature of a thing ; and if any of the tenses
of esse, fieri, haberi, appears in such a combination, the
genitive is not dependant upon these verbs, but must rath-
er be explained by the omission of a substantive ; as, homo
and res. This, at the same time, constitutes the differ-
ence between the genitive of quality (genitivus qualitatis)
2 £y/Jan(l the ablative of quality with the verb esse. But as
/ there is a special part of speech to express qualities, viz.,
the adjective, the quality can be expressed by a substan-
tive only when this substantive itself is qualified by an ad-
jective. We cannot say, for example, homo ingenii, a man
of talent (which is expressed by homo ingeniosus), but we
may say homo magni, su?nmi, cxccllentis ingenii. Again,
we cannot say homo annorum, but we may say homo vi-
ginti or quadraginta annorum* We must notice, also, the
genitive modi, which, joined with a pronoun, supplies the
place of a pronoun of quality ; e. g., cujusmodi libri, the
same as quotes libri, what kind of books ; hujusmodi libri,
that is, tales libri, such books. The genitive generis, which
is used in the same sense, is less frequent.
Athenienses belli duos duccs deligunt, Periclcm, spectatae
mrtutis mrum, et Sophoclcm, scriptorem tragoediarum,
Justin, iii., 6.
Titus facilitatis tantaefuit et liber alitatis, ut nemini quid-
quam negaret, Eutrop., vii., 21.
Hamilcar secum in Hispaniam duxit flium Hannibalem
annorum novem, Nep., Ham., 3.
Spes unica populi Romani, L. Quinctius, trans Tiberim
quattuor jugerum colebat agrum, Liv., iii., 26.
* [Consult Crombie, Gymnas,, vol. i., p. 133, 162.]— Am. Ed.
GENITIVE CASE. 305
[§ 427.] Note. — The genitive thus serves to express all the attributes of
a person or thing, relating to its extent, number, weight, duration, age,
and the like, provided such attributes are expressed by the immediate
connexion of substantives. Thus we say, colossus centum viginti pedum, a
colossus of 120 feet in height; fossa quindecim pedum, a ditch of 15 feet
(in length or breadth); corona parvi ponderis, a crown of little weight;
Aristides exilio decem annorum multatus est ; frumentum dierum triginta in urbe
erat ; classis centum navium: or with esse, which, however, has no influ-
ence upon the construction, although we sometimes translate it by
"consist of;" e. g., classis Persarum mille et ducentarum navium longarum
fuit, consisted of 1200 ships of war. With the genitive of extent or meas-
ure we may connect the ablatives, which we express in English by
" with regard to ;" as, longitudine, latitudine, crassitudine, altitudine, or in
longitudinc.ni, &C. ; e. g., duo actus jugerum efficiunt longitudine pedum
CCXL, latitudine pedum CXX ; Inter Mosam Rhenumque trium ac viginti
milium spatiofossam perduxit, Tac., Ann., xi., 20 ; but the genitive does not
depend upon these words.
The fact of this genitive of condition or quality being limited to the im-
mediate connexion of two substantives, must be strongly impressed upon
the mind of the beginner, in order that he may distinguish from it the ac-
cusative denoting extent of space and time, which is joined to verbs and
adjectives, and the ablative of quality, which is governed by esse, or prae-
ditus, instructus, ornatus. For, without the influence of any other part of
speech, we say,/ossa quindecim pedum; but when the adjective longus or
latus is added, we must say, fossa quindecim pedes lata ; in like manner,
puer decem annorum, but puer decem annos natus (t) 395, foil.). When the
ablative of quality is closely joined with another substantive, praedit-us or
the participle of esse being understood, as in eximia forma pueri, this ex-
pression is quite the same as pueri eximiae formae in meaning, but by »o
means in reference to the grammatical construction of the words.
[<^> 428.] Lastly, we must notice some peculiar expressions, in which
the accusative is used adverbially instead of the genitive of quality : Secus
(see above, § 84 and 89), joined to virile or muliebre, signifies " of the male"
or "female sex," and is equivalent to sexus virilis ; e. g., Liv., xxvi., 47,
liberorum capitum virile secus ad X milia capta. Genus, joined with a pro-
noun, as hoc, id, illud, quod, or with omne, is used for hujus, ejus, omnis
generis; e. g., Cic., ad Att., xiii., 12, orationes aut aliquid id genus scribere ;
Horat., Serm., ii., 6, 44, concredere nugas hoc genus ; it is more curious in
connexion with other cases ; as, Varro, de L. I,., x., in fin., in verbis id
genus, quae non declinantur ; de R. R., iii., 5, porticus avilus omne genus ap-
pletae ; Sueton., Tit., 7, uno die quinque milia omne genus ferarum dedit, for
ferarum omnis generis. Pondo (see $ 87), joined quite as an indeclinable
word to the accusatives libram and libras, instead of the genitive, occurs
frequently in Livy ; e. g., iv., 20, Dictator coronam auream libram pondo in
Capitolio Jovi donum posuit ; and in the plural, xxvi., 47, Paterae aureae
fuerunt CCLXXVI., libras ferme omnes pondo.
[§ 429.] 3. The genitive is used to express the whole,
of which anything is a part, or to which it belongs as a
part. This is the case, (a) with substantives denoting a
certain measure of things of the same kind ; e. g., modius,
medimnum tritici, libra f arris, magna vis auri, jugerum
agri, ala equitum. This genitive may be termed gcniti-
vus generis, (b) With all words which denote a part of
a whole (genitivus partitivus), where we often use the
preposition "of" or •" among." All comparatives and
superlatives belong to this class ; e. g., doctior horum
C c 2
306 LATIN GRAMMAR.
(duorum) juvenum ; doctissimus omnium ; eloquentissimus
Romanorum, ferocissimi exulum, and also all words im-
plying a number, whether they are real numerals or pro-
nouns and adjectives ; as, quis, aliquis, quidam, uter, alter,
neuter, alteruter, utcrqiic, utervis, aliquot, solus, nullus,
nonnulli, multi, 2muc^ / or substantives ; as, nemo, pars,
numerus. The genitive belonging to the superlative of
adjectives is retained, also, with superlatives as adverbs.
Thus we say optimus omnium est, and also optime omnium
vixit.
Graecorum oratorum praestantissimi sunt ii, qui fuerunt
Atkcnis, eorum autem princeps facile Demosthenes, Cic.,
de Opt. Gen. Orat., 4.
fopulus Romanus legem dedit, ut consulum utique alter ex
plebc crcaretur, Liv., vi., 35.
Duo sunt aditus in Giliciam ex Syria, quorum uterque
parvis praesidiis propter angustias intercludi potest,
Cic., ad Fam., xv., 4.
[§ 430.] Note 1. — The poets use the genitive, also, with other adjectives
(in the positive), but this seldom occurs in prose. Livy frequently has
the expressions delecti equitum, expediti militum; in Sallust (Cat., 53) we
iind effoeta parentum, and in Veil. Pat., ii.. 8, veteres Romanorum ducum.
(See the remarks of Corte and Ruhnken on these passages.) The geni-
tive, however, always denotes the whole, from which a part is taken.
When, therefore, the above-mentioned adjectives are used in the same
number and case as the substantive denoting the whole, the case is differ-
ent, although the difference in meaning is sometimes very slight ; e. g.,
-multi, aliquot, pauci militum and milites ; Varro doctissimus fuit Romanorum
and doctissimus Romanus ; alter consulum and alter consul. Uterque, how-
ever, cannot, like the English "both," be joined to a pronoun in the same
case, except when a substantive is added; thus, "both these" or "these
two" cannot be translated into Latin by hie (or ille, qui) uterque, but we
must say horum, illorum, quorum uterque, whereas uterque frater and quod
utrumque exemplum are quite common expressions.*
The genitive, however, cannot be used when the numeral contains the
same number of things as that of which the whole consists, that is, when
there is no relation of a part to a whole. We make this remark only be-
cause we use the preposition " of" (the equivalent to the genitive), when
we are not speaking of a greater whole, but of an equal one. We say, for
example, " the people who served under Frederic the Great, and of
whom few are surviving," but in Latin we cannot say quorum -admodum
pauci supersunt, but qui pauci supersunt, for these few are all. Cic., Philip.,
ii., 6, Veniamus ad vivos, qui duo de consularium numero supersunt • Liv., i., 55,
Tarquinius sacella exaugurare statuit, quae aliquot ibi a Tatio rege consecrata
fuerant; Quintil., v., 10, 63, (Quaeritur), quot sint species rerum publicarum :
quas tres accepimus, quae populi, quae paucorum, quae unius potestate regerentur.
Instead of the genitive we may also use the prepositions ex and inter, and
sometimes de, but never ab. (Compare the passages quoted in Chap. LXV.)
* [The reason of all this simply is, that uterque never has the force of
our English " both" but always denotes each of two taken individually.] —
Am. Ed.
GENITIVE CASE. 307
[§ 431.] Note 2. — The words uter, alter, neuter, differ from quis, alius, nul
lus, by their referring to a whole consisting of only two. (See <J 141.)
The difference between nostri, vestri, and nostrum, vestrum, is this : the
forms ending in urn are used as partitive genitives ; e. g., uterque nostrum,
nostrum cujusque vita; nemo vestrum ignorat ; imperium summum Romae ha-
bebit ; qui vestrum primus osculum matri tulerit ; but nostri meliorpars animus est,
miserere nostri, immemor nostri, amor nostri, odium vestri, vestri similes. Vestrum,
however, occurs, also, without any partitive meaning; e. g.,frequentiaves
trum incredibilis, Cic., in RulL, ii., 21, and Philip., iv., 1 ; compare p. Plane. ,
6 ; quis erit tarn cupidus vestrum, Cic., in Verr., iii., 96 ; vestrum quoque non
sum securus, Liv., xxxix., 16. The forms nostrum, vestrum, moreover, are
always used when joined with omnium, even when the genitive is a sub-
jective one; e. g., Cic., de Oral., iii., 55, Voluntati vestrum omnium parui;
in Cat., i., 7, patriaquae communis est omnium nostrum parens.
[§ 432.] 4. The neuters of pronouns and of some ad-
jectives used as pronouns, are joined with a genitive for
two reasons : first, because in meaning they have become
substantives ; and, secondly, because they express a part
of a whole. Such neuters are : hoc, id, illud, istud, idem,
quid and quod with their compounds (aliquid, quidquid,
quippiam, quidquam, quodcunque), aliud ; tantum, quan-
tum, aliquantum, multum, plus, plurimum, minus, mini-
mum, paulum and nimium, with their diminutives and
compounds ; tantulum, tantundem, quantuhmi, quantu-
lumcunque, &c. To these we must add nihil, nothing,
which is always used as a substantive ; and the adverbs
satis, enough ; parum, too little ; abunde, ajfatim, and
sometimes largiter, abundantly — when they are used as
substantives.
It is, however, to be observed that these neuters are
used as substantives only in the nominative and accusa-
tive, and that they must not be dependant upon prepo-
sitions.
Quantum incrementi Nilus capit, tantum spei in annum est,
Senec., Nat. Quaest., iv., 6.
Potest quidquam esse absurdius, quam, quo minus viae res-
tat, tanto plus viatici quaerere, Cic., Cat. J\'laj., IS.
Procellae quanto plus habent virium, tanto minus temporis,
Senec., Nat. Quaest., vii., 9.
Pythagoras, quum in gcometria quiddam novi mxenissct,
Musis Govern immolasse dicitur, Cic., de Nat. Dear.,
iii., 36.
Justitia nihil expetit praemii, nihil pretii, Cic., de Leg.,
i, 18.
Satis eloquentiae, sapientiae parum (in Catilina fuit), Sal-
lust.
[§ 433.] Note 1. — The genitive joined with these neuters is often not a
308 LATIN GRAMMAR.
real substantive, but the neuter of an adjective, which is used as a sub-
stantive, as above, quiddam novi. It must be observed here that only
adjectives of the second declension (in um) can be treated as substantives,
and not those of the third in e, nor the comparative in us. We may there-
fore say aliquid novum and aliquid novi, but only aliquid mcmorabile, and gra-
vius aliquid. Aliquid memorabilis cannot be used, except, perhaps, in con-
nexion with neuters of the second declension; e. g., aliquid novi ac me-
morabilis tibi narrabo (as in Livy, v., 3, si quidquam in vobis non dico civilis
sed humani esset) ; but even in this case it is preferable to say aliquid novum
ac memorabile ; as in Seneca, vide ne ista lectio multorum auctorum habeat ali-
quid vagum et inslabile. It must farther be remarked that, when there is
any case dependant upon the neuter adjective, the latter can scarcely be
put in the genitive, and we must say nihil expectations vestra dignum dico,
as Cicero (de Oral., i., 31) does.
[$ 434.] Note 2.— The adverbs of place, ubi, ubique, ubicwique, usquam,
nusquam {longe), unde, hie, hue, eo, eodem, quo. quocunque, quoquo, aliquo are
joined with the genitives gentiinn, terrarum, loci, locorum, and by the addi-
tion of such a genitive their meaning is strengthened ; e. g., ubinam gentium
sumus ? abes longe gentium ; aliquo terrarum migrandum est ; ubi terrarum es ?
The expressions hoc loci, quo loci sum, res eodem est loci, quo tu reliquisti, in
Cicero and other writers are equivalent to quo, eodem loco, and the ablatives
quo, eodem, are used as if loco were to follow. The adverbs hue, eo. quo,
when used figuratively to express a degree, are joined also with other
genitives ; e. g., hue arrogantiae venerat, to this degree or pitch of arrogance ;
eo insolentiae furorisque processit ; scire videmini quo amentiae progressi sitis.
In the phrase minime gentium, by no means, the genitive merely strength-
ens the meaning of minime.
In the following expressions denoting time the genitive appears to be
quite superfluous : postea loci, afterward ; ad id locorum, up to this point ;
in Sallust and Livy, interea loci, in the mean time ; and adhuc locorum, until
now, in the comic writers ; turn temporis, at that time, occurs in late wri-
ters, and should not be imitated. In the phrase quantum or quoad ejus fa-
cere possum, or in the passive form, fieri potcst, the ejus refers to the prece-
ding sentence, il as much of it," or " as far as this is possible."
[§ 435.] 5. Poets and prose writers later than Cicero
use the neuters of adjectives in general, both in the sin-
gular and plural, as substantives, and join them with a
genitive • e. g., Curtius, rcliquum noctis acquicvit, he slept
the remainder of the night; Livy, cxiguum campi ante
castra erat, for which Cicero would have said exiguus cam'
pus ; in ultima Celtibcriae pcnetrare ; summa tcctorum ob-
tinere, instead of in ultimam Celtiberiam j^cnctrare, and
summa tecta obtinere.
Note. — So, also, ultimum inopiae is equivalent to ultima inopia ; medium
or extremum anni, aetatis, for which media aetas is the ordinary expression ;
extrema agminis, infima chvi ; saeva vcntorum, opportuna locorum, avia itinerum,
tacita suspicionum ; and with a preposition, in immensum altitudinis dejecit,
for in immensam altitudinem ; ad ultimum vitae perseverare, in ultima Orientis
relegare, cum pretiosissimis rerumfugere, where the ablat. must not be taken
for a feminine, although the expression is used for cum pretiosissimis rebus.
Ad multum did or noctis is a peculiar phrase of the same kind, for a neuter
like multum may, indeed, be joined with a genitive, but not with a prepo-
sition ; hence the ordinary construction is in multam noctem scribere. Very
frequently there is a peculiar meaning in such a neuter plural : incerta,
subita belli ; i. e., the uncertain, sudden occurrences in war, or subitae occa-
siones belli ; quassata muri, the shaken parts of the wall ; infrequentissima
GENITIVE CASE. 309
urbix, the most uninhabited part of the town ; plana urbis Tiberis stagnave-
rat. Livy has many expressions of this kind (Drakenborch on Liv., xxxvii.,
58), and in Tacitus they are innumerable. Respecting the analogy with
the Greek language, see Vechner, Hcllenolex, i., 2, 9, p. 202, foil., and Hein-
dorf on Horat., Sat., ii., 2, 25.
[§ 436.] 6. Many adjectives denoting a relation to a
thing (adjectiva relativa), especially those which express
partaking^ desiring, fulness, experience, capacity, or re-
membering, and their contraries, are joined with the geni-
tive of a substantive or pronoun. Thus we say memor
promissi, remembering a promise; compos mentis, in pos-
session of his mind ; ignarus sermonis Latini, ignorant of
the Latin language. Such relations are expressed in Eng-
lish by prepositions.
The following, in particular, are construed in this way :
particeps, affinis (e. g., alicujus culpae, suspicionis: see, how-
ever, § 411), expers, inops, consors, exsors ; cupidus, studi-
osus, avidus, avarus ; plenus, inanis, capax, insatiabilis,fe-
cundus,fertilis,ferax, sterilis ; peritus,imperitus, conscius,
inscius, nescius, praescius, gnarus, ignarus, rudis, insolcns
and insolitus, or insuetus,pmdens, providus, compos, impos,
potens and impotens ; memor, immemor, tenax, curiosus, in-
curiosus.
Pythagoras sapicntiae studiosos appellavit pJiilosophos, Ci-
cero, Tusc., v., 3.
Themistochs peritissimos belli navalis fecit Athenienses,
Nep., Them., 2.
Ventwrae memor es jam nunc estote senectae, Ovid.
Gonscia mens rectifamae mendacia ridet, Ovid, Fast.
Nescia mens hominumfati sortisquefuturae, Virgil.
[§ 437.] Note 1. — The poets and those prose writers who, deviating from
the ordinary mode of speaking, use poetical constructions, to give anima-
tion to their style (especially Tacitus), extend the rule of joining a geni-
tive with adjectives very far. They construe, in particular, all adjectives
expressing mental emotion with the genitive of the thing to which it is di-
rected ; e. g., ambiguus consilii ; anxius futuri, securitatis ; benignus vini ; crr-
tus sceleris ; dubius viae ; impiger militiae ; interritus leti ; incautus futuri ; in-
certus sententiae ; laetus laboris • modicus voluptatum; pervicax irae, recti ; piger
pericnli ; segnis occasionum ; socors futuri ; securus futuri; timidus lucis ; for-
midolosns hostium ; oblatae occasionis propera ; ferox scelerum Kcjanus ; atrox
odii Agrippina,~\vhere in ordinary prose the prepositions de, in or ad, would
be required, and where we use " in respect of" or " in regard to." In some
cases the genitive is used, in imitation of the Greek, instead of the Latin
ablative ; e. g., integer vitae, for integer vita ; diversus rnorum ; lassus maris,
viarum, militiae ; vetus operis ac laboris ; sacerdos scie.ntiae cerimoniarumque
vetus. In some cases, however, the adjective is only a bold expression, and
used in the same sense as one of those mentioned above ; e. g., vetus operis,
equivalent to peritus operis. In the case of superlatives the genitive is to
be explained in a different way ; as, Tacit., Ann., vi., 6, praestantissimus sa-
310 LATIN GRAMMAR.
pientiae, for sapientum ; i., 46, princeps severitatis et munijicentiae summus, for
omnium qui et severi et munifici sint. Comp. § 470. We must notice espe-
cially the use of the genitive animi (instead of the ablative), which occurs
so frequently in late prose writers, and is joined with all adjectives. (See
Ruhnken on Veil. Pat., ii., 93.) We thus find aeger, anxius, atrox, aversus,
caecus, captus, confidens, confusus, incertus, territus, validus, exiguus, ingens,
modicus, immodicus, and nimius animi ; and, owing to this frequent use of
the genitive with adjectives, it is found also with verbs denoting anxie-
ty ; e. g., absurdefacis, qui te angas animi ; discrucior animi, and even in Cic-
ero we find more than once ego quidem vehementer animi pendeo ; it occurs
more rarely with verbs denoting joy ; as, recreabar animi.
Note 2. — The adjectives plenus and inanis (full, empty), as well asfertilis
and dives, may be construed also with the ablative (<*» 457, foil.), and with
refertus (the participle of a verb denoting " to fill") the ablative is com-
monly used ; plenus in the early prose is rarely joined with the ablative,
but in later times frequently : Cicero, e. g., Philip., ii., 27, says, domus
(Antonii) erat aleatoribus referta, plena ebriorum. We may use either case in
jurisperitus and jureperitus, jurisconsultus and jureconsultus (abridged ICtus).
Compos and expers are but rarely found with the ablative instead of the
genit. ; as, Liv., iii., 7J , pracda ingenti compotem exercitum reducunt ; Sallust,
pat., 33, omnes fama alque fortunis expertes sumus. Immunis (not partaking)
is commonly joined with the genitive, but when used in the sense of "free
from," it takes either ab or the simple ablat. (See $ 468.)
Conscius is construed with a genitive and a dative of the thing; e. g,,
Sallust, Cat., 25, caedis conscia fucrat; Cic., p. Coel., 21, huic facinori tanto
mens tua conscia esse non debuit. The person who is conscious of a thing
is always expressed by the dative ; as, sibi conscium esse alicujus rei.
[§ 438.] 7. The participles present active are joined
with a genitive when they do not express a simple act or
a momentary condition, but, like adjectives, a permanent
quality or condition ; hence most of them have degrees
of comparison like real adjectives. The following list
contains those most in use : amans, appetens, colens, fu-
giens, inteUigcns, metuens, ncgligcns, olservans, retinens,
tolerans, patiens, impatiens, tempcrans, intemperans ; e. g.,
amans yiatriac, Gracchi amantissiini plebis Romanac, ap-
vetens laudis, sancti et rdigionum colentes,fugiens laboris,
imminentium (fnturi) intclligcns, officii ncgligens, miles pa-
tiens or impatiens solis, pulveris, tempestatum.
Epaminondas adeo fuit vcritatis diligens, ut nejoco quidem
mentiretur, Nep., Epam., 3.
Romani semper appetentes gloriae praetcr ccteras gentes at-
que avidi laudis fuerunt, Cic., p. Leg. Man., 3.
Note. — The passage from Nepos shows that the participles admitting
this construction are not limited to such as have the meaning of the ad-
jectives mentioned above (<j> 436), but they are used in this way through-
out, provided they express a permanent quality ; miles patiens frigus, for ex-
ample, is a soldier who at a particular time bears the cold, but miles patiens
frigoris is one who bears cold well at all times. Hence cupiens, efficient, ex-
pcriens, sciens, sitiens, timens, and a considerable number of others, are joined
with a genitive. Some participles perfect passive have been mentioned
in () 436, as their number is very limited ; and completus, expertus, inexper-
tus, invictus, and consultus may be classed with the above-mentioned ad-
GENITIVE CASE. 311
jectives. If, in poetical language, we find any other perfect participles
joined with a genitive, we must regard them as adjectives.
[§ 439.] 8. With verbs of reminding, remembering, and
forgetting (admoneo, commonco, commonefacio aliquem ;
meminit rcminiscor, recorder, also in mentem mihi venit ;
obliviscorj the person or the thing of which any one re-
minds another or himself, or which he forgets, is express-
ed by the genitive ; but there are many instances, also, in
which the thing is expressed by the accusative.
Medicus, ut primum mentis compotem esse regem sensit, mo-
do matris sororumque, modo tantae victoriae appropin-
quantis admonere non destitit, Curt., iii., 16.
Hannibal milites adhortatus est, ut reminiscerentur pristi-
nae mrtutis suae, neve mulierum liberumque (for et libe-
rorum) obliviscerentur.
Tu, C. Caesar, oblivisci nihil soles, nisi injurias, Cic.,. p.
Leg., 12.
Non omnes (senes) possunt esse Scipiones aut Maximi, ut
urbium expugnationes, ut pedestrcs navalesque pugnas,
ut bella a se gesta triumpJiosque recordentur, Cic., Cat.
Maj., 5.
[§ 440.] Note. — With regard to the accusative of the thing, it must be
observed that the neuters of pronouns, and the neuter adjectives used as
substantives, are joined to the above-mentioned verbs only in the accusa-
tive ; for their genitive would present no difference from the masc. gender.
Hence Cicero (de Off., ii., 8) is obliged to say, Externa libentius in tali re
quam domestica recorder ; and the verbs of reminding are thus joined with
two accusatives, one of the person and the other of the thing ; e. g., Mud
mepraeclare admones, unum te admoneo. (Comp. § 393.) An accusative of
the thing, expressed by a real substantive, occurs only with verbs of re-
membering and forgetting / e. g., memini or oblitus sum mandata, benejicia, dicta
factaque tua ; pueritiae memoriam recordari ultimam. An accusative of the
person is very rarely used with these verbs ; but memini, in the sense of
" I remember a person who lived in my time," is invariably joined with an
accusative of the person ; e. g., Cic., Philip., v., 6, quod neque regesfecerunt,
neque ii, qui regibus exactis regnum occupare voluerunt : Cinnam memini, vidi
Sullam, modo Caesarem, &c. ; de Orat., iii., 50, Antipater ille Sidonius, quern,
tu probe meministi. Sometimes verbs of reminding and remembering take the
preposition de ; memini takes demore especially when it signifies mentionem
facere, but the genitive also may be used. With venit mihi in mentem,the
person or thing may be put in the nominal., so as to become the subject ;
" e. g., aliquid, haec, omnia mihi in mentem venerunt.
[§441.] 9. The impersonal verbs pudet, piget, poenitett
taedet, and miscret require the person in whom the feel-
ing exists to be in the accusative, and the thing which
produces the feeling in the genitive. The thing produ-
cing the feeling may also be expressed by the infinitive,
or by a sentence with quod or with an interrogative par-
ticle, e. g., pudet me hoc fecisse, poenitet me quod te ofendi,
312 LATIN GRAMMAR.
non poenitet me (I am not dissatisfied) quantum profecerim.
As to the forms of these verbs, see § 225.
Malo, mcfortunaepocnitcat, quam victoriae pudeat, Curt.,
iv., 47.
Eorum nos magis miseret, qui nostram misericordiam non
requirunt, quam qui illam cjflagitant, Cic., p. Mil., 34.
No?i poenitet me vixissc, quoniam ita vixi, ut non frustra
me. natum existimem, Cic., Cat. Maj., in fin.
Quern poenitet pcccassc, pacne cst innocens, Senec., Agam.,
243.
[§ 4 12.] Note 1. — The personal verbs misereor and miseresco, " I pity," are
joined with a genitive, like the impersonal verbs miseret (and miseretur) :
miseremini sociorum, misertus tanti viri, generis miseresce tui; but we also find
miserescit me tui, impersonally, in Terence (Hvaut.. v., 4, 3), inopis te mine
miserescat mei. Miserari and commiserari (to pity), on the other hand, re-
quire the accusative. The above-mentioned impersonal verbs are very
rarely used personally ; as in Terence, Adclph., iv., 5, 36, non te haec pudent.
In the passage of Cicero ( Tusc., v., 18), sequitur ut nihil (sapicntem) poeni-
teat, the word nihil must not be taken for a nominative : it is the accusa-
tive, for both this particular word and the neuters of pronouns are thus
used in the accusative (see § 385) ; whereas real substantives would ne-
cessarily be in a different case. So, also; in Cic., de Invent., ii., 13, quaeri
vportet, utrum id f acinus sit, quod poenittre fuerit. neccsse, for cujus ret. The
participle prrtaesus (belonging to tacdct) governs the accusative, contrary
to the rule by which participles are joined with the same case as the verbs
from which they are formed ; e. g., Sueton., Jut, 7, quasi pertaesus ignaviam
suam ; but it is also used with a genitive, as in Tacitus, Ann., xv., 51, pos-
tremo lentitudinis eorum pertaesa.
[§ 443.] Note 2. — Pudet requires a genit, also, in the sense of "being
restrained by shame or respect for a person ;" e. g., Terent., Adelph., iv., 5,
49, et me tui pudet ; Cic., in Clod., Nonne te hujus templi, non urbis, nonvit.ae,
non lucis pudet ? It is found more frequently without an accusat., as in
Livy, iii., 19, pudet deorum hominumque ; ClC., Philip., xii., 3, pudet hujus le-
gionis, pudet quartae, pudet optimi excrcitus.
[§ 444.] 10. The verbs of estimating or valuing and
their passives (acstimarc, ducere,faccrc, fieri, liaberc, pen-
dere, putare, taxare, and esse) are joined with the genitive
when the value is expressed generally by an adjective,
but with the ablative when it is expressed by a substan-
tive. (Comp. § 456.) Genitives of this kind are : mag-
ni, permagni,pluris, plurimi, maximi, parci, minoris, min-
imi, tanti, quanti, and the compounds tantldem, quantivis,
quanticunque ; but never (or very rarely) multi and ma-
joris. The substantive to be understood with these gen-
itives is pretii, which is sometimes expressed (with esse).
Si prata et Jiortulos tanti aestimamus, quanti est aestiman-
da virtus ? Cic., Par ad., 6.
Unum Hepkaestionem Alexander plurimi fecerat, Nep.,
Emn., 2.
GENITIVE CASE. 313
Ego a meis me amari et magni pendi postulo, Terent.,
AdelpJi., v., 4, 25.
Mea mihi conscientia pluris est, quam omnium sermo, Cic.,
ad Att., xii., 28. #V£V^/VU*A
Note. — Tanti est, " it is worth so much," signifies, also, absolutely, " it is
worth while ;" e. g., Cic., in Cat., i., 9, Video quanta tempestas invidiae nobis
impendeat. Sed est mihi tanti: dummodo into, privata sit calamilas. In addi-
tion to the above genitives we must mention assis,flocd, nauci, pensi, pili
habere, or commonly non habere, ducere, aestimare ; farther, the comic phrase /£/.
hujus non facio, " I do not care that for it," and nihili. But we find, also,
pro nihilo habere, putare, and ducere • e. g., omnia, quae cadere in hominem pos-
sint, despicere et pro nihilo putare. The phrase aequi boni, or aequi bonique
facio, consulo, and boni consulo, I consider a thing to be right, am satisfied
with it, must likewise be classed with these genitives. A genitive ex-
pressing price is joined, also, to such words as coeno, habito, doceo ; e. g.,
quanti habitas ? what price do you pay for your house or lodging ? quanti
docet ? what are his terms in teaching ?
[§ 445.] The same rule applies to general statements
of price with the verbs of buying, selling, lending, and
hiring (emere, vcnderc, the passive venire, conducere, lo-
care, and as passives in sense, stare and constarc, prostare
and liccrc, to be exposed for sale). But the ablatives
magno,permagno,plurimo, parvo, minima, nihilo , are used
very frequently instead of the genitive.
JMercatores non tantldcm vendunt, quanti cmerunt, Cic.
Nulla pestis humano generi pluris stetit, quam ^'ra, Senec.
Non potest parvo res magna constare, Senec., Epist., 19.
Note. — With verbs of buying, therefore, the genitive and ablative alter-
nate according to the particular words that are used. Cic., ad Fam., vii.,
2, writes, Parum acute ei mandasti potissimum, cui expediret Mud venire quam
plurimo : sed eo vidisti multum, quod praefinisti, quo ne pluris emerem — mine,
quoniam tuum pretium novi, illicitatorem, potias ponam, quam illud minoris ve-
neat • Plaut., Epid., ii., 2, 112, Quanti emere possum minima? What is the
lowest price I can buy at ? Aestimare is sometimes joined with the abla-
tives magno, permagno, nonnihilo, instead of the regular genitives. The ad-
verbs care, bene, male, sometimes take the place of the ablative with the
verbs of buying, though not very frequently. Instead of nihilo constat, it
costs me nothing, we find in Cicero gratis constat.
[§ 446.] 11. The genitive is used to denote the crime
or offence, with the verbs accuso, incuso, arguo, interrogo,
insimulo, incrcpo, infamo ; convinco, coarguo ; judico, dam-
no, condemno ; absolvo, libero, purgo ; arcesso, cifo, dcfero,
postulo, reum facio, alicui diem dico, cum aliquo ago. The
genitive joined to these verbs depends upon the substan-
tive crimine or nomine, which is understood, but some-
times also expressed.
Genitives of this kind are, peccati, maleficii, sceleris, caedis, veneficii, par~
ricidii, furti, repetundannn, peculates, falsi, injuriarum, rci capitalis.proditionis,
majcstatis ; probri, stultitiae, avaritiae, audaciae, vanitatis, Icvitatis, tcmcritatis
ignaviae ; timoris, impietatis, and others.
I) I)
314 LATIN GRAMMAR.
Miltiades proditionis est accusatus, quod, quum Parum ey>
pugnare posset, e pugna discessisset, Nep., Milt.
Thrasybulus legem tulit, nc quis ante actarum rcrum ac'
cusaretur neve multaretur, Nep., Thras., 3.
Note 1 . — To these verbs we must add a few adjectives, which are used
instead of their participles : reus, compertus, noxius, innoxius, insons, mani-
festus. Sometimes the preposition de is used, with the verbs of accusing
and condemning, instead of the genitive ; e. g., de vi condemnatus cst, no-
men alicujus de parricidio dvferre.
[§ 447.] Note 2. — The punishment, with the verbs of condemning, is
commonly expressed by the genitive ; e. g., capitis, mortis, multae, pecuniae,
quadrupli, octnpli, and less frequently by the ablative, capitc, morte, multa,
pecunia. The ablative, however, is used invariably when a definite sum is
mentioned ; e. g., deccm, quindecim milibus acris. Sometimes we find the
preposition ad or in : ad pofnam, ad bestias, ad metalla, in metallum, in ex-
pensas, and Tacitus uses, also, ad mortem. The meaning of capitis accu'
sare, arcesscre, absolvcre, and of capitis or capite damnare, condemnare, must be
explained by the signification of what the Romans called a causa capitis.*
Voti or votorum dajnnari, to be condemned to fulfil one's vow, is thus
equivalent to "to obtain what one wishes."
[§ 448.] 12. The genitive is used with the verbs csse
andj£m, in the sense of " it is a person's business, office,
lot, or property," the substantives res or ncgotium being
understood; e/g., hoc cst pracccptoris, this is the business
of the teacher ; non cst mearum virium, it is beyond my
strength ; Asia Romanorum facto, cst, Asia became the
property of the Romans. The same genitive is found,
also, with some of the verbs mentioned in § 394, esse be-
ing understood.
But instead of the genitive of the personal pronouns mei,
tui, sui, nostri, vcstri, the neuters of the possessives, meum,
tuum, suum, nostrum, vest-rum cst, crat, &c., are used.
Cujusvis lioininis est errare, nullius nisi insipientis in errore
perseverare, Cic., 'Phil., xii., 2.
Sapientis judicis cst, semper non quid ipse vcUt, sed quid
lex ct religio cogat, cogitare, Cic., p. Cluent., 58.
Bello Gallico practcr Capitolium omnia Jwstium cranf,
Liv., vi., 40.
Tuum est, Jkf. Cato, qui non mihi, non tibi, sed patriae
natus es, videre quid agatur, Cic., p. Muren., 38.
Note 1. — We have here followed Perizonius (on Sanctius, Minerva, in
many passages) in explaining the genitive by the ellipsis of negotium.\
This opinion is confirmed by a passage in Cicero, ad Fam., iii., 12, non ho-
rum temporum, non horum hominum ft moruni negotiwn est ; but we ought
not to have recourse to such an ellipsis, except for the purpose of illus-
trating the idiom of a language, and we should not apply it to every par-
ticular case; for, in most instances, it would be better and more consist-
* [Consult Diet. Antiq., p. 212, Harpers' ed.~\ — Am. Ed.
f [Compare Palairet, Ellips. Lat., s. v. Negotium.]— Am. Ed,
GENITIVE CASE. 315
ent with the Latin idiom, to supply proprius, as an adjective and proprium
as a substantive. (Cornp. § 411.) In the following sentences from Cicero,
proprium est animi bene const ituti lactari bonis rebus, and sapientis est pro-
prium, nihil quod poenitere possit facer e, we might omit proprium and use the
genitive alone. In the following sentences the words munus and officium
might be omitted : Cic., p. Mil., 8, principum munus est resistere levitati
multitudinis , and Terent., Andr., ii., 1, 30, neutiquam officium liberi esse ho-
minis puto, quum is nil mereat, postulare id gratiae apponi sibi ; and hence we
may also assume the ellipsis of munus and officium, for the purpose of il-
lustrating the Latin idiom.
Esse is joined with a genitive expressing quality, est stultitiae, est levita-
tis, est hoc Gallicae consuetudinis, especially moris est, for which, without
difference in meaning, we may say stultitia est, levitas est, haec consuctudo
est Gallorum, mos est ; e. g., Cic., in Verr., i., 26, negavit moris esse Grae-
corum, ut in convivio virorum accumberent mulieres, the same as morem esse
Graecorum.
Note 2. — As it is the rule to use the neuter of the possessive pronouns,
instead of the genitive of the personal pronouns, so in other cases, instead
of a genitive of a substantive, an adjective derived from the substantive
may be used; e. g., humanum est, imperatorium est, regium est ; et facer e et
patifortia Romanum est, Liv., ii., 12.
[§ 449.] 13. A similar ellipsis takes place with the im-
personal verbs interesting. rijjfertt it is of interest or impor-
tance (to me), the person to whom anything is of im-
portance being expressed by the genitive ; but instead of
the genitive of the personal pronouns, the possessives
mea, tua, sua, nostra, vestra, are used. These possessives
are commonly considered to be accusatives neuter plu-
ral, commoda being understood ; but from some verses in
Terence, especially Pkorm., iv., 5, 11, and v., 8, 47, we
are obliged to consider them with Priscian (p. 1077) as
ablatives feminine singular, and it is not impossible that
causa may be understood.* The thing which is of inter-
est or importance is not expressed by a substantive, but
sometimes by the neuter of a pronoun ; e. g., hoc mea in-
terest, and usually by an accusative with the infinitive, or
by ut and the interrogative particles with the subjunctive;
e. g., multum mea interest, te esse diligcntem, or ut dili-
gens sis, (utrum) diligens sis nee ne.
Semper IMilo, quantum interesset P. Clodii, se perire, cogi-
tabat, Cic., p. Mil., 21. \
Caesar dicere solebat, non tarn sua, quam reipullicae inter-
esse,uti salvus esset, Suet., Caes., 86.
Inventae sunt epistolae, ut certiores facer emus abscntes, si
* This explanation solves only half the difficulty, but both the use of
the genitive and the length of re in refert are sufficiently accounted for by
what has been said in a note at the foot of p. 19. We should add here
that mea, tua, sua, &c., are accusatives for meam, tuam, suam, &c. Comp.
Key, The Alphabet, p. 77 — TRANSL.
316 LATIN GRAMMAR.
quid esset, quos eos scire aut nostra aut ipsorum interesset,
Cic., ad Fam.j ii., 4.
Quid refer t, utrum voluerim fieri , anfactum gaudcam ? Cic.,
Philip., ii., 12.
Note 1. — When an infinitive alone is joined to interesse, the preceding
subject is understood, e. g., omnium interest rectefacere, scil.se. The nom-
inative of the subject in Cicero, ad Att., hi., 19, non quo mea interesset loci
natura, is very singular. It has been asserted that refert is not joined with
the genitive of the person ; in Cicero, it is true, it does not occur, for he
generally uses it with the pronouns mea, tua, sua, &c. ; but other authors
use the genitive; e. g., Sallust, Jug., 119, faciendum aliquid, quod illorum
magis, quam sua rettulisse videretur, and Liv.,xxxiv., 27, ipsorum referre, &c.
Most frequently, however, refert is used without either a genitive or any
of the pronouns mea, tua, &c. : refert, quid refert ? magni, parvi, magnopere
refert. The dative of the person in Horace, Serm., i., 1, 50, vel die quid re-
ferat intra naturae fines viventi, jugera centum an mille aret, is a singular pe-
culiarity.
[§ 450.] Note 2. — The degree of importance is expressed by adverbs or
neuter adjectives, or by their genitives, magis, magnopere, vehementer, parum,
minime, tarn, tantopere ; multum, plus, plurimum, permultum, infinitum, mirum
quantum, minus, nihil, aliquid, quiddam, tantum, quantum ; tanti, quanti, magni,
permagni, parvi. The object for which a thing is of importance is express-
ed by the preposition ad, as in Cicero, magni interest ad honorem nostrum;
a dative used in the same sense occurs in Tacitus, Ann., xv., 65, non re-
ferre dedecori.
CHAPTER LXXIV.
ABLATIVE CASE.
[§ 451.] 1. THE Ablative serves to denote certain re-
lations of substantives, which are expressed in most other
languages by prepositions.
Note. — This is an important difference between the ablative and the
other oblique cases ; for the latter, expressing necessary relations between
nouns, occur in all languages which possess cases of inflection, and do
not, like the French or English, express those relations by prepositions.
But the ablative is a peculiarity of the Latin language, which might in-
deed be dispensed with, but which contributes greatly to its expressive
conciseness.
The ablative is used first with passive verbs to denote
the thing by which anything is effected (ablativus efficien-
tisj, and which in the active construction is expressed by
the nominative ; e. g., sol mundum illustrat, and sole mun-
dus illustratur ; fecunditas arborum me delectat, andfecun-
ditate arborum detector. If that by which anything is ef-
fected is a person, the preposition ab is required with the
ablative (see § 382), with the sole exception of the par-
ticiples of the verbs denoting " to be born" fnatus, genitus,
ortus, and in poetry, also, cretus, editus, satusj, to which the
name of the father or family is generally joined in the ab-
ABLATIVE CA&E. 317
lative without a preposition. Ab cannot be used with the
ablative of a thing by which anything is effected, unless
the thing be personified.
Dei providentid mundus admmistratur, Cic.
Non cst consentancum, qui metu nonfrangatur, eumfrangi
cupiditate ; nee qui invictum se a labore praestiterit, vin-
ci a voluptatc, Cic., De Off., i., 20.
Note. — The words denoting "born" usually have the preposition exorde
joined to the name of the mother, but the ablative alone is also found, and
there are a few passages in which ex or ab is joined to the name of the
father ; e. g., Terent., Adelph., i., 1, 15, Atque ex me hie natus non est, sed ex
fratre ; Caes., Bell. Gall., vi., 18, prognati ab Dite patre. Ortus ab aliquo is
frequently used in speaking of a person's ancestors ; e. g., Cic., p. Muren.,
21, qui ab illo ortus es ; Caes., Bell. Gall., ii., 4, plerosque Bclgas esse ortos a
Germanis (the same as oriundos).
[§ 452.] 2. An ablative expressing the cause (ablativus
causae) is joined with adjectives, which, if changed into a
verb, would require a passive construction ; e. g., fessus^
aeger, saucius (equivalent to qui fatigatus , morbo affectus,
vulneratus cst) ; and with intransitive verbs, for which we
may generally substitute some passive verb of at least a
similar meaning ; as, interiit fame, consumptus cst fame ;
expcctatio rumor e crevit, expcctatio aucta cst rumor e; gau-
dco lionore tuo, detector lionore tuo. Thus, verbs express-
ing feeling or emotion are construed with the ablative of
the thing which is the cause of the feeling or emotion ; as,
doleo, gaudeo, lactor ; exilio, exulto, triumplio, lacrimo,
paene desipio gaudio, ardeo cupiditate, dcsidcrio. Some-
times the prepositions proptcr and per are used instead of
such an ablative ; and when a person is described as the
cause of an emotion, they are just as necessary as ab is
with passive verbs.
We must notice in particular the construction of the fol-
lowing verbs : Glorior, I boast, is joined with an ablative
denoting the cause ; e. g., victoria .mea, but is also con-
strued with de, and in the sense of " glory in a thing,"
with in ; e. g., Cic., de Nat. Deor., iii., 36, propter virtu-
tern recte laudamur, et in virtute rectc gloriamur. Laboro,
I suffer from ; e. g., morbo, inopia, odio, is frequently join-
ed, also, with ex, especially when the part of the body
which is the seat of the pain is mentioned ; e. g., ex pcdi-
bus, ex intestinis. Nitor and inriitor aliqua re, I lean upon,
is used, in a figurative sense, also, with in ; e. g., Cicero,
in vita Pompeii nitcbatur salus ciritatis (in the sense of
"strive after," with ad or in with the accus.; as, nitimur
D D 2
318 LATIN GRAMMAR.
in vetitum). Sfo aliqua re, I depend upon a thing ; as,
judicio meo, auctore aliquo ; also in the sense of "I per-
severe in or adhere to a thing ;" as, foedere, jurejurando,
condicionibus, promissis ; it rarely takes in, as in Cicero,
stare oportet in eo, quod sit judicatum. (Respecting acqui-
esco with the ablat., see § 416.) Fido and confido, " I
trust in a thing," and the adjective fretus are joined with
the ablat. of the thing trusted in, but may also be used
with the dative of the person or thing trusted in. (See §
413.) The verbs constare, contineri, to consist of, are con-
strued with the ablat. to denote that of which a thing con-
sists ; e. g., domus amoenitas non aedificio, sed silva con-
stab at ; tota honestas quattuor virtutibus continetur ; but
constare is joined more frequently with ex or in, and con-
tineri, in the sense of "to be contained in a thing," is gen-
erally used with in, but even then not unfrequently with
the ablative alone. (Consistere, in the sense of " exist,"
is construed, like positum esse, only with in.)
Concordia res parvae crescunt, discordid maximae dilabun-
tur, Sallust, Jug., 10.
Est adolescentis majores natu vereri exque his deligere op-
timos ct probatissimos, quorum consilio atque auctoritate
nitatur, Cic., de Off., i., 34.
Virtute decet, non sanguine niti, Claud., Cons. Hon., iv., 219.
Diversis duobus vitiis, avaritia et luxuria, civitas Romano,
laborabat, Liv., xxxiv., 4.
Delicto dolere, correctione gaudere nos oportet, Cic.
[§ 453.] Note 1. — We must here mention, also, the ablat. virtute, joined
with the defective adjective macte and macti, which, either with the im-
perative of esse (esto, este, estate), or without it, is used as an exclamation
of encouragement or approbation.
The use of the accusative vicem (with a genitive or possessive pronoun),
instead of the ablative vice (in accordance with the above rule) in con-
nexion with intransitive verbs and adjectives denoting feelings, especially
those of care, grief, and sorrow, is a peculiarity which does not occur
when vicem is used in its ordinary sense of " change" or " turn" (as in
Phaedr., v., 1, 6, tacite gementes tristem fortunae vicem), but only when it is
equivalent to the English "for;" e. g., Liv., ii., 31, apparuit causa plebi,
suam vicem indignantem magistrate, abisse ; i. e., that for their sake he had
indignantly resigned his office ; xxxiv., 32, Remittimus hoc tibi, ne nostram
vicem irascaris, that you may not be angry on our account ; xl., 23, Simpli-
citatem juvenis incauti assentando indignandoque et ipse vicem ejus captabat, by
showing indignation on his account. In like manner, we must explain
Cic., ad Fam., xii., 23, Tuam vicem saepe doleo, quod nullam partcm per aeta-
tem sanae et salvae rei publicae gustare potuisti, and in Verr., i., 44, si alienam
vicem pro nostra injuria doleremus, if we grieved for other people, as though
a wrong had been done to ourselves. Hence we should read, with Bent-
ley, in Horace, Epod., xvii., 42, infamis Hclenae Castor offen&us vicem, Cas-
ABLATIVE CASE. 319
tor offended on account of his ill-famed sister,* where Bentley quotes the
following instances of this use of vicem with adjectives, Liv. : viii., 35, suam
vicem magis anxios, quam ejus, cui auxilium ab se petebatur ; xxviii., 43, tit
meant quoque, non solum rei publicae et exercitus vicem videretur sollicitus ;
Curt., vii., 6, maestus non suam vicem, sed propter ipsum periclitantium fra-
trum, not sad on his own account, but on account of his brothers who ran
into danger for his sake. The ablative in this sense occurs only in late
writers ; e. g., Quintil., vi., 2, 35, and xi., 1, 42. But it is difficult to de-
cide whether the accusative vicem may be used also in the sense of " like,"
more modoque, instead of vice, as is commonly read in Cic., ad Alt., x., 8,
Sardanapali vicem in suo lectulo mori, or whether we should correct vicem
into vice, as in Tacitus, Ann., vi., 21, quae dixerat oraculi vice accipiens.
The difficult passage in Horace, Epod., v., 87, Venena magnum fas ne-
fasque non valent convertere humanam vicem, must undoubtedly be explained
in the same manner, whether we retain the accusative or read humana
vice ; the meaning is, " Poison cannot upset the eternal laws like things
human."
[$ 454.] Note 2. — With transitive verbs, also, the cause or the thing in
consequence of which anything is done is expressed by the ablative, but
this is the regular practice only with substantives ending in the ablat. inu
($ 90), which have no other cases ; e. g., jussu, rogatu, admonitu tuo veni,
fed, misi or missus sum. With other substantives it is more rare ; e. g.,
Cic., p. Rose. Am., 32, ut omnes intelligant me non studio accusare, sed officio
defender e ; de Fin., ii., 26, si fructibus et emoluments et utilitatibus amicitias
colemus ; de Off., i., 9, Sunt etiam, qui aut studio reifamiliaris tuendae aut odio
quodam hominum suum se negotium agere dicant ; Sallust, Cat., 23, inopid mi-
nus largiri poterat ; Cic., Divin. in Caec., 3,judiciorum desiderio tribuniciapo-
testas efflagitata est, judiciorum levitate ordo alius postulatur, &c. ; de Leg.,
iii., 7, Regale civitatis genus non tarn regni, quam regis vitiis repudiatum est.
The preposition propter, or a circumlocution with causa, however, is gener-
ally used instead of the ablative ; e. g., instead of joco dicere, joco mentiri,
we find joci causa ; hoc onus suscepi tua causa ; honoris tui causa, propter am-
icitiam nostrum. When th^e cause is a state of feeling, the best Latin wri-
ters prefer a circumlocution with the perfect participle of some verb de-
noting " to induce ;" e. g., to do a thing from some desire, cupiditate duc-
tus, inductus, incitatus, incensus, inflammatus, impulsus, motus, captus, &C.
Livy is fond of using the preposition ab in this sense ; as, ab ira, a spe, ab
odio, from anger, hope, hatred. See § 305, and Hand, Tursellin., i., p. 33.
[§ 455.] 3. An ablative is joined with verbs of every
kind to express the means or instrument by which a thing
is done (ablativus instrumenti). Thus we say manu ducere
aliquem, to lead a person by the hand ; equo, curru, nave
veki, the horse, carriage, and ships being the means of
moving.
Benivolentiam civium blanditiis colligere turpe est, Cic.
Cornibus tauri, apri dentibus, morsu leones, aliae fuga se,
aliae occultatione tutantur, Cic., De Nat. Deor., ii., 50.
Naturam expellas furca, tamen usque recurret, Horat.,
Epist., i., 10, 24.
Male quaeritur kerbis; moribus et forma conciliandus amor,
Ovid, Heroid., vi., 93.
^* [Compare the remarks of Orelli, ad loc. So in Greek, 'Avrjp d' 6rav
fid/itara dv/j.7]d£iv 6oK?) /car' OLKOV rj deov fiolpav r) avOptJTrov %dptv KTJL
(Simonid., Amorg., 7, 103, ed. Schneidew.)] — Am. Ed.
320 LATIN GRAMMAR.
Note. — When a man is the instrument by which anything is effected,
the ablative is rarely used, but generally the preposition per,* or the cir-
cumlocution with opera alicujus, which is so frequent, especially with pos-
sessive pronouns, that med, tud, sud, &c., opera are exactly the same as per
me, per te, per se, &c., and are used to denote both good and bad services ;
e. g., Cic., Cat. Maj., 4, mea opera Tarentum recepisti ; Nep., Lys., \, L$-
sander sic sibi indulsit, ut ejus opera in maximum odium Crraeciae Lacedae-
monii pervenerint ; that is, ejus culpa, through his fault. Beneficio is used
in the more limited sense of good results ; as, beneficio tuo salvus, incolumis
sum, where it is the same as per te. Per is sometimes used to express a
means, but only when we are speaking of external concurring circum-
stances, rather than of that which is really done to attain a certain object.
We always say, e. g., vi oppidum ccpit, but per vim ei bona eripuit. See
$ 301. The material instrument is always expressed by the ablative alone,
and never with a preposition, such as cum; hence conficere cennim sagittis,
gladio aliqtiem vulncrare ; compare § 473.
[§ 456.] 4. Hence with verbs of buying and selling, of
estimation, value, and the like (§ 444), the price or value
of a thing is expressed by the ablative, provided it is in-
dicated by a definite sum or a substantive. (Respecting
the genitive in general expressions, see § 444, where it is
observed that, contrary to the general rule, the ablatives
magno, permagno, plurimo, parvo, minima, are commonly
joined to verbs denoting " to buy" and " sell.")
Ego spem prctio non cmo, Terent., Adclph., ii., 2, 11.
Si quis aurum vendens putct se orichalcum vendere, indi-
cabitne ei vir bonus aurum illud esse, an emet denario,
quod sit mille dcnarium ? Cic., De Off., iii., 23.
Viginti talentis unam orationem Isocrates vendidit, Plin.,
Hist. Nat., vii., 31.
Denis in diem assibus anima et corpus (militum) aestiman-
tur, Tacit., Ann., i., 17.
Quod non opus est, asse carum est, Senec., Epist., 94.
Note. — To the verbs of buying and selling we must add many others
which express an act or an enjoyment, for which a certain price is paid ;
e. g., lavor quadrante, habito triginta milibus HS, docco talento, parvo acre
mereo. JEsse in the sense of " to be worth" is therefore joined with the
ablative of the definite price; e. g., Modius frumenti in Sicilia binis sester-
tiis, ad summum temis erat ; sextante sal in Italia erat. We make this ob-
servation chiefly to direct attention to the difference between this ablative
and the genitive of quality which occurs in the passage of Cicero quoted
above. JSst mille denarium there means, it is a thing of one thousand de-
narii (in value), and may be bought for that sum.
Mutare and its compounds, commutare and permutare, are commonly con-
strued in the same way as the verbs of selling ; e. g.,fidem suam et religi-
onem pecunid, studium belli gerendi agriculturd, pcllium tegmina vestibus, mantes
ac silvas urbibus, and in Virg., Georg., i., 8, Chaoniam glandem pingui muta-
vit arista, alluding to the first husbandman, who exchanged corn for
acorns. But prose writers as well as poets reverse the expression, by
putting that which we receive in the accusat., and that which we give for
* [Compare Hand, TursdL, i., p. 31 ; Reisig, Varies., p. 704.]— Am. Ed.
ABLATIVE CASE.
it in the ablat., either alone or with the preposition cum; e. g., Horat.,
Carm., Hi., 1, 47, cur valle permutem Sabiiia divitias operosiores, why should
I exchange my Sabine valley for more wearisome riches ? Epod., ix., 27,
Terra marique victus hostis Punico lugubre mutavit sagwn ; Curt., iii., 18,
exilium patria sede mutaverat ; Ovid, Met., vii., 60, Quemque ego cum rebus,
quas totus possidet orbis, Aesonidem mutasse velim ; Curt., iv., 4, Habitus hie
cum isto squalore permutandus tibi est ; Sulpicius in Cic., ad Fam., iv., 5,
hisce temporibus non pessime cum Us esse actum, quibus sine dolore licitum est
mortem cum vita commutare. Livy, too, uses both constructions, but the
ablative alone is better attested. See Drakenborch on v., 20.
[§ 457.] 5. The ablative is joined with nouns (both
substantive and adjective) and verbs to express a partic-
ular circumstance or limitation, where in English the ex-
pressions "with regard to," "as to," or *' in" are used;
e. g., Nemo Romanorum Ciceroni par fuit, or Cicerone?n
aequavit eloquentia, in eloquence, or with regard to elo-
quence. Hence a great number of expressions by which
a statement is modified or limited ; as, mcd scntentid, mca
opinione, meo judicio, frequently with the addition of qui-
dem ; natione Syrus, a Syrian by birth ; genere facile pri-
mus ; Hamilcar cognomine Barcas, &c.
Agesilaus claudusjuit (claudicabat) altero pcdc, Nepos.
Sunt quidam homines, non re, sed nomine, Cicero.
[§ 458.] Note 1. — The Latin poets, and those prose writers who are fond
of poetical expressions, sometimes use the accusative instead of this ab-
lative, in imitation of the Greeks ; hence the accusative is termed accusa-
tivus Graecus. It occurs most frequently with passive verbs, especially
with perfect participles, to determine the part of the body to which a
statement applies or is limited ; e. g., vite caput tegitur, he is covered (or
covers himself) with a vine branch, but the covering is limited to the
head: "his head is covered with," &c. ; membra sub arbuto stratus, lying
with his limbs stretched out; redimitus tempora lauro, his temples sur-
rounded with a laurel wreath ; nube candentes humeros amictus ; humeros
oleo perfusus ; miles fractus membra labor e. Such expressions are pleasing,
especially when an ablative is joined to the participle ; as in Livy, xxi., 7,
adversum femur tragula graviter ictus; Sueton., Octav., 20, dexterum genu
lapide ictus; Ovid, Met., xii., 269, Gryneus eruitur oculos, appears rather
harsh for Gryneo eruuntur oculi. This use of the accusative may be com-
pared with that explained in § 393, e.doctus artes and interrogatus sententiam ;
for an active verb may be joined with a twofold accusative, either of the
person or of a part of the person ; as, rcdimio te victorem, or redimio tempora,
crines ; and when such a sentence takes the passive form, the accusative
of the person becomes the nominative, but that of the part remains.
(Comp. Buttmann's Greek Grammar, $ 131.)
But the poets go still farther, and use this accusative of the part also
with neuter verbs and adjectives ; e. g., Virg., Georg., iii., 84. tremit artus ;
Aen., i., 589, os humerosque deo similis ; Tacit., Germ., \1 , feminae Gcrma-
norum nudae brachia et lacertos, and in the same writer we find clari genus,
for the usual clari genere, where genus is not an accusative of the part, but
is completely a Greek construction.
The accusative expressing the articles of dress, used in poetical language
with the passive verbs induor, a?nicior, cingor, accingor, exuor, discingor,
is of a different kind ; but it may be compared to the accusative of the
part. The active admits two constructions : induo me veste and induo mihi
322 LATIN GRAMMAR.
vestem (see above, $ 418), and in the passive the two constructions are com-
bined into one ; and instead of saying induor veste, the poets and those who
imitate them say induor vestem. Instances of this occur in all the poets,
but they are extremely frequent in Ovid ; e. g., protinus induitur faciem
cultumque Dianae ; induiturque aures lente gradientie aselli ; Virg., Aen., ii.,
510, inutile ferrum cingitur. To this accusative the Latin ablative is some-
times added, to denote the part of the body which is dressed or adorned ;
e. g., Ovid, Met., vii., 161, inductaque cornibus durum Victima vota cadit, and
X., 271, pandis inductae cornibus aurum juvencae. The accusative in Horace,
Serm., i., 6, 74, pueri laevo suspensi loculos tabulamque lacerto, is curious, but
suspensi is here used according to the analogy of accincti, like the Greek
i^TJpTn/J,£VOt TTJV TTtVdKa.
[$ 459. J Note 2. — Something of this Greek construction was adopted by
the Romans even in their ordinary language, and there are some cases
where the accusative is used in prose instead of the ablative. Magnam
and maximum partem are thus used adverbially for fere or magna (maxima)
ex parte ; e. g., Cic., Orat., 56, magnam partem ex iambis nostra constat oratio,
consists to a great extent of iambics ; de Off., i., 7, maximam partem ad in-
juriam faciendum aggrediuntur, ut adipiscantur ea, quae concupiverunt. (Comp.
partim, § 271.) In the same manner, cetera and reliqua are joined to adjec-
tives in the sense of ceteris ; i. e., "for the rest," or "in other respects;"
e. g., Liv., i., 32, Proximum regnum, cetera egregium, ab una parte hand satis
prosperum fuit, and in many other passages, cetera similis, cetera laetus,
cetera bonus. Farther, id temporis or id (hoc, idem) aetatis, for eo tempore, ea
aetate ; e. g., Liv., i., 50, purgavit se, quod id temporis venisset ; xl., 9, Quid
hoc noctis venis ? Cic., p. Cluent., 51, non potuit honeste scribere in balneis se
cum id aetatis filio fuisse ; Tacit., Ann., xiii., 16, cum ceteris idem aetatis no-
bilibus ; i. e., cum ceteris ejusdem aetatis nobilibus. On the same principle,
Tacitus, Ann., xii., 18, says, Romanorum nemo id auctoritatis aderat, for ea
auctoritate.
[§ 460.] 6. The ablative is used with verbs denoting
.plenty or want, and with the corresponding transitives of
filling, endowing, depriving. (Ablativus copiae aut ino-
piae.J Verbs of this kind are : 1. abundare, rednndare,
affluere, circumfluere, scatere, florere, pollere, valere, vigere
(in the figurative sense of " being rich or strong in any-
thing") ; carere, egere, indigere, vacare ; 2. complere, ex-
plere, implere, opplere, cumulare, rejerdre, cibruere, im-
buere, satiare, exatiare, saturare, stipare, constipare ; af-
Jicere, donare, remunerari, locupletare, ornare, augere ;
privare, spoliare, orbare, fraudare, defraudare, nudare,
exuere, and many others of a similar meaning. The ad-
jective praeditus takes the place of a perfect participle
(in the sense of " endowed"), and is likewise joined with
an ablative.
Germania rims fluminibusque abundat, Seneca.
Quam Dionysio erat misermn, carere consuctudine amico-
rum, societate victus, sermone omnino fdmiliari ! Cic.,
Tusc., v., 22.
Arcesilas philosopJms quum acumine ingenii floruit, turn
admirabili quodam lepore dicendi, Cic., Acad., iv., 6.
ABLATIVE CASE. 323
Consilio et auctoritate non modo non orbari, sed etiam au-
geri senectus solet, Cic., Cat. Maj., 6.
Mens est praedita motu sempiterno, Cic., Tusc., i., 27.
[§ 461.] Note 1. — Afficere properly signifies to "endow with," but it is
used in a great many expressions, and may sometimes be translated by
" to do something to a person ;" afficere aliquem honore, beneficio, laetiticu,
praemio, ignominia, injuria, poena, morte, sepultura. Remunerari (the simple
munerare or munerari is not often used), properly " to make a present in
return," hence " to remunerate." Respecting the different construction
of the verbs donare, exuere, and others with the accusative of the thing
and the dative of the person, see § 418.
[§ 462.] Note 2. — The adjectives denoting/uW and empty are sometimes
joined with the ablative, although as adjectiva relativa they take a genitive
(see f) 436). Refertus, filled, as a participle of the verb refercio, has regu-
larly the ablative, and it is only by way of exception that, according to the
analogy of phnus, it takes the genitive; e. g., Cic., p. Font., 1, referta Gallia,
negotiatorum est, plena civium Romanorum. Orbus, destitute ; creber and den-
sus in the sense of " thickly covered with," are found only with the ablat.
Vacuus, liber, immunis, and purus are joined with the ablative or the prep-
osition ab. See § 468.
[§ 463.] Note 3. — A genitive is sometimes joined with egeo, and frequent-
ly with indigeo ; e. g., Cic., hoc bellum indiget celeritatis ; and following the
analogy of plenus, the verbs complere and implere are joined with a genitive
not only by the poets, but by good prose writers ; e. g., Cic., in Verr., v., 57,
quum completus jam mercatorum career esset ; Cat. Maj., 14, convivium vicino-
rum quotidie compleo ; ad Fam., ix., 18, ollam dcnariorum implere, and in Livy,
spei animorumque implere, temeritatis implere.
It is obvious that with many of these verbs the ablative may justly be
regarded as an ablativus instrument. The verbs valere, in the sense of "be-
ing healthy or well," takes the ablative of the part ; as, corpore, pedibus,
stomacho ; in the sense of " being strong," the ablat. joined to it is gener-
ally an ablat. instrumenti ; e. g., valeo auctoritate, gratia, pecunia, armis ; but
in many cases it may be regarded also as an ablative of plenty, as in va-
lere eloquentia, equitatu valere.
[§ 464.] 7. Opus est, there is need, is used either as an
impersonal verb, in which case it takes, like the verbs de-
noting want, an ablative ; e. g., duee (exemplis) nobis opus
est, or personally, in which case the thing needed is ex-
pressed by the nominative (just as aliquid miki necessari-
um est) ; e. g., dux nobis opus est, excmpla nobis opus sunt.
The latter construction is most frequent with the neuters
of pronouns and adjectives.
AtTienienscs PJiilippidem cursorem Lacedaemonem miscrunt,
utnuntiaret, quam celeriopus esset auxilio, Nep., Milt., 4.
Themistocles celeriter quae opus erant reperiebat, Nep.,
Them., 1.
Note 1.— The genitive of the thing needed in Livy, xxii., 51, temporis
opus esse, and xxiii., 21, quanti argenti opusfuit, is doubtful. But when the
thing cannot be expressed by a substantive, we find either the accusative
with the infinitive, or the infinitive alone, the preceding subject being un-
derstood ; e. g., si quid erit, quod te scire opus sit, scribam, or quid opus est
tarn valde affirmare, scil. te ; or the ablat. of the perfect participle is used
324 LATIN GRAMMAR.
with or without a substantive ;* e. g., Tacito quum opus est, clamas ; Livy,
maturato opus est, quidquid statuere placet / Cic., ad Alt., x., 4, sed opv-s fuit
Hirtio convento ; Liv,, vii., 5, opus sibi esse domino ejus convento. Theablat.
of the supine (in u) is less frequent. Priusquam incipias, consulto, et, tt&i
consulueris, mature facto opus est, Sallust, Cat., 1.
Note 2. — Usus est, in the sense of opus est, is likewise used impersonal-
ly, as in Livy, ut reduceret naves, quibus consuli usus nan esset, of which the
consul was not in want.
[§ 465.] 8. The ablative is joined with the deponent
verbs utor , fruor , fungor , 2>otior, and vcscor, and their com-
pounds abutor, perfruor, dcfungor, and pcrfungor.
Hannibal quum victoria posset uti,frui maluit, Florns.
Qui adipisci vcram gloriam volet, justitiac fungatur officiis,
Cic., de Off., ii., 13.
Numidae plerumque lacte et fcrina came vescebantur, Sal-
lust, Jug., 89.
[<$> 4GG.] Note.— In early Latin these verbs were frequently joined with
e accusative, but in the best period of the language it seldom occurs,
and only in less correct writers.! (In Nepos, Datum., 1, militare munus
fungens is well established^ but Eumen., 3, summam imperil potiri is doubt-
ful, and so are the passages quoted from Cicero with the accusat. See
my note on de Off., ii., 23.) This, however, is the reason why even class-
ical writers use the construction with the participle future passive, where
otherwise the gerund only could have been used. (See § 657.) Potior
occurs (in classical writers) also with the genitive ; e. g., regni, imperii,
but more especially in the phrase rerum potiri, to assume the supremacy.
Apiscor and adipiscor are used by Tacitus in the same sense with a geni-
tive (rerum, dominationis}, and Horace goes so far as to join regnare (which
is otherwise an intransitive verb) with a genitive, Carm., hi., 30, 12, agres-
tium populorum. Utor often signifies " I have," especially when the object
(the ablat.) is accompanied by another noun (substant. or adject.) in appo-
sition ; e. g., utor te arnico, I have you as a friend; Nep., Hannibal Sosflo
Lacedaemonio litter arum Graecarum usus est doctore ; Cic., vide quam me sis
usurus acquo, how fair I shall be towards thee.
[§467.] 9. The adjectives dignus, indignus, and conten-
tus are joined with the ablative of the thing of which we
are worthy, unworthy, and with which we are satisfied.
Dignari, to be deemed worthy, or, as a deponent, to deem
worthy, is construed like dignus.
Si vere aestimare Macedonas, qui tune fuerunt, volumus,
fatcbimur, et regem talibus ministris, et illos tanto rege
fuisse dignissimos, Curt., iv., in fin.
Quum multi luce indigni sunt, et tamcn dies oritur ! Senec.
Note. — Dignari is used by Cicero only as the passive of the obsolete ac-
tive dignare, and that not only in the participle, but in the various tenses.
The writers of the silver age use it as a deponent ; e. g., Sueton.,Vespas.,
2, gratias egit ei, quod se honore coenae dignatus esset, that he had thought him
worthy. When joined with an infinitive, dignor with those writers signi-
* [Consult Reisig, Varies., p. 704.]— Am. Ed.
f [Consult Sanct. Minerv., iii., 3. — Ruddiman, ii., p. 196. — Haase ad Reis.t
Varies., p. 691.]— Am. Ed.
ABLATIVE CASE. 325
fies " I think proper to do a thing." Dignus, in poetry and unclassical
prose writers, is sometimes joined with a genitive, like the Greek a^iog.
When it is followed by a verb, the Latin language generally requires a
distinct sentence beginning with a relative pronoun, the verb being put in
the subjunctive ; sometimes, however, the infinitive is used, as in English.
(See § 568.) Contentus is likewise joined with the infinitive of a verb (See
§ 590.) The ablat. with this adjective arises from the meaning of the verb
contineri, of which it is, properly speaking, the participle passive ; hence
iu a reflective sense it signifies " confining one's self to," or "satisfying
one's self with a thing."
[§ 468.] 10. The verbs of removing, preventing, deliv-
ering, and others which denote separation, are construed
with the ablative of the thing, without any of the prepo-
sitions ab, de, or ex ; but when separation from a person is
expressed the preposition ab is always used. The prin-
cipal verbs of this class are : arcere, pellere, depellere, ex-
pellere, deturbare, dejicere, ejicere, absterrere, deterrere, mo-
vere, amovere, demovere, removere, proliibere^ excludere ;
abire, exirc, cedere, decedere, discedcre, desistere, evadere, ab'J
stinere; liber are, expedire, laxare, solver e, together with the
adjectives liber, immunis, purus, vacuus, and alienus, which
may be used either with the preposition ab or the ablative
alone ; e. g., liber a delictis and liber omni metu, but the
verbs exolvere, exonerarc, and Icvare, although implying lib-
eration, are always construed with the ablative alone.
The verbs which denote "to distinguish" and " to differ," viz., distin,'
guere, discernere, secernere, differre, discrepare, dissidere, distare, abhorrere,
together with alienare and abalienare, are generally joined only with the
preposition ab, and the ablative alone is rare and poetical ; e. g., Tacit.,
Lt. Ann., i., 53, neque ipse abhorrebat talibus studiis ; Ovid, Met., hi., 145, sol ex
aequo meta distabat utrdque. The verbs denoting " to differ" are construed
also with the dative, and not only in poetry, but sometimes even in prose ;
e. g., Horat., Epist., i., 18, 4, distal i-nfido scurrae armcus ; ibid., ii., 2, 193,
simplex hilarisque nepoti discrepat ; Quintil., xii., 10, Graecis Tuscanicae
statuae differunt. The same principle is followed by the adjective diver sus ;
as in Quintil., I. c., Nihil tarn est Lysiae diversum quam Isocrates ; Horat.,
Serm., i., 4, 48, (Comoedia) nisi quod pede certo Differt sermoni, sermo merus.
L. Brutus civitatem dominatu regio liberavit, Cic., p.
Plane., 25.
Te a quartana liberatum gaudeo, Cic., ad Att., x., 15.
Esse pro cive, qui civis non sit, rectum est non licere, usu
vero urbis proliibere peregrines sane intiumantim est,
Cic., de Of., iii., 11.
Apu d veteres Germanos quemcunque mortalium arcere tecto
nefas Jiabebatur, Tacit., Germ., 21.
Tu, Juppiter, Ti.unc a tuis aris, a tectis urbis, a moenibics, a
vita fortunisque civium arcebis, Cic., in Cat., i., in fin.
[$ 469.] Note 1. — The verb separare itself is commonly construed with
ab, but the ablative alone is also admissible ; e. g., Ovid, Trist., i., 10, 28,
E E
326 LATIN GRAMMAR.
Seston Abydena separat urbe fretum. Evadere is joined by Cicero with em
and 06, but Livy and Sallust use it with the ablative alone ; it may take
the accusative, according to § 386; e. g., evadere amnem, flammam, insidias,
silvas, but this occurs only in the silver age. Prohibere, to keep at a dis-
tance, prevent, admits of a double construction ; the most common is to
put the hostile thing or person in the accusative ; as, hastes prohibere popu-
lationibus or ah oppidis ; Cic., p. Leg. Man., 7, a quo periculo prohibete rem-
publicam, and in the same chapter, erit humanitatis vestrae, magnum horum
civium numerum calamit ate prohibere. In like manner, defendere is joined with
the accusative of the thing to be warded off, or of the thing or person to
be defended. In the former sense defendere is commonly used with the
accusative alone ; as, defendere nimios ardores solis, but ab aliquo may also
be added : in the latter sense ab is very frequently joined to it ; as, a peri-
culo, a vi, ab injuria. After the analogy of prohibere, the verb interdicere
alicui is used almost more frequently with the ablative, aliqua re, than
with the accusative aliquid; e. g., Caes., Bell. Gall., i., 46, Ariovistus omni
Gallia interdixit Romania ; Quintil., vi., 3, 79, quod ei domo sua interdixisset,
and hence the well-known formula, alicui aqua et igni interdicere. See the
excellent disquisition of Perizonius on Sanctius, Minerv., p. 345, foil., ed.
sexta; compare § 418.
The dative, with verbs denoting " to differ," is attested by a sufficient
number of passages ; but it is impossible to ascertain what was the prac-
tice with the verbs denoting " to distinguish," for there are no decisive
passages. Horace says, vero distinguere falsum, turpi secernere honestum,
secernere privatis publica, but it is uncertain whether vero, turpi, and privatis,
are datives or ablatives. The poets now and then use the dative instead
of ab with the ablative, with verbs denoting separation; e. g., Virg., Eclog.,
vii.j 47, solstitium pecori defendite ; Georg., iii., 155, oestrum arcebis gravido
pecori ; Herat., Carm., i., 9, 17, donee virenti canities abest ; for otherwise
abesse is always joined with ab. (Compare, however, $ 420.) Dissentire,
dissidere, and discrepare are construed, also, with cum, and discordare cum
aliquo is more frequent than ab aliquo. The genitive, which is sometimes
joined by poets to verbs of separation, is entirely Greek ; e. g., Plaut.,
Rud., i., 4, 27, me omnium jam laborum levas ; Horat., Carm., ii., 9, 17, desine
mollium tandem querelarum ; ibid., iii., 27, 69, abstineto irarum calidaeque rixae ;
ibid., iii., 17, in fin., cumfamulis operum solutis ; Serm., ii., 3,^6, morbi pur-
gatus ; and, according to this analogy, the genitive is used, also, with ad-
jectives of the same meaning ; Horat., Serm., ii., 2, 119, operum vacuus ; de
Art. Poet., 212, liber laborum; Carm., i., 22, purus sceleris. So Tacitus,
Annal., i., 49, uses diversus with the genitive, instead of ab aliqua re.
[<J 470.] Note 2. — The adjective alienus (strange), in the sense of "unfit"
or "unsuited," is joined either with the ablative alone or with ab; e. g.,
Cic., de Off., i., \3,fraus quasi vulpeculae, vis leonis videtur, utrumque homine
alienissimum est ; non alienum putant dignitate, majestate sua, institutis suis ;
but Cicero just as often uses the preposition ab. In the sense of "disaf-
fected" or ''hostile" alienus always takes ab ; e. g., homo alienus a litteris,
animum alienum a causa nobilitatis habere. In the former sense of "unsuited,"
being the opposite oiproprius (§ 411), it may also be joined with the geni-
tive ; e. g., Cic., de Fin., i., 4, quis alienum putet ejus esse dignitatis, and in
the latter (after the analogy of inimicus) with the dative ; as, Cic., p. Caec.,
9, id dicit quod illi causae maxime est alienum. Alius, too, is sometimes found
with the ablative, which may be regarded as an ablative of separation ;
e. g., Horat., Epist., i., 16, 20, neve putes alium sapiente bonoque beatum ;
Epist., ii., 1, 239, alius Lysippo ; Phaedr., Prolog., lib. iii., 41, alius Sejano ;
Varro., de R. R., iii., 16, quod est aliud melle ; Cic., ad Fam., xi., 2, in speak-
ing of Brutus and Cassius, says, nee quidquam aliud libertate communi quae-
sisse. But this ablative may also be compared with the ablative joined to
comparatives.
[§ 471.] 11. The ablative is used with esse (either ex-
ABLATIVE CASE. 327
pressed or understood) to denote a quality of a person or
a thing (dblativus qualitatis). But the ablative is used
only when the substantive denoting the quality does not
stand alone (as in the case of the genitive, see § 426), but
is joined with an adjective or pronoun-adjective. Hence
we cannot say, e. g., Caesar fuit ingenio, or homo ingenio,
a man of talent (which would be expressed by an adjec-
tive), but we say Caesar magno, summo, or excellenti in-
genio, or homo summo ingenio.
Agesilaus statura fuit humili et corpore exiguo, Nepos.
Omnes habentur et dicuntur tyranni, qui potestate sunt per-
petua in ca civitate, quae libertate usa est, Nep., Milt.
L. Catilina, nobili genere natus,fuit magna vi et animi et
corporis, sed ingenio malo pravoque, Sallust, Cat., 5.
Prope (Hennam) est spelunca quaedam, infinita altitudine,
qua Ditem patremferunt repente cum curru extitisse, Cic.,
in Verr., iv., 48.
Note. — The explanation of the ablative of quality by the ellipsis of prae-
ditus is only intended to suggest some mode of accounting for the fact of
a substantive being joined with an ablative. With the same object in
view, we prefer connecting the ablative with esse or its participle ens (though
it does not occur), in the absence of which a substantive enters into an
immediate connexion with an ablative, without being grammatically de-
pendant upon it : claris natalibus est, he is of noble birth ; vir claris natali-
bus, homo antiqua virtute etfide. With regard to the difference between the
ablative and the genitive of quality, the genitive is more comprehensive,
all ideas of measure being expressed by this case alone ; but in other re-
spects the distinction is not very clear. In general, however, it may be
said that the genitive is used more particularly to express inherent quali-
ties, and the ablative both inherent and accidental qualities. Thus, in
speaking of transitory qualities or conditions, the ablative is always used ;
as, bono animo sum, maxima dolore eram, and Cicero, ad Att., xii., 52, by using
the genitive securi animi es, suggests that he is speaking of something per-
manent, not merely transitory. See Kriiger's Grammat., p. 532. The gen-
itive of plural substantives is rare. Sometimes the two constructio
with the ablative and the genitive, are found combined; e. g., Cic.,
Fam., iv., 8, neque mpnere te audeo, praestanti prudentia virum, nee confirm
maximi animi hominem ; ibid., i., 7, Lentulum eximia spe, summae virtutis ado-
lescentem ; Nep., Datam., 3, Thyum, hominem maximi corporis terribilique facie
— optima veste texit.
[§ 472.] 12. The ablative with the preposition cum is
used to express the manner in which anything is done
(usually indicated by adverbs), provided the manner is ex-
pressed by a substantive; e. g., cum fide amicitiam colere;
litterae cum cura diligentiaque scriptae ; cum voluptate
audire ; cum dignitate potius cadere, quam cum ignominia
servire, are equivalent to fidelitcr colcrc, diligcnter scriptae ,
libenter audire, &c. If an adjective is joined with the
substantive, the ablative alone (ablati-vus modi) is gener-
328 LATIN GRAMMAR.
ally used, and the preposition cum is joined to it only when
an additional circumstance, and not an essential charac-
teristic of the action, is to be expressed. The substan-
tives implying manner ; as, modus , ratio, mos, and others,
never take the preposition cum.
Thus we always read, hoc modo scripsi ; non uno modo rem tractavi ; omni
modo egi cum rege ; aliqua ratione toilers te volunt ; constituerunt qua rations
ageretur, and the like ; in the same way, humano modo et usitato more pec-
care, more bestiarum vagari, latronum ritu vivere, more institutoque omnium de-
fendere, the genitive in these cases supplying the place of an adjective.
We farther say, aequo animofero ; maxima fide amicitias coluit ; summa aequi-
tate res constituit, and very frequently viam incredibili celeritate confecit ; li-
brum magna cura diligentiaque scripsit, the action of the verb being in intimate
connexion with the adverbial circumstance. But when the action and the
circumstance are considered separately, the preposition cum is used ; e. g.,
majore cum fide auditur ; conclamant cum indecora exultatione (in Quintil.) ;
tanta multitudo cum tanto studio adest (Cic., p. Leg. Man., 24) ; Verres Lamp-
sacum venit cum magna calamitate civitatis (Cic., in Verr., i., 24), the calamitas
being only the consequence of his presence. Hence cum is also used when
the connexion between the subject and the noun denoting the attribute is
only external ; e. g., procedure cum veste purpurea ; heus tu qui cum hirquina
astas barba (Plaut., Pseud., iv., 2, 12) ; whereas procedere coma madenti, nudis
pedibus incedere, aperto capite sedere, express circumstances or attributes in-
separable from the subject.
Quid est aliud gigantum modo bclla?'c cum diis, nisi natu-
rae rcpugnare ? Cic., Cat. Maj., 2.
Legioncs nostrae in eum sacpe locum profectac, sunt alacri
animo et crecto, unde se nunquam redituras arlitrarentur,
Cic., Cat. Maj., 20.
Epaminondas a judicio capitis maxima discessit gloria,
Ner3., Epam.j 8.
Romani ovantes ac gratulantas Horatium accipiunt, co ma-
jore cum gaudio, quo prope metum resfuerat, Liv., i., 25.
Miltiades (cum Parum expugnare non potuisset) Atlie-
nas magna cum offensione civium suorum rcdiit, Nep.,
Milt., 7.
oJe 1. — The difference observed between the ablativus modi and cum, in
the case of substantives joined with adjectives, is a nicety of the Latin
language which it is difficult to explain by a rule, although it is based on
sound principles. Cicero, de Oral., i., 13, in speaking of the peculiar dif-
ference between the oratorical and philosophical style, combines the two
constructions : illi (the philosophers) tenui quodam exanguique sermone dis-
putant, hie (the orator) cum omni gravitate et jucunditate explicat : by cum
Cicero here denotes the additional things which the orator employs. If
he had alluded only to the mode of speaking, he would have said magna
gravitate rem explicat. But there are, nevertheless, some passages in which
no difference is apparent ; as, Cic., de Invent., i., 39, Quod enim certius legis
scriptor testimonium voluntatis suae relinquere potuit, quam quod ipse magna cum
cura atque diligentia scripsit? de Nat. Dear., ii., 38, impetus coeli cum admira-
bili celeritate movetur. The beginner must observe that the ablativus modi
is more frequent than the use of cum, which, we hope, is explained in an
intelligible manner.
ABLATIVE CASE. 329
The ablativus modi occurs also in the words condicio or lex, in the sense
of " condition," or " term," and in periculum, danger, risk ; e. g., nulla con-
dicione (like nullo pacto) fieri potest ; quavis condicione pacem facere • aequa
condicione disceptare ; hac, ea condicione or lege ut or ne (§ 319); meo, tuo,
vestro, alicujus periculo facere aliquid (but when the substantive stands
alone, we say cum periculo, that is, periculose) ; auspicio, auspiciis, ductu im-
perioque alicujus rem gerere or militare. Some cases in which the ablative
is used, and which are commonly considered as ablativi modi, are in re-
ality of a different kind ; hac mente, hoc consilio fed, for example, should
rather be called ablativi causae ; navi vehi, pedibus ire, pervenire aliquo,
capite oneraferre, vi urbes expugnare, on the other hand, are ablativi instru-
menti, but they acquire the nature of an ablativus modi if the substantive
is joined with an adjective ; as, magna vi irruere, magna vi defenders aliquem,
or they become ablatives absolute, implying a description ; e. g., nudis pedi-
bus ambulare,processit madenti coma, composite capillo, gravibua oculis,fluenti-
bus buccis, pressa voce et temulenta. (Pseud. Cic., post Red. in Sen., 6.)
See $ 645. The ablative in Cic., Laei, 15, miror (de Tarquinio) ilia su-
perbia et importunitate si quemquam amicum habere potuit, must likewise be
regarded as an ablative absolute, being the same as quum tanta ejus su-
perbia et importunitas fuerit. As the preposition cum cannot, be used in any
of these cases, we may consider it as a practical rule that the manner in
which a thing is done is expressed by the ablativus modi.
In some expressions the ablative of substantives alone is found without
cum. Thus we say silentio praeterire, or facere aliquid (but also cum silentio
audire), lege agere ; jure and injuria facere; magistratus vitio creatus is a com-
mon expression, indicating that an election had not taken place in due
form. Cicero uses aliquid recte et ordine, modo et ratione, ratione et or dine fit,
via et ratione disputare, and frequently, also, ratione alone ; e. g., ratione facere,
ratione voluptatem sequi (de Fin., i., l"0), with reason, i. e., in a rational way;
sometimes, also, voiuntate facere in the sense of sponte, voluntarily.
[<$> 473.] Note 2. If we compare the above rules with those given under
Nos. 1 and 2, the ablative expressing company alone is excluded, for com-
pany is expressed by cum, even in such cases as servi cum telis comprehensi
sunt, cumferro in aliquem invaders, when we are speaking of instruments
which a person has (if he uses them, it becomes an ablativus instrument!) ;
farther, Romam veni cumfebri; cum nuntw exire, as soon as the news ar-
rived; cum occasu solis copias educere, as soon as the sun set. It must be
observed, as an exception, that the ancient writers, especially Caesar and
Livy, in speaking of military movements, frequently omit the preposition
cum, and use the ablative alone; e. g., Liv., vii., 9, Dictator ingenti exercitu
ab urbe profectus ; xxx., 11, exercitu haud minore, quam quern prius habuerat,
ire ad hostes pergit ; xli., 1, eodem decem navibus C. Furius duumvir navalis
venit ; i., 14, egressus omnibus copiis, where Drakenborch gives a long list
of similar expressions in Livy, with which we may compare the commen-
tators referred to by him and Oudendorp on Caes., Bell. Gall., ii., 7. This
omission of the preposition occurs, also, when accompanying circumstances
are mentioned, and not persons ; e. g., Liv., vii., 20, quum populatione pera-
grati fines essent ; v., 45, castra clamore invadunt. The Greeks, especially
Xenophon, use the dative in the same way; compare Matthiae, Greek
Gram., () 405, and also Livy, x., 25, majori mihi curae est, ut omnes locupletes
reducam, quam ut multis rem geram militibus, which is an ablativus instru-
ment!, unless it be explained by the analogy of the expressions mentioned
above.
[$ 474.] We may add here the remark that the participles junctus and
conjunctus are joined by Cicero with the ablative alone, instead of the da-
tive (according to § 412 and 415), or the preposition cum ; e. g., ad Att.,
ix., 10, infinitum bellum junctum miserrima fuga ; p. Cluent., 6, repente est ex-
orta mulieris importunae nefaria libido, non solum dedecore, verum etiam scelere
conjuncta ; de Orat., i., 67, dicendi vis egregia, summa festivitate et venustate
conjuncta. See Garatoni's note on Philip., v., 7, hujus mendicitas aviditatt
E E2
330 LATIN GRAMMAR.
conjuncta infortunas nostras imminebat. See, also, p. Plane., 10 ; Philip., iii.,
14 ; Brut., 44. This construction is also found with implicatus in Cic.,
Phil., ii., 32, and with admixtus in de Nat. Deor., ii., 10. Compare the con-
struction of simul in $ 321.
[§ 475.] 13. (a) The ablative, without a preposition,
is used to express the point of time at which anything
happens. (Duration of time is expressed by the accusa-
tive, see § 39o.)
Qua nocte natus Alexander est, eadcm Dianae Ephesiae
templum deflagravit, Cic., De Nat. Deor., ii., 27.
Pyrrhi temporibus jam Apollo versus facer e dcsierat, Cic.,
De Divin., ii., 5G.
Pofnpeius extrema pueritia miles fait sumrtii imperatoris^
ineunte adolcsccntia maximi ipse exercitus imperator,
Cic., p. Leg. Man., 10.
Note. — Our expressions " by day" and " by night" are rendered in Latin
by the special words interdiu and noctu, but the ordinary ablatives die and
nocte also occur not unfrequently, as in the combination, die ac nocte, die
noctuque, nocte et interdiu. Vespere or vesperi is " in the evening," see $$ 98
and 63. Ludis is also used to denote time, in the sense of tempore ludorum,
and on the same principle we find Saturnalibus, Latinis, gladiatoribus, for
ludis gladiatoriis. See Drakenborch on Livy, ii., 36. Other substantives
which, properly speaking, do not express time, are used in that sense either
with the preposition in (compare § 318), or without it ; e. g., initio and
principio, adventu and discessu alicujus, comitiis, tumultu, and bello ; but of
bello the ablative alone is more common, if it is joined with an adjective
or genitive ; as, bello Latinorum, Veienti bello, bello Punico secundo, and after
this analogy, also, pugna Cannensi, for in pugna Cannensi. Thus, also,
we say, in pueritia; but when an adjective denoting time is joined to pu-
eritia, the ablative alone is used. It is, in general, very rare and unclassical
to use in with substantives expressing a certain space of time ; as, hora,
dies, annus, &c., for the purpose of denoting the time when anything hap-
pens; for in tempore is used only when tempus signifies "distress" or
"misery" (as it sometimes does in Cicero: in illo tempore, hoc quidem in
tempore, and in Livy, in tali tempore, where we should say "under such
circumstances"), and "in time," "at the right time;" but in both cases
the ablative alone also occurs, and tempore in the sense of " early" has
even become an adverb. An earlier form of this adverb is tempori or tern-
peri, of which a comparative temperius is formed. Livy (i., 18 and 57),
however, has the expression in ilia aetate, at that period, for which Cicero
would have used the ablative alone.
[§ 476.] fbj The ablative is also used to express the
time before and the time after a thing happened, and ante
audpost are in this case placed after the ablative. The
meaning, however, is the same as when ante and post are
joined with the accusative in the usual order, just as we
may sometimes say, in the same sense, "three years after,"
and " after three years," post tres annos decessit, and tri-
lus annis post decessit. In this connexion the ordinal nu-
merals may be employed, as well as the cardinal ones :
post tertium annum, arid tertio anno 2?ost, are the same as
ABLATIVE CASE. 331
tribus annis post ; for by this, as by the former expres-
sions, the Romans did not imply that a period of three full
years had intervened, but they included in the calculation
the beginning and the end (the terminus a quo and the
terminus ad quern). If we add the not unusual position
of the preposition between the adjective and the substan-
tive (noticed above, § 324), we obtain eight different
modes of expression, all of which have the same value.
(ante) post tres annos, tribus annis post,
post tertium annum, tertio anno post,
tres post annos, tribus post annis.
tertium post annum, tertio post anno.
When ante or post stands last (as in tribus annis post or
tertio anno post), it may be joined with an accusative fol-
lowing it to denote the time before and after which any-
thing took place.
Thermstocles fecit idem, quod viginti annis ante apud nos
fecerat Coriolanus (ut in exilium proficisceretur, B.C.
471), Cic., Lael., 12.
L. Sextius primus de plebe consul factus est annis post Ro-
mam conditam trecentis duodenonaginta.
\_§ 477.] Note. — Post and ante sometimes precede the ablatives : ante an-
nis octo, post paucis diebus (Liv., xl., 57, and elsewhere), and also before
such ablatives as are used adverbially ; post aliquanto, post non multo, post
paulo (ante aliquanto, Cic., in Verr., ii., 18; ante paulo, de Re Publ., ii., 4) ;
but the usual place of these prepositions is that mentioned above in the
rule. Diupost must be avoided, for it is only the ablatives in o that are
used in this way.
When ante and post are joined with quam and a verb, the expression ad-
mits of great variety : we may say, tribus annis postquam venerat, post tre&
innos quam venerat, tertio anno postquam venerat, post annum tertium quam
venerat, or post may be omitted and the ablative used alone ; tertio anno
quam venerat ; and all these expressions have the same meaning, viz.,
" three years after he had come."
[§ 478.] (c) The length of time before the present mo-
ment is expressed by abhinc, generally with the accusa-
tive, but also with the ablative ; e. g., Demosthenes abhinc
annos prope trecentosfuit, and abhinc annis quattuor. The
same is also expressed by ante with the pronoun hie, as
in Phaedrus : ante Jios sex menses maledixisti mihi.
Demosthenes, qui abhinc annos jirope treccntos fmt, jam turn
fyiknrrd^uv Pythiam dicebat, id cst quasi cum Philippe
facere, Cic., De Divin., ii., 57.
Note. — Abhinc, without reference to the present moment, in the sense of
ante in general, occurs only in Cic., in Verr., ii., 52; ante, on the other
hand, is used more frequently instead of abhinc ; Cic., Leg. Agr.y ii., 18,
332 LATIN GRAMMAR.
vos mihi praetori biennio ante personam hanc imposuistis • compare Tusc., i..
5, 9. Hand (Tursellin., i., p. 63) observes that no ancient writer ever used
an ordinal numeral with abhinc, and Pliny (Hist. Nat., xiv., 4) alone says,
septimo hinc anno. Sometimes the length of time before is expressed by the
ablative alone joined with hie or ille ; as, panels his diebus, or paucis illis
diebus, a few days ago. Respecting the difference between these pro-
nouns, in reference to the present or past time, see § 703 ; compare Cic.,
in Verr., iv., 18, $ 39, and c. 63, init.
[§ 479.] (d) The length of time within which a thing
happens is expressed by the ablative alone as well as by
in with the ablative. Cicero uses the ablative alone, and
introduces in only in connexion with numerals (in an-
swer to the question, " how often during a certain time ]");
e. g., bis in die saturum fieri, vix tcr in anno nuntimn au-
dire, sol binas in singulis annis conversiones facit, but not
exclusively so. Other good authors use in when they wish
to express more decidedly the idea of within, which is gen-
erally expressed by intra. (See § 300.)
Agamemnon cum univcrsa Graccia vix decem annis unarri,
cepit urbcm, Nep., Epam., 5.
Senatus decrevit, ut legati Jugurthac, nisi rcgnum ipsum-
que dcditum vcnissent, in diebus proximis dcccm Italia
deccdcrcnt, Sallust., Jug., 28.
[§ 480.] Note. — The ablative expressing " within a time" often acquires
the signification of "after" a time, inasmuch as the period within which
a thing is to happen is passed away. Thus, Tarraconem paucis diebus per-
vcnit, in Caesar (Bell. Civ., ii., 21), signifies " after a few days," and Sal-
lust (Jug., 39, 4) follows the same principle in saying, paucis diebus in Af-
ricam projiciscitur, and (ibid., 13) paucis diebus Romam legatos mittit, for
paucis diebus post. (See Kritz on Sallust, Jug., 11.) Suetonius (Ner., 3;
Tib., 69) in the same sense says, in paucis diebus. This use of the ablat.
occurs in Cicero (and other good authors), inasmuch as the ablative of
time, when followed by a preposition with a relative pronoun, signifies
" later than ;" e. g., Plancius in Cic., ad Fam., x., 18, ipse octo diebus, qui-
bus has litteras dabam, cum Lepidi copiis me conjungam, that is, eight days
after the date of this letter ; p. Rose. Am., 36, Mors Sex. Roscii quatriduo,
quo is occisus est, Chrysogono nuntiatur, four days after he had been killed;
Caes., Bell. Gall., i., 48, accidit repentimim incommodum biduo, quo haec gesta
sunt, two days after this had happened ; v., 26, diebus circiter xv., quibus
in hiberna ventum est, defectio orta est ; also with quum instead of a relative
pronoun, Plancius in Cicero, ad Fam., x., 23, quern triduo, quum has dabam
litteras, expectabam, three days later than the date of this letter. Some-
times in is joined with the ablative; Terent., Andr., i., 1, 77, in diebus
paucis, quibus haec acta sunt, ?noritur.
[§ 481.] 14. The ablative without a preposition is used
to denote the place where 1 in some particular combina-
tions ; as, terra marique, by land and by sea. The names
of towns follow their own rules (§ 398). The preposition
is omitted with the word loco (and locis), when it is join-
ed with an adjective, and has the derivative meaning of
ABLATIVE CASE. 833
" occasion ;" e. g., Tioc loco, muhis locis, aliquot locis, certo
loco, secundo loco, meliore loco res nostrae sunt ; but this is
done more rarely when locus has its proper meaning of
" spot" or "place." In loco, or simply loco, is equal to suo
loco, in its right place ; when joined with a genitive, loco
signifies " instead," and in this sense in loco is used as
well as loco (also numero) alicujus esse, ducere, Jiabcre.
Libra, joined with an adjective or pronoun ; as, hoc, primo,
tertio, is used without iht when the whole book is meant,
and with in when merely a portion or passage is meant.
The poets know of no limits in the use of the ablative
without in to denote a place where ] e. g., Ovid, Met., vii.,
547, silvisque agrisque viisque corpora foeda jacent, any
more than in the use of the accusative to denote the place
whither! (See § 401.) They farther use the ablative
without ex or ab, to indicate the place whence 1 without
limiting themselves to the verbs of separation (§ 468); e.
g., cadere nubibus, descendere coclo, labi equo, currus carcer-
ibus missi.
[$ 482.] Note. — The writers of the silver age imitated the poets, and be-
gan more and more to use the ablative without a preposition to designate
the place where ? Livy, for example, says, aequo dimicatur campo, media
alveo concursum est, media Etruriae agro praedatum profectus, ad secundum
lapidcjn Gabina via consider e jubct (ii., 11), ad moenia ipsa Romae regione por-
tae Esquilinae accessere ; in the special signification of regio, a division of
the city, Suetonius always uses it without in ; e. g., regione campi Martii,
and others go still farther. The ablative denoting the place whence ? like-
wise appears in the prose of that time ; e. g., Tacit., Ann., xii., 38, ni cito
vicis et castellis proximis subventurn foret, for e vicis. With regard to ordi-
nary prose, it only remains to observe that the ablative, joined with the
adjective toto or tola, is generally used without in; e. g., Cic., p. Rose. Am.,
9, urbe tota gemitus fit ; in Verr., v., 35, concur sabat tola urbe maxima multitU'
do; p. Leg. Man., 11, and very often toto mari ; Philip., xi., 2, tota Asia
vagatur ; p. Leg. Man., 3, tota Asia, tot in civitatibus ; in Verr., ii., 49, tota
Sicilia per triennium nemo ulla in civitate senator factus est gratis ; in Verr.,
iv., 19, conquiri hominem tota provincia jubet ; sometimes, however, we find
in tota provincia, and in toto orbe terrarum ; Caes., Bell. Civ., i., 6, tota Italia
delectus habentur ; Livy frequently uses toto campo dispersi, and Curtius, ig-
nes qui totis campis collucere coeperunt, cadavera totis campis jacentia.
[§ 483.] 15. The ablative is used with adjectives in the
comparative degree, instead of quam with the nominative,
or in the construction of the accusative with the infinitive,
instead of quam with the accusative of the subject; e. g.,
Nemo Romanorum fuit eloquentlor Cicerone ; nemincm Ro-
manorum eloqucntiorem fuisse veteres judicarunt Cicerone.
The ablative instead of quam, with the accusative of the
object, occurs more rarely, but when the object is a rela-
tive pronoun the ablative is generally used.
334 LATIN GRAMMAR.
Vilius argentum est auro, virtutibus durum, Horat., Epist.
Sapiens kumana omnia infcriora virtute ducit, Cic., Tusc.
Phidiae simulacris, quibus nihil in illo gcnere perfectius vi-
demus, cogitare tamen possumus pulcliriora, Cic., Orat., 2.
[(} 484.] Note 1. — The ablative, instead of quam, with the accusative of
the object, is found very frequently in poetry ; e. g., Horat., Carm., i., 8, 9,
Cur olivum sanguine viperino cautius vitat ? i., 12, 13, Quid prius dicam solitis
parentis laudibus ? i., 18, 1, Nullam, Vare, sacra vite prius sevens arborem, &c.
In prose it is much more uncommon, though well established ; e. g., Cic.,
de Re Publ., i., 10, Quern auctorem de Socrate locupletiorem Platone laudare
possumus ? p. Rob., 1, Est boni consults suam salutcm posteriorem saluti com-
muni ducere ; Caes., Bell. Gall., vii., 19, nisi eorum vitam sua salute habeat
cariorem ; Val. Maxim., v., 3, ext. 2, Neminem Lycurgo aut majorem aututil-
iorem virum Lacedaemon genuit. This construction is more frequent with
pronouns ; and Cicero often uses such phrases as hoc mihi gratius nihil fa-
cere potes ; but it is necessary in the connexion of a comparative with a
relative pronoun; e. g., Liv., xxxviii., 53, Scipio Africanus Punici belli per-
petrati, quo nullum neque majus neque periculosius Romani gessere, unus prae-
cipuam gloriam tulit / Curt., vi., 34, Hie A-ttalo, quo graviorem inimicum non
habui, sororem suam in matrimonium dedit. But the ablat. instead of quam
with any other case was never used by a Roman. Quam, with the nomin.
or accusat.. on the other hand, frequently occurs where the ablative might
have been employed; e. g., Livy, melior tutiorque est certa pax, quam. sperata
victoria, which in the infinitive would be meliorcm esse certam pacem putabat
quam speratam victoriam. If the verb cannot be supplied from the prece-
ding sentence, as in the passages just quoted (where est and esse are thus
supplied), quam— est or quam—fuit must be expressly added; e. g., Gellius,
X., 1, Haec verba sunt M. Varronis, quam fuit Claudius, doctioris ; Cic., in
Verr., iv., 20, Argentum reddidisti L. Curidio, homini non gratiosiori, quam
Cn. Calidius est ; Senec., Consol. ad Polyb., 34, Drusum Germanicum mino-
rem natu, quam ipse erat,fratrem amisit. But when an accusative precedes,
quam may follow with the same case, just as if esse preceded ; Terent.,
Phorm., iv., 2, 1, Ego hominem callidiorem vidi neminem quam Phormionem,
instead of quam Phormio est. Cicero (ad Fam., v., 7) combines both con-
structions, Ut tibi multo majori quam Africanus fuit (he could noJ have said
quam Africano) me non multo minorem quam Laelium (he might have said
quam fuit Laelius) et in republica et in amicitia adjunctum esse patiare. Comp.
p. Plane., 12, 30. Hence, instead of the ablative in the sentence quoted
above, neminem Lycurgo majorem Lacedaemon genuit, we may say quam Ly-
curgum or quam Lycurgus fuit, the latter of which constructions is more
frequent.
The ablatives opinione, spe, aequo, justo, solito, dicto, are of a peculiar kind,
and must be explained by quam est or erat ; e. g., Cic., Brut., init., opinione
omnium majorem animo cepi dolorem, greater than the opinion of all men was
that it would be ; Virgil, dicto citius tumida aequora placat, quicker than the
word was spoken. Quam pro, joined to a comparative, signifies "than in
proportion to ;" e. g., .Liv., xxi., 29, proelium atrocius quam pro numero pug-
nantium editur.
In poetry, alius, another, is sometimes treated like a comparative, and
construed with the ablative, instead of atque with the nominative or ac-
cusative. See § 470. The poets, farther, sometimes use atque instead of
quam. See $ 340.
[$ 485.] Note 2. — Minus, plus, and amplius (or non minus, haud minus, &c.),
when joined to numerals and some other words denoting a certain meas-
ure or portion of a thing, are used with and without qua?n, generally as
indeclinable words, and without influence upon the construction, tut mere-
ly to modify the number ; e. g., Liv., xxxix., 31, nonplus quam quattuor milia,
effugerunt, not effugit ; Nep., Thras., 2, non plus habuit secum quam triginta
ABLATIVE CASE. 335
de suis (plures would rarely be used in such a case) ; Cic.« Brut., 18, pic-
tores antiqui non sunt usi plus quam quattuor coloribus, not pluribus ; Liv.,
xxvii., 25, negabant unam cetlam amplius quam uni deo rite dedicari. Quam
is omitted very frequently, and with all cases ; e. g., Liv., xxiv., 16, minus
duo milia hominum ex tanto exercitu effugerunt ; xxxvi., 40, plus pars dimidia
ex quinquaginta milibus hominum caesa sunt ; Cic., ad Alt., v., 1, quo magis
erit tibi videndum,uthoc nostrum desiderium vie plus sitannuum; Tusc., ii., 16,
milites Romani saepe plus dimidiati mensis cibaria ferebant ; Terent., Adelph.,
ii., 1, 45, plus quingentos colaphos infregit mihi ; Liv., iii., 64, si vos minus
hodie decem tribunos plebis fecerilis ; xl., 2, quum plus annum aeger fuisset ;
XXX., 27, sedecim non amplius eo anno legionibus defensum imperium est ; Cic.,
in Verr., ii., 57, minus triginta diebus JMetellus totam triennii praeturam tuam
rcscidit. These examples prove the omission of quam in connexion with
the other cases. Its omission with the dative is attested by Propertius,
ii., 19, 18, (iii., 19, 32), et se plus uni si qua parare potest ; i. e., for more than
for one ; and why shou Id we not say mille amplius hominibus quotidie panem
dedit ? It must be observed that these comparatives are sometimes insert-
ed between the words which they modify ; e. g., Tacit. Hist., iv., 52, decem
haud amplius dierum frumentum in horreis fuit; Liv., i., 18, centum amplius
post annos ; and sometimes, when joined with a negative, they follow the
words they modify as a sort of apposition ; Liv., xl., 31, quinque milium. ar-
matorum, non amplius, relictum erat praesidium, a garrison of 5000 soldiers,
not more. Sometimes, however, the ablative is used with these compar-
atives as with others, instead of quam with the nomin. or accus. ; e. g.,
Liv., xxiv., 17, eo die caesi sunt Romanis minus quadringentis ; Cic., in Verr.,
iii., 48, nemo minus tribus medimnis in jugerum dcdit ; p. Rose. Com., 3,
quamobrem hoc nomen triennio amplius in adversariis relinquebas, instead of
the more common amplius triennium, as above. Comp., also, in Verr., iv., 43,
hora amplius moliebantur. Longius is used in the same way ; see Caes.,
Bell. Gall., v., 53, Gallorum copias non longius milia pas suum octo ab hibernis
suis afuisse; but, vii., 9, ne longius triduo ab castris absit ; iv., 1, apud Suevos
non longius anno remanere uno in loco incolendi causa licet.
[§ 486.] Note 3. — The English word " still," joined with comparatives,
is expressed by adhuc only in the later prose writers ; as, Senec., Epist., 49,
Punctum est quod vivimus et adhuc puncto minus. In the classical language
etiam, and sometimes vel, are equivalent to the English " still."
[§ 487.] 16. The ablative is used to express the meas-
ure or amount by which one thing surpasses another, or is
surpassed by it. Paulo, multo, quo, eo, quanta, tanto, tan-
tulo, aliquanto, hoc, are to be considered as ablatives of
this kind. Altero tanto signifies " twice as much ;" multis
partibus is the same as multo.
Hibernia dimidio minor est quam Britannia, Caes.
Homines quo plura Jiabent, eo cupiunt ampliora, Just.
Diogenes disputare solebat, quanto regem Persarum vita
foriunaque superaret, Cic., Tusc., v., 32.
[§ 488.] Note 1. — We thus perceive that these ablatives are joined not
only with comparatives, but with verbs which contain the idea of a com-
parison with other things ; as, malle, praestare, superare, excellere, antecel-
lere antecedere, and others compounded with ante. Also, with ante and post,
their meaning being "earlier" and "later." Hence multo ante, much ear-
lier ; non multo post, not much later, or not long after. As to midto with a
superlative, see $ 108. In the case of plus there may be some ambiguity.
The words in Cicero (de Nat. Dear., i., 35), uno digito plus habere, might
mean " to have more than one finger.," and, Liv., ii., 7, uno plus Etrvscorum
336 LATIN GRAMMAR.
cecidit, more than one man fell on the part of the Etruscans. But this is
the reason why, in this sense (according to <J 485), we usually say plus
unum digitum haberc, plus unus Etruscnrum ; and with the ablat. the mean-
ing is. " to have one finger more," viz., than we have, that is, six ; and,
" on the part of the Etruscans one man more," viz., than on the part of
their enemies. But still it would be clearer to say uno plures digitos habcre,
uno plures Etrusc. ceciderunt, as in Liv., v., 30, una plures tribus antiquarunt.
Respecting the difference between aliquanto and paulo, see $ 108 ; aliquanto
has an affirmative power, " considerably more," nearly the same as " much
more ;" paulo, like pauci, is of a negative nature, "a little more," where the
" little" may imply a great deal, and the word paulo may have been chosen
with a view to represent it as little. An excellent passage to prove this
isCic.,p. Quint., 12, Si debuisset, Sexte, petisses statim ', si non statim, paulo
quidem post ; si non paulo, at aliquanto ; sex quidem illis mensibus profecto ;
anno vero vertente sine controversia.
Note 2.—Multum, tantum, quantum, and aliquantum are sometimes used
adverbially with a comparative, instead of the ablat. multo, tanto, quanta,
and aliquanto ; e. g., Terent., Eunuch., i.,2, 51, e jus f rater aliquantum. adrem
est avidior ; Val. Maxim., iv., 1,1, quantum domo inferior, tantum gloria su-
perior evasit. Sometimes they are used only to avoid ambiguity ; Liv., iii.,
15, quantum juniores patrum plebi se magis insinuabant, eo acrius contra tribuni
tendebant ; Juven., x., lQ7,multum hie robustior illo. Cicero uses tantum
and quantum in this way only in connexion with antecedere, excellere, and
praestare ; e. g., de Off., i., 30; Oral., 2, § 6 ; p. Leg. Man., 13; de Re Publ.,
li., 2, but both multum and multo praestare. The adverb tarn — quam with a
comparative, instead of tanto— quanta, is rare and poetical. Longe (far)
alone is frequently used for multo, in prose as well as in poetry.
[§ 489.] 17. The ablative is governed by the preposi-
tions ab (a, abs), absquc, clam, coram, cum, de, ex (e),
prac, pro, sine, tenus (is placed after its case) ; by in and
sub when they answer to the question where ? and by su-
per in the sense of de, " concerning," or " with regard to."
Suiter is joined indifferently either with the ablative or
the accusative, though more frequently with the latter.
The preposition in is generally joined with the ablative,
even after the verbs of placing (pono, loco, colloco, statuo,
constituo, and consldoj, although, strictly speaking, they ex-
press motion : on the other hand, in is commonly used
with the accusative after the verbs advenire, adventarc,
convenire, commeare, although we say, "to arrive at," or
" in a place," and not " into." When the place at which
a person arrives is expressed by the name of a town, the
accusative alone is used, and when by an adverb, we must
use hue, quo, and not hie, ubi, &c. ; e. g., advcnit in Ital-
iam, in provinciam, advcnit Romam, Delphos, adventus
hue tuus.
In is used with either case after the verbs of assembling
(congregare, cogere, constipare, and others^, concealing (ab-
dcrc, condere, abscondere, abstrudere), and including (in-
• clwdere, concluderc). It must, however, be observed, that
VOCATIVE CASE. 337
the accusative is preferred when an action is indicated,
and the ablative when a state or condition (in the parti-
ciple perfect passive). Sometimes these verbs take an db-
lativus instrumenti, e. g., abdcre se litteris, includere car-
cere, verba concluderc verm, which is the case most fre-
quently with implicarc.
Acgyptii ac Babylonii omnem curam in siderum cognition?
posuerunt, Cic., de Divin., i., 42.
Hcrculem Jwminum fama, beneficiorum memor, in concilia
coelestium collocavit, Cic., de Off"., iii., 5.
[$ 490.] Note. — The compounds of pono sometimes have in with the
ablative and sometimes with the accusative, but more frequently the for-
mer ; e.g., aliquem in numero deorum. spern in felicitate reponere. Imponere
takes in with the accusative (unless it is joined with the dative, according
to § 415) ; e. g., milites in naves, corpus in plaustrum ; sometimes, however,
it has, like pono, in with the ablative ; e. g., Cic., de Nat. Deor., i., 20, im-
posuistis in cervicibus nostris sempiternum dominum. In like manner, defi-
gere, insculpere, inscribere, and inserere (unless they are joined with the
dative) are usually construed with in with the ablative; e. g., natura in-
sculpsit in mentibus nostris ; nomen suum inscribunt in basi ; legati in vultu
regis defixerunt oculos. This and similar things arise from a mixture of
two ideas, that of the action implied in the verb, and that of the result ;
and hence in with the ablative is preferable after the preterites of doubt-
ful verbs. In with the accusative, after esse and habere, occurs only in ob-
solete formulae ; as, esse (habere) in potestatem, and others. See § 316.
In custodiam haberi and in carcerem asservari in Livy. viii., 20, and xxii.,
25, are irregularities.
[§491.] "To do anything with a person," is expressed in Latin by
facere with de, and more frequently with the simple ablative or dative ;
quid facias hoc homine, or huic homini? and in the passive voice quid de me
fiet ? what will become of me ? quid pecuniae fiet ? what will become of the
money ? Cicero, quid illo myoparone factum sit. It is never expressed by
cum, for facere cum aliquo signifies " to be of a person's party."
CHAPTER LXXV.
VOCATIVE CASE.
[§ 492.] THE vocative is not in immediate connexion
with either nouns or verbs, but is inserted to express the
object to which our words are addressed.
Note. — It only remains to observe that the vocative is usually placed/^ <w^ /?/
after one or two words of a sentence ; at least, it is not placed at the be- '
ginning without some special reason, and the interjection O is used only
when we are speaking with great animation or emotion. The poets not
uncommonly adopt the Attic practice of using the nominative instead of
the vocative ; e. g., Terence, o vir fortis atque amicus ! Horat., de Art.
Poet., 292, Vos o Pompilius sanguis ! Jn some instances the same practice
occurs in prose ; as, Liv., i., 24, audi tu,populus Rojnamis ! viii., 9, agedum
pontifex publicus populi Romani, praei verba, quibus me pro legionibus devoveam.
The nominative, in apposition to the vocative, occurs in Juvenal, iv., 24,
tu, succinctus patria quondam t Crispinc, papyro • Other poets, on (he COn*
p F
338 LATIN GRAMMAR.
trary,by a mixture of two constructions, use the vocative of words which,
belonging to the verb, ought to be in the nominative ; e. g., Virg., Aen., ii.,
283, quibus, Hector, ab oris expectate venis ? ix., 485, heu ! canibus date —
jaces ; Pers., i., 123, Quicunque afflate Cratino — aspice. Compare iii., 28.
The passage of Pliny (Hist. Nat., vii., 31), in which Cicero is addressed,
salve primus omnium parens patriae appellate, primus in toga triumphum lin-
guaeque lauream merite ! is of a different kind, primus signifying " being the
first."
III. USE OF THE TENSES.
CHAPTER LXXVI.
[§ 493.] 1. THE tenses of the Latin verb are used, on
the whole, in the same way as those of the English verb,
with the exception of one great peculiarity, which is ex-
plained in § 498. (Compare § 150.) The only general
rule that can be laid down is this : we must first deter-
mine whether the action or condition to be expressed
falls in the present, the past, or the future, and in what
relation it stands to other actions or conditions with
which it is connected. For example, I was writing, and
/ had written, are both actions belonging to the past ; but
in regard to their relation they differ, for in the sentence,
" I was writing when the shot was heard" the act of
writing was not completed when the shot was heard ;
whereas, in the sentence, " I had written, when my friend
arrived," the act of writing was completed when the
other (the arrival of my friend) occurred. The same
difference exists between I shall write to-morrow and I
shall have written to-morrow ; between J am writing to-
day, i. e., I am engaged in an act not yet terminated,
and I have written to-day, which expresses an act already
terminated. This last is the proper signification of the
Latin perfect; as, advenit pater, the father has arrived,
that is, he is here now. Horace, at the close of a work,
says, cxegi monumentmn acre percnnius / and Ovid,jamque
opus cxegi. An orator, at the conclusion of his speech,
says, dixi, that is, " I have done," and Virgil (Aen., ii.,
325), with great emphasis, fuimus Troes,fuit Ilium, i. e.,
we are no longer Trojans, Ilium is no more.
Note.— Other grammarians distinguish three relations of an action : 1.
an action is lasting, that is, incomplete ; 2. it is completed ; and, 3. not yet
commenced. But the distinction between a completed and a not completed
action excludes everything else, for an action either is taking place or has
taken place ; a third is impossible, and an action not yet commenced does
not exist as an action, except in the imagination. The tenses, for the
USE OF THE TENSES. 339
sake of which other grammarians have recourse to a third relation (scrip-
turns sum, eram, ero,fui,fueram,fuero), form, in our opinion, a distinct con-
jugation, in which the action is described as intended (I am, was, have
been, &c., intending to write). Compare <J 169.
[§ 494.] 2. The Latin language, therefore, has two
tenses for each of the three great divisions of time — past,
present, and future ; one expressing a complete and the
other an incomplete action. And the six tenses of the
Latin verb are thus the result of a combination of time
and relation.
( scribo, I write, or am writing — present time, and action going on.
I scripsi, 1 have written — present time, and action terminated.
j scribebam, I wrote, or was writing — past time, and action going on.
\ scripseram, I had written — past time, and action terminated.
I scribam, I shall write, or be writing — future time, and action not com-
< pleted.
( scripsero, I shall have written — future time, and action completed.
Note. — It is not difficult to see why, in the conjugation of verbs, we pre-
ferred that order of the tenses which is based upon the relation which they
bear to one another. (Compare t) 150.) But in syntax, the above ar-
rangement and division is necessary for the purpose of presenting a clear
view of the kindred nature of the present and perfect (for both are presents,
as far as time is concerned), and of the use of the two futures.
3. The passive has the same tenses with the same
meaning; but with this difference, that they do not ex-
press an action, but a condition or suffering, as we may
call it.
( laudor, I am praised — present time, and condition still going on.
< laudatus sum, I have been praised — present time, and condition termi-
( nated.
( laudabar, I was praised — past time— and condition going on.
\ laudatus eram, I had been praised— past time, and condition terminated.
( laudabor, I shall be praised — future time, and condition not completed.
< laudatus ero, I shall have been praised — future time, and condition com-
( pleted.
[§ 495.] Note. — The participle perfect passive, however, is also used in
the sense of an adjective to express a lasting condition ; e. g., scripta epis-
tola, a written letter, and in this sense the participle may be joined with
all the six tenses of esse ; as, epistola scripta est, erat, erit,fuit,fuerat,fuerit.
All this may be said in Latin ; but the question here is only as to how the
tenses of the passive voice are formed by the combination of the participle
perfect passive with sum, eram, and ero. We here repeat (see § 168) that
laudatus fueram and laudatus fuero are sometimes used as passive tenses for
laudatus eram and laudatus ero, which arose from a desire to express by the
auxiliary verb esse the terminated condition already implied in the parti-
ciple perfect passive. Thus, Livy (xxiv., 30) says, ceterum Leontinorum
nemo — violatus fuerat , nobody had been injured; Pornpey, in Cic., ad Att.,
viii., 12 (C.), si copiae in unum locum fuerint coactae, when they shall have
been collected. In like manner, the subjunctive, laudatus fuissem, is equiva-
lent to laudatus essem ; e. g., Ovid, Metam., vi., 156, si non sibi visafuisset ;
Heroid., vii., 140, si Punica non Teucris pressa fuisset humus ; and laudatus
fuerim to laudatus sim. In the infinitive, laudatum fuisse, the participle is
generally to be considered as an adjec-tive.
[§ 496.] 4. The tenses of the present and past time,
340 LATIN GRAMMAR.
that is, the present, perfect, imperfect, and pluperfect, have
also a subjunctive mood ; as, scribam, scripserim, scribe-
bum, scripsissem, and in the passive, scribar, scriptus sim,
icriberer, scriptus essem. For the relations in which the
subjunctive is required, see Chapter LXXVIII. As
tenses, these subjunctives do not differ from the significa-
tion of the indicative.
5. Neither the active nor the passive voice has a sub-
junctive of the future, and the deficiency is supplied by oth-
er means. When the idea of futurity is already implied
in another part of the proposition, the other tenses of the
subjunctive supply the place of the future, viz., the pres-
ent and imperfect supply the place of the future subjunct-
ive, and the perfect and pluperfect that of the future per-
fect. The choice of one or other of these four subjunct-
ives is to be determined by the time expressed by the
leading verb of the proposition, and by the relation of the
action being either completed or not completed ; e. g.,
Affirmo tibi, si hoc benejicium mihi tribuas, me magnopere
gavisurum, and affirmabam tibi, si illud benejicium mihi
tribueres, magnopere me gavisurum. It is clear that tribu-
as and tribueres here supply the place of the future sub-
junctive, for in the indicative we say si mihi tribucs — mag-
nopere gaudebo. Again, Affirmo tibi, si hoc benejicium mihi
tribueris, me quamcunque possim gratiam tibi relaturum,
and affirmabat mihi, si illud benejicium ipsi tribuissem, se
quamcunque posset gratiam mihi relaturum, where tribue-
ris and tribuissem supply the place of the future perfect,
for in the indicative we should say si hoc benejicium mihi
tribueris (from tribuero), quamcunque potero gratiam tibi
rcferam, when you shall have shown me this kindness.
The same is the case in the passive voice : affirmo tibi, si
hoc benejicium mihi tribuatur, me magnopere gavisurum ;
affirmabam tibi, si illud benejicium mihi tribucretur, mag-
nopere me gavisurum ; affirmo tibi, me, si hoc benejicium
mihi tributum sit (or fuerit), quamcunque possim gratiam
tibi relaturum ; affirmabam tibi, si illud benejicium mihi
tributum esset (orfuissetj, quamcunque possem gratiam, me
tibi relaturum.
Note.— This rule is not affected by the supposition (which was a subject
of dispute even in ancient times ; see Gellius, xviii., 2; Perizon. on Sanct.,
Minerv., i., 13, note 6) that tribuerim, which we called above a perfect sub-
junctive, is in these cases the subjunctive of the future perfect. It is quite
certain that this form is used wherever the subjunctive of the future per-
USE OF THE TENSES. 341
feet is wanted ; e. g., Plaut., Pseud., i., 1, 89, Quis mi igitur drachmam red-
det, si dederim tibi? Cic., ad Fam., i., 7, 9, Haec profecto vides, quanta ex-
pressiora, quantoque illustriora futura sint, quum aliquantum ex provincia atque
ex imperio laudis accesserit ; de Leg. Agr., ii., 20, Putant, si quam spem ex-
ercitus habeat, hanc non habiturum, quum viderit. That it is a perfect may be
inferred even from the manner in which the pluperfect of the subjunctive
is used instead of the subjunctive of the future perfect, and in which the
passive of this tense is expressed. As the question is beyond all doubt,
we shall quote, in confirmation, only classical passages : Cic., p. Rose.
Am., 38, ostendit, si sublata sit venditio bonorum, ilium pecuniam grandem amis-
surum esse ; Horat., Serm., i., 1, 32, Hac mente laborem seseferre, series ut in
otia tuta recedant, aiunt, quum sibi sint congesta cibaria • Tacit., Hist., iv., 57,
quum spoliati fuerint quieturos. But Madvig (in the dissertation above re-
ferred to, p. 174) has proved that the form tribuerim is at the same time
the subjunctive of the future perfect, and other applications of this form
thus receive their correct explanation. We retain the designation of per-
fect subjunctive merely for the sake of convenience.
[§ 497.] If no future has gone before, and the construc-
tion of the sentence requires the subjunctive, the parti-
ciple future active is employed for this purpose, with the
appropriate tense of the verb esse. The paraphrased con-
jugation (conjugatio periphrastica), as it is called, prop-
erly expresses an intended action (see § 498); but the sub-
junctives with sim and esscm are used, also, as regular sub-
junctives of the future, the idea of intention passing over
into that of futurity ; e. g., Non dubito quin rcditurus sit,
I do not doubt that he will return ; non dubitabam quin
rediturus csset, I did not doubt that he would return. The
perfects rediturus fuerim and rediturus fuissem retain their
original meaning, implying intention ; e. g., non dubito
quin rcditurus fuerit, I do not doubt that he has had the
intention to return. (It is only in hypothetical sentences
that this meaning passes over into that of the pluperfect
subjunctive, of which we shall speak hereafter.) If we
want simply to express futurity, we must use the circum-
locution with Juturum sit and Juturum essct; e. g., nescio
numfuturum sit, ut eras hoc ipso tempore jam rcdierit, and
ncsciebam num Juturum essct, ut postridie co ipso tempore
jam rcdisset. This same circumlocution must be employ-
ed in the passive of which the participle future implies
necessity, and cannot be used in the sense of a simple fu-
ture ; e. g., non dubito, quin futurum sit, ut laudctur, I
do not doubt that he will be praised ; multi non dubitabant,
quin Juturum essct, ut Caesar a Po?npeio vinccretur, that
Caesar would be conquered by Pompey.
[§ 498.] 6. The conjugatio periplirastica, which is formed
by means of the participle future active and the auxilia-
342 LATIN GRAMMAR.
ry verb esse, is peculiar to the Latin language, and is used
to express an intended action, or, in the case of intransitive
verbs, a state or condition which is to come to pass (the
Greek jiteA/letv). It has its six tenses like the ordinary
conjugation. The realization depends either on the will
of the subject or on that of others, or upon circumstances.
In the first case, we say in English, " I intend," or " am
on the point of," and in the others, " I am to" (be, or do a
thing), i. e., others' wish that I should do it; e. g., Sallust,
Jug., 5, Bcllum scripturus sum, quod popvlus Romanus
cum Jugurtha gessit, I am on the point of writing, or in-
tend to write ; Varro, DC lie Rust., iii., ] 6, Quum apes
jam cKoliturae sunt, consonant vefiemcntcr, when they are
on the point of flying out; Cic., De Fin., ii., 26, Me ipsum
igitur amcs oportet, non mea, si veri amicifuturi sumus, if
we are to be friends ; Cat. Maj., 22, Quare si hacc ita
sunt, sic me colitotc, ut deum : sin una est intcritwus ani-
mus cum corpora, vos tamen memoriam nostram pie serva-
bitis, which is not equivalent to inter ibit, as interiturus
est intimates that it is the opinion of others ; Tacit., Agr.,
46, Quidquid ex Agricola amavimus, manet mansurumque
est in animis hominum, i. e., is to remain. Imperfect :
Liv., xxviii., 28, Illi sicut Mamcrtini, in Sicilia Mcssanam,
sic Rhegium habituri pcrpctuam sedem crant, they intended
to keep Rhegium. Future: Cic., DC Invent., i., 16, At-
tentos faciemus auditores, si demonstrabimus, ea, quae dic-
turi erimus, magna, nova, incredibdia esse ; De Orat., ii.,
24, hoc ei primum praecipiemus, quascunque causas erit
acturus, ut cas diligenter pcnitusque cognoscat ; i., 52,
(orator) corum, apud quos aliquid agct aut erit acturus,
mentes sensusque degustet oportct. The future perfect oc-
curs only in one passage of Seneca, Epist., ix., 14, Sapi-
ens tamen non vivet, si fuerit sine hom^ne victurus, if he
should be under the necessity of living.
The perfect and pluperfect likewise occur in their
proper signification; e. g., Cic., p. Lig., 8, Quid facturi
Juistis ? I ask«, what did you intend doing there 1 Liv.,
xxviii., 28, Vos cum Mandonio consilia communicastis et
arma consociaturi Juistis, you have had the intention of
uniting your arms with theirs ; Justin, xiii., 5, Alexander
excursurus fuerat cum valida manu ad Athenas dclendas,
had had the intention of marching, &c. Scripturus fai,
however, most frequently acquires the signification of a
USB OF THE TENSES. 343
pluperfect subjunctive when it occurs in a sentence con-
taining the result of, or inference from an hypothetical
sentence (which is either untrue or impossible), according
to the rule explained in § 518, that the Latins commonly
use the indicative of a preterite with verbs implying pos-
sibility, viz., that in the time past something might have
happened; e. g., Liv., ii., 1, Quid enim futurum fuit, si
HW, plebs agitari coepta esset tribuniciis procdlis ? Curt.,
iv., 38, Mazaeus, si transeuntibus flumen supcrvenisset,
liaud dubie oppressurus fuit incompositos, equivalent to ac-
cidisset and oppressisset.
The subjunctives of these tenses are used in the same
way as the corresponding tenses of the indicative, if the
construction of a sentence requires the subjunctive. Hence
scripturusfuerim, in hypothetical sentences, takes the place
of a pluperfect subjunctive, and that not only after a pres-
ent tense; as, Liv., xxxi., 7, Quis enim dubitat, quin, si
Saguntinis impigre tulisscmus opem, totum in Hispaniam
aversuri bellum fuerimus ; but also after preterites ; as,
Liv., iv., 38, ncc dubium crat, quin, si tarn, pauci simul
obire omnia j)ossent, tcrga daturi Jwstes fuerint ; xxii., 32,
adeo est inopia coactus (Hannibal), ut, nisi tumfugae spe-
ciem abeundo timuisset, G-alliam rcpetiturus fuerit ; Cic.,
Ad Att., ii., 16, (Pompeius ioofyi&ro) quid futurum fuerit,
si Bibulus turn in forum descendisset, se divinare non potu-
isse. The pluperfect subjunctive itself, however, occurs
in Livy, xxviii., 24, 2, and xxxviii., 46, 6.
[§ 499.] 7. The participle future passive in ndus, or
the participle of necessity (participium necessitatis ) , in
combination with the tenses of the verb esse, forms another
distinct conjugation denotingy^wre necessity, and not future
suffering ; for epistola scribenda est, for example, does not
signify " the letter is about to be written," which is ex-
pressed by the simple future epistola scribetur, but " the
letter must be written," there being either an internal or
external necessity for its being written, either of which is
expressed in English by " the letter is to be written."
This conjugation may accordingly be regarded as the
passive of the conjugatio peripJirastica. The tenses are
the same as those of the auxiliary verb esse, and in so far
do not differ from the general rule ; e. g., the future,
Tibull., iv., 5, init., Qui mihi tc, Cerintke, dies dedit, hie
mihi sanctus atque inter festos semper habendus erit; future
344 LATIN GRAMMAR.
perfect, in Quintil., xi., 2, 27, Si longior complectenda me-
moriafucrit oratio, proderit per partes ediscere. But it is
to be observed with regard to these tenses of necessity,
that, as in the active conjugatio periphrastica, the tenses
of the past (imperfect, pluperfect, and the historical per-
fect) are used at the same time, in hypothetical sentences,
as the imperfect and pluperfect subjunctive of the verb
debeo, I must ; e. g., Sulpicius in Cic., Ad Fam., iv., 5,
Quae si hoc tempore non suum diem obisset, paucis post
annis tamen ei moriendumfuit, i. e., she would have been
obliged to die.
[§ 500.] 8. The perfect indicative, both active and pass-
ive, has in Latin, besides its signification of an action
terminated at the present time, that of an aorist, that is,
it is used to relate events of the past, which are simply
conceived as facts, without any regard to their being ter-
minated or not terminated, in respect to each other; e. g.,
Itaque Caesar armis rem gerere constitute^ exercitum Jinibus
Italiae admovit , Rubiconem trans iit, Romam et aerarium
occupavit, Pompeium cedentem persecutus est, eumque in
campis Pharsalicis devicit. In English the imperfect is
used to relate events of the past, and hence we translate
the above passage: Caesar resolved to use armed force;
he advanced with his army to the frontiers of Italy, passed
the Rubicon, took possession of Rome and the treasury,
pursued Pompey, and defeated him in the plain of Phar-
salus. But the Latin imperfect is never used in this
sense ; it always expresses an incomplete or continuing
action or condition of the past time, the ancient correct
rule being perfecto procedit, imperfccto insistit oratio.
Note 1. — But even in historical narrative actions or conditions may be
represented as continuing, and we may introduce, e. g., into the above
narrative things which are conceived as continuing, and are accordingly
expressed by the imperfect ; Caesar armis rem gerere constituit : videbat enim
inimicorum in dies major em fieri exercitum, suorum animos debilitari, reputabat-
que appropinquare hiemem ; itaque exercitum admovit, &c. Compare the ex-
amples in $ 599. The Latin language observes this difference between
the perfect and imperfect indicative so strictly, that even the worst writers
do not violate the rule. An Englishman, therefore, must be very cautious
not to transfer the aoristic meaning of the English imperfect to the Latin
language. In Latin the perfect and imperfect are sometimes very signifi-
cantly put in juxtaposition ; e. g., Liv., ii.,48, Aequi se in oppida receperunt,
murisque se tenebant (recepcrunt describing the momentary act or simple
fact, and tenebant the continued action) ; Cic., Tusc., i., 30, Ita enim cense-
bat, itaque disseruit (the last word introducing the speech delivered upon a
particular occasion). The following passage of Cicero (Orat., 38) is
striking, but most strictly correct : Dicebat melius quam scripsit Hortensiust
for the imperfect makes us think of the time during which he spoke,
USE OP THE TENSES. 345
whereas the perfect expresses simply an opinion as a sort of resume.
Compare de Divin., ii., 37, $ 78. It only remains here to mention the use
of the imperfect in historical narrative, among perfects, to denote actions
which remained incomplete. The explanation is implied in the foregoing
remarks. In Tacitus, e. g., we read, Ann., ii., 34, Inter qua L. Piso am-
bitum fori, corrupta judicia — -increpans, abire se et cedere tirbe testabatur, et
simul curiam relinquebat. Commotus est Tiberius, et quamquam Pisonem
mitibus v erbis permulsisset, propinquos quoque ejus impulit, ut abeuntem auctori-
tate vel precibus tenerent. The imperfect rtlinquebat is used here to indicate
that his intention of leaving the curia was not carried into effect, for he
was repeatedly stopped, and at last he remained. This is quite in ac-
cordance with the signification of the imperfect (see Pliny, Hist. Nat ,
Praef, lib. i., § 26, where he speaks of the signature of Greek artists,
eTroiei), and also occurs elsewhere, even in Cicero (compare Div. in Caec.,
17, § 55), although otherwise he expresses the same meaning by a circum-
locution with coepit.
Conticuere omnes, intentique ora tenebant :
Inde toro pater Aeneas sic orsus ab alto (est), Virg., Aen., ii., init.
[§501.] Note. 2. — In Latin, as in many modern languages, the present
tense is often used instead of the aorist of the past, when the writer or
speaker in his imagination transfers himself to the past, which thus be-
comes to him present, as it were. Narrators by this figure frequently
render their descriptions very animated ; but in regard to dependant
sentences, they often regard such a present as a regular perfect, and,
accordingly, use the imperfect or pluperfect in the dependant sentence
which follows. E. g., Cic., in Verr., iv., 18, Quod ubi Verves audivit, sic cu-
piditate inflammatus est non solum inspiciendi, verum etiam avferendi, ut Dio-
dorum ad se vocaret ac posceret (pocula). Ille, qui ilia non invitus haberet,
respondet se Lilybaei non habere : Melitae apud quendam propinquum suum
reliquisse. Turn iste (Verres) continuo mittit homines certos Melitam ; scribit
ad quosdam Melitenses, ut ea vasa perquirant : rogat Diodorum, ut ad ilium
suum propinquum del litteras : nihil ei longius videbatur, quam dum illud vide-
ret argentum. Diodorus, homofrugi ac diligens, qui sua servare vellet, ad pro-
pinquum suum scribit, ut Us, qui a Verre venissent, responderet, illud argentum
se paucis illis diebus misisse Lilybaeum. We here see how the historical
present is followed both by the present and the imperfect subjunctive, and,
on the whole, the imperfect is perhaps the more frequent of the two.
Cic., in Cat., iii., 6, Deinde L. Flaccus et C. Pomptimis, praetores, quod eorum
opera forti usus essem, laudantur.
[§ 502.] 9. The peculiar character of the Latin imper-
fect, therefore, is to express a repeated action, manners,
customs, and institutions, which are described as continu-
ing at some given period of the past time, and is invari-
ably used where in English the compound tense, " I was
writing," "he was waiting," is employed.
Socrates diccre solebat (or dicebat), omnes in eo, quod sci-
rent, satis esse eloquentes, Cic., DC Orat., i., 14.
Anscrcs Romac publice alebantur in Capitolio.
Note ] . — An action often repeated, however, may also be conceived as a
simple historical fact, and accordingly be expressed by the perfect. Hence
we may say, Socrates solitus est dicere, just as well as solebat ; but the idea
is different. Solebat reminds us of the whole period of his life ; whereas
solitus est describes the habit of Socrates simply as an historical fact.
[§ 503.] Note 2.— It is a peculiarity of the epistolary style in Latin that
the writer transfers himself to the time at which the letter is read by the
346 LATIN GRAMMAR.
person to whom it is addressed ; and hence the writer speaks of actions
and conditions in the same terms as he would use if he were present at
the moment the letter is received. In consequence of this he frequently
uses the imperfect and perfect, where in English we should use the pres-
ent; e. g.,-Haec scribebam media node, I write this at midnight (or scripsi
haec media nocte, when the action is to be described as a completed one, and
not as going on at the time) ; Novi nihil nunc erat apud nos, siquidcm certa
tibi afferri vis, there are no news here ; Quae ad earn diem, quum haec scribe-
bam, audiveramus, inanis rumor videbatur. Diccbant tamen, &C., what we
have heard till the moment I write this, &c. ; but people say, &c. As
these preterites are only formal, they may be joined with the adverbs nunc,
ctiarnnunc ; instead of which real preterites would require tune and etiam-
tum. Comp. Cic., ad Alt., v., 16, 4 ; xvi., 3, 6; ad Quint. Frat., iii., 1, 2.
But this peculiarity is very frequently not observed.
[§ 504.] 10. The perfect subjunctive has not this mean-
ing of an aorist, but is always used to express a termina-
ted action with reference to the present time, and thus
completely answers to the perfect in English. The im-
perfect subjunctive, on the other hand, in historical narra-
tives, has the aorist sense of the perfect indicative, when
past events are mentioned (with the conjunction utj, with-
out reference to the action or condition being completed
or not.
This difference is easily perceived ; e. g., puer de tecto
decidit, ut crusfrcgcrit, "the boy has fallen from the roof,
?o that he has broken his leg," is not a narrative, but the
atement of an event completed at the present time ; but
puer dc tecto decidit, ut crus f ranger ct, " the boy fell from
the roof, so that he broke his leg," is a real historical nar-
rative, for the perfect decidit is here used in its aorist sense,
and the imperfect subjunctive supplies its place in the
dependent sentence.
A comparison with the English language thus leads to
this conclusion, that the perfect and imperfect subjunctive
are used in Latin in the same sense as in English ; but
the perfect indicative in Latin, as an historical tense, an-
swers to the English imperfect, and the Latin imperfect
indicative to the English paraphrased tense writh "I was"
and a participle.
Note. — The principle of the Latin language relative to the use of the
perfect indicative and the imperfect subjunctive in historical narratives is
attested by so many passages that it is unnecessary here to mention any
in confirmation of it. But we must observe that Latin writers, neverthe-
less, sometimes use the perfect subjunctive in the historical sense, which
properly belongs only to the indicative of this tense. This may have arisen
from a feeling that there ought to be a tense to express actions in their
progress in a dependent sentence (in the subjunctive), since the imperfect
originally and properly expressed a continued and incomplete action ; and
in this manner we account for the perfect subjunctive which now and then
USE OF THE TENSES. 347
occurs in Cicero after the historical forms inventus est or fuit • e. g., p.
Muren., 11, inventus est scriba quidam, Gn. Flavius, qui cornicum oculos con-
fixerit et singulis diebus ediscendos fastos populo proposucrit, &c. ; in Verr.,
iv., 26, Nulla domus in Sicilia locuples fuit, ubi ille non textrinum instituerit ;
for, after all, if the construction is altered so as to make the dependent
sentence independent, we are obliged to use the historical tense ; i. e., the
perfect indicative. But the prevailing custom was to assign to the imper-
fect subjunctive the sense of an aohst ; and the perfect subjunctive in an
historical narrative can only be regarded as an exception from the rule,
ay occur. N<
this sense more frequently than other writers ; and he thereby" shows his
however frequently it may occur. Nepos uses the perfect subjunctive in
desire, in his short historical sketches, to put the facts one by the side of
the other, rather than to give a progressive historical narrative. For ex-
ample, in his life of Hannibal, where he says, Hie autem velut hereditate re-
lictum odium paternum erga Romanes sic conservavit, ut prius animam, quam.
id, deposuerit — Antiochum tanta cupiditatc incendit bclla?idi, ut usque a rubro
mari arma conatu-s sit inferre Italiae, we at once perceive this character of
his style ; though in other passages he uses the imperfect subjunctive, and
gives to his narrative a real historical character. In Livy, too, the per-
fect subjunctive is found in this sense, but only now and then, and more
for the sake of variety than on any definite principle ; hence, when in i., 3,
he says, Tantum tamen opes creverant, ut movcre arma ncc Mezentius nee ulli
alii accolae ausi sint, instead of the more usual audcrent, it cannot affect the
general rule concerning the consccutio tcmporum.
[§ 505.] 11. The duration and completion of an action
in reference to another are expressed in Latin more accu-
rately than in English, by the imperfect and pluperfect.
When one action must be completed before another can
begin, the former is invariably expressed by the pluperf. ;
e. g., quum domum intr asset, qiium in forum vcnisset, ani-
madvertit ; quum amicum conspexisset, dixit, &c., "when
he had entered the house, he perceived." We are less
accurate in saying " when I entered the house, I per-
ceived," or " I entered the house, and perceived." But
this cannot be done in Latin, and the pluperfect is used
wherever the relation of the actions permits it. Exam-
ples are extremely numerous.
Lysander quum per speculatorcs compcr'tssct, vulgum AtJie-
niensium in terrain exisse naucsqiic paene inanes relictas,
tempus rei gercndac non di?nisit, Nep., Alcib., 8.
Note. — Considering this general accuracy of the Latin language in ex-
pressing the natural succession of actions, which is evident, also, in the
application of the participle perfect (see § 635), it is the more surprising
that, in interrogative expressions, the imperfect subjunctive is used so fre-
quently where we should have expected the pluperfect ; e. g., Cic., Tusc.,
v., 37, Socrates quam rogaretur (for rogatus esset) cujatem se esse dicerct,
Mundanum, inquit.
[§ 506.] It must be observed here (1) that the conjunc-
tion dum (while, as) is generally joined with the present
indicative, even when events of the past time are spoken
of, and when we should consequently expect either the
348 LATIN GRAMMAR.
imperfect or perfect ; e. g., dum paucas res retinere nolo,
omnes fortunas perdidi, Cicero, Dimn,, 17 ; dum expectat
quidnam .sibi certi afferatur, ante noctem non discessit ; dum
ego in Sicilia sum, nulla statua dejecta est, in Verr., ii., 66.
(2) That in historical narratives the conjunctions postquam
(or posteaquam J, ubi, ubi primum, ut, ut primum, quum
primum, simul ut, simul ac, simul atque (or simul alone),
all of which are equivalent to the English "as soon as,"
are generally joined with the historical perfect, and not
with the pluperfect, as might be expected from the suc-
cession of the actions indicated by these conjunctions.
Hence we say, ubi illud audivit, nuntium ad rcgcm misit;
ut Lacedaemonem venit, adire ad magistratus noluit ; simul-
atque provincia ei obvcnit, statim quaerere cocpit, &c.
Dum ea Romani parant consul tantque, jam Saguntum
summa vi oppugnabatur , Liv., xxi., 7.
Unus ex captivis domum abiit, quod Jallaci reditu in castra
jurejurando se cxsolvisset. Quod ubi innotuit relatumque
ad senatum est, omncs censuerunt comprehendendum et
custodibus publice datis deducendum ad Hannibalem
esse, Liv., xxii., 61.
[<^ 507. a.] Note 1. — Dum (while), with the present, occurs very fre
quently ; but it is very surprising to find it sometimes used by Livy in
transitions from one event to another ; for example, at the beginning of
the 38th book, Dum in Asia bellum geritur, ne in Actolis quidem quietae res
fuerant. Compare Drakenborch on Livy, i., 40; Heinrich on Cic., Part,
ined., p. 75 ; Heindorf on Horace, Sat,, i., 5, 72. However, that the pres-
ent is not absolutely necessary, is proved by such passages as Cic., j>.
Rose. Am., 32, Dum Sulla in aliis rebus erat occupatus, erant inter ea, qui suis
vulneribus mederentur ; Liv., x., 36, dum haec in Apulia gerebantur, Samnites
— non tenuerunt ; Nep., Hann., 2, Quae divina res dum conficiebatur,^ quaesivit
a me. The perfect, also, is sometimes joined with d.um ; as, de Fin., ii., 13,
dum voluerunt — sustulerunt. Dum in the sense of quamdiu (as long as),
however, when referring to the past time, is regularly joined with the im-
perfect.
[<$> 507. b.~\ With regard to our rule respecting the conjunctions which
signify "as soon as," it is a remarkable point that the Latins, contrary to
their usual practice, here neglect to express that one action was com-
pleted before the second began. The perfect is less necessary, for its
place is supplied not only by the historical present (which is easily ex-
plained from <) 501), but frequently by the imperfect, at least in connexion
with the principal conjunction, postquam; e. g., Liv., i., 54, Itaq-ue,postquam
satis virium collectum videbat, e suis unum Romam ad patrem mittit ; iii., 4G,
postquam — nemo adibat, domum se recepit ; and so in many other passages
of Livy. But the surprising point is, that the pluperfect is not used, even
where the completion of the action introduced by those conjunctions is
manifest; e. g., Cic., p. Rose. Am., 6, posteaquam victoria (nobilitatis) con-
stituta est ab armisque recessimus — erat ille Romaefrequens. There are only
few exceptions in which the pluperfect is used ; as Cic., in Verr., iv., 24,
posteaquam tantam multitudinem collegerat emblematum — instituit officinam
Syracmis ; and hence the ordinary mode of explaining an ablative abso-
UtiE OF THE TBNtfErf. 349
lute by postquam with the pluperfect cannot be approved of. It is only in
descriptions of repeated conditions in the past time that the pluperfect is
indispensable; as, Nep., Alcib., 1, Idem simulac se remiserat neque causa
suberat, quare animi laborem perferret, luxuriosus reperiebatur. Postquam 13
farther joined with the pluperfect when a long or a definite space of time
intervenes between a preceding and a subsequent event, so that there is
no connexion between them ; e. g., Nep., Hann., 8, Hannibal anno tertio,
postquam domo profugerat, cum quinque navibus Africam accessit. It is re-
markable to find, also, the imperfect and pluperfect subjunctive joined
with postquam ; as in Cic., p. Leg. Man., 4, qui posteaquam maximas aedi-
faasset ornassetque classes — legatos ac litteras misit ; and p. Cluent., 64, 181 ;
ad Fam., ii., 19. They may, however, be explained from § 570. The pas-
sage p. Reg. Deiot., 13, 36, is doubtful.
[<5> 508.] Note 2. — The pluperfect is sometimes used by historians instead
of the historical tense merely to express the rapidity with which actions
succeed one another, one being described as already completed before any-
thing else could begin ; e. g., Curt., x., 17, Nee muris urbis luctus contine-
batur, sed proximam regionem ab ea, deinde magnam partem Asiae cis Eu-
phraten tanti mali fama pervaserat. Here the pluperfect is used without
reference to a subsequent action, and is equivalent to the English, " the
report immediately spread," &c.
[§ 509.] 12. In the use of the two futures the Latin lan-
guage is likewise more accurate than the English. For
when a future action is spoken of, either in the future or
in the imperative (or in the subjunctive used impera-
tively), and another is joined with it, which has not yet
come to pass, the latter, also, is put in the future, if the
actions are conceived as continuing together, and in the
future perfect, if the one must be completed before the
other can begin. This is perfectly in accordance with
the ideas expressed by these tenses ; but it must be
specially mentioned, because in English we often use
the present instead of the future, especially in the case of
the verbs "I can" and "I will;" e. g.,faciam si potero,
I shall do it, if I can ; facito hoc, ubi voles, do it when you
will ; because, owing to the awkwardness of the future
perfect, we frequently supply its place either by the sim-
ple future or by the present ; e. g., Cic., De Orat., ii., 65,
ut sementcmfeceris, ita metes, as you sow, so will you reap.
We must here draw particular attention to the application
of the future perfect in hypothetical sentences, where the
conclusion depends upon the fulfilment of the preceding
condition ; e. g., si invenero, tecum communicabo, for which
we very inaccurately say, " when I find it," or " when I
have found it."
Naturam si sequemur ducem, nwnquam aberrcibimus, Cic.,
De Of., i., 28.
Adolescentes quum relaxare animos et dare se jucunditati
G G
350 LATIN GRAMMAR.
volent, caveant intemperantiam, meminerint verecundiac,
Cic., De Off., i., 34.
De Carthagine vcren non ante desinam, quam illam cxci-
sam esse cognovero, Cic., Cat. Maj., 6.
JMalevolentiae hominum in me, si poteris, occurres, si non
potueris, hoc consolabe?'e, quod me de statu mco nullis con-
tumeliis deterrcrc possunt, Cic., ad Fam., xi., 11.
[§ 510.] Note. — When the leading sentence contains the present impera-
tive, si is often joined with the present ; as, defende si poles (Cic., Philip., ii.,
44) ; perfice si potes (Cic., 7 We., i., 8) ; expone nisi molestum est (ibid., i., 12) ;
and hardly ever with the future. (See Chap. LXX1X.) The present
with si, instead of the future, is sometimes found also in other connexions;
e. g., Cic., in Verr., i., 2, Si reus condemnatur, dcsinent homines dicere, his
judiciis pecuniam plurimum posse, sin absolvitur, desinemus nos de judiciis
transfcrendis recusare ; and very frequently in the comic poets. The rule,
however, is that the future should be used. Attention was above directed
to the practice of using the future of the verbs posse and velle with the con-
junction si, and with the same accuracy these verbs are used in the future
perfect, when the possibility or the intention of doing a thing must be
proved before the action relating to it can take place. Hence we say, si
voluero, si potuero, si licuerit, si placucrit, si otium habucro, instead of which
we should use either the present or future; e. g., Cic., Tusc., i., 43, Ve-
runtamcn, Crito, si me assequi potueris, sepelito ; de Re Publ., i., 43, Turn Jit
illud, quod apud Platonem est luculente dictum, si modo id exprimere Latine
potuero ; de Leg., ii., 18, Plato, si modo interpretari potuero, his fere verbis
utitur, for he must have made the attempt to translate Plato before he can
make him speak. See Heinrich on Cic., de Re Publ., p. 48, foil.
[$ 511.] We add the following remarks on the farther use of the future
perfect. As this tense expresses a future action as completed, it acquires
the meaning of the simple future, implying, however, the rapidity with
which the action will be completed. This occurs, in the first place, when
another future perfect, or any other tense supplying its place, is contained
in the leading sentence, so that the two actions are contemporaneous ;
e. g., Cic., ad Fam., X., 13, Qui M. Antonium oppresserit, is helium confecerit ;
in Verr., ii., 62, Da mihi hoc (i. e., si hoc mihi dederis), jam tibi maximam par-
tem defensionis praecideris ; Liv., xxii., 54, non aggrediar narrare, quae cdis-
sertando (i. e., si edissertavcro) minora vero fecero ; Cic., ad Att., v., 1, Tu
invita mulieres, ego accivcro pueros. But the future perfect has the meaning
of a quickly completed future action, also, without any such express rela-
tion to another action; e. g., Cic., p. Plane., 33, sed medius fidius, multo
citius meam salutem pro te abjecero, quam Cn. Plancii salutem tradidero ; ad
Ait., iii., 19, Nusquam facilius hanc miserrimam vitam vel sustentabo, vel, quod
est melius, abjecero ; ix., 7, De trhnnpho tibi assentior : quem quidem totum facile
et libenter abjecero ; de Re Publ., i., 13, Nihil est adhuc disputatum, et quoniam
est integrum, libenter tibi, Laeli, ut de eo disseras, equidem concessero. This is
particularly frequent with the future perfect videro, because the act of see-
ing is most easily accomplished ; e. g., Liv., viii., 33, Videro cessurusne pro-
vocationi sis, cui rex Romanus Tullus Hostilius cessit, which is not irrecon-
cilable with the expressions max, post, alias, alio loco videro, for a rapid
completion can only be spoken of at the moment when the action is be-
ginning; e. g., Cic., de Fin., i., 10, 35, quaefuerit causa, max videro ; de Re
Publ., ii., 9, habuit plebem in clientelas principum descriptam, quod quantae
fuerit utilitati, post videro ; Acad., ii., 44, recte secusne, alias viderimus.
Hence this mode of speaking generally implies, that for the moment a
thing is to be dismissed from our thoughts, and can scarcely be taken into
serious consideration. In the comic writers the future perfect is still
more frequently used instead of the simple future.
USE OF THE TENSES. 351
[§ 512.] 13. The tenses of the indicative may be con-
nected in any way which the intention of the speaker
may require ; e. g., I am writing now, but this time yes-
terday I took a walk ; I know the person whom you will
see to-morrow. But in dependent sentences, that is, in
the subjunctive, similar tenses alone can be connected
with one another, that is, the tenses of the present (pres-
ent and perfect) and the tenses of the past (imperfect and
pluperfect). In the rules respecting what is usually called
the succession of tenses, lout, more correctly, the dependence
of sentences upon one another, everything depends upon
the time, for the present time is suited only to the present,
and the past to the past; the relation of an action depend-
ing only upon itself is never doubtful. Hence we have
only to remember that the perfect naturally, and in the
subjunctive always, expresses the present time, and that,
consequently,
The Present and Perfect are followed by a Present
and Perfect, and
The Imperfect and Pluperfect by an Imperfect and
Pluperfect ;
E. g., scio quid agas and scio quid cgcris ; audivi quid
agas and audivi quid egeris ; but sciebam quid ageres
and sciebam quid egisses ; audiveram quid ageres and
audiveram quid egisses.
Note. — The Latin language, however, .is not so constrained as not to
be able, in cases where the sense requires it, to make presents dependent
upon preterites, and preterites upon presents. It is sometimes necessary
that a preterite should be followed by a present, viz., when the result of a
past action extends to the present time ; e. g., Cic., Brut., 88, Ardebat autem
Hortensius cupiditate dicendi sic, ut in nullo unquam flagrantius studium vidc-
ri?n, that is, that up to this time I have never seen ; Nep., Aristid., 1,
Quamquam adeo exccllebat Aristides abstinentia, ut unus post hoininum memo-
riam cognomine Justus sit appellatus : tatnen a Thcmistocle collabefactus testwla
ilia exilio decem annorum multatus est. Here, too, the perfect subjunctive
makes the dependent sentence proceed from the past, or the time to which
the action of the leading verb belongs ; and the result, combined with the
author's opinion, is extended to the present time : " he was the only one in
the whole range of history, down to the present time, that was surnamed
the Just." Such variations must be admissible, although no special rule
is given on their account, for they do not often occur. (Comp. iny note on
Cic., in Verr., v., 10, in fin., and Cic., de Fin., ii., 20, init.) A preterite, on
the other hand, might follow a present, when the dependent sentence is to
express a continuing action in the past, as in Cic., in Verr., v., 11, Scitote
oppidum esse in Sicilia nullum ex Us oppidis, in quibus consistcre praetores et
conventum agere soleant, quo in oppido non isti delecta mulier ad libidinem esset
(esset here alludes to the whole period of the praetorship), but such sen-
tences can only be considered as exceptions, andfucrit would be more reg-
ular. There are also passages in ancient writers which cannot be ex-
plained, and must be considered as irregularities : see my note on Cic.,m
352 LATIN GRAMMAR.
Verr., i., 30, 75; and thus we sometimes find, especially in Caesar, an ir-
regular transition from the preterite of the leading verb to the present of
the dependent one. We cannot here enter upon the detail of such mat-
ters, and we shall only add the remark that, when the hypothetical imper-
fect subjunctive is followed by a present or perfect subjunctive, the above
rule is not violated, because the imperfect of the subjunctive refers to the
present time ; e. g., Sallust, Cat., 7, Memorare possem (differs from memo-
rare possum only by the hypothetical form of the expression), quibus in locis
maximas hostium capias populus Romanus parva manu fuderit, quas urbes, na-
tura munitas, pugnando ceperit, ni ea res longius nos ab incepto traheret. (Fu-
disset would have continued the hypothetical expression, but actual facts
are here meant.) But even in cases like this the imperfect is generally
used in the dependent sentence for the sake of the succession of tenses ;
as, Cic., de Fin., i., 8, Quid enim me prohiberet Epicureum esse, si probarem
quae ille diceret, quum praesertim ilia perdiscere ludus esset, where we should
have expected dicit and sit ; ad Fam., xiii., 66, A. Caecinam non commenda-
rem tibi, quum scirem, qua fide in tuos soleres esse, nisi me patris ejus memoria
moveret, where we might say sciam and solcas. Similar expressions occur
frequently ; comp. Cic., Philip., v., 18, in fin. ; de Off., ii., 14, in fin. ; Tusc.,
i., 21, init.
[§ 513.] The simple rule respecting the succession of
r- tenses becomes somewhat difficult through the double sig-
nification of the perfect indicative. In the above rule it
was treated only as the present of a completed action (in
which sense it is equivalent to the English perfect) ; but
as it is at the same time an aorist of the past (see § 500),
it is also connected with the tenses of the past time, viz.,
with the imperfect and pluperfect. In this sense the Lat-
in perfect is translated by the English imperfect. The
above rule, therefore, will be completed by the following
addition :
The historical perfect is followed by the imperfect and
pluperfect.
E. g., Audivi quid ageres and audivi quid egisses. The
two meanings of the perfect and their influence upon the
tense of the dependent verb may be seen in the following
sentences :
Verres Siciliam per triennium ita vexavit ac perdidit, ut ea
restitui in antiquum statum nullo modo possit, says Cic-
ero (in Verr., iv., init.) with reference to the actual state
of Sicily.
Conon quum patriam obsideri audissct, non quaesivit, ubi
ipse tuto viveret, sed unde praesidio posset esse civibus
suis, says Nepos (Con., 2), in speaking of past events.
[() 514.] Note 1. — We may in general be guided by the English language,
as we translate the Latin historical perfect by our imperfect. It must,
however, be observed that the Latins, owing to the very frequent use of
the perfect as an aorist of the past or an historical tense, became so ac-
customed to its connexion with the imperfect, that in many cases they
used this tense even where the Latin perfect is equivalent to the English
USE OF THE TENSES. 353
perfect ; but this occurs only when there is a possibility of conceiving the
action in its progress, and not merely its conclusion or result. Thus Cic-
ero (in Verr., i., 1) says, adduxi enim hominem, in quo satisfacere exteris na-
tionibus possetis, in whom you may satisfy, &c. In the same manner, Q.
Cicero says at the close of an explanation (de Petit. Cons., 4), quoniam quae
subsidia novitatis haberes, et habere posses, exposui, nunc de magnitudine peti-
tionis dicam. In these sentences we should require adduxi hominem, in quo
satisfacere possitis, and quoniam exposui, quae subsidia habeas et habere possis,
which would not be wrong by any means, but it would be against the usage
of the Latin language ; for the Latins conceived the action in its duration,
while we describe it, together with its result, by the perfect, and this is the
case more especially when the acting person had an intention accompany-
ing him from the beginning to the end of the action. We say, for exam-
ple, " I have done this that you may see," and the Latin fed hoc, ut intelli-
gas, would not be wrong ; but as it was my intention from the beginning, it
is preferable to say fed hoc, ut intelligcres, although I am not relating events,
but speaking with reference to the present time. (Cornp. Cic., Philip., ix.,
2, § 5, where restaret is quite correct.) Hence such sentences as, diu du-
bitavi num melius sit, saepe mecum cogitavi quidnam causae sit, would sound
strange to a Latin ear ; and the more correct mode of speaking is, diu du-
bitavi num melius esset and saepe cogitavi quidnam causae esset, and the words
diu and saepe indicate that the perfects dubitavi and cogitavi are conceived,
as it were, as an aggregate of single doubts and thoughts, which them-
selves belong to the past time, while the conclusion extends to the present.
But the rule is not upset by this remark, for when the sentence following
does not refer to the separate parts of the action, but exclusively to the re-
sult, the perfect is followed by the present ; e. g., Cic., ad Fam., v., 6, Ego
meis rebus gestis hoc sum assecutus, ut bonum nomen existimer ; Eutrop., viii.,
2, Trajanus rempublicam ita administravit, ut omnibus principibus merito prae-
feratur. These are the results of completed actions, and not intentions'
continuing along with the actions. The present may be used in subordi-
nate and dependent sentences-, even after an historical perfect, if that
which is to be expressed is universal, and not valid for that time only
which is indicated by the leading verb ; e. g., Justin, xxxi., 8, Antiocho pa-
cem petenti ad priores condiciones nihil additum, Africano praedicante, neque
Romanis, si vincantur, animos minui, neque, si vincant, secundis rebus insoles-
cere. Here the presents express the fact of the Romans not losing their
courage in misfortune, and of their not being insolent in prosperity, as pe-
culiar characteristics of the Romans, and as true at all times ; if the im-
perfect had been used, it would not, indeed, have been implied that at any
other time the statement was not true, but the universality would not have
been so clearly expressed.
[$ 515.] Note 2. — The remaining question now is this : when the lead-
ing verb is a present, or (according to § 516) a future, and the infinitive of
a completed action is dependent on it, is it necessary to put the verbs de-
pendent upon this infinitive in the present or the preterite, that is, the
imperfect or pluperfect subjunctive ? The answer to this question depends
upon another, viz., as to whether, on changing the infinitive into the per-
fect indicative, this tense is the real perfect or the aorist? When this is
ascertained, the decision is easy, according to the two preceding para-
graphs, and we may say, e. g , satis mihi midtas causas attulisse videor,
quamobrem tibi in Italiam profidscendum sit, I think I have mentioned to you
sufficient reasons why you should go to Italy ; and in this manner Cicero
(p. Cluent., 24) says, nisi docet, ita se possedisse (that he has taken posses-
sion), ut nee vi nee clam nee precario possederit. But the usage of the Latin
language is nevertheless different, the perfect infinitive being like the per-
fect indicative (§ 514), usually followed either by the imperf. or pluperf.
subjunctive. Hence the above sentence should be quamobrem in Italiam
tibi profidscendum esset; compare Cic., p. Leg. Man., 10, satis mihi multa
verbafedsse videor, quare esset hoc helium genere ipso necessarium, magnitudine
G G 2
354 LATIN GRAMMAR.
periculosum, although reference is here made to the present time, and
although we should say, " why this war is necessary ;" in Verr., i., 12, hoc
me profiteor suscepissc magnum fortasse onus et mihi periculosum, verumtamen
dignum, in quo omnes nervos aetatis industriaeque meae contenderem. Both
tenses are found combined in Cic., p. Caec., 13, Quid proficies, quum illi hoc
respondebunt tibi, quod tu nunc mihi : armatos tibi obstitisse, ne in aedes acce-
deres, dejici porro nullo modo potuisse, qui non accesserit.
[§ 516.] The futures are similar to the tenses of the
present, for only that which is past stands apart and by
itself. Hence, a future is followed by a present or a per-
fect ; e. g., mox intelligam, quantum me amcs or amaveris,
but not quantum me amares or amasses. The same is the
case with the future perfect : si cognovcro, quemadmodum
te geras or te gesscris. But as the four subjunctives of the
conjugatio periplirastica (formed by the future participle
and esse) are regarded as subjunctives of the futures, we
must add that these paraphrased tenses may be depend-
ent upon preterites (see the examples in § 497), and that
a mutual dependence exists between the presents and
futures, but only a partial one between the preterites and
futures, since the futures only may depend upon preter-
ites, but not vice versa ; e. g., ignorabam quid dicturus
csset, but not discam quid licrifaccres, for discam quid hcri
feceris.
The complete rule respecting the succession offenses,
therefore, is this : the tenses of the present and future,
i. e., the present, perfect (in its proper sense), and the
two futures are followed by the tenses of the present,
i. e., by the present and the perfect subjunctive ; and the
tenses of the past, i. e., the imperfect, pluperfect, and the
historical perfect, are followed by the tenses of the past,
i. e., by the imperfect and pluperfect subjunctive.
IV. OF THE MOODS.
CHAPTER LXXVI.
INDICATIVE MOOD.
[§517.] 1. THE indicative is used in every proposition
the substance of which is expressed absolutely and as a
fact ; e. g., I go, thou wrotest, he believed.
Hence the indicative is used even in the expression of
conditions and suppositions with the particles «", nisi, ctsi,
and etiamsi, if without that expression an event is sup-
posed actually to take place or (with nisi) not to take
place.
INDICATIVE MOOD. 355
Mors aut plane negligenda est, si omnino extinguit animum,
aut etiam optanda, si aliquo eum deducit, ubi sitfuturus
aeternus, Cic., Cat. Maj.,,19.
Si feceris id, quod ostendis, magnam habebo gratiam, si
non feceris, ignoscam, Cic., ad Fam., v., 19.
Adlmc certe, nisi ego insanio, stulte omnia et incaute fiunt,
Cic., ad Att., vii., 10.
Ista veritas, etiamsi jucunda 7ion est, mihi tamen grata est,
Cic., ad Att., iii., 24, in fin.
Note.— The conjunctions si and nisi express nothing else but a relation
of one sentence to another ; that is, the relation of condition or exception :
one thing is on condition that another is ; and one thing is, except in the
case of another being, &c. Sentences which stand in this relation to each
other are expressed by the indicative ; i. e., objectively or in the form of
reality. All expression of our own opinion is avoided, lor this would be
expressed by the subjunctive. In using the indicative, I do not express
any opinion as to the possibility or impossibility of a thing ; but, without
any comment, I suppose a thing as actual, or (with nisi) I make an excep-
tion, which may be or rnay not be, but which I take as actual for the sake
of the inference.
[§518.] 2. The following peculiarities deserve to be
noticed as differing from the English :
The verbs oportet, necesse est, debeo, convenit, possum,
licet and par, fas, aequum,justum, consentaneum est, or ae-
quius, mclius, utilius, optabilius est, are put in the indica-
tive of a preterite (imperf., pluperf., and the historical per-
fect), where we should have expected the imperfect or
pluperfect subjunctive. The imperfect indicative in this
case expresses things which are not, but the time for which
is not yet passed ; and the perfect and pluperfect indica-
tive things which have not been, but the time for which is
passed ; e. g., Cic., w Cat., i., 1, Ad mortem te duci jam pridcm
oportebat, i. e., thy execution was necessary and is still so;
hence it ought to take place. In going back to the begin-
ning, however, the speaker might have used the pluper-
fect with this meaning : u thy execution ought to have ta-
ken place long ago." Cic., de Fin., iii., 10, perturbationes
animorum poteram ego morbos appellare, sed non convejiiret
ad omnia, I might have called them, and might do so still ;
Cic., ad Att., ii., 1, si mihi omnes, ut erat aequum,faverent,
it was fair, and is still fair, but it does not happen to be the
case. The perfect and pluperfect, on the other hand,
clearly express that all is over; e. g., Cic., ad Fam., iv., 16,
Volumnia debuit in te officiosior csse, et id ipswn, quod fe-
cit, potuitfacere diligentius ; p. Murcn., 25, Catilina crupit
e senatu triumphans gaudio, qucm omnino vivum illinc exire
356 LATIN GRAMMAR.
non oportuerat ; Curt., iii., 9, longe utilms fuit angustias
aditus occupare, it would have been much better to occupy
the pass. In the paraphrased conjugation with the parti-
ciple future active and passive, too, the preterites of the
indicative very frequently have the meaning of a subjunct-
ive ; e. g., Ovid, Her., xvi., 152, tarn bona constanter pracda
tenenda fuit, ought to have been kept. This is the case
more especially in hypothetical sentences. (§ 519.) The
subjunctive in independent sentences is much less frequent
than the indicative; e. g., Nep., Epam., 4, Plurima quidem
proferre posscmus, sed modus adhibcndus est.
Chaldaei oculorum fallacissimo sensu judicant ca, quac ra-
tione atqiic animo videre dcbcbant, Cic., de Divin., ii., 43.
Aut non suscipi bellum oportuit, aut geri pro dignitate pop-
uli Romani, Liv., v., 4.
Is (Tib. Gracchus) fugiens decurrcnsque clivo Capitolino,
Jragminc subscllii ictus, vitam, quam gloriosissime degere
potucrat, immatura morte Jinivit, Veil. Pat., ii., 3.
[§ 519. a.] Note 1. — This indicative supplying the place of the subjunct-
ive is frequently retained even when an hypothetical sentence with the
imperfect or pluperfect subjunctive is added; and it is here in particular
that the indicative of the preterites of the paraphrased conjugation is em-
ployed ; e. g., Cic., Philip., ii., 38, Omnibus eum contumeliis oncrasti, quern
patris loco, si ulla in te pietas esset, colere debebas ; Sallust, Jug., 85, quae si
dubia aut procul essent, tamen omnes bonos rei publicae consulere decebat ; Liv.,
xlii., 34, Quodsi mihi nee omnia stipendia emerita essent, necdum aetas vacatio-
nem daret, tamen aequum erat me dimitti • Cic.. p. Leg. Man., 17, Quodsi Cn.
Pompcius privatus esset hoc tempore, tamen erat mittendus. With the perfect,
Liv., xxxii., 12, deleri totus exercitus potuit, si fugientes persecuti victores es-
sent • Cic., de Re Publ., i., 6, Consul esse qui potui, nisi eum vitae cursum ten-
uissem ; in Vatin., 1, Etenim debuisti, Vatini; etiamsi falso venisses in suspi-
cionem P. Sextio, tamen mihi ignoscere ; in Verr., iii., 61, Quern homincm, si
qui pudor in te, atque adeo si qui metus fuisset, sine supplicio dimittere non
buisti, hunc abs te sine praemio discedere noluisti ; p. Milan., 11, quodsi ita pu-
tasset, certe optabilius Miloni fuit dare jugulum ; ibid., 22, quos nisi manumi-
sisset, tormentis etiam dedendi fuerunt ; Petron., 94, Si te-non invenissem, peri-
turns per praecipitia fui. See, also, § 498 and 499. But the subjunctive
is also admissible, as in Cic., in Cat., iii., 7, in fin., dedendi fuissent ; and
£. Lig., 7, in fin., periturus fuissem (according to the common reading) ; de
Vivin., ii., 8, § 21.
Res publica poterat esse perpetua, si patriis viveretur institutis et moribus, Cic.,
de Re Publ., iii., 29.
Nisifelicitas in socordiam vertisset, exucre jugum potucrunt, Tacit., Agr., 31.
[$ 519. 6.] Independent of this use of the indicative, instead of the sub-
junctive, to express that which might or should have taken place, the his-
torians use the indicative of a preterite instead of the pluperfect subjunct-
ive to express that which would actually have taken place, in sentences
containing the inference from an hypothetical sentence, although the
S remises are not true. This figure (i. e., a mode of expression differing
:om the ordinary one), which is only intended to render a description more
animated, is used in the first place when a part of the inference has al-
INDICATIVE MOOD. 357
ready come to pass, and would have been completely realized if some-
thing else had occurred, or, more frequently, if some obstacle had not been
thrown in the way, whence the adverb jam is frequently added ; e. g., Liv.,
iv., 52, jam fames quam pestilentia tristior erat, ni annonae foret subventum ;
Tacit., Hist., iii., 46, jamque castra legionum excindere parabant, ni Mucianus
sextam legionem opposuisset ; the same is also expressed by coepisse, in such
passages as Tacit., Agr., 37, Britanni degredi paulatim et circumire terga
vincentium coeperant : ni id ipsum veritus Agricola quattuor equitum alas veni-
entibus opposuisset. Without the adverb jam; e. g., Tacit., Ann., i., 35,
Germanicus ferrum a latere deripuit, elatumque deferebat in pectus (thus much
he actually did do, and he would have accomplished his design), niproximi
prensam dextram vi attinuissent ; Tacit., Ann., iii., 14, effigies Pisonis trax-
erant in Gemonias ac divellebant (and would have entirely destroyed them),
ni jussu principis protectae forent. The perfect and pluperfect are likewise
used in this sense, and a thing which was never accomplished is thus, in
a lively manner, described as completed : Sueton., Caes., 52, et eadem nave
paene Aethiopia tenus Aegyptum penetravit, nisi exercitus sequi recusasset ;
paene or prope is frequently added in such cases (even without an hypo-
thetical sentence ; as, prope oblitus sum, I had nearly forgotten) ; Flor., iv.,
1, et peractum erat bellum sine sanguine, si Pompeium opprimerc Brundisii
(Caesar) potuisset ; Plin., Paneg., 8, temere fecerat Nerva, si adoptassct alium
(non Trajanum). In Cicero, however, this use of the indicative occurs
only in a few passages ; as in Verr., v., 49, si per Metellum licitum esset,
matres illorum miserorum sororesque veniebant ; de Leg., i., 19, labebar longius,
nisi me retinuissem ; ad Fam., xii., 10, Praeclare viceramus, nisi spoliatum, iner-
mem, fugientem Lepidus recepisset Antonium. The imperfect indicative is
sometimes, though rarely, used also for the imperfect subjunctive when
the hypothetical part of the sentence does not contain a pluperfect, but an
imperfect subjunctive ; e. g., Cic., de Off., ii., 19, Admonebat me res, ut hoc
quoque loco intermissionem eloquentiae, ne dicam interitum, deplorarem, ni
vererer, ne de me ipso aliquid viderer queri ; Quintil., ii., 8, 8, nam et omnino
supervacua erat doctrina, si natura sufficeret ; iv., 1,11, stultum erat monere,
nisifieret.
Pons sublicius iter paene hostibus dedit, ni unus vir fuisset, Horatius Codes,
qui, &c., Liv., ii., 10.
Actum erat de pulcherrimo imperio, nisi ilia conjuratio (Catilinae) in Ciceronem
consulem incidisset, Flor., iv., 1.
[§ 520.] Note 2. — When we in English use the expressions " I ought"
or " I should," without implying impossibility,, the Latins express the
same meaning by the present indicative ; e. g., debes esse diligentior or dili-
gentiorem te esse oportet, you ought to be more diligent. The subjunctive
in this case would be quite foreign to the Latin idiom. In the same man-
ner, the present indicative possum is frequently used for possem; e. g., Cic.,
in Verr., i., 47, Possum sexcenta deer eta prof erre ; and it is the common cus-
tom to say difficile est, longum est, infinitum est ; e. g., narrare, for which we
should say " it would be difficult," "it would lead too far," " there would
be no end," &c. See Ruhnken on Veil. Pat., ii., 42.
[521.] 3. The Latins commonly use the indicative after
many general and relative expressions, some fact being
implied. This is the case after tho pronouns and relative
adverbs, which are either doubled or have the suffix cunque:
quisquis, quotquot, quicunque, quantuscunquc, quantulus-
cunque, utut, utcunque, and the others mentioned in § 130
and 288; e. g., Utcunque sese res kabet, tua est culpa, how-
ever this may be, the fault is thine ; quicunque is est, who-
ever he may be.
358 LATIN GRAMMAR.
Quidquid id est, timeo Danaos et donaferentes, Virg., Aen.,
ii., 49.
Quern sors dierum cunque dabit, lucro appone, Horat.,
Carm., i., 9, 14.
Note. — Other examples are, Cic., p. Lig., 7, sed quoquo modo sese illud
habet ; haec querela vestra, Tubero, quid valet ? Par ad. , 2, quocunque adspexisti,
utfuriae, sic tuae tibi occurrunt injuriae, and in the same manner we must
read in p. Milon., init., tamen haec novi judicii nova forma ferret oculos, qui,
quocunque inciderunt, veterem consuetudinem fori requirunt, where Ernesti,
mistaking the usage of the Latin language, edited inciderint. See Heusin-
ger, Praef. ad Cic., de Off., p. lv. (xl.). In de Orat., iii., 50, also, we now
read versus debilitatur, in quacunque est parte titubatum, where formerly sit
was read. Later writers, however, join these general relatives, and
sive — sive (of which we shall speak presently) with the subjunctive
[§ 522.] 4. In the same way, sentences connected by
sive — sive commonly have the verb in the indicative
(unless there is a special reason for using the subjunct-
ive) ; e. g., sive taccbis, sive loquere, mihi perinde est ; sive
vermn est, sivefalsum, mihi quidem ita renuntiatum est.
Nam illo loco libcntissime uti soleo, sive quid mecum ipse
cogito, sive quid aut scribo, aut lego, Cic., De Leg., ii., 1.
CHAPTER LXXVIII.
SUBJUNCTIVE MOOD.
[§ 523.] 1. THE subjunctive is used in general, when
a proposition is stated, not as a fact, but as a conception
of the mind.
Note. — The subjunctive is only a form which is given to a proposition ;
its substance does not come into consideration. Hence "I believe," "I
suspect," are expressed by the indicative, although these words indicate
only certain conceptions, but my belief and suspicion are stated as real
facts. When, on the other hand, I say " I should believe," <; I should
think," the acts of believing and thinking are represented as mere con-
ceptions, which, perhaps, do not exist at all, or even cannot exist. Hence
the Latins always use the subjunctive when a sentence is to express an
intention either that something is to be effected or prevented, for the
actions here e\ist only as conceptions ; e. g., pecuniam homini do, ut me de-
fendat, ne me accuset. The English language, which has no subjunctive,
avails itself of a variety of other verbs to express the nature of the sub-
junctive ; as, may, might, could, should, would.
[§ 524.] 2. We must here first notice the difference
between the four tenses of the subjunctive in hypothetical
or .conditional sentences, both in that part of the sentence
containing the condition (beginning with the conjunctions
* [For some excellent remarks explanatory of the subjunctive mood,
consult Crombie'e Gymnasium, vol. i., p. 27; vol. ii., p. 307, seqq.~\— Am. Ed.
SUBJUNCTIVE MOOD. 359
si) nisi, etsi, etiamsi, tametsi), and in the one containing
the inference or conclusion. The present and perfect
subjunctive are used when a conception is to be ex-
pressed together with the suggestion that it does exist or
may exist ; but the imperfect and pluperfect subjunctive
are used when a conception is expressed together with
the suggestion that it did not or could not exist ; and the
imperfect in this case implies present time, as in English;
e. g., si velit, " if he wishes," or " should wish," implying
that he either actually wishes, or, at least, may wish : in
the consequent member of the proposition (the apodosis),
the present or perfect subjunctive or indicative may stand ;
but si vellet, " if he wished," implies that he does not or
cannot wish, and here the consequent member of the
proposition requires the imperfect or pluperfect subjunct-
ive. The subjunctive without si has the same meaning as
facerem, " I should do," implying that I do not or cannot
do; vellem, " I should wish," implying that I might have
a wish, but that in fact I do not wish, seeing that it would
be of no avail. Velim and cupiam thus do not much dif-
fer from volo and cupio,
The imperfect and pluperfect subjunctive, therefore,
are necessary in hypothetical sentences ; but the present
and perfect subjunctive differ only slightly from the indic-
ative, and their use cannot be fixed by grammatical rules.
The indicative gives to a sentence the form of reality,
whereas the subjunctive represents it as an arbitrary con-
ception, which, however, may at the same time be a real-
ity; e. g., etiamsi te non laudo or laudabo, tamcn, &c., even
if I do not or shall not praise thee — the reality is admit-
ted ; etiamsi te non laudcm or laudaverim, if (perhaps) I
should not praise thee, or should not have praised thee —
the possibility is conceived. The use of the present and
perfect subjunctive in these cases arises, in some measure,
from the circumstance that an indefinite person is address-
ed in Latin by the second person singular, but only in the
subjunctive ; hence the subjunctive is used in such cases
even where the indicative would be used if a definite per-
son were addressed. It must farther be observed that
these two subjunctives supply the place of the subjunctive
of the two futures. Comp. § 496.
The difference between the tenses of the subjunctive in
hypothetical sentences is observed, also, in indirect speech
360 LATIN GRAMMAR.
(oratio obliqua), when the leading verb is a present or a
future; but when it is a preterite or the historical perfect,
the rule respecting the succession of tenses must be ob-
served (§ 512), and the difference between possibility and
impossibility is not expressed ; e. g., we may say Gains
dicit se Latine loqui posse, si pater jubeat (or jusserit),
which may possibly happen ; and si pater juberet (or jus-
sisset), which, however, is not the case. But we can say
only Gains dicebat se Latine loqui posse, si pater juberet or
jussisset.
Si Neptunus, quod T/ieseo promiserat, nonfecisset, Theseus
filio Hippolyto non esset orbatus, Cic., De Of., i., 10.
Dies dcjiciat, si velim numerare, quibus bonis male evcnerit,
nee minus si commemorem, quibus improbis optime, Cic.,
De Nat. Deor., iii., 32.
Si gladium quis apud te sana mente deposuerit, repctat in-
sanicns : reddere peccatum sit, officium non reddere, Cic.,
DC Off., iii., 25.
Aequabilitatem vitae servare non possis, si aliorum virtutem
imitans omittas tuam, Cic., DC Off., i., 31.
Memoria minuitur, nisi cam exerceas, aut si sis natura tar-
dior, Cic., Cat. Maj., 7.
Note 1. — It cannot be sufficiently impressed upon the mind of the begin-
ner, that in hypothetical sentences, and when used alone, the imperfect
and pluperfect subjunctive are of a totally different nature from the pres-
ent and perfect, and that the two latter, which express a conceived reality,
approach very near the actual reality expressed by the indicative. (See §
523, note.) Hence the future indicative is often used in the apodosis,
when in the conditional member or the protasis of a sentence si is joined
xvith the present subjunctive ; e. g., Cic.. Tusc.,v., 35, Dies deficiet, si ve-
lim paupertatis causam defendere ; comp. Cic., de Nat. Dear., iii., 32, quoted
above. Possible cases which are devised to serve as examples, either for
the purpose of judging of other analogous cases or of drawing conclusions
from them, are expressed by si with the subjunctive, as in the passage of
Cic., de Off., iii., 25, which was quoted above. Compare de Off., i., 10, Ut
si constitueris (supposing you had agreed) te cuipiam advocatum in rem prae-
sentem esse venturum, atque interim graviter aegrotare filius coeperit : non sit
contra officium, non facere quod dixcris. The perfect subjunctive is at the
same time the subjunctive of the future perfect, for in speaking of an ac-
tual case we may use the perfect indicative as well as the future perfect ;
e. g., si tibi promisi me affuturum nee veni, contra officium me fecisse fateor, and
si tibi promisero nee venero, contra officium me fecisse fatebor. In the subjunct-
ive both tenses are alike, and as, in the passage just quoted, we recognise
the perfect subjunctive, so we look upon rogaverit, scripserit, and dixerit, in
the following passage, as future perfects : Cic., de Fin., ii., 18, si te amicus
tuus moriens rogaverit, ut hereditatem reddas suae jiliae, nee usquam id scripse-
rit, nee cuiquam dixerit : quid fades? For practical purposes, the distinction
is not necessary; but the subjunctive is essential, since the case was to be
expressed merely as a conception. This signification of the Latin sub-
junctive is clear, especially in its frequent occurrence when the subject is
SUBJUNCTIVE MOOD. 361
an indefinite person (si quis\ and in the second person singular, which im-
plies an indefinite person (equivalent to the French on and the German
With regard to the expression of possibility (by the present subjunct-
ive) or impossibility (by the imperfect and pluperfect subjunctive), it must
not be overlooked that it depends upon the speaker as to how he intends to
represent a thing. For we are not speaking here of objective truth, but
of subjective conceptions. Cicero (Divin. in Caec., 5) says, Si universa
provincia loqui posset, hac voce uteretur, implying that it cannot speak. But
in another passage (in Cat.,l, 8) he says, Haec si tecumpatria loquatur, nonne
impetrare debeat? personifying his country, and endowing it with speech.
This may serve to explain several other passages of the same kind. Comp.
Cic., p. Milan., 29, Ejus igitur mortis sedetis ultores, cujus vitam si putetis per
vos restitui posse, nolitis, where, without his rhetorical object, he would
have said, si put aretis — nolletis.
[§ 525.] Note 2. — We must notice a peculiarity of the Latin language in
hypothetical sentences, which appears strange to us (though not to the
Greeks), for completed actions of the past time are often transferred, at
least partly, to the present, by using the imperfect instead of the pluper-
fect, either in the protasis or in the apodosis ; e. g., Cic., Brut., 67, Hujus
si vita, si mores, si vidtus denique non omnem commendationem ingenii everteret,
majus nomen in patronis fuissct ; in Verr., v., 51, quod certe non fecisset, si
suum numerum (nautarum) naves habcrent • Lad., 4, Mortuis tarn religiosa
jura (majores nostri) tribuenmt, quod nonfecissent profecto, si nihil ad eos per-
tinere arbitrarentur ; Liv., xxxix., 42, Longe gravissima (M. Catonis) in L.
Quinctium oratio est, qua si accusator ante notam usus esset, retinere Quinctium
in senatu ne frater quidem T. Quinctius, si turn censor esset, potuisset. Nu-
merous other examples from Cicero, Sallust, and Livy are quoted by Gar-
atoni on Cic., in Vcrr., ii., 1, in fin. ; p. Milan., 17, init. ; p. Scxt., 67, in fin.
In the following passages, on the other hand, the imperfect is used for the
pluperfect in the apodosis. Cic., in Verr., i., 31, Nam si quam Rubrius in-
juriam suo nomine ac non impulsu tuo et tua cupiditate fecisset : de tui comitis
injuria questum ad tc potius, quam te oppugnatum venircnt, instead of venissent ;
Philip., iii., 5, esset enim ipsi (Antonio) certe statim serviendum, si Caesar ab
eo regni insigne accipere voluisset, where Ernesti remarks that the ordinary
usage of the Latin language requires fuisset for esset; Flor., iii., 3, 13,
Cimbri si statim infosto agmine urbcm jietisscnt, grande discrim.cn esset ; sed in
Venetia, quo fere tractu Italia mollissima est, ipsa solis coelique dementia robur
elanguit. For other passages, see Bentley on Horace, Serm., ii., 3, 94.
Sometimes the imperfect subjunctive, ins'tead of the pluperfect, appears
both in the protasis and apodosis, although the actions spoken of are com-
pleted and do not belong to the present time ; e. g., Cic., Philip., viii., 4,
Num tu igitur eum, si turn esses, temcrarium civem aut crudclem putares ? in-
stead of fuisses and putasses. See Goerenz. on Cic., de Leg., iii., 13, 30,
and de Fin., v., 3, 8. It is true that all this arises from a lively and rhetor-
ical mode of speaking, the past time being represented as present ; but it
must be observed that it is more frequent in Latin, and especially in Greek,
than in modern languages. Those hypothetical sentences, in which either
a case or a conclusion from it is represented as continuing to the present
time, afford no matter for special remark,' for there the imperfect is in its
proper place. Compare the learned and profound dissertation of Fred.
Ellendt, De formis enunciatorum conditionalium linguae Latinac, Regirn.
Pruss., 1827.
[<S> 526.] Note 3. — Nisi, nisi vero, and nisi forte are joined with the indic-
ative when they introduce a correction of the sentence preceding. Nisi,
in this case, signifies "except;" e. g., Cic., p. Rose. Am., 35, nescio : nisi
hoc video. Nisi vero, nisi forte (unless perhaps), introduce a case as an ex-
ception, and describe it at the same time as improbable ; e. g., Cic., p.
Sull., 9, Plenum forum est eorum hominum — nisi vero paucos fuisse arbitrami-
ni ; p. Muren., G, Nemo fere saltat sobrius, nisi forte insanit ; ad Att., ii , 14,
H ii
362 LATIN GRAMMAR.
erat autem niKil novi, quod out scriberem, aut ex te quaererem, nisi forte hoc ad
'-, putas pertincre, &c. Nisi forte is thus chiefly used in an ironical sense,
unless you suppose," introducing a case which is in fact inadmissible, but
te putas pertincre, &c. Nisi forte is thus chiefly used in an ironical sense,
" unless you suppose," introducing a case which is in fact inadmissible, but
is intended to suggest to another person that he cannot differ from our
opinion without admitting as true a thing which is improbable and ab-
surd.
[§527.] 3. Hence the present subjunctive is used, also,
in independent propositions to soften an assertion or state-
ment, and without any essential difference from the pres-
ent indicative or the future. We generally express the
same by "I may" or "I might" (the subjunctive as a po-
tential mood) ; e. g., Forsitan quaeratis ; nemo istud tibi
concedat; quis dulitct? vclim (nolim, malim) sic existimes.
The perfect subjunctive may likewise be used in the sense
of a softened perfect indicative; e. g., forsitan temere fe-
ccrim, I may perhaps have acted inconsiderately \.fortasse
error c ejfectum sit, it may perhaps have been done by mis-
take ; but this occurs very rarely, and the perfect sub-
junctive, when used independently, usually has the mean-
ing of a softened future, and in so far is equivalent to the
present, without regard to the completion of the action.
Hence Quintilian (x., 1, 101) combines the two tenses:
At non historia cesserim Grace is, nee opponere Thucydidi
Sallustium vcrcar.
Quid videatur ci magnum in rebus humanis, cui aeternitas
omnis totiusquc mundi nota sit magnitude ? Cic., Tusc^
iv., 17.
Hoc sine ulla dulntationc conjirmavcrim, eloguentiam rcm
esse omnium difficillimam, Cic., Brut., 6.
Tu vcro Platoncm nee nimis valde unquam, nee nimis saepe
laudavcris, Cic., DC Leg., iii., 1.
Nil ego contulerim jucundo sanus amico, Horat., Scrm.
[§ 528.] Note 1. — If the form which we usually call the perfect sub-
junctive is only the perfect subjunctive, it is difficult to derive this potential
signification, which belongs to the future, from the idea of an action com-
pleted at the present time. And it can only be done in the manner de-
scribed above, § 511, where we have seen that the future perfect acquires
the meaning of a simple future, and by a certain liveliness of expression
represents an incomplete action as completed. But it is preferable to sup-
pose (see () 496 and 524, note) that the form which, from its most usual
meaning in dependant sentences, is called the perfect subjunctive active,
is, at the same time, the subjunctive of the future perfect (scripserim, the
subjunct. of scripsi and scripsero), which future perfect frequently acquires
the meaning of a simple future. Hence the perfect subjunctive, in a po-
tential sense, is generally used only in the active voice, and very rarely in
the passive ; as in Veil. Pat., i., 18, non ego hoc magis miratus si?n; and Livy,
xxii., 59, ne illi quidcm se nobis merito praetulerint gloriatique sint ; xxx., 14,
nulla virtus est, qua ego aeque atque temperantia gloriatus fuerim. After it had
once become customary to use the perfect, subjunctive in the potential
SUBJUNCTIVE MOOD. 363
sense of the present subjunctive, the former was sometimes also employ-
ed in dependent sentences (after ut and ne) instead of the present. Ut sic
dixerim occurs in Quintilian, Tacitus (de Orat., 34, 40), and the classical
jurists ; ne longius abierim (for abeam) is used by Tacitus (Ann., vi., 22), and
ne quis sit admiratus, for nequis admiretur, by Cicero (de Off., ii., 10).
It must, however, be observed that, on the whole, the subjunctive is
sparingly used by the earlier writers in the sense of a potential mood ; but
later writers, such as Quintilian, do not keep within the same limits.
Note 2. — The first person of the imperfect subjunctive is used more
rarely without implying the falsity or impossibility of a condition ; but
vellem, nollem, and mallem are used to express a wish, the non-reality and
impossibility of which we know, whence vellem becomes equivalent to " I
should have wished." But in the second person, when it implies an in-
definite person, and in the third, when the subject is an indefinite person,
the imperfect subjunctive is used in independent propositions to express
things which might have happened, that is, in the sense of the pluperfect,
and we can easily supply the supposed condition, "if you had been pres-
ent." This is the case especially with the verbs dicere, putare, credere ;
e. g., Liv., ii., 43, maestique (crederes victos) redeunt in castra, one might
have believed that they were defeated ; ii., 35, quidquid erat Patrum, reos
diceres ; Cic., in Verr., iv.,'13, quo postquam'venerunt, mirandum in modum
(canes venaticos diceres) ita odorabantur omnia et pervest igaban t, ut, ubi quidque
esset, aliqua ratione invenirent • Curt., vi., 6, discurrunt milites et itineri sar-
cinas aptant : signum datum crederes, ut vasa colligerent. Videre, cernerc, and
discernere are used in the same way ; e. g., Cic., in Verr., iv., 40, Vix hoc
erat plane imperatum, quum ilium spoliatum stipatumque lictoribus cerneres, one
might have seen him, scil. if one had been present; Sallust, Cat., 25, pe-
cuniae anfamae minus par ceret, hand facile discerneres. The third person is
more rarely used in this way, although it occurs in Cic., in Verr., iv., 23,
qui videret equum Trojanum introductum, urbem captam diceret ; but frequently
with the interrogative quis ; as, Cic., in Verr., i., 41, quis unquam crederet?
p. Leg. Man., 11, quis unquam arbitraretur ? p. Flacc., 40, quis putaret ?
Juven., vii., 212, Cut non tune eliceretrisum citharoedi cauda magistri?
[§ 529. J 4. The subjunctive is farther used in inde-
pendent sentences to express a wish or desire (optative).
In the second and third persons of the present (to some
extent, also, of the perfect) it supplies the place of the im-
perative ; e. g., dicas equivalent to die, loquare to loquere,
especially when the person is indefinite; farther, dicat,
faciat, loquatur. The present subjunctive is used in the
first person to express an assurance ; e. g., mortar, inters-
am, -per earn ; and in the plural a request, which may be
addressed to ourselves as well as others ; e. g., camus,
moriamur, nunc revertamur ad propositum ! let us go i let
us die ! let us return ! The imperfect and pluperfect are
used to express wishes belonging to the past time, when
a thing ought to have been, or to have been done ; e. g.,
diceret, dixisset, he should have said.
Connected with this is the use of the subjunctive (called
in this case concessivus ) , to express a concession or admis-
sion, both with and without the conjunctions ut and licet;
e. g., dicat, he may say ; dircret, he might say ; dixerit, he
364 LATIN GRAMMAR.
may have said, and so on through all the tenses. The
negative with these subjunctives (optative and concessive)
is usually not non, but ne ; e. g., ne dicas, ne dicat, ne dix-
eris (this negative way is the most common case of the
perfect subjunctive, being used in the sense of the pres-
ent) ; farther, ne vivam, nc desperemus, ne fuerit, equiva-
lent to licet non fuerit.
Mcminerimus, etiam adversus infimos justitiam esse ser van-
dam, Cic., DC Of., i., 13.
Nihil incommodo valetudinis tuae jcceris, Cic., ad Att.,
vii., 8.
Emas, non quod opus est, sed quod nccesse est, Seneca.
Donis impii ne placare audeant deos ; Platonem audiant,
qui vetat dubitare, qua sit mentefuturus deus, cum vir
nemo bonus ab improbo se donari velit, Cic., de Leg.
Naturam expellas Jurca, tamen usque rccurret, Horat.,
Epist.i i., 10, 24.
Ne sit summum malum dolor, malum certe cst, Cicero.
Note. — We are of opinion that the subjunctive which expresses a wish,
and is apparently not dependent upon any other sentence, may be gram-
matically explained by supplying the verb volo, according to § 624. With
regard to the use of the subjunctive instead of the imperative, we may
observe, that it occurs principally in the third person (this person of the
imperative being usually avoided in ordinary language) and in the second
with a negation, and in the latter case the perfect regularly takes the
place of the present (in deponent as well as active verbs ; e. g., ne sis as-
pcrnatus, Cicero, ad Quint. Frat., ii., 12); hence we usually say, ne dixeris
and dicat or ne dicat, but rarely ne dixerit ; e. g., Tacit., Ann., iv., 32, nemo
contenderit. Beginners must be especially cautioned not to prefer the
present subjunctive (dicas) to the imperative (die) on the ground of its
being more polite. The imperative die expresses a wish as well as a
command, and it may be still more softened by adding such a word as
oro, quaeso, dum, sis. Dicas, for die, occurs in Cicero, when it is addressed
to an indefinite person ; e. g., Tusc., v., 41, sic injurias fortunae, quasferre
nequeas, defugiendo relinquas ; Cat. Maj., 10, Denique isto bono (corporis
robore) utare dum adsit, quum absit ne requiras. But when addressing a
definite person he very rarely uses dicas and ne dicas for die and noli dicer e
(ad Att., x., 15, in fin. ; xiv., 1, 2). But the poets and later prose writers
(even Livy) frequently employ the second person of the present subjunct-
ive in addressing definite persons ; e. g., Liv., vi., 12, Tu, Quinti, equitem
intentus — teneas, &c. ; xxii., 53, Si sciens folio, turn, me Juppiter Opt. Max.
pessimo leto afficias ; xxvi., 50, amicus populo Romano sis, et si me virum
bonum credis esse, scias multos nostri similes in civitate Romana esse, are
words addressed by Scipio to Masinissa. The third person of the present
subjunctive, however, is used quite commonly to express a precept ; as in
Cicero (de Of., i., 37), where the following precepts are given respecting
conversational style : Sit igitur sermo lenis minimeque pertinax ; insit in eo
lepos ; nee vero, tamquam in possessionem venerit, excludat olios, sed quum in
reliquis rebus, turn in sermone communi, vicissitudinem non iniquam putet, ac
videat imprimis, quibus de rebus loquatur, si seriis, severitatem adhibeat, si jo-
cosis, leporem ; imprimisque provideat, &c. In this manner the present and
perfect subjunctive are used for the imperative ; but the imperfect and
SUBJUNCTIVE MOOD. 365
pluperfect, also, are employed to express a precept, referring to the past
time, when a thing should have been done ; e. g., Terent., Heaut., i., 2,28,
pater ejus fortasse aliquanto iniquior erat : pateretur, he should have borne it
Cic., p. Sext., 20,forsitan non nemo vir fortis dixerit, restitisses, mortem pug
nans oppetisses, you should have resisted ; ad Att., ii., 1, 3, Mittam tibi ora-
tiones ineas, ex quibus perspicies et quae gesserim et quae dixerim : aut ne po-
poscisscs, ego enim me tibi non offerebam, or you should not have asked for
them.
The concessive mood must be supposed to exist wherever we may para-
phrase the subjunctive by licet. In English, its place is usually supplied
. by the expressions " suppose," or " supposing," and the like, which are
equivalent to the Latin esto ut. Comp. Cic., de Leg. Agr., ii., 23, 62, parta
sit pecunia, &c. The perfect retains the signification which it has in the
indicative ; e. g., Cic., in Verr., i., 41, Mains civis Cn. Carbo fuit. Fuerit
aliis : tibi quando esse coepit? he may have been so to others. The imper-
fect in this sense is based only on the authority of the MS. reading in
Tacit., Ann., Hi., 11, ac premeret is, where Walther's note should be con-
sulted. There is another independent subjunctive which expresses sup-
positions as merely conceived, and which may be called the hypothetical
subjunctive ; e. g., roges me, if you ask me, or supposing you ask me ; dares
illi aliquid, if you gave, or supposing you gave him anything ; but we pre-
fer classing this subjunctive with that of hypothetical sentences, and ex-
plain it by supplying the conjunction si, for the indicative, too, is thus used.
See § 780.
Non is sometimes joined with the subjunctive expressing a prohibition
or request ; as, Hprat., Serm., ii., 5, 91 ; Epist., i., 18, 72; Quintil., vii., 1, 5G,
non dcspercmus ; i., 1, 15, non assuescat vitiose loqui ; ii., 16, 6, non fabricetur
militi gladius. In the same manner, ncque is used for neve in connexion
with such subjunctives, and that not only by the poets and Quintilian (ii.,
1, 5, rhetorice officia sua non detractet nee occupari gaudeat), but even by Cic-
ero (de Re Publ, i., 2 ; p. Plane., 6, $ 15).
[§ 530.] 5. Lastly, the subjunctive is used, in all its
tenses, in independent sentences to express a doubtful
question containing a negative sense ( conjunctivus dubi-
tativus) ; e. g., quo earn ? whither shall I go 1 quo irem ?
whither should I go 1 quo cas ? whither wilt thou go 1 quo
ires ? whither wouldst thou go 1 quo iverim ? whither was
I to have gone 1 quo ivissem ? whither should I have gone 1
The answer implied in all these cases is " nowhere," and
this is the negative sense of such questions ; for in ques-
tions to which we expect an affirmative answer the indic-
ative is used.
Cum tempcstatc pugncm pericidose potius, quam illi obtcm-
perem et par earn 1 Cic., Pro Plane., 39.
Valerius quotidie cantabat : erat enim scenicus : quid fa-
ceret aliud ? Cic., De Orat., iii., 23.
exercitmn milii fucris, inquit, tot annos ? forum non
attigeris ? abfueris tanidiu ? ut, quum longo inter rallo
veneris, cum m, qui in foro liabitarint, de digmtate con-
tcndas ? Cic., Pro Muren., 9.
JS~ote. — For the purpose of a grammatical explanation of this subjunct-
H H 2
366 LATIN GRAMMAR.
ive, we supply the question "should you, perhaps, like that," &c., which
implies the contrary of what the question asks, and is equivalent to
'' surely you will not," or " would not that," &c. Hence when I ask quid
doceam? the negative answer " nothing" is presupposed ; and when I put
the negative question quid non doceam '? I suggest the affirmative answer
"anything;" hoc non noceat? do you mean to say that this does not injure ?
(i. e., it certainly does injure). There is nothing to be said against this
ellipsis in the first and third persons ; with regard to the second, we can
only say that it is an imitation of the two others. But that there actually
is an ellipsis, is clear from the indignant interrogation with ut (§ 609). As
to the use of the imperfect, compare, also, Caes., Bell. Civ., i., 72, Caesar
in earn spem venerat, se sine pugna et sine vulnerc suorum rem conficere posse,
quod re Jrumentaria adversaries interclusisset : cur etiam secundo proelio aliquos
ex suis amitteret ? cur vulnerari pateretur optime de se meritos milites ? cur de-
nique fortunam periclitaretur ? i. e., Why should he lose any more? Why
should he allow them to be wounded ? Why should he tempt fortune ?
The imperfect, therefore, can occur only in narratives.
[§ 531.] 6. Dependent sentences in which an intention
or purpose, or a direction towards the future is expressed,
take the subjunctive. The conjunctions ut, ne, quo, qum,
quommus serve to connect such sentences with others, and
consequently govern the subjunctive, the tenses of which
must be chosen as required by that of the leading verb of
the sentence. (See above, § 512, foil.)
(a) Ut or uti (that, or in order that) refers either to
something future which is the intention, object, result, or
effect of another action (which is often expressed in Eng-
lish by "in order to," or simply "to" with the infinitive),
or, when used after the words sic, ita, tarn, tails, tantus,
ejusmodi, &c., it expresses a quality or the nature of a
thing in the form of a result. The English conjunction
" that," which introduces sentences supplying the place
either of a nominative or accusative, cannot be rendered
by ut, as "it is a consolation for the subjects that the king
is a just man," equivalent to "the king's justice is a con-
solation," &c. ; or " I know that the king is just," equiv-
alent to " I know the king's justice."
Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas, Auct. ad Heren.,
iv., 28.
Pylades Orestem se esse dixit, ut pro illo necaretur, Cic.,
LaeL, 7.
Nemo tarn malus est, ut videri velit, Q,uintil., iii., 8, 44.
Sol efficit ut omnia floreant, Cic., De Nat. Deor., ii., 15.
Note. — Ut is originally an adverb denoting manner, and as a relative ad-
verb it corresponds with the demonstrative ita. As an adverb it properly
governs nothing, and is joined, according to the nature of the sentence,
either with the indicative or the subjunctive. As a particle of time in the
sense of " as" or " as soon as" it is likewise joined with the indicative (if
there are no additional reasons requiring the subjunctive), and usually
SUBJUNCTIVE MOOD. 367
with the perfect indicative. See above, § 506. It requires the subjunct-
ive only when it expresses a relation to a future time conceived by the
mind, and a purpose or a result which is yet to come. It has already been
observed (§ 286), that ita ut, tantus ut, &c., only indicate more definitely a
future result, and may have both an increasing and a limiting power. The
adverbs ita, sic, tarn, however, are often omitted with verbs and adjectives,
and ut alone is equivalent to ita (sic, tarn) — ut, e. g., Nepos, Epaminondas
fuit etiam disertus, ut nemo Thcbanus ei par esset eloquentia, instead of tarn
disertus. Respecting ut, in the sense of "would that" and "supposing
that," with the subjunctive, see below, f)§ 571 and 573.
[§ 532.] (l>) Ne (in order that not, or, lest) is used only
to express a negative intention or intended effect ; e. g.,
cur a ne denuo in morbu/m incidas, or liaec vitae ratio effecit,
ne denuo in morljum inciderem. Ut non is used, on the oth-
er hand, when an effect is to be expressed without an in-
tention, that is, a simple result or consequence, and when
a quality is to be determined, in which case the adverbs
ita, sic, tarn are either expressed or understood; e. g., turn
forte aegrotabam, ut ad nuptias tuas venire non possem ;
i. e., in consequence of my illness, but no intention is ex-
pressed. Compare, however, § 347. Ut non is farther
used when the negation does not refer to the whole sen-
tence, but only to a part of it or to a particular word, just
as in a similar case si non must be used, and not nisi.
Confer te ad Manlium, ut a me non cjectus ad alienos, sed
invitatus ad tuos isse videaris, Cic. in Cat., i., 9.
Nemo prudens punit, ut ait Plato, quia peccatum est, sed ne
peccetur, Seneca, De Ira, if, 16, 21.
Nihil agitis, inquit Arria, potestis enim efficere, ut male mo-
riar ; ne moriar, non potestis, Plin., Epist., iii., 16.
[§ 533.] We have here to notice a peculiarity of the
Latin language, according to which the verbs metuo, timco,
vereor are treated as implying an intention. They are,
therefore, followed by ne when anything is to be prevent-
ed, or when it is wished that something should not hap-
pen ; e. g., metuo, nefrustra laborem susccperis ; and by ut
when it is wished that something should take place; e. g.,
vereor, ut mature vcnias. These same verbs are followed
by the infinitive when they express only a state of mind,
without implying any wish either the one way or the oth-
er ; e. g., metuo manus admoverc, vereor diccrc; but vereor
ut apte- dicam.
Vereor, nc, dum minuere velim laborem, augeam, Cicero.
Adulator es, si quern laudant, vcrcri sc dicunt, ut illius facta
verbis conscqui possint, Auct. ad Hcren., iii., 6.
368 LATIN GRAMMAR.
[§ 534.] Note 1. — To the verbs denoting fear we must add the substan-
tives expressing fear, apprehension, or danger, as well as the verbs terrere,
conterrere, deterrere, and also caverc, which in its usual sense of " to be on
one's guard," is rarely joined with the infinitive, but is usually followed by
ne ; e. g., Cic., de. Off., i., 26, cavendum est^ne assentatoribus patefaciamus aures
neu adulari nos sinamus. ( Cavere, however, sometimes also signifies "to
'/ ? ////)-a^e Care °^ a ^i11^" m wnich case ^ is followed by ut ; e. g., Cic., de Fin.,
""" Lyii., 31, Epicurus testamento cavit, ut dies natalis suus ageretur.) Farther, videre
and observare in requests (vide, videte> videndum est), in the sense of "to
consider," are followed either by ut or ne, just as the verbs denoting fear ;
e. g., vide nc hoc tibi obsit, consider whether this is not injurious to you,
that is, I am afraid it will injure you. See Heusinger on Cicero, de Off.,
i.} 9. For videre, in the sense of curare, see § 614.
It rarely happens that timere is followed by the accusative with the in-
finitive, instead of ne with the subjunctive, as in Cic., de Leg.,ii.,22, Quod
(Sulla) timens suo corpori posse accidere, igni voluit crcmari ; de Orat., ii., 72,
quum subest Hie timor, ne dignitatem quidem posse retineri, instead of ne ipsa
dignitas retineri non possit. Comp. Liv., ii., 7, 5 ; iii., 22, 2.
[<$> 535.] Note 2. — Neve is used in negative sentences to continue that
which is introduced by ut and nc (see § 347). It is properly equivalent to
aut ne, and therefore only intended to continue a preceding ne, but it is
also used for et ne after a preceding ut, as, on the other hand, et ne is used
after a negation instead of aut ne. Hence we find, e. g., Liv., xxiii., 34,
mandatum ut in omncs naves legatos scparatim custodiendos divideret, darctque
opcram, ne quod Us colloquium inter sc, neve quae communicatio consilii esset ;
IVep., Thras., 3, legcm tidit, nc quis ante actarum rerum accusaretur, neve mul-
tarctur ; Caes., Sell. Gall., ii., 21, Caesar milites non longiore oratione cohorta-
tus, quam uti suae pristinae virtutis nicmoriam retincrent, neu pcrturbarcntur an-
imo — proclii committcndi signum dedit. Neque should properly not come into
consideration here, as it is equivalent to et non, but it cannot be denied
that even Cicero sometimes uses it for et ne after ut ; e. g., in Ferr., iii., 48,
ut ea praetermittam, nequc cos appellcm ; de Orat., i., 5, hortemurque potius libe-
ros nostros, ut animo rci magnitudinem complectantur, neque — confidant. It
occurs very rarely, and is not quite certain after ne, as would be the case
in Nepos, Pans., 4, orarc coepit, ne enunciaret nee se meritum de illo optime
proderet, if we ought not to correct nee into neu. See my note on Cic., in
Verr., iii., 6, 14. In Livy, however, there are many passages in which
neque (nee) occurs after nc, as well as after ut ; e. g., ii., 32, conspirasse
(membra) ne manus ad os cibum ferrent, ncc os acciperet datum nee denies, quae
conficerent ; iv., 4, cur non sancitis ne vicinus patricio sit plebeius nee eodem
itinere eat ; v., 3, interdicitis patribus commercio plebis, ne nos comitate provoce-
mus plebem, nee plebs nobis dicto audiens sit.
Respecting ut nc, for ne, see above, § 347; but it does not occur with the
verbs denoting fear. They are, however, sometimes followed by ne non,
which is equivalent to ut,the two negations neutralizing each other; e. g.,
timeo ne non impetrem, I fear I shall not obtain it (i. e., though I wish it) ;
Cic., ad Fam., il., 5, non quo verear, ne tua virtus opinioni hominum non re-
spondcat ; or non belongs to the verb alone ; as, Cic., ad Alt., v., 18, Unum
vereor, ne senatus Pompeium nolit dimittere, I fear the senate will not let
Pompey go (viz., though 1 wish it may do so).
[§ 536.] (c) Quo is properly the ablative of the rela-
tive pronoun, and stands for ut co (§ 5G7), "in order that,"
or " that by this means." But it is commonly joined only
with comparatives. Non quo answers to the English, "not
as if" (instead of which, however, we may also say non
quodj, and non quin, " not as if not." The apodosis fol-
lowing after such a sentence begins with sed qiiocl or sed
SUBJUNCTIVE MOOD. 3G9
quiet with the indicative (sometimes, also, with sed alone),
or with ..ut.
Ager non semcl aratur, sed novatur ct iteratur, quo mcliores
fetus possit et grand/lores edere, Cic., de Orat., ii., 30.
Legem brevem esse oportct, quo facilius ab imperitis tenea-
tur, Senec., Epist., 94.
Ad te littcras dedi, non quo Tiaberem magnopere, quod scri-
berem, sed ut loquerer tecum absens, Cic., ad Att., vii., 15.
Note 1. — Quo is also used for et eo. and when joined with comparatives
it corresponds with a subsequent eo or hoc, in the sense of the more— the
more. In both cases it is no more than an ordinary relative, and is joined
with the indicative, for the subjunctive after quo is used only, as in the
above examples, when it expresses an intention or purpose.
[§ 537.] Note 2. — The above-mentioned use of non quo was formerly very
much disputed, and critics wanted everywhere to substitute for it non quod,
and to confine non quo to those passages in which a presumed intention is
denied. But this would require an alteration in too many passages. See
my note on Cic., in Verr., ii., 35, in fin. It cannot, however, be denied
that, on the whole, it is more safe to say non quod, also non eo quod or non
ideo quod (and in later prose writers non quid), all of which are joined with
the subjunctive. Examples are numerous: non quin ; e. g., Cic., ad Att.,
vii., 26, Ego me (Lucent in civili bello negavi esse, non quin rectum esset, sed
quia, quod multo rectius fuit, id mihi fraudem tulit • in like manner, non quin
confiderem diligentiae tuae, not as if I had not confidence in your diligence ;
non quin breviter responsum reddi potuerit, not as if a short answer could not
have been given. But in the same sense we may also separate the nega-
tion, and say non quo non, non quod non or non quia non; as, Cic., Tusc., i.,
1 , non quia philosophia Graecis et litteris et doctoribus percipi non posset, and
p. Milan., 22, Majores nostri in dominum de servo quaeri noluerunt, non quia
non posset verum inveniri, sed quia videbatur indignum esse. Hence Ernesti
should not have been surprised at finding this expression in Tacitus, ,Hist.,
i., 15. But non quia in the protasis, with the indicative (in Liv., xxxiii., 27,
non quia satis dignos cos credebat, and Tacit., Hist., iii., 4, non quia industria
Flaviani egebant, sed ut, &c.) — and sed quod in the apodosis with the sub-
junctive— (in Cic., ad Fam., iv., 7, consilium tuum reprehendere non audeo,
non quin ab eo ipse dissentiam, sed quod ea te sapientia esse judicem, ut meum
consilium non anteponam tuo) — seem both to be contrary to usage.
[§ 538.] (d) Quin is used after negative sentences and
doubtful questions with quis and quid, which differ only in
the form of expression from affirmative propositions with
nemo and niJiil, first, for qui non, quae non, quod non, and,
secondly, for ut non (" that not" or " without" when fol-
lowed by a participle). Quin, equivalent to a relative
pronoun with non, is used especially after the expressions
nemo, nullus, nihil, vix, aegre — cst, rcpcritur, invcnitur ;
e. g., Cic., in Verr., ii., 36, repertus est nemo quin mori di-
ceret satius esse ; the use of quin for ut non cannot be lim-
ited to particular expressions, but we must especially ob-
serve the phrase faccre non possum quin, and in the passive
voice, fieri non potest quin, where the double negation ren-
370 LATIN" GRAMMAR.
clers the affirmative meaning more emphatic. So, also,
nulla causa est, quid causae cst ? niliil causac est — quin hoc
faciam.
Quis est quin cernat, quanta vis sit in sensibus ? Cicero.
Nihil tarn difficile est, quin quaerendo investigari possit,
Terent., Heaut., iv., 2, 8.
Nunquam tarn male est Siculis, quin aliquid facete et com-
mode dicant, Cic., in Verr., iv., 43.
Facer c non potui, quin tibi et sentcntiam et voluntatem dc-
clararem meam, Cic., ad Fam., vi., 13.
[<$> 539.] Note 1. — We said above that quin was used only for the nomina-
tive qui, quae, quod with non, and this must, indeed, be considered as the
general rule, although quin is sometimes found in prose instead of the ac-
cusative quod non, which may be partly owing to the identity of the nom.
and ace. in the neuter gender, and instead of the ablat. quo non (after dies] ;
e. g. , Cic., in Verr., iv., 1, ncgo in Sicilia quidquam fuisse, quin conquisierit ;
Sueton., Nero, 45, nihil contumcliarum defuit quin subiret ; Cic., ad Att., i., 1,
dies fere nullus est quin hie tiatrius domum meam ventitet ; Brut., 88, nullwn
paticbatur esse diem (Hortensius) quin aut inforo diceret aut mcditaretur extra
forum. Here, too, the fact of qui being equivalent to quo may have had
some influence. Other passages may be explained by ut non. It has al-
ready been remarked that qui non, &c., may be used for quin, and this oc-
curs very frequently ; e. g., Cic., p. Place., 25, quis cnim erat qui non sciret,
&c. It must be observed that when quin stands for qui non or quod non,
the pronoun is, id, although superfluous, is sometimes added for the sake
of greater emphasis ; as, Cic., in Verr., i., 59, Quis in circum maximum venit,
quin is unoquoque gradu de avaritia tua commoner etur ? de Nat. Deor., ii., 9,
Cleanthcs negat ultum cibum esse tarn gravem, quin is die et nocte concoquatur ;
ibid, iii., 13, nihil est quod sensum habcat, quin id inter eat ; Sallust, Jug., 63,
novus nemo tarn clarus erat quin is indignus eo honore haberetur.
The place of quin is, farther, not unfrequently supplied by ut non. Thus
we read, on the one hand, quin in Terence, Eun., iv., 7, 21, Nunquam ac-
ccdo, quin abs te abeam doctior, I never visit you without leaving wiser (than
when I came) ; and in Nepos, Timol., 1, Mater vero post id factum (necem
fratris) neque domum filium ad se admisit neque adspexit, quin eum fratricidam
impiumque detestans compellaret, without calling him a fratricide ; and, on
the other hand, ut non in precisely the same sense, as in Cicero, p. Leg.
Man., 7, ruere ilia non possunt, ut haec non eodem labefacta motu concidant ;
Sueton., Octav., 56, Augustus nunquam Jilios suos populo commendavit, ut non
adjiceret (without adding) si merebuntur. It also occurs after facere non pos-
sum, and fieri non potcst ; e. g., Cic., ad Att., xi., 21, Tu etsi non potuisti ullo
modo facere, ut mini illam cpistolam non mitteres : tamen mallem non esse mis-
sam ; in Verr., ii., 77, fieri non potest, ut eum tu in tua provincia non cognoris.
It is obvious that both qui non and ut non must be used, and not quin,
when no negation precedes, or when non belongs to a particular word of
a sentence, and not to the leading verb. Accordingly, we cannot say non
adeo imperitus sum quin sciam, but ut nesciam, since non negatives only the
word adeo.
[§ 540.] From this we must distinguish the use of quin
after non dubito, non cst dubium, non ambigo (I doubt not),
and many other expressions containing a negation ; as,
non abest ; nihil, paulum, non procul, haud multum abest ;
non, vix, aegre abstineo ; tcnere me, or temperari milii non
SUBJUNCTIVE MOOD. 371
possum ; non impedio, non rccuso, nihil praetermitto, and
the like. For in these cases the negation contained in
quin is superfluous, and is only a sort of continuation of
the preceding non (as the Greek firj ov before an infini-
tive); hence it is generally not expressed in English, quin
being rendered by "that," or by "to" with an infinitive.
E. g., non dubito quin domi sit, I have no doubt (that) he
is at home ; non multum abest quin miser rimus sim, not
much is wanting to make me the most wretched of men ;
nulla mora fuit, quin decernerent bellum, they did not hes-
itate to decree war. Hence, as quin in this case is only a
form of expression, non is superadded, if the dependent
sentence is to have a really negative meaning. Thus we
find not unfrequently, at least, non dubito quin non, which
is easily explained by translating non dubito quin by " I
believe," e. g., Cic., in Verr., i., 40, in quibus non dubito
quin offensionem negligentiae vitare atque cjfugerc non pos-
sim, I believe that I cannot escape the charge of negli-
fence ; comp. ad Att., v., 11, in fin. ; de Off., iii., 3, Du-
itandum non cst, quin nunquam possit utilitas cum liones-
tate contendcre, we must believe, or be convinced that util-
ity can never be opposed to virtue. It should, however,
be observed that expressions implying an obstacle are
properly followed, according to § 543, by quo minus in-
stead of quin.
Dux ille Graeciae nusquam optat, ut Ajacis similes habcat
decem, sed ut Nestoris ; quod si accident, non dubitat quin
brevi Troja sit peritura, Cic., Cat. Maj., 10.
Num dubitas quin specimen naturae capi deceat ex optima
quaque natura ? Cic., Tusc., i., 14.
Quis igitur dubitet, quin in virtute divitiae sint ? Cicero.
Ego nihil praetermisi, quantum faccre potui, quin Pompe-
ium a Caesaris conjunctione avocarcm, Cic., Philip.
Infesta contio vix inhiberi spotuit, quin protinus suo more
saxa in Polemoncmjaceret, Curt., vii., 6 (2).
Tiberium non fortuna, non solitudincs protegcbant, quin
tormenta pectoris suasque ipse pocnas fatcretur, Tacit.,
Ann., vi., 6.
[§ 541.] Note2. — If we are to take the language of Cicero as our guide,
it is less correct to use the accusative with the infinitive after non dubito,
in the sense of " I do not doubt," instead of quin ; but it often occurs in
Curtius and Livy (see Drakenborch on Liv., xxii.; 55, and xxxvi., 41), and
in Nepos exclusively, which may be considered as a peculiarity of this au-
thor ; in later writers it is found frequently. But the only passage in Cic-
372 LAT1X GRAMMAR.
ero which is alleged as an example of non dubito, followed by the accusa-
tive with the infinitive, viz., ad Att., vii., 1, has hitherto had a wrong
punctuation, and, according to Bremi (on Nep., Praefat.), we must read, Me
autem uterque numeral swum, nisi forte simulat alter : nam Pompeius non dubi-
tat. Vere enim judicat, ea, quae de republica nunc sentiat, mihi valde probari.
The partiality for the construction with quin is attested by some passages,
in which this conjunction is used instead of the accusat. with the infini-
tive, because the leading sentence may be conceived to contain the same
idea as non dubito ; as, Cic., p. Place., 27, Quis ignorat quin tria Graecorum
genera sint ; comp. Quintil., xii., 7, 8, quis ignorat quin id longe sit honestis-
simum ; Cic., Tusc., v., 7, atqui alterum did (i. e., in dubium vocari) non po-
test quin ii, qui niliil metuant, bead sint.
But when dubito and non dubito signify " I scruple" or " hesitate," and
the sentence following contains the same subject, they are generally fol-
lowed by the infinitive; e. g., non dubito respondere ; Cicero non dubitabat
conjuratos supplicio afficere ; though Cicero often uses quin even in these
cases, as in Verr., ii., 13, nemo dubitavit, quin voluntatcm spectaret cjus, quern
statim de capite suo putaret judicaturum ; p. Place., 17, dubitatis, judices, quin
ab hoc ignotissimo Phri/ge nobilissimum civctn vindicetis ? (a negative ques-
tion, the meaning of which is, "you must not hesitate.") Comp. p. Leg.
Man., 1C, in fin., and 23 ; p. Milon., 23, § 63 ; de Leg. Agr., ii., 26, $ 69.
Schneider on Caesar, Bell. Gall., ii., 2.
We here add the remark that " 1 doubt whether" is expressed in Latin
by dubito sitnc, dubito utrum — an, dubito sitne — an, or dubito num, numquid ;
for dubito an and dubium est an are used, like nescio an, by the best writers,
with an affirmative meaning. See § 354.
[<S> 542.] Note 3.— Quin is used in another sense with the indicative, im-
plying a question or an exhortation ; this is in accordance with its origi-
nal elements, being compounded of nc (i. e., non) and the ancient ablative
qui of the interrogative pronoun quid ; c. g., Liv., quin conscendimus equos?
Why do we not mount our horses ? Cic., p. Rabir., 6, Quin continetis vocem
indicem stultitiae vcstrae ? Curt., v., 22, Quin igitur ulciscimur Graeciam, et
urbi faces subdimus ? and so in many other passages. As such questions
are equivalent to exhortations (and different from questions with cur non,
which always require an answer), quin in this sense is also joined with the
imperative ; e. g., quin die statim, well, tell me ! quin sic attendite judices,
pray, pay attention ! or with the first person plural of the subjunctive ; as,
quin experiamur, why do we not try, or let us try ! Hence quin, without
being connected with any verb, signifies " even" or " rather," just as quin
etiam, quin potius, quin immo ; as in Cicero, credibile non est, quantum scri-
bam die, quin etiam noctibus.
[§ 543.] (e) Quominus (for ut eo minus, in order that not)
is mostly used after verbs expressing ahinderance, where
also ne, and if a negative precedes, quin may be used.
The principal verbs of this kind are : deterrere, impedire,
interccdere, obsistere, obstare, officerc, prohibere, rccusare,
repugnare ; but there are several other expressions which
convey the same meaning ; e. g., stat or Jit per me, I am
the cause ; non pugno, nihil moror, non contineo me, &c.
Cimon nunquatn in liortis custodem imposuit, ne quis impe-
diretur, quominus ejus rebus, quibus quisque vellct,frucre-
tur, Nep., dm., 4.
Parmenio, quum audissct, vcncnum a PJiilippo medico regi
parari, deterrere cum voluit epistola scripta, quominus
SUBJUNCTIVE MOOD.
medicamentum biberet, quod mcdicus dare constituent,
Curt., vi., 40 (10.)
[§ 544.] Note. — Impedire, deterrerc, and recusare, however, are sometimes,
and prohibere frequently (§ 607) followed by the infinitive; e. g., Caes.,
Bell. Gall., iii., 22, neque adhuc repertus est quisquam, qui mori recusaret ;
Cic., de Off., ii., 2, quid est igitur, quod me impediat, ea, quae mihi probabilia
videantur, sequi ? in Verr., i., 5, nef arias ejus libidines commemorare pudore de-
tcrreor ; in Verr., v., 45, prohibentur parentes adire ad filios, prohibentur liberis
suis cibum vestitumque ferre ; de Off., iii., 11, male, qui peregrinos urbibus uti
prohibent. In one passage of Cicero (p. Rose. Am., 52) prohibere is follow-
ed by ut : Di prohibeant, judices, ut hoc, quod majores consilium publicum vo-
cari voluerunt, praesidium sectorum existimetur. This, however, should not
be imitated. Instead of quo-minus we sometimes find quo secius (see $ 283),
especially in the work ad Herennium.
[§ 545.] 7. The subjunctive is used in propositions
which are introduced into others, after relative pronouns
and conjunctions, when those propositions express the
thoughts or words of another person. (In many cases
they are the thoughts or words of the speaker himself, but
he then speaks of himself as of a third person.) To make
this general rule more clear, we shall distinguish the va-
rious cases in which such clauses are inserted.
(a) Clauses inserted in the construction of the accusa-
tive with the infinitive, when they are to express the
thoughts or words of the person spoken of, or when they
form an essential part of the statement implied in the ac-
cusative with the infinitive.
Socrates dicere solel>at,omnes.in co, quod scij'ent, satis esse
eloquentes, Cic., de Orat., i., 14.
Mos est Atkenis laudari in contione cos, qui sint in proeliis
interfecti, Cic., Orat., 44.
Quid potest esse tarn apertum, tamque perspicuum, quum
coelum suspeximus, coelestiaque contemplati sumus, quam
esse aliquod numcn praestantissimae mentis, quo Jiaec re-
gantur, Cic., de Nat. Deor., ii., 2.
Note. — If we take the first of these examples, the words which Socrates
said are, omnes in eo, quod sciunt, satis sunt eloquentes, and the clause in co
quod sciurtt is a part of his statement ; hence it is expressed by the sub-
junctive if the leading verb is changed into the infinitive. In the last ex-
ample, the belief is, est deus ab eoquc hie mundns regitur, and not merely deus
est ; hence regitur, which is an essential part of it, is expressed by the
subjunctive. The tense of such an inserted clause depends upon that of
the leading verb, on which, in fact, the whole sentence is dependent. The
inserted clause has the indicative when it contains a remark of the speak-
er (or writer) himself, and not a thought or words of the person spoken of
(the subject of the leading proposition). Let us examine the sentence
quos viceris amicos tibi esse cave credas. do not believe that those whom you
have conquered are your friends. Here the other person whose opinion
is refuted thinks that those whom he has conquered are his friends. If
I i
374 LATIN GRAMMAR.
we use the indicative cave tibi amicos (hos) csse crcdas, quos vicisti, the last
two words are merely an addition of the speaker, by which he describes
those people, the person to whom the advice is given not being supposed
to have expressed that thought. Hence the subjunctive has its peculiar
place in general sentences, in which a class of things is mentioned, which
exists only as a conception or idea, while the individual thing has a real
existence ; e. g., Cic., de Off., i., 11, Est enim ulciscendi et puniendi modus,
atque hand scio an satis sit cum qui lacessierit injuriae suae poenitere ; i. e., each
individual offender. This is commonly called an indefinite expression ; but
we should rather call it a general or universal one.
[§ 546.] Explanatory clauses, especially circumlocutions, introduced by
a relative pronoun, are sometimes found with the indicative, because such
an explanation may be regarded as standing by itself, and therefore need
not share in the relation of dependence in which the other sentence stands ;
e. g., Cic., p. Arch., 9, Itaque ille Marius item eximic L.Plotium dilexit, cujus
ingenio putabat ca, quac gcsserat, posse celebrari. Ea, quae gessisset would
not be incorrect ; but ea quae gesserat is a circumlocution for res a se gestas,
his deeds. Comp. Goerenz on Cic., de Leg., iii., 5, nam sic habetote, magis-
tratibus usque qui pracsunt rempublicam contineri, where the common read-
ing is pracsint. Liv., iii., 71, Ibi infit ; annum se tertium ct octogesimum
agcre, et in eo agro, de quo agitur, militasse ; that is, the field in question, de
quo agitur standing by itself and independent. But the use of the indica-
tive in such cases must not be extended too far ; the subjunctive is so uni-
versally employed in clauses inserted in the construction of the accusative
with the infinitive, when they really contain the thoughts or words of an-
other person, that exceptions even in classical prose writers, as Caesar and
Livy, are only isolated peculiarities, and ought not to tempt us to neglect
the rule. The following passages of Livy, for example, can only be re-
garded as careless expressions, iii., 13, se haud multo post, quam pestilentia
in urbe fuerat, in juventutcm grassantcm in Subura incidisse ; and in., 2, lega-
tos nuntiare jussit, Q. Fabium consulem A.equis bellwn afferre eadcm dextra ar-
mata, quam pacatam illis antea dederat — instead of fuisset and dedisset. But
in Caesar, Bell. Gall., iii., 2, per exploratores certior factus est, ex eapartevici,
Suam Gallis concesserat, omnes noctu disccssisse, we are reminded by the in-
icative that the addition quam Gallis concesserat is to be regarded as an
explanatory remark of Caesar, and not as words of the exploratores, who
would probably have expressed themselves otherwise.
[§ 547.] (b) Clauses introduced into a proposition which
is expressed by the subjunctive are likewise in the sub-
junctive when they are to be considered as an essential
part of the leading proposition, being included in the pur-
pose, request, precept, or command of another person, or
(with si) in the supposed circumstances ; e. g., Rex im-
peravit, ut, quae bello opus essent, pararentur.
Eo simus animo, ut nikil in mails ducamus, quod sit vel a
deo immortali^ vcl a natura constitutum, Cic., Tusc., i.,
in fin.
Memoria erat tanta (Hortensius) qttantam in nullo cogno-
visse me arbitror, nt, quae secum commentates esset, ca
sine scripto verbis eisdem redder et, quibus cogitavissct,
Cic., Brut., 88.
Note. — In the first of these examples the conviction required is this :
nihil in malia duco, quod a deo est constitutum, and not merely nihil in mails
SUBJUNCTIVE MOOD. 375
duco. The clause beginning with quod, therefore, is a part of the convic-
tion, and is, therefore, expressed by the subjunctive, like the other. But
here we must observe, 1 , that not all propositions with a subjunctive express
a purpose or object, but some of them merely a quality (when ita, tam, talis,
&c., precede), in which case the inserted clause has the indicative ; as,
Cic., p. Leg. Man., 6, Asia vero tarn opima est et fertilis, ut — multitudine ea-
rum rerum, quae exportantur, facile omnibus terris antccellat ; 2, that the indic-
ative is used in circumlocutions, just as in similar clauses inserted in the
construction of the accusat. with the infinit. ; e. g., Cic., deNat. Deor.,ii.,
59, Eloquendi vis efficit, ut ea, quae ignoramus, discere, ct ca, quae scimus, olios
docere possimus ; in Verr., iv., 7, verumtamen a vobis ita arbitror spectari opor-
tere, quanti haec eorum judicio, qui studiosi sunt harum rerum, aestimentur ;
Brut., 49, efficiatur autem ab oratore, necne, ut ii qui audiunt ita efficiantur, ut
oratorvelit,vulgi assensu et populari approbatione judicari solet, where Ernest!
made the arbitrary emendation audiant. The same is the case in defini-
tions; as, Cic., de Invent., ii., 12, Videre igitur oportet, quae sint convenientia
cum ipso negotio, hoc est, quae ab re separari non possunt.
[§ 548.] There are other cases, also, in which clauses thus inserted are
treated as remarks of the speaker (or writer), and expressed by the indic-
ative, although they ought to have been treated as parts of the dependent
proposition, and accordingly expressed by the subjunctive ; e. g., Nep.,
Milt., 3, Miltiades hortatus est pontis custodes, ne a fortuna datam occasionem
liberandae Graeciae dimitterent. Nam si cum his copiis, quas secum transpor-
taverat, intcrisset Darius, non solum Europamfore tutarn, &c. ; Them., 5, nam
Themistocles verens, ne (rex) bcllare perseveraret, certiorem eum fecit, id agi, ut
pans, quern ille in Hellesponto fecerat, dissolveretur. Here the writer is speak-
ing to his reader, as is shown in the last passage by the pronoun ille ; but
this is not common, and in the first passage the indicative is very singu-
lar, and at least contrary to the practice of Cicero. So, also, in Curtius,
X., 26, ubi ille esset, cujus imperium, cujus auspjcium secuti erant, requirebant,
where secuti cssent should have been used, as the clause is part of the
words of the Macedonians ; and it is strange to see the writer add it as
his own remark.
[§ 549.] (c) Lastly, when a proposition, containing the
statement of a fact, and therefore expressed by the indic-
ative, has another dependent upon it or added to it (by
a conjunction or a relative pronoun), the dependent clause
is expressed by the subjunctive, provided the substance of
it is alleged as the sentiment or the words of the person
spoken of, and not of the speaker himself. Thus the prop-
osition, Noctu ambulabat in publico Themistocles, quod
somnum capere non posset (Cic., Tusc., iv., 19), suggests
that Themistocles himself gave this reason for his walk-
ing at night. But I, the writer of the proposition, may
express the reason as my own remark, and in this case
the indicative poterat is required as well as ambulabat.
Bern majores nostri accuHtionem epularem amicorum, quia
vitae conjunctionem Jiabcrct, convivium nominarunt, Cic.,
Cat. Maj., 13.
Socrates accusatus est, quod corrumpcrct jurentutcm et novas
superstitiones induccrct, Quintil., iv., 4.
376 LATIN GRAMMAR.
Aristides nonne ob earn causam expulsus cst patria, quod
praeter modum Justus csset? Cic., Tusc., v., 36.
The clause beginning with quod in the second of these
examples contains the reasons alleged by the accusers of
Socrates ; and the subjunctive in the last example indi-
cates that the reason there stated was alleged by the
Athenians themselves, according to the well-known story,
and it remains uncertain whether Aristides was really so
just; but this uncertainty would not exist if the indica-
tive had been used.
[$550.] Note 1. — When a clause thus appended or inserted contains the
sentiment of the subject of the leading sentence, or his own words, all
references to him are expressed by the reflective pronoun sui, sibi, se, and
by the possessive suus (see above, $ 125) ; e. g., Cic., ad Fam., ix., 15, nam
mihi scito jam a regibus ultimis allatas esse littcras, quibus mihi gratias agant,
quod se 7nea sentcntia rcges appellaverim • and we might add, quod se suosque
liberos ob sua merita in populum Romanum regcs appellaverirn, &c. ; Nep.,
Them., 8, hac necessitate coactus domino navis qui sit aperit, multa pollicens, si
se conservasset. It is most frequently the case, when the conjunctions ex-
press an intention, for an intention most commonly originates in the sub-
ject; e. g., Cic., de Divin., i., 27, turn ei dormienti idem ilJe visits est rogare,
lit, quoniam sibi vivo non subvenisset, mortem suam ne inultam esse pateretur.
It is of no consequence whether the person to whom the pronoun refers
is expressed (in the nominal. ) as the grammatical subject of the proposi-
tion or not ; and it is sufficient if it can be conceived as such, that is, if
it is the logical subject ; e. g., Nep., Pans., 4, quum ei in suspicionem venisset,
aliquid in epistola de se esse scriptum, for the words quum ei in suspicionem
venisset are equivalent to quum suspicaretur ; Cic., ad Att., ii., 18, A Caesare
valde liberaliter invitor (i. e., Caesar me invitat}, sibi ut sim legatus, whereas,
in another place (ad Att., x., 4, 7), Cicero writes, a Curione mihi nuntiatum
est, eum ad me venire, because this is not equivalent to Curio mihi nuntiat,
but to nuntius e domo Curionis venit.
But it not unfrequently occurs that a sentiment which should have been
expressed in the form of dependence, being the sentiment of the subject,
is expressed by the writer as if it were a remark of his own ; e. g., Cic.,
in Verr., ii., 34, ferebat Sthenius, ut poterat ; tangebatur tamen animi dolore
necessario, quod domum ejus exornatam atque instructam fere jam iste reddiderat
nudam atque inancm : the more usual mode of speaking would have been
quod domum suam iste reddidisset. Such sentences should be our guide in
recognising and explaining the irregularity of those in which the pronoun
is is added, notwithstanding the subjunctive ; e. g., Liv., i., 45, Sex. Tar-
quinius e suis unum sciscitatum Romam ad patrem mittit, quidnam se facere
vellet, quandoquidem, ut omnia unus Gabiis posset, ei dei dedissent. The or-
dinary practice requires sibi; but other examples of a similar kind in which
the reflective pronoun is neglected are found here and there, in clauses
expressing an intention after ut and nc, and in clauses dependent upon the
construction of the accus. with the infinitive ; e. g., Cic., de Orat., i., 54,
<5» 232 ; and rather frequently in Caesar. (Bell. Gall., i., 5, 4 ; i., 11, 3 ; i.,
14, 4.) It occurs more especially when the dependent clause has its own
subject, for then the pronoun se or sibi might be referred to the subject of
the dependent clause : hence the cases of is or ille are used instead ; as,
Cic., p. Arch., 10, Sulla malo poetae, quod epigramma in eum fecisset tantum-
modo alternis versibus longiusculis, statim praemium tribui jussit — for in se
might be referred to the poet himself; Caes., Bell. Gall., i., 6, Helvetii scse
Allobroges vi coacturos existimabant, ut per suos fines eos ire paterentur ; Sal-
SUBJUNCTIVE MOOD. 377
lust, Jug., 96, (Sulla) magis id laborare, ut illi (Sullae) quam plurimi debe-
rent ; Cic., in Verr., iv., 39, Audistis nuper dicere legates Tyndaritanos , Mer-
curium, qui sacris anniversariis apud eos coleretur, Verris imperio esse sublatum.
Sometimes, however, such ambiguity is less carefully avoided, and Nepos
(Hann., 12), in one dependent clause, even uses two reflective pronouns
referring to different persons, Patres conscripti legates in Bithyniam miserunt,
qui ab rege peterent, ne inimicissimum suum secum haberet sibique dederet ;
Curt., viii., 1, Scythae petebant, lit regis sui 'filiam matrimonio sibi jungeret,
for which rcgis ipsorum filiam might have been used, if it had been neces-
sary. See § 702. The case is also reversed, and good writers sometimes
use sibi instead of ei or ipsi ; e. g., Cic., in Verr., v., 49, Dexo hie non quae
privatim sibi eripuisti, sed unicum abs te filiumflagitat ; comp, p. Rose. Am.,
2, § 6 ; De Divin., L, 54, init. ; Caes., Bell. Gall., vi., 9. Sometimes suus
seems to stand for ejus or ipsius, as it refers only to a subject mentioned
in the proposition, without the clause itself being the sentiment of the
leading subject; e. g., Cic., Philip., iv., 2, Quod erat praesidium libertatis
vestrae, nisi C. Caesarisfortissimorum sui patris militum exercitus nonfuisset ?
Nep. Cim., 3, inciditin eandem invidiam, quam pater suus ceterique Atheniensi-
um principes, &c. ; but it has been observed before (§ 125) that suus also
signifies " his own," as opposed to alienus, whence the plur. sui signifies
" his people," or " those belonging to him."
[§ 551.] Note 2. — We may here notice a peculiarity which is in itself
faulty, but of which many examples occur in Cicero, viz., clauses like
"because he said," or "because he believed," are expressed by the sub-
junctive, although, properly speaking, not these verbs themselves, but the
clauses dependent on them should be in the subjunctive. See Cic., d«
Off., i., 13, Qiium enim Hannibalis pcrmissu exissct de castris, rediit paulo post,
quod se oblitum ncscio quid dicerct : according to grammatical rules it should
be quod nescio quid oblitus esset, or quod se oblitum esse nescio quid dicebat.
These two constructions are combined in such a manner, that dicebat as-
sumes the form of dependence expressed by the subjunctive. The same
occurs in de Off., iii., 31, cui (Pomponio trib. pleb.) quum esset nuntiatum,
quod ilium iratum allaturum ad se aliquid contra patrem arbitraretur, surrexit e
lectulo ; Sulpicius in Cic., ad Fam., iv., 12, Ab Athenicnsibus, locum sepul-
turae intra urbem ut darent, impetrare non potui, quod religione se impediri dice-
rent. Comp. in Pison., 36, in fin. ; in Verr., i., 38, in fin. ; ii., 14, in fin.,
and ii., 46, § 113, with my note ; Caes., Bell. Gall, vii., 75, Bellovaci suum
numerum non contulerunt, quod se suo nomine atque arbitrio cum Romanis ges-
turos helium dicer ent. In like manner, the subjunctive dicer -ent occurs in
Sallust (Cat., 49) with the relative pronoun, Sed ubi consulem ad tantumfa-
cinus impellere nequeunt, ipsi singillatim circumeundo atque ementiundo, quae se
ex Volturcio aut Allobrogibus audisse dicerent, magnam illi invidiam conflaver-
ant ; and in Cicero, in Verr., v., 7, § 17 ; Philip., ii., 4, init.
[§ 552.] 8. All sentences which contain an indirect ques-
tion, that is, which state the subject of a direct question
in a manner which makes them dependent upon some
other verb, have the verb in the subjunctive mood. An
indirect question, not to mention the verb "to ask" itself,
generally depends upon those verbs and expressions which
usually govern the accusative with the infinitive.
All the words which are used in direct questions are
also used in introducing indirect or dependent questions,
viz., quis, quid; qui, quae, quod; quot, qualis, quantus,
quam, ubi, unde, quare, cur, utcr, quo (whither 1), quomo-
do, utrum, an, ne (the suffix), num.
I i 2
378 LATIN GRAMMAR.
Saepe ne utile quidem est scire, quidfuturum sit, Cicero.
Qualis sit animus, ipse animus nescit, Cic., Tusc., i., 22.
Incertum est, quo te loco mors expcctet, Senec., Epist., 26.
Permultmn interest, utrum pcrturbatione aliqua animi, an
consultofiat injuria, Cic., de Off., i., 8.
Tarquinius Superbus Prisci Tarquinii regis films neposne
fuerit, parum liquet, Liv., i., 46.
[§ 553.] Note 1. — The indicative in dependent questions is often found
in Plautus and Terence ; e. g., Terent., Adelph., v., 9, 39, Tibi pater per-
mittimus : phis scis quid opus facto est ; Hecyr., iii., 5, 21, si nunc mcmorare
hie velim, quam fideli animo et benigno in illam et dementi fui, vere possum •
and in the later poets, too, it occurs now and then ; but in the best prose
the subjunctive is used so universally, that the few cases in which the
common practice is abandoned cannot affect the rule ; for these few ca-
ses derive their explanation from the fact that sometimes a direct ques-
tion is used where an indirect one might stand. After the imperative die
and vide, in particular, a question is sometimes put in a direct and some-
times in an indirect form; e. g., Cic., Tusc., i., 5, die, quaeso, num. te ilia
terrent ? ad Att., viii., 13, vide, quam conversa res est! Liv., ix., 33, die, agc-
dum, quidnam acturus fucris. So in Cic., ad Att., vii., 12, sin discedit : quo,
aut qua, aut quid nobis agendum est, nescio, the question does not depend
upon nescio, but must be conceived as independent : " whither, how, or
what shall I do? I do not know." In the passage (Lael.,25), mcministis —
quam popularis lex de sacerdotiis C. Licinii Crassi videbatur, the indicative
shows that the sentence quam — videbatur is to be taken by itself : "how
popular did that law appear ? you surely remember it." In other cases, a
careful examination shows that the sentence is not a question, but a clause
commencing with a relative pronoun, and the beginner must pay the great-
er attention to the meaning, as the interrogative adverbs and pronouns are
in form the same as the relatives. There is a remarkable instance of this
kind in Quintilian, iv., 5, 26, Non enim quid dicamus, sed de quo dicturi su-
mus, ostendimus, which Spalding has correctly explained : in the division
of the speech we do not indicate, quale id sit de quo cummaxime dicimus,
but we indicate beforehand that of which we are going to speak. In like
manner, in Cic., p. Rose. Am., 30, quaeramus ubi malcjicium est, the est is not
used for sit, but the sentence is to be translated, "let us seek there, where
the crime actually is," and ubi, therefore, is a relative adverb. Cic., Cat.
Maj., 4, multa in eo viro (Q. Maximo) praeclara cognovi, sed nihil est admira-
bilius, quam qiiomodo ille mortem filii tulit ; i. e., than the manner in which
he bore it. Lastly-, there are, even at the present time, some faults in the
editions, as the difference between the subjunctive and indicative often
consists only in a single letter or an abridged final syllable. See my note
on Cic., in Verr., ii., 53. It must farther be observed, that nescio quis and
nescio quid have by practice become one word, equivalent to aliquis, qui-
dam, and that, consequently, the indefinite pronoun in this case does not
govern any particular mood of the verb ; e. g., Cic., ad Fam., v., 15, Sed
casu nescio quo in ea tempora aetas nostra incidit • if nescio here were the
leading verb, he would have said, nescio quo casu inciderit. Cic., Philip., ii.,
14, Nescio quid turbatus mihi esse videris ; i. e., you seem to me to be some-
what perplexed. In like manner, nescio quomodo is used in the sense of
" somehow" or "in some way;" as, Cic., Tusc., i., 15, Sed, nescio quomo-
do, inhaeret in mentibus quasi augurium. Mirum quam, mirum quantum, nimi-
um quantum, and some similar expressions, when united to express only
one idea, do not affect the mood of the verb ; e. g., Cfc., Oral., 20, Sales in
dicendo nimium quantum valent • ad Att., xiii., 40, mirum quam inimicus ibat ;
Liv., ii., 1, id mirum quantum profuit ad concordiam civitatis ; but the same
writer (i., 16) says, mirum quantum illi viro nuntianti haec fidei fuerit.
• p
indin
SUBJUNCTIVE MOOD. 379
554.] Note 2. — With regard to disjunctive questions, both direct and
lirect, expressed by " whether— or," it must be observed that the Eng-
lish " or" is never translated by aut, but by an, or by the suffix ne. The
first question is introduced by utrum, or likewise by ne, or has no interrog-
ative particle at all. Hence there are four forms of such double questions .
1. utrum (utrumne), — an.
2. , • — an (anne}.
3. the suffix ne, — an.
4. , — the suffix ne.
Utrum (whether) is not used in a simple question ; hence we cannot say
quaerebam utrum pecuniam haberet, unless another question is added. The
interrogative particle utrum, however, must be distinguished from the neu-
ter of the pronoun uter, as in quaerebam, utrum vellet, I asked which of the
two he wished. Respecting utrumne (commonly separated) in the first
part of a disjunctive question, and anne in the second, as in Cicero ( Acad.,
ii., 29), quum interrogetur tria paucd sint, anne multa, see above, ^ 351. Num.
— an (always in direct questions) denotes a double question only in form,
for the first part already implies the negative answer (see § 351), so that
only the second part remains as a question; e. g., Horat., Serm., ii., 5, 48,
Num furis, an prudens ludis me? Comp. Cic., de Orat., i., 58, § 249, and
de Leg., ii., 2, numquid—an, above, $ 351. The English " or not," in the
second part, which is used without a verb, unless the one preceding is un-
derstood, is expressed in Latin by annon or necne, and likewise either with
or without a verb ; but necne occurs only in indirect questions ; e. g., Cic., rjf .
de Nat. Dear., iii., 7, Dii utrum sint necne sint quacritur ; p. Muren., 11, pos-
set lege agi necne pauci quondam sciebant ; ibid., 32,factu?n sit necne vehemen-
ter quaeritur. (The only instance in which it occurs in Cicero in a direct
question is, Tusc., iii., 18, Sunt haec tua verba necne ?) Ne — ne, an — an, or
num — num., are exceptions which occur only in poetical or unclassical lan-
guage. (But Caesar, Bell. Gall., vii., 14, says, neque interesse ipsosne inter-
ficiant impedimentisne exuant, quibus ajnissis bellum geri non possit.) Of a
different kind are repeated questions ; i. e., those which go parallel with
one another; as, Cic., p. Rose. Am., 11, Quod auxilium petam? Deorumne
unmortalium ? populine Romani ? vestra?nne, qui summam potestatem habetis,
fidem ? or of which the first is corrected by the second ; as, Cic., Philip.,
li., 37, Num me igitur fefellit, aut num diutius sui potuit esse dissirnilis ?
[§ 555.] 9. Relative pronouns and relative adverbs re-
quire the subjunctive (besides the cases already mention-
ed in § 549) when the connexion of the propositions is
based upon a conception ; that is, when the sentence in-
troduced by the relative does not merely contain some
additional characteristic, but is connected with the prece-
ding sentence in such a manner that it expresses either a
consequence, an innate quality, or a cause, a motive and
purpose.
E. g., Miles, quern metus mortis non perturbaret, a soldier whom fear of
death could not disturb. Here the sentence introduced by the relative
pronoun contains an innate quality of the miles, which may, at the same
time, be expressed as a consequence : of such a character that death could
not frighten him. Let us take another case : O miserum senem, qui mortem
contemnendam esse in tarn longa aetate non viderit : here the sentence qui —
viderit does not contain a mere additional characteristic or quality, but
rather the cause, why I called him wretched.
Subjunctives of this kind are expressed in English by
380 LATIN GRAMMAR.
means of some other part of speech ; as, u a soldier not to
be disturbed by the fear of death," "O wretched old man,
not to have learned," &c. The particular cases in which
a relative introduces sentences with the subjunctive are:
[§ 556.] (a) When one of the demonstratives, is, hie, ille,
tails, tantus, cjusmodi, hujusmodi, or tarn, with an adjective,
precedes, and is modified or qualified by a sentence which
follows. Here the relative pronoun may be resolved by
ut, so that cujus is equivalent to ut mei, tui, sui, illius, ejus ;
cui to ut miki, till, ei, sibi, and so on through all the cases
of the singular and plural.
Qui potest temperantiam laudare is (Epicurus), qui sum-
mum bonum in voluptate ponat ! Cic., de Off., iii., 33.
Non sumus it, quibus niliil vcrum csse videatur, sed ii, qui
omnibus veris falsa quaedam adjuncta esse dicamus, Cic.,
de Nat. Deor, i., 5.
Nulla gens tamfera, nemo omnium tarn immanis est, cujus
mcntem non imbuerit dcorum opinio, Cic., Tusc.
[$ 557.] Note. — The person of the verb to be used with qui is always
clear from the preceding sentence ; e. g., Cic., in RulL, ii., 5, Non sum ego
is Consul, qui, ut plerique, ncfas esse arbitrer Gracchos laudare ; Ser. Sulpi-
cius in Cic., ad Fam., iv., 5, Denique te noli oblivisci Ciceronem esse, et eum,
qui aliis consueris praecipere, where the second person is determined by the
preceding pronoun tc.
[§ 558.] The relative pronoun is sometimes used with
the subjunctive, without a demonstrative preceding it,
provided, however, the latter is understood.
Nunc dicis aliquid, quod ad rem pertineat, Cic., p. Rose.
Am., IS.
Nonne satius est mutum esse, quam quod nemo intelligent di-
cere ? Cic., Philip., iii., 9.
Homines non inerant in urbc, qui malis contionibus, turbu-
lentis senatus consultis, iniquis imperiis rempublicam mis-
cerent et rerum novarum causam aliquam quaererent,
Cic., de Leg. Agr., ii., 33.
J\lea quidem sententia pad, quae nihil habitura sit insidia-
rum, semper est consulendum, Cic., de Off., i., 11.
Note.— The following sentences, also, may be compared : Liv., xxxiv.,
1 , Inter bcllorum magnorum curas intercessit res parva dictu, sed quae studiis
in magnum certamen excesserit ; i. e., but still of such a kind, that through
the spirit of the parties it ended in a great contest ; xxv., 14, multi vulne-
rati, etiam quos vires sanguisque desererent, ut intra vallum hostium caderent,
nitebantur ; i. e., even such as had already lost their strength ; xxiv., 5, Sy-
racusani, qui per tot annos Hieronem filiumque ejus Gelonem nee vestis habitu
nee alio ullo insigni differentes a ceteris civibus vidissent, conspexere purpuram
(Hieronymi) ac satellites armatos ; i. e., the Syracusans, who up to that
SUBJUNCTIVE MOOD. 381
time had not seen — is a connexion or combination of facts in the narra-
tive, which, at the same time, implies the internal reason for the state of
mind of the Syracusans.
[§ 559.] We must here mention those expressions in which the relative
Eronoun, joined with the subjunctive, implies a restriction : quod sciam, as
ir as I know ; quod meminerim, as far as I recollect ; quod ego intelligam,
quod (facile) intelligi possit, quod conjectura provideri possit, quod salva fide
passim, quod commodo tuo fiat, quod sine alterius injuria fiat or fierct, &c. ; e.
g., Cic., in Verr., iv., 16, omne argentum ablatum ex Sicilia est, nihil cuiquam,
quod suum did vellet, relictum, nobody had anything left, which he would
have liked to call his own. Attention must, also, be paid to quidem, which
is added in such restrictive sentences ; e. g., Cic., Brut., 17, Refertae sunt
Catonis orationes amplius centum quinquaginta, quas quidem aut invenerim aut
legerim, et verbis et rebus illuslribus ; de Off., iii., 7, neque quidquam est dehac
re post Panaetium explicatum, quod quidem mihi probaretur, de Us, quae in ma-
nus meas venerint. In the phrases quantum possum, quantum ego perspicio, on
the other hand, the indicative is used.
[§ 560.] In like manner, the subjunctive is used with
comparatives after quam qui (through all its cases), for
here, too, the degree is defined and modified by a sen-
tence implying an innate quality and a consequence, so
that quam qui is equivalent to quam ut, which, in fact,
sometimes occurs.
Major sum quam cui possit fortuna nocere, says Niobe in
her folly, Ovid, Met., vi., 195.
Famae ac Jidei damna majora sunt, quam quae aestimari
possint, Liv., iii., 72.
Note. — This accounts for the subjunctive being sometimes used after
quam, even without a relative pronoun ; as, Cic., in Verr., iv., 34, postea quid-
quid er at oneris in nautis remigibusque exigendis, infrumento imperando, Seges-
tanis praeter ceteros imponebat, aliquanto amplius quam f err e possent ; ad Quint.,
Frat., i., 1, § 12, in hrs litteris longior fui, quam aut vellem, aut quam me pu-
tavifore. And, in like manner, frequently in the case of the verbs velle and
posse.
[§ 561.] (b) With indefinite and general expressions
(both affirmative and negative) the relative with the sub-
junctive introduces the sentence containing the circum-
stances which characterize the class indefinitely referred
to. Such expressions are est, sunt, reperiuntur, inveniun-
tur, exislunt, exoriuntur (scil. homines ) ; the general nega-
tives, nemo, nullus, nihil est ; the negative indefinite ques-
tions, quis est ? quid est ? qui, quae, quod (as interrogative
adjectives), quotus quisque, quantum est ? &c. In all these
cases a demonstrative may be understood before the rela-
tive.
Sunt qui censeant, una animum et corpus occidere, animum-
que in coi'pore extingui, Cic., Tusc., i., 9.
il est, quod tarn miscros faciat, quam impietas et scelus,
Cic., de Fin., iv., 24.
382 LATIN GRAMMAR.
Quotus enim quisquc est, cui sapientia omnibus omnium di-
vitiis praeponenda videatur ?
Quae latcbra est, in quam non intret metus mortis ? Senec.
Quid dulcius quam kabere, quicum omnia audeas sic loqui
ut tecum ? Cic., LaeL, 6.
Observe that Cicero here uses quicum of an indefinite person, whereas
quocum would refer to some definite person mentioned before. (See § 133,
note.)
[§ 562.] Note 1. — This is the case, also, with the phrases est quod, or non
est quod, nihil est quod (or quare, cur), there is no reason for doing a thing,
or why a thing should happen or be done ; e. g., in viam quod te des hoc tern-
pore, nihil est, there is no reason for setting out, &c. ; and with quid est quod,
cur, quamobrem, what reason is there for? &c. ; e. g., quid tandem est, cur
festines ? Quid est quamobrem hacc cuiquam vita videatur ? Causa or causae
(with quid and nihil) is sometimes added, as in Cicero, non fuit causa cur
postulares • quid erat causae cur metueret ? We must here notice, also, estut
(for ut is originally a relative adverb, see § 531), when used in the sense
of est cur; as, Cic., p. Coel., 6, magis est ut ipsc moleste ferat errasse se, quam
ut istius amicitiae crimen reformidct ; p. Milan., 13, ille erat ut odisset dcfenso-
rem salutis meae ; i. e., he had reason to hate ; de Divin., i., 56, non est igi-
tur ut mirandum sit, there is no occasion for wondering. We must farther
notice habeo, or non habeo, quod; e. g., non habeo quod dicam, I have nothing
to say (sometimes they have the infinitive, as habeo dicere} ; non habeo qui
(ablat.)wtar, 1 have nothing to live upon ; non habebam quod scriberem, I had
nothing to write (we less frequently find nihil habebam scribere ; as in Cic-
ero, ad Att., ii., 22). Of a different kind are the expressions non habeo quid
dicam, I do not know what to say; quid facer et non habebat,}\e did not know
what to do— for these are dependent or indirect questions. See <$> 530.
Non est quod invideas istis, quos magnos felicesque populus vocat, Senec.,
Epist., 94, 59.
Quid est, quod tanto opere te cammoveat tuus dolor intestinus ? Sulpicius in
Cic., ad Fam., iv., 5.
[§ 563.] Note 2. — But the case is different when the subject is expressly
added to sunt qui. The subjunctive may even then, indeed, be used, if the
subject is a general and indefinite one, which requires a qualification ; but
when a distinct individual or thing is mentioned, the indicative is employ-
ed ; e. g., Cic., dc Off., i., 2, sed sunt nonnullae disciplinae (philosophical
schools), quae propositis bonorum et malorum Jinibus officium omne pervertunt ;
de Fin., v., 14, sunt autem bestiae quacdam, in quibus inest aliquid simile virtu-
tis. In Cicero, ad Fam., ix., 14, and ad Att., xiv., 17, we meet in the same
letter first, sunt enim permulti optimi viri qui valetudinis causa in haec loca
veniant ; and afterward, sunt enim permulti optimi viri, qui valetudinis causa
in his locis conveniunt, and it cannot be decided which of the two is the cor-
rect mode of speaking. But when the subject is not expressly mention-
ed with est and sunt qui, the subjunctive is far more frequent, and the in-
dicative is justly looked upon as aGrecisrn, which often occurs in poetry;
in Horace, for example, almost constantly, though it is found, also, in Sal-
lust (e. g., Cat., 19, 4), and in later prose writers. In Cicero, dc Of., i., 24,
Sunt enim, qui, quod sentiunt, etsi optimum sit, tamen invidiae metu non audent
dicere, the indicative has without cause given offence to critics.
[§ 564.] (c) When the sentence introduced by the rela-
tive contains the reason of what precedes, the verb is put
in the subjunctive. The connexion between such sen-
tences may also be expressed by "because," or "since,"
instead of the relative :
SUBJUNCTIVE RJOOD. 383
Alexander, quum in Sigco ad AcJiillis tumulum adstitisset,
O fortunate, inquit, adolescens, qui tuae virtutis Homer-
um praeconem invencris ! Cic., p. Arch., 10.
Caninius fuit mirifica vigilantia, qui suo toto consulatu
somnum non viderit, Cic., ad Fam., vii., 30.
Quern ardorem studii censetis fuisse in Arcliimede, qui, dum
in pidvere quacdam describit attentius, ne patriam qui-
dem captam csse senserit! Cic., de Fin., v., 19.
[§ 565.] Note 1. — What is expressed in these and similar cases by qui
alone is expressed in others more emphatically by quippe qui, utpote qui and
ut qui (which is not used by Cicero, though frequently by Livy and later
writers) through all the cases of qui; e. g., Cic., p. Rose. Am., 18, convivia
cum patre non inibat, quippe qui ne in oppidum quidem nisi perraro veniret ;
Nep., Dion, 2, (Plato) quum a Dionysio tyranno crudeliter violatus esset, quippe
quem venundari jussisset. The indicative in these expressions occurs in
Sallust and Livy, but Cicero has only in one passage (ad Att., ii., 24),
utpote qui with the indicative, ea nos, utpote qui nihil contemnere solemus, non
pertimescebamus.
[<J> 566.] Note 2. — Attention must be paid to the person of the verb with
the relative, as it depends upon the noun to which the relative refers.
Hence, in the first of the above passages, the second is used, because
Achilles is addressed ; but the first is used in sentences like the follow-
ing : Me infelicem, qui per tot annos te videre non potuerim !
[§ 567.] (d) When the sentence introduced by the rela-
tive expresses the intention and object of the action of the
preceding sentence, the relative is followed by the sub-
junctive. The relative in this case is equivalent to ut.
Sunt autem multi, qui cripiunt aliis, quod aliis largiantur,
Cic., de Off., i., 14.
Populus Romanus sibi tribunes crcavit, per quos contra se-
natum et consulcs tutus csse posset, Eutrop.
Super tabernaculum regis, unde ab omnibus conspici posset,
imago solis crystallo inclusa fulgebat, Curt., iii., 7.
[§568.] (e) After the adjectives dignus, indignus,aptus,
and idoneus, the relatives are commonly used with the
subjunctive ; as, dignus est, indignus est, qui laudetur.
Voluptas non est digna, ad quam sapiens respiciat, Senec.
Rustici nostri quum jidem alicujus bonitatemque laudant,
dignum csse dicunt, quicum in tenebris miccs, Cic., de
Off., iii., 19.
Note. — The infinitive with these adjectives is- rare in prose, but frequent
in poetry ; e. g., Quintil., x., 1, 96, Lyricorum Horatiusfere solus legi dignus ;
Plin., Paneg., 7, uterque (pririceps) optimus erat, dignusque alter eligi, alter
eligere. Ut, also, may be used ; as, Liv., xxii., 59, quum indigni, ut a vobis
redimcremur, visi simus ; in xxiii., 42, both constructions are combined, si
modo, quos ut socios habcres dignos duxisti, hand indignos judicas, quos in iidem
rcceptos tuearis, because it was necessary to avoid the repetition of the
same pronoun.
384 LATIN GRAMMAR.
[§ 569.] (f) Lastly, we must here notice the circum-
stance that in a narrative the imperfect and pluperfect
subjunctive are sometimes used after relative pronouns
and adverbs when actions of repeated occurrence are
spoken of (in which case the Greek language requires
the relative with the optative mood : see Buttmann's Greek
Gram., § 139, note 6) ; e. g., Liv., iii., 11, quemcunque lie-
tor jussu consulis prehendisset, tribunus mitti jubebat ; iii.,
19, consilium et modum adliibendo, ubi res posceret, priores
crant ; xxxiv., 38, ut quisque maxime laboraret locus, aut
ipse occurrcbat, aut aliquos mittebat ; Tacit., Ann., vi., 21,
quotiens super tali negotio consultaret, cdita domus parte ac
liberti unius conscientia utebatur ; Nep., Eum., 3, Mace-
doncs vcro militcs ea tune erant fama, qua nunc Romani
feruntur : etenim semper habiti sunt fortissimi, qui sum-
mam imperil potircntur ; Justin, xxv., 4, nee quisquam
Pyrrhum, qua tulisset impetum, sustinere valuit. In the
same manner, Cicero (de Orat., iii., 16), Socrates, quam se
cunque in partcm dedisset, omnium facile fuit prmceps, is
to be explained. As in this way the action is not referred
to a distinct individual case, the subjunctive is generally
called the indefinite, but it should more properly be called
the subjunctive of generality. The indicative, however,
is likewise used in these cases, and even more frequently
than the subjunctive.
.[<$> 570.] Note. — As in the above quoted passages the subjunctive is used
after relatives, so it is sometimes, also, found after those conjunctions
which are originally relative adverbs (see § 331, note 2) ; e. g., after quum ;
as, Liv., ii., 27, desperato enim consulum senatusque auxilio, quum in jus dud
debitorem vidissent, undique convolabant (cornp., also, Cic.,.m Verr., iv., 20,
44) ; after ubi and ut ; as, Liv., i., 32, id ubi dixisset, hastam in fines eorum
emittebat ; even after si (but only when used in the sense of quum), in Sal-
lust, Jug., 58, Sin Numidae propius accessissent, ibi vero virtutem ostendere et
eos maxima vi caedere. To the same practice we refer the circumstance
that such relatives are also followed by the present subjunctive, when used
in an aorist sense, to express things which have happened repeatedly, and
still happen ; as in Sallust. Cat., 3, ubi dc magna virtute et gloria bonorum
memores, quae sibi quisque facilia factu putat, aequo animo accipit, supra ea,
veluti ficta pro falsis ducit.
[§ 571.] 10. It has already been remarked that all con-
junctions, and more especially the causal conjunctions,
require the subjunctive when they introduce sentences
containing the thoughts or words of another person. Re-
specting the subjunctive with si and its compounds, see §
524. It now remains to speak of those conjunctions which
require the subjunctive on account of their peculiar nature
and signification.
SUBJUNCTIVE MOOD. 385
The particles expressing a wish, utinam, or, more rare-
ly, ut, and the poetical o si, govern the subjunctive, be-
cause the wish exists only as a conception of the mind ;
but there is this difference in regard to the tenses, that
the present and perfect are used of wishes which are con-
ceived as possible, and the imperfect and pluperfect of
those which are to be described as not in accordance with
reality. (See above, § 524.) The English, " Oh, would
that not," should properly be expressed in Latin only by
utinam we, but utinam non is frequently used instead of it;
see Cic., ad Fam., v., 17, illud utinam ne vere scribcrcm !
ad Aft., xi., 9, in fin., Hacc ad te die natali meo scripsi, quo
utinam susceptus non essem, aut ne quid ex eadem matre
postea natum esset! plura scribere jletu prohibeor . Some-
times the particle utinam is omitted; e. g., Catull., ii., 9,
tecum ludere sicut ipsa possem.
[§ 572.] Quasi (aeque, perinde, non secusj, ac si, tarn- .
quam si, vclut si, or tamquam and velut alone (sometimes
also sicut and the poetical ecu), all of which signify " as
if," " as though," always introduce a sentence which con-
tains only a conception of the mind, and are, consequent-
ly, used with the subjunctive. (Compare § 282.) The
tense of the subjunctive with these conjunctions depends
upon that of the leading verb ; e. g., Senec., Epist., S3 :
Sic cogitandum cst, tamquam aliquis in pectus intimum in-
spicere possit ; Cic., Divin., 4, Sccl quid ego his testibus
utor, quasi res dubia aut obscura sit ? Brut., 1, angimur,
tamquam illi ipsi acerbitatis aliquid accident. We must
notice, especially, the ironical quasi and quasi vero, which
are joined with the present subjunctive to denote a continu-
ing action, and with the perfect subjunctive to express a
completed one, when the speaker himself belongs to the
time present ; e. g., quasi me pudeat, as if I were ashamed !
quasi paulum dijferat ! quasi vero ego ad ilium venire dc-
buerim ! as if I had been obliged to go to him ! Cic., p.
Muren., 17, populus nonnunquam aliquid factum csse (in
comitiis) admiratur, quasi vero non ipsc feccrit. The im-
perfect subjunctive, however, is also used after a pres-
ent when we mean to express that in reality the thing is
not so, in which case~we must always supply a hypotheti-
cal imperfect ; e. g., Cic., ad Fam., xiii., 42, Egnatii rem
ut tueare aeque a te peto, ac si mea negotia essent, i. e., ac
peterem, si mea negotia essent, as T would pray, if, &c. ; ad
K K
386 LATIN GRAMMAR.
Att., iii., 13, Qua dc re quoniam nihil ad me sc?~ibis, proinde
liabcbo ac si scripsisses nihil csse, i. e., atque liaberem si
scripsisses.
The subjunctive, with non quo, non quod, non eo quod,
non idco quod, non quia, arises from the same cause, and
is of the same kind. These expressions, which have al-
ready been discussed in § 537, are usually followed by
sed quod or sed quia with the indicative, because the sen-
tence introduced by them states the real reason. Cic.,
Tusc., ii., 23, Pugilcs vcro, etiam qimm feriunt adversari-
um, in jactandis cacstibus ingemiscunt, non quod doleant
animove succumbant, sed quia 2?rofundenda voce omne cor-
pus intcnditur, venitque plaga vchcmentior.
Dummodo (if only, if but), for which dum and modo are
also used alone, governs the subjunctive because it ex-
presses an intention or a purpose conceived by the mind.
Therefore, when joined with a negation, it becomes dum-
modo ne, dum ne, modo nc; e. g., Cic., dc Off., iii., 21,
(multi) omnia recta ct honcsta negligunt, dummodo potcn-
tiam conscquantur ; ad Quint. Fratr., i., 1, Quare sit
summa in jure dicundo severitas, dummodo ca ne varietur
gratia, sed conservetur aequabilis.
[§ 573.] Ut, in the sense of " even if," or " although"
(see § 341), expresses a supposition merely as a concep-
tion, and accordingly governs the subjunctive. It takes
the negative non ; e. g., Cic., Philip., xii., 3, Exercitus si
pads, id est, timoris nostri, nomen audicrit, ut non rcferat
pedcm (even if it does not withdraw), insistct ccrte. The
same, however, may be expressed by nc with the conces-
sive subjunctive. (See § 529.) '
Ut dcsint vires, tamen est laudan la voluntas, Ovid.
Ut rationem Plato nullam ajferret, vide quid homini tribu-
ain, ipsa auctoritatc mcfrangcret, Cic., Tusc., i., 21.
The conjunction nedum, i. e., "not to mention that," re-
ceives its meaning from the negative ne, and accordingly
governs the subjunctive. Ne is sometimes used in the
sense of nedum; e. g., Sallust., Cat., 11, Igitur hi milites,
postquam victoriam adepti sunt, nihil reliqui victis fecere.
Quippe secundae res sapientium animos fatigant ; ne illi cor-
ruptis moribus victoriae temperarent, i. e., not to mention
that they were moderate, &c. ; Liv., iii., 52, Novam earn
potestatem (tribunorum plebis) eripuere patribus nostris, nc
c dulcedine scmel rapfi ferant desi-derium, where Gro-
SUBJUNCTIVE MOOD. 387
novius gives a full explanation of this use of ne ; Cic., p.
Cluent., 35, Optimis temporibus clarissimi atque amplissi-
mi viri vim tribuniciam sustinere non potuerunt: nedum his
temporibus sine judiciorum remediis salvi esse possimus. If
nedum has no verb, it acquires, like ne dicam, the mean-
ing of an adverb, and is commonly preceded by a nega-
tive ; e. g., Liv., vi., 7, Aegre inermis tanta multitude, ne-
dum armata, sustineri potest. (Even ne is thus used once
in Cicero, ad Fam., ix., 26, Me vero nikil istorum, ne ju-
venem quidem movit unquam, ne nunc senem.J Hence we
find nedum ut in Livy (iii., 14) and later writers in the
sense of a conjunction " not to mention that."
[§ 574.]. Quamvis, as distinct from quamquam, is often
used in the sense of quantumvis and quamlibet, i. e., "how-
ever much," with the subjunctive ; for this is its real
meaning, and hence the subjunctive is also used when its
parts are separated ; as, quam volent in conviviis faccti
sint; quam volent impudenter mentiantur. Licet (although),
properly a verb which has become a conjunction, has the
same meaning and construction as quamvis.
Licet strenuum metum putes esse, velocior tamen spes est,
Curt., vii., 16 (4).
Note. — In later prose writers quamvis and quamquam have changed their
signification, quamquam. being joined with the subjunctive, and quamvis
with the indicative. Tacitus uses both conjunctions mostly with the sub-
junctive. Quamquam with the subjunctive occurs even in some passages
of Cicero, though they are comparatively very few : ad Fam., iv., 4, quam-
quam videam ; p. Muren.,9, quamquam praesente Lucullo loquar ; de Fin., iii.,
21, quamquam in amicitia alii dicant, aeque car am esse sapienti rationem amid
ac suam, tamen, &c. ; Tusc., v., 30, quamquam enim sint in quibusdam malis,
tamen hoc nomen beati longe et late patct ; de Off., i., 2, quae quamquam ita sint
inpromptu ; and with the subjunctive videatur in Orat., 55, 183; Top., 8,34.
Quamvis with the indicative occurs, p. Rab. Post., 2, quamvis patrem suum
nunquam viderat. But it must be observed that quamvis is used also as an
adverb in the sense of " however much," and as such governs no particu-
lar mood ; as in Cicero, quamvis multos proferre possum ; quamvis parvis late-
bris contentus essem, I should be satisfied with ever so small a corner. In
this sense it is joined with licet to enhance the meaning of this conjunc-
tion ; e. g., Cic., de Leg., iii., 10, quamvis enumeres multos licet, you may
enumerate as many as ever you can ; de Nat. Deor., iii., 36, quamvis licet
Menti delubra consecremus ; Tusc., iv., 24, quamvis licet insectemur istos.
[§ 575.] The particles of time, dum,^ donee, and quoad,
have the indicative when they are used in the sense of
quamdiu, or " as long as;" in the sense of "until," they
may have either mood ; the indicative, if a thing is ex-
pressed as a fact, and the subjunctive, if it is merely con-
ceived as a thing which may possibly be realized, or if, at
the same time, a purpose is expressed in the sentence,
388 LATIN GRAMMAR.
Respecting the present indicative with dum, see § 506,
foil. ; and it must be observed that the indicative with this
conjunction is often retained even in the oratio obliqua,
which otherwise requires the subjunctive, as in Tacit.,
Ann., ii., Si. But such cases are only exceptions.
Lacedacmoniorum gens fortisfuit, dum Lycurgi leges vige-
bant, Cic., Tusc., i., 42.
Epaminondas quum animadverteret, mortiferum se vulnus
accepisse, simulque, si ferrum, quod ex liastili in corpore
remanserat, extraxisset, animam statim emissurum :
usque co rctinuit, quoad renuntiatum est, vicisse Boeo-
tios, Nep., Up am., 9.
Quoad perventum sit eo, quo sumpta navis cst, non domini
cst navis, sed navigantium, Cic., de Off., iii., 23.
Iratis aut subtrahendi sunt ii, in quos impetum conantur
facere, dum se ipsi colligant, aut rogandi orandique sunt,
ut, si quamhabent ulciscendi vim, differ ant in tempus all-
ud, dum defervescat ira, Cic., Tusc., iv., 35.
Note. — Tacitus neglects this distinction, and uses the subjunctive with
donee, though a simple fact is expressed; e. g., Hist., iv., 35, Pugnatum
longo agmine ct incerto Marte, donee proelium nox dirimeret ; and he is so par-
tial to this construction, that the perfect indicative must be noticed as of
rare occurrence with him. Respecting the few passages in which donee is
used by Cicero and Caesar, see $ 350.
[§ 576.] Antequam smd. priusquam are commonly used
in a narrative with the imperfect and pluperfect subjunct-
ive, if there is some connexion between the preceding
and the subsequent action ; but if the simple priority of
one action to another is expressed, the indicative is used;
e. g., Cic., in Verr., ii., 66, Jiacc omnia antefacta sunt, quam
Verres Italiam attigit. The present indicative is used
when the action is described as certain and near at hand,
or as being already begun; e. g., Cic., ad Fam., vii., 14,
dabo operam, ut istuc vcniam, antequam plane ex animo tuo
effluo ; ad Att., x., 15, si quemquam nactuseris qui perferat
litteras,des antequam disced imus ; p. Muren., 1, Antequam
pro L. Murena dicer e instituo, pauca pro me ipso dicam ;
Philip., ii., 2, Cui priusquam de ccteris rebus respondeo, de
amicitia, quam a me violatam esse criminatus est, pauca
dicam. The subjunctive must be used when the thing is
still doubtful; e. g., Cic., de Leg. Agr., ii., 27, Hac lege
ante omnia veneunt, quam gleba una ematur ; farad., 6,1,
nu?iquam eris dives antequam tibi ex tuis possessionibus tan-
turn reficiatur, ut eo tueri legionem possis ; and in general
SUBJUNCTIVE MuoD. 389
propositions ; as, Senec., JETpwtf., 103, tempestas minatur an-
tequam surgat ; Quaest. Nat., ii., 12, Ante videmus fulgu-
rationem, quam sonum audiamus. But the subjunctive is
used also in other cases to denote actions about to take
place, and without any difference in meaning from the in-
dicative ; as, Cic., Philip., i., 1, Antequam de republica di-
cam ea, quae diccnda hoc tempore arbitror, exponam brevi-
ter cons ilium profectionis meae.
[§ 577.] 11. With regard to quum, there is this differ-
ence, that quum causale governs the subjunctive, and quum
temporale by itself requires the indicative, and in narra-
tives only it is joined with the imperfect and pluperfect
subjunctive.
The following remarks, however, may serve to explain
and modify this general rule. Quum is properly a rela-
tive adverb of time, corresponding to the demonstrative
adverb turn, as in turn — quum, then — when. If, therefore,
nothing farther is to be expressed, it is joined with the in-
dicative. But quum is also employed to express the re-
lation of cause and effect, and in this sense it governs the
subjunctive ; e. g., quum sciam, quum scirem, quum intel-
lexerim, quum intcttexissem ; i. e., as I know, as I knew,
as I have learned, as I had learned — I will do this or that.
When it has the meaning of "though" or "although," the
sentence introduced by it does not, indeed, express the
cause of what is contained in the preceding sentence, but
still indicates some internal or logical connexion between
the two sentences, and it is, therefore, joined only with the
subjunctive ; e. g., Cic., de Invent., i., 4, homines, quum
multis rebus infirmiores sint, hac re maxime bestiis prae-
stant, quod loqui possunt; Nep., Phoc., 1, Phocio?ifuit per-
petuo pauper, quum ditissimus esse %)osset.
[§ 578.] In a narrative, however, quum temporale is
joined with the imperfect and pluperfect subjunctive, be-
cause, in a continuous narrative, a preceding event is al-
ways conceived and represented as the cause of a subse-
quent one ; e. g., Caesar, quum Pompeium apud PJiarsa-*
lum vicisset, in Asiam trajecit : here we perceive a com-
bination of time and cause, which is expressed by the sub-
junctive. It only remains to be observed that this is al-
ways the case in an historical narrative, although, if we
consider only the relation of time or priority, we might
KK2
390 LATIN GRAMMAR.
believe the indicative also to be correct. Examples are
extremely numerous. See § 505.
[§ 579.] But when quum is a pure particle of time, that
is, when it does not occur in a narrative, and when no re-
lation of cause and effect is to be expressed, it may be
joined with all the tenses of the indicative, even with the
imperfect and pluperfect, in the sense of eo tcmpore quum,
or turn quu?7i, which expressions, in fact, often occur.
Qm non defendit injuriam, neque propulsat a suis, quum
potcst, injustefacit, Cic., de Off., iii., 18.
Sed da operam, ut valcas, et, si valebis, quum recte navi-
gari poterit, turn navigcs, Cic., ad Tir. Ep., 12.
Credo turn, quum Sicilia florebat opibus et copiis, ?nagna
artificia (studios of artists) fuisse in ea insula, Cic., in
Verr., iv., 21.
O acerbam mihi memoriam temporis illius et loci, quum liic
in me incidit, quum complcxus est, conspersitque lacrimis,
nee loqui prae maerore potuit ! Cic., p. Plane., 41.
In like manner, quum is joined with the pluperfect in-
dicative, when it expresses an action frequently repeated ;
in this case the apodosis contains the imperfect. (See §
569, foil.)
Quum autem ver esse coeperat, cujus initium istc non a Fa-
vonio, neque ab aliquo astro notabat, sed quum rosam
viderat, turn incipere ver arbitrabatur : dabat se labori
atque itineribus, Cic., in Verr., v., 10.
Sic (Verres) confecto itinere, quum ad aliquod oppidum
vencrat, eadem lectica usque in cubiculum deferebatur,
Cic., in Verr., v., 11.
Note.--The following passage of Cicero (p. Plane., 26) is particularly
instructive : At ego, quum casu diebus iis, itineris faciendi causa, decedens e
provincia Puteolos forte venissem, quum plurimi et lautissimi solent esse in iis
locis, concidi paene, quum ex me quidam quaesisset, &c. In this passage quum
— venissem is the historical protasis to concidi ; but quum — solent merely
explains the time implied in ii* diebus ; the former quum may be translated
by "as," but the latter is "when." Among the numerous passages in
which quum is used, there are, it is true, some which seem to contradict,
or actually do contradict the rule given above, for the Latin language has
a sort of partiality for quum with the subjunctive, especially with the im-
perfect subjunctive. Thus we find in Cicero, Philip., iii., 2, C. Caesar
adolescens turn, quum maxime furor arderet Antonii, quumque cjus a Brundisio
reditus timeretur, firmissimum exercitum ex invicto genere veteranorum militum
comparavit : here the idea of time is combined with that implied in " al-
though ;" Cic., in Pis., 13, An turn eratis consules, quum cunctus ordo reclama-
bat, quum — cupere vos diceretis : here quum at first simply indicates time,
but then the passage assumes the character of an historical narrative.
The present subjunctive is used more rarely in cases which properly re-
SUBJUNCTIVE MOOD. 391
quire the indicative ; as, Cic., p. Muren., 3, nunc quum omnes me causac ad
misericordiam vocent, where nunc quum is equivalent to " now as ;" in the
same chapter we find, Neque enirn si tibi turn quum consulatum peteres, favi,
idcirco nunc quum Murenam ipsum petas, adjutor eodem pacto esse debeo — where
peteres is excusable, but petas must be corrected from MSS. into pet is. In
other passages there are other reasons for using the subjunctive ; e. g., p.
Muren., 38, qui locus est, quod tempus, qui dies, quae nox, quum ego non ex is-
torum insidiis divino auxilio eripiar — here the subjunctive arises from the in-
definite or general question ; Cic., in Verr., i., 10, Haec neque quum ego dice-
rent, neque quum tu negares, magni momenti nostra esset oratio. Quo tempore
igitur aures judex erigeret animumque attenderet ? Quum Dio ipse prodiret,
quum ceteri, qui turn in Sicilia negotiis Dionis interfuissent : quum tabulae viro-
rum bonorum proferrentur, &c., &c. Opinor, quum haec fierent, turn vos audi-
retis, turn causa vere agi videretur : here the subjunctive with quum arises
from the hypothetical construction of the whole sentence. In the peculiar
passage, de Leg. Agr., ii., 24, 64, unum hoc certe videor mihi verissime posse
dicere, turn quum haberet respublica Luscinos — et turn quum erant Catones — ta-
men hujuscemodi res commissa nemini est — commentators justly explain as
an anacoluthon, for the sentence begins in a direct way, and afterward
becomes an indirect speech. Whatever, therefore, may be the explanation
in each particular passage, the statement of some critics that quum tem-
porale is used indiscriminately with the indicative or subjunctive, must be
rejected from grammar. If we take into consideration the deviations from
the rule mentioned in this note and what was said in <$» 570, the beginner
may, perhaps, take the following as his general guide : quum may always
be joined with the imperfect and pluperfect subjunctive ; the other tenses are
in the indicative with quum temporale, and in the subjunctive with quum
causale.
[§ 580.] 12. The following must be observed as pecu-
liarities in the use of quum temporale: 1. Quum is joined
with the perfect or imperfect indicative to express simul-
taneous occurrences which are indicated in English by
" while." This simultaneousness is marked more em-
phatically by adding interea or interim. The perfect, in
this case, is used in historical narratives, and the imper-
fect in descriptions. 2. Quum is joined with all tenses of
the indicative, and more especially with the present to ex-
press the decided beginning of an action, in which case
it does not introduce a protasis, but rather an apodosis.
It is commonly preceded by adverbs ; as, jam, nondum,
vix, aegre, or quum itself is joined with repente and subito.
Catulus, quum ex vobis quaereret, si in uno On. ^Pompcio
omnia poneretis, si quid eo factum esset, in quo spem cs-
setis habituri : cepit magnum suae virtutis fructum ac
dignitatis, quum omnes prop e una voce, in eo ipso vos spem ,
liabituros esse, dixistis, Cic., p. Leg. Man., 20.
Caedebatur virgis in mediojbro Mcssanae civis Romanus,
judiccs, quum interea nullus gemitus, nulla vox alia istius
miseri inter dolorcm crepitumq^ic plagarum audicbatur,
nisi haec : civis Romanus sum, Cic., in Verr., v., 62.
392 LATIN GAAMMAR.
Evolarat jam e conspectu fere fugiens quadriremis, quum
etiamtum ceterae naves uno in loco moliebantur, Cic., in
Verr., v., 34.
Jam in conspectu, scd extra teli jactum utraque acies erat,
quum priores Persae inconditum et trucem sustulere cla-
morem, Curt., iii., 25 (10).
Jamque, qui Dareum vehebant equi, confossi Jiastis ct dolore
cjjferati, jugum quatere et regem curru excutere coeperant^
quum ille, veritus ne vivus veniret in hostium potcstatem,
desilit et in equum, qui ad hoc scquebatur, imponitur,
Curt., iii., 27 (11), and in innumerable other passages
of this writer.
Non dubitabat Minucius, qui Sopatrum dcfcndebat, quin
iste (Verres), quoniam consilium dimisisset, illo die rem
illam quacsiturus non cssct, quum repente jubctur diccre,
Cic., in Verr., ii., 29.
[§ 581.] Note 1. — In farther confirmation of our first remark, that quum,
in the sense of " while," is construed with the perfect indicative, we add,
Cic., p. Ligar., 1, Bcllum (inter Caes. et Pomp.) subito exarsit, quod, quierant
in Africa, ante audierunt geri, quam parari. Quo audito, partim cupiditate in-
confiiderata, partim caeco quodam timore, primo salutis, jjost etiam studii sui
quaercbant aliquem ducem : quum Ligarius domum spcctans et ad suos redire
cupiens nullo sc implicari negotio passus cst : quum here properly introduces
the principal action, " while Ligarius would not allow himself to be impli-
cated," although, at the same time, it expresses simultaneousness. Comp.,
also, Cic., in Pis., 34, quum quidcm tibi etiam accessio fuit ; Philip., ix., 4,9,
quum quidem ille pollicitus est ; for these passages must be read in their con-
nexion, in order to see the difference between the indicative which ex-
presses the actual beginning of the actions, and the imperfect subjunctive.
The addition of quidcm, too, must be observed, as well as interim in Floras,
iii., 17, in fin., Sed pretium rogationis statim socii flagitare (Perfect) : quum
interim imparem Drusum acgrumque rerum temere motarum matura (ut in tali
discrimine) mors abstulit.
13 582.] Note 2. — Quum, in both cases, is used by historians (Livy, Taci-
tus) also with what is called the historical infinitive (infinitivus historicus).
Instances of quum, in the sense of " while," are Tacit., Ann., ii., 31 , Cingeba-
tur interim milite domus. strepebant etiam in vestibulo, ut audiri, at aspici pos-
sent : quum Libo, ipsis, quas in novissimam voluptatem adhibuerat, epulis ex-
cruciatus, vocare percussorem, prendere servorum dextras, inserere gladium ;
Liv., ii., 27, victor tot intra paucos dies bellis Romanus promissa consulis fidem-
que senatus expectabat : quum Appius quam asperrime potcrat jus de creditis
pecuniis dicere. The following is an instance of quum expressing the actu-
al beginning of an action : Tacit., Ann., xiv., 5, nee multum erat progressa
navis, quum dato signo ruere tectum loci. Cicero does not use such expres-
sions, but as the infinitive is a real substitute for the present in lively de-
» scriptions, there is nothing to be said against it.
IMPERATIVE MOOD. 393
CHAPTER LXXIX.
IMPERATIVE MOOD.
[§ 583.] 1. THE imperative, both in the active and pass-
ive, has two forms : the imperative present and the im-
perative future. (See § 151.) Both express a command,
but also a wish, an advice or exhortation. The difference
in the meaning of the two imperatives is this : the imper-
ative present expresses that something is to be done di-
rectly or at once ; as, lege, read ! morere, die ! or that a
thing which exists at present is to continue to exist; as,
vive felix. The imperative future puts the command in
connexion with some other action, and expresses that
something is to be done in future, when, or as soon as,
something else has taken place. It is, however, not ne-
cessary that the other action should be expressed in
words, but in many cases it is supplied by the mind ; e.
g., Cic., in Verr.y iv., 1, Rem vobis proponam ; vos cam
suo, non no-minis pondere penditotc, i. e., weigh it, viz.,
quum proposuero.
' Quum valetudini tuae consulueris, turn consullto naviga-
tioni, Cic., ad Fam., xvi., 4.
Quodquum Tiujus vobis adolescentiam proposueritis^ consti-
tuitote vobis ante oculos etiam Jiujus miseri sencctutem,
Cic., p. CoeL, in fin.
Prius audits paucis ; quod cum dixero, si placuerit, fad-
tote, Terent., Eun., v., 11, 19.
Note. — This is the view of the ancient grammarians respecting the dif-
ference between the two tenses of the imperative. Vossius and Perizoni-
\is (on Sanct., Minerv., i., 13, no. 8), and after them the modern gramma-
rians, have, without cause, abandoned that view, and substituted a ground-
less theory about a milder and a stronger expression of a command.
Comp. Nic. Bygom Krarup's dissertation de natura et iisu imperative, Hav-
niae, 1825 (reprinted in Friedemann and Seebode's Miscellanea Critica, vol.
ii., p. 728, foil.). There are some exceptions in which the imperative pres-
ent is used for the imperative future ; but a poet has a right to represent
tilings as taking place at once, which in reality can occur only at a
subsequent time. (So, also, in Livy, vi., 12, Tu, T. Quinti, equitem inten-
tus ad primurn initium moti certaminis teneas : ubi haerere jam aciem collato
pede videris, turn terrorem equestrem occupatis olio pavore infer, invectusque or-
dines pugnantium dissipa.) Respecting scito and scitote, instead of the im-
perative present, which is wanting, see $ 164. Otherwise our rule is only
confirmed by passages in which the two imperatives occur, as that of
Terence quoted above, or Cic., Philip., vi., 6, 17; ad Fam., xvi., 6; and
also by those in which the preceding action is not expressed, but may be
understood ; e. g., in the Rhet., ad Herenn., iv., 51, where the conduct of
a boaster is described, Itane ? inqitit : eamus hospites, frater venit ex Faler-
394 LATIN GRAiMMAU.
no; ego illi obviam pergam ; vos hue decuma venitote ; \. e., return towards
the evening, after you have gone away, and attended to your other busi-
ness. It should also be observed that the imperative present has no third
person-, because a person not present cannot obey at the moment.
[§ 584.] 2. Hence the imperative future is properly
used in contracts (comp. Liv., xxxviii., 38), laws, and wills,
inasmuch as it is stipulated in them that things are to be
done after a certain time ; farther, in precepts and rules
of conduct, that is, to express actions which are to be re-
peated as often as the occasion occurs.
Regio imperio duo sunto, iique consules appellantor^ mili-
tiac summum jus kabcnto, ncmini parcnto, illis solus pop-
uli suprema lex csto, Cic., dc Leg., iii., 3.
Causam igitur investigate) in re nova atque admirabili, si
poteris. Si nullam reperics, illud tamen cxploratum lia-
beto, nihil fieri potuisse sine causa, eumque terrorem,
quern tibi rei novitas attulerit, naturae ratione depellito,
Cic., de Divin., ii., 28.
Non satis est pulclira esse pocmata, dulcia sunto,
Et quocunque volent, animum auditoris agunto.
Horat., de Art. Poet., 99.
Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi, Syrus, Sent., 143.
[§ 585.] 3. With the imperative the English " not"
must be rendered by ne, and " nor" by neve, but not by
non or neque. The imperative with ne, however, is pecu-
liar only to the early language, and at all times in legal
phraseology.
Hominem mortuum (inquit lex in duodeci?n tabulis) in urbe
ne sepelito neve urito, Cic., de Leg., ii., 23.
Note. — Non and neque with the imperative are rare. Ovid, Met., iii., 117,
ne cape — nee te civilibus insere bellis ; viii., 433, Pone, age, nectitulos intercipe
femina nostros ; de Art. Am., iii., 129, Vos quoque non caris awes onerate la-
pillis, nee prodite graves insuto vestibus auro. But when the subjunctive is
used for the imperative, non, and especially neque, are found more fre-
quently. See § 529.
The imperative with ne is of quite common occurrence in conversation-
al language in Plautus and Terence, and along with it we find ne with the
present subjunctive without any difference, ne clama, ne crucia te, ne obse-
cra ; ne credas, ne erres, ne metuas. Later poets chiefly use ne with the
present subjunct., and ne with the imperative only when they speak em-
phatically. Servius, on Virg., Aen., vi., 544, expressly remarks, ne saevi
antique dictum est. Nam nunc ne saevias dicimus, nee imperativum jungimus
adverbio imperantis. In saying that ne saevias was used in his time, he was
probably thinking more especially of poets. It is not used in the classi-
cal prose writers, who always prefer the paraphrased imperative noli sae-
vire (§ 586).
[§ 586.] 4. The following forms are used instead of
both tenses of the imperative :
IMPEKAT1VE MOOD. 395
(a) The future, which, however, takes the negative non
if anything is forbidden; e. g., fades, or, non fades Iwc ;
Cic., ad Fam., vii., 20, Scd vale/bis, meaquc ncgotia vide-
bis, meque diis juvantibus ante brumam cxpectabis, instead
of vale, vide, expecta ; Liv.,vii., 35, Ubi sententiam meam
vobis peregero, turn quibus eadem placebunt, in dextram
partem tadti transibitis% instead of transitote.
(b) The third person of the present subjunctive, both
in an affirmative and negative command, is even more fre-
quently used than the imperative, unless a writer inten-
tionally uses the legal phraseology.
(c) The second person of the perfect subjunctive, with
the negative ne ; as, Cic., Acad., ji., 40, Tu vero ista ne
asdveris nevefueris commentidis rebus assensus ; ad Fam.,
vii., 25, Secreto hoc audi, tecum habcto, ne Apcllae quidem,
liberto tuo, dixeris. Respecting the subjunctive used for
the imperative, see § 529.
The affirmative imperative is paraphrased by cura (or
curato) ut,fac ut, or fac alone with the subjunctive; e. g.,
cura ut quam primum venias, facite ut recordemim, fac
animo forti tnagnoque sis. The negative imperative is
paraphrased by fac ne, cave ne, or commonly by cave
alone (without ne), with the present or perfect subjunct-
ive, cave putes, cave dixeris ; but especially by noli with
the infinitive, noli putare, nolite (nolitote) existimare.
Tu nihil invita dices facicsve Minerva, Horat., Ars Poet.^
385.
Qui adipisci veram gloriam volet, justitiae fungatur offidis,
Cic., de Of., ii., 13.
Quod dubitas nefeceris, Plin., Epist., i., 18.
Nihil ignoveris, nihil omnino gratiae concesseris, misericor-
dia commotus ne sis ! Cic.,^?. Murcn., 31.
Magnmn fac animum habeas et spem bonam, Cic., ad
Quint. Frat., 2, in fin.
Nolite id velle quod Jicri non potest, et cavete ne spc prae-
sentis pads perpetuam pacem omittatis, Cic., Philip.,
vii., 8.
[§ 587.] Note. — We also find an imperative of the perfect passive, but
very rarely ; Ovid, Trist., iv., 8, 51, At vos admoniti nostris quoque casibus
este ; and the famous exclamation of Caesar before passing the Rubicon,
in Sueton., Caes., 32, Jacta alea esto! aVE^l^Qu Kvfto^. The subjunctive
is more commonly used instead of it ; as, jacta sit alea !
LATIN GRAMMAR.
CHAPTER LXXX.
INFINITIVE MOOD.
[§• 588.] 1. THE infinitive expresses the action or con-
dition implied in the verb in the form of an abstract gen-
erality, without specifying either person, number, or time ;
it merely indicates the relations of an action, that is, wheth-
er it is in progress or completed. Scribere, to write, ex-
presses the action as in progress ; scripsisse, to have writ-
ten, as completed. To what time the action thus descri-
bed belongs is determined by the verb on which the in-
finitive depends.
Note ] . — The one of these infinitives is called the present and the other
the perfect infinitive. The former name is incorrect, for it is not the pres-
ent time that is expressed by scribere, since, besides volo scribere, we may
say (fieri) volebam scribere, volueram scribere, and (eras) volam scribere ; but
the action is described only as in progress. The infinitives should, there-
fore, rather be called infinitivus rei infectae and infinitivus rei perfcctae. If,
however, we compare the two infinitives with the tenses of the verb, we
are naturally struck by the resemblance between scribere and scribo, and
between scripsisse and scripsi ; although, with regard to the relation of the
action, the imperfect scribcbam and the pluperfect scripseram have the same
claim as scribo and scripsi. Hence the first infinitive is also called infini-
tivus praescntis et imperfecti, and the other infinitivus perfecti et plusquamper-
fecti ; but neither of these designations comprises the whole of their sig-
nification.
[§ 589.] Note 2. — Memini, in a narrative of events at which the speaker
himself has been present, is joined with the present infinitive, although
the action may be completed ; and the speaker thus transfers himself to
the past, and describes the action as if it was in progress before his eyes ;
e. g., Cic., in Verr., ii.,4, memini Pamphylum mihi narrare ; Lael., 3, memini
Catonem mecum et cum Scipione dissercre ; p. Sext., 35, meministis turn, judi-
ces, corporibus civium Tiberim compleri, cloacas referciri, c foro spongiis effingi
sanguincm. So, also, memoria teneo, Q. Scaevolam hello Marsico, quum esset
surnma senectute, quotidie facere omnibus conveniendi sui potestatem, in Cicero,
Philip., viii., 10; and even scribit is construed like meminit ; as, Cic., de
Off., iii., 2, in fin. And after the analogy of memini, Cicero (de Off., i., 30),
without speaking of things he has witnessed himself, and merely for the
sake of vivid expression, says, M. Maximum accepimus facile celare, tacere,
dissimulare, insidiari, praecipere hostium consilia. But when the sentence is
not a narrative, but only a statement of a result, memini is also joined
with the infinitive of the completed action ; e. g., Cic., p. Rose. Am., 42, me-
ministis me ita distribuisse initio causam, where the judges are requested to
remember the division he had made ; Cic., p. Milan., 35, meminit etiam, sibi
vocem praeconis modo defuisse, quum minime desiderarit, populi vero cunctis
suffragiis, quod unum cupierit, se consulem declaratum ; Liv., xxxvi., 34, quam-
quam merito iratus erat Aetolis, quod solos obtrectasse gloriae suae meminerat.
[§ 590.] Note 3. — The infinitive perfect is sometimes used in Latin in-
stead of the infinitive present, to express the result of an action rather
than its progress ; e. g., juvat me, pudet me hoc fecisse. This is the case
chiefly after the expressions satis mihi est, satis habeo, contentus sum, which
are usually joined with the infinitive perfect in the prose of the silver age ;
INFINITIVE MOOD. 397
€. g., Quintil., ii., 1, 2, Grammatici non satis credunt excepisse, quae a rhetori-
bus rclicta erant ; Veil. Pat., ii., 103, contend simus id unum dixisse ; and
many other instances. In like manner, the infinitive perfect is joined with
melius erit ; as, Terent., Adelph., ii., 1, 26, ante aedes non fecisse convicium ;
Liv., iii., 48, quiesseerit melius ; iii., 41, vocem non misisse. In ancient laws
forbidding anything, velle is joined, in like manner, with the infinitive per-
fect; e. g., in the senatusconsultum de Bacchanalibus, Ne Bacchanal ha-
buisse velit, Bacchas ne quis adisse velit ; and this mode of speaking is often
imitated by later writers ; as, Horat., Serm., ii., 3, 187, ne quis humasse velit
Ajacem, Atrida, vetas cur? Ovid. Am., i., 4, 38, Oscula praecipue nulla de-
disse velis ; and is farther extended to mere negative sentences; e. g.,
Horat., Serm., i., 2, 28, sunt qui nolint tetigisse ; Liv., xxii,, 59, haud equidem
premendo alium me extulisse velim ; Plin., Hist. Nat., x., 30, quum illam (ci-
coniam) nemo velit attigisse. Also, with a verb equivalent in. meaning to ne
velit ; as, Horat., de Art. Poet., 168, commisisse cavet, quod mox mutare labo-
ret ; or with the positive velim and similar verbs; as, Liv., xxx., 14, Hanc
te quoque ad ceteras tuas eximias virtutes, Masinissa, adjecisse velim ; Horat.,
Carrn., iii., 4, 52, tendentes Pelion imposuisse Olympo. The poets go still
farther, and use the infinitive perfect, without any reference to a comple-
ted action, in the sense of the Greek aorist infinitive, where in ordinary
language we should expect the infinitive present ; e. g., Virg., Aen., vi., 78,
Bacchatur vates, magnum si pcctore possit excussisse deum ; Ovid, Ars Am.,
ii., 583, non vultus texisse suos possunt.
[§ 591.] 2. In the passive voice there are, also, two in-
finitives, the one to express the progress of a state of suf-
fering, and the other the completed state of suffering.
The one is called the infinitive present, and the other the
infinitive perfect; the former is simple, laudari, to be
praised ; the second is formed by a combination of the
participle perfect with the verb es.se ; as, lauddtus esse, or,
in the accusative, laudatum esse, to have been praised ; the
participle, of course, takes the number and gender of the
object to which it refers.
[<$> 592.] Note. — In the absence of a special infinitive to express the com-
pleted state of suffering, custom has assigned to the combination of the
participle perfect with esse the signification of such an infinitive; and esse
thus loses its own signification of a continued state; if, however, the latter
must be expressed, another infinitive must be chosen ; e. g., scio urbem ob-
sessam teneri, I know that the town is besieged, for scio urbem obsessam esse
would not express the continuance of the state, but its completion. Thus
we read in Cicero, in Cat., i.,1. constrictam jam horum conscientia teneri con-
jurationem tuam non vides ? Where, however, the context is so clear that
no ambiguity can arise, the participle with esse (e. g., obsessam esse) may
be used, and esse retain its original meaning. Thus, Cic. (de Off., i., 19)
says, Apud Platonem est, omnem morem Lacedaemoniorum inflammatum esse
cupiditate vincendi. But/wz'sse is used with the participle perfect in its pe-
culiar sense of a doubly completed state ; i. e., a state completed previous
to a certain past time, and there can be no ambiguity; e. g., Cic., in Verr.,
iv., 36, certiorem te faciunt, simulacrum Dianae apud Segestanos P. Africani
nomine positum ac dedicatum fuisse ; Liv., i., 4l,jubet bono animo esse ; sopi-
tumfuisse regem subito ictu ; Tacit., Ann., iv., 23, tradidere quidam, Macroni
praescriptum fuis<te, si arma ab Sejano moverentur, juvenem ducem populo im-
ponere.
[§ 593.] 3. Besides these infinitives expressing an ac-
L i.
398 LATIN GRAMMAR.
tion or a state in progress and completed, there is, both in
the active and passive, an infinitive of future time (infin-
itivusfuturi), which denotes an action or condition as con-
tinued. It is formed in the active by a combination of
the participle future active with esse ; as, laudaturum esse;
and in the passive by a combination of the supine with iri;
as, laudatum iri. The former, owing to its participle, may
take different genders and numbers ; the latter admits of
no such change ; e. g., Quintil., ix., 2, 88, Reus videbatur
damnatum Iri ; Cic., in Vcrr., v., 29, Sciebat sibi crimini
datum iri pccuniam accepisse ; de Off., i., 14, arbitrantur
se bcneficos visum iri.
Note. — The future participle in urus properly expresses an intention or
desire ; and in this sense it takes the infinitives esse and fuisse ; as, lauda-
turum esse, to intend praising; laudaturum fuisse, to have intended praising;
scio te scripturum fuisse, I know that you have had the intention to write.
Nay, even fore is found with the part. fut. in two passages pointed out by
Vossius (de Analog., iii., 16), viz., Cic., ad Att., v., 21, deinde addis, si quis
secus, te' ad me fore venturum, where Ernesti thinks/ore corrupt ; and Liv.,
vi., in fin., quum senatus censeret deorum immortalium causa libenter facturos
fore. But this is a pleonasm ; for, according to common usage, venturum
esse and facturos esse would be sufficient. The infinitive of an action that
had once been intended (scripturum fuisse) is farther used, especially in the
apodosis of hypothetical sentences belonging to the past, where in direct
speech the pluperfect subjunctive would be used; as, Cic., deDivin., ii.,8,
etiamsi obtcmperassct auspiciis, idem eventurum fuisse puto ; Tusc., i., 2, An
censemus, si Fabio laudi datum essct quod pingeret, non multos etiam apud nos
futures Polyditos fuisse ? and in like manner, the infinitive future with
esse is used in the apodosis of hypothetical sentences, instead of the im-
perfect subjunctive ; e. g., Cic., in Verr., i., 47, libertus, nisi jurasset, scelus
sc facturum (esse) arbitrabatur. The infinit. perfect potuisse occurs in Cic.,
de Off., i., 1, Equidem Platoncm existimo, si genus forense dicendi tractare vo-
luisset, gravissime et copiosissime potuisse dicere, in the sense of " that he
would have been able to speak," and is to be explained by what has been
said in § 518.
[§ 594.] 4. Besides this, a circumlocution may be em-
ployed for the infinitive of future time, by means offutu-
rum esse or fore, followed by ut and the subjunctive.
Here, too, the difference between an action continued
and an action completed in future time rnay be express-
ed, the former by the present and imperfect, and the lat-
ter by the perfect and pluperfect of the subjunctive. The
choice of one of these four subjunctive tenses depends
upon that of the leading verb; e. g., credo fore ut cpisto-
lam scribas, and crcdebam fore ut cjristolam scriberes, both
expressing a continued action in future time; but credo
fore ut epistolam scripseris, and crcdebam fore ut epistolam
scripsisses, expressing a completed action in future time.
And so, also, in the passive, credo fore ut epistola scriba-
INFINITIVE MOOD. 399
tur, and credebamfore ut epistola scriberetur, both express-
ing a continued state of future suffering; but in order to
express a completed state in future time, we avail our-
selves in the passive of the participle perfect scriptus,
which was wanting in the active ; hence credo and crcde-
bam epistolam scriptam fore, for thus we read j e. g., in
Cic., ad Fam.j xi., 7, a te jam expectare litteras debemus,
quid ipse agas, quid noster Hirtius, quid Caesar mcus, quos
spero brevi tempore societate victoriae tecum- copulatos fore ;
and in Liv., xxiii., 13, rebantur debellatum moxfore, si an-
niti paululum voluissent. The circumlocution, by means
of futurum esse or fore ut, is necessary when the verb has
no supine or participle future active, which is the case
with many intransitives. Hence we cannot say otherwise,
for example, than spero futurum esse (fore) ut sapias, ut
te liujus rei poeniteat, ut brevi omnibus his incommodis me-
deare. But it is also used in many other cases, and in the
passive this form occurs almost more frequently than the
infinitive, formed by the supine with iri.
Video te vclle in coelum migrare, et spero fore ut contingat
id nobis, Cic., Tusc., i., 34.
Non eram nescius,fore ut hie noster labor in varias repre-
hensiones incurreret, Cic., de Fin., init.
Ptolcm^aeus mathematicus Othoni persuascrat,fore ut in im-
perium ascisceretur, Tacit., Hist., i., 22.
[§ 595.] Note 1. — The passive form corresponding to the active infinitive
fuisse, with the participle future act., in a hypothetical sense, is the cir-
cumlocution by means of futurum fuisse ut with the imperfect subjunctive ;
e. g., rex ignorabat, futurum fuisse ut oppidum ipsi dederetur, si unum diem ex-
pectasset, the king did not know that the town would have been surrender-
ed to him, if he had waited one day longer. Comp. Caes., Bell. Civ., hi.,
101, nisi eo ipso tempore nuntii de Caesaris victoria essent allati, existimabant
plerique futurum fuisse ut oppidum amitteretur ; and Cic., Tusc., iii., 28, Theo-
phrastus autem moriens accusasse naturam dicitur, quod cervis et cornicibus
vitam diuturnam, quorum id nihil inter esset ; hominibus, quorum maxime inter-
fuisset, tarn exiguam vitam dedisset : quorum si aetas potuisset esse longinquior,
futurum fuisse ut, omnibus perfectis artibus, omni doctrina hominum vita eru-
diretur.
[$ 596.] Note 2. — What is called the participle future passive can never
be used to form a paraphrased infinitive future passive, for this participle
has the exclusive meaning of necessity, and as such it has its three regu-
lar infinitives : laudandum esse, laudandum fuisse (equivalent to necesse fuisse
ut laudaretur), and laudandum fore ; e. g., Liv., xxxvii., 39, Instare hiemem,
aut sub pellibus habendos milites fore, aut differendum esse in aestatem bellum ;
and the correct reading in Curtius, iii., 21, probably is, lactus, quod onmiex-
petierat voto, in illis potissimum angustiis dccernendum fore.
1 [§ 597.] 5. The infinitive may be regarded as a verbal
substantive of the neuter gender, with two cases, the nom-
400 LATIN GRAMMAR.
inative and accusative ; differing from other substantives
of the same kind in this respect, that it governs the case
which it requires as a real verb, and, at the same time,
expresses the complete or incomplete state of an action.
The infinitive must be considered as the nominative when
it is the subject of a sentence, that is, when anything is
declared of it ; e. g., invidere non cadit in sapientem, where
invidere is equivalent to invidia ; virtus est vitium fugerc,
i. Q.,fuga v ith ; est ars difficilis recte rcmpublicam regere,
i. e., recta gubernatio reipublicae; ignoscere amico liuman-
um est ; laudari jucundum est,juvat, delcctat ; peccare ne-
mini licet. The infinitive must be considered as the ac-
cusative when it is the object of a transitive verb ; e. g.,
rolo, cupio, audeo, conor faccre, or dicer c aliquid, just as
we say cupio aliquam rem, nescio mentiri, didici vera di-
cerc. The infinitive is very rarely dependent upon prepo-
sitions which govern the accusative ; as in Cic., de Fin.,
ii., 13, Arista ct Pyrrlio inter optime voter e et gravissime
aegrotare nihil prorsus dicebant interesse ; Ovid, Heroid.,
vii., 164, Quod crimcn dids praeter amasse meum ?
Majus dcdicus est parta amittere quam omnino non para-
vissc, Sallust, Jug., 31.
Didicisse fideliter artes emollit mores ncc sinit esse feros,
Ovid, ex Pont., ii., 9, 48.
Vinccre scis, Hannibal, victoria uti nescis, Liv., xxii., 51.
[$ 598.] Note. — As the infinitive expresses the action, state, or suffering
implied in the verb, in the form of abstract generality, it approaches to the
nature of a substantive (comp. $ 237 and 681), which is indicated most
clearly in Greek, where the infinitive may be preceded by the article. But
it retains its character of a verb by its objective case, and still more by the
expressed or understood accusative of the subject. The substantive na-
ture of the infinitive is also visibly indicated by its being joined with the
adjective pronoun ipsum ; e. g., Cic., ad Att., xiii., 29, cum vivere ipsum turpe
sit nobis ; Parad., 3, init., ipsum quidem peccare, quoquo te verteris, unum est ;
de Oral., ii., 6, me hoc ipsum nihil agere delectat. Other adjective pronouns
are rarely joined with it ; as, Petron., 52, meum intelligere nulla pecunia
vendo.
But we cannot assign to the infinitive more than two cases, although
there are some passages in which the infinitive appears in such connex-
ions that, if a substantive were substituted for it, we should be obliged to
use the genitive, dative, or ablative. But some of these passages admit
of ample explanation, for a certain phrase may have the meaning and con-
struction of a simple verb ; e. g., when Cicero says, paratus sumfrumentum
dare, in the sense of volo dare ; and when consilium mihi est, consilium capio
are used in the sense of constituo with the infinitive ; e. g., praeterire, in
Sallust, Cat., 53, and hominis propinqui forlunas evertere, in Cic., p. Quint.,
16. On the same principle we may explain Nepos, Lys., 3, iniit consilia
reges Lacedaemoniorum tollere ; Sallust, Cat., 17, quibus in otto vivere copia
erat • i. e., quibus licebat vivere ; Cat., 30, quibus omnia vendere mos erat', i. e.,
INFINITIVE MOOD. 401
qui solebant vendere ; Curt., iv., 33, cupido incesserat non interiora modo Ac-
gypti sed etiarn Aethiopiam invisere ; i. e., cupivcrat. See Drakenborch on
Liv., iii., 4, 9. Some, however, are real exceptions from the ordinary prac-
tice ; e. g., the relative adjectives which are joined by the poets with the
infinitive, instead of the genitive of the gerund ; as, cedere nescius, avidus
committere pugnam, cupidus attingere, cantare peritus. The infinitive, instead
of the dative, is sometimes joined with the adjectives utilis, aptus, idoneus,
natus ; e. g., Horat., Epist., i., 2, 27, Nos numerus swnus et fruges consumere
nati ; Ovid, Heroid., i., 109, nee mihi sunt vires inimicos pellere tectis, instead
of pellendis inimicis or ad pellendos inimicos. But this, too, is of rare occur-
rence, and an imitation of the Greek. The place of the ablative is sup-
plied by the infinitive, if we may say so, with the adjectives digtvus and
contentiis, which we have already explained in <^ 568 and 590. In classical
prose, therefore, we cannot consider the infinitive in any other light than
as a verbal substantive with two equal cases.
[§ 599.] 6. When the infinitive has its own subject
joined to it, it is put in the accusative.
Note. — An exception here presents itself at once in the historical infin-
itive (infinitivus historicus), to which the subject is joined in the nominative.
The historical infinitive is a peculiar mode of using the present infinitive
(or the infinit. rei infectae, according to § 588) in a narrative, instead of the
imperfect indicative, when actions or conditions are to be described in a
lively and animated manner as continuing : in this case the infinitive rep-
resents the idea implied in the verb as a noun, and independent of all the
additional meanings conveyed by the tenses. The imperfect, therefore,
maintains its place along with the historical infinitive, arid re-enters when
an explanatory clause is inserted in the description ; e. g., Cic., in Verr.,
iv., 18, Quod ubi iste audivit, usque eo est commotus, ut sine ulla dubitatione in-
sanire omnibus acfurere videretur. Quia non potuerat argentum eripere, ipse a
Diodoro erepta sibi vasa optime facta dicebat : minitari absenti Diodoro, vocife-
rari palam, lacrimas inttrdum vix tenere ; Liv., xxxi., 4I,Philippus inopinanti-
bus advenit. Quern quum adesse refugientes ex agris quidam pavidi nuntiassent,
trepidare Damocritus ceterique duces : et erat forte meridianum tempus, quo ple-
rique graves cibo sopiti jacebant : excitare igitur alii alias, jubere arma capere,
alias dimittere ad revocandos, qui palati per agros praedabantur. Such histori-
cal infinitives thus have their subject joined to them in the nominative,
whether it be a substantive or a pronoun; as,Terent, Andr.,i., 1,120, Egoillud
sedulo negarefactum : ille instat factum (esse). We shall add only one more
instance from the writer, who is particularly fond of describing things by
the historical infinitive, Sallust, Cat., 6, Igitur reges populique faiitimi bello
temptare, pauci ex amicis auxilio esse : nam ceteri metu perculsi a periculis abe-
rant : at Romani, domi militiaeque intenti, festinarc, parare, alius alium hortari,
hostibus obviam ire, libertatem, patriam parentesque armis tegere. Post, ubi per i-
cula virtute propulerant, sociis atque amicis auxilia portabant. Respecting the
mode of introducing such infinitives by means of quum, see $ 582. Their
introduction by ut, ubi, postquam, in the protasis occurs only in Tacitus ;
e. g., Ann., xii., 51, ubi quati uterus, et viscera vibrantur ; ii., 6, postquam exui
aequalitas, et ambitio incedebat ; comp. i., 20.
[§ 600.] This is the construction of the accusative with
the infinitive, which, like the infinitive alone, is used in
two ways, either as the subject or as the object of a prop-
osition. The accusative with the infinitive is the subject,
wherever, if we would or could use a substantive in its
place, it would be in the nominative. So it is especially
when a substantive or adjective is added as predicate by
L L 2
402 LATIN GRAMMAR.
means of est, erat, fuit, &c. ; as, justum, aequum, verisim-
ile, consentaneum, apertum est, necesse est and opus est, or
an impersonal verb ; as, apparct, constat, convenit, decet^
licet, oportet, or the third person singular of the passive ;
as, intelligitur, perspicitur, and the like ; e. g., Victorem
parcere victis aequum est, it is fair that the conqueror should
spare the conquered, i. e., the clemency of the conqueror
towards the conquered is fair.
Accusatores multos esse in civitate utile est, ut metu contine-
atur, audacia, Cic., p. Rose. Am., 20.
Roc quidem apparct, nos ad agendum esse natos, Cic., de
Fin., v., 21.
Constat pr fecto ad salutem civium inventas esse leges, Cic.,
de Leg., ii., 5.
Leg em brevem esse oportet, quo facilius ab imperitis tenea-
tur, Senec., Epist., 94.
Non sine causa dictum est, nihil facilius quam lac^imas in-
arescerC) Quintil., vi., 1, 27.
Note 1. — Sometimes a circumlocution, by means of quod, properly id quod
(the fact that), is used for the accusative with the infinitive ; farther, after
several adjective expressions, even after some of those mentioned above,
ut with the subjunctive is used for the infinitive ; in which case, however,
the meaning is somewhat altered. We shall return to these points here-
after, § 626 and 623, in order not to interrupt our present discussion by
exceptions. We shall add only the remark, which is of importance to the
beginner, that it is, properly speaking, inaccurate to say that the accusat.
with the infinit. is governed by utile est, constat, or oportet, for the infinitive
is here the nominative ; and we might say, e. g., accusatorum multitudo utilis
est, or legum brevitas necessaria est. We have not noticed above the fact that
the infinit. and the accus., with the infinit., may also be the nominative of
the predicate ; for as two substantives may be placed in such a relation to
each other that the one is the subject and the other the predicate, so, also,
may two infinitive sentences stand to each other in the relation of subject
and predicate ; e. g., Sallust., Jug., Impune quaelibet facere id est regem esse.
Id might here be omitted, and only represents the infinitive expression as
a substantive : facere (see § 608) is the subject, and regem esse the predi-
cate.
[§ 601.] Note 2. — Licet may be joined with the accus. with the infinit.,
pr we may say licet mihi with the infinit alone ; e. g., scribere. The latter
is more frequent ; and when the infinitive esse (or others of a similar mean-
ing ; as, fieri, vivere, vitam degere, abire) is accompanied by a noun as a pred-
icate, the latter, too, is put in the dative ; e. g., Cic., Tusc., i., 15, licuit
enim esse otioso Themistocli ; ad Alt., i., 17, quo in genere mihi negligenti esse
non licet ; p. Place., 29, cur his esse liberis non licet ? Liv., iii., 50, sibi vitam
filiae sua carioremfuisse, si liberae ac pudicae vivere licitum fuisset (ei) ; xxvi.,
41, Hannibal precatur deos, ut incolumi cedere atque abire ex hostium terra liceat.
But the accusat., too, is frequent enough ; e. g., Cic., in Verr., v., 32, Sy-
racusanum in insula habitare non licet ; ibid., 59, non licet me isto tanto bono uti.
See my note on Cic., in Verr., v., 18, 45. The same is the case with the
infinitive of the passive ; as, Cic., ad Fam., iii., 10, ne cooptari quidem sacer-
dotem licebat. See Heusinger on Cic., de Off., i., 7. It is surprising to find
both cases in the same sentence, as in Cic., p. Balb., 12, si civi Romano licet
INFINITIVE MOOD. 403
esse Gaditanum, sive exilio, sive postliminio, sive rejections hujus civitatis ; and
in Caes., Bell. Civ., iii., 1, is enim erat annus, quo per leges ei consulem fieri
liceret. We also find mihi necesse est dicer e ; and, in connexion with licet, we
find mihi necesse est esse with the predicate in the dative, Liv., xxi., 44, Illis
timidis et ignavis licet esse, vobis necesse estfortibus viris esse. It must, how-
ever, be observed that licet, oportet, and necesse est are also joined with the
subjunctive ; e. g., fremant omncs licet, sequantur Hermagoram licebit, which
accounts for the construction of licet, when it is used as a conjunction in
the sense of quamvis. See above, <J> 574 and <J 625.
[§ 602.] 7. The accusative with the infinitive is the ob-
ject after verbs which have a sentence for their direct ob-
ject, i. e., after those which denote an action of our ex-
ternal or internal faculties, or a declaration (verba scntien-
di et declarandij. The principal verbs of this kind are,
audio, video, sentio, animadverto, cognosco, intelligo, per-
cipio, disco, scio, credo, arbitror, puto, opinor, duco, statuo,
memini, recordor, obliviscor ; dico, trado, prodo, scribo, re-
fero, nuntio, confirmo, nego, ostendo, demonstro, perhibeo,
promitto, polliceor, spondeo, and several others, denoting
feeling, knowing, thinking, or saying. These and other
verbs of the same kind, instead of being followed by a
dependent sentence with a conjunction (that, quod), re-
quire the infinitive, and the subject of the dependent sen-
tence is put in the accusative. (In English, the two sen-
tences are sometimes put in juxtaposition without any
sign of dependence or connexion ; e. g., he feels that he
is unhappy, or, he feels he is unhappy.)
Sentit animus, se sua vi, non aliena, moveri, Cicero.
Ego ne utilem quidem arbitror esse nobis futurarum rerum
scientiam, Cic., de Divin., ii., 9.
Pompeios, celebre?n Campaniae urbem, dcsedisse terrae motu
audivimus, Senec., Nat. Quacst., vi., init.
Clodius adJiuc mihi denuntiat periculum : Pompeius ajjir-
mat non esse periculum, adjurat, addit etiam se prius oc-
cisum iri ab co, quam me violatum iri, Cic., ad Att., ii.,
20. (He might have said priusfuturum esse, Qicforc, ut
ab co occidatur, quam ego violer.)
[$ 603.] Note 1.— The propositions which are in direct dependence upon
the above-mentioned verbs are put in the accusative with the infinitive ;
the clauses inserted in such a proposition are, according to circumstances,
either in the indicative or the subjunctive, and in the latter more especial-
ly when they are inseparably connected with the proposition expressed by
the accus. with the infinitive, containing either the words or sentiments
of the person spoken of. (See $ 545.) Respecting such inserted clauses
we must add the following remarks:
(a) When a relative clause has the same verb as the proposition with
the infinitive, but without its being repeated, the noun which is the sub-
404 LATIN GRAiMMAR.
ject of the relative clause is put in the accusative ; e. g., Cic., Tusc., i.,
17, Platonem ferunt primum de animorum aeternitate sensisse idem, quod Pyth-
agoram ; Cat. Maj., i., Te suspicor eisdem rebus, quibus me ipsum, cDminoveri •
if, however, the verb of the relative clause is expressed, we must say idem
quod Pythagoras sensit, and iisdcm quibus (ego) ipse commoveor. For more
examples, see § 774.
(6) The same is the case with the particle quam after a comparative.
We say, e. g., Terentium censeo elegantiorem fuisse poetam, quam Plautum,
instead of quam Plautus fuit; as in Cicero, de Fin., hi., 19, decet cariorcm
esse patriam nobis, quam nosmet ipsos ; i. e., quam nosmet ipsi nobis sumus.
Sometimes, however, it happens that the clause with quam, even when it
has a verb of its own, attaches itself so closely to the preceding construc-
tion, as to accompany it in the accusat. with the infinit. ; as, Cic., ad Fam.,
ii., 16, Nonne tibi affirmavi, quidvis me potius perpessurwn, quam ex Italia ad
helium civile me cxiturum, instead of the more regular quam exirem, or quam
ut exirem ; as in Livy, xl., 4, Mulier ausa est dicere, se sua manu potius omnes
(liberos suos) interfecturam, quam in potestatem Philippi venirent ; and x-xxv.,
31, (testatus est) Magnetas in corpora sua citius saevituros, quam ut liomanam
amicitiam violarent.
(c) "When long speeches of other persons are given in the historical form
(which is called oratio obliqua in a narrower sense), even complete relative
clauses (i. e., such as have a verb of their own), which properly should be
in the subjunctive, are put in the accusative with the infinitive, if the rel-
ative clause is not subordinate to or dependent upon the one with the in-
finitive, governed by a verbum sentiendiet declarandi, but rather co-ordinate
or running parallel with it, in which case the relative pronoun is equiva-
lent to the demonstrative with et, and only a grammatical form to connect
two sentences. Thus, for example, Cic., in Verr., v., G2, Res ad eum de-
fertur : esse civem Romanum, qui se Syracusis in lautumiis fuisse quereretur •
quern jam ingredientem navem et Verri nimis atrociter minitantem, a se retrac-
tum esse et asscrvatum, ut ipse in eum statuerct, quod videretur, for eumque a
se retractum esse ; Nep., Them., 7, nam illorum urbem (Athenas) ut propugna-
culum oppositum esse barbaris, apud quam jam bis classes regias fecisse naufra-
gium, for et apud earn jam bis classes regias fecisse naufragium. (See the note
of J. M. Heusinger on this passage.) In Livy and Tacitus there are some
passages in which the accus. with the infin. is used in the oratio obliqua
instead of the subjunctive, even after conjunctions, as after quum in Liv.,
iv., 51, (plebs aegre ferebat) jacere tam diu irritas actiones, quae de suis com-
modis ferrentur, quum interim de sanguine ac supplicio suo latam legem confes-
tim exerceri, where et would have been sufficient, and quum is used to ex-
press simultaneity (§ 580) ; but the infinitive is rather an anomaly ; after
quamquam, in Tacit., Ann., xii., 65, quamquam ne impudicitiam quidem nunc
abesse, is justified by the absolute signification of quamquam (<J> 341) ; after
quia, in Liv., xxvi., 27, Flaccus idea se moenibus inclusos tenere eos (dicebat):
quia, si qui evasissent aliquo, velut feras bestias vagari, is much more surpri-
sing, and too great a license.
The leading propositions in the oratio obliqua (which in the oratio recta
would be in the indicative) are thus put in the accus. with the infinitive ;
and all other clauses, the tenses of which depend upon that of the leading
verbum sentiendi et declarandi, are put in the subjunctive. We add the
remark, that the imperatives of the direct speech become subjunctives in
the oratio obliqua ; e. g., hoc mihi dicite, but in the oratio obliqua, hoc sibi
dicant, or hoc sibi dicerent, according as the leading verb expresses either
present or past time. Direct questions, which in direct speech are in the
indicative, are expressed in the oratio obliqua by the accusative with the
infinitive, except questions addressed to the second person, which, like the
imperatives, become subjunctives ; e. g., when in direct speech we say
etiamsi veteris contumeliae oblivisci velim, num. possum etiam recentium injuria-
rum memoriam deponere ? the oratio obliqua will be (Caes., Bell. Gall., i.,
14), Caesar respondit (histor. perf.) — si veteris contumeliae oblivisci vellet, num
INFINITIVE MOOD. 405
etiam recentium injuriarum, quod eo invito (should be se invito, but see $ 550)
iter per provinciam per vim temptassent, memoriam deponere posse ? Again, in
direct speech, we say, Hocine patiendum fuit, si ad nutum dictatoris non re-
spondit ? Fingite mentitum esse : cui servo unquam mendacii poena vinculafue-
runt? but in the oratio obliqua (Liv., vi., 17), (Indignabantur) Hocine patien-
dum fuisse, si ad nutum dictatoris non respondent vir consularis ? Fingerent
mentitum ante, atque idea non habuisse quod turn responderet : cui servo unquam
mendacii poenam vincula fuisse ? But questions addressed to the second
person are expressed in the oratio obliqua by the subjunctive ; e. g., Liv.,
vi., 37, (affirmabant) An jam memoria exisse (direct an exiit?} XLIV annis
neminem ex plebe tribunum militum creatum esse ? Qui crederent (direct Qui
creditis ? how do you think ?) duobus nunc in locis impartituros plebi honorem,
qui octona loca tribunis militum creandis occupare soliti sint. For other exam-
ples of questions which are expressed in the oratio obliqua, either by the
accus. with the infinitive, or by the subjunctive, see Liv., iii., 72 ; vii., 4 ;
viii., 33. The accusative with the infinitive is rarely found in a question
of the second person; as in Liv., vi., 17, where, however, it is combined
with one of the third person, selibrisne farris gratiam servatori patriae rela-
tam ? et, quern cognomine Capitolino prope Jovi parem fecerint, pati (for pater-
cntur) vinctum in carcere ? The subjunctive in questions of the third person
is less uncommon in Caesar; e. g., Bell. Gall, i., 43, Quis pati posset ? for
quern pati possi ? v., 29, quis hoc sibi persuaderet ? for quern sibi persuasurum ?
Cottae consilium quern haberet exitum ? for qucm habiturum esse exitum ?
[<$> 604.] Note 2. — It must be particularly observed that the personal pro-
nouns, which are expressed in the other moods only in case of their hav-
ing the emphasis, are always expressed with the infinitive. The beginner
must here pay especial attention to the use of the reflective pronoun se,
which, as well as the possessive suus, is employed with other oblique ca-
ses, when reference is made in the dependent sentence to the subject of
the leading one ; and in explanatory clauses, when anything is stated as
the sentiment of the subject; see above, ^ 125 and 550. We say, e. g.,
Caesar se non sui commodi causa arma cepisse dicebat, but an explanatory
clause cannot always take these pronouns ; as, Caesar, quum eum nonnulli
injustitiae accusarent, or, Caesar, quod ejus causa a plerisque damnabatur, se
non sui commodi causa arma cepisse dicebat ; but when the explanatory clause
contains the sentiment of the subject, we use se and suits ; e. g., Caesar,
quod suum jus a senatu laesum esset, or postquam nihil sibi ac suis postulatis
tributum esset, se non sua sed ipsius ret publicae causa arma cepisse dicebat.
[§ 605.J This rule that the personal pronouns must be expressed (in the
accus.) with the infinitive must be particularly attended to with regard to
the verbs " to promise" and " to hope," since in English they are usually
joined with the infinitive present without any pronoun. In Latin the pro-
nouns are not only expressed, but the infinitive which follows is that of
the future ; e. g., promisit se venturum, daturum esse, spero hoc meassecutu-
rum (with the omission of esse, as is very frequently the case with this in-
finitive and that of the perfect passive). There are, it is true, many in-
stances, both of the infinitive present instead of that of the future (for
which see the commentators on Caes., Bell. Gall., iv., 21, pollicentur ob-
sides dare, and Oudendorp on ii.,32), and of the accusative of the pronoun
being omitted ; but such exceptions can never affect a rule which is so
frequently followed, and they occur much more .rarely in Cicero than in
Curtius and Livy. In the following passages of Cicero, de Nat. Dear., i.,
39, puderet me dicere non intellexisse ; in Q. Caec., 18, quod dictururn te esse
audio quaestorem illius fuisse ; in Rull., ii., 36, haec ego vos spcrasse me con-
side assequi posse demiror—the omission oime, te, and vos, is excused by the
fact of there being two constructions of the accus. with the infinit. with
the same subject. The following passages are less excusable; Cic., p.
Rose. Am., 22, confitere hue ea spe venisse ; p. Sitll., 23, agrariae legi interces-
sor em fore prof essus est ; p. Hfurcn., 3, qui gravissime et acerbissime ferre dixit.
But such passages, as was said above, are comparatively rare; and the
406 LATIN GRAMMAR.
omission of se as the accusat. of the subject (which would be ego indirect
speech) is frequent only in a long oratio obliqua in historians.
[§ 606.] Note 3. — When the use of an infinitive active would bring two
accusatives together, one of the subject and the other of the object, and
an ambiguity would be likely to arise, it is the rule to prefer the passive
construction, by which the accusative of the object becomes the subject,
and the other is avoided or explained by the preposition ab or per.
At vcro ne fando quidem auditum est, crocodilum aut ibim aut felem violatwn
(esse) ab Aegyptio, Cic., de Nat. Dear., i., 29.
If we were to say crocodilum violasse Aegyptium, there would certainly be
a great ambiguity ; but where no such ambiguity is to be apprehended,
even the best authors use two accusatives by the side of each other.
[§ 607.] 8. The accusative of the subject in the con-
struction of the accusative with the infinitive after the
verbs denoting saying, showing, and believing (dicere, ne-
gare, traderc ,ferrc , memorare, narrare, nuntiarc, perhibcre,
pi'odcrc, scribcre ; dcmonstrarc, ostendcrc, arguere, credere,
putare, existimare, and some others of the same meaning),
is regarded, also, as an accusative of the object, governed
by those verbs, and hence the passive construction, also, is
admissible (according to § 382), by which the accusative
becomes the nominative. This is the case, especially,
when the subject of those verbs is indefinite ; as, dicunt
(they, or people say) me virum probum esse, or dicor vir
probus csse, and so through all persons and tenses, diceris,
dicitur vir probus csse; dicimur, dicimini, dicuntur viri pro-
bi csse or fecisse. The same is frequently the case with
the verbs jubere, vetare, and prohibere (comp. § 617), so
that the passives of these verbs are used personally ; as,
vctamur, prohibemur hoc facere, abire jussus sum, consules
jubcntur exercitum scribere, and sometimes even an infinit.
passive is added; e. g., Cic., Philip., ii., 32, jussus cs re-
nuntiari consul. Farther, instead of the impersonal vide-
tur (it appears) with the accusat. with the infinit., it is
quite common to say personally, videor, vidcris, videtur,
videmur, videmini, videntur with the infinitive ; as, videor
errasse, it appears that I have erred ; videor deceptus esse,
it appears that I have been deceived. See above, § 380.
Xanthippe, Socratis philosophi uxor, morosa admodumfu-
issefertur et jurgiosa, Gellius, i., 17.
Regnante Tarquinio Superbo Sybarim et Crotonem Py-
thagoras venisse reperitur, Cic., de Re Publ., ii., 15.
Athenis actor movere ajfectus vetabatur, Quintil., ii., 16.
Note. — The accus. with the infinit. after the passives dicitur, traditur,fer-
tur, narratur, ezistimatur, &c., that is, the impersonal use of these passives,
is, indeed, admissible, but occurs more rarely than the personal construc-
tion. (See Duker on Floras, ii., 6, § 45; Drakenborch on Livy, i., 31.)
INFINITIVE MOOD. 407
Hence we must regard it as an exception when we read in Nepos, Pans.,
5, dicitur eo tempore matrem Pausaniae vixisse ; Liv., v., 3
turfama, dulcedine frugum maximeque vini captam Alpes t
5, dicitur eo tempore matrem Pausaniae vixisse ; Liv., v., 33, earn gentem tradi-
turfama, dulcedine frugum maximeque vini captam Alpes transisse • xl., 29, cre-
ditur Pythagorae auditorem fuisse Numam. It is more frequently the case
with nuntiatur, nuntiabatur ; as in Caes., Bell. Civ., i., 51 ; Cic., p. Milan., 18 ;
but it is very common with the compound tenses (traditum est, proditum est,
creditum est) and with the participle future passive (credendum est, intelli-
gendum est, existimandum est} ; e. g., Cic., de Nat. Deor., ii., 63, Fides et tibi-
as eorum causa factas dicendum est, qui illis uti possunt ; and ibid., 66, quorum
neminem nisi juv ante deo talem (tamfortem ac reip. utilem) fuisse credendum est.
[§ 608.] 9. The subject cannot be expressed with the
infinitive when it is an indefinite person, for the Romans
had no word to express the English " one" (French on),
and hence we say ignoscere amico humanum est, to forgive
a friend is humane, or, it is humane that one (or we) should
forgive a friend ; facinus est vincire civem Romanum.
But even in this case the verb esse, and those denoting
" to appear," " to be considered," or " called" (§ 394), re-
quire the predicate, if it be declinable, to agree with the
non-expressed subject in the accusative ; e. g., ignoscere
amico liumanum est, recordantem bcneficiorum ab eo accep-
torum, it is humane that one should forgive a friend, re-
membering the benefit received of him.
Contcntum suis rebus csse maximae sunt certissimaeaiie di-
vitiae, Cic., Parad., 6.
Licet opera prodesse multis, beneficia pctcntem, commcndan-
tem magistratibus, vigilantem pro re alterius, Cic., de
Off., ii., 19.
Atticus maximum existimavit quaestum, memorem gra-
tumque cognosci, Nep., Att., 9.
Magnis in laudibus tota fere fuit Graecid victorem Olym-
piae citari, Nep., Praef.
Note. — The indefinite pronoun, which may be supplied in these cases, is
aliquem, and when the accus. plur. is used, aliquos. The same indefinite-
ness, however, may be expressed by te or nos, or what is to be especially
observed, by the infinitive passive. Hence the sentences ignoscere amico
humanum est and facinus est vincire civem Romanum, may also be expressed
by ignosci amico humanum est, facinus est vinciri civem Romanum ; e. g., Nep.
Milt., 4, quum viderent de eorum virtute non desperari, et hostes eadem re fore
tardiores, si animadverterent auderi adversus se tarn exiguis copiis dimicare.
This is to be observed especially on account of the impersonal verbs licet,
decet, oportet, opus est, necesse est, which, if there is no definite subject, are
joined with the infinitive active alone ; e. g., licet hocfacere, dccet specimen
capere ex hoc re, ex malis eligere minima oportet, or with a complete accusat.
with the irifinit. in the passive construction ; as, licet hoc fieri, decet speci-
men capi, ex malis eligi minima oportet.
[§ 609.] 10. The accusative with the infinitive some-
times stands apparently quite independent, but is to be
explained by an ellipsis of crcdilnlc cst ? verwnne est ?
408 LATIN GRAMMAR.
This is the case in exclamations, and, when the interroga-
tive particle is annexed, in interrogations expressive of
indignation ; e. g., Cic., in Verr., v., 44, lllam clementiam
mansuetudinemque nostri imperil in tantam crudelitatem in-
humanitatemque esse conversam ! ad Fam., xiv., 2, H.cm,
mea lux, te nunc, mea Terentia, sic vexari, sic jacere in la-
crimis ct sordibus ! idque fieri mea culpa, &c.; Virg., Aen.,
i., 37, Mene incepto desistere victam, Nee posse Italia Teu-
crorum avcrtere regem ! Terent., And?:, i., 5, 10, Adconc
esse hominem infelicem quemquam, ut ego sum ! Cic., p.
Rose. Am., 34, Tene, quum ccteri socii tui fugerent ac se
occultarent, tibi potissimum istas partes dcpoposcissc, ut in
judicio versarcre ct seder es cum accusatorc! in Verr., v., 6,
O praeclarum imperatorem ! tantumne vidisse (eum) in
mctu pcriculoque provinciac ! But it must be observed
that a sentence Avith ut may also be used, both with and
without an interrogative particle, to express a question
with indignation ; e. g., Tererit., Andr., i., 5, 28, Eine (pa-
tri) ego ut adverser ? Liv., iv., 2, llline ut impune bella
concitcnt ? v., 24, victamnc ut quisquam victrici patriae
praeferret? Cic., in Cat., i., 9, Tu ut unquam te corrigas?
in Verr., iii., 10, judicio ut arator decumanum persequatur ?
where we may supply Jieri potest ?
[§ 610.] 11. The verbs, I can, shall, liasten, venture, am
accustomed, and others of the same kind, are followed in
Latin, as in English, by the mere infinitive, and not by a
proposition. When they are joined with esse, haberi, ju-
dicari, vidcri, &c., the predicate is put in the nominative;
e. g., solet tristis videri, aude sapiens esse, propcrat aliirc,
cocpit miJii molestus esse, dcbes esse diligens, potest liber esse,
and so, also, meretur, scit, didicit liber esse. But the verbs
volo, nolo, malo ; cupio, opto, studeo, admit of a twofold
construction : the mere infinitive is used after them^when
the subject remains the same, and when they are followed
by esse, or any of the above-mentioned verbs, the predi-
cate is in the nominative ; but the accus. with the infinit.
is used when the subject is changed, or when the pro-
noun of the same person is repeated. On the one hand,
therefore, we say volo eruditus Jieri, and on the other volo
te eruditum Jieri, and volo me eruditum Jieri. Hence it is
indifferent whether I say discipulum me liaberi volo, non
doctorem, or discipulus haberi volo, non doctor ; principem
se esse maluit quam I'ideri, or princepft esse maluit qiiam
videri.
INFINITIVE MOOD. 409
Volo is esse, quern tu me esse voluisti, Cic., ad Fam., i., 7.
Cupio me esse clementem, cupio in tantis rei publicae peri-
culls me non dissolutum videri (or cupio esse clemens nee
dissolutus videri), Cic., in Cat., i., 2.
Omnis homines, qui sese student praestare ceteris animali-
bus, summa ope niti decet, ne vitam silentio transeant,
Sallust, Cat., init.
[§ GIL] Note 1. — Particular attention is to be paid to the infinitive pass-
ive with velle ; e. g., me amari volo, I wish to be beloved ; hoc velim intelligi,
I wish this to be understood. The infinitive perfect passive is joined with
it, originally to express the zeal and rapidity with which a thing was done ;
e. g., Cic., p. Leg. Man., 5, Legati-quod erant appellati superbius, Corinthum
patres vestri, totius Graeciae lumen, extinctum esse voluerunt ; in Q. Caec., 6,
quibus maxime lex consultum esse vult ; p. Lig., 5, saluti civis calamitosi con-
sultum esse volumus ; but it occurs still more frequently with the omission
of esse (or, as it may be expressed, with the participle perf. pass.); e. g.,
Cicero, hoc natura praescribit, ut homo homini consultum velit ; his omnibus me
vehementer excusatum volo ; hocfactum volo ; nunc illos commonitos velim; pa-
• tres ordinem publicanorum offensum nolebant; aliis hanc laudem praereptam nolo ;
patriam extinctam cupit, &c.
[§ 612.] Note 2. — But the nominative with the infinitive after the other
above-mentioned verba sentiendi et declarandi occurs very rarely even in poe-
try, and is to be explained only as an imitation of the Greek, in which lan-
guage it is the rule to use the nominat. with the infinitive, when the same
subject remains. Thus we find in Catullus, iv., Phaselus ille, quern vidctis
hospites, ait fuisse navium celerrimus ; in Horace, Epist., i., 7, 22, vir bonus
et sapiens, dignis ait esse paratus ; Ovid, Met., xiii., 141, quia rettulit Ajax esse
Jovis pronepos, instead of se esse Jovis pronepot em ; Trist., ii., 10, acceptum
refero versibus esse nocens, and Propert., iii., 6 (4), 40, combines both con-
structions : me quoque consimili impositum torquerier igni jurabo, et bis sex in-
teger esse dies. But there are no other instances of this kind in these classi-
cal poets ; for in Horace, Carm., iii., 27, 73, uxor invicti Jovis esse nescis is
used for non vales, or non audes esse uxor, rather than for te esse uxor em.
And in like manner, we may, in other passages, explain the nominat. with
the infinit. as a mere poetical license in the choice of the expression ; as
in Ovid, Ars Am., i., 345, gaudent tamen esse rogatae, where gaudent is equiv-
alent to volunt. There is only one more passage (Virg., Aen., ii., 377) in
"which the poet uses the participle in this way, sensit medios delapsus in
hastes, in imitation of the Greek rjadsTO efiTteauv, instead of the Latin se
delapsum esse.
[§ 613.] 12. There are many Latin verbs which, accord-
ing to our notions, seem to require a proposition for their
direct object, that is, the accusative with the infinitive, but
which, nevertheless, are followed in Latm by ut with the
subjunctive, either exclusively, or admit the construction
of the accusat. with the infinit. besides. This arises from
the circumstance that such propositions may be, or, more
properly, must be conceived as expressing a design, pur-
pose, effect, or result of the leading proposition, which is
indicated by ut (or ne).
(a) The verbs patior and sino are generally followed
by the infinitive, and more rarely by ut ; the verbs opto,
M M
ff. tt£ x: Ji
410 LATIN GRAMMAR.
concedo, permitto, which have a more forcible meaning,
may have either the infinitive or ut; posco, postulo, Jlagi-
to, and cogo have more frequently ut than the infinitive.
Consuetudo laborum perpessionem dolorum ejficitfaciliorem.
Itaque illi, qui Gracciae formam rerum publicarum dc-
derunt, corpora juvenum Jirmari Idbore voluerunt, Cic.,
Tusc., ii., 15.
Phaethon optavit ut in currum patris tolleretur (instead of
tolli or se tolli), Cic., de Off., iii., 25.
IHud natura non patitur, ut aliorum spoliis nostras facul-
tatcs, copias, opes augeamus, Cic., de Off., iii., 5.
Augustus dominum se appcllari ne a liberis quidcm aut nc-
2)0tilus suis passus est, Sueton., Aug., 53.
Note. — Volo ut is more rare, but is used to express a strong emphasis ;
e. g., Cic., m Vatin., 7, has several times volo uti mihi respondeas. Nolo ut
does not occur. Matte is used by Cicero, ad Att., viii., 9, in both construc-
tions : Balbus minor aiebat, nihil malle Caesarem, quam ut Pompeium assequc-
retur. Balbus quidem major ad me scribit, nihil malle Caesarem quam principe
Pompeio sine metu vivere. Postulare, too, is found with different construc-
tions ; Curt., vi., 43, Non homines solum, sed etiam deos despicit qui postulat
dms credi ; Cic., in Vcrr., iii., 60, Hie postulat se Romae absolvi, qui in sua
provincia judicarit se absolvi nullo modo posse. Ut is of quite common occur-
rence with postulo ; e. g., Liv., iii., 19, Tribuni plcbis postulant, ut sacrosancti
habeantar. Cicero uses optare ut exclusively ; but in other good authors
the infinitive is found frequently. Recusare is used indiscriminately ei-
ther with the infinitive or with ne.
[§ 614.] (I) The verbs of resolving and endeavouring
to do or prevent a thing are followed by ut and ne, when
the dependent clause has a subject of its own ; but when
the same subject remains they are generally followed by
the infinitive (i. e., the nominat. with the infinit.), though
ut is found in this case also. Verbs of this kind are, sta-
tuo, constituo, deccrno, tcmpto (also spelled tento), paro,
meditor, euro, nitor, contcndo, and the phrases consilium
capio, in animum induco, or animum induco. Hence we
may say constitui domi mancre, as well as constituo ut domi
manerem; but we can say only constitui ut Jilius meus te-
cum Tiabitarct. Ut is used almost exclusively after the ex-
pressions operam do, I exert myself; id (hoc, illud) ago,
I endeavour or exert myself (see § 748) ; nihil antiquius
habco, or duco, quam, nothing is of more importance to
me ; and videre in the sense of curare.
Qui sapientes appellari volunt, inducant animum divitias,
honores, opes contemnere, eaque, quae his contraria sunt,
pro nihilo ducere, Cic., Tusc., v., 10.
Erat certi accusatoris qfficium, qui tanti sceleris arguerct,
INFINITIVE MOOD. 411
cxplicare omnia vitia jilii, quibus incensus parens potue-
rit animum inducere, ut naturam ipsam vinceret, ut amo-
rem ilium penitus insitum cjiceret ex animo, ut denique
patrem esse sese oblivisceretur, Cic., p. Rose. Am., 19.
Omne animal se ipsum diligit, ac simul ut ortum est id
agit, ut se conservet, Cic., de Fin., v., 9.
Vidcndum est igitur, ut ea liberalitate utamur, quae prosit
amicis, noceat ncmini, Cic., de Off., i., 14.
[§ 615.] (c) The verbs rogo, oro, precor, peto, moneo,
ad?nonco, commoneo, Tiortor, adhortor, cohortor, exhortor,
suadeo, persuadeo, instituo (I instruct), impello, perpello,
excito, incito, impero, and some others, are followed by ut
and ne in both cases, when the subject remains the same,
and when it is changed, and by the infinitive only by way
of exception, and by a license in speaking. The com-
plete accusat. with the infinit. occurs with some of them
only when their meaning is different, as with moneo and
admonco in the sense of "I remind" a person that a thing
is, not is to be; with per suadeo in the sense of " I con-
vince." But, on the other hand, even such verbs as nun-
tio, dico, scribo, are followed by ut, when the meaning is
" I announce, say, or write, with the intention that," &c.
lllud te oro et liortor^ ut in extrema parte muneris tui dili-
gentissimus sis, Cic., ad Quint. Frat., i., 1.
Moneo obtcstorque, ut hos, qui tibi genere propinqui sunt,
caros habeas, neu malis alienos adjungere, quam sanguine
conjunctos retinere, Sallust, Jug., 10.
Themistocles persuasit populo, ut pecunia publicd, quae ex
metallis rediret, classis centum navium aedijicaretur , Nep.,
Them., 2.
Tibi persuade, praeter culpam et peccatum homini accidere
nihil posse, quod sit horribile aut pertimescendum , Cic.,
ad Fam., v., 21.
Parmenio litter as aperit, in quis erat scriptum, ut mature
Alexander aliquem ex ducibus suis mitteret Curt., iii.,
33 (13).
[§ 616.] Note 1. — We have above described the infinitive as of rare oc-
currence, that is, in comparison with the much more frequent use of ut in
the prose of the best period of Roman literature, ft must, however, be
observed that the poets and later prose writers, in imitation of the Greeks,
are partial to the infinitive with these verbs, and use it, instead of ut with
the subjunctive, without any difference ; Tacitus/ in particular, almost in-
variably prefers the infinitive, being more concise than the construction
with ut. Some few instances of the same kind occur even in Cicero ; e. jr.,
412 LATIN GRAMMAR.
p. Sext., 3, Mihiante oculos obversatur rei publicae dignitas, quae me dd sese ra-
pit, haec minor a relinquere hortatur ; de Fin., i., 20, Cum vita sine amicis in-
sidiarum et metus plena sit, ratio ipsa monet amicitias comparare ; and in Ne-
pos, Dion, 3, Plato autem tantum apud Dionysium auctoritate potuit valuitque
eloquentia, ut ei persuaserit tyrannidis facere iinem libertatemque redder e Syra-
cusanis ; comp. Nep., Phoc., 1. But this should not be imitated, and must
be remembered only because it often occurs in the poets and later prose
writers. The poets go even farther, and use the infinitive to express a de-
sign or purpose, for which ut ought to be employed ; e. g., Herat., Carm.,
i., 2, 7, Proteus pecus egit altos visere monies.
[$ 617.] Note 2. — The verbs of commanding ; as, imperare, mandare, prae-
scribere, edicere (to issue a command), legem dare, decernere, are followed by
ut, according to the above rule. Jvbere and vetare alone form an excep-
tion, being construed with the accusative with the infinitive, but attention
must be paid as to whether the infinitive active or passive is to be used ;
e. g., militem occidi jussit, he ordered the soldier to be put to death; eum
abire jussit, he ordered him to depart ; vetuit castra vallo muniri, and vetuit
legatos ab opere discedcre. Exceptions from this regular construction are
rare, but sometimes the subject is omitted, when it is indefinite or one
which is always understood with certain actions ; as in Cicero, lex recte
facere jubet, vetat delinquere, viz., homines ; Caes., Bell. Gall., v., 34, duces
eorum tola acie pronuntiare jusserunt, viz., praecones • \\., 5, castra munire ju-
bet, viz., militcs; Liv., iii., 22, signum observare jussit ; xliii., 3, tribuni mili-
tum pabulum lignaque projicere jubent ; xxix., 7, receptui canere cum jussisset,
viz., tubicines ; xxv., 10, Hannibal Tarentinos sine armis convocare jubet, viz.,
eum, qui convocandi potestatem habebat. Nor is there any objection to the
subject being omitted, if it is mentioned shortly before. The poets, how-
ever, sometimes go too far, and the infinitive active then seems to be
used for the passive ; their example is followed by some prose writers.
See Hprat., Carm.,ii.,3, 14; ii.,15, in fin.; iii., 21,7; and Ernesti on Tacit.,
Hist., i,, 38, Jubeo tibi ut hoc facias, or with the omission of ut: jubeo tibi
hoc facias is likewise rare, but is found in Tacit., Ann., xiii., 15 and 40.
But the expression jubeo tibi facere must be rejected, for it is only based
upon two doubtful passages in Cicero, ad Alt., ix., 13, 2, and Curt., v., 20
(G, 8). Compare the commentators on Liv., xxvii., 24. But jubeo ut hoc
facias, without a dative of the person, may be used, just as veto ne hoc fa-
cias, and is in accordance with the general rule ; e. g., Cic., in Verr., iv.,
12, hie tibi in mentem non venit jubere, ut haec quoque referret? Jussi venires,
for ut venires, occurs in Ovid, Met., iv., 111. Imperare, on the other hand,
is sometimes used, like jubere, with the accusat. with the infinit. (pass.) ;
e. g., Cic., in Verr., v., 27, codem ceteros piratas condi imperarat ; ibid., 56,
ipsos in lautumias abduci imperabat ; but it is more frequently construed with
ut. Censeo, too, in the sense of " I give my opinion to the effect that," is
construed like jubeo, and takes the accusat. with the infinit. pass, instead
of ut ; as, Liv., ii., 5, de bonis regis, quae reddi ante censuerant, res Integra re-
fertur ad patres, where Drakenborch adduces several other passages. It is
construed very frequently with esse and the participle of necessity, or with
this participle alone, esse being understood ; e. g., Carthaginem delendam
censeo. Censeo does not occur in prose with the infinitive active, instead
of which ut or the subjunctive without ut is used, according to § 624.
[§ 618.] (d) The verbs of effecting, viz., facio, efficio,
perficio, evinco, pervinco, impetro, assequor, and consequor,
are never construed with the infinitive, or the accusative
with the infinitive, but with ut and ne, since the relation
of dependence upon these verbs is regarded in Latin as
that of an intended result. Hence arises a frequent cir-
cumlocution by means of facere tit to express a real fact ;
INFINITIVE M()UL>. 413
and instead of dimisit milites, we accordingly $a\& fecit ut
dimitteret milites.
Epaminondas perfecit, ut auxilio sociorum Lacedac?no?iii
privarentur, Nep., Epam., 6.
Tu quidquid indagaris dere publica,facito ut sciam, Cic.,
ad Att., ii., 4.
Note 1. — Fac frequently has the sense of " suppose" or " granting," and
is then construed as a verbum sentiendi with the accus. with the infinitive ;
as in Cicero, fac animos interire ut corpus, fac animos non remanere post mor-
tem, fac qui ego sum esse te. In like manner, efficere in the sense of "to in-
fer by logical reasoning," is treated as a verbum declarandi, and takes the
accus. with the infinit. ; as, Cic., 'Tusc., i., 31, Dicaearchus tres libros scrip-
sit, in quibiis vult efficere animos esse mortales. But efficitur, in the sense of
"it is inferred," or "it follows," is also followed by ut ; as, Cic., de Off.,
ii., 3, ex quo efficitur, ut, quidquid honestum sit, idem sit utile, whereas in ill.,
5, we read, ex quo efficitur hominem naturae obedicntem homini nocere non posse.
Conficitur in this sense is found only with ut, but occurs, on the whole, rare-
ly; Cic., de Invent., ii., 49 and 56.
Facerc, used of writers in the sense of " to introduce," or " represent"
(like fingere, inducere), is joined with the present or perfect participle ; as
in Cicero, de Nat. Deor., i., 12, Xenophon facit in Us, quae a Socrate dicta
rettidit (i.e., in Memorabilibus), Socratem disputantem, formam del quaerinon
oportere ; Tusc., i., 40, oratio,qua Plato Socratem usum facit ; in the passive,
however, we also find the accus. with the infinitive, there being no parti-
ciple present ; e. g., Cic., de Opt. Gen., 6, Isocratem Plato admirabiliter lau-
dari facit a Socrate ; de J\at. Deor., i., 8, quibus enim oculis animi intueri po-
tuit vester Plato fabricam illam tanti operis, qua construi a deo atque aedificari
mundum facit.
[$ 619.] Note 2.— The fact of facer e, in the sense of "to effect," being
joined with ut cannot be surprising (it is much more surprising to find in
Cicero, Brut., 38, (actio) tales oratores videri facit, quales ipsi se videri volunt) ;
but especial attention must be paid to the periphrasis facio ut to express a
thing which really takes place, as some other peculiarities of the Latin
syntax are connected with it, of which we shall speak in <$> 623. Thus
we read in Cicero, Cat. Maj., 12, invitus crnidem fed, ut L. Flamininum e
senatu ejicerem, instead of invitus eject ; in Vatin., 9, invitus facio, ut recorder
ruinas rei publicae ; p. Plane., 30, At etiam gregarii milites faciunt inviti, ut
coronam dent civicam., et se ab aliquo servatos esse fateantur ; ad Fam., i., 7,
Facio libenter ut per litteras tecum colloquar ~} in Verr., v., 63, et Glabrionem,
id quod sapientissime fecit, facere laetatus sum, ut repente testem dimitteret, in-
stead of laetatus sum, quod — dimisit ; in Verr., ii., 4, fecerunt etiam, ut me
prope dc vitae meae statu dolore ac lacrimis suis deducerent, instead of deduxe-
runt ; p. Cluent., 40, facile enim, ut non solum mores ejus et arrogantiam, sed
etiam vultum atque amictum, atque illam usque ad talos demissam purpuram re-
cordcmini, instead of recordamini ; ad Fam., iii., 8, faciendum mihi putavi, ut
tuis litteris breviter responderem, instead of respondcndum mihi cssc putavi ;
in Cat., iii., 3, negavi me esse facturum, ut de periculo publico non ad consilium
publicum rem integram deferrem • i. e., negavi me rem non integram dclaturmn,
or dixi me rem integram delaturum.
[§ 620.] 13. Hence it not unfrequently happens in nar-
ratives that the verbs of begging, co?n?nanding, admonish-
ing, &c., are first followed by ut or ne and the subjunct-
ive, and afterward by the accusative with the infinitive,
only the words or sentiments of the subject of the narra-
tive beingr recorded. For the purpose of explanation, we
M M 2
414 LATIN GRAMMAR.
supply from the preceding verb the general idea of think-
ing or saying, which is always implied in the leading verb ;
e. g., Caes., Bell. Civ., iii., 89, Simul tertiae aciei totique
exercitui imperavit, ne injussu suo concurreret: se, quum id,
fieri vellct, vexillo signum daturum.
His (colonis Athen.) consulentibus nominatim Pythia prae-
cepit, ut Miltiadem sibi imperatorem sumerent : id sife-
cissent, incepta prospcra futura, Nep., Milt., 1.
[§ 621.] 14. Lastly, ut is used, and not the accusative
with the infinitive (which would here be the accusative of
the subject) :
(a) After the expressions denoting " it happens," fit
(fieri non potest), accidit, incidit, contingit (chiefly of desi-
rable things), evenit, usu venit, occurrit, and est (it is tho
case, or happens, and hence, also, after esto, be it that).
(b) After the words denoting " it remains," or "it fol-
lows, " futurum, extremum, prope, proximum, and reliquum
est, relinquitur, sequitur, restat, and superest ; sometimes,
also, accedit ut (" to this must be added that," where, how-
ever, quod is more common).
Fieri autem potest, ut recte quis scntiat, ct id, quod sentit,
polite eloqui non ^>ossit, Cic., Tasc., i., 3.
Persaepe evenit, ut utilitas cum lionestate certet, Cicero.
Amicis quoniam satisfied, reliquum est, ut egotnet milii con-
sulam^ Nep., Att., 21.
[$ 622.] Note 1. — Contingit mihi is not unfrequently joined with the in-
finitive ; e. g., antecellere omnibus, in Cic., p. Arch., 3, and non cuivis homini
contingit adire Corinthum, in Horat., Epist., i., 17, 36. The predicate is
also found in the dative (as in the case of licet), with esse and other verbs
Of similar meaning; e. g., Veil. Pat., ii., 124, mihi fratrique meo destinari
praetoribus contigit. Sequitur, which, in the sense of "it follows," should
take the accusat. with the infinit., is frequently followed by ut ; e. g. Cic.,
si hoc verum non est, sequitur utfalsum sit. The same is the case with nas-
citur, " the result is," and sometimes with efficitur (which has the same
meaning), though it appears more frequently to take the accusat. with the
infinit. Respecting accedit ut, see the passages of Cicero, p. Rose. Am ,
31, $ 86 ; in Verr., ii., 12, § 31 ; Cat. Maj., 6; ad Ap. Claudii senectutem ac-
cedebat etiam, ut caecus esset ; p. Reg. Deiot. , 1 , accedit ut accusatorum alterius
crudelitate, alterius indignitate conturber ; Tusc., i., 19, accedit, ut eo facilius
animus evadat ex hoc aere, quod (because) nihil est animo velocius. The same
principle appears to be followed in Cic., p. Leg. Man., 17, nunc quum haec
quoque opportunitas adjungatur, ut in his ipsis locis adsit, ut habeat exercitum,
&c., quid expectamus? and Liv., ii., 27, qui ad id, quod de credita pecunia jus
non dixisset, adjiceret, ut ne delectum quidem ex SCto haberet.
After consuetudo and mos or moris est, ut is frequently used instead of the
infinitive, the fundamental idea being " it usually happens that ;" e. g.,
Cic., Brut., 21, sed est mos hominum, ut nolint eundem pluribus rebus excellcre ;
in Verr., i., 26, negavit moris esse Graecorum, ut in convivio virorum accumbc-
rent mulieres. For the same reason the expressions natura or consuetudo
INFINITIVE MOOD. 415
fert are followed by ut ; e. g., Cic., p. Muren., 2, naturafert, ut nsfaveamus,
qui eadem pericula, quibus nos perfuncti surmis, ingrediantur.
[§ 623.] Note 2. — What has become the ordinary practice with the ex-
pressions " it happens" and " it remains," may at least serve to explain
why ut is used, by way of exception, after several other expressions with
an adjective conveying the idea of happening, instead of the accusat. (of
the subject) with the infinitive j for the Latin language expresses hap-
pening, as a result or effect, by ut, and is fond of paraphrasing even the
expression of a simple act by means of facio ut : see § 619. Hence many
such phrases as novum est, rarum, naturale, necesse, usitatum, mirum, singu-
lare est, &c., are construed with ut, because all of them imply the idea of
happening, and, accordingly, novum est ut, in Cic., in Verr., v., 6, is equiva-
lent to nova ratione fit ; and rarum est in Quintil., vi., 3, 38, and x., 7, 24,
equivalent to rarofit, &c. Ernesti, therefore, ought not to have doubted the
correctness of the expression in Cic., Tusc., v., 21, Atque ei (Dionysio) ne
intcgrum quidem erat, ut ad justitiam remigraret, civibus libertatem et jura red-
der-et ; and the same expression occurs, p. Muren., 4, neque est integrum, ut.
meum laborem hominum periculis sublevandis non impertiam, for we may easily
complete the expression integrum ei erat ut by that common periphrasis in-
tegrum ei eratfactu ut. Non verisimile est ut occurs in Cicero four times, p.
Rose. Am., 41, $ 121 ; in Verr., iv., 6, § 11 ; p. Sull., 20, § 57 ; p. Sext., 36,
() 78, and in all of them it has the meaning of the periphrasis non videtur
re verafactum esse ut. In the same manner, we must explain verum est ut,
in Nepos (Hann., i.), which is otherwise very singular : si verum est, quod
nemo dubitat, ut populus Romanus omnes gentes virtute superarit. Comp. Cic.,
Lael, 4, $ 14, and in the same manner, falsum esse ut is used by Cicero, de
Divin., ii., 31.
The transition being thus formed, we may add, lastly, that ut is some-
times used after adjectives implying an abstract relation ; as, aequum, rec-
tum, utile est, although the infinitive is commonly employed after them, as
after similar expressions with verbs ; e. g., Cic., de Off., ii., 22, quam autem
habet aequitatem, ut agrum multis annis aut etiam saeculis ante possessum, qui
nullum habuit, habeat, qui autem habuit, amittat ; i. e., quam aequefit ut ; and
in Cicero (deFin., ii., 33, and Tusc., iii., 3) we twice meet with qui probari
potest ut in the sense of qui potest cuiquam verisimile factu esse. But the be-
ginner should not forget that we are here speaking only of peculiarities,
which are, indeed, based upon the analogy of other grammatical rules, and
supported by the authority of classical writers, but which we are not bound
to imitate.
[§ 624.] 15. The verbs denoting willingness and permis-
sion, which may take ut instead of the accusative with the
infinitive (volo, nolo) malo, sino, permitto, and licet}, those
which denote asking, advising, reminding (especially pos-
tulo,peto, rogOj oro, quaeso,precor, korfor, suadco, censeo,mo-
nco, admoneoj, which are generally construed only with uf,
and some others of a similar kind ; as, euro, decerno, mando,
jubeo, may also be followed by the subjunctive alone with-
out ut. To these we must add the two imperatives, fac
(in its periphrastic sense " take care that"), which usually
takes ut, and cave, which usually takes ne; for they, too,
are frequently joined with the subjunctive alone.
Velleme quidem autipse (Epicurus) doctrinis fuisset instruc-
tior, aut ne deterruisset olios a studiis, Cic., de Fin., i., 7.
Mdlo te sapiens 7wstis metuat, quam stulti cives laudent^
Liv., xxii., 39.
416 LATIN GRAMMAR;
Su?nma militum alacritate, jiibentium quocunque vellet du-
ceret, oratio excepta est, Curt., vi., 10 (4).
Itaque, quod plerumque in atroci negotio solet, senatus de-
crevit, darent operam consules, ne quid respublica detri-
menti caperet, Sallust, Cat., 29.
[<J> 625.] Note. — 'Oportet and necesse est may likewise be followed either
by the accusative with the infinitive, or by the subjunctive alone ; e. g.,
leges oportet breves sint ; Seneca, philosophiac servias oportet, ut tibi contingat
vera libertas j Cicero, virtus necesse est vitium aspernetur atque oderit. Opus
est generally takes the infinitive ; ul, however, occurs, though rarely, with
opus est, as well as with necesse est, but never with oportet.
The subjunctive alone alter the verbs of entreating is rare in Cicero, but
it occurs ad Fam., v., 18, tamen tc magno opcre non hortor solum, sed etiam
pro amore nostro rogo atquc oro te colligas virumque praebeas.
[§ 626.] 16. The infinitive and the accusative with the
infinitive, according to §§ 588 and 597, serve to express a
proposition as a thought, so that it resembles an abstract
noun. Quod, with a tense of the indicative or subjunct-
ive, on the other hand, represents a proposition simply as
a fact. This is obviously the case ; e. g., when, in reply-
ing to a person, we take up and repeat a previous remark
of his. It is frequently indifferent whether we express a
proposition by the accusative with the infinitive, or by
quod; as, for example, in those cases where the predicate
" it is agreeable," or " disagreeable," " it is pleasant," or
"unpleasant," follows the proposition. But the infinitive
is always more properly made the subject when the pred-
icate expresses an abstract idea; but when it implies a
fact, the proposition is more properly introduced by quod,
to which is frequently joined a demonstrative pronoun
7ioc, id, illud, in order to mark its character as a fact still
more emphatically.
Quod autem me Agamemnonem aemulari putas, falleris.
Namque ille vix deceni annis imam cepit urbem : ego
contra ea, una urbe nostra, dieque uno, totam Graeciam
Lace daemoniis fugatis liberavi, Nep., Epam., 5, where
Epaminondas makes this answer to an opponent.
Inter causas malorum nostrorum est, quod vivimus ad cxem-
pla, Senec., Epist., 123.
Supra belli Latini metum id quoque accesserat, quod tri-
ginta jam conj urasse populos satis constabat, Liv., ii., 18.
Ex tota laude Reguli illud est admiratione dignum, quod
captivos (Poenorum) retinendos censuit, Cic., de Off.,
iii., 31.
Note 1.— It is unquestionably a great nicety of the Latin language to be
able, by means of the accusative with the infinitive, to metamorphose, as
INFINITIVE MOOD. 417
it were, a proposition into a single abstract thought, and, at the same time,
to express it in its natural relation by means of the conjunction quod. In
English these two constructions likewise exist, as, " I know him to be a
good man," and " I know that he is a good man ;" but the former is not
used as extensively as in Latin, and the distinction between them is not
observed with the same accuracy as in Latin : in Greek, too, the distinc-
tion is not adhered to with the same accuracy. Let us explain the prac-
tice of the Latin language by an example. Take the proposition victor
pepercit victis ; if we make it the subject or object of another proposition,
we may say either quod victor pepercit viclis, or victorem pepercisse victis.
The first is used when the proposition is to be left in its natural relation ;
e. g., quod victor victis pepercit, magnum est, sed majus etiam, quod eos in nu-
merum suorum recepit ; i. e., the fact that he spared them and, &c. ; quod
rex victis pepercit, ipsi causa multorum malorum fuit. The infinitive, on the
other hand, changes the proposition into an abstract noun, victorem victis
pepercisse ; and this mode of speaking is generally adopted when the pred-
icate also contains some abstract notion ; e. g., regem victis pepercisse jus-
turn est, magnum est, or -magnum videbatur ; and especially when, by the use
of the infinitive present, the sentence acquires the character of generality,
and is no longer limited to a particular case ; e. g., victorem victis parcere
justum, magnum est, magnum videtur, &c. See § 599.
It is clear that in a great many cases, and with many predicates, the
choice between the two constructions must be left to discretion. We find
in Cic., ad A.tt., xv., 1, Sed ad hacc omnia una consolatio est, quod ea condici-
one nati sumus, ut nihil, quod homini accidere possit, recusare debeamus, where,
with the same justice, the accusat. with the infinit. might have been used,
ea condicione nos esse natos. Cicero, ad Quint. Frat., ii., 13, says, Te hilari
animo esse valde me juvat ; and Pliny, Epist., i., 13, juvat me quod vigent stu-
dia ; Liv., iii., 9, Invidiosum vobis est, desertam rem publicam invadi ; Cic., in
Cat., ii., 7, Timeo ne mihi sit invidiosum, quod ilium emiserim potius, quam
quod ejecerim. Compare the examples in the treatise of Fickenscher, Com-
mentat. de conjunctione quod, Norimberg, 1826. But the great difference
pointed out above must be observed, and we must add that quod generally
refers to past time ; for which reason it is preferable to say, e. g., gratissi-
mum mihi est, quod ad me tua manu scripsisti, and gratissimum mihi est te bene
valere. Wherever a Roman thought it necessary to express the individual
fact more emphatically, he added to quod a demonstrative pronoun, which
has no influence whatever upon the construction ; and hence (to take up
again the above sentence) we might say, illud ipsum, quod rex victis peper-
cit, causa ei multorum malorum fuit ; magnum est hoc, quod victor victis peper-
cit, &c. Comp. Cic., de Off., ii., 20, Videndumque illud est, quod, si opulentum
fortunatumque defenderis, in uno illo manet gratia ; sin autem inopem, probum
tamen et modestum, omnes non improbi humiles praesidium sibi paratum vident.
[§ 627.] Note 2. — The use of quod in repeating a previous expression or
proposition of a person for the purpose of answering it occurs most fre-
quently in letters ; and quod, in this case, may be rendered in English by
'•with regard to," or "as regards;" e. g., Cic., ad Fam., i., 7, Quod mihi
de nostro statu gratularis, minime miramur te tuo opere laetari. Quod scribis te
velle scire, qui sit rei publicae status : summa dissensio est. Quod mihi de filia
et de Crassipede (to whom she was betrothed) gratularis : agnosco humanita-
tem tuam. Farther, Cicero writes to Terentia, Quod scribis, te, si velim, ad
me vcnturam : ego vero te istic esse volo. Quod ad me, mea Terentia, scribis,
te vicum vendituram : quid, obsecro te, quid futurum est ? Such sentences,
therefore, are not in any grammatical connexion with the verb that fol-
lows after them.
Nisi quod and praeterquam quod, except the fact that, or except that, are
of a different kind (see.<$> 735) ; e. g., Cic., ad Fam., xiii., 1, Cum Patrone
Epicureo mihi omnia communia sunt : nisi quod in philosophia vehementer ab eo
dissentio ; but this, too, is simply an external addition of a proposition sta-
ting a fact.
418 LATIN GRAMMAR.
[§ 62 8. J 17. A purely objective proposition is express-
ed by quod only when it depends upon the very general
transitive verbs addere (mostly in the imperative adde or
adjice, adde hue quod) andfacerc, joined with an adverb ;
as, bene fads quod me mones. Otherwise the infinitive is
employed exclusively in propositions of this kind, for a
proposition, when represented as the object of a verb, is
already converted into a single thought.
Fecit humaniter Licinius, quod ad me, misso scnatu, vesperi
venit, Cic., ad Quint. Frat., ii., 1.
Hippocrates, clarus arte medicinae, videtur honcstissime
fccisse, quod quosdam errores suos, ne posteri errarent,
confessus cst, Quintil., iii., 6, 64. (He might also have
said ut — confiterctur, according to § 619.)
[§ 629.] But it must be observed that after the verbs
denoting a feeling of pain or joy, and the outward ex-
pression of those feelings, viz., gaudeo, delector, angor, do-
leo, gravitcrfero, succenseo, poenitet, miror, admiror, glori-
or, gratulor, gratias ago, queror, indignor, and others of a
similar meaning, we may either use quod in the sense of
"because," or "of," or "at the fact that," or the accusa-
tive with the infinitive, in the same way that we say either
ilia re gaudeo or illud gaudeo. Whether quod is to be
joined with the indicative or subjunctive must be deter-
mined by the general rules concerning these moods : the
indicative expresses a fact, and the subjunctive a concep-
tion.
Gaudeo, quod te interpellavi, Cic., de Leg., iii., 1.
J\Ieum factum probari abs te triumpho gaudio, Caesar, in
Cic., ad Att., ix., 16.
Quod spiratis, quod vocem mittitis, quod formas Tiominum
habetis, indignantur, Liv., iv., 3.
Vetus illud Catonis admodum scitum est, qui mirari se aie-
bat, quod non rideret karuspex, karuspicem cum vidissct,
Cic., de Divin., ii., 24.
Scipio saepe querebatur, quod omnibus in rebus homines dil-
igentiores essent, ut, capras et ovcs quot quisque kaberct,
dicere posset, amicos quot haberet, non posset dicere, et in
illis quidem parandis adhibere curam, in amicis eligendis
negligentes esse, Cic., Lael., 17.
Note.— We should carefully mark the distinction between real objective
propositions of the accus. with the infinit. (<J 602), and those in which the
accus. with the infinit. may be used along with the construction of quod.
INFINITIVE MOOD. 419
The use of quod to express a purely objective proposition would be con-
trary to the pure Latin idiom (the instances adduced from Cicero belong to
§ 626, and those from Livy, iii., 52, 2, and xlv., 41, have been corrected),
and is found only in the earliest Latin (see Forcellini, Lexic., s. v. quod),
and in the unclassical author of the work de Bell. Hispan., 36, legati renun-
tiarunt quad Pompeium in potestate haberent. In the silver age, beginning
with Celsus, again, some few instances occur ; e. g., Celsus, i., 3., p. 25, or
p. 30, ed. Bip., illud quoque nosse (scire) oportet, quod, &c. ; Martial, xi., 65,
hoc scio quod scribit nulla puella tibi, where the pronoun forms the transition ;
Sueton., Tit., 8, recordatus quondam super coenam, quod nihil cuiquam toto die
praestitisset. This use of quod afterward increased, and, through the Vul-
gate, it became with Christian writers the ordinary mode of speaking.
See Madvig, Opusc. Acad., ii., p. 232, foil. But after the verbs enumera-
ted above, both constructions are, on the whole, equally in use, because
they may be looked at from two points of view : the dependent clause may
be regarded either as a kind of object (such as we frequently find with in-
transitive verbs), or as an explanatory sentence answering to the ablative
of a noun. We may, indeed, notice this farther difference, that the verbs
expressing a feeling (gaudeo, doleo, miror) are more commonly followed
by the accusative with the infinitive, and those denoting the outward
expression of feeling (laudo, reprehendo, accuse, consolor, misereor, gratias
ago, gratulor, &c.) are more commonly construed with quod. Put there
are passages in which this distinction is reversed ; e. g., gratias agere is
joined by Cicero with quod, and by Tacitus with the accusat. with the in-
finitive ; Hist., iv., 64, Redisse vos in corpus nomenque Gernaniae communibus
deis et praecipuo deorum Marti grates agimus, vobisque gratidamur quod tandem
liberi inter liberos eritis. Gratulor, when joined to a noun, takes the prepo-
sition de or the ablative alone ; as, Cic., ad Fam., viii., 13, gratulor tibi affini-
tate viri optimi ; sometimes, also, the accusative ; as, Cic., ad Att., v., 20,
mihi gratulatus es illius diei celebritatem, qua nihil me unquam delectavit magis,
or with the addition of a participle ; Cic., Philip., ii., 21, Brutus Ciceroni
recuperatam victoriam est gratulatus • Liv., i., 28, mettus Tullo devictos hostes
gratulatur ; but when a proposition is dependent upon gratulor, it most
commonly takes the conjunction quod (answering to the preposition de),
but the accus. with the infinit. is also used.
[§ 630.] 18. Quod is used exclusively in explanatory or
periphrastic propositions, which refer to a preceding de-
monstrative pronoun (hoc, id, illud, istud), unless this pro-
noun be added in the nominative or accusative, as a pleo-
nasm to verbs governing the accusative with the infinitive.
Hence this rule finds its certain application only when
the demonstrative pronoun is in some other case, or de-
pendent upon a preposition.
Mihi quidcm videntur homines hac re maxime bclluis praes-
tare, quod loqui possunt, Cic., de Invent., i., 4.
Socrates apud Platonem hoc Pericle??i ccteris pracstitissc
oratoribus dicit, quod is Anaxagorac fucrit auditor, Cic.,
Orat., 5.
Tribunos (militum) omncs patricios creavit populus, content-
us eo, quod ratio plebciorum habita esset, Livy.
Quam te vdim cautum cssc in scribendo, ex Iwc (or hinc)
conjicito, quod ego ad te ne hacc quidcm scribo, quae pa,'
420 LATIN GRAMMAR.
lam in re publica turbantur, ne cujusquam animum meae
litterae. interceptae. offendant, Cic., ad Quint. Frat., iii., 9.
Note. — The pleonastic use of the accusative of demonstrative pronouns
with the verba sentiendi et declarandi, and with the verbs of effecting, ask-
ing, and others, which require ut for the purpose of directing attention to
what follows, must be carefully distinguished from this necessary use of
those pronouns. The pleonastic use of this pronoun, of which we shall
speak in § 748, has no influence whatever upon the construction. We re-
marked above that the nominat. of the demonstrative pronoun is likewise
used pleonastically, and serves, in conjunction with quod following, to ex-
press more distinctly that the proposition contains a real fact ; but we are
here speaking of the oblique cases, especially the ablative, both with and
without a preposition.
CHAPTER LXXXI.
USE OF THE PARTICIPLES.
[§631.] 1. THE participle expresses the action or condi-
tion of the verb in the form of an adjective, governing the
case of the verb, and at the same time marking the com-
plete or incomplete state of the action or condition. In
Latin, as in English, this form of the verb is very defect-
ive, for it has in the active one participle to express an
action still going on; as, scribcns, writing; and in the pass-
ive, one to express the completed state of suffering ; asr
scriptus, written ; consequently there is no participle of a
completed action (for which we say having written), nor
of a state of suffering still going on. The Greek lan-
guage has participles for all these cases. The Latin de-
ponent is the only kind of verb which has the partici-
ples complete, its passive form having an active meaning:
imitans, imitating, and imitatus\ one who has imitated.
To these, however, we must add two participles, one
in the active and the other in the passive, which express
the action or suffering as not yet begun, that is, as some-
thing which is to take place in future, whence they are
called participles of the future. The participle future
active properly expresses the intention or obligation to
perform an action ; as, scripturus, one who intends or has
to write, but has also the signification of simple futurity,
"one who is about to write." The participle future pass-
ive expresses in the nominative the necessitv that some-
thing should be clone or suffered ; as, epistola scribenda^
a letter which must be written, and not one that will be
written. In the other cases it serves to supply the very
USE OF THE PARTICIPLES. 421
sensible want of a participle present passive, expressing a
state of suffering going on. But of this hereafter, § 652,
following.
Note 1. — The participle contains, in itself, no specification of time.
When we say written, we suppose, indeed, the act of writing to have taken
place at some period of the past time ; but the state expressed in written
may exist in the present as well as in the past or future time; for we may
say, a thing is now written, was written three years ago, and will be writ-
ten many years hence : the participle written expressing in all these cases
only the completion of a passive state.
[§ 632.] Note 2. — The want of the participle of a completed action in
the active is often felt very sensibly, for neither circumlocution nor the
change into the passive form (e. g., victoria partd, after he had gained the
victory) always conveys exactly what is meant. But the perfect partici-
ples of deponents are a very convenient means of supplying this want, as
their number is not small, and it is always easy to find some deponent
which is synonymous with an active ; in the case just mentioned we may
say victoriam adeptus, assecutus, or consecutus.
On the other hand, the Latin writers use many perfect participles of de-
ponents in a passive sense, along with the proper active one ; but the fol-
lowing only are attested by the authority of correct writers : adeptus, com-
itatus, commentatus, complexus, confessus, demensus and emensus, effatus, emen-
titus, emeritus, expertus (especially inexpcrtus), execratus, interpretatus , medi-
tatus, metatus, moderatus, opinatus, pactus, partitus, perfunctus, periclitatus,
populatus, depopulatus, stipulatus, testatus, and its compounds contestatus and
detestatus. A pretty complete list of them is given in Job.. Conr. Schwarz,
Grammat. Lat., p. 382, foil. The perfect tenses of these deponents thus
sometimes acquire a passive signification, and some participles are also
used in a passive sense in the construction of the ablative absolute; parti-
tus is frequently used so by Caesar, partitis copiis, Bell. Gall., vi., 6 ; partito
exercitu, ibid., vi., 33, and Liv., xxviii., 19; partita classe, Liv., xxvii., 8;
and depopulate agro. in Liv., ix., 3.6 ; adepta libertate, in Sallust, Cat., 7. But
such things must be looked" upon as exceptions, though there may be less
objection to such an expression as adepta libertate uti nescis.
[§ 633.] There are, however, some active verbs which have a participle
perfect with a passive form. (See § 148.) Such participles are, juratus,
pransus, cocnatus (which, however, has also a passive meaning), potus ;
ausus, gavisus, solitus,fisus, confisus ; farther, exosus, perosus, and pertaesus,
which belong to odisse and the impersonal taedet. The participles assuetus
and desuetus have a reflective meaning besides the passive one, and signify
one who has accustomed or disaccustomed himself.
[§ 634.] Note 3.— The periphrasis of habere with a participle perfect pass-
ive, which in English forms the perfect passive, occurs also in Latin, but
almost exclusively in those expressions which denote knowing and deter-
mining. Hence we say, cognitum, perspcctum, perceptum, comprehensum, ex-
ploratum, statutum, constitutum, deliberatum, persuasum mihi habeo, equivalent
to cognovi, perspexi, percepi, &c. ; e. g., hoc cognitum habeo co?nprehensutnque
animo ; qui homines amicitiam nee usu nee ratione habent cognitam ; o?nnes ha-
beo cognitos sensus adolescentis. Persuasum mihi habeo and pcrsuasissimum
habeo can only be used in the neuter gender, and with an accusative with
the infinitive, in the sense of mihi persuasi or persuasum mihi est. In other
cases, where this periphrasis occurs, it differs in meaning from the ordi-
nary perfect active ; inchoatum and institution habeo opus express more than
inchoavi, institui, and absolutum habeo is more than absolvi. Quint. Cic., in
Cic., ad Farn., iii. , in fin., quod me hortaris ut absolvam : habeo absolutum suave
epos ad Caesarem ; i. e., I have it ready ; in Verr., iii., 14, ut decumas ad
aquas deportatas haberent. It has a strengthening power in Cic., in Rull., ii.,
6 non enim naturd bellum ncscio quod habct susceptum consulatus cum tribuna-
N N
422 LATIN GRAMMAR.
tu ; in Verr., V., in fin., Verres deorum templis et religionibus bellum semper
habuit indicium; ibid., ii., 32,Jidem et religionem tuam jam alteri addictam pe-
cunid acceptd habuisti ', • ad Alt., xvi., 16, quod si feceris, me maxima beneficio
devinctum habcbis, which is stronger than devinxeris ; but adAtt.,\L, 2, Sen-
atum inclusum in curia habuerunt, must be understood in its literal sense :
they kept the senate imprisoned ; i. e., inclusum tenuerunt, an expression
which frequently occurs.
[§ 635.] 2. Participles are employed in Latin more fre-
quently than in English, not only to express the verb in
explanatory clauses, connected, by means of a relative
pronoun, with a noun of the leading sentence, but clauses
which are introduced by means of particles of time (e.g.,
as, when, although, since}, may be expressed by partici-
ples, provided their subject occurs in the leading sen-
tence.
Eat cnim lex nihil aliud, nisi recta et a numine deorum
tracta ratio, imperans honesta, proJdbens contraria, Cic.,
Philip., xi., 12.
Curio, ad focum sedenti, magnum auri pondus Samnitcs
quum attulissent, repudiati ab eo sunt, Cic., Cat. Maj.
Dionysius tyrannus, Syracusis expulsus, Corinthi pucros do-
ccbat, Cic., Tusc., iii., 12.
Dionysius, cultros metuens tonsorios, candenti carbone sibi
adurebat capillum, Cic., de Off'., ii., 7.
Risus interdum ita repente erumpit, ut eum cupientes tcnere
nequeamus, Cic., dc Orat., ii., 58.
Note 1.— It must be observed, as one of the most frequent occurrences,
that clauses denoting time are connected, by means of a participle, with
a noun of the leading proposition ; e. g., regem forte inambulantem homo
adiit ; i. e., while he was taking a walk ; domum reversus litteras tuas in-
veni, when I returned home. One of two verbs connected in English by
" and" may be expressed by the present participle, in Latin, when the ac-
tions expressed by them are regarded as simultaneous ; e. g., he came to
me and cried out (or crying o\\i),venit ad me clamitans. The perfect parti-
ciple, both of passive and deponent verbs, however, must be used when-
ever one of the actions precedes the other, although in English they are
sometimes connected by " and," and described as simultaneous ; e. g.,
Caesar hostes aggressus fugavit, Caesar attacked the enemy and defeated
them ; Caesar hostes infugam conjectos persecutus est, Caesar put the enemy
to flight and pursued them. Examples of this kind occur in great num-
bers. Sentences which we connect by " although" must be more especial-
ly attended to, as the Latin language here differs more widely from ours ;
e. g., in the last passage above quoted (Cic., de Orat., ii., 58), and in oth-
er passages of Cicero ; as, Misericordia occurrere solet supplicibvs et calami-
tosis, nullius oratione evocata. Such a participle is often followed by tamen ;
e. g., Cicero, Scripta tua jam diu expectans non audeo tamen flagitare • quis
hoc non intelligit, istum absolutum tamen e manibus populi Romani eripi nullo
modo posse ? Later writers join the particles quamquam, quamvis, etiam,
and vel, with the participle itself; e. g., Sueton., Caesarem milites quamvis
recusantem ultro inAfricam sunt secuti. Conditional clauses, also, implying
an unreal hypothesis, which should be expressed by the subjunctive, are
UriE OF THE PARTICIPLES. 423
not unfrequently put in the participle. But, on the other hand, it must be
observed, that a general protasis describing an object only as conceived to
be endowed with certain qualities ; e. g., he who does or thinks this, are
generally not expressed by a participle, but as in English, by is qui, or, with
the omission of is, by qui alone, or by si quis, since a participle cannot ap-
pear in the independent character of a substantive any more than an ad-
jective. (See $ 363.) It is only in later Latin that participles are used
more frequently in this sense ; e. g., adstantes, audientes, instead of ii qui
adstabant, audiebant. (Comp. $ 714.)
[§ G36.J Note 2.— A participle is used with the verbs denoting "to repre-
sent" and " perceive," especially with those denoting " to see" or " hear,"
when a thing is described or perceived in a particular state ; as in Pliny,
Apelles pinxit Alexandrum Magnum fulmen tenentem. In English we fre-
quently join the infinitive with such verbs ; e. g., audivi te canentem, I heard
you sing ; vidi te ambulantem, I saw you take a walk ; but audivi te canere,
in Latin, either means, " I heard (from somebody) that you sang," or, I
heard that you sang a song (e. g., carmen Catulli, Trojae excidium), so that
the object of my perception was not the person in the act of singing, but
the action of the person. Audivi te quum caneres (see § 749) would refer
to a portion of his song.
Timoleon, quum aetate jam provectus esset, lumina oculo-
rum amisit, quam calamitatem ita moderate tulit, ut
nequc cum qucrentem quisquam audierit, ncque co minus
privatis publicisque rebus interfuerit, Nep., TimoL, 4.
[§ 637.] 3. Substantives expressing the action of the
verb ; e. g., the building, instituting, writing, hearing, are
expressed by the participles perfect and future passive,
the Latin language not always having substantives of this
kind (at least they are not in common use). There is, of
course, this difference, that the perfect participle is em-
ployed when the action is to be represented as comple-
ted, and the future participle when it is conceived as still
incomplete. (The participle future passive, however, only
in its oblique cases, as the nominative has the signification
of necessity, see § 649.) This is done in all the cases of
such participles, and even when they are governed by the
prepositions ad, ante, ob, post, propter, ab, and ex ; e. g.,
Liv., xxvii., 29, hae litterae recitatae magnum luctumfece-
runt, the reading of this letter ; Tacit., Ann., i., 8, Occisus
Caesar aliis pessimum, aliis pulcherrimum f acinus vidcba-
tur, the murder of Caesar, &c. ; Tarcntum captum, the
taking of Tarentum ; receptus Hannibal, the reception of
Hannibal ; ob receptum Hannibalc?n, on account of the re-
ception of Hannibal; Curt., iv., 58, sibi quisque caesi regis
cxpetebat decus, the glory of having killed, or of killing the
king (for both expressions are here equivalent). It must,
however, be observed that the nominative is not thus used
by Cicero, but is peculiar to the silver age of the lan-
guage.
424 LATIN GRAMMAR.
P. Scipio propter Africam domitam Africanus appellatus
est, Eutrop., iv., 4.
Thebae et ante Epaminondam natum et post ejus interitum
pcrpetuo alicno parueruntimperio, Nep., Epam., 10. (So,
also, post Christum natum, ab urbe condita, &c.)
Note 1. — It deserves to be especially noticed, that Livy uses the neuter
of the participle perfect passive, without a noun, as a verbal subject of a
proposition ; e. g., vii., 22, Tentatum domi per dictatorem, ut ambo patricii
consules crearentur, rem ad interregnum per duxit ; i. e., the attempt, or, prop.-
erly, the fact of the attempt being made by the dictator ; xxviii., 26, Hand
procul ab urbe aberant, quum ex obviis auditum, postero die omnem exercitum
proficisci, omni metu eos liberavit, the news freed them from all fear. Comp.
i., 53, iriit. ; iv., 16 ; iv., 59 ; and in many other passages. With this we
must compare the use of the neuter of the same participle in the ablative.
See § 647.
[$ 638.] Note 2. — The English " without" with a verbal substantive is
not expressed in Latin by sine, but a negative particle is used instead ;
e. g., Caesar exercitum nunquam per insidiosa itinera duxit, nisi perspcculatus
locorum situs, without having examined the localities : especially with the
ablative absolute ; as, Athenienses non expectato auxilio adversus ingentem
Persarum exercitum in proelium egrediuntur, without expecting assistance ;
natura dedit usuram vitae, tamquam pecuniae, nulla praestituta die, without
fixing any time ; nulla valetudinis habita ratione celeriter profectus sum, with-
out paying any regard to my health ; Virgilii Aeneidem noli legere, nisi lectis
Homeri carminibas, without having read the Homeric poems.
[§ 639.] 4. The participle future active is used, espe-
cially with verbs of motion (such as go, send, &c.), to ex-
press a purpose, which we indicate in English by the par-
ticle " to ;" the conjunction tit, or a relative pronoun with
the subjunctive, however, is very commonly used in Latin
instead of the participle.
Hannibal in Etruriam ducit, earn quoque gentem aut vi aut
Toluntate adjuncturus, Liv., xxi., 58.
Note. — This participle is also used to supply the place of the conjunc-
tions "since," "when," "although" (§635); e. g., plura locuturos abirenos
jus sit ; i. e., when or although we intended to say more; Sueton., Tib.,
18, Tiberius trajecturus Rhenum commeatum omnem non ante transmisit,quam,
&c., when he wanted to cross; Tacit., Germ., 3, Herculem Germani, ituri
in proelium canunt, when they intend to go to battle ; Phaedr., iii., 2, Alii
onerant saxis, quidam contra miseriti picturae quippe, quamvis nemo laederet,
misere panem, since the animal was to die after all. (Notice here the ad-
dition of quippe and utpote in this sense.) Hence this participle is also used
as apodosis to express the inference from an hypothetical proposition ;
Liv., iii., 30, egreditur castris Romanus, vallum invasurus, ni copia pugnae
fieret • Tacit., Ann., i., 36, augebat metum gnarus Romanae seditionis et, si
omitteretur ripa, invasurus hostis ; and with the repetition of the preceding
verb, Plin., Epist., iii., 13, librum misi exigenti tibi ; missurus, etsi non exegis-
ses ; iii., 21, dedit mifii quantum maxime potuit, daturus amplius, si potuissct ;
i. e., ac dedisset amplius. Comp. Nep., Them., 2, aliter illos nunquam in pa-
triam recepturi, for aliter here is equivalent to nisi idfecissent. But it must
be observed that this concise mode of using the participle future active is
foreign to the language of Cicero: it belongs to the silver age, in which,
however, the language was still in its progress of development.
USE OF THE PARTICIPLES. 425
It must farther be remarked, that the genitive plural of this participle,
with the exception of futurorum andfuturarum, is of extremely rare occur-
rence, probably on account of its unpleasant sound. The only instances
that are known are venturorum, Ovid, Met., xv., 835 ; exiturarum and transi-
turarum, Senec., Epist., 98 and 95; periturorum, Senec., de Tranquil., xiv.,
4, and Petron., 123 ; moriturorum in St. Augustin.
[§ 640.] 5. In the cases hitherto considered, the parti-
ciple supplies the place of an inserted clause, the subject
of which is a noun contained in the leading proposition.
If, however, a new subject is introduced, it is put with the
participle in the ablative, independent of the leading prop-
osition. (Ablativus absolutus or consequentiae.) A sim-
ilar construction is sometimes used in English ; as, " he
could not live in his own country any longer, his influence
being too great for the republic;" but it is more common
to express such sentences by the conjunctions "as,"
"when," or by a verbal substantive with a preposition;
e. g., Gyro regnante, in the reign of Cyrus; Gyro mortuo or
occiso, after the death or fall of Cyrus, or after Cyrus had
been killed. In the passive construction, a special refer-
ence to the subject of the leading sentence is generally
not needed, but is understood ; e. g., Ms dictis abiit, or
Ms ille dictis abiit, and not Ms db eo dictis abiit. See §
766.
Pythagoras quum Tarquinio Superbo regnante in Italiam
venisset, magnam illam Graeciam quum honore discipli-
nae, turn etiam auctoritate tenuit, Cic., Tusc., i., 16.
L. Valerii virtute, regibus exterminatis, libertas in re pub-
lica constituta est, Cic., p. L. Flacc., 11.
[§ 641.] Note. — Beginners must be particularly attentive to the various
modes in which we render the Latin ablative absolute ; e. g., te adjuvante,
with thy assistance ; non — nisi te adjuvante, only with thy assistance ; te
non adjuvante, without thy assistance. (See § 638.) They must also be
cautioned not to put together two participles in the ablative, one of which
stands in apposition to the other ; e. g., it is correct to say, quum Cn. Pom-
peius Strabo, de coelo tactus, mortuus esset ; but if mortuus csset is changed
into a participle, we cannot say, Pompeio de coelo tacto mortuo. Again, we
may say, Portia saepe maritum cogitantem invenerat, but not marito cogitante
invento. (Comp. § 394, note 2.)
The ablative absolute is rarely used, when its subject is contained in
the leading proposition, still instances sometimes do occur; as, Cic.,
Philip., xi., 10, nemo erit qui credat, te invito, provinciam tibi esse decretam,
instead of tibi invito; ad Att., x., 4, me libente, eripies mihi hunc err or em ;
Liv., xxxviii., 54, M. Porcius Cato, vivo quoquc Scipione, allatrare ejus mag-
nitudinem solitus erat.
[§ 642.] 6. An ablative absolute may also be used in-
stead of the other particles "when," "since," "while,"
"although," which were mentioned in § 635. And the
N N 2
LATIN GRAMMAR.
writers after Cicero even retain the conjunctions quam-
quam and quamvis with the ablative absolute.
Reluctante natura, irritus labor est, Senec., de Tranquil., 6.
Eclipses non ubique cernuntur, aliquando propter nubila,
saepius globo terrae obstante, Plin., Hist. Nat., ii., 13.
Hand scio an, pietate adversus deos sublata, fides etiam et
societas generis Jiumani et una excellentissima virtus jus-
titia tollatur, Cic., de Nat. Deor., i., 2.
Mucius solus in castra Porsenae venit, eumque interjiccre,
proposita sibi morte, conatus est, Cic., p. Sext., 21.
[§ 643.] Note. — The ablative absolute with the participles future active
arid passive occurs less frequently, especially with the latter, though it is
attested by sufficient authority ; Plin., Hist. Nat., xi., 16, rex apum nisi mi-
graturo agmine foras non procedit ; Tacit., Hist., ii., 32, quoniam (Vitelliani)
deserere Rheni ripam, irrupturis tarn infestis nationibus, non audeant ; Liv.,
xxxvi., 41, Antiochus securus admodum de bello Romano erat, tamquam non
transituris in Asiam Romanis ; Curt., iv., 15, Tyrii aurea catena devinxere
simulacrum (Apollinis), araeque Herculis, cujus numini urbem dicaverant, in-
seruere vinculum, quasi illo deo Apollinem retenturo ; v., 28, ceterum propalam
comprchendi Dareus non poterat, tot Persarum milibus laturis opem ; Cic., ad
Att., iv., 1, quum contio plausum, meo nomine recitando, dedisset, when my
name was pronounced (respecting this meaning of the part. fut. pass, in
its oblique cases, we shall speak hereafter) ; Orat., 22, quum immolanda
Inhigenia tristis Calchas esset, maestior Ulixes, maereret Menelaus, &c. ; in
Cat., iii., 6, tardissime autem Lentulus venit, credo quod litteris dandis praeter
consuetudincm proxima nocte vigilarat ; de Off., i.,p, quis est enim, qui, nullis
officii praeceptis tradendis, philosophum se audeat dicere ? Comp. Cic., p.
Muren., 8, init., which is correctly explained by Ernesti, and Wunder on
Cic., p. Plane., 6, $ 15. It occurs, also, in Livy, v., 43, quum diis homini-
busque accusandis senesceret ; xxi., 2, ita se Africa bello, ita in Hispania, au-
gendo Punico impcrio, gessit ; xxxiii., 3, exercendo cotidie milite hostem oppe-
riebatur. J** fifty. ^U~^^-rS,
[§ 644. J 7. Instead of a participle, certain substantives,
also, may be used, which express the action of a verb; as,
dux, comes, adjutor and adjutrix, auctor, testis, judex, in-
terpres, magistcr, praeceptor, and magistra, praeceptrix ;
e. g., duce natura in the sense of ducente natura, under the
guidance of nature ; comite fortuna, i. e., comitante fortu-
na; judice Polybio, according to the judgment of Polyb-
ius. So, also, official titles ; as, consul, praetor, impera-
tor, rex, generally only to denote time ; as, Cicerone con-
sule, in the consulship of Cicero.
Magis auctoribus (on the advice of the Magi) Xerxes in-
flammasse templa Graeciae dicitur, Cic., de Leg., ii., 10,
Sapientia enim est una, quae maestitiam pellat ex animis,
quae nos cxJwrrescere metu non sinat: qua praeceptrice in
tranquillitate vivi potest, omni cupiditatum ardore res-
tincto, Cic., de Fin., i., 13.
USE OF THE PARTICIPLES. 427
O quam facile erat orbis imperium occupare, aut mihi, Ro-
manis militibus, aut, me rege, Romanis ! Flor., i., 18.
[§ 645.] As the Latins have no participle of esse in cur-
rent use, an adjective alone must sometimes supply the
place of a participle; e. g., deo propitio, when God is gra-
cious ; invita Minerva, sereno coelo, aspera Meme, me igna-
ro, illis consciis.
Romani, Hannibale vivo, nunquam se sine insidiis futures
arbitrabantur, Nep., Hann., 12.
Obvius Jit Miloni Clodius cxpeditus, nulla rTieda, nullis im-
pcdimentis, nullis Graecis comitibus, Cic., p. Milon., 10.
[§ 646.] Note. — Owing to the want of a participle of esse, an adjective is
used alone in descriptions of the weather, the substantive being under-
stood ; thus we frequently find sereno, scil. coelo, the heaven being bright ;
tranquillo, scil. mari, the sea being tranquil ; Plin., Hist. Nat., xi., 28,iidem
sereno texunt, nubilo texunt. Substantives when used thus absolutely must
be considered as ablatives of time ; as, comitiis, ludis, circensibus ; but it is
surprising to find, e. g., Sueton., Cues., 1 1 , qui proscriptione pecunias ex aera-
rio acceperant, where we have to supply durante, during the proscription ;
Tacit., Ann., in., 28, dedit jura, quis pace et Principe uteremur ; i. e., under
a Princeps, or there being a Princeps ; xvi., 1, multis palam et pluribus oc-
cultis, many being present, openly and still more secretly. Sometimes it
is difficult to distinguish such an ablative absolute from an ablativusmodi;
as in Liv., xxxiv., 47, aequis viribus, pari spe pugnatum est, where we prefer
regarding the ablat. as ablativi modi; but in Cic., Acad., ii., 21, Siquis ex
hoc loco proficiscatur Putcolos, stadia triginta, probo navigio, bono gubernatore,
hac tranquillitate, probabile videatur se illuc venturum esse salvum, we regard
them as real ablatives absolute. Cornp. § 472.
[§ 647.] 8. The simple ablative of the participle perfect
passive sometimes supplies the place of the whole construc-
tion of the ablative absolute, the proposition following be-
ing considered as a noun of the neuter gender, and as the
subject of the participle ; e. g., Hannibal, cognito insidias
sibi parari, fuga salutem quaesivit, equivalent to cognitis
insidiis sibi paratis. This use, however, is confined to a
few participles ; as, audito, cognito, comperto (in a passive
sense), explorato, dcspcrato, nuntiato, edicto.
Alexander, audito Daremn appropinquare cum exercitu, ob-
viam ire constituit, Curt., v., 35, (13).
Exccpto quod non simul esses, cetera laetus, Horat., Ep.
[() 648.] Note. — The place of such an ablative is sometimes supplied by
an adjective ; as, Liv., xxviii., 35, multi adnantes navibus, incerto prae tent
bris quid peter ent aut vitarent, focde interierunt ; i. e., quum incertum esset,
which would be much more in accordance with the ordinary practice ,
Tacit., Ann., i., 6, juxta periculoso, ficta seu vera promeret ; iii., 60, ipsorumque
numinum religiones introspexit, libcro, ut quondam, quid firmaret mutarttve.
Sometimes, though very rarely, a participle is found in the ablative abso-
lute so independently, that the proposition following cannot even be con-
ceived as its subject ; as in Liv., xxii., 55, quum, nondum palam facto, vivi
428 LATIN GRAMMAR.
mortuiquc promiscue complorarentur ; Tacit., Ann., xi., 10, in cujus amnis trans-
gressu multwn certato, pervicit Bardanes ; and Terent., Hccyr., v., 1, 10, Nam
jam aetate ea sum, ut non siet, peccato, mi ignosci aequum ; i. e., si peccatum
fuerit. In a similar passage in Cicero, de Leg, Agr., ii., 2, in fin., we must
read, according to the majority of MSS., cujus errato, instead of cui, errata.
Some of these ablatives absolute, as auspicato, have by long usage be-
come adverbs : see $'266. JV.oC /^/ /^/
[§ 649.] 9. The participle future passive has in the
nominative (and in the construction of the accusative with
the infinitive, in the accusative also) the signification of
necessity, and less frequently that of possibility : laudan-
dus, one who must be praised, or ought to be praised.
The person by whom a thing must be done is expressed
with this participle by the dative, and not by the preposi-
tion ab.
The neuter of this participle, joined with a tense of
essc, retains the signification of necessity ; as, audendum
est, moriendum cst, omnibus hominibus moricndum est, we
must venture, we must die, &c. An accusative of the ob-
ject, if the verb is transitive, is joined with this neuter only
in the early and unclassical writers, as Plautus, Lucretius,
and Varro, and sometimes also by the poets who are fond
of ancient expressions (as Silius Ital., viii., 36 ; xi., 562 ;
and xv., 105, on which passages see the notes of Draken-
borch). Such an accusative is generally changed into the
nominative, and the participle is made to agree with it in
gender and number; e. g., virtus laudanda est, virtue must
be praised, or, we must praise virtue ; omnes captivi occi-
dendi sunt, all the prisoners must be put to death, or, we
must put to death, &c. ; Jiaec via tibi ineunda (ingrcdien-
da) cst, you must take this road, or, this road must be ta-
ken by you.
Hence it is better to say, quoniam aeternae poenae in
?norte timendae sunt, than aeternas quoniam poenas in morte
timendum est, as we read in Lucretius, i., 112. The only
passages in which Cicero joins an accusative of the object
with such a participle, are the following : Cat. Maj., 2,
Volumus sane, nisi molcstum cst, Cato, tamquam longam
aliquam viam confeceris, quam nobis quoquc ingrediendum
sit, istuc, quo pervenisti, videre quale sit ; and Fragm., p.
Scaur., 13, Obliviscendum nobis putatis matrum in liber os,
virorumin uxores scelera? Comp. Quintil., iv., 5, 17, Quod
tamen nemo sic accipiet, ut omnia credat audendum.
Quum suo cuique judicio sit utcndum, difficile Jactu cst, me
USE OP THE PARTICIPLES. 429
id sentire semper, quod tu velis, Cic., de Nat. Deor.,
iii., 1.
DUigentia in omnibus rebus plurimum valet : liaec praeci-
pue colenda est nobis, liaec semper adhibenda, Cic., de
Orat., ii., 35.
[$ 650.] Note 1. — The participle in dus never has the signification of pos-
sibility in classical prose, for although we frequently read in Cicero's work
de Omciis, intdligendum est, in the sense of intelligitur or facile potest intel-
ligi, still it implies, at the same time, that it is proper or becoming to see
or understand. In like manner, a kind of moral obligation is expressed ;
in Verr., iv., 59, hi qui hospites ad ea quae visenda sunt ducere solent, the things
to be seen, the curiosities of towns ; and iv., 60, longum est commemorare,
quae apud quosque visenda sunt tota Asia et Graecia. A similar obligation is
expressed in the following passages ; Cic., de Off., i., 31, si Circe et Calyp-
so mulieres appellandae sunt ; de Fin., iii., 2, quasi heluari libris, si hoc verbo
in tarn praeclara re utendum est ; Tusc., i., 1 , jam ilia, quae natura, non litteris
assecuti sunt (Romani), neque cum Graecia, neque ulla cum gente sunt confe-
renda ; i. e., conferri debent. In classical prose it signifies possibility only
when joined with the particle vix (compare Bremi on Nep., Att., 18) ; e.
g., Cic., de Orat., i., 21, vix optandum nobis videbatur ; Caes., Bell. Gall.,v.,
28, vix erat credendum, equivalent to vix credi poterat. Writers of the sub-
sequent period use it in this sense with negative particles, and this use
was extended by still later writers, who employ the participle fut. pass, in
the sense of possibility as well as in that of necessity.
[§ 651 .] Note 2. — Ab with the ablative is sometimes found in Cicero with
the participle future pass, instead of the dative. In some cases he adopts
this construction for particular reasons ; as, p. Leg. Man., 2, aguntur bona
midtorum civium, quibus €st a vobis et ipsorum et ret publicae causa consulen-
dum, for the two datives quibus vobis might, for a moment, prevent our un-
derstanding the passage, p. Muren., 26, § 54; and^. Plane., 3, § 8, on ac-
count of the parallel ab which precedes; and p. Milon., in f\n.,fortem et a
vobis conservandum virum, since the dative vobis might be taken as a dati-
vus commodi (comp., also, p. Sext., 18, § 41). Sometimes, however, ab is
used without any special reason ; as, adFam., xiii., 16, eos a se observandos
et colendos putabat ; ad Att., X., 4, patris lenitas amanda potius ab illo quam
tarn crudeliter negligenda ; p. Rob., 2, sic enim existimare debetis, rem nullam
majorem, magis periculosam, magis ab omnibus vobis providendam, ad popidum
Romanum esse delatam ; in Rull., ii., 35, non eos in deorum immortalium nu-
mero venerandos a vobis et colendos putatis ? p. Leg. Man., 12, atque haec a me
in dicendo praetereunda non sunt. Hence we are inclined to think that no
alteration is needed in the passage of the same -oration : ne forte a vobis,
quae Hiligentissime providenda sunt, contemnenda esse videantur. But these
are all the passages of Cicero, and their number is very small in compar-
ison with the very numerous instances in which the rule is observed. We
mention this to prevent beginners from believing that these exceptions are
frequent, because three happen to occur in one oration.
[§ 652.] 10. In the remaining cases this participle has,
likewise, occasionally the signification of necessity (e. g.,
Cic., Philip., iii., 4, a L. Bruto,principe Jiujus maxime con-
servandi generis et nominis); but it much more frequently
supplies the place of the participle present passive, that
is, it has the meaning of a continued passive state ; e. g.,
occupatus sum in litteris scribendis, in letters which are be-
ing written; peritus rei publicae regcndae. A reference
430 LATIN GRAMMAR.
to future time, also, may be implied, but this arises from
the connexion, and not from the participle itself; e. g.,
consilium libertatis recuperandae ; missus erat ad naves
comparandas. For the rest, see the chapter on the ge-
rund.
[§ 653.] Note. — With the verbs dare and tradere, mittere, concedere, and
permittere, accipere, and stiscipere, locare and conducere, and others of a simi-
lar meaning, the purpose for which anything is given, sent, &c., is express-
ed passively by the future participle ; e. g., rex Harpago Cyrum infantem
occidendum tradidit, to be killed ; Cicero, Clodius uberrimas provincias vex-
andas diripiendasque consulibus permisit ; demus nos philosophiae excolendos ;
Lentulus attribuit nos trucidandos Cethego, ceteros cives interficiendos Gabinio,
urbem inflammandam Cassio, totam Italiam vastandam diripiendamque Catili-
nae • quattuor columnas locavit dealbandas, ceteras aedificandas ; conduxerat
columnas faciendas ; Horace, haec porcis comedenda relinqucs. But the same
may be expressed actively by means of ad with the gerund ; e. g., Scaevola
nemini se ad docendum dabat ; Caesar oppidum ad diripiendum militibus con-
cessit ; auctores nobis propositi sunt ad imitandum. (The poets use the infin-
itive active ; as, Horat., Carm., i., 26, Tristitiam et metus tradam protervis in
mare Caspium portare ventis ; in prose it is a rare exception, and occurs only
in the phrase bibere dare, in Cic., Tusc., i., 26 ; or, ministrare, in Terent.,
Andr., hi., 2, 4.) The construction of curare with the same participle also
deserves to be noticed ; e. g., Conon muros dirutos a Lysandro reficiendos cu-
ravit, he ordered them to be restored, or had them restored ; Fabricius per-
fugam reducendum curavit ad Pyrrhum, he ordered him to be taken back ;
funus ei satis amplum faciendum curavi, I had him honourably buried. In
the silver age we also find the expression habeo faciendum, I have to do, or
must do ; e. g., Plin., Hist. Nat., JPraef., huic epistolae subjunxi, quid singulis
contineatur libris, ne perlegendos eos haberes ; Tacit^ Ann., xiv., 44, si nunc
primum statuendum haberemus. Habeo facere, I can) do, occurs in Cicero.
See $ 562. '^^£ ^ &r. 3/. 36. ??,
[§ 654.] 11. This participle should properly be formed
only from active transitive verbs, but it is formed also from
deponents which have a transitive meaning ; e. g., in imi-
tando hoc scriptore, i. e., if this writer is imitated. Of in-
transitive verbs, however, only the neuter of this participle
is used with est, erat, &c. ; e. g., quiescendum csf, dormi-
i, eundum est.
CHAPTER LXXXII.
USE OF THE GERUND.
[§ 655.] 1. THE gerund is in form nothing else than the
four oblique cases of the neuter of the participle future
passive. It governs the case of its verb, and with regard
to its signification it supplies the place of a declinable in-
finitive present active, and is a verbal substantive, just as
in English the present participle is used as a verbal sub-
stantive. Thus we find the dative in Quintilian, xi., 2, 35.
USE OF THE GERUND. 431
illud ediscendo scribendoque commune est, this is common
to learning by heart and writing; the ablative in Cicero,
Tusc., iii., 7, discrepat a timendo confidere ; LacL, 27, am-
icitia dicta est ab amando. Examples of the genitive are
given above, § 425. The accusative presents a difference
from the infinitive, for the latter, which is also used as an
accusative (§ 597), has the power of an abstract noun,
whereas the gerund expresses a real action ; e. g., Senec.,
de Benef.,v., 10, multum interest inter dare et accipere; but,
on the other hand, Cic., de. Fin., iii., 20, Non solum ad dis-
cendum propcnsi stnnus, sed etiam ad docendum.
[§ 656.] 2. The relation of the gerund to the real par-
ticiple future passive is this : as the gerund has an active
meaning, e. g., consilium scribendi, the design of writing
or to write, it may have an accusative as its object; as,
consilium scribendi epistolam, and this construction may,
without any change of meaning, be changed into the pass-
ive : consilium scribendae epistolae, the design of a letter
to be written, or, that a letter should be written. The ac-
cusative is thus always changed into the case in which
the gerund stood. This change into the passive may take
place wherever no ambiguity is likely to arise; i. e., wher-
ever the gender is distinguishable; hence it generally does
not take place when the accusative, dependent upon the
gerund, is the neuter of a pronoun or adjective ; e. g.,
studium illud efficiendi, cupido plura cognoscendi, not illius
efficiendi, or plurium cognoscendorum, because it would be
impossible to see whether the genitives illius and plurium
are masculine or neuter. Hence it is better to say lex ap-
pellata est a suum cuique tribuendo, than a suo cuique tri-
buendo. But, independently of this reason, the change of
the active construction into the passive, with the participle
future (which modern grammarians call gerundwum, to
distinguish it from the gerund), is less frequent in some
writers, Livy and Curtius for example, than in others.
[$657,] Note 1, — The passive construction is also found with utor,fruor,
fungor, and potior, because these verbs were originally joined with an ac-
cusative, ana sometimes are still so used in our writers. (See § 465.)
Hence we read in Cicero, de Fin,, i,, 3, sapientia non paranda nobis solum,
sed etiam fruenda est; de Off., ii., 12, justitiae fruendae causa videntur olim
bene morati reges constituti ; de Off., i., 8, expetuntur autem divitiae quum ad
iisus vitae necessarios, turn ad perfruendas voluptates ; Tusc., iii., 7, oculus
probe affectus ad suum munus fungendum ; in Verr., ii., 18, omnia bona ei uten-
da ac possidenda tradiderat • Caes., Bell. Gall., iii., 6, hostes in spent potiun-
dorum castrorum venerant ; and thus we very frequently find in Livy and
Curtius, spes potiundae urbis, petrae. As an exception, the same occurs
432 LATIN GRAMMAR.
with the verb mederi, which, in the early language, was likewise-, some-
times joined with the accusative, whence we find in Livy, viii., 36, and
Veil. Pat., ii., 25, rnedendis corporibus. Invidendus, poenitendus, and puden-
dus have become adjectives.
[<$> 658.] Note 2. — There are a few passages in good authors, in which
the gerund is used in a passive sense ; Cic., in Verr., i., 18, censendi causa
haec frequentia convenit, for the purpose of undergoing the census ; p. Flacc.,
32, si aliena censendo Decianus sua facere posset ; Veil. Pat., ii., 15, ad cen-
sendum ex provinciis in Italiam revocare ; Cic., ad Fam., vii., 3, ades ad im-
perandum ; i. e., ut imperetur tibi ; Tusc., i., 23, cetcris, quae moventur, hie
fans, hoc principium est movendi ; Nep., Att., 9, spes restituendi, the hope of
being restored. See Bremi's note on this passage.
[§ 659.] 3. The particular cases in which the gerund,
and, under the limitations above mentioned, the participle
future passive are used, are the following :
(a) The genitive of the gerund is used after substan-
tives and after relative adjectives. (See § 436.) In Eng-
lish, substantives and relative adjectives are followed ei-
ther by "of," with the participle present, or by "to,"
with the infinitive ; e. g., ars dicendi, the art of speaking;
discendi cupidus, desirous to learn. Such substantives,
among many others, are, ars, causa, consilium, consuetudo,
cupiditas, Jacultas, occasio, potcstas, spcs, studimn, volunt-
as. The ablatives causa and gratia are also joined with
the genitive of the gerund ; e. g., discendi causa, for the
sake or purpose of learning ; quidam canes venandi gra-
tia cojnparantur.
Note. — It must, however, be observed that with these and other sub-
stantives the infinitive may also be used (see () 598), when with a tense of
esse they form a periphrasis for a verb which is joined with the infinitive,
or when they supply the place of an adjective expression, of which the in-
finitive is the subject ; e. g., Sallust, Cat., 30, quibus omnia honesta atque
inhonesta vcndere mos erat, with whom it was a custom, or who were ac-
customed; Cic., Tusc. ,i., 41, tempus est abire, it is time, that is, tempestivum
est, it is proper to go ; but we may also say est (i. e., adest) tempus abeundi ;
as in Quintil., xi., 3, 61, jam tempus est dicendi, quae sit apta pronuntiatio ;
Liv., ii., 53, Mos, credo, non placebat, sine Romano duce exercituque socios pro-
priis viribus consiliisque bella gerere : here the accusative with the infinitive
depends upon the whole construction, and more especially upon placebat,
for else it would have been necessary to say sociorum mos bella gerendi. All
other constructions, especially the infinitive after relative adjectives, are
poetical.
Bcate vivendi cupiditate inccnsi omnes sumus, Cicero.
Parsimonia est scientia vitandi sumptus supervacuos, aut
ars re familiari moderate utendi, Senec., de Bencf.,
ii., 34.
Postremo Catilina dissimulandi causa aut sui cxpurgandi,
sicuti jurgio lacessitus foret, in scnatum venit, Sallust,
Cat., 31.
Epaminondas studiosus erat audiendi, Nep., Epam., 3.
USE OF THE GERUND. 433
(bj If the verb governs the accusative, the passive
construction with the participle future is commonly pre-
ferred.
Quis ignorat Gallos usque ad Jianc diem retinere illam im-
mancm ac barbaram consuctudincm liominum immolan-
dorum ? Cic., p. Font., 10.
Inita sunt (a Catilina ejusque sociis) consilia urbis delcn-
dae, civium trucidandorum, nominis Romani extingucn-
di, Cic.,^>. Muren., 37.
TimotJieus rei militaris (belli gerendi) fuit peritus, neque
minus civitatis regendae, Nep., Timoth., 1.
[§ 660.] Note 1. — The rule respecting the agreement of the participle
with the noun in gender and number is apparently violated in the genitive
of the personal pronouns, since tui, even when feminine, is joined with the
masculine or neuter form of the participle ; Plaut., Trucul., ii., 4, 19, quo-
niam tui videndi est copia ; Ovid, Heroid., XX., 74, copia placandi sit modo
parva tui, and vestri and sui, even when they are plural, are joined with
the singular of the participle. Thus we read, in Liv., xxi., 41, non vereor
ne quis hoc me vestri adhortandi causa magnifice loqui existimet ; Cic., de
Divin., ii., 17, doleo tantum Stoicos vestros Epicureis irridendi sui facultatem
dedisse ; in Cat., i., 3, quum multi principes civitatis Roma non tarn sui conser-
vandi, quam tuorum consiliorum reprimendorum causa profugerunt ; and fre-
quently in Caesar ; e. g., Bell. Gall., Hi., 6, neque sui colligendi hostibus fa-
cultatem relinquunt ; iv., 13, in castra venerunt, sui purgandi causa. No in-
stance has yet been found of a feminine mei or nostri being joined with the
mascul. (or neuter) of the participle, but there is no reason for doubting it.
It must be supposed that this peculiarity arises from the singular form of
these genitives, which are properly derived from the neuters meum, tuum,
suum, nostrum, vestrum (analogous to the Greek TO Eftbv, TO i) prepay).
But with the demonstrative pronouns, ejus, hujus, ilttus, the rule respecting
the agreement between the noun and participle is observed, although
ejus, referring to a woman, is found with the genit. rnasc. of the participle,
in Terent., Phorm., i., 3, 24, and Hec., in., 3, 12 (for in Phorm., v., 6, 40,
this is only a correction of Bentley).
[§ 661.] A similar irregularity, but more difficult to explain, occurs in
the combination of the genitive of the gerund with the genitive plural of
substantives, instead of the accusative. It is found not only in some pas-
sages of Plautus and Terence, and frequently in Gellius, who was fond of
reviving obsolete forms, but also in the following passages of Cicero, de
Invent., ii., 2, ex major e enim copia nobis, quam illi, fuit exemplorum eligendi
potestas ; de Univ., $ 9, reliquorum siderum quae causa collocandi fucrit, quae-
que eorum sit collocafio, in alium sermonem differendum est ; in Verr., ii., 31,
homines quibus ne rejiciundi quidem amplius quam trium judicum praeclarae
leges Corneliae faciunt potestatem ; in Verr., iv., 47, earum autem rcrum mdlam
sibi iste neque infttiandi rationem, neque defendendi factdtatem reliquit ; Philip.,
v., 3, Agitur, utrum M. Antonio facultas detur opprimendae rei publicae, caedis
faciendae bonorum, diripiendae urbis, agrorum suis latronibus condonandi, pop-
ulum Romanum servitute opprimendi : an horum nihil facere ei liccat. It once
occurs in Cicero with the genit. plur. of a pronoun ; de Fin., v., 7, eorum
(for ea) adipiscendi causa. Comp. Sueton., Aug., 98, permissa licentia diripi-
endi pomorum, with the remarks of the commentators. We are of opinion
that the noun, which properly depends upon the gerund, is by some con-
fusion, of which instances occur in every language, connected and made
to depend upon the substantive. Suetonius, e. g., might have said licentia
diripiendi poma, or licentia pomorum diripicndorum ; but what he does say is
O o
434 LATIN GRAMMAR.
a combination of both. Another method of explaining this peculiarity is
adopted by Kritz (on Sallust, Cat., 31), who thinks that the gerund and
the leading substantive are so closely united as to constitute only one idea,
and form, as it were, only one compound word ; as, eligendi potestas (elec-
tive power), exemplorum (of examples). But see Madvig on Cic., de Fin.,
I, 18, § 60.
[§662.] Note 2. — The genitive in general serves to express quality in the
case of a substantive joined to an adjective ; and hence the genitive, not
only of a gerund, but of a substantive joined with the participle future
passive and esse, is used in the sense of " having a tendency to a thing,"
or, " serving a certain purpose ;" e. g., Sallust, Cat., 6, Regium imperium
initio conservandae libertatis atque augendae rei publicae fuerat ; Caes., Bell.
Alex., 65, quum multa contra morem consuetudinemque militarem fierent, quae
dissolvendae disciplinae severitatisque essent • Liv., xxvii., 9, haec prodendi im-
perii Romani, tradcndae Hanniball victoriae sunt ; xl., 29, lectis rerun, summis
quum animadvcrtisset plcraquc dissolvendarum religionum esse, L. Petillio dixit,
sese eoslibros inignem conjecturum esse. The same construction occurs fre-
quently in this author; comp. iii., 39, and xxxviii., 50, nihil tarn aequandae
libertatis esse, and v., 3, with the notes of Gronovius and Drakenborch.
Esse must be understood in Sallust, Jug., 88, quae postquam gloriosa modo
nequc belli patrandi cognovit ; and in direct connexion with a substantive in
Sallust's speech of Lepidus, in the Fragm. Hist., lib. i., Sulla eo processit,
lit nihil gloriosum nisi tutum et omnia retinendae dominationis honesta aestu-
met ; i. e., omnia quae sunt dominationis retinendae. In Cicero this use of
the genitive with esse occurs only de Leg., ii., 23, Cetera in duodecim
(tabulis) minuendi sunt sumptus lamentationisque funeris ; and in Verr., ii.,
53, ut studia cupiditatcsquc honorum atque ambitiones ex omnibus civitatibus tol-
lerct, quae res evertendae rei publicae solent esse, which, according to the above
examples, it is better to consider as a genitive than as a dative, for which
Garatoni takes it.
(Carthagine) pro se quisquc quae diutlnae obsidionis tolerandae sunt, ex agris
convchit, Liv., xxx., 9.
[() 663.] Note 3. — It is a deviation from the ordinary principles of the
Latin Syntax, and a decided imitation of the Greek idiom, to use the gen-
itive of the gerund to express a purpose or intention (it does not occur in
Cicero), for this is generally expressed by the addition of causa, or by the
dative of the gerund. (See <$> 764.) Another irregular use of the genitive
of the gerund, instead of the infinitive, occurs in Tacit., Ann., ii., 43, Plan-
cinam haud dubie Augusta monuit muliebri aemulatione Agrippinam insectandi,
though the genitive may, perhaps, be explained as dependent upon monerc ;
but in Ann., xiii., 26, nee grave manumissis, per idem, obsequium retinendi lib-
ertatem, per quod assecuti sunt ; xv., 21 , maneat provincialibus potentiam suam
tali modo ostentandi ; and xv., 5, Vologesi vetus et penitus injixum erat arma
Romana vitandi — the genitive of the gerund is used quite in the sense of
the infinitive, and can scarcely be explained otherwise than by the ellipsis
of negotium, TO TOV (jtevyeiv, Compare the observations of Gronovius on
Livy, xxxv., 49.
[§ 664,] 4. The dative of the gerund is used after ad-
jectives which govern this case (§ 409), especially after
utilis, inutilis, noxius, par, aptus, idoneus, and after verbs
and other expressions denoting a purpose or design. In
this sense, however, it is much more common, at least in
Cicero, to use ad with the accusative of the gerund, or a
clause with ut. (The expressions which, from their mean-
ing, are most frequently joined with the dative of the ge-
rund, nre. studer?, inter/turn CMC, trmpns impendere, fcmpiis
USE OF THE GERUND. 435
consumer e or insumere, operam dare, sufficere, satis esse,
deesse and esse, in the sense "serving for," "being ade-
quate to." In the language of the silver age, however,
the dative is not limited to particular expressions, but is
used very extensively, chiefly after verbs of motion, to
express the purpose.) The participle future passive, as
was remarked above, is used much more frequently than
the dative of the gerund with ad and the accusative.
Aqua nitrosa utilis est bibendo, Plin., Hist. Nat., xxxvi., 6.
Nonfuit consilium socordia atque desidia bonum otium con-
terere, neque vero agrum colendo aut venando intentum
aetatem agerc, Sallust, Cat., 4.
Brutus quum studere revocandis in urbem regibus liberos
suos comperisset, securi eos percussit, Flor., i., 9.
Tiberius quasi Jirmandae valetudini in Campaniam conces-
sit, Tacit., Ann., iii., 31.
Note 1. — Esse with the dative of the gerund is usually explained by the
ellipsis of idoneus, but it is better not to have recourse to an ellipsis, and
to consider it analogous to the expression auxilio alicui esse. Thus we read
in Cicero, non solvendo esse, to be insolvent ; in Livy, ii., 8, divites, quioncri
ferendo essent, able to bear the burden; xxvii., 25, rem publicam esse gratiae
referendae, able to show its gratitude ; and in Celsus, viii., 10, 7, medica-
menta, quae puri movendo sunt. We must add the political expression scri-
bendo affuerunt ; i. e., at the drawing up of a senatus consultum, there were
present.
[$ 665.] Note 2. — The dative of the gerund is generally, also, used with
the names of dignities and offices ; e. g., decemviri legibus scribendis, the ten
commissioners for drawing up a code of laws ; duumvir, or, quindecimvir
sacris faciundis ; triumvir agro dando • triumvir coloniis deducendis, juventuti
conquirendae, senatui legendo ; tresviri rei publicae constituendae, and also with
the word comitia; as in Livy, comitia regi creando, creandis decemviris, though
here the genitive may also be used.
[§ 666.] 5. The accusative of the gerund is always de-
pendent upon prepositions, most frequently upon ad (to),
or inter (during or amid), but sometimes, also, upon ante,
circa, and ob. The change into the passive construction,
with the participle future, takes place almost invariably
when the gerund governs an accusative.
Mores pucrorum se inter ludendum simplicius dctegunt,
Quintil., i., 3.
Musicen natura ipsa nobis vidctur ad tolerandos facilius la-
bores velut muneri dedisse, Quintil., i., 10, 16.
Note. — The beginner must particularly attend to the use of the gerund
(without a noun) with inter, which is equivalent to our "during," or
" amid ;" e. g., inter eundum, inter bibendum, inter ambulandum, inter vapu-
landum.
[§ 667.] 6. The ablative of the gerund is used : (a)
436 LATIN GRAMMAR.
Without a preposition, as an ablativus instrument, (b)
With the prepositions ab, de, ex, and in. In the first case
the construction is commonly, and in the latter always,
changed into the passive when the gerund governs an ac-
cusative. The accusative of a neuter pronoun or adject-
ive alone is generally retained. (See § 656, and the last
of the following passages.)
Hominis mens discendo alitur et cogitando, Cic., de Off.
Caesar dando, sublevando, ignoscendo, Cato nihil largiun-
do gloriam adeptus est, Sallust, Cat., 54.
Superstitione tollenda non tollitur religio, Cic., de Divin.,
ii., in fin.
Fortitudo in laboribus periculisque subeundis cernitur, tem-
pcrantia in praetermittendis voluptatibus , prudentia in
delectu bonorum et malorum,justitia in suo cuique tribu-
cndo, Cic., de Fin., v., 23.
Note. — The ablative of the gerund is very rarely employed in any other
way ; Cic., de Off., i., 15, nullum officium referenda gratia magis necessarium
est, instead of relations gratiae ; Liv., vi., 14, nee jam possidendis publicis
agris contentos esse, instead of possessione agrorum. To the prepositions
found with the ablative of the gerund we must add pro, which occurs in a
passage of Livy, xxiii., 28, pro opeferenda sociis pergit ire ipse ad urbem dedi-
tam nuper in fidem Romanorum oppugnandam, instead of giving assistance to
his allies. An irregular use of the ablat. of the gerund occurs in Tacit.,
Ann., xiv., 4, Nero matrem prosequitur abeuntem, artius oculis et pectori hae-
rcns, sive explcnda simulatione seu periturae matris supremus aspectus quamvis
ferum animum retinebat, wliere the ablat. is employed for the dative; Ann.,
iii., 19, is finis fuit ulciscenda Germanici morte ; here the ablative implies
time : " in avenging the death of Germanicus."
CHAPTER LXXXIII.
USE OF THE SUPINE.*
[§ 668.] 1. THE two supines are, in form, cases of a ver-
bal substantive of the fourth declension. The first supine,
or that in um, is the accusative, and the second, or that in
u, may be either the dative or the ablative, according to §
81. But with regard to construction, the supine in um re-
mains a true part of a verb, for it does not govern the gen-
itive, but the case of the verb. The supine in u does not
govern any case, and for this reason we assign to it a pass-
ive meaning.
2. The supine in um is used with verbs which express
motion to a place ; e. g., ire, proficisci, contendere, pergcre,
* [Consult note on page 120.]— Am. Ed.
USE OF THE SUPINE. 437
fcstinare, venire, mittere, trajiccre ; and it indicates the
object ; e. g., cubitum ire, to go to sleep ; exploratum,
spcculatum, aquatum, frumentatum, pabulatum mitterc,
oratum obsecratumque venire ; or, with a case depending
on the supine, Cicero, mittit rogatum ea vasa ; Livy, le-
gati venerunt questum injurias et res repetitum ; Virgil, non
ego Graiis servitum matribus ibo. The same meaning is
implied in the expression, alicui nuptum dare (or trader e,
coliocare), to give a woman in marriage. But the Latin
writers in general prefer using the gerund in the accusa-
tive with ad, or in the genitive with causa, or the partici-
ple future active instead of the supine.
Philippus Argis a Pausania, quum spectatum ludos irct,
juxta theatrum occisus est, Nep., de Reg., 2.
[§ 669.] Note. — Eo, is, it, with the supine, literally signifies " I go to do
a thing," and hence " I intend," or " am going to." Instances of this
meaning occur in Plautus and Terence, and in the prose of the period af-
ter the time of Cicero, who himself does not make use of it (comp. Cic.,
ad Fam., xiv., i., 5), for the periphrastic conjugation by means of csse and
the participle future active expresses the same meaning ; e. g., Terent.,
Andr., i., 1, 107, Mea Glycerium, quid agis ? cur te is perditum ? Heaut., ii.,
3, 74, in mea vita tu tibi laudem is quaesitum, scelus ? villain, do you intend
to acquire fame at the cost of my life ? In like manner, Sallust, Jug., 85,
ubi se fldgitiis dedecoravere turpissimi viri, bonorum praemia ereptum eunt ; and
in the infinitive, Liv., xxviii., 41, qui te in Italia retinerei, materiam gloriae
tuae isse ereptum videri posset ; in the same chapter, Hoc natura prius est,
quum tua defenderis, aliena ire oppugnatum. In dependent clauses, however,
this mode of speaking is used as a mere circumlocution for a simple verb,
the relation to the future being implied in the conjunction or (with the in-
finitive) in the leading verb ; Sallust, Cat., 52, Sint sane misericordes infuri-
bus aerarii, ne illi sanguinem nostrum largiantur, et, dum, paucis scelcratis par-
cunt, bonos omnes perditum eant, equivalent to perdant ; Liv., xxxii., 22, ob-
testatus filium, ut consulere Achaeos communi saluti pateretur, neu pcrtinacia
sua gentem universam perditum iret ; i. e., perdcret ; Sallust, Jug., 68, ultum
ire injurias festinat ; i. e., ulcisci ; Liv., xxxix., 10, vitricus ergo tuus pudici-
tiam,fa?nam, spem vitamque tuam perditum ire hoc facto properat ; Curt., x.,
25 (comp. Tacit., Ann., xvi., 1), Meleagri temeritatem armis ultum ire decreve-
rant ; Tacit., Ann., xiii., 17, illusum esse, instead of illusisse ; xii., 45 (belli
causas confingit, se) earn injuriam excidio ipsius ultum iturum, for ulturum
esse. fo WU* v^fce^.
But it must be observed that the form of the infinitive future passive,
perditum iri, is derived from the proper signification of perditum ire, to go
to destroy, the notion of going or intending easily passing over into that
of futurity.
[§ 670.] 3. The supine in u has a passive sense, and is
used after the substantives fas, nefas, and opus, and after
the adjectives good or bad, agreeable or disagreeable, wor-
thy or unworthy, easy or difficult, and some others of sim-
ilar meaning. Of the adjectives which are joined with
this supine, the following occur most frequently : honest-
us, turpis,jucundus,facilis, incredibilis, ?nemorabilis, utilis,
O o 2 /<v<
438 LATIN GRAMMAR.
dignus and indignus. But the number of these supines
actually in use in good prose is very small, and almost
limited to the following : dictu, auditu, cognitu,factu, in-
ventu, memoratu, to which we may add natu (by birth, ac-
cording to age), which occurs in the expressions grandis,
major, minor, maximus, and minimus natu. But we also
find magno natu, of an advanced age, and maximo natu
Jilius, the eldest son, where natu is the ablative of a ver-
bal substantive.
Later prose writers, however, use a great many other
supines in u, and it cannot be denied that this form adds
considerably to the conciseness of the Latin language.
Pleraque dictu quam re suntjaciliora, Liv., xxxi., 38.
Quid cst tarn jucundum eognitu atque auditu, quam sapien-
tibus sententiis gravibusque verbis ornata oratio ? Cic.,
de Oral., i., 8.
[§ 671.] Note. — The best writers, however, prefer using facilis, difficilis,
and jucundus with ad- and the gerund, res facilis ad judicandum, ad intelli-
gendum; or the neuter (it is easy, &c.) with the infinitive active, facile est
invenire, existimare, cognoscere. In some cases there exist verbal nouns ;
as, lectio, cognitio, potus, which are used in the dative or ablative in the
same sense as the supines lectu, eognitu, potu ; e. g., Plin., Hist. Nat., xxiii.,
8, arbutus fructum fert difficilem concoctioni j vi., 8, aqua potui jucunda ; and
Cicero frequently says res cognitione dignae. Dignus is most commonly
followed by the relative pronoun with the subjunctive (see § 568), and it
is only the poets and later prose writers that join it with the infinitive
passive.
SYNTAXIS ORNATA.
THE preceding portion of this Grammar contains the
rules according to which the forms of the declinable parts
of speech (cases, tenses, and moods) are employed in the
Latin language for the purpose of forming sentences.
Hence that section is called syntaxis regularis. If we
observe those rules, the language (whether spoken or
written) is grammatically correct (cmendata, grammati-
caj. It now remains to treat of certain peculiarities of
the Latin idiom which we meet with in the works of the
best authors, and the use of which gives to the language
its peculiar Latin colouring (color ~Latinus, Latine scriberej.
A systematic collection of remarks of this kind is common-
ly termed syntaxis ornata.
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 439
These remarks, however, cannot be reduced to fixed
rules, and their application must be left entirely to the
discretion of the individual writer ; for when used too
frequently or improperly, they render the Latin style af-
fected and unpleasant, instead of embellishing it. The be-
ginner must also beware of supposing that the following
remarks contain the whole secret of a good Latin style.
A good style depends for the most part upon the applica-
tion of general principles in expressing correct thoughts
in an appropriate manner. These principles are the same
for all languages, and are explained in Rhetoric, a distinct
and highly important branch of mental cultivation. But
we are here offering a supplement to the Latin syntax,
and Tcan accordingly discuss only those points which are
either peculiar to the Latin language as a language, or, at
least, belong to it more peculiarly than to the English, with
which alone we have here to compare it. Many peculiar-
ities have already been discussed in the syntax, especially
in the notes, and it will not be difficult to find them by
means of the index.
We shall comprise all we have to say under four heads:
1. Peculiarities in the Use of the Parts of Speech; 2. Ple-
onasm; 3. Ellipsis; 4. Arrangement of Words and Struc-
ture of Periods.
CHAPTER LXXXIV.
PECULIARITIES IN THE USE OF THE PARTS OF SPEECH.
A. Substantives.
[§ 672.] 1. THE place of an adjective, in case of a par-
ticular stress being laid upon it, is often supplied by a sub-
stantive expressing the quality in the abstract, and the other
substantive is accordingly joined to it in the genitive ; e.
g., in hac (tanta) varietate studiorum consensus esse non
potest, i. e., in his tarn variis studiis ; Cic., dc Orat., iii.,
35, quum Aristoteles Jlorere Isocratem nobilitate discipulo-
rum vidcret, i. e., nobilibus or claris discipulis ; p. Rose.
Am., 17, in hanc calamitatem venit propter praediorum bo-
nitatem et multiiudinem.
[§ 673.] 2. In stating the age at which a person per-
formed any action, it is not customary in Latin to use the
abstract nouns pucritia, adolcsccntia, juvcntus, scncctits,
440 LATIN GRAMMAR.
&c., with the preposition in, but the concrete nouns pucr,
adolescensjuvenis, senex, &c., are joined to the verb (§ 304).
The same frequently takes place in stating the number of
years that a person has lived, provided there are adject-
ives ending in enarius with this meaning ; as, tricenarius,
sexagenarius, octogenarius, perhaps also vicenarius, septua-
genarius, nonagenarius (see § 119). Those in ennis,from
annus, are less frequently used in the sense of substant-
ives.
[§ 674.] 3. When official titles are used to indicate
time, the concrete nouns usually take their place ; e. g.,
instead of ante or post consulatum Ciccronis, it is prefera-
ble to say ante or post Ciccroncm consulem ; and instead
of in consulatu Ciceronis, it is better to use the ablat. ab-
solute, Cicerone consule; and, in like manner, with the sub-
stantive pronouns, ante or post te praetorem is more com-
mon than ante or post praeturam tuam, and te praetore is
better than in praetura tua.
[§ 675.] 4. Sometimes abstract nouns are used instead
of concrete ones ; thus we frequently find nobilitas for no-
biles, juvcntus for juvencs^ vicinia for vicini, servitium for
servi, levis armatura for leviter armati. Other words of
this kind ; as, remigium for remigcs, matrimonium for uxo-
rcs, ministcrium for ministri, and advocatio for advocati,
are less common, and occur only here and there. See
Drakenborch on Livy, iii., 15, and on Silius Ital., xv.,
748. Adolesccntia is not used in this way j it only signi-
fies the age of an adolescens, but is never equivalent to
adolcscentcs , asjuventus is tojuvcnes.
We must add that the neuters nihil and quidquam are
sometimes used instead of the masculines nemo and quis-
quam, as in the expressions hoc victore niJiil moderatius
est ; non potest insipiente fortunato quidquam .fieri intoler-
abilius, Cic., Lad., 15.
[§ 676.] 5. Names of nations are used as adjectives,
and joined to other substantives which denote persons;
as, miles Gallus, Syrus philosophus. Comp. § 257.
The use of substantives in toraudtrix as adjectives has
been sufficiently explained above (§ 102). They are most
frequently joined as predicates to the substantive animus ,
as in Sallust, animus Catilinae cujuslibet rei simulator ac
dissimulator ; animus rector Jmmani generis, &c.
The substantive nemo (nobody) is frequently joined to
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 441
other substantive denoting male persons, in such a way
that it becomes equivalent to the adjective nullus ; Cic.,
de Orat., i., 28, saepe enim soleo audire Roscium, quum ita
dicat, se adhuc reperire discipulum, quern quidem probaret,
potuisse neminem; Tusc., v., 22, adhuc nemincm cog-no vi
poetam, qui sibi non optimus videretur ; dc Off., iii., 2, ut
nemo pictor esset invcntus, qui Coae Veneris earn partcm,
quam Apelles inclioatam reliquisset, absolveret', de Or at.,
i., 4, nemo fere adolescens non sibi ad dicendum studio om-
ni enitcndum putavit. Sometimes we even find homo nemo ;
as, Cic., ad Fam., xiii., 55, turn vero, posteaquam mccum in
bello atque in re militari fuit, tantam in eo virtutem, 'pru-
dentiam,fidem cognovi, ut hominem nemincm plur is faciam ;
de Leg., ii., 16, quum nemo vir bonus ab improbo se donari
velit. Quisquam, which has likewise the value of a sub-
stantive, sometimes follows the same principle ; hence we
find quisquam homo, quisquam civis ; and homo itself is
joined pleonastically to nouns expressing ago; as, homo
adolescens, homo juvenis ; this, however, may be explain-
ed by the fact of adolescens and juvenis being properly ad-
jectives. - Nullus and ullus, on the other hand, are used
as substantives, instead of nemo and quisquam, especially
the genitive nullius and the ablative nullo, neminis not be-
ing used at all, and ncmine very rarely. See the manner
in which Cicero varies his expression in p. Muren., 40, si
injuste neminem laesit, si nullius aures voluntatemve viola-
vit, si nemini, ut levissime dicam, odio nee domi, nee mill-
tiae fuit ; de Off"., i., 4, honcstum vere dicimus, etiamsi a
nullo laudetur, natura esse laudabile ; Lael., 9, ut quisquc
sic munitus cst, ut nullo egeat.
[§ 677.] 6. Nihil, properly a substantive, is used adverb-
ially as an emphatic non (like the Greek ovdov for ov), in
the sense of " in no way," "in no respect;" e. g., nihil
mefallis, nihil te impedio, nihil te moror, Graeciae nihil
cedimus ; Terent., Andr., init., nihil istac opus est arte ;
Cic., in Rull., ii., 23, Pompeius beneficio isto legis nihil
utitur ; Liv., iv., 33, ea species nihil terruit equos ; xxii.,
45, nihil consulto collega ; xxxviii., 40, Thraces nihil se
moverunt. Also with adjectives, Liv., iv., 9, nihil Ro-
manae plebis similis ; Sallust., Cat., 17, Senatus nihil sane
intentus. Nonnihil is likewise used adverbially in the
sense of "to some extent," "in some measure;" e. g.,
Cic., ad Fam., iv., 14, nonnihil me consolatur quum rccor-
442 LATIN GRAMMAR.
dor. Quidquam, like nihil, is also used as an adverb ;
as, Cic., dc Invent., ii., 27, nc hoc quidem ipso quidquam
opus fuit. Respecting aliquid, e. g., res aliquid differt,
see § 385, and compare what is said of quid in § 711.
[§ 678.] 7. Some substantives are used frequently for
the purpose of forming circumlocutions, especially res, ge-
nus, modus, ratio, animus, and corpus.
Res is often used for the neuter of pronouns and adjectives (see above,
§ 363), in such a manner that sometimes even references to the preceding
res are expressed by a neuter ; as, Cic., de Divin., i., 52, earum rerum utrum-
quc ; Sallust, Jug., 102, humanarum rerum pleraque fortuna regit ; Liv., xliii.,
17, nequis ullam rcm magistratibus Romanis conferrct, praeterquam quod sena-
tus ccnsuisset ; Cic., de Divin., ii., 57, mens provida rerum futurarum, ut ea non
modo ccrnat, &c.
Genus is used in circumlocutions like the English kind, regard, respect ;
in hoc genere, in this respect ; quo in genere, in which respect ; in omni ge-
nerc te quotidie desidero, in every respect : in like manner, omni genere virtu-
tisflorcre, " to be possessed of every virtue," instead of which we at least
should be inclined to say virtute omnis generis.
Modus very frequently serves as a circumlocution for adverbs (like the
English way or manner) ; in this manner, hoc or tali modo, or with the prep-
osition in : in hunc modum locutus est, majorem in modum peto (I beg more
urgently), mirum (mirabilem, incredibilem) in modum gaudeo, miser andum in
modum necatus est, servilem in modum cruciari. Ad is found less frequently ;
e. g., Cicero, Est igitur ad hunc modum sermo nobis institutus ; Caesar, Ipso-
rum naves ad hunc modum factae armataeque erant. The genitive modi with
a pronoun supplies the place of the pronomina qualitatis (<J 130), which are
either wanting, or not much used. Thus, cujusmodi is used for qualis ; hu-
jusmodi, istiusmodi, ejusmodi, ejusdemmodi, for talis, and cujusdammodi for
the indefinite pronomen qualitatis, which does not exist.
Ratio properly signifies "an account," and is also used in the same sense
as the English " on account of;" e. g., Cicero, propter rationem belli Gallici,
equivalent to propter bellum Gallicum ; in Verr.,l., 40, multa propter rationem
brevitatis ac temporis praetermittenda existimo, for the sake of brevity, brevi-
tatis causa. Sometimes, however, this explanation is inapplicable, and we
must have recourse to the supposition of a mere circumlocution ; e. g., in
Verr., iv., 49, oratio mea, aliena ab judiciorum ratione, instead of a judiciis •
p. Muren., 17, quod enim f return, quern Euripum tot motus, tantas, tarn varias
kabere putatis agitationes Jluctuum, quantas perturbationes et quantos aestus ha-
bet ratio comitiorum ? instead of comitia ; and in the same chapter, Nihil est
incertius vulgo, nihil obscurius voluntate hominum, nihil fallacius ratione tola
comitiorum, than the whole character of the comitia, TO rtiv upxaipecttiv ',
comp. the same speech, chap. 2, praecipere tempestatum rationem et praedo-
num ; de Off., ii., 17, tola igitur ratio talium largitionum vitiosa est, sed inter-
dum necessaria, instead of tales largitiones omnes, which, however, would be
less idiomatic.
Animus (and the plural animi, when several persons are spoken of) is
often used as a periphrasis for the person himself, but only when the feel-
ings of a person are spoken of. Thus we say, e. g., animus (meus) abhor-
ret ab aliqua re, instead of ego ; and in like manner, animum contineo or sub-
mitto, instead of me j cogitare aliquid cum animo suo, statuere apud animum
suurn, pro animi mei voluntate, and very frequently animum alicujus movere,
commovere, turbare, offendere, &C.
Corpus is used in some expressions instead of the personal pronoun ; e.
g., imponere corpus lecto, to go to bed ; levare corpus in cubitum, to lean upon
the elbow ; corpus applicare stipiti, to lean against a tree ; librare corpus, to
swing one's self.
PECULIARITIES IN THE PARTS UF SPEECH. 443
[§ 679.] 8. The periphrasis, by means of causa and ope-
ra, is common in ordinary language ; hence it has been
noticed above, § 454 and 455. Gratia is used in the same
sense as causa, but less frequently ; e. g., Cic., de Nat.
Deor., ii., 63, tantumgue abest ut Jiaec bestiarum causa pa-
rata sint, ut ipsas bestias kominum gratia generatas esse vi-
deamus; ergo (originally epyw), which has the same mean-
ing, occurs still more rarely, and chiefly in early juridical
language ; e. g., in the formula in Cic., ad Att., iii., 23, si
quid contra alias leges liujus legis ergo factum est ; de Opt.
Gen. Or., 7, donari virtutis ergo benivolentiaequc.
Nomen, also, belongs to this class of substantives, inas-
much as the ablative nomine (in respect of) is often used
in the sense of " on account of," or, "on the part of;" e. g.,
Cic., p. Muren., 38, neque isti me meo nomine inter/id, sed
•vigilantem Consulem de rei publicae praesidio dcmovere vo-
lunt ; ad Quint. Frat., ii., 2, Quod ad me Lentuli nomine
scripsisti, locutus sum cum Cincio.
[§ 680.] 9. Names of nations are very often used for
those of countries, and many names of countries very sel-
dom occur at all. (See § 95.) In Nepos we read, in Per-
sas projicisci, ex Mcdis ad adversariorum Jiibernacula per-
venit, in Lucanis aliquid fecit, and similar expressions are
of very frequent occurrence in other writers also, in Col-
clws abiit, in Bactrianis Sogdianisque u?'bes condidit ; and
we can only say in Volscis res bene gestae sunt, in Aequis
niliil memorabile actum, in Sabinis natus, versatus, for there
are no names for the countries inhabited by these people ;
in like manner, there is no name (at least in Latin writers)
for the town of the Leontini, who are mentioned so fre-
quently. Hence verbs are joined with names of nations,
which are properly applied only to countries ; thus we
commonly read in the historians vast are, devastarc, and
also ferro atque igni vastare ; e. g., Samnites, instead of
agros Samnitium. Liv., xxiii, 43, Nolani in media siti ;
and names of nations, on the other hand, are construed as
names of towns ; e. g., Liv., xxiv., 30, Leontinos ire, and
Cicero often has Leontinis, Centuripinis instead of in Lc-
ontinis, &c.
[§ 681.] 10. Verbal substantives are sometimes joined
with the case governed by the verb from which they are
derived. There is only one instance of the accusative in
Plant., Asin., v., 2, 70, Quid tibi hue rcccptio ad te cst vi-
444 LATIN GRAMMAR.
rum meum ? but the dative is more frequent, Cic., de Leg.,
i., 15, Justitia cst obtempcratio scriptis legibus institutisque
populorum; Topic., 5, traditio alteri ; p. Plane., 1, quum
tarn multos et bonos viros cjushonori viderem esse fautores ;
Liv., xxiii., 35, praeceperat,ne qua exprobratio cuiquam ve-
teris fortunae discordiam inter ordines sererct. Hence Cic-
ero says, rcditus Roma?n, Narbone rcditus, advcntus in Ital-
iam, domum itio, and Caesar, domum reditio. The dative,
which is often joined to the words legatus, praefectus, and
acccnsus, instead of the genitive, is of a different kind,
these words being originally participles, and therefore
admitting both constructions, legatus Luculli and Laicullo,
praefectus castrorum and praefectus urbi.
B. Adjectives.
[§ 682.] 1. An adjective is sometimes used in Latin
where in English we employ an adverb. This is the case
when the state or condition of -the subject during an action
is described, and when the action remains the same, in
whatever state the subject may be. Hence we say, So-
crates vcnenum laetus hausit : invitus dedi pecuniam ; im-
prudcns in hoc malum inddi ; si pcccavi insdens Jed ; nemo
saltat sobrius ; pertcrritus, trcpidus, or, intrcpidus ad me
venit ; but we may say, tardus or tardc ad me vcnisti^ lae-
tus or lacte vivit, libcns hoc fed or libcnter hoc fed, since
here the action itself maybe conceived as being modified.
In such cases the poets are always more inclined to use
the adjective, either because it has more of a descriptive
power, or because they like to deviate from ordinary
practice. Horace, e. g., says, domesticus otior, vcspcrtinus
tectum pclo ; and Persius, te juvat nocturnis impallesccre
chart is, instead of which the adverbs domi, vesperi, and
noctu would be used in prose. But it must be remarked,
in general, that the Latin language is partial to express-
ing adverbial modifications by an adjective or participle
joined to the substantive; e. g., mortuo Socrati magnus
honos habitus est^ where we should say, " great honour was
paid to Socrates after (his) death ;'* Nep., Att., 3, Qua?n-
diu ajfuit, ne qua sibi statua poneretur restitit, absens pro-
hibere non potuit, in his absence; Liv., xxi., 25, praetor
cjfusum agmen ad Mutinam dudt, he led the army, without
keeping it together, to Mutina.
[§ 683.] 2. The origin from a place or country is gen-
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 445
erally expressed by adjectives formed from the names of
the places, and not by the names themselves, unless we
prefer the circumlocution by means of the participles na-
tus, ortus, profectus. E. g., " Thrasybulus of Athens" is
in Latin Thrasybulus Atheniensis ; and, in like manner,
Gorgias Leontinus, Protagoras Abderites, Prodicus Ceus,
&c. Livy often uses ab ; as, i., 50, Turnus Herdonius ab
Aricia; iv., 3, Turquinius incola ab Tarquiniis ; Caesar
prefers the ablative alone ; as, Bell. Civ., i., 24, Cn. Ma-
gius Cremona, comp. iii., 71. The tribe to which a per-
son belongs is expressed by the ablative alone ; e. g., Ser.
Sulpicius, Lemonid, Riifus ; Q. Verres Romilia; C. Clau-
C. F. Palatina.
Note. — Adjectives of this kind belong to the name, and serve to distin-
guish the person from others of the same name. There are some adjec-
tives which the Romans did not like to join to a proper name : they would
not have said, e. g., Socrates sapiens, but would have put it in the form of
apposition, Socrates, homo sapiens, or sapientissimus. See § 796.
[§ 684.] 3. It is a very common practice in Latin to use
adjectives derived from proper names instead of the gen-
itive of those names. Hence we say, e. g., Ciceroniana
simplicitas, the simplicity of Cicero ; Hercules Xcnopkon-
tcus, Hercules in Xenophon, i. e., according to the de-
scription of Xenophon ; proelium Cannense, the battle of
Cannae; bellum, in particular, is frequently joined with an
adjective derived from the nation or king against whom
war was carried on ; e. g., bellum Mithridaticum^ Cimbri-
cum, Marsicum, Punicum, &c. On the same principle,
the possessive pronouns are used instead of the personal
ones with a preposition, especially with the words cpisto-
la and litter ae ; multas litter as tuas uno tempore accept,
tuas litter as cxpecto, nunquam epistolam meam Icgisti nisi
manu mea scriptam.
Note. — This is less frequently the case with adjectives derived from ap-
pellative nouns, as the derivation is not so easily made. But wherever
there are such adjectives, they are usually employed in preference to the
genitive ; hence herilisjilius, the son of the master ; fulgor avitus, the fame
of the grandfather ; amorem servilem objicere, a love affair with a slave ;
with bellum ; bellum sociale, bellum servile, instead of which, however, bellum
sociorum, servorum is more frequent. We must here, also, mention the ad-
jectives in arius derived from substantives, and denoting a trade or profes-
sion ; as, negotium vinarium, wine business; negotiator vinarius, a wine-mer-
chant ; mercator frumentarius, a corn-merchant ; institor unguentarius, medi-
cus ocularius. See § 252.
But it also happens very frequently that the English use an adjective
where the Latin language must have recourse to the genitive o^a sub-
stantive; as, mental contemplation, contemplatio mentis ; literary occupation,
litterarum studia, &C.
PP
446 LATIN GRAMMAR.
[§ 685.] 4. The adverbial expressions denoting at, in or
on a place are generally expressed in Latin by adjectives;
e. g., in summa arbore, on the top of a tree ; in media
urbe, in the midst of the city; sol in media mundo situs est;
Terence, quis est hie senex, quern video in ultima platea ?
whom I see at the end of the street; Caesar, prima luce
summus mons a Labieno tenebatur, the summit of the
mountain. The use of the neuter of these adjectives as
substantives, as in summo arboris, occurs only in later
writers, whom we should not imitate. See above, § 435.
Adjectives are also used in expressions denoting time,
where we say "at the beginning," "in the middle," "at
the end;" e.g., prima, media nocte, prima luce (notprimo
die), extreme anno; Cic., p. Leg. Man., 12, Maximum
helium Cn. Pompcius extrcma liieme apparamt, ineunte vcre
suscepit, media aestate confecit.
[§ 686.] 5. In like manner, the corresponding adjec-
tives are often used for the ordinal adverbs prius, primum
(or primo), 2>ostcrius> postremum, when they belong to a
noun in the proposition ; e. g., Livy, Priori Rcmo auguri-
iLm venisse fertur ; Curt., iv., 20, Tyriorum gens littcras
prima aut docuit aut did wit ; Liv., xxviii., 12, Hispania
postrcma omnium provinciarum, ductu Augusti Cacsaris,
perdomita est; Cic., in Verr.,\\., 1, Omnium extcrarum na-
tionum princeps Sicilia se ad amicitiam jidemque populi
Rom. applicuit : prima omnium, id quod ornamentum im-
per'ii est, promncia est appellata : prima docuit majores
nostros, quam praeclarum csset, exteris gentibus imperare ;
sola f nit eajide benivolentiaque erga populum Rom., ut civ-
itates ejus insulae, quae semcl in amicitiam nostram vents-
sent, nunquam postea deficerent.
[§ 687.] 6. In the same manner, the adjectives solus and
unus, joined with a noun, are very frequently used for the
adverbs modo, solum, tantum ; e. g., Cic., ad Att., v., 17,
Scaevola solos novem menses Asiae praefuit, only nine
months; Terent., PJiorm., iii., 3, 24, Quantum opus est tibi
argenti ? Solae triginta minae; Cic., de Fin., i., 14, Homo
non sibi se soli natum memincrit, scd patriae, sed suis (but,
on the other hand, we read, de Off., i., 7, non nobis solum
nati sumus ; comp. de Fin., i., 13, 44) ; ad Quint. Frat.,
i., 1, in tuis summis laudibus excipiunt unam iracundiam ;
ibid., me, cui semper uni magis, quam universis placerc VO'
luisti. So, also, unum illud cogitcnt, unum hoc dico.
PECULIARITIES IN THE PARTS O*1 SPEECH. 447
[§ 688.] 7. Nullus is used for the adverb non, not only
with esse and verbs of similar meaning, which is easily ex-
plained ; as in Cicero, nolite existimare, me, quum a vobis
discessero, nusquam aut nullumfore; i. e., no longer exist:
but sometimes, also, with verbs expressing a distinct ac-
tion ; e. g., Cic., p. Rose. Am., 44, Jiaec bona in tabulas
publicas nulla redicrunt ; ad Att., xv., 22, Sextus ab armis
nullus discedit ; xi., 24, Phdotimus non modo nullus venit,
scd nc per litteras quidcm — certiorem fecit me, quid egerit.
But it occurs rarely in prose, frequently in Terence ; as,
memini, tametsi nullus moneas, and the phrase nullus du-
bito, which is so frequently, though improperly, used by
moderns, should be employed only in conversation, and
never without a comical or humorous shade of meaning.
[§ 689.] 8. The place of the adverb quam, joined to a
tense of posse to strengthen the superlative of adjectives,
is often supplied by the adjective quantus, in the same
case as the superlative ; hence, instead of quam maximis
potuit itincribus ad liostem contendit, we may say quantis
maximis potuit itmerilms. Examples are numerous ; those
which occur in Livy are collected by Drakenborch on
xlii., 15. Cicero uses this mode of speaking only when
tantus precedes ; e. g., de Fin., i., 12, statue aliquem con-
fectum tantis animi corporisquc doloribus, quanti in liomi-
nem maximi cadcre possunt ; Lacl., 20, tanta est inter eos,
quanta maxima esse potcst, morum studiorumque distantia.
[§ 690.] 9. When two adjectives or adverbs are com-
pared with each other, both are put in the comparative ;
e. g., longior quam latior, calidior quam cautior pericula
adiit, fortius quam felicius helium gcsserunt^ acrius quam
constantius proelium inicrunt ; Cic., p. Milon., 29, non ti-
meo ne libentius liaec in ilium evomere videar quam verius ;
Liv., xxii., 38, Pauli Aemilii contio fuit vcrior quam gra-
tior populo. The same is the case when the comparative
is formed by means ofmagis; e. g., Cic., in Verr., ii., 72,
neque enim vereor, ne quis hoc me magis accusatorie quam
libere dixisse arbitretur ; Brut., 68, magis audactcr quam
parate ad dicendum veniebat.
Note. — Tacitus has his peculiarities in this respect also : he uses the posi-
tive in one part of the proposition ; e. g., Agr., 4, spcciem excelsae gloriae
vehementius quam caute appe.te.bat ; or the positive in both, Ann., iv., 61, claris
majoribus quam vetustis. In a similar manner, he and others modify the
construction quo magis — eo magis ; Liv., i., 25, Romani Horatium eo majore
cum gaudio accipiunt, quo prope mctum res fuerat ; comp. Tacit., Ann., i., 57
and 68 ; Hist., ii., 99 ; Ann., i., 71 ; quantoque incautius effenierat, poenitentia
448 LATIN GRAMMAR.
patiens tulit, instead of tanto patientior ; but in Ann., iv., 67, we find, Ti-
berius quanto intentus olim publicas ad curas, tanto occultos in luxiis et malum
otium resolutus, if the common reading be correct.
[§ 691.] 10. The numeral unus is added to superlatives
for the purpose of strengthening their meaning; as, Cic.,
LacL, 1, quo mortuo me ad pontificem Scaevolam contuli,
quern unum nostrae civitatis et ingenio et justitia praestan-
tissimum audeo dicer e ; p. Plane., 41, urbe?n unam mild
amicissimam dcclinavi ; in Verr., i., init., quod unum ad
invidiam vestri ordinis scdandam maxime pertinebat ; ad
Fam., xiii., 43, quo ego uno equite Romano familiarissime
utor. The genitive omnium may be added to unus ; as,
Cic., Brut., 6, cloqucntiam rem unam esse omnium difficiUi-
mam ; ad Fam., xi., 16, hoc ego uno omnium plurimum
utor. The same is the case with the verb excellere; e. g.,
Cic., Tusc., ii., 18, Virtutcs appcllatae sunt ab ca, quae una
ceteris excellebat.
[§ 692.] 11. The numeral scxcenti is used in conver-
sational language to express any large number, as we
say a thousand ; e. g., Cic., ad Att., vi., 4, in quo multa
molcsta, discessus nostcr, belli pcriculum, militum improbi-
tas, scxcenta practcrca ; Terent, Phorm., iv., 3, 63, scx-
centas proinde scribito milii dicas, nihil do, bring a thou-
sand actions against me, I will not pay. Mille, and espe-
cially millies, however, are used in the same way ; as,
Cic., p. Milon., 20, villam ut perspiceret? millies in ea fu-
crat ; de Off., i., 31, Ajax millies oppetere mortem, quam
ilia pcrpeti maluisset.
C. Pronouns.
[§ 693.] 1. The personal pronouns are expressed in the
nominative when particular stress is laid on the subject
of a proposition ; in other cases the person is sufficiently
indicated by the termination of the verb. See above, §
379. It must be especially observed that tu is used in
questions and addresses expressive of indignation ; as,
Auct., ad Herenn., iv., 13, Tu in forum prodire, tu lucem
conspicere, tu in horum conspectum venire conaris ? Cic., in
Verr., v., 52, tu a civitatibus pecunias classis nomine coe-
gisti ! tu pretio remiges dimisisti ! tu, navis quum esset ab
legato et quaestore capta praedonum, archipiratam ab om-
nium oculis removisti ! See Heindorf on Horat., Sat., ii.,
2, 20. It occurs also with the subjunctive, according to §
529 ; e. g., Cic., Philip. , vii., 2, Favea-s tu hosti ? litteras
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 449
tibi ille mittat de sua spe rerum secundarum ? cas tu lactus
prof eras ? recites ? describendas etiam des improbis civibus ?
&c., et te consularem, aut senatorem, aut denique civem
putes ?
{§ 694.] 2. The plural of the first person is often used
instead of the singular, nos for ego, and noster for meus,
and the verb, even without the pronoun being expressed,
is put in the first person plural instead of the first person
singular; e. g., Cic., de J)ivin., ii., 1, sex libros de re pub-
lics tune scripsimus, quum gubernacula rci publicae teneba-
mus. This use of the plural, which occurs also in mod-
ern languages, must not be considered as an affectation,
for nos gives the idea of communicating something, and
makes the reader go along with the writer, whereas ego
expresses a distinct individual, and therefore produces
the impression of assumption much more frequently than
the plural. It must be observed that the genitive nostri
is used for mei, but not nostrum, this genitive always ex-
pressing a plurality.
[§ 695.] 3. Ipse (self) is very frequently equivalent to
the English "just" or "very," when it denotes the agree-
ment or coincidence of two things ; when joined to nu-
merals, it signifies " neither more nor less," and when to
other nouns, "only;" e. g., Cic., ad Att., iv., l,pridie Non.
Sext. Dyrrliachio sum profcctus, ipso illo die, quo lex est
lata de nobis : Brundisium veni Non. Sext., ibi mihi Tul-
liola meafuit praesto, natali suo ipso die ; iii., 21, trigin-
ta dies erant ipsi, quum lias dabam litteras, per quos nul-
las a vobis acceperam ; p. Leg. Man., 15, et quisquam du-
bitabit — quam facile imperio atque exercitu socios et vectiga-
lia conservaturus sit, qui ipso nomine ac rumore defenderit.
[§ 696.] 4. Ipse, when joined to personal pronouns, is
put in the case of the subject, i. e., in the nominative, or,
in the construction of the accusative with the infinitive, in
the accusative, when stress is to be laid on the idea im-
plied in the subject ; but it is put in the same case as the
pronoun when the object is to be distinguished from other
objects, as is the case, e. g., in Cic., p. Leg. Man., 13, Non
potest exercitum is contincre imperator, qui se ipsum non
continet; ad Fain., ix., 14, Tu quoniam rem publicam nos-
que conservas,facut diligentissime te ipsum custodias ; iii.,
7, Cn. Pompeium omnibus, Lentulum mihi ipsi antepono.
In the following passages stress is laid on the subject,
P p 2
450 LATIN GRAMMAR,
Cic., Lael., 3, Non cgeo mcdicina (i. e., ut alii me conso-
lentur); me ipse consoler; ad Fam., xiii? 13, Maximus con-
sularis maximum consulem, te ipse vicisti ; in Verr., iii., 1,
Nbs, nisi facile cupiditates nostras teneremus, nunquam ip-
simet nobis praccideremus istam liccntiamlibertatemque vi-
vcndi ; Liv., iii., 56, accusando cum, a cujus crudclitate
vosmet ipsi armis vindicastis. Hence we say, me ipsum
diligo, but sibi ipse mortem conscivit, pro se ipse dixit, de se
ipse pracdicat, and in the accusative with the infinitive,
deforme cst de sc ipsum pracdicare (Cic., de Off., i., 38). It
must be remarked in general, that Cicero is partial to con-
struing i2Jse as the subject, even where the emphasis be-
longs to the object; e. g., in Verr., i., 6, ut non modo pop-
ulo Romano, sed etiam sibi ipse condcmnatus videretur ; ad
Fam., iv., 8, non ita abundo i?igenio, ut te consoler, quum
ipse -me non possim ; ad Quint. Frat., i., 1, 2, Quid est nc-
gotii continere cos, quibus praesis, si te ipse contineas?
Note. — Ipse, when joined to a possessive pronoun in a reflective clause,
usually takes the case of the subject ; e. g., meam ipse legem negligo, tuam
ipse legem negligis, not meam ipsius, tuam ipsius, &c., as we may say, ac-
cording to $ 424, Cic., de Orat., ii., 2, si ex scriptis cognosci ipsi suis potuis-
sent • p. Rose. Am., 29, Conveniat mild tecum necesse est, Roscium out ipsum
sua manu fecisse, aut per alias ; Liv., xxiv., 38, earn fraudem vestra ipsi vir-
tute vitastis ; ii., 9, ncc hostes modo timebant, sed suosmet ipsi civcs ; viii., 25,
velut capti a suismet ipsi praesidiis ; i., 54, alias sua ipsos invidia opportunos
inter emit ; i. e., qui sua ipsi invidia opportuni erant. The genitive is neces-
sary only in those cases where there is no reference to the subject ; as in
tua ipsius causa, vestra ipsorum causa hoc fed ; Quintil., ii., 6, Aves foetus
suos libero coelo suaeque ipsorum fiduciae permittunt ; but sometimes we find
the genitive where the case of the subject should be used; as, Cic., p.
Muren., 4, conjecturam de tuo ipsius studio ceperis, instead of ipse ; JLiv., x.,
16, omnia expertos esse, si suismet ipsorum viribus tolerare tantam molem belli
possent, instead of ipsi ; xxx., 20, suum ipsius caput execratum, for ipsum.
But it does not occur so often as Drakenborch on Liv., vii., 40, 9, thinks,
for he does not accurately distinguish the cases.
[§ 697.] 5. Idem is used (see § 127) when two predi-
cates are given to one subject; hence it supplies the place
of ctiam when the predicates are of a similar kind, and
of tamen when they are of a different kind ; e. g., Cic., de
Off., ii., 3, ex quo efficitur, ut, quidquid Jionestum sit, idem
sit utile ; i. e., " also," or, " at the same time," for which
we might also use id etiam utile sit ; beneficcntiam, quam
eandem benignitatem appellari licet; Libera, quam can-
dem Proserpinam vocant ; viros fortes eosdem bonos esse
volumus ; Cic., jp. Wuren., 9, Asiam istam refertam et can-
dem delicatam sic obiit, ut in ca ncquc avaritiae neque lux-
uriae vestigium reliquerit; de Off., i., 6, alterum cst vitium,
quod quidam nimis magnum studium multamque operam
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 451
in res obscuras atque difficiles conferunt, casdemque nan ne-
cessarias. Especial attention must be paid to idem, con-
necting two opposite predicates, where tamen might be
used in its stead, Cic., de Nat. Deor., i., 43, quum (al-
though) enim optimum et praestantissimam naturam dei
dicat esse, negat idem in deo csse gratiam ; Curt., v., 2,
Euphrates et Tigris ex Armeniae montibus profluunt, ac
magno deinde aquarum divortio iter, quod cepere, percur-
runt ; iidem, quum Mediae et Gordiaeorum terras secare
cocperunt, paulatim in artius coeunt, et, quo longius ma-
nant, hoc angustius inter se spatium terrae relinquunt.
[§ 698.] 6. Et ipse, on the other hand, is used (like the
Greek Kal avrdc) when the same predicate is given to a
second subject. It is rendered in English by " also" or
"too;" e. g., Eutrop., viii., 7 (15), Antoninus Commodus
nihil paternum habuit, nisi quod contra Germanos feliciter
et ipse pugnavit, for item or ipse quoque. In Cicero, how-
ever, this use of et ipse occurs, as far as we know, only
in one passage, p. Caec., 20, Etiamsi tuus servus nullus
fuerit, sed omnes alieni ac mercenarii, tamen et ipsi tuae
familiae et genere et nomine continebuntur, for Cicero, in
general, very rarely uses et for etiam ; in the passage p.
Cluent., 51, § 141, we must read ipse, and not et ipse. But
et ipse frequently occurs in Livy, Curtius, and the later
writers ; e. g., Liv., xxi.. 17, quia L. Manlius et ipse cum
haud invalido pruesidio in Galliam mittebatur ; ibid., c.
21, credo ego vos, socii, et ipsos cernere ; Quintil., ix., 4,
43, Virtutes et ipsae taedium pariunt, nisi gratia varietatis
adjutae. In like manner, nee ipse is used in the sense of
"neither;" e. g., Liv., xxiii., 18, Primis repulsis Makar-
bal cum majore robore virorum missus nee ipse eruptionem
cohortium sustinuit.
[§ 699.] 7. I*, as was remarked in § 127, refers to
something preceding, a person or thing spoken of before ;
e. g., Cic., in Verr., iii., 23, PolemarcJius est Murgentmus,
vir bonus atque honestus. Is quum medimna DCC decu-
?nae impcrarcntury quod recusabat, ad istum in jus eductus
cst; i., 41, C. Annius Asellus mortuus est C. Sacerdote prae-
tore. Is quum haberct unicam filiam — cam bo?iis suis he-
redem instituit. If the noun thus referred to is to receive
some additional predicate, we must use et is, atque is, is-
que, et is quidcm, and with a negative nee is ; e. g., Cic.,
in Cat., iv., 4, Vincula vero, et ea sejnpiterna, certe ad sin-
452 LATIN GRAMMAR.
irem poenam nefarii sccleris inventa sunt ; de Fin., i.,
20, At vero Epicurus una in domo, et ea quidem angusta,
quam magnos quantaque amoris conspiratione consentientes
tenuit amicorum grcges ! Liv., ii., 3, Erant in Romana ju-
ventute adolescentes aliquot, nee ii tenui loco orti, quorum in
regno libido solutior fuerat ; Cic.,Tusc., i., 3, at contra ora-
torem celeriter complexi sumus, nee eum primo eruditum,
aptum tamcn ad dicendum, post autem eruditum. Sed idem
is used when the additional predicate is opposed to the
one preceding; as, Cic., Cat. Maj., IS, Severitatem in se-
nectutc probo, sed earn, sicut alia, modicam : acerbitatem
nullo modo. The neuter (et id, idqucj is used when the
proposition itself receives an addition, Cic., ad Fam., xiii.,
16, doctum igitur homincm cognovi et studiis optimis dedi-
tum, idquc a puero ; de Off., i., 1, Quamquam tc, Marce
jili, annum jam audientem Cratippum, idque Athenis,
abundare oportet, &c.
[§ 700.] 8. Hie — ille, when referring to persons or
things mentioned before, generally follow the previous
order,' hie (the former) referring to the person mentioned
first, and ille (the latter) to the one mentioned last; e. g.,
Quintil., vi., 1, 21, Meritis majorum Cicero atque Asinius
certatim sunt usi, pro Scauro patre hie (Cicero), ille pro
Jilio ; vi., 1, 9, Haec pars perorationis accusatori patron-
isque ex aequo communis est. Affectibus quoque iisdemjcre
utuntur, sed rarius hie (accusator), ille saepius ac magis.
Nam huic concitarejudices, illijlectere convenit; Cic., LaeL,
2, Cave Catoni anteponas ne istum quidem ipsum, quern
Apollo sapientissimum judicavit (Socratem) : hujus enim
jacta, illius dicta laudantur ; Liv., xxx., 30, melior tuti-
orque est certa pax, quam sperata victoria ; haec (pax) in
tua, ilia in deorum potestate est. But the case is often re-
versed, hie referring to the object mentioned last, as the
nearer one, and ille to that mentioned first, as the remo-
ter one ; in this case, however, ille — hie is used, and the
order in which the objects were mentioned before is thus
restored ; e. g., Cic., LaeL, 24, Scitum est illud Catonis,
ut multa : melius de quibusdam acerbos inimicos mereri,
quam eos amicos, qui dulces videantur ; illos (inimicos)
sacpe verum dicere, hos nunquam ; Sallust, Cat., 54, Cae-
sar benejiciis atque munificentia magnus habcbatur, integ-
ritate vitae Cato. Ille (Caesar) mansuetudine et misericor-
dia darusfactus, huic severitas dignitatem addiderat. The
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 453
same is sometimes found in Quintilian. Both pronouns,
but more frequently hie, are used in the sense of the Eng-
lish "the following," which is never expressed by sequens.
It should, however, be observed that hoc dico is common-
ly equivalent to hoc tantum dico,\ will say only thus much.
Note. — When alter — alter (the one — and the other) refer to things men-
tioned before, the reference may likewise be made in two ways : either
the previous order is observed, or it is reversed, reference being first made
to the thing mentioned last. The former occurs; e. g., in Cic., de Off.,i.,
26, Philippum Macedonum regem, rebus gestis et gloria superatum a filio, fa-
cilitate et humanitate video superior em fuisse. Itaque alter (Philippus) semper
magnus, alter (filius) saepe turpissimus ; the latter in Cic., p. Quint., 1 , Quae
res in civitate duae plurimum possunt , eae contra nos ambae faciunt, summa gra-
tia et eloquentia, quarum alteram (eloquentiam) vereor, alteram (gratiam) me-
tuo. See de Off., iii., 18, init. ; i., 12. Wherever there is ambiguity, the
latter order must be observed. Plin., Epist., ix., 13, Fuerat cum Arria et
Fanr\ia, quarum alter a (Fannia) Helvidio noverca, alter a mater novercae.
[§ 701.] 9. Hie, when not in opposition to hie, is often
used to refer to things which are well known or celebra-
ted, and although distant in time or place, are yet present
to the minds of all ; as, Cic., p. Leg. Man., 9, Primum ex
suo regno sic Mithridates profugit, ut ex eodem Ponto Me-
dea ilia quondam profugisse dicitur ; p. Arch., 10, Quam
inultos scriptores rerum suarum magnus ille Alexander se-
cum habuisse dicitur ? Nep., Thrasyb., 4, Bene ergo Pit-
tacus ille, qui septcm sapientum numero est habitus, quum
ei Mitylenaei multa miliajugerum agri muneri darent, No-
Lite, oro vos, inquit, id mihi dare, quod multi invideant, plu-
res etiam concupiscant ; Cic., Brut., 4, lllud Hesiodium
laudatur a doctis, quod eadem mensura reddere jubet, qua
acccperis, aut etiam cumulatiore, si possis. Hence ille is
sometimes added to other pronouns, to refer to something
discussed before; as, Tacit., Ann., xi., 7, quem ilium tanta
superbia esse, ut aeternitate?n famae spe praesumat ? xii.,
36, avebant visere, quis ille tot per annos opes nostras spre-
vissct; xiv., 22, hunc ilium numine deum destinari crede-
bant. Iste, on the other hand, which is properly a pro-
noun of the second person (see § 127), sometimes implies
disapproval or contempt. This arises from its frequent
use in speeches in the courts of justice and its application
to the opponent.
Note. — The pronouns hie, ille, iste are joined with talis and tantus, which
we cannot well render in English, except by making two sentences; e. g.,
Cic., ad Fam., xvi., 21, Da operam ut hunc talem — virum videas quam pluri-
mum, this man, who is of such a character ; de Orat., ii., 20, Ista tanta tam-
que multa profitenda non censeo, this, which is so great and manifold. Hie
et hie, hie et ille, ille et ille are used to refer to several indefinite objects; as
in English, " this one and that one ;" " any one," of indefinite persons or
things, is expressed by hie aut ille.
454 LATIN GRAMMAR.
[§ 702.] 10. The oblique cases of the personal pronoun
of the third person (English him) are commonly express-
ed in prose by the cases of is, ea, id, as was remarked in
§ 125. The pronouns hie and ille are more emphatic ;
hence, as Bentley (on Horat., Carm., iii., 11, 18) has acutely
observed, they supply in lyric poetry throughout the place
of the plain ejus, ei, eum; in prose, too, they are frequently
so used, ille in this case answering to the emphatic "he."
The cases of ipse, ipsa, ipsum are employed when the in-
dividuality of the person is to be expressed; e. g., Caesar
respondit, sicut ipsius dignitas postulabat, as his own dig-
nity demanded ; sicut ipsi placuit, sicut ipsum decebat ;
Cic., de Fin., ii., 26, Hoc etsi reprehendi potest, tamen ac-
cipio quod dant : mihi cnim satis est, ipsis non satis. Hence
ipse is joined to ego, tu, se, hie, ille, iste, and idem. In re-
flective sentences this pronoun is used for sui, sibi, se, only
when the person of the leading subject is to be referred
to with particular emphasis ; as, Cic., de Fin., iii., 19, In-
humana vox ducitur eorum qui negant se recusare, quo mi-
nus, ipsis mortuis, terrarum omnium defiagratio conscqua-
tur ; Sallust, Jug., 46, Igitur (Jugurtha) legates ad con-
sulcm mittit, qui tantummodo ipsi liberisque vitam peterent.
Sibi, however, might also be used. Comp. § 550.
[§ 703.] 11. Hie and ille bear the same relation to time
present and past as nunc and tune (see § 285 and 291),
that is, every thing which a person, when speaking of time
really present, expresses by hie and its derivative adverbs
hie, kinc, hue and adJiuc, is expressed by ille and its de-
rivatives, when it is spoken of as belonging to time past.
The Syracusans, as Cicero (in Verr.,'\v., 62) relates, com-
plained senatum populumque Sijracusanum moleste fcrre,
quod ego, quum in ceteris Siciliae civitatibus senatum pop-
ulumque docuissem, quid eis utilitatis off err em, et quum. ab
omnibus mandata, legatos, litteras testimoniaque sumpsis-
sem, in ilia civitate nihil ejusmodi facer em. In direct speech
they themselves would say, querimur in hac civitate te ni-
hil ejusmodi facere. In the same manner, c. 29, Rex cla-
mare coepit, candelabrum sibi C. Verrem abstulisse: id etsi
antea jam mente et cogitatione sua fratrisque sui consecra-
tum esset, tamen turn se in illo conventu civium Romanorum
dare, donure, dicare, consecrare Jovi Opt. Max. ; he him-
self would say, tamen nunc in hoc conventu do, &c.
[§ 704.] 12. In the connexion of sentences is, idem, ta-
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 455
lif, tantus, tot or totidem, are followed (sometimes the ar-
rangement of words produces the reversed order) by the
relative pronouns qui, qualis, quantus, quot. This must
be particularly attended to by the beginner, as the English
language usually employs " as" instead of the relative ;
e. g., qualem te jam antea populo Romano praebuisti, talem
te nobis hoc tempore imperil ; Cic., ad Att., vii., 1, videre
mihi video?' tantam dimicationem, quanta nunquamfuit, as
there never was. Farther, eodem modo me decepit quo te;
cadem facilitate Grraecos scriptores intelligere, qua Latinos ;
idem quod tu passus sum ; iidem abeunt qui venerunt. In-
stead of the relative after ide?n, talis, and totidem, howev-
er, we may also use ac, atque, or ut. See § 340. Cic.,
in Vat., 4, honos. talis paucis est delatus ac mihi ; Tusc., ii.,
3, eisdemfere verbis cxponimus, ut actum disputatumque est.
Idem cum also occurs ; as, Tacit., Ann., xv., 2, eodem me-
cum patrc genitus, instead of quo ego. The construction
of idem with the dative is pure Greek, and occurs only
in poetry, and even there very. rarely ; e. g., Horat., Ars
Poet., 467, Invitum qui servat idem facit occidenti ; i. e.,
quod occidens, or quasi occidat ; Ovid., Amor., i., 4, 1, Vir
tuus est epulas nobis aditurus easdem. Similis is construed
like idem, in Horat., Serm., i., 3, 122, quum magnis parva
mineris falce recisurum simili te, to cut down with equal
sickle small as well as great things.
[§ 705.] 13. Qui joined to esse and a substantive, either
in the nominative or ablative of quality, is used in explan-
atory clauses instead of pro, "in accordance with," or, " ac-
cording to ;" e. g., instead of Tu, pro tua prudentia, quid
optimum factu sit, vidcbis, in Cicero (ad Fam., x., 27), we
may say, Facile, quae tua est prudentia, or qua prudentia
es, quid optimum factu sit, videbis. Examples are nu-
merous : D. Brut., in Cic., ad Fam., xi., 13, Attendere te
volo, quae in manibus sunt. Qua enim prudentia es, nihil
te fugiet, si meas littcras diligcnter legeris ; Cic., ad Att.,
vi., 9, Quare de 7ioc satis : spero enim, quae tua prudentia
et temperantia est, te jam, ut volumus, valere ; ad Fam.,
xii., 29, Nee dubito, quin sine mea commendatione, quod
tuum est judicium de hominibus, ipsius Lamiae causa stu-
diose omnia facturus sis.
[§ 706.] 14. We observed above (§ 128) that the rela-
tiva gcneralia, which are formed either by doubling the
simple relative, or by the suffix cunque; as, quisquis and
456 LATIN GRAMMAR.
quicunque, are in classical prose always joined with a verb,
and form the protasis. When, notwithstanding this, we
sometimes read in Cic., quacunque ratione and quoquo modo,
in the sense of omni ratione, omni modo, we must explain
such expressions by means of an ellipsis; e. g., quacunque
ratione Jieri potcst. But in later writers we frequently
find quicunque used in this absolute sense for quivis or
quilibet ; e. g., Sueton., Claud., 34, quocunque gladiatorio
munere prolapsos jugulari jubebat ; Quintil., x., 1, 105,
Ciceroncm cuicunque eorum fortiter opposuerim, and this
author and Tacitus use it quite commonly in this sense ;
but the fact of such peculiarities, which are founded on
the whole structure of a language, being effaced, is a sign
of the decay of the language. Qualiscunque and quan-
tuscunque are likewise used in an absolute sense (by means
of an ellipsis), which, however, cannot be censured, the
force of the expression being thus enhanced; e. g., Senec.,
Epist., 80, Tu non concupisccs quanticunque ad libertatcm
pervenire, at any price, be it ever so high; Cic., ad Fam.,
iv., 8, Si libertatem scquimur : qui locus hoc dominatu va-
cat ? sin qualemcunque locum : quae est domestica sede ju-
cundior.
[§ 707.J 15. Quidam, some, and substantively, " some
one," expresses qualitative indefiniteness, and it is strange
to find that certi homines is used in the same sense (e. g.,
Cicero, Tusc., iii., 34), just as we say " certain people."
Quidam expressing quantitative indefiniteness, in the
sense of nonnulli, aliquot, occurs more rarely. We must
here observe that quidam, when joined to substantives and
adjectives, is very often used merely to soften the expres-
sion when the speaker feels that he has made use of too
strong an expression, especially when he means to sug-
gest that the word he has used should not be taken in its
literal, but in a figurative sense. The best Latin writers,
and more particularly Cicero, are very scrupulous in their
application of words, and add their quidam or quasi qui-
dam, where later writers and modern languages do not
feel any necessity for such a modifying or softening word.
When in English anything of the kind is required, it is
expressed in different ways, one of which is the expres-
sion, "so to speak," which is also not unfrequently used
in Latin, ut ita dicam. In the following passages quidam
softens down adjectives; Cic., ad Fam.,vui., 8, ex tuislit-
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 457
teris cognovi praeposteram q'uandam festinationem tuam ;
yL\i.,25,fuit enim illud quoddam caecum tempus servitutis ;
de Orat., ii., 74, ut apud Graecos fertur incredibili quadam
magnitudine consilii atque ingenii AtJieniensis ille fuisse
Themistocles ; Lad., 13, non sunt isti audiendi, qui virtu-
tern duram et quasi ferream quandam volunt ; and in the
following it softens down substantives; Cic., de Orat., ii.,
46, Saepe enim audivi, poetam bonum neminem sineinflam-
matione animorum existere posse, et sine quodam ajflatu
quasi furoris ; i., 3, Neque enim te fugit, artium omnium
laudatarum procreatricem quandam et quasi parentem phi-
losophiam ab liominibus doctissimis judicari ; 2J- Arch., 1,
Eteni7n omnes artes, quae ad liumanitatem pertinent, liabent
quoddam commune vinculum et quasi cognatione quadam
inter se continentur. Tamquam is used for the same pur-
pose ; as, Cic., de Orat., iii., 43, Translatum verbmn max-
ime tamquam stellis quibusdam notat et illuminat ora-
tionem.
[§ 708.] 16. There is this difference between the sim-
ple indefinite pronoun, quis, qui, and the compound ali-
quis, that the latter is more emphatic than the former.
Hence aliquis stands by itself as an independent word,
while the unaccented quis is joined to other words, more
especially to the conjunctions si, nisi, ne, num, and to rel-
atives, and quum, which originally was a relative (§ 136);
sometimes one or more words are inserted between quis
and the words to-which it belongs; e. g., Cic., de Off., i.,
10, lllis promissis standum non est, quae coactus quis metu
promiserit ; Tusc., iv., 19, Ubi enim quid csset, quod disci
posset, eo veniendum judicaverunt ; v., 27, mulieres in In-
dia, quum est cujus earum vir mortuus ; de Fin., v., 10,
quotienscunque dicetur male de se quis mereri. In other
connexions, however, quis is used with somewhat more
independence ; as, Cic., ad Att., vi., 1, credo Scaptium
iniquius quid de me scripsisse ; de Off., iii., 6, morbus aut
egestas aut quid ejusmodi ; de Fin., iii., 21, alienum est a
justitia detrahere quid de all quo, and immediately after,
injuriam cuifacere ; de Nat. Dcor., i., 2±,priusque te quis
de omni vitae statu, quam de ista auctoritatc dejecerit, and
we not unfrequently find dixcrit quis, some one might say.
But such passages are, after all, of very rare occurrence
in the language of Cicero, and it is advisable to follow his
458 LATIN GRAMMAR.
example rather than that of later writers, who used the
indefinite quis more frequently in the place of aliquis.
It must, however, be observed, on the other hand, that
aliquis is used after those conjunctions which usually re-
quire quis, when it stands in an antithetical relation to
something else, and, accordingly, has a stronger emphasis;
e. g., Cic., p. Milon, 24, Timcbat Pompeius omnia, ne ali-
quid vos timer ctis ; Philip., xiii., 1, Si aliquid de summa
gravitate Pompeius •, multum de cupiditate Caesar remisis-
set ; ad Fam., xiv., 1, cui si aliquid erit (if he has but
something) nc cgeat, mediocri virtute opus cst, ut cetera con-
scquatur; Liv., xxiv., 8, Create consulem T. Otacilium, non
dico si omnia hacc, scd si aliquid corum praestitit. We
are sometimes obliged, in English, to express the empha-
sis of aliquis by the word "really;" e. g., Cic., Cat. Maj.,
20, Scnsus moriendi, si aliquis esse potest, is ad exiguum
tempus durat ; ibid., 13, si aliquid dandum est voluptati,
senectus modicis conviv Us potest dclectari. Comp. ad Fam.,
xi., 18, 3; in Verr., ii., 31, 77.
Quispiam, which is used more rarely, is sometimes em-
ployed, like quis, after conjunctions ; as in Cicero, pecu-
niam si cuipiam fortuna ademit ; si grando quippiam no-
cuit; and sometimes it stands alone; e. g., quaeretfortasse
quispiam, where quispiam is rather more indefinite than
aliquis would be.
[§ 709.] 17. The difference between quisquam and ul-
lus is this, that quisquam is used substantively (we must,
however, bear in mind what was said in § 676), while ul-
lus is an adjective ; both, however, have a negative sense,
and are thus opposed to the affirmatives quis, quispiam,
and aliquis. They are used, like the adverbs unquam
and usquam (see § 284), only in such sentences as are neg-
ative, either through the negative particles non, neque,
nemo, nunquam, &c., or through a negative verb ; as, nego,
nescio, veto, ignoro, or through their whole construction ;
e. g., nego fore quemquam, or, ncgo fore ullum liominem,
which are equivalent to nemincm, or nullum hominemforc,
puto, so that quisquam corresponds to the substantive ne-
mo, and ullus to the adjective nullus. Cic., Philip., x., 7,
Ab hoc igitur quisquambellum timct? which, if we resolve
the interrogative form, will be nemo ab hoc bcllu??i timet.
A sentence may acquire a negative character from a com-
parative ; e. g., when I say, "he stayed in this place lonsf-
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 459
er than in any other," the meaning is, "he did not stay
so long in any other place." Hence we say in Latin,
-diutius in hac urbc quam in alia ulla commoratus est ; Gic.,
in Vcrr., iv., 55, Tctrior hie tyrannus Syracusanus Juit
quam quisquam superiorum. It seems surprising that quis,
and not quisquam, is used after the dependent negative
particles ne, neve, and after the negative interrogative par-
ticle num ; and this is, indeed, an exception arising from
the ordinary use of quis after conjunctions. The preposi-
tion sine has likewise a negative power ; hence we say,
sine ulla sjie ; and hence non sine is affirmative; e. g., non
sine aliqua spe hue venerunt, not without some hope; i.e.,
cum aliqua spe. See my note on Cic., Divin., IS.
[§ 709. b.] Quisquam and ullus, however, are some-
times used after si, instead of aliquis or quis, not in a neg-
ative sense, but only to increase the indefiniteness which
would be implied in aliquis or quis ; e. g., Cic., Lad., 2,
Aut cnim nemo, quod quidem magis credo, aut, si quisquam,
ille sapiens fuit ; dc Off., i., 31, Omnino, si quidquam cst
decorum, nihil est profecto magis, quam aequabilitas uni-
vcrsae vitae ; ad Fam., ii., 16, Filio meo, si erit ulla res
publica, satis amplum patrimonium in memoria nominis
mei : sin autcm nulla erit, &c., here the former part with
ulla is meant in the affirmative. In Liv., v., 33, Camillo
mancnte, si quidquam Jiumanorum certi cst, capi Roma non
potuerat, the negative sense is still perceptible, for, in fact,
nothing human can be asserted with certainty ; and such
passages may serve to explain many similar ones. In this
manner it gradually came to pass that quisquam, ullus,
unquam, usquam were also used without si, where the in-
definiteness is to be made emphatic (answering to the em-
phatic any) ; as, Cic., in Cat., i., 2, Quamdiu quisquam erit,
qui tc dcfendcre audeat, vivcs ; p. Rose. Am., 43, Dum
pracsidia ulla fucrunt, Roscius in Sidlae praesidiis Juit ;
Nep., Att., 19, Tanta prosperitas Caesarcm cst consccuta,
ut nihil ei non tribuerit fortuna, quod cuiquam ante detu-
lerit ; Liv., i., 18, Curibus Sabinis halritabat consultissimus
vir, ut in ilia quisquam esse aetate poterat ; xxi., 1, helium
maxime omnium mcmorabile, quac unquam gcsta sunt,
scripturus sum ; Tacit., Ann., xi., 24, majores mci hortan-
tur, ut paribus consiliis rcm publicam capessam transferen-
do hue quod usquam cgrcgium fuent; Q,uintil., x., 1, 60,
Archilochus quod quoqiiam minor cst, matcriae I'itium est,
460 LATIN GRAMMAR.
non ingenii ; and Seneca (de Tranquil., 11) uses it, in a
witty antithesis, in a decidedly affirmative sense, cuivis
2)otest accidere, quod cuiquam potest.
[§710.] 18. Quisque is every one distributively or rel-
atively, but unusquisque, quivis, quilibet, every one abso-
lutely ; e.g., natura unu?nquemque trahit ad discendum ;
but (Quintil., ii., 8, init.) virtus praeceptoru haberi solet,
quo quern que natura maxime ferat, scire, presupposes a di-
vision or distribution, every one in his own particular way.
Hence quisque has its peculiar place after relative and in-
terrogative pronouns and adverbs; e. g., Cic., in Verr., iv.,
33, Scijrio pollicetur sibi magnae cur ae fore, ut omnia civ-
itatibus, quae cujusque fuissent, restituerentur ; de Divin.,
i., 1, ut praedici posset, quid cuique eventurum et quo quis-
que fato natus esset; i., 39, Cur fiat quidque quacris : recte
omnino ; p. Rose. Com., 11, Quo quisque est sollertior ct
ingeniosior, hoc docet iracundius et laboriosius ; de Orat.,
i., 26, Ut quisque optime dicit, ita maxime dicendi difficul-
tatcm timet ; Liv., iii., 27, vallum sumpsere, unde cuique
proximumfuit, and in innumerable other passages. Hence
the expression quotusquisque in the sense of " how few
among all']" as, Pliny, Epistolae, iii., 20, Quotocuique
eadem honestatis cura sccrcto, quae palam ? Quisque is
farther used distributively after numerals; e. g., decimus
quisque sorte lectus, every tenth man ; quinto quoque anno
ludi celcbrabantur, in every fifth year ; tertio quoque verbo
peccat ; and after suus, a, um; as, sui cuique liberi caris-
simi, suum cuique placet, suae quemque fortunae maxime
pocnitct, where attention must be paid to the arrangement
of the words (see § 801), and also to the fact of quisque
remaining in the nominat. in the construction of the ablat.
absolute ; e. g., Sallust, Jug., 18, multis sibi quisque im-
perium petentibus ; Justin., xxix., 1, Ms regibus in suorum
quisque majorum vestigia nitentibus ; Liv., xxi., 45, omnes,
velut diis auctoribus in spem suam quisque acceptis, proeli-
um poscunt. (See Kritz on the passage of Sallust.) In
the same manner, we find quisque in the accusat. with the
infinitive in Liv., xxvi., 29, ajjirmantes, se non modo suam
quisque patriam, sed totam Siciliam relicturos.
[§ 710, b.] Quisque with a superlative, both in the sin-
gular and plural ; as, optimus quisque, or (adject.) optimi
quique, is, in general, equivalent to omnes with the positive,
but in connexion with the verb following it conveys the
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 461
idea of a reciprocal comparison among the persons im-
plied in the statement ; as, Cic., Tusc., iii., 28, Quid ? ex
• ccteris philosophis nonne optimus quisque ct gravissimus
conjitetur, multa se ignorare ? Hence this superlative is
frequently in relation to another, which is joined with the
verb, whereby the reciprocal comparison is distinctly ex-
pressed ; Cic., Cat. Maj., 23, Quod quidem ni ita sc habe-
ret, ut animi immortales essent, hand optimi cujusque ani-
mus maxime ad immortalitatem gloriae niteretur. Quid
quod sapientissimus quisque aequissimo animo moritur, stul-
tissimus iniquissimo ? de Fin., ii., 25, in omni enim arte
optimum quidque rarissimum ; Curt., vii., 16, Altissima
quaeque flumina minimo sono labuntur ; Liv., xxx., 30,
Maximae cuique fortunae minime credendum est.
[§ 711.] 19. The interrogative quid is often used in the
sense of "why]" or, "for what purposed" (comp. nikil,
§ 677); e.g., quid me ostentem? why should I boast? quid
opus est plura ? why should I say more "? Also, in indi-
rect questions ; as, Cicero, p. Rose. Am., 12, A Fimbria
quaerebatur, quid tandem accusaturus esset eum, qucm pro
dignitate ne laudare quidem quisqua?n satis commode pos-
set; p. Muren., 37, Quaeris a me, quid ego Catilinam mc-
tuam. Nihil, et curavi ne quis metueret.
[§ 712.] 20. Alius is joined in a peculiar way to other
cases of its own, or to adverbs derived from alms, for
which in English we use two sentences with the one, the
other ; e. g., Cic., aliud aliis videtur optimum, one thinks
this and another that the best ; alius olio modo interpreta-
tur, the one interprets it in this, and the other in another
way, or every one interprets it differently ; alia olio in loco
intuebantur ; aliter cum aliis loquitur ; aliis aliunde peri-
culum est; aliud alias mihi videtur. When only two per-
sons or things are spoken of, alter is used in the same
way, but there are no adverbs derived from alter ; e. g.,
alter in alterum causam conferunt, they accuse each other.
We may here add the remark that alius — alius and the
other derivatives are employed in two sentences for alms,
aliter, alias, &c., with ac or atque (than) ; e. g., aliud lo-
quitur, aliud sentit, he speaks otherwise than he thinks;
aliter loquitur, aliter scribit, he speaks otherwise than he
writes.
462 LATIN GRAMMAR.
D. Verbs.
[§ 713.] 1. The English verb "to order" or "have," in
the sense of " to order," is frequently not expressed in
Latin, but is implied in the verb, which, in English, is de-
pendent upon the verb "to order;" e. g., Cic.,m Fm\,iv.,
25, Piso annulum sibi fecit, Piso ordered a ring to be made
for himself, or, had a ring made for himself; ibid., 29,
Verres ad palum alligavit piratas, he had them tied to a
post ; securi percussit arckipiratam, he had the archpirate
put to death ; multos innocentes virgis cecidit; Nep., dm.,
4, Cimon complures j)auperes mortuos suo sumptu extulit,
had them buried. In like manner, condemnare is used of
an accuser who brings about a person's condemnation.
[§ 714.] 2. It has already been observed (§ 637) that
the Latins generally prefer using a verb in the form ei-
ther of the participle perfect or future passive, instead of
a substantive expressing the action of the verb. The
present participle is likewise often used in Latin to ex-
press a state or condition where we employ a substantive
with a preposition ; e. g., ignorans, from ignorance ; me-
tuens, from fear; consulatum pctens, in his suit for the con-
sulship ; omne malum nascens facile oppri?)iitur, in its ori-
gin. The Latin language is not fond of abstract nouns,
and prefers, if possible, to express them by verbs.
3. In like manner, circumlocutions, by means of a verb
and a relative pronoun, are preferred to those substan-
tives which denote the person of the agent in a definite,
but not permanent condition; e. g., ii qui audiunt, qui ad-
sunt, qui cum aliquo sunt, qui tibi has litteras reddent ; i. e.,
the audience, the persons present, companions, the bearer
of the letter ; is qui potestatem habet, the commander or
ruler ; ea quae visenda sunt, things to be seen, or curiosi-
ties; thus we often find ii qui consuluntur, for juris consul-
ti ; qui res judicant, for judiccs, since in the Roman con-
stitution they did not form a distinct class of citizens.
The English expression " above mentioned" is likewise
paraphrased by a verb ; e. g., ex libris, quos dixi, quos
ante (supra) laudavi ; Cic., de Ojf., ii., 9, primum' de illis
tribus,quae ante dixi, videamus; the English "so-called,"
or, " what is called," is expressed by quern, quam, quod
vacant, or by qui, quae, quod vocatur, dicitur, &c. ; e. g.,
Cic., de Leg., ii., 26, ncquc operc tcctorio exornari sepul-
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 463
chra, nee Hernias hos,quos vocant, imponi (Athenis) licebat ;
Liv., xlv., 33, ad Spelaeum, quod vocant, biduo moratus ;
Cic., de Re Publ., vi., 14, vestra, quae dicitur, vita mors
cst ; p. Quint., 6, Cum venissent ad Vada Volaterrana,
quae nominantur, vident L. Publicium.
[§ 715.] 4. The connexion of two substantives by means
of a preposition is frequently paraphrased in Latin by a
sentence ; e. g., your conduct towards this or that person,
agendi ratio, qua uteris, or usus es adversus hunc velillum;
Cicero's works on Duties may be expressed by Cic&ronis
libri de Officiis, but more generally Ciceronis libri quos
scripsit de Officiis, or libri de Officiis scripti. Certain pro-
nominal expressions are likewise rendered in Latin by
special sentences ; e. g., I have no doubt of it, non dubito
quin hoc ita sit, quin hoc ita se liabeat, quin hoc verum sit;
many things have prevented me from it, multa me impcdi-
vermit, quominus lioc facerem. The ablative absolute quo
facto, whereupon, which is in common use, belongs to the
same class of expressions.
[§ 716.] 5. It is customary in an answer to repeat the
verb used in the question ; e. g., Cic., Tusc., v., 4, nempe
negas ad beate vivendum satis posse virtutem ? Prorsus
nego ; Flor., i., 5, Tarquinius Navium rogavit,Jierine pos-
set, quod ipse mente conceperat : ille posse respondit ; Cic.,
Tusc., iii., 4, haecine igitur cadere in sapientem putas ?
Prorsus existimo, for puto. Comp. the ancient formula of
deditio, in Liv., i., 38. The same is the case when a neg-
ative is introduced, Estne f rater tuus intus ? Non est.
(Non alone is used more rarely.) The adverb vero, cer-
tainly, is frequently added to the verb in an affirmative
answer; as, Cic., Tusc., i., 11, dasne aut mancre animos
2)ost monem, aut morte ipsa interire ? Do vero. Hence,
when the protasis supplies the place of a question, vero is
introduced in the apodosis merely to show that it contains
the answer ; e. g., Cic., p. Flacc., 40, Quod si provincia-
rum ratio vos magis movet quam vestra : ego vero non mo-
do non recuso, sed etiam postulo, ut provinciarum auctori-
tate moveamini ; p. Muren., 4, Quodsi licet desinere, si te
auctore possum — ego vero libcntcr dcsino; ad Fam., xiv., 3,
Quod scribis, te, si velim, ad me venturam : ego vero, quum
sciam magnam partem istius oneris abs te sustineri, te istic
essc volo. Cicero begins his answer to the celebrated con-
solatory letter of S. Sulpicius in the following manner :
464 LATIN GRAMMAR.
Ego vero, Servi, vettem, ut scribis, in mco gravissimo casu
ajf'uisscs. For Sulpicius had mentioned in his letter what
he would have done if he had been at Rome at the time.
Hence we so frequently find quasi vero and immo vero in
the same connexion, but the latter only when that which
precedes is denied, and something still stronger is put in
its place. The verb may also be omitted in the answer,
and in case of its being affirmative, the pronoun of the
verb alone is sometimes repeated with vero; e. g., dicamne
quod scntio ? Tu vero; Cic., de Off., iii., 13,- quaero, si
hoc cmptor'ibus venditor non dixerit — num id injuste aut im-
probcfecerit. Illc vero, inquit Antipater ; ad, Att., xi., 7,
Quod rogas, ut in bonam partcm accipiam, si qua' sint in
tuis littcris, quae me mordeant : ego vero in optimam.
Hence, lastly, the use of vero alone in the sense of "yes,"
and equivalent to sane, ita, ctiam ; e. g., Cic., de Divin.,
i., 46, illam autem dixisse : Vero, mea puella, tibi concedo
meas scdes. (See § 357.) Vero occurs very rarely in
negative answers, but is found in the expression minime
vero.
[§ 717. j 6. When a circumstance is added, supplement-
ary, as it were, to a preceding verb, the verb is frequent-
ly repeated ; e. g., Pompey obtained the highest dignities
in the state, and that at an earlier age than any one before
him, Pompeius summos in repiiblica lionores assecutus est,
et assecutus cst maturius quam quisquam ante eum ; Cic.,
de Off., iii., 14, Emit (hortos) tanti, qunnti Pytidus voluit,
et emit instructos.
[§ 718.] 7. A similar repetition of a preceding verb, but
in the participle perfect passive, expresses the completion
of an action, which in English is commonly indicated by
"then" or "afterward;" e. g.,mandavit milii ut epistolam
scriberem, scriptam sibi darem ; Caes., Bell. Civ., i., 76,
edicunt ut producantur : 2)r°ductos palam in praetorio in-
terficiunt ; Liv., i., 10, exercitum fundit fugatque, Jusum
pcrsequitur ; comp. ii., 28; xxii., 20.
[§ 719.] 8. Respecting the circumlocution of the abla-
tivus causalis, by means of the participles ductus, motus,
commotus, adductus, captus, incensus, impulsus, and others
of similar meaning, see § 454 ; e. g., Nep., Alcib., 5,
Lacedaemonii pertimuerunt, ne caritate patriae ductus (from
love of his country) aliquando ab ipsis descisceret et cum
suis in gratiam rediret ; Cic., de Off., i., 10, Jam illis pro-
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 465
missis standum non esse, quis non videt, quae coactus quis
metu promiserit ? de Invent., ii., 8, dubia spe impulsus cer-
tum in periculum se commisit ; ad Fam.,ii\., 8, quum hoc
suscepissem non solum justitia, sed etiam misericordia ad-
ductus.
[§ 720.] 9. Soleo aliquid facere and solet aliquid fieri are
very frequently nothing but forms of expression for saepe
hoc facio , saepe or plerumque Jit ; and in this sense it must
be understood, especially in the infinitive; e. g., narrabat
patrem suum solitum esse dicere, he related that his father
used to say, or often said.
[§ 721.] 10. The expressions ncscio an andkaud sew an
(the latter is frequent in Cicero, but occurs only once in
Livy, iii., 60, and in ix., 15, haud sciam an) have been
discussed above, § 354, but only briefly. This expression,
which properly signifies "I know not, whether not," has
acquired the meaning of the adverbybr&me, perhaps; e.
g., Cic., ad Quint. Frat., i., 1, Tanti tibi Jwnorcs habiti
sunt, quanti haud scio an nemini ; Brut., 33, eloquentid
quidem (C. Gracchus, si diutius vixisset) nescio an habuis-
set parem neminem, he would, perhaps, not have had his
equal ; p. Lig., 9, Quae Juit unquam in ullo Jwmine tanta
constantia ? constantiam dico ? nescio an mdius patientiam
possim dicere; de Fin., v., 3, PeripateticorumJ'uit princcps
Aristoteles, quern exccpto Platone haud scio an recte dixerim
principem pliilosoplwrum. This adverbial signification,
perhaps, accounts for the indicative which occurs in Ter-
ence, Adelph., iv., 5, 33, qui infelix haud scio an illam mi-
sere nunc a?nat, but should not be imitated. Hence it ap-
pears that we ought always to say nescio an nullus, nun-
quam, as in the above passages, ncscio an nemo, and also
in Cic., de Off., iii., 2, ad Fam., ix., 14, 12, and Nepos,
Timol., 1. And this, indeed, is the reading which learn-
ed critics (Lambinus, Ernesti, Goerenz) have introduced
in Cicero; e. g., Cat. Maj., 16, mea quidem sentcntia haud
scio an nulla bcatior esse possit ; de Leg., i., 21, hoc diju-
dicari nescio an nunquam, sed hoc sermone certe non poterit.
See, also, ad Fam., ix., 9, 4; ad Alt., iv., 3, init. ; de Orat.,
ii., 4, 18. The authority of MSS. has recently been ur-
ged against this view, but wre think with those editors, that
the authority of MSS. is of no weight in so undisputed an
analogy ; and the more so, as in all cases the MSS. con-
tain evidence, also, in favour of the negative, and the dif-
466 LATIN GRAMMAR.
ferences between the readings are insignificant. There
is only one passage in which the difference is considera-
ble, viz., Cic., Lad., 6, qua quidcm hand scio an excepta
sapientia quidquam (or nihil) melius homini sit datum ;
but even here the reading nihil is sufficiently attested by
MSS., to which we may add one of the three Berlin
MSS., the two others having quicquam. But we must ob-
serve, in conclusion, that the writers of the silver age (es-
pecially Quintilian, see Buttmann on xii., 10, 2) do not,
indeed, give up the use of nescio an in the sense of for-
tasse, but along with it they employ the expression also in
the negative sense of " I know not whether," and with
ullus after it, the ancient and limited use of an having, in
the mean time, likewise become extended.
E. Adverbs.
[§ 722.] 1. The Latins frequently use an adverb where
the English use a substantive with a preposition ; e. g.,
vere hoc dicere possum, I can say this in truth, or truly.
In Latin the preposition cum is sometimes thus employed
with a substantive (§ 471), but the adverb occurs far more
frequently, and it is easy to perceive that cum with a sub-
stantive serves rather to denote some accessory circum-
stance than anything inherent in the action.
2. As the adverb is joined to a verb in the same man-
ner that an adjective is joined to a substantive, the begin-
ner must be reminded that participles, being parts of a
verb, are qualified by adverbs, and not by adjectives ; and
this rule is observed even when a participle, as is some-
times the case, has acquired the meaning of a substantive ;
e. g., inventum, invention ; factum, fact, which are fre-
quently joined with adverbs. We find, indeed, illustria,
fortia, gloriosa facta, but, at the same time, bene facta,
recte facta, good deeds, and always res fortitcr, praeclare,
fcliciter a te gestae.
[§ 723.] 3. Respecting the special Use of every separ-
ate adverb, see Chap. LXII. : it only remains here to add
some remarks relative to the connexion of sentences by
means of adverbs, and to the interchange of adverbs.
Sentences are connected by the doubled adverbs modo
— modo, and nunc — nunc (sometimes — sometimes) ; as,
modo hoc, modo illud dicit ; modo hue, modo illuc (volat) •
modo ait, modo ncgat. Nunc — nunc does not occur in Cic-
PECUJLIAlUTlEti IN THE PAUTri OF SPEECH. 4(37
ero, but is found frequently in Livy and others ; as, nunc
singulos provocat, nunc omncs increpat; referre egregiafa-
cinora nunc in expeditionibtts, nunc in acie. Instead of the
second modo other particles of time are sometimes used,
and Tacitus, in particular, is fond of varying his expres-
sion, by substituting aliquando, nonnunquam, inter dum,
saepius, turn, or deindc, for the second modo.
Partim — partim, partly — partly, is sometimes used in
quite the same sense as alii — alii (or the other genders),
that is, as the nominat. of a noun. See § 271.
Simul — simul, as well — as, does not occur in Cicero,
but is used by the historians, and once by Caesar, Bell.
Gall., iv., 13, simul sui purgandi causa, simul ut, si quid
possent, de induciis impetrarent.
Qua — qua does not occur very frequently, and is equiv-
alent to et — et; as, Cic.., ad Att., ii., 19, Gladiatoribus qua
dominus, qua advocati sibilis conscissi.
Turn — turn is used like modo — modo, as an adverb of
time, or like partim — partim, denoting divisions of equal
value ; e. g., Cic., Lael., 21, Erumpunt saepe vitia amico-
rum turn in ipsos amicos, turn in alienos, quorum tamen ad
amicos redundat infamia ; de Fin.,i,, 14, Plcrique propter
voluptatem turn in morbos graves, turn in damna, turn in
dedecora incurrunt ; de Off'., ii., 19, Quae autem opera, non
largitione, beneficia dantur, liaec turn in universam rem
publicam, turn in singulos cives conferuntur,
Quum — turn is equivalent to ct^et, except that it as-
signs a greater importance to the second part ; it must,
therefore, be translated by "both — ^and especially," "not
only— but also," or, "but more particularly." This mean-
ing is often expressed more strongly by adding to turn the
particles vero, certc, etiam (sometimes quoquej, praecipue,
imprimis, maxime. The construction and signification of
this expression must be traced to the use of quum with
the subjunctive in a protasis which contains the introduc-
tory premises, and is followed by an apodosis with turn,
containing the application of the premises to the particu-
lar case in question ; e. g., Cic., p. Scxt,, 1, in quo quum
multa sint indigna, turn nihil minus estfercndum; in Hull.,
iii., 3, Jam totam legcm intelligitis, quum ad paucorum
dominationem scripta sit, turn ad Sullanae assignationis
rationes esse accommodatam ; 2}- Arch., 4, idque, quum per
se dignus putaretur, turn auctoritate et gratia Luculll im-
408 LATIN GRAMMAR.
petravit. This frequent mode of connecting sentences
led the Romans to regard quum as an adverbial correla-
tive of turn, without any influence upon the construction;
and hence it is joined with the indicative ; e. g., Cic., ad
Fam., iii., 9, Quum ipsam cog nitionem juris augurii conse-
qui cupio, turn mcliercule tuis incredibiliter studiis detector ;
vi., 14, nam quum tc semper maxime dilexi, turn fratrum
tuorum singularis pietas nullum me patitur officii erga te
munus practcnnitterc. Qimm then becomes a complete
adverb, when, being followed by turn, it serves to express
the opposition between single words which have the same
verb ; e. g., Animi magnitude quum in utilitatibus com-
parandis, turn nmlto magis in Ms desjnciendis clucct ; for-
tuna quum in reliquis rebus, turn praecipue in hello pluri-
mum potest;- Agesilaus quum a ceteris scriptoribus, turn ex-
imie a Xcnophonte collaudatus est; luxuria quum omni ae-
tate turpis, turn scnectuti foedissima cst ; quum multa indig-
na, tmn vel hoc indigntssimum cst. Sometimes the verb
stands in the first part of the sentence; Cic., Divin., 11,
quum omnis arrogantia odiosa est, turn ilia in genii atque
eloquentiae multo molcstissima ; in Verr.,v., 2, 1, Nam quum
omnium sociorum provinciarumquc rationem diligcnter lia-
bere debetis, turn praecipue Siciliae,judices, plurimis justis-
simisque dc causis. Such a sentence, however, might also
be expressed in the manner which we mentioned first ;
e. g., Fortuna quum in ceteris rebus multum, turn praecipue
in bello dominatar. Turn is sometimes repeated in the
second part of a sentence ; e. g., Cicero, in Verr.^ i., 58,
quern pater moricns quum tutoribus ct propinquis, turn leg-
ibus, turn aequitati magistratuum, turn judiciis vestris com-
mendatum putavit ; and sometimes we find the gradation
quum — turn — turn vero ; as, Cic., de Leg. Agr., i., 3, quo-
rum quum adventus graves, turn fasces formidolosi, turn vero
judicium ac potestas erit non ferenda ; p. Rab. perd., 1,
Nam me quum amicitiae vetustas, turn dignitas hominis,
turn ratio humanitatis, turn meae vitae perpetua consuctudo
ad C. Rabirium defendendum cst adhortata, turn vero, &c.
It is doubtful whether the same is allowable with quum.
See Cic., p. Muren., 18, 38 ; Stiirenburg on Cic., p. Arch.,
12,31. L at. edition.
[§ 724.] 4. Non modo — sed etiam (or non solum, or non
tantum — verum etiam) generally expresses the transition
from less important to more important things, like the
PECULIARITIES IN THE i'ARTri OF SPEECH. 409
English "not only — but (also);" e. g., Liv., i., 22, Tidlus
Hostilius non solum proximo regi dissimilis, sed ferocior
etiam Romulo fuit. When a transition from greater to
lesser things is to be expressed, we usually find non modo
(but not non solum) — sed, without the etiam ; e. g., Cic.,
p. Leg. Man., 22, Quae civitas est in Asia, quae non modo
imperatoris aut legati, sed unius tribuni militum animos ac
spiritus caper e possit ? Divin., 8, Qua in re non modo cct-
eris specimen aliquod dedisti, sed tute tui periculum fecisti ?
p. Sext., 20, Jecissem me ipse potius in profundum, ut cet-
eros conservarem, quam illos mei tarn cupidos non modo ad
certam mortem,, sed in magnum vitae discrimen adducerem.
We render this non modo — sed in English by " I will not
say — but only," and in Latin, too, we may say non dicam,
or non dico — sed ; as in Cic., p. Plane., 33, Niliil tarn in-
humanum est, quam committere ut benejicio non dicam in-
dignus, sed victus esse videare ; Philip., ii., 4, Quid est
enim minus non dico oratoris, sed Iwminis, &c. We may
farther, without altering the meaning, invert such senten-
ces by means of ne dicam or ncdutn ; thus, instead of the
above-quoted passage (p. Leg. Man., 22), we may say,
Quae civitas est in Asia, quae unius tribuni militum spiri-
tus capere possit, ne dicam (nedum) imperatoris aut legati.
See above, § 573. There are, indeed, some passages in
Cicero, in which non modo (solum) — sed expresses an as-
cending transition, and non modo — sed etiam a descending
one, in which case etiam is added without any meaning ;
but the majority of passages of this author justifies us in
adhering to the distinction drawn above.
[§ 724, b.] When the sentences are negative, i. e., when
they are connected by means of " not only not — but not
even," non modo (solum) non — sed ne quidem, the second
non is omitted if both sentences have the same verb, and
if the verb is contained in the second sentence, for the
negative ne is then considered to belong conjointly to both
sentences ; e. g., Cic., de Off., iii., 19, talis vir non modo
facere, sed ne cogitare quidem qiddquam au debit, quod non
Iwnestum sit, which is equivalent to talis vir non modo fa-
cere, sed etiam cogitare non audcbit ; Lacl., 24, Assentatio,
vitiorum adjutrix, procul amovcatur ; quae non modo ami-
co, sed ne libero quidem digna est. This sentence may also
be inverted, Assentatio nc libero quidem digna est, non
modo (not to mention) amico ; as in Cic., Tusc., i., 38, ne
K R
470 LATIN GRAMMAR.
sues quidem id velint, non modo ipse. The case remains
the same when scd vix follows in the second part of the
sentence ; e. g., Cic., p. Cod., 17, vcrum liacc genera vir-
tutum non solum in moribus nostris, scd vix jam in libris
rcperiuntur, these virtues are not only not found in life,
but scarcely in books ; Liv., iii., 6, non modo ad expedi-
tioncs, scd vix ad quictas stationes viribus sujficiebant. But
if each part of the sentence has its own verb, or if the
verb, although common to both, is expressed in the first
part, non modo non is used complete ; e. g., Cic., p. Sutt.,
18, Ego non modo tibi non irascor, scd ne repreliendo quidem
factuin tuum ; ad Att., x., 4, liorum ego impcratorum non
modo res gcstas non antepono meis, scd nefortunam quidem
ipsam. The negative is not unfrequently retained in the
first sentence, even when both negative sentences have
the same predicate ; as, Cic., ji. IMuren., 3, Atque hoc non
modo non laudari, scd ne concedi quidem potest, ut, &c. So,
also, Liv., iv., 3, Enunquam fando auditum esse, Numam
Pomp ilium, non modo non patricium, scd ne civem quidem
Romanum,Romaercgnassc? whereas the rule is observed
in i., 4:Q,AnciJilii semper pro indignissimo Jiabucrant, reg-
nare Romae advcnam, non modo civicae, scd ne Italicae
quidem stirpis, for the predicate of both sentences here is
the participle of the verb cssc. Lastly, it must be observ-
ed, that the second non, when its place is supplied by a
negative word ; as, nemo, nullus, nihil, nunquam, is gen-
erally not omitted ; e. g., Cic., in Vcrr., ii., 4G, quod non
modo Siculus nemo, sed ne Sicilia quidem tota potuissct ;
iii., 48, quum multis non modo granum nullum, sed ne pa-
Icae quidem ex omni fructu relinqucrentur ; although quis-
quam or ullus would not be wrong, and are actually used,
e. g., by Livy.
[§ 725.] 5. Tarn — quam expresses a comparison; as,
Cic., ad Att., xiii., 20, Vellcm turn domestica ferre posscm,
quam ista contemnere ; Orat., 30, Nemo orator tarn multa,
ne in Gracoo quidem otio, scripsit, quam^multa sunt nostra.
Hence we say Cicero tam facile Graece, quam facile La-
tine dicebat ; or, in the inverted order, Sallust, Jug., 34,
Quam quisque pessime fecit, tam maxime tutus cst. Tam —
quam quod maxime signifies "as much as possible." See
§ 774, note.
Non tam — quam, "not so much — as;" e.g., Cic., de
Orat., ii., 30, De co non tam quia longum cst, quam quia
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 471
perspicuum, did nihil est necesse ; in Vcrr., ii., 34, Quae
studiose compararat non tarn suae delectationis causa, quam
ad invitationes suorum amicorum atque hospitum ; p. Mu-
ren., 8, provincia non tarn gratiosa et illustris, quam nego-
tiosa ac molesta. The real meaning of " not so much —
as" thus vanishes, the former part of the sentence being
negatived altogether.
Non minus — quam and non magis — quam are, on the
whole, equivalent to aeque ac, as much as ; but it must be
observed that in non magis — quam the greater weight is
attached to the affirmative part of the sentence beginning
with quam ; e. g., Alexander non duds magis quam mili-
tis munia exequebatur, Alex, performed just as much the
service of a soldier as that of a commander; Cic., ad
Fam., xiv., 3, conftcior enim macrorc, mca Tcrentia, nee
meae me miseriae magis excrudant, quam tuae v estr aeque ;
Curt., vii., 38, Moverat eos regis non virtus magis, quam
dementia in denictos Scythas. The place of the adverb
magis is frequently supplied by plus ; e. g., Cic., de Prov.
Cons., 10, rei publicae plus quam ctio meo prospexi ; p.
Flacc., 31, revera non plus aurum ttbi quam monedulae
committebant ; ad Att., ii., 1, Catonem non tu amas plus
quam ego. See my note on Cic., in Vcrr., ii., 7, and Heu-
singer on de Off., iii., 23. (Otherwise plus is rarely used
for magis ; Cic., de Leg., ii., 1, inest nesdo quid in animo
ac sensu meo, quo me plus hie locus fortasse delectet ; Pliil-
ip., ii., 15, Anille quemquam plus dilcxit ; for Philip., ii.,
13, plus quam sicarii, plus quam homiddae sunt, is per-
fectly regular, "they are something more.")
[§ 726.] 6. Sic and ita are demonstrative adverbs de-
noting similarity, and corresponding to the relative ut (see
§ 281, foil.) ; but ita, which differs from sic, also serves to
indicate a more special relation : hence it very often has
a restrictive meaning, "only in so far;" e. g., Cic.,^?. Leg.
Man., 3, vestri impcratores ita triumpharunt, ut illc (Mith-
ridates) pulsus superatusque regnarct ; i. e., your generals
triumphed, indeed, but in such a manner that Mithridates,
nevertheless, continued to rule; this is sometimes express-
ed more emphatically by the addition of tamen (e. g., p.
Scxt., 5, Verum hacc ita practercamus, ut tamen intuentcs
ac respectantes relinquamus) ; p. Cluent., 32 ; ita multum
agitata, ita diu jactata ista res est, ut hodicrno die primum
causa ilia dcfcnsa sit ; in Vcrr., iii., S2,itaqne hoc est, quod
472 LATIN GRAMMAR.
multifortassefecerunt, sed ita multi, ut ii, quos innocentis-
simos meminimus aut audimmus, nonfecerint. Tantus (but
not tarn) is used in the same sense; as, Caes., Bell. Gall.,
vi., 35, pracsidii tantum est, ut ne murus quidem cingi pos-
sit ; i. e., only so much ; Nep., dc Reg., 1, tantum indul-
sit dolori, ut cum pietas vinceret, and in like manner, we
find in Cic., ad Fain., i., 7, tantam vim habet, in the sense
of "so small a value."
Ut — ita (sic) places sentences on an equality; but this
equality is sometimes limited to the result, to which both
sentences lead, so that ut — ita is equivalent to " although
— still," or, "indeed — but;" Cic., ad Fain., x., 20, Ut er-
rare, mi Plance, potuisti, sic decipi te non potuisse quis non
videt ? Liv., xxi., 35, Plcraque Alpium ab Italia sicut bre-
viora, ita arrectiora sunt, are indeed shorter, but steeper.
The adverb ut, "as," sometimes takes the signification
of the conjunction quod, "because;" e. g., homo, ut erat
furiosus, respondit, the man, furious as he was ; i. e., be-
cause he was furious ; Cic., p. Murcn., 25, Atque ille, ut
semper fuit apertissimus, non se purgavit ; in Verr., i., 26,
magnifies ct ornate, ut erat in primis inter suos copiosus,
convivium comparat, rich as he was, or because he was
rich.
[§ 727.] 7. Instead of the adverbial numerals primum,
secundo (for sccundum is not often used, see § 123), terti-
um, quartum, unless the strict succession of the numbers
is required, the ancients preferred using the ordinal ad-
verbs primum, deinde, turn, denique, and generally in the
order here adopted, but sometimes turn is used once or
twice instead of deinde, or the series is extended by such
expressions as accedit, hue adde. Sometimes denique is
followed by 2^ostremo to form the conclusion of a series,
which is otherwise so commonly the function of denique,
that, even without the other adverbs preceding, it con-
cludes a series by introducing the greatest or most im-
portant, and is then equivalent to the English "in short,"
or "in fine;" e. g., Cic., in Cat., i., 5, templa deormn immor-
talium, tecta urbis, vitam omnium civium, Italiam denique
totam ad exitium ac vastitatem vocas.
[§ 728.] 8. The adverb forte differs in meaning from
fortasse and forsitan (comp. § 271), the former signifying
" accidentally," and the two latter "perhaps." Forsitan,
according to its derivation, is chiefly joined with the sub-
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 473
junctive; i. e.,it is used in those constructions the nature
of which admits of the subjunctive in other connexions
also; e. g.,jbrsitan aliquis dixerit ; quod deb earn for sitan
obtincre. But forte acquires the signification of " per-
haps" after some conjunctions, especially after si, nisi,
ne, num ; e. g., siquis forte miratur, if, perhaps, any one
should be surprised. Hence arises the frequent confusion
of the two particles in modern Latin.
[§ 729.] 9. Modo non and tantum non acquire, like the
Greek fiovov OVK, the meaning of the adverb "nearly" or
" almost," for properly they signify " only not so much ;"
e. g., Terent., Phorm.^ i., 2, 18, is senem per epistolas pel-
lexit modo non monies auri polliccns ; i. e., paene or prope
pollicens ; Liv., iv., 2, hostes tantum non arcessiverunt ;
xxxiv., 4:Q,nuntii afferebant, tantum non jam captam Lace-
daemonem essc. The same meaning is also expressed by
tantum quod non, which brings us still nearer to the origin
of the expression; e. g., Cic., in Verr., i., 45, tantum quod
liominem non nominal, only (except) that he does not
mention him by name ; i. e., he almost mentions him by
name.
[§ 730.] 10. Non ita is used like the English "not so,"
which is to be explained by an ellipsis ; as, non ita longe
aberat, he was not so far off, viz., as you might imagine ;
but it also acquires the meaning of " not exactly," " not
very;" i. e., it becomes equivalent to non sane, non admo-
dum. Cicero uses it in this sense only before adjectives
and adverbs, and before verbs non ita valde is employed ;
e. g., Cic., in Verr., iv., 49, simulacra praeclara, sed non
ita antiqua ; JBrut., 66, Finibria non ita diu jactare se po-
tuit ; de Nat. Dear., i., 31, quibus homines non ita valde
moventur, and in many other passages.
[730, b.] 11. Non item is used to express a certain op-
position or contrast, and properly signifies " not in the
same manner or degree," but it is usually rendered by
the simple "not" or "but — not;" Cic., de Off., i., 32, hoc
Herculi potuit fortasse contingcrc, nobis non item ; ad Att.,
ii., 21, O spectaculum uni Crasso jucundum, cetcris non
item ! Orat., 43, nam omnium magnarum artium, sicut
arborum, altitude nos delectat, radices stirpcsque non item.
Comp. § 781.
[§ 731.] 12. Minus is often used for non ; e. g., Cic., dc
Divin., i., 14, Nonnumquam ca, quae praedicta sunt, minus
R u2
474 LATIN GRAMMAR.
eveniunt. We must especially notice si minus — at, if not
— yet; e. g., Cic., in Verr.,\., 27, si minus supplicio affici,
at custodiri oportebat — and sin minus, " but if not," with-
out a verb, after a preceding si; but with si non the verb
is repeated ; Cic., ad Fain., vii., 1, Quod si assecutus sum,
gaudco : sin minus, hoc me tamen consolor, quod posthac
nos vises ; ad, Att., ix., 15, si mihi veniam dederit, utar il-
lius condicione : sin minus, impetrabo illiquid a, me ipso.
Comp. § 343. Parum always retains its proper significa-
tion of " not — enough," though it may sometimes seem to
be used for non ; e. g., parum dm vixit, he did not live
long enough ; parum multi sunt defcnsores nobilitatis, not
numerous enough. The English "how little" is, in Lat-
in, quam non, and "so little" ita non, or adco non; e. g.,
adeo non curalat, quid homines de se loquerentur.
[§ 732.] 13. Nunc, as was remarked in § 285, always
expresses the time actually present, and not merely rela-
tively present, or the time to which a narrator transfers
himself for the purpose of making his description livelier.
In a narrative we may say in English, e. g., Caesar now
thought that he ought not to hesitate any longer; but the
now in this sentence must be rendered in Latin by tune,
or turn, Caesar non diutius sili cunctandum censclat. (In
the connexion of sentences, however, jam may be used
instead; see § 286.) In speaking of the time actually
present we say, e. g., mine primum somnia me eludunt, or
eluserunt, this is the first time that a dream deceives me,
or has deceived me. In a narrative, on the other hand,
we must sav, somnia tune primum se diccbat elusisse. See
the passage in Tacit., Ann., xvi., 3. This rule is observ-
ed throughout, llespecting the same use of ille in con-
tradistinction to liic, see § 703.
[§ 733.] 14. The conjunction dum (while) alters its
meaning when added to negatives, and becomes an ad-
verb signifying " yet ;" as, nondum or Jiauddum, not yet ;
nequedum or necdum, and not yet; nullusdum, no one yet;
niliildum, nothing yet ; e. g., Cic., ad Att., xiv., 10, Quid
agatfrater meus si scis, nequedum Roma cst profectus, scri-
bas ad me velim ; Sueton., Cacs., 7, Caesar quum Gadcs
venisset, animadversa apud Hcrculis templum JMagni Alcx-
andri imagine, ingcmuit quasi pcrtacsus ignaviam suam,
quod niliildum a se mcmorabile actum essct in aetate, qua
jam Alexander orbem terrae siibegisset. Hence, when at-
PECULIARITIES IN THE TARTS OF Si'EECH. 475
tached to the negative adverb vix — vixdum, it signifies
" scarcely yet ;" e. g., Cic., ad Att., ix., 2, Vixdum cpis-
tolam tuam legeram, quum ad me Curtius venit.
[§ 734.] 15. The conjunction vel (or), which originally
serves to correct an expression, acquired through an el-
lipsis the meaning of the adverb " even," and enhances
the sense of the word modified by it ; e. g., Cic., de Fin.,
i., 2, quum Sophocles vel optime scripserit Elcctram, tamen
male conversant Attii mihi legendam puto: here the ex-
pression is to be explained by supplying the word Tjene
before vel. In this sense vel is used frequently ; as in
Cicero, liac re vel maxime praestat ; qicam sint morosi qui
amant, vel ex hoc intelligi potest ; isto modo vel consulatus
vitupcrabilis est ; per me vel stertas licet. The derivation
of this particle from velle (wilt thoul) accounts for its sig-
nifying " for example," or " to mention a case at once ;"
e. g., Cic.,adFam., ii., 13, Raras tuas quidem, sed suaves
accipio litteras : vel quas proximc acceperam, quam pru-
dentcs ! p. Flacc., 33, Ita scitotc,judices, esse cetera. Vel
quod ait L. Flaccum sibi dare cupisse, ut a fide se abducc-
ret, HS. vicics. Velut is more frequently used in this
sense ; e. g., Cic., de Fin., ii., 35, Non clogia monumento-
rum hoc significant ? velut hoc ad portam ; de Nat. Deor.,
ii., 48, Veluti crocodili — simulac niti possunt, aqiiam per-
sequuntur.
[§ 735.] 16. The conjunction nisi, by omitting its verb
or uniting it with the leading verb, acquires the sense of
the adverb " except," which is generally expressed by
praeterquam or the preposition praeter. (See § 323.)
This, however, is the case only after negatives and
negative questions ; e. g., Nepos, Miltiadcs, 4, Athenien-
ses auxilium nusquam nisi a Laccdaemoniis petiverunt ;
Cic., p. Plane., 33, Quid est pietas, nisi voluntas grata in
parentcs ? p. Sext., 60, Quern unquam senatus civem nisi
me natiombus exteris commendavit ? instead of which we
might say in the first passage, praeterquam a Lacedaemo-
niis, and in the second praeter me; and we must say so
when no negative precedes; e. g., Liv., xxiv., 16, praeda
omnis praeterquam hominum captorum (or 27?'actcr homines
captos) militi concessa est. But the expression " except
that," may be rendered in Latin either by nisi quod or
praeterquam quod, so that here we may have nisi without
a preceding negative ; e. g., Cic., ad Att., ii., 1, Tuscula-
476 LATIN GRAMMAR.
num et Pompcianum me valde delectant, nisi quod me aere
alieno obruermit. (Nisi ut are likewise joined together,
but in a different sense, ut retaining its proper significa-
tion ; e. g., niliil aliud ex hac re quaero, nisi ut homines in-
telligant, except that people may see.)
As the Latin nisi after negatives is rendered in English
not only by " except," but by " than," the beginner must
beware of translating this "than" by quam. It is only af-
ter niliil aliud that we may use either nisi or quam, nisi
referring to nihil, and quam to aliud. The difference is
this, that niliil aliud nisi signifies " nothing farther," or
" nothing more," and niliil aliud quam, " nothing else,"
or " no other thing but this particular one." Hence, Cic.
(de Orat., ii., 12) says, Erat historia niliil aliud nisi anna-
lium confectio (but it should be more) ; de Off., i., 23, Eel-
lum ita suscipiatur, ut niliil aliud nisi pax quacsita vidca-
tur (and not other advantages besides); Tusc., i., 34, Nihil
aliud cst discere, nisi rccordari. Praeter is used in the
same sense in Cic., de Off., ii., 2, nee quidquam aliud est
philosopliia praeter studium sapicntiae (nothing more).
But in de Leg., i., 8, we read, Virtus est nihil aliud quam
in se 2^crfecta ct ad summum perducta natura (this defini-
tion comprising everything); Nep., Lys., 1, Nihil aliud
molitus cst quam ut omnes civitatcs in sua teneret potestate.
Quam must, as a matter of course, be used, when it refers
to a comparative ; as, niliil magis timco quam ilium.
F. Prepositions.
[§ 736.] The use of every separate preposition has been
fully explained in Chap. LXV., and there is no farther
general remark to be made, except that the beginner must
be cautioned not to join two prepositions, as we do in Eng-
lish ; e. g., "to speaker and against a law," or, "I have
learned this with, and, to some extent, from, him." The
only mode of rendering these sentences in Latin is, pro
lege et contra legem dicere ; haec cum eo, partim etiam ab
eo didici. Those dissyllabic prepositions only, which are
also used without a noun and as adverbs, may follow an-
other, without being joined with a case ; e. g., Cicero,
quod aut secundum naturam esset, aut contra ; Livy, cis
Padum ultraque. Caesar (Bell. Civ., iii., 72) reverses the
order, infra extraque munitiones. Compare, also, § 794.
PECULIARITIES IN THE PARTS OF SPEECH. 477
Gr. Conjunctions.
[§ 737.] 1. Respecting the signification of the several
conjunctions, see Chap. LXVII. Those who wish to ac-
quire a thorough knowledge of the Latin language can-
not bestow too much attention on this part of speech.
From a careful observation of their use in good authors,
we learn that many combinations have, in fact, quite a
different meaning from what lies on the surface. Atque
adeo, properly " and even," acquires the power of cor-
recting that which precedes, and also enhances the sense;
hence it becomes equivalent to vel potius, or rather. (See
§ 336. Compare what is said of immo in § 277.) E. g.,
Cic., in Verr., iii., 8, Tu homo minimi consilii, nullius auc-
toritatiS) injussu populi ac senatus, tota Sicilia recusantc,
cum maximo detrimento atque adeo exitio vectigalium, to-
tam Hieronicam legem sustulisti. At quam legem corrigit,
judiccs, atque adeo totam tollit ? and, Verres tot annis atque
adeo saeculis inventus est.
[§ 738.] 2. Attention must be paid to the following pe-
culiarity of the Latin language : when the negative pow-
er of a proposition is not expressed by non, but contained
in some other word, the negative is usually combined
with the copulative conjunction ; hence, instead of et and
ut with the negatives nemo, niliil, nullus, nunquam, we find
much more frequently neque (nee) and ne with the corre-
sponding affirmative words quisquam, ullus, unquam, us-
quam. It must, however,, be observed (see § 709), that
" in order that no one" is rendered in Latin by ne quis,
and never by ne quisquam. But it should not be forgot-
ten that ne cannot be used everywhere, and that ut nemo,
ut nullus, &c., are required in all cases in which ut non
must be employed, and not ne. (See § 532.) E. g., Cic.,
Cat. Maj., 12, impedit enim consilium voluptas ac mentis,
ut ita dicam, praestringit oculos, nee habet ullum cum vir-
tute commercium ; ibid., 19, Jiorae quidem cedunt, et dies et
menses et anm: nee praeteritum tempus unquam revertitur ;
Sallust, Cat., 29, Senatus decrevit, darent operam consules,
ne quid respublica detrimenti caper et ; Caes., Bell. Gall.,
i., 46, Caesar suis impcravit, ne quod oninino telum in hos-
tes rejicerent.
J\ 739.] 3. When any clause inserted in another has im-
ed or disturbed the construction, the return to the con-
478 LATIN GRAMMAR.
struction of the leading sentence is indicated by one of
the conjunctions igitur, verum, verumtamen, sed, sed tamen,
which we commonly render by " I say." In Latin, too,
inquam is sometimes so used (as in Cic., in Verr., iv., 29,
67 ; p. Muren., 30, 63), but the conjunctions are much
more common ; Cic., dc Off., iii., 16, M. Cato scntentiam
dixit, hujus nostri Catonis pater (ut enim ceteri ex patribus,
sic hie, qui illud lumen prog enuit, cxjilio cst nominandus) :
is igitur judex ita prommtiavit, cinptori damnum praestari
oportcre ; Pliilip., ii., 32, Primum quum Caesar ostendis-
sct, se, priusquam prqficiscerctur, Dolabcllam consulem csse
jussurum : quern negant rcgem, qui ct faceret semper ejus-
modi aliquid ct diceret : sed quum Caesar ita dixisset, turn
hie bonus augur co se saccrdotio pracditum essc dixit, &c.
See Heusinger on this passage, and compare in Cat., iii.,
2, init. ; p. Plane., 4 ; de Leg., ii., 1, Quare ante mirabar
— sed mirabar, ut dixi, &c. As for the other conjunctions
used in this manner, see in Cat., iv., 11 ; Philip., ii., 37;
de Fin., ii., 22 ; p. Rose. Am., 43, in Vcrr., iii., 2, init.; ad
Att., i., 10, init. ; p. Scxt., 10, init. Nam is also employ-
ed in this way ; as, p. Plane., 41. Itaque is doubtful in
Cic., dc Fin., i., 6, 19, but occurs in Liv., ii., 12, init.
[§ 740.] 4. Siquis often seems to stand for the relative
pronoun, as in Greek elng for ocric; but it always con-
tains the idea of " perhaps," which it naturally retains
from its proper signification of a possible condition; e.g.,
Liv., xxi., 37, Nuda fere Alpium cacumina sunt, ct si quid
est pabuli, obruunt nivcs ; Cic., in Vcrr., v., 25, iste quasi
praeda sibi advecta, non pracdonibus caj>tis, si qui sencs
aut dcformes erant, eos in hostium numero ducit, qui aliquid
formae, aetatis, artificiique habebant, abducit omnes ; J>rut.,
69, C. Cosconius nullo acumine, cam tamen rerborum copi-
am, si quam habebat, populo praebebat, Ernesti proposed
to strike out si, but it may be explained in the manner
stated above, for Cicero does not even like to admit that
Cosconius possessed copia verborum ; and in a similar
manner he speaks with some doubt of his own eloquence,
c. 87, ctsi tu melius existimare videris de ca, si quam nunc
habemus,facultate; and, also, Divin., 15, ipse Allienus ex
ca facilitate, si quam habet, aliquantum detracturus est.
[§ 741.] 5. The conjunction ct (que and atque) not un-
frequently connects two substantives, and places them on
an equality with each other, although properly one bears to
PLEONASM. 479
the other the relation of a genitive or an adjective. This
kind of connexion is called ev did dvolv, that is, one idea is
expressed by two words independent of each other, for a
genitive and an adjective, when joined to a substantive,
constitute only one idea. When, e. g., Virg., Georg., 1,
192, says, pateris libamus et auro, it is equivalent to pa-
tcris aureis ; and, Acn., i., Gl, molcm ct monies insuper al-
tos imposuit, equivalent to molcm altorum montium. But
similar expressions occur also in prose, and oratorical dic-
tion thereby gains in fulness and power; e. g., Cic., in Cat.,
i., 13, ut saepe homines aegri morbo gravi, quum acstufeb-
rique jactantur, i. e., aestu febris ; p. Flacc., 2, quern plu-
rimi civcs devincti neccssitudine ac vctustate, i. e., vetus-
tate nccessitudinis ; p. ArcJi., 6, ex liis studiis Jiaec quoque
crescit oratio et facultas, i. e., facultas dicendi ; in Verr.,
v., 14, jus imaginis ad memoriam posteritatcmque prodere,
i. e., ad mcmoriam posteritatis ; ibid., iv., 35, complesse
coronis etfloribus; and, in Curt., iv., 17, navigia redimita
floribus coronisque, with garlands of flowers. It is par-
ticularly frequent in Tacitus ; as, Ann., ii., 69, carmina et
devotiones rcperiebantur, for carmina devotionum ; ii., 83,
tempore ac spatio, for temporis spatio ; xii., 27, veteranos
coloniamque deducere, for coloniam vcteranorum. Of a
somewhat different, though similar kind, are those combi-
nations of substantives, where the second contains a more
accurate definition of the general meaning of the first.
The substantive which occurs most frequently in such
combinations is vis ; as, vi et armis, vi ac minis, vi et con-
tentionc, vi ac necessitate.
CHAPTER LXXXV.
PLEONASM.
[§ 742.] 1. PLEONASM is that mode of expression in
which several words of the same or similar meaning are
accumulated, or in which a thought is conveyed in more
words than are necessary to express the meaning.
2. The first kind of pleonasm does not, properly speak-
ing, belong to Latin grammar. Good authors accumulate
words of similar meaning only when they intend to set
forth a particular thing forcibly and emphatically, and they
take care that thrre is a roitain orndation i11 the words
480 LATIN GRAMMAR.
they put together ; as in rclinquere ac deserere, deserere ac
derelinquere ; aver sari et cxecrari ; rogo te oroque, oro te
atque obsecro ; gaudeo vehementcrque laetor, lactor et trium-
plw; hoc animis eorum insitum atque innatum videtur esse;
agitatur et perterretur Furiarum taedis ardentibus ; hoc
maxime vestros animos excitare atque inflammare debet.
Innumerable instances of this kind are found in the ora-
tors, and they constitute a great part of the copia verbo-
rum which is required of orators. But they go even far-
ther, and when their endeavour to accumulate words for
the sake of emphasis becomes still more striking, it is call-
ed a rhetorical figure ; e. g., when Cicero (in Cat., i., 5)
calls on Catiline to quit Rome, Quae quum ita sint, Cati-
lina, perge quo cocpisti : cgredere aliquando ex urbe : pat-
ent portae: projiciscere; and where he describes Catiline's
flight (in Cat., ii., 1), Abiit, cxcessit, evasit, erupit. But
in grammar we have to notice only certain combinations,
which by usage have become so familiar, that they do not
appear to contain any particular emphasis ; as, casu et
fortuito, forte fortuna, forte temcre, prudens scicns, vivus
vidcnsquc, rolens propitius, fundere ct fugare ; and some
legal and political expressions, where it was originally in-
tended, by an accurate phraseology, to prevent a wrong
or ambiguous application. Expressions of this kind are,
pecunia capta conciliata, Cic., in Verr., iii., 94 : ager datus
assignatus, Philip., v., in fin.: nihil aequi boni impctravit,
Philip., ii., 37 : quum Brutus excrcitum conscripserit com-
pararit, in a decree of the senate, Philip., v., 13, and
others.
[§ 743.] 3. The second kind of pleonasm belongs to
grammar, inasmuch as certain redundant expressions are
sanctioned by usage, and can no longer be considered
faulty. But we must not suppose that a thing expressed
by a redundancy of words is quite equivalent to a shorter
expression which we may meet with elsewhere. The lan-
guage of good authors is not arbitrary in this respect, and
two modes of expression never have quite the same mean-
ing. It is not, however, our object here to trace such dif-
ferences in their minutest details, but only in general to
mention those cases in which the Latin usage employs
more words than appear necessary to a person who judg-
es of it by the standard of a modern language.
4. A preceding substantive is often repeated after the
PLEONASM. 481
relative pronoun; e. g., Cic., p. Place., 33, Jiabctis causam
inimicitiarum, qua causa injlammatus Declaims ad Laeli-
um detulerit lianc accusationem ; de Orat., i., 38, quum ob-
signes tabellas clientis tui, quibus in tabellis id sit scriptum;
in Verr., iii., 79, quum in eo ordine videamus csse 7mdtos
non idoneos, qui or do industriac proj^ositus est ct dignitati;
Divin., 1, si quod tempus accidisset, quo tempore aliquid a
me requirerent. It is especially frequent in Caesar; as,
Sell. Gall., i., 6, erant omnino itinera duo, quibus itineribus
domo exire possent ; but it is most frequent, and appears,
indeed, to have been customary, with the word dies; e. g.,
Cic., ad Att., ii., 11, dies enim nullus erat, Antii quum es-
sem, quo die non 7nelius scirem Romae quid ageretur, quam
ii qid erant Romae ; Cic., in Cat., i., 3, fore in armis certo
die, qui dies futurus erat a. d. VI. Cal. Novembres. A
great many passages of this kind are found in Cicero and
Caesar, and it was the regular practice to say pridie and
postridie ejus diei. The repetition of the substantive is
necessary when there are two preceding the relative, and
when it becomes doubtful to which of them the relative
refers ; e. g., Cic., p. Sext., 45, Duo genera semper in hac
civitate faerunt eorum, qui versari in republica atquc in ea
se excellentius gerere studuerunt, quibus ex generibus alteri
se populares, alteri optimates ct haberi et esse voluerunt ;
p. Flacc., 35, litteras misit de villico P. Septimii, hominis
ornati, qui villicus caedem fee erat.
[§ 744.] 5. The pronouns is and ille are superfluously
added to quidem, and the personal pronouns ego, tu, nos,
vos, though already implied in the verb, are sometimes ex-
pressed separately, see §§ 278 and 801. Respecting is, see
above, § 699, and Cic., Tusc., iv., 3, Sapientiae studium
vctus id quidem in Jtostris ; sed tamen ante Laelii aetatcm
ct Scipionis non reperio quos appellare possim nominatim.
Ille is thus found frequently ; as, Cic., de Off., i., 29, Ludo
autem et joco uti illo quidem licet, sed sicut somno ct quieti-
bus ceteris turn, quum gravibus seriisque rebus satisfcceri-
mus ; Tusc., i., 3, Multi jam esse Latini libri dicuntur
scripti inconsiderate ab optimis illis quidem viris, sed non
satis eruditis : ad Fam., xii., 30, O homincm semper ilium
quidem milii aptum, nunc vcro etiam suavem ! Ille is far-
ther superfluous after at ; e. g., Curt., iii., 19, Hi magno-
pere suadebant, ut retro abiret spatiososque Mesopotamiae
campos repeteret ; .<??' id cnnsilium damnaret, at ille divide-
482 LATIN GRAMMAR.
ret saltern copias innumcr allies. Is (sometimes, also, hie),
when referring to something mentioned before, seems to
us to be superfluous, but is used for the sake of emphasis;
e. g., Cic., dc Off., i., 38, Quae cum aliqua perturbations
fiunt, ca non possunt Us, qui adsunt, probari ; i., 35, (Na-
tura) formam nostram reliquainque Jiguram, in qua esset
species hojiesta, earn posuit in promptu : quae partes autem
corporis ad naturae ncccssitatem datae aspcctum cssent de-
formem habiturac, cas contcxit atquc abdidit ; ii., 6, Male
se res /tabct, quum, quod virtutc cffici dcbct, id temptatur
pecunia. In Livy, xxii., 30, in fin., ut vix cum eadcm gente
bclliim csse crcdcrcnt, cujus terribilcm earn fainam a patri-
bus acccpissent, the cam refers to something implied, which
we may express by " so frightful."
Jj 745.] 6. The monosyllabic prepositions ab, ad, dc, ex,
in are often pleonastically repeated, but, according
to the observation of some critics, only when two sub-
stantives, although united by ct, are yet to be considered
as distinct. Hence we should not say ad ludiim ct adjo-
cum facti, but we may say deinceps de benejicentia ac de
liberalitatc dtcamus, if the two qualities are not to be
mixed together, but considered separately. This theory
seems plausible ; but the texts of the Latin authors, espe-
cially of Cicero, such as they are at present, do not ena-
ble us to come to any definite conclusion, since a preposi-
tion is very often repeated when the substantives really
belong together and arc of a kindred nature, while it is
omitted in cases of the opposite kind. Comp. Heusinger
on Cic., de Off., i., 14, init. ; and my note on the Divinat.
in Cacc., 13. But it may be considered as an invariable
rule, that wherever the substantives are separated by ct —
ct, the preposition must be repeated ; e. g., Cic., de Off.,
i., 34, ut corum ct in bellicis ct in civilibus officiis vigcat
industria.
The preposition inter is frequently repeated by Cicero
after the verb inter esse ; e. g., LacL, 25, quid inter sit inter
popidarem, id est, assentatorcm ct levem civem, et inter con-
stantcm, severum et gravem ; de Fin., i., 9, intercsse enim
inter argumentum et inter medwcrem animadversionem.
Other writers repeat it after other verbs also; as, Liv., x.,
7, certatum inter Ap. Claudium maxime fcrunt et inter P.
Dccium.
[§ 746.] 7. The dative of the personal pronouns fre-
PLEONASM. 483
quently seems to be used pleonastically, as it expresses a
relation of an action to a person which is often almost im-
perceptible. See above, § 408, and Drakenborch on Sil.
Ital., i., 46 ; Burmami on Phaedr., i., 22, 3. But the ad-
dition of sibi to suus, or rather to suo, for so we find it in
the few passages (especially of the comic writers) where
this peculiarity occurs, is .a real pleonasm. Something an-
alogous to it in English is the addition of the word "own"
to possessive pronouns. Plaut., Capt., Prol. 50, ignorans
suo sibi servit patri ; ibid., i., 1, 12, suo sibi suco vivunt ;
Terent., Adelpli., v., 8, in fin., suo sibi liunc gladio jugulo.
[§ 747. ] 8. Potius and magis are sometimes used pleo-
nastically with malle and praestare ; e. g., Cic., Divin., 6,
ab omnibus se desertos potius quam abs te defenses esse ??ia-
lunt ; Liv., xxii., 34, qui magis vere vincere quam diu im-
perare malit ; Cic., in Pis., 7, ut emori potius quam servire
praestaret. Comp. p. Balb., 8, in fin., with the notes of
Ernesti and Garatoni. Hence we sometimes find it also
with comparatives ; as, Cic., in Pis., 14, milii in tanto om-
nium mortalium odio, justo praesertim et debito, quaevis
fuga potius quam ulla provincia esset optatior. Comp. p.
Lig., 2; de Orat., ii., 74; de Nat. Deor., ii., 13. The ple-
onasm of prius, ante, and rursus, with verbs compounded
with prae, ante, and re, is of a similar kind. See Draken-
borch on Liv., i., 3, § 4.
9. Respecting the superfluous genitives loci, locorum,
terrarum, gentium, and ejus, in the phrase quoad ejus fieri
potcst, see § 434 ; and for id quod, instead of quod alone,
see § 371.
[§ 748.] 10. SiCj ita, id, hoc, illud, are very often super-
fluously used, as a preliminary announcement of a propo-
sition, and added to the verb on which this proposition
depends ; e. g., Cic., in Verr., ii., 3, Sic a majoribus suis
acccperant, tanta populi Ro?nani esse bcneflcia, ut ctiam in-
jurias nostrorumliominum perferendas putarent ; ad Fam.,
xiii., 10, quum sibi ita persuasisset ipse,meas de se accurate
scriptas litteras maximum apud te pondus habituras, &c. ;
ad Att., i., 10, Tioc te intelligere volo, pcrgraviter ilium esse
offensum ; ad Quint. Frat., i., l,te illud admonco,ut quoti-
die meditere, rcsistendum esse iracundiae ; and afterward,
illud te et oro et Jwrtor, ut in extrcma parte muneris tui dil-
igentissimus sis. These pleonastic additions, as we re-
marked above, have no influence on the construction of
C^Lc^.lfo
484 LATIN GRAMMAR.
propositions, and we find only in a few instances that a
pronoun or sic is followed by ut, which would not other-
wise be used ; as, Cic., de Orat., iii., 34, de cujus dicendi
copia sic accepimus, ut, &c.; Tusc., iv., 21, ita enim definit,
ut perturbatio sit; ibid., 6, Est Zenonis haec definitio, ut
perturbatio sit aversa a recta ratione animi commotio. This
must be considered as a contraction of sentences, as ut
should properly be followed by a verb denoting " to say"
or "to think," with an accusat. with the infinitive ; e. g.,
in the last-mentioned passage, ut dicat (putetj perturba-
tionem csse. In the phrase hoc, illud, id agere ut, howev-
er, the pronoun is established by custom and necessary.
See § 614.
[§ 749.] 11. A kind of pleonastical expression is ob-
served in quoting indirectly the words of another ; e. g.,
Cic., ad Fa?n., iii., 7, A Pausania, Lentuli liberto, accenso
meo, audivi quum diceret, te sccum cssc questum, quod tibi
obviam non prodissem ; Brut., 56, fysius Sulpicii nulla ora-
tio est ; saepe ex co audiebam, quum se scribcre neque con-
sucssc neque posse dicerct, and in many other passages ;
compare in Verr., i., 61, init. ; de Fin., v., 19, in fin.; de
Orat., i., 28 ; Philip., ix., 4, atque ita locutus est ut aucto-
ritatem vcstram vitae suae se dicerct antcferre; in Verr., v.,
18, cjusmodi de te voluisti sermonem esse omnium, palam
ut loquercntur ; Liv., xxii., 32, atquc ita verba Jacta, ut
dicerent.
[§ 750.] 12. A similar pleonasm is often found with the
verbs of thinking, believing, &c., inasmuch as putare and
existimarc are expressly added in the dependent sentence,
although a word of similar meaning has preceded ; e. g.,
Cic., in Verr., ii., 75, Cogitate mine, quum ilia (Sicilia) sit
insula, quae undique cxitus maritimos habeat, quid ex cete-
ris locis exportatum putctis, instead of cogitate quid expor-
tatum sit ; ibid., iv., 1, genus ipsum prius cognoscite, judi-
ces ; deinde fortasse non magnopere quaeretis, quo id nomi-
ne appellandum putetis, where quo nomine appelletis would
be quite sufficient; p. Leg. Man., 13, tumfacilius statue-
tis, quid apud exteras nationes fieri existimctis, and in sev-
eral other passages of this oration, especially chap. 9, sed
ca vos conjectura perspicite, quantum illud bellum factum
putetis, where Ernesti found difficulties ; Quintil., i., 10,
in hacfuerc sententia ut cxistimarent.
Such a redundancy occurs, also, with licet, when de-
PLEONASM. 485
pending on permittitur and conceditur ; e. g., Cic., in RulL,
ii., 13, totam Italiam suis coloniis ut complere liceat per-
mittitur, and afterward, quacunque velint summo cum im-
perio vagari ut liceat conceditur ; in Verr., ii., 18, nequc
enim permissum cst, ut impune nobis liceat ; de Off., iii., 4,
nobis autem nostra Academia magnam licentlam dat, ut
quodcunque maxi?ne probabile occurrat, id nostro jure liceat
defendere. For other peculiarities of this kind, see Heu-
singer on Nep., Milt., 1, Delplws deliberatum missi sunt,
qui consulerent Apollinem.
[§ 751.] 13. Videri independent sentences is often used
in a singularly tautological manner; as, Cic., p. Leg. Man.,
10, Restat, ut de imperatore ad id helium deligendo ac tan-
tis rebus praejiciendo dicendum esse videatur; ibid., 20, Re-
liquum est, ut de Q. Catuli auctoritate et sententia dicendum
csse videatur. In other cases, too, it is a favourite prac-
tice of Cicero to make a circumlocution of a simple verb
by means of vidcri, which, however, is not to be consid-
ered as a pleonasm, but as a peculiarity of this writer,
who likes to soften his expression by representing facts
as matters of opinion, and, consequently, as subject to
doubt ; e. g., p. Leg. Man., 14, Et quisquam dubitabit,
quin hoc tantum bcllum Jiuic transmittendum sit, qui ad om-
nia nostrae memoriae bella conficicjida divino quodam con-
silio natus esse videatur ? another writer would, perhaps,
have said simply qui divino consilio natus est. Cicero
softens the strong and somewhat offensive expression by
videri, and the " divine decree" by his peculiar qiiidam.
We know from the author of the dialogue de Oratoribus
(c. 1 and 23), that Cicero's own contemporaries remark-
ed upon the frequent use of his favourite conclusion csse
videatur; but it was certainly not the subjunctive at which
they took offence, for it is the necessary result of the con-
struction, but the use of videri in cases where there was
no occasion for representing a fact as a mere matter of
opinion. But we prefer, without hesitation, Cicero's views
as to the propriety of expression, to the judgment of later
writers, who lived at a time when the language began to
lose its natural elasticity of expression.
[§ 752.] 14. Respecting the circumlocution offacerc ut,
see § 619. A similar circumlocution by means of estut is
especially frequent in Terence ; e. g., Phorm., ii., 1, 40,
Si cst culpam ut AntipJio in se admiserit, if it is the case
S s 2
486 LATIN GRAMMAR.
that Antipho is in fault, equivalent to si Antipho culpam
admisit ; Horat., Epist., i., 12, 2, non cst ut copia major
a Jove donari possit tibi. The same occurs in the follow-
ing passages of Cicero : Oral., 59, est autem ut id max-
ime deceat, non id solum ; p. Coel., 20, quando enim hoc
factum non est ? quando reprehensum ? quando non permis-
sum ? quando dcnique Juit ut, quod licet, non liceret ? i. e.,
quando non licidt, quod licet ? dc Off., ii., 8, liacc cst una
res prorsus ut non multum diffcrat inter summos et mcdio-
cres viros ; i. e., haec una res non multum differt. But cst
ut, instead of est cur, is of a different kind. See § 562.
The same circumlocution is also made, though very sel-
dom, by means of cst with the infinitive ; e. g., Propert.,
i., 10, 13, Ne sit tibi, Gallc, montes scmjicr adire, equiva-
lent to nc adeas ; Tibull., i., 6, 24, At mild si crcdas — non
sit mild oculis timuisse meis, that is, non timeam or ?wn
ti?nebo. Also, in Sallust, Jug., 110, 3, Fuerit mild cgidsse
aliquando amicitiac tuae ; i. e., egucrim, may I have been
in want of your friendship.
[§ 753.] 15. Coepi with the infinitive is very often no-
thing else than a descriptive circumlocution of the verl>um
finitum, though always implying temporary duration ; e.
g., Cic., in Vcrr., iv., 29, Rex maximo conventu Syracusis,
in foro, /lens atquc dcos Jwmincsque obtestans, clamare coe-
pit, candelabrum faction e gemmis — id sibi C. Verrem ab-
stulissc ; in Verr., ii., 22, Prime negligcrc et contemnere
coepit, quod causa 2^rorsus, quod dubitari posset, nihil habe-
bat, that is, ncgligcbat et contemncbat aliquamdiu. Simi-
lar passages are of frequent occurrence. Incipere is more
rarely used in this way ; as in Vcrr., ii., 17, cogere incipit
eos, ut abscntem Heraclium condcmnarcnt, it took place, but
not till after some delay; iv., 66, retinere incipit, he did
his part in retaining. Compare § 500, note 1.
[§ 754.] 16. Another kind of pleonasm in Latin is the
use of two negatives instead of an affirmative ; in Eng-
lish this does not occur, except where a negative adjec-
tive ; as, unlearned, unskilful, unfrequcnt, acquires an af-
firmative meaning by the addition of the negative "not;"
as, not unlearned, &c. In Latin this use extends much far-
ther, for not only does non before a negative word ; as, nemo,
nullus, nihil, nunquam, nusquam, ncscio, ignoro, render this
word affirmative, but also the negative conjunction neque
obtains the affirmative sense of ct, by means of a negative
487
word following in the same proposition ; e. g., neque Jiaec
non evenerunt, and this took place indeed ; neque tamen ea
non pia ct probanda fuerunt, and yet this was right and
laudable ; Cic., de Fin., iv., 22, Ncc Jwc ille non vidit, sed
verborum magnificentia cst et gloria delectatus ; de. Nat.
Deor., ii., 33, Nee vero non omni supplicio digni P. Clau-
dius^ L. Junius consulcs, qui contra auspicia navigarunt.
The sentence preceding is, auspicia ad opinioncm vulgi
retinentur ; Nep., Att., 13, Nemo Attico minus fait aediji-
cator : neque tamen non imprimis bene liabitavit. As to ne
non, for ut, see § 535, in fin.
Note. — Two negatives, however, do not mutually destroy each other in
the case of non being followed by ne — quidem ; e.g., non fugio ne hos qui-
dem mores ; non praeter?nittendum videtur ne illud quidem genus pecuniae con-
ciliatae, in Cicero, in Verr. ; farther, when the negative leading proposi-
tion has subordinate subdivisions with neque — neque, neve — neve, in which
case these negative particles are equivalent to out — aut. Thus we very
frequently find, e. g., Cic., ad Att.,xiv., 20, nemo unquam, neque poeta, neque
orator fuit, qui quemquam meliorem quam se arbitraretur ; ad A.tt., ix., 12, non
medius fidius prae lacrimis possum reliqua nee cogitare, nee scribcre ; de Leg.,
ii., 27, earn ne quis nobis mi/mat neve vivus neve mortuus. Respecting ne non,
we may add that after vide (see § 534), it must be rendered in English by
"whether;" e. g., Cic., de Divin., ii., 13, multa istiusmodi dicuntur in scholis,
sed credere omnia vide ne non sit necesse, but consider whether it is neces-
sary to believe it all ; ii., 4, vide igitur ne nulla sit divinatio, therefore con-
sider whether divinatio exists at all.
There are some few passages where two negatives in the same propo-
sition do not destroy each other, but strengthen the negation. In Greek
this is a common practice ; but in Latin it can be regarded only as a rare
exception, apparently derived from the language of common life. See my
remark on Cic., in Verr., ii., 24, in fin.
It must be observed, however, that the use of non be-
fore a negative word does not merely restore the affirma-
tive sense, but generally heightens it. The meaning de-
pends upon the whole tenor of the speech, but usually it
is merely a formal softening of the expression; e. g., homo
non indoctus, instead of Jiomo sane doctus ; especially with
superlatives, non imperitissimus, not the most inexperi-
enced, that is, a very experienced man. In like manner,
non semel is equivalent to saepius, non ignoro, non nescio,
non sum nescius, to "I know very well;" non possum non,
to necesse est ; e. g., Cic., ad Att., viii., 2, non potui non
dare litteras ad Caesarem, quum ille prior ad me scripsis-
set ; de Fin., iii., 8, Qui mortem in malis ponit, non potest
earn non timere ; ad Fam., iv., 7, Nemo potest non eum
maxime laudarc, qui cum spevincendi simul abjicit certan-
di etiam cupiditatem.
[§ 755.] 17. The words nemo, nullus, niliil, nunquam,
488 LATIN GRAMMAR.
have a different sense, according as the non is placed be-
fore or after them.
7io?i nemo, some one ; nemo non, every one (subst.).
non nulli, some; nullus non, every (adject.). '
non niliil, something ; niliil non, everything.
nonnunqiiam, sometimes ; nunquam non, at all times.
So, nuscjuam non, everywhere ; but nonnusquam is not in
use, alicubi being used instead of it. Non — nisi acquires
the meaning of " only" (see the examples in § 801), and
modo non and tantum non, that of " almost." See above,
§ 729.
[§ 756.] 18. Et seems to be pleonastic ally used after
multi when another adjective follows, for in English the
adjective many is put, like numerals, before other adjec-
tives without the copulative " and." In Latin, however,
we frequently find, e. g., multae et magnae res, multa et
varia ncgotia, multi being used like other adjectives, and
et, also, supplying the place of ct is, introducing a more
accurate description (see § 699); e. g., Cic., in RulL, ii., 2,
versantur cnim in animo meo multae et graves cogitationes,
quac mild nullam partem ncqiic diurnae ncque nocturnae
quictis impcrtiunt.
The conjunction vcro is used pleonastically in the apod-
osis to indicate that it contains an answer; see above, §
716. At is similarly used to express opposition, especial-
ly after si and its compounds; e. g., Terent., Eimuch., v.,
2, 25, Si ego digna liac contumelia sum maximc, at tu in-
dignus qui facer es tamen ; Liv., x., 19, Bcttona, si liodie
nobis victor iam duis, ast ego templum tibi voveo. Also,
after quoniam ; as, Liv., i., 28, Quoniam tuum insanabile
ingenium est, at tuo suppticio doce, Jmmanum genus ea sanc-
ta credere, quae a te violata stint.
[§ 757.] 19. A kind of pleonasm, which, however, par-
takes of the nature of an anacoluthon, and is, therefore,
beyond our limits, consists in the repetition of a conjunc-
tion, when a sentence has grown too long, or has been
interrupted by parenthetical clauses. This is the case
most frequently with si and ut; e. g., Terent., Phorm., i.,
3, init., Adeori* rem redisse, ut, qui mihi optime consultum
velit, patrem ut extimescam, where Ruhnken's note is to be
compared ; Cic., in Verr., v., 11, ut quivis, quum aspexis-
sef, non se praetoris convivium, sed ut Canncnscm pugnarn
ELLIPSIS. 489
ncquitiae videre arbitraretur ; Liv., iii., 19, si quis vobis hu-
millimus homo de plebe — si quis ex his ; Cic., de Divin., i.,
57, Quid cst igitur, cur quum domus sit omnium una, caque
communis, quumque animi hominum semper fuerint futu-
rique sint, cur ii, quid ex quoque eveniat, et quid quamque
rem signijicet, pcrspicere non possint ? An interrupted
construction here may be taken up again by the particles
mentioned above, § 739.
CHAPTER LXXXVI.
ELLIPSIS.
[§ 758.] 1. ELLIPSIS is the omission of one or more
words which are necessary for the completeness of a con-
struction, or, at least, appear necessary to us who are not
Romans, inasmuch as we are inclined to consider the com-
plete expression of a thought, where no word is wanting,
as the regular and original one. But it is manifest that
grammar cannot notice all kinds of ellipsis, as a speaker
or writer very often begins to express a thought, and after
having used some words, drops it, being satisfied with
having merely suggested it ; as in Virgil, Acn., i., 139,
Quos ego ! where we see from the connexion what is to
be supplied, "I will teach you how to conduct yourselves,"
or something of a similar kind. To explain the reasons
of such arbitrary omissions made by the speaker for the
sake of emphasis, and to illustrate the practice by exam-
ples, is the province of rhetoric, which considers it as a
rhetorical figure, called aposiopesis. Grammar has to treat
only of things which often recur, and are customary un-
der particular circumstances, and grammatical omissions
of this kind alone will be the subject of the following re-
marks.
[§ 759.] Note. — The ellipsis occurring in proverbs cannot be taken into
consideration here, for it is the custom of all languages to indicate well-
known sentences only by a few words, and to leave it to the hearer to
supply the rest; e. g., fortes fortuna ; scil. adjuvat ; nee sibi, nee alteri, scil.
prodest, in Cic., de Off., ii., 10. Of a similar kind is the expression in
drinking the health of a person, bene te, scil. valere jubeo. Tibull., ii., 1,
31 ; Ovid, Fast., ii., 637.
[§ 760.] 2. Respecting the omission and addition of the
personal pronouns when forming the subject of a sen-
tence, see § 693. The indefinite homines (people) is also
490 LATIN GRAMMAR.
omitted, whence the expressions dicunt, tradunt, ferunt,
putant, vocant, &c. (see § 381), frequently with the addi-
tion of vulgo (commonly). The expression " so-called"
is, by means of the same ellipsis, rendered by quern,
quam, quod or quos, quas, quae vacant or vocabant. (See
§ 714.)
[§ 7G1.] 3. Proper names of persons are sometimes
joined with the genitive of the father's name, the words
Jilius orjilia being omitted; e. g., Faustus Sullae, in Cic.,
p. Clucnt., 34, Caecilia Metclli, Cic., de Divin., i., 46 ; but
more especially in the case of foreign names, it being
customary in Greek ; e. g., Hannibal Gisgonis, Scleucus
Antioclii, see Ruhnken on Veil. Pat., ii., 5. An omission
more common in Latin than that of Jilia is that of uxor
with the name of the husband; hence we not unffequent-
ly find Tercntia Ciceronis, Metella Crassi, Marcia Catonis,
and Fabia Dolabellae, Domitia Passieni, in Q,uintiL, vi.,
3, 73; Apicata Sejani, Tacit., Ann., iv., 11; Hector is An-
dromache, Virg., Acn., iii., 319 ; Elissa Sickaei, Ovid,
Hcroid., vii., 193.
[§ 762.] 4. Aedcs or templuni is frequently omitted, the
name of the divinity alone being expressed in the geni-
tive, but a preposition is always added; e. g., Liv., i., 41,
lialntabat rex ad Jovis Statoris ; Cic., ad Fam., xiv., 2,
Valerius mihi scripsit quemadmodum a Vestae ad tabulam
Valcriam ducta esses ; Philip., i., 7, pccunia utinam ad
Opis maneret !
[§ 763.] 5. Other particular ellipses are those of the
words tempus, in the expressions ex quo, ex eo, and ex illo
(since that time), and brevi (shortly) ; pars, with adjectives,
as in English; tertia (a third), decuma (a tenth), quinqua-
gesima (the fiftieth part), and in the plural, partcs (parts
performed by an actor), with the adjectives primae and se-
cundae; febris, with the adjectives tertiana and quartana;
aqua, with Jrigida and calida ; caro, with the adjectives
ferina, agnina, bubula, canina, porcina, &c., is very com-
mon ; marc, with altum ; castra, with Jiiberna, aestiva ;
praedium (an estate), with adjectives derived from the
names of neighbouring towns ; as in Pompeianum propcr-
dbam, in Tusculano eram, ex Formiano scripsit ; ordo, in
the expression in quattuordecim seder e ; i. e., to sit on one
of the fourteen rows of benches set apart for the equites ;
pecuniae, in the name of the action of repctundae ; i. e.,
ELLIPSIS. 41)1
ey reclaimed — and other expressions, which
;d from the dictionary.
of sums of mone^
must be learnec
[§ 764.] 6. The ellipsis of causa with the genitive of
the gerund (or fut. part, pass.) is a decided imitation of
a Greek idiom (viz., the use of the genitive of the declined
infinitive, rov fyzvyeLv, to express a purpose or object, the
preposition evsna or vnep being omitted), which, especial-
ly in later times, was looked upon and sought for as an
elegance, vide § 663.
But it is wrong to apply this ellipsis also to the immediate connexion
of a noun with the genitive of the gerund ; for such expressions as, Cic.,
de Nat. Deor., i., 22, deliberandi sibi unum diem postulavit, "one day of (i. e.,
for) deliberation;" or, Quintil., iv., 1, in fin., paulo longius exordium rei de-
monstrandae repetam ; or, Livy, ix., 45, ut Marrucini, Peligni, &c., mitterent
Romam oratores pacis petendae amicitiacque, do not require the ellipsis of
causa for their explanation. Nor must the dative (as is often done) be con-
founded with the genitive ; for since the use of the dative, as expressive of
purpose, is as agreeable to Latin Syntax as that of the genitive is foreign
to it, it would be wrong to suppose the genitive where the text allows us
to consider it as the dative. In conformity to this, there occurs no deci-
sive passage of the ellipsis of causa (or that Greek use of the genitive of
the gerund) in Cicero, Nepos, or Livy, and it is not certain in Caesar, since
in the passage, Bell. Gall., iv., 17, si naves dejiciendi operis essent a barbaris
missae, and still more in others, the reading varies, and even here the gen-
itive may, perhaps, depend on naves. But the ellipsis in question certain^
ly occurs in Terence in one passage, probably a close imitation of the
Greek original, Ad., ii., 4, 6, vereor coram in os te laudarc amplius, ne id as-
sentandi magis quam quo habeam gratum facere existumes. Farther, in Sal-
lust, designedly, and with some affectation, in the speech of L. Philippus
(Fragm. Hist., lib. i.), § 2, 4, and 7, arma ille adversum divina -et humana om-
nia cepit, non pro sua aut quorum simulat injuria, sed legum ac libertatis subver-
tendae ; but nowhere else in this author. In Velleius, in one passage, ii.,
20, opus erat partibus auctoritate, gratia : cujus augendae C. Marium cum filio
ab exilio revocavit, unless we ought to read cui, which is more genuine Latin.
But it occurs more frequently in Tacitus, Ann., iii., 9, ab Narnia vitandae
suspicionis, an quia pavidis consilia in incerto sunt, Nare ac mox Tiberi devec-
tus ; ibid., 27, Secutae leges dissensione ordinum, et apiscendi illicitos honor es,
aut pellendi claros viros, aliaque ob prava per vim latac sunt ; Ann., vi., 30, quia
pecuniam omittendae delationis ceperant ; Ann., xiii., 11, quas (orationes) Sen-
eca testificando quam honesta praeciperet, vel jactandi ingenii, voce principis vul-
gabat ; Hist., iv., 25, turn c seditiosis unum vinciri jubet, magis usurpandi juris,
quam quia unius culpa forct ; ibid., 42, accusationem subisse juvcnis admodum
nee depellendi periculi, sed in spem potentiae videbatur. But even in Tacitus,
the dative of the gerund occurs more frequently in this sense, and in the
passages, 'Ann., ii., 59, init., and iii., 41, in tin., this case might easily be
restored. It is, at all events, clear that this use of the genitive, generally
speaking, remained foreign to the Latin language.
J§ 765.] 7. The pronoun is, ea, id, is frequently omit-
when it stands in the same case as the corresp ending
relative ; less frequently, though not very rarely, when
the cases are different. It may also be observed that the
relative part often precedes the leading part of the prop-
osition, in which case is, in the same case, is put only
492 LATIN GKAMMAK.
when a certain emphasis is intended. Hence we often
meet with such passages as, e. g., Cic., LaeL, 22, maxi-
mum ornamentum amicitiae tollit (is), qui ex ca tollit vere-
cundiam ; i. e., "he bereaves friendship of its brightest or-
nament, who takes away from it mutual respect;" and
very frequently with such as terra quod accepit, (id) nun-
quam sine usura redd it; for the demonstrative pronoun
is expressly added only when it is to be pronounced with
emphasis : see above, § 744.
Note. — Upon the whole, however, it is a favourite practice in Latin to
omit the demonstratives, if they can be supplied from the relatives. We
should, therefore, say discipulum maxime probo, qualcm te fore promisisti, for
talem — qualcm ; quanta potuit celcritate cucurrit ; and so very frequently with
the same case of maximus ; as, e. g., Consul quantis maximis poterat itineri-
bus ad collegam ducebat ; dcdit mihi quantum maximum potuit ; i. e., " as much
as he possibly could give." (See § C89.) Qualis is used by Livy with a
still greater ellipsis, hi., 62, proelium fuit, quale inter fidentes sibi ambo exer-
citus ; i. e., tale quale esse debuit ; xxii., 49, equitum pedestre proelium, quale
jam hand dubid hostium victoria fuit. With relative adverbs the correspond-
ing demonstrative adverb is omitted ; as, unde semel pecuniam sumpsisti, ite-
rum same, for inde iterum sume.
[§ 766.] 8. The pronoun is, ea, id, is likewise not ex-
pressed, if it would be required to be put in the same ob-
lique case as the preceding noun to which it refers. Thus,
e. g., pater amat libcros et tamen castigat; i.e., "and nev-
ertheless he chastises them." Sen., Epist., 79, multos il-
lust rat for tuna, dum vcxat. The student may also remem-
ber that, in the construction of the ablative absolute, those
references to the subject of the proposition which we in
English express by means of a preposition and an unem-
phatical pronoun are not expressed in Latin; e. g., Cae-
sar, Pompeio victo, in Asiam profcctus est ; i. e., " after
Pompey had been vanquished by him," where, in Latin,
ab eo is never added. Hence we usually render such ab-
latives absolute actively; thus, "after having vanquished
Pompey."
[§ 767.] 9. In those cases where we use '•'•that,'" "those"
instead of a repetition of the preceding substantive, the
pronoun is is never used in Latin, and only later authors
express this relation by ille. It is the rule, that the pre-
ceding substantive, if it can be conveniently omitted, is
left to be supplied,, and the pronoun, which would refer
to it, is not expressed ; thus, e. g., Nep., Ale., 5, quum
Athcniensium opes senesccre, contra Lacedac??ioniorum cres-
cere videret, forillas Laccdacmoniorum, "those of the Lace-
daemonians ;" Curt., ix., 26 (6), Philippus in acie tutior,
ELLIPSIS. 493
guam in tlieatrofuit : hostium manus saepe vitavit, suorum
effugcre non valuit. And thus we should say, not only in
the nominative, fratris filius mihi placet, sororis displicet,
but also in the dative, fratris filio magnam pecuniam, so-
roris nil ill prorsus testamento legavit, and in the ablative,
fratris filio multum, sororis longe minus utor. So, also,
with prepositions ; as, e. g., Cic., in Vcrr., i., 30, Flebat
uterque, non de suo supplicio, scd pater de Jilii morte, de
patris jilius ; iii., 38, ut aratores in servorum numcro cs-
scnt, scrvi in publicanorum ; iv., 20, ut non conferam vitam
neque existimationem tuam cum illius ; i. e., "with those of
that man." There are also instances where another sub-
stantive of a similar meaning is used, or the same is re-
peated, even with some harshness (e. g., Veil. Pat., ii.,
128, In hujus virtutum acstimationc jam pridem judicia civ-
itatis cum judiciis p?'incipis certantj, or a derivative adjec-
tive is made use of; as, e. g., Tercntii fabulas studiose lego,
Plautinis minus delcctor. We also meet with passages
where, instead of the derivative adjective, or of the geni-
tive of the person depending on the omission of a sub-
stantive, the name of the person itself is put in the case
which the verb governs; as, e. g., Terentiifabulis magno-
pere detector, Plauto longe minus, or libros Platonis lego,
non multum ab Aristotele dissidentes, instead of ab Aristo-
telis (libris) or ab Aristotcleis. Comp. Cic., de Orat., i.,
4, § 15 ; and 44, § 197, si cum Lycurgo et Dracone et So-
lone nostras leges conferre volueritis, and Heusinger on
Cic., de Of., i., 22.
Note. — Hie and Hie, when the preceding substantive is understood, re-
tain, in Cicero, their demonstrative signification, and therefore do not
merely supply the place of the substantive which is omitted ; e. g., Cic.,
p. Arch.j 11, Nullam enim virtutem aliam mercedem laborum periculorumque
desiderat, praeter hanc (the one of which I am speaking) laudis et gloriae ;
Divin., 11, Quum omnis arrogantia odiosa est, turn ilia (into which 1 should
fall) ingenii atque eloquentiae multo molcstissima. But such cases form the
precedent on which later writers actually use ille in the place of the pre-
ceding substantive.
[§ 768.] 10. The possessive pronouns are usually omit-
ted when they can be easily supplied from the subject,
which is either a noun, or implied in the person of the
verb. Thus, patrem video, fratrem certe diligis, roga pa-
rentes, Cicero in libro de senectute Catonem loquentem in-
duxit, without the pronouns meum, tuum, tuos, suo ; they
are added only when emphasis or contrast is intended,
where in English we might add "own" to the pronoun.
T T
494 LATIN GRAMMAR.
Hence the Latins did not say animum suum adjecit, adver-
tit, appulit ad aliquam rem, animos vestros attcndite ad ea
quae consequuntur, but animum advertit, animos attcndite
alone, since, in the absence of a genitive or of the pronoun
of another person, the reader or hearer would naturally
understand no other person than that of the verb. The
contrast, however, requires its addition in (Cic., in Rull.,
ii., 24) ego non dicam, tamcn id poteritis cum animis vcs-
tris cogitarc, and the precision injuro ex animi mci scntcn-
tia, jura ex animi tui scntcntia. But if, besides the per-
son of the subject, that of a remote object also occurs in
the proposition, the possessive pronoun will be supplied
from this latter; e. g., patris animum milii rcconcdiasti ;
i. e., patris mci animum, rather than tui.
The possessive pronoun, as in English, is generally ex-
pressed only once, when it belongs to two substantives,
even if they are of different genders ; as, amor tuus ac
judicium de me, ; ingcnium tuum ac doctrina.
[§ 769.] 11. The interrogative interjection Quid? which
is of such frequent occurrence, may easily be explained
by an ellipsis of ais, censes. It deserves to be noticed,
that this quid attracts, or draws near to itself, the case of
the succeeding verb; e. g., Cic., dc Off., ii., 7, Quid? Al-
exandrum Phcraeum quo animo vixisse arbitramur ? p.
Murcn., 15, Quid? illam pugnam navalem ad Tenedum
mcdiocri certamine commissam arbitraris ? in Pis., 36,
Quid ? illam armorum officinam ccquid rccordaris ? and,
farther, that in the phrase quid censes (censemus, censetis) ?
when another clause depends on it, quid often serves mere-
ly to introduce the interrogation ; e. g., Cic., p. Rose. Am.,
17, Quid censes Jiunc ipsum Roscium, quo studio csse in rus-
ticis rebus ? equivalent to Quo studio censes Roscium csse ?
de Off., ii., 7, Quid censemus superiorem Dionysium, quo
cruciatu timoris angi solitum, the same as Quo cruciatu
censcmus Dionysium angi solitum csse ?
Quid vero ? Quid igitur ? Quid ergo ? Quid cnim ? are
likewise easily explained by an ellipsis of censes or cense-
tis. They are always followed by another question which
may be united with that elliptical interrogation into one
proposition. But of a different kind are Quid postea ?
Quid turn ? Supply sequitur, i. e., " what follows then (or
from this)?" and Quid ita? "How so?" "Why]" which
may be explained by an ellipsis of the preceding verb ;
ELLIPSIS. 495
thus, e. g., Cic., Accusatis Sex. Roscium. Quid ita? Quia
de manibus vestris ejfugit.
In the interrogative transition Quid quod, which is so
frequent in the Latin writers, dicam de co is omitted,
hence properly " what shall I say about this, that," &c. ;
but it may be rendered in various ways ; as, e. g., by " nay,"
"nay even," '•'•but now" "moreover" Thus, e. g., Cic.,
Quid quod solus sociorum summum in periculum vocatur ?
Quid quod sapicntissimus quisque animo aequissimo mori-
tur ?
Quid multa ? quidplura? ne multa ; ne multis ; ne plu-
ra, are used with the ellipsis of dicam; we may, perhaps,
also supply verba and verbis, unless we consider the neu-
ter to be used substantively. Similar expressions are quid
quaeris ? quid vultis amplius ? We also find the infinitive
dicere omitted ; Cic., Brut., 92, Nimis multa videor de me ;
ad Fam., v., 21, JMulta alia coram brevi tcmpore licebit.
[§ 770.] 12. Pertinere, " to concern," " to have refer-
ence to," is omitted in such expressions as nihil ad me ;
recte an secus, nihil ad nos ; aut si ad nos, nihil ad hoc
tempus ; in Cic., in Pis., 28, nihil ad rem ; or, interroga-
tively, quid hoc ad Epicurum ? " what does this concern
Epicurus 1" what does he care about it] Quorsus haec?
for quorsus haec pertinent? "what is that for1?" "what
does this refer to ?"
In the elliptical expression quo mihi hanc rein 1- " what
use is this to me 1" and, unde mihialiquam rem? "whence
am I to get anything ?" parabo may be supplied ; e. g.,
Cic., ad Fam., vii., 23, Martis vero signum quo mihi, pads
auctori ? Horat., Epist., i., 5, 12, quo mihifortunam, si non
conceditur uti ? Sen., de Tranq., 9, quo mihi bibliothecas ?
Horat., Scr?n., ii., 5, 102, TJnde mihi tarn fortcm atque ji-
dcleml ii., 7, 116, unde mihi lapidem? In the indignant
question, in Cic., Philip., i., 10, Quas tu mihi interccssio-
nes, quas religioncs ? supply profers or dicis.
A similar expression is quid mihi cum hac re ? " what
have I to do with this]" "what does this concern me?"
e. g., Cic., pro Quint., 17, Quid mihi, inquit, cum ista sum-
ma sanctimonia ac diligcntia ? vidcrint ista qfficia viri boni,
de me autem sic considerent, &c.
[§ 771.] 13. A tense offaccrc is omitted in short prop-
ositions containing an opinion on a person's actions; e. g.,
Cicero, Rccte ille, melius hi; Bene Ghrysippus, qui docet ;
496 LATIN GKAMiMAil.
de Off., iii., 27, At stulte (Regulus) qui non modo non cen-
sucrit captivos rcmittcndos, verum etiam dissuaserit. Quo-
modo stulte? p. J\filon., 14, Niliil per vim unquam Clodius,
omnia 2?er vim Milo ; de Off., i., 11, ne quid tale post liac
(&ci\.faciat)t Also, in the phrase jfinem facere ; Cic., de
Nat. Dear., iii., 40, Quae quum dixisset. Gotta Jinem ; de
Fin., iv., 1, Quac quum dixissct, Jinem illc. This ellipsis
deserves especially to be noticed in the phrases niliil ali-
ud quam, quid aliud qua??i, nihil praeterquam, which in
sense are equivalent to "merely ;" e. g., Nep., Ages., 2,
Tissaphernes niliil aliud quam helium comparavit ; Liv.,
xxxiv., 46, Per biduum niliil aliud quam stcterunt parati
ad pugnandum ; Sueton., Caes., 20, ut quoad potcstate obi-
ret, domo abditus niliil aliud quam per cdicta obnuntiaret;
Aug., S3, mox niliil aliud quam vectabatur ct deambula-
bat ; Flor., iii., 23, Nam quum jure belli Sulla dictator
proscripsisset inimicos, qui supercrant, rcvocante Lcpido,
quid aliud quam ad bellum vocabantur ; Liv., iv., 3, roga-
tioncs quibus quid aliud quam admoncmus, cives nos corum
esse ? Liv., iii., 26, ct ilia quidcm nocte niliil praeterquam
vigilatum cst in urbe. In like manner, the verb is omit-
ted with nildl amplius quam, niliil minus quam, and its
place is supplied by the one following; as, Sueton., Do-
mit., 3, quotidie sibi sccrctum liorarium sumere solebat, nee
quidquam amplius quam muscas captare ; Liv., xxvi., 20,
nihil minus quam vcrebatur, ne obstaret gloriae suae, he
was far from fearing, &c. We observe a similar ellipsis
in the phrase si nihil aliud ; e. g., Curt., iv., 28, vincam
tamcn silentium, ct, si niliil aliud, certe gemitu intcrpellabo,
" if nothing else;" i. e., "if I cannot do anything else."
See Drakenborch on Liv., xxx., 35.
Note. — The elliptical use of nihil aliud quam does not occur in Cicero.
(See § 735.) But nihil aliud nisi, nothing else than, occurs in Cicero ; as,
p. Arch., 4, si nihil aliud nisi de civitate ac lege dicimus, nihil dico amplius ;
out a real ellipsis of facere cannot be supposed to exist here, since there is
a direct connexion with the verb following; p. Leg. Man. ,22, ut nihil aliud
nisi de hoste ac de laude cogitet.
[§ 772.] 14. Ait or inquit, which serves to introduce the
direct words of another person, is sometimes omitted ; e.
g., Phaedr., v., 5, 37, turpemque aperto pignore errorem
2)robans : En, liic declarat, quales sitis judices ; but more
frequently in relating a connected conversation, in this
manner, Tarn ille ; hie ego ; liuic ego.
Respecting the omission of the verb " to say," in indi-
ELLIPSIS). 497
rectly quoting some one's words, and the supplying it
from some preceding verb, see above, § 620. Even with-
out another verb preceding, elicit is sometimes omitted in
quoting a person's words ; e. g., Cic., de Nat. Deor., ii.,
14, Scite enim Chrysippus : ut gladii causa vaginam, sic
praetcr mundum cetera omnia aliorum causa esse generata.
The omission of the idea implied in " I will tell you,"
or, "let me tell you" in the apodosis, and commonly after
a protasis with ne, is of a different nature ; e. g., Cic., p.
Arch., 1, Ac ne quis a nobis hoc ita did forte miretur — (let
me tell you) ne nos quidem huic uni studio penitus unquam
dediti fuimus ; in Vcrr., ii., 73, Acne forte omnia ita condita
fuisse videantur : quae consilso aliquo aut ratione inveniri
potucrunt, inventa sunt, judices.
[§ 773. j 15. In adjurations the verb oro (orrogo, precor,
&c.) is frequently omitted after the preposition per (by),
which makes the accusative of the person adjured appear
to depend on the preposition. Curt., iv., 55 (14), Per ego
TOS deos patrios, vindicate ab ultimo dedccore no-men gen-
temque Persarum. The construction is this, per deos pa-
trios vos oro, vindicate. Gronov., in the 7th vol. of Dra-
kenborch's Livy, p. 187 (on Liv., xxix., 18, 9) has collect-
ed numerous examples of this kind. Comp. § 794.
In the wish Di meliora ! either the verb dent is omit-
ted, or velint, as we find at full length in Ovid, Mctam.,
vii., 37, Di meliora velint ; Juven., vii., 207, Di, majorum
umbris tenuem ct sine pondcre terrain ! supply date.
[§ 774.] 16. As occasionally in English, so often in Lat-
in, a verb is put once only instead of twice, being left to
be supplied the second time ; e. g., in Cic., de Leg., iii.,
13, ut enim cupiditatibus principum et vitiis infici solet tota
civitas,sic cmcndari et corrigi contincntia; and even when
the persons are different; as, e. g., magis ego te amo quam
tu me, supply amas. From a preceding negative verb the
corresponding positive verb is sometimes left to be sup-
plied; as, e. g., from ncgo, dico ; fromveto,jubeo; in which
case the copulative et obtains the signification of the ad-
versative sed ; e. g., Cic., ad Att.,\i\., 15, plerique ncgant,
Caesarein in condicione mansurum, postulataquc haec ab eo
interposita esse, quo minus quod opus cssct ad bellum a nobis
pararetur, which we should in English express either by
" most people say that — not — and that," &c., or by using
two verbs. Comp. de Leg., ii., 27, § 67. Farther, in a
t T 2
498 LATIN GItAMMAU.
relative clause an infinitive is left to be supplied from the
tempus finitum of the main proposition; as, e. g., quos vo-
luit omnes interfccit, " he caused all whom he wished to
be killed ;" rogat Rubrium, ut, quos commodum ei sit, in-
vitet ; nqn facile irascctur judcx cui tu veils, viz., cum iras-
ci ; and even in cases where an infinitive future is to be
supplied ; e. g., Cic., de Off., ii., 22, ne illam quidem con-
sequuntur, quam putant, gratiam; i. e., quam se consccutu-
ros putant. ATI ellipsis of the infinitive takes place, also,
in indirect discourse after relatives, where the verb, if it
were repeated, would have to be put in the subjunctive ;
and it deserves to be noticed that the subject of the omit-
ted infinitive is put in the accusative; e. g., Cic., in Vcrr.,
iii., 92, (Verres) aiebat sc tantidcm acstimassc, quanti Sa-
cerdotem, for quanti Sacerdos aestimasset ; p. Lig., 1, con-
jitetur se in ca partc Juisse, qua te, qua virum omni laude
digtium patrem tuum ; de Fin., iv., 20, Zeno negat, Plato-
nem, si sapiens non sit, eadcm csse in causa, qua tyrannum
Dioni/sium ; Liv., viii., 14, Cttmanos Sucssulanosque ejus-
dem juris condicionisquc, cujus Capuam, csseplacuit; i.e.,
cujus Capua essct. See § 603. The same attraction to
the case of the leading proposition, which is general in
the construction of the accus. with the infinit., sometimes,
also, occurs with the participle; as, Nep., Hann., 5, Han-
nibal Minuciu7)i, magistrum cquitum, pari ac dictatorem
dolo productum in proelium, fugavit; Liv., xxxiv., 32, na?n
et Mcssenen uno ct codem jure foederis, quo ct Laccdaemo-
nem, in amicitiam nostram reccptam, sociam noibis url>em, vi
atque armis cepisti ; and in the construction of the ablat.
absol., Liv., iv., 39, Quibus 2>oterat sauciis ductis secum ;
i., 29, raptim quibus quisque poterat elatis. Other kinds
of attraction of the relative pronoun are of Greek origin,
and very rarely used ; as, Lucceius in Cic., ad Fam., v.,
14, quum aliquid agas eorum, quorum consucsti ; Horat.,
Serm., i., 6, 15, judicc, quo nosti, populo, where Bentley
has collected some similar passages from Gellius ; but
Terent., Heaut., i., 1, 35, 7wc quidem causa, qua dixi tibi,
is of a different kind, as the ellipsis me scire velle is to be
supplied from the preceding scire hoc vis ?
Note. — A peculiar construction of quam qui with the superlative is ex-
plained by the omission of the verb ; Cicero, ad Fam., xiii., 3, tammihi gra-
tum id erit, quam quod gratissimum ; ibid., v., 2, tarn enim sum amicus reipub-
licae, quam qui maxime ; pro Bull., 31, tarn sum misericors, judices, quam vos,
tarn mitis, quam qui lenissimus. So, also, ut qui, without a preceding tarn ;
499
e. g., Cic., ad Fam., xiii., 62, Te semper sic colam et tuebor, ut quern diligen-
tissime; Quintil., iii., 8, 12, deliberatio affcctus, ut quae maxime, postulat.
[§ 775.] 17. Zeugma (%evy[ia, called by some syllepsis )
is that form of expression in which a verb which gram-
matically belongs to two or more nouns is, as to its mean-
ing, applicable only to one ; so that to the other noun or
nouns another verb, sometimes of a quite different mean-
ing, must be supplied. This mode of expression is not
unfrequent in the poets, and in those prose writers who
are fond of deviating from the common mode of speaking ;
e. g., Tac., Ann., ii., 20, Germanicus, quod arduum, sibi, cete-
ra legatis permisit, where from permisit, another verb, per-
haps sumpsit) must be supplied with sibi; ibid., iii., 12, si
legatus officii terminos, obscquium erga Imperatorem exult,
where to terminos we may supply excessit. Sallust, Jug.,
46, In Jugurtha tantus dolus tantaque pcritia locorum el
militiae erat, uti, pacem an bellum gerens perniciosior essct,
in incerto Jiaberetur. Paccm gerere is not said, but pacem
agere ; on the other hand, bellum gerere is common. But
even in Cicero we find similar expressions; p. MIL, 1, ilia
arma, centuriones, coJwrtcs non periculum nobis, sed praesi-
dium denuntiant, where the verb denuntiarc, "to threaten,"
is applicable only to periculum, and for praesidium we
must supply 2^'omittunt.
{§ 776.] 18. The auxiliary verb esse is frequently omit-
with the infinitives formed by means of it. This is so
common with the infin. perf. pass., depending on oportet,
that it may be regarded as the ordinary usage ; as in Ter-
ence, adolescenti morem gcstum oportuit; ancillasnon opor-
tuit relictas ; Cicero, quod jam pridem factum oportuit ;
totam rem Lucullo intcgram scrvatam oportuit; signum ab-
latum non oportuit, &c. Comp. § 611. As regards the
other forms, it is only the third persons of the present, cst
and sunt, which, in the tenses of the passive, are omitted;
though not so frequently in Cicero as in later prose wri-
ters. Cicero, however, especially in his philosophical wri-
tings, often omits est and sunt, as the predicate verb with
adjectives ; e. g., Cic., de Off., i., 12, Poeni foedifragi,
crudclis Hannibal : reliqui justiorcs ; and in proverbial
phrases this is almost the general practice ; summum jus
summa injuria, in Cic., de Off., i., 10; omnia pracclara
rara, Lacl., 21; jucundi acti labor cs, de Fin., ii., 32; quot
homines tot sententiae, suus cuique mos, in Terence, Phorm.,
ii., 4, 14.
500 LATIN GRAMMAR.
Note. — In speaking of the passive forms, it deserves to be noticed that
est is most frequently omitted with the fut. part, passive; Cic., Cat. Maj.,
11, Habenda ratio valetudinis, utendum modicis exercitationibus ; but it is done
only in short sentences, and when rhetorical emphasis is aimed at.
[§ 777.] 19. Ut (as) in interposed clauses, such as ut oj)i-
nor, ut puto, ut censeo, ut credo, is not unfrequently omit-
ted, as is the case, also, in English. It must be observed
that credo, used in this manner, very often takes an ironi-
cal meaning, like our "I should think;" e. g., Cic., de
Fin., i., 3, male, credo, mcrcrcr de meis civibus, si ad eorum
cognitioncm divina ilia ingcnia transferrem. The other
verbs, however, are much more frequently used as lead-
ing verbs followed by the accus. with the infin. ; hence it
is not advisable to say, e. g., nondum domi crat, ut scie-
bam ; nondum Jilomam vcnisti, ut puto, but rather nondum
cum domi cssc scicbam; nondum Homam te advenisse %>uto :
this construction is especially common with relatives ; e.
g., libri, quos j>utabam mihi surreptos esse, reperti sunt.
[§ 778.] 20. A preposition is sometimes pleonastically
put with two nouns joined by ct or aut ; respecting this,
see § 744, foil. On the other hand, an ellipsis of a prepo-
sition takes place when it is omitted with the first of two
nouns, and put with the second only. This is, however,
not often the case, and only in the poets ; e. g., Horat.,
Carm., iii., 25, Quae nemora, aut quos agor in specus, for
in quae nemora aut in quos specus agor : comp. Bentley's
note to this passage; Epist., ii., 1, 25, foedera regum vel
Gabiis vel cum rigidis aeqiiata Sabinis. Another ellipsis
of a preposition with the relative pronoun, together with
the ellipsis of the verb which preceded with the demon-
strative, is of more frequent occurrence ; e. g., Cic., ad
Att., viii., 15, in cadem opinione fui, qua reliqui omncs,
properly in qua reliqui omnes fuerunt ; p. Rose. Am., 44,
In quern hoc dicam, quacris, Eruci? Non in eum, quern vis
et putas, for in quern vis et putas me dicer e ; Tusc., i., 46,
si opinamur eos, quibus orbati sumus, esse cum aliquo scnsu
in Us malis, quibus vulgo opinantur ; i. e., in quibus eos
esse vulgo homines opinantur. Quintil., vi., 1, 16, si per-
cussus sit ab eo, quo minime oportuit. See § 774, and comp.
Heindorf on Cic., de Nat. Deor., i., 12.
[§ 779.] 21. In the phrase tantum abest ut, followed by
another clause with ut, an adverb, such as potius (rather),
contra (on the contrary), seems to be omitted with the sec-
ond ut. This potius, however, is never added, and contra
ELLIPSIS. 501
but rarely; for the second clause with ut, another con-
struction with vix or etiam is sometimes used ; e. g., Cic.,
Orat., 29, in quo tantum abest, ut nostra miremur, ut usque
co difficiles ac morosi simus, ut nobis non satisfaciat ipse
Demosthenes; Tusc., v., 2, ac pliilosopliia quidem tantum
abest, utproinde ac dc hominum vita est merita laudetur, ut
a plerisque neglecta a multis etiam vituperetur ; Brut., SO,
tantum abfuit, ut inflammares nostros animos : somnum vix
tenebamus.
[§ 780.] 22. The conjunction si in the protasis is often
omitted in Latin, as is sometimes done in English with
"if;" in this case it is doubtful whether the clause should
not be considered as a question, it being pronounced with
the tone of a question ; e. g., Cic., in RulL, ii., 25, Libet
agros emi. Primum quaero quos agros ? et quibus in locis ?
you will buy lands, or, will you buy lands 1 i. e., if you
will buy lands, I will first ask, &c. ; Juven., iii., 100, Rides,
majorc cacliinno concutitur : flet, si lacrimas conspexit am-
id, nee dolet ; Horat., Serm., ii., 6, 50, Frigidus a rostris
manat per compita rumor : quicunque obvius est me consu-
lit ; Cic., in Rull., ii., 15, Commodum erit Pergamum —
totam denique Asiam populi Romani factam esse dicere :
utrum oratio ad ejus rei disputationem deer it, an impelli
non poterit ut Jalsum judicet ? The future perfect is par-
ticularly frequent in these sentences ; as, Cic., in Verr.,
iii., 2, Furem aliquem aut rapaccm accusaris ; vitanda tibi
semper erit omnis avaritiae suspicio. Maleficum quempiam
adduxeris aut crudelem : cavendum erit semper, ne qua in
re asperior aut inJiumanior fuisse videare ; Horat., Serm.,
ii., 3, 292, casus medicusve levarit aegrum ex praecipiti, ma-
ter delira necabit, " should chance or the physician have
saved him ;" i. e., " if chance, &c., has saved him, the
mother will destroy him;" Terent., Phorm., i., 2, 35, Unum
c.ognoris, omnes noris, " if you know one, you know all."
Also, with the imperf. and pluperf. subjunctive, in suppo-
sing a case which is known not to be a real one ; in Verr.,
iii., 97, negaret liac aestimatione sc usum : vos id homini
credidisse videremini, for si negaret ; dc Off., iii., 19, Dares
Tianc vim M. Crasso, ut digitorum pcrcussionc liercs posset
scriptus esse, qui re vera non esset lieres: inforo, mihi crcde,
saltaret ; Plin., Epist., i., \2,Dedisses huic animo par cor-
pus, fecisset quod optabat, for si dedisscs.
[§ 781 .] 23. The conjunctions rc.ro f autem, are frequent'
502 LATIN GRAMMAR.
ly omitted in adversative clauses, especially in short ones,
the opposition being indicated by the position of the mem-
bers of the proposition; e. g., Cic., in RulL, ii., 8, Non dc-
fuit consilium : fides erga plebem Rom. dcfuit; Liv., xxii.,
51, vincere scit Hannibal, victoria uti ncscit; Senec., Epist.,
88, ego, quid futurum sit, nescio, quid fieri possit scio ;
Plin., Epist., iii., 20, multi famam, conscicntiam pauci ve-
rcntur ; Cic., ad Att., ix., 10, Sidla potuit, ego non poterol
de Fin., v., 32, An Scythes Anacharsis potuit pro nihilo pe-
cuniam ducerc, nostrates philosophi non facere poterunt ?
" and should our philosophers not do it V' in Cat., i., 1, An
vcro vir amjtlissimus P. Scijrio TV. Gracchum mcdiocriter
labefactantcm statum rei publicae privatus interfecit : Cati-
linam, orbcm terrae cacdc atquc inccndiis vastarc cupientem,
nos consules perfcrc?7ius ? And it occurs in this manner
frequently, in describing a progress from smaller to greater
things. We must add the remark that non in a second
negative member of a proposition, e. g., aliena vitia videt,
sua non videt, is thus used without the conjunction et or
vcro; Cic., Cat. Maj., 11, Tantum ciln ct potianis adhiben-
dum, tit reficiantur vires, ?wn opprimantur ; Tusc., iii., 18,
A gravibus et ajitiquis philosopJiis mcdicma petenda cst, non
ab his voluptariis. J3ut et (ac) non must be used in unreal
suppositions, or ironical sentences, where the second mem-
ber contains the truth. Here we may supply "rather," or
"as is really the case" (see above, § 334) ; Cic., de Off., i.,
2, si sibi conscntiat, ct non inter dum naturae bonitate vinca-
tur ; in RulL, ii., 26, usus est hoc vcrbo, cxhauriendam esse
plcbcm, quasi de aliqua scntina, ac non de optimorum civium
gencre loqucrctur ; p. Rose. Am., 33, Quasi nunc id agatur
— ac non hoc quaeratur. Potius is actually used in Cic., de
Or at., i., 22, Quando cni?)i me ista curasse aut cogitasse ar-
bitramini, et non semper irrisisse potius eorum hominum
impudentiam ; in Cat., ii., 6, quis dcnique ita adspexit ut
perditum civem ac non potius ut importunissimum kostem,
which is equivalent to quasi perditus esset civis, ac non i?n-
portunissimus hostis.
[§ 782.] 24. The conjunction is likewise omitted when
two single words as comprehending the whole idea are
opposed to each other ; e. g., velim nolim, " whether 1
would or not;" maxima minima, "the greatest as well as
the least;" prima postrema, "from the first to the last;"
dignos indignos adirc, "both those who do and those
?t'c.:/444e. jr. 3./f#.
ELLIPSIS. 503
who do not deserve it ;" ire redire, " to go to and fro."
Thus, Cic., in Verr., iv., 54, Aedificiis omnibus publicis
privatis, sacris profanis sic pcpercit ; Sail., Cat., 11, Nam
gloriam, lionorem, imperium /bonus ignavus aeque sibi cxop-
tant, at which passage Corte quotes several similar ones.
[§ 783.] 25. Et is very frequently omitted in mention-
ing the names of two colleagues ; e. g., Consules declaratl
sunt Cn. Pompcius, M. Crassus ; quo anno Cn. Pompeius,
J\I. Crassus consules fucrunt ; Cn. Pompeio, M. Crasso con-
sulibus ; and so, also, Cic., in Verr., i., 41, ab A. Postumio,
Q. Fulvio censorious ; ibid., 14, P. Lentulo, L. Triario
quaestoribus urbanis. But sometimes also \vhen the names
of two persons stand in another relation to each other ;
e. g., Cic., Brut., 74, Mitto L. Laelium, P. Scipioncm ; de
Ojf\, ii., 17, dicebat idem Cotta, Curio ; ibid., ii., 19, com-
mendare judicibus, magistratibus. Respecting another
customary omission of the conjunction in certain formu-
lae, see § 740. In other combinations ct is seldom omit-
ted with two words, in the oratorical style ; e.g., Cic., in
Vcrr., i., 48, aderant amid, propinqui ; ii., 24, inimicus,
Iwstis esses ; iii., 55, dcjectos fortunis omnibus, expulsos.
See my note on Cic., in Verr., ii., 78, § 192. Also, with
verbs ; e. g., Cic., Divin., 4, Adsunt, queruntur Siculi uni-
versi ; p. Lig. 4, Italia proliibetur, exulat. If three, or more
substantives are joined, it is usual, in good prose, either
to omit the conjunction in all cases, or to insert it between
each; thus either amicitiam summajide, constantia, justi-
tia servavit, or summa Jide ct constantia et justitia ; Cic.,
p. ]\'luren., 8, may serve as an example for both cases, qiii
non modo Curiis, Catonibus, Pompeiis, antiquis illis, sed
Jiis recentibus Mariis ct Didtis ct Cocliis commcmorandis
jacebant. This is also the more common practice with
adjectives and verbs. Hence it is not proper to conclude
an enumeration of several persons or things with et alii,
et ceteri, ct cetera, but rather without et ; thus, alii, ceteri,
reliqui, reliqua. We must, however, observe, that though
et, ac, and atque are not used alone in the third or fourth
place, yet the enclitic qiie very frequently occurs in this
position ; as, e. g., Cic., p. Murcn., 1, precor — ut ea res vo-
bis populoqiie Romano paccm,. tranquillitatem, otium con-
cordiamque afferat ; and afterward idem ego sum preca-
tus, ut ca resfaustc, fclidter prospereque eveniret, and ut ab
hujus Ttonorr, fama fortunisque omnibus inimicorum im-
504 LATIN GRAMMAR.
petus propulsare possim, and in a great many other pas-
[§ 784.] 26. We may likewise suppose an ellipsis of
the conjunction et, when two protases, introduced by si,
are joined together; where we say "if- — and if " or "if- —
and" omitting the second " if." Examples of this kind
are common. Comp. Cic., de Off"., iii., 9, Haec est vis Jiu-
jus anuli ct liujus exempli : Si nemo sciturus, nemo ne sus-
picatunis quidem sit, cum aliquid injuste feceris, si id diis
hominibusque futurum sit sender igtiotum, sisne facturus.
An ellipsis of the conjunction ut is supposed when ne pre-
cedes, and the mere et is used to continue the sentence ;
e. g., Curt., viii., 50, monere coepit Porum, ne ultima expe-
riri perseveraret, dederetque se victori ; Nep., Eu?n., 6,
Olympias ad Em?ie?ie petiit, ne patcretur Philippi domus et
familiac inimicissimos stirpem quoque inter imer e,f err etqy,e
opem liberis Alcxandri, and, a little before, liuic ille pri-
mum suasit ne se moveret et cxpectarct, where the copula-
tive conjunctions ct, atque, que obtain the meaning of the
adversative sed. Comp. § 774.
[§ 785.] 27. We may here mention, in conclusion, that
a praehomen which belongs to two persons in common is
only put once in the plural, before the other names; e.g.,
Cic.,inRulL, ii., 5, Tib. et Gains Gracchi; Gat. Maj., 9,
mihi Gnaeus et Publius Scipiones — -fortunati videbantur ;
Liv., i., 42, Servius duas filias juvenibus regiis, Lucio atque
Arunti Tarquiniis, jungit. Also, when two names belong
to two persons in common ; as, Cic., in Vcw., i., 39, cum
Q. et Cn. Postumis Curtiis ; Brut., 25, orationes L. ct C.
Aureliorum Orestarum. Such persons are usually broth-
ers, and the wordfratres is added ; Cic., Brut., 69, Eodem
tempore C. et L. Caepasii fratres fuerunt. The singular
is not so frequent, but still occurs in Cic., p. Rab. perd.,
7, On. ct. L. Domiti.us ; Liv., vi., 22, Sp. et L. Papirius ;
Sueton., Caes., 80, IMLarcoque ct D. Bi'uto, which is attested
by MSS. The same is done with other substantives;
Veil. Pat., ii., 67,legio Martia ct quarta ; Brutus in Cic.,
ad Fam., xi., 19, quum putarem quartam et Martiam le-
giones mecum futuras ; Liv., x., 18, cum legionibus secunda
et tertia ; xxvi., 10, circa portas Collinam Esquilinamquc,
and inter Esquilinam Gollinamque portam.
Note. — A praenomen belonging to two persons should, according to Gro-
novius (on Liv., iv., 48), precede the other names, and be put in the plu-
nil, as is there edited hy Drakenborch, Turbnforcs vulgi erant fSpurii Mae-
ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 505
cilius quartum et Metilius tertium tribuni plebis ; SO, also, X., 1, Marcis Livio
Dentre et Aemilio consulibus ; X., 40, equitibus Gaios Caediciumet Trebonium
praefecit. Others have doubted this, because the same praenomen is very
frequently repeated, and the question cannot be decided by means of MSS.
But the plural of the praenomen, joined with duo, is well attested ; Sue-
ton., Aug., 100, Obiit in cubiculo eodem, quo pater Octavius, duobus Sextis
Pompeio et Appuleio consulibus ; Liv., v., 24, duos Publics Cornelias, Cossum
et Scipionem.
CHAPTER LXXXVIL
ARRANGEMENT OF WORDS, AND STRUCTURE OF PERIODS.
[§ 786.] 1. WHEN we arrange the words according to
the logical connexion of ideas, the first place next to the
conjunction or connecting relative is taken by the subject;
next comes the verb with its adverb ; then the cases of
the nearer or remoter object; and last, the remaining ad-
ditions of prepositions with their cases. The adjective
closely adheres to the substantive which it qualifies. This
is commonly called the grammatical order of construction,
which is strictly followed in most modern languages. But
the Latin language may place any one of the four princi-
pal parts first, and has, besides, great freedom in the ar-
rangement of the rest : the adverb may be separated from
the verb, and the adjective from the substantive, being
placed either before or after, or even removed to some
distance. Hence oratorical effect may be produced, inde-
pendent of accent, by the position of words, and the lan-
guage affords great facility for the poetical numerus. In
prose, however, the following general principle is obser-
ved : words which are necessary for the complete expres-
sion of a thought are put together, and should not be sep-
arated by the introduction of ideas not connected with the
main thought.
[§ 787.] 2. But as we do not always speak emphatically,
and as in ordinary discourse we naturally choose the sim-
plest expression for our thoughts, a certain arrangement
has become established in good Latin prose, especially in
historical narrative ; and this arrangement (which is not
departed from without a special reason) is this : the sub-
ject is placed first; then follow the oblique cases, with all
other unemphatic additions, and last of all, the verb. For
in the construction of a Latin sentence we should avoid,
what is so common in modern languages, the introduction
IT u
506 LATIN GRAMMAR.
of a train of subordinate and additional matter after the
expression of the principal ideas : a Latin sentence is com-
pact, being enclosed by the subject on the one hand, and
by the principal verb of the predicate on the other; e.g.,
Caes., Bell. Gall., i., 9, Dumnorix gratia et largitione apud
Sequanos plurimum poterat.
[§ 788.] Note. — The verb, however, is often not placed at the end of a
sentence, when either this is too long for the hearer to be kept in expec-
tation of it, or when too many verbs would come together at the end. We
should, therefore, not say, e. g., se incolwnem esse non posse demonstrat, but
rather se demonstrat incolumem esse non posse. But without either of these
reasons the verb is placed earlier in the sentence in easy and familiar style ;
for the verb at the end of a sentence, for the purpose of closing it, is more
suited to the oratorical and historical style, and, in general, shows medita-
tion and design. Comp. a passage in a letter of Cicero to Lucceius (v.,
12), which is written with great care, but purposely with the ease and
frankness of a man of the world : genus enim scriptorum tuorum, etsi erat
semper a me vehementcr expectatum, tamen vicit opinionem meam, meque ita vel
cepit vel incendit, ut cuperem quam celerrime res nostras monumentis commen-
dari tuis. In a narrative it would be expressed thus : genus enim scripto-
rum Lucceii, etsi semper ab eo vehementer expectatum erat, tamen opinionem ejus
ita vicit, ut quam celerrime res suas illius monumentis illustrari cuperet. The
verb is placed at the very beginning of a proposition, even where no ora-
torical emphasis is aimed at in explanatory clauses, in which case a con-
junction is generally added ; e. g., amicum aegrotantem visere volebam : habi-
tat autem tile in parte urbis rcmotissima.
[§ 789.] 3. With this rule respecting the arrangement
of words in ordinary statements of facts, we must con-
nect another, that in sentences containing the expres-
sion of emotion or an independent judgment, the pathetic
word is put at the beginning, or the most significant at
the end. The pathetic word is that whose emphasis char-
acterizes it as especially affecting the feelings or as form-
ing a contrast. Innumerable instances show that it is
placed first; e. g., Cicero, Cito arescit lacrima, pracsertim
in alienis malis ; Sua vitia insipientes et suam culpam in
senectutem conferunt ; A malis mors abducit, non a bonis,
ve?'um si quaerimus ; Insignia virtutis multi etiam sinevir-
tute assecuti sunt. The other words of the proposition
then follow in the usual order. If there be no pathetic
word requiring prominence, or if the sentence with the
verb being placed first is explanatory of the preceding
one, the place at the end of the proposition is reserved for
the significant word, that is, the word which is most strong-
ly to be impressed upon our understanding or memory.
This is especially frequent in Caesar; e.g., Gallia est om-
nis divisa in partes tres ; i., 6, quod ante id tempus accide-
rat nunquam ; i., 7, quod aliud iter haberent nullum ; but
ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 507
also in other authors, and especially in the didatic style of
Cicero; as, de Off"., i., 2, Sequemur igitur hoc quidem tern-
pore et in hac quaestione potissimum Stoicos ; i., 8, Expe-
tuntur autem divitiae quum ad usus vitae necessarios, turn
ad perfruendas voluptates ; de Leg., i., 32, quae virtus ex
providendo est appellata prudentia.
Note. — We have adopted the terms pathetic and significant from the work
of Gehlius, Ratio ordinationis verborum, Hamburg, 1746, 4to. Compare es-
pecially the rules laid down by Quintilian, ix., 4, 26, foil., Verbo sensum
claudere multo, si compositio patiatur, optimum est. In verbis enim sermonis
vis. Saepe tamen est vehemens aliquis sensus in verbo, quod, si in media parts
sententiae latet, transire intentionem et obscurari circumjacentibus solet, in clau-
sula positum assignatur auditori et infigitur ; quale illud est Ciceronis (Philip.,
ii., 25), Ut tibi necesse esset in conspectu populi Romani vomere postridie.
Transfer hoc ultimum, minus valebit. Nam totius ductus hie est quasi mucro,
ut per se foeda vomendi necessitas, jam. nihil ultra expectantibus, hanc quoque
adjiceret deformitatem, ut cibus teneri non posset postridie. But we should not
deviate from the common form of a proposition without a special reason :
he who aims at too much emphasis falls into affectation, the most unpleas-
ant fault in composition.
[§ 790.] 4. What is common to several objects either
precedes or follows them, but is not put with one exclu-
sively ; hence we say, e. g., in scriptoribus legendis et im-
itandis, or in legendis imitandisque scriptoribus, not in le-
gendis scriptoribus et imitandis ; farther, Tiostes victoriae
non omen modo, sed etiam gratulationem praeccperant ;
quum respondere neque vellet neque posset ; habentur et di-
cuntur tyranni; amicitiam nee usu nee ratione Jiabent cog-
nitam ; pTiilosophia Graecis et litteris et doctoribus percipi
potest, and the like.
Note. — In this point, too, the familiar style differs from the oratorical.
In the former, words are very often subjoined, with a certain appearance
of negligence, which, in a more strict arrangement, would have been in-
troduced earlier, and more closely united with the rest; e. g., the last sen-
tence might have stood thus, philosophia et litteris Graecis percipi potest et
doctoribus.
[§ 791.] 5. It is commonly laid down as a general rule
that the dependent cases, and therefore especially the gen-
itive, precede the governing nouns. This rule, however,
may easily lead to mistakes, for it is arbitrary, and all de-
pends on the idea which is to be expressed. Fratris tui
mors acerbissima miki fuit and mors fratris tui are both
equally correct, according as the idea of the person or his
death is to be more strongly impressed on the mind : mors
fratris tui contrasts the death with the preceding life ;
and fratris tui mors describes this case of death as dis-
tinct from others that may occur. Hence we say, e. g.,
animi motus, animi morbus, corporis paries, terrae motus.
508 LATIN GRAMMAR.
in this order, since the general term receives its specific
meaning only from the genitive. A genitive, however,
which expresses an objective relation (see § 423), usually
follows the noun on which it depends. Thus we read in
Cicero, pro Leg. Man., 3, quod is, qui uno die, tota Asia,
tot in civitatibus, uno nuntio atque una significations litter-
arum elves Romanos nccandos tmcidandosque denotavit, a
notice "by letters," not una litterarum signification ; so,
in Verr., i., 40, ojfensionem negligentiae vitare, an "offence
by my negligence." When several genitives are depend-
ent on one noun (compare § 423), the subjective genitive
commonly precedes, and the objective genitive may either
precede or follow the governing noun; e. g., Cic.,in Caec.,
6, cur eorum spem exiguam reliquarum fbrtunarum vi ex-
torque?^ conaris ? in Verr., i., 13, cognoscite hominis prin-
cipium magistratuum gerendorum; p. Mur., 4, hominis am-
plissimi causam tanti periculi repudiare ; de Re Publ., i.,
28, Atheniensium populi potestatem omnium rerum, &c. ;
Cic., Brut., 44, Scaevolae dicendi clegantiam satis cogni-
tam habemus; de Fin., i., 5, quod ista Platonis, Aristotelis,
Theoplirasti orationis ornamenta neglexit Epicurus ; be-
cause dicendi elegantia, orationis ornamenta, in this order,
express the idea which is to be set forth.
[<$> 792.] Note. — The genitive dependent on causa or gratia, " on account
of," always precedes these ablatives; gloriae causa mortem obire, emolumenti
sni gratia aliquid hominibus detrahere. Exceptions are very rare in Cicero
(Lael., 16, jnulta facimus causa amicorum) ; more common in Livy.
[§ 793.] 6. The Adjective, likewise, may be placed be-
fore or after its substantive ; it is before its substantive
when it is declarative of an essential difference of that
substantive from others ; it is placed after when it merely
expresses an accessory or incidental quality. The natural
accent will, in most cases, be a sufficient guide. Pliny
calls his work Libri Naturalis Historiae, the idea of na-
ture appearing to him of greater importance in charac-
terizing the work than that of history ; Theodosianus Co-
dex is in the same way distinguished from other codices.
It must be observed that a monosyllabic substantive al-
most invariably precedes a longer adjective; e. g.,Di im-
mortales, rex potentissimus et nobilissimus ; especially with
res: res innumerabiles,res incertissimae, res dissimillimae ;
if the position were inverted, the impression would be un-
pleasant, and the shorter word would be lost. Other qual-
ifying words (besides adjectives) which belong to the idea
ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 509
of the noun, especially genitives and prepositions with
their cases, are usually placed between the substantive
and the adjective ; e. g., amicitia usque ad cxtremum vitae
diem permansit ; tuorum erga me meritorum memoria.
Such words as respublica, jusjurandmn, which are combi-
nations of a substantive and an adjective rather than com-
pound words, are separated only by particles. Other
words which do not belong to the substantive and adjec-
tive may be placed between them only for the sake of
a special emphasis, which lies either on the substantive
or on the adjective; e. g., magnum animo cepi dolor em ;
ut cuperem quam celerrime res nostras monumentis com-
mendari tuis.
[§794.] Note 1. — Other words may be introduced between a preposition
and the case governed by it : this, however, is usually the case only with
genitives or adverbs which are closely connected with the following noun
or participle ; e. g., Cicero, inter hostium tela ; propter Hispanorum, apud
quos consul fuerat, injurias ; ad bene beatcque vivendum. Conjunctions, also,
in the connexion of clauses, are so interposed ; e. g., post vero Sullae victo-
riam ; praeter enim tres disciplinas. Other words very rarely and only in
certain combinations ; e. g., Cic., Brut., 12, in bella gerentibus, which ex-
pression has, in a certain measure, become one word ; ibid., 22, in suum
cuiquc tribuendo. We mention this in order to caution the student against
saying, e. g., ad pracsidiis firmanda moenia ; in mihi invisum locum, or even
ex a te laudato loco, the proper order being this, ad moenia praesidiis firman-
da, in locum mihi invisum, ex loco a te laudato ; or, ad firmanda praesidiis moe-
nia, in invisum mihi locum, ex laudato a te loco.
It deserves to be noticed that the preposition per, "by," in adjurations, is
usually separated from its case by the accusative of the person adjured ;
e. g., Terent., Andr., v., 1, 5, per ego te deos oro, and with the omission of
oro, Cic., p. Plane., 42, Nolite, judices, per vos fortunas vestras, inimicis meis
dare laetitiam ; Sail., Jug., 14, Patres conscripti, per vos liberos atque parent es,
subvenite misero mihi. Comp. $ 773.
[§ 795.] Note 2. — The variation in the arrangement of words by the po-
ets properly consists in too great and ungrammatical a separation of the
adjective from the substantive ; and, generally speaking, in putting togeth-
er words from different parts of a proposition. We may illustrate this by
an example ; Cicero (Philip., v., 10) says belta civilia opinions plerumque et
fama gubernantur. He intended to conclude thus, opinione plerumque gu-
bernantur, but added (according to our remark in $ 790) et fama. This is
very natural, and plerumque is an unemphatical word, which must be some-
where inserted. The arrangement still remains prosaic, if we say bella
gubernantur civilia fama plerumque et opinione, for civilia follows soon enough
after bella. But if we insert one word more, we have an entirely poetical
diction, and by substituting another word for civilia, a complete verse,
Bella gubernantur plerumque domestica fama. And it would likewise be po-
etical to say, bella fama et opinione civilia gubernantur, still more so, civilia
fama et opinione bella gubernantur, and entirely lyric, civilia fama et plerum-
que bella opinione gubernantur, but all these and similar arrangements of
words occur in the poets , and we might easily prove this by quotations,
and analyze the different forms, were it not our object here only to show
the point at which poetical license commences.
[§ 796.] 7. Names of honours or dignities, and every-
U u 2
510 LATIN GRAMMAR.
thing of the nature of a title, are commonly placed after
the proper name, as merely serving as explanatory addi-
tions. Thus especially the names of changeable Roman
dignities ; e. g., Cicero Consul, Proconsul, Imperator, C.
Curioni Tribuno plebis, and the like. But also perma-
nent appellations ; e. g., Ennius poeta, Plato philosophus,
Zeno Stoicus, Dionysius tyrannus, and such epithets as vir
honestissimus, vir fortissimus, vir clarissimus, homo doctis-
simus. Cic., LaeL, 1, Q. Mucius Augur, multa narrare de
C. Laelio, socero suo, memoriter et jucunde solebat; Tusc.,
i., 43, Cyrenacum Thcodorum, philosophum non ignobilem,
nonne miramur ? cui quum Lysimachus rex crucem minare-
tur, Istis, quaeso, inquit, ista horribilia minitare, purpuratis
tuis : Tkeodori quidem nihil interest, humine an sublime
putrescat. But it must be observed that the hereditary
title rex is frequently placed before the name ; e. g., rex
Deiotarus ; and this also applies to the Roman title Im-
perator, from the time that it became permanent, in con-
tra-distinction to the ancient usage.
[§ 797.] Note. — In the use of the Roman proper names, the name of the
gens commonly precedes the name of thefamilia (i. e., the nomen precedes
the cognomen), which may here be considered as an apposition ; e. g., Q.
Fabius Maximus Cunctator, P. Cornelius Scipio Africans, M. Tullius Cice-
ro. In the imperial times, however, when the ancient gentes had become
extinct, and lost their importance, we usually find the name of ihefamilia,
or even the agnomen of the individual, placed first, and the name of the
gens, if mentioned at all, following as something subordinate.
[§ 798.] 8. Words expressing contrasted ideas are com-
monly placed by the side of each other; e.g.,alius alium
vitupcrat, alius aliunde vcnit, manus manum lav at, cuneus
cuneum trudit, vir virum legit; so, also, the possessive and
personal pronouns ; e. g., mea mihi conscientia pluris est
quam omnium sermo ; sequere quo tua te natura ducit; suum
se negotium agcre dicunt.
[§ 799.] 9. Non, when it belongs to a single word of
the proposition, always stands immediately before it; e.g.,
non te reprehendo, sedfortunam; i. e., "I blame not thee,
but fortune." But if the negative belongs to the propo-
sition generally, and not to any specific word, non stands
before the verb, and more particularly before the verbum
Jinitum, if an infinitive depends on it ; e. g., cur tantopcre
te angas, intelligere sane non possum. Instead of non dico,
nego is generally used ; negavit eum adesse, " he said he
was not there," not "he denied," &c. Respecting vetare,
see 5 774.
ARRANGEMENT OF WORDti, ETC. 511
Note. — We may farther observe that the negatives non, neque, nemo, nul-
lus, joined to general negative pronouns or adverbs ; such as quisquam,
ullus, unquam, always precede them, though not always immediately;
thus we must say, e. g., nemini quidquam negavit, not quidquam nemini neg-
avit ; non memini me unquam te vidisse, not unquam me vidisse te non memini.
See § 709.
[§ 800.] 10. In many phrases custom has established a
certain order, which must therefore be attended to in
reading the authors. This is especially the case with
many judicial and political expressions ; e. g., civis Ro-
manus, populus Romanus, jus civile, aes alienum, terrae
marique, Pontifex maximus, magister equitum, tribunis mil-
itum, tribuni militum consulari potestate, Juppitcr optimus
'maximus, via Appia, via Flaminia, &c.
It more properly belongs to grammar to observe that
the ablatives opinione, spe, justo, solito (see § 484, extr.)
generally precede the comparative; quisque, if joined with
sui, sibi, se or suus, always follows these pronouns ; e. g.,
sibi quisque maximefavet; pro se quisque labor abat; suum
cuique pulchrum vidctur ; sua cuique dextra ultionem tot
malorum pariet ; vigiles relicta sua quisque statione fugi-
unt. But in relative clauses quisque joins itself closely to
the relative (see § 710), in which case se or suus follows ;
e. g., Cic., de Of., i., 31, maxime decet, quod est cujusque
maxime suum ; expendere debet quid quisque Jiabeat sui.
[§ 801.] Quidem is attracted by the pronoun (see § 278),
and is therefore often separated from the word to which
it properly belongs, in order to be joined to a neighbour-
ing pronoun ; e. g., Cic., de Off., iii., in fin., tibique per-
suade, esse te quidem mihi carissimum, sed multo fore cari-
orem, si, &c., instead of te carissimum quidem mihi esse.
And as the custom of joining qiuidem to a pronoun had
become established, the personal pronoun, although con-
tained in the verb, is expressly added (see § 801), Cic.,
ad Fam., ix., 13, Quod dicturus sum, puto equidem non
valde ad rem pertinere, sed tamen nikil obest dicere ; ad
Quint. Frat., ii., 16, Timebam Oceanum, timebam litus in-
sulae (Britanniae). Reliqua non equidem contemno, sed
plus tamen Jiabent spei quam timoris; de Fat., 2, Oratorias
exercitationes non tu quidem, ut spero, reliquisti, sed certc
philosopkiam illis anteposuisti, instead of the simple reli-
quisti quidem.
JVe — quidem are always separated, the word on which
the emphasis rests being placed between them ; e. g., ne
patrem quidem vcnerabatur, " he did not reverence even
5J2
LATIN GRAMMAR.
his father." Prepositions and conjunctions which belong
to the word on which the emphasis rests are placed with
it between ne and quidem ; e. g., Cicero, ne in fanis qui-
dem ; ne si dubitetur quidem ; ne quum in Sicilia quidem
fuit; ne si extra judicium quidem esset ; even ne cujus rei
argueretur quidem, in Cict, p. Caec., 25, ne quum esset fac-
tum quidem, p. Mur., 17. Hence compound expressions
which form one idea, such as res publica, go together; as,
Cic., de Off., i., 24, ne re publica quidem postulante. In
like manner, non nisi (only) are separated (not, indeed, in
all authors, but in Cicero almost without exception) by
some intervening word or words, in such a way, however,
that either non or nisi may precede ; e. g., Cic., LaeL, 5,
sed hoc primum sentio, nisi in bonis amicitiam esse non
posse; ibid., 8, quae (caritas inter natos et parentes) diri-
mi nisi dctestabili scelere nonpotcst; the negative may also
be contained in a verb ; e. g., ibid., c., 5, negant enim
qucmquam virum bonum esse nisi sapientem.
Mihi crede (mihi credite) and crede mihi, in the sense
of profecto, are both used detached from the rest of the
construction ; the former especially if the emphasis rests
on the pronoun ; i. e., " believe me," implying " who know
it better."
[§ 802.] 11. Inquit (says he, or said he) is used only af-
ter one or more of the words quoted, or, still better, after
a short clause ; e. g., Liv., i., 58, Sex. Tarquinius — stricto
gladio ad dormientem Lucrctiam venit, sinistraque manu
mulieris pectore oppresso, Tace, Lucretia, inquit, Sex. Tar-
quinius sum; ii., 10, Turn Codes, Tiberinc pater, inquit >
te sancte prccor, haec arma et hunc militem propitio jluminc
accipias. Ita sic armatus in Tiberim desiluit. When a
nominative is added to inquit, it usually follows this verb;
as, Cic., de Nat. Deor., i., 7, Mihi vero, inquit Gotta, vide-
tur. (For exceptions, see Heindorf on this passage.) Ait
is either placed before the words quoted, or, like inquit,
between them (see §. 219); dicit and dixit are used in this
way only by the poets.
[§ 803.] 12. Thus much respecting the arrangement of
words in single propositions. We now add some remarks
on the connexion of sentences. It may be laid down as
a general rule for good Latin style, that no proposition
should be unconnected with another, and that the propo-
sitions and periods should, as it were, form links of a chain,
ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 513
which breaks off only at last when the series of the thoughts
themselves comes to its close. At least, no proposition
should stand detached without a special reason.
Relative pronouns, adjectives, and adverbs are particu-
larly useful for effecting this connexion of propositions,
and are therefore very frequently employed to avoid the
monotonous connexion by means of et or autcm, and
sometimes, also, of certain other conjunctions, such as
nam (for). Every relative may be used for the demon-
strative with et ; qui for et is, qualis for et tails, quo for et
eo, &c. They are, therefore, also found before those con-
junctions which admit of a connexion by means of ct or
autcm; e. g.+ quod quum audivissem, quod sifccissem, quod
quamvis non ignorassem, for ct quum hoc, ct si hoc, et quam-
vis hoc, or quum autem hoc, &c. ; often, also, where in
English no conjunction is used ; e. g., Cic., Cat. Maj., 6,
Quam palmam utinam di immortales tibi reservent ! Far-
ther, even before other relatives, quod qui facit, cum ego
impium judico ; i. e., et qui hoc facit, or qui autem hoc fa-
cit; contra quern qui exercitus duxcrunt, iis senatus singu-
lares honores decrevit ; p. Leg. Man., 15, a Cn. Pompeio
omnium rerum egregiarum exempla sumuntur, qui quo die
a vobis maritime bello praepositus est, tanta repente vilitas
annonae consccuta est, for nam quo die is. The connexion
by means of the relative pronoun in the ablative, with
comparatives, deserves especial attention ; e. g., Cato quo
nemo turn erat prudentior ; libcri quibus nihil mihi potest
esse jucundius ; i. e., " Cato, who was more prudent than
all others;" "my children, who delight me more than any-
thing else."
[§ 804.] In propositions consisting of two members, the
relative pronoun is grammatically joined sometimes to the
leading proposition or the apodosis, and sometimes to the
secondary clause or the protasis ; the former is the case,
e. g., in Cic., Cat. May., 5, qui (Grorgias) quum ex co quae-
rcretur, cur tarn diu vellet esse in vita, Nihil habco, inquit,
quod accusem sencctutem; Philip., ii., 7, Hoc ne P. quidem
Clodius dixit unquam, quern, quia jure eifui inimicus, do-
leo a te omnibus vitiis esse superatum ; but the latter is
much more frequent ; e. g., Cic., de Off., ii., 25, a quo
quum quaereretur, quid maxime cxpediret, respondit. In
this case the nominative of the demonstrative is supplied
with the apodosis from another case of the relative in the
514 LATIN GRAMMAR.
protasis, as in the passage just quoted, and in p. Plane.,
7, In hortos me M. Flacci contuli, cui quum omnis metus,
publicatio bonorum, exilium, mors proponeretur, liaec per-
peti maluit, quam custodiam mei capitis dimittere. But a
demonstrative may also be used with emphasis ; as, Cic.,
ad Fam., v., 16, Saepissime legi, nihil mail esse in morte, in
qua si resideat sensus, immortalitas ilia potius quam mors
dicenda sit. In the other cases the demonstrative, for the
sake of clearness, is not merely understood, but express-
ed ; e. g., de Fin., ii., 1, qui mos quum a posterioribus non
esset retentus, Arcesilas eum revocavit ; de Nat. Deor., i.,
5, Multa sunt probabilia, quae quamquam non pcrcipian-
tur, tamen — Us sapientis vita rcgitur. Without a demon-
strative the sentence becomes harsh ; e. g., Cic., de Nat.
Deor., iii., 14, Heraclitum non omncs interpretantur uno
modo, qui quoniam intelligi noluit, omittamus, instead of
eum omittamus ; Liv., xxx., 30, Agimus ii, qui quodcunque
egcrimus, ratum (id) civitates nostrae habiturac sint. These
examples, however, show that the accusative is sometimes
left to be supplied by the mind. When the demonstra-
tive precedes, and is followed by a proposition consisting
of two members, the relative attaches itself to the second-
ary clause, which is placed first, and not to the leading
proposition or the apodosis ; e. g., Cic., in Vcrr., v., 38,
Eone pirata pcnctravit, quo simulatque adisset, magnam
partem urbis a tergo relinqucrct ? ad Fam., vi., 6, Ea suasi
Pompeio, quibus ille si paruisset, Caesar tantas opes, quan-
tas nunc habet, non haberet; in Verr., i., 14, Mihi venit in
mcntem illud dicere, quod apud Glabrionem quum commem-
orassem, intellexi vekementer populum Rom. commoveri ;
Nep., Att., 4, noli, oro te, inquit Pomponius, adversus eos me
velle ducere, cum quibus ne contra te arma ferrem, Italiam
reliqui. (See Bremi's note on this passage.)
[<$> 805.] Note 1. — The English practice of connecting a clause, which is
introduced by a relative, to the preceding clause by the additional con-
junction " however" (e. g., who, however), is not admissible in Latin.
Thus, e. g., " he promised me many things, which, however, he did not
perform" (the latter part being equivalent to " but he did not perform
them") cannot be expressed in Latin by multa mihi promisit, quae autem
(vero) non praestitit, but by sed (verurn) ea non praestitit, or the relative im-
plying the adversative conjunction, quae non praestitit. Qui autem and qui
vero, however, may be used in protases where the relative retains its rela-
tive meaning, and a demonstrative in the apodosis corresponds to the rel-
ative preceding ; e.g., Talium juvenum consuetudine utere ; qui vero petulan-
tcs sint, eos procul « te remove ; Cic., Cat. Maj., 2, Qui autem omnia bona a
se ipsis petunt, Us nihil malum videri potest, quod naturae necessitas afferat.
[§ 806.] Note 2— In double relative clauses, Cicero not unfrequently
ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 515
abandons the relative construction in the second member, and makes use
of the demonstrative ; e. g., Orat., 2, Sed ipsius in mente insidebat species
pulchritudinis eximia quaedam, quam intuens in eaque (for et in qua} defixus ad
illius similitudinem manus et artem dirigebat ; Brut., 74, Omnes turn fere, qui
nee extra hanc urbem vixerant nee eos (for nee quos) aliqua barbaries domestica
infuscaverat, recte loquebantur. Comp. de Fin., ii.,2,Finem dejiniebas idesse,
quo omnia referrentur, neque id ipsum usquam referretur, for et quod ipsum nus-
quam, &c. ; comp. de Off., ii., 5, in fin. : de Orat., ii., 74, <J 299. And some-
times even where the cases are the same ; as, e. g., Cic., Tusc., v., 3, quem
Phliuntem venisse ferunt, eumque cum Leonte disseruisse quaedam, where ct
alone would have been sufficient.
[§ 807.] From this tendency to connect sentences by
relatives arose the use of quod before certain conjunc-
tions, merely as a copulative. We may express this quod
by "nay," "now," or "and." It is most frequent before
the conditional particle si, and its compounds nisi and
etsi ; e. g., Cic., in Verr., i., 14, Quodsi illinc inanis pro-
jugisses, tamen ista tua Juga nefaria, proditio consulis tui
conscclcrata judicarctur ; i. e., " and even if you had fled
without taking anything with you," &c. ; de Nat. Deor.,
i., 18, Quodsi omnium animantium for mam vincit hominis
figura, ea figura profocto est, quae pulchcrrima sit omnium,
" If then," &c. ; and this use of quodsi is especially in-
tended to introduce something assumed as true from which
farther inferences may be drawn. It is, moreover, also
equivalent to "although;" comp. Cic.,^?. Mur., 2, which
passage is too long to be inserted here. Quodnisi; e. g.,
in Cic., in Verr., ii., 66, Quodnisi Metellus hoc tarn graviter
egisset atque illam rem imperio edictoque prohibuisset, ves-
tigium statuarum istius in Sicilia non esset r dictum ; i. e.,
" if then — not ;" ib., ii., 26, Quodnisi ego meo adventu il-
lius conatus aliquantulum repressissem — tarn multos tcstes
hue evocare non potuissem. Quodetsi; e. g., Cic., de Fin.,
iv., 4, Quodetsi ingeniis magnis praediti quida?n dicendi
copiam sine ratione consequuntur , ars tamen est dux certior,
nay, even if, &c. But quod is found also, though more
rarely, before other conjunctions; as, quodquum, quodubi,
quodquia, quodquoniam, quodne, quodutinam, where the
conjunction alone would have been sufficient, though quod
is intended to effect a closer connexion of the sentences;
e. g., Cic., de Off., iii., 31, Criminabatur ctiam (L. Manli-
us), quod Titum jilium, qui postca est Torquatus appel-
latuS) ab hominibus rclcgasset et ruri habitare jussisset.
Quodquum audivissct adolesccns films, ncgotium cxhiberi
patri, dccurrisse Romam ct cum prima luce Pomponii do-
mum venisse dicitur. So, also, de Off., ii., 8, quodquum
516 LATIN GRAMMAR.
perspicuum sit, benivolentiae vim esse magnam, metus im-
becillam, sequitur ut disseramus, &c. ; in Verr., i., 26, Quod-
ubi ille intellexit, id agi atque id parari, ut filiae suae vis
afferretur, servos suos ad se vocat. Comp. in Verr., iv., 66;
de Orat., ii., 49 ; de Fin., i., 20, Quodquia nullo modo sine
amicitia jirmam et perpetuam jucunditatem vitae tenere pos-
sumus, neque vero ipsam amicitiam tueri, nisi aeque amicos
et nos?net ipsos diligamus : idcirco et hoc ipsum efficitur in
amicitia, ct amicitia cum voluptate connectitur ; iii., 18,
quodquoniam (sapiens) nunquam fallitur injudicando, erit
in mediis rebus officium ; Acad., ii., 25, Quodne id facere
posses, idcirco hcri non necessario loco contra scnsus tarn
multa dixcram. Comp. Hottinger on Cic., de Divin., ii.,
62 ; Cic., ad Fam., xiv., 4, Quodutinam minus vitae cupi-
difuisscmus, certe nihil in vita mali vidissemus, where the
note of Manutius may be compared. Even before the
relative pronoun we find quod thus used in Cic., Philip.,
x., 4, in fin., Quodqui ab illo abducit exercitum, et respcc-
tum pulcherrimum et praesidium Jirmissimum adimit rei-
publicae.
[§ 808.] 13. Another peculiarity, which at the same
time facilitates in Latin the connexion of propositions, is
the use of the conjunctions neque and nee. They stand
for et, and at the same time contain the negation, in what-
ever form it occurs in the proposition (except when it be-
longs to one particular word ; as, e. g., in an antithesis).
For examples, see § 738. The Latin language is so par-
tial to this kind of connexion, that, for the sake of it, neque
or nee is added to enim and vero where in English we
could not use "and," and we therefore explain it by say-
ing that neque is used for non. In neque tamen, too, the
copulative is to us superfluous, although the Latins ap-
pear to have considered it as essential to the connexion
of the propositions. Examples are very numerous. Non
vero, non tamen, are very rarely used for this purpose, and
are therefore not deserving of imitation ; non enim, how-
ever, is common. To these negative expressions the Lat-
ins often join (comp. § 754) a second negative, in which
case neque enim non is equivalent to nam ; non vero non
to atque ctiam, a stronger et ; nee tamen non to attamen ;
e. g., Cic., p. Mil., 32, Neque vero non eadem ira deorum
hanc ejus satellitibus injecit amentiam, ut sine imaginibus,
sine cantu atque ludis, sine exeqnih — amburerc.tur abjectus ;
ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 517
i. e., " and, in truth, the same anger," &c. ; ad Ftim., vi.,
1, nee enim is, qui in te ad/iuc injustior fuit, non magna
signa dedit animi crga te mitigati ; i. e., "for he gave
signs;" v., 12, neque tamcn, quum liaec scrihcbam, eram
nescius ; i. e., "and yet I knew;" de Orat., ii., 85, neque
tamen ilia non ornant, kabiti konorcs, decreta virtutis prae-
mia, &c. ; i. e., "and yet these things also," &c. Comp.
§ 334.
Note. — The use of namque for nam (see § 345) may likewise be consid-
ered as an instance of this redundance of the copulative.
[§ 809.] 14. Upon the signification, the use, and the po-
sition of the several conjunctions, we have treated at large
in Chap. LXVII. It may here be observed in addition,
that it is a favourite practice in Latin to make antitheses,
and to indicate them by placing conjunctions in opposition
to each other; as, ct — et, aut — aut, neque — neque, neque —
et, et — neque, see § 338; farther, etsi — tamen, quum — turn,
non magis — quam, non modo — sed etiam, and the like.
But compare, also, § 781, foil., respecting the omission of
copulative and adversative conjunctions.
[§ 810.] 15. In a rhetorical point of view there are three
kinds of propositions, viz., commata, cola, and periodi.
Compare, on this point, Cic., Orat., 66, and Quintil., ix., 4,
122, foil. A comma (K,()\I\ICL, incisum) is an absolute or in-
dependent simple proposition ; e. g., Bene res se Tiabet.
Aliud videamus. A colon (/cwAov, membrum) is likewise
a simple proposition, but which by its form shows its re-
lation to another proposition ; e. g., quum bene res se Jiabe-
at. A period is a proposition which is enlarged by a com-
bination of commata and cola, and is, at the same time,
absolute or complete in itself (i. e., it begins and ends in
itself). It, therefore, requires at least two propositions,
which are united into a whole, either as precedent and
consequent clauses (protasis and apodosis), or by the in-
sertion of the one into the other ; e. g., quum bene res se
habeat, aliud videamus (but not in an inverted order), or
Nunc igitur, quoniam res bene se Tiabet, aliud videamus.
But, according to the views of the ancients, it is not neces-
sary that a complete proposition should be inserted. The
enlargement of a proposition, which is required to form a
period, may be effected by the insertion of parts of prop-
ositions, which contain only the elements of entire prop-
ositions, as in the passage of Cicero, Homincm foedum,
X x
518 LATIN GRAMMAR.
verditum, desperatum pluris quam te et quam fortunas tuas
aestimasti. And such a period is called a simple one
(fiovoKuhog). The following period, on the other hand,
consists of two parts : Quern, quaeso, nostrum jefettit, ita
vos essefacturos ? The period is the blossom of a finished
style; it is generally employed in even and progressive
descriptions, and the highest perfection of style is dis-
played in its variety and easy development. But as not
all thoughts are so complex as to admit of an enlarge-
ment of the principal by subordinate propositions, or by
a combination of protasis and apodosis, periods should be
intermixed with commata and cola. In Latin style, inter-
rogative and exclamatory forms of expression are, among
others, particularly calculated to produce the desirable
variety.
Note. — We have been obliged above to abandon the common definitions
given by the ancients of commata and cola, for they do not explain the real
nature of the propositions. The correct definition of a colon is given by
the rhetorician Alexander in Ernesti's Technolog. Graec. Rhet., p. 258,
iarl Trepiodov /uepof o /leyerai /u^v Kud' avro, UVTIKEI/LLEVOV
irfypol Trepiodov. The term period should not be confined exclusively to
such propositions as are enlarged by the insertion of another proposition.
Schcller, for instance, in his Praecepta stili, considers such a proposition as
Quemadmodum concordia res parvae crcscunt, ita discordia etiam maximae dila-
buntur not to be a period : we, however, do consider it a period, since, by the
very beginning, quemadmodum, we are made to expect the subsequent ita,
and the course of the proposition is fixed ; not, however, in an inverted
position of the two members. In like manner, the above-mentioned peri-
od, Quum bene res se habeat, aliud videamus, would lose its periodic charac-
ter, if the two members were inverted ; for it would merely represent two
propositions in juxtaposition, not united either by their form or otherwise
into a coherent whole.
[§811.] 16. Where, however, we have subordinate
propositions introduced by conjunctions (excepting the
copulative conjunctions), it is certainly preferable to form
a period by inserting them ; for, as has already been ob-
served above, the placing of circumstances after the
thought or idea, which they are intended to introduce, is
contrary to the common practice of the Latin language.
As in the construction of a simple proposition minor ad-
ditions or circumstances are put between the subject and
the verb, and especially as the verb closes the whole, so
propositions which contain secondary circumstances are,
in Latin, thrown into the middle of the period. A prop-
osition, such as Scipio exercitum in Africam trajecit ut
Hannibalcm ex Italia dcduceret, is not periodic in its struc-
ture, but it becomes so when we say Scipio, ut Hanni-
ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 519
balem ex Italia deduceret, exercitum in Africam trajecit.
Thus propositions like the following, where the subordi-
nate member precedes with two conjunctions, Quum igi-
tur Romam venisset, statim imperatorem adiit, are made
still more strictly periodic by placing the conjunction
which belongs to the whole first, and then inserting the
subordinate proposition, Itaque, quum Romam venisset,
statim imperatorem adiit. And this must especially be
recommended in shorter propositions, though we do not
mean to say that quum igitur, quum autem, quum vero,
quum enim are incorrect, or that nam quum, sed quum,
&c., are of themselves preferable.
[§ 812.] It is, therefore, particularly necessary to see
whether, in two propositions connected by a conjunction,
the subject is the same ; for, in this case, it is the almost
invariable practice in Latin to form them into one period-
ic proposition ; e. g., Nep., de Reg., 3, Antigonus, quum
adversus Seleucum LysimacJiumque dimicaret, in proelio
occisus est; Cic., in Verr.,i., 10, Verres, simulac tetigit pro-
vinciam, statim Messana litter as dedit; Tusc., v., 18, Stul-
titia, etsi adepta est, quod concupivit, nunquam se tamen
satis consecutam putat. Hence the Latins are rather fond
of expressing a complex thought in such a manner that
the subject remains the same ; for a period with two sub-
jects, the one in the principal, the other in the subordi-
nate proposition, is less easily to be surveyed or followed
by the mind. Instead of AntimacJius, quum eum omnes
praeter Platonem deseruissent, NiJiilominus, inquit, legam,
it would, accordingly, be better to say AntimacJius, quum
ab omnibus desertus esset, Nihilominus, inquit, legam. The
same practice is observed when the object is the same in
both propositions ; e. g., Nep., Alcib., 10, quern, ut barbari
incendium effugisse eminus viderunt, telis missis interfece-
runt. In such constructions, it cannot be said whether
the nominative or the oblique case, which stands first, be-
longs to the leading or the dependent proposition.
When the object of the leading proposition is the sub-
ject of the dependent proposition, it is likewise placed
first, and the nominative supplied in the dependent prop-
osition from the oblique case which has preceded ; e. g.,
Cic., de Off., iii., 31, L. Manlio, quum dictator fmsset, M.
Pomponius, tribunus plebis, diem dixit, quod is paucos sibi
dies ad dictaturam gcrendam addidissct ; and both united,
520 LATIN GRAMMAR.
p. Leg. Man., 12, Idem Cretensibus, quum ad eum usque
in Pamphyliam legates deprecatoresque misissent, spem de-
ditionis non ademit.
[§ 813.] 17. Relative propositions of every kind are
very frequently employed in constructing a period, being
especially adapted to form inserted clauses. If emphasis
is required, the relative proposition is generally placed be-
fore the demonstrative pronoun or adverb ; e. g., Cic., de
Nat. Dear., i., 42, Quid ? ii qui dixerunt, totam de diis im-
mortalibus opinionem fictam esse ab hominibus sapientibus
reip. causa, ut, quos ratio non posset, cos ad officium religio
duceret, nonne omnem religioncm funditus sustulerunt ? de
Off., ii., 12, Socrates hanc viam ad gloriam proximam
dicebat esse, si quis id agcrct, ut, qualis habcri vellet, talis
cssct ; in Vcrr., ii., 2, Itaque ad omncs res Sicilia semper
usi sumus, ut, quidquid ex sese posset effcrre, id apud cos
non nasci, sed domi nostrac conditum putaremus ; in Verr.,
i., 2, Quodsi, quam audax est ad conandum, tarn esset ob-
scurus in agenda, fortassc aliqua in re nos aliquan do fefel-
lisset ; p. Rose. Com., 11, Nam, quo quisque est sollertior
et ingeniosior, hoc docet iracundius et laboriosius. It is,
however, equally common, even in the elaborate and ora-
torical style, to place the demonstrative in its natural or-
der before the relative ; e. g., Cic., p. Rose. Am., 24, No-
lite enim putare, qucmadmodum injabulis saepenumero vi-
detis, cos, qui aliquid impie scelerateque commiserint, agi-
tari et perterreri Furiarum taedis ardentibus. The inver-
sion, therefore, should be adopted only occasionally for
the sake of ornament, but should not be used immoder-
ately. Respecting the omission of the demonstrative af-
ter the relative, see § 765, note.
[§ 814.] Note. — The poets not unfrequently take away the substantive
from the leading proposition, and join it to the relative pronoun in the de.
pendent clause, and in the same case as the pronoun, the substantive ei-
ther preceding or following the pronoun ; e. g., Terent., Eun., iv., 3, 11,
Eunuchum quern dedisti nobis, quas turbas dedit ! for Eunuchus ; Virg., Aen.,
i., 573, urbem quam statuo, vestra est ; Terent., Andr., prol., 3, poeta id sibi
negotii credidit solum dari, populo ut placerent quas fecisset fabulas ; Horat.,
Serm., i., 4, 2, atque alii, quorum comoedia prisca virorum est, for atque ali'i
viri, quorum est ; Serm., i., 10, 16, illi, Scripta quibus comoedia prisca viris est,
for illi viri, quibus. Comp., also, Epod., 2, 37; 6, 7 ; Carm., iv., 13, 18-
22 ; Serm., ii., 2, 59. Ovid, Art. Am., ii., 342, sub qua nunc recubas arbore,
virgafuit; fleroid., iv., 173, Sic tibi dent Nymphac quae levet unda sitim, for
dent undam, quae levet. And also, in Cicero, p. Sulla, 33, Quae prima inno-
centis mihi defensio est oblata, suscepi ; ad Att., vi., 1, quos pueros miseram,
epistolam mihi attulerunt ; de Leg., iii., 5,haec est, quam Scipio laudat etquam
maxime probat temperationem reipublicae, comp. p. Clu., 42, in fin. ; and, on
ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 521
the other hand, de Leg., i., 17, vel ab ea, quaepenitus in omni sensu implicata
insidet imitatrix boni voluptas. The regular form, however, always is this,
that the substantive has its place in the leading proposition, or, if it has
preceded in the relative proposition, that the retrospective pronoun is is
put in the case which the leading proposition requires ; hence either puc-
ri, quos miseram, attulerunt, or quos pueros miser am, ii attulerunt.
[§ 815.] 18. A period becomes more complex and ar-
tificial if the dependent proposition has neither the same
subject nor the same object as the leading proposition;
e. g., Cic., p. Rose. Am.) init., Credo ego vos, judices, mi-
rari, quid sit quod, quum tot summi oratpres kominesque
nobilissimi sedeant, ego potissimum surrexerim^ qui, &c.
Here care must be taken that, by the insertion and en-
largement of a new proposition, the construction of the
main proposition be not suspended or embarrassed, which
would produce an Anacoluthon ; as, e. g., if we were to
enlarge the inserted proposition in the preceding period
thus, quid sit quod, quum tot summi oratores Jiominesque
nobilissimi sedeant, neque in Jiac causa, quod in aliis facer e
consueverunt, vocem pro salute Tiominis innocentissimi mittere
audeant — the beginning, quid sit quod, would have been
forgotten in the length of the inserted propositions ; and
an orator, following the train of his feelings, would scarce-
ly have proceeded by ego potissimum surrexerim, but would
probably have found it necessary to take up the suspend-
ed construction with cur igitur ego potissimum surrexerim.
See § 739 and § 756.
[§816.] 19. In constructing a period, we must take
care that the apodosis be not too short in proportion to
the protasis, which would produce a disagreeable effect
upon the ear. If, for example, we had the protasis Qui
putat magnam doctrinam sine ingenio praeclaro, sine in-
dustria indefessa, sine libris optimis posse comparari, and
were to close with errat, the disproportionately short
apodosis would seem ridiculous; we ought either to have
written unperiodically (though sufficiently well) errat qui
putat ; or we ought to produce the necessary counter-
poise by an enlargement of the idea errat ; e. g., by say-
ing magno vehementique crrore ducitur. This requires a
knowledge and command of words and phrases which is
acquired from an accurate and attentive study of the au-
thors. The Auct. ad Herenn., iv., 1, commences a peri-
odic proposition thus : Quoniam in hoc libro de elocutione
scripsimus, et, quibus in rebus exemplis opusjuit, usi sumus
Xx 2
522 LATIN GRAMMAR.
nostris, idque fccimus praetcr consuetudinem eorum, qui de
hac re scripserunt — and had in mind, then, to conclude
with the apodosis ratio nostri consilii danda est. But in
comparison with that protasis, his apodosis would have
been too short ; he therefore enlarges it thus, nccessario
faciendum putavimus ut paucis rationem nostri consilii de-
mus. (Comp. § 619.) The following passages from Cic-
ero may serve as examples of a pleasing and symmetri-
cal structure of periods : de Leg. Agr.^ Quemadmodum,
quum petebam, nulli me vobis auctores generis mei commen-
darunt : sic, si quid deliqucro, nullae sunt imagines, quae
me a vobis deprecentur ; in Cat., i., 13, Ut saepe homines
acgri morbo gravi, quum acstu febrique jactantur ; si aquam
gelidam bibcrint, primo relevari videntur, deinde multo
gravius vehementiusque afflictantur : sic hie morbus, qui est
in re publica, relevatus istius poend, vehementius, vivis reli-
quis, ingravescet ; p. Caec., init., Si, quantum in agro lo-
cisque desertis audacia potest, tantum inforo atque injudi-
ciis impudentia valeret : non minus nunc in causa cederet
A. Caccina Sex. Acbutii impudentiae, quam turn in vi fa-
cienda cessit audaciae. It is easy, in these periods, to see
the accurate propriety with which the several propositions
are separated and again connected by the adequate use of
corresponding particles.
[§ 817.] 20. We may here draw attention to the differ-
ence of periods in the historical and the oratorical style.
Historical narrative requires, above all things, variety of
the propositions containing statements of time : to form
propositions possessing this quality, historians have re-
course to three methods ; the use of the participle in the
case of the preceding noun ; of the ablative absolute; and
thirdly, of the conjunctions of time, quum, ubi, postquam.
By these means Livy can unite, without injury to perspi-
cuity, in one period what in English we must express by
three or more propositions ; e. g., Liv., i., 6, Numitor, in-
ter primum tumultum hostes invasisse urbcm atque adortos
regiam dictitans, quum pubem Albanam in arcem praesidio
armisque obtinendam avocasset, postquam juvencs, perpc-
trata caede, pergere ad se gratulantes vidit, extemplo advo-
cato consilio, scclera in se fratris, originem nepotum, ut ge-
niti, ut educati, ut cogniti essent, caedem dcinceps tyranni,
seque ejus auctorem ostendit. Such a period is, perhaps,
not to be found in all the writings of Cicero ; but it is
ARRANGEMENT Otf WORDS, ETC. 523
well adapted to express all collateral circumstances in
their subordinate relation. In this way, therefore, most
of the periods in Livy are constructed, though, of course,
with many variations in the detail ; Liv., ii., 6, His, sicut
acta erant, nuntiatis, incensus Tarquinius non dolor e solum
tantae ad irritum cadentis spei, sed etiam odio iraque, post-
quam dolo viam obseptam vidit, helium aperte moliendum
ratus, circumire supplex Etruriae urbes, &c.
[§ 818.] 21. A correct and ingenious arrangement of
words, and an artistic construction of propositions, natu-
rally produce in the delivery a symmetrical variety in the
raising and sinking of the voice, which the ancients called
oratorical numerus (pvOpog). The rhetoricians reduced
the effect thus produced to metrical feet, though we must
not thereby be led to suppose that the orator set out with
a premeditated view to use and apply certain metrical
feet. The Greek and Latin languages possess the pecu-
liarity of marking in their pronounciation the natural
quantity of the syllables, along with and distinct from the
accent of the words : another peculiarity is their freedom
in the arrangement of words, and it is the admirable re-
sult of a thorough rhetorical cultivation, especially of the
Latin language, that a well-constructed proposition in
prose, such as we have considered in the preceding para-
graphs, calls forth a natural variety in the raising and sink-
ing of the voice, which otherwise is not to be met with
but in poetical composition. There is, it is true, no strict-
ly uniform return of any change ; but the application of
the principle, that an important word which by its prom-
inent position draws the accent upon itself, is fdllowed by
a number of less important words expressive of seconda-
ry qualities or circumstances, which, again, are succeeded
by an important word which forms the close of the prop-
osition or period, produces the same effect : the period
has a beginning, a middle, and an end, and the words
form a compact whole, as well as the thoughts they ex-
press. Thus, the orator need but follow the general law,
and his prose will naturally be rhythmical and melodious.
[<$> 819.] Note. — A regular verse in prose is considered by all rhetoricians
as a fault, though a verse is occasionally found in good prose writers.
Nay, it seems as if at the commencement of a book or writing; as, e. g.,
in Livy, Facturusne operae pretium sim, a poetically measured start were
aimed at. But an hexametrical close should certainly be avoided, espe-
cially in the combination of esse videtur (£ w w £ w). This caution is
524 LATIN GRAMMAR.
the more necessary, as in the passive construction we readily fall into such
a cadence. See my note on Cic., in Verr., ii., 9.
Hiatus, that is, the concurrence of long vowels at the end of one word
and the beginning of another, should be avoided as much as possible ; for
a concurrence of short vowels, or of a long vowel followed by a short one,
is not objectionable. Comp. $ 8.
[§ 820.] 22. The language of the orator differs from
common prose chiefly in the use of tropes and figures, for
these terms denote modes of expression varying from the
common form. These modes of expression, when they
consist in single words, are called tropes ; and when in
propositions, figures. There are several tropes, i. e., modes
by which one word is used for another for the sake of
rhetorical variety and ornament :
MetajjJwra or translatio, a contracted simile ; e. g., sege-
tes sitiunt, homo aspcr , fulmina cloquentiae ;
Synecdoche, when a part is mentioned instead of the whole ;
e. g., tectum for domus ;
Metonymia, when a thing is expressed by means of cir-
cumstances connected with it; e. g., scgne otium ; Vul-
canus for ignis, Ceres for panis ;
Antonomasia, substituting other nouns for a proper name ;
e. g., Romanae eloqucntiae princeps, for Cicero ;
Kard%p7/aic, the use of a word in an improper sense, when
the language is in want of a proper or specific term ;
e. g., aedificare naves ;
and other tropes less applicable to the Latin language.
The store of words and expressions which have come
down to us and are collected in dictionaries, must decide
upon the degree of propriety arid applicability of these
tropes.
[§ 821.] 23. The figures admit a greater freedom in their
use. They are divided iutofigurae sententiarum andfig-
urae verborum ; the former are modes of conceiving and
shaping an idea or thought, which differ from the common
or vulgar mode ; the latter have reference merely to a
different expression of the same idea, and are therefore,
as it were, transformations of the same body. A knowl-
edge and practice in the use of figures is interesting and
important even for the beginner, since in them lies the
secret of the most admired portion of the rhetoric art ;
and, in fact, they are indispensable for the orator, although
the essential part of his art consists in far different things,
viz., the invention and adequate arrangement and dispo-
ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 525
sition of his thoughts. The figurae verborum arise from
addition, from resemblance of sound and form, and sup-
pression.
The following arise from addition : geminatio, a doub-
ling of words ; e. g., Cic., in Verr., v., 62, crux, crux in-
quam, misero et aerumnoso comparabatur ; enavatyopd,
repetitio, repetition; i. e., when the several members of a
proposition begin with the same word; e. g., Cic., in Cat.,
i., 1, Nihilne te nocturnum praesidium Palatii, nihil urbis
vigiliae, nihil timor populi, nihil consensus bonorum omni-
um, nihil hie munitissimus habendi senatus locus, nihil ho-
rum or a vultusque moverunt? Comp. p. Arch., 9, 21 ; in
RulL, ii., 6. The reverse (i. e., when the same word is
used at the end of several members) is called avTiarpo^rj,
conversio. Complexio arises from a combination of rep-
etitio and conversio ; e. g., Cic., in RulL, ii., 9, Quis legem
tulit ? Rullus. Quis majorem partcm populi suffragiis
prohibuit ? Rullus. Quis comitiis praefuit ? Rullus.
Quis decemviros quos voluit renuntiavit ? Idem Rullus.
Traductio, when a word from a preceding clause is re-
peated in the following, as in the Auct. ad Her., iv., 14,
Eum tu hominem appellas, qui si fuisset homo, nunquam
tarn crudeliter vitam hominis petisset. TLoXvovvderov, i. e,
the repetition of the same conjunction ; e. g., ad Her., iv.,
19, Et inimico proderas, et amicum laedebas, et tibi ipsi
non consulebas.
[§ 822.] From resemblance of sound and form, or sym-
metry, arise, irapovo/jiaOLa, annominatio, when words, with
some resemblance of sound, are placed together, or, rath-
er, in opposition ; e. g., Cic., in Verr., v., 10, ut eum non
facile non modo extra tectum, sed ne extra lectum quidem
quisquam videret ; in Cat., i., 12, hanc rcip pestem non
paulisper reprimi, sed in perpetuum comprimi volo ; de
Off., i., 23, expetenda magis est decernendi ratio, quam de-
certandi fortitudo. For more examples, see my note on
Cic., in Verr., iv., 5, 10. 'O/zotOTrrwrov, when the same
cases are in several members of the proposition ; and 6p,oi-
orehevrov, when the members end similarly; e. g., both
united occur in Cic., p. Clu., 6, Vicit pudorem libido, timo-
rem audacia, rationem amentia. To these may be added
IOOKW^OV ; i. e., when the members are of (about) equal
length ; e. g., Auct. ad Her., iv., 20, Alii for tuna felicita-
tem dcdit, huic industria rirfutcm comparavit. Compare
526 LATIN GEAMMAR.
the quotation from Cic., p. Caecina, at the end of § 816.
'Avridsrov, opposition, requires this symmetry; e. g., Cic.,
p. MIL, 4, Est igitur haec, judices, non scripta, sed nata lex,
quam non didicimus, accepimus, legimus, verum ex natura
ipsa arripuimus, hausimus, expressimus, ad quam non docti,
sedjacti, non instituti, sed imbuti sumus, ut, &c. Of a similar
nature is aTm|LteTa6oA,77, commutatio, where the opposition
is expressed by an inverted order of the proposition; e. g.,
ad Her., iv., 28, Quia stultus est ea re faces, non tamen quia
faces, ca re stultus es; si poema loquens pictura est, pictura
taciturn poema debet esse. If not the whole clause is in-
verted, this figure is called endvoSos, regressio; e. g., Cic.,
Brut., 39, ut cloquentium juris peritissimus Crassus, juris
peritorum eloquentissimus Scaevola haberetur. Lastly,
K/Uj[/a£ gradatio ; i. e., gradation, at the same time re-
peating the preceding word ; e. g., ad Her., iv., 25, Impe-
rium Graeciae Juit penes Athienienses, Atheniensium potiti
sunt Spartiatae, Spartiatas superavcre Thebani, Thebanos
Macedones vicerunt, qui ad imperium Graeciae brevi tern-
pore adjunxcrunt Asiam bello subactam.
[§ 823.] The following arise from suppression : airoai&-
7Trjai$, an intentional breaking off in the middle of a speech;
e. g., Cic., p. Mil., 12, De nostro enim omnium — non audeo
totum dicere. Videte quid ea vitii lex habiturafuerit, cujus
periculosa etiam reprehensio cst, and the well-known pas-
sage of Virgil (Aen., i., 135), Quos ego — sed motos praes-
tat componerefluctus. 'Kovvderov, dissolutio, the omission
of the copulative conjunctions ; e. g., Cic., in Quintilian,
ix., 3, 50, Qui indicabantur, cos vocari, custodiri, ad sena-
tum adduci jussi. Corrcctio, enav6p6b)Oi£, the correction
of an expression just made use of; e. g., Cic., in Cat., i., 1,
hie tamen vivit. Vivit ? immo vero etiam in senatum venit,
comp. atque adeo, § 734. Dubitatio, intentional doubt; to
which the figure of an intentional forgetting and recalling
to mind may also be added; e. g., ad Her.,iv., 29, Tu is-
tud ausus es dicere, homo omnium mortalium — nam quo te
digno moribus tuis appellem nomine ?
[§ 824.] We must leave it to rhetoric to explain thejig-
urae sententiarum : some of them, however, are, at the
same time, figurae verborum ; as, e. g., the question and
the exclamation, which are of very frequent occurrence
in Latin. We may also mention the addressing of absent
persons or things without life (ano^rpo^) ; e. g., in Cic.,
ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 527
p. Mil., 31, Vos enim jam ego, Albani tumuli atque luci,
&c. ; farther, personification ; as, e. g., Cicero in Cat., i.,
7, introduces his native country as speaking ; hyperbole,
irony, simile, sentence, &c., whose manifold use must be
learned from the writings of the best authors, with which
we strongly advise the student to combine the study of
the eighth and ninth books of Quintilian's Institutio Ora-
toria, and the excellent fourth book of the Author ad Hc-
rennium among Cicero's rhetorical writings.
[§ 825.] We add, in conclusion, as an example for imi-
tation, a very simple proposition, transformed according to
the several figures mentioned above. The theme or sub-
ject is this, litteris detector.
Geminatio. Litterae, litterae, inquam, solae me delectant.
Repetitio. Litterae me puerum aluerunt, litterae me juve-
nem ab infamia libidinum servarunt, litterae virum in
rep. administranda adjuverunt, litterae senectutis imbe-
cillitatem consolabuntur.
Conversio. Litterae honestissima voluptate oblectant, re-
rum novarum inventione oblectant, immortalitatis spe cer-
tissima oblectant.
Complexio. Qui litteris delectatur, qui vero inveniendo de-
lectatur ^ qui doctrina propaganda delectatur , eum vos
malum esse civem putatis ?
Traductio. Quid vis ? Tune litteris delectaris, qui litter-
aram fundamenta odisti ?
Polysyndeton. Litterae et crudiunt et ornant et ollcctant
et consolantur.
Paronomasia. Qui possim ego litteris carcre, sine quibus
vitam ipsam agerem invitus ?
'O^oiOTTTwrov, 6fj,oiore^evrov. Num putas fieri posse, ut,
qui litterarum studiis teneatur, libidinum vinculis obstrin-
gatur ?
'Avriderov. Qui litteris delectari te dicis, voluptatibus im-
plicari te pateris ?
'AvTineradohf]. Non quia delector, studeo litteris : scd
quia studeo, detector.
Gradatio. Studia milii litterarum doctrinam, doctrina glo-
riam, gloria invidiam et obtrectationem comparavit.
Aposiopesis. Quid ? Tu audes hoc ?nihi objicere, qui ni-
hil unquam invita expctierim nisi virtutem et doctrinam:
tu quid expetieris — scd tacco, ne convicium tibi fecisse
videar.
528 LATIN GRAMMAR.
Aovvderov. Quid dicam de utilitatc litterarum ? Erudi-
unt, ornant, oblectant, consolantur.
Correctio. Litterae me delectant : quid dico delectant ?
Immo consolantur^ ut unicum mihi perfugium praebent
inter has vitae laboriosae molestias.
Dubitatio. Litterae me sive erudiunt, sine oblectant, sive
consolantur : nam quid potissimum dicam nescio.
APPENDIX I.
OF METRE ; ESPECIALLY WITH REGARD TO THE
LATIN POETS.
[§ 826.] 1. THE words of a language consist of long and
short syllables. In measuring syllables, the time consu-
med in pronouncing a short syllable is taken as a standard,
and this portion of time is called mora. A long syllable
takes two morae, and is therefore, in this respect, equal
to two short syllables. Which syllables, in the Latin
language, are considered short, and which long, has been
shown in Chap. III. From the combination of syllables
of a certain quantity arise what are called Feet (pedes),
of which there are four of two syllables, eight of three
syllables, sixteen of four syllables, thirty-two of five syl-
lables, &c., since the respective number of syllables ad-
mits of so many variations. For the sake of brevity,
specific names have been given to those feet which con-
sist of two, three, and four syllables, as well as to some
of five :
(a) of two syllables :
w w Pyrrhichius ; bone, pater, lege.
Spondeus ; audax, constans, virtus.
w _ Iambus ; potens, patres, legunt.
_ w Trochaeus, or Choreus ; laetus, fortis, gaudet.
(b) Of three syllables:
^ ^ ^ Tribrachys ; doming dubius, legere.
Molossus ; mirari^ libertas, hgerunt.
_ ^ w Dactylus ; improbus, omnia, legerat.
w _ w Amphibrachys ; amare, peritus, legebat.
^ ^ _ Anapaestus ; bonitas, meditans, legerent.
w Bacchms ; dolores, amavi, legebant.
_ w _ Amphimacer, Creticus ; fecerant, legerant, cogitans.
w PalimbacchTus, AntibacchTus ; praeclarus, peccata,
(c) Of four syllables :
^ w w w Proceleusmaticus ; cel&riter, memoria, relegere.
Dispondeus ; praeceptores, interrumpunt, perlege-
runt.
YY
530 LATIN GRAMMAR.
w w lonicus a minor! ; adolescens, generosi, adamari.
w w loriicus amajori; sententia,mutabilis,perlegerat.
— w — w Ditrochaeus, Dichoreus ; educator, infidelis, eru-
ditus.
w _ w _ Dii'ambus ; amoenitas, renuntians^ supervenis.
w w Antispastus ; verecundus, abundabit, perillustris.
— w w — Choriambus ; impatiens, credulitas^ eximios.
_www Paeon primus ; credibilis, historia, attonitus.
w _ w w secundus ; modestia, amabilis, idoneus.
w w _ w tertius ; puerilis, opulentus, medicamen.
w w w _ quartus ; celeritas, misericors, refugiens
w Epitritus primus ; laborando, reformidant, salu-
tantes.
_ w _ _ secundus ; administransy imperatrix,
comprobavi.
_ _ w _ tertius ; auctoritas, intelligens, dissen-
tiens.
w quartus; assentator,injinitus,naturalis.
[§ 827.] 2. These feet are, as it were, the material of
which prose and verse are equally composed : but while
in prose the sequence and alternation of long and short
syllables is not particularly attended to, and only on cer-
tain occasions, ancient poetry, so far as the outward form
is concerned, consists entirely in the adaptation of words,
by the arrangement of long and short syllables, to the
reception of the Rhythm. Rhythm, in this respect, is
the uniformity of the duration of time, in the raising and
sinking of the voice, or Jlrsis and Thesis. We raise and
sink the voice also in common discourse, but not at defi-
nite intervals, nor with a regular return. In these inter-
vals, or in the proportion of the duration of the Arsis to
the duration of the Thesis, consists the difference of the
Rhythm. The Arsis is either equal to the Thesis, or
twice as long, as will be seen in the difference of the two
feet, the Dactyl and the Trochee, ^ v v and ^ ^, the Arsis
(marked thus ') being combined with the long syllable.
The same proportion takes place when the Thesis pre-
cedes the Arsis in the Anapaest and Iambus w w ^ and
w ^. The first species, in which the Arsis forms the be-
ginning, is called the descending Rhythm ; the other, in
which the Thesis forms the beginning, the ascending.
From these simple rhythms, the artificial are composed,
by the combination of two simple series and the suppres-
OF METRE. 531
sion of a Thesis, viz., the Paeonic, Choriambic, and Ionic
rhythms. The three Paeonic feet are, the Creticus ^ w ^,
the Bacchius w ^ ^!, and the Antibacchius ^ ^ w ; the Cho-
riambus ^ w w ^ ; the two Ionics w w ^ ^ and ^ ^ ^ w. In
verses of simple rhythm Arsis and Thesis are joined in
alternate succession ; while in verses of a complicate
rhythm, partly from the nature of the foot itself, and partly
from the combination of two feet, one Arsis may meet
another Arsis, which imparts to the verse an animated
and impetuous character.
[§ 828.] Note. — The metrical intonation, or Ictus, which falls on the
syllable that, according to the rhythm, receives the Arsis, is, in Greek and
Latin, entirely independent of the accent of words. The old Latin comic
writers, indeed, have endeavoured to bring the accent of words into con-
formity with the rhythmical intonation, and this is the reason why they
allowed themselves many shortenings of syllables which are long by posi-
tion ; but, far from making the accent guide the rhythm, they only endeav-
oured to produce this coincidence in the middle dipodia, and even there by
no means uniformly. In the other parts of Latin poetry, which more
closely follow the regularity of the Greek, no regard at all is paid to the
accent of words, any more than by the Greeks ; nay, it should seem that
the ancients derived a pleasure from the discordance between the metrical
intonation and the ordinary accent. In
A'rma virumque cano Trojae qui primus ab OTIS
I'talidm fato profugus Lavinaque venit,
it is only in the end of the verses that the prose accent and the metrical
intonation coincide. In the recitation of verse the latter should predomi-
nate, but not so as entirely to suppress the ordinary accent of words. The
metrical accent, or ictus, has the power of giving short syllables the value
of long ones. This, however, is not frequent, except in the short final
syllable of polysyllabic words ending in a consonant, and especially where
the force of the arsis is aided by the principal caesura of the verse ; e. g.,
Virg.,-EcZ., x., 69, Omnia vincit amor, \ ct nos cedamus amori ; Horat., Serm.,
i., 5, 90, callidus ut soledt \ humeris portare viator ; Ovid, Art. Am., hi., 63,
idonea, credo. Final syllables ending in a vowel are much less frequently
lengthened by the arsis. It has, however, been remarked (see Schneider's
Elementarlehre, p. 752), that this occurs surprisingly often with the enclitic
que in the second foot of the hexameter, commonly supported by the
caesura, of which we shall speak under No. 8 ; e. g., Virg., Aen., hi., 91,
Liminaque laurusque dei ; Ovid, Met., v., 484, Sideraque ventique nocent.
Short monosyllabic words are never lengthened by the arsis.
[§ 829.] 3. Several feet, united in one simple rhythm,
constitute a series fordo J. The dissyllable feet, i. e., tro-
chees and iambi (when they do not pass into another
rhythm, in which case a simple foot may be reckoned as
a series), are united into such series, of twro feet each, or
dipodiae : a dipodia is also called a metre ; hence, e. g.,
an iambic verse of six feet is called an iambic trimeter
(trimeter iambicus). Of the feet of three syllables, the
532 LATIN GRAMMAR.
dactyl, according to the metrical writers, makes a metre
by itself, though not the anapaest; but two anapaests,
according to the analogy of two iambi, make an anapaestic
metre (metrum anapaesticum). In some cases, especially
in the trochaic verse, the end of a series is marked by a
syllaba anceps ; i. e., a syllable whose natural quantity is
not attended to, but which reckons long or short, as the
rhythm requires ; consequently, in the trochaic rhythm
(- w) short. A verse consists of one or more series of the
same or different rhythms. It is, however, distinguished
from the series itself by the circumstance, that the syllaba
anceps, which is only allowed sometimes at the end of
the series, always occurs at the end of the verse, that
hiatus is allowed, and that a pause of the voice takes
place. A verse is called by the Greek name acatalecticus
when the feet, or metres, of which it is composed are
complete ; catalecticus when they want one syllable or
two, or even a foot. Of verses which consist of trisyllabic
feet, some are catalectici in syllabam, in which one sylla-
ble only remains of the defective foot ; others catalectici
in bisyllabum, when two syllables remain ; as, e. g., in the
hexameter. Trochaic and iambic feet can be catalectic
only in syllabam.
[§ 830.] Caesura is the interruption of the rhythm by
the end of a word. In the dactylic hexameter of Ovid,
Donee eris felix, multos numerabis arnicas,
or in the one of Virgil, x
I'nfandum regina jubes renovdre dolorem,
the end of the foot is throughout at variance with the end
of the word ; and while the rhythm requires the union of
two words, the sense is opposed to it, inasmuch as it re-
quires a pause at the end of each. On this circumstance,
however, rests the connexion of the feet, and a long
verse cannot exist without some caesurae, especially one
towards the middle of the line, generally called emphati-
cally the caesura. We must carefully distinguish incision
from caesura. Incision is the coincidence of the end of
the foot with the end of the word ; and in some species
of verse (in the trochaic tetrameter, in the dactylic pen-
tameter, and in choriambic verses) it is essential, and is
often used, also, in the hexameter under certain forms.
[§ 831.] 4. In what follows, we shall give a brief ac-
OF METRE. 533
count of those species of verse which the Roman poets
have used, and of the laws they observed in their struc-
ture. We shall first speak of verses with simple rhythm,
then of those with artificial rhythm, and shall, lastly, add
some remarks on compound verses, and on the combina-
tion of different kinds of verse to a lyric strophe. We
shall thus be enabled, at the same time, to see the differ-
ence of the forms of the several species of ancient poetry.
The epic makes use only of one simple rhythm, the
dactylic ; while the drama (with the exception of its lyric
part), with greater variety, moves in the three other sim-
ple rhythms, the iambic trimeter, however, being its
principal verse. In both species of poetry, verses of the
same measure and of the same length are repeated in
uninterrupted succession (icard ori^ov). Lyric poetry,
on the contrary, on account of its lively character, makes
use of the artificial rhythms, as well as of verses of com-
pound or mixed rhythm ; repeating, however, in succes-
sion verses of artificial rhythm only in some of its species
of verse ; while in the others compound verses are com-
bined into a rhythmical whole, called strophe.
[§ 832.] 5. Trochaic verses, as has been observed above,
are generally measured by dipodiae. But the tribrachys
may stand for the trochee without injury to the metre;
and as the last syllable of the series is doubtful, a spondee
or an anapaest may stand in the second foot; or, when
the verse consists of several dipodiae, in the second,
fourth, and sixth foot. Consequently, this is the measure
of the trochaic dipodia,
As the arsis, when it falls on two short syllables after
the resolution of the long syllable, cannot be expressed
equally on both, the ictus is laid on the first of the two
shorts.
Note. — The spondee or anapaest in the uneven places (i. e., 1, 3, 5, &c.)
is found only in the Latin comic writers, and is at variance with pure
rhythm. The dactyl can only be admitted in the even places as the reso-
lution of the spondees, but is very seldom used, and is still more unsuita-
ble to the uneven places, where even the spondee is only admitted by too
great a license.
[§ 833.] The most common species of trochaic verse
is the tetrameter catalectic, called, in Latin, quadratics, or,
from the number of the complete feet, septenarius :
534 LATIN GRAMMAR.
— v^ — O — W — C I — ^ — W — ^ —
It has its incision after the second dipodia, where a word
ends. In Plautus and Terence, that is, in the drama,
many scenes are found in this measure, which is well
adapted to express excitement and emotion. The fol-
lowing example, from Terentianus Maurus, de Syllab.,
exhibits the pure measure : we have marked the first
arsis of the dipodia with the accent :
Niilla vox humana constat \ dbsque septem litteris,
Rite vacates vocavit \ quds magistra Graecia :
Quidquid audis praeter istas, | pars soni, non vox erit.
Quinque contenta estfiguris \ Romuli Latinitas.
This verse, however, is not found in such purity in the
comic writers, but with all the changes mentioned above ;
so that the last catalectic dipodia alone shows the true
measure. In the following passage from Terence, Jlndr.,
ii., 1, 18, foil., every arsis is marked with the accent :
Jl'd te advenio, spcm, salutem, \ consilium, auxilium ex-
petens.
Ncque pol consili locum hdbeo, \ neque ad auxilium cdpiam.
Sed istuc quidnam est ? Hodie uxorem \ duds 1 Jl'iunt.
Pamphile,
Si id facis, hodie postremum \ me vides. Quid ita ? El
mihi.
Vereor dicer e, huic die, quaeso, \ Byrria. E'go dicdm.
Quid est ?
Sponsam hie tuam amat. Nae fste haud mecum \ sentit.
E'hodum die mihi.
[§ 834.] Note. — The name of versus ithyphallicus is given to a trochaic
verse of three feet. It is found in its pure measure in Horace, at the close
of another verse, Carm., i., 4, appended to a dactylic tetrameter :
Solvitur acris hiems grata vice \ veris et Favoni.
Ac neque jam stabulis gaudet pecus, \ aut ardtor igni.
[§ 835.] 6. The iambic rhythm is the reverse of the
trochaic, as it begins with the thesis, which may be re-
garded as an anacrusis (prelude) to the trochee. As
such it has no necessary measure, and may therefore be
long, whence arises the following measure of die iambic
dipodia :
Consequently, we may say, that instead of the iambus in
all places the tribrachys may stand, except in the last
OF METRE. 535
place, since the last syllable of the verse is anceps, and
cannot, therefore, be resolved; and that in the uneven
places 1, 3, 5, the spondee, and, as its resolutions, the
anapaest and dactyl, may stand instead of the iambic (of
course, so that the second half of the dactyl be in am', and
the ictus rest on the first of the two short syllables).
[§ 836.] This is the general rule ; but poets either impose restrictions
on themselves, in order to produce greater harmony, or allow themselves
greater latitude, to facilitate the composition of their verses. The earliest
Greek iambographi are most careful in this respect, and seldom use even
the tribrachys. The tragedians much more frequently admit the tribrachys
in all places but the last ; the spondee and dactyl, in accordance with the
general rule, in the uneven places : they do not like the anapaest ; they
use it almost exclusively in the first place and in a whole word, but in all
places only in the case of proper names, in regard to which greater lati-
tude must be allowed. The Greek comic writers introduced the anapaest
in all places, the last being always excepted, with certain limitations, as
when a dactyl precedes. The Roman comic writers and Phaedrus adopt-
ed all these licenses, and, besides, admitted the spondee in the even places,
so that in their verses the iambus maintains its right only in the last foot.
On the other hand, Horace, in his Epodes, and Seneca the tragedian, re-
turned to the original strictness, and they only use the tribrachys instead
of the iambus occasionally in the even places ; in the uneven, besides the
iambus, they use the spondee, and rarely the anapaest or dactyl ; e. g.,
Horat., Epod., 2 :
Hos inter e'piilas, ut juvat pastas oves
Videre pro'perantes domum,
Positosque vernas, ditis examen domus,
Circum renidentes Lares.
Haec u'bl locutus fenerator Alfius, &c.
[§ 837.] The iambic verse, which is in most common
use, is the trimeter acatalecticus, or, from the number of
its feet, called, in L atin, senarius ; which is the usual
measure of the dialogue of the drama. It has generally
a caesura in the third or fourth foot ; the first is called
penthemimeral (nevO^nipsprjg) after the fifth half foot, the
second hephthemimeral (e^Orjutfjieprjg) after the seventh
half foot ; e. g., Hor., Epod., 17 :
Jam jam efficaci \ do manus scientiae
Supplex, et oro \ regna per Proserpinae,
Cariidia, parce \ vocibus tandem sacris,
Citumque retro solve, \ solve, turbinem.
It may be combined also with other caesurae, as is the
case in the third and fourth verse of this passage. The
metrical writers have pointed out many niceties in the
structure of these verses ; as, e. g., that the third and
fourth foot ought not to consist of single words ; that,
when the last word is a creticus, a preceding long syllable
ought not to be the last syllable of a polysyllabic word.
536 LATIN GRAMMAR.
As these rules and observations have reference to the
Greek tragedians only, farther particulars must be learned
from the works on metre. As an example of this species
of verse, we take a passage from Phaedrus, and mark
each arsis with the accent :
Jld rivum eundem lupus et ugnus venerant
Siti compulsi, superior stabdt lupus,
Longeque inferior dgnus. Tune fauce improba
Latro incitdtus, jurgii causam intulit :
Cur, inquit, turbulentam fccisti mihi
Istdm bibenti ? Ldniger contra timens :
Qui possum, quaeso, fa cere, quod quereris, lupe ?
[§ 838.] Verses consisting of iambic dimeters are com-
monly found in Horace in the Epodes, subjoined to a
longer iambic or dactylic verse ; e. g., Epod., 2 :
Bedtus ille, qui procul negoliis,
Ut prisca gens mortdlium,
Paterna rura bobus exercct suis,
Soliitus omnifcnore.
Or, Epod., 14 :
Mollis inertia cur taut dm diffuderit imis
Oblivionem sensibus,
Candide Maecenas, occidis saepe rogando :
Deus, deus, nam me vetat.
The metre in which a trimeter is followed by a dimeter
was that in which Archilochus, the most ancient writer
of iambic verse, composed his poems.
Dimeter catalectic verses, of which the first foot may
be a spondee, or instead of it an anapaest, but of which
the other feet are pure, are found among the Roman poets
who have come down to us, only in Seneca in choruses ;
e. g., Med.y 862, foil. :
Ut tigris orla gndtis
Cursu furente liistrat
Gangeticiim nemiis, sic
Frendre nescit iras
Medea, non amores.
And Terentianus Maurus uses this verse in speaking of it :
Et condere inde carmen
Multi so lent poctae.
Horatium videmus
OF METRE. 537
Versus tenoris hujus
Nusquam locasse juges,
Jit Arbiter disertus
Libris suis frequentat.
[§ 839.] Tetrameter iambics, complete and incomplete,
are common in the Roman comic writers ; the first are
called octonarii, the others septenarii, from the number
of the complete feet. An example of octonarii is found,
Terent., Jlndr., i., 3, ink. :
Enimvero, Dave, nil heist \ segnitiae neque socordiae,
Quantum intellexi mo' do senis \ sententiam de nuptiis,
Quae si non astu providentur, mfTaut herum pessumdabunt.
JVec quid agam cerium est : Pdmphilum \ ne adjutem an
auscultem seni.
Si ilium relinquo, ejus vitae timeo : sin opitulor, hujus
minas.
The septenarii have a very lively and animated rhythm.
There is an incision in the middle. An example is,
Terent., Andr., iv., 2, 11:
Per omnes adjuro deos, \ nunquam earn me deserturum,
JVbw, si capiundos mi hi sciam esse inimicos omnes ho 'mines ',
Hanc mi expetivi : contigit, \ conve'niunt mores. V a' leant,
Qui inttr nos discidium volunt : \ hanc nisi mors mi adimet
nemo. .
[§ 840.] 7. The halting iambus (CholiambusJ, or Scazon
(oKa&v), called also Hipponactean verse, is a compound
verse, and therefore properly belongs to another place,
but may be conveniently treated of here, that it may not
be separated from the other iambic verses.
The choliambic is an iambic senarius, instead of the
last foot of which, however, a trochee is introduced, the
fifth foot being, for the sake of contrast, usually a pure
iambus. This species of verse is adapted to satire ; the
Roman poets, however, especially Catullus, have also
employed it for the expression of the softer feelings ; e. g.,
in the 8th poem, where it is particularly suitable :
Miser Catulle desinas ineptire,
Et quod vides perfsse, perditum ducas.
Fulscre quondam candidi tibi soles,
Quum vcntitabas, quo puella duccbat
Jlmata nobis quantum amabitiir niilla.
538 LATIN tillAMMAR.
Ibi ilia multa turn jocosa fiebant,
Quae tu volebas, nee puella ndlebat.
Fulsere vere cdndidi tibi soles !
Nunc ilia non volt, tu quoque impotens noli,
JVec qude fugit sector e, nee miser vive.
[§ 841.] 8. Of all the dactylic metres, the Hexameter is
the most used. Being employed especially in epic poe-
try, it has obtained the name of the heroic verse. It
properly consists, according to its name, of six dactyls,
for the last of which, however, a trochee (or, as the last
syllable is doubtful, a spondee) is always substituted.
The first four places admit dactyls or spondees without
distinction, and the verse gains in strength and variety by
their intermixture, all dactyls producing too tripping a
movement ; all spondees too heavy a movement. These
effects Virgil has designedly produced in the verses
Qutidrupeddnte putrem sonitit quatit ungula cdmpum.
rili inter sese magnd vi brdchia tollunt.
In the fifth place a spondee seldom occurs, but when
it does occur, a dactyl generally precedes. Such a verse
is called versus spondiacus. It has a hard and heavy
sound, but the slowness of its movement is often suited to
the thought, and therefore constructed on purpose. In
such lines the Roman poets are fond of placing a word
of four syllables at the end of the verse ; as, Virg., Eel., iv.,
49, and den., ii., 68,
Cara deum soboles, magnum Jovis incrementum.
Constitit, atque oculis Phrygia agmina circumspexit.
Ovid, Met., vi., 69, Et vetus'in tela deducitur argumentum.
Ibid., 128, Nexilibus flores hederis habet intertextos.
Note. — A word of three syllables at the end of a spondiacus would bring
the ictus on the last syllable of the preceding word, and this is contrary
to the Roman system of accentuation, which is not, indeed, generally at-
tended to in the construction of the hexameter, but, at the end of the
verse, is generally made, if possible, to harmonize with the ictus. For
this reason, the best metricians avoid using a word of three syllables at the
end of the spondiac verse, or, at least, they make a monosyllabic word pre-
cede it (as, e. g., Juvenal, Sat., iv., 87, turn quo de fluviis aut aestibus out
nimboso Vere locuturi, and in many other passages). Proper names, how-
ever, render exceptions necessary.
[§ 842.] The poets bestowed especial care on the
caesura of this verse, as it is too long to be read in one
breath ; and by this means it obtains a fresh variety, the
caesura producing an apparent change in the rhythm.
OF METRE. 539
The caesura most natural and the most common is that in
the third foot, either after the arsis, or in the thesis, i. e.,
after the first short syllable of the dactyl. The former is
called the caesura (rop/) nevOrjpipepTjg fsemiquinariaj, or
masculine ; the other is called by the Greek writers on
metre caesura Kara rpirov Tpo%alov, and by the moderns
the trochaic caesura, because a trochee ^ w immediately
precedes, or the feminine, because the half of the verse
ends in the thesis. In ancient heroic poetry the mascu-
line caesura is the prevalent one ; the trochaic, which is
really expressive of less force, is also often used, accord-
ing to the character of the thought or sense. If the cae-
sura is not in the third foot, it generally is in the fourth ;
but here only one species of it is allowed, that after the
arsis. This is called e^Orffiifjieprj^ (semiseptenariaj, and is
considered a beauty when, at the same time, there is a less
considerable caesura in the second foot. Catull., EpithaL,
Pel., 139,
Eumenides \ quibus anguineo || redimita capillo.
Virg., Jien., i., 9,
Quidve dolens \ regina deum || tot volvere casus.
[$ 843.] Note 1. — Every well-constructed hexameter has one of these
three caesurae ; with them may be combined several others made of the
single feet. And in this respect the caesura after the first arsis is particu-
larly deserving of notice, as giving great emphasis to a monosyllabic word.
In the principal caesura of the verse, poets frequently introduce a pause
in the sense, which must be attended to in determining which caesura is
the principal one ; for it oftens happens that at the common place for
the caesura, in the third foot, there is a caesura in the word, and in the
fourth foot, besides the caesura in the word, also a pause in the sense. In
this case the latter is to be- considered as the principal caesura, and to be
distinguished accordingly in reciting; e. g., Hor., Serin., i., 4, 61,
Postquam discordia tetra
Belli ferratos pastes portasque refregit,
the caesura K£vdt]fj,i/j,epr}£ would separate the adjective from the substan-
tive ; it is better, therefore, after postes, where by means of -que, at least, a
new noun is added. In like manner, it does not appear doubtful to us that
in Horat., Epist., ii., 3, 137, the caesura should be made thus :
Fortunam Priami cantaV \ et nobile bellum,
Fortunam Priami \ cantabo et nobile bellum ;
for the elision of the vowel does not prevent the caesura, the word being
regarded as closed before the elided vowel.
[§ 844.] A peculiar kind of incision is that which is called caesura bucolica,
in which both the sense and the word close at the end of the fourth foot.
It may also be joined with one of the before-mentioned principal caesurae,
but the pause in the sense coinciding with the end of the foot, of course
compels the reciter to make a longer pause than usual before the fifth
foot. This caesura bucolica sometimes beautifully expresses the rapidity
540 LATIN GRAMMAR.
of a lively movement till it comes to a sudden check : but in consequence
of the disproportionate shortness of the last member of the verse, it gen-
erally makes the impression of an uncultivated simplicity ; and this ap-
pears to be the reason why it was so much used by the Greek bucolic
poets, from whom it derives its name.
[$ 845.] Note 2. — A monosyllabic word at the end of the verse, if another
monosyllable does not precede, produces a singular effect, by compelling
the reader, in order that it may be understood, to lay an accent upon it,
which is not suited to the thesis. This effect, however, is sometimes de-
signedly produced by the poets, either to express something harsh and
rough, or in a ludicrous way something which is unexpected ; e. g.,
Dat latus, insequitur \ cumulo praeruptus aquae mons.
Virg., Aen., I, 106.
Illic, Ut pcrhibent \ aut intempesta silet nox.
Virg., Georg., i., 247.
Parturiunt monies, \ nascetur ridiculus mus.
Horat., Art. Poet., 139.
[§ 846.] 9. Next to the hexameter, the most common
dactylic verse is the pentameter. It has this name from
its containing the number of five complete metres ; but it
has properly six feet, of which the third and sixth are
incomplete. The measure is the following :
^3^-33- I - ^ w ^ w ^ '
In the second half there must be pure dactyls ; and in
the first, dactyls and spondees are commonly intermixed ;
for two spondees give a hardness to the rhythm. After
the third arsis, where the caesura is invariable, a pause
equivalent to two morae must be made in order to com-
plete the rhythm. Hence the lengthening of a short syl-
lable by the force of the arsis is, according to the strict
rule, in this place not admissible, though there are sev-
eral exceptions to be found in the Roman poets. (Re-
specting the Greek, see Friedemann, Dissert, de media
Syllaba Pentametri, in Spitzner's work, De Versu Graeco-
rum HeroicOj Lips., 1816.) There is the same pause at
the end of the verse, where, according to the general rule,
a short syllable may stand, but in fact is rarely found in a
word ending in a short vowel. This verse commonly
ends in words of two syllables, and words of three sylla-
bles are not often used for the conclusion, as the accent
in these falls unpleasantly. This verse is used only as an
appendage to an hexameter, arid both together constitute
the elegiac verse. Although originally employed on
mournful or amatory subjects, it was soon turned to
lighter topics ; but it is not adapted to a long poem, and
is best suited to epigrammatic and sententious poetry;
c g., Martial. Epigr., v., 76,
OF METRE. 541
Profecit poto Mithridates saepe veneno
Toxica nepossent saeva nocere sibi:
Tu quoque cavisti, coenando tarn male semper,
Ne posses unqudm, Cinna, perirefame.
[§ 847.] 10. Of the other dactylic verses we shall men-
tion the dimeter catalecticus, called, also, versus JIdonius,
/ / _
— W W — S^
used as an appendage to other verses in lyric poetry.
Farther, the tetrameter catalecticus, or versus Jllcmanius,
from the lyric poet Alcman, who frequently used it : the
last foot of it is preserved pure.
The trimeter catalecticus in syllabam,
£zz£^~
used by Horace, after the example of Archilochus, before
or after a dimeter iambicus ; e. g., Epod., 11,
I'nachidfurere \ silvis honor em decutit
Fervididre mero \ arcana promordt loco ;
and Epod., 13,
Tu vina Torquato move \ consule pressa meo
Levdre duris pectora \ sollicitudinibus.
Horace uses the tetrameter catalecticus as an appendage
to the heroic hexameter, Carm., i., 7,
Jllbus ut obscuro \ deterget nubila coelo
Saepe Notus, neque parturit imbres
PerpetuoSj | sic tu sapiens \ finire memento
Tristitiam vitaeque labores.
[§ 848.] 11. The anapaestic rhythm (w w ^) is the re-
verse of the dactylic. Instead of the pure anapaest, the
spondee, dactyl, or proceleusmaticus may stand, but the
ictus must be placed as in the pure anapaest, and, conse-
quently, the dactyl must be read, not £ w w, but _ £ w.
Anapaests are used by the Greek tragic and comic
poets most frequently in systems, in which there is no
doubtful syllable, except at the end ; but they are gen-
erally divided into dimeters. A system always ends in a
dimeter catalecticus in syllabam, called versus paroemiacus.
This is usually preceded by a monometer, hence called
basis anapaestica ; and sometimes such a verse is intro-
duced in the middle of the system. In the Roman poets,
whose works have come down to us, we find but few
Zz
542 LATIN GRAMMAR.
anapaests of this kind ; Terence nowhere uses them ;
Plautus not unfrequently, but with difficult measures and
many licenses ; Seneca the tragedian did not use the
paroemiacus, whence his anapaests have no proper close.
Besides these dimeters, the Greeks very frequently use
the tetrameter catalecticus in syllabam, which has a caesura
in the middle, after the second dipodia. Plautus like-
wise uses it ; but as he indulges in great licenses, and as
his text is very corrupt, we must refer the reader to
Hermann's Elementa Doctrin. Metr., p. 405, foil. We
take a specimen of the dimeter anap. from Seneca, Hipp.,
974,
Res humanas ordi'ne nullo
Fortuna regit spargitque manu
Mune'ra, caeca, pejorS, f ovens.
Vincit sanctos dira libido,
Fraus sublimi regnat in aula ;
Trade' re turpi fasces populus
Gaude't, eosdem colit dtque odit.
Tristis virtus pervcrsa tulit
Praeml'a recti, castos sequitur
Mala paupertas : vitioque potens
Regna't adulter.
0 vane pudor falsumque decus I
[§ 849.] 12. The artificial rhythms arise from the sim-
ple, by the suppression of a thesis ; hence, each foot of
these rhythms, having a double arsis, is equivalent to a
metre. By this collision of one arsis with another, the
impression of vehemence and violence is produced; and
the Roman lyric and dramatic poets, with whom verses
of this kind supply the place of the choral songs of the
Greeks, have made good use of them. From the com-
bination of the uneven rhythm (^ ^ or ^ J) arise the Pae-
onic rhythms, exhibited in their purity in the Creticus
^ w -> the Bacchius w ^ ^, and the Antibacchius ^ ^ ^.
This rhythm is called Paeonic, because these feet were
regarded as originating from contractions of the four
Paeons ; for the Creticus ^ ^ ^ is equivalent to the first
Paeon ^ w C^,, and to the fourth ^ w ^; the Bacchius
w ^ £ to the second Paeon ^ C^ ; and the Antibacchius
— ' ^ to the third Paeon C^ {_ w. From the even rhythm
(- ^ ^ or w w ^) arose, by combination, the Choriambic and
OF METRE. 543
Ionic rhythm ; the Choriambic ^ w w ^, the Ionic in two
forms, a majori ^ ^ w w, a minori w w ^ £.
[§ 850.] 13. The Creticus £ w / allows the resolution
of either arsis, but at the close of the verse only the reso-
lution of the first into two shorts. In Plautus and Ter-
ence it is commonly used in tetrameters, a dimeter being
occasionally inserted. In the following example, from
Terence, Jlndr., iv., 1, a dactylic verse begins :
Hocine credibile aut memordbile,
Tdnta vecordia inndta cuiquam ut siet,
TJ't malis gaudeant dtque ex incommodis
Jl'lterius sua ut comparent commoda ? ah
1'dne 1st verum 1 immo id est ge'nus hominum pessumum, in
Dcnegando modo quis pudor paulum adest,
Post, ubi tempu* promissa jam pcrfici,
Turn coacti necessdrio se a'pcriunt.
An iambic verse forms the conclusion (clausula),
nil opust | ibi vercntur.
[§ 851.] 14. The Bacchius ^££is frequently used by
the Roman comic poets in systems and in verses. It
admits the resolution of either arsis ; the latter, however,
not at the end of the verse, because the syllable is doubt-
ful. The close of such verses is iambic or anapaestic j
e. g., Terence, Jlndr., iii., 2,
Mkuc, Archylis, quae adsolent quaeque oportet
Signa esse ad saliitem, omnia huic esse video.
Nunc primum fac istaec lavet, post detnde
Quodjussi ei dari bibere^ et quantum imperdvi
Date : mox ego hue revertor.
In the second verse, in the foot se video, the first arsis
is resolved into two shorts, vide ; in the fourth verse, in
the foot dari bibe, the second arsis is resolved. The ictus,
as it cannot be laid upon both syllables, is placed upon
the first of the two shorts. The Jlntibacchius does not
form any verse.
[§ 852.] 15. The most common kind of verse of the
Ionic species a majori (/_ /_ ^ J) is the tetrameter brachy-
catalectus, also called Sotadeus, the poet Sotades having
written his poems in this metre. Its original measure is
this:
/ / I / / I / / I /
544 LATIN GRAMMAR.
But as the long syllables may be resolved, and a trochaic
dipodia may be substituted for an lonicus, it admits a
great variety of forms, and belongs altogether to the most
difficult metres. Terentianus Maurus employs it in his
poem on the letters, and generally uses the trochaic di-
podia instead of the third lonicus a majori. We take
the beginning of his poem as an example, and divide the
metres :
Elemcnta ru\des quae pue\ros doccnt ma\gistri
Vocalia \ quaedam memo\rant, consona \ quaedam,
Haec redder e \ vocem quoni\dm vdlent se\orsa,
Nullumque si\ne illis potis \ est coirc \ verbum.
[§ 853.] 16. The lonicus a minori was much used by
the yEolic lyrists (Sappho, Alcaeus, Alcman). In Horace,
Carm., iii., 12, we find, in imitation of Alcaeus, a system
of ten feet, of pure measure throughout, and without
hiatus. The division, according to which twice four feet
are combined and closed by a shorter verse of two feet,
is arbitrary.
Miserarum est^ \ neque amdri \ dare ludum \ neque dulci
Mala vino \ lavere, aiit ex\animdri \ metuentes
Patruae verbera linguae.
[§ 854.] 17. The so-called Anacreontic verse consists
originally of two lonici a minori,
— — — _
If, however, we consider the first two short syllables as
an anacrusis, and combine with this the change of the
lonicus a minori into a trochaic dipodia, we obtain the
following measure :
or —
\_/ w w —
And these are the different forms of the small Anac-
reontic poems, most of which were composed at a very
late period, after the manner of the ancient lyric poet.
The Romans did not use this verse, unless we considei
the dimeter iambicus catalecticus, mentioned in § 838, to
be a specimen. It is, however, the foundation of the
Gall iamb us.
OF METRE. 545
[§ 855.] The Galliambus adds to a complete Anacre-
ontic verse another, but incomplete Anacreontic,
whence, with the licenses above mentioned, may be pro-
duced,
— X^/^ ! UC ' ^ ' w ~
WW WW WV-/
and Jiis is the form which Catullus has given to his Gal-
liarnbi, the only complete specimens which remain in his
63d poem. The example in which Terentianus Maurus
has given instructions respecting this metre is as follows :
Sondt hoc subinde metro \ Cybeleium nemus,
Nomenque Gdlliambis \ memdrdtur hinc datum,
Tremulos quod esse Gallis \ hdbiles putdnt modos,
Jldeo lit frequenter ilium \ prdpe db ultimo pedem,
Mage quo sonus vibretur, \ studednt dare' tribrdchyn.
Catullus accordingly has generally resolved the last
arsis before the catalexis into two short syllables. The
beginning of his poem is this :
Super dltd vectus Jltys \ celeri rate' mdria
Phrygtum nemus citato \ ciipide pede' tetigit.
[§ 856.] 18. The Choriambus £^,^£ admits only the
resolution of the first arsis into two shorts, very seldom
the contraction of the middle short syllables into one long.
Only the dramatic poets have placed the iambic dipodia,
which is of the same measure, in the place of the chori-
ambus ; yet always after another choriambus, the second
arsis of which, followed by an iambic thesis, preserves
the unity of the rhythm. The lyric poets, when they
made use of the choriambus in verse, always preserved it
pure.
[§ 857.] 19. As, however, the ancient poets did not
compose verses entirely of the choriambic foot, in conse-
quence of its impetuous movement, but prefixed or sub-
joined to it feet of a different rhythm, we are naturally
led to speak of compound verses. A compound verse is
one in which series of different rhythms are combined.
This combination may be so accomplished, that either the
alternation of arsis and thesis is not interrupted, or two of
each may come together. The first species, in which the
rhythmical connexion is preserved, and only a different
proportion of the arsis and thesis takes place, is by far
546 LATIN GRAMMAR.
the most common. The second, in which the transition
from thesis to thesis, or from arsis to arsis, takes place, is
in itself unrhythmical ; but a poet may sometimes, never-
theless, desire to produce such an effect.
[§ 858.] 20. The simplest species of composition is seen
in the logaoedic verses, where, in order to produce a sim-
ple prosaic close, the verse descends from the trisyllabic
feet ^ w w and ^ w £ to the dissyllabic ^ w and ^ w. This
name is generally given only to dactylic verses ending
in trochees ; but the same relation exists in anapaests.
Such a logaoedic verse is that which closes the Alcaic
stanza,
£w^Wv£w-0
JVecte meo Lamiae coronam. Horat.
As the trochee in this verse serves to moderate the lively
rhythm, so a trochee is very often used before a dactylic
series as a sort of introduction. Hence it is now com-
monly called a Base. As it supplies the place of a series,
the final syllable is doubtful ; i. e., a spondee may some-
times stand as base instead of the trochee ; nay, occasion-
ally this spondee is even resolved into a trisyllabic foot.
[§ 859.] 21. Logaoedic dactylic verses with their base
are called by the general name of Jleolic verses, from the
lyric poets of that nation, who invented or used them.
Some kinds have, also, special names.
The Pherecratean verse,
^ioUw^B
in which the dactyl is very seldom contracted.
The Glyconian verse is lengthened half a foot ; and
has, in Horace, always a spondee as its base,
Note. — The unconnected juxtaposition of the Glyconian and Pherecra-
tean verses produces the Priapean verse (which is consequently a versus
asynartetus) ; e. g., Catull., xviii.,
Hunc lucum tibi dedico \ consecroque, Priape,
Qua domus tua Lampsaci est, \ quaque silva, Priape,
Nam te praecipue in suis \ urbibus colit ora
Hellespontia, caeteris \ ostreosior oris.
[§ 860.] The Phalaecian verse consists of a dactyl and
three trochees,
x - I ' / ' ' _
— \y \ — \-< w — w — ^ — \j
This verse has eleven syllables, and is therefore called
Hendecasyllabus, and under this name it has often been
OF METRE. 547
used by the Latin poets, especially Catullus and Martial,
in smaller poems ; e. g., Catull., iii. :
Lugete, O' Veneres Cupidinesque
E't quantum est hominiim venustiorum :
Passer mortuus est meae puellae,
Passer, deliciae meae puellae,
Quern plus ilia oculis suis amabat.
Nam mellitus erdt, sudmque norat
I'psa tarn bene qudm puella mdtrem,
Nee sese a gremio illius movebat,
Sed circumsiliens modo hue modo illuc
A'd soldm dominam usque pipilabat.
Qui nunc it per iter tenebricosum,
I'lluc, unde negdnt redire quemquam.
A't vobis male sit, malae tendbrae
O'rci, quae omnia be'lla devordtis,
Tdm bellum mihi passer em abstulistis !
O' factum male ! O' miselle passer !
Cuja nunc opera meae puellae
Flendo turgiduli rubent ocelli.
The base, as we here see, is commonly a spondee, and
Catullus is the only one among the Latin poets who has
allowed himself greater license, and occasionally uses
the original trochee.
[§ 861.] 22. As the dactyls in the logaoedic verse finish
with trochees, so choriambi must be resolved at the close
into iambi, because in the choriambus the arsis closes,
and, according to the most common mode of composition,
a thesis should be subjoined to it. In this way we find
in the Roman poets (especially in Horace) a choriambus
with an incomplete iambic dipodia.
Sanguine viperino.
Commonly, however, the choriambus has abase prefixed,
and thus we find in Horace two or three choriambi closing
with one iambus.
This poet makes his metre still more difficult by using
only the spondee as a base, and by making an incision
after every choriambus except the last. Such verses are
called Jlsclepiadei, and are either short ; as,
Maecenas atavis \ edite regibus
0 et praesidium et \ dulce decus meum !
or longer, as
Nullam, Fare, sacra \ vile prius \ severis arborem
Circa mite solum \ Tiburis et \ moenia Catili.
Siccis omnia nam \ dura deus \ proposuit : neque
Mordaccs aliter \ diffugiunt \ sollicitudines.
548 LATIN GRAMMAR.
[§ 862.] 23. In the species of compound verse hitherto
mentioned the base may be regarded as the smallest
trochaic series, from which a transition is made to another
rhythm. In other verses, however, we find a more com-
plete trochaic series ; in Horace, Carm., i., 8, before a
choriambic verse of two choriambi with an iambic close.
The poet has imposed on himself the restraint of using
the spondee throughout instead of the second trochee.
_ w-- | ^Hww^ww^w^O
The caesura after the arsis of the first choriambus is re-
markable, and cannot be considered appropriate. In the
poem referred to, this verse is combined with a shorter
choriambic of the kind mentioned above.
Lydia die, per omnes
Te dcos o?'d, | Sybarin cur properas amdndo.
The same trochaic dipodia before a logaoedic dactylic
series produces the hendecasyllabic Sapphic verse,
X X _ X X /_
— w — v^ — ww — w — ^
Persicos odi puer apparatus.
The transition from iambi to dactyls may take place, if
the rhythmical connexion is to be regarded, only by the
iambic series being catalectic. And this is the case in
the hendecasyllabic Jllcaic verse,
*£„£*£ w± v~
Frui paratis et valido mihi.
[§ 863.] Note. — We may here mention the Saturnian verse, an old Roman
measure, which in later times was rarely used. It consists of a dimeter
iambicus catalecticus, to the thesis of which three trochees are added.
The early Roman poets, however, allowed themselves many licenses in
the use of this measure, and it is difficult to reduce the fragments which
are here and there quoted, to the proper measure. We shall therefore
quote the regular Saturnian verses, which Terentianus Maurus composed
upon it as a model :
ut, si vocet Camoenas \ quis novem sorores
Et Naevio poetae \ sicferunt Metellos
quit/m saepe laederentur \ esse comtninatos :
dabunt malum Metelli \ Naevio poetae.
Dabunt malum Metelli \ clauda pars dimetri,
post Naevio poetae : \ tres vidcs trochaeos,
nam nil obest trochaeo, \ longa quod suprema ast.
[§ 864.] 24. This may be sufficient for the compound
verses which are used by the Latin lyric poets. A poem
may consist of a succession of verses of the same kind, as
is usually the case with simple verses, and the choriambic
among compound ; or verses of different measure and
OF METRE. 549
rhythm are combined into a rhythmical whole, called a
strophe, the single verses remaining- separate (which is
chiefly indicated by the doubtful syllable). In the com-
bination of different verses into a strophe, the poet is
guided by his feeling, and it is impossible to enumerate
all the varieties of the strophe that maybe made. Horace
(whom we have here chiefly to attend to), without having
any Grecian model (as it appears), formed short strophes,
either of choriambic verses alone, or of choriambic and
Aeolic verses, of which we spoke above. It will not be
found difficult to resolve these strophes into their ele-
ments. Of the more artificial Greek strophes we find
in this poet the Sapphic and the Alcaic. In both he has
introduced some changes, according to his own views.
[§ 865.] The Sapphic strophe consists of a Sapphic
hendecasyllabic verse thrice repeated, and closed with
an Adonic (see § 847). Horace, instead of the syllaba
anceps at the end of the trochaic dipodia, uses only a
spondee, and introduces a caesura after the fifth syllable,
but exchanged it sometimes for a trochaic caesura after
the sixth syllable. In some of his poems (especially
Carm., iv., 2) he allows himself the use of versus hyper-
metri ; i. e., verses which with their final syllable extend
by elision into the following verse ; rarely, however, and
chiefly with enclitics. Sometimes he unites in a singular
manner the Adonic verse with the preceding hendecasyl-
labic ; e. g., Carm., i., 2, 19,
labitur ripa Jove non probante u-
xorius amnis,
so that it might seem as if he regarded them both as one.
The hiatus, however, is also found, and m is not elided
when the following verse begins with a vowel. The
former practice, therefore, is to be considered only as a
license which Horace assumed after the example of Sap-
pho. But in point of rhythm the verses are indeed so
connected together that no chasm exists anywhere, but
the thesis is always succeeded by the arsis.*
* [Compare, however, the article Arsis in the Penny Cyclopaedia, an
also Key's Rnjoindrr to Donaldson, p. 12.] — Am. Ed.
550 LATIN GRAMMAR.
X XXX
X ^ ^ X _
Integer vitae scelerisque purus
Non eget J\fawis jaculis neque arcu
JVec venenatis gravida sagittis,
Fusee, pharetra.
[§ 866. J The Jllcaic strophe consists of the Alcaic hende-
casyllabic verse twice repeated, a dimeter iambic hyper-
catalectic, and a logaoedic of two dactyls and two tro-
chees.
The Greek metre is the following :
x
_ x
Horace strengthens the first three verses by spondees,
making it his rule to use the long syllable in all the places
in which, by the above scheme, it is allowed, with the ex-
ception of the syllaba anceps at the end of the verse,
which remains anceps. The metre, therefore, according
to the usage of Horace, is commonly given thus :
x
_ X
X X
It is, however, useful to keep the original Greek measure
in view, because the Roman poet sometimes deviates
from his own rule, just because it is arbitrary, using an
iambus instead of the spondee at the beginning of the first
three verses. (In the first verse of the strophe, i., 9, 1 ;
31, 9 ; 35, 37 ; ii., 9, 5 ; in the second, i., 37, 22 ; ii., 1, 6 ;
14, 6 ; 19, 22 ; iii., 1,2; 1, 26 ; 3, 34 ; 5, 22 ; in the third,
i., 35, 15 ; 37, 15 ; ii., 3, 3 ; iii., 29, 11 ; but never in the
fourth book.) But he never makes use of a short syllable
before the caesura, according to Bentley's remark on
Cam., iii., 2, 1 ; compare iii., 5, 17. The caesura of the
Alcaic hendecasyllabus is always observed by Horace,
and is an excuse for the hiatus ; Cam., ii., 20, 13. The
caesura, however, is sometimes made in a compound
word ; it very rarely (iv., 14, 17, and i., 37, 14) falls on
an uncompounded word of more than two syllables.
THE ROMAN CALENDAR. 551
Horace is also careful in observing the caesurae, and ac-
cordingly does not use two, or, in the third verse, three,
dissyllabic words one after another at the beginning.
The hiatus between several verses is not unfrequent : the
third and fourth verses are sometimes united by elision ;
as, e. g., in the last strophe of Carm.^ ii., 3,
Omnes eodem cogimur, omnium
Versatur urnd serins ocius
Sors exitura et nos in aeternum
Exilium impositura cymbae.
APPENDIX II,
THE ROMAN CALENDAR.
[§ 867.] THE Roman names of the days of the month
are entirely different from our own. Without entering
here upon the manner in which, in the early times, the
year was divided and denned, we shall commence at once
with the Julian year and its division into months. Ac-
cording to this, the month of February in a common year
had twenty-eight days ; April, June, September, and No-
vember thirty, and the others thirty-one days. The days
of these months are not reckoned in an uninterrupted
series, from one to thirty or thirty-one, but are calculated
backward from three days, which are fixed in every month.
These three days are the first, fifth, and thirteenth, which
are called by their Roman names, the Calendae, Nonae,
and Idus, of a month. (The names of the months, as
was remarked in § 38, are used as adjectives, and as such
they are joined to the three feminine names just men-
tioned.) In the Roman system of counting from a certain
point, this point itself is included in the calculation.
Thus, e. g., the third day before the nonae, i. e., before
the fifth of the month, is not the second of the month, but
the third. Hence we may give it as a practical rule, that
in calculating the days of the month, we must add one to
the number from which we deduct. When the point
from which we have to count backward is the first of the
month (Calendae), it is not sufficient to add one to the
number of days of the current month, but the Calendae
itself must also be taken into the account, i. e., the num-
552 LATIN GRAMMAR.
ber of days of the current month must be increased by
two before we deduct from them. Hence, dies tertius
ante Cat. Julias is the 29th of June, as June has thirty
days. This is the cause of the wrhole apparent difficulty
in calculating the Roman dates. But, besides this, we
have to consider another peculiarity, which is a remnant
of the ancient arrangement of the Roman year, ascribed to
King Numa, viz., in the months of March, May, July, and
October, the Nonae fall on the 7th, and the Idus on the
15th, instead of the 5th and 13th. In leap years (i. e.,
according to the Roman expression, every fifth year) Feb-
ruary has one day more, but this intercalary day was not
added at the end of the month, as is the custom in modern
times, but was inserted in the place where formerly the
intercalary month (mensis intercalaris) had been inserted
to make the lunar year of King Numa harmonize with the
solar year, that is, after the 23d of February, so that the
24th of February, i. e., the sixth day before the Calendae
of March, was reckoned double, and was called bis sextus
or bis sextum, whence the leap year itself was called
annus bis sextus. On this subject, see the classical work
of Ideler, Handbuck der mathematischen und technischen
Chronologic, Berlin, 1825, in the beginning of vol. ii.
[§ 868.] Respecting die grammatical form of stating
the day of a month the following points must be observed.
The ablative indicates the time when a thing occurs ;
hence we say, e. g., die tertio ante Calendas Martias, but
die and ante may be omitted, and we may say tertio Cal-
endas, or in figures Hi. Cal. Cicero and Livy, however,
use a different form, either exclusively, or, at least, much
more commonly than others ; e. g., ante diem tertium Cal-
endas, or Nonas, Idus (abridged a. d. Hi. Cal.). This
peculiarity, instead of the correct die tertio ante Calendas,
cannot be explained otherwise than by the supposition
that ante changed its place, and that afterward the ablat.
was changed into the accusat., as if it were dependent on
ante, while the real accusat. Calendas remained unchan-
ged. Pridie, the day before, and postridie, the day after,
are either joined with the genitive ; as, pridie ejus diei, or,
in the case of established calendar names and festivals,
with the accusative, to which people were more accus-
tomed ; as, pridie Idus, pridie Compitctlia, pridie natalem,
postridie ludos J/polfinares.
THE ROMAN CALENDAR.
553
[§ 869.] This expression ante diem must be considered
as an indeclinable substantive, since we often find it pre-
ceded by prepositions which govern the accusat. or ablat. ;
e. g., Cic., in Cat., i., 3, dixi ego idem in Senatu, caedem
te optimatum contulisse in ante diem V. Cal. Novembris (or
Novembres, is being probably only the ancient termina-
tion of the accusat., instead of esj ; Liv., xliii., 16, in
ante dies octavum et septimum Calendas Octobres comitiis
dicta dies ; xlv., 2, supplicatio indicia est ex ante diem quin-
tum Idus Octobres, cum eo die in quinque dies j and in the
same manner postridie, e. g., Cic., ad Jltt., ii., 11, nos in
Formiano esse volumus usque ad pridie Nonas J\faias.
[§ 870.] In order to facilitate the calculation of a date
in the ancient calendar (such as it was established by C.
Julius Caesar, in B.C. 45), we have annexed Broder's
table, in which the beginner may easily .find his way.
Our Days
of the
Month.
March, May,
July,
and October
have 31 Days.
Jan., Aug., Decemb.,
have 31 Days.
April, June, Septemb.
and
Novemb. have
30 Days.
Febr. has 28 Days,
in Leap Years 2d.
1.
Calendis.
Calendis.
Calendis.
Calendis.
2.
VM
IV. ) ante
IV. ) ante
IV. ) ante
3.
V. I ante
III. ( Nonas
III. ( Nonas
III. f Nonas
4.
V. ( Nonas
Pridie Nonas
Pridie Nonas
Pridie Nonas
5.
II. J
Nonis.
Nonis.
Nonis.
6.
Bridie Nonas
VIII. ^
VIII. ^
VIII. ^
7.
Nonis.
VII. |
VII.
VII.
8.
VIII. ^
VI. (ante
VI. (ante
VI. (ante
9.
VII.
V. (Idus
V. fldus
V. fldus
10.
VI. (ante
IV.
IV.
IV.
11.
V. flclus
in. )
III. j
III. j
12.
IV.
Pridie Idus
Pridie Idus
Pridie Idus
13.
III. J
Idibus.
Idibus.
Idibus.
14.
Pridie Idus
XIX. ^
XVIII. >|
XVI. ^
15.
Idibus.
XVIII.
XVII.
j3
XV.
16.
XVII.'v
XVII.
£
XVI.
I
XIV.
B
17.
XVI. A
XVI.
§
XV.
g
XIII.
•a
18.
XV. g
XV.
a
XIV.
2
XIL
08
19.
XIV. 1
XIV.
CD
XIII.
r^3 .
XI.
S
20.
XIII. o>
XIII.
•5^
XII.
«4-I "SlO
O G
X.
K)
S3
21.
XIL --S?
XII.
^_ t>0
^ B
XI.
^~^ ^
IX.
^"O
22.
XI. -3 g>
XI.
V-^"£
X.
r a _o
VIII.
_
23.
x. >r*
X.
8,2
IX.
1=5 ~0
S S-t
VII.
6
24.
IX. J.2
IX.
13
VIII.
~3
VI.
.2
25.
VIII. g a
VIII.
IQJ
15
VII.
O
V.
c
26-
vn. $~
VII.
O
VI.
0)
IV.
cc
27.
VI. 0
VI.
<D
V.
1
III. ,
28.
V. »
V.
1
IV.
Pridie Calendas
29.
iv. g
IV.
III. J
Martias.
30.
in. ;
III.
)
Prid. Calend.
31.
Prid. Calend
Prid. Calend.
(of the month
(of the month
following).
(of the month
following.)
following).
A A A
554 LATIN GRAMMAR.
APPENDIX III.
ROMAN WEIGHTS, COINS, AND MEASURES.
[§ 871.] 1. THE Roman pound ( libra, pondoj is about
| of the Paris pound, that is, 11 ounces and 1^ drachm.
(According to Rome de 1'Isle, it contained 6048 Paris
grains; according to Cagnazzi, 6135; according to Le-
tronne, 6154; according to Paucker andBockh,6165, 9216
of which make a Paris pound.) It is divided into 12
parts (unciaej, and these twelve parts together are called
an as. The names of the fractions are : TL is uncia (about
an ounce in weight) ; T^ sextans, that is, £ ; T32- quadrans,
that is, i ; T\ triens, that is, i ; ~ quincunx $ ~ semis or
semissiSj i. e., half an as ; ^ septunx ; T^ bes or bessis,
i. e., two parts out of three, or f ; T9¥ dodrans, compounded
from dequadrans, i. e., | ; }-| dextans or decunx ; |i deunx,
i. e., one ounce less, scil. than an as. These names are
also applied to other relations ; thus we say, e. g., he
was instituted heir ex dodrante ; i. e., he received T\ ; ex
deunce, he received 11 of the whole property. An uncia
contains 2 semiunciae, 3 duellae, 4< sicilici, 6 sextulae, 24
scrupula or scripula. One ounce and a half is sescuncia
(from sesquiunciaj. Compounds of as are tressis, 3 ases ;
octussis, 8 ases ; decussis, 10 ases ; centussis, 100 ases.
[§ 872.] 2. The most ancient Roman money was of
copper, and the as, as a coin, was originally a pound of
copper coined. At the time when the Romans com-
menced to coin silver (some years before the first Punic
war), the copper as was reduced, at first to |, afterward
to y1^, and at last to J¥ of the original weight, so that the
coin which had originally weighed a pound of copper,
was afterward only half an ounce in weight.
Silver coins were the denarius, originally equal to 10
ases, and subsequently, after the reduction of the as to y1^,
equal to 16 ases. Haifa denarius was called quinarius ;
{- of a denarius sestertius, that is, originally 2 ases and a
half (hence it is written HS ; i. e., 2^) ; but when the de-
narius had become equal to 16 ases, it was worth 4 ases.
Silver coins of still smaller value were the libella, = jl-a
ROMAN WEIGHTS, COINS, AND MEASURES. 555
of a denarius ; the sembella, — J^ of a denarius ; terun-
cius, — f\ of a denarius, 3 unciae of the ancient, and 4
unciae of the reduced copper money. A denarius weighed
a little more or less than 73 Paris grains, but was gradu-
ally reduced, under the first emperors, to 63 grains ;
hence the Roman pound in the times of the Republic con-
tained about 84 denarii (which, according to Plin., Hist.
Nat., xxxiii., 46, was the legal amount), and in the reign
of Domitian from 96 >to 100.
Gold was coined in various ways : an aureus in the
times of the emperors was equal to 25 denarii or 100
sestertii ; consequently, 1000 HS are equal to 10 aurei,
100,000 HS to 1000 aurei, and decies HS to 10,000 aurei.
The Emperor Honorius made 25 pounds of copper coin
equal to one solidus (aureus), that is, a pound of copper
equal to a silver denarius.
[§ 873.] 3. The Romans generally calculated according
to sestertii, and a nummus is simply a sestertius. Instead
of mille sestertii, we may say, with equal correctness, mille
sestertium (genit. plur.), just as we commonly say mille
passuum. A million, as was remarked in § 115, is ex-
pressed by the form of multiplication : decies centena milia
sestertium, or more commonly by decies alone, centena
milia being omitted ; centies, therefore, is 10 millions, and
millies 100 millions. As people were thus accustomed to
hear the word sestertium in connexion with mille, they
came by a kind of grammatical blunder to consider ses-
tertium as a substantive of the neuter "gender, and hence
they said unum sestertium, septem sestertia, bis dena sester-
tia, sexcenta sestertia, &c., instead of unum mille sestertium,
septem milia sestertium, &c. In Cicero it does not often
occur, but is yet found in some passages, as in Verr., iii.,
50 ; Parad., 6,3; but in the writers of the silver age it
is quite common.
Decies sestertium, a million of sestertii, centies sestertium,
&c., is used as a singulare tantum of the neuter gender ;
e. g., Cic., in Verr., ii., 7, HS decies numeratum esse ; Phil-
ip., ii., 16, amplius HS ducenties acceptum hereditatibus ret-
tuli. But the mistake was carried still farther by de-
clining this expression ; e. g., Liv., xlv., 4, argenti ad sum-
mam sestertii decies in aerarium rettulit, up to the sum of
one million sestertii ; Cic., Philip., ii., 37, syngrapha ses-
tertii centies, a bill often millions of sestertii ; Tacit., Jinn.,
556 LATIN GRAMMAR.
xii., 58, Bononiensi coloniae, igni haustae, subventum cen-
ties sestertii largitione, by a present of ten millions of ses-
tertii ; Sueton., Caes., 50, Serviliae sexagies sestertio mar-
garitam mercatus est, he bought her a pearl for six mill-
ions of sestertii; Sueton., Octav., 41, Senatorum censum
duodecies sestertio taxavit, he fixed the senatorial census at
1,200,000 sestertii; Cic., p. Font. (Niebuhr, Fragm.), § 4,
Testis non invenitur in ducentis et tricies sestertio ; ad Jltt.,
iv., 2, superficiem aedium aestimarunt HS (sestertio) decies.
[§ 874.] 4. With regard to Greek weights and money,
we can here add only a few remarks. An Attic talent
(tahntum) is equal to 80 Roman pounds ; a mina (fivd) is
the sixtieth part of it ; i. e., equal to li Roman pound ;
and 100 drachmae make one mina. Consequently, a talent
has 60 minae or 6000 drachmae. The same names and
proportions occur in the Greek coins. The most common
silver coin, which forms the unit in calculations, is the
drachma (which is worth 6 obolij. It varies very much in
weight, according to the different places and times, but in
general it is considered equal to the Roman denarius.
The Attic drachma, however, is somewhat better than the
Roman denarius. (See Bockh, The Public Econom. of
Athens, chap, iv., 2d edit., Engl. transl.) When compared
with Roman money, a mina is equal to 4 aurei, and a
talent to 240 aurei, or to 24,000 sestertii.
[§ 875.] 5. The basis of Roman measures is the foot,
pes, which, according to the most accurate calculations of
modern scholars, contained 131 Paris lines, 144 of which
make a Paris foot. The Roman foot is divided either,
according to the general fractional system, into 12 unciae,
or into 16 digiti (ddnrvhoi). Smaller measures are :
semipes, % foot ; palmus, i foot, or 4 digiti, i. e., the breadth
of a hand (nahaiarf)), but in later times, and even down
to the present day in Italy, the name palmus is transferred
to the length of a span, and is equal to £ of a foot. Greater
measures are : palmipes, a foot and a palmus, i. e., 1£
foot ; cubitus (TTT^VC), l£ foot ; passus, a pace, or 5 feet ;
actus, 120 feet, or 12 decempedae. The Greek stadium
has 600 Greek and 625 Roman feet ; 40 stadia are some-
what more than a geographical mile. On the Roman
roads milestones were erected at intervals of 1000 pas-
sus, and such a Roman mile of 5000 feet contains 8
stadia, amounting to very little more than A of a geo-
ABBREVIATIONS OF WORDS. 557
graphical mile, whereas a modern Italian mile is ^ of a
geographical one. A Gallic leuca is l£ Roman mile.
From leuca the French lieue is formed, but the Franks
assigned to it the length of 3 Roman miles.
[§ 876.] A jugerum is a square measure of 240 feet in
length, and 120 in breadth, that is, 28,800 Roman square
feet.
Roman cubic measures for fluids are : the amphora or
quadrantal, i. e., a Roman cubic*foot ; it contains 2 urnae,
8 congii, 48 sextarii, 96 heminae, 192 quartarii, and 576
cyathi. There is only one larger measure, viz., the culeus,
containing 20 amphorae. Greek cubic measures are :
the metretes or cadus, equal to 1^ amphora j it is divided
into 12 %o£c, and 144 norvkai, so that one KOTV^TJ is half
a sextarius. An amphora of water or wine is said to
weigh 80 Roman pounds, and, consequently, a congius
would weigh 10, and a sextarius 1|-. As the sextarius,
being the most common measure, contains 12 cyathi, these
twelfths are denominated, like the 12 unciae of an as, ac-
cording to the common fractional system ; e. g., sextans,
quadrans, triens vini, for •£-, i, i of a sextarius.
Dry substances were chiefly measured by the modius,
which is the third of an amphora, and, accordingly, contains
16 sextarii : 6 modii make a Greek medimnus. Respect-
ing this whole subject the reader is referred to the excel-
lent work of Joh. Fr. Wurm, De Ponderum, Nummorum,
J\fensurarum ac de JLnni ordinandi Rationibus apud Ro-
manos et Graecos, Stuttgardiae, 1821, 8vo.
APPENDIX IV.
NOTAE SIVE COMPENDIA SCRIPTURAE ; OR ABBREVI-
ATIONS OF WORDS.
[§ 877.] MANY words and terminations of frequent oc-
currence are abridged in ancient MSS., as well as in books
printed at an early time ; e. g., atque is written atq3, per
p ; the termination us is indicated by 9, as in quib9, non
by n, and m and n are frequently indicated by a hori-
zontal line over the preceding vowel. Such abbrevia-
tions are no longer used in books, and whoever finds them
A A A 2
558
LATIN GRAMMAR.
in MSS. or early prints, may easily discover their mean-
ing with the assistance of a modern text. Praenomina,
however, and certain political words, i. e., names of of-
fices and dignities, are still abridged in modern editions.
We shall subjoin a list of those which occur most fre-
quently, for the assistance of beginners.
1. Praenomina.
A. Aulus.
Ap. Appius.
C. or G. Gaius.
Cn. or Gn. Gnaeus.
D. Decimus.
K. Kaeso.
L. Lucius.
M. Marcus.
M'. Manius.
Mam. Mamercus.
N. Numerius.
P. Publius.
Q. or Qu. Quintus.
S. or Sex. Sextus.
Ser. Servius.
Sp. Spurius.
T. Titus.
Ti. or Tib. Tiberius.
2. Constitutional Designations.
Aed. Aedilis.
Cal. or Kal. Calendae, or
other cases of this word.
Cos. Consul.
Coss. Consules, or Consu-
libus.
D. Divus.
Des. designatus.
Eq.Rom. Eques Romanus.
F. Filius.
Imp. Imperator.
Legatus, or Legio.
Nonae or other cases.
Optimus Maximus,
Leg.
Non.
O. M.
as a surname of Juppiter.
P. C. Patres Conscripti.
PI. Plebis.
Pop. Populus.
P.R. Populus Romanus.
Pont. Max. Pontifex Max-
imus.
Pr. Praetor.
Praef. Praefectus.
Proc. Proconsul.
S. Senatus.
S.P.Q.R. Senatus populus-
que Romanus.
SC. Senatus consultum.
Tr. Tribunus. [testas.
Trb. Pot. Tribunitia Po-
3. Other Abbreviations which are still in use.
A. Anno.
A. c. Anno currente.
A.D. Anno Domini.
A. pr. Anno praeterito
A.M. Anno mundi.
A. u. c. Anno urbis condi-
tae.
A. Chr. Anno Christi.
a. Chr. ante Christum.
c. caput.
cf. confer or conferatur.
Cod. Codex.
Codd. Codices.
B. M. Bene merenti.
Dn. Dominus.
I). N. Dominus Noster.
ANCIENT FORMS OF DECLENSION.
559
D. D. Dono dedit.
D.D.D. Dono dedit dica-
vit
D. M. Diis Manibus.
D. S. De suo.
D. S.P.P. Desuapecunia
posuit.
F. C. Faciendum curavit.
Ictus. lureconsultus.
J. U. D. Juris Utriusque
Doctor.
i. e. id est.
1. loco or lege : h. 1. hoc
loco or hac lege.
L. B. Lectori benevolo.
1. c. or 1. 1. loco citato or lo-
co laudato.
L.M. Libens merito.
L. S. Loco Sigilli.
MS. Manuscriptus (liber).
MSS. Manuscripti (libri).
pag. m. pagina mea.
P. P.O. Professor Publi-
cus Ordinarius.
Ps. Postscriptum.
Q.D.B.V. Quoddeusberie
vertat.
S. V. B. E. E. V. Si vales
bene est, ego valeo.
scil. scilicet,
seq. sequens ; and seqq. sc-
quentes or sequentia.
S. Salutem.
S. D. Salutem dicit.
S. D. P. Salutem dicit plu-
rimam.
v. versus.
vid. vide or videatur.
V. Cl. Vir clarus or claris-
simus.
VV. DD. Viri Docti or
Doctissimi.
APPENDIX V.
ANCIENT FORMS OF DECLENSION.*
[§ 878.] THE element of a word, stripped of all pre-
fixes and suffixes, is called the Root. Generally, how-
ever, there is a secondary form, which may be called the
Crude form, containing something more than the mere
element, but yet not enough to render it fit for universal
use, the base, however, of all the forms which are ac-
tually employed. For example, in the word currum, the
letter m is the accusative sign; this being removed, we
have the crude form of the noun, curru. It is clear that
curru is the base on which are built curru-s, curru-s,
curru-i, curru-m, and curri-bus, for in this last the u is
only represented by a euphonic i. But curru is not
the simplest element to which the word is reducible ; we
have the verb curr in curro, curris, currit, currere, &c.
* Allen's Etymological Analysis of Latin Verbs, &C., p. viii., seqq.
560 LATIN GRAMMAR.
The root is curr: the noun, however, is formed by the
letter u, and hence the crude form curru, and the nomi-
native curru-s, &c.
[§ 879.J Now every crude form must end in a conso-
nant or in a vowel ; #, e, i, o, or u. Hence nouns have
been divided into two great classes, consonant-nouns and
vowel-nouns. The latter of these have been naturally
subdivided according to the particular vowel found ; and
hence the a-declension, the e-declension, the i-declen-
sion, the o-declension, and the w-declension. The Third
declension, as it is called, is on this plan split into two ;
namely, the i-declension and the consonant declension.
The consonant declension must be taken as the original
declension, and then the z'-declension stands on the same
ground as the a-, e-, o-, and u- declensions. The conso-
nant declension preserves the case-endings most fully. In
the vowel declensions the last letter of the crude form
and the vowel of the case-ending are sometimes incor-
porated and disguised. *
[§ 880.] Now from these premises some idea may
easily be formed of the ancient forms of declension, and
in order to carry out this idea, it will be worth while to
give a table of the declensions as they would stand if the
case-endings were affixed at once to the crude form with-
out any contraction or incorporation ; for in so doing we
shall detect several ancient forms which actually occur.
The case-endings are,
SING. PLUR.
5, Nom. es.
is, Gen. um.
(b)i, Dat. bus.
m, Accus. es.
e, Abl. bus.
The vocative has not been inserted, because this case
is always either the crude form (modified frequently on
euphonic principles) or the same as the nominative. In
the o-declension, in Latin, we find an e at the end of the
vocative ; as, taure. This e is the representative of the
o or u in the nominative, tawus = tauros*
Boppt Vergleich. Gramm., p. 234.
ANCIENT FORMS OF DECLENSION. 561
VOWEL DECLENSIONS.
Forma (A).
Forma-s, Forma-es.
Forma-is, Forma-um.
Forma-(b)i, Forma-bus.
Forma-m, Forma-es.
Forma-e, Forma-bus.
Die (E).
Die-s, ' Die-es.
Die-is, Die-um.
Die-(b)i, Die-bus.
Die-m, Die-es.
Die-e, Die-bus.
Navi (I).
Navi-s, Navi-es.
Navi-is, Navi-um.
Navi-(b)i, Navi-bus.
Navi-m, Navi-es.
Navi-e, Navi-bus.
Jlvo (O).
Avo-s, Avo-es.
Avo-is, Avo-um.
Avo-(b)i, Avo-bus.
Avo-m, Avo-es.
Avo-e, Avo-bus.
Jlrcu (U).
Arcu-s, Arcu-es.
Arcu-is, Arcu-um.
Arcu-(b)i, Arcu-bus.
Arcu-m Arcu-es.
Arcu-e, Arcu-bus.
Dj 881.] It is probable that all these declensions once
a b in the dative, and that the remaining i is only the
relic of the bi which we see in ti-bi, i-bi, si-bi, and u-bi,
as in Greek the i is the relic of <f>i, e. g.,jwop0^=|itop07/-0i.
It is also probable that in all these declensions the dative
plural ended in bis. The plural bis=bus remained in
regular use in three of the declensions, and examples of
it are not wanting in the other two ; as, deabus, nymfabus,
horabus, duobus, ambobus, dibus, diibus, amicibus, &c.*
[§ 882.] With respect to the genitive plural, it is dis-
puted whether the original ending was um or rum, seeing
that in the consonant declension, and the i- and u- de-
clension there is no r, and in the a- and o- declensions
there is. Struve contends that the r is euphonic, and
that the original ending is um, answering to the Greek
G)v. Many things favour this view ; e. g., o-um would
naturally be contracted into urn, which is constantly found
in such instances as deum, vir&m, Graium, signiferum, &c.,
whereas the transition from orum to um is not so easy.
The same remark applies to the a-declension ; as, Dar-
danidum, coelicolum. That this contracted form was a
* Orelli, Inscript., Nos. 1628, 1629, 4601, 2118, 4608, 1676, 1307, 3413,
4681.— Struve, iiber die Lot. Decl, p. 15, $ 10.
LATIN GRAMMAR.
very old one appears clearly from the instances given by
Cicero (Orat., § 155, 156). Still the forms boverum
and Joverum, in Varro (viii., 74), and lapiderum, regerum,
nancerum, in Charisius, seem to point to a full and origi-
nal ending erum, the e being the connecting vowel. In a
note on the above-cited passage in Varro, Miiller ob-
serves that those forms are the remains of the ending of
which the original type must have been in Greek and
Latin 2QM. Perhaps it is an argument for considering
the r euphonic, that in Sanscrit the letter n is inserted in
some forms in a similar way. For example, vach is " a
discourse ;" the plural genitive-ending is dm : the geni-
tive, then, is vachdm. Now, when the crude form ends in
a vowel, the ending dm is joined to it by a euphonic n ;
thus, vana is "a wood;" the genitive plural is not vana-
am, but vana-n-am. Thus the gentive of musa would, in
Sanscrit, be musanam (=musarumj. On the other hand,
however, it should be stated that the pronouns (and they
would naturally preserve the old formation longer than
any other parts of speech) have the termination sam in
Sanscrit, answering to the Latin rum. Compare Sans.
ta-sdm and the Lat. ista-rum, to which it is equivalent.
[§ 883.] Most of the changes from the original type of
the Latin declensions given under § 880 may be traced
from existing instances. To give them all would lead
too far : one example shall be mentioned. The full form
of the genitive singular of the a-declension is a-j-z's,
e. g., formats. This is found with a euphonic change of
the vowel i to e ; as, partis dimidiaes, Proculaes, Satur-
niaes.* It was abbreviated in three ways : first, by drop-
ping the i, whence formas ; secondly, by dropping the s ;
as,forma'ij and, thirdly, bye on tractinganntoae; as, forma.
Examples of the first contraction are paterfamilias and
?naterfamilias. Examples of the second contraction are
common in Lucretius and other old writers. Some occur
in Virgil ; as, aurai (Jlzn., vi., 747) ; picta'i (Jim., ix., 26).
The third contraction became the common form.
* Orelli, Inscript., Nos. 4376, 4537, 2869, 4897.
REMAINS OF EARLY LATIN. 563
APPENDIX VI.
REMAINS OF EARLY LATIN.
[§ 884.] WE have very few specimens of the Latin
language previous to the time of Ennius and Plautus,
when it had become nearly developed, and was substan-
tially the same as in the later times of the Republic. The
specimens of the ancient language which have come down
to us principally consist of fragments of ancient laws,
preserved by Festus, Cicero, and others, and of a few in-
scriptions. The former, as might have been expected,
appear to have been considerably altered ; and the latter
are, unfortunately, too few to give us much assistance in
tracing the rise and progress of the language. Of these,
however, one of the most important was the ancient song
of the Fratres Arvales, discovered in the year 1777, and
which appears to have been the same as was sung in the
most early times, though the inscription was not cut till
A.D. 218. It appears from the introductory remarks
that this song was confined to the priests, the Publici
being excluded. The song is as follows :
1. Enos Lases juvate,
2. Neve luerve, Marmar, sins incurrere in pleoris :
3. Satur furere, Mars, limen salis sta berber :
4>. Semunis alternei advocapit conctos.
5. Enos Marmor juvato :
6. Triumpe, triumpe, triumpe, triumpe, triumpe.
1. Enos is a form of the first person plural (nosj, anal-
ogous to the German uns. Lases is instead of Lares.
(Quinctil., Inst. Or., i., 4, § 13.)
2. Luerve for luerve-m, according to a custom of drop-
ping the final m, which lasted till Cato's time. This form
is equivalent to luem. Marmar is a name of Mars, who
was called J\Iamers in the Oscan language. Sins is in-
stead of sinas. Pleoris is the older form ofplures. The
root of this word is pie, as we see in ple-nus and in im-
ple-o, and the comparative is formed by adding ior or or.
Pleores afterward became plures, in the same way as
reversus or reorsus was shortened into rursus.
564
LATIN GRAMMAR.
3. Satur furere, &c. The meaning appears to be, "Q
Mars, having raged to your satisfaction, put a stop to the
scorching heat of the sun." Compare Horace (Od., i., 2,
37), " longo satiate ludo," Limen for lumen may be com-
pared with plisima for plurima (Fest.r p. 205). Salis is
the original form of solis: compare creAa^, f/Aioc, Jlu-selius^
&c. Whether we read sta or ta, the meaning seems to
be " cause to cease," which may be derived from either
root. Berber is another form offervere.
4. Semuneis is semones, i. e., semihemones. Jldvocapit
is instead of advocabite, the e being omitted as in die, due,
fac^fer. The future is here used in the sense of an im-
perative.*
[§ 885.] The other extant religious compositions, though
few and scanty, contribute to the same conclusion with
the preceding, that the oldest Latin was not so unlike the
language with which we are familiar as to defy interpre-
tation. The fragments of the oldest Roman laws, though
undoubtedly genuine in substance, must be considered a&
having undergone much alteration in the orthography at
least. They are precious memorials of primeval Latinity,
but, like the Homeric poems, they not unfrequently ex-
hibit the deformity of an ancient statue, which the false
taste of a later age may have daubed over with a coat of
coloured piaster.! We will now proceed to give speci-
mens of the same, with the later Latin opposite.J
I. LEGES REGIAE.
Lex Romuli.
Sei par entem puer verberit,
ast ole plorasit, puer Diveis
parentom sacer esto : sei nu-
rus, sacra Diveis parentom
esto.
Si parentem puer verbe-
larit, at ille ploraverit, puer
Divis parentum sacer esto :
si nurus, sacra Divis paren-
tum esto.
Lex Numoe.
Sei quips hemonem loebe-
som dolod sciens mortei duit,
pariceida esto : sei im impru-
dens se dolod malod oceisit,
Si quis hominem liberum
dolo sciens morti det, parri-
cida esto
dens sine
s eum mpru-
dolo malo occi-
* Donaldson's Varronianus, p. 139, seq. — Penny Cyclopaedia, vol. xx , p.
112. t Donaldson's Varronianus, p. 145.
t Grotefend, Ausf. Gramm. der Lat. Spr., vol. i., p. 167,
REMAINS OF EARLY LATIN.
565
pro kapited oceisei et nateis
ejus endo condoned arictem
subicito.
derit, pro capite occisi et
natis eius in concione arie-
tem subjicito.
Lex Numa.
Pellex aram Junonis ne
tangito. Si tanget, Junoni
crinibus demissis agnum
feminam caedito.
Pthx asam Junonis ne
tacito. Sei facet, Junonei
crinibous demiseis arnum
feminam caidito.
II. LEGES TRIBUNICLE ET AEDILICLE.
Lex Tribunicia, Jl.U.C. 261.
Sei quips aliuta faxsit,
ipsos Jovei sacer esto : sei
quips im, quei eo plebeiscito
sacer sit, ocisit, pariceida nee
esto.
Si quis aliter fecerit, ipse
Jovi sacer esto : si quis eum,
qui eo plebiscite sacer sit,
occiderit, parricida ne sit.
Edictum Jledilium Curulium.
Titulus scriptorum singu-
lorum utei scriptus sit, co-
erato ita, utei intellegi recte
possit, quid morbi vitiive
quoique sit, quis fugitivus
errove sit, noxave solutus non
sit.
Titulus scriptorum singu-
lorum uti scriptus, curato
ita, ut intelligi recte possit,
quid morbi vitiive cuique
sit, quis fugitivus errove sit,
noxave solutus non sit.
III. LEGES XII., TABULARUM RESTITUTE.
Tab. 1.
Rem ubei pacont, orantod:
nei ita pacont, endo comitiod
aut endo f or od anted medidiem
causam coniciuntod. Post
medidiem praisented ambobus
stlitem adeicitod. Sol ocasus
suprema tempestas estod.
Rem ubi pangunt, oranto :
ni ita pangunt, in comitio
aut in foro ante meridiem
causam conjiciunto. Post
meridiem, prsesentibus am-
bobus, litem addicito. Sol
occasus suprema tempestas
esto.
Tab. 2.
Sei quips nox fourtom
faxsit, seiim aliquips oceisit,
joured caisos estod. Sei lu-
cei fourtom faxsit, sei im
aliquips endo ipsod capsit,
veroerator.
Si quis nocte furtum fece-
rit, si eum aliquis occiderit,
jure caesus esto. Si luce
furtum fecerit, si eum aliquis
in ipso ceperit, verberator.
BUB
566
LATIN GRAMMAR.
Tab. 3.
•diris confesi, rebosque
joured joudikateis, XXX
dies joustei suntod. Posti-
dea manuis endojactio estod :
endo jous ducitod. Nei jou-
dikatom faxsit, aut quips endo
eo im joured vindicit, secom
ducitod, vincitod aut nesvo
aut compedebos : XV pondo,
nei majosed, at sei volet mino-
sed vincitod. Sei volet, sovod
vivitod : nei souod vivit, quei
im vinctom habebit, libras
faris endo dies datod; sei
volet, pious datod.
Tab.
Sei pater Jidiom ter venom
• !/» * • ji •» . »
duit, fidios of patre leiber det, filius a patre liber esto
estod.
Aeris confessi, rebusque
jure judicatis, triginta dies
justi sunto. Postea manus
injectio esto : in jus ducito.
Ni judicatum fecerit, aut
quis interea eum jure vin-
dicarit, secum ducito, vin-
cito, aut nervo aut compedi-
bus : quindecim pondo, ne
majore, at, si volet, minore,
vincito. Si volet, suo vivito :
ni suo vivit, qui eum vinctum
habebit, libras farris in dies
dato ; si volet, plus dato.
Si pater filium ter venuin-
Tab. 5.
Sei paterfamilias intestato
moritor, quoi sovos heres nee
escit, acnatos proxsumos fa-
miliam habetod : sei acnatus
nee escit, centileis familiam
herciscuntod.
Si pater familias intestato
moritur, cui suus haeres nori
erit, agnatus proximus fa-
miliam habeto : si agnatus
non erit, gentiles familiam
herciscunto.
Tab. 6.
Quom nexsom faxsit man-
cipiomque, utei lincua noncu-
pasit, it a jous estod.
Cum quis nexum fecerit
mancipiumve, uti lingua
nuncupaverit ita jus esto.
Tab. 7.
Sei
we* quips ocentasit, cas-
menve condisit, quod inf ami-
am faxit flacitiomque alterei,
fuste feritor. Quei malom
Gasmen incantasit, malomque
venenom faxsit duitve, kapi-
tal estod.
Si quis occentaverit, car-
menve condiderit, quod in-
famiam fecerit flagitiumque
alteri, fuste feritor. Qui
malum carmen incantaverit
malumque venenum fecerit
dederitve, capitale esto.
REMAINS OF EARLY LATIN.
567
Tab. 8.
Jlmbitus parietis estertios
pes estod.
Inter vicinorum aedificia
spatium duorum cum dimi-
dio pedum relinquitor.
Tab. 9.
Preivileciad nei endoro-
cantod. Forctei sanateique
siremps jous estod.
Privilegia ne irroganto.
Bono sanatoque civi idem
jus esto.
Tab. 10.
Sumtus luctumque of De-
orom J\faniom joured remove-
tod. Quei coronam parit
ipsos pequniave ejus virtutis
ercod arduitor, et ipsei mortuo
parentalebos ejus, dum intus
positos escityforisve exfertur,
endoposita se frauded estod.
Neive ausom arduitod, ast
quoi auso denteis vinctei es-
cunt im com olo sepelire ure~
reve se frauded estod.
Sumtus luctumque ab
Deorum Manium jure re-
moveto. Qui coronam pa-
raverit ipse pecuniave, ejus
virtutis ergo addatur, et ipsi
mortuo parentalibus ejus,
dum intus positus erit, fo-
rasve effertur, imposita sine
fraude esto. Neve aurum
addat, et cui auro dentes
vincti erunt, eum cum illo
sepelire urereve sine fraude
esto.
Tab. 11.
Jousus poplei sofraciaque
suntod. Quodcuomque pos-
tremom poplos jousit, id jous
ratomque estod.
Jussus populi suffragiaque
sunto. Quodcumque pos-
tremum populus jusserit, id
jus ratumque esto.
Tab. 12.
Sei servos scientoddominod I Si servus sciente domino
fourtom faxsit, noxiamve furtum fecerit, noxamve no-
noxsit, noxsai deditod. \ cuerit, noxas dedito.
IV. Senatus Consultum de Bacchanalibus.*
(2.) Marcius L.F. S. (p.) Postumius, L. F. Cos., Sena-
turn consuluerunt N. Octob. apud aedem Duelonai, Scri-
bendo arfuerunt M. Claudius, M. F. L. Valerius, P. F. Q.
Minucius, C. F. De Bacanalibus, quei foideratei esent, ita
exdeicendum censuere. Nei quis eorum Bacanal habuise
velet. Sei ques esent, quei sibei deicerent, necesus esse
Bacanal habere, eeis utei ad Pr. urbanum Romam veni-
Merely a part of this is given.
568 LATIN GRAMMAR.
rent, deque eeis rebus, ubei eorum utra* audita esent,
utei senatus noster decerneret, dum ne minus Senatoribus
C. adesent, (quom e) a res consoleretur. Bacas vir nequis
adiese velet ceivis Romanus, neve nominis Latini, neve
socium quisquam, nisi Pr. urbanum adiesent, isque de
Senatus sententiad dum ne minus Senatoribus C. adesent,
quom ea res consoleretur, jousisent, censuere. Sacerdos
ne quis vir eset, magister neque vir neque mulier quisquam
eset, neve pecuniam quisquam eorum comoinem (h) abuisse
velet, &c.
* We should read probably verba.
INDEX.
The numbers indicate the paragraphs in brackets.
A (ab, abs, absque}, its meaning,
304, 305, 306, 396.
a pedibus, ab epislolis, a rationibus
esse, and similar phrases, 305,
in fin.
a principio, 304.
a puero, a pueris, 304, a., ab ini-
tio, 304.
a Platone, and similar expres-
sions, 304, b.
abalienare, construction of, 468.
abest mihi, 420, note, 469. Non
multum abest quin, 540. Tan-
turn abesl ut — ut, 779.
abhinc, 478, and note.
abhorrere, construction of, 468.
abbreviation, in case of several
persons having the same prae-
nomen and cognomen, 785.
ablative, with passive verbs, 451.
Ablativus instrumenti, 455. Ab-
lativus causalis, 452. Paraphra-
sed by the partic. perf. passive,
454, 719. Ablative denoting
price or value, 456. Ablat. de-
noting in regard to, 457. Ablat.
with verbs denoting abundance
or want, 460. Ablat. with the
adject, full and empty, 462.
Ablat. of quality, 471. Ablati-
vus modi, 472. Ablat. denoting
the time when1? 475. Ablat.
denoting how long before or
after ? 476, foil. Ablat. in an-
swer to the question, "how
long before the present time 1"
478. To the question, " in
what time?' 479. Ablat. de-
noting duration of time, 396.
Ablat. of place, 481 . Ablat. in
poetry and prose, instead of ex
or a with the ablat., 481, 482.
Ablat. with comparatives, 483.
Ablat. of measure, 488. Ablat.
absolute, 640, foil. ; formed
with the partic. fut., 643. Ab-
lat. absolute in passive con-
structions has no reference to
the subject, 640. Ablatives
absolute, of which the subject
occurs in the leading proposi-
tion, are rare, 641. Ablat. of
the partic. perf. pass, as ablat.
absolute, 647. Ablat. absolute
as an adverb, 648. Ablat. of
the gerund denoting instru-
mentality, 667. Ablat. of the
gerund with ab, dc, ex, in, pro,
667.
abscissum and abscisum, 189.
absolvere, with the gen it., 446.
abstinere, 145 ; construction, 468.
abstract nouns used for concrete
ones, 675.
abundare, construction of, 460.
abunde, 267 ; with the genitive,
432.
ac, use of, 332, foil. ; instead of
quam, 340. Ac and atque after
aeque, juxta, &.C., 340.
accedere, construction of, 415.
accedit ut, 621, 622 ; accedit quod,
626.
accent of final syllables, 34. Ac-
cent in verse, 828.
accidit ut, 621.
accipere, with the participle fu-
ture, 653.
accusare, with the genit., 446.
accusative, 382 ; with intransit.
verbs, 383-386; with imper-
sonal verbs, 390. Accusativus
Graecus, 458 ; the same in
prose, 459. Accus. denoting
space and time, 395. Accus.
in answer to the question,
"how long before the present
time"?" 478. Accus. without
570
INDEX.
a preposition in poetry, 401.
Accus. in exclamations, 402.
Accus. with prepositions, 404 ;
with the verbs of remembering
and reminding, &c., 439, 440.
Accus. of the subject in the
construction of the accus. with
the infinit., 605. Accus. with
neuter verbs indicating a par-
ticular part, 458. Accus. to
denote dress, 458. Accus. in
relative clauses with the accus.
with the infinit., 774. Accus.
of the gerund, 666.
accusative with the infinit. as sub-
ject or object, 600 ; as nomi-
nal, of the predicate, 600, note ;
with the verbs of saying, decla-
ring, &c., 602 ; after relative
pronouns and conjunctions, in-
stead of the subjunctive, 603 ;
used as an exclamation or a
question expressed with indig-
nation, 609 ; alternates with
ut, 620. Difference between
the accus. with the infinit. and
the accus. of the gerund, 655.
acquiescerc, construction of, 415,
416.
ac non, 334, 781.
ac si, with the subjunctive, 572.
active verbs used as deponents,
207, note.
ad, meaning of, 296 ; with the
gerund, 666.
ad id locorum, 434.
ad tempus, meaning of, 296.
ad unum omncs, phrase, 296.
adde quod, 628.
adeo, meaning of, 281.
adesse, construction of, 415.
adhibere, construction of, 416.
adhuc, meaning of, 292 ; adhuc
locorum, 434.
adjectives, used as adverbs, 266,
383, in fin., 682 ; used substan-
tively, 363 ; their neuter gen-
der with substantives of other
genders, 368 ; used for adverbs
of place, 685 ; used for ordinal
adverbs, 686. Adject, deno-
ting origin, 683. Adject, with-
out a substantive in the con-
struction of the ablat. absolute,
645, 646, 648. Adjective, po-
sition of, 683, 793, 796. Ad-
jectives derived from proper
names, and used instead of the
genitive of the latter, 684. The
same is not frequent in the
case of adjectives derived from
appellative nouns, 684, note.
Construction of two adjectives
being compared with each oth-
er, 690. Adjectives from which
no adverbs are formed, 267.
Adjectives in arius, 684, note.
Adjectives formed from names
of towns, 255, 256. Relative
adjectives, their construction
with the infinit. is poetical,
598, 659, in fin.
adipisci, 466.
adire, construction of, 387.
adjutarc, construction of, 388,
note.
adjuvare, with the accusat., 388.
admonere, construction of, 439 ;
with ut or the accusat. with
the infinit., 615.
adolesccntia, 675.
adscribo, orthography of, 325.
adspcrgcre, construction of, 418.
adulari, construction of, 389, 413.
advenire and adventare, construc-
tion of, 489.
adverbs in e, 263 ; in o, 264 ; in
ter, 265 ; in im, 268 ; in itus,
269 ; with double terminations,
265, note. Adverbs in the form
of neuters, 266. Adverbs in
the form of a particular case,
and in composition, 270. Ad-
verbs of place with a genitive,
434. Adverbs joined to sub-
stantives, 262, note ; used as
prepositions, 276 ; with parti-
ciples, 722. Ordinal adverbs
instead of numeral adverbs,
727.
advcrsus, meaning of, 299.
ac, diphthong, 2.
acdes, ellipsis of, 762.
aemulari, construction of, 389,
note 3, 413.
aequalis, construction of, 411.
INDEX.
571
aequare and aequiparare, construc-
tion of, 389, note 2.
aeque ac, 340.
aequi boni facio, &c., 444, note.
aequius and aequum erat, the in-
dicative instead of the sub-
junctive, 518.
aestimare, with the genitive, 444.
affatim, with the genitive, 432.
afficere, construction of, 461.
affinis, construction of, 411, 43G.
affluere, construction of, 460.
agere cum aliquo, with the geni-
tive of the crime, 446 ; id agere
ut, 614.
aggredior, construction of, 387.
am' for aisnc, 218.
ait, ellipsis of, 772; its position,
802.
Alcaic strophe, 866.
ali, dropped, 136, 708.
alias and alioqui, difference be-
tween, 275.
alienare, construction of, 468.
alienus, construction of, 468, 470.
aliquanto and paulo, difference be-
tween, 108, in fin., 488.
aliquantum, with the genitive,
432.
aliquis and aliqui, meaning of,
129 ; declension, 135. Aliquid
joined with an adjective, 433 ;
aliquid as an adverb, 385, 677.
Aliquis and quis, difference in
the use of, 708.
aliquispiam, 129.
aliquo, adverb of place, 434.
— alls, the termination, 251.
aliter, adverb, 264, note 1.
alius and alter, difference be-
tween, 141.
alius — alius, 712 ; alius — alium,
with the plural, 367.
alius, with the ablative in poetiy,
484. Aliud, with the genitive,
432.
allatrare, construction of, 417.
alter and alius, difference be-
tween, 141.
alter — alter, 700, note. Alter —
alterum, with the plural, 367.
altero tanto, 487.
alteruter, 130, 140.
amb (a/z0f)> inseparable preposi-
tion, 330.
ambire, conjugation of, 215, in fin.
amicior, with the accusative, 458.
amicus, construction of, 410.
amplius, with the omission of
quam, 485.
an, use of, 353, 354 ; in indirect
questions, 353, and note at the
foot of the page. An — an, a
poetical and unclassical form
of a question, 554, in fin.
anacoluthon, 757, 815.
anacrusis, 835.
anapaestic verse, 848.
angor, construction of, 627.
animans, gender of, 78, in fin.
animi, in some expressions used
for animo, 437.
animo, 472, note 1.
animus, used as a circumlocution,
678.
an minus, 554, in fin.
anne, in double questions, 554.
an non, use of, 454, in fin.
annus, compounded with numer-
als, 124.
answer, implied in the question,
716.
ante, meaning of, 297 ; its posi-
tion, 324 ; with the ablative,
476.
antea and anteliac, 323.
antecedere, construction of, 488.
antecellere, construction of, 417,
488.
antequam, construction of, 576.
— anus, the termination, 254.
aorist of past time, 500.
apage, 222.
aposiopesis, 758, 823.
appellare, with two accusatives,
394.
appetens, with the genitive, 438.
apposition, 370 ; its place, 796.
apprime, meaning of, 273.
aptus, construction of, 409 ; aptus
qui, with the subjunctive, 568 ;
aptus, with the dative of the
gerund, 664.
apud, meaning of, 297 ; with the
names of authors, 297.
aqua, ellipsis of, 763.
572
INDEX.
arcere, construction of, 468 ; with
quominus, ne, or quin, 543.
arcessere or accersere, 202 ; con-
struction, 446.
ardeo, construction of, 452.
Argos and Argi, 89.
arguere, with the genitive, 446.
— arium, the termination, 242.
— arius, the termination, 252.
arsis, 827 ; lengthened, 828.
as, and its division, 871.
— as, the ancient form of the gen-
itive singular, 45.
— as, the termination of the Greek
accus. plural, 74.
— as, the derivative termination,
255, c.
Asclepiadean verse, 861.
assentio and assentior, 206.
assequi ut, 618.
assimilation in verbs compound-
ed with prepositions, 325, foil.
assis non habere, 444, note.
— asso, the termination, instead
of avcro, 161, e.
assuescere, construction of, 416.
assuetus, meaning of, 633.
asynartetus versus, 859, note.
at, use of, 349 ; is superfluous,
756 ; at vero, use of, 349.
Athos, Mount, declension of, 52, 3.
atquc, use of, 332, note ; meaning,
333 ; used for quam, 340. Atque
adeo, 737.
atqui, use of, 349.
attendere, construction of, 417.
— atus, the termination, 253.
attraction, with the dative with
licet essc, 601 ; with mihi nomen
est, 421. Attraction to the
case of the leading proposition
with the particle quam, in the
case of the accusative with the
infinitive, 603 ; sometimes,
also, in the case of a partici-
ple, 774.
audio te canentem and te canere,
difference of, 636.
auditur, construed like dicitur,
with the nominative and infin-
itive, 607, note.
auscultare, construction of, 413.
ausim, 161, 181.
aut and vel, 336 ; aut in a nega-
tive sense, 337. Aut — aut, 338,
809 ; with the singular, 374.
autem, its position, 355 ; ellipsis
of autem, 781.
avarus, with the genitive, 436.
avidus, with the genitive, 436.
— ax, the termination, 249, 4.
Bacchic verse, 851.
base, of a verse, 858.
belle, 294, note.
bello, 475, note, in fin.
bellum, construed like the names
of towns, 400.
bene te ! 759.
benedicere, construction of, 413.
biduum, triduum, 124.
— bills, the termination, 249, 3.
boni consulo, 444, note.
bos, declension of, 69.
brevi, scil. temporc, 763.
— bulum, the termination, 239.
— bundus, the adjective termina-
tion, 248.
C. for Gaius, 4; its pronuncia-
tion, 6.
caesura (T0fj.fi}, 830 ; in the sena-
rius, 837 ; in the hexameter,
842, foil. ; caesura bucolica,
844 ; caesura in the Sapphic
verse, 865 ; in Asclepiadean
verse, 861 ; in Alcaic verse,
862 ; in the Saturnian verse,
863.
calendar, calculation of, 867, foil.
canere receptui, to sound a retreat,
422, note.
capax, with the genitive, 436.
capitis and capite damnare, accu-
sare, 447.
caro, ellipsis of, 763.
causa and gratia, joined with mea,
tua, sua, &c., 424, 659, 679 ; its
position, 792 ; is omitted, 663,
764.
cave, used as a circumlocution for
the imperative, 586 ; with the
subjunctive, without ne, 624.
cavere, construction of, 414, 534.
cedere, construction of, 413.
cedo, the imperative, 223.
INDEX.
573
celare, with two accusatives, 391.
censeo, followed by ut, instead of
the accusative with the infini-
tive, 617.
Ceos, declension of, 52, 3.
cerneres, 528.
certe and certo, 266, note 1.
cervices and cervicem, 94.
cetera and reliqua, for ceteris, 459.
ceterum, meaning of, 349
cetos and cetus, 89.
ceu, poetical, 340 ; with the sub-
junctive, 572.
Chaos and Chaus, 89.
choriambic verse, 856, 861.
ci or ti, 6, note 1.
cingor, construction of, 458.
do and cieo, 180.
circa and circum, meaning of, 262,
298.
circumdare, construction of, 418,
circumf under e, construction of,
418.
cis, citra, meaning of, 298
citare, with the genitive, 446.
clam, adverb and preposition, 321.
clanculum, 321.
Cn., that is, Gnaeus, 4.
coarguere, construction of, 446,
coenare and habitare, with the gen-
itive, 444, note.
coepi, used pleonastically, 753.
coeptus sum, 221, in fin.
cognomen, placed after the gen-
tile name, 797.
cogo, construction of, 613.
collective nouns, with the plural
of the verb, 366.
collocare, construction of, 489.
com for cum, in compound verbs,
329.
comitari, construction of, 388,
note 1.
comitiis, 475, note in fin.
commiserari, construction of, 442.
commonere, commonefacere, con-
struction of, 439, 615.
communicare, construction of, 416.
communis, with the dative and
genitive, 411.
commutare, construction of, 456.
comparare, construction of, 415,
416.
comparative, with the ablative,
483 ; used pleonastically, 690.
compedes, 76.
compertus, with the genitive, 446,
note.
complere, construction of, 463.
complures, meaning of, 65, in fin.
componere, construction of, 415.
compos, with the genitive, 436,
437, note 2.
compound words, 260 ; verbs
compounded with prepositions,
325, foil. ; compound numerals,
116, 118 ; compounds of sequor
and sector, 388, note 1.
conari, construction, 610.
concedere, with ut and the accusa-
tive with the infinitive, 613,
624 ; with the participle future
passive, 653.
concessive mood, 529, and note.
concrete nouns, used for abstract
ones, 673 ; for names of public
offices, 674.
condicione, 472, note 1.
conducere, 444; with the partici-
ple future passive, 653.
conducit, with the dative, 412.
conferre, construction of, 415, 416.
conficitur ut, 618.
confidere, construction of, 413,
452.
congrucre, construction of, 415.
conjugation, ancient forms of,
161, foil. ; paraphrased conju-
gation, 168, 498.
conjungere, construction of, 415,
416.
conjunctions, 331, foil., 356; con-
junctions repeated, 756 ; omit-
ted, 782.
conjunctus, with the ablative
alone, 474.
conscius, construction of, 437,
note 2.
consecutio temporum, 512, foil.
consentaneum erat, the indicat.
used for the subjunctive, 518.
consentire, 415.
considere, construction of, 489.
consors, with the genitive, 436.
constare, construction of, 444, 452.
consfituere, construction of, 489 ;
574
INDEX.
with the infinitive and with ut,
614.
constructio ad synesim, 368.
consuescere, 143 ; construction of,
416.
consuetude est, with the infinitive
and with ut, 622, in fin.
consulere, construction of, 414.
consumere, with the dative of the
gerund, 664.
contendere ut, 614.
contcntus, construction of, 467.
Contentus sum with the infinit.
perfect, 590.
conterminus, with the dative, 411.
contineri, construction of, 452.
contingit ut, 621.
continue, meaning of, 272.
contra, meaning of, 299 ; contra
ea, 349 ; contra auro, 323.
contraction, 11.
convenio, construction of, 387.
convenit, construction of, 413 ;
used in the indicative instead
of the subjunct., 518.
converter -e, 145.
conviciari, with the dative, 412.
convincerc, with the genitive, 446.
corpus, used instead of the per-
sonal pronoun, 678.
correlative pronouns, 130 ; ad-
verbs, 288.
Cos, declension of, 52, 3.
creare, with two accusatives, 394.
credo, 777 ; crcdcrcs, 528.
Creticus, verse, 850.
cretus, with the ablat., 451.
criminc, ellipsis of, 446.
— crum, the termination, 239.
cui, a monosyllabic word, 11.
cui bono fuit, 422, note.
cujus, a, um, 139, 2.
— culum, the termination, 239.
— culus, diminutive termination
of comparatives, 104, note.
cum, meaning of, 307 ; in answer
to the question " in what man-
ner]" 472; ellipsis of, 473;
appended to the ablative of
personal andrelative pronouns,
324, in fin.
cumprimis, meaning of, 273.
— cunque, the suffix, 128.
cupere, construction of, 414 ; with
the nom. or the accus. with the
infinit., 609.
cupido, gender of, 75, in fin.
cupidus, with the genitive, 436.
cupiens, with the genit., 436.
cupio tibi, tua causa, 414.
cur, 276, 2 ; est cur, 562.
curare, construction of, 614, 653,
713.
curiosus, with the genitive, 436.
Damnare, construction of, 446.
damnast indeclinable, 103.
dare, quantity of, 152, note ; with
the dative, 422 ; with the par-
ticiple future passive, 653 ;
with the infinit. it is poetical,
except with bibere, 653
Darius and Dareus, 2.
dative with verbs compounded
with prepositions, 415 ; with
verbs of difference, 468 ; with
verbs of separation, 469. Da-
tive of attraction with licet esse,
601 ; with mihi nomen est, 421.
Dative with passive verbs in-
stead of ab, 419 ; with the par-
ticiple perf. pass., 419, note.
Dativus commodi and incom-
modi, 405. Dativus ethicus,
409. Dative of the gerund
with esse, 664 ; with names of
dignities and offices, 665.
de, meaning of, 308 ; its position,
324 ; is used instead of the
genitive, 430 ; de nocte, 308.
debebat, the indicat. instead of
the subjunct., 518.
decedere, construction of, 468.
decernere, construction of, 619.
decet, dedecet, with the accus.,
390 ; decet, with the infinit. ac-
tive and passive, 608.
declarare, with two accusatives,
394.
dedocere, construction of, 391.
deesse, with the dative of the ge-
rund, 664.
deest mihi, 420, note.
defective nouns, in case, 88, foil. ;
in number, 91, foil.
defendere, construction of, 469.
INDEX.
575
deferre, scil. nomcn, with the gen-
it., 446.
deficere, construction of, 388.
defungi, construction of, 465.
dejicere, construction of, 468.
dein, as a monosyllable, 11.
delectari, construction of, 629.
ddcctat me, 390, note.
deligere, with two accusatives,
394.
demonstratives, omitted, 765,
note ; used instead of rela-
tives, 805.
demovere, construction of, 468.
denique, meaning of, 727.
depellere, construction of, 468.
dependence of tenses on one an-
other, 512.
deponents, derived from nouns,
147, note ; deponents with the
ablat., 465.
derivation of verbs from nouns,
235 ; from adjectives, 235.
desiderative verbs, 232.
designare, with two accusatives,
394.
desitus sum, 200.
desperare, construction of, 417.
desuetus, 633.
delerior and pejor, difference be-
tween, 111, note.
deterrere with quominus and ne,
543.
deturbarc, construction of, 468.
dicere, with two accusatives, 394 ;
ellipsis of, 620, 769.
dicer es, 528.
dicit, ellipsis of, 772.
dicitur, construction of, 607.
dies, its gender, 86 ; compounded
with numerals, 124 ; die, by
day, 475 ; dies, repeated, 743.
differre, construction of, 468.
difficile, adverb, 267, and note 2.
Difficile est, the indicat. being
used for the subjunct., 520.
difficilis, with the infinit., the su-
pine, or ad, 671.
dignari, with the ablat., 467, note.
dignus, with the ablat., 467 ; with
qui and the subjunct., 568 ;
with the supine, 670.
diminutive verbs, 233 ; substan-
tives, 240 ; adjectives, 250 ;
comparatives, 104, note.
dis or di, the inseparable prepo-
sition, 330.
discerneres, 528.
discordari cum aliquo, 469.
dissidere, construction of, 413, in
fin.
dissimilis, construction of, 411.
distare, construction of, 468.
distinguere, construction of, 468,
foil.
distributive numerals and their
use, 119.
diu, 294.
diversus, with ab, dat. and genit.,
468, 470.
divertor, as a deponent, 209, in fin.
dives, its declension and compar-
ison, 102, note ; its construc-
tion, 437, note 2.
division of words into syllables,
14,2.
docere, construction of, 391.
dolere, construction of, 452, 629.
dominari, construction of, 413.
domus, its declension, 83 ; is con-
strued like names of towns,
400.
donare, construction of, 418.
donee, 350, 575.
donicum, 350, note.
doti dico, 422, note.
dubitative mood, 530.
dubito or non dubito, construction
of, 540, 541 ; dubito an, mean-
ing of, 354, 541.
ducere, like habcre, with two accu-
satives, 394 ; in numero, or in
loco, 394, note 3 ; with the
genit., 444 ; with the dative,
422.
dudum, 287.
duim for dcm, 162.
dum, meaning and construction,
350, note, 506, 507, 575 ; com-
pounded with a negative, 733.
dummodo, dummodo ne, its mean-
' ing, 342 ; construction, 572, in
fin.
dumtaxat, meaning of, 274
duum, for duorum and duarum, 115.
duumviri, is doubtful, 124.
576
INDEX.
E or exy meaning of, 309 ; is used
instead of the genitive, 430 ;
cases in which it may be omit-
ted, 468.
e re publica, for the good of the
republic, 309, in fin.
— e, the ancient termination of
the dat. of the third declension,
63.
— e, for ei, in the fiftn declension,
85, 3.
e, elided in the imperfect of the
fourth conjugation, 162.
ea, quantity of, 16, note 1.
ecce, compounded with pronouns,
132, in fin. ; with the nominat.
and accus., 403.
ccqua and ecquae, 136, note.
ecquid, meaning of, 351, note.
ecquis and ecquisnam, meaning of,
136.
edepol, 361, note.
edicere ut, 617.
edim for edam, 162.
editus, with the ablat., 451.
edocerc, with two accusat., 391.
efficere ut, 618.
efficiens, with the genit., 438, note.
efficitur, with the accus. with the
infinit., or ut, 618, note.
e/ugere, construction of, 388.
egere, construction of, 463.
ei was used anciently instead of
i, 2.
ejus used for suus, 550 ; (quoad)
ejus fieri potest, 434.
— ela, the termination, 237, note.
elision, 8.
ellipsis, 758, foil. ; of a preposi-
tion, 778.
emere, construction of, 444.
en, compounded with pronouns,
132, in fin. ; the interrogative
particle, 351 ; the interjection
with the nominat., 403.
Iv dia 6votv, 741.
— endus and undus, terminations
of the part. fut. pass., 167.
enim and nam, 345, note.
enimvero, meaning of, 348, note.
ens, 156.
— entissimus, termination of cer-
tain superlatives, 105, c.
enunquam, 351.
— er, in the lengthening of the
infinit. pass., 162.
eo, 344, note ; with comparatives,
487 ; as a conjunction, 444,
note ; as an adverb of place
with the genitive, 434.
eodem, with the genit., 434.
epicene (nomina epicoena), 42.
epistola, with a possessive pro-
noun, 684.
epistolary style, requires the per-
fect and imperfect instead of
the present, 503.
epodus, gender of, 54, in fin.
e'lroiec and ETrolrjaev, 500.
cquidem, 278.
— ere, instead of erunt, 163.
erga, meaning of, 299.
ergo, 679.
— errimus, termination of certain
superlatives, 105.
— erunt (3d pers. plur. perf. act.),
shortened in poetry, 163.
esse, joined with adverbs, 365 ;
esse a pedibus, ab epistolisf a ra-
tionibus, &c., 305, in fin. Esse
with the dative, 420, 422 ; with
the genit. of quality, 427, 448,
note 1 ; with the dative of the
gerund, 664 ; with the genit.
of the gerund, 662 ; with the
ablat. of quality, 471.
esse videtur, to be avoided at the
end of a sentence, 819.
esse, in the infin. perf. pass., 592.
esse, est, ellipsis of, 776.
est, equivalent to licet, 227.
est, qui, with the subjunct., 561.
est, quod, with the subjunct., 562.
est ut, 621, 752 ; equivalent to est
cur, 562.
et, whether used for ac, 340, note ;
foretiam, 335 ; rarely by Cicero,
698 ; is superfluous, 756 ; el-
lipsis of, 783. Difference be-
tween et and quc, 333.
et— et (que}, 337, 809.
et ipse, for etiam, 698 ; for idem,
697.
et is (quidem), 699.
et — neque (nee), 337, 809.
ctnon, 334, 781.
INDEX.
577
etenim, 345, note.
etiam, its difference from quoque,
335 ; with comparatives, 486.
etiamnunc and etiamtum, differ-
ence between, 285.
etsi, 341, 809.
—etum, the termination, 243.
etymology, 231.
eu, the diphthong, 1.
— eus, the termination, 250,
evadere, construction of, 468.
evenit ut, 621.
exaequare, construction of, 389,
note 2.
excedere, with the accusat., 387.
excellere, construction of, 488.
exdudere, construction of, 468.
exire, construction of, 468.
existimare, with two accusat.,
394 ; is used pleonastically, 750.
existunt qui,' with the subjunct.,
561.
expedire, construction of, 468.
expedit, with the dative, 412.
experiens, with the genit., 438,
note.
expers, with the genit., 436, 437,
note 2 ; with the ablat., 437,
note 2.
ex quo (scil. tempore), 309, 478,
763.
exscissum and excisum, 189.
extemplo, meaning of, 272.
extra, meaning of, 300.
extremum est ut, 621.
exuere, construction of, 418.
exulare, construction of, 468.
exuor, construction of, 458.
Fabula, ellipsis of, 39, in fin.
fac (facio), quantity of, 24. Fac
forming a circumlocution for
the imperative, 586 ; with the
subjunct., 618, 624.
facere de aliquo, aliquo, alicui, and
facer e cum aliquo, 491 ; facere,
with two accusatives, 394 ;
with the genitive, 444 ; with
a participle, 618.
facere certiorem, construction of,
394, note 1.
facere non possum quin, 538.
facere quod, 628.
0
facere ut, 618, 619, 816.
facere, ellipsis of, 771.
facile, adverb, 267.
facilis and difficilis, with the su-
pine or ad, 671.
factum, egregie facfum, 722.
fallit me, 390, note.
familiaris, with the dative and
genit., 410.
familias, the ancient genit., 45,
npte 1.
fando audire, 220.
fas, with the supine in u, 670.
faxo, faxim, &c., 161, e.
fearing, verbs of, with ut and ne,
533.
febris, ellipsis of, 763.
fecundus, with the genit., 436.
fer, quantity of, 24.
ferax, with the genit., 436.
fere and ferme, their difference
from paene and prope, 279.
fertilis, with the genit., 436, 437,
note 2.
fertur, 607.
fidere, construction of, 413, 452.
fieri and esse, with the genit., 444,
448.
fieri non potest ut, 621 ; quin, 538.
figures, 821, &c.
filius andfilia, ellipsis of, 761.
finitimus, with the dative, 411.
fit, construction of, 621.
flagitare, with two accusat., 393.
flocci habere, 444, note.
florere, with the ablat., 460.
foras andforis, 400, in fin.
forem, 156, in fin., 224.
fore ut, 594.
forte, fortasse, forsitan, 271, 728.
for tuna fortes, 759.
fortuitus, as a word of three syl-
lables, 11.
fractions, how expressed, 120.
freni, proved to occur, 99.
frequentative verbs, 231, 1.
fretus, construction of, 467.
frui, construction of, 465, 466.
frustra, meaning of, 275.
fugere, construction of, 388 ; fugit
me, 390, note.
fuisse, instead of esse, with the
part. perf. pass., 592.
578
INDEX.
fulgurat and fulminat, difference
of, 228.
fungi, construction of, 465, 466.
future tense, its use, 509, 510,
516 ; in the sense of the im-
perat.,586; future perfect, 511;
future perfect with ero and f ae-
ro, 168, note.
futurum cssc ut, 594, 621.
futurum fuissc ut, 595.
G, the letter, 4.
gaudco, construction of, 629.
gender, of the predicate, 376.
genitive, of the subject and ob-
ject, 423, and note 1. The
genitive instead of a noun in
apposition, 425. The genit.
with adverbs of place, 434;
with neuters of adjectives, 435 ;
with relative adjectives, 436 ;
with the participle present ac-
tive, 438 ; with neuters of pro-
nouns, and adjective pronouns,
432. Genitive of quality, 426,
427. Pleonastic genitive in ex-
pressions denoting time, 434,
in fin. Genitive paraphrased
by prepositions, 430 ; of value
and price, 444, 445 ; of guilt
and crime, 446 ; of punishment,
447.
genitive of the gerund, 425, 659,
foil. ; joined with the genit.
plural of substantives, 661.
genitive, of the participle fut.
passive with essc, 662.
genitivus partitivus, 429, 431.
genitive, its position, 791 ; in-
stead of the ablat, 437, 470 ;
instead of the accusat, 661 ;
the genit. animi with adjec-
tives, 437, 1.
genitus, with the ablat. alone, 451.
gentium, used pleonastically, 434.
genus, used in circumlocutions,
678 ; (hoc, id, illud omne) genus
used adverbially, 428 ; genus
clari, for gen ere, in Tacitus, 458.
gerund, in a passive sensp, 658.
gerundivum, 656.
gladiatoribus, in answer to the
question, "when!" 475, note.
| gloriari, construction of, 452.
gnarus, with the genit., 436.
gradatio, a figure, 822.
gratia and causa, 679 ; their posi-
tion, 792.
gratias agere, construction of, 628.
gratias, 271.
gratis constat, equivalent to nihilo
constat, 445.
gratulari, construction of, 629.
gratum mihi est, construction of,
626.
Greek words in poc, Latinized,
52, 1.
Habere, with two accusat., 394 ;
in numero, or in loco, 394, note
3 ; with the genit., 444 ; with
the dative, 442 ; with the par-
ticiple perf. pass., 634.
habeo (non habed) quod, with the
subjunct., 562 ; habco facer e,
562, 653.
hac, 291.
hactenus, meaning of, 291, fin.
haec, instead of hae, 132.
haud and non, difference between,
277 ; haud scio an, 354, 721.
hei, with the dative, 403.
hcu, with the accusat., 402.
hexameter, 841.
hiatus, 8, 10 ; within a word, 11.
hie, meaning of, 127 ; in expres-
sions of time, 479, note ; as an
adverb of place with the genit.,
434.
hie — illc, 700, foil. ; hie joined
with tails and tantus, 701, note ;
hie et hie, hie et ille, 701.
hie, hue, hinc, adverbs of place,
291.
hinc, 344, note 291.
historical infinitive, 582 ; histor-
ical period, 817.
hoc, pleonastic, 748 ; with the
genit., 432.
hoc, with comparatives, 487.
hoc dico, 700.
homo, homines, ellipsis of. 363,
381, 760.
honor and honos, 59.
hortor, construed with ?//, 615.
hortus and horti. (hortidi}, 96.
INDEX.
579
hostis, with the genit. and dative,
410.
huic, as a monosyllable, 11.
hue, with the genit., 434.
hujus non facio, 444, note,
hypothetical sentences, 519, 524 ;
in the infinitive, 593, 595, 596.
Hypothetical subjunctive, 529.
/ and u, middle sounds, 2 ; i and
e for the Greek ei, 1. The let-
ter i, 3 ; i in the genit. singul.,
instead of is, 61, 1 ; in the
ablative of names of towns, 63,
in fin., and the note at the foot
of the page ; i, for ii, in the
genit. sing, of the second de-
clens., 49 ; in the perfect, 160 ;
i, instead of ji, in the com-
pounds ofjacere, 183.
— ia, the termination, 246, 2.
— ia, quantity of, 16, note 1.
jam, e. g., nihil jam, 286.
iambic verse, 835, foil.
jamdudum, 287.
jampridem, 287, in fin.
— ibam, instead of iebam, 162,.
— ibo, instead of mm, 162.
— icio, instead of jicio, in the com-
pounds of jacio, 183, in fin.
— icus, the termination, 250, 2.
ictus, 828.
id, with the genit., 432 ; id aetatis,
id temporis, 459 ; id agere ut,
614 ; id quod, instead of quod,
371.
idem, meaning of, 127 ; with the
genit., 432 ; instead of etiam
and tamen, 127, 697 ; idem qui,
ac, atque, ut, cum, 704 ; idem
with the dative, 704, in fin.
identidem, 276, 2.
idoneus, with qui and the sub-
junctive, 568 ; with the dative
of the gerund, 664.
jecur, declension of, 57.
igitur, 355 ; placed first in Cice-
ro, 357; equivalent to "I say,"
739.
ignarus, with the genitive, 436.
— He, the termination, 244.
ndem and iisdem, pronunciation
of, 132, note.
— Ills, the termination, 249, 3.
— Uis, the termination, 250, 3.
iliac, 291.
illacrimare, construction of, 416.
illaec, instead of illae, 132.
ille, meaning of, 127, 700 ; in ex-
pressions denoting time, 479 ;
as a pronoun of the third per-
son, 125, note ; the preceding
substantive is understood, 767,
note. Ille and hie, 700, 702 ;
ille, joined with talis and tantus,
701, note ; ille et ille, 701, note ;
ille quidem, 744.
illic, illuc, illinc, 291.
— illimus, termination of superla-
tives, 105, b.
illo, 291, note.
illud, with the genit., 432 ; used
pleonastically, 748.
illuderc, construction of, 417.
imitari, 388.
immemor, 436.
immunis, 437, note 2, 468.
immo, meaning of, 277.
impatiens, with the genit., 438.
impedire, with quominus and ne,
543, c ; with the infinitive, 544.
imperare, construction of, 617.
imperative, 583 ; paraphrased by
fac, noli, cave, 586 ; the imper-
ative of direct speech becomes
the subjunctive in the oratio
obliqua, 603. Use of the im-
perative future, 584 ; the im-
perat. fut. passive has no sec-
ond person plur., 151, 164. The
imperat. perf. passive, 587.
imperfect of the indicative, 502 ;
the imperfect in hypothetical
sentences, 524 ; used instead
of the pluperfect, 525, 528.
imperfect, of the subjunctive, in
doubtful questions, 530, note ;
its difference from the perfect
of the subjunct., 504.
imperitus, construction of, 436.
impersonal verbs, with the accu-
sat., 390 ; with the genit., 441 ;
with the ablat , 464 ; with the
dative, 412.
impertire, 418.
! impetrare vt, 618.
580
INDEX.
implere, 463.
imponere, 490.
impos, 436.
impotens, 436.
imprimere, 416.
imprimis, meaning of, 273.
impune, adverb, 267.
in, meaning of, 314, foil ; with
the accusative instead of the
ablative, 316; with the abla-
tive in answer to the question
"whither"? "489; omitted in ex-
pressions denoting place, 481,
482 ; in expressions denoting
time, 475 ; with names of
towns, 398. In manibus esse,
habere, 316 ; in dies, with com-
paratives, 315.
in, the negative prefix in com-
pounds, 328.
inanis, 437, note 2.
incassum, meaning of, 275.
incedere, 387.
incertum cst an, 354.
inchoatives, 234 ; list of them,
204, foil.
inciditut, 621.
incommodare, 412.
increpare, 446.
incumbere, 415, 416
incuriosus, with the genit., 436.
incus are, 446.
inde, 344, note.
indicative, in sentences of a con-
dicio irnperfecta, 518, 519, b.,
520, 521, 522 ; in inserted clau-
ses, 516 ; as a circumlocution.
547, 548.
indigere, 463.
indignari, 629.
indignus qui, with the subjunct.,
568 ; indignus with the abla-
tive, 467.
indirect speech, 545, foil., 603.
induere, 418.
inesse, 415, 416.
infamare, 446.
infinitive perfect, instead of the
infinit. present, 590, 611 ; infin-
it. future with verbs of promis-
ing and hoping, 605 ; infinit.
future, paraphrased; the his-
torical infinit., 599, note ; the
infinit. as the subject, 597, 598 ;
as the object, 597; as the pred-
icate, 600, note. The infinit.
with relative adjectives is po-
etical, 598, 659, in fin. ; the in-
finit. instead of the genit. of
the gerund, 659 ; instead of ut
with the subjunct., 616.
infinitum est, the indicat. instead
of the subjunct., 520.
infra, meaning of, 300.
inimicitiae, a plurale tantum, 94.
inimicus, with the dative and
genit., 410.
initio, at first, without a preposit.,
495.
innitor, 452.
inquam, " I say," 739.
inquit, ellipsis of, 772 ; its posi-
tion, 802.
insatiabilis, with the genit., 436.
inscius, with the genit., 436.
inscribere, 416, 490.
insculpere, 490.
inserere, 490.
insimulare, 446.
insolens, 436.
insolitus, 436.
inspergere, 418.
ins tar, 89.
instituo, 615.
insuesco, 416.
insuetus, with the genit., 436.
insumere, with the dat. of the ge-
rund, 664.
integrum cst ut, 623.
intentum esse, with the dative of
the gerund, 664.
inter, meaning of, 300 ; with the
gerund, 666 ; instead of the
genitive, 430 ; repetition of,
745.
intercedere, with quominus and ne,
543.
inter -cinder e, 418.
interdicere, 418, 469.
inter diu, 475.
intered, 270.
interea loci, 434.
inter esse, construction of, 415,
449, 745.
interjections, 359, foil. ; construc-
tion of, 403.
INDEX.
581
interrogare, with two accusat.,
393 ; with the genit., 446.
interrogative particles, 351, note.
Interrogative sentences, 552,
553, 554 ; in the accusat. with
the infinit., 603.
mtra, meaning of, 300.
intransitive verbs used in a tran-
sitive sense, and governing the
accusat., 383 ; with the dative,
412.
invadere, 387.
invenire, with two accusat., 394.
inveniuntur qui, with the subjunc-
tive, 561.
inventum, as a substant. joined
with an adverb, 722.
invidere, 412, 413.
invidendus, as an adjective, 657.
— inus, the termination, 252.
inutilis, 409 ; with the dative of
the gerund, 664.
— is, the termination, 237,
Ionic verse, 852, foil.
ipse, meaning of, 125, note, 695,
702 ; used as the subject, 696 ;
with possessive pronouns, 696,
note ; in the oblique cases, 702.
Ipsum joined to an infinitive,
598 ; to nunc and turn, 270 ; et
ipse, instead of etiam, 698.
irasci, with the dative, 412 ; its
perfect succensui, 209.
ire, with the supine, 669.
irony, implied in certain particles,
345, note, 526.
is, meaning of, 127; at the be-
ginning of a sentence, 699 ;
instead of the reflective pro-
noun, 604 ; ellipsis of, 765, 766 ;
used pleonastically with qui-
dem, 744 ; isque, et is (quidem),
699 ; is— qui, 556, 704.
is (m), in the accusat. plur. in-
stead of es, 68, note.
— is, dropped in the preterite
tenses, 161.
islands, names of, construction
of, 398, note 1.
istac, 291.
iste, meaning of, 127, 701 ; iste
joined with talis and tantus,
701, note.
istic, istuc, istinc, adverbs ol place,
291.
isto, as an adverb, 291, note.
istud, with the genitive, 432.
ita, 281, 726 ; used pleonastically,
748 ; ita. ut, 726.
itaque, 344, note ; its position,
355; comp. 739.
— itas, the termination, 246.
iterum, 123.
itinere, without the preposit. in,
482.
jubeor facere, vetor, 607.
jubere, construction of, 412 ; with
the accus. with the infinit. &c.,
617.
jucundus, with the supine, infinit.,
or ad, 671.
judicare, with two accusat., 394 ;
with the genit. of a crime, 446.
jugerum, declension of, 97 ; its
meaning, 875.
— ium, derivative termination,
241.
— ium, in the genit. plur. of the
third declens., 66.
junctus, with the ablat. alone, 474.
Juppiter, declension of, 69.
— ius, quantity of, 16 ; termina-
tion, 251, 6.
juratus, with an active meaning,
123.
juris (e) consultus, 437, note 2.
justum erat, the indicat. instead
of the subjunct., 518.
juvare, 388 ; juvat me, 390, note.
juxta, as an adverb, 323 ; juxta
ac (atque), 340, note.
K, the letter, 5.
Labor are, 452.
laetari, with the ablat., 452.
latet me and mihi, 390, note.
lavere, instead of lavare, 171.
laurus, declension of, 97.
laxare, 468.
Icgatus, joined with the genit.
and dative, 681.
lege, 472, note 1.
legem dare, construction of, 617.
— lentus, the termination, 252, 10.
levare, 468.
582
INDEX,
liberarc, with the genit., 446 ;
with the ablat. aJone, or with
ab, 468
liber, 468.
licere, with the genit., 444.
licet, construed as a conjunction,
574 ; licet esse, with the accus.
and the dative, 601 ; with the
infinit. act. and pass., 608 ;
with the subjunct., 624 ; licet,
the indicat. instead of the sub-
junct., 518 ; used pleonastical-
ly, 750.
litterae, orthography of, 12 ; with
distributive numerals, 119 ;
with possessive pronouns, 684.
locare, with the genit., 444 ; with
in and the ablat., 489 ; with
participle fut. pass., 653.
, locorum, 434; loci and loca,
difference between, 99.
loco and locis, without the prepos.
in, 481.
locus, in apposition to names of
towns, 399.
logaoedic verse, 858.
long syllables, 15 ; long vowels,
16, note 1 ; in certain words,
17.
longc, with comparatives and su-
perlatives, 108.
longus, with the accusat., 395.
longum est, the indicat. instead
of the subjunct., 520.
luci, in the phrase cum primo luci,
78, note.
htdere, transitive and intransitive,
383.
ludis, in answer to the question
" when ?" 475, note.
— lus, la, lum, the termination,
240.
Mactare, 418.
macte, 103, and macti, 453.
magis, used in circumlocutions,
106, 114, 690; pleonastically,
747.
magnamy maximum par tern, 459.
magni, parvi, &c., with the verbs
of estimating, 444, 445.
magno, parvo, &c., with the verbs
of buying, 445.
maledicere, 412.
malim, with the subjunct., 624.
malle, construction of, 488.
mallem, meaning of, 528".
mandare, 617.
mane, 89, 270.
manere, with the accusat., 383.
manifestus, with the genit., 446,
note.
mare, ellipsis of, 763.
me, before the names of gods,
361, note.
mederi, with the dative, 412.
medicari and medicare, construc-
tion of, 413.
meditari ut, 614.
mediusfidius, 361, note.
meherculc, 361, note.
melius erat, the indicat. instead
of the subjunct., 518.
melos, mclus, and melum, 89.
memini, construction of, 439, 440,
with the infinit. present, 589.
memor, 436.
— men, the termination, 238.
in mentem venit, construction of,
439, 440.
— mentum, the termination, 238.
—met, the suffix, 131, 139.
metuens, with the genit., 438.
mctucre, construction of, 414, 533.
mcum est, 448.
mi, for mihi, 131.
mihi crede, instead ofprofecto, 801.
mile, Roman, 875.
miles, instead ofmilites, 364.
militia, construed like the names
of towns, 400.
military expressions without the
prepos. cum, 473.
millc and milia, 116
millies, in the sense of " very
often," 692.
million, how expressed, 115.
minimum, with the genit., 432.
ministrare, construction of, 412,
653.
minus, with the genit., 432 ; in-
stead of non, 731 ; without
quam, 397, 485.
miror, 629.
miser ari, 442.
miser escere and misereri, 442.
INDEX.
583
miser et, 390, 441.
mittere, with the particip. fut.
pass., 653 ; with the particip.
fut. act., 668.
mode of an action, 271.
moderari, 414.
modi, joined with a pronoun, sup-
plies the place of a pronoun of
quality, 678.
modo, 472, note 1.
modo — modo, 723.
modo non, i. e., " nearly," 729.
modo ne, 572.
modus, used in circumlocutions,
678.
monere, with ut, or the accus.
with the infinit., 615
mora, in verse, 826.
mos or moris est, construction of,
622.
movere, as an intransitive verb,
145.
mo-x, meaning of, 287.
multi et, 756.
multo, with superlatives, 108 ;
with comparatives, 487.
multum, with the genit., 432.
multus and plurimus, the singular
instead of the plural, 109.
muta cum liquida, 31.
mutare and commutare, construc-
tion of, 456.
mutuo, 264.
Nae, 360, note.
nam and enim, 345, note ; nam,
namque, 345, note, 739, 808,
note,
names in ius used as adjectives,
254.
nascilur, 615.
natu, 90, 670.
natura fert, ut, 622, in fin.
natus, " old," with the accusat,
397; with the ablat., 451.
nauci habcre, 444, note,
we, inseparable particle, 330, in fin.
ne, 24, note, 347, 532, 573.
ne, the interrogative particle, 352,
554 ; with the accus. with the
infinit., 609.
ne — ne, a poetical and unclassical
form of a question, 454.
ne aliquid, 708 ; ne multa, ne mul-
tis, ne plura, 769 ; ne non, 535 ;
after vide, 754, note.
ne, with the subjunct. instead of
the imperat., 529, note.
ne, with the imperative, in Plautus
and Terence, 585.
nee — nee, with the singular, 374.
nee, instead of ne — quidem, 277.
nee, instead of neu, 535, in fin.
nee ipse, 698.
nee is, 699.
necne, 554.
nee non, 334.
necesse, 103, in fin. ; necesse est,
construction of, 625 ; with the
infinit. act. and pass., 608.
necesse fuit, the indicat. instead
of the subjunct., 519.
nedum, with the subjunct., 573,
724, a.
nefas, with the supine in u, 670.
negatives, doubled, 337 ; instead
of an affirmative expression,
754, foil. ; joined with a con-
junction, 738.
negligens, with the genit., 438.
nego, instead of non dico, 799.
negotium, ellipsis of, 448.
nemo and nullus, 88, 676 ; nemo
est qui, with the subj .,561; nemo
non, 755.
nempe, meaning of, 278, 345, note.
nequa and nequae, 137, note.
nequaquam, 289.
neque and et non, 334.
neque, instead of et ne, 535.
neque — neque, or nee — nee, neque
— nee, nee — neque, 338.
neque enim, neque vero, neque ta-
men, 808.
neque (nee) — et (que), 338.
neque non, 754.
neque quisquam, ullus, unquam,
£c., 738.
nequicquam, meaning of, 275.
ne — quidem, 277 ; its position,
801.
ne quis, 137, 709, 738.
nescio an, meaning of, 354, 721 ;
nescio an nullus, nunquam, 721 ;
nescio quis, equivalent to ali-
quis, 553, in fin.
584
INDEX.
nescius, with the genit., 436.
neve, 347, 535, 585.
neuter, pronunciation of, 1 ; dif-
ference between neuter and ul-
lus, 431.
neuters of adjectives, used as
adverbs, 267 ; as substantives
with a genitive, 435 ; neuters
of pronouns with intransitive
verbs, 385 ; neuters of pro-
nouns, used as substant. with
a genit., 432, 433 ; used as
substantives, 368 ; the neuters
of possessive pronouns used
instead of the genit. of personal
pronouns, 448, 449.
neutralia passiva, 148.
ni, use of, 343.
nihil, with the genitive, 432 ; in-
stead of non, 677 ; nihil aliud
quam, 735, 771 ; nihil est quod,
with the subjunct., 562 ; nihili
facio, 444, note ; nihil non,
755 ; nihilo secius, 283.
nimirum, 271, 345, note.
nisi and si non, 343 ; nisi, with
the indicat., 526; nisi, "ex-
cept," 732, b., 735 ; nisi forte,
with the indicat., 526 ; nisi
quod, 627 ; nisi vero, with the
indicat., 526.
nocte, noctu, 475.
noli, used in paraphrasing the
imperat., 586.
nolim, with the subjunct., 624.
nollem, meaning of, 528.
nomen est, construction of, 421.
nominare, with two accusatives,
394.
nominative, with the infinit., in
the case of the passive verbs
of thinking and declaring, 607 ;
with the active of the same,
612. Import of the nomina-
tive, 379 ; nominative, instead
of the vocative, 492.
nomine, 679.
-non, followed by a negative, 754,
in fin. ; non, without a conjunc-
tion, 781 ; its position, 799 ;
non, with the imperative, 585,
note ; difference between non
and haud, 277.
nondum, necdum, &c., 733.
non est quod, with the subjunct.,
562.
non ita, non item, 730.
non magis — quam, 725, 809.
non minus — quam, 725.
non modo — sed (verum), equivalent
to non dicam — sed, 724, 809.
non modo, instead of non modo non,
724, b.
nonne, 352.
non nemo, nihil, nullus, nunquam,
755.
nonnihil, 677.
non nisi, " only," 755 ; its posi-
tion, 801.
non possum non, 754.
non quo (quod, quin), 536, 537,
572.
non quia non, instead of non quin,
537.
non tarn — quam, 724.
nos, instead of ego, and noster in-
stead of meus, 694.
nostri and nostrum, difference be-
tween, 431, 694.
not, expressed by parum, minus,
731 ; by non item, 730, b.
not, how expressed with an im-
perat., 585.
not only — but (also), expressed
by non solum — sed etiam, 724 ;
sed et, 335.
noun, placed in the dependent
clause, 814; proper nouns used
as adjectives, 258.
novum est ut, 523.
noxius, with the genit., 446, note ;
with the dative of the gerund,
664.
nubere, with the dative, 406.
nubilo, 646.
nudius tertius, 270.
nullius and nullo, instead of nemi-
nis and nemine, 676.
nullus and neuter, difference be-
tween, 431 ; nullus est qui, with
the subjunct., 561 ; nullus, 676 ;
used for non, 688 ; nullus non,
755 ; nullus dubito, 688, in fin.
num., meaning of, 351, note; is
not used in double questions,
554 ; num. — num, in poetical and
INDEX.
585
unclassical forms of a question,
454, in fin.
number, of the verb when belong-
ing to several subjects, 373,
374 ; when they are connected
by cum, 375.
numerals, with the genitive, 429.
numerus, oratorical, 818 ; poet-
ical, 827.
numqua and numquae, 137.
numquid, 351, note.
nuncupare, with two accusat., 394.
nunc — nunc, 723 ; nunc and tune,
732.
nunquam non, 755.
nuntiatur, like dicitur, with the
nominat. and the infinit., 607.
•nuper, 287.
nuspiam, 284.
nusquam, 433.
O, instead of u after v, 2 ; instead
of au, 2.
o, the termination of verbs, its
quantity, 26, note.
o, with the accusat., 402 ; with
the vocat., 492.
o si, with the subjunct., 571.
ob, meaning of, 300.
obire, 387.
oblivisci, 439.
obruo, 460.
obsequi, 388, note 1.
obstare, with quominus and ne, 543.
obtrectare, 412, 413.
obumbrare, 417.
occumbere, 387.
occurrit, ut, 621, a.
oe, the diphthong, 2.
Oedipus, declension of, 59.
qfficere, with quominus and we, 543.
oZerc, 383.
oZ/i, o//a (from ollus, i. e., z7/e), 132,
note.
omnino, 266, note 2.
omnium, with superlatives, 691.
— on, termination of the genitive
plur., 73, b.
opera med, equivalent to per me,
455, note.
operam dare, ut, 614, a.
oportebat, oportuit, the indicat. in-
stead of the subjunct., 518.
oportet, construction of, 600, 625.
oppetere mortem, 387.
oppido, 107, note, 266, note 2.
oppidum, in apposition to names
of towns, 399.
oppleo, 460.
optabilius erat, the indicat. for the
subjunct., 518.
optare, 610, 613.
opus, with the supine in u, 670 ;
opus est, construction of, 464,
625 ; with the infinit. active
and passive, 608.
— or, the termination, 236.
oratio obliqua, 603.
orbare, 460.
orbus, 462.
ordine, 472, note 1.
ordo, ellipsis of, 763.
oriundus, meaning of, 210.
oro, construction of, 393, 615;
ellipsis of, 773.
orthography, 12.
ortus, with the ablat. alone, 451 ;
ortus ab aliquo, 451, note.
— osus, the termination, 252, 9.
Paene and prope, differ from fere
and/mm;, 279.
palam, 321.
par ac, 340, note.
par erat, the indicat. for the sub-
junct., 518.
parare, with the infinit. and ut,
611.
parcere, 194 ; with the dative, 412.
pariter ac, 340, note.
pars, its use in fractional numer-
als, 120 ; ellipsis of, 763 ; pars
— pars with the plural, 367.
particeps, with the genit., 436.
participles, with the genit., 438 ;
used in paraphrases, 454, 718.
participle perf. pass., used in cir-
cumlocution for the ablat. de-
noting cause, 454, 719 ; deno-
ting a permanent condition,
495.
participle fut. pass., its significa-
tion, 499, 631, 649 ; in the in-
finit., 596.
participle perfect of deponents, in
a passive sense, 632.
586
INDEX.
participle, used for the infinit.,
636 ; for a substantive, 637.
participle fut. act., its genit. not
in use, its plural, 639 ; in the
infinit., 593.
participle perf. pass., used alone
as an ablat. absolute, 647.
participle perfect, of both pass-
ives and deponents, denoting
merely priority, 635.
participle fut. pass., 631, 649,
foil.; with the indicat., 518;
comp., 650.
participle pres. act., with a genit.,
438, 714.
parti-m, 271, 723.
parum, with the genit., 432 ; in
the sense of " not enough,"
731.
parumper, 276.
parvi, see magni.
parvo, see magno.
passive verbs, with a reflective
meaning, 146 ; with the accu-
sative, 391, note.
passive construction, in the ac-
cusat. with the infinit., 606.
pathetic word, 789.
patiens, 438.
patior, 613.
patrocinari, with the dative, 412.
patronymics, 245.
paulisper, 276.
pauio and aliquanto, difference be-
tween, 488.
peculiaris, 411.
pecuniae, ellipsis of, 763.
pcjor and deterior, difference be-
tween, 111, note.
pellere, 468.
pendere, with the genit., 444.
penes, meaning of, 300.
pcnsi and pili habere, 444, note.
pentameter verse, 846.
penus, penum, 84.
— per, the suffix, 276.
per, meaning of, 301 ; used to de-
note the means, 455 ; in adju-
rations, 794.
per and prae, strengthen the
meaning of adjectives, 107.
pcrcontari, 393.
perditum ire, for perdcre, 669.
perduim, for perdani) 162.
perfect, used as an aorist, 513,
foil. ; perfect indicat., 500 ; per-
fect subjunct., equivalent to
the present, 527.
perficcre ut, 618.
pcrinde and proinde, 282 ; perinde
ac (atque), 340, note.
period, 810; its structure, 810,
foil.
periodus UOVOKU^OC, 810.
peritus, 436.
permittcrc, with the infinit. or ut,
613 ; with the subjunct. alone,
624; with the participle fut.
pass., 653.
Perseus, declension of, 52, 4.
pcrsuadere, 407; with ut, or the
accusat. with the infinit., 615 ;
persuasum mihi habeo, 634.
pertaesus, construction of, 442,
633.
pcrtinerc, ellipsis of, 770.
petere, construction of, 393 ; with
ut, 615.
phalaecian verse, 860.
piget, construction of, 390, 441.
plane, 263, in fin.
plenus, with the genit., 437, 2.
pleonasm, 742, foil. ; in quoting
the words of another person,
749 ; in certain verbs, 750.
plerique and plurimi, difference
between, 109, note.
plerumque, 266.
pluperfect, in English and Latin,
505 ; how used by historians,
508.
plural of verbs with collective
nouns, 366 ; the plural of ab-
stract nouns, 92 ; the plural of
pronouns instead of the singu-
lar, 694 ; in praenomens and
cognomens common to several
persons, 785.
pluralia tantum, 93.
plurimi and plerique, difference
between, 109, note ; plurimi,
444.
plurimo, 445.
plurimum, with the genit., 432.
plus, with the genit., 432 ; rarely
used for magis, 725 ; non plus
INDEX.
587
for non magis, 725 ; plus with-
out guarn, 485.
poenitendus, used as an adjective,
657.
poenitet, construction of, 390, 441,
442.
poetical arrangement of words,
795.
polleo, 460.
pondo libram, libras, 428.
pondo, 87.
pone, 302.
poncre, 489.
pono, posui, positum, 18, 3.
porro, meaning of, 289, 348, note.
poscerc, construction of, 393 ; with
ut or the accus. with the infin-
it., 613 ; with the subjunctive
alone, 624.
position, 30, 31.
possessive pronouns, ellipsis of,
768.
possum, for posse m, 520.
post, with the ablat., 476 ; with
the accusat , 477, 478.
postea, 276, in fin. ; posted loci, 434.
posterior and postremns, for postc-
rius and postremum, 686.
postquam and posteaquam, with
the perfect indicat., 506 ; with
the imperfect or pluperfect,
507.
postulare, construction of, 393,
613 ; with the genii., 446.
potcns, with the genit., 436.
poterat, the indicat. for the sub-
junct., 518.
potiri, 465, 466.
potius, used pleonastically, 747 ;
ellipsis of, 779.
si potuero, 510.
potus, pransus, in an active sense,
633.
/j-prae, meaning of, 107, 310.
praebere, with two accusat., 394.
praeccderc, 387.
praecipue, 273.
praeditus, 460 ; ellipsis of, 471,
note.
praeesse, 415.
praefcctus, with the genit. and
dative, 681.
praescribere, 617.
pracsentc and pracsenti, difference
between, 64, note 1.
praesertim, meaning of, 273.
praestare, with the dative, 387 ;
with two accusat., 394 ; with
the ablat., 488.
praestolari, 207, 413.
praeter, meaning of, 302 ; used as
an adverb, 323 ; praeter modum,
302.
praeterea, 270.
praeterquam quod, 627, 735.
praeterit me, 390, note.
praevcrtor, deponent, 209 ; con-
struction of, 417.
precari, 615.
prece, defective in the singular,
89.
predicate, 365 ; its number, 373 ;
its gender, 376.
prepositions, put after their case,
324 ; inseparable prepositions,
330 ; prepositions used as ad-
verbs, 323 ; in composition with
other words, 325 ; their posi-
tion, 324, 794; expressed by
participles, 454 ; repeated, 745 ;
ellipsis of prepositions, 778.
present tense, used for the future,
510 ; as an historical tense,
501.
pretii and pretio, ellipsis of, 445.
prior and primus, for prius and
primum, 686.
prius, used pleonastically, 717, in
fin.
priusquam, 576.
pro, meaning of, 311 ; pro nihilo
haberc, 444, note.
pro co, and proinde ac, 340, note.
pro se quisque, 312 ; with the plu-
ral of the verb, 367.
probare alicui, meaning of, 419,
note.
procul, 321.
profecto, 266, note 2.
prohibere, construction of, 468 ;
with quominus and ne, 543 ;
with the infinit., 544 ; espe-
cially in the passive, 607.
proin, makes one syllable, 11.
proinde, 282, 344, note.
pronoun, relative, in the gender
588
INDEX.
and number of the noun fol-
lowing, 372 ; attracts the noun
of the leading sentence, 814.
Personal pronouns, how their
genit. arose, 660 ; with the ac-
cusat. with the infinit., 604;
use, 693. Possessive pronouns,
omitted, 768 ; used for the per-
sonal ones with a preposition,
424, 684.
pronominal relationsr expressed
by special sentences, 715.
prope, 267, note 1, 323; its con-
struction, 411 ; propc and prop-
ter, 802.
propcmodum, 279.
propmquus, with the dative, 411.
proprium, ellipsis of, 448.
proprius, construction of, 411.
propter, meaning of, 302 ; used as
an adverb, 265, note 1, 323.
prospiccre, 414.
prostare, 444.
proverbs, elliptical expressions
in, 759, 776.
protinus, meaning of, 272.
provider ~e, construction of, 414.
providus, with the genit., 436.
prudcns, with the genit., 436.
— pse, the suffix, 132, in fin.
— pte, appended to suo, sua, 139,
note.
pudendus, used as an adjective,
657.
pudet, construction of, 390, 441,
443.
pugna, for in pugna, 375, note.
pugnam pugnare, 384.
punior, a deponent, 206, in fin.
purgare, with the genit., 446.
purus, construction of, 468.
putare, with two accusatives, 394 ;
with the genit., 444 ; used ple-
onastically, 750.
putares, 528.
Qu, 5, 31, 106, note.
qua, as a correlative, 288.
qua — qua, 723.
(/Macro, construction of, 393.
quaeso, 223; with the accusat.,
393.
qualis, 765, note.
qualisqualis, 128. *
qualis — tails, 704.
quam and ac, 340 ; quam, with
comparatives, 483, 484 ; ellip-
sis, of, 485 ; with superlatives,
108, 689 ; quam or quum and
ex quo after ante and post, 478 ;
quam est (erat), ellipsis of, 484,
in fin. ; quam, with the sub-
junctive after comparatives,
560, note ; quam, pro, with
comparatives, 484, in fin. ;
quam qui, with comparatives,
560 ; with superlatives, 774,
note.
quamquam, peculiar use of, 341,
note ; construction of, 574.
quamvis, construction of, 574.
quando, quandoquidem, meaning
of, 346.
quantity, 15, foil. ; of derivative
words, 17, 1 ; of Greek words,
16, note 1 ; of derivative syl-
lables, 20.
quanta, with comparatives, 487
quantuluscunque, with the indic-
at., 521.
quantum, with the genit., 432.
quantum possum, the indicat., 559.
quantus, for quam with posse with
superlatives, 689 ; quantus —
tantus, 704 ; quantuscunque,
with the indicat., 521.
quasi, adverb, 282 ; with the sub-
junct., 572 ; quasi and quasi
vero, used in an ironical sense,
572, 716.
que, its generalizing character
• when appended to pronouns
and adverbs, 288 ; its position,
358 ; used pleonastically, 807 ;
is lengthened in verse by the
arsis, 828, in fin. ; difference
between que and et, 333 ; que
— et, que — que, 338.
queo and nequeo, 261.
quit the ablat., 133, note ; quicam
for quocum and quacum, 133,
note, comp. 561, in fin.
qui, for quis, 134 ; difference be-
tween qui and quis, 134, note.
qui, with the subjunct., 556, foil.,
559 ; with esse and a substan-
INDEX.
589
tive instead of quo, 705 ; qui
vero, qui autem, 805.
quiaf meaning of, 346.
quicunque and quisquis, difference
between, 128 ; quicunque, with
the indicat.. 521 ; instead of
omnis and quivis, 706.
quid, with the genit., 432 ; in the
sense of cur, 677, 711 ; quid
and aliquid, 708 ; quid aliud
quam, 771 ; quid est quod, with
the subjunct., 562 ; quid mihi
cum hac re ? 770 ; quid ? quid
censes 1 769 ; quid ergo ? quid
enim 1 quid ita 1 quid turn 1 quid
quod ? quid multa 1 quid plura 1
769.
quidam, meaning of, 129, 707.
quidem, its meaning and position,
278, 355, 801.
quidquam or quicquam, 137 ; used
as an adverb, 677.
quidquid, with the genit., 432.
quilibet, quivis, 137 ; use of, 710.
quin, 538, foil. ; with the indicat.,
542 ; with the imperative, 542 ;
non quin, 536 ; quin in the sense
of even or rather, 542, in fin. ;
instead of quod non (accus.),
539 ; instead of quo non, after
dies, 539 ; after dubito, 540.
quippe, 346 ; quippe qui, 565.
quippiam and quidquam, with the
genit., 432.
quis(queis), for quibus, 133, note.
quis and qui, difference between,
134, note ; between quisnam
and quinam, 134; quis and uter,
431 ; quis and aliquis, 136, 708 ;
quis est qni, with the subjunct.,
561.
quispiam, quisquam,. and aliquis,
129, 708, in fin.
quisquam, 129, 676, 709.
quisque, as a relative, 710 ; joined
with the superlative, 710, b. ;
position, 800 ; pro se quisque,
367.
quisquis, quicunque, difference be-
tween, 128, 706 ; quisquis, with
the indicat., 521.
quo, the correlative, 288 ; with a
comparative, 487; for ut eo.
536 ; with the genit., 434 ; quo
magis — eo magis, 690, note ;
quo mihi hanc rem 1 770 ; quo
secius, 544.
quoad, meaning and construction
of, 575.
quocum, quacum, quibuscum, in-
stead of cum quo, qua, &.C., 324,
in fin.
quod, a conjunction expressing
cause, 346 ; with the subjunct.
of dicere, putare, 551 ; in a lim-
iting sense, quod sciam, quod
intelligam, 559 ; quod in the
sense of " in regard to," 627 ;
quod is unclassical in a purely
objective proposition, 629.
quod, with the genit., 432 ; pre-
fixed to conjunctions, quodsi,
quodnisi, &c., 342, note, 807.
quorninus, 543.
quoniam, meaning of., 346.
quopiam, 288.
quoquam, 288.
quoque and etiam, difference be-
tween, 335 ; its position, 355.
quotquot, 128 ; construed with the
indicat., 521.
quot — tot, 130.
quotusquisque, 710 ; quotusquisque
est qui, with the subjunct., 561.
quum and cum, 5.
quum, the chief rule concerning
it, 579, in fin. ; construed with
the indicat. and subjunct., 577,
578, foil. ; with the present
indicat., 580 ; with the perfect,
581 ; with the historical infinit.,
522 ; in lively descriptions,
580 ; difference between quum
and si, 579, note ; quumprimum,
with the perfect indicat., 506 ;
quum — turn, 723, 809.
quummaxime and tummaxime, 285.
R and s, kindred sounds, 7.
raptum ire, for rapere, 669.
ratio, used in circumlocutions,
678 ; ratione 472, note 1.
— re, the termination for ris, 166.
re, the inseparable preposition,
330.
reapse, 132.
590
INDEX.
recens, an adverb, 267.
rccordari, with the genit., 439.
rectum est, ut, 623-
recusare, with quominus and nc,
543.
reddere, equivalent to facerc, 394 ;
rcddi, equivalent to fieri, is rare,
394, note 1.
rcdolere, with the accusat., 383.
refert, 23, in fin. ; 449, note.
refertus, construction of, 437, 2,
462.
regnare, with the genit. (Horat),
466.
relative adjectives, with the gen-
itive, 436 ; the same principle
applied to other adjectives, 437.
relative clauses, in the construc-
tion of the accusat. with the
infinit., 603 ; in relation to two
different sentences, 804.
relative construction, changed
into the demonstrative one,
806.
relative pronouns, used instead
of demonstrative ones with et,
803 ; joined with conjunctions,
545, 547 ; in quoting the senti-
ments of another person, 549 ;
used for ut, 556, 560, 567 ; in
general expressions, 561 ; used
for quum, 564 ; after dignus,
&c., 568 ; to express a repeat-
ed action, 569.
relinquitur ut, 621.
reliqua, " for the rest," 459.
reliquum est ut, 621.
reminisci, construction of, 439.
remunerari, 461.
repente, 272.
reperire, with two accusat., 394.
reperiuntur qui, with the subjunct.,
561.
repetundarum, 763.
reponere, 490.
reposcere, with two accusatives,
393.
rcpugnarc, with quominus and ne,
543.
res, used in circumlocutions, 678.
resipere, construction of, 383.
restat ut, 621.
rcvcrtor, as a deponent, 209, in fin.
reum facerc, with the genit., 446.
reus, with the genit., 446, note,
rhythm, of speech, 818 ; of verse,
827.
— rimus, — ritis, termination, 165.
rite, 280.
rivers, names of, in us, used as
adjectives, 257.
rogarc, with two accusatives,
393 ; with ut, 615.
rudis, with the genit., 436.
rursus, used pleonasticallyv 747,
in fin.
rus, construed like the names of
towns, 400.
Sacpe, 267, note 1 ; its degrees
of comparison, 294.
saltern, meaning of, 274.
sapcrc, with the accusat., 383.
Sapphic verse, 862, 865.
sat, satis, with the genit, 432;
satis csse, with the dative of
the gerund, 664; satis habeo,
and satis mihi est, with the in-
finit. perfect, 590.
satrapes, declension of, 46.
satus, with the ablat. alone, 451.
sciens, with the genit., 438, note.
scilicet, 345, note.
scito for sci, 164.
sc and suus, in explanatory sen-
tences with the accusat. with
the infinit., 604; se in the ac-
cus. with the infinit., after the
verbs of promising and hoping,
605.
sc, the inseparable preposition,
330.
secundum, meaning of, 303.
secus, adverb, 283 ; a substan-
tive for sexus, 84, 89, 428.
secutum and sequutum, 159, in fin.
sed and autcm, 348, note ; sed, sed
tarnen, in the sense of " I say,"
739 ; ellipsis of sed, 781 ; sed
et, 335 ; sed is, 699.
semideponents, 148.
semis, 87, 103.
seorsus and seorsum, 290.
sequor and sector, with the accu-
sative, 388.
scquitur ut, 621, 622.
INDEX.
591
) 646.
serere, in two significations, 200,
in fin.
servitutem servire, 384.
sestertius, sestertium, 873.
seu, 336 ; seu — seu, with the plu-
ral of the predicate, 374.
sexcenti, sexcenties, in a general
and indefinite sense, 692.
short vowels, 16 ; in certain
words, 17.
si, for num, 354, in fin. ; differs
from quum, 579, note ; ellipsis
of, 780 ; si quid and aliquid,
708 ; si and nisi, with the im-
perfect subjunct. instead of the
pluperfect, 525 ; si minus, 343 ;
si nihil aliud, 771 ; si quisquam,
710.
sibi, used pleonastically with suo,
746.
sic, 281 ; used pleonastically, 748,
has different accents, 33, note.
sicut, meaning of, 282 ; with the
subjunct., 572.
siqua and siquae, 137, note.
siqui, siquis, 136, 708, 740.
similis, with the genit. and dative,
41 1, 704 ; similiter ac, 340, note.
simul, with the ablat., 321 ; sirnul
—simul, 723.
simulac and simulatque, with the
perfect indicat., 506 ; with the
pluperfect, 507.
sin, 342 ; sin minus, sin aliter,
343, 731. ,
sine ullo, &c., 709.
singular, the, has a collective
meaning in the names of dif-
ferent fruits, 92 ; is used for
the plural, 364, 373, note 1 .
singuli, 119.
siquidcm, 346.
sis, for si vis, 360.
sive, meaning of, 336 ; sive — sive,
339, 374, 522.
wdes, 360.
solere, for saepe, 720.
solum, 274.
solus, for solum, tantum, modo, 687.
spoliare, with the ablat., 460.
sponte, 90.
stare, with the genit., 444; with
the ablat., 452; stat per me,
construction of, 543 ; stare ab
aliquo, 304, b.
statim, 272.
statuere, construction of, 489 ;
with the infinit. and ut, 611.
sterilis, with the genit., 436.
strophe, S31.
studere, with the dative, 412 ;
with the infinit. or ut, 610,
614; with the dative of the
gerund, 664.
studiosus, with the genit., 436.
suadeo, 615.
sub, meaning of, 319.
subject and predicate, 362, foil.
subjunctive, of the future, 496,
497 ; subjunctive in Latin and
English, 512 ; in hypothetical
sentences, 524; in interroga-
tive sentences, 552, 553 ; after
relative pronouns, 555, foil. ;
in explanatory clauses, 545,
foil. ; the subjunctive of the
present and perfect, instead of
the indicat. of the future, 527 ;
subjunctivusconcessivus, 529 ;
in doubtful questions, 530 ; the
subjunctive without ut, 625 ;
subjunct. of the present, used
as an imperative, 386, 529 ;
subjunct. perfect the same as
the subjunct. of the future per-
fect, 497, 524; the subjunct.
perfect, a softened indicative,
527 ; subjunct. perfect, instead
of the subjunct. present, 528 ;
instead of the indicat., 551 ;
subjunctive denoting repeated
actions, 569.
subito, meaning of, 272.
sublime, an adverb, 267.
substance and origin of things,
expressed by a termination,
250, 252.
substantives, verbal, used only
in the ablat. sing., 90, in fin. ;
substantiva mobilia, used as
adjectives, 102 ; comp. 41,
365 ; verbal substantives, con-
strued like their verbs, 681 ;
substantives expressed by a
participle. 637; used instead
592
INDEX.
of participles, 644 ; used as ad-
jectives, 257, foil. ; instead of
adjectives, 102, 672 ; in cir-
cumlocutions, 678 ; pleonas-
tically, 773 ; substantives, par-
aphrased by qui with a verb,
714; two substantives con-
nected by a preposition and
extended into a proposition,
715 ; two substantives joined
together, the latter of which
defines the former, 741.
subter, 320, in fin., 489.
succensere, construction of, 412,
413.
sujficcre, with the dative of the
gerund, 660.
sui, sibi, se, 125, note ; in paren-
thetical clauses, 550 ; sui for
se, with the genit. of the ge-
rund, 660.
summe and maxime, 106.
summum, 271.
sunt qui, with the subjunct., 563 ;
sunt, ellipsis of, 776.
super, meaning of, 320.
super are, with the ablat., 488.
superesse, construction of, 415.
super est ut, 621.
superlative, its formation, 104,
3, 105, 109, foil. ; strengthened,
108 ; with the genit., 429.
supersedere, construction of, 416.
superstes, construction of, 411.
supine, 153, note ; 668, foil.
supplicare, with the dative, 406.
supra, meaning of, 303.
sus, declension of, 69.
suscipere, with the participle fut.
pass., 653.
susluli, not derived from sufferre,
213.
suus, instead of cjus, 550 ; oppo-
sed to alienus, 125, 550 ; suus
sibi, 746.
syllables, division of words into,
14, 2 ; doubtful syllables, 829.
synaeresis, 11.
synesis, constructio ad synesim,
368.
syncope, in verbs, 160.
Tacdet, construction of, 390, 441.
talentum, 874.
talis, followed by qui, and ellipsis
of, 556, 557 ; talis ac, 340, note ;
talis — qualis, 704.
tarn, 281 ; tam—quam, 374, 724.
tamen, used pleonastically, 341,
note.
tamquam, an adverb, 282 ; a con-
junction, 572.
tandem, meaning of, 287.
tanti est, 444, note 1.
tantisper, 276.
tanto, with comparatives, 487.
tantum, "only," 274; with the
genit., 432 ; tantum abest ut —
ut, 779 ; tantum non, 729 ; tan-
tum ut, 726.
tantus, followed by qui, and ellip-
sis of, 556, 557 ; tantus — quan-
tus, 704.
taxare, construction of, 444.
— te, the suffix, 131.
temere, 280.
temperare, construction of, 414.
templum, ellipsis of, 762.
tempore and in tempore, 475.
tempori, "in good time," 63, note.
tempus est abire and abeundi, 659 ;
ellipsis of tempus, 763.
tempus impendere, with the dative
of the gerund, 664.
tenax, with the genit., 436.
teneri, with the participle perf.
pass., 592.
tenses, of the verb, 493, foil. ;
tenses of the subjunct., 524 ;
tenses used in the epistolary
style, 503.
tentare, with the infin. andut, 614.
tenus, meaning of, 313.
—ter, 264.
Teos, declension of, 52, 3.
terra mariquc, 481.
Thalcs, declension of, 71, in fin.
Thebaicus and Thebanus, differ-
ence between, 256, in fin.
thesis, 827.
— ti, pronunciation of, 6.
ti or ci, orthography of, 6, note 1.
time, particles expressing time,
270; expressions of time in
the accusat., 395 ; in the ablat.,
396.
INDEX.
593
timens, with the genit., 438.
timere, construction of, 414.
titles, where they are placed with
names, 796.
— tor, trix, 102, 236.
toto, tota, ablat. without in, 482.
towns, names of in e, in the ablat.
e, 63, b. ; construction of names
of towns, 398.
tradere, with the participle fut.
pass., 653.
traditur, construction of, 507.
tranquillo, 646.
transjectus and transmissus, con-
struction of, 392.
tribuere, with the dative, 422.
trochaic verse, 832.
— tudo, the termination, 247.
tui, feminine, with the particip.
fut. pass, in the masc. gender,
660.
turn and tune, difference between,
285 ; turn maxime, 270 ; turn —
turn, 723 ; turn temporis, 434.
tu, in questions expressive of in-
dignation, 693.
17, instead of e, 2.
v, softened down into u, 3, note.
u, hardened into v, 3, note, 11.
vacare, 406.
vacuusr with the ablat., 462, 468.
va,e, construction of, 403.
valde, 107, 266.
valeo, construction of, 460, 463.
vapulo, 148.
ubi, with the genit., 434 ; with
the perfect indicat., 506 ; ubi-
ubi, 128.
—ye, 330, in fin., 336, 337.
vehementer, 264, note 1.
vehi, construction of, 455.
vel and aut, difference between,
336 ; vel — vel, 339 ; vel, strength-
ening, 734 ; with superlatives,
108 ; in the sense of " for ex-
ample," 734.
velim, with the subjunct., 527,
624.
velle, construction of, 424 ; with
the infinit. pass., 611.
vellem, meaning of, 528.
velut, " for example," 282 ; veiut,
and velut si, with the subjunct.,
572.
vendere, with the genit. or ablat.,
444 ; its passive veneo, 187.
venire, with the dative, 422 ; with
the genit. and ablat., 444.
venit in mentem, construction of,
439, foil.
verbs, neuter passives, 148 ; neu-
ter verbs joined with an accu-
sat., 144, 385 ; used imperson-
ally in the third person passive,
144 ; transitive verbs, used as
neuters, 143, 145 ; verbs with
a relative pronoun instead of
a substantive, 714 ; verbs re-
peated, 716, 717; their posi-
tion, 787, foil. ; ellipsis of verbs,
774 ; verbs compounded with
prepositions, 415 ; with trans,
392 ; passive verbs with the
dative, 419 ; with the accusat.,
according to the Greek fashion,
458.
vere and vero, 266, note 1.
verisimile est, followed by the ac-
cusat. with the infinit., 600 ; by
ut, 623.
veritum est, used impersonally,
390.
vero, meaning of, 266, 348 ; use
of in answers, 716 ; in the ap-
odosis, 716 ; ellipsis of, 781.
verses, feet of, 826.
versus, the preposition, 303.
vertere, in a reflective sense, 145 ;
with the dative, 422.
verum, verumtamen, 348, note,
739 ; verum enimvero, 349.
verum est, followed by the accu-
sat. with the infinit., 600 ; by
ut, 623.
vesci, construction of, 465, 466.
vestri and vestrum, difference be-
tween, 431.
vetare, construction of, 607, 617 ;
with quominus and ne, 543, 544.
vi and per vim, difference between,
455, note.
via, ablat. without in, 482.
vicem, instead of vice, 453.
vicinus, construction of, 411.
videlicet, 345, note.
594
INDEX.
viderc ut, 614 ; construed like the
verbs of fearing, 534.
vidcres, cernercs, meaning of, 528,
in tin.
videri, construction of, 380 ; used
pleonastically, 751.
viri, compounded with numerals,
124.
vitam vivcre, and similar expres-
sions, 383, in fin.
mtio creati magistratus, 472, note.
ullus, 129, 709.
ultra, meaning of, 303; adverb,
323.
ultro, 289.
ultum ire, for ulcisci, 669.
— ulum, the termination, 239.
— um, instead of arum, 45 ; in-
stead of orum, 51 ; in distribu-
tive numerals, 119, note 1.
— um, the genit. plur. for ium, 51.
unde, 344 ; with the genit., 434.
— unde, 344, note.
undecunque, 288.
— undus, instead of endus, 167.
uni, unae, una, 115, note.
unquam, 284, comp. 709, a.
unus, for solum, tantum, modo,
687 ; unus, with a superlative
and excellere, 691.
unusquisque, declension of, 138 ;
meaning of, 710.
vocare, with two accusatives, 394.
vocative, its position, 492 ; with
interjections, 403.
volam, the future, use of, 509.
volo, with the nominat. or the ac-
cusat. with the infinit., 610 ;
with the infinit. or the partici-
ple perfect pass., 611; with
ut, 613 ; with the subjunctive
alone, 624 ; si voluero, 510.
voti and votorum damnari. 447.
urbs, used in apposition to names
of towns, 399.
urinor, 207.
— us, the termination, 237.
uspiam, 284.
usquam, 284 ; with the genit., 434.
usque, 286, 322.
usquequaque, 289, in fin.
usu vend ut, 621.
usus est, used impersonally, 464.
ut, an adverb of similitude, 282,
531, note ; a conjunction with
the subjunctive, 531, 613, foil. ;
in questions expressive of in-
dignation, 609 ; with the per-
fect indicat., 506 ; its place,
356 ; ellipsis of, 777 ; ut after
adjective expressions, instead
of the accusat. with the infinit.,
623 ; ut in the sense of " even
if," and in negative sentences,
ut non, 573 ; ut, equivalent to
" because," 726 ; ut — ita (sic),
726 ; ut ne, 347, note, 535 ; ut
non, 347, note, 532, 573 ; ut non
for quin, 539 ; ut primum, with
the perfect indicat., 506 ; ut
qui, 565.
utcunque, with the indicat., 521.
uter, its difference from quis, 431.
utcr -que, 141, note 2 ; with the
plural of the verb, 367 ; with
a genit., 430.
uti, construction of, 465, 466.
ulile, est ut, 623.
utilis, construction of, 409 ; with
the dative of the gerund, 664 ;
utilis fuitt 518.
utinam, utinam ne, utinam non,
with the subjunct., 571.
utique, 282.
utpote qui, 565.
utrique, use of, 141, note 2.
utrum, 352.
utrumne, in double questions, 554.
utut, 128 ; with the indicat., 521.
— uus, the termination, 249.
uxor, ellipsis of, 761.
Words, their accent, in reference
to rhythm, 828 ; formation of
words, 231, foil. ; arrangement
of words in the formation of
sentences in prose, 786, foil. ;
in poetical compositions, 795.
Y, in Greek words, 1.
Zeugma, 775.
THE END.
VALUABLE CLASSICAL WORKS
RECENTLY PUBLISHED BY
HARPER & BROTHERS, NEW-YORK,
DESIGNED FOR
COLLEGES, SCHOOLS, ETC.
i.
PARKER'S AIDS TO ENGLISH COMPOSITION,
Prepared for the Student of all Grades, embracing Speci-
mens and Examples of School and College Exercises, and most
of the higher Departments of English Composition, both in
Prose and Verse. By Richard Green Parker, A.M. A new
Edition, with Additions and Improvements. 12mo. Muslin
gilt, and Sheep extra. $1 00.
II.
BOYD'S ELEMENTS OF RHETORIC AND LITERARY CRITICISM,
Elements of Rhetoric and Literary Criticism, with copious
Practical Exercises and Examples. Including also a Succinct
History of the English Language, and of British and American
Literature from the Earliest to the Present Times. On the
Basis of the recent Works of Alexander Reid and Robert Con-
nell: with large Additions from other Sources. Compiled and
arranged by J. R. Boyd, A.M. 18mo. Half bound. 50 cents.
ill.
MILL'S LOGIC, RATIOCINATIVE AND INDUCTIVE,
Being a connected View of the Principles of Evidence and
Methods of Scientific Investigation. By J. Stuart Mill. First
American, from the new and revised London Edition. 8vo.
IV.
JACOBS'S GREEK READER,
Greek Reader. Principally from Jacobs. With EnglisU
Notes, critical and explanatory, a Metrical Index to Homer and
Anacreon, and a copious Lexicon. By Charles Anthon, LL.D.
12mo. Sheep extra. $1 75.
v.
A GRAMMAR OF THE LATIN LANGUAGE,
A Grammar of the Latin Language. By C. G. Zumpt, Ph.D
From the Ninth revised Edition of the Original, and adapted
to the Use of English Students, by Leonhard Schmitz, Ph.D.,
&c. Corrected and enlarged by Charles Anthon, LL.D. 12mo.
Sheep extra.
2 IMPORTANT THEOLOGICAL WORKS
VII.
NEAL'S HISTORY OF THE PURITANS,
The History of the Puritans, or Protestant Nonconformists ;
from the Reformation in 1517 to the Revolution in 1688 : com-
prising an Account of their Principles, their Attempts for a
farther Reformation in the Church, their Sufferings, and the
Lives and Characters of their most considerable Divines. By
Daniel Neal, M.A. A new Edition, with very copious addition-
al Notes, by Rev. John O. Choules. 2 vols. 8vo. Portraits.
Muslin gilt. $3 50.
VIII.
JARVIS'S NEW CHRONOLOGICAL INTRODUCTION,
A Chronological Introduction to the History of the Church,
being a new Inquiry into the True Dates of the Birth and
Death of Christ, with a Harmony of the Gospels, &c. By Rev.
S. F. Jarvis, D.D. 1 vol. 8vo. Muslin extra. $3 00.
IX.
TURNER'S SACRED HISTORY OF THE WORLD,
The Sacred History of the World, attempted to be philosoph-
ically considered, in a Series of Letters to a Son. By Sharon
Turner, F.S.A. 3 vols. 18mo. Muslin gilt. $1 35.
X.
HUNTER'S SACRED BIOGRAPHY,
Sacred Biography ; or, the History of the Patriarchs. To
which is added, the History of Deborah, Ruth, and Hannah,
and also the History of Jesus Christ. By Henry Hunter. 8vo
Muslin gilt. $1 75.
XI.
WADDINGTON'S CHURCH HISTORY,
A History of the Church, from the Earliest Ages to the Ref-
ormation. By Rev. George Waddington, M.A. 8vo. Muslin
gilt. $1 75.
XII.
REV, ROBERT HALL'S WORKS,
The complete Works of Rev. Robert Hall, A.M. With a
brief Memoir of his Life, by Dr. Gregory, and Observations on
his Character as a Preacher, by Rev. John Foster. Edited by
Olinthus Gregory, LL.D., and Rev. Joseph Belcher. 4 vols
8vo. Portrait. Sheep extra. $6 00.
XIII.
KEITH'S DEMONSTRATION,
Demonstration of the Truth of the Christian Religion. By
Alex. Keith, D.D. 12mo. Engravings. Muslin gilt. $137$.
PUBLISHED BY HARPER & BROTHERS. 3
XIV.
KEITH'S LAND OF ISRAEL
The Land of Israel, according to the Covenant with Abra
ham, with Isaac, and with Jacob. By Alexander Keith, D.D
12mo. Plates. Muslin gilt. $1 25.
XV.
KEITH ON PROPHECY,
Evidence of the Truth of the Christian Religion, derived from
the Literal Fulfilment of Prophecy. By Alexander Keith, D.D.
12mo. Muslin. 60 cents.
XVI.
REV, WILLIAM JAY'S WORKS,
The complete Works of Rev. William Jay. Author's enlar-
ged Edition, revised, comprising Morning and Evening Exer-
cises, short Discourses for Family Reading, the Christian con-
templated, selected Sermons, Lives of Winter, Clark, &c. 3
vols. 8vo. Sheep extra. $5 00.
XVII.
PRIDEAUX'S CONNECTION,
The Old and New Testaments connected, in the History of
the Jews and neighbouring Nations, from the Declension of
the Kingdoms of Judah and Israel to the Time of Christ. By
Humphrey Prideaux, D.D. 2 vols. 8vo. Maps and Engra-
vings. Sheep extra. $3 75.
XVIII.
SAURIN'S SERMONS,
Sermons of Rev. James Saurin. A new Edition, with addi-
tional Sermons. Revised and corrected by Rev. Samuel Bur-
der, A.M. With a Preface by Rev. J. P. K. Henshaw, D.D.
2 vols. 8vo. Portrait. Sheep extra. $3 75.
XIX
SUM ME RF I ELD'S SERMONS,
Sermons and Sketches of Sermons. By Rev. John Summer-
field, A.M. With an Introduction, by Rev. Thomas E. Bond,
M.D. 8vo. Muslin gilt. $1 75.
XX.
BROWN'S BIBLE DICTIONARY,
A Dictionary of the Holy Bible. Containing an Account of
the Persons, Places, &c., mentioned in the Old and New Tes-
taments. By Rev. John Brown. With a Life of the Author,
and an Essay on the Evidences of Christianity. 8vo. Sheep
extra. $1 75.
4 IMPORTANT THEOLOGICAL WORKS
XXI.
LEWIS'S PLATONIC THEOLOGY,
Plato against the Atheists ; or, the Tenth Book of the Dia-
logue on Laws, accompanied with Notes, Critical and Philo-
sophical, and extended Dissertations on the main Points ot
the Platonic Theology as compared with the Holy Scriptures.
By Tayler Lewis, LL.D. 1 vol. 12mo. Muslin gilt. $1 50.
We earnestly recommend this great work to every educated man in the
country ; it opens up a field of reflection almost entirely new. — True Sun.
One of the most remarkable works of the season, if not of the age. — New-
York Courier and Enquirer.
XXII.
SHUTTLEWORTH'S CONSISTENCY OF REVELATION,
The Consistency of Revelation with Itself and with Human
Reason. By Philip Nicholas Shuttleworth. 18mo. Muslin.
45 cents.
XXIII.
SMEDLEY;S REFORMATION IN FRANCE,
History of the Reformed Religion in France. By Rev. Ed-
ward Smedley. Portrait. 2 vols. 18mo. Muslin. $1 40.
XXIV.
BARNES'S NOTES ON THE NEW TESTAMENT,
Notes, Explanatory and Practical. By Albert Barnes, A.M.
Comprising the Gospels, and nearly all the Epistles. 12mo.
Muslin gilt. Nine volumes already published. 75 cents each.
XXV.
THE REFORMERS BEFORE THE REFORMATION,
John Huss and the Council of Constance. By Emile de
Bonnechose. Translated by Campbell Mackenzie, B. A. 8vo.
50 cents.
XXVI.
SCOTT'S LUTHERAN REFORMATION,
Luther and the Lutheran Reformation. By Rev. John Scott.
2 vols. 18mo. Portraits. Muslin. $1 00.
XXVII.
MMLVAINE'S EVIDENCES 01- CHRISTIANITY,
The Evidences of Christianity, in their External, or Historical
Division. By C. P. M'llvaine, D.D. 12mo. Muslingilt. $100.
XXVIII.
REFORMATION IN ENGLAND,
Life of Archbishop Cranmer. By Rev. Charles WebD Le
Bas. 2 vols. 18mo. Portrait. Muslin. $1 00.
^.
UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY
BERKELEY
Return to desk from which borrowed.
This book is DUE on the last date stamped below.
MM 10 *•.
••
'-*""•
REC'D LD
s
•
LD 21-100m-9,'47(A5702sl6)476
/B 00463
U.C.BERKELEY LIBRARIES
CDMS^lElb?