Skip to main content

Full text of "A grammar of the Latin language"

See other formats


ONTAA0, 


j\.   UO  cJ^K^X- 

Hj — 


GRAMMAR 


LATIN    LANGUAGE, 


LONDON : 
ooDB  and  SHAW. 
New-street-Square. 


G  R  A  M  M  A  K 


LATIN    LANGUAGE. 


BY 


C.    G.    ZUMPT,    PH.D. 

PROFESSOR   IN    THE    UNIVERSITY,    AND    MEMBER    OF    THE    ROYAL    ACADEMY, 
OF    BERLIN. 


TRANSLATED    FROM   THE    NINTH    EDITION    OF   THE   ORIGINAL, 
AND    ADAPTED    TO    THE   USE    OF    ENGLISH    STUDENTS, 

BY 

LEONHARD   SCHMITZ,   PH.D.,   F.R.S.E. 

RECTOR    OF    THE    HIGH    SCHOOL    OF    EDINBURGH. 
WITH 

NUMEROUS    ADDITIONS   AND   CORRECTIONS    BY   THE    AUTHOR. 
SECOND     EDITION." 

LONDON: 

PRINTED    FOR 

LONGMAN,  BROWN,  GREEN,  AND  LONGMANS, 

PATERNOSTER-BOW. 

1847. 


THE  AUTHOR'S  PREFACE 


ENGLISH  TRANSLATION. 


IN  the  year  1843  I  received  a  letter  from  two  English  scholars 
suggesting  to  me  the  necessity  of  a  new  translation  of  my  Latin 
grammar,  and  requesting  my  assistance  in  the  undertaking. 
Until  then  I  had  not  been  aware  of  the  fact  that  the  existing 
translation,  which  had  been  made  from  the  third  edition  of  my 
work  (of  which  however  it  was  not  an  exact  representation,  as 
some  portions  of  the  original  were  omitted),  had  remained  in  its 
original  condition,  and  although  it  had  gone  through  several 
editions,  yet  had  not  been  adequately  improved  and  corrected, 
while  the  German  original,  by  continued  labour  on  my  part, 
had,  in  its  details,  become  quite  a  different  work.  This  in- 
formation was  of  course  a  sufficient  reason  for  me  to  promise 
my  best  aid  and  co-operation  in  the  new  translation ;  for  what- 
ever considerations  may  have  induced  my  learned  translator 
to  allow  my  work  to  be  printed  again  and  again  in  its  first  and 
imperfect  form,  it  was  to  me  a  matter  of  the  highest  importance 
that  a  nation  which  so  highly  prizes  the  study  of  philology  and 
takes  so  deep  an  interest  in  its  progress,  should  be  presented 
with  my  work  in  the  best  and  most  perfect  form  that  I  am  able 
to  give  to  it.  It  is  unnecessary  here  to  enter  into  the  question 
why  the  plan  of  a  new  translation  was  not  carried  into  effect  by 
those  gentlemen  who  originally  proposed  it  to  me,  but  I  was 
happy  to  hear  that  ultimately  the  execution  had  been  entrusted 

A    3 


VI  THE   AUTHOR  S   PREFACE 

to  Dr.  L.  Schinitz,  who,  I  feel  convinced,  has  done  all  that  can 
be  desired,  both  in  point  of  correctness  and  good  taste. 

The  Latin  language  is  so  rich  and  happy  in  its  organization, 
and  has  been  so  consistently  developed  by  the  energetic  spirit 
of  the  Roman  people  as  well  as  by  the  exquisite  tact  of  the 
Roman  authors,  that  a  continued  study  of  it  is  amply  re- 
warded. It  is  now  upwards  of  thirty  years  that  1  have  been 
before  the  public  as  a  writer  on  Latin  grammar  *  ;  my  varied 
studies  have  always  led  me  back  to  this  subject,  and  I  may 
truly  declare,  that  during  each  fresh  revision  of  my  grammar, 
when  I  was  engaged  in  incorporating  with  my  system  the 
observations  I  had  made  in  the  meantime,  and  in  considering 
the  doubts  and  objections  which  had  been  raised  in  my  mind,  I 
have  become  more  and  more  convinced  of  the  inexhaustible 
mine  of  human  wisdom  which  presents  itself  in  the  language  of 
a  happily  organized  nation  like  the  Romans.  I  am  not  speaking 
here  of  the  accidental  matter  contained  in  a  grammar,  nor  of 
the  accumulation  of  similar  passages, — it  will  afford  far  greater 
pleasure  to  the  pupil  to  discover  for  himself  in  the  authors  whose 
works  he  is  reading  passages  which  confirm  or  illustrate  the 
rules  he  has  learned, — nor  of  niceties  of  expression,  for  these 
are  curiosities  rather  than  any  thing  else,  but  I  mean  real 
philological  discoveries  and  peculiarities,  which  arise  from  the 
organic  structure  of  the  language,  derive  their  explanation  from 
it,  and  in  return  throw  light  upon  the  whole  fabric  of  the  lan- 
guage itself;  and  the  result  of  all  this  is,  that  the  general 
principles  are  better  ascertained  and  established.  It  is  owing 
to  these  continued  studies  that  even  the  present  translation  of 
the  ninth  edition  of  my  Latin  grammar  has  been  enriched  by 
some  not  unimportant  improvements,  which  I  have  communi- 
cated in  MS.  to  Dr.  Schmitz,  and  it  will  henceforth  be  our 
united  endeavour  to  remedy  every  deficiency  that  may  yet  be 
found. 


*  The  first  foundation  of  the  present  work  was  laid  in  a  book  which  I 
wrote  for  the  use  of  my  pupils  under  the  title  "  Regeln  der  Lateinischen 
Syntax,  mit  zwei  Anhangen  iiber  die  Grundregeln  und  die  nach  einem  neuen 
System  geordneten  unregelraiissigen  Verba,"  Berlin,  1814,  8vo. 


TO    THE    ENGLISH    TRANSLATION.  vii 

My  Latin  grammar  has  met  with  great  favour,  or,  as  the 
phrase  is,  "  has  been  a  very  successful  book,"  as  I  must  infer 
from  the  number  of  editions  and  copies  that  have  been  sold ; 
but  this  success  has  not  weakened  my  exertions  in  labour- 
ing without  interruption  for  its  improvement.  An  author  is 
himself  rarely  able  to  point  out  that  which  has  gained  for  his 
production  the  favour  of  the  public ;  he  is  satisfied  with  being 
able  to  labour  for  the  realisation  of  his  own  ideas ;  a  com- 
parison with  the  works  of  others  does  not  concern  him,  nor 
would  it  be  becoming  to  him.  But  he  can  state  the  principle 
which  has  guided  him  throughout  his  work ;  and  in  reference 
to  the  present  grammar,  this  principle  is  no  other  than  the 
desire  to  trace  the  facts  and  phenomena  of  the  language  to 
a  philosophical  or  rational  source.  The  facts  as  such  must  first 
be  established,  and  in  this  respect  it  has  been  my  endeavour 
to  examine  the  texts  of  the  authors,  and  not  to  allow  myself 
to  be  misled,  as  has  been  so  often  the  case,  by  erroneous 
traditions ;  further,  to  distinguish  between  the  periods  of  the 
language,  the  different  species  of  literary  productions,  the  an- 
cient and  genuine  from  later  and  affected  authors,  and  by 
this  means  to  ascertain  that  which  is  essential  and  peculiar  to 
the  purest  Latin  idiom ;  but  in  so  doing  I  have  not  left  un- 
noticed those  points  which  must  be  regarded  as  frequent  or 
otherwise  justifiable  deviations  from  the  ordinary  rules.  It 
is  only  those  things  which  do  not  grow  forth  from  the  living 
body  of  the  language  that  must  be  passed  over  in  silence. 
In  order  to  separate  that  which  is  genuine  and  ancient  from 
what  is  arbitrary  or  recent,  I  have  adopted  the  method  of 
distinguishing  between  text  and  notes,  the  one  being  printed 
in  large  and  the  other  in  small  type,  —  a  distinction  which 
will,  I  think,  be  useful  also  to  the  teacher.  Another  great 
point  which  I  have  always  endeavoured  to  keep  in  view  has 
been  a  rational  development  of  the  rules  from  one  another. 
By  this,  however,  I  do  not  mean  a  demonstration  of  the 
principles  of  universal  grammar,  that  is,  of  those  principles 
which  are  common  to  all  languages.  I  value  this  branch  of 
philology,  as  a  sort  of  applied  logic,  indeed  very  highly,  but  my 

A    4 


Vlll  THE   AUTHORS   PREFACE 

opinion  is  that  it  can  be  studied  with  advantage  only  by  those 
who  are  acquainted  with  the  languages  of  different  nations,  both 
civilised  and  uncivilised,  and  I  have  confined  myself  to  ex- 
plaining the  peculiarities  of  the  Latin  language  and  its  charac- 
teristic differences  from  the  modern  European  languages  of 
Roman  and  Germanic  origin,  referring  only  now  and  then  to  its 
connection  with  the  Greek.  But  it  is  my  endeavour  to  reduce 
these  peculiarities  of  the  Latin  language  to  simple  and  precise 
principles,  to  proceed  from  the  simple  to  the  complex,  and  to 
distinguish  that  which  is  in  accordance  with  the  rules  from  that 
which  is  of  a  mixed  nature.  What  I  here  say  refers  more 
particularly  to  the  syntax ;  for  in  regard  to  etymology,  it  ought 
not  to  be  forgotten  that  the  Latin  language  is  something  which 
has  been  handed  down  to  us  in  a  given  form,  and  which  is  to  be 
learned  in  this  given  form.  It  would  have  been  easy  to  go  back 
to  certain  primitive  forms  which  constitute  the  first  elements 
in  the  formation  of  the  language,  and  thereby  to  explain  many 
an  irregularity  in  the  mixture  of  forms  ;  but  in  teaching  a 
language  which  is  learned  not  only  for  the  purpose  of  training 
the  intellect,  but  of  using  it  in  speaking  and  writing,  the  eye 
and  memory  of  the  pupil  ought  not  to  be  troubled  with  hypo- 
thetical or  assumed  forms,  which  he  is  expected  to  forget,  but 
frequently  does  not  forget,  and  which  he  is  rather  apt  to  take 
for  real  forms.  In  etymology,  a  complete  analogy  alone  can  be 
of  practical  use ;  hence  I  have  endeavoured  to  make  the  list  of 
irregular  verbs  and  the  section  on  the  formation  of  words  — 
important  branches  of  grammar  which  had  been  much  neglected 
by  my  predecessors  —  as  complete  as  possible.  In  the  syntax, 
on  the  other  hand,  it  is  right  that  there  should  be  a  philosophical 
development  of  the  complex  from  the  simple,  taking  that  which 
is  peculiarly  Latin  as  the  groundwork.  This  part  of  my  gram- 
mar has  arisen  from  dictations,  which  I  made  the  basis  of  a 
course  of  lectures  on  Latin  syntax  ;  and  I  still  believe  that  this 
method  is  best  suited  to  teach  pupils  —  not  indeed  the  first  be- 
ginners, but  those  who  have  already  made  some  progress  in  the 
understanding  of  Latin  sentences  —  the  whole  of  the  Latin 
syntax  in  a  manner  which  is  at  once  a  training  of  their  intellect 


TO   THE   ENGLISH   TRANSLATION.  IX 

aud  their  memory.  Some  example  or  other  must  be  made  the 
basis  ;  it  must  be  explained  and  impressed  upon  the  memory  as 
a  model  for  imitation.  The  examples  given  in  the  text  of  the 
present  grammar  may  serve  this  purpose ;  all  have  been  selected 
with  special  care,  and  each  contains  a  complete  thought  ex- 
pressed in  a  classical  form.  The  teacher  must  cause  his  pupils 
to  form  a  number  of  other  similar  sentences,  and  make  the 
pupils  translate  them  from  the  vernacular  tongue  into  Latin. 
It  is  desirable  that  such  sentences  should  be  chosen  with  taste 
or  be  carefully  prepared  for  this  purpose  beforehand ;  but  as 
their  object  is  only  to  impress  the  rule  upon  the  mind  of  the 
learner,  it  is  advisable  to  pay  attention  to  variety  of  expression 
rather  than  to  particular  neatness  or  elegance. 

My  Grammar  further  contains  a  section  on  the  signification 
of  the  adverbs,  prepositions,  and  conjunctions,  which  properly 
speaking  does  not  belong  to  grammar,  but  to  a  dictionary.  But 
it  is  nevertheless  necessary,  since  the  ordinary  dictionaries  are 
partly  incorrect  and  partly  incomplete  in  their  explanations  of 
these  particles,  which  contain  the  life  and  soul  of  a  language, 
and  since  special  books  on  the  particles,  such  as  were  formerly 
used  in  schools,  are  either  no  longer  consulted  or  do  not  answer 
the  purposes  for  which  they  were  written.  The  Syntax  has 
been  enlarged  by  what  is  called  Syntaxis  ornata,  and  it  is  strange 
that  for  this  part  of  my  work  I  have  been  censured  by  several 
scholars,  who  thought  it  inconsistent  with  the  strictly  progressive 
spirit  of  the  Grammar,  and  the  philosophical  development  of  the 
grammatical  laws,  because  the  observations  which  form  the 
substance  of  the  Syntaxis  ornata  are  not  given  as  necessary 
principles,  but  in  the  form  of  suggestions,  which  may  be  fol- 
lowed or  not,  at  discretion.  But  this  is  the  very  point  which  I 
myself  have  expressly  stated  in  the  introduction  to  that  part  of 
my  work,  where  I  direct  attention  to  the  difference  between  the 
Syntaxis  regularis  and  the  Syntaxis  ornata.  But  as  those 
observations  on  style  point  out  so  much  that  is  correct,  in- 
genious, and  peculiar  to  the  Latin  language,  should  they  not 
be  made  at  all,  because  their  application  is  left  to  choice?  or 
shall  we  allow  them  to  stand  in  a  somewhat  looser  connection, 


X  THE    AUTHOli'S    PREFACE 

and  arrange  the  different  observations  under  rational  and  in- 
telligible beads  ?  Surely  the  latter  course  must  be  preferred ; 
and  I  see  that  my  critics  have,  in  fact,  adopted  the  very  same 
method,  except  that  what  I  have  discussed  in  separate  chapters, 
on  "  Peculiarities  in  the  Use  of  the  Parts  of  Speech,"  on 
"Pleonasm,"  "Ellipsis,"  "Arrangement  of  Words,  and  Con- 
struction of  Periods,"  is  treated  of  by  them  under  the  heads  of  first, 
second,  and  third  Appendices.  The  real  appendices  in  the  present 
work,  on  metres,  measures,  and  weights,  calendar,  &c.,  are  of  a 
different  nature ;  they  do  not  indeed  belong  to  grammar,  but  as 
they  contain  information  on  matters  important  and  necessary  for 
the  understanding  of  the  authors  read  in  schools,  and  as  this  in- 
formation is  either  not  to  be  found  elsewhere,  or  is  not  suf- 
ficiently correct,  no  one,  I  hope,  will  grudge  it  a  place  at  the  end 
of  this  Grammar. 

I  cannot  part  from  the  English  reader  without  expressing  my 
delight  at  the  vigour  and  energy  with  which  classical  studies 
are  prosecuted  in  Germany  and  England.  In  the  former 
country  a  fresh  impulse  was  given  to  these  studies  some  thirty 
years  ago,  just  at  the  tune  when  the  nation  was  on  the  point  of 
losing  its  independence ;  in  England  the  revival  of  classical 
studies  must  be  dated,  I  believe,  from  the  time  that  the  contest 
between  idealism  and  realism  became  settled;  and  these  two 
branches  of  human  knowledge  have  now  arrived  at  a  point 
where  they  recognize  each  other  in  peaceful  harmony,  the  one 
exerting  itself  in  exploring  the  treasures  of  nature,  and  the  other 
those  of  mind.  Germany  owes  her  safety  to  her  free  schools 
and  universities,  and  builds  her  hopes  upon  them;  England, 
to  the  energy  of  her  people  and  to  her  public  institutions ;  and 
the  two  countries  might  with  advantage  exchange  some  of  their 
excellencies.  In  England,  the  educational  establishments  and 
teachers  appear  to  be  fettered  by  old  traditional  and  conventional 
forms ;  while  in  Germany,  the  sublimest  truths  which  are  pro- 
mulgated from  the  professorial  chair,  die  within  the  lecture  rooms 
of  the  universities,  and  produce  no  fruit.  But  be  the  difference 
between  the  two  countries  ever  so  great,  the  characteristics 
of  the  educated  men  in  both  consist  in  their  rising  above  the 


TO    THE    ENGLISH    TRANSLATION.  xi 

immediate  necessities  of  time,  place,  and  occupation,  and  in  their 
recognition  of  the  connection  existing  between  the  individual 
and  the  spirit  of  all  mankind.  Hence  a  knowledge  of  antiquity, 
and  of  what  it  has  produced,  is  necessary  to  every  educated 
person,  in  proportion  to  the  influence  it  has  exercised  upon  sub-t 
sequent  ages,  and  the  study  of  antiquity  will  ever  have  the  most 
salutary  effect  upon  man  in  elevating  him  above  the  trivial 
wants  of  ordinary  life,  and  affording  him  the  means  of  mental 
and  intellectual  culture.  To  those  among  my  contemporaries, 
who  are  anxious  to  obtain  these  advantages,  I  offer  the  present 
work  as  a  means  of  penetrating  more  deeply  and  more  easily 
into  the  spirit  of  the  Roman  classics  and  of  Roman  antiquity. 

C.  G.  ZUMPT. 

Berlin,  Feb.  23.  1845. 


TRANSLATOR'S  PREFACE. 


WHEN  the  honourable  task  of  preparing  a  translation  of  the 
Ninth  Edition  of  Professor  Zumpt's  Latin  Grammar  had  been 
entrusted  to  me  by  the  publishers,  the  Author  himself  most 
willingly  consented  to  co-operate  with  me  in  endeavouring  to 
present  his  work  to  the  English  public  in  as  perfect  a  form  as 
possible.  His  professional  engagements  in  the  University  of 
Berlin  have  enabled  him  continually  to  improve  the  successive 
editions  of  his  Grammar,  which  has  thus  become  infinitely  su- 
perior to  what  it  was  when  originally  translated.  Scarcely  a 
year  has  elapsed  since  the  publication  of  the  ninth  edition  of  the 
original,  yet  the  Author's  unceasing  labours  in  this  department 
of  philology  have  enabled  him  already  to  collect  a  large  number 
of  corrections  and  additions  for  future  use ;  and  all  the*  im- 
provements he  has  been  kind  enough  to  communicate  to  me  in 
manuscript  for  incorporation  in  the  English  translation,  which 
hence  possesses  considerable  advantages  over  the  German  work. 
In  the  etymological  part  of  the  present  Grammar,  some 
additions  might  have  been  made  here  and  there  from  English 
sources,  and  some  English  scholars  may  perhaps  be  inclined  to 
censure  me  for  having  neglected  to  do  so,  since  the  etymology 
of  the  Latin  language  has  been  studied  by  a  few  scholars  in  this 
country  more  comprehensively  than  on  the  Continent.  But 
Professor  Zumpt  has  abstained,  on  principle,  from  introducing 
into  his  work  etymological  disquisitions  which  would  have  led 
his  readers  beyond  the  immediate  objects  of  his  Grammar,  and 
it  was  impossible  for  me  to  set  aside  that  principle,  without 


xiv  TRANSLATOR'S  PREFACE. 

making  material  alterations  in  the  first  part  of  the  present 
work.  I  may  also  add  that,  on  the  whole,  I  coincide  with 
the  Author's  views  on  this  point ;  and  even  if  I  did  not,  I 
should  not  think  myself  justified  in  introducing  into  his  work 
that  which  he  himself  has  purposely  excluded.  The  few  points 
on  which  I  have  added  any  explanatory  remarks,  are  such  as  are 
regarded  by  the  Author,  in  common  with  all  other  grammarians, 
as  inexplicable  difficulties  or  anomalies,  although  it  appears  to 
me  that  the  language  itself  contains  sufficient  analogies  for 
their  explanation. 

When  I  undertook  the  present  translation,  I  expected,  as  was 
stated  in  the  advertisement,  that  the  Latin  Grammar  of  Pro- 
fessor Madvig  of  Copenhagen,  which  had  appeared  about  the 
same  time  as  the  last  edition  of  Professor  Zumpt's  work, 
would  furnish  some  more  or  less  important  improvements  which 
might  be  advantageously  embodied  in  the  present  translation ; 
but  a  comparison  of  the  two  books  soon  showed  me  that  all  the 
new  and  valuable  points  in  Madvig's  Grammar  were  known  to 
Professor  Zumpt,  and  had  received  from  him  their  due  share 
of  attention;  Madvig  having  published  his  views  on  several 
grammatical  questions  in  separate  dissertations  and  elsewhere, 
previously  to  the  appearance  of  his  Grammar. 
'  In  conclusion,  I  venture  to  express  my  hope 'that  the  present 
transition  of  a  work  which  enjoys  the  highest  reputation  in 
Germany  may  contribute  also  in  this  country  towards  a  more 
accurate  knowledge  of  the  language  of  a  nation  which,  above  all 
others,  deserves  to  engage  the  attention  of  every  well-educated 
Englishman. 

L.  S. 

fandon,  April,  1845. 


INTRODUCTION. 


THE  Latin  language  was  once  spoken  by  the  Romans,  at  first 
only  in  a  part  of  Middle  Italy,  but  subsequently  in  all  Italy  and 
in  other  countries  subject  to  the  Romans.  At  present  it  can  be 
learnt  only  from  books  and  the  monumental  inscriptions  of  that 
people. 

The  earliest  Latin  writings  that  we  possess,  were  composed 
about  200  years  before  the  birth  of  Christ,  and  in  the  sixth 
century  after  Christ  Latin,  as  a  spoken  language,  died  entirely 
away.  It  had  then  become  quite  corrupted  through  the  influence 
of  the  foreign  nations  which  had  settled  in  the  Roman  dominions, 
and  it  became  so  mixed  up  with  the  languages  of  the  invaders 
that  a  number  of  new  languages  (Italian,  French,  Spanish,  Por- 
tuguese,) were  gradually  formed  out  of  it.  All  persons  who 
wrote  Latin  in  later  times  had  learned  it  as  a  dead  language. 

During  the  long  period  in  which  the  Latin  language  was 
spoken,  it  underwent  various  changes,  not  only  in  the  number 
of  its  words  and  their  meanings,  in  their  forms  and  combinations, 
but,  to  some  extent,  in  its  pronunciation  also.  We  shall  in  this 
Grammar  describe  the  language,  though  not  exclusively,  such 
as  it  was  spoken  and  written  during  the  most  important  period 
of  Roman  literature,  that  is,  about  the  time  of  Julius  Caesar 
and  Cicero,  till  shortly  after  the  birth  of  Christ.  That  period 
is  commonly  called  the  golden  age,  and  the  subsequent  one,  till 
about  A.  D.  120,  the  silver  age  of  the  Latin  language. 

The  Latin  language  in  its  origin  is  nearest  akin  to  the  Greek, 
and  at  the  time  when  the  Romans  became  acquainted  with  the 
literature,  arts,  and  institutions  of  Greece,  they  adopted  a  great 
many  single  words,  as  well  as  constructions,  from  the  Greek. 
Both  languages,  moreover,  belong  to  the  same  family  from 
which  the  English,  German,  northern,  and  many  other  lan- 
guages have  sprung. 


CONTENTS. 


ELEMENTARY  PART. 

Chap. 

I.  Of  the  Vowels  and  Consonants  •  1 

H.  Of  Syllables  -  11 

III.  Of  the  Length  and  Shortness  of  Syllables  -  -  12 

IV.  Of  the  Accent  of  Words  -  22 

THE  ACCIDENCE. 

V.  Division  of  Words  according  to  their  Signification  -  25 

VI.  Nouns  Substantive. — General  Rules  of  Gender  -  26 

VII.  Number,  Case,  and  Declension  -                -  -  30 

VIII.  First  Declension  -  32 

IX.  Greek  Words  in  e,  as,  and  es                      -  -  33 

X.  Gender  of  the  Nouns  of  the  First  Declension  -  35 

XI.  Second  Declension      -                -               -  -  35 

XII.  Greek  Words  of  the  Second  Declension      -  -  38 

XIII.  Gender  of  the  Nouns  of  the  Second  Declension  -  40 

XIV.  Third  Declension.  —  Genitive     -  -  41 
XV.  The  remaining  Cases  of  the  Third  Declension  -  49 

XVI.  Greek  Forms  in  Words  of  the  Third  Declension  -  58 
XVII.  Gender    of   Words    of    the    Third    Declension.  — 

Masculines  -                -  -  61 

XVIII.                 Feminines     -  -  62 

XIX.                  Neuters        -  -  65 

XX.  Fourth  Declension      -  -  67 

XXI.  Fifth  Declension  -  69 

XXII.  Irregular  Declension. —  Indeclinables. — Defectives  -  70 

XX13I.                                         Heteroclita. — Heterogenea  -  77 

XXIV.  Nouns  Adjective. — Terminations. — Declension  -  80 

XXV.  Comparison  of  Adjectives           -                -  -  84 

XXVI.  Comparison  of  Adverbs  and  increased  Comparison     -  86 

XXVII.  Irregular  and  defective  Comparison            -  -  87 

XXVlli.  Numerals. — I.  Cardinal  Numerals              -  -  91 

XXIX-  II.     Ordinal  Numerals  -  95 

XXX.  III.  Distributive  Numerals        -                -  -  96 

XXXI-  IV.   Multiplicative  Numerals     -                -  -  99 

XXXII.  V.     Proportional  Numerals        -                -  -  100 

a 


XV111  CONTENTS. 

Chap.  Pag*? 

XXXIII.  VI.   Numeral  Adverbs             -  -                -  100 

XXXIV.  Pronouns  and  Pronominal  Adjectives       -  -  102 
XXXV.  Declension  of  Pronouns  -  105 

XXXVI.  Declension  of  the  Possessive  Pronouns  and  of  Pro- 

nominals  -  1 1 1 

XXX VII.  The  Verb  -  113 

XXXVIII.  Moods.— Tenses      -  -  116 

XXXIX.  Numbers.  — Persons  -  117 

XL.  Formation  of  the  Tenses  -  119 

XLI.  The  Verb  esse  -  123 

XLII.  The  four  Conjugations  -  126 

XLIII.  Remarks  on  the  Conjugations  -  -  140 


LIST   OF  VERBS   WHICH    ARE    IRREGULAR    IN   THE    FORMATION    OF 
THEIR  PERFECT  AND  SUPINE. 

XLIV.  First  Conjugation      -  -  149 

XLV.  Second  Conjugation-  -  151 

XLVI.  Third  Conjugation. —  1.  Verbs  which  have  a  Vowel 

before  o  including  those  in  vo  -  -  158 

XL VII.  2.  Verbs  in  do  and  to  -  162 

XL VIII.  3.  Verbs  in  bo  andpo  -  166 

XLIX.  4.  Verbs  with  a  Palatal  Letter,  g,  c,  ct,  h,  qu,  and 
gu  (in  which  u  is  not  considered  as  a  vowel) 
before  o 

L.  5.  Verbs  which  have  I,  »n,  n,  r  before  o 
LI.  6.  Verbs  in  so  and  xo 
LII.  Inchoatives  *• 

LIII.  Fourth  Conjugation 
LFV.  List  of  Deponent  Verbs 
LV.  Deponents  of  the  Second  Conjugation 
LVI.  Deponents  of  the  Third  Conjugation 
LVII.  Deponents  of  the  Fourth  Conjugation 
LVIII.  Irregular  Verbs 
LIX.  Defective  Verbs 
LX.  Impersonal  Verbs     - 
LXI.  Etymology  of  Nouns  and  Verbs 
LXIL  Etymology  of  Particles 
LXIII.  Primitive  Adverbs    - 
LXIV.  Comparison  of  Adverbs 
LXV.  Prepositions  - 

LXVI.  Prepositions  in  Composition 
LXVH.  Conjunctions  -  -  - 

LXVUI.  Interjections 


CONTENTS.  XIX 

Chap.  Page 

SYNTAX. 

I.  CONNECTION  OF  SUBJECT  AND  PREDICATE. 
LXIX.  Subject  and  Predicate  -  280 

II.  ON  THE  USE  or  CASES. 

LXX.  Nominative  Case  -                                                  -  290 

LXXI.  Accusative  Case  -                                 -                -  291 

LXXH.  Dative  Case  -  304 

LXXni.  Genitive  Case  -                -  316 

LXX1V.  Ablative  Case  -                -                -  331 

LXXV.  Vocative  Case  -  354 

HI.  USE  or  THE  TENSES. 
LXXVI.  The  Tenses  -  355 

IV.  Or  THE  MOODS. 

LXXVU.  Indicative  Mood      -  -  372 

LXXVHI.  Subjunctive  Mood  -  -  376 

LXXIX.  Imperative  Mood    -  -  -  -  412 

LXXX.  Infinitive  Mood       -  -  -  -  415 

LXXXI.  Use  of  the  Participles  -  —  -448 

LXXXn.  Use  of  the  Gerund  -           >,  -  -453 

LXXXIH.  Use  of  the  Supine  -  -  -    ,  -  459 

SYNTAXIS  OENATA. 

LXXXIV.  Peculiarities  in  the  Use  of  the  Parts  of  Speech       -  462 

LXXXV.  Pleonasm  -  -  502 

LXXXVI.  Ellipsis    -  -  -  511 

LXXXVII.  Arrangement  of  Words,  and  Structure  of  Periods  -  527 

APPENDIX    I.    Of  Metre,  especially  with  regard  to  the  Latin 

Poets  -  551 

APPENDIX    II.  The  Roman  Calendar          ...  573 
APPENDIX  III.  Roman  Weights,  Coins  and  Measures  -  576 

APPENDIX  IV.  Notae  sive  Compendia  Scripturae;  or  Abbrevia- 
tions of  Words  ...  580 

INDEX          ......  533 


LATIN     GRAMMAR. 


ELEMENTARY   PART, 


CHAPTER  I. 

OP  THE  VOWELS  AND  CONSONANTS. 

[§  i.]  1.  THE  Vowels  of  the  Latin  language  are,  A,  a;  E,  e; 
I,  i  ;  O,  o  ;  U,  u  (  Y,  y}  :  and  the  diphthongs,  AE,  ae  ;  OE,  oe  ; 
AU,  au,  and  EU,  eu.  Their  ancient  pronunciation  did  not 
differ  in  any  essential  point  from  that  of  the  modern  Italian  or 
German ;  but  the  modern  pronunciation  varies  in  the  different 
countries  of  Europe,  though  the  length  and  shortness  of  the 
vowels  are  and  ought  to  be  observed  everywhere.  The  Latin 
language  has  no  signs  to  distinguish  a  long  from  a  short  vowel, 
such  as  we  find  in  the  Greek  language,  at  least  in  the  case  of 
two  vowels.  The  names  of  the  vowels  are  mere  imitations  of 
their  sounds,  and  not  specific  words,  like  the  Greek  alpha, 
iota,  &c. 

Note.  The  vowel  y  (called  y  psilori)  occurs  only  in  words  which  were 
introduced  into  the  Latin  language  from  or  through  the  Greek,  at  a  time 
when  it  was  already  developed,  such  as,  syllaba,  pyramis,  Pyrrhus,  Cyrus ; 
whereas  other  words,  the  Greek  origin  of  which  leads  us  back  to  more 
ancient  times,  or  has  been  obscured  by  changes  of  sound,  have  lost  their 
original  y ;  such  as  mus  (from  the  Greek  ftDc),  silva  (from  vX»/),  and  lacrima 
(from  Mirpwov).  The  word  stilus,  too,  is  better  written  with  i,  since  practice 
did  not  acknowledge  its  identity  with  the  Greek  arvXoc.  The  diphthong  eu, 
if  we  except  Greek  words,  occurs  only  in  heus,  heu,  and  eheu,  in  ceu,  sen,  and 
neu,  and  in  neuter  and  neutiguam.  The  diphthongs  containing  an  i,  viz.  ei, 
oi,  and  «f,  have  not  been  mentioned  in  our  text  as  Latin  diphthongs;  because 

B 


2  LATIN    GRAMMA  If. 

they  occur  only  in  a  few  interjections,  such  as  hei,  eia,  oiei,  and  hui,  and  in 
cases  where  dein,  proin,  huic,  or  cui,  are  contracted  into  one  syllable,  which  is 
commonly  done  in  poetry. 

The  ancients  in  pronouncing  a  diphthong  uttered  the  two  vowels  of  which 
it  consists  more  distinctly  than  we  do.  The  word  neuter,  in  particular, 
was  pronounced  in  such  a  manner  that  the  two  vowels  in  eu,  though 
united,  were  yet  distinctly  heard.  In  this  manner  we  may  reconcile  the 
assertion  of  the  grammarian  Consentius,  that  it  is  a  barbarism  to  pronounce 
neutrum  as  a  word  of  two  syllables,  with  those  passages  in  Latin  poetry 
which  necessarily  demand  the  diphthong.  Neutiquarti  in  the  comic  poets 
has  its  first  syllable  always  short,  as  if  it  were  nutiquam,  from  which  we  may 
infer  that  it  was  not  so  much  the  long  diphthong  as  the  two  short  vowels, 
that  were  heard.  In  like  manner  the  diphthongs  ae  and  oe  were  pronounced, 
and  hence  we  find  that  in  the  early  times  ai  and  oi  were  pronounced  and 
written  in  their  stead,  and  that  the  Latins  expressed  the  Greek  ai  and  <u  by 
ae  and  oe ;  for,  if  these  diphthongs  are  pronounced  in  the  manner  above 
described,  it  will  be  perceived  that  the  difference  between  the  sounds  of  e 
and  i  is  but  slight.  The  Greek  «  must  likewise  have  been  pronounced  in 
such  a  manner  that  the  two  vowels  were  distinctly  heard ;  for  the  Latins,  in 
whose  language  this  diphthong  does  not  occur,  use  in  its  place  sometimes  e 
and  sometimes  i,  or  either  of  them  indiscriminately.  Before  consonants 
we  always  find  i,  e.  g.,  eclipsis,  Nilus,  Clitus,  Heraclidae ;  and  in  Latin  we 
must  accordingly  pronounce  and  write  PolyclituA,  and  not  Polycletus  (see 
my  remark  on  Cic.  in  Verr.  iv.  3.)  ;  Hilotes  or  Hilotae  (Ilotae,  for  the  Greek 
is  ETXwrte  or  ETXwrai),  and  not  Helotes.  Before  vowels,  on  the  other  hand, 
the  Greek  «  is  sometimes  changed  into  e,  and  sometimes  into  t;  the  e 
appears,  for  example,  in  Aeneas  and  Medea,  and  the  f  in  Iphigenia  and 
elegia,  whereas  Alexandrea  and  Alexandria,  Thucydideus  and  Thucydidius 
are  used  indiscriminately.  In  Cicero  the  forms  Ariopagus  and  Ariopagitae, 
are  better  established  than  Areopagus,  Areopagitae,  and  the  like,  which  we 
commonly  find  in  our  editions,  whereas  the  form  Dareus  is  much  more 
authentic  according  to  the  MSS.  of  Latin  authors,  than  Darius.  This  fact 
is  now  generally  acknowledged,  and  does  not  require  here  to  be  supported 
by  authorities. 

[§  2.]  It  was,  however,  only  by  degrees  that  the  pronunciation  and  ortho- 
graphy became  fixed,  and  this  was  mainly  the  work  of  the  grammarians 
during  the  first  centuries  after  Christ.  Previously  there  existed  many 
peculiarities  in  the  pronunciation,  which  were  also  adopted  in  the  written 
language,  and  some  of  these  are  still  retained  in  the'  texts  of  a  few  of  the 
early  writers,  such  as  Plautus,  Terence,  and  Sallust,  for  historical  reasons, 
or,  so  to  speak,  from  diplomatic  fidelity.  But  such  peculiarities  should  not  be 
imitated  by  us,  for  they  were  gradually  given  up  by  the  ancients  themselves. 
With  regard  to  pronunciation  and  orthography,  we  must  necessarily  adhere 
to  the  rules  which  were  laid  down  by  the  ancient  grammarians,  who  cer- 
tainly did  not  derive  them  from  the  vulgar  idiom  of  the  people,  but  from 
the  uncovrupt  and  pure  language  of  the  educated  classes.  In  the  earliest 
times  the  broad  pronunciation  of  the  long  i  was  commonly  indicated  by  ei, 
but  without  its  being  pronounced  as  a  diphthong  ei,  which  is  foreign  to  the 
Latin  language  :  for  example,  heic  for  hie,  queis  for  quis  (quibm),  eidus  for 
ir1.m,  and  in  the  accusative  plural  of  the  third  declension  when  it  terminates 
in  is  (see  §  68.),  swh  as  omneis,  arteis,  for  omnis  and  artis,  which  terminal 
tion  of  the  accusative  was  subsequently  changed  into  es.  A  middle  sound 


VOWELS    AND    CONSONANTS.  3 

between  the  two  short  vowels  u  and  t  was  preserved,  in  some-words,  down  to  a 
still  later  time  :  and  many  persons  pronounced  and  wrote  lubet,  existumo,  clu- 
peus,  inclutus,  satura,  for  libet,  existimo,  clipeus,  &c. ;  the  adjective  termination 
umus  for  imus,  as  finitumus  for  finitimus,  and  the  superlatives  optumus, 
maxumus,  and  pulcherrumus,  for  optimus,  maximus,  &c.  Julius  Caesar  declared 
himself  in  favour  oft,  which  was  afterwards  adopted  generally,  although  the 
emperor  Claudius  wanted  to  introduce  a  new  letter  for  the  indefinite  vowel 
in  those  words.  We  must  further  observe  that  in  early  times  o  was  used 
instead  of  M,  after  the  letter  »,  e.  g.  volt,  volnus,  avom,  and  even  in  the  nomi- 
native avos  instead  of  avus ;  in  some  words  o  took  the  place  of  e ;  for  example, 
vorto  and  its  derivatives  for  verto,  vaster  for  vester.  U  instead  of  e  occurs 
in  the  termination  of  the  participle  undus  for  endus,  and  was  retained  in 
some  cases  in  later  times  also.  (See  §  167.)  Lastly,  we  have  to  mention 
that  the  vulgar  pronunciation  of  au  was  o ;  e.  g.  Claudius  was  pronounced 
as  Clodius,  plaustrum  as  plostrum,  and  plaudo  as  plodo ;  but  in  some  words 
this  pronunciation,  which  in  general  was  considered  faulty,  became  estab- 
lished by  custom,  as  in  plostellum,  a  little  carriage,  a  diminutive  form  of 
plaustrum.  This  was  the  case  more  especially  when  the  common  mode  of 
pronouncing  served  to  indicate  a  difference  in  meaning,  as  in  lotus,  washed, 
and  lautus,  splendid  or  elegant;  and  codex,  a  tablet  for  writing  (or  a  book), 
and  caudex,  a  block  of  wood.  In  the  compounds  of  plaudo  the  form  plodo 
thus  became  prevalent. 

[§  3.]  2.  The  Consonants  are,  B,  b;  C,  c;  D,  d;  F,f;  G,  g; 
H,  h;  (K,  k;)  L,  1;  M,  m;  N,  n;  P,  p;  Q,  q;  R,  r;  S,  s; 
T,  t;  X,  x;  (Z,  z).  With  regard  to  their  classification,  it  is 
only  necessary  nere  to  observe  that  /,  m,  n,  r,  are  called  liquids 
(liquidae),  and  the  rest  mutes  (mutae),  with  the  exception  of  s, 
which,  being  a  sibilant  (littera  sibilans),  is  of  a  peculiar  nature. 
The  mutes  may  again  be  classified,  with  reference  to  the  organ 
by  which  they  are  pronounced,  into  labials  (u,  b,  p,  /),  palatals 
(g,  c,  k,  qu\  and  linguals  (d,  t).  X  and  z  (called  zeta)  are 
double  consonants,  x  being  a  combination  of  c  and  s,  and  z  of 
d  and  s. 

Note.  It  will  be  observed  that  there  are  some  letters  in  our  own  alphabet 
which  do  not  occur  in  this  list :  j  and  v  were  expressed  by  the  Latins  by 
the  same  signs  as  the  vowels  t  and  u,  viz.  I  and  V;  but  in  pronunciation 
they  were  distinguished  ;  whence  we  hear  of  ^.n  i  or  v  consonant ;  and,  like 
ordinary  consonants,  they  make  position  when  preceded  by  another  con- 
sonant, and  do  not  form  an  hiatus  when  preceded  by  a  vowel.  It  is  only  in 
consequence  of  poetical  licences  which  are  rendered  necessary  by  the  metre 
(which  however,  at  the  same  time,  show  the  kindred  nature  existing  between 
the  sounds  of  the  vowel  and  consonant),  that  the  v  is  at  one  time  softened 
down  into  u;  as,  for  example,  when  the  words  solvit  and  silva  are  made  to 
form  three  syllables  (comp.  §  184.)  :  and,  at  others,  the  vowels  i  and  u  are 
hardened  into  the  consonants  j  and  v,  which  is  very  often  the  case  with  i ; 
by  this  means  the  preceding  short  syllable  is  lengthened,  as  in  the  words 
abies,  aries,  consiliuin,  fluvius,  tenuis,  and  some  others.  Virgil,  for  example, 
xises  fluvjorum  rex  Eridanus ;  Ovid,  at  the  close  of  an  hexameter  verse. 

B  2 


4  LATIN    GRAMMAR. 

custos  erat  arjctis  aurei,  for  arietis ;  Lucretius,  copia  tenvis  and  neque  fen- 
vius  extol,  for  tennis,  tenuius.  In  cases  where  the  preceding  syllable  is 
already  long,  the  poet  rtiay  at  least  get  rid  of  a  syllable  which  does  not  suit 
the  verse,  as  in  Juvenal,  comitata  est  Hippia  ludjutn  and  nuper  consult 
Junjo ;  and  (iv.  37.),  Quum  jam  semjanimum  laceraret  Flavins  orbcm.  We 
may  therefore,  in  writing  Latin,  make  use  of  the  signs  j  and  r,  which  are 
employed  in  modern  languages,  for  the  purpose  of  distinguishing  the  pro- 
nunciation before  a  vowel  at  the  beginning  of  a  syllable,  and  we  need 
not  retain  the  defective  mode  of  writing  of  the  Romans,  since  they  viewed 
these  letters  just  as  we  do,  and  would  willingly  have  adopted  so  convenient 
a  means  of  distinction  if  they  had  known  it,  or  if  their  better  knowledge 
had  not  been  obliged  to  give  way  to  habit.  But  this  rule  cannot  be 
applied  to  Greek  words,  since  t  and  v  with  the  Greeks  had  only  the  na- 
ture of  vowels.  We  therefore  read  locaste,  iambus,  Zones,  La'ius,  Agaue, 
euoe;  and  the  i  at  the  beginning  of  these  words  is  treated  as  a  vowel, 
in  their  connexion  with  prepositions,  as  in  ab  Ionia,  ex  Ionia.  Some  Greek 
proper  names,  however,  are  justly  written  and  pronounced  in  Latin  with 
aj,  as  Grajus,  Ajax,  Maja,  Troja,  Achaja. 

[§  4.]  H  is  only  an  aspiration  ;  it  is  not  considered  as  a  vowel,  and  there- 
fore when  joined  with  a  consonant  it  does  not  lengthen  the  preceding 
syllable.  The  ancients  themselves  (see  Quintil.  i.  5.  §  21.)  were  in  doubt 
with  regard  to  several  words,  as  to  which  was  the  more  correct,  to  pronounce 
it  or  not ;  for  example,  as  to  whether  they  should  pronounce  have  or  ave, 
herfera  or  edera,  harena  or  arena,  harundo  or  arundo,  hcducinor  or  alucinor, 
herus  or  eras,  vehemens  or  vecmens  (vemens),  ahenum  or  aenurn,  mihi  or  mi, 
prehendo  and  deprchendo,  or  prendo  and  deprendo,  and  several  other  words,  in 
which,  however,  the  orthography  now  adopted  is  the  more  correct  of  the  two. 

The  letter  G  arose  out  of  C,  for  in  the  early  .times  the  sounds  of  k  (e) 
and  g  were  not  distinguished  in  writing,  on  account  of  their  similarity ;  and 
although  the  Romans  wrote,  for  example,  leciones,  yet  they  pronoxmced 
legiones.  The  fact  of  the  praenomina  Gajus  and  Gnaeus,  when  indicated  only 
by  the  initials,  being  frequently  written  C.  and  Cn.,  is  a  remnant  of  the  old 
orthography ;  and  it  is  expressly  attested  by  ancient  grammarians  (see,  e.  g., 
Quintil.  i.  7.  §  28.)  as  well  as  by  the  Greek  mode  of  writing  those  names 
(Pa'ior,  FvaTof),  that  they  were  never  pronounced  otherwise  than  Gajus 
and  Gnaeus,  which  was  at  the  same  time  the  invariable  mode  of  writing  them 
when  they  were  given  at  full  length.  Even  when  the  initials  only  are  given, 
we  meet  with  G.  and  Gn.,  just  as  often  as  with  C.  and  Cn. 

I§  s.J  K  became  a  superfluous  letter  in  Latin,  as  its  place  was  supplied  by  c. 
In  early  times  it  was  chiefly  used  in  words  beginning  with  ca,  such  as  kaput, 
kalumnia,  Karthago ;  but  this  is  now  done,  according  to  the  example  of  the 
ancients,  in  abbreviations  only,  such  as  K.  for  Kaeso,  K.  or  Kal.  for  Ka- 
lendae. 

Q  is  in  reality  likewise  a  superfluous  letter,  not  differing  in  value  from 
e ;  but  it  has  been  more  fortunate  than  k  in  maintaining  its  place,  at  least 
in  those  cases  where  the  sound  of  c  is  followed  by  u,  and  the  latter  by 
another  vowel,  as  in  quam,  quern,  qui,  quo,  antiquus.  The  first  of  these  words 
is  to  be  pronounced  cuam,  as  a  monosyllable ;  and  it  remains  doubtful  as  to 
whether  the  u  is  still  a  vowel,  or  assumes  the  nature  of  a  consonant  cvam. 
There  are  some  few  words  in  which  the  pronunciation  and  orthography 
hesitate  between  qu  and  c;  e.g.,  in  coquus  and  equuleus  :  in  some  others  c  is 
known1  to  be  the  correct  pronunciation,  from  the  testimony  of  the  ancients 


VOWELS    AND    CONSONANTS.  5 

themselves,  although  we  still  write  qu,  partly  for  the  sake  of  distinction,  and 
partly  for  etymological  reasons.  Thus  we  distinguish  the  conjunction  quum 
from  the  preposition  cum ;  and  write  quotidie  and  quotannis  on  account  of 
their  formation  from  quct,  and  sequutus  and  loquutus  on  account  of  their 
derivation  from  sequor  and  loquor,  although  ft  is  quite  certain  that  all  the 
Romans  pronounced,  and  most  of  them  also  wrote,  CMTK,  cotidie  (cottidie  only 
to  indicate  the  shortness  of  the  vowel),  secutus,  locutus.  The  last  two  must 
absolutely  be  spelled  secutus  and  locutus  (see  Schneider,  Elementarlehre, 
p.  332.)  ;  an<J  with  regard  to  the  others,  too,  it  is  but  just  that  we  should 
follow  the  instructions  of  the  ancients.  The  reader  will  find  in  this  work 
the  conjunction  spelled  quum;  but  he  ought  to  remember,  that  it  is  done 
only  for  the  purpose  of  distinguishing  it,  to  the  eye,  from  the  preposition,  and 
that  it  ought  to  be  pronounced  as  cum.* 

Z  occurs  only  in  words  borrowed  from  the  Greek,  e.  g  gaza,  trapeza  ; 
and  w  can  be  used  only  when  modern  words  are  introduced  into  the  Latin 
language  without  undergoing  any  change  in  their  orthography. 

[§  6.]  3.  Respecting  the  pronunciation  of  the  consonants,  it 
must  be  observed,  that  the  rule  with  the  Latins  was  to  pro- 
nounce them  just  as  they  were  written.  Every  modern  nation 
has  its  own  peculiar  way  of  pronouncing  them  ;  and  among  the 
many  corruptions  of  the  genuine  pronunciation  there  are  two 
which  have  become  firmly  rooted  in  nearly  all  Europe,  and 
which  it  is,  perhaps,  impossible  to  banish  from  the  language. 
We  pronounce  c,  when  followed  by  e,  i,  y}  ae,  or  oe,  both  in 
Latin  and  Greek  words,  like  our  s,  and  when  followed  by  other 
vowels  or  by  consonants  like  a  k.  The  Romans  on  the  other 
hand,  as  far  as  we  can  ascertain,  always  pronounced  c  like  k; 
and  the  Greeks,  in  their  intercourse  with  the  Romans,  did  not 
hear  any  other  pronunciation.  The  earliest  instance  in  which  c 
was  pronounced  in  this  or  a  similar  manner  seems  to  have  been 
when  it  was  followed  by  i  with  another  vowel  after  it,  for  the 
terminations  tins  and  tia  are  so  frequently  used  for  cius  and  cia, 
that  we  must  infer  that  they  were  similarly  sounded.  But  even 
this  similarity  seems  to  have  been  foreign  to  the  old  and  correct 
pronunciation.  We  pronounce  ti  before  a  vowel  like  ski,  but 
likewise  without  any  reason.  But  it  is  easy  to  discover  the 
transition  from  the  pure  pronunciation  to  that  which  is  now 
customary,  for  the  ti  in  all  these  cases  is  short,  and  in  quick 

*  Lipsius,  in  his  Dialogus  de  recta  Pronuntiatione  Linguae  Latinos,  ex- 
presses himself  upon  the  pronunciation  of  c  in  this  remarkable  manner  : 
"  Pudet  non  tarn  erroris  quam  pertinacise,  quia  corripi  patiuntur  at  non 
corrigi,  et  tenent  omnes  quod  defendat  nemo.  Itali,  Hispani,  Germain,  Galli, 
Britanni  in  hoc  peccato  :  a  qua  gente  initium  eniendandi  ?  Audeat  enim 
una  aliqua  et  omnes  audient." 

B  3 


6  LATIN    GRAMMAK. 

speaking  it  easily  changes  into  shi.  For  this  reason  it  would 
be  quite  wrong  to  pronounce  the  long  ti  in  the  genitive  totius  in 
the  same  manner,  since  there  can  be  no  excuse  for  it.  But 
there  are  some  cases  in  which  even  the  short  ti,  according  to  the 
common  pronunciation,  is  not  read  like  shi:  1)  in  Greek  words, 
such  as  Miltiades,  Boeotia,  Aegyptius;  2)  when  the  t  is  pre- 
ceded by  another  t,  by  s  or  x,  e.  g.  Bruttti,  ostium,  mixtio;  and 
3)  when  it  is  followed  by  the  termination  of  the  infinitive 
passive  er,  as  in  nitier,  guatier. 

Note.  In  many  words  it  is  difficult  to  determine  whether  they  ought  tc 
be  spelled  with  ci  or  ti.  The  question  must  he  decided  partly  by  a  correct 
etymology,  partly  by  the  orthography  adopted  by  the  Greeks,  and  partly  by  an- 
cient and  authentic  inscriptions  ;  for  nearly  all  our  MSS.  were  made  at  a  time 
when  ci  was  pronounced  in  the  wrong  way,  and  was  accordingly  confounded 
with  ti.  Thus,  it  appears  that  in  the  derivative  adjectives  formed  from  nouns 
and  participles  we  must  write  icius  and  not  itius ;  e.  g.  gentilicius,  aedilicius, 
noviciutt,  commendaticius,  as,  indeed,  we  always  write  patricius  and  the  proper 
names  Fabricius  and  Mauritius.  We  now  commonly  write  conditio,  though 
it  is  better  to  write  conditio  and  ditio.  In  nuntius,  and  all  its  derivatives,  on 
the  other  hand,  the  ti  is  correct ;  and  also  in  otium,  infitior  (from  fateor), 
and  fetialis  (Greek  0»;r/u\«f).  In  inscriptions  and  ancient  MSS.  we  find 
only  contio,  and  not  concio. 

[§  7.]  Mai  the  end  of  a  word  (where  it  is  always  preceded  by 
a  vowel)  was  pronounced  by  the  ancients  more  indistinctly  than 
at  the  beginning  of  a  word  ;  perhaps  in  the  same  manner  as  in 
the  French  le  nom,  where  the  m  is  heard  much  more  indis- 
tinctly than  in  le  midi.  When  the  word  following  began  with 
a  vowel,  the  final  m  of  the  preceding  word  was  not  sounded  at 
all,  according  to  the  testimony  of  the  ancient  grammarians,  or  it 
formed  only  a  gentle  transition  from  the  one  vowel  to  the  other. 

S,  like  the  Greek  <r,  was  pronounced  more  sharply  than  with 
us  ;  a  circumstance  which  accounts  for  some  irregularities  in  the 
early  orthography,  such  as  the  doubling  of  the  s  in  caussa,  as 
Cicero  wrote  according  to  an  express  testimony,  though  it  was 
disapproved  of  as  useless  by  the  ancient  grammarians. 

In  the  ancient  pronunciation  there  must  have  been  a  peculiar 
resemblance  between  the  letters  s  and  r ;  since  it  is  mentioned 
by  Varro  (de  Ling.  Lat.  vii.  6.)  and  others,  that  formerly,  that 
is,  before  the  Latin  language  had  assumed  a  fixed  form  through 
its  literature,  s  was  pronounced  in  many  words,  for  which  af- 
terwards r  was  substituted,  as  in  Papisius,  Valesius,  lases,  eso, 
arbosem,  melios.  Some  forms  of  this  kind,  such  as  honos,  lepos, 


VOWELS    AND    CONSONANTS.  7 

and  arbos,  were  used  down  to  a  very  late  time,  and  occur  even 
in  the  language  of  the  classical  writers. 

Note.  This  affinity  between  the  two  sounds  accounts  for  various  phenomena 
in  the  accidence  of  the  Latin  language  (see  Schneider,  Elementarlehre, 
p.  342.  foil.)  :  but  we  do  not  by  any  means  believe  that  the  r  in  the  above- 
mentioned  words,  and  still  less  in  all  cases  where  it  occurs  between  two 
vowels,  is  of  later  origin,  or  that  it  arose  out  of  the  *,  and  that  the  latter  was 
the  original  sound.  The  r  after  a  vowel  is  just  as  ancient  and  original  in 
the  Latin  language  as  the  r  after  a  consonant ;  and  wherever  the  s  is  not  a 
mere  dialectic  peculiarity,  as  in  arbosem,  pignosa,  robose,  and  majosibus,  it 
has  taken  the  place  of  r  for  definite  reasons  observed  in  the  formation  of 
words.  For  example  :  we  do  not  think  that  mosis,  most,  and  mosem  were 
the  earlier  and  more  genuine  forms  for  moris,  mori,  morem ;  or  that  the 
nominative  mos  contains  the  original  form ;  and  that,  in  the  other  cases,  the 
*  was  afterwards  supplanted  by  r  (as  has  been  most  confidently  stated  by 
Kriiger  in  his  Grammatik  der  Lat.  Sprache,  p.  190.  foil.);  but  we  assert  that 
mor  is  the  true  root,  and  that  mosis,  mosi,  and  mosem,  if  they  were  used  at 
all,  arose  merely  from  a  difference  in  pronunciation.  The  nominative  as- 
sumed the  form  mos  instead  of  mor,  because  5  was  a  kindred  sound  to  r,  and 
because  in  other  cases,  too,  «  is  the  sign  of  the  nominative. 

[§  8.]  4.  The  meeting  of  two  vowels,  one  of  which  forms  the 
ending  and  the  other  the  beginning  of  a  word,  causes  an  hiatus 
or  yawning.  It  is  impossible  to  avoid  it  in  the  various  com- 
binations of  words,  though  it  is  never  considered  an  elegance.  In 
verse  it  is  removed  by  the  former  of  the  vowels,  whether  it  be 
short  or  long,  being,  passed  over  in  reading  or  speaking  (elisio). 
When  therefore  we  find,  e.  g.,  sapere,  aude,  or  moid  anus  urna, 
we  pronounce  saper1  aude  and  mot  anus  urna.  (Comp.  Heindorf 
on  Horace,  Serm.  i.  9.  30.)  How  far  anything  similar  was 
done  in  ordinary  language  (in  prose),  cannot  be  said  with  cer- 
tainty, although  it  is  not  improbable  that  at  least  short  vowels, 
when  followed  by  another  vowel,  were  likewise  passed  over 
in  quick  speaking,  and  that  people  pronounced,  for  instance, 
namqu9  erit  tempus,  atqu'  ego  quum  viderem.  The  aspirate  h  does 
not  remove  the  hiatus,  nor  does  it  therefore  prevent  the  elision 
of  the  first  vowel  in  verse,  so  that  we  pronounce  toller*  humo, 
when  we  find  it  written  tollere  humo.  As  the  ra  at  the  end  of 
a  word  was  not  audibly  uttered  when  the  next  word  began 
with  a  vowel,  the  vowel  preceding  the  m  is  likewise  passed  over 
in  reading  verse,  although  the  word  is  written  at  full  length. 
The  hexameter  line  multum  ille  et  terris  jactatus  et  alto,  is  there- 
fore read  mult  iff  et  terris,  &c.  In  the  compounds  veneo  for 
venurn  eo,  and  animadverto  for  animum  adverto,  this  elision  is 

B    4 


8  LATIN    GRAMMAR. 

made  also  in  writing.  The  earlier  poets  threw  out  the  s  in  the 
terminations  us  and  is  when  they  were  followed  by  consonants. 
Lucilius,  e.  g.,  says,  Turn  lateral?  dolor  certissimu?  nuntiu"1 
'mortis;  and  even  Cicero,  in  his  youthful  attempts  at  poetry 
sometimes  did  the  same,  as  in  de  terra  lapsu1  repente,  magwj? 
leo  and  torvu'  draco :  but,  in  the  refined  poetical  language  of  the 
Augustan  age,  this  elision  was  no  longer  customary. 

[§  9.]  Note  1.  When  the  vowel  thrown  out  by  the  elision  is  preceded  by 
another  one,  the  latter  does  not  produce  a  disagreeable  hiatus,  as  in  Capitolia 
ad  alta,  which  is  read  in  verse  Capitol?  ad  alta.  Nor  is  there  any  hiatus, 
and  consequently  no  elision,  when  a  long  vowel  at  the  end  of  a  word  is 
shortened,  viz.  in  the  case  of  monosyllabic  words  in  the  middle  of  the  thesis 
of  dactylic  verses,  and  in  the  dissolved  arsis  of  iambic  and  trochaic  feet,  and 
in  the  case  of  polysyllabic  words  at  the  end  of  the  thesis  of  dactylic  verses. 
See,  for  example,  Horace,  Serm.  i.  9.  38. :  Si  me  amas,  inquit,  paulum  hie 
odes.  Ovid,  Metam.  iii.  501. :  dictoque  vale  vale  inquit  e.t  Echo.  Virgil,  JEn. 
iii.  211. :  insulae  lonio  in  magno  ;  and  many  other  passages. 

[§  10.]  Note  2.  It  was  remarked  above  that  the  hiatus  is  not  removed  in 
writing ;  and  that,  of  the  two  vowels  which  produce  it,  the  former  is  thrown 
out  in  reciting  a  verse.  But  an  exception  to  this  rule  occurs  when  a  word 
terminating  in  a  vowel  or  an  m  is  followed  by  the  word  est ;  for  in  this  case 
we  find,  at  least  in  the  critical  editions  of  Plautus  and  Terence,  that  the  first 
word  is  preserved  entire,  and  that  est  loses  its  vowel.  The  texts  therefore 
are  written  and  pronounced  temulenta  'st  mulier,  homo  'st,  molestum  'st  The 
same  thing  has  been  found  here  and  there  in  very  ancient  MSS.  containing 
fragments  of  Cicero's  works,  e.  g.  una  natio  'st,  difficile  'st,  and  in  the  oration 
for  Milo  :  quae  ilia  barbaria  'st.  (See  Niebuhr's  note  on  the  fragment  pro 
Fontejo,  p.  60.)  In  like  manner  we  find  est  joined  with  'a  preceding  word 
terminating  in  us,  e.  g.  opust  and  dictust;  but  in  this  case  it  remains  doubtful 
as  to  whether  the  s  of  opus  is  thrown  out,  or  whether  est  has  lost  its  first  two 
letters.  Something  similar,  though  more  rarely,  occurs  in  the  termination 
fe,  e.  g.  quali  'st.  Whether  the  second  person  es  was  likewise  joined  with  a 
preceding  word  terminating  in  us  is  uncertain.  (See  Schneider,  Elemen- 
tarlchre,  p.  162.  foil.) 

[§  11.]  Note  3.  The  hiatus  which  occurs  within  a  word  is  generally  not 
removed ;  and  for  this  reason  we  did  not  notice  it  above.  It  should,  how- 
ever, be  observed,  that  two  vowels  of  the  same  sound  are  frequently  united 
(contracted)  into  one  long  vowel,  and  the  poets  always  make  dero  and  desse 
out  of  deero  and  deesse.  This  explains  the  forms  nil  for  nihil,  and  deprendo 
for  deprehendo,  which  arise  from  the  elision  of  the  aspirate.  The  contraction 
of  two  equal  or  unequal  vowels  in  the  perfect  of  verbs,  after  the  elision  of 
the  v,  is  still  more  frequent ;  e.  g.  audisti  for  audivisti,  audiisti ;  deleram 
for  delcveram,  norunt  for  noverunt,  concerning  which  see  §  160.  It  also 
not  unfrequently  happens  in.  verse,  that  two  different  vowels  are  united, 
by  a  rapid  pronunciation,  into  a  diphthong;  in  which,  however,  both 
vowels  are  audible.  This  is  called  by  a  grammatical  term  synaeresis, 
and  occurs  when  the  two  vowels  of  the  words  dein,  delude,  proin,  proinde, 
huic  and  cut,  are  united  into  diphthongs  which  are  otherwise  foreign  to 
the  Latin  language.  In  this  way  alone  it  is  possible  to  make  use  of  the 
word  fortultus  in  the  dactylic  hexameter ;  and  it  is  for  the  same  purpose 


VOWELS    AND   CONSONANTS.  9 

that  in  nouns  terminating  in  eus,  when  this  ending  is  preceded  by  a  long 
syllable,  we  must  contract  into  a  diphthong  not  only  the  ei  in  the  genitive 
singular,  and  els  in  the  ablative  plural,  but  also  ed  and  eo ;  for  example, 
aloet,  auret,  Nerei,  aureis  (also  anteis,  from  the  verb  anteed),  Euryst  ed, 
cerea,  just  as  a  synaeresis  sometimes  occurs  in  the  Greek  words  Stoe,  Nso- 
TrroXt/ioc,  and  la.  Some  harsher  kinds  of  synaeresis,  such  as  quia,  via,  vietis, 
and  quoad,  are  found  in  the  comic  poets  and  in  Lucretius. 

[§  12.]  5.  There  is  no  necessity  for  giving  any  special  rules 
about  the  orthography  in  Latin,  since  there  is  absolutely  nothing 
arbitrary  in  the  spelling  of  words  that  requires  to  be  learned : 
but  there  are  a  great  many  separate  words,  of  which  neither 
the  pronunciation  nor  the  spelling  is  established,  and  with  regard 
to  which  the  ancients  themselves  were  uncertain  even  in  the 
best  times  of  their  literature,  as  we  see  from  the  monuments 
still  extant.  We  shall  here  notice  a  few  things  which  have  not 
been  mentioned  in  our  previous  observations.  We  spell  and  pro- 
nounce anulus,  sucus,  paulum,  belua,  litus  better  with  one  con- 
sonant than  with  two ;  whereas  comminus,  immo,  nummus,  solle- 
mnis,  sollers,  sollicitus,  Juppiter,  and  quattuor,  are  more  correctly 
spelled  with  two  consonants  than  one.  It  is  not  certain  whether 
we  ought  to  write  Utera  or  littera,  though  in  most  MSS.  the  t 
is  doubled.  The  authority  of  the  ancient  grammarians  and  the 
best  MSS.  teach  us  to  spell  the  singular  mille  with  a  double,  and 
the  plural  milia  with  a  single  /.  The  forms  narus  and  navus  are 
not  customary  now,  though  they  appear  to  be  better  than  gnarus 
and  qnavus.  Artus  (narrow)  is  certainly  better  established  than 
arctus ;  auctor  and  auctumnus,  on  the  other  hand,  are  justly 
preferred  to  autor  and  autumnus.  The  insertion  of  a  p  between 
m  and  t,  e.  g.  in  emptus,  sumpsi,  rather  facilitates  the  pronun- 
ciation than  otherwise ;  and  the  verb  temptare  is  decidedly  pre- 
ferable to  the  form  tentare  which  is  now  commonly  used,  the 
former  being  found  in  the  best  MSS.  The  forms  conjunr, 
quotiens,  and  totiens  are  demanded  by  most  of  the  ancient  gram- 
marians, and  are  found  in  good  MSS.,  instead  of  conjux,  quo- 
ties,  and  toties.  The  words  caecus,  maereo,  are  more  correctly 
spelled  with  the  diphthong  ae  than  oe,  and  saeculum,  saepire,  and 
taeter  are  better  with  the  diphthong  than  with  the  simple 
vowel  e ;  whereas  in  heres,  fetus,  femina,  and  fecundus,  and 
therefore  probably  in  fenus,  fenoris  also  (which  are  of  the  same 
root),  the  simple  vowel  is  better  than  the  diphthong.  But 
it  is  very  doubtful  whether  we  ought  to  write  scena  or 


10  LATIN    GRAMMAR. 

scaena,  and  obscenus  or  obscaenus  or  obscoenus.  We  do  not 
notice  any  other  points  here,  because  the  orthography  now 
commonly  adopted  is  the  correct  one.  Compare  Cellarius, 
Orthographia  Latina,  ed.  Harles,  Altenburg,  1768,  8vo ;  and 
Schneider,  Elementarlehre,  Berlin,  1819,  8vo. 

[§  is.]  6.  The  Romans  had  no  other  point  than  the  full 
stop,  and  our  whole  artificial  system  of  punctuation  was  un- 
known to  them:  but,  to  facilitate  the  understanding  of  their 
works,  we  now  use  in  Latin  the  same  signs  which  have  become 
established  in  our  own  language.  The  peculiarities,  however, 
in  the  formation  of  Latin  sentences,  the  many  complications 
of  their  parts,  and  the  attraction  of  the  relative  pronouns, 
demand  great  caution  in  applying  the  signs  of  punctuation 
in  order  that  we  may  not  by  the  use  of  too  many  signs  separate 
those  parts  of  a  sentence  which  belong  to  one  another. 

7.  With  regard  to  the  use  of  capital  and  small  letters,  it 
must  be  observed,  that  the  Romans,  generally  speaking,  wrote 
only  in  capital  letters  (litterae  unciales),  until  in  the  latest  period 
of  antiquity  the  small  letters  came  into  use,  which  are  now 
always  employed  in  writing  Latin.     Capital  initials  are  at  present 
used  :  a)  at  the  beginning  of  a  verse  or  at  le;ist  of  a  strophe ;  £) 
at  the  beginning  of  a  new  sentence,  both  in  prose  and  in  verse, 
after  a  full  stop,  and  after  a  colon  when  a  person's  own  words 
are  quoted ;  c)  in  proper  names,  and  in  adjectives  and  adverbs 
which  are  derived  from  them,  e.  g.,  Latium,  sermo  Latinus,  La- 
tine  loqui ;  ef)  in  words  which  express  a  title  or  office,  such  as 
Consul,  Tribunus,  and  Senatus,  but  not  in  their  derivatives. 

8.  The  diaeresis   (puncta  diaereseos)  is    a  sign  to  facilitate 
reading ;  it  is  put  upon  a  vowel  which  is  to  be  pronounced  se- 
parately, and  which  is  not  to  be  combined  with  the  preceding  one 
into  a  diphthong,  as  in  aer,  a'e'ris,  aerius,  poe'ta  ;  and  also  in  aural, 
vital,  since  ai  is  only  an  ancient  form  for  ae.     In  cases  where 
the  diphthong  would  be  foreign  to  the  Latin  language,  the  diae- 
resis is  unnecessary,  as  in  diei,  Persei,  because  there  can  be  no 
fear  of  any  one  pronouncing  the  ei  as  a  diphthong ;  ferreus  too 
does  not  require  it,  since  in  a  Latin  word  no  one  will  regard  eu 
as  a  diphthong.     But  we  must  write  Gams  and  silucs,  when  the 
consonants  j  and  v  are  to  be  pronounced  as  vowels.     The  signs 
to  indicate  the  length  or  shortness  of  a  vowel  or  a  syllable 
(-  and  w )  were  sometimes  used  by  the  ancients  themselves. 


SYLLABLES.  11 

CHAP.  II. 

OF    SYLLABLES. 

[§  14.]  1.  A  VOWEL  or  a  diphthong  may  by  itself  form  a 
syllable,  as  in  u-va,  me-o  ;  all  other  syllables  arise  from  a  com- 
bination of  consonants  and  vowels.  The  Latin  language  allows 
only  two  consonants  to  stand  at  the  end  of  a  syllable,  and  three 
only  in  those  cases  where  the  last  is  s.  At  the  beginning  of  a 
syllable,  also,  there  can  be  no  more  than  two  consonants,  except 
when  the  first  is  a  c,  p,  or  s,  followed  by  muta  cum  liquida ; 
and  at  the  beginning  of  a  word  there  never  are  three  con- 
sonants, except  in  the  case  of  sc,  sp,  and  st  being  followed  by  an 
r  or  I;  for  example,  do-ctrina,  Ba-ctra,  corru-ptrix,  sce-ptrum, 
ca-stra,  magi-stri,  I-sthmus  ;  spretus,  strenuus,  scriba,  splendor. 

2.  It  often  appears  doubtful  as  to  how  a  word  is  to  be  di- 
vided into  syllables,  and  where  the  division  is  to  be  made  at  the 
end  of  a  line,  when  the  space  does  not  suffice.  The  following  rules, 
however,  which  are  founded  on  the  structure  of  the  language, 
should  be  observed :  —  1)  A  consonant  which  stands  between  two 
vowels  belongs  to  the  latter,  as  in  ma-ter.  2)  Those  consonants 
which,  in  Latin  or  Greek,  may  together  begin  a  word,  go 
together  in  the  division  of  syllables ;  e.  g.,  pa-tris,  and  not 
pat-ris,  as  tr  occur  at  the  beginning  of  tres.  In  like  manner, 
li-bri  (brevis),  i-gnis  (gnomon),  o-mnis,  da-mnum  (ftvdofiai), 
a-ctus,  pun-ctum  (tcrrjpa),  ra-ptus,  scri-ptus,  pro-pter  (Ptole- 
maeus),  Ca-dmus  (fytwfs),  re-gnum  (ryvovs),  va-fre  (fretus^),  a-thleta 
(-$At/3«o),  i-pse,  scri-psi  (tya,vo>\  Le-sbos  (a-ftsvwfjit),  e-sca,  po-sco 
(scando),  a-sper,  ho-spes  (spes),  pa-sfor,  fau-stus,  i-ste  (stare). 
The  cases  in  which  three  consonants  begin  a  syllable  have  been 
mentioned  above.  Whenever  there  occurs  any  combination  of 
consonants  which  cannot  stand  at  the  beginning  of  words,  they 
are  treated  according  to  the  analogy  of  the  rest.  All  combi- 
nations of  muta  cum  liquida,  for  instance,  go  together,  as  most 
of  them  may  commence  a  word ;  and  we  must  therefore  divide 
ara-chne,  a-gmen,  fra-gmentum,  Da-phne,  Pha-tnae,  rhy-thmus, 
smara-gdus,  and  Lu-gdunum,  since  gd  is  to  be  treated  like  ct. 
3)  In  compound  words,  the  division  must  be  made  so  as  to 
keep  the  parts  distinct,  as  inter-eram  (not  inte-reram\  because 


)2  LATIN   GRAMMAR. 

the  word  is  compounded  of  inter  and  eram.  So  also  ab-utor, 
ab-rado,  abs-condo,  abs-temius  (from  temetum),  com-es,  sus-cipio 
(from  the  form  subs),  dis-quiro,  et-iam,  quon-iam,  ney-otium  (for 
neg  is  equivalent  to  nee),  ob-latum ;  and  red-eo,  red-undo,  prod- 
eo,  and  sed-itio,  for  the  d,  here  inserted  to  prevent  hiatus,  must 
go  with  the  preceding  vowel,  because,  if  added  to  the  second,  it 
would  obscure  the  elements  of  the  compound  word.  But  when 
the  component  parts  of  a  word  are  doubtful,  or  when  the  first 
word  has  dropped  its  termination  to  prevent  hiatus,  the  syllables 
are  divided  as  if  the  word  were  not  a  compound;  e.  g.,  po-tes 
(from  pote  or  potis  es),  ani-madverto  and  not  anim-adverto,  vc- 
neo  (from  venum  eo\  ma-gnanimus,  am-bages,  and  lon-gaevus. 


CHAP.  III. 

OP  THE  LENGTH  AND  SHORTNESS  OF  SYLLABLES. 

[§  is.]  SYLLABLES  are  long  or  short,  either  by  the  nature  of 
the  vowel  they  contain,  or  they  become  long  by  their  short  vowel 
being  followed  by  two  or  more  consonants,  that  is,  by  their 
position.  We  shall  first  speak  of  the  natural  length  and  short- 
ness of  vowels. 

1.  All  Diphthongs  are  long,  and  also  all  those  single  vowels 
which  have  arisen  from  the  contraction  of  two  into  one,  such 
as  cogo  (from  coago),  rnalo  (from  mavolo),  tiblcen  (from   tibiicen 
and  tibia,  but  tublcen  from  tuba),  blgae  (from  bijiigae),  bubus  and 
bobus  (from  bovibus),  and  so  also  dis  for  diis,  gratis  for  gratiis, 
and  nil  for  nihil. 

Note.  The  preposition  prae  is  commonly  made  short  when  compounded 
with  a  word  which  begins  with  a  vowel,  e.  g.  Ovid,  Metam.  vii.  131. :  Quos 
vbi  viderunt  praeacutae  cuspidis  hastas.  The  reason  for  this  peculiarity  is 
explained  in  the  rule  following ;  but  there  is  no  other  instance  in  the  Latin 
language  of  a  diphthong  standing  before  a  vowel.  It  occurs  only  in  Greek 
proper  names,  in  which  however  the  diphthong  remains  long,  as  Aeolides  Sisy- 
phus, and  Aeeta  relictus,  for  the  examples  which  are  adduced  as  proofs  of  the 
diphthong  being  shortened  (Ovid,  Heroid.  vi.  103.,  and  Trist.  iii.  12.  2.)  are 
not  decisive. 

2.  A  Vowel  is  short,  when  it  is  followed  by  another  vowel 
( Vocalis  ante  vocalem  brevis  esf),  as  in  deus,  films,  plus,  ruo, 
r.orruo ;  and,  as  A  is  not  considered  as  a  consonant,  als6  in  such 
words  as  traho,  contralto,  veho,  and  adveho. 


LENGTH  AND  SHORTNESS  OF  SYLLABLES.        13 

[§  16.]  Note.  Exceptions.  —  1)  The  vowel  e  in  eheu  is  always  long,  the 
o  in  ohe  is  frequently  long,  and  the  i  in  Diana  sometimes.  2)  The  e  in  the 
termination  of  the  genitive  and  dative  of  the  fifth  declension  is  long  when  it 
is  preceded  by  a  vowel,  as  in  diei,  speciei.  3)  a  is  long  in  the  obsolete  ending 
of  the  genitive  in  the  first  declension,  as  in  aurai  and  pictai,  for  aurae  and 
pictae,  in  Virg.  4)  a  and  e  are  long  in  the  vocative  terminations  di  and  ei  of 
the  words  ending  in  ajus  and  ejus ;  e.  g.,  Gai,  Vultei.  (See  Chap.  XI.  note  3.) 
5)  All  the  genitives  in  ius,  except  alterius,  have  the  i  commonly  long ;  the 
poets  however  use  the  i  in  illius,  istius,  ipsius,  unius,  totius,  ullius,  and  utrius, 
sometimes  as  a  long  and  sometimes  as  a  short  vowel.  The  instances  of  the  i 
in  sollus  being  shortened  cannot  be  relied  upon ;  but  allus,  being  a  contrac- 
tion for  aliius,  can  never  be  made  short.  Alterius,  on  the  other  hand,  is 
sometimes  made  long  (see  §  49.).  6)  The  verb  fio  has  the  i  long,  except 
when  an  r  occurs  in  it.  Ovid,  Trist.  i.  8.  7.:  Omnia  jam f lent,  fieri  quae  posse 
negabam.  7)  Greek  words  retain  their  own  original  quantity,  and  we  there- 
fore say  aer,  eos  (>}wc),  Amphlon,  Agesilaus,  and  Menelaus.  The  e  and  i  in  the 
terminations  ea  and  eus,  or  ia  and  ius,  therefore,  are  long  when  they  represent 
the  Greek  ua  and  HOC  (the  Romans,  not  having  the  diphthong  ei  in  their 
language,  represent  the  Greek  «  sometimes  by  e  and  sometimes  by  i,  but 
these  vowels,  of  course,  are  always  long) ;  e.  g.,  Galatea,  Medea,  JEneas, 
Dareus  or  Darius,  Iphigenla,  Alexandria,  Antiochla,  Nicomedla,  Samaria, 
Seleuda,  Thalia,  Arlus,  Basillus,  nosocomlum,  and  the  adjectives  Epicureus, 
Pythagoreus,  spondeus,  and  the  like :  but  when  the  Greek  is  ta  or  in,  the  e 
and  i  are  short,  as  in  idea,  philosophia,  theologia.  The  same  is  the  case  with 
the  patronymic  words  in  ides,  since  the  Greek  may  be  t#ije»  as  in  Priamides 
and  JEacides;  or  «d»jc,  as  in  Atrldes,  Pelldes,  which  are  derived  from  Atreus 
and  Peleus.  The  only  exceptions  to  this  rule  are,  ihatplatea  (a  street)  has 
the  e  short,  though  according  to  the  Greek  n-Xarela  it  ought  to  be  long,  and 
that  chorea  is  sometimes  used  instead  of  chorea  (^optia).  Some  of  the  late 
Roman  poets  use  academta  instead  ofacademla,  although  in  Greek  writers  it 
is  always  long,  whether  spelled  with  «  or  with  «. 

Note  2  It  is  a  part  of  the  above  rule,  that  a  long  vowel  or  diphthong 
at  the  end  of  a  word,  when  the  word  following  begins  with  a  vowel,  is  usually 
made  short  in  the  thesis  of  a  verse.  (See  above,  Chap.  I.  4.  note  1 .) 

[§  17.]  3.  Usage  (auctoritas)  alone  makes  the  vowel  in  the 
first  syllable  of  mater,  f rater,  pravus,  mano  (I  flow),  dico,  duco, 
miror,  nitor,  scribo,  dono,  pono,  utor,  muto,  sumo,  cura,  &c.  long ; 
and  short  in  pater,  avus,  cado,  maneo,  gravis,  rego,  tego,  bibo, 
minor,  colo,  moror,  probo,  domus,  sono,  soror,  and  others.  It 
must  be  presumed  that  the  student  makes  himself  acquainted 
with  the  quantity  of  such  words  as  these  by  practice,  for  rules  can 
be  given  only  with  regard  to  derivatives.  It  must  further  be 
observed,  that  the  i  in  the  following  words  is  long :  formica, 
lectwa,  lorica,  veslca,  urtlca,  hemma,  resma,  saglna,  saliva,  castlgo, 
and  formldo. 

a)  Derivative  words  retain  the  quantity  of  their  root,  as  in 
declension  and  conjugation  :  thus  the  a  in  amor  and  amo  is 
short,  and  therefore  also  in  amoris,  dmat,  amabam,  amavi,  &c. ; 


14  LATIN    GRAMMAR. 

except  when  the  consonants  after  the  vowel  of  the  root  produce 
a  difference.  New  words  formed  from  roots  likewise  retain  the 
quantity;  as  from  dmo — amor,  amicus,  amabilis;  from  lux,  lucis 
—  luceo,  lucidus ;  from  mater  —  maternus,  matertera  ;  and  from 
finis  — flnio,  fmitio,  finitimus,  &c. 

[§  is.]  With  regard  to  Conjugation,  however,  the  following  rules  also 
must  be  observed. 

1.  The  perfect  and  supine,  when  they  consist  of  two  syllables,  and  the 
tenses  formed  from  them,  have  the  first  syllable  long,  even  when  in  the  present 
tense  it  is  short,  e.  g.,  video,  vidi;  fugio,  fugi ;  lego,  legi,  legisse,  legeram,  &c. 
(except,  however,  when  one  vowel  stands  before  another,  in  which  case  the 
general  rule  remains  in  force,  as  in  ruo,  rui,  dirui);   video,  visum;  moveo, 
motum,  motus,  moturus.     Seven  dissyllable  perfects,  however,  and  nine  dis- 
syllable supines,  together  with  their  compounds,  make  their  penultima  short ; 
viz.  bibi,  dedi,fidi  (from.jindo),  steti,  stiti,  tuli,  and  scidi  (from  scindo),  and 
datum,  ratum,  satum,  itum,  Htum,  citum,  qwtum,  situm,  and  rutum.  Sisto  makes 
its  supine  statum,  whence  status,  a,  um,  and  the  compounds  adstttum,  destitum, 
restitum. 

2.  Perfects  which  are  formed  by  reduplication,  as  tundo,  tutudi;  cano,  cecini; 
petto,  pepuli,  have  the  first  two  syllables  short:  but  the  second  sometimes 
becomes  long  by  position,  as  in  mordeo,  momordi;  tendo,  tetendi.     Pedo  and 
caedo  are  the  only  two  words  which  retain  the  long  vowel  in  the  syllable 
which  forms  the  root,  pepedi,  cecldi;  whereas  cado.  in  accordance  with  the 
rule,  has  cecidi. 

3.  The  perfect  posui  and  the  supine  positum  have  the  o  short,  although  in 
pono  it  is  long. 

With  regard  to  Declension,  we  must  notice  the  exception  that  the  words 
lar,  par,  sal,  and  pes,  shorten  their  vowel  throughout  their  declension  :  salis, 
pedis,  &c. 

[§  19.]  In  the  formation  of  new  words  by  Derivation,  there  are  several 
exceptions  to  the  above  rule.  The  following  words  make  the  short  vowel 
long:  macer,  mdcero;  legere,  lex,  legis,  legare;  rego,  rex,  regis,  regula;  tego, 
tegula ;  secus,  secius ;  sedeo,  sedes ;  sero,  semen,  semeittis ;  lino,  lltera  (if'  we 
do  not  prefer  litterd);  stips,  stipis,  stipendium;  suspicor,  susplcio;  persono, 
persona;  voco,  vox,  vocis;  and  homo,  humanus.  The  following  words  have  a 
short  vowel,  although  it  is  long  in  the  root:  labare  from  Idbi;  ndtare  from 
ndre;  paciscor  from  pax,  pads;  ambitus  and  ambitio  from  ambire,  ambltum; 
dicax  from  dicer  e;  fides  and  perfidus  fromfido  and  fldus  (and  we  regu- 
larly find  infidus)  ;  molestus  from  moles;  nota  and  ndtare  from  notus ;  odium 
from  odi ;  sopor  from  sopire ;  dux,  duds,  and  redux,  reduds,  from  duco ;  lucerna 
from  luceo;  status,  statio,  stabilis,  stabulum,  must  be  derived  from  sisto,  unless 
we  suppose  that  they  are  likewise  shortened  from  statum  (from  stare). 

[§  20.]  The  Terminations,  or  final  syllables,  by  means  of  which  an  adjective 
is  formed  from  a  verb  or  a  substantive,  are  of  a  different  kind.  Among  these 
alia,  aris,  arius,  aceus,  anus,  ivus,  and  osus,  have  a  long  vowel ;  but  idus,  icus, 
and  icius,  a  short  one ;  e.  g.,  letdlis,  vulgaris,  montanus,  aestlvus,  vinosus, 
avidus,  bellicus,  patrwius.  A  long  i,  however,  occurs  in  amicus,  aprlcus,  pu- 
dicus,  antlcus,  and  postlcus,  and  in  the  substantives  mendlcus  and  umbilicus. 
The  terminations  His  and  bills  have  the  i  short  when  they  make  derivatives 
from  verbs,  but  long  when  from  substantives ;  e.  g.,  facilis,  docflis,  and  amabilis, 
but  dvilis,  hostllis,  jmerilia,  senilis,  &c.  The  f  in  the  termination  inus  may  be 


LENGTH  AND  SHORTNESS  OF  SYLLABLES.        15 

long  or  short :  it  is  long  in  adjectives  derived  from  names  of  animals  and 
places,  as  anserinus,  asinlnus,  equlnus,  luplnus,  Caudinus,  Latlnus,  and  a  few 
others,  such  as  divlnus,  genulnus,  clandestlnus,  intestlnus,  marinus,  peregrlnus, 
and  vidnus;  it  is  short  in  most  adjectives  which  express  time,  as  crastmus, 
diutinus,  pristinus,  serotmus,  hornotmus,  perendmus,  and  in  those  which  indicate 
a  material  or  substance,  as  adamantmus,  bombycinus,  crystallinus,  elephantimis, 
cedrimis,  faginus,  oleagmus.  Some  adjectives  expressive  of  time,  however, 
have  the  i  long,  viz.  matutinus,  vespertinus,  and  repentlnus. 

[§  21.]  5)  Compounded  words  retain  the  quantity  of  the 
vowels  of  their  elements :  thus  from  avus  and  nepos  we  make 
ab&vus  and  abnepos,  from  pravus  depravo,  from  probus  improbus, 
from  jus  (juris)  perjurus,  from  lego  (I  read)  perlcgo,  and  from 
lego  (I  despatch)  ablego,  delego,  collega.  Even  when  the  vowel  is 
changed,  its  quantity  remains  the  same:  e.  g.,  laedo,  illldo;  caedo, 
incldo;  aequus,  inlquus;  fauces,  sujfoco;  claudo,  recludo;  facio, 
efflcio;  cado,  incldo;  ratus,  irritus;  rego,  erigo;  lego,  eligo.  We 
may  therefore  infer  from  compounded  words  the  quantity  of 
those  of  which  they  consist;  e.  g.,  from  adoro,  admiror,  and  abutor 
we  conclude  that  oro,  miror,  and  utor  have  the  first  syllable  long ; 
and  from  commoror  and  desuper,  that  the  first  syllable  in  moror 
and  super  is  short,  which  is  not  always  accurately  distinguished 
in  pronunciation,  because  these  syllables  have  the  accent.  (See 
Chap.  IV.) 

We  shall  mention  here,  by  way  of  example,  a  few  more  compounds  from 
which  the  quantity  of  the  vowels  in  their  elements  may  be  inferred.  We 
shall  choose  such  as  cannot  be  mentioned  in  any  of  the  subsequent  lists,  and 
present  them  in  the  third  person  singular  of  the  present  tense.  We  have  a 
long  vowel  in  exhdlat,  conclamat,  allatrat,  delibat,  consfipat,  evitat,  irritat, 
deplorat,  enodat,  compotat,  refutat,  obdurat,  and  community  and  a  short  one  in 
cxarat,  comparat,  enatat,  irrigat,  alligat,  perfrteat,  erudit,  expolit,  devorat, 
comprobat,  computat,  recubat,  and  suppiidet. 

But  there  are  some  exceptions,  and  the  following  compounded  words 
change  the  long  vowel  into  a  short  one  :  dejero  and  pejero  from  juro  ;  cau- 
sidicus,  fatidicus,  mcdedtcus,  veridicus,  from  dicere ;  agnttus  and  cognitus  from 
nutus;  innub(us),  -a,  and  pronub(us)>  -a,  from  nubo.  The  case  is  reversed 
in  imbecillus  from  baculus. 

t§  22-l  In  respect  to  Composition  with  Prepositions,  it  is  to  be  remarked, 
that  prepositions  of  one  syllable  which  end  in  a  vowel  are  long,  and  those 
which  end  in  a  consonant  are  short :  deduco,  aboleo,  perimo.  Tra  (formed 
from  trans),  as  in  trado,  traduco,  is  long ;  but  the  o  (for  ob)  in  omitto  and 
operior  is  short.  Pro,  in  Greek  words,  is  short,  as  in  propheta,  but  prologus, 
propola,  and  propino  form  exceptions.  In  Latin  words  pro  is  long,  e.  g. 
prodo,  promitto :  but  in  many  it  is  short ;  profugio,  profugus,  pronepos,  pro- 
fiteer, profari,  prof  anus,  profestus,  profecto,  prqficiscor,  profundus,  protervus, 
procella,  and  a  few  others,  the  derivation  of  which  is  doubtful,  as  proceres, 
propitius,  properare  ,•  in  some  the  quantity  is  undecided.  Se  and  di  (for  dis) 


16  LATIN    GRAMMAR. 

are  long  ;  the  only  exceptions  are  dirimo  and  disertus.  Re  is  short ;  it  is  long 
only  in  the  imperson.il  verb  refert  *  :  in  all  other  cases  where  it  appears 
long,  the  consonant  which  follows  it  must  be  doubled  (in  verse),  as  in  rep- 
puli,  repperi,  rettuli,  rettudi,  reccido,  redduco,  relligio,  rettiquiae ;  the  four 
perfects  reppuli,  repperi,  rettuli  and  rettudi  appear  to  have  been  pronounced 
and  spelled  in  this  way,  even  in  prose.  In  the  same  manner  reddo,  reddere, 
arose  from  do.  The  termination  a  in  prepositions  of  two  syllables  is  long, 
as  in  contrddico ;  all  the  others  are  short,  as  ante/era,  praetereo. 

[§  23.]  When  the  first  word  of  a  composition  is  not  a  preposition,  it  is 
necessary  to  determine  the  quantity  of  the  final  vowel  (a,  e,  i,  o,  u,  y)  of  the 
first  word.  1)  a  is  long,  as  in  quare  and  qudpropter,  except  in  quasi.  2)  e 
is  mostly  short,  as  in  calefacio  (notice  especially  neque,  nequeo,  nefas,  nefastus, 
nefarius,  nefandus),  but  long  in  nequam,  nequidquam,  nequaquam  and  nemo 
(which  is  contracted  from  ne  and  hemo,  the  ancient  form  for  homo)  ;  also  in  se- 
decim  and  the  pronouns  memet,  mecum,  tecum,  and  secum ;  in  veneficus,  videlicet, 
vecors,  and  vesanus.  3)  i  is  short,  e.  g.  signijico,  sacrttegus,  cornicen,  tubicen, 
omnipotent,  undique ;  but  long  in  compounded  pronouns,  as  quilibet,  utrique, 
in  ibidem,  ubique,  utroblque,  llicet  and  scilicet;  also  in  the  compounds  of 
dies,  as  blduum,  trlduum,  meridies ;  and  lastly,  in  all  those  compounds  of 
which  the  parts  may  be  separated,  such  as  lucrlfacio,  agriculture,  siquis, 
because  the  i  at  the  end  of  the  first  word  is  naturally  long,  and  remains  so. 
4)  o  is  short,  hodie,  duodecim,  sacrosanctus,  but  long  in  compounds  with 
contro,  intro,  retro,  and  quando  (quandoquidem  alone  forms  an  exception)  ;  it 
is  long  in  alioqui,  ceteroqui,  utroque,  and  in  those  Greek  words  in  which 
the  o  represents  the  Greek  w,  as  in  geometria.  5)  u  and  y  are  short,  as  in 
quadrupes,  Polyphemus. 

4.  In  regard  to  the  quantity  of  Final  Syllables,  the  following 
special  rules  must  be  observed :  — 

A.     MONOSYLLABIC  WORDS. 

[§  24.]  1)  All  monosyllables  ending  in  a  vowel  are  long ; 
except  the  particles  which  are  attached  to  other  words :  que,  ve, 
ce,  ne,  te  (tute),  pse  (reapse),  and  pte  (suopte). 

Note.  Ne,  the  interrogative  particle,  is  always  short,  and  ia  attached  to 
other  words  as  an  enclitic,  as  in  videsne,  dost  thou  see  ?  or  dost  thou  not 
see  ?  In  the  ordinary  pronunciation  it  was  still  more  shortened  by  throwing 
off  the  vowel,  as  in  credori1  tibi  hoc  nunc  f  and,  in  case  of  an  s  preceding,  this 
letter  was  likewise  dropped,  as  ain'  tu  f  for  aisne  tu  ?  satin''  recte  ?  satin' 
salvae  f  for  satisne  recte  ?  satisne  salvae  f  The  conjunction  ne  (lest,  or  that 
not)  is  long.  Respecting  ne,  as  an  inseparable  negative  particle  in  compo- 
sitions, see  above,  §  23. 

2)  Among  the  monosyllables  ending  in  a  consonant,  the  sub- 
stantives are  long,  as  sol,  ver,fur,  jus;  and  all  those  are  short 


*  The  re  in  this  word  is  probably  not  a  particle  as  in  relego,  but  the 
accusative  of  the  word  res,  so  that  refert  is  equal  to  rem  fert.  This 
would  account  for  the  length  of  the  e.  (See  Key,  The  Alphabet;,  p.  78.) 


LENGTH  AND  SHORTNESS  OF  SYLLABLES.        17 

which  are  not  substantives,  as  ut,  et,  nee,  In,  an,  ad,  quid,  sed,  quts, 
quot.  The  following  substantives  however  are  short :  cor,  fel, 
mel,  vir  and  os  (gen.  ossis),  and  probably  also  mas,  a  male  being, 
and  vas,  a  surety,  since  they  have  the  a  short  in  the  genitive : 
marts,  vddis.  Some  words,  on  the  other  hand,  are  long,  although 
they  are  not  substantives ;  as  en,  non,  gum,  sin,  eras,  plus,  cur, 
and  par  with  its  compounds,  and  also  the  adverbs  in  ic  or  uc,  as 
sic,  hie,  hue.  The  monosyllabic  forms  of  declension  and  conju- 
gation follow  the  general  rules  about  the  quantity  of  final  syl- 
lables, and  das,  fies,  and  scls  accordingly  are  long,  while  dat,  Jlet, 
and  scit  are  short ;  his,  quos,  quds  are  long,  like  the  terminations 
os  and  as  in  declension.  So  also  the  ablative  singular  hoc  and 
hdc.  The  nominative  hie  and  the  neuter  hoc,  on  the  other  hand, 
although  the  vowel  is  naturally  short,  are  commonly  used  as 
long,  because  the  pronunciation  was  hicc  and  hocc  (as  a  compen- 
sation for  the  ancient  form  hice,  hoce).  The  abridged  impera- 
tives retain  the  quantity  of  the  root,  so  that  die  and  due  are 
long,  while  fac  and^/er  are  short. 

Note.  We  formerly  thought  with  other  grammarians,  that  fac  was  long, 
and  that  we  ought  to  read  face  in  those  passages  in  which  it  is  found  short. 
(See  Heinsius  and  Burmann  on  Ovid,  Heroid.  ii.  98.)  But  there  is  no 
satisfactory  evidence  for  fac  being  long,  and  the  instances  quoted  by  Vos- 
sius  (Aristarch.  ii.  29.)  have  now  been  altered  for  other  reasons. 

B.     FINAL  SYLLABLES  IN  WORDS  OP  TWO  OR  MORE  SYLLABLES. 

[§  25.]      1)    Such  as  terminate  in  a  Vowel. 

A  is  short  in  nouns,  except  in  the  ablative  singular  of  the  first 
declension  and  in  the  vocative  of  Greek  proper  names  in  as 
which  belong  to  the  first  or  third  declension,  e.  g.  dEnea,  Palld. 
A  is  long  in  verbs  and  indeclinable  words,  such  as  amd,  frustrd, 
ergd,  anted,  and  posted  (except  when  separated  into  post  ea\ 
except  itd,  quid,  ejd,  and  the  imperative  putd  in  the  sense  of 
"  for  example."  In  the  indeclinable  numerals,  as  triainta  and 
qnadraginta,  the  a  is  sometimes  long  and  sometimes  short. 

E  is  short,  as  in  patre1,  curre,  nempe;  but  long  in  the  ablative 
of  the  fifth  declension  and  in  the  imperative  of  the  second  con- 
jugation ;  the  poets  however,  and  especially  the  comic  ones, 
sometimes  shorten  the  imperative  of  the  words  cave,  habe,  jube, 
mane,  tare,  vale,  and  vide.  Adverbs  in  e  formed  from  adjec- 
tives of  the  second  declension  are  likewise  long,  as  docte,  doctis- 

C 


18  LATIN    GRAMMAR. 

siitie,  recte,  rectissime :  also  fere,  ferme,  and  ohe  (but  bene  and 
male  are  always  short,  and  inferne  and  superne  sometimes),  and 
Greek  words  of  the  first  declension  terminating  in  e,  as  crambe, 
Circe,  and  Greek  plurals,  as  Tempe  and  cete. 

[§  26.]  /  is  long.  It  is  short  only  in  the  vocative  of  Greek 
words  in  is,  e.  g.  Alexi,  in  the  Greek  dative  in  i,  which  however 
occurs  seldom,  as  in  Palladl,  Teihyi,  and  in  nisi,  quasi,  and  cui, 
when  it  is  used  as  a  dissyllable.  The  i  is  common  or  doubtful 
in  mihl,  sibi,  ibl  and  ubl;  in  compounds  we  commonly  find  ibi- 
dem and  always  ubique,  whereas  in  ubwis  and  ubinam  the  i  is 
always  short.  In  uti  for  ut  the  i  is  long,  but  in  the  compounds 
utinam  and  utique  short. 

O  is  common  in  the  present  tense  of  all  the  conjugations,  and 
in  the  nominative  of  the  third  declension,  as  in  sermo,  virgo; 
the  Greek  words  in  o  (to,  Gen.  ovs)  however  remain  long  in 
Latin,  as  Id,  Dido.  But  o  is  long  in  the  second  declension, 
as  in  lecto,  and  in  adverbs  formed  from  nouns  and  pronouns 
by  means  of  this  termination  (see  §264.);  e.  g.  vulgo,  falso, 
paulo,  eo,  quo,  and  also  ergo,  iccirco,  quando,  and  retro.  In  the 
poets  however  gerunds  and  the  following  adverbs  are  some- 
times short :  ergo  in  the  sense  of  "  therefore,"  porro,  postremo, 
sero,  quando  (the  compound  quandoquidem  occurs  only  with  a 
short  o).  The  adverbs  modo  (with  all  its  compounds,  and  also 
quomodo),  clto,  illico,  and  immo,  and  also  cedo  (for  die  or  da),  ego, 
duo,  and  octo  are  always  short,  whereas  ambo  is  generally  long. 

Note.  O  as  a  termination  of  verbs  has  been  here  described  as  common  ; 
it  must  however  be  observed,  that  it  is  naturally  long,  and  is  used  so  by 
most  poets  of  the  best  age,  such  as  Virgil,  Horace  (in  his  Odes),  and  Ovid 
(in  his  Metamorphoses),  in  their  serious  productions.  In  their  lighter  poems 
however,  and  in  the  works  of  later  poets,  it  is  also  used  short,  according  to 
the  example  of  the  comic  poets,  though  this  was  done  at  first  less  frequently, 
until  at  last  it  became  the  prevalent  custom  to  make  the  o  short.  (See 
Lennep's  elaborate  note  on  Ovid,  Heroid.  xv.  32.,  reprinted  in  the  edition  of 
Loers.)  The  same  is  the  case  with  o  in  substantives  of  the  third  declension, 
for  the  earlier  poets  always  prefer  using  it  as  a  long  syllable. 

£7  is  always  long,  as  in  diu,  vultu,  cornu. 
Yin  Greek  words  is  always  short. 

2)    Such  as  terminate  in  a  Consonant. 

[§  27.]  All  final  syllables  ending  in  a  consonant  are  short,  and 
special  rule&  are  required  only  for  those  ending  in  the  sibilant  s. 


LENGTH  AND  SHORTNESS  OF  SYLLABLES.        19 

Note.  The  dissyllabic  compounds  of  par  retain  the  quantity  of  the 
single  word,  and  the  cases  ofistic  and  illic  follow  those  of  hie.  (See  §  131.) 
Greek  words  retain  their  original  quantity  in  their  final  syllables,  except 
those  in  or,  as  Hector,  Nestor,  which  are  short  in  Latin,  although  in  Greek 
they  end  in  o>p.  The  only  exceptions  in  genuine  Latin  words  are  lien 
(formed  from  lienis  which  is  still  used)  and  alec. 

[§  28.]  As  is  long  in  Latin  words,  with  the  exception  of  anas, 
andtis  ;  but  the  Greek  nominatives  in  as,  which  make  their 
genitives  in  aSos  and  in  Latin  in  adis,  such  as,  llias,  Pallas,  and 
the  Greek  accusatives  plural  of  the  third  declension,  are  always 
short,  as  in  heroas. 

.Es  is  long,  e.  g.  antes,  leges,  audies,  patres.  But  Latin  no- 
minatives in  es,  which  increase  in  the  genitive,  and  have  their 
penultima  short,  are  themselves  short ;  e.  g.  miles,  milltis ;  seges, 
segetis  (except  abies,  aries,  paries,  Ceres,  and  the  compounds  of 
pes) ;  also  the  nominatives  plural  of  Greek  words,  which  increase 
in  the  genitive  singular,  as  Amazoncs,  Troades  ;  the  preposition 
penes  and  the  second  person  of  the  compounds  of  sum,  es, 
e.  g.  abes,  potis  ;  but  the  es  (for  edis)  from  edo  is  long.  (See 
§212.) 

[§  29.]  7s  is  generally  short,  but  long  in  all  the  cases  of  the 
plural,  as  armls,  vobls,  omnls  (accus.  for  omnes) ;  in  the  second 
person  singular  of  verbs  whose  second  plural  is  Itis,  that  is, 
in  the  fourth  conjugation,  and  in  possls,  veils,  noils,  malls,  and 
vis  (thou  wilt),  with  its  compounds,  such  as  mavis,  qwvls, 
quamvls.  Respecting  the  quantity  of  is  in  the  perfect  sub- 
junctive and  in  the  second  future  see  §  165.  Is,  lastly,  is  long 
in  proper  names  of  the  third  declension,  which,  increasing  in 
the  genitive,  have  their  penultima  long ;  e.  g.  Quirls,  Itis ;  Sam- 
nls,  Itis ;  Salamls,  mis ;  Simols,  entis. 

Os  is  long,  as  in  nepos,  honos,  viros  ;  it  is  short  only  in 
compos  and  impos,  and  in  Greek  words  and  cases  in  os,  e.  g. 
Delos,  Erinnyos. 

Us  is  short  in  verbs  and  nouns  except  monosyllables,  but 
long  in  the  genitive  singular,  in  the  nominative  and  accusative 
plural  of  the  fourth  declension,  and  in  the  nominatives  of  the 
third,  which  have  u  in  the  genitive,  as  virtus,  utis ;  palus,  udis. 
It  is  also  long  when  it  represents  the  Greek  ovs,  as  in  Panthus, 
Melampus,  Sapphus.  (Comp.  §  59.) 

Ys  in  Greek  words  is  short,  as  Halys,  Tcthys,  chlamys,  and 

c  2 


20  LATIN    GKAM.MAU. 

long  only  in  the  few  instances  in  which  the  yis  of  the  genitive  is 
contracted  into  ys. 

[§  30.]  5.  Syllables  (as  was  remarked  in  the  beginning  of  this 
chapter)  may  become  long  by  their  vowel  being  followed  by 
two  or  more  consonants,  that  is,  by  their  position :  x  and  z  are 
accounted  as  two  consonants.  (See  above,  §  3.)  A  position 
may  be  formed  in  three  ways:  —  1.  When  a  syllable  ends  in 
two  or  three  consonants,*  as  in  ex,  est,  mens,  stirps.  —  2.  When 
the  first  syllable  ends  in  a  consonant  and  the  second  begins  with 
one,  as  in  ille,  arma,  mentis,  in  nova.  —  3.  When  the  first  syllable 
ends  in  a  vowel,  and  the  one  following  begins  with  two  con- 
sonants. By  the  first  and  second  kinds  of  position,  a  syllable 
which  is  naturally  short  becomes  long.  Exceptions  to  this  rule 
occur  only  in  the  comic  poets  who  frequently  neglect  position, 
especially  that  of  the  second  kind. 

Note.  In  syllables  long  by  position  .we  usually  pronounce  "the  vowel 
itself  short ;  but  the  ancients  in  their  pronunciation  even  here  distin- 
guished the  long  vowel  from  the  short  one,  just  as  in  Greek  we  must  pro- 
nounce Trpdffcrw  with  a  long  a,  because  it  is  naturally  long,  as  we  see  from 
7r0a£i£  and  irpaypa.  With  regard  to  other  vowels,  we  are  assisted  by  the 
Greek  signs  )/>  w»  and  f,  o  ;  but  in  Latin  words,  unless  we  can  be  guided  by 
verse,  we  can  derive  information  only  from  etymology  and  from  the  state- 
ments of  the  ancient  grammarians.  Thus  they  distinguished  est  (he  is)  from 
eat  (for  edify,  and  they  pronounced  the  vowel  in  con  and  in  when  followed 
in  compounds  by  f  or  *,  long,  as  in  Infelix,  Insanus,  consul,  cdnfecit.  (See 
Cicero,  Orat.  48.)  Dens,  gens,  mens,  fans,  frons,  and  mons,  were  uttered 
with  a  long  vowel,  and  in  like  manner  pax,  lex,  lux,  rex,  and  vox,  because 
they  have  their  vowel  long  in  the  genitive  also  (plebs,  plebis,  belongs  to  the 
same  class)  ;  whereas  fax,  nex,  nix,  mix,  were  pronounced  with  their  vowel 
short,  because  they  form  the  genitive  fads,  necis,  &c.  (Coinp.  Schneider, 
Elementarl.  p.  108.  foil.) 

[§  si.]  In  the  third  kind  of  position  (made  by  two  consonants 
beginning  the  syllable  after  a  vowel),  we  must  distinguish  as  to 
whether  it  occurs  within  a  word  or  between  two  words,  and 
whether  the  consonants  are  muta  cum  liquida,  or  not.  Within 
a  word  a  syllable  ending  in  a  short  vowel  is  regularly  made 
long,  when  it  is  followed  by  two  consonants  or  x  and  z,  as  in 
a-ptus,  fa-ctus,  a-xis ;  but  when  the  first  consonant  is  a  mute 
and  the  second  a  liquid  (which  is  called  positio  debilis),  they 
make  the  vowel  only  common,  according  to  the  pronunciation  in 
prose.  Thus,  we  may  pronounce  either  cerebrum,  lugubris,  me- 
diftcris,  integri,  or  cerebrum,  lugubris,  mediocris,  integri.  Ovid, 
for  example,  says:  —  Et  primo  similis  volucri,  mox  vera  volucris. 


LENGTH  AND  SHORTNESS  OF  SYLLABLES.        2 1 

(Metam.  xiii.  607.)  Between  two  words  the  vowel  is  rarely 
lengthened,  except  in  the  arsis  of  a  verse.  The  last  syllable  of  a 
word  thus  remains  short,  e.  g.  in  Horace  at  the  beginning 
of  an  hexameter: — quern  mala,  stullitia  aut;  or  at  the  end: 
praemia  scribae.  An  instance  in  which  the  vowel  is  lengthened 
by  the  accession  of  the  arsis  occurs  in  Virgil,  Bucol.  iv.  51. :  — 
Terrasque  tractusque  marts  coelumque  profundum. 

Qu  is  not  accounted  as  two  consonants,  for  u  is  not  a  true . 
consonant,  though  we  usually  pronounce  it  as  such.  But  j 
alone  is  sufficient  to  make  position,  because  this  consonant  was 
pronounced  double  (in  early  times  it  was  also  written  double) ; 
e.  g.  major  like  maijor,  and  in  like  manner  in  ejus  and  Troja. 
In  the  compounds  of  jugum  alone  it  does  not  lengthen  the  pre- 
ceding vowel,  as  byugus,  quadrijugus,  nor  does  it,  according  to 
the  rule  mentioned  above,  lengthen  the  vowel  when  it  begins 
a  new  word,  and  the  preceding  word  ends  in  a  short  vowel,  as  in 
the  hexameter  of  Virgil  (Georg.  i.  125.): — Ante  Jovem  nulli 
subigebant  arva  coloni. 

Note.  The  determination  of  the  quantity  of  a  vowel  before  muta  cum 
liquida  within  a  word  has  great  difficulties,  and  we  must  add  the  following 
observations.  The  practice  of  the  different  poets  varies  greatly.  Virgil,  e.g., 
is  particularly  fond  of  lengthening  a  vowel  by  its  position  before  muta  cum 
liquida ;  and  he  and  the  poets  in  general  usually  contrive  to  make  the  vowel 
thus  lengthened  coincide  with  the  arsis  in  the  verse ;  by  the  same  con- 
trivance he  also  lengthens  the  short  final  syllable  of  a  word,  especially  the 
enclitic  que,  in  the  second  foot  of  an  hexameter,  by  the  muta  cum  liquida 
which  follow  it.  We  have  further  to-  observe  particular  words  which  have 
their  vowel  short,  viz.  liber,  niger,  piger,  and  ruber ;  but  in  their  inflections, 
where  the  muta  cum  liquida  occurs,  the  vowel  almost  always  becomes  long; 
coluber,  e.  g.,  is  short ;  but  colubrae,  coliibris,  are  long,  and  migro  is  made 
long  by  the  best  poets  in  the  hexameter.  Other  words  however  are  either 
never  lengthened,  as  arbitror,  or  very  seldom,  as  locuples.  There  are,  on  the 
other  hand,  some  cases  of  muta  cum  liquida,  which  form  a  strong  position 
both  in  Latin  and  Greek,  viz.  where  the  liquid  is  either  I,  tw,  or  n,  and  the 
mute  either  b,  g,  or  d  (See  Buttmann's  Greek  Grammar,  §  7.  10.)  Thus 
the  Latin  words  publicus,  agmen,  regnum  and  ignarus,  always  have  their 
first  syllable  long. 

It  is  almost  superfluous  to  repeat  here,  that  we  are  speaking  only  of  such 
vowels  as  are  naturally  short ;  for,  when  the  vowel  is  naturally  long,  a 
lengthening  by  positio  debilis  is  out  of  the  question,  and  we  therefore  always 
say  ambulacrum,  lavdcrum,  delubrum,  involucrum  aud  salubris.  When  the 
consonants  muta  cum  liquida  belong  to  different  syllables,  as  in  ab-luo,  ob-ruo. 
quam-ob-rem,  they  make,  real  position.  . 


c  3 


22  LATIN   GRAMMAR. 

CHAP.   IV. 

OF   THE   ACCENT   OF   WORDS. 

[§  32.]  1.  IT  is  a  general  rule  that  every  word  has  an  accent  on 
one  particular  syllable.  This  accent  is  twofold,  either  the  cir- 
cumflex (A),  or  the  acute  ('),  for  what  is  called  the  grave  in  Greek 
means  only  the  absence  of  either  accent.  Some  words  have  no 
accent,  viz.  the  enclitics  ne,  que,  ve,  ce,  which  never  appear  by 
themselves,  but  are  attached  to  other  words.  Prepositions  lose 
their  accent  when  they  precede  the  cases  which  they  govern. 

Note.  The  addition  of  these  enclitics  produces  a  change  in  the  accent  of 
the  words  to  which  they  are  attached,  and  which  thus  become  compounds. 
The  ancient  grammarians  have  established  the  rule,  that  whenever  an 
enclitic  has  a  meaning  of  its  own,  the  accent  is  thrown  back  upon  the 
syllable  immediately  before  the  enclitic,  and  either  as  the  acute  (if  the  vowel 
of  that  syllable  is  short),  or  as  the  circumflex  (if  the  vowel  is  long),  as  in 
Musaque  (norninat.)  homineque,  and  Musaqiie  (ablat.)  armisque.  When,  on 
the  other  hand,  the  enclitic  has  no  meaning  by  itself,  and  forms  only  one 
word  with  that  to  which  it  is  attached,  the  accent  varies,  as  will  be  shown 
hereafter.  This  is  the  case  with  que ;  for  in  some  compounds  it  either  does 
not  possess  the  meaning  of  "  and  "  at  all,  or  only  very  indistinctly.  Hence 
in  itdque  (and  so)  the  accent  belongs  to  the  short  penultima,  and  in  itaque 
(therefore),  in  which  the  meaning  of  "  and "  is  quite  obscured,  the  pronun- 
ciation places  the  accent  upon  the  antepenultima.  In  the  same  manner  we 
have  to  distinguish  between  utique  (and  that)  and  utique  (certainly).  By 
way  of  exception  the  same  grammarians  place  the  accent  on  the  penultima 
in  utrdque  and  pleraque,  on  account  of  the  accent  of  the  masculine  forms 
uterque  and  plerique,  although  according  to  the  general  rule,  que  not  meaning 
"  and,"  we  ought  to  pronounce  utraque  and  pleraque.  They  further  inform 
us  that  we  should  pronounce  nequando  and  siquando,  in  order  that  quando 
may  not  be  taken  for  a  separate  word,  and  aliquando  in  order  to  distinguish 
it  from  aliqudnto. 

[§  33.]  2.  Monosyllables  are  pronounced  with  the  circum- 
flex, when  their  vowel  is  long  by  nature  and  not  merely  by 
position,  as  in  dos,  mos,  Jlds,  jus,  lux,  spes,  forts  and  mons  ;  but 
when  the  vowel  is  naturally  short,  they  are  pronounced  with  the 
acute,  although  the  syllable  may  be  long  by  position ;  e.  g.  drs, 
pars,  fax,  dux. 

Note.  Sic  (so)  the  adverb  should  be  pronounced  with  the  circumflex, 
and  sic,  which  indicates  a  wish,  with  the  acute  ;  e.  g.  Sic  fe,  ,diva  potens 
Cypri,  &c.  in  Horace  Comp.  Priscian,  De  XII.  Vers.  JEn. 


ACCENT   OF    WORDS.  23 

3.  Words  of  two  syllables  have  the  accent  on  the  first,  either 
as  circumflex,  when  the  vowel  of  that  syllable  is  naturally  long, 
and  that  of  the  second  one  short ;  or  as  acute,  when  the  vowel  of 
the  first  syllable  is  short  and  that  of  the  second  long ;  or  when 
the  vowel  of  the  first  as  well  as  that  of  the  second  is  long ;  e.  g. 
Roma,  musa,  luce,  juris ;  but  homo  because  both  syllables  are 
short ;  deas,  because  the  first  is  short  and  the  second  long ;  drte, 
because  the  first  is  long  only  by  position ;  and  doti,  for  although 
the  vowel  of  the  first  is  naturally  long,  yet  that  of  the  second  is 
likewise  long.     The  ancient  grammarians  do  not  notice  those 
cases  where  a  syllable  long  by  position  is  at  the  same  time  long 
by  the  nature  of  its  vowel   (see  above,  §30.);  but  it  is  pro- 
bable that    consul,   monte,    dente,   esse  (for  edere),  asthma    and 
sceptrum,  were  pronounced  in  the  same  manner  as  luce. 

4.  Words  of  three  syllables  may  have  the  accent  on  the  ante- 
penultima   and    penultima ;    the  acute   on  the   antepenultima, 
when  the  penultima  is  short,  as  in  caedere,  pergere,  homines  ;  the 
accented  syllable  itself  may  be  long  or  short.     The  circumflex 
is  placed  on  the  penultima  on  the  conditions  before-mentioned, 
as  in  amdsse,  Romdnus  ;  and  the  acute,  when  those  conditions  do 
not  exist,  and  yet  the  penultima  is  long,  as  in  Romdnis,  Me- 
tellus.     No  word  can  have  the  accent  further  back  than  the 
antepenultima,  so  that  we  must  pronounce  Constantinopolis,  sol- 
licitudinibus. 

Note.  Priseian  (p.  803.  ed.  Putsch.)  remarks  as  an  exception,  that  the 
compounds  of  facere,  which  are  not  formed  by  means  of  a  preposition,  such 
as  calefacit,  tepefa.cit,  and  (p.  739.)  the  contracted  genitives  in  t  instead 
of  n  (see  §  49.),  have  the  accent  on  the  penultima,  even  when  it  is  short,  as 
in  ingeni,  Valeri,  so  that  we  must  pronounce  calefdcit,  ingeni.  Reasserts 
the  same  with  regard  to  the  vocative  of  proper  names  in  ius,  e.  g.  Virgili, 
Valeri;  while  other  grammarians  (A.  Gellius,  xiii.  25.)  leave  to  this  case  its 
regular  accentuation,  Virgili  and  not  Virgili. 

[§  34.]  5.  Words  of  two  or  more  syllables  never  have  the  ac- 
cent on  the  last,  and  it  appears  that  it  was  only  the  grammarians 
who  invented  a  different  mode  of  accentuation  for  the  purpose 
of  distinguishing  words  which  would  otherwise  sound  alike. 
They  tell  us  that  the  words  pone  (behind)  and  ergo  (on  account 
of)  should  have  the  accent  on  the  last  syllable,  to  distinguish 
them  from  pone  (put)  and  ergo  (therefore).  They  further  accen- 
tuate the  last  syllables  of  the  adverbs  circum,  docte,  raro,  primo, 
sohtm,  and  modo,  to  distinguish  them  from  the  cases  which  have 

c   4 


21  LATIN    GRAMMAR. 

the  same  terminations.  The  interrogatives  quando,  qualis, 
quantus,  ubi,  and  others,  are  said  to  have  the  accent  on  the  first 
syllable,  according  to  the  rule ;  but  when  used  in  the  sense  of 
relatives,  to  have  the  accent  on  the  last  syllable,  unless  the  acute 
be  changed  into  the  grave  by  reason  of  their  connection  with 
other  words  which  follow.  The  words  ending  in  as  which  ori- 
ginally ended  in  atis,  such  as  optimas,  nostras,  Arpinas,  are  said 
to  have  the  accent  on  the  syllable  on  which  they  had  it  in  their 
complete  form,  and  which  is  now  the  last.  The  same  is  asserted 
with  regard  to  the  contracted  perfects,  such  as  audit  for  audivit. 
It  is  impossible  to  determine  how  much  of  all  this  was  really 
observed  by  the  ancients,  since  it  is  expressly  attested  by  earlier 
writers,  such  as  Quintilian,  that  in  Latin  the  accent  was  never 
put  on  the  last  syllable.  But  it  is  certainly  wrong  to  put  the 
grave  on  the  last  syllable  of  all  adverbs,  as  some  persons  still  do, 
or  to  use  accents  for  the  purpose  of  indicating  the  natural  length 
of  a  vowel,  which  is  better  expressed  by  a  horizontal  line  (~). 

[§  35.]  6.  These  rules  concerning  accentuation  ought  to  lead 
us  to  accustom  ourselves  to  distinguish  accent  from  quantity ; 
to  read,  for  example,  homines  and  not  homines,  and  to  distinguish 
in  our  pronunciation  edo  (I  eat)  from  edo  (I  edit),  lego  (I  read) 
from  lego  (I  despatch),  and  in  like  manner  furis  (thou  rarest), 
tigis  (thou  readest)  and  regis  (thou  rulest)  from  the  genitives 
furis,  regis  and  legis;  further,  levis  (light)  from  levis  (smooth), 
mdlus  (bad)  from  mains  (an  apple-tree),  pdlus,  udis  (a  marsh), 
from  pdlus,  i  (a  post),  anus  (an  old  woman)  from  anus  (jrpcaKTos), 
lutum  (mud)  from  lutum  (a  dyer's  weed),  and  also  lu'teus  (dirty 
or  muddy)  from  lu'teus  (yellow),  and  pffpulus  (the  people)  from 
po'pulus  (a  poplar).  In  our  own  language  accent  and  quantity 
coincide,  but  it  is  very  wrong  to  apply  this  peculiarity  to  a  lan- 
guage to  which  it  is  foreign. 


25 


THE    ACCIDENCE, 


CHAP.  V. 

DIVISION   OF   WORDS   ACCORDING   TO   THEIR   SIGNIFICATION. 

[§  36.]  THE  words  of  every  language  are  either  nouns,  verbs, 
or  particles. 

A  noun  serves  to  denote  an  object  or  a  quality  of  an  object, 
and  may  accordingly  be  either  a  substantive,  as  domus  (a  house), 
a  pronoun,  as  ego  (I),  or  an  adjective,  as  parvus  (small).  Nouns 
are  declined  to  indicate  their  different  relations. 

A  verb  expresses  an  action  or  condition  which  is  ascribed  to  a 
person  or  a  thing,  as  scribo,  ire,  dormire,  amari.  A  verb  is  con- 
jugated in  order  to  indicate  the  different  modes  in  which  an 
action  or  condition  is  ascribed  to  a  person  or  a  thing. 

Particles  are  those  parts  of  speech,  which  are  neither  declined 
nor  conjugated,  and  which  are  neither  nouns  nor  verbs.  They 
are  divided  into  the  following  classes.  1)  Adverbs  express  the 
circumstances  of  an  action  or  condition,  as  scribit  bene,  he  writes 
well:  diu  dormit,  he  sleeps  long.  2)  Prepositions  express,  either 
directly  or  indirectly  (§295.),  the  relations  of  persons  or  things 
to  one  another  or  to  actions  and  conditions ;  as,  amor  meus  erga 
te,  my  love  towards  thee;  eo  ad  te,  I  go  to  thee.  3)  Conjunctions 
express  the  connexion  between  things,  actions,  or  propositions ; 
as,  ego  et  tu;  clamavit,  sed  pater  non  audivit.  4)  Interjections 
are  the  expressions  of  emotion  by  a  single  word;  as  ah,  ohe, 
vae. 

These  are  the  eight  parts  of  speech  in  Latin ;  all  of  them 
occur  in  the  following  hexameter :  — 

Vae  tibi  ridenti,  quia  mox  post  gaudia  flebis. 


26  LATIN    GRAMMAR. 

CHAP.  VI. 

NOUNS  SUBSTANTIVE.  —  GENERAL  RULES  OF  GENDER. 

[§37.]  NOUNS  substantive  are  either  proper  (nom ina  propria\ 
i.  e.  the  names  of  one  particular  man  or  thing,  or  common  (110- 
mina  appellativa),  i.  e.  such  as  denote  persons  or  things  in  so  far 
as  they  belong  to  a  class. 

All  nouns  have  one  of  three  genders ;  masculine,  feminine, 
or  neuter. 

The  manner  in  which  the  gender  of  a  noun  can  be  ascertained 
from  its  termination  will  be  explained  under  each  declension. 
Our  object  here  is  to  show  the  gender  of  nouns,  both  proper 
and  common,  in  so  far  as  it  depends  upon  their  meaning. 

1.  The  following  are  masculine:  the  names  of  men  and  of 
male  beings;  as  homo,vir,  scriba,  Jlamen,  consul,  rex,  deus,  daemon, 
Cupido  (the  God  of  Love),  manes  (the  spirits  of  the  departed), 
lemures  (spectres)  ;  and  the  names  of  rivers,  winds,  and  months, 
the  words  Jluvius,  ventus,  and  mensis  being  themselves  masculine. 

[§  33.]  Exceptions.  There  are  some  substantives  which  do  not  originally 
denote  men,but  have  come  to  be  applied  to  them  by  custom ;  as  operae,  labour- 
,,,.s  .  vigiliae  and  excufiiae,  sentinels  ;  copiae,  troops ;  auxilia,  auxiliary  troops  ; 
mancipium,  a  slave ;  scortum  and  prostibulum,  a  prostitute.  All  such  words 
have  the  gender  which  belongs  to  them  according  to  their  termination. 

The  names  of  rivers  in  a,  belonging  to  the  first  declension,  vary  in 
their  gender.  (See  Schneider,  Formenlehre,  p.  14.)  Modern  writers  com- 
monly make  them  feminine ;  but  the  ancients,  in  most  cases,  make  them 
masculines,  which  is  the  gender  belonging  to  them.  (See  §  47.)  The 
mythological  rivers  Styx  and  Lethe  are  feminine,  as  in  Greek.  The  names 
of  winds  and  months  are,  without  exception,  masculine  ;  hence  hi  Etesice, 
hie  Libs,  hie  Aprilis.  With  regard  to  the  names  of  the  months  it  must  be 
observed  that  all  of  them  are  adjectives,  and  that  the  best  writers  use  them 
only  as  such,  the  substantive  mensis  being  understood.  Hence  also  Ca- 
lendae  Januariae,  Nonae  Sextiles,  Idus  Martiae,  Majae,  ante  Calendas  Au- 
gustas, Idibus  Decembribus.  See  Drakenborch,  on  Livy  (iv.  37.),  who,  with 
most  other  commentators,  is  so  strongly  convinced  of  this,  that  he  does  not 
hesitate  to  correct  passages  in  which  this  rule  is  not  observed. 

The  names  of  mountains  are  generally  said  to  be  masculine ;  but  when 
the  word  mons  is  not  joined  with  them,  the  gender  depends  upon  their 
termination,  as  in  alta  Aetna. 

[§  39.]  2.  The  following  are  feminine:  the  names  of  women 
and  female  beings;  e.  g.  uxor,  wife ;  soror,  sister;  anus,  an  old 
woman ;  socrus,  mother-in-law ;  Juno,  Venus;  and  even  when 
they  end  in  um,  as  Phanium,  Gtycerium,  Leontium.  Most  of  the 


GENDER    OF    SUBSTANTIVES.  27 

names  of  trees,  towns,  countries,  and  islands,  just  as  the  words 
arbos,  urbs,  terra  (regio),  and  insula,  tjiemselves  are  feminine ; 
e.  g.  alta  cedrus,  pinus,  abies,  the  high  cedar,  pine,  fir ;  umbrosa 
faff  us,  the  shady  beech  ;  ficus  Indica,  opulenta  Corinthus,  antiqua 
Tyrus,  dura  Lacedaemon,  Aegyptus  superstitiosa,  clara  Salamis. 

Exceptions.  The  names  of  trees  and  shrubs  ending  in  er,  and  following 
the  third  declension,  are  neuter ;  as  acer,  deer,  papaver,  to  which  we  must 
add  robur,  the  oak.  Masculine  are  oleaster  and  pinaster,  which  belong  to  the 
second,  and  styrax  which  belongs  to  the  third  declension  :  also  many  shrubs 
and  smaller  plants  in  us,  i ;  e.  g.  amarantus,  asparagus,  calamus,  dumus,  helle- 
borus,  intubus,  rhamnus,  and  spinus.  The  following  vary,  and  may  be  used  as 
masculine  or  feminine :  cytisus,  raphanus,  rubus,  and  grossus,  an  unripe  fig. 

Among  the  names  of  towns  the  following  are  masculine  :  1)  All  plurals  in 
t,  as  Argi,  Delphi,  Puteoli,  Veji ;  2)  Four  names  in  o :  Hippo  (with  the 
surname  regius),  Narbo  Marcius,  Frusino,  and  Sulmo ;  the  analogy  of  which 
is  followed  also  by  Croto,  although  the  regular  form  in  Greek  is  >/  Kporatv ; 
3)  Tunes,  etis,  and  Canopus,  as  in  Greek  6  KavtuCot,-.  Some  names  in  us,  untis, 
such  as  Pesslnus,  Sellnus,  and  in  us,  i,  such  as  Pharsalus,  Abydus,  and  also 
Marathon,  are  masculine,  according  to  the  Greek  custom,  though  they  are 
sometimes  also  used  as  feminines.  The  following  are  neuter :  1)  Those  ending 
in  um,  and  the  Greek  names  in  on,  as  Tusculum,  Ilion ;  2)  The  plurals  in  a, 
orum,  e.  g.  Susa,  Arbela,  Ecbatana,  Leuctra ;  3)  Those  ending  in  e  and  ur, 
which  follow  the  third  declension,  as  Caere,  Redte,  Praeneste,  Tergeste,  Nepete 
or  Nepet,  Anxur,  and  Tibur  ;  Tuder  is  likewise  neuter ;  4)  The  indeclinable 
names  in  i  and  y,  as  Illiturgi,  Asty,  and  some  others,  particularly  barbarous 
names,  the  declension  of  which  is  defective,  as  Suthul,  Hispal,  Gadir,  whereas 
their  Latin  forms,  Hispalis  and  Gades,  ium,  are  feminine.  Argos,  as  a  neuter, 
occurs  only  in  the  nominative,  otherwise  Argi,  orum,  is  used.  The  many 
exceptions  we  have  here  enumerated  might  render  us  inclined  altogether 
to  drop  the  rule  respecting  the  feminine  gender  of  names  of  towns ;  but  we 
must  adhere  to  it  on  account  of  the  numerous  Greek  names  in  us,  i,  and 
of  the  Greek  or  non-Italian  names  in  on  (o),  onis ;  and  there  appears 
moreover  to  have  been  a  tendency  to  make  feminine  even  those  which  are  of 
a  different  gender,  provided  they  are  in  the  singular.  This  is  the  case, 
besides  those  we  have  already  mentioned,  with  Croton,  and  may  also  be 
observed  in  the  case  of  Praeneste;  for  Virgil  says,  Praenesie  sub  ipsa,  and 
Juvenal  gelida,  Praeneste,  but  otherwise  the  neuter  gender  is  well  estab- 
lished. (Liv.vi.29. ;  Sil.Ital.  ix.  404.)  The  poets  change  the  names  of  some 
places  ending  in  um  into  us,  e.  g.  Saguntus,  and  use  them  as  feminines.  (See 
Schneider,  Formenl.  p.  479.) 

Among  the  names  of  countries  those  in  um  and  plurals  in  a  are  neuter, 
as  Latium,  Bactra;  the  names  Bosporus,  Pontus,  and  Hellespontus,  which 
properly  denote  the  seas  adjacent  to  these  countries,  are  masculine ;  the 
same  is  the  case  with  Isthmus  when  used  as  the  name  of  a  country,  for  ori- 
ginally it  is  a  common  noun  signifying  "  a  neck  of  land."  Of  the  names  of 
islands,  some  ending  in  um  are  neuter ;  as  is  also  the  Egyptian  Delta. 

It  must  further  be  observed  that  most  names  of  precious  stones  are  feminine 
as  in  Greek ;  but  beryllus,  carbunculus,  opalus,  and  smaragdus  are  masculine. 
The  names  of  dramatic  compositions  are  used  in  the  early  and  good  language 
as  feminine,  the  wordfabula  being  understood  ;  e.  g.  hcec  Trundentus  (Plauti), 
Eunuchus  (Terentii)  acta  est,  $-c.  (See  Quintil  i.  5.  52.  with  Spalding's 
note.)  Juvenal  (i.  6.),  however,  says,  Orestes  nondum  fimtus. 


28  LATIN   GRAMMAR. 

[§  40.]     3.    There   are  many    names  of  persons,   which    are 
common  to  both  sexes,  as  they  denote  an  occupation  or  quality 
which  may  belong  either  to  a  man  or  a  woman,  although  the  one 
is  more  frequently  the  case  than  the  other.      Such  words  are 
called  common  (communia).     Those  found  in  Latin    with  two 
genders  are  contained  in  the  following  hexameter  lines  :  — 
Antistes,  votes,  adolescens,  auctor  et  augur, 
Dux,judex,  index,  testis,  cum  cive  sacerdos, 
Municipi  adde  parens,  patrueli  affinis  et  heres, 
Artifici  conjux  atque  incola,  miles  et  hostis, 
Par,juvenis,  martyr,  comes,  infans,  obses  et  hospes,       » 
Interpres,  praesul,  custos,  vindexqne,  satelles. 

Some  other  words  are  not  noticed  here,  because  they  are  used  only  in  appo- 
sition to  feminines ;  those  mentioned  above,  however,  may  be  accompanied 
by  adjectives  in  either  gender ;  e.  g.  Cic.  Cat.  2. :  In  hoc  sumus  sapientes, 
quod  naturam  Sptimam  ducem,  tamquam  deum,  sequimur.  Pro  Balb.  24. :  Sacer- 
dos ilia  Cereris  civis  Romanafacta  est.  Virg.  2En.  x.  252. :  Alma  parens Idaea 
deum.  -Liv.  i.  7. :  Mater  mea,  veridica  interpres  deum.  To  these  we  may  add 
contubernalis,  properly  an  adjective,  which  cannot  be  accommodated  to  verse, 
and  perhaps  also  exul  and  princeps,  with  regard  lo  which  the  passages  of  the 
ancients  are  not  decisive,  since  the  non  alia  exul  in  Tacit.  Ann.  xiv.  63.  may 
be  explained  as  apposition,  and  Romano  princeps  in  the  Eleg.  ad  Liviam,  356. 
may  be  taken  as  an  adjective,  as  in  other  cases.  Obses  is  well  attested  as  a 
nomen  commune  by  Plin.  Hist.  Nat.  xxxiv.  13. :  Obsidibus,  quae  Porsenae  mit- 
tebantur.  Auspex  yet  awaits  a  better  authority  than  praeclaram  auspicem  in 
the  Declam.  (Porcii  Latronis)  in  Catil.  c.  16. 

It  is  further  to  be  observed,  that  antistes  and  hospes,  in  the  sense  of  priestess 
and  hostess,  are  not  attested  as  well  as  the  feminine  forms  antistita,  ae,  and 
hospita,  ae. 

[§  41.]  4.  Substantiva  mobilia  are  those  substantives  in  which 
the  root  receives  different  terminations  for  the  masculine  and 
feminine  genders.  The  termination  for  the  feminine  is  always  a 
or  trix,  and  the  latter  occurs  in  those  cases  in  which  the  masculine 
ending  in  tor  is  derived  from  transitive  verbs,  as  in  victor,  vie- 
trix;  ultor,  ultrix;  praeceptor,  praeceptrix ;  inventor,  inventrix. 
The  feminine  is  indicated  by  a  when  the  masculine  ends  in  us  or 
er,  or  some  other  termination,  e.  g.  coquus,  coqua  ;  puer,  puera ; 
or  more  frequently  the  diminutive  form  puella ;  magister,  md- 
gistra;  leno,  lena ;  caupo,  copa ;  tibicen,  tibicina ;  avus,  avia ; 
rex,  regina;  antistes,  antistita.  The  feminine  termination  tria 
is  Greek,  and  is  formed  from  masculines  in  tes  or  ta,  as  psaltes, 
psaltria  ;  poe'ta,  poetria. 

[§  42]  5.  Some  names  of  animals  have  special  forms  to  dis- 
tinguish the  two  sexes:  agnus,agna;  cervus,  cerva ;  Columbus, 


GENDER    OF    SL'BSTANTI VES.  29 

columba  ;  equus,  equa;  gallus,  gallina  ;  juvencus,  juvenca  ;  lupus, 
lupa  ;  leo,  lea  and  leaena  ;  porous,  porca  ;  vitulus,  vitula  ;  ursus, 
ursa.  In  some  cases  the  words  are  altogether  different,  as  in 
taurus,  vacca,  a  bull  and  cow ;  aries,  ovis,  ram  and  sheep ; 
hoedus,  capella  ;  catus,felis. 

Most  other  names  of  animals  are  common  (epicoena) ;  that  is, 
they  have  only  one  grammatical  gender  which  comprises  both 
sexes,  e.  g.  passer,  anser,  corvus,  canis,  cancer  are  masculine ; 
aquila,  felis,  anas,  vulpes  are  feminine,  though  they  may  denote 
animals  of  either  sex.  With  regard  to  those  names  which  may 
distinguish  the  genders  by  terminations,  it  should  be  observed 
that  one  form  (generally  the  masculine)  predominates,  such  as 
equus,  leo,  lupus  as  masculine,  and  felis,  ovis  as  feminine.  If  the 
sex  of  the  particular  animal  is  to  be  stated,  the  word  mas  or 
femina  are  added  to  the  name  ;  as,  anas  mas,  anas  femina,  femina 
anguis,  musca  femina,  femina.  piscis,  and  lupus  or  porcus  femina, 
although  we  have  the  forms  lupa  and  porca.  Instead  of  mas 
we  may  also  use  masculus  or  mascula,  e.  g.  vulpes  mascula,  a 
male  fox ;  pavo  masculus,  a  male  peacock. 

Some  of  these  nouns  epicene  however,  in  which  the  difference 
of  sex  is  more  frequently  noticed,  are  used  as  real  common 
nouns,  so  that  they  are  masculine  when  the  male  animal,  and 
feminine  when  the  female  animal,  is  particularly  specified.  Of 
this  kind  are  bos,  canis,  elephantus,  lepus,  vespertilio,  mus,  which 
are  masculine  when  the  difference  of  sex  is  not  noticed ;  but  fe- 
minine when  the  female  is  designated.  Thus  we  generally  find, 
e.  g.,  elephanti  prudentissimi  habentur,  lepores  timidi  sunt ;  but  at 
the  same  time  canes  rabidae,  elephantus  gravida,  lepus  fecunda : 
and  Horace  abandoning  the  usual  gender,  takes  the  liberty  of 
saying  (Serm.  ii.  8.  87.):  membra  gruis  sparsi,  and  jecur  anseris 
albae.  (See  Bentley's  note.) 

The  following  nouns  are  sometimes  masculine  and  some- 
times feminine,  without  regard  to  difference  of  sex  :  .  an- 
guis and  serpens,  a  serpent  ;  dama,  fallow-deer ;  talpa,  a 
mole ;  also  sus,  a  pig ;  and  tigris,  tiger ;  but  sus  is  commonly 
feminine,  while  tigris  is  commonly  masculine.  Others  are  of 
uncertain  gender,  in  as  far  as  they  have  both  a  masculine  and  a 
feminine  form,  which,  however,  are  used  indiscriminately  and 
without  regard  to  sex.  Thus  we  have  the  feminine  forms 
colubra,  lacerta,  luscinia,  and  simia  along  with  the  masculines 


30  LATIN    GRAMMAR. 

coluber,  lacertus,  luscinius,  and  simius,  without  simia,  for  in- 
stance, having  any  reference  whatever  to  a  female  monkey.  In 
like  manner,  palumbus  and  palumba  (the  same  as  palumbes)  are 
used  indiscriminately. 

[§  43.]  6.  The  following  are  neuter.  All  indeclinable  sub- 
stantives, as  gummi,  pascha,  sindpi,  and  pondo  which  is  used  as 
an  indeclinable  noun  in  the  sense  of  "  pound ;"  the  names  of  the 
letters  of  the  alphabet,  as  c  triste,  o  longum,  Graecum  digamma, 
&c.,  and  all  words  and  expressions  which,  without  being  sub- 
stantives, are  conceived  and  used  as  such,  or  quoted  merely  as 
words ;  e.  g.  ultimum  vale,  scire  tuum  nihil  est,  vivere  ipsum  turpe 
est  nobis,  tergeminum  cro</><wy,  hoc  ipsum  diu  mihi  molestum  est 
(Cicero),  lacrimas  hoc  mihi  paene  movet  (Ovid),  where  the  words 
diu  and  paene  are  quoted  from  the  sayings  of  another  person, 
and  it  is  said*  that  the  very  word  diu  or  paene  is  painful. 

Note.  The  names  of  the  letters  of  the  alphabet,  however,  are  sometimes 
used  as  feminines,  the  word  littera  being  understood ;  e.  g.  Quintil.  i.  4. 11. : 
Sciat  etiam  Ciceroni placuisse  aiio  Maiiamque  geminata  i  scribere.  The  names 
of  the  Greek  letters  in  a,  as  beta,  gamma,  delta,  are  used  as  feminines  only  by 
Ausonius,  Technop.  de  Lift. 


CHAP.  VII. 

NUMBER,    CASE,    AND    DECLENSION. 

[§  44.]  THE  Latin  language  distinguishes,  in  nouns  and  verbs, 
the  singular  and  plural  (numerus  singularis  and  pluralis)  by 
particular  forms ;  it  has  also  different  forms  to  distinguish  six 
different  cases  (casus)  in  the  relations  and  connections  of  nouns. 
The  ordinary  names  of  these  cases  are  nominative,  genitive, 
dative,  accusative,  vocative,  and  ablative.  The  different  forms 
of  these  cases  are  seen  in  the  terminations  which  are  annexed  to 
the  crude  form  of  a  word.  Declension  is  the  deriving  of  these 
different  forms,  both  in  the  singular  and  plural,  from  one  an- 
other, the  nominative  forming  the  starting  point.  The  nominative 
and  vocative  are  called  casus  recti,  and  the  others  casus  obliqui. 

There  are  five  declensions  distinguished  by  the  termination 
of  the  genitive  singular,  which  ends :  — 

12345 
9*  i  is  us  ei 


NUMBER,    CASE,    AND   DECLENSION. 


31 


All  declensions  have  the  following  points  in  common :  — 

1.  In  the   second,   third,   and  fourth  declensions  there   are 
neuters  which  have  three  cases  alike,  viz.    nominative,    accu- 
sative, and  vocative. 

2.  The  vocative  is  like  the  nominative,  except  in  the  second 
declension  and  some  Greek  words  in  the  first  and  third. 

3.  Where  no  exception  arises  from  neuters,  the  accusative 
singular  ends  in  m. 

12345 
am  um  em  urn  em 

4.  The  genitive  plural  ends  in  um. 

12345 


arum 


orum 


um 


num. 


crum 


5.  The  dative  plural  is  in  all  declensions  like  the  ablative 
plural. 

12345 
is  Is  thus       Ibus  (ubus}       ebus 

The  following  table  contains  the  terminations  of  all  the  five 
declensions :  — 


SINGULAR. 

neut. 

neut. 

Norn,  a  (e,  as,  es} 

us,  er,  um 

a,  e,  o  c,  /, 
n,  r,  s,  t,  x 

us,        u 

es. 

Gen.  ae  (es} 
Dat.    ae 

i 

o 

is 
i 

us 
ui 

'e'i. 
e'i. 

Ace.  am  (en) 
Voc.  a  (e) 
Abl.   a  (e) 

um 
e,  er,    um 
o 

em  (im) 
like  nom. 
e(«) 

um,       u 
us,        u 
u 

em. 
es. 
e. 

PLURAL.. 

neut. 

neut. 

neut. 

Nom.  ae 

i,           a 

es,     a  (ia} 

us,       ua 

es. 

Gen.   arum 

orum 

um  (ium) 

uum 

erum. 

Dat.    is 

is 

ibus 

ibus  (ubus) 

ebus. 

Ace.   as 

os,         a 

es,     a  (ia) 

us,        ua 

es. 

Voc.   ae 

i,           a 

es,     a  (ia) 

us,        ua 

es. 

Abl.    is 

is 

ibus 

ibus  (ubus) 

ebus. 

32  LATIN    GRAMMAR. 

CHAP.  VIII. 

FIRST   DECLENSION. 

[§  45.]  THE  first  declension  comprises  all  nouns  which  form  the 
genitive  singular  in  ae.  The  nominative  of  genuine  Latin  words 
of  this  kind  ends  in  a.  Greek  words  in  a,  as  musa,  historia, 
stoa,  follow  the  example  of  the  Latin  ones,  and  shorten  the  final 
vowel  when  it  is  long  in  Greek.  Some  Greek  words  in  e,  as, 
and  es  have  peculiar  terminations  in  some  of  their  cases.  (See 
Chap.  IX.) 

SINGULAR.  PLURAL. 

Nom.  vi-a,  the  way.  Nom.  vi-ae,  the  ways. 

Gen.    vi-ae,  of  the  way.  Gen.    vi-arum,  of  the  ways. 

Dat.    vi-ae,  to  the  way.  Dat.    vi-is,  to  the  ways. 

Ace.    vi-am,  the  way.  Ace.    vi-ds,  the  ways. 

Voc.    vi-a,  O  way  !  Voc.   vi-ae,  O  ways ! 

Abl.    vi-d,  from  the  way.  Abl.    vi-is,  from  the  ways. 

In  like  manner  are  declined,  for  example,  the  substantives 
barba,  causa,  cura,  epistola,  fossa,  hora,  mensa,  noverca,  penna, 
porta,  poena,  sagitta,  silva,  stella,  uva,  victoria,,  and  the  ad- 
jectives and  participles  with  the  feminine  termination  a;  as, 
longa,  libera,  pulchra,  lata,  rotunda,  lecta,  scripta. 

Note  1.  An  old  form  of  the  genitive  singular  in  as  has  been  retained 
even  in  the  common  language,  in  the  word  familia  when  compounded  with 
pater,  mater,  filius,  and  Jilia ;  so  that  we  say  paterfamilias,  patresfamilias, 
filiosfamilias.  But  the  regular  form  familiae  is  not  uncommon  ;  sometimes, 
though  not  often,  we  find  familiarum  in  composition  with  the  plural  of  those 
wordsr 

Note  2.  An  obsolete  poetical  form  of  the  genit.  sing,  is  at  for  the 
diphthong  ae  or  ai,  as  in  aulai,  aurai,  picta'i,  which  three  forms  occur  even 
in  Virgil. 

Note  3.  Poets  form  the  genitive  plural  of  patronymics  in  es  and  a,  of 
several  compounds  in  cola  and  gena,  and  of  some  few  names  of  nations,  by 
the  termination  urn  instead  of  arum,  as  Aeneadum,  Dardanidum,  coelicolum, 
terrigenum,  Laptthum.  Of  a  similar  kind  are  the  genitives  amphorum, 
drachmum,  which  are  used  even  in  prose,  instead  of  amphoramm,  drachma- 
rum.  (Comp.  §  51.) 

Note  4.  Some  words  form  the  dative  and  ablative  plural  in  abus  in- 
stead of  is,  such"  as  anima,  dea,  jilia,  liberta,  nata,  mula,  equa,  asina ;  for 
the  purpose  of  distinguishing  them  from  the  dative  and  ablative  plural  of  the 
masculine  forms,  which  would  otherwise  be  the  same.  The  regular  termina- 
tion t*,  however,  is  generally  preferred,  notwithstanding  the  possibility  of 
ambiguity ;  and  it  is  only  dcabus  and  Jiliabus  that  can  be  recommended,  lor 


GREEK    WORDS   OF    THE    FIRST    DECLENSION.  33 

the  former  is  used  in  a  solemn  invocation  by  Cicero  :  dis  dedbusque  omnibus ; 
and  the  latter  by  Livy  (xxiv.  26.),  cum  dudbus  Jilidbus  virginibus.  Liber- 
tabus  frequently  occurs  in  inscriptions.  The  termination  dbus  has  remained 
in  common  use  for  the  feminine  of  duo  and  ambo :  duabus,  ambabus. 


CHAP.   IX. 

GREEK   WORDS   IN   €,   as,  AND  €S. 

[§  46.]  1.  IN  the  dative  singular  and  throughout  the  plural, 
Greek  words  in  e,  as,  and  es,  do  not  differ  from  the  regular 
declension.  In  the  other  cases  of  the  singular  they  are  declined 
in  the  following  manner :  — 

Nom.  e  as  es. 

Gen.  es  ae  ae. 

Ace.  en  am  (sometimes  an)  en. 

Voc.  e  a  e   and  a. 

Abl.  e  a  a   and  e. 

Words  of  this  kind  in  e  are:  aloe,  crambe,  epitome,  Circe, 
Danae,  Phoenlce ;  in  as :  Aeneas,  Boreas,  Gorgias,  Midas, 
Messias,  Satanas ;  in  es :  anagnostes,  cometes,  dynastes,  geo  - 
metres,  pyrites,  satrapes,  sophistes,  Anchises,  Thersites,  and 
patronymics  (i.  e.  names  of  persons  derived  from  their  parents 
or  ancestors,  see  §  245.) ;  e.  g.  Aeneades,  Alcides,  PeKdes,  Pria- 
mides,  Tydldes. 

Note.  Common  nouns,  such  as  epistola  and  poeta,  which,  on  their  adoption 
into  the  Latin  language,  exchanged  their  Greek  termination  r\  or  ije  for  the 
Latin  a,  are  treated  as  genuine  Latin  words,  and  no  longer  follow  the  Greek 
declension.  But  a  great  many  other  common,  as  well  as  proper,  nouns  like- 
wise follow  the  Latin  declension ;  and  it  must  be  especially  remarked,  that 
the  early  Latin  writers,  including  Cicero,  show  a.  tendency  to  Latinize  the 
declension  of  those  words  which  they  have  frequent  occasion  to  use.  Thus 
we  prefer  with  Cicero  grammatica,  rhetorica,  dialect  ica,  musica,  togrammatice, 
rhetorice,  dialectice,  musice,  and  we  may  say  Creta  and  Penelopa  just  as  well 
Hecuba  and  Helena,  although  some  writers,  especially  the  later  poets, 
rith  an  affectation  of  erudition,  preferred  Crete  and  Penelope.  But  there 
is  no  fixed  law  in  this  respect.  In  the  words  in  es,  Cicero  prefers  this  Greek 
termination  to  the  Latin  a,  e.g.  Philoctetes,  Scythes,  Perses,  sophistes,  to 
Persa,  sophista,  &c.  In  the  accusative  he  sometimes  uses  en,  as  Arsinoen, 
Circen,  Stnopen.  (See  my  note  on  Cic.  in  Verr.  iv.  18.)  But  although  he 

D 


34  LATIN    GRAMMAR. 

would  use  the  nominative  Sinope  for  Sinopa,  yet  he  makes  the  genitive 
Sinopae  in  the  adverbial  sense  of  "  at  Sinope,"  e.  g.  in  Rull.  ii.  20.  As  to 
the  practice  of  Horace,  see  Bentley  on  -Epod.  xvii.  17. 

2.  Greek   words   in   as   commonly  take   the  accusative  an 
in    poetry,    and    Virgil    uniformly    uses    Aenean.      In    prose 
the  Latin  am  is  much  more  frequent,  although  Livy  too  has 
Aenean,  and  in  Quintus  Curtius  we  not  unfrequently  find  the 
forms  Amyntan,    Philotan,  Perdiccan,  and  others,  along   with 
Amyntam,  Philotam,  Perdiccam. 

The  vocative  of  words  in  es  is  usually  e,  as  in  Virgil:  — 
Conjugio,  Anchise,  Veneris  dignate  superbo  ;  but  the  Latin  vo- 
cative in  a  also  occurs  frequently,  e.  g.  at  the  end  of  an  hex- 
ameter in  Horace,  Serm.  ii.  3.  187.:  —  Atridd,  vetas  cur?  and 
in  Cicero  :  Aeeta,  Thyesta  !  The  vocative  in  a  seldom  occurs, 
as  in  the  oracle  mentioned  by  Cicero,  De  Divin.  ii.  56.  :  Ajo 
te,  Aeacida,  Romanes  vincere  posse.  Words  in  es  form  their 
ablative  regularly  in  a,  e.  g.  in  Cicero  :  de  Philocteta,  de  Pro- 
tagora  Abderita.  The  poets,  however,  sometimes  use  the  termi- 
nation e,  as  in  Virgil  :  Uno  graditur  comitatus  Achate. 

3.  Generally  speaking,  however,  the  patronymics  in  rjs,  genit. 
ov,  are  the  only  Greek  words  that  follow  the  first  declension  ; 
and  the  majority  of  proper  names  ending  in  es  follow  the  third 
declension,  as  Alcibiades,  Miltiades,  Xerxes.     But  many  of  them 
form  the  accusative  singular  in  en  (as  Euphraten,  Mithridaten, 
Phraateri),  and  the  vocative  in  e,  together  with  the  forms  of 
the  third  declension  in  em  and  es.     (See  Chap.  XVI.) 


Note.  The  word  satrapes  ((rarpdTrije,  ov)  is  best  declined  after  the  first 
declension  ;  but  no  example  of  the  genit.  sing,  being  satrapae  is  known  ; 
Nepos  (Lysand.  4.)  uses  satrapis.  This  does  not  necessarily  presuppose 
the  existence  of  a  nominative  satraps,  which  occurs  only  in  later  times, 
but  may  be  the  same  as  Miltiades,  genitive  Miltiadis.  Instances  of  the 
dative  satrapae,  accus.  satrapen,  and  ablat.  satrape,  occur  in  other  writers,  as 
well  as  in  the  correct  texts  of  Q.  Curtius.  The  form  satrapem  must  be  re- 
jected ;  but  the  Latin  form  satrapam  may  be  used.  The  plural  is  throughout 
after  the  first  declension,  satrapae,  satraparum,  &c. 


FIRST    AND    SECOND    DECLENSIONS.  35 

CHAP.  X. 

GENDER  OF  THE  NOUNS  OF  THE  FIRST  DECLENSION. 

[§  47.]    NOUNS  in  a  and  e  are  feminine,  and  those  in  as  and  es 
(being  chiefly  names  of  men)  are  masculine. 

Note.  Nouns  denoting  male  beings  are  of  course  masculine,  though  they 
end  in  a,  as  auriga,  collega,  nauta,  parriclda,  poeta,  scriba.  Names  of  rivers 
in  a,  such  as  Garumna,  Trebia,  Sequana,  Himera  (to  be  distinguished  from 
the  town  of  the  same  name),  and  Hadria  (the  Adriatic)  are  masculine,  ac- 
cording to  the  general  rule.  (See  Chap.  VI.)  The  three  rivers  Allia,  Albula, 
and  Matrona,  however,  are  feminine.  Cometa  and  planeta,  which  are  usually 
mentioned  as  masculines,  do  not  occur  in  ancient  writers,  who  always  use 
the  Greek  forms  cometes,  planetes ;  but  cometa  and  planeta  would,  according 
to  analogy,  be  masculine. 


CHAP.  XL 

SECOND    DECLENSION. 

[§  48.]  ALL  nouns  which  form  the  genitive  singular  in  i,  belong 
to  the  second  declension.  The  greater  part  of  them  end  in  the 
nominative  in  us,  the  neuters  in  um;  some  in  er,  and  only  one  in 
ir,  viz.  vir  with  its  compounds,  to  which  we  must  add  the 
proper  name,  Trevir.  There  is  only  one  word  ending  in  ur, 
viz.  the  adjective  satur,  satura,  saturum. 

The  genitive  of  those  in  us  and  um  is  formed  by  changing 
these  terminations  into  i.  The  vocative  of  words  in  us  ends  in 
£:  as,  O  felix  anne,  O  happy  year !  In  all  other  cases  the 
vocative  is  like  the  nominative. 

SINGULAR.  PLURAL. 

Nom.  gladi-us,  the  sword.  Nom.  gladi-l,  the  swords. 

Gen.   gladi-l,  of  the  sword.         Gen.   gladi-orum,  of  the  swords. 
Dat.    gladi-o,  to  the  sword.         Dat.    gladi-ls,  to  the  swords. 
Ace.   gladi-um,  the  sword.          Ace.    gladi-os,  the  swords. 
Voc.   gladi-e,  O  sword !  Voc.   gladi-i,  O  swords  I 

Abl.    gladi-o,  from  the  sword.      Abl.  gladi-is,  from  the  swords. 


36  LATIN    GRAMMAR. 

The  neuters  in  urn  are  declined  in  the  same  way ;  but  in  the 
plural  they  have  the  termination  a,  and  the  nominative,  accu- 
sative, and  vocative  are  alike  in  the  singular  as  well  as  in  the 
plural. 

SINGULAR.  PI-URAL. 

Nona,  scamn-um,  the  bench.          Nom.  scamn-a,  the  benches. 
Gen.   scamn-i,  of  the  bench.         Gen.  scamn-orum,  of  the  benches. 
Dat.    scamn-o,  to  the  bench.        Dat.    scamn-u,  to  the  benches. 
Ace.    scamn-um,  the  bench.          Ace.   scamn-a,  the  benches. 
Voc.    scamn-um,  O  bench  !  Voc.  scamn-a,  O  benches ! 

Abl.    scamn-o,  from  the  bench.     Abl.   scamn-ls,  from  the  benches. 

Vir  and  its  compounds,  as  well  as  satur,  simply  add  the  ter- 
minations of  the  different  cases  to  the  nominative. 

Some  of  the  words  in  er  are  likewise  declined  by  merely 
adding  the  terminations  to  the  nominative,  as  puer,  puer-i, 
puer-o,  puer-um,  puer-orum,  puer-is,  puer-os ;  others  reject  the 
short  e  in  the  oblique  cases,  as  liber  (a  book),  libr-i,  libr-o, 
libr-um,  &c.  Those  which  retain  the  e  are  not  very  nume- 
rous, viz.  adulter,  gener,  puer,  socer,  vesper,  Liber  (the  god 
Bacchus),  and  liberi  (the  children,  only  in  the  plural);  the 
adjectives  asper,  lacer,  liber  (free),  miser,  prosper,  and  tener. 
To  these  we  must  add  the  compounds  of  ferre  and  gerere,  as 
Lucifer,  armiger,  and  the  words  presbyter,  Iber,  and  Celtiber 
(plural  Celtiberi).  The  adjective  dexter  has  both  forms,  dexter  a 
and  dextra,  dexterum  and  dextrum,  although  the  elision  of  the  e 
is  more  frequent. 

[§  49.]  Note  1.  The  genitive  of  nouns,  both  proper  and  common,  in  ius 
and  ium,  in  the  best  age  of  the  Latin  language,  was  not  it,  but  z,  as  fili  for 
jttiii  and  hi  like  manner  Appi,  ingeni,  imperi,  consili,  negoti.  So  at  least  it 
was  pronounced  in  the  poets  before  and  during  the  Augustan  age,  as  in 
Virgil,  Horace,  and  Tibullus.  Propertius  is  the  first  who,  in  a  few  instances, 
has  «,  which  occurs  frequently  in  Ovid ;  and  in  the  later  poets,  who  preferred 
regularity  of  formation  to  euphony,  it  is  quite  common.  (See  Bentley  on 
Terence,  Andr.  ii.  1.  20.)  With  regard  to  poets,  the  metre  must  determine 
this  point;  and  it  was  in  consequence  of  the  metre  that  Lucretius  (v.  1004. 
and  vi.  744.),  though  one  of  the  early  poets,  wrote  ndvigii  and  remigii,  because 
otherwise  the  words  would  not  have  suited  the  hexameter.  But  the  ortho- 
graphy of  prose  writers  who  lived  before  the  Augustan  age  is  doubtful,  on 
account  of  the  great  discrepancy  which,  on  this  point  as  on  everything  con- 
nected with  orthography,  prevails  in  the  MSS.,  even  in  the  most  ancient  ones 
of  Cicero,  which  have  recently  been  discovered.  It  is,  however,  probable  that, 
although  ii  may  have  been  written,  only  one  i  was  pronounced,  as  was  always 
done  in  the  words  dii  and  diis.  The  genitive  mancipi  for  ntancipii,  which 
occurs  in  many  legal  expressions,  is  a  remnant  of  the  ancient  practice,  and 


THE    SECOND    DECLENSION.  37 

remained  in  use  in  later  times.  Concerning  the  accent  of  these  contracted 
genitives,  and  of  the  vocatives  of  proper  names  in  ius,  of  which  we  shall 
speak  hereafter,  see  above,  §  33.,  and  Bentley,  I.  c. 

Note  2.  The  following  nine  adjectives  or  adjective  pronouns,  unus,  solus, 
totus,  ullus,  uter,  neuter,  alter,  ntdlus,  and  alius,  together  with  their  compounds 
uterque,  utervis,  uterlibet,  utercunque,  and  alteruter,  form  the  genitive  in  all 
their  three  genders  in  ius,  and  the  dative  in  i ;  in  addition  to  which  uter  and 
neuter  eject  the  e  preceding  the  r.  The  i  of  this  genitive  is  long  in  prose, 
but  in  verse  it  .is  sometimes  made  short.  (See  §  16.)  Alterius  alone 
has  the  i  short  both  in  prose  and  in  verse  (with  a  few  exceptions,  as  in 
Terence,  Andr.  iv.  1.  4. ;  see  §  850.),  according  to  the  statement  of  Priscian, 
pp.  694.  958.  It  is  true  that  alterius  cannot  be  used  in  the  dactylic  hexameter 
without  the  i  being  short,  but  it  is  used  in  the  same  manner  in  a  trochee  by 
Plautus  (Capt.  ii.  2.  56.).  There  are  only  a  few  instances  in  which  these 
words  follow  the  regular  declension.  (See  below,  §  140.) 

[§  50-1  Note  3.  The  vocative  of  proper  names  in  ius  ends  in  i  instead  of 
ie,  e.g.  Antoni,  Mercuri,  Terenti,  Tulli,  Virgili.  In  like  manner  the  proper 
names  in  jus,  being  sometimes  softened  down  into  lus,  make  the  vocative  in  a 
simple  i,  as  Gai,  Pompei.  But  this  rule  cannot  be  applied  to  proper  names 
in  lus  from  the  Greek  tioy,  as  in  Arlus,  Heracllus;  nor  to  those  names  which 
are  in  reality  adjectives,  and  are  used  as  proper  names  only  whenjilius,  deus, 
or  heros  are  understood,  such  as  Laertius,  the  son  of  Laertes,  i.  e.  Ulysses  ; 
Cynthius,  Delius,  the  Cynthian  or  Dclian  god,  i.e.  Apollo;  Tirynthius,  the 
Tirynthian  hero,  i.  e.  Hercules.  All  such  words  retain  ie  in  the  vocative, 
and  in  like  manner  Pius,  when  used  as  a  proper  name,  probably  formed  the 
vocative  Pie.  For  all  common  nouns  and  adjectives,  according  to  the  testi- 
mony of  the  ancient  grammarians,  regularly  formed  their  vocative  in  ie,  as 
nuntie,  adversarie,  impie,  although  there  are  no  passages  in  ancient  writers  to 
prove  it.  But  Jilius  and  genius  make  their  vocative  Jili,  geni,  and  meus 
(though  not  rara  or  mewn)  makes  mi.  Deus  in  the  vocative  is  like  the 
nominative,  as  O  deus!  mi  deus! 

What  has  here  been  said  of  deus  alone  is  applied  by  poets  to  other  words 
also :  they  not  unfrequently  imitate  the  Greeks  by  making  the  vocative  like  the 
nominative,  e.g.  Terent.  Phorm.  ii.  2.  10. :  O  vir  fortis  atque  amicus!  Horat. 
de  Art.  Poet.  292.:  vos,  O  Pornpilius  sanguis!  Carm.  i.  2.  43.:  almaefilius 
Majae.  Ovid,  Fast.  iv.  731. :  populus.  In  Livy  too  it  occurs  in  some  ancient 
formulae,  as  viii.  9. :  agedum  pontifex  publicus  populi  Rom. ;  and  i.  24. :  tu popu- 
lus Albanus ;  but  there  is  no  reason  for  doubting  the  form  popule,  which 
occurs  in  other  passages. 

[§  5l-]  Note  4.  The  genitive  plural  of  some  words,  especially  those  which 
denote  money,  measure,  and  weight,  is  commonly  um*  instead  of  orum,  par- 
ticularly nummum,  sestertium,  denarium,  cadum,  medimnum,  modium,  jugerum, 
talentum.  Nummum  is  commonly  used  in  this  way  in  connection  with  nume- 
rals ;  whereas  otherwise,  when  it  merely  denotes  money  in  general,  nummorum 

*  We  do  not  write  um,  as  is  done  in  most  editions,  for  several  reasons :  1) 
because  it  is  doubtful  whether  this  form  arose  from  contraction  ;  2)  because, 
according  to  the  testimony  of  the  ancient  grammarians,  no  final  syllable  in  m 
with  a  vowel  before  it  is  long  (which  would  be  implied  in  the  circumflex), 
whence  no  one  would  be  able  to  distinguish  by  his  ear  such  a  genitive  as 
nummum  from  the  accus.  sing.,  as  Quintilian,  i.  6.  1 7.  attests ;  and  3)  because 
no  accents  are  used  in  Latin. 

D  3 


38  LATIN   GRAMMAR. 

is  the  usual  form,  e.  g.  tantum  nummorum,  acervi  nummorum.  There  are 
some  other  -vvords  in  which  this  is  the  usual  form  in  certain  combinations, 
such  as  praefectus  fabrum,  or  socium,fromfaber  and  socius;  so  also  duum- 
virum,  triumvirum,  decemvirum.  Liberi  and  deus  have  both  forms,  liberorum, 
deorum,  and  liberum,  deum.  Poets  indulge  in  still  greater  licences,  especially 
with  names  of  nations ;  they  say,  e.  g.,  Argivum,  Danaum,  Poenum,  &c.,  instead 
of  Argivorum,  Danaorum,  Poenorum,  and  in  Livy  we  find  Celtiberum  as  well 
as  Celtiberorum.  We  might  point  out  several  more  isolated  peculiarities  of 
this  kind,  as  ephorum  in  Corn.  Nepos,  Agesil.  4.  Respecting  the  genitive 
of  numerals  (cardinal,  and  especially  distributive  numerals),  see  below, 
Chap.  XXIX.  and  XXX. 

Note  5.  Deus  has  three  forms  in  the  nom.  and  ablat.  plur.,  viz.  dei,  dii,  and 
di,  and  dels,  diis,  and  dis.  The  forms  in  i  are  the  most  usual,  and  in  reality 
only  one  of  them,  since  dii  and  diis  were  pronounced  as  monosyllables 
(Priscian,  p.  737.),  and  are  most  frequently  found  thus  spelled  in  the  ancient 
MSS. 

The  following  words  may  serve  as  exercises  of  declension :  — 
Annus,  year ;  corvus,  raven  ;  hortus,  garden ;  lectus,  bed ;  me- 
dicus,  physician  ;  morbus,  illness ;  nuntius,  messenger  :  populus, 
people  ;  rivus,  brook  ;  taurus,  bull ;  ventus,  wind.  Neuters  in 
um: — Astrum,  star  ;  bellum,  war;  collum,  neck  ;  dolium,  cask ; 
donum,  present  ;  membrum,  limb ;  negotium,  business ;  ovum, 
egg  ;  poculum,  cup.;  proelium,  battle  ;  sepulcrum,  sepulchre  ; 
signum,  sign ;  tergum,  back ;  vinculum,  fetter.  Those  in  er, 
genit.  eri,  have  been  mentioned  above.  The  following  are  the 
most  common  among  those  which  reject  the  e  before  the  r:  — 
Ager,  field ;  aper,  boar ;  arbiter,  arbitrator ;  ouster,  south  wind ; 
cancer,  cancer,  or  crab  ;  coluber,  snake ;  culter,  knife ;  faber, 
workman  ;  liber,  book ;  magister,  teacher  ;  minister,  servant. 
To  these  must  be  added  the  proper  names  in  er,  e.  g.  Alexander, 
gen.  Alexandri.  The  adjectives  which  reject  the  e  are  aeger, 
ater,  creber,  glaber,  macer,  niaer,  piger,  impiger,  pulcher,  ruber, 
sacer,  scaber,  sinister,  taeter,  vafer. 


CHAP.  XII. 

GREEK   WORDS   OF    THE    SECOND   DECLENSION. 

[§  52.]  1.  GREEK  words  in  os  and  neuters  in  ov,  which 
make  ov  in  the  genitive,  are  commonly  Latinized  in  the  nomi- 
native by  the  terminations  us  ana  um,  such  as  the  common 


GREEK   WORDS   OF   THE    SECOND   DECLENSION.  39 

nouns  taunts,  antrum,  theatrum,  and  the  proper  names  Homerus, 
Pyrrhus,  Corinthus.  Other  common  nouns  which  are  more 
rarely  used,  admit  of  both  terminations  in  the  nominative,  as 
arctos  and  arctus,  barbitos  and  barbitus,  scorpios  and  scorpius; 
and  this  is  still  more  frequently  the  case  in  proper  names,  so 
that,  e.  g.,  Pares,  Delos,  Isthmos,  and  Ilion  are  used  along  with 
Parus,  Delus,  Isthmus  and  Ilium.  Generally  speaking,  how- 
ever, the  Greek  forms  belong  more  particularly  to  poets  and  the 
later  prose  writers.  Greek  names  in  pos  with  a  consonant  before 
it  sometimes  become  Latinized  by  the  termination  er,  and  some- 
times they  change  pos  into  rus,  and  make  their  vocative  in 
&  The  former  takes  place  in  by  far  the  greater  number  of 
cases,  e.  g.  Alexander,  Maeander,  Teucer;  the  only  instances 
in  which  the  termination  rus  is  found  are  Codrus,  Hebrus, 
Locrus,  Petrus.  In  the  compounds  of  perpov  and  a  few  others, 
both  forms  are  used,  as  hexameter  and  hexametrus,  though  the 
latter  occurs  more  frequently.  Words  ending  in  os  in  the 
nominative  may  make  the  accusative  in  on  instead  of  um,  as 
Delon,  Bosporon,  Tarson.  The  nominative  plural  sometimes 
ends  in  oe  (the  Greek  diphthong  01),  as  in  canephoroe,  Cicero,  in 
Verr.  iv.  3.  8. ;  doryphoroe,  Curt.  iii.  7. ;  Locroe,  Quintil.  x.  1. 
70.  The  genitive  plural  in  on  instead  of  orum  occurs  in  the 
titles  of  books,  such  as  Bucolicon,  Georgicon. 

2.  Greek  proper  names  in  ovs,  contracted  from  oos,  are  in 
Latin  either  resolved  into  ous  or  end  in  us,  as  Alcinous,  Ari- 
stonus,   Panthus.      The  vocative  of  the  latter  form   is   u,  as 
Panthu.     The  ablative  Aristono  occurs  in  Curtius,  ix.  21. 

3.  Some  Greek  proper  names  in  ws,  which  in  Greek  follow 
the  second  Attic  declension  (as  Athos,  Ceos,  Cos,  Teas),  in  Latin 
either  follow  the  Greek  declension,  e.  g.  Athos,  gen.  and  dat. 
Atho,  accus.  Atho  or  Athon;  or  they  take  the  Latin  form,  as 
Tyndareus  for  Tyndareos,  and  Cous  (for  Cos,  Kws),  Coo,  Coumf 
ablat.  Co,  e.  g.  in  Co  insula.     Athos,  however,  is  also  declined 
as  a  noun  of  the  third  declension  with  the  nominative  Athon  or 
Atho — Athonem,  Athene. 

4.  Greek  words  in  evs  of  the  third  Greek  declension,  such  as 
Orpheus,  Idomeneus,  Phalereus,  Prometheus,  were  pronounced  in 
Latin  sometimes  "eus  as  one  syllable,  and  sometimes  2us.     The 
best  way  is  to  make  them  follow  entirely  the  second  Latin 
declension,  as  Orphe'i,  Orpheo,  Orpheum,  with  the  exception  of 


40  LATIN   GRAMMAR. 

the  vocative,  which  (according  to  the  Greek  third  declension) 
ends  in  eu.  The  Greek  terminations,  gen.  eos,  dat.  et  (con- 
tracted ei),  accus.  ea*,  are  chiefly  found  in  poetry;  but  the 
accusative  is  frequent  also  with  prose  writers,  though  Cicero 
(ad  Att.  vii.  3.)  does  not  approve  of  it,  as  Phalerea,  Pro- 
methea,  Tydea.  The  terminations  ei,  eo,  ea  are  sometimes  con- 
tracted by  poets  into  a  diphthong,  because  the  metre  requires  it. 
(See  above  §11.)  Horace  makes  the  genitive  of  Achilles  and 
Ulixes — Achille'i,  Ulixel,  or  contracted  A chillei,  Ulixel,  as  though 
the  nominative  still  ended  in  svs.  The  name  Perseus  is  usually 
formed  by  Cicero  after  the  first  declension :  nom.  Perses,  gen. 
and  dat.  Persae,  ace.  Persen,  abl.  Perse  and  Persa.  Livy  pre- 
ferred the  second  declension :  Perseus,  Persei,  Perseo  (rarely 
Persi,  according  to  the  third,  like  the  Greek  TLspast),  but  in  the 
accusative  he  has  more  frequently  Persea  than  Perseum. 


CHAP.  XIII. 

GENDER  OP   THE   NOUNS   OF   THE   SECOND   DECLENSION. 

[§  53.]     1.  NOUNS  in  us,  er,  and  ir  are  masculine  ;  those  in  um 
and  the  Greek  nouns  in  on  are  neuter. 

2.  Of  those  in  us  however  the  following  are  feminine : 
the  names  of  plants  and  precious  stones,  as  well  as  those  of 
towns  and  islands,  with  a  few  exceptions.  (See  above,  §  39.) 
It  must  be  observed,  that  in  many  cases  where  the  name  of 
a  tree  ends  in  us  fern.,  there  is  a  form  in  um  denoting  the  fruit 
of  the  tree,  e.  g.  cerasus,  cerasum;  malus,  malum;  morus,  mo- 
rum;  pirus,  pirum ;  primus,  prunum;  pomus,pomum;  butjicus 
signifies  both  the  tree  and  the  fruit.  There  are  only  four  other 
genuine  Latin  words  in  us  which  are  feminine,  viz.  alvus, 
humus,  vannus,  and  colus,  which  however  is  sometimes,  de- 
clined after  the  fourth  declension,  gen.  us.  Pampinus,  a 
branch  of  a  vine,  is  rarely  feminine,  but  commonly  mas- 
culine. Virus  (juice  or  poison)  and  pelagus  (TO  irfruvyos,  the 

*  In  some  words  also  ea,  if  the  verse  requires  it,  as  Idomenea,  Eionea  :  fja 
and  ta  are  Ionic  forms,  and  the  Attic  id  is  not  customary  in  Latin. 


THIRD   DECLENSION.  —  GENITIVE.  41 

sea)  are  neuter.      Vulgus  (the  people)  is  sometimes  masculine, 
but  more  frequently  neuter. 

[§  54.]  Note.  With  regard  to  the  numerous  Greek  feminines  in  us  (or  o«), 
which  have  been  adopted  into  the  Latin  language,  such  as  the  compounds 
of  rj  '6 &>e :  exodus,  methodus,  periodus,  and  synodus,  the  student  must  be 
referred  to  his  Greek  grammar,  for  the  Latin  differs  in  this  respect  from  the 
Greek.  The  words  biblus,  and  papyrus  (the  Egyptian  papyrus),  byssus, 
and  carbasus  (a  fine  flax  and  the  linen  made  out  of  it),  are  feminine,  being 
names  of  plants  ;  but  they  retain  this  gender  also  when  they  denote  things 
manufactured  from  them.  Pharus,  being  the  name  of  an  island,  is  femi- 
nine ;  but  it  is  also  feminine  in  the  sense  of  a  light-house,  which  meaning  it 
obtained  from  the  fact  of  the  first  light-house  being  built  in  that  island  near 
Alexandria ;  it  is  however  now  and  then  used  as  a  masculine  (Sueton. 
Claud.  20.).  Arctus  (o«),  denoting  a  bear,  is  properly  both  masc.  and  fern. ; 
but  as  the  name  of  a  constellation,  it  is  in  Latin  always  feminine.  J3arbitus 
(a  lyre)  or  barbitos,  is  sometimes  used  as  fern,  and  sometimes  as  masc.,  but 
we  also  find  hoc  barbiton. 

We  must  notice  here  especially  a  number  of  words  which  in  Greek  are 
properly  adjectives,  and  are  used  as  feminine  substantives,  because  a  sub- 
stantive of  this  gender  is  understood.  Such  words  are  :  abyssus,  atomus,  dia- 
lectus,  diphthongus,  eremus,  paragraphus,  diametrus  and  perimetrus,  the  two 
last  of  which  however  are  used  by  Latin  writers  also  with  the  Greek  termi- 
nation os.  For  the  substantives  understood  in  these  cases,  see  the  Greek 
grammar.  As  different  substantives  may  be  understood,  we  have  both 
antidotus  and  antidotum.  The  word  epodus  also  belongs  to  this  class,  but  its 
gender  varies  according  to  its  different  meanings :  when  it  denotes  a  lyric 
epilogue,  it  is  feminine ;  when  it  denotes  a  shorter  iambic  verse  after  a  longer 
one,  or  when  it  is  the  name  of  the  peculiar  species  of  Horatian  poetry,  it  is 
masculine. 


CHAP.  XIV. 

THIRD   DECLENSION. GENITIVE. 

[§  55.]  NOUNS  of  the  third  declension  form  their  genitive 
in  is.  The  nominative  has  a  great  variety  of  terminations,  for 
sometimes  there  is  no  particular  ending,  and  the  nominative 
itself  is  the  crude  form,  such  as  it  usually  appears  after  the  sepa- 
ration of  the  termination  of  the  genitive ;  frequently  however  the 
nominative  has  a  special  ending  (s).  The  former  is,  generally 
speaking,  the  case  with  those  words  the  crude  form  of  which  ends 
in  I  or  r,  so  that  the  nominative  ends  in  the  same  consonants,  and 
the  genitive  is  formed  by  simply  adding  is;  e.  g.  sol,  consul,  cal~ 
car,  agger,  auctor,  dolor,  murmur.  Words  like  pater  and  imber,  the 
crude  form  of  which  appears  in  the  genitive  and  ends  in  r  with  a 


42  LATIN    GRAMMAR. 

consonant  before  it,  as  patr-is,  imbr-is,  admit  of  a  double  expla- 
nation :  either  the  nominative  was  increased  for  the  purpose  of 
facilitating  the  pronunciation,  or  the  genitive  rejected  the  short 
e;  the  former  however  is  the  more  probable  supposition. 
In  some  words  the  nominative  has  s  instead  of  r,  as  flos, 
gen.  flor-is;  tellus,  tellur-is;  in  addition  to  which  the  vowel 
sometimes  undergoes  a  change,  as  in  corpus,  corpor-is;  onus, 
oner-is.  When  the  crude  form  ends  in  n  with  a  vowel  before 
it,  the  formation  of  the  nominative  is  likewise  accompanied  by 
changes :  on  throws  off  the  n,  and  in  becomes  en  or  is  changed 
into  o.  Thus  leo  is  made  from  leon  (leon-is),  carmen  from  carmin 
(carmin-is\  and  virgo  from  virgin  (virgin-is).  Only  when  the 
genitive  ends  in  enis,  the  nominative  retains  en,  as  in  lien-is,  lien. 
2)  The  particular  termination  which  the  nominative  receives  in 
other  cases  is  e  for  neuters,  as  mar-is,  mar-e,  and  s  or  x  which 
arises  out  of  s,  for  masculines  and  feminines.  This  s  is  some- 
times added  to  the  final  consonant  of  the  crude  form  without 
any  change,  as  in  urb-is,  urb-s;  due-is,  dux  (dues}',  leg-is,  lex 
(legs) ;  when  the  crude  form  ends  in  d  or  t,  these  consonants 
are  dropped  before  the  s;  e.  g.  frond-is,  frons ;  mont-is,  mons; 
aetdt-is,  aetds;  seget-is,  seges;  in  addition  to  this  the  vowel  i  also 
is  sometimes  changed  into  e,  as  in  miUt-is,  miles;  judic-is,  judex. 
In  all  these  cases  where  the  nominative  is  formed  by  the  addition 
of  an  s  to  the  final  consonant  of  the  crude  form,  the  nominative 
has  one  syllable  less  than  the  genitive,  or  in  other  words,  the  s 
assumes  an  e  or  i  before  it,  and  then  the  nominative  has  the 
same  number  of  syllables  as  the  genitive,  or  in  case  the  nomi- 
native assumes  I,  both  cases  are  quite  the  same ;  e.  g.  nub-es, 
civ-is,  pan-is. 

These  are  the  most  essential  points  in  the  formation  of  the 
nominative  in  the  third  declension.  We  shall  now  proceed  to 
the  particulars,  taking  the  nominative,  as  is  the  usual  practice, 
as  the  case  given,  and  we  shall  point  out  in  what  way  the  geni- 
tive is  formed  from  it. 

[§  56.]  1.  The  nouns  in  a,  which  are  neuters  of  Greek  origin, 
make  their  genitive  in  atis,  as  poema,  poematis. 

2.  Those  in  e  change  e  into  is,  as  mare,  maris;  Praeneste, 
Praenestis,  and  probably  also  caepe,  caepis,  for  which  however 
there  is  also  the  form  cepa,  ae. 

3.  The  nouns  in  i  and  y  are  Greek  neuters.     Some  of  them 


THIKD   DECLENSION.  —  GENITIVE.  43 

are  indeclinable,  as  gummi,  and  others  have  the  regular  genitive 
in  is,  as  sindpi,  sinapis  (there  is  however  a  second  nominative  in 
is,  as  in  several  other  words  ending  in  i,  as  haec  sinapis]  ;  misy, 
misyis  and  misys  or  misyos.  The  compounds  of  meli  (honey) 
alone  make  their  genitive  according  to  the  Greek  in  itis,  as 
melomeli,  melomeUtis. 

4.  Those  in  o  (common)  add  nis  to  form  the  genitive,  some- 
times only  lengthening  the  o,  and  sometimes  changing  it  into  z. 
Of  the  former  kind  are  carbo,  latro,  leo,  ligo,  pavo,  praedo,  sermo  ; 
and  all  those  ending  in  io,  as  actio,  dictio,  pugio.     Of  the  latter 
kind  (genit.  mis')  are  all  abstract  nouns  in  do,  as  consuetudo,  mis  ; 
most  nouns  in  go,  as  imago,  virgo,  origo ;  and  a  few  others,  as 
cardo,  hirundo,  turbo,  homo,  nemo.    Caro  has  carnis.  The  names 
of  nations  in  o  have   this  vowel  mostly  short,  as  Macedones, 
Senones,  Saxones;  it  is  long  only  in  lones,  Lacones,  Nasamones, 
Suessones,  and  Vettones. 

5.  The  only  nouns  ending  in  c  are  alec  or  allec,  allex,  gen. 
allecis;  and  lac,  gen.  lactis. 

6.  Nouns  ending  in  /  form  the  genitive  by  merely  adding  is, 
such  as  sol,  sal,  consul,  pugil,  animal.     Mel  has  mellis,  and  in 
plur.  mella  ;  fel  has  fellis,  but  is  without  a  plural. 

7.  Those  in  en  (which  are  all  neuters,  with  the  exception  of 
pecten)  make  mis,  as  carmen,  flumen,  lumen,  nomen.     Those  in 
en  retain  the  long  e  and  have  enis ;  but  there  are  only  two 
genuine  Latin  words  of  this  kind,  ren  and  lien;    for  lichen, 
splen,  and  attagen  are  of  Greek  origin. 

Greek  words  in  an,  en,  in,  yn,  and  on  follow  the  Greek 
rules  in  regard  to  the  length  or  shortness  of  the  vowel  and  also 
in  regard  to  the  insertion  of  a  t :  Paean,  Paeanis ;  Siren  and 
Troezen,  enis  ;  Philopoemen,  Philopoemenis  ;  Eleusin,  Eleuslnis  ; 
Phorcyn,  Phorcynis ;  agon,  agonis ;  canon,  canonis ;  Cimon, 
Cimonis;  Marathon,  onis  ;  Xenophon,  Xenophontis.  It  is, 
however,  to  be  observed  that  very  few  Greek  words  in  wv,  avos 
(except  names  of  towns),  have  in  Latin  the  nominative  on,  but 
generally  o.  Thus  we  always  read  Hiero,  Laco,  Plato,  Zeno, 
and  in  Cicero,  also  Dio  and  Solo ;  in  the  poets,  on  the  other 
hand,  and  in  Nepos  and  Curtius  among  the  prose  writers,  we 
find  several  nominatives  in  on,  as  Conon,  Dion,  Phocion,  He- 
phaestion.  The  name  Apollo  is  completely  Latinized,  and  makes 
the  genit.  ApolUnis.  Those  in  &>j>,  wvros  vary,  and  we  find 

*D  6 


44  LATIN   GRAMMAR. 

Antipho  without  the  n,  though  most  end  in  on,  as  Xenophon. 
Those  in  wv,  ovos  and  a>v,  ovros,  usually  retain  in  Latin  the 
same  nominative  in  on,  but  we  always  find  Macedo  and  never 
Macedon. 

[§  57.]  8.  Those  ending  in  r  must  be  distinguished  according 
to  the  vowel  which  precedes  it :  they  may  end  in  ar,  er,  yr,  or, 
Or  ur. 

a)  Those  in  ar  have  sometimes  aris,  as  in  calcar,  lucar,  pul- 
vmar,  torcular,  and  Nar  ;  and  sometimes  aris,  as  baccar,  jubar, 
nectar,  Idr  (plur.  lares),  par  and  its  compounds  (e.  g.  impar, 
imparts},  and  the  proper  names  Caesar,  Hamilcar,  and  Arar. 
But  Lar  or  Lars,  the  Etruscan  title,  has  Lartis.     Far  makes 
its  genitive  f arris,  and  hepar,  hepatis. 

b)  Many  of  the  Latin  words  in  er  make  eris,  as  agger,  aggeris; 
mulier,  mulieris,  &c.,  and  the  adjectives  pauper  and  uber.    Others 
drop  the  short  e,  as,  for  instance,  all  those  ending  in  ter  (e.  g. 
venter,  uter,  pater),  with  the  exception  of  later,  and  the  words 
imber,    September,   October,  November,  December.      Iter  makes 
its   genit.  (from  a  different  nominat.)  itineris.     Juppiter  (Jov? 
pater)  makes  the  genitive  Jbvis  without  the  addition  of  patris. 
Greek  words  in  er  follow  the  rules  of  the  Greek  language, 
whence  we  say  crater,  eris  ;  aer,  aeris.      Ver  (the  spring),  gen. 
veris,  originally  belonged  to  the  same  class. 

c)  Nouns  ending  in  yr  are  Greek,  and  follow  the  rules  of  the 
Greek  grammar :  martyr,  martyris. 

d)  Those  in  or  have  oris,  as  amor,  error,  soror ;  but  arbor, 
the  three  neuters  ador,  aequor,  marmor,  and  the  adjective  memor, 
have  oris.       Cor  has   cordis,  and  so  also  in  the  compounded 
adjectives  concors,  discors,   misericors.      Greek  proper  names; 
such  as  Hector,  Nestor,  and  others,  have  dris,  as  in  Greek. 

e)  Those  in  ur  have  iiris,  e.  g.  fulgur,  vultur,  and  the  adject. 
cicur.    Fur  (a  thief)  alone  Inasfuris;  and  the  four  neuters  ebur, 
femur,  jecur,  and  robur  have  oris,  as  eboris,  roboris.     Jecur  has, 
besides  jecoris,  also  the  forms  jecinoris,  jocinoris,  andjocineris. 

[§  58.]  9.  Those  ending  in  s  are  very  numerous ;  they  may 
terminate  in  as,  es,  is,  os,  us,  aus,  or  in  s  with  a  consonant  pre- 
ceding it. 

a)  Those  in  tas  form  their  genitive  in  atis,  as  aetas,  aetatis: 
but  anas  has  anatis ;  mas  has  maris ;  vas  (a  surety),  vadis ; 
vas  (a  vessel),  vdsis ;  and  as,  assis.  The  Greek  words  vary  ac- 


THIRD    DECLENSION.  —  GENITIVE.  45 

cording  to  their  gender ;  the  masculines  make  antis,  the  feminines 
adis,  and  the  neuters  atis.  (See  the  Greek  grammar.)  Conse- 
quently Pallas,  the  name  of  a  male  being,  has  the  genit.  Pal- 
lantis,  like  gigas,  gigantis ;  as  the  name  of  the  goddess  Minerva, 
Palladis  ;  and  artocreas  neut.  has  artocreatis. 

5)  Those  ending  in  es  must  be  divided  into  two  classes. 
Those  belonging  to  the  first  increase  in  the  genitive,  the 
letters  d  or  t,  which  were  dropped  in  the  nominative,  being 
restored  to  their  place,  and  their  termination  is  either  ttis, 
etis,  etis,  or  Idis,  edis,  edis.  The  genitive  in  Itis  occurs  in 
most  of  them,  as  in  antistes,  comes,  eques,  hospes,  miles,  pedes, 
satelles,  caespes,  fomes,  gurges,  limes,  merges,  palmes,  stipes,  and 
frames,  together  with  the  adjectives  ales,  codes,  dives,  sospes,  and 
super stes,  in  all  of  which  the  es  is  short.  (See  §  28.)  The  follow- 
ing make  their  genitive  in  etis :  abies,  aries,  paries,  interpres,  seges, 
teges,  and  the  adjectives  hebes,  indiges,  praepes,  and  teres.  The 
genit.  in  etis  occurs  in  the  Greek  words  lebes,  tapes,  Cebes,  Mag- 
nes  ;  in  the  words  quies,  inquies,  requies,  and  the  adjective  locu- 
ples.  Those  which  make  idis  are  obses,  praeses,  and  the  adject. 
deses  and  reses.  The  genitive  in  edis  occurs  in  pes,  pedis,  and 
its  compounds,  e.  g.  the  plural  compedes.  Heres  and  merces, 
lastly,  make  their  genitive  in  edis.  The  following  words  must 
be  remembered  separately :  bes,  bessis ;  Ceres,  Cereris ;  pubes 
and  impubes,  puberis  and  impuberis;  but  the  forms  impubis,  genit. 
impubis,  neut.  impube  are  also  found.  The  proper  name  Caeres, 
(from  the  town  of  Caere),  has  Caeritis  and  Caeritis.  The  second 
class  of  words -in  es  change  the  es  of  the  nominative  into  is,  without 
increase,  such  as  caedes,  clades,  fames,  nubes,  rupes  ;  it  must  also 
be  observed,  that  several  words  belonging  to  this  class  vary  in 
the  termination  of  the  nominative  between  es  and  is,  so  that 
along  with  feles,  vulpes,  vehes,  aedes,  we  also  have  vulpis,  vehis, 
aedis  (see  Liv.  iv.  25. ;  Cic.  in  Verr.  iv.  55.) ;  and  on  the  other 
hand,  we  have  torques  and  valles  along  with  the  more  usual 
forms  torquis  and  vallis. 

c)  Most  words  in  is  form  their  genitive  in  is,  without 
any  increase,  as  avis,  civis,  panis,  piscis,  and  a  great  many 
others,  together  with  the  adjectives  in  is,  e.  Others  in- 
crease by  one  syllable,  and  make  their  genitive  in  idis,  Itis  or 
eris :  Idis  occurs  in  cassis,  cuspis,  lapis,  and  in  the  Greek  words 
aegis  and  pyramis ;  Itis  occurs  only  in  Us,  Quirls  and  Samnis, 


46  •  LATIN    GRAMMAR. 

plur.  Quirites,  Sammtes ;  and  eris  only  in  cinis,  cucumis,  and 
pulvis,  gen.  pulveris,  cucumeris,  and  cineris.  Glis  has  gliris ; 
pollis  (the  existence  of  which,  in  the  nominative,  cannot  be 
proved,  so  that  some  suppose  pollen  to  have  been  the  nom.)  and 
sanguis  have  pollmis,  sangumis  (but  the  compound  exsanguis 
remains  in  the  genit.  exsanguis)',  semis,  being  a  compound  of 
as,  makes  semissis.  Greek  words  which  have  the  genit.  in  LOS 
or  SMS  form  their  genit.  in  Latin  in  is,  without  increase ;  but,  if 
their  genit.  is  i&os,  they  increase  in  Latin  and  have  Idis.  Of 
the  former  kind  we  have  only  the  verbal  substantives  in  sis,  as 
basis,  mathesis,  the  names  of  towns  compounded  with  TroXts, 
e.  g.  Neapolis,  and  a  few  other  proper  names  of  the  feminine 
gender,  such  as  Lachesis,  Nemesis,  Syrtis,  Charybdis.  All 
other  proper  and  common  nouns  regularly  make  the  genitive  in 
idis ;  tigris  alone  has  both  forms,  and  ibis,  ibidis,  takes  in  the 
plural  the  shorter  form  ibes.  Later  authors  use  the  genitive 
in  is,  and  the  dative  and  ablative  in  i,  instead  of  idis,  idi,  ide,  in 
other  cases  also,  such  as  Serapis,  Tanais,  for  Serapidis,  Tanaidis, 
and  in  the  dat.  and  ablat.  Serapi  and  Tanai,  for  Serapidi,  Sera- 
pide,  and  Tanaidi,  Tanaide.  (See  below,  §  62.)  Salamis  stands 
alone  by  making  its  genitive  Salammis  (from  a  nominative 
Salamin). 

[§  59.]  d)  Those  in  os  sometimes  have  otis,  as  cos,  dos,  nepos, 
sacerdos,  and  sometimes  oris,  like  os  (the  mouth),  fios,  glos,  mos, 
ros,  and  in  like  manner  honos  and  lepos,  the  more  common  forms 
for  honor*  and  lepor.  Gustos  makes  custodis  ;  os  (bone),  ossis  ;  bos, 
bovis.  The  adjectives  compos  and  impos  have  potis.  The  Greek 
masculines  herds,  Minds,  and  Tros  have  ois,  and  some  neuters 
in  os,  such  as  Argos,  epos,  occur  only  in  the  nominative  and 
accusative. 

e)  Of  the  words  in  us,  the  feminines  in  us  make  their 
genitive  in  utis,  as  virtus,  juventus,  senectus;  or  udis,  as  the  three 
words  incus,  palus,  and  subscus.  Tellus  alone  has  telluris,  and 
Venus,  Veneris.  The  neuters  in  us  have  sometimes  eris,  viz. 
foedus,  funus,  genus,  latus,  munus,  olus,  onus,  opus,  pondus,  scelus, 
sidus,  ulcus,  vulnus  ;  and  sometimes  oris,  as  corpus,  decus,  dedecus, 
facinus,  fenus,  frigus,  litus,  nemus,  pectus,  pecus,  which  in  an- 

*  Cicero  uses  throughout  only  honos  (for  Philip,  ix.  6.  must  be  cor- 
rected from  the  Vatican  MS.),  and  there  is  no  doubt  but  that  honor  in  the 
fragm.  Pro  Tullio,  §  21.  ed.  Peyron,  must  likewise  be  changed  into  honos. 


THIRD   DECLENSION.  —  GENITIVE.  47 

other  sense  has  pecudis,  pignus,  stercus,  tempus,  and  the  noun 
epicene  lepus,  leporis,  a  hare.  All  monosyllables  which  have  a 
long  u,  form  their  genitive  in  uris,  as  cms,  jus,  pus,  rus,  tus, 
and  mus.  Grus  and  sus  have  uis :  gruis,  suis ;  the  adjective 
vetus,  veteris,  and  intercus,  intercutis.  Greek  proper  names 
in  us  have  untis,  as  Amathus,  Selinus,  Trapezus  ;  the  compounds 
of  TTOVS  make  podis,  as  tripus  and  Oedipus,  which  name,  how- 
ever, is  sometimes  made  to  follow  the  second  declension,  the  us 
being  in  that  case  shortened."  Polypus  always  follows  the 
second. 

f)  Greek  words  in    ys  make   the   genitive   yis,   contracted 
ys,  or  altogether  in  the  Greek  form  yos.     Some  few,  as  chlamys, 
have  ydis. 

g)  The  only  nouns  ending  in  aes  are  aes,  aeris,  and  praes, 
praedis. 

A)  There  are  only  two  words  in  aus,  viz.  laus  and  fraus,  of 
which  the  genitives  are  laudis,  fraudis. 

i)  Among  the  nouns  ending  in  s  preceded  by  a  consonant, 
those  in  Is  (except  puls),  ns,  and  rs,  change  the  s  into  tis,  e.  g. 
fons,  mons,  pons,  ars,  pars,  Mars — fontis,  partis,  &c.  There 
are  only  a  few,  such  as  frons  (a  branch),  glans,  juglans, 
and  some  others,  which  make  dis — frondis  ;  but  frons  (the  fore- 
head) makes  frontis.  The  other  words  in  s  with  a  consonant 
before  it,  that  is,  those  in  bs,  ps,  and  ms,  form  their  genitive 
in  bis,  pis,  mis,  e.  g.  urbs,  urbis ;  plebs,  plebis ;  stirps,  stirpis ; 
hiems,  hiemis,  which  is  the  only  word  of  this  termination.  Cae- 
lebs  has  caelibis ;  the  compounds  of  capio  ending  in  ceps  have 
ipis,  as  princeps,  particeps  — principis,  participis  ;  auceps  alone 
has  aucupis.  The  compounds  of  caput,  which  likewise  end  in 
ceps,  such  as  anceps,  praeceps,  biceps,  triceps,  make  their  genitive 
in  cipitis,  like  caput,  capitis.  Greek  words  follow  their  own 
rules:  those  in  ops  make  opts,  as  Pelops,  epops,  merops;  or  opis, 
as  Cyclops,  hydrops.  Gryps  (a  griffin)  has  gryphis,  and  Tiryns, 
Tirynthis. 

10.  The  termination  £  occurs  only  in  caput  and  its  compounds, 
gen.  capitis. 

[§eo.]  11.  The  genitive  of  words  in  x  varies  between  cis 
and  gis,  according  as  the  x  has  arisen  from  cs  or  gs,  which 
may  be  ascertained  by  the  root  of  the  word.  The  former 
is  more  common,  and  thus  the  following  monosyllables  with  a 


48  LATIN   GRAMMAR. 

consonant  before  the  x  make  their  genit.  in  cis :  arx,  calx,  falx, 
lanx,  merx  ;  gis  occurs  only  in  the  Greek  words  phalanx,  sphinx, 
and  syrinx. 

But  when  the  x  is  preceded  by  a  vowel,  it  must  be  ascer- 
tained whether  this  vowel  remains  unchanged,  and  whether  it  is 
long  or  short.  The  Latin  words  in  ax  have  ads,  as  pax,  fornax, 
and  the  adjectives,  e.  g.  audax,  efficax.  Fax  alone  has  a  short 
a,  fads.  Greek  words  too  have  mostly  ads,  as  thorax,  Ajax, 
and  only  a  few  have  ads,  as  corax,  climax,  while  the  names  of 
men  in  nax  have  nactis,  such  as  Astyanax,  Demonax.  Words 
in  ex  generally  make  their  genitive  in  ids,  as  judex,  artifex, 
supplex  ;  but  egis  occurs  in  rex  and  lex,  and  egis  in  aquilex,  grex, 
Lelex ;  eds  in  nex,  foenisex,  and  in  precis  (from  prex  which  is 
not  used) ;  eds  in  vervex,  Myrmex.  Remex  has  remigis ;  senex, 
senis ;  and  supellex,  supellectilis.  The  words  in  ix  sometimes 
make  their  genitive  in  Ids  and  sometimes  in  ids.  Of  the  former 
kind  are  cervix,  dcatrix,  comix,  coturnix,  lodix,  perdix,  phoenix, 
radix,  vibix,  and  all  the  words  in  trix  denoting  women,  such  as 
nutrix,  victrix,  and  the  adjectives  felix  and  pernix,  and  probably 
also  appendix  ;  ids  occurs  in  calix,  choenix,  coxendix,  Jilix,  fornix, 
fulix,  hystrix,  larix,  natrix,  pix,  salix,  varix,  and  Cilix.  Nix  has 
nwis,  and  strix,  strigis.  The  words  ending  in  ox  have  ods,  e.  g. 
vox,  vocis  ;  ferox,  ferocis  ;  but  two  words  have  ods,  viz.  Cappadox 
and  the  adjective  praecox  (the  genit.  is  also  written  praecoquis). 
Nox  has  noctis ;  Allobrox,  Allobrogis.  The  following  words  in 
ux  form  the  genitive  in  uds :  crux,  dux,  nux,  and  the  adjective 
t rux  ;  the  u  is  long  only  in  two  words,  viz.  lux  and  Pollux,  genit. 
luds,  Polluds.  Conjux  (conjunx  is  established  on  better  autho- 
rities) has  conjugis  ;  and  frux  (which,  however,  does  not  occur), 
frugis.  The  words  in  yx  are  Greek,  and  vary  very  much  in  the 
formation  of  their  genitive :  it  may  be  yds  (Eryx),  yds  (bombyx), 
ygis  (Japyx,  Phryx,  Styx),  $gis  (coccyx},  and  ychis  (onyx).  There 
is  only  one  word  ending  in  aex,  viz.  faex,  gen.  faeds ;  and  in  aux 
only  faux,  gen.fauds. 


REMAINING    CASES    OF    THIRD    DECLENSION.  49 

CHAP.  XV. 

THE  REMAINING   CASES   OF   THE   THIRD   DECLENSION. 

[§  61.]  ALL  the  remaining  cases  follow  the  genitive  in  regard  to 
the  changes  we  have  mentioned.  It  should  be  remarked  that 
any  other  of  the  oblique  cases  might  have  been  chosen,  instead 
of  the  genitive,  for  the  purpose  of  showing  the  changes  in  which 
all  participate;  but  we  have  followed  the  common  practice. 
It  now  only  remains  to  give  a  tabular  view  of  the  terminations. 

SINGULAR.  PLUBAL. 

Nom.  —  Nom.  es,  neut.  a  (some  ia). 

Gen.    is.  Gen.  um  (some  ium). 

Dat.     «.  Dat.  ibus. 

Ace.     em  (neut.  like  nom.).  Ace.  like  nom. 

Voc.     like  nom.  Voc.  like  nom. 

Abl.     e  (some  f).  Abl.  ibus. 

Examples  for  exercise  are  contained  in  the  preceding  chapter ; 
but  we  subjoin  the  following  words,  either  with  or  without 
adjectives,  as  exercises  in  which  the  student  may  also  apply 
the  rules  contained  in  the  next  chapters  r  Sol  splendens  (lucidus), 
the  shining  sun;  agger  eminens  (altus),  a  high  mole;  pater 
prudens  (jprovidus),  the  prudent  father;  dolor  levis  (parvus), 
a  slight  pain ;  uxor  concors  (Jida),  a  faithful  wife ;  leo  nobilis 
(superbus^,  a  noble  lion  ;  virgo  erubescens  (pudica),  the  blushing 
maiden ;  urbs  vetus  (vetusta),  the  ancient  town ;  lex  acris  (as- 
pera),  a  severe  law;  from  tristis  (severa),  a  grave  forehead; 
civitas  immunis  (liberal),  a  free  city ;  cassis  fulgens  (splendidd), 
a  brilliant  helmet ;  judex  clemens  (benignus),  a  mild  judge ;  miles 
fortis  (strenuus),  a  brave  soldier ;  avis  cantrix  (canora),  a  singing 
bird ;  rupes  praeceps  (ardua),  a  steep  rock ;  calcar  acre  (acutum), 
a  sharp  spur ;  animal  turpe  (foedum),  an  ugly  animal ;  carmen 
duke  (gratum),  a  sweet  poem ;  corpus  tenue  (macrum),  a  thin 
body ;  ingens  (yastum)  mare,  the  vast  sea ;  sidus  radians  (au- 
reumjy  the  radiant  star. 

E 


50  LATIN   GEAMMAE. 

Remarks  on  the  separate  Cases. 

1.  Cicero  commonly,  and  other  authors  of  the  best  age  fre- 
quently, make  the  genitive  of  Greek  proper  names  ending  in  es, 
i  instead  of  is.  Thus  in  the  most  accurate  and  critical  editions 
we  read  Isocrati,  Timarchidi,  Theophani,  Aristoteli,  Praxiteli, 
and  even  Herculi;  i  instead  of  is  is  found  most  frequently  (even 
in  ordinary  editions)  in  the  names  ending  in  cles,  as  Agathocli, 
Diocli,  Neocli,  Prodi,  Peridi,  Themistocli.  The  genitive  i  is 
used  also  in  barbarian  names  in  es,  which  were  introduced 
through  the  Greek  into  the  Latin  language,  such  as  Ario- 
barzani,  Mithridati,  Hystaspi,  Xerxi,  and  others.  The  genitives 
Achilli  and  Ulixi,  which  likewise  frequently  occur  in  Cicero, 
probably  arose  from  the  contraction  of  Achillel  and  Ulixe'i  first 
into  Achillei  and  Ulixei,  and  then  of  ei  into  i,  which  had  the 
same  sound.  (See  above,  Chap.  XII.  4.)  After  the  time  of 
Cicero,  however,  the  genitive  in  is  alone  was  used. 

[§  62.]  2.  Many  words  in  is  make  the  accusative  singular  im 
instead  of  em,  viz.  — 

-  a)  All  Greek  nouns,  proper  as  well  as  common,  and  such 
as  have  passed  through  the  Greek  into  the  Latin,  and  form 
the  accusative  in  that  language  in  iv;  but  those  which  have 
in  Greek  both  terminations  w  and  i8a  (i.  e.  the  barytons  in 
if,  gen.  tSos)  may  in  Latin  also  have  the  accusative  in  idem, 
though  it  does  not  often  occur.*  The  ordinary  Latin  accu- 
sative of  such  words  therefore  is :  basim,  poesim,  paraphrasim, 
Charybdim,  Neapolim,  Persepolim,  Tanaim,  and  of  those  which 
make  their  genitive  in  tSos,  idis,  at  least  when  they  are  proper 
names,  the  accusatives  Agim,  Memphim,  Osirim,  Parim,  Pha- 
larim,  Serapim,  Tigrim,  Zeuxim,  &c.,  are  more  frequent  than, 
e.  g.,  Busiridem,  Paridem.  But  in  feminine  derivatives  from 
names  of  places  and  in  substantives  (properly  adjectives)  in  tis, 
and  especially  itis,  the  accusative  in  idem  is  more  frequent,  e.  g. 
Limnatidem,  Phthiotidem,  arthritidem,  pleuritidem.  The  accusa- 
tive in  im  for  idem,  therefore,  does  not  prove  that  the  genitive 

*  Those  which  in  Greek  end  in  «'c,  gen.  tfoc  (oxytona),  have  in  Greek 
only  Wo,  and  in  Latin  only  idem:  e.  g.  aegis, pyramis,  tyrannis,  Thais,  Bacchis, 
Lais,  Chalcis,  and  especially  the  feminine  patronymics  and  gentile  names, 
such  as  Aeneis,  Heracleis,  Thebais,  Aeolis,  Doris,  Phocis. 


BEMABKS   ON   THE   SEPARATE    CASES.  51 

ends  in  is  instead  of  idis,  or  the  ablative  in  i  instead  of  ide, 
although  an  ablative  in  i  not  seldom  occurs  in  proper  names 
in  is,  which  make  their  genitive  in  idis,  e.  g.  Osiri,  Phalari, 
Tigri,  instead  of  the  regular  Osiride,  &c.  Latin  writers,  how- 
ever, and  especially  the  poets,  for  metrical  reasons,  often  use 
the  Greek  form  of  the  accusative  in  instead  of  int.  (See  Chap. 

XVI.) 

ft)  Many  proper  names  (not  Greek)  of  rivers  and  towns  which 
do  not  increase  in  the  genitive,  make,  according  to  the  analogy 
of  the  Greek,  the  accusative  in  im  instead  of  em,  e.  g.  Albim, 
Athcsim,  Baetim,  Tiberim,  Bilbilim,  Hispalim. 

c)  The  following  Latin  common  nouns :  amussis,  ravis,  sitis, 
tussis,  and  vis.  In  the  following  the  termination  em  is  less 
common  tham  im:  febris,  pelvis,  puppis,  restis,  turns,  and 
especially  securis.  The  words  clavis,  messis,  navis,  have  com- 
monly clavem,  messem,  navem,  but  may  have  also  im. 

Note.  An  accusative  in  im  now  and  then  occurs  in  some  other  words, 
as  in  bipennim  from  bipennis ;  burim  from  buris ;  cucumim,  a  rare  form  for 
cucumerem,  from  cucumis ;  neptim ;  and  sementim,  which  is  much  less  common 
than  sementem. 

[§  63.]  3.  The  dative  and  ablative  singular  seem  originally  to 
have  had  the  same  termination  which  was  either  i  or  e,  just  as 
those  two  cases  are  alike  in  the  second  declension,  and  in  the 
plural  of  all  declensions.  At  a  later  time  it  became  the  general 
rule  to  use  i  exclusively  in  the  dative  and  e  in  the  ablative ;  but 
aere  (from  aes),  for  aeri,  in  Cicero  (Ad  Fam.  vii.  13.),  and  Livy 
(xxxi.  13.),  andjMrc  forjuri  in  inscriptions  and  in  Livy  (xlii.  28.) 
seem  to  be  remnants  of  early  times.  The  termination  i,  however, 
which  properly  belongs  to  the  dative,  is  much  more  commonly 
used  in  the  ablative  instead  of  e.  It  occurs — 

a)  In  all  words  which  form  their  accusative  in  im  instead  of 
em,  with  the  exception  of  those  Greek  words  which  make  the 
genitive  in  idis.  Thus  we  have  po'e'si,  Neapoli,  Tiberi,  some- 
times also  Osiri,  Phalari,  and  among  Latin  common  nouns  not 
only  tussi  and  vi,  but  febri,  igni,  pelvi,  puppi,  turri,  securi, 
though  the  ablative  in  e  is  not  entirely  excluded  in  these  latter 
words.  But  restim  has  more  commonly  reste,  and  navem  more 
usually  nave  than  navi.  Clave  and  clavi,  and  semente  and  se- 
menti,  are  equally  in  use. 

E  2 


52  LATIN    GRAMMAR. 

b)  In  neuters  in  e,  al,  and  ar,  e.  g.  mart,  vectigali,  calcari, 
&c. ;  but  far,  farris,  and  baccar,  jubar,  hepar,  nectar,  and 
sal,  which  have  a  short  a  in  the  genitive,  form  the  ablative  iif  e. 
Rete  has  both  rete  and  reti,  and  rus  ruri  as  well  as  rure,  but 
with  some  difference  in  meaning.  (See  §  400.)  The  poets  some- 
times use  the  ablative  mare,  e.  g.  Ovid,  Trist.  v.  2.  20.  Names 
of  towns  in  e  (see  §  39.)  always  make  their  ablative  in  e,  as 
Caere,  Reate  (at  Caere,  at  Reate),  Livy,  xxvii.  23. ;  xxx.  2. ; 
and  Praeneste  (at  Praeneste),  in  Cicero. 

e)  In  adjectives  and  names  of  months  ending  in  is,  e,  and  in 
er,  is,  e,  for  example,  facili,  celebri,  celeri,  Aprili,  Septembri,  and 
in  those  substantives  in  is  which  are  properly  adjectives,  e.  g. 
aequalis,  affinis,  annalis,  bipennis,  canalis,  familiaris,  gentilis, 
molaris,  natalis,  popularis,  rivalis,  sodalis,  strigilis,  vocalis,  tri- 
remis  and  quadriremis,  and  according  to  their  analogy,  per- 
haps also  contubernalis.  But  these  words  being  used  also  as 
substantives  have  more  or  less  frequently  the  termination  e, 
and  juvenis  always  makes  juvene,  aedilis  commonly  aedile ;  in 
affinis,  familiaris,  sodalis,  and  triremis,  the  ablative  in  e  is  at- 
tested by  the  authority  of  prose  writers,  although  i  is  generally 
preferred.  When  such  adjectives  as  these  become  proper 
names,  they  always  have  e,  as  Juvenale,  Martiale,  Laterense, 
Celere. 

Note.  The  ablative  in  e  from  adjectives  in  is,  and  in  er,  is,  e,  is  very 
rare,  though  it  is  found  in  Ovid.  (Heroid.  xvi.  277. ;  Metam.  xv.  743.  : 
coeleste.  Heroid.  viii.  64. ;  Fast.  iii.  654. :  perenne.  Fast.  vi.  158. :  porca 
bimestre.)  The  ablative  in  i  instead  of  e,  on  the  other  hand,  is  used  by  good 
writers  in  several  substantives  in  is,  besides  those  mentioned  above,  e.  g.  in 
amnis,  avis,  civis,  classis,  fustis,  ignis,  orbis,  unguis,  and  sometimes  in  su- 
pellex,  supellectili.  Of  substantives  in  er,  imber  has  more  frequently  imbri 
than  imbre ;  vesper  has  both  vespere  and  vesperi ;  but  the  latter,  especially 
in  the  sense  of  "in  the  evening,"  as  opposed  to  mane,  in  the  morning 
Cicero  and  Livy  often  use  the  ablatives  Carthagini,  Anxuri,  Tiburi,  to 
denote  the  place  where  (see  the  commentat.  on  Liv.  xxviii.  26.)  ;  and  in 
the  preface  of  Corn.  Nepos  we  find  Lacedaemoni.  But  the  common  practice 
of  the  ancient  writers  does  not  allow  us  to  extend  this  system,  or  to  make 
it  the  rule  for  all  names  of  towns  which  follow  the  third  declension  ;  it  must 
rather  be  supposed  that,  though  the  ancient  language  was  so  uncertain 
between  e  and  i,  that  we  find  in  Plautus  carni,  parti,  sermoni,  along  with 
carne,  &c.,  the  forms  became  more  decidedly  separated  in  the  course  of 
time,  and  only  a  few  isolated  remnants  and  particular  phrases  remained 
in  use  with  the  classic  authors.  (Comp.  §  398.  in  fin.)  Thus  we  have  tempori, 
"  in  times."  (See  §  475.) 


REMARKS    ON    THE    SEPARATE    CASES.  53 

[§  64.]  4.  The  ablative  singular  in  i  or  e  indiscriminately 
occurs,  generally  speaking,  in  adjectives  of  one  termination 
and  in  the  comparative,  as  prudens,  prudente  and  prudenti; 
elegans,  elegante  and  eleganti;  vetus,  vetere  and  veteri;  locuples, 
locuplete  and  locupleti;  dwes,  dwite  and  diviti ;  degener,  degenere 
and  degeneri;  felix,  felice  and  felici;  Arpinas,  Arpinate  and 
Arpinati;  major,  majore  and  majori.  But  it  is  also  a  general 
rule,  that  words  in  ans  and  ens,  when  used  as  substantives, 
e.  g.  infans  and  sapiens  (except  continens),  and  when  they  are 
actual  participles,  especially  in  the  construction  of  the  ablative 
absolute,  always  prefer  e;  e.  g.  Tarquinio  regnante,  when 
Tarquinius  was  king ;  but  when  they  are  adjectives,  they  prefer 
i  to  e. 

Note  1.  It  should  however  be  observed,  that  there  is  no  rule  so  full  of 
exceptions  as  this,  for  on  the  one  hand  the  adjectives  themselves  vary 
their  terminations  according  to  euphony  or  the  requirement  of  a  verse,  and 
on  the  other,  the  writers  (and  the  editions  of  their  works)  widely  differ  from 
one  another.  In  Horace,  for  example,  we  find  the  participles  in  ans  and  ens 
when  used  as  adjectives,  almost  invariably  forming  the  ablative  in  e  (see 
Bentley  on  Carm.  i.  25.  17.),  whereas  the  same  words  are  generally  found 
with  i  in  Cicero.  On  the  whole,  however,  it  will  always  be  safest  to 
make  the  ablative  of  adjectives  of  one  termination  in  t ;  lJQr_th£je_exclusiyel^ 
occurs  only  \\\  pauper,  sencx  andpHnceps,  and  in  the  majority  of  those  in  est 
viz.  hospes,  sospes,  deses,  pubes,  impubes  and  superstes.  The  i,  on  the  other 
hand,  is  certain  in  the  following  words  mentioned  by  the  ancient  gram- 
marians :  memor,  immemor,  and  par  with  its  compounds  (in  par  also  when 
used  as  a  substantive),  and  also  in  most  adjectives  in  x,  as  trux,  atrox,  audax, 
pertinax  and  pervicax ;  especially  in  those  in  plex  :  simplex,  duplex,  triplex, 
multiplex;  further  in  anceps  and  praeceps,  inops,  iners  and  hebes,  concors, 
discors,  ingens,  recens  and  repens.  It  must  further  be  observed,  that  praesens, 
when  used  of  things,  makes  the  ablative  in  i,  and  when  used  of  persons,  in  e, 
as  is  confirmed  by  the  phrase  in  praesenti  (scil.  tempore),  which  is  of  frequent 
occurrence.  Comparatives  are  found  in  Cicero  and  Livy  more  frequently 
with  e  than  with  i,  but  the  latter  afterwards  became  more  general. 

Note  2.  The  following  substantives,  which  are  properly  adjectives, 
artifex,  consors,  nutrix,  vigil,  victrix,  and  ultrix,  have  as  substantives  the 
termination  e,  but  as  adjectives  of  the  feminine  or  neuter  gender  they 
prefer  the  ablative  in  t.  Proper  names  also,  when  they  are  in  reality  ad- 
jectives, have  only  e,  as  Felix,  Clemens  —  felice,  Clemente. 

[§  65.]  5.  The  nominative,  accusative,  and  vocative  plural  of 
neuters  end  in  a  ;  but  neuters  in  e,  al,  and  ar,  which  also  form 
the  ablative  singular  in  i,  and  all  participles  and  adjectives  which 
make  the  ablative,  singular  either  in  i  alone,  or  vary  between  e 

E    3 


54  LATIN    GRAMMAR. 

and  2,  have  ia  instead  of  a,  except  the  adjective  vetus  and  all 
comparatives ;  e.  g.  maria,  vectigalia,  calcaria,  paria,  facilia, 
sapientia,  ingentia,  victricia;  amantia,  sedentia,  audientia ; .but 
majora,  doctiora,  &c. 

Note.  The  neuter  far  however  has  farra ;  jubar,  hepar,  and  nectar  have 
no  plural ;  and  sal  has  no  neuter  plural,  but  only  sales  with  masculine 
gender. 

Those  adjectives  which  make  the  ablat.  sing,  in  e  exclusively,  should  for 
this  reason  make  their  plural  only  in  a ;  but  with  the  exception  of  hospita 
(if  it  be  really  derived  from  Tiospes,  and  not  from  hospitus~),  no  neuter  plural 
of  them  is  found,  although  some  grammarians  mention  paupera  and  iibera. 
It  must  be  remarked  in  general,  that  the  neuter  plural  occurs  in  adjec- 
tives of  one  termination  in  as,  ans,  ens,  rs,  and  x,  and  besides  these  only  in 
par,  hebes,  teres,  locuples,  quadrupes,  versicolor,  anceps,  and  praeceps,  and 
that  in  all  these  cases  it  ends  in  ia.  Thus  there  remains  only  vetus,  vetera, 
although  the  ablative  sing,  is  vetere  or  veteri.  No  authority  has  yet  been 
adduced  for  bicorpora  and  tricorpora. 

Pluria  is  said  to  make  an  exception  among  the  comparatives,  but  it  is 
only  an  obsolete  form,  and  is  not  found  in  ancient  writers,  who  invariably 
have  plura.  Complures,  on  the  other  hand,  which  has  lost  its  signification 
of  a  comparative  in  the  ordinary  language  (it  signifies  several  or  some),  makes 
both  compluria  and  complura. 

[§  66.]  6.  The  following  words  make  their  genitive  plural 
in  turn  instead  of  um : 

a)  All  neuters  which  have  ia  in  the  nominative  plural,  that 
is,   those  in  e,  al,   and  ar,   and  all  participles  and  adjectives 
which  follow   the   third   declension.      Comparatives   therefore 
(with  the  exception  of  plurium  and  complurium)  and  those  ad- 
jectives which  have  only  e  in  the  ablative  singular,  retain  the 
termination  um  in  the  genit.  plur.,  as  pauperum,  superstitum. 
To  these  we  must  add  the  adjectives  caelebs,  celer,  cicur,  compos, 
impos,  djjypSi  memor,  immemor,  supplex,   uber,   vetus,  and  vigil; 
all  compounds  of  facio  and  capio,  and  of  such  substantives  as 
make  the  genitive  plur.  in  um,   e.  g.   degenerum,   bicorporum, 
inopum,  quadrupedum,  versicolorum,  and  perhaps  also  ancipitum 
and  tricipitum.     The  poets  sometimes  form  the  genitive  plural 
of  adjectives,  especially  of  participles  in  ns,  by  a  syncope,  in 
um  instead  of  ium ;  and  later  prose  writers,  such  as   Seneca 
and  Tacitus,  sometimes  follow  their  example,  and  use,  e.  g., 
potentum,  dolentum,  salutantum. 

b)  Words  in  es  and  is,  which  do  not  increase  in  the  genitive 
singular  (e.  g.  nubes,  nubium;    civis,  civium;   but  militum  and 
lapidum  from  miles  and  lapis,  gen.  militis,  lapidis) ;  the  follow- 


REMARKS   ON   THE   SEPARATE   CASES.  55 

ing  words  in  er:  imber,  linter,  venter,  uter,  and  the  word  caro, 
carnium.  Vates,  strues,  the  plural  ambages,  and  generally  also 
sedes,  together  with  apis,  cants,  juvenis,  and  volucris,  form  excep- 
tions, and  make  their  genitive  plur.  in  um.  Panis  is  uncertain. 
(Respecting  mensis  see  my  note  on  Cic.  in  Verr.  ii.  74. ; 
Schneider  on  Caes.  Bell.  Gall.  i.  5.) 

c)  Many  monosyllabic  substantives,  and  without  exception 
those  ending  in  s  and  x  preceded  by  a  consonant,  make  ium,  as 
montium,  dentium,  arcium,  mercium,  from  mons,  dens,  arx,  merx. 
Lynx  however  has  lyncum;  sphinx,  sphingum;  and  opes,  from  ops, 
has  opum.     Gryphum  also  is  probably  the  genit.  plur.  of  gryps. 
But  the  greater  number  of  monosyllabic  words  ending  in  s 
and  x  preceded  by  a  vowel  make  their  genitive  plur.  in  um, 
and  not  in  ium.     The  latter  occurs  only  in  as,  assium ;  glis, 
glirium;  Us,  litium;  mas,  marium;  os,  ossium;  vis,  virium;   and 
generally  also  in  fraus,  fraudium,  and  mus,  murium.     To  these 
we  must  add  faux  (which,  however,  is  not  used  in  the  nomi- 
native singular),  faucium ;  nix,  nivium;  strix,  strigium;  and  nox, 
noctium. 

Note.  The  genitive  plural  in  um  therefore  is  used  in  aes,  cms, 
dos,  flos,  grus,  jus,  laus,  mos,  pes  with  its  compounds  (except  compedes,  of 
which  the  form  compedium  is  well  attested),  praes,  sus,  Ores,  Tros,  dux,  fax, 
frux  and  prex  (which  occur  only  in  the  plur.),  grex,  lex,  nux,  rex,  vox, 
Phryx  and  Thrax.  Fur  and  ren  have  furum,  renum ;  lar,  too,  has  more 
frequently  larum  than  larium.  Of  those  words,  which  have  not  been  noticed 
here,  a  genitive  cannot  be  proved  to  exist ;  but  it  is  probable  that  the  genit. 
plur.  of  vas  (vadis)  was  vadium,  and  in  like  manner  cor,  par,  and  sal  proba- 
bly had  cordium,  parium,  saliwm,  in  order  to  avoid  the  ambiguity  which  would 
arise  from  vadum,  cordum,  parum,  salum.  Cordium  occurs  in  the  Vulgate, 
Jerem.  iv.  4. 

d)  Substantives  of  two  or  more  syllables  ending  in  ns  and 
rs  have  ium  and  um,  though  the  latter  occurs  more  rarely ;  e.  g. 
cliens,  cohors,  Picens,  Vejens,  Gamers;  and -in  like  manner  those 
which,  like  adolescens,  infans,  parens,  sapiens,  serpens,  are  properly 
participles,  and  admit  um  only  because  they  are  substantives 
(whence  we  frequently  find  parentum  from  parentes),  commonly 
make  their  genitive  in  ium:  adolescentium,  sapientium,  &c.    The 
names  of  people  in  as,  atis,  such  as  Arpinas,  Fidenas,  form  their 
genitive  almost  exclusively  in  ium:  Arpinatium,   Fidenatium. 
Penates  and  optimates,  which  usually  occur  only  in  the  plural, 

E  4 


56  LATIN    GRAMMAR. 

follow  their  analogy.  Other  substantives  in  as  generally  have 
um :  e.  g.  aetatum,  civitatum ;  but  ium  also  is  correct,  and  Livy, 
for  example,  always  uses  civitatium.  The  genit.  plur.  ium  in 
words  with  other  terminations,  if  it  should  occur,  must  be 
regarded  as  an  exception.  Quiris  and  .Samnis,  however,  con- 
trary to  the  rule,  generally  make  Quiritium,  Samnitium. 

[§  67.]  7.  Names  of  festivals  in  alia  which  are  used  only  in 
the  plural,  as  Bacchanalia,  Compitalia,  Saturnalia,  Sponsalia, 
make  their  genitive  plural  in  ium  or  orum,  as  Bacchanalium 
or  Bacchanaliorum.  And  Horace  (Cferm.  iii.  5.  10.),  on  this 
principle,  makes  anciliorum  from  ancile,  plur.  ancilia ;  and 
Suetonius,  in  several  passages,  has  vectigaliorum  instead  of 
vectigalium. 

8.  With  regard  to  the  dative  and  ablative  plural,  it  is  to  be 
remarked,  that  the  Greek  words  in  ma  prefer  the  termination  is 
of  the  second  declension  to  ibus.  Thus  Cicero  and  other  authors 
use  poematis,  epigrammatis,  emblematis,  hypomnematis,  peripetas- 
matis,  peristromatis,  toreumatis ;  but  ibus  occurs  now  and  then, 
as  diplomatibus,  in  Tacitus  and  Suetonius  ;  poematibus  in  the 
Rhetor,  ad  Herenn.  iv.  2. ;  and  in  Sueton.,  Tit.  3. ;  strategema- 
tibus  in  Frontinus,  Strateg.,  Prsef.  lib.  iv. 

[§  68.]  9.  The  accusative  plural  of  words  which  make  the 
genitive  plur.  in  ium  ended,  in  the  best  age  of  the  Latin 
language,  in  Is,  which  was  also  written  eis,  but  not  pronounced 
so:  e.  g.  artis,  montis,  civis,  omnis,  similis,  mediocris.  But  the 
termination  es  was  also  in  use,  and  in  the  course  of  time  became 
so  prevalent  that  is  was  preserved  only  in  a  few  exceptions,  such 
as  t ris. 

Note.  Priscian,  towards  the  end  of  his  seventh  book,  discusses  the  accu- 
sative plur.  in  is  instead  of  es,  more  minutely  than  any  other  ancient  writer. 
Among  modern  works  see  especially  Norisius,  in  his  Latinitas  et  Orthogra- 
phia  utriusque  Pisanae  Tabulae,  which  is  reprinted  in  Cellarius,  Orthographia 
Latina,  vol.  ii.  p.  233.  foil.  ed.  Harles.  There  is  no  doubt,  that  until  the 
time  of  Augustus,  those  words  which  form  their  genitive  plural  in  ium 
(to  which  must  be  added  celer,  as  in  all  other  respects  it  follows  the 
analogy  of  the  adjectives  in  er,  is,  e,  although  it  makes  the  genit.  plur. 
celerurri),  had  in  the  accusative  plural  more  commonly  the  termination  is 
than  es ;  but  it  must  be  borne  in  mind,  that  es  was  at  the  same  time  in  use 
with  is.  Thus  we  find  even  in  the  Columna  Rostrata  of  Duilius,  closes,  that 
is,  classes,  together  with  closets  ;  and  in  the  ancient  Florentine  MS.  of  Virgil 
we  find  urbes,  ignes,  omnes,  sonantes,  fines,  as  well  as  urbis,  ignis,  &,c.,  although 
es,  on  the  whole,  is  not  so  frequent  as  is.  (Comp.  Gellius,  xiii.  20.)  In  the 
newly  discovered  fragments  of  Cicero,  it  is  true,  we  generally  find  is  in  words 


REMARKS    ON    THE    SEPARATE    CASES.  57 

of  this  kind,  but  there  are  instances  also  of  es  being  used  in  the  same  words. 
The  ancient  grammarians  in  vain  attempted  to  fix  the  varying  practice  by  rules 
and  exceptions.  Pliny  (ap.  Charisium,  p.  104.  ed.  Putsch.)  denied  the  accu- 
sativefunis,  and  Varro  (ibid.)  the  accusativesyizZcz's,  mercis,  axis,  lintris,  ventris, 
stirpis,  corbis,  vectis,  neptis,  and  even  urbis,  and  in  his  work  De  Ling.  Lat.  (viii. 
67.  ed.  Miiller),  he  asserts  that  gentis  alone  was  used,  and,  on  the  other  hand, 
that  mentes  and  denies  were  the  only  correct  forms.  Valerius  Probus  (see 
Orthograph.  Noris.  p.  242.)  gives  us  to  understand  that  the  words  in  es,  genit. 
is,  did  not  form  the  accusative  in  is,  although  they  have  ium  in  the  genitive 
plural.  Thus  much  is  clear,  that  the  termination  is  gradually  became  anti- 
quated, and  that  the  desire  of  scholars  to  have  an  outward  distinction  of  the 
accusative  from  the  nominative,  gave  way  to  the  general  practice.  Charisius 
(p.  1 22 .  ed.  Putsch.)  says :  consuetudo  traduxit  ad  nominativi  et  accusativiformam, 
And  this  probably  took  place  about  the  end  of  the  Augustan  age ;  for  in  the 
ancient  MS.  containing  the  fragment  of  the  ninety-first  book  of  Livy,  we 
no  longer  find  the  accus.  in  is ;  and  in  the  best  MSS.  of  the  complete  books, 
it  occurs  only  in  a  few  isolated  passages,  and  Quintilian  does  not  mention 
this  disputed  point  at  all.  Afterwards  is  was  still  sometimes  used  by  Tacitus 
and  Gellius ;  but  with  Tacitus  this  arose  from  his  desire  to  revive  the  ancient 
power  and  energy  of  the  language,  and  with  Gellius  from  his  antiquarian 
studies.  This  is  not  the  place  to  inquire  in  what  manner  an  editor  of  ancient 
authors  has  to  act  in  the  face  of  this  obvious  inconsistency  of  the  writers 
themselves  ;  there  are  few  who  faithfully  follow  the  authority  of  the  MSS. ; 
others,  such  as  Bentley  in  his  Terence  and  Horace,  every  where  restore  the 
accus.  in  is  (why  Bentley,  without  inconsistency,  edited  arces  and  rates  in 
Horace,  has  not  yet  been  examined) ;  and  most  of  them  pay  as  little  atten- 
tion to  the  difference  in  doubtful  cases,  as  to  the  ancient  orthography  in 
general,  but  merely  follow  the  vulgar  tradition.  We  have  noticed  here 
the  difference  of  opinions  to  caution  the  student,  that  in  reading  the  ancients 
he  may  not  confound  the  short  is  of  the  genit.  sing,  with  the  long  Is  of  the 
accus.  plur. 

[§  69.]  10.  Juppiter  (which  was  much  more  common  than 
Jupiter)  is  declined  as  follows :  genit.  Jovis,  dat.  Jovi,  accus. 
Jovem,  voc.  Juppiter,  abl.  Jove.  In  the  plural  Joves  only  is 
found. 

Bos,  bovis,  makes  the  nominat.  and  accus.  plur.  boves,  gen. 
bourn,  dat.  and  ablat.  bubus,  and  less  frequently  bobus.  Sus 
makes  the  dat.  and  ablat.  plur.  subus,  which  is  a  contraction  of 
the  less  frequent  form  suibus. 


58  LATIN   GRAMMAR. 

CHAP.  XVI. 

GREEK   FORMS   IN   WORDS   OF   THE   THIRD   DECLENSION. 

[§  70.]  A  GREAT  number  of  Greek  words,  especially  proper 
names,  belong  to  the  third  declension ;  and  as  their  genitive  ter- 
minates in  os  (sws,  ovi),  they  follow  the  third  declension  in  their 
own  language  also.  Among  the  terminations  of  the  nominative 
mentioned  above,  some  belong  exclusively  to  Greek  words,  viz. 
ma,  z,  y,  an,  In,  on,  yn,  er,  yr,  ys,  eus,  yx,  inx,  ynx,  and  the  plurals 
in  e ;  but  there  are  also  Greek  words  with  other  terminations, 
most  of  which,  however,  are  quite  treated  as  Latin  words,  for 
which  reason  the  termination  on  is  generally  Latinized  into  o 
(see  above,  §  56.),  and  the  Greek  forms  are  used  by  Latin 
writers,  especially  the  poets,  only  in  some  cases. 

1.  In  the  genitive  singular,  the  poets  frequently  use  the 
Greek  termination  os  instead  of  the  Latin  is,  especially  in  words 
in  is  which  usually  make  their  genitive  idis,  whether  simple 
or  derivative  (see  §  245.),  e.  g.  Daphnidos,  Phasidos,  Atlantidos, 
Erymanthidos,  Nere'idos ;  so  also  in  nouns  in  as  and  ys,  as 
Pallados,  Tethyos  ;  and  in  eus,  as  Peleos,  Theseos  (Ovid,  Metafa. 
viii.  268.),  although  the  Latin  termination  e'i  or  contracted  ei 
(according  to  the  second  declension),  as  in  Thesei,  Terei,  is  more 
commonly  used.  (See  above,  Chap.  XII.  4.) 

But  in  prose  the  Greek  termination  of  the  genitive  is  seldom 
used.  Substantives  in  is  derived  from  verbs  in  particular, 
such  as  basis,  ellipsis,  mathesis,  poe'sis,  make  their  genitive  like 
the  nominative,  and  not  baseos,  matheseos,  &c.,  which  forms  are 
found  only  in  unclassic  writers.  (See  Vitruv.  x.  15. ;  Spartian. 
Ael.  Verus,  3. ;  Sever.  3.)  In  the  few  words  in  y  the  genit.  in 
yos  is  used  for  the  sake  of  euphony,  e.  g.  misyos.  Pan,  the 
shepherds'  god,  admits  the  Greek  genit.  Panos  in  prose,  to 
distinguish  the  word  from  panis,  bread. 

The  feminines  in  o,  however,  such  as  echo,  Calypso,  Dido, 
lo,  Sappho,  have  usually  the  Greek  genitive  in  us,  as  echus, 
Didus,  Sapphus,  the  Latin  termination  onis  being  less  common. 
Their  dative,  accusative,  and  ablative  end  in  o,  and  the  Latin 
terminations  oni,  onem,  one,  are  but  rarely  used. 


GREEK   FORMS   IN   THE    THIRD   DECLENSION.  59 

[§7i.]  2.  The  Greek  accusative  of  the  third  declension  in  a  is 
very  often  used  by  the  Latin  poets  instead  of  em.  Thus  Horace 
uses  only  heroa,  Cyclopa,  Memnona,  Agamemnona,  Helicona, 
Chremeta,  and  not  Cyclopem,  Agamemnonem,  &c.  Among  the 
prose  writers  Cicero  most  studiously  avoids  the  Greek  ter- 
mination, except  in  aer,  aether,  and  Pan,  of  which  he  makes  the 
accusative  aer  a,  aether  a.  and  Pana  (for  the  reason  mentioned 
above).  In  all  other  instances  the  Greek  accusative  in  a  must 
b6  looked  upon,  in  Cicero,  as  an  exception.  It  occurs  much 
more  frequently  in  Nepos,  Livy,  Curtius,  and  the  authors'  of 
what  is  called  the  Silver  Age,  though  principally  in  proper 
names  and  along  with  the  common  Latin  termination  em,  e.  g. 
Bdbylona,  Eleusina,  Lacedaemona,  Marathona,  Parmeniona, 
Sidona,  Timoleonta,  Troezena,  also  Periclea,  Stratoclea,  and 
similar  names  ending  in  the  nominative  in  cles.  In  like  manner 
words  in  is  and  ys  admit  even  in  prose  the  Greek  forms  in  and 
yn  together  with  the  Lathi  im  and  ym,  but  Cicero  uses  them 
only  by  way  of  exception ;  Livy  and  Curtius  have  them  more 
frequently,  e.  g.  Nabin,  Agin,  Halyn,  Tigrin.  The  accus. 
Eleusin,  instead  of  Eleusinem  (a),  must  be  traced  to  the  form 
Eleusis,  gen.  is,  which,  however,  is  not  well  attested.  For  the 
accusative  of  words  in  eus,  which  later  writers  usually  make  ea, 
as  Persea,  Demetrium  Phalerea,  see  above,  Chap.  XII.  4. 

Proper  names  in  es,  which  in  Greek  follow  the  first  declension 
(gen.  ov),  and  in  Latin  the  third  (gen.  is)  (see  Chap.  IX.  3.),  have 
in  the  accusative  the  termination  en  along  with  that  in  em,  e.  g. 
Aeschinen,  Achillen,  and  Ulixen  (inasmuch  as  these  names  are  not 
formed  from  'A%i\\evs  and  'QSvo-a-svs,  but  from  the  less  common 
*A%i\\r)s  and  'OSuo-o-^s,  ov),  and  especially  barbarian  names, 
such  as  Mithridaten,  Phraaten,  Xerxen,  Araxen,  Euphraten. 
The  termination  en  for  em  is  moreover  found  in  those  com- 
pounds which  in  Greek  follow  the  third  declension,  but  in  the 
accusative  admit  of  yv  and  77  (contracted  from  so);  but  en  is 
used  much  less  frequently.  Instances  of  this  kind  are  Sophoclen 
in  Cic.  De  Off.  i.  40.,  Hippocraten  and  Epicyden  in  Livy. 
Some  words  are  in  Greek  declined  in  two  ways,  either  after 
the  first  or  after  the  third  declension,  such  as  Sdkrjs,  ~Kps^s, 
gen.  ov  and  VJTOS  ;  in  Latin  they  may  have  the  shorter  form  and 
yet  follow  the  third  declension  (e.  g.  the  ablat.  Thale),  and  in 


60  LATIN   GRAMMAR. 

the  accusative  they  admit  also  of  the  termination  en,  e.  g.  (Jhre 
metem  and  Chremen,  Thalem  or  Thaletem  and  Thalen. 

[§  72.]  3.  The  vocative  singular  is  in  most  Greek  words  like 
the  nominative  ;  but  those  ending  in  s  form  a  distinct  vocative 
by  rejecting  that  consonant,  both  in  Greek  and  Latin.  Thns 
the  vocative  of  words  in  is,  ys,  eus:  Daphni,  Phylli,  Thai, 
Coty,  Tiphy,  Orpheu,  Perseu.  Words  in  is,  idis,  however,  make 
the  vocative  just  as  often  like  the  nominative,  as  Bacchis,  My  sis, 
Thais.  Nouns  in  as,  antis,  make  their  vocative  in  Greek  av  and 
a,  but  the  latter  only  is  used  in  Latin,  e.  g.  Atla,  Calcha. 

Proper  names  in  es,  gen.  is,  have  the  vocative  of  the  first  de- 
clension in  e  together  with  the  regular  one.  This  is  the  case  with 
those  which  in  Greek  follow  the  first  declension  (e.  g.  Carneade, 
Simonide  and  Achille,  see  above),  and  with  those  which  although 
they  follow  the  third  in  all  other  respects,  yet  admit  of  the 
accusative  in  t]v.  Thus  we  sometimes  find  Damocle,  Pericle, 
Sophocle,  Socrate. 

[§  73.]  4.  The  plural  of  those  Greek  proper  names  which  by 
the  forms  of  their  accusative  and  vocative  sing,  show  their  ten- 
dency to  follow  the  first  declension,  is  sometimes  formed  after 
that  declension.  Thus  we  find  in  Cicero,  De  Orat.  ii.  23.,  the 
nom.  Naucratae  ;  and  Orat.  9.,  the  accus.  Thucydidas. 

5.  The  Greek  termination  of  the  nominat.  plur.  es,  instead  of 
the  Latin  es,  is  not  uncommon  in  poetry,  e.  g.  Arcades,  At- 
lantides,  Erinnyes  ;  but  the  metre  must  decide.  The  termination 
if,  Latin  Is,  occurs  even  in  the  nominative  of  the  names  of 
towns  Trallis  and  Sardis,  though  principally  in  the  latter. 
Horace,  Epist.  i.  11.  2.,  says:  Croesi  regia  Sardis. 

In  the  nominative  plural  the  neuters  in  os  have  the  Greek 
termination  e,  as  cete,  mele,  and  the  plural  Tempe,  ra 


Note.  No  other  cases  are  formed  from  these  neuters  in  DC,  and  in  the  sin- 
gular too  they  occur  only  in  the  nom.  and  accus.,  and  we  must  therefore  use 
the  Latin  forms  cetus  and  melum  (according  to  the  second  declension).  So 
also  chaos,  gen.  chat,  abl.  chao.  See  §  87. 

6.  In  the  genitive  plural  only  a  few  words  retain  the  Greek 
termination  on  (o>v),  and  that  generally  only  in  titles  of  books, 
e.  g.  metamorphoseon,  epigrammaton. 

Note.  Curtius,  iv.  50.  (13.)  makes  the  genitive  Maleon,  from  MoXetTf,  or 
MaXitte  (sing.  MaXituc),  entirely  in  the  Greek  fashion,  for  the  Lathi  name  is 
Malienses. 


GENDER    OF    WORDS    OF    THE    THIRD    DECLENSION.  61 

7.  In  the  dative  plural  the  Greek  termination  si  or  sin  is 
used  very  rarely,  and  only  by  poets.  Ovid,  e.  g.,  has  Lemniasi 
and  Troasin,  from  Lemniades  and  Troades.  In  prose  writers 
there  are  very  few  examples  that  can  be  relied  upon,  such  as 
ethesi  from  ra  rfOvj. 

[§  74.]  8.  The  accusative  plural  in  as  is  admissible  in  all 
words  which  have  this  termination  in  Greek.  It  is  however 
seldom  used  in  prose,  though  in  common  nouns  it  occurs  more 
frequently  than  the  accusat.  sing  in  a,  e.  g.  harpagonas,  pha- 
langas,  pyramidas,  and  even  in  Cicero  we  find  aspidas,  can- 
tharidas.  He  also  uses  the  proper  names  Aethiopas,  Arcadas, 
and  Cyclopas,  and  Livy  always  has  the  accusat.  Macedonas.  It 
is  surprising  to  find,  that  the  same  termination  is  now  and  then 
given  also  to  barbarian  names  of  nations,  e.  g.  Allobrogas  in 
Ca3sar,  and  Lingonas,  Nemetas,  Ordovicas,  Brigantas,  Siluras 
and  Vangionas  in  Tacitus. 


.  CHAP.  XVII, 

GENDER    OF    WORDS    OF    THE    THIRD    DECLENSION.  —  MAS- 
CULINES. 

[§  75.]  MASCULINE  are  those  which  end  in  o,  or,  os,  and  er, 
and  those  in  es  which  increase  in  the  genitive,  especially  those 
in  es,  Itis,  e.  g.  sermo,  error,  sudor,  Jlos,  mos,  venter,  stipes. 

Exceptions  in  o.  Words  ending  in  do,  go  and  io  are  feminine, 
e.  g.  consuetudo,  formido,  grando,  imago,  oratio,  dictio,  lectio, 
auditio,  communio,  &c.,  also  caro  and  the  Greek  words  echo  and 
Argo  (the  ship  of  the  Argonauts).  The  following,  however,  are 
masculine :  in  do,  the  words  cardo  and  ordo,  together  with  udo 
and  cudo  or  cudon ;  in  go :  ligo,  margo,  and  harpago ;  and  all 
words  in  io,  which  are  not  abstract  nouns  derived  from  verbs 
and  adjectives,  but  common  names  of  things,  such  as  pugio  (a 
dagger),  scipio  (a  staff),  septentrio  (north  pole),  titio  (a  fire-brand) ; 
several  names  of  animals,  as  curculio*,  papilio,  scorpio,  stellio, 
vespertilio,  and  a  few  others  of  rare  occurrence ;  and  lastly  those 
formed  from  numerals,  such  as  unio,  binio  or  duplio,  ternio,  qua- 

*  Also  spelled  gurgulio ;  it  is  masculine  in  its  two  significations  of  "  air- 
pipe,"  and  "  wood  worm." 


62  LATIN    GRAMMAR. 

ternio,  quinio,  senio,  &c.  Unio  in  the  sense  of  a  particular  pearl 
(margarita)  is  likewise  masculine;  but  when  it  signifies  unity 
(unitas),  and  is  used  in  an  abstract  sense,  it  is  feminine ;  but  it 
is  only  in  ecclesiastical  writers  that  it  has  this  meaning. 

Note.  Cupido,  desire,  therefore  is  feminine,  but  masculine  when  it  is  the 
name  of  the  god  of  Love.  Poets,  however,  sometimes  use  it  as  a  masculine, 
even  in  the  former  signification,  and  Horace  does  so  always,  aspravus  cupido, 
falsus  cupido.  Margo  may  have  either  gender,  but  the  masculine  is  more 
frequent,  as  was  remarked  above. 

[§  76.]  Exceptions  in  or.  The  following  words  in  or,  oris,  are 
neuter :  ador,  aequor,  marmor,  and  cor,  cordis.  Arbor  is  feminine 
according  to  the  general  rule.  (See  §  39.) 

Exceptions  in  os.  Cos,  dos,  and  the  Greek  eos  are  feminine. 
Os,  ossis,  and  os,  oris,  and  the  Greek  words  chaos,  ethos,  epos, 
melos,  are  neuter. 

Exceptions  in  er.  A  great  many  words  in  er  are  neuter,  viz. 
cadaver,  iter,  spinther,  tuber  (a  hump),  uber,  ver,  and  verber 
(rarely  used  in  the  singular,  but  very  frequently  in  the  plural, 
verbera),  and  all  the  names  of  plants  in  er:  acer,  cicer,  laser, 
papaver,  piper,  siler,  siser,  suber  and  zingiber.  Tuber  (a  kind  of 
peach-tree)  is  feminine ;  but  when  it  denotes  the  fruit,  it  is  mas- 
culine. Linter  is  commonly  used  as  a  feminine,  but  is  well 
attested  also  as  a  masculine. 

Exceptions  in  es  increasing  in  the  genitive.  The  following 
are  feminine:  merges,  itis  ;  seges  and  teges,  etis;  merces,  edis  ; 
quies,  etis,  with  its  compounds  inquies  and  requies.  Compes, 
which,  however,  does  not  occur  in  the  nominative  sing.,  but 
only  in  the  plural  compedes,  is  feminine.  Aes,  aeris,  is  neuter ; 
ales  and  quadrupes  are  properly  adjectives,  but  as  substantives 
they  are  mostly  used  as  feminines. 


CHAP.  XVIII. 

GENDER   OF   WORDS   OF   THE   THIRD   DECLENSION.  — FEMI- 
NINES. 

[§  77.]    FEMININE  are  those  which  end  in  as,  is,  ys,  aus,  and  x, 
those  in  es  which  do  not  increase  in  the  genitive,  and  those  in 


GENDER   OF   WORDS   OF   THE   THIRD   DECLENSION.         63 

s  preceded  by  a  consonant,  e.  g.  auctoritas,  navis,  chlamys,  laus 
and  fraus,  pax,  radix,  arx,  nubes,  pars,  mors,  hiems. 

Exceptions  in  as.  The  following  are  masculine  :  —  as,  gen. 
assis,  and  its  compounds,  though  they  have  different  terminations, 
as  quadrans,  a  fourth  of  an  as ;  bes,  two-thirds  of  an  as ;  decussis, 
ten  ases  * ;  and  the  Greek  words  which  make  their  genitive  in 
antis,  as  adamas,  elephas,  and  the  names  of  mountains :  Acraaas, 
Atlas,  Mimas.  Mas,  maris,  and  vas,  vadis,  are,  of  course,  mas- 
culine. The  following  are  neuters :  Greek  words  in  as,  which 
make  their  genitive  atis,  as  artocreas,  erysipelas  (see  §  58.),  and 
the  Latin  words  vas,  vasis,  and  fas  and  nefas,  which,  however, 
occur  only  in  the  nom.  and  accus. 

Exceptions  in  is.  The  following  are  masculine: — 1)  Those  in 
is,  gen.  eris,  as  cinis,  cucumis, pulvis  and  vomis  (commonly  vomer); 
2)  The  following  which  increase  in  the  genitive :  glis,  lapis, 
pollis,  and  sanguis;  3)  The  following  which  do  not  increase: 
amnis,  axis,  callis,  canalis,  cassis  (used  especially  in  the  plural 
casses,  a  hunter's  net,  and  not  to  be  confounded  with  cassis,  Idis, 
a  helmet) ;  caulis  or  colis,  collis,  crinis,  ensis,  fascis  (generally  in 
the  plural,  fasces),  finis,  follis,  funis,  fustis,  ignis,  mensis,  orbis, 
panis,  piscis,  postis,  scrobis,  sentis,  torquis,  torris,  unguis,  vectis, 
vermis.  Some  of  these  words,  however,  are  used  by  good 
authors  also  as  feminines,  though  not  often,  especially  callis, 
canalis,  scrobis,  torquis,  and  finis,  cinis,  in  the  singular,  whereas 
the  plural  fines  in  the  sense  of  boundary  or  territory,  and  cineres 
in  the  sense  of  the  ashes  of  a  corpse,  are  always  masculine. 

As  mensis  is  masculine,  Aprilis,  Quintilis,  and  Sextilis  have  the 
same  gender.  Some  substantives  in  is  are  properly  adjectives, 
and  a  substantive  masculine  being  always  understood,  they  are 
themselves  used  as  masculines :  e.  g.  annalis,  commonly  in  the 
plural  annales  (libri),  annals ;  jugales  (equi),  two  horses  yoked 
together ;  molaris  (lapis),  a  millstone,  or  if  dens  is  understood, 
a  back-tooth  or  grinder;  natalis  (dies),  birth-day;  pugillares 
(libetti)  a  tablet  for  writing. 

Note.  Anguis  and  tigris  may  have  either  gender ;  canis  is  generally 
mascul.,  but  when  it  denotes  a  dog  used  in  hunting,  it  is  very  often  feminine. 
(See  §  42.)  Aqualis,  callis,  corbis,  and  clunis,  plur.  dunes,  are  used  by  good 
writers  as  words  of  either  gender.  Delphis  is  masculine,  but  the  more 

*  See  the  Appendix  on  Roman  weights,  coins,  and  measures. 


64  LATIN    GRAMMAR. 

common  forms  are  delphinus,  or  delphin.  Cossis  has  not  been  mentioned 
above,  because  the  only  authority  we  have  for  it  is  a  doubtful  passage  in 
Pliny,  Hist.  Nat.  xxx.  39.,  and  cossus,  i,  is  more  probable. 

That  the  names  of  rivers  in  is  are  masculine  follows  from  the  general 
rule  (§  37.) ;  thus  we  read  horridus  Albis,  flavus  Tiberis,  rapidus  Tigris. 
Names  of  mountains  with  this  termination  are  not  numerous :  Lucretilis,  a 
hill  in  Latium,  is  masculine,  for  Horace  says,  amoenus  Lucretilis.  The 
Greek  names,  Carambis,  a  promontory  on  the  Asiatic  coast  of  the  Black 
Sea,  and  Peloris  in  Sicily,  are  feminine,  the  word  a/cpa  being  understood. 

All  the  masculines  in  is,  whatever  may  be  their  genitive,  are  contained 
in  the  following  hexameter  lines : 

Mascula  sunt  panis,  piscis,  crinis,  cinis,  ignis, 
Funis,  glis,  vectis,  follis,  fastis,  lapis,  amnis, 
Sic  fastis,  postis,  scrobis,  axis,  vermis  et  unguis, 
Et  penis,  collis,  callis,  sic  sanguis  et  ensis, 
Mugilis  et  mensis,  pollis,  cum  caule  canalis, 
Et  vomis,  sentis,  pulvis,  finis,  cucumisqae, 
Anguis,  item  torquis,  torris,  cum  cassibus  orbis. 

Exceptions  in  ys.  Names  of  rivers  and  mountains  with  this 
termination  are  masculine,  according  to  the  rules  laid  down  in 
Chap.  "VI.;  e.  g.  Halys,  Othrys. 

[§  78.]  Exceptions  in  x.  The  following  are  masculine :  1 ) 
The  Greek  words  in  ax:  as  anthrax,  cordax,  thorax.  2)  The 
majority  of  those  in  ex:  apex,  caudex,  codex,  cimex,  cortex,  culex, 
frutex,  grex,  irpex,  latex,  murex,  obex,  podex,  pollex,  pulex,  pumex, 
ramex,  silex,  sorex,  ulex,  vertex  or  vortex.  3)  Some  in  ix:  viz. 
calix,  fornix,  phoenix,  sorix;  and  generally  also  varix.  4)  One 
word  in  ux:  viz.  tradux,  properly  an  adjective,  palmes  being 
understood.  5)  The  following  Greek  words  in  yx :  calyx, 
coccyx,  onyx,  oryx  and  bombyx  (in  the  sense  of  silkworm ;  it  is 
femin.  when  it  signifies  silk) ;  and  the  names  of  mountains,  such 
as  Eryx.  6)  The  subdivisions  of  an  as  which  end  in  unx:  as 
quincunx,  septunx,  deunx.  (See  Appendix  III.) 

Note.  Many  words  in  ex  commonly  enumerated  in  these  lists  are  mas- 
line  from  their  signification,  such  as  rex,  pontifex,  carnifex,  foenisex,  vervex. 
Some  words  vary  between  the  masculine  and  feminine  genders,  as  cortex, 
obex,  pumex,  and  silex,  which  have  been  mentioned  above,  but  the  masc.  is 
better  attested.  To  these  we  must  add  imbrex  and  rumex,  both  genders  of 
which  are  supported  by  equal  authority.  It  niay  be  remarked,  that  the 
number  of  masculines  in  ex  is  greater  than  that  of  feminines ;  for  if  we  put 
aside  the  above-mentioned  masculines,  there  remain  only  the  following 
feminines  :  for/ex,  lex,  nex,  supellex,  prex  (not  used  in  the  nom.),  andfaex. . 
Pellex,  ilex,  vitex,  and  car  ex  are  feminines  from  their  meaning,  according  to 
the  general  rule.  Atriplex  is  the  only  neuter  in  ex,  and  is  rarely  used  as  a 
feminine. 


GENDER    OF    WORDS    OF    THE    THIRD    DECLENSION.         05 

Onyx  is  masculine  when  it  denotes  a  species  of  marble,  or  a  vessel  made 
of  it ;  but  as  the  name  of  a  precious  stone  (see  §  39.)  it  is  feminine.  Calx 
is  sometimes  used  as  a  masculine  like  the  diminutive  calculus,  but  it  does  not 
occur  in  ancient  writers.  Lynx  occurs  as  masculine  only  in  a  single  passage 
of  Horace  (timidos  lyncas),  and  is  otherwise  feminine,  as  in  Greek.  The 
archaic  cum  primo  luci  is  believed  to  be  preserved  in  a  passage  of  Cicero 
(De  Off.  iii.  31.;  comp.  Varro,  De  L.  L.  vi.  9.). 

Exceptions  in  es,  gen.  is  without  increase.  The  Greek  word 
acinaces  alone  (aKivd/crjs,  ov)  is  decidedly  masculine.  Vepres, 
which  rarely  occurs  in  the  singular,  and  palumbes,  though  com- 
monly masculines,  are  found  also  as  feminines. 

Exceptions  in  s  preceded  by  a  consonant.  The  following  are 
masculine :  dens,  fons,  mons  and  pons;  adeps  commonly,  and 
forceps  sometimes.  Some  words  are  properly  adjectives,  but 
are  used  as  masculine  substantives,  because  a  substantive  of  that 
gender  is  understood :  confluens  or  confluentes  (amnes},  torrens 
(amnis^),  oriens  and  occidens  (sot),  rudens  (funis),  bidens  and  tri- 
dens;  and  several  Greek  words,  such  as  elops,  epops  (Lat.  upupa), 
merops,  gryps  (gryplnis),  hi/drops,  chatybs. 

Note.  The  divisions  of  the  as  ending  in  ns,  e.  g.  sextans,  quadrans,  triens, 
dodrans,  are  masculine,  as  was  remarked  §  77.  Serpens,  in  prose  writers,  is 
generally  feminine,  but  the  poets  use  it  also  as  a  masculine.  Stirps,  in  a 
figurative  sense,  is  always  feminine,  but  in  its  original  sense  of  "stem"  it 
is  frequently  found  as  a  masculine.  Continens,  the  continent,  properly  an 
adjective,  with  the  ellipsis  ofager  or  terra,  is  of  doubtful  gender,  though  the 
feminine  seems  preferable.  Bidens,  a  fork,  is  masculine,  but  when  it  signi* 
fies  "  a  sheep  two  years  old "  it  is  feminine,  ovis  being  understood.  The 
plural  torrentia,  from  torrens,  occurs  in  Curtius  ix.  35.,  and  must  be  explained 
by  supplying  flumina,  torrens  being  properly  an  adjective.  A  few  participles 
used  as  substantives  in  philosophical  language  are  neuters,  as  ens,  accidens, 
consequens.  Animans,  being  properly  a  participle,  occurs  in  all  three  genders ; 
but  according  to  the  practice  of  Cicero  it  is  generally  feminine  in  the  sense 
of  "  a  living  being,"  and  masculine  in  the  sense  of  "  a  rational  creature." 
(See  Schneider,  Formenlenre,  p.  126.  fol.) 


CHAP.  XIX. 

GENDER  OF  WORDS  OF  THE  THIRD  DECLENSION. — NEUTERS. 

[§  79.]  WORDS  ending  in  a,  e,  i,  y,  c,  I,  n,  t,  ar,  ur,  us  are 
neuter  :  e.  g.  poema,  mare,  sinapi,  misy,  lac  and  alec,  animal,  mel, 
carmen,  flumen,  caput  (the  only  word  of  this  termination),  calcar, 
pulvinar,  fulgnr,  guttur,  opus,  tempus. 

F 


(56  LATIN   GRAMMAR. 

1.  Exceptions  in  /.    The  following  are  masculine:  sol,  sal  and 
mugil,  which  form  is  more  common  than  mugilis.      Sat  in  the 
singular  is  sometimes  found  as  a  neuter,  but  in  the  plural  the 
ancients  use  only  sales  both  in  the  sense  of  "  salt"  and  in  the 
more  common  one  of  "  witticisms."     Salia  in  the  sense  of  "  dif- 
ferent kinds  of  salt"  is  only  a  modern  medical  term. 

2.  Exceptions  in  n.     There  are  only  three  Latin  words  in  en 
which  are  masculine,  viz.  pecten,  pecilnis,  ren  and  lien  (or  lienis); 
the  others  in  en  are  of  Greek  origin :  e.  g.  attagen,  lichen  and 
splen.     Delphin  (commonly  delphinus),  paean,  agon,  canon,  gno- 
mon, horizon,  and  the  names  of  mountains  in  on,  as  Cithaeron, 
Helicon,  are   likewise   masculines.      The    following   in  on  are 
feminine :  aedon,  halcyon  (Lat.  alcedo),  icon,  and  sindon;  and, 
according  to  the  general  rule,  all  the  Greek  names  of  towns, 
with  a  few  exceptions,  such  as  Marathon,  which  is  more  fre- 
quently masculine. 

3.  Exceptions  in  ar.    Par  is  common  in  the  sense  of  "  mate," 
but  neuter  in  the  sense  of  "  a  pair." 

4.  Exceptions  in   ur.     Astur,  turtur,   vultur  and  furfur  are 
masculine. 

5.  Exceptions  in  us.      All  words  of  two  or  more  syllables 
which  retain  the  u  in  the  genitive,  that  is,   which  end  in  utis 
or  udis,   are  feminine :    e.  g.  juventus,  salus,  senectus,  servitus, 
virtus;  incus,  palus,  and  subscus;  also  tellus,  telluris,  and  pecus, 
pecudis,  a  sheep,  whereas  pecus,  pecoris  (neut.),  signifies  "  cattle" 
in  general.     Venus,  Veneris,  the  name  of  a  goddess,  is  naturally 
feminine  ;  but  it  retains  the  same  gender  in  the  sense  of  "  grace- 
fulness" (generally  in  the  plural).     Respecting  the  names  of 
animals  in  us,  see  above,  §  42.     Lepus  and  mus  are  masculine ; 
grus  and  sus  are  feminine,  when  the  particular  sex  is  not  to  be 
specified.     Of  Greek  words  in  us,  tripus,  tripodis,  is  masculine ; 
apus  and  lagopus  are  feminine,   perhaps  only  because  avis  is 
understood.      Rhus,  as  a  tree,  is  feminine,  «as  a  seed  or  spice 
masculine. 


FOURTH   DECLENSION.  67 

CHAP.  XX. 

FOURTH   DECLENSION. 

[§  so.]  THE  fourth  declension  is  only  a  particular  species  of  the 
third,  which  has  arisen  from  contraction  and  elision.  The 
nominative  of  masculine  and  feminine  words  ends  in  us,  and  of 
neuters  in  u.  The  following  is  the  form  of  their  declension :  — 

SINGULAR. 

Nom.  fruct-us,  fruit.  corn-u,  horn. 

Gen.  fruct-us.  corn-us. 

Dat.    fruct-ui.  (corn-ui)  corn-u. 

Ace.    fruct-um.  corn-fa. 

Voc.   fruct-us.  corn-u. 

Abl.    fructu.  corn-u. 

PLCEAI,. 

Nom.  fruct-us.  corn-ua. 

Gen.    fruct-uum.  corn-uum. 

Dat.    fruct-lbus.  corn-ibus. 

Ace.    fruct-us.  corn-ua. 

Voc.    fruct-us.  corn-ua. 

Abl.    fruct-  thus.  corn-ibus. 

The  following  words  may  be  used  as  exercises :  actus,  coetus, 
cursus,  gradus,  lusus,  magistratus,  motus,  sensus,  sumptus,  vultus: 
the  only  neuters  are,  genu,  gelu,  veru,  pecu  (the  same  as  pecus, 
tfm).  Tonitrus  and  tonitruumt  plur.  tonitrua,  are  more  com- 
monly used  than  tonitru. 

Formerly  it  was  believed  that  the  neuters  in  u  were  inde- 
clinable in  the  singular,  but  recent  investigations  (especially 
those  of  Freund,  in  an  Appendix  to  the  preface  to  his  Latin 
Dictionary)  compel  us  to  give  up  this  opinion,  especially  with 
regard  to  the  genitive;  for  it  is  only  in  late  technical  writers 
that  we  find,  e.  g.,  cornu  cervinum  and  cornu  bubulum  making 
the  genitive  without  any  termination  of  the  first  word :  cornu- 
cervini,  cornububuli.  The  dative  ui  is  likewise  mentioned  by 
an  ancient  grammarian  (Martian.  Capella,  lib.  iii.),  but  there 
is  no  instance  except  cornu  in  Livy,  xlii.  58.,  which  must  be 
looked  on  as  a  contraction  of  cornui. 

r  2 


68  LATIN   GRAMMAR. 

[§  81.]  Note  1.  The  genitive  of  the  words  in  us  was  originally  uis,  which 
was  afterwards  contracted  into  us.  Instances  of  the  ancient  form  are  still 
found  in  our  authors,  as  anuis  in  Terence.  Sometimes,  on  the  other  hand, 
the  genitive  of  words  in  us  was  i,  after  the  second  declension,  which  is  still 
found  now  and  then  as  well  as  us,  not  only  in  comic  writers,  but  in  good 
prose,  e.  g.  senati  and  tumulti  in  Sallust.  '  The  dative  in  u  instead  of  ui  ia 
still  more  frequent,  especially  in  Cassar,  who  is  said  by  Gellius  (iv.  19.)  to 
have  sanctioned  this  form  exclusively ;  e.  g.  equitatu,  magistrate,  usu,  for 
equitatui,  &c. ;  it  is,  however,  found  also  in  a  few  passages  of  other  writers. 

[§  82.]  Note  2.  Some  words  make  the  dative  and  ablative  plural  in  ubus 
instead  of  ibus.  They  are  contained  in  the  following  two  hexameters  :  — 

Arcus,  acus,  portus,  quercus,  ficus,  lacus,  artus, 
Et  tri bus  et  partus,  specus,  adde  veruqne  pecuque. 

But  it  must  be  observed,  that  instead  officubus  a  better  form  is  fids,  from 
ficus,  i  (see  §  97.),  and  that  arcubus  and  quercubus,  though  mentioned  by 
ancient  grammarians,  do  not  occur  in  other  writers  any  more  than  arcibus, 
or  quercibus.  Portus  has  both  forms,  ubus  and  ibus,  and  tonitrus  has  more 
commonly  tonitribus  than  tonitrubus. 

[§  83.]  Note  3.  Domus  takes,  in  some  of  its  cases,  the  forms  of  the  second 
declension ;  but  this  is  exclusively  the  case  only  in  the  genit.  domi  in  the 
sense  of  "  at  home ;"  in  the  abl.  domo  in  the  sense  of  "  from  home  ;"  and  in 
the  ace.  plur.  domos  in  the  sense  of  "  home,"  when  several  places  are  alluded 
to.  In  the  other  signification,  the  forms  of  the  fourth  declension  prevail, 
though  we  find  the  ablat.  domo,  genit.  plur.  domorum,  ace.  plur.  domos, 
along  with  domu  (see  Garatoni  on  Cic.  Philip,  ii.  18.),  tiomuum,  and  domus 
(see  my  note  on  Cic.  in  Vcrr.  iv.  4.)  ;  but  domo  for  domui  seldom  occurs. 

GENDER  OF  WORDS  OF  THE  FOURTH  DECLENSION. 

[§  84.]  The  words  in  us  are  masculine.  The  following  only  are 
feminines :  acus,  domus,  manus,  porticus,  tribus,  and  the  plurals 
idus,  iduum,  and  quinquatrus,  quinquatruum.  To  these  must  be 
added  coins,  which  however  also  follows  the  second  declension. 
(See  §§  53.  and  97.)  The  words  anus,  nurus,  socrus,  and  quercus 
are  feminine,  according  to  the  general  rule,  on  account  of  their 
signification. 

Note.  Penus,  us  (provisions),  is  feminine;  but  there  are  two  other  forms 
of  this  word,  one  after  the  second  declension,  penum,  i,  and  the  second  after 
the  third,  penus,  oris,  both  of  which  are  neuter.  Specus  is  most  frequently 
masculine,  but  in  the  early  language,  and  in  poetry,  it  is  found  both  as  a 
feminine  and  as  a  neuter.  In  Valer.  Maximus,  i.  2.,  we  have  in  quoddam 
praealtum  specus  for  in  quendam  specum;  but  the  reading  is  doubtful.  Secus, 
when  used  for  sexus,  is  neuter,  but  occurs  only  in  the  nominat.  and  accus.  in 
the  connection  of  virile  and  muliebre  secus.  (Comp.  §  89.) 

The  few  words  in  u  are  neuter,  without  exception. 


FIFTH    DECLENSION.  69 

CHAP.  XXL 

FIFTH    DECLENSION. 

[§  85.]  THE  fifth  declension,  like  the  fourth,  may,  with  a  few 
changes,  be  traced  to  the  third.  The  nominative  ends  in  es, 
and  the  declension  is  as  follows :  — 

SINGULAR.  PLURAL. 

Nom.  di-es,  a  day.  Nona,  di-es. 

Gen.    di-ei.  Gen.    di-erum. 

Dat.    di-ei.  Dat.     di-ebus. 

Ace.    di-em.  Ace.    di-es. 

Voc.    di-es.  Voc.    di-es. 

Abl.     di-e.  Abl.    di-ebus. 

Note  1.  Only  the  three  words  dies,  res,  and  species,  have  their  plural 
complete ;  and  Cicero  condemned  even  specierum  and  speciebus  as  not  being 
Latin.  The  words  acies,  fades,  effigies,  series,  and  spes,  are  found  in  good 
prose  writers  only  in  the  nominative  sing,  (perhaps  in  the  vocative  also) 
and  accusative  plural ;  the  others  have,  from  their  signification,  no  plural. 

Note  2.  The  e  in  the  termination  of  the  genitive  and  dative  singular  is 
long,  when  preceded  by  a  vowel,  as  in  diet,  maciei,  but  short  after  a  consonant, 
as  iufidei,  rei. 

Note  3.  An  old  termination  of  the  genitive  was  es  (contracted  from  e'is), 
but  is  not  found  in  our  authors,  except  in  the  word  Diespiter  =  Diei  pater. 
But  there  are  several  instances  of  e  and  I  being  used  for  the  ei  of  the  genitive 
and  dative.  The  e  for  the  genitive  occurs  very  frequently  in  poetry  (Virg. 
Georg.  i.  208.  die;  Horat.  Carm.  iii.  7.  4.;  Ovid.  Metam.  iii.  341., 'and 
vii.  728.  fide) ;  and  also  in  some  passages  of  Cicero,  Caesar,  and  Sallust ;  e.  g. 
pernicie  causa  (some  write  pernicii),  in  Cic.  pro  Rose., Am.  45.  In  sinistra 
parte  acie  in  Caes.  Bell.  Gall.  ii.  23.,  and  'several  times  in  Sallust.  Instances 
of  the  dative  ending  in  e  occur  in  Horace,  Serm.  i.  3.  95.  commissa  fide ;  and 
in  Livy,  v.  13.  insanabili  pernicie  nee  causa  nee  finis  inveniebatur.  The 
dative  in  f  occurs  in  Nepos,  Thrasyb.  2. :  pernicii  fuit;  and  the  genitive  in  i 
appears  in  Livy,  ii.  42.,  in  the  connection  of  tribuni  plebi  for  plebei  (plebes  = 
plebs). 

GENDER  OF  WORDS  or  THE  FIFTH  DECLENSION. 

[§  86.]  The  words  of  the  fifth  declension  are  feminine,  with 
the  exception  of  dies,  which  is  mascul.  and  femin.  in  the  singular, 
and  masculine  only  in  the  plural.  The  compound  meridies  is 
masculine  only,  but  does  not  occur  in  the  plural,  as  was  re- 
marked above. 


70  LATIN    GRAMMAR. 

Note.  Good  prose  writers  make  the  singular  of  dies  much  more  frequently 
masculine  than  feminine.  The  latter  gender,  generally  speaking,  is  used 
only  when  dies  denotes  duration  or  length  of  time,  and  in  the  sense  gf  a 
fixed  or  appointed  day.  Thus  we  find  certa,  constitute,  praestituta,  dicta, 
finita  dies,  but  also  stato  die. 


CHAP.  XXII. 

IRREGULAR  DECLENSION.  —  INDECLIN ABLES.  —  DEFECTIVES. 

[§87.]  THE  irregularities  in  the  declension  of  substantives  may 
be  comprised  under  two  general  heads :  A.  Indeclinables  and  de- 
fectives; B.  Heteroclita  and  heterogenea. 

A.  Some  substantives  have  a  defective  declension,  inasmuch 
as  they  have  either  no  terminations  at  all  to  mark  the  different 
cases  (indeclinables),  or  want  particular  cases,  or  even  a  whole 
number  (defectives). 

I.  Indeclinables,  or  words  which  retain  the  same  form  in  all 
cases,  are  chiefly  the  names  of  the  letters  of  the  Greek  and 
Latin  alphabets,  ,e.  g.  alpha,  beta,  gamma,  digamma,  delta,  iota, 
a,  c,  v,  &c.  It  is  only  late  and  unclassical  authors  that  decline 
the  Greek  names  in  a.  Delta,  as  a  name  of  a  country,  is  like- 
wise indeclinable;  but  it  is  found  only  in  the  nomin.  and  accus. 
Further,  a  number  of  foreign  words,  such  as  git,  manna,  pascha, 
and  a  few  Greek  substantives  in  i  and  y,  such  as  gummi  and 
misy,  which,  however,  occurs  also  as  a  declinable  word  (see 
§  55.);  and  besides  the  indeclinable  gummi  there  exist  other 
declinable  forms  also,  e.  g.  haec  gummis,  hoc  gumma,  and  hoc 
gumen.  Hebrew  proper  names,  which  differ  in  their  termi- 
nations from  Greek  and  Latin  words,  are  either  not  declined 
at  all,  as  Bethleem,  Gabriel,  Ruth,  or  they  take  a  Latin  ter- 
mination in  the  nominative  also,  e.  g.  Abrahamus,  Jacobus,  Jo- 
sephus,  Juditha.  David  and  Daniel  are  the  only  names  which, 
without  taking  any  termination  in  the  nominative,  make  the 
genitive  Davidis  and  Danielis.  Others,  as  Joannes,  Moses, 
Judas,  Maria,  have  already  acquired  through  the  Greek  a  de- 
clinable termination,  and  are  accordingly  declined  after  the  first 


IRREGULAR   DECLENSION.  71 

or  third  declension.  Jesus  makes  the  accusat.  Jesum,  but  in 
the  other  cases  it  remains  unchanged,  Jesu. 

Among  the  genuine  Latin  words  we  must  notice  pondo,  which 
is  used  only  as  a  plural,  and  remains  unchanged  in  all  its  cases, 
e.  g.  auri  quinque  pondo,  five  pounds  of  gold.  This  peculiarity 
arose  from  the  omission  of  the  word  librae,  to  which  was  added 
the  superfluous  pondo,  an  ablative  in  the  sense  of  "  in  weight " 
(in  which  it  still  often  occurs ;  see  §  428.),  afterwards  librae  was 
omitted  and  pondo  retained  its  place.  Semis,  half  an  as,  has 
become  an  indeclinable  adjective  (one  half)  from  a  declinable 
substantive,  gen.  semissis,  and  is  used  as  such  in  connection  with 
other  numerals. 

[§  88.]  II.  Defectives  in  case  are  those  substantives  which  want 
one  or  more  cases.  There  are  many  words  of  which  the  nomi- 
native singular  cannot  be  proved  to  have  existed,  as  for  instance, 
of  the  genitives  dapis,  dicionis,  feminis  (for  which  the  nominat. 
femur  is  used),  frugis,  inter •necionis,  opis,  pollinis,  stipis  (little 
money),  vicis,  and  of  the  plurals  preces  and  verbera  (for  which 
we  use  as  a  nom.  sing,  plaga  or  ictus}.  The  genitive  neminis 
from  nemo  occurs  very  rarely,  and  its  place  is  supplied  by  nullius. 
(See  §  676.)  The  vocative  is  wanting  in  a  great  many  words, 
from  their  signification.  The  genitive  plural  is  wanting,  that 
is,  does  not  occur  in  our  authorities,  in  several  monosyllabic 
words,  as  os,  or  is;  vas,  vadis  ;  glos,  pax,  and  others.  (See  §  66.) 
The  genit.  and  dat.  sing,  of  vis  is  very  rare,  but  the  plural  vires, 
virium,  &c.,  is  complete. 

[§  89.]  With  regard  to  words  which  want  several  cases,  it 
most  frequently  happens,  that  only  those  cases  exist  which  are 
alike  (i.  e.  especially  the  nominat.  and  accusat.),  all  the  others 
being  wanting.  This  is  the  case,  a)  With  Greek  neuters  in 
es  (properly  adjectives)  and  os  in  the  singular,  and  with  those 
in  e  in  the  plural,  e.  g.  caco'e'thes,  chaos,  epos,  melos,  cetos  (which 
make  the  plural  mele,  cete,  as  in  Greek),  and  Tcmpe.  Some  of 
these  words,  however,  have  a  declinable  Latin  form  in  us,  i,  or 
um,  i,  viz.  chaus,  cetus,  melus  (mascul.),  and  melum,  from  which 
the  ablatives  chao,  melo  are  derived;  and  besides  (TO)  Argos, 
there  is  a  declinable  Latin  form  Argi,  Argorum,  Argis.  b) 
With  the  Latin  neuters  fas,  nefas,  nihil,  parum  (too  little),  and 
'instar,  which  was  originally  a  substantive  signifying  "  an  image," 
or  "  resemblance,"  and  was  then  used  as  an  adjective  ija  the 

*  4 


72  LATIN    GRAMMAR. 

sense  of  "like,"  but  only  in  such  connections  as  admit  of  its 
being  explained  as  a  nominative  or  accusative.  Secus,  sex,  is  like- 
wise used  only  in  cases  that  are  alike,  especially  as  an  accusative 
absolute,  virile  secus,  muliebre  secus,  e.  g.  canis  muliebre  secus ; 
in  other  phrases  sexus,  us,  is  the  ordinary  word,  c)  With  the 
plural  of  many  monosyllabic  words,  as  neces,  kinds  of  death ; 
paces,  treaties  of  peace ;  especially  neuters,  as  aera,  brazen 
images ;  jura,  rights ;  rura,  fields ;  tura,  incense ;  and  others, 
the  plural  of  which  generally  occurs  only  in  poetical  language, 
as  farra,  corn ;  mella,  honey ;  fella,  bile.  To  these  we  must 
add  the  poetical  plurals  Jlamina,  murmura,  silentia,  colla. 
The  following  plurals  grates,  munia,  munera,  likewise  occur 
only  in  the  nom.  and  accus.,  and  the  ablatives  gratibus  and 
munibus  are  rarely  used.  Metus  which  is  complete  in  the  sin- 
gular, and  astus,  of  which  the  ablat.  singular  is  used,  have,  in 
the  plural,  those  cases  only  which  are  alike. 

The  following  must  be  remembered  separately :  fors  occurs 
only  in  the  nom.  and  abl.  singular  (forte,  by  chance);  lues,  in 
the  nom.,  ace.,  and  ablat.  singular ;  mane,  in  the  nom.,  ace.,  and 
abl.  singular,  and  is  alike  in  all  of  them,  but  it  is  used  also  as 
an  adverb.  Satias  for  satietas  does  not  occur,  in  good  prose, 
in  any  other  form.  There  are  several  words  which  are  frequently 
used  in  the  plural  (see  §  94.),  but  which  in  the  singular  have 
only  one  or  other  case,  more  especially  the  ablative ;  e.  g  prece 
from  preces  occurs  in  prose  also ;  but  the  ablative  singular  of 
ambages,  compedes,  fauces,  obices,  and  verbera  is  used  only  in 
verse,  and  not  in  ordinary  prose. 

[§  90.]  Some  words  occur  only  in  particular  combinations 
and  in  a  particular  case:  dicis  with  causa  and  gratia;  nauci 
in  the  phrase  non  nauci  facere  or  esse ;  diu  noctuque,  or  die 
et  noctu,  old  ablatives,  for  which  however  node  et  interdiu 
are  mora  commonly  used ;  derisui,  despicatui,  divisui,  ostentui, 
in  combination  with  dud  or  esse ;  infitias  with  ire;  suppetias 
with  ferre;  pessum  and  venum  with  ire  and  dare,  whence  venire 
and  vendere,  for  which  Tacitus,  in  the  same  sense>  uses  veno 
ponere,  exercere  ;  foris  and  foras  (from  fores  =r/5*re») ;  gratis  (for 
gratiis),  ingratiis ;  sponte  with  a  pronoun,  as  mea,  tua,  sua,  or  a 
genitive ;  in  promptu  and  in  procinctu  commonly  with  esse  and 
stare.  We  must  particularly  notice  some  verbal  substantives, 
which  frequently  occur  in  good  writers,  but  rarely  in  any  other 
form  than  the  ablat.  sing,  in  combination  with  a  genitive  or  still 


IRREGULAR   DECLENSION.  73 

more  frequently  with  a  pronoun,  such  as  meo,  tuo,  &c.,  e.  g.  con- 
cessu  and  permissu  ;  monitu  and  admonitu  ;  mandatu,  missu,  ro- 
gatu,  oratu  ;  arbitratu,  jussu  et  injussu  ;  accitu,  coactu  atque  effla- 
gitatu  meo.  Sometimes  they  are  found  without  a  genit.  or  an 
adject.,  as  in  Caes.  De  Bell  Gall.  v.  27. ;  Liv.  iv.  29.  32.,  v.  19. 

[§9i.]  III.  Defectives  in  number  are  words  which  have  either 
no  plural  or  singular. 

1.  Many  words  from  their  signification  can  have  no  plural, 
and  are  termed  singularia  tantum.  This  is  the  case :  a)  With 
abstract  nouns  which  have  a  simple  and  universal  meaning, 
e.  g.  justitia,  pietas,  pudor,  temperantia,  experientia,  infantia, 
pueritia,  adolescentia,  juventus,  senectus,  fames,  sitis ;  6)  With 
words  which  denote  a  substance  or  mass  without  division  or 
subdivision,  as  aurum,  argentum,  argilla,  sabulum,  coenum, 
limus,  sanguis,  and  panis,  inasmuch  as  we  thereby  do  not  un- 
derstand a  single  loaf,  but  the  substance  of  bread  in  general. 
Some  words  of  this  kind  however,  when  used  in  the  plural,  de- 
note separate  objects,  consisting  of  the  substance  indicated  by 
the  name,  as  aera,  works  in  bronze ;  cerae,  wax- tablets  ;  ligna, 
pieces  of  wood ;  c)  Collective  words,  as  indoles,  the  whole  na- 
tural abilities  of  a  person;  plebs  and  vulgus,  victus,  supellex, 
virus.  Proper  names  should  strictly  have  no  plural,  but  cases 
often  occur,  where  a  plural  is  necessary,  viz.  when  persons  of 
the  same  name  or  character  are  spoken  of,  and  it  may  be  re- 
marked in  general  that  in  cases  like  this  the  person  who  speaks 
or  writes  must  decide  for  himself.  It  is  surprising  that  there 
exists  no  plural  of  the  words  vesper  (vespera),  meridies,  ver, 
justitium,  letum,  and  specimen. 

[§  92.]  Note  1.  It  is,  however,  remarkable,  that  the  plural  of  abstract 
nouns  is  much  more  common  in  Latin  than  in  our  own  language,  to  denote 
a  repetition  of  the  same  thing,  or  its  existence  in  different  objects.  Cicero 
( Pro  Leg.  Man.  5.),  for  example,  says  :  adventus  imperatorum  nostrorum 
in  urbes  sociorum ;  in  Pis.  22. :  concursus  Jiebant  undique ;  effusiones  homi- 
num ;  De  Off*,  ii.  6. :  interitus  exercituum ;  ibid,  ii.  8. :  exitus  erant  bellorum 
aid  mites  aut  necessarii ;  ibid.  ii.  7. :  reliquorum  similes  exitus  tyrannorum ;  in 
Verr.  v.  11.;  exitus  conviviorum  tales  fuerunt.  The  phrases  incurrere  in  odia 
hominum  and  animos  adders  militibus,  are  of  quite  common  occurrence,  and 
animus  is  used  in  the  plural  whenever  the  courage  or  anger  of  several  persons 
is  spoken  of,  just  as  we  always  read  terga  verier  e,  to  take  to  flight,  when  the 
act  is  ascribed  to  many,  and  never  tergum.  Animi,  however,  like  spiritus,  is 
used  in  the  plural  also  to  denote  the  boldness  or  high  spirits  of  one  man. 
Qualities,  when  attributed  to  several  persons,  are  frequently  (not  always) 
-  used  in  the  plural;  e.  g.  proccritates  arborum,  Cic.  Cat.  17.;  odistis  hominum 
novorum  industrias,  in  Verr.  iii.  4. ;  ingcniis  excettentibus  pracditi  homines,  De 


74  LATIN    GRAMMAR. 

Fin.  v.  24.  The  plural  in  this  case  often  denotes  different  species  of  the 
same  quality ;  e.  g.  sapiens  nostras  ambitiones  levitatesque  contemnit,  Cic.  Tusc. 
v.  36. ;  saepe  excellentiae  quaedam  in  amicitia  sunt,  Lael.  19. ;  somnus  et  quietcs 
ceterae,  De  Off.  i.  29.  In  like  manner  we  find  invidiae  multitudinis,  insaniae, 
desperationes,,  iracundiae,  fortitudines,  turpitudines,  mortes,  exitia,  omnes  et 
metus  et  aegritudines  ad  dolorem  referuntur,  &c.  (See  in  particular  Cic.  De 
Off.  iii.  32.)  We  must  further  notice  the  frequent  use  of  the  plural  in 
words  denoting  the  phenomena  of  the  weather,  as  nives,  pruinae,  grandines, 
imbres,  pluviae ;  i.  e.  falls  of  snow,  showers  of  hail,  &c. ;  and  soles,  sunbeams. 
(See  Quintil.  xi.  3.  27.)  All  we  have  said  hitherto  relates  to  good  prose ;  the 
poets  go  still  further,  and  use  the  plural  without  either  of  the  two  reasons 
mentioned  above ;  e.  g.  amores,  irae,  metus,  and  timores,  flamiua,  murmura, 
otia,  silentia,  partly  for  the  purpose  of  being  more  emphatic,  and  partly  on 
account  of  the  metre,  where  the  singular  does  not  suit  it. 

Note  2.  The  names  of  fruits  of  gardens  and  fields,  on  the  other  hand, 
are  frequently  used  in  the  singular  in  a  collective  sense,  where  we  are  in  the 
habit  of  employing  the  plural ;  e.  g.  Pythagorei  faba  abstinuerunt  (Cic.) ; 
fabam,  lentem,  rapum  serere ;  ciceris  catinus.  In  like  manner  nux  or  uva  does 
not  denote  a  single  nut  or  grape,  but  the  particular  kind  of  fruit,  as  in 
Horace,  Serm.  ii.  2.  121.  :  pensilis  uva  secundas  et  nux  ornabat  mensas.  In  a 
similar  way  Cicero  uses  the  names  of  species  of  animals  :  villa  abundat  porco, 
haedo,  agno,  gallina,  Cat.  17. ;  and  Livy,  v.  53.,  of  building  materials  :  tegula 
publice  praebita  est. 

[§  93.]  2.  Other  words  (jpluralia  tantum}  occur  only  in  the 
plural,  and  in  the  singular  either  not  at  all,  or  only  in  writers 
who  cannot  be  taken  as  models.  This  is  the  case 

a)  With  the  following  collective  names  of  personal  beings : 
liberi,  gemini,  majores,  posteri,  primores  and  proceres,  superi  and 
inferi,  coelites,  consentes,  penates,  lemures,  excubiae,  operae.  When 
in  any  of  these  cases  an  individual  is  to  be  indicated,  it  can  be 
done  only,  by  making  it  a  part  of  the  collective,  e.  g.  one  child, 
unus  or  una  liberorum  or  ex  liberis.  Manes  or  dii  manes  how- 
ever is  used  in  the  plural  also  to  denote  the  departed  soul  of  an 
individual. 

ft)  A  great  number  of  other  pluralia  tantum  denote  a  complex 
of  things,  the  constituent  parts  of  which  are  not  conceived 
separately,  or  at  least  are  not  designated  by  the  same  word  as 
the  whole  complex  itself.  Such  words  are  rendered  in  English 
either  by  plurals  or  collective  words.  The  most  important 
among  them  are : — 

a)  Artus,  exta,  intestina  and  viscera,  foria  (orwn),  tormina, 
ilia,  armamenta,  impedimenta,  utensilia,  induviae,  exuviae,  manubiae, 
parietinae,  reliquiae,  sentes,  vepres,  virgulta,  bellaria,  crepundia, 
scruta,  donaria,  lautia,  inferiac,  justa,  serta,  compedes,  verbera, 
grates,  lamenta,  minae,  prcces,  dirae,  ambages,  argutiae,  deliciae,  di- 


IRREGULAR    DECLENSION.  75 

vitiae,  facetiae,  nugae,gerrae,  quisquiliae,  insidiae,praestigiae,  tricae. 
To  these  we  may  add  some  other  but  similar  ideas,  which  are 
more  frequently  expressed  by  the  plural  than  the  singular,  as  an- 
gustiae,  blanditiae,  illecebrae,  ineptiae,  minutiae,  latebrae,  salebrae. 

[§  94.]  /?)  The  following  words  are  used  in  Latin  in  the  plural, 
because  they  denote  things  composed  of  several  parts,  whereas  we 
frequently  express  the  same  things  in  the  singular: — Altaria 
(altare  is  less  common),  arma,  moenia,  bigae,  trigae,  quadrigae  (in 
the  so-called  Silver  Age  the  singular  also  was  used,  the  chariot 
being  the  main  thing  thought  of),  cancelli  and  clathri,  casses  and 
plagae,  exequiae,  fides  (a  lyre,  properly  the  strings  which  were 
also  called  nervf),  fores  and  valvae,  loculi,  phalerae,  salinae,  scalae, 
scopae,  codicilli,  pugillares,  tabulae,  cerae, dunes  and  nates.  The 
meaning  of  the  plural  is  more  obscure  in  the  following  words : 
cervices*,  fauces,  clitellae,  cunae,  cunabula  and  incunabula,  inimi- 
citiae  (is  used  by  Cicero  in  the  singular  only  as  expressing  a 
philosophical  idea,  otherwise  it  is  a  plurale  tantum),  induciae, 
nuptiae,  obices,  pantices,  praecordia  (orurn),  sordes,  tenebrae. 

It  is  curious  that  the  plural  of  some  of  the  words  of  this 
class  expresses  also  a  plurality  of  the  same  things  of  which  the 
plurale  tantum  indicates  but  one,  e.  g.  that  fauces  signifies  not 
only  "  a  throat,"  but  "  several  throats,"  or  "mouths."  In  this 
case  the  distributive  numerals  are  used  instead  of  cardinal 
ones.  (See  §  119.) 

[§  95.]  The  names  of  certain  days  in  the  Roman  calendar  are 
plurals,  as  calendae,  nonae,  idus,  nundinae  and  feriae  ;  so  also  the 
names  of  festivals  and  festive  games  (like  ludi  itself),  e.  g. 
Bacchanalia,  Floralia,  Saturnalia,  Olympia,  and  natalicia, 
sponsalia  and  repotia;  further,  many  names  of  towns,  such  as 
Athenae,  Thebae,  Gades,  the  neuters  Arbela,  Bactra,  Leuctra, 
and  a  considerable  number  of  names  of  towns  which  are  pro- 
perly names  of  the  people,  as  Delphi,  Leontini,  Parisii,  Treviri. 
Such  plural  names  of  nations  are  often  used  for  that  of  the 
country  they  inhabit.  Horace,  for  example,  says:  tollor  in 
arduos  Sabinos,  i.  e.  into  the  high  country  of  the  Sabines. 
(See  §  680.) 

*  In  ancient  Latin  prose,  i.  e.  especially  in  Cicero,  it  is  a  plurale  tantum  ; 
for  cervicem  in  Cic.  in  Verr.  v.  42.  is  only  a  misprint  in  the  modern  editions ; 
but  the  poets,  and,  after  the  Augustan  age,  prose  writers  also,  use  the  word 
in  the  singular.  (Comp.  Qnintil.  viii.  3.  35.) 


76 


LATIN    GRAMMAR. 


[§  96.]  Some  words  which  are  apparently  the  same  vary  in 
meaning  according  to  their  number,  which  is  sometimes  ac- 
companied by  a  difference  of  gender.  Lustrum  is  a  period  of 
five  years,  and  lustra,  dens  of  wild  beasts ;  fastus,  us,  plur. 
fastus,  pride ;  and  fasti,  the  calendar ;  forum,  market,  and  fori, 
passages ;  tempus,  time,  and  tempora  (sometimes  tempus  also), 
the  temples  of  the  head. 

In  other  words  the  plural  has  a  different  meaning  from  the 
singular,  though  one  nearly  allied  to  it,  and  without  giving 
up  the  meaning  of  the  singular  for  the  plural,  e.  g. 


SINGULAR. 

Ager,  domain  land. 
Aedes,  a  temple. 
'Aqua,  water. 
Auxilium,  help. 
Bonum,  something  good. 
Career,  a  prison. 
Castrum,  a  fort.  [forum. 

Comitium,  a  part  of  the  Roman 
Copia,  abundance. 
Cupedia,  daintiness. 
Epulum,  a  solemn  feast. 
Facultqs,  power  to  do  some- 
thing. 

Fortuna,  fortune. 
Hortus,  a  garden. 

Littera,  letter  of  the  alphabet. 

Ludus,  pastime. 

Naris,  nostril. 

Natalis  (dies),  birth-day. 

(Ops,  obsol.)  Opis,  help. 

Opera,  labour. 

Pars,  a  part. 

Rostrum,  a  beak,  pointed  head 

of  a  ship. 
Sal,  salt. 


PLURAL. 

Agri,  property  of  individuals. 
Aedes,  a  house. 
Aquae,  medicinal  springs. 
Auxilia,  auxiliary  troops. 
Bona,  property.  [course. 

Carceres,  the  barriers  of  a  race- 
Castra,  a  camp.    ' 
Comitia,  assembly  for  election. 
Copiae,  troops. 

Cupediae,  or  cupedia,  dainties. 
Epulae,  a  feast,  a  meal. 
Facultates,  property. 

Fortunae,  goods  of  fortune. 

Horti  and  hortuli,  pleasure- 
grounds. 

Litterae,  an  epistle. 

Ludi,  public  games. 

Nares,  ium,  nose— warns. 

Natales,  birth,  high  or  low. 

Opes,  power,  wealth. 

Operae,  workmen. 

Partes,  (commonly)  a  party. 

Rostra,  the  raised  place  from 
which  the  orators  spoke. 

Sales,  witticisms. 


IRREGULAR    DECLENSION.  77 

CHAP.  XXIII. 

IRREGULAR   DECLENSION.  —  HETEROCLITA.  — HETEROGENEA. 

[§  97.]  B.  THE  second  kind  of  irregularity  in  the  declension 
of  substantives  consists  in  too  great  an  abundance  of  forms. 
It  happens  either,  that  although  there  is  but  one  nominative, 
the  other  cases  have  two  forms  after  different  declensions,  or 
that  both  the  nominative,  and  all  the  other  cases,  have  two  dif- 
ferent forms.  If  owing  to  the  different  terminations,  such  a 
word  has  at  the  same  time  different  genders,  it  is  called  a 
heterogenes ;  if  it  has  merely  different  forms,  it  is  called  a 
heterocllton.  It  must  however  be  observed  that  there  are  only 
very  few  words  in  which  the  practice  of  good  prose  does  not 
give  preference  to  one  of  the  forms,  and  in  the  following  list 
we  shall  always  put  the  preferable  form  first. 

Forms  of  different  declensions  are  found  with  the  word 
jugerum;  for,  besides  the  ablative  sing,  and  plur.  jugero  and 
jugeris,  poets  for  metrical  reasons  use  jugere  and  jugeribus. 
Some  names  of  trees  in  us,  viz.  cupressus,  Jicus,  laurus,  pinus, 
besides  the  forms  of  the  second  declension,  also  take  those 
of  the  fourth  in  us  and  u,  i.  e.  in  the  genit.  and  ablat.  sin- 
gular, and  in  the  nom.  and  accus.  plural,  e.  g.  laurus  (after  the 
second  and  fourth  declension),  gen.  lauri  and  laurus,  dat.  lauro, 
ace.  laurum,  voc.  laure,  abl.  lauro  and  lauru.  Nom.  plur.  lauri 
and  laurus,  gen.  laurorum,  dat.  and  abl.  lauris,  accus.  lauros 
and  laurus,  voc.  lauri.  In  other  names  of  trees  the  second  de- 
clension greatly  predominates,  except  quercus,  which  follows  the 
fourth  entirely.  The  same  is  the  case  with  coins,  a  distaff;  but 
the  cases  in  i,  orum,  is,  do  not  exist,  perhaps  only  accidentally, 
for,  according  to  the  ancient  grammarians,  the  word  may  follow 
both  the  second  and  fourth  declensions.  Respecting  senatus, 
tumultus,  gen.  us  and  i,  see  §  81.  Vas,  vasis,  a  vessel,  sometimes 
makes  the  genit.  vast  from  vasum,  which  is  not  altogether  out  of 
use.  The  plural  ilia  has  iliorum  and  iliis  along  with  ilium  and 
ilibus. 

[§  98.]  Words  which  have  different  forms  in  the  nominative 
as  well  as  other  cases  may  follow  the  same  declension  in  either 
case,  as  balteus  and  balteum,  callus  and  callum,  clipens  and  cli- 


78 


LATIN   GRAMMAR. 


peum  (especially  a  consecrated  shield),  carrus  and  carrum,  com- 
mentarius  and  commentarium,  cubitns  and  cubitum,  pileum  and 
pileus,  baculum  and  baculus,  palatum  and  palatus,  jugulum  and 
jugulus,  catinus,  catillus,  and  catinum,  catillum;  and  some  names 
of  plants,  as  lupinus  and  lupinum,  papyrus  and  papyrum,  por- 
rum  and  porrus :  or  they  follow  different  declensions  ;  as 

Alimonia,  ae.      —  alimonium,  i. 

Amygdala,  ae.    —  amygdalum,  i. 

Vespera,  ae.  —  vesper,  i,  the  evening  star,  is  regular.  In 
the  sense  of  evening,  we  find  the  nom. 
vesper  and  accus.  vesperum,  but  the  ab- 
lative vesper e  and  vesperi,  from  vesper,  is; 
in  the  Silver  Age  generally,  we  also  find 
vespera,  ae. 

Cingulum,  i.       —  cingula,  ae. 

Essedum,  i.         —  esseda,  ae. 

Incestum,  i.         —  incestus,  us. 

Delphinus,  i.       —  delphin,  inis. 

Elephantus,  i.     —  elephas,  antis. 

Consortio,  onis    —  consortium,  i. 

Mendum,  i.          —  menda,  ae. 

Penum,  i.  —  penus,  us;  and  penus,  oris. 

Tergum,  i.  —  tergus,  oris,  only  in  poetry,  and  in  prose 
after  Augustus. 

Pavo,  onis.          —  pavus,  i. 

Scorpio,  onis.      —  scorpius,  i. 

Palumbes,  is.      —  palumbus,  i;  and  palumba. 

Colluvio,  onis.     —  colluvies,  ei. 

Crater,  eris.        —  cratera,  ae. 

Plebs,  is.  —  plebes,  ei. 

Paupertas,  atis  —  pauperies,  ei. 

Juventus,  utis     — juventa,  ae;  andjuventas,  atis. 

Senectus,  utis.     —  senecta,  ae. 

Gausape,is(&\8o —  gausapum,  i;  and  gausapa,  ae. 
gausapes,     is, 
masc.). 

Praesepe,  zs(also —  praesepium,  i. 
praesepes,    is, 
fern.). 

Tapete,  is.  —-  tapetum,  i;  and  tapes,  etis. 


IRREGULAR   DECLENSION.  79 

Angiportus,  us.  —  angiportum,  i.  Rictus,  us.  —  rictum,  i. 

Arcus,  us.  —  arcus,  i  (in  Cic.  DeNat.  Deor.  iii.  20.,  rainbow). 

Tonitrus,  us.     —  tonitruum.  Vallus.        —  vallum, 

(tonitru). 

To  femur,  oris,  the  hip,  the  forms  of  the  nominat.  femen,  and 
gen.  feminis,  are  not  unfrequent.  Fames,  is,  and  requies,  etis,  take 
the  forms  of  the  fifth  declension:  fames  makes  the  ablat.  fame, 
and  requies  has  requiem  and  requie  besides  requietem  and  requiete. 
It  is  of  comparatively  frequent  occurrence  that  substantives 
have  different  forms  both  of  the  first  and  fifth  declensions,  as  bar- 
baria,  barbaries  ;  luxuria,  es  :  duritia,  es  ;  materia,  es  ;  mollitia, 
es ;  segnitia,  es  (the  forms  after  the  fifth  declension  commonly 
occur  only  in  the  nom.,  ace.,  and  ablat.),  and  that  verbal  substan- 
tives of  the  ftmrth  declension  have  a  second  form  in  urn,  i,  like 
the  participle  of  the  perfect,  as  conatus  and  conatum,  eventus  and 
eventum,  praetextus  and  praetextum,  suggestus  and  suggestum. 

[§  99.]  To  this  class  belong  those  substantives  which,  in  the 
plural,  assume  a  different  gender  and  a  different  form,  in  some 
instances,  along  with  the  regular  one :  — 

1.  Masculines,  which  in  the  plural  become  also  neuters :  jocus, 
plur.  joci  and  joca  (of  pretty  equal  authority,  though  joca  is 
better  established  by  the  practice  of  Cicero);  locus,  plur.  loci 
(generally  passages  in  books  or  subjects  for  investigation  and 
discussion  =  topics)  and  loca  (in  the  common  sense  of  "  places," 
whence  the  difference  is  briefly  expressed  thus :  loci  librorum, 
loca  terrarum).     The  poets  use  sibila  for  sibili ;  and  of  intubus 
and  tartarus  they  make  the  plural  intuba  and  tartara. 

2.  Feminines  which  in  the  plural  become  also  neuters :  car- 
basus,  a  species  of  flax,  plur.  carbasi  and  carbasd,  sails  made  of 
it ;  ostrea,  plur.  ostreae  and  ostrea,  orum  ;  margarita,  plur.  mar- 
garitae,  and  in  Tacitus  also  margarita,  orum. 

3.  The  following  neuters  become — a)  Masculines:  coelum, 
coeli  ;  siser,  siseres ;  porrum  (which  is  much  more  frequent  in  the 
singular  than  porrus),  porri;  Z>)  Feminines:  delicium,  deliciae  ; 
epulum,   epulae ;    balneum,   balneae   (in    the    sense  of  a  public 
bath  balnea  is  more  frequent) ;  c)  Both  masculines  and  neuters : 
rastrum,  rastri  and  rastra  ;  frenum,  freni  *  andfrena. 

*  The  nominative  freui,  for  which  Schneider  (Formevlehre,  p.  476.)  has 
no  authority,  occurs  in  Curtius,  iii.  34.  vii.  40. ;  Valer.  Maxim,  ii.  9.  5. ; 
Seneca,  de  Ira,  i.  7. ;  Sil.  Ital.  i.  240. 


80  LATIN    GRAMMAR. 

CHAP.  XXIV. 

NOUNS   ADJECTIVE. — TERMINATIONS.—  DECLENSION. 

[§  100.]  1.  THE  noun  adjective  denotes  a  quality  of  a  person 
or  a  thing,  expressed  either  by  a  substantive  or  a  pronoun.  The 
participle  is  an  adjective  formed  from  a  verb,  and,  as  far  as 
its  form  is  concerned,  is  an  adjective.  An  adjective  has  three 
genders,  and  can  thus  be  joined  with  substantives  of  different 
genders.  But  there  are  only  two  classes  of  adjectives  in  which 
the  three  genders  are  indicated  by  three  different  terminations ; 
namely,  the  adjectives  and  participles  in  us,  a,  urn,  such  as  bonus, 
dona,  bonum;  amatus,  amata,  amatum;  and  those  in  er,  a,  um, 
such  as  liber,  libera,  liberum ;  and  the  isolated  satur,  satura, 
saturum. 

To  these  adjectives  of  three  terminations  the  following  thir- 
teen in  er,  is,  e  must  be  added  :  acer,  acris,  acre;  alacer,  alacris, 
alacre;  campester,  campestris,  campestre;  celeber,  Celebris,  celebre; 
celer,  celeris,  celere;  equester,  equestris,  equestre;  paluster,  palus- 
tris,  palustre;  pedester,  pedestris,  pedestre;  puter,  putris,  putre; 
saluber,  salubris,  salubre;  Silvester,  silvestris,  silvestre;  terrester, 
terrestris,  terrestre;  volucer,  volucris,  valuer  e.  Originally  they 
had  only  two  terminations,  is  for  the  masculine  and  feminine, 
and  e  for  the  neuter.  The  termination  er  for  the  masculine  ex- 
clusively was  afterwards  added  to  them ;  but  as  the  termination 
is  is  not  very  often  used  in  good  prose  for  the  masculine,  it  will 
be  best  to  treat  them  as  a  class  of  adjectives  which  have  three 
terminations  for  the  three  genders. 

Note  1.  Ernesti  on  Tacit.  Annul,  ii.  in  fin.  goes  too  far  in  asserting  that 
the  masculine  in  is  is  not  suited  for  prose.  He  himself  quotes  two  passages 
from  Tacitus  for  Celebris,  and  one  in  the  Auct.  ad  Herenn.  ii.  4. :  locus  Cele- 
bris. Several  others  may  be  added  from  Curtius.  In  Cicero,  De  Divin.  \.  57. 
we  find  annus  salubris ;  and  in  like  manner  locus,  ventus,  effectus  salubris  in 
Celsus,  i.  3.,  ii.  1.,  iii.  6. ;  in  Livy,  xxvii.  1.  :  tumultus  equestris;  xxix.  35.  : 
exercitus  terrestris ;  and  xxvii.  26.  :  tumultus  silvestris ;  also  collis  and  locus 
silvestris  in  Caesar,  Bell.  Gall.  ii.  18.,  vi.  34. ;  vomitw  acris  in  Celsus, 
viii.  4. 

Note  2.  The  names  of  the  months,  September,  October,  November,  De- 
cember, also  belong  to  this  class  of  adjectives.  As  adjectives,  however,  they 
are  defective,  since  the  neuter  never  occurs,  and  the  masculine  and  feminine 


NOUNS   ADJECTIVE.  81 

scarcely  in  any  other  connection  than  with  mensis  (niasc.),  Calendae,  Nonae, 
and  Idus.     Horace  uses  libertate  Decembri. 

[§101.]  2.  Other  adjectives  have  in  reality  two  forms, 
the  one  for  the  masculine  and  feminine  in  common  (generis 
communis),  and  the  other  for  the  neuter.  This  class  consists 
of  those  in  is,  neut.  e,  as  levis  (masc.  and  fern.),  leve,  and  the 
comparatives  in  or  (masc.  and  fern.),  us  (neut.),  as  levior,  levius. 

Note.  Some  adjectives  have  a  double  form ;  one  in  us,  a,  urn,  the  other  in 
is,  e. 

Hilarus,  or,  urn.  —  hilaris,  e. 

Imbecillus,  a,  urn.  —  imbecillis,  e  (rare). 

Imberbus,  a,  um  (rare).  —  imberbis,  e. 

Inermus,  a,  um  (rare).  —  inermis,  e. 

Semermus,  a,  um.  —  semermis,  e. 

Semisomnus,  a,  um.  —  but  insomnis,  e. 

Exanimus,  a,  um.  —  exanimis,  e. 

Semianimus,  a,  um.  —  semianimis,  e. 

Unanimus,  a,  um.  —  unanimis,  e  (rare). 

Bijugus,  a,  um.  —  bijugis,  e  (rare). 

Quadrijugus,  a,  um.  —  quadrijugis,  e. 

Multijugus,  a,  um.  —  multijugis,  e. 

The  forms  acclivus,  declivus,  proclivus,  and  a  few  others  not  mentioned 
here,  are  but  rarely  used  for  acclivis,  declivis,  and  proclivis. 

[§  102.]  3.  All  other  adjectives  have  only  one  termination 
for  all  three  genders ;  as  felix,  prudens,  anceps,  sollers,  pauper, 
dives,  vetus,  Arpinas.  So  also  the  present  participles  in  ns, 
as  laudans,  monens,  legens,  audiens.  But  all  the  adjectives  of 
this  class  have  the  termination  ia  in  the  nom.,  accus.,  and  voca- 
tive plural  of  the  neuter  gender.  (Very  few,  and  properly 
speaking  only  vetus,  veteris,  have  the  termination  a,  respecting 
which  see  above,  §  65.)  E.  g.  felicia,  prudentia,  ancipitia,  sol- 
lertia,  laudantia.  Opulens  and  violens  are  only  different  forms  ol 
opulentuf,  violentus. 

Note  1 .  Dives  is  an  adjective  of  one  termination,  and  the  neuter  therefore 
is  dives,  as  dives  opus,  dives  munvs.  There  is  another  form  of  the  word  with 
two  terminations,  dis,  neut.  dite,  but  it  very  rarely  occurs  in  the  nominative 
singular :  dis  being  found  only  in  Terence,  Adelph.  v.  1.  8.,  and  dite  in  Valer. 
Flacc.  ii.  296. :  but  in  the  other  cases  and  in  the  plural  it  is  frequently  used, 
as  ditem  Asiam,  diti  gnza,  ditin  stipendia  facere,  ditibus  promissis  ;  the  nomi- 
native plural  divitia  does  not  seem  to  occur  at  all.  In  the  comparative  and 
superlative  both  forms  divitior,  divitissimus,  and  ditior,  ditissimus,  are  equally 
jn  use ;  the  longer  forms  in  the  prose  of  Cicero,  and  the  shorter  ones  in 
poetry  and  later  prose  writers.  Pubes,  genit.  jndieris,  is  an  adjective  of  one 
termination ;  but  the  compound  impiibes,  eris,  appears  also  in  the  form 
impubis,  e,  genit.  impubis,  e.  g.  impube  corpus. 

G 


82  LATIN    GRAMMAR. 

Note  2.  Substantives  in  tor  derived  from  transitive  verbs  may  like- 
wise be  classed  among  adjectives,  as  praeceptor,  victor ;  for  as  they  may 
easily  form  a  feminine  in  trix  (see  §  41.),  they  have  almost  the  character 
of  adjectives ;  and  even  in  prose  we  read,  e.  g.,  victor  exercitus,  victrice» 
litterae,  in  tarn  corruptrice  provincia.  Thus  Livy  says  of  L.  Brutus, 
ille  liberator  populi  Romani  animus ;  that  is,  aliquando  liberaturus  popvlum 
Rom. ;  and  Tacitus,  eductus  in  domo  regnatrice.  (See  Bentley  on  Horace, 
Carm.  iv.  9.  39.)  The  use  of  these  substantives  as  adjectives  is  limited  in 
prose;  but  the  poets  extend  it  much  further,  and  use  even  the  Greek 
patronymics  in  as  and  is  in  the  same  manner.  Ovid,  e.  g.,  says,  Pelias  hasta, 
laurus  Parnasis,  Ausonis  ora,  Sithonis  unda ;  and  Virgil,  ursa  Libystis,  &c. 
A  singular  feature  of  these  words  is,  that,  together  with  the  feminine  termi- 
nation of  the  plural  trices,  they  have  also  a  neuter  termination,  tricia ;  e.  g. 
victricia  bella,  idtricia  tela ;  hence  in  the  plural  they  become  adjectives  of 
three  terminations,  as  victores,  victrices,  victricia.  The  substantive  hospes, 
too,  has  in  poetry  a  neuter  plural,  hospita,  in  the  sense  of  an  adjective. 

[§  103.]  4.  With  regard  to  the  declension  of  adjectives,  it 
must  be  observed  that  the  feminines  in  a  follow  the  first  de- 
clension ;  the  masculines  in  us  and  er,  which  make  the  feminine 
in  a,  and  the  neuters  in  urn,  follow  the  second.  All  other  ter- 
minations belong  to  the  third  declension.  As  therefore  adjec- 
tives follow  the  same  declensions  as  substantives,  the  former  also 
have  been  treated  of  above,  and  their  irregularities  have  been 
pointed  out.  (See  §§  51.  and  66.,  &c.) 

Note.  The  following  table  shows  the  declension  of  adjectives  of  one 
termination :  — 

SINGULAR.  PLURAL. 

Nom.  —  Nom.  es,  neut.  ia. 

Gen.    is  Gen.    ium,  sometimes  um. 

Dat.     i  Dat.     ibus. 

Ace.    em,  neut.  like  nom.  Ace.    like  nom. 

Voc.    like  nom.  Voc.    like  nom. 

Abl.    f,  sometimes  e.  Abl.     ibus. 

5.  Indeclinable  adjectives  are :  nequam ;  frugi  (properly  a 
dative  of  the  obsolete  frux,  but  is  used  quite  as  an  adjective ; 
its  derivative  frugalis  is  not  found  in  any  ancient  writer) ; 
praesto  (occurs  only  in  connection  with  the  verb  esse) ;  and  semis, 
which  is  always  added  to  other  numerals  in  the  sense  of  "  and  a 
half,"  the  conjunction  being  omitted,  e.  g.  recipe  uncias  quinque 
semis,  take  five  ounces  and  a  half.  It  must  not  be  confounded 
with  the  substantive  semis,  gen.  semissis.  Potis  or  pote  is  obso- 
lete, and  occurs  only  in  poetry  in  connection  with  esse  (whence 
arose  the  contracted  form  posse).  Damnas,  guilty,  is  used  only 
as  a  legal  term,  in  connection  with  esto  and  sunto. 


NOUNS   ADJECTIVE.  83 

Adjectives  defective  in  number  are  pauci  and  plerique,  which, 
in  ordinary  language,  have  no  singular.  The  diminutive  of 
paucus,  however,  occurs  as  a  neuter  pauxillum  or  pauxillulum, 
though  rarely  in  other  genders.  The  singular  plerusque  is  ob- 
solete, and  is  found  only  in  Sallust,  who  was  fond  of  old  forms 
of  expression,  e.  g.  pleraque  juventus,  nobilitas  ;  plerumque 
exercitum ;  but  the  neuter  plerumque  (the  greatest  part)  likewise 
occurs,  though  only  in  an  isolated  passage  of  Livy.  It  is 
usually  an  adverb,  signifying  "  mostly,"  or,  "  for  the  most  part." 
(See  §  266.) 

Of  adjectives  defective  in  case  there  are  several  of  which 
the  nominative  is  not  in  use,  or,  at  least,  cannot  be  proved  to 
have  been  used ;  e.  g.  sons,  seminex  (or  seminecis),  and  a  few 
similar  compounds.  We  further  do  not  find  ceterus  and  ludi- 
crus  (or  ceter,  ludicer?),  but  the  other  genders  occur  in  the 
nominative.  The  genitive  primoris  has  neither  a  nomina- 
tive (primor  or  primoris),  nor  the  neuter  forms.  Cicero  uses 
the  word  only  in  the  phrase  primoribus  iabris  (equivalent  to 
primis\  others  frequently  use  the  plural  in  the  sense  of  prin- 
cipes,  or  the  grandees  of  a  nation.  Parum,  too  little,  is  the 
neuter  of  the  obsolete  parus  connected  with  parvus,  and  is 
used  as  a  substantive  only  in  the  nom.  and  accusative.  Ne- 
cesse  exists  only  as  a  neuter  in  connection  with  est,  erat,  &c., 
and  with  habeo,  habes,  &c. ;  necessum,  which  is  likewise  used 
only  with  est,  erat,  &c.,  very  rarely  occurs  except  in  old  Latin, 
the  adjective  necessarius,  a,  urn,  being  used  in  its  stead.  Vo- 
lupe  is  likewise  obsolete,  and  is  used  only  with  est,  erat,  &c. 
Of  mactus,  a,  um,  which  is  believed  to  be  a  contraction  of  magis 
auctus,  we  have  only  macte  and  macti  with  the  imperative  of 
the  verb  esse.  (Comp.  §  453.)  The  genitive  of  glerigu£.is 
wanting;  but  plurimi,  which  has  the  same  meaning,  supplies  the 
deficiency. 


G  2 


84  LATIN   GRAMMAR. 

CHAP.  XXV. 

COMPARISON  OF   ADJECTIVES. 

[§  104.]  1.  ADJECTIVES  (also  the  present  and  past  participles 
when  used  as  adjectives,)  may,  by  means  of  a  change  in  their 
termination,  be  made  to  indicate  that  the  quality  they  denote 
belongs  to  a  subject  in  a  higher  or  in  the  highest  degree. 
The  degrees  of  comparison  (gradus  comparationis),  as  this 
change  is  called,  are,  the  comparative,  when  a  comparison  is 
made  between  two  (persons,  things,  or  conditions),  and  the 
superlative,  when  a  comparison  takes  place  among  three  or 
more.  The  fundamental  form  of  the  adjective  in  this  respect 
is  called  the  positive. 

Note.  An  object  may  be  compared  either  with  another,  or  with  itself  at  dif- 
ferent times,  or  one  of  its  qualities  may  be  compared  with  another ;  e.  g.  Gajus 
doctior  est  quam  Marcus,  or  Gajus  doctior  nunc  est  quam  fuit,  or  Gajus  doctior  est 
quam  justior.  (Respecting  this  peculiarity  of  the  Latin  language,  see  §  690.) 
The  comparative,  however,  is  also  used,  in  an  elliptic  mode  of  speaking, 
instead  of  our  "  too"  (nimis)  ;  e.  g.  si  tibi  quaedam  videbuntur  obscuriora;  that 
is,  too  obscure,  or  more  obscure,  than  it  should  be  (quam  par  erat),  or,  as  we 
may  say,  "  rather  obscure,"  in  which  sense  paulo  is  sometimes  added,  as  in 
paulo  liberius  locutus  est,  he  spoke  rather  freely.  In  like  manner  the  superla- 
tive, when  used  without  the  objects  of  comparison  being  mentioned,  indicates 
only  that  the  quality  exists  in  a  high  degree,  which  we  express  by  the  adverb 
very,  e.  g.  homo  doctissimus,  does  not  always  mean  "  the  most  learned,"  but 
very  often  "  a  very  learned  man ;"  and  intemperantissime  vixit,  he  lived  very 
intemperately. 

2.  The  comparative  has  the  termination  wr  for  the  masculine 
and  feminine,  and  lus  for  the  neuter ;  and  these  terminations  are 
added  to  the  stem  of  the  word  such  as  it  appears  in  the  oblique 
cases.  The  rule  may  be  practically  expressed  thus :  to  form  the 
comparative  add  or  or  us  to  that  case  of  the  positive  which 
ends  in  i,  that  is,  in  words  of  the  second  declension  to  the 
genitive,  and  in  those  of  the  third  to  the  dative,  e.  g.  doctus 
(docti),  doctior;  liber  (liberf),  liberior ;  pulcher  (pulchri\  pul- 
chrior  ;  levis,  levior  ;  acer  (acri),  acrior  ;  prudens,  prudentior ; 
indulgens,  indulgentior ;  audax,  audacior  ;  dives,  divitior ;  velox, 
velocior.  (Sinister  alone  makes  the  comparative  sinisterior,  which 


COMPARISON    OF    ADJECTIVES.  85 

has  the  same  meaning  as  the  positive,  although  its  genitive  is 
sinistri  and  not  sinister?). 

Note.  Some  comparatives  also  have  a  diminutive  form,  as  grandiusculus, 
majusculus,  longiusculus,  meliusculus,  minuscvlus,  tardiusculus,  pluscidum.  Their 
signification  varies  between  a  diminution  of  the  comparative  and  of  the 
positive ;  e.  g.  minuscvlus  may  mean  rather  small  or  rather  smaller. 

3.  The  superlative  ends  in  issimus,  a,  urn,  and  is  formed  as  the 
comparative  by  adding  this  termination  to  the  stem  of  the  posi- 
tive, such  as  it  presents  itself  in  the  genitive  and  the  other  oblique 
cases,  after  the  removal  of  the  terminations,  e.  g.  doct-issimus,  pru- 
dent-issimus,  audac-issimus,  concord-issimus.  It  has  already  been 
remarked  (§  2.)  that  this  termination  of  the  superlative  was 
originally  written  and  pronounced  umus,  and  it  is  even  now 
retained  in  the  editions  of  some  ancient  authors,  as  the  comic 
poets  and  Sallust. 

[§  105.]  4.  The  following  cases  must  be  noticed  as  ex- 
ceptions : 

a)  All  adjectives  in  er  (those  in  er,  a,  um,  as  liber  and 
pulcher,  as  well  as  those  in  er,  is,  e,  as  acer,  celeber,  and 
those  of  one  termination,  as  pauper,  gen.  pauperis)  make  the 
superlative  in  er  rimus,  by  adding  rimus  to  the  nominative  of 
the  masculine  gender,  as  pulcher -rimus,  acer-rimus,  celebcr- 
rimus,  pauper-rimus,  Vetus  and  nuperus,  too,  have  veterrimus, 
nuperrimus.  Maturus  has  both  forms,  maturissimus  and  ma- 
turrimus,  though  the  latter  chiefly  in  the  adverb. 

£>)  Some  adjectives  in  His,  viz.  facilis,  difficilis,  similis, 
dissimilis,  yracilis  and  humilis,  make  the  superlative  in  illimus, 
by  adding  Umus  to  the  positive  after  the  removal  of  the  ter- 
mination is,  as  facil-limus,  humil-limus.  Imbecillus  or  imbecillis 
has  two  forms,  imbecillissimus  and  imbecillimus ;  agilis,  on  the 
other  hand,  has  no  superlative. 

c)  Adjectives  compounded  with  dicus,  flcus  and  volus  (from 
the  verbs  dicer  e,  facere,  velle)  make  the  comparative  in  entior 
and  the  superlative  in  entissimus,  from  the  unusual  and  obsolete 
forms  dicens,  volens,  faciens,  e.  g.  maledicentior,  benevolentior, 
munificentior,  munificentissimus,  magnificentissimus. 

Note.  Terence  (Pftorin.  v.  6. 3 1 .)  makes  mirificissimus,  from  mirificus,  but  this 
and  similar  forms  are  considered  by  the  ancient  grammarians  as  anomalies, 
and  mirijicentissimus  is  the  usual  form.  Several  adjectives  in  dicus,  and  most  of 

G  3 


86  LATIN    GRAMMAR. 

those  mjicus,  have  no  comparative  and  superlative,  at  least  they  are  not  found 
in  our  writers.  Adjectives  compounded  with  loquus  (from  loqui),  such  as 
grandiloquus,  vaniloquus,  are  said  to  form  their  degrees  of  comparison  from 
loquens,  but  no  instance  of  the  kind  occurs ;  in  Plautus,  however,  we  find 
mendaciloquius,  and  confidentiloquius. 


CHAP.  XXVI. 

COMPARISON   BY   ADVERBS   AND    INCREASED    COMPARISON. 

[§  ice.]  1.  INSTEAD  of  the  peculiar  forms  of  the  comparative 
and  superlative,  we  sometimes  find  a  circumlocution,  magis 
and  maxime,  or  adverbs  of  a  similar  meaning  (as  summe),  being 
added  to  the  positive.  This  rarely  occurs  in  the  case  of  adjec- 
tives which  form  their  degrees  of  comparison  in  the  regular 
way,  and  for  the  most  part  only  in  poetry  (Horace,  e.  g.,  uses 
magis  beatus  and  magis  aptus) ;  but  where  the  regular  or  gram- 
matical comparison  cannot  be  used,  its  place  is  supplied  by 
circumlocution.  (See  below,  §  114.) 

[§  107.]  2.  A  degree  is  also  expressed  by  the  adverbs  ad- 
modum,  bene,  apprime,  imprimis,  sane,  oppido,  valde.  and  multum, 
and  by  the  particle  per,  which  is  united  with  the  adjective  (or 
adverb)  into  one  word,  as  in  perdijficilis  (though  per  is  some- 
times separated  by  some  intervening  word,  e.  g.  per  mihi  diffi- 
cilis  locus),  and,  like  sane,  it  is  made  still  more  emphatic  by  the 
addition  of  quam,  e.  g.  locus  perquam  dijficilis,  an  extremely 
difficult  passage.  Generally  speaking,  all  simple  adjectives,  pro- 
vided their  meaning  admits  of  an  increase  or  decrease,  may  become 
strengthened  by  being  compounded  with  per.  Some  few  (espe- 
cially in  late  writers)  are  increased  in  the  same  way  by  being 
compounded  with  prae,  e.  g.  praedives,  praepinguis,  praelongus. 
Adje'ctives  to  which  per  or  prae  is  prefixed,  admit  of  no 
further  comparison;  praedarus  alone  is  treated  like  a  simple 
adjective. 

Note.  Oppido,  for  the  etymology  of  which  we  must  refer  to  the  dictionary, 
is  of  rare  occurrence,  and  belongs  to  the  more  ancient  language,  though 
it  is  now  and  then  used  by  Cicero,  e.  g.  oppido  ridiculus,  and  increased  by 
guam:  oppido  quam  pauci.  Midtum  also  is  but  rarely  used  in  thip  way.  Valde 
is  indeed  frequent  in  Cicero ;  but  it  has  a  peculiar  and  ethical  shade  of  mean- 
ing, and  is  rarely  used  in  the  prose  of  later  times. 


IRREGULAR    AND    DEFECTIVE    COMPARISON.  87 

[§  los.]  3.  When  the  adverb  etiam  (still)  is  added  to  the 
comparative,  and  longe  or  multo  (far)  to  the  superlative,  the  sense 
of  the  degrees  is  enhanced.  /  W,  even,  and  (juatn,  us  much  as 
possible,  likewise  serve  to  denote  an  increase  of  the  meaning 
expressed  by  the  superlative.  Both  words  have  acquired  this 
signification  by  ellipsis :  vel  by  the  ellipsis  of  the  positive, 
e.  g.  Cicero  vel  optimus  oratorum  Romanorum ;  i.  e.  Cicero,  a 
good  or  rather  the  very  best  of  Roman  orators  (so  also  vel  with 
a  comparative  in  the  only  passage  of  Cicero  where  it  is  known 
to  occur,  DeOrat.i.  17.:  ingenium  vel  majus,};  quam^loy:  the 
ellipsis  of  posse,  which  however  is  frequently  added  to  it ;  e.  g. 
quam  maximum  potest  militum  numerum  colligit ;  quam  maximas 
possum  tibi  gratias  ago.  As  these  words  increase  the  sense,  so 
paulum  or  paulo,  paululum  or  paululo,  on  the  other  hand, 
diminish  it,  as  paulo  doctior,  only  a  little  more  learned.  £U- 
quqnto  increases  the  sense,  and  has  an  affirmative  power ; 
it  may  be  expressed  by  "  considerably "  or  "  much."  (See 
Chap.  LXXIV.  15.) 


CHAP.  XXVII. 

IRREGULAR   AND   DEFECTIVE   COMPARISON. 

[§109.]  1.  SOME  adjectives  make  their  degrees  of  comparison 
from  obsolete  forms,  or  take  them  from  other  words  of  a  similar 
signification. 

Bonus,  melior,  optimus. 

Mains,  pejor,  pessimus. 

Magnus,  major,  maximus. 

Multus,  plus    (pi.   plures,     plurimus  (equivalent  in 

plura),  the  plural  to  plerlque). 

Parvus,  minor,  minimus. 

Nequam  \  See§  103.  f  nequior,  nequissimus. 

Frugi     J  indeclin.    [  frugalior,  frugalissimus. 

Egenus,  .      egentior,  egentissimus  (egens). 

Providus,  providentior,  providentissimus       (pro- 

vidcns). 

G    4 


88  LATIN   GRAMMAR. 

Note.  Multus  and  plurimus  as  numerals  are  used  only  in  the  plural.  In 
the  singular  mtdtus  is  equivalent  to  "  manifold,"  or  "  great,"  as  multus  labor, 
multa  cur  a,  and  sometimes  plurimus  has  the  same  sense,  e.  g.plurimam  salutem 
dico.  Poets,  however,  use  the  singular  mJdtus  and  plurimus  also  in  the  sense 
of  the  plural,  e.  g.  multa  and  plurima  avis,  i.  e.  multae,  plurimae  aves,  a  great 
many  birds ;  multa  canis,  many  dogs.  Of  the  comparative  the  neuter  only 
occurs  in  the  nom.  and  accus.  singular  (plus),  and  is  used  as  a  substantive ; 
in  the  genitive  pluris,  and  ablat.  plure,  with  the  ellipsis  of  pretii  or  pretio,  it 
is  used  with  verbs  of  value,  in  the  sense  of  "  for  more,"  or  "  at  a  higher 
price."  The  plural  is  complete,  gen.  plurium  (better  than  plurum)  ;  but 
the  neuter  is  commonly  plura,  and  rarely  pluria.  (See  §§  65,  66.)  The 
superlative  plerique  is  derived  from  the  obsolete  plerusque  (see  §  103 .),  and 
has  no  genitive.  In  ordinary  language  plerique  only  means  "  most  people," 
or  "  the  majority ;"  but  plurimi  both  "  most  people  "  and  "  a  great  many." 
All  writers,  however,  do  not  observe  this  difference.  Nepos  often  uses 
plerique  in  the  sense  of  "  a  great  many,"  and  Tacitus  quite  reverses  the  sig- 
nifications; comp.  Hist.  i.  86.  and  iii.  81.,  where  plerique  is  followed  by 
plures,  and  iv.  84.,  where  we  read  :  Deum  ipsum  multi  Aesculapium,  quidam 
Osirim,  plerique  Jovem,  plurimi  Ditem  patrem  conjectant.  The  sense  of 
plerique  is  sometimes  enhanced  by  the  addition  of  omnes,  as  plerique  omnes, 
by  far  the  greater  number. 

[§  no.]  2.  The  following  adjectives  have  a  double  irregular 
superlative :  — 

Exter  or  exterus,  a,  urn,        exterior,       extremus  and  extimus. 
(Infer  or  inferus),  a,  um,         inferior,       infimus  and  imus. 
(Super  or  superus],  a,  um,      superior,      supremus  and  summus. 
(Poster  or  posterns),  a,  um,    posterior,      postremus  and  postumus. 

Note.  The  forms  enclosed  in  brackets  are  either  not  found  at  all,  as  poster, 
posterus,  or  occur  only  in  obsolete  Latin,  which,  however,  does  not  pre- 
vent the  use  of  the  oblique  cases  and  of  the  other  genders.  Exter  signifies 
"  being  without,"  and  the  plural  exteri,  foreigners ;  inferus,  "  being  below," 
superus,  "  being  above,"  e.  g.  mare  superum  and  inferum,  the  two  seas  which 
surround  Italy.  Posterus  (that  it  once  existed  is  clear  from  praeposterus) 
signifies  that  which  succeeds  or  follows,  but  the  plur.  posteri,  descendants. 
The  superlative  extimus  is  much  less  common  than  extremus,  and  postumus 
occurs  only  in  the  sense  of  a  last  or  posthumous  child. 

[§  in.]  3.  There  are  some  forms  of  the  comparative  and 
superlative  which  have  no  adjective  for  their  positive,  but  an 
adverb  which  is  derived  from  an  adjective,  and  has  the  signifi- 
cation of  a  preposition. 

(citra),  citerior,  citimus. 

(ultra),  ulterior,  ultimus. 

(intrd),  interior,  intimus. 

(jprope,  whence  pro- 

pinquus\  propior,  proximus. 


IRREGULAR    AND    DEFECTIVE    COMPARISON.  89 

The  following,  on  the  other  hand,  have  neither  an  adjective 
nor  an  adverb  for  their  positive :  — 

deterior,  deterrimus. 

odor,  ocissimus. 

potior,  potissimus. 

prior,  primus. 

Note.  Deterior  and  deterrimus  may  be  compared,  but  not  confounded, 
•withpejor  saidpessimus.  Pejor  generally  means  "  worse  than  something  which 
is  bad,"  and  is  therefore  used  as  comparative  of  mains,  whereas  deteri.or  means 
something  which  is  inferior,  or  worse  than  something  which  is  good,  so  that 
it  is  a  descending,  just  as  melior  is  an  ascending  comparative  of  bonus.  Potior 
and  potissimus  are  derived  from  the  obsolete  positive  potis  (see  §  103),  and 
prior  may  be  traced  to  the  adverb  prae. 

[§  112.]  4.  The  following  adjectives  have  a  superlative,  but 
no  comparative :  — 

Falsus,  falsissimus ;  diversus,  diversissimus  /  incUtus,  incli- 
tissimus ;  novus,  novissimus ;  sacer,  sacerrimus ;  vetus  (the  com- 
parative is  supplied  by  vetustior),  veterrimus  (vetustissimus),  and 
some  participles  which  are  used  as  adjectives,  as  meritus,  meri- 
tissimus. 

[§H3.]  5.  Most  adjectives  in  ilis  and  btlis  derived  from  verbs, 
together  with  those  in  His  derived  from  substantives  (see  §  250.), 
have  no  superlative.  To  these  we  must  add  the  following: 
agrestis,  alacer,  ater,  caecus,  declivis,  proclivis,  deses  (comparative 
desidior),  jejunus,  longinquus,  propinquus,  protervus,  salutaris, 
satur,  surdus,  teres,  and  vulgaris.  In  like  manner  there  is  no 
superlative  of  adolescens,  juvenis  (comparative  junior  contracted 
from  juvenior),  and  senex  (comparative  senior),  which  words  are 
regarded  as  adjectives. 

Note.  The  verbal  adjectives  amabilis,  fertilis,  nobilis,  ignobilis,  mobilis, 
and  utilis,  however,  have  their  degrees  of  comparison  complete. 

6.  The  two  adjectives,  anterior  and  sequior,  exist  only  as 
comparatives.  The  neuter  of  the  latter,  sequius,  and  the  adverb 
secius  (otherwise),  differ  only  in  their  orthography. 

[§H4.]  7.  Many  adjectives  have  no  degrees  of  comparison 
at  all,  because  their  signification  precludes  comparison ;  such  are 
those  which  denote  a  substance,  origin,  possession,  or  a  definite 
time ;  e.  g.  aureus,  adamantinus,  Graecus,  peregrinusy  equinus, 
socialis,  paternus,  aestivus,  hibernus,  vivus. 


90  LATIN   GRAMMAR. 

Note.  Dexter  and  sinister  seem  likewise  to  belong  to  this  class;  the 
comparatives  dexterior,  sinisterior,  and  the  irregular  superlative  dextimus, 
do  indeed  occur  (sinistimus  is  mentioned,  but  its  use  cannot  be  proved),  but 
without  differing  in  meaning  from  the  positive.  Dexter  also  signifies  skilful, 
and  in  this  sense  dexterior  is  used  as  a  real  comparative. 

Others  do  not  form  the  comparative  and  superlative  in  the 
usual  grammatical  manner  by  the  terminations  ior  and  issimus, 
but  by  the  adverbs  magis  and  maxime,  which  are  put  before 
the  adjective,  and  by  the  particles  mentioned  above.  Such  ad- 
jectives are :  — 

a)  Those  in  which  the  termination  us  is  preceded  by  a  vowel, 
as  idoneus,  dubius,  necessarius,  noxius,  arduus,  ingenuus:  com- 
parative magis  necessarius,  superlative  maxime  necessarius,  &c. 
In  qu  however,  the  u  is  not  regarded  as  a  vowel  (see  above, 
§5.);  hence  antiquus,  e.g.,  has  its  regular  comparative,  anti- 
quior,  and  superlative  antiquissimus. 

Note.  As  this  rule  depends  entirely  upon  euphony,  respecting  which 
opinions  differ,  we  cannot  be  surprised  to  find  exceptions.  Adjectives 
in  uus  in  particular  frequently  make  the  superlative  in  the  regular  gram- 
matical way.  Cicero  and  Suetonius  use  assiduissimus,  Sallust,  strenuissimus, 
and  Ovid,  exiguissimus  and  vacuissimus,  while  the  comparative  of  these  words 
occurs  only  in  much  inferior  authorities.  Adjectives  in  ius  are  found  much 
more  seldom  with  the  grammatical  degrees  of  comparison  than  those  in  mis, 
and  whenever  they  do  occur,  they  reject  one  t,  as  noxior,  in  Seneca,  de  Clem. 
1 3. ;  industrior  in  the  Pseudo-Cicero,  De  Domo,  11.;  egregius  in  Juvenal,  xi. 
12.  The  only  superlatives  that  occur  are  egregiissimus,  in  Gellius,  and  piis- 
simus  very  frequently  in  the  silver  age  of  the  language,  in  Curtius,  Seneca, 
and  Tacitus,  though  Cicero  had  censured  the  triumvir  Antony  for  having 
used  this  wholly  un-Latin  form.  (Philip,  xiii.  9.)  The  forms  (jpiens)  pientes 
and  pientissimus  are  found  in  inscriptions  only.  Among  the  adjectives  in  eus 
there  are  no  exceptions,  and  it  is  only  the  later  jurists  that  use  the  compa- 
rative idoneor  for  the  inharmonious  idoneior. 

b)  Many  adjectives  compounded  with  substantives  and  verbs, 
e.  g.  degener,  inops,  magnanimus,  consonus,  foedifragus,  pestifer; 
and  those  which  have  the  derivative  terminations   tcus,   idus, 
iilus,  dlis,  His,  bundus,  e.  g.  modicus,  credulus,  trepidus,  rabidus, 
rubidus,  garrulus,  sedulus,  exitialis,  mortalis,  principalis,  anilis, 
hostilis,  scurrilis,  furibundus. 

Note.  This  remark  cannot  form  a  rule,  for  there  are  a  great  many  com- 
pounded adjectives  and  derivatives  like  the  above,  which  have  their  de- 
grees of  comparison;  for  example,  those  compounded  with  mens  and  cor: 
amens,  demens,  concors,  discors,  vecors,  and  the  adjectives  ending  in  dicus, 
ficus,  and  volus,  which  were  mentioned  above.  (§  105.  c).  Although  it  is 
useful  to  classify  the  whole  mass  of  such  words  under  certain  divisions,  still 
the  dictionary  can  never  be  dispensed  with. 


CARDINAL    NUMERALS.  91 

c)  A  great  number  of  adjectives  which  cannot  be  said  to 
form  a  distinct  class  ;  their  want  of  the  degrees  of  comparison 
is  surprising,  and  they  must  be  carefully  committed  to  memory : 
albus,  almus,  caducus,  calvus,  canus,  curvus,  ferus,  gnarus,  lacer, 
mutilus,  lassus,  mediocris,  memor,  merus,  mirus,  mutus,  navus, 
nefastus,  par,  parilis,  dispar,  properus,  rudis,  trux  (the  degrees 
may  be  formed  from  truculentus\,  vagus. 


CHAP.  XXVIII. 

NUMERALS.  —  CARDINAL  NUMERALS. 

[§  us.]  NUMERALS  are  partly  adjectives  and  partly  adverbs. 
The  adjectives  are:  1)  Cardinal,  denoting  simply  the  number 
of  things,  as  tres,  three ;  2)  Ordinal,  indicating  the  place  or 
number  in  succession,  as  tertius,  the  third  ;  3)  Distributive, 
denoting  how  many  each  time,  as  terni,  each  time  three,  or 
three  and  three  together ;  4)  Multiplicative,  denoting  how  ma- 
nifold, as  triplex,  threefold ;  5)  Proportional,  denoting  how 
many  times  more,  as  triplum,  three  times  as  much ;  and  6)  Ad- 
verbial numerals,  denoting  how  many  times,  as  ter,  thrice  or 
three  times. 

I.    CARDINAL    NUMERALS. 

The  cardinal  numerals  form  the  roots  of  the  other  numerals. 
The  first  three,  unus,  duo,  tres,  are  declined  and  have  forms  for 
the  different  genders ;  the  rest,  as  far  as  one  hundred,  are  in- 
declinable. The  hundreds,  as  200,  300,  400,  &c.,  are  declinable 
and  have  different  terminations  for  the  genders.  Mille,  a  thou- 
sand, is  indeclinable,  but  has  a  declinable  plural  for  the  series 
of  numbers  which  follows.  A  higher  unit,  such  as  a  million  or 
billion,  does  not  exist  in  Latin,  and  a  million  is  therefore  ex- 
pressed by  the  form  of  multiplication :  decies  centena  milia,  L  e. 
ten  times  a  hundred  thousand,  or  decies  alone,  with  the  omission 
of  centena  milia,  at  least  when  sestertium  (ffS)  is  added,  and 
in  like  manner  vicies,  two  millions ;  octogies,  eight  millions ; 


92 


LATIN   GRAMMAR. 


centies,  ten  millions ;  millies,  a  hundred  millions ;  bis  millies,  two 
hnndred  millions. 


SINGULAR. 

Nom.  unus,  una,  unum,  one. 
Gen.   unius. 
Dat.    uni. 

Ace.    unum,  unam,  unum. 
Voc.    une,  una,  unum. 
Abl.    uno,  una,  uno. 


PLURAL. 

Nom.  uni,  unae,  una. 
Gen.   unorum,  unarum,  unorum. 
Dat.    unis. 

Ace.    unos,  unas,  una. 
Voc. 
Abl.    unis. 


Note.  The  genitive  singular  uni  and  the  dative  uno,  unae,  are  of  rare  oc- 
currence and  unclassical.  (Comp.,  however,  §  49.)  The  plural  uni,  unae,  una, 
occurs  as  a  numeral  only  in  connection  with  pluralia  tantnm,  i.  e.  such  nouns 
as  have  no  singular,  e.  g.  unae  nuptiae,  one  wedding ;  una  castra,  one  camp ; 
unae  litterae,  one  letter.  (See  Chap.  XXX).  Unus  is  used  also  as  a  pure  ad- 
jective by  dropping  its  signification  of  a  numeral  and  taking  that  of  "  alone," 
or  "the  same,"  e.  g.  Cats.  Sell.  Gall.  iv.  16. :  uni  Ubii  legates  miserant,  the 
Ubians  alone  had  sent  ambassadors ;  Cic.  Pro  Place.  26. :  Lacedaemonii  septin- 
gentosjam  annos  unis  moribus  vivunt,  with  the  same  manners. 

Duo  and  tres  are  naturally  plurals. 


Nom.  duo,  duae,  duo. 
Gen.   duorum,  duarum,  duorum. 
Dat.    duobus,  duabus,  duobus. 
Ace.    duos  and  duo,  duas,  duo. 
Abl.    duobus,  duabus,  duobus. 


Nom.  tres  (mas.  and  fern.),  tria. 
Gen.  trium. 

Dat.  tribus. 

Ace.  tres  (mas.  and  fern.), 
Abl.  tribus. 


Note.  Ambo,  ae,  o,  both,  is  declined  like  duo,  and  has  likewise  two  forms 
for  the  accusat.,  ambos  and  ambo,  which  have  entirely  the  same  meaning.  In 
connection  with  pondo  (pounds)  we  find  dua  pondo,  and  tre  pondo,  for  duo 
and  tria,  a  barbarism  noticed  by  the  ancients  themselves.  (Quintil.  i.  5. 15.) 
Duum,  a  second  form  of  the  genit.  of  duo,  is  the  regular  one  in  compounds, 
as  duumvir,  but  is  frequently  used  also  in  connection  with  milium.  Thus 
Pliny  says  that  he  had  compiled  his  work  e  lectione  voluminum  circiter  duum 
milium ;  but  Caesar  and  Livy  likewise  use  this  form. 


4.  IV.  quattuor. 

5.  V.  quinque. 

6.  VI.  sex. 

7.  VII.  septem. 

8.  VIII.  octo. 

9.  IX.  novem. 

10.  X.  decem. 

11.  XI.  undecim. 

12.  xii.  duodecim.  [tres. 

13.  xili.  tredecim  or  decem  et 


14.  XIV.  quattuordecim. 

15.  XV.  quindecim. 

1 6.  XVI.  sedecim  or  decem  et  sex. 

17.  xvii.  decem   et  septem,  or 

septendecim. 

18.  xviil.  decem  et  octo,  or  duo- 

deviginti. 

19.  xix.  decem  et  novem,  or  un- 

deviginti. 

20.  XX.  viginti. 


CARDINAL    NUMERALS.  93 

21.  XXI.  units  et  viginti,  or  vi-          100.  C.  centum. 

ginti  unus.  109.  CIX.  centum  et  novem, 

22.  xxii.  duo  et  viginti,  or  vi-  or  centum  novem. 

ginti  duo.  200.  CC.  ducenti,  ae,  a. 

23.  xxiii.  tres  et  viginti,  or  vi-         300.  CCC.  trecenti,  ae,  a. 

ginti  tres.  400.  CCCC.  quadringenti,  ae,a. 

28.  xxviii.    duodetriginta,     or          500.  j).orio.quingenti,ae,  a. 

octo  et  viginti.  600.  DC.  sexcenti,  ae,  a. 

29.  xxix.  undetriginta,  or  no-         700.  DCC.  septingenti,  ae,  a. 

vem  et  viginti.  800.  DCCC.  octingenti,  ae,  a. 

30.  XXX.  triginta.  900.  DCCCC.  nongenti,  ae,  a. 
40.  XL.  quadraginta.                          1000.  M.  or  do.  wzzVfe. 

50.  L.  quinquaginta.  2000.  Ciocio.  or  MM.  duo  mi- 

60.  LX.  sexaginta.  lia,  or  fo's  mille. 

70.  LXX.  septuaginta.  5000.  IQQ.  quinque  milia. 

80.  LXXX.  octoginta.  10,000.  CCioo.  decem  milia. 

90.  xc.  nonaginta.  100,000.  CCCiooo.  centum  milia. 

Note  1.  The  Roman  signs  for  numbers  have  arisen  from  simple  geome- 
trical figures.  The  perpendicular  line  (I)  is  one;  two  lines  crossing  one 
another  (X)  make  ten ;  half  this  figure  (V)  is  five ;  the  perpendicular  line 
with  an  horizontal  one  at  the  lower  end  (L)  is  fifty,  and  if  another  Jiorizontal 
line  is  added  at  the  upper  end  (  C)  we  nave  one  hundred.  From  this  sign 
arose  the  round  C,  which  is  accidentally  at  the  same  time  the  initial  of  centum. 
This  C  reversed  (0),  which  is  called  apostrophus,  with  a  perpendicular  line 
preceding  it  (10),  or  drawn  together  as  D,  signifies  500.  In  every  multipli- 
cation with  ten  a  fresh  apostrophus  is  added,  thus  100=5000,  1000= 
50,000.  When  a  number  is  to  be  doubled,  as  many  C  are  put  before  the 
horizontal  line,  as  there  are  0  behind  it.  Thus  CIO=1000,  CCIOO =10,000, 
&c.  A  thousand  is  expressed  in  MSS.  by  oo,  which  is  evidently  a  contrac- 
tion of  CIO.  M,  which  is  used  for  the  same  number,  is  the  initial  of  mille. 

Note  2.  Wherever,  in  the  above  list,  two  numerals  are  put  together,  the 
first  is  always  preferable.  Forms  like  octodecim  and  novendecim,  which  are  not 
mentioned  in  the  list,  are  not  supported  by  any  authority ;  even  septendecim, 
according  to  Priscian  (De  Sign.  Num.  4.),  is  not  so  good  as  decem  et  septem, 
although  it  is  used  by  Cicero  (7w  Verr.  v.  47. ;  De  Leg.  Agr.  ii.17.;  Philip. 
v.  7.),  and  also  by  Tacitus  (Annal.  xiii.  6.).  Septcm  et  decem  in  Cicero  (Cat.  6.) 
and  octo  et  decem  in  Pliny  (Epist.  viii.  18.)  are  isolated  peculiarities.  Instead 
of  octoginta  we  sometimes  find  octuaginta,  and  corresponding  with  it  octuagies; 
but  these  forms  cannot  be  recommended. 

[§  lie.]  The  intermediate  numbers  are  expressed  in  the  fol- 
lowing manner :  — from  twenty  to  a  hundred,  either  the  smaller 
number  followed  by  et  precedes,  or  the  greater  one  precedes 
without  the  et ;  e.  g.  quattuor  ct  sexaginta  or  sexaginta  quattuor. 


94  LATIN    GllAMMAK. 

For  18,  28,  38,  48,  &c.,  and  for  19,  29,  39,  49,  the  expressions 
duodeviginti,  duodctriginta,  up  to  undecentum,  are  more  frequent 
than  decent  et  octo,  or  octo  et  viginti.  In  such  combinations 
neither  duo  nor  un  (unusj  can  be  declined.  Above  100,  the 
greater  number  always  precedes,  either  with  or  without  et,  as 
mille  unus,  mille  duo,  mille  trecenti,  or  mille  et  unus,  mille  et  duo, 
mille  et  trecenti  sexaginta  sex.  The  et  is  never  used  twice,  and 
poets  when  they  want  another  syllable  take  ac,  atque,  or  que, 
instead.  There  are  indeed  exceptions  to  this  rule,  but  being 
less  common,  they  cannot  be  taken  into  consideration,  and  some 
of  them  are  mere  incorrect  readings.  (See  my  note  on  Cic.  in 
Verrem,  iv.  55.) 

The  thousands  are  generally  expressed  by  the  declinable  sub- 
stantive milia  and  the  cardinal  numbers,  as  duo  milia,  tria  milia, 
quattuor  milia,  decem  milia,  unum  et  viginti  milia,  quadraginta 
quinque  milia.  The  distributive  numerals  are  used  more  rarely,- 
as  bina  milia,  quina  milia,  dena  milia,  quadragena  sena  milia. 
The  objects  counted  are  expressed  by  the  genitive  which  de- 
pends on  the  substantive  milia;  e.  g.  Xerxes  Mardonium  in 
Graecia  reliquit  cum  trecentis  milibus  armatorum,  unless  a  lower 
declined  numeral  is  added,  in  which  case  things  counted  may  be 
used  in  the  same  case  with  milia ;  e.  g.  habuit  tria  milia  tre- 
centos  milites,  or  milites  tria  milia  trecentos  habuit;  but  even 
then  the  genitive  may  be  used,  e.  g.  habuit  militum  tria  milia 
trecentos,  or  habuit  tria  milia  militum  et  trecentos.  (See  the  com- 
mentators on  Livy,  xxxix.  7.)  It  is  only  the  poets  that  express 
the  thousands  by  the  indeclinable  adjective  mille  preceded  by  an 
adverbial  numeral,  as  bis  mille  equi,  for  duo  milia  equorum ; 
they  are  in  general  fond  of  expressing  a  number  by  the  form 
of  multiplication;  Ovid  (Trist.  iv.  10.  4.),  for  example,  says: 
milia  decies  novem  instead  of  nonaginta  milia. 

Note.  With  regard  to  the  construction  of  the  word  mille  we  add  the  fol- 
lowing remarks.  Mille  is  originally  a  substantive,  which  is  indeclinable  in  the 
singular,  but  occurs  only  in  the  nom.  and  accus.  As  a  substantive  it  governs 
the' genitive,  like  the  Greek  \i\tds,  e.g.  Cic.  Pro  Milan.  20.:  quo  in  /undo 
propter  insanas  illas  substructions  facile  mille  hominum  versabatur  valentium ; 
Philip,  vi.  5 :  quis  L.  Antonio  mille  nummum  ferret  expensum,  and  very  fre- 
quently mille  passuum.  Livy  joins  mille  as  a  collective  noun  (see  §  366.)  to 
the  plural  of  the  verb,  xxiii.  44. :  mille  passuum  inter  urbem  erant  castraque  ; 
xxv.  24. :  jam  mille  armatorum  ceperant  partem.  But  mille  is  also  an  inde- 
clinable adjective,  and  as  such  is  most  frequently  used  in  all  its  cases, 
e.  g.  equites  mille  praemissi ;  senatus  mille  hominum  numero  constabat ;  da 


ORDINAL   NUMERALS. 


<J5 


mihi  basia  mille ;  rem  mille  modis  temptavit,  &fc.  With  this  adjective  mille,  as 
with  numerals  in  general,  a  genitivus  partitivus  may  be  used,  according  to 
§  429.,  and  thus  we  read  in  Livy,  xxi.  61. :  cum  octo  milibus  peditum,  mille 
equitum,  where  the  genitive  stands  for  the  ablative,  owing  to  its  close  con- 
nection with  the  word  peditum ;  and  xxiii.  46. :  Romanorum  minus  mille 
interfecti. 


CHAP.   XXIX. 


II.     ORDINAL   NUMERALS. 


[§  117.]  THE  ordinals  denote  the  place  in  the  series  which  any 
object  holds,  and  answer  to  the  question  quotus  ?  All  of  them 
are  adjectives  of  three  terminations,  us,  a,  urn. 


1.  primus. 

2.  secundus  (alter). 

3.  tertius. 

4.  quartus. 

5.  quintus. 

6.  sextus. 

7.  Septimus. 

8.  octavus. 

9.  nonus. 

10.  decimus, 

11.  undecimus. 

12.  duodecimus. 

13.  tertius  decimus. 

14.  quartus  decimus. 

15.  quintus  decimus. 

16.  sextus  decimus. 

17.  Septimus  decimus. 

18.  octavus  decimus,   or  duode- 

vicesimus. 

19.  nonus    decimus,   or   undevi- 

cesimus. 

20.  vicesimus,    sometimes    vige- 

simus. 

21.  unus  et  vicesimus,  vicesimus 

primus. 

22.  alter  et  vicesimus,  vicesimus 

secundus. 


30.  tricesimus,         some- 
tunes  trigesimus. 
40.  quadragesimus* 
50.  quinquagesimus. 
60.  sexagesimus. 
70.  septuagesimus. 
80.  octogesimus. 
90.  nonagesimus. 
100.  centesimus. 
200.  ducentesimus. 
300.  trecentesimus. 
400.  quadringentesimus. 
500.  quingentesimus. 
600.  sexcentesimus. 
700.  septingentesimus. 
800.  octingentesimus. 
900.  nongentesimus. 
1000.  millesimus. 
2000.  fo's  millesimus. 
3000.  fer  millesimus. 
10,000.  decies  millesimus. 
100,000.  centies  millesimus. 
1,000,000.  decies   centies    mille- 
simus. 


96  LATIN    GRAMMAR. 

[§H8.]  In  expressing  the  intermediate  numbers,  the  most 
common  practice  is  to  place  the  smaller  number  before  the 
greater  one  with  the  conjunction  et,  or  to  make  the  greater 
number  precede  the  smaller  one  without  et,  as  quartus  et  vicesi- 
mus,  or  vicesimus  quartus.  But  there  are  many  instances  in 
in  which  the  smaller  number  precedes  without  et ;  e.  g.  quintus 
tricesimus ;  and  from  13  to  19  this  is  the  ordinary  method, 
though  we  also  find  tertius  et  decimus,  decimus  tertius,  and  deci- 
mus  et  tertius.  (See  Cic.  de  Invent.,  i.  53.  and  54.)  Instead  of 
primus  et  vicesimus,  &c.,  we  find  still  more  frequently  unus  et 
vicesimus,  fern,  una  et  vicesima,  or  with  the  elision  of  the  vowel, 
unetvicesima,  with  the  genitive  unetvicesimae,  as  in  Tacit.  Annal. 
i.  45.,  and  Hist.  i.  67.  The  22d,  32d,  &c.,  is  more  fre- 
quently and  better  expressed  by  alter  et  vicesimus  or  vicesimus 
et  alter,  than  by  secundus  et  vicesimus.  Now  and  then  we  meet 
with  duoetvicesimus,  duoettricesimus,  in  which  case  the  word  duo 
is  indeclinable.  The  28th,  38th,  &c.,  are  expressed  also  by 
duodetricesimus,  duodequadragesimus,  and  the  29th,  39th,  99th, 
by  undetricesimus,  undequadragesimus,  undecentesimus,  the  words 
duo  and  unus  (un)  being  indeclinable ;  and  both  forms  are  of  more 
frequent  occurrence  than  octavus  and  nonus  et  vicesimus,  or  vice- 
simus octavus,  vicesimus  nonus.  There  is  a  class  of  adjectives  in 
anus  which  are  derived  from  ordinal  numerals,  e.  g.  primanus, 
secundanus,  tertianus,  vicesimanus:  they  express  the  class  or 
division  to  which  a  person  belongs;  in  Roman  writers  they 
chiefly  denote  the  legion  of  the  soldiers,  whence  the  first  word 
in  their  compounds  is  feminine,  e.  g.  tertiadecimani,  quartade- 
cimani,  tertia  et  vicesimani,  that  is,  soldiers  of  the  thirteenth, 
fourteenth,  twenty-third  legion.  In  Tacitus  we  meet  with  the 
forms  unetvicesimani  and  duoetvicesimani. 


CHAP.   XXX. 

III.     DISTRIBUTIVE    NUMERALS. 

[§  119.]  DISTRIBUTIVE  numerals  denote  an  equal  number  dis- 
tributed among  several  objects  or  at  different  times,  and  answer  to 
the  questions:  —  "How  many  apiece?"  and,  "How  many  each 


DISTRIBUTIVE    NUMERALS.  97 

time  ? "  (quoteni  ?)  They  are  always  used  in  the  plural.  The 
English  language  having  no  corresponding  numerals  has  recourse 
to  circumlocution. 

Examples.  Horat.  Serm.  i.  4.  86. :  Saepe  tribus  lectis  videos  coenare  qua- 
temos,  to  dine  four  on  each  couch  ;  Liv.  xxx.  30. :  Scipio  et  Hannibal  cum 
singulis  interpretibus  congressi  sunt,  each  with  an  interpreter  ;  Cic.  in  Verr. 
ii.  49. :  pueri  senum  septenumve  denum  annorum  senatorium  nomen  nundinati 
sunt,  boys  of  sixteen  or  seventeen  years  each  purchased  the  title  of  senator ; 
Liv.  v.  30. :  Senatus  consultum  factum  est,  ut  agri  Vejentani  septena  jugera 
plebi  dividerentur,  each  plebeian  received  seven  jugera.  The  passage  in 
Cicero  (ad  Att.  xvi.  8.),  Octavius  veteranis  quingenos  denarios  dot,  has  the 
same  meaning  as  (ad  Fam.  x.  32.)  Antonius  denarios  quingenos  singulis 
militibus  dat ;  that  is,  five  hundred  denarii  to  each  soldier.  When  the 
distributive  singuli  is  expressly  added,  the  cardinal  numeral  is  sometimes 
used ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  ii.  55. :  singulis  censoribus  denarii  trecenti  ad  statuam 
praetoris  imperati  sunt. 

Hence  the  distributives  are  applied  in  multiplication  (with  adverbial 
numerals),  the  same  number  being  taken  several  times  ;  e.  g.  non  didicit  bis 
bina  quot  essent ;  lunae  curriculum  conficitur  integris  quater  septenis  diebus ; 
Gellius,  xx.  7. :  Homerus  pueros  puellasque  Niobae  bis  senos  dicitfuisse,  Eu- 
ripides bis  septenos,  Sappho  bis  novenos,  Bacchylides  et  Pindarus  bis  denos ; 
quidam  alii  scriptores  tres  fuisse  solos  dixerunt.  Poets  in  this  case  sometimes 
apply  the  cardinal  numerals  ; .  e.  g.  Horace  has,  bis  quinque  viri,  i.  e.  decem- 
viri; and  in  prose  we  find  decies  (vicies,  tricies)  centum  milia,  although  the 
form  decies  centena  milia,  mentioned  above  (§  115.),  is  much  more  common. 

Distributives  are  further  used,  instead  of  cardinals,  with  words  which  have 
no  singular  ;  e.  g.  bini  codicilli,  bina  post  Romulum  spolia  opima  (see  §  94.)  ; 
and  with  those  substantives  the  plural  of  which,  though  it  has  a  different 
signification  from  the  singular,  yet  retains  the  meaning  of  a  singular, 
e.  g.  aedes,  castra,  littcrae,  ludi  (§  96.).  It  must  however  be  observed,  that  in 
this  case  the  Romans  commonly  used  uni  instead  of  singuli,  and  trini  instead 
of  terni,  since  singuli  and  terni  retain  their  own  distributive  signification 
We  therefore  say,  for  example,  bina  castra  uno  die  cepit ;  trinae  hodie  nuptiae 
celebrantiir ;  quotidie  quinas  out  senas  litteras  accipio ;  for  duo  castra  would 
mean  "  two  castles,"  duae  aedes  "  two  temples,"  and  duae  litterae  "  two  letters 
of  the  alphabet."  This,  however,  is  not  the  case  with  liberi  (children), 
for  this  word  has  not  the  meaning  of  a  singular  (liberi  are  children,  and 
not  a  child),  and  we  accordingly  say  duo  liberi,  jus  trium  liberum,  &c. 

Bini  is  used  for  duo  to  denote  things  which  exist  in  pairs,  as  bini  boves, 
binae  aures;  and  in  Virgil,  Aen.  i.  317.:  bina  manu  crispans  hastilia.  No 
prose  writer  goes  beyond  this  in  the  use  of  the  distributives  instead  of  the 
cardinals  (except  in  combination  with  milia,  see  §  1 16.).  Poets  and  Pliny 
the  elder  use  these  numerals  in  the  singular  in  the  sense  of  multiplicatives, 
e.  g.  Lucan,  viii.  455. :  septeno  gurgite,  with  a  sevenfold  whirl ;  Plin.  xvii.  3. : 
campus  fertilis  centena  quinquagena  fruge,  with  one  hundred  and  fifty  fold 
corn.  In  the  ordinary  language  they  occur  only  in  the  plural,  and  as  adjec- 
tives of  three  terminations,  i,  ae,  a. 

1.  singuli.  .       4.  quaterni.  7.  septeni. 

2.  bini.  5.  quini.  8.  octoni. 

3.  terni,  or  trini.          6.  seni.  9.  noveni. 

H 


98 


LATIN   GRAMMAR. 


10.  deni. 

\  \ .  undeni. 

12.  duodeni. 

13.  terni  deni. 

14.  quaterni  deni. 

15.  quini  deni, 

16.  seni  deni. 

17.  septeni  deni. 

18.  octoni  deni. 

1 9.  noveni  deni. 


90.  nonageni. 

100.  centeni. 

200.  duceni. 

300.  treceni. 

400.  quadringeni. 

500.  quingeni. 

600.  sexceni. 

700.  septingeni. 

800.  octingeni. 

900.  nongeni. 


20.  viceni. 

21.  viceni  singuli. 

22.  viceni  bini. 

23.  viceni  terni,  &c. 
30.  triceni. 

40.  quadrageni. 

50.  quinquageni. 

60.  sexageni. 

70.  septuageni. 

80.  octogeni. 

A  longer  form  of  the  hundreds:  ducenteni,  trecenteni,  qua- 
dringenteni,  &c.,  which  is  mentioned  by  Priscian,  cannot  be 
proved  to  exist.  Here  too  there  is  some  freedom  in  the  com- 
bination of  the  numerals :  instead  of  viceni  quaterni,  we  may 
say  quaterni  et  viceni  or  quaterni  viceni,  and  for  18  and  19  we 
have  also  the  forms  duodeviceni  and  undeviceni.  The  genitive  of 
these  numerals  is  commonly  in  wm  instead  of  orum,  as  binum, 
ternum,  quaternum,  quinum,  &c.,  but  not  singulum  for  singulo- 
rum. 

"  A  thousand  each  time "  might,  according  to  analogy,  be  expressed  by 
milleni,  and  then  continued  fti's  milleni,  ter  milleni,  &c. ;  but  this  form  is  not 
in  use,  and  instead  of  it  we  say  singula  milia,  bina,  tcrna,  quaterna,  qiiina 
milia ;  e.  g.  Sueton.  Octao.  extr. :  Legavit  Augustus  praetorianis  militibus 
singula  milia  nummum  (that  is,  one  thousand  to  each),  cohortibus  urbanis 
quingenos,  legionariis  trecenos  nummos ;  Livy  :  in  singulis  legionibus  Romanis 
qiiina  milia  peditum,  treceni  equites  erant.  Milia  alone  is  frequently  used  for 
singula  milia,  if  its  distributive  meaning  is  indicated  by  some  other  word ;  e.g. 
Livy,  xxxvii.  45. :  ddbitis  milia  talentum  per  duodecim  annos,  i.  e.  one  thousand 
talents  ea.ch  year  ;  Curtius,  v.  19.  :  singulis  vestrum  milia  denarium  darijussi, 
where  mille  is  an  incorrect  reading ;  comp.  Liv.  xxii.  36.  This  use  of  the 
plural,  which  occurs  in  other  words  also,  as  asses,  librae,  jugera,  with  the 
ellipsis  of  singuli,  ae,  a,  has  been  established  by  J.  Fr.  Gronovius  on  Livy,  5v. 
15.  and  xxix.  15. ;  and  by  Bentley  on  Horace,  Serm.  ii.  3.  156. 

From  these  distributives  are  derived  adjectives  in  arius,  which 
indicate  of  how  many  units  or  equal  parts  a  thing  consists, 
whence  they  are  termed  partiaria,  e.  g.  numerus  binarius,  a 
number  consisting  of  two  units,  i.  e.  two ;  scrobes  ternarii,  holes 
of  three  feet ;  versus  senarius,  a  verse  of  six  feet ;  numrnus  de- 
narius, a  coin  of  ten  units,  that  is,  asses  ;  senex  octogenarius,  an 
old  man  of  eighty ;  rosa  centenaria,  a  rose  with  one  hundred 
leaves ;  cohors  quingenaria,  of  500  men.  The  word  numerus  is 
most  frequently  combined  with  these  adjectives,  to  supply  the 


MULTIPLICATIVE    NUMERALS.  99 

place  of  the  substantives  unio,  binio,  ternio,  which  are  not  based 
on  very  good  authority.  (See  §  75.)  Singularis  and  milliarius 
are  more  commonly  used  instead  of  singularius,  millenarius. 


CHAP.  XXXI. 

IV.    MULTIPLICATIVE   NUMERALS. 

[§  120.]  MULTIPLICATIVES  answer  to  the  question,  "  How 
many  fold?"  (quotuplex?)  They  are:  simplex,  duplex,  triplex, 
quadruplex,  quincuplex,  septemplex,  decemplex,  centuplex.  These 
are  the  only  ones  that  can  be  shown  to  have  been  in  use.  Sixfold 
does  not  occur  in  Latin;  it  might  be  sexuplex  or  seplex,  but 
not  sextuplex,  as  some  grammarians  assert.  Octuplex  is  attested 
by  the  derivative  octuplicatus,  and  novemplex  by  the  analogy  of 
septemplex.  (Modern  writers  use  also  :  undecimplex,  duode- 
cimplex,  sedecimplex,  vicecuplex,  tricecuplex,  quadragecuplex,  quin- 
quagecuplex,  sexagecuplex,  septuagecuplex,  octogecuplex,  nonagc- 
cuplex,  ducentuplex,  trecentuplex,  quadringentuplex,  quingentuplex, 
acting entuplex,  &c.,  and  millecuplex.) 

It  will  not  be  out  of  place  here  to  add  the  Latin  expres- 
sions for  fractions,  which  are  always  denoted  by  pars :  ±  is 
dimidia  pars,  ^  tertia  pars,  $  quarta  pars,  quinta,  sexta, 
septima  pars,  &c.  In  cases  where  the  number  of  the  parts  into 
which  a  thing  is  divided,  exceeds  the  number  of  parts  mentioned 
only  by  one,  as  in  f ,  f ,  £,  the  fractions  are  expressed  in  Latin 
simply  by  duae,  tres,  quattuor  paries,  that  is,  two  out  of  three, 
three  out  of  four,  and  four  out  of  five  parts :  \  may  be  ex- 
pressed by  octava  pars,  or  by  dimidia  quarta.  In  all  other 
cases  fractions  are  expressed  as  in  English :  f ,  duae  septimae ;  %, 
tres  septimae,  &c.,  or  the  fraction  is  broken  up  into  its  parts, 
e.  g.  |  by  pars  dimidia  (f  )  et  tertia  (f  ) ;  and  |£  by  tertia  et 
septima. 


H  2 


100  LATIN   GRAMMAR. 

CHAP.  XXXII. 

V.    PROPORTIONAL   NUMERALS. 

[§121.]  PROPORTIONAL  numerals  express  how  many  times  more 
one  thing  is  than  another,  but  they  cannot  be  used  throughout. 
They  answer  to  the  question  guotuplus  ?  They  are :  simplus,  a, 
um;  duplus,  triplus,  quadruplus,  quinquiplus,  (probably  sexu- 
plus,}  septuplus,  octuplus,  (perhaps  nonuplus,}  decuplus,  centuplus, 
and  according  to  the  same  analogy  we  might  form  ducentuplus, 
and  so  on,  as  in  the  multiplicatives  above.  But  they  are  almost 
universally  found  only  in  the  neuter. 


CHAP.  XXXIII. 

VI.    NUMERAL   ADVERBS. 

[§  122.]  1.  THE  numeral  adverbs  answer  to  the  question,  "  How 
many  times?"  quotiens?  to  which  totiens  is  the  demonstrative, 
and  aliquotiens  the  indefinite.  The  form  in  ns  is  the  original, 
and  prevailed  in  the  best  periods  of  the  language ;  subsequently 
the  termination  es  was  preferred  in  numerals,  but  ens  still  re- 
mained in  the  words  just  mentioned. 

1.  semel.  14.  quaterdecies    or     quattuor 

2.  bis.  decies. 

3.  ter.  15.  quinquiesdecies  or    quinde- 

4.  quater.  cies. 

5.  quinquies.  16.  sexiesdecies  or  sedecies. 

6.  sexies.  17.  septiesdecies. 

7.  septies.  18.  duodevicies,  or  octiesdecies. 

8.  octies.  19.  undevicies,  or  nomesdecies. 

9.  novies.  20.  vicies. 

10.  decies.  21.  semel  et  vicies. 

11.  undecies.  22.  bis  et  vicies. 

12.  duodecies.  23.  ter  et  vicies,  &c. 

13.  ter  decies  or  trcdecies.  30.  tricies. 


NUMERAL  ADVERBS.  101 

40.  quadragies.  400.  quadringenties. 

50.  quinquagies.  500.  quingenties,  &c. 

60.  sexagies.  800.  octingenties,  &c. 

70.   septuagies.  1,000.  millies. 

80.  octogies.  2,000.  bis  millies. 

90.  nonagies.  3,000.  ter  millies,  &c. 

100.  centies.  100,000.  centies  millies. 

200.  ducenties.  1,000,000.  millies  millies. 

300.  trecenties.  • 

With  regard  to  the  intermediate  numbers,  21,  22,  23,  &c., 
the  method  above  adopted  is  the  usual  one,  but  we  may  also  say 
vicies  semel  and  vicies  et  semel,  though  not  semel  vicies ;  for  bis 
vicies,  for  example,  would  mean  twice  twenty,  i.  e.  forty. 

[§  123.]  2.  The  numeral  adverbs  terminating  either  in  um 
or  o,  and  derived  from  the  ordinals,  or  rather  the  ordinals  them- 
selves in  the  ace.  or  ablat.  singular  neuter  gender,  are  used  in 
answer  to  the  question  "  of  what  number  ?  "  or  "  what  in  num- 
ber?" (The  Latin  quotum?  or  quota?  cannot  be  proved  to 
have  been  used  in  this  way.)  e.  g.  primum  or  primo,  for  the 
first  time,  or  first ;  secundum  or  secundo,  tertium  or  tertio,  &c., 
decimum,  undecimum,  duodecimum,  tertium  decimum,  duodevi- 
cesimum.  The  ancients  themselves  were  in  doubt  as  to  whether 
the  termination  um  or  o  was  preferable  (see  Gellius,  x.  1.) ;  but 
according  to  the  majority  of  the  passages  in  classical  writers, 
we  must  prefer  um  ;  the  form  secundum  alone  is  less  common ; 
and  instead  of  it  we  find  iterum,  a  second  tune,  and  secundo, 
secondly,  for  which  however  deinde  is  more  frequently  used. 
The  difference  between  primum  and  primo  is  this,  that  the  sig- 
nification "for  the  first  time"  is  common  to  both,  but  that  of 
"firstly"  belongs  exclusively  to  primum,  while  primo  has  the 
additional  meaning  of  "  at  first." 

[§  124.]  Note.  It  may  not  be  superfluous  to  notice  here  some  substan- 
tives compounded  with  numerals  :  thus,  from  annus  are  formed  biennium, 
triennium,  quadriennium,  sexennium,  septuennium  (more  correct  than,  sept- 
ennium),  decennium,  a  period  of  two,  three,  four,  six,  &c.,  years.  From 
dies  we  have  biduum,  triduum,  quatriduum,  a  time  of  two,  three,  four  days. 
From  viri  are  formed  duoviri,  tresviri,  quattuorviri,  quinqueviri,  se-  or  sex- 
viri,  septemviri,  decemviri,  quindecemviri,  all  of  which  compounds,  if  they 
may  be  so  called,  denote  a  commission  consisting  of  a  certain  number  of 
men,  appointed  for  certain  purposes.  A  member  of  such  a  commission  is 
called  duumvir,  triumvir,  from  which  is  formed  the  plural  triumviri,  which, 
properly  speaking,  is  ungrammatical,  and,  in  fact,  still  wants  the  sanq- 

H  3 


102  LATIN    GRAMMAR. 

lion  of  a  good  authority.*  In  inscriptions  triumviri  does  not  occur,  and 
duomviri  only  once  (Gruter,  p.  43.  No.  5.)  :  the  ordinary  mode  of  writing  it 
was  //  viri,  ///  viri.  Printed  books,  without  the  authority  of  MSS.,  are 
not  decisive.  To  these  words  we  may  add  the  three,  bimus  trimus,  and 
quadrimus;  \.  e.  a  child  of  two,  three,  four  years. 


CHAP.  XXXIV. 

PRONOUNS  AND  PRONOMINAL  ADJECTIVES. 

[§  125.]  1.  PRONOUNS  are  words  which  supply  the  place  of  a 
substantive,  such  as,  I,  thou,  we,  and  in  Latin,  ego,  tu,  nos,  &c. 
These  words  are  in  themselves  substantives,  and  require  nothing 
to  complete  their  meaning ;  hence  they  are  called  pronouns 
substantive  (pronomina  substantiva),  but  more  commonly  per- 
sonal pronouns,  pronomina  personalia. 

Note.  Sui  is  a  pronoun  of  the  third  person,  but  not  in  the  same  way  that 
ego  and  tu  are  pronouns  of  the  first  and  second  persons.  For  the  third 
person  (he,  she,  it)  is  not  expressed  in  Latin  in  the  nominative,  and  is  im- 
plied in  the  third  person  of  the  verb ;  but  if  it  is  to  be  expressed,  a  de- 
monstrative pronoun,  commonly  ille,  is  used.  The  other  cases  of  the 
English  pronoun  of  the  third  person  are  expressed  by  the  oblique  cases  of 
is,  ea,  id,  the  nominative  of  which  belongs  to  the  demonstrative  pronouns. 
Thus  we  say,  pudet  me  mei,  tui,  ejus ;  laudo  me,  te,  eum.  Sui,  sibi,  se,  is  the 
pronoun  of  the  third  person  in  a  reflective  sense,  as :  laudat  se,  he  praises 
himself,  in  which  proposition  the  object  is  the  same  as  the  subject.  The 
use  of  this  reflective  pronoun  in  Latin  is  somewhat  more  extensive  than  in 
our  language ;  for  sui,  sibi,  se,  and  the  possessive  suits,  sua,  suum,  are  used 
not  only  when  the  subject  to  which  they  refer  occurs  in  the  same  sentence, 
but  also  when  in  a  dependent  sentence  the  subject  of  the  principal  or  govern- 
ing sentence  is  referred  to ;  e.  g.  putat  hoc  sibi  nocere,  he  thinks  that  this 
injures  him  (instead  of  himself).  The  beginner  must  observe  that  where- 
ever  he  may  add  "  self"  to  the  pronoun  of  the  third  person,  he  has  to  use 
the  reflective  pronouns  and  the  possessive  suus,  sua,  suum ;  e.  g.  Gajus  con- 
temnebat  divitias,  quod  se  felicem  reddere  non  possent,  because  they  could  not 
make  him  (i.  e.  himself,  and  not  any  other  person)  happy ;  but  quod  eum 
felicem  reddere  non  possent  would  mean,  because  they  could  not  make  him 
(some  other  person,  e.  g.  his  friend)  happy. 

[§  126.]  2.  Besides  these  there  is  a  number  of  words  which 
are  adjectives,  in  as  much  as  they  have  three  distinct  forms  for 
the  three  genders,  and  their  meaning  is  not  complete  without  a 
substantive  either  expressed  or  understood.  But  their  inflection 

*  But  it  does  occur  in  Cic.  Oral.  46. ;  Varro,  De  Ling.  Lut.  v.  81.,  5x.  85. 
'ed.  Miiller,  and  is  based  on  good  MSS. — TBANSI,. 


PRONOUNS    AND    PRONOMINAL    ADJECTIVES.  103 

differs  so  widely  from  what  are  commonly  called  adjectives,  and 
they  are  so  frequently  used  instead  of  a  substantive,  that  they 
are  not  unjustly  termed  pronouns.  They  are — 

1)  The  adjunctive:  ipse,  ipsa,  ipsum,  self. 

2)  The  demonstrative:  hie,  haec,  hoc;  iste,  ista,  istud;  ille,  ilia, 
illud;  is,  ea,  id,  and  the  compound  idem,  eadem,  idem. 

3)  The  relative:    qui,   quae,  quod,  and  the  compounds  qui- 
cunque  and  quisquis. 

4)  The  two  interrogatives :  viz.  the  substantive  interrogative, 
quis,  quid?  and  the  adjective  interrogative,  qui,  quae,  quod? 

5)  The  indefinite  pronouns :  aliquis,  aliqua,  aliquid  and  ali- 
quod;  quidam,  quaedam,  quiddam  and  quoddam;  aliquispiam,  or 
abridged  quispiam,    quaepiam,   quidpiam   and  quodpiam;    quis- 
quam,  neuter  quidquam;  quivis,  quilibet,  and  quisque;  and  all 
the  compounds  of  qui  or  quis. 

Respecting  the  use  of  these  pronouns,  see  Chap.  LXXXIV. 
C.  The  following  observations  are  intended  to  develope  only 
the  fundamental  principles. 

[§  127.]  Note  1.  Signification  of  the  Demonstrative  Pronouns. 
—  Hie,  this,  is  used  of  objects  which  are  nearest  to  the  speaker,  whereas 
more  distant  objects  are  referred  to  by  ille.  The  person  nearest  of  all  to 
the  speaker  is  the  speaker  himself,  whence  hie  homo  is  often  the  same  as  ego 
(see  some  passages  in  Heindorf  on  Horace,  Sat.  i.  9.  47.)  ;  and  in  this  respect 
hie  is  called  the  pronoun  of  the  first  person.  — Iste  points  to  the  person  to 
whom  I  am  speaking,  and  to  the  things  appertaining  to  him.  Thus  iste 
liber,  ista  vestis,  istud  negotium,  are  equivalent  to  thy  book,  thy  dress,  thy 
business ;  and  iste  is,  for  this  reason,  called  the  pronoun  of  the  second  person. 
— Hie,  that,  is  the  pronoun  of  the  third  person ;  that  is,  it  points  to  the  person 
of  whom  I  am  speaking  to  some  one,  hence  ille  liber  means  the  book  of 
which  we  are  speaking.  (Compare  on  these  points  §  291.)  —  Is  is  used:  1) 
to  point  to  something  preceding,  and  is  somewhat  less  emphatic  than  "  the 
person  mentioned  before;"  and,  2)  as  a  sort  of  logical  conjunction,  when 
followed  by  qui,  is  qui  answers  to  the  English  "he  who." — Idem,  the  same, 
expresses  the  unity  or  identity  of  a  subject  with  two  predicates ;  e.  g.  Cicero 
did  this  thing,  and  he  did  that  also,  would  be  expressed  in  Latin,  idem  illud 
perfecit,  hence  idem  may  sometimes  answer  to  our  "also;"  e.g.  Cicero 
was  an  orator  and  also  a  philosopher,  Cicero  orator  erat  idemque  (et  idem) 
philosophus. 

[§128.]  Note  2.  The  compounded  Relatives.  —  They  are  formed 
by  means  of  the  suffix  cunque,  which,  however,  is  sometimes  separated  from 
its  pronoun  by  some  intervening  word.  It  arose  from  the  relative  adverb 
cum  (also  spelled  quum)  and  the  suffix  que,  expressive  of  universality  (as  in 
quisque,  §  129. ;  and  in  adverbs,  §  288.).  Cunque  therefore  originally  signi-. 

B  4 


10-1  I.ATIN    GKAM-MAK. 

fied  "  whenever."  By  being  attached  to  a  relative  pronoun  or  adverb, 
e.  g.  qualiscunque,  quotcunque,  ubicunque,  utcunque,  quandocunque,  it  renders 
the  relative  meaning  of  these  words  more  general,  and  produces  a  relativum 
generate ;  and  as qui  signifies  "  who,"  quicunque  becomes  "whoever,"  or  "every 
one  who ;"  e.  g.  quemcunque  librum  legeris,  ejus  summam  paucis  verbis  in  com- 
mentaria  referto,  or  utcunque  se  res  habuit,  tua  tamen  culpa  est.  It  thus  always 
occurs  in  connection  with  a  verb,  as  the  subject  of  a  proposition.  The  same 
signification  is  produced  by  doubling  the  relative ;  e.  g.  quotquot,  qualisqualis  ; 
and  in  the  case  of  adverbs,  ubiubi,  utut,  quoquo,  &c.  Thus  we  should  have  quiqui, 
quaequae,  quodquod=  quicunque,  quaecunque,  quodcunque ;  but  these  forms  are 
not  used  in  the  nominative,  and  instead  of  them  quisquis,  quidquid,  were  formed 
from  the  substantive  interrogative  quis  f  quid  ?  and  the  doubled  relative 
quisquis  retained  its  substantive  signification,  "  every  one  who,"  whereas 
quicunque  has  the  meaning  of  an  adjective.  So,  at  least,  it  is  with  the  neuter 
quidquid,  whatever.  The  masculine  quisquis,  by  way  of  exception,  is  like- 
wise used  as  an  adjective ;  e.  g.  in  Horace  :  quisquis  erit  vitae  color ;  and 
Pliny  :  quisquis  erit  ventus  (nay,  even  the  neuter  quidquid  in  Virgil,  Aen.  x. 
493.,  and  Horace,  Carm.  ii.  13.  9.,  which  is  a  complete  anomaly).  In  the 
oblique  cases  the  substantive  and  adjective  significations  coincide.. 

[§129.]  Note  3.  The  Indefinite  Pronouns.  —  All  the  above-men- 
tioned words  are  originally  at  once  substantives  and  adjectives,  and  for  this 
reason  they  have  two  distinct  forms  for  the  neuter.  According  to  the 
ordinary  practice,  however,  quisquam  is  a  substantive  only,  and  is  often  ac- 
companied by  the  adjective  ullus,  a,  um.  Quispiam,  too,  is  principally  used 
as  a  substantive ;  but  aliquispiam,  in  the  few  passages  where  it  occurs  (it  is 
found  only  in  Cic.  Pro  Sext.  29. :  aliquapiam  vi ;  and  Tuscul.  iii.  9. :  aliquod- 
piam  membrwrri),  is  used  as  an  adjective ;  and  aliquis,  which  has  the  same 
meaning,  is  found  in  both  senses.  Quisquam,  with  the  supplementary 
ullus,  has  a  negative  meaning ;  e.  g.  I  do  not  believe  that  any  one  (quis- 
quam) has  done  this :  quispiam  and  aliquis  are  affirmative,  and  quidam 
may  be  translated  by  "  a  certain."  By  adding  the  verbs  vis  and  libet  to 
the  relative  we  obtain  quivis  and  quilibet,  any  one  ;  and  by  adding  the 
particle  que  we  obtain  quisque  and  the  compound  unusquisque.  All  of  these 
words  express  an  indefinite  generality  :  respecting  their  difference,  compare 
Chap.  LXXXIV.  C. 

[§  130.]  3.  The  possessive  pronouns  are  derived  from  the 
substantive  pronouns,  and  in  form  they  are  regular  adjectives 
of  three  terminations :  mews,  tuus,  suus,  noster,  vester  ;  to  which 
we  must  add  the  relative  cujus,  a,  um ;  and  the  pronomina  gen- 
tilicia  (which  express  origin),  nostras,  vestras,  and  cujas. 

4.  Lastly,  we  include  among  the  pronouns  also  what  are 
called  pronominalia,  that  is,  adjectives  of  so  general  a  meaning, 
that,  like  real  pronouns,  they  frequently  supply  the  place  of  a 
noun  substantive.  Such  pronominalia  are.  a)  Those  which 
answer  to  the  question,  who  ?  and  are  partly  single  words  and 
partly  compounds :  aiius,  ullus,  nullus,  nonnullus.  If  we  ask, 
which  of  two?  it  is  expressed  by  liter?  and  the  answer  to  it  is 
alter,  one  of  two;  neuter,  neither;  alteruter,  either  the  one  or 


DECLENSION    OF    PllONOUNS. 


105 


the  other ;  utervis  and  uterlibet,  either  of  the  two.  The  relative 
pronoun  (when  referring  to  two)  is  likewise  uter,  and  in  a  more 
general  sense  utercunque.  i)  Those  which  denote  quality,  size,  or 
number  in  quite  a  general  way.  They  stand  in  relation  to  one 
another  (whence  they  are  called  correlatives),  and  are  formed 
according  to  a  fixed  rule.  The  interrogative  beginning  with 
qu  coincides  with  the  form  of  the  relative,  and  according  to  the 
theory  of  the  ancient  grammarians  they  differ  only  in  their 
accent  (see  §  34.) ;  the  indefinite  is  formed  by  prefixing  ali; 
the  demonstrative  begins  with  t,  and  its  power  is  sometimes 
increased  by  the  suffix  dem  (as  in  idem) ;  the  relative  may  ac- 
quire a  more  general  meaning  by  being  doubled,  or  by  the  suffix 
cunque  (§  128.)  ;  the  indefinite  generality  is  expressed  (according 
to  §  129.)  by  adding  the  words  libet  or  vis  to  the  (original) 
interrogative  form.  In  this  manner  we  obtain  the  following 
pronominal  correlatives,  with  which  we  have  to  compare  the  ad- 
verbial correlatives  mentioned  in  §  288. 


Interrog.  Demonst. 
qualis       talis 

quantus    tantus,  tan- 
tundem 
quot         tot,  totidem, 

quotas       totus 

Relat. 
qualis 

quantus 
quot 
quotas 

Relat.  generate. 
qualisqualis, 
qualiscunque. 
quantusquantus, 
quantuscunque 
quotquot,  quot- 
cunque 
quotuscunque. 

Indefin. 

Indef.  gener. 
qualislibet. 

quantuslibet, 
quantusvis. 
quotlibet. 

aliquantus 
aliquot 
(aliquotus) 

To  these  we  must  add  the  diminutives  quantulus,  quantuluscunque,  tantulus, 
aliquantulum. 


CHAP.  XXXV. 

DECLENSION   OF  PRONOUNS. 

[§  i3i.]     1.  DECLENSION  of  the  personal  pronouns  ego,  tu,  sui. 

SINGULAR. 

Nom.  Ego,  I.  Tu,  thou.  

Gen.  mei,  of  me.  tui,  of  thee.  sui,   of  himself,  her- 

self, itself. 

Dat.    mihi,  to  me.  tibi,  to  thee.  sibi,  to  himself,  &c. 

Ace.   me,  me.  te,  thee.  se,  himself,  &c. 

Voc.  like  nom.  like  nom.  

Abl.   me,  from  me.          te,  from  thee.  se,  from  himself,  &c. 


106 


LATIN    GKAMMAK. 


Nom.  Nos,  we. 
Gen.   nostri,  nostrum, 

of  us. 

Dat.    nobis,  to  us. 
Ace.    nos,  us. 
Voc.    nos,  O  we. 
Abl.    nobis,  from  us. 


PLURAL. 
Vos,  you. 
vestri,    vestrum, 

of  you. 
twfo's,  to  you. 
vos,  you. 
t?os,  O  you ! 
vobis,  from  you. 


sui,  of  themselves. 

s$z,  to  themselves. 
se,  themselves. 


se,  from  themselves. 

Note.  The  suffix  me£  may  be  added  to  all  the  cases  of  these  three  pronouns 
to  express  the  English  emphatic  self,  as  egomet,  mihimet,  temet,  semet,  and  even 
with  the  addition  of  ipse  after  it,  as  mihimet  ipsi,  temet  ipsum.  The  genit. 
j)lur.  and  the  nominat.  tu  alone  do  not  admit  this  suffix.  Instead  of  it  the 
emphasis  is  given  to  tu  by  the  suffix  te,  as  tute,  and  to  this  again  by  the  ad- 
dition of  met,  as  tutemet.  The  accus.  and  ablat.  singular  of  these  pronouns 
admit  a  reduplication,  meme,  tete,  sese;  of  sui  alone  it  is  used  in  the  plural 
also. 

The  contracted  form  of  the  dative,  mi  for  mihi  (like  nil  for  nihil)  is  fre- 
quently found  in  poetry,  but  rarely  in  prose.  The  genitives  mei,  tui,  sui, 
nostri,  vestri,  are  properly  genitives  of  the  possessive  pronouns  meum,  tuum, 
suum,  nostrum,  vestrum,  for  originally  the  neuters  meum,  tuum,  Sfc.  were  used 
in  the  sense  of  "  my  being,"  or  of  "  as  regards  me,  thee,"  &c.  (the  Greek  7-0 
e'/i6v),  instead  of  the  simple  I,  thou,  &c.  In  like  manner  the  genitives  nos- 
trum, vestrum,  are  properly  the  genitives  of  the  possessives  nostri  and  vestri. 
(See  §  51.)  The  beginner  may  pass  over  the  origin  of  these  forms,  since 
they  are  used  as  the  real  genitives  of  the  personal  pronouns ;  but  he  must  be 
reminded  of  it  in  the  construction  of  the  gerund,  §  660.  Respecting  the  dif- 
ference between  nostri,  vestri,  and  nostrum,  vestrum,  see  §  431. 

[§  132.]   2.  Declension  of  the  demonstrative  pronouns  and  ipse. 


SINGULAR. 
Nom.  &  Voc.   Hie,  haec,  hoc, 

this. 
Gen.    hujus,  of  this. 

Dat.     huic  (or  hmc),  to  this. 
Ace.     hunc,  hanc,  hoc,  this. 
Abl.     hoc,  hac,  hoc,  from  this. 


PLURAL. 
Nom.  &  Voc.   hi,  hae,  haec, 

these. 
Gen.    horum,  harum,  horum, 

of  these. 

Dat.     his,  to  these. 
Ace.     hos,  has,  haec,  these. 
Abl.     his,  from  these. 


Note.  The  ancient  form  of  this  pronoun  was  hice,  haece,  hoce,  in  which  we 
recognise  the  demonstrative  ce,  which  when  a  word  by  itself  appears  in  the 
form  ecce.  The  cases  ending  in  c  arose  from  the  omission  of  the  e,  which  is 
still  found  in  old  Latin,  e.  g.  hance  legem,  hace  lege.  (This  explains  the  ob- 
solete form  haec  for  hae  or  haece  in  Terence.  See  Bentley  on  Ter.  Andr.  i. 
1.  99.)  In  ordinary  language  the  cases  in  *  alone  sometimes  take  the  com- 
plete ce  to  render  the  demonstrative  power  more  emphatic,  e.  g.  hujusce, 
hosce.  By  adding  the  enclitic  interrogative  ne  to  ce  or  c,  we  obtain  the 
interrogative  hicine,  haecine,  hocine,  $~c. 


DECLENSION    OF    PRONOUNS. 


107 


The  pronouns  iste,  ista,  istud,  and  ille,  ilia,  illud,  are  declined 
alike,  and  in  the  following  manner: 


PLURAL. 
Nom.  &  Voc.    illi,    iliac,    ilia, 

they  or  those. 

Gen.  illorum,  illarum,  illorum. 
Dat.  illis. 

Ace.  illos,  illas,  ilia. 
Abl.  illis. 


SINGULAR. 
Nom.  &  Voc.  ille,  ilia,  illud, 

he,  or  that. 
Gen.  illius. 
Dat.  illi. 

Ace.  ilium,  illam,  illud. 
Abl.  illo,  ilia,  illo. 

Note.  Besides  the  forms  iste,  ista,  istud,  and  ille,  ilia,  illud,  there  exist 
in  early  Latin  the  forms  istic,  istaec,  istoc  or  istuc,  and  illic,  illaec,  illoc 
or  illuc,  which  with  regard  to  inflection  follow  hie,  haec,  hoc,  but  occur  only 
in  the  cases  ending  in  c,  except  the  dative,  that  is,  in  the  accus.  istunc,  istanc, 
illunc,  illanc;  ablat.  istoc,  istdc,  illoc,  iliac;  neut.  plur.  istaec,  illaec.  (Istuc 
and  istaec  sometimes  occur  even  in  Cicero.)  Priscian  regards  these  forms  as 
contractions  from  iste  and  ille  with  hie,  but  it  probably  arose  from  the  addi- 
tion of  the  demonstrative  ce  according  to  the  analogy  of  hie,  for  in  early 
Latin  we  find  also  istace,  istisce,  illace,  illisce,  illosce,  illasce,  though  very 
rarely.  By  means  of  the  connecting  vowel  i,  both  c  and  the  complete  ce 
may  be  united  with  the  interrogative  enclitic  ne,  e.  g.  istucine,  istocine,  illicine, 
illancine,  istoscine. 

Illi  and  isti  are  obsolete  forms  of  the  genitive  for  iUiiu  and  istius,  and 
the  dative  istae,  illae,  for  isti,  illi;  and  the  nom.  plur.  fern,  istaec,  illaec,  for 
istae,  illae.  (See  Bentley  on  Terence,  Hec.  iv.  2. 17.) 

Virgil  uses  olli  as  a  dative  sing,  and  nom.  plur ,  and  Cicero,  in  an  antique 
formula  (De  Leg.  ii.  9.),  the  plural  olla  and  olios,  from  an  ancient  form  ollus. 

Ipse  (in  the  ancient  language  ipsus),  ipsa,  ipsum,  is  declined 
like  ille,  except  that  the  neuter  is  ipsum  and  not  ipsud. 

Note.  This  pronoun  is  called  adjunctive  because  it  is  usually  joined  to  other 
nouns  and  pronouns.  In  connection  with  some  cases  of  is,  viz.  eo,  ea,  eum, 
earn,  it  loses  the  i  in  early  Latin  ;  thus  we  find  eapse  (nom.  and  ablat.),  eopse, 
eumpse,  eampse,  in  Plautus ;  and  in  Cicero  the  compound  reapse  =  re  ipsa,  or 
re  ea  ipsa,  in  fact,  is  of  common  occurrence.  The  suffix  pte  in  possessive 
pronouns  is  of  a  similar  kind. 


SINGULAR. 
Nom.  is,  ea,  id,  he,  she,  it, 

or  that. 
Gen.  ejus. 
Dat.  ei. 

Ace.  eum,  earn,  id. 
Abl.  eo,  ea,  eo. 


PLURAL. 
Nom.  ii  (ei),  eae,  ea,  they 

or  those. 

Gen.  eorum,  earum,  eorum. 
Dat.  Us  (els'). 
Ace.  eos,  eas,  ea. 
Abl.  Us  (m). 


By  the  addition  of  the  suffix  dem  we  form  from  is  —  idem, 
eadem,  idem  (as  it  were  isdem,  eadem,  iddem),  which  is  declined 
in  the  other  cases  exactly  like  the  simple  is,  ea,  id.  In  the 

jusative   eundem    and    eandem    are    preferable    to    eumdem, 


108  LATIN    GRAMMAR. 

camdem,  and  in  like  manner   in  the   genitive  plur.   eorundem, 
carundem. 

Note.  Eae  as  a  dative  singular  feminine  for  ez,  and  ibus  and  eabus  for  us, 
are  obsolete  forms.  The  plural  ei  is  rare,  and  eidem  is  not  to  be  found  at  all. 
In  the  dative  and  ablative  plural,  too,  eis  and  eisdem  are  not  as  common 
as  Us,  iisdem.  It  must,  however,  be  observed  that  iidem  and  iisdem  we're 
always  pronounced  in  poetry,  and  therefore  probably  in  the  early  prose 
also,  as  if  they  had  only  one  i ;  but  whether  it  was  ever  written  with  one  t 
cannot  be  determined,  on  account  of  the  fluctuation  of  the  MSS.  In  most 
passages,  however,  only  one  i  is  written.  In  what  manner  ii  and  Us  were 
dealt  with  cannot  be  ascertained  from  the  poets,  because  they  dislike  the 
pronoun  is  in  general,  and  more  particularly  these  cases  of  it,  for  which  they 
use  the  corresponding  forms  of  hie  (see  §  702.)  ;  but  Priscian  (p.  737.,  and 
Super  xii.  vers.  p.  1268.)  asserts  that  in  this  word,  as  in  dii,  diis,  the  double  i 
was  formerly  regarded  in  poetry  as  one  syllable,  and  that  in  his  time  it  still 
continued  to  be  thus  pronounced. 

By  composition  with  ecce  or  en  (behold !  the  French  voila), 
we  obtain  the  following  expressions,  which  were  of  frequent 
use  in  ordinary  life :  eccum,  eccam,  eccos,  eccas  ;  eccillum  or  ellum, 
ellam,  ellos,  ellas  ;  eccistam. 

[§  133.]  3.  Declension  of  the  relative  pronoun,  qui,  quae, 
quod. 

SINGULAR.  PIJJBAL,. 

Nom.  Qw,  quae,  quod,  who  Nona,  qui,  quae,  quae,  who  or 

or  which.  which. 

Gen.  cujus  (quojus,  obsol.),  Gen.  quorum,  quarum,  quorum. 

of  whom. 

Dat.   cm  or  cui(quoi,  obsol.),  Dat.  quibus. 

to  whom. 

Ace.  quern,  quam,  quod,  whom.  Ace.  quos,  quas,  quae. 

Abl.  quo,  qua,  quo,  from  whom.  Abl.  quibus. 

Note.  An  ancient  ablat.  singular  for  all  genders  was  qui.  Cicero  uses  it 
with  cum  appended  to  it,  quicum  for  quocum  (§  324.),  when  an  indefinite  person 
is  meant,  and  when  he  does  not  refer  to  any  definite  person  mentioned  before 
(compare  the  examples  in  §§  561.  and  568.).  Quicum  for  quacum  is  found  in 
Virgil,  Aen.  xi.  822.  Otherwise  the  form  qui  for  quo  occurs  in  good  prose 
only  in  the  sense  of  "  in  what  manner  ? "  or  "  how  ?  "  as  an  interrogative  or 
relative,  e.g.  qui  jit?  how  does  it  happen?  qui  convenit  f  qui  sciebas?  qui 
hoc  probari  potest  cuiquam?  qui  tibi  id  facere  licuit?  qui  ista  intellecta  sint, 
debeo  discere,  &c^  and  in  the  peculiar  phrase  with  uti:  habeo  qui  utar,  est 
qui  utamur  (I  have  something  to  live  upon),  in  Cicero.  Instead  of  quibus  in 
the  relative  sense,  there  is  an  ancient  form  quis,  or  queis  (pronounced  like 
fjuis),  which  is  of  frequent  occurrence  in  late  prose  writers  also. 

[§  134.]  There  are  two  interrogative  pronouns,  quis,  quid  ?  and 
qui,  quae,  quod  9  the  latter  of  which  is  quite  the  same  in  form  as 


DECLENSION   OF    PRONOUNS.  109 

the  relative  pronoun,  and  the  former  differs  from  it  only  by  its 
forms  quis  and  quid.  The  interrogatives  quisnam,  quidnam  ? 
and  quinam,  quaenam,  quodnam?  express  a  more  lively  or  em- 
phatic question  than  the  simple  words,  and  the  nam  answers  to 
the  English  "  pray." 

Note.  The  difference  between  the  two  interrogative  pronouns  as  observed 
in  good  prose  is,  that  quis  and  quid  are  used  as  substantives,  and  qui,  quae, 
quod  as  adjectives,  and  this  is  the  invariable  rule  for  quid  and  quod,  e.  g. 
quod f acinus  commisit?  what  crime  has  he  committed?  not  quid f acinus,  but 
we  may  say  quid  facinoris  ?  Quis  signifies  "  what  man  ? "  or  "  who  ?  "  and 
applies  to  both  sexes ;  qui  signifies  "  which  man  ?"  But  in  dependent  inter- 
rogative sentences  these  forms  are  often  confounded,  quis  being  used  for  the 
adjective  qui,  and  vice  versa  qui  for  quis.  We  do  not,  however,  consider  quis 
to  be  used  for  qui  in  cases  where  quis  is  placed  in  apposition  with  sub- 
stantives denoting  a  human  being,  as  in  quis  amicus,  quis  hospes,  quis  miles,  for 
in  the  same  manner  quisquam  is  changed  into  an  adjective,  although  there  is 
no  doubt  of  its  substantive  character,  e.  g.  Cic.  In  Verr.  v.  54. :  quasi  enim 
ulla  possit  esse  causa,  cur  hoc,  cuiquam  civi  Romano  jure  accidat  (viz.  ut  virgis 
caedatur).  But  there  are  some  other  passages  in  which  quis  is  used  for  qui, 
not  only  in  poets,  such  as  Virgil,  Georg.  ii.  178. :  quis  color,  but  in  prose 
writers,  e.  g.  Liv.  v.  40. :  quisve  locus ;  Tacit.  Annal.  i.  48. :  quod  caedis  initium, 
quis  finis.  In  Cicero,  however,  it  is  thus  used  with  very  few  exceptions  (such 
as,  Pro  Dejot.  13.:  quis  casus)  only  before  a  word  beginning  with  a  vowel, 
e.  g.  quis  esset  tantus  fructus,  quis  iste  tantus  casus.  Qui,  on  the  other 
hand,  is  used  for  quis,  partly  for  the  same  reason  of  avoiding  a  disagree- 
able sound,  when  the  word  following  begins  with  s,  as  in  Cic.  Divin.  6. : 
nescimus  qui  sis  ;  c.  12. :  qui  sis  considera;  Ad  Att.  iii.  10. :  non  possum  obK- 
visci  quifuerim,  non  sentire  qui  sim;  but  partly  without  any  such  reason,  as  in 
Cic.  In  Verr.  v.  64. :  qui  esset  ignordbas  ?  Pro  Rose.  Am.  37. :  dubitare  qui 
indicarit;  In  Verr.  v.  59.:  interrogetur  Flavius,  quinam  fuerit  L.  Herennius. 
Cicero  In  Catil,  ii.  3. :  video  qui  habeat  Etruriam,  is  an  incorrect  reading,  and 
in  Pro  Rose.  Am.  34. :  qui  primus  Ameriam  nuntiat  ?  the  qui  must  probably  be 
changed  into  quis.  Thus  much  remains  certain,  that  the  rule  respecting  the 
use  of  quis  and  qui  cannot  be  denied  even  in  indirect  questions. 

[§  135.]  The  indefinite  pronoun  atiquis  also  has  originally  two 
different  forms :  atiquis,  neut.  aliqiidd  which  is  used  as  a  substan- 
tive, and  aliqui,  aliqua,  aUquod.  But  aliqui  is  obsolete,  although 
it  occurs  in  some  passages  of  Cicero,  e.  g.  De  Off.  iii.  7. :  aliqui 
casus;  Tuscul.  v.  21. :  terror  aliqui;  Acad.  iv.  26.:  anularius  aliqui; 
De  Re  Publ.  i.  44. :  aliqui  dux;  ibid.  iii.  16.  :  aliqui  scrupus  in 
animis  haeret,  and  a  few  other  passages  which  are  less  certain. 
In  ordinary  language  aliquis  alone  is  used,  both  as  a  sub- 
stantive and  as  an  adjective ;  but  in  the  neuter  the  two  forms 
aliquid  and  aliquod  exist,  and  the  difference  between  them  must 
be  observed.  The  femin.  singul.  and  the  neuter  plur.  are  both 
aliqua,  and  the  form  aliquoe  is  the  femin.  nom.  plural. 


110  LATIN    GRAMMAR. 

[§  136.]  But  there  is  also  a  shorter  form  of  the  indefinite 
pronoun,  without  the  characteristic  prefix  ali,  and  exactly  like  the 
interrogative  pronoun :  quis,  quid,  as  a  substantive,  and  qui,  quae, 
quod,  as  an  adjective.  This  form  is  used,  in  good  prose,  only 
after  the  conjunctions  si,  nisi,  ne,  num,  and  after  relatives,  such 
as  quo,  quanta,  and  quum.  This  rule  is  commonly  expressed 
thus:  the  prefix  all  in  aliquis  and  its  derivatives  aliquo,  ali- 
quando,  and  alicubi  is  rejected  when  si,  nisi,  ne,  num,  quo,  quanta, 
or  quum,  precede  ;  e.  g.  Consul  videat,  ne  quid  respublica  detri- 
menti  capiat ;  quaeritur,  num  quod  officium  aliud  olio  majus  sit ; 
sometimes  another  word  is  inserted  between ;  e.  g.  Cic.  De  Orat.  ii. 
41.;  si  aurum  cut  commonstratum  vellem;  Pro  Tull.  §17.:  si  quis 
quern  imprudens  occiderit ;  Philip,  i.  7. :  si  cui  quid  ille  promisisset. 
Some  consider  the  combination  of  this  indefinite  quis  or  qui 
with  the  conjunctions  si,  ne,  num,  and  with  the  interrogative 
syllable  en  (ec}  as  peculiar  and  distinct  words,  as  siquis  or  siqui, 
numquis  or  numqui,  although  properly  speaking,  ecquis  or  ecqui 
alone  can  be  regarded  as  one  word,  for  en  by  itself  has  no 
•  meaning.  (See  §  351.)  For  the  particulars  respecting  the 
use  of  this  abridged  form,  and  the  difference  between  it  and 
the  complete  one,  see  Chap.  LXXXIV.  C.  With  regard  to  the 
declension  of  these  compounds  it  must  be  observed,  1)  that  in 
the  nominative  the  forms  quis  and  qui  are  perfectly  equivalent, 
which  is  accounted  for  by  what  has  been  said  about  aliquis  ;  hence 
we  may  say  both  si  qui,  ecqui,  and  si  quis,  ecquis  ;  2)  that  in  the 
femin.  singul.  and  the  neuter  plur.  the  form  qua  is  used  along 
with  quae,  likewise  according  to  the  analogy  of  aliquis.  We 
may  therefore  say  siqua,  nequa,  numqua,  ecqua,  but  also  si  quae, 
ne  quae,  num  quae,  ecquae. 

Note.  Which  of  the  two  is  preferable,  is  a  disputed  point.  Priseian 
(v.  p.  565  and  569.)  mentions  only  siqua,  nequa,  numqua,  as  compounds  of 
aliqua.  As  the  MSS.  of  prose  writers  vary,  we  must  rely  on  the  authority 
'of  the  poets,  who  are  decidedly  in  favour  of  the  forms  in  a,  with  a  few 
exceptions,  such  as  si  quae,  the  neut.  plur.  in  Propert.  i.  16.  45.,  and  the 
femin.  sing.,  according  to  Bentley's  just  emendation,  in  Terent.  Heaut.  Prol. 
44.,  and  Horat.  Serm.  ii.  6.  10.  (Si  quae  tibi  cura,  in  Ovid,  Trist.  i.  1.  115., 
must  be  changed  into  siqua  est.)  Respecting  ecqua  and  ecquae,  see  my  note 
on  Cic.  In  Verr.  iv.  11. 

[§  137.]  The  compounds  of  qui  and  quis,  viz.  quidam,  quispiam, 
quilibet,  quivis,  quisque,  and  unusquisqne,  are  declined  like  the 
relative,  but  have  a  double  form  in  the  neuter  singular, 


POSSESSIVE    PRONOUNS   AND    PRONOMINALS.  1  1 1 

qiiiddam  and  quoddam,  unumquidque  and  unumquodquc,  accord- 
ing as  they  are  used  as  substantives  or  as  adjectives.  (See  above, 
§  129.)  Quisquam  (with  a  few  exceptions  in  Plautus)  is  used 
only  as  a  substantive,  for  ullus  supplies  its  place  as  an  adjective, 
and  the  regular  form  of  the  neuter  therefore  is  quidquam  (also 
written  quicquam).  It  has  neither  feminine  nor  plural.  Qui- 
cunque  is  declined  like  qui,  quae,  quod,  and  has  only  the  form 
quodcunque  for  the  neuter;  quisquis,  on  the  other  hand,  has 
only  quidqnid  (also  written  quicquid),  being  generally  used  in 
these  two  forms  only  as  a  substantive.  The  other  forms  of  this 
double  relative  are  not  so  frequent  as  those  formed  by  the  suffix 
cunque. 

Note.  In  Cicero,  Pro  Rose.  Am.  34.,  and/n  Verr.  v.  41 .,  we  find  cuicuimodi 
instead  of  cujuscujusmodi,  of  what  kind  soever.  See  my  note  on  the  latter 
passage. 

[§  138.]  Each  of  the  two  words  of  which  unusquisque  is  com- 
posed is  declined  separately,  as  gen.  uniuscujusque,  dat.  unicuique, 
ace.  unumquemque,  &c. 


CHAP.  XXXVI. 

DECLENSION    OF    THE    POSSESSIVE    PRONOUNS    AND   OF    PRO- 
NOMINALS. 

[§  139.]  1.  THE  possessive  pronouns  meus,  mea,  meum;  tuus, 
tua,  tuum  ;  suus,  sua,  suum;  noster,  nostra,  nostrum;  vester, 
vestra,  vestrum,  are  declined  entirely  like  adjectives  of  three  ter- 
minations. Meus  makes  the  vocative  of  the  masculine  gender 
mi,  as  O  mi  pater!  It  is  only  in  late  writers  that  mi  is  used 
also  for  the  feminine  and  neuter. 

Note.  The  ablative  singular  of  these  pronouns,  especially  the  forms  suo, 
sua,  frequently  takes  the  suffix  pte,  which  answers  to  our  word  "  own ; " 
e.  g.  in  Cicero,  suapte  manu,  suopte  pondere ;  in  Plautus,  meopte  and  tuopte 
ingenio ;  in  Terence,  nostrapte  culpa,  &c.  All  the  cases  of  suus  may,  with 
the  same  sense,  take  the  suffix  met,  which  is  usually  followed  by  ipse ;  e.  g. 
Liv.  vi.  36. :  intra  suamet  ipsum  moenia  compulere  ;  v.  38. :  terga  caesa  suomet 
ipsorum  certamine  impedientium  fugam ;  xxvii.  28.  :  Hannibal  suamet  ipse 
fraude  captus  dbiit.  The  expression  of  Sallust,  Jug.  85.,  mmmetfacta  diccre, 
stnnds  alone. 


112  LATIN    GRAMMAR. 

2.  The   possessive  pronoun   cujus,  a,  urn,  lias,  besides  the. 
nominative,  only  the  accusative  singular,  cujum,  cujam,  cujum ; 
cuja,  the  ablative  singular  feminine,  and  cujae,  cujas,  the  nomi- 
native and  accusative  plural  feminine ;  but  all  these  forms  occur 
only  in  early  Latin  and  legal  phraseology. 

3.  Nostras,  vestras,  and  cujas  (i.  e.  belonging  to  our,  your 
nation,  family,  or  party),  are  regularly  declined  after  the  third 
declension  as  adjectives  of  one  termination :  genitive  nostratis, 
dative  nostrdti,  &c.,  plural  nostrates,  and  neuter  nostratia  ;  e.  g. 
verba  nostratia,  in  Cic.  Ad  Fam.  ii.  11. 

[§  uo.]  4.  The  peculiar  declension  of  the  pronominal  adjec- 
tives uter,  utra,  utrum  ;  alter,  altera,  alterum  ;  alius  (neut.  aliucT), 
ullus,  and  mtllus,  has  already  been  explained  in  §  49. 

Nom.  uter,  Gen.  utrius,  Dat.  utri. 

neuter,  neutrlus,  neutri. 

alter  alterius,  .  alteri. 

alius  (neut.  aliucT),  alms,  alii, 

ullus,  ulllus,  iilli. 

nullus,  null'ms,  nulli. 

Note.  In  early  Latin  there  occur  several  instances  of  the  regular 
formation  of  the  genit.  t,  ae,  and  of  the  dative  o,  ae,  and  some  are  met 
with  even  in  the  best  writers.  Cic.  De  Div.  ii.  13. :  aliae  pecudis ;  De  Nat. 
Deor.  ii.  26.:  alterofratri ;  Nepos,  Eum.  1. :  alterae  alae ;  Caes.  Sell.  Gall. 
v.  27. :  alterae  legioni;  Cic.  Pro  Rose.  Com.  16. :  nulli  consilii ;  Caes.  Sell. 
Gall.  vi.  13. :  mdlo  consilio;  Propert.  i.  20.  25. :  nullae  curae ;  ibid.  iii.  9.  57. 
tolo  orbi ;  Curt.  vi.  19. :  toto  corpori.  According  to  Priscian,  the  regular  form 
of  neuter  was  even  more  common  than  the  other,  and  in  a  grammatical  sense 
we  find,  for  instance,  generis  neutri ;  but  neutrius  is  nevertheless  preferable. 

The  compound  alteruter  is  either  declined  in  both  words, 
genitive  alteriusutrius,  accusative  alterumutrum,  or  only  in  the 
latter,  as  alterutri,  alterutrum.  The  former  method  seems  to 
have  been  customary  chiefly  in  the  genitive,  as  we  now  gene- 
rally read  in  Cicero,  for  the  other  cases  easily  admitted  of  an 
elision.  The  other  compounds  with  uter,  viz.  uterque,  uterlibet, 
utervis,  and  utercunque,  are  declined  entirely  like  uter,  the  suf- 
fixes being  added  to  the  cases  without  any  change.  The  words 
unus,  solus,  and  totus  are  declined  like  ullus. 

[§  141.]  Note  1.  Alter  signifies  the  other,  that  is,  one  of  two  ;  alius, 
another,  that  is,  one  of  many.  But  it  must  be  observed,  that  where  we  use 
another  to  express  general  relations,  the  Latins  use  alter ;  e.  g.  dctrahcre 
alteri  sui  commodi  causa  contra  naturam  est,  because  in  reality  only  two 
persons  are  here  considered  as  in  rc'lation  to  each  other. 


THE    VERB.  113 

Note  2.  Uterque  signifies  both,  that  is,  each  of  two,  or  one  as  well  as  tho 
other,  and  is  therefore  plural  in  its  meaning.  The  real  plural  utrique  is» 
used  only  when  each  of  two  parties  consists  of  several  individuals ;  e.  g. 
Macedones — Tyrii,  uni — alteri,  and  both  together,  utrique.  But  even  good 
prose  writers  now  and  then  use  the  plural  utrique  in  speaking  of  only  two 
persons  or  things,  as  Nepos,  Timol.  2.:  utrique  Dionysii ;  Curtius,  vii.  19.  : 
utraeque  acies ;  Liv.  xlii.  54. :  utraque  oppida  ;  and  xxx.  8. :  utraque  cornua  ; 
and  is  not  altogether  foreign  to  the  practice  of  Cicero.  (See  p.  Lig.  12.,  p. 
Mur.  12.,  in  Verr.  IV.  14.,  comp.  my  note  on  Cic.  in  Verr.  III.  60.) 


CHAP.  XXXVII. 

THE    VERB. 

[§  142.]  1.  THE  verb  is  that  part  of  speech  by  which  it  is 
declared  that  the  subject  of  a  sentence  does  or  suffers  something. 
This  most  general  difference  between  doing  which  originates  in 
the  subject,  and  suffering  which  presupposes  the  doing  or  acting 
of  another  person  or  thing,  is  the  origin  of  the  two  main  forms 
of  verbs,  viz.  the  active  and  passive  (activum  et  passivum). 

2.  The  active  form  comprises  two  kinds  of  verbs  :  trans- 
itive or  active  properly  so  called,  and  intransitive  or  neuter 
verbs.  The  difference  between  them  is  this:  an  intransitive. 
verb  expresses  a  condition  or  action  which  is  not  communicated 
from  the  agent  to  any  other  object;  e.  g.  I  walk,  I  stand,  I 
sleep ;  whereas  the  transitive  verb  expresses  an  action  which 
affects  another  person  or  thing  (which  in  grammar  is  called  the 
object  and  is  commonly  expressed  by  the  accusative) ;  e.  g.  I  love 
thee,  I  read  the  letter.  As  far  as  form  is  concerned  this  differ- 
ence is  important,  for  neuter  verbs  cannot  have  a  passive  voice, 
whereas  every  transitive  or  active  verb  (in  its  proper  sense) 
must  have  a  passive  voice,  since  the  object  of  the  action  is 
the  subject  of  the  suffering;  e.  g.  I  love  thee — thou  art  loved; 
I  read  the  letter — the  letter  is  read. 

[§  143.]  Note  1.  It  is  not  meant  that  every  transitive  verb  must  have 
an  object  or  accusative,  but  only  that  an  object  may  be  joined  with  it. 
It  is  obvious,  that  in  certain  cases,  when  no  object  is  added,  transitive 
verbs  take  the  sense  of  intransitive  ones.  Thus  edit,  amat,  when  without  an 
accusative,  may  be  considered  to  be  used  for  coenat  and  est  in  amore,  and 
with  regard  to  their  meaning  they  are  intransitive,  though  in  grammar 
they  remain  transitive,  since  aliquid  may  be  understood.  In  some  cases 

I 


114  LATIN   GRAMMAR. 

the  difference  between  the  transitive  and  intransitive  meaning  is  ex- 
pressed, even  in  the  formation  of  the  verbs  themselves,  as  in  jacc.rc, 
iaccrc;  pendere,  pendere;  albare,  albere ;  fugare,  ftigcrc ;  placare,  pla- 
cere ;  sedare,  sedere,  and  some  others  of  the  same  kind.  Assuesco  and 
consucsco  (I  accustom  myself)  have  assumed  an  intransitive  meaning,  the 
pronoun  being  omitted,  and  the  new  forms  assuefacio  and  consuefacio  were 
devised  for  the  transitive  sense.  In  the  same  manner  we  have  the  intransi- 
tive calere,  patere,  stupere,  and  the  transitive  calefacere,  patefacere  and 
stupefacere. 

[§  144.]  Note  2.  When  an  accusative  is  found  with  a  neuter  verb,  the 
neuter  verb  has  either  assumed  a  transitive  meaning,  and  then  has  also  a 
passive  voice,  or  the  accusative  is  used  in  the  sense  of  an  adverb,  and  is  to 
be  accounted  for  by  some  ellipsis,  or  by  a  licence  of  speech.  (Concerning 
both,  see  §  383.) 

Sometimes  however  a  passive  voice  is  formed. from  real  neuter  verbs,  but 
only  in  the  infinitive  and  in  the  third  person  singular,  and  the  verb  becomes 
impersonal,  i.  e.  it  is  without  any  distinct  subject :  for  instance,  start  jubet, 
he  orders  (one)  to  stand ;  stetur  eo  quod  major  pars  decreverit,  Curt.  x.  20. ; 
favetur  tibi,  favour  is  shown  to  thee ;  via  excessum  est,  (people)  went  out  of 
the  way ;  ventum  est,  itum  est,  itur,  eatur,  ibitur.  Thus,  when  in  comedy  the 
question  is  asked  quid  agitur?  the  humorous  answer  is  statur,  or  vivitur 
When  the  subject  is  to  be  added,  it  is  done  by  means  of  ab,  as  in  Livy, 
Romam  frequenter  migratum  est  a  parcntibus  raptarum,  which  is  equivalent 
to  parentes  migraverunt;  and  in  Cicero,  ejus  orationi  vehementer  ab  omnibus 
reclamatum  est,  and  occurritur  autem  nobis  et  quidem  a  doctis  et  eruditis,  equi- 
valent to  omnes  reclamarunt  and  docti  occurrunt. 

[§  145.]  Note  3.  With  transitive  verbs  the  subject  itself  may  become 
the  object,  e.  g.  moveo,  I  move,  and  moveo  me,  I  move  myself.  It  often 
occurs  in  Latin  that  the  pronoun  is  omitted,  and  the  transitive  is  thus 
changed  into  an  intransitive.  The  verb  abstineo  admits  of  all  three  con- 
structions ;  transitive,  as  in  manus  ab  aliqua  re  abstineo,  I  keep  my  hands 
from  a  thing ;  with  the  pronoun  of  the  same  person,  abstineo  me,  and  intran- 
sitive, abstineo  aliqua  re,  I  abstain  from  a  thing.  There  are  some  other 
verbs  of  this  class,  consisting  chiefly  of  such  as  denote  change ;  e.  g., 
vertere  and  convertcre,  mutare,  flectere  and  deflectere,  inclinare ;  hence  we 
may  say,  for  instance,  inclino  rein,  sol  se  declinat ;  and  in  an  intransitive 
sense,  dies,  acies  inclinat ;  animus  inclinat  ad  pacem  faciendum ;  verto  rem, 
verto  me;  detrimentum  in  bonum  vertit,  ira  in  rabiem  vertit;  fortuna  rei  pub- 
licae  mutavit ;  mores  populi  Romani  magnopere  mutaverunt.  In  like  manner 
the  following  verbs  are  used  both  as  transitive  and  intransitive,  though  with 
greater  restrictions :  augere,  abolere,  committere,  decoquere,  durare,  inclpere, 
intermitterc,  continuarc,  insinuare,  laxare,  remittere,  lavare,  minuere,  movere 
(chiefly  with  terra,  to  quake,  in  an  intrans.  sense,  though  now  and  then  in 
other  connections  also),  praecipitare,  mere,  solvcre,  suppeditarc,  tvrbare, 
vibrare,  and  many  others.  The  compounds  of  vertere, — devertere,  divcrtere, 
and  revertere, — are  used  only  this  reflective  sense,  but  occur  also  in  the  pas- 
sive with  tha  same  meaning. 

[§  HO.]  We  must  here  observe  that  the  passive  of  many  words  has  not 
only  a  properly  passive  meaning,  but  also  a  reflective  one,  as  in  crucior,  I 
torment  myself;  delector,  I  delight  myself;  fallor,  I  deceive  myself;  feror,  I 
throw  myself  (upon  something)  ;  movcor  and  commoveor,  I  move  or  excite 
myself;  homines  cffunduntur,  men  rush  (towards  a  place)  ;  vchicula  frangun- 
tur,  the  vehicles  break  ;  lavor,  I  bathe  (myself)  ;  inclinor,  I  incline  ;  mutor,  I 


THE   VERB.  115 

alter  (myself)  ;  vertor,  but  especially  dc-  di-  and  re-vertor.  Many  of  these 
passive  verbs  are  classed  among  the  deponents,  the  active  from  which  they  are 
formed  being  obsolete,  or  because  the  intransitive  meaning  greatly  differs. 

[§  147.]  3.  It  is  a  peculiarity  of  the  Latin  language,  that 
it  has  a  class  of  verbs  of  a  passive  form,  but  of  an  active 
(either  transitive  or  intransitive)  signification.  They  are  called 
deponents  (laying  aside,  as  it  were,  their  passive  signification), 
e.  g.  consular,  I  console ;  imitor,  I  imitate ;  fateor,  I  confess ; 
sequor,  I  follow ;  mentior,  I  lie ;  morior,  I  die.  These  verbs, 
even  when  they  have  a  transitive  signification,  cannot  have  a 
passive  voice,  because  there  would  be  no  distinct  form  for  it. 

Note.  Many  deponents  are  in  fact  only  passives,  either  of  obsolete 
actives,  or  of  such  as  are  still  in  use.  The  latter  can  be  regarded  as  depo- 
nents only  in  so  far  as  they  have  acquired  a  peculiar  signification :  e.  g. 
gravor  signifies  originally  "I  am  burdened,"  hence,  " I  do  a  thing  unwil- 
lingly," "  I  dislike,"  "  I  hesitate  ; "  vehor,  I  am  carried,  or  I  ride,  equo,  on 
horseback,  curru,  in  a  carriage.  Several  passives,  as  was  remarked  above, 
have  acquired  the  power  of  deponents  from  their  reflective  signification ; 
e.g.  pascor,  I  feed  myself;  versor,  I  turn  myself,  and  thence  I  find  my- 
self, or  I  am.  The  following  deponents  are  in  this  manner  derived  from 
obsolete  actives ;  laetor,  I  rejoice ;  proficiscor,  I  get  myself  forward,  I 
travel ;  vescor,  I  feed  myself,  I  eat.  With  regard  to  the  greater  number  of 
deponents,  however,  we  are  obliged  to  believe  that  the  Latin  language, 
like  the  Greek  with  its  verba  media,  in  forming  these  middle  verbs,  followed 
peculiar  laws  whieh  are  unknown  to  us.  It  must  be  especially  observed, 
that  many  deponents  of  the  first  conjugation  are  derived  from  nouns,  and 
that  they  express  being  that  which  the  noun  denotes :  e.  g.  ancillor,  ar- 
chitector^  argutor,  aucupor,  auguror,  &c.,  as  may  be  seen  from  the  list  in 
§207. 

[§  148.]  4.  Before  proceeding  we  must  notice  the  following 
special  irregularities.  The  three  verbs  Jio,  I  become,  or  am 
made,  vapulo,  I  am  beaten,  and  veneo,  I  am  sold  or  for  sale, 
have  a  passive  signification,  and  may  bo  used  as  the  passives 
of  facto,  verlero,  and  vendo,  but,  like  all  neuter  verbs,  they 
have  the  active  form,  except  that  fio  makes  the  perfect 
tense  factus  sum,  so  that  form  and  meaning  agree.  They  are 
called  neutralia  passiva.  The  verbs  audco,  Jido,  gaudeo,  and 
soleo  have  the  passive  form  with  an  active  signification  in  the 
participle  of  the  preterite,  and  in  the  tenses  formed  from  it :  as 
ausus,  jisus,  gavisus,  solitus  sum,  eram,  &c.  They  may  there- 
fore be  called  semideponentia,  which  is  a  more  appropriate  name 
than  netitro-passiva,  as  they  are  usually  termed,  since  the  fact  of 
their  being  neuters  cannot  come  here  into  consideration.  To 

i  2 


116  LATIN   GRAMMAR. 

these  we  must  add,  but  merely  with  reference  to  the  participle 
of  the  preterite,  the  verbs  jurare,  coenare,  prandcre,  and  potare, 
of  which  the  participles  juratus,  coenatus,  pransus,  and  potus, 
have,  like  those  of  deponents,  the  signification :  —  one  that  has 
sworn,  dined,  breakfasted,  and  drunk.  Comp.  perosus  and  exo- 
sus  in  §  221.  The  same  is  the  case  with  some  other  intiwnsitive 
verbs,  which  as  such  ought  not  to  have  a  participle  of  the  pre- 
terite at  all ;  but  still  we  sometimes  find  conspiratus  and  coalitus, 
and  frequently  adultus  and  obsoletus  (grown  up  and  obsolete)  in 
an  active,  but  intransitive  sense,  and  the  poets  use  cretus  (from 
cresco),  like  natus. 


CHAP.   XXXVIII. 

MOODS.  —  TENSES. 

[ §  149.]  THERE  are  four  general  modes  (moods,  modi),  in  which 
an  action  or  condition  expressed  by  a  verb  may  be  represented : 
— 1 )  Simply  as  a  fact,  though  the  action  or  condition  may  differ 
in  regard  to  its  relation  and  to  time:  this  is  the  Indicative; 
2)  As  an  action  or  condition  which  is  merely  conceived  by  the 
mind,  though  with  the  same  differences  as  the  indicative,  Con- 
junctive, or  Subjunctive ;  3)  As  a  command,  Imperative ;  4)  In- 
definitely, without  defining  any  person  by  whom,  or  the  time 
at  which,  the  action  is  performed,  although  the  relation  of  the 
action  is  defined,  Infinitive. 

[§  150.]  To  these  moods  we  may  add  the  Participle  which 
is,  in  form,  an  adjective,  but  is  more  than  an  adjective  by 
expressing  at  the  same  time  the  different  relations  of  the  action 
or  suffering,  that  is,  whether  it  is  still  lasting  or  terminated.  A 
third  participle,  that  of  the  future,  expresses  an  action  which  is 
going  to  be  performed,  or  a  condition  which  is  yet  to  come. 
The  Gerund,  which  is  in  form  like  the  neuter  of  the  participle 
passive  in  dus,  supplies  by  its  cases  the  place  of  the  infinitive 
present  active.  The  two  Supines  are  cases  of  verbal  substantives, 
and  likewise  serve  in  certain  connections  (which  are  explained 
in  the  syntax)  to  supply  the  cases  for  the  infinitive. 

When  an  action  or  condition  is  to  be  expressed  as  a  definite 
and  individual  fact,  either  in  the  indicative  or  subjunctive,  \ve 


NUMBERS,  —  PERSONS.  1 1  7 

must  know  whether  it  belongs  to  the  past,  the  present,  or  the 
future,  or  in  one  word,  its  time,  and  time  is  expressed  in  a  verb 
by  its  Tenses.  We  must  further  know  its  position  in  the  series 
of  actions  with  which  it  is  connected,  that  is,  the  relation  of  the 
action,  viz.  whether  it  took  place  while  another  was  going  on, 
or  whether  it  was  terminated  before  another  began.  If  we 
connect  these  considerations,  we  shall  obtain  the  following  six 
tenses  of  the  verb :  — 

f  An  action  not  terminated  in  the  present  time ;  I  write,  scribo :  Present 

tense. 

I  An  action  not  terminated  in  the  past  time ;  I  wrote,  scribebam :  Imperfect 
j      tense. 
.    An  action  not  terminated  in  the  future ;  I  shall  write,  scribam :  Future 

tense, 

An  action  terminated  in  the  present  time;  I  have  written,  scripsi:  Perfect 

tense. 

An  action  terminated  in  the  past  time ;  I  had  written,  scripseram :  Plu- 
perfect tense. 

An  action  terminated  in  the  future ;  I  shall  have  written,  scripsero : 
L     Future  perfect  tense. 

The  same  number  of  tenses  occurs  in  the  passive  voice,  but 
those  which  express  the  terminated  state  of  an  action  can  be 
formed  only  by  circumlocution,  with  the  participle  and  the 
auxiliary  verb  esse  :  scribor,  scribebar,  scribar,  scriptus  sum, 
scriptus  eram,  scriptus  ero.  The  subjunctive  has  no  future  tenses : 
respecting  the  manner  in  which  their  place  is  supplied,  see  §  496. 
The  infinitive  by  itself  does  not  express  time,  but  only  the 
relation  of  an  action,  that  is,  whether  it  is  completed  or  not 
completed.  By  circumlocution  we  obtain  also  an  infinitive  for 
an  action  or  a  suffering  which  is  yet  to  come. 


CHAP.  XXXIX. 

NUMBERS.  —  PERSONS. 

[§i5i.]  THE  Latin  verb  has  two  numbers,  singular  and  plural, 
and  in  each  number  three  persons.  These  three  persons,  I,  the 
one  speaking,  thou,  the  one  spoken  to,  and  he  or  she,  the  one 
spoken  of,  are  not  expressed  in  Latin  by  special  words,  but  are 

i  3 


118  LATIN    GRAMMAR. 

implied  in  the  forms  of  the  verb  itself.  The  same  is  the  case  in 
the  plural  with  we,  you,  they,  and  these  personal  pronouns  are 
added  to  the  verb  only  when  the  person  is  to  be  indicated  in  an 
emphatic  manner. 

The  following  is  a  general  scheme  of  the  changes  in  termi- 
nation, according  to  the  persons,  both  in  the  indicative  and 
subjunctive :  — 

In  the  Active. 

Person:     1.  2.  3. 

Sing.    —  s,  t. 

Plur.    mus,  tis,  nt. 

The  termination  of  the  first  person  singular  cannot  be  stated 
in  a  simple  or  general  way,  since  it  sometimes  ends  in  o,  some- 
tunes  in  m,  and  sometimes  in  i  (see  the  following  Chapter). 
In  the  second  person  singular  the  perfect  indicative  forms  an 
exception,  for  it  ends  in  ti.  Respecting  the  vowel  which  pre- 
cedes these  terminations,  nothing  general  can  be  said,  except 
that  it  is  a  in  the  imperfect  and  pluperfect  indicative. 

In  the  Passive. 

Person:      1.  2.  3. 

Sing,     r,  ris,  tur. 

Plur.     mur,  mini,  ntur. 

This,  however,  does  not  apply  to  those  tenses  of  the  passive, 
which  are  formed  by  a  combination  of  the  participle  with  a 
tense  of  the  verb  esse. 

The  imperative  in  the  active  and  passive  has  two  forms,  viz. 
for  that  which  is  to  be  done  at  once,  and  for  that  which 
is  to  be  done  in  future,  or  an  imperative  present  and  an 
imperative  future.  Neither  of  them  has  a  first  person,  OAving 
to  the  nature  of  the  imperative.  The  imperative  present  has 
only  a  second  person,  both  in  the  singular  and  plural ;  the  im- 
perative future  has  the  second  and  the  third  persons,  but  in  the 
singular  they  have  both  the  same  form,  to  in  the  active,  and  tor 
in  the  passive  voice.  The  imperative  future  passive,  on  the 
other  hand,  has  no  second  person  plural,  which  is  supplied  by 
the  future  of  the  indicative,  e.  g.  laudalimini. 


FOKMATION   OP   THE   TENSES.  119 

CHAP.  XL. 

FORMATION   OF   THE   TENSES. 

[§  152.]     1.  THERE  are  in  Latin  four  conjugations,  distinguished 
by  the  infinitive  mood,  which  ends  thus :  — 

1.  are.  2.  ere.  3.  ere.  4.  ire. 

The  present  indicatives  of  these  conjugations  end  in : 

1.  o,  as.          2.  eo,  es.          3.  0,  is.          4.  w,  Is. 

Note.  Attention  must  be  paid  to  the  difference  of  quantity  in  the  termi- 
nation of  the  second  person  in  the  third  and  fourth  conjugations,  in  order  to 
distinguish  the  presents  of  the  verbs  in  t'o,  which  follow  the  third  conjugation, 
e.g.fodio,fitgio,  capio  (see  Chap.  XL VI.),  from  those  verbs  which  follow  the 
fourth,  such  as  audio,  erudio.  This  difference  between  the  long  and  short  i 
remains  also  in  the  other  persons,  with  the  exception  of  the  third  singular, 
which  is  short  in  all  the  four  conjugations;  e.g.legimus,  legitis ;  audimus, 
audltis ;  for  when  i  is  followed  by  another  vowel,  it  is  short  according  to  the 
general  rule  that  one  vowel  before  another  is  short.  The  long  a  was  men- 
tioned above  as  the  characteristic  of  the  first  conjugation,  but  the  verb  Ware 
is  an  exception,  for  the  a  here  is  not  a  mere  part  of  the  termination  as  in 
lauddre,  but  belongs  to  the  stem  of  the  word.  The  syllable  da  in  this  verb 
is  short  throughout,  damus,  datis,  dabam,  &c.,  with  the  only  exception  of  the 
monosyllabic  forms  dds  and  da. 

[§  153.]  2.  In  order  to  obtain  the  forms  of  the  other  tenses, 
we  must  further  know  the  perfect  and  the  supine;  for  the 
three  tenses  of  the  completed  action  in  the  active  are  derived 
from  the  perfect ;  and  the  participle  perfect  passive,  which  is 
necessary  for  the  formation  of  the  same  tenses  in  the  passive,  is 
derived  from  the  supine.  These  four  principal  forms,  viz. 
Present,  Perfect,  Supine,  and  Infinitive,  end  thus :  — 

Praes.  Perf.  Supine.  Infinit. 

1.  o,  avi,  atum,  fire 

2.  eo,  ui,  itum,  ere. 

3.  o,  i,  turn,  ere. 

4.  iot  wi,  ztum,  ire. 

Note.  We  have  here  followed  the  example  of  all  Latin  grammars  and  of 
the  Roman  grammarians  themselves,  in  regarding  the  supine  as  one  of  the 
main  forms,  that  must  be  known  in  order  to  derive  others  from  it.  But 
the  beginner  must  beware  of  supposing  that  the  two  participles,  of  the 
perfect  passive  and  the  future  active,  are  derived  in  the  same  manner  from 
the  supine  as,  for  example,  the  pluperfect  is  from  the  perfect ;  and  that  the 

i  4 


120  LATIN    GRAMMAR. 

Btipine  exists  in  all  the  verbs  to  which  one  is  attributed  in  the  dictionary 
or  grammar.  The  whole  derivation  is  merely  formal ;  and  the  supine 
in  fact  occurs  very  rarely.  But  its  existence  is  presupposed  on  account 
of  the  two  participles  which  do  occur,  in  order  to  show  the  changes  which 
the  stem  of  the  verb  undergoes.  If  we  were  to  mention  the  participle  of 
the  perfect  passive  instead  of  the  supine,  we  should  do  little  better,  since  it 
is  wanting  in  all  intransitive  verbs,  though  they  may  have  the  participle 
future  active ;  and  again,  if  we  were  to  mention  the  future  participle,  we 
should  find  the  same  difficulty,  for  it  cannot  be  proved  to  exist  in  all  verbs, 
and  in  addition  to  this  we  ought  not  to  mention  among  the  main  forms  of 
the  verb  one  which  is  obviously  a  derivative  form.  In  dictionaries  it  would 
be  necessary  to  mention,  first  the  participle  perfect,  or  where  it  does  not 
occur,  the  participle  future  active ;  but  if,  as  is  the  case  in  a  grammar,  we 
have  to  show  in  one  form  that  which  is  the  basis  of  several  changes,  a 
third  form  is  necessary,  and  it  is  best  to  acquiesce  in  the  supine.  In  making 
use  of  the  list  which  will  be  given  hereafter,  the  beginner  must  always  bear 
in  mind,  that  the  supine  is  scarcely  ever  mentioned  for  its  own  sake,  but 
merely  to  enable  him  to  form  those  two  participles  correctly. 

3.  With  regard  to  the  first,  second,  and  fourth  conjugations, 
no  particular  rule  is  needed  as  to  how  the  perfect  and  supine  are 
formed.  According  to  the  above  scheme  they  are :  — 

1.  laud-o,     laud-avi,     laud-atum,     laud-are. 

2.  mon-eo,    mon-ui,       mon-itum,      mon-ere. 
4.  aud-is,     aud-iui,       aud-ltum,       aud-ire. 

[§  154.]  4.  But  in  the  third  conjugation  the  formation  of  the 
perfect  and  supine  presents  some  difficulty.  The  following 
general  rules  therefore  must  be  observed  (for  the  details,  see 
the  list  of  verbs  of  the  third  conjugation).  When  the  termi- 
nation of  the  infinitive  ere,  or  the  o  of  the  present  tense,  is 
preceded  by  a  vowel,  the  forms  of  the  perfect  and  supine  are 
simply  those  mentioned  above,  that  is,  i  and  turn  are  added  to 
the  stem  of  the  verb,  or  to  that  portion  of  the  verb  which  re- 
mains after  the  removal  of  the  termination,  e.  g.  acuere,  acii-o, 
acu-i,  acu-tum.  The  vowel  becomes  long  in  the  supine,  even 
when  it  is  otherwise  short.  So  also  in  minuo,  statuo,  tribuo,  and 
solvo,  solutum,  for  v  before  a  consonant  is  a  vowel. 

But  when  the  o  of  the  present  is  preceded  by  a  consonant, 
the  perfect  ends  in  si.  The  s  in  this  termination  is  changed 
into  x  when  it  is  preceded  by  c,  g,  h?  or  qu  (which  is  equal 
to  c) ;  when  it  is  preceded  by  b,  this  letter  is  changed  into  p ; 
if  d  precedes,  one  of  the  two  consonants  must  give  way,  and 
either  the  d  is  dropped,  which  is  the  ordinary  practice,  or  the  s ; 
e.  g.  duco,  duxi;  rego,  rexi;  traJw,  traxi ;  coquo,  coxi ;  scribo, 
scripsi ;  claudo,  clausi,  but  drfcndo,  defendi.  Verbs  in  po  pro- 


FORMATION   OF    THE    TENSES.  121 

sent  no  difficulty :  carpo,  carpsi ;  sculpo,  sculpsi.  That  lego 
makes  legi,  bibo,  bibi,  and  emo,  emi,  is  irregular  according  to 
what  was  remarked  above:  but  figo,  fixi;  nubo,  nupsi;  demo, 
demsi  (or  according  to  §  12.  dempsi),  are  perfectly  in  accordance 
with  the  rule. 

5.  The  supine  adds  turn  to  the  stem  of  the  verb,  with  some 
change  of   the   preceding  consonants :    b   is    changed   into  p ; 
g,  h,  and  qu  into  c  ;  instead  of  dtum  in  the  verbs  in  do,  we  find 
sum,    e.  g.    scribo,   scriptum ;    rego,    rectum  ;    traho,    tractum  ; 
coquo,    coctum    (verbs    in    co    remain   unchanged,    as   dictum, 
ductum) ;  defendo,  defensum  ;  claudo,  clausum.     The  supine  in 
xum  is  a  deviation  from  the  rule,  as  in  figo,  Jixum,  and  so  also 
the  throwing  out  of  the  n  of  the  stem,  as  in  pingo,  pictum  ; 
stringo,  strictum  ;  although  this  is  not  done  without  reason ;  for 
in  several  verbs  of  the  third  conjugation  the  n  is  only  an  in- 
crease to  strengthen  the  form  of  the  present,  and  does  not 
originally  belong  to  the  root;  it  is  therefore  thrown  out  both 
in  the  perfect  and  in  the  supine,  as  in  vinco,  fundo,  relinquo  — 
vici,  victum ;  fusi,  fusum ;   reliqui,  relictum ;  or  in  the  supine 
alone,  as  in  the  two  verba  mentioned  before,  and  in  Jingo,  sup. 

fictum.  Of  the  words  in  which  o  is  preceded  by  /,  m,  n,  r,  or  s^ 
only  a  few  in  mo  follow  the  ordinary  rule ;  e.  g.  como,  demo; 
perf.  compsi,  dempsi;  sup.  compium,  demptum:  all  the  others 
have  mixed  forms. 

6.  Two  irregularities  are  especially  common  in  the  formation 
of  the  perfect  of  the  third  conjugation.    The  first  is  the  addition 
of  a  syllable  at  the  beginning  of  the  verb,  called  reduplication,  in, 
which  the  first  consonant  of  the  verb  is  repeated  either  with  the 
vowel  which  follows  it,  or  with  an  e,  e.  g.  tundo,  tutudi;  tendo, 
tetendi;  cano,  cecini  ;  curro,  cucurri  ;  fallo,  fefelli  ;  parco,  peperci. 
In  the  compounds  of  such  words  the  reduplication  is  not  used, 
except  in  those  of  do,  sto,  disco,  posco,  and  in  some  of  curro.  The 
second  irregularity  is  that  many  verbs  of  the  third  conjugation 
form  their  perfect  like  those  of  the  second,  just  as  many  verbs 
of  the  second  make  that  tense  like  those  of  the  third.     This  is 
the  case  especially  with  many  verbs  in  lo  and  mo,  as  alo,  alui, 
alltum  (altum) ;    molo,  molui,  molitum ;   gemo,  gemui,  gemltum. 
Concerning  this  and  other  special  irregularities,  see   the   list 
of  verbs  in  Chap.  L. 

[§  155.]     7.  The  derivation  of  the  other  tenses  and  forms  of  a 
verb  from  these  four  (present,  perfect,  supine,  and  infinitive), 


122  LATIN   GRAMMAR. 

which  are  supposed  to  be  known,  is  easy  and  without  irregu- 
larity in  the  detail. 

From  the  infinitive  active  are  formed  : 

«)  The  imperative  passive,  which  has  in  all  conjugations  the 
same  form  as  the  infinitive  active. 

£)  The  imperative  active,  by  dropping  the  termination  re.  It 
thus  ends  in  conjugation,  1.  in  a,  2.  e,  3.  e,  4.  I,  as  ama,  mone, 
lege,  audi. 

c)  The  imperfect  subjunctive  active,  by  the  addition  of  m,  so 
that  it  ends  in  the  four  conjugations  in  arem,  erem,  erem,  irem, 
e.  g.  amarem,  monerem,  legerem,  audirem. 

d)  The  imperfect  subjunctive  passive,  by  the  addition  of  r,  as 
in  amarer,  monerer,  legerer,  audlrer. 

e)  The  infinitive  present  passive,  by  changing  e  into  i,  e.  g. 
amari,  moneri,  audiri,  but  in  the  third  conjugation  the  whole 
termination  ere  is  changed  into  i,  as  in  legere,  legi. 

From  the  present  indicative  active  are  derived : 

a)  The  present  indicative  passive,  by  the  addition  of  r,  as 
amor,  moneor,  legor,  audior. 

b)  The  present  subjunctive  active,  by  changing  the  o  into  em 
in  the  first  conjugation,  and  in  the  three  others  into  am ;  as, 
amem,  moneam,  legam,  audiam. 

c)  The  present  subjunctive   passive,  by  changing  the  m  of 
the  present  subjunctive  active  into  r ;  as  amer,  monear,  legar, 
audiar. 

d)  The  imperfect  indicative  active,  by  changing  o  into  abam 
in  the  first  conjugation,  in  the   second  into  bam,  and  in  the 
third  and  fourth  into  ebam.     A  change  of  the  m  into  r  makes 
the  imperfect   indicative  passive,  e.  g.  amabam,  amabar ;   mo~ 
nebam,  monebar  ;  legebam,  legebar  ;  audiebam,  audiebar. 

e}  The  first  future  active,  by  changing  o  into  abo  in  the 
first  conjugation,  in  the  second  into  bo,  and  in  the  third  and 
fourth  into  am.  From  this  is  formed  the  first  future  passive  by 
adding  r  in  the  first  and  second  conjugations,  and  by  changing 
m  into  r  in  the  third  and  fourth ;  e.  g.  laudabo,  laudabor  ;  mo- 
nebo,  monebor  ;  legam,  legar ;  audiam,  audiar. 

/)  The  participle  present  active,  by  changing  o  in  the  first 
conjugation  into  ans,  in  the  second  into  ns,  and  in  the  third  and 
fourth  into  ens ;  e.  g.  laudo,  laudans ;  monco,  monens ;  frf/<>, 
Icgens ;  audio,  audicns.  From  this  participle  is  derived  the 


THE   VERB   ESSE.  123 

participle  future  passive,  by  changing  ns  into  ndus  ;  e.  g.  aman- 
dus,  monendus,  legendus,  audiendus ;  and  the  gerund :  amandum, 
monendum,  legendum,  audiendum. 

From  the  perfect  indicative  active  are  derived : 

a)  The  pluperfect  indicative,  by  changing  i  into  eram :  lauda- 
veram,  monueram,  legeram,  audiveram. 

b)  The  future  perfect,  by   changing  z  into  cro:  laudavero, 
monuero,  legero,  audivero. 

c)  The  perfect  subjunctive*,  by  changing  i  into  trim  :  lauda- 
verim,  monuerim,  legerim,  audivcrim. 

d)  The   pluperfect    subjunctive,    by   changing  i  into   issem 
(originally  essem) :  laudavissem,  monuissem,  legissem,  audivissem. 

e)  The   perfect   infinitive   active,    by   changing   i  into   isse 
(originally  esse) :  laudavisse,  monuisse,  legisse,  audivisse. 

From  the  supine  are  derived : 

a)  The  participle  perfect  passive,  by  changing  um  into  us,  «, 
um :  laudatus,  a,  um ;  monitus,  a,  um ;  lectus,  a,  um  ;  auditus, 
«,  um. 

b}  The  participle  future  active,  by  changing  um  into  urus,  a, 
um:  laudaturus,  a,  um;  moniturus,  a,  um ;  lecturus,  a,  um; 
auditurus,  a,  um. 

By  means  of  the  former  participle  we  form  the  tenses  of  the 
passive,  which  express  a  completed  action ;  and  by  means  of  the 
participle  future  we  may  form  a  new  conjugation  expressing 
actions  which  are  to  come.  See  Chap.  XLIII. 


CHAP.  XLL 

THE  VERB  JESSE. 

[§  156.]  THE  verb  esse,  to  be,  is  called  an  auxiliary  verb, 
because  it  is  necessary  for  the  formation  of  some  tenses  of  the 
passive  voice.  It  is  also  called  a  verb  substantive,  because  it  is 
the  most  general  expression  of  existence.  Its  conjugation  ia 

*  We  use  this  name  -because  the  tense  is  most  commonly  used  in  the  sense 
of  a  perfect  subjunctive,  although  its  form  shows  that  it  is  in  reality  the 
subjunctive  of  the  future  perfect,  the  termination  ero  being  changed  into 
crim. 


124 


LATIN    GIIAMMAH. 


very  irregular,  being  made  up  of  parts  of  two  different  verbs, 
the  Greek  slpi,  sari,  so-opai  (from  which  sim  and  sum,  cst,  eso 
or  ero,  were  easily  formed),  and  the  obsolete  fuo,  the  Greek 
fyvG).  The  supine  and  gerund  are  wanting,  but  the  inflection  in 
the  persons  is  regular. 


INDICATIVE. 

Sing.  Sum,  I  am. 

es,  thou  art. 

est,  he  is. 
Plur.  SMWJM*,  we  are. 

estis,  ye  are. 

svnt>  they  are. 


Sing.  Emm,  I  was. 
eras,  thou  wast. 
erat,  he  was. 
eramus,  we  were. 
erutis,  ye  were. 
crant,  they  were. 


SUBJUNCTIVE. 


Present. 


Tlur. 


Sing.  Sim,  I  may  be. 

sis,  thou  mayst  be. 

sit,  he  may  be. 
Plur.  simus,  we  may  be. 

sitis,  ye  may  be. 

sint,  they  may  be. 

Imperfect. 

Sing  Essem,  I  might  be. 

esses,  thou  mightst  be. 

esset,  he  might  be. 
Plur.  essemus,  we  might  be. 

essetis,  ye  might  be. 

essent,  they  might  be. 


Future. 


Sing.  Ero,  I  shall  be. 

eris,  thou  wilt  be. 

erit,  he  will  be. 
Plur.  erirnus,  we  shall  be. 

eritis,  ye  will  be. 

erunt,  they  will  be. 


Instead  of  a  subjunctive,  the  parti- 
ciple futurus  is  used  with  sim. 

Futurus  sim,  sis,  &c.  I  may  be 
about  to  be. 


Sing.  Fui,  1  have  been,  or  was. 

fuisti,  thou  hast  been,  or  wert. 

fuit,  he  has  been,  or  was. 
Plur.  fuimus,  we  have  been,  or  were. 

fuistis,  ye  have  been,  or  were. 

m  '  \  they  have  been,  or  were. 
fuere,     J 


Perfect. 

Sing.  Fuerim,  I  may  have  been. 

fueris,  thou  mayst  have  been. 

fucrit,  he  may  have  been. 
Plur.  fuenmus,  we  may  have  been. 

fueritis,  ye  may  have  been. 

fuerint,  they  may  have  been. 


Sing.  Fueram,  I  had  been. 

fueras,  thou  hadst  been. 
fuerat,  he  had  been. 
Tlur.fuerumus,  we  had  been. 
fueratis,  ye  had  been. 
fuerant,  they  had  been. 


Pluperfect. 


Sing.  Fuissem,  I  should,   or  would 
have  been. 

fuisses,  thou  shouldst,  &c. 

fuisset,  he  should,  &c. 
Plur.  fuissemus,  we  should,  &c. 

fuisxetis,  ye  should,  &c. 

fuissent,  they  should,  &c. 


THE    VERB    ESSE.  125 

INDICATIVE.  SUBJUNCTIVE. 

Future  Perfect. 

Sing.  Fuero,  I  shall  have  been.  No  Subjunctive. 

fueris,  thou  wilt  have  been. 
fuerit,  he  will  have  been. 
Plur.  fucrlmus,  we  shall  have  been. 
fueritis,  ye  will  have  been. 
fuerint,  they  will  have  been. 

IMPERATIVE. 
Present,  Sing.  Es,  be  thou.  Plur.  este,  be  ye. 

Future,  Sing.  Esto,  thou  shalt  be.        Plur.  estate,  ye  shall  be. 
esto,  he  shall  be.  sunto,  they  shall  be. 

INFINITIVE. 

Present,  state  not  terminated,  esse,  to  be. 
Perfect,  terminated,  fuisse,  to  have  been. 
Future,  futurum  (am,  um)  esse,  or  fore,  to  be  about  to  be. 

PARTICIPLES. 

Present,  not  terminated  (ens),  being. 
Future,  futurus,  a,  um,  one  who  is  about  to  be. 

Note.  The  participle  ens  is  only  used  as  a  substantive  in  philosophical 
language  (see  above,  §  78.  in  fin.),  and  also  in  the  two  compounds,  absens 
and  praesens. 

The  compounds  absum,  adsum,  desum,  insum,  intersum,  obsum,  pracsum, 
subsum,  supersum,  have  the  same  conjugation  as  sum.  Prosum  inserts  a  d 
when  pro  is  followed  by  e ;  e.  g.  prodes,  prodest,  &c.  Possum,  I  can  (from 
pot,  for  potis,  and  sum),  has  an  irregular  conjugation.  (See  the  irregular 
verbs,  §  211.) 

The  i  in  simus  and  sitis  is  long,  and  the  e  in  eram,  ero,  &c.,  is  short,  as  is 
indicated  above  in  the  conjugation  itself,  and  also  in  the  compounds :  pro-; 
simus,  proderam,  proderant,  proderit,  Sac. 

Siem,  sies,  siet,  sient,  and  fuam,  fuas,  fuat,  fuant  (from  the  obsolete  fud), 
are  antiquated  forms  for  the  corresponding  persons  of  sim,  and  occur  in  the 
comic  writers  and  in  Lucretius.  Instead  of  cssem  we  have  another  form  for 
the  imperfect  subjunctive,  forem  (likewise  from  fuo),  in  the  singular  and 
the  third  person  plural.  The  infinitive  fore  belongs  to  the  same  root. 
Cicero  rarely  uses  the  form  forem,  but  Livy  frequently,  especsally  in  the 
sense  of  the  conditional  mood,  "  I  should  be."  Other  writers,  especially  the 
poets  and  Tacitus,  use  it  in  all  respects  like  essem.  The  perfect  fuvi,  and 
the  tenses  derived  from  it,fuveram,  fuvisscm,  fuvero,  are  other  forms  of/tu, 
&c.,  and  occur  in  the  earliest  poets ;  and  in  like  manner  we  find,  in  the  an- 
cient language,  escit,  escunt,  for  erit  and  erunt. 


126 


LATIN    GRAMMAR. 


CHAP.  XLIL 


THE   FOUR   CONJUGATIONS. 

[§  157.]  IN  the  following  table  the  terminations  are  separated 
from  the  root  of  the  verb,  which  renders  it  easy  to  conjugate  any 
other  verb  according  to  these  models.  The  verb  lego  (see  Chap. 
XL.)  is  irregular  in  the  formation  of  its  perfect,  but  it  has  been 
retained  as«an  example  of  verbs  of  the  third  conjugation,  because 
the  very  absence  of  any  peculiar  termination  in  the  perfect  is  a 
safeguard  against  misunderstandings  which  might  arise ;  for 
example,  from  duco,  duxi;  scribo,  scripsi;  or  claudo,  clausi. 

I.    ACTIVE  VOICE. 


First  Conjugation. 

SUBJUNCTIVE. 
Present. 

Sing.  Am-em,  I  may  love. 

am-es,  thou  inayst  love. 
am-et,  he  may  love. 
Plur.  am-emus,  we  may  love. 

am-etis,  ye  may  love. 
•  am-ent,  they  may  love. 

Imperfect. 

Sing,  am-abam,  I  loved,  or  I  was      Sing,  am-arem,  I  might  love. 

am-abds.  [loving.                am-ares. 

am-dbat.  am-aret. 

Plur.  am-dbamus.  Plur.  am-arHmus. 

am-dbatis.  am-aretis. 

am-dbant.  am-arent. 


INDICATIVE. 

Sing.  Am-o,  I  love. 

am-ds,  thou  lovest. 

am-at,  he  loves. 
Plur.  am-amuS)  we  love 

am-atis,  ye  love. 

am-ant,  they  love. 


Future. 


Sing,  am-dbo,  I  shall  love. 

am-dbis. 

am-dbit. 
Plur.  am-dbimus. 

am-abitis. 

am-dbunt. 

Sing,  am-uvi,  I  have  loved,  or  I 

am-avisti.  [loved. 

am-avit. 
Plur.  um-avinms. 

am-avistls. 

am-uverunt  (e). 


Perfect. 


Sing,  am-avcrim,  I  may  have  loved. 

am-averis. 

am-averit. 
Plur.  am-averimus. 

am-avcrltis. 

am-averint. 


THE   FOUR   CONJUGATIONS.  127 

INDICATIVE.  SUBJUNCTIVE. 

Pluperfect. 

Sing,  am-averam,  I  had  loved.  Sing,  am-avissem,  I  might  have  loved. 
am-averds.  am-avisses. 

am-averat.  am-avisset. 

Plur.  am-averumus.  Plur.  am-avissemtis. 
am-averatis.  am-avissttis. 

am-averant.  am-avissent. 

Second  Future,  or  Future  Perfect. 

Sing,  am-avero,  I  shall  have  loved. 

am-averis. 

am-averit. 
Plur.  am-avcrlmus, 

am-averltis. 

am-averint. 

IMPERATIVE. 

Present,  Sing,  am-a,  love  thou.  Plur.  am-dte,  love  ye. 

Future,  Sing,  am-tito,  thou  shalt  love.       Plur.  am-atote,  ye  shall  love. 
am-uto,  he  shall  love.  am-anto,  they  shall  love. 

INFINITIVE. 

Pres.  and  Imperf.  (or  of  an  action  still  going  on)  am-dre,  to  love. 
Perf.  and  Plupcrf.  (or  of  an  action  completed)  am-avisse,  to  have  loved. 
Future,  am-aturum  esse,  to  be  about  to  love. 

GERUND. 
Gen.  am-andi ;  Dat.  am-ando ;  Ace.  am-andum ;  Abl.  am-ando. 

SUPINE. 
am-atum ;  am-atu. 

PARTICIPLES. 

Pres.  and  Imperf.  (of  an  action  still  going  on)  am-ans,  loving. 
Future,  am-aturus,  about  to  love. 


Second  Conjugation. 


INDICATIVE.  SUBJUNCTIVE. 

Present. 

Sing.  Mon-eo,  I  advise.  Sing.  Mon-eam,  I  may  advise. 

mon-es.  mon-eus. 

mon-et.  .  man-eat. 

Plur.  mon-emus.  Plur.  mon-edmus. 

won-clis.  mon-eatis. 

mon-ent.  mon-eant. 


128  LATIN    GRAMMAR. 

INDICATIVE.  SUBJUNCTIVE. 

Imperfect. 

Sing,  mon-cbam,  I  advised,  or  I  was  Sing,  mon-erem,  I  might  advise. 
mon-ebus.                   [advising.  mon-eres. 

mon-ebat.  mon-eret. 

Plur.  mon-ebamus.  Plur.  mon-eremus. 
mon-ebutis.  mon-cretis. 

mon-ebant.  mon-erent. 

Future. 
Sing,  mon-ebo,  I  shall  advise. 

mon-ebis. 

mon-ebit. 
Plur.  mon-ebimus. 

mon-ebitis. 

mon-cbunt. 

Perfect. 

Sing.  TWOW-MZ,  I  have  advised,  or  I  Sing  mon-uerim,  I  may  have  advised. 

mon  uisti.                 [advised.  mon-ueris. 

mon-uit.  mon-uerit, 

Plur.  mon-uimus.  Plur.  mon-uerlrmus. 

mon-uistis.  mon-uerltis. 

mon-uerunt  (e).  mon-uerint. 

Pluperfect. 

Sing,  mon-ueram,  I  had  advised.  Sing,  mon-uissem,  I  should  have  ad- 

nwn-uerds.  mon-uisses.  [vised. 

mon-uerat.  mon-uisset. 

Plur.  mon-uerdmus.  Plur.  mon-uissemus. 

mon-ueratis.  mon-uisselis. 

mon-  uerant.  mon-uissent. 

Second  Future,  or  Future  Perfect. 

Sing,  mon-ucro,  I  shall  have  advised. 

mon-ueris. 

mon-uerit. 
Plur.  mon-uerimus. 

mon-uerltis. 

mon-uerint. 

IMPERATIVE. 

Present,  Sing,  mon-e,  advise  thou.  Plur.  mon-ete,  advise  ye. 

Future,  Sing,  mon-cto,  thou  shalt  advise.     Plur.  mon-etote,  ye  shall  advise. 
mon-eto,  he  shall  advise.  mon-ento,  they  shall  advise. 

INFINITIVE. 

Pres.  and  Impcrf.  mon-ere,  to  advise. 
Perf.  and  Pluperf.  mon-uisse,  to  have  advised, 
Future,  mon-iturum  esse,  to  be  about  to  advise. 


THE   FOUR   CONJUGATIONS. 


129 


GERUND. 
Gen.  mon-endi ;  Dat.  mon-endo ;  Ace.  mon-endum ;  Abl.  mon-endo. 

SUPINE. 
mon-itum;  mon-ttu. 

PARTICIPLES. 

Pres.  and  Imperf.  mon-cns,  advising. 
Future,  mon-iturus,  about  to  advise. 


INDICATIVE. 


Sing.  Leg-o,  I  read, 

leg-fs. 

leg-it. 
Phir.  leg-imus. 

leg-itis. 

leg-unt. 


Third  Conjugation. 

SUBJUNCTIVE. 
Present. 

Sing.  Leg-am,  I  may  read. 
leg-as, 
leg-at. 

Plur.  leg-dmus. 
leg-atis. 
leg-ant. 


Imperfect. 
Sing.  leg-ebamt  I  read,  or  I  was  Sing,  leg-erem,  I  might  read. 


leg-ebds.  [reading. 

leg-ebat. 

Plur.  leg-ebdmus. 
leg-ebdtis. 
leg-ebant. 


Sing,  leg-am,  I  shall  read. 

leg-es. 

leg-et. 
Plur.  leg-emus. 

leg-etis. 

leg-ent. 


leg-eres. 
leg-eret. 

Plur.  leg-eremus. 
leg-eretis. 
leg-erent. 


Future. 


Perfect. 


Sing,  leg-i,  I  have  read,  or  I  read. 

leg-isti. 

leg-it. 
Plur.  leg-imus. 

leg-istis. 

leg-erunt  (e). 


Sing,  leg-erim,  I  may  have  read. 

leg-eris. 

leg-erit. 
Plur.  leg-erimus. 

leg-erltis. 

leg-erint. 


K 


130 


LATIN    GRAMMAK. 


INDICATIVE. 

Sing,  leg-eram,  I  had  read. 

leg-eras. 

leg-erat. 
Plur.  leg-erdmus. 

leg-eratis. 

leg-erant. 


SUBJUNCTIVE. 
Pluperfect. 

Sing,  leg-issem,  I  should  have  read. 

leg-isses. 

leg-isset. 
Plur.  leg-issemus. 

leg-issetis. 

leg-issent. 


Second  Future,  or  Future  Perfect. 

Sing,  leg-era,  I  shall  have  read. 

leg-eris. 

leg-erit. 
Plur.  leg-eilmus. 

leg-erltis. 

leg-erint. 

IMPERATIVE. 
Present,  Sing,  leg-e,  read  thou.  Plur.  leg-ite,  read  ye. 

Future,  Sing,  leg-tto,  thou  shalt  read.    Plur.   leg-itdte,  ye  shall  read. 
leg-fto,  he  shall  read.  leg-untot  they  shall  read. 

INFINITIVE. 

Pfes.  and  Imperf.  leg- ere,  to  read. 
Perf.  and  Pluperf.  leg-isse,  to  have  read. 
Future,  lec-turum  esse,  to  be  about  to  read. 

GERUND. 
Gen.  leg-endi;  Dat.  leg-endo ;  Ace.  leg-endum ;  Abl.  leg-endo. 

SUPINE. 
Icc-tum;  lec-tu. 


PARTICIPLES. 

Pros,  and  Imperf.  leg-ens,  reading. 
Future,  lec-turus,  about  to  read. 


THE   FOUR   CONJUGATIONS.  131 


Fourth  Conjugation. 

INDICATIVE.  SUBJUNCTIVE. 

Present. 

Sing.  Aud-io,  I  hear.  Sing.  Aud-iam,  I  may  hear. 

aud-ls.  aud-ids. 

aud-it.  aud-iat. 

Plur.  aud-lmus.  Plur.  aud-idmus. 

aud-itis.  aud-iatis. 

aud-iunt,  aud-iant. 

Imperfect. 

Sing,  aud-iebam,  I  heard,  or  I  was  Sing,  aud-lrem,  I  might  hear. 

aud-iebds.  [hearing.  aud-ires. 

aud-iebat.  aud-iret. 

Plur.  aud-iebdmus.  Plur.  aud-iremus. 

aud-iebdtis.  aud-iretis. 

aud-iebant.  aud-irent. 

Future. 

Sing,  aud-iam,  I  shall  hear. 

aud-ies. 

aud-iet. 
Plur.  aud-iemus. 

aud-ietis. 

aud-ient 

Perfect. 

Sing,  aud-liri,  I  have  heard,  or  I  heard.  Sing,  aud-iverim,  I  may  have  heard. 

aud-ivisti.  aud-iveris. 

aud-ivit.  aud-iverit. 

Plur.  aud-ivimus.  Plur.  avd-iverlmus. 

aud-ivistis.  aud-iveritis. 

avd-iverunt  (e).  aud-iverint. 

Pluperfect. 

Sing,  aud-iveram,  I  had  heard.  Sing,  aud-ivissem,  I  might  have  heard. 

aud-iveras.  aud-ivisses. 

aud-iverat.  aud-ivisset. 

Plur.  aud-iverdmus.  Plur.  aud-ivissemus. 

aud-iveratis.  aud-ivissetis. 

aud-iverant.  aud-ivissent, 

Second  Future,  or  Future  Perfect. 

Sing.  aud~ivero,  I  shall  have  heard. 

aud-iveris. 

aud-iverit. 
Plur.  aud-iverimits. 

aud-iveritis. 

aud-iverint. 

K  2 


132 


LATIN    GRAMMAR. 


IMPERATIVE. 
Present,  Sing,  aud-i,  hear  them.  Plur.  aud-ite,  hear  ye. 

Plur.  aud-itote,  ye  shall  hear. 


Future,  Sing,  aud-ito,  thou  shalt  hear. 
aud-ito,  he  shall  hear. 

INFINITIVE. 


aud-iunto,  they  shall  hear. 


Pres.  and  Imperf.  and-lre,  to  hear. 

Perf.  and  Pluperf.  aud-ivisse,  to  have  heard. 

Future,  aud-iturum  esse,  to  be  about  to  hear. 

GERUND. 
Gen.  aud-iendi ;  Dat.  aud-iendo ;  Ace.  aud-iendum  ;  Abl.  aud-iendo. 

SUPINE. 
atid-itum;  aud-ltu. 

PARTICIPLES. 

Pres.  &  Imperf.  aud-iens,  hearing. 
Future,  aud-iturus,  about  to  hear. 


\§  158.]    H.    PASSIVE  VOICE. 


INDICATIVE. 

Sing.  Am-or,  I  am  loved. 

am-aris  (e). 

am~atur. 
Plur.  am-amur. 

am-amini. 

am-antur. 


First  Conjugation. 

SUBJUNCTIVE. 
Present. 

Sing.  Am-er,  I  may  be  loved. 

am-eris  (e). 

am-etur. 
Plur.  am-emur. 

am-emini. 

am-entur. 


Imperfect. 

Sing,  am-abar,  I  was  loved,  or  I  was  Sing,  am-drer,  I  might  be  loved. 

am-abaris  (e).       [being  loved.  am-areris  (e). 

am-dbatur.  am-aretur. 

Plur.  am-abamur.  Plur.  am-aremur. 

ain-abamini.  am-aremini. 

am-abantur.  am-arentur. 


Future. 


Sing,  am-abor,  I  shall  be  loved. 

am-aberis  (e). 

am-abitur. 
Plur.  am-abimur. 

am-abimini. 

am-abuntur. 


THE   FOUR   CONJUGATIONS.  133 

INDICATIVE.  SUBJUNCTIVE. 

Perfect. 

Sing,  am-atus  (a,  Mm)  sum,  I  have  Sing-  am-dtus    (a,    urn)  ^im,    I    may 

been  loved,  or  I  was  loved.  have  been  loved. 

am-atus  es.  am-dtus  sis. 

am-atus  est.  am-atus  sit. 

Plur.  am-ati  (ae,  a)  sumus.  Phir.  am-dti  (ae,  a)  simus. 

am-ati  estis.  am-ati  sitis. 

am-ati  sunt.  am-dti  sint. 

Pluperfect. 

Sing,  am-atus  (a,  um)  eram,  I  Sing,  am-dtus  (a,um)  essem,    I  might 
had  been  loved.  have  been  loved. 

am-dtus  eras.  am-dtus  esses. 

am-dtus  erat.  am-dtus  esset. 

Plur.  am-dti  (ae,  a)  eramus.  Plur.  am-dti  (ae,  a)  essemus. 

am-dti  eratis.  am-dti  essetis. 

am-dti  erant.  am-dti  essent. 

Second  Future,  or  Future  Perfect. 

Sing,  am-dtus  (a,  um)  ero,  I  shall  have  been  loved. 

am-dtus  eris. 

am-dtus  erit. 
Plur.  am-dti  (ae,  a)  erimus. 

am-dti  eritis. 

am-dti  erunt. 

IMPERATIVE. 
Present,  Sing,  am-are,  be  thou  loved.  Plur.  am-amini,  be  ye  loved. 

Future,  Sing,  am-ator,  thou  shalt  be  loved.  Plur.  am-aminor,  ye  shall  be  loved. 
am-ator,  he  shall  be  loved.  am-antor,  they  shall  be  loved. 

INFINITIVE. 

Pres.  and  Imperf.  (or  of  a  passive  state  still  going  on),  am-ari,  to  be  loved. 
Perf.  and  Pluperf.  (or  of  a  state  completed),  am-dtum  (am,  um)  esse,  to  have 

been  loved. 
Future,  am-dtum  iri,  to  be  about  to  be  loved. 

PARTICIPLES. 

Perfect,  am-dtus,  a,  um,  loved. 

In  dus  (commonly  called  Future,  or  Future  of  Necessity),  am-andus,  a,  um, 
deserving  or  requiring  to  be  loved. 


K.  3 


134 


LATIN    CRAMMAK. 


Second  Conjugation. 


INDICATIVE. 


Sing.  Mon-eor,  I  aiu  advised. 

mon-eris  (e). 

mon-etur. 
Plur.  mon-emur. 

mon-emini. 

mon-entur. 


SUBJUNCTIVE. 
Present. 

Sing.  Man-ear,  I  may  be  advised. 
mon-edris  (e). 
mon-eatur. 
Plur.  mon-eamur. 
mon-eamini. 
mon-eantur. 


Imperfect. 


Sing,  mon-ebar,  I  was  advised,  or 
I  was  being  advised. 

mon-ebdris  (e). 

mon-ebatur. 
Plur.  mon~ebamur. 

mon-ebamini. 

mon-ebantur. 


Sing,  mon-erer,  I  might  be  advised. 

mon-ereris  (e). 
mon-eretur. 
Plur.  mon-eremur. 
mon-eremini. 
mon-erentur. 


Future. 


Sing,  mon-ebor,  I  shall  be  advised. 

mon-eberis  (e). 

mon-ebitur. 
Plur.  mon-ebimur. 

mon-ebimini. 

mon-ebuntur. 

Sing,  mon-itus  (a,  urn)  sum,  I  have 
been  advised,  or  I  was  adv. 
mon-itus  es. 
mon-itus  est. 

Plur.  mon-iti  (ae,  a)  sumus. 
mon-iti  estis. 
mon-iti  sunt. 


Perfect. 

Sing,  mon-itus    (  a,   um)  sim,  I 

have  been  advised. 
mon-itus  sis. 
mon-itus  sit. 

Plur.  mon-iti  (ae,  a)  simus. 
mon-fti  sitis. 
mon-tti  sint. 


may 


Pluperfect. 


Sing,   mon-itus  (a,  um)  eram, 
had  been  advised. 

mon-itus  eras. 

mon-itus  erat. 
Plur.  mon-iti  (ae,  a)  eramus. 

mon-fti  eratis. 

mon-iti  erant. 


Sing,  mon-itus     (a,    um)      essem,    I 
should  have  been  advised. 

mon-itus  esses. 

mon-itus  esset. 
Plur.  mon-tti  (ae,  a)  essemus. 

mon-iti  essetis. 

mon-iti  essent. 


Second  Future,  or  Future  Perfect. 

Sing,  mon-itus  (a,  um)  ero,  I  shall  have  been  advised. 

mon-itus  eris. 

mon-itus  erit. 
Plur.  mon-iti  (ae,  a)  erimus. 

mon-iti  eritis. 

mon-iti  erunt. 


THE    FOUR   CONJUGATIONS.  135 

IMPERATIVE. 

Present,  Sing,  mon-ere,  be  thou  advised.      Plur.  mon-emini,  be  ye  advised. 

Future,  Sing,  mon-etor,   thou   shalt  be      Plur.  mon-eminor,    ye    shall    be 

advised.  advised. 

mon-etor,  he  shall  be  &c.  mon-entor,  they  shall  be  &c. 

INFINITIVE. 

Pres.  and  Imperf.  mon-eri,  to  be  advised. 

Perf.  and  Pluperf.  mon-itum  (am,  um)  esse,  to  have  been  advised. 

Future,  mon-itum  iri,  to  be  about  to  be  advised. 

PARTICIPLES. 

Perfect,  mon-ttus,  advised. 

In  dus  (commonly  called  Future,  or  Future  of  Necessity),  mon-endust    de- 
serving or  requiring  to  be  advised. 


Third  Conjugation. 

INDICATIVE.  SDBJUNCTIVE. 

Present. 

Sing.  Leg -or,  I  am  read.  Sing.  L'eg-ar,  I  may  be  read. 

leg-eris  (e).  leg-aris  (e). 

leg-itur.  leg-atur. 

Plur.  leg-imur.  Plur.  leg-amur. 

leg-imini.  leg-amini. 

leg-untur.  leg-antur. 

Imperfect. 

Sing,  leg-ebar,  I  was  read,  or  I  was  Sing,  leg-erer,  I  might  be  read. 

leg-ebdris  (e).        [being  read.  leg-ereris  (e). 

leg-ebatur.  leg-eretwr. 

Plur.  leg-ebamur.  Plur.  leg-eremur. 

leg-ebamini,  leg-eremini. 

leg-ebantur.  leg-erentur. 

Future. 
Sing,  leg-ar,  I  shall  be  read. 

leg-eris  (e). 

leg-etur. 
Plur.  leg-emur. 

leg-emini. 

leg-entur 

Perfect. 
Sing,  lec-tus  (a,   urn)  sum,  I  have       Sing,  lec-tus,  (a,  um)  sim,  I  may  have 

been  read,  or  I  was  read.  been  read. 

lec-tus  es.  lec-tus  sis. 

lec-tus  est.  .  lec-tus  sit. 

Plur.  lec-ti  (ae,  a)  sumus.  Plur.  lec-ti  (ae,  a)  simus. 

lec-ti  estis.  lec-ti  sitis. 

lec-ti  aunt.  lec-ti  sint. 

K  4 


136 


LATIN    GRAMMAR. 


INDICATIVE. 

Sing,  lec-tus    (a,   urn)   eram, 
had  been  read. 

lec-tus  eras. 

lec-tus  erat. 
Plur.  lec-ti  (a0,  a)  eramus. 

lec-ti  eratis. 

lec-ti  erant. 


SUBJUNCTIVE. 
Pluperfect. 

Sing,  lec-tus  (a,  urn)  essem,  I  should 
have  been  read. 

lec-tus  esses. 

lec-tus  esset. 
Plur.  lec-ti  (ae,  a)  essemus. 

lec-ti  essetis. 

lec-ti  essent. 


Second  Future,  or  Future  Perfect. 

Sing,  lec-tus  (a,  urn)  ero,  I  shall  have  been  read. 

lec-tus  eris. 

lec-tus  erit. 
Plur.  lec-ti  erimus. 

lec-ti  eritis. 

lec-ti  erunt. 

IMPERATIVE. 
Present,  Sing,  leg-ere,  be  thou  read.  Plur.  leg-imini,  be  ye  read. 

Future,  Sing.  leg-ttor,  thou  shalt  be  read.  Plur.  leg-iminor,  ye  shall  be  read. 
leg-itor,  he  shall  be  read.  leg-untor,  they  shall  be  read. 

INFINITIVE. 

Pres.  and  Imperf.  leg-i,  to  be  read. 

Perf.  and  Pluperf.  lec-tum  (awi,  urn)  esse,  to  have  been  read. 

Future,  lec-tum  iri,  to  be  about  to  be  read. 

PARTICIPLES. 

Perfect,  lec-tus,  read. 

In  dus  (commonly  called  Future,  or  Future  of  Necessity),  leg-endus,  de- 
serving or  requiring  to  be  read. 


INDICATIVE. 

Sing.  Aud-ior,  I  am  heard. 

aud-lris  (<?). 

aud-itur. 
Plur.  aud-lmur. 

aud-imini. 

aud-iuntur. 


Fourth  Conjugation. 

SUBJUNCTIVE. 
Present. 

Sing.  Aud-iar,  I  may  be  heard. 
aud-iaris  (e). 
aud-iatur. 
Plur.  aud-iamur. 
aud-iamini. 
aud-iantur. 


Imperfect. 
Sing,  aud-iebar,  I  was  heard,  or  I          Sing,  aud-irer,  I  might  be  heard. 

was  being  heard. 

aud-iebdris(e).  aud-ireris  (e). 

aud-iebatur.  aud-iretur. 


THE   FOUR   CONJUGATIONS.  137 

INDICATIVE.  SUBJUNCTIVE. 

Plur.  au.d-ieba.mur.  Plur.  aud-iremur. 
aud-iebamini.  aud-iremini. 

aud-iebantur.  aud-irentur. 

Future. 

Sing,  aud-iar,  I  shall  be  heard. 

aud-ieris  (e). 

aud-ietur. 
Plur.  aud-iemur. 

aud-iemini. 

aud-ientur. 

Perfect. 

Sing,  aud-ltus  (a,  uni)  sum,  I  have     Sing,  aud-ltus    (a,    urn)    sim,   I   may 

been  heard,  or  I  was  heard.  have  been  heard. 

aud-ltus  es.  aud-ltus  sis. 

aud-ltus  est.  aud-ltus  sit: 

Plur.  aud-lti  (ae,  a)  sumus.  Plur.  aud-lti  (ae,  a)  simus. 

aud-lti  estis.  aud-lti  sitis. 

aud-lti  stint.  aud-lti  sint. 

Pluperfect. 

Sing,  aud-ltus  (a,  urn)  eram,  I             Sing,  aud-ltus  (a,  urn)  essem,  I  might 

had  been  heard.  have  been  heard. 

aud-ltus  eras.  aud-ltus  esses, 

aud-ltus  erat.  aud-ltus  esset. 

Plur.  aud-lti  (ae,  a)  eramus.  Plur.  aud-lti  (ae,  a)  essemus. 

aud-lti  eratis.  aud-lti  essetis. 

aud-lti  erant.  aud-lti  essent. 

Second  Future,  or  Future  Perfect. 

Sing,  aud-ltus  (a,  urn)  era,  I  shall  Have  been  heard. 

aud-ltus  eris. 

aud-ltus  erit. 
Plur.  aud-lti  (ae,  a)  erimus. 

aud-lti  eritis. 

aud-lti  erunt. 

IMPEEATIVE. 
Present,  Sing,  aud-lre,  be  thou  heard.         Plur.  aud-imini,  be  ye  heard. 

Future,  Sing,  aud-ltor,  thou  shalt  be  heard.  Plur.aMrf-iminor,ye  shall  be  heai-d. 
aud-ltor,  he  shall  be  heard.  aud-iuntor,  they  shall  be  &c. 

INFINITIVE. 

Pres.  and  Imperf.  aud-lri,  to  be  heard. 

Perf.  and  Pluperf.  aud-ltum  (am,  urn)  esse,  to  have  been  heard. 
Future,  aud-ltum  iri,  to  be  about  to  be  heard. 

PARTICIPLES. 

Perfect,  aud-ltus,  heard. 

In  dus  (commonly  called  Future,  or  Future  of  Necessity),  aud-iendus,  de- 
serving or  requiring  to  be  heard. 


138 


LATIN    GRAMMAR. 


III.    DEPONENTS. 

[§  159.]  With  regard  to  conjugation  the  deponent  differs  from 
the  passive  only  by  the  fact  that  it  has  both  the  participles 
of  the  active  and  of  the  passive  voice,  that  is,  for  all  the  three 
states  of  an  action :  that  in  ns  for  an  action  not  completed ;  that 
in  us,  a,  urn  for  an  action  completed ;  and  that  in  urus,  a,  um 
for  one  about  to  take  place.  The  fourth  participle  in  ndus  with 
a  passive  signification  is  an  irregularity,  and  is  used  only  in 
those  deponents  which  have  a  transitive  signification  ;  e.  g.  hor- 
tandus,  one  who  should  be  exhorted.  Of  deponents  which  have 
an  intransitive  meaning,  e.  g.  loqui,  this  participle  is  used  only 
sometimes,  chiefly  in  the  neuter  gender  (often,  but  erroneously, 
called  the  gerund),  and  in  a  somewhat  different  sense,  e.  g. 
loquendum  est,  there  is  a  necessity  for  speaking.  It  will  be 
sufficient  in  the  following  table  to  give  the  first  persons  of  each 
tense,  for  there  is  no  difficulty,  except  that  these  verbs  with  a 
passive  form  have  an  active  meaning. 

A.  INDICATIVE. 
1st  Conjug.          2d  Conjug.  3d  Conjug.  4th  Conjug. 

Present. 
S.  hort-or,  I  ex-      ver-eor,  I  fear.         sequ-or,  I  follow,     bland-ior,  I  flatter. 


hort. 
P.  hort-amur. 


S.  hort-abar. 
P.  hort-abamur. 


S.  hort-abor. 
P.  hort-abimur. 


S.  hort-atus     (a, 

um)  sum. 
P.  hort-ati  (ae,  a) 

sumus. 


S.  hort-atus  (a, 
um)  eram. 

P.  hort-ati  (ae,  a) 
eramus. 


ver-ebar. 
ver-ebamur. 


sequ-tmur. 

Imperfect. 

sequ-ebar. 
sequ-ebamur. 

First  Future. 


ver-ebor. 
ver-ebimur. 


sequ-ar. 
sequ-emur. 


Perfect. 


ver-ftus  (a,  urn)  secu-tus  (a,  uni) 

sum.  sum. 

ver-tti  (ae,  a)  su-  secu-ti  (ae,  a)  su- 
mus. mus. 

Pluperfect. 

vcr-itus  (a,  um)  secu-tus  (a,  um) 

eram.  eram. 

ver-iti  (ae,  a)  era-  secu-ti  (ae,  a)  era- 
mus. mus. 


bland-imur. 


bland-iebar. 
bland-iebamur. 


bland-iar. 
bland-iemur. 


bland-ltus  (a,  MOT) 
sum. 

bland-lti  (ae,  a)  su- 
mus. 


bland-itus  (a,  um) 
eram. 

bland-iti  (ae,a)  era- 
mus. 


DEPONENTS.  139 

1st  Conjug.            2d  Conjug.                3d  Conjug.  4th  Conjug. 
Future  Perfect. 

S.  hort-atus     (a,     ver-itus    (a,  urn)     secu-tus    (a,  uin)  bland-itus    (a,    uni) 

urn)  ero.               ero.                           era.  ero. 

P.  hort-ati  (ae,  a)     ver-iti  (ae,  a)  eri-     secu-ti  (ae,  a)  eri-  bland-iti  (ae,  a)  eri~ 


B. 

SUBJUNCTIVE. 

S.  hort-er. 
P.  hort-emur. 

»er-ear. 
rer-eamwr. 

Present. 
sequ-ar. 
sequ-amur. 

bland-iar. 
bland-iamur. 

S.  hort-drer. 
P.  hort-aremur. 

rer-erer. 
ver-eremur. 

Imperfect. 
sequ-erer. 
sequ-eremur. 

bland-irer. 
bland-iremur. 

Perfect. 

S.  hort-atus  (a,  ver-itus  (a,  urn)  secu-tus  (a,  urn)  bland-itus  (a,  urn) 
uni)  sim.  sim.  sim.  sim. 

P.  hort-ati  (ae,  a)  ver-iti  (ae,  a)  si-  secu-ti  (ae,  a)  si-  bland-iti  (ae,  a)  si- 
simus.  mus.  mus.  mus. 

Pluperfect. 

S.  hort-atus  (a,  ver-itus  (a,  um)  secu-tus  (a,  um)  bland-itus  (a,  uni) 
um)  essem.  essem.  essem.  essem. 

P.  hort-ati  (ae,  a)  ver-iti  (ae,  a)  es-  secu-ti  (ae,  a)  es-  bland-iti  (ae,  a)  es- 
essemus.  semus.  semus.  semus. 

C.  IMPERATIVE. 

Present. 


S.  2.  hort-are. 
P.  2.  hort-amini. 

ver-ere. 
ver-emini. 

u 

sequ-imini. 

bland-Ire, 
bland-imini. 

Future. 

S.-2.  hort-ator. 
3.  hort-ator. 

ver-etor. 
ver-etor. 

seow-itor. 
sequ-itor. 

bland-ltor. 
bland-itor. 

P.  2.  (is  wanting,  but  is  supplied  by  the  Future  Indicative.) 

3.  hort-antor.      ver-entor.  sequ-untor.  bland-iuntor. 

D.  INFINITIVE. 
Present  and  Imperfect. 

hort-ari.  ver-eri.  sequ-i.  bland-iri. 

Perfect  and  Pluperfect. 

hort-atum      (am,     ver-itum(am,um)     secu-tum(am,um)     bland-itum  (am, um) 
um)  esse.  esse.  esse.  esse. 

Future. 

hort-aturum  (am,     vcr-iturum    (am,     sccu-turum    (am,     bland-iturum     (am, 
um)  esse.  um)  esse.  um)  esse.  um)  esse. 


140 


LATIN    GRAMMAR. 


E.  GERUND. 


Gen.  hort-andi. 
Dat.  hort-ando. 
Ace.  hort-andum. 
Abl.  hort-ando. 

ver-endi. 
ver-endo. 
ver-endum. 
ver-endo. 

scqu-endi. 
sequ-endo. 
sequ-endum. 
sequ-endo. 

bland-iendi. 
bland-iendo. 
bland-iendum. 
bland-iendo. 

hort-ans. 
hort-atus,  a,  urn. 
hort-aturus,  a,um. 
hort-andus,  a,  um. 


1.  hort-atum. 

2.  hort-atu. 


F.  PARTICIPLES. 

Present  and  Imperfect. 
ver-ens.  sequ-ens.  bland-iens. 

Perfect  and  Pluperfect. 
ver-itus,  a,  um.        secu-tus,  a,  um.        bland-itus,  a,  um. 

Future. 
ver-iturus,  a,  um.     secu-turus,  a,  um.     bland-iturus,  a,  um. 

Future,  with  Passive  Signification. 
ver-endus,  a,  um.     sequ-endus,  a,  um.     bland-iendus,  a,  um. 


ver-itum. 
ver-itu. 


G.  SUPINE. 

secu-tum. 
secu-tu. 


bland-ltum. 
bland-ltu. 


Note.  The  supine  secutum  and  the  participle  secutus  arc  analogous  to 
solutum  and  solutus,  from  solvo,  in  pronunciation  and  orthography  ;  for  the 
consonant  v,  which  is  audible  in  the  present  sequor,  is  softened  into  the 
vowel  «,  and  lengthened  according  to  the  rule  mentioned  above,  §  154.  In 
sequutum,  as  some  persons  write,  the  additional  vowel  u  cannot  be  explained 
in  any  way.  The  same  is  the  case  with  locutum  from  loquor.  (Comp.  above, 
§  5.  in  fin.) 


CHAP.  XLIII. 

REMARKS   ON   THE    CONJUGATIONS. 

[§  160.]  1.  IN  the  terminations  avi,  evi}  and  ivi  of  the  tenses 
expressing  a  completed  action,  viz.  of  the  perfect  and  pluperfect, 
indicative  and  subjunctive,  and  of  the  future  perfect,  as  well  as 
of  the  infinitive  perfect  active,  a  syncopation  takes  place. 

«)  In  the  first  conjugation  the  v  is  dropped  and  the  vowels  a-i 
and  a-e  are  contracted  into  a  long  a.  This  is  the  case  wherever 
avi  is  followed  by  an  s,  or  ave  by  an  r  ;  e.  g.  amavisti,  amdsti ; 
amavissem,  amdssem  ;  amavisse,  amdsse ;  amaverunt,  amdrunt ; 


REMARKS    ON    THE    CONJUGATIONS.  141 

amaverim,  amdrim  ;  amaveram,  amdram  ;  amavero,  amdro, 
&c.  Both  forms,  the  entire  and  the  contracted  one,  are  on  the 
whole  of  the  same  value,  but  the  latter  seems  to  be  chiefly 
used,  when  the  contracted  vowel  is  followed  by  an  s,  whereas 
the  entire  form  was  preferred  in  those  cases  where  an  r  follows, 
although  even  in  this  case  Livy  is  rather  partial  to  the  con- 
tracted form ;  e.  g.  vindicarimus,  oppugnarimus,  necarimus,  ma~ 
turarimus ;  in  Cicero  too  it  is  not  uncommon.  A  contracted 
form  of  the  verb  juvare  (adjuvare)  occurs  only  in  the  more 
ancient  language  ;  e.  g.  adjuro  for  adjuvero  in  a  verse  of  Ennius 
(ap.  Cic.  Cat.  Maj.  1.). 

b)  The  termination  evi  in  the  second  and  third  conjugations 
is  treated  in  the    same  manner ;  e.  g.  neo,   I   spin,  nevi,  nesti, 
nestis,  nerunt.    Thus  we  often  find  complessem,  deleram,  and  in  the 
third  conjugation  consuerunt  for  consueverunt,  quiessem,  decressem, 
decresse  for  decrevisse ;  siris,  sirit,  for  siveris  and  siverit.     The 
termination  ovi  however  is  contracted  only  in  novi,  novisse,  with 
its  compounds,   and  in  the  compounds  of   moveo,   movi;  e.  g. 
norunt,  nosse,  cognoram,  cognoro,  commossem. 

c)  In  the  fourth  conjugation  ivi  is  frequently  contracted  be- 
fore 5,  hence  instead  of  audivisse,  audivisti,  audivissem,  we  find 
audisse,   audisti,  audissem,  and  in  the  time  of  Quintilian  the 
latter  forms  must  have  been  more  commonly  used   than  the 
others.     But  there  is  another  form  of  the  tenses  expressing  a 
completed  action,  which  arises  from  simply  throwing  out  the  v : 
audii,  audiissem,  audieram,  audiero.      But  it  must  be  observed 
that  those  forms  in  which  two  i  meet  are  not  used  at  all  in  good 
prose  (as  in  Cicero),  except  in  the  compounds  of  the  verb  ire  (see 
§  205.),  and  are  found  only  here  and  there  in  poetry,  as  in  Virgil: 
audiit,   mugiit,    muniit,  especially  when   the   word   would   not 
otherwise  suit  the  dactylic  hexameter,  as  for  example  oppetii, 
impediit.  In  those  forms,  on  the  other  hand,  where  i  and  e  meet, 
the  v  is  frequently  thrown  out  even  in  good  prose ;  e.  g.  audic- 
runt,  desierunt)  definieram,  quaesieram. 

Note.  A  contraction  occurs  in  the  perfect  of  the  first,  second,  and  fourth 
conjugations,  when  a  t  or  m  follows ;  the  forms  of  the  perfect  then  be- 
come externally  like  those  of  the  present  tense,  and  can  be  distinguished 
only  in  some  cases  by  the  length  of  the  vowel.  This  contraction  occurs  only 
in  poetry,  but  not  very  commonly.  Some  grammarians  have  denied  it  alto- 
gether, and  have  endeavoured  to  explain  such  passages  by  supposing  that 
they  contain  an  enallage,  that  is,  an  interchange  of  tenses ;  but  such  a  sup- 


142  LATIN    GRAMMAR. 

position  involves  still  greater  difficulties.  Priscian,  in  several  passages,  men- 
tions the  contracted  forms  fumut,  audit,  cuplt,  for  fumavit,  audivit,  cupivit,  as 
of  common  occurrence,  which  at  least  supports  in  general  the  view  of  the 
ancient  grammarians,  although  it  does  not  render  an  examination  of  the  par- 
ticular passages  superfluous.  We  shall  pass  over  the  less  decisive  passages  ;  but 
it  for  iit  is  undeniable  in  petiit  (in  Virg.  Aen.  ix.  9.)  ;  desit  (in  Martial,  iii. 
75.  1.,  and  x.  86.  4.) ;  abit,  obit,  and  perit  (in  Juvenal,  vi.  128.  559.  295. 
563.,  and  x.  118.).  We  accordingly  consider  that  quum  edormit,  in  Hoi-ace 
(Serm.  ii.  3.  61.),  is  likewise  a  perfect.  In  the  first  and  second  conjugations 
there  are  some  instances  which  cannot  be  denied.  To  view  donat  in  Horace 
(Serm.  i.  2.  56.)  as  a  present  would  be  exceedingly  forced ;  but  if  we  con- 
sider it  as  a  contracted  perfect,  it  quite  agrees  with  the  construction.  Com- 
pare Terent.  Adelph.  iii.  3.  10. :  omnem  rem  modo  seni  quo  pacto  hdberet 
enarramus  ordine  ;  Propert.  ii.  7.  2. :  flemus  uterque  diu  ne  nos  divideret. 
Lastly,  the  first  person  in  ii  is  found  contracted  into  i;  Persius,  iii.  97.: 
sepeli ;  Seneca,  Here.  Oct.  48. :  redi ;  Claudian,  in  Rufin.  ii.  387. :  unde  redi 
nescis. 

2.  Another  syncopation,  which  frequently  occurs  in  early 
Latin,  and  is  made  use  of  even  in  the  later  poetical  language  of 
Virgil  and  Horace,  consists  in  the  throwing  out  of  the  syllable 
is  in  the  perfect  and  pluperfect  of  the  third  conjugation  after  an 
s  or  an  x  ;  e.  g.  evasti,  for  evasisti ;  dixti,  for  dixisti ;  divisse,  for 
divisisse ;  admisse  for  admisisse ;  sis  is  thrown  out  in  percusti  for 
percussisti  in  Horace ;  iss  too  is  rejected  in  forms  like  surrexe, 
for  surrexisse ;  consumpse,  for  consumpsisse ;  so  also  abstraxe,  for 
abstraxisse ;  abscessem,  for  abscessissem  ;  erepsemus,  for  erepsisse- 
mus,  and  others. 

[§i6i.]  3.  The  forms  of  the  future  perfect  and  of  the  perfect 
subjunctive  in  the  first  conjugation  in  asso  and  assim,  for  avero 
and  averim ;  in  the  second  in  esso  and  essim,  for  uero  and  uerim  ; 
and  in  the  third  in  so  and  sim,  for  era  and  erim,  are  obsolete. 
Numerous  instances  of  these  occur  in  ancient  forms  of  laws  (and 
in  later  imitations  of  such  forms)  and  in  Plautus  and  Terence. 

Note.  In  this  manner  are  formed,  commonstrasso,  levasso,  peccasso,  creas- 
sit,  cooptassit,  imperassit,  and  many  others  of  the  first  conjugation.  The 
following  belong  to  the  second :  licessit,  cohibessit,  prohibessis,  and  ausim. 
Capso,  capsis,  capsit,  capsimus,  accepso,  rapsit,  surrepsit,  occisit,  incensit, 
adcmpsit,  axim,  adaxint,  taxis,  objexim,  objexis,  and  others,  occur  in  the  third 
conjugation.  The  following  forms  deserve  especial  mention  :  faxo,  faxim, 
faxit,  faxlmus  (Plaut.  True.  i.  1.  40.),  faxitis,  faxint.  But  there  is  no  in- 
stance of  such  a  syncopation  in  the  fourth  conjugation.  We  believe  that  this 
form  is  to  be  explained  by  the  ancient  interchange  of  r  and  «  (comp.  §  7.) 
and  a  syncopation  :  hence  the  transition  would  be  this  :  levavero — levaveso — 
levasso  ;  accepero — accepeso — accepso;  ademero  —  ademeso  —  adempso  ;  oc- 
cidcrit — occidesit — occisit,  where  the  d  before  the  s  is  dropped,  as  in  incen- 
dcrit,  incensit.  The  few  words  of  the  second  conjugation  seem  to  have 
been  formed  in  this  manner,  on  the  model  of  the  very  numerous  words 
of  the  third.  The  irregularity  in  forming  the  perfect  of  words  of  the  third 


REMARKS    ON   THE   CONJUGATIONS.  143 

conjugation  (capso,  accepso,  faxo,  and  axim,  instead  of  fexo,  cxini)  is  in 
accordance  with  the  ancient  language :  thus  taxis  is  derived  from  tago,  tango, 
and  ausim  from  the  perfect  ami,  which  has  fallen  into  disuse.  The 
form  in  so  is  acknowledged  to  have  the  meaning  of  a  future  perfect :  one 
example  may  suffice :  Ennius  ap.  Cic.  Cat.  Maj.  I.:  si  quid  ego  adjuro  (for 
adjuvero)  curamve  levasso,  ecquid  erit  praemi  ?  For  this  and  other  reasons 
we  cannot  adopt  Madvig's  view  (Opusc.  torn.  ii.  nr.  2.),  that  this  form  is  a 
future  made  according  to  the  Greek  fashion  :  levo,  levasso,  like  ytXa'w, 
•yi\aa(i>. 

A  few  remnants  only  of  this  formation  remained  in  use  in 
the  best  period  of  the  Latin  language  ;  e.  g.  jusso  forjussero  in 
Virg.  Aen.  xi.  467.;  an&faxo,  in  the  sense  of  "  I  will"  or  "  am  a'' 
determined  to  do"  (see  §  511.)  in  poetry,  and  in  Livy,  vi.  35., 
faxo  ne  juvet  vox  ista  Veto,  I  will  take  care  that  this  word  Veto 
shall  be  of  no  avail  to  you.  But  especially  the  subjunctive  faxit, 
faxint,  expressing  a  solemn  wish,  as  Cicero  (in  Verr.  iii.  35.)  says 
in  a  prayer,  dii  immortales  faxint;  and  Livy  (xxix.  27.)  in  a 
prayer  says,  dii — faxitis — auxitis;  and  in  a  subordinate  sentence 
in  Horace,  Serm.  ii.  6.  15.,  oro  ut  faxis,  and  in  Persius,  i.  112., 
veto  quisquam  faxit.  Lastly  ausim  and  ausit  as  a  subjunctive 
expressive  of  doubt  or  hesitation  —  "I  might  venture,"  —  oc- 
curs in  Cicero,  Brut.  5.,  and  frequently  in  Livy  and  Tacitus. 
From  these  and  the  numerous  passages  in  Plautus  and  Terence, 
however,  it  is  clear  that  this  subjunctive  in  sim  never  has  the 
signification  of  a  perfect  subjunctive,  but,  in  accordance  with 
its  formation,  it  retains  the  meaning  of  a  future  subjunctive. 

Note.  In  the  ancient  Latin  language  we  find  a  passive  voice  of  this  form 
of  the  future  ;  viz.  turbassitur,  in  a  law  in  Cic.  de  Leg.  iii.  4.,  and  jussitiir  in 
Cato,  de  Ite  Rust.  14.,  instead  of  turbatum  fuerit  and  jussus  fuerit ;  and  the 
deponent  mercassitur  in  an  inscription  (Gruter,  p.  512.  line  20.),  for  mer- 
catus  fuerit.  An  infinitive  also,  with  the  signification  of  a  first  future  active, 
is  formed  from  it :  as  in  Plautus  :  expugnassere,  impetrassere,  reconciliassere ; 
and  in  Lucretius  (Fragm.  Non.  ii.  218.)  :  depeculassere  et  dcargentassere 
(consequently  only  in  verbs  of  the  first  conjugation)  ;  for  which,  in  later 
times,  the  circumlocution  expugnaturum  esse,  &c.  was  used  exclusively. 

[§  162.]  4.  In  the  remains  of  the  early  Latin  language,  and 
sometimes  also  in  the  poetical  productions  of  the  best  age,  the 
infinitive  passive  is  lengthened  by  annexing  the  syllable  er;  e.  g. 
amarier',  mercarier,  labier,  legier,  mittier;  the  e  in  the  termi- 
nation of  the  imperfect  of  the  fourth  conjugation  is  thrown  out, 
e.  g.  nutribam,  lenibam,  scibam,  largibar,  for  nutriebam,  lenicbam, 
sciebam,  largiebar,  —  and  the  future  of  the  same  conjugation 
is  formed  in  ibo  instead  of  iam;  e.  g.  scibo,  scrvibo,  for  sriam, 


144  "LATIN    GRAMMAK. 

serviam  (the  two  last  peculiarities  are  retained,  in  ordinary 
language,  only  in  the  verb  ire) ;  and  lastly,  the  termination  im 
is  used  for  em  and  am  in  the  present  subjunctive  of  the  first  and 
third  conjugations,  but  only  in  a  few  verbs ;  e.  g.  edim  and  co- 
medim  for  edam  and  comedam,  frequently  occur  in  Plautus ;  also 
in  Cicero,  ad  Fam.  ix.  20.  in  fin.,  and  Horace,  Epod.  iii.  3.,  and 
Scrm.  ii.  8.  90.  Duim  for  dem,  and  perduim  for  perdam,  from 
duo  and  perduo,  ancient  forms  of  these  verbs,  are  found  also  in 
prose  in  forms  of  prayers  and  imprecations ;  e.  g.  Cic.  in  Catil. 
i.  9.,  pro  Dejot.  7.  The  same  form  has  been  preserved  in  the 
irregular  verb  volo,  with  its  compounds,  and  in  sum:  velim,  no- 
Urn,  malim,  and  sim. 

[§  163.]  5.  For  the  third  person  plural  of  the  perfect  active 
in  erunt  there  is  in  all  the  conjugations  another  form,  ere,  which 
indeed  does  not  occur  at  all  in  Nepos,  and  in  the  prose  of  Cicero 
very  rarely  (see  Cic,  Orat.  47.,  and  my  note  on  Cic.  in  Verr.  i. 
6.),  but  is  very  frequently  used  by  Sallust  and  later  writers, 
especially  by  the  historians,  Curtius  and  Tacitus.  In  the  con- 
tracted forms  of  the  perfect  this  termination  cannot  well  be 
used,  because  the  third  person  plural  of  the  perfect  would  in 
most  cases  become  the  same  as  the  infinitive  ;  e.  g.  if  we  were  to 
form  :  amaverunt,  amarunt,  amare;  or  deleverunt,  delerunt,  delere. 

The  vowel  e,  in  the  uncontracted  termination  erunt,  is  some- 
times shortened  by  poets,  as  in  Horace,  Epist.  i.  4.  7. :  Di  tibi 
divitias  dederunt  artemque  fruendi;  and  Virg.,  Aen.  ii.  774. : 
obstupui  stetfruntque  comae,  vox  faucibus  haesit. 

[§  164.]  6.  The  four  verbs,  dicere,  ducere,  facere,  and  ferre, 
usually  reject  the  e  in  the  imperative  (to  avoid  ambiguity): 
hence  we  say  die,  due,  fac,fer,  and  so  also  in  their  compounds, 
as  educ,  effer,  perfer,  calefac,  with  the  exception  of  those  com- 
pounds of  facere  which  change  a  into  2;  e.  g.  confice,  perficc. 
Inger  for  ingere  is  rare  and  antiquated. 

Of  scire  the  imperative  sci  is  not  in  use,  and  its  place  is  sup- 
plied by  the  imperative  future  scito.  Scitote  is  preferred  to 
scite  in  order  to  avoid  the  possible  confusion  with  scite,  the  ad- 
verb, which  signifies  "  skilfully." 

Note.  The  imperative  future  of  the  passive  voice,  but  more  especially  of 
deponents,  has  some  irregularities  in  the  early  language  and  later  imitations 
of  it :  a)  The  active  form  is  used  instead  of  the  passive  one ;  thus  we  find 
arbitrate,  amplexato,  utito,  nitito,  for  arbitrator,  amplcxator,  &c. ;  and  censento 


REMARKS    OX    THE    CONJUGATION.?.  145 

for  censentor ;  utunto,  tuento,  patiunto,  in  laws.  (See  Cic.  de  Leg.  iii.  3.  fol.) 
b)  In  the  second  and  third  persons  singular  we  not  uncommonly  find  the 
forms  hortamino,  veremino,  and  others,  for  hortator,  veretor,  &c.  The  forms 
antestamino,  arbitramino,  praefamino,  profitemino,  fruimino,  and  progredimino, 
occur  in  Cato,  Plautus,  and  in  laws  ;  and  passages  of  this  kind  have  given 
rise  to  the  erroneous  opinion  that  there  is  a  second  person  plural  in  minor, 
such  as  hortaminor. 

[§  165.]  7.  Respecting  the  quantity  of  the  i  in  the  terminations 
rirnus  and  ritis,  in  the  future  perfect  and  the  perfect  subjunctive, 
the  statements  of  the  ancient  grammarians  not  only  differ,  but 
contradict  one  another.  The  poets  use  it  long  or  short  ac- 
cording as  the  verse  requires  it ;  though  to  judge  from,  the 
analogy  of  erimus,  eritis,  it  seems  to  be  naturally  short.  In 
connection  with  this  (comp.  §  29.)  it  must  be  observed,  that  the 
termination  ris  of  the  second  person  singular  is  used  by  poets 
both  long  and  short,  as  in  Horace,  Serm.  II.  2.  74.,  Carm.  III. 
23.  3.,  and  IV.  7.  20  and  21.,  and  in  the  following  distich  of 
Ovid,  Amor.  I.  4.  31.: 

Qiiiie  tu  reddideris,  ego  primus  pocula  sumam, 
Kt  qua  tu  biberis,  hac  ego  parte  bibam : 

where  however  the  influence  of  the  caesura  also  has  its  effect. 

[§  166.]  8.  Instead  of  the  termination  ris  in  the  second  person 
in  the  passive,  re  is  also  used,  and  with  Cicero  this  is  the  common 
termination  in  the  present  and  imperfect  subjunctive,  and  in  the 
imperfect  and  future  indicative,  even  in  cases  where  the  repe- 
tition of  the  syllable  re  produces  a  disagreeable  sound,  as  in 
vererere,  pro  Quint.  16.,  m  Verr.  iii.  18.;  mererere,  Divin.  18.,  de 
Fin.  ii.  35.  In  the  present  indicative,  on  the  other  hand,  re  is 
used  for  ris  only  in  the  following  passages :  Divin.  12.  in  fin. 
and  in  Verr.  iii.  80.  init. :  arbitrare  ;  pro  Balb.  18.:  delectare  ; 
Pkilip.  ii.  43.:  inaugurare ;  ad  Fam.  vi.  21.:  recordare ;  and 
v.  13. :  videre.  Such  forms  as  amere,  moneare,  loquare,  audiare; 
amarere,  amabare,  amabere^  monerere,  loqucrere,  £c.  are  of 
common  occurrence  in  all  the  conjugations. 

[§  167.]  9.  The  participle  future  passive  of  the  third  and  fourth 
conjugations  (including  the  deponents)  is  formed  in  undus  in- 
stead of  endus,  especially  when  i  precedes.  In  the  verb  potior 
potiundus  is  the  usual  form.  In  other  verbs  it  seems  to  have 
been  indifferent  which  of  the  two  forms  was  used ;  though 
in  some  phrases,  such  as,  infinibus  dividundis  or  rcgundis,  injure 
dicundo,  there  seems  to  have  been  something  conventional  in  the 

L 


14 G  LATIN    GRAMMAR. 

use  of  these  forms.  We  must  leave  it  to  the  student's  own  ob- 
servation to  collect  other  peculiarities  of  this  kind.  Respecting 
the  verbal,  adjectives  in  bundus,  see  §  248. 

[§  168.]  10.  This  is  the  place  to  speak  of  what  is  called  the 
conjugatio  periphrastica,  or  the  conjugation  by  circumlocution. 
This  name  is  applied  in  general  to  any  conjugation  formed  by 
means  of  a  participle  and  the  auxiliary  verb  esse ;  but  it  is 
usually  limited  to  the  conjugation  formed  by  means  of  the  two 
participles  future,  in  the  active  and  passive,  and  of  the  verb 
esse,  for  a  conjugation  made  up  of  the  participle  present  and 
esse  does  not  occur  in  Latin,  (e.  g.,  amans  sum  would  be  the 
same  as  amo,}  and  the  combinations  of  the  participle  perfect 
passive  with  sum,  sim,  eram,  essem,  ero,  esse,  are  considered  as  a 
part  of  the  ordinary  conjugation  of  a  verb  in  the  passive  voice, 
as  «for  example  amatus  eram,  which  is  the  pluperfect  passive  of 
amo.  But  it  must  be  observed,  that  in  the  conjugation  of  the 
passive  the  perfects  of  esse  are  sometimes  used  instead  of  the  above- 
mentioned  forms  for  an  incomplete  action,  such  as  sum,  eram, 
ero,  &c.  Amatum  fuisse,  therefore,  is  equal  to  amatum  esse  as 
an  infinitive  perfect  passive ;  amatus  fueram  is  equivalent  to 
amatus  eram,  and  amatus  fuero  to  amatus  ero.  Amatus  fuero, 
in  particular,  is  used  so  frequently  for  amatus  ero,  that  formerly 
it  was  looked  upon  as  the  ordinary  future  perfect  passive,  and 
was  marked  as  such  in  the  tables  of  the  four  conjugations.*  But 
when  the  participle  is  used  in  the  sense  of  an  adjective,  and 
expresses  a  permanent  state,  a  difference  is  clearly  discernible ; 
e.  g.  epistola  scripta  est,  when  it  is  a  perfect  tense,  signifies 
the  letter  has  been  written  ;  but  if  scripta  is  conceived  as  an 
adjective  (in  contradistinction  to  a  letter  not  written),  the 
meaning  is,  the  letter  is  written,  and  epistola  scripta  fuit,  in 
this  case,  would  signify,  the  letter  has  been  written  (has  been 
a  written  one),  or  has  existed  as  a  written  one,  meaning,  that 
at  present  it  no  longer  exists.  And  this  is  the  usual  sense  in 
which  fui  is  used  with  the  participle  perfect,  e.  g.  Liv.  xxxviii. 
56.:  Literni  monumcntum  monumentoque  statua  superimposita 

*  We  have  abandoned  the  common  practice,  partly  on  account  of  the 
analogy,  and  partly  because  the  number  of  instances  in  which  the  regular 
future  perfect  with  ero  occurs  is  so  considerable  that  there  can  be  no  doubt 
about  it.  We  do  not  quote  any  passages,  because  this  truth  is  now  uni- 
versally recognised. 


REMARKS   ON    THE    CONJUGATIONS.  147 

fait  (is  there  no  longer),  quam  tcmpestate  dejectam  nuper  vidimus 
ipsi  ;  Martial,  i.  44.:  bis  tibi  triceni  fuimus  vocati,  that  is,  "  we 
were  invited,  but  got  nothing  to  eat:"  tantum  spectavimus 
omnes.  The  passages  therefore  in  which  amatus  fui  is  found 
as  an  ordinary  perfect  in  the  sense  of  amatus  sum,  may  be 
doubted  in  good  authors. 

Note.  Justin  (i.  19.),  however,  writes :  Itaque  grave  bellum  natum,  in  quo 
et  diu  et  varia  victoria  proeliatum  fuit  (passive)  ;  Gellius  (v.  10.)  :  Sic  ma- 
gister  eloquentiae  confutatus  est,  et  captionis  versute  excogitatae  frustratus  fuit 
(passive) ;  and  Plautus  several  times  in  deponents ;  e.  g.  oblitus  fui,  Poenul. 
Prolog.  40. ;  miratusfui,  ibid.  v.  6.  10. ;  and  other  passages. 

[§  169.]  But  by  the  combination  of  the  participle  future  active 
with  the  tenses  of  esse,  a  really  new  conjugation  is  formed,  de- 
noting an  intention  to  do  something.  This  intention  may 
arise  either  from  the  person's  own  will,  or  from  outward  cir- 
cumstances, so  that,  e.  g.,  scripturus  sum  may  either  mean  "  I 
have  a  mind  to  write,  or  I  am  to  write,"  or  "  I  have  to  write." 
The  former  sense  is  also  expressed  by  "  I  am  on  the  point  of 
writing,"  or  "  I  am  about  to  write,"  and  this  signification  is 
carried  through  all  the  tenses  of  esse. 

Scripturus  sum,  I  am  about  to  Scripturus  fui,  I  was  or  have 

write.  been  about  to  write. 

Scripturus  eram,  I  was  about  Scripturus  fueram,  I  had  been 

to  write.  about  to  write. 

Scripturus  ero,  I  shall  be  about  Scripturus  fuero,  I  shall  have 

to  write.  been  about  to  write. 

But  the  last  of  these  forms  was  very  seldom  used,  and  occurs 
only  in  one  passage  of  Seneca,  Epist.  ix.  §14.:  sapiens  non 
vivet  si  fuerit  sine  homine  victurus,  that  is,  if  he  should  be 
obliged  to  live  without  human  society.  The  subjunctive  oc- 
curs in  the  same  manner. 

Scripturus  sim.  Scripturus  fuerim. 

Scripturus  essem.  Scripturus  fuissem. 

Scripturus  sim  and  scripturus  essem  serve  at  the  same  time  as 
subjunctives  to  the  future  scribam ;  but  scripturus  fuerim  and 
scripturus  fuissem  are  not  used  as  subjunctives  to  the  future 
perfect,  scripsero.  The  infinitive  scripturum  fuisse  denotes  an 
action  to  which  a  person  was  formerly  disposed,  and  answers  to 
the  English  "  I  should  have  written,"  so  that  in  hypothetical 

t  2 


148  LATIN   GRAMMAR. 

sentences  it  supplies  the  place  of  an  infinitive  of  the  pluperfect 
subjunctive;  e.  g.  in  Sueton.  Caes.  56.:  Pollio  Asinius  Caesarem 
existimat  suos  rescripturum  et  correcturum  commentaries  fuisse, 
that  is,  that  he  would  have  re-written  and  corrected,  if  he  had 
lived  longer.  The  infinitive  with  esse  likewise  first  denotes  an 
intention:  scripturum  esse,  to  intend  writing,  or  to  be  on  the 
point  of  writing ;  but  it  then  assumes,  in  ordinary  language,  the 
nature  of  a  simple  infinitive  future,  for  which  reason  it  is  in- 
corporated in  the  table  of  conjugations.  For  the  particulars, 
see  the  Syntax,  Chap.  LXXVI. 

Note.  In  the  passive  these  gerundive  tenses  (tempora  gerundiva),  as  they 
may  be  called,  are  expressed  by  longer  circumlocutions :  in  eo  est,  or  futurum 
est  ut  epistola  scribatur,  the  letter  is  to  be  written,  or  about  to  be  written  ; 
in  eo  erat,  or  futurum  erat  ut  epistola  scriberetur,  the  letter  was  to  be  written, 
or  about  to  be  written ;  in  eo  erit  or  futurum  erit  ut  epistola  scribatur,  it  will 
then  be  necessary  for  the  letter  to  be  written. 

[§  no.]  The  participle  future  passive  expresses  (in  the  nomi- 
native) the  necessity  of  suffering  an  action,  and  in  combination 
with  the  tenses  of  esse  it  likewise  forms  a  new  and  complete 
conjugation  (tempora  necessitatis) ;  e.  g.  amandus  sum,  I  must 
be  loved ;  amandus  eram,  it  was  necessary  for  me  to  be  loved, 
and  so  on  with  all  the  tenses  of  esse.  Its  neuter  combined  with 
esse  and  the  dative  of  a  person  expresses  the  necessity  of  per- 
forming the  action  on  the  part  of  that  person,  and  may  likewise 
be  carried  through  all  the  tenses,  as, 

mihi  scribendum  est,  I  must  mihi  scribendum  fuit,  I  have 
write.  been  obliged  to  write. 

mihi  scribendum  erat,  I  was  mihi  scribendum  fuerat,  I  had 
obliged  to  write.  been  obliged  to  write. 

mihi  scribendum  erit,  I  shall  be  mihi  scribendum  fuerit,  I  shall 
obliged  to  write.  have  been  obliged  to  write. 

And  so  also  in  the  subjunctive  and  infinitive :  mihi  scribendum 
esse  ;  mihi  scribendum  fuisse. 


149 


WHICH    ARE 


IRREGULAR  IN  THE  FORMATION  OF  THEIR  PERFECT 
AND  SUPINE. 


CHAP.  XLIV. 

FIRST   CONJUGATION. 

[§  171.]  THE  irregularity  of  the  verbs  of  this  conjugation  con- 
sists chiefly  in  this,  that  they  take  ui  in  the  perfect,  and  itum  in 
the  supine,  like  verbs  of  the  second ;  which  i,  however,  is  some- 
times thrown  out.  It  will  be  seen  from  the  following  list  *  that 
some  verbs,  in  some  form  or  other,  again  incline  towards  a  re- 
gular formation  of  their  tenses. 

Crepo,  crepui,  crepitum,  make  a  noise,  rattle,  creak. 

Compounds  :  concrepo,  make  an  intense  noise  ;  discrepo,  differ ;  increpo, 
chide,  rattle. 

Cubo,  cubui,  cubitum,  cubare,  lie. 

There  is  some  authority  for  the  perfect  cubavi,  incubavi.  (See  Ouden- 
dorp  on  Caes.  B.  Civ.  iii.  63.)  Compounds  :  accubo,  recline  at  table  ;  ex- 
cubo,  keep  watch ;  incubo,  lie  upon ;  recubo,  lie  upon  the  back ;  secubo, . 
lie  apart,  and  some  others.  When  the  compounds  take  an  m  before  ft, 
they  are  conjugated  after  the  third,  but  keep  their  perfect  and  supine  in 
ui,  itum.  (See  Chap.  XLVHI.) 

JDomo,  ui,  itum,  tame,  subdue. 

Edomo  and  perdomo  strengthen  the  meaning. 

Sono,  ui,  itum,  resound.     (Participle  sonaturus.} 

Consono,  agree  in  sound ;  dissono,  disagree  in  sound ;  persono,  sound 
through  ;  resono,  resound.  (Resonavit,  Manil.  v.  566.) 


*  It  has  not  been  the  object  to  include  in  this  list  every  irregular  verb, 
especially  compounds,  but  those  only  which  are  necessary  in  good  prose. 
When  no  meaning  is  assigned  to  a  compound  verb,  it  is  because  the  sense  is 
easily  discoverable  from  that  of  the  root  and  the  preposition  with  which  it 
is  compounded. 

L  3 


150  LATIN    GRAMMAR. 

Tono,  ui,  (itum),  thunder. 

Attono  (active),  strike  with  astonishment  (participle  attorittus) ;  in  • 
tuno,  commonly  intransitive,  make  a  sound  (participle  intonatus)  ;  circum- 
tono. 

Veto,  ui,  itum,  forbid.    (  Vetamt,  only  in  Persius,  V.  90.) 

Mico,  ui,  (without  supine,)  dart  out,  glitter. 

Emico,  ui,  atum,  dart  forth  rays;  but  dimico,  fight,  makes  dimicavi, 
atum. 

Frico,  fricui,  fricatum,  tta&frictum,  rub. 

Defrico,  infrico,  perfrico,  refrico,  are  formed  in  the  same  way. 

Seco,  ui,  sectum,  cut.     (Part,  secaturus.} 
Deseco,  reseco,  cut  off;  disseco,  cut  in  parts. 

Juvo,  juvi,  support,  assist  ;  the  supine  jutum  is  rare  (see  Tac. 
Ann.  xiv.  4.) ;  but  the  participle  juvaturus  is  found  in  Sallust, 
Jug.  47. ;  and  Plin.,  Epist.  iv.  15. 

So  also  the  compound  adjuvo,  adjuvi,  adjutam,  in  the  participle  adjutwus 
(Liv.  xxxiv.  37.)5  and  adjuvaturus  in  Petron.  18.  Frequentative,  adjuto. 

Lavo,  Idvi,  lavatum,  lautum,  lotum,  lavare,  wash,  or  bathe, 
which  is  properly  lavari. 

The  infinitive  lavere,  whence  the  perfect  lavi  seems  to  come,  is  pre- 
served in  old  Latin,  and  is  found  in  poetry,  e.  g.  Hor.  Carm.  iii.  12.  init. : 
mala  vino  lavere,  and  perhaps  also  in  Caes.  De  Bell.  Gall.  iv.  1. 

Neco,  kill,  is  regular;  but  from  it  are  formed,  with  the  same 
meaning,  eneco,  am,  atum,  and  enecui,  enectum,  both  of  which 
forms  are  equally  well  established,  but  the  participle  is  usually 
enectus ;  interneco  has  internecatus. 

From  Plico,  fold,  are  formed  applico,  am,  atum,  and  ui,  itum; 
so  explico,  am,  atum,  unfold,  explain;  implico,  implicate. 
Cicero  regularly  uses  applicavi  and  explicavi ;  otherwise  usage 
oa  the  whole  decides  in  favour  of  the  perfect  ui,  and  the 
supine  atum.  But  those  derived  from  nouns  in  plex  form  the 
perf.  and  sup.  regularly :  supplico,  duplico,  multiplico.  Of 
replico,  whose  perfect  replicavi  occurs  in  the  vulgate,  replicatus 
only  is  in  use  (replictus  is  an  isolated  form  in  Statius,  Silv. 
iv.  9.  29.). 

Poto,  drink,  is  regular,  except  that  the  supine  usually,  instead 
ofpotatum,  ispotum,  whence  potus,  which  is  both  active  and 
passive,  having  been  drunk,  and  having  drunk.  Compounds, 
appotus,  active ;  and  epotus,  passive. 


SECOND   CONJUGATION.  151 

Do,  dedi,  datum,  dare,  give. 

Circumdo,  surround ;  pessundo,  ruin ;  satisdo,  give  security  ;  venundo, 
sell ;  are  formed  like  do.  The  other  compounds  addo,  condo,  reddo,  belong 
to  the  third  conjugation.  (See  Chap.  XL VII.)  From  a  second  form  duo 
we  find  in  early  Latin  the  subjunctive  duim,  duis,  duit,  also  in  the  com- 
pounds credo  and  perdo  —  creduam  and  creduim,  perduim.  Cic.  p.  Reg. 
Dejot.  7. :  di  te  perduint.  See  §  162. 

Sto,  steti,  statum,  stare,  stand. 

The  compounds  have  iti  in  the  perfect;  e.g.  consto,  to  consist  of;  exsto, 
exist  or  am  visible ;  insto,  insist ;  obsto,  hinder ;  persto,  persevere ; 
praesto,  surpass ;  resto,  remain  over  and  above.  Only  those  compounded 
with  a  preposition  of  two  syllables  retain  eti  in  the  perfect,  viz.  antesto, 
circumsto,  intersto,  supersto.  The  supine,  which  is  mentioned  especially 
on  account  of  the  participle  future,  does  not  exist  in  all  the  compounds, 
but  wherever  it  is  found,  it  is  atum.  The  supine  praestitum  of  praesto  is 
certain  in  late  authors  only,  whereas  praestaturus  is  frequent.  Of  disto, 
the  perfect  and  supine  are  wanting. 

The  active  verbs  juro  and  coeno  have  a  participle  with  a 
passive  form,  but  an  active  signification :  juratus  (with  the  com- 
pounds conjuratus  and  injuratus),  one  who  has  sworn ;  and 
coenatus,  one  who  has  dined.  From  the  analogy  of  conjuratus, 
the  same  active  signification  was  afterwards  given  to  conspiratus, 
one  who  has  formed  a  conspiracy  or  joined  a  conspiracy. 


CHAP.  XLV. 

SECOND   CONJUGATION. 

[§  172.]  THE  irregularity  of  verbs  of  the  second  conjugation 
consists  partly  in  their  being  defective  in  their  fo'rms,  and 
partly  in  their  forming  the  perfect  and  supine,  or  one  of  them, 
like  verbs  of  the  third  conjugation.  With  regard  to  the 
first  irregularity,  there  are  a  great  many  verbs  in  this  con- 
jugation which  have  no  supine,  that  is,  which  not  only  have  no 
participle  perfect  passive  (which  cannot  be  a  matter  of  surprise, 
since  their  meaning  does  not  admit  of  it),  but  also  no  participle 
future  active.  (See  §  153.)  The  regular  form  of  the  perfect  is 
ui,  and  of  the  supine  itum ;  but  it  must  be  observed  at  the  same 

j.  4 


152 


LATIN    GKAMMAR. 


time  that  some  verbs  throw  out  the  short  i  in  the  supine ;  and 
all  verbs  which  in  the  present  have  a  v  before  eo  undergo  a 
sort  of  contraction,  since,  e.  g.,  we  find  cdvi,  cautum,  instead 
of  cavui,  cavitum,  from  caveo,  but  this  can  scarcely  be  considered 
as  an  irregularity,  since  v  and  u  was  only  one  letter  with  the 
Romans.  Respecting  the  lengthening  of  the  vowel  in  dissyllabic 
perfects,  see  §  18. 

We  shall  subjoin  a  list  of  the  regular  verbs  of  this  conjugation 
as  exercises  for  the  beginner,  confining  ourselves  to  the  form 
of  the  present. 

Caleo,   am  warm. 

Inchoat.  calesco, 
Careo,  am  without. 
Debeo,  owe. 
Doleo,  feel  pain. 
Habeo,  have. 

Compounds  :  adhibeo,  cohibeo, 
&c.,  a  being  changed  into  i. 
Jaceo,  lie. 
Liceo,  am  to  be  sold. 

Not  to  be  confounded  with  the 


Mereo,  merit. 
Moneo,  admonish. 
Noceo,  injure. 
Pareo,  obey  (appear). 

Compound  :  apptireo,  appear. 
Pluceo,  please. 
Praebeo,  offer,  afford. 
Tdceo,  am  silent. 

The  partic.  tacitus,  is  commonly 
an  adjective. 
Terreo,  terrify. 
Valeo,  am  well. 


impersonal  licet,  it  is  permitted. 
See  Chap.  LX. 

To  these  regular  verbs  we  may  first  add  those  of  which  we 
spoke  shortly  before,  viz. : 


[§  173.]     a)    Those  which  make  the  Perfect  in  vi  instead  of  vui. 

Caveo,  cdvi,  cautum,  cavere,  take  care. 
Praecaveo,  take  precaution. 

Connweo,  nivi,  or  nisei  (neither  very  common),  no  supine ;  close 
the  eyes. 

Faveo,  favi,  fautum,  am  favourable. 
Fooeo,  Jovi,  fotum,  cherish. 

Moveo,  movi,  motum,  move. 

Commoueo  and  permoveo  strengthen  the  meaning ;  amoveo  and  submoveo, 
remove ;  admoveo,  bring  to ;  promoveo,  bring  forwards ;  removeo,  bring 
back,  OP  remove. 

Pdveo,  pdvi,  (no  supine),  dread. 

Hence  the  compound  inchoat.  cxpavesco,  expavi,  is  more  commonly 
used,  especially  in  the  perfect. 


SECOND    CONJLGATIOX.  153 

Voveo,  vovi,  vutum,  vow ;  devoveo,  devote  with  imprecation. 

Ferveo,  fervi,  an&ferbui,  (no  supine,)  glow,  am  hot. 

Fervit,  fervat,  fervere,  after  the  third  (oomp.  Virg.  Georg.  i.  455.,  with 
Quintil.  i.  6.  7.),  is  an  archaism.  The  inchoatives  of  the  third  conjugation 
effervesco,  refervesco,  have  the  perfect  in  vi  and  bui  (vi  is  more  frequent 
in  Cicero)  ;  in  confervesco,  bui  alone  is  known. 

[§  174.]     b~)   Those  ichich  make  the  Perfect  in  evi  instead 'of  \u. 

Deleo,  delevi,  deletum,  extinguish,  destroy. 

Fleo,  flevi,  fatum,  weep. 

Neo,  nevi,  netum,  spin. 

(From  Pleo),  compleo,  compleui,  completum,  fill  up ;  expleo,  impleo. 

From  oleo,  grow,  we  have  the  compounds :  aboleo,  abolish ;  alo- 
Icsco,  cease ;  adoleo,  adolesco,  grow  up ;  exoleo  or  exolesco  and 
obsoleo  or  obsolesco,  grow  obsolete ;  all  of  which  have  evi  in 
the  perfect ;  but  the  supine  of  aboleo  is  dbolitumt  of  adolesco, 
adultum,  and  the  rest  have  etum:  exoletum,  obsoletum.  Be- 
sides abolitum,  however,  there  exist  only  the  adjectives  adultus, 
exoletus,  obsoletus. 

[§  175.]     c)    Those  ichich  throw  out  the  short  i  in  the  Supine. 

Doceo,  docui,  doctum,  teach. 

Compounds :  edoceo  and  perdoceo,  strengthen  the  meaning ;  dedoceo, 
teach  otherwise. 

Teneo,  tenui,  (tentum,  rare,)  hold,  keep. 

Contineo,  keep  together ;  detiiieo,  keep  back ;  distineo,  keep  asunder ;  and 
rctiiieo,  retain,  have  in  the  supine  tentum.  Attineo,  keep  occupied  by  or  iu 
a  thing ;  pertineo,  belong  to ;  and  sustineo,  keep  upright,  have  no  supine : 
and  from  abstineo,  abstain,  it  is  found  only  in  legal  phraseology  (abstentus 
hereditate,  excluded  from  the  succession). 

Misceo,  miscui,  mixtum  or  misttim,  mix. 

Mixtum  is  better  attested  by  MSS.  than  misturn.  Compounds  are, 
admisceo,  commisceo,  immisceo,  permisceo. 

Torreo,  torrui,  tostum,  roast. 

To  these  we  may  add — 

Censco,  censui,   censum  (participle  also  censitus),  estimate,  be- 
lieve. 

Percenseo,  enumerate,  without  supine.  Of  accenseo,  reckon  with,  we 
find  accensiis ;  of  succenseo,  am  angry,  succensurus ;  and  recenseo,  examine, 
makes  both  recenaum  and  recensltum^  the  latter  of  which  is  perhaps  better 
attested. 


154  LATIN    GRAMMAR. 

[§  176.]     rf)     Those  which  make  the  Perfect  regularly  in  ui,  but 
have  no  Supine. 

Arceo,  arcui,  arcere,  keep  off. 

But  the  compounds  coerceo,  coerce  ;  exerceo,  exercise  ;  have  a  supine 
in  ttum. 


y  have  a  hard  skin,  am  skilled  in  (callidus). 
Candeo,  shine,  glow  (candidus). 
Egeo,  want.     Compound,  indigeo. 
(From  mineo),  emmeo,  stand  forth. 
Floreo,  flourish. 
Frondeo,  have  foliage  ;  effrondui. 

Horreo,  shudder,  am  horrified  (horridus). 

Compounds  :  dbhorreo,  and  a  number  of  inchoatives,  as  horresco,  per- 
horresco. 

Langueo,  am  languid  (languidus). 

Lateo,  am  concealed. 

Compounds  :  interlateo,  perlateo,  sublateo. 

Madeo,  am  wet  (madidus). 

Nlteo,  shine  (nitidus). 

Compounds  :  eniteo,  interniteo,  praeniteo. 

Oleo,  smell. 

Compounds  :  aboleo  and  redoleo,  have  the  smell  of;  suboleo,  smell  a 
little. 

Palleo,  am  pale. 
Pateo,  am  open. 
Rigeo,  am  stiff  (rigidus). 
Rubeo,  am  red  (rubidus). 
Slleo,  am  silent. 

Sorbeo,  sorbui,  sip. 

Perf.  sorpsi,  very  rare.     Compounds  :  dbsorbeo  and  exsorbeo. 

Sordeo,  am  dirty  (sordidus). 

Splendeo,  am  splendid  (splendidus). 

Stiideo,  endeavour,  study. 

Stupeo,  am  startled,  astonished  (stupidus). 


SECOND   CONJUGATION.  155 

Tlmeo,  fear  (timidus). 

Torpeo,  am  torpid. 

Tumeo,  swell,  am  swollen  (tumidus). 

Vlgeo,  am  animated. 

Vireo,  am  green  or  flourish. 

Besides  these,  there  is  a  number  of  similar  verbs  which  are 
derived  from  adjectives,  and  occur  more  rarely,  and  chiefly  in 
the  form  of  inchoatives,  for  the  Latin  language  has  great 
freedom  in  the  formation  of  these  intransitive  verbs  and  in  that 
of  inchoatives  either  with  or  without  a  primary  form.  Compare 
Chap.  LII. 

The  following  are  really  irregular  verbs,  and  follow  the  ana- 
logy of  the  third  conjugation  :  — 

[§  177.]     1.    Verbs  which  make  the  Perfect  in  si  and  the  Supine 

in  sum. 

Ardeo,  arsi,  arsum,  ardere,  burn. 

Haereo,  haesi,  haesum,  cleave. 

Compounds :  adhaereo,  cohaereo,  inhaereo. 

Jubeo,  jussi,  jussum,  command. 

Maneo,  mansi,  mansum,  remain.     (But  mdno,  as,  flow). 
Permaneo  (permanes),  wait ;  remaneo,  remain  behind. 

Mulceo,  mulsi,  mulsum,  stroke,  caress. 

The  compounds  demudceo  and  permulceo  strengthen  the  meaning.  The 
participle  permulsus  is  certain,  but  demidctus  and  permulctus  likewise 
occur. 

Mulgeo,  mulsi,  mulsum,  milk. 

Participle  comp.  emvlsus.  The  derivative  nouns  mulctus,  us,  the  milk- 
ing, mulctra,  and  mvlctrcde,  show  that  formerly  mulctum  also  existed. 

Rldeo,  risi,  risum,  laugh. 

Compounds :  arrideo  (arrldes),  smile  upon  or  please :  derideo  and 
irrideo,  laugh  at,  scorn  ;  subrideo,  smile. 

Suadeo,  suasi,  suasum,  advise. 

Dissuadeo,  dissuade ;  persuadeo,  persuade ;  but,  like  suadeo,  with  the 
dative. 

Tergeo,  tersi,  tersum,  tergere,  wipe ;  is  used  also  as  a  verb  of  the 
third  conjugation :  tergo,  tersi,  tersum,  tergere. 
Cicero  uses  tergo  more  frequently  as  a  verb  of  the  third  conjugation, 


156  LATIN    GltAMMAK. 

whereas  the  compounds  abstergeo,  detergeo,  extcrgeo,  incline  more  towards 
the  second  (abstergebo,  Cic.  ad  Q.  Frat.  ii.  10.),  although  in  these  com- 
pounds too  the  forms  of  the  third  are  not  uncommon. 

Of  denseo,  the  ancient  and  poetical  form  for  denso,  densare, 
condense  (see  Bentley  on  Horace,  Carm.  i.  28.  19.),  the  perfect 
densi  is  mentioned  by  the  grammarians,  and  the  existence  of  a 
supine  is  attested  by  the  adjective  densus. 

[§  178.]     2.    Verbs  which  make  the  Perfect  in  si,  but  have  no 

Supine. 

Algeo,  alsi,  alaere,  shiver  with  cold. 

The  supine  is  wanting,  but  from  it  is  derived  the  adjective  alsitis,  a,  tan, 
cold. 

Fulgeo,  fulsi,  fulgerey  shine,  am  bright.     (Fulgere  is  poetical, 
but  occurs  also  in  Livy,  xxxiv.  3.) 

Turgeo,  tursi  (rare),  swell. 
Urgeo  or  urgueo,  ursi,  press. 

3.  Verbs  with  the  Perfect  in  si  and  the  Supine  in  turn. 
Indulgeo,  indulsi,  indultum,  indulge. 

Torqueo,  torsi,  tortum,  twist. 

Compounds  :  contorqueo,  twist  together ;  distorqueo,  twist  away  ;  extor- 
queo,  wrest  out  or  from. 

4.  Verbs  with  the  Perfect  in  xi  and  the  Supine  in  turn. 
Augeo3  auxi,  auctum,  increase. 

Luceo,  Iuxi3  lucere,  shine ;  has  no  supine. 
LugeOy  luxi,  lugere,  mourn ;  has  no  supine. 
Frigeo,  frixi,  frigerey  am  cold ;  has  no  supine. 

[§  179.]     5.   Verbs  with  the  Perfect  in  i,  and  the  Supine  in  sum. 

Prandeo,  prandi,  pransum,  dine.     The  participle  pransus  has  an 
active  signification  :  one  who  has  dined. 

Sedeo,  sedi,  sessum,  sit. 

Assideo  (assides),  sit  by  ;  desideo,  sit  down  ;  circumsedeo  or  circumsideo, 
surround ;  insideo,  sit  upon ;  supersedeo,  do  without ;  possideo,  possess ; 
dissideo,  dissent ;  praesideo,  preside  ;  resideo,  settle  down.  The  last  three 
have  no  supine. 


SECOND   CONJUGATION.  157 

Video,  vidi,  visum,  see. 

Iwnideo  (invides),  envy,  alicui ;  pervideo,  see  through ;  praevideo,  fore- 
see ;  provideo,  provide. 

Strldeo,  stridi,  without  supine.     In  poetry  stridere. 

6.      Verbs  with  a  Reduplication  in  the  Perfect. 
Mordeo,  momordi,  morsum,  bite. 

Pendeo,  pependi,  pensum,  am  suspended. 

Dependeo,  depend,  and  impendeo,  soar  above,  am  impending,  lose  the 
reduplication. 

Spondeo,  spopondi,   sponsum,  vow. 

Despondeo,  despondi,  promise  ;  respondeo^  respondi,  answer,  are  likewise 
without  the  reduplication. 

Tondeo,  totondi,  tonsum,  shear. 

The  compounds  lose  the  reduplication,  as  attondeo,  detonde.o. 

[§  180.]     7.     Verbs  without  Perfect  and  Supine. 
Aveo,  desire.     Compare  Chap.  LIX.  9. 
Calveo,  am  bald  (calvus). 
Cdneo,  am  grey  (canus). 

Clueo  (also  in  the   passive  clueor,  and  after  the  third  conju- 
gation, duo,  cluere),  am  called,  is  obsolete. 

Flabeo,  am  yellow  (flavus). 
Foeteo,  stink  (foetidus). 
Hebeo,  am  dull,  stupid  (Jiebes). 
JFfumeo,  am  damp  (humidus). 
Llveo,  am  pale  or  envious  (lividus). 

(Mined)  immineo,  to  be  imminent,  threatening.     Promineo,  am 
prominent. 

MaereOy  mourn  (maestus). 

Polleo,  am  strong. 

Renldeo,  shine,  smile. 

Scateo,  gush  forth  (Scatere  in  Lucretius). 

Squaleo,  am  dirty  (squalidni). 

Vegeo,  am  gay  (yegetus). 


158  LATIN   GRAMMAR. 

Cieo,  cierc,  is  the  same  word  as  the  rare  and  obsolete  do,  cire, 
stir  up ;  both  make  the  perfect  cwi,  according  to  the  fourth 
conjugation ;  in  the  supine  they  differ  in  quantity,  cieo  making 
citum,  and  do,  citum. 

Note.  In  the  compounds  too,  e.  g.  concieo,  excieo,  the  forms  of  the 
second  and  fourth  conjugation  cannot  be  separated;  but  we  must  observe, 
that  in  the  signification  of  "  to  call,"  the  forms  of  the  fourth  are  preferred, 
e.  g.  imperf.  cibam,  cirem ;  infinit.  ciri ;  the  participles  concitus  and  excltus 
signify  "  excited  ;"  whereas  excltus  means  "  called  out."  Percieo  and  incieo 
retain  the  signification  of  "  to  excite,"  hence  percttus  and  incitus ;  but  acclre, 
to  call  towards,  summon  or  invite  (of  which  the  present  indicative  does  not 
occur),  has  only  accltus.  Derived  from  citum  are :  cifo,  quick ;  the  fre- 
quentative citare,  and  hence  exctlo,  incito,  and  suscito. 

[§  181.]     8.  Semideponents.    (See  above  §  148.) 

Audeo,  ausus  sum,  venture.    (Partic.  future  ausurus.J 

The  ancient  future  subjunctive  (see  §  162.)  ausim,  ausis,  ausit,  ausint,  is 
a  remnant  of  the  obsolete  perfect  ausi.  The  participle  ausus,  and  its  com- 
pound inausus,  are  used  in  poetical  language  with  a  passive  signification. 

Gaudeo,  gavisus  sum,  rejoice.    (Partic.  fut.  gavisurus.} 

Soleo,  solitus  sum,  am  accustomed  (to  do  something). 

The  impersonal  compound  assolet,  signifies  "  it  usually  happens." 


CHAP.  XL VI. 

THIRD   CONJUGATION. 

IN  the  list  of  verbs  of  this  conjugation  it  seems  to  be  still  more 
necessary,  than  in  the  preceding  one,  to  include  those  verbs 
which,  according  to  Chapter  XL.,  form  their  perfect  and 
supine  regularly.  We  divide  them  into  several  classes  ac- 
cording to  the  characteristic  letter  which  precedes  the  o  in  the 
present,  agreeably  to  the  method  which  has  long  since  been 
adopted  in  Greek  grammars. 

[§182.]     1.    Verbs  which  have  a  Vowel  before  o  including  those 

in  vo. 

The  following  have  the  Perfect  and  Supine  regular : 
Acuo,  acui,  acutum,  sharpen. 

Exacuo  and  peracuo,  strengthen  the  meaning ;  praeacuo,  sharpen  at  the 
end. 


THIRD   CONJUGATION.  159 

Arguo,  accuse,  convict  of  (perf.    passive   in   the   latter   sense 
usually  convictus,  from  convincere.}     Argutus  as  an  adjective 
signifies  "  clear." 
Coarguo,  the  same  ;  redargw,  refute  a  charge. 

Imbuo,  to  dip,  imbue. 

Induo,  put  on ;  exuo,  strip  off. 

Luo  (participle  luiturus),  pay,  atone  for. 

Abluo  and  eluo,  wash  off;  polluo,  defile ;  diluo,  refute,  are  derived  from 
another  luo  (Taw),  and  all  make  the  supine  in  lutum. 

Minuo,  lessen. 

Comminuo,  deminuo,  diminuo,  imminuo,  strengthen  the  meaning. 

(Nuo,  nod,  does  not  occur.;  from  it  are  formed) 

Abnuo,  refuse ;  annuo,  assent ;  innuo,  allude,  or  refer  to ;  renuo,  decline ; 
all  of  which  have  no  supine ;  dbnuo  alone  has  a  participle  future,  abnui- 
turus. 

Ruo  (supine  ruitum,  ruiturus  at  least  is  derived  from  it ;  rutum 
occurs  only  in  compounds,  and  is  otherwise  obsolete),  fall. 

Diruo,  dirui,  dirutum,  destroy ;  obruo,  overwhelm ;  pronto,  rush  for- 
wards. Corruo,  fall  down ;  and  irruo,  rush  on,  have  no  supine. 

Spuo,  spit. 

Conspuo,  spit  on  ;  despuo,  reject  with  disgust. 

Statuo,  establish. 

Constituo  and  instituo,  institute ;  restituo,  re-establish ;  sulstilzto,  establish 
instead  of;  destituo,  abandon. 

Sternuo,  sneeze  (without  supine) ;  the  frequentative  sternuto  is 
more  commonly  used. 

Suo,  sew. 

Consuo,  sew  together ;  dissuo  and  resuo,  unsew. 

Tribuo,  allot  to. 

Attribuo,  the  same  ;  distribuo,  divide ;  contribuo,  contribute. 

Solvo,  solvi,  solutum,  loosen. 

Absolvo,  acquit ;  dissolvo,  dissolve  ;  exsolvo,  release  ;  persoho,  pay. 

Volvo,  roll  (frequentative  voluto). 

Evolvo,  unroll ;  involvo,  roll  up  ;  pervolvo,  read  through. 

The  folloAving  are  without  a  Supine  : 

Congruo,  congrui,  agreer  and  ingruo,  penetrate.     The  simple 
verb  (gruo  or  ruo  ?)  does  not  exist. 


160  LATIX    <;  HAM  MAR. 

Mrtun,  metal,  fear.  (  Timco  likewise  without  supine.)  So  Pris- 
ciau.  But  metutum  occurs  in  Lucret.  v.  1139. 

Pluo,  pluvi,  usually  impersonal,  it  rains.  Priscian  knows  only 
the  perfect  plui,  which  often  occurs  in  Livy.  Charisius  men- 
tions pluxi.  Impluvi  or  implui  are  of  doubtful' authority. 
The  comp.  compluo  and  perpluo  do  not  occur  in  the  perfect. 

The  following  are  irregular : 

[§  183.]      Capio,  cepi,  captum,  capere,  take  hold  of. 

The  compounds  change  a  into  f,  and  in  the  supine  a  into  e,  except  ante* 
capio.  Accipio,  receive ;  excipio,  receive  as  a  guest,  succeed ;  recipio, 
recover ;  suscipio,  undertake  ;  decipio,  deceive  ;  percipio,  comprehend ; 
praecipio,  give  a  precept. 

Fdcio,  fed,  factum,  do,  make. 

Arefacio,  dry  up  ;  assuefacio  and  consuefacio,  accustom  ;  calefacio  and 
tepefacio,  warm  ;  frigefacio,  cool ;  labefacio,  make  to  totter ;  pat<-fnrin, 
open ;  satisfacio,  satisfy.  These  have  in  the  passive  -fio,  -fuctux  XUHI, 
-fieri.  But  those  which  change  a  into  i  form  their  own  passive  in  -Jicior, 
and  make  the  supine  in  -fectum :  affieio,  affect ;  conficio  and  per/icio,  com- 
plete ;  de/icio,  fall  off,  am  wanting ;  sufficio,  elect  in  the  place  of  another,  or 
satisfy;  interficio,  kill;  prqficio,  make  progress;  reficio,  revive,  repair; 
officio,  stand  in  the  way,  injure.  Confit,  confieri,  howaver,  is  used  as  a 
passive  of  conficio^  but  only  in  the  third  person,  and  not  by  Cicero.  Dejit, 
it  is  wanting,  is  common  in  the  comic  writers. 

Other  compounds  of  facio  follow  the  first  conjugation  :  amplifico,  sam'- 
fico,  and  the  deponents  gratlfaor,  ludificor. 

Jacio,  jeci,  jactum,  throw. 

The  compounds  change  a  into  z,  and  in  the  supine  into  e,  except  super- 
jacio,  of  which,  however,  superjectum  also  is  found.  Abjicio,  throw  away  ; 
adjicio,  add ;  dejicio,  throw  down ;  ejicio,  throw  out ;  injicio,  throw  in  ; 
objicio,  throw  against ;  rejicio,  throw  back ;  transjicio  or  trajicio,  throw  or 
carry  across.  These  compounds  are  sometimes  found  with  i  instead  of  ji : 
abicere,  inicere,  reicere  (in  the  last  ei  is  a  diphthong  in  Virg.  Eel.  iii.  90. : 
a  flumine  reice  capellas)  ;  and  this  pronunciation  was  with  the  ancients 
much  more  frequent,  or  perhaps  the  common  one,  for  in  MSS.  it  is 
written  so  almost  everywhere ;  and  Priscian  mentions  a  form  icio  as  syno- 
nymous with  jacio.  No  certain  conclusion,  however,  can  be  come  to,  as 
the  most  ancient  MSS.,  such  as  the  Codex  Mediceus  of  Virgil,  have  a 
simple  i  where  the  length  of  the  preceding  syllable  shows  the  existence  of 
the  consonant/ 

[§  184.]     The  following  have  x  in  the  Perfect : 

(From  the  obsolete  lacio,  entice,  of  which   lacto  is  the  fre- 
quentative), allicio,  exi,  ectum,  allure ;  illicio,  entice  in ; 
lead  astray ;  but  elicio  makes  eliciii,  eliciliim,  draw  out. 


THIRD   CONJUGATION.  161 

(From  specio,  xi,  ctum,  see,  of  which  the  frequentative  is 
specto)  aspiciOy  exi,  ectum,  look  on ;  conspicio,  the  same ; 
despicio,  look  down,  despise ;  dispicio  and  perspicio,  under- 
stand ;  inspicio,  look  into ;  respicio,  look  back ;  suspicio,  look 
up,  reverence. 

Fluo,  fluxi,  fluctum,  flow. 

Affluo,  flow  in ;  confluo,  flow  together ;  effluo,  flow  out ;  interfluo,  flow 
between. 

Struo,  struxi,  structum,  build,  pile. 

Construo  and  exstruo,  build  up ;  destruo,  pull  down ;  instnto,  set  in 
order. 

Vwo,  vixi,  victum,  live. 

[§  185.]     Other  Irregularities. 

Fodio,  fodi,  fossum,  dig. 

Effodio,  dig  out ;  confodio  and  perfodio,  dig,  pierce  through ;  suffodio, 
undermine. 

Fiigio,  fugi,  fugitum,  flee. 

Aufugio  and  effiigio,  flee  away,  escape ;  confugio  and  perfugio,  take 
refuge. 

Ciipio,  -ivi,  -itum,  desire. 

Discupio,  percupio,  strengthen  the  meaning.  Concupio  only  in  the 
participle  concupiens,  otherwise  concupisco. 

Rapio,  rapui,  raptum,  rob,  snatch. 

Arripio,  arripui,  arreptum,  seize ;  dbripio  and  eripio,  snatch  away ; 
deripio,  plunder  ;  surripio,  steal  clandestinely. 

Pario,  peperi,  partum,  bring  forth.  (But  the  particip.  fut.  act, 
pariturus.}  Lucretius  has  pariri. 

Quatio  (quassi  is  not  found),  quassum,  shake. 

Concutio,  ussi,  uSsum,  shake  violently ;  diseutio,  shake  asunder  ;  excutio, 
shake  out,  oflT  (fig.  examine)  ;  incutio,  drive  into ;  percutio,  strike ;  reper- 
cutio,  rebound. 

Sapio,  ivi  and  ui,  (no  supine,)  am  wise. 

Destpio  (without  perfect),  am  foolish ;  resipio,  have  a  taste  of,  or  become 
wise  again. 

(From  the  obsolete  present  coepio,)  coepi  and  coeptus  sum,  coe- 
ptum,  (coepere,^)  have  begun.  See  §  221. 


1G2  LATIN   GRAMMAR. 

CHAP.  XL  VII. 

[§  186.]       2.    VERBS  IN  DO  AND  TO. 

The  following  are  regular  : 

Claudo,  clausiy  clausum,  claudere,  close. 

Conclildo,  shut  up,  conclude  ;  excludo  and  secludo,  shut  out  ;  iticludo  ; 
shut  in,  are  all  derived  from  a  form  cludo  which  is  still  in  use. 

Divldo,  divisi,  divisum,  divide. 

Laedo,  injure. 

Attldo,  strike  against;  illido,  strike  upon;  colUdo,  strike  together;  elldo, 
strike  out. 

Ludo,  sport. 

Cottudo,  play  with  ;  alludo,  play  upon  ;  eludo,  deludo,  and  illudo,  ridicule. 

Plaudo,  si,  sum,  clap. 

Applaudo,  applaud.  The  other  compounds  (with  a  different  pro- 
nunciation) have  -odo,  -osi,  -osum  ;  as  explodo,  explode  ;  complodo,  clap  the 
hands  ;  supplodo,  stamp  with  the  feet. 


y  shave,  scrape  ;  so  in  abrddo,  circumrado,  derado,  erddo  ; 
corrado,  scrape  together. 

Rodo,  gnaw. 

Abrddo  and  derodo,  gnaw  off;  arrodo,  nibble  ;  circumrodo,  nibble  all 
round  ;  perrodo,  gnaw  through. 

Trudo,    thrust,    with   its   compounds  :    defrudo,  thrust   down  ; 
extrudo,  thrust  out  ;  protrudo,  thrust  forwards. 

Vado  (no  perfect  or  supine),  go. 

But  evddo,  evasi,  evasum,  escape  ;  invado,  attack  ;  pervado,  go  through. 

[§  187.]    The  following  are  irregular  : 

a)   With  a  Reduplication  in  the  Perfect. 

Cado,  cecidi,  cdsum,  fall. 

Of  the  compounds,  these  have  a  supine  :  incido,  inctdi,  incdsum,  fall  in 
or  upon  ;  occido,  set  ;  recido,  fall  back.  The  rest  have  none  :  concido, 
sink  together  ;  decido,  fall  down  ;  exctdo,  fall  out  of;  accidit,  it  happens 
(used  most  commonly  of  a  misfortune). 


THIRD   CONJUGATION.  163 

Caedo,  cecldi,  caesum,  cut. 

Abscido,  abscldi,  absclsum,  cut  off;  concido,  cut  to  pieces;  intido,  cut 
into  ;  occido,  kill  ;  recido,  cut  away.  So  decido,  excido,  praecido,  and 
others. 


Pedo,  pepedi,  (peditum,^)  TrspS 

Pendo,  pependi,  pensum,  weigh. 

Appendo,  appendi,  appensum,  weigh  out  to;  expendo,  spend,  also  con- 
sider, like  perpendo;  suspendo,  hang  from  ;  dependo,  pay  ;  impendo,  employ 
upon  or  in  something.  See  §  179. 

Tendo,  tetendi,  tensum  and  tentum,  stretch. 

Extendo,  ostendo,  protendo,  and  retendo,  have  both  supines  ;  but  ex-  and 
protentum  are  more  frequent  ;  but  ostensum.  Retentus  is  found  only  in 
Ovid,  Metam.  iii.  166.,  retensus  only  in  Phaedrus,  iii.  14.  5.  Detendo  has 
detensus,  in  Caes.  B.C.  iii.  85.  ;  this  participle  does  not  elsewhere  occur.  The 
other  compounds  have  only  turn  in  the  supine  :  attAido  (sc.  animum),  attend  ; 
contendo  (sc.  me),  strive  ;  distendo,  separate,  or  enlarge  by  stretching  ; 
intendo,  strain  ;  obtendo  and  praetendo,  commonly  used  in  the  figurative 
sense  of  alleging  ;  subtendo,  stretch  beneath. 

Tundo,  tutiidi,  tunsum  and  tusum,  beat,  pound. 

The  compounds  have  only  tusum  ;  contundo,  contudi,  contusum,  pound 
small  ;  extundo,  (figurative)  elaborate  ;  obtundo  and  retundo,  blunt. 

Credo,  credidi,  credltum,  believe. 
Accredo,  accredtiK,  give  credit  to. 

The  compounds  of  do,  except  those  mentioned  in  §  171. 

Condo,  condidi,  conditum,  build,  conceal  ;  abdo,  abdidi,  hide.  So  addo, 
add  ;  dedo,  give  up  ;  edo,  give  out,  publish  ;  perdo,  ruin,  lose  ;  reddo,  give 
back,  render,  with  an  adjective  of  quality  ;  trado,  deliver  ;  vendo,  sell. 
(The  passive  vendi,  except  the  participles  venditus  and  vendendus,  is  rare, 
and  occurs  only  in  late  writers;  venire  is  used  instead.  See  §  215.  But 
abscondo  appears  in  the  perfect  more  frequently  without  the  reduplication, 
abscondi,  than  with  it,  abscondidi.) 

[§  188.]     i)    Making  di   in   the  Perfect,  and  sum  in   the 
Supine. 

Accendo,  incendo,  succendo,  -cendi,  -censum,  light,  kindle. 

Cudo,  forge. 

Excudo  and  procudo,  fashion,  hammer  out. 

*efendo,  defend,  ward  off. 

?do,  eat.     See  §212. 

Exedo  and  comedo,  -edi,  -esum,  (but  also  comestus,}  consume.    Ibid. 

M  2 


164  LATIN    GRAMMAR. 

Mando  (perfect  very  rare),  chew. 
Offendo,  offend. 

Prehendo,    seize  ;    in   early    times   frequently    contracted    into 
prendo. 

Apprehendo,  comprehendo,  lay  hold  of,  (figurative)  understand ;  depre- 
hendo,  detect,  seize  in  the  fact ;  reprehendo,  blame. 

Scando,  climb. 

Ascendo  and  escendo,  climb  up ;  descendo,  descend ;  conscendo  and  in- 
scendo,  mount,  embark. 

Strldo  (also  strideo),  strldi  (no  supine),   grate,  make  a  harsh 
noise. 

Fundo,  fudi,  fusum,  pour. 

Diffundo,  pour  out,  spread  abroad  ;  offimdo,  pour  over ;  pro/undo,  waste ; 
affundo,  confundo,  effundo,  in/undo. 

[§  189.]     c)   Other  Irregularities,  especially  that  of  a  double  s  in 

the  Supine. 

Cedo,  cessi,  cessum,  yield,  go. 

Abscedo,  go  away  ;  accedo,  go  to  ;  antecedo,  surpass ;  concedo,  give  way ; 
decedo,  go  away ;  discedo,  separate  myself ;  excedo,  go  out ;  incedo,  march ; 
intercede,  come  between,  interpose  ;  recedo,  retreat ;  succedo,  come  into 
one's  place. 

Findo,  fidi,  fissum,  split. 

Diffindo,  diffidi,  split  asunder. 

Scindo,  scidi,  scissum,  cut. 

Conscindo,  conscidi,  conscissum,  tear  to  pieces ;  e.  g.  vestem,  epistolam  i 
discindo,  interscindo  (e.  g.  pontem),  perscindo,  and  prosdndo  have  similar 
meanings.  Rescindo,  annul.  Respecting  the  forms  of  abscindo,  cut  off, 
and  exscindo,  destroy,  there  is  considerable  doubt.  According  to  Gro- 
novius  on  Livy,  xliv.  5.,  and  Drakenborch  on  Silius  Ital.  xv.  473.,  two 
analogous  formations  are  now  generally  distinguished :  abscindo,  abscidi, 
abscission,  and  cxscindo,  excidi,  excissum ;  and  abscissum  and  cxcissum  are 
said  to  occur  where  the  present  is  abscindo,  exscindo ;  but  absclsum  and 
excisum,  where  abscldo  and  excldo  are  derived  from  caedo.  But  this  sup- 
position is  contradicted  by  usage ;  for  we  find,  e.  g.,  urbes  cxcisa,  although 
exscindere  urbem  is  a  frequent  expression ;  and  all  the  MSS.  of  Horace, 
Serm.  ii.  3.  303.,  have  capiit  abscisum,  although  we  may  say  abscindere 
caput.  In  short,  our  opinion  is  that  the  forms  abscissvm  and  exscissum  do 
not  exist  at  all,  because,  in  pronunciation,  they  are  the  same  as  absclsum 
and,  excisum,  from  abscidere  and  excidcre,  whose  signification  is  not  very 
different ;  and,  moreover,  that  the  perfect  exscidi  also  is  not  founded  on 


THIRD    CONJUGATION.  165 

any  authority,  since  the  *  by  which  it  is  distinguished  is  not  heard  in 
pronunciation,  and  is  better  not  introduced  in  writing.  Respecting  the 
pronunciation  and  orthography,  see  §  6.  and  Chap.  LXVI.  Thus  there 
remain  only  abscindo,  abscidi,  abscindere,  and  excindo,  excindere. 

Frendo  (the  perfect  does  not  occur),  fressum  and  fresum,  gnash 
with  the  teeth ;  also  frendeo,  frendere. 

Meto,  messui,  messurn,  cut,  reap. 

Demeto,  cut  off.  The  perfects  messui  and  demessui  are  not  common  ;  in 
the  sense  of  reaping,  messemfeci  is  more  commonly  used. 

Mitto,  mlsi,  missum,  send. 

Admitto,  admit,  commit;  amitto,  lose;  committo,  intrust,  commit  a  fault ; 
demitto  and  dimitto,  dismiss ;  emitto,  send  forth  ;  immitto,  send  in,  against ; 
intermitto,  omit ;  omitto  and  praetermitto,  leave  out ;  permitto,  permit ;  pro- 
mitto,  promise  ;  remitto,  send  back ;  submitto,  send  up,  send  aid. 

Pando,  pandi,  passum  (j>ansum  rare),  spread  abroad. 

Expando  has  expansum  and  expassum ;  dispando  only  dispansum. 

Peto,  petwi  (in  poetry,  especially  in  compounds,  petiC),  petltum, 
ask,  seek. 

Appeto  and  expeto,  strive  for ;  oppeto,  encounter ;  repeto,  repeat,  seek 
again ;  compete,  meet  together,  correspond. 

Sldo  (the  perfect  and  supine  usually  from  sedeo),  sit  down. 

The  compounds,  too,  usually  take  the  perfect  and  supine  from  sedeo  : 
consldo,  consedi,  consessum ;  so  assido,  seat  myself  beside ;  subside,  sink ; 
insido,  sit  upon ;  desido  and  resido,  seat  myself  down.  But  the  form 
sldi  cannot  be  entirely  denied,  either  in  the  simple  verb  or  its  com- 
pounds. 

Sisto,  stiti  (obsolete),  statum,  stop  (whence  status),  but  sisto, 
in  a  neutral  sense,  makes  the  perfect  and  supine  from 
stare. 

The  compounds  are  all  intransitive,  and  have  sttti,  stitum;  sidisisto,  sub- 
sffti,  substitum,  stand  still ;  dbsisto  (no  supine)  and  desisto,  desist ;  assisto, 
place  myself  beside ;  coiisisto,  halt,  consist ;  existo,  come  forth  (perf.  exist)  ; 
insisto,  tread  upon ;  obsisto  and  resisto,  resist ;  persisto,  persist.  Those  com- 
pounded with  dissyllabic  prepositions  may  make  the  perfect  in  steti,  e.  g. 
circumsteti  in  Suet.  Caes.  82. ;  Tacit.  Ann.  xiii.  52. 

Sterto,  stertui,  (no  supine,)  snore  :    the  perf.  sterti  rests  on  the 

authority  of  the  old  reading  in  Ov.  Her.  viii.  21. 
Verto,  verti,  versum,  turn. 

Adverto  and  converto,  turn  towards ;  animadverto  (animum  adverto),  turn 
attention  to;  averto,  turn  from;  everto,  destroy;  perverto  and  subverto, 
overturn. 

Deverto,  turn  in  to  a  house  of  entertainment ;  praeverto,  anticipate ;  and 

M  3 


166  LATIN    GRAMMAR. 

reverto,  turn  back;  arc  used  in  the  present,   imperfect,   and  future   as 
deponents  more  commonly  than  as  actives. 

fflsus  sumitfidere,  trust. 

So  confido,  confide ;  diffldo,  distrust ;  which  have  rarely  confldi,  diffldi, 
in  the  perfect. 


CHAP.  XL VIII. 

[§  190.]       3.     VERBS   IN   BO   AND   PO. 

Regular  are : 

Glubo  (glupsi),  gluptum  (at  least  degluptum  is  found),  glubere, 
peel. 

Nubo,  cover,  am  married  (applied  only  to  the  female),  participle 
nupta,  one  who  is  married. 
Obnubo,  cover  over. 

Scribo,  write. 

Describo,  copy ;  adscribo,  inscribo,  praescribo,  &c. 

Carpo,  pluck. 

Concerpo  and  discerpo,  tear  asunder ;  decerpo,  gather. 

Repo,  creep. 

Arrepo,  creep  up  to ;  irrepo,  obrepo,  subrepo,  prorepo. 

Scalpo,  grave  with  a  pointed  tool,  or  scratch  with  the  finger. 

Sculpo,  work  with  the  chisel. 

Exculpo,  cut  out ;  inscvlpo,  engrave. 

Serpo,  creep.     The  supine  has  not  yet  been  found. 
Inserpo,  proserpo. 

[§191.]     The  following  are  irregular: 

The  compounds  of  cubare,  to  lie,  which  take  an  m  with  a  change 

of  meaning ;  those  which  do  not  change  the  simple  cubare, 

denote    'to    lie ; '     the  compounds  of  the    3d    Conjugation 

commonly  signify  'to  lay  oneself  down.' 

Accumbo,  -cubui,  -cubitum,  recline  at  table ;  incumbo,  lean  upon,  apply  to 


THIRD   CONJUGATION.  167 

something;  procumbo,  lie  down;  succumbo,  fall  under;    occumbo  (suppl. 
mortem'),  die. 

Btbo,  bibi,  bibitum,  drink. 

jBii&o,  imbibo. 

Lambo,  Iambi,  (lambitum,  Priscian,)  lambere,  lick. 

Rumpo,  rupi,  ruptum,  break,  tear. 

Abrumpo,  break  off;  erumpo,  break  out ;  corrumpo,  destroy ;  interrumpo, 
interrupt ;  irrumpo,  break  in ;  perrumpo,  break  through ;  prorumpo,  break 
forth. 

Scabo,  scabi,  scabere,  scratch  with  the  finger. 
Strepo,  strepui,  strepitum,  make  a  noise. 


CHAP.  XLIX. 

[§  192.]  4.  VERBS  WITH  A  PALATAL  LETTER,  G,  C,  CT,  H, 
QU,  AND  GU  (IN  WHICH  U  IS  NOT  CONSIDERED  AS  A 
VOWEL),  BEFORE  0. 

Kegular  are : 

Cingo,  cinxi,  cinctum,  cingere,  gird,  surround. 

Accingo,  in  the  passive,  or  me,  has  the  same  meaning ;  discingo,  ungird  ; 
and  others. 

From^zj/ro,  which  rarely  occurs,  are  formed  : 

Affligo,  strike  to  the  ground  ;  confligo,  fight ;  infligo,  strike  upon.    Pro- 
fiigo  belongs  to  the  first  conjugation. 

Frlgo  (supine  regular,  frictum,  rarely  frixum),  roast,  parch. 

Jungo,  join. 

Adjungo  and  conjungo,  join  to,  with ;  disjuttgo  and  sejungo,  separate ; 
subjungo,  annex. 

Lingo,  lick.     (Hence  ligurio  or  ligurrio.} 
Mungo,  blow  the  nose  (rare) ;  eniungo. 
Plango,  beat,  lament. 

Rego,  rule,  guide. 

Arrigo,  arrexi,  arrectum,  and  erigo,  raise  on  high;  corrigo,  amend; 
ilirigo,  direct ;  porrigo,  stretch  out.     Pergo  (for  perrigo},  perrexi,  per- 
is 4 


168  LATIN    GRAMMAR. 

rectum,  go  on;  surgo  (for  surrigo),  surrexi,  surrectum,  rise;   and  hence 
assurgo,  consurgo,  exurgo,  insurgo. 

Sugo,  suck,  exugo. 

Tego,  cover. 

Contego  and  dbtego,  cover  up ;  detego  and  retego,  uncover ;  protego, 
protect. 

Tingo  or  tinguo,  dip,  dye. 

Ungo  or  unguo,  anoint. 

Perungo,  strengthens  the  meaning ;  inungo,  anoint. 

Stinguo,  put  out  (has  no  perfect  or  supine,  and  is  of  rare  occur- 
rence). 

Compounds :  extinguo,  and  restinguo,  -inxi,  -inctum ;  so  distinguo  and 
instinguo,  though  from  a  different  root,  the  Greek  <rn£a>.  Only  the  par- 
ticiple instinctus  is  used  in  the  sense  of '  spurred  on,  inspired,'  and  no  other 
tense  is  found  (otherwise  instlgare  is  used). 

Traho,  draw. 

Pertraho  strengthens  the  meaning;  attrdho,  contraho,  detrdho,  extraho, 
protraho,  retraho;  subtraho,  withdraw  secretly. 

Veho,  carry  (active)  ;  frequent,  vecto,  -as. 

Adveho,  carry  to;  inveho,  carry  or  bring  in.  The  passive  of  this  verb 
vehor,  vectus  sum,  vehi,  is  best  rendered  by  a  neuter  verb  of  motion.  So 
circumvehor,  travel  round  ;  praetervehor,  sail  past ;  invehor,  inveigh  against 
These  verbs  therefore  are  classed  among  the  deponents. 

Dlco,  say. 

Addlco,  adjudge;  contradico,  edico,  indico;  inter dico,  forbid;  praedico. 

Duco,  guide,  lead,  draw. 

Abduco,  adduco,  circumduco ;  conduco,  hire ;  deduco,  diduco,  educo,  induce, 
introduco,  olduco,  perduco,  produco,  reduco;  seduco,  lead  aside;  subdwo, 
traduco, 

Coquo,  coxi,  coctum,  dress. 

Concoquo,  digest ;  decoquo,  boil  down,  squander. 

[§  193.]      Irregular  in  the  Supine,  throwing  out  n,  or 
assuming  x. 

Fingo,  finxi,  Jictum,  feign. 

Confingo,  the  same ;  affingo,  falsely  ascribe ;  effingo,  imitate ;  reftngo, 
fashion  anew. 

Mingo  (a  more  common  form  of  the  present  is  mejio),  miru-i, 
mictum,  make  water. 


THIRD    CONJUGATION.  169 

Pingo,  pinxi,  pictum,  paint, 

Depingo,  represent  by  painting ;  appingo,  expingo. 

Stringo,  strinxi,  strictumt  squeeze  together. 

Astringo,  draw  close ;  constringo,  draw  together ;  destringo,  draw 
out ;  distringo,  draw  asunder ;  obstringo,  bind  by  obligation ;  perstringo, 
ridicule.  * 

Flgo,  fixi,  fixurn,  fasten. 

Afflgo,  affix ;  transfigo,  pierce  through. 

Verbs  in  cto,   in  which  t  only  strengthens  the  form  of  the 
Present. 

Flecto,  flexi,  flexum,  bend.     Comp.  inflecto. 
Necto,  nexi  and  nexui,  nexum,  bind. 
Pecto,  pexi,  pexum,  comb. 

Plecto,  without  perfect  and  supine,  from  the  Greek,  TrX^ero-w, 
strike;  usually  only  in  the  passive,  plector,  am  punished, 
smart  for.  Another  plecto,  from  the  Greek  7rXe«G),  twist,  is 
obsolete  as  an  active,  but  forms  the  foundation  of  the  de- 
ponents :  amplector,  complector ;  participle  amplexus,  corn- 
plexus. 

Of  angoy  anxi,  torment  ;  and  ningo,  ninxi,  snow,  no  supine  is 
found. 

Of  clango,  ring  loudly,  neither  perfect  nor  supine ;  according  to 
analogy  the  former  would  be  clanxi. 

[§  194.]     The  following  are  irregular  in  the  formation  of  the 

Perfect : 

a)   Taking  a  Reduplication. 

Parco,  peperci,  parsum,  spare ;  par  si  is  rare,  and  an  archaism  ; 
parcitum  is  uncertain. 

The  distinction  is  commonly  made,  that  in  the  sense  of  sparing  life, 
health,  peperci,  parcitum,  in  that  of  sparing  money  par  si,  parsum,  are  used  ; 
but  the  distinction  cannot  be  carried  out,  for  the  sense  is,  in  fact,  the  same, 
viz.  to  consume  as  little  as  possible  of  any  thing.  Parco  or  comparco, 
-parsi  or  -persi,  -parsum,  to  accumulate  by  saving,  with  the  accus.,  occurs 
indeed  in  comedy ;  but  this  use  of  the  word  is  very  rare,  and  does  not 
seem  to  have  been  common  in  ordinary  life,  where  other  expressions  were 
used,  such  as  pecuniam  facere,  or  in  futuros  usus  coUigere,  and  parco  re- 
tained its  dative  and  its  ordinary  meaning. 


170  LATIN   GRAMMAR. 

Pungo,  pupiigi,  punctum,  pierce. 

The  compounds  have  in  the  perfect  punxi;  as  compungo,  disputigo,  and 
interpungo,  distinguish  with  points. 

Tango,  tetlgi,  tactum,  touch. 

Attingo  and  contingo,  -figi,  -tactum,  touch ;  contingit,  contigit;  obtingit, 
obtigit  (as  impersonals),  it  falls  to  the  lot ;  usually  in  a  good  sense. 

Pango,  in  the  sense  of  strike,  drive  in,  panxi  (obsolete  pegi}, 
panctum  ;  in  the  sense  of  bargain,  pepigi,  pactum.  In  this 
sense  paciscor  is  employed  in  the  present. 

The  compounds  have  pegi,  pactum;  as  compingo,  fasten  together;  im- 
pingo.  So  also  oppango,  oppegi,  strike  upon.  Of  depango  and  repango, 
the  perfect  and  supine  are  found  in  the  classics. 

[§  195.]    £>)    Without  changing  the  Characteristic  Letter. 

Ago,  egi,  actum,  agere,  drive. 

Cogo  (coago),  coegi,  coactum,  drive  together,  force;  perago,  carry 
through ;  abigo,  drive  away ;  adigo,  exigo,  redigo,  subigo,  transigo.  Pro- 
digo,  -egi  (without  supine),  squander ;  ambigo,  am  irresolute,  doubt,  and 
satago  (satis  ago),  am  busy,  are  both  without  perfect  and  supine. 

Dego,  degi  (rare),  no  supine,  spend  (vitam,  aetatem). 

Frango,  freyi,  fractum,  break. 

Confringo  and  perfringo  strengthen  the  meaning ;  effringo  and  refriiigo, 
break  open. 

Lego,  legi,  lectum,  read.    (But  lego,  as,  send  off). 

So  perlego,  praelego,  with  those  changing  e  into  i,  as  colligo,  deligo,  eligo, 
and  seligo,  are  conjugated.  But  diligo,  intelligo  (obsolete  intellego),  and 
negligo  (obsolete  neglego),  have  -exi  in  the  perfect.  The  perfects  intettegi 
and  neglegi  are  uncertain  or  unclassical. 

Ico  or  icio,  ici,  ictum,  strike,  in  connection  with  foedus.  Priscian 
(p.  877.  and  886.)  mentions  both  forms,  but  nothing  can  be 
decided,  as  icit  only  occurs  in  the  present,  and  iciunt  in  Ta- 
citus (Ann.  xi.  9.)  is  only  a  wrong  conjecture  for  faciunt. 
Otherwise  ferio  is  used  in  the  present  instead. 

Vinco,  vwi,  victum,  conquer. 

ConvincOj  persuade ;  devinco,  overcome ;  evinco,  carry  a  point,  establish 
by  argument. 

Linquo,  liqui,  leave,  (no  supine,)  chiefly  used  in  poetry. 

The    compounds    relinquo,   derelinquo,  delinquo,    have  liclrnn    in    the 
supine. 


THIRD   CONJUGATION.  171 


[§  196.]     c)  Perfect  si,  Supine  sum. 

Mergo,  mersi,  mersum,  dip. 

Emergo,  demerge,  and  immergo,  submergo. 

Spargo,  sparsi,  sparsum,  scatter. 

Aspergo,  conspergo,  and  respergo,  -ersi,  -erswm,  besprinkle;  expergo, 
sprinkle  abroad. 

Tergo,  tersi,  tersum,  wipe.  (See  above,  §  177.) 

Vergo,    vergere,    incline    towards,    without    perfect    and    su- 
pine. 


CHAP.  L. 

[§  197.]       5.      VERBS   WHICH     HAVE   L,  M,  N,  R,  BEFORE  0. 

Regular  verbs  in  mo. 

Como,  compsi,  comptum,  comere,  adorn. 
Demo,  take  away. 

Promo,  bring  out. 

Depromo,  expromo,  the  same  in  signification. 

Sumo,  take. 

Absumo  and  consumo,  consume ;  assumo,  desunio. 

Temno,  temnere,  despise  (poetical). 

Contemno,  contempsi,  contemptum,  the  same  meaning. 

Irregular. 

[§  198.]    a)    Conjugated  according  to  the  Analogy  of  the  Second 
Conjugation. 

Alo,  alui,  alitum  (or  altum),  alere,  nourish. 

Altus  occurs  in  Cicero  and  Sallust;  afterwards  alitus  becomes  the 
common  form,  as  in  Livy  and  Val.  Maximus.  See  Gai'atoni  on  Cic.  p. 
Plane.  33. 


172  LATIN    GRAMMAR. 

Colo,  colui,  cultum,  till. 

Excolo  and  percolo  strengthen  the  meaning ;  incolo,  inhabit  a  country. 

Consulo,  consului,  consultum,  ask  advice. 
Molo,  molui,  molitum,  grind. 
Occulo,  occului,  occultum,  conceal. 

Fremo,  fremui,  fremitum,  murmur. 
Adfremo,  confremo. 

Gemo,  gemui,  gemitum,  groan. 

Congemo  (congemisco),  ingemo  (ingemisco),  ui,  no  supine,  lament. 

Tremo,  tremui  (no  supine),  tremble. 
Contremo  strengthens  the  meaning. 

Vomo,  vomui,  vomitum,  vomit. 
Evomo,  revomo. 

Gigno,  beget,  has  (from  the  obsolete  geno),  genui,  gentium. 
Ingigno,  implant ;  progigno,  bring  forth. 

Pono,  posui  (posivi  obs.),  positum,  place. 

Antepdno,  prefer;  appono,  place  by;  compono,  arrange;  depono,  lay 
down ;  dispono,  set  out,  or  in  order ;  expono,  explain ;  oppono,  oppose ; 
postpone,  to  place  after ;  praepono,  prefer ;  scpono,  set  oh  one  side.  Re- 
specting the  short  o  in  the  perfect  and  supine  see  §  18.  3. 

(From  the  obsolete  cello)  — 

Antecello,  excello,  praecello,  ui,  (without  supine,)  surpass  ;  but  per  cello, 
perculi,  perculsum,  strike  down. 

[§  199.]    £»)  Forming  the  Perfect  with  Reduplication. 

C&no,  cecmi,  cantum,  canere,  sing. 

Succino,  succinui.  succentum,  sing  to ;  so  occino  (or  occano),  sing,  sound 
against;  concino,  ui,  harmonize,  or,  in  an  active  sense,  begin  a  song,  with- 
out supine,  but  the  substantive  concentus  is  derived  from  it.  Of  accino, 
intercino,  and  recino  (or  recand),  no  perfect  or  supine  is  found ;  but  from 
accino  we  have  the  substantive  accentus. 

Curro,  cucurri,  cur  sum,  run. 

The  compounds,  accurro,  decurro,  excurro,  incurro,  percurro,  praecurro, 
and  others,  sometimes  retain,  but  more  frequently  drop  the  reduplication 
in  the  perfect. 

Fallo,  fefelli,  falsum,  cheat. 

Refello,  refelli,  (no  supine,)  refute. 

Pello,  pepuli,  pulmm,  drive  away. 

Appetto,  appuli,  appidsum,  come  to  land.  In  the  same  way  are  conjugated, 


THIRD   CONJUGATION.  173 

competto,  urge,  compel;  depello, propello,  repello,  drive  away;  expello,  drive 
out ;  impello  and  perpello,  urge  on. 


[§  200.]  c)  Making  vi  in  the  Perfect. 

Cerno,  crevi,  cretum,  separate,  see,  perceive.  In  the  sense  of 
seeing,  perceiving,  the  verb  has  neither  perfect  nor  supine. 
The  perfect  crevi  is  used  in  juristical  language  in  the  sense  of 
decrevi,  and  in  the  phrase  hereditatem  cernere  for  hereditatem 
adire. 

Compounds :  Decerno,  decrevi,  decretum,  decree ;  so  discerno,  excerno, 
secerno,  separate,  distinguish. 

Lino,  levi  (or  livi),  litum,  smear. 

Collino,  ittino,  perlino,  oblino  (participle  oblitus,  not  to  be  confounded 
with  oblitus  from  obliviscor),  perlino,  besmear.  There  is  also  a  regular 
verb,  of  the  fourth  conjugation,  of  the  same  meaning,  from  which  the 
compounds  allinio,  circumlinio,  illinio,  and  others  used  by  later  writers,  are 
derived. 

Sino,  sivi,  sltum,  allow.  In  the  perfect  subjunctive  we  find 
sirim,  siris,  sirit,  along  with  siverit.  (Situs,  situated,  is  per- 
haps derived  from  this  verb). 

Desino,  desivi  and  desii  (at  least  desit  for  desiit  in  Martial,  see  §  160. 
note,  for  desierunt  is  no  proof),  desitum,  cease.  (Desitus  est  is  also  used 
as  a  perfect  with  the  infin.  passive,  like  coeptus  est.  See  §  221.) 

Sperno,  sprevi,  spretum,  despise. 

Sterno,  stravi,  stratum,  stretch  out  on  the  ground. 

Constemo,  insterno,  spread  out  (but  consterno,  as,  frighten) ;  prosterno, 
throw  down  ;  substemo,  spread  under. 

Sero,  in  the  sense  of  sowing,  has  sem,  satum ;  in  that  of  ar- 
ranging and  connecting  together  it  is  said  to  have  serui, 
sertum.;  but  these  forms  of  the  simple  verb  do  not  occur, 
though  serta,  garlands,  is  derived  from  sertum. 

The  compounds  are  variously  conjugated  according  to  their  meaning. 
Consero  and  insero  make  -ui,  -ertum,  in  the  sense  of  joining  ;  -evi,  -itum, 
in  the  sense  of  sowing.  The  following  compounds  are  used  only  in  the 
sense  of  joining  :  —  Desero,  dissero,  exsero,  and  accordingly  make  only 
serui,  sertum.  That  the  verbs  sero,  sevi,  and  sero,  serui,  are  really  the  same, 
is  proved  by  the  interchange  of  inserere  and  conserere  in  good  authors,  of 
which  any  dictionary  may  furnish  examples. 

Tero,  trivi,  tritum,  rub. 

Contero,  rub  to  pieces ;  attero,  rub  away,  injure  (perfect  also  atteruf)  ; 
extero,  remove  by  rubbing. 


174  LATIN    GRAMMAR. 

[§  201.]    d)   Other  Irregularities. 

Velio,  velli,  and  vulsi  (but  more  frequently  velli),  vulsum,  pluck 
out. 

The  compounds  convello,  revello,  and  divello,  have  only  velli  in  the 
perfect,  but  avello  and  evello  have  also  avvlsi  and  evulsi. 

Psallo,  psalli,  psallere,  play  on  a  stringed  instrument. 

Emo,  emit  emptum,  buy. 

Coemo,  collect  by  purchase  ;  redimo,  purchase  back.  The  signification 
"  take "  appears  in  the  compounds  adimo,  take  away ;  dirirno,  divide ; 
eximo,  take  out ;  interimo,  take  away,  kill ;  perimo,  destroy. 

Premo,  pressi,  pressum,  press. 

Comprimo,  press  together;  deprimo,  opprimo,  supprimo,  press  down; 
exprimo,  press  out. 

Gero,  gessi,  gestum,  carry,  transact. 

Congero,  bring  together ;  digero,  arrange ;  ingero,  introduce. 

Uro,  ussi,  ustum,  burn. 

Aduro,  kindle ;  comburo,  consume  by  fire ;  iniiro,  burn  in,  brand ;  exuro, 
burn  out. 

Verro,  verri,  versum,  sweep  out. 

Quaero,  quaesivi,  quaesltum,  seek. 

Another  pronunciation  of  the  same  word  is  quaeso.  (See  §  224.)  Acquiro, 
acquire ;  conquiro,  collect ;  anquiro,  exquiro,  iitquiro,  perquiro,  examine ; 
requiro,  miss,  require. 

(Fiiro),  furere,  rage  (without  perfect  or  supine) ;  insanivi  is 
used  as  a  perfect  instead.  Even  the  first  person  present  is 
not  found,  though  furis  and  furit  are  common. 

F2ro,  tuli,  Idtum,  ferre,  is  irregular  in  several  points.  See  below, 
§213. 


CHAP.  LL 

[§  202.]      6.  VERBS   IN   SO   AND  XO. 

Depso,  depsui,  depsitum  and  depstum  knead. 

Pinso,  pinsui  and  pinsi,  pinsitum   and  pistum  (also  pinsum), 
pound,  grind. 


THIRD   CONJUGATION.  175 

Viso,  visi,  visere,  visit.     The  supine  visum  belongs  to  videre, 
from  which  visere  itself  is  derived. 

Texo,  texui,  textum,  weave. 

Compounds  frequently  with  a  figurative  signification :  attexo,  add ; 
contexo,  put  together ;  oltexo,  cover  ;  pertexo,  carry  out ;  practexo,  add  a 
hem ;  retexo,  to  undo  that  which  is  woven,  destroy. 


After  the  Analogy  of  the  Fourth  Conjugation : 

Arcesso,  or  accerso,  -wi,  -ztum,  summon. 

Both  modes  of  writing  this  word  are  found  in  good  MSS.  and  editions ; 
compare  Schneider's  Elementarlehre,  p.  257.  foil.,  and  the  quotations  in 
Kritz  on  Sallust,  Catil.  40.  The  infinitive  passive  arcessiri  occurs 
sometimes,  as  in  Caes.  Bell.  Gall.  v.  11.  Oudendorp. 

Capesso,  undertake. 

Facesso,  give  trouble,  especially  with  negotium  and  periculum, 
also  equivalent  to  proficiscor,  get  off.  (facesseris,  in  Cic. 
Div.  in  Q.  Caec.  14.) 

Incesso,  attack ;  no  supine.  Perfect,  incessivi :  incessi  is  doubtful 
(Tac.  Hist.  iii.  77.),  unless  we  refer  to  this  root,  and  not 
to  incedo,  the  frequently  occurring  phrase,  cura,  desperatio,  &c., 
incessit  animos. 

Lacesso,  provoke. 


[§  203.]     7.  Verbs  in  sco,  either  not  Inchoatives,  or  of  which  the 
Simple  is  no  longer  found. 

Cresco,  crevi,  cretum,  grow. 

So  also  cow-,  de-,  excresco,  and  without  a  supine:  accresco,  incresco, 
grow  up,  and  succresco,  grow  up  gradually. 

Nosco,  novi,  notum,  become  acquainted  with.  The  original 
form  is  gnosco  (Greek  fyfyi/eooTtto),  and  the  g  reappears  in  the 
compounds,  if  possible. 

The  perfect  novi  takes  the  signification  of  the  present,  "  I  know " 
(§  221.)  ;  the  supine  is  mentioned  only  on  account  of  the  compounds,  for 
the  participle  notus  has  become  an  adjective,  and  the  participle  future 
does  not  occur.  The  comp.  agnosco,  recognise,  cognosce  (perf.  cognovi,  I 
know),  and  recognosco,  recognise,  have  in  the  supine  agnitum,  cognitvm, 


176  LATIN    GRAMMAR. 

recognitum ;  ignosco,  pardon,  has  ignotum ;  dignosco  and  internosco  have 
no  supine. 

Pasco,  pavi,  pastum,  feed. 

Depasco,  feed  down.     The  deponent  pascor,  feed  or  eat. 

Quiesco,  quievi,  quietum,  rest. 

Acquiesco,  repose  with  satisfaction ;  conquiesco,  requiesco,  rest. 

Suesco,  suevi,  suetum,  mostly  intransitive,  grow  accustomed,  or, 
more  rarely,  accustom  another.  But  suetus  signifies  "  ac- 
customed." 

So  also  assuesco,  consuesco,  insuesco,  generally  accustom  one's  self; 
desuesco,  disaccustom  one's  self.  Some  passages  where  they  occur  in  a 
transitive  sense  (in  which  otherwise  the  compounds  with  facio  are  used, 
see  $  183.)  are  referred  to  by  Bentley  on  Horace,  Serm,  i.  4.  105. 

Compesco,  compescui,  (no  supine,)  restrain. 
Dispesco,  dispescui,  (no  supine,)  divide. 

Disco,  didici,  (no  supine :  disciturus  in  Appuleius,)  learn. 

Addisco,  addidici,  learn  in  addition ;  dedisco,  unlearn ;  cdisco,  learn  by 
heart. 

Posco,  poposci,  (no  supine),  demand. 

Deposco,  depopQsci,  and  reposco,  demand  back ;  exposco,  expoposci, 
challenge. 

Glisco,  ffliscere,  increase. 

Hisco,  hiscere,  open  the  mouth,  gape. 


CHAP.  LII. 

INCHOATIVES. 

[§  204.]  THE  inchoatives  (see  §  234.)  in  sco  are  partly  formed 
from  verbs  (chiefly  of  the  second  conjugation*),  and  partly  from 
nouns  (substantives  or  adjectives),  and  are  accordingly  called  in- 
choativa  verbalia  or  inchoativa  nominalia,  that  is,  verbal  or  nominal 

*  According  to  a  passage  in  Gellius,  vi.  15.,  they  were  probably  pro- 
nounced with  a  naturally  long  e,  as  calesco,  pallesco. 


THIRD   CONJUGATION.  177 

inchoatives.  The  first  have  no  other  perfect  than  that  of  the 
simple  verb;  the  others  either  have  none,  or  form  it  in  a 
similar  way  in  ui.  Few  of  the  verbal  inchoatives  have  the 
supine  of  the  simple  verb. 

Only  those  which  are  of  most  frequent  occurrence  are  given 
in  the  following  list.  There  are  a  great  many  more,  but  their 
formation  is  easy  and  analogous.  Thus  we  may  form  in- 
choatives to  the  intransitive  verbs  in  Chap.  XLV.,  if  there  is 
any  occasion  for  it,  and  we  may  be  assured  that  it  occurs  in 
some  passage  or  other  of  the  ancients. 

1.    Verbal  Inchoatives  with  the  Perfect  of  the  Simple  Verb. 

Acesco  (aceo),  acui,  grow  sour ;  coacesco,  peracesco. 

Albesco,  and  exalbesco  (albeo),  exalbui,  grow  white. 

Aresco  (areo),  ami,  grow  dry. 

Calesco  (caZeo),  calui,  become  warm. 

Canesco  (caneo),  canui,  become  grey. 

Conticesco  (taceo),  conticui,  am  reduced  to  silence. 

Contremisco  (tremo),  contremui,  tremble. 

Defervesco  (ferveo),  deferbui,  gradually  lose  my  heat. 

Delitesco  (lated),  delitui,  lurk. 

Effervesco  (ferveo),  efferbui,  grow  hot. 

Excandesco   (candeo),   excandui,   grow  of  a  white  heat;  figuratively,   am 

enraged. 

Extimesco,  pertimesco  (timed),  extimui,  am  terrified. 
Floresco,  de-,  effloresco  (Jloreo),  ejflorui,  bloom. 
Haeresco,  and  ad-,  irihaeresco  (haereo),  ad-,  inhaesi,  adhere  to. 
Horresco,  exhorresco,  perhorresco  (horred),  exhorrui,  am  struck  with  horror. 
Ingemisco  (gemd),  ingemui,  groan. 
Intumesco  (tumeo),  intumui,  swell  up. 
Irraucisco  (raucio),  irrausi,  become  hoarse. 

Languesco,  elanguesco,  relanguesco  (langueo),  elangui,  become  feeble. 
Liquesco  (liqueo),  licui,  melt  away. 
Madesco  (madeo),  madui,  become  wet. 

Marcesco  (marceo),  comp.  commarcesco,  emarcesco,  emarcui,  fade. 
Occallesco  (called),  occattui,  acquire  a  callous  surface. 
Pallesco,  expallesco  (palleo),  pattui,  turn  pale. 
Putresco  (putreo),  putrui,  moulder. 
Resipisco  (sapio),  resipui  and  resipivi,  recover  wisdom. 
Rubesco,  erubesco  (rubeo),  grow  red,  blush. 
Senesco,  consenesco   (seneo),  consenui,  grow  old.     The  participle  senectus, 

grown  old,  is  little  used. 

Stupesco  and  obstupesco  (stuped),  obstupui,  am  struck. 
Tabesco  (tabeo),  tabui,  pine,  waste  away. 
Tepesco  (tepeo),  tepui,  grow  lukewarm. 

Viresco,  comp.  conviresco,  eviresco,  reviresco  (vireo),  virui,  grow  green. 

N 


178  LATIN   GRAMMAK. 

2.    Verbal  Inchoatives  which  have  the  Supine  as  well  as  Perfect 
of  the  Simple  Verb. 

f  Abolesco,  abolevi,  abolitum,  cease,  am  annihilated. 

-|  Exolesco,  exolevi,  exoletum,  grow  useless  by  age.     So  also  obsolesco. 

I  Adolesco,  adolevi,  adidtum,  grow  up.     See  §  174.  Oleo. 
Coalesco  (alere),  coalui,  coalitum,  grow  together. 
Concupisco  (cupere),  concupivi,  concupitum,  desire. 
Convalesco  (valere),  convalui,  convalitum,  recover  health. 
Exardesco  (ardere),  exarsi,  exarsum,  am  inflamed. 
Indolesco  (dolere),  indolui,  itum,  feel  pain. 
Inveterasco  (inveterare),  inveteravi,  atum,  grow  old. 
Obdormisco  (dormire),  ivi,  itum,  fall  asleep ;  edormisco,  sleep  out. 
Revivisco  (vivere),  revixi,  revictum,  recover  life. 
Scisco  (*cire),  scivi,  scltum,  resolve,  decree.     Hence  plebiscltum,  populisc^um. 

[205.]     3.  Inchoatives  derived  from  Nouns. 

a)  Without  a  Perfect. 

Aegresco  (aeger),  grow  sick. 

Ditesco  (dives),  grow  rich. 

Ihdcesco  (dulcis),  grow  sweet. 

Fatisco  (fatis,  adfatim),  burst,  fall  to  pieces. 

Grandesco  (grandis),  grow  large. 

Gravesco  and  ingravesco  (grams'),  grow  heavy. 

Incurvesco  (curvus),  become  crooked. 

Integrasco  (integer),  become  renovated. 

Juvenesco  (juvenis),  grow  young. 

Mitesco  (mitis),  grow  mild. 

Mollesco  (mollis),  grow  soft. 

Pinguesco  (pinguis),  grow  fat. 

Plumesco  (pluma),  get  feathers. 

Puerasco,  repuerasco  (puer),  become  a  child  (again). 

Sterilesco  (sterilis),  become  barren. 

Teneresco,  tenerasco  (tener),  become  tender. 

b)  With  a  Perfect. 

Crebresco,  increbresco,  and  percrebresco  (creber),  crebrui,  grow  frequent  or 

current. 

Duresco,  obduresco  (durus),  durui,  grow  hard. 
Evanesco  (vanus),  evanui,  disappear. 
Innotesco  (notus),  innotui,  become  known. 
Macresco  (macer),  macrui,  grow  lean. 
Mansuesco  (mansuetus),  mansuevi,  grow  tame. 
Maturesco  (maturus),  maturui,  grow  ripe. 
Nigresco  (niger),  nigrui,  grow  black. 
Obmutesco  (mutus),  obmutui,  become  dumb. 
Obsurdesco  (surdus),  obsurdui,  become  deaf. 
Recrudesco  (crudus),  recrudui,  to  open  again  (of  a  wound  that  had  been 

closed). 
Vilesco  and  evilesco  (vilis),  evilui,  become  cheap  or  worthless. 

* 


FOURTH    CONJUGATION.  179 

CHAP.  LIII. 

FOURTH  CONJUGATION. 

[§  206.]  THE  desiderative  verbs  (see  §  232.)  in  urio,  e.  g. 
coenaturio,  dormiturio,  empturio,  have  neither  perfect  nor  supine 
with  the  exception  of  esurio,  desire  to  eat,  perfect  esurivi,  par- 
ticip.  esuriturus ;  nupturio,  desire  to  marry,  and  parturio,  am 
in  labour,  have  only  perfects,  nupturivi  and  parturivi,  but  no 
supine. 

The  following  verbs  vary,  either  in  the   perfect  or  in  the 
supine,  or  in  both,  from  the  regular  form  (Ivi,  Hum). 

Cio,  civi,  citum,  regular;  but  see  §  180. 

Eo,   ivi,   itum,   with   its    compounds.      See  Defective  Verbs, 
§215. 

Farcio,  farsi,  fartum  (also  written  farctum),  farcire,  stuff.     The 
supine  far  sum  is  more  rare  and  not  as  good. 

Confercio  and  refercio,  fersi,  fertum,  fill  up  ;  effercio,  infercio,  are  con- 
jugated like  the  simple  verb. 

Fulcio,  fulsi,  fultum,  fulcire,  prop. 

The  perfect  thus  presents  no  external  difference  from  the  perfect  of 
fvlgeo. 

Haurio,  hausi,  haustum,  haurirey  draw. 

The  supine  hausum  is  rare,  but  the  participle  hausurus  is  as  common  as 
hausturus. 

Queo,  quivi  or  quii,  quitum,  quire.     See  §  216. 

Raucio,  rausi,  rausum,  raucire,  am  hoarse  (raucus). 
The  compound  irrauserit,  in  Cic.  de  Orat.  i.  61.     See  §  204. 

Saepio,  saepsi,  saeptum,  saepire  (some  write  sepio),  hedge  in. 

Salio,  salui,  more  i^arely  salii  (saltum),  salire,  spring. 

In  the  comp.  desttio,  exilio,  insilio,  &c.,  the  perf.  -silui  is  far  better  than 
the  forms  in  silii  and  salivi,  and  must  be  restored  in  the  authors  of  the 
best  age  from  the  MSS.  See  Drakenb.  on  Liv.  ii.  10.,  and  Schwarz  on 
Pliny,  Paneg.  66.  The  supine  does  not  exist  either  in  the  simple  verb  or 
in  the  compounds,  though  the  derivatives  saZftw,  us,  desultor,  insvltare,  lead 
us  to  a  form  saltum,  and  in  compounds  sultum.  The  regular  verb  salire, 
N  2 


180  LATIN    GRAMMAR. 

salt,  must  not  be  confounded  with  salire,  spring.     The  former  is  synony- 
mous with  the  obsolete  salere  or  sailer e,  from  which  solans  is  derived. 

Sancio,  sanxi,  sancltum  and  sanctum,  sancire,  decree,  sanction. 
Sanctus  is  found  as  a  participle,  though  it  is  commonly  an 
adjective,  but  sancitus  is  more  common. 

Sarcio,  sarsi,  sartum,  sarcire,  patch. 
Resarcio,  repair. 

Sentio,  sensi,  sensum,  sentire,  feel,  think. 

Consentio,  agree ;  dissentio,  disagree ;  praesentio,  perceive  beforehand. 
The  compound  assentio  is  not  as  common  as  the  deponent  assentior,  but  is 
founded  on  good  authority,  e.g.  Cic.  ad  Att.  ix.  9.:  assentio ;  ad  Fam.  v.2. : 
assensi ;  and  three  other  instances  of  the  perfect,  which  are  quoted  by 
Biinemann  on  Lactant.  i.  15.  19. 

Sepelio,  -ivi,  sepultum,  sepelire,  bury. 

Venio,  veni,  ventum,  venire,  come. 

Advenio,  arrive  ;  convenio,  meet ;  obvenio,  encounter ;  pervenio,  reach ; 
invenio,  find. 

Vincio,  vinxi,  vinctum,  vincire,  bind. 
Devincio,  bind  closely,  bind  by  duty. 

Amicio,  amictum,  amicire,  clothe.  (The  perfects  amixi  and 
amicui  are  attested  by  the  grammarian  Diomedes,  p.  364.,  but 
are  not  found  in  our  authors.  ,Amicivi  (amicisse)  on  the 
other  hand  occurs  in  Fronto). 

Aperio,  ui,  rtum,  aperire,  open. 

So  operio  and  cooperio,  cover.  But  comperio  makes  comperi,  compertum, 
comperire  (is  used  in  the  present  and  infinitive,  also  as  a  deponent,  com- 
perior,  comperiri),  experience,  and  reperio,  reperi  (or  repperi),  repertum, 
find. 

Ferio — ferire,  strike.  (In  the  active  percussi  is  used  as  a  perfect, 
and  in  the  passive  ictus  sum.^) 

Ferocio — ferocire,  am  wild  or  insolent. 
Visio  —  visire,  /SSeo). 

Punio,  punish,  is  regular ;  but  is  sometimes  used  by  Cicero,  as 
a  deponent,  de  Off.  i.  25. :  punitur  ;  Tuscul.  i.  44. :  puniantur ; 
Philip,  viii.  3.:  puniretur  ;  p.  Milon.  13.:  punitus  es ;  de  In- 
vent, ii.  27. :  punitus  sis. 


DEPONENT   VERBS. 


181 


CHAP.  LIV. 
LIST  OF  DEPONENT  VERBS.* 


[§  207.]    DEPONENT   VERBS   OF   THE   FIRST   CONJUGATION. 


Adminiculor,  aid. 

Adversor,  oppose  myself. 

Adulor,  flatter. 

Aemulor,  rival. 

*Altercor,  quarrel. 

Alucinor  (also  alluc.  and  halluc.), 
dote,  talk  idly. 

Amplexor,  embrace. 

Ancillor,  am  a  handmaid. 

Aprlcor,  sun  myself. 

Aquor,  fetch  water  ;  frumentor,  col- 
lect corn  ;  lignor,  collect  wood  ; 
materior,  fell  timber  ;  pabular, 
forage. 

Arbitror,  think. 

Architector,  build  (architectus). 

Argumentor,  prove. 

Argutor,  chatter,  am  argutus. 

Aspernor,  despise. 

Assentor,  agree,  flatter. 

Auctionor,  sell  at  auction. 

Aucupor,  catch  birds,  am  auceps. 

Aversor,  dislike,  avoid  with  horror. 

Auguror  (augur),     •% 

*Auspicor  (auspex),  I  practise  sooth- 

Hariolor  (hariolus),  r        saying. 

Vaticinor  (votes),      J 

Auxilior,  aid. 

Sacchor,  revel  as  a  Bacchanal. 

Calumnior,  cavil. 

Cavillor,  ridicule. 

Cauponor,  deal,  retail. 

Causor,  allege. 


Circular,  form  a  circle  around  me. 

Comissor,  feast. 

Comitor,  accompany  (comes,  active 
only  in  the  poets). 

Commentor,  reflect  upon,  dispute. 

Contionor,  harangue. 

*Con/Kctor,  contend. 

Conor,  attempt. 

Consttior,  advise. 

Conspicor,  behold. 

Contemplor,  contemplate. 

Convicior,  revile. 

Convwor,  feast  (conviva). 

Cornicor,  chatter  as  a  crow. 

Criminor,  accuse. 

Cunctor,  delay. 

Depeculor,  plunder. 

Despicor,  despise;  despicio,  but  de- 
spicatus  is  passive,  despised. 

Deversor,  lodge. 

Digladior,  fight. 

Dignor,  think  worthy.  Cicero  how- 
ever sometimes  uses  it  in  a  passive 
sense,  "  I  am  thought  worthy." 

Dedignor,  disdain. 

Dominor,  rule  (domimis). 

Elucubror,  produce  by  dint  of  labour. 

Epulor,  feast. 

Execror,  execrate. 

*Fabr&or,  fashion. 

Fabulor,  confabulor,  talk. 

Famulor,  serve  (famulus). 

Feneror,  lend  at  interest  (the  active, 


*  The  words  to  which  an  asterisk  is  prefixed,  are  used  also  as  actives,  but 
better  as  deponents.  Some  deponents  have  been  omitted  in  the  list,  which 
are  either  of  very  rare'  occurrence  or  more  commonly  used  as  actives. 
Respecting  the  latter  see  the  note  at  the  end. 

M  3 


182 


LATIN   GRAMMAR. 


"  to  restore  with  interest,"  occurs 

in  Terence ;  in  later  writers  it  is 

the  same  as  the  deponent). 
Ferior,  keep  holiday. 
Frustror,  disappoint. 
Furor,  suffuror,  steal. 
Glorior,  boast. 
Graecor,  live  in  the  Greek  style,  that 

is,  luxuriously. 
Grassor,  advance,  attack. 
Gratificor,  comply  with. 
Grator,   and  gratulor,   give  thanks, 

present  congratulations. 
[Gravor,  think  heavy,  is  the  passive 

ofgravo.) 

Helluor,  gluttonise  (helluo). 
Hortor,   exhort ;  adhortor,   exhortor, 

dehortor. 

Hospitor,  am  a  guest  (hospes),  lodge. 
Imaginor,  imagine. 
Imitor,  imitate. 

Indignor,  am  indignant,  spurn. 
Infitior,  deny. 
Insidior,  plot. 

Interpreter,  explain,  am  an  interpres. 
Jaculor,  throw,  dart. 
Jocor,  jest. 

Laetor,  rejoice  (laetus~). 
Lamentor,  lament. 
Latrocinor,  rob,  am  a  latro. 
Lenocinor  (alicut),  flatter. 
Libidinor,  am  voluptuous. 
Licitor,  bid  at  an  auction. 
Lucror,  gain. 
Luctor,  strive,  wrestle  (obluctor  and 

reluctor,  resist). 
*Ludificor,  ridicule. 
Machinor,  devise. 
»  Medicor,  heal. 
Meditor,  meditate. 
Mercor,  buy. 

*Meridior,  repose  at  noon. 
Metor,  measure  out. 
Minor  and  minitor,  threaten. 
Miror,  wonder ;  demiror,  the  same ; 

admiror,  admire. 
Miseror,  commiseror,  pity. 
Moderor,  restrain,  temper. 
Modular,  modulate. 
Morigeror,  comply,  am  morigerus. 


Moror,  delay ;  trans,  and  intrans. ; 
comp.  commoror. 

*Muneror,  remuneror,  aliquem  ali~ 
qua  re,  reward. 

Mutuor,  borrow. 

Negotior,  carry  on  business. 

Nidulor,  build  a  nest. 

Nugor,  trifle. 

Nundinor,  deal  in  buying  and  selling. 

Nutrlcor,  nourish. 

Odoror,  smell  out. 

Ominor,  prophesy ;  abominor,  abomi- 
nate. 

Operor,  bestow  labour  on. 

Oplnor,  think. 

Opitulor,  lend  help. 

*Oscitor,  yawn. 

Osculor,  kiss. 

Otior,  have  leisure. 

*Palpor,  stroke,  flatter. 

Parasltor,  act  the  parasite  (para&itus). 

Patrocinor,  patronize. 

Percontor,  inquire. 

Peregrlnor,  dwell  as  a  stranger. 

Periclttor,  try,  in  later  writers,  am 
in  danger. 

Philosopher,  philosophize. 

*Pigneror,  take  a  pledge,  bind  by  a 
pledge. 

Pigror,  am  idle  (piger). 

Piscor,  fish. 

*Populor,  lay  waste. 

Praedor,  plunder. 

Praestolor,  wait  for,  with  the  dat.  or 
accus.  (the  quantity  of  the  o  is  un- 
certain, though  probably  short). 

Praevaricor,  walk  with  crooked  legs, 
act  dishonestly,  as  a  praevaricator, 
that  is,  as  a  false  accuser. 

Precor,  pray ;  comprecor,  invoke ; 
deprecor,  deprecate ;  imprecor,  im- 
precate. 

Proelior,  fight  a  battle. 

Ratiocinor,  reason. 

Recorder,  remember. 

Refragor,  oppose. 

Rimor,  examine  minutely. 

Rixor,  wrangle. 

Rusticor,  live  in  the  country. 

Scitor  and  sdscitor,  inquire. 


DEPONENT   VERBS. 


183 


Scrutor,  perscrutor,  search. 

Sector,  the  frequentative  of  sequor, 

follow  ;  assector,  consector,  insector. 
Sermocinor,  hold  discourse. 
Solor,  consolor,  comfort. 
Spatior,  expatior,  walk. 
Specular,  keep  a  look  out. 
Stipulor,  make  a  bargain ;  adstipvlor, 

agree. 

Stomachor,  am  indignant. 
Suavior,  kiss. 
Suffrdgor  (the  contrary  of  refragor), 

assent  to. 
Suspicor,  suspect. 
Tergiversor,  shuffle. 
Testor  and  testificor,  bear  witness. 
Tricor,  make  unreasonable  difficulties 

(tricas). 
Tristor,  am  sad. 


Trutinor,  weigh. 

Tumvltuor,  make  uproar. 

Tutor,  defend. 

Vador,  summon  to  trial. 

Vagor  and  palor,  wander. 

Velificor,  steer  towards  (figuratively, 
gain  a  purpose),  whence  it  is  con- 
strued with  the  dat.,  as  honori  meo. 

Velttor,  skirmish  with  light  troops. 

Veneror,  venerate. 

Venor,  hunt. 

Verecundor,  feel  shame  at  doing. 

Versor  (properly,  the  passive  of 
verso),  dwell,  am  occupied  in  ; 
aversor,  detest ;  obversor,  float 
before. 

Vociferor,  vociferate. 

Urlnor,  dip  under  water  (to  void 
urine  is  urinam  facer e  or  reddere). 


Note.  We  must  here  notice  some  verbs  which  are  commonly  used  as 
actives,  but  by  some  writers,  and  of  good  authority,  as  deponents  also.  Such 
are :  communicor,  commurmuror  (Cic.  in  Pis.  25.),  fluctwor,  fruticor  (Cic.), 
lacrimor,  luxurior,  nictor.  Velificor,  in  the  figurative  sense  of  striving  after, 
is  used  by  Cicero  as  a  deponent,  but  in  the  primary  sense  of  "  sailing  "  it  is 
much  more  usually  active.  Adulor,  arbitror,  criminor,  and  more  especially 
dignor,  are  used  by  Cicero  as  passives,  as  well  as  deponents,  throughout,  and 
not  merely  in  the  participle,  as  is  the  case  with  many  others.  See  the 
Chapter  on  the  Participle,  in  the  Syntax. 


CHAP.  LV. 


[§  208.]    DEPONENTS   OF   THE   SECOND   CONJUGATION. 


Fateor,  fassus  sum)fateri,  acknowledge. 

Confiteor,  confessus  sum,  the  same,  but  usually,  confess  a  crime  ;  pro- 
fiteer, profess  ;  diffiteor  (no  participle),  deny. 

Liceor,  licltus  sum,  with  the  accus.,  bid  at  an  auction. 
Polliceor,  promise. 

Medeor,  without  a  .  participle,  for  which  medicatus,  from  medi- 
cari,  is  commonly  used. 

N    4 


184  LATIN    GRAMMAR. 

*  Mereor,  meritus  sum,  deserve.     The  active  is  used  in  the  sense 
of  serving  or  earning,  as  merere  stipendia  ;  but  the  forms  are 
not  kept  distinct. 
Commereori  demereor,  promereor,  have  the  same  meaning. 

Misereor,  miseritus  or  misertus  sum,  pity. 

Respecting  the  impersonal  verb  miseret  or  miseretur  me,  see  §  225. 

Reor,  ratus  sum,  reri,  think. 

Tueor,  tuitus  sum,  look  upon,  fig.  defend. 

Contueor,  intueor,  look  upon.  There  was  an  old  form  tuor,  after  the 
third  conjugation,  of  which  examples  are  found  in  the  comic  writers  and 
in  Lucretius,  and  in  Nep.  Chdbr.  1.  3.  intuuntur  is  found  for  the  common 
intuentur.  The  adject,  tutus  is  derived  from  the  form  tuor. 

Vereor,  verltus  sum,  fear. 

Revereor,  reverence  ;  subvereor,  slightly  fear. 


CHAP.  LVI. 

[§  209.]    DEPONENTS   OF   THE   THIRD   CONJUGATION. 

FROM  the  obsolete  apiscor,  aptus  sum,  apisci,  are  derived : 

Adipiscor,  adeptus  sum,  and  indipiscor,  obtain. 

Expergiscor,  experrectus  sum,  expergisci,  awake. 

The  verb  expergefacere  signifies  to  awaken,  whence  expergefactus, 
awakened.  Expergo,  with  its  participle  expergitus,  is  obsolete. 

Fruor,  fructus   and  fruitus  sum,  frui,  enjoy.    (Particip.  frui- 
turus). 
Perfruor,  perfructus  sum,  strengthens  the  meaning. 

Fungor,  functus  sum,  fungi,  perform,  discharge. 
Defungor,  perfungor,  completely  discharge,  finish. 

Gradior,  gressus  sum,  gradi,  proceed. 

Aggredior,  aggressus  sum,  aggredi,  assail ;  congredior,  meet ;  digredior, 
depart ;  egredior,  go  out  of;  ingredior,  enter  on ;  progredior,  advance ; 
regredior,  return. 

Irascor,  irasci,  properly  an  inchoative,  grow  angry ;  iratus  sum 


DEPONENT    VERBS.  185 

means  only,  I  am  angry.     I  have  been  or  was  angry  may  be 
expressed  by  succensui. 

Labor,  lapsus  sum,  Idbi,  fall. 

Colldbor,  sink  together ;  dilabor,  fall  in  pieces ;  prolabor,  fall  down ; 
delabor,  reldbor. 

Loquor,  locutus  sum,  loqui,  speak. 

Alloquor,  address  ;  colloquor,  speak  with  ;  eloquor,  interloquor ;  obloguor, 
speak  against,  revile. 

(From  the  obsolete  miniscor,) 

Comminiscor,  commentus  sum,  comminisci,  devise,  imagine  (the  participle 
commenlus  usually  in  a  passive  sense,  feigned) ;  reminiscor,  reminisci,  has 
no  perfect ;  recordatus  sum  is  used  instead  of  it. 

Morior,  mortuus  sum,  (participle  future,  moriturus,}  mori,  die 
(moriri  is  obsolete,   but   still  occurs   in   Ovid,   Metam.  xiv. 
215.). 
Emorior,  commorior,  demorior. 

Nanciscor,  nactus  sum,  nancisd,  obtain.     The  participle  is  also 
found  written  nanctus,  as  in  many  passages  of  Livy. 

Nascor,  natus  sum,  nasci  (nasciturus  only  in  late  writers),  am 
born ;   passive  in  sense,  but  without  an  active.     It  was  ori- 
ginally gnascor,  and  the  g  reappears  in  agnatus,  cognatus. 
Enascor,  innascor,  renascor. 

Nitor,  nisus  or  nixus  sum,  niti,  lean  upon,  strive. 

Adnitor,  strive  for ;  connltor  and  enltor,  exert  myself;  in  the  sense  of 
"  bring  forth,"  or  "  give  birth,"  enixa  est  is  preferable ;  obnitor,  strive 
against. 

Obliviscor,  oblitus  sum,  oblivisci,  forget. 

Paciscor,  pactus  sum  (or  pepigi),  make  a  bargain. 

Comp.  compaciscor,  depaciscor,  or  compeciscor  and  depeciscor,  compactus, 
depactus  sum,  whence  the  adverb  compacio  or  compecto  for  ex  or  de  com- 
pacto,  according  to  contract. 

Pascor,  pastus  sum,  feed;    intransitive.     Properly  the  passive 
of  pasco,  pavi,  pastum,  give  food ;  see  above,  Chap.  LI. 

Patior,  passus  sum,  pati,  suffer. 

Perpetior,  perpessus  sum,  perpeti,  endure. 

(From  plecto,  twine,) 

Amplector  and  complector,  complexus  sum,  embrace. 

Prqficiscor,  profectus  sum,  prqficisci,  traveL 


186  LATIN   GRAMMAR. 

Queror,  questus  sum,  queri,  complain. 
Conqueror,  lament. 

Ringor,  riugi,  grin,  show  the  teeth,  whence  rictus. 

SZquor,  secutus  sum,  sequi,  follow. 

Assequor  and  consequor,  overtake,  attain ;  exequor,  execute ;  insequor, 
follow ;  obsequor,  comply  with ;  persequor,  pursue ;  prosequor,  attend  ; 
subsequor,  follow  close  after. 

Vehor,  see  §  192. 

Vescor,  vesci,  eat.     Edi  is  used  as  the  perfect. 

Ulciscor,  ultus  sum,  ulcisci,  revenge,  punish. 

Utor,  usus  sum,  uti,  use. 

Abutor,  abuse;  deutor  only  in  Nepos,  Eum.  11. 

Devertor,  praevertor,  and  revertor,  see  under  verto.  They  take 
their  perfects  from  the  active  form :  reverti,  reverteram,  re- 
vertissem ;  only  the  participle  reversus  is  used  in  an  active 
sense,  one  who  has  returned. 

Reversus  sum  for  reverti  is  very  rare,  but  occurs  in  Nep.  Them.  5. ; 
Veil.  ii.  42. ;  Quintil.  vii.  8.  2.  xi.  2.  17.,  and  other  less  classic  authors,  but 
never  in  Cicero. 


CHAP.  LVII. 

[§  210.]     DEPONENTS   OF   THE   FOURTH   CONJUGATION. 

Assentior,  assensus  sum,  assentiri,  assent.  (As  an  active,  as- 
sentio,  assensi,  dssensum,  assentire,  it  is  not  so  common;  see 
above,  §  206.) 

Blandior,  blanditus  sum,  blandiri,  flatter. 

Experior,  expertus  sum,  experiri,  experience,  try. 

Comperior,  am  informed,  is  used  only  in  the  present  tense,  along  with 
comperio ;  the  perfect  therefore  is  comperi. 

Largior,  largitus  sum,  largiri,  give  money ;  dilargior,  distribute 
money. 

Mentior,  mentitus  sum,  mentiri,  lie ;  ementior,  the  same. 


IRREGULAR   VERBS.  187 

Metior,  mensus  sum,  metiri,  measure. 

Dimetior,  measure  out ;  emetior,  measure  completely ;  permetior. 
Molior,  molitus  sum,  moliri,  move  a  mass  (indies) ;  plan. 

Amolior,  remove  from  the  way ;  demolior,  demolish,  and  others. 

Opperior,  oppertus  sum,  in  Terence,  and  opperitus  sum  in  Plau- 
tus,  opperiri,  wait  for. 

Ordior,  orsus  sum,  ordiri,  begin. 

Exordior,  the  same  ;  redordior,  begin  over  again. 

Orior,  ortus  sum,  oriri  (partic.  oriturus),  rise.  (The  partic.  fut. 
pass,  oriundus  has  a  peculiar  signification  "  descended"  from 
a  place  or  person.)  The  present  indicat.  follows  the  third 
conjugation :  oreris,  oritur,  orimur.  In  the  imperf.  subjunct. 
both  forms  orerer  and  orirer  are  found.  See  Liv.  xxiii.  16. ; 
Tac.  Ann.  ii.  47. ;  comp.  xi.  23. 

So  also  the  compounds  coorior  and  exorior  (exoreretur  in  Lucretius, 
ii.  506.)  ;  but  of  adorior,  undertake,  the  forms  adoriris  and  adorltur  are 
certain,  whereas  adoreris  and  adoritur  are  only  probable ;  adoreretur  is 
commonly  edited  in  Sueton.  Claud.  12. 

Partior,  partitus  sum,  partiri,  divide  (rarely  active). 

The  compounds  dispertio,  distribute,  and  impertio  (also  impartio),  com- 
municate, are  more  frequently  actives  than  deponents.  Dispertior,  dis- 
pertitus  sum  (more  frequently  active),  distribute ;  impertior  (also  impertio, 
impartio,  impartior),  communicate. 

Potior,  potitus  sum,  potiri,  possess  myself  of. 

It  is  not  uncommon,  especially  in  the  poets,  for  the  present  indicative 
and  the  imperfect  subjunctive  to  be  formed  after  the  third  conjugation ; 
pofitur,  potimur,  poteretur,  poteremur. 

Sortior,  sortitus  sum,  sortiri,  cast  lots. 
Punior,  for  punio.     See  §  206.  in  fin. 


CHAP.  LVIII. 

IRREGULAR  VERBS. 


[§an.]  THE  term  Irregular  Verbs  is  here  applied  to  those 
which  depart  from  the  rule  not  only  in  the  formation  of  their 
perfect  and  supine,  but  have  something  anomalous  in  their 


188  LATIN  GRAMMAR. 

conjugation  itself.     They  are,  besides  sum  (treated  of  before, 
§  156.),  possum,  edo,fero,  volo,  nolo,  malo,  eo,  queo,  nequeo,  fio. 


1.  Possum,  I  am  able. 

Possum  is  composed  of  potis  and  sum,  often  found  separately 
in  early  Latin ;  by  dropping  the  termination  of  potis,  we  obtain 
potsum,  possum.  It  therefore  follows  the  conjugation  of  sum  in 
its  terminations,  but  the  consonants  t,  s,  and/,  produce  some 
changes,  when  they  come  together. 

INDICATIVE.  SUBJUNCTIVE. 

Present. 

Possum,  potes,  potest.  possim,  possis,  possit. 

possumus,  potestis,  possunt.  possimus,  possitis,  possint. 

Imperfect. 

poteram,  poteras,  poterat.  possem,  posses,  posset, 

poteramus,  -eratis,  -erant.  possemus,  possetis,  possent. 

Future. 

potero,  poteris,  poterit. 
poterimus,  -eritis,  -erunt. 

Perfect. 

potui,  potuisti,  potuit.  potuerim,  -eris,  -erit. 

potuimus,  -istis,  -erunt.  potuerimus,  -Itis,  -int. 

Pluperfect. 

potueram,  -eras,  -erat.  potuissem,  -isses,  -isset. 

potueramus,  -eratis,  -erant.          potuissemus,  -issetis,  -issent. 

Future  Perfect. 
potuero,  potueris,  potuerit. 
potuerimus,  potueritis,  potuerint. 

(No  IMPERATIVE.)      • 

INFINITIVE.  PARTICIPLE. 

Pres.  &  Imp.  posse.  Potens   has  become  an  adjective). 

Perf.  &  Plup.  potuisse. 


2.  Edo,  I  eat. 

[§  212.]  The  verb  eda,  edi,  esum,  edere,  is  declined  regularly 
according  to  the  third  conjugation,  but  here  and  there  it  has 
syncopated  forms,  besides  its  regular  ones,  similar  to  the  cor- 


IRREGULAR    VERBS.  189 

responding  tenses  of  sum,  except  that  the  quantity  of  the  vowel 
in  the  second  person  singular  of  the  indie,  present  and  of  the 
imperative  makes  a  difference,  the  e  in  es  from  edo  being  long 
by  nature.  The  tenses  in  which  this  resemblance  occurs  are 
seen  in  the  following  table :  — 

INDICATIVE.  SUBJUNCTIVE. 

Present.  Imperfect. 

Sing.  Edo,  edis,  edit,  Sing,  ederem,  ederes,  ederet, 

(or  es,     est.)  (or  essem,    esses,    esset.) 

Plur.  edimus,  editis,  edunt.  Plur.  ederemus,  ederetis,  ederent, 

(estis.)  (or  essemus,    essetis,    essent.) 

IMPERATIVE.  INFINITIVE. 
Sing,  ede,  es.  edere  or  esse. 
Plur.  edite,  este.  

Sing,  edito,  esto. 

Plur.  edito,  esto,  editote,  estate.  In  the  Passive  only  editur,  estur ; 

edunto.  ederetur,  essetiir. 

In  the  same  way  the  compounds  abSdo,  ambedo,  comedo,  ezedo, 
and  peredo  are  conjugated. 


3.  Fero,  I  bear. 

[§  213.]  Fero  consists  of  very  different  parts,  perfect  tuli 
(originally  tetuli,  which  is  still  found  in  Plautus  and  Terence); 
supine,  Idtum ;  infinitive,  ferre ;  passive,  ferri.  But  with  the 
exception  of  the  present  indicat.  and  the  imperative,  the  detail 
is  regular. 

Active.  Passive. 

INDICATIVE.  INDICATIVE. 

Pres.  Sing.  Fero,  fers,  fert.  Pres.  Sing,  feror,  ferris,  fertur. 

Plur.  ferimus,  fertis,  ferunt.  Plur.  ferimur,  ferimini,  feruntur. 

IMPERATIVE.  IMPERATIVE. 

Pres.  Sing.  fer.       Plur.  ferte.          Pres.  Sing,  ferre.      Plur.  ferimini. 

Fut.    Sing,  ferto.     Plur.  fertote,       Fut.  Sing,  fertor.     Plur.  feruntor. 
ferto.  ferunto.  fertor. 

Note.  The  rest  is  regular  ;  imperfect,  ferebam ;  future,  feram,  -es ;  future 
passive,  ferar,  fereris  (ferere),  feretwr,  &c.  ;  present  subjunctive,  feram, 
feras ;  passive,  ferar,  feraris,  f crater ;  imperfect  subjunctive,  f err  em ;  pas- 
sive, ferrer. 

The  compounds  of  fer -o — affero,  antefero,  circumfero,  confer -o,  defero,  and 
others,  have  little  that  is  remarkable.  Aufero  (originally  dbfero)  makes 
abstidi,  ablatum,  auferre.  Suffero  has  no  perfect  or  supine,  for  sustvli,  subla- 


190 


LATIN    GRAMMAR. 


turn,  belong  to  tollo.  Cicero,  however  (N.  D.  iii.  33.),  has  poenas  sustulit,  but 
siistinui  is  commonly  used  in  this  sense.  Differo  is  used  only  in  the  present 
tense,  and  those  derived  from  it  in  the  sense  of  "  differ ; "  distuli  and  dilatum 
have  the  sense  of  "  delay." 


4.    Volo,  I  will.      5.  Nolo,  I  will  not.      6.  Malo,  I  will  rather. 

[§  214.]  Nolo  is  compounded  of  ne  (for  non)  and  volo.  The 
obsolete  ne  appears  in  three  persons  of  the  present  in  the  usual 
form  of  non ;  malo  is  compounded  of  mage  (i.  e.  magis)  and  volo, 
properly  mavolo,  mavellem,  contracted  malo,  mallem. 


Sing.  Volo 

vis 

mdt 
Plur.  volumus 

vultis 

volunt. 


Sing,  volebam,  &c. 
Plur.  volebamus,  &c. 


Sing,  volam,  voles,  et 
Plur.  volemus,  etis,  ent. 


Sing,  volw 

voluisti,  &c. 


volueram,  &c. 


voluero,  is,  &c. 


Sing,  velim 
veils 
velit 

Plur.  vellmus 
velitis 
velint. 


INDICATIVE. 

Present. 

Nolo 
non  vis 
non  mdt 
nolumus 
non  vvltis 
nolunt. 

Imperfect. 
nolebam,  &c. 
nolebamus,  &c. 

Future. 
nolam,  noles,  et 
nolemus,  etis,  ent. 

Perfect. 
nolui 
noluisti,  &c. 

Pluperfect. 
nolueram,  &c. 

Future  Perfect. 
noluero,  is,  &c. 

SUBJUNCTIVE. 

Present. 
nolim 
noils 
nolit 
nollmus 
nolltis 
nolint. 


Malo 

mavis 

mavult 

malumus 

mavultis 

malunt. 


malebam,  &c. 
malebamus,  &c. 


malam,  males,  et 
malemus,  etis,  ent. 


malui 
maluisti,  Sac. 


malueram,  &c. 


maluero,  is,  &c. 


malim 

malls 

malit 

malimus 

malltis 

malint. 


IRREGULAR  VERBS. 


191 


Sing,  vellem,  &c. 
Plur.  vellemus,  &c. 

Imperfect. 
nollem,  &c.  ' 
nollemus,  &c. 

mallem,  &e. 
mallcmus,  &c. 

Sing,  voluerim,  &c. 
Plur.  voluerimus,  &c. 

Perfect. 
noluerim,  &c. 
noluerimus,  &c. 

maluerim,  &c. 
maluenmus,  &c. 

Sing,  voluissem,  &c. 
Plur.  voluissemus,  &c. 

Pluperfect. 
noluissem,  &c. 
noluissemus,  &c. 

maluissem,  &c. 
maluisse?nwi,  &c. 

Pres. 

Perf.  voluisse. 


volens. 


volendi 
volendo. 


IMPERATIVE. 
2d  Pers.  no/z,  nollte. 
2d  Pers.  nollto,  nolitote. 
3d  Pers.  no&'fo,  nolunto. 

INFINITIVB. 

nolle 
noluisse. 

PARTICIPLE. 
nolens. 

GERUND. 


malle 

maluisse. 


7.     £*o,  I  go. 

[§  215.]  The  verb  eo,  M?Z,  z^m,  zre,  is  for  the  most  part  formed 
regularly,  according  to  the  fourth  conjugation ;  only  the  present, 
and  the  tenses  derived  from  it,  are  irregular. 

INDICATIVE.  SUBJUNCTIVE. 


Present. 


Sing.  Eo,  is,  it. 
Plur.  imus,  itis,  eunt. 


Sing,  earn,  eas,  eat. 
Plur.  eamus,  edtis,  eant. 


Imperfect. 


Sing,  i&am,  ibas,  ibat. 
Plur.  ibamus,  ibatis,  ibant. 

Future. 

Sing.  Ibo,  ibis,  ibit. 
Plur.  ibimus,  ibitis,  ibunt. 


Sing,  irem,  ires,  iret. 
Plur.  iremus,  iretis,  irent. 

IMPERATIVE. 

Sing.  f.  Sing.  2.  ito.  3.  ito. 
Plur.  ite.  Plur.  2.  itote.  3.  eunto 


INFINITIVE. 
Pres.  ire. 

Perf.  ivisse  or  tsse. 
Fut.  iturum  (-arw,  -ww) 


192  LATIN   GRAMMAR. 

GERUND.  SUPINE. 

Gen.  ennili.    Dat.  eundo,  &c.  itum,  itu. 

PARTICIPLES. 
Pres.  tens,  euntis.  Fut.  iturus,  -a,  -urn. 

In  the  passive  voice  it  exists  only  as  an  impersonal,  itur,  Hum 
est.  Some  compounds,  however,  acquire  a  transitive  meaning ; 
they  accordingly  have  an  accusative  in  the  active,  and  may  also 
have  a  complete  passive  :  e.  gr.  adeo,  I  approach ;  ineo,  I  enter ; 
praetereo,  I  pass  by.  Thus  the  present  indie,  pass,  adeor, 
adiris,  aditur,  adlmur,  adimini,  adeuntur ;  subjunct.  adear ; 
imperf.  adibar ;  subj.  adirer ;  fut.  adibor,  adiberis  (e),  adibitur, 
&c. ;  imperat.  pres.  adire,  adimini ;  fut.  aditor,  adeuntor ;  par- 
ticiples, aditus,  adeundus. 

These  and  all  other  compounds,  abeo,  coeo,  exeo,  inter eo  and 
pereo  (perish),  prodeo,  redeo,  have  usually  only  ii  in  the  perfect : 
peril,  redii.  Circumeo  and  circueo,  I  go  round  something,  differ 
only  in  their  orthography,  for  in  pronunciation  the  m  was  lost ; 
in  the  derivatives,  circuitus  and  circultio,  it  is  therefore,  with 
more  consistency,  not  written.  Veneo,  I  am  sold,  a  neutral 
passive  verb,  without  a  supine,  is  compounded  of  venum  and  eo, 
and  is  accordingly  declined  like  ire  ;  whereas  ambio,  I  go  about, 
which  changes  the  vowel  even  in  the  present,  is  declined  regu- 
larly according  to  the  fourth  conjugation,  and  has  the  participle 
ambiens,  ambientis,  and  the  gerund  ambiendi.  The  part.  perf. 
pass,  is  ambitus,  but  the  substantive  ambitus  has  a  short  i.  See 
the  Commentators  on  Ovid,  Metam.  i.  37. 

Note.  A  second  form  of  the  future,  earn  instead  of  ibo,  is  mentioned  by 
Priscian,  but  is  not  found  in  any  other  writer.  It  is  only  in  compounds, 
though  chiefly  in  late  and  unclassical  authors,  that  we  find  -earn,  ies,  iet,  lent, 
along  with  ibo,  ibis,  &c.  See  Biinemann  on  Lactant.  iv.  13.  20.  Transiet  in 
Tibull.  i.  4.  27.  is  surprising.  Veneo,  I  am  sold,  sometimes  abandons  the 
conjugation  of  eo,  and  makes  the  imperfect  veniebam  instead  of  venibam,  for 
so,  at  least,  we  find  in  good  MSS.  of  Cicero,  Philip,  ii.  37.,  and  in  Verr.  III. 
47.,  and  in  some  MSS.  of  Livy,  ii.  9.  Ambio  sometimes  follows  eo;  e.  g.  amb- 
ibat  in  Ovid,  Metam.  v.  361. ;  Liv.  xxvii.  18. ;  Plin.  Epist  vi.  33. ;  Tac.  Ann. 
ii.  19. ;  and  ambibunt  for  ambient  is  said  to  occur  in  Pliny  (H.  N.  viii.  35.  ?). 


[§  216.]     8.  Queo,  I  can.       9.  Nequeo,  I  cannot. 

These  two  verbs  are  both  conjugated  like  eo :  perfect,  quivi, 
nequivi  ;  supine,  quitum,  nequitum.     Most  of  their  forms  occur  ; 


IRREGULAR    VERBS.  193 

but,  with  the  exception  of  the  present,  they  are  not  very  fre- 
quent in  prose,  and  some  authors,  such  as  Nepos  and  Caesar, 
never  use  this  verb  at  all.  Instead  of  nequeo,  non  queo  also  was 
used,  and  in  Cicero  the  latter  is  even  more  frequent.  Qitis  and 
quit  are  found  only  with  non. 

INDICATIVE. 

Present. 

Sing.  Queo,  quis,  quit.  Nequeo,  non  quis,  non  quit. 

Plur.  quimits,  quitis,  qucunt.  nequlmus,  nequltis,  nequeunt. 

Imperfect. 
Sing.  Qtilbam,  quibat,  &c.  nequlbam,  nequibat,  -ant. 

Future. 
Sing.  Quibo.      Plur.  quibunt.  Sing.   Plur.  nequibunt. 

Perfect. 
Sing.  Quivi,  quivit.  nequivi,  nequisti,  nequivit  (iif). 

Plur.  quiverunt.  nequiverunt  or  ne- 

quierunt  (e). 

Pluperfect. 

nequierat,  nequiercmt. 

SUBJUNCTIVE. 

Present. 

Sing.  Queam,  queas,  queat.  nequeam,  nequeas,  nequeat. 

Plur.  queamus,  queatis,  qucant.  neqiteamus,  nequeatis,  nequeemt. 

Imperfect. 

Sing.  Quirem,  quiret.  nequirem,  nequiret. 

Plur.     quirent.  nequiremus,  nequirent. 

Perfect. 
Sing. quiverit.  nequiveritn,  ncquierit,  ncquierint. 

Pluperfect. 

Sing. nequisset. 

Plur. quisntnit.  —  nequissent. 

INFINITIVE. 

Quire,  quivisse  (quisse).  nequire,  nequivisse  (nequisse). 

PARTICIPLE. 
Quiens  (gen.  queuntis').  nequiens  (gen.  nequeuntis). 

There  is  also  a  passive  form  of  these  verbs  :  quihir,  nequitur,  quita  est,  ne- 
quitum  est,  but  it  occurs  very  rarely,  and  is  used,  like  coeptus  sum,  only  when 
an  infinitive  passive  follows ;  e.  g.  in  Terence :  forma  in  tenebris  nosci  non 
qiiita  est,  the  figure  could  not  be  recognised. 

O 


194 


LATIN    GRAMMAR. 


[§  217.]     10.    Fio,  I  become,  or  am  made. 

Fio  is  properly  an  intransitive  verb,  the  Greek  </>u&>,  without 
a  supine.  But  owing  to  the  affinity  existing  between  the 
ideas  of  becoming  and  being  made,  it  was  used  also  as  a  passive  of 
facio,  from  which  it  took  the  perfect  factus  sum,  and  the  latter 
then  received  the  meaning  "  I  have  become,"  along  with  that 
of  "I  have  been  made."  In  consequence  of  this  transition 
into  the  passive,  the  infinitive  became  fieri  instead  of  the 
original  form  fiere.  Hence,  with  the  exception  of  the  sup- 
plementary forms  from  facere  (factus,  faciendus,  factus  sum, 
eram,  &c.)  and  the  passive  termination  of  the  infinitive,  there  is 
no  irregularity  in  this  verb.  In  the  present,  imperfect,  and 
future,  it  follows  the  third  conjugation ;  for  the  i  belongs  to  the 
root  of  the  word,  and  is  long,  except  in  fit  and  those  forms  in 
which  an  r  occurs  in  the  inflection.  (See  §  16.) 


INDICATIVE. 

Present. 

Sing.  Fio,fis,fit. 
Plur.  fimus,  fitis,  fiunt. 

Imperfect. 
Sing,  fiebam,  as,  at. 
Plur.  fiebamus,  a/is,  ant. 

Future. 

Sing,  fiam,  fies,  fiet. 
Plur.  fiemus,  fietis,  fient. 

INFINITIVE. 
fieri  (factum  esse,factum  irf). 


SUBJUNCTIVE. 

Present 
fiam,  fias,  fiat, 
fiarmis,  fiatis,  fiant 

Imperfect. 
fierem,  es,  et. 
fieremus,  etis,  ent. 

IMPERATIVE. 

Pres.  Sing./.         Plur./te. 
(rare,  but  well  attested.) 


Part.  Pres.  is  wanting. 


Note.  Among  the  compounds  the  following  must  be  noticed  as  defectives  : 
infit,  which  is  used  only  in  this  third  person  sing.,  he  or  she  begins ;  e.  g., 
loqui,  or  with  the  ellipsis  of  loqui;  and  defit,  defiat,  defiunt,  defieri,  which 
does  not  occur  in  prose.  Respecting  confit,  see  above,  §  183. 


CHAP.  LIX. 

[§  218.]       DEFECTIVE    VERBS. 

THE  term  Defective  Verbs  is  here  applied  to  those  only  in 
which  the  defectiveness  is  striking,  and  which  are  found  only  in 
certain  forms  and  combinations,  for  there  is,  besides,  a  very 
large  number  of  defective  verbs,  of  which  certain  tenses  are  not 


DEFECTIVE   VERBS.  195 

found  on  account  of  their  meaning,  or  cannot  be  shown  to  have 
been  used  by  the  writers  whose  works  have  come  down  to  us. 
Many  of  them  have  been  noticed  in  the  lists  of  verbs  in  the 
preceding  Chapters ;  with  regard  to  others,  it  must  be  left  to 
good  taste  cultivated  by  reading  the  best  authors,  as  to  whether 
we  may  use  e.  g.  cupe  from  cupio,  like  cape  from  capio,  and 
whether  we  may  say  dor,  I  am  given,  like  prodor,  or  putatus  sum 
like  habitus  sum.  (Putatum  est  occurs  in  Cicero,  p.  Muren.  17., 
de  Divin.  I.  39.)  We  shall  here  treat  of  the  verbs  ajo  and  in- 
quam,  I  say ;  fari,  to  speak  ;  the  perfects  coepi,  memini,  novi,  and 
odi ;  the  imperatives  apage,  ave,  salve,  vale  ;  cedo  and  queso,  and 
lastly  of  for  em. 


1.  Ajo,  I  say,  say  yes,  or  affirm. 

INDICATIVE.  SUBJUNCTIVE. 

Present.  Present. 

Sing.  Ajo,   ais,     ait.  Sing. •  ajas,  ajaL 

Plur. djunt.  Plur. ajant. 

Imperfect.  (The  imperative  ai  is  obsolete.   The 

Sing,  ajebam,  ajebas,  ajebat.  participle  ajens  is  used  only  as  an  ad- 

Plur.  ajebamus,  ajebatis,  ajebant.  ject.  instead  of  affirmativus.) 

Perfect.  All  the  rest  is  wanting,  or  unclas- 

Sing. ait  (like  the  present).         sical. 

Note.  In  prose,  as  well  as  in  poetry,  am'  ?  do  you  think  so  ?  is  frequently 
used  for  aisne,  just  as  we  find  viden\  abin'  for  videsne,  abisne.  See  §  24.  The 
comic  writers,  especially  Terence,  use  the  imperfect  aibam,  &c.,  as  a  word  of 
two  syllables. 

[§  219.]     2.    Inquam,  I  say. 

This  verb  is  used  only  between  the  words  of  a  quotation, 
while  ait,  ajunt,  are  found  most  frequently  in  the  oratio  obliqua. 

INDICATIVE.  SUBJUNCTIVE. 

Present.  Present. 

Sing.  Inquam,  inquis,  inquit.  Sing. inquias,  inquiat. 

Plur.  inqmmus,  inquitis,  inquiunt.  Plur. inquiatis,  inquiunt. 

Imperfect.  Future. 

Sing,  inquiebam,  &c.  Sing. inquies,  inquiet. 

Plur.  inquiebamus,  &c.  Plur. • 

Perfect.  IMPERATIVE. 

Sing. inquisti,  inquit.  Sing,  inque,  inqu&o. 

Plur. inquistis,  .  Plur.  inquite. 

o  2 


196 


LATIN    GRAMMAR. 


Note.  The  first  person  of  the  perfect  (more  probably  inqui  than  inquif)  is 
not  found;  the  present  inquum  is  used  instead,  and  inquit  may  therefore  just 
as  well  be  taken  for  the  present.  The  present  subjunctive  has  been  here 
given  according  to  Priscian,  p.  876.,  but  has  not  yet  been  confirmed  by  any 
other  authority. 


[§  220.]     3.    Fari,  to  speak,  say. 

This  very  irregular  verb,  with  its  compounds  affari,  effari, 
profari,  is,  generally  speaking,  more  used  in  poetry  than  in 
ordinary  prose.  The  third  persons  of  the  present,  fatur,  fantur, 
the  imperativey«re,  and  the  participle  fatus,  a,  um  (effatum  is  used 
also  in  a  passive  sense),  occur  most  frequently.  The  ablative  of 
the  gerund,  fando,  is  used  in  a  passive  sense  even  in  prose,  in  the 
phrase  fando  audire,  to  know  by  hearsay. 

Compounds  :  qffamur,  Ovid ;  qffamini,  Curtius  ;  affabar,  Virgil  ;  effabor 
and  effaberis  also  occur  in  poetry.  The  first  person  for,  the  subjunctive 
fer,  feris,  fetur,  &c.,  and  the  participle  fans  in  the  nominative,  do  not  occur, 
though  the  other  cases  of  fans  are  found  in  poetry.  Fandus,  a,  urn,  only  in 
the  combination  fandum  et  nefandum;  fanda,  nefanda,  which  are  equivalent 
to  fas  et  nefas. 

[§  221.]    4.    Coepi,         5.  Memmi,         6.  Novi,         7.    Odi, 
I  have  begun.    I  remember.         I  know.          I  hate. 

These  four  verbs  are  perfects  of  obsolete  presents,  which 
have  gone  out  of  use,  with  the  exception  of  nosco,  and 
coepio,  coepere.  They  consequently  have  those  tenses  only, 
which  are  derived  from  the  perfect.  In  meaning,  memmi,  novi, 
and  odi  are  presents ;  novi,  I  know,  shows  the  transition  most 
clearly,  for  it  properly  means  "  I  have  learnt  to  know."  (See 
§  203.)  Hence  the  pluperfect  has  the  meaning  of  an  imperfect : 
memineram,  I  remembered ;  noveram,  I  knew  ;  oderam,  I  hated, 
not  "  I  had  hated,"  and  the  future  perfect  has  the  signification 
of  a  simple  future,  e.  g.  odero,  I  shall  hate ;  meminero,  I  shall 
remember.  Otherwise  the  terminations  are  quite  regular. 

INDICATIVE. 

Perfect. 

Coepi,  Memini,  Novi,  Odi, 

coepisti,  meministi,  novisti  (nosti),  odisti, 

coepit.  meminit.  novit.  odit. 

coepimus,  meminimu*,  novimns,  »  ndimiix, 

coepivtis,  meministis,  novistis  (nnsfis),  odisti.*, 

cwpeKunl.  meminerunt.  novermit  (noriint).  oderuut. 


DEFECTIVE    VERBS. 


197 


coeneram,  &c. 
coepero,  &c. 

coeperim,  &c. 
coepissem,  &c. 


Pluperfect' 

memineram,  &c.       noverani,  &c. 
(wora/n.) 

Future. 
meminero,  &c.          riovero. 

noveris,  &c. 
(nom.) 

SUBJUNCTIVE. 

Perfect. 

mcminerim,  &c.        noverim,  &c. 
(noriwt.) 

Pluperfect. 

rncminissem,  &c.       novissem,  &c. 
(nossem.) 

IMPERATIVE. 

only  the  sing.  T/JC-    - 
mento  and  plur. 
mementote. 


INFINITIVE. 

meminisse.  novissc. 

PABTICIPLES. 


oderain,  &c. 
odero,  &c. 

oderim,  &c. 
udissem,  &c. 

odissc. 


(perosus,  exosus,  with  an 
active  meaning.) 


coepuse. 

Pcrf.  pass,  coeptus 

(begunV 
Fut.  act.  coepturus. 

Note.  Hence  coepisse  has  a  perfect  passive  coeptus  (a,  urn)  sum;  e.  g. 
Liv.  xxx.  30. :  qui'a  a  me  bellum  coeptum  est;  xxviii.  14. :  quum  a  neutris 
pugna  coepta  esset;  but  it  is  used  especially  in  connection  with  an  infinitive 
passive,  as  in  pons  institui  coeptus  est;  Tyros  septimo  mense,  quam  oppugnari 
coepta  erat,  capta  est;  de  re  publica  considi  coepti  sumus;  the  active  forms 
coepit,  coeperat,  however,  may  likewise  be  used  in  this  connection.  Compare 
desitus  est,  §  200.  Compounds  are  occoepi,  which  is  not  unfrequently  used 
along  with  the  regular  occipio  (the  same  as  incipio),  and  commemini. 


[§222.]    8.  Apage,          9.  Ave,          10.   Salve,      11. 

be  gone.  hail.  hail.  farewell. 

Note.  Apage  is  the  Greek  imperative  airayt  of  oVayw,  and  akin  with 
abigo:  apage  istas  sorores!  away  with  them!  especially  apage  te,  get  thyself 
off,  or,  with  the  omission  of  the  pronoun,  apage,  begone.  Salveo  in  Plautus, 
Trucvl.  ii.  2.  4.,  may  be  regarded  as  the  present  of  solve.  Comp.  Probus, 
Instit.  Gram.,  p.  141.,  ed.  Lindemann.  Vale  and  ave,  on  the  other  hand,  are 
regular  imperatives  of  valeo,  I  am  well,  and  aveo.  I  desire ;  and  they  are 
mentioned  here  only  on  account  of  their  change  of  meaning. 

The  plural  is,  avete,  salvete,  valete;  the  imperat.  fut.  aveto,  salveto,  valeto. 
The  future,  salvebis,  valebis,  is  likewise  used  in  the  sense  of  an  imperative, 
and  the  infinitives  mostly  with^Jeo:  avere,  salvere,  valere. 

o  3 


198  LATIN    GRAMMAR. 

[§  223.]    12.    Cedo,  give,  tell. 

This  word  is  used  as  an  imperative  in  familiar  language,  for 
da  and  die,  both  with  and  without  an  accusative.  A  plural 
cette  occurs  in  old  Latin. 

The  e  is  short  in  this  word,  which  thus  differs  from  the  complete  verb  cedo,- 
I  yield,  give  way. 


[§  224.]    13.    Quaeso,  I  beseech. 

Quaeso  is  originally  the  same  as  quaero,  but  in  good  prose  it 
is  generally  inserted  in  another  sentence.  Besides  this  first 
person  singular,  we  find  only  the  first  person  plural  quaesumus. 


14.  for  em,  I  should  be. 

This  imperfect  subjunctive,  which  is  conjugated  regularly, 
has  arisen  from  fuerem  of  the  .obsolete  verb  fuo,  and  belongs 
to  sum.  (See  above,  §  156.) 


CHAP.  LX. 

IMPERSONAL   VERBS. 

[§  225.]  1.  THE  term  Impersonal  Verbs  strictly  applies  only 
to  those  of  which  no  other  but  the  third  person  singular  is  used, 
and  which  do  not  admit  a  personal  subject  (I,  thou,  he),  the 
subject  being  a  proposition,  an  infinitive,  or  a  neuter  noun 
understood.  (See  §  441.  &c.)  Verbs  of  this  kind  are: 

Miseret  (me),  I  pity,  perfect  miseritum  est. 

Piget  (me),  I  regret,  piguit  or  pigitum  est. 

Poenitet  (me),  I  repent,  poenituit,  fut.  poenitebit. 

Pudet  (me),  I  am  ashamed,  puduit  or  puditum  est. 

Taedet  (me),  I  am  disgusted  with  (taeduit  very  rare),  per- 
taesum  est. 

Oportet,  it  is  necessary,  oportuit,  fut.  oportebit. 

Note.     Miscruit,  the  regular  perfect  of  miseret,  occurs  so  seldom,  that  we 
have  not  here  noticed  it.    The  form  commonly  used  is  miseritum  or  miserlum 


IMPERSONAL    VEKBS.  199 

est,  which  is  derived  from  the  impersonal  me  miseretur  tui,  which  is  not  un- 
common, although  the  deponent  misereri  is  otherwise  used  only  as  a  personal 
verb,  misereor  tui.  Compare  the  passages,  Cic.  p.  Ligar.  5. :  cave  te  fratrwn 
pro  salute  fratris  obsecrantium  misereatur;  in  Verr.  i.  30.  :  jam  me  tui  misereri 
non  potest,  where  the  verb  is  likewise  impersonal. 

[§  226.]  2.  Besides  these  impersonals,  there  are  some  others, 
which  likewise  have  no  personal  subject,  but  yet  are  used  in  the 
third  person  plural,  and  may  have  a  nominative  (at  least  a  neuter 
pronoun)  as  their  subject.  Such  verbs  are  : 

Libet  (mihi),  I  like,  choose  ;  perf.  libuit  or  libitum  est. 

Licet  (mihi),  I  am  permitted ;  perf.  licuit  or  licitum  est. 

Decet  (me),  it  becomes  me,  and  dedecet,  it  does  not  become  me ; 
perf.  decuit,  dedecuit. 

Liquet,  it  is  obvious ;  perf.  licuit. 

Note.  Libuit  has  been  mentioned  here  as  a  perfect  of  libet,  but  it  is 
usually  found  only  as  a  present,  in  the  sense  of  libet. 

[§  227.]  3.  There  is  also  a  considerable  number  of  verbs 
which  are  used  impersonally  in  the  third  person,  while  their 
other  persons  occur  with  more  or  less  difference  in  meaning. 
To  these  belong  :  interest  and  refert  in  the  sense  of  "  it  is 
of  importance  to,"  with  which  no  nominative  can  be  used  as  a 
subject ;  further,  accidit,  fit,  evenit,  and  contingit,  it  happens ; 
accedit,  it  is  added  to,  or  in  addition  to ;  attinet  and  pertinet 
(ad  aliquid),  it  concerns  ;  conducit,  it  is  conducive  ;  convenit,  it 
suits ;  constat,  it  is  known  or  established ;  expedit,  it  is  expedient ; 
delectat  and  juvat,  it  delights,  pleases  ;  fallit,  fugit,  and  praeterit 
me,  it  escapes  me,  I  do  not  know ;  placet,  it  pleases ;  perf. 
placuit  and  placitum  est ;  praestat,  it  is  better ;  restat,  it  remains ; 
vacat,  it  is  wanting ;  est  in  the  sense  of  licet,  it  is  permitted  or 
possible,  e.  g.  est  videre,  non  est  dicere  verum,  but  especially  in 
poetry  and  late  prose  writers. 

[§  228.]  4.  The  verbs  which  denote  the  changes  of  the 
weather :  pluit,  it  rains ;  ningit,  it  snows ;  grandinat,  it  hails ; 
lapidat  (perf.  also  lapidatum  esf),  stones  fall  from  heaven ;  ful- 
gurat  and  fulminat,  it  lightens  (with  this  difference,  that  fulmi- 
nat  is  used  of  a  flash  of  lightning  which  strikes  an  object); 
tonal,  it  thunders ;  lucescit  and  illucescit  (perf.  illuxif),  it  dawns ; 
vesperascit  and  advesperascit  (perf.  advesperavif),  the  evening 
approaches  ;  —  in  all  these  cases  the  subject  understood  is  sup- 

o  4 


200  LATIN    GRAMMAR. 

posed  to  be  deus  or  coelum,  which  are  in  fact  often  added  as  their 
subjects. 

[§  229.]  5.  The  third  person  singular  passive  of  a  great 
many  words,  especially  of  those  denoting  movement  or  saying, 
is  or  may  be  used  impersonally,  even  when  the  verb  is  neuter, 
and  has  no  personal  passive,  e.  g.  curritur,  they  or  people  run  ; 
itur,  ventum  est,  clamatur,  fletur,  scribitur,  bibitur,  &c. 

[§  230.]  6.  All  these  impersonal  verbs,  as  such,  have  no 
imperative,  the  place  of  which  is  supplied  by  the  present  sub- 
junctive, e.  g.  pudeat  te,  be  ashamed  of !  The  participles  also 
(together  with  the  forms  derived  from  them,  the  gerund  and  the 
infinitive  future)  are  wanting,  with  a  few  exceptions,  such  as 
libens,  licens  and  liciturus,  pocnitens  and  pocnitendm,  pudendns. 


CHAP.  LXI. 

ETYMOLOGY  OF  NOUNS  AND  VERBS. 

[§  231.]  WE  have  hitherto  treated  of  the  changes  which  one 
particular  form  pf  nouns  and  verbs,  supposed  to  be  known  (the 
nominative  in  nouns,  and  the  infinitive  in  verbs),  may  undergo 
in  forming  cases  and  numbers,  persons,  tenses,  moods,  &c.  But 
the  origin  of  that  form  itself,  which  is  taken  as  the  basis  in  in- 
flection, is  explained  in  that  special  branch  of  the  study  of  lan- 
guage, which  is  called  Etymology.  Its  object  is  to  trace  all  the 
words  of  the  language  to  their  roots,  and  it  must  therefore  soon 
lead  us  from  the  Latin  to  the  Greek  language,  since  both  are 
nearly  allied,  and  since  the  Greek  was  developed  at  an  earlier 
period  than  the  Latin.  Other  languages,  too,  must  be  consulted, 
in  order  to  discover  the  original  forms  and  significations.  We 
cannot,  however,  here  enter  into  these  investigations,  and 
must  content  ourselves  with  ascertaining,  within  the  Latin 
language  itself,  the  most  prominent  laws  in  the  formation  of 
new  words  from  other  more  simple  ones ;  a  knowledge  of  these 
laws  is  useful  to  the  beginner,  since  it  facilitates  his  acquir- 
ing the  language.  But  we  shall  here  confine  ourselves  to  nouns 
(substantive  and  adjective)  and  verbs,  for  the  derivation  and 


ETYMOLOGY    OF    NOUNS    AND    VEKBS.  201 

composition  of  pronouns  and  numerals  have  been  discussed  in 
a  former  part  of  this  work  ;  with  regard  to  the  (unchangeable) 
particles,  on  the  other  hand,  etymology  is  necessary,  as  it  sup- 
plies the  place  of  inflection. 

The  formation  of  new  words  from  others  previously  existing 
takes  place  either  by  Derivation,  or  the  addition  of  certain  ter- 
minations; or  by  Composition.  In  regard  to  derivation,  we 
have  to  distinguish  primitive  and  derivative  words ;  and,  with 
regard  to  composition,  simple  and  compound  words.  We  shall 
first  treat  of  derivation. 

I.  VERBS. 

Verbs  are  derived  either  from  other  verbs  or  from  nouns. 

A.  With  regard  to  the  former,  we  distinguish  four  classes  of 
verbs:  1.  Frequentative;  2.  Desiderative ;  3.  Diminutive;  and 
4.  Inchoative. 

1.  Frequentatives,  all  of  which  follow  the  first  conjugation, 
denote  the  frequent  repetition  or  an  increase  of  the  action  ex- 
pressed by  the  primitive  verb.  They  are  derived  from  the 
supine  by  changing  the  regular  atum,  in  the  first  conjugation 
into  Ito,  itare ;  other  verbs  of  the  first  conjugation  as  well  as 
of  the  others  remain  unchanged,  the  termination  of  the  su- 
pine, um,  alone  being  changed  into  0,  are.  Of  the  former 
kind  are,  e.  g.,  clamo,  clamito  ;  impero,  imperito  ;  rogito,  volito  ; 
of  the  latter,  domo,  dom/itum,  domito  ;  adjuvo,  adjutum,  adjuto  ; 
and  from  verbs  of  the  third  conjugation  :  curro,  cur  sum,  cur  so  ; 
cano,  cantum,  canto ;  dico,  dictum,  dicto ;  nosco,  notum,  noto ; 
and  so  also  accepto,  pulso,  defenso,  gesto,  quasso,  tracto.  Some 
of  these  latter  frequentatives,  derived  from  verbs  of  the  third 
conjugation,  serve  again  as  primitives  from  which  new  frequen- 
tatives are  formed,  as  cursito,  dictito,  defensito.  There  are 
some  double  frequentatives  of  this  kind,  without  the  interme- 
diate form  of  the  simple  frequentative  being  used  or  known, 
such  as  actito  from  ago  (acto),  and  so  also  lectito  from  lego,  scrip- 
tito  from  scribo,  haesito  from  haereo,  visito  from  video,  ventito  from 
venio,  advento. 

Some  few  frequentatives  with  the  termination  ito,  itare,  are 
not  derived  from  the  supine,  but  from  the  present  of  the  pri- 
mitive verb.  This  formation  is  necessary  when  the  primitive 


202  LATIN    GRAMMAR. 

verb  has  no  supine,  as  is  the  case  with  latco,  paveo — latito, 
pavito.  But  the  following  are  formed  in  this  manner  with- 
out there  being  such  a  reason:  agito,  noscito,  quaerito,  cogito. 
Some  frequentatives  have  the  deponential  form,  as  amplexor 
from  amplector,  minitor  from  minor,  tutor  from  tueor,  scitor  and 
sciscitor  from  scisco. 

[§  232.]  2.  Desideratives  end  in  urio,  urire  (after  the  fourth 
conjugation),  and  express  a  desire  of  that  which  is  implied  in 
the  primitive.  They  are  formed  from  the  supine  of  the  latter, 
e.  g.  esurio,  esuris,  I  want  to  eat,  from  edo,  esum  ;  so  also  coe- 
naturio  from  coenatum,  dicturio  from  dictum,  empturio  from 
emptum,  parturio  from  partum,  and  in  this  manner  Cicero 
(ad  Att.  ix.  10.)  jocosely  formed  Sullaturit  et  proscripturit,  he 
would  like  to  play  the  part  of  Sulla  and  to  proscribe. 

Note.  Some  verbs  in  urio  after  the  fourth  conjugation,  such  as  ligurire, 
scaturire,  prurire,  are  not  desideratives,  and  it  should  be  observed  that  the 
u  in  these  words  is  long. 

[§  233.]  3.  Diminutives  have  the  termination  illo,  illare, 
which  is  added  to  the  stem  of  the  primitive  verb,  without  any 
further  change,  and  they  describe  the  action  expressed  as  some- 
thing trifling  or  insignificant ;  e.  g.  cantillare  from  cantare,  to 
sing  in  an  undervoice,  or  sing  with  a  shaking;  conscribillare, 
scribble ;  sorbillare  from  sorbere,  sip.  The  number  of  these 
verbs  is  not  great. 

[§  234.]  4.  Inchoatives  have  the  termination  sco,  and  fol- 
low the  third  conjugation.  They  express  the  beginning  of 
the  act  or  condition  denoted  by  the  primitive;  e.  g.  caleo,  I 
am  warm,  calesco,  I  am  getting  or  becoming  warm ;  areo,  I  am 
dry,  aresco,  I  begin  to  be  dry ;  langueo,  I  am  languid,  languesco, 
I  am  becoming  languid.  It  frequently  happens  that  a  pre- 
position is  prefixed  to  an  inchoative,  as  in  timeo,  pertimesco ; 
taceo,  conticesco.  The  vowel  preceding  the  termination  sco, 
scere,  is  either  a  (asco),  e  (esco),  or  i  (isco),  according  as  the  in- 
choative is  derived  from  a  primitive  of  the  first,  second,  or  third 
and  fourth  conjugation  (in  the  last  two  cases  it  is  isco)  ;  e.  g. 

labasco  from  labare,  totter. 
pallesco  from  pallere,  be  pale. 
ingemisco  from  gemere,  sigh. 
obdormisco  from  dormire,  sleep. 


ETYMOLOGY    OF    NOUNS    AND    VERBS.  203 

Many  inchoatives,  however,  are  not  derived  from  verbs,  but 
from  substantives  and  adjectives,  e.  g. 

puerasco,  I  become  childish,  from  puer. 
maturesco,  I  become  ripe,  from  maturus,  a,  urn. 

All  inchoatives  take  their  perfect  and  the  tenses  derived  from 
it  from  the  primitive  verb,  or  form  it  as  it  would  be  in  the 
primitive.  (See  Chap.  LIT.,  the  list  of  the  most  important 
inchoatives.)  It  must,  however,  be  observed,  that  not  all  verbs 
ending  in  sco  are  inchoatives.  See  §  203. 

[§  235.]  B.  In  regard  to  the  derivation  of  verbs  from  nouns, 
we  see  that  in  general  the  language  followed  the  principle  of 
giving  the  termination  of  the  second  conjugation  to  verbs  of  an 
intransitive  signification,  and  that  of  the  first  to  such  as  have  a 
transitive  signification.  Thus  we  have,  e.  g., 

a)  flos,  floris,  fiorere,  bloom.  and  from  adjectives : 

frons,  frondis,  frondere,  have  fo-  albris,  albere,  be  white, 

liage.  calvtis,  cohere,  be  bald. 

vis,  vires,  virere,  be  strong.  flavins,  flavere,  be  yellow. 

lux,  lucis,  lucere,  shine.  hebes,  hebere,  be  blunt  or  dull, 

but,  albus,  albare,  whitewash. 

b)  numerus,  numerare,  count.  aptus,  aptare,  fit. 

signum,  signare,  mark.  liber,  a,  um,  liberare,  liberate. 

fraus,  fraudis,  fraudare,  deceive.  celeber,  bris,  bre,  celebrare,  make 

nomen,  nominis,  nominare,  name.  frequent,  or  celebrate. 

indnus,  vvlneris,  vulnerare,  wound.  memor,  memorare,  mention. 

arma,  armare,  arm.  communis,    communicare,   com- 

municate. 

Both  kinds  are  found  compounded  with  prepositions,  without  the  simple 
verbs  themselves  being  known  or  much  used ;  e.  g. 

Laqueus,  illaqueare,  entwine ;  acervus,  coacervare,  accumulate ;  stirps,  ex- 
tirpare,  extirpate ;  hilaris,  exhilarare,  cheer. 

The  observation  of  §  147.  must  be  repeated  here,  that  many 
deponents  of  the  first  conjugation  (in  art)  are  derived  from  sub- 
stantives for  the  purpose  of  expressing  "  to  be  that  which  the 
substantive  indicates ; "  e.  g.  among  the  first  verbs  in  the  list 
there  given,  we  find  aemulari,  ancillari,  architectari,  aucupari, 
augur ari;  and  in  like  manner:  comes,  comitis,  comitari;  dominus, 
dominari ;  fur,  fur  ari.  See  §  237.  The  Latin  language  has 
much  freedom  in  formations  of  this  kind,  and  we  may  even  now 
form  similar  words,  just  as  Persius  invented  (or  was  the  first,  as 
far  as  we  know,  that  used)  cornicari,  chatter  like  a  crow,  and 
Horace  graecari,  live  luxuriously  like  a  Graeculus. 


204  LATIN    GRAMMAR. 

II.  SUBSTANTIVES. 

[§  236.]    Substantives  are  derived  — 
A.  From  Verbs. 

1.  By  the  termination  or,  appended  in  place  of  the  um  of  the 
supine  in  transitive  verbs,  to  denote  a  man  performing  the  action 
implied  in  the  verb ;  e.  g. 

amator,  monitor,  lector,  auditor, 

adulator,          fautor,  conditor,         conditor, 

adjutor,  censor,  petltor,  largltor, 

and  a  great  many  others.  Those  which  end  in  tor  form  femi- 
nines  in  trix,  as  fautrix,  adjutrix,  victrix  ;  and  if  in  some  cases 
no  such  feminine  can  be  pointed  out  in  the  writings  that  have 
come  down  to  us,  it  does  not  follow,  considering  the  facility  of 
their  formation,  that  there  never  existed  one.  In  regard  to  the 
masculines  in  sor,  the  formation  of  feminines  is  more  difficult, 
but  tonsor  makes  tonstrix  ;  defensor,  defenstrix ;  and  expulsor, 
throwing  out  the  s,  makes  expultrix. 

Some  few  substantives  of  this  kind  ending  in  tor  are  formed 
also  from  nouns ;  as  aleator,  gambler,  from  alea ;  janitor,  from 
janua  ;  viator  from  via. 

2.  The  same  termination  or,  when  added  to  the  unaltered 
stem  of  a  word,  especially  of  intransitive  verbs,  expresses  the 
action  or  condition  denoted  by  the  verb  substantively ;  e.  g. 
pavere,  pavor,  fear ;  furere,  furor,  fury ;  nitere,  nitor,  shine  or 
gloss.  So  also,  e.  g. 

clamor,         albor,          horror,         favor,         ardor, 
amor,  rubor,        timor,  maeror,      splendor. 

[§  237.]  3.  Two  terminations,  viz.  io  gen.  ionis,  and  us, 
gen.  us,  when  added  to  the  supine  after  throwing  off  the  urn, 
express  the  action  or  condition  denoted  by  the  verb  abstractedly. 
Both  terminations  are  frequently  met  with  in  substantives 
derived  from  the  same  verb,  without  any  material  difference,  as 
concur sio  and  concur sus,  consensio  and  consensus;  so  also  con- 
temptio  and  contemptus,  digressio  and  digressus,  motio  and  motus, 
potio  and  potus,  tractatio  and  tractatus,  and  others.  Some  verbs 
in  are  which  have  different  forms  of  the  supine  (see  §  171.), 
make  also  substantives  of  two  forms ;  thus  we  have  fricatio  and 


ETYMOLOGY    OF    NOUNS    AND    VERBS.  205 

frictio,  lavatio  and  lotto,  potatio  and  potio,  and  according  to 
their  analogy  also  cubatio  and  cubitio,  although  the  supine  of 
cubare  is  cubitum  only. 

In  this  manner  are  formed  from  actives  and  deponents,  for 
example, 

a)  sectio.  motio.  lectio.  auditio. 
cunctatio.       cautio.             ultio.               sortitio. 
acclamatio.     admonitio.      octio.               largitio. 

b)  crepitus.        fletus.  cantus.  ambitus, 
sonitus.           visus.               congressus.     ortus. 

Note.  Strictly  speaking,  the  Latin  language  makes  this  difference,  that 
the  verbal  substantives  in  io  denote  the  action  or  condition  as  actually  going 
on,  and  those  in  us  as  being  and  existing ;  but  this  difference  is  frequently 
neglected,  and  it  is  to  be  observed,  that  the  writers  of  the  silver  age  (es- 
pecially Tacitus)  prefer  the  forms  in  us  without  at  all  attending  to  the  dif- 
ference. A  third  termination  producing  pretty  nearly  the  same  meaning  is 
Ura;  as  in  pictura,  painting ;  conjectura,  conjecture ;  cullura,  cultivation.  Some- 
times it  exists  along  with  the  other  two,  as  in  positio,  positus,  positura ;  censio, 
census,  censura.  Usually,  however,  one  of  them  is  preferred,  in  practice, 
with  a  definite  meaning.  Thus  we  have  mercatus,  the  market,  and  merca- 
tura,  commerce.  In  some  substantives  the  termination  ela  produces  the 
same  meaning ;  as  querela,  complaint ;  loquela,  speech ;  corruptela,  corrup- 
tion. 

[§  238.]  4.  The  termination  men  expresses  either  the  thing 
to  which  the  action  belongs,  both  in  an  active  and  passive  sense, 
as  fulmen  from  fulgere,  lightning ;  jlumen  from  Jluere,  river ; 
agmen  from  agere,  troop  or  army  in  its  march;  examen  from 
exigere,  a  swarm  of  bees  driven  out :  or,  the  means  of  attaining 
what  the  verb  expresses  ;  e.  g.  solamen,  a  means  of  consolation ; 
nomen  (from  novimeii),  a  means  of  recognising,  that  is,  a  name. 
The  same  thing  is  expressed  also  by  the  termination  mentum, 
which  sometimes  occurs  along  with  men ;  as  legmen  and  tegu- 
mentum,  velamen  and  velamentum,  but  much  more  frequently 
alone,  as  in  adjumentum  from  adjuvare,  a  means  of  relief;  con- 
dimentum  from  condire,  condiment,  i.  e.  a  means  of  seasoning; 
documentum,  a  document,  a  means  of  showing  or  proving  a 
thing.  Similar  words  are  : 

allevamentum.     monumentum.     additamentum,     experimentum. 

ornamentum.      fomentum.  alimentum.  blandimentum. 

Some  substantives  of  this  kind  are  derived  from  nouns ;  thus 
from  ater,  black,  we  have  atramentum.     The  connecting  vowel 


206  LATIN    GRAMMAR. 

a  before  mcntum,  however,  may  show  that  a  link  was  conceived 
to  exist  between  the  primitive  ater  and  the  derivative  atra- 
mentum,  such,  perhaps,  as  a  verb  atrare,  blacken.  In  like 
manner  we  have  calceamentum,  a  covering  for  the  feet ;  capilla- 
mentum,  a  head-dress,  wig. 

[§  239.]     5.  The  terminations  bulum  and  culum  (or  ulum,  when 
c  or   g  precedes)  denote  an  instrument  or  a  place  serving  a 
certain  purpose ;  e.  g.  venabulum,  a  hunter's  spear ;  vehiculum,  a 
vehicle ;  jaculum,  a  javelin ;  cingulum,  a  girdle.     So  also, 
umbraculum.         cubiculum,        ferculum.         vinculum. 
poculum.  latibulum.  stabulum.         operculum. 

The  termination  culum  is  sometimes  contracted  into  clum,  as  in 
vinclum ;  and  clum  is  changed  into  crum,  and  bulum  into  brum, 
when  there  is  already  an  /  in  the  stem  of  the  word ;  e.  g.  ful- 
crum, support ;  lavacrum,  bath ;  sepulcrum,  sepulchre  ;  Jlagrum, 
scourge ;  ventilabrum.  A  similar  meaning  belongs  to  trum  in 
aratrum,  plough ;  claustrum,  lock ;  rostrum,  beak.  Some  words 
of  this  class  are  derived  from  substantives,  as  turibulum,  censer 
(tus,  turis) ;  acetabulum,  vinegar  cruet ;  candelabrum,  can- 
delabre. 

6.  Other  and  less  productive  terminations  are  a  and  o  (gen. 
onis),  which,  when  appended  to  the  stem  of  the  word,  denote  the 
subject  of  the  action :  conviva,  guest ;  advena,  stranger ;  scriba, 
scribe ;  transfuga,  deserter ;  erro,  vagrant ;  bibo,  drunkard ;  come- 
do, glutton.  By  means  of  the  termination  io  words  are  derived 
from  substantives,  denoting  a  trade  to  which  a  person  belongs, 
as  ludio,  the  same  as  histrio,  an  actor;  pellio,  furrier;  restio, 
rope  maker. 

-ium  expresses  the  effect  of  the  verb  and  the  place  of  the 
action  ;  e.  g.  gaudium,  joy ;  odium,  hatred ;  colloquium,  colloquy ; 
conjugium  and  connubium,  marriage ;  aedificium,  building,  edifice ; 
re-  and  confugium,  place  of  refuge ;  comitium,  place  of  as- 
sembly. 

-Igo  expresses  a  state  or  condition  :  origo  from  oriri,  origin ; 
vertigo,  giddiness ;  rubigo,  a  blight ;  petigo  and  impetigo,  scab ; 
prurigo,  itch;  and  hence,  porrigo,  scurf.  A  similar  meaning 
belongs  to  Ido  in  cupldo,  libido,  formido. 

[§  240.]     B.    From  other  Substantives. 
1.     The  diminutives,  or,  as  Quintilian,  i.  5.  46.,  calls  them, 


ETYMOLOGY    OF    NOUNS   AND   VERBS.  207 

vocabula  deminuta,  are  mostly  formed  by  the  terminations  ulus, 
ula,  ulum,  or  culus,  a,  um,  according  to  the  gender  of  the  pri- 
mitive word :  ulus,  a,  um,  is  appended  to  the  stem  after  the 
removal  of  the  termination  of  the  oblique  cases,  e.  g.  virga, 
virgula  ;  servus,  servulus  ;  puer,  puerulus ;  rex  (regis),  regulus ; 
caput  (capitis),  capitulum.  So  also : 

portula,          nummulus.          rapulum.         facula. 
litterula.        hortulus.  oppidulum.      adolescentulus. 

Instead  of  ulus,  a,  um,  we  find  olus,  a,  um,  when  the  termination 
of  the  primitive  substantive,  us,  a,  um,  is  preceded  by  a  vowel, 
e.  g. 

filiolus.  gloriola.  ingeniolum. 

alveolus.  lineola.  horreolum. 

The  termination  culus,  a,  um, '  is  sometimes  appended  to  the 
nominative,  without  any  change,  viz.  in  the  words  in  I  and  r, 
and  those  in  os  and  us  of  the  third  declension,  which  take  an  r 
in  the  genitive  ;  e.  g. 

corculum.         fraterculus.        flosculus.          munusculum. 
tuberculum.      sororcula.  osculum.          corpusculum. 

And  so  also  pulvisculus,  vasculum  from  vas,  vasis  ;  arbuscula  from 
the  form  arbos  ;  and  in  a  somewhat  different  manner  rumusculus 
from  rumor ;  lintriculus  and  ventriculus  from  linter  and  venter. 
Sometimes  the  s  of  the  nominative  terminations  is  and  es  is 
dropped,  as  in 

igniculus.  aedicula.  nubecula.  diecula. 

pisciculus.  pellicula.  vulpecula.  plebecula. 

In  words  of  other  terminations  of  the  third  declension,  and 
in  those  of  the  fourth,  i  steps  in  as  a  connecting  vowel  between 
the  stem  of  the  word  and  the  diminutive  termination  culus;  e.  g. 

ponticulus.  denticulus.  versiculus.  anicula. 

particula.  ossiculum.  articulus.  corniculum. 

coticula.  reticulum.  sensiculus.  geniculum. 

The  termination  ellus,  a,  um,  occurs  only  in  those  words  of 
the  first  and  second  declensions  which  have  /,  n,  or  r  in  their 
terminations.  Thus  oculus  makes  ocellus;  tabula,  tabella;  asinus, 
asellus;  liber,  libellus;  libra,  libella;  lucrum,  lucellum.  So  also 


208  LATIN   GRAMMAR. 

popellus,  fabclla,  lamella,  patella,  agellus,  cultellus,  flaiellum,  fla- 
gellum,  labellum,  sacellum.  Cistella  is  the  same  as  cistula,  and 
thence  we  have  again  cistellula,  just  as  puellula  from  puella. 
Catellus  from  canis,  and  porcellus  from  porous,  cannot  be  brought 
under  any  rule.  The  termination  illus,  a,  um,  occurs  more 
rarely,  as  in  bacillum,  sigillum,  tigillum,  pupillus,  like  pupulus, 
from  the  obsolete  pupus;  villum  from  vinum.  So  also  codicillus, 
Inpillus,  anguilla.  The  termination  unculus,  a,  um,  is  appended 
chiefly  to  words  in  o,  gen.  onis  or  inis;  as, 

sermunculus.  ratiuncula.  homunculus. 

pugiunculus.  quaestiuncula.  virguncula. 

A  few  diminutives  of  this  sort  are  formed  also  from  words  of 
other  terminations,  viz.  avunculus  from  avus,  domuncula  from 
domus,  furunculus  from  fur,  ranunculus  from  fana.  The  dimi- 
nutive termination  Icus  occurs  seldom ;  but  it  is  found  in  equus, 
equuleus',  acus,  aculeus;  hinnus,  hinnuleus. 

Note.  Only  a  few  diminutives  differ  in  gender  from  their  primitive  words, 
as  aculeus  from  acus,  fern. ;  curriculum  from  currus,  masc. ;  and  also  ranunculus 
from  rana,  and  scamillus  (a  foot-stool)  from  scamnum,  along  with  which 
however  we  also  find  the  regular  diminutives  ranula  and  scamellum.  Hence, 
there  are  instances  of  double  diminutives  in  cases  where  the  primitives  have 
double  forms  (see  §  98.) ;  e.  g.  catillus  and  catillum ;  pileolus  and  pileolum, 
and  a  few  others.  The  diminutives  of  common  nouns  ($  40.)  are  said  to  have 
regularly  two  forms,  one  in  us  and  the  other  in  a,  to  designate  the  two 
sexes,  as  infantulus  and  infantula,  tirunculus,  a,  from  infans  and  tiro. 

[§  241]  2.  The  termination  ium  appended  to  the  radical  syl- 
lable of  the  primitive  expresses  either  an  assemblage  of  things  or 
persons,  or  their  relation  to  one  another ;  e.  g.  collega,  col- 
legium, an  assembly  of  men  who  are  collegae  (colleagues)  of  one 
another;  so  convivium,  repast,  or  assembly  of  convivae;  ser- 
vitium,  the  domestics,  also  servitude ;  sacerdotium,  the  office  of 
priest ;  minister,  ministerium,  service ;  exul,  exilium,  exile  ;  cen- 
sors, consortium,  community.  When  this  termination  is  ap- 
pended to  verbal  substantives  in  or,  it  denotes  the  place  of  the 
action,  as  in  repositorium,  repository ;  conditorium,  a  place  where 
a  thing  is  kept,  tomb ;  auditorium,  a  place  where  people  assemble 
for  the  purpose  of  listening  to  a  person. 

[§  242.]  3.  -arium  denotes  a  receptacle ;  e.  g.  granarium,  a 
granary  or  place  where  grain  is  kept ;  armarium  (arma),  a  cup- 
board ;  armamentarium,  arsenal,  or  place  where  the  armamenta 


ETYMOLOGY    OF    NOUNS    AND    VERBS.  209 

are  kept.  So  also  plantarium  and  seminarium,  aerarium,  colum- 
barium, tabularium,  valetudinarium. 

[§  243.]  4.  —etum  appended  to  the  names  of  plants  denotes  the 
place  where  they  grow  in  great  number ;  e.  g.  quercus,  quer- 
cetum,  a  plantation  of  oaks  ;  so  also  vinetum,  lauretum,  esculetum, 
dumetum,  myrtctum,  olivetum;  and,  after  the  same  analogy,  sax- 
etum,  a  field  covered  with  stones ;  and,  with  some  change,  salic- 
tum  (from  salix),  pasture,  instead  of  salicetum;  virgultum  instead 
of  virguletum,  arbustum  from  arbos  (for  arbor),  instead  of  arbo- 
retum. 

[§  244.]  5.  -ile  appended  to  names  of  animals  indicates  the 
place  in  which  they  are  kept ;  e.  g.  bubile  (rarely  bovile),  stall 
of  oxen  ;  equile,  stable  (of  horses)  ;  so  also  caprile,  hoedile,  ovile. 
Some  which  are  formed  from  verbs  indicate  the  place  of  the 
action  expressed  by  the  verb,  as  cubile,  sedile.  All  these  words 
are  properly  neuters  of  adjectives,  but  their  other  genders  are 
not  used.  Compare  §  250. 

[§  245.]  6.  With  regard  to  patronymics,  or  names  of  descent, 
which  the  Latin  poets  have  adopted  from  the  poetical  language 
of  the  Greeks,  the  student  must  be  referred  to  the  Greek 
grammar.  The  most  common  termination  is  ides,  as  Priamus, 
Priamides;  Cecrops,  Cecropides;  names  in  eus  and  cles  make 
Ides  (si&rjs) ;  e.  g.  Atrides,  Pelides,  Heraclidae.  The  names  in 
as  of  the  first  declension  make  their  patronymics  in  odes;  as 
Aeneas,  Aeneades.  The  termination  iades  should  properly  occur 
only  in  names  ending  in  ius,  such  as  Thestius,  Thestiades;  but 
it  is  used  also  in  other  names,  according  to  the  requirements  of 
the  particular  verse  ;  as  Laertes,  Laertiades ;  Atlas,  Atlantiades; 
Abas,  Abantiades;  Telamon,  Telamoniades. 

The  feminine  patronymics  are  derived  from  the  masculines, 
ides  being  changed  into  is,  ides  into  eis,  and  iades  into  ias;  e.  g. 
Tantalides,  Tantalis;  Nereus,  Nereis;  Thestius,  Thestias.  Aene- 
ades (from  Aeneas)  alone  makes  the  feminine  Aeneis,  because  the 
regular  feminine,  Aeneas,  would  be  the  same  as  the  primitive. 
In  some  instances  we  find  the  termination  me  or  tone,  as  Nep- 
tunine,  Acrisione. 

[§  246.]     C.   From  Adjectives. 

1.  The  termination  itas  is  the  most  common  in  forming  sub- 
stantives denoting  the  quality  expressed  by  the  adjective  as  an 


210  LATIN    GRAMMAR. 

abstract  notion,  and  is  equivalent  to  the  English  ty  or  ity.  The 
adjective  itself  in  appending  itas  undergoes  the  same  changes 
as  in  its  oblique  cases,  especially  in  the  one  which  ends  in  i. 
Thus  from  atrox,  atroci,  we  obtain  atrocitas;  from  cnpidus, 
cupidi,  cupiditas. ...  So  also  capax,  capacitas;  celer,  celeritas; 
saluber,  salubritas;  crudelis,  crudelitas;  facilis,  facilitas;  clarus, 
claritas;  fecundus,  fecunditas;  verus,  veritas.  Libertas  is  formed 
without  a  connecting  vowel,  and  facultas  and  difficultas  with 
a  change  of  the  vowel,  as  in  the  adverb  difficulter. 

The  adjectives  in  ius  make  their  substantives  in  ietas;  e.  g. 
anxietas,  ebrietas,  pietas,  varietas;  those  in  stus  make  them  in 
stas:  honestas,  venustas,  vetustas  ;  in  a  similar  manner  potestas 
and  voluntas  are  formed  from  posse  and  v elle. 

2.  Another  very  common  termination  is  ia,  but  it  occurs 
only  in  substantives  derived  from  adjectives  of  one  termi- 
nation, which  add  ia  to  the  crude  form  of  the  oblique  cases. 
From  audax,  dat.  audaci,  we  have  audacia,  and  from  concors, 
concordi,  concordia.  So  also  clemens,  dementia;  constans,  con- 
stantia;  impudentia,  elegantia;  appetentia  and  despicientia  occur 
along  with  appetitio  and  appetitus,  despectio  and  despectus.  Some 
adjectives  in  us  and  er,  however,  likewise  form  their  substan- 
tives in  ia;  e.  g.  miser,  miseria;  angustus,  angustia;  perfidus^ 
perfidia;  and  several  verbal  adjectives  in  cundus;  as,  facundus, 
facundia;  iracundus,  iracundia;  verecundus,  verecundia. 

[§  247.]  3.  There  are  numerous  substantives  in  which  tudo  is 
appended  to  the  case  of  the  adjective  ending  in  i;  e.  g.  acritudo, 
aegritudo,  altitude,  crastitudo,  longitude,  magnitude,  fortitudo, 
similitude;  and  in  polysyllables  in  tus,  tudo  directly  grows  out 
of  this  termination,  as  in  consuetude,  mansuetudo,  inquietude, 
sollicitudo.  Valetudo  stands  alone.  Some  of  these  substantives 
exist  along  with  other  forms,  as  beatitude,  claritudo,  Jirmi- 
tudo,  lenitudo,  and  sanctitudo,  along  with  beatitas,  claritas,  fir- 
mitas,  &c.  In  these  cases  the  words  in  udo  seem  to  denote  the 
duration  and  peculiarity  of  the  quality  more  than  those  in  itas. 
To  these  we  must  add  the  termination  monia,  which  produces 
the  same  signification,  e.  g.  sanctimonia,  castimonia,  acrimonia, 
after  the  analogy  of  which  parsimonia  and  querimonia  (stronger 
than  querela)  are  formed  from  verbs. 

4.  Substantives  in  itia,  from  adjectives  in  us,  are  of  more  rare 
occurrence,  as  justitia  from  Justus,  justi.  So  avaritia,  laetitiu, 
maestitia,  pudicitia;  but  also  tristitia  from  tristis. 


ETYMOLOGY    OF   NOUNS   AND   VERBS.  211 

5.  The  termination  cdo  occurs  only  in  a  few  substantives ;  as 
albedo,  dulcedo,  gravedo  (heaviness  or  cold  in  the  head),  pinguedo 
(along  with  pinguitudo). 

III.  ADJECTIVES. 

Adjectives  are  derived :  — 

A.  From  Verbs. 

[§  248.]  1.  With  the  termination  bundus,  chiefly  from  verbs 
of  the  first  conjugation,  e.  g.  errabundus  from  errare,  cogita- 
bundus  from  cogitare,  gratulabundus  from  gratulari,  popula- 
bundus  from  populari.  Their  signification  is,  in  general,  that  of 
a  participle  present,  with  the  meaning  strengthened,  a  circum- 
stance which  we  must  express  in  English  by  the  addition  of  other 
words ;  e.  g.  haesitabundus,  full  of  hesitation ;  deliberabundus, 
full  of  deliberation ;  mirabundus,  full  of  admiration ;  venera- 
bundus,  full  of  veneration ;  lacrimabundus,  weeping  profusely. 
Thus  Gellius  explains  laetabundus  as  one  qui  abunde  laetus  est. 
There  are  but  few  adjectives  of  this  kind  derived  from  verbs  of 
the-  third  conjugation :  fremebundus,  gemebundus,  furibundus, 
ludibundus,  moribundus,  nitibundus.  There  is  only  one  from  a 
verb  of  the  second  conjugation,  viz.  pudibundus;  and  likewise 
one  only  from  a  verb  of  the  fourth,  lascivibundus. 

Note.  These  verbal  adjectives  in  bundus  however  cannot  be  regarded  as 
mere  participles,  for  in  general  they  do  not  govern  any  case.  But  we 
find  in  Livy  the  expressions  vitdbundus  castra,  mirabundi  vanam  speciem.  A 
considerable  list  of  such  expressions  is  given  in  Ruddimannus,  Instit.  Grant' 
mat.  Lot.  torn.  i.  p.  309.  ed.  Lips. 

Some  verbal  adjectives   in  cundus   are  of  a   similar  kind 
facundus,   eloquent ;    iracundus,   irascible ;    verecundus,   full   oi 
bashfulness ;  rubicundus,  the  same  as  rubens,  reddish. 

[§  249.]  2.  The  ending  idus,  chiefly  in  adjectives  formed  from 
intransitive  verbs,  simply  denotes  the  quality  expressed  by  the 
verb : 

calidus,  from  calere.  rubidus,  from  rubere. 

algidus,  from  algere.  turgidus,  from  turgere. 

madidus,  from  madere.  rapidus,  from  rapere. 

The  termination  uus  is  of  more  rare  occurrence ;  e.  g.  con- 
gruus  from  congruo,  agreeing;  assiduus,  nocuus  and  innocuus. 

p  2 


212  LATIN    GRAMMAR. 

When  derived  from  transitive  verbs,  it  gives  to  the  adjective  a 
passive  meaning,  as  in  irriguus,  well  watered;  conspicuus,  visi- 
ble ;  individuus,  indivisible. 

3.  The  terminations  ilis  and  bills  denote  the  possibility  of  a 
thing  in  a  passive  sense ;    e.  g.  amabilis,  easy  to  love,  hence 
amiable ;  placabilis,  easy  to  be  conciliated ;  delebilis,  easy  to  be 
destroyed ;  vincibilis,  easy  to  be  conquered ;  facilis,  easy  to  do ; 
docilis,  docile ;  fragilis,  fragile.      Some  of  these  adjectives,  how- 
ever, have  an  active  meaning:  horribilis,  producing  horror,  hor- 
rible ;    terribilis,    terrible,    that    is,    producing   terror ;  fertilis, 
fertile. 

4.  -ax  appended  to  the  stem  of  the  verb  expresses  a  pro- 
pensity, and  generally  a  faulty  one  : 

pugnax.  furax. 

edax  and  vorax.  audax. 

loquax.  rapax. 

The  few  adjectives  in  ulus  have  a  similar  meaning,  as  credulus, 
credulous ;  bibulus,  fond  of  drinking ;  querulus,  querulous. 

[§  250.]     B.    From  Substantives,  viz. 
a)  From  Appellatives: 

1.  The  ending  eus  denotes  the  material,  and  sometimes  simi- 
larity, e.  g. 

ferreus.  ligneus.  plumbeus.  virginevs. 

aureus.  citreus.  cinereus.  igneus. 

argenteus.          buxeus.  corporeus.  vitreus. 

Some  adjectives  of  this  kind  have  a  double  form  in  -neus  and 
-nus ;  as,  eburneus  and  eburnus,  ficulneus  andjiculnus,  iligneus 
and  ilignus,  querneus  and  quernus,  saligneus  and  salignus. 

2.  -icus  expresses  belonging  or  relating  to  a  thing;   e.  g. 
classicus  from  classis  ;  civicus,  relating  to  a  citizen ;  dominions, 
belonging  to  a  master ;   rusticus,  rural ;   aulicus,   relating  to  a 
court ;  bellicus,  relating  to  war,  &c. 

3.  The  termination  His  (comp.  §  20.)  has  the  same  meaning, 
but  assumes  also  a  moral  signification,  e.  g.  civilis  and  hostilis, 
the  same  as  civicus  and  hosticus,  but  also  answering  to  our  civil 
and  hostile.      So  servilis,  senilis,  anilis,  juvenilis,  puerilis,  virilis. 

4.  The   endings   aceus  and  icius  sometimes    express  a  ma- 
terial and  sometimes  the  origin,  e.  g.  chartaceus,  mcmbranaceus, 


ETYMOLOGY    OF    NOUNS    AND    VERBS.  213 

papyraceus ;  caementicius,  latericius,  patricius,  tribunicius.  So 
also  those  derived  from  participles  :  collaticius,  arisen  from  con- 
tributions ;  commenticius,  fictitious ;  subditicius,  supposititious, 
and  others. 

[§  251.]  5.  The  termination  dlis  (in  English  at)  is  appended 
not  only  to  words  in  a,  but  also  to  substantives  of  other  ter- 
minations, in  which,  however,  the  termination  is  appended 
to  the  crude  form  of  the  oblique  cases ;  e.  g.  ancora,  conviva, 
letum  —  ancoralis,  convivalis,  letalis ;  but  from  rex,  regis,  we 
have  regalis;  virgo,  virginalis ;  sacerdos,  sacerdotalis ;  caput, 
capitalis ;  corpus,  corporalis.  So  also  auguralis,  aditialis,  comi- 
tialis,  annalis,  fluvialis,  mortalis,  novalis,  socialis,  and  others. 
Also  from  proper  names,  as  Augustalis,  Claudialis,  Flavialis, 
Trajanalis,  to  denote  classes  of  priests  instituted  in  honour  of 
those  emperors.  The  ending  am  is  somewhat  more  seldom, 
and  principally  occurs  in  such  words  as  contain  an  I;  such  an, 
articularis,  consularis,  popularis,  puellaris,  vulgaris,  Apollinaris. 

The  termination  atilis  denotes  fitness  for  the  thing  expressed 
by  the  root ;  as,  aquatilis,Jluviatilis,  volatilis. 

6.  The  'termination  ius  occurs  most  frequently  in  derivatives 
from  personal  nouns  in  or ;  e.  g.  accusatorius,  amatorius,  alea- 
torius,  censorius,  imperatorius,  praetorius,  uxorius.  It  occurs 
more  rarely  in  substantives  of  other  terminations,  though  we 
have  regius,  patrius,  aquilonius.  From  substantives  in  or  which 
do  not  denote  persons,  but  abstract  notions,  adjectives  are  formed 
by  simply  appending  us  ;  as  decor,  decorus,  and  so  also  canorus, 
odorus,  honorus  (less  frequently  used  than  honestus). 

[§  252.]  7.  -inus  is  found  especially  in  derivations  from  names 
of  animals  (especially  to  denote  their  flesh),  e.  g. 

asininus.  ferinus.  haedinus  anserinus. 

caninus.  equinus.  caballinus.  anatinus. 

camelinus.  taurinus.  arietinus.  viperinus. 

But  it  also  occurs  in  adjectives  derived  from  names  of  other 
living  beings,  e.  g.  divinus,  libertinus,  inquilinus  (from  incola), 
masculinus,  femininus  (marinus,  living  in  the  sea,  stands  alone). 
Medicina,  sutrina,  tonstrina,  pistrinum,  textrinum,  are  to  be 
explained  by  the  ellipsis  of  a  substantive,  and  denote  the  locality 
in  which  the  art  or  trade  is  carried  on. 

p  3 


214  LATIN    GRAMMAR. 

The  termination  mus,  on  the  other  hand,  occurs  chiefly  iu 
derivations  from  names  of  plants  and  minerals,  to  denote  the 
material  of  which  a  thing  is  made ;  e.  g.  cedrmus,  faglnus, 
adamantmus,  crystallinus,  and  the  ending  tinus  in  derivative 
adjectives  denoting  time,  as  crastlnus,  diutinus,  hornotmus,  an- 
notmus.  See  §  20. 

8.  The  termination  arius  expresses  a  general  relation  to  the 
noun  from  which  the  adjective  is  formed,  but  more  particularly 
the  occupation  or  profession  of  a  person ;  e.  g. 

coriarius.  carbonarius.        scapharius.  ostiarius. 

statuarius.          aerarius.  navicularius.         consiliarius. 

sicarius.  argentarius.         codicarius.  classiarius. 

9.  The  ending  osus  denotes  fulness  or  abundance ;  as  in 

aerumnosus.  aquosus.  bellicosus. 

animosus.  lapidosus-  caliginosus. 

artificiosus.  vinosus.  tenebricosus. 

The  ending  uosus  occurs  exclusively  in  derivations  from  words 
of  the  fourth  declension :  actuosus,  portuosus,  saltuosus,  vul- 
tuosus  ;  but  also  monstruosus  which  is  used  along  with  monstrosus. 

10.  The  termination  lentus  denotes  plenty,  and  is  commonly 
preceded  by  the  vowel  u,  and  sometimes  by  o  : 

fraudulentus.  vinolentus.  pulverulentus. 

turbulentus.  opulentus.  violentus. 

esrulentus.  potulentus.  sanguinolentus, 

11.  Less  productive  and  significant  terminations  are :  -anus 
which  denotes  belonging  to  a  thing :  urbanus,  montanus,  humanus 
(from  homo).     (Respecting  the  adjectives  formed  from  numerals 
by  means  of  this  termination,  see  §118.     Thus  we  find  febris 
tertiana,  quartana,  a  fever  returning  every  third  or  fourth  day) ; 

—  ivus  generally  denotes  the  manner  or  nature  of  a  thing :  fur- 
tivus,  votivus,  aestivus,  tempestivus  ;  also  from  participles  :  capti- 
vus,  nativus,  sativus  ; — ernus  denotes  origin :  f rater  mis,  maternus, 
paternus,  inf ernus,  externus.  The  same  termination  and  urnus 
occur  in  adjectives  denoting  time :  vernus,  hibernus,  hesternus, 
aeternus  (from  aeviternus),  diurnus,  nocturnus  ;  —  itlmus  occurs  in 
finitimuS)  legitimus,  maritimus.  The  termination  -ster  in  the 
adjectives  mentioned  in  §  100.  denotes  the  place  of  abode  or 
a  quality. 


ETYMOLOGY   OF    NOUNS   AND   VERBS.  215 

[§  253.]  12.  A  very  extensive  class  of  derivative  adjectives 
end  in  atus,  like  participles  perfect  passive  of  the  first  conjuga- 
tion, but  they  are  derived  at  once  from  substantives,  without  its 
being  possible  to  show  the  existence  of  an  intermediate  verb. 
Thus  we  have,  e.  g.,  aurum  and  auratus,  gilt ;  but  a  verb  aurare 
does  not  occur,  and  its  existence  is  assumed  only  for  the  sake  of 
derivation.  Some  adjectives  of  this  kind  are  formed  from  sub- 
stantives in  is  and  end  in  Itus,  as  auritus,  provided  with  ears; 
pellitus,  covered  with  a  skin;  turritus,  having  towers,  and  so 
also  mellitus,  sweet  as  honey.  Some  few  are  formed  by  the 
ending  utus  from  substantives  in  us,  gen.  us ;  as,  cornutus,  as- 
tutus  ;  and  according  to  this  analogy  nasutus,  from  nasus,  i. 
Those  in  atus  are  very  numerous,  e.  g. 

barbatus.  calceatus.  aeratus, 

togatus.  clipeatus.  dentatus. 

-  galeatus.  oculatus.  falcatus. 

[§  254.]    b)  From  Proper  Names.  • 

We  may  here  distinguish  four  classes:  —  1.  names  of  men, 
2.  of  towns,  3.  of  nations,  4.  of  countries. 

1.  The  termination  ianus  is  the  most  common  in  forming 

o 

adjectives  from  Roman  names  of  men,  not  only  from  those 
ending  in  ius,  such  as  Tullianus,  Servilianus,  but  also  from 
those  in  us  and  other  endings ;  as  Crassianus,  Marcellianus,  Pau- 
lianus,  Caesarianus,  Catonianus,  Ciceronianus :  anus  occurs  only 
in  names  in  a,  and  is  therefore  found  less  frequently ;  as 
Cinnanus,  Sullanus,  still,  on  the  other  hand,  we  find  s'epta 
Agrippiana,  legio  Galbiana.  Gracchus  is  the  only  name  in  us 
that  commonly  makes  Gracchanus  ;  for  Augustanus,  Lepidanus, 
and  Lucullanus  occur  along  with  Augustianus,  Lepidianus,  and 
Lucullianus.  The  termination  inus  is  found  chiefly  in  derivatives 
from  names  of  families,  e.  g.  Messalinus,  Paulinus,  Rufinus, 
Agrippina,  Plancina  ;  in  real  adjectives  it  occurs  much  more 
rarely,  but  it  is  well  established  in  Jugurtha,  Jugurthinus  (for 
which  however  Jugurthanus  also  might  have  been  used) ;  Plau- 
tus,  Plautinus ;  Verres,  Verrinus,  to  distinguish  them  from 
Plautius,  Plautianus ;  Verrius,  Verrianus.  In  Suetonius,  more- 
over, we  find  bellum  Viriathinum,  fossa  Drusina,  and  in  Cicero 
oratio  Metellina  (an  oration  delivered  against  Metellus),  ad  Att. 
i.  13. ;  bellum  Antiochinum,  Philip,  xi.  7. ;  and  paries  Antio- 

r  4 


216  LATIN    GRAMMAR. 

chinae,   ad   Fam.   ix.  8.      The    termination    eus   in    Caesareus, 
Herculeus,  Romuleus,  is  used  only  by  poets. 

There  are  two  terminations  for  forming  adjectives  from  Greek 
names  of  men,  eus  or  ms  (in  Greek  sios,  see  §  2.)  and  icus. 
Some  names  form  adjectives  in  both  terminations  with  a  slight 
difference  in  meaning,  e.  g.  Philippeus  and  Philippicus,  Pytha- 
goreus  and  Pythagoricus,  Isocrateus  and  Isocraticus,  Homerius 
and  Homericus.  Of  others,  one  form  only  is  used,  as  De- 
mosthenicus,  Platonicus,  Socraticus.  To  these  we  must  add 
those  in  -idcus  formed  from  names  in  ias,  e.  g.  Archias.  On  the 
other  hand,  we  have  Antiochius,  Aristotelius,  or  with  a  different 
pronunciation,  Achilleus,  Epicureus,  Heracleus,  Sophocleus,  Theo- 
doreus.  Sometimes  adjectives  in  eus  are  formed  also  from  Latin 
names,  though,  at  the  best  period  of  the  language,  never  without 
a  definite  reason ;  e.  g.  in  Cicero,  in  Verr.  iii.  49.,  Marcellia  and 
Verria,  Greek  festivals  in  honour  of  those  persons;  but  after- 
wards we  find,  without  this  peculiar  meaning,  Augusteus,  Lu- 
culleus  (in  Pliny  and  Suetonius),  Neroncus,  Roman  objects  being 
thus  designated  by  words  with  a  Greek  termination. 

Note.  It  must  however  be  observed  that  the  Roman  gentile  names  in  {us  were 
originally  adjectives,  and  were  always  used  as  such.  We  thus  read  lex  Cor- 
nelia, Julia,  Tullia,  via  Flaminia,  Valeria,  Appia,  aqua  Julia,  circus  Flaminius, 
theatrum  Pompejum,  horrea  Sulpicia,  instead  of  the  adjectives  in  anus.  Nay,  the 
Romans  made  this  very  proper  distinction,  that  the  adjectives  in  ius  denoted 
every  thing  which  originated  with  the  person  in  question  and  was  destined  for 
public  use,  while  those  in  anus  denoted  that  which  was  named  after  the 
person  for  some  reason  or  other ;  e.  g.  lex  Sulpicia,  but  seditio  Sulpiciana ; 
aqua  Appia,  but  mala  Appiana ;  porticus  Pompeja,  but  classis  Pompejana,  &c. 
The  former  meaning  is  also  expressed  when  the  name  itself  is  used  adjectively, 
as  aqua  Trajana,  portus  Trajanus,  though  an  adjective  in  ianus  was  formed 
even  from  names  ending  in  anus,  as  malum  Sejanianum,  SCtum  Silanianum. 
According  to  this  analogy  Augustus,  a,  urn,  was  used  for  Augustianus,  Augus- 
tanus,  or  Augustdlis ;  e.  g.  domus  Ai'gusta,  pax  Augusta,  scriptores  historiae 
Augustae.  The  poets  went  still  further,  and  Horace,  for  example  (Carm.  iv. 
5.  1.)  says:  Romulae  gentis  custos,  for  Romuleae. 

[§  255.]  2.  From  names  of  places,  and  chiefly  from  those 
of  towns,  adjectives  are  derived  ending  in  ensis,  mus,  as  and 
anus. 

a)  -ensis,  also  from  common  or  appellative  nouns,  e.  g.  castren- 
sis  from  castra  ;  circensis  from  circus  ;  and  from  names  of  towns : 
Cannae,  Cannensis  ;  Catina,  Catinensis  ;  Ariminum,  Ariminensis ; 
Comum,  Comensis ;  Mediolanum,  Mediolanensis ;  Sulmo,  Sul- 
monensis ;  from  (Greek)  towns  in  la  (ea) :  Antiochensis,  Antigo- 


ETYMOLOGY   OP    NOUNS   AND   VERBS.  217 

nensis,   Attalensis,    Nicomedensis,    but   in  Heracliensis    the  i  is 
preserved. 

/3)  -Inus  from  names  in  m  and  ium  ;  e.  g.  Ameria,  Amerinus  ; 
Aricia,  Aricinus ;  Florentia,  Florentinus ;  Caudium,  Caudinus ; 
Clusium,  Chisinus ;  Canusium,  Canusinus.  And  so  also  from 
Latium,  Latinus,  and  from  Capitolium,  Capitolinus. 

7)  -as  (for  all  genders)  is  used  less  extensively,  and  only 
forms  adjectives  from  names  of  towns  in  urn,  though  not  from 
all.      It    occurs   in   Arpinum,    Arpinas ;    Aquinum,    Aquinas ; 
Privernum,    Privernas ;  Ferentinum,   Ferentinas  (ager)\    Casili- 
num,    Casilinas  (along  with    Casilinensis),     But  Ravenna  also 
makes  Ravennas ;    Capena,   Capenas ;    Ardea,   Ardeas ;    Inter- 
amna,    Interamnas   (also   ager)  ;    Frusmo,   Frusinas.       Antium 
makes  Antias,  but  we  find  also  Antiense  templum  and  Antiatinae 
sortes. 

8)  -anus  from  names  of  towns  in  a  and  ae ;  e.  g.  Roma,  Ro- 
manus  ;    Alba,    Albanus* ;     Sparta,    Spartanus ;     Cumae,    Cu- 
manus  ;  Syracusae,  Syracusanus ;  Thebae,  Thebanus  ;  also  from 
some  in  um  and  i :    Tusculum,  Tusculanus ;  Fundi,  Fundanus. 

[§  256.]  Greek  adjectives,  however,  formed  from  names  of 
towns,  or  such  as  were  introduced  into  Latin  through  the  litera- 
ture of  the  Greeks,  follow  different  rules  which  must  be  learned 
from  a  Greek  grammar.  We  will  here  only  remark  that  the 
most  frequent  ending  is  lus,  by  means  of  which  adjectives  are 
formed  also  from  Greek  names  of  countries  and  islands ;  e.  g. 
Aegyptus,  Aegyptius ;  Lesbos,  Lesbius ;  Rhodus,  Rhodius ;  Co- 
rinthus,  Corinthius ;  Ephesus,  Ephesius ;  Chlus,  Chlus  (instead 
of  Chiius) ;  Lacedaemon,  Lacedaemonius  ;  Marathon,  Maratho- 
nius ;  Salamis,  Salaminius ;  Eretria,  Eretrius.  Other  names 
in  a  take  the  termination  aeus,  as  Smyrna,  Smyrnaeus ;  Tegea, 
Tegeaeus ;  Larissa,  Larissaeus ;  Perga,  Pergaeus,  and  so  also 
Cumae  (Kvfirj)  makes  the  Greek  adjective  Cumaeus.  In  the 
case  of  towns  not  in  Greece,  even  when  they  are  of  Greek 
origin,  we  most  frequently  find  the  termination  mus :  Tarentum, 
Tarentinus ;  Agrigentum,  Agrigentinus ;  Centuripae,  Centuri- 
pinus ;  Metapontum,  Metapontinus  ;  Rhegium,  Rheginus,  whereas 
the  Latin  Regium  Lepidi  makes  the  adjective  Regiensis.  It  not 
unfrequently  happened  that  the  Romans,  as  may  be  observed 

*  Albanus  is  formed  from  Alba  Longa,  Albensis  from  Alba  on  lake  Fucinus. 


218  LATIN    GRAMMAR. 

in  some  instances  already  mentioned,  formed  adjectives  from 
Greek  names  of  towns  in  their  own  way,  and  without  any 
regard  to  the  Greek  forms ;  e.  g.  Atheniensis  instead  of  Aihe- 
naeus,  Thebanus  instead  of  Thebaeus  (while  Thebaicus  is  an  ad- 
jective derived  from  the  Egyptian  Thebes),  Eretriensis  along 
with  Eretrius,  Syracusanus  along  with  Syracusius,  Eleusinus 
more  frequently  than  the  Greek  form  Eleusinius.  The  Greek 
ending  svs  was  most  commonly  changed  into  ensis ;  sometimes, 
however,  it  was  retained  along  with  the  Latin  form,  as  Hali- 
carnasseus  and  Halicarnassensis.  In  like  manner  the  Greek 
irrjf  was  sometimes  retained,  as  in  Abderites ;  and  sometimes 
changed  into  anus,  as  in  Panormitanus,  Tyndaritanus,  especially 
in  all  the  Greek  names  of  towns  compounded  with  polis,  as 
Neapolitanus,  Megalopolitanus.  The  other  Greek  terminations 
are  usually  retained  in  Latin. 

[§  257.]  3.  From  names  which  originally  belong  to  nations, 
adjectives  are  formed  in  icus  and  ius,  in  most  cases  in  icus,  e.  g. 
from  Afer,  Britannus,  Gallus,  Germanus,  Italus,  Marsus,  Medus, 
Celta,  Persa,  Scytha,  Arabs,  Aethiops,  we  have  the  adjectives 
Africus,  Britqnnicus,  Celticus,  Arabicus,  &c. ;  those  in  ius  are 
formed  from  some  Greek  names,  as  Syrus,  Syrius ;  Cilix, 
Cilicius ;  Thrax,  Thracius.  Other  names  of  nations  are  at 
once  substantives  and  adjectives,  as  Graecus,  Etruscus,  Sardus, 
or  adjectives  and  at  the  same  time  substantives,  as  Romanus, 
Latinus,  Sabinus.  Other  substantive  names  again  serve  indeed 
as  adjectives,  but  still  form  a  distinct  adjective  in  icus,  as  His- 
panus,  Hispanicus ;  Appulus,  Appulicus ;  Samnis,  Samniticus. 
In  like  manner,  Caeres,  Vejens,  Gamers,  Tiburs  are  both 
substantives  and  adjectives,  but  still  form  distinct  adjectives 
according  to  the  analogy  of  names  of  towns :  Caeretanus,  Vejen- 
tanus,  Camertinus,  Tiburtinus. 

Note.  It  must  be  remarked  that  poets  and  the  later  prose  writers,  in  ge- 
neral, use  the  substantive  form  also  as  an  adjective ;  e.g.  Marsus  aper,  Colcha 
venetia,  although  Colchicus  and  Marsicus  exist ;  Horat.  Carm.  iv.  6.  7. :  Dar- 
danas  turres  quateret;  vers.  12. :  inpulvere  Teucro;  vers.  18.:  Achivis  flammis 
urere,  instead  of  Achaicis.  And  this  is  not  only  the  case  with  these  forms  of 
the  second  declension,  which  externally  resemble  adjectives,  but  Ovid  and 
Juvenal  say  Numidae  leones,  Numidae  ursi  instead  of  Numidici ;  and  Persius 
says :  Ligus  ora  for  Ligustica.  The  Greek  feminine  forms  of  names  of  nations 
are  likewise  used  as  adjectives ;  thus  Virgil  says :  Cressa  pharetra  for  Cretica, 
Amonis  ora  for  Ausonia,  and  the  like.  The  same  liberty  is  taken  by  poets 
with  the  names  of  rivers  in  us.  Thus  Horace,  Carm.  iv.  4.  38.  has :  Metau- 


ETYMOLOGY  OF  NOUNS  AND  VERBS.         219 

rumflumen;  de  Art.  Poet.  18. :  fiumen  Rhenum.  Even  prosewriters  sometimes 
follow  their  example  in  this  respect :  Plin.  Hist.  Nat.  iii.  16, :  ostium  Erida- 
num;  Caes.  B.  G.  iii.  7.,  and  Tacit.  Ann.  i.  9.,  Hist.  iv.  12. :  mare  Oceanum. 

[§  258.]  4.  The  names  of  countries,  with  some  exceptions, 
such  as  the  Latin  names  of  districts,  Latium  and  Samnium,  and 
those  borrowed  from  the  Greek  language,  Aegyptus,  Epirus,  Per  sis, 
are  themselves  derived  from  the  names  of  nations ;  e.  g.  Bri- 
tannia, Gallia,  Italia,  Syria,  Thracia,  sometimes  with  slight 
changes,  as  in  Sardi,  Sardinia;  and  Siculi,  Sicilia.  Africa  and 
Corsica  are  real  adjectives,  to  which  terra  is  understood.  From 
some  of  these  countries,  adjectives  are  formed  with  the  terminations 
ensis  and  anus,  as  Graeciensis,  Hispaniensis,  Siciliensis  ;  Africanus, 
Gallicanus,  Germanicianus,  which  must  be  carefully  distinguished 
from  the  adjectives  derived  from  the  names -of  the  respective 
nations.  Thus  exerdtus  Hispaniensis  signifies  an  army  stationed 
in  Spain,  but  not  an  army  consisting  of  Spaniards ;  but  spartum 
Hispanicum  is  a  plant  indigenous  in  Spain.  The  following  are 
some  peculiar  adjectives  of  Greek  formation :  Aegyptiacus,  Sy- 
riacus.  Graecanicus  is  strangely  formed,  and  expresses  Greek 
origin  or  Greek  fashion. 

[§  259.]    C.  From  other  Adjectives. 

Diminutives  are  formed  from  some  adjectives  by  the  termina- 
tions ulus,  olus,  culus,  and  ellus,  according  to  the  rules  which 
were  given  above,  §  240.,  with  regard  to  diminutive  substantives. 
Thus  we  have  parvulus,  horridulus,  nasutulus,  primulus  ;  au- 
reolus ;  pauperculus,  leviculus,  tristiculus ;  misellus,  novellus, 
pulchellus,  tenellus.  Double  diminutives  are  formed  from  paucus 
and  paulus :  paululus  or  pauxillus,  and  pauxillulus,  a,  um  ;  and 
from  bonus  (benus),  bellus  and  bellulus.  Respecting  the  diminu- 
tives derived  from  comparatives,  comp.  §  104.  2.  Note. 

The  termination  aneus  appended  to  the  stem  of  an  adjective 
(and  participle)  in  us,  expresses  a  resemblance  to  the  quality 
denoted  by  the  primitive ;  e.  g.  super  vacaneus,  of  a  superfluous 
nature ;  but  there  are  only  few  words  of  this  kind :  rejectaneus, 
subitaneus,  collectaneus,  and,  according  to  their  analogy,  consen- 
taneus,  praecidaneus,  succidaneus. 

[§  260.]  Besides  derivation  new  words  are  also  formed  bj 
composition.  In  examining  such  words  we  may  consider  either 
the  first  or  the  second  part  of  which  a  compound  consists. 

The  first  word  is  either  a  noun,  a  verb,  or  a  particle.     The 


220 


LATIN    GRAMMAR. 


second  remains  unchanged,  e.  g.  benefacio,  beneficium,  maledico, 
satago ;  a  contraction  takes  place  only  in  nolo,  from  ne  (for  non) 
and  volo,  and  in  malo,  from  mage  (for  magis)  and  volo.  Prepo- 
sitions are  used  more  frequently  than  any  other  particles  in 
forming  compound  words.  Respecting  their  signification  and 
the  changes  produced  in  pronunciation  by  the  meeting  of  hete- 
rogeneous consonants,  see  Chap.  LXVI. 

There  are  only  a  few  words  in  which  verbs  form  the  first 
part  of  a  compound,  and  wherever  this  is  the  case,  the  verb 
facio  forms  the  latter  part,  as  in  arefacio,  calefacio,  madefacio, 
patefacio,  condocefacio,  commonefacio,  assuefacio  and  consuefado. 
The  only  change  in  the  first  verbs  (which  belong  to  the  second 
conjugation)  is  that  they  throw  off  the  o  of  the  present. 

When  the  first  word  is  a  noun  (substantive  or  adjective),  it 
regularly  ends  in  a  short  i. 


patricida. 

armiger. 

particeps. 

aequiparo. 

artifex. 

aquilifer. 

ignivomus. 

amplifico. 

tubicen. 

capripes. 

misericors. 

breviloquens. 

causidicus. 

carnivorus. 

rupicapra. 

alienigena. 

aedifico. 

belligero. 

stillicidium. 

vilipendo. 

So  also  biceps,  trigeminifratres,  centifolia  rosa,  centimanus  Gyges, 
from  centum,)  whereas  otherwise  the  compositions  with  numerals 
are  different,  as  quadrupes,  and  without  any  change :  quinquere- 
mis.  A  contraction  takes  place  in  tibicen  for  tibiicen,  from  tibia 
and  cano,  whereas  in  tubicen  and  fidicen  the  connecting  vowel 
is  short  according  to  the  rule,  there  being  no  i  in  the  words 
tuba  and  fides.  When  the  second  word  begins  with  a  vowel, 
the  connecting  i  is  thrown  out,  as  in  magnanimus,  unanimis, 
with  which  we  may  compare  unimanus  and  uniformis. 

Those  words  the  parts  of  which  are  declined  separately,  may 
likewise  be  regarded  as  compounds,  although  they  form  one 
word  only  in  so  far  as  they  are  commonly  written  as  such ;  as 
respublica,  jusjurandum,  rosmarinus,  tresviri.  So  also  those  of 
which  the  first  word  is  a  genitive,  as  senatusconsultum,  plebiscitum, 
duumvir,  triumvir,  that  is,  one  of  the  duoviri  or  tresviri. 

Note.  The  Greek  language  regularly  makes  the  first  part  of  a  compound, 
when  it  is  a  noun, end  in  o;  e.g.  $i\6<ro«oc,  \oyoypa^>oe,  (w/uaro^vXaC,  Svpo^oi- 
vi£.  As  many  such  Greek  compounds  passed  over  into  the  Latin  language, 
such  as  philosophus,  philologus,  graecostasis,  Gallograeci,  we  may  form  similar 
compounds  in  modern  Latin,  but  only  in  the  case  of  proper  names,  as 


ETYMOLOGY   OF   NOUNS    AND   VERBS.  221 

Francogalli,  Graeco-Latinus.  There  is  no  good  reason  for  rejecting  them,  if 
they  really  denote  one  thing  which  is  formed  by  the  combination  of  two 
elements. 

[§  261.]  The  latter  word  in  the  composition  determines  to 
what  part  of  speech  the  whole  belongs.  In  compositions 
with  particles,  the  second  word  either  remains  unchanged,  or 
undergoes  only  a  slight  variation  in  its  vowel.  This  variation 
must  be  here  considered,  especially  with  regard  to  the  radical 
vowel  of  the  verb ;  for  the  vowels  i,  o,  u,  a  and  e  remain  un- 
changed, as  in  ascribo,  commmor,  appdno,  excolo,  adduco,  illdbor, 
subrepo  ;  but  a  and  e  and  the  diphthong  ae  frequently  undergo  a 
change :  1 .  a  remains  only  in  the  compounds  of  caveo,  maneo, 
and  traho ;  but  in  most  other  cases  it  is  changed  into  z,  e.  g. 
constituo  from  statuo,  accipio  from  capio,  abjicio  from  jacio,  ar- 
ripio  from  rapio,  incido  from  cado,  adigo  from  ago ;  so  also  at- 
tingo  from  tango,  confringo  from  frango ;  it  is  changed  into  e  in 
ascendo,  aspergo,  confercio,  refello,  impertio  (along  with  impartio). 
2.  e  sometimes  remains  unchanged,  as  in  appeto,  contego,  contero, 
congero,  but  sometimes  it  is  changed  into  z :  assideo  from  sedeo, 
abstineo  from  teneo,  arrigo  from  rego,  aspicio  from  specio.  Both 
forms  occur  in  the  compounds  of  legere,  e.  g.  per  lego,  read 
through ;  intelllgo,  understand,  but  intellego  too  was  used  in 
early  times.  3.  The  diphthong  ae  remains  unchanged  only  in 
the  compounds  of  haereo,  as  adhaereo ;  it  is  changed  into  1.  in  the 
compounds  of  caedo,  laedo,  quaero,  e.  g.  incido,  illido,  inquiro. 
Other  particulars  may  be  gathered  from  the  lists  of  irregular 
verbs. 

In  the  composition  of  nouns  with  verbs,  the  second  word 
undergoes  more  violent  changes,  and  the  rules  already  given 
respecting  derivation  must  be  taken  into  account  here.  But 
nouns  are  also  formed  in  composition  with  verbs  by  the  mere 
abbreviation  of  the  ending,  and  without  any  characteristic  syl- 
lable of  derivation.  Thus  we  have  from  cano,  tubicen ;  from 
gero,  claviger,  armiger ;  from  fero,  cistifer,  signifer ;  from  facio, 
artifex,  pontifex  ;  from  capio,  princeps,  municeps,'  particeps. 
Compounded  adjectives  are  derived  from  verbs  by  the  termina- 
tion us,  which  is  appended  to  the  verbal  stem :  mortiferus,  igni- 
vomus,  dulcisonus,  like  consonus,  carnivorus,  causidicus  ;  and  from 
substantives  with  a  very  slight  or  no  change  at  all,  e.  g.  centi- 
marnts,  capripes,  misericors,  uniformis. 


222  LATIN    GRAMMAR. 

Note.  When  the  parts  of  a  compound  word  are  separated  by  the  insertion 
of  one  or  two  unaccented  words,  it  is  called,  by  a  grammatical  term,  a  tmesis. 
Such  a  tmesis,  however,  occurs  in  prose  only  in  the  case  of  relative  pronouns 
compounded  with  cunque,  more  rarely  in  those  with  libet  and  in  adjectives  or 
adverbs  compounded  with  per,  so  that  we  may  say,  e.  g.  quod  enim  cunque 
'udicium  subierat  vicit;  qua  re  cunque  potero  tibi  serviam;  quale  id  cunque 
est;  per  mihi  gratum  feceris ;  per  mihi,  inquam,  gratum  feceris. 


CHAP.  LXII. 

ETYMOLOGY    OF    PARTICLES. 

ADVERBS. 

[§  262.]  1.  As  the  adjective  qualifies  a  substantive,  so  the 
adverb  qualifies  a  verb,  an  adjective  (consequently  a  participle 
also),  and  even  another  adverb ;  e.  g.  prudens  homo  prudenter 
agit ;  felix  homo  feliciter  vivit ;  eximie  doctus ;  domus  celeriter 
extructa  ;  satis  bene  scripsit. 

Note.  There  are  only  certain  cases  in  which  an  adverb  can  be  joined  with 
a  substantive,  viz.  when  the  substantive  is  used  as  an  adjective  or  participle, 
and  accordingly  denotes  a  quality,  as  populus  late  rex  for  late  regnans,  ruling 
far  and  wide ;  admodum  puer  erat,  he  was  very  young,  or  very  much  like  a 
boy ;  —  or  when  a  participle  is  understood  to  the  adverb,  e.  g.  Tacit.  Ann.  ii. 
20. :  gravibus  superne  ictibus  conflictabantur,  that  is,  superne  accidentibus,  com- 
ing from  above;  ibid.  12.  61.:  nullis  extrinsecus  adjumentis  velavit,  that  is, 
extrinsecus  ductis  or  assumptis,  by  outward  or  external  reasons.  In  this  manner 
Livy  frequently  uses  the  adverb  circa  in  the  sense  of  neighbouring ;  e.g.  i.  17. : 
multarum  circa  civitatum  irritatis  animis.  An  adverb  may  be  joined  with  pro- 
nominal adjectives,  when  their  adjective  character  predominates,  as  in  homo 
plane  noster,  entirely  ours,  that  is,  devoted  to  us. 

2.  Adverbs  belong  to  those  parts  of  speech  which  are  in- 
capable of  inflexion,  for  they  have  neither  cases  nor  any  other 
forms  to  denote  the  difference  of  persons,  tenses,  or  moods. 
But  an  adverb  approaches  nearest  the  declinable  parts  of  speech, 
inasmuch  as  adverbs  derived  from  adjectives  or  participles 
take  the  same  degrees  of  comparison  as  the  latter.  We  have, 
therefore,  in  the  first  place  to  consider  only  the  etymology  of 
adverbs  and  then  their  degrees  of  comparison. 

With  regard  to  their  etymology,  adverbs  are  either  simple  or 


ADVERBS.  223 

primitive  (primitiva)  or  derived  (derivata).  We  shall  first  treat 
of  derivative  adverbs ;  their  number  is  great,  and  certain  laws 
are  followed  in  their  formation. 

[§  263.]  3.  By  far  the  greater  number  of  derivative  adverbs 
end  in  e  and  ter,  and  are  derived  from  adjectives  and  participles 
(present  active  and  perfect  passive). 

Adjectives  and  participles  in  us,  a,  urn,  and  adjectives  in 
er,  a,  um  (that  is,  those  which  follow  the  second  declension), 
make 

Adverbs  with  the  termination  e. 

Thus  altus,  longus,  molestus,  doctus,  emendatus,  ornatus,  make 
the  adverbs  alte,  longe,  moleste,  docte,  emendate,  ornate.  With 
regard  to  adjectives  in  er,  a,  um,  the  formation  of  adverbs 
varies  according  as  they  throw  out  the  e  in  the  oblique  cases  or 
retain  it  (see  §  48.  and  51.),  for  the  adverbs  follow  the  oblique 
cases.  Thus  liber  and  miser  make  libere  and  misere  ;  but  aeger 
(aegrT)  and  pulcher  (pulchri)  make  aegre  and  pulchre.  Bonus 
makes  the  adverb  bene,  from  an  ancient  form  benus.  Bene  and 
male  are  the  only  adverbs  of  this  class  that  end  in  a  short  e. 

Note  1.  Inferne,  below,  and  interne,  within,  although  derived  from  adjectives 
in  ws,  are  used  with  a  short  e,  the  former  by  Lucretius  and  the  latter  by 
Ausonius,  the  only  writers  in  which  these  adverbs  respectively  occur.  To 
these  we  must  add  superne,  above,  in  Lucretius  and  Horace,  Carm.  ii.  20.  11., 
though  in  the  latter  the  quantity  of  the  e  is  a  disputed  point.  It  cannot  be 
ascertained  whether  the  poets  made  the  e  in  these  words  short  by  a  poetical 
licence,  or  whether  these  adverbs  have  any  thing  pnrticular. 

Note  2.  Some  adverbs  in  e  differ  in  their  meaning  from  their  respective 
adjectives,  but  they  must  nevertheless  be  regarded  as  derived  from  them. 
Thus  sane  (from  sanus,  sound,  well)  signifies  "  certainly ;"  valde  (from  validtis, 
strong,  contracted  from  valide,  which  furnishes  the  degrees  of  comparison) 
signifies  "very;"  and  plane  signifies  "plainly,"  likejoZanus,  but  also  takes  the 
meaning  of  "  entirely,"  or  "  thoroughly." 

[§  264.]  4.  All  other  adjectives  and  the  participles  in  ns  (con- 
sequently all  adjectives  which  follow  the  third  declension)  form 
their 

Adverbs  in  ter, 

and  retain  the  changes  which  occur  in  the  genitive.  The 
genitive  is  is  changed  into  iter,  except  the  genitive  in  ntis  (from 
the  nom.  in  w.s),  which  makes  the  adverb  in  nter ;  e.  g.  elegans, 
eleganter ;  amans,  amanter ;  convenient,  convenienter ;  but  par, 


224  LATIN    OHAMMAK. 

pariter ;  utilis,  utiliter  ;  tennis,  tenuitcr ;  ccler,  $ris,  celeriter ;  sa- 
luber,  salubriter,  and  so  also  ferociter,  simpliciter,  dupliciter, 
concorditer,  audaciter  (or  more  frequently  contracted  into  au- 
dacter). 

Note  1.  The  termination  ter  serves  also  to  form  the  adverbs  aliter,  other- 
wise, andpropter,  beside  ;  the  former  from  the  original  form  alis,  neuter  olid, 
and  the  latter  from  prope,  being  abridged  for  propiter.  (See  No.  7.  note  1.) 
Vehementer  is  derived  from  vehement,  but  takes  the  signification  of  "  very," 
like  valde;  e.  g.  Cic.  de  Off",  ii.  21.  :  vehcmenter  se  moderatum  praebuit.  The 
indeclinable  nequam  has  the  adverb  nequiter. 

Note  2.  The  adjectives  mentioned  in  §  101.,  which  have  double  termi- 
nations, us,  a,  um,  and  is,  e,  ought  to  have  also  a  double  form  of  their 
adverbs,  but  this  is  the  case  only  in  hilare  and  hilariter;  with  regard  to  imbe- 
cillus  it  remains  uncertain,  as  the  positive  of  the  adverb  does  not  occur ;  and 
in  the  case  of  the  other  adjectives  of  this  kind  the  adverb  is  wanting  alto- 
gether. There  are,  on  the  other  hand,  some  adjectives  in  us,  a,  um,  of  which 
the  adverbs  have  two  forms  (abundantia) ;  as  dure,  duriter;  firme,  firmiter; 
nave,  naviter ;  humane,  inhumane — humaniter,  inhumaniter;  large,  largiter; 
luculente,  luculenter;  turbulente,  turbulenter;  and  in  the  early  language  many 
more,  which  are  mentioned  by  Priscian,  xv.  3.  Of  violentm,  fraudulentus, 
and  temulentus,  adverbs  in  ter  only  exist :  violenter,  fraudidenter,  temulenter. 

[§  265.]  5.  Although  in  grammar  an  adverb  is  assigned  to 
every  adjective,  yet  the  dictionary  must  frequently  be  consulted, 
for  there  are  some  adjectives  whose  very  signification  does  not 
admit  the  formation  of  an  adverb,  as,  for  example,  those 
which  denote  a  material  or  colour ;  while  with  respect  to  others 
we  can  say  no  more  than  that  no  adverb  of  them  is  found  in  the 
writers  whose  works  have  come  down  to  us,  as  of  the  adjectives 
amens,  dims,  discors,  gnarus,  rudis,  trux,  imbellis,  immobilis,  in- 
Jlexibilis,  and  others  compounded  in  the  same  manner.  Of  vetus 
the  adverbs  are  vetuste  and  antique,  and  of  fidus,  fideliter,  de- 
rived from  other  adjectives  of  the  same  meaning.  It  frequently 
happens  that  adverbs  exist  in  the  degrees  of  comparison,  without 
their  form  of  the  positive  being  found ;  e.  g.  tristiter  and  socor- 
diter  are  not  to  be  found,  and  instead  of  uberiter,  ubertim  is  used ; 
but  the  comparatives  tristius,  socordius,  uberius,  and  the  super- 
latives are  of  common  use.  The  adverb  magne  does  not  occur, 
but  its  irregular  comparative  magis,  and  the  superlative  maxime, 
are  of  very  common  occurrence.  Multum,  plus,  plurimum  have 
no  adverbs,  but  these  neuters  in  some  cases  serve  themselves  as 
adverbs. 

[§  266.]  6.  Sometimes  particular  cases  of  adjectives  supply 
the  place  of  the  regularly  formed  adverbs  in  e;  #)  of  some  ad- 


ADVERBS.  225 

jectives  in  us,  a,  um,  and  er,  a,  urn,  the  ablative  singular  in  o 
is  used  as  an  adverb;  e.  g.  arcano  and  secreto,  secretly;  cito, 
quickly ;  continue,  immediately ;  crebro,  frequently ;  falso, 
wrongly ;  gratuito,  gratis ;  liquido,  clearly ;  manifesto,  mani- 
festly ;  mutuo,  as  a  loan,  hence  mutually ;  necessario,  neces- 
sarily; perpetuo,  perpetually;  precario,  by  entreaties;  raro, 
rarely ;  sedulo,  sedulously ;  serio,  seriously ;  subito,  suddenly ; 
tuto,  safely.  To  these  must  be  added  some  adverbs  formed 
from  participles :  auspicato,  composite,  consulto,  directo,  festinato, 
nee-  or  inopinato,  improviso,  iterato,  merito,  optato,  praeparato, 
sortito.  Along  with  several  of  these  ablative  adverbs,  the  forms 
in  e  also  are  occasionally  used ;  but  apart  from  the  origin,  the 
forms  in  o  do  not  differ  either  in  meaning  or  in  their  degrees  of 
comparison  from  those  in  e. 

Note  1.  Vcre  and  vero  have  a  somewhat  different  sense  :  the  regular  ad- 
verb of  verus,  true,  is  vere :  but  vero  is  used  in  answers  in  the  sense  of  "  in 
truth,"  or  "  certainly,"  but  it  is  more  commonly  applied  as  a  conjunction  in 
the  sense  of  "  but,"  or  "  however."  We  will  explain  its  use  in  answers  by 
an  example.  When  I  am  asked,  adfuistine  heri  in  conviviof  I  answer,  ego  vero 
adfui;  or,  without  a  verb,  ego  vero,  minime  vero;  and  vero  thus  being  merely 
indicative  of  a  reply,  will  often  be  untranslatable  into  English.  The  case  of 
certe  and  certo  is  generally  different  from  that  of  vere  and  vero:  the  adverb 
which  usually  takes  the  meaning  of  its  adjective  is  certo,  while  certe  takes  the 
signification  of  "  at  least,"  to  limit  an  assertion  ;  e.  g.  victi  sumus,  out,  si  dig- 
nitas  vinci  nonpotest,  fracti  certe.  Certe,  however,  is  frequently  used  also  in 
the  sense  of  our  "  certainly,"  especially  in  the  phrase  certe  scio,  which,  in 
Cicero,  is  even  more  frequent  than  certo  scio.  See  my  note  on  Cic.  lib.  i. 
in  Verr.  1. 

Note  2.  Omnino,  from  omnis,  altogether,  or  in  general,  may  also  •  be 
reckoned  among  this  class  of  adverbs.  The  etymology  of  oppido,  very,  is 
very  doubtful.  Profecto,  truly,  also  belongs  to  this  class,  if  it  be  derived 
from  profcctus,  a,  um;  but  if  it  be  the  same  as  pro  facto,  which  is  more 
probable,  it  belongs  to  those  which  we  shall  mention  under  No.  10. 

[§  267]  7.  b)  In  some  adjectives  of  the  third  declension  the 
neuter  singular  supplies  the  place  of  the  adverb ;  as  facile,  dif- 
ficile, recqns,  sublime,  impune  and  abunde,  which,  however,  is  not 
derived  from  an  adjective  abundis,  but  from  abundus.  To  these 
we  must  add  some  belonging  to  adjectives  of  the  second  de- 
clension :  ceterum,  plerumque,  plurimum,  potissimum  more  fre- 
quent than  potissime,  multum  and  paulum  (for  which,  however, 
in  combination  with  comparatives,  the  ablatives  multo  and  paulo 
are  more  commonly  used),  nimium  (the  same  as  nimis),  parum, 
and  lastly  the  numeral  adverbs  primvm,  iterum,  tertium,  quartum, 
&c.,  which  have  also  the  termination  o  (see  §  123.),  and  pos 


226  LATIN    GRAMMAR. 

tremum  (o),  extremum  («),  supremum  and  ultimum  (o),  wliich  are 
formed  according  to  the  analogy  of  the  numeral  adverbs.  Poets 
in  particular  and  Tacitus  who  follows  their  example  are  accus- 
tomed to  use  the  neuter  of  adjectives,  of  the  second  as  well  as  of 
the  third  declension,  as  adverbs;  e.  g.  muUum  similis,  acutum 
cernere,  mite,  dulce,  crassum,  perfidum  ridere,  indoctum  canere, 
cerium  and  incertum  vigilare,  triste  and  torvum  clamare,  immite 
sibilare,  aeternum  discordare,  and  in  the  plural  multa  gemere,  tri- 
stia  ululare,  crebra  ferire. 

Note  1.  We  have  every  reason  to  consider  the  adverb  prope,  which  has 
become  a  preposition,  as  the  neuter  of  an  obsolete  adjective,  propis;  for 
propter,  which,  as  an  adverb,  has  the  same  meaning,  is  evidently  the  regular 
adverb,  being  contracted  from  propiter,  and  the  comparative  propior,  and  the 
adverb  propius,  must  likewise  be  traced  to  propis.  Saepe  is  perhaps  a  word 
of  the  same  kind,  but  the  degrees  of  the  adjective,  saepior  and  saepissimua, 
are  no  longer  in  use. 

Note  2.  Instead  of  difficile,  however,  the  regular  adverbial  forms  diffi- 
ciliter  and  difficulter  are  still  more  common.  Faciliter  is  unclassical. 

[§  268.]  8.  A  considerable  number  of  adverbs  have  the  ter- 
mination im,  and  are  for  the  most  part  derived  from  participles ; 
e.  g.  caesim,  punctim,  conjunctim,  mixtim,  contemptim,  cursim, 
citatim,  gravatim  (the  same  as  gravate),  nominatim,  passim  (from 
pandere),  praesertim  (from  prae  and  sero),  privatim,  pcdctentim, 
raptim,  sensim,  carptim,  separatim,  statim,  strictim,  tractim. 
Adverbs  of  this  kind  however  are  formed  also  from  other  parts 
of  speech,  but  they  generally  take  the  participial  termination 
atim,  even  when  they  are  not  derived  from  nouns  of  the  first 
declension:  catervatim,  cuncatim,  gregatim,  turmatim,  curiatim, 
gradatim,  ostiatim,  oppidatim,  provinciatim,  vicatim,  paulatim, 
singulatim,  generatim,  summatim,  minutatim.  Also  confcstim 
v'connected  with  festinare),  furtim,  singultim,  tributim,  ubertim, 
viritim,  vicissim.  Affatim  (ad  fatim,  see  §  205. ),  so  full  as  to 
burst ;  interim  is  derived  from  inter  ;  olim  from  the  obsolete  ollns 
which  is  the  same  as  ille. 

[§  269.]  9.  A  smaller  class  of  adverbs  is  formed  from  nouns 
by  the  termination  Uus,  generally  to  denote  origin  from  that 
which  is  expressed  by  the  primitive ;  as  coelitus,  from  heaven ; 
funditus,  from  the  foundation,  radically ;  medullitus,  penitus, 
primitus  the  same  as  primum,  radicitus,  stirpitus.  Some  are 
derived  from  adjectives,  as  antiquitus,  divinitus,  and  humanitus. 

Among  the  same  class  we  reckon  those  adverbs  which  end  in 


ADVERBS.  227 

ns  or  itus,  and  are  not  derived  from  nouns,  but  from  other  parts 
of  speech.  Such  are  intus,  from  within ;  subtus,  from  below  : 
extrinsccus  and  intrinsecus,  from  without  and  within:  mordicus 
(from  mordere),  e.  g.  mordicus  tenere ;  versus,  towards  (from  ver- 
tere\  which  is  commonly  used  as  a  preposition. 

[§  270.]  10.  A  large  number  of  adverbs,  lastly,  arises  from 
the  adverbial  use  of  different  cases  of  substantives,  ancj  from 
the  composition  of  different  parts  of  speech.  In  this  manner 
arose  the  adverbs  of  time :  noctu,  vesperi,  mane,  tempore  or  tem- 
pori,  simul  (from  similis),  diu  and  quamdiu,  tamdiu,  aliquamdiu, 
interdiu,  hodie  (though  contracted  from  hoc  die),  quotidie,  quot- 
annis,  postridie,  perendie,  pridie^  nudius  tertius  (from  nunc  dies 
tertius,  the  day  before  yesterday,  or  the  third  day  from  the 
present),  nudius  quartus,  nudius  quintus,  nudius  tertiusdecimus, 
propediem,  initio,  principio,  repcnte  and  dcrepente  (ablative  of 
repens),  imprimis  and  cumprimis,  prottnus  and  protlnus  (from 
pro  and  the  preposition  tenus),  alias,  actutum,  commodum  (just 
or  directly,  while  the  regular  adverb  commode  retains  the 
meaning  "  conveniently "),  modo,  postmodo,  alternis,  interdum, 
cummaxime,  tummaxime,  nunc  ipsum  and  turn  ipsum,  denuo  (i.  e. 
de  novo),  ilicet  (ire  licet),  Ulico  (properly  in  loco)f  and  extemplo ; 
interea  and  praeterea  lengthen  the  a,  so  that  it  is  not  quite 
certain  whether  they  may  be  considered  as  compounds  of  inter, 
praeter  and  eat  the  neuter  plural.*  So  also  the  adverbs  of 
place :  foris,  foras,  insuper,  obvzam,  obiter  (from  ob  and  iter), 
peregre,  praesto,  recta  (soil,  via),  una,  comminus,  from  a  near 
point,  and  eminus,  from  afar  (from  manus).  In  hactcnus, 
eatenus,  quatenus,  aliquatenus,  the  ablative  is  governed  by  the 
preposition  tenus.  The  signification  of  these  adverbs  is  originally 
that  of  locality,  but  they  are  frequently  used  also  in  a  figurative 
sense. 

[§27i.]  The  mode  or  manner  of  an  action,  in  answer  to  the 
question  qui  (an  ancient  ablative  of  quid),  how  ?  is  expressed  by 
adverbs  of  the  same  class ;  as  sponte,  an  old  ablative ;  forte,  an 
ablative  offors  ;  fortuito  (u),  forsit,  forsitan  (Jbrs  sit  an),  forsan 
and  fors  have  the  same  meaning  as  fortasse  and  fortassis  (in 

*  Prof.  Key,  The  Alphabet,  p.  77.  foil.,  accounts  for  the  length  of  the  a  by 
the  very  probable  supposition  that  the  original  forms  were  posteam,  intercom, 
praeteream,  on  the  analogy  of  the  existing  words  postquam,  anteqtiam,  praeter- 
quam,  &c. — TRANSL. 

Q  2 


228  LATIN   GRAMMAR. 

prose  fortasse  and  fursitan  alone  are  used) ;  nimirum,  scilicet, 
videlicet,  ulpote  (from  lit  and  potc,  properly  "  as  possible,"  hence 
"  namely,"  or  "  as "),  dumtaxat,  praeterquam,  quomodo,  quemad- 
modum,  admodum,  quamobrem,  quare,  quapropter,  quantopere, 
tantopere,  maximopere  and  summopere,  or  separately  quanto  opere, 
tanto  opere,  £c. ;  quantumvis  or  quamvis,  alioqui  or  alioquin,  cete- 
roqui  or  ceteroquin,  frustra,  to  be  explained  by  the  ellipsis  of  via, 
and  to  be  derived  from  fraus,  fraudo ;  incassum,  nequicquam, 
summum  (not  ad  summum),  tantum,  solum,  and  tantummodo,  so- 
lummodo,  gratis  (from  gratiis,  whence  ingratiis),  vulgo,  bifariam, 
trifariam,  multifariam  and  omnifariam,  with  which  partem  must 
be  understood. 

Lastly  partim  which  was  originally  the  same  as  partem,  as  in 
Liv.  xxvi.  46 :  partim  copiarum  ad  tumulum  expugnandum 
mittit,  partim  ipse  ad  arcem  ducit,  but  it  is  more  commonly 
used  either  with  a  genitive  or  the  preposition  ex,  in  the  sense  of 
alii — alii;  e.  g.  Cic.  Phil.  viii.  11. :  quum  partim  e  nobis  ita  ti- 
midi  sint,  ut  omnem  populi  Romani  bcneficiorum  memoriam  abje- 
cerint,  partim  ita  a  republica  aversi,  ut  huic  se  hosti  favere  prae 
se  ferant;  and  in  the  sense  of  alia — alia,  as  in  Cic.  De  Off.  ii. 
21 :  eorum  autem  benejiciorum  partim  ejusmodi  sunt,  ut  ad  uni- 
versos  cives  pertineant,  partim  singulos  ut  attingant. 

[§  272.]  Note.  On  the  signification  of  some  of  the  above-mentioned  adverbs. 
The  adverbs  continuo,  protinus,  statim,  confcstim,  subito,  repente  and  derepentc, 
actutum,  illico,  ilicet,  extemplo,  signify  in  generul  "directly"  or  "imme- 
diately," but,  strictly  speaking,  continuo  means  immediately  after ;  statim, 
without  delay ;  confe<ttim,  directly ;  subito,  suddenly,  unexpectedly ;  pro- 
tinus, further,  i.  e.  in  the  same  direction  in  which  the  beginning  was  made ; 
hence,  without  interruption ;  repente,  and  derepente,  which  strengthens 
the  meaning,  signifies  "  at  once,"  and  is  opposed  to  sensim,  gradually  ; 
e.  g.  Cic.  de  Off.  5.  33.  :  amicitias,  quae  minus  delectent  et  minus  probentur, 
magis  decere  censent  sapientes  sensim  dissuere,  quam  repente  praecidere ;  actutum 
is  instantaneously,  eodem  actu ;  ilicet  occurs  more  rarely  than  illico,  but  has 
almost  the  same  meaning,  "  forthwith,"  or  "  the  instant ;"  e.  g.  Sallust,  Jug. 
45. :  ubiformido  ilia  mentibus  dccessit,  ilicet  lascivia  atque  superbia  incessere; 
Cic.  p.  Muren,  10.:  simulatque  increpuit  suspicio  tumultus,  artes  illico  nostrae 
conticescunt.  Extemplo,  which  is  similar  in  its  derivation  (for  templum  is  a 
locus  religiosus),  is  similar  also  in  meaning ;  e.  g.  Liv.  xli.  1.  :  alii  gerendum 
bellum  extemplo,  antequam  contrahere  copias  hastes  possent,_  alii  consulendum 
prius  senatum  censebant. 

[§  273.]  Praescrtim,  praecipue,  imprimis,  cumprimis,  and  apprime,  are  gene- 
rally translated  by  "  principally  ;"  but  they  have  not  all  the  same  meaning. 
Praesertim  is  our  "particularly,"  and  sets  forth  a  particular  circumstance 
with  emphasis ;  praecipue  retains  the  meaning  of  its  adjective,  prarcijmiis 


ADVERBS.  229 

being  the  opposite  of  communis :  jus  praecipmun  therefore  is  a  privilege  and 
opposed  to  jus  commune,  so  that  praecipue  answers  to 'our  "especially."  The 
sense  of  imprimis  and  cumprimis  is  clear  from  their  composition  —  before  or 
in  preference  to  many  others,  principally  ;  apprime,  lastly,  occurs  more 
rarely,  and  qualifies  and  strengthens  only  adjectives,  as  apprime  doctiis, 
apprime  utilis.  Admodum  also  strengthens  the  meaning ;  it  properly  signifies 
"  according  to  measure,"  that  is,  in  as  great  a  measure  as  can  be,  e.  g.  ad- 
modum  gratum  rnihi  feceris ;  litterae  tuae  me  admodum  delectarunt.  In  com- 
bination with  numerals  it  denotes  approximation,  and  occurs  frequently  in 
Livy  and  Curtius ;  in  Cicero  we  find  only  nihil  admodum,  that  is,  "  in  reality 
nothing  at  all." 

[§  274.]  It  is  difficult  to  determine  the  difference  among  the  words  which 
we  generally  translate  by  "  only,"  viz.  modo,  dumtaxat,  solum,  tantum,  solum- 
tnodjf,  tantummodo.  The  common  equivalent  for  only  is  modo ;  solum  (alone) 
is  "  merely,"  and  points  to  something  higher  or  greater ;  tantum  is  only  or 
merely,  but  intimates  that  something  else  was  expected,  e.  g.  dixit  tantum,  non 
probnvit.  These  significations  are  strengthened  by  composition  :  tantummodo 
and  solummodo,  the  latter  of  which  however  occurs  only  in  late  writers. 
Dumtaxat  is  not  joined  with  verbs,  and  seems  to  answer  to  our  "  solely  ;"  e.  g. 
Cues.  Bell.  Civ.  ii.  41.:  peditatu  dumtaxat  procul  ad  spcciem  utitur,  solely 
from  afar;  Curt.  viii.  4.  (1.)  :  quo  (carmine)  significabatur  male  instituisse 
Graecos,  quod  tropaeis  regum  dumtaxat  nomina  inscriberentur ;  ibid.  ix.  36.  (9.) : 
aestus  totos  circa  flumen  compos  inundaverat,  tumulis  dumtaxat  eminentibus, 
velut  insults  parvis.  In  another  signification  this  word  is  the  same  as  eerie, 
at  least  (see  §  266.),  and  denotes  a  limitation  to  a  particular  point,  as  in 
Cicero :  nos  animo  dumtaxat  vigemus,  refamiliari  comminuti  sumus,  in  courage 
at  least  I  am  not  wanting ;  valde  me  Athenae  delectarunt,  urbs  dumtaxat 
et  urbis  ornamenta  et  hominum  benivolentia.  Saltern  also  signifies  "  at  least," 
but  denotes  the  reduction  of  a  demand  to  a  minimum ;  e.  g.  when  I  say  : 
redde  mihi  libros,  si  non  omnes,  saltern  tres,  or,  as  Cicero  says,  eripe  mihi  hunc 
dolorem,  aut  minue  saltern ;  finge  saltern  aliquid  commode. 

[§  275.]  Frustra  conveys  the  idea  of  a  disappointed  expectation,  as  in 
frustra  suscipere  labores;  nequicquam  that  of  the  absence  of  success,  as  in 
Ilorat.  Carm.  i.  3.  21. :  nequicquam  deus  dbscidit  Oceano  terras,  si  tamen 
impiae  rates  transiliunt  vada.  Incassum  is  less  commonly  used ;  it  is  composed 
of  in  and  cassum,  hollow,  empty,  and  therefore  properly  signifies  "  into  the 
air,"  or  "  to  no  purpose,"  as  tela  incassum  jactare. 

Alias  and  alioqui  both  mean  "  elsewhere,"  but  alias  signifies  "  at  another 
time,"  or  "  in  another  place,"  whereas  alioqui  (like  ceteroqui  and  ceterum) 
means  "in  other  respects;"  as  in  Livy:  triumphatum  de  Tiburtibus,  alio- 
quin  mitis  victoria  fuit,  or  "  or  else  "  (in  case  of  a  thing  mentioned  before 
not  taking  place),  like  aliter;  as  in  Tacitus  :  dedit  tibi  Augustus  pecuniam  non 
ea  lege,  ut  semper  daretur :  languescet  alioqui  industria.  No  difference  in  the 
use  of  alioqui  and  alioquin  has  yet  been  discovered.  The  addition  or 
omission  of  the  n,  at  least,  does  not  appear  to  depend  upon  the  letter  at  the 
beginning  of  the  word  following. 


Q  3 


230  LATIN    GRAMMAR. 


CHAP.  LXIII. 

PRIMITIVE   ADVERBS. 

[§  276.]  1.  THE  Simple  or  Primitive  Adverbs  are  few  in  num- 
ber, when  compared  with  the  derivatives,  especially  with  those 
derived  from  adjectives,  and  ending  in  e  and  ter.  The  significa- 
tion of  the  latter  depends  upon  that  of  their  adjective,  and  has 
generally  a  very  definite  extent ;  but  the  primitive  adverbs  ex- 
press the  most  general  circumstances  that  are  to  be  considered 
in  connection  with  a  fact,  and  are  indicated  by  the  questions 
how  ?  when  ?  where  ?  whether  ?  and  the  general  answers  to 
them ;  but  they  are  for  this  reason  deserving  of  particular 
attention,  together  with  their  compounds  and  derivatives.* 

2.  To  this  class  belong  the  negative  particles :  non,  hand,  and 
ne,  together  with  immo  ;  the  affirmatives :  nae,  quidem,  and  utique, 
certainly  (from  which  word  the  negative  adverb  neutiquam,  by 
no  means,  is  formed),  nempe,  namely,  surely ;  vel,  in  the  sense 
of  "even"  (see  §  108.);  and  the  interrogative  cur,  why?  (pro- 
bably formed  from  quare  or  cut  ra)  :  the  words  which  express, 
in  a  general  way,  the  mode  of  an  action,  viz.  paene,  fere,  and 
ferme,  nearly,  almost;  temere,  at  random;  rite,  duly,  according 
to  custom ;  vix,  scarcely ;  nimis  (and  nimium,  see  §  267.),  too 
much ;  satis  or  sat,  enough,  sufficiently ;  saltern,  at  least ;  sic  and 
itd,  so,  thus;  and  item  and  itidem  (which  are  derived  from 
ita),  just  so,  and  the  double  form  identidem,  which,  however, 
has  assumed  the  meaning  of  a  particle  of  time,  "  constantly," 
"  one  time  like  the  other ; "  ut  or  uti,  as,  and  hence  sicut  or  sicuti; 
quaniy  how  much ;  tarn,  so  much ;  tamquam,  like ;  perinde  and 

*  With  regard  to  the  following  list  of  particles,  which,  from  their  great 
importance  towards  understanding  the  ancient  writers,  has  been  drawn  up 
with  care,  we  must  observe,  that  by  the  term  primitive  adverbs  we  do  not 
understand  those,  of  which  no  root  is  to  be  found,  but  those  which  cannot 
in  any  useful  or  practical  way  be  included  among  the  classes  of  derivative 
adverbs  mentioned  before.  A  more  deep  etymological  investigation  would 
lead  us  into  too  slippery  ground,  on  which  we  could  expect  but  little 
thanks  either  from  teachers  or  pupils. 


I'HIMITIVE    ADVERBS.  231 

pruinde  (derived  from  inde),  as  though,  like ;  seeus,  otherwise, 
differently  :  the  adverbs  of  place :  uspiam  and  usquam,  some- 
where;  nusquam,  nowhere  ;  procul,  far ;  prope,  near  (§  267.  note)  ; 
ul)i}  where  ?  ibi,  there ;  unde,  whence  ?  inde,  hence,  together 
with  their  numerous  compounds  and  correlatives,  of  which  we 
shall  speak  presently :  the  adverbs  of  time :  quando,  when  ? 
with  its  compounds  aliquando,  once  ;  quandoque,  at  some  time  ; 
quandocunque,  whenever;  quondam,  formerly  (contains  the 
original  relative  quum,  which  has  become  a  conjunction)  ;  nunc, 
now ;  tune  and  turn,  then ;  unquam,  ever ;  nunquam,  never ; 
jam,  already  ;  etiam  (from  et  and  jam)  and  quoque,  also ;  etiam- 
nunc  and  etiamtum,  still,  yet ;  semel,  once  ;  bis,  twice  (the  other 
adverbial  numerals,  see  Chap.  XXXIIL);  saepe,  often  ;  usque, 
ever  ;  heri  or  here,  yesterday ;  eras,  to-morrow ;  olim,  formerly  ; 
mox,  soon  after  ;  dudum,  previously ;  pridem,  long  since  ;  tandem, 
at  last  or  length ;  demum,  not  until ;  from  inde  are  derived 
dcinde  and'  exinde,  or  abridged  dein  and  exin,  thereupon,  after- 
wards ;  subinde  *,  immediately  after,  or  from  time  to  time ;  dein- 
ceps,  in  succession;  denique,  lastly:  further,  the  adverbs  with 
the  suffix  per:  semper,  always;  nuper,  lately;  parumper  and 
paulisper,  for  a  short  time ;  tantisper,  for  so  long,  commonly  to 
indicate  a  short  time,  "  for  so  short  a  time." 

Most  of  the  prepositions  are  originally  adverbs,  but  as  they 
usually  take  the  case  of  a  substantive  after  them,  they  are  regarded 
as  a  distinct  class  of  the  parts  of  speech.  But  they  must  still  be 
looked  upon  as  adverbs  when  they  are  joined  with  a  verb  with- 
out a  case ;  as  in  Virgil,  Pone  subit  conjunx,  "  behind  there  follows 
his  wife."  Hence  it  happens  that  clam,  secretly,  and  coram,  in 
the  presence  of,  are  generally  reckoned  among  the  prepositions, 
whereas  palam  (propalam),  publicly,  is  universally  called  an 
adverb,  though  it  is  formed  precisely  in  the  same  manner.  Ante 
and  post,  when  used  as  adverbs,  generally  have  the  lengthened 
forms  anted  and  posted  (also  antehac  and  posthac),  but  occur  as 
adverbs  also  without  any  change  of  form. 

Note  1.  We  must  not  pass  over  unnoticed  the  transition  of  particles  of 
place  into  particles  of  time,  which  occurs  in  other  languages  also.  This 

*  The  accent  on  the  antepenultima  for  the  compounds  of  inde  is  necessary 
according  to  Triscian,  p.  1008.  (618.  Kr.) 

Q  4 


232  LATIN    GRAMMAR. 

accounts  for  the  use  of  hie,  ibi,  ubi,  where  we  should  use  an  adverb  ex- 
pressive of  time.  Nor  can  we  wonder  at  several  of  these  adverbs  ap- 
pearing frequently  as  conjunctions  (in  which  character  they  will  have  to 
be  mentioned  again  in  Chap.  LXVIL),  for  whenever  they  serve  to  connect 
sentences,  they  become,  grammatically  speaking,  conjunctions;  but  when 
within  a  sentence  they  denote  a  circumstance  connected  with  a  verb,  they 
are  real  adverbs.  Some  of  them  are  used  in  both  characters. 

[§  277.]    Note  2.  The  Signification  of  the  above  Primitive  Adverbs. 

The  ordinary  negation  is  non;  haud  adds  to  the  negation  a  special 
subjective  colouring,  with  very  different  meanings — either  "  not  at  all," 
or'  "  not  exactly."  The  comic  writers  use  this  negation  frequently,  and 
in  all  kinds  of  combinations ;  but  the  authors  of  the  best  age  limit 
its  use  more  especially  to  its  combination  with  adjectives  and  adverbs 
denoting  a  measure ;  e.  g.  haud  multum,  hand  magnum,  hand  parvus,  hand 
mcdiocris,  haudpaulo,  haud  procul,  haud  longe,  especially  hand  sane  in  con- 
nection with  other  words ;  as  hmtd  sane  facile,  res  haud  sane  difficilis,  haud 
sane  intelligo;  also  haud  quisquam,  haud  wiquam,  haud  quaquam,  by  which  com- 
bination something  more  is  expressed  than  by  the  simple  negation.  In  con- 
nection with  verbs,  haud  appears  much  less  frequently,  and  on  the  whole 
only  in  the  favourite  phrase  haud  scio  an,  which  is  the  same  as  nescio  an, 
until  later  writers,  such  as  Livy  and  Tacitus,  again  make  unlimited  applica- 
tion of  it. 

Ne  does  not  belong  to  this  place  as  a  conjunction  in  the  sense  of  "  in  order 
that  not,"  but  only  in  so  far  as  it  is  used  for  non  in  the  connection  of  nc-quidem, 
not  even,  and  with  imperatives,  e.  g.  Tu  ne  cede  malts,  sed  contra  audentior 
ito,  do  not  yield  to  misfortunes.  Hence  nee  (neque)  also  must  be  mentioned 
here,  because  it  is  used  instead  of  ne-quidem,  seldom  with  Cicero,  but  more 
frequently  with  Quintilian ;  e.  g.  ii.  13.  7. :  alioquinec  scriberem ;  v.  10.  119. : 
alioqui  nee  tradidissem;  i.  v.  18.:  extra  carmen  non  deprehendas,  sed  nee  in 
carmine  vitia  ducenda  sunt.  \ 

Immo  signifies  "  no,"  but  with  this  peculiarity,  that  at  the  same  time 
something  stronger  is  put  in  the  place  of  the  preceding  statement  which  is 
denied  ;  e.  g.  Cic.  ad  Alt.  ix.  7. :  causa  igitur  non  bona  est?  Immo  optima,  sed 
ageiur  foedissime ;  de  Ojf.ui.  23.:  si  patriam  prodere  conabitur  pater,  silebitiie 
Jilius  f  Immo  vero  obsecrabit  patrcm,  ne  id  facial.  This  increase  may  be 
sometimes  expressed  in  English  by  "  nay,"  or  "  nay  even."  But  this  does 
not  justify  the  assertion  that  immo  is  an  affirmative  adverb. 

[§  278-]  Quidem  is  commonly  used  to  connect  sentences,  and  must  then  be 
looked  upon  as  a  conjunction ;  but  it  is  employed  also  as  an  adverb  to  set 
forth  a  word  or  an  idea  with  particular  emphasis,  and  then  answers  to  our 
" certainly "  or  "indeed."  Very  frequently,  however,  especially  with  pro- 
nouns, it  only  increases  their  force  by  the  emphasis ;  e.  g.  optare  hoc  quidem 
est,  non  docere,  this  I  call  wish,  but  not  teach ;  praecipitare  istiul  quidem  est,  non 
descendere.  Hence  it  also  happens  that  on  the  other  hand,  when  quidem  is 
necessary  to  connect  sentences,  a  pronoun  is  added,  for  the  sake  of  quidem, 
which  might  otherwise  be  dispensed  with.  Cicero,  e.  g.,  says  :  Oratorios  ex- 
ercitationes  non  tu  quidem,  ut  spero,  reliquisti,  sed  certe  philosophiam  illis  ante' 
posuisti.  From  quidem  arose  equidem,  which  is  considered  to  be  a  compound 
of  ego  and  quidem,  and  is  used  exclusively  in  this  sense  by  Cicero,  Virgil, 
and  Horace ;  but  in  others,  and  more  particularly  in  later  authors,  it  occurs 
precisely  in  the  same  sense  as  quidem;  e.g.  Sallust.  Cat.  52.  16.:  quare 


PRIMITIVE   ADVERBS.  233 

vanuin  equidem  hoc  consilium  est;  Curt.  v.  35.;  certwra  deinde  cognoscit  ex 
Bagistane  Babylonia,  jion  equidem  vinctum  regent,  sed  in  periculo  case,  aut 
mortis  aut  vinculorum. 

Nempe  answers  pretty  nearly  to  our  "  surely,"  and  frequently  assumes  a 
sarcastic  meaning,  when  we  refute  a  person  by  concessions  which  he  is  obliged 
to  make,  or  by  deductions.  It  is  never  used  for  the  merely  explanatory 
"  namely,"  or  "  that  is,"  which  in  the  case  of  simple  ideas  is  either  not  ex- 
pressed at  all,  or  by  the  forms  is  (ea,  id)  est,  qui  est,  dico,  or  intelligi  volo,  or 
by  the  adverbs  scilicet  and  videlicet.  Respecting  the  manner  in  which  it  is 
expressed  in  the  connection  of  propositions,  see  §  345. 

[§  279.]  The  adverbs  paene,  fere,  audferme,  to  which  we  may  add  prope,  on 
account  of  its  meaning  (from  §  267.  note),  all  serve  to  limit  a  statement,  but 
there  are  certain  differences  in  their  application.  Poene  and  prope  approach 
each  other  nearest :  paene  being  almost  and  prope  nearly ;  and  thus  we  say 
in  Latin  paene  dixerim  and  prope  dixerim  in  quite  the  same  sense,  I  might 
almost  say.  As  prope  contains  the  idea  of  approximation,  so  paene  denotes  a 
degree.  Thus  we  say :  hi  viri  prope  aequales  sunt,  are  nearly  of  the  same  age ; 
and  Caesar,  on  the  other  hand,  says :  non  solum  in  omnibus  (Galliae)  civitati- 
bus,  sed  paene  etiam  in  singidis  domibus  factiones  sunt,  "but  almost  in  every, 
family,"  which  is  more  than  the  factions  in  the  towns.  Propemodum,  in  a 
certain  degree,  is  formed  from  prope.  fere  and  ferme  differ  from  the  other 
primitive  adverbs,  in  regard  to  their  long  e,  for  the  others  end  in  a  short  e. 
They  therefore  seem  to  be  derived  from  adjectives ;  but  the  derivation  from 
ferus  leads  to  no  results.  The  two  words  differ  only  in  form,  and  are  used 
in  inaccurate  and  indefinite  statements,  especially  with  round  numbers  and 
such  notions  as  may  be  reduced  to  a  number.  We  say  centum  fere  homines 
aderant  to  express  our  "  somewhere  about  one  hundred ;"  paene  or  prope  cen- 
tum, nearly  a  hundred,  implying  thereby  that  there  should  have  been  exactly 
one  hundred.  And  so  also  fere  omnes,fere  semper;  and  with  a  verb :  sic  fere 
fieri  solet,  so  it  mostly  or  generally  happens,  the  same  as  fere  semper  fit. 
Hence  it  is  frequently  used  as  a  mere  form  of  politeness,  when  there  can  be 
no  doubt  about  the  correctness  of  a  statement;  as  in  quoniamfere  constat,  aa 
it  is  a  fact,  I  presume. 

[§  280.]  Temere,  at  random,  is  opposed  to  a  thing  which  is  done  consulto, 
or  deliberately ;  hence  the  expressions  inconsuUe  ac  temere,  temere  et  impru- 
denter,  temere  et  nullo  consilio.  Combined  with  non,  temere  acquires  (but  not 
in  Cicero)  a  peculiar  signification ;  it  becomes  the  same  as  non  facile,  and 
softens  an  assertion ;  for  instance,  in  Horace :  vatis  avarus  non  temere  est 
animus,  a  poet  is  not  easily  avaricious  i  or  non  temere  quis  tarn  invitis  omnibus 
ad  principatum  acccssit  quam  Titus.  Rite  seems  to  be  an  ancient  ablative 
like  ritu ;  its  meaning  accords  with  the  supposition,  but  the  form*  (ris,  rift's) 
is  uncertain. 

[§  •-'**'•]  The  words  sic,  ita,  tarn,  answer  to  the  English  "so;"  and  to  them 
we  may  add  tantopere  from  §  271.,  and  adeo  from  §  289.  With  regard  to 
their  difference  we  remark,  that  sic  is  more  particularly  the  demonstrative 
"  so "  or  "  thus,"  as  in  sic  sum,  sic  vita  hominum  est,  sic  se  res  habet ;  ita 
defines  more  accurately  or  limits,  and  is  our  "  in  such  a  manner,"  or  "  in  so 
far  ;"  e.  g.  ita  senectus  honesta  est,  si  suum  jus  retinet ;  ita  defendito,  ut  nemi- 
nem  laedas.  Very  frequently,  however,  ita  assumes  the  signification  of  sic, 
but  not  sz'c  the  limiting  sense  of  ita,  respecting  which  we  shall  have  occasion 
to  speak  in  another  place  (§  726.).  Tarn,  so  much,  increases  the  degree, 


234  LATIN    GRAMMAR. 

and  has  its  natural  place  before  adjectives  and  adverbs,  but  rarely  before 
verbs,  where  tantopere  is  used  instead.  Adeo,  to  that  degree  or  point, 
increases  the  expression  to  a  certain  end  or  result ;  e.  g.  adeone  hospes  es  in 
hue  urbe,  ut  haec  nescias?  Hence  in  the  connection  of  propositions,  it  forms 
the  transition  to  the  conclusion  of  an  argument,  or  to  the  essential  part  of  a 
thing.  Cicero,  when  he  has  related  a  thing,  and  then  chooses  to  introduce 
the  witnesses  or  documents  themselves,  frequently  says :  id  adeo  ex  ipso 
senatusconsulto  cognoscite ;  id  adco  sciri  facUlime  potest  ex  litteris  publicis 
civitatum  (in  Verr.  iv.  64.  iii.  51.),  and  puts  the  adeo  always  after  a  pronoun. 
(Comp.  Spalding  on  Quintil.  ii.  16.  18.) 

[§  i.'82.]  Ut,  as,  must  be  mentioned  here  as  a  ydflt-itYfi-  adYfilhi  expressive 
of  similarity.  From  it  is  formed  utique  by  means  of  the  suffix  que,  which 
will  be  considered  in  §  288.  It  signifies  "  however  it  may  be,"  and  hence 
"certainly."  Curt.  iv.  44. :  iu.hU  quidem  hdbeo  venale,  sed  fortunam  meam 
utique  non  vendo. 

The  compounds  sicut,  velut,  tamquam,  to  which  we  must  add  quasi,  when 
used  without  a  verb  and  as  an  adverb,  signify  "  as  "  or  "  like."  The  differ- 
ence in  their  application  seems  to  be,  that  tamquam  and  quasi  express  a 
merely  conceived  or  imaginary  similarity,  whereas  sicut  denotes  a  real  one. 
Hence  Cicero  says  :  tamquam  serpens  e  latibulis  intulisti  te ;  gloria  virtutem 
tamquam  umbra  sequitur ;  philosophia  omnium  artium  quasi  par  ens  est,  where 
the  similarity  mentioned  is  a  mere  conception  or  supposition ;  but  it  ap- 
proaches nearer  to  reality  in  me  sicut  alterum  parentem  diligit;  defendo  te 
sicut  caput  meum.  Velut  is  used  by  late  authors  in  the  same  sense  as  quasi ; 
but  in  Cicero  it  has  not  yet  acquired  this  signification,  but  has  the  peculiar 
meaning  of  our  "  for  example,"  as  bestiae,  quae  gignuntur  e  terra,  velut 
crocodili ;  non  elogia  monumentorum  hoc  significant,  velut  hoc  ad  portam  ?  and 
other  passages.  All  these  adverbs  occur  also  as  conjunctions ;  in  Cicero, 
however,  only  tamquam  (besides  quasi),  with  and  without  the  addition 
of  si. 

Perinde  and  proinde  have  the  same  meaning,  and  are  adverbs  of  similarity  ; 
but  pcrinde  is  much  more  frequently  found  in  prose  writers.  The  reading  is 
often  uncertain ;  and  as  proinde  is  well  established  as  a  conjunction  in  the 
sense  of  "therefore"  (see  §  344.),  many  philologers  have  been  of  opinion 
that  proinde,  wherever  the  sense  is  "  like,"  is  only  a  corruption  of  perinde. 
But  this  supposition  is  contradicted  by  the  authority  of  the  poets,  who  use 
proinde  as  a  word  of  two  syllables.  (Comp.  Ruhnken  on  Rutil.  Lupus, 
p.  31.)  We  most  frequently  find  the  combinations  perinde  ac,  perinde  ac  si, 
as  if,  as  though ;  perinde  ut,  in  proportion  as,  to  connect  sentences.  (See 
§  340.)  But  without  any  such  additions,  Cicero,  for  example,  de  Fin.  i. 
21.  says:  vivendi  artem  tantam  tamque  operosam  et  perinde  fructuosam  (and 
as  fruitful)  relinquat  Epicurus  f 

[§  ^8J.]  Secus  has  been  classed  among  the  primitives,  because  its  deriva- 
tion is  uncertain.  We  believe  that  it  is  derived  from  sequor ;  and  we  might 
therefore  have  included  it,  like  mordicus,  among  those  adverbs  mentioned  in 
§  269.  We  hold  that  its  primary  signification  is  "  in  pursuance,"  "  after," 
"  beside,"  which  still  appears  in  the  compounds  intrinsecus  and  extrimecus. 
(§  289.)  Hence  it  comes  to  signify  "  less,"  or  "  otherwise,"  viz.  "  than  it 
should  be."  Thus  we  say,  mihi  aliter  videtur,  recte  secusne,  nihil  ad  te, 
justly  or  less  justly,  where  we  might  also  say  an  minus;  si  res  secus  ceciderit, 


PRIMITIVE    ADVERBS.  235 

if  the  thing  should  turn  out  differently,  that  is,  less  well.  A  comparative 
secius  (also  spelled  scquitis)  occurs  very  rarely,  because  secus  itself  has  the 
signification  of  a  comparative ;  it  is  joined  with  an  ablative,  nihilo  secius, 
not  otherwise,  nevertheless ;  quo  secius  the  same  as  quo  minus,  in  order 
that  not. 

[§  2S4.]  To  unquam,  ever,  and  usquam,  somewhere,  we  must  apply  that 
which  has  already  been  said  of  quisquam,  §  129. :  they  require  a  negation  in 
the  sentence ;  and  although  this  negation  may  be  connected  with  another 
word,  unquam  and  usquam  become  the  same  as  nunquam  and  nusquam ;  e.  g. 
neque  te  usquam  vidi,  the  same  as  te  nusquam  vidi.  The  place  of  a  negative 
proposition  may,  however,  be  taken  by  a  negative  question,  as  num  tu  eum 
unquam  vidisti  f  hast  thou  ever  seen  him  ?  But  uspiam  is  not  negative,  any 
more  than  the  pronoun  quispiam ;  but  it  is  the  same  as  alicubi,  except  that 
its  meaning  is  strengthened,  just  as  quispiam  is  the  same  as  aliquis.  In  the 
writings  of  modern  Latinists  and  grammarians  we  find  the  form  nuspiam, 
which  is  said  to  be  the  same  as  nusquam.  But  nuspiam  does  not  exist  at  all, 
and  its  formation  is  contrary  to  analogy. 

[§  285.]  It  is  difficult  to  define  the  difference  between  turn  and  tune,  be- 
cause the  editions  of  our  authors  themselves  are  not  everywhere  correct. 
But  in  general  the  difference  may  be  stated  thus :  tune  is  "  then,"  "  at  that 
time,"  in  opposition  to  nunc ;  turn  is  "  then,"  as  the  correlative  of  the  relative 
quum ;  e.  g.  quum  omnes  adessent,  turn  itte  exorsus  est  dicere,  when  all  were 
present,  then  he  began  to  speak.  Without  a  relative  sentence,  turn  is  used  in 
the  sense  of  our  "  hereupon,"  "  thereupon ; "  but  we  may  always  supply  such 
a  sentence  as  "  when  this  or  that  had  taken  place."  The  same  difference 
exists  between  etiamnunc  and  etiamtum,  which  we  translate  by  "  still "  or 
"  yet,"  and  between  nunc  ipsum  and  turn  ipsum,  quummaxime  and  tummaximc, 
just  or  even  then;  for  etiamnunc,  nunc  ipsum,  and  quummaxime,  refer  to  the 
present ;  but  etiamtum,  turn  ipsum,  and  tummaxime  to  the  past ;  e.  g.  etiam- 
nunc puer  est,  and  etiamtum  puer  erat ;  adest  quummaxime  frater  meus,  and 
aderat  tummaxime  frater,  my  brother  was  just  then  present.  Compare 
§732. 

[§  286.]  Jam,  combined  with  a  negative  word,  answers  to  our  "  longer ; " 
e.  g.  nihil  jam  spero,  I  no  longer  hope  for  anything ;  Brutus  Mutinae  nix  jam 
sustincbat,  could  scarcely  maintain  himself  any  longer.  It  is  also  used  for 
the  purpose  of  connecting  sentences,  and  then  answers  to  our  "  further  "  or 
"  now." 

Usque,  ever  and  anon,  does  not  occur  very  frequently  in  this  sense ;  e.  g. 
in  Horace,  Epist.  i.  10.  24. :  naturam  expellas  furca,  tamen  usque  recurret.  It 
is  commonly  accompanied  by  a  preposition ;  viz.  ad  and  in,  or  ab  and  ex,  and 
denotes  time  and  place ;  e.  g.  usque  ad  portam,  usque  a  prima  aetate.  See 
Chap.  LXV.  4. 

[§  287.]  Nuper,  lately,  is  used  in  a  very  relative  sense,  and  its  meaning  de- 
pends upon  the  period  which  is  spoken  of;  for  Cicero  (de  Nat.  Dear.  ii.  50.) 
says  of  certain  medical  observations,  that  they  were  nuper,  id  est  paucis  ante 
saeculis  reperta,  thinking  at  the  time  of  the  whole  long  period  in  which  men 
had  made  observations.  In  like  manner,  the  length  of  time  expressed  by 
modo  (see  §  270.)-  and  max  is  indefinite.  The  latter  word,  as  was  observed 
above,  originally  signified  "  soon  after,"  but  it  is  very  often  used  simply  in 
the  sense  of  "  afterwards."  Dudum  is  probably  formed  from  diu  (est) 


236  LATIN    GRAMMAR. 

dnin,  and  answers  to  the  English  "  previously  "  or  "  before,"  in  relation  to 
u  time  which  has  just  passed  away ;  whence  it  may  often  be  translated  by 
u  shortly  before ;"  e.  g.  Cic.  ad  Att.  xi.  24. :  quae  dadum  ad  me  et  quae  etiam 
ante  ad  Tidliam  scripsisti,  ea  sentio  esse  vera.  But  the  length  of  time  is  set 
forth  more  strongly  injamdudum,  long  before,  or  long  since.  This  word,  with 
poets,  contains  the  idea  of  impatience,  .and  signifies  "  without  delay,"  "  forth- 
with," as  in  the  line  of  Virgil,  Aen.  ii.  103.:  jamdudum  sumite  poenas.  The 
same  strengthening  of  the  meaning  appears  in  jampridem,  long  since,  a  long 
time  ago.  Tandem,  at  length,  likewise  serves  to  express  the  impatience 
with  which  a  question  is  put,  and  even  more  strongly  than  nam  (§  134.) ;  e.  g. 
Cic.  Philip,  i.  9. :  haec  utrum  tandem  lex  est  an  legum  omnium  dissolution 

[§  288.]  3.  The  Adverbs  of  Place,  mentioned  above,  No.  2., 
ubi,  where  ?  and  unde,  whence  ?  together  with  the  adverbs  derived 
from  the  relative  pronoun,  viz.  quo,  whither  ?  and  qua,  in  what 
way  ?  are  in  relation  to  other  adverbs,  demonstratives,  relatives, 
and  indefinites,  which  are  formed  in  the  same  manner.  All 
together  form  a  system  of  adverbial  correlatives,  similar  to  that 
of  the  pronominal  adjectives.  (See  above,  §  130.)  We  shall 
begin  with  the  interrogative  form,  which  is  the  simplest.  Its 
form  (as  in  English)  is  the  same  as  that  of  the  relative,  and 
differs  from  it  only  by  its  accent.  The  relative  acquires  a  more 
general  meaning,  either  by  being  doubled,  or  by  the  suffix  cun- 
que,  which  is  expressed  in  English  by  "  ever,"  as  in  "  wherever." 
Without*  any  relative  meaning,  the  simple  form  acquires  a  more 
general  signification  by  the  suffix  que,  or  by  the  addition  of  the 
particular  words  vis  and  libet.  (We  call  it  an  advcrbium  loci 
generale.}  The  fact  of  the  suffix  que  not  occurring  with  quo  and 
qua  is  easily  accounted  for  by  the  possibility  of  confounding 
them  with  the  adverb  quoque  and  the  ablative  quaque  ;  but  still, 
in  some  passages  at  least,  quaque  is  found  as  an  adverb,  and  so 
also  the  compound  usquequaque,  in  any  way  whatever.  The 
demonstrative  is  formed  from  the  pronoun  is,  and  its  meaning  is 
strengthened  by  the  suffix  dem.  The  indefinite  is  derived  from 
the  pronoun  aliquis,  or  by  compositions  with  it.  We  thus  obtain 
the  following  correlative  adverbs  :  — 


*  We  say  without  in  regard  to  the  general  analogy.  There  are,  however, 
passages  in  which  the  suffix  que  forms  a  generalising  relative,  and  in 
which,  e.  g.  quandoque  is  used  for  quandocunque,  as  in  Horat.  Ars  Poet.  3§9. : 
quaridoque  bonus  dormitat  Homerus,  and  frequently  in  Tacitus.  See  the  com- 
mentators on  Livy,  i.  24.  3. 


PRIMITIVE    ADVERBS. 


237 


Interrog. 

Relative. 

Demons!  r. 

Indefinite. 

Universal. 

Ubi,  "Where  ? 

ubi,  where. 

ibi,  there. 

alicubi,  some- 

ublque,     I 

ubiubi. 

ibidem. 

where. 

ubwis,        >  C^er7' 

ubicunque. 

ubilibet,    J  w  ere' 

Undel  whence  ? 

unde,  whence. 

inde,  thence. 

alicunde,  from 

undique,    1    from 

undeunde. 

indidem. 

some  place. 

undevix,     J-  every- 

undecunque. 

undelibct,  J  where. 

Quo,  whither  ? 

quo,  whither. 

eo,  thither. 

aliquo,tosome 

quovis,      |       to 

quoquo. 

eodem. 

place. 

quolibet,    >  every 

quocunque. 

J   place. 

Qua,    in    what 

qua,    in    the 

ea,   in    that 

aliqua,'u\sorne 

quavis,      1       in 

direction  ?  in 
what  way  ? 

wuy  in  which. 

way. 

way. 

qualibet,    >  every 
J    way. 

quaqua. 

eddem. 

quacunque. 

[§  289.]  To  these  we  must  add  those  which  are  formed  by  com- 
position with  alius,  nullus,  uter,  and  answer  to  the  question  where  ? 
alibi,  elsewhere ;  nullibi,  nowhere  (which,  however,  is  based  only 
on  one  passage  of  Vitruvius,  vii.  1.,  its  place  being  supplied  by  nus- 
quam] ;  utrubior  utrobi,  in  which  of  two  places  ?  with  the  answer 
utrobique,  in  each  of  the  two  places.  Inibi  is  a  strengthening  form 
of  ibiy  and  signifies  "in  the  place  itself."  To  the  question 
whence  ?  answer  aliunde,  from  another  place  ;  utrimque,  from  both 
sides,  which  formation  we  find  again  in  intrinsecus,  from  within, 
and  extrinsecus,  from  without.  To  the  question  whither  ? 
answer  alioy  to  another  place ;  to  utro,  to  which  of  two  sides  ? 
answer  utroque,  to  both  sides,  and  neutro,  to  neither.  The  fol- 
lowing are  formed  with  the  same  termination,  and  have  the 
same  meaning  :  quopiam  and  quoquam,  to  some  place  (the  former 
in  an  affirmative,  and  the  latter  in  a  negative  sentence,  like 
quisquam) ;  intro,  into ;  retro,  back ;  ultra,  beyond ;  citro,  this 
side,  chiefly  used  in  the  combination  of  ultro  et  citro,  ultro  citro- 
que  (towards  that  and  this  side),  but  ultro  also  signifies  "in 
addition  to,"  and  "  voluntarily."  Porro  is  formed  from  pro, 
and  signifies  "onwards"  or  "further,"  e.  g.  porro  pergere.  In 
the  latter  sense  it  is  used  also  as  a  conjunction  to  connect 
sentences.  Compounds  of  eo  are :  adeo,  up  to  that  degree  or 
point,  so  much  ;_  eousque,  so  long,  so  far ;  and  of  quo :  quousque 
and  quoad,  how  long  ?  We  have  further  to  notice  the  adverbs 
with  the  feminine  termination  of  the  ablative  a  (which  is  probably 


238  LATIN    GRAMMAR. 

to  be  explained  by  supplying  via),  which  have  become  preposi- 
tions ;  viz.  citra,  contra,  extra,  intra,  supra,  derived  from  the 
original  forms,  cis,  con,  ex,  in,  super ;  also  infra,  below  ;  and 
ultra,  beyond  (from  the  adjectives  infer  and  ulter,  which  however 
do  not  occur) ;  circa,  around ;  and  juxta,  by  the  side  or  in  like 
manner.  The  derivation  of  the  two  last  is  doubtful,  but  they 
belong  to  the  adverbs  of  place.  In  this  way  arose  also :  nequa- 
quam  and  haudquaquam,  in  no  way ;  usqucquaque,  in  all  points, 
in  all  ways,  composed  of  the  above-mentioned  quaque  and  usque. 

[§  290.]  We  here  add  the  correlatives  to  the  question  whither  ? 
quorsum  or  quorsus  ?  (contracted  from  guoversum  or  quoversus). 
The  answers  to  them  likewise  end  in  us  and  um  (but  sometimes 
the  one  and  sometimes  the  other  is  more  commonly  used) : 
horsum,  hither ;  aliquovcrsum,  towards  some  place  ;  aliorsum,  to- 
wards another  place ;  quoquoversus,  towards  every  side ;  utroque- 
versum,  introrsum,  prorsum,  forward  (prorsus  is  better  known 
in  the  derivative  sense  of  "entirely");  rursum,  or  more  fre- 
quently retrorsum,  backward  (rursus  remained  in  use  in  the 
sense  of  "again");  sursum,  heavenward  (also  sursum  versus,  a 
double  compound);  deorsum,  downwards;  dextrorsum,  to  the 
right ;  sinistrorsum,  to  the  left ;  adversus  or  adcersum,  towards 
or  opposite,  usually  a  preposition ;  seorsus  or  seorsum,  separately. 

[§  291.]     4.  The  above-mentioned  demonstratives,  ibi,  there  ; 
inde,  hence,  and  eo,  thither,  are  used  only  with  reference  to  rela- 
tive sentences,  which  precede  ;  e.  g.   ubi  te  heri  vidi,  ibi  nolim  te 
iterum  conspicere,  where  I  saw  thee  yesterday,  there  I  do  not 
wish  to  see  thee  again;  unde  venerat,  eo  rediit,  he  returned 
thither,  whence  he  had  come.      More  definite  demonstratives, 
therefore,  are  requisite,  and  they  are  formed  in  Latin  from  the 
three  demonstative  pronouns  by  means  of  special  terminations. 
The  place  where  ?         hie,         istic,         illic,         (there), 
whither?      hue,        istuc,        illuc,        (thither), 
whence?       hinc,       istinct       illinc,       (thence). 
Instead  of  istuc  and  illuc,  the  forms  isto  and  illo  also  are  in  use. 
These  adverbs  are  employed  with  the  same  difference  which  we 
pointed  out  above  (§  127.)  as  existing  between  the  pronouns  hie, 
iste,  and  ille,  so  that  hie,  hue,  and  hinc  point  to  the  place  where 
I,  the  speaker,  am ;  istic,  istuc,  and  istinc,  to  the  place  of  the 
second  person,  to  whom  I  speak  ;  and  illic,  illuc,  and  illinc  to 


COMPARISON    OF    ADVERBS.  239 

the  place  of  the  third  person  or  persons,  who  are  spoken  of. 
The  following  are  compounds  of  hue  and  hinc:  ad/tuc,  until 
now ;  hucusque,  as  far  as  this  place ;  abhinc  and  dehinc,  from  this 
moment  (counting  backwards).  To  the  question  qua  ?  in  what 
way  ?  we  answer  by  the  demonstratives  hac,  istac,  iliac,  which 
are  properly  ablatives,  the  word  via  being  understood. 

Note  1.  Cicero  thus  writes  to  Atticus,  who  was  staying  at  Rome,  while 
he  himself  lived  in  exile  at  Thessalonica,  in  Macedonia  (iii.  12.)  :  Licet  tibi 
significarim,  ut  ad  me  venires,  id  omittam  tamen  :  intelligo  te  re  istic  prodesse, 
hie  ne  verbo  quidem  levare  me  posse.  Istic,  where  you  are,  that  is,  at  Home, 
you  can  be  really  useful  to  me ;  hie,  here  where  I  live,  that  is,  at  Thessa- 
lonica,  you  would  not  even  be  able  to  comfort  me  with  a  word.  In  this 
manner  the  Romans  in  their  letters  briefly  and  distinctly  express  the  lo- 
calities of  the  writer  and  the  person  addressed,  as  well  as  of  the  persons 
written  about. 

[§  292.]  Note  2.  Adhuc  expresses  the  duration  of  time  down  to  the  present 
moment,  and  therefore  answers  to  our  "  still,"  when  it  signifies  "  until 
now "  (we  also  find  usque  adhuc) ;  and  strictly  speaking,  it  should  not  be 
confounded  either  with  etiamnunc,  which  does  not  contain  the  idea  of  du- 
ration of  time,  and  answers  to  the  question  when  ?  or  with  usque  eo  and 
etiamtum,  which  are  the  corresponding  expressions  of  the  past  time.  But 
even  good  authors  apply  the  peculiar  meaning  of  the  word  to  the  present, 
and  use  adhuc  also  of  the  relative  duration  of  the  time  past ;  e.  g.  Liv.  xxi.  48. : 
Scipio  quamquam grams  adhuc  vulnere  erat,  tamen — profectus  est;  Curt.  vii.  19. : 
praecipitatus  ex  equo  barbarus  adhuc  tamen  repugndbat.  "  Not  yet,"  is  ex- 
pressed by  nondum,  even  in  speaking  of  the  present,  more  rarely  by  adhuc 


CHAP.  LXIV. 

COMPARISON   OF   ADVERBS. 

[§  293.]  1.  THE  Comparison  of  Adverbs  is  throughout  depend- 
ent upon  the  comparison  of  adjectives,  for  those  adverbs  only 
have  degrees  of  comparison,  which  are  derived  from  adjectives 
or  participles  by  the  termination  e  (o)  or  ter  ;  and  wherever  the 
comparison  of  adjectives  is  wanting  altogether  or  partly,  the 
same  deficiency  occurs  in  their  adverbs. 

2.  The  comparative  of  adverbs  is  the  same  as  the  neuter  of 
the  comparative  of  adjectives  (majus  only  has  the  adverb  magis, 
§  265.),  and  the  superlative  is  derived  from  the  superlative  of 
the  adjectives  by  changing  the  termination  us  into  e;  e.  g. 


240  LATIN    GRAMMAR. 

doctior,  doctius  ;  cleyantior,  clegantius  ;  emcndutiur,  emcndatius ; 
superlative  :  doctissimus,  doctissime  ;  elcgantissime,  emendatissimc  ; 
summus,  summe.  The  positives  in  o  (e.  g.  cito,  raro)  also  make 
the  superlative  in  e;  meritissimo  and  tutissimo however  are  more 
commonly  used  than  meritissime  and  tutissime. 

Note.  Thus  the  positive  (see  §111.)  is  wanting  of  deterius,  deterrime ; 
potius,  potissime  (we  more  frequently  find  potissimum)  ;  prius,  primum  or 
primo  (for  prime  is  not  used,  but  apprime,  principally) ;  the  positive  ociter, 
to  which  ocius  and  ocissime  belong,  occurs  very  rarely,  since  the  comparative 
ocius  has  at  the  same  time  the  meaning  of  a  positive.  Of  valde,  very  (con- 
tracted from  vcdide,  §  263.)  the  degrees  validius  and  validissime  do  not, 
indeed,  occur  in  Cicero,  but  are  used  in  the  silver  age  of  the  language. 

[§  294.]  3.  The  primitive  adverbs,  and  those  derived  from 
other  words  by  the  terminations  im  and  tus,  together  with  the 
various  adverbs  enumerated  in  §  270.  foil.,  that  is,  in  general 
all  adverbs  which  are  not  derived  from  adjectives  and  participles 
by  the  endings  e  (or  o  instead  of  it)  and  ter,  do  not  admit  the 
degrees  of  comparison.  The  only  exceptions  are  diu  and  saepc : 
diutius,  diutissime  ;  saepius,  saepissime.  Nuper  has  a  superlative 
nuperrime,  but  no  comparative,  and  satis  and  temperi  have  the 
comparatives  satius  (also  used  as  a  neuter  adjective)  and  tem- 
perius  (in  Cicero).  Respecting  secius,  the  comparative  of  secus, 
see  §  283. 

Note,  There  are  a  few  diminutive  adverbs :  clanculum  from  clam,  pri- 
mulum  from  primum,  celeriuscule,  saepiuscule,  from  the  comparatives  celerius 
and  saepius.  Belle,  prettily,  is  a  diminutive  of  bene,  and  from  belle  are  de- 
rived bellus  and  bellissimus,  without  a  comparative,  and  hence  the  adverb 
bettissime. 


CHAP.  LXV. 

PREPOSITIONS. 


[§  295.]  1 .  PREPOSITIONS  are  indeclinable  words,  or,  to  use 
the  grammatical  term,  particles,  which  express  the  relations  of 
nouns  to  one  another  or  to  verbs :  e.  g.  a  town  in  Italy ;  a 
journey  through  Italy ;  my  love  for  you  ;  the  first  century  after 
Christ ;  he  came  out  of  his  house ;  he  lives  near  Berlin ;  on  the 


PREPOSITIONS.  241 

Rhine,  &c.  They  govern  in  Latin  either  the  accusative  or 
ablative,  and  some  (though  mostly  in  a  different  sense)  both 
cases.  Their  Latin  name  is  derived  from  the  fact  of  their  being 
placed,  with  a  few  exceptions,  before  their  noun.  We  have 
already  observed  (Chap.  LXIL)  that  a  considerable  number  of 
these  particles  are  .properly  adverbs,  but  are  justly  reckoned 
among  the  prepositions,  as  they  more  or  less  frequently  govern 
a  case.  Apart  from  their  etymology,  and  considering  only  their 
practical  application  in  the  language,  we  have  the  following 
classes  of  prepositions :  — 

1.  Prepositions  with  the  Accusative. 
Ad,  to.  • 

Apud,  with,  near. 

Ante,  before  (in  regard  to  both  time  and  place). 
Adversus  and  adversum,  against. 
Cis,  citra,  on  this  side. 
Circa  and  circum,  around,  about. 
Circiter,  about  (indefinite  time  or  number). 
Contra,  against. 
Erga,  towards. 
Extra,  without. 

Infra,  beneath,  below  (the  contrary  of  supra). 
Inter,  among,  between. 
Intra,  within  (the  contrary  of  extra). 
Juxta,  near,  beside. 
Ob,  on  account  of. 
Penes,  in  the  power  of. 
Per,  through. 
Pone,  behind. 

Post,  after  (both  of  time  and  space). 
Praeter,  beside. 
Props,  near. 

Propter,  near,  on  account  of. 

Secundum,  after  (in  time  or  succession),  in  accordance  with,  as 
secundum  naturam  vivere, 

R 


242  LATIN    GRAMMAR. 

Supra,  above. 

Trans,  on  the  other  side. 

Versus  (is  put  after  its  noun),  towards  a  place ;  e.  g.  in  Galliam 

versus,  Massiliam  versus. 
Ultra,  beyond. 

2.  Prepositions  with  the  Ablative. 

A,  ab,  abs  (a,  before  consonants;  ab,  before  vowels  and  some 
consonants ;  and  abs  only  in  the  combination  of  abs  te,  for 
which,  however,  a  te  also  is  used),  from,  by. 

Absque,  without  (obsolete). 

Coram,  before,  or  in  the  presence  of. 

Cum,  with. 

De,  down  from,  concerning. 

E  and  ex  (e  before  consonants  only,  ex  before  both  vowels  and 
consonants),  out  of,  from. 

Prae,  before,  owing  to. 

Pro,  before,  for. 

Sine,  without. 

Tenus  (is  put  after  its  noun),  as  far  as,  up  to. 

3.  Prepositions  with  the  Accusative  and  Ablative. 

In  with  the  accus.  —  1.  in,  on,  to,  to  the  question  Whither? — 
2.  against.  With  the  ablat.  in,  on,  to  the  question 
Where? 

Sub,  with  the  accus.  —  1.  under,  to  the  question  Whither?  — 
2.  about  or  towards,  in  an  indefinite  statement  of  time,  as 
sub  vesperam,  towards  evening.  With  the  ablat.,  under,  to 
the  question  Where?  Desub  is  also  used  in  this  sense. 

Super,  with  the  accus.,  above,  over ;  with  the  ablat.,  upon,  con- 
cerning, like  de. 

Subter,  under,  beneath,  is  used  with  the  accusative,  whether  it 
expresses  being  in  or  motion  to  a  place ;  it  rarely  occurs 
with  the  ablative,  and  is  in  general  little  used. 


PREPOSITIONS.  243 

Remarks  upon  the  Signification  of  the  Prepositions. 

[§  296.]     1.  Prepositions  with  the  Accusative. 

Ad  denotes  in  general  an  aim  or  object  both  in  regard  to  time  and  place, 
and  answers  to  the  questions  Whither  ?  and  Till  when  ?  e.  g.  venio,  proficiscor 
ad  te ;  Sophocles  ad  summam  senectutem  tragoedias  fecit.  Hence  it  also 
denotes  a  fixed  time,  as  ad  fioram,  at  the  hour  ;  ad  diem,  on  the  day  fixed 
upon  ;  ad  tempus  facere  aliquid,  to  do  a  thing  at  the  right  time.  In  other 
cases  ad  tempus  signifies  "  for  a  time,"  e.  g.  perturbatio  animi  plerumque  brevis 
est  et  ad  tempus.  Sometimes  also  it  denotes  the  approach  of  time,  as  ad 
lucem,  ad  vesperam,  ad  extremum,  towards  daybreak,  evening,  towards  the 
end ;  and  the  actual  arrival  of  a  certain  time,  as  in  Livy  :  ad  prima  signa 
veris  profectus,  at  the  first  sign  of  spring. 

Ad,  in  a  local  sense,  signifies  "  near  a  place,"  to  the  question  Where?  as 
ad  urbem  esse,  to  be  near  the  town  ;  ad  portas  urbis;  cruentissima  pugna  ad 
lacum  Trasimenum ;  pugna  navalis  ad  Tenedum  ;  urbs  sita  est  ad  mare ;  it  is 
apparently  the  same  as  in  in  such  phrases  as  ad  aedem  Bellonae ;  or  with  the 
omission  of  the  word  aedem ;  ad  Opis ;  ad  omnia  deorum  templa  gratula- 
tionem  fecimus ;  negotium  habere  ad  portum;  ad  forum ;  but  in  all  these  cases 
there  is  an  allusion  to  buildings  or  spaces  connected  with  the  places  named. 
With  numerals  ad  is  equivalent  to  our  "to  the  amount  of"  or  "  nearly," 
e.  g.  ad  ducentos,  to  the  amount  of  two  hundred,  or  nearly  two  hundred,  and 
without  any  case  it  is  an  adverb  like  circiter,  as  in  Caesar,  occisis  ad  hominum 
milibus  quatuor,  reliqui  in  oppidum  rejecti  sunt  ;  Liv.  viii.  18  :  ad  viginti 
matronis  per  viatorem  accitis  (ablat.  absol.)  ;  iv.  59  :  quorum  ad  duo  milia  et 
quingenti  capiuntur.  The  phrase  omnes  ad  unum,  ad  unum  omnes  perierunt 
means,  "  even  to  the  very  last  man,"  including  the  last  himself. 

Ad,  denoting  an  object  or  purpose,  is  of  very  common  occurrence,  and 
hence  arises  its  signification  of-"  in  respect  of;  "  e.  g.  vidi  forum  comitiumque 
adornatum,  ad  speciem  magnifico  ornatu,  ad  sensum  cogitationemque  acerbo  el 
lugubri ;  or  f acinus  ad  memoriam  posteritatis  insigne  ;  homo  ad  labores  belli 
impiger,  ad  usum  et  disciplinam  peritus ;  ad  consilia  prudens,  &c.  But  this 
preposition  is  used  also  in  figurative  relations  to  express  a  model,  standard, 
and  object  of  comparison,  where  we  say  "according  to,"  or  "in  comparison 
with ; "  as  ad  modum,  ad  effigiem,  ad  similitudinem,  ad  speciem  alicujus  rei,  ad 
normam,  ad  exemplum,  ad  arbitrium  et  nutum,  ad  voluntatem  alicujus  facere 
aliquid;  persuadent  mathematici,  terram  ad  universum  coeli  complexum  quasi 
puncti  instar  obtinere.  Particular  phrases  are,  ad  verbum,  word  for  word ; 
nihil  ad  hanc  rem,  ad  hunc  hominem,  nothing  in  comparison  with  this  thing  or 
this  man. 

[§  297.]  Apud,  "  with,"  both  in  its  proper  and  figurative  sense  ;  e.  g.  with 
me  the  opinion  of  the  multitude  has  no  weight,  apud  me  nihil  valet  hominum 
opinio.  In  connection  with  names  of  places  it  signifies  "  near,"  like  ad ;  e.  g. 
Epaminondas  Lacedaemonios  vicit  apud  Mantineam ;  male  pugnatum  est  apud 
Caudium,  apud  Anienem  (the  name  of  a  river).  It  must  however  be 
observed  that  the  early  writers  sometimes  (see  my  note  on  Cic.  in  Verr. 
iv.  22.),  and  Tacitus  and  later  authors  frequently,  use  apud  for  in,  and  not 
merely  for  ad;  as  Augustus  apud  urbem  Nolam  extinctus  est;  statua  apud  thea- 
trum  Pompeji  locator ';  apud  Syriam  morbo  absumptus  est ;  apud  senatmn  dixit. 
and  in  many  other  passages,  in  which  the  context  leaves  no  doubt.  In  apud 

R  2 


244  LATIN    GRAMMA  II. 

practorem  and  apud  judices,  the  preposition  must  likewise  be  taken  to 
denote  the  place  of  the  judicial  transactions  ;  we  use  in  this  case  "before," 
which  however  cannot  be  rendered  in  Latin  by  ante. 

Apud  is  used  also  with  the  names  of  authors,  instead  of  in  with  the  name 
of  their  works  ;  as  apud  Xenophontem,  apud  Terentium,  apud  Ciceronem  legi* 
fur,  &<;.,  but  not  in  Xenophonte,  because  in  Latin  the  name  of  an  author  is 
not  used  for  that  of  his  works  as  in  our  language. 

Ante,  "  before,"  denotes  also  a  preference,  as  ante  omnia  hoc  mihi  maxime 
placet,  above  all  other  things  ;  hie  erat  gloria  militari  ante  omnes,  he  excelled 
all. 

[§  298.]  Cis  and  citra  are  commonly  used  in  reference  to  place,  e.  g.  CM 
Taurum  montem,  and  are  the  contrary  of  trans :  citra  Rubiconem,  on  this  side 
of  the  Rubicon.  But  in  later  though  good  prose  writers  (Quintilian,  Pliny) 
it  frequently  occurs  for  sine,  "  without,"  as  in  citra  invidiam  nominare  ;  citra 
musicen  grammatice  non  potest  esse  perfecta  nee  did  citra  scientiam  musices 
potest. 

Circum  is  the  more  ancient,  and  circa  the  later  form ;  Cicero  uses  them 
both  in  the  sense  of  "  around  "  (a  place)  ;  and  circum,  with  the  strengthened 
meaning,  "  all  around ; "  e.  g.  urbes  guae  circum  Capuam  sunt,  and  urbes 
circa  Capuam ;  homines  circum  and  circa  se  habere ;  terra  circum  axem  se 
convertit;  homo  praetor  em  circum  omnia  fora  sectatur.  The  phrases  circum 
amicos,  circum  vicirtos,  circum  villas,  circum  insulas  mittere,  signify  to  send 
around  to  one's  friends,  &c.  Circa  is  used  besides,  of  time  also,  in  the  sense 
of  sub  (but  not  by  Cioero)  ;  Livy  and  Curtius,  e.  g..  say  :  circa  lucis  ortum, 
circa  eandem  horam,  circa  Idus.  Circa  in  the  sense  of  concerning,  like  de, 
erga,  and  adversus,  the  Greek  ica-a,  occurs  only  in  the  silver  age  of  the 
language,  in  Quintilian,  Pliny,  and  Tacitus;  e.g.  varia  circum  haec  opinio; 
circa  deos  et  religiones  negligentior ;  publica  circa  bonus  artes  socordia. 

Circiter  is  used,  it  is  true,  with  an  accusative,  as  in  circiter  meridiem,  about 
noon ;  circiter  Calendas,  circiter  Idus  Martias,  circiter  octavam  horam,  but  it 
is  more  frequently  an  adverb. 

[§  299.]  Adversus  and  contra  originally  signify  "  opposite  to ;"  but  they  ex- 
press also  the  direction  of  an  action  towards  an  object,  with  this  difference, 
that  contra  always  denotes  hostility,  like  our  "  against"  (while  erga  denotes  a 
friendly  disposition,  "towards"),  whereas  adversus  is  used  in  either  sense. 
Thus  Cicero  says :  praesidia  ilia,  quae  pro  tcmplis  omnibus  cernitis,  contra  vim 
collocata  sunt ;  and  frequently  contra  naturam,  contra  leges ;  but  meus  erga  te 
amor,  paternus  animus,  benivolentia,  and  similar  expressions.  We  say  adversus 
aliquem  impetum  facere  as  well  as  modestum,  justum  esse,  and  reverentiam  ad- 
hibere  adversus  aliquem.  But  erga  also  occurs  now  and  then  in  a  hostile 
sense,  not  indeed  in  Cicero,  but  in  Nepos  and  Tacitus,  e.g.  Nep.  Datum.  10.: 
odio  communi,  quod  erga  regem  susceperant. 

[§  300.]  Extra,  "  without,"  "  outside  of,"  occurs  also  in  the  sense  ofpraeter, 
excepting,  apart,  as  extra  jocum. 

Infra,  e.  g.  infra  lunam  nihil  est  nisi  mortale  et  caducum.  It  also  implies  a 
low  estimation ;  as  in  infra  se  omnia  humana  ducere,  judicare,  or  infra  se 
posita ;  and  "  below"  or  "  under"  in  regard  to  measure  or  size  :  uri  sunt  mag- 
nitudine  paulo  infra  elephantos. 

Inter  denotes  also  duration  of  time,  like  our  "  during ;"  as  inter  tot  unnos, 
inter  coenam,  inter  epulas.  With  regard  to  its  ordinary  signification  "  among," 
we  must  observe  that  inter  se  is  our  "  one  another ;"  e.  g.  amant  inter  se  pueri, 


PREPOSITIONS.  245 

obtrectant  inter  se,  furtim  inter  se  aspiciebant,  where  in  reality  another  pro- 
noun is  omitted. 

Infra,  "within,"  to  both  questions  Where?  and  Whither?  intra  hostium 
praesidia  esse  and  venire;  nullam  intra  Oceanum praedonum  navem  esse  auditis; 
major es  nostri  Antiochum  intra  montem  Taurum  regnare  jusserunt.  It  also 
denotes  time,  both  in  its  duration  and  a  period  which  has  not  come  to  its 
close,  e.  g.  omnia  commemorabo  quae  intra  decem  annos  nefarie  facta  sunt,  dur- 
ing the  last  ten  years ;  intra  nonum  diem  opera  absolute  sunt,  intra  decimum 
diem  urbem  cepit,  that  is,  before  nine  or  ten  days  had  elapsed. 

Juxta,  "  beside,"  e.  g.juxta  murum,  juxta  urbem,  sometimes  also  "  next  to" 
in  rank  and  estimation,  as  in  Livy  :  fides  humana  colitur  apud  eos  Juxta  divinas 
religiones.  But  it  is  only  unclassical  authors  that  use  juxta  in  the  sense  of 
secundum  or  according  to. 

Ob,  "  on  account  of,"  implies  a  reason  or  occasion,  e.  g.  ob  egregiam  virtutem 
donatus;  ob  delictum;  ob  eamrem,  for  this  reason;  quamobrem  or  quamobcausam, 
for  which  reason ;  ob  hoc  ipsum,  for  this  very  reason.  In  the  sense  of  ante,  its 
use  is  more  limited,  as  in  ob  oculos  versari. 

Penes  rarely  occurs  as  a  preposition  of  place  in  the  sense  of  apud,  and  is 
mpre  commonly  used  as  denoting,  in  the  possession  or  power  of;  e.  g.  penes 
regem  omnis  potestas  est;  penes  me  arbitrium  est  hujus  rei. 

[§  301.]  Per,  denoting  place,  signifies  "through"  and  occurs  very  frequently  ; 
but  it  also  signifies  "in"  in  the  sense  of  "  throughout;"  e.g.  Caesar  conjura- 
tionis  socios  in  vinculis  habendos  per  municipia  censuit,  that  is,  in  all  the  mu- 
tt icipia;  per  domos  hospitaliter  invitantur;  milites  fuga  per  proximas  civitates 
dissipati  sunt.  When  it  denotes  time,  it  signifies  during  :  per  noctem  cemuntur 
sidera ;  per  hosce  dies,  during  these  days ;  per  idem  tempus,  during  the  same 
time ;  per  triennium,  per  secessionem  plebis,  during  the  secession  of  the  plebs. 

Per  with  the  accusative  of  persons  is  "  through,"  "  by  the  instrumentality 
of,"  e.  g.  per  te  sahus  sum.  Per,  in  many  cases,  expresses  the  manner  in 
which  a  thing  is  done ;  as  per  litteras,  by  letter ;  per  injuriam,  per  scelus  et 
latrocinium,  per  potestatcm  auferre,  eripere,  with  injustice,  criminally,  by  au- 
thority ;  per  ludum  ac  jocum  fortunis  omnibus  erertit,  by  play  and  joke  he 
drove  him  out  of  his  property ;  per  iram,  from  or  in  anger ;  per  simulationem 
amicitiae  me  prodiderunt;  per  speciem  honoris  or  auxilii  ferendi,  &c.,  per 
causam,  under  the  pretext ;  per  occasionem,  on  the  occasion  ;  per  ridiculum,  in 
a  ridiculous  manner.  In  many  cases  a  simple  ablative  might  be  used  instead 
of  per  with  the  accus.,  but  per  expresses,  in  reality,  only  an  accidental  mode 
of  doing  a  thing,  and  not  the  real  means  or  instrument. 

Per,  in  the  sense  of  "  on  account  of,"  occurs  only  in  a  few  phrases :  per 
aetatem,  on  account  of  his  age;  per  voletudinem,  on  account  of  illness ;  per  me 
licet,  it  is  allowed,  as  far  as  I  am  concerned.  In  supplication  or  swearing, 
it  is  the  English  "by;"  as  jurare per  aliquid,  aliquem  orare per  aliquid;  and 
so  also  in  exclamations  :  per  deos  immortales,  per  Jovem,  &c. 

[§  302.]  Pone,  "  behind,"  is  not  frequently  used  either  as  an  adverb  or  a 
preposition,  and  is  almost  obsolete.  Tacitus,  e.  g.,  says,  manus  pone  tergum 
vinctae,  for  post  tergum 

Procter.  From  the  meaning  "  beside,"  or  "  along "  (implying  motion 
or  passing  by),  as  in  Cicero :  Servi  praeter  oculos  Lolli  pocula  ferebant, 
there  arises  the  signification  of  "  excepting ;"  e.  g.  in  Livy :  In  hoc  legato 
vestro  nee  hominis  quidquam  est  praeter  Jiguram  et  speciem,  neqtte  Romani 
civis  praeter  habitum  et  sonum  Latinae  linguae ;  and  in  Cicero :  Arnicum  tibi  ex 

B  3 


246  LATIN    GRAMMAR. 

consularibus  neminem  esse  video  praeter  Lucullum,  except,  or  beside  Lucullus. 
It  also  signifies  "  besides,"  when  something  is  added  to  what  has  been  al- 
ready said,  and  it  is  then  followed  by  etiam ;  e.  g.  praeter  auctoritatem  etiam 
vires  ad  coercendum  habet,  praeter  ingentem  populationem  agrorum  — pugnatum 
etiam  egregie  est,  and  may  often  be  translated  by  "independent  of,"  or 
"  not  to  mention." 

Praeter  also  indicates  a  distinction,  as  in  praeter  ceteros,  praeter  olios, 
nraeter  omnes  excellere  orfacere  aliquid. 

The  signification  of  "  against,"  or  "  contrary  to,"  is  connected  with  that 
of  beside  ;  e.  g.  praeter  consuetudinem,  praeter  opinionem,  expectationem,  vo- 
luntatem  alicujus  ;  praeter  modum,  immoderately ;  praeter  naturam,  contrary  to 
nature. 

Propter,  for  prope,  near,  is  not  uncommon,  e.  g.  propter  Sicilian,  insulae 
Vulcaniae  sunt;  duo  Jttii  propter  patrem  cubantes,  &c.  It  has  already  been 
remarked  (§  264.),  that  it  is  a  contraction  ot'propiter. 

But  it  most  frequently  signifies  "  on  account  of,"  implying  the  moving 
cause,  as  in  ego  te  propter  humanitatem  et  modestiam  tuam  diligo.  It  is  more 
rarely  used  in  the  sense  of  per  with  persons,  as  in  propter  te  liber  sum, 
propter  quos  'vivit,  through  whose  aid  he  lives. 

[§  303.]  Secundum  is  derived  from  sequor,  secundus,  and  therefore  properly 
signifies  "  next,"  "  in  the  sequel,"  "  in  succession,"  e.  g.  secundum  comitia, 
immediately  after  the  comitia ;  Livy :  Hannibal  secundum  tarn  prosperam  ad 
Cannas  pugnam  victoris  magis  quam  helium  gerentis  curis  intentus  erat.  Also 
"  next  in  rank ; "  as  in  Cicero,  secundum  deum  homines  hominibus  maxime 
utiles  esse  possunt ;  secundum  fratrem  tibi  plurimum  tribuo ;  secundum  te  nihil 
est  miki  amicius  solttudine ;  Livy  says  that  the  Roman  dominion  was  maximum 
secundum  deorum  opes  imperium.  The  signification  "  along,"  is  still  more 
closely  conected  with  its  original  meaning,  as  in  secundum  mare  Her  facere, 
secundum  flumen  paucae  stationes  equitum  videbantur. 

In  a  figurative  sense  secundum  is  tire  opposite  of  contra  :  consequently,  1. 
"  in  accordance  with,"  as  secundum  natiiram  vivere,  secmtdum  arbitrium  ali- 
cujus facere  aliquid;  2.  "in  favour  of,"  as  in  secundum  praesentem  judicavit, 
secundum  te  decrevit,  secundum  causam  nostrum  disputavit.  So  also  in  the 
legal  expression  vindicias  secundum  libertatem  dare,  postulare,  for  a  person's 
liberty. 

Supra  is  the  opposite  of  infra,  and  is  used  to  both  questions,  Where  ?  and 
Whither  ?  In  English  it  is  "  above,"  implying  both  space  and  measure,  e.  g. 
supra  vires,  supra  consuetudinem,  supra  numerum ;  and  with  numerals,  supra 
duos  menses,  seniores  supra  sexaginta  annos.  It  is  more  rarely  used  in  the 
sense  of  praeter,  beside ;  as  in  Livy,  supra  belli  Latini  metum  id  quoque  acces~ 
serat;  and  in  that  of  ante,  before,  as  in  Caesar,  paulo  supra  hanc  memoriam,  a 
little  before  the  present  time. 

Versus  is  joined  also  (though  rarely)  to  the  prepositions  ad  or  in:  ad 
Oceanum  versus  proficisci,  in  Italiam  versus  navigare. 

Ultra  not  unfrequently  occurs  as  denoting  measure ;  e.  g.  ultra  feminam 
mollis,  ultra  fortem  temerarius,  more  than  a  woman,  and  more  than  a  brave 
man  usually  is. 

2.  Prepositions  with  the  Ablative. 

[§  304.]  Ab  (this  is  the  original  form,  in  Greek  a-rto),  from,  in  regard  to 
both  place  and  time  (a  cujus  morte,  ab  illo  tempore  tricesimus  annus  est),  and 


PREPOSITIONS.  247 

also  to  denote  a  living  being  as  the  author  of  an  action,  as  in  amari,  diligi  ab 
aliquo,  discere  ab  aliquo,  and  with  neuter  verbs,  which  have  the  meaning  of  a 
passive  ;  e.  g.  interire  ab  aliquo,  which  is  the  same  as  occidi  ab  aliquo.  The 
following  particulars,  however,  must  be  observed :  — 

.  a)  With  regard  to  its  denoting  time,  we  say  a  prima  aetate,  ab  ineunte 
aetate,  a  primo  tempore  or  primis  temporibus  aetatis,  ab  initio  aetatis  and  ab 
infantia,  a  pueritia,  ab  adolescentia,  as  well  as  in  connection  with  concrete 
nouns  :  a  puero,  a  pueris,  ab  adolescentulo,  ab  infante,  all  of  which  expressions 
signify  "  from  an  early  age."  The  expressions  a  parvis,  a  parvulo,  a  tenero,  a 
teneris  unguiculis,  are  less  common  and  of  Greek  origin.  A  puero  is  used  in 
speaking  of  one  person,  and  a  pueris  in  speaking  of  several ;  e.  g.  Diodorum 
Stoicum  a  puero  audivi,  or  Socrates  docuit  fieri  nullo  modo  posse,  ut  a  pueris 
tot  rerum  insitas  in  animis  notiones  haberemus,  nisi  animus,  antequam  corpus 
intrasset,  in  rerum  cognitione  viguisset. 

Ab  initio  and  a  principio,  a  primo  properly  denote  the  space  of  time  from 
the  beginning  down  to  a  certain  point.  Tacitus,  e.  g.,  says,  urbem  Romam 
a  principio  reges  habuere,  that  is,  for  a  certain  period  after  its  foundation. 
Frequently,  however,  this  idea  disappears,  and  ab  initio,  &c.  become  the 
same  as  initio,  in  the  beginning ;  e.  g.  Consuli  non  animus  ab  initio,  non  fides 
ad  extremum  defuit,  he  was  neither  wanting  in  courage  at  first,  nor  in  faith- 
fulness at  the  last ;  ab  initio  hujus  defensionis  dixi,  at  the  beginning  of  my 
defence. 

6)  When  ab  denotes  place,  it  frequently  expresses  the  side  on  which  a 
thing  happens,  or  rather  whence  it  proceeds ;  as  a  f route,  a  tergo,  ab  occasu 
et  ortu  (solis) :  Alexander  a  fronts  et  a  tergo  hostem  habebat;  Horatius  Codes 
a  tergo  pontem  interscindi  jubebat ;  Caesar  a  dextro  cornu  proelium  commisit. 
Hence  a  reo  dicere,  to  speak  on  behalf  of  the  defendant,  and  with  the  verb 
stare;  as  a  senatu  stare,  to  stand  on  the  side  of  the  senate,  or  to  be  of  the 
party  of  the  senate ;  a  bonorum  causa  stare,  to  be  on  the  side  of  the  patriots, 
—  or  without  the  verb  stare,  in  the  same  sense :  hoc  est  a  me,  this  is  for  me, 
in  my  favour,  supports  my  assertion  ;  haecfaeitis  a  nobis  contra  vosmet  ipsos, 
to  our  advantage,  or  facere  in  an  intransitive  sense :  hoc  nihilo  magis  ab 
adversariis,  quam  a  nobis  facit,  this  is  no  less  advantageous  to  our  opponents 
than  to  ourselves.  So  also,  the  adherents  or  followers  of  a  school  are  called 
a  Platone,  ab  Aristotele,  a  Critolao,  although  in  these  cases  we  may  supply 
profecti,  that  is,  persons  who  went  forth  from  such  a  school.  Sometimes, 
though  chiefly  in  the  comic  writers,  ab  is  used  instead  of  a  genitive  :  ancilla 
ab  Andria,  fores  and  ostium  ab  aliquo  concrepuit. 

[§  sos.J  In  a  figurative  sense  it  signifies  "  with  regard  to  ;"  e.  g.  Antonius 
ab  equitatu  firmus  esse  dicebatur ;  imparati  sumus  quum  a  militibus,  turn  a 
pecunia ;  mediocriter  a  doctrina  instructus ;,  inops  ab  amicis ;  felix  ab  omni 
laude ;  Horace  :  Nihil  est  ab  omni  parte  beatum.  In  the  sense  of  "  on  the 
side  of,"  it  also  denotes  relationship,  as  in  Augustus  a  matre  Magnum  Pom- 
pejum  artissimo  contingebat  gradu,  on  his  mother's  side. 

Ab  denotes  that  which  is  to  be  removed,  and  thus  answers  to  our  "  from," 
or  "  against,"  e.  g.  forum  defendere  a  Clodio,  eustodire  templum  ab  Hannibale, 
munire  vasa  a  frigore  et  tempestatibus,  that  is,  contra  frigus.  So  also  tutus  a 
periculo,  secure  from  danger,  and  timere  a  suis,  to  be  afraid  of  one's  own 
friends. 

Statim,  confestim,  recens  ab  aliqua  re,  "immediately  after,"  have  originally 
reference  to  place,  but  pass  from  their  meaning  of  place  into  that  of  time  ; 

K  4 


248  LATIN   GRAMMAR. 

e.g.  Scipio  confestim  a  proelio — ad  naves  rediit,  immediately  after  the  battle 
Scipio  returned  to  the  fleet ;  hostes  a  prospera  pugna  castra  oppugnaverunt, 
Liv. ;  ab  itinere  facere  aliquid,  to  do  a  thing  while  on  a  journey. 

Ab,  further,  often  describes  a  circumstance  as  the  cause  of  a  thing,  and  may 
be  translated  by,  "  in  consequence  of,"  "  from,"  or  "  out  of,"  as  in  Livy :  dice- 
bantur  ab  eodem  animo  ingenioque,  a  quo  gesta  sunt,  in  consequence  of  the  same 
sentiment ;  ab  eadem  Jiducia  animi,  ab  ira,  a  spe.  Legati  Carthaginienses  ali- 
quanto  minore  cum  misericordia  ab  recenti  memoria  perfidiae  auditi  sunt,  in 
consequence  of  the  yet  fresh  recollection ;  Curtius  :  Alexander  vates  quoque 
adhibere  coepit  a  superstitions  animi,  from  superstitious  prejudices. 

Ab,  used  to  denote  an  official  function,  is  quite  a  peculiarity  of  the  Latin 
language  ;  e.  g.  alicujus  or  alicui  esse  (scil.  servum  or  libertum)  a  pedibus,  to 
be  a  person's  lacquey,  ab  epistolis  (secretary),  a  rationibus  (keeper  of 
accounts),  a  studiis,  a  voluptatibus. 

[§  306-]  Absque  is  found  only  in  the  comic  writers,  and  modern  Latinists 
should  not  introduce  such  antiquated  words  into  their  writings.  See  Burinann 
on  Cic.  de  Invent,  i.  36. ;  Ruhnken,  Diet.  Terent.  p.  228.  ed.  Schopen.  There 
is  only  one  passage  in  Cicero,  ad  Att.  i.  19. :  nullam  a  me  epistolum  ad  te  sino 
absque  argumento  pervenire,  in  which  the  writer  seems  to  have  intentionally 
used  absque,  because  he  could  not  well  have  written  the  proper  word  sine, 
on  account  of  the  proximity  of  sino. 

[§  307.]  Cum,  "with,"  not  only  expresses  "in  the  company  of  persons,"  as  cum 
aliquo  esse,  cum  aliquo  ire,  venire,  proficisci,  facere  aliquid  (also  secum,  that 
is,  with  one's  self),  but  also  accompanying  circumstances,  as  Verres  Lampsa- 
cum  venit  cum  magna  calamitate  et  prope  pernicie  civitatis;  hostes  cum  detrimento 
sunt  depulsi ;  and  numerous  other  instances ;  also  equivalent  to  our  "  in," 
in  the  sense  of  "  dressed  in ;"  as  in  hoc  qfficina  Praetor  (Verres)  majorem 
partem  diei  cum  tunica  pulla  sedere  solebat  et  pallio.  When  combined  with 
verbs  denoting  hostility,  cum,  like  our  "  with,"  has  the  meaning  of  "  against :" 
cum  aliquo  bellum  gerere,  to  be  at  war  with  somebody ;  thus  cum  aliquo  queri, 
to  complain  of  or  against  a  person. 

[§  308.]  De  is  most  commonly  "  concerning,"  "  about,"  or  "  on,"  as  in 
multa  de  te  audivi,  liber  de  contemnenda  morte,  scil.  scriptus ;  Regulus  de  cap- 
tivis  commutandis  Romam  missus  est.  Also  in  the  phrases  de  te  cogito,  I  think 
of  thee ;  actum  est  de  me,  I  am  undone.  Consequently,  traditur  de  Homero, 
is  something  very  different  from  traditur  ab  Homero ;  in  the  former  sentence 
Homer  is  the  object,  and  in  the  latter  the  subject.  In  the  epistolary  style, 
when  a  new  subject  is  touched  upon,  de  is  used  in  the  sense  of  quod  attinet 
ad  aliquid ;  as  in  Cicero  :  de  fratre,  confido  ita  esse,  ut  semper  volui;  de  me 
autem,  suscipe  paulisper  meas  paries,  et  eum  te  esse  finge,  qui  sum  ego ;  de 
rationibus  referendis,  non  erat  incommodum,  &c.  But  very  frequently  it  has 
the  signification  of  "  down  from,"  or  "  from  a  higher  point ;"  as  descendere 
de  rostris,  de  coelo;  Verres  palam  de  setta  ac  tribunali  pronuntiat;  further,  it 
denotes  the  origin  from  a  place ;  as  homo  de  schola,  declamator  de  ludo, 
nescio  qui  de  circo  maximo,  Cic.  pro  Milon.  24. ;  or  "  of,"  in  a  partitive 
sense,  as  homo  de  plebe,  unus  de  populo,  unus  de  multis,  one  of  the  many ; 
unus  de  septem,  one  of  the  seven  wise  men ;  C.  Gracchum  de  superioribus 
paene  solum  lego ;  versus  de  Phoenissis,  verses  from  the  tragedy  of  the 
Phoenissae ;  partem  de  istius  impudentia  reticebo,  and  in  the  phrases  de  meo, 
tuo,  suo,  &c.,  de  alieno,  de  publico. 

De  also  denotes  time,  which  arises  from  its  partitive  signification.     Cicero 


PREPOSITIONS.  249 

says,  Milo  in  comitium  de  nocte  venit,  that  is,  even  by  night,  or  spending 
a  part  of  the  night  in  coming  to  the  comitium ;  vigilare  de  nocte,  Alexander 
dc  die  inibat  convivia,  even  in  the  daytime ;  hence  multa  de  nocte,  media  de 
nocte,  that  is,  "  in  the  depth  of  night,"  "  in  the  middle  of  the  night,"  the 
signification  of  the  point  of  beginning  being  lost  in  that  of  the  time  in  general. 
fac,  si  me  amas,  ut  considerate  diligenterque  naviges  de  mense  Decembri,  \.  e. 
take  care,  as  you  are  sailing  in  (a  part  of)  the  month  of  December. 

In  other  cases  also  de  is  not  unfrequently  used  for  ab  or  ex ;  thus  Cicero 
says,  audivi  hoc  de  parente  meo  puer,  and  with  a  somewhat  far-fetched  dis- 
tinction between  what  is  accidental  and  what  is  intentional ;  in  Verr.  iii.  57. : 
Non  hoc  nunc  primum  audit  privatus  de  inimico,  reus  ab  accusatore ;  effugere 
de  manibus ;  Dionysius  mensas  argenteas  de  omnibus  delubris  jussit  auferri ; 
especially  in  connection  with  emere,  mercari,  conducere  de  aliquo.  Gloriam, 
victoriam  parere,  parare,  de  aliquo  or  ex  aliquo ;  triumphum  agere  de  Gfallis, 
Allobrogibus,  Aetolis,  or  ex  Gallis,  &c.  are  used  indiscriminately. 

In  some  combinations  de  has  the  signification  of  "  in  accordance  with,"  or 
"  after,"  like  secundum :  de  consilio  meo,  de  amicorum  sententia,  de  consilii 
sententia,  according  to  the  resolution  of  the  council ;  de  communi  sententia ;  de 
more.  In  other  cases  de  with  a  noun  following  denotes  the  manner  or  cause 
of  an  action :  denuo,  de  integro,  afresh ;  de  improviso,  unexpectedly ;  de  in- 
dustria,  purposely  ;  de  facie  novi  aliquem,  I  know  a  person  by  his  appearance. 
In  combination  with  res  and  causa :  qua  de  re,  qua  de  causa,  quibus  de  causis, 
for  which  reasons. 

[§  309.]  Ex  (for  this  is  the  original  form,  it  was  changed  into  e  when 
consonants  followed,  whence  a  certain  custom  was  easily  formed),  "  from," 
"  out  of,"  is  quite  common  to  denote  a  place,  as  an  answer  to  the  question 
whence?  and  in  some  peculiar  phrases;  such  as:  ex  equo pugnare ;  ex  equis 
colloqui,  to  converse  while  riding  on  horseback ;  ex  muro  passis  manibus  pacem 
petere;  ex  arbore  pendere ;  ex  loco  superiore  dicere;  ex  itinere  scribere;  con- 
spicari  aliquid  ex  propinquo,  e  longinquo  videre  aliquid,  ex  transverso  impetum 
facere ;  ex  adverso,  and  e  regione  (not  ex),  opposite ;  ex  omni  parte,  in  or  from 
all  parts.  Ex  aliquo  audire,  accipere,  cognoscere,  scire,  and  the  like,  to  hear 
from  a  person's  own  mouth ;  victoriam  report/are  ex  aliquo  populo,  where  ex  is 
the  same  as  de.  Ex  vino,  ex  aqua  coquere,  bibere,  where  we  say,  "  with  wine," 
&c.  are  common  medical  expressions. 

Ex,  when  a  particle  of  time,  denotes  the  point  from  which  :  ex  illo  die,  from 
that  day ;  ex  hoc  tempore,  ex  quo  (not  e),  since ;  ex  consulatu,  ex  praetura,  ex 
dictatura,  after  the  consulship,  &c. ;  diem  ex  die  expectare,  to  wait  one  day 
after  another,  or  day  after  day. 

Ex,  "  from,"  denoting  cause ;  as  in  ear  aliquo  or  aliqua  re  dolere,  laborare 
ex  pedibus,  e  renibus,  ex  oculis,  ex  capite;  perire  ex  vulneribus;  ex  quodam  ru- 
more  nos  te  hie  ad  mensem  Januarium  expectabamus ;  ex  lassitudine  artius 
dormire,  after  a  fatigue,  or  on  account  of  fatigue ;  quum  e  via  languerem, 
from  or  after  the  journey ;  ex  quo  vereor,  whence  I  fear,  and  still  more  fre- 
quently, ex  quo,  whence,  or  for  which  reason.  Hence  it  has  also  the  signifi- 
cation of  "  in  consequence  of,"  or  "  in  accordance  with,"  and  that  in  a  great 
many  expressions ;  such  as :  ex  lege,  ex  decreto,  ex  testamento,  ex  Senatuscon- 
sulto,  ex  Senatus  auctoritate,  ex  sententia  equivalent  to  dc  sententia,  ex  con- 
suetudine,  e  more. 

With  this  we  must  connect  the  cases  in  which  ex  denotes  the  manner  of  an 
action  ;  as  in  ex  animo  laudare,  to  praise  heartily  ;  ex  sententia  and  ex  rabtnUttr , 


250  LATIN   GRAMMAR. 

according  to  one's  wish ;  e  natura  vivere,  in  accordance  with  nature ;  ex  im- 
proviso,  ex  inopinato,  ex  composite,  ex  praeparato,  ex  aequo,  &c. 

Ex  denoting  a  change  of  a  previous  state :  e  servo  te  libertum  meumfeci; 
nihil  est  tarn  miserdbile  quam  ex  beato  miser ;  repente  Verres  ex  homine  tamquam 
epoto  poculo  Circaeo  foetus  est  verres. 

In  a  partitive  sense,  ex  denotes  the  whole  from  which  something  is  taken, 
and  is  of  frequent  occurrence :  thus  unus  e  plebe,  unus  e  multis,  is  the  same  as 
unus  de  plebe  and  de  multis.  Connected  with  this  are  the  phrases :  aliquid 
est  e  re  mea,  something  is  to  my  advantage ;  e  republica  (not  ex),  for  the  good 
of  the  state. 

[§  310.]  Prae,  "before,"  signifies  place  only  in  combination  with  agere,  ferre, 
or  other  verbs  expressing  motion,  and  with  pronouns :  prae  me  fero,  prae  se 
fert,  prae  vobis  tulistis,  which  denote  the  open  display  of  a  thing  or  of  a 
sentiment. 

Prae  is  commonly  used  in  comparisons ;  as  in  Cicero :  prae  se  omnes  con- 
temnit:  ut  ipse  Consul  in  hoc  causa  prae  me  minus  etiam  quam  privatus  esse 
videatur,  in  comparison  with  me  ;  Romam  prae  sua  Capua  irridebunt;  omnium 
minus  atque  omnia  pericula  prae  salute  sua  levia  duxerunt. 

t  It  is  frequently  used  also  in  the  sense  of  "  on  account  of,"  implying  an 
obstacle;  e.g.  solem  prae  sagittarum  multitudine  non  videbitis;  non  medius 
fidius  prae  lacrimis  possum  reliqua  nee  cogitare  nee  scribere;  non  possum  prae 
fletu  et  dolore  diutius  in  hoc  loco  commorari,  and  so  always  with  a  negative 
particle,  which  however  is  sometimes  implied  in  the  negative  signification  of 
the  verb  ;  e.  g.  Liv.  vi.  40. :  quum  prae  indignitate  rerum  stupor  silentiumque 
ceteros  patrum  defixisset;  xxxviii.  33.:  silentium  prae  metu  ceterorum  fuit. 

[§  311.]  Pro,  in  regard  to  place  "  before,"  or  "  in  front  of  a  thing ;"  e.  g. 
pro  vallo,  pro  castris  aciem  instruere,  that  is,  in  the  front  of,  close  by,  or  under 
the  wall;  copias pro  oppido  collocare;  pro  templis  omnibus  praesidia  cottocata 
sunt;  hasta  posita  est  pro  aede  Jovis  Statoris;  Antonius  sedens  pro  aede  Cas- 
toris  inforo.  It  also  signifies,  "  at  the  extreme  point  of  a  thing,"  so  that  the 
person  spoken  of  is  in  or  upon  the  thing,  e.  g.  pro  suggestu  aliquid  pronun- 
tiare,  pro  tribunali  edicere,  pro  rostris  laudare.  Hence  also  pro  testimonio 
dicere,  to  declare  as  a  witness,  and  other  expressions  denoting  place,  where 
pro  is  the  same  as  in :  e.  g.  Tacit.  Ann.  i.  44. :  stabant  pro  contione,  the  same 
as  in  contione;  ibid.  ii.  81. :  pro  muris  vocans,  on  the  edge  of  the  wall. 

The  signification  of  something  standing  "  before  "  a  thing  is  the  origin  of 
that  of  "  for,"  both  in  the  sense  of  "  instead,"  and  that  of  protection :  Unus 
Cato  est  pro  centum  milibus;  MarceUi  statua  pro  patibulofu.it;  homo  jam  pro 
damnato  est;  se  gerere  or  esse  pro  cive;  habere  pro  hostibus,  pro  sociis ;  habere 
pro  certo  ;  aliquid  pro  mercede,  pro  praemio  est;  aliquid  pro  nihilo  estimare, 
habere,  putare ;  also  "  for"  in  speaking  of  payment :  pro  vectura  solvere,  to 
pay  for  freight ;  dixit  se  dimidium,  quod  pactus  esset,  pro  illo  carmine  daturum ; 
praemia  mihi  data  sunt  pro  hoc  industria  maxima.  "  For,"  the  opposite  of 
"  against :"  hoc  pro  me  est,  or  valere  debet ;  Cicero  pro  Murena  orationem  ha- 
buit,  and  in  numerous  other  instances. 

[§312.]  Pro,  "in  accordance  with"  or,  "in  proportion  to,"  occurs  very 
frequently ;  e.  g.  civitatibus  pro  numero  militum  pecwniarum  summas  describere, 
according  to  the  number  of  soldiers  furnished  by  them ;  ego  vos  pro  mea 
summa  et  vobis  cognita  in  rempublicam  diligentia  moneo,  pro  auctoritate  consu- 
lari  hortor,  pro  magnitudine  periculi  obtestor,  ut  pad  consulatis.  Hence  in 
many  particular  phrases;  as,  pro  tempore  or  pro  temporibus,  in  accordance 


PREPOSITIONS.  251 

with  the  circumstances  of  the  time,  that  is,  pro  condition*  temporum,  but  by 
no  means  "  for  the  time  being,"  or  "  for  a  time ;"  pro  re  or  pro  re  nata,  ac- 
cording to  circumstances  or  emergencies ;  pro  meo  jure,  according  to  my 
right ;  pro  eo  ut,  pro  eo  a*,  according  as ;  e.  g.  Di  gratiam  mihi  referent  pro  eo 
ac  mereor,  i.  e.  pro  eo  quod,  quantum,  according  to  my  merits  ;  especially  to 
denote  divisions  or  share :  pro  parte,  or  pro  mea,  tua,  sua  parte,  for  my  part,  as 
far  as  lies  in  me ;  pro  virili  parte,  according  to  the  capacity  of  an  individual ; 
as  in :  pro  virili  parte  rempublicam  defendere ;  pro  portione,  in  proportion ; 
pro  rota  portione,  or  pro  rota  parte,  in  a  correct  proportion.  In  the  phrase 
pro  se  quisque,  every  one  for  his  part,  the  three  words  have  almost  grown  into 
one ;  e.  g.  pro  se  quisque  aurum,  argentum  et  aes  in  publicum  conferunt,  every 
one,  though  with  a  somewhat  strengthened  meaning,  "  every  one  without 
exception."  Quam  pro  after  comparatives  deserves  especial  notice ;  e.  g. 
major  quam  pro  numero  hominum  pugna  editur ;  sedes  excelsior  quam  pro  habitu 
corporis. 

[§  sis.]  Tenus  is  used  to  denote  limitation,  e.  g.  Antiochus  Tauro  tenus 
regnare  jussus  est,  as  far  as  Mount  Taurus,  especially  in  the  combination  of 
verbo  and  nomine  tenus,  as  far  as  the  word  or  the  name  goes.  So  also  ore 
tenus  sapientia  exercitatus  in  Tacitus,  that  is,  that  he  could  speak  wisely,  but 
not  act  wisely.  It  is  only  in  poetry  that  this  preposition  is  connected  with  a 
genitive,  and  chiefly  with  a  genitive  plural ;  e.  g.  labrorum  tenus,  up  to  the  lip ; 
crurum  tenus,  laterum  tenus ;  but  in  Livy,  xxvi  24.,  too  we  find  Corcyrae  tenus. 
The  accusative  is  still  more  rare. 

3.  Prepositions  with  the  Accusative  and  Ablative. 

[§  314.]  In  with  the  accusative  expresses  the  point  in  space  towards  which 
a  movement  is  directed,  like  our  "  to,"  or  "  into  :"  in  aedem  ire,  in  publicum 
prodire,  in  Graeciam  proficisci,  in  civitatem  recipere ;  also  the  direction  in 
which  a  thing  extends,  e.  g.  decent  pedes  in  latitudinem,  in  longitudinem,  in 
altitudinem,  in  breadth,  length,  height ;  further,  independent  of  locality,  it 
denotes  the  object  towards  which  an  action  is  directed,  either  with  a  friendly 
or  hostile  intention  :  amor  in  patriam,  odium  in  malos  cives,  in  duces  vehemens, 
in  milites  liberalis,  dicere  in  aliquem,  and  so  also  oratio  in  aliquem,  a  speech 
against  some  one. 

It  also  denotes  an  object  or  purpose  :  haec  commutari  ex  veris  in  falsa  non 
possunt;  in  majus  celebrare,  for  something  greater,  so  that  it  becomes  some- 
thing greater ;  is  imperator  in  poenam  exercitus  expetitus  esse  videtur ;  pecunia 
data  est  in  rent  militarem ;  paucos  in  speciem  captivos  ducebant,  for  the  sake  of 
appearance ;  in  contumeliam  perfugae  appellabantur,  for  the  purpose  of  dis- 
gracing them ;  cum  in  earn  sententiam  multa  dixisset,  in  support  of  this 
opinion  ;  in  hanc  formulam,  in  has  leges,  in  haec  verba,  &c.,  scribere,  foedus 
facere. 

[§  315.]  When  joined  with  words  denoting  time,  it  expresses  a  prede- 
termination of  that  time  like  the  English  "  for ;"  e.  g.  invitare  aliquem  in 
posterum  diem,  for  the  following  day ;  praedicere  in  multos  annos,  in  paucos 
dies,  in  multos  menses  subsidia  vitae  habere,  in  hodiernum  diem,  for  this  pre- 
sent day ;  and  so  in  many  phrases ;  as,  in  diem  vivere,  to  live  only  for  the  day ; 
in  futurum,  in  posterum,  in  reliquum,  for  the  future ;  in  aeternum,  in  per- 
petuum,  for  ever ;  in  praesens,  for  the  present ;  in  all  these  cases  the  word 
tempus  may  be  added.  Without  denoting  time,  in  is  used  also  with  the 


252  LATIN    GRAMMAR. 

accusative  of  other  words  to  express  the  future ;  e.  g.  Putres  in  incertum 
comitiorum  eventum  auctores  fiunt,  give  their  sanction  to  the  yet  uncertain 
resolutions  of  the  comitia. 

When  joined  with  the  numeral  singuli,  or  when  this  word  is  to  be  under- 
stood, in  expresses  a  distribution,  like  the  English  "  on,"  "  for,"  or  "  over  ;" 
e.  g.  in  singulas  civitates  binos  censores  describere ;  queritur  Sicilia  tota,  Verrem 
ab  aratoribus  pro  frumento  in  modios  singulos  duodenos  sestertios  exegisse ;  so 
also pretium  in" capita  statuere,  i.  e.  in  singula  capita;  ternis  nummis  in  pedem 
tecum  transegit,  \.  e.  in  singulos  pedes.  We  must  here  notice  also  the  ex- 
pression in  singulos  dies,  or  in  dies  alone,  "  from  day  to  day,"  with  compa- 
ratives and  verbs  containing  the  idea  of  a  comparative,  such  as  crescere, 
augere. 

It  lastly  denotes,  in  some  phrases,  the  manner  of  an  action;  servilem, 
hostilem,  miserandum  in  modum ;  minim,  mirabilem,  mirandum  in  modum ;  in 
universum,  in  general ;  in  commune,  in  common ;  in  vicem,  alternately,  or 
instead  of;  in  Bruti  locum  consulatum  peter  e,  in  the  place  or  instead  of. 

[§  316.]  In  with  the  ablative,  when  it  denotes  place,  most  commonly  ex- 
presses "  being  in  a  place  or  in  a  thing,"  while  with  the  accusative  it  indi- 
cates a  movement  or  direction  towards  it.  It  may  sometimes  be  translated 
by  "  on,"  or  "  upon,"  but  always  answers  to  the  question  Where  ?  e.  g. 
coronam  in  collo  habere ;  aliquid  in  humeris  ferre ;  in  ripa  fluminis ;  in  litore 
maris  urbs  condita  est;  pans  in  flumine  est.  When  a  number  or  quantity  is 
indicated  it  answers  to  "  among ;"  e.  g.  esse,  haberi,  poni,  numerari  in  bonis 
civibus ;  in  magnis  viris,  in  mediocribus  oratoribus,  in  septem  vagantibus, 
among  the  seven  planets,  so  that  in  is  equal  to  inter.  A  particular  phrase  is 
aliquid  in  manibus  est,  a  thing  is  in  hand,  or  has  been  commenced ;  as  in  Livy  : 
kaec  contentio  minime  idoneo  tempore,  quum  tantum  belli  in  manibus  esset,  oc- 
cuparat  cogitationes  hominum.  In  manibus  habere,  to  be  engaged  upon  a 
thing ;  as  in  Cicero :  Quam  spem  nunc  habeat  in  manibus  et  quid  moliatur, 
breviter  jam  exponam.  Aliquid  in  oculis  est,  a  thing  is  obvious. 

Now  and  then  we  find,  in  good  authors,  in  with  the  accusative,  where  the 
grammatical  rule  requires  the  ablative.  See  the  commentators  on  Livy  ii.  14. ; 
but  this  is  limited  to  a  very  few  political  and  legal  expressions,  such  as  in 
potestatem,  in  amicitiam  dicionemque  esse,  manere  (Cic.  Divin.  in  Q.  Caecil.  20., 
in  Verr.  v.  38),  in  vadimonium,  in  moram  esse,  and  even  these  cases  must 
be  considered  only  as  exceptions.  In  the  comic  writers,  however,  we  not 
unfrequently  find  mihi  in  mentem  est.  See  Bentley  on  Terent.  Heaut.  v.  2. 
33. 

[§  317.]  The  general  signification  of  in  with  the  ablative  is  "  in,"  or  "  with," 
and  without  reference  to  locality  it  denotes  a  coincidence  of  certain  circum- 
stances and  attributes ;  e.  g.  in  hoc  homine,  in  hac  re,  hoc  admiror,  hoc  laudo, 
hoc  displicet,  in  this  man ;  a  phrase  of  this  kind  is  quantum  in  eo  or  in  me,  te, 
&c.,  fuil,  as  much  as  was  in  my  power.  In  the  following  sentences  it  is  our 
"  with,"  or  "  notwithstanding  : "  in  summa  copia  oratorum,  nemo  tamen 
Ciceronis  laudem  aequavit ;  in  summis  tuis  occupationibus,  with  all  thy  very 
important  engagements ;  alter,  uti  dixit  Isocrates  in  Ephoro  et  Theopompo, 
frenis  egit,  alter  calcaribus,  as  Isocrates  said  when  speaking  of  Ephorus  and 
Theopompus. 

[§  318.]  When  real  expressions  of  time,  such  as  saeculum,  annus,  mensis, 
dies,  nox,  vesper  are  employed,  the  simple  ablative  denotes  the  time  at  which 
(see  §  475.)  ;  but  in  is  used  with  substantives,  which  by  themselves  do  not 


PREPOSITIONS.  253 

denote  time,  but  acquire  that  meaning  by  being  connected  with  in ;  as,  in 
consulatu,  in  praetura,  in  mco  reditu,  in  primo  conspectu,  in  principio,  in  bello, 
although  in  these  cases  too  the  simple  ablative  is  sometimes  used ;  but  in 
appears  more  especially  in  connection  with  a  gerund,  as  in  legendo  and  in 
legendis  libris,  in  urbe  oppugnanda,  in  itinere  faciendo — all  these  expressions 
in  the  first  instance  denoting  time,  but  passing  into  kindred  meanings.  In 
praesenti  or  praesentia,  signifies  "  at  the  present  moment,"  or  "  for  the 
present."  The  phrase,  est  in  eo,  ut  aliquid  fiat,  signifies,  something  is  on  the 
point  of  happening. 

[§  319.]  Sub,  e.  g.  Romani  sub  jugum  missi  sunt ;  se  conjicere  sub  scalas,  to 
throw  oneself  under  the  stairs ;  alicui  scamnum  sub  pedem  dare,  and  figu- 
ratively, sub  imperium  tuum  redeo,  and  so  also  aliquid  cadit  sub  aspectum,  "  a 
thing  falls  within  the  horizon,"  as  well  as  cadit  subjudicium  et  delectum  sapi- 
entis,  sub  intelligentiam,  it  belongs  to  the  philosopher,  is  left  to  him.  When 
it  denotes  time,  it  signifies,  1 .  "  about,"  that  is,  shortly  before,  as  sub  ortum 
solis,  shortly  before  sunrise ;  sub  noctem,  sub  vesperam ;  2.  more  rarely, 
"  immediately  after ;"  e.  g.  sub  eas  litteras  statim  recitatae  sunt  tuae,  Cic.  ad 
Fam.  x.  16.;  statim  sub  mentionem,  Coelius  in  Cic.  ad  Fam.  viii.  4.;  Africa 
bello,  quod  fuit  sub  recentem  Romanam  paccm,  Liv.  xxi.  11.;  and  sub  haec 
dicta,  sub  hanc  vocem,  are  used  by  the  same  writer.  The  phrase  sub  idem 
tempus  contains  only  an  approximate  definition  of  time,  and  signifies  "  about 
the  same  time." 

Sub,  with  the  ablative,  is  always  "  under ; "  first,  with  regard  to  things 
that  strike  our  senses,  and  secondly,  to  denote  inferiority  in  rank :  sub  divo, 
or  sub  dio,  under  the  sky,  in  the  open  air  ;  sub  oculis,  under,  i.  e.  before  our 
eyes  ;  sub  regibus  esse,  sub  imperio,  sub  hoc  Sacramento  militari,  sub  magistro 
esse :  it  rarely  denotes  a  condition,  and  only  in  late  writers ;  e.  g.  sub  lege, 
sub  poena.  Sub  specie,  "  under  the  appearance,"  and  sub  obtentu,  "  under  the 
pretext,"  are  little  used.  Sometimes  sub  is  found  with  the  ablative  to 
denote  time,  but  only  where  contemporaneity  is  to  be  indicated ;  e.  g. 
Ovid.  Fast.  v.  491.:  Haec  tria  sunt  sub  eodem  tempore  festa ;  Caes.  Sell. 
Civ.  i.  27. :  ne  sub  ipsaprofectione  milites  oppidum  irrumperent ;  and  in  like 
manner  we  may  say  sub  adventu,  e.  g.  Romanorum,  while  they  were  arriving. 
Compare  Drakenborch  on  Liv.  ii.  55. ;  who,  however,  gives  to  this  sub  too 
great  an  extent. 

[§  320.]  Super  has,  in  prose,  the  ablative  only  when  used  in  the  sense  of 
de,  "  concerning,"  or  "  in  respect  of,"  as  in  super  aliqua  re  ad  aliquem  scribere, 
but  chiefly  in  writers  of  the  silver  age  of  the  language. 

With  the  accusative  it  signifies  "  over,"  "  above,"  and  answers  to  both 
questions  Whither  ?  and  Where  ?  super  aliquem  sedere,  accumbere,  situs  est 
Aeneas  super  Numicium  fiumen,  Aeneas  was  buried  above  the  river ;  that  is, 
on  its  banks,  but  on  an  eminence  of  the  bank.  The  phrase  super  coenam 
signifies  "  during  dinner."  With  numerals  it  is  "  above,"  or  "  more  than  ; " 
e.  g.  Annulorum  tantus  acervus  fuit,  ut  metientibus  dimidium  super  tres  modios 
explesse  sint  quidam  auctores,  one  half  more  than  three  modii,  or  three  modii 
and  a  half;  and  in  other  expressions,  as  res  super  vota  fluunt,  more  than  was 
wished.  In  these  two  significations*  of  "  above  "  (in  its  sense  of  place  as  well 
as  that  of  "  more  than  "),  super  is  the  same  as  supra ;  but  it  is  used  more  fre- 
quently than\he  latter  in  the  sense  of  "besides,"  or  "  in  addition  to  : "  super 
bellum  annona  premit ;  super  morbum  etiam  fames  affecit  exercitum,  super 
cetera ;  so  also  in  the  phrase  alius  super  alium,  one  after  the  other. 


254  LATIN    GRAMMAR. 

Subter  is  rarely  used  with  the  ablative,  and  only  in  poetry  :  Cicero  uses 
the  accusative  in  the  expression  Plato  iram  in  pectore,  cvpiditatem  subter 
praecordia  locavit.  Otherwise  it  frequently  occurs  as  an  adverb,  in  the  sense 
of  our  "  below." 

[§  321.]  2.  The  adverbs  clam,  palam,  simul  and  procul,  are 
sometimes  connected  by  poets  and  late  prose  writers  with  an 
ablative,  and  must  then  be  regarded  as  prepositions :  clam  and 
its  diminutive  clanculum,  "  without  a  person's  knowledge, " 
e.  g.  clam  uxore  mea  et  Jilio,  are  frequently  found  as  prepositions 
in  the  comic  writers,  but  are  joined  also  with  the  accusative; 
palam  is  the  opposite  of  clam,  and  the  same  as  coram ;  e.  g. 
palam  populo,  in  the  presence  of  the  people ;  simul  is  used  by 
poets,  without  the  preposition  cum,  in  the  sense  of  "with;" 
e.  g.  Sil.  Ital.  v.  418. :  avulsa  est  protinus  hosti  ore  simul  cervix, 
the  neck  together  with  the  face :  Horace  uses  simul  his,  together 
with  these,  and  Tacitus  frequently ;  e.  g.  Annal.  iii.  64. :  Sep- 
temviris  simul;  procul,  with  the  omission  of  ab,  is  frequent  in 
Livy  and  Tacitus,  and  signifies,  "  far  from  ; "  e.  g.  procul  urbe, 
mari,  voluptatibus,  and  in  the  phrase  procul  dubio  or  dubio 
procul,  instead  of  sine  dubio. 

[§  322.]  Respecting  usque  as  an  adverb,  see  above,  §  286.  It 
is  commonly  accompanied  by  a  preposition  ab  and  ex,  or  ad,  in 
and  sub,  and  expresses  the  idea  of  continuity  from  one  point  to 
another ;  e.  g.  vetus  opinio  est,  usque  ab  heroicis  ducta  temporibus  ; 
usque  ex  ultima  Syria  atque  Aegypto  navigare  ;  similis  plausus 
me  usque  ad  Capitolium  celebravit ;  usque  in  Pamphyliam  legates 
mittere  ;  usque  sub  extremum  brumae  imbrem,  where  usque  is  our 
"  until."  It  is  only  in  poetry  and  late  prose  writers,  that  usque 
alone  is  used  for  usque  ad;  e.  g.  Curtius,  viii.  31.,  says  of  the 
Indians: — corpora  usque  pedes  carbaso  velant.  This  is  inde- 
pendent of  the  names  of  towns,  where  the  prepositions  ad  and 
ab  are  generally  omitted. 

[§  323.]  3.  But  many  of  the  above-mentioned  prepositions 
are  used  as  adverbs,  that  is,  without  a  noun  depending  on 
them.  This  is  chiefly  the  case  with  those  which  denote  place : 
ante  and  post,  adversum  and  exadversum  (opposite),  circa 
(around),  circumcirca  (all  around),  contra  (opposite),  coram  (in 
the  presence  of),  extra,  infra,  juxta,  prope  and  propter  (near), 
pone  (behind),  supra,  ultra,  super  and  subter.  Circiter  also, 


PREPOSITIONS.  255 

and  sometimes  ad  (§  296.),  are  used  in  the  adverbial  sense  of 
"about"  or  " nearly"  with  numbers,  which  are  indefinitely 
stated.  Contra,  when  used  without  a  case  and  for  the  purpose 
of  connecting  sentences,  is  a  conjunction,  like  our  "  but,"  or 
"  however." 

Note.  Instead  of  ante  and  post  as  adverbs,  we  have  also  the  special 
forms  anted  and  posted  (consequently  the  conjunctions  antedquam,  posted- 
quam),  see  §  276.  Ante,  however,  is  preferred  as  an  adverb  in  combina- 
tion with  participles ;  e.  g.  ante  dicta,  vita  ante  acta,  and  post  is  frequently 
used  to  connect  sentences. 

Contra,  as  an  adverb,  occurs  in  the  phrase  of  Plautus,  auro  contra,  or 
contra  auro ;  that  is,  gold  being  placed  on  the  other  side ;  so  that  auro  is 
not  a  dative,  but  an  ablative ;  for  which  other  authors,  however,  use  the  pre- 
position contra  aurum,  for  gold,  when  a  price  is  indicated. 

Juxta,  as  an  adverb,  commonly  signifies  "  equally,"  or  "  in  like  manner,"  and 
is  the  same  as  aeque  ,•  e.  g.  in  Livy :  aliaque  castella  (dedita  sunt)  juxta  igno- 
bilia ;  Sallust :  eorum  ego  vitam  mortemque  juxta  aestimo,  I  deem  of  equal 
importance ;  margaritae  a  feminis  juxta  virisque  gestantur,  by  women  as  well 
as  by  men.  It  is  frequently  followed  by  ac  or  atque,  in  the  sense  of  "  as." 

Procter  is  used  as  an  adverb  for  praeterquam ;  that  is,  not  with  the  accu- 
sative, but  with  the  case  required  by  the  verb  preceding,  as  in  Sallust : 
ceterae  multitudini  diem  statait,  ante  quam  sine  fraude  (without  punishment) 
liceret  ab  armis  discedere,  praeter  rerum  capitalium  condemnatis.  We  thus 
might  say,  hoc  nemini,  praeter  tibi,  videtur ;  but  it  is  better  to  say  praeter  te, 
or  praeterquam  (nisi)  tibi. 

Prope  and  propter  are  very  frequently  used  as  adverbs ;  prope,  however, 
is  sometimes  accompanied  by  the  preposition  ab,  as  in  tarn  prope  a  Sicilia  bellum 
gestum  est,  so  near  Sicily  ;  prope  a  meis  aedibus  sedebas,  near  my  house. 

Ultra,  as  an  adverb,  and  accompanied  by  a  negative  particle,  signifies  "  no 
longer  : "  hand  ultra  pati  possum ;  bellum  Latinum  non  ultra  dilatum  est. 
When  it  denotes  place  or  measure,  it  signifies  "  further  "  or  "  beyond." 

[§  324.]  4.  It  was  remarked  above,  that  the  prepositions 
versus  and  tenus  are  placed  after  their  case.  Some  other  pre- 
positions also  may  take  the  same  place,  but  not  indiscriminately. 
Thus,  the  four  prepositions  ante,  contra,  inter  and  propter, 
are  sometimes  placed  after  the  relative  pronoun  (occasionally 
after  the  demonstrative  hie  also) ;  e.  g.  diem  statuunt,  quam 
ante  ab  armis  discederet,  quern  contra  venit,  quos  inter,  quern 
propter ;  other  prepositions  of  two  or  more  syllables,  as  circa, 
circum,  penes,  ultra,  and  adversus,  are  more  rarely  used  hi 
this  way ;  the  monosyllabic  prepositions,  post,  per,  ad  and  de, 
are  thus  used  only  in  isolated  cases  or  phrases,  and  de  rarely 
in  any  other  than  legal  formulae  ;  e.  g.  quo  de  agitur,  res  qua  de 
judicatum  est.  Further,  those  same  four  dissyllabic  prepositions 


256  LATIN    GRAMMAR. 

ante,  contra,  inter  and  propter,  together  with  the  monosyllabic 
ob,  post,  de,  ex  and  in,  when  they  govern  a  substantive  accom- 
panied by  an  adjective  or  pronoun,  are  frequently  placed  between 
the  adjective  and  substantive ;  e.  g.  medios  inter  hostes,  certis  de 
causis,  magna  ex  parte,  aliquot  post  menses,  and  still  more  fre- 
quently between  the  relative  pronoun  and  the  substantive  ;  e.  g. 
quod  propter  studium,  qua  in  re,  quam  ob  rem,  quam  ob  causam. 
Per,  ab,  and  ad  are  but  rarely  placed  in  this  way.  The  prepo- 
sition cum  is  always  placed  after  or  rather  appended  to  the 
ablative  of  the  personal  pronouns  me,  te,  se,  nobis  and  vobis. 
The  same  is  commonly  the  case  with  the  ablatives  of  the 
relative  pronoun,  quo,  qua,  and  quibus,  but  we  may  also  say, 
cum  quo,  cum  qua,  and  cum  quibus.  This  preposition  also 
prefers  the  middle  place  between  the  adjective  or  pronoun  and 
the  substantive.  (See  §  472.)  What  has  been  said  here  applies 
to  ordinary  prose ;  and  the  practice  of  those  prose  writers, 
who  place  the  above-mentioned  prepositions  and  others  even 
after  substantives,  must  be  regarded  as  a  peculiarity.  In 
Tacitus,  for  example,  we  often  find  such  arrangements  as,  Mise- 
num  apud,  viam  propter,  Scythas  inter,  Euphratem  ultra,  cubi- 
culum  Caesaris  juxta,  litora  Calabriae  contra,  ripam  ad  Araxis, 
verbera  inter  ac  contumelias,  and  the  like.  The  place  of  coram 
after  its  noun  seems,  comparatively  speaking,  to  be  established 
by  better  authority  than  that  of  any  other.  Poets  go  still  fur- 
ther, and  separate  a  preposition  entirely  from  the  case  belonging 
to  it ;  e.  g.  in  Horace,  Serm.  i.  3.  70. :  —  Amicus  dulcis  cum  mea 
compenset  vitiis  bona. 


CHAP.  LXVI. 

PREPOSITIONS   IN   COMPOSITION. 

[§  325.]  THE  majority  of  the  prepositions  are  used  also  to 
form  compound  words,  especially  verbs,  modifying,  naturally, 
by  their  own  meaning  that  of  the  words  to  which  they  are  joined. 
The  prepositions  themselves  often  undergo  a  change  in  their  pro- 


PREPOSITIONS.  257 

nunciation  and  orthography,  on  account  of  the  initial  letter  of 
the  verb  to  which  they  are  prefixed.  But  the  opinions  of  ancient 
as  well  as  modern  grammarians  differ  on  no  point  so  much  as 
upon  the  detail  of  these  changes,  some  taking  into  account 
the  facility  of  pronunciation,  and  assimilating  the  concur- 
rent letters  of  the  prepositions  and  the  simple  verb  accord- 
ingly, others  preferring  to  leave  the  prepositions  unchanged, 
at  least  in  writing,  because  the  former  method  admits  of  much 
that  is  arbitrary.  Even  in  old  MSS.  and  in  the  inscribed 
monuments  of  antiquity  the  greatest  inconsistency  prevails,  and 
we  find,  e.  g.,  existere  along  with  exsistere,  collega  along  with 
conlega,  and  imperium  along  with  inperium,  in  the  same  book. 
In  the  following  remarks,  therefore,  as  we  must  have  some- 
thing certain  and  lasting,  we  can  decide  only  according  to 
prevalent  usage,  but  there  are  some  points  which  we  must 
determine  for  ourselves  as  well  as  we  can. 

Ad  remains  unchanged  before  vowels,  and  before  the  con- 
sonants d,  j,  v,  m;  before  other  consonants  it  undergoes  an 
assimilation,  that  is,  the  d  is  changed  into  the  letter  which 
follows  it,  and  before  qu  into  the  kindred  c,  as  in  acquiro, 
acquiesco.  Before  gn  the  d  is  dropped,  as  in  agnatus,  agnosco. 
But  grammarians  are  not  agreed  as  to  whether  d  is  to  be  re- 
tained before  /,  n,  r,  s,  and  still  less,  as  to  whether  it  may  stand 
before  f.  Even  the  most  ancient  MSS.  are  not  consistent,  and 
we  find  in  them,  e.  g.  adloquor,  adfecto,  adspiro,  and  on  the 
other  hand,  allicio,  affligo,  assuetus,  aspectus,  ascendo.  Our 
own  opinion  is  in  favour  of  the  assimilation,  and  we  make  an 
exception  only  in  the  case  of  adscribo,  on  account  of  the  agree- 
ment of  the  MSS.  on  this  point.  The  signification  of  ad  remains 
the  same  as  usual,  as  in  adjungo,  assumo,  affero,  appono,  alloquor. 
In  approbo  and  affirmo  it  either  expresses  a  direction  towards, 
or  merely  strengthens  the  meaning  of  the  simple  verb. 

Ante  remains  unchanged ;  in  anticipare  and  antistare  alone,  the 
e  is  changed  into  z,  though  antesto  also  is  approved  of.  Its 
meaning  is  "  before,"  as  in  antepono,  antefero. 

Circum  remains  unchanged,  and  retains,  in  writing,  its  m 
even  before  vowels,  although  in  pronunciation  (but  without  the 
elision  of  the  vowel  preceding)  it  was  lost.  Only  in  circumeo 
and  its  derivatives  the  m  is  often  dropped,  as  circueo.  Its 

S 


258  LATIN    GRAMMAR. 

meaning  is  "  around,"  "  about,"  as  in  circumaf/o,  circumdo,  cir- 
cumfcro. 

Inter  remains  unchanged,  except  in  the  word  intclligo.  Its 
meaning  is  "between"  or  "among,"  as  in  interpono. 

Ob  remains  generally  unchanged,  and  undergoes  the  assi- 
milation only  before  c,  f,  g,  and  p.  In  obsolesco,  from  the 
simple  verb  oleo,  and  in  ostendo  from  tendo,  we  must  recognise 
an  ancient  form  obs,  like  abs  for  ab.  Its  meaning  of  "  against" 
or  "  before"  appears  in  oppono,  offero,  occurro,  oagannio. 

[§  326.]  Per  remains  unchanged  even  before  /,  though  some 
think  otherwise ;  in  pellicio,  however,  it  is  universally  assimi- 
lated. The  r  is  dropped  only  in  the  word  pejero,  I  commit  a  per- 
jurium.  Its  meaning  is  "  through,"  as  inperleao,  perluceo,  per  ago. 
When  added  to  adjectives  it  strengthens  their  meaning  (§  107.), 
but  in  perfldus  and  perjurus,  it  has  the  power  of  a  negative 
particle. 

Post  remains  unchanged,  except  in  pomoermm  and  pomeri- 
dianus,  in  which  st  is  dropped ;  its  meaning  is  "  after,"  as  in 
postpone. 

Praeter  remains  unchanged,  and  signifies  "  passing  by,"  as  in 
praetereo,  praetermitto. 

Trans  remains  unchanged  before  vowels,  and  for  the  most  part 
also  before  consonants.  In  the  following  words  the  ns  is  dropped : 
trado,  traduco,  trajicio,  trano,  which  forms  are  more  frequent 
than  transdo,  transduco,  transjicio,  transno,  though  the  latter  are 
not  to  be  rejected.  When  the  verb  begins  with  s,  the  s  at  the 
end  of  trans  is  better  omitted,  and  we  should  write  transcribe, 
transilio.  Its  meaning  "  through,"  "  over,"  or  "  across,"  appears 
in  transeo,  trajicio.,  and  transmitto,  I  cross  (a  river) ;  trado,  sur- 
render. 

[§  327.]  A,  ab,  abs,  viz. :  a  before  m  and  v  ;  ab  before  vowels 
and  most  consonants,  even  before  f,  though  afui  exists  along  with 
abfui  ;  in  aufero  (to  distinguish  it  from  affero)  and  aufugio.,  ab 
is  changed  into  av  or  au  ;  abs  occurs  only  before  c  and  t,  but 
appears  mutilated  in  asporto  and  aspernor.  Its  meaning  is 
"from"  or  "away,"  as  in  amitto,  avehor,  abeo,  abjicio,  abrado, 
aufero,  abscondo,  abstineo. 

De,  "  down "  or  "  away  from,"  as  in  dejicio,  descendo,  detraho, 
detero,  rub  off ;  despicio,  look  down  upon,  despise.  In  some 


PREPOSITIONS.  259 

compounds,  especially  adjectives,  it  has  a  negative  power,  as  in 
decolor,  deformis,  dcmens,  desipio,  despero*;  in  demiror,  dcamo, 
and  dejero,  on  the  other  hand,  it  seems  to  strengthen  the  meaning. 
E  and  ex,  viz. :  ex  before  vowels,  and  before  consonants  some- 
times e  and  sometimes  ex :  ex  before  c,  p,  q,  s,  t,  except  in 
escendo  and  epoto  ;  before  f  it  assimilates  to  it ;  e  is  used  before 
all  the  other  consonants,  except  in  exlex.  We,  therefore,  should 
write  exspecto,  exsilium,  exstinguo,  but  the  ancient  grammarians, 
as  Quintilian  and  Priscian,  are  for  throwing  out  the  s,  and  in 
MSS.  we  usually  find  extinguo,  extruxi,  exequor,  and  expecto, 
exul,  exilium,  notwithstanding  the  ambiguity  which  sometimes 
may  arise.  Its  meaning  "  out  of  or  "  from,"  appears  in  ejicio, 
emineo,  enato,  eripio,  effero  (extiili),  excello,  expono,  exquiro,  ex- 
tralio,  exaudio,  exigo,  exulcero,  &c.  The  idea  of  completion  is 
implied  in  several  of  these  compounds,  as  in  efficio,  enarro,  exoro. 

[§  328.]  In  is  changed  into  im,  before  b  and  p  and  another 
m,  and  it  is  assimilated  to  I  and  r.  Its  meaning  is  "  in "  or 
"  into,"  as.  in  incurro,  impono,  illido,  irrumpo.  When  prefixed 
to  adjectives  and  participles,  which  have  the  signification  of 
adjectives,  it  has  a  negative  power,  and  does  not  appear  to  be 
the  preposition  in,  but  equivalent  to  and  identical  with  our  in  or 
un,  e.  g.  indoctus,  incautus,  ineptus  (from  aptus),  insipiens,  im- 
providus,  imprudens,  imparatus,  the  negative  of  paratus,  because 
there  is  no  verb  imparo.  Some  other  compounds  of  this  kind 
have  a  double  meaning,  since  they  may  be  either  negative  adjec- 
tives, or  participles  of  a  compound  verb :  e.  g.  indictus,  unsaid, 
or  announced ;  infractus,  unbroken  or  broken  into ;  invocatus, 
uninvited,  or  accosted,  called  in.  The  participle  perf.  passive, 
when  compounded  with  in,  often  acquires  the  signification  of 
impossibility  :  e.  g.  invictus,  unconquered  and  unconquerable ; 
indefessus,  indefatigable;  infinitus,  immeasurable. 

Prae  remains  unchanged,  but  is  shortened  when  a  vowel  fol- 
lows. (See  above,  §  15.)  Its  meaning  is  "before,"  as  \npraef ero, 
praecipio,  praeripio.  When  prefixed  to  adjectives,  it  strengthens 
their  meaning.  (See  §  107.) 

Pro  remains  unchanged,  but  in  many  words  it  is  shortened 
even  before  consonants.  (See  above,  §  22.)  For  the  purpose 
of  avoiding  hiatus,  a  d  is  inserted  in  prodeo,  prodigo,  and  in  those 
forms  of  the  verb  prosum  in  which  the  initial  e  would  cause 

8   2 


260  LATIN    GRAMMAR. 

hiatus,  as  prodcs,  prodest,  proderam.  (See  above,  §  156.)  Its 
meaning,  "forth"  or  "forward,"  appears  in profero,  procurro, 
prodeo,  projicio,  prospicio. 

[§  329.]  Sub  remains  unchanged  before  vowels  (but  sumo 
seems  to  be  formed  from  subimo,  as  demo  and  promo  are  formed 
from  the  same  root),  but  undergoes  assimilation  before  c,  /, 
g,  m,  p;  not  always  before  r,  for  we  have  surripio  and  yet 
subrideo,  where  however  the  difference  in  meaning  is  to  be 
taken  into  account.  In  suscipio,  suscito,  suspendo,  sustineo, 
and  the  perfect  sustuli,  an  s  is  inserted  instead  of  the  b, 
whence  an  ancient  form  subs  is  supposed  to  have  existed,  ana- 
logous to  abs  and  obs.  The  b  is  dropped  before  sp,  but  before 
sc  and  st  it  is  retained.  Its  meaning  is  "  under,"  as  in  sum- 
mitto,  suppono,  sustineo ;  or  "  from  under,"  as  in  subduco,  sum- 
moveo,  surripio  ;  an  approach  from  below,  is  expressed  in  subeo, 
succedo,  suspicio,  look  up  to,  esteem ;  and  to  do  a  thing  instead 
of  another  person,  in  subsortior.  It  weakens  the  meaning  in 
such  verbs  as  subrideo,  subvereor,  and  in  adjectives,  swch  as  sub- 
absurdus,  subtristis,  subrusticus,  subobscurus. 

Super,  "above,"  as  in  superimpono,  supersto,  supersedeo,  set 
myself  above,  or  omit. 

Subter,  "  from  under,"  as  in  subterfugio. 

Com  for  cum  appears  in  this  form  only  before  b,  p,  m  ;  before 
I,  n,  r,  the  final  m  is  assimilated  to  these  letters,  and  before  all 
other  consonants  it  is  changed  into  n.  Before  vowels  the  m  Is 
dropped,  e.  g.  co'e'o,  cohaereo,  and  in  addition  to  this  a  contrac- 
tion takes  place  in  cogo  and  cogito  (from  coago,  coagito).  The 
m  is  retained  only  in  a  few  words,  as  comes,  comitium,  comitor, 
comedo.  It  signifies  "with"  or  "together,"  as  in  conjungo,  con- 
sero,  compono,  collido,  colligo,  corrado,  co'e'o,  coalesco,  cohaereo. 
In  some  verbs  and  participles  it  merely  strengthens  the  mean- 
ing, as  corrumpo,  concerpo,  confringo,  consceleratus. 

[§  330.]  Note.  We  must  not  -leave  unnoticed  here  what  are  called  the 
inseparable  prepositions  (among  which  con  is  reckoned,  although  it  is  only 
a  different  pronunciation  for  cum) ;  that  is,  some  little  words,  which  are 
never  used  by  themselves,  but  occur  only  in  compound  verbs  and  adjectives, 
where  they  modify  the  meaning  in  the  same  way  as  the  above-mentioned 
separable  prepositions.  The  following  is  a  list  of  them  : 

Amb  (from  the  Greek  a/*0i),  "  around,"  "  about,"  as  in  ambio,  amburo  (am- 
bustus),  ambigo,  ambiguus.  In  amplector,  amputo,  the  b  is  dropped  on  account 
of  the  p ;  before  palatals  amb  is  changed  into  an ;  e.  g.  anceps,  anquiro,  and 
also  before  /,  in  the  word  anfractus. 


CONJUNCTIONS.  261 

Dis  or  rfi,  denoting  separation,  as  in  digero,  dirimo,  dijudico,  dispono,  dis- 
sero,  distinguo,  dimitto  (to  be  distinguished  from  demitto).  It  strengthens  the 
meaning  in  discupio.  Before  c,  p,  q,  t,  dis  is  retained  entire ;  before  ;',  we 
sometimes  have  dis,  as  in  disjicio,  disjungo ;  and  sometimes  di,  as  in  dijudico. 
Before  *,  with  a  consonant  after  it,  di  is  used,  and  dis  when  the  *  after  it  is 
followed  by  a  vowel :  di-spergo,  di-sto,  dis-socio,  dis-suadeo ;  dtsertus,  how- 
ever, is  formed  from  dissero.  Before  /,  dis  is  changed  into  dif,  as  in  differo. 
Di  is  used  before  all  other  consonants. 

Re  signifies  "back  :"  remitto,  rejicio,  revertor.  Before  a  vowel  or  an  h,  a 
d  is  inserted  :  redeo,  redigo,  redhibeo :  this  is  neglected  only  in  compounds 
formed  by  late  and  unclassical  writers  ;  e.  g.  reaedifico,  reagens.  The  d  in 
reddo,  I  give  back,  is  of  a  different  kind.  Re  denotes  separation  in  resolvo, 
revello,  retego,  recingo,  recludo,  refringo,  reseco ;  and  in  relego,  rebibo,  and 
others,  it  denotes  repetition. 

Se,  "aside,"  "on  one  side" :  seduco,  sevoco,  secubo,  sepono,  sejungo.  In  adjec- 
tives it  signifies  "  without :"  securus,  sobrius  for  sebrius  (non  ebrius),  socors 
for  secors.  Seorsum  is  contracted  from  sevorsum,  aside.  A  d  is  inserted  in 
seditio,  separation,  sedition,  from  se  and  itio. 

The  prefixes  ne  and  ve  are  of  a  somewhat  different  nature :  ne  has  ne- 
gative power,  as  in  nefas,  nemo  (ne  hemo,  obsolete  for  homo),  nescio.  Ve  is 
likewise  negative,  but  occurs  in  a  much  smaller  number  of  words,  viz.  in 
vesanus  and  vecors  (vecordid),  senseless.  In  vegrandis  and  vepallidus,  it 
seems  to  denote  ugliness. 


CHAP.  LXVII. 

CONJUNCTIONS. 

* 

[§331.]  1.  CONJUNCTIONS  are  those  indeclinable  parts  of 
speech  which  express  the  relations  in  which  sentences  stand 
to  one  another.  They  therefore  are,  as  it  were,  the  links  of 
propositions,  whence  their  name  conjunctions. 

Note  1.  Some  conjunctions,  and  more  particularly  all  those  which  form 
the  first  class  in  our  division,  connect  not  only  sentences,  but  single 
words.  This,  however,  is  in  reality  the  case  only  when  two  propositions 
are  contracted  into  one,  or  when  one  is  omitted,  as  in  Mars  sive  Mavors 
bettis  praesidet :  here  sive  Mavors  is  to  be  explained  by  the  omission 
of  sive  is  Mavors  appellandus  est,  which  phrase  is,  in  fact,  not  unfrequently 
used.  The  propositions  vine  din  ac  feliciter  and  ratio  et  oratio  homines 
conjungit,  again  may  be  divided  each  into  two  propositions  joined  by  the 
conjunctions  vive  din  et  vive  feliciter  and  ratio  conjungit  homines  et  oratio 
conjvngit  homines.  The  practice  of  language,  however,  did  not  stop  short  in 
this  contraction,  but  as  we  may  say  ratio  et  oratio  conjungunt  homines,  and  as 
we  must  say  pater  etflius  dormiunt,  the  language,  by  the  plural  of  the  pre- 

8  3 


262  LATIN   GRAMMAR. 

• 

dicate,  clearly  indicates  that  the  two  nouns  are  united.  Hence  we  may 
say,  that  the  (copulative)  conjunctions  et,  que,ac,  and  atque  join  single  words 
also.  With  regard  to  the  other,  especially  the  disjunctive  conjunctions  (for 
there  can  be  no  doubt  about  the  conjunction  "  also,")  we  must  have  recourse 
to  the  above  explanation,  that  two  propositions  are  contracted  into  one,  for 
in  ego  aut  tu  vincamus  necesse  est,  the  nos,  which  comprehends  the  two 
persons,  is  the  subject  of  vincamus,  and  not  ego  aut  tu. 

Note  2.  Many  of  the  conjunctions  to  be  mentioned  presently  origi- 
nally belonged  to  other  parts  of  speech ;  but  they  have  lost  their  real  sig- 
nification, and  as  they  serve  to  join  propositions,  they  may  at  once  be  looked 
upon  as  conjunctions ;  e.  g.  ceterum,  verum,  vero,  licet,  quamvis,  and  such 
compounds  as  quare,  idcirco,  quamdbrem.  But  there  are  also  many  adverbs 
denoting  time  and  place,  respecting  which  it  is  doubtful,  whether  in  conse- 
quence of  the  mode  of  their  application  in  language,  they  should  not  be 
classed  among  conjunctions.  Those  denoting  time  (e.  g.  deinde,  denique,  pos- 
tremmri)  retain,  indeed,  their  original  signification,  but  when  they  are  doubled, 
as  turn — turn,  nunc — nunc,  modo — modo,  they  evidently  serve  only  to  con- 
nect propositions ;  the  adverbs  of  place,  on  the  other  hand,  are  justly  classed 
among  the  conjunctions  when  they  drop  their  meaning  of  place  and  express  a 
connection  of  propositions  in  respect  of  time,  or  the  relation  of  cause  and 
effect,  as  is  the  case  with  ubi,  ibit  and  inde,  and  with  eo  and  quando. 

2.  In  regard  to  their  form  (Jigura),  they  are  either  simple  or 
compound.    Of  the  former  kind  are,  e.  g.  et,  ac,  at,  sed,  name  and 
of  the  latter  atque,  itaque,  attamen,  siquidem,  enimvero,  verum- 
enimvero. 

3.  In  reference  to  their  signification,  they  may  be  divided  into 
the  following  classes.     They  denote : 

[§332.]  1.  A  union  (conjunctiones  copulativae),  as  et,  ac, 
atque,  and  the  enclitic  que,  combined  with  the  negation  belonging 
to  the  verb,  neque  or  nee,  or  doubled  so  as  to  become  an  affirma- 
tive, nee  (neque)  non,  equivalent  to  et.  Etiam  and  quoque  also 
belong  to  this  class,  together  with  the  adverbial  item  and  itidem. 
As  these  particles  unite  things  which  are  of  a  kind,  so  the  dis- 
junctive conjunctions,  signifying  "  or,"  connect  things,  which  are 
distinct  from  each  other.  They  are  aut,  vel,  the  suffix  ve,  and 
sive  or  seu. 

Note.  Ac  is  never  used  before  vowels  (which,  however,  do  not  include,/) 
or  before  an  h;  atque  occurs  most  frequently  before  vowels,  but  before 
consonants  also.  Hence  the  two  forms  in  the  same  sentence  of  Cicero 
p.  Balb.  3. :  non  contra  ac  liceret,  sed  contra  atque  oporteret,  and  it  is  pro- 
bable that  in  prose  as  well  as  in  poetry  the  hiatus  was  avoided  by  elision. 
The  rule  here  given  is  not  invalidated  by  the  fact  of  ac  being  found  here 
and  there  before  vowels,  in  editions  of  Latin  authors,  as  is  the  case,  for 
example,  in  two  passages  of  Ernesti's  edition  of  Cicero,  ad  Quint.  Frat.  ii.  6., 
and  ad  Alt.  xiii.  48.  For  as  this  difference  in  the  use  of  ac  and  atque  was  not 


CONJUNCTIONS.  263 

noticed  till  recently  *  (in  the  schools  of  the  Dutch  philologers,  Buvmann  and 
Drakenborch),  and  as  the  MSS.  have  not  yet  been  collated  in  all  cases  of 
this  kind,  such  isolated  remnants  of  former  carelessness  cannot  be  taken 
into  account.  Drakenborch  (on  Liv.  x.  36.  in  fin.)  observes,  that  where- 
ever,  before  his  time,  ac  was  found  in  Livy  before  vowels,  the  MSS. 
give  either  atque,  aut,  at,  or  something  else,  and  that  even  those  pas- 
sages, in  which  he  retained  it,  such  as  iii.  16.,  ac  emergentibus  malts, 
should  be  corrected.  We  cannot,  however,  enter  into  the  question,  why 
ac  was  not  used  before  a  vowel,  while  nee  and  neque  are  used  indis- 
criminately both  before  vowels  and  consonants.  One  language  avoids  a 
sound  as  displeasing,  which  in  another  produces  no  such  effect ;  suffice  it 
to  say,  that  the  fact  itself  is  beyond  all  doubt.  Another  remark,  however, 
which  is  made  by  many  Grammarians,  that  ac  is  not  used  by  good  writers 
before  c  and  q,  is  unfounded,  at  least  ac  before  con  is  frequent  in  Cicero, 
and  other  authors  do  not  even  scruple  to  use  ac  before  ca,  which  is  other- 
wise, and  with  justice,  considered  not  euphonious. 

[§  333.]  The  difference  between  et  and  que  is  correctly  described  by 
Hermann  in  Elmsley's  ed.  of  the  Medea,  p.  531.,  ed.  Lips,  in  these 
words  :  "  et  (*«!)  is  a  copulative  particle,  and  que  (ri)  is  an  adjunc- 
tive  one."  In  other  words,  et  connects  things  which  are  conceived  as 
different,  and  que  adds  what  belongs  to,  or  naturally  flows  from,  things.  In 
an  enumeration  of  words,  therefore,  que  frequently  forms  the  conclusion  of 
the  series ;  e.  g.  Cicero  says  :  hi,  qui  solis  et  lunae  reliquorumque  siderum  ortus, 
obitus  motusque  cognorunt;  and  by  means  of  que  he  extends  the  preceding 
idea,  without  connecting  with  it  any  thing  which  is  generically  different,  as  in  : 
de  ilia  civitate  totaque  provincia  optime  meritus ;  Dolabella  quique  ejusfacinoris 
ministri  fuerunt ;  jus  potestatemque  habere;  Pompejus  pro  patris  majorumque 
suorum  animo  studioque  in  rempublicam  suaque  pristina  virtute  fecit.  In  con- 
necting propositions  with  one  another,  it  denotes  a  consequence  or  result, 
and  is  equivalent  to  "  and  therefore,"  which  explains  its  peculiarly  frequent 
application  in  senatusconsulta  (which  are  undoubtedly  the  most  valid  docu- 
ments in  determining  the  genuine  usage  of  the  Latin  language),  framed  as 
they  were  to  prevent  different  points  being  mixed  up  in  one  enactment. 
E.  g.  in  Cic.  Philip,  ix.  7. :  Quum  Ser.  Sulpicius  salutem  reip.  vitae  suae  prae- 
posuerit,  contraque  vim  gravitatemque  morbi  contenderit,  ut — perveniret,  isque 
vitam  amiserit,  ejusque  mors  consentanea  vitae  fuerit :  quum  talis  vir  mortem 
obierit,  senatui  placere,  Ser.  Sulpicio  statuam  aeneam—statui,  circumque  earn 
locum  liberos  posterosque  ejus — habere,  eamque  causam  in  basi  inscribi,  utique 
Coss. — locent,  quantique  locaverint,  tantam  pecuniam — attribuendam  solvendam- 
que  curent. 

Atque  is  formed  from  ad  and  que,  and  therefore  properly  signifies  "  and  in 


*  Or,  we  should  rather  say,  was  not  noticed  again,  for  the  observation  was 
first  made  in  a  brief  but  unequivocal  manner  by  Gabriel  Faernus,  in  his 
note  on  Cic.  pro  Place.  3.  in  fin.  ed.  Rom.  1563. ;  but  it  was  disregarded.  It 
is  still  more  remarkable,  that  none  of  the  ancient  grammarians,  though  they 
carefully  notice  other  .phenomena  of  a  similar  kind,  have  thought  it  necessary 
to  draw  attention  to  this  circumstance,  which  is  by  no  means  unimportant. 
The  passages  in  Ernesti's  edition  of  Cicero,  above  referred  to,  have  been- 
corrected  in  Orelli's  edition. 

s  4 


264  LATIN    GRAMMAR. 

addition,"  "  and  also,"  thus  putting  things  on  an  equality,  but  at  the  same 
time  laying  stress  upon  the  connection.  We  express  this  by  pronouncing 
"  and"  more  emphatically  than  usual.  For  example,  socii  et  exterae  nationes 
simply  indicates  the  combination  of  two  things  independent  of  each  other ; 
but  in  socii  atque  exterae  nationes  the  latter  part  is  more  emphatic,  "  and  also 
the  foreign,"  &c.  In  the  beginning  of  a  proposition  which  further  explains 
that  which  precedes,  and  where  the  simple  connection  is  insufficient,  the  par- 
ticles atque  and  ac  introduce  a  thing  with  great  weight,  and  may  be  rendered 
in  English  by  "  now ;"  e.  g.  atque  haec  quidem  mea  sententia  est;  atque — de  ipsis 
Syracusanis  cognoscite;  also  in  answers  :  cognostine  hos  versus?  Ac  memoriter. 
Num  hie  duae  Bacchides  habitant  f  Atque  ambae  sorores,  i.  e.  yes,  and  that, 
&c.  Ac  is  the  same  as  atque,  but  being  an  abridged  form  it  loses  somewhat 
of  its  power  in  connecting  single  words ;  but  it  retains  that  power  which  puts 
the  things  connected  by  it  on  an  equality,  and  its  use  alternates  with  that  of 
et;  it  is  preferred  in  subdivisions,  whereas  the  main  propositions  are  con- 
nected by  et;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  v.  15. :  Cur  tibi  fasces  ac  secures,  et  tantam 
vim  imperil  tantaque  ornamenta  data  censes  f  Divin.  12. :  Difficile  est  tantam 
causam  et  diligentia  consequi,  et  memoria  complecti,  et  oratione  expromere,  et 
voce  ac  viribus  sustinere. 

[§  334.]  Neque  is  formed  from  the  ancient  negative  particle  and  que,  and 
is  used  for  et  non.  Et  non  itself  is  used,  when  the  whole  proposition  is 
affirmative  and  only  one  idea  or  one  word  in  it  is  to  be  negatived  ;  e.g.  Cic. 
Brut.  91. :  Athenis  apud  Demetrium  Syrum,  veterem  et  non  ignobilem  dicendi 
magistrum,  exerceri  solcbam;  in  Verr.  i.  1.:  patior  et  non  moleste  fero;  de 
Orat.  iii.  36. :  videris  mihi  aliud  quiddam  el  non  id  quod  suscepisti  disputasse, 
and  when  our  "and  not"  is  used  for  "  and  not  rather,"  to  correct  an  improper 
supposition;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  i.  31. :  si  quam  Rubrius  injuriam  suo  nomine  ac 
non  impulsu  tuo  fecisset.  See  §  781.  Et  non  is,  besides,  found  in  the  second 
part  of  a  proposition,  when  et  precedes,  but  neque  may  be  and  frequently  is 
used  for  et  non  in  this  case ;  e.  g.  Cic.  ad  Fam.  xiii.  23. :  Manlius  et  semper  me 
coluit,  et  a  studiis  nostris  non  abhorret;  ad  Att.  ii.  4. :  id  et  nobis  crit  perjucun- 
dum,  et  tibi  non  sane  devium.  Nee  (neque)  non  is  not  used  in  classical  prose 
in  quite  the  same  way  as  et  to  connect  nouns,  but  only  to  join  propositions 
together  (see  Ruhnken  on  Veil.  Pat.  ii.  95.),  and  the  two  words  are  sepa- 
rated ;  e.  g.  Nepos,  Att.  13. :  Nemo  Attico  minus  fuit  aedijicator,  neque  tamen 
non  imprimis  bene  habitavit.  Cicero  several  times  uses  nee  vero  non  and  the 
like ;  but  in  Varro  and  later  writers,  such  as  Quintilian,  nee  non  are  not  se- 
parated, and  are  in  all  essential  points  equivalent  to  et. 

[§  335.]  Etiam  and  quoque  are  in  so  far  different  in  their  meaning,  that 
etiam,  in  the  first  place,  has  a  wider  extent  than  quoque,  for  it  contains  also 
the  idea  of  our  "  even ;"  and  secondly  etiam  adds  a  new  circumstance,  whereas 
quoque  denotes  the  addition  of  a  thing  of  a  similar  kind.  Hence  etiam  is  pro- 
perly used  to  connect  propositions.  This  difference  seems  to  be  correctly 
expressed  in  stating  that  etiam  is  "  and  further,"  and  quoque  "  and  so  also." 
As  in  this  manner  quoque  refers  to  a  single  word,  it  always  follows  that  word  ; 
etiam  in  similar  cases  is  usually  placed  before  it,  but  when  it  connects  pro- 
positions, its  place  is  arbitrary.  Et  too  is  sometimes  used  in  the  sense  of 
"also"  in  classical  prose;  e.  g.  Curt.  iii.  31.:  non  errasti,  mater,  nam  et  hie 
Alexander  eat;  Cic.  de  Legg.  ii.  16. :  quod  et  nunc  multis  infanisfct,  for  nunc 
quoque',  in  Verr.  iv.  61. :  simul  et  verebar;  and  v.  1.:  simul  et  de  illo  vulnere 
— multa  dixit ;  and  often  non  modo — sed  et;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  i.  1 . :  non  modo 
Jtomae,  sed  et  apud  exteras  nationes;  Nepos,  Thrasyb.  1. :  non  solum  princeps, 
sed  et  solus  helium  indixit.  (See  Bremi's  remark  on  this  passage,  who  states 


CONJUNCTIONS.  265 

that  sed  et  is  not  merely  "  but  also,"  but  always  "  but  even.")  But  passages 
of  this  kind  ar-e  not  very  numerous,  and  not  always  certain,  for  the  MSS. 
usually  have  etiam,  so  that  this  use  of  et  in  prose  (for  poets  cannot  be  taken 
into  account)  must  at  least  be  very  much  limited,  and  it  should  not  be  used 
to  that  extent  in  which  modern  Latinists  apply  it.  It  should  also  be  re- 
marked, that  sometimes  nee  and  neque  are  our  not  even,  which  is  commonly 
expressed  by  nequidem. 

[§  336.]  The  disjunctive  conjunctions  differ  thus  far,  that  aut  indicates  a 
difference  of  the  object,  and  vel  a  difference  of  expression.  Vel  is  connected 
with  the  verb  velle  (vel — vel,  will  you  thus  or  will  you  thus?),  and  the  single 
vel  is  used  by  Cicero  only  to  correct  a  preceding  expression,  commonly  combined 
with  dicam  or potius  or  etiam ;  e.g.  peteres  velpotius  rogares ;  stuporem  hominis 
vel  dicam  pecudis  videte  (Philip,  ii.  12.)  ;  laudanda  est  vel  etiam  amanda  (p. 
Plane.  9.)  ;  it  very  rarely  occurs  without  such  an  addition,  but  even  then  its 
meaning  is  corrective;  e.  g.  Tusc.  ii.  20. :  summum  bonum  a  virtute profectum, 
vel  (or  rather)  in  ipsa  virtute  positum ;  de  Nat.  Deor.  ii.  15. :  in  ardore  coelesti, 
qui  aether  vel  coelum  nominatur,  where  it  likewise  denotes  not  so  much  the 
equivalence  of  the  terms,  as  the  preference  which  is  to  be  given  to  the 
Latin  word.  (Concerning  the  use  of  vel  to  denote  an  increase,  see 
§  108.  and  §  734.,  where  also  its  signification  of  "for  example,"  velut,  is 
explained.  Both  these  significations  are  derivable  from  what  has  here  been 
said.)  From  this  in  later,  though  still  good,  prose,  arose  the  use  of  vel  in  the 
sense  of  "  or,"  that  is,  that  in  point  of  fact  one  thing  is  equal  to  another,  a 
meaning  which  ve  in  connecting  single  words  has  even  in  Cicero ;  e.  g.  Philip. 
v.  19. :  Consules  alter  ambove  faciant,  that  is,  in  point  of  fact  it  is  the  same 
whether  both  consuls  or  only  one  of  them  do  a  thing ;  Top.  5. :  Esse  ea  dico, 
quae  cerni  tangive  possunt,  that  is,  either  of  the  two  is  sufficient.  Sive  either 
retains  the  meaning  of  the  conjunction  si  (which  is  commonly  the  case)  and 
is  then  the  same  as  vel  si,  or  it  loses  it  by  an  ellipsis  (perhaps  ofdicere  mavis), 
and  is  then  the  same  as  vel,  denoting  a  difference  of  name,  as  in  Quintilian: 
nocabidum  sive  appellatio;  Cic. :  regie  seu  potius  tyrannice.  The  form  sen  is 
used  by  Cicero  very  rarely,  and  almost  exclusively  in  the  combination  seu 
potius ;  but  in  poetry  and  later  prose  it  occurs  frequently. 

[§  337.]  The  disjunctive  conjunctions  aut  and  ve  serve  to  continue  the 
negation  in  negative  sentences,  where  we  use  "  nor ;"  e.  g.  Verres  non  Honori 
aut  Virtuti  vota  debebat,  sed  Vencri  et  Cupidini;  and  we  may  say  also  mm  Honori 
neque  Virtuti,  and  in  other  cases  -we  might  use  ve,  analogous  to  the  affirm- 
ative que.  See  Ruhnken  on  Veil.  Pat.  ii.  45.,  and  the  commentators  on 
Tacit.  Ann.  i.  32.  in  fin.  Examples  :  Cic.  p.  Place.  5. :  Itaque  non  optimus 
quisque  nee  gravissimus,  sed  impudentissimus  loquacissimusque  deligitur; 
Horat.  Serm.  \.  9.  31. :  Hunc  nee  hosticus  aitferet  ensis,  nee  laterum  dolor  aut 
tarda  podagra;  ibid.  i.  4.  73. :  Nee  recito  cuiquam  nisi  amicis,  non  ubivis 
coramve  quibu&libet;  Cic.  ad  Fam.  v.  13.  :  Nullum  membrum  reip.  reperies, 
quod  non  fractum  debilitatumve  sit;  and  in  negative  questions,  Cic.  Philip,  v. 
5. :  Num  leges  nostras  moresve  novitf  in  Verr.  v.  13. :  Quid  me  attinet  dicere 
aut  conjungere  cum  istius  flagitio  cvjusquam  praeterea  dedecus  f  or  after  com- 
paratives, Cic.  p.  Mur.  29. :  Accessit  istuc  doctrina  non  moderata  nee  mitisy 
sed  paulo  asperior  et  durior,  quam  veritas  aut  natura  patiatur.  It  is  only  in 
those  cases  in  which  both  words  are  to  be  united  into  one  idea  that  a  copu- 
lative conjunction  is  used ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  iii.  86.  :  nummos  non  exarat 
orator,  non  aratro  ac  manu  quaerit.  Comp.  the  longer  passage  in  Cic.  De 
Nat.  Deor.  ii.  62.  in  fin. 


266  LATIN    GRAMMAR. 

[§  338.]  The  Latin  language  is  fond  of  doubling  the  conjunctions  of  this 
kind,  whereby  words  and  propositions  are  more  emphatically  brought  under 
one  general  idea.  The  English  "  as  well  as"  is  expressed  by 

et — et,  which  is  of  very  common  occurrence ; 

ct  —  que,  occurs  not  unfrequently  in  late  writers,  in  Cicero  by  way  of 
exception  only ; 

que — et,  connects  single  word?,  but  not  in  Cicero  ; 

que — que,  is  found  only  in  poetry. 

The  only  prose  writer  who  uses  it  is  Sallust,  Cat.  9.  :  seque  remque  publicam 
curabant;  Jug.  10. :  mcque  regnumque  mewn  gloria  honoravisti ;  but  it  is  not 
uncommon  in  the  case  of  the  conjunction  being  appended  to  the*  relative 
pronoun ;  e.  g.  quique  exissent,  quique  ibi  mansissent;  captivi,  quique  Campa- 
norum,  quique  Hannibalis  militum  erant,  in  Livy ;  or  junctis  exercitibus,  quique 
sub  Caesare  fuerant,  quique  ad  eum  venerant,  in  Vellejus.  The  latest  critics 
have  removed  similar  passages  from  the  works  of  Cicero;  see  the  comment, 
on  de  Orat.  i.  26.,  and  de  Fin.  v.  21. ;  noctesque  diesque,  in  de  Fin.  i.  16.,  is 
an  allusion  to  a  passage  in  a  poem.  Negative  propositions  are  connected  in 
English  by  "  neither — nor,"  and  in  Latin  by 

neque — neque,  or  nee — nee; 

neque — nee,  which  is  not  unfrequent,  and  by 

nee — neque,  which  seldom  occurs. 

Propositions,  one  of  which  is  negative  and  the  other  affirmative,  "  on  the  one 
hand,  but  not  on  the  other,"  or  "  not  on  the  one  hand,  but  on  the  other," 
are  connected  by 


et — neque  (nee)  \.    .,     f          f 

/     \       *  r  both  of  very  frequent  occurrence. 
neque  (nee) — etj  J 


nee  (neque) — que,  occurs  occasionally. 
[§  339.]  Our  "  either — or,"  is  expressed  by  out — aut,  denoting  an  oppo- 
sition between  two  things,  one  of  which  excludes  the  other,  or  by  vel — vel, 
denoting  that  the  opposition  between  two  things  is  immaterial  in  respect  of 
the  result,  so  that  the  one  need  not  exclude  the  other.  E.  g.  Catiline,  in 
Sallust,  says  to  his  comrades,  vel  imperatore  vel  milite  me  utimini,  that  is,  it  is 
indifferent  to  me  in  which  capacity  you  may  make  use  of  me,  only  do  make 
use  of  me.  A  similar  idea  is  described  more  in  detail  by  Terence,  Eun.  ii. 
3.  28. :  Hanc  tu  mihi  vel  vi,  vel  clam,  vel  precario  fac  tradas:  mea  nihil  refert, 
dum  potiar  modo;  i.  e.  you  may  effect  it  even  in  a  fourth  way,  if  you  like. 
Sive — sive  is  the  same  as  vel  si — vel  si,  and  therefore  transfers  the  meaning 
of  vel — vel  to  the  cases  in  which  it  is  applied ;  e.  g.  Cicero  :  Hlo  loco  liben- 
tissime  soleo  uti,  sive  quid  mecum  cogito,  sive  aliquid  scribo  aut  lego.  If  there 
is  no  verb,  and  nouns  only  are  mentioned  in  opposition  to  each  other,  au 
uncertainty  is  expressed  as  to  how  a  thing  is  to  be  called ;  c.  g.  Cic.  Tusc. 
ii.  14. :  Cretum  leges,  quas  sive  Juppiter  sive  Minos  sanxit,  laboribus  erudiunt 
juventutcm,  i.  e.  I  do  not  know,  whether  I  am  to  say  Juppiter  or  Minos  ;  ad 
Quint.  Frat.  i.  2. :  His  in  rebus  si  apud  te  plus  auctoritas  mea,  quam  tua  sive 
natura  paulo  acrior,  sive  quaedam  dulcedo  iracundiae,  sive  dicendi  sal  face- 
tiaeque  valuissent,  nihil  sane  esset,  quod  nos  poeniteret. 

[§  340.]  2.  The  following  express  a  comparison,  "as,"  "like," 
"than  as  if"  (conjunctiones  comparativae) :  ut  or  uti,  sicut,  velut, 
prout,  praeut,  the  poetical  ecu,  quam,  tamquam  (with  and  with- 


CONJUNCTIONS.  267 

out  si),  quasi,  ut  si,  ac  si,  together  with  ac  and  atfjue,  when  they 
signify  "  as." 

Note.  Ac  and  atque  are  used  in  the  sense  of  "  as"  or  "  than"  after  the  ad- 
verbs and  adjectives  which  denote  similarity  or  dissimilarity  :  aeque,  juxta,  par 
and  pariter,  perinde  and  proinde,  pro  eo,  similis,  dissimilis  and  similiter,  talis, 
totidem,  alius  and  aliter,  contra,  secus,  contrarim;  e.  g.  non  aliter  scribo  ac 
sentio;  aliud  mihi  ac  tibi  videtur;  saepe  aliud  fit  atque  exutimamus ;  simile 
fecit  atque  alii;  cum  totidem  navibus  rediit  atque  erat  profectus.  Quam  after 
these  words  (as  in  Tacit.  Ann.  vi.  30. :  perinde  se  quam  Tiberium  falli  potu- 
isse)  is  not  often  used,  except  in  the  case  of  a  negative  particle  being 
joined  with  alius;  e.  g.  Cicero  :  virtus  nihil  aliud  est,  quam  in  se  perfecta  et 
ad  summum  perducta  natura,  where  nisi  might  be  used  instead  of  quam. 
Respecting  proinde  ac,  instead  of  the  more  frequent  perinde  ac,  see  above, 
§  282.  Et  and  que  do  not  occur  in  this  connection  like  ac  and  atque;  and 
wherever  this  might  appear  to  be  the  case,  from  the  position  of  the  words,  as 
in  Sallust,  juxta  bonos  et  malos  interficere;  suae  hostiumque  vitae  juxta  peper- 
cerant;  and  in  Cicero  :  nisi  aeque  amicos  et  nosmetipsos  diligimus,  the  et  and 
que  retain  their  original  signification  "and ;"  but  where  the  words  compared 
are  separated,  as  in  reip.  juxta  ac  sibi  consuluerunt ;  or  where  propositions  are 
compared,  as  in  Cic.  de  Fin.  iv.  12.,  similem  habeat  vultum  ac  si  ampullam 
perdidisset,  the  ac  or  ut  has  justly  been  restored  in  the  passages  in  which 
formerly  et  was  read. 

Ac  is  used  for  quam,  after  comparatives  in  poetry,  in  Horace  generally, 
and  in  a  few  passages  also  of  late  prose  writers  ;  but  never  in  Cicero  ;  e.  g. 
Horat.  Epod.  xv.  5.  :  artius  atque  hedera;  Serm.  i.  2.  22  :  ut  non  se  pejus  cru- 
ciaverit  atque  hie;  i.  10.  34. :  In  silvam  non  lignaferas  insanius  ac  si,  &c. 

[§  341.]  3.  The  following  express  a  concession  with  the  gene- 
ral signification  "  although "  (conjunctiones  concessivae) :  etsi, 
etiamsi,  tametsi  (or  tamenetsi),  quamquam,  quamvis,  quantumvis, 
quamlibet,  licet,  together  with  ut  in  the  sense  of  "  even  if,"  "  sup- 
posing that,"  "  granting  that,"  or  "  although,"  and  quum,  when 
it  signifies  "  although,"  which  is  not  unfrequently  the  case. 

Note.  Those  particles  which  signify  "yet,"  especially  tamen,  form  the 
correlatives  of  the  concessive  conjunctions ;  e.  g.  ut  desint  vires,  tamen  est 
laudanda  voluntas.  Tametsi  is  a  combination  of  the  two  correlatives ;  and 
in  its  application  we  not  unfrequently  meet  with  a  repetition  of  the  same 
particle  ;  e.  g.  Cic. :  tametsi  vicisse  debeo,  tamen  de  meo  jure  decedam ;  tametsi 
enim  verissimum  esse  intelligebam,  tamen  credibile  fore  non  arbitrabar.  The 
adverb  quidem  also  belongs  to  thw  class  of  conjunctions,  when  it  is  used  to 
connect  propositions,  and  is  followed  by  sed.  See  §  278. 

A  difference  in  the  use  of  these  conjunctions  might  be  observed :  some 
might  be  used  to  denote  real  concessions,  and  others  to  denote  such  as  are 
merely  conceived  or  imagined  ;  and  this  would,  at  the  same  time,  determine 
their  construction,  either  the  indicative  or  the  subjunctive.  But  such  a  dif- 
ference is  clearly  perceptible  only  between  quamquam  and  quamvis.  (See 
§  574.)  We  shall  here  add  only  the  remark,  that  quamquam  has  a  peculiar 
place  in  absolute  sentences,  referring  to  something  preceding,  but  limiting 
and  partly  nullifying  it ;  e.  g.  Cic.  in  Cat.  i.  9.  :  Quamquam  quid  loquor  ? 


2C8  LATIN   GRAMMAR. 

Yet  why  do  I  speak  ?  p.  Murcn.  38.  in  fin. :  quamquam  hujusce  rei  potestas 
omnis  in  vobis  sita  est,  judices;  that  is :  and  yet,  judges,  why  should  I  say 
more  ?  for  surely  you  have  the  decision  entirely  in  your  own  hands. 

[§  342.]  4.  The  following  express  a  condition,  the  funda- 
mental signification  being  "if"  (conjunctiones  condicionales) :  si, 
sin,  nisi  or  ni,  simodo,  dummodo,  if  only,  if  but  (for  which  dum, 
and  modo  are  also  used  alone),  dummodo  ne,  or  simply  modo  ne 
or  dumne. 

Note.  In  order  to  indicate  the  connection  with  a  preceding  proposition, 
the  relative  pronoun  quod  (which,  however,  loses  its  signification  as  a  pro- 
noun) is  frequently  put  before  si,  and  sometimes  also  before  nisi  and  etsi,  so 
that  quodsi  may  be  regarded  as  one  word.  Comp.  §  806. 

Sin  signifies  "  if  however,"  and  therefore  stands  for  si  autem  or  si  vero ; 
not  unfrequently,  however,  autem  is  added,  and  sometimes  vero  (sin  vero  in 
Columella,  vii.  3.,  and  Justin). 

[§  343.]  Ni  and  nisi  have  the  same  meaning,  except  that  ni  is  especially 
applied  in  judicial  sponsiones  ;  e.  g.  centum  dare  spondeo,  ni  dixisti,  &c.  In- 
stead of  nisi,  we  sometimes  find  the  form  nisi  si.  Both  particles  limit  a 
statement  by  introducing  an  exception,  and  thus  differ  from  si  non,  which 
introduces  a  negative  case,  for  si  alone  has  the  character  of  a  conjunction, 
and  non,  the  negative  particle,  belongs  to  the  verb  or  some  other  word  of  the 
proposition.  It  is  often  immaterial  whether  nisi  or  sinon  is  used  ;  e.  g.  Nep. 
Con.  2. :  fuit  apertum,  si  Conon  non  fuisset,  Agesilaum  Asiam  Tauro  tenus 
regi  fuisse  erepturum ;  and  the  same  author,  Ages.  6.  says :  talem  se  impera- 
torem  praebuit,  ut  omnibus  opponent  nisi  ille  fuisset,  Spartam  futuram  non 
fuisse.  And  thus  Cicero,  Cat.  Maj.  6.,  might  have  said  :  memoriz  minuitur, 
si  earn  non  exerceas,  instead  of  nisi  earn  exerceas ;  .and  m>?,  on  the  other  hand, 
might  have  been  used  instead  of  *i  non,  in  Cie.  in  Verr.  iii.  18. :  glcbam  com- 
mosset  in  agro  decumano  Siciliae  nemo,  si  Metellus  hanc  epistolam  non  misisset. 
But  the  difference  is  nevertheless  essential ;  e.  g.  if  I  say  impune  erit,  sipecu- 
niam  promissam  non  dederitis,  I  mean  to  express  that,  in  this  case,  the  ordi- 
nary punishment  will  not  be  inflicted ;  but  if  I  say,  impune  erit,  nisi  pecuniam 
dederitis,  the  meaning  is,  "  it  shall  remain  unpunished,  except  in  the  case  of 
your  having  paid  the  money  ; "  which  implies,  "  but  you  shall  be  punished, 
if  you  have  paid  the  money."  Si  non,  therefore,  can  be  used  only  when  one 
of  the  sentences  is  not  complete  ;  as  in  Horace  :  Quo  mihi  fortunam,  si  non 
conceditur  uti  ?  What  is  the  good  of  having  property,  if  I  am  not  allowed 
to  make  use  of  it  ?  If  we  express  the  former  sentence  by  nullius  pretiifor- 
tunae  sunt,  we  may  continue  in  the  form  of  an  exception,  nisi  concedatur  Us 
uti,  or  in  the  form  of  a  negative  case,  si  non  concedatur  uti.  Si  non  is  further 
used  only  when  single  words  are  opposed  to  one  another,  as  is  particularly 
frequent  in  such  expressions  as  dolorem,  si  non  potero  frangere,  occullabo ; 
disiderium  amicorum,  si  non  aequo  animo,  at  forti  feras ;  cum  spe,  si  non  op- 
tima, at  aliqua  tamen  vivere.  In  this  case  si  minus  may  be  used  instead  of  si 
non ;  e.  g.  Tu  si  minus  ad  nos,  nos  accurremus  ad  te.  If  after  an  affirmative 
proposition  its  negative  opposite  is  added  without  a  verb,  our  "  but  if  not" 
is  commonly  expressed  (in  prose)  by  *i  (or  sin)  minus,  sin  aliter;  e.  g.  Cic. 
in  Cat.  i.  5.  :  educ  tecum  etiam  omnes  tuos :  si  minus,  quam  plurimos ;  de  Orat. 
it.  75. :  omnis  euro  mca  solet  in  hoc  versari  semper,  si  passim,  ut  boni  aliquid 


CONJUNCTIONS.  269 

efficiam  :  sin  id  minus,  ut  ccrte  nequid  mail  ;  but  rarely  by  si  non,  which  occurs 
in  Cicero  only  once  (ad  Fam.  vii.  3.  in  fin.). 

[§  344.]  5.  The  following  express  a  conclusion  or  inference 
with  the  general  signification  of  "therefore;"  consequently 
(conjunctiones  conclusivae)  :  ergo,  igitur,  itaque,  eo,  ideo,  iccirco, 
proinde,  propterea,  and  the  relative  conjunctions,  signifying 
"  wherefore;  "  quapropter,  quare,  quamobrem,  quocirca,  unde. 

Note.  Ergo  and  igitur  denote  a  logical  inference,  like  "  therefore."  Itaque 
expresses  the  relation  of  cause  in  facts  ;  it  properly  signifies  "  and  thus,"  in 
which  sense  it  not  unfrequently  occurs  ;  e.  g.  itdque  fecit.  Respecting  its 
accent,  see  §  32.  Ideo,  iccirco,  and  propterea  express  the  agreement  between 
intention  and  action,  and  may  be  rendered  by  "  on  this  account."  Eo  is 
more  frequently  an  adverb  of  place,  "  thither  ;  "  but  it  is  found  in  several 
passages  of  Cicero  in  the  sense  of  "  on  this  account,"  or  "  for  this  purpose  ; 
e.  g.  in  Verr.  i.  14.  :  ut  hoc  pacto  rationem  referre  liceret,  eo  Sullanus  repente 
factus  est  ;  Liv.  ii.  48.  :  muris  se  tenebant,  eo  nulla  pugna  memorabilis  fuit. 
Proinde,  in  the  sense  of  "  consequently,"  is  not  to  be  confounded  with  pe- 
rinde  ;  both  words,  however,  are  used  in  the  sense  of  "  like,"  so  that  we 
cannot  venture  to  adopt  the  one  to  the  exclusion  of  the  other.  (See  §  282,) 
But  as  we  are  speaking  here  of  conclusive  conjunctions,  we  have  to  consider 
only  proinde,  which,  implies  an  exhortation  ;  e.  g.  Cicero  :  Proinde,  si  sapis, 
vide  quid  tibi  faciendum  sit;  and  so  also  in  other  writers,  as  proinde  fac 
magno  animo  sis,  "  consequently,  be  of  good  courage  !  "  Unde  is  properly 
an  adverb  "  whence,"  but  is  used  also  as  a  conjunction  in  a  similar  sense, 
alluding  to  a  starting  point.  Hinc  and  inde  cannot  properly  be  considered 
as  conjunctions,  as  they  retain  their  real  signification  of  "Uence."  But  adeo 
may  be  classed  among  the  conjunctions,  since  the  authors  of  the  silver  age 
use  it  as  denoting  a  general  inference  from  what  precedes,  like  our  "  so 
that,"  or  simply  "  so  ;"  e.  g.  Quintil.  i.  12.  7.  :  Adeofacilius  est  multa  facere 
diu. 


[§  345.]  6.  The  following  expresses  a  cause,  or  reason,  with 
the  demonstrative  meaning  of  "  for,"  and  the  relative  of 
"  because  "  (conjunctiones  causales)  :  nam,  namque,  enim,  etenim, 
quia,  quod,  quoniam,  quippe,  quum,  quando,  quandoquidem, 
siquidem.  The  adverbs  nimirum,  nempe,  scilicet  and  videlicet, 
are  likewise  used  to  connect  propositions. 

Note.  Between  nam  and  enim  there  is  this  practical  difference,  that  nam 
is  used  at  the  beginning  of  a  proposition,  and  enim  after  the  first  or  second 
word  of  a  proposition.  The  difference  in  meaning  seems  to  consist  in  this, 
that  nam  introduces  a  conclusive  reason,  and  enim  merely  a  confirming  cir- 
cumstance, the  consideration  of  which  depends  upon  the  inclination  of  the 
speaker.  Nam,  therefore,  denotes  an  objective  reason,  and  enim  merely  a 
subjective  one.  Namque  and  etenim,  in  respect  of  their  signification,  do  not 
essentially  differ  from  nam  and  enim,  for  the  copulative  conjunction,  at  least 
as  far  as  we  can  judge,  is  as  superfluous  as  in  neque  enim,  respecting  which, 
see  §  808.  But  at  the  same  time  they  indicate  a  closer  connection  with  the 


270  LATIN    GRAMMAR. 

sentence  preceding,  and  the  proper  place  for  etenim,  therefore,  is  in  an  ex- 
planatory parenthesis.  Namque,  in  Cicero  and  Nepos,  occurs  only  at  the 
beginning  of  a  proposition,  and  usually  (in  Nepos  almost  exclusively)  before 
vowels ;  but  even  as  early  as  the  time  of  Livy,  we  find  it  after  the  beginning 
of  a  proposition  just  as  frequently  as  at  the  beginning  itself.  We  may  add 
the  remark,  that  enim  is  sometimes  put  at  the  beginning  by  comic  writers 
in  the  sense  of  at  enim  or  sed  enim.  Drakenborch  on  Livy,  xxxiv.  32.  §  13., 
denies  that  Livy  ever  used  it  in  this  way. 

Nam,  enim,  and  etenim  are  often  used  in  Latin  in  the  sense  of  our 
"  namely,"  to  introduce  an  explanation  which  was  announced ;  e.  g.  Cic. 
Partit.  11.:  Rerum  bonarum  et  malarum  trio,  sunt  genera :  nam  out  in  animis, 
out  in  corporibus,  out  extra  esse  possunt.  Nimirum,  videlicet,  and  scilicet 
likewise  answer  to  our  "namely,"  or  "viz."  Nimirum  is  originally  an 
adverb  signifying  "undoubtedly,"  or  "surely;"  e.g.  Cic.  p.  Mur.  15.:  Si 
diligenter  quid  Mithridates  potuerit — consideraris,  omnibus  regibus  —  hunc 
regcm  nimirum  antepones.  As  a  conjunction  it  introduces  the  reason  of  an 
assertion,  suggesting  that  it  was  looked  for  with  some  impatience ;  e.  g.  Cic. 
in  Verr.  ii.  63. :  is  est  nimirum  soter,  qui  salutem  dedit.  Videlicet  and  scilicet 
introduce  an  explanation,  and  generally  in  such  a  manner  that  videlicet  in- 
dicates the  true,  and  scilicet  a  wrong  explanation,  the  latter  being  introduced 
only  for  the  purpose  of  deriving  a  refutation  from  it ;  e.  g.  Cic.  p.  Mil.  21. : 
Cur  igitur  eos  manwnisit  ?  Metuebat  scilicet,  ne  indicarent,  but  he  was  not 
afraid  of  it,  as  is  shown  afterwards.  However,  the  words  nam,  enim,  etenim, 
nimirum,  videlicet  are  sometimes  used  in  an  ironical  sense,  and  scilicet 
(though  rarely  in  classical  prose)  sometimes  introduces  a  true  reason  without 
any  irony.  Nempe  signifies  "  namely,"  only  when  another  person's  con- 
cession is  taken  for  granted  and  emphatically  dwelt  upon ;  it  may  then  be 
rendered  by  "  surely."  Comp.  above,  §  278. 

[§  346.]  Quia  and  quod  differ  from  quoniam  (properly  quum  jam)  in  this : 
the  former  indicate  a  definite  and  conclusive  reason,  and  the  latter  a  motive 
consisting  in  the  concurrence  of  circumstances;  the  same  difference  is  observed 
in  the  French  parceque  and  puisque.  Ideo,  iccirco,  propterea  quod,  and  quia 
are  used  without  any  essential  difference,  except  that  quia  introduces  a  more 
strict  and  logical  reason,  whereas  quoniam  introduces  circumstances  which  are 
of  importance,  and  properly  signifies  "  now  as."  Quando,  quandoquidein,  and 
siquidem  approach  nearer  to  quoniam  than  to  quia,  inasmuch  as  they  intro- 
duce only  subjective  reasons.  Quandoquidem  denotes  a  reason  implied  in  a 
circumstance  previously  mentioned,  and  siquidem  a  reason  implied  in  a  con- 
cession which  has  been  made.  Siquidem  is  composed  of  si  and  quidem,  but 
must  be  regarded  as  one  word,  as  it  has  lost  its  original  meaning  and  as  si  has 
become  short.  Cic.  p.  Mur.  11. :  Summa  etiam  utilitas  est  in  iis,  qui  militari 
laude  anteceiiunt,  siquidem  eorum  consilio  et  periculo  quum  re  publica  turn  etiam 
nostris  rebus  pcrfrui  possumus ;  Tusc.i.  1.:  antiquissimum  e  doctis  genus  est 
poetarum,  siquidem  (since  it  is  admitted,  for  no  doubt  is  to  be  expressed 
here)  Homerus  fuit  et  Hcsiodus  ante  Romam  conditam.  Sometimes,  how- 
ever, it  is  still  used  in  the  sense  of  "  if  indeed ;"  e.  g.  Cic.  de  Fin.  ii.  34. : 
Nos  vero,  si  quidem  in  voluptate  sunt  omnia  (if,  indeed,  all  happiness  consists 
in  enjoyment),  longe  multumque  superamur  a  bestiis  ;  in  Cat.  ii.  4. :  o  fortu- 
natam  remp.,  si  quidem  hanc  sentinam  ejecerit.  In  these  cases  si  and  quidem 
should  be  written  as  two  separate  words. 

Quippe,  when  combined  with  the  relative  pronoun  or  quum,  is  used  to 


CONJUNCTIONS.  271 

introduce  a  subjective  reason.  When  it  occurs  in  an  elliptical  way,  without 
a  verb,  it  is  equivalent  to  "  forsooth,"  or  "  indeed ;"  e.  g.  Cic.  de  Fin.  i.  6. : 
sol  Democrito,  magnus  videtur,  quippe  homini  erudito ;  sometimes  it  is  fol- 
lowed by  a  sentence  with  enim ;  as  in  Cic.  de.  Fin.  iv.  3. :  a  te  quidcm  apte  et 
rotunde  (dicta  sunt)  ;  quippe ;  habes  enim  a  rhetoribus.  And  in  this  way 
quippe  gradually  acquires  the  signification  of  nam. 

[§  347.]  7.  The  following  express  a  purpose  or  object,  with 
the  signification  of  "  in  order  that,"  or,  "  in  order  that  not "  (con- 
junctiones  finales) :  ut  or  uti,  quo,  ne  or  ut  ne,  neve  or  neu,  quin, 
quominus. 

Note.  Ut  as  &  conjunction  indicates  both  a  result  and  a  purpose,  "  so 
that,"  and  "  in  order  that ;"  when  a  negative  is  added  to  it,  in  the  former 
sense,  it  becomes  ut  non ;  in  the  latter  ne  or  ut  ne.  UL  non  is  very  rarely 
«Bed--fep--«e;  e.g.  Cic.  in  Verr.  iv.  20.:  ut  non  conferam  vitam  neque  cxisti- 
mationem  tuam  cum  illius  —  hoc  ipsum  conferam,  quo  tu  te  superiorem  fmgis ; 
p.  Leg.  Manil.  15.:  Itaque  ut  plura  non  dicam  neque  aliorum  exemplis  con- 
firmem,  &c.  instead  of  ne  plura  dicam,  neve  confirmem.  For  neve  which  is 
formed  from  vel  ne,  is  "  or  in  order  that  not,"  and  frequently  also  "  and  in 
order  that  not."  See  §  535.  Ut  ne  is  a  pleonasm,  not  differing  perceptibly 
from  ne,  except  that  it  chiefly  occurs  in  solemn  discourse,  and  hence  es- 
pecially in.  laws.  The  two  particles  occur  together  as  well  as  separately, 
e.  g.  operam  dant,  utjudicia  nefiant;  and  still  more  separated  in  Cic.  de  Nat. 
Deor.  i.  17. :  Sed  ut  hie,  qui  intervenit,  me  intuens,  ne  ignoret  quae  res  agatur  : 
de  natura  agebamus  deorum ;  Div.  in  Q.  Caec.  4. :  qui  praesentes  vos  orant, 
lit  in  actore  causae  suae  deligendo  vestrum  judicium  ab  suo  judicio  ne  discrepet. 
It  must  however  be  observed  that  ut  no  is  very  frequently  used  by  Cicero, 
but  rarely  by  other  and  later  writers  ;  in  Livy  it  occurs  only  in  two  pas- 
sages, and  in  Valerius  Maximus  and  Tacitus  never.  See  Drakenborch  on 
Liv.  x.  27.  The  pleonasm  quo  ne  for  ne  occurs  in  a  single  passage  of  Horace, 
Serm.  ii.  1 .  37. 

[§  348.]  8.  The  following  express  an  opposition,  with  the  sig- 
nification of  "  but "  (conjunctlones  adversativae) :  sed,  autem, 
verum,  vero,  at  (poetical  asf),  at  enim,  atqui,  tamen,  attamen,  sed- 
tdmen,  veruntamen,  at  vero  (enimvero),  verumenimvero,  ceterum. 

Note.  Sed  denotes  a  direct  opposition ;  autem  marks  a  transition  in  a 
narrative  or  argument  and  denotes  at  once  a  connection  and  an  opposition, 
whereas  sed  'interrupts  the  narrative  or  argument.  The  adverb  porro, 
further,  is  likewise  used  to  express  such  a  progression  and  transition,  but 
does  not  denote  opposition,  except  in  later  authors,  such  as  Quintilian.  See 
Spalding  on  Quintilian,  ii.  3.  5.  Vcrum  and  vero  stand  in  a  similar  relation 
to  each  other.  Verum  with  its  primary  meaning  "  in  truth,"  denotes  an 
opposition,  which  at  the  same  time  contains  an  explanation,  and  thus  brings 
a  thing  nearer  its  decision,  as  our  "  but  rather."  Non  ego,  sed  tu,  is  a 
strong,  but  simple  opposition ;  but  non  ego,  verum  tu,  contains  an  assuranca 
and  explanation.  Cic.  in  Verr.  iv.  10.  says,  that  the  inhabitants  of  Messana 
had  formerly  acted 'as  enemies  to  every  kind  of  injustice,  but  that  they 
favoured  Verres,  and  he  then  continues  :  Verum  haec  civitas  isti  praedoni  ac 
piratae  Siciliae  Phasdis  (receptaculum  furtorum)  fuit,  i.  e.  but  I  will  ex- 


272  LATIN    GRAMMAR. 

plain  the  matter  to  you,  for  the  fact  is,  that  this  town  was  the  repository  of 
his  plunder  and  shared  in  it.  Vero  bears  to  verum  the  same  relation  as 
autem  to  sed:  it  connects  things  which  are  different,  but  denotes  the  point 
in  favour  of  which  the  decision  should  be,  e.  g.  Cic.  p.  Arch.  8. :  Homerum 
Colophonii  civem  csse  dicunt  suum,  Chit  suum  vindicant,  Salaminii  repetunt, 
Smyrnaei  vero  suum  esse  confirmant ;  in  Verr.  iii.  4* :  Odistis  hominum  no- 
vorum  industriam,  despicitis  eorum  frugalitatem,  pudorem  contemnitis,  inge- 
nium  vero  et  virtutem  depressum  extinctamque  cupitis.  It  thus  forms  the 
transition  to  something  more  important  and  significant  in  the  phrase :  Ulud 
vero  plane  non  est  ferendum,  i.  e.  that  which  I  am  now  going  to  mention. 
Respecting  the  use  of  vero  in  answers,  in  the  sense  of  "yes,"  see  §  716. 
Enimvero  is  only  confirming  "  yes,  truly,"  "  in  truth,"  and  does  not  denote 
opposition.  See  the  whole  passage  in  Cic.  in  Verr.  i.  26. :  enimvero  hoc 
ferendum  non  est ;  and  Terent.  Andr.  1.  3.  init. :  Enimvero,  Dave,  nil  loci  est 
segnitiae  neque  socordiae,  i.  e.  now  truly,  Davus,  there  is  no  time  for  delay 
here.  Comp.  Gronovius  on  Livy,  xxvii.  30.  Enimvero,  further,  forms  the 
transition  to  that  which  is  most  important,  like  vero ;  as  in  Tac.  Ann.  xii.  64. : 
Enimvero  certamen  acerrimum,  amita  potius  an  mater  apud  Neronem  prae- 
valerct,  which  is  the  same  as  acerrimum  vero  certamen.  The  compound 
verum  enimvero  denotes  an  emphatic  opposition  which,  as  it  were,  surpasses 
everything  else  in  importance,  as  in  Cic.  in  Verr.  iii.  84. :  Si  ullo  in  loco  ejus 
provinciae  frumentum  tantifuit,  quanti  iste  aestimavit,  hoc  crimen  in  istum  reum 
valere  oportere  non  arbitror.  Verum  enimvero  cum  esset  HS.  binis  out  etiam 
temis  quibusvis  in  locis  provinciae,  duodenos  sestertios  exegisti. 

[§  349.]  At  denotes  an  opposition  as  equivalent  to  that  which  precedes  ;  e.  g. 
non  ego,  at  tu  vidisti,  I  have  not  seen  it,  but  you  have,  and  that  is  just  as  good; 
homo  etsi  non  sapientissimus,  at  amidssimus;  and  so  we  frequently  find  it  after 
si  in  the  sense  of  "  yet,"  or  "  at  least,"  and  denoting  a  limitation  with  which, 
for  the  time,  we  are  satisfied  ;  e.  g.  Cic.  p.  Quint.  31 .:  Quintius  Naevium  obse- 
cravit,  ut  aliquam,  si  non  propinquitatis,  at  aetatis  suae;  si  non  hominis,  at 
humanitatis  rationem  haberet.  Hence  it  is  especially  used  to  denote  objec- 
tions, even  such  as  the  speaker  makes  himself  for  the  purpose  of  upsetting  or 
weakening  that  which  was  said  before ;  Cic.  p.  Flac.  14. :  At  enim  negas,  &c. ; 
p.  Mur.  17. :  At  enim  in  praeturae  petitions  prior  renuntiatus  est  Servius.  By 
atqui  we  admit  that  which  precedes,  but  oppose  something  else  to  it,  as  by 
the  English  "but  still,"  "but  yet,"  or  "nevertheless;"  e.g.  in  Terent. 
Phorm.  i.  4.  26. :  Non  sum  apud  me.  Atqui  opus  est  nunc  cum  maxime  ut  sis; 
Horat.  Serm.  i.  9.  52  :  Magnum  narras,  vix  credibile.  Atqui  sic  habet;  Cic. 
ad  Att.  viii.  3. :  O  rem  difficilem,  inquis,  et  inexplicabilem.  Atqui  explicanda 
est  And  so  also  in  the  connection  of  sentences,  when  that  which  is  admitted 
is  made  use  of  to  prove  the  contrary,  as  in  Cic.  Cat.  Maj.  22. :  Videtis  nihil 
esse  morti  tarn  simile  quam  somnum.  Atqui  dormientium  animi  maxime  de- 
clarant divinitatem  suam,  and  yet  the  souls  of  sleeping  persons  show  their 
divine  nature.  Atqui  is  used,  lastly,  in  syllogisms,  when  a  thing  is  assumed 
which  had  before  been  left  undecided,  as  in  Cic.  Parad.  iii.  1. :  Quodsi  vir- 
tutes  sunt  pares  inter  se,  paria  etiam  vitia  esse  necesse  est.  Atqui  pares  esse 
virtutes  facile  potest  perspici.  Atqui  thus  frequently  occurs  as  a  syllogistic 
particle  in  replies  in  disputations,  but  it  does  not  denote  a  direct  opposition 
of  facts.  Ceterum  properly  signifies  "  as  for  the  rest,"  but  is  often  used, 
especially  by  Curtius,  in  the  same  sense  as  sed.  Contra  ea,  in  the  sense  of 
"  on  the  other  hand,"  may  be  classed  among  the  conjunctions,  as  in  Livy : 


CONJUNCTIONS.  273 

Superbe  a  Samnitibus  legati  prohibiti  commercio  sunt,  contra  ea  benigne  ab 
Siculorum  tyrannis  adjuti.  So  also  adeo,  in  as  much  as  this  adverb  is  used  in 
a  peculiar  way  to  form  a  transition  to  something  essential,  on  which  par- 
ticular attention  is  to  be  bestowed ;  e.  g.  when  Cicero,  in  Verr.  iv.  64.,  has 
told  us  that  he  prefers  introducing  the  witnesses  and  documents  themselves, 
he  forms  the  transition  :  Id  adeo  ex  ipso  Senatusconsulto  cognoscite;  and  so 
frequently,  ibid.  iv.  63.  :  id  adeo  ut  mild  ex  illis  demonstratum  est,  sic  vos  ex 
me  cognoscite;  p.  Caec.  3. :  id  adeo,  si  placet,  considerate.  The  pronoun 
always  accompanies  it.  Autem  may  be  used  in  its  place  ;  in  English  it  may 
be  rendered  by  "  and,"  but  the  pronoun  must  be  pronounced  with  emphasis. 

[§  350.]  9.  Time  is  expressed  by  the  conjunctiones  temporales: 
quum,  quum  primum,  ut,  ut  primum,  ubi,  postquam,  antequam 
and  priusquam,  quando,  simulac  or  simulatque  or  simul  alone, 
dum,  usque  dum,  donee,  quoad. 

Note.  Ut  as  a  particle  of  time  signifies  "  when."  Ubi,  properly  an  adverb 
of  place,  is  used  in  the  same  sense.  Simulatque  answers  to  our  "  as  soon  as," 
in  which  sense  simul  alone  jf  also  used.  Quando  instead  of  quum  is  rare,  as 
in  Cic.  in  Bull.  ii.  16.:  auctoritatem  Senalus  extare  hereditatis  aditae  sentio, 
turn,  quando,  rege  Aegyptio  mortuo,  legates  Tyrum  misimus.  The  words  dum, 
donee  (donicum  is  obsolete),  and  quoad  have  the  double  meaning  of  "  as  long 
as,"  and  "  until ;"  e.  g.  donee  erisfelix,  mvltos  numerabis  amicos,  "  as  long  as 
you  are  in  good  circumstances ;"  and  foris  expectavit,  donee  or  dum  exiit, 
"  until  he  came  out."  Donee  never  occurs  in  Caesar,  and  in  Cicero  only 
once,  in  Verr.  i.  6. :  usque  eo  timui,  ne  quis  de  mea  fide  dubitaret,  donee  ad 
rejiciendos  judices  venimus,  but  it  is  frequently  used  in  poetry  and  in  Livy. 
The  conjunction  dum  often  precedes  the  adverb  inter  ea  (or  interim)  ;  and  the 
two  conjuctions  dum  and  donee  are  often  preceded  by  the  adverbs  usque, 
usque  eo,  usque  adeo,  the  conjunction  either  following  immediately  after  the 
adverb,  or  being  separated  from  it  by  some  words,  as  in  Cicero  :  mihi  usque 
curae  erit,  quid  agas,  dum  quid  egeris  sciero. 

[§  351.]  10.  The  following  interrogative  particles  likewise  be- 
long to  the  conjunctions :  num.,  utrum,  an,  and  the  suffix  ne,  which 
is  attached  also  to  the  three  preceding  particles,  without  altering 
their  meaning,  numne,  utrumne,  anne,  and  which  forms  with 
non  a  special  interrogative  particle  nonne  ;  also  ec  and  en,  as  they 
appear  in  ccquis,  ecquando  and  enumquam,  and  numquid,  ecquid, 
when  used  as  pure  interrogative  particles. 

Note.  The  interrogative  particles  here  mentioned  must  not  be  confounded 
with  the  interrogative  adjectives  and  adverbs,  such  as  quis?  uter?  ubi? 
The  latter,  by  reason  of  their  signification,  may  likewise  connect  sen- 
tences, in  what  are  called  indirect  questions.  (See  §  552.)  The  inter- 
rogative particles  have  no  distinct  meaning  by  themselves,  but  serve  only  to 
give  to  a  proposition  the  form  of  a  question.  This  interrogative  meaning 
may,  in  direct  speech,  be  given  to  a  proposition  by  the  mere  mode  of  accentu- 
ating it,  viz.Nvhen  a  question  at  the  same  time  conveys  the  idea  of  surprise  or 
astonishment;  but  in  indirect  questions  those  interrogative  particles  are 
absolutely  necessary  (the  only  exception  occurs  in  the  case  of  a  double  ques- 
tion, see  §  554.).  Numquid  and  ecquid  can  be  reckoned  among  them  only 

T 


274  LATIN    GRAMMAR. 

in  so  far  as  they  are  sometimes  signs  of  a  question,  like  num,  but  quid  in 
this  case  expresses  a  doubt  of  something  and  renders  the  question  more 
emphatic.;  e.  g.  Cic.  de  Leg.  ii.  2. :  Numquid  vos  duos  habetis  patrias,  an  est 
ilia  una  patria  communis  ?  have  you  perhaps  two  native  countries,  or,  &c. ; 
ecquid  (whether)  in  Ttaliam  venturi  sitis  hoc  hieme,  fac  plane  sciam.  This 
is  very  different  from  another  passage  in  the  same  writer :  ecquid  in  tuam 
statuam  contulit  f  has  he  contributed  anything  ?  rogavit  me,  numquid  vellem, 
he  asked  me  whether  I  wanted  anything  :  in  these  latter  sentences  the  pro- 
noun quid  retains  it  signification.  For  en  or  (when  followed  by  a  q)  ec  is 
(like  num,  ne,  and  an)  a  purely  interrogative  particle,  probably  formed  in 
imitation  of  the  natural  interrogative  sound,  and  must  be  distinguished  from 
en,  "behold!"  See  §  132.  It  never  appears  alone,  but  is  always  prefixed 
to  some  other  interrogative  word.  Enunquam  is  the  only  word  in  which  the 
en  is  used  differently  ;  e.  g.  enumquam  audisti  f  didst  thou  ever  hear  ?  enum- 
quamfuturum  est?  will  it  ever  happen  ? 

But  there  are  differences  in  the  use  of  these  particles  themselves.  Num 
(together  with  numne,  numnam,  numquid,  numquidnam)  and  ec  (en)  in  its 
compounds,  give  a  negative  meaning  to  direct  questions,  that  is,  they  are 
used  in  the  supposition  that  the  answer  will  be  "no;"  e.  g.  num putas  me  tarn 
dementem  fuisse  ?  you  surely  do  not  believe  that,  &c.  Ecquid  alone  is  some- 
times used  also  in  an  affirmative  sense,  that  is,  in  the  expectation  of  an  af- 
firmative answer  ;  e.  g.  Cic.  ad  Att.  ii.  2. :  sed  heus  tu,  ecquid  vides  calendas 
venire?  in  Catil.  i.  8.:  ecquid  attendis,  ecquid  animadvertis  horum  silentium  ? 
do  you  not  observe  their  silence  ?  It  must  however  be  borne  in  mind,  that 
in  general  the  negative  sense  of  these  particles  appears  only  in  direct  and 
not  in  indirect  questions,  for  in  the  latter  num  and  ec  are  simply  inter- 
rogative particles  without  implying  negation ;  e.  g.  quaesivi  ex  eo,  mini  in 
senatum  exset  venturus,  whether  he  would  come  to  the  senate,  or  ecquis  esset 
venturus,  whether  any  body  would  come. 

[§  352.]  Ne  which  is  always  appended  to  some  other  word,  properly  denotes 
simply  a  question ;  e.  g.  putasne  me  istudfacere  potuisse  f  Do  you  believe  that, 
&c.  But  the  Latin  writers  use  such  questions  indicated  by  ne  also  in  a  more 
definite  sense,  so  that  they  are  sometimes  affirmative  and  sometimes  negative 
interrogations.  (Respecting  the  former,  see  Heusinger  on  Cic.  de  Off.  iii.  17.) 
The  negative  sense  is  produced  by  the  accent,  when  ne  is  attached  to  an- 
other word,  and  not  to  the  principal  verb ;  e.  g.  mene  istud potuisse  facere putas  f 
Do  you  believe  that  I  would  have  done  that  ?  or  hocine  credibile  est  f  Is  that 
credible  ?  The  answer  expected  in  these  cases  is  "  no."  So  also  in  a  question 
referring  to  the  past;  e.g.  Cic.  in  Verr.  i.  18.  :  Apollinemne  tu  Delium  spoliare 
ausus  es  f  where  the  answer  is  :  "  that  is  impossible."  But  when  attached  to 
the  principal  verb,  ne  very  often  gives  an  affirmative  meaning  to  the  question, 
so  that  we  expect  the  answer  "  yes,"  e.  g.  Cic.  Acad.  ii.  18. :  videsne,  ut  inpro- 
verbio  sit  ovorum  inter  se  similitudo  f  Do  you  not  see  that  the  resemblance 
among  egjjs  has  become  proverbial  ?  Cat.  Maj.  10.:  videtisne,  ut  apud  Ho- 
merum  saepissime  Nestor  de  virtutibus  suis  praedicet  ?  Do  you  not  see,  &c. 
In  the  same  sense  we  mi^ht  also  say :  nonne  videtis  f  for  nonne  is  the  sign  of 
an  affirmative  interrogation ;  e.  g.  Nonne  poetae  post  mortem  nobilitari  volunt  f 
Canis  nonne  lupo  similis  est  ?  Utrum  in  accordance  with  its  derivation  (from 
uter,  which  of  two)  is  used  only  in  double  questions,  and  it  is  immaterial 
whether  there  are  two  or  three ;  e.  g.  £Jep.  Iph.  3. :  quum  interrogaretur  utrum 
pluris  patrem  matremne  faceret ;  Cic.  Cat.  Maj.  10.:  Utrum  has  (Milonis) 
curporis,  an  Pythagorae  tiln  malts  vires  ingcnii  dari  f  ad  Att.  ix.  2. :  Utrum 


CONJUNCTIONS.  275 

%oc  tu  parum  commeministi,  an  ego  non  satis  intellexi,  an  mutasti  sententiam  ? 
Senec.  Ep.  56. :  Si  sitis  (if  you  are  thirsty),  nihtt  interest,  utrum  aqua  sit, 
an  vinum ;  nee  refert,  utrum  sit  aureum  poculum,  an  vitreum,  an  manus  con- 
cava.  Utrum  is  sometimes  accompanied  by  the  interrogative  particle  ne, 
which  however  is  usually  separated  from  it  by  one  or  more  other  words ;  e.  g. 
Terent.  Eun.  iv.  4.  54. ;  Utrum  taceamne  an  praedicem  ?  Cic.  de  Nat.  Dear. 
ii.  34. :  Videamus  utrum  ea  fortuitane  sint,  an  eo  statu,  Sfc.  In  later  writers, 
however,  we  find  utrumne  united  as  one  word.  Ne  is  rarely  appended  to 
adjective  interrogatives,  though  instances  are  found  in  poetry,  as  in  Horat. 
Sat.  ii.  2.  107. :  uterne ;  ii.  3.  295. :  quone  malo;  and  317. :  quantane.  It  is 
still  more  surprising  to  find  it  attached  to  the  relative  pronoun,  merely  to 
form  an  interrogation.  Ibid.  i.  10.  2.:  Terent.  Adelph.  ii.  3.  9. 

[§  353.]  An  as  a  sign  of  an  indirect  interrogation  occurs  only  in  the  writers 
of  the  silver  age  (beginning  with  Curtius).  It  then  answers  to  "  whether," 
e.g.  consulit  deinde  (Alexander),  an  totius  orbis  imperium  fatis  sibi  destinaret 
pater.  In  its  proper  sense  it  is  used  only,  and  by  Cicero  exclusively  *,  in  a 
second  or  opposite  question,  where  we  use  "  or,"  as  in  the  passage  of  Seneca 
quoted  above.  A  sentence  like  quaero  an  argentum  ei  dederis  cannot  there- 
fore be  unconditionally  recommended  as  good  Latin  (though  it  is  frequently 
done),  and,  according  to  Cicero,  who  must  be  regarded  as  our  model  in  all  mat- 
ters  of  grammar,  we  ought  to  say  num  pecuniam  ei  dederis,  or  dederisne  eipecu- 
niam.  In  direct  interrogations,  when  no  interrogative  sentence  precedes, 
an,  anne,  an  vero  can  likewise  be  used  only  in  the  sense  of  our  "  or,"  that  is^ 
in  such  a  manner  that  a  preceding  interrogation  is  supplied  by  the  mind. 
E.  g.  when  we  say :  "I  did  not  intentionally  offend  you,  or  do  you  believe  that 
I  take  pleasure  in  hurting  a  person?"  we  supply  before  "  or"  the  sentence  : 
"Do  you  believe  this  ?"  and  connect  with  it  another  question  which  contains 
that  which  ought  to  be  the  case,  if  the  assertion  were  not  true.  The  Latin 
is :  invitus  te  offendi,  an  putas  me  delectari  laedendis  hominibus  f  Examples 
are  numerous.  Cic.  Philip,  i.  6. :  Quodsi  scisset,  quam  sententiam  dicturus  essem, 
remisisset  aliquidprofecto  de  severitate  cogendi  (in  senatum).  An  me  censetit 
decreturum  fuisse,  &c.,  that  is,  he  would  certainly  not  have  obliged  me  to  go 
to  the  senate,  or  do  you  believe  that  I  should  have  voted  for  him  ?  p.  Mil. 
23. :  Causa  Milonis  semper  a  senatu  probata  est:  videbant  enim  sapientissimi 
homines  facti  rationem,  praesentiam  animi,  defensionis  constantiam.  An  vero 
obliti  estis,  &c.;  de  Fin.  i.  8. :  Sed  ad  haec,  nisi  molestum  est,  habeo  quae  velim. 
An  me,  inquam,  nisi  te  audire  vellem,  censes  haec  dicturum  fuisse  ?  In  this 
sentence  we  have  to  supply  before  an  :  dicesne  f  An  after  a  preceding  ques- 
tion is  rendered  by  "  not  ? "  and  it  then  indicates  that  the  answer  cannot  be 
doubtful;  e.g.  Cic.  in  Verr.  v.  2. :  Quid  dicisf  An  bello  fugitivorum  Siciliam 
virtute  tua  liberatam  ?  Do  you  not  say  that  Sicily,  &c.  (In  Latin  we  must 
evidently  supply  utrum  aliud  ?)  So  also  Cat.  Maj.  6. :  A  rebus  gerendis  senec- 
tus  abstrahit.  Quibus  f  An  his,  quae  geruntur  juventute  ac  viribus  f  Supply 


*  The  passages  which  formerly  occurred  here  and  there  in  Cicero,  with  an 
in  the  sense  of  "whether"  in  simple  indirect  questions,  are  corrected  in  the 
latest  editions.  See  p.  Cluent.  19.  §  52. ;  in  Catil.  ii.  6.  §  13. ;  in  Verr.  iv.  12. 
§  27.  There  remain's  only  quaesivi  an  misisset  in  the  last  passage,  of  which 
no  certain  correction  is  found  in  MSS.,  although  the  fault  itself  is  obvious, 
and  Topic.  21.  §  81.,  where  quum  an  sit,  out  quid  sit,  aut  quale  sit  quaeritur, 
must  be  corrected  according  to  MSS.  into  aut  sitne,  aut  quid  sit,  &c. 

T  2 


276  LATIN    GRAMMAR. 

Aliisne?  de  Off.  i.  15.:  Quiduam  bencficio  provocati  facere  debemun?  An 
iinitari  agros  fertiles,  qui  multo  plus  efferunt  quam  acccperunt?  Must  we  not 
imitate  ?  Hence  such  questions  may  also  be  introduced  by  nonne,  but  with- 
out allusion  to  an  opposite  question  which  is  implied  in  an. 

[§  354.]  There  is,  however,  one  great  exception  to  the  rule  that  an  is  used 
only  to  indicate  a  second  or  opposite  question,  for  an  is  employed  after  the 
expressions  dubito,  dubium  est,  incertum  est,  and  several  similar  ones,  such  as 
delibero,  haesito,  and  more  especially  after  nescio  or  haud  scio,  all  of  which 
denote  uncertainty,  but  with  an  inclination  in  favour  of  the  affirmative. 
Examples  are  numerous.  Nep.  Thrasyb.  1. :  Si  per  se  virtus  sine  fortuna 
ponderanda  sit,  dubito  an  hunc  primum  omnium  ponam,  if  virtue  is  to  be  es- 
timated without  any  regard  as  to  its  success,  I  am  not  certain  whether  I 
should  not  prefer  this  man  to  all  others.  Comp.  Heusinger's  note  on  that 
passage.  Curt.  iv.  59.  :  Dicitur  acinace  stricto  Dareus  dubitasse,  an  fugae 
dedecus  honesta  morte  vitaret,  that  is,  he  was  considering  as  to  whether  he 
should  not  make  away  with  himself.  It  is  not  Latin  to  say  Dubito  annon  for 
dubito  an,  for  the  passage  of  Cicero,  de  Off.  iii.  12.,  dubitat  an  turpe  non  sit, 
signifies,  he  is  inclined  to  believe  that  it  is  not  bad,  putat  noiiiwpe  esse,  sed 
honestum.  Respecting  incertum  est,  see  Cic  Cat.  Maj.  20. :  Moriendum  enim 
certe  est,  et  id  incertum,  an  eo  ipso  die,  and  this  is  uncertain,  as  to  whether  we 
are  not  to  die  on  this  very  day.  Nescio  an,  or  haud  scio  an,  are  therefore 
used  quite  in  the  sense  of  "  perhaps,"  so  that  they  are  followed  by  the  nega- 
tives mdlus,  nemo,  nunquam,  instead  of  which  we  might  be  inclined  to  use 
ullus,  quisquam,  unquam,  if  we  translate  nescio  an  by  "I  do  not  know 
whether."  See  §  721.  The  inclination  towards  the  affirmative  in  these 
expressions  is  so  universal,  that  such  exceptions  as  hi  Curtius,  ix.  7.,  et  in- 
terdum  dubitabat,  an  Macedones — per  tot  naturae  obstantes  difficultates  secuturi 
essent,  even  in  later  writers,  although  in  other  connections  they  use  an  in 
the  sense  of  "  whether,"  must  be  looked  upon  as  rare  peculiarities.  We  must 
further  observe,  that  when  the  principal  verb  is  omitted,  an  is  often  used  in 
precisely  the  same  sense  as  out ;  this  is  very  frequently  the  case  in  Tacitus, 
but  occurs  also  in  Cicero,  de  Fin.  ii.  32. :  Themistocles,  quum  ei  Simonides, 
an  quis  alius,  artem  memoriae  polliceretur,  &c. ;  ad  Att.  i.  2. :  nos  hie  te  ad 
mensem  Januarium  expectamus,  ex  quodam  rumore,  an  ex  litteris  tuis  ad  olios 
missis.  There  can  be  no  doubt  but  that  the  expression  incertum  est  is  under- 
stood in  such  cases  ;  in  Tacitus  it  is  often  added.  Comp.  Cic.  ad  Fam.  vii.  9. ; 
ad  Att.  ii.  7.  3. ;  Brut.  23.  89.  Cicero,  however,  could  not  go  as  far  as 
Tacitus,  who  connects  an  with  a  verb  in  the  indicative  :  Ann.  xiv.  7. :  Igitur 
longum  utriusque  silentium,  ne  irriti  dissuaderent,  an  eo  descensum  credebant, 
instead  of  incertum  est  factumne  sit  earn  ob  causam,  ne  irriti  dissuaderent,  an 
quia  credebant. 

The  conjunction  si  is  sometimes  used  in  indirect  interrogations  instead  of 
num,  like  the  Greek  tl ;  e.  g.  Liv.  xxxix.  50. :  nihil  aliud  (Philopoemenem) 
locutum  ferunt,  quam  quaesisse,  si  incolumis  Lycortas  evasisset.  After  the  verb 
experior,  I  try,  it  is  used  also  by  Cicero,  Philip,  ix.  1. :  non  recusavit,  quo- 
minus  vel  extremo  spiritu,  si  quam  opem  reip.  ferre  posset,  experiretur.  Re- 
specting expectare  si,  see  Schneider  on  Caes.  Sell.  Gall.  ii.  9. 

[§  355.]  11.  Most  conjunctions  are  placed  at  the  beginning  of 
the  proposition,  which  they  introduce;  only  these  few,  enim, 
autem,  vero,  are  placed  after  the  first  word  of  a  proposition,  or 


CONJUNCTIONS.  277 

after  the  second,  when  the  first  two  belong  together,  or  when 
one  of  them  is  the  auxiliary  verb  esse,  as  in  Cicero  (de  Orat.  i.  44  ) : 
incredibile  est  enim,  quam  sit  omne  jus  civile,  praeter  hoc  nostrum, 
inconditum  ac  paene  ridiculum ;  but  rarely  after  several  words, 
as  in  Cic.  p.  Cluent.  60 :  Per  quern  porro  datum  venenum  ?  unde 
sumptum  ?  quae  dein.de  interceptio  poculi  ?  cur  non  de  integro 
autem  datum  ?  Comp.  Ellendt  on  Cic.  Brut.  49.  Quidem  an.d 
quoque,  when  belonging  to  single  words,  may  take  any  place  in 
a  proposition,  but  they  are  always  placed  after  the  word,  which 
has  the  emphasis.  Itaque  and  igitur  are  used  by  Cicero  and 
Caesar  with  this  distinction,  that  itaque,  according  to  its  compo- 
sition, stands  first,  while  igitur  is  placed  after  the  first,  and 
sometimes  even  after  several  words  of  a  proposition ;  e.  g.  in  Verr. 
i.  32. :  Huic  homini  parcetis  igitur,  judices  ?  de  Nat.  Deor.  iii. 
17.:  Ne  Orcus  quidem  deus  igitur?  But  other  authors,  espe- 
cially later  ones,  place  both  indiscriminately  either  at  the  begin- 
ning of  a  proposition,  or  after  it.  In  like  manner,  tamen  is  put 
either  at  the  beginning  of  a  proposition,  or  after  the  first  word. 

[§  356<]  Note.  All  the  other  conjunctions  stand  at  the  beginning :  with 
some  this  is  the  case  exclusively ;  viz.  with  et,  etenim,  ac,  at,  atque,  atqui, 
neque,  nee,  aut,  vel,  sive,  sin,  sed,  nam,  verum,  and  the  relatives  quare,  quo- 
circa,  quamobrem;  others  are  generally  placed  at  the  beginning,  but  when  a 
particular  word  is  to  be  pronounced  with  peculiar  emphasis,  this  word  (and 
all  that  belongs  to  it)  stands  first,  and  the  conjunction  follows  it,  as  in 
Cicero  :  Tantum  moneo,  hoc  tempus  si  amiseris,  te  esse  nullum  unquam  magis 
idoneum  reperturum;  valere  ut  malis,  quam  dives  esse;  nullum  injustitia  parturn 
praemium  tantum  est,  semper  ut  timeas,  semper  ut  adesse,  semper  ut  impendere 
aliquam  poenam  putes.  The  same  is  not  unfrequently  the  case  in  combi- 
nations of  conjunctions  with  pronouns,  especially  with  the  relative  pronoun  ; 
e.  g.  Hoc  quum  dicit,  illud  vult  intettigi;  qui  quoniam  quid  dicer et  intelligi 
noluit,  omittamus,  Cic.  It  must  be  observed  as  a  peculiarity,  that  ut,  even 
without  there  being  any  particular  emphasis,  is  commonly  placed  after  the 
words  vix,  paene,  and  prope,  and  also  after  the  negatives  nullus,  nemo,  nihil, 
and  the  word  tantum;  e.  g.  vix  ut  arma  retinere  posset;  nihil  ut  de  commodis 
suis  cogitarcnt.  The  conjunctions  que,  ve,  and  ne  are  appended  to  other  words, 
and  stand  with  them  at  the  beginning  of  a  proposition  ;  but  when  a  mono- 
syllabic preposition  stands  at  the  beginning,  they  often  attach  themselves  to 
the  case  governed  by  those  prepositions  ;  e.  g.  Romam  Cato  (Tusculo)  demi- 
gravit,  in  foroque  esse  coepit;  legatum  miserunt,  ut  is  apud  eum  causam  ara- 
torum  ageret,  db  eoque  peteret ;  and  so  also  ad  populum  ad  plebemve  ferre ;  in 
nostrane  potestate  est  quid  meminerimusf  We  never  find  adque,  obque,  aque; 
whereas  proque  summa  benevolentia,  and  the  like,  are  used  exclusively ;  and 
in  other  combinations-  either  method  may  be  adopted  :  cumque  his  copiis  and 
cum  firmisque  praesidiis;  exque  his  and  ex  Usque;  eque  republica,  deque  uni- 
versa  rep.  and  de  provinciaque  decessit.  Apud  quosque  in  Cic.  de  Off.  i.  35. 

T  3 


278  LATIN   GRAMMAR. 

is  an  excusable  peculiarity,  because  apudque  quos  would  be  against  all 
euphony. 

[§  357.]  What  was  said  above  concerning  the  different  positions  of  itaque 
and  igiiur  in  Cicero  is  well  known  and  generally  correct ;  but  it  is  not  so 
well  known  that  igitur  is  nevertheless  placed  by  that  author  now  and  then  at 
the  beginning  of  a  proposition,  and  that  not  only  in  philosophic  reason- 
ings, as  Bremi  states  on  Cic.  de  Fin.  i.  18.,  and  as  we  find  it  in  de  Fin.  iv. 
19. :  si  illud,  hoc :  non  autem  hoc,  igitur  ne  illud  quidem;  but  in  the  ordinary 
connection  of  sentences  :  in  Rull.  ii.  27. :  igitur  pecuniam  omnem  Decemviri 
tenebunt;  de  Prov.  Cons.  4. :  igitur  in  Syria  nihil  aliud  actum  est ;  Lael.  11. ; 
igitur  ne  suspicari  quidem  possumus;  Philip,  ii.  16.  in  fin. :  igitur  fratrem 
exheredans  te  faciebat  heredem;  Philip,  x.  8.  :  igitur  illi  certissimi  Caesaris 
actorum  patroni  pro  D.  Bruti  salute  bellum  gerunt ;  de  Leg.  i.  6. :  Igitur  doc- 
tissimis  viris  proficisci  placuit  a  lege;  fid  Att.  vi.  1.  22.  :  Igitur  tu  quoque 
salutem  utique  adscribito.  Sallust  too  frequently  places  igitur  at  the  be- 
ginning. But  itaque  in  the  second  place  does  not  occur  in  Cicero,  for  in 
Philip,  vii.  3.  we  must  read,  according  to  the  best  MS.,  igitur  instead  of 
itaque  in  the  sentence,  ego  itaque  pacis,  ut  ita  dicam,  alumnus,  and  in  Partit. 
Orat.  7.  quidem  is  more  correct.  In  Curtius  itaque  appears  in  the  second 
place  only  once  (vii.  39.),  but  in  Livy  oftener.  In  like  manner,  the  rule 
cannot  be  upset  by  the  few  passages  in  which  Cicero  places  vero,  in  answers, 
at  the  beginning  (just  as  enim  is  used  by  the  comic  writers).  See  de  RP- 
publ.  i.  37.  §  43. ;  de  Leg.  i.  24. ;  in  Rull.  ii.  25. ;  p.  Mur.  31.  §  65. 

[§  358.]  All  this  applies  only  to  the  practice  of  prose  writers.  Poets,  accord- 
ing to  the  necessity  of  the  verse,  place  even  the  prepositive  conjunctions 
after  one  or  more  words  of  a  proposition  ;  e.  g.  Horat.  Epod.  17.  45. :  et  tu, 
potes  nam,  solve  me  dementiae;  Serm.  i.  5.  86. :  quattuor  hinc  rapimur  viginti 
et  milia  rhedis;  ibid.  i.  10.  71. :  vivos  et  roderet  ungues.  They  separate  et 
from  the  word  belonging  to  it ;  as  Horat.  Carm.  iii.  4.  6. :  audire  et  videor 
pios  errare  per  lucos;  Serm.  ii.  6.  3. :  Auctius  atque  dii  melius  fecere :  and 
they  append  que  and  ve  neither  to  the  first  word  of  a  proposition,  nor  to 
their  proper  words  in  other  connections  ;  e.  g.  Tibull.  i.  3.  55. : 

Hicjacet  immiti  consumptus  morte  Tibullus, 
Messallam  terra  dum  sequiturque  mari, 

instead  of  the  prose  form  terra  marique;  and  in  Horat.  Serm.  ii.  3.  139. : 
Non  Pyladenferro  molar  e  aususve  sororem. 

But  it  is  to  be  observed,  that  those  conjunctions  in  such  arbitrary  posi- 
tions are  joined  only  to  verbs.  Isolated  exceptions,  such  as  in  Horat. 
Carm.  ii.  19.  28. :  pacis  eras  mediusque  belli;  and  iii.  1.  12.  :  Moribus  hie 
meliorque  fama  contendat;  Ovid.  Met.  ii.  89. :  dum  resque  sinit ;  and  Pedo 
Albin.  de  Morte  Drusi,  20.,  cannot  be  taken  into  account. 


INTERJECTIONS.  279 

CHAP.  LXVIII. 

INTERJECTIONS. 

[§  359.]  1.  INTERJECTIONS  are  sounds  uttered  under  the  in- 
fluence of  strong  emotions.  They  are  indeclinable,  and  stand 
in  no  close  connection  with  the  rest  of  the  sentence ;  for  the 
dative  and  accusative,  which  are  joined  with  some  of  them,  are 
easily  explained  by  an  ellipsis.  See  §§  402.  and  403. 

2.  The  number  of  interjections  in  any  language  cannot  be 
fixed.  Those  which  occur  most  frequently  in  Latin  authors 
are  the  following. 

«)  Of  joy:  io,  iu,  ha,  he,  hahahe,  euoe,  euax. 

5)  Of  grief:  vae,  heu,  eheu,  ohe,  au,  hei,  pro. 

c)  Of  astonishment :  o,  en  or  ecce,  hui,  hem,  ehem,  aha,  atat, 
papae,  vah  ;  and  of  disgust :  phui,  apage.    (See  §  222.) 

d)  Of  calling :  heus,  o,  eho,  ehodum ;  of  attestation :  pro,  also 
written  proh. 

e)  Of  praise  or  flattery :  eia,  euge. 

[§  360.]  3.  Other  parts  of  speech,  especially  nouns  substan- 
tive and  adjective,  adverbs  and  verbs,  and  even  complex  ex- 
pressions, such  as  oaths  and  invocations,  must  in  particular  con- 
nections be  regarded  as  interjections.  Such  nouns  are:  pax 
(be  still !)  ;  malum,  indignum,  nefandum,  miserum,  miser abile — to 
express  astonishment  and  indignation ;  made,  and  with  a  plural 
macti,  is  expressive  of  approbation.  (See  §  103.)  Adverbs: 
nae,  profecto,  cito,  bene,  belle!  Verbs  used  as  interjections  are, 
quaeso,  precor,  oro,  obsecro,  amabo  (to  all  of  which  te  or  vos  may 
be  added),  used  in  imploring  and  requesting.  So  also  age,  agite, 
cedo,  sodes  (for  si  audes),  sis,  sultis  (for  si  vis,  si  vullis),  and 
agesis,  agedum,  agitedum. 

Note.  Nae  in  the  best  writers  is  joined  only  with  pronouns  :  nae  ego,  nae 
illi  vehementer  errant,  nae  ista  gloriosa  sapientia  non  magni  aestimanda  est. 
Pyrrhus,  after  the  battle  of  Heraclea,  said  :  Nae  ego,  si  iterum  eodem  modo 
vicero,  sine  ullo  milite  in  Epirum  revertar,  Oros.  iv.  1. 

[§  361.]  4.  Among  the  invocations  of  the  gods,  the  following 
are  particularly  frequent :  mehercule,  mehercle,  hercule,  hercle,  or 
mehercules,  hercules,  medius  jidius,  mecastor,  ecastor,  pol,  edepol, 
per  deum,  per  deum  immortalem,  per  deos,  per  Jbvem,  pro  (or 

T  4 


280  LATIN    GRAMMAR. 

profi)  Juppitcr,  pro  sancte  (supreme^)  Juppiter,  pro  dii  immortales, 
pro  deumjidem,  pro  deum  atque  hominum  fidem,  pro  deum  or  pro 
deum  immortalium  (sell,  jidem),  and  several  others  of  this  kind. 

Note.  Me  before  the  names  of  gods  must  be  explained  by  an  ellipsis  :  the 
complete  expression  was  :  ita  me  (e.  g.  Hercules)  juvet ;  or  with  the  vocative  : 
ita  me  Hercule  juves.  The  interjection  medlus  fidius  arose,  in  all  probability, 
from  me  dius  (Aioe)  fidius,  which  is  archaic  fovjilius,  and  is  thus  equivalent  to 
meherctdes,  for  Hercules  is  the  son  of  that  god.  Mehercule  is  the  form  which 
Cicero  (Orat.  47.)  approves,  and  which,  along  with  hercule,  occurs  most  fre- 
quently in  his  writings.  See  my  note  on  in  Verr.  iii.  62.  The  oath  by 
Pollux  (pol)  is  a  very  light  one,  and  hence  it  is  given  especially  to  women  in 
the  comic  writers.  In  edepol  and  edecastor  the  e  is  either  the  same  as  me,  or 
it  is  a  mere  sound  of  interjection  ;  de  is  deus. 


SYNTAX. 


I.  CONNECTION  OF  SUBJECT  AND   PREDICATE. 

CHAP.  LXIX. 

[§  362.]  1.  THE  subject  of  a  proposition  is  that  concerning 
which  anything  is  declared,  and  the  predicate  that  which  is  de- 
clared concerning  the  subject.  The  subject  appears  eithe'r  in 
the  form  of  a  substantive,  or  in  that  of  an  adjective  or  pronoun, 
supplying  the  place  of  a  substantive.  Whenever  there  is  no 
such  grammatical  subject,  the  indeclinable  part  of  speech  or 
proposition  which  takes  its  place,  is  treated  as  a  substantive  of 
the  neuter  gender.  (Comp.  §  43.) 

[§  3&3.]  Note  1.  The  manner  in  which  a  pronoun  supplies  the  place  of  a 
substantive  requires  no  explanation.  An  adjective  can  be  used  as  a  substan- 
tive only  when  a  real  substantive  is  understood.  The  substantive  most  fre- 
quently and  easily  understood  is  homo,  and  many  Latin  words  which  are 
properly  adjectives  have  thus  acquired  the  meaning  of  substantives,  e.g.amicus, 
familiaris,  aequalis,  vicinus,  &c.  (see  §  410.  foil.),  and  others,  such  as  socius, 
servus,  libertinus,  reus,  candidatus,  although  most  frequently  used  as  substan- 
tives, nevertheless  occur  also  as  adjectives.  But  upon  this  point  the  dictionary 
must  be  consulted,  and  we  only  remark  that  ordinary  adjectives  are  used  as 
substantives  with  the  ellipsis  of  homo,  as  bonus,  nocens,  innocens.  But  an  ad- 
jective in  the  singular  is  not  commonly  used  in  this  way,  and  we  scarcely 


SUBJECT    AND    PREDICATE.  281 

ever  find  such  a  phrase  as  probus  neminem  laedit,  instead  of  homo  probus 
neminem  laedit.  Sapiens,  a  sage,  or  a  philosopher,  and  liber,  a  free  man,  alone 
are  used  as  substantives  in  the  singular.  In  the  plural  however  the  omission 
of  the  substantive  homines,  denoting  general  classes  of  men,  is  much  more 
frequent,  and  we  find,  e.  g.  pauperes,  divites,  boni,  improbi,  docti,  and  indocti, 
just  as  we  say  the  rich,  the-poor,  &c.  It  must  however  be  observed  that  very 
few  adjectives,  when  used  as  substantives,  can  be  accompanied  by  other  ad- 
jectives, and  we  cannot  say,  e.  g.  multi  docti  for  multi  homines  (viri)  docti. 
The  neuters  of  adjectives  of  the  second  declension  however  are  used  very 
frequently  as  substantives,  both  in  the  singular  and  plural.  Thus  we  read 
bonum,  a  good  thing ;  contrarium,  the  contrary, ;  verum,  that  which  is  true ; 
malum,  evil ;  honestum  in  the  sense  of  virtus,  and  bona,  mala,  contraria,  &c. 
In  the  plural  neuter  adjectives  of  the  third  declension  are  used  in  the  same 
way,  as  turpia,  levia,  coelestia.  But  the  Latins,  in  general,  preferred  adding 
the  substantive  res  to  an  adjective,  to  using  the  neuter  of  it  as  a  substantive, 
as  res  contrariae,  res  midtae,  res  leviores,  just  as  we  do  in  English. 

[§  364.]  Note  2.  It  is  worth  noticing  that  the  word  miles  is  frequently  used 
in  Latin  in  the  singular,  where  we  should  have  expected  the  plural;  e.g. 
in  Curtius,  iii.  init. :  Alexander  ad  conducendum  ex  Peloponneso  militem  Clean- 
drum  cum  pecunia  mittit;  Tac.  Ann.  ii.  31.:  cingebatur  interim  milite  domus, 
strepebant  etiam  in  vestibulo.  Similar  words,  such  as  eques,  pedes,  remex,  are 
used  in  the  same  way,  and  the  instances  are  very  numerous.  Romanus,  Poe- 
nus,  and  others  are  likewise  used  for  Romani  and  Poeni  in  the  sense  of  Roman, 
Punian  soldiers. 

[§  365.]  2.  The  predicate  appears  either  in  the  form  of  a 
verb,  or  of  the  auxiliary  combined  with  a  noun. 

The  predicate  accommodates  itself  as  much  as  possible  to  its 
subject.  When  the  predicate  is  a  verb,  it  must  be  in  the  same 
number  as  the  subject ;  e.  g.  arbor  viret,  the  tree  is  green ;  ar- 
bores  virent,  the  trees  are  green ;  deus  est,  god  is  ;  dii  sunt,  the 
gods  are  or  exist.  When  the  predicate  is  an  adjective,  par- 
ticiple, or  adjective  pronoun,  combined  with  the  auxiliary 
esse,  it  takes  the  number  and  gender  of  the  subject,  e.  g.  puer 
est  modestus,  libri  sunt  met,  prata  sunt  secta.  When  the  predi- 
cate is  a  substantive  with  the  auxiliary  esse,  it  is  independent  of 
the  subject  both  in  regard  to  number  and  gender ;  e.  g.  captivi 
militum  praeda  fuerant ;  amidtia  vinculum  quoddam  est  homi- 
num  inter  se.  But  when  a  substantive  has  two  forms,  one  mas- 
culine and  the  other  feminine,  as  rex,  regina  ;  magister,  magistra  ; 
inventor,  inventrix  ;  indagator,  indagatrix  ;  corruptor,  corruptrix  ; 
praeceptor,  praeceptrix,  the  predicate  must  appear  in  the  same 
gender  as  the  subject ;  e.  g.  licentia  corruptrix  est  morum  ;  stilus 
optimus  est  dicendi  effector  et  magister.  When  the  subject  is  a 
neuter  the  predicate  takes  the  masculine  form,  the  latter  being 
more  nearly  allied  to  the  neuter  than  the  feminine ;  e.  g.  tempus 


282  LATIN    GRAMMAR. 

vitae  magister  est.  When  the  subject  is  a  noun  epicene  (see 
§42.),  the  predicate  follows  its  grammatical  gender;  as  aquila 
volucrum  regina,  fida  ministra  Jovis,  though  it  would  not  be 
wrong  to  say  aquila  rex  volucrum. 

It  is  only  by  way  of  exception  that  esse  is  sometimes  con- 
nected with  adverbs  of  place,  such  as  aliquis  or  aliquid  prope, 
propter,  longe,  procul  est,  or  when  esse  signifies  "to  be  in  a 
condition ; "  e.  g.  Cic.  ad  Fam.  ix.  9. :  praeterea  rectissime  sunt 
apud  te  omnia,  everything  with  you  is  in  a  very  good  state  or 
condition;  de  Leg.  i.  17.:  quod  est  longe  aliter  ;  Liv.  viii.  19.: 
(dicebant)  se  sub  imperio  populi  Romani  fideliter  atque  obedienter 
futures.  Sallust  and  Tacitus  connect  esse  also  with  the  adverbs 
abunde,  impune,  and  frustra,  and  use  them  as  indeclinable  ad- 
jectives ;  e.  g.  omnia  mala  abunde  erant ;  ea  res  frustra  fuit ; 
dicta  impune  erant. 

[§  see.]  Note  1.  Collective  nouns,  that  is,  such  as  denote  a  multitude  of 
individual  persons  or  things,  e.  g.  multitudo,  turbo,  vis,  exercitus,  juventus, 
nobilitas,  gens,  plebs,  vulgus,  frequently  occur  in  poetry  with  a  plural  verb 
for  their  predicate ;  e.  g.  Ovid.  Metam.  xii.  53. :  Atria  turba  tenent,  veniunt 
lege  vulgus  euntque ;  Fast.  ii.  507. :  Tura  f erant  placentque  novum  pia  turba 
Qmrinum.  As  for  the  practice  of  prose  writers,  there  is  no  passage  in  Cicero 
to  prove  that  he  used  this  construction  (see  my  note  on  Cic.  in  Verr.  i.  31. 
80.),  and  in  Caesar  and  Sallust  it  occurs  either  in  some  solitary  instance,  as 
Caes.  Bell.  Gall.  ii.  6. :  quum  tanta  multitudo  lapides  ac  tela  conjicerent,  or  the 
passages  are  not  critically  certain.  (See  Oudendorp  on  Caes.  Sell.  Gall.  ill. 
17.,  and  Corte  on  Sallust,  Jugurth.  28.)  But  Livy  takes  greater  liberty,  and 
connects  collective  substantives  with  the  plural,  as  ii.  5. :  Desectam  segetem 
magna  vis  hominum  immissa  corbibus  fudere  in  Tiberim;  xxiv.  3. :  Locros 
omnis  multitudo  abeunt;  xxxii.  12.:  Cetera  omnis  multitudo,  velut  signum 
aliquod  secuta,  in  unum  quum  convenisset,  frequenti  agmine  petunt  Thessaliam. 
(Comp.  Drakenborch  on  xxxv.  26.).  He  even  expresses  the  plurality  of  a 
collective  noun  by  using  the  noun  standing  by  its  side  in  the  plural,  as  in 
xxvi.  35. :  Haec  non  in  occulto,  sed  propalam  in  foro  atque  oculis  ipsorum 
Consulum  ingens  turba  circumfusi  fremebant;  xxv.  34. : .  Cuneus  is  hostium, 
qui  in  confertos  circa  ducem  impetum  fecerat,  ut  exanimem  labentem  ex  equo 
Scipionem  vidit,  alacres  gaudio  cum  clamore  per  totam  aciem  nuntiantes  discur- 
runt;  xxvii.  51.:  turn  enimvero  omnis  aetas  currere  obvii;  so  also  in  i.  41. : 
clamor  inde  concursusque  populi,  mirantium  quid  rei  esset.  But  such  instances 
are  after  all  rare  and  surprising.  The  case  is  different  when  the  notion  of  a 
plurality  is  derived  from  a  collective  noun  of  a  preceding  proposition,  and 
made  the  subject  of  a  proposition  which  follows.  Instances  of  this  kind  occur 
now  and  then  in  Cicero :  de  Nat.  Deor.  ii.  6. :  ut  hoc  idem  generi  humano 
evenerit,  quod  in  terra  coUocaii  sint,  because  they  (viz.  homines)  live  on  earth ; 
p.  Arch.  12. :  qui  est  ex  eo  numero,  qui  semper  apud  omnes  sancti  sunt  habiti; 
and  with  the  same  collective  noun,  p.  Marc. !.;/».  Quint.  23.  They  are  still 
more  frequent  in  Livy  ;  iv.  56. :  Ita  omnium  populorum  juaentus  Antium  con- 
tracta:  ibi  castris  positis  hostem  opperiebantur ;  vi.  17. :  Jam  ne  nocte  quidem 


SUBJECT    AND    PREDICATE.  283 

turba  ex  eo  loco  dilabebatur,  refracturosque  carcerem  minabantur.  See  the  pas- 
sages in  Drakenborch  on  xxi.  7.  7. 

[§  367.]  A  plural  verb  is  sometimes  used  by  classical  prose  writers  (though 
not  by  Cicero)  after  uterque,  quisque  (especially  pro  se  quisque),  pars  — 
pars  (for  alii  —  alii),  alius — alium,  and  alter — alterum  (one  another  or  each 
other),  siquis  and  nemo,  for  these  partitive  expressions  contain  the  idea  of 
plurality ;  e.  g.  Caes.  Bell.  Civ.  iii.  30. :  Eodem  die  uterque  eorum  ex  castris 
stativis  exercitum  educunt:  Liv.  ii.  15. :  missi  honoratissimus  quisque  ex  patribus; 
ii.  59. :  cetera  multitudo  decimus  quisque  ad  supplicium  lecti.  Sometimes  the 
plural  of  a  participle  is  added;  as  Curt.  iii.  16. :  pro  se  quisque  dextram  ejus 
amplexi  grates  habebant  velut  praesenti  deo ;  Liv.  ix.  14. :  Pro  se  quisque  non 
haec  Furculas,  nee  Caudium,  nee  saltus  invios  esse  memorantes,  caedunt  pariter 
resistentes  fusosque ;  Tacit.  Ann.  ii.  24. :  pars  navium  haustae  sujit,  plures 
ejectae  (instead  of  pars — pars,  the  place  of  one  of  them  being  frequently 
supplied  by  pauci,  nonnulli,  plerique,  or  plures,  as  in  our  case)  ;  Liv.  ii.  10. : 
dum  alius  alium  ut  proelium  incipiant,  circumspectant.  Comp.  Liv.  iii.  40.,  iv. 
60.,  v.  39.  Expressions  like  these  may  derive  their  explanation  from  propo- 
sitions in  which  the  comprehensive  plural  is  used  in  the  first  part,  and  after- 
wards the  partitive  singular;  e.  g.  Sallust,  Jug.  58. :  At  nostri  repentino  metu 
perculsi,  sibi  quisque  pro  moribus  consulunt :  alii  fugere,  alii  arma  capere, 
magna  pars  vulnerati  aut  occisi ;  and  in  Livy :  Ceteri  suo  quisque  tempore 
aderunt,  or  Decemviri  perturbati  alius  in  aliam  partem  castrorum  discurrunt, 

[§  368.]  Note  2.  The  natural  rule,  according  to  which  the  adjective  parts 
of  speech  take  the  gender  of  the  substantives  to  which  they  belong,  seems 
to  be  sometimes  neglected,  inasmuch  as  we  find  neuter  adjectives  joined 
with  substantives  of  other  genders :  Triste  lupus  stabulis ;  varium  et  mu- 
tabile  semper  femina  in  Virgil,  and  Omnium  rerum  mors  est  extremum,  even  in 
Cicero.  But  in  these  cases  the  adjective  is  used  as  a  substantive,  and  triste, 
for  example,  is  the  same  as  "something  sad,"  or  "a  sad  thing,"  and  we 
might  use  res  tristis  instead ;  as  Livy,  ii.  3.  says  :  leges  rem  surdam,  inex- 
orabilem  esse.  A  real  exception  occurs  in  what  is  called  constructio  ad 
synesim,  that  is,  when  substantives,  which  only  in  their  figurative  sense  de- 
note human  beings,  have  a  predicate  in  the  true  gender  of  the  person  spoken 
of,  without  regard  to  the  grammatical  gender;  e.  g.  Liv.  x.  1.:  capita  conjura- 
tionis  ejus,  quaestione  ab  Consulibus  ex  senatusconsulto  habita,  virgis  caesi  ac 
securi  percussi  sunt.  So  also  auxilia  (auxiliary  troops)  irati,  Liv.  xxix.  12., 
where  Gronovius'  note  must  be  consulted.  The  relative  pronoun  (see 
§  371.),  when  referring  to  such  substantives,  frequently  takes  the  gender  of 
the  persons  understood  by  them.  Thus  mancipium,  animal,  furia,  scelus, 
monstrum,  prodigium,  may  be  followed  by  the  relative  qui  or  quae,  according 
as  either  a  man  or  a  woman  is  meant ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  ii.  32. :  Quod  un- 
quam  hujusmodi  monstrum  aut  prodigium  audivimus  aut  vidimus,  qui  cum  reo 
transigat,  post  cum  accusatore  decidat  ?  ad  Fam.  i.  9. :  Primum  ilia  furia 
muliebrium  religionum  (Clodius),  qui  non  pluris  fecerat  Bonam  Deam  quam 
tres  sorores,  impunitatem  est  assecutus.  See  Drakenborch  on  Liv.  xxix.  12. 
After  milia  the  predicate  sometimes  takes  the  gender  of  the  persons,  whose 
number  is  denoted  by  milia;  e.g.  Curt.  iv.  19.:  duo  milia  Tyriorum,  cru- 
cibus  affixi,  per  ingens  litoris  spatium  pependerunt;  Liv.  xl.  41.:  ad  septem 
milia  hominum  in  naves  impositos  praeter  oram  Etrusci  maris  Neapolim  trans- 
misit.  Usually,  however,  the  neuter  is  used.  See  the  collection  of  ex- 
amples in  Drakenborch  on  Liv.  xxxvii.  39.  in  fin.  As  to  other  cases  ol 


284  LATIN    GRAMMAR. 

construct™  ad  synesim,  which  do  not  belong  to  grammar,  but  are  irregularities 
of  expression,  see  Corte  on  Sallust,  Cat.  18. 

[§  369.]  Note  3.  When  the  substantive  forming  the  subject  has  a  different 
number  from  that  which  is  its  predicate,  the  verb  esse  (and  all  other  -verbs 
of  existence)  follows  the  subject,  as  '  in  the  above  quoted  passage  of 
Livy,  xxi.  15. :  Quamquam  captivi  militum  pracda  fuerant.  So  also,  Cic.  de 
Fin.  v.  10. :  quae  (omnia)  sine  dubio  vitae  sunt  eversio ;  Ovid,  Met.  viii.  636. : 
tota  domus  duo  sunt;  Tac.  Ann.  iv.  5.:  praecipuum  robur  Rhenum  juxta  octo 
legiones  erant,  for  legiones  is  the  subject ;  Plin.  Hist.  Nat.  iv.  5. :  angustiae, 
unde  procedit  Peloponnesus,  Isthmos  appellantur.  But  we  also  find,  and 
perhaps  even  more  frequently,  that  the  verb  takes  the  number  of  the  sub- 
stantive which  is  properly  the  predicate ;  e.  g.  Cic.  in  Pis.  4. :  aude  nunc,  o 
furia,  de  tuo  consulatu  dicere,  cujus  fuit  initium  ludi  Compitalicii ;  Sallust, 
Jug.  21.:  possedere  ea  loca,  quae  proxuma  Carthaginem  Numidia  appellatur; 
Terent.  Andr.  iii.  2.  23. :  amantium  irae  amoris  integratio  est ;  Liv.  i.  34. : 
cm  Tarquinii  materna  tantum  patria  esset;  ii.  54. :  Manlio  Vejentes  provincia 
evenit ;  xlv.  39. :  pars  non  minima  triumphi  est  victimae  praecedentes.  In 
propositions  like  that  of  Seneca,  Epist.  4. :  Magnae  divitiae  sunt  lege  na- 
turae composita  paupertas ;  and  Cicero,  Parad.  in  fin. :  Contentum  vero  suis 
rebus  esse  maximae  sunt  certissimaeque  divitiae,  the  plural  is  less  surprising. 
But  it  is  clear,  that  where  the  subject  and  predicate  may  be  exchanged  or 
transposed,  the  verb  takes  the  number  of  the  substantive  nearest  to  it.  When 
the  predicate  is  a  participle  combined  with  esse  or  videri,  the  participle  takes 
the  gender  of  the  substantive  which  is  nearest  to  it,  according  to  the  rule 
explained  in  §  376.  Thus  we  find  in  Cicero,  de  Divin.  ii.  43.:  non  omnis 
error  stultitia  est  dicenda ;  de  Leg.  i.  7. :  unde  etiam  universus  hie  mundus  una 
civitas  communis  deorum  atque  hominum  existimanda  (est)  ;  Terent.  Phorm.  i. 
2.  44. :  paupertas  mihi  onus  visum  est  miserum  et  grave.  If  we  transpose  non 
est  omnis  stultitia  error  dicendus,  and  visa  mihi  semper  est  paupertas  grave  onus 
et  miserum,  the  propositions  are  just  as  correct.  But  in  Justin,  i.  2. :  Se- 
miramis,  sexum  mentita,  puer  esse  credita  est,  the  feminine  would  be  necessary 
for  the  sake  of  clearness,  even  if  there  were  no  verb  esse. 

[§  370.]  3.  When  nouns  are  combined  with  one  another, 
without  being  connected  by  the  verb  esse,  or  by  a  relative 
pronoun  and  esse,  in  such  a  manner  as  to  form  only  one  idea,  as 
in  "  a  good  man,"  the  adjective,  participle,  or  pronoun  follows 
the  substantive  in  gender,  number,  and  case ;  e.  g.  huic  modesto 
puero  credo,  hanc  modestam  virginem  diligo. 

When  two  substantives  are  united  with  each  other  in  this  way, 
they  are  said,  in  grammatical  language,  to  stand  in  apposition  to 
each  other,  and  the  one  substantive  explains  and  defines  the 
other ;  e.  g.  oppidum  Paestum,  arbor  laurus,  Taurus  mons,  lupus 
piscis,  Socrates  vir  sapientissimus.  The  explanatory  substantive 
(substantivum  appositum)  takes  the  same  case  as  the  one  which 
is  explained ;  e.  g.  Socratem,  sapientissimum  virum,  Athenienses 
interfecerunt  (an  exception  occurs  in  names  of  towns,  see  §  399.). 
They  may  differ  in  number  and  gender,  as  urbs  Athenae,  pisces 


SUBJECT    AND    PREDICATE.  285 

signum  ;  Virg.  Eclog.  ii.  1. :  F.ormosum  pastor  Corydon  ardebat 
Alexin,  delicias  domini ;  but  when  the  substantive  in  appo- 
sition has  two  genders,  it  takes  the  one  which  answers  to  that 
of  the  other  substantive.  (Comp.  above,  §  365.)  The  predicate 
likewise  follows  the  substantive  which  is  to  be  explained,  as  in 
Cicero :  Tulliola,  deliciolae  nostrae,  tuum  munusculum  flagitat ; 
Quum  duo  fidmina  nostri  imperil  subito  in  Hispania,  Cn.  et 
P.  Scipiones,  extincti  occidissent,  for  the  words  duo  fulmina, 
though  placed  first,  are  only  in  apposition.  When  plural  names 
of  places  are  explained  by  the  apposition  urbs,  oppidum,  civitas, 
the  predicate  generally  agrees  with  the  apposition ;  e.  g.  Pliny : 
Volsinii,  oppidum  Tuscorum  opulentissimum,  concrematum  est 
fulmine. 

O  vitae  philosophia  dux  (magistra),  virtutis  indagatrix  expultrixque 
vitiorum  !  Cic.  Tusc.  v.  2.  Pythagoras  velut  genitricem  virtutum 
frugalitatem  omnibus  ingerebat  (commendabat),  Justin,  xx.  4. 

Note.  Occasionally  however  the  predicate  follows  the  substantive  in  ap- 
position ;  e.  g.  Sallust,  Hist.  i.  Orat.  Phil. :  Qui  videmini  intenta  mala,  quasi 
fidmen,  optare  se  quisque  ne  attingat,  although  the  construction  is :  optare  ne 
mala  se  attingant.  It  arises  from  the  position  of  the  words,  the  verb  accom- 
modating itself  to  the  subject  which  is  nearest.  Hence  it  not  unfrequently 
happens,  1.  that  the  verb,  contrary  to  the  grammatical  rule,  agrees  with 
the  nearest  noun  of  a  subordinate  sentence ;  as  in  Sallust,  Cat.  25. :  Sed  ei 
cariora  semper  omnta,  quam  decus  atque  pudicitia  fuit ;  Cic.  Phil.  iv.  4. :  Quis 
igitur  ilium  consulem,  nisi  latrones,  putantf  and  2.  that  the  adjective  parts  of 
speech  take  the  gender  and  number  of  the  noun  in  apposition  or  of  the  sub- 
ordinate sentence;  e.  g.  Cic. p.  Leg. Man.  5. :  Corinthum  patres  vestri,  totius 
Graeciae  lumen,  extinctum  esse  voluerunt;  Nep.  Them.  7.:  illorum  urbem  ut 
propugnaculum  oppositum  esse  barbaris. 

[§  371.]  4.  When  a  relative  or  demonstrative  pronoun  refers 
to  a  noun  in  another  sentence,  the  pronoun  agrees  with  it  in 
gender  and  number ;  e.  g.  tarn  modestus  ills  puer  est,  quern  vi- 
disti,  de  quo  audivisti,  cujus  tutor  es,  ut  omnes  eum  diligant. 
When  the  verb  itself  or  a  whole  proposition  is  referred  to,  it  is 
treated  as  a  neuter  substantive,  and  in  this  case  id  quod  is  ge- 
nerally used  instead  of  quod;  e.  g.  Nep.  Timol.  1 :  Timoleon, 
id  quod  difficilius  putatur,  multo  sapientius  tulit  secundam,  quam 
adversam  fortunam. 

[§  372.]  Note.  Exception  to  this  rule  :  when  a  word  of  a  preceding  pro- 
position or  this  proposition  itself,  is  explained  by  a  substantive  with  the  verbs 
esse,  dicere,  vocare,  appellare,  nominare,  habere,  putare,  &c.  or  their  passives, 
the  relative  pronoun  usually  takes  the  gender  and  number  of  the  expla- 
natory substantive  which  follows ;  e.  g.  Liv.  xlii,  44. :  Thebae  ipsae,  quod 


286  LATIN   GRAMMAR. 

Boeotiae  caput  est,  in  magno  turmdtu  erant.  (A  great  many  instances  of  the 
same  kind  are  collected  by  Drakenborch  on  Liv.  xxxii.  30.)  Cues.  Bell.  Civ. 
iii.  80. :  Caesar  Gomphos  pervenit,  quod  est  oppidum  Thessaliae ;  Cic.  Brut. 
33. :  extat  (jus  peroratio,  qui  epilogus  dicitur ;  de  Leg.  i.  7. :  animal  plenum 
rationis,  quern  vocamus  hominem ;  p.  Sext.  40. :  domicilia  conjuncta,  quas  urbes 
dicimus,  moenibus  saepserunt;  Phil.  v.  14.  :  Pompejo,  quod  imperil  Romani 
lumen  fuit,  extincto;  in  Pis.  39. :  P.  Rutilio,  quod  specimen  habuit  haec  civitas 
innocentiae;  Liv.  i.  45.:  JRomae  fanum  Dianae  populi  Latini  cum  populo 
Romano  fecerunt :  ea  erat  confessio,  caput  rerum  Romam  esse ;  Cic.  de  Off. 
iii.  10. :  Si  omnia  facienda  sunt,  quae  amid  velint,  non  amicitiae  tales,  sed  con- 
jurationes  putandae  sunt,  i.  e.  such  things  or  connections  cannot  be  looked 
upon  as  friendships,  but  are  conspiracies.  So  also :  ista  quidem  vis,  surely 
this  is  force ;  haecfuga  est,  non  prof  ectio ;  ea  ipsa  causa  belli  fuit,  for  idipsum, 
&c.  This  explains  the  frequent  forms  of  such  explanatory  sentences,  as  qui 
tuus  est  amor  erga  me ;  quae  tua  est  humanitas,  for  with  the  demonstrative 
pronoun  it  would  likewise  be  ea  tua  humanitas  est,  this  or  such  is  thy 
kindness. 

Levis  est  animi  lucem  splendoremque  fugientis,  justam  gloriam,  qui  est  fructus 

verae  virtutis  honestissimus,  repudiare,  Cic.  in  Pis.  24. 
Omnium  artium,  quae  ad  rectam  vivendi  mam  pertinent,  ratio  et  disciplina  studio 

sapientiae,  quae  philosophia  dicitur,  continetur,  Cic.  Tusc.  i.  1 . 
Idem  velle  et  idem  nolle,  ea  demumfirma  amicitia  est,  Sallust,  Cat.  20. 

It  must  however  be  observed,  that  when  a  noun  is  to  be  explained  and  to 
be  distinguished  from  another  of  the  same  kind,  the  relative  pronoun  follows 
the  general  rule,  agreeing  in  gender  and  number  with  the  substantive  to  be 
explained ;  e.  g.  Caes.  Bell.  Gall.  y.  1 1. :  flumen,  quod  appellatur  Tamesis,  i.  e. 
that  particular  river ;  Nep.  Paus.  3. :  genus  est  quoddam  hominum,  quod  Ilotae 
vocatur ;  especially  when  a  demonstrative  pronoun  is  added,  as  in  Curt.  iii. 
20. :  Darius  ad  eum  locum,  quern  Amanicas  pylas  vacant,  pervenit.  But  when 
the  noun  following  is  a  foreign  word,  the  pronoun  agrees  with  the  preceding 
one,  as  in  Cic.  de  Off.  ii.  5. :  cohibere  motus  animi  turbafos,  quos  Graeci  vaQi\ 
nominant;  Quintil.  viii.  3.16.:  quumidemfrequentissimepluraverbasignificent, 
quad  ovvt»vvji,ia  vocatur.  Comp.  Gronov.  on  Senec.  Consol.  ad  Marc.  19.,  and 
Drakenborch  on  Livy,  ii.  38.,  with  the  commentators  there  mentioned. 

[§  373.]  5.  When  the  subject  consists  of  several  nouns  in 
the  singular,  the  predicate  is  generally  in  the  plural,  if  either  all 
or  some  of  those  nouns  denote  persons;  but  if  they  denote 
things,  either  the  singular  or  plural  may  be  used.  If,  however, 
one  of  the  nouns  is  in  the  plural,  the  predicate  must  likewise  be 
in  the  plural,  unless  it  attach  itself  more  especially  to  the 
nearest  substantive  in  the  singular. 
Apud  Regillum  bello  Latinorum  in  nostra  acie  Castor  et  Pollux 

ex  equis  pugnare  visi  sunt,  Cic.  De  Nat.  Deor.  ii.  2. 
Cum  tempus    necessitasque   postulat,   decertandum  manu  est,  et 

mors  servituti  turpitudinique  anteponenda,  Cic.  De  Off.  i.  23. 
Benejicium  et  gratia  homines  inter  se  conjungunt. 


SUBJECT    AND    PREDICATE.  287 

Vita,  mors,  divitiae,  paupertas  omnes  homines  vehementissime 
permanent,  Cic.  De  Off.  ii.  10. 

Note  1.  When  the  subject  consists  of  two  nouns  denoting  things  in  the- 
singular,  the  predicate  varies  between  the  singular  and  plural,  according  as 
the  two  nouns  constitute,  as  it  were,  only  one  idea,  or  two  different  or  op- 
posite ones.  It  may  be  remarked  here  that  the  subject  Senatus  populusque 
Romanus  (but  also  Syracusanus,  Cic.  in  Verr.  ii.  21. ;  Centuripinus,  ibid.  iii. 
45. ;  Saguntinus,  Liv.  xxviii.  39.)  is  always  followed  by  the  predicate  in  the 
singular.  A  relative  pronoun,  referring  to  two  singular  nouns,  is  always  in 
the  plural,  unless  it  be  intended  to  refer  only  to  the  last. 

Even  when  the  subject  consists  of  the  names  of  two  or  more  persons,  the 
predicate  is  not  unfrequently  found  in  the  singular,  and  that  not  only  in  cases 
where  it  may  seem  that  the  writer  at  first  thought  only  of  one  person  and 
afterwards  the  other,  as  in  Cic.  Oral.  12. :  nam  quum  concisusei  Thrasymachus 
minutis  numeris  videretur  et  Gorgias;  or  Tusc.  i.  1. :  siquidem  Homerusfuit  et 
Hesiodus  ante  Romam  conditam;  comp.  Brut.  11.  init.  —  but  also  without  this 
excuse,  as  Cic.  Brut.  8. :  Sed  ut  intellectum  est,  quantum  vim  haberet  accurata 
etfacta  quodammodo  oratio,  turn  etiam  magistri  dicendi  multi  subito  extiterunt. 
Nam  Leontinus  Gorgias,  Thrasymachus  Chalcedonius,  Protagoras  Abderites, 
Prodicus  Ceus,  Hippias  Eleus  in  honore  magno  fuit,  aliique  multi  temporibus 
iisdem ;  de  Orat.  ii.  12. :  Qaalis  apud  Graecos  Pherecydes,  Hellanicus,  Acusilas 
fuit  aliique  permulti,  talis  noster  Cato  et  Pictor  et  Piso ;  de  Divin.  i.  38. :  hac 
ratione  et  Chrysippus  et  Diogenes  et  Antipater  utitur ;  de  Fat.  17. :  in  qua  sen- 
tentia  Democritus,  Heraclitus,  Empedocles,  Aristoteles  fuit ;  in  Verr.  i.  30. 
condemnatur  enim  perpaucis  sententiis  Philodamus  et  ejusfilius ;  ibid.  iv.  42. 
dixit  hoc  apud  vos  Zosippus  et  fsmenias,  homines  nobilissimi ;  de  Orat.  i.  62. 
haec  quum  Antonius  dixisset,  sane  dubitare  visus  est  Sulpicius  et  Cotta ;  Caes. 
Bell.  Civ.  i.  2. :  intercedit  M.  Antonius,  Q.  Cassius,  tribuni  plebis.  It  is  un- 
necessary to  add  passages  from  the  poets,  who,  especially  Horace,  frequently 
use  the  predicate  in  the  singular,  when  the  subject  consists  of  several  nouns 
denoting  persons;  e.g.  Horat.  Carm.  ii.  13.  in  fin. :  Quin  et  Prometheus  et 
Pelopis  parens  dulci  laborum  decipitur  sono.  Comp.  Bentley  on  Carm.  i.  24.  8. 
The  plural,  however,  must  be  considered  as  the  rule  in  prose.  Only  the 
words  unus  et  alter  have  invariably  the  predicate  in  the  singular.  When  the 
subject  consists  of  nouns  denoting  persons  and  things,  the  plural  of  the  pre- 
dicate is  preferable  to  the  singular;  e.  g.  Cic.  ad  Att.  iv.  15. :  coitio  consulum 
et  Pompejus  obsunt;  Liv.  xxviii.  18. :  nee  dubitare  quin  Syphax  regnumque 
ejusjam  in  Romanorum  essent  potestate,  and  so  in  xxxix.  51.:  Prusiam  sus- 
pectum  Romanis  et  receptus  Hannibal  et  bellum  adversus  Eumenem  motumfa- 
ciebant,  is  more  probable  than  faciebat. 

[§  37*.]  Note  2.  When  the  subject  consists  of  nouns  connected  by  the  disjunc- 
tive conjunction  out,  the  predicate  is  found  in  the  plural  as  well  as  in  the  sin- 
gular, though  it  would  be  more  in  accordance  with  our  feeling  to  use  the  sin- 
gular ;  e.  g.  Cic.  Tusc.  v.  9. :  Si  Socrates  aut  Antisthenes  diceret;  de  Off.  i.  28. :  si 
Aeacus  aut  Minos  dicer  et;  but  de  Off.  i.  41. :  nee  quemquam  hoc  errore  duci 
oportet,  ut,  si  quid  Socrates  aut  Aristippus  contra  morem  consuetudinemque 
civilem  fecerint  locutive  sint,  idem  sibi  arbitretur  licere ;  Liv.  v.  8. :  ut  quosque 
stadium  privatim  aut- gratia  occupaverunt.  In  Cicero,  de  Orat.  ii.  4.,  the 
reading  is  uncertain :  ne  Sulpicius  aut  Cotta  plus  quam  ego  apud  te  valere  vide- 
antur.  Ernesti,  who  approves  of  videatur  exclusively,  was  not  struck  by  the 
same  peculiarity  in  the  preceding  passage.  With  aut— aut,  the  singular  is  un- 


288  LATIN    GRAMMAR. 

questionably  preferable,  as  in  Cic.  Philip,  xi.  11.:  ncc  enim  mine  prirmnn  ant 
Brutus  out  Cassius  salutcm  libertatemque  patriae  legem  sanctissimam  et  morem 
optimum  judicavit ;  with  ncc — nee  we  likewise  prefer  the  singular,  with  Bentley 
on  Horace,  Carm.  i.  13.  6.,  but  the  plural  occurs  in  Pliny,  Panegyr.  75. : 
erant  enim  (acclamationes)  quibus  nee  senatus  gloriari  nee  princeps  possent, 
where  posset  would  certainly  be  just  as  good.  Comp.  Liv.  xxvi.  5.  in  fin. 
The  plural  seems  to  be  necessary  only  when  the  subject  does  not  consist  of 
two  nouns  of  the  third  person,  but  contains  a  first  or  second  person,  as  in 
Terence,  Adelpli.  i.  2.  23. :  haec  si  neque  ego  neque  tufecimus;  D.Brutus  in 
Cic.  ad  Fam.  xi.  20. :  quod  in  Decemviris  neque  ego  nego  Caesar  habiti  esse- 
mys.  With  sen — sen  and  tarn — quam,  the  predicate  is  in  the  plural :  Frontin. 
de  Aquaed.  Praef.  and  §  128.  (ut  proprium  jus  tarn  res  publica  quamprivata 
haberent..')  » 

[§  375.]  Note  3.  When  the  subject  is  a  singular  noun  joined  to  another 
(either  plural  or  singular)  by  the  preposition  cum,  the  grammatical  con- 
struction demands  that  the  predicate  should  be  in  the  singular,  as  in  Cic.  ad 
Att.  vii.  14. :  tu  ipse  cum  Sexto  scire  velim  quid  cogites;  ad  Quint.  Frat.  iii. 
2. :  Domitius  cum  Messala  certus  esse  videbatur;  Ovid,  Fast.  i.  12. :  tu  quoque 
cum  Druso  praemia  fratre  feres.  But  the  plural  is  more  frequent,  the  sub- 
ject being  conceived  to  consist  of  more  than  one  person ;  Liv.  xxi.  60. :  ipse 
dux  cum  aliquot  principibus  capiuntur ;  Sallust,  Cat.  43. :  Lentulus  cum  ceteris 
— constituerant ;  Jug.  101. :  Bocchus  cum  peditibus — invadunt;  Nep.  Phoc.  2.  : 
ejus  consilio  Demosthenes  cum  ceteris,  qui  bene  de  rep.  mereri  existimabantur, 
populiscito  in  exilium  erant  expulsi;  and  to  judge  from  these  and  other  in- 
stances, quoted  by  Corte  on  the  passages  of  Sallust,  it  seems  that  the  plural 
is  preferred,  when  the  main  subject  is  separated  from  the  predicate  by  inter- 
mediate sentences,  so  that  the  plurality  spoken  of  is  more  strongly  impressed 
on  the  writer's  mind  than  the  grammatical  subject.  Even  in  reference  to 
gender  (of  which  we  shall  speak  hereafter)  nouns  connected  with  each  other 
by  cum,  are  treated  as  if  they  were  connected  by  et.  Ovid,  Fast.  iv.  55.  : 
Ilia  cum  Lauso  de  Numitore  sati ;  Liv.  xlv.  28.  :  filiam  cum  filio  accitos ; 
Justin,  xiv.  16. :  filium  Alexandri  cum  matre  in  arcem  Amphipolitanam  custo- 
diendos  mittit. 

[§376.]  6.  With  regard  to  the  gender,  which  the  predicate 
(an  adjective,  participle,  or  pronoun),  takes,  when  it  belongs  to 
several  nouns,  the  following  rules  must  be  observed :  — 

«)  When  the  nouns  are  of  one  gender,  the  predicate  (ad- 
jective, participle,  or  pronoun)  takes  the  same. 

£)    When  they  are  of  different  genders,  the  masculine  (in  case 
of  their  denoting  living  beings)  is  preferred  to  the  feminine, 
and  the  predicate  accordingly  takes  the  masculine.     When  the 
nouns  denote  things,  the  predicate  takes  the  neuter,  and  when 
they  denote  both  living  beings  and  things  mixed  together,  it 
takes  either  the  gender  of  the  living  beings,  or  the  neuter. 
Jam  pridem  pater  mihi  et  mater  mortui  sunt,  Ter. 
Labor  voluptasque,  dissimilia  natura,  societate  quadam  inter  se 

naturali  juncta  sunt,  Liv.  v.  4. 


SUBJECT  AND  PREDICATE.  289 

Jane,  fac  aetcrnos  pacem  pacisque  ministros  !  Ovid,  Fast. 
Romani,  si  me  scelus  fratris,  te  senectus  absumpserit,  regem  reg- 

numque  Macedoniae  sua  futura  sciunt,  Liv.  xl.  10. 

Or  the  predicate  (adjective,  participle,  or  pronoun),  agrees 
only  with  one  of  the  nouns,  and  is  supplied  by  the  mind  for 
the  others ;  this  is  the  case  especially,  when  the  subject  consists 
of  nouns  denoting  living  beings  and  things. 
Thrasybulus    contemptus  est   primo  a  tyrannis  atque  ejus   soli- 

tudo,  Nep.  Thras.  2. 
L.  Brutus  exulem   et    regem   ipsum,  et    liberos    ejus,  et  gentcm 

Tarquiniorum  esse  jussit,  Cic.  De  Re  Publ.  ii. 
Hominis  utilitati  agri  omnes  et  maria  parent,  Cic. 
Nunc  emergit  amor,  nunc  desiderium  ferre  non  possum,  nunc  mild 

nihil  libri,  nihil  litterae,  nihil  doctrina  prodest :  ita  dies  et  noctes 

tamquam  avis  ilia,  mari  prospecto,  evolare  cupio,  Cic.  ad  Att. 

ix.  10.  2. 

[§  377.]  Note.  We  have  not  mentioned  the  case  of  a  subject  consisting 
of  living  beings  of  the  feminine  and  neuter  genders ;  e.  g.  soror  tua  et  ejus 
mancipium.  No  instance  of  such  a  combination  occurs,  but  we  should  be 
obliged  to  make  the  predicate  ;  e.  g.  inventae  or  inventi  sunt,  according  as 
mancipium  may  denote  a  male  or  female  slave.  The  grammatical  preference 
of  the  masculine  gender  to  the  feminine  is  clear  also  from  the  fact  of  the 
mascul.  words  Jttii,  fratres,  soceri,  reges,  comprising  persons  of  both  sexes  ; 
as  in  Livy  :  legati  missi  sunt  ad  Ptolemaeum  Cleopatramque  reges;  Tac.  Ann. 
xii.  4. :  fratrum  incustoditum  amorem,  in  speaking  of  a  brother  and  his  sister. 
The  following  examples  of  the  predicate  being  in  the  neuter  gender,  when 
the  subject  consists  of  nouns  denoting  things,  may  be  added  to  those  already 
quoted.  Sallust :  divitiae,  decus,  gloria  in  oculis  sita  sunt;  Livy :  Formiis 
portam  murumque  de  coelo  tacta  esse;  Merico  urbs  et  ager  in  Sicilia  jussa 
dari;  and  so  also  with  the  relative  pronoun;  Sallust:  otiutn  atque  divitiae, 
quae  prima  mortales  putant.  The  neuter  is  further  not  unfrequently  used 
when  the  two  nouns  of  the  subject  (denoting  things)  are  of  the  same  gender ; 
e.  g.  Liv.  xxxvii.  32. :  postquam  ira  et  avaritia  imperio  potentiora  erant;  Cic. 
de  Nat.  Dear.  iii.  24. :  fortunam  nemo  ab  inconstantia  et  temeritate  sejunget, 
quae  digna  certe  non  sunt  deo.  Those  passages,  on  the  other  hand,  in  which 
the  subject  consists  of  names  of  things  of  different  gender,  and  the  predicate 
agrees  in  gender  with  a  more  distant  masc.  or  femin.,  must  be  considered  as 
exceptions ;  but  in  such  cases  the  noun  with  which  the  predicate  agrees  is 
usually  the  more  prominent,  the  other  or  others  being  considered  as  depend- 
ent or  subordinate ;  e.  g.  Plancus  in  Cic.  ad  Fam.  x.  24. :  Amor  tuus  ac 
judicium  de  me  utrum  mihi  plus  dignitatis  an  voluptatis  sit  attaturus,  non  facile 
dixerim ;  i.  e.  thy  love,  and  thy  favourable  opinion  of  me,  which  is  the  result 
of  it ;  Cic.  de  Leg.  i.  1 . :  Lucus  ille  et  haec  Arpinatium  quercus  agnoscitur, 
saepe  a  me  lectus  in  Mario,  the  oak  being  only  a  part  of  the  grove.  See  the 
commentators  (Wesenberg)  on  Cic.  p.  Sext.  53.,  and  on  Suet.  Caes.  75. 

[§  378.]     7.    When  the  personal  pronouns  ego,  tu,  nos,  vos, 

u 


290  LATIN    GRAMMAR. 

combined  with  one  or  more  other  nouns  form  the  subject  of 
proposition,  the  predicate  follows  the  first  person  in  preference  t 
the  second  and  third,  and  the  second  in  preference  to  the  third. 
Si  tu  et   Tullia,   lux  nostra,  valetis,   ego  et  suavissimus    Cicero 

valemusy  Cic.  Ad  Fam.  xiv.  5. 
Quid    est    quod  tu    aut   ilia    cum   Fortuna    hoc    nomine   queri 

possitis,  Sulpic.  in  Cic.  Ad  Fam.  iv.  5. 

Note.  So  also  Cic.  in  Verr.  i.  45. :  hoc  jure  et  majores  nostri  et  nos  semper 
usi  sumus;  in  Rull.  i.  7. :  Errastis,  Rulle,  vehementcr  et  tu  et  nonnutti  collegae 
tui.  But  in  this  case  also  the  predicate  frequently  agrees  with  one  of  the 
subjects,  and  is  supplied  by  the  mind  for  the  others  ;  e.  g.  Cicero  :  Vos  ipsi 
et  senatus  frequens  restitit;  et  ego  et  Cicero  meus  Jlagitabit.  With  regard  to 
the  relative  pronoun,  the  above  rule  remains  in  force,  and  we  must  accord- 
ingly say  :  tu  et  pater,  qui  in  convioio  eratis;  ego  et  tu,  qui  eramus. 


II.    ON   THE  USE   OF   CASES. 
CHAP.    LXX. 

NOMINATIVE    CASE, 

[379.]  1.  THE  subject  of  a  proposition  is  in  the  nominative 
(see  §  362.),  and  the  noun  of  the  predicate  only  when  it  is  con- 
nected with  the  subject  by  the  verb  esse  and  similar  verbs: 
apparere,  appear;  existere,  fieri,  evadere,  come  into  existence, 
become ;  videri,  seem,  appear ;  manere,  remain ;  or  the  passives 
of  the  actives  mentioned  in  §  394 ;  viz.  did,  appellari,  existimari, 
liaberi,  &c. ;  e.  g.  Justus  videbatur,  he  appeared  just ;  rex  appel- 
labatur,  he  was  called  king.  The  personal  pronouns  ego,  tu, 
tile,  nos,  vos,  and  illi  are  implied  in  the  terminations  of  the  verb, 
and  are  expressed  only  when  they  denote  emphasis  or  opposition. 
(In)  rebus  angustis  animosus  atque  fortis  appdre,  Horat. 

Carm.  ii.  10.  21. 
Appius  adeo  novum  xibi  ingenium  induerat,  ut  plebicola  repente 

omnisque  aurae  popularis  captator  evaderet,  Liv.  iii.  33. 
Ego  reges  ejeci,  vos  tyrannos  introducitis ;  ego  libertatem,  quae 

non  erat,  peperi,  vos  partam  servare  non  vultis,  says  L.  Brutus 

in  the  Auct.  ad  Herenn.  iv.  53. 

Note  1.  The  construction  of  the  accusative  with  the  infinitive  is  the  only 
case  in  which  the  subject  is  not  in  the  nominative,  but  in  the  accusative. 


ACCUSATIVE    CASE.  291 

fee  §  599.)   In  this  case  the  predicate,  with  the  above-mentioned  verbs,  la 

kewise  in  the  accusative. 

[§  380.]  Note  2.  Videri  is  used  throughout  as  a  personal  verb,  as  (ego) 
videor,  (tu)  videris,  &c. ;  vir  bonus  esse;  videmur,  videmini  viri  boni  esse, 
or  hoc  fecisse.  The  impersonal  construction  is  sometimes  found,  as  in 
Cic.  Tusc.  v.  5. :  Non  mihi  videtur,  ad  beats  vivendum  satis  posse  virtutem 
(comp.  Davis'  remark),  but  much  more  rarely  than  the  personal  one.  When 
connected  with  the  dative  of  a  person,  it  is  equivalent  to  the  English  "  to 
think  or  fancy  ;"  e.  g.  amens  mihifuisse  videor ;  fortunatus  sibi  Damocles  vide- 
batur  (esse)  ;  si  hoc  tibi  intellexisse  videris,  or  even  in  connection  with  videre; 
e.  g.  videor  mihi  videre  imminences  reipublicae  tempestates,  &c.  It  should  how- 
ever be  observed  that  the  dative  of  the  first  person  is  sometimes  omitted ; 
e.  g.  Cic.  de  Nat.  Dear.  ii.  61. :  satis  docuisse  videor;  ibid.  i.  21. :  saepe  de  L. 
Crasso  videor  audisse;  de  Fin.  ii.  5. :  cum  Graece,  ut  videor,  luculenter  sciam, 
i.  e.  as  it  seems  to  me,  or  as  I  think. 

[§  381.]  2.  The  nominative  is  sometimes  not  expressed  in 
Latin.  Thus  the  word  homines  is  understood  with  a  verb  in 
the  third  person  plural  active,  in  such  phrases  as  laudant  hunc 
regem,  they,  or  people  praise  this  king ;  dicunt,  tradunt,  ferunt 
hunc  regem  esse  justum,  people  say  that  this  king  is  just. 


CHAP.  LXXL 

ACCUSATIVE   CASE. 

[§  382.]  1.  THE  accusative  denotes  the  object  of  an  action,  and 
is  therefore  joined  to  all  transitive  verbs,  whether  active  or  de- 
ponent, to  express  the  person  or  thing  affected  by  the  action 
implied  in  such  verbs ;  e.  g.  pater  amat  (tuetur)  filium.  When 
the  verb  is  active,  the  same  proposition  may  be  expressed  without 
change  of  meaning  in  the  passive  voice,  the  object  or  accusative 
becoming  the  subject  or  nominative ;  thus  instead  of  pater  amat 
Jilium,  we  may  say  Jilius  amatur  a  patre. 

The  transitive  or  intransitive  nature  of  a  verb  depends  en- 
tirely upon  its  meaning  (see  §  142.),  which  must  be  learned  from 
the  dictionary.  It  must  however  be  observed  that  many  Latin 
verbs  may  acquire  a  transitive  meaning,  besides  the  original 
intransitive  one,  and  accordingly  govern  the  accusative. 

[§383.]  Note  1.  Some  verbs  are  called  transitive  and  others  intransitive, 
according  as  they  occur  more  frequently  in  the  one  sense  or  the  other.  All 
particulars  must  be  learned  from  the  Dictionary.  Ludere,  to  play,  for  ex- 
ample, is  naturally  an  intransitive,  but  has  a  transitive  meaning  in  the  sense 

u  2 


292  LATIN    GRAMMAR. 

of  "play  the  part  of;"  e.g.  luilit  bonum  civem,  he  plays  the  good  citizen, 
affects  to  be  a  good  citizen,  llorrere  properly  signifies  "  to  feel  a  shudder," 
and  fastidire  "  to  be  disgusted  with,"  but  both  are  frequently  used  as  tran- 
sitives  :  horrere  dolorem,  fastidire  preces  or  mores  alicujus,  to  dread  pain,  to 
reject  a  person's  petition,  to  be  disgusted  with  his  manners.  There  are  several 
other  such  verbs,  as  dolere,  gemere,  lamentari,  lugere,  maerere,  lacrimare,  plo- 
rare,  queri;  e.  g.  casum  hunc.  Festinare  and  properare,  moreover,  signify  not 
only  "  to  hasten,"  but  "  to  accelerate  ;"  e.  g.  mortem  suam;  mancre  not  only 
"  to  wait,"  but  "  to  expect ;"  e.  g.  hostium  adventum;  rider  e,  to  laugh  and  to 
ridicule  (like  irridere).  Such  examples  being  sanctioned  by  usage,  the 
Latin  writers,  in  some  cases,  extended  the  principle  still  further,  and  Cicero 
(de  Fin.  ii.  34.)  has  the  bold,  but  beautiful  and  expressive,  phrase :  Qmun 
Xerxes,  Hellesponto  juncto,  Athone  perfosso,  mare  ambulavisset,  terrain  navi- 
gasset,  instead  of  the  ordinary  expression  in  mari  ambulavisset,  in  terra  navi- 
gasset.  In  such  phrases  as  dormio  totam  hiemem,  tertiam  aetatem  vivo,  nodes 
vigilo,  the  accusative  might  seem  to  express  only  duration  of  time  (§  395.), 
but  as  the  passive  forms  also  occur,  tota  mihi  dormitur  hiems,  jam  tertia 
vivitur  aetas,  nodes  vigilantur  amarae,  it  will  be  more  judicious  to  consider 
the  verbs  dormire,  vivere,  vigilare,  in  those  cases  as  transitives,  equivalent  to 
"  spend  in  sleeping,  living,  waking." 

The  words  which  denote  "to  smell"  or  "taste  of  any  thing,"  viz.  olere, 
redolere,  sapere,  resipere,  are  ill  the  same  manner  used  as  transitive  verbs, 
and  joined  with  an  accusative  (instead  of  the  ablative  which  they  would  require 
as  intransitive  verbs).  Their  meaning  in  this  case  is  "to  give  back  the  smell 
or  taste  of  any  thing  ;"  e.  g.  olet  unguenta;  piscis  ipsum  mare  sapit;  unguenta 
gratiora  sunt,  quae  terram,  quam  quae  crocum  sapiant;  uva  picem  resipiens, 
and  in  a  figurative  sense :  olet  peregrinum,  redolet  antiquitatem;  together  with 
such  expressions  as,  anhelat  crudelitatem,  pingue  quiddam  et  peregrinum  sonat, 
sanguinem  nostrum  sitiebat.  The  poets  go  still  further,  and  use,  e.  g.,  pallere, 
pavere,  trernere,  trepidare  aliquid,  instead  of  timere;  ardere,  calere,  tepere,  pe- 
rire,  deperire  mulierem,  instead  of  amare  midierem.  Such  expressions  should 
not  be  imitated  in  prose,  any  more  than  the  use  of  a  neuter  adjective  instead 
of  an  adverb  ;  as  in  :  torvum  clamare,  tremendum  sonare,  lucidum  fulgent  oculi, 
concerning  which  see  §  266.  Tacitus  however  says,  Ann.  iv.  60. :  Tiberius 
falsum  renidens  zndtu;  and  vi.  ST.. :  Euphraten  nulla  imbrium  vi  sponte  et  im- 
mensum  attolli. 

[§  384.]  We  must  here  mention  a  peculiar  mode  of  joining  an  accusative 
with  intransitive  verbs,  which  is  of  frequent  occurrence  in  Greek  and  also  in 
English.  It  consists  of  a  substantive  of  the  same  root  as  the  verb,  or  at  least  one 
of  the  same  meaning,  being  added  in  the  accusative  ;  but  this  substantive  is 
usually  qualified  by  an  adjective  or  a  pronoun ;  e.  g.  vitam  jucundam  vivere , 
longam  viam  ire,  hoc  bellum  bellare,  graven  pugnam  (proelium)  pugjiarc, 
alterius  gaudium  gaudere,  bonas  preces  precari,  risum  Sardonium  rider  e,  con- 
similem  ludum  ludere,  servitutem  servire  durissimam,  somnium  somniare. 
(Odi)  qui  Curios  simulant  et  Bacchanalia  vivunt.  —  Juven.  ii.  3. 

[§  385.]  But  even  without  any  change  or  modification  of  meaning,  intran- 
sitive verbs  may  have  the  accusative  of  pronouns  and  adjective  pronouns 
in  the  neuter  gender,  in  order  to  express,  in  a  general  way,  the  direction  in 
which  a  feeling  or  condition  is  manifested ;  if  this  tendency  were  expressed 
more  definitely  by  a  substantive,  the  accusative  could  not  be  used.  We  thus 
frequently  find  such  phrases  as  :  hoc  laetor,  I  rejoice  at  this ;  hoc  non  dubito, 


ACCUSATIVE   CASE.  293 

I  do  not  doubt  this  ;  hoc  laboro,  illud  tibi  non  assentior,  aliquid  tibi  succenseo, 
non  possum  idem  gloriari,  unum  omnes  student,  where  the  accusative  of  a  de- 
finite substantive,  such  as,  hanc  unam  rem  omnes  student,  could  not  have  been 
used.  So  Terence  says  :  id  operam  do,  I  strive  after  this  ;  Cicero,  ad  Fam. 
vi.  8. :  consilium  petis,  quid  tibi  sim  auctor;  and  Livy  often  uses  the  phrase 
quod  quidam  auctores  sunt,  which  is  attested  by  some  authors. 
Dolores  autem  nunquam  tantam  vim  habent,  ut  non  plus  habeat  sapiens  quod 

gaudeat  quam  quod  angatur,  Cic.  de  Fin.  i.  14. 
Utrumque  laetor,  el  sine  dolore  corporis  te  fuisse  et  animo  valuisse,  Cic.  ad 

Fam.  vii.  1. 

Note  2.  The  rule  that  in  the  change  of  a  proposition  from  the  active  into 
the  passive  form  the  accusative  of  the  object  becomes  the  nominative  of  the 
subject,  remains  in  force  even  when  after  the  verbs  denoting  "to  say"  or 
"  command"  the  accusative  does  not  depend  upon  these  verbs,  but  belongs 
to  the  construction  of  the  accusative  with  an  infinitive  ;  e.  g.  dico  regem  esse 
justum,  jubeo  te  redire  (see  §  607.);  in  the  passive  :  rex  dicitur  Justus  esse,  ju- 
beris  redire,  as  though  dico  regem  or  jubeo  te  belonged  to  each  other. 

[§  386.]  2.  Intransitive  verbs  which  imply  motion,  as  ire, 
vadere,  volare,  and  some  also  which  imply  "  being  in  a  place," 
as  jacere,  stare  and  sedere,  acquire  a  transitive  meaning  by 
being  compounded  with  a  preposition,  and  accordingly  govern 
the  accusative.  This,  however,  is  generally  the  case  only  in  verbs 
compounded  with  the  prepositions  circum,  per,  praeter,  trans, 
and  super,  and  in  those  compound  verbs  which  have  acquired  a 
figurative  meaning.  Such  verbs  become  perfect  transitives,  and 
the  accusative  which  they  take  in  the  active  form  of  a  propo- 
sition as  their  object,  becomes  the  nominative  of  the  subject, 
when  the  proposition  is  changed  into  the  passive  form ;  e.  g. 
Jlumen  transitur,  societas  initur,  mors  pro  republica  obitur.  With 
other  compounds  the  accusative  is  only  tolerated,  for  generally 
the  preposition  is  repeated,  or  the  dative  is  used  instead  of  the 
preposition  with  its  case  (§415.). 

Amicitia  nonnunquam  praecurrit  judicium,  Cic.  Lael.  17. 
Nihil  est  turpius  quam  ccgnitioni  et  praeceptioni  assensionem  prae- 

currere,  Cic.  Acad.  i.  12. 

Note.  The  rule  here  given  applies  to  a  great  number  of  verbs,  for  there  are 
many  which  imply  motion,  as,  ire,  ambulare,  cedere,  currere,  equitare,  fluere, 
gradi,  labi,  nare,  and  nature,  repere,  salire,  scandere,  vadere,  vehi,  volare,  and 
perhaps  also  venire,  and  their  compounds  are  very  numerous.  The  fol- 
lowing is  a  list  of  them  :  adire,  accedere,  adequitare,  adnare,  aggredi,  allabi, 
ascendere,  assilire  and  assultare,  advenire  and  adventure,  advehi,  advolare, 
advolvi,  anteire,  antecedere,  antecurrere,  antegredi,  antevenire,  circunifluere, 
circumire,  circumvenire,  circumvolare,  coire,  convenire,  egredi,  elabi,  enmipere, 
evadere,  excedere,  exire,  inire,  incedere,  incnrrere  and  incursare,  ingrcdi,  illabi, 
innare  and  innatare,  imilire,  insultare,  invent,  intcrflucre,  intervenire,  invader  e 

u  3 


294  LATIN    GRAMMAR. 

(irrumpere),  irrepere,  obambulare,  obequitare,  obire,  perambulare,  percwrere, 
permeare,  pervadere,  pervagari,  pervolare,  praecedere,  praecurrere,  praefluere, 
praegredi,  praevenire,  praeterire,  praeterfluere,  praetergredi,  praetervehi, 
praetervolare,  subire,  succedere,  subrepere,  supergredi,  supervadere,  super- 
venire,  transire,  transnare,  transilire,  tratisvolare.  To  these  we  must  add 
some  compound  verbs,  which  do  not  imply  motion,  but  in  general  "  being 
in  a  place,"  as  adjacere,  assidere,  accumbere  and  accubare,  adstare,  antestare, 
circumsidere,  circumstare,  and  circumsistere,  incubare,  insidere,  instare,  inter- 
jacere,  obsidere,  praesidere,  praejacere,  praestare,  superstore.  All  these  verbs 
may  be  joined  with  an  accusative  of  the  place  to  which  the  action  implied  in 
the  verb  refers ;  in  poetical  language  many  more  verbs  are  joined  with  an 
accusative,  partly  from  a  resemblance  with  those  mentioned  above,  and 
partly  because  a  transitive  meaning  and  construction  are,  in  general,  well 
suited  to  a  lively  description.  Tacitus,  Hist.  iii.  29.,  for  example,  says :  ba- 
lista  obruit  quos  inciderat,  where  quos  is  not  governed  by  the  preposition  in 
(for  he  uses  the  accus.  also  with  prepositions  which  otherwise  require  the 
ablative  :  praesidebat  exercitum,  praejacet  castra,  elapsus  est  vincula),  but  is  the 
real  accusat.  of  the  object.  We  must  not  however  forget,  that,  with  the 
exception  of  verbs  compounded  with  the  prepositions  circum,  per,  praeter, 
trans,  and  super,  we  are  speaking  only  of  what  may  be,  and  what  frequently 
occurs  in  modern  Latin  prose ;  for  the  ancient  Romans  seldom  used  the  ac- 
cusative with  such  verbs ;  they  preferred  them  in  their  intransitive  sense 
either  with  a  preposition  or  the  dative.  The  verbs  compounded  with  ante 
alone  are  construed  indifferently  either  with  the  accusative  or  the  dative, 
and  antegredi  occurs  only  with  the  accusative.  Cicero,  in  the  case  of  verbs 
compounded  with  ex,  repeats  the  preposition  ex  or  ab;  Sallust  and  Livy  use 
the  ablative  alone,  which  is  governed  by  the  preposition  understood.  It  is 
not  till  the  time  of  Tacitus  that  we  find  these  verbs  construed  with  the  ac- 
cusative; e.g.  evado  amnem,  silvas,  sententias judicum. 

[§  387.]  We  must  especially  notice  those  verbs  which  acquire  a  transitive 
meaning  by  a  modification  of  their  original  signification,  i.  e.  by  being  used  in  a 
figurative  sense.  Such  verbs  either  lose  their  intransitive  meaning  altogether, 
or  retain  it  along  with  the  transitive  one,  and  accordingly  govern  the 
accusative  either  exclusively,  or  only  in  their  particular  transitive  meaning. 
Of  this  kind  are  adeo  and  convenio  in  the  sense  of  "  I  step  up  to  a  person  for 
the  purpose  of  speaking  to  him  ;"  aggredior  (and  adorior),  invado  and  incedo, 
I  attack,  where  especially  the  perfect  incessit  aliquem,  e.  g.  cupido,  cara, 
metus,  must  be  observed ;  alluo,  wash,  in  speaking  of  the  sea  or  a  river ; 
anteeo,  antecedo,  antevenio,  praecedo,  praegredior,  praevenio,  all  in  the  sense  of 
"  I  excel "  (the  principle  of  which  is  followed  also  by praemineo,  praesto,  ante- 
cello,  excello,  and  praecello)  ;  coeo,  I  conclude,  e.  g.  an  alliance ;  excedo  and 
egredior,  I  transgress,  e.  g.  the  bounds  ;  ineo  and  ingredior,  I  begin  a  thing  ; 
obeo,  I  visit,  undertake ;  occumbo  (mortem,  which  is  much  more  frequent 
than  morti  or  morte),  I  suffer  death,  or  die ;  obsideo  and  circumsideo,  I  be-» 
siege ;  subeo,  I  undertake.  But  even  among  these  verbs  there  are  some, 
such  as  incedere  and  invadere,  which  are  preferred  in  the  more  ancient  prose 
with  a  preposition  or  with  the  dative.  Livy,  for  example,  frequently  says 
patres  incessit  cura,  and  Sallust  uses  metus  invasit  populares ;  but  Cicero,  An- 
tonius  isvasit  in  Gallium,  or  furor  invasit  improbis ;  Terence,  quae  nova  religio 
nunc  in  te  incessit ;  Caesar,  dolor  incessit  omni  exercitui.  Anteire  is  the  only 
one  among  the  verbs  signifying  "  to  excel,"  that  is  used  by  Cicero  with  the 
accusative,  though  not  exclusively,  and  antecedere,  praestare,  anteccllere,  and 


ACCUSATIVE   CASE.  295 

excellere  are  used  by  him  only  with  the  dative ;  the  others  do  not  occur  in 
his  works  in  this  sense. 

There  are,  on  the  other  hand,  some  verbs  which,  according  to  the  above 
rule,  might  be  joined  with  the  accusative,  but  never  are  so,  and  take  either  the 
dative  or  a  preposition,  viz.  arrepere,  obrepere,  incumbere  (§  416.).  Lastly, 
verbs  compounded  with  the  prepositions  ab,  de,  and  ex,  which  imply  motion, 
are  construed  with  the  ablative,  the  idea  of  separation  being  predominant » 
the  few  verbs  mentioned  above  only  form  an  exception  to  the  rule. 

[§  388.]    3.  The  verbs  deficio,  juvo,  adjuvo,  defugio,  effugio, 
profugio,  refugio,  and   subterfugio,  and   the   deponents   imttor, 
sequor,  and  sector  govern  the  accusative.     They  are  real  tran- 
sitives  and  have  a  personal  passive. 
Fortes  fortuna  adjuvat,  Ter.  Phorm.  i.  4.  26. 
Nemo  mortem  effugere  potest,  Cic.  Philip,  viii.  10. 
Gloria  virtutem  tanquam  umbra  sequitur,  Cic.  Tusc. 

Note  1.  The  compounds  of  sequor  and  sector:  assequor,  assector,  consequor, 
consector,  insequor,  insector,  persequor,  prosequor,  likewise  govern  the  accu- 
sative ;  obsequor,  I  comply  with,  alone  governs  the  dative.  Comitor,  I  accom- 
pany, may  be  classed  with  sequor;  for  it  usually  governs  the  accusative  ;  but 
Cicero  in  some  passages  (de  Re  PubL  ii.  24.,  Tusc.  v.  24.  and  35.),  uses  it 
with  the  dative,  in  accordance  with  its  original  meaning  "  to  be  a  companion 
to  a  person"  (§  235.).  The  few  passages  in  which  deficio  occurs  with  the 
dative  cannot  affect  the  rule ;  thus  we  read :  vires,  tela  nastros  defecerunt; 
tempus  me  deficit;  and  in  the  passive  :  quum  miles  a  viribus  deficeretur;  aqua 
ciboque  defectus.  The  frequentative  adjuto  is  used  with  the  dative  only  by 
unclassical  writers ;  otherwise  it  has  the  accusative  like  juvo.  The  passive 
forms  of  defugio,  refugio,  and  effugio  are  rare  ;  but  always  in  accordance 
with  the  rule ;  e.  g.  Cic.  Tusc.  i.  36. :  haec  incommoda  morte  effugiuntur;  p- 
Plane.  32. :  nullas  sibi  dimicationes  pro  me  defugiendas  putavit;  Quintil.  iv. 
5. :  Interim  refugienda  est  distinctio  quaestionum.  Of  the  other  compounds 
the  passive  cannot  be  proved  to  have  been  used. 

[§  389.]  Note  2.  The  verb  aequare  and  its  compounds  have  likewise  their 
object  in  the  accusative.  Aequare  properly  signifies  "  to  make  equal,"  rem  cum 
re  or  rem  rei,  one  thing  to  another ;  e.  g.  urbem  soln  aequare,  turrim  moenibus  ; 
and  without  a  dative,  "  to  attain ; "  e.  g.  gloriam  alicujus,  superiores  regcs, 
cursum  equorum.  The  accusative  of  the  person  may  be  joined,  without  any 
difference  in  meaning,  by  the  ablative  of  the  thing  in  which  I  equal  any 
ope  ;  e  g.  Curt.  ix.  26. :  Nondum  feminam  aequavimus  gloria,  et  jam  nos 
laudis  satietas  cepit  ?  The  same  is  the  case  with  the  compound  adaequare  ; 
and  the  dative  with  this  verb,  in  the  sense  of  "  attain  "  or  "  equal,"  is  doubt- 
ful or  unclassical.  (See  Caes.  Bell.  Gall.  viii.  41.)  Exaequare  commonly 
signifies  "to  make  equal,"  or  "equalise;"  and  aequiparare  "  to  attain;"  and 
both  govern  the  accusative. 

Note  3.  Aemulari,  emulate,  commonly  takes  the  accusative  of  the  thing 
in  which,  and  the  dative  of  the  person  whom  we  emulate  :  aemulor  pruden- 
tiam,  virtutes  majorum,  and  aemulor  alicui  homini,  although  some  authors  use 
it  in  both  connections  with  the  accusative  like  imitari.  Adulari,  properly 
Used  of  dogs,  signifies  "  to  creep "  or  "  sneak  up  to  a  person,"  and  figu- 
ratively, like  the  Greek  TrpoaKvvtiv,  the  servile  veneration  paid  to  Asiatic 

u  4 


296  LATIN    GRAMMAR. 

kings,  and  hence  in  general  "  to  flatter."  In  its  proper  sense  it  occurs  only 
with  the  accusative,  e.  g.  Colum.  vii.  12. :  Canes  mitissimi  furem  quoque  adu- 
lantur;  in  its  figurative  sense  also  it  is  found  only  with  the  accusative  :  Valer. 
Maxim,  vi.  3.  extr. :  Athenienses  Timagoram  inter  officium  salutationis  Darium 
regem  more  gentis  illius  adulatum  capitali  supplicio  affecerunt.  In  its  most 
common  sense  of  "  servile  flattery,"  it  is  used  by  Cicero  likewise  with  the 
accusative  :  in  Pis.  41.:  adulans  omnes;  by  Nepos  with  the  dative;  Attic.  8. : 
neque  eo  magis  potenti  adulatus  est  Antonio;  by  Livy  with  both  cases,  see 
xxxvi.  7.  and  xlv.  31.  (for  in  xxiii.  4.  there  is  no  reason  for  giving  up  the 
old  reading  plebem  affari),  and  Quintilian  (ix.  3.)  states  that  in  his  time  the 
dative  was  commonly  used.  Tacitus  and  other  late  writers,  however,  re- 
turned to  the  ancient  practice  and  used  the  accusative.  It  should  be  re- 
marked that  the  active  form  adulo  was  not  uncommon,  as  in  Valer.  Maxim. 
iv.  3.  in  fin. :  Cum  olera  lavanti  (Diogeni)  Aristippus  dixisset,  si  Dionysium 
adulare  veUes,  ita  non  esses :  Immo,  inquit,  si  tu  ita  esse  vettes,  non  adidares 
Dionysium.  Comp.  the  commentators  on  Cic.  Tusc.  ii.  10.  §  24. 

[§  390.]  4.  Five  impersonal  verbs  (§  225.),  which  express 
certain  feelings,  viz.  piget  (I  am)  vexed ;  pudet  (I  am) 
ashamed ;  poenitet,  (I)  repent ;  taedet  (I  am)  disgusted,  and  mi" 
seret,  (I)  pity,  take  an  accusative  of  the  person  affected.  As  to 
the  case  by  which  the  thing  exciting  such  a  feeling  is  expressed, 
see  §  441. 

Note.  On  the  principle  ofpuditum  est,  Cicero  (de  Fin.  ii.  13.)  uses  verititm 
est  as  an  impersonal  verb  with  the  accusative  of  the  person :  Cyrenaici,  quos 
-non  est  veritum  in  voluptate  summum  bonum  ponere. 

Decet,  it  is  becoming,  and  its  compounds  condecet,  dedecet,  and 
indecet  likewise  govern  the  accusative  of  the  person,  but  they 
differ  from  the  above-mentioned  impersonal  verbs,  inasmuch  as 
they  may  have  a  nominative  as  their  subject,  though  not  a 
personal  one. 

Candida  pax  homines,  trux  decet  iraferas,  Ovid,  A.  A. 

Note.  In  the  early  language  (especially  in  Plautus)  decet  is  found  also 
with  the  dative.  We  may  here  notice  some  other  verbs  which,  when  used 
as  impersonals,  govern  the  accusative,  this  case  being  suited  to  their  original 
meaning :  juvat  and  delectat  me,  I  am  rejoiced ;  fallit,  fugit,  praeterit  me,  it 
escapes  me,  that  is,  I  have  forgotten,  or  do  not  know.  Latet  me  occurs  more 
frequently  than  latet  mihi,  but  the  impersonal  character  of  this  verb  is  not 
founded  on  good  authority,  for  the  passage  of  Cicero,  in  Cat.  i.  6.,  is  cor- 
rupt. Cicero  uses  this  verb  without  any  case :  lateo,  I  am  concealed  or 
keep  out  of  sight. 

[§  391.]  5.  The  verbs  docere  (teach)  with  its  compounds  edo- 
cere  anddedocere  and  celare  (conceal),  have  two  accusatives  of  the 
object,  —  one  of  the  thing,  and  another  of  the  person,  as  in 
Nepos,  Eum,  8.  :  Antigonus  iter,  quod  habebat  adversus  Eu- 
menem,  omnes  celat. 
Fortuna  belli  artem  victos  quoque  docet,  Curt.  vii.  30.  (7.) 


ACCUSATIVE    CASE.  2[)7 

•Catilina  juventutem,  quam  illexerat,  midtis  modis  mala  facinora 
edocebat,  Sallust,  Cat.  16. 

Note  1 .  When  such  a  proposition  takes  the  passive  form,  the  accusative  of 
the  person  becomes  the  nominative,  as  omnes  celabantur  ab  Antigono ;  but  the 
thing  may  remain  in  the  accusative,  e.  g.  Liv.  vi.  32. :  Latinae  legiones  longa 
societate  militiam  Romanam  edoctae;  and:  omnes  belli  artes  edoctus.  But  it 
rarely  occurs  with  doctus  and  edoctus,  and  with  celari  scarcely  ever,  except 
when  the  thing  is  expressed  by  the  neuter  of  a  pronoun,  e.  g.  hoc  or  id  cela- 
bar,  I  was  kept  in  ignorance  of  it,  for  celare  and  especially  its  passive 
generally  has  the  preposition  de,  as  in  Cic. :  non  est  profecto  de  illo  veneno 
celata  mater;  debes  existimare  te  maximis  de  rebus  afratre  esse  celatum.  The 
construction  aliqua  res  mihi  celatur  in  Nep.  Alcib.  5.  is  very  singular.  Docere 
and  edocere  with  their  passive  forms  are  likewise  used  with  de,  but  only  in 
the  sense  of  "  to  inform,"  as  in  Cicero :  judices  de  injuriis  alicujus  docere  ; 
Sulla  de  his  rebus  docetur ;  Sallust :  de  itinere  hostium  senatum  edocet. 

It  must,  however,  be  observed,  that  although  any  word  expressing  an  art 
may  be  joined  to  doceo  and  doceor  (doceo  te  artem,  doceor  te  Latins  loqui,  do- 
ceor  artem,  doceor  (commonly  disco)  Latine  loqui),  the  instrument  on  which 
the  art  is  practised,  is  expressed  by  the  ablative,  e.  g.  Cic.  ad  Fam.  ix.  22.  : 
Socratem  fidibus  docuit  nobilissimus  Jidicen ;  Liv.  xxix.  1 . :  quern  docendum 
cures  equo  armisque,  and  in  a  passive  signification  Cic.  Cat.  Maj.  8. :  discebant 
Jidibus  antiqui.  Litterae  may  be  used  either  in  the  accus.  or  ablat. :  Cic.  in 
Pis.  30. :  Quidnunc  te,  asine,  litteras  doceam ;  Brut.  45. :  doctus  Graecis  litteris, 
doctus  et  Graecis  litteris  et  Latinis. 

[§  392.]  Note  2.  The  verbs  compounded  with  trans :  transduco,  transjicio, 
transporto,  take  a  double  accusative,  on  account  of  the  omission  of  the  pre- 
position, which  however  is  often  added,  e.  g.  Agesilaus  Hellespontum  capias 
trajecit ;  Hannibal  nonaginta  milia  peditum,  duodecim  milia  equitum  Iberum 
transduxit;  Caesar  exercitum  Rhenum  transportavit,  Ligerim  transducit,  but  also 
multitudinem  hominum  trans  Rhenum  in  Gattiam  transducere.  In  the  passive 
construction  the  accusative  dependent  upon  trans  is  retained,  as  in  Caesar : 
ne  major  multitudo  Germanorum  Rhenum  transducatur ;  Belgae  Rhenum  anti- 
quitus  transducti.  Transjicere  and  transmittere  are  also  used  intransitively, 
the  pronouns  me,  te,  se,  &c.  being  understood.  The  participles  transjectus 
and  transmissus  may  be  used  both  of  that  which  crosses  a  river,  and  of  the 
river  which  is  crossed  :  amnis  trajectus,  transmissus,  and  classis  transmissa, 
Marius  in  Africam  trajectus,  and  the  name  of  the  water  may  be  added  in  the 
ablative :  mari,  freto. 

[§  393.]  6.  The  verbs posco,  reposco,flagito,  I  demand;  oro,  rogo, 
I  entreat ;  interrogo  and  percontor,  I  ask  or  inquire,  also  admit  a 
double  accusative,  one  of  the  person,  and  another  of  the  thing, 
but  the  verbs  which  denote  demanding  or  entreating  also  take 
the  ablative  of  the  person  with  the  preposition  ab,  and  those 
denoting  inquiring  may  take  the  ablative  of  the  thing  with  de. 
Peto,  postulo  and  quaero  are  never  used  with  a  double  accusa- 
tive, but  the  first  two  have  always  the  ablative  of  the  person 
with  ab,  and  quaero  with  ab,  de  and  ex. 
Nulla  salus  bello,  pacem  te  poscimus  omnes,  Virg.  Aen.  xi.  362. 


298  LATIN    GRAMMAR. 

Legati  Hennenses  ad  Verrem  adeunt  eumque  simulacrum  CV- 
reris  et  Victorias  reposcunt,  Cic.  in  Verr.  iv.  51. 

Pusionem  quendam  Socrates  apud  Platonem  interrogat  quaedam 
Geometrica,  Cic.  Tusc.  i.  24. 

Note  1.  A  double  accusative  is  used  most  commonly,  when  the  thing  is 
expressed  indefinitely  by  the  neuter  of  a  pronoun  or  an  adjective  ;  e.  g.  hoc 
te  vehementer  rogo;  illud  te  et  oro  et  hortor;  sine  te  hoc  exorem,  let  me  entreat 
this  of  you ;  nihtt  aliud  vos  orat  atque  obsecrat;  hoc  quod  te  interrogo  responde. 
The  accusat.  with  the  passive  is  rare,  but  in  accordance  with  the  rule  ;  thus 
we  say :  rogatus  sententiam,  asked  for  his  opinion  (for  rogo  may  mean  the 
same  as  interrogo),  interrogates  testimonium. 

Note  2.  Respecting  what  is  called  the  Greek  accusative,  which  only  supplies 
the  place  of  the  Latin  ablative,  see  §  458. 

[§  394.]  7.  The  following  verbs  (which  in  the  passive  voice 
have  two  nominatives),  have  in  the  active  two  accusatives,  one 
of  the  object  and  the  other  of  the  predicate :  dicer  e,  vocare, 
appellare,  nominare,  nuncupare,  also  scribere  and  inscribere ;  du- 
cere,  habere,  judicare,  existimare,  numerare,  putare  (arbitrarily 
also  intelligere,  agnoscere,  reperire,  invenire,  facere  (pass.j£m), 
reddere,  instituere,  constituere,  creare,  deligere,  designare,  declarare, 
renuntiare,  and  others ;  se  praebere,  se  praestare.  Thus  we  say 
in  the  active,  Ciceronem  universus  populus  adversus  Catilinam 
consulem  declaravit  (Cic.  in  Pis.  1.),  and  in  the  passive  Cicero 
ab  universo  populo  consul  declaratus  est. 
Romulus  urbem,  quam  condidit,  Romam  vocavit. 
Socrates  totius  mundi  se  incolam  et  civem  arbitrabaturt  Cic. 

Tusc.  v.  37. 

Bene  de  me  meritis  gratum  me  praebeo,  Cic.  p.  Plane.  38. 
Scytharum  gens  antiquissima  semper  habita  est. 

Note  1.  Hence  we  say :  facio  te  certiorem,  I  inform  thee,  with  the  genitive ; 
e.  g.  consilii  met,  or  with  the  preposition  de:  de  consilio  meo,  and  in  the  passive 
voice  :  certior  factus  sum.  With  other  adjectives  reddere  is  preferable  to 
facere;  e.  g.  reddere  aliquem  placidum  et  mollem,  meliorem,  iratum,  &c. ;  ho- 
mines coecos  reddit  cupiditas;  loca  tuta  ab  hostibus  reddebat.  In  the  passive 
we  rarely  find  reddi  for  fieri. 

Utor,  in  a  similar  sense,  is  used  with  a  double  ablative  :  utor  aliquo  ma- 
gistro,  I  have  a  person  for  my  teacher ;  vtor  aliquo  aequo,  benigno,  I  find  a 
person  just,  kind  towards  myself.  Terent.  Heaut.  ii.  1.5.:  Mihi  si  unquam  filius 
erit,  nae  illefacili  me  utetur  patre,  he  shall  have  in  me  an  indulgent  father. 

Note  2.  With  regard  to  the  participle  passive  the  rule  respecting  the 
agreement  of  the  predicate  with  the  cases  of  the  subject  rarely  applies  to  any 
other  cases  than  the  nominative  and  accusative,  at  least  in  ordinary  language. 
There  are  however  a  few  instances  of  the  ablative  in  the  construction  of  the 
ablative  absolute  :  Nep.  Hann.  3. :  Hasdrubale  imperatore  suffecto;  Liv.  iv. 
46. :  magistro  equitum  create  filio  suo  profectus  est  ad  bellum;  ibid.  xlv.  21. : 


ACCUSATIVE   CASE.  299 

Consulibus  certioribus  factis ;  Flor.  Hi.  21. :  ex  senatusconsulto  udversariis  hos- 
tibus  judicatis.  There  are  no  instances  of  other  oblique  cases.  It  is  not  how- 
ever improbable  that  a  Roman  might  have  said  :  Dareus  Scytharum  getiti, 
quamquam  justissimae  habitae,  bellum  intulit. 

Note  3.  The  verbs  putare,  ducere,  and  habere  may  have  the  preposition 
pro  instead  of  the  accusative  of  the  predicate,  but  not  quite  in  the  same 
sense,  pro  expressing  rather  an  approximation ;  e.  g.  habere  pro  hoste,  to 
deem  a  person  equal  to  an  enemy;  aliquid pro  non  dicto  habere,  to  consider  a 
thing  as  though  it  had  not  been  said  ;  aliquid  pro  certo  putare,  to  regard  a 
thing  as  though  it  were  certain  ;  pro  nihilo,  as  though  it  were  nothing.  We 
may  here  notice  also  the  phrases  aliquem  numero  or  in  numero ;  e.  g.  impera- 
torum,  sapientium,  and  aliquem  loco  or  in  loco  parentis  ducere  or  habere. 

[395.]  8.  The  accusative  is  used  with  verbs  and  adjectives 
to  express  the  extent  of  time  and  space,  in  answer  to  the  ques- 
tions :  —  how  far  ?  how  long  ?  how  broad  ?  how  deep  ?  how 
tliick  ?  how  heavy  ?  e.  g.  nunquam  pedem  a  me  discessit,  he  never 
moved  one  step  from  me;  a  recta  conscientia  non  transversum 
unguem  (or  digitum)  oportet  discedere,  not  one  finger's  breadth  ; 
fossa  duos  pedes  lata  or  longa ;  cogitationem  sobrii  hominis  pun- 
ctum  temporis  suscipe,  take,  for  one  moment,  the  thought  of  a 
rational  man ;  so  also:  Mithridates  annum  jam  tertium  et  vicesi- 
mum  regnat ;  tres  annos  mecum  habitavit,  or  per  tres  annos,  which 
however  implies  that  the  period  was  a  long  one. 
Campus  Marathon  ab  Athenis  circiter  milia  passuum  decem 

abest,  Nep.  Milt.  4. 

Quaedam  bestiolae  unum  tantum  diem  vivunt,  Cic. 
Decem  quondam   annos    urbs  oppugnata  est  ob    unum  mulierem 

ab  universa  Graecia,  Liv.  v.  4. 
Lacrimans  in   carcere    mater    noctes   diesque   assidebat,   Cic.  in 

Verr.  v.  43. 

[§  396.]  Note  1.  The  ablative  is  rarely  used  by  Cicero  to  express  the  dura- 
tion of  time  ;  e.  g.  de  Off",  iii.  2. :  Scriptum  est  a  Posidonio  triginta  annis  vixisse 
Panaetium,  posteaquam  libros  de  officiis  edidisset;  but  it  is  more  frequent  in  the 
authors  of  the  silver  age :  Tac.  Ann.  i.  53. :  quattuordecim  annis  exilium  toleravit; 
Suet.  Calig.  59.  :  vixit  annis  undetriginta.  The  ablative  of  distance  must  in 
general  be  regarded  as  an  exception,  although  it  occurs  not  only  in  later 
writers,  but  in  Caesar  and  Livy  :  abest,  distat  quinque  milibus  passuum,  or  spa- 
tio  aliquot  milium;  Tac.  Ann.  xii.  17.  :  Exercitus  Romanus  tridui  itinere 
abfuit  ab  amne  Tanai;  but  Cicero  and  others,  in  accordance  with  the  rule, 
say  Her  quinque,  decem  dierum,  or  biduum,  triduum,  or  bidui,  tridui  (scil.  spa- 
tium)  abest  ab  aliquo  loco.  If  however  not  the  distance  is  to  be  expressed, 
but  only  a  place  to  be  designated  by  the  circumstance  of  its  distance  from 
another,  the  ablative  should  be  used,  though  the  accusative  sometimes  occurs  ; 
e.  g.  Liv.  xxvii.  41. :  millefere  et  quingentos  passus  castra  ab  hoste  local;  xxv. 
1 3. :  tria  passunm  milia  ab  ipsa  urbe  loco  edito  castra  posuit,  and  in  other  pas- 
sages. Spatio  and  intervallo  are  the  only  words  in  which  the  ablative  is  used 


300  LATIN    GHATUMAR. 

exclusively  ;  e.  g.  Liv.  xxv.  9.  :  qiiindecim  fermn  milium  spatio  custra  tib 
Turento  posuit,  but  the  ablative  is  found  also  in  many  other  cases  agreeably 
to  the  rule ;  e.  g.  Caes.  Sell.  Gall.  i.  48.  :  Eodem  die  castra  promovit  ct 
milibus  passuum  sex  a  Caesaris  castris  sub  monte  consedit.  When  the  place 
from  which  the  distance  is  calculated  is  not  mentioned,  but  understood  from 
what  precedes,  dl)  is  placed  at  the  beginning,  as  if  the  ablative  of  the  distance 
depended  on  it ;  e.  g.  Caes.  Bell.  Gall.  ii.  7. :  a  milibus  passuum  duobus  castra 
posuerunt,  i.  e.  at  a  distance  of  2000  paces  from  the  spot,  or  2000  paces  otY, 
duo  inde  milia  (for  more  instances  from  Caesar  see  Schneider  on  Caes.  I.  c.)  ; 
Liv.  xxiv.  46. :  a  quingentis  fere  passibus  castra  posuit;  Flor.  ii.  6.  56. :  rum 
jam  a  tertio  lapide  (i.  e.  at  a  distance  of  three  miles),  sed  ipsas  Carthaginis 
portas  obsidione  quatiebat.  (Comp.  Matthiae,  Greek  Grammar,  §  573.  p.  994. 
5th  edit.) 

[§  397.J  Note  2.  Old,  in  reference  to  the  years  which  a  person  has  lived,  is 
expressed  in  Latin  by  natus,  with  an  accusative  of  the  time ;  e.  g.  Decessit 
Alexander  mensem  unum,  annos  tres  et  triginta  natus  (Justin,  xii.  16.).  Alexander 
therefore  died  quarto  et  trigesimo  anno,  or  aetatis  anno.  A  person's  age,  how- 
ever, may  be  expressed  without  natus,  by  the  genitive,  if  his  name  is  closely 
joined  to  the  words  denoting  the  time  (see  §  426.)  ;  e.  g.  Alexander  annorum 
trium  et  triginta  decessit,  i.  e.  as  a  man  of  thirty-three  years.  The  expressions 
"  older  "  or  "  younger  than  thirty-three  years,"  are  accordingly  rendered  in 
Latin  by  plus  or  minus  (see  §  485.)  tres  et  triginta  annos  natus  ;  but  also  by 
major  or  minor,  either  without  quam,  as  major  (minor)  annos  tres  et  triginta 
natus,  and  major  (minor)  annorum  trium  et  triginta;  or  with  quam :  major 
(minor)  quam  annos  tres  et  triginta  natus,  and  major  (minor)  quam  annorum 
trium  et  triginta.  Natu  may  be  joined  to  annorum  as  anno  is  to  aetatis  in 
the  case  of  ordinal  numerals.  Lastly,  the  ablative  is  made  to  depend  upon 
the  comparative  :  major  (minor)  tribus  et  triginta  annis ;  and  in  the  llomaii 
laws  we  frequently  find  the  expression  minor  viginti  quinque  annis. 

[§  398.]  9.  The  names  of  towns,  and  not  unfrequently  of 
gniall  islands,  are  put  in  the  accusative  with  verbs  implying 
motion,  without  the  preposition  in  or  ad,  which  are  required 
with  the  names  of  countries;  e.  g.  Juvenes  Romani  Athenas  stu- 
diorum  causa  proficisci  solebant.  We  may  here  mention  at  once 
all  the  rules  relating  to  the  construction  of  the  names  of  towns. 
If  they  denote  the  place  whence,  they  are  in  the  ablative ;  if  the 
place  where  ?  singular  nouns  of  the  first  and  second  declensions. 
are  put  in  the  genitive,  all  plurals,  all  nouns  of  the  third  declen- 
sion, and  the  Greek  names  in  e  of  the  first  declension  in  the 
ablative.*  When  we  have  to  express  "  through  a  town,"  the 
\  reposition  per  is  required. 

*  This  rule,  varying  as  it  does  with  the  number  and  declension  of  a  name 
of  a  town,  is  obviously  quite  arbitrary,  and  not  traceable  to  any  principle. 
The  first  (at  least  in  this  country)  proper  explanation  of  this  apparent  pe- 
culiarity of  the  Latin  language  is  given  by  a  writer  in  the  Journal  of  Edu- 
cation (vol.  i.  p.  107.),  from  which  we  extract  the  following  passage  :  — 
"  We  are  usually  directed  to  translate  at  Rome  by  the  genitive,  at  Athens  by 
the  ablative,  &c.,  giving  different  rules  according  as  the  number  or  the 
gender  differs,  while,  in  fact,  they  are  all  datives.  With  Romae,  Athenis, 


ACCUSATIVE    CASE.  301 

Demaratus  quidam,    Tarquinii  regis  pater,  tyrannum  Cypselum 

quod  ferre  non  poterat,   Tarquinios  Corintho  fugit,  et  ibi  suas 

fortunas  constitute,  Cic.  Tusc.  v.  37. 
Dionysius  tyrannus  Syracusis  expulsus   Corinthi  pueros  docebat, 

Cic.  Tusc.  iii.  12. 
Romae  Consulcs,  Athenis  Archontes,    Carthagine*   Suffices,  sive 

judices,  quotannis  creabantur,  Nep.  Hann. 

Note  1.  The  use  of  names  of  countries  without  a  preposition,  like  the 
names  of  towns,  and  of  names  of  towns  with  the  prepositions  in,  ab,  ex,  is 
an  irregularity  which  should  not  be  imitated.  Of  these  prepositions  ab  is 
found  most  frequently,  especially  in  Livy,  though  sometimes  also  in  Cicero  : 
ab  Epidauro  Piraeeum  advectus,  ab  Epheso  in  Syriam  profectus,  a  Brundisio 
nulla  adhuc  fama  venerat ;  and  cases  may  occur  in  which  the  preposition  is 
absolutely  necessary,  as  in  Cic.  in  Verr.  iv.  33. :  Segesta  est  oppidum  in 
Sicilia,  quod  ab  Aenea,  fugiente  a  Troja,  conditum  esse  demonstrant.  Ad  is 
joined  with  names  of  towns  when  only  the  direction  towards  a  place  is  to  be 
expressed,  and  not  the  place  itself;  e.  g.  in  Cicero :  iter  dirigere  ad  Mutinam ; 
tres  viae  sunt  ad  Mutinam :  further,  when  the  vicinity  of  a  place  is  to  be 
denoted  (§  296.)  ;  in  this  sense,  the  elder  Cato  says  in  Cic.  Cat,  Maj.  5. : 
adolescentulus  miles  profectus  sum  ad  Capuam,  quintoque  anno  post  ad  Taren- 
tum  Qtiaestor;  that  is,  t'n  castra,  ad  Capuam,  ad  Tarentum.  So  ad  is  also 
used  to  denote  the  approach  of  a  fleet  to  a  maritime  town  ;  e.  g.  Caes.  Bell. 
Civ.  iii.  100. :  Laelius  cum  classe  ad  Brundisium  venit. 

What  has  been  said  above  in  reference  to  islands  applies  not  only  to  those 
which  have  towns  of  the  same  name,  such  as  Delos,  Rhodus,  Samos,  Cor- 
cyra,  but  to  others  also,  as  in  Cicero  :  Ithacae  vivere  otiose ;  in  Nepos :  Conon 
plurimum  Cypri  vixit,  Iphicrates  in  Thracia,  Timotheus  Lesbi;  Pausaniam 
cum  classe  Cyprian  atque  Hellespontum  miserunt ;  so  also  Chersonesum  colonos 
mittere,  Chersonesi  habitare ;  but  Cicero,  de  Divin.  i.  25.  says :  in  Cyprum 
redire.  The  larger  islands,  as  Sardinia*  Britannia,  Creta,  Euboea,  Sicilia, 
are  subject  to  the  same  rules  as  names  of  countries;  and  the  few  exceptions 

there  is  no  difficulty.  As  to  Beneventi,  domi,  &c.,  an  earlier  form  of  the 
dative  of  the  second  declension  was  oi  (ounu),  whence  arose  the  double  form 
nullo  and  nuttl.  In  the  plural  the  two  languages  exhibit  the  same  analogy  : 
SovXoi,  SovXoig,  in  Greek,  and  in  Latin  puerl,  puerls.  In  the  third  declension 
a  common  occurrence  has  taken  place."  This  explanation  is  confirmed  by 
the  fact  that  in  most  cases  we  find  Carthagini,  Anxuri,  Tiburi,  and  also 
Lacedaemoni,  when  the  place  where  ?  is  to  be  expressed.  See  above,  §  63. 
in  fin.  TBANSL. 

*  The  writer  above  quoted  justly  remarks  :  "  Our  editions  often  present 
Carthagine,  Lacedaemone,  where  the  MSS.  have  the  correct  dative.  If  is 
true  that  authority  exists  for  the  other  form ;  but  the  change  of  Carthagini 
into  Carthagine  is  precisely  similar  to  the  change  of  heri  into  here,  pictai 
into  pictae,  and  not  unlike  the  absorption  of  the  i  in  the  datives  of  so  many 
declensions,  Greek  and  Latin  :  gradui  gradu,  fidei  fide.  In  the  third  de- 
clension, the  precedfng  consonant  saved  it  from  total  extinction.  The  com- 
monest effect  of  time  upon  language  is  to  soften  away  the  final  letters. 
Hence  miraris,  mirare ;  agier,  agi ;  ipsus,  ipse ;  quis,  qui ;  fuerunt,  fuere ; 
homo,  homo;  tyw,  fyw  ;  ego,  ego,  &c."  TKANSL. 


302  LATIN    GRAMMAR. 

which  occur  cannot  be  taken  into  account ;  e.  g.  Cic.  p.  Leg.  Man.  12. :  inde 
Sardiniam  cum  classe  venit ;  Liv.  xxxii.  16. :  Euboeam  trajecerunt ;  Flor.  iii. 
10. :  Britanniam  transit;  and  some  others. 

Names  of  countries,  also,  are  not  unfrequently  used  in  the  accusative 
without  the  preposition  in  when  motion  is  expressed.  This  is  most  fre- 
quently the  case  with  Aegyptus  (once  even  in  Cic.  de  Nat.  Dear.  iii.  22.), 
and  other  Greek  names  of  countries  in  us,  as  Epirus,  Peloponnesus,  Chcr- 
sonesus,  Bosporus,  perhaps  owing  to  their  resemblance  to  names  of  towns ; 
but  also  with  others ;  e.  g.  Caes.  Bell.  Gall.  iii.  7. :  Illyricum  profectus ;  Bell. 
Civ.  iii.  41.:  Macedonian!  pervenit ;  Liv.  x.  37. :  Etruriam  transducto  exer- 
citu ;  xxx.  24. :  Africam  transiturus.  All  these  expressions,  however,  are 
only  exceptions,  rarely  used  by  the  earlier  writers,  and  somewhat  more  fre- 
quently by  the  later  ones.  Even  names  of  nations,  when  used  for  those  of 
countries,  are  construed  in  -this  way  by  Tacitus,  Ann.  xii.  32. :  ductus  inde 
Cangos  exercitus;  xii.  15. :  Ipse  praeceps  Iberos  ad patrium  regnum  pervadit. 
The  genitive  of  names  of  countries  in  answer  to  the  question  where  f  is  much 
more  rare,  and  is  confined  to  Aegypti  in  Caesar,  Bell.  Civ.  iii.  106. ;  Cherso- 
nesi  in  Nep.  Milt.  1.;  Florus,  i.  18.  11.  uses  Lucaniae  in  the  same  way  ;  in 
Sallust  the  combination  Romae  Numidiaeque  is  easily  accounted  for.* 

The  grammatical  explanation  of  this  genitive,  however,  is  connected  with 
difficulties.  Formerly  grammarians  accounted  for  it  by  the  ellipsis  in  loco ; 
modern  comparative  philology  has  called  in  the  aid  of  the  locative  singular 
in  t  of  the  Sanscrit  language,  which  is  akin  to  the  Latin.  (See  Bopp, 
Vergleich.  Grammatik,  p.  229.)  This  would  account  for  the  ae  in  the  first 
declension,  the  ancient  form  being  ai  (see  §  45.),  and  for  the  i  in  some 
nouns  of  the  third  declension ;  e.  g.  Tiburi,  Carthagini,  ruri.  (See  §  62.  foil.) 
The  use  of  the  accusative  to  denote  "  motion  to,"  and  of  the  ablative  to  denote 
the  place  where  or  whence,  is  perfectly  in  accordance  with  the  syntactical 
system  of  the  Latin  language ;  and  this  accounts  for  the  fact  of  later  writers, 
especially  Justin,  frequently  putting  names  of  towns  of  the  second  declension 
in  the  ablative  to  denote  the  place  where ;  e.  g.  Abydo,  Corintho ;  Liv.  v.  52. : 
in  monte  Albano  Lavinioque,  for  et  Lavinii.^ 

[§  399.]  Note  2.  With  regard  to  adjectives  and  nouns  of  apposition  joined 
with  names  of  towns,  the  following  rules  must  be  observed.  When  a  name  of  a 
town  is  qualified  by  an  adjective,  the  answer  to  the  question  where  f  is  not  ex- 
pressed by  the  genitive,  but  by  the  preposition  I'M  with  the  ablative  ;  e.  g.  Cic. 
ad  Alt.  xi.  16.  :  in  ipsa  Alexandria ;  Plin.  Hist.  Nat.  xiv.  3. :  in  Narbonensis 
provinciae  Alba  Helvia ;  and  consequently  not  Albae  Longae,  but  rather  the 
simple  ablative  Alba  Longa,  as  in  Virgil,  Aen.  vi.  766.  In  Cicero,  however, 
we  find  Team  Apuli  (p.  Cluent.  9.),  in  the  Apulian  Teanum.  When  a  name 
of  a  town  answers  to  the  question  where  f  in  the  ablative,  the  addition  of 
an  adjective  produces  no  change ;  e.  g.  Cic.  ad  Att.  xvi.  6. :  Malo  vel 
cum  timore  domi  esse,  quam  sine  timore  Athenis  tuis ;  Liv.  i.  18. :  Numa  Pom- 
pilius  Curibus  Sabinis  habitabat ;  ibid,  xxviii.  17. :  Carthagine  nova  reliquit; 
and  hence  the  reading  in  the  epitome  of  the  same  book  should  be  Cartha- 
gini nova,  and  not  novae.  In  answer  to  the  questions  whither  f  and  whence  f 

*  According  to  the  remark  made  above,  Aegypti,  Chersonesi,  Lucaniae, 
&c.,  are  all  datives,  answering  to  the  Sanscrit  locative,  and  not  genitives. 
TRANSL.  ' 

f  According  to  what  was  said  above,  these  are  not  exceptions  ;  Abydo,  Co- 
rintho, being  datives,  and  not  ablatives.  TRANSL. 


ACCUSATIVE    CASE.  303 

the  accus.  and  ablat.  are  used  both  with  and  without  prepositions  ;  e.  g.  Ovid, 
Heroid.  ii.  83.  :  Aliquis  doctas  jam  mine  eat,  inquit,  Athenas ;  Cic.  in  Verr.  i. 
19.:  quae  ipsa  Samo  sublata  sunt ;  but  Propert.  iii.  20.:  magnum  Her  ad 
doctas  proficisci  cogor  Athenas ;  and  Martial,  xiii.  107. :  de  vitifera  venisse 
Vienna. 

When  the  words  urbs,  oppidum,  locus,  &c.  follow  the  names  of  towns  as 
appositions,  they  generally  take  a  preposition ;  e.  g.  Demaratus  Corinthius 
se  contulit  Tarquinios,  in  urbem  Etruriae  florentissimam ;  Cic.  in  Verr,  v.  51.: 
Cleomenes  dicit,  sese  in  terram  esse  egressum,  ut  Pachyno,  e  terrestri  praesidio, 
milites  colligeret.  In  answer  to  the  question  where  ?  however,  the  simple 
ablative  may  be  used,  but  never  the  genitive ;  e.  g.  Cic.  p.  Arch,  3. :  Archias 
Antiochiae  natus  est,  celebri  quondam  urbe  et  copiosa ;  p.  Rob.  Post.  10. :  De- 
liciarum  causa  et  voluptatis  cives  Romanos  Neapoli,  in  celeberrimo  oppido,  cum 
mitella  saepe  vidimus.  When  these  words,  with  their  prepositions,  precede 
the  names  of  towns,  the  latter  are  invariably  put  in  the  same  case  ;  e.  g.  ad 
urbem  Ancyram,  ex  urbe  Roma,  ex  oppido  Thermis,  in  oppido  Athenis ;  Nep. 
Cim.  3. :  in  oppido  Citio :  Tac.  Ann.  xi.  21.:  in  oppido  Adrumeto.  Excep- 
tions are  rare :  Vitruv.  Praef.  lib.  x. :  nobili  Graecorum  et  ampla  civitate 
Ephesi ;  and  in  Cic.  ad  Att.  v.  18. :  Cassius  in  oppido  Antiochiae  cum  omni 
exercitu  est,  where  Antiochiae  depends  upon  oppido,  just  as  we  say  "  in  the 
town  of  Antioch." 

[§  *».]  Note  3.  The  words  domus  and  rus  are  treated  like  the  names  of 
towns,  consequently  domum  (also  domos  in  the  plur.)  and  rus,  home,  into 
the  country  ;  domo  and  rure,  from  home,  from  the  country  ;  domi,  ruri  (more 
frequent  than  rure),  at  home,  in  the  country.  But  although  the  rule  re- 
quires, e.  g.  domo  abesse,  to  be  absent  from  home,  Livy  uses  esse  ab  domo  ; 
and  besides  domi  se  tenere,  to  keep  at  home,  we  also  find  domo  se  tenere. 
(See  the  comment,  on  Nep.  Epam.  10.)  Domi  also  takes  the  genitives 
meae,  tuae,  suae,  nostrae,  vestrae,  and  alienae ;  but  if  any  other  adjective  is 
joined  with  it,  a  preposition  must  be  used ;  e.  g.  in  ilia  domo,  in  domo  publica, 
in  privata  domo ;  though  Sallust,  Jug.  76.,  has  domum  rcgiam.  When  the 
name  of  the  possessor  is  added  in  the  genitive,  both  forms,  domi  and  in  domo 
are  used ;  e.  g.  domi  or  in  domo  Caesaris  or  ipsius.  In  the  case  of  domum 
and  domo,  the  rule  is  on  the  whole  the  same :  we  say,  e.  g.,  domum  meam 
venit,  nihil  domum  suam  intulit,  domos  suas  invitant,  domo  sua  egredi ;  but  in 
domum  meretriciam  induci ;  in  domum  veterem  remigrare  e  nova ;  Livy :  in 
domum  Maelii  tela  inferuntur ;  Cicero  :  e  domo  Caesaris  multa  ad  te  delata 
sunt ;  Cicero,  however,  very  commonly  says  :  domum  alicujus  venire,  convenire* 
domos  omnium  concursare. 

Humus,  bellum,  and  militia  are,  to  some  extent,  construed  in  a  similar  way, 
their  genitives  being  used  to  denote  the  place  where  f  humi,  on  the  ground 
(but  not  humum,  (I  throw)  upon  the  ground,  and  rarely  humo,  from  the 
ground,  prepositions  being  required  to  express  these  relations ;  hence  humo 
is  often  used  as  an  ablative  of  place  for  humi) ;  belli  and  militiae,  always  in 
combination  with,  or  in  opposition  to,  domi :  belli  domique,  or  domi  bellique, 
domi  militiaeque,  at  home  and  in  the  camp ;  nee  ducem  belli,  nee  principem 
domi  desideramus ;  nihil  domi,  nihil  militiae  gestum.  But  we  also  find  in  bello, 
in  war.  Viciniae  for  in  vicinia,  occurs  in  Terence  in  such  connections,  as  hicy 
hue  viciniae,  where,  however,  the  genitive  might  be  regarded  as  dependent 
upon  the  adverb  (see  §  434.),  but  Plautus  (Bacch.  ii.  2.  27.)  uses  it  without 
the  adverb :  proximae  viciniae  habitat.  Foras  (out  through  the  door)  and 
foris  (out  at  the  door)  have  become  adverbs,  but  the  one  is  properly  an 
accusat.,  and  the  other  an  ablat. 


304  LATIN    GRAMMAR. 

[§  401.]  The  poets  may  express  by  the  accusative  any  lo- 
cality answering  to  the  question  whither  ?  as  in  Virgil :  Italiam 
fato  profugus  Lavinaque  venit  litora  ;  Speluncam  Dido  dux  et 
Trojanus  eandem  deveniunt ;  Ovid :  Vcrba  refers  aures  non  per-' 
venientia  nostras. 

[§  402.]  10.  In  exclamations  the  accusative  of  the  person  or 
thing  wondered  at  is  used,  either  with  the  interjections  o,  heu, 
eheu,  or  without  them.  The  accusative  may  be  explained  by 
supplying  some  verb  of  emotion  or  declaration ;  e.  g.  Heu  me 
miserum !  O  wretched  man  that  I  am !  heu  dementiam  existi- 
mantium  !  O  the  folly  of  those  who  believe,  &c. !  or  •  without 
heu :  me  miserum  !  Beatos  quondam  duces  Romanos  !  exclaims 
Corbulo  in  Tacit.  Ann.  xi.  20. ;  Cic.  in  Verr.  v.  25. :  Huncine 
hominem  !  hancine  impudentiam,  judices  !  hanc  audaciam  !  and 
in  an  ironical  sense,  p.  Coel.  26.:  In  balneis  delituerunt:  testes 
egregios !  de  Orat.  iii.  2.  :  O  fallacem  hominum  spem  fragi- 
lemque  fortunam  et  inanes  nostras  contentiones  ! 

[§  MS.]  Note  1.  With  these  as  with  all  other  interjections  the  vocative  also 
is  used,  when  the  person  or  thing  itself  is  invoked  ;  e.  g.  Cic.  Philip,  xiii.  17. : 
o  miser,  quum  re,  him  hoc  ipso  quod  non  sentis,  quam  miser  sis!  Y.ae  and  hci 
are  usually  joined  with  the  dative,  as  vae  misero  mihi!  vae  victis!  hei  mihi, 
qiialis  eratl 

Note  2.  Eccc  and  en  (Greek  jjj>,  fivi)  are  preferred  with  the  nominative ; 
as  Ecce  tuae  litterae!  Ecce  nova  turba  atque  rixal  En  ego  I  En  memoria 
mortui  socialist  en  metus  vivorum  existimationis !  Ecce  with  the  accusative 
occurs  only  in  comedy,  in  the  expression  ecce  me!  and  in  the  contracted 
forms  eccum,  eccos,  ccciUum,  eccillam,  eccistam. 

[§  404.]  1 1 .  The  following  prepositions  govern  the  accu- 
sative :  ad,  apud,  ante,  adversus  and  adversum,  cis  and  citra,  circa 
and  circum,  circiter,  contra,  erg  a,  extra,  infra,  inter,  intra,  juxta, 
ob,  penes,  per,  pone,  post,  praeter,  prope,  propter,  secundum,  supra, 
trans,  versus,  ultra,  and  in  and  sub  when  joined  with  verbs  of 
motion.  Respecting  super  and  subter  see  §  320. 


CHAP.  LXXIL 

DATIVE    CASE. 


[§  405.]  1.  THE  dative  is  the  case  of  reference,  or  if  we 
compare  it  with  the  accusative,  the  case  denoting  the  remoter 
object ;  for  as  the  accusative  serves  to  denote  the  effect  or  that 
which  is  acted  upon,  in  contrast  to  the  agent  or  active  subject, 


DATIVE    CASE.  305 

so  the  dative  denotes  that  with  reference  to  which  the  subject 
acts,  or  in  reference  to  which  it  possesses  this  or  that  quality ; 
e.  g.  scribo  vobis  hunc  librum,  I  write  this  book  (the  agent  and 
effect,  or  cause  and  effect)  for  you  (with  reference  to  you,  for 
•our  advantage) ;  prosum  tibi,  I  am  useful  to  you  (in  reference 
to  you).  Hence  the  dative  is  used  — 

«)  With  all  transitive  verbs,  besides  the  accusative,  either  ex- 
pressed or  understood,  to  denote  the  person  in  reference  to  whom 
or  for  whom  a  thing  is  done ;  e.  g.  date  panem  pauperibus,  com- 
mendo  tibi  liberos  meos,  mitto  tibi  librum,  rex  mihi  domum  aedifi- 
cavit ;  in  the  following  sentences  the  accusative  is  understood,  or 
its  place  is  supplied  by  the  sentences  which  follow :  suadeo  tibi, 
persuadeo  tibi,  nuntiavit  imperatori,  promisit  militibus.  This  rule 
implies  that  the  person  for  whose  benefit  or  loss  anything  is 
done,  is  expressed  by  the  dative  (dativus  commodi  et  incommodi)  ; 
e.  g.  Pisistratus  sibi,  non  patriae,  Megarenses  vicit,  Justin ;  Non 
scholae,  sed  vitae  discimus,  Senec.  Epist.  106. 

[§  406.]  b)  With  intransitive  verbs,  which  though  they 
usually  do  not  govern  any  case,  may  yet  express  that  the  action 
is  done  with  reference  to  something  or  somebody.  We  mention 
here  especially  vacare,  nubere,  and  supplicare.  Vaco  signifies 
"  I  am  free,"  hence  vaco  alicui  rei,  I  have  leisure  for  a  thing  or 
occupy  myself  with  it,  as  vaco  philosophiae.  Nubo  originally 
signifies  "  I  cover ; "  and  as  according  to  an  ancient  custom  the 
bride  on  her  wedding-day  covered  her  face,  she  was  said  nubere 
alicui  viro,  "  to  cover  herself  for  a  man,"  that  is,  "  to  marry." 
(In  the  passive,  however,  we  find  nupta  cum  viro.}  Supplico 
signifies"!  am  a  suppliant"  (supplex),  hence  supplico  alicui, 
I  implore  a  person.  Homo  non  sibi  se  soli  natum  meminerit,  sed 
patriae,  sed  suis,  Cic.  De  Fin.  ii.  14. 
Civitas  Romana  inter  bellorum  strepitum  parum  olim  vacabat 

liberalibus  disciplinis.   Sueton.  De  Grammat. 
Plures  in  Asia  mulieres  singulis  viris  solent  nubere,  Cic. 
Neque   Caesari   solum,  sed   etiam    amicis   ejus    omnibus  pro   te, 

sicut  adhuc  fed,  libentissime  supplicabo.   Cic.  Ad  Fam.  vi.  14. 

[§  407.]  Note  1.  Suadeo  tibi  hanc  rem,  has  nothing  that  is  strange  to  us, 
as  we  use  the  same  construction  in  English.  Persuadeo  denotes  the  comple- 
tion of  suadeo,  and  must  be  noticed  here  because  its  construction  differs 
from  that  of  our  verb  "  to  persuade."  We  use  the  passive  form  "  I  am  per- 
suaded," but  in  Latin  we  must  say  hoc  (or  any  other  neuter  pronoun)  mihi 
persuadetur,  as  the  construction  is  managed  in  such  a  way  as  to  make  the 

X 


306  LATIN    GRAMMAR. 

clause  which  follows  the  subject :  persuadetur  miki,  persmsum  mihi  est,  miki 
persuasum  habeo  (this  occurs  only  in  Caes.  Bell.  Gall.  iii.  2.)  esse  aliquid,  but 
also  de  aliqua  re.  Persuadeo  te  has  been  found  in  a  fragment  of  Cicero, 
p.  Tull.  §  39.  ed.  Peyron,  but  is  otherwise  altogether  unclassical ;  it  explains 
however  the  personal  participle  persuasus  which  occurs  now  and  then. 
Mihi  quidem  nunquam  persuaderi  potuit,  animos,  dum  in  corporibus  essent 

mortalibus,  vivere,  quum  exigsent  ex  his,  emori,  Cic.  Cat.  Maj.  22. 

[§  408.]  Note  2.  The  free  application  of  the  dative,  or  what  is  termed 
the  dativus  commodi  et  incommodi,  enabled  the  Romans  to  speak  with  great 
nicety  and  conciseness.  Compare,  for  example,  the  following  passages, 
whose  number  might  be  greatly  increased,  Cic.  in  Verr.  ii.  8. :  (Verres)  hunc 
hominem  Veneri  dbsolvit,  sibi  condemnat,  to  the  loss  of  Venus  (whose  temple 
was  to  have  received  a  bequest)  he  acquits  him,  but  for  his  own  benefit  he 
condemns  him  ;  Terent.  Adelph.  i.  2.  35. :  quod  peccat,'Demea,  miki  peccat. 
In  Plautus  (Capt.  iv.  2.  86.),  a  person  answers  to  the  impertinent  remark 
esurire  mihi  videris:  mihi  quidem  esurio,  non  tibi;  i.  e.  it  does  not  concern 
lyou.  The. dative  of  personal  pronouns  is  very  often  used  where  it  is  super- 
filuous  as  far  as  the  meaning  is  concerned,  but  it  always  conveys  the  expres- 
'sion  of  a  lively  feeling,  and  is  therefore  termed  dativus.. ethicu^;  e.  g.  Liv. 
Praef.  Ad  ilia  mihi  pro  se  quisque  acriter  intendat  animum;  Horat.  Epist.  i. 
3.  15.  :  Quid  mihi  Celsus  agit?  What  is  my  old  friend  Celsus  doing?  In 
some  cases  the  pronoun  gives  to  the  expression  an  almost  personal  shade  of 
meaning,  Sallust,  Cat.  52. :  hie  mihi  quisquam  misericordiam  nominat!  Let 
no  one  talk  to  me  of  mercy !  Cic.  Philip,  viii.  4. :  hie  mihi  etiam  Q.  Fufius 
pads  commoda  commemorat!  The  following  phrases  also  should  be  observed : 
quid  tibi  vis?  what  do  you  want?  quid  sibi  iste  vult?  what  does  he  want? 
quid  vult  sibi  haec  oratio  ?  what  does  this  speech  mean  ?  quid  haec  sibi  dona 
volunt?  what  is  the  meaning  of  these  presents  ?  or  what  is  their  object  ? 

[§  409.]  2.  The  dative  is  joined  with  all  adjectives  (and 
adverbs)  whose  meaning  is  incomplete,  unless  a  person  or  an 
object  is  mentioned  for  or  against  whom,  for  whose  benefit 
or  loss  the  quality  exists.  Of  this  kind  are  those  which  ex- 
press utility  or  injury,  pleasantness  or  unpleasantness,  inclination 
or  disinclination,  ease  or  difficulty,  suitableness  or  unsuitableness, 
similarity  or  dissimilarity,  equality  or  inequality. 

Adjectives  expressing  a  friendly  or  hostile  disposition  towards 
a  person,  may  take  the  prepositions  in,  erga,  adversus,  instead  of 
the  dative ;  and  utilis,  inutilis,  aptus,  incptus  generally  take  the 
preposition  ad  to  express  the  thing  for  which  any  thing  is  useful 
or  fit ;  e.  g.  homo  ad  nullam  rern  utilis  ;  locus  aptus  ad  insidias  ; 
but  the  person  to  or  for  whom  a  thing  is  useful  or  fit,  is  always 
expressed  by  the  dative. 
Canis  nonne  similis  lupo  ?  atque,  ut  Ennius,  "  slmia  quam 

similis,  turpissima  bestia,  nobis!"    Cic.  De  Nat.  Deor.  i.  35. 
Fidelissimi  ante  omnia  homini  canis  et  equus,  PI  in. 
Invia  virtuti  nulla  cst  via.  Ovid,  Met.  xiv.  113. 


DATIVE    CASE.  307 

Cunctis  esto  benignus,  nulli  blandus,  panels  familiaris,  omnibus 
aequus,  Seneca. 

[§  4io.]  Note  1.  Amicus,  inimicus,  familiaris,  are  properly  adjectives,  and 
as  such  have  their  degrees  of  comparison  and  are  joined  with  the  dative,  as 
in  Nepos  :  Miltiades  amicior  omnium  libertati,  qva.ni  suaefuit  dominationi;  and 
homo  mihi  amicissimus,  mihi  familiarissimus,  are  very  common  expressions. 
When  used  as  substantives  they  are  joined  with  a  genitive  or  an  adjective, 
as  amicus  patris  mei,  amicus  meus;  and  it  is  owing  to  their  character  of  sub- 
stantives that  even  in  the  superlative  we  find  amicissimus,  familiarissimus,  ini- 
micissimus  (and  on  the  same  principle  iniquissimus)  meus.  Cicero,  in  Verr.  i. 
26.,  uses  the  genitive  :  amicissimus  nostrorum  hominum.  Invidus,  envious,  and 
intimus,  intimate,  when  used  as  adjectives,  take  the  dative,  as  in  Cicero :  in- 
timus  erat  Clodio,  but  as  substantives  they  take  the  genitive  or  a  possessive 
pronoun  ;  e.  g.  ab  invidis  tuis,  ex  intimis  meis,  invidus  laudis.  Hostis,  on  the 
other  hand,  though  a  real  substantive,  sometimes  takes  a  dative  according  to 
the  analogy  of  inimicus;  e.  g.  dis  hominibusque  hostis. 

[§  4ii.]  Note  2.  The  dative  is  also  joined  with  adjectives  and  adverbs  de- 
noting affinity  and  propinquity,  as  conterminus,  propinquus,  vicinus,  Jinitimus, 
qffinis.  As  prope,  the  preposition,  governs  the  accusative,  its  degrees  of  com- 
parison (§  266.)  propior  and  propius,  proximus  and  proxime,  take  both  the 
dative  and  accusative,  e.g.  Curt.  ix.  12.:  propius  tribunal  accedere,  and  in 
Sallust :  Libyes  propius  mare  Africum  agitabant,  proxime  Hispaniam  Mauri 
sunt.  (Comp.  Gronovius  on  Livy,  xxii.  40.)  Affinis,  in  the  sense  of  "  par- 
taking," sometimes  takes  the  genitive,  as  in  Cicero  :  qffinis  hujus  suspicionis ; 
affinis  rei  capitalis,  together  with  affinis  huic  sceleri,  ei  turpitudini.  Vicinus 
and  vicina  are  both  adjectives  and  substantives,  and  in  the  latter  -sense  they 
take  the  genitive. 

The  following  adjectives  govern  both  the  dative  and  the  genitive :  aequalis, 
cognominis,  contrarius,  communis,  peculiaris,  proprius,  superstes.  The  geni- 
tive is  very  frequent  with  proprius,  e.g.  Cic.:  Imprimis  hominis  estpropria  vert 
investigatio ;  Aliae  nationes  servitutem  pati possunt,  populi  Romani  estpropria 
libertas,  especially  when  the  neuter  proprium  is  used  as  a  substantive  in  the 
sense  of  "  property,"  or  "  peculiarity,"  e.  g.  Proprium  est  oratoris  ornate 
dicere.  The  same  is  the  case  with  communis,  as  in  Cic.  de  Fin.  v.  23. :  Haec 
justitiae  ita  propria  sunt,  ut  sint  reliquarum  virtutum  communia.  Hence  a  pos- 
sessive pronoun  is  frequently  joined  to  proprius,  as  ademit  nobis  omnia,  quae 
nostra  erant  propria  ;  both  constructions  are  combined  in  Cic.  p.  Sulla,  3. : 
Nulla  est  enim  in  re  publica  causa  mea  propria :  tempus  agendi  fuit  magis 
mihi  proprium,  quam  ceteris.  Aequalis  governs  the  genitive  only  in  the 
sense  of  "  contemporary,"  in  which  it  occurs  also  as  a  substantive,  whence 
meus  aequvlis  but  the  dative  is  not  unusual  in  this  sense.  Superstes  occurs 
in  Plautus  and  Terence  with  the  dative,  but  in  later  writers  the  genitive  is 
more  prevalent.  Even  Cicero  (ad  Quint.  Frat.  i.  3.)  says :  Utinam  te  non 
solum  vitae,  sed  etiam  dignitatis  supcrstitem  reliquissem,  and  Tacitus  often 
uses  the  genitive,  e.  g.  Agr.  3. :  pauci,  ut  ita  dixerim,  non  modo  aliorum  sed 
etiam  nostri  superstites  sumus. 

The  adjectives  similis,'  as.vimilis,  consimilis,  dissimilis,  par  and  dispar,  take 
the  genitive,  when  an  internal  resemblance,  or  a  resemblance  in  character 
and  disposition,  is  to  be  expressed.  Thus  we  always  find  mei,  tui,  sui,  nostri, 
vestri  similis;  Liv.  i.  20. :  quia  in  civitate  bellieosa  plures  Romuli,  quam  Numae 
similes  reges  pntabat  fore ;  iii.  64. :  collaudatis  consvlibus,  quod  perseverarent 

x  2 


308  LATIN    GRAMMAR. 

ad  ultimum  dissindles  decemvirorum  esse ;  Cic.  Cat.  My.  10. :  Dux  ille  Grae- 
ciae  nusquam  optat,  ut  Ajacis  similes  Jiabeat  decem,  at  ut  Nestoris.  And 
Cicero  may  therefore  say  both  mors  somni  and  somno  similis.  Par  and 
dispar  are  joined  with  the  genitives  of  pronouns,  like  similis,  e.  g.  Cic.  in 
Pis.  4.:  Q.  Metellum,  cujus  paucos  pares  haec  civitas  tulit;  Cat.  Maj.  21.c 
Simplex  animi  natura  est,  neque  habet  in  se  quicquam  admixtum  dispar  siri 
atque  dissimile. 

[§  412.]  3.  Hence  the  dative  is  joined  with  those  intransitive 
verbs  which  express  the  same  ideas  as  the  adjectives  mentioned 
in  §  409.,  and  also  with  those  denoting,  to  command,  serve,  trust, 
mistrust,  approach,  threaten,  and  to  be  angry.  They  are  com- 
prised in  the  following  list :  prosum,  auxilior,  adminiculor,  opi- 
tulor,  patrocinor,  subvenio,  succurro,  medeor  ;  noceo,  obsum,  desum, 
officio,  incommodo,  insulto,  insidior ;  faveo,  placeo,  gratrficor,  in- 
dulgeo,  ignosco,  studeo,  parco,  adulor,  blandior,  lenocinor,  palpor, 
assentior,  assentor,  respondeo ;  adversor,  refragor,  obsto,  renitor^ 
repugno,  resisto,  invideo,  aemulor,  obtrecto,  convicior,  maledico  ; 
placeo,  arrideo  —  displiceo ;  impero  (may  be  used  also  as  a  tran- 
sitive), pareo,  cedo,  ausculto,  obedio,  obsequor,  obtempero,  mori- 
geror  (morem  gero),  alicui  dicto  audiens  sum,  servio,  inservio,  mi- 
nistro,  famulor,  ancillor,  praestolor ;  credo  (is  used  also  in  a 
transitive  sense),  fido,  confido,  diffido ;  immineo,  propinquo,  ap~ 
propinquo,  impendeo,  occurro ;  minor,  commmor  (both  are  used 
also  in  a  transitive  sense),  irascor,  stomachor,  succenseo.  To 
these  must  be  added  the  impersonals  convenit,  it  suits ;  conducit 
and  expedit,  it  is  conducive,  expedient ;  dolet,  it  grieves.  The 
beginner  must  take  especial  care  not  to  use  the  passive  of  these 
verbs  personally,  to  which  he  might  easily  be  tempted  by  the 
English  equivalents ;  e.  g.  /  am  envied,  I  am  molested,  I  am 
scolded,  I  am  spared,  and  the  like.  In  Latin  the  passive  is 
impersonal :  mihi  invidetur,  obtrectatur,  incommodatur,  mihi  ma- 
ledicitur,  parcitur.  Jubeo,  I  command,  forms  an  exception, 
requiring  the  accusative  with  the  infinitive. 
Probus  invidet  nemini,  Cic.  Timaeus,  3. 
Efficit  hoc  philosophia  :  medetur  animis,  inanes  soUicitudincs 

detrahit,  cupiditatibus  liberat,  pellit  timores.   Cic.  Tusc.  ii.  4. 
Antiochus  se  nee  impensae,  nee  labori,  nee  periculo  parsurum  pol- 

licebatur,  donee  liberam  vere  Graeciam  atque  in  ea  principes 

Aetolos  fecisset,  Liv.  xxxv.  44. 
Demosthenes  ejus  ipsius  artis,  cui  studebat,  primam  litteram  non 

peterat  dicere,  Cic.  De  Orat.  i.  6 1 . 


DATIVE   CASE.  309 

[§  413.]  Note  1 .  Medicor,  like  medeor,  takes  the  dative,  but  also  the 
accusative.  Medico,  in  the  sense  of,  "  to  mix  substances  in  an  artificial 
manner,"  governs  the  accusative.  Benedico,  like  maledico  (I  speak  well  or  ill 
of  a  person,  and  hence,  I  praise  or  blame),  governs  the  dative ;  but  benedico, 
in  this  sense,  is  very  rare  :  in  the  sense  of  "  blessing,"  with  the  accusative, 
it  occurs  only  in  the  ecclesiastical  writers.  Obtrectare  alicui  and  alicui 
rei,  to  detract,  is  sometimes  joined  with  the  accusative ;  but  not  in  Cicero, 
as  obtrectare  numen  deorum,  libellum.  Invideo  is  commonly  used  intransi- 
tively with  one  dative,  either  of  the  person  or  the  thing ;  but  sometimes 
the  accusative  of  the  thing  is  added  to  the  dative  of  the  person ;  e.  g.  Cic. 
Tusc.  iii.  2.  :  invident  nobis  optimum  magistram  (naturam) ;  Horat.  Serrn. 
i.  6.  50. :  honorem  mihi  invidet.  Quintilian  (ix.  3.),  however,  observes  that 
his  contemporaries  used  the  ablat.  instead  of  the  accusat.  of  the  earlier 
writers,  but  only  when  invidere  is  equivalent  to  privare :  this  construction 
first  occurs  in  Livy,  ii.  40. :  non  inviderunt  laude  sua  mulieribus  Romani  (ac- 
cording to  the  best  MSS.)  ;  very  frequently  in  the  younger  Pliny,  and  some- 
times in  Tacitus  ;  e.  g.  Plin.  Epist.  ii.  10. :  Quousque  et  tibi  et  nobis  invidebis, 
tibi  maxima  laude,  nobis  voluptate  ?  (See  Corte  on  Epist.  i.  10.)  Tac.  Ann. 
i.  22. :  ne  hostes  quidem  sepulturd  invident,  sell,  occisis ;  German.  33. :  ne  spec- 
taculo  quidem  proelii  invidere,  scil.  nobis.  The  genitive  instead  of  this  abla- 
tive or  ancient  accusative,  in  Horace,  Serm.  ii.  6.  84.,  neque  ille  sepositi 
ciceris  nee  longae  invidit  avenae,  is  a  mere  Grecism ;  and  the  personal 
passive  in  the  same  poet  (Ars  Poet.  56.),  cur  ego  invideor,  is  a  gram- 
matical innovation,  which  the  poet  tried  intentionally,  and  as  an  ex- 
ample. Respecting  adulor  and  aemulor  with  the  dative  and  accusative 
see  §  389.  Praestolor,  I  wait  upon  a  person,  and  ausculto,  I  listen  or  obey, 
are  used  by  equally  good  authorities  both  with  a  dative  and  accusative, 
though  Cicero  prefers  the  dative.  Dominor,  I  rule,  is  joined  with  a  dative 
or  genitive  only  in  the  latest  Latin  writers  ;  in  the  classical  language  it  does 
not  govern  any  case,  but  according  to  its  proper  meaning,  "  I  am  master," 
is  joined  with  in  aliquem  or  in  aliqua  re ;  e.  g.  dominatur  in  cetera  animalia, 
or  IK  civitate.  Fido  and  confido  take  the  dative  ;  e.  g.  confido  mihi,  causae 
meae,  virtuti  constantiaeque  militum;  the  thing  which  produces  the  confi- 
dence is  put  in  the  ablative  (ablativus  causae,  see  §  452.)  ;  e.  g.  confido  arte, 
natura  loci,  celeritate  navium,  propinquitate  castrorum,  and  this  ablative  oc- 
curs, on  the  whole,  more  frequently  than  the  dative.  The  adjective  fretus, 
which  has  the  same  meaning,  occurs  with  the  dative  only  in  Livy,  iv.  37. : 
fortnnae  fretus ;  vi.  13.:  nutti  rei;  vi.  31.:  discordiae  hostium,  and  usually  has 
the  ablative.  Cedo,  I  yield,  give  up,  when  used  transitively,  takes  a  dative  of 
the  person  and  an  accusative  of  the  thing  :  cedo  tibi  locum,  regnum,  mulierem ; 
sometimes,  however,  the  thing  is  expressed  by  the  ablative,  as  cedo  tibi  horto- 
rum  possessione.  So  also  concedo :  concedo  tibi  locum,  praemia,  libertatem,  or 
concede  tibi  loco,  de  victoria.  Convenit  aliquid  mihi,  something  suits  me ; 
convenit  mihi  tecum  is  used  impersonally  in  the  sense  of  "  we  agree,"  and 
equivalent  to  convenimus  de  aliqua  re.  The  verbs  denoting  similarity  or 
dissimilarity  should  be  construed  with  the  dative,  like  the  adjectives  similis 
and  dissimilis,  but  in  prose  they  are  commonly  joined  with  the  prepositions 
cum  and  ab ;  e.  g.  congruo,  consentio,  abhorreo,  dissideo.  Comp.  §  468.  foil. 

[§  414.]    Note  2.   Several  verbs  have  a  different  meaning  according  as  they 
take  the  accus.  or  dat. 
Metuo,  timeo,  and  vereor  te,  I  fear  thee ; — tibi,  I  am  alarmed  on  thy  account, 

which  is  also  expressed  by  tud  causa. 

x   3 


310  LATIN    GRAMMAR. 

Consulo  te,  I  consult  thee  ;  —  tibi,  I  provide  for  thy  interests. 

Prospicio  and  provideo  te,  I  see  thee  at  a  distance ;  —  tibi,  I  provide  for  thy 
interests. 

Caveo,  without  any  case,  "  I  am  on  my  guard  ;"  — a  te,  against  thee,  and  in 
a  legal  sense,  "  I  make  thee  give  security  to  me  for  something,"  de  aliquot 
re.  Caveo  te,  I  avoid  thee :  caveo  tibi,  I  provide  or  am  concerned  for  thy 
safety,  and  hence  in  a  legal  sense  "  I  give  thee  security." 

Tempero  and  moderor  aliquid,  I  regulate  or  arrange  a  thing ;  —  mihi,  animo, 
irae,  lacrimis  (scil.  meis),  I  set  bounds  to,  or  check.  Tempero  mihi  ab 
aliqua  re,  I  abstain  from  a  thing,  and  tempera  (scil.  mihi)  tibi,  I  am  sparing 
in  regard  to  thee,  or  I  spare  thee,  equivalent  to  parco  tibi. 

* 

[§  415.]  4.  Verbs  compounded  with  the  prepositions  ad, 
ante,  con,  in,  inter,  ob,  post,  prae,  sub,  and  super,  retaining,  as 
compounds,  the  meaning  of  the  prepositions,  may  be  joined  with 
a  dative  instead  of  repeating  the  preposition  or  an  equivalent 
one  with  the  case  it  requires.  They  are  either  transitives,  and 
as  such  have  an  accusative  besides,  or  intransitives  without  an 
accusative  of  the  object. 

The  following  are  the  most  important  transitive  verbs  of  this 
kind:  addo,  affero,  affigo,  adhibeo,  adjicio,  adjungo,  admoveo, 
alllgo,  applico;  circumjicio;  comparo,  compono,  confer  o,  conjungo  ; 
immisceo,  impono,  imprimo,  incldo,  includo,  infero,  ingero,  injicio, 
insero,  inuro;  interjicio,  interpono ;  objicio,  offundo,  oppono;  post- 
habeo,  postpone;  praefero,  praeficio,  praepono;  subjicio,  suppono, 
substerno. 

The  following  are  intransitive:  accedo,  acquiesco,  adhaereo, 
alludo,  annuo,  arrepo,  assideo,  asplro ;  antecello ;  cohaereo,  col- 
ludo,  congruo,  consentio,  consono;  excello;  incido,  incubo  and  in- 
Gumbo,  indormio,  inkaereo,  inhio,  immorior,  immoror,  innascor, 
insisto;  interjaceo,  intervenio;  obrepo,  obstrepo,  obversor;  praemineo, 
praesideo,  praevaleo ;  succumbo,  supersto,  supervivo,  and  the 
compounds  of  esse:  adsum,  insum,  intersum,  praesum,  subsum, 
supersum. 

Note.  We  must  pay  particular  attention  to  the  difference  between 
the  dative  joined  with  these  verbs,  and  the  dative  governed  by  those  men- 
tioned in  §  412.  With  the  latter  it  is  necessary  and  dependent  upon  the 
signification  of  the  verbs ;  but  with  those  just  enumerated,  it  is  to  be  re- 
garded as  a  short  mode  of  speaking,  in  which  the  dat.  supplies  the  place  of  a 
preposition  with  its  case ;  e.  g.  leges  axibus  ligneis  incisae,  and  leges  in  aes 
incisae,  or  Senatusconxidtum  in  aere  incisum.  The  beginner  must  further 
observe,  that  we  are  speaking  of  those  compounded  verbs  only,  in  which  the 
prepositions  retain  their  meaning  of  place,  for  in  some  compounded  with  ad 


DATIVE    CASE.  311 

and  cum,  this  is  not  the  case ;  e.g.  confugere,  to  take  refuge,  cannot  take  either 
the  preposition  cum  or  a  dative,  the  meaning  of  the  preposition  con  being 
lost  in  this  compound.  This  is  still  more  apparent  in  confringere,  corrum- 
pere,  where  con  (cum)  only  strengthens  the  sense  of  the  simple  verb.  Af- 
firmare  and  approbare  may  indeed  be  joined  with  a  dative,  but  only  because 
they  are  transitive  verbs,  and  not  on  account  of  the  preposition  they  contain. 
We  have  not  been  able  above  to  mention  all  those  compound  verbs,  in 
which  the  preposition  retains  its  meaning,  and  which,  instead  of  repeating 
the  preposition,  take  the  dative,  for  their  number,  especially  that  of  tran- 
sitives,  is  unlimited ;  we  have  given  those  only  with  which,  comparatively 
speaking,  the  dative  occurs  most  frequently.  There  are  some  with  which 
the  dative  is  used  exclusively,  and  the  repetition  of  the  preposition  would 
be  offensive,  the  reason  being  the  signification  of  the  verbs  themselves : 
praeficio  and  praepono,  e.  g.  might  have  been  mentioned  among  the  verbs 
in  §  412.,  being  joined  exclusively  with  the  dative.  But  there  can  be  no 
fear  of  mistakes  in  these  words. 

[§  416.]  It  must  be  remarked  in  general  thai  in  the  early 
and  unpolished  prose,  the  preposition  or  one  equivalent  to 
it,  is  usually  repeated ;  more  especially  in  verbs  compounded 
with  ad,  con,  and  in  ?  e.  g.  adhibeo,  confero,  conjungo,  com- 
munico,  comparo,  imprlmo,  inscribe,  insum,  and  also  interest  in 
the  sense  of  "  there  is  a  difference ; "  e.  g.  Cicero :  studium  ad- 
hibere  ad  disciplinas  ;  conferte  (comparate,  contendite)  lianc  pacem 
cum  illo  bello  ;  hospitio  et  amicitia  mecum  conjunxi,  or,  cum  aliquo 
conjunclus  sum;  consilia  sua  mecum  communicavit ;  in  omnium 
animis  dei  notionem  impressit  ipsa  natura  ;  in  liac  vita  nihil  inest 
nisi  miseria.  The  dative,  however,  is  not  to  be  rejected,  being 
used  sometimes  by  Cicero,  and  more  frequently  by  later  writers. 
Illacrimare,  to  weep  over,  e.  g.  morti  Socratis,  is  generally 
used  with  the  dative  only;  the  preposition  at  least  is  never 
repeated. 

The  following  verbs  require  some  further  explanation.  In- 
cumbo,  I  lean  or  press  upon,  and  figuratively,  "  I  apply  to  or 
study  a  thing ; "  in  the  former  sense  alone  it  is  joined  with  the 
dative,  though  sometimes  also  with  the  preposition  super  ;  in  its 
figurative  sense,  it  is  construed  in  prose  with  ad,  and  still  more 
frequently  with  in  with  the  accusative.  The  verbs  assuescere, 
consuescere,  and  insuescere,  to  accustom  a  person  or  one's  self  (se 
however  is  omitted)  to  a  thing,  are  sometimes  construed  with 
the  dative  and  sometimes  with  the  ablative ;  acquiescere,  to  ac- 
quiesce, likewise  takes  either  the  dative  or  ablative;  e.g. 
Cic.  pro  Mil.  37  :  Qui  maxime  P.  Clodii  morte  acquierunt,  but 

x  4 


312  LATIN    GRAMMAR. 

more  frequently  in  with  the  ablative,  in  the  sense  of  "  to  find 
peace  or  satisfaction ; "  e.  g.  in  tuis  litteris,  in  juvenum  caritate. 
Supersedere  likewise  takes  the  ablative,  and  indeed  more  fre- 
quently than  the  dative,  probably  because  its  sense  is  equivalent 
to  dbstinere  ;  e.  g.  supersedere  labore  itineris. 

It  is  not  difficult  to  determine  which  prepositions  may  be 
used  for  others,  in  case  of  repetition  being  necessary,  for  it 
always  depends  upon  the  sense :  in  is  used  for  ad :  e.  g.  ac- 
cedere  in  oppidum,  aspirare  in  curiam  ;  db  for  ex  ;  e.  g.  eripere  ex 
miseriis  and  a  miseria;  ad  for  in;  e.  g.  incumbere  ad  studia;  in, 
ad}  ante,  and  contra  for  ob  ;  e.  g.  aliquid  obrepit  in  animum,  ob- 
repere  ad  honores,  obversari  ante  oculos,  vallum  objicere  contra 
impetum  hostium ;  ad  and  ante  for  pro ;  e.  g.  procumbere  ante 
pedes,  ad  genua. 

[§  417.]  The  compounds  of  verbs  of  motion  are  construed 
with  both  cases,  either  the  dative  or  the  accusative,  and  some 
compounds  of  jacere,  stare  and  sedere,  follow  their  analogy. 
(See  §  386.)  Hence  the  verbs  of  excelling,  if  their  simple  verbs 
denote  motion,  are  construed  chiefly  with  the  accusative,  and 
antecello,  praecello  and  praemineo,  which  at  least  admit  the  accu- 
sative, follow  their  example.  (See  §  386.)  The  following  must  be 
noticed  separately  on  account  of  their  twofold  construction :  — 
allatro,  I  bark  at,  address  in  a  coarse  manner ;  attendo,  I  attend 
to  (the  same  as  animum  attendo  ad  aliquid  or  ad  aliquem) ; 
obumbro,  I  overshadow,  —  all  these  occur  most  frequently  with 
the  accusative,  whence  they  have  a  personal  passive ;  but  illudo> 
I  ridicule,  is  found  with  the  dative  as  often  as  with  the  accusa- 
tive ;  e.  g.  illudo  memoriae,  existimationi  alicujus,  signis  et  aquilis 
Romanis,  and  praecepta  rhetorum,  corpus  Vari.  Despero,  I  de- 
spair of  a  thing,  is  used  as  an  intransitive  verb  with  de  or  with 
the  dative ;  e.  g.  desperat  de  re  publica,  sibi,  fortunis  suis  ;  as  a 
transitive  verb  (I  give  up)  it  takes  the  accusative ;  e.  g.  despero 
rem  publicam,  pacem. 

Praeverto,  in  the  transitive  sense  of  "  I  prefer,"  takes  an  ac- 
cusative of  the  object  and  a  dative,  instead  of  which  however 
the  preposition  prae  may  be  repeated ;  e.  g.  uxorem  praeverto 
prae  republica  or  reipublicae  ;  in  the  intransitive  sense  of  "  I  go 
before,"  "  precede,"  or  "  anticipate,"  it  may  take  either  the  ac- 
cusative or  dative,  praeverto  te,  fata,  pietas  praevertit  amort;  in 


DATIVE    CASE.  313 

a  reflective  sense,  praeverto,  sell,  me,  or  praevertor,  it  takes  either 
the  preposition  ad  or  the  dative,  praeverto  ad  interna,  praeverto 
rei  mandatae.     The  deponent  again  takes  the  meaning  of  "  I ' 
prefer,"  aliquant  rem  alicui  rei,   Liv.  viii.    13. :  consules  coacti 
omnibus  earn  rem  praeverti. 

[§  418.]  5.  The  verbs  aspergo  and  inspergo,  circumdo  and  cir- 
cumfundo,  dono  and  impertio,  exuo  and  induo  are  used,  like  the 
above-mentioned  transitives,  with  an  accusative  of  the  thing 
and  a  dative  of  the  person,  or  with  an  accusative  of  the  person 
and  an  ablative  of  the  thing ;  e.  g.  circumdo  alicui  custodias,  or 
circumdo  aliquem  custodiis,  and  consequently  in  the  passive 
voice  custodiae  tibi  circumdantur  or  (tu)  circumdaris  custodiis. 
So  also :  maculas  aspergo  vitae  tuae,  or  maculis  vitam  tuam  as- 
pergo ;  dono  tibi  pccuniam,  or  pecunia  te  dono ;  impertio  tibi 
laudes,  or  laudibus  te  impertio,  &c.  We  find  exuo  tibi  clipeum, 
induit  sibi  torquem,  or  still  more  frequently  exuo  and  induo 
vestem,  the  dative  expressing  my  own  person  being  omitted. 
Exuo  te  aliqua  re  occurs  only  in  the  figurative  sense  of  "  I  rob 
thee  of  a  thing."  Induo,  I  betake  myself  into  some  place,  is 
commonly  joined  with  the  preposition  in  or  with  a  dative.  In- 
tercludo,  I  cut  off,  alicui  aliquid,  e.  g.  hostibus  fugam,  or  as  a 
verb  implying  distance,  aliquem  aliqua  re  and  ab  aliqua  re,  e.  g. 
milites  itinere,  or  ab  exercitu.  Intcrdico  tibi  aliquid',  I  forbid 
thee  something ;  the  construction  interdico  te  aliqua  re  does  not 
occur,  but  a  mixture  of  both  interdico  tibi  aliqua  re  (e.  g.  in  the 
Roman  form  of  outlawry  aqua  et  igni\  I  forbid  thee  the  use  of 
a  thing.  The  double  construction  of  mactare  does  not  belong  to 
this  place,  as  it  arises  from  two  different  meanings  of  the  word  : 
the  original  one  "  to  honour,"  requires  the  accusative  and  abla- 
tive ;  e.  g.  Cic.  in  Vatin.  6. :  puerorum  extis  deos  manes  mactare 
soles;  the  derivative  meaning  "to  slaughter"  is  the  ordinary 
one,  victimas  diis  mactare. 

[§  419.]     6.  With  passive  verbs  the  dative  is  sometimes  used 
instead  of  ab  with  the  ablative. 
Quidquid  in  hac  causa  mild  susceptum  est,  Quirites,  id  omne  me 

rei  publicae  causa  suscepisse  confirmo,  Cic.  p.  Leg.  Man.  24. 
Barbarus  hie  ego  sum,  quia  non  intelligor  ulli,  Ovid,  Trist. 

Note.  It  is  a  rule  of  the  Latin  language  to  join  the  dative  instead  of  ab 
with  the  ablat.  to  the  participle  future  passive  ;  e.  g.  moriendum  mihi  est. 
See  §  649.  If  this  were  not  the  case,  we  should  consider  the  dative  with 
passive  verbs  as  a  Grecism,  for  it  rarely  occurs  in  the  earlier  Latin  prose 


314  LATIN    GRAMMAR. 

(especially  in  Cicero  and  Caesar),  and  with  the  exception  of  a  few  instances, 
is  confined  to  the  participle  perfect  passive  and  the  tenses  formed  from  it.  In 
poetry  and  the  later  prose  writers  instances  like  the  above  quotation  from 
Ovid  are  extremely  numerous,  as  poets,  in  general,  were  fond  of  introducing 
Greek  constructions.  The  following  passages  are  the  only  ones  in  which  Cicero 
adopted  the  practice  :  de  Invent,  i.  46.  :  ilia  nobis  olio  tempore  explicabuntur ; 
in  Verr.  iii.  16.  :  tibi  consulatus  quaerebatur;  de  Nat.  Deor.  ii.  48. :  sic  dissimil- 
Kmis  bestiolis  communiter  dims  quaeritur;  de  OJff.  iii.  9. :  honesta  bonis  viris, 
van  occulta  quaeruntur;  Cat.  Maj.  11. :  semper  in  his  studiis  Idboribusque  vivenli 
non  intelligitur,  quando  obrepat  senectus;  ad  Att.  i.  16. :  in  ea  praesertim  epis- 
tola,  quam  nolo  aliis  legi,  probably  for  ab  aliis.  I  doubt  whether  there  are 
any  other  passages  in  Cicero,  for  the  phrase  mihi  probatur  is  of  a  different 
kind,  since  probo  tibi  is  of  quite  common  occurrence  in  the  sense  of  "  I  make 
a  thing  plausible  to  thee," 

[§  420.]    7.  Esse  with  the  dative  of  a  person  expresses  the 
English  "  to  have,"  e.  g.   sunt  mihi  multi  libri,   I  have   many 
books,  the  same  as  habeo  multos  libros. 
Homini  cum  deo  similitude  est,  Cic.  de  Leg.  i.  8. 
An  nescis,  longas  regibus  esse  manus  ?  Ovid,  Heroid.  17. 

Note.  "We  must  here  notice  a  Grecism  which  occurs  in  Sallust  and  Tacitus : 
aliquid  mihi  volcnti  est,  I  like  a  thing.  Sallust,  Jug.  84. :  quia  neque  plebi 
militia  volenti  (esse)  putabatur ;  Tacit.  Agr.  18. :  quibus  bellum  volentibus  erat; 
Ann.  i.  59. :  ut  quibusque  bellum  invitis  out  cupientibus  erat,  as  in  Greek  TOVTO 
fioi  (3ov\ofisv<i>  tariv.  Comp.  Tac.  Hist.  iii.  43. ;  Ann.  xv.  36.  Abest  and  deest 
mihi,  as  opposed  to  est  mihi,  therefore  means  "  I  have  not,"  as  in  Cic.  Brut. 
80. :  Hoc  unum  illi,  si  nihil  utilitatis  habebat,  abfuit,  si  opus  erat,  defuit;  de 
Leg.  i.  2. :  abest  enim  historia  litteris  nostris. 

[§  421.]  Hence  mihi  est  nomen  or  cognomen  (also  cognomentum, 
and  in  Tacitus  vocabulum)  signifies  "  I  have  a  name,"  that  is, 
"  my  name  is"  or  "  I  am  called."  The  name  itself  is  put  either 
in  the  nominative  or  the  dative,  being  attracted  by  the  dative 
of  the  person. 
Syracusis  est  fons  aquae  dulcis,  cui  nomen  Arethusa  est,  Cic.  in 

Verr.  iv.  53. 
Consules  leges  decemvirales,  quibus  tabulis  duodecim  est  nomcn,  in 

aes  incisas,  in  publico  proposuerunt,  Liv.  iii.  57. 

Note.  The  same  is  the  case  with  the  (passive)  expressions  datum,  inditum, 
factum  est  nomen;  e.  g.  Tarquinius,  cui  cognomen  Superbo  ex  moribus  datum. 
The  name  itself  is  commonly  put  in  the  dative  also  with  the  active  verbs 
dare,  addere,  indere,  dicer  e,  ponere,  imponere,  tribuere  alicui  nomen;  e.  g.  dare 
alicui  cognomen  tardo  ac  pingui;  desipiunt  omnes  aeque  ac  tu,  qui  tibi  nomen 
insano  posuere,  Horat. ;  but  it  may  also  be  put  in  the  same  case  as  nomen, 
that  is,  in  the  accus.,  as  in  Livy  :  stirps  virilis,  cui  Ascanium  parentes  dixere 
nomen,  and  in  the  edict  of  the  censors  in  Suetonius,  de  Clar.  Rhet.  I . :  eos 
gibi  nomen  imposuisse  Latinos  rhetores.  The  nominative  in  Ovid,  Met.  \. 


DATIVE   CASE.  315 

169. :  (via)  luctea  nomen  habet,  and  xv.  96. :  (aetas)  cuifecimus  aurea  nomen, 
is  a  purely  poetical  licence,  where  the  names  are  taken,  ungrammatically,  as 
mere  sounds. 

The  name  may  be  expressed  also  by  the  genitive,  according  to  the  general 
rule  that  of  two  substantives  joined  to  each  other,  one  is  put  in  the  geni- 
tive ;  e.  g.  Plaut.  Amphitr,  Prol.  19.  :  nomen  Mercurii  est  mihi;  in  prose, 
Veil.  Pat.  i.  11.  :  Q.  Metellus  praetor,  cui  ex  virtute  Macedonici  nomen  inditum 
erat;  and  ii.  11. :  Q.  Metello  meritum  virtute  cognomen  Numidici  inditum  est. 
But  this  is  not  the  ordinary  practice  in  the  case  of  real  proper  names,  and 
the  dative  must  be  regarded  as  the  proper  Latin  case.  See  Ruhnken  on 
Veil.  Pat.  ii.  11. 

[§  422.]  8.  With  the  verbs  esse,  dare,  mittere  and  venire,  and 
others  of  the  same  meaning,  besides  the  dative  of  the  person, 
another  is  used  to  express  the  purpose,  intention,  and  desti- 
nation. 

Dare  belongs  to  this  class  both  in  its  sense  of  "  to  give,"  and 
in  that  of  "  to  put  to  one's  account."  The  following  verbs  have 
a  similar  meaning :  apponere,  ducere,  habere,  tribuere  and  vertere. 
Esse,  in  this  respect,  is  equivalent  to  the  English  "  to  do,"  in 
"  it  does  him  honour,"  and  the  passives  fieri,  dari,  dud,  haberi, 
tribui,  verti,  have  a  similar  meaning.  Proficisci  is  sometimes 
construed  like  venire. 

Virtutes  hominibus  decori  gloriaeque  sunt,  Seneca. 
Attains,  Asiae  rex,  regnum  suum  Romanis  dono  dedit. 
Mille  Plataeenses  Athenicnsibus  adversus    Persas    auxilio  vene- 

runt. 
Quid  in  Graeco  sermone  tarn  tritum  atque  celebratum  est,  quam 

si  quis  despicatui  ducitur,  ut  Mysorum  ultimus  esse  dicatur  ? 

Cic.  p.  Place.  27. 

Note.  There  is  a  great  variety  of  datives  of  this  kind ;  e.  g.  dono  aliquid 
muneri,  praemio;  relinquo  milites  auxilio,  subsidio,  praesidio,  custodiae;  tri- 
buitur  or  datur  mihi  vitio,  crimini,  odio,  probro,  opprobrio,  laudi,  sahiti,  uti- 
litati,  emolumento,  &c.  The  phrase  cui  bonofuitf  signifies  "  to  whom  was  it 
an  advantage  ?  We  must  especially  notice  such  datives  as  esui,  usui,  quaestui, 
derisui,  cordi,  curae  aliquid  est,  and  also  canere  receptui,  to  sound  a  retreat ; 
doti  dico,  I  set  aside  as  a  dowry ;  appono  pignori,  I  pawn.  Instead  of  hoc 
argumento  est,  we  may  also  say  hoc  argumentum,  documentum,  indicium  est;  and 
with  dare  and  similar  verbs  we  may  also  use  the  accusative  in  apposition; 
e.  g.  Liv.  ii.  22.  :  Latini  coronam  auream  Jovi  donum  in.  Capitolium  mittvud. 
Sometimes  also  the  prepositions  in  or  ad  may  be  used ;  e.  g.  reliquit  ibi 
exercitum  ad  praesidium,  gloriam  mihi  in  crimen  vertis. 


316  LATIN   GRAMMAR. 


CHAP.  LXXIII. 

GENITIVE   CASE. 

[§  423.]  1.  WHEN  two  substantives  are  united  with  each  other 
so  as  to  form  the  expression  of  one  idea,  one  of  them  is  in  the 
genitive  ;  but  if  one  of  the  substantives  serves  to  explain  or  de- 
fine the  other,  they  are  said  to  be  in  apposition  to  each  other, 
and  both  are  in  the  same  case.  This  genitive,  dependent  upon 
a  substantive,  is  in  Latin  of  a  double  kind,  according  as  it  ex- 
presses either  the  subject  or  the  object.  The  genitive  is  subjec- 
tive, when  it  denotes  that  which  does  something  or  to  which  a 
thing  belongs ;  e.  g.  hominum  facta,  liber  pueri :  it  is  objective 
when  it  denotes  that  which  is  affected  by  the  action  or  feeling 
spoken  of. 

This  objective  genitive  is  used  very  extensively  in  Latin,  for 
it  is  not  only  joined  with  those  substantives  which  are  derived 
from  verbs  governing  the  accusative — e.  g.  expugnatio  urbis, 
the  taking  of  the  town  ;  indagatio  veri,  the  investigation  of 
truth  ;  scientia  linguae,  the  knowledge  of  a  language  ;  amor  pa~ 
triae,  the  love  of  one's  country ;  cupiditas  pecuniae,  desire  for 
money ;  cura  rerum  alienarum,  care  of  other  men's  affairs ; 
odium  hominum,  hatred  against  men — but  with  those  also,  the 
corresponding  verb  of  which  requires  either  a  different  case,  or 
a  preposition ;  e.  g.  taedium  laboris,  disgust  for  work ;  fiducia 
virium  suarum,  confidence  in  his  own  strength ;  contentio  ho- 
norum,  a  contest  for  honours;  incitamentum  periculorum,  cog- 
nitio  orbis  terrarum  omniumque  gentium,  &c. 
Nuper  Gn.  Domitium  scimus  M.  Silano,  consulari  homini,  diem 

dixisse  propter  unius  hominis,  Aegritomari,  paterni  amici  atque 

hospitis,  injurias,  Cic.  Divin.  20. 
Est  autem  amicitia  nihil  aliud,  nisi  omnium  dimnarum  humana- 

rumque  rerum  cum  benivolentia  et  caritate  summa  consensio, 

Cic.  Lael.  6. 
Initium  et  causa  belli  (civilis)  inexplebilis  honorum  Marii  fames, 

Flor.  iii.  21. 


GENITIVE   CASE.  317 

Note  1.  Something  analogous  to  the  Latin  subjective  and  objective  geni- 
tive occurs  in  English  in  such  expressions  as  "  God's  love,"  that  is,  the  love 
which  God  shows  to  men,  and  the  "love  of  God,"  that  is,  the  love  which 
men  bear  to  God.  The  Latin  language  having  no  such  means  of  distin- 
guishing, is  frequently  ambiguous  ;  e.  g.  fuga  hominum  may  be  either  "  the 
escape  from  men,"  or  "  the  flight"  or  "  escape  of  men,"  and  in  all  such  com- 
binations as  metus  hostium,  injuria  mulierum,  judicium  Verris,  triumphus 
Bojorum,  opinio  deorum,  the  genitive  may  be  either  subjective  (active)  or 
objective  (passive),  but  the  context  generally  shows  what  is  meant,  as  in  sine 
metu  hostium  esse,  magnus  incesserat  timor  sagittarum,  ex  injuria  mulierum 
Sabinarum  bellum  ortum  est;  Empedocles  in  deorum  opinione  turpissime  labitur, 
Cic.  de  Nat.  Dear,  i.  12.  But  in  case  of  any  real  ambiguity,  a  preposition 
may  be  used  in  Latin  instead  of  the  genitive  ;  e.  g.  ex  injuria  in  or  adversus 
mulieres,  in  opinione  de  diis.  This  is  the  case  especially  with  substantives 
denoting  a  disposition,  either  friendly  or  hostile  towards  any  thing ;  e.  g. 
amor  (animus)  meus  erga  te,  odium  (ira)  adversus  Carthaginienses,  bellum  in 
Romanos,  conspiratio  contra  dignitatem  tuam;  triumphus  de  Gallis,  judicium  de 
te  meum,  liber  de  philosophia,  in  libra  quinto  de  natura  deorum.  In  general, 
however,  a  preposition  is  much  more  rarely  used  in  joining  two  substantives, 
and  it  is  a  part  of  the  conciseness  of  the  Latin  language  to  express  the  rela- 
tion of  the  genitive,  if  possible,  by  the  genitive  itself.  This  however  is  im- 
possible, for  instance,  when  a  place  whence  ?  or  whither  ?  is  mentioned ;  e.  g. 
transmissus  (the  passage)  ex  Gallia  in  Britanniam,  reditus  in  coelum,  Her  ex 
Italia  in  Macedoniam.  Sometimes  the  two  kinds  of  construction  are  com- 
bined :  Gic.  de  Off.  i.  28. :  Adhibenda  est  igitur  quaedam  reverentia  adversus 
homines  et  optimi  cujusque  et  reliquorum.  (See  our  note  on  this  passage.) 
Sometimes  even  a  subjective  and  an  objective  genitive  are  found  by  the  side 
of  each  other,  as  in  Cic.  de  Off.  i.  14.  :  L.  Suttae  et  G.  Caesaris  pecuniarum 
translatio  a  justis  dominis  ad  alienos  non  debet  liberalis  videri;  ad  Fam.  x.  3  ; 
orbitas  reipublicae  talium  virorum;  in  Verr.  v.  50. :  nihil  est  quod  multorum 
naufragia  fortunae  colligas;  Caes.  Sell.  Gall.  i.  30. :  pro  veteribus  Helvetia- 
rum  injuriis  populi  Romani;  i.  e.  which  the  Helvetians  had  done  to  the 
Roman  people.  Comp.  Synt.  ornat.  §  791. 

[§  424.]  Note  2.  As  a  personal  pronoun  supplies  the  place  of  a  substantive, 
its  genitive  generally  with  an  objective  meaning  may  be  joined  with  a  substan- 
tive; e.g.vestri  causam  gero,  I  take  care  of  you;  misericordiam  nostri  hale, 
have  pity  upon  us, — especially  with  verbal  substantives  ending  in  or,  ix,  and 
to ;  e.  g.  Cicero :  misitjilium  non  solum  sui  deprecatorem,  sed  etiam  accusatorem 
mei ;  nimia  aestimatio  sui ;  valet  ad  commendationem  tui ;  milites  ad  deditionem 
sui  incitare;  rationem  et  sui  et  aliorum  habere.  The  place  of  the  subjective 
genitive  of  personal  pronouns  is  supplied  by  the  possessive  pronouns,  whence 
we  do  not  say  liber  mei,  but  liber  meus.  Sometimes,  however,  the  genitive  of 
personal  pronouns  has  a  subjective  meaning,  as  in  Curtius,  iv.  45. :  ad  Cyrum 
nobilissimum  regem  originem  sui  referens,  and  vi.  32. :  conspectus  vestri  vene- 
rabilis  (see  the  comment,  on  Caes.  Bell.  Gall.  i.  4.)  ;  and  sometimes,  on  the 
other  hand,  a  possessive  pronoun  not  unfrequently  takes  the  place  of  an  .ob- 
jective genitive,  and  that  not  only  when  joined  with  verbal  substantives  in 
or  and  ix,  e.g.  ipse  suusfuit  accusator,  terra  altrix  nostra,  but  in  other  cases 
also,  as  invidia  tua,  envy  of  thee ;  Jiducia  tua,  confidence  in  thee ;  familiaritas 
tua;  friendship  for  thee ;  spes  mea,  the  hope  placed  in  me  (Tac.^lnre.  ii.  71.); 
amori  nostro  pluscvlum  largiare,  from  love  towards  us ;  noluit  rationem  habere 
svam,  that  notice  was  taken  of  him  ;  non  sua  solum  ratio  habenda  est,  sed  etiam 


318  LATIN   GRAMMAR. 

aliorum,  Cic.  de  Off.  i.  39.  This  is  especially  frequent  in  connection  with  the 
substantive  injuriac,  c.  g.  injurias  meets,  tuas,  pej-sequor,  ulciscor,  that  is,  tlie 
wrong  done  to  me,  thee.  The  peculiar  expressions  mea,  tud,  sud,  nostra, 
vestrd,  causa,  for  my,  thy,  his,  &c.,  sake,  must  be  especially  noticed,  for  the 
genitives  mei,  tui,  sui,  nostri,  vestri,  are  never  used  in  this  connection  with 
causa.  Sometimes  the  genitive  of  the  person  implied  in  such  an  adjective 
pronoun  is  added,  as  in :  tuwn  hominis  simplicis  pectus  vidimus ;  juravi  rem- 
publicam  mea  unius  opera  esse  salvam;  tot  homines  med  solius  solliciti  sunt 
causa;  ad  tuam  ipsius  amicitiam  aditum  habuit;  vestra  ipsorum  causa  hoc  fed. 
The  genitive  of  a  participle  in  this  connection  occurs  only  in  poetry,  as  in 
Horat.  Serm.  i.  4.  23. :  quum  mea  nemo  scripta  legat,  vulgo  recitare  timentis. 
See  Heindorfs  note  on  this  passage. 

[§425.]  NoteS.  The  immediate  connection  between  two  substantives,  which 
is  expressed  by  the  genitive  of  the  substantive  dependent  upon  the  other,  is 
entirely  different  from  the  juxtaposition  of  two  substantives  in  apposition  to 
each  other.  But  there  are  cases  where  the  construction  of  the  genitive  is 
preferred,  although  the  substantives  are  in  reality  in  apposition.  This  is  the 
case  especially  with  vox,  nomen,  verbum,  and  similar  words  to  which  the  name 
itself  is  joined  in  the  genitive  ;  e.  g.  Cic.  de  Fin.  ii.  2. :  Epicurus  non  intelligit, 
quid  sonet  haec  vox  voluptatis,  that  is,  this  word  pleasure ;  ii.  24 :  ex  amore 
nomen  amicitiae  ductum  est,  i.  e.  the  word  amicitia;  Sueton.  Aug.  53. :  dotniid 
appellationem  semper  exhorruit.  This  is  regularly  done,  when  the  genus  is 
denned  by  the  species,  as  in  arbor  fici,  a  fig  tree ;  flos  violae,  a  violet ;  virtus 
continentiae,  the  virtue  of  abstinence ;  vitium  ignorantiae,  the  defect  called  igno- 
rance ;  familia  Scipionum,  the  family  of  the  Scipios — and  also  in  geographical 
names,  as  oppidum  Antiochiae,  promontorium  Miseni,  in  which  case  however 
it  is  more  usual  to  put  the  name  in  apposition  in  the  same  case  as  the  generic 
term.  There  are  some  other  cases  in  which  one  substantive  intended  as  an 
explanation  of  another  is  put  in  the  genitive,  instead  of  the  case  of  the  word  to 
be  explained  (genitivus  epexegeticus) ;  e.g.  Curt.  viii.  35.  :  Nocturnum  frigus 
vehementius  quam  alias  horrore  corpora  affecit,  opportunumque  remediurn  ignis 
oblatum  est,  i.  e.  a  convenient  remedy,  viz.  fire.  Cicero  frequently  uses  genus 
and  causa  in  the  same  way  ;  e.  g.  in  Cat.  ii.  8.  :  unum  genus  est  eorum  qui  — ; 
de  Leg.  Agr.  ii.  14.  :  Duae  sunt  hujus  obscuritatis  causae,  una  pudoris,  altera 
sceleris,  the  one  is  shame  and  the  other  malice ;  Philip,  i.  11.:  nee  eritjustior 
in  senatum  non  veniendi  causa  morbi,  quam  mortis ;  in  Verr.  iv.  5 1 . :  omnia 
propter  earn  causam  sceleris  istius  evenire  videntur,  for  this  reason,  -viz.  his 
crime.  Comp.  de  Off.  ii.  5. :  collectis  causis  cluvionis,  pestilentiae,  &c.,  the 
other  causes,  inundation,  plague,  &c.  The  genitive  of  gerunds  is  used  in  the 
same  way  as  that  of  substantives ;  e.  g.  Cic.  Tusc.  i.  36. :  Triste  est  nomen 
ipsum  carendi,  the  very  word  to  want  is  sad ;  Senec.  ad  Polyb.  29. :  Est 
magna  felicitas  in  ipsa  felicitate  moriendi.  In  such  cases  the  construction  of 
apposition  is  very  unusual  in  Latin ;  see  however  §  598. 
Q.  Metellus  Macedonicus,  quum  sex  liberos  rclinquerct,  undecim  nepotes  reliquit, 

nurus  vero  generosque  et  omnes,  qui  se  patris  appellatione  salutarent,  viginti 

septem,  Plin.  Hist.  Nat.  vii.  11. 

[§  426.]  2.  The  genitive  in  the  immediate  connection  of  two 
substantives  also  expresses  the  external  condition  or  the  internal 
nature  of  a  thing ;  and  if  any  of  the  tenses  of  esse,  fieri,  hdberi, 
appears  in  such  a  combination,  the  genitive  is  not  dependent 


GENITIVE    CASE.  319 

upon  these  verbs,  but  must  rather  be  explained  by  the  omission 
of  a  substantive  as  homo  and  res.  This  at  the  same  time  con- 
stitutes the  difference  between  the  genitive  of  quality  (genitivus 
qualitatis)  and  the  ablative  of  quality  with  the  verb  esse.  But  as 
there  is  a  special  part  of  speech  to  express  qualities,  viz.  the  ad- 
jective, the  quality  can  be  expressed  by  a  substantive  only  when 
this  substantive  itself  is  qualified  by  an  adjective.  We  cannot 
say,  for  axample,  homo  ingenii,  a  man  of  talent  (which  is  ex- 
pressed by  homo  ingeniosus),  but  we  may  say  homo  magni,  summi, 
excellentis  ingenii.  Again,  we  cannot  say  homo  annorum,  but 
we  may  say  homo  viginti  or  quadraginta  annorum:.  "We  must 
notice  also  the  genitive  modi  which  joined  with  a  pronoun  sup- 
plies the  place  of  a  pronoun  of  quality ;  e.  g.  cujusmodi  libri, 
the  same  as  quales  libri,  what  kind  of  books ;  hujusmodi  libri, 
that  is,  tales  libri,  such  books.  The  genitive  'generis,  which  is 
used,  in  the  same  sense,  is  less  frequent, 
Athenienses  belli  duos  duces  deligunt,  Periclem,  spectatae  virtutis 

virum,  et  Sophoclem,  scriptorem  tragoediarum,  Justin,  iii.  6. 
Titus  facilitatis  tantae  fu.it  et  liberalitatis,  ut  nemini  quidquam 

negarct,  Eutrop.  vii.  21. 
Hamilcar  secum  in  Hispaniam  duxitjilium  Hannibalem  annorum 

novcm,  Nep.  Ham.  3. 

Spes  unica  populi  Romani,  L.  Quinctius,  trans  Tiberim  quattuor 
jugerum  colebat  agrum,  Liv.  iii.  26. 

[§  427.]  Note.  The  genitive  thus  serves  to  express  all  the  attributes  of  a 
person  or  thing,  relating  to  its  extent,  number,  weight,  duration,  age,  and  the 
like,  provided  such  attributes  are  expressed  by  the  immediate  connection  of 
substantives.  Thus  we  say  colossus  centum  viginti pedum,  a  colossus  of  120  feet 
in  height ;  fossa  quindecim pedum,  a  ditch  of  15  feet  (in  length  or  breadth); 
corona  parvi  ponderis,  a  crown  of  little  weight ;  Aristides  exilio  decem  annorum 
multatus  est;  frumentum  dierum  triginta  in  urbe  erat;  classis  centum  navium ;  or 
with  esse,  which  however  has  no  influence  upon  the  construction,  although  we 
sometimes  translate  it  by  "  consist  of,"  e.  g.  classis  Persarum  mille  et  ducentarum 
navium  longarum  fuit,  consisted  of  1200  ships  of  war.  With  the  genitive  of 
extent  or  measure,  we  may  connect  the  ablatives  which  we  express  in  English 
by  "with  regard  to,"  as  longitudine,latitudine,crassitudine,  altitudine,orin  longi- 
tudinem,  &c. ;  e.g.  duo  actus  jugerum  efficiunt  longitudine  pedum  CCXL,  lati- 
tudine  pedum  CXX ;  Inter  Mbsam  Khenumque  trium  ac  viginti  milium  spatio 
fossam  perduxit,  Tac.  Ann.  xi.  20. ;  but  the  genitive  does  not  depend  upon 
these  words. 

The  fact  of  tliis  genitive  of  condition  or  quality  being  limited  to  the  im- 
mediate connection  of  two  substantives,  must  be  strongly  impressed  upon  the 
mind  of  the  beginner,  in  order  that  he  may  distinguish  from  it  the  accusative 
denoting  extent  of  space  and  time,  which  is  joined  to  verbs  and  adjectives, 
and  the  ablative  of  quality,  which  is  governed  by  esss,  or  praeditus,instrucha, 


320  LATIN   GRAMMAR. 

ornatus.  For,  without  the  influence  of  any  other  part  of  speech,  we  say  : 
fossa  quindecim  pcdum ;  but  when  the  adjective  longus  or  latus  is  added,  we 
must  say  fossa  quindecim  pedes  lata  ;  in  like  manner  puer  decem  annorum,  but 
puer  decem  annos  natus.  (§  395.  foil.)  When  the  ablative  of  quality  is  closely 
joined  with  another  substantive,  praeditus  or  the  participle  of  esse  being 
understood,  as  in  eximia  forma  pueri,  this  expression  is  quite  the  same  as  pueri 
exitniae  formae  in  meaning,  but  by  no  means  in  reference  to  the  grammatical 
construction  of  the  words. 

[§  428.]  Lastly,  we  must  notice  some  peculiar  expressions,  in  which  the 
accusative  is  used  adverbially  instead  of  the  genitive  of  quality :  Secus  (see 
above  §§  84.  and  89.)  joined  to  virile  or  muliebre  signifies  "  of  the  male  "  or 
"  female  sex,"  and  is  equivalent  to  sexus  virilis ;  e.  g.  Liv.  xxvi.  47. :  libe- 
rorum  capitum  virile  secus  ad  X  milia  capta.  Genus,  joined  with  a  pronoun, 
as  hoc,  id,  illud,  quod,  or  with  omne,  is  used  for  hujus,  ejus,  omnis  generis ; 
e.g.  Cic.  ad  Att.  xiii.  12.:  orationes  aut  aliquid  id  genus  scribcre;  Horat. 
Serm.  ii..6.  44. :  concredere  nugas  hoc  genus;  it  is  more  curious  in  connection 
with  other  cases,  as  Varro,  de  L.  L.  x.  in  fin. :  in  verbis  id  genus,  quae  non 
declinantur;  de  R.  R.  iii.  5.  :  portions  avibus  omne  genus  appletae  ;  Sueton. 
Tit.  7. :  uno  die  quinque  milia  omne  genus  ferarum  dedit,  for  ferarum  omnis 
generis.  Pondo  (see  §  87.),  joined  quite  as  an  indeclinable  word  to  the 
accusatives  libram  and  libras,  instead  of  the  genitive,  occurs  frequently  in 
Livy ;  e.  g.  iv.  20. :  Dictator  coronam  auream  libram  pondo  in  Capitolio 
Jovi  donum  posuit :  and  in  the  plural,  xxvi.  47. :  Paterae  aureae  fuerunt 
CCLXXVI.  libras  ferme  omnes pondo. 

[§  429.]  3.  The  genitive  is  used  to  express  the  whole,  of 
which  anything  is  a  part,  or  to  which  it  belongs  as  a  part.  This 
is  the  case :  a)  with  substantives  denoting  a  certain  measure  of 
things  of  the  same  kind ;  e.  g.  modius,  medimnum  tritici,  libra 
farris,  magna  vis  auri,  jugerum  agri,  ala  equitum.  This  geni- 
tive may  be  termed  genitivus  generis.  Z>)  With  all  words  which 
denote  a  part  of  a  whole  (genitivus  partitivus)  where  we  often 
use  the  preposition,  "  of  or  "  among."  All  comparatives  and 
superlatives  belong  to  this  class ;  e.  g.  doctior  horum  (duorum) 
juvenum ;  doctissimus  omnium ;  eloquentissimus  Romanorum,  fe- 
rocissimi  exulum,  and  also  all  words  implying  a  number,  whether 
they  are  real  numerals,  or  pronouns  and  adjectives,  as  quis,  ali- 
quis,  quidam,  liter,  alter,  neuter,  alteruter,  uterque,  utervis,  aliquot, 
solus,  nullus,  nonnulli,  multi,paud;  or  substantives,  as  nemo,  pars, 
numerus.  The  genitive  belonging  to  the  superlative  of  adjec- 
tives is  retained  also  with  superlatives  as  adverbs.  Thus  we 
say  optimus  omnium  est,  and  also  optime  omnium  vixit. 
Graecorum  oratorum  praestantissimi  sunt  ii,  qui  fuerunt  Athenis, 

eorum  autem  princeps  facile  Demosthenes,  Cic.  de  Opt.   Gen. 

Orat.  4. 
Populus  Romanus  legem  dedit,  ut  consulum  utique  alter  ex  plebe 

crearetur,  Liv.  vi.  35. 


GENITIVE   CASE.  321 

Duo  sunt  aditus  in  Ciliciam  ex  Syria,  quorum  uterque  parvis 
praesidiis  propter  angustias  intercludi  potest,  Cic.  ad  Fam. 
xv.  4. 

[§  430.]  Note  1.  The  poets  use  the  genitive  also  with  other  adjectives 
(in  the  positive),  but  this  seldom  occurs  in  prose.  Livy  frequently  has  the 
expressions  delecti  equitum,  expediti  militum ;  in  Sallust  (Catf.  53.)  we  find 
cffoeta  parentum,  and  in  Veil.  Pat.  ii.  8. :  veteres  Romanorum  ducum.  (See 
the  remarks  of  Corte  and  Ruhnken  on  these  passages.)  The  genitive,  how- 
ever, always  denotes  the  whole,  from  which  a  part  is  taken.  When,  there- 
fore, the  above-mentioned  adjectives  are  used  in  the  same  number  and 
case  as  the  substantive  denoting  the  whole,  the  case  is  different,  although 
the  difference  in  meaning  is  sometimes  very  slight ;  e.  g.  multi,  aliquot, 
pauci  militum  and  milites ;  Varro  doctissimus  fuit  Romanorum  and  doctis- 
simus Romanus;  alter  consulum  and  alter  consul.  Uterque,  however,  can- 
not, like  the  English  "both,"  be  joined  to  a  pronoun  in  the  same  case, 
except  when  a  substantive  is  added  ;  thus,  "  both  these  "  or  "  these  two  " 
cannot  be  translated  into  Latin  by  hie  (or  ille,  qui~)  uterque,  but  we  must  say 
horum,  illorum,  quorum  uterque,  whereas  uterque  frater  and  quod  utrumque 
exemplum  are  quite  common  expressions. 

The  genitive,  however,  cannot  be  used,  when  the  numeral  contains  the 
same  number  of  things  as  that  of  which  the  whole  consists,  that  is,  when  there 
is  no  relation  of  a  part  to  a  whole.  We  make  this  remark  only  because  we 
use  the  preposition  "  of"  (the  equivalent  to  the  genitive),  when  we  are  not 
speaking  of  a  greater  whole,  but  of  an  equal  one.  WTe  say,  for  example  : 
"  the  people  who  served  under  Frederic  the  Great,  and  of  whom  few  are 
surviving,"  but  in  Latin  we  cannot  say  quorum  admodum  pauci  supersunt,  but 
qui  pauci  supersunt,  for  these  few  are  all.  Cic.  Philip,  ii.  6. :  Veniamus  ad 
vivos,  qui  duo  de  consularium  numero  supersunt ;  Liv.  i.  55. :  Tarquinius 
sacella  exaugurare  staluit,  quae  aliquot  ibi  a  Tatio  rege  consecrata  fuerant ; 
Quihtil.  v.  1 0.  63. :  (Quaeritur)  quot  sint  species  rerum  publicarum :  quas 
tres  accepimus,  quae  populi,  quae  paucorum,  quae  unius  potestate  regerentur. 

Instead  of  the  genitive  we  may  also  use  the  prepositions  ex  and  inter,  and 
sometimes  de,  but  never  ab.  (Compare  the  passages  quoted  in  Chap.  LXV.) 

[§  431.]  Note  2.  The  words  uter,  alter,  neuter,  differ  from  quis,  alius,  nullus, 
by  their  referring  to  a  whole  consisting  of  only  two.  (See  §  141.)  The  dif- 
ference between  nostri,  vestri,  and  nostrum,  vestrum  is  this  :  the  forms  ending 
in  urn  are  used  as  partitive  genitives  ;  e.  g.  uterque  nostrum,  nostrum  cujusque 
vita ;  nemo  vestrum  ignorat ;  imperium  summum  Romae  habebit ;  qui  vestrum 
primus  osculum  matri  tulerit ;  but  nostri  melior  pars  animus  est,  miserere  nostri, 
immemor  nostri,  amor  nostri,  odium  vestri,  vestri  similes.  Vestrum,  however, 
occurs  also  without  any  partitive  meaning ;  e.  g.  frequentia  vestrum  incre- 
dibilis,  Cic.  in  Rull.  ii.  21.,  and  Philip,  iv.  1. ;  cornp.  p.  Plane.  6.;  quis  erit  tarn 
cupidus  vestrum,  Cic.  in  Verr.  iii.  96. ;  vestrum  quoque  non  sum  securus,  Liv.. 
xxxix.  16.  The  forms  nostrum,  vestrum,  moreover,  are  always  used  when 
joined  with  omnium,  even  when  the  genitive  is  a  subjective  one ;  e.  g.  Cic, 
de  Orat.  iii.  55. :  Voluntati  vestrum  omnium  parui;  in  Cat.  i.  7.  :  patria  quae 
communis  est  omnium  nostrum  parens. 

[§  432.]  4.  The  neuters  of  pronouns  and  of  some  adjectives 
used  as  pronouns,  are  joined  with  a  genitive  for  two  reasons : 

Y 


322  LATIN   GRAMMAR. 

first,  because  in  meaning  they  have  become  substantives,  and 
secondly,  because  they  express  a  part  of  a  whole.  Such  neuters 
are:  —  hoc,  id,  illud,  istud,  idem,  quid  and  quod  with  their  com- 
pounds (aliquid,  quidquid,  quippiam,  quidquam,  quodcunque), 
aliud ;  tantum,  quantum,  aliquantum,  multum,  plus,  plurimum, 
minus,  minimum,  paulum,  plerumque,  and  nimium,  with  their 
diminutives  and  compounds ;  tantulum,  tantundem,  quantulum,' 
quantulumcunque,  &c.  To  these  we  must  add  nihil,  nothing, 
which  is  always  used  as  a  substantive ;  and  the  adverbs,  satis, 
enough ;  parum,  too  little ;  abunde,  affatim,  and  sometimes  /«r- 
giter,  abundantly,  —  when  they  are  used  as  substantives. 

It  is  however  to  be  observed  that  these  neuters  are  used  as 
substantives  only  in  the  nominative  and  accusative,  and  that 
they  must  not  be  dependent  upon  prepositions. 
Quantum   incrementi  Nilus   capit,   tantum   spei  in   annum  est, 

Senec.  Nat.  Quaest.  iv.  6. 
Potest  quidquam  esse  absurdius,   quam,  quo  minus  viae  restat, 

tanto  plus  viatici  quaerere,  Cic.  Cat.  Maj.  18. 
Procellae  quanta  plus  habent  virium,  tanto  minus  temporis,  Senec. 

Nat.  Quaest.  vii.  9. 
Pythagoras,  quum  in  geometria  quiddam  novi  invenisset,  Musis 

bovem  immolasse  dicitur,  Cic.  de  Nat.  Dear.  iii.  36. 
Justitia  nihil  expetit  praemii,  nihil  pretii,  Cic.  de  Leg.  i.  18. 
Satis  eloquentiae,  sapientiae  parum  (in  Catilina  fuit),  Sallust. 

[§433.]  Note  1.  The  genitive  joined  with  these  neuters  is  often  not  a 
real  substantive,  but  the  neuter  of  an  adjective,  which  is  used  as  a  substan- 
tive, as  above  quiddam  novi.  It  must  be  observed  here,  that  only  adjectives 
of  the  second  declension  (in  urn)  can  be  treated  as  substantives,  and  not 
those  of  the  third  in  e,  nor  the  comparatives  in  us.  We  may  therefore  say 
aliquid  novum  and  aliquid  novi,  but  only  aliquid  memorabile,  and  gravius 
aliquid.  Aliquid  memorabilia  cannot  be  used,  except,  perhaps,  in  connection 
with  neuters  of  the  second  declension ;  e.  g.  aliquid  novi  ac  memorabilia  tibi 
narrobo  (as  in  Livy,  v.  3. :  si  quidquam  in  vobis  non  dico  civilis  sed  humani 
essef) ;  but  even  in  this  case  it  is  preferable  to  say  aliquid  novum  ac  memora~ 
bile,  as  in  Seneca :  vide  ne  ista  lectio  multorum  auctorum  habeat  aliquid  vagum 
et  instabile.  It  must  further  be  remarked,  that  when  there  is  any  case 
dependent  upon  the  neuter  adjective,  the  latter  can  scarcely  be  put  in  the 
genitive,  and  we  must  say :  nihil  expectatione  vcstra  dignum  dico,  as  Cicera 
(de  Orat.  i.  31.)  does. 

[§  «4.]  Note  2.  The  adverbs  of  place,  ubi,  ubique,  ubicunque,  usquam, 
nusquam  (longe),  wide,  hie,  hue,  eo,  eodem,  quo,  quocunque,  quoquo,  aliquo  are 
joined  with  the  genitives  gentium,  terrarum,  loci,  locorum,  and  by  the  addition 
of  such  a  genitive  their  meaning  is  strengthened;  e.g.  ubinam  gentium 
minus  f  abes  longe  gentium ;  aliquo  terrarum  migrandum  est ;  ubi  terrarum  es  f 
The  expressions  hoc  loci,  quo  loci  sum,  res  eodem  est  loci,  quo  tu  reliquisti,  in 


GENITIVE    CASE.  323 

Cicero  and  other  writers  are  equivalent  to  quo,  eodem  loco,  and  the  ablatives 
quo,  eodem,  are  used  as  if  loco  were  to  follow.  The  adverbs'/me,  eo,  qtto,  when 
used  figuratively  to  express  a  degree,  are  joined  also  with  other  genitives ; 
e.  g.  hue  arrogantiae  venerat,  to  this  degree  or  pitch  of  arrogance  ;  eo  inso- 
lentiae  furorisque  processit ;  scire  videmini  quo  amentiae  progressi  sitis.  In 
the  phrase  minims  gentium,  by  no  means,  the  genitive  merely  strengthens 
the  meaning  of  minime. 

In  the  following  expressions  denoting  time  the  genitive  appeal's  to  be 
quite  superfluous  :  posted  loci,  afterwards  ;  ad  id  locorum,  up  to  this  point ; 
in  Sallust  and  Livy :  interea  loci,  in  the  meantime  ;  and  adhuc  locorum, 
until  now,  in  the  comic  writers ;  turn  temporis,  at  that  time,  occurs  in  late 
writers  and  should  not  be  imitated.  In  the  phrase  quantum  or  quoad  ejus 
facere  possum,  or  in  the  passive  form,  fieri  potest,  the  ejus  refers  to  the  pre- 
ceding sentence,  "  as  much  of  it,"  or  "  as  far  as  this  is  possible." 

[§  435.]  5.  Poets  and  prose  writers  later  than  Cicero  use  the 
neuters  of  adjectives  in  general,  both  in  the  singular  and  plural, 
as  substantives,  and  join  them  with  a  genitive,  e.  g.  Curtius : 
reliquum  noctis  acquievit,  he  slept  the  remainder  of  the  night ; 
Livy :  exiguum  campi  ante  castra  erat,  for  which  Cicero  would 
have  said  exiguus  campus  ;  in  ultima  Celtiberiae  penetrare,  summa 
tectorum  obtinere,  instead  of  in  ultimam  Celtiberiam  penetrare, 
and  summa  tecta  obtinere. 

Note.  So  also  ultimum  inopiae  is  equivalent  to  ultima  inopia ;  medium  or  ex* 
tremum  anni,  aetatis,  for  which  media  aetas  is  the  ordinary  expression ;  extrema 
agminis,  infima  clivi ;  saeva  ventorum,  opportuna  locorum,  avia  itinerum,  tacita 
suspicionum ;  and  with  a  preposition :  in  immemum  altitudinis  dejecit,  for  in 
immensam  altitudinem ;  ad  ultimum  vitae  perseverare,  in  ultima  Orientis  re-  • 
legare,  cum  pretiosissimis  rerum  fugere,  where  the  ablat.  must  not  be  taken 
for  a  feminine,  although  the  expression  is  used  for  cum  pretiosissimis  rebus. 
Ad  multum  diet  or  noctis  is  a  peculiar  phrase  of  the  same  kind,  for  a  neuter 
like  midtum  may  indeed  be  joined  with  a  genitive,  but  not  with  a  prepo- 
sition ;  hence  the  ordinary  construction  is  in  midtam  noctem  scribere.  Very 
frequently  there  is  a  peculiar  meaning  in  such  a  neuter  plural :  incerta, 
subita  belli ;  i.  e.  the  uncertain,  sudden  occurrences  in  war,  or  subitae  occa- 
siones  belli ;  quassata  muri,  the  shaken  parts  of  the  wall ;  infreqiientissima- 
urbis,  the  most  uninhabited  part  of  the  town ;  plana  urbis  Tiberis  stag-, 
naverat.  Livy  has  many  expressions  of  this  kind  (Drakenborch  on  Liv. 
xxxvii.  58.),  and  in  Tacitus  they  are  innumerable.  Respecting  the  analogy 
with  the  Greek  language,  see  Vechner,  Hellenolex.  i.  2.  9.  p.  202  foil.,  and 
Heindorf  on  Horat.  Sat.  ii.  2.  25. 

[§  436.]  6.  Many  adjectives  denoting  a  relation  to  a  thing 
(adjectiva  relativa),  especially  those  which  express  partaking, 
desiring,  fullness,  experience,  capacity,  or  remembering,  and  their 
contraries,  are  joined  with  the  genitive  of  a  substantive  or 
pronoun.  Thus  we  say  memor  promissi,  remembering  a  pro'- 
mise  ;  compos  mentis,  in  possession  of  his  mind ;  ignarm  sermonis 

T  2 


324  LATIN   GRAMMAR. 

Latini,  ignorant  of  the  Latin  language.     Such  relations  are  ex- 
pressed in  English  by  prepositions. 

The  following  in  particular  are  construed  in  this  way :  — par- 
ticeps,  affinis  (e.  g.  alicujus  culpae,  suspicionis,  see  however 
§  411.),  expcrs,  inops,  consors,  exsors  ;  cupidus,  studiosus,  avidus, 
avarus ;  plenus,  inanis,  capax,  insatiabilis,  fecundus,  fertilis, 
ferax,  sterilis  ;  perltus,  imperitus,  conscius,  inscius,  nescius,  prae- 
scius,  gnarus,  ignarus,  rudis,  insolens  and  insolitus,  or  insuetus, 
onustus,  prudens,  providus,  compos,  impos,  potens  and  impotens ; 
memory  immemor,  tenax,  curiosus,  incuriosus. 
Pythagoras  sapientiae  studiosos  appellavit  philosophos,  Cic. 

Tusc.  v.  3. 
Themistocles  peritissimos    belli  navalis  fecit  Athenienses,    Nep. 

Them.  2. 

Venturae  memores  jam  nunc  estate  senectae,  Ovid. 
Conscia  mens  rectifamae  mendacia  ridet,  Ovid,  Fast. 
Nescia  mens  hominumfati  sortisque  futurac,  Virgil. 

[§437.]  Note  I.  The  poets  and  those  prose  writers  who,  deviating 
from  the  ordinary  mode  of  speaking,  use  poetical  constructions,  to  give 
animation  to  their  style  (especially  Tacitus),  extend  the  rule  of  joining 
a  genitive  with  adjectives  very  far.  They  construe  in  particular  all  ad- 
jectives expressing  mental  emotion  with  the  genitive  of  the  thing  to  which 
it  is  directed ;  e.  g.  ambiguus  consilii ;  anxius  futuri,  securitatis ;  benignus 
vini ;  certus  sceleris  ;  dubins  viae ;  impiger  militiae ;  iMerritus  leti ;  incautus 
futuri;  incertus  sententiae ;  laetus  laboris ;  modicus  voluptatum;  pervicax 
irae,  recti ;  piger  periculi ;  segnis  occasionum ;  socors  futuri ;  securus  futuri ; 
timidus  lucis ;  formidolosus  hostium;  oblatae  occasionis  propera ;  ferox  scclerum 
Sejanus;  atrox  odii  Agrippina,  —  where  in  ordinary  prose  the  prepositions  de, 
in  or  ad,  would  be  required,  and  where  we  use  "in  respect  of"  or  "in  regard 
to."  In  some  cases  the  genitive  is  used,  in  imitation  of  the  Greek,  instead 
of  the  Latin  ablative ;  e.  g.  integer  vitae  for  integer  vita ;  diversus  morum ; 
lassus  man's,  viarum,  militiae ;  vetus  operis  ac  laboris ;  sacerdos  scientiae  ceri- 
moniarumque  vetus.  In  some  cases,  however,  the  adjective  is  only  a  bold  ex- 
pression and  used  in  the  same  sense  as  one  of  those  mentioned  above ;  e.  g. 
vetus  operis  equivalent  to  peritus  operis.  In  the  case  of  superlatives  the 
genitive  is  to  be  explained  in  a  different  way,  as  Tacit.  Ann.  vi.  6. :  praes- 
tantissimus  sapientiae,  for  sapientum  ;  i.  46. :  princeps  severitatis  et  munificentiae 
summus,  for  omnium  qui  et  severi  et  muniflci  sint.  Comp.  §  470.  We  must 
notice  especially  the  use  of  the  genitive  animi  (instead  of  the  ablative) 
which  occurs  so  frequently  in  late  prose  writers,  and  is  joined  with  all 
adjectives.  (See  Ruhnken  on  Veil.  Pat.  ii.  93.)  We  thus  find  aeger,  anxius, 
atrox,  aversus,  caecus,  captus,  confidens,  confusus,  incertus,  territus,  validus, 
exiguus,  ingens,  modicus,  immodicus,  and  nimius  animi;  and  owing  to  this 
frequent  use  of  the  genitive  with  adjectives,  it  is  found  also  with  verbs 
denoting  anxiety ;  e.  g.  absurde  fads,  qui  te  angas  animi ;  discrucior  animi, 


GENITIVE    CASE.  325 

and  even  in  Cicero  we  find  more  than  once  ego  quidem  vehementer  animi 
pendeo ;  it  occurs  more  rarely  with  verbs  denoting  joy,  as  recreabar  animi. 

Note  2.  The  adjectives  plenus  and  inanis  (full,  empty),  as  well  as  fertilis 
and  dives,  may  be  construed  also  with  the  ablative  (§  457.  foil.),  and  with 
refertus  (the  participle  of  a  verb  denoting  "  to  fill ")  the  ablative  is  com- 
monly used ;  plenus  in  the  early  prose  is  rarely  joined  with  the  ablative, 
but  in  later  times  frequently :  —  Cicero,  e.  g.  Philip,  ii.  27.  says  :  domus 
(Antonii)  erat  aleatoribus  referta,  plena  ebriorum.  We  may  use  either  case 
in  jurisperitus  and  jureperitus,  jurisconsultus  and  jureconsultus  (abridged 
ICtus).  Compos  and  expers  are  but  rarely  found  with  the  ablative  instead 
of  the  genit.,  as  Liv.  iii.  71. :  praeda  ingenti  compotem  exercitum  reducunt; 
Sallust,  Cat.  33. :  omnes  fama  atque  fortunis  expertes  sumus.  Immunis  (not 
partaking)  is  commonly  joined  with  the  genitive,  but  when  used  in  the  sense 
of  " free  from"  in  takes  either  ab  or  the  simple  ablat.  (See  § 468.) 

Conscim  is  construed  with  a  genitive  and  a  dative  of  the  thing;  e.g. 
Sallust,  Cat.  25. :  caedis  conscia  fuerat ;  Cic.  p.  Coel.  21. :  huic  facinori  tanto 
mens  tua  conscia  esse  non  debuit.  The  person  who  is  conscious  of  a  thing  is 
always  expressed  by  the  dative,  as  sibi  conscium  esse  alicujus  ret. 

[§  438.]  7.  The  participles  present  active  are  joined  with  a 
genitive  when  they  do  not  express  a  simple  act  or  a  moment- 
ary condition,  but,  like  adjectives,  a  permanent  quality  or  con- 
dition; hence  most  of  them  have  degrees  of  comparison  like 
real  adjectives.  The  following  list  contains  those  most  in 
use :  —  amans,  appetens,  colens,  fugiens,  intelligens,  metuens, 
negligens,  observans,  retinens,  tolerans,  patiens,  impatiens,  tem- 
perans,  intemperans ;  e.  g.  amans  patriae,  Gracchi  amantissimi 
plebis  Romanae,  appetens  laudis,  sancti  et  religionum  colentes, 
fugiens  laboris,  imminentium  (futurC)  intelligens,  officii  negligens, 
miles  patiens  or  impatiens  soils,  pulveris,  tempestatum. 
Epaminondas  adeo  fuit  veritatis  diligens,  ut  ne  joco  quidem  men- 

tiretur,  Nep.  Epam.  3. 
Romani  semper   appetentes  gloriae  praeter  ceteras  gentes  atque 

avidi  laudis  fuerunt,  Cic.  p.  Leg.  Man.  3. 

Note,  The  passage  from  Nepos  shows  that  the  participles  admitting  this 
construction  are  not  limited  to  such  as  have  the  meaning  of  the  adjectives 
mentioned  above  (§  436.),  but  they  are  used  in  this  way  throughout,  pro- 
vided they  express  a  permanent  quality ;  miles  patiens  frigus,  for  example, 
is  a  soldier  who  at  a  particular  time  bears  the  cold,  but  miles  patiens  frigoris 
is  one  who  bears  cold  well  at  all  times.  Hence  cupiens,  efficiens,  experiens, 
sciens,  sitiens,  timens,  and  a  considerable  number  of  others,  are  joined  with  a 
genitive.  Some  participles  perfect  passive  have  been  mentioned  in  §  436., 
as  their  number  is  very  limited ;  and  completes,  expertus,  inexperius,  invictus^ 
and  consultus,  may  be  classed  with  the  above-mentioned  adjectives.  If,  in 
poetical  language,  we  find  any  other  perfect  participles  joined  with  a. 
genitive,  we  must  regard  them  as  adjectives. 

T  3 


326  LATIN   GRAMMAR. 

[§  439.]  8.  With  verbs  of  reminding,  remembering  and  for- 
getting (admoneo,  commoneo,  commonefacio  aliquem  ;  memini,  re- 
miniscor,  recordor,  also  in  mentem  mihi  venit ;  obliviscor),  the 
person  or  the  thing,  of  which  any  one  reminds  another  or  him- 
self, or  which  he  forgets,  is  expressed  by  the  genitive ;  but 
there  are  many  instances  also  in  which  the  thing  is  expressed 
by  the  accusative. 
Medicus,  ut  primum  mentis  compotem  esse  regem  sensit,  modo 

matris  sororumque,  modo  tantae  victoriae  appropinquantis  ad- 

monere  non  destitit,  Curt.  iii.  16. 
Hannibal  milites  adhortatus  est,  ut  reminiscerentur  pristinae  vir- 

tutis  suae,  neve  mulierum  liberumque  (for  et  liberorum)  obli- 

viscerentur, 

Tu,  C.  Caesar,  oblivisci  nihil  soles,  nisi  injurias,  Cic.  p.  Leg.  1 2. 
Non  omnes  (senes)  possunt  esse  Scipiones  aut  Maximi,  ut  urbium 

expugnationes,  ut  pedestres  navalesque  pugnas,  ut  bella  a  se 

gesta  triumphosque  recordentur,  Cic.  Cat.  Maj.  5. 

[§  4io.]  Note.  "With  regard  to  the  accusative  of  the  thing,  it  must  be  ob- 
served that  the  neuters  of  pronouns,  and  the  neuter  adjectives  used  as  sub- 
stantives, are  joined  to  the  above-mentioned  verbs  only  in  the  accusative ; 
for  their  genitive  would  present  no  difference  from  the  masc.  gender.  Hence 
Cicero  (de  Off.  ii.  8.)  is  obliged  to  say :  Externa  libentius  in  tali  re  quam 
domestica  recordor ;  and  the  verbs  of  reminding  are  thus  joined  with  two 
accusatives,  one  of  the  person  and  the  other  of  the  thing ;  e.  g.  ittud  me 
praeclare  admones,  unum  te  admoneo.  (Comp.  §  393.)  An  accusative  of  the 
thing,  expressed  by  a  real  substantive,  occurs  only  with  verbs  of  remem- 
bering and  forgetting ;  e.  g.  memini  or  oblitus  sum  mandata,  beneficia,  dicta 
factaque  tua ;  pueritiae  memoriam  recordari  ultimam.  An  accusative  of  the 
person  is  very  rarely  used  with  these  verbs  ;  but  memini,  in  the  sense  of  "  I 
remember  a  person  who  lived  in  my  time,"  is  invariably  joined  with  an  ac- 
cusative of  the  person  ;  e.  g.  Cic.  Philip,  v.  6. :  quod  neque  reges  fecerunt, 
neque  ii,  qui  regibm  exactis  regnum  occupare  voluerunt :  Cinnam  memini,  vidi 
Sullam,  modo  Caesarem,  &c. ;  de  Oral.  iii.  50. :  Antipater  ille  Sidonius,  quern 
tu  probe  meministi.  Sometimes  verbs  of  reminding  and  remembering  take 
the  preposition  de ;  memini  takes  de  more  especially,  when  it  signifies  mentio- 
nem  facere ;  but  the  genitive  also  may  be  used.  With  venit  mihi  in  weniem, 
the  person  or  thing  may  be  put  in  the  nominat.,  so  as  to  become  the  subject ; 
e.  g.  aliquidy  haec,  ojnnia  mihi  in  mentem  vejierujjj;. 

[§  441.]  9.  The  impersonal  verbs  pudet,  piget,  poenitet,  taedet 
and  miseret,  require  the  person  in  whom  the  feeling  exists  to 
be  in  the  accusative,  and  the  thing  which  produces  the  feel- 
ing in  the  genitive.  The  thing  producing  the  feeling  may 
also  be  expressed  by  the  infinitive,  or  by  a  sentence  with  quod 
or  with  an  interrogative  particle,  e.  g.  pudet  me  hoc  fecisse, 


GENITIVE    CASE.  327 

poenitet  me  quod  te  offendi,  non  poenitet  me  (I  am  not  dissatisfied) 
quantum  profecerim.  As  to  the  forms  of  these  verbs,  see  §  225. 
Malo,  me  fortunae  poenitcat,  quam  victoriae  pudeat,  Curt.  iv.  47. 
Eorum  nos  magis  miseret,  qui  nostrum  misericordiam  non  requi- 

runt,  quam  qui  illam  efflagitant,  Cic.  p.  Mil.  34. 
Non  poenitet  me  vixisse,  quoniam  ita  vixi,  ut  non  frustra  me  na~ 

turn  existimem,  Cic.  Cat.  Maj.  in  fin. 
Quern  poenitet  peccasse,  paene  est  innocens,  Senec.  Agam.  243. 

[§  442.]  Note  1.  The  personal  verbs  misereor  and  miseresco,  "  I  pity,"  are 
joined  with  a  genitive,  like  the  impersonal  verbs  miseret  (and  miseretur)  : 
miseremini  sociorum,  misertus  tanti  viri,  generis  miseresce  tui;  but  we  also 
find  miserescit  me  tui,  impersonally,  in  Terence  (Heaut.  v.  4.  3.)  :  inopis  te 
nunc  miserescat  mei.  Miserari  and  commiserari  (to  pity),  on  the  other  hand, 
require  the  accusative.  The  above-mentioned  impersonal  verbs  are  very 
rarely  used  personally;  as  in  Terence,  Adelph.  iv.  5.  36. :  non  te  haec  pudent. 
In  the  passage  of  Cicero  (Tusc.  v.  18.)  :  sequitur  ut  nihil  (sapientern)  poeni- 
teat,  the  word  nihil  must  not  be  taken  for  a  nominative :  it  is  the  accusative, 
for  both  this  particular  word  and  the  neuters  of  pronouns  are  thus  used  in 
the  accusative  (see  §  385.)  ;  whereas  real  substantives  would  necessarily  be 
in  a  different  case.  So  also  in  Cic.  de  Invent,  ii.  13. :  quaeri  oportet,  utrum  id 
f acinus  sit,  quod  poenitere  fuerit  necesse,  for  cujus  rei.  The  participle  per- 
taesus  (belonging  to  taedef)  governs  the  accusative,  contrary  to  the  rule 
by  which  participles  are  joined  with  the  same  case  as  the  verbs  from  which 
they  are  formed  ;  e.  g.  Sueton.  Jul.  7. :  quasi  pertaesus  ignaviam  suam ;  but 
it  is  also  used  with  a  genitive,  as  in  Tacitus,  Ann.  xv.  51. :  postremo  lenti- 
tudinis  eorum  pertaesa. 

[§  443.]  Note  2.  Pudet  requires  a  genit.  also,  in  the  sense  of  "  being  re- 
strained by  shame  or  respect  for  a  person  ;"  e.  g.  Terent.  Anelph.  iv.  5.  49. : 
et  me  tui  pudet ;  Cic.  in  Clod. :  Nonne  te  hujus  templi,  non  urbis,  non  vitae,  non 
lucis  pudet  f  It  is  found  more  frequently  without  an  accusat.,  as  in  Livy,  iii. 
19. :  pudet  deorum  hominumque :  Cic.  Philip,  xii.  3. :  pudet  hujus  legionis, 
pudet  quartae,  pudet  optimi  exercitus. 

[§  444.]  10.  The  verbs  of  estimating  or  valuing  and  their  pas- 
sives (aestimare,  ducere,  facere,  fieri,  habere,  pendere,  putare, 
taxare  and  esse)  are  joined  with  the  genitive,  when  the  value  is 
Expressed  generally  by  an  adjective,  but  with  the  ablative, 
when  it  is  expressed  by  a  substantive.  (Comp.  §  456.).  Geni- 
tives of  this  kind  are :  — magni,  permagni,  pluris,  plurimi,  maximi, 
parvi,  minoris,  minimi,  tanti,  quanti,  and  the  compounds  tantl- 
dem,  quantwis,  quanticunque  ;  but  never  (or  very  rarely)  multi 
and  majoris.  The  substantive  to  be  understood  with  these 
genitives  is  pretii,  which  is  sometimes  expressed  (with  esse). 
Si  prata  et  hortulos  tanti  aestimamus,  quanti  est  aestimanda 

virtus  ?    Cic.  Parad.  6. 

T   4 


328  LATIN    GRAMMAR. 

Unum  Hephaestionem  Alexander  plurimi  fecerat,  Nep.  Eum.  2. 
Ego  a  meis  me  amari  et  magni  pendi  postulo,  Terent.  Adelph.  v. 

4.  25. 
Mea  mihi  conscientia  pluris  est,  quam  omnium  sermo,  Cic.  ad 

Att.  xii.  28. 

Note.  Tanti  est,  "  It  is  worth  so  much,"  signifies  also  absolutely,  "  it  is 
worth  while  ; "  e.  g.  Cic.  in  Cat.  i.  9. :  Video  quanta  tempestas  invidiae  nobis 
impendent.  Sed  est  mihi  tanti :  dummodo  ista  privata  sit  calumitas.  In  ad- 
dition to  the  above  genitives  we  must  mention  assis,  flocci,  nauci,  pensi,  piK 
kabcre,  or  commonly  non  habere,  ducere,  aestimare ;  further,  the  comic 
phrase  hujus  non  facto,  "  I  do  not  care  that  for  it,"  and  nihili.  But  we  find 
also  pro  nihilo  habere,  putare,  and  ducere ;  e.  g.  omnia,  quae  cadere  in  hominem 
possint,  despicere  et  pro  nihilo  putare.  The  phrase  aequi  boni,  or  aequi  bonique 
facio,  consulo,  and  boni  consulo,  I  consider  a  thing  to  be  right,  am  satisfied 
with  it,  must  likewise  be  classed  with  these  genitives.  A  genitive  expressing 
price  is  joined  also  to  such  words  as  coeno,  habito,  doceo ;  e.  g.  quanti  habi- 
tas  ?  what  price  do  you  pay  for  your  house  or  lodging  ?  quanti  docet  ?  what 
are  his  terms  in  teaching  ? 

•{§  445.]    The  same  rule  applies  to  general  statements  of  price 
with  the  verbs  of  buying,  selling,  lending  and  hiring  (emere,  ven- 
dere,  the  passive  venire,   conducere,  locare,  and  as  passives  in 
sense,  stare  and  constare,  prostare  and  licere,  to  be  exposed  for 
sale).      But   the    ablatives   magno,  permagno,  plurimo,  parvo, 
minima,  nihilo,  are  used  very  frequently  instead  of  the  genitives.. 
Mercatores  non  tantldem  vendunt,  quanti  emerunt,  Cic. 
Nulla  pestis  humano  generi  pluris  stetit,  quam  ira,  Senec. 
Non  potest  parvo  res  magna  constare,  Senec.  Epist.  19. 

Note.  With  verbs  of  buying  therefore  the  genitive  and  ablative  alternate 
according  to  the  particular  words  that  are  used.  Cic.  ad  Fam.  vii.  2.  writes  : 
Parum  acute  ei  mandasti  potissimum,  cui  expediret  illud  venire  quam  plurimo  : 
s.ed  eo  vidisti  multnm,  quod  praejinisti,  quo  ne  pluris  emerem  —  nunc,  quoniam 
tuum  pretium  novi,  illicitatorem,  potiusponam,  quam  illud  minoris  veneat ;  Plaut. 
Epid.  ii.  2.  112. :  Quanti  emere  possum  minima  f  What  is  the  lowest  price 
I  can  buy  at?  Aestimare  is  sometimes  joined  with  the  ablatives  magno, 
permagno,  nonnihilo,  or  with  adverbs,  instead  of  the  regular  genitives.  The 
adverbs  care,  bene,  male,  sometimes  take  the  place  of  the  ablative  with  tire 
verbs  of  buying,  though  not  very  frequently.  Instead  of  nihilo  constat,  it 
costs  me  nothing,  we  find  in  Cicero  gratis  constat. 

[§446.]  11.  The  genitive  is  used  to  denote  the  crime  or 
offence,  with  the  verbs  accuso,  incuso,  arguo,  interrogo,  insimulo, 
increpo,  infamo  ;  convinco,  coarguo  ;  judico,  damno,  condemno ; 
absolvo,  libero,  purgo ;  arcesso,  cito,  defero,  postulo,  reum  facio, 
alicui  diem  dico,  cum  aliquo  ago.  The  genitive  joined  to  these 
verbs  depends  upon  the  substantive  crimine  or  nomine,  which  is 
understood,  but  sometimes  also  expressed. 


GENITIVE   CASE.  329 

Genitives  of  this  kind  are: — peccati,  maleficii,  sceleris,  caedis,  veneficii, 
parricidii,  furti,  repetundarum,  peculates,  falsi,  injuriarum,  rei  capitalis,  pro~ 
ditionis,  majestatis ;  probri,  stultitiae,  avaritiae,  audaciae,  vanitatis,  levitatis,  te~ 
meritatis,  ignaviae;  timoris,  impietatis,  and  others. 

Miltiades  proditionis  est  accusatus,  quod,  quum  Parum  expugnare 

posset,  e  pugna  discessisset,  Nep.  Milt. 

Thrasybulus  legem  tulit,  ne  quis  ante  actarum  rerum  accusaretur 
neve  multaretur,  Nep.  Thras.  3. 

Note  1.  To  these  verbs  we  must  add  a  few  adjectives,  which  are  used  in- 
stead of  their  participles  :  reus,  compertus,  noxius,  innoxius,  insons,  manifestos. 
Sometimes  the  preposition  de  is  used,  with  the  verbs  of  accusing  and  con- 
demning, instead  of  the  genitive,  e.  g.  de  vi  condemnatus  est,  nomen  alicujus  de 
parricidio  deferre. 

[§  447.]  Note  2.  The  punishment,  with  the  verbs  of  condemning,  is  com- 
monly expressed  by  the  genitive ;  e.  g.  capitis,  mortis,  multae,  pecuniae,  quad- 
rupli,  octupli,  and  less  frequently  by  the  ablative,  capite,  morte,  multa,  pecunia. 
The  ablative,  however,  is  used  invariably  when  a  definite  sum  is  mentioned; 
e.  g.  decem,  quindecim  milibus  aeris.  Sometimes  we  find  the  preposition  ad  or 
in :  ad  poenam,  ad  bestias,  ad  metalla,  in  metallum,  in  expensas,  and  Tacitus 
uses  also :  ad  mortem.  The  meaning  of  capitis  accusare,  arcessere,  absolvere\ 
and  of  capitis  or  capite  damnare,  condemnare  must  be  explained  by  the  signi- 
fication of  what  the  Romans  called  a  causa  capitis.  Voti  or  votorum  damnari, 
to  be  condemned  to  fulfil  one's  vow,  is  thus  equivalent  to  "  to  obtain  what 
one  wishes." 

[§  448.]  12.  The  genitive  is  used  with  the  verbs  esse  and 
fieri,  in  the  sense  of  "it  is  a  person's  business,  office,  lot,  or 
property."  The  substantives  res  or  negotium,  which  are  com- 
monly said  to  be  understood,  have  nothing  to  do  with  the  geni- 
tive, which  depends  upon  esse  and  fieri :  e.  g.  hoc  est  praeceptoris, 
this  is  the  business  of  the  teacher;  non  est  mearum  virium,\t  is 
beyond  iny  strength ;  Asia  Romanorum  facta  est,  Asia  became  the 
property  of  the  Romans.  The  same  genitive  is  found  also  with 
gome  of  the  verbs  mentioned  in  §  394.,  esse  being  understood. 

But  instead  of  the  genitive  of  the  personal  pronouns  mei,  tui, 
sui,  nostri,  vestri,  the  neuters  of  the  possessives,  meum^  tuum, 
suum,  nostrum,  vestrum  est,  erat,  &c.,  are  used. 
Ciijusvis  hominis  est  errare,  nullius  nisi  insipientis  in  errore  per" 

severare,  Cic.  Phil.  xii.  2. 
Sapientis  judicis  est,  semper  non  quid  ipse  velit,  sed  quid  lex  et 

religio  cogat,  cogitare,  Cic.  p.  Cluent.  58. 

Bello  Gallico  praeter  Capitolium  omnia  hostium  erant,  Liv.  vi.  40. 
Tuum  est,  M.  Cato,  qui  non  mihi,  non  tibi,  sed  patriae  natus  es, 

videre  quid  agatur,  Cic.  p.  Muren.  38. 


330  LATIN   GRAMMAR. 

Note  1.  We  have  here  followed  Perizonius  (on  Sanctius,  Minerva,  in 
many  passages),  in  explaining  the  genitive  by  the  ellipsis  of  negotiwn.  This 
opinion  is  confirmed  by  a  passage  in  Cicero,  ad  Fam,  iii.  12. :  non  horum  tern- 
porum,  non  horum  hominum  et  morum  negotium  est;  but  we  ought  not  to  have 
recourse  to  such  an  ellipsis,  except  for  the  purpose  of  illustrating  the  idiom 
of  a  language,  and  we  should  not  apply  it  to  every  particular  case ;  for,  in 
most  instances,  it  would  be  better,  and  more  consistent  with  the  Latin  idiom, 
to  supply  proprius  as  an  adjective  and  proprium  as  a  substantive.  (Comp. 
§411.)  In  the  following  sentences  from  Cicero,  proprium  est  animi  bene 
constituti  laetari  bonis  rebus,  and  sapientis  est  proprium,  nihil  quod  poenitere 
possit  facere,  we  might  omit  proprium  and  use  the  genitive  alone.  In  the 
following  sentences  the  words  munus  and  officium  might  be  omitted  :  Cic.  p. 
Mil.  8. :  principum  munus  est  resistere  levitati  multitudinis,  and  Terent.  Andr. 
ii.  1.  30. :  neutiquam  officium  liberi  esse  hominis  puto,  quum  is  nil  mereat,  pos- 
tulare  id  gratiae  apponi  sibi ;  and  hence  we  may  also  assume  the  ellipsis  of 
munus  and  officium  for  the  purpose  of  illustrating-  the  Latin  idiom. 

Esse  is  joined  with  a  genitive  expressing  quality,  est  stultitiae,  est  levitatis, 
est  hoc  Gallicae  consuetudinis,  especially  moris  est,  for  which  without  dif- 
ference in  meaning,  we  may  say  stultitia  est,  levitas  est,  haec  consuetudo  est 
Gallorum,  mos  est;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  i.  26. :  negavit  moris  esse  Graecorum,  ut 
in  convivio  virorum  accumberent  mulieres,  the  same  as  morem  esse  Graecorum. 

Note  2.  As  it  is  the  rule  to  use  the  neuter  of  the  possessive  pronouns,  in- 
stead of  the  genitive  of  the  personal  pronouns,  so  in  other  cases,  instead  of  a 
genitive  of  a  substantive,  an  adjective  derived  from  the  substantive  may  be 
used,  e.  g.  humanum  est,  imperdtorium  est,  regiumest;  et  facere  etpatifortia 
Romanum  est,  Liv.  ii.  12. 

[§  449.]  13.  A  similar  ellipsis  takes  place  with  the  imper- 
sonal verbs  interest  and  refert,  it  is  of  interest  or  importance  (to 
me),  the  person  to  whom  any  thing  is  of  importance  being  ex- 
pressed by  the  genitive ;  but  instead  of  the  genitive  of  the 
personal  pronouns,  the  possessives  mea,  tua,  sua,  nostra,  vestra, 
are  used.  These  possessives  are  commonly  considered  to  be 
accusatives  neuter  plural,  commoda  being  understood ;  but  from 
some  verses  in  Terence,  especially  Phorm.  iv.  5. 11.  and  v.  8.  47., 
we  are  obliged  to  consider  them  with  Priscian  (p.  1077.)  as 
ablatives  feminine  singular,  and  it  is  not  impossible  that  causa 
may  be  understood.*  The  thing  which  is  of  interest  or  im- 
portance is  not  expressed  by  a  substantive,  but  sometimes  by 
the  neuter  of  a  pronoun ;  e.  g.  hoc  mea  interest,  and  usually  by 
an  accusative  with  the  infinitive,  or  by  ut  and  the  interroga- 


*  This  explanation  solves  only  half  the  difficulty,  but  both  the  use  of  the 
genitive  and  the  length  of  re  in  refert  are  sufficiently  accounted  for  by  what 
has  been  said  in  a  note  at  the  foot  of  p.  16.  We  should  add  here  that  mea, 
tua,  sua,  &c.,  are  accusatives  for  meam,  tuam,  suam,  &c.  Comp.  Key,  The 
Alphabet,  p.  77.  — 


ABLATIVE   CASE.  331 

live  particles  \vith  the  subjunctive :  e.  g.  multum  mea  interest, 
te  esse  diligentem,  or  ut  diligens  sis,  (utrum)  diligens  sis  nee  ne. 
Semper  Milo,  quantum  interesset  P.  Clodii,  se  perire,  cogitabat, 

Cic.  p.  Mil.  21. 
Caesar  dicere  solebat,  non  tarn  sua,  quam  reipublicae  interesse,  uti 

salvus  esset,  Suet.  Caes.  86. 
Inventae  sunt  epistolae,  ut  certiores  faceremus  absentes,  si  quid 

essei,  quos  eos  scire  aut  nostra  aut  ipsorum  interesset,   Cic. 

ad  Fam.  ii.  4. 
Quid  refert,   utrum   voluerim  fieri,  an  factum  gaudeam  ?  Cic. 

Philip,  ii.  12. 

Note  1.  When  an  infinitive  alone  is  joined  to  interesse,  the  preceding 
subject  is  understood,  e.  g.  omnium  interest  recte  facer  e,  scil.  se.  The  nomi- 
native of  the  subject  in  Cicero,  ad  Aft.  iii.  19.,  non  qua  mea  interesset  loci 
natura,  is  very  singular.  It  has  been  asserted  that  refert  is  not  joined 
with  the  genitive  of  the  person ;  in  Cicero,  it  is  true,  it  does  not  occur, 
for  he  generally  uses  it  with  the  pronouns  mea,  tua,  sua,  &c. ;  but  other 
authors  use  the  genitive;  e.g.  Sallust,  Jug.  119.:  faciendum  aliquid,  quod 
illorum  magis,  quam  sua  rettulisse  videretur,  and  Liv.  xxxiv.  27. :  ipsorum 
referre,  &c.  Most  frequently,  however,  refert  is  used  without  either  a 
genitive  or  any  of  the  pronouns  mea,  tua,  &c.:  refert,  quid  refert?  magni, 
parvi,  magnopcre  refert.  The  dative  of  the  person  in  Horace,  Serm.  i.  1.  50.: 
vel  die  quid  refer  at  infra  naturae  fines  viventi,  jugera  centum  an  mitte  aret,  is  a 
singular  peculiarity. 

[§  450.]  Note  2.  The  degree  of  importance  is  expressed  by  adverbs  or 
neuter  adjectives,  or  by  their  genitives :  magis,  magnopere,  vehementer, 
parum,  minime,  tarn,  tantopere;  multum,  plus,  plurimum,  permultum,  infinitum, 
mirum  quantum,  minus,  nihil,  aliquid,  quiddam,  tantum,  quantum;  tanti,  quanti, 
magni,  permagni,  parvi.  The  object  for  which  a  thing  is  of  importance  is 
expressed  by  the  preposition  ad,  as  in  Cicero : ,  magni  interest  ad  honorem 
nostrum;  a  dative  used  in  the  same  sense  occurs  in  Tacitus,  Ann.  xv.  65. : 
non  referre  dedecori. 


CHAP.  LXXIV. 

ABLATIVE   CASE. 

[§  451.]  1.  THE  Ablative  serves  to  denote  certain  relations  of 
substantives,  which  are  expressed  in  most  other  languages  by 
prepositions. 

Note.    This  is  an  important  difference  between  the  ablative  and  the  other 
oblique  cases;  for  the  latter  expressing  necessary  relations  between  nouns, 


332  LATIN   GRAMMAR. 

occur  in  all  languages  which  possess  cases  of  inflection,  and  do  not,  like  the 
French  or  English,  express  those  relations  by  prepositions.  But  the  abla- 
tive is  a  peculiarity  of  the  Latin  language,  which  might  indeed  be  dispensed 
with,  but  which  contributes  greatly  to  its  expressive  conciseness. 

The  ablative  is  used  first  with  passive  verbs  to  denote  the 
thing  by  which  any  thing  is  effected  (ablativus  efficientis),  and 
which  in  the  active  construction  is  expressed  by  the  nominative : 
e.  g.  sol  mundum  illustrat,  and  sole  mundus  illustratur  ;  fecundi- 
tas  arborum  me  delectat,  and  fecunditate  arborum  delector.  If 
that  by  which  any  thing  is  effected  is  a  person,  the  preposition 
ab  is  required  with  the  ablative  (see  §  382.),  with  the  sole  ex- 
ception of  the  participles  of  the  verbs  denoting  "  to  be  born  " 
(jiatus,  genitus,  ortus,  and  in  poetry  also  crctus,  editus,  satus),  to 
which  the  name  of  the  father  or  family  is  generally  joined  in  the 
ablative  without  a  preposition.  Ab  cannot  be  used  with  the 
ablative  of  a  thing  by  which  any  thing  is  effected,  unless  the 
thing  be  personified. 

Dei  providentia  mundus  administratur,  Cic. 
Non  est  consentaneum,  qui  metu  non  frangatur,  eum  frangi  cupi- 

ditate  ;  nee  qui  invictum  se  a  labore  praestiterit,  vinci  a  volup- 

tate,  Cic.  De  Off.  i.  20. 

Note.  The  words  denoting  "  born"  usually  have  the  preposition  ex  or  de 
joined  to  the  name  of  the  mother,  but  the  ablative  alone  is  also  found,  and 
there  are  a  few  passages  in  which  ex  or  ab  is  joined  to  the  name  of  the 
father ;  e.  g.  Terent.  Adelph.  i.  1.  15. :  Atque  ex  me  hie  natus  non  est,  sed  ex 
fratre;  Caes.  Bell.  Gall.  vi.  18. :  prognati  ab  JJite  patre.  Ortus  ab  aliquo  is 
frequently  used  in  speaking  of  a  person's  ancestors  ;  e.  g.  Cic.  p.  Muren.  21.: 
qui  ab  illo  ortus  es;  Caes.  Bell.  Gall.  ii.  4.  :  plerosque  Belgas  esse  ortos  a 
Germanis  (the  same  as  oriundos). 

[§  452.]  2.  An  ablative  expressing  the  cause  (ablativus 
causae)  is  joined  with  adjectives,  which,  if  changed  into  a  verb, 
would  require  a  passive  construction :  e.  g.  fessus,  aeger,  saucius 
(equivalent  to  quifatigatus,  morbo  affectus,  vulneratus  est) — and 
with  intransitive  verbs,  for  which  we  may  generally  substitute 
some  passive  verb,  of  at  least  a  similar  meaning,  as  interiit  fame, 
consumptus  est  fame ;  expectatio  rumore  crevit,  expectatio  aucta 
est  rumore  ;  gaudeo  honore  tuo,  delector  honore  tuo.  Thus  verbs 
expressing  feeling  or  emotion  are  construed  with  the  ablative  of 
the  thing  which  is  the  cause  of  the  feeling  or  emotion,  as  doleo, 
gaudeo,  laetor ;  exilio,  exulto,  triumpho,  lacrimo,  paene  desipio 
gaudioy  ardeo  cupiditate,  desiderio.  Sometimes  the  prepositions 


ABLATIVE    CASE.  333 

propter  and  per  are  used  instead  of  such  an  ablative,  and  when  a 
person  is  described  as  the  cause  of  an  emotion,  they  are  just  as 
necessary  as  ab  is  with  passive  verbs. 

We  must  notice  in  particular  the  construction  of  the  follow- 
ing verbs :  —  Glorior,  t  boast,  is  joined  with  an  ablative  denot- 
ing the  cause  :  e.  g.  victoria  mea,  but  is  also  construed  with  de, 
and  in  the  sense  of  "  glory  in  a  thing,"  with  in  :  e.  g.  Cic. 
De  Nat.  Deor.  iii.  36. :  propter  virtutem  recte  laudamur,  et  in 
virtute  recte  gloriamur.  Laboro,  I  suffer  from,  e.  g.  morbo,  ino- 
pia,  odio,  is  frequently  joined  also  with  ex,  especially  when  the 
part  of  the  body,  which  is  the  seat  of  the  pain,  is  mentioned :  e.  g 
ex  pedibus,  ex  intestinis.  Nitor  and  innitor  aliqua  re,  I  lean  upon, 
is  used,  in  a  figurative  sense,  also  with  in  ;  e.  g.  Cicero :  in  vita 
Pompeji  nitebatur  salus  civitatis  (in  the  sense  of  "  strive  after," 
with  ad  or  in  with  the  accus.,  as  nitimur  in  vetituni).  Sto  aliqua 
re,  I  depend  upon  a  thing,  asjudicio  meo,  auctore  aliquo  ;  also  in 
the  sense  of  "  I  persevere  in  or  adhere  to  a  thing,"  as  foedere, 
jurejurando,  condicionibus,  promissis ;  it  rarely  takes  in,  as  in 
Cicero :  stare  oportet  in  eo,  quod  sit  judicatum.  (Respecting 
acquiesco  with  the  ablat.  see  §  416.)  Fido  and  conftdo,  "I  trust 
in  a  thing,"  and  the  adjective/refas  are  joined  with  the  ablat.  of 
the  thing  trusted  in,  but  may  also  be  used  with  the  dative  of 
the  person  or  thing  trusted  in.  (See  §  413.)  The  verbs  constare, 
contineri,  to  consist  of,  are  construed  with  the  ablat.  to  denote 
that  of  which  a  thing  consists  :  e.  g.  domus  amoenitas  non  aedificio, 
sed  silva  constabat ;  fama  bella  constant;  tota  honestas  quattuor 
virtutibus  continetur  ;  but  constare  is  joined  more  frequently  with 
ex  or  in,  and  contineri  in  the  sense  of  "  to  be  contained  in  a 
thing,"  is  generally  used  with  in,  but  even  then  not  unfrequently 
with  the  ablative  alone.  (Consistere  in  the  sense  of  "  exist,"  is 
construed,  like  positum  esse,  only  Avith  m.) 
Concordid  res  parvae  crescunt,  discordia  maximae  dilabuntur, 

Sallust,  Jug.  10. 
Est  adolesccntis  majores  natu  vereri  exque  his  deligere  optimos  et 

probatissimos,  quorum  .consilio  atque  auctoritate  nitatur,  Cic. 

De  Off.  i.  34. 

Virtute  decet,  non  sanguine  niti,  Claud.  Cons.  Hon.  iv.  219. 
Diversis  duobus  vitiis,  avaritia  et  luxuria,  civitas  Romana  labo- 

rabat,  Liv.  xxxiv.  4. 
Delicto  dolere,  correctione  gaudere  nos  oportet,  Cic. 


331  LATIN   GRAMMAR. 

\§  453.]  Note  1.  We  must  here  mention  also  the  ablat.  virtute  joined  with 
the  defective  adjective  macte  and  macti,  which,  either  with  the  imperative  of 
essc  (esto,  este,  estate),  or  without  it,  is  used  as  an  exclamation  of  encourage- 
ment or  approbation. 

-  The  use  of  the  accusative  vicem  (with  a  genitive  or  possessive  pronoun), 
instead  of  the  ablative  vice  (in  accordance  with  the  above  rule)  in  connection 
with  intransitive  verbs  and  adjectives  denoting  feelings,  especially  those  of 
care,  grief,  and  sorrow,  is  a  peculiarity  which  does  not  occur  when  vicem  is 
used  in  its  ordinary  sense  of  "change"  or  "turn"  (as  in  Phaedr.  v.  1.  6. : 
tacite  gementes  tristem  fortunae  vicem),  but  only  when  it  is  equivalent  to  the 
English  "for;"  e.g.  Liv.  ii.  31.:  apparuit  causa  plebi,  suam  vicem  indig- 
nantem  magistrate  abisse;  i.  e.  that  for  their  sake  he  had  indignantly  resigned 
his  office ;  xxxiv.  32.  :  Remittimus  hoc  tibi,  ne  nostrum  vicem  irascaris,  that 
you  may  not  be  angry  on  our  account ;  xl.  23.  :  Simplicitatem  juveiiis  incauti 
assentando  indignandoque  et  ipse  vicem  ejus  captabat,  by  showing  indignation 
on  his  account.  Comp.  Plaut.  True.  155. ;  Tac.  Hist.  i.  29.  In  like  manner 
we  must  explain  Cic.  ad  Fam.  xii.  23. :  Tuam  vicem  saepe  doleo,  quod  nullum 
partem  per  aetatem  sanae  et  salvae  rei  publicae  gustare  potuisti,  and  in  Verr.  i. 
44. :  si  alienam  vicem  pro  nostra  injuria  doleremus,  if  we  grieved  for  other 
people,  as  though  a  wrong  had  been  done  to  ourselves.  Hence  we  should 
read,  with  Bentley,  in  Horace  Epod.  xvii.  42. :  infamis  Hclenae  Castor 
offensus  vicem,  Castor  offende'd  on  account  of  his  ill-famed  sister,  where 
Bentley  quotes  the  following  instances  of  this  use  of  vicem  with  adjectives, 
Liv.  viii.  35. :  suam  vicem  rnagis  anxios,  qua-m  ejus,  cui  auxilium  ab  se  pctc- 
batiir ;  xxviii.  43. :  ut  meam  quoque,  non  solum  rei  publicae  et  exercitus  vicem 
videretur  sollicitus ;  Curt.  vii.  6. :  maestus  non  suam  vicem,  sed  propter  ipsum 
periclitantium  fratrum,  not  sad  on  his  own  account,  but  on  account  of  his 
brothers  who  ran  into  danger  for  his  sake.  The  ablative  in  this  sense 
occurs  only  in  late  writers;  e.  g.  Quintil.  vi.  2.  35.,  and  xi.  1.  42.  But 
it  is  difficult  to  decide  whether  the  accusative  vicem  may  be  used  also  in 
the  sense  of  "  like,"  more  modoque,  instead  of  vice,  as  is  commonly  read 
in  Cic.  ad  Att.  x.  8.  :  Sardanapali  vicem  in  suo  lectulo  mori,  or  whether 
we  should  correct  vicem  into  vice,  as  in  Tacitus,  Ann.  vi.  21.:  quae  dixe- 
rat  oraculi  vice  accipicns.  The  difficult  passage  in  Horace,  Epod.  v.  87. : 
Venena  magnum  fas  nefasque  non  valent  convertere  humanam  vicem,  must 
undoubtedly  be  explained  in  the  same  manner,  whether  we  retain  the  accu- 
sative or  read  humana  vice;  the  meaning  is  :  "  Poison  cannot  upset  the  eternal 
laws  like  things  human." 

[§  454.]  Note  2.  With  transitive  verbs  also,  the  cause  or  the  thing  in  con- 
sequence of  which  anything  is  done,  is  expressed  by  the  ablative,  but  this  is 
the  regular  practice  only  with  substantives  ending  in  the  ablat.  in  u  (§  90.), 
which  have  no  other  cases  ;  e.  g.jussu,  rogatu,  admonitu  tuo  veni,feci,  misi  or 
missus  sum.  With  other  substantives  it  is  more  rare  ;  e.  g.  Cic.  p.  Rose.  Am. 
32. :  ut  omnes  intelligant  me  non  studio  accusare,  sed  officio  defender  e;  de  Fin* 
ii.  26.  :  sifructibus  et  emolumentis  et  utilitatibus  amicitias  colemus;  de  Off.  i.  9. : 
Suntetiam,  qui  aut  studio  rei  familiaris  tuendae  out  odio  quodam  horn  mum  suum 
se  negotium  agere  dicant;  Sallust,  Cat.  23.  :  inopid  minus  largiri  poterat;  Cic. 
Divin.  in  Caec.  3.  :  judiciorum  desiderio  tribunicia  potestas  efflagitata  est,  ju- 
diciorum  levitate  ordo  alius  postulatur,  &c. ;  de  Leg.  iii.  7. :  Regale  civitutis 
genus  non  tarn  regni,  quam  rcgis  vitiis  repudiatum  est.  The  preposition  propter 
or  a  circumlocution  with  causa,  however,  is  generally  used  instead  of  the 
ablative;  e.g.  instead  of  joco  dicer  e,  joco  mentiri,  we  find  joci  causa;  hoe 
onus  suscepi  tud  causa;  honoris  tui  causa,  propter  amicitiam  nostram.  When 


ABLATIVE   CASE.  335 

the  cause  is  a  state  of  feeling,  the  best  Latin  writers  prefer  a  circumlocution 
with  the  perfect  participle  of  some  verb  denoting  "  to  induce  ; "  e.  g.  to  do 
a  thing  from  some  desire,  cupiditate  ductus,  inductus,  incitatus,  incensus,  inflam- 
matus,  impulsus,  motus,  captus,  &c.  Livy  is  fond  of  using  the  preposition  ab 
in  this  sense,  as  ab  ira,  a  spe,  ab  odio,  from  anger,  hope,  hatred.  See  §  305., 
and  Hand,  I'ursellin.  i.  p.  33. 

[§  455.]     3.    An  ablative  is  joined  with  verbs  of  every  kind  to 
express  the  means  or  instrument  by  which  a  thing  is  done  (ab- 
lativus  instrument?).     Thus  we  say  manu  ducere  aliquem,  to  lead 
a  person  by  the  hand ;  equo,  curru,  nave  vehi,  the  horse,  carriage, 
and  ships  being  the  means  of  moving. 
Benivolentiam  civium  llanditiis  colligere  turpe  est,  Cic. 
Cornibus  tauri,  apri  dentibus,  morsu   leones,  aliae  fuga  se,  aliae 

occultatione  tutantur,  Cic.  De  Nat.  Deor.  ii.  50. 
Naturam  expellas  furca,  tamen  usque  recurret,  Horat.  Epist.  i. 

10.  24. 
Male  guaeritur   herbis ;   moribus   et  forma   conciliandus   amor, 

Ovid.  Ileroid.  vi.  93. 

Note.  When  a  man  is  the  instrument  by  which  anything  is  effected,  the 
ablative  is  rarely  used,  but  generally  the  preposition  per,  or  the  circum- 
locution with  opera,  alicujus,  which  is  so  frequent,  especially  with  possessive 
pronouns,  that  med,  tud,  sud,  &c.  opera  are  exactly  the  same  as  per  me,  per 
te,  per  se,  &c. ;  and  are  used  to  denote  both  good  and  bad  services  ;  e.  g.  Cic. 
Cat.  Maj.  4. :  mea  opera  Tarentum  recepisti;  Nep.  Lys.  1. :  Lysander  sic  sibi 
indidsit,  ut  ejus  opera  in  maximum  odium  Gracciae  Lacedaemonii  pervenerint; 
that  is,  ejus  culpa,  through  his  fault.  Beneficio  is  used  in  the  more  limited 
sense  of  good  results,  as  beneficio  tuo  salvus,  incolumis  sum,  where  it  is  the 
same  as  per  te.  Per  is  sometimes  used  to  express  a  means,  but  only  when  we 
are  speaking  of  external  concurring  circumstances  rather  than  of  that  which, 
is  really  done  to  attain  a  certain  object.  We  always  say,  e.  g.,  vi  oppidum 
cepit,  but  per  vim  ei  bona  eripuit.  See  §301.  The  material  instrument  is 
always  expressed  by  the  ablative  alone,  and  never  with  a  preposition,  such 
as  cum;  hence  conficere  cervum  sagittis,  gladio  aliquem  vulnerare;  conip. 
§473. 

[§  456.]  4.  Hence  with  verbs  of  buying  and  selling,  of  esti- 
mation, value,  and  the  like  (§  444.),  the  price  or  value  of  a 
thing  is  expressed  by  the  ablative,  provided  it  is  indicated  by  a 
definite  sum  or  a  substantive.  (Respecting  the  genitive  in 
general  expressions,  see  §  444.,  where  it  is  observed  that,  con- 
trary to  the  general  rule,  the  ablatives  magno,  permagno,  plurimo, 
parvo,  minimo,  are  commonly  joined  to  verbs  denoting  "to  buy" 
and  "sell.") 
Ego  spem  pretio  non  emo,  Terent.  Adelph.  ii.  2.  11. 


336  LATIN   GRAMMAR. 

Si  quis  aurum  vendens  putet  se  orichalcum  vendere,  iudicabitne  ei 

vir  bonus  aurum   illyd  esse,  an  emet  denario,  quod  sit  mi  He 

denarium?  Cic.  De  Off.  iii.  23. 
Viginti  talentis   unam   orationcm  Isocrates  vendidit,   Plin.  Hist. 

Nat.  vii.  31. 
Denis  in  diem  assibus  anima  et  corpus  (militum)  aestimantur, 

Tacit.  Ann.  i.  17. 
Quod  non  opus  est,  asse  carum  est,  Senec.  Epist.  94. 

Note.  To  the  verbs  of  buying  and  selling  we  must  add  many  others  which 
express  an  act  or  an  enjoyment,  for  which  a  certain  price  is  paid ;  e.  g.  lavor 
quadrante,  habito  triginta  milibus  HS,  doceo  talento,  parvo  aere  mereo.  Esse 
in  the  sense  of  "to  be  worth"  is  therefore  joined  with  the  ablative  of  the 
definite  price ;  e.  g.  Modius  frumenti  in  Sicilia  binis  sestertiis,  ad  summum 
ternis  crat;  sextante  sal  in  Italia  erat.  We  make  this  observation  chiefly  to 
direct  attention  to  the  difference  between  this  ablative  and  the  genitive  of 
quality  which  occurs  in  the  passage  of  Cicero  quoted  above.  Est  mitte 
denarium  there  means,  it  is  a  thing  of  one  thousand  denarii  (in  value),  and 
may  be  bought  for  that  sum. 

Mutare  and  its  compounds,  commntare  and  permutare,  are  commonly  con- 
strued in  the  same  way  as  the  verbs  of  selling :  e.  g.  fidem  suam  et  religioncm 
pecunid,  stadium  belli  gerendi  agriculturd,  pellium  tegmina  vestibus,  mantes  ac 
silvas  urbibus,  and  in  Virg.  Georg.  i.  8. :  Chaoniam  glandem  pingui  mutuvit 
arista,  alluding  to  the  first  husbandman,  who  exchanged  corn  for  acorns.  But 
prose  writers  as  well  as  poets  reverse  the  expression,  by  putting  that  which 
we  receive  in  the  accusat.,  and  that  which  we  give  for  it  in  the  ablative, 
either  alone  or  with  the  preposition  cum ;  e.  g.  Horat.  Carm.  iii.  1 .  47. :  cur 
valle  permutem  Sabina  divitias  operosiores,  why  should  I  exchange  my  Sabine 
valley  for  more  wearisome  riches  ?  Epod.  ix.  27. :  Terra  marique  victus 
hostis  Punico  lugubre  mutavit  sagum;  Curt.  iii.  18.:  exilium  patria  sede  mu- 
taverat;  Ovid,  Met.  vii.  60. :  Quemque  ego  cum  rebus,  quas  totus  possidet  orbis, 
Aesonidem  mutasse  velim ;  Curt.  iv.  4. :  Habitus  hie  cum  into  squalore  permu- 
tandus  tibi  est;  Sulpicius  in  Cic.  ad  Fain.  iv.  5. :  hisce  temporibus  non  pessime 
cum  iis  esse  actum,  quibus  sine  dolore  licitum  est  mortem  cum  vita  commutare. 
Livy  too  uses  both  constructions,  but  the  ablat.  alone  is  better  attested. 
See  Drakenborch  on  v.  20. 

[§  457.]  5.  The  ablative  is  joined  with  nouns  (both  substan- 
tive and  adjective)  and  verbs  to  express  a  particular  circumstance 
or  limitation,  where  in  English  the  expressions  "  with  regard 
to,"  "as  to,"  or  "in"  are  used:  e.  g.  Nemo  Romanorum  Ciceroni 
parfuit,  or  Ciceronem  aequavit  eloquentia,  in  eloquence,  or  with 
regard  to  eloquence.  Hence  a  great  number  of  expressions  by 
which  a  statement  is  modified  or  limited,  as  med  sententia,  mea 
opinione,  meo  judicio,  frequently  with  the  addition  of  quidem  ; 
natione  Syrus,  a  Syrian  by  birth;  genere  facile  primus ;  Hamil- 
car  cofjnmnme  Barcas,  &c. 


ABLATIVE   CASE.  337 

Agesilaus  claudus  fuit  (claudicabat)  alter o  pede,  Nepos. 
Sunt  quidam  homines,  non  re,  sed  nomine,  Cicero. 

[§  458.]  Note  1.  The  Latin  poets,  and  those  prose  writers  who  are  fond  of 
poetical  expressions,  sometimes  use  the  accusative  instead  of  this  ablative, 
in  imitation  of  the  Greeks ;  hence  the  accusative  is  termed  accusativus 
Graecus.  It  occurs  most  frequently  with  passive  verbs,  especially  with  per- 
fect participles,  to  determine  the  part  of  the  body  to  which  a  statement  applies 
or  is  limited  ;  e.  g.  vite  caput  tegitur,  he  is  covered  (or  covers  himself)  with  a 
vine  branch,  but  the  covering  is  limited  to  the  head :  "  his  head  is  covered 
with,"  &c. ;  membra  sub  arbuto  stratus,  lying  with  his  limbs  stretched  out ; 
redimitus  tempora  lauro,  his  temples  surrounded  with  a  laurel  wreath  ;  nube 
candentes  humeros  amictus ;  kumeros  oleo  perfusus ;  miles  fractus  membra 
labore.  Such  expressions  are  pleasing,  especially  when  an  ablative  is  joined 
to  the  participle,  as  in  Livy,  xxi.  7. :  adversum  femur  tragula  graviter  ictus; 
Sueton.  Octav.  20. :  dexterumgenu  lapide  ictus;  Ovid,  Met.  xii.  269. :  Gryneus 
eruitur  ocvlos,  appears  rather  harsh  for  Gryneo  eruuntur  oculi.  This  use  of  the 
accus.  may  be  compared  with  that  explained  in  §  393.,  edoctus  artes  and  in- 
terrogatus  sententiam ;  for  an  active  verb  may  be  joined  with  a  twofold  ac- 
cusative, either  of  the  person  or  of  a  part  of  the  person,  as  redimio  te  victorem, 
or  redimio  tempora,  crines,  —  and  when  such  a  sentence  takes  the  passive 
form,  the  accusative  of  the  person  becomes  the  nominative,  but  that  of  the 
part  remains.  (Com.  Buttmann's  Greek  Grammar,  §  131.) 

But  the  poets  go  still  further,  and  use  this  accusative  of  the  part  also  with 
neuter  verbs  and  adjectives ;  e.  g.  Virg.  Georg.  iii.  84. :  tremit  artus;  Aen.  i. 
589.:  os  humerosque  deo  similis;  Tacit.  Germ.  17.:  feminae  Germanorum 
nudae  brachia  et  lacertos,  and  in  the  same  writer  we  find  clari  genus,  for  the 
usual  clari  genere,  where  genus  is  not  an  accusative  of  the  part,  but  is  com- 
pletely a  Greek  construction. 

The  accusative  expressing  the  articles  of  dress,  used  in  poetical  language 
with  the  passive  verbs  induor,  amicior,  cingor,  accingor,  exuor,  discingor,  is  of 
a  different  kind ;  but  it  may  be  compared  to  the  accus.  of  the  part.  The 
active  admits  two  constructions  :  induo  me  veste  and  induo  mihi  vestem  (see 
above  §418.),  and  in  the  passive  the  two  constructions  are  combined  into 
one ;  and  instead  of  saying  induor  veste,  the  poets  and  those  who  imitate  them, 
say  induor  vestem.  Instances  of  this  occur  in  all  the  poets,  but  they  are  ex- 
tremely frequent  in  Ovid ;  e.g.  protinus  induitur  faciem  cultumque  Dianae;  in- 
duiturque  aures  lente  gradientis  aselli;  Virg.  Aen.  ii.  510. :  inutile  ferrum  cingitur. 
To  this  accusative,  the  Latin  ablative  is  sometimes  added,  to  denote  the  part 
of  the  body  which  is  dressed  or  adorned ;  e.g.  Ovid,  Met.  vii.  161. :  inductaque 
cornibus  aurum  Victima  vota  cadit,  and  x.  271. :  pandis  inductae  cornibus  aurum 
juvencae.  The  accusative  in  Horace,  Serm.  i.  6.  74.:  pueri  laevo  suspensi 
loculos  tdbulamque  lacerto,  is  curious,  but  suspensi  is  here  used  according  to 
the  analogy  of  accincti,  like  the  Greek  sl^/orij/ttf ot  TJJV  irivaica. 

[§  459.]  Note  2.  Something  of  this  Greek  construction  was  adopted  by  the 
Romans  even  in  their  ordinary  language,  and  there  are  some  cases  where  the 
accusative  is  used  in  prose  instead  of  the  ablative.  Magnam  and  maximam 
partem  are  thus  used  adverbially  for  fere  or  magna  (maxima')  ex  parte;  e.g. 
Cic.  Oral.  56. :  magnam  partem  ex  iambis  nostra  constat  oratio,  consists  to  a 
great  extent  of  iambics ;  'de  Off.  i.  7. :  maximam  partem  ad  injuriam  faciendam 
aggrediuntur,  ut  adipiscantur  ea,  quae  concupiverunt.  (Comp.  partim  §271.) 
In  the  same  manner  cetera  and  reliqua  are  joined  to  adjectives  in  the  sense 

Z 


338  LATIN    GUAMMAT1. 

of  ceteris;  i.e.  "for  the  rest,"  or  "in  other  respects;"  e.g.  Liv.  i.  32. : 
Proximum  regnum,  cetera  egregium,  db  una  parte  haud  satis  prosperum  fuit,  and 
in  many  other  passages,  cetera  similis,  cetera  laetus,  cetera  bonus.  Further,  id 
temporis  or  id  (lioc,  idem)  aetatis,  for  eo  tempore,  ea  aetate;  e.g.  Liv.  i.  50. : 
purgavit  se,  quod  id  temporis  vcnisset;  xl.  9. :  Quid  hoc  noctis  venis?  Cic.  p. 
Cluent.51.:  non  potuit  honeste  scribere  in  balneis  se  cum  id  aetatis  filio  fuisse ; 
Tacit.  Ann.  xiii.  16. :  cum  ceteris  idem  aetatis  nobilibus ;  i.e.  cum  ceteris  ejus- 
dem  aetatis  nobilibus.  On  the  same  principle  Tacitus,  Ann.  xii.  18.,  says: 
Romanorum  nemo  id  auctoritatis  aderat,  for  ea  auctoritate. 

[§  460.]  6.  The  ablative  is  used  with  verbs  denoting  plenty 
or  want,  and  with  the  corresponding  transitives  of  filling,  en- 
dowing, depriving.  (Ablativus  copiae  aut  inopiae.}  Verbs  of 
this  kind  are:  —  1.  abundare,  redundare,  affluere,  circumfluere, 
scatere,  Jtorere,  pollere,  valere,  vigere  (in  the  figurative  sense  of 
"  being  rich  or  strong  in  anything");  car  ere,  egere,  indigere, 
vacare ;  2.  complere,  explere,  implere,  opplere,  cumulare,  refer- 
cire,  obruere,  imbuere,  satiare,  exatiare,  saturare,  stipare,  consti- 
pare ;  afficere,  donare,  remnnerari,  locupletare,  ornare,  augere ; 
privare,  spoliare,  orbare,  fraudare,  defraudare,  nudare,  exuere, 
and  many  others  of  a  similar  meaning.  The  adjective  praeditus 
takes  the  place  of  a  perfect  participle  (in  the  sense  of  "  en- 
dowed"), and  is  likewise  joined  with  an  ablative. 
Germania  rivis  Jluminibusque  abundat,  Seneca. 
Quam  Dionysio  erat  miserum,  carere  consuetudine  amicornm, 

societate  victus,  sermone  omnino  familiari  !  Cic.  Tusc.  v.  22. 
Arcesilas  philosophus  quum  acumine  ingenii  Jloruit,  turn  admira- 

bili  quodam  lepore  dicendi,  Cic.  Acad.  iv.  6. 
Consilio  et  auctoritate  non  modo  non   orbari,  sed  etiam  augeri 

senectus  solet,  Cic.  Cat.  Maj.  6. 
Mens  est  praedita  motu  sempiterno,  Cic.  Tusc.  i.  27. 

[§46i.]  Note  1.  Afficere  properly  signifies  to  "endow  with,"  but  it  is 
used  in  a  great  many  expressions,  and  may  sometimes  be  translated  by  "  to  do 
something  to  a  person  : "  afficere  aliquem  honore,  beneficio,  Iqetitia,  praemio, 
ignominia,  injuria,  poena,  morte,  sepultura.  Remunerari  (the  simple  munerare 
or  munerari  is  not  often  used),  properly  "  to  make  a  present  in  return," 
hence  "  to  remunerate."  Respecting  the  different  construction  of  the  verbs 
domare,  exuere,  and  others  with  the  accusat.  of  the  thing,  and  the  dative  of 
the  person,  see  §  418. 

[§  462.]  Note  2.  The  adjectives  denoting  full  and  empty  are  sometimes 
joined  with  the  ablative  although  as  adjectiva  relativa  they  take  a  genitive 
(see  §  436).  Refertus,  filled,  as  a  participle  of  the  verb  refercio  has  regu- 
larly the  ablative,  and  it  is  only  by  way  of  exception  that,  according  to  the 
analogy  of  plenus,  it  takes  the  genitive  ;  e.g.  Cic.^).  Font.  1. :  referta  Gallia 
negotiatorum  est,  plena  civium  Romanorum.  Orbus,  destitute ;  creber  and  den- 
sus  in  the  sense  of"  thickly  covered  with,"  are  found  only  with  the  ablative. 


ABLATIVE    CASE.  339 

Vacuus,  liber,  immunis  &n<lpunis  are  joined  with  the  ablat.  or  the  preposition 
ab.  See  §  468. 

[§  463.]  Note  3.  A  genitive  is  sometimes  joined  with  egeo,  and  frequently 
with  indigeo ;  e.  g.  Cic. :  hoc  bettum  indiget  celeritatis ;  and  following  the 
analogy  of  plenus  the  verbs  complere  and  implere  are  joined  with  a  genitive 
not  only  by  the  poets,  but  by  good  prose  writers  ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  v.  57. : 
quum  completes  jam  mercatorum  career  esset;  Cat.  Maj.  14. :  convivium  vici- 
norum  quotidie  compleo;  ad  Fam.  ix.  18. :  ollam  denariorum  implere,  and  in 
Livy  :  spei  animorumque  implere,  temeritatis  implere. 

It  is  obvious  that  with  many  of  these  verbs  the  ablative  may  justly  be 
regarded  as  an  dblativus  instrumenti.  The  verb  valere  in  the  sense  of  "being 
healthy  or  well,"  takes  the  ablative  of  the  part,  as  corpore,  pedibus,  stomacho ; 
in  the  sense  of  "  being  strong,"  the  ablat.  joined  to  it  is  generally  an  ablat. 
instrumenti ;  e.  g.  valeo  auctoritate,  gratia,  pecunia,  armis ;  but  in  many  cases 
it  may  be  regarded  also  as  an  ablative  of  plenty,  as  in  valere  eloquentia, 
equitatu  valere. 

[§  464.]  7.  Opus  est,  there  is  need,  is  used  either  as  an  im- 
personal verb,  in  which  case  it  takes,  like  the  verbs  denoting 
want,  an  ablative,  e.  g.  duce  (exemplis)  nobis  opus  est,  or  per- 
sonally, in  which  case  the  thing  needed  is  expressed  by  the 
nominative  (just  as  aliquid  mihi  necessarium  est),  e.  g.  dux  nobis 
opus  est,  exempla  nobis  opus  sunt.  The  latter  construction  is 
most  frequent  with  the  neuters  of  pronouns  and  adjectives. 
Athenienses  Philippidem  cursor  em  Lacedaemonem  miserunt,  'ut 

nuntiaret,  quam  celeri  opus  esset  auxilio,  Nep.  Milt.  4. 
Themistocles  celeriter  quae  opus  erant  reperiebat,  Nep.  Them.  1. 

Note  1 .  The  genitive  of  the  thing  needed  in  Livy,  xxii.  51.:  temporis 
opus  esse,  and  xxiii.  21.:  quanti  argenti  opus  fuit,  is  doubtful.  But  when 
the  thing  cannot  be  expressed  by  a  substantive,  we  find  either  the  accusat. 
with  the  infinitive,  or  the  infinitive  alone,  the  preceding  subject  being  under- 
stood :  e.  g.  si  quid  erit,  quod  te  scire  opus  sit,  scribam,  or  quid  opus  est  tarn 
valde  affirmare,  scil.  te ;  or  the  ablat.  of  the  perfect  participle  is  used  with 
or  without  a  substantive ;  e.  g.  Tacito  quum  opus  est,  clamas ;  Livy :  maturato 
opus  est,  quidquid  statuere  placet ;  Cic.  ad  Aft.  x.  4. :  sed  opus  fuit  Hirtio 
convento ;  Liv.  vii.  5. :  opus  sibi  esse  domino  ejus  convento.  The  ablat.  of 
the  supine  (in  M)  is  less  frequent.  Priusquam  incipias,  consulto,  et,  ubi  con- 
svlueris,  mature  facto  opus  est,  Sallust,  Cat.  1. 

Note  2.  Usus  est,  in  the  sense  of  opus  est,  is  likewise  used  impersonally,  as 
in  Livy :  ut  reduceret  naves,  quibus  consuli  usus  non  esset,  of  which  the  consul 
was  not  in  want. 

[§  465.]    8.  The  ablative  is  joined  with  the  deponent  verbs 
utor,fruor,fungor,  potior  and  vescor,  and  their  compounds  abutor, 
perfruor,  defungor  and  perfungor.     Pascor  (to  feed  or  graze)  is 
oftener  joined  with  the  ablative  than  with  the  accusative ;  e.  g. 
oves  pascuntur  herbis,  avium  greges  polenta  pascebantur. 
Hannibal  quum  victoria  posset  uti,  frui  rnaluit,  Florus. 
Qui  adipisfii  veram  gloriam  volet,  justitiae  fungatur  officiis,  Cic. 

de  Off.  ii.  13. 

Z  2 


340  LATIN    GRAMMAR. 

Numidae  plerumque  lacte  et  ferina  came  vescebantur,   Sallust, 
Jug.  89. 

[§466.]  Note.  In  early  Latin  these  verbs  were  frequently  joined  with 
the  accusative,  but  in  the  best  period  of  the  language  it  seldom  occurs,  and 
only  in  less  correct  writers.  (In  Nepos,  Datum.  1. :  militare  munus  fungens 
is  well  established,  but  Eumcn.  3. :  summam  imperil  potiri  is  doubtful,  and 
so  are  the  passages  quoted  from  Cicero  with  the  accusat.  See  my  note  on 
de  Off.  ii.  23.)  This,  however,  is  the  reason  why  even  classical  writers  use 
the  construction  with  the  participle  future  passive,  where  otherwise  the 
gerund  only  could  have  been  used.  (See  §  657.)  Potior  occurs  (in  classical 
writers)  also  with  the  genitive ;  e.  g.  regni,  imperil,  but  more  especially 
in  the  phrase  rerum  potiri,  to  assume  the  supremacy.  Apiscor  and  adipiscor 
are  used  by  Tacitus  in  the  same  sense  with  a  genitive  (rerum,  dominationis), 
and  Horace  goes  so  far  as  to  join  regnare  (which  is  otherwise  an  intransitive 
verb)  with  a  genitive,  Carm.  iii.  30.  12.  :  agrestium  populorum.  Utor  often 
signifies  "  I  have,"  especially  when  the  object  (the  ablat.)  is  accompanied  by 
another  noun  (substant.  or  adject.)  in  apposition;  e.g.  utor  te  amico,  I 
have  you  as  a  friend ;  Nep. :  Hannibal  Sosilo  Lacedaemonio  litterarum 
Graecarum  usus  est  doctors ;  Cic. :  vide  quam  me  sis  usurus  aequo,  how  fair  I 
shall  be  towards  thee. 

[§  467.]  9.  The  adjectives  dignus,  indignus  and  contentus  are 
joined  with  the  ablative  of  the  thing  of  which  we  are  worthy, 
unworthy,  and  with  which  we  are  satisfied.  Dignari,  to  be 
deemed  worthy,  or,  as  a  deponent,  to  deem  worthy,  is  construed 
like  dignus. 
Si  vere  aestimare  Macedonas,  qui  tune  fuerunt,  volumus,  fate- 

bimur,  et  regem  talibus  ministris,  et  illos  tanto  rege  fuisse  diy- 

nissimos,  Curt.  iv.  in  fin. 
Quam  multi  luce  indigni  sunt,  et  tam.cn  dies  oritur  !    Senec. 

Note.  Dignari  is  used  by  Cicero  only  as  the  passive  of  the  obsolete  active 
dignare,  and  that  not  only  in  the  participle,  but  in  the  various  tenses.  The 
writers  of  the  silver  age  use  it  as  a  deponent ;  e.  g.  Sueton.  Vespas.  2. : 
gratias  egit  ei,  quod  se  honors  coenae  dignatus  esset,  that  he  had  thought  him 
worthy.  When  joined  with  an  infinitive,  dignor  with  those  writers  signifies 
"  I  think  proper  to  do  a  thing."  Dignus,  in  poetry  and  unclassical  prose 
writers,  is  sometimes  joined  with  a  genitive,  like  the  Greek  a?u>f.  When  it 
is  followed  by  a  verb,  the  Latin  language  generally  requires  a  distinct 
sentence  beginning  with  a  relative  pronoun,  the  verb  being  put  in  the  sub- 
junctive ;  sometimes,  however,  the  infinitive  is  used,  as  in  English.  (See 
§  568.)  Contentus  is  likewise  joined  with  the  infinitive  of  a  verb,  see 
§  590.  The  ablat.  with  this  adjective  arises  from  the  meaning  of  the  verb 
contineri,  of  which  it  is,  properly  speaking,  the  participle  passive ;  hence  in  a 
reflective  sense  it  signifies  "  confining  one's  self  to,"  or  "  satisfying  one's  self 
with  a  thing." 

[§  468.]  10.  The  verbs  of  removing,  preventing,  delivering, 
and  others  which  denote  separation,  are  construed  with  the  ab- 
lative of  the  thing,  without  any  of  the  prepositions  ab,  de  or  ex  ; 


ABLATIVE    CASE.  341 

but  when  separation  from  a  person  is  expressed  the  preposition 
ab  is  always  used.  The  principal  verbs  of  this  class  are :  — 
arcere,  pellere,  depellere,  expellere,  deturbare,  dejicere,  ejicere,  ab- 
sterrere,  deterrere,  movere,  amovere,  demovere,  removere,  prohibere, 
excludere ;  abire,  exire,  cedere,  decedere,  discedere,  desistere,  eva- 
dere,  abstinere ;  liberare,  expedire,  laxare,  solvere,  together  with 
the  adjectives  liber,  immunis,  purus,  vacuus  and  alienus,  which 
may  be  used  either  with  the  preposition  ab  or  the  ablative  alone, 
e.  g.  liber  a  delictis  and  liber  omni  metu,  but  the  verbs  exolvere, 
exonerare  and  kvare,  although  implying  liberation,  are  always, 
construed  with  the  ablative  alone. 

The  verbs  which  denote  "  to  distinguish  "  and  "  to  differ,"  viz.  distinguere, 
discernere,  secernere,  differre,  discrepare,  dissidere,  distare,  abhorrere,  together 
with  alienare  and  abalienare,  are  generally  joined  only  with  the  preposition 
ab,  and  the  ablat.  alone  is  rare  and  poetical ;  e.  g.  Tacit.  Ann.  i.  55. :  neque 
ipse  abhorrebat  talibus  studiis;  Ovid,  Met.  iii.  145. :  sol  ex  aequo  metd  distabat 
utrdque.  The  verbs  denoting  "  to  differ  "  are  construed  also  with  the  dative, 
and  not  only  in  poetry,  but  sometimes  even  in  prose;  e.g.  Horat.  Epist.'i. 
18.  4. :  distal  inftdo  scurrae  amicus;  ibid.  ii.  2. 193. :  simplex  hilarisque  nepoti 
discrepat;  Quintil.  xii.  10. :  Graecis  Tuscanicae  statuae  differunt.  The  same 
principle  is  followed  by  the  adjective  diversus,  as  in  Quintil.  I.  c. :  Nihil  tarn 
est  Lysiae  diversion  quam  Isocrates ;  Horat.  Serm.  i.  4.  48. :  (Comoedia)  nisi 
quod  pede  certo  Differt  sermoni,  sermo  merus. 

L.  Brutus  civitatem  dominatu  regio  liberavit,  Cic.  p.  Plane.  25. 
Te  a  quartana  liberatum  gaudeo,  Cic.  ad  Att.  x.  15. 
Esse  pro  cive,  qui  civis  non  sit,  rectum  est  non  licere,  usu  vero 
urbis  prohibere  peregrines  sane  inhumanum  est,  Cic.  de  Off.  iii. 
11. 
Apud  veteres  Germanos  quemcunque  mortalium  arcere  tecto  ne- 

fas  habebatur,  Tacit.  Germ.  21. 

Tu,  Juppiter,  hunc  a  tuis  arts,  a  tectis  urbis,  a  moenibus,  a  vita 
fortunisque  civium  arcebis,  Cic.  in  Cat.  i.  in  fin. 

[§  469.]  Note  1.  The  verb  separare  itself  is  commonly  construed  with  ab, 
but  the  ablative  alone  is  also  admissible  ;  e.g.  Ovid,  Trist.  i.  10.  28. :  Seston 
Abydena  separat  urbe  fretvan.  Evadere  is  joined  by  Cicero  with  ex  and  ab, 
but  Livy  and  Sallust  use  it  with  the  ablat.  alone  ;  it  may  take  the  accusat. 
according  to  §  386. ;  e.  g.  evadere  amnem,  Jiammam,  insidias,  silvas,  but  this 
occurs  only  in  the  silver  age.  Prohibere,  to  keep  at  a  distance,  prevent, 
admits  of  a  double  construction :  the  most  common  is  to  put  the  hostile 
thing  or  person  in  the  accusative,  as  hastes  prohibere  populationibus  or  ab 
oppidis ;  Cic.  p.  Leg.  Man.  7. :  a  quo  periculo  prohibete  rejnpublicam,  and  in 
the  same  chapter :  erit  humanitatis  vestrae,  magnum  horum  civium  numerum 
calamitate  prohibere.  In  like  manner  defendere  is  joined  with  the  accusative 
of  the  thing  to  be  warded  off,  or  of  the  thing  or  person  to  be  defended.  In 

z  3 


342  LATIN    GRAMMAR. 

the  former  sense  defenders  is  commonly  used  with  the  accusat.  alone,  as 
defendere  nimios  ardores  solis,  but  ab  aliquo  may  also  be  added  ;  in  the  latter 
sense  ab  is  very  frequently  joined  to  it,  as  a  periculo,  a  vi,  ab  injuria.  After 
the  analogy  of  prohibere,  the  verb  interdicere  alicui  is  used  almost  more 
frequently  with  the  ablative,  aliqua  re,  than  with  the  accusat.  aliquid ;  e.  g. 
Caes.  Bell.  Gall.  i.  46. :  Ariovistus  omni  Gallia  interdixit  Romanis ;  Quintil. 
vi.  3.  79. :  quod  ei  domo  sua  interdixisset,  and  hence  the  well  known  formula 
alicui  aqua  et  igni  interdicere.  See  the  excellent  disquisition  of  Perizonius 
on  Sanctius,  Minerv.  p.  345.  foil.  ed.  sexta  ;  comp.  §  418. 

The  dative  with  verbs  denoting  "  to  differ,"  is  attested  by  a  sufficient 
number  of  passages ;  but  it  is  impossible  to  ascertain  what  was  the  practice 
with  the  verbs  denoting  "  to  distinguish,"  for  there  are  no  decisive  passages. 
Horace  says  vero  distinguere  falsum,  turpi  secernere  honestum,  secernere  pri- 
vatis  publica,  but  it  is  uncertain  whether  vero,  turpi  and  privatis,  are  datives 
or  ablatives.  The  poets  now  and  then  use  the  dative  instead  of  ab  with  the 
ablat.,  with  verbs  denoting  separation  ;  e.  g.  Virg.  Eclog.  vii.  47. :  solstitium 
pecori  defendite;  Georg.in.  155.:  oestrum  arcebis  gravido  pecori;  Horat. 
Carm.  i.  9. 17. :  donee  virenti  canities  abest.  For  otherwise  abesse  is  always 
joined  with  ab.  (Comp.  however  §  420.)  Dissentire,  dissidere  and  discrepare, 
are  construed  also  with  cum,  and  discordare  cum  aliquo  is  more  frequent  than 
ab  aliquo.  The  genitive,  which  is  sometimes  joined  by  poets  to  verbs  of 
separation,  is  entirely  Greek ;  e.  g.  Plaut.  Rud.  i.  4.  27. :  me  omnium  jam 
laborum  levas;  Horat.  Carm.  ii.  9.  17.:  desine  mollium  tandem  querelarum ; 
ibid.  iii.  27.  69. :  abstineto  irarum  calidaeque  rixae;  ibid.  iii.  17.  in  fin. :  cum 
famulis  operum  solutis ;  Serm.  ii.  3.  36. :  morbi  purgatus ;  and  according  to  this 
analogy  the  genitive  is  used  also  with  adjectives  of  the  same  meaning,  Horat. 
Serm.  ii.  2.  119. :  operum  vacuus ;  de  Art.  Poet. 212. :  liber  laborum;  Carm, 
i.  22. :  purus  sceleris.  So  Tacitus,  Annul,  i.  49.,  uses  diversus  with  the 
genitive  instead  of  aft  aliqua  re. 

[§  470.]  Note  2.  The  adjective  alienus  (strange),  in  the  sense  of  "  unfit " 
or  "  unsuited,"  is  joined  either  with  the  ablative  alone  or  with  ab. ;  e.  g.  Cic. 
de  Off.  i.  13. :  fraus  quasi  vulpeculae,  vis  leonis  videtur,  utrumque  homine 
alienissimum  est ;  non  alienum  putant  dignitate,  majestate  sua,  institutis  suis ; 
but  Cicero  just  as  often  uses  the  preposition  ab.  In  the  sense  of  "  disaf- 
fected" or  "  hostile  "  alienus  always  takes  ab;  e.g.  homo  alienus  a  litteris, 
animum  alienum  a  causa  nobilitatis  habere.  In  the  former  sense  of  "  unsuited," 
being  the  opposite  of  proprius  (§411.),  it  may  also  be  joined  with  the 
genitive ;  e.  g.  Cic.  de  Fin.  i.  4. :  quis  alienum  putet  ejus  esse  dignitatis,  and  in 
the  latter  (after  the  analogy  of  inimicus)  with  the  dative,  as  Cic.  p.  Caec.  9. : 
id  dicit  quod  itti  causae  maxime  est  alienum.  Alius  too  is  sometimes  found 
with  the  ablative,  which  may  be  regarded  as  an  ablative  of  separation ;  e.  g. 
Horat.  Epist.  i.  16.  20. :  neve  putes  alium  sapiente  bonoque  beatum;  Epist.  ii, 
1.  239.:  alius  Lysippo;  Phaedr.  Prolog,  lib.  iii.  41.:  alius  Sejano ;  Varroi 
de  R.  R.  iii.  16. :  quod  est  aliud  melle ;  Cic.  ad  Fam.  xi.  2.,  in  speaking  of 
Brutus  and  Cassius,  says :  nee  quidquam  aliud  libertate  communi  quaesisse. 
But  this  ablat.  may  also  be  compared  with  the  ablat.  joined  to  comparatives. 

[§  471.]  11.  The  ablative  is  used  with  esse  (either  expressed 
or  understood)  to  denote  a  quality  of  a  person  or  a  thing  (abla- 
tivus  qualitatis).  But  the  ablative  is  used  only  when  the  sub- 
stantive denoting  the  quality  does  not  stand  alone  (as  in  the 


ABLATIVE    CASE.  343 

case  of  the  genitive,  see  §  426.),  but  is  joined  with  an  adjective 
or  pronoun-adjective.     Hence  we  cannot  say,  e.  g.  Caesar  fuit 
ingenio,  or  homo  ingenio,  a  man  of  talent  (which  would  be  ex- 
pressed by  an  adjective),  but  we  say  Caesar  magno,  summo,  or 
excellenti  ingenio,  or  homo  summo  ingenio. 
Agesilaus  staturafuit  humili  et  corpore  exiguo,  Nepos. 
Omnes  habentur  et  dicuntur  tyranni,  qui  potestate  sunl  perpetua 

in  ea  civitate,  quae  libertate  usa  est,  Nep.  Milt. 
L.  Catilina,  nobili  genere  natus,fuit  magna  vi  et  animi  et  corporis, 

sed  ingenio  malo  pravoque,  Sallust,  Cat.  5. 
Prope  (Hennam)  est  spelunca  quaedam,  infinita  altitudine,   qua 

Ditem  patrem  ferunt  repente  cum  curru  extitisse,  Cic.  in  Verr. 

iv.  48. 

Note.  The  explanation  of  the  ablative  of  quality  by  the  ellipsis  of  prae- 
ditus  is  only  intended  to  suggest  some  mode  of  accounting  for  the  fact  of  a 
substantive  being  joined  with  an  ablative.  With  the  same  object  in  view 
we  prefer  connecting  the  ablative  with  esse  or  its  participle  ens  (though  it 
does  not  occur),  in  the  absence  of  which  a  substantive  enters  into  an  imme- 
diate connection  with  an  ablative,  without  being  grammatically  dependent 
upon  it :  Claris  natalibus  est,  he  is  of  noble  birth  ;  vir  claris  natalibus,  homo 
antiqua  virtute  etfide.  With  regard  to  the  difference  between  the  ablative 
and  the  genitive  of  quality,  the  genitive  is  more  comprehensive,  all  ideas  of 
measure  being  expressed  by  this  case  alone ;  but  in  other  respects  the  dis- 
tinction is  not  very  clear.  In  general,  however,  it  may  be  said,  that  the 
genitive  is  used  more  particularly  to  express  inherent  qualities,  and  the 
ablative  both  inherent  and  accidental  qualities.  Thus,  in  speaking  of  tran- 
sitory qualities  or  conditions,  the  ablative  is  always  used,  as  bono  animo  sum, 
maxima  dolore  eram,  and  Cicero,  ad  Att.  xii.  52.,  by  using  the  genitive  summi 
animi  es,  suggests  that  he  is  speaking  of  something  permanent,  not  merely 
transitory.  See  Kriiger's  Grammat.  p.  532.  The  genitive  of  plural  sub- 
stantives is  rare.  Sometimes  the  two  constructions,  with  the  ablative  and 
the  genitive,  are  found  combined ;  e.  g.  Cic.  ad  Fam.  iv.  8. :  neque  monere  te 
aitdeo,  praestanti  pntdentia  virum,  nee  confirmare  maximi  animi  hominem ; 
ibid.  i.  7. :  Lentulum  eximia  spe,  summae  virtutis  adolescentem ;  Nep.  Datam.  3. : 
Thyum,  hominem  maximi  corporis  terribilique  facie — optima  veste  texit. 

[§  472.]  12.  The  ablative  with  the  preposition  cum  is  used 
to  express  the  manner  in  which  any  thing  is  done  (usually  indi- 
cated by  adverbs),  provided  the  manner  is  expressed  by  a  sub- 
stantive ;  e.  g.  cum  fide  amicitiam  colere  ;  litterae  cum  cura  dili- 
gentiaque  scriptae ;  cum  voluptate  audire ;  cum  dignitate  potius 
cadere,  quam  cum  ignominia  servire,  are  equivalent  to  fideliter 
colere ;  diligenter  scriptae,  libenter  audire,  &c.  If  an  adjective  is 
joined  with  the  substantive,  the  ablative  alone  (ablativus  modi) 
is  generally  used,  and  the  preposition  cum  is  joined  to  it  only 

z  4 


344  LATIN    GRAMMAR. 

when  an  additional  circumstance,  and  not  an  essential  charac- 
teristic of  the  action,  is  to  be  expressed.  The  substantives  im- 
plying manner,  as  modus,  ratio,  mos,  and  others,  never  take  the 
preposition  cum. 

Thus  we  always  read :  —  hoc  modo  scripsi ;  non  uno  modo  rem  tractavi ; 
omni  modo  egi  cum  rege;  aliqua  rations  tollere  te  volunt;  constituerunt  qua 
ratione  ageretur,  and  the  like ;  in  the  same  way  humano  modo  et  usitato  more 
peccare,  more  bestiamim  vagari,  latronum  ritu  vivere,  more  institutoque  omnium 
defender e,  the  genitive  in  these  cases  supplying  the  place  of  an  adjective. 
We  further  say  aequo  animo  fero;  maxima  fide  amicitias  coluit;  summa 
aequitate  res  constituit,  and  very  frequently  viam  incredibili  edentate  confecit; 
librum  magna  cura  diligentiaque  scripsit,  the  action  of  the  verb  being  in  in- 
timate connection  with  the  adverbial  circumstance.  But  when  the  action  and 
the  circumstance  are  considered  separately,  the  preposition  cum  is  used ;  e.  g. 
majore  cum  fide  auditur ;  conclamant  cum  indecora  exultatione  (in  Quintil.) ; 
tanta  multitude  cum  tanto  studio  adest  (Cic.  p.  Leg.  Man.  24.)  ;  Verres  Lamp- 
sacum  venit  cum  magna  calamitate  civitatis  (Cic.  in  Verr.  i.  24.),  the  calamitas 
being  only  the  consequence  of  his  presence.  Hence  cum  is  also  used  when, 
the  connection  between  the  subject  and  the  noun  denoting  the  attribute  is 
only  external ;  e.  g.  procedere  cum  veste  purpurea ;  heus  tu  qui  cum  hirquina 
astas  barba  (Plaut.  Pseud,  iv.  2.  12.)  ;  whereas  procedere  coma  madenti,  nudig 
pedibus  incedere,  aperto  capite  sedere  express  circumstances  or  attributes  in- 
separable from  the  subject. 

Quid  est  aliud  gigantum  modo  bellare  cum  diis,  nisi  naturae  re- 

pugnare  ?  Cic.  Cat.  Maj.  2. 
Legiones  nostrae  in  eum  saepe  locum  profectae  sunt  aJacri  animo 

et  erecto,  unde  se  nunquam  redituras  arbitrarentur,   Cic.  Cat. 

Maj.  20. 
Epaminondas  a  judicio    capitis  maxima   discessit  gloria,    Nep. 

Epam.  8. 
Romani  ovantes  ac  gratulantes  Horatium  accipiunt,  eo  majore  cum 

gaudio,  quo  prope  metum  res  fuerat,  Liv.  i.  25. 
Miltiades  (quumParum  expugnare  non  potuisset)  Athenas  magna 

cum  offensione  civium  suorum  rcdiit,  Nep.  Milt.  7. 

Note  1.  The  difference  observed  between  the  ablativus  modi  and  cum,  ir 
the  case  of  substantives  joined  with  adjectives,  is  a  nicety  of  the  Latin  lan- 
guage, which  it  is  difficult  to  explain  by  a  rule,  although  it  is  based  on 
sound  principles.  Cicero,  de  Orat.  i.  13.,  in  speaking  of  the  peculiar  dif- 
ference between  the  oratorical  and  philosophical  style,  combines  the  two 
constructions :  illi  (the  philosophers)  tenui  quodam  exanguique  sermone 
disputant,  hie  (the  orator)  cum  omni  gravitate  et  jucunditate  explicat:  by 
cum  Cicero  here  denotes  the  additional  things  which  the  orator  employs.  If 
he  had  alluded  only  to  the  mode  of  speaking,  he  would  have  said  magna 
gravitate  rem  explicat.  But  there  are,  nevertheless,  some  passages,  in  which 
no  difference  is  apparent,  as  Cic.  de  Invent,  i.  39. :  Quod  enim^certius  legis 
scriptor  testimonium  voluntatis  suae  relinquere  potuit,  quam  quod  ipse  ntagna 
cum  cura  atque  diligentia  scripsit?  de  Nat.  Deor.  ii.  38.:  impetus  coeli  cum 


ABLATIVE    CASE.  345 

admirabili  celeritate  movetur.  The  beginner  must  observe  that  the  ablativus 
modi  is  more  frequent  than  the  use  of  cum,  which,  we  hope,  is  explained  in 
an  intelligible  manner. 

The  ablativus  modi  occurs  also  in  the  words  condicio  or  lex,  in  the  sense 
of  "  condition,"  or  "  term,"  and  in  pericidum,  danger,  risk ;  e.  g.  nulla  con- 
dicione (like  nullo  pacto)  fieri  potest ;  quavis  condicione  pacem  facere ;  aequa 
condicione  disceptare;  hac,  ea  condicione  or  lege  ut  or  ne  (§  319.)  ;  meo,  tuo, 
vestro,  alicujus  periculo  facere  aliquid  (but  when  the  substantive  stands  alone, 
we  say  cum  periculo,  that  is,  periculose) ;  auspicio,  auspiciis,  ductu  imperioque  ali- 
cujus  rem  gerere  or  militare.  Some  cases  in  which  the  ablative  is  used,  and 
which  are  commonly  considered  as  ablativi  modi,  are  in  reality  of  a  different 
kind :  hac  mente,  hoc  consilio  fed,  for  example,  should  rather  be  called  ab- 
lativi causae ;  navi  vehi,  pedibus  ire,  pervenire  aliquo,  capite  onera  ferre,  vi 
urbes  expugnare,  on  the  other  hand,  are  ablativi  instrument],  but  they  ac- 
quire the  nature  of  an  ablativus  modi,  if  the  substantive  is  joined  with  an 
adjective,  as  magna  vi  irruere,  magna  vi  defendere  aliquem,  or  they  become 
ablatives  absolute,  implying  a  description ;  e.  g.  nudis  pedibus  ambulare,  pro- 
cessit  madenti  coma,  composite  capillo,  gravibus  oculis,  Jluentibus  buccis,  pressa 
voce  et  temulenta.  (Pseud.  Cic.  post  Red.  in  Sen.  6.)  See  §  645.  The  ablat. 
in  Cic.  Lael.  15. :  miror  (de  Tarquinio)  ilia  superbia  et  importunitate  si  quem- 
qiiam  amicum  habere  potuit,  must  likewise  be  regarded  as  an  ablative  ab- 
solute, being  the  same  as  quum  tanta  ejus  superbia  et  imporhmitas  fuerit.  As 
the  preposition  cum  cannot  be  used  in  any  of  these  cases,  we  may  consider 
it  as  a  practical  rule,  that  the  manner  in  which  a  thing  is  done  is  expressed 
by  the  ablativus  modi. 

In  some  expressions  the  ablative  of  substantives  alone  is  found  without 
cum.  Thus  we  say  silentio  praeterire,  or  facere  aliquid  (but  also  cum  silen- 
tio  audire),  lege  agere;  jure  and  injuria  facere;  magistratus  vitio  creatus  is  a 
common  expression,  indicating  that  an  election  had  not  taken  place  in 
due  form.  Cicero  uses  aliquid  recte  et  ordine,  modo  et  ratione,  rations  et 
ordine  fit,  via  et  ratione  disputare,  and  frequently  also  ratione  alone ;  e.  g. 
ratione  facere,  ratione  voluptatem  sequi  (de  Fin.  i.  10.),  with  reason,  i.  e.  in 
a  rational  way ;  sometimes  also  voluntate  facere  in  the  sense  of  sponte,  volun- 
tarily. 

[§  473.]  Note  2.  If  we  compare  the  above  rules  with  those  given  under 
Nos.  1 .  and  2.,  the  ablative  expressing  company  alone  is  excluded,  for  com- 
pany is  expressed  by  cum,  even  in  such  cases  as  servi  cum  telis  comprehensi 
sunt,  cum  ferro  in  aliquem  invadere,  when  we  are  speaking  of  instruments 
which  a  person  has  (if  he  uses  them,  it  becomes  an  ablativus  instrument!)  ; 
further,  Romam  veni  cumfebri;  cum  nuntio  exire,  as  soon  as  the  news  arrived; 
cum  occasu  solis  copias  educere,  as  soon  as  the  sun  set.  It  must  be  observed 
as  an  exception  that  the  ancient  writers,  especially  Caesar  and  Livy,  in  speak- 
ing of  military  movements  or  operations,  frequently  use  the  ablat.  alone ;  e.  g. 
Liv.  vii.  9.:  Dictator  ingenti  exercitu,  ab  urbe  profectus;  xxx.  11.:  exercitu 
haud  minor  e,  qnam  quern  prius  habuerat,  ire  ad  hostes  pergit ;  xli.  1 . :  eodem 
decem  navibus  C.  Furius  duumvir  navalis  venit;  i.  14. :  egressus  omnibus  copiis, 
where  Drakenborch  gives  a  long  list  of  similar  expressions  in  Livy,  with 
which  we  may  compare  the  commentators  referred  to  by  him  and  Oudendorp 
on  Caes.  Bett.  Gall.  ii.  7.  See  also  Kritz,  ad  Sallust.  Cat.  21.  This  omission 
of  the  preposition  occurs  also  when  accompanying  circumstances  are  men- 
tioned, and  not  persons ;  e.  g.  Liv.  vii.  20. :  quum  populatione  peragrati  fines 
essent ;  v.  45. :  castra  damore  invadunt.  The  Greeks,  especially  Xenophon, 


346  LATIN    GRAMMAR. 

use  the  dative  in  the  same  way  ;  comp.  Matthiae,  Greek  Gram.  §  405.,  and 
also  Livy,  x.  25.  :  majori  mihi  curae  est,  ut  omnes  locupletes  reducam,  quam  ut 
imdtis  rent  geram  militibus,  which  is  an  ablativus  instrument},  unless  it  be 
explained  by  the  analogy  of  the  expressions  mentioned  above. 

[§  47*-]  Wg  may  a(ld  nere  tne  remark  that  the  participles  junctus  and  con- 
junchis  are  joined  by  Cicero  with  the  ablative  alone,  instead  of  the  dative 
(according  to  §  412.  and  415.)  or  the  preposition  cum;  e.  g.  ad  Att.  ix.  10.  : 
infinitum  helium  junctum  miserrima  fuga;  p,  Cluent.  6.  :  repente  est  exorta 
mulieris  importunae  nefaria  libido,  non  solum  dedecore,  verum  etiam  scelere 
conjuncta;  de  Orat.  i.  67.  :  dicendi  vis  egregia,  summa  festivitate  et  venustate 
conjuncta.  See  Garatoni's  note  on  Philip,  v.  7.  :  hujus  mendicitas  aviditate 
conjuncta  in  fortunas  nostras  imminebat.  See  also  p.  Plane.  10.  ;  Philip,  iii. 
14.  ;  Brut.  44.  This  construction  is  also  found  with  implicatus  in  Cic.  Phil. 
ii.  32.,  and  with  admixtus  in  de  Nat.  Deor.  ii.  10.  Compare  the  construction 
§321. 


[§  475.]     13.    a)  The  ablative,  without  a  preposition,  is  used 
to  express  the   point  of  tune  at   which   any  thing   happens. 
(Duration  of  time  is  expressed  by  the  accusative,  see  §  395.) 
Qua  node  natus  Alexander  est,  eddem  Dianae  Ephe'siae  templum 

deflagravit,  Cic.  De  Nat.  Dear.  ii.  27. 
Pyrrhi  temporibus  jam  Apollo  versus  facere  desierat,   Cic.  De 

Divin.  ii.  56. 
Pompejus  extrema  pueritia  miles  fuit  summi  imperatoris,  ineunte 

adolescentia    maximi   ipse   exercitus   imperator,    Cic.  p.    Leg. 

Man.  10. 

Note.  Our  expressions  "by  day"  and  "  by  night,"  are  rendered  in  Latin 
by  the  special  words  interdiu  and  noctu,  but  the  ordinary  ablatives  die  and 
nocte  also  occur  not  unfrequently,  as  in  the  combination  :  die  ac  nocte,  die 
noctuque,  nocte  et  interdiu.  Vesper  e  or  vesperi  is  "  in  the  evening,"  see  §§98. 
and  63.  Ludis  is  also  used  to  denote  time,  in  the  sense  of  tempore  ludomim, 
and  on  the  same  principle  we  find  Saturnalibus,  Latinis,  gladiatoribus,  for 
ludis  gladiatoriis.  See  Drakenborch  on  Livy,  ii.  36.  Other  substantives 
which  properly  speaking  do  not  express  time,  are  used  in  that  sense  either 
with  the  preposition  in  (comp.  §  318.),  or  without  it;  e.g.  initio  and  principio, 
adventu  and  discessu  alicujus,  comitiis,  tumultu,  and  bello;  but  of  bello  the  ablat. 
alone  is  more  common,  if  it  is  joined  with  an  adjective  or  genitive,  as  bello 
Latinorum,  Vejenti  bello,  bello  Punico  secundo,  and  after  this  analogy  also 
pugiw.  Cannensi  for  in  pugna  Cannensi.  Thus  also  we  say  in  pueritia;  but 
when  an  adjective  denoting  time  is  joined  to  pueritia,  the  ablative  alone  is 
used.  It  is  in  general  very  rare  and  unclassical  to  use  in  with  substantives 
expressing  a  certain  space  of  tune,  as  hora,  dies,  annus,  &c.,  for  the  purpose 
of  denoting  the  time  when  anything  happens  ;  for  in  tempore  is  used  only 
when  tempus  signifies  "distress"  or  "misery"  (as  it  sometimes  does  in 
Cicero  :  in  illo  tempore,  hoc  quidem  in  tempore,  and  in  Livy  :  in  tali  tempore, 
where  we  should  say  "  under  such  circumstances"),  and  "  in  time,"  "  at  the 
right  time  ;"  but  in  both  cases  the  ablative  alone  also  occurs,  and  tempore  in 
the  sense  of  "early"  has  even  become  an  adverb.  An  earlier  form  of 
this  adverb  is  tempori  or  temperi,  of  which  a  comparative  temperius  is  formed. 


ABLATIVE   CASE.  347 

Livy  (i.  18.  and  57.)  however  has  the  expression  in  ilia  aetate,  at  that  period, 
for  which  Cicero  would  have  used  the  ablative  alone. 

[§  476.]  i)  The  ablative  is  also  used  to  express  the  time 
before  and  the  time  after  a  thing  happened,  and  ante  and  post 
are  in  this  case  placed  after  the  ablative.  The  meaning,  how- 
ever, is  the  same  as  when  ante  and  post  are  joined  with  the 
accusative  in  the  usual  order,  just  as  we  may  sometimes  say,  in 
the  same  sense,  "  three  years  after,"  and  "  after  three  years," 
post  tres  annos  decessit,  and  tribus  annis  post  decessit.  In  this 
connection  the  ordinal  numerals  may  be  employed,  as  well  as  the 
cardinal  ones  :  post  tertium  annum,  and  tertio  anno  post,  are  the 
same  as  tribus  annis  post;  for  by  this,  as  by  the  former  expres- 
sions, the  Romans  did  not  imply  that  a  period  of  three  full 
years  had  intervened,  but  they  included  in-  the  calculation  the 
beginning  and  the  end  (the  terminus  a  quo  and  the  terminus  ad 
quern).  If  we  add  the  not  unusual  position  of  the  preposition 
between  the  adjective  and  the  substantive  (noticed  above,  §  324.), 
we  obtain  eight  different  modes  of  expression,  all  of  which  have 
the  same  value. 

(ante)  post  tres  annos  tribus  annis  post. 

post  tertium  annum  tertio  anno  post. 

tres  post  annos  tribus  post  annis. 

tertium  post  annum  tertio  post  anno. 

When  ante  or  post  stands  last  (as  in  tribus  annis  post  or  tertio 
anno  post),  it  may  be  joined  with  an  accusative  following  it  to 
denote  the  time  after  and  before  which  any  thing  took  place. 
Themistocles  fecit  idem,  quod  viginti  annis  ante  apud  nos  fecerat 

Coriolanus   (ut    in  exilium  proficisceretur,  B.  c.  471),   Cic. 

Lael  12. 
L.  Sextius  primus  de  plebe  consul  factus  est  annis  post  Romam 

conditam  trecentis  duodenonaginta. 

\§  477.]  Note.  Post  and  ante  sometimes  precede  the  ablatives :  ante  annis 
octo,  post  paucis  diebus  (Liv.  xl.  57.,  and  elsewhere),  and  also  before  such 
ablatives  as  are  used  a'dverbially :  post  aliquanto,  post  non  multo,  post  paulo 
(ante  aliquanto,  Cic.  in  Verr.  ii.  18. ;  ante  paulo,  de  Re  Publ.  ii.  4.)  ;  but  the 
usual  place  of  these  prepositions  is  that  mentioned  above  in  the  rule.  Diu 
post  must  be  avoided,  for  it  is  only  the  ablatives  in  o  that  are  used  in  this  way. 

When  ante  and  post  are  joined  with  qva.ni  and  a  verb,  the  expression  admits 
of  great  variety  :  we  may  say  tribus  annis  postquam  venerat,  post  tres  annos 
quam  venerat,  tertio  anno  postquam  venerat,post  annum  tertium  quam  venerat,  or 
post  may  be  omitted  and  the  ablative  used  alone :  tertio  anno  quam  venerat, — 
and  all  these  expressions  have  the  same  meaning,  viz.  "  three  years  after  he 
had  come." 


348  LATIN    GRAMMAR. 

[§  478.]  c)  The  length  of  time  before  the  present  moment 
is  expressed  by  abhinc,  generally  with  the  accusative,  but  also 
with  the  ablative ;  e.  g.  Demosthenes  abhinc  annos  prope  trecentos 
fuit,  and  abhinc  annis  quattuor.  The  same  is  also  expressed  by 
ante,  with  the  pronoun  hie,  as  in  Phaedrus  :  ante  hos  sex  menses 
maledixisti  mihi. 
Demosthenes,  qui  abhinc  annos  prope  trecentos  fuit,  jam  turn 

<f)i\,i7nri^£iv  Pi/thiam  dicebat,  id  est  quasi  cum  Philippo  facer  e, 

Cic.  De  Divin.  ii.  57. 

Note.  Abhinc  without  reference  to  the  present  moment,  in  the  sense  of 
ante  in  general,  occurs  only  in  Cic.  in  Verr.  ii.  52. ;  ante,  on  the  other  hand, 
is  used  more  frequently  instead  of  abhinc,  Cic.  Leg.  Agr.  ii.  18.:  vos  mihi 
praetori  bicnnio  ante  personam  hanc  imposuistis ;  comp.  Tusc.  i.  5.  9.  Hand 
(Tursellin.  i.  p.  63.)  observes  that  no  ancient  writer  ever  used  an  ordinal 
numeral  with  abhinc,  and  Pliny  (Hist.  Nat.  xiv.  4.)  alone  says  :  septimo  hinc 
anno.  Sometimes  the  length  of  time  before  is  expressed  by  the  ablat.  alone 
joined  with  hie  or  itte,  as  panels  his  diebus,  or  paucis  illis  diebus,  a  few  days 
ago.  Respecting  the  difference  between  these  pronouns,  in  reference  to  the 
present  or  past  time,  see  §  703. ;  comp. Cic. in  Verr.iv.  18.  §  39.  and  c.63.  init. 

[§  479.]  d)  The  length  of  time  within  which  a  thing  happens 
is  expressed  by  the  ablative  alone  as  well  as  by  in  with  the 
ablative.  Cicero  uses  the  ablative  alone,  and  introduces  in  only 
in  connection  with  numerals  (in  answer  to  the  question,  "  how 
often  during  a  certain  time  ?  ") ;  e.  g.  bis  in  die  saturum  fieri,  vix 
ter  in  anno  nuntium  audire,  sol  binas  in  singulis  annis  conversiones 
facit,  but  not  exclusively  so.  Other  good  authors  use  in  when 
they  wish  to  express  more  decidedly  the  idea  of  within,  which  is 
generally  expressed  by  intra.  (See  §  300.) 
Agamemnon  cum  universa  Graecia  vix  decem  annis  unam  cepit 

urbem,  Nep.  Epam.  5. 
Senatus   decrevit,    ut   legati   Jugurthae,   nisi   regnum    ipsumque 

deditum  venissent,  in  diebus  proximis  decem  Italia  decederent, 

Sallust,  Jug.  28. 

[§  480.]  Note.  The  ablative  expressing  "  within  a  time  "  often  acquires  the 
signification  of  "  after  "  a  time,  inasmuch  as  the  period  within  which  a  thing  is 
to  happen,  is  passed  away.  Thus  Tarraconem paucis  diebus  peroenit,  in  Caesar 
(Bell.  Civ.  ii.  21.),  signifies  "  after  a  few  days,"  and  Sallust  (Jug.  39.  4.)  fol- 
lows the  same  principle  in  saying  :  paucis  diebus  in  Africam  proficiscitur,  and 
(ibid.  13.)  paucis  diebus  Romam  legatos  mittit,  for  paucis  diebus  post.  (See 
Kritz  on  Sallust,  Jug. II.)  Suetonius  (Ner.  3.,  Tib.  69.)  in  the  same  sense 
says  in  paucis  diebus.  This  use  of  the  ablative  occurs  in  Cicero  (and  other 
good  authors),  inasmuch  as  the  ablative  of  time,  when  followed  by  a  pre- 
position with  a  relative  pronoun,  signifies  "  later  than ;"  e.  g.  Plancius  in  Cic, 


ABLATIVE   CASE.  349 

ad  Font.  x.  18. :  ipse  octo  diebus,  quibus  has  litteras  dabam,  cum  Lepidi  copii* 
me  conjungam,  that  is,  eight  days  after  the  date  of  this  letter ;  p.  Rose.  Am. 
36. :  Mors  Sex.  Itoscii  quatriduo,  quo  is  occisus  est,  Chrysogono  nuntiutur,  four 
days  after  he  had  been  killed ;  Caes.  Sell.  Civ.  i.  48. :  accidit  repentinum  in- 
commodum  biduo,  quo  haec  gesta  sunt,  two  days  after  this  had  happened  ;  Bell. 
Gall.  v.  26. :  diebus  circiter  xv.,  quibus  in  hiberna  ventum  est,  defectio  orta 
est ;  also  with  quum  instead  of  a  relative  pronoun,  Flancius  in  Cic.  ad  Fam. 
x.  23. :  quern  triduo,  quum  has  dabam  litteras,  expectabam,  three  days  later 
than  the  date  of  this  letter.  Sometimes  in  is  joined  with  the  abl.,  Terent. 
Andr.  i.  1.  77. :  in  diebus paucis,  quibus  haec  acta  sunt,  moritur. 

[§  481.]  14.  The  ablative  without  a  preposition  is  used  to 
denote  the  place  where?  in  some  particular  combinations,  as 
terra  marique,  by  land  and  by  sea.  The  names  of  towns  follow 
their  own  rules  (§  398.).  The  preposition  is  omitted  with  the 
word  loco  (and  locis],  when  it  is  joined  with  an  adjective,  and  has 
the  derivative  meaning  of  "  occasion  ; "  e.  g.  hoc  loco,  multis  locis, 
aliquot  locis,  certo  loco,  secundo  loco,  meliore  loco  res  nostrae  sunt ; 
but  this  is  done  more  rarely  when  locus  has  its  proper  meaning 
of  "  spot  "  or  "  place."  In  loco,  or  simply  loco,  is  equal  to  suo 
loco,  in  its  right  place ;  when  joined  with  a  genitive,  loco  signi- 
fies "  instead,"  and  in  this  sense  in  loco  is  used  as  well  as  loco 
( also  numero)  alicujus  esse,  ducere,  habere.  Libra  joined  with  an 
adjective  or  pronoun,  as  hoc,  primo,  tertio,  is  used  without  in, 
when  the  whole  book  is  meant,  and  with  in  when  merely  a 
portion  or  passage  is  meant. 

The  poets  know  of  no  limits  in  the  use  of  the  ablative  with- 
out in  to  denote  a  place  where?  e.g.  Ovid,  Met.  vii.  547.: 
silvisque  agrisque  viisque  corpora  foeda  jacent,  any  more  than  in 
the  use  of  the  accusative  to  denote  the  place  whither?  (See 
§  401.)  They  further  use  the  ablative  without  ex  or  ab  to 
indicate  the  place  whence  ?  without  limiting  themselves  to  the 
verbs  of  separation  (§  468.) ;  e.  g.  cadere  nubibus,  descender  e  coelo, 
labi  equo,  currus  carceribus  missi. 

[§  482.]  Note.  The  writers  of  the  silver  age  imitated  the  poets,  and  began 
more  and  more  to  use  the  ablative  without  a  preposition  to  designate  the 
place  where  ?  Livy,  for  example,  says :  aequo  dimicatur  campo,  media  alveo 
concursum  est,  media  Etruriae  agro  praedatum  profectus,  ad  secundum  lapidem 

Gabina  via  considere  jubet  (ii.  11.),  ad  moenia  ipsa  Romae  regions  portae 
Esquilinae  accessere;  in  the  special  signification  of  regio,  a  division  of  the 
city,  Suetonius  always  uses  it  without  in,  e.g.  regione  campi  Martii,  and 
others  go  still  further.  The  ablative  denoting  the  place  whence  ?  likewise 
appears  in  the  prose  of  that  time,  e.  g.  Curt.  iv.  12. :  Arabia  rcdiens;  Tacit. 

inn.  xii.  38. .  ni  cito  vicis  et  castellis  proximis  subventtim  foret,  for  e  vicis. 
fith  regard  to  ordinary  prose,  it  only  remains  to  observe,  that  the  ablative 


350  LATIN    GRAMMAR. 

joined  with  the  adjective  toto  or  Ma  is  generally  used  without  in ;  e.  g.  dr.. 
p.  Hose.  Am.  9. :  urbe  Ma  gemitus  fit ;  in  Verr.  v.  35. :  concursalat  Ma  urbe 
•maxima  multitude;  p.  Leg.  Man.  11.,  and  very  often  Mo  marl;  Philip,  xi.  2. 
Ma  Asia  vagatur ;  p.  Leg.  Man.  3. :  iota  Asia,  tot  in  civitatibus ;  in  Verr.  ii. 
49. :  tola  Sicilia  per  triennium  nemo  uJla  in  civitate  senator  factus  est  gratis ;  in 
Verr.  iv.  19. :  conquiri  hominem  Ma  provincia  jubet ;  sometimes,  however,  we 
find  in  Ma  provincia,  and  in  toto  orbe  terrarum ;  Caes.  Bell.  Civ.  i.  6. :  Ma 
Italia  delectus  habentur ;  Livy  frequently  uses  toto  campo  dispersi,  and  Cur- 
tius  :  ignes  qui  Mis  campis  collucerc  coeperunt ;  cadavera  Mis  campis  jacentia ; 
manabat  toto  vestibulo  cruor  paulo  ante  convivae. 

[§  483.]     15.  The  ablative  is  used  with  adjectives  in  the  com- 
parative degree,  instead  of  quam  with  the  nominative,  or  in  the 
construction  of  the  accusative  with  the  infinitive,  instead  of 
quam  with  the  accusative  of  the  subject ;  e.  g.  Nemo  Romanorum 
fuit   eloquentior    Cicerone;   neminem    Romanorum    eloquentiorem 
fuisse  veteres  judicarunt  Cicerone.     The  ablative  instead  of  quam 
with  the  accusative  of  the  object  occurs  more  rarely,  but  when 
the  object  is  a  relative  pronoun,  the  ablative  is  generally  used. 
Vilius  argentum  est  auro,  virtutibus  aurum,  Horat.  Epist. 
Sapiens  humana  omnia  inferiora  virtute  ducit,  Cic.  Tusc. 
Phidiae  simulacris,  quibus  nihil  in  illo  genere  perfect'tus  videmus, 
cogitare  tamen  possumus  pulchriora,  Cic.  Orat.  2. 

[§  48*.]  Note  1.  The  ablative,  instead  of  quam,  with  the  accusative  of  the 
object,  is  found  very  frequently  in  poetry  :  e.  g.  Horat.  Carm.  i.  8.  9. :  Cur 
olivum  sanguine  viperino  cautius  vitatf  i.  12.  13.:  Quid  prius  dicam  solitis 
parentis  laudibusf  i.  18.  1.:  Nullam,  Vare,  sacra  vite  prius  severis  arbor  em, 
&c.  In  prose  it  is  much  more  uncommon,,  though  well  established ;  e.  g. 
Cic.  de  Re  Publ.  i.  10.  :  Quern  auctorem  de  Soerate  locupletiorem  Platone 
laudare  possumus  f  p.  Rob.  1 . :  Est  boni  consulis  suam  salutem  posteriorem 
saluti  communi  ducere ;  Caes.  Sell.  Gall.  vii.  19. :  nisi  eorum  vitam  sua  sa- 
lute kabeat  cariorem ;  Val.  Maxim,  v.  3.  ext.  2. :  Neminem  Lycurgo  aut. 
majorem  aut  utiliorem  virum  Lacedaemon  genuit.  This  construction  is  more 
frequent  with  pronouns;  and  Cicero  often  uses  such  phrases  as  hoc  mihi 
gratius  nihil  facere  poles ;  but  it  is  necessary  in  the  connection  of  a  com- 
parative with  a  relative  pronoun,  e.  g.  Liv.  xxxviii.  53. :  Scipio  Africanus 
Punici  belli  perpetrati,  quo  nullum  neque  majus  neque  periculosius  Romani 
gessere,  unus  praecipuam  gloriam  tulit ;  Curt.  vi.  34. :  Hie  Attalo,  quo  gravi- 
orem  inimicum  non  habui,  sororem  suam  in  matrimonium  dedit.  But  the 
ablat.  instead  of  quam  with  any  other  case  was  never  used  by  a  Roman. 
Quam  with  the  noinin.  or  accusat.,  on  the  other  hand,  frequently  occurs, 
where  the  ablative  might  have  been  employed ;  e.  g.  Livy  :  melior  tutiorque 
est  certa  pax,  quam  sperata  victoria,  which  in  the  infinitive  would  be  me- 
liorem  esse  certam  pacem  putabat  quam  speratam  victoriam.  If  the  verb 
cannot  be  supplied  from  the  preceding  sentence,  as  in  the  passages  just 
quoted  (where  est  and  esse  are  thus  supplied),  quam — est  or  quam— fuit  must 
be  expressly  added  ;  e.  g.  Gellius,  x.  1 . :  Haec  verba  sunt  M.  Varronis,  quam 
fuit  Claudius,  doctioris ;  Cic.  in  Verr.  iv.  20. :  Argentum  reddidisti  L.  Curidio, 
homini  non  gratiosiori,  quam  Cn.  Calidius  est ;  Senec.  Consol  ad  Polyb.  34. 


ABLATIVE    CASE.  351 

Drusum  Germavicum  minorem  natu,  quam  ipse  erat,  fratrem  amisit.  But 
when  an  accusative  precedes,  quam  may  follow  with  the  same  case,  just  as  if 
esse  preceded;  Terent.  Phorm.  iv.  2.  1. :  Ego  hominem  callidiorem  vidi  ncmi- 
nern  quam  Phormionem,  instead  of  quam  Phormio  est.  Cicero  (ad  Fam.  v.  7.) 
combines  both  constructions  :  Ut  tibi  multo  majori  quam  Africamis  fuit  (he 
could  not  have  said  quam  Africano)  me  non  multo  minorem  quam  Laelium  (he 
might  have  said  quam  fuit  Laelius)  et  in  republica  et  in  amicitia  adjunctum 
esse  patiare.  Comp.  p.  Plane.  12.  30.  Hence,  instead  of  the  ablative  in  the 
sentence  quoted  above,  neminem  Lycurgo  majorem  Lacedaemon  genuit,  we 
may  say  quam  Lycurgum  or  quam  Lycurgus  fuit,  the  latter  of  which  con- 
structions is  more  frequent. 

The  ablatives  opinione,  spe,  aequo,  justo,  solito,  dicto,  are  of  a  peculiar 
kind,  and  must  be  explained  by  quam  est  or  erat ;  e.  g.  Cic.  Brut.  init. : 
opinione  omnium  majorem  animo  cepi  dolorem,  greater  than  the  opinion  of  all 
men  was  that  it  would  be ;  Virgil :  dicto  citius  tumida  aequora  placat,  quicker 
than  the  word  was  spoken.  Quam  pro,  joined  to  a  comparative,  signifies 
"  than  in  proportion  to  ; "  e.  g.  Liv.  xxi.  29. :  proelium  atrocius  quam  pro 
numero  pugnantium  editur. 

In  poetry  alius,  another,  is  sometimes  treated  like  a  comparative,  and  con- 
strued with  the  ablative,  instead  of  atque  with  the  nomin.  or  accus.  See 
§  470.  The  poets  further  sometimes  use  atque  instead  of  quam.  See 
§340. 

[§  485.]  Note  2.  Minus,  plus,  and  amplius  (or  non  minus,  haud  minus,  &c.), 
when  joined  to  numerals  and  some  other  words  denoting  a  certain  measure 
or  portion  of  a  thing,  are  xised  with  .and  without  quam,  generally  as  inde- 
clinable words,  and  without  influence  upon  the  construction,  but  merely  to 
modify  the  number;  e.g.  Liv.  xxxix.  31.:  non  plus  quam  quattuor  milia 
effugerunL,  not  effugit ;  Nep.  Thras.  2.  :  non  plus  habuit  secum  quam  triginta 
de  suis  (jplures  would  rarely  be  used  in  such  a  case)  ;  Cic.  Brut.  18. :  pictores 
antiqui  non  sunt  usi  plus  quam  quattuor  coloribus,  not  pluribus ;  Liv.  xxvii.  25. : 
negabant  unam  cellam  amplius  quam  uni  deo  rite  dedicari.  Quam  is  omitted 
very  frequently,  and  with  all  cases ;  e.  g.  Liv.  xxiv.  16. :  minus  duo  milia 
hominum  ex  tanto  exercitu  effugerunt ;  xxxvi.  40. :  plus  pars  dimidia  ex  quin- 
quaginta  milibus  hominum  caesa  sunt ;  Cic.  ad  Att.  v.  1. :  quo  magis  erit  tibi 
videndum,  ut  hoc  nostrum  desiderium  ne  plus  sit  annuum ;  Tusc.  ii.  16. :  milites 
Romani  saepe  plus  dimidiati  mensis  cibaria  ferebant ;  Terent.  Adelph.  ii.  1. 
45. ;  plus  quingentos  colaphos  infregit  mihi ;  Liv.  iii.  64. :  si  vos  minus  hodie 
decem  tribunos  plebis  feceritis ;  xl.  2. :  quum  plus  annum  aeger  fuisset;  xxx. 
27. :  sedecim  non  amplius  eo  anno  legionibus  defensum  imperium  est ;  Cic.  in 
Verr.  ii.  57. :  minus  triginta  diebus  Metellus  totam  triennii  praeturam  tuam 
rescidit.  These  examples  prove  the  omission  of  quam  in  connection  with  the 
other  cases.  Its  omission  with  the  dative  is  attested  by  Propertius,  ii.  19. 18. 
(iii.  19.  32.)  :  et  se  plus. uni  si  qua  parare  potest ;  i.  e.  for  more  than  for  one ; 
and  why  should  we  not  say  mille  amplius  hominibus  quotidie  panem  dedit  ?  It 
must  be  observed  that  these  comparatives  are  sometimes  inserted  between 
the  words  which  they  modify  ;  e.  g.  Tacit.  Hist.  iv.  52. :  deccm  haud  amplius 
dierum  frumentum  in  horreis  fuit;  Liv.  i.  18. :  centum  amplius  post  annos; 
and  sometimes,  when  joined  with  a  negative,  they  follow  the  words  they 
modify  as  a  sort  of  apposition  ;  Liv.  xl.  31. :  quinque  milium  armatorum,  non 
amplius,  relictum  erat  praesidium,  a  garrison  of  5000  soldiers,  not  more. 
Sometimes,  however,  the  ablative  is  used  with  these  comparatives  as  with 
others,  instead  of  quam  with  the  uomin.  or  accus-;  e.  g.  Liv.  xxiv.  17. :  eo 


352  LATIN    GRAMMAR. 

die  caesi  sunt  Romams  minus  quadringentis ;  Cic.  in  Verr.  iii.  48. :  nemo  minus 
trjibus  medinmis  in  jugcrum  dedit;  p.  Rose.  Com.  3. :  quamobrem  hoc  nomen 
trieimio  amplius  in  adversariis  relinquebas,  instead  of  the  more  common  am- 
pliiLS  triclinium,  as  above.  Comp.  also  in  Verr.  iv.  43. :  hora  amplius  molie- 
bantur.  Longius  is  used  in  the  same  way ;  see  Caes.  Bell.  Gall.  v.  53. : 
Gallorum  copias  non  longius  milia  passuum  octo  ab  hibernis  suis  afuisse ;  but 
vii.  9. :  ne  longius  triduo  ab  castris  absit ;  iv.  1. :  apud  Suevos  non  longius 
anno  remanere  uno  in  loco  incolendi  causa  licet. 

[§  48c.]  Note  3.  The  English  word  "  still,"  joined  with  comparatives,  is 
expressed  by  adhuc  only  in  the  later  prose  writers,  as  Senec.  Epist.  49. : 
Punctum  est  quod  vivimus  et  adhuc  puncto  minus.  In  the  classical  language 
etiam,  and  sometimes  vel,  are  equivalent  to  the  English  "  still." 

[§  4?:.]  16.  The  ablative  is  used  to  express  the  measure  or 
amount  by  which  one  thing  surpasses  another,  or  is  surpassed  by 
it.  Paulo,  multo,  quo,  eo,  quanta,  tanto,  tantulo,  aliquanto,  hoc, 
are  to  be  considered  as  ablatives  of  this  kind.  Altero  tanto 
signifies  "  twice  as  much ; "  multis  partibus  is  the  same  as 
multo. 

Hibernia  dimidio  minor  est  quam  Britannia,  Caes. 
Homines  quo  plura  habent,  eo  cupiunt  ampliora,  Just. 
Diogenes  disputare  solebat,  quanta  regem  Persarum  vita  fortuna- 

que  super aret,  Cic.  Tusc.  v.  32. 

[§  488.]  Note  1.  We  thus  perceive  that  these  ablatives  are  joined  not 
only  with  comparatives,  but  with  verbs  which  contain  the  idea  of  a  compa- 
rison with  other  things,  as  malle,  praestare,  superare,  excellere,  antecellere  ante- 
cedere,  and  others  compounded  with  ante.  Also  with  ante  andpost,  their  mean- 
ing being  "  earlier,"  and  "  later."  Hence  multo  ante,  much  earlier ;  non  multo 
post,  not  much  later,  or  not  long  after.  As  to  multo  with  a  superlative, 
see  §  108.  In  the  case  of  plus  there  may  be  some  ambiguity.  The  words 
in  Cicero  (de  Nat.  Deor.  i.  35.)  uno  digito  plus  hdbere  might  mean  "  to  have 
more  than  one  finger,"  and  Liv.  ii.  7.:  uno  plus  Etruscorum  cecidit,  more 
than  one  man  fell  on  the  part  of  the  Etruscans.  But  this  is  the  reason  why 
in  this  sense  (according  to  §  485.)  we  usually  say  plus  unum  digitum  habere, 
plus  unus  Etruscorum ;  and  with  the  ablat.  the  meaning  is,  "  to  have  one 
finger  more,"  viz.  than  we  have,  that  is  six ;  and,  "  on  the  part  of  the 
Etruscans  one  man  more,"  viz.  than  on  the  part  of  their  enemies.  But  still 
it  would  be  clearer  to  say  uno  plures  digitos  habere,  uno  plures  Etrusc.  ceci- 
derunt,  as  in  Liv.  v.  30. :  una  plures  tribus  antiquarunt.  Respecting  the  differ- 
ence between  aliquanto  and  paulo,  see  §  108  :  aliquanto  has  an  affirmative 
power,  "  considerably  more,"  nearly  the  same  as  "  much  more  ;"  paulo  like 
pauci  is  of  a  negative  nature,  "  a  little  more,"  where  the  "  little"  may  imply 
a  great  deal,  and  the  word  paulo  may  have  been  chosen  with  a  view  to  repre- 
sent it  as  little.  An  excellent  passage  to  prove  this  is  Cic.^.  Quint.  12. : 
Si  debuisset,  Sexte,  pelisses  statim ;  si  non  statim,  paulo  quidem  post ;  si  non 
paulo,  at  aliquanto;  sex  quidem  ittis  mensibus  profecto;  anno  vero  vertente 
sine  conlroversia. 

Note  2.  Multum,  tantum,  quantum,  paulum,  and  aliquantum  are  sometimes  used 
adverbially  with  a  comparative,  instead  of  the  ublat.  multo,  tanto,  quanta,  and 


ABLATIVE    CASE.  353 

uliquaiito ;  e.  g.  Terent.  Eunuch,  i.  2.  51.:  ejus  frater  aliquantum  ad  rem  e'st 
ucidior ;  Val.  Maxim,  iv.  1.  1.:  quantum  domo  inferior,  tantum  gloria  superior 
evasit.  Sometimes  they  are  used  only  to  avoid  ambiguity,  Liv.  iii.  15.: 
quantum  juniores  patrum  plebi  se  magis  insinudbant,  eo  acrius  contra  tribuni 
tendebant;  Juven.  x.  197.:  multum  hie  robustior  itto.  Cicero  uses  tantum  and 
quantum  in  this  way  only  in  connection  with  antecedere,  excettere,  and  prae- 
stare;  e.  g.  dc  Off.  i.  30.;  Orat.  2.  §  6. ;  p.  Leg.  Man.  13.;  de  Re  Publ.  ii.  2.: 
but  both  multum  and  multo  praestare.  The  adverb  tarn — quam  with  a  com- 
parative, instead  of  tanto — quanta,  is  rare  and  poetical.  Longe  (far)  alone 
is  frequently  used  for  multo,  in  prose  as  well  as  in  poetry. 

[§  489.]  17.  The  ablative  is  governed  by  the  prepositions  ab 
(«,  afo),  absque,  clam,  cor  am,  cum,  de,  ex  (e),  prae,  pro,  sine, 
tenus  (is  placed  after  its  case) ;  by  in  and  sub  when  they  an- 
swer to  the  question  where  ?  and  by  super  in  the  sense  of  de, 
"  concerning,"  or  "  with  regard  to."  Subter  is  joined  indiffer- 
ently either  with  the  ablative  or  the  accusative,  though  more 
frequently  with  the  latter. 

The  preposition  in  is  generally  joined  with  the  ablative  even 
after  the  verbs  of  placing  (jpono,  loco,  colloco,  statuo,  constituo, 
and  consido),  although  strictly  speaking  they  express  motion: 
on  the  other  hand,  in  is  commonly  used  with  the  accusative 
after  the  verbs  advenire,  adventure,  convenire,  commeare,  although 
we  say,  "  to  arrive  at"  or  "  in  a  place,"  and  not  "  into."  When 
the  place  at  which  a  person  arrives  is  expressed  by  the  name  of 
a  town,  the  accusative  alone  is  used,  and  when  by  an  adverb, 
we  must  use  hue,  quo,  and  not  hie,  ubi,  &c. ;  e.  g.  advenit  in 
Italiam,  in  provinciam,  advenit  Romam,  Delphos,  adventus  hue 
tuus. 

In  is  used  with  either  case  after  the  verbs  of  assembling  (con- 
gregare,  cogere,  constipare,  and  others),  concealing  (abdere,  con- 
dere,  abscondere,  abstrudere),  and  including  (includere,  concludere). 
It  must  however  be  observed,  that  the  accusative  is  preferred 
when  an  action  is  indicated,  and  the  ablative,  when  a  state  or 
condition  (in  the  participle  perfect  passive).  Sometimes  these 
verbs  take  an  ablativus  instrumenti,  e.  g.  abdere  se  litteris,  in- 
cludere carcere,  verba  concludere  versu,  which  is  the  case  most 
frequently  with  implicare. 
Aegyptii  ac  Babylonii  omnem  curam  in  siderum  cognitione  posue- 

runt,  Cic.  de  Divin.  i.  42. 
Herculem  hominumfama,  beneficiorum  memor,  in  concilia  coelestium 

collocavit,  Cic.  de  Offt  iii.  5. 

A  A 


354  LATIN    GRAMMAR. 

[§  490.]  Note.  The  compounds  of  pono  sometimes  have  in  with  the  ab- 
lative and  sometimes  with  the  accusative,  but  more  frequently  the  former ; 
e.  g.  aliquem  in  numero  deorum,  spent  in  felicitate  reponere.  Imponere  takes 
in  with  the  accnsat.  (unless  it  is  joined  with  the  dative,  according  to  §  415.); 
e.  g.  milites  in  naves,  corpus  in  plaustrum ;  sometimes,  however,  it  h'as,  like 
pono,  in  with  the  ablat.,  e.  g.  Cic.  de  Nat.  Dear.  i.  20. :  imposuistis  in  cervi- 
cibus  nostris  sempiternum  dominum.  In  like  manner,  defigere,  insculpere, 
inscribere,  and  inserere  (unless  they  are  joined  with  the  dative)  are  usually 
construed  with  in  with  the  ablative ;  e.  g.  natura  insculpsit  in  mentibus  nostris; 
nomen  suum  inscribunt  in  basi ;  legati  in  vulfri  regis  defixerunt  oculos.  This 
and  similar  things  arise  from  a  mixture  of  two  ideas,  that  of  the  action 
implied  in  the  verb,  and  that  of  the  result,  and  hence  in  with  the  ablative  is 
preferable  after  the  preterites  of  doubtful  verbs.  In  with  the  accusative 
after  esse  and  habere  occurs  only  in  obsolete  formulae,  as  esse  (habere)  in 
potestatem,  and  others.  See  §  316.  In  custodiam  haberi,  and  in  career  em  as- 
servari  in  Livy,  viii.  20.  and  xxii.  25.,  are  irregularities. 

[§  491.]  "  To  do  anything  with  a  person,"  is  expressed  in  Latin  by  facers 
with  de,  and  more  frequently  with  the  simple  ablative  or  dative  :  quid  facias 
hoc  Jtomine,  or  huic  homini?  and  in  the  passive  voice  quid  de  me  fietf  what 
will  become  of  me  ?  quid  pecuniae  fiet  ?  what  will  become  of  the  money  ? 
Cicero  :  quid  illo  myoparone  factum  sit.  It  is  never  expressed  by  cum,  for 
facere  cum  aliquo  signifies  "  to  be  of  a  person's  party." 


CHAP.  LXXV. 

• 

VOCATIVE   CASE. 

[§  492.]  THE  vocative  is  not  in  immediate  connection  with  either 
nouns  or  verbs,  but  is  inserted  to  express  the  object  to  which 
our  words  are  addressed. 

Note.  It  only  remains  to  observe,  that  the  vocative  is  usually  placed  after 
one  or  two  words  of  a  sentence ;  at  least,  it  is  not  placed  at  the  beginning 
without  some  special  reason,  and  the  interjection  O  is  used  only  when  we 
are  speaking  with  great  animation  or  emotion.  The  poets  not  uncommonly 
adopt  the  Attic  practice  of  using  the  nominative  instead  of  the  vocative ; 
e.  g.  Terence  :  o  virfortis  atque  amicus  !  Horat.  de  Art.  Poet.  292. :  Vos  o  Pom- 
pilius  sanguis!  In  some  instances  the  same  practice  occurs  in  prose,  as 
Liv.  i.  24. :  audi  tu,  populus  Romanus  !  viii.  9.  :  agedum  pontifex  publicus 
populi  Romani,  praei  verba,  quibus  me  pro  legionibus  devoveam.  The  nominat. 
in  apposition  to  the  vocat.  occurs  in  Juvenal,  iv.  24. :  tu,  succinctus  patria 
quondam,  Crispine,  papyro ;  other  poets,  on  the  contrary,  by  a  mixture 
of  two  constructions,  use  the  vocative  of  words  which,  belonging  to  the 
verb,  ought  to  be  in  the  nominative  ;  e.  g.  Virg.  Aen.  ii.  283. :  quibus,  Hector, 
ab  oris  expectate  nerds?  ix.  485.:  Jieul  canibus  date — jaces ;  Pers.  i.  123.: 
Quicunque  afflate  Cratino —  aspice.  Comp.  iii.  28.  The  passage  of  Pliny 
(Hist.  Nat.-v'ii.  31.),  in  which  Cicero  is  addressed:  salve  primus  omnium 
parens  patriae  appellate,  primus  in  toga  triumphum  linguaeque  lauream  rnerite  ! 
is  of  a  different  kind,  primus  signifying  "  being  the  first." 


USE   OF    THE   TENSES.  355 


m.    USE  OF  THE  TENSES. 

CHAP.  LXXVI. 

[§  493.]  1.  THE  tenses  of  the  Latin  verb  are  used  on  the  whole 
in  the  same  way  as  those  of  the  English  verb,  with  the  excep- 
tion of  one  great  peculiarity,  which  is  explained  in  §  498. 
(Comp.  §  150.)  The  only  general  rule  that  can  be  laid  down 
is  this  :  we  must  first  determine  whether  the  action  or  condition 
to  be  expressed  falls  in  the  present,  the  past,  or  the  future,  and 
in  what  relation  it  stands  to  other  actions  or  conditions  with 
which  it  is  connected.  For  example,  /  was  writing,  and  /  had 
written,  are  both  actions  belonging  to  the  past,  but  in  regard 
to  their  relation  they  differ,  for  in  the  sentence,  "  I  was  writing 
when  the  shot  was  heard,'1''  the  act  of  writing  was  not  completed 
when  the  shot  was  heard ;  whereas  in  the  sentence  "  /  had 
written,  when  my  friend  arrived,"  the  act  of  writing  was  com- 
pleted when  the  other  (the  arrival  of  my  friend)  occurred.  The 
same  difference  exists  between,  /  shall  write  to-morrow,  and  / 
shall  have  written  to-morrow  ;  between  /  am  writing  to-day,  i.  e. 
I  am  engaged  in  an  act  not  yet  terminated,  and  /  have  written 
to-day,  which  expresses  an  act  already  terminated.  This  last  is 
the  proper  signification  of  the  Latin  perfect,  as  advenit  pater, 
the  father  has  arrived,  that  is,  he  is  here  now.  Horace,  at  the 
close  of  a  work  says :  exegi  monumentum  acre  perennius ;  and 
Ovid :  jamque  opus  exegi.  An  orator,  at  the  conclusion  of  his 
speech,  says :  dixi,  that  is,  "  I  have  done,"  and  Virgil  (Aen.  ii. 
325.),  with  great  emphasis :  fuimus  Troes,  fuit  Ilium,  i.  e.  we 
are  no  longer  Trojans,  Ilium  is  no  more. 

Note.  Other  grammarians  distinguish  three  relations  of  an  action:  1. 
an  action  is  lasting,  that  is,  incomplete;  2.  it  is  completed;  and  3.  not  yet  com- 
menced. But  the  distinction  between  a  completed  and  a  not  completed 
action  excludes  every  thing  else,  for  an  action  either  is  taking  place  or  has 
taken  place :  a  third  is  impossible,  and  an  action  not  yet  commenced  does 
not  exist  as  an  action,  except  in  the  imagination.  The  tenses,  for  the  sake 
of  which  other  grammarians  have  recourse  to  a  third  relation  (scripturus  sum, 
eram,  ero,  fui,  fueram,  fuero),  form  in  our  opinion  a  distinct  conjugation,  in 
which  the  action  is  described  as  intended  (I  am,  was,  have  been,  &c.  intending 
to  write).  Comp.  §  169. 

AA  2 


356  LATIN    GRAMMAR. 

[§  494.]  2.  The  Latin  language  therefore  has  two  tenses  for 
each  of  the  three  great  divisions  of  time, — past,  present,  and 
future  ;  one  expressing  a  complete  and  the  other  an  incomplete 
action.  And  the  six  tenses  of  the  Latin  verb  are  thus  the  result 
of  a  combination  of  time  and  relation. 

f  scribo,  I  write,  or  am  writing  —  present  time,"  and  action  going  on. 
1  scripsi,  I  have  written,  —  present  time,  and  action  terminated. 
f  scribebam,  I  wrote,  or  was  writing,  —  past  time,  and  action  going  on. 
1  scripseram,  I  had  written,  —  past  time,  and  action  terminated. 
f  scribam,  I  shall  write,  or  be  writing,  —  future  time,  and  action  not  com- 
pleted. 
\scripsero,  I  shall  have  written,  — future  time,  and  action  completed. 

Note.  It  is  not  difficult  to  see  why  in  the  conjugation  of  verbs  we  pre- 
ferred that  order  of  the  tenses  which  is  based  upon  the  relation  which  they 
bear  to  one  another.  (Comp.  §  150.)  But  in  syntax,  the  above  arrange- 
ment and  division  is  necessary  for  the  purpose  of  presenting  a  clear  view  of 
the  kindred  nature  of  the  present  and  perfect  (for  both  are  presents,  as  far 
as  time  is  concerned),  and  of  the  use  of  the  two  futures. 

3.  The  passive  has  the  same  tenses  with  the  same  meaning ; 
but  with  this  difference,  that  they  do  not  express  an  action,  but 
a  condition  or  suffering,  as  we  may  call  it. 

flaudor,  I  am  praised,  —  present  time,  and  condition  still  going  on. 

•!  laudatus  sum,  I  have  been  praised,  —  present  time,  and  condition  termi- 

L         nated. 

f  laudabar,  I  was  praised,  —  past  time,  and  condition  going  on. 

\laudatus  eram,  I  had  been  praised,  —  past  time,  and  condition  terminated. 

rlaudabor,  I  shall  be  praised,  —  future  time,  and  condition  not  completed. 
-I  laudatus  ero,  I  shall  have  been  praised,  —  future  time,  and  condition  com- 

L         pleted. 

[§  495.]  Note.  The  participle  perfect  passive,  however,  is  also  used  in 
the  sense  of  an  adjective  to  express  a  lasting  condition ;  e.  g.  scripta  epistola, 
a  written  letter,  and  in  this  sense  the  participle  may  be  joined  with  all  the 
six  tenses  of  esse ;  as,  epistola  scripta  est,  erat,  erit,  fuit,  fuerat,  fuerit.  All 
this  may  be  said  in  Latin ;  but  the  question  here  is  only  as  to  how  the 
tenses  of  the  passive  voice  are  formed  by  the  combination  of  the  participle 
perfect  passive  with  sum,  eram,  and  ero.  We  here  repeat  (see  §  168.),  that 
laudatus  fueram  and  laudatus  fuero  are  sometimes  used  as  passive  tenses  for 
laudatus  eram  and  laudatus  ero,  which  arose  from  a  desire  to  express  by  the 
auxiliary  verb  esse  the  terminated  condition  already  implied  in  the  parti- 
ciple perfect  passive.  Thus  Livy  (xxiv.  30.)  says :  ceterum  Leontinorum 
nemo  —  violatus  fuerat,  nobody  had  been  injured ;  Pompey  in  Cic.  ad  Aft.  viii. 
12.  (C.)  :  si  copiae  in  unum  locum  fuerint  coactae,  when  they  shall  have  been 
collected.  In  like  manner  the  subjunctive  laudatus  fuissem  is  equivalent  to 
laudatus  essem;  e.g.  Ovid,  Metam.  vi.  156.:  si  non  sibi  visa  fuisset ;  He- 
roid.  vii.  140.:  si  Punica  non  Teucris  pressa  fuisset  humus,  —  and  laudatus 
fuerim  to  laudatus  sim.  In  the  infinitive  laudatum  fuisse,  the  participle  is 
generally  to  be  considered  as  an  adjective. 


USE    OF    THE    TENSES.  357 

[§  496.]  4.  The  tenses  of  the  present  and  past  time,  that  is, 
the  present,  perfect,  imperfect  and  pluperfect,  have  also  a  sub- 
junctive mood,  as  scribam,  scripserim,  scribebam,  scripsissem,  and 
in  the  passive,  scribar,  scriptus  sim,  scriberer,  scriptus  essem.  For 
the  relations  in  which  the  subjunctive  is  required,  see  Chap. 
LXXVIII.  As  tenses,  these  subjunctives  do  not  differ  from 
the  signification  of  the  indicative. 

5.  Neither  the  active  nor  the  passive  voice  has  a  subjunctive  \ 
of  the  future,  and  the  deficiency  is  supplied  by  other  means.  I 
When  the  idea  of  futurity  is  already  implied  in  another  part  of  ^ 
the  proposition,  the  other  tenses  of  the  subjunctive  supply  the 
place  of  the  future,  viz.  the  present  and  imperfect  supply  the 
place  of  the  future  subjunctive,  and  the  perfect  and  pluperfect 
that  of  the  future  perfect.  The  choice  of  one  or  other  of  these 
four  subjunctives  is  to  be  determined  by  the  time  expressed  by 
the  leading  verb  of  the  proposition,  and  by  the  relation  of  the 
action,  being  either  completed  or  not  completed,  e.  g.  Affirmo 
tibi,  si  hoc  beneficium  mihi  tribuas,  me  magnopere  gavisurum,  and 
affirmabam  tibi,  si  illud  beneficium  mihi  tribueres,  magnopere  me 
gavisurum.  It  is  clear  that  tribuas  and  tribueres  here  supply 
the  place  of  the  future  subjunctive,  for  in  the  indicative  we  say 
si  mihi  tribues — magnopere  gaudebo.  Again,  Affirmo  tibi,  si  hoc 
beneficium  mihi  tribueris,  me  quamcunque  possim  gratiam  tibi  re- 
laturum,  and  affirmabat  mihi,  si  illud  beneficium  ipsi  tribuissem, 
se  quamcunque  posset  gratiam  mihi  relaturum,  where  tribueris 
and  tribuissem  supply  the  place  of  the  future  perfect,  for  in  the 
indicative  we  should  say  si  hoc  beneficium  mihi  tribueris  (from 
tribuero),  quamcunque  potero  gratiam  tibi  referam,  when  you 
shall  have  shown  me  this  kindness.  The  same  is  the  case  in  the 

s 

passive  voice:  affirmo  tibi,  si  hoc  beneficium  mihi  tribuatur,  me 
magnopere  gavisurum  ;  affirmabam  tibi,  si  illud  beneficium  mihi 
tribueretur,  magnopere  me  gavisurum ;  affirmo  tibi,  me,  si  hoc 
beneficium  mihi  tributum  sit  (or  fuerif),  quamcunque  possim 
gratiam  tibi  relaturum ;  affirmabam  tibi,  si  illud  beneficium 
mihi  tributum  esset  (or  fuisset),  quamcunque  possem  gratiam 
me  tibi  relaturum. 

Note.  This  rule  is  not  affected  by  the  supposition  (which  was  a  subject  of 
dispute  even  in  ancient  times ;  see  Gellius,  xviii.  2. ;  Perizon.  on  Sanct. 
Minerv.  i.  13.  note  6.),  that  tribuerim,  which  we  called  above  a  perfect  sub- 

A  A    3 


358  LATIN   GKAMMAR. 

junctive,  is  in  these  cases  the  subjunctive  of  the  future  perfect.  It  is  quite 
certain  that  this  form  is  used  wherever  the  subjunctive  of  the  future  perfect 
is  wanted ;  e.  g.  Plaut.  Pseud,  i.  1 .  89. :  Quis  mi  igitur  drachmam  reddet,  si 
dederim  tibif  Cic.  ad  Fam.  i.  7.  9. :  Haec  profecto  vides,  quanta  expressiora, 
quantoque  illustriora  futura  sint,  quum  aliquantum  ex  provincia  atque  ex  im- 
perio  laudis  accesserit;  de  Leg.  Agr.  ii.  20.  :  Putant,  si  quam  spem  exercitus 
habeat,  hanc  non  habiturum,  quum  viderit.  That  it  is  a  perfect  maj  be  inferred 
even  from  the  manner  in  which  the  pluperfect  of  the  subjunctive  is  used 
instead  of  the  subjunctive  of  the  future  perfect,  and  in  which  the  passive  of 
this  tense  is  expressed.  As  the  question  is  beyond  all  doubt,  we  shall  quote, 
in  confirmation,  only  classical  passages  :  Cic.  p.  Rose.  Am.  38. :  ostendit,  si 
sublata  sit  venditio  bonorum,  ilium  pecuniam  grandem  amissurum  esse;  Horat. 
Serm.  i.  1.  32. :  Hoc  mente  labor  em  sese  ferre,  senes  ut  in  otia  tuta  recedant, 
ajunt,  quum  sibi  sint  congesta  cibaria;  Tacit.  Hist.  iv.  57. :  quum  spoliati 
fuerint  quieturos.  But  Madvig  (in  the  dissertation  above  referred  to,  p.  1 74.) 
has  proved  that  the  form  tribuerim  is  at  the  same  time  the  subjunctive  of  the 
future  perfect,  and  other  applications  of  this  form  thus  receive  their  correct 
explanation.  We  retain  the  designation  of  perfect  subjunctive  merely  for  the 
sake  of  convenience. 

[§  497.]  If  no  future  has  gone  before,  and  the  construction 
of  the  sentence  requires  the  subjunctive,  the  participle  future 
active  is  employed  for  this  purpose,  with  the  appropriate  tense 
of  the  verb  esse.  This  paraphrased  conjugation  (conjugatio  peri" 
phraslica),  as  it  is  called,  properly  expresses  an  intended  action 
(see  §  498.) ;  but  the  subjunctives  with  sim  and  essern  are  used 
also  as  regular  subjunctives  of  the  future,  the  idea  of  intention 
passing  over  into  that  of  futurity ;  e.  g.  Non  dubito  quin  redi- 
turus  sit)  I  do  not  doubt  that  he  will  return;  non  dubitabam 
quin  rediturus  esset,  I  did  not  doubt  that  he  would  return.  The 
perfects  rediturus  fuerim  and  rediturus  fuissem  retain  their 
original  meaning,  implying  intention;  e.  g.  non  dubito  quin 
rediturus  fuerit,  I  do  not  doubt  that  he  has  had  the  intention  to 
return.  (It  is  only  in  hypothetical  sentences  that  this  meaning 
passes  over  into  that  of  the  pluperfect  subjunctive,  of  which  we 
shall  speak  hereafter.)  If  we  want  simply  to  express  futurity, 
we  must  use  the  circumlocution  with  futurum  sit  and  futurum 
esset ;  e.  g.  nescio  num  futurum  sit,  ut  eras  hoc  ipso  temporc 
jam  redierit,  and  nesciebam  num  futurum  esset,  ut  postridie  eo 
ipso  tempore  jam  redisset.  This  same  circumlocution  must  be 
employed  in  the  passive  of  which  the  participle  future  implies 
necessity,  and  cannot  be  used  in  the  sense  of  a  simple  future ; 
e.  g.  non  dubito,  quin  futurum  sit,  ut  laudetur,  I  do  not  doubt 
that  he  will  be  praised ;  multi  non  dubitabant,  quin  futurum  esset, 


USE   OF   THE   TENSES.  359 

tit  Caesar  a  Pompcjo  vinceretur,  that  Caesar  would  be  conquered 
by  Pompey. 

[§  498.]  6.  The  conjugatio  periphrastica,  which  is  formed  by 
means  of  the  participle  future  active  and  the  auxiliary  verb  esse, 
is  peculiar  to  the  Latin  language,  and  is  used  to  express  an 
intended  action,  or,  in  the  case  of  intransitive  verbs,  a  state  or 
condition  which  is  to  come  to  pass  (the  Greek  /*eXXf«/).  It  has 
its  six  tenses  like  the  ordinary  conjugation.  The  realization 
depends  either  on  the  will  of  the  subject  or  on  that  of  others,  or 
upon  circumstances.  In  the  first  case  we  say  in  English,  "  I 
intend,"  or  "  am  on  the  point  of,"  and  in  the  others,  "  I  am  to" 
(be,  or  do  a  thing),  i.  e.  others  wish  that  I  should  do  it ;  e.  g. 
Sallust,  Jug.  5. :  Bellum  scripturus  sum,  quod  populus  Romanus 
cum  Jugurtha  gessit,  I  am  on  the  point  of  writing,  or  intend  to 
write;  Varro,  De  Re  Rust.  iii.  16.:  Quum  apes  jam  evoliturae 
sunt,  consonant  vehementer,  when  they  are  on  the  point  of  flying 
out ;  Cic.  De  Fin.  ii.  26 :  Me  ipsum  igitur  ames  oportet,  non 
mea,  si  veri  amid  futuri  sumus,  if  we  are  to  be  friends ;  Cat. 
Maj.  22. :  Quare  si  haec  ita  sunt,  sic  me  colitote,  ut  deum :  sin 
una  est  interiturus  animus  cum  corpore,  vos  tamen  memoriam 
nostram  pie  servabitis,  which  is  not  equivalent  to  interibit,  as 
interiturus  est  intimates  that  it  is  the  opinion  of  others ;  Tacit. 
Agr.  46. :  Quidquid  ex  Agricola  amavimus,  manet  mansurumque 
est  in  animis  hominum,  i.  e.  is  to  remain.  Imperfect :  Liv.  xxviii. 
28. :  llli  sicut  Mamertini,  in  Sicilia  Messanam,  sic  Rhegium  habi- 
turi  perpetuam  sedem  erant,  they  intended  to  keep  Rhegium. 
Future:  Cic.  De  Invent,  i.  16:  Attentos  faciemus  auditores,  si 
demonstrabimus,  ea,  quae  dicturi  erimus,  magna,  nova,  incredibilia 
esse ;  De  Orat.  ii.  24 :  hoc  ei  primum  praecipiemus,  quascunque 
causas  erit  acturus,  ut  eas  diligenter  penitusque  cognoscat ;  i.  52  : 
(orator)  eorum,  apud  quos  aliquid  aget  aut  erit  acturus,  mentes 
sensusque  degustet  oportet.  The  future  perfect  occurs  only  in 
one  passage  of  Seneca,  Epist.  ix.  14 :  Sapiens  tamen  non  vivet,  si 
fuerit  sine  homine  victurus,  if  he  should  be  under  the  necessity 
of  living. 

The  perfect  and  pluperfect  likewise  occur  in  their  proper 
signification ;  e.  g..  Cic.  p.  Lig.  8. :  Quid  facturi  fuistis  ?  I 
ask,  what  did  you  intend  doing  there  ?  Liv.  xxviii.  28. :  Vos 
cum  Mandonio  consilia  communicastis  et  arma  consociaturi  fuistis, 
you  have  had  the  intention  of  uniting  your  arms  with  theirs ; 

A  A   4 


360  LATIN   GRAMMAR. 

Justin,  xiii.  5.  :  Alexander  excursurus  fuerat  cum  valida  manu 
ad  Aihenas  delendas,  had  had  the  intention  of  marching,  &c. 
Scripturus  fui,  however,  most  frequently  acquires  the  signi- 
fication of  a  pluperfect  subjunctive,  when  it  occurs  in  a  sentence 
containing  the  result  of,  or  inference  from  an  hypothetical 
sentence  (which  is  either  untrue  or  impossible),  according  to 
the  rule  explained  in  §  518,  that  the  Latins  commonly  use  the 
indicative  of  a  preterite  w.ith  verbs  implying  possibility,  viz. 
that  in  the  time  past  something  might  have  happened;  e.  g. 
Liv.  ii.  1 :  Quid  enim  futurum  fuit,  si  ilia  plebs  agitari  coepta  esset 
tribuniciis  procellis  ?  Curt.  iv.  38. :  Mazaeus,  si  transeuntibus 
Jlumen  supervenisset,  hand  dubie  oppressurus  fuit  incompositos, 
equivalent  to  accidisset  and  oppressisset. 

The  subjunctives  of  these  tenses  are  used  in  the  same  way  as 
the  corresponding  tenses  of  the  indicative,  if  the  construction  of 
a  sentence  requires  the  subjunctive.  Hence  scripturus  fucrim, 
in  hypothetical  sentences,  takes  the  place  of  a  pluperfect  sub- 
junctive, and  that  not  only  after  a  present  tense,  as  Liv.  xxxi.  7. : 
Quis  enim  dubitat,  quin,  si  Saguntinis  impigre  tulissemus  opem, 
totum  in  Hispaniam  aversuri  bellum  fuerimus ;  but  also  after 
preterites,  as  Liv.  iv.  38. :  nee  dubium  erat,  quin,  si  tarn  pauci 
simul  obire  omnia  possent,  terga  daturi  hostes  fuerint ;  xxii.  32. : 
adeo  est  inopia  coactus  (Hannibal),  ut,  nisi  turn  fugae  speciem 
abeundo  timuisset,  Galliam  repetiturus  fuerit ;  Cic.  Ad  Att.  ii. 
16. :  (Pompejus  SCTO^I^TO)  quid  futurum  fuerit,  si  Bibulus  turn 
in  forum  descendisset,  se  divinare  non  potuisse.  The  pluperfect 
subjunctive  itself,  however,  occurs  in  Livy,  xxviii.  24.  2,  and 
xxxviii.  46.  6. 

[§  499.]  7.  The  participle  future  passive  in  ndus,  or  the 
participle  of  necessity  (jparticipium  necessitatis],  in  combination 
with  the  tenses  of  the  verb  esse,  forms  another  distinct  con- 
jugation denoting  future  necessity  and  not  future  suffering,  for 
epistola  scribenda  est,  for  example,  does  not  signify  "  the  letter 
is  about  to  be  written,"  which  is  expressed  by  the  simple 
future  epistola  scribetur,  but  "  the  letter  must  be  written,"  there 
being  either  an  internal  or  external  necessity  for  its  being 
written,  either  of  which  is  expressed  in  English  by  "  the  letter 
is  to  be  written."  This  conjugation  may  accordingly  be  re- 
garded as  the  passive  of  the  conjugatio  periphrastica.  The 
tenses  are  the  same  as  those  of  the  auxiliary  verb  esse,  and  in 


USE    OF    THE    TENSES.  361 

so  far  do  not  differ  from  the  general  rule ;  e.  g.  the  future  : 
Tibull.  iv.  5.  init :  Qui  mihi  te,  Cerinthe,  dies  dedit,  hie  mihi  sanctus 
atque  inter  festos  semper  habendus  erit ;  future  perfect,  in 
Quintil.  xi.  2.27:  Si  longior  complectenda  memorid  fuerit  oratio, 
proderit  per  paries  ediscere.  But  it  is  to  be  observed  with 
regard  to  these  tenses  of  necessity,  that,  as  in  the  active  con- 
jugatio  periphrastica,  the  tenses  of  the  past  (imperfect,  plu- 
perfect, and  the  historical  perfect)  are  used  at  the  same  time, 
in  hypothetical  sentences,  as  the  imperfect  and  pluperfect  sub- 
junctive of  the  verb  debeo,  I  must ;  e.  g.  Sulpicius  in  Cic.  Ad 
Fam.  iv.  5 :  Quae  si  hoc  tempore  non  suum  diem  obisset,  paucis 
post  annis  tamen  ei  moriendum  fuit,  i.  e.  she  would  have  been 
obliged  to  die. 

[§  500.]  8.  The  perfect  indicative,  both  active  and  passive,  has 
in  Latin,  besides  its  signification  of  an  action  terminated  at  the 
present  time,  that  of  an  aorist,  that  is,  it  is  used  to  relate  events 
of  the  past,  which  are  simply  conceived  as  facts,  without 
any  regard  to  their  being  terminated  or  not  terminated,  in 
respect  to  each  other ;  e.  g.  Itaque  Caesar  armis  rem  gerere  con- 
stituit,  exercitum  finibus  Italiae  admovit,  Rubiconem  transiit, 
Romam  et  aerarium  occupavit,  Pompejum  cedentem  persecutus  estt 
eumque  in  campis  Pharsalicis  devicit.  In  English  the  imperfect 
is  used  to  relate  events  of  the  past,  and  hence  we  translate  the 
above  passage :  —  Caesar  resolved  to  use  armed  force,  he  ad- 
vanced with  his  army  to  the  frontiers  of  Italy,  passed  the 
Rubicon,  took  possession  of  Rome  and  the  treasury,  pursued 
Pompey,  and  defeated  him  in  the  plain  of  Pharsalus.  But  the 
Latin  imperfect  is  never  used  in  this  sense;  it  always  ex- 
presses an  incomplete  or  continuing  action  or  condition  of  the 
past  time,  the  ancient  correct  rule  being  perfecto  procedit,  imper- 
fecto  insistit  oratio. 

Note  1.  But  even  in  historical  narrative  actions  or  conditions  may  be  repre- 
sented as  continuing,  and  we  may  introduce,  e.  g.,  into  the  above  narrative 
things  which  are  conceived  as  continuing,  and  are  accordingly  expressed  by 
the  imperfect :  Caesar  armis  rem  gerere  constituit:  videbat  enim  inimicorum  in 
dies  majorem  fieri  exercitum,  suorum  animos  debilitari,  reputdbatque  appro- 
pinquare  hiememj  itaque  exercitum  admovit,  &c.  Comp.  the  examples  in 
§  599.  The  Latin  language  observes  this  difference  between  the  perfect  and 
imperfect  indicative  so  strictly,  that  even  the  worst  writers  do  not  violate  the 
rule.  An  Englishman  therefore  must  be  very  cautious  not  to  transfer  the 
aoristic  meaning  of  the  English  imperfect  to  the  Latin  language.  In  Latin 
the  perfect  and  imperfect  are  sometimes  very  significantly  put  in  juxta- 


362  LATIN    GRAMMAR. 

position ;  c.  g.  Liv.  ii.  48. :  Aequi  se  in  oppidu  receperunt,  murisque  sc  tene- 
bant  (receperunt  describing  the  momentary  act  or  simple  fact,  and  tcnebant 
the  continued  action)  ;  Cic.  Tusc.  i.  30. :  Ita  enim  censebat,  itaque  disseruit 
(the  last  word  introducing  the  speech  delivered  upon  a  particular  occasion). 
The  following  passage  of  Cicero  (Orat.  38.)  is  striking,  but  most  strictly 
correct :  Dicebat  melius  quam  scripsit  Hortensius,  for  the  imperfect  makes  us 
think  of  the  time  during  which  he  spoke,  whereas  the  perfect  expresses 
simply  an  opinion  as  a  sort  of  resume.  Comp.  de  Divin.  ii.  37.  §  78.  It  only 
remains  here  to  mention  the  use  of  the  imperfect  in  historical  narrative, 
among  perfects,  to  denote  actions  which  remained  incomplete.  The  expla- 
nation is  implied  in  the  foregoing  remarks.  In  Tacitus,  e.  g.,  we  read,  Ann. 
ii.  34.  :  Inter  qua  L.  Piso  ambitumfori,  corrupta  judicia — increpans,  abire  se 
et  cedere  urbe  testabatur,  et  simul  curiam  relinquebat.  Commotus  est  Tiberius, 
et  quamquam  Pisonem  mitibus  verbis  permulsisset,  propinquos  quoque  ejus  im- 
pulit,  ut  abeuntem  auctoritate  vel  precibus  tenerent.  The  imperfect  relinquebat 
is  used  here  to  indicate  that  his  intention  of  leaving  the  curia  was  not  carried 
into  effect,  for  he  was  repeatedly  stopped,  and  at  last  he  remained.  This  is 
quite  in  accordance  with  the  signification  of  the  imperfect  (see  Pliny,  Hist. 
Nat.  Praef.  lib.  i.  §  26.,  where  he  speaks  of  the  signature  of  Greek  artists 
eiroiei),  and  also  occurs  elsewhere,  even  in  Cicero  (comp.  Div.  in  Caec.  17. 
§  55.),  although  otherwise  he  expresses  the  same  meaning  by  a  circumlo- 
cution with  coepit. 

Conticuere  omnes,  intentique  or  a  tenebant: 

Inde  toro  pater  Aeneas  sic  orsus  ab  alto  (est),  Virg.  Aen.  ii.  init. 
[§  501.]  Note  2.  In  Latin,  as  in  many  modern  languages,  the  present  tense 
is  often  used  instead  of  the  aorist  of  the  past,  when  the  writer  or  speaker  in 
his  imagination  transfers  himself  to  the  past,  which  thus  becomes  to  him 
present,  as  it  were.  Narrators  by  this  figure  frequently  render  their  descrip- 
tions very  animated ;  but  in  regard  to  dependent  sentences,  they  often  regard 
such  a  present  as  a  regular  perfect,  and  accordingly  use  the  imperfect  or 
pluperfect  in  the  dependent  sentence  which  follows.  E.  g.  Cic.  in  Verr. 
iv.  18. :  Quod  ubi  Verres  audivit,  sic  cupiditate  inflammatus  est  non  solum 
inspiciendi,  verum  etiam  auferendi,  ut  Diodorum  ad  se  vocaret  ac  poscere 
(pocula).  file,  qui  ilia  non  invitus  haberet,  respondet  se  Lilybaci  non  habere : 
Melitae  apud  quendam  propinquum  suum  reliquisse.  Turn  iste  (Verres)  con- 
tinuo  mittit  homines  certos  Melitam :  scribit  ad  quosdam  Melitenses,  ut  ea  vasa 
perquirant:  rogat  Diodorum,  ut  ad  ilium  suum  propinquum  det  litteras:  nihil 
ei  longius  videbatur,  quam  dum  illud  videret  argcntum.  Diodorus,  homofrugi 
ac  diligens,  qui  sua  servare  vellet,  ad  propinquum  suum  scribit,  ut  Us,  qui  a 
Verre  venissent,  responderet,  illud  argentum  se  paucis  illis  diebus  misisse  Lily- 
baeum.  We  here  see  how  the  historical  present  is  followed  both  by  the 
present  and  the  imperfect  subjunctive,  and  on  the  whole,  the  imperfect  is 
perhaps  the  more  frequent  of  the  two.  Cic.  in  Cat.  iii.  6. :  Deinde  L.  Flaccus 
et  C.  Pomptinus,  praetor es,  quod  eorum  opera  forti  usus  essem,  laudantur ;  Curt, 
vii.  30. :  Rex  propius  ipsum  considere  amicos  JUBET,  ne  contentione  vocis  cica- 
tricem  infirmam  adhuc  RUMPERET. 

[§  502.]  9.  The  peculiar  character  of  the  Latin  imperf.  there- 
fore is  to  express  a  repeated  action,  manners,  customs,  and  institu- 
tions, which  are  described  as  continuing  at  some  given  period  of 
the  past  time,  and  is  invariably  used  where  in  English  the  com- 
pound tense,  "  I  was  writing,"  "  he  was  waiting,"  is  employed. 


USE    OF    THE    TENSES.  363 

Socrates  diccre   sulebat   (or    dicebaf),  omnes  in  eo,  quod   scirent, 

satis  esse  eloquentes,  Cic.  De  Orat.  i.  14. 
Anseres  Romae  publice  alebantur  in  Capitolio. 

Note  1.  An  action  often  repeated,  however,  may  also  be  conceived  as  a 
simple  historical  fact,  and  accordingly  be  expressed  by  the  perfect.  Hence 
we  may  say,  Socrates  solitus  est  dicere,  just  as  well  as  solebat ;  but  the  idea 
is  different.  Solebat  reminds  us  of  the  whole  period  of  his  life ;  whereas 
solitus  est  describes  the  habit  of  Socrates  simply  as  an  historical  fact. 

[§  503.]  Note  2.  It  is  a  peculiarity  of  the  epistolary  style  in  Latin  that 
the  writer  transfers  himself  to  the  time  at  which  the  letter  is  read  by  the 
person  to  whom  it  is  addressed ;  and  hence  the  writer  speaks  of  actions  and 
conditions  in  the  same  terms  as  he  would  use  if  he  were  present  at  the 
moment  the  letter  is  received.  In  consequence  of  this  he  frequently  uses 
the  imperfect  and  perfect,  where  in  English  we  should  use  the  present ;  e.  g. 
Haec  scribebam  media  nocte,  I  write  this  at  midnight  (or  scripsi  haec  media 
nocte,  when  the  action  is  to  be  described  as  a  completed  one,  and  not  as 
going  on  at  the  time)  ;  Novi  nihil  nunc  erat  apud  nos,  siquidem  certa  tibi  af- 
ferri  vis,  there  are  no  news  here ;  Quae  ad  earn  diem,  quum  haec  scribebam, 
audiveramus,  inanis  rumor  videbatur.  Dicebant  tamen,  &c.,  what  we  have 
heard  till  the  moment  I  write  this,  &c. ;  but  people  say,  &c.  As  these  pre- 
terites are  only  formal,  they  may  be  joined  with  the  adverbs  nunc,  etiam- 
nunc;  instead  of  which  real  preterites  would  require  tune  and  etiamtum. 
Comp.  Cic.  ad  Att.  v.  16.  4. ;  xvi.  3.  6. ;  ad  Quint.  Frat.  iii.  1.  2.  But  this 
peculiarity  is  very  frequently  not  observed. 

[§  504.]  10.  The  perfect  subjunctive  has  not  this  meaning 
of  an  aorist,  but  is  always  used  to  express  a  terminated  action 
with  reference  to  the  present  time,  and  thus  completely  answers 
to  the  perfect  in  English.  The  imperfect  subjunctive)  on  the 
other  hand,  in  historical  narratives,  has  the  aorist  sense  of  the 
perfect  indicative,  when  past  events  are  mentioned  (with  the 
conjunction  ut),  without  reference  to  the  action  or  condition 
being  completed  or  not. 

This  difference  is  easily  perceived  ;  e.  g.  puer  de  tecto  decidit., 
ut  crus  fregerit,  "the  boy  has  fallen  from  the  roof,  so  that  he  . 
has  broken  his  leg,"  is  not  a  narrative,  but  the  statement  of  an 
event  completed  at  the  present  time ;  but  puer  de  tecto  decidit, 
ut  crus  frangeret,  "the  boy  fell  from  the  roof,  so  that  he  broke 
his  leg,"  is  a  real  historical  narrative,  for  the  perfect  decidit  is 
here  used  in  its  aorist  sense,  and  the  imperfect  subjunctive 
supplies  its  place  in  the  dependent  sentence. 

A  comparison  with  the  English  language  thus  leads  to  this 
conclusion,  that  the  perfect  and  imperfect  subjunctive  are  used 
in  Latin  in  the  same  sense  as  in  English ;  but  the  perfect  indi- 
cative in  Latin,  as  an  historical  tense,  answers  to  the  English 


364  LATIN    GRAMMAR. 

imperfect,  and  the  Latin  imperfect  indicative  to  the  English 
paraphrased  tense  with  "  1  was "  and  a  participle. 

Note.  The  principle  of  the  Latin  language  relative  to  the  use  of  the 
perfect  indicative  and  the  imperfect  subjunctive  in  historical  narratives  is 
attested  by  so  many  passages  that  it  is  unnecessary  here  to  mention  any  in 
confirmation  of  it.  But  we  must  observe  that  Latin  writers  nevertheless 
sometimes  use  the  perfect  subjunctive  in  the  historical  sense,  which  properly 
belongs  only  to  the  indicative  of  this  tense.  This  may  have  arisen  from  a 
feeling  that  there  ought  to  be  a  tense  to  express  actions  in  their  progress  in 
a  dependent  sentence  (in  the  subjunctive),  since  the  imperfect  originally  and 
properly  expressed  a  continued  and  incomplete  action ;  and  in  this  manner 
we  account  for  the  perfect  subjunctive  which  now  and  then  occurs  in 
Cicero  after  the  historical  forms  inventus  est  or  fuit;  e.  g.  p.  Muren.  11. :  in- 
ventus  est  scriba  quidam,  Gn.  Flavins,  qui  cornicum  oculos  confixerit  et  singulis 
diebus  ediscendos  fastos  populo  proposuerit,  &c. ;  in  Verr.  iv.  26. :  Ntdla 
damns  in  Sicilia  locuples  fuit,  ubi  ille  non  textrinum  instituerit;  for  after  all,  if 
the  construction  is  altered  so  as  to  make  the  dependent  sentence  indepen- 
dent, we  are  obliged  to  use  the  historical  tense,  i.  e.  the  perfect  indicative. 
But  the  prevailing  custom  was  to  assign  to  the  imperfect  subjunctive  the ' 
sense  of  an  aorist;  and  the  perfect  subjunctive  in  an  historical  narrative 
can  only  be  regarded  as  an  exception  from  the  rule,  however  frequently  it 
may  occur.  Nepos  uses  the  perfect  subjunctive  in  this  sense  more  fre- 
quently than  other  writers ;  and  he  thereby  shows  his  desire,  in  his  short 
historical  sketches,  to  put  the  facts  one  by  the  side  of  the  other,  rather  than 
to  give  a  progressive  historical  narrative.  For  example,  in  his  life  of  Han- 
nibal, where  he  says :  Hie  autem  velut  hereditate  relictum  odium  paternum 
erga  Romanos  sic  conservavit,  ut  prius  animam,  quam  id,  deposuerit  —  Anti- 
ochum  tanta  cupiditate  incendit  bellandi,  ut  usque  a  rubro  mari  arma  conatus  sit 
inferre  Italiae,  we  at  once  perceive  this  character  of  his  style ;  though  in 
other  passages  he  uses  the  imperfect  subjunctive,  and  gives  to  his  narrative 
a  real  historical  character.  In  Livy,  too,  the  perfect  subjunctive  is  found  in 
this  sense,  but  only  now  and  then,  and  more  for  the  sake  of  variety  than  on 
any  definite  principle ;  hence,  when  in  i.  3.  he  says :  Tantum  tamen  opes 
creverant,  ut  movere  arma  nee  Mezentius  nee  ulli  alii  accolae  ausi  sint,  instead 
of  the  more  usual  auderent,  it  cannot  affect  the  general  rule  concerning  the 
consecutio  temporum. 

[§505.]  11.  The  duration  and  completion  of  an  action  in 
reference  to  another  are  expressed  in  Latin  more  accurately 
than  in  English,  by  the  imperfect  and  pluperfect.  When  one 
action  must  be  completed  before  another  can  begin,  the  former 
is  invariably  expressed  by  the  pluperfect ;  e.  g.  quum  domum 
intrasset,  quum  in  forum  venisset,  animadvertit ;  quum  amicum 
conspexisset,  dixit,  &c.,  "  when  he  had  entered  the  house,  he 
perceived."  We  are  less  accurate  in  saying  "  when  I  entered 
the  house,  I  perceived,"  or  "  I  entered  the  house,  and  perceived." 
But  this  cannot  be  done  in  Latin,  and  the  pluperfect  is  used 
wherever  the  relation  of  the  actions  permits  it.  Examples  are 
extremely  numerous. 


USE    OF    THE    TENSES.  365 

Lysander  quum  per  speculatores  comperisset,  vulgum  Atheniensium 
in  terrain  exisse  navesque  paene  inanes  relictas,  tempus  rei 
gerendae  non  dimisit,  Nep.  Alcib.  8. 

Note.  Considering  this  general  accuracy  of  the  Latin  language  in  express- 
ing the  natural  succession  of  actions,  which  is  evident  also  in  the  application 
of  the  participle  perfect  (see  §  635.),  it  is  the  more  surprising,  that  in  inter- 
rogative expressions  the  imperf.  subjunct.  is  used  so  frequently,  where  we 
should  have  expected  the  pluperfect ;  e.  g.  Cic.  Tusc.  v.  37.  :  Socrates 
quum  rogaretur  (for  rogatus  essef)  cujatem  se  esse  diceret,  Mundanum,  in- 
quit. 

[§  506.]  It  must  be  observed  here,  1)  that  the  conjunction  dum 
(while,  as)  is  generally  joined  with  the  present  indicative,  even 
when  events  of  the  past  time  are  spoken  of,  and  when  we  should 
consequently  expect  either  the  imperfect  or  perfect ;  e.  g.  dum 
paucas  res  refinere  nolo,  omnes  fortunas  perdidi,  Cic.  Divin.  17.; 
dum  expectat  quidnam  sibi  certi  afferatur,  ante  noctem  non  discessit; 
dum  ego  in  Sicilia  sum,  nulla  statua  dejecta  est,  in  Verr.  ii.  66. 
2)  That  in  historical  narratives  the  conjunctions  postquam  (or 
posteaquam),  ubi,  ubi  primum,  ut,  ut  primum,  quum  primum, 
simul  ut,  simul  ac,  simul  atque,  simul  ubi  (or  simul  alone),  all  of 
which  are  equivalent  to  the  English  "  as  soon  as,"  are  generally 
joined  with  the  historical  perfect,  and  not  with  the  pluperfect, 
as  might  be  expected  from  the  succession  of  the  actions  indicated 
by  these  conjunctions.  Hence  we  say,  ubi  illud  audivit,  nuntium 
ad  regem  misit ;  ut  Lacedaemonem  venit,  adire  ad  magistratus 
npluit ;  simulatque  provincia  ei  obvenit,  statim  quaerere  coepit,  &c. 
Dum  ea  Romani  parant  consultantque,  jam  Saguntum  summa  vi 

oppugnabatur,  Liv.  xxi.  7. 

Unus  ex  captivis  domum  abiit,  quod  fallaci  reditu  in  castra  jure- 
jurando  se  exsolvisset.  Quod  ubi  innotuit  relatumque  ad  sena- 
tum  est,  omnes  censuerunt  comprehendendum  et  custodibus  publice 
datis  deducendum  ad  Hannibalem  esse,  Liv.  xxii.  61. 

[§  507.  a.]  Note  1.  Dum  (while),  with  the  present,  occurs  very  frequently ; 
but  it  is  very  surprising  to  find  it  sometimes  used  by  Livy  in  transitions 
from  one  event  to  another ;  for  example,  at  the  beginning  of  the  38th  book : 
Dum  in  Asia  bellum  geritur,  ne  in  Aetolis  quidem  quietae  res'  fuerant.  Comp. 
Drakenborch  on  Livy,  i.  40. ;  Heinrich  on  Cic.  Part.  ined.  p.  75. ;  Heindorf 
on  Horace,  Sat.  i.  5.  72.  However,  that  the  present  is  not  absolutely  neces- 
sary, is  proved  by  such  passages  as  Cic.  p.  Rose.  Am.  32. :  Dum  Sulla  in 
aliis  rebus  erat  occupatus,  erant  interea,  qui  suis  vulneribus  mederentur ;  Liv. 
x.  36. :  dum  haec  in  Apulia  gerebantur,  Samnites  —  non  tenuerunt ;  Nep. 
Hann.  2. :  Quae  divina  res  dum  conficiebatur,  quaesivit  a  me.  The  perfect 
also  is  sometimes  joined  with  dum,  as  de  Fin.  ii.  13.  :  dum  voluerunt —  sustu- 
lerunt.  Dum  in  the  sense  of  quamdiu  (as  long  as),  however,  when  referring 
to  the  past  time,  is  regularly  joined  with  the  imperfect. 


366  LATIN   GRAMMAR. 

[§  r>07. 1.]  With  regard  to  our  rule  respecting  the  conjunctions  which 
signify  "as  soon  as,"  it  is  a  remarkable  point  that  the  Latins,  contrary  to 
their  usual  practice,  here  neglect  to  express  that  one  action  was  completed 
before  the  second  began.  The  perfect  is  less  necessary,  for  its  place  is 
supplied  not  only  by  the  historical  present  (which  is  easily  explained  from 
§  501.),  but  frequently  by  the  imperfect,  at  least  in  connection  with  the 
principal  conjunction  postquam ;  e.  g.  Liv.  i.  54. :  Itaque,  post.qva.rn  satis  virium 
collection  videbat,  e  suis  unum  Romam  ad  pair  em  mittit ;  iii.  46.  :  postquam  — 
nemo  adibat,  domum  se  recepit ;  and  so  in  many  other  passages  of  Livy.  But 
the  surprising  point  is,  that  the  pluperfect  is  not  used,  even  where  the  com- 
pletion of  the  action  introduced  by  those  conjunctions  is  manifest ;  e.  g.  Cic. 
p.  Rose.  Am.  6. :  posteaquam  victoria  (nobilitatis)  constituta  est  ab  armisque 
recessimus  —  crat  ille  Romae  frequens.  There  are  only  few  exceptions  in 
which  the  pluperfect  is  used ;  as  Cic.  in  Vcrr.  iv.  24. :  posteaquam  tantam 
multitudinem  colleger  at  emblematum — instituit  officinam  Syracusis ;  and  hence 
the  ordinary  mode  of  explaining  an  ablative  absolute  by  postquam  with  the 
pluperfect  cannot  be  approved  of.  It  is  only  in  descriptions  of  repeated 
conditions  in  the  past  time  that  the  pluperfect  is  indispensable,  as  Nep. 
Alcib.  1. :  Idem  simulac  se  remiserat  neque  causa  suberat,  quare  animi  labor  em 
perferret,  luxuriosus  reperiebatur.  Postquam  is  further  joined  with  the  plu- 
perfect when  a  long  or  a  definite  space  of  time  intervenes  between  a  preced- 
ing and  a  subsequent  event,  so  that  there  is  no  connection  between  them  ; 
e.  g.  Nep.  Hann.  8. :  Hannibal  anno  tertio,  postquam  domo  profugerat,  cum 
quinque  navibus  A/ricam  accessit.  It  is  remarkable  to  find  also  the  imperfect 
and  pluperfect  subjunctive  joined  with  postquam^  as  in  Cicero,  p.  Leg,  Man.  4. : 
qui  posteaquam  maximas  aedificasset  ornassetque  classes  —  legatos  ac  litteras 
misit;  and  p.  Cluent.  64.  181.;  ad  Fam.  ii.  19.  They  may,  however,  be 
explained  from  §  570.  The  passage  p.  Reg.  Dejot.  13.  36.  is  doubtful. 

[§  SOB.]  Note  2.  The  pluperfect  is  sometimes  used  by  historians  instead 
of  the  historical  tense  merely  to  express  the  rapidity  with  which  actions 
succeed  one  another,  one  being  described  as  already  completed  before  any 
thing  else  could  begin ;  e.  g.  Curt.  x.  17. :  Nee  muris  urbis  luctus  contine- 
batur,  sed  proximam  regionem  ab  ea,  deinde  magnam  partem  Asiae  cis  Eu- 
phraten  tanti  mali  fama  pervaserat.  Here  the  pluperfect  is  used  without 
reference  to  a  subsequent  action,  and  is  equivalent  to  the  English  "  the 
report  immediately  spread,"  &c. 

[§  509.]  12.  In  the  use  of  the  two  futures  the  Latin  language 
is  likewise  more  accurate  than  the  English.  For  when  a  future 
action  is  spoken  of,  either  in  the  future  or  in  the  imperative  (or 
in  the  subjunctive  used  imperatively),  and  another  is  joined  with 
it,  which  has  not  yet  come  to  pass,  the  latter  also  is  put  in  the 
future  if  the  actions  are  conceived  as  continuing  together,  and 
in  the  future  perfect,  if  the  one  must  be  completed  before  the 
other  can  begin.  This  is  perfectly  in  accordance  with  the  ideas 
expressed  by  these  tenses  ;  but  it  must  be  specially  mentioned, 
because  in  English  we  often  use  the  present  instead  of  the 
future,  especially  in  the  case  of  the  verbs  "lean"  and  "I 
will ; "  e.  g.  faciam  si  potero,  I  shall  do  it,  if  I  can  ;  facito  hoc, 
ubi  voles,  do  it  when  you  will ;  because  owing  to  the  awkward- 


USE   OF    THE    TENSES.  367 

ness  of  the  future  perfect,  we  frequently  supply  its  place  either 
by  the  simple  future  or  by  the  present ;  e.  g.  Cic.  De  Orat.  ii.  65. : 
nt  sementem  feceris,  ita  metes,  as  you  sow,  so  will  you  reap.  We 
must  here  draw  particular  attention  to  the  application  of  the 
future  perfect  in  hypothetical  sentences,  where  the  conclusion 
depends  upon  the  fulfilment  of  the  preceding  condition ;  e.  g. 
si  invenero,  tecum  communicabo,  for  which  we  very  inaccurately 
say,  "  when  I  find  it,"  or  "  when  I  have  found  it." 
Naturam  si  sequemur  ducem,  numquam  aberrabimus,  Cic.  De 

Off.  i.  28. 
Adolescentes  quum  relaxare  animos  et  dare  se  jucunditati  volcnt, 

caveant  intemperantiam,  meminerint  verecundiae,  Cic.  De  Off. 

i.  34. 
De  Carthagine  vereri  non  ante  desinam,  qurnn  illam  excisam  esse 

coanovero,  Cic.  Cat.  Maj.  6. 
Malevolentiae  hominum  in  me,  si  poteris,  occurres,  si  non  potueris, 

hoc  consolabere,  quod  me  de  statu  meo  nullis  contumeliis  deter- 

rere  possunt,  Cic.  ad  Fam.  xi.  11. 

[§  510.]  Note.  When  the  leading  sentence  contains  the  present  impera- 
tive, si  is  often  joined  with  the  present,  as  defende  si  potes  (Cic.  Philip,  ii.44.)  ; 
perfice  si  potes  (Cic.  Tusc.  i.  8.)  ;  expone  nisi  molestum  est  (ibid.  i.  12.)  ;  and 
hardly  ever  with  the  future.  (See  Chap.  LXXIX.)  The  present  with  si, 
instead  of  the  future,  is  sometimes  found  also  in  other  connections ;  e.  g. 
Cic.  in  Verr.  i.  2. :  Si  reus  condemnatur,  desinent  homines  dicere,  his  judiciis 
pecuniam  plurimum  posse,  sin  absolvitur,  desinemus  nos  de  judiciis  transferendis 
recusare ;  and  very  frequently  in  the  comic  poets.  The  rule,  however,  is 
that  the  future  should  be  used.  Attention  was  above  directed  to  the  prac- 
tice of  using  the  future  of  the  verbs  posse  and  velle  with  the  conjunction  si, 
and  with  the  same  accuracy  these  verbs  are  used  in  the  future  perfect,  when 
the  possibility  or  the  intention  of  doing  a  thing  must  be  proved  before  the 
action  relating  to  it  can  take  place.  Hence  we  say  si  voluero,  si  potuero,  si 
licuerit,  si  placuerit,  si  otium  habuero,  instead  of  which  we  should  use  either 
the  present  or  future ;  e.  g.  Cic.  Tusc.  i.  43. :  Veruntamcn,  Crito,  si  me  as- 
sequi  potueris,  sepelito ;  de  Re  Pull.  i.  43. :  Turn  Jit  illud,  quod  apud  Plato- 
nem  est  luculente  dictum,  si  modo  id  exprimere  Latins  potuero ;  de  Leg.  ii.  18. : 
Plato,  si  modo  interpretari  potuero,  his  fere  verlis  utitur,  for  he  must  have 
made  the.  attempt  to  translate  Plato  before  he  can  make  him  speak.  See 
Heinrich  on  Cic.  de  Re  Publ.  p.  48.  foil. 

[§  5ii.]  We  add  the  following  remarks  on  the  further  use  of  the  future 
perfect.  As  this  tense  expresses  a  future  action  as  completed,  it  acquires  the 
meaning  of  the  simple  future,  implying,  however,  the  rapidity  with  which 
the  action  will  be  completed.  This  occurs,  in  the  first  place,  when  another 
future  perfect,  or  any  other  tense  supplying  its  place,  is  contained  in  the 
leading  sentence,  so  that  the  two  actions  are  contemporaneous ;  e.  g.  Cic. 
ad  Fam.  x.  13. :  Qui  M.  Antonium  oppresserit,  is  bellum  confecerit;  in  Verr. 
ii.  62. :  Da  mild  hoc  (i.  e.  *z  hoc  mihi  dederis),  jam  tibi  maximum  partem  de- 
fensionis  praecideris ;  Liv.  xxii.  54. :  non  aggrediar  narrare,  quae  edissertando 


308  LATIN    GRAMMAR. 

(i.e.  si  edissertaveroi)  minora  vero  ftcero;  Cic.  ad  Att.  v.  1.:  Tu  invita 
mulieres,  ego  accivero  pueros.  But  the  future  perfect  has  the  meaning  of  a 
quickly  completed  future  action  also  without  any  such  express  relation 
to  another  action ;  e.  g.  Cic.  p.  Plane.  33. :  sed  medius  fidius,  multo  citius 
meam  salutem  pro  te  abjecero,  quam  Cn.  Plancii  salutem  tradidero ;  ad  Att.  iii. 
1 9. :  Nusquam  facilius  hanc  miserrimam  vitam  vel  sustentabo,  vel,  quod  est 
melius,  abjecero;  ix.  7. :  De  triumpho  tibi  assentior :  quern  quidem  totum  facile 
et  libenter  abjecero ;  de  Re  Publ.  i.  13.  :  Nihil  est  adhuc  disputatum,  et  quoniam 
ext  integrum,  libenter  tibi,  Laeli,  ut  de  eo  disseras,  equidem  concessero.  This  is 
particularly  frequent  with  the  future  perfect  videro,  because  the  act  of  seeing 
is  most  easily  accomplished ;  e.  g.  Liv.  viii.  33.  :  Videro  cessurusne  provo- 
cations sis,  cui  rex  Romanus  Tullus  Hostilius  cessit,  which  is  not  irreconcilable 
with  the  expressions  mox,  post,  alias,  olio  loco  videro,  for  a  rapid  completion 
can  only  be  spoken  of  at  the  moment  when  the  action  is  beginning ;  e.  g.  Cic. 
de  Fin.  i.  10.  35. :  quae  fuerit  causa,  mox  videro ;  de  Re  Publ.  ii.  9.  :  habuit 
plebem  in  clienteles  principum  descriptam,  quod  quantae  fuerit  utilitati,  post 
videro ;  Acad.  ii.  44. :  recte  secusne,  alias  viderimus.  Hence  this  mode  of 
speaking  generally  implies,  that  for  the  moment  a  thing  is  to  be  dismissed 
from  our  thoughts,  and  can  scarcely  be  taken  into  serious  consideration.  In 
the  comic  writers  the  future  perfect  is  still  more  frequently  used  instead  of 
the  simple  future. 

[§  512.]  13.  The  tenses  of  the  indicative  may  be  connected  in 
any  way  which  the  intention  of  the  speaker  may  require ;  e.  g. 
I  am  writing  now,  but  this  time  yesterday  I  took  a  walk ;  I 
know  the  person  whom  you  will  see  to-morrow.  But  in  depen- 
dent sentences,  that  is,  in  the  subjunctive,  similar  tenses  alone 
can  be  connected  with  one  another,  that  is,  the  tenses  of  the 
present  (present  and  perfect)  and  the  tenses  of  the  past  (imper- 
fect and  pluperfect).  In  the  rules  respecting  what  is  usually 
called  the  succession  of  tenses,  but  more  correctly  the  dependence 
of  sentences  upon  one  another,  everything  depends  upon  the 
time,  for  the  present  time  is  suited  only  to  the  present,  and  the 
past  to  the  past ;  the  relation  of  an  action  depending  only  upon 
itself,  is  never  doubtful.  Hence  we  have  only  to  remember, 
that  the  perfect  naturally,  and  in  the  subjunctive  always,  ex- 
presses the  present  time,  and  that  consequently 

The  Present  and  Perfect  are  followed  by  a  Present  and 
Perfect,  and 

The  Imperfect  and  Pluperfect  by  an  Imperfect  and  Plu- 
perfect ; 

E.  g.  scio  quid  agas  and  scio  quid  egeris  ;  audivi  quid  agas  and 
audivi  quid  egeris ;  but  sciebam  quid  ageres,  and  sciebam  quid 
egisses  ;  audiveram  quid  ageres,  and  audiveram  quid  egisses. 

Note.  The  Latin  language,  however,  is  not  so  constrained  as  not  to  be 
able,  in  cases  where  the  sense  requires  it,  to  make  presents  dependent  upon 
preterites,  and  preterites  upon  presents.  It  is  sometimes  necessary  that  a 


USE    OF    THE    TENSES.  369 

preterite  should  be  followed  by  a  present,  viz.  when  the  result  of  a  past 
action  extends  to  the  present  time  ;  e.  g.  Cic.  Brut.  88. :  Ardebat  autem  Hor- 
tensius  cvpiditate  dicendi  sic,  ut  in  nullo  unquam  flagrantius  stadium  viderim, 
that  is,  that  up  to  this  time  I  have  never  seen  ;  Nep.  Aristid.  1. :  Quamquam 
adeo  excellebat  Aristides  abstinentia,  ut  unus  post  hominum  memoriam  cognomine 
Justus  sit  appellatus :  tamen  a  Themistocle  coUabefactus  testula  ilia  exilio 
decem  annorum  multatus  est.  Here  too  the  perfect  subjunctive  makes  the 
dependent  sentence  proceed  from  the  past,  or  the  time  to  which  the 
action  of  the  leading  verb  belongs ;  and  the  result  combined  with  the 
author's  opinion  is  extended  to  the  present  time :  "  he  was  the  only  one  in 
the  whole  range  of  history,  down  to  the  present  time,  that  was  surnamed  the 
Just."  Such  variations  must  be  admissible,  although  no  special  rule  is  given 
on  then-  account,  for  they  do  not  often  occur.  (Comp.  my  note  on  Cic.  in 
Verr.  v.  10.  in  fin.,  and  Cic.  de  Fin.  ii.  20.  init.)  A  preterite,  on  the  other 
hand,  might  follow  a  present,  when  the  dependent  sentence  is  to  express  a 
continuing  action  in  the  past,  as  in  Cic.  in  Verr.  v.  11. :  Scitote  oppidum  esse 
in  Sicilia  nullum  ex  Us  oppidis,  in  quibus  consistere  praetores  et  conventum 
ttgere  soleant,  quo  in  oppido  non  isti  delecta  mulier  ad  libidinem  esset  (esset 
here  alludes  to  the  whole  period  of  the  praetorship),  but  such  sentences  can 
only  be  considered  as  exceptions,  and  fuerit  would  be  more  regular.  There 
are  also  passages  in  ancient  writers,  which  cannot  be  explained,  and  must  be 
considered  as  irregularities ;  see  my  note  on  Cic.  in  Verr.  i.  30.  75.,  and  thus 
we  sometimes  find,  especially  in  Caesar,  an  irregular  transition  from  the 
preterite  of  the  leading  verb  to  the  present  of  the  dependent  one.  We  can- 
not here  enter  upon  the  detail  of  such  matters,  and  we  shall  only  add  the 
remark  that  when  the  hypothetical  imperfect  subjunctive  is  followed  by  a 
present  or  perfect  subjunctive,  the  above  rule  is  not  violated,  because  the 
imperfect  of  the  subjunctive  refers  to  the  present  time  ;  e.  g.  Sallust,  Cat.  7. : 
Memorare  possem  (differs  from  memorare  possum  only  by  the  hypothetical 
form  of  the  expression),  quibus  in  locis  maximas  hostium  copias  populus 
Romanus  parva  manufuderit,  quas  urbes,  natura  munitas,  pugnando  ceperit,ni 
ea  res  longius  nos  ab  incepto  traheret.  (Fudisset  would  have  continued  the 
hypothetical  expression,  but  actual  facts  are  here  meant.)  But  even  in 
cases  like  this  the  imperfect  is  generally  used  in  the  dependent  sentence  for 
the  sake  of  the  succession  of  tenses,  as  Cic.  de  Fin.  i.  8. :  Quid  enim  me  pro- 
hiberet  Epicureum  esse,  si  probarem  quae  ille  diceret,  quum  praesertim  ilia 
perdiscere  ludus  esset,  where  we  should  have  expected  dicit  and  sit;  ad  Fam. 
xiii.  66. :  A.  Caecinam  non  commendarem  tibi,  quum  scirem,  qua  fide  in  tuos 
xoleres  esse,  nisi  me  patris  ejus  memoria  moveret,  where  we  might  say  sciam 
and  soleas.  Similar  expressions  occur  frequently;  comp.  Cic.  Philip,  v.  18. 
in  fin. ;  de  Off.  ii.  14.  in  fin. ;  Tusc.  i.  21.  init. 

[§  sis.]  The  simple  rule  respecting  the  succession  of  tenses 
becomes  somewhat  difficult  through  the  double  signification  of 
the  perfect  indicative.  In  the  above  rule  it  was  treated  only  as 
the  present  of  a  completed  action  (in  which  sense  it  is  equivalent 
to  the  English  perfect) ;  but  as  it  is  at  the  same  time  an  aorist 
of  the  past  (see  §  500.),  it  is  also  connected  with  the  tenses  of 
the  past  time,  viz.  with  the  imperfect  and  pluperfect.  In  this 
sense  the  Latin  perfect  is  translated  by  the  English  imperfect 

B  B 


370  LATIN    GRAMMAR. 

The  above  rule  therefore  will  be  completed  by  the  following 
addition :  — 

The  historical  perfect  is  followed  by  the  imperfect  and  plu- 
perfect. 

E.  g.  Audivi  quid  ageres  and  audivi  quid  egisses.     The  two 
meanings  of  the  perfect  and  their  influence  upon  the  tense  of 
the  dependent  verb  may  be  seen  in  the  following  sentences :  — 
Verres  Sicilian,  per  triennium  ita  vexavit  ac  perdidit,  'ut  ea  res- 

titui  in  antiquum  statum  nullo  modo  possit,  says  Cicero  (in 

Verr.  iv.  init.)  with  reference  to  the  actual  state  of  Sicily. 
Conon  quum  patriam  obsideri  audisset,   non  quaesivit,  ubi  ipse 

tuto  viveret,  sed  unde  praesidio  posset  esse  civibus  suis,   says 

Nepos  (Con.  2.)  in  speaking  of  past  events. 

[§  514.]  Note  1.  We  may  in  general  be  guided  by  the  English  language, 
as  we  translate  the  Latin  historical  perfect  by  our  imperfect.  It  must,  how- 
ever, be  observed  that  the  Latins,  owing  to  the  very  frequent  use  of  the 
perfect  as  an  aorist  of  the  past  or  an  historical  tense,  became  so  accustomed 
to  its  connection  with  the  imperfect,  that  in  many  cases  they  used  this  tense 
even  where  the  Latin  perfect  is  equivalent  to  the  English  perfect ;  but  this 
occurs  only  when  there  is  a  possibility  of  conceiving  the  action  in  its  progress, 
and  not  merely  its  conclusion  or  result.  Thus  Cicero  (in  Verr.  i.  1 .)  says  : 
adduxi  enim  hominem,  in  quo  satisfacere  exteris  nationibus  possetis,  in  whom 
you  may  satisfy,  &c.  In  the  same  manner  Q.  Cicero  says  at  the  close  of  an 
explanation  (de  Petit.  Cons.  4.) :  quoniam  quae  subsidia  novitatis  haberes,  et 
habere  posses,  exposui,  nunc  de  magnitudine  petitionis  dicam.  In  these  sen- 
tences we  should  require  adduxi  hominem,  in  quo  satisfacere  possitis,  and 
quoniam  exposui,  quae  subsidia  habeas  et  habere  possis,  which  would  not  be 
wrong  by  any  means,  but  it  would  be  against  the  usage  of  the  Latin  lan- 
guage ;  for  the  Latins  conceived  the  action  in  its  duration,  while  we  describe 
it  together  with  its  result  by  the  perfect,  and  this  is  the  case  more  especially 
when  the  acting  person  had  an  intention  accompanying  him  from  the  be- 
ginning to  the  end  of  the  action.  We  say,  for  example,  "  I  have  done  this 
that  you  may  see,"  and  the  Latin  fed  hoc,  ut  intelligas,  would  not  be  wrong, 
but  as  it  was  my  intention  from  the  beginning,  it  is  preferable  to  say  fed  hoc,  ut 
intelligeres,  although  I  am  not  relating  events,  but  speaking  with  reference 
to  the  present  time.  (Comp.  Cic.  Philip.  5x.  2.  §  5.,  where  restaret  is  quite 
correct.)  Hence  such  sentences  as  :  diu  dubitavi  num  melius  sit,  saepe  mecum 
cogitavi  quidnam  causae  sit,  would  sound  strange  to  a  Latin  ear,  and  the  more 
correct  mode  of  speaking  is  :  diu  dubitavi  num  melius  esset  and  saepe  cogitavi 
quidnam  causae  esset,  and  the  words  diu  and  saepe  indicate  that  the  perfects 
dubitavi  and  cogitavi  are  conceived,  as  it  were,  as  an  aggregate -of  single 
doubts  and  thoughts,  which  themselves  belong  to  the  past  time,  while  the 
conclusion  extends  to  the  present.  But  the  rule  is  not  upset  by  this  remark, 
for  when  the  sentence  following  does  not  refer  to  the  separate  parts  of  the 
action,  but  exclusively  to  the  result,  the  perfect  is  followed  by  the  present ; 
e.  g.  Cic.  ad  Fam.  v.  6. :  Ego  meis  rebus  gestis  hoc  sum  asyecutus,  ut  bonum 
nomen  existimer;  Eutrop.  viii.  2.  :  Trajanus  rempublicam  ita  administravit, 
ut  omnibus  prindpibus  merito  praeferatur.  These  are  the  results  of  completed 


USE   OF   THE   TENSES.  371 

actions,  and  not  intentions  continuing  along  with  the  actions.  The  present 
may  be  used  in  subordinate  and  dependent  sentences,  even  after  an  historical 
perfect,  if  that  which  is  to  be  expressed  is  universal,  and  not  valid  for  that 
time  only  which  is  indicated  by  the  leading  verb  ;  e.  g.  Justin,  xxxi.  8. :  An- 
tiocho  pacem  petenti  ad  priores  condiciones  nihil  additum,  Africano  praedi- 
cante,  neque  Romanis,  si  vincantur,  animos  minui,  neque,  si  vincant,  secundis 
rebus  insolescere.  Here  the  presents  express  the  fact  of  the  Romans  not 
losing  their  courage  in  misfortune  and  of  their  not  being  insolent  in  pros- 
perity, as  peculiar  characteristics  of  the  Romans,  and  as  true  at  all  times  ; 
if  the  imperfect  had  been  used,  it  would  not  indeed  have  been  implied  that 
at  any  other  time  the  statement  was  not  true,  but  the  universality  would 
not  have  been  so  clearly  expressed. 

[§  515.]  Note  2.  The  remaining  question  now  is  this  :  when  the  leading 
verb  is  a  present,  or  (according  to  §  516.)  a  future,  and  the  infinitive  of  a 
completed  action  is  dependent  on  it,  is  it  necessary  to  put  the  verbs  dependent 
upon  this  infinitive  in  the  present  or  the  preterite,  that  is,  the  imperf.  or 
pluperf.  subjunctive  ?  The  answer  to  this  question  depends  upon  another, 
viz.  as  to  whether  on  changing  the  infinitive  into  the  perfect  indicative  this 
tense  is  the  real  perfect  or  the  aorist  ?  When  this  is  ascertained,  the  de- 
cision is  easy  according  to  the  two  preceding  paragraphs,  and  we  may  say, 
e.  g.  satis  mihi  multas  causas  attulisse  videor,  quamobrem  tibi  in  Italiam  pro- 
jficiscendum  sit,  I  think  I  have  mentioned  to  you  sufficient  reasons  why  you 
should  go  to  Italy ;  and  in  this  manner  Cicero  (j>.  Cluent.  24.)  says  :  nisi 
docet,  ita  se  possedisse  (that  he  has  taken  possession),  ut  nee  vi  nee  clam  nee 
precario  possederit.  But  the  usage  of  the  Latin  language  is  nevertheless  dif- 
ferent, the  perfect  infinitive  being  like  the  perfect  indicative  (§  514.),  usually 
followed  either  by  the  imperfect  or  pluperfect  subjunctive.  Hence  the 
above  sentence  should  be  quamobrem  in  Italiam  tibi  proficiscendum  esset ; 
comp.  Cic.  p.  Leg.  Man.  10. :  satis  mihi  multa  verbafecisse  videor,  quare  esset 
hoc  bellum  genere  ipso  necessarium,  magnitudine  periculosum,  although  reference 
is  here  made  to  the  present  time,  and  although  we  should  say  :  "  why  this  war 
is  necessary;"  in  Verr.  i.  12. :  hoc  me  profiteor  suscepisse  magnum  fortasse 
onus  et  mihi  periculosum,  verumtamen  dignum,  in  quo  omnes  nervos  aetatis 
industriaeque  meae  contenderem.  Both  tenses  are  found  combined  in  Cic. 
p.  Caec.  13. :  Quid  proficies,  quum  illi  hoc  respondebunt  tibi,  quod  tu  nunc 
mihi:  armatos  tibi  obstitisse,  ne  in  aedes  accederes,  dejici  porro  nullo  modo 
potuisse,  qui  non  accesserit. 

[§  516.]  The  futures  are  similar  to  the  tenses  of  the  present, 
for  only  that  which  is  past  stands  apart  and  by  itself.  Hence, 
a  future  is  followed  by  a  present  or  a  perfect,  e.  g.  mox  intelligam, 
quantum  me  ames  or  amaveris,  but  not  quantum  me  amares  or 
amasses.  The  same  is  the  case  with  the  future  perfect :  si  cog- 
novero,  quemadmodum  te  geras  or  te  gesseris.  But  as  the  four 
subjunctives  of  the  conjugatio  periphrastica  (formed  by  the  fu- 
ture participle  and  esse)  are  regarded  as  subjunctives  of  the 
futures,  we  must  add,  that  these  paraphrased  tenses  may  be 
dependent  upon  preterites  (see  the  examples  in  §  497.),  and 
that  a  mutual  dependence  exists  between  the  presents  and  futures, 

B  B    2 


372  LATIN    GRAMMAR. 

but  only  a  partial  one  between  the  preterites  and  futures,  since 
the  futures  only  may  depend  upon  preterites,  but  not  vice 
versa ;  e.  g.  ignorabam  quid  dicturus  esset,  but  not  discam  quid 
herifaceres  for  discam  quid  herifeceris. 

The  complete  rule  respecting  the  succession  of  tenses  there- 
fore is  this :  the  tenses  of  the  present  and  future,  i.  e.  the  pre- 
sent, perfect  (in  its  proper  sense),  and  the  two  futures  are 
followed  by  the  tenses  of  the  present,  i.  e.  by  the  present  and 
the  perfect  subjunctive ;  and  the  tenses  of  the  past,  i.  e.  the  im- 
perfect, pluperfect,  and  the  historical  perfect,  are  followed  by 
the  tenses  of  the  past,  i.  e,  by  the  imperfect  and  pluperfect 
subjunctive. 


IV.    OF  THE  MOODS. 

CHAP.  LXXVII. 

r 

INDICATIVE   MOOD. 

[§  517.]  1.  THE  indicative  is  used  in  every  proposition  the  sub- 
stance of  which  is  expressed  absolutely  and  as  a  fact,  e.  g.  I 
go,  thou  wrotest,  he  believed. 

Hence  the  indicative  is  used  even  in  the  expression  of  con- 
ditions and  suppositions  with  the  particles  si,  nisi,  etsi  and  etiamsi, 
if  without  that  expression  an  event  is  supposed  actually  to  take 
place  or  (with  nisi)  not  to  take  place. 
Mors  aut  plane  negligenda  est,  si  omnino  extinguit  animum,  aut 

etiam  optanda,  si  aliquo  eum  deducit,  ubi  sit  futurus  aeternus, 

Cic.  Cat.  Maj.  19. 
Si  feceris  id,  quod  ostendis,  magnam  habebo  gratiam,  si  non  fe- 

ceris,  ignoscam,  Cic.  ad  Fam.  v.  1 9. 
Adhuc  certe,  nisi  ego  insanio,  stulte  omnia  et  incaute  fiunt,  Cic. 

ad  Att.  vii.  10. 
Ista  veritas,  etiamsi  jucunda  non  est,  mihi  tamen  grata  est,  Cic. 

ad  Att.  iii.  24.  in  fin. 

Note.  The  conjunctions  si  and  nisi  express  nothing  else  but  a  relation  of 
one  sentence  to  another ;  that  is,  the  relation  of  condition  or  exception :  one 


INDICATIVE    MOOD.  373 

thing  is  on  condition  that  another  is  ;  and  one  thing  is,  except  in  the  case  of 
another  being,  &c.  Sentences  which  stand  in  this  relation  to  each  other  are 
expressed  by  the  indicative,  i.  e.  objectively  or  in  the  form  of  reality.  All 
expression  of  our  own  opinion  is  avoided,  for  this  would  be  expressed  by 
the  subjunctive.  In  using  the  indicative,  I  donot  express  any  opinion  as  to 
the  possibility  or  impossibility  of  a  thing ;  but,  without  any  comment,  I 
suppose  a  thing  as  actual,  or  (with  nm)  I  make  an  exception,  which  may  be 
or  may  not  be,  but  which  I  take  as  actual  for  the  sake  of  the  inference. 

[§  sis.]  2.  The  following  peculiarities  deserve  to  be  noticed 
as  differing  from  the  English. 

The  verbs  oportet,  neqesse  est,  debeo,  convenit,  possum,  licet, 
and  par,  fas,  aequum,  justum,  consentaneum  est,  or  acquius,  me- 
lius,  utilius,  optabilius  est,  are  put  in  the  indicative  of  a  preterite 
(imperf.,  pluperf.,  and  the  Jhisloxical  perfect),  where  we  should 
have  expected  the  imperfect  or  pluperfect  subjunctive.  The 
imperfect  indicative  in  this  case  expresses  things  which  are  not, 
but  the  time  for  which  is  not  yet  passed ;  and  the  perfect  and 
pluperfect  indicative  things  which  have  not  been,  but  the  time 
for  which  is  passed;  e.  g.  Cic.  in  Cat.  i.  1. :  Ad  mortem  te  dud 
jam  pridem  oportebat,  i.  e.  thy  execution  was  necessary  and  is 
still  so ;  hence  it  ought  to  take  place.  In  going  back  to  the 
beginning,  however,  the  speaker  might  have  used  the  pluper- 
fect with  this  meaning :  "  thy  execution  ought  to  have  taken 
place  long  ago."  Cic.  de  Fin.  iii.  10. :  perturbationes  animorum 
poteram  ego  morbos  appellare,  sed  non  conveniret  ad  omnia,  I 
might  have  called  them,  and  might  do  so  still ;  Cic.  ad  Aft.  ii. 
1.  :  si  mihi  omnes,  ut  erat  aequum,  faverent,  it  was  fair,  and  is 
still  fair,  but  it  does  not  happen  to  be  the  case.  The  perfect 
and  pluperfect,  on  the  other  hand,  clearly  express  that  all  is 
over;  e.  g.  Cic.  ad  Fam.  iv.  16. :  Volumnia  debuit  in  te  officio- 
sior  esse,  et  id  ipsum,  quod  fecit,  potuit  facer  e  diligentius  ;  p. 
Muren.  25.:  Catilina  erupit  e  senatu  triumphans  g  audio,  quern 
omnino  vivum  illinc  exire  non  oportuerat ;  Curt.  iii.  9. :  longe 
utilius  fuit  angustias  aditus  occupare,  it  would  have  been  much 
better  to  occupy  the  pass.  In  the  paraphrased  conjugation 
with  the  participle  future  active  and  passive,  too,  the  preterites 
of  the  indicative  very  frequently  have  the  meaning  of  a  sub- 
junctive; e.  g.  Ovid,  Her.  xvi.  152. :  tam  bona  constanter  praeda 
tenenda  fuit,  ought  to  have  been  kept.  This  is  the  case  more 
especially  in  hypothetical  sentences.  (§519.)  The  subjunctive 
in  independent  sentences  is  much  less  frequent  than  the  indica- 

B  B    3 


374  LATIN    GRAMMAR. 

live;  e.g.  Nep.  Epam.  4.:  Phirima  quidem  proferre  possemus, 

sed  modus  adhibendus  est. 

Chaldaei  oculorum  fallacissimo  sensu  judicant  ea,  quae  ratione 
atque  animo  videre  debebant,  Cic.  de  Divin.  ii.  43. 

Aut  non  suscipi  bellum  oportuit,  aut  geri  pro  dignitate  populi 
Romani,  Liv.  v.  4. 

Is  (Tib.  Gracchus)  fugiens  decurrensque  clivo  Capitolino,  f rag- 
mine  subsellii  ictus,  vitam,  quam  gloriosissime  degere  potuerat, 
immature,  mortefinwit,  Veil.  Pat.  ii.  3. 

[§  519.  a.]  Note  1.  This  indicative  supplying  the  place  of  the  subjunctive, 
is  frequently  retained  even  when  an  hypothetical  sentence  with  the  imper- 
fect or  pluperfect  subjunctive  is  added ;  and  it  is  here  in  particular  that  the 
indicative  of  the  preterites  of  the  paraphrased  conjugation  is  employed ; 
e.  g.  Cic.  Philip,  ii.  38. :  Omnibus  eum  contumeliis  onerasti,  quern  patris  loco, 
si  ulla  in  te  pietas  esset,  colere  debebas ;  Sallust,  Jug.  85. :  quae  si  dubia  aut 
procul  essent,  tamen  omnes  bonos  rei  publicae  consulere  decebat ;  Liv.  xlii.  34.  : 
Quodsi  mihi  nee  omnia  stipendia  emerita  essent,  necdum  aetas  vacationem  daret, 
tamen  aequum  erat  me  dimitti ;  Cic.  p.  Leg.  Man.  17. :  Quodsi  Gn.  Pompejus 
privates  esset  hoc  tempore,  tamen  erat  mittendus.  With  the  perfect,  Liv.  xxxii. 
12.  :  deleri  totus  exercitus  potuit,  si  fugientes  persecuti  victores  essent  ;  Cic.  de 
Re  Publ.  i.  6. :  Consul  esse  qui  potui,  nisi  eum  vitae  cursum  tenuissem ;  in 
Vatin.  1. :  Etenim  debuisti,  Vatini,  etiamsi  falso  venisses  in  suspicionem  P. 
Sextio,  tamen  mihi  ignoscere ;  in  Verr.  iii.  61. :  Quern  hominem,  si  qui  pudor 
in  te,  atque  adeo  si  qui  metus  fuisset,  sine  supplicio  dimittere  non  debuisti,  hunc 
abs  te  sine  praemio  discedere  noluisti  ,•  p.  Milan.  11.  :  quodsi  ita  putasset,  certe 
optabilius  Miloni  fuit  dare  jugulum  ;  ibid.  22. :  quos  nisi  manumisisset,  tor- 
mentis  etiam  dedendi  fuerunt ;  Petron.  94. :  Si  te  non  invenissem,  periturus  per 
praecipitia  fui.  See  also  §§  498.  and  499.  But  the  subjunctive  is  also  ad- 
missible, as  in  Cic.  in  Cat.  iii.  7.  in  fin.  :  dedendi  fuissent ;  and  p.  Lig.  7.  in 
fin. :  periturus  fuissem  (according  to  the  common  reading)  ;  de  Divin.  ii.  8. 
§21. 
Res  publica  poterat  esse  perpetua,  si  patriis  viveretur  institutis  et  moribus,  Cic. 

de  Re  Publ.  iii.  29. 
Nisi  felicitas  in  socordiam  vertisset,  exuere  jugum  potuerunt,  Tacit.  Agr.  31. 

[§  519.  &.]  Independent  of  this  use  of  the  indicative,  instead  of  the  subjunc- 
tive, to  express  that  which  might  or  should  have  taken  place,  the  historians 
use  the  indicative  of  a  preterite  instead  of  the  pluperfect  subjunctive  to  ex- 
press that  which  would  actually  have  taken  place,  in  sentences  containing  the 
inference  from  an  hypothetical  sentence,  although  the  premises  are  not  true. 
This  figure  (i.  e.  a  mode  of  expression  differing  from  the  ordinary  one)  which 
is  only  intended  to  render  a  description  more  animated,  is  used  in  the  first 
place  when  a  part  of  the  inference  has  already  come  to  pass,  and  would  have 
been  completely  realised,  if  something  else  had  occurred,  or  more  frequently, 
if  some  obstacle  had  not  been  thrown  in  the  way,  whence  the  adverb  jam  is 
frequently  added  ;  e.  g.  Liv.  iv.  52. :  jam  fames  quam  pestilentia  tristior  erat, 
ni  annonae  foret  subventum ;  Tacit.  Hist.  iii.  46. :  jamque  castra  legionum  ex- 
cindere  parabant,  ni  Mucianus  sextam  legionem  opposuisset;  the  same  is  also 
expressed  by  coepisse,  in  such  passages  as  Tacit.  Agr.  37.  :  Britanni  degredi 


INDICATIVE   MOOD.  375 

paidatim  et  circumire  terga  vincentium  coeperant:  ni  id  ipsum  veritus  Agricola 
quattuor  equitum  alas  venientibus  opposuisset.  Without  the  adverb  jam;  Q.  g. 
Tacit.  Ann.  i.  35. :  Germanicus  ferrum  a  later e  deripuit,  elatumque  defer ebat 
in  pectus  (thus  much  he  actually  did  do,  and  he  would  have  accomplished  his 
design),  ni  proximi  prensam  dextram  vi  attinuissent;  Tacit.  Ann.  iii.  14. :  ef- 
figies Pisonis  traxerant  in  Gemonias  ac  diveUebant  (and  would  have  entirely 
destroyed  them),  ni  jussu  principis  protectae  forent.  The  perfect  and  plu- 
perfect are  likewise  used  in  this  sense,  and  a  thing  which  was  never  accom- 
plished is  thus,  in  a  lively  manner,  described  as  completed :  Sueton.  Caes. 
52. :  et  eadem  nave  paene  Aethiopia  tenus  Aegyptum  penetravit,  nisi  exercitus 
sequi  recusasset;  paene  or  prope  is  frequently  added  in  such  cases  (even  with- 
out an  hypothetical  sentence,  as  prope  oblitus  sum,  I  had  nearly  forgotten)  ; 
Flor.  iv.  1 . :  et  peructum  erat  bellum  sine  sanguine,  si  Pompejum  opprimere 
Brundisii  (Caesar)  potuisset;  Plin.  Paneg.  8. :  temere  fecerat  Nerva,  si  ad- 
optasset  alium  (non  Trajanum).  In  Cieero  however  this  use  of  the  indicative 
occurs  only  in  a  few  passages,  as  in  Verr.  v.  49.  :  si  per  Metettum  licitum  esset, 
matres  illorum  miserorum  sororesque  veniebant;  de  Leg.  i.  19.  :  labebar  longius, 
nisi  me  retinuissem;  ad  Fam.  xii.  10.:  Praeclare  viceramus,  nisi  spoliatum, 
inermem,  fugientem  Lepidus  recepisset  Antonium.  The  imperfect  indicative  is 
sometimes,  though  rarely,  used  also  for  the  imperfect  subjunctive  when  the 
hypothetical  part  of  the  sentence  does  not  contain  a  pluperfect,  but  an  im- 
perfect subjunctive ;  e.  g.  Cic.  de  Off.  ii.  19. :  Admonebat  me  res,  tit  hoc 
quoque  loco  intermissionem  eloquentiae,  ne  dicam  interitum,  deplorarem,  ni 
vererer,  ne  de  me  ipso  aliquid  viderer  queri;  Quintil.  ii.  8.  8. :  nam  et  omnino 
supervacua  erat  doctrina,  si  natura  sufficeret;  iv.  1.  11. :  stultum  erat  monere, 
nisi  jieret. 
Pans  sublicius  Her  paene  kostibus  dedit,  ni  unus  vir  fuisset,  Horatius  Codes, 

qui,  &c.  Liv.  ii.  10. 
Actum  erat  de  pvlcherrimo  imperio,  nisi  ilia  conjuratio  (Catilinae)  in  Cice- 

ronem  consulem  incidisset,  Flor.  iv.  1. 

[§  520.]  Note  2.  When  we  in  English  use  the  expressions  "  I  ought"  or 
"  I  should"  without  implying  impossibility,  the  Latins  express  the  same 
meaning  by  the  present  indicative ;  e.  g.  debes  esse  diligentior  or  diligentiorem 
te  esse  oportet,  you  ought  to  be  more  diligent.  The  subjunctive  in  this  case 
would  be  quite  foreign  to  the  Latin  idiom.  In  the  same  manner  the  present 
indicative  possum  is  frequently  used  for  possem;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  i.  47  : 
Possum  sexcenta  decretaproferre;  and  it  is  the  common  custom  to  say  diffi- 
cile est,  longum  est,  infinitum  est;  el  g.  narrare,  for  which  we  should  say  "  it 
would  be  difficult,"  "  it  would  lead  too  far,"  "  there  would  be  no  end,"  &c. 
See  Ruhnken  on  Veil.  Pat.  ii.  42. 

[§  521.]  3.  The  Latins  commonly  use  the  indicative  after 
many  general  and  relative  expressions,  some  fact  being  implied. 
This  is  the  case  after  the  pronouns  and  relative  adverbs  which 
are  either  doubled  or  have  the  suffix  cunque :  quisquis,  quotquot, 
quicunque,  quantuscunqzie,  quantuluscunque,  utut,  utcunque,  and 
the  others  mentioned  in  §§  130  and  288. ;  e.  g.  Utcunque  sese 
res  hdbet,  tua  est  culpa,  however  this  may  be,  the  fault  is  thine ; 
quicunque  is  est,  whoever  he  may  be. 

B  B    4 


376  LATIN    GRAMMAR. 

Quidquid  id  est,  timeo  Danaos  et  dona  ferentes,  Virg.  Aen.  ii.  49. 
Quern  sors  dierum  cunque  dabit,  lucro  appone,  Horat.  Carm.  i. 
9.  14. 

Note.  Other  examples  are,  Cic.  p.  Lig.  7. :  sed  quoquo  modo  sese  illud 
habet;  haec  querela  vestra,  Tuber  o,  quid  valet?  Parad.  2.  :  quocunque  ad- 
spexisti,  utfuriae,  sic  tuae  tibi  occurrunt  injuriae,  and  in  the  same  manner  we 
must  read  in  p.  Milan,  init. :  tamen  haec  novijudicii  nova  forma  ferret  oculos, 
qui,  quocunque  inciderunt,  veterem  consuetudinem  fort  requirunt,  where  Ernesti, 
mistaking  the  usage  of  the  Latin  language,  edited  inciderint.  See  Heusinger, 
Praef.  ad  Cic.  de  Off.  p.  Iv.  (xl.).  In  de  Orat.  iii.  50.  also  we  now  read 
versus  debilitatur,  in  quacunque  est  parte  titubatum,  where  formerly  sit  was 
read.  Later  writers  however  join  these  general  relatives  and  sive — sive  (of 
which  we  shall  speak  presently)  with  the  subjunctive. 

[$522.]  4.  In  the  same  way  sentences  connected  by  sive — 
sive  commonly  have  the  verb  in  the  indicative  (unless  there  is  a 
special  reason  for  using  the  subjunctive) ;  e.  g.  sive  tacebis,  sive 
loquere,  mihi  perinde  est ;  sive  verum  est,  sive  falsum,  mihi  quidem 
ita  renuntiatum  est. 
Nam  illo  loco  libentissime  uti  soleo,  sive  quid  mecum  ipse  cogito, 

sive  quid  aut  scribo,  aut  lego,  Cic.  De  Leg.  ii.  1. 


CHAP.   LXXVIII. 

SUBJUNCTIVE   MOOD. 

[§  523.]     1.    THE  subjunctive  is  used  in  general,  when  a  pro- 
position is  stated,  not  as  a  fact,  but  as  a  conception  of  the  mind. 

Note.  The  subjunctive  is  only  a  form  which  is  given  to  a  proposition;  its 
substance  does  not  come  into  consideration.  Hence  "I  believe,"  "  I  suspect," 
are  expressed  by  the  indicative,  although  these  words  indicate  only  certain 
conceptions,  but  my  belief  and  suspicion  are  stated  as  real  facts.  When,  on 
the  other  hand,  I  say  "  I  should  believe,"  "  I  should  think,"  the  acts  of 
believing  and  thinking  are  represented  as  mere  conceptions,  which  perhaps 
do  not  exist  at  all,  or  even  cannot  exist.  Hence  the  Latins  always  use  the 
subjunctive  when  a  sentence  is  to  express  an  intention  either  that  something 
is  to  be  effected  or  prevented,  for  the  actions  here  exist  only  as  conceptions ; 
e.  g.  pecuniam  homini  do,  ut  me  defendat,  ne  me  accuset.  The  English  lan- 
guage, which  has  no  subjunctive,  avails  itself  of  a  variety  of  other  verbs  to 
express  the  nature  of  the  subjunctive,  as  may,  might,  could,  should,  would. 

[§  524.]  2.  We  must  here  first  notice  the  difference  between 
the  four  tenses  of  the  subjunctive  in  hypothetical  or  con- 
ditional sentences,  both  in  that  part  of  the  sentence  containing 
the  condition  (beginning  with  the  conjunctions  si,  nisi,  etsi, 


SUBJUNCTIVE    MOOD.  377 

eliamsi,  tametsi),  and  in  the  one  containing  the  inference  or 
conclusion.  The  present  and  perfect  subjunctive  are  used  when 
a  conception  is  to  be  expressed  together  with  the  suggestion 
that  it  does  exist  or  may  exist ;  but  the  imperfect  and  pluperfect 
subjunctive  are  used  when  a  conception  is  expressed  together 
with  the  suggestion  that  it  did  not  or  could  not  exist ;  and  the 
imperfect  in  this  case  implies  present  time  as  in  English ;  e.  g.  si 
velit,  "  if  he  wishes,''  or. "  should  wish,"  implying  that  he  either 
actually  wishes  or  at  least  may  wish :  in  the  consequent  member 
of  the  proposition  (the  apodosis),  the  present  or  perfect  sub- 
junctive or  indicative  may  stand ;  but  si  vellet,  "  if  he  wished," 
implies  that  he  does  not  or  cannot  wish,  and  here  the  con- 
sequent member  of  the  proposition  requires  the  imperfect  or 
pluperfect  subjunctive.  The  subjunctive  without  si  has  the  same 
meaning  as  facer  em,  "  I  should  do,"  implying  that  I  do  not  or 
cannot  do ;  vellem,  "  I  should  wish,"  implying  that  I  might  have 
a  wish,  but  that  in  fact  I  do  not  wish,  seeing  that  it  would  be 
of  no  avail.  Velim  and  cupiam  thus  -do  not  much  differ  from 
volo  and  cupio. 

The  imperfect  and  pluperfect  subjunctive  therefore  are  ne- 
cessary in  hypothetical  sentences ;  but  the  present  and  perfect 
subjunctive  differ  only  slightly  from  the  indicative,  and  their 
use  cannot  be  fixed  by  grammatical  rules.  The  indicative 
gives  to  a  sentence  the  form  of  reality,  whereas  the  subjunc- 
tive represents  it  as  an  arbitrary  conception,  which  however 
may  at  the  same  time  be  a  reality ;  e.  g.  etiamsi  te  non  laudo  or 
laudabo,  tamen,  &c.,  even  if  I  do  not  or  shall  not  praise  thee, — 
the  reality  is  admitted :  etiamsi  te  non  laudem  or  laudaverim,  if 
(perhaps)  I  should  not  praise  thee,  or  should  not  have  praised 
thee, — the  possibility  is  conceived.  The  use  of  the  present  and 
perfect  subjunctive  in  these  cases  arises  in  some  measure  from 
the  circumstance  that  an  indefinite  person  is  addressed  in  Latin 
by  the  second  person  singular,  but  only  in  the  subjunctive; 
hence  the  subjunctive  is  used  in  such  cases  even  where  the 
indicative  would  be  used,  if  a  definite  person  were  addressed. 
It  must  further  be  observed  that  these  two  subjunctives  supply 
the  place  of  the  subjunctive  of  the  two  futures.  Comp.  §  496. 

The  difference  between  the  tenses  of  the  subjunctive  in  hy- 
pothetical sentences  is  observed  also  in  indirect  speech  (oratio 
obliqua),  when  the  leading  verb  is  a  present  or  a  future ;  but 


378  LATIN    GRAMMAR. 

when  it  is  a  preterite  or  the  historical  perfect,  the  rule  re- 
specting the  succession  of  tenses  must  be  observed  (§  512.),  and 
the  difference  between  possibility  and  impossibility  is  not  ex- 
pressed ;  e.  g.  we  may  say  Gajus  dicit  se  Latine  loqui  posse,  si 
pater  jubeat  (or  jusserif),  which  may  possibly  happen ;  and  si 
pater  juberet  (or  jussissei),  which  however  is  not  the  case.  But 
we  can  say  only  Gajus  dicebat  se  Latine  loqui  posse,  si  pater 
juberet  or  jussisset. 
Si  Neptunus,  quod  Theseo  promiserat,  non  fecisset,  Theseus  filio 

Hippolyto  non  esset  orbatus,  Cic.  De  Off.  i.  10. 
Dies  deficiat,  si  velim  numerare,  quibus  bonis  male  evenerit,  nee 

minus  si  commemorem,  quibus   improbis  optime,  Cic.  De  Nat. 

Deor.  iii.  32. 

I  Si  gladium  quis  apud  te  sana  mente  deposuerit,  repetat  insaniens  : 

I      reddere  peccatum  sit,  officium  non  reddere,  Cic.  De  Off.  iii.  25. 

Aequabilitatem  vitae  servare  non  possis,  si  aliorum  virtutem  imitans 

omittas  tuam,  Cic.  De  Off.  i.  31. 
Memoria  minuitur,  nisi  earn  exerceas,  aut  si  sis  natura  tardior, 

Cic.  Cat.  Maj.  7. 

Note  1.  It  cannot  be  sufficiently  impressed  upon  the  mind  of  the  begin- 
ner, that  in  hypothetical  sentences,  and  when  used  alone,  the  imperfect  and 
pluperfect  subjunctive  are  of  a  totally  different  nature  from  the  present  and 
perfect,  and  that  the  two  latter  which  express  a  conceived  reality,  approach 
very  near  the  actual  reality  expressed  by  the  indicative.  (See  §  523.  note.) 
Hence  the  future  indicative  is  often  used  in  the  apodosis,  when  in  the  condi- 
tional member  or  the  protasis  of  a  sentence  si  is  joined  with  the  present  sub- 
junctive ;  e.  g.  Cic.  Tusc.  v.  35. :  Dies  deficiet,  si  velim  paupertatis  causam  de- 
fendere ;  comp.  Cic.  de  Nat.  Deor.  iii.  32.,  quoted  above.  Possible  cases  which 
are  devised  to  serve  as  examples,  either  for  the  purpose  of  judging  of  other 
analogous  cases,  or  of  drawing  conclusions  from  them,  are  expressed  by  *i 
with  the  subjunctive,  as  in  the  passage  of  Cic.  de  Off.  iii.  25.,  which  was  quoted 
above.  Compare  de  Off.  i.  10. :  Ut  si  constitueris  (supposing  you  had  agreed) 
te  cuipiam  advocatum  in  rem  praesentem  esse  venturum,  atque  interim  graviter 
aegrotare  Jilius  coeperit:  non  sit  contra  officium,  non  facer  e  quod  dixeris.  The 
perfect  subjunctive  is  at  the  same  time  the  subjunctive  of  the  future  perfect, 
for  in  speaking  of  an  actual  case  we  may  use  the  perfect  indicative  as  well 
as  the  future  perfect ;  e.  g.  si  tibi  promisi  me  affuturum  nee  vent,  contra  officium 
me  fecisse  fateor,  and  si  tibi  promisero  nee  venero,  contra  officium  mefecisse 
fatebor.  In  the  subjunctive  both  tenses  are  alike,  and  as  in  the  passage  just 
quoted  we  recognise  the  perfect  subjunctive,  so  we  look  upon  rogaverit, 
scripserit,  and  dixerit  in  the  following  passage  as  future  perfects :  Cic.  de  Fin. 
ii.  18.:  si  te  amicus  tuus  moriens  rogaverit,  ut  hereditatem  reddas  suaefiliae, 
nee  usquam  id  scripserit,  nee  cuiquam  dixerit:  quid  fades  f  For  practical  pur- 
poses the  distinction  is  not  necessary ;  but  the  subjunctive  is  essential,  since 
the  case  was  to  be  expressed  merely  as  a  conception.  This  signification  of  the 
Latin  subjunctive  is  clear,  especially  in  its  frequent  occurrence  when  the  sub- 


SUBJUNCTIVE    MOOD.  379 

ject  is  an  indefinite  person  (si  quis),  and  in  the  second  person  singular,  which 
implies  an  indefinite  person  (equivalent  to  the  French  on  and  the  German 
man). 

With  regard  to  the  expression  of  possibility  (by  the  present  subjunctive) 
or  impossibility  (by  the  imperfect  and  pluperfect  subjunctive),  it  must  not 
be  overlooked,  that  it  depends  upon  the  speaker  as  to  how  he  intends  to  re- 
present a  thing.  For  we  are  not  speaking  here  of  objective  truth,  but  of 
subjective  conceptions.  Cicero  (Divin.  in  Caec.  5.)  says :  Si  universa 

~  provincia  loqui  posset,  hac  voce  uteretur,  implying  that  it  cannot  speak.  But  / 
in  another  passage  (in Cat.  i.  8.)  he  says:  Haec  si tecwn patria  loquatur,nonne\ 
impetrare  debeat  f  personifying  his  country,  and  endowing  it  with  speech,  j 
This  may  serve  to  explain  several  other  passages  of  the  same  kind.  Comp.  \ 
Cic.  p.  Milan.  29. :  Ejus  igitur  mortis  sedetis  ultores,  cujus  vitam  si  putetis  per  \ 
vos  restitui  posse,  nolitis,  where,  without  his  rhetorical  object,  he  would  have  j 
said :  si  putaretis — nolletis. 

[§  .K5.]  Note  2.  We  must  notice  a  peculiarity  of  the  Latin  language  in 
hypothetical  sentences,  which  appears  strange  to  us  (though  not  to  the  Greeks), 
for  completed  actions  of  the  past  time  are  often  transferred,  at  least  partly,  to 
the  present,  by  using  the  imperfect  instead  of  the  pluperfect,  either  in  the 
protasis  or  in  the  apodosis ;  e.  g.  Cic.  Brut.  67. :  Hujus  si  vita,  si  mores,  si 
vultus  denique  non  omnem  commendationem  ingenii  everteret,  majus  nomen  in 
patronis  fuisset ;  in  Verr.  v.  51.:  quod  certe  non  fecisset,  si  suum  numerum 
(nautarum)  naves  haberent;  Lael.  4. :  Mortuis  tarn  religiosa  jura  (inajores 
nostri)  tribuerunt,  quod  non  fecissent  prof ecto,  si  nihil  ad  eos  pertinere  arbitra- 
rentur;  Liv.  xxxix.  42.:  Longe  gravissima  (M.  Catonis)  in  L.  Quinctium 
oratio  est,  qua  si  accusator  ante  notam  usus  esset,  retinere  Quinctium  in  senatu 
ne  f  rater  quidem  T.  Quinctius,  si  turn  censor  esset,  potuisset.  Numerous  other 
examples  from  Cicero,  Sallust,  and  Livy,  are  quoted  by  Garatoni  on  Cic.  in 
Verr.  ii.  1.  in  fin. ;  p.  Milon.  17.  init. ;  p.  Sext.  67.  in  fin.  In  the  following 
passages,  on  the  other  hand,  the  imperfect  is  used  for  the  pluperfect  in  the 
apodosis.  Cic.  in  Verr.  i.  31. :  Nam  si  quam  Rubrius  injuriam  suo  nomine  ac 
non  impulsu  tuo  et  tua  cupiditate  fecisset :  de  tui  comitis  injuria  questum  ad  te 
potius,  quam  te  oppugnatum  venirent,  instead  ofvenissent;  Philip,  iii.  5. :  esset 
enim  ipsi  (Antonio)  certe  statim  serviendum,  si  Caesar  ab  eo  regni  insigne  ac- 
cipere  voluisset,  where  Ernesti  remarks,  that  the  ordinary  usage  of  the  Latin 
language  requires  fuisset  for  esset ;  Flor.  iii.  3.  13. :  Cimbri  si  statim  infesto 
agmine  urbem  petissent,  grande  discrimen  esset;  sed  in  Venetia,  quo  fere  tractu 
Italia  mollissima  est,  ipsa  solis  coelique  dementia  robur  elanguit.  For  other 
passages  see  Bentley  on  Horace,  Serm.  ii.  3.  94.  Sometimes  the  imperfect 
subjunctive  instead  of  the  pluperfect  appears  both  in  the  protasis  and  apodosis, 
although  the  actions  spoken  of  are  completed,  and  do  not  belong  to  the  pre- 
sent time ;  e.  g.  Cic.  Philip,  viii.  4. :  Num  tu  igitur  eum,  si  turn  esses,  temera- 
rium  civem  out  crudelem  putares  ?  instead  offuisses  andputasses.  See  Goerenz. 
on  Cic.  de  Leg.  iii.  13.  30.,  and  de  Fin.  v.  3.  8.  It-is  true  that  all  this  arises 
from  a  lively  and  rhetorical  mode  of  speaking,  the  past  time  being  represented 
as  present ;  but  it  must  be  observed,  that  it  is  more  frequent  in  Latin,  and 

,  especially  in  Greek,  than  in  modern  languages.  Those  hypothetical  sentences, 
in  which  either  a  case  or  a  conclusion  from  it  is  represented  as  continuing 
to  .the  present  time,' afford  no  matter  for  special  remark,  for  there  the  imper- 
fect is  in  its  proper  place.  Compare  the  learned  and  profound  dissertation  of 
Fred.  Ellendt,  Dr.fonnin  cnunciatornm  conditionaliutn  linguae  Latinae,  Regim. 
Pruss.  1827. 


380  LATIN    GRAMMAR. 

[§  526.]  Note  3.  Nisi,  nisi  vero,  and  nisi  forte  are  joined  with  the  indi- 
cative when  they  introduce  a  correction  of  the  sentence  preceding.  Nisi  in 
this  case  signifies  "except;"  e.  g.  Cic.  p.  Rose.  Am.  35.:  nescio  :  nisi  hoc 
video.  Nisi  vero,  nisi  forte  (unless  perhaps),  introduce  a  case  as  an  excep- 
tion, and  describe  it  at  the  same  time  as  improbable ;  e.  g.  Cic.  p.  Sull.  9. : 
Plenum  forum  est  eorum  hominum  —  nisi  vero  paucos  fuisse  arbitramini ;  p. 
Muren.  6.  :  Nemo  fere  saltat  sobrius,  nisi  forte  insanit;  ad  Att.  ii.  14. :  erat 
autem  nihil  novi,  quod  aut  scriberem,  out  ex  te  quaererem,  nisi  forte  hoc  ad  te 
putas  pertinere,  &c.  Nisi  forte  is  thus  chiefly  used  in  an  ironical  sense, 
"  unless  you  suppose,"  introducing  a  case  which  is  in  fact  inadmissible,  but 
is  intended  to  suggest  to  another  person  that  he  cannot  differ  from  our 
opinion,  without  admitting  as  true  a  thing  which  is  improbable  and  ab- 
surd. 

[§  527.]  3.  Hence  the  present  subjunctive  is  used  also  in 
independent  propositions  to  soften  an  assertion  or  statement, 
and  without  any  essential  difference  from  the  present  indicative 
or  the  future.  We  generally  express  the  same  by  "  I  may "  or 
"  I  might"  (the  subjunctive  as  a, potential  mood)',  e.  g.  Forsitan 
quaeratis  ;  nemo  istud  tibi  concedat ;  quis  dubitet  ?  velim  (nolim, 
malim)  sic  existimes.  The  perfect  subjunctive  may  likewise  be 
used  in  the  sense  of  a  softened  perfect  indicative ;  e.  g.  forsitan 
temerefecerim,  I  may  perhaps  have  acted  inconsiderately ;  fortasse 
errore  effectum  sit,  it  may  perhaps  have  been  done  by  mistake ; 
but  this  occurs  very  rarely,  and  the  perfect  subjunctive,  when 
used  independently,  usually  has  the  meaning  of  a  softened 
future,  and  in  so  far  is  equivalent  to  the  present,  without  regard 
to  the  completion  of  the  action.  Hence  Quintilian  (x.  1.  101.) 
combines  the  two  tenses :  At  non  historia  cesserim  Graecis,  nee 
opponere  Thucydidi  Sallustium  verear. 
Quid  videatur  ei  magnum  in  rebus  humanis,  cui  aeternitas  omnis 

totiusque  mundi  nota  sit  magnitude  ?    Cic.  Tusc.  iv.  17. 
Hoc    sine  ulla  dubitatione   cmifirmaverim,  eloquentiam  rem  esse 

omnium  difficillimam,  Cic.  Brut.  6. 
Tu  vero  Platonem  nee  nimis  valde  unquam,  nee  nimis  saepe  lau- 

daveris,  Cic.  De  Leg.  iii.  1. 
Nil  ego  contulerim  jucundo  sanus  amico,  Horat.  Serm. 

[§  528.]  Note  1.  If  the  form  which  we  usually  call  the  perfect  subjunctive 
is  only  the  perfect  subjunctive,  it  is  difficult  to  derive  this  potential  significa- 
tion, which  belongs  to  the  future,  from  the  idea  of  an  action  completed  at 
the  present  time.  And  it  can  only  be  done  in  the  manner  described  above, 
§  511.,  where  we  have  seen  that  the  future  perfect  acquires  the  meaning  of 
a  simple  future,  and  by  a  certain  liveliness  of  expression  represents  an  in- 
complete action  as  completed.  But  it  is  preferable  to  suppose  (see  §§.  496. 
and  524.  note)  that  the  form  which  from  its  most  usual  meaning  in  dependent 


SUBJUNCTIVE    MOOD.  381 

sentences  is  called  the  perfect  subjunctive  active,  is  at  the  same  time  the 
subjunctive  of  the  future  perfect  (scripserim  the  subjunct.  of  scripsi  and 
scripserd),  which  future  perfect  frequently  acquires  the  meaning  of  a  simple 
future.  Hence  the  perfect  subjunctive,  in  a  potential  sense,  is  generally 
used  only  in  the  active  voice,  and  very  rarely  in  the  passive ;  as  in  Veil. 
Pat.  i.  18. :  non  ego  hoc  magis  miratus  sim ;  and  Livy,  xxii.  59. :  ne  illi 
quidem  se  nobis  merito  praetulerint  gloriatigue  sint ,'  xxx.  14. :  nidla  virtus 
est,  qua  ego  aeque  atque  temperantia  gloriatus  fuerim.  After  it  had  once 
become  customary  to  use  the  perfect  subjunctive  in  the  potential  sense  of 
the  present  subjunctive,  the  former  was  sometimes  also  employed  in  de- 
pendent sentences  (after  tit  and  ne)  instead  of  the  present.  Ut  sic  dixerim 
occurs  -in  Quintilian,  Tacitus  (de  Orat.  34.  40.),  and  the  classical  jurists ; 
ne  longius  abierim  (for  abeam)  is  used  by  Tacitus  (Ann.  vi.  22.),  and  ne  quis 
sit  admiralus  for  nequis  admiretur  by  Cicero  (de  Off",  ii.  10.). 

It  must,  however,  be  observed  that,  on  the  whole,  the  subjunctive  is 
sparingly  used  by  the  earlier  writers  in  the  sense  of  a  potential  mood ;  but 
later  writers,  such  as  Quintilian,  do  not  keep  within  the  same  limits. 

Note  2.  The  first  person  of  the  imperfect  subjunctive  is  used  more  rarely 
without  implying  the  falsity  or  impossibility  of  a  condition;  but  vellem, 
nollem,  and  mallem  are  used  to  express  a  wish,  the  non-reality  and  impossi- 
bility of  which  we  know,  whence  vellem  becomes  equivalent  to  "  I  should 
have  wished."  But  in  the  second  person,  when  it.  implies  an  indefinite 
person,  and  in  the  third  when  the  subject  is  an  indefinite  person,  the  imper- 
fect subjunctive  is  used  in  independent  propositions  to  express  things  which 
might  have  happened,  that  is,  in  the  sense  of  the  pluperfect,  and  we  can 
easily  supply  the  supposed  condition,  ".if  you  had  been  present."  This  is  the 
case  especially  with  the  verbs  dicere,  putare,  credere ;  e.  g.  Liv.  ii.  43.  : 
maestique  (crederes  victos)  redeunt  in  castra,  one  might  have  believed  that 
they  were  defeated;  ii.  35. :  quidquid  erat  Patrum,  reos  dicer es;  Cic.  in 
Verr.  iv.  13. :  quo  postquam  venerunt,  mirandum  in  modum  (canes  venaticos 
diceres)  ita  odorabantur  omnia  et  pervestigabant,  ut,  ubi  quidque  esset,  aliqua 
ratione  invenirent ;  Curt.  vi.  6. :  discurrunt  milites  et  itineri  sarcinas  aptant  : 
signum  datum  crederes,  ut  vasa  colligerent.  Videre,  cernere,  and  discernere 
are  used  in  the  same  way ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  iv.  40. :  Vix  hoc  erat  plane 
imperatum,  quum  ilium  spoliatum  stipatumque  lictoribus  cerneres,  one  might 
have  seen  him,  scil.  if  one  had  been  present ;  Sallust,  Cat.  25. :  pecuniae  an 
famae  minus  parceret,  hand  facile  discerneres.  The  third  person  is  more 
rarely  used  in  this  way,  although  it  occurs  in  Cicero,  in  Verr.  iv.  23. :  qui 
videret  equum  Trojanum  introductum,  urbem  captam  diceret ;  but  frequently 
with  the  interrogative  quis,  as  Cic.  in  Verr.  i.  41. :  quis  unquam  crederet? 
p.  Leg.  Man.  11.:  quis  unquam  arbitraretur  ?  p.  Flacc.  40. :  quis  putaret  ? 
Juven.  vii.  212. :  Cui  non  tune  eliceret  risum  citharoedi  cauda  magistri  ? 

[§  529.]  4.  The  subjunctive  is  further  used  in  independent 
sentences  to  express  a  wish  or  desire  (optative).  In  the  second 
and  third  persons  of  the  present  (to  some  extent  also  of  the 
perfect)  it  supplies  the  place  of  the  imperative ;  e.  g.  dicas 
equivalent  to  die,  loquare  to  loquere,  especially  when  the  person 
is  indefinite ;  further  dicat,  facial,  loquatur.  The  present  sub- 
junctive is  used  in  the  first  person  to  express  an  assurance; 


382  LATIN    GRAMMAR. 

e.  g.  moriar,  inteream,  peream  ;  and  in  the  plural  a  request,  which 
may  be  addressed  to  ourselves  as  well  as  others ;  e.  g.  eamus, 
moriamur,  nunc  revertamur  ad  propositum !  let  us  go !  let  us 
die !  let  us  return !  The  imperfect  and  pluperfect  are  used  to 
express  wishes  belonging  to  the  past  time,  when  a  thing  ought 
to  have  been  or  to  have  been  done ;  e.  g.  diceret,  dixisset,  he 
should  have  said. 

Connected  with  this  is  the  use  of  the  subjunctive  (called 
in  this  case  concessivus),  to  express  a  concession  or  admission, 
both  with  and  without  the  conjunctions  ut  and  licet;  e.  g.  dicat,! 
he  may  say ;  diceret,  he  might  say ;  dixerit,  he  may  have  said, 
and  so  on  through  all  the  tenses.     The  negative  with  these  sub- 
junctives (optative  and  concessive)  is  usually  not  non  but  ne  ;j 
e.  g.  ne  dicas,  ne  dicat,  ne  dixeris  (this  negative  way  is  the  most  1  (^  ~ 
common  case  of  the  perfect  subjunct.  being  used  in  the  sense  of! 
the  present);  further  ne  vivam,  ne  desperemus,  ne  fuerit,  equiva-/ 
lent  to  licet  non  fuerit. 
Meminerimus,  etiam  adversus  inftmos  justitiam  esse  servandam,  /  fa  I 

Cic.  De  Off.  i.  13. 

Nihil  incommodo  valetudinis  tuae  feeeris,  Cic.  ad  Att.  vii.  8. 
Emas,  non  quod  opus  est,  sed  quod  necesse  est,  Seneca. 
Donis  impii  ne  placare    audeant  deos ;    Platonem   audiant,   qui 

vetat  dubitare,  qua  sit  mente  futurus  deus,  cum  vir  nemo  bonus 

ab  improbo  se  donari  velit,  Cic.  de  Leg. 
Naturam  expellas  furca,  tamen  usque  recurret,  Horat.  Epist.  i.  /  L 

10.  24. 
Ne  sit  summum  malum  dolor,  malum  certe  est,  Cicero. 

Note.  We  are  of  opinion  that  the  subjunctive  which  expresses  a  wish,  and 
is  apparently  not  dependent  upon  any  -other  sentence,  may  be  grammatically 
explained  by  supplying  the  verb  volo,  according  to  §  624.  With  regard  to 
the  use  of  the  subjunctive  instead  of  the  imperative,  we  may  observe,  that  it 
occurs  principally  in  the  third  person  (this  person  of  the  imperative  being 
usually  avoided  in  ordinary  language),  and  in  the  second  with  a  negation, 
and  in  the  latter  case  the  perfect  regularly  takes  the  place  of  the  present  (in 
deponent  as  well  as  active  verbs ;  e.  g.  ne  sis  aspernatus,  Cic.  ad  Quint. 
Frat.  ii.  12.)  ;  hence  we  usually  say  ne  dixeris  and  dicat  or  ne  dicat,  but 
rarely  ne  dixerit;  e.g.  Tacit.  Ann.  iv.  32. :  nemo  contenderit.  Beginners 
must  be  especially  cautioned  not  to  prefer  the  present  subjunctive  (dicas) 
to  the  imperative  (die)  on  the  ground  of  its  being  more  polite.  The  im- 
perative die  expresses  a  wish  as  well  as  a  command,  and  it  may  be  still  more 
softened  by  adding  such  a  word  as  oro,  quaeso,  dum,  sis.  Dicas  for  die 
occurs  in  Cicero,  when  it  is  addressed  to  an  indefinite  person  ;  e.  g.  Tusc.  v.  41 . : 
sic  injurias  fortunae,  qua*  ferre  neqveas,  defugiendo  relinquas ;  Cat.  Maj.  1 0. : 


SUBJUNCTIVE    MOOD.  383 

Denique  isto  bono  (corporis  robore)  utare  dum  adsit,  quum  absit  ne  requiras. 
But  when  addressing  a  definite  person  he  very  rarely  uses  dicas  and  ne  dicas 
for  die  and  noli  dicere  (ad  Alt.  x.  15.  in  fin.  xiv.  1.  2.).  But  the  poets  and 
later  prose  writers  (even  Livy)  frequently  employ  the  second  person  of  the 
present  subjunctive  in  addressing  definite  persons ;  e.  g.  Liv.  vi.  12. :  Tu, 
Quinti,  equitem  intentus  —  teneas,  &c. ;  xxii.  53.:  Si  sciens  folio,  turn  me  Jup- 
piter  Opt,  Max.  pessimo  leto  ajficias ;  xxvi.  50. :  amicus  populo  Romano  sis, 
et  si  me  virum  bonum  credis  esse,  scias  multos  nostri  similes  in  civitate  Romana 
esse,  are  words  addressed  by  Scipio  to  Masinissa.  The  third  person  of  the 
present  subjunctive,  however,  is  used  quite  commonly  to  express  a  precept, 
as  in  Cicero  (de  Off.  i.  37.),  where  the  following  precepts  are  given  re- 
specting conversational  style :  Sit  igitur  sermo  lenis  minimeque  pertinax ; 
insit  in  eo  lepos ;  nee  vero,  tamquam  in  possessionem  venerit,  excludat  alias,  sed 
quum  in  reliquis  rebus,  turn  in  sermone  communi,  vicissitudinem  non  iniquam 
putet,  ac  videat  imprimis,  quibus  de  rebus  loquatur,  si  seriis,  severitatem  adhi- 
beat,  si  jocosis,  leporem ;  imprimisque  provideat,  &c.  In  this  manner  the 
present  and  perfect  subjunctive  are  used  for  the  imperative;  but  the  im- 
perfect and  pluperfect  also  are  employed  to  express  a  precept,  referring  to 
the  past  time,  when  a  thing  should  have  been  done  ;  e.  g.  Terent.  Heaut.  i. 
2.  28.:  pater  ejus  fortasse  aliquanto  iniquior  erat :  pateretur,  he  should  have 
borne  it ;  Cic.  p.  Sext.  20. :  forsitan  non  nemo  vir  fortis  dixerit,  restitisses, 
mortem  pugnans  oppetisses,  you  should  have  resisted ;  ad  Alt.  ii.  1.3.:  Mittam 
tibi  orationes  meas,  ex  quibus  perspicies  et  quae  gesserim  et  quae  dixerim :  aut 
ne  poposcisses,  ego  enim  me  tibi  non  qfferebam,  or  you  should  not  have  asked 
for  them. 

The  concessive  mood  must  be  supposed  to  exist  wherever  we  may  para- 
phrase the  subjunctive  by  licet.  In  English,  its  place  is  usually  supplied  by 
the  expressions  "  suppose,"  or  "  supposing,"  and  the  like,  which  are  equi- 
valent to  the  Latin  esto  ut.  Comp.  Cic.  de  Leg.  Agr.  ii.  23.  62. :  parta  sit 
pecunia,  &c.  The  perfect  retains  the  signification  which  it  has  in  the  in- 
dicative; e.g.  Cic.  in  Verr.  i.  41.:  Malm  civis  Cn.  Carbo  fuit.  Fuerit  aliis : 
tibi  quando  esse  coepit  ?  he  may  have  been  so  to  others.  The  imperfect  in 
this  sense  is  based  only  on  the  authority  of  the  MS.  reading  in  Tacit. 
Ann.  iii.  11.:  ac  premeret  is,  where  Walther's  note  should  be  consulted. 
There  is  another  independent  subjunctive  which  expresses  suppositions 
as  merely  conceived,  and  which  may  be  called  the  hypothetical  subjunc- 
tive, e.  g.  roges  me,  if  you  ask  me,  or  supposing  you  ask  me ;  dares  illi  ali- 
quid,  if  you  gave,  or  supposing  you  gave  him  anything ;  but  we  prefer 
'  classing  this  subjunctive  with  that  of  hypothetical  sentences,  and  explain  it 
by  supplying  the  conjunction  si,  for  the  indicative  too  is  thus  used.  See 
§  780. 

Non  is  sometimes  joined  with  the  subjunctive  expressing  a  prohibition  or 
request,  as  Horat.  Serm.  ii.  5.  91.:  Epist.  i.  18.  72.:  Quintil.  vii.  1.  56.: 
non  desperemus  ;  i.  1.  15. :  non  assuescat  vitiose  loqui ;  ii.  16.  6. :  non  fabricetur 
militi  gladius.  In  the  same  manner  neque  is  used  for  neve  in  connection  with 
such  subjunctives,  and  that  not  only  by  the  poets  and  Quintilian  (ii.  1.  5>: 
rhetorice  qfficia  sua  non  detractet  nee  occupari  gaudeaf),  but  even  by  Cicero 
(de  Re  Publ.'i.  2.:  p.  Plane.  6.  §  15.). 

[§  530.]  5.  Lastly,  the  subjunctive  is  used,  in  all  its  tenses, 
in  independent  sentences  to  express  a  doubtful  question  con- 
taining a  negative  sense  ( conjunctivus  dubitativus) ;  e.  g.  quo 


384  LATIN   GRAMMAR. 

earn  ?  whither  shall  I  go  ?  quo  irem  ?  whither  should  I  go  ?   quo 

eas  ?  whither  wilt  thou  go  ?  quo  ires  9  whither  wouldst  thou  go  ? 

quo  iverim  ?  whither  was  I  to  have  gone  ?  quo  ivissem  ?  whither 

should  I  have  gone  ?     The  answer  implied  in  all  these  cases  is 

"  nowhere,"  and  this  is  the  negative  sense  of  such  questions  ;  for 

fin  questions  to  which  we  expect  an  affirmative  answer,  the  in- 

jdicative  is  used. 

Cum  tempestate  pugnem  periculose  potius,  quam  illi  obtemperem  et 

par  earn  ?     Cic.  Pro  Plane.  39. 
Valerius  quotidie  cantabat :    erat  enim  scenicus :    quid  faceret 

aliud  ?    Cic.  De  Orat.  iii.  23. 
Apud  exercitum  mihi  fueris,  inquit,  tot  annos  ?  forum  non  atti- 

geris  ?  abfueris  tamdiu  9  ut,  quum  longo  intervallo  veneris,  cum 

us,  qui  in  foro  habitarint,  de  dignitate  contendas  ?    Cic.  Pro 

Muren.  9. 

Note.  For  the  purpose  of  a  grammatical  explanation  of  this  subjunc- 
tive, we  supply  the  question  "  should  you  perhaps  like  that,"  &c.,  which 
implies  the  contrary  of  what  the  question  asks,  and  is  equivalent  to 
"  surely  you  will  not,"  or  "  would  not  that,"  &c.  Hence  when  I  ask  quid 
doceamf  the  negative  answer  "nothing"  is  pre-supposed ;  and  when  I 
put  the  negative  question  quid  non  doceam  ?  I  suggest  the  affirmative  answer 
"  any  thing;"  hoc  non  noceatf  do  you  mean  to  say  that  this  does  not  injure? 
(i.  e.  it  certainly  does  injure).  There  is  nothing  to  be  said  against  this 
ellipsis  in  the  first  and  third  persons ;  with  regard  to  the  second  we  can  only 
say,  that  it  is  an  imitation  of  the  two  others.  But  that  there  actually  is  an 
ellipsis,  is  clear  from  the  indignant  interrogation  with  ut  (§  609.).  As  to  the 
use  of  the  imperfect,  compare  also  Caes.  Bell.  Civ.  i.  72. :  Caesar  in  earn  spent 
venerat,  se  sine  pugna  et  sine  vulnere  suorum  rent  conficere  posse,  quod  refru- 
mentaria  udversarios  interclusisset :  cur  etiam  secundo  proelio  aliquos  ex  suis 
amitteret?  cur  vulnerari  pateretur  optime  de  se  meritos  milites?  cur  denique 
fortunam  periclitaretur  ?  i.  e.  Why  should  he  lose  any  more  ?  Why  should 
he  allow  them  to  be  wounded?  Why  should  he  tempt  fortune  ?  The  imper- 
fect therefore  can  occur  only  in  narratives. 

[§  531.]  6.  Dependent  sentences  in  which  an  intention  or 
purpose  or  a  direction  towards  the  future  is  expressed,  take  the 
subjunctive.  The  conjunctions  ut,  ne,  quo,  quin,  quommus  serve 
to  connect  such  sentences  with  others,  and  consequently  govern 
the  subjunctive,  the  tenses  of  which  must  be  chosen  as  required 
by  that  of  the  leading  verb  of  the  sentence.  (See  above,  §  512, 
foil.) 

a)  Ut  or  uti  (that  or  in  order  that)  refers  either  to  some- 
thing future  which  is  the  intention,  object,  result  or  effect  of 
another  action  (which  is  often  expressed  in  English  by  "in 


SUBJUNCTIVE   MOOD.  385 

order  to,"  or  simply  "to"  with  the  infinitive),  or  when  used 
after  the  words  sic,  ita,  tarn,  talis,  tantus,  ejusmodi,  &c.,  it  ex- 
presses a  quality  or  the  nature  of  a  thing  in  the  form  of  a 
result.  The  English  conjunction  "that,"  which  introduces 
sentences  supplying  the  place  either  of  a  nominative  or  accu- 
sative, cannot  be  rendered  by  ut,  as  "  it  is  a  consolation  for  the 
subjects  that  the  king  is  a  just  man,"  equivalent  to  "  the  king's 
justice  is  a  consolation,"  &c. ;  or  "  I  know  that  the  king  is  just," 
equivalent  to  "  I  know  the  king's  justice." 
Esse  oportet  ut  vivas,  non  vivere  ut  edas,  Auct.  Ad  Heren. 

iv.  28. 

Pylades  Orestem  se  esse  dixit,  ut  pro  illo  necaretur,  Cic.  Lael.  7. 
Nemo  tarn  mains  est,  ut  videri  velit,  Quintil.  iii.  8.  44. 
Sol  efficit  ut  omnia  floreant,  Cic.  De  Nat.  Deor.  ii.  15. 

Note.  Ut  is  originally  an  adverb  denoting  manner,  and  as  a  relative 
adverb  it  corresponds  with  the  demonstrative  ita.  As  an  adverb  it  properly 
governs  nothing,  and  is  joined  according  to  the  nature  of  the  sentence  either 
with  the  indicative  or  the  subjunctive.  As  a  particle  of  time  in  the  sense  of 
"  as"  or  "  as  soon  as"  it  is  likewise  joined  with  the  indicative  (if  theie  are  no 
additional  reasons  requiring  the  subjunctive)  and  usually  with  the  perfect 
indicative.  See  above  §  506.  It  requires  the  subjunctive  only  when  it  ex- 
presses a  relation  to  a  future  time  conceived  by  the  mind,  and  a  purpose  or 
a  result  which  is  yet  to  come.  It  has  already  been  observed  (§  286.)  that 
ita  ut,  tantus  ut,  &c.  only  indicate  more  definitely  a  future  result,  and  may 
have  both  an  increasing  and  a  limiting  power.  The  adverbs  ita,  sic,  tarn, 
however,  are  often  omitted  with  verbs  and  adjectives,  and  ut  alone  is  equiva- 
lent to  ita  (sic,  tarn) — ut,  e.g.  Nepos:  Epaminondas  fuit  etiam  disertus,  ut  nemo 
Thebanus  ei  par  esset  eloquentia,  instead  of  tarn  disertus.  Respecting  ut,  in  the 
sense  of  "  would  that"  and  "  supposing  that"  with  the  subjunctive,  see  below 
§§  571  and  573. 

[§  532.]  i)  Ne  (in  order  that  not,  or,  lest)  is  used  only  to 
express  a  negative  intention  or  intended  effect ;  e.  g.  cura  nc 
denuo  in  morbum  incidas,  or  haec  vitae  ratio  effecit,  ne  denuo  in 
morbum  inciderem.  Ut  non  is  used,  on  the  other  hand,  when  an 
effect  is  to  be  expressed  without  an  intention,  that  is,  a  simple 
result  or  consequence,  and  when  a  quality  is  to  be  determined, 
in  which  case  the  adverbs  ita,  sic,  tarn  are  either  expressed  or 
understood ;  e.  g.  turn  forte  afgrotabam,  ut  ad  nuptias  tuas 
venire  non  possem ;  i.  e.  in  consequence  of  my  illness,  but  no 
intention  is  expressed.  Compare  however  §  347.  Ut  non  is 
further  used  when  the  negation  does  not  refer  to  the  whole 
sentence,  but  only  to  a  part  of  it  or  to  a  particular  word,  just 
as  in  a  similar  case  si  non  must  be  used  and  not  nisi. 

C  C 


386  LATIN   GRAMMAR. 

Confer  te  ad  Manlium,  ut  a  me  non  ejectus  ad  alienos,  sed  invi- 

tatus  ad  tuos  isse  videaris,  Cic.  in  Cat.  i.  9. 
Nemo  prudens  punit,  ut  ait  Plato,  quia  peccatum  est,  sed  ne  pec- 

cetur,  Seneca,  De  Ira,  i.  16.  21. 
Nihil  agitis,  inquit  Arria,  potestis  enim  efficere,  ut  male  moriar ; 

ne  moriar,  non  potestis,  Plin.  Epist.  iii.  16. 

[§  533.]  We  have  here  to  notice  a  peculiarity  of  the  Latin 
language,  according  to  which  the  verbs  metuo,  timeo,  vereor  are 
treated  as  implying  an  intention.  They  are  therefore  followed 
by  ne,  when  anything  is  to  be  prevented,  or  when  it  is  wished 
that  something  should  not  happen ;  e.  g.  metuo,  ne  frustra  la- 
borem  susceperis ;  and  by  ut,  when  it  is  wished  that  something 
should  take  place ;  e.  g.  vereor,  ut  mature  venias.  These  same 
verbs  are  followed  by  the  infinitive  when  they  express  only  a 
I  state  of  mind,  without  implying  any  wish  either  the  one  way 
or  the  other ;  e.  g.  metuo  manus  admovere,  vereor  dicere ;  but 
vereor  ut  apte  dicam. 

Vereor,  ne,  dum  minuere  velim  laborem,  auaeam,  Cicero. 
Adulatores,  si  quern  laudant,  vereri  se  dicunt,  ut  illius  facta  verbis 

consequi  possint,  Auct.  Ad  Heren.  iii.  6. 

[§  534.]  Note  1.  To  the  verbs  denoting  fear  we  must  add  the  substantives 
expressing  fear,  apprehension,  or  danger,  as  well  as  the  verbs  terrere,  conter- 
rere,  deterrere,  and  also  cavere,  which  in  its  usual  sense  of  "  to  be  on  one's 
guard,"  is  rarely  joined  with  the  infinitive,  but  is  usually  followed  by  ne,  e.g. 
Cic.  de  Off.  i.  26. :  cavendum  est,  ne  assentatoribus  patefaciamus  aures  neu 
adulari  nos  sinamus.  (Cavere,  however,  sometimes  also  signifies  "to  take 
care  of  a  thing,"  in  which  case  it  is  followed  by  ut;  e.g.  Cic.  de  Fin.  ii.  31. : 
Epicurus  testamento  cavit,  ut  dies  natalis  suits  ageretur.}  Further  videre  and 
observare  in  requests  (vide,  videte,  videndum  esf),  in  the  sense  of  "  to  consider," 
are  followed  either  by  ut  or  ne  just  as  the  verbs  denoting  fear ;  e.  g.  vide  ne 
hoc  tibi  obsit,  consider  whether  this  is  not  injurious  to  you,  that  is,  I  am 
afraid  it  will  injure  you.  See  Heusinger  on  Cicero  de  Off.  i.  9.  For  videre 
in  the  sense  of  curare,  see  §  614. 

It  rarely  happens  that  timere  is  followed  by  the  accusative  with  the  infini- 
tive, instead  of  ne  with  the  subjunctive,  as  in  Cic.  de  Leg.  ii.  22.  :  Quod 
(Sulla)  timens  suo  corpori  posse  accidere,  igni  voluit  cremari;  de  Oral.  ii.  72.: 
ipium  subest  Hie  timor,  ne  dignitatem  quidem  posse  retineri,  instead  of  ne  ipsa 
dignitas  retineri  non  possit.  Comp.  Liv.  ii.  7.  5. ;  iii.  22.  2. 

[§  535.]  Note  2.  Neve  is  used  in  negative  sentences  to  continue  that  which 
is  introduced  by  ut  and  ne  (see  §  347.).  It  is  properly  equivalent  to  aut  ne, 
and  therefore  only  intended  to  continue  a  preceding  ne,  but  it  is  also  used 
for  et  ne  after  a  preceding  ut,  as  on  the  other  hand  et  ne  is  used  after  a  nega- 
tion instead  of  aut  ne.  Hence  we  find,  e.  g.  Liv.  xxiii.  34. :  mandatum  ut  in 
omnes  naves  legatos  separatim  custodiendos  divideret,  daretque  opcram.  ne  quod 
Us  colloquium  inter  se,  neve  quaa  communlcatio  consilii  esset;  Nep.  Thras.  3. : 
legem  tulit,  ne  quis  ante  actarum  rerum  accusarctnr,  ncvc  multareiur ;  Caes. 


SUBJUNCTIVE   MOOD.  387 

Bell.  GalL  ii.  21. :  Caesar  milites  non  longiore  oratione  cohortatus,  quam  uti 
suae  pristinae  virtutis  memoriam  retinerent,  neu  perturbarentur  animo, — proelii 
committendi  signum  dedit.  N_eque  should  properly  not  come  into  considera- 
tion here,  as  it  is  equivalent  to  et  non,  but  it  cannot  be  denied  that  even 
Cicero  sometimes  uses  it  for  et  ne  after  ut,  e.  g.  in  Verr.  iii.  48. :  ut  ea  prae- 
termittam,  neque  eos  appellem ;  de  Orat.  i.  5. :  hortemurque  potius  liberos  nos- 
tros,  ut  animo  rei  magnitudinem  complectantur,  neque  —  confidant.  It  occurs 
very  rarely,  and  is  not  quite  certain  after  ne,  as  would  be  the  case  in  Nepos, 
Pans.  4. :  orare  coepit,  ne  enunciaret  nee  se  meritum  de  itto  optitne  proderet,  if 
we  ought  not  to  correct  nee  into  neu.  See  my  note  on  Cic.  in  Verr.  iii.  6.  14. 
In  Livy  however  there  are  many  passages  in  which  neque  (nee)  occurs  after  ne 
as  well  as  after  ut,  e.  g.  ii.  32. :  conspirasse  (membra)  ne  manus  ad  os  cibumfer- 
rent,  nee  os  acciperet  datum  nee  denies,  quae  conficerent ;  iv.  4. :  cur  non 
sancitis  ne  vicinus  patricio  sit  plebejus  nee  eodem  itinere  eat;  v.  3. :  interdicitis 
patribus  commercio  plebis,  ne  nos  comitate  provocemus  plebem,  nee  plebs  nobis 
dicto  audiens  sit. 

Respecting  ut  ne  for  ne,  see  above,  §  347. ;  but  it  does  not  occur  with  the 
verbs  denoting  fear.  They  are  however  sometimes  followed  by  ne  non, 
which  is  equivalent  to  ut,  the  two  negations  neutralising  each  other,  e.  g. 
timeo  ne  non  impetrem,  I  fear  I  shall  not  obtain  it  (i.  e.  though  I  wish  it) ; 
Cic.  ad  Fam.  ii.  5. :  non  quo  verear,  ne  tua  virtus  opinioni  hominum  non  re- 
spondeat ;  —  or  non  belongs  to  the  verb  alone,  as  Cic.  ad  Alt.  v.  18. :  Unum 
vereor,  ne  senatus  Pompejum  nolit  dimittere,  I  fear  the  senate  will  not  let 
Pompey  go  (viz.  though  I  wish  it  may  do  so). 

[§  536.]  c)  Quo  is  properly  the  ablative  of  the  relative  pro- 
noun, and  stands  for  ut  eo  (§  567.),  "  in  order  that,"  or  "  that 
by  this  means."  But  it  is  commonly  joined  only  with  compara- 
tives. Non  quo  answers  to  the  English,  "  not  as  if "  (instead 
of  which  however  we  may  also  say  non  quod),  and  non  quin, 
"  not  as  if  not."  The  apodosis  following  after  such  a  sentence 
begins  with  sed  quod  or  sed  quia  with  the  indicative  (sometimes 
also  with  sed  alone),  or  with  ut. 
Ager  non  semel  aratur,  sed  novatur  et  iteratur,  quo  meliores  fetus  / 

possit  et  grandiores  edere,  Cic.  de  Orat.  ii.  30. 
Legem  brevem    esse  oportet,   quo  facilius  ab   imperitis  teneatur,  \ 

Senec.  Epist.  94. 
Ad  te  littcras  dedi,  non  quo  haberem  magnopere,  quod  seriberem, 

sed  ut  loquerer  tecum  absens,  Cic.  ad  Att.  vii.  15. 

Note  1.  Quo  is  also  used  for  et  eo.  and  when  joined  with  comparatives  it 
corresponds  with  a  subsequent  eo  or  hoc,  in  the  sense  of  the  more — the  more. 
In  both  cases  it  is  no  more  than  an  ordinary  relative,  and  is  joined  with  the 
indicative,  for  the  subjunctive  after  quo  is  used  only,  as  in  the  above  exam- 
ples, when  it  expresses  an  intention  or  purpose. 

[§  537.]  Note  2.  The  above-mentioned  use  of  non  quo  was  formerly  very 
much  disputed,  and  critics  wanted  every  where  to  substitute  for  it  non  quod, 
and  to  confine  non  quo  to  those  passages  in  which  a  presumed  intention  is 
denied.  But  this  would  require  an  alteration  in  too  many  passages.  See 

c  c  2 


388  LATIN   GRAMMAR. 

my  note  on  Cic.  in  Verr.  ii.  35.  in  fin.  It  cannot  however  be  denied,  that  on 
the  whole  it  is  more  safe  to  say  non  quod,  also  non  eo  quod  or  non  idea  quod 
and  non  quid,  all  of  which  are  joined  with  the  subjunctive.  Examples  are 
numerous :  non  quin,  e.  g.  Cic.  ad  Att.  vii.  26. :  Ego  me  ducem  in  civili  bello 
negavi  esse,  non  quin  rectum  esset,  sed  quia,  quod  multo  rectius  fuit,  id  mihi 
fraudem  tulil ;  in  like  manner  non  quin  confiderem  diligentiae  tuae,  not  as  if  I 
had  not  confidence  in  your  diligence ;  non  quin  breviter  responsum  rcddi  potu- 
erit,  not  as  if  a  short  answer  could  not  have  been  given.  Comp.  'Liv.  iv.  57. 
But  in  the  same  sense  we  may  also  separate  the  negation  and  say  non  quo 
non,  non  quod  non  or  non  quia  non,  as  Cic.  Tusc.  i.  1. :  non  quia  philosophia 
Graecis  et  litteris  et  doctoribus  percipi  non  posset,  and  p.  Milan,  22. :  Majores 
nostri  in  dominum  de  servo  quaeri  noluerunt,  non  quia  non  posset  verum  inve- 
niri,  sed  quia  videbatur  indignum  esse.  Hence  Ernesti  should  not  have  been 
surprised  at  finding  this  expression  in  Tacitus,  Hist.  i.  15.  But  non  quia  in 
the  protasis,  with  the  indicative  (in  Liv.  xxxiii.  27.  :  non  quia  satis  dignos 
eos  credebat,  and  Tacit.  Hist.  iii.  4. :  non  quia  industria  Flaviani  egebant,  sed 
ut,  &c.)  —  and  sed  quod  in  the  apodosis  with  the  subjunctive  —  (in  Cic.  ad 
Fam.  iv.  7. :  consilium  tuum  reprehendere  non  audeo,  non  quin  ab  eo  ipse  dis- 
sentiam,  sed  qitbd  ea  te  sapientia  esse  judicem,  ut  meum  consilium  non  ante- 
ponam  tuo)  —  seem  both  to  be  contrary  to  usage. 

[§  538.]  d)  Quin  is  used  after  negative  sentences  and  doubtful 
questions  with  quis  and  quid,  which  differ  only  in  the  form  of  ex- 
pression from  affirmative  propositions  with  nemo  and  nihil,  first, 
for  quinon^.  quae  non,  quod  non,  and  secondly,  for  ut  n,on  ('•'  that 
not"  or  "without"  when  followed  by  a  participle).  Quin,  equi- 
valent to  a  relative  pronoun  with  non,  is  used  especially  after  the 
expressions  nemo,  nullus,  nihil,  vix,  aegre — est,  reperitur,  inveni- 
tur,  e.  g.  Cic.  in  Verr.  ii.  36. :  repertus  est  nemo  quin  mori  diceret 
~satius  esse ;  the  use  of  quin  for  ut  non  cannot  be  limited  to  par- 
ticular expressions,  but  we  must  especially  observe  the  phrase 
facere  non  possum  quin,  and  in  the  passive  voice,  fieri  non  potest 
quin,  where,  the  double  negation  renders  the  affirmative  meaning 
more  emphatic.  So  also  nulla  causa  est,  quid  causae  est  ?  nihil 
'•  causae  est — quin  hoc  faciam. 

Quis  est  quin  cernat,  quanta  vis  sit  in  sensibus  ?    Cicero. 

Nihil  tarn  difficile  est,  quin  quaerendo  investigari  possit,  Terent. 

Heaut.  iv.  2.  8. 
Nunquam  tarn  male  est  Siculis,  quin   aliquid  facete  et  commode 

dicant,  Cic.  in  Verr.  iv.  43. 
Facere  non  potui,  quin  tibi  et  sententiam  et  voluntatem  declararem 

meam,  Cic.  ad  Fam.  vi.  13. 

[§  539.]  Note  1.  We  said  above  that  quin  was  used  only  for  the  nominat. 
qui,  quae,  quod  with  non,  and  this  must  indeed  be  considered  as  the  general 
rule,  although  gain  is  sometimes  found  in  prose  instead  of  the  acgjisat.  giiod 


SUBJUNCTIVE    MOOD.  389 

non,  which  may  be  partly  owing  to  the  identity  of  the  nom.  and  ace.  in  the 
neuter  gender,  and  instead  of  the  ablat.  quo  non  (after  dies)  ;  e.  g.  Cic.  in 
Verr.  iv.  1.:  nego  in  Sicilia  quidquam  fuisse,  quin  conquisierit ;  Sueton.  Nero, 
45.  :  nihil  contumeliarum  defuit  quin  subiret ;  Cic.  ad  Att.  \.  1. :  dies  fere  nul- 
lus  esl  quin  hie  Satrius  domum  meam  ventitet;  Brut.  88. :  nullum  patiebatur 
esse  diem  (Hortensius)  quin  out  in  foro  diceret  aut  meditaretur  extra  forum, 
Here  too  the  fact  of  qui  being  equivalent  to  quo  may  have  had  some  influ- 
ence. Other  passages  may  be  explained  by  ut._lU)n.  It  has  already  been 
remarked  that  qui  non,  &c.  may  be  used  for  quin,  and  this  occurs  very  fre- 
quently, e.  g.  Cic.  p.  Flacc.  25. :  quis  enim  erat  qui  non  sciret,  &c.  It  must 
be  observed  that  when  quin  stands  for  qui  non  or  quod  non,  the  pronoun  is, 
id,  although  superfluous,  is  sometimes  added  fnr  t.hpsnlrpnf  grpnfpr  PtnpWia, 
as  Cic.  in  Verr.  i.  59. :  Quis  in  circum  maximum  venit,  quin  is  unoquoque  gradu 
de  avaritia  tiui  commoneretur  ?  de  Nat.  Deor.  ii.  9.  :  Cleanthes  negat  ullum 
cibum  esse  tarn  gravem,  quin  is  die  et  nocte  concoquatur;  ibid.  iii.  13. :  nihil 
est  quod  sensum  habcat,  quin  id  intereat ;  Sallust,  Jug.  63.  :  novus  nemo  tarn 
elarus  erat  quin  is  indignus  eo  honore  haberetur. 

The  place  of  quin  is  further  not  unfrequently  supplied  by  ut  non.  Thus  we 
read,  on  the  one  hand,  quin  in  Terence,  Eun.  iv.7.21. :  Nunquam  accedo,  quin 
abs  te  abeam  doctior,  I  never  visit  you  without  leaving  wiser  (than  when  I 
came)  ;  and  in  Xepos,  Timol.  1. :  Mater  vero  post  id  factum  (necem  fratris) 
neque  domum  Jilium  ad  seadmisit  neque  adspexit,  quin  eum  fratricidam  impium- 
que  detestans  compellaret,  without  calling  him  a  fratricide ;  —  and  on  the 
other  hand  ut  non  in  precisely  the  same  sense,  as  in  Cicero,  p.  Leg.  Man.  7. : 
mere  ilia  non  possunt,  ut  haec  non  eodem  labefacla  motu  concidant ;  Sueton. 
Octav.  56. :  Augustus  nunquamfilios  suos  populo  commendavit,  ut  non  adjiceret 
(without  adding)  si  merebuntur.  It  also  occurs  after  facere  .nan  possy,m,  and  , 
fieri  non potest,  e.g.  Cic.  ad  Att.  xi.  21.:  Tu  etsi  non potuisti  ullo  modofacere, 
ut  mihi  illam  epistolam  non  mitteres :  tamen  mallem  non  esse  missam ;  in  Verr. 
ii.  77. :  fieri  non  potest,  ut  eum  tu  in  tiia  provincia  non  cognoris. 

It  is  obvious  that  both  qui  non  and  ut  non  must  be  used,  and  not  quin, 
when  no  negation  precedes,  or  when  non  belongs  to  a  particular  word  of  a 
sentence,  and  not  to  the  leading  verb.  Accordingly,  we  cannot  say  non 
ddeo  imperitus  sum  quin  sciam,  but  ut  nesciam,  since  non  negatives  only  the 
word  adeo. 

[§  540.]  From  this  we  must  distinguish  the  use  of  quin  after 
non  dubito,  non  est  dubium,  non  ambigo  (I  doubt  not),  and  many 
other  expressions  containing  a  negation ;  as  non  abest ;  nihil, 
paulum,  non  procul,  haud  multum  abest;  non,  vix,  aegre  abs- 
tineo ;  tenere  me,  or  temperari  mihi  non  possum ;  non  impedio, 
non  recuso,  nihil  praetermitto,  and  the  like.  For  in  these 
cases  the  negation  contained  in  quin  is  superfluous,  and  is  only 
a  sort  of  continuation  of  the  preceding  non  (as  the  Greek  /z,^  ov 
before  an  infinitive) ;  hence  it  is  generally  not  expressed  in 
English,  quin  being  rendered  by  "  that,"  or  by  "  to"  with  an 
infinitive.  E.  g.  non  dubito  quin  domi  sit,  I  have  no  doubt, 
(that)  he  is  at  home :  non  multum  abest  quin  miserrimus  simt 

c  c  3 


390  L-ATIN   GRAMMAR. 

not  much  is  wanting  to  make  me  the  most  wretched  of  men ;  nulla 
morafuit,  quin  decernerent  bellum,  they  did  not  hesitate  to  decree 
war.  Hence,  as  quin  in  this  case  is  only  a  form  of  expression, 
non  is  superadded,  if  the  dependent  sentence  is  to  have  a  really 
negative  meaning.  Thus  we  find  not  unfrequently,  at  least, 
dubit&  quin  non,  which  is  easily  explained  by  translating  non 


dubito  quin  by  "  I  believe,"  e.  g.  Cic.  in  Verr.  i.  40. :  in  quibus 
non  dubito  quin  qffensionem  negligentiae  vitare  atque  effugere  non 
possim,  I  believe  that  I  cannot  escape  the  charge  of  negligence ; 
comp.  ad  Att.  v.  11.  in  fin. ;  de  O/f.'iii.  3. :  Dubitandum  non  est, 
quin  nunquam  possit  utilitas  cum  honestate  contendere,  we  must 
believe,  or  be  convinced  that  utility  can  never  be  opposed  to 
virtue.  It  should  however  be  observed  that  expressions  im- 
plying an  obstacle  are  properly  followed,  according  to  §  543.,  by 
quo  minus  instead  of  quin. 
Dux  ille  Graeciae  nusquam  optat,  ut  Ajacis  similes  habeat  decent, 

sed  ut  Nestoris  ;  quod  si  accident,  non  dubitat  quin  brevi  Troja 

sit  peritura,  Cic.  Cat.  Maj.  10. 
Num.  dubitas  quin  specimen  naturae  capl  deceat  ex  optima  quaque 

natura  ?    Cic.  Tusc.  i.  14. 

Quis  igitur  dubitet,  quin  in  virtute  dimtiae  sint  9    Cicero. 
Ego  nihil  praetermisi,  quantum  facere  potui,  quin  Pompejum  a 

Caesaris  conjunctione  avocarem,  Cic.  Philip. 
Infesta  contio  vix  inhiberi  potuit,  quin  protinus  suo  more  saxa  in 

Polemonem  jaceret,  Curt.  vii.  6.  (2.). 
Tiberium  non  fortuna,  non  solitudines  protegebant,  quin  tormenta 

pectoris  suasque  ipse  poenas  fateretur,  Tacit.  Ann.  vi.  6. 

[§  541.]  Note  2.  If  we  are  to  take  the  language  of  Cicero  as  our  guide,  it 
is  less  correct  to  use  the  accusative  with  the  infinitive  after  non  dubito,  in  the 
sense  of  "  I  do  not  doubt,"  instead  of  quin ;  but  it  often  occurs  in  Curtius 
and  Livy  (see  Brakenborch  on  Liv.  xxii.  55.,  and  xxxvi.  41.),  and  in  Nepos 
exclusively,  which  may  be  considered  as  a  peculiarity  of  this  author  ;  in  later 
writers  it  is  found  frequently.  But  the  only  passage  in  Cicero,  which  is 
alleged  as  an  example  of  non  dubito  followed  by  the  accusative  with  the 
infinitive,  viz.  ad  Att.  vii.  1.,  has  hitherto  had  a  wrong  punctuation,  and 
according  to  Bremi  (on  Nep.  Praefat.)  we  must  read :  Me  autem  uterque 
numerat  suum,  nisi  forte  simulat  alter:  nam  Pompejus  non  dubitat.  Vere  enim 
judicat,  ea,  quae  de  republica  nunc  sentiat,  mihi  voMe  probari.  The  partiality 
for  the  construction  with  quin  is  attested  by  some  passages,  in  which  this 
conjunction  is  used  instead  of  the  accusat.  with  the  infinitive,  because  the 
leading  sentence  may  be  conceived  to  contain  the  same  idea  as  non  dubito,  as 
Cic.  p.  Place.  27.:  Quis  ignorat  quin  tria  Graecorum  genera  sint;  comp. 
Quintil.  xii.  7,  8.:  quis  ignorat  quin  id  longe  sit  honeslissimum ;  Cic.  Tusc.  v. 


SUBJUNCTIVE   MOOD.  391 

7. :  atqui  alterum  did  (i.e.  in  dubium  vocarf)  non  potest  quin  ii,  qui  nihil 
metuant,  beati  sint. 

But  when  jtfc&ito  and  non  dubito  signify  "I  scruple"  or  "hesitate,"  and  the 
sentence  following  contains  the  same  subject,  they  are  generally  followed  by   ' 
the  infinitive ;  e.  g.  non  dubito  respondcre ;  Cicero  non  dubitabat  conjuratos    ' 
supplicio  afficere  ;  though  Cicero  often  uses  quin  even  in  these  cases,  as  in  Verr.    \ 
ii.  13.  :  nemo  dubitavit,  quin  voluntatem  spectaret  ejus,  quern  statim  de  capite    ) 
suo  putaret  judicaturum;  p.  Flacc.  17.:  dubitatis,  judices,  quin  ab  hoc  igno-    ' 
tissimo  Phryge  nobilissimum  civem  vindicetis  f  (a  negative  question,  the  mean- 
ing of  which  is  "you  must  not  hesitate.")     Comp. p.  Leg.  Man.  16.  in  fin. 
and  23. ;  p.  Milon.  23.  §  63. ;  de  Leg.  Agr.  ii.  26.  §  69.     Schneider  on  Caesar, 
Bell.  Gall.  ii.  2. 

We  here  add  the  remark  that  "I  doubt  whether"  is  expressed  in  Latin  j 
by  dubito  sitne,  dubito  utrum — an,  dubito  sitne — an,  or  dubito  num,  numquid;  \ 
for  dubito  an  and  dubium  estan  are  used,  like  nescio  an,  by  the  best  writers  with  I 
an  affirmative  meaning.  See  §  354. 

[§  542.]  Note  3.  Quin  is  used  in  another  sense  with  the  indicative,  implying  a 
question  or  an  exhortation ;  this  is  in  accordance  with  its  original  elements,  being 
compounded  of  ne  (i.  e.  non)  and  the  ancient  ablative  qui  of  the  interrogative 
pronoun  quid,  e.  g.  Liv. :  quin  conscendimus  equos  ?  Why  do  we  not  mount 
our  horses  ?  Cic.  p.  Rabir.  6. :  Quin  continetis  vocem  indicem  siultitiae  vestraef 
Curt.  v.  22. :  Quin  igitur  ulciscimur  Graeciam,  et  urbi  faces  subdimus?  and  so 
in  many  other  passages.  As  such  questions  are  equivalent  to  exhortations 
(and  different  from  questions  with  cur  non,  which  always  require  an  answer), 
quin  in  this  sense  is  also  joined  with  the  imperative,  e.g.  quin  die  statim,  well, 
tell  me !  quin  sic  attendite  judices,  pray,  pay  attention !  —  or  with  the  first 
person  plural  of  the  subjunctive,  as  quin  experiamur,  why  do  we  not  try,  or 
let  us  try !  Hence  quin,  withmit  hping  connected  y't.Ti  any  verb,  signifies 
"_es«n"  or  "  Bather,"  just  as  quin  etiam,  qumpotius,  quin  im/no;  as  in  Cicero: 
credibile  non  est,  quantum  scribam  die,  quin  etiam  noctibus. 

[§  543.]    e)   Quominus  (for  ut  eo  minus,  in  order  that  not)  is 
mostly  used  after  verbs  expressing  a  hindrance,  where  also  ne, 
and  if  a  negative  precedes,  quin  may  be  used.     The  principal 
verbs  of  this  kind  are : — deterrere,  impedire,  intercedere,  obsistere, 
obstare,  officere,  prohibere,  recusare,  repugnare  ;   but  there  are  • 
several  other  expressions  which  convey  the  same  meaning,  e.  g. 
stat  or  fit  per  me,  I  am  the  cause ;  non  pugno,  nihil  moror,  non 
contineo  me,  &c. 
Cimon  nunquam  in  hortis  custodem  imposuit,  ne  quis  impediretur, 

quominus    ejus   rebus,  quibus   quisque  vellet,  frueretur,   Nep. 

Cim.  4. 
Parmenio,  quum  audisset,  venenum  a  Pkilippo  medico  regi  parari, 

deterrere  eum  voluit  epistola  scripta,  quominus  medicamentum 

biberet,  quod  medicus  dare  constitueret,  Curt.  vi.  40.  (10.). 

[§  s«.]  Note.  Impedire,  deterrere,  andrectware,  however,  are  sometimes,  and 
prohibere  frequently  (§  607.),  followed  by  the  infinitive ;  e.g.  Caes.  Bell.  Gall. 
iii.  22.:  neque  adhuc  repertus  est  quisquam,  qui  mori  recusaret;  Cic.  de  Off",  ii. 

c  c  4 


392  XATIN    GRAMMAK. 

2. :  quid  est  igitur,  quod  me  impediat,  ea,  quae  mihi  probabilia  videantar,  sequif 
in  Verr.  i.  5.  :  nefarias  ejus  libidines  commemorare  pudore  deterreor ;  in 
Verr.  v.  45. :  prohibentur  parentes  adire  ad  filios,  prohibentur  liberis  suis 
cibum  vestitumque  ferre ;  de  Off,  iii.  11.:  male,  qui  peregrinos  urbibus  uti 
prohibent.  In  one  passage  of  Cicero  (p.  Rose.  Am.  52.)  prohibere  is  followed 
by  ut:  Di  prohibeant,  judices,  ut  hoc,  quod  majores  consilium  publicum  vocari 
voluerunt,  praesidium  sectorum  existimetur.  This  however  should  not  be 
imitated.  Instead  of  quominus  we  sometimes  find  quo  secius  (see  §  283.)?  es- 
pecially in  the  work  ad  Herennium. 

[§  545.]  7.  The  subjunctive  is  used  in  propositions  which  are 
introduced  into  others,  after  relative  pronouns  and  conjunctions, 
when  those  propositions  express  the  thoughts  or  words  of 
another  person.  (In  many  cases  they  are  the  thoughts  or 
words  of  the  speaker  himself,  but  he  then  speaks  of  himself  as 
of  a  third  person.)  To  make  this  general  rule  more  clear,  we 
shall  distinguish  the  various  cases  in  which  such  clauses  are 
inserted. 

a)  Clauses  inserted   in   the  construction    of  the   accusative 
-with  the  infinitive,  when  they  are  to  express  the  thoughts  or 
words  of  the  person  spoken  of,  or  when  they  form  an  essential 
part  of  the  statement  implied  in  the  accusat.  with  the  infinitive. 
Socrates  dicere  solebat,  omnes  in  eo,  quod  scirent,  satis  esse  elo- 

quentes,  Cic.  de  Orat.  i.  14. 
Mos  est  Athenis  laudari  in  contione  eos,  qui  sint  in  proeliis  in- 

terfecti,  Cic.  Orat.  44. 
.Quid  potest  esse  tarn  apertum,  tamque  perspicuum,  quum  coelum 

suspeximus,  coelestiaque  contemplati  sumus,  quam  esse  aliquod 

numen  praestantissimae   mentis,   quo    haec   regantur,    Cic.  de 

Nat.  Dear.  ii.  2. 

Note.  If  we  take  the  first  of  these  examples,  the  words  which  Socrates 
said  are :  omnes  in  eo,  quod  sciunt,  satis  sunt  eloqucntes,  and  the  clause  in  eo 
quod  sciunt  is  a  part  of  his  statement;  hence  it  is  expressed  by  the  subjunc- 
tive, if  the  leading  verb  is  changed  into  the  infinitive.  In  the  last  example, 
the  belief  is:  est  deus  ab  eoque  Me  mundus  regitur,  and  not  merely  deus  est; 
hence  regitur,  which  is  an  essential  part  of  it,  is  expressed  by  the  subjunc- 
tive. The  tense  of  such  an  inserted  clause  depends  upon  that  of  the  leading 
•verb,  on  which,  in  fact,  the  whole  sentence  is  dependent.  The  inserted  clause 
has  the  indicative  when  it  contains  a  remark  of  the  speaker  (or  writer)  himself, 
and  not  a  thought  or  words  of  the  person  spoken  of  (the  subject  of  the  leading 
proposition).  Let  us  examine  the  sentence  quos  viceris  amicos  tibi  esse  cave 
credos,  do  not  believe  that  those  whom  you  have  conquered,  are  your  friends. 
Here  the  other  person  whose  opinion  is  refuted,  thinks  that  those  whom  he 
Jias  conquered  are  his  friends.  If  we  use  the  indicative  cave  tibi  amicos  (hos) 
esse  credos,  quos  vicisti,  the  last  two  words  are  merely  an  addition  of  the  speaker, 
by  which  he  describes  those  people,  the  person  to  whom  the  advice  is  given  not 
being  supposed  to  have  expressed  that  thought.  Hence  the  subjunctive  has 


SUBJUNCTIVE    MOOD.  393 

its  peculiar  place  in  general  sentences,  in  which  a  class  of  things  is  mentioned,  \ 
which  exists  only  as  a  conception  or  idea,  while  the  individual  thing  has  a  \ 
real  existence ;  e.  g.  Cic.  de  Off.  i.  11. :  Est  cnim  ulciscendi  et  puniendi  modus,  \ 
atque  hand  scio  an  satis  sit  eum  qui  lacessierit  injuriae  suae  poenitere,  i.  e.  each  j 
individual  offender.  This  is  commonly  called  an  indefinite  expression ;  but  i 
we  should  rather  call  it  a  general  or  universal  one. 

[§  546.]  Explanatory  clauses,  especially  circumlocutions,  introduced  by  a  ' 
relative  pronoun,  are  sometimes^found  with  the  indicative,  because  such  an 
explanation  may  be  regarded  as  standing  by  itself,  and  therefore  need  not 
share  in  the  relation  of  dependence  in  which  the  other  sentence  stands ;  e.  g. 
Cic.  p.  Arch.  9. :  Itaque  ille  Marius  item  eximie  L.  Plotium  dilexit,  cujus  ingenio 
putabat  ea,  quae  gesserat,  posse  celebrari.  Ea,  quae  gessisset  would  not  be 
incorrect ;  but  ea  quae  gesserat  is  a  circumlocution  for  res  a  segestas,  his  deeds. 
Comp.  Goerenz  on  Cic.  de  Leg.  iii.  5. :  nam  sic  habetote,  magistratibus  Usque 
quipraesunt  rempublicam  contineri,  where  the  common  reading  ispraesint.  Liv. 
iii.  71. :  Ibi  infit:  annum  se  tertium  et  octogesimum  agere,  et  in  eo  agro,  de  quo 
agitur,  militasse;  that  is,  the  field  in  question,  de  quo  agitur  standing  by  itself 
and  independent.  But  the  use  of  the  indicative  in  such  cases  must  not  be 
extended  too  far ;  the  subjunctive  is  so  universally  employed  in  clauses  in- 
serted in  the  construction  of  the  accusative  with  the  infinit.,  when  they  really 
contain  the  thoughts  or  words  of  another  person,  that  exceptions  even  in 
classical  prose  writers,  as  Caesar  and  Livy,  are  only  isolated  peculiarities,  and 
ought  not  to  tempt  us  to  neglect  the  rule.  The  following  passages  of  Livy, 
for  example,  can  only  be  regarded  as  careless  expressions,  iii.  13. :  se  haud 
multo  post,  quam  pestilentia  in  urbe  fuerat,  in  juventutem  grassantem  in  Subura 
incidisse,  and  iii.  2. :  legates  nuntiare  jussit,  Q.  Fabium  consulem  Aequis  bellum 
afferre  eadem  dextra  armata,  quam  pacatam  illis  antea  dederat, —  instead  of 
fuisset  and  dedisset.  But  in  Caesar,  Bell.  Gall.  iii.  2. :  per  exploratores  certior 
factus  est,  ex  ea  parte  vici,  quam  Gallis  concesserat,  ornnes  noctu  discessisse,  — 
we  are  reminded  by  the  indicative  that  the  addition  quam  Gallis  concesserat 
is  to  be  regarded  as  an  explanatory  remark  of  Caesar,  and  not  as  words  of 
the  exploratores,  who  would  probably  have  expressed  themselves  otherwise. 

[§  547.]  i)  Clauses  introduced  into  a  proposition  which  is 
expressed  by  the  subjunctive,  are  likewise  in  the  subjunctive, 
when  they  are  to  be  considered  as  an  essential  part  of  the 
leading  proposition,  being  included  in  the  purpose,  request, 
precept,  or  command  of  another  person,  or  (with  si)  in  the  sup- 
posed circumstances,  e.  g.  Rex  imperavit,  ut,  quae  bello  opus 
essent,  pararentur. 
Eo  simus  ammo,  ut  nihil  in  mails  ducamus,  quod  sit  vel  a  deo 

immortali,  vel  a  natura  constitutum,  Cic.  Tusc.  i.  in  fin. 
Memoria  erat  tanta  (Hortensius)  quantam  in   nullo   cognovisse 

me  arbitror,  ut,  quae  secum  commentatus  esset,  ea  sine  scripto 

verbis  eisdem  redderet,  quibus  cogitavisset,  Cic.  Brut.  88. 

Note.  In  the  first  of  these  examples  the  conviction  required  is  this  :  nihil 
in  malis.  duco,  quod  a  deo  est  constitutum,  and  not  merely  nihil  in  malis  duco. 
The  clause  beginning  with  quod,  therefore,  is  a  part  of  the  conviction,  and  is 


394  LATIN   GRAMMAR. 

therefore  expressed  by  the  subjunctive,  like  the  other.  But  here  we  must 
observe — 1.  that  not  all  propositions  with  a  subjunctive  express  a  purpose  or 
object,  but  some  of  them  merely  a  quality  (when  ita,  tarn,  tolls,  &c.  precede), 
in  which  case  the  inserted  clause  has  the  indicative,  as  Cic.  p.  Leg.  Man.  6.  : 
Asia  vero  tarn  opima  est  etfertilis,  ut  —  multitudine  earum  rerum,  quae  expor- 
tantur,  facile  omnibus  terris  antecellat;  2.  that  the  indicative  is  used  in  cir- 
cumlocutions, just  as  in  similar  clauses  inserted  in  the  construction  of  the 
accus.  with  the  infinit. ;  e.  g.  Cic.  de  Nat.  Deor.  ii.  59. :  Eloquendi  vis  efficit, 
ut  ea,  quae  ignoramus,  discere,  et  ea,  qua.e  scimus,  olios  docere  possimus ;  in 
Verr.  iv.  7. :  verumtamen  a  vobis  ita  arbitror  spectari  oportere,  quanti  haec 
eorum  judicio,  qui  studiosi  sunt  harurh  rerum,  aestimentur;  Brut.  49. :  efficiatur 
autem  ab  oratore,  necne,  ut  ii  qui  audiunt  ita  efficiantur,  ut  orator  velit,  vulgi 
assensu  et  populari  approbatione  judicari  solet,  where  Ernesti  made  the  ar- 
bitrary emendation  audiant.  The  same  is  the  case  in  definitions,  as  Cic.  de 
Invent,  ii.  12. :  Videre  igitur  oportet,  quae  sint  convenientia  cum  ipso  negotio, 
hoc  est,  quae  ab  re  separari  non  possunt. 

[§  MS.]  There  are  other  cases  also,  in  which  clauses  thus  inserted  are 
treated  as  remarks  of  the  speaker  (or  writer),  and  expressed  by  the 
indicative,  although  they  ought  to  have  been  treated  as  parts  of  the 
dependent  proposition,  and  accordingly  expressed  by  the  subjunctive ;  e.  g. 
Nep.  Milt.  3. :  Miltiades  Jiortatus  est  pontis  custodes,  ne  afortuna  datam  occa- 
sionem  liberandae  Graeciae  dimitterent.  Nam  si  cum  his  copiis,  quas  secum 
transportaverat,  interisset  Darius,  non  solum  Europamfore  tutam,  &c. ;  Them. 
5. :  nam  Themistocles  verens,  ne  (rex)  bellare  perseveraret,  certiorem  eum  fecit, 
id  agi,  ut  pons,  quern  ille  in  Hellesponto  fccerat,  dissolveretur.  Here  the  writer 
is  speaking  to  his  reader,  as  is  shown  in  the  last  passage  by  the  pronoun  ille; 
but  this  is  not  common,  and  in  the  first  passage  the  indicative  is  very  sin- 
gular, and  at  least  contrary  to  the  practice  of  Cicero.  So  also  in  Curtius,  x. 
26. :  ubi  ille  esset,  cujus  imperium,  cujus  auspicium  secuti  erant,  requirebant, 
where  secuti  essent  should  have  been  used,  as  the  clause  is  part  of  the  words 
of  the  Macedonians ;  and  it  is  strange  to  see  the  writer  add  it  as  his  own 
remark. 

[§  549.]  c)  Lastly,  when  a  proposition  containing  the  state- 
ment of  a  fact,  and  therefore  expressed  by  the  indicative,  has 
another  dependent  upon  it  or  added  to  it  (by  a  conjunction  or  a 
relative  pronoun),  the  dependent  clause  is  expressed  by  the 
subjunctive,  provided  the  substance  of  it  is  alleged  as  the  sen- 
timent or  the  words  of  the  person  spoken  of,  and  not  of  the 
speaker  himself.  Thus  the  proposition:  Noctu  ambulabat  in 
publico  Themistocles,  quod  somnum  capere  non  posset  (Cic.  Tusc. 
iv.  19.)  suggests,  that  Themistocles  himself  gave  this  reason  for 
his  walking  at  night.  But  I,  the  writer  of  the  proposition,  may 
express  the  reason  as  my  own  remark,  and  in  this  case  the  in- 
dicative poterat  is  required,  as  well  as  ambulabat. 
Bene  majores  nostri  accubitionem  epularem  amicorum,  quia  vitae 

conjunctionem  haberet,  conmmum  nominarunt,  Cic.  Cat.  Maj. 

13. 


SUBJUNCTIVE   MOOD.  395 

Socrates  accusatus  est,  quod  corrumperet  juventutem  et  novas  su- 

perstitiones  induceret,  Quintil.  iv.  4. 
Aristides  nonne  ob  earn  causam  expulsus  est  patria,  quod  praeter 

modum  Justus  esset  ?    Cic.  Tusc.  v.  36. 

The  clause  beginning  with  quod  in  the  second  of  these  ex- 
amples contains  the  reasons  alleged  by  the  accusers  of  Socrates ; 
and  the  subjunctive  in  the  last  example  indicates  that  the 
reason  there  stated  was  alleged  by  the  Athenians  themselves, 
according  to  the  well-known  story,  and  it  remains  uncertain 
whether  Aristides  was  really  so  just ;  but  this  uncertainty 
would  not  exist  if  the  indicative  had  been  used. 

[§  550.]  Note  1.  When  a  clause  thus  appended  or  inserted  contains  the 
sentiment  of  the  subject  of  the  leading  sentence,  or  his  own  words,  all  re- 
ferences to  him  are  expressed  by  the  reflective  pronoun  sui,  sibi,  se,  and  by 
the  possessive  suus  (see  above  §  125.)  ;  e.  g.  Cic.  ad  Fam.  ix.  15.  :  nam  mihi 
scitojam  a  regibus  ultimis  allatas  esse  littcras,  quibus  mihi  gratias  agant,  quod 
se  meet  sententia  reges  appellaverim,  —  and  we  might  add :  quod  se  suosque 
liberos  ob  sua  merita  in  populum  Romanum  reges  appellaverim,  &c. ;  Nep, 
Them.  8. :  hoc  necessitate  coactus  domino  nams  qui  sit  aperit,  multa  pollicens,  si 
se  conservasset.  It  is  most  frequently  the  case,  when  the  conjunctions  express, 
an  intention,  for  an  intention  most  commonly  originates  in  the  subject ;  e.  g. 
Cic.  de  Divin.  i.  27. :  turn  ei  dormienti  idem  ille  visits  est  rogare,  ut,  quoniam 
sibi  vivo  non  subvenisset,  mortem  suam  ne  inultam  esse  pateretur.  It  is  of  na 
consequence  whether  the  person  to  whom  the  pronoun  refers,  is  expressed  (in 
the  nominat.)  as  the  grammatical  subject  of  the  proposition  or  not ;  and  it  is 
sufficient,  if  it  can  be  conceived  as  such,  that  is,  if  it  is  the  logical  subject ; 
e.  g.  Nep.  Pans.  4. :  quum  ei  in  suspicionem  venisset,  aliquid  in  epistola  de  se 
esse  scriptum,  for  the  words  quum  ei  in  suspicionem  venisset  are  equivalent  to 
quum  suspicaretur ;  Cic.  ad  Att.  ii.  18.:  A  Caesare  valde  liberaliter  invitor 
(i.  e.  Caesar  me  invitaf),  sibi  ut  sim  legatus,  whereas  in  another  place  (ad  Att. 
x.  4.  7.)  Cicero  writes :  a  Curione  mihi  nuntiatum  est,  eum  ad  me  venire, 
because  this  is  not  equivalent  to  Curio  mihi  nuntiat,  but  to  nuntius  e  domo 
Curionis  venit. 

But  it  not  unfrequently  occurs  that  a  sentiment  which  should  have  been 
expressed  in  the  form  of  dependence,  being  the  sentiment  of  the  subject,  is 
expressed  by  the  writer  as  if  it  were  a  remark  of  his  own  ;  e.g.  Cic.  in  Verr. 
ii.  34. :  ferebat  Sthenius,  ut  poterat;  tangebatur  tamen  animi  dolore  necessario, 
quod  domum  ejus  exomatam  atque  instructam  fere  jam  iste  reddiderat  nudam 
atque  inanem :  the  more  usual  mode  of  speaking  would  have  been  quod 
domum  suam  iste  reddidisset.  Such  sentences  should  be  our  guide  in  recog- 
nising and  explaining  the  irregularity  of  those,  in  which  the  pronoun  is  is 
added  notwithstanding  the  subjunctive;  e.g.  Liv.  i.  45. :  Sex.  Tarquinius  e 
suis  unum  sciscitatum  Romam  ad  patrem  mittit,  quidnam  se  facere  vellett 
quandoqiddem,  ut  omnia  unus  Gabiis  posset,  ei  dei  dedissent.  The  ordinary 
practice  requires  sibi;  but  other  examples  of  a  similar  kind  in  which  the 
reflective  pronoun  is  neglected  are  found  here  and  there,  in  clauses  expressing 
an  intention  after  ut  and  ne,  and  in  clauses  dependent  upon  the  construction 
of  the  accus.  with  the  infinitive ;  e.g.  Cic.  de  Oral.  \.  54.  §  232. ;  and  rather 


396  LATIN    GRAMMAR. 

frequently  in  Caesar.  {Bell.  Gall.  i.  5.  4. ;  i.  11.  3. ;  i.  14.  4.)  It  occurs  more 
especially,  when  the  dependent  clause  has  its  own  subject,  for  then  the 
pronoun  se  or  sibi  might  be  referred  to  the  subject  of  the  dependent  clause  : 
hence  the  cases  of  is  or  ille  are  used  instead,  as  Cic.  p.  Arch.  10. :  Sulla  malo 
poetae,  quod  epigramma  in  eum  fecisset  tantummodo  alternis  versibus  longius- 
culis,  statim  praemium  tribui  jussit, — for  in  se  might  be  referred  to  the  poet 
himself;  Caes.  Bell.  Gall.  i.  6. :  Helvetii  sese  Allobroges  vi  coacturos  existi- 
mabant,  ut  per  suos  fines  eos  ire  paterentur ;  Sallust,  Jug.  96.  :  (Sulla)  magis 
id  laborare,  ut  illi  (Sullae)  quum  plurimi  deberent ;  Cic.  in  Verr.  iv.  39.  : 
Audistis  nuper  dicere  legatos  Tyndaritanos,  Mercurium,  qui  sacris  anniversariis 
apud  eos  coleretur,  Verris  imperio  esse  sublatum.  Sometimes,  however,  such 
ambiguity  is  less  carefully  avoided,  and  Nepos  (Hann.  12.)  in  one  dependent 
clause  even  uses  two  reflective  pronouns  referring  to  different  persons : 
Patres  conscripti  legatos  in  Bithyniam  miserunt,  qui  ab  rege  peterent,  ne 
inimicissimum  suum  secum  haberet  sibique  dederet ;  Curt.  viii.  1. :  Scythae 
petebant,  ut  regis  sui  filiam  matrimonio  sibi  jungeret,  for  which  regis  ipsorum 
filiam  might  have  been  used,  if  it  had  been  necessary.  See  §  702.  The  case 
is  also  reversed,  and  good  writers  sometimes  use  sibi  instead  of  ei  or  ipsi; 
e.g.  Cic.  in  Verr.  v,  49. :  Dexo  hie  non  quae  privatim  sibi  eripuisti,  sedunicum 
abs  te  filium  flagitat ;  comp.  p.  Rose.  Am.  2.  §  6. ;  De  Divin.  i.  54.  ink. ; 
Caes.  Bell.  Gall.  vi.  9.  Sometimes  suus  seems  to  stand  for  ejus  or  ipsius,  as 
it  refers  only  to  a  subject  mentioned  in  the  proposition,  without  the  clause 
itself  being  the  sentiment  of  the  leading  subject;  e.g.  Cic.  Philip,  iv.  2. : 
Quod  erat  praesidium  libertatis  vestrae,  nisi  C.  Caesaris  fortissimorum  sui 
patris  militum  exercitus  nonfuisset  f  Nep.  Cim.  3. :  incidit  in  eandem  invidiam, 
quam  pater  suus  ceterique  Atheniensium  principes,  &c. ;  but  it  has  been  ob- 
served before  ($125.)  that  suus  also  signifies  "his  own"  as  opposed  to 
alienus,  whence  the  plur.  sui  signifies  "his  people,"  or  "those  belonging 
to  him." 

[§  551.]  Note  2.  "We  may  here  notice  a  peculiarity  which  is  in  itself 
faulty,  but  of  which  many  examples  occur  in  Cicero,  viz.  clauses  like  "  be- 
cause he  said,"  or  "because  he  believed,"  are  expressed  by  the  subjunctive, 
although  properly  speaking,  not  these  verbs  themselves,  but  the  clauses 
dependent  on  them  should  be  in  the  subjunctive.  See  Cic.  de  Off.  i.  13.: 
Quum  enim  Hannibalis  permissu  exisset  de  castris,  rediit  paulo  post,  quod  se 
oblitum  nescio  quid  diceret — according  to  grammatical  rules  it  should  be  quod 
nescio  quid  oblitus  esset,  or  quod  se  oblitum  esse  nescio  quid  dicebat.  These  two 
constructions  are  combined  in  such  a  manner,  that  dicebat  assumes  the  form 
of  dependence  expressed  by  the  subjunctive.  The  same  occurs  in  de  Off. 
iii.  31. :  cui  (Pomponio  trib.  pleb.)  quum  esset  nuntiatum,  quod  ilium  iratum 
allatiirum  ad  se  aliquid  contra  patrem  arbitraretur,  surrexit  e  lectulo ;  Sulpicius 
in  Cic.  ad  Fam.  iv.  12. :  Ab  Atheniensibus,  locum  sepulturae  intra  urbem  ut 
darent,  impetrare  non  potui,  quod  religione  se  impediri  dicerent.  Comp.  in 
Pison.  36.  in  fin. ;  in  Verr.  i.  38.  in  fin. ;  ii.  14.  in  fin.,  and  ii.  46.  §  113.  with 
iny  note  ;  Caes.  Bell.  Gall.  vii.  75. :  Bellovaci  suum  numerum  non  contulerunt, 
quod  se  suo  nomine  atque  arbitrio  cum  Romanis  gestures  bellum  dicerent.  In 
like  manner  the  subjunctive  dicerent  occurs  in  Sallust  (Cat.  49.)  with  the 
relative  pronoun  :  Sed  ubi  consulem  ad  tantum  f  acinus  impeller  e  nequeunt,  ipsi 
singillatim  circumeundo  atque  ementiundo,  quae  se  ex  Volturcio  aut  Allobrogibus 
audisse  dicerent,  magnam  illi  invidiam  conflaverant  —  and  in  Cicero,  in  Verr. 
v.  7.  §  17. ;  Philip,  ii.  4.  init. 

[§  552.]    8.  All  sentences  which  contain  an  indirect  question, 


SUBJUNCTIVE   MOOD.  397 

that  is,  which  state  the  subject  of  a  direct  question  in  a  manner 
which  makes  them  dependent  upon  some  other  verb,  have  the 
verb  in  the  subjunctive  mood.  An  indirect  question,  not  to 
mention  the  verb  "  to  ask "  itself,  generally  depends  upon  those 
verbs  and  expressions  which  usually  govern  the  accusative  with 
the  infinitive. 

All  the  words  which  are  used  in  direct  questions  are  also 
used  in  introducing  indirect  or  dependent  questions,  viz.  quis, 
quid  ;  qui,  quae,  quod;  quot,  qualis,  quantus,  quam,  ubi,  unde, 
quare,  cur,  uter,  quo  (whither  ?),  quomodo,  utrum,  an,  ne  (the 
suffix),  num. 

Saepe  ne  utile  quidem  est  scire,  quid  futurum  sit,  Cicero. 
Qualis  sit  animus,  ipse  animus  nescit,  Cic.  Tusc.  i.  22. 
Incertum  est,  quo  te  loco  mors  expectet,  Senec.  Epist.  26. 
Permultum  interest,  utrum  perturbatione  aliqua  animi,  an  consulto 

fiat  injuria,  Cic.  de  Off.  i.  8. 
Tarquinius  Superbus  Prisci  Tarquinii  regis films  neposne  fuerit, 

parum  liquet,  Liv.  i.  46. 

[§  553.]  Note  1.  The  indicative  in  dependent  questions  is  often  found  in 
Plautus  and  Terence ;  e.g.  Terent.  Adelph.  v.  9.  39. :  Tibi  pater  permittimusj 
plus  scis  quid  opus  facto  est ;  Hecyr.  iii.  5.  21. :  si  nunc  memorare  hie  velim, 
quamfideli  animo  et  benignoin  illam  et  dementi  fui,  vere possum; — and  in  the 
later  poets  too  it  occurs  now  and  then ;  but  in  the  best  prose  the  subjunctive 
is  used  so  universally,  that  the  few  cases  in  which  the  common  practice  is 
abandoned,  cannot  affect  the  rule.  For  these  few  cases  derive  their  ex- 
planation from  the  fact,  that  sometimes  a  direct  question  is  used,  where  an 
indirect  one  might  stand.  After  the  imperatives  die  and  vide,  in  particular, 
a  question  is  sometimes  put  in  a  direct  and  sometimes  in  an  indirect  form ; 
e.g.  Cic.  Tusc.  i.  5. :  die,  quaeso,  num  te  ilia  terrentf  ad  Alt.  viii.  13. :  vide, 
quam  Conner sa  res  est!  Liv.  ix.  33. :  die,  agedum,  quidnam  acturus  fueris.  So 
in  Cic.  ad  Att.  vii.  12. :  sin  discedit :  quo,  aut  qua,  aut  quid  nobis  agendum  est, 
nescio,  the  question  does  not  depend  upon  nescio,  but  must  be  conceived  as 
independent :  "  whither,  how,  or  what  shall  I  do  ?  I  do  not  know."  In  the 
passage  (Lael.  25.)  :  meministis — quam  popularis  lex  de  sacerdotiis  C.  Licinii 
Crassi  videbatur,  the  indicative  shows  that  the  sentence  quam  —  videbatur  is 
to  be  taken  by  itself:  "how  popular  did  that  law  appear?  you  surely  re- 
member it."  In  other  cases  a  careful  examination  shows,  that  the  sentence 
is  not  a  question,  but  a  clause  commencing  with  a  relative  pronoun,  and  the 
beginner  must  pay  the  greater  attention  to  the  meaning,  as  the  interrogative 
adverbs  and  pronouns  are  in  form  the  same  as  the  relatives.  There  is  a 
remarkable  instance  of  this  kind  in  Quintilian,  iv.  5.  26. :  Non  enim  quid 
dicamus,  sed  de  quo  dicturi  sumus,  ostendimus,  which  Spalding  has  correctly 
explained  :  in  the  division  of  the  speech  we  do  not  indicate,  qualeidsitdc  quo 
cummaxime  dicimus,  but  we  indicate  beforehand  that  of  which  we  are  going 
to  speak.  In  like  manner,  in  Cic.  p.  Rose.  Am.  30. :  quaeramus  ubi  male- 
fciurn  est,  the  est  is  not  used  for  sit,  but  the  sentence  is  to  be  translated  : 


398  LATIN    GRAMMAR. 

"  let  us  seek  there,  where  the  crime  actually  is,"  and  ubi  therefore  is  a 
relative  adverb.  Cic.  Cat.  Afaj.4.:  multain  eo  viro  (Q.  Maximo)  praedara 
cognovi,  sed  nihil  est  admirabilius,  quam  quomodo  ille  mortem  filii  tulit ;  i.  e. 
than  the  manner  in  which  he  bore  it.  Lastly,  there  are  even  at  the  present 
time,  some  faults  in  the  editions,  as  the  difference  between  the  subjunctive 
and  indicative  often  consists  only  in  a  single  letter  or  an  abridged  final 
syllable.  See  my  note  on  Cic.  in  Verr.  ii.  53.  It  must  further  be  observed 
that  nescio  quis  and  nescio  quid,  have  by  practice  become  one  word,  equivalent 
to  aliquis,  quidam,  and  that  consequently  the  indefinite  pronoun  in  this  case 
does  not  govern  any  particular  mood  of  the  verb  ;  e.g.  Cic.  ad  Fam.  v.  15. : 
Sed  casu  nescio  quo  in  ea  tempora  aetas  nostra  incidit ;  if  nescio  here  were  the 
leading  verb,  he  would  have  said  nescio  quo  casu  incident.  Cic.  Philip,  ii. 
14. :  Nescio  quid  turbatus  mihi  esse  videris;  i.e.  you  seem  to  me  to  be  some- 
what perplexed.  In  like  manner  nescio  quomodo  is  used  in  the  sense  of 
"  somehow  "  or  "  in  some  way,"  as  Cic.  Tusc.  i.  15.  :  Sed,  nescio  quomodo, 
inhaeret  in  mentibus  quasi  augurium.  Mirum  quam,  mirum  quantum,  nimium 
quantum,  and  some  similar  expressions,  when  united  to  express  only  one  idea, 
do  not  affect  the  mood  of  the  verb ;  e.g.  Cic.  Orat.  26. :  Sales  in  dicendo 
nimium  quantum  valent;  ad  Att.  xiii.  40. :  mirum  quam  inimicus  ibat;  Liv.  ii. 
1. :  id  mirum  quantum  prof  nit  ad  concordiam  civitatis  ;  but  the  same  writer 
(i.  16.)  says:  mirum  quantum  illi  viro  nuntianti  haec  fidei  fuerit. 

[§  554.]  Note  2.  With  regard  to  disjunctive  questions,  both  direct  and 
indirect,  expressed  by  "  whether — or,"  it  must  be  observed  that  the  English 
"or"  is  never  translated  by  aut,  but  by  an  or  by  the  suffix  ne.  The  first 
question  is  introduced  by  utrum,  or  likewise  by  ne,  or  has  no  interrogative 
particle  at  all.  Hence  there  are  four  forms  of  such  double  questions  :  — 

1 .  utrum  (utrumne)  —  are 

2.  —  an  (anne) 

3.  the  suffix  ne  —  an 

4.  —  the  suffix  ne. 

Utrum  (whether)  is  not  used  in  a  simple  question,  hence  we  cannot  say 
quaerebam  utrum  pecuniam  haberet,  unless  another  question  is  added.  The 
interrogative  particle  utrum,  however,  must  be  distinguished  from  the  neuter 
of  the  pronoun  uter,  as  in  quaerebam,  utrum  vellet,  I  asked  which  of  the  two 
he  wished.  Respecting  utrumne  (commonly  separated)  in  the  first  part  of  a 
disjunctive  question,  and  anne  in  the  second,  as  in  Cicero  (Acad.  ii.  29.)  : 
quum  interrogetur  tria  pauca  sint,  anne  multa,  see  above  §351.  Num — an 
(always  in  direct  questions)  denotes  a  double  question  only  in  form,  for  the 
first  part  already  implies  the  negative  answer  (see  §  351.),  so  that  only  the 
second  part  remains  as  a  question  ;  e.  g.  Horat.  Serm.  ii.  5.  48. :  Numfuris, 
an  prudens  ludis  me?  Comp.  Cic.  de  Orat.  i.  58.  §249.,  and  de  Leg.  ii.  2. : 
numquid—an,  above  §  351.  The  English  "  or  not"  in  the  second  part,  which 
is  used  without  a  verb,  unless  the  one  preceding  is  understood,  is  expressed 
in  Latin  by  annon  or  necne,  and  likewise  either  with  or  without  a  verb  ;  but 
necne  occurs  only  in  indirect  questions ;  e.  g.  Cic.  de  Nat.  Dear.  iii.  7.  :  Dii 
utrum  sint  necne  sint  quaeritur;  p.  Muren.  11.:  posset  lege  agi  necne  pauci 
quondam  sciebant;  ibid.  32. :  factum  sit  necne  vehementer  quaeritur.  (The 
only  instance  in  which  it  occurs  in  Cicero  in  a  direct  question  is  Tusc.  iii.  18. : 
Sunt  haec  tua  verba  necne?)  Ne — ne,  an — an,  or  num — num.,  are  exceptions 
which  occur  only  in  poetical  or  unclassical  language.  (But  Caesar,  Bell. 
Gall.  vii.  14.,  says  :  neque  inter  esse  ipsosne  interficiant  impcdimentisne  exuant, 
quibus  amissis  bettum  geri  nrm  possit.)  Of  a  different  kind  are  repeated  ques- 


SUBJUNCTIVE   MOOD.  399 

tions  ;  i.  e.  those  which  go  parallel  with  one  another  ;  as  Cic.  p.  Rose.  Am. 
11.:  Quod  auxilium  petam  f  Deorumne  immortalium?  populine  Romani?  ves- 
tramne,  qui  summam  potestatem  habetis,  fidemf  or  of  which  the  first  is  cor- 
rected by  the  second,  as  Cic.  Philip,  ii.  37. :  Num  me  igitur  fefellit,  aut  num. 
diutius  sui  potu.it  esse  dissimilisf 

[§  555.]  9.  Relative  pronouns  and  relative  adverbs  require 
the  subjunctive  (besides  the  cases  already  mentioned  in  §  549.) 
when  the  connection  of  the  propositions  is  based  upon  a  con- 
ception, that  is,  when  the  sentence  introduced  by  the  relative 
does  not  merely  contain  some  additional  characteristic,  but  is 
connected  with  the  preceding  sentence  in  such  a  manner  that  it 
expresses  either  a  consequence,  an  innate  quality,  or  a  cause, 
a  motive  and  purpose. 

E.  g.  Miles,  quern  metus  mortis  non  perturbaret,  a  soldier  whom  fear  of  death 
could  not  disturb.  Here  the  sentence  introduced  by  the  relative  pronoun 
contains  an  innate  quality  of  the  miles,  which  may  at  the  same  time  be 
expressed  as  a  consequence : — of  such  a  character,  that  death  could  not 
frighten  him.  Let  us  take  another  case  :  O  miserum  senem,  qui  mortem  con- 
temnendam  esse  in  tarn  longa  aetate  non  viderit:  here  the  sentence  qui — vidcrit 
does  not  contain  a  mere  additional  characteristic  or  quality,  but  rather  the 
cause,  why  I  called  him  wretched. 

Subjunctives  of  this  kind  are  expressed  in  English  by  means 
of  some  other  part  of  speech,  as  "  a  soldier  not  to  be  disturbed 
by  fear  of  death,"  "  O  wretched  old  man,  not  to  have  learnt," 
&c.  The  particular  cases  in  which  a  relative  introduces  sen- 
tences with  the  subjunctive,  are :  — 

[§  556.]  a)  When  one  of  the  demonstratives  is,  hie,  Hie,  tails* 
tantus,  ejusmodi,  hujusmodi,  or  tarn  with  an  adjective  precedes,, 
and  is  modified  or  qualified  by  a  sentence  which  follows.  Here 
the  relative  pronoun  may  be  resolved  by  ut,  so  that  cujus  is 
equivalent  to  ut  mei,  tui,  sui,  illius,  ejus  ;  cui  to  ut  mihi,  tibi,  eif 
sibi,  and  so  on  through  all  the  cases  of  the  singular  and  plural. 
Qui  potest  temperantiam  laudare  is  (Epicurus),  qui  summum  bo- 

num  in  voluptate  ponat !    Cic.  de  Off.  iii.  33. 
Non  sumus  ii,  quibus  nihil  verum  esse  videatur,  sed  ii,  qui  omnibus 

veris   falsa    quaedam   adjuncta    esse   dicamus,    Cic.    de  Nat. 

Dear.  i.  5. 
Nulla  gens  tarn  fera,  nemo  omnium  tarn  immanis  est,  eujus  mentem 

non  imbuerit  deorum  opinio,  Cic.  Tusc. 

[§  557.]  Note.  The  person  of  the  verb  to  be  used  with  qui  is  always  clear 
from  the  preceding  sentence  ;  e.  g.  Cic.  in  Rull.  ii.  5. :  Non  sum  ego  is  Consul, 
qui,  ut  plerique,  nefas  esse  arbitrer  Gracchos  laudare ;  Ser.  Sulpicius  in 


400  LATIN    GRAMMAR. 

Cic.  ad  Fain.  Iv.  5. :  Denique  te  noli  oblivisci  Ciceronem  esse,  et  eum,  qul 
aliis  consueris  praecipere,  where  the  second  person  is  determined  by  the 
preceding  pronoun  te. 

[§  558.]  The  relative  pronoun  is  sometimes  used  with  the 
subjunctive,  without  a  demonstrative  preceding  it,  provided 
however  the  latter  is  understood. 

Nunc  dicis  aliquid,  quod  ad  rem  pertineat,  Cic.  p.  Rose.  Am.  18. 
Nonne  satius  est  mutum  esse,  quam  quod  nemo  intelligat  dicere? 

Cic.  Philip,  iii.  9. 
Homines  non  inerant  in  urbe,  qui  malis  contionibus,  turbulentis 

senatus  consultis,    iniquis    imperils    rempublicam    miscerent  et 

rerum    novarum    causam    aliquam    quaererent,    Cic.   de   Leg. 

Agr.  ii.  33. 
Mea  quidem  sententia  pad,  quae  nihil  habitura  sit  insidiarum, 

semper  est  consulendum,  Cic.  de  Off.  i.  11. 

Note.  The  following  sentences  also  may  be  compared.  Liv.  xxxiv.  1. : 
Inter  bellorum  magnorum  curas  intercessit  res  parva  dictu,  sed  quae  studiis  in 
magnum  certamen  excesserit;  \.  e.  but  still  of  such  a  kind,  that  through  the 
spirit  of  the  parties  it  ended  in  a  great  contest ;  xxv.  14. :  multi  vulnerati, 
etiam  quos  vires  sanguisque  desererent,  ut  intra  vallum  hostium  caderent,  nitc- 
bantur;  i.  e.  even  such  as  had  already  lost  their  strength ;  xxiv.  5. :  Syra- 
cusani,  qui  per  tot  annos  Hieronem  filiumque  ejus  Gelonem  nee  vestis  hdbitu  nee 
alio  ullo  insigni  differentes  a  ceteris  civibus  vidissent,  conspexere  purpuram 
(Hieronymi)  ac  satellites  armatos;  i.  e.  the  Syracusans,  who  up  to  that  time 
had  not  seen, — is  a  connection  or  combination  of  facts  in  the  narrative, 
which  at  the  same  time  implies  the  internal  reason  for  the  state  of  mind  of 
the  Syracusans. 

[§  559.]  We  must  here  mention  those  expressions  in  which  the  relative 
pronoun  joined  with  the  subjunctive  implies  a  restriction:  quod  sciam,  as  far 
as  I  know  ;  quod  meminerim,  as  far  as  I  recollect ;  quod  ego  intclligam,  quod 
(facile)  iutelligi  possit,  quod  conjectura  provider  i  possit,  quod  salva  fide  possim, 
quod  commodo  tuo  jiat,  quod  sine  alterius  injuria  Jiat  or  fierct,  &c. ;  e.  g.  Cic. 
in  Verr.  iv.  1 6. :  omne  argentum  ablatum  ex  Sicilia  est,  nihil  cuiquam,  quod 
suum  did  relief,  relictum,  nobody  had  any  thing  left,  which  he  would  have 
liked  to  call  his  own.  Attention  must  also  be  paid  to  quidem,  which  is  added 
in  such  restrictive  sentences  ;  c.  g.  Cic.  Brut.  17. :  Refertae  sunt  Catonis 
orationes  amplius  centum  quinquaginta,  quas  quidem  out  invenerim  aut  legerim, 
et  verbis  et  rebus  illustribus;  de  Off",  iii.  7. :  neque  quidquam  est  de  hac  re  post 
Panaetium  explicatum,  quod  quidem  mihi  probaretur,  de  Us,  quae  in  manus  mcas 
venerint.  In  the  phrases  quantum  possum,  quantum  ego  perspicio,  on  the  other 
hand,  the  indicative  is  used. 

[§  560.]  In  like  manner  the  subjunctive  is  used  with  com- 
paratives after  quam  qui  (through  all  its  cases),  for  here  too  the 
degree  is  defined  and  modified  by  a  sentence  implying  an  in- 
nate quality  and  a  consequence,  so  that  quam  qui  is  equivalent 
to  quam  ut,  which  in  fact  sometimes  occurs. 


SUBJUNCTIVE   MOOD.  401 

Major  sum  quam  cui  possit  fortuna  nocere,  says  Niobe  in  her 

folly,  Ovid,  Met.  vi.  195. 
Famae  ac  fidei  damna  majora  sunt,  quam  quae  aestimari  possint, 

Liv.  iii.  72. 

Note.  This  accounts  for  the  subjunctive  being  sometimes  used  after  quam 
even  without  a  relative  pronoun,  as  Cic.  in  Verr.  iv.  34. :  postea  quidquid  erat 
oneris  in  nautis  remigibusque  exigendis,  in  frumento  imperando,  Segestanis 
praeter  ceteros  imponebat,  aliquanto  amplius  quam  ferre  possent;  ad  Quint. 
Frat.  \.  1.  $  12. :  in  his  litteris  longior  fui,  quam  out  vellem,  out  quam  me 
putavi  fore.  And  in  like  manner  frequently  in  the  case  of  the  verbs  vette 
and  posse. 

[§  561.]  £)  With  indefinite  and  general  expressions  (both 
affirmative  and  negative)  the  relative  with  the  subjunctive  in- 
troduces the  sentence  containing  the  circumstances  which  cha- 
racterise the  class  indefinitely  referred  to.  Such  expressions 
are  est,  sunt,  reperiuntur,  inveniuntur,  existunt,  exoriuntur  (scil. 
homines) ;  the  general  negatives  nemo,  nullus,  nihil  est ;  the  ne- 
gative indefinite  questions  quis  est  ?  quid  est  ?  qui,  quae,  quod 
(as  interrogative  adjectives),  quotus  quisque,  quantum  est  ?  &c. 
In  all  these  cases  a  demonstrative  may  be  understood  before  the 
relative. 
Sunt  qui  censeant,  una  animum  et  corpus  occidere,  animumque 

in  corpore  extingui,  Cic.  Tusc.  i.  9. 
Nihil  est,  quod  tarn  miseros  faciat,  quam  impietas  et  scelus,  Cic. 

de  Fin.  iv.  24. 
Quotus  enim  quisque  est,  cui  sapientia  omnibus  omnium  divitiis 

praeponenda  videatur  ? 

Quae  latebra  est,  in  quam  non  intret  metus  mortis  ?  Senec. 
Quid  dulcius  quam   habere,  quicum  omnia  audeas  sic  loqui  ut 

tecum  f    Cic.  Lael.  6. 

Observe  that  Qjc.p.rn  here  uses  qy,>™im  of  an  jfrdp.flmf.Q-  pprann,  whereas 
(ftiwum  would  refer  to  some  definite  person  mentioned  before.  (See  §  133. 
note.) 

\§  562.]  Note  1.  This  is  the  case  also  with  the  phrases  asjL.quad,  or  non  est 
quod,  nib.il  es£j$uod  (or  quaxe,  Qir)t  there  is  no  reason  for  doing  a  thing,  or 
why  a  thing  should  happen  or  be  done  ;  e.  g.  in  viam  qujul  te  des  hoc  tempore, 
ujkil..est,  there  is  no  reason  for  setting  out,  &c. ; — and  with  quid  est  .quod,  cur, 
<fwmjsibrem,  what  reason  is  there  for  ?  &c. ;  e.  g.  quid  tandem  est,  curfestines  f 
Quid  est  quamobrem  haec  cuiquam  vita  videatur?  Qw&a  or.coasae  (with  guj& 
and  nihil)  is  sometimes  added,  as  in  Cicero  :  nojufuit  causa  cur  postulares; 
quid  crat  causae  cur  metueret?  We  must  here  notice  also  est  ut  (for  ut  is 
originally  a  relative  adverb,  see  §  531.),  when  used  in  the  sense  of  est  cur,  as 
Cic.  p.  Coel.  6. :  magis  est  ut  ipse  moleste  ferat  errasse  se,  quam  ut  istius  ami- 
citiae  crimen  reformidet;  p.  Milon.  13.  :  ille  erat  ut  odisset  defensorem  salutis 
meae ;  i.  e.  he  had  reason  to  hate  ;  de  Divin.  i.  56. :  non  est  igitur  ut  mi 

D  D 


402  LATIN   GRAMMAR. 

randum  sit,  there  is  no  occasion  for  wondering.  We  must  further  notice 
habeo,  or  non  ftalco,  quod;  e.  g.  non  habeo  quod  dicam,  I  have  nothing,  to  say 
(sometimes  they  have  the  infinitive,  as  habeo  dicere)  ;  non  habeo  qui  (ablat.) 
utar,  I  have  nothing  to  live  upon  ;  non  habebam  quod  scriberem,  I  had  nothing 
to  write  (we  less  frequently  find  nihil  habebam  scribere  as  in  Cicero,  ad  Att. 
ii.  22.).  Of  a  different  kind  are  the  expressions  non  habeo  quid  dicam,  I  do 
not  know  what  to  say ;  quidfaceret  non  habebat,  he  did  not  know  what  to  do, 
— for  these  are  dependent  or  indirect  questions.  See  §  530. 
Non  est  quod  invideas  istis,  quos  magnos  felicesque  populus  vocat,  Senec.  Epist. 

94.  59. 
Quid  est,  quod  tanto  opere  te  commoveat  tuus  dolor  intestinusf  Sulpicius  in 

Cic.  ad  Fam.  iv.  5. 

[§563.]  Note  2.  But  the  case  is  different  when  the  subject  is  expressly  added 
to  sunt  qui.  The  subjunctive  may  even  then,  indeed,  be  used,  if  the  subject  is 
a  general  and  indefinite  one,  which  requires  a  qualification  ;  but  when  a  dis- 
tinct individual  or  thing  is  mentioned,  the  indicative  is  employed ;  e.  g.  Cic.  de 
Off.  i.  2. :  sed  sunt  nonnullae  disciplinae  (philosophical  schools),  quae  propositis 
bonorum  et  malorum  finibus  qfficium  omne  pervertunt;  de  Fin.  v.  14.  :  sunt 
autem  bestiae  quaedam,  in  quibus  inest  aliquid  simile  virlutis.  In  Cicero,  ad 
Fam.  ix.  14.,  and  ad  Att.  xiv.  17.,  we  meet  in  the  same  letter  first :  sunt  enim 
permulti  optimi  viri  qui  valetudinis  causa  in  haec  loca  veniant;  and  afterwards": 
sunt  enim  permulti  optimi  viri,  qui  valetudinis  causa  in  his  locis  conveniunt,  and 
it  cannot  be  decided  which  of  the  two  is  the  correct  mode  of  speaking.  But 
when  the  subject  is  not  expressly  mentioned  with  est  and  sunt  qui,  the  sub- 
junctive is  far  more  frequent,  and  the  indicative  is  justly  looked  upon  as  a 
Grecism,  which  often  occurs  in  poetry,  in  Horace,  for  example,  almost  con- 
stantly, though  it  is  found  also  in  Sallust  (e.  g.  Cat.  19.  4.)  and  in  later 
prose  writers.  In  Cicero,  de  Off",  i.  24.  :  Sunt  enim,  qui,  quod  sentiunt,  etsi 
optimum  sit,  tamen  invidiae  metu  non  audent  dicer  e,  the  indicative  has  without 
cause  given  offence  to  critics. 

[§  564.]     c)    When  the  sentence  introduced  by  the  relative 
contains  the  reason  of  what  precedes,  the  verb  is  put  in  the  sub- 
junctive.    The  connection  between  such  sentences  may  also  be 
expressed  by  "  because"  or  "  since,"  instead  of  the  relative :  — 
Alexander,  quum  in  Sigeo  ad  Achillis  tumulum  adstitisset,  o  for- 
tunate, inquit,  adolescens,  qui  tuae  virtutis  Homerum  praeconem 
invenerisf  Cic.  p.  Arch.  10. 
Caninius  fuit  mirrftca  vigilantia,  qui  suo-toto  consulatu  somnum 

non  viderit,  Cic.  ad  Fam.  vii.  30. 

Quern  ardorem  studii  censetis  fuisse  in  Archimede,  qui,  dum  in 
pulvere  quaedam  describit  attentius,  ne  patriam  quidem  captam 
esse  senserit!  Cic.  de  Fin.  v.  19. 

[§  565.]  Note  1.  What  is  expressed  in  these  and  similar  cases  by  qui 
alone,  is  expressed  in  others  more  emphatically  by"  quippe  qui,  utpote  qui  and 
ut  qui  (which  is  not  used  by  Cicero,  though  frequently  by  Livy  and  later 
writers)  through  all  the  cases  of  qui,  e.g.  Cic. p.  Rose.  Am.  18. :  convivia 
cum  poire  non  inibat,  quippe  qui  ne  in  oppidum  quidem  nisi  perraro  veniret; 
Nep.  Dion,  2. :  (Plato)  quum  a  Dionysio  tyranno  crudeliter  violatus  esset, 
quippe  quern  venundari  jussisset.  The  indicative  in  these  expressions  occurs 


SUBJUNCTIVE   MOOD.  403 

in  Sallust  and  Livy,  but  Cicero  has  only  in  one  passage  (ad  Att.  ii.  24.) 
utpote  qui  with  the  indicative  :  ea  nos,  utpote  qui  nihil  contemnere  solemus,  non 
pertimescebamus. 

[§  566.]  Note  2.  Attention  must  be  paid  to  the  person  of  the  verb  with 
the  relative,  as  it  depends  upon  the  noun  to  which  the  relative  refers. 
Hence  in  the  first  of  the  above  passages  the  second  is  used,  because  Achilles 
is  addressed  ;  but  the  first  is  used  in  sentences  like  the  following  :  Me  infe- 
licem,  qui  per  tot  annos  te  videre  non  potuerim  ! 

[§  567.]     <7)    When  the  sentence  introduced  by  the  relative 
expresses  the  intention  and  object  of  the  action  of  the  preceding 
sentence,  the   relative  is   followed   by  the  subjunctive.      The 
relative  in  this  case  is  equivalent  to  ut. 
Sunt  autem  multi,  qui  eripiunt  aliis,  quod  aliis  largiantur,  Cic. 

de  Off.  i.  14. 
Populus  Romanus  sibi  tribunos  creavit,  per  quos  contra  senatum 

et  consules  tutus  esse  posset,  Eutrop. 
Super  tabernaculum  regis,  unde  ab  omnibus  conspici  posset,  imago 

solis  crystallo  inclusa  fulgebat,  Curt.  iii.  7. 

[§  568.]     e)    After  the  adjectives  dignus,  indignus,  aptus  and 
idoneus,  the  relatives  are  commonly  used  with  the  subjunctive, 
as  dignus  est,  indignus  est,  qui  laudetur. 
Voluptas  non  est  digna,  ad  quam  sapiens  respiciat,  Senec. 
Rustici  nostri  quum  fidem  alicujus  bonitatemque  laudant,  dignum 

esse  dicunt,  quicum  in  tenebris  mices,  Cic.  de  Off.  iii.  19. 

Note.  The  infinitive  with  these  adjectives  is  rare  in  prose,  but  frequent 
in  poetry,  e.  g.  Quintil.  x.  1.  96. :  Lyricorum  Horatius  fere  solus  legi  dignus ; 
Plin.  Paneg.  7. :  uterque  (princeps)  optimus  erat,  dignusque  alter  eligi,  alter 
eligere.  Ut  also  may  be  used,  as  Liv.  xxii.  59. :  quum  indigni,  ut  a  vobis 
redimeremur,  visi  simus ;  in  xxiii.  42.  both  constructions  are  combined  :  si 
modo,  quos  ut  socios  haberes  dignos  duxisti,  hand  indignos  judicas,  quos  in  fidem 
receptos  tuearis,  because  it  was  necessary  to  avoid  the  repetition  of  the  same 
pronoun. 

[§  569.]  /)  Lastly  we  must  here  notice  the  circumstance 
that  in  a  narrative  the  imperfect  and  pluperfect  subjunctive  are 
sometimes  used  after  relative  pronouns  and  adverbs,  when  actions 
of  repeated  occurrence  are  spoken  of  (in  which  case  the  Greek 
language  requires  the  relative  with  the  optative  mood :  see  Butt- 
mann's  Greek  Gram.  §  139.  note  6.);  e.g.  Liv.  iii.  11.:  quem- 
cunque  lictor  jussu  consulis  prehendisset,  tribunus  mitti  jubebat ;  iii. 
1 9. :  consilium  et  modum  adhibendo,  ubi  res  posceret,  priores 
erant ;  xxxiv.  38. :  ut  quisque  maxime  laboraret  locus,  aut  ipse 
occurrebat,  aut  aliquos  mittebat ;  Tacit.  Ann.  vi.  21.:  quotiens 

D  D  2 


404  LATIN   GRAMMAR. 

super  tali  negotio  consultant,  edita  domus  parte  ac  liberti  unius 
conscientia  utebatur ;  Nep.  Eum.  3. :  Macedones  vero  milites  ea 
tune  erant  fama,  qua  nunc  Romani  feruntur :  etenim  semper 
habiti  sunt  fortissimi,  qui  summam  imperil  potirentur ;  Justin, 
xxv.  4. :  nee  quisquam  Pyrrhum,  qua  tulisset  impetum,  sustinere 
valuit.  In  the  same  manner  Cicero  (de  Orat.  iii.  16.):  Socrates, 
quam  se  cunque  in  partem  dedisset,  omnium  facile  fuit  princeps, 
is  to  be  explained.  As  in  this  way  the  action  is  not  referred  to 
a  distinct  individual  case,  the  subjunctive  is  generally  called  the 
indefinite,  but  it  should  more  properly  be  called  the  subjunctive 
of  generality.  The  indicative,  however,  is  likewise  used  in 
these  cases,  and  even  more  frequently  than  the  subjunctive. 

[§  570.]  Note.  As  in  the  above  quoted  passages  the  subjunctive  is  used 
after  relatives,  so  it  is  sometimes  also  found  after  those  conjunctions  which 
are  originally  relative  adverbs  (see  §  331.  note  2.),  e.g.  after  quum,  as  Liv. 
ii.  27. :  desperato  enim  consulum  senatusque  auxilio,  quum  in  jus  dud  debitorem 
vidissent,  undique  convolabant  (coinp.  also  Cic.  in  Verr.  iv.  20.  44.)  ;  after  ubi 
and  ut,  as  Liv.  i.  32. :  id  ubi  dixisset,  hastam  in  fines  eorum  emittebat ;  even 
after  si  (but  only  when  used  in  the  sense  of  quum),  in  Sallust,  Jug.  58. : 
Sin  Numidae  propius  accessissent,  ibi  vero  virtutem  ostendere  et  eos  maxima  vi 
caedere.  To  the  same  practice  we  refer  the  circumstance  that  such  relatives 
are  also  followed  by  the  present  subjunctive,  when  used  in  an  aorist  sense, 
to  express  things  which  have  happened  repeatedly,  and  still  happen,  as  in 
Sallust,  Cat.  3. :  ubi  de  magna  virtute  et  gloria  bonorum  memores,  quae 
sibi  quisque  facilia  factu  putat,  aequo  animo  accipit,  supra  ea,  velutificta  pro 
falsis  ducit. 

* 

[§571.]  10.  It  has  already  been  remarked  that  all  con- 
junctions, and  more  especially  the  causal  conjunctions,  require 
the  subjunctive,  when  they  introduce  sentences  containing  the 
thoughts  or  words  of  another  person.  Respecting  the  sub- 
junctive with  si  and  its  compounds,  see  §  524.  It  now  remains 
to  speak  of  those  conjunctions  which  require  the  subjunctive  on 
account  of  their  peculiar  nature  and  signification. 

The  particles  expressing  a  wish,  utinam,  or  more  rarely  ut,  and 
the  poetical  o  si,  govern  the  subjunctive,  because  the  wish 
exists  only  as  a  conception  of  the  mind ;  but  there  is  this  dif- 
ference in  regard  to  the  tenses,  that  the  present  and  perfect 
are  used  of  wishes  which  are  conceived  as  possible,  and  the 
imperfect  and  pluperfect  of  those  which  are  to  be  described 
as  not  in  accordance  with  reality.  (See  above,  §  524.)  The 
English,  "Oh,  would  that  not"  should  properly  be  expressed 
in  Latin  only  by  utinam  ne,  but  utinam  non  is  frequently 


SUBJUNCTIVE   MOOD.  405 

used  instead  of  it;  see  Cic.  ad  Fam.  v.  17.:  illud  utinam  ne 
vere  scriberem  I  ad  Att.  xi.  9.  in  fin. :  Haec  ad  te  die  natali 
meo  scripsi,  quo  utinam  susceptus  non  essem,  aut  ne  quid  ex  eadem 
matre  postea  natum  esset  I  plura  scribere  Jletu  prohibeor.  Some- 
times the  particle  utinam  is  omitted ;  e.  g.  Catull.  ii.  9. :  tecum 
ludere  sicut  ipsa  possem. 

[§  572.]  Quasi  (aeque,  perinde,  non  secus),  ac  si,  tamquam  si, 
velut  si,  or  tamquam  and  velut  alone  (sometimes  also  sicut  and 
the  poetical  ceu),  all  of  which  signify  "as.  if,"  "as  though,'' 
always  introduce  a  sentence  which  contains  only  a  conception  of 
the  mind,  and  are  consequently  used  with  the  subjunctive. 
(Compare  §  282.)  The  tense  of  the  subjunctive  with  these  con- 
junctions depends  upon  that  of  the  leading  verb ;  e.  g.  Senec. 
Epist.  83. :  Sic  cogitandum  est,  tamquam  aliquis  in  pectus  in- 
timum  inspicere  possit ;  Cic.  Divin.  4. :  Sed  quid  ego  his  testibus 
utor,  quasi  res  dubia  aut  obscura  sit?  Brut.  1.:  angimur,  tam- 
quam illi  ipsi  acerbitatis  allquid  accident.  We  must  notice  espe- 
cially the  ironical  quasi  and  quasi  vero,  which  are  joined  with 
the  present  subjunctive  to  denote  a  continuing  action,  and  with 
the  perfect  subjunctive  to  express  a  completed  one,  when  the 
speaker  himself  belongs  to  the  time  present ;  e.  g.  quasi  me 
pudeat,  as  if  I  were  ashamed  !  quasi  paulum  differ  at  I  quasi  vero 
ego  ad  ilium  venire  debuerim  !  as  if  I  had  been  obliged  to  go  to 
him!  Cic.  p.  Muren.  17.:  populus  nonnunquam  aliquid  factum 
esse  (in  comitiis)  admiratur,  quasi  vero  non  ipse  fecerit.  ^he 
imperfect  subjunctive,  however,  is  also  used  after  a  present,  when 
we  mean  to  express  that  in  reality  the  thing  is  not  so,  in  which 
case  we  must  always  supply  a  hypothetical  imperfect ;  e.'g.  Cic. 
ad  Fam.  xiii.  42. :  Egnatii  rem  ut  tueare  aeque  a  tepeto,  ac  si  mea 
negotia  essent,  i.  e.  ac  peterem,  si  mea  negotia  essent,  as  I  would 
pray,  if  &c. ;  ad  Att.  iii.  13.:  Qua  de  re  quoniam  nihil  ad  me 
scribis,  proinde  habebo  ac  si  scripsisses  nihil  esse,  i.  e.  atque 
haberem  si  scripsisses. 

The  subjunctive  with  non  quo,  non  quod,  non  eo  quod,  non 
ideo  quod,  non  quia,  arises  from  the  same  cause,  and  is  of  the 
same  kind.  These  expressions  which  have  already  been  dis- 
cussed in  §  537,  are  usually  followed  by  sed  quod  or  sed  quia 
with  the  indicative,  because  the  sentence  introduced  by  them 
states  the  real  reason.  Cic.  Tusc.  ii.  23. :  Pugiles  vero,  etiam 
quum  feriunt  adversarium,  in  jactandis  caestibus  ingemiscunt, 

D  D  3 


406  LATIN   GRAMMAR. 

non  quod  doleant  animove  succumbant,  sed  quia  profundenda  voce 
omne  corpus  intenditur,  venitque  plaga  vehementior. 

Dummodo  (if  only,  if  but),  for  which  dum  and  modo  are  also 
used  alone,  governs  the  subjunctive  because  it  expresses  an 
intention  or  a  purpose  conceived  by  the  mind.  Therefore  when 
joined  with  a  negation,  it  becomes  dummodo  ne}  dum  ne,  modo 
ne;  e.  g.  Cic.  de  Off.  iii.  21. :  (multi)  omnia  recta  et  honesta  neg- 
ligunt,  dummodo  potentiam  consequantur  ;  ad  Quint.  Fratr.  i.  1.: 
Quare  sit  summa  in  jure  dicundo  severitas,  dummodo  ea  ne 
varietur  gratia,  sed  conservetur  aequabilis. 

[§  573.]      Ut,  in  the  sense  of  "even  if,"  or  "although"  (see 
§  341.),  expresses  a   supposition  merely  as  a  conception,  and 
accordingly  governs  the  subjunctive.    It  takes  the  negative  non ; 
e.  g.  Cic.  Philip,  xii.  3. :  Exercitus  si  pads,  id  est,  timoris  nostri, 
nomen  audierit,  ut  non  referat  pedem  (even  if  it  does  not  with- 
draw), insistet  certe.     The  same  however  may  be  expressed  by 
ne  with  the  concessive  subjunctive.     (See  §  529.) 
Ut  desint  vires,  tamen  est  laudanda  voluntas,  Ovid. 
Ut  rationem  Plato  nullam  afferret,  vide  quid  homini  tribuam,  ipsa 

auctoritate  me  fr  anger  et,  Cic.  Tusc.  i.  21. 

The  conjunction  nedum,  i.  e.  "  not  to  mention  that,"  receives 
its  meaning  from  the  negative  ne,  and  accordingly  governs  the 
subjunctive.  Ne  is  sometimes  used  in  the  sense  of  nedum; 
e.g.  Sallust,  Cat.  11.:  Igitur  hi  milites,  postquam  victoriam 
adepti  sunt,  nihil  reliqui  victis  fecere.  Quippe  secundae  res  sa- 
pientium  animos  fatigant ;  ne  UK  corruptis  moribus  victoriae  tem- 
perarent,  i.  e.  not  to  mention  that  they  were  moderate,  &c. ; 
Liv.  iii.  52.  :  Novam  earn  potestatem  (tribunorum  plebis)  eri- 
puere  patribus  nostris,  ne  nunc  dulcedine  semel  capti  ferant  desi- 
derium,  where  Gronovius  gives  a  full  explanation  of  this  use 
of  ne ;  Cic.  p.  Cluent.  35. :  Optimis  temporibus  clarissimi  atque 
amplissimi  viri  vim  tribuniciam  sustinere  non  potuerunt :  nedum 
his  temporibus  sine  judiciorum  remediis  salvi  esse  possimus.  If 
nedum  has  no  verb,  it  acquires,  like  ne  dicam,  the  meaning  of  an 
adverb,  and  is  commonly  preceded  by  a  negative ;  e.  g.  Liv.  vi. 
7. :  Aegre  inermis  tanta  multitudo,  nedum  armata,  sustineri 
potest.  (Even  ne  is  thus  used  once  in  Cicero,  ad  Fam.  ix.  26. : 
Me  vero  nihil  istorum,  ne  juvenem  quidem  movit  unquam,  ne  nunc 
senem.)  Hence  we  find  nedum  ut  in  Livy  (iii.  14.),  and  later 
writers,  in  the  sense  of  a  conjunction  "  not  to  mention  that." 


SUBJUNCTIVE    MOOD.  407 

[§  574.]  Quamvis,  as  distinct  from  quamquam,  is  often  used 
in  the  sense  of  quantumvis  and  quamlibet,  i.  e.  "  however  much," 
with  the  subjunctive.  For  this  is  its  real  meaning,  and  hence 
the  subjunctive  is  also  used  when  its  parts  are  separated,  as 
quam  volent  in  conviviis  faceti  sint ;  quam  volent  impudenter 
mentiantur.  Licet  (although),  properly  a  verb  which  has  become 
a  conjunction,  has  the  same  meaning  and  construction  as 
quamvis. 
Licet  strenuum  metum  putes  esse,  velocior  tamen  spes  est,  Curt. 

vii.  16.  (4.) 

Note,  In  later  writers  quamvis  and  quamquam  have  changed  their  signifi- 
cation, quamquam  being  joined  with  the  subjunctive,  and  quamvis  with  the 
indicative.  Tacitus  uses  both  conjunctions  mostly  with  the  subjunctive. 
Quamquam  with  the  subjunctive  occurs  even  in  some  passages  of  Cicero, 
though  they  are  comparatively  very  few :  ad  Fam.  iv.  4. :  quamquam  videam ; 
p.  Muren/9. :  quamquam  praesente  Lucullo  loquar ;  de  Fin.  iii.  21. :  quam- 
quam in  amicitia  alii  dicant,  aeque  caram  esse  sapienti  rationem  amid  ac  suam, 
tamen,  &c. ;  Tusc.  v.  30. :  quamquam  enim  sint  in  quibusdam  malis,  tamen  hoc 
nomen  leati  longe  et  late  patet ;  de  Off.  i.  2. :  quae  quamquam  ita  sint  in 
promptu;  and  with  the  subjunctive  videatur  in  Orat.  55.  183;  Top.  8.  34. 
Quamvis  with  the  indicative  occurs  p.  Rob.  Post.  2. :  quamvis  patrem  suum 
nunouam  viderat,  and  oftener  in  poetry,  as  in  Ovid,  Met.  v.  581.,  viii.  56. 
But  it  must  be  observed  that  quamvis  is  used  also  as  an  adverb  in  the  sense 
of  "  however  much,"  and  as  such  governs  no  particular  mood,  as  in  Cicero : 
quamvis  multos  proferre  possum;  quamvis  parvis  latebris  contentus  essem,  I 
should  be  satisfied  with  ever  so  small  a  corner.  In  this  sense  it  is  joined 
with  licet  to  enhance  the  meaning  of  this  conjunction,  e.  g.  Cic.  de  Leg.  iii. 
10. :  quamvis  enumeres  multos  licet,  you  may  enumerate  as  many  as  ever  you 
can;  de  Nat.  Dear.  iii.  36.:  quamvis  licet  Menti  delubra  consecremus;  Tusc. 
iv.  24. :  quamvis  licet  insectemur  tstos. 

[§  575.]  The  particles  of  time  dum,  donee  and  quoad  have 
the  indicative,  when  they  are  used  in  the  sense  of  quamdiu  or 
"as  long  as;"  in  the  sense  of  "until,"  they  may  have  either 
mood ;  the  indicative,  if  a  thing  is  expressed  as  a  fact,  and  the 
subjunctive,  if  it  is  merely  conceived  as  a  thing  which  may  pos- 
sibly be  realised,  or  if  at  the  same  time  a  purpose  is  expressed 
in  the  sentence.  Respecting  the  present  indicat.  with  dum, 
see  §  506.  foil. ;  and  it  must  be  observed  that  the  indicative  with 
this  conjunction  is  often  retained  even  in  the  oratio  obliqua,  which 
otherwise  requires  the  subjunctive,  as  in  Tacit.  Ann.  ii.  81.  But 
such  cases  are  only  exceptions. 
Lacedaemoniorum  gens  fords  fuit,  dum  Lycurgi  leges  vigebant, 

Cic.  Tusc.  i.  42. 
Epaminondas  quum   animadverteret,    mortiferum  se   vulnus  ac- 

cepisse,  simulque,  si  ferrum,  quod  ex  hastili  in  corpore  reman- 

D  D   4 


408  LATIN    GRAMMAR. 

serat,  extraxisset,  animam  statim  emissurum :  usque  eo  retinult, 
quoad  renuntiatum  est,  vicisse  Boeotios,  Nep.  Epam.  9. 

Quoad  perventum  sit  eo,  quo  sumpta  navis  est,  non  domini  est 
navis,  sed  navigantium,  Cic.  de  Off.  iii.  23. 

Iratis  aut  subtrahendi  sunt  ii,  in  quos  impetum  conantur  facere, 
dum  se  ipsi  colligant,  aut  rogandi  orandique  sunt,  ut,  si  quam 
habent  ulciscendi  vim,  differant  in  tempus  aliud,  dum  defer- 
vescat  ira,  Cic.  Tusc.  iv.  35. 

Note.  Tacitus  neglects  this  distinction,  and  uses  the  subjunctive  with 
donee,  though  a  simple  fact  is  expressed,  e.  g.  Hist.  iv.  35. :  Pugnatum  longo 
agmine  et  incerto  Marte,  donee  proelium  nox  dirimeret ;  and  he  is  so  partial  to 
this  construction,  that  the  perfect  indicative  must  be  noticed  as  of  rare 
occurrence  with  him.  Respecting  the  few  passages  in  which  donee  is  used 
by  Cicero  and  Caesar,  see  §  350. 

[§  576.]  Antequam  and  priusquam  are  commonly  used  in  a 
narrative  with  the  imperfect  and  pluperfect  subjunctive,  if 
there  is  some  connection  between  the  preceding  and  the  sub- 
sequent action ;  but  if  the  simple  priority  of  one  action  to 
another  is  expressed,  the  indicative  is  used  ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  ii. 
66. :  haec  omnia  ante  facta  sunt,  quam  Verres  Italiam  attigit. 
The  present  indicative  is  used  when  the  action  is  described  as 
certain  and  near  at  hand,  or  as  being  already  begun,  e.  g.  Cic. 
ad  Fam.  vii.  14. :  dabo  operam,  ut  istuc  veniam,  antequam  plane 
ex  animo  tuo  effluo',  ad  Alt.  x.  15. :  si  quemquam  nactus  eris 
qui  perferat  litter  as,  des  antequam  discedimus ;  p.  Muren.  1. : 
Antequam  pro  L.  Murena  dicere  instituo,  pauca  pro  me  ipso 
dicam  ;  Philip,  ii.  2. :  Cui  priusquam  de  ceteris  rebus  respondeo, 
de  amicitia,  quam  a  me  violatam  esse  criminatus  est,  pauca  dicam. 
The  subjunctive  must  be  used  when  the  thing  is  still  doubtful, 
e.  g.  Cic.  de  Leg.  Agr.  ii.  27. :  Hac  lege  ante  omnia  veneunt, 
quam  gleba  una  ematur  ;  farad.  6.  1. :  nunquam  eris  dives  an- 
tequam tibi  ex  tuis  possessionibus  tantum  reficiatur,  ut  eo  tueri 
legionem  possis ;  and  in  general  propositions,  as  Senec.  Epist. 
103.  :  tempestas  minatur  antequam  surgat ;  Quaest.  Nat.  ii.  12.: 
Ante  videmus  fulgurationem,  quam  sonum  audiamus.  But  the 
subjunctive  is  used  also  in  other  cases  to  denote  actions  about 
tA-jtalep.  p1appj  and  without  any  difference  in  meaning  from  the 
indicative,  as  Cic.  Philip,  i.  1. :  Antequam  de  republica  dicam  ea, 
quae  dicenda  hoc  tempore  arbitror,  exponam  breviter  consilium 
profectionis  meae. 

[§  577.]     11.  With  regard  to  quum,  there  is  this  difference, 
that  quum  causale  governs  the  subjunctive,  and  quum  tempo- 


SUBJUNCTIVE   MOOD.  409 

rale  by  itself  requires  the  indicative,  and  in  narratives  only 
it  is  joined  with  the  imperfect  and  pluperfect  subjunctive. 

The  following  remarks  however  may  serve  to  explain  and 
modify  this  general  rule.  Quum  is  properly  a  relative  adverb 
of  tune,  corresponding  to  the  demonstrative  adverb  turn,  as  in 
turn — quum,  then — when.  If  therefore  nothing  further  is  to 
be  expressed,  it  is  joined  with  the  indicative.  But  quum  is  also 
employed  to  express  the  relation  of  cause  and  effect,  and  in  this 
sense  it  governs  the  subjunctive,  e.  g.  quum  sciam,  quum  scirem, 
quum  intellexerim,  quum  intellexissem,  i.  e.  as  I  know,  as  I  knew, 
as  I  have  learnt,  as  I  had  learnt — I  will  do  this  or  that.  When 
it  has  the  meaning  of  "  though"  or  "  although,"  the  sentence 
introduced  by  it  does  not  indeed  express  the  cause  of  what  is 
contained  in  the  preceding  sentence,  but  still  indicates  some 
internal  or  logical  connection  between  the  two  sentences,  and 
it  is  therefore  joined  only  with  the  subjunctive,  e.  g.  Cic.  de 
Invent,  i.  4. :  homines,  quum  multis  rebus  infirmiores  sint,  hac  re 
maxime  bestiis  praestant,  quod  loqui  possunt ;  Nep.  Phoc.  1. : 
Phocionfuit  perpetuo  pauper,  quum  ditissimus  esse  posset. 

[§  578.]  In  a  narrative  however  quum  temporale  is  joined  with 
the  imperfect  and  pluperfect  subjunctive,  because  in  a  continuous 
narrative,  a  preceding  event  is  always  conceived  and  represented 
as  the  cause  of  a  subsequent  one  ;  e.  g.  Caesar,  quum  Pompejum 
apud  Pfiarsalum  vicisset,  in  Asiam  trajecit:  here  we  perceive  a 
combination  of  time  and  cause,  which  is  expressed  by  the 
subjunctive.  It  only  remains  to  be  observed  that  this  is  always 
the  case  in  an  historical  narrative,  although  if  we  consider  only 
the  relation  of  time  or  priority,  we  might  believe  the  indicative 
also  to  be  correct.  Examples  are  extremely  numerous.  See 
§505. 

[§  579.]  But  when  quum  is  a  pure  particle  of  time,  that  is, 
when  it  does  not  occur  in  a  narrative,  and  when  no  relation  of 
cause  and  effect  is  to  be  expressed,  it  may  be  joined  with  all 
the  tenses  of  the  indicative,  even  with  the  imperfect  and  plu- 
perfect, in  the  sense  of  eo  tempore  quum,  or  turn  quum,  which 
expressions,  in  fact,  often  occur. 
Qui  non  defendit  injuriam,  neque  propulsat  a  suis,  quum  potest, 

injuste  facit,  Cic.  de  Off.  iii.  18. 
Sed  da  operam,  ut  valeas,  et,  si  valebis,  quum  recte  navigari  po- 

terit,  turn  naviges,  Cic.  ad  Tir.  Ep.  12. 


410  LATIN    GRAMMAR. 

Credo  turn,  quum  Sicilia  florebat  opibus  et  copiis,  magna  artificia 

(studios  of  artists)  fuisse  in  ea  insula,  Cic.  in  Verr.  iv.  21. 
O  acerbam  mihi  memoriam  temporis  illius  et  loci,  quum   hie  in 

me  incidit,  quum  complexus  est,  conspersitque  lacrimis,  nee  loqui 

prae  maerore  potuit !    Cic.  p.  Plane.  41. 

In  like  manner  quum  is  joined  with  the  pluperfect  indica- 
tive, when  it  expresses  an  action  frequently  repeated ;  in  this 
case  the  apodosis  contains  the  imperfect.    (See  §  569.  foil.) 
Quum  autem  ver  esse  coeperat,  cujus  initium  iste  non  a  Favonio, 

neque  ab  aliquo  astro  notabat,  sed  quum  rosam  viderat,  turn 

incipere  ver  arbitrabatur :  dabat  se  labori  atque  itineribus,  Cic. 

in  Verr.  v.  10. 
Sic  (Verres)  confecto  itinere,  quum  ad  aliquod  oppidum  venerat, 

eadem  lectica  usque  in  cubiculum  deferebatur,  Cic.  in  Verr.  v. 

11. 

Note.  The  following  passage  of  Cicero  (/>.  Plane.  26.)  is  particularly 
instructive  :  At  ego,  qwum  casu  diebus  Us,  itineris  faciendi  causa,  decedens  e 
provincia  Puteolos  forte  venissem,  quum  plurimi  et  lautissimi  solent  esse  in  Us 
locis,  concidi  paene,  quum  ex  me  quidam  quaesisset,  &c.  In  this  passage  quum 

—  venissem  is  the.  historical  protasis  to  concidi;  but  quum  —  solent  merely 
explains  the  time  implied  in  Us  diebus ;  the  former  quum  may  be  translated 
by  "  as,"  but  the  latter  is  "  when."     Among  the  numerous  passages  in  which 
quum  is  used,  there  are,  it  is  true,  some  which  seem  to  contradict,  or  actually 
do  contradict,  the  rule  given  above,  for  the  Latin  language  has  a  sort  of 
partiality  for  quum  with  the  subjunctive,  especially  with  the  imperfect  sub- 
junctive.    Thus  we  find  in  Cicero,  Philip,  iii.  2. :  C.  Caesar  adolescens  turn, 
quum  maxime  furor  arderet  Antonii,  quumque  ejus  a  Brundisio  reditus  time- 
retur,  firmissimwn  exercitum  ex  invicto  genere  vcteranorum  militum  compararit, 

—  here  the  idea  of  time  is  combined  with  that  implied  in  "  although  ; "  Cic. 
in  Pis.  13. :  An  turn  eratis  consules,  quum  cunctus  ordo  reclamabat,  quum  — 
cupere  vos  diceretis,  —  here  quum  at  first  simply  indicates  time,  but  then  the 
passage  assumes  the  character  of  an  historical  narrative.     The  present  sub- 
junctive is  used  more  rarely  in  cases  which  properly  require  the  indicative, 
as  Cic.  p.  Muren.  3. :  nunc  quum  omnes  me  causae  ad  misericordiam  vocent, 
where  nunc  quum  is  equivalent  to  "  now  as  ; "  in  the  same  chapter  we  find  : 
Neque  enim  si  tibi  turn  quum  consulatum  peteres,  favi,  idcirco  nunc  quum 
Murenam  ipsum  petas,  adjutor  eodem  pacto  esse  debeo, — where  peteres  is  ex- 
cusable, but  petas  must  be  corrected  from  MSS.  into  petis.  In  other  passages 
there  are  other  reasons  for  using  the  subjunctive,  e.  g.  p.  Muren.  38. :  qui 
locus  est,  quod  tempus,  qui  dies,  quae  nox,  quum  ego  non  ex  istorum  insidiut 
divino  auxilio  eripiar, — here  the  subjunctive  arises  from  the  indefinite  or 
general  question  ;  Cic.  in  Verr.  i.  10. :  Haec  neque  quum  ego  dicer  em,  neque 
quum  tu  negares,  magni  momenti  nostra  esset  oratio.    Quo  tempore  igitur  aures 
judex  erigeret  animumque  attenderet  ?     Quum  Dio  ipse  prodiret,  quum  ccteri, 
qui  turn  in  Sicilia  negotiis  Dionis  interfuissent :  quum  tabulae  virorum  bonorum 
proferrentur,  &c.  &c.     Opinor,  quum  haecjierent,  turn  vos  audiretis,  turn  causa 
vere  agi  videretur, — here  the  subjunctive  with  quum  arises  from  the  hypo- 
thetical construction  of  the  whole  sentence.     In   the  peculiar  passage,  de 


SUBJUNCTIVE    MOOD.  411 

'Leg,  -A.gr.  ii.  24.  64. :  unum  hoc  certe  videor  miJti  verissime  posse  dicere,  turn 
quum  haberet  respublica  Luscinos  —  et  turn  quum  erant  Catones  —  tamen 
hujuscemodi  res  commissa  nemini  est, — commentators  justly  explain  as  an 
anacoluthon,  for  the  sentence  begins  in  a  direct  way,  and  afterwards  becomes 
an  indirect  speech.  Whatever  therefore  may  be  the  explanation  in  each 
particular  passage,  the  statement  of  some  critics  that  quum  temporale  is  used 
indiscriminately  with  the  indicative  or  subjunctive,  must  be  i-ejected  from 
grammar.  If  we  take  into  consideration  the  deviations  from  the  rule  men- 
tioned in  this  note,  and  what  was  said  in  §  570.,  the  beginner  may  perhaps 
take  the  following  as  his  general  guide  :  quum  may  always  be  joined  with  the 
imperfect  and  pluperfect  subjunctive ;  the  other  tenses  are  in 'the  indicative 
with  quum  temporale,  and  in  the  subjunctive  with  quum  causale. 

[§  580.]     12.  The  following  must  be  observed  as  peculiarities 
in  the  use  of  quum  temporale:  1.  Quum  is  joined  with  the  per- 
fect or  imperfect  indicative  to  express  simultaneous  occurrences 
which  are  indicated  in  English  by  "  while."     This  simultaneous- 
ness  is  marked  more  emphatically  by  adding  interea  or  interim. 
The  perfect,  in  this  case,  is  used  in  historical  narratives,  and 
the  imperfect  in  descriptions.     2.    Quum  is  joined  with  the  in- 
dicative of  the  perfect,  and  more  especially  with  the  indicative 
of  the  present  to  express  the  decided  beginning  of  an  action,  in 
which  case  it  does  not  introduce  a  protasis,  but  rather  an  apo- 
dosis.     It  is  commonly  preceded  by  adverbs,  as  jam,  nondum, 
vir,  aegre,  or  quum  itself  is  joined  with  repente  and  subito. 
Catulus,  quum  ex  vobis  quaereret,  si  in  uno  Cn.  Pompejo  omnia 
poneretis,  si  quid  eo  factum  esset,  in  quo  spem  essetis  habituri : 
cepit  magnum  suae  virtutis  fructum  ac  dignitatis,  quum  omnes 
props  una  voce,  in  eo  ipso  vos  spem  hdbituros  esse,  dixistis,  Cic. 
p.  Leg.  Man.  20. 

Caedebatur  virgis  in  media  foro  Messanae  civis  Romanus,  judices, 
quum  interea  nullus  gemitus,  nulla  vox  alia  istius  miseri  inter 
dolorem  crepitumque  plagarum  audiebatur,  nisi  haec  :  civis 
Romanus  sum,  Cic.  in  Verr.  v.  62. 

Evolarat  jam  e  conspectu  fere  fugiens  quadriremis,  quum  etiam- 
tum  ceterae  naves  uno  in  loco  moliebantur,  Cic.  in  Verr.  v.  34. 
Jam  in  conspectu,  sed  extra  teli  jactum  utraque  acies  erat,  quum 
priores  Persae  inconditum  et  trucem  sustulere  clamorem,  Curt, 
iii.  25.  (10.) 

Jamgue,  qui  Dareum  vehebant  equi,  confossi  hastis  et  dolore 
efferati,  jugum  .quatere  et  regem  curru  excutere  coeperant,  quum 
Hie,  veritus  ne  vivus  veniret  in  hostium  potestatem,  desilit  et  in 
equum,  qui  ad  hoc  sequebatur,  imponitur,  Curt.  iii.  27.  (!!•)> 
and  in  innumerable  other  passages  of  this  writer. 


412  LATIN    GRAMMAR. 

Non  dubitalat  Minucius,  qui  Sopatrum  defendebat,  quin  iste 
(Verres),  quoniam  consilium  dimisisset,  illo  die  rem  illam  quae- 
siturus  non  esset,  quum  repente  jubetur  dicere,  Cic.  in  Verr.  ii. 
29. 

[§  SSL]  Note  1.  In  further  confirmation  of  our  first  remark,  that  quum  in 
the  sense  of  "while"  is  construed  with  the  perfect  indicative,  we  add  Cic.  p. 
Ligar.  1.:  Bellum  (inter  Caes.  et  Pomp.)  subito  exarsit,  quod,  qui  erant  in 
Africa,  ante  qudierunt  geri,  quam  parari.  Quo  audito,  partim  cupiditate  incon- 
siderata,  partim  caeco  quodam  timore,  primo  salutis,  post  etiam  studii  sui  quae- 
rebant  aliquem  ducem :  quum  Ligarius  domum  spectans  et  ad  suos  redire  cupiens 
nullo  se  implicari  negotio  passus  est, — quum  here  properly  introduces  the  prin- 
cipal action  "while  Ligarius  would  not  allow  himself  to  be  implicated," 
although  at  the  same  time  it  expresses  simultaneousness.  Comp.  also  Cic.  in 
Pis.  34. :  quum  quidem  tibi  etiam  accessio  fuit ;  Philip,  ix.  4.  9. :  quum  quidem 
ille  pollicitus  est ;  for  these  passages  must  be  read  in  their  connection,  in  order 
to  see  the  difference  between  the  indicative  which  expresses  the  actual  begin- 
ning of  the  actions,  and  the  imperfect  subjunctive.  The  addition  of  quidem 
too  must  be  observed,  as  well  as  interim  in  Florus,  iii.  17.  in  fin. :  Sed  pretium 
rogationis  statim  socii  flagitare  (Perfect)  :  quum  interim  imparem  Drusum 
aegrumque  rerum  temere  motarum  matura  (ut  in  tali  discrimine)  mars  abstulit. 
[§  582.]  Note  2.  Quum,  in  both  cases,  is  used  by  historians  (Livy,  Tacitus) 
also  with  what  is  called  the  historical  infinitive  (infinitivus  historicus).  In- 
stances of  quum  in  the  sense  of  "while"  are  Tacit.  Ann.  ii.  31. :  Cingebatur 
interim  milite  domus,  strepebant  etiam  in  vestibulo,  ut  audiri,  at  aspici  possent : 
quum  Libo,  ipsis,  quas  in  novissimam  voluptatem  adhibuerat,  epulis  excruciatus, 
vocare  percussorem,  prendere  servorum  dextras,  inserere  gladium;  Liv.  ii.  27. : 
victor  tot  intra  paucos  dies  bellis  Romanus  promissa  consults  Jidemque  scnatus 
expectabat :  quum  Appius  quam  asperrime  poteratjus  de  creditis  pecuniis  dicere. 
The  following  is  an  instance  of  quum  expressing  the  actual  beginning  of  an 
action,  Tacit-  Ann.  xiv.  5. :  nee  multum  erat  progressa  navis,  quum  dato  signo 
ruere  tectum  loci.  Cicero  does  not  use  such  expressions,  but  as  the  infinitive 
is  a  real  substitute  for  the  present  in  lively  descriptions,  there  is  nothing  to 
be  said  against  it. 


CHAP.  LXXIX. 

IMPERATIVE    MOOD. 


[§  583.]  1 .  THE  imperative,  both  in  the  active  and  passive,  has 
two  forms — the  imperative  present  and  the  imperative  future. 
(See  §  151.)  Both  express  a  command,  but  also  a  wish,  an 
advice  or  exhortation.  The  difference  in  the  meaning  of  the 
two  imperatives  is  this :  the  imperative  present  expresses  that 
something  ia  to  be  done  directly  or  at  once ;  as  lege,  read !  mo- 


IMPERATIVE   MOOD.  413 

rere,  die  !  or  that  a  thing  which  exists  at  present  is  to  continue 
to  exist,  as  vive  felix.  The  imperative  future  puts  the  com- 
mand in  connection  with  some  other  action,  and  expresses  that 
something  is  to  be  done  in  future,  when,  or  as  soon  as,  some- 
thing else  has  taken  place.  It  is  however  not  necessary  that 
the  other  action  should  be  expressed  in  words,  but  in  many 
cases  it  is  supplied  by  the  mind;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  iv.  1. :  Rem 
vobis  proponam  ;  vos  earn  suo,  non  nominis  pondere  penditote,  i.  e. 
weigh  it,  viz.  quum  proposuero. 
Quum  valetudini  tuae  consulueris,  turn  consulito  navigationi,  Cic. 

ad  Fam.  xvi.  4. 
Quodquum  hujus  vobis  adolescentiam  proposueritis,  constituitote 

vobis  ante  oculos  etiam  hujus  miseri  senectutem,  Cic.  p.  Coel. 

in  fin. 
Prius   audite  paucis  ;    quod  quum  dixero,  si  placuerit,  facitote, 

Terent.  Eun.  v.  11.  19. 

Note.  This  is  the  view  of  the  ancient  grammarians  respecting  the  difference 
between  the  two  tenses  of  the  imperative.  Vossius  and  Perizonius  (on  Sanct. 
Minerv.  i.  13.  no.  8.),  and  after  them  the  modern  grammarians  have  without 
cause  abandoned  that  view,  and  substituted  a  groundless  theory  about  a 
milder  and  a  stronger  expression  of  a  command.  Comp.  Nic.  Bygom  Krarup's 
dissertation  de  natura  et  usu  imperative  Havniae,  1 825  (reprinted  in  Friedemann 
and  Seebode's  Miscellanea  Critica,  vol.  ii.  p.  728.  foil.)  There  are  some  ex- 
ceptions in  which  the  imperative  present  is  used  for  the  imperative  future  ; 
but  a  poet  has  a  right  to  represent  things  as  taking  place  at  once,  which  in 
reality  can  occur  only  at  a  subsequent  time.  (So  also  in  Livy,  vi.  12. :  Tu, 
T.  Quinti,  equitem  intentus  adprimum  initium  moti  certaminis  teneas :  ubi  haerere 
jam  aciem  collate  pede  videris,  turn  terror  em  equestrem  occupatis  aliopavore  infer, 
invectusque  ordines  pugnantium  dissipa).  Respecting  scito  and  scitote  instead 
of  the  imperative  present  which  is  wanting,  see  §  164.  Otherwise  our  rule  is 
only  confirmed  by  passages  in  which  the  two  imperatives  occur,  as  that  of 
Terence  quoted  above,  or  Cic.  Philip,  vi.  6.  17.;  ad  Fam.  xvi.  6.,  and  also 
by  those  in  which  the  preceding  action  is  not  expressed,  but  may  be  under- 
stood, e.  g.  in  the  Rhet.  ad  Herenn.  iv.  51.,  where  the  conduct  of  a  boaster  is 
described:  Itanef  inquit:  eamus  hospites,  frater  venit  ex  Falerno ;  ego  illi  ob- 
viam  pergam ;  vos  hue  decuma  venitote,  i.  e.  return  towards  the  evening,  after 
you  have  gone  away,  and  attended  to  your  other  business.  It  should  also  be 
observed  that  the  imperative  present  has  no  third  person,  because  a  person 
not  present  cannot  obey  at  the  moment. 

[§  584.]  2.  Hence  the  imperative  future  is  properly  used  in 
contracts  (comp.  Liv.  xxxviii.  38.),  laws  and  wills,  inasmuch  as 
it  is  stipulated  in  them  that  things  are  to  be  done  after  a  certain 
time ;  further  in  precepts  and  rules  of  conduct,  that  is,  to  ex- 
press actions  which  are  to  be  repeated  as  often  as  the  occasion 
occurs. 


414  LATIN   GRAMMAR. 

Regio  imperio  duo  sunto,  iique  consules  appellantor,  milttiae  sum- 
mum  jus  habento,  nemini  parento,  illis  salus  populi  supremo,  lex 
esto,  Cic.  de  Leg.  iii.  3. 

Causam  igitur  investigate  in  re  nova  atque  admirabili,  si  poteris. 
Si  nullam  reperies,  illud  tamen  exploratum  habeto,  niliil  fieri 
potuisse  sine  causa,  eumque  ferrorem,  quern  tibi  rei  novitas  at- 
tulerit,  naturae  ratione  depellito,  Cic.  de  Divin.  ii.  28. 

Non  satis  est  pulchra  esse  poemata,  dulcia  sunto, 

Et  quocunque  volent,  animum  auditoris  agunto. 

Herat,  de  Art.  Poet.  99. 

Ignoscito  saepe  alteri,  nunquam  tibi,  Syrus,  Sent.  143. 

[§  585.]    3.  With  the  imperative  the  English  "not"  must  be 

rendered  by  ne  and  "nor"  by  neve,  but  not  by  non  or  neque. 

The  imperative  with  ne  however  is  peculiar  only  to  the  early 

language,  and  at  all  times  in  legal  phraseology. 

Hominem  mortuum  (inquit  lex  in  duodecim  tabiilis)  in  urbe  ne 
sepelito  neve  urito,  Cic.  de  Leg.  ii.  23. 

Note.  Non  and  neque  with  the  imperative  are  rare.  Ovid.  Met.  iii.  117. : 
ne  cape — nee  te  civilibus  insere  bellis ;  viii.  433. :  Pone,  age,  nee  titulos  intercipe 
femina  nostros;  de  Art.  Am.  iii.  129.:  Vos  quoque  non  caris  aures  onerate 
lapillis,  nee prodite  graves  insuto  vestibus  aure.  But  when  the  subjunctive  is 
used  for  the  imperative,  non  and  especially  neque  are  found  more  frequently. 
See  §  529. 

The  imperative  with  ne  is  of  quite  common  occurrence  in  conversational 
language  in  Plautus  and  Terence,  and  along  with  it  we  find  ne  with  the  present 
subjunctive  without  any  difference  :  ne  clama,,  ne  crucia  te,  ne  me  obsecra ;  ne 
credos,  ne  erres,  ne  metuas.  Later  poets  chiefly  use  ne  with  the  present 
subjunct.,  and  ne  with  the  imperative  only  when  they  speak  emphatically. 
Servius,  on  Virg.  Aen.  vi.  544.  expressly  remarks  :  ne  saevi  antique  dictum 
est.  Nam  nunc  ne  saevias  dicimus,  nee  imperativum  jungimus  adverbio  impe- 
rantis.  In  recommending  ne  saevias,  he  was  probably  thinking  more  espe- 
cially of  poets,  for  classical  prose  writers  always  prefer  the  perfect  subjunc- 
tive, or  rather  the  paraphrased  imperative,  noli  saevire.  (§  586.) 

[§  586.]  4.  The  following  forms  are  used  instead  of  both 
tenses  of  the  imperative :  — 

a)  The  future,  which  however  takes  the  negative  non,  if 
anything  is  forbidden ;  e.  g.  fades  or  non  fades  hoc ;  Cic.  ad 
Fam.  vii.  20. :  Sed  valebis,  meaque  negotia  videbis,  meque  diis 
juvantibus  ante  brumam  expectabis,  instead  of  vale,  vide,  expecta  ; 
Liv.  vii.  35. :  Ubi  sententiam  meam  vobis  peregero,  turn  quibus 
eadem  placebunt,  in  dextram  partem  tadti  transibitis,  instead  of 
transitote. 

b}    The  third  person  of  the  present  subjunctive,  both  in  an 


INFINITIVE   MOOD.  415 

affirmative  and  negative  command,  is  even  more  frequently  used 
than  the  imperative,  unless  a  writer  intentionally  uses  the 
legal  phraseology. 

c)  The  second  person  of  the  perfect  subjunctive,  with  the 
negative  ne,  as  Cic.  Acad.  ii.  40. :  Tu  vero  ista  ne  asciveris  neve 
fueris  commenticiis  rebus  assensus ;  ad  Fam.  vii.  25. :  Secreto 
hoc  audi,  tecum  habeto,  ne  Apellae  quidem,  liberto  tuo,  dixeris. 
Respecting  the  subjunctive  used  for  the  imperative,  see  §  529. 

The  affirmative  imperative  is  paraphrased  by  cura  (or  curato) 
ut,  fac  ut,  or  fac  alone  with  the  subjunctive ;  e.  g.  cura  ut 
quam  primum  venias,  facite  ut  recordemini,  fac  animo  forti 
magnoque  sis.  The  negative  imperative  is  paraphrased  by  fac 
ne,  cave  ne,  or  commonly  by  cave  alone  (without  ne),  with  the 
present  or  perfect  subjunctive:  cave  putes,  cave  dixeris;  but 
especially  by  noli  with  the  infinitive :  noli  putare,  nolite  (noli- 
tote)  existimare. 

Tu  nihil  invita  dices  faciesve  Minerva,  Horat.  Ars  Poet.  385. 
Qui  adipisci  veram  gloriam  volet,  justitiae  fungatur  officiis,  Cic. 

de  Off.  ii.  13. 

Quod  dubitas  ne  feceris,  Plin.  Epist.  i.  18. 
Nihil  ignoveris,   nihil   omnino  gratiae    concesseris,   misericordia 

commotus  ne  sis!    Cic.  p.  Muren.  31. 
Magnum  fac  animum   habeas   et  spem  bonam,  Cic.  ad  Quint. 

Frat.  2.  in  fin. 
Nolite  id  velle  quod  fieri  non  potest,  et  cavete  ne  spe  praesentis 

pads  perpetuam  pacem  omittatis,  Cic.  Philip,  vii.  8. 

[§  587.]  Note.  We  also  find  an  imperative  of  the  perfect  passive,  but  very 
rarely;  Ovid,  Trist.  iv.  8.  51.:  At  vos  admoniti  nostris  quoque  casibus  este  ; 
and  the  famous  exclamation  of  Caesar  before  passing  the  Rubicon,  in  Sueton. 
Cues.  32. :  Jacta  alea  esto !  dvtf>pl(j>9u>  KV§OC.  The  subjunctive  is  more  com- 
monly used  instead  of  it,  asjacta  sit  alea  I 


CHAP.   LXXX. 

INFINITIVE   MOOD. 


[§  588.]     1.    THE  infinitive  expresses  the  action  or  condition 
implied  in  the  verb  in  the  form  of  an  abstract  generality,  with- 


416  LATIN   GRAMMAR. 

out  specifying  either  person,  number,  or  time ;  it  merely  indi- 
cates the  relations  of  an  action,  that  is,  whether  it  is  in  progress 
or  completed.  Scribere,  to  write,  expresses  the  action  as  in 
progress ;  scripsisse,  to  have  written,  as  completed.  To  what 
time  the  action  thus  described  belongs,  is  determined  by  the 
verb  on  which  the  infinitive  depends. 

Note  1.  The  one  of  these  infinitives  is  called  the  present  and  the  other 
the  perfect  infinitive.  The  former  name  is  incorrect,  for  it  is  not  the  present 
time  that  is  expressed  by  scribere,  since,  besides  volo  scribere,  we  may  say, 
(fieri)  volebam  scribere,  volueram  scribere,  and  (era*)  volam  scribere ;  but  the 
action  is  described  only  as  in  progress.  The  infinitives  should  therefore 
rather  be  called  infinitivus  rei  infectae  and  infinitivus  rei  perfectae.  If,  how- 
ever, we  compare  the  two  infinitives  with  the  tenses  of  the  verb,  we  are 
naturally  struck  by  the  resemblance  between  scribere  and  scribo,  and  be- 
tween scripsisse  and  scripsi ;  although,  with  regard  to  the  relation  of  the 
action,  the  imperfect  scribebam  and  the  pluperfect  scripseram  have  the  same 
claim  as  -scribo  and  scripsi.  Hence  the  first  infinitive  is  also  called  inftnitivus 
praesentis  et  imperfecti,  and  the  other  infinitivus  perfecti  et  plusquamperfecti  ; 
but  neither  of  these  designations  comprises  the  whole  of  their  signifi- 
cation. 

[§  589.]  Note  2.  Memini,  in  a  narrative  of  events  at  which  the  speaker 
himself  has  been  present,  is  joined  with  the  present  infinitive,  although  the 
action  may  be  completed ;  and  the  speaker  thus  transfers  himself  to  the 
past,  and  describes  the  action  as  if  it  was  in  progress  before  his  eyes  ;  e.  g. 
Cic.  in  Verr.  ii.  4. :  memini  Pamphylum  mihi  iiarrare ;  Lael  3.  :  memini  Ca- 
tonem  mecum  et  cum  Scipione  disserere ;  p.  Sext.  35.  :  meministis  turn,  judices, 
corporibus  civium  Tiberim  compleri,  cloacas  referciri,  e  foro  spongiis  effingi 
sanguinem.  So  also  memoria  teneo,  Q.  Scaevolam  bello  Marsico,  quum  esset 
summa  senectute,  quotidie  facere  omnibus  conveniendi  sui  potestatem,  in  Cicero, 
Philip,  viii.  10. ;  and  even  scribit  is  construed  like  meminit,  as  Cic.  de  Off. 
iii.  2.  in  fin.  And  after  the  analogy  of  memini,  Cicero  (de  Off.  i.  30.),  with- 
out speaking  of  things  he  has  witnessed  himself,  and  merely  for  the  sake  of  vivid 
expression,  says :  M.  Maximum  accepimus  facile  celare,  tacere,  dissimulare,  in- 
sidiari,  praecipere  hostium  consilia.  But  when  the  sentence  is  not  a  narrative, 
but  only  a  statement  of  a  result,  memini  is  also  joined  with  the  infinitive  of 
the  completed  action ;  e.  g.  Cic.  p.  Rose.  Am.  42. :  meministis  me  ita  dis- 
tribuisse  initio  causam,  where  the  judges  are  requested  to  remember  the 
division  he  had  made  ;  Cic.  p.  Milan.  35. :  meminit  etiam,  sibi  vocem  praeconis 
modo  defuisse,  qnam  minime  desiderarit,  populi  vero  cunctis  suffragiis,  quod 
unum  cupierit,  se  consulem  declaratum ;  Liv.  xxxvi.  34.  :  quamquam  merito 
iratus  erat  Aetolis,  quod  solos  obtrectasse  gloriae  suae  meminerat. 

[§  590.]  Note  3.  The  infinitive  perfect  is  sometimes  used  in  Latin  instead 
of  the  infinitive  present,  to  express  the  result  of  an  action  rather  than  its 
progress  ;  e.  g.  juvat  me,  pudet  me  hoc  fecisse.  This  is  the  case  chiefly  after 
the  expressions  satis  mihi  est,  satis  habeo,  contentus  sum^  which  are  usually 
joined  with  the  infinitive  perfect  in  the  prose  of  the  silver  age;  e.g. 
Quintil.  ii.  1.  2. :  Grammatici  non  satis  credunt  excepisse,  quae  a  rhetoribus 
relicta  erant;  Veil.  Pat.  ii.  103. :  contenti  simus  id  unum  dixisse;  and  many 
other  instances.  In  like  manner  the  infinitive  perfect  is  joined  with  melius 


INFINITIVE    MOOD.  417 

erit,  as  Terent.  Adelph.  ii.  1.  26. :  ante  aedes  non  fecisse  convicium;  Liv.  iii. 
48.  :  quiesse  erit  melius ;  iii.  41. :  vocem  non  misisse.  Jn  ancient  laws  forbid- 
ding anything,  vette  is  joined  in  like  manner  with  the  infinitive  perfect ; 
e.  g.  in  the  senatusconsultum  de  Bacchanalibus :  Ne  Bacchanal  habuisse  velit, 
Bacchas  ne  quis  adisse  velit ;  and  this  mode  of  speaking  is  often  imitated  by 
later  writers,  as  Horat.  Serm.  ii.  3.  187.  :  ne  quis  humasse  velit  Ajacem, 
Atridu,  vetas  cur  f  Ovid,  Am,  i,  4.  38  :  Oscula  praecipue  nulla  dedisse  velis  ,• 
and  is  further  extended  to  mere  negative  sentences  ;  e.  g.  Horat.  Serm.  i.  2. 
28. :  sunt  qui  nolint  tetigisse ;  Liv.  xxii.  59. :  haud  equidem  premendo  alium 
me  extidisse  velim ;  Plin.  Hist.  Nat.  x.  30. :  quum  ittam  (ciconiam)  nemo  velit 
attigisse.  Also,  with  a  verb  equivalent  in  meaning  to  ne  velit,  as  Horat.  de 
Art.  Poet.  168.:  commisisse  cavet,  quod  mox  mutare  laboret;  or  with  the 
positive  velim  and  similar  verbs,  as  Liv.  xxx.  14. :  Hanc  te  'quoque  ad  ceteras 
tuas  eximias  virtutes,  Masinissa,  adjecisse  velim ;  Horat.  Carm.  iii.  4.  52.  : 
tendentes  Pelion  imposuisse  Olympo.  The  poets  go  still  further,  and  use  the 
infinitive  perfect,  without  any  reference  to  a  completed  action,  in  the  sense 
of  the  Greek  aorist  infinitive,  where  in  ordinary  language  we  should  expect 
the  infinitive  present ;  e.  g.  Virg.  Aen.  vi.  78. :  Bacchatur  votes,  magnum  si 
pectore  possit  excussisse  deum ;  Ovid,  Ars  Am.  ii.  5&3. :  non  vultus  texisse  suos 
possunt. 

[§  591.]  2.  In  the  passive  voice  there  are  also  two  infi- 
nitives, the  one  to  express  the  progress  of  a  state  of  suffering, 
and  the  other  the  completed  state  of  suffering.  The  one  is 
called  the  infinitive  present  and  the  other  the  infinitive  perfect ; 
the  former  is  simple,  laudari,  to  be  praised  ;  the  second  is  formed 
by  a  combination  of  the  participle  perfect  with  the  verb  esse,  as 
laudatus  case,  or  in  the  accusative  laudatum  esse,  to  have  been 
praised ;  the  participle  of  course  takes  the  number  and  gender 
of  the  object  to  which  it  refers. 

[§  592.]  Note.  In  the  absence  of  a  special  infinitive  to  express  the  com- 
pleted state  of  suffering,  custom  has  assigned  to  the  combination  of  the 
participle  perfect  with  esse  the  signification  of  such  an  infinitive ;  and  esse 
thus  loses  its  own  signification  of  a  continued  state ;  if,  however,  the  latter 
must  be  expressed,  another  infinitive  must  be  chosen ;  e.  g.  scio  urbem 
obsessam  teneri,  I  know  that  the  town  is  besieged,  for  scio  urbem  obsessam 
esse  would  not  express  the  continuance  of  the  state,  but  its  completion. 
Thus  we  read  in  Cicero,  in  Cat.  i.  1. :  constrictam  jam  fiorum  conscientia 
teneri  conjurationem  tuam  non  vides  ?  Where,  however,  the  context  is  so 
clear  that  no  ambiguity  can  arise,  the  participle  with  esse  (e.  g.  obsessam  esse) 
may  be  used,  and  esse  retain  its  original  meaning.  Thus  Cic.  (de  Off',  i.  19.) 
says  :  Apud  Platonem  est,  omncm  morem  Lacedaemoniorum  inflammatum  esse 
cupiditate  vincendi.  But  fuisse  is  used  with  the  participle  perfect  in  its' 
peculiar  sense  of  a  doubly  completed  state,  i.  e.  a  state  completed  previous 
to  a  certain  past  time,  and  there  can  be  no  ambiguity ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  iv. 
36.  :  certiorem  te  faciunt,  simulacrum  Dianae  apud  Segestanos  P.  Africani 
nomine  positum  ac  dedication  fuisse;  Liv.  i.  41.  :  jubet  bono  animo  esse  ;  sopi- 
tum  fuisse  regem  subito  ictu ;  Tacit.  Ann.  iv.  23.  :  tradidere  quidam,  Macroni 

E  E 


418  LATIN    GRAMMAR. 

praescriptum  fuisse,  si  arma  ab  Sejano  mover entur,  juvenem  ducem  populo  im- 
ponere. 

[§  593.]  3.  Besides  these  infinitives  expressing  an  action 
or  a  state  in  progress  and  completed,  there  is,  both  in  the 
active  and  passive,  an  infinitive  of  future  time  (infinitivus  fu- 
turi),  which  denotes  an  action  or  condition  as  continued.  It  is 
formed  in  the  active  by  a  combination  of  the  participle  future 
active  with  esse,  as  laudaturum  esse ;  and  in  the  passive  by  a 
combination  of  the  supine  with  iri,  as  laudatum  iri.  The  former, 
owing  to  its  participle,  may  take  different  genders  and  numbers, 
the  latter  admits  of  no  such  change ;  e.  g.  Quintil.  ix.  2.  88. : 
Reus  videbatur  damnatum  iri;  Cic.  in  Verr.  v.  29. :  Sciebat  sibi 
crimini  datum  iri  pecuniam  accepisse  ;  de  Off.  i.  14. :  arbitrantur 
se  beneficos  visum  iri. 

Note.  The  future  participle  in  tents  properly  expresses  an  intention  or 
desire;  and  in  this  sense  it  takes  the  infinitives  esse  and  fuisse,  as  laudaturum 
esse,  to  intend  praising  ;  laudaturum  fuisse,  to  have  intended  praising ;  scio 
te  scripturum  fuisse,  I  know  that  you  have  had  the  intention  to  write.  Nay, 
even  fore  is  found  with  the  part.  fut.  in  two  passages  pointed  out  by  Vossius 
(de  Analog,  iii.  16.),  viz.  Cic.  ad  Att.  v.  21. :  deinde  addis,  si  (juis  secus,  te  ad 
me  fore  venturum,  where  Ernesti  thinks  fore  corrupt ;  and  Liv.  vi.  in  fin. : 
quum  senatus  censeret  deorum  immortalium  causa  libenter  facturos  fore.  But 
this  is  a  pleonasm  ;  for,  according  to  common  usage,  venturum  esse  and  fac- 
turos esse  would  be  sufficient.  The  infinitive  of  an  action  that  had  once 
been  intended  (scripturum  fuisse)  is  further  used,  especially  in  the  apodosis 
of  hypothetical  sentences  belonging  to  the  past,  where  in  direct  speech  the 
pluperfect  subjunctive  would  be  used,  as  Cic.  de  Divin.  ii.  8. :  etiamsi  obtem- 
perasset  auspiciis,  idem  eventurum  fuisse  puto ;  Tusc.  i.  2. :  An  censemus.  si 
Fabio  laudi  datum  esset  quod  pingeret,  non  multos  etiam  apud  nos  futuros 
Polyclitos  fuisse  f  and  in  like  manner  the  infinitive  future  with  esse  is  used 
in  the  apodosis  of  hypothetical  sentences  instead  of  the  imperfect  subjunc- 
tive ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  i.  47. :  libertus,  nisi  jurasset,  scelus  sefacturum  (esse) 
arbitrabatur.  The  infinit.  perfect  potuisse  occurs  in  Cic.  de  Off.  i.  1.:  Equi- 
dem  Platonem  existimo,  si  genus  forense  dicendi  tractare  voluisset,  gravissime  et 
copiosissime  potuisse  dicere,  in  the  sense  of  "  that  he  would  have  been  able  to 
speak,"  and  is  to  be  explained  by  what  has  been  said  in  §  518. 

[§  594.]  4.  Besides  this  a  circumlocution  may  be  employed 
for  the  infinitive  of  future  time,  by  means  of  futurum  esse  or 
fore  followed  by  ut,  and  the  subjunctive.  Here,  too,  the  dif- 
ference between  an  action  continued  and  an  action  completed 
in  future  time  may  be  expressed :  the  former  by  the  present 
and  imperfect,  and  the  latter  by  the  perfect  and  pluperfect  of 
the  subjunctive.  The  choice  of  one  of  these  four  subjunctive 
tenses  depends  upon  that  of  the  leading  verb ;  e.  g.  credo  fore 


INFINITIVE   MOOD.  419 

ut  epistolam  scribas,  and  crcdcbam  fore  ut  epistolam  scriberes, 
both  expressing  a  continued  action  in  future  time;  but  credo 
fore  ut  epistolam  scripseris,  and  credebam  fore  ut  epistolam  scrip- 
sisses,  expressing  a  completed  action  in  future  time.  And  so 
also  in  the  passive :  credo  fore  ut  epistola  scribatur,  and  credebam 
fore  ut  epistola  scriberetur,  both  expressing  a  continued  state  of 
future  suffering ;  but  in  order  to  express  a  completed  state  in 
future  time,  we  avail  ourselves  in  the  passive  of  the  participle 
perfect  scriptus,  which  was  wanting  in  the  active  ;  hence  credo 
and  credebam  epistolam  scriptam  fore,  for  thus  we  read ;  e.  g. 
in  Cic.  ad  Fam.  xi.  7. :  a  te  jam  expectare  litteras  debemus,  quid 
ipse  agas,  quid  noster  Hirtius,  quid  Caesar  rneus,  quos  spero  brevi 
tempore  societate  victoriae  tecum  copulatos  fore  ;  and  in  Liv.  xxiii. 
13. :  rebantur  debellatum  mox  fore,  si  anniti  paululum  voluissent. 
The  circumlocution  by  means  of  futurum  esse  or  fore  ut  is 
necessary,  when  the  verb  has  no  supine  or  participle  future 
active,  which  is  the  case  with  many  intransitives.  Hence  we 
cannot  say  otherwise  for  example,  than  spero  futurum  esse  (fore) 
rtt  sapias,  ut  te  hujus  rei  poeniteat,  ut  brevi  omnibus  his  incom- 
modis  medeare.  But  it  is  also  used  in  many  other  cases,  and  in 
the  passive  this  form  occurs  almost  more  frequently  than  the 
infinitive  formed  by  the  supine  with  iri. 
Video  te  velle  in  coelum  migrare,  et  spero  fore  ut  contingat  id 

nobis,  Cic.  Tusc.  i.  34. 
Non   eram  nescius,  fore  ut  hie    noster    labor   in    varias   repre- 

hensiones  incurreret,  Cic.  de  Fin.  init. 
Ptolemaeus  mathematicus  Othoni  persuaserat,  fore  ut  in  imperium 

ascisceretur,  Tacit.  Hist.  i.  22. 

[§595.]  Note  1.  The  passive  form  corresponding  to  the  active  infinitive 
fuisse  with  the  participle  future  act.,  in  a  hypothetical  sense,  is  the  circum- 
locution by  means  of  futnrum  fuisse  ut  with  the  imperfect  subjunctive;  e.  g. 
rex  ignorabat,  futurum  fuisse  ut  oppidum  ipsi  dederetur,  si  unum  diem  ex- 
pectasset,  the  king  did  not  know  that  the  town  would  have  been  surrendered 
to  him,  if  he  had  waited  one  day  longer.  Comp.  Caes.  Bell.  Civ.  iii.  101. : 
nisi  eo  ipso  tempore  nuntii  de  Caesaris  victoria  essent  allati,  existimabant 
plerique  futurum  fuisse  ut  oppidum  amitteretur ;  and  Cic.  Tusc.  iii.  28. :  Theo- 
phrastus  autem  moriens  accusasse  naturam  dicitur,  quod  cervis  et  comicibut 
vitam  diuturnam,  quorum  id  nikil  iiiteresset ;  kominibus,  quorum  maxime  infer 
fuisset,  tarn  exigttam  vitam  dedisset :  quorum  si  aetas  potuisset  esse  longinquior, 
futurum  fuisse  ut,  omnibus  perfectis  artibus,  omni  doctrina  hominum  rita 
erud,iretur. 

[§  596.]     Note  2.     What  is  called  the  participle  future  passive  can  never  be 
used  to  form  a  paraphrased  infinitive  future  passive,  for  this  participle  has 

£  E    2 


420  LATIN  GRAMMAR. 

the  exclusive  meaning  of  necessity,  and  as  such  it  has  its  three  regular 
infinitives  :  laudandum  esse,  laudandum  fuisse  (equivalent  to  neccsse  fuisse  ut 
laudaretur),  and  laudandum  fore;  e.g.  Liv.  xxxvii.  39. :  Instare  hicmem,  aut 
sub  pellibus  habendos  militesfore,  aut  differendum  esse  in  aestatem  bellum  ;  and 
the  correct  reading  in  Curtius,  iii.  21.,  probably  is  :  laetus,  quod  omni  expetierat 
voto,  in  illis  potissimum  ungustiis  decernendum  fore. 

[§  597.]  5.  The  infinitive  may  be  regarded  as  a  verbal  sub- 
stantive of  the  neuter  gender,  with  two  cases  —  the  nominative 
and  accusative ;  differing  from  other  substantives  of  the  same 
kind  in  this  respect  that  it  governs  the  case  which  it  requires  as 
a  real  verb,  and  at  the  same  time  expresses  the  complete  or 
incomplete  state  of  an  action.  The  infinitive  must  be  considered 
as  the  nominative,  when  it  is  the  subject  of  a  sentence,  that  is, 
when  anything  is  declared  of  it ;  e.  g.  invidere  non  cadit  in  sa~ 
pientem,  where  invidere  is  equivalent  to  invidia  ;  virtus  est  vitium 
fugere,  i.  e.  fuga  vitii ;  est  ars  difficilis  recte  rempublicam  regere, 
i.  e.  recta  gubernatio  rei  publicae  ;  ignoscere  amico  humanum  est ; 
laudari  jucundum  est,  juvat,  delectat ;  peccare  nemini  licet.  The 
infinitive  must  be  considered  as  the  accusative,  when  it  is  the 
object  of  a  transitive  verb ;  e.  g.  volo,  cupio,  audeo,  conor  facere 
or  dicere  aliquid,  just  as  we  say  cupio  aliquam  rem,  nescio  mentiri, 
didici  vera  dicere.  The  infinitive  is  very  rarely  dependent  upon 
prepositions  which  govern  the  accusative,  as  in  Cic.  de  Fin.  ii. 
13. :  Arista  et  Pi/rrho  inter  optime  valere  et  gravissime  aegrotare 
nihil  prorsus  dicebant  interesse ;  Ovid,  Heroid.  vii.  1 64. :  Quod 
crimen  dicis  praeter  amasse  mcum  ? 
Majus  dedecus  est  parta  amittere  quam  omnino  non  paravisse, 

Sallust.  Jug.  31. 
Didicisse  fideliter  artes  cmollit  mores  nee  sinit  esse  feros,  Ovid, 

ex  Pont.  ii.  9.  48. 
Vincere  scis,  Hannibal,  victoria  uti  nescis,  Liv.  xxii.  51. 

[§  598.]  Note.  As  the  infinitive  expresses  the  action,  state,  or  suffering 
implied  in  the  verb,  in  the  form  of  abstract  genenflity,  it  approaches  to  the 
nature  of  a  substantive  (comp.  §§  237.  and  681.),  which  is  indicated  most 
clearly  in  Greek,  where  the  infinitive  may  be  preceded  by  the  article.  But 
it  retains  its  character  of  a  verb  by  its  objective  case,  and  still  more  by  the 
expressed  or  understood  accusative  of  the  subject.  The  substantive  nature 
of  the  infinitive  is  also  visibly  indicated  by  its  being  joined  with  the  adjective 
pronoun  ipsum;  e.g.  Cic.  ad Att.  xiii.  29.  :  cum  vioere  ipsnm  turpe  sit  nobis; 
Par  ad.  3.  init.  :  ipsum  quidcm  peccare,  quoquo  te  vcrtcris,  unum  cut;  de  Or  at. 
ii.  6. :  me  hoc  ipsum  nihil  agere  delectat.  Other  adjective  pronouns  are  rarely 
joined  with  it,  as  Petron.  52. :  meum  intelligere  nulla  pecunia  vendo. 

But  we  cannot  assign  to  the  infinitive  more  than  two  cases,  although  there 


INFINITIVE   MOOD.  421 

arc  some  passages,  in  which  the  infinitive  appears  in  such  connections,  that 
if  a  substantive  were  substituted  for  it,  we  should  be  obliged  to  use  the  ge- 
nitive, dative,  or  ablative  But  some  of  these  passages  admit  of  ample 
explanation,  for  a  certain  phrase  may  have  the  meaning  and  construction  of 
a  simple  verb ;  e.  g.  when  Cicero  says :  paratus  sum  frumentum  dare,  in 
the  sense  volo  dare ;  and  when  consilium  mihi  est,  consilium  capio  are  used 
in  the  sense  of  constituo  with  the  infinitive ;  e.  g.  praeterire  in  Sallust,  Cat. 
53.,  and  hominis  propinqui  fortunas  evertere  in  Cic.  p.  Quint.  16.  On  the 
same  principle  we  may  explain  Nepos,  Lys.  3  :  iniit  consilia  reges  Lacedae- 
moniorum  tollere ;  Sallust,  Cat.  17. :  quibus  in  otio  vivere  copia  erat;  i.e. 
quibus  licebat  vivere;  Cat.  30. :  quibus  omnia  vendere  mos  erat;  i.e.  qui 
solebant  vendere ;  Curt.  iv.  33. :  cupido  incesserat  non  interiora  modo  Aegypti 
scd  etiam  Aeihiopiam  invisere ;  i.  e.  cupiverat.  See  Drakenborch  on  Liv.  iii. 
4. 9.  Some,  however,  are  real  exceptions  from  the  ordinary  practice ;  e.  g.  the 
relative  adjectives  which  are  joined  by  the  poets  with  the  infinitive,  instead 
of  the  genitive  of  the  gerund,  as  cedere  nescius,  avidus  committere  pugnam, 
cupidus  attingere,  canture  peritus.  The  infinitive  instead  of  the  dative  is 
sometimes  joined  with  the  adjectives  utilis,  aptus,  idoneus,  natus;  e.g.  Horat. 
Epist.  i.  2.  27. :  Nos  numerus  sumus  et  fruges  consumers  noli ;  Ovid,  Heroid. 
i.  109. :  nee  mihi  sunt  vires  inimicos  pellere  tectis,  instead  of  pellendis  inimicis 
or  nd  pellendos  inimicos.  But  this  too  is  of  rare  occurrence,  and  an  imitation 
of  the  Greek.  The  place  of  the  ablative  is  supplied  by  the  infinitive,  if  we 
may  say  so,  with  the  adjectives  dignus  and  contentus,  which  we  have  already 
explained  in  §§  568.  and  590.  In  classical  prose,  therefore,  we  cannot  con- 
sider the  infinitive  in  any  other  light  than  as  a  verbal  substantive  with  two 
equal  cases. 

[§  599.]  6.  When  the  infinitive  has  its  own  subject  joined  to 
it,  it  is  put  in  the  accusative. 

Note.  An  exception  here  presents  itself  at  once  in  the  historical  infinitive 
(infinitivus  historicus),  to  which  the  subject  is  joined  in  the  nominative.  The 
historical  infinitive  is  a  peculiar  mode  of  using  the  present  infinitive  (or  the 
infinit.  rei  infectae,  according  to  §  588.)  in  a  narrative  instead  of  the  imper- 
fect indicative,  when  actions  or  conditions  are  to  be  described  in  a  lively 
and  animated  manner  as  continuing  :  in  this  case  the  infinitive  represents 
the  idea  implied  in  the  verb  as  a  noun,  and  independent  of  all  the  ad- 
ditional meanings  conveyed  by  the  tenses.  The  imperfect  therefore  main- 
tains its  place  along  with  the  historical  infinitive,  and  re-enters  when  an 
explanatory  clause  is  inserted  in  the  description;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  iv.  18. : 
Quod  ubi  iste  audivit,  usque  eo  esl  comnwtus,  ut  sine  ulla  dubitatione  insanire 
omnibus  ac  furere  videretur.  Quia  non  potuerat  argentum  eripere,  ipse  a 
Diodoro  erepta  sibi  vasa  optime  facto,  dicebat :  minitari  absenti  Diodoro,  voci- 
ferari  palam,  lacrimas  interdum  vix  tenere;  Liv.  xxxi.  41. :  Philippus  inopi- 
nantibus  advenit.  Quern  quum  adesse  refugientes  ex  agris  quidam  pavidi  nuu- 
tiassent,  trepidare  Damocritus  ceterique  duces:  et  erat  forte  meridianum  tempm, 
quo  plcrique  graves  cibo  sopiti  jacebant :  excitare  igitur  alii  olios,  jubere  arnia 
caper  e,  olios  dimittere  ad  revocandos,  qui  palati  per  agros  praedabantur.  Such 
historical  infinitives  thus  have  their  subject  joined  to  them  in  the  nomina- 
tive, whether  it  be  a  substantive  or  a  pronoun,  as  Terent.  Andr.  i.  1.  120.  : 
Ego  ittud  scdulo  negare  factum  :  itte  instat  factum  (^esse).  We  shall  add  only 
one  more  instance  from  the  writer  who  is  particularly  foud  of  describing 

£  E  3 


422  LATIN   GRAMMAR. 

things  by  the  historical  infinitive,  Sallust,  Cut.  6.  :  Igitur  reges  populique 
Jinitimi  hello  temptare,  pauci  ex  arnicis  auxilio  esse :  nam  cetcri  metu  pcrculsi  a 
periculis  abcrant :  at  Romani,  dumi  militiaeque  intenti,  festinare,  parare,  alius 
alium  hortari,  Tiostibus  obviam  ire,  libertatem,  patriam  parentesque  armis  tegere. 
Post,  ubi  pericula  virtute  propulcrant,  sociis  atque  amicis  auxilia  portabant. 
Respecting  the  mode  of  introducing  such  infinitives  by  means  of  quum,  see 
§  582.  Their  introduction  by  ut,  ubi,  postquam,  in  the  protasis  occurs  only 
in  Tacitus ;  e.  g.  Ann.  xii.  51. :  ubi  quali  uterus,  et  viscera  vibrantur  ;  ii.  6. : 
postquam  exui  aequalitas,  et  ambitio  incedebat;  comp.  i.  20. 

[§  eoo.]  This  is  the  construction  of  the  accusative  with  the 
infinitive,  which  like  the  infinitive  alone  is  used  in  two  ways, 
either  as  the  subject  or  as  the  object  of  a  proposition.  The  ac- 
cusative with  the  infinitive  is  the  subject,  wherever  if  we  would 
or  could  use  a  substantive  in  its  place,  it  would  be  in  the  nomi- 
native. So  it  is  especially  when  a  substantive  or  adjective  is 
added  as  predicate  by  means  of  est,  erat,  fuit,  &c.,  as  justum, 
aequum,  verisimile,  consentaneum,  apertum  est,  necesse  est  and 
opus  est,  or  an  impersonal  verb,  as  apparet,  constat,  convenit, 
decet,  licet,  oportet,  or  the  third  person  singular  of  the  passive, 
as  intelligitur,  perspicitur,  and  the  like ;  e.  g.  Victorem  parcere 
metis  aequum  est,  it  is  fair  that  the  conqueror  should  spare  the 
conquered,  i.  e.  the  clemency  of  the  conqueror  towards  the  con- 
quered is  fair. 
Accusatores  multos  esse  in  civitate  utile  est,  ut  metu  contineatur 

audacia,  Cic.  p.  Rose.  Am.  20. 

Hoc  quidem  apparet,  nos  ad  agendum  esse  natos,  Cic.  d.e  Fin.  v.  21. 
Constat  profecto  ad  salutem  civium  inventas  esse  leges,  Cic.  de 

Leg.  ii.  5. 
fagem  brevem    esse  oportet,  quo  facilius  ab    imperitis  teneatur, 

Senec.  Epist.  94. 

Non  sine  causa  dictum  est,  nihil  facilius  quam  lacrimas  mares- 
cere,  Quintil.  vi.  1.  27. 

Note  1.  Sometimes  a  circumlocution  by  means  of  quod,  properly  id  quod 
(the  fact  that),  is  used  for  the  accusative  with  the  infinitive ;  further,  after 
several  adjective  expressions,  even  after  some  of  those  mentioned  above,  ut 
with  the  subjunctive  is  used  for  the  infinitive ;  in  which  case,  however,  the 
meaning  is  somewhat  altered.  We  shall  return  to  these  points  hereafter, 
§§  626.  and  623.,  in  order  not  to  interrupt  our  present  discussion  by  excep- 
tions. We  shall  add  only  the  remark,  which  is  of  importance  to  the  beginner, 
that  it  is,  properly  speaking,  inaccurate  to  say  that  the  accusat.  with  the  infinit. 
is  governed  by  utile  est,  constat,  or  oportet,  for  the  infinitive  is  here  the  nomi- 
native ;  and  we  might  say,  e.  g.  accusatorum  multitudo  utilis  est,  or  Icgum 
brevitas  necessaria  est.  We  have  not  noticed  above  the  fact  that  the  infinit. 
and  the  accusat.  with  the  infinit.  may  also  be  the  nominative  of  the  predicate  ; 


INFINITIVE   MOOD.  423 

for  as  two  substantives  may  be  placed  in  such  a  relation  to  each  other  that 
the  one  is  the  subject  and  the  other  the  predicate,  so  also  may  two  infinitive 
sentences  stand  to  each  other  in  Ae  relation  of  subject  and  predicate ;  e.  g. 
Sullust,  Jug. :  Impune  quaelibet  facere  id  est  regem  esse.  Id  might  here  be 
omitted,  and  only  represents  the  infinitive  expression  as  a  substantive  :  fa- 
cere  (see  §  608.)  is  the  subject,  and  regem  esse  the  predicate. 

[§  601.]  Note  2.  Licet  may  be  joined  with  the  accus.  with  the  infinit.,  or 
we  may  say  licet  mihi  with  the  infmit.  alone ;  e.  g.  scribere.  The  latter  is 
more  frequent ;  and  when  the  infinitive  esse  (or  others  of  a  similar  meaning, 
as  fieri,  vivere,  vitam  degere,  abire)  is  accompanied  by  a  noun  as  a  predicate,, 
the  latter,  too,  is  put  in  the  dative ;  e.  g.  Cic.  Tusc.  i.  15. :  licuit  enim  esse 
otioso  Themistocli;  ad  Att.  i.  17. :  quo  in  genere  mihi  negligenti  esse  turn  licet ; 
p.  Flacc.  29. :  cur  his  esse  liberis  non  licet  ?  Liv.  iii.  50. :  gibi  vitamfiliae  sua 
cariorem  fuisse,  si  liber ae  ac  pudicae  vivere  licitum  fuisset  (ei)  ;  xxvi.  41. : 
Hannibal  precatur  deos,  ut  incolumi  cedere  atque  abire  ex  hostium  terra  liceat. 
But  the  accusat.,  too,  is  frequent  enough  ;  e.  g.  Cic.  in  Verr,  v.  32. :  Syra- 
cusanum  in  insula  habitare  non  licet ;  ibid.  59. :  non  licet  me  isto  tanto  bono  uti. 
See  my  note  on  Cic.  in  Verr.  v.  18.  45.  The  same  is  the  case  with  the  in- 
finitive of  the  passive,  as  Cic.  ad  Fam.  iii.  10. :  ne  cooptari  quidem  sacerdo- 
tem  licebat.  See  Heusinger  on  Cic.  de  Off.  i.  7.  It  is  surprising  to  find  both 
cases  in  the  same  sentence,  as  in  Cic.  p.  Balb.  12. :  si  civi  Romano  licet  esse 
Gaditanum,  sive  exilio,  sive  postliminio,  sive  rejectione  hujus  civitatis ;  and  in 
Caes.  Sell.  Civ.  iii.  1. :  is  enim  erat  annus,  quo  per  leges  ei  consulem  fieri 
liceret.  We  also  find  mihi  necesse  est  dicer  e ;  and,  in  connection  with  licet,  we 
find  mihi  necesse  est  esse  with  the  predicate  in  the  dative,  Liv.  xxi.  44. : 
Illis  timidis  et  ignavis  licet  esse,  vobis  necesse  est  fortibus  viris  esse.  It  must, 
however,  be  observed,  that  licet,  oportet,  and  necesse  est  are  also  joined  with 
the  subjunctive ;  e.  g.  fremant  omnes  licet,  sequantour  Hermagoram  licebit, 
which  accounts  for  the  construction  of  licet,  when  it  is  used  as  a  conjunction 
in  the  sense  of  quamvis.  See  above,  §  574.  and  §  625. 

[§  602.]  7.  The  accusative  with  the  infinitive  is  the  object, 
after  verbs  Avhich  have  a  sentence  for  their  direct  object,  i.  e. 
after  those  which  denote  an  action  of  our  external  or  internal 
faculties  or  a  declaration  (verba  sentiendi  et  declarandi).  The 
principal  verbs  of  this  kind  are :  audio,  video,  sentio,  animad- 
verto,  cognosco,  intelligo,  percipio,  disco,  scio,  credo,  arbitror,  puto, 
opinor,  duco,  statuo,  memini,  recordor,  obliviscor  ; — dico,  trado, 
prodo,  scribo,  refero,  nuntio,  confirmo,  nego,  ostendo,  demonstro, 
perhibeo,  promitto,  polliceor,  spondeo,  and  several  others  denoting 
feeling,  knowing,  thinking,  or  saying.  These  and  other  verbs  of 
the  same  kind,  instead  of  being  followed  by  a  dependent  sen- 
tence with  a  conjunction  (that,  quod),  require  the  infinitive,  and 
the  subject  of  the  dependent  sentence  is  put  in  the  accusative. 
(In  English  the  two  sentences  are  sometimes  put  in  juxtaposi- 
tion without  any  sign  of  dependence  or  connection,  e.  g.  he 
feels  that  he  is  unhappy,  or  he  feels  he  is  unhappy.) 

E  £    4 


424  LATIN    GRAMMAR. 

Sentit  animus,  se  sua  vi,  non  aliena,  moveri,  Cicero. 

.Eyo  ne  utilem  quidem  arbitror  esse  rjpbis  futurarum  rerum  scien- 
tiam,  Cic.  de  Divin.  ii.  9. 

Pompejos,  celebrem  Campaniae  urbem,  desedisse  terrae  tnotu  au- 
divimus,  Senec.  Nat.  Quaest.  vi.  init. 

Clodius  adkuc  mihi  denuntiat  perlculum  :  Pompejus  affirmat  non 
esse  periciilum,  adjurat,  addit  etiam  se  prius  occisum  iri  ab  eo, 
quam  me  violatum  iri,  Cic.  ad  Att.  ii.  20.  (He  might  have 
said  prius  futurum  esse,  or  fore,  ut  ab  eo  occidatur,  quam  ego 


[§  603.]  Note  1  .  The  propositions  which  are  in  direct  dependence  upon 
the  above-mentioned  verbs  are  put  in  the  accusative  with  the  infini- 
tive ;  the  clauses  inserted  in  such  a  proposition  are,  according  to  circum- 
stances, either  in  the  indicative  or  the  subjunctive,  and  in  the  latter  more 
especially  when  they  are  inseparably  connected  with  the  proposition  expressed 
by  the  accus.  with  the  infinitive,  containing  either  the  words  or  sentiments 
of  the  person  spoken  of.  (See  §  545.)  Respecting  such  inserted  clauses  we 
must  add  the  following  remarks  : 

a)  When  a  relative  clause  has  the  same  verb  as  the  proposition  with  the 
infinitive,  but  without  its  being  repeated,  the  noun  which  is  the  subject  of 
the  relative  clause  is  put  in  the  accusative;  e.g.  Cic.  Tusc.  i.  17.:  Platonem 
ferunt  primum  de  animorum  aeternitate  sensisse  idem,  quod  Pythagoram  ;  Cat. 
Maj.  i.  :  Te  suspicor  eisdem  rebus,  quibus  me  ipsum,  commoveri;  if,  however, 
the  verb  of  the  relative  clause  is  expressed,  we  must  say  idem  quad  Pytha- 
goras sensit,  and  iisdem  quibus  (ego)  ipse  commoveor.     For  more  examples 
see  §  774. 

b)  The  same  is  the  case  with  the  particle  quam  after  a  comparative.     We 
say  :  e.g.  Terentium  censeo  elegantiorem  fuisse  poetam,  quam  Plautum,  instead 
of  quam  Plautusfuit,  as  in  Cicero,  de  Fin.  iii.  19.  :  decet  cariorem  esse  patriam 
nobis,  quam  nosmet  ipsos;    i.e.  quam  nosmet  ipsi  nobis  sumus.     Sometimes, 
however,  it  happens  that  the  clause  with  quam,  even  when  it  has  a  verb  of  its 
own,  attaches  itself  so  closely  to  the  preceding  construction,  as  to  accompany 
it  in  the  accusat.  with  the  infinit.,  as  Cic.  ad  Fam.  ii.  16.  :  Nonne  tibi  af- 
firmavi,  quidvis  me  potius  perpessurum,  quam  ex  Italia  ad  bellum  civile  me 
exiturum,  instead  of  the  more  regular  quam  exirem,  or  quam  ut  exirem,  as 
in  Livy,  xl.  4.  :  Mulier  ausa  est  dicere,  se  sita  manu  potius  omnes   (liberos 
suos)  interfecturam,  quam  in  poteslatem  Philippi  venirent:  and  xxxv.  31.  : 
(testatus  est)  Magnetos  in  corpora  sua  citius  saevituros,  quam  ut  Romanam 
amicitiam  violarent. 

c)  When  long  speeches  of  other  persons  are  given  in  the  historical  form 
(which  is  called  oratio  obliqua  in  a  narrower  sense),  even  complete  relative 
clauses  (i.  e.  such  as  have  a  verb  of  their  own),  which  properly  should  be  in 
the  subjunctive,  are  put  in  the  accusative  with  the  infinitive,  if  the  relative 
clause  is  not  subordinate  to  or  dependent  upon  the  one  with  the  infinitive, 
governed  by  a  verbum  sentiendi  et  declarandi,  but  rather  co-ordinate  or  run- 
ning parallel  with  it,  in  which  case  the  relative  pronoun  is  equivalent  to  the 
demonstrative  with  ct,  and  only  a  grammatical  form  to  connect  two  sen- 
tences.    Thus,  for  example,  Cic.  I'M  Vcrr.  v.  62.  :  Res  ad  eum  dt-fcrtur  :  esse 


INFINITIVE    MOOD.  425 

civem  Romanum,  qui  se  Syracusis  in  lautumiis  fuisse  quereretur ;  quern  jam 
ingredientem  navem  et  Verri  nimis  atrociter  minitantem,  a  se  retractum  esse 
et  asservatum,  ut  ipse  in  eum  statueret,  quod  videretur,  for  eumque  a  se  re- 
tractum esse ;  Nep.  Them.  7. :  nam  illorum  urbem  (Athenas)  ut  propug- 
naculum  oppositum  esse  barbaris,  apud  quam  jam  bis  classes  regias  fecisse 
naufragium,  for  et  apud  earn  jam  bis  classes  regias  fecisse  naufragium. 
(See  the  note  of  J.  M.  Heusinger  on  this  passage.)  In  Livy  and  Tacitus 
there  are  some  passages  in  which  the  accus.  with  the  infin.  is  used  in  the 
oratio  obliqua  instead  of  the  subjunctive,  even  after  conjunctions,  as  after 
quum  in  Liv.  iv.  51. :  (plebs  aegre  ferebat)  jacere  tarn  diu  irritas  actiones, 
quae  de  suis  commodis  ferrentur,  quum  interim  de  sanguine  ac  supplicio  suo 
latam  legem  confestim  exerceri,  where  et  would  have  been  sufficient,  and 
quum  is  used  to  express  simultaneity  (§  580.)  ;  but  the  infinitive  is  rather  an 
anomaly  :  after  quamquam  in  Tacit.  Ann,  xii.  65.  :  quamquam  ne  impudicitiam 
quidem  nunc  abesse,  is  justified  by  the  absolute  signification  of  quamquam 
(§  341.)  ;  after  quia  in  Liv.  xxvi.  27. :  Flaccus  idea  se  moenibus  inclusos  tenere 
eos  (dicebat)  :  quia,  si  qui  evasissent  aliquo,  velutferas  bestias  vagari,  is  much 
more  surprising,  and  too  great  a  licence. 

The  leading  propositions  in  the  oratio  obliqua  (which  in  the  oratio  recta 
would  be  in  the  indicative)  are  thus  put  in  the  accus.  with  the  infinit. ;  and 
all  other  clauses,  the  tenses  of  which  depend  upon  that  of  the  leading  verbum 
sentiendi  et  dcclarandi,  are  put  in  the  subjunctive.  We  add  the  remark, 
that  the  imperatives  of  the  direct  speech  become  subjunctives  in  the  oratio 
obliqua  ;  e.  g.  hoc  mihi  dicite,  but  in  the  oratio  obliqua  hoc  sibi  dicant,  or  hoc 
sibi  dicerent,  according  as  the  leading  verb  expresses  either  present  or  past 
time.  Direct  questions,  which  in  direct  speech  are  in  the  indicative,  are| 
expressed  in  the  oratio  obliqua  by  the  accus.  with  the  infinit.,  except  questions  I 
addressed  to  the  second  person,  which,  like  the  imperatives,  become  subjunc-  ' 
tives  ;  e.  g.  when  in  direct  speech  we  say  etiamsi  veteris  contumeliae  oblivisci 
velim,  njoft  possum  etiam  recentium  injuriarum  mcmoriam  deponere  f  the  oratio 
obliqua  will  be  (Caes.  Bell.  Gall.  i.  14.)  :  Caesar  respondit  (histor.  perf.)  — 
si  veteris  contumeliae  oblivisci  vellet,  nugt.  etiam  recentium  injuriarum,  quod  eo 
invito  (should  be  se  invito,  but  see  §  550.)  iter  per  provinciam  per  vim  temp- 
tassent,  memoriam  deponere  jwgge  ?  Again,  in  direct  speech,  we  say  Hocine 
patiendum  fuit,  si  ad  nutum  dic'atoris  non  respondit  f  Fingite  mentitum  esse  : 
cui  servo  unquam  mendacii  poena  vincula  fuerunt  f  but  in  the  oratio  obliqua 
(Liv.  vi.  17.  ):  (Indignabantur)  Hocine  patiendum  fuisse,  si  ad  nutum  dicta- 
toris  non  respondent  vir  consularis  f  Fingerent  mentitum  ante,  atque  idea  non 
habuisse  quod  turn  responderet :  cui  servo  unquam  mendacii  poenam  vincula 
fuisse  ?  But  questions  addressed  to  the  second  person  are  expressed,  in  the 
oratio  obliqua  by  the  subjunctive  ;  e.  g.  Liv.  vi.  37.  :  (affirmabant)  An  jam 
memoria  exisse  (direct  an  exiit?)  X.LIV  annis  neminem  ex  plebe  tribunum 
militum  creation  esse  ?  Qui  crederent  (direct  Qui  creditis  f  how  do  you 
think  ?)  duobus  nunc  in  locis  impartituros  plebi  honorem,  qui  octona  loca  tri- 
bunis  militum  creandis  occupare  soliti  sint.  For  other  examples  of  questions 
which  are  expressed  in  the  oratio  obliqua,  either  by  the  accus.  with  the  infin., 
or  by  the  subjunctive,  see  Liv.  iii.  72. ;  vii.  4. ;  viii.  33.  The  accus.  with 
the  infin.  is  rarely  found  in  a  question  of  the  second  person*  as  in  Liv.  vi.  17., 
where,  however,  it  is  combined  with  one  of  the  third  person  :  selibrisnef arris 
gratiam  servatori  patriae  relatam  ?  et,  quern  cognomine  Capitolino  prope  Jovi 
par  em  fecerint,  pati  (for  pater  entur)  vinctum  in  car  cere  ?  The  subjunctive  in 
questions  of  the  third  person  is  less  uncommon  in  Caesar,  e.  g.  Bell.  Gall.  i. 


426  LATIN    GRAMMAR. 

43.:  Quis  pati  posset  f  for  qucm  pati  posse  ?  v.  29.  :  quis  hoc  sibi  persuader  et? 
for  quern  sibi  persuasurum  f  Cottae  consilium  quern  huberet  exiturn  ?  for  quern 
hdbiturum  ease  exitum  f 

[§  6(H.]  Note  2.  It  must  be  particularly  observed  that  the  personal  pro- 
nouns, which  are  expressed  in  the  other  moods  only  in  case  of  their  having 
the  emphasis,  are  always  expressed  with  the  infinitive.  The  beginner  must 
here  pay  especial  attention  to  the  use  of  the  reflective  pronoun  ««,  which,  as 
well  as  the  possessive  svus,  is  employed  with  other  oblique  cases,  when  re- 
ference is  made  in  the  dependent  sentence  to  the  subject  of  the  leading  oue ; 
and  in  explanatory  clauses,  when  any  thing  is  stated  as  the  sentiment  of  the 
subject ;  see  above  §§  125  and  550.  We  say,  e.  g.  Caesar  se  non  sui  commodi 
causa  arma  cepisse  dicebat,  but  an  explanatory  clause  cannot  always  take 
these  pronouns,  as  Caesar,  quum  eum  nonmdli  injustitiae  accusarent,  or  Caesart 
quod  ejus  causa  a  plerisque  damnabatur,  se  non  sui  commodi  causa  arma  cepisse 
dicebat;  but  when  the  explanatory  clause  contains  tho  sentiment  of  the 
subject,  we  use  se  and  suus,  e.  g.  Caesar,  quod  guumjus  a  senatu  laesum  esset, 
or  postquam  nihil  sibi  ac  suis  postidatis  tributum  esset,  se  non  $w  sed  ipsius  rei 
publicae  causa  arma  cepisse  dicebat. 

[§  605.]  This  rule  that  the  personal  pronouns  must  be  expressed  (in  the 
accus.)  with  the  infinitive  must  be  particularly  attended  to  with  regard  to 
the  verbs  "  to  promise  "  and  "  to  hope,"  since  in  English  they  are  usually 
joined  with  the  infinit.  present  without  any  pronoun.  In  Latin  the  pronouns 
are  not  only  expressed,  but  the  infinitive  which  follows  is  that  of  the  future, 
e.  g.  promisit  se  venturum,  daturum  esse,  spero  hoc  me  assecuturum  (with  the 
omission  of  esse,  as  is  very  frequently  the  case  with  this  infinitive  and  that  of 
the  perfect  passive).  There  are,  it  is  true,  many  instances,  both  of  the  in- 
finitive present  instead  of  that  of  the  future  (for  which  see  the  commentators 
on  Caes.  Bell.  Gall.  iv.  21. :  pollicentur  obsides  dare,  and  Oudendorp  on  ii. 
32.),  and  of  the  accusative  of  the  pronoun  being  omitted ;  but  such  excep- 
tions can  never  affect  a  rule  which  is  so  frequently  followed,  and  they  occur 
much  more  rarely  in  Cicero  than  in  Curtius  and  Livy.  In  the  following 
passages  of  Cicero,  de  Nat.  Deor.  i.  39. :  puderet  me  dicere  non  intellexisse ;  in 
Q.  Caec.  18.  :  quod  dicturum  te  esse  audio  quaestor  em  ittius  fuisse;  in 
Hull.  ii.  36. :  haec  ego  vos  sperasse  me  consule  assequi  posse  demiror — the  omis- 
sion of  me,  te,  and  vos,  is  excused  by  the  fact  of  there  being  two  constructions 
of  the  accus.  with  the  infinit.  with  the  same  subject.  The  following  passages 
ai*e  less  excusable,  Cic.  p.  Rose.  Am.  22. :  confitere  hue  ea  spe  venisse ;  p.  Sutt. 
23.:  agrariae  legi  intercessorem  fore  prof essus  est:  p.  Muren.  3.  :  qui  gravis- 
sime  et  acerbissime  ferre  dixit,  But  such  passages,  as  was  said  above,  are 
comparatively  rare ;  and  the  omission  of  se  as  the  accusat.  of  the  subject 
(which  would  be  ego  in  direct  speech)  is  frequent  only  in  a  long  oratio 
obliqua  in  historians. 

[§  eoe.]  Note  3.  When  the  use  of  an  infinitive  active  would  bring  two  ac- 
cusatives together,  one  of  the  subject  and  the  other  of  the  object,  and  an 
ambiguity  would  be  likely  to  arise,  it  is  the  rule  to  prefer  the  passive  con- 
struction, by  which  the  accusat.  of  the  object  becomes  the  subject,  and  the 
other  is  avoided  or  explained  by  the  preposition  ab  or  per. 
Atvero  nefando  quidem  auditum  est,  crocodilum  out  ibim  aut  felem  molatum 

(esse)  ab  Aegyptio,  Cic.  de  Nat.  Deor.  i.  29. 

If  we  were  to  say  crocodilum  violasse  Aegyptium,  there  would  certainly  be  a 
great  ambiguity ;  but  where  no  such  ambiguity  is  to  be  apprehended,  even 
the  best  authors  use  two  accusatives  by  the  side  of  each  other. 


INFINITIVE   MOOD.  427 

[§  607.]  8.  The  accusative  of  the  subject  in  the  construction 
of  the  accusative  with  the  infinitive  after  the  verbs  denoting 
saying,  showing,  and  believing  (dicere,  negare,  tradere,  ferre,  me- 
morare,  narrare,  nuntiare,  perhibere,  prodere,  scribere ;  demon- 
strare,  ostendere,  arguere,  credere,  putare,  existimare,  and  some 
others  of  the  same  meaning),  is  regarded  also  as  an  accusative 
of  the  object,  governed  by  those  verbs,  and  hence  the  passive 
construction  also  is  admissible  (according  to  §  382.),  by  which 
the  accusative  becomes  the  nominative.  This  is  the  case  es- 
pecially, when  the  subject  of  those  verbs  is  indefinite,  as  dicui.it 
(they  or  people  say)  me  virum  probum  esse,  or  dicor  vir  probus 
esse,  and  so  through  all  persons  and  tenses :  diceris,  didtur  vir 
probus  esse  ;  dicimur,  dicimini,  dicuntur  viri  probi  esse  or  fecisse. 
The  same  is  frequently  the  case  with  the  verbs  jubere,  vetare  and 
prohibere  (comp.  §  617.),  so  that  the  passives  of  these  verbs  are 
used  personally,  as  vetamur,  prohibemur  hoc  facere,  abire  jussus 
sum,  consules  jubentur  exercitum  scribere,  and  sometimes  even 
an  infinit.  passive  is  added,  e.  g.  Cic.  Philip,  ii.  32.  :  jussus 
es  renuntiari  consul.  Further,  instead  of  the  impersonal  videtur 
(it  appears)  with  the  accusat.  with  the  infinit.,  it  is  quite  common 
to  say  personally  videor,  videris,  videtur,  videmur,  videmini,  vi- 
dentur  with  the  infinitive,  as  videor  errasse,  it  appears  that  I 
have  erred ;  videor  deceptus  esse,  it  appears  that  I  have  been  de- 
ceived. See  above  §  380. 
Xanthippe,  Socratis  philosophi  uxor,  morosa  admodum  fuisse 

fertur  etjurgiosa,  Gellius,  i.  17. 
Regnante  Tarquinio  Superbo  Sybarim  et  Crotonem  Pythagoras 

venisse  reperitur,  Cic.  de  Re  Publ.  ii.  15. 
Athenis  actor  movere  affectus  vetabatur,  Quintil.  ii.  16. 

Note.  The  accus.  with  the  infinit.  after  the  passives  dicitur,  traditur,  fertur, 
narratur,  existimatur,  &c.,  that  is,  the  impersonal  use  of  these  passives,  is  in- 
deed admissible,  but  occurs  more  rarely  than  the  personal  construction.  (See 
Duker  on  Florus,  ii.  6.  §  45. ;  Drakenborch  on  Livy,  i.  31.)  Hence  we  must 
regard  it  as  an  exception  when  we  read  in  Nepos,  Paus.  5.  :  dicitur  eo  tern- 
pore  matrem  Pausaniae  vixisse;  Liv.  v.  33. :  earn  gentem  traditur  fama,  dulce- 
dinefrugum  maximeque  vini  captam  Alpes  transisse ;  xl.  29.  :  creditor  Pytha- 
gorae  auditor  cm  fuisse  Numam.  It  is  more  frequently  the  case  with  nuntiatur, 
nuntiabatur,  as  in  Caes.  Bell.  Civ.  i.  51.  ;  Cic.  p.  Milan.  18. ;  but  it  is  very 
common  with  the  compound  tenses  (traditum  est,  proditum  est,  creditum  est) 
and  with  the  participle  future  passive  (credendum  est,  intelligendum  est,  existi- 
mandum  est),  e.  g.  Cic.  de  Nat.  Deor.  ii.  63.  :  Fides  et  tibias  eorum  causa  facias 
dicendum  est,  qui  illis  uti  possunt,  and  ibid.  66. :  quorum  neminem  nisi  juvantc 
deo  talem  (tamfortem  ac  reip.  utilem)  fuisse  credendum  est. 


428  LATIN   GRAMMAR. 

[§  608.]  9.  The  subject  cannot  be  expressed  with  the  infini- 
tive, when  it  is  an  indefinite  person,  for  the  Romans  had  no 
word  to  express  the  English  "  one"  (French  on},  and  hence  we 
say  ignoscere  amico  humanum  est,  to  forgive  a  friend  is  humane, 
or  it  is  humane  that  one  (or  we)  should  forgive  a  friend ;  fa- 
cinns  est  vincire  civem  Romanum. 

But  even  in  this  case  the  verb  esse  and  those  denoting  "  to 
appear,"  "to  be  considered"  or  "called"  (§394.)  require  the 
predicate,  if  it  be  declinable,  to  agree  with  the  non-expressed 
subject  in  the  accusative,  e.  g.  ignoscere  amico  humanum  est, 
recordantem  benejiciorum  ab  eo  acceptorum,  it  is  humane  that 
one  should  forgive  a  friend,  remembering  the  benefit  received  of 
him. 
Contentum  suis  rebus  esse  maximae  sunt  certissimaeque  divitiae, 

Cic.  Parad.  6. 
Licet  opera  prodesse   multis,   beneficia  petentem,  commendantem 

magistratibus,  vigilantem  pro  re  alterius,  Cic.  de  Off.  ii.  19. 
Atticus  maximum  existimavit  quaestum,  memorem  gratumque  cog- 

nosci,  Nep.  Att.  9. 
Magnis  in  laudibus  totdfere  fuit  Graecid  victorem  Olympiae  ci- 

tari,  Nep.  Praef. 

Note.  The  indefinite  pronoun,  which  may  be  supplied  in  these  cases,  is 
aliquem,  and  when  the  accus.  plur.  is  used,  aliquos.  The  same  indefinite- 
ness,  however,  may  be  expressed  by  te  or  nos,  or  what  is  to  be  especially  ob- 
served, by  the  infinitive  passive.  Hence  the  sentences  ignoscere  amico 
humanum  est  andfacinus  est  vincire  civem  Romanum,  may  also  be  expressed  by 
ignosci  amico  humanum  est,  f acinus  est  vinciri  civem  Romanum;  e.g.  Nep.  Milt.  4. : 
/////////  vidcrent  de  eorum  virtute  non  desperari,  et  hostes  eadem  re  fore  tardiores, 
si  animadverterent  auderi  adversus  se  tarn  exiguis  copiis  dimicare.  This  is  to 
be  observed  especially  on  account  of  the  impersonal  verbs  licet,  decet,  oportet, 
opus  est,  necesse  est,  which  if  there  is  no  definite  subject  are  joined  with  the 
infinitive  active  alone;  e.g.  licet  hoc  facer  e,  decet  specimen  caper  e  ex  hac  re, 
ex  malis  eligere  minima  oportet,  or  with  a  complete  accusat.  with  the  infinit. 
in  the  passive  construction,  as  licet  hoc  fieri,  decet  specimen  capi,  ex  malis  eligi 
minima  oportet. 

[§  609,]  10.  The  accusative  with  the  infinitive  sometimes 
stands  apparently  quite  independent,  but  is  to  be  explained  by 
an  ellipsis  of  credibile  est  ?  verumne  est  ?  This  is  the  case  in  ex- 
clamations, and,  when  the  interrogative  particle  is  annexed,  in 
interrogations  expressive  of  indignation ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  v. 
44. :  lllam  clementiam  mansuetudinemque  nostri  imperil  in  tantam 
crudelitatem  inhumanitatemque  esse  conversant !  ad  Fam.  xiv.  2. : 
Hem,  mea  lux,  te  nunc,  mea  Terentia,  sic  vexari,  sic  jacere  in 


INFINITIVE   MOOD.  429 

lacrimis  et  sordibus !  idque  fieri  mea  culpa,  &c.  ;  Virg.  Aen.  \. 
37. :  Mene  incepto  dcsistere  victam,  Nee  posse  Italia  Teucrorum 
avertere  regem  !  Terent.  Andr.  i.  5.  10. :  Adeone  esse  hominem 
infelicem  quemquam,  ut  ego  sum  !  Cic.  p.  Rose.  Am.  34. :  Tene, 
quum  ceteri  socii  tui  fugerent  ac  se  occultarent,  tibi  potissimum 
istas  partes  depoposcisse,  ut  in  judicio  versarere  et  sederes  cum 
accusatore  !  in  Verr.  v.  6. :  O  praeclarum  imperatorem  !  tan- 
tumne  vidisse  (eum)  in  metu  periculoque  provinciae  !  But  it  must 
be  observed  that  a  sentence  with  ut  may  also  be  used,  both  with 
and  without  an  interrogative  particle,  to  express  a  question 
with  indignation,  e.  g.  Terent.  Andr.  i.  5.  28. :  Eine  (patri) 
ego  ut  adverser  ?  Liv.  iv.  2. :  Illine  ut  impune  bella  concitent  ?  v. 
24. :  victamne  ut  quisquam  victrici  patriae  praeferret  ?  Cic.  in 
Cat.  i.  9. :  Tu  ut  unquam  te  corrigas  ?  in  Verr.  iii.  10. :  judicio 
ut  arator  decumanum  persequatur  ?  where  we  may  supply  fieri 
potest  ? 

[§  6io.]  11.  The  verbs,  1  can,  shall,  hasten,  venture,  am  ac- 
customed, and  others  of  the  same  kind,  are  followed  ,in  Latin  as 
in  English  by  the  mere  infinitive  and  not  by  a  proposition. 
When  they  are  joined  with  esse,  haberi,  judicari,  videri,  &c.,  the 
predicate  is  put  in  the  nominative,  e.  g.  solet  tristis  videri,  aude 
sapiens  esse,  properat  abire,  coepit  mihi  molestus  esse,  debes  esse 
diligens,  potest  liber  esse,  and  so  also  meretur,  scit,  didicit  liber 
esse.  But  the  verbs  volo,  nolo,  malo ;  cupio,  opto,  studeo,  admit 
of  a  twofold  construction :  the  mere  infinitive  is  used  after  them, 
when  the  subject  remains  the  same,  and  when  they  are  followed 
by  esse  or  any  of  the  above-mentioned  verbs,  the  predicate  is  in 
the  nominative ;  but  the  accusat.  with  the  infinit.  is  used,  when 
the  subject  is  changed,  or  when  the  pronoun  of  the  same  person 
is  repeated.  On  the  one  hand  therefore  we  say  volo  eruditus 
fieri,  and  on  the  other  volo  te  eruditum  fieri,  and  volo  me  eruditum 
fieri.  Hence  it  is  indifferent  whether  I  say  disdpulum  me  haberi 
volo,  non  doctorem,  or  discipulus  haberi  volo,  non  doctor ;  prin- 
cipem  se  esse  maluit  quam  videri,  or  princeps  esse  maluit  quam 
videri. 

Volo  is  esse,  quern  tu  me  esse  voluisti,  Cic.  ad  Fam.  i.  7. 

Cupio  me  esse  clementem,  cupio  in  tantis  rei  publicae  periculis  me 
non  dissolutum  videri  (or  cupio  esse  clemens  nee  dissolutus 
videri},  Cic.  in  Cat.  i.  2. 

Omnis  homines,   qui   sese  student  praestare    ceteris   animalibus, 


430  LATIN    GRAMMAR. 

summa  ope  niti  decet,  ne  vitam  silentio  transeant,  Sallust,  Cat, 
init. 

[§  en.]  Note  1.  Particular  attention  is  to  be  paid  to  the  infinitive  pas- 
sive with  velle,  e.  g.  me  amari  volo,  I  wish  to  be  beloved ;  hoc  velim  intelligi, 
I  wish  this  to  be  understood.  The  infinitive  perfect  passive  is  joined  with  it, 
originally  to  express  the  zeal  and  rapidity  with  which  a  thing  was  done  ; 
e.  g.  Cic.  p.  Leg.  Man.  5. :  Legati  quod  erant  appellati  superbius,  Corinthum 
patres  vestri,  totins  Graeciae  lumen,  extinctum  esse  voluerunt;  in  Q.  Caec.  6. : 
quibus  maxime  lex  consultum  esse  vult;  p.  Lig.  5.  :  saluti  civis  calamitosi  con- 
sultum  esse  volumus ;  but  it  occurs  still  more  frequently  with  the  omission  of 
esse  (or,  as  it  may  be  expressed,  with  the  participle  perf.  pass.),  e.  g.  Cicero  : 
hoc  natura  praescribit,  ut  homo  homini  consultum  velit;  his  omnibus  me  vehe- 
menter  excusatum  volo ;  hocfactum  volo;  nunc  illos  commonitos  velim;  patres 
ordinem  publicanorum  offensum  nolebant;  aliis  hanc  laudem  praereptam  nolo; 
patriam  extinctam  cupit,  &c. 

[§  612.]  Note  2.  But  the  nominat.  with  the  infinitive  after  the  other  above- 
mentioned  verba  sentiendi  et  declarandi  occurs  very  rarely  even  in  poetry,  and 
is  to  be  explained  only  as  an  imitation  of  the  Greek,  in  which  language 
it  is  the  rule  to  use  the  nominat.  with  the  infinit.,  when  the  same  subject  re- 
mains. Thus  we  find  in  Catullus,  iv. :  Phaselus  Me,  quern  videtis  hospites,  ait 
fuisse  navium  celerrimus;  in  Horace,  Epist.  i.  7. 22. :  vir  bonus  et  sapiens  dignis 
ait  esse  paratus;  Ovid,  Met.  xiii.  141. :  quia  rettulit  Ajax  esse  Jovis  pronepos, 
instead  of  se  esse  Jovis  pronepotem;  Trist  ii.  10.:  acceptum  refero  versibus 
esse  nocens,  and  Propert.  iii.  6.  (4.)  -40.  combines  both  constructions :  me 
quoque  consimili  impositum  lorquerier  ignijurabo,  et  bis  sex  integer  esse  dies. 
But  there  are  no  other  instances  of  the  kind  in  these  classical  poets,  for  in 
Horace,  Carm.  iii.  27.  73.,  uxor  invicti  Jovis  esse  nescis,  is  used  for  non  vales, 
or  non  audes  esse  uxor  rather  than  for  te  esse  uxorem.  And  in  like  manner  we 
may,  in  other  passages,  explain  the  nominat.  with  the  infinit.  as  a  mere  poet- 
ical licence  in  the  choice  of  the  expression,  as  in  Ovid,  Ars  Am.  i.  345. : 
gaudent  tamen  esse  rogatae,  where  gaudent  is  equivalent  to  volunt.  There  is 
only  one  more  passage  (Virg.  Aen.  ii.  377.)  in  which  the  poet  uses  the  par- 
ticiple in  this  way :  sensit  medios  delapsus  in  hastes,  in  imitation  of  the  Greek 
rjvOero  s/iwtffui',  instead  of  the  Latin  se  delapsum  esse. 

[§  613.]  12.  There  are  many  Latin  verbs  which,  according 
to  our  notions,  seem  to  require  a  proposition  for  their  direct 
object,  that  is,  the  accusative  with  the  infinitive,  but  which 
nevertheless  are  followed  in  Latin  by  ut  with  the  subjunctive, 
either  exclusively,  or  admit  the  construction  of  the  accusat. 
with  the  infinit.  besides.  This  arises  from  the  circumstance 
that  such  propositions  may  be  or  more  properly  must  be  con- 
ceived as  expressing  a  design,  purpose,  effect,  or  result  of  the 
leading  proposition,  which  is  indicated  by  ut  (or  ne}. 

a)  The  verbs  patior  and  sino  are  generally  followed  by  the 
infinitive,  and  more  rarely  by  ut ;  the  verbs  opto,  concede, 
vermitto,  which  have  a  more  forcible  meaning,  may  have  either 


INFINITIVE   MOOD.  431 

the  infinitive,  or  ut ;  posco,  postulo,  flagilo  and  cogo  have  more 

frequently  ut  than  the  infinitive. 

Consuetudo  laborum  perpessionem  dolorum  efficit  faciliorem.     Ita- 

que  illi,   qui   Graeciae  formam  rerum  publicarum  dederunt, 

corpora  juvenum  Jirmari  labore  voluerunt,  Cic.  Tusc.  ii.  15. 
Phaethon  optavit  ut  in  currum  patris  tolleretur  (instead  of  tolh 

or  se  tolli),  Cic.  de  Off.  iii.  25. 
lllud  natura  non  patitur,  ut  aliorum   spoliis  nostras  facultates, 

copias,  opes  augeamus,  Cic.  de  Off.  iii.  5. 
Augustus  dominum  se  appellari  ne  a  liberis  quidem  aut  ncpotibus 

suis  passus  est,  Sue  ton.  Aug.  53. 

Note.  Volo  ut  is  more  rare,  but  is  used  to  express  a  strong  emphasis ; 
e.  g.  Cic.,  in  Vatin.  7.,  has  several  times  :  volo  uti  mihi  respondeas.  Nolo  ut 
does  not  occur.  Matte  is  used  .by  Cicero,  ad  Alt.  viii.  9.,  in  both  construc- 
tions :  Balbus  minor  ajebat,  nihil  matte  Caesarem,  quam  ut  Pompejum  asse- 
queretur.  Balbus  quidem  major  ad  me  scribit,  nihil  matte  Caesarem  quam 
principe  Pompejo  sine  metu  vivere.  Postulare,  too,  is  found  with  different 
constructions,  Curt.  vi.  43. :  Non  homines  solum,  sed  etiam  deos  despicit  qui 
postulat  deus  credi;  Cic.  in  Verr.  iii.  60. :  Hie  postulat  se  Romae  dbsolvi,  qui 
in  sua  provincia  judicarit  se  absolvi  nullo  modo  posse.  Ut  is  of  quite  common 
occurrence  with  postulo  ;  e.  g.  Liv.  iii.  19. :  Tribuni  plebis  postulant,  ut  sacro- 
sancti  hdbeantur.  Cicero  uses  optare  ut  exclusively  ;  but  in  other  good  authors 
the  infinitive  is  found  frequently.  Recusare  is  used  indiscriminately  either 
with  the  infinitive  or  with  ne. 

[§  614.]  5)  The  verbs  of  resolving  and  endeavouring  to  do  or 
prevent  a  thing  are  followed  by  ut  and  ne,  when  the  dependent 
clause  has  a  subject  of  its  own,  but  when  the  same  subject  re- 
mains they  are  generally  followed  by  the  infinitive  (i.  e.  the 
nominat.  with  the  infinit.),  though  ut  is  found  in  this  case  also. 
Verbs  of  this  kind  are :  statuo,  censeo,  constituo,  instituo,  decerno, 
tempto  (also  spelled  tento),  paro,  meditor,  euro,  nitor,  contendo, 
and  the  phrases  consilium  capio,  in  animum  induco,  or  animum 
induco.  Hence,  we  may  say  constitui  domi  manere,  as  well  as 
constitui  ut  domi  manerem  ;  but  we  can  say  only  constitui  ut  films 
meus  tecum  habitaret.  Ut  is  used  almost  exclusively  after  the 
expressions  operam  do,  I  exert  myself;  id  (hoc,  illud)  ago,  I 
endeavour  or  exert  myself  (see  ~§  748.) ;  nihil  antiquius  habeo 
or  duco,  quam,  nothing  is  of  more  importance  to  me ;  and  videre 
in  the  sense  of  curare. 
Qui  sapientes  appellari  volunt,  inducant  animum  divitias,  honorcs, 

opes  contemnere,  eaque,  quae  his  contraria  sunt,  pro  nihilo  du- 

cere,  Cic.  Tusc.  \.  10. 


432  LATIN    GRAMMAR. 

Erat  certi  accusatoris  officium,  qui  tanti  scelcris  argueret,  e.rpll- 
care  omnia  vitia  Jilii,  quibus  incensus  par  ens  potuerit  aniitnun 
inducere,  ut  naturam  ipsam  vinceret,  ut  amorem  ilium  pcnitus 
insitum  ejiceret  ex  animo,  ut  denique  patrem  esse  sese  oblivis- 
ceretur,  Cic.  p.  Rose.  Am.  19. 
Omne  animal  se  ipsum  diligit,  ac  simul  ut  ortum  est  id  agit,  ut  se 

conservet,  Cic.  de  Fin.  v.  9. 

Videndum  est  igitur,  ut  ea  liberalitate  utamur,  quae  prosit  amicis, 
noceat  nemini,  Cic.  de  Off.  i.  14. 

[§  615.]  e)  The  verbs  rogo,  oro,  precor,  peto,  moneo,  admoneo, 
commoneo,  hortor,  adhortor,  cohortor,  exhortor,  suadeo,  persuadeo, 
instituo  (I  instruct),  impello,  perpetto,  excito,  incito,  impero,  and 
some  others,  are  followed  by  ut  and  ne  in  both  cases,  when  the 
subject  remains  the  -same  and  when  it  is  changed,  and  by  the 
infinitive  only  by  way  of  exception,  and  by  a  licence  in  speaking. 
The  complete  accusat.  with  the  infinit.  occurs  with  some  of 
them  only  when  their  meaning  is  different,  as  with  moneo  and 
admoneo  in  the  sense  of  "  I  remind"  a  person  that  a  thing  is, 
not  is  to  be  ;  with  persuadeo  in  the  sense  of  "  I  convince."  But, 
on  the  other  hand,  even  such  verbs  as  nuntio,  dico,  scribo,  are 
followed  byut,  when  the  meaning  is  "  I  announce,  say  or  write 
with  the  intention  that,"  &c. 
lllud  te  oro  et  hortor,  ut  in  extrema  parte  muneris  tui  diligentis- 

simus  sis,  Cic.  ad  Quint.  Frat.  i.  1. 

Moneo  obtestorque,  ut  hos,  qui  tibi  genere  propinqui  sunt,  caros 
habeas,  neu    malis    alienos    adjungere,    quam    sanguine    con- 
junctos  retinere,  Sallust.  Jug.  10. 
Themistodes  persuasit  populo,  ut  pecunid  publicd,  quae  ex  metallis 

rediret,  classis  centum  navium  aedificarctur,  Nep.  Them.  2. 
1\bi  persuade,  praeter  culpam  et  peccatum  homini  accidere  nihil 
posse,  quod  sit  horribile   aut  pertimcscendiim,  Cic.  ad  Fam. 
v.  21. 

Parmcnio  litteras  aperit,  in  quis  erat  scriptum,  ut  mature  Alex- 
ander aliquem  ex  ducibus  suis  mitteret.  Curt.  iii.  33.  (13.) 

[§  616.]  Note  1.  We  have  above  described  the  infinitive  as  of  rare  occur- 
rence, that  is,  in  comparison  with  the  much  more  frequent  use  of  ut  in  the 
prose  of  the  best  period  of  Roman  literature.  It  must  however  be  observed 
that  the  poets  and  later  prose  writers,  in  imitation  of  the  Greeks,  are  p:irti:il 
to  the  infinitive  with  these  verbs,  and  use  it,  instead  of  ?rf,  with  the  subjunc- 
tive without  any  difference ;  Tacitus  in  particular  almost  invariably  prefers 
the  infinitive,  being  more  concise  than  the  construction  with  nt.  Some  few 


INFINITIVE   MOOD.  433 

instances  of  the  same  kind  occur  even  in  Cicero  ;  e.  g.  p.  Scxt,  3. :  Mihi  ante 
oculos  obversatur  rei  publicae  dignitas,  quae  me  ad  sese  rapit,  haec  minora 
relinquere  hortatur;  de  Fin.  i.  20. :  Cum  vita  sine  amicis  insidiarum  et  metus 
plena  sit,  ratio  ipsa  monet  amicitias  comparare;  and  in  Nepos,  Dion,  3. :  Plato 
autem  tantum  apud  Dionysium  auctoritate  potuit  valuitque  eloquentia,  ut  eiper- 
suaserit  tyrannidis  facer  e  finem  libertatemque  redder  e  Syracusanis;  comp. 
Nep.  Phoc.  1.  But  this  should  not  be  imitated,  and  must  be  remembered 
only  because  it  often  occurs  in  the  poets  and  later  prose  writers.  The  poets 
go  even  further,  and  use  the  infinitive  to  express  a  design  or  purpose,  for 
which  ut  ought  to  be  employed ;  e.  g.  Horat.  Carm.  i.  2.  7. :  Proteus  pecus 
egit  altos  visere  monies. 

[§  617.]  Note  2.  The  verbs  of  commanding,  as  imperare,  mandare,  prae* 
scribere,  edicere  (to  issue  a  command),  legem  dare,  decernere,  are  followed  by 
ut  according  to  the  above  rule.  Jubere  and  vetare  alone  form  an  exception, 
being  construed  with  the  accusat.  with  the  infinit.,  but  attention  must  be 
paid  as  to  whether  the  infinit.  active  or  passive  is  to  be  used ;  e.  g.  militem 
occidi  jussit,  he  ordered  the  soldier  to  be  put  to  death  ;  eum  abire  jussit,  he 
ordered  him  to  depart ;  vetuit  castra  vatto  muniri,  and  vctu.it  legates  ab  opere 
discedere,  Exceptions  from  this  regular  construction  are  rare,  but  some- 
times the  subject  is  omitted,  when  it  is  indefinite  or  one  which  is  al- 
ways understood  with  certain  actions,  as  in  Cicero :  lex  recte  facere  jubet, 
vetat  delinquere,  viz.  homines;  Caes.  Bell.  Gall.  v.  34. :  duces  eorum  tota  acie. 
pronuntiare  jusserunt,  viz.  praecones;  ii.  5. :  castra  munire  jubet, -viz.  milites; 
Liv.  iii.  22.  :  signum  observare  jussit;  xliii.  3.  :  tribuni  militum  pabulum  lig- 
naque  projicere  jubent;  xxix.  7. :  receptui  canere  cum  jussisset,  viz.  tubicines; 
xxv.  10. :  Hannibal  Tarentinos  sine  armis  convocare  jubet,  viz.  eum,  qui  con- 
vocandi  potestatem  habcbat.  Nor  is  there  any  objection  to  the  subject  being 
omitted,  if  it  is  mentioned  shortly  before.  The  poets  however  sometimes 
go  too  far,  and  the  infinitive  active  then  seems  to  be  used  for  the  passive  ; 
their  example  is  followed  by  some  prose  writers.  See  Horat.  Carm.  ii. 
3.  14. ;  ii.  15.  in  fin.  ;  iii.  21.  7. ;  and  Ernesti  on  Tacit.  Hist.  i.  38. — Jubeo 
tibi  ut  hoc  facias,  or  with  the  omission  of  ut:  jubeo  tibi  hoc  facias,  is  likewise 
rare,  but  is  found  in  Tacit.  Ann.  xiii.  15.  and  40.  But  the  expression  jubeo 
tibi  facere  must  be  doubted,  for  it  is  only  based  upon  three  passages  in 
Cicero,  ad  Aft.  ix.  13.  2.,  and  Curt.  v.  20.,  x.  25.  Compare  the  comment- 
ators on  Liv.  xxvii.  24.  But  jubeo  'it  hoc  facias,  without  a  dative  of  the 
person,  may  be  used,  just  as  veto  ne  hocjacias,  and  is  in  accordance  with  the 
general  rule ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  iv.  12. :  hie  tibi  in  mentem  non  venit  jubere, 
ut  haec  quoque  re  ferret?  Jussi  venires,  for  ut  venires,  occurs  in  Ovid,  Met. 
iv.  111.  Imperare,  on  the  other  hand,  is  sometimes  used,  likejubere,  with 
the  accusat.  with  the  infinit.  (pass.)  ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  v.  27. :  eodem  ceteros 
piratas  condi  imperarat;  ibid.  56. :  ipsos  in  lautumias  abduci  imperabat;  but 
it  is  more  frequently  construed  with  ut.  Censeo,  too,  in  the  sense  of  "  I 
give  my  opinion  to  the  effect  that,"  is  construed  like  jubeo,  and  takes  the 
accusat.  with  the  infinit.  pass,  instead  of  ut,  as  Liv.  ii.  5.  :  de  bonis  rcgis,  quae 
reddi  ante  censuerant,  res  Integra  refertur  ad  patres,  where  Drakenborch 
adduces  several  other  passages.  It  is  construed  very  frequently  with  esse 
and  the  participle  of  necessity,  or  with  this  participle  alone,  esse  being  under- 
stood ;  e.  g.  Carthaginem  delendam  censeo.  Censeo  does  not  occur  in  prose  with 
the  infinitive  active,  instead  of  which  ut  or  the  subjunctive  without  ut  is  used 
according  to  §  624. 

F  P     . 


434  LATIN    GRAMMAR. 

[§  618.]  d)  The  verbs  of  effecting,  viz.  facio,  efficio.  pcrjicio, 
evinco,  pervinco,  impetro,  assequor,  and  consequor,  are  never 
construed  with  the  infinitive  or  the  accusative  with  the  infi- 
nitive, but  with  ut  and  ne ;  since  the  relation  of  dependence 
upon  these  verbs  is  regarded  in  Latin  as  that  of  an  intended 
result.  Hence  arises  a  frequent  circumlocution  by  means  of 
facere  ut  to  express  a  real  fact,  and  instead  of  dimisit  milites,  we 
accordingly  find  fecit  ut  dimitteret  milites. 
Epaminondas  perfecit,  ut  auxilio  sociorum  Lacedaemonii  priva- 

rentur,  Nep.  Epam.  6. 
Tu   quidquid  indagaris  de  re  publica,  facito   ut  sciam,  Cic.  ad 

Att.  ii.  4. 

Note  1.  Fac  frequently  has  the  sense  of  "  suppose"  or  "  granting,"  and  is 
then  construed  as  a  verbum  sentiendi  with  the  accus.  with  the  infinit.,  as  in 
Cicero  :  fac  animos  interire  ut  corpus,  fac  animos  non  remanere  post  mortem, 
fac  qui  ego  sum  esse  te.  In  like  manner  efficere  in  the  sense  of  "  to  infer  by 
logical  reasoning"  is  treated  as  a  verbum  declarandi,  and  takes  the  accus.  with 
the  infinit.,  as  Cic.  Tusc.  i.  31. :  Dicaearchus  tres  libros  scripsit,  in  quibns  vult 
efficere  animos  esse  mortales.  But  efficitur  in  the  sense  of  "  it  is  inferred,"  or 
"  it  follows,"  is  also  followed  by  ut,  as  Cic.  de  Off.  ii.  3. :  ex  quo  cjflcitur,  ut, 
quidquid  honestum  sit,  idem  sit  utile,  whereas  in  iii.  5.  we  read :  ex  quo  efficitur 
hominem  naturae  obedientem  homini  nocere  non  posse.  Coiificitur  in  this  sense 
is  found  only  with  ut,  but  occurs  on  the  whole  rarely,  Cic.  de  Invent,  ii.  49. 
and  56. 

Facere,  used  of  writers,  in  the  sense  of  "to  introduce,"  or  "represent" 
(like^wg-ere,  inducere),  is  joined  with  the  present  or  perfect  participle,  as  in 
Cicero,  de  Nat.  Dear.  i.  12. :  Xenophon  facit  in  us,  quae  a  Socrate  dicta  ret- 
tulit  (i.  e.  in  Memorabilibus),  Socratem  disputantem,  formam  dei  quaeri  non 
oportere;  Tusc.  i.  40. :  oratio,  qua  Plato  Socratem  usum  facit;  in  the  passive, 
however,  we  also  find  the  accus.  with  the  infinitive,  there  being  no  participle 
present ;  e.  g.  Cic.  de  Opt.  Gen.  6. :  Isocratem  Plato  admirabiliter  laudari 
facit  a  Socrate;  de  Nat.  Deor.  i.  8.  :  quibus  enim  oculis  animi  intueri  poluit 
vester  Plato  fabricam  iUam  tanti  opens,  qua  construi  a  deo  atque  aedi/icari 
mundum  facit. 

[§  619.]  Note  2.  The  fact  of  facere  in  the  sense  of  "  to  effect"  being  joined 
with  ut  cannot  be  surprising  (it  is  much  more  surprising  to  find  in  Cicero, 
Brut.  38. :  (actio)  tales  oratores  videri  facit,  quales  ipsi  se  videri  volunt);  but 
especial  attention  must  be  paid  to  the  periphrasis  facio  ut  to  express  a  thing 
which  really  takes  place,  as  some  other  peculiarities  of  the  Latin  syntax  are 
connected  with  it,  of  which  we  shall  speak  in  §  623.  Thus  we  read  in  Cicero, 
Cat.  Maj.  12. :  invitus  quidemfeci,  ut  L.  Flamininum  e  senatu  ejicerem,  instead 
ofinvitus  eject;  in  Vatin.  9. :  invitus  facio,  ut  recorder  ruinas  rei  publicae;  p. 
Plane.  30.  :  At  etiam  gregarii  milites  faciunt  inviti,  ut  coronam  dent  civicam,  et 
se  ab  aliquo  servatos  esse  fateantur ;  ad  Fam.  i.  7.  :  Facio  libenter  ut  per  lit- 
teras  tecum  colloquar;  in  Verr.  v.  63. :  et  Glabrionem,  id  quod  sapientissime 
fecit,  facere  laetatus  sum,  ut  repente  testem  dimitteret,  instead  of  laetatus  sum, 
quod — dimisit;  in  Verr.  ii.  4. :  fecerunt  etiam,  ut  me  prope  de  vitae  meae  statu. 
dolore  ac  lucrimis  suis  deducerent,  instead  of  deduxerurd;  p.  Cluent.  40. :  fa- 


INFINITIVE    MOOD.  435 

cite  enim,  ut  non  solum  mores  ejus  et  arrogantiam,  sed  etiam  vtdfum  atque  amic- 
tum,  atque  illam  usque  ad  talos  demissam  purpuram  recordemini,  instead  of 
recordamini;  ad  Fam.  iii.  8.  :  faciendum  mihi  putavi,  ut  tuts  litteris  breviter 
responderem,  instead  of  respondendum  mihi  esse  putavi;  in  Cat.  iii.  3.  :  negavt 
me  esse  facturum,  ut  de  periculo  publico  non  ad  consilium  publicum  rem  integram 
deferrem;  i.  e.  negavi  me  rem  non  integram  delaturum,  or  dixi  me  rem  integram 
delaturum. 

[§  620.]  13.  Hence  it  not  unfrequently  happens  in  narratives, 
that  the  verbs  of  begging,  commanding,  admonishing,  &c.  are 
first  followed  by  ut  or  ne  and  the  subjunctive,  and  afterwards 
by  the  accusative  with  the  infinitive,  only  the  words  or  sen- 
timents of  the  subject  of  the  narrative  being  recorded.  For  the 
purpose  of  explanation,  we  supply  from  the  preceding  verb  the 
general  idea  of  thinking  or  saying,  which  is  always  implied  in 
the  leading  verb;  e.  g.  Caes.  Bell.  Civ.  iii.  89.:  Simul  tertiae 
aciei  totique  exercitui  imperavit,  ne  injussu  suo  concurrerct:  se, 
quum  id  fieri  vellet,  vexillo  signum  daturum. 
His  (colonis  Athen.)  consulcntibus  nominatim  Pyihia  praeccpit, 

ut  Miltiadem  sibi  imperatorem  sumerent :  id  si  fecissent,  incepta 

prospera  futura,  Nep.  Milt.  1. 

[§  621.]  14.  Lastly,  ut  is  used,  and  not  the  accusative  with 
the  infinitive  (which  would  here  be  the  accusative  of  the 
subject) :  — 

a)  After  the  expressions  denoting  "  it  happens : "  Jit  (Jieri 
non  potest),  accidit,  incidit,  contingit  (chiefly  of  desirable  tilings), 
evenit,  usu  venit,  occurrit,  and  est  (it  is  the  case  or  happens,  and 
hence  also  after  esto,  be  it  that). 

fr)  After  the  words  denoting  "  it  remains,"  or  "  it  follows : " 
futurum,  extremum,  prope,  proximum,  and  reliquum  est,  relin- 
quitur,  sequitur,  restat,  and  superest;  sometimes  also  accedit  ut 
("  to  this  must  be  added  that,"  where,  however,  quod  is  more 
common). 
Fieri  autem  potest,  ut  recte  quis  sentiat,  et  id,  quod  sentit,  polite  • 

eloqui  non  possit,  Cic.  Tusc.  i.  3. 

Persaepe  evenit,  ut  utilitas  cum  Jwnestate  certet,  Cicero. 
Amicis  quoniam  satisfeci,  reliquum  est,  ut  egomet  mihi  consulam, 

Nep.  Aft.  21. 

[§622.]  Note  1.  Contingit  mihi  is  not  unfrequently  joined  with  the  in- 
finitive; e.g.  antecellere  omnibus,  in  Cic.  p.  Arch.  3.,  and  non  cuivis  homini 
contingit  adire  Corinthum,  in  Horat.  Epist.  i.  17.  36.  The  predicate  is  also 
found  in  the  dative  (as  in  the  case  of  licef),  with  esse  and  other  verbs  of 
similar  meaning  ;  e.g.  Veil.  Pat.  ii.  124.  :  mihi  fratrique  meo  destinari  prae- 

F  r  2 


436  LATIN   GRAMMAR. 

toribus  contigit.  Sequitur,  which  in  the  sense  of  "  it  follows,"  should  take  the 
accusat.  with  the  infinit.,  is  frequently  followed  by  ut;  e.g.  Cicero:  si  hoc 
verum  non  est,  sequitur  ut  falsum  sit.  The  same  is  the  case  with  nascitur, 
"  the  result  is,"  and  sometimes  with  efficitur  (which  has  the  same  meaning), 
though  it  appears  more  frequently  to  take  the  accusat.  with  the  infinit. 
Respecting  accedit  ut,  see  the  passages  of  Cicero,  p.  Rose.  Am.  31.  §86.; 
in  Verr.  ii.  12.  §  31. ;  Cat.  Maj.  6. ;  ad  Ap.  Claudii  senectutem  accedebat  etiam, 
ut  caecus  esset;  p.  Reg.  Dejot.  1. :  accedit  ut  accusatorum  alter ius  crudelitate, 
alterius  indignitate  conturber;  Tusc.  i.  19.:  accedit,  ut  eo  facilius  animus  evadat 
ex  hoc  acre,  quod  (because)  nihil  est  animo  velocius.  The  same  principle  ap- 
pears to  be  followed  in  Cic.  p.  Leg.  Man.  17. :  nunc  quum  haec  quoque  oppor- 
tunitas  adjungatur,  ut  in  his  ipsis  locis  adsit,  ut  hdOeat  exercitum,  &c.,  quid 
expectamus  ?  and  Liv.  ii.  27. :  qui  ad  id,  quod  de  credita  pecunia  jus  non 
dixisset,  adjiceret,  ut  ne  delectum  quidem  ex  SCto  haberet. 

After  consuetudo  and  mos  or  moris  est,  ut  is  frequently  used  instead  of  the 
infinitive,  the  fundamental  idea  being  "it  usually  happens  that ;"  e.g.  Cic. 
Brut.  21. :  sed  est  mos  hominum,  ut  nolint  eundem  pluribus  rebus  excellere;  in 
Ferr.i.26. :  negavit  moris  esse  Graecorum,  ut  in  convivio  virorum  accumberent 
mulieres.  For  the  same  reason  the  expressions  natura  or  consuetudo  fert  are 
followed  by  ut;  e.g.  Cic.  p.  Muren.  2. :  natura  fert,  ut  iisfaveamus,  qui  eadem 
pericula,  quibus  nos  perfuncti  sumus,  ingrediantur. 

[§  623.]  Note  2.  What  has  become  the  ordinary  practice  with  the  ex- 
pressions "  it  happens  "  and  "  it  remains,"  may  at  least  serve  to  explain  why 
ut  is  used,  by  way  of  exception,  after  several  other  expressions  with  an 
adjective  conveying  the  idea  of  happening,  instead  of  the  accusat.  (of  the 
subject)  with  the  infinitive.  For  the  Latin  language  expresses  happening, 
as  a  result  or  effect,  by  ut,  and  is  fond  of  paraphrasing  even  the  expression 
of  a  simple  act  by  means  of  facio  ut;  see  §  619.  Hence  many  such  phrases 
as  novum  est,  rarum,  naturale,  necesse,  usitatum,  mirum,  singulare  est,  &c.  are 
construed  with  ut,  because  all  of  them  imply  the  idea  of  happening,  and  ac- 
cordingly novum  est  ut  in  Cic.  in  Verr.  v.  6.,  is  equivalent  to  nova'ratione  fit; 
and  rarum  est  in  Quintil.  vi.  3.  38.  and  x.  7.  24.,  equivalent  to  raro  fit,  &c. 
Ernesti,  therefore,  ought  not  to  have  doubted  the  correctness  of  the  expres- 
sion in  Cic.  Tusc.  v.  21. :  Atque  ei  (Dionysio)  ne  integrum  quidem  erat,  ut  ad 
justitiam  remigraret,  civibus  libertatem  etjura  redderet;  and  the  same  expres- 
sion occurs  p.  Muren.  4. :  neque  est  integrum,  ut  meum  laborem  hominum 
periculis  sublevandis  non  impertiam,  for  we  may  easily  complete  the  expression 
integrum  ei  erat  ut,  by  that  common  periphrasis  integrum  ei  eratfactu  ut.  Non 
verisimile  est  ut  occurs  in  Cicero  four  times,  p.  Rose.  Am.  41.  §  121. ;  in  Verr. 
iv.  6.  §  11. ;  p.  Sull  20.  §  57. ;  p.  Sext.  36.  §  78.,  and  in  all  of  them  it  has  the 
meaning  of  the  periphrasis  non  videtur  re  vera  factum  esse  ut.  In  the  same 
manner  we  must  explain  verum  est  ut  in  Nepos  (Hann.  i.),  which  is  other- 
wise very  singular :  si  verum  est,  quod  nemo  dubitat,  ut  populus  Romania 
omnes  gentes  virtute  superarit.  Comp.  Cic.  Lael.  4.  §  14.,  and  in  the  same 
manner  falsum  esse  ut  is  used  by  Cicero,  de  Divin.  ii.  31. 

The  transition  being  thus  formed  we  may  add  lastly,  that  ut  is  sometimes 
used  after  adjectives  implying  an  abstract  relation,  as  aequum,  rectum,  utile 
est,  although  the  infinitive  is  commonly  employed  after  them,  as  after  similar 
expressions  with  verbs  ;  e.g..Cic.  de  Off.  ii.  22. :  quam  autem  habet  aequitatem, 
ut  agrum  multis  annis  out  etiam  saeculis  ante  posse/tsum,  qui  nullum  habuit, 
haleat,  qui  autem  habuit,  amittat;  i.e.  quam  aeque  fit  ut;  and  in  Cicero  (de 
fin.  ii.  33.,  and  Tusc.  iii.  3.)  we  twice  meet  with  qui  probari  potest  ut  in  the 


INFINITIVE    MOOD.  437 

sense  of  qui  potest  cuiquam  verisimile  factu  esse.  But  the  beginner  should  not 
forget,  that  we  are  here  speaking  only  of  peculiarities,  which  are  indeed 
based  upon  the  analogy  of  other  grammatical  rules,  and  supported  by  the 
authority  of  classical  writers,  but  which  we  are  not  bound  to  imitate. 

[§624.]  15.  The  verbs  denoting  willingness  and  permission, 
which  may  take  ut  instead  of  the  accusative  with  the  infinitive 
(volo,  nolo,  malo,  sino,  permitto  and  licet) ;  those  which  denote 
asking,  advising,  reminding  (especially  postulo,  peto,  rogo,  oro, 
quaeso,  precor,  hortor,  suadeo,  ce&se&,  moneo,  admoneo),  which  are 
generally  construed  only  with  ut,  and  some  others  of  a  similar 
kind,  as  euro,  decerno,  edico,  mando,  jubeo,  may  also  be  followed 
by  the  subjunctive  alone,  without  ut.  To  these  we  must  add 
the  two  imperatives  fac  (in  its  periphrastic  sense  "  take  care 
that"),  which  usually  takes  ut,  and  cave,  which  usually  takes 
ne;  for  they  too  are  frequently  joined  with  the  subjunctive 
alone. 
Vellem  equidem  aut  ipse  (Epicurus)  doctrinis  fuisset  instructior, 

aut  ne  deterruisset  olios  a  studiis,  Cic.  de  Fin.  i.  7. 
Malo   te  sapiens  hostis  metuat,   quam  stulti  civcs   laudent,  Liv. 

xxii.  39. 

Postero  die  rex  edixit  ,omnes  armati  coirent,  Curt.  vi.  32. 
Itaque,  quod  plerumque  in  atroci  negotio  solet,  senatus  decrevit, 

darent  operam  consules,  ne  quid  respublica  detrimenti  caperet, 

Sallust,  Cat.  29. 

[§  625.]  Note.  Oportet  and  necesse  est  may  likewise  be  followed  either  by 
the  accusative  with  the  infinitive,  or  by  the  subjunctive  alone ;  e.  g.  leges 
oportet  breves  sint;  Seneca  :  philosophiae  servias  oportet,  ut  tibi  contingat  vera 
libertas ;  Cicero :  virtus  necesse  est  vitium  aspemetur  atque  oderit.  Opus  est 
generally  takes  the  infinitive ;  ut,  however,  occurs,  though  rarely,  with  opus, 
est  as  well  as  with  necesse  est,  but  never  with  oportet. 

The  subjunctive  alone  after  the  verbs  of  entreating  is  rare  in  Cicero,  but  it 
occurs  ad  Fam.  v.  18. :  tamen  te  magno  opere  non  hortor  solum,  sed  etiam  pro 
amore  nostro  rogo  atque  oro  te  cottigas  virumque  praebeas*. 

[§  626.]  16.  The  infinitive  and  the  accusative  with  the  infi- 
nitive, according  to  §§  588  and  597.,  serve  to  express  a  propo- 
sition as  a  thought,  so  that  it  resembles  an  abstract  noun. 
Quod  with  a  tense  of  the  indicative  or  subjunctive,  on  the 
other  hand,  represents  a  proposition  simply  as  a  fact.  This  is 
obviously  the  case,  e.  g.  when  in  replying  to  a  person,  we 
take  up  and  repeat  a  previous  remark  of  his.  It  is  fre- 
quently indifferent  whether  we  express  a  proposition  by  the 

r  F  3 


438  LATIN    GRAMMAR. 

accusative  with  the  infinitive,  or  by  quod,  as,  for  example,  in 
those  cases  where  the  predicate  "  it  is  agreeable,"  or  "  dis- 
agreeable," "it  is  pleasant"  or  "unpleasant,"  follows  the  pro- 
position. But  the  infinitive  is  always  more  properly  made  the 
subject,  when  the  predicate  expresses  an  abstract  idea ;  but 
when  it  implies  a  fact,  the  proposition  is  more  properly  intro- 
duced by  quod,  to  which  is  frequently  joined  a  demonstrative 
pronoun  hoc,  id,  illud,  in  order  to  mark  its  character  as  a  fact 
still  more  emphatically. 
Quod  autem  me  Agamemnonem  aemulari  putas,  falleris.  Namque 

ille  vix  decem  annis  unam  cepit  urbem :  ego  contra  ea,  una  urbe 

nostra,    dieque   uno,   totam    Graeciam  Lacedaemoniis   fugatis 

liberavi,  Nep.  Epam.  5.,  where  Epaminondas  makes  this  answer 

to  an  opponent. 
Inter  causas  malorum  nostrorum  est,  quod  vivimus  ad  exempla, 

Seneca,  Epist.  123. 
Supra  belli  Latini  metum  id  quoque  accesserat,  quod  triginta  jam 

conjurasse  populos  satis  constabat,  Liv.  ii.  18. 
•Ex  tota  laude  Reguli  illud  est  admiratione  dignum,  quod  captivos 

(Poenorum)  retinendos  censuit,  Cic.  de  Off.  iii.  31. 

Note  1.  It  is  unquestionably  a  great  nicety  of  the  Latin  language  to  be 
able,  by  means  of  the  accusative  with  the  infinitive,  to  metamorphose,  as  it 
were,  a  proposition  into  a  single  abstract  thought,  and  at  the  same  time  to 
express  it  in  its  natural  relation  by  means  of  the  conjunction  quod.  In 
English  these  two  constructions  likewise  exist,  as  "  I  know  him  to  be  a  good 
man,"  and  "  I  know  that  he  is  a  good  man  ; "  but  the  former  is  not  used  as 
extensively  as  in  Latin,  and  the  distinction  between  them  is  not  observed 
•with  the  same  accuracy  as  in  Latin :  in  Greek,  too,  the  distinction  is  not 
adhered  to  with  the  same  accuracy.  Let  us  explain  the  practice  of  the  Latin 
language  by  an  example.  Take  the  proposition  victor  pepercit  victis  ;  if  we 
make  it  the  subject,  or  object  of  another  proposition,  we  may  say  either 
quod  victor  pepercit  victis,  or  victorem  pepercisse  victis.  The  first  is  used 
when  the  proposition  is  to  be  left  in  its  natural  relation  ;  e.  g.  quod  victor 
victis  pepercit,  magnum  est,  sed  majus  etiam,  quod  cos  in  numerum  suorum 
recepit,  i.  e.  the  fact  that  he  spared  them  and,  &c  ;  quod  rex  victis  pepercit, 
ipsi  causa  multorum  malorum  fait.  The  infinitive,  on  the  other  hand,  changes 
the  proposition  into  an  abstract  noun,  victorem  victis  pcpercissl*;  and  this 
mode  of  speaking  is  generally  adopted  when  the  predicate  also  contains  some 
abstract  notion  ;  e.  g.  regem  victis  pepercisse  justian  est,  magnum  est,  or  mag- 
num vidcbatur ;  and  especially  when,  by  the  use  of  the  infinitive  present,  the 
sentence  acquires  the  character  of  generality,  and  is  no  longer  limited  to  a 
particular  case ;  e.  g.  victor/in  victis  parcere  justum,  magnum  est,  magnum 
videtur,  &c.  See  §  599. 

It  is  clear  that  in  a  great  many  cases,  and  with  many  predicates,  the 
choice  between  the  two  constructions  must  be  left  to  discretion.  We  find  in 


INFINITIVE    MOOD. 

Cic.  ad  Alt.  xv.  1. :  Sed  ad  haec  omnia  una  consolatio  est,  quod  ea  condicione 
nati  sumus,  ut  nihil,  quod  homini  accidere  possit,  recusare  debeamus,  where, 
with  the  same  justice,  the  accusat.  with  the  infinit.  might  have  been  used  : 
ea  condicione  nos  esse  natos.  Cicero,  ad  Quint.' Frat.  ii.  13.  says:  Te  hilari 
animo  esse  valde  mejuvat;  and  Pliny,  Epist.  i.  13.:  juvat  me  quod  vigent 
sludia;  Liv.  iii.  9. :  Invidiosum  vobis  est,  desertam  rem  publicam  invadi;  Cic.  in 
Cat.  ii.  7. :  Timeo  ne  mihi  sit  invidiosum,  quod  ilium  emiserim  potius,  qitam  quod 
ejecerim.  Compare  the  examples  in  the  treatise  of  Fickenscher,  Commeutat.  de 
conjunctione  quod, '  Norimberg.  1826.  But  the  great  difference  pointed  out 
above  must  be  observed,  and  we  must  add  that  quod  generally  refers  to  past 
time ;  for  which  reason  it  is  preferable  to  say,  e.  g.  gratissimum  mihi  est, 
quod  ad  me  tua  manu  scripsisti,  and  gratissimum  mihi  est  te  bene  valere. 
Wherever  a  Roman  thought  it  necessary  to  express  the  individual  fact  more 
emphatically,  he  added  to  quod  a  demonstrative  pronoun,  which  has  no  influ- 
ence whatever  upon  the  construction ;  and  hence  (to  take  up  again  the 
above  sentence)  we  might  say  :  illucl  ipsum,  quod  rex  victis  pepercit,  causa  ei 
midtorum  malorum  fuit;  magnum  est  hoc,  quod  victor  victis  pepercit,  &c. 
Compare  Cic.  de  Off",  ii.  20.  :  Videndumque  illud  est,  quod,  si  opulentum  fortu- 
natumque  defenderis,  in  uno  illo  manet  gratia ;  sin  autem  inopem,  probum  tamen 
et  modestum,  omnes  non  improbi  humiles  praesidium  sibi  paratum  vident. 

[§  627.]  Note  2.  The  use  of  quod  in  repeating  a  previous  expression  or  pro- 
position of  a  person  for  the  purpose  of  answering  it  occurs  most  frequently 
in  letters ;  and  quod  in  this  case  may  be  rendered  in  English  by  "  with  regard 
to,"  or  "  as  regards ; "  e.  g.  Cic.  ad  Fam.  i.  7. :  Quod  mihi  de  nostro  statu 
gratularis,  minime  miramur  te  tuo  opere  laetari.  Quod  scribis  te  velle  scire, 
qui  sit  rei  publicae  status  :  summa  dissensio  est.  Quod  mihi  de  filia  et  de  Cras- 
sipede  (to  whom  she  was  betrothed)  gratularis :  agnosco  humanitatem  tuam. 
Further,  Cicero  writes  to  Terentia  :  Quod  scribis,  te,  si  velim,  ad  me  ventu- 
ram :  ego  vero  te  istic  esse  volo.  Quod  ad  me,  mea  Terentia,  scribis,  te  vicum 
vendituram  :  quid,  obsecro  te,  quid  futurum  est  f  Such  sentences,  therefore, 
are  not  in  any  grammatical  connection  with  the  verb  that  follows  after 
them. 

Nisi  quod  and  praeterquam  quod,  except  the  fact  that,  or  except  that,  are 
of  a  different  kind  (see  §.  735.)  ;  e.g.  Cic.  ad  Fam.  xiii.  1.:  Cum  Puff  one 
Epicureo  mihi  omnia  communia  sunt :  nisi  quod  in  philosophia  vehementer  db  eo 
dissentio ;  but  this,  too,  is  simply  an  external  addition  of  a  proposition  stating 
a  fact. 

[§  628.]  17.  A  purely  objective  proposition  is  expressed  by 
quod  only  when  it  depends  upon  the  very  general  transitive 
verbs  adder  e  (mostly  in  the  imperative  adde  or  adjice,  adde  hue 
quod)  and  facere  joined  with  an  adverb,  as  bene  fads  quod  me 
mones.  Otherwise  -the  infinitive  is  employed  exclusively  in 
propositions  of  this  kind,  for  a  proposition,  when  represented  as 
the  object  of  a  verb,  is  already  converted  into  a  single  thought. 
Fecit  humaniter  Licinius,  quod  ad  me,  misso  senatu,  vesperi  venit, 

Cic.  ad  Quint.  Frat.  ii.  1. 
Hippocrates,  clarus  arte  medicinae,  videtur  honestissime  fecisse, 

quod  quosdam  errores  suos,  ne  posteri  errarent,  confessus  est, 

F  F  4 


440  LATIN    GRAMMAR. 

Quintil.  iii.  6.  64.  (He  might  also  have  said  ut — confiteretur, 

according  to  §  619.) 

[§  629.]  But  it  must  be  observed  that  after  the  verbs  denoting 
a  feeling  of  pain  or  joy,  and  the  outward  expression  of  those 
feelings,  viz.  gaudeo,  delector,  angor,  doleo,  graviter  fcro,  suc- 
censeo,  poenitet,  miror,  admiror,  glorior,  gratulor,  gratias  ago, 
queror,  indignor,  and  others  of  a  similar  meaning,  we  may 
either  use  quod  in  the  sense  of  "  because,"  or  "  of"  or  "  at  the 
fact  that,"  or  the  accusative  with  the  infinitive,  in  the  same  way 
that  we  say  either  ilia  re  gaudeo  or  illud  gaudeo.  Whether  quod 
is  to  be  joined  with  the  indicative  or  subjunctive,  must  be 
determined  by  the  general  rules  concerning  these  moods :  the 
indicative  expresses  a  fact,  and  the  subjunctive  a  conception. 
Guadeo,  quod  te  interpellavi,  Cic.  de  Leg.  iii.  1. 
Meum  factum  probari  abs  te  triumpho  gaudio,  Caesar  in  Cic.  ad 

Att.  ix.  16. 
Quod  spiratis,  quod  vocem  mittitis,  quod  formas  hominum  habctis, 

indignantur,  Liv.  iv.  3. 
Vetus  illud  Catonis  admodum  scitum   est,  qui  mirari  se  ajebat, 

quod  non   rideret  haruspex,  haruspicem  cum  vidisset,   Cic.  de 

Divin.  ii.  24. 
Scipio  saepe  querebatur,  quod  omnibus  in  rebus  homines  diligen- 

tiores   essent,  ut,  capras  et  oves-  quot  quisque  haberet,  dieere 

posset,  amicos  quot  haberet,  non  posset  dieere,  et  in  illis  quidem 

parandis  adhibere  curam,  in  amicis  eligendis  negligentes  esse, 

Cic.  Lael.  17. 

Note.  We  should  carefully  mark  the  distinction  between  real  objective 
propositions  of  the  accus.  with  the  infinit.  (§  602.)  and  those  in  which  the  ac- 
cusat.  with  the  infinit.  may  be  used  along  with  the  construction  of  quod.  The 
use  of  quod  to  express  a  purely  objective  proposition  would  be  contrary  to 
the  pure  Latin  idiom  (the  instances  adduced  from  Cicero  belong  to  §  626. ; 
and  those  from  Livy,  iii.  52.  2.,  and  xlv.  41.,  have  been  corrected),  and  is 
found  only  in  the  earliest  Latin  (see  Forcellini,  Lexic.  s.  v.  quod),  and  in 
the  unclassical  author  of  the  work  de  Sell.  Hispan.  36.  :  legati  renuntiarunt 
quod  Pompejum  in  potestate  haberent.  In  the  silver  age,  beginning  with 
Celsus,  again,  some  few  instances  occur  ;  e.  g.  Celsus,  i.  3.  p.  25.  or  p.  30.  ed. 
Bip. :  illud  quoque  nosse  (scire)  aportet,  quod,  &c. ;  Martial,  xi.  65. :  hoc  scio 
quod  scribit  nulla  puella  tibi,  where  the  pronoun  forms  the  transition ;  Sueton. 
Tit.  8.  :  recordatus  quondam  super  coenam,  quod  nihil  cuiquam  tolo  die  prae- 
stitisset.  This  use  of  quod  afterwards  increased,  and  through  the  Vulgate  it 
became  with  Christian  writers  the  ordinary  mode  of  speaking.  See  Madvig, 
Opusc.  Acad.  ii.  p.  232.  foil.  But  after  the  verbs  enumerated  above  both 
constructions  are,  on  the  whole,  equally  in  use,  because  they  may  be  looked 
at  from  two  points  of  view  :  the  dependent  clause  may  be  regarded  either  as 


INFINITIVE    MOOD.  441 

a  kind  of  object  (such  as  we  frequently  find  with  intransitive  verbs),  or  as  an 
explanatory  sentence  answering  to  the  ablative  of  a  noun.  We  may  indeed 
notice  this  further  difference  that  the  verbs  expressing  a  feeling  (gaudeo,  doleo, 
miror)  are  more  commonly  followed  by  the  accusat.  with  the  infinit.,  and  those 
denoting  the  outward  expression  of  feeling  (laudo,  reprehendo,  accuso,  consolor, 
misereor,  gratias  ago,  gratulor,  &c.)  are  more  commonly  construed  with  quod. 
But  there  are  passages  in  which  this  distinction  is  reversed ;  e.  g.  gratias  agere, 
is  joined  by  Cicero  with  quod,  and  by  Tacitus  with  the  accusat.  with  the  infi- 
nitive ;  Hist.  iv.  64. :  Redisse  vos  in  corpus  nomenque  Germaniae  communibus 
deis  et  praecipuo  deorum  Marti  grates  agimus,  vobisque  gratulamur  quod  tandem 
liberi  inter  liberos  eritis.  Gratulor  when  joined  to  a  noun  takes  the  prepo- 
sition de  or  the  ablative  alone,  as  Cic.  ad  Fam.  viii.  13.  :  gratulor  tibi  affini- 
tate  viri  optimi;  sometimes  also  the  accusative,  as  Cic.  ad  Att.  v.  20.  :  mihi 
gratulatus  es  illius  diet  celebritatem,  qua  nihil  me  unquam  delectavit  magis,  or 
with  the  addition  of  a  participle,  Cic.  Philip,  ii.  21. :  Brutus  Ciceroni  recupe- 
ratam  victoriam  est  gratulatus;  Liv.  i.  28. :  Mettus  Tullo  devictos  hostes  gra- 
tulatur;  but  when  a  proposition  is  dependent  upon  gratulor,  it  most  commonly 
takes  the  conjunction  quod  (answering  to  the  preposition  de),  but  the  accus. 
with  the  infinit.  is  also  used. 

[§  630.]  18.  Quod  is  used  exclusively  in  explanatory  or  pe- 
riphrastic propositions,  which  refer  to  a  preceding  demonstrative 
pronoun  (hoc,  id,  illud,  istud),  unless  this  pronoun  be  added  in 
the  nominative  or  accusative,  as  a  pleonasm  to  verbs  governing 
the  accusative  with  the  infinitive.  Hence  this  rule  finds  its 
certain  application  only  when  the  demonstrative  pronoun  is  in 
some  other  case,  or  dependent  upon  a  preposition. 
Mihi  quidem  videntur  homines  hac  re  maxime  beluis  praestare, 

quod  loqui  possunt,  Cic.  de  Invent,  i.  4. 
Socrates  apud  Platonem  hoc  Periclem  ceteris  praestitisse  oratoribus 

dicit,  quod  is  Anaxagorae  fuerit  auditor,  Cic.  Orat.  5. 
Tribunos  (militum)  omnes  patricios  creavit  populus,  contentus  eot 

quod  ratio  plebejorum  habita  esset,  Livy. 
Quam  te  velim  cautum  esse  in  scribendo,  ex  hoc  (or  hinc)  conjicito, 

quod  ego  ad  te  ne  haec  quidem  scribo,  quae  palam  in  re  publica 

turbantur,  ne  cujusquam  animum  meae  litterae  interceptae  of- 

fendant,  Cic.  ad  Quint.  Frat.  iii.  9. 

Note.  The  pleonastic  use  of  the  accusat.  of  demonstrative  pronouns  with 
the  verba  sentiendi  et  declarandi,  and  with  the  verbs  of  effecting,  asking,  and 
others,  which  require  ut  for  the  purpose  of  directing  attention  to  what  fol- 
lows, nvust  be  carefully  distinguished  from  this  necessary  use  of  those  pronouns. 
The  pleonastic  use  of  this  pronoun,  of  which  we  shall  speak  in  §  748.,  has  no 
influence  whatever  upon  the  construction.  We  remarked  above  that  the 
nominat.  of  the  demonstrative  pronoun  is  likewise  used  pleonastically,  and 
serves,  in  conjunction  with  quod  following,  to  express  more  distinctly  that 
the  proposition  contains  a  real  fact ;  but  we  are  here  speaking  of  the  oblique 
eases,  especially  the  ablative,  both  with  and  without  a  preposition. 


442  LATIN    GRAMMAR. 


CHAP.  LXXXI. 

USE   OF    THE    PARTICIPLES. 

[§63i.]  1.  THE  Participle  expresses  the  action  or  condition  of 
the  verb  in  the  form  of  an  adjective,  governing  the  case  of  the 
verb,  and  at  the  same  time  marking  the  complete  or  incomplete 
state  of  the  action  or  condition.  In  Latin,  as  in  English,  this 
form  of  the  verb  is  very  defective,  for  it  has,  in  the  active,  one 
participle  to  express  an  action  still  going  on,  as  scribens,  writing ; 
and,  in  the  passive,  one  to  express  the  completed  state  of  suf- 
fering, as  scriptus,  written ;  consequently,  there  is  no  participle 
of  a  completed  action  (for  which  we  say  having  written),  nor 
of  a  state  of  suffering  still  going  on.  The  Greek  language  has 
participles  for  all  these  cases.  The  Latin  deponent  is  the  only 
kind  of  verb  which  has  the  participles  complete,  its  passive  form 
having  an  active  meaning :  imitans,  imitating,  and  imitatus,  one 
who  has  imitated. 

To  these,  however,  we  must  add  two  participles,  one  in  the 
active  and  the  other  in  the  passive,  which  express  the  action  or 
suffering  as  not  yet  begun,  that  is,  as  something  which  is  to 
take  place  in  future,  whence  they  are  called  participles  of  the 
future.  The  participle  future  active  properly  expresses  the  in- 
tention or  obligation  to  perform  an  action,  as  scripturus,  one 
who  intends  or  has  to  write,  but  has  also  the  signification  of 
simple  futurity,  "  one  who  is  about  to  write."  The  parti- 
ciple future  passive  expresses  in  the  nominative  the  neces- 
sity that  something  should  be  done  or  suffered,  as  epistola 
scribenda,  a  letter  which  must  be  written,  and  not  one  that  will 
be  written.  In  the  other  cases  it  serves  to  supply  the  very  sen- 
sible want  of  a  participle  present  passive,  expressing  a  state  of 
suffering  going  on.  But  of  this  hereafter,  §  652.  foil. 

Note  1.  The  participle  contains  in  itself  no  specification  of  time.  When 
we  say  written,  we  suppose  indeed  the  act  of  writing  to  have  taken  place  at 
some  period  of  the  past  time ;  but  the  state  expressed  in  written  may  exist  in 


USE    OF    THE    PARTICIPLES.  443 

the  present  as  well  as  in  the  past  or  future  time.  For  we  may  say  :  a  thing  is 
now  written,  was  written  three  years  ago,  and  will  be  written  many  years 
hence  :  the  participle  written  expressing  in  all  these  cases  only  the  completion 
of  a  passive  state. 

[§  632.]  Note  2.  The  want,  of  the  participle  of 'a  completed  action  in  the 
active  is  often  felt  very  sensibly,  for  neither  circumlocution  nor  the  change 
into  the  passive  form  (e.  g.  victoria  partd,  after  he  had  gained  the  victory) 
always  conveys  exactly  what  is  meant.  But  the  perfect  participles  of  depo- 
nents are  a  very  convenient  means  of  supplying  this  want,  as  their  number 
is  not  small,  and  it  is  always  easy  to  find  some  deponent  which  is  syno- 
nymous with  an  active ;  in  the  case  just  mentioned  we  may  say  victoriam 
adeptus,  assecutus,  or  consecutus. 

On  the  other  hand,  the  Latin  writers  use  many  perfect  participles  of  depo- 
nents in  a  passive  sense,  along  with  the  proper  active  one ;  but  the  following 
only  are  attested  by  the  authority  of  correct  writers :  adeptus,  comitatus, 
commentatus,  complexus,  confessus,  demensus  and  emensus,  effatus,  ementitus, 
emeritus,  expertus  (especially  inexpertus),  execratus,  interpretatus,  meditatus, 
metatus,  moderatus,  opinatus,  pactus,  partitus,  perfunctus,  periclitatus,  populatus, 
depopulatus,  stipulatus,  testatus,  and  its  compounds  contestatus  and  detestatus. 
A  pretty  complete  list  of  them  is  given  in  Joh.  Conr.  Schwarz,  Grammat.  Lat. 
p.  382.  foil.  The  perfect  tenses  of  these  deponents  thus  sometimes  acquire  a 
passive  signification,  and  some  participles  are  also  used  in  a  passive  sense  in 
the  construction  of  the  ablative  absolute ;  partitus  is  frequently  used  so  by 
Caesar :  partitis  copiis,  Bell.  Gall.  vi.  6. :  partito  excrcitu,  ibid.  vi.  33.,  and 
Liv.  xxviii.  19.;  partita  classe,  Liv.  xxvii.  8. ;  and  depopulate)  agro  'in  Livl 
ix.  36. :  adepta  libertate  in  Sallust,  Cat.  7.  But  such  things  must  be  looked 
upon  as  exceptions,  though  there  may  be  less  objection  to  such  an  expression 
as  adepta  libertate  uti  nescis. 

[§  633.]  There  are,  however,  some  active  verbs  which  have  a  participle 
perfect  with  a  passive  form.  (See  §148.)  Such  participles  are :  juratus, 
pransus,  coenatus  (which  however  has  also  a  passive  meaning),  potus ;  ausus, 
gavisus,  solitus,  fisus,  confisus ;  further,  exosus,  perosus,  and  pertaesus,  which 
belong  to  odisse  and  the  impersonal  taedet.  The  participles  assuetus  and 
desuetus  have  a  reflective  meaning  besides  the  passive  one,  and  signify  one 
who  has  accustomed  or  disaccustomed  himself. 

[§  634.]  Note  3.  The  periphrasis  of  habere  with  a  participle  perfect  passive, 
which  in  English  forms  the  perfect  active,  occurs  also  in  Latin,  but  almost 
exclusively  in  those  expressions  which  denote  knowing  and  determining. 
Hence  we  say :  cognitum,  perspcctum,  perceptum,  comprehensum,  exploratum, 
statutum,  constitutum,  deliberatum,  persuasum  mihi  habeo,  equivalent  to  cognovi, 
perspexi,  percepi,  &c. ;  e.  g.  hoc  cognitum  habeo  comprehensumque  animo ;  qui 
homines  amicitiam  nee  usu  nee  ratione  habent  cognitam  ;  omnes  habeo  cognitos 
sensus  adolescentis.  Persuasum  mihi  habeo,  and  persuasissimum  habeo  can  only 
be  used  in  the  neuter  gender,  and  with  an  accusative  with  the  infinitive,  in 
the  sense  of  mihi  persuasi  or  persuasum  mihi  est.  In  other  cases,  where  this 
periphrasis  occurs,  it  differs  in  meaning  from  the  ordinary  perfect  active ; 
inchoatum  and  institutum  habeo  opus  express  more  than  inchoavi,  institui,  and 
absolutum  habeo  is  more  than  absolvi.  Quint.  Cic.  in  Cic.  ad  Fam.  iii.  in  fin.  : 
quod  me  hortaris  ut  absolvam :  habeo  absolutum  suave  epos  ad  Caesarem,  i.  e.  I 
have  it  ready  ;  in  Verr.  iii.  14. :  ut  decumas  ad  aquas  dcportatas  haberent.  It 
has  a  strengthening  power  in  Cic.  in  Bull.  ii.  6. :  non  enim  naturd  bellum  nescio 
quod  habet  susceptum  considatus  cum  tribunatii ;  in  Verr.  v.  in  fin. :  Verres  de- 


444  LATIN    GRAMMAR. 

orum  templis  et  religionibus  bellum  semper  habuit  indicium  ;  ibid.  ii.  32.  :  fdem 
et  religionem  tuam  jam  alteri  addictam  pecunid  acceptd  hdbuisti ;  ad  Att.  xvi. 
16. :  quod  sifeceris,  me  maximo  beneficio  devinctum  habebis,  which  is  stronger 
than  devinxeris ;  but  ad  Att.  vi.  2. :  Senatum  inclusum  in  curia  habuerunt,  must 
be  understood  in  its  literal  sense :  they  kept  the  senate  imprisoned,  i.  e.  in- 
clusum tenuerunt,  an  expression  which  frequently  occurs. 

[§  635.]  2.  Participles  are  employed  in  Latin  more  frequently 
than  in  English,  not  only  to  express  the  verb  in  explanatory 
clauses,  connected,  by  means  of  a  relative  pronoun,  with  a  noun 
of  the  leading  sentence ;  but  clauses  which  are  introduced  by 
means  of  particles  of  time  (e.  g.  as,  when,  although,  since),  may 
be  expressed  by  participles,  provided  their  subject  occurs  in  the 
leading  sentence. 
.Est  enim  lex  nihil  aliud,  nisi  recta  et  a  numine  deorum  tracta  ratio, 

imperans  honesta,  prohibens  contraria,  Cic.  Philip,  xi.  12. 
Curio,  ad  focum  sedenti,  magnum  auri  pondus  Samnites  quum 

attulissent,  repudiati  ab  eo  sunt,  Cic.  Cat.  Maj. 
Dionysius  tyrannus,  Syracusis  expulsus,  Corinthi  pueros  docebat, 

Cic.  Tusc.  iii.  12. 
Dionysius,  cultros  metuens  tonsorios,  candenti  carbone  sibi  adure- 

bat  capillum,  Cic.  de  Off.  ii.  7. 
Risus  interdum   ita   repente   erumpit,    ut   eum   cupientes   tenere 

nequeamus,  Cic.  de  Or  at.  ii.  58. 

Note  1.  It  must  be  observed,  as  one  of  the  most  frequent  occurrences, 
that  clauses  denoting  time  are  connected,  by  means  of  a  participle,  with  a 
noun  of  the  leading  proposition,  e.  g.  regem  forte  inambulantem  homo  adiit, 
i.  e.  while  he  was  taking  a  walk ;  domum  reversus  litteras  tuas  inveni,  when  I 
returned  home.  One  of  two  verbs  connected  in  English  by  "  and  "  may  be 
expressed  by  the  present  participle,  in  Latin,  when  the  actions  expressed  by 
them  are  to  be  regarded  as  simultaneous,  e.  g.  he  came  to  me  and  cried  out 
(or  crying  out),  venit  ad  me  clamitans.  The  perfect  participle  both  of  passive 
and  deponent  verbs,  however,  must  be  used,  whenever  one  of  the  actions  pre- 
cedes the  other,  although  in  English  they  are  sometimes  connected  by  "  and," 
and  described  as  simultaneous,  e.  g.  Caesar  hostes  aggressus  fugavit,  Caesar 
attacked  the  enemy  and  defeated  them ;  Caesar  hostes  in  fugam  conjectos 
persecutes  est,  Caesar  put  the  enemy  to  flight  and  pursued  them.  Examples 
of  this  kind  occur  in  great  numbers.  Sentences  which  we  connect  by  "  al- 
though "  must  be  more  especially  attended  to,  as  the  Latin  language  here 
differs  more  widely  from  ours,  e.  g.  in  the  last  passage  above  quoted  (Cic. 
de  Orat.  ii.  58.),  and  in  other  passages  of  Cicero,  as  Misericordia  occurrere 
solet  supplicibus  et  calamitosis,  nullius  oratione  evocata.  Such  a  participle  is 
often  followed  by  tamen;  e.  g.  Cicero:  Scripta  tuajam  diu  expectans  non  audeo 
tamenjftagitare;  quis  hoc  non  intelligit,  istum  absolutum  tamen  e  manibus  populi 
Romani  eripi  nullo  modo  posse  f  Later  writers  join  the  particles  quamquam* 
quamvis,  etican  and  vel  with  the  participle  itself  e.  g.  Sueton. :  Caesarem  mi- 


USE   OF   THE   PARTICIPLES.  445 

lites  quamvis  recusantem  ultra  in  Africam  sunt  secuti.  Conditional  clauses  also, 
implying  an  unreal  hypothesis,  which  should  be  expressed  by  the  subjunc- 
tive, are  not  unfrequently  put  in  the  participle.  But,  on  the  other  hand,  it 
must  be  observed,  that  a  general  protasis  describing  an  object  only  as  con- 
ceived to  be  endowed  with  certain  qualities ;  e.  g.  he  who  does  or  thinks  this, 
are  generally  not  expressed  by  a  participle,  but  as  in  English  by  is  qui,  or 
with  the  omission  of  w,  by  qui  alone,  or  by  si  quis,  since  a  participle  cannot 
appear  in  the  independent  character  of  a  substantive  any  more  than  an  adjec- 
tive. (See  §  363.)  It  is  only  in  later  Latin  that  participles  are  used  more  fre- 
quently in  this  sense,  e.  g.  adstantes,  audientes,  instead  of  ii  qui  adstabant, 
audiebant.  (Comp.  §  714.) 

[§  636.]  Note  2.  A  participle  is  used  with  the  verbs  denoting  "  to  repre- 
sent "  and  "  perceive,"  especially  with  those  denoting  "  to  see "  or  "  hear," 
when  a  thing  is  described  or  perceived  in  a  particular  state,  as  in  Pliny : 
Apelles  pinxit  Alexandrum  Magnum  fulmen  tenentem.  In  English  we  fre- 
quently join  the  infinitive  with  such  verbs  ;  e.g.  audivi  te  canentem,  I  heard 
you  sing ;  vidi  te  ambulantem,  I  saw  you  take  a  walk ;  but  audivi  te  canere,  in 
Latin  either  means  :  "  I  heard  (from  somebody)  that  you  sang,"  or  I  heard 
that  you  sang  a  song  (e.g.  carmen  Catulli,  Trojae  excidium),  so  that  the 
object  of  my  perception  was  not  the  person  in  the  act  of  singing,  but  the 
action  of  the  person.  Audivi  te  quum  caneres  (see  §  749.)  would  refer  to  a 
portion  of  his  song. 

Timoleon,  quum  aetate  jam  provectus  esset,  lumina  oculorum 
amisit,  quam  calamitatem  ita  moderate  tulit,  ut  neque  eum 
querentem  quisquam  audierit,  neque  eo  minus  privatis  publi- 
cisque  rebus  interfuerit,  Nep.  Timol.  4. 

[§  637.]  3.  Substantives  expressing  the  action  of  the  verb ; 
e.  g.  the  building,  instituting,  writing,  hearing,  are  expressed  by 
the  participles  perfect  and  future  passive,  the  Latin  language 
not  always  having  substantives  of  this  kind  (at  least  they  are 
not  in  common  use).  There  is  of  course  this  difference,  that 
the  perfect  participle  is  employed  when  the  action  is  to  be  repre- 
sented as  completed,  and  the  future  participle,  when  it  is  con- 
ceived as  still  incomplete.  (The  participle  future  passive, 
however,  only  in  its  oblique  cases,  as  the  nominative  has  the 
signification  of  necessity,  see  §  649.)  This  is  done  in  all  the 
cases  of  such  participles,  and  even  when  they  are  governed  by 
the  prepositions  ad,  ante,  ob,  post,  propter,  ab,  and  ex ;  e.  g.  Liv. 
xxvii.  29. :  hae  litterae  recitatae  magnum  luctum  fecerunt,  the 
reading  of  this  letter ;  Tacit.  Ann.  i.  8. :  Occisus  Caesar  aliis 
pessimum,  aliis  pulcherrimum  facinus  videbatur,  the  murder  of 
Caesar,  &c.  ;  Tarentum  captum,  the  taking  of  Tarentum ;  re- 
ceptus  Hannibal,  the  reception  of  Hannibal ;  ob  receptum  Han- 
nibalem,  on  account  of  the  reception  of  Hannibal ;  Curt.  iv.  58. : 


446  LATIN    GRAMMAR. 

sili  quisque  caesi  regis  expetebat  decus,  the  glory  of  having  killed, 

or  of  killing  the  king  (for  both  expressions  are  here  equivalent). 

It   must,  however,  be  observed,  that   the  nominative   is  not 

thus  used  by  Cicero,  but  is  peculiar  to  the  silver  age  of  the 

language. 

P.  Scipio  propter  Africam  domitam  Africanus    appellatus    cst, 

Eutrop.  iv.  4. 
Thebae  et  ante  Epaminondam  natum  et  post  ejus  interitum  per- 

petuo    alieno  paruerunt  imperio,   Nep.  Epam.  10.       (So  also 

post  Christum  natum,  ab  urbe  condita,  &c.) 

Note  1.  It  deserves  to  be  especially  noticed,  that  Livy  uses  the  neuter  of 
the  participle  perfect  passive,  without  a  noun,  as  a  verbal  subject  of  a  pro- 
position ;  e.  g.  vii.  22. :  Tentatum  domi  per  dictatorem,  ut  ambo  patricii  con- 
sules  crearentur,  rem  ad  interregnum  perduxit ;  i.  e.  the  attempt,  or  properly, 
the  fact  of  the  attempt  being  made  by  the  dictator ;  xxviii.  26.  :  Hand 
procul  ab  urbe  aberant,  quum  ex  obviis  auditum,  postero  die  omnem  exercitum 
projicisci,  omni  meta  eos  liberavit,  the  news  freed  them  from  all  fear.  Comp. 
i.  53.  init. ;  iv.  16.;  iv.  59.;  and  in  many  other  passages.  With  this  we 
must  compare  the  use  of  the  neuter  of  the  same  participle  in  the  ablative. 
See  §  647. 

[§  638.]  Note  2.  The  English  "  without "  with  a  verbal  substantive  is  not 
expressed  in  Latin  by  sine,  but  a  negative  particle  is  used  instead ;  e.  g. 
Caesar  exercitum  nunquam  per  insidiosa  itinera  duxit,  nisi  perspeculatus  loco- 
rum  situs,  without  having  examined  the  localities  ;  —  especially  with  the 
ablative  absolute ;  as  :  Athenienses  non  expectato  auxiUo  adversus  ingentem 
Persarum  exercitum  in  proelium  egrediuntur,  without  expecting  assistance ; 
natura  dedit  usuram  vitae,  tamquam  pecuniae,  nulla  praestituta  die,  without 
fixing  any  time ;  nulla  valetudinis  habita  ratione  celeriter  profectus  sum,  with- 
out paying  any  regard  to  my  health ;  Virgilii  Aeneidem  noli  legere,  nisi  lectis 
Homeri  carminibus,  without  having  read  the  Homeric  poems. 

[§  639.]  4.  The  participle  future  active  is  used  especially 
with  verbs"  of  motion  (such  as  go,  send,  &c.)  to  express  a  pur- 
pose, which  we  indicate  in  English  by  the  particle  "  to ; "  the 
conjunction  ut,  or  a  relative  pronoun  with  the  subjunctive, 
however,  is  very  commonly  used  in  Latin  instead  of  the 
participle. 
Hannibal  in  Etruriam  ducit,  earn  quoque  gentem  aut  vi  aut  volun- 

tate  adjuncturus,  Liv.  xxi.  58. 

Note.  This  participle  is  also  used  to  supply  the  place  of  the  conjunctions 
"since,"  "when,"  "although"  (§  635.)  ;  e.g.  plura  locuturos  abire  nosjussit; 
i.e.  when  or  although  we  intended  to  say  more;  Sueton.  Tib.  18.  :  Tiberius 
trajecturus  Rhenum  commeatum  omnem  non  ante  transmisit,  quam,  &c.,  when 
he  wanted  to  cross  ;  Tacit.  Germ.  3. :  Herculem  Germani,  itiiri  in  proelium, 
canunt,  when  they  intend  to  go  to  battle  ;  Phaedr.  iii.  2. :  Alii  onerant  saxis, 


USE   OF   THE   PARTICIPLES.  447 

quidam  contra  miseriti  picturae  quippe,  quamvis  nemo  laederet,  misere  pattern, 
since  the  animal  was  to  die  after  all.  (Notice  here  the  addition  of  quippe, 
and  utpote  in  this  sense.)  Hence  this  participle  is  also  used  as  apodosis  to 
express  the  inference  from  an  hypothetical  proposition  :  Liv.  iii.  30.  :  egre- 
ditur  castris  Romanus,  vallum  invasurus,  ni  copia  pugnae  fieret ;  Tacit.  Ann.  i. 
36.  :  augelat  metum  gnarus  Romanae  seditionis  et,  si  omitteretur  ripa,  invasurus 
hostis;  and  with  the  repetition  of  the  preceding  verb,  Plin.  Epist.  iii.  13.  : 
librum  misi  exigenti  tibi;  missurus,  etsi  non  exegisses ;  iii.  21.:  dedit  mihi 
quantum  maxime  potuit,  daturus  amplius,  si  potuisset ;  i.  e.  ac  dedisset  amplius. 
Coinp.  Nep.  Them.  2. :  aliter  illos  nunquam  in  patriam  recepturi,  for  aliter 
here  is  equivalent  to  nisi  id  fecissent.  But  it  must  be  observed,  that  this 
concise  mode  of  using  the  participle  future  active  is  foreign  to  the  language 
of  Cicero  :  it  belongs  to  the  silver  age,  in  which,  however,  the  language  was 
still  in  its  progress  of  development. 

It  must  further  be  remarked  that  the  genitive  plural  of  this  participle, 
with  the  exception  of  futurorum  and  futurarum,  is  of  extremely  "rare  occur- 
rence, probably  on  account  of  its  unpleasant  sound.  The  only  instances  that 
are  known  are  venturorum,  Ovid,  Met.  xv.  835. ;  exiturarum  and  transi- 
turarum,  Senec.  Epist.  98.  and  95. ;  periturorum,  Senec.  de  Tranquil,  xiv.  4., 
and  Petron.  123. ;  moriturorum  in  St.  Atigustin  ;  iturarum.  Senec.  De  Benef. 
iv.  32. 

[§  640.]  5.  In  the  cases  hitherto  considered  the  participle 
supplies  the  place  of  an  inserted  clause,  the  subject  of  which 
is  a  noun  contained  in  the  leading  proposition.  If,  however,  a 
new  subject  is  introduced,  it  is  put  with  the  participle  in  the 
ablative,  independent  of  the  leading  proposition.  (Ablativus  ab- 
solutus  or  consequentiae.J  A  similar  construction  is  sometimes 
used  in  English,  as  "  he  could  not  live  in  his  own  country  any 
longer,  his  influence  being  too  great  for  the  republic ; "  but  it 
is  more  common  to  express  such  sentences  by  the  conjunctions 
"  as,"  "  when,"  or  by  a  verbal  substantive  with  a  preposition, 
e.  g.  Cyro  regnante,  in  the  reign  of  Cyrus ;  Cyro  mortuo  or 
occiso,  after  the  death  or  fall  of  Cyrus,  or  after  Cyrus  had  been 
killed.  In  the  passive  construction,  a  special  reference  to  the 
subject  of  the  leading  sentence  is  generally  not  needed,  but  is 
understood,  e.  g.  his  dictis  abiit,  or  his  ille  dictis  abiit,  and  not 
his  ab  eo  dictis  abiit.  See  §  766. 
Pythagoras  quum  Tarquinio  Superbo  regnante  in  Italiam  ve- 

nisset,  magnam  illam  Graeciam  quum  honore  disciplinae,  turn 

etiam  auctoritate  tenuit,  Cic.  Tusc.  i.  16. 
L.  Valerii  virtute,   regibits   exterminatis,   libertas   in  re  publica 

constituta  est,  Cic,  p.  L.  Place.  11. 

[§  6«.]  Note.  Beginners  must  be  particularly  attentive  to  the  various 
modes  in  which  we  render  the  Latin  ablative  absolute;  e.g.  te  adjuvante, 
with  thy  assistance  ;  non — nisi  te.  adjuvante,  only  with  thy  assistance  ;  te  non 


448  LATIN   GRAMMAR. 

adjuvante,  without  thy  assistance.  (See  §  638.)  They  must  also  be  cau- 
tioned not  to  put  together  two  participles  in  the  ablative,  one  of  which 
stands  in  apposition  to  the  other  :  e.  g.  it  is  correct  to  say  :  quum  Cn.  Pom- 
pejus  Strabo,  de  coelo  tactus,  mortuus  esset;  but  if  mortuus  esset  is  changed 
into  a  participle,  we  cannot  say  :  Pompejo  de  coelo  tacto  mortuo.  Again,  we 
may  say  :  Portia  saepe  maritum  cogitantem  invenerat,  but  not  marito  cogi- 
tante  invento.  (Comp.  §  394.  note  2.) 

The  ablative  absolute  is  rarely  used,  when  its  subject  is  contained  in  the 
leading  proposition,  still  instances  sometimes  do  occur,  as  Cic.  Philip,  xi. 
10. :  nemo  erit  qui  credat,  te  invito,  provinciam  tibi  esse  decretam,  instead  of 
tibi  invito  ;  ad  Att.  x.  4. :  me  libente,  eripies  mihi  hunc  errorem ;  Liv.  xxxviii. 
54. :  M.  Porcius  Cato,  vivo  quoque  Scipione,  allatrare  ej'us  magnitudinem 
solitus  erat. 

[§  642.]  6.  An  ablative  absolute  may  also  be  used  instead  of 
the  other  particles  "  when,"  "  since,"  **  while,"  "  although," 
which  were  mentioned  in  §  635.  And  the  writers  after  Cicero 
even  retain  the  conjunctions  quamquam  and  quamvis  with  the 
ablat.  absolute. 

Reluctante  natura,  irritus  labor  est,  Senec.  de  Tranquil.  6. 
Eclipses  non  ubique  cernuntur,  aliquando  propter  nubila,  saepius 

globo  terrae  obstante,  Plin.  Hist.  Nat.  ii.  13. 
Hand  scio  an,  pietate  adversus  deos  sublata,  Jides  etiam  et  societas 

generis  humani  et  una  excellentissima  virtus  justitia   tollatur, 

Cic.  de  Nat.  Deor.  i.  2. 
Mucius  solus  in  castra  Porsenae  venit,  eumque  interficere,  pro- 

posita  sibi  morte,  conatus  est,  Cic.  p.  Sext.  21. 

[§  643.]  Note.  The  ablative  absolute  with  the  participles  future  active 
and  passive  occurs  less  frequently,  especially  with  the  latter,  though  it  is 
attested  by  sufficient  authority  :  Plin.  Hist.  Nat.  xi.  16.  :  rex  apum  nisi 
migraturo  agmineforas  nonprocedit;  Tacit.  Hist.  ii.  32. :  quoniam  (Vitelliani) 
deserere  Rkeni  ripam,  irrupturis  tarn  infestis  nationibus,  non  audeant ;  Liv. 
xxxvi.  41. :  Antiochus  securus  admodum  de  bello  Romano  erat,  tamquam  non 
transituris  in  Asiam  Roman-is;  Curt.  iv.  15. :  Tyrii  aurea  catena  devinxere  si- 
mulacrum (Apollinis),  araeque  Herculis,  cujus  numini  urbem  dicavcrant,  inse- 
ruere  vinculum,  quasi  illo  deo  Apottinem  retenturo ;  v.  28. :  ceterum  propalam 
comprehends  Dareus  non  poterat,  tot  Persarum  milibus  laturis  opem  regi 
Cic.  ad  Att.  iv.  1. :  quum  contio  plausum,  meo  nomine  recitando,  dedisset,  when 
my  name  was  pronounced  (respecting  this  meaning  of  the  part.  fut.  pass,  in 
its  oblique  cases  we  shall  speak  hereafter)  ;  Oral.  22. :  quum  immolanda 
Iphigenia  tristis  Calchas  esset,  maestior  Ulixes,  maereret  Menelaus,  &c. ;  in 
•Cat.  iii.  6.  :  tardissime  autem  Lenhdus  venit,  credo  quod  litteris  dandis  praeter 
consuetudinem  proxima  nocte  vigilarat;  de  Off.  i.  5. :  quis  est  enim,  qui,  nuttis 
officii  praeceptis  tradendis,  philosophum  se  audeat  dicere  ?  Comp.  Cic.  p.  Mure*,. 
8.  init.,  which  is  correctly  explained  by  Ernesti,  and  Wunder  on  Cic. 
p.  Plane.  6.  §  15.  It  occurs  also  in  Livy,  v.  43. :  quum  diis  hominibusque 
accumndis  senesceret ;  xxi.  2. :  ita  se  Africa  bello,  ita  in  Hixpania,  augcndo 
Punico  imperio,  gessit;  xxxiii.  8. :  exercendo  cotidie  milite  hostem  oppericbatur. 


USE    OF    THE    PARTICIPLES.  449 

[§  644.]  7.  Instead  of  a  participle  certain  substantives  also 
may  be  used,  which  express  the  action  of  a  verb,  as  dux,  comes, 
adjutor  and  adjutrix,  anctor,  testis,  judex,  interpres,  magister, 
praeceptor,  and  magistra,  praeceptrix  ;  e.  g.  duce  natura  in  the 
sense  of  ducente  natura,  under  the  guidance  of  nature ;  comite 
fortuna,  i.  e.  comitante  fortuna  ;  judice  Polybio,  according  to  the 
judgment  of  Polybius.  So  also  official  titles,  as  consul, 
praetor,  imperator,  rex,  generally  only  to  denote  time,  as  Cice- 
rone consule,  in  the  consulship  of  Cicero. 
Magis  auctoribus  (on  the  advice  of  the  Magi)  Xerxes  inflam- 

masse  templa  Graeciae  dicitur,  Cic.  de  Leg.  ii.  10. 
Sfipientia  enim  est  una,  quae  maestitiam  pellat  ex  animis,  quae 

nos  exhorrescere  metu  non  sinat :  qua  praeceptrice  in  tranquil- 

litate  vivi  potest,  omni  cupiditatum  ardore  restineto,   Cic.  de 

Fin.  i.  13. 
O  quam  facile  erat  orbis  imperium  occupare,  aut  mihi,  Romanis 

militibus,  aut,  me  rege,  Romanis!  Flor.  i.  18. 

[§  645.]  As  the  Latins  have  no  participle  of  esse  in  current 
use,  an  adjective  alone  must  sometimes  supply  the  place  of  a 
participle ;  e.  g.  deo  propitio,  when  God  is  gracious ;  invita  Mi- 
nerva, sereno  coelo,  aspera  hieme,  me  ignaro,  illis  consciis. 
Romani,  Hannibale  nivo,  nunquam  se  sine  insidiis  futures  arbi- 

trabantur,  Nep.  Hann.  12. 
Obvius  fit  Miloni  Clodius  expedites,  nufla  rhedd,  nullis  impedi- 

mentis,  nullis  Graecis  comitibus,  Cic.  p.  Milon.  10. 

[§  64fi.]  Note.  Owing  to  the  want  of  a  participle  of  esse,  an  adjective  is 
used  alone  in  descriptions  of  the  weather,  the  substantive  being  understood  ; 
thus  we  frequently  find  sereruo,  scil:  coelo,  the  heaven  being  bright;  tranquillo, 
scil.  mari,  the  sea  being  tranquil ;  Plin.  Hist.  Nat.  xi.  28. :  iidem  sereno  texunt, 
nubilo  texunt.  Substantives  when  used  thus  absolutely  must  be  considered 
as  ablatives  of  time,  as  comitiis,  ludis,  circensibus;  but  it  is  surprising  to  find, 
e.  g.  Sueton.  Cues.  11.:  qiti  proscriptione  pecimias  ex  aerario  acceperant,  where 
we  have  to  supply  durante,  during  the  proscription ;  Tacit.  Ann.  iii.  28.  • 
dedit  jura,  quis  pace  et  Principe  .uteremur ;  i.  e.  under  a  Princeps,  or  there 
being  a  Princeps;  xvi.  1.:  multis  palam  et  pluribus  occultis,  many  being 
present  openly  and  still  more  secretly.  Sometimes  it  is  difficult  to  distinguish 
such  an  ablative  absolute  from  an  ablativus  modi,  as  in  Liv.  xxxiv.  47.  : 
aequis  viribus,  pari  spe  pugnatum  est,  where  we  prefer  regarding  the  ablat.  as 
ablativi  modi;  but  in.  Cic.  Acad.  ii.  21.;  Siquis  ex  hoc  loco  proficiscatur 
Puteolos,  stadia  triginta,  probo  navigio,  bono  gubernatore,  hoc  tranquillitute, 
probabife  vidratnr  se  illuc  venturum  esse  salvvw,  we  regard  them  as  real 
ablatives  absolute.  Conip.  §  472. 

[§  647.]     8.   The  simple    ablative    of    the   participle    perfect 


450  LATIN    GRAMMAR. 

passive  sometimes  supplies  the  place  of  the  whole  construction  of 
the  ablative  absolute,  the  proposition  following  being  considered 
as  a  noun  of  the  neuter  gender,  and  as  the  subject  of  the  par- 
ticiple, e.  g.  Hannibal,  cognito  insidias  sibi  parari,  fuga  salutcm 
quaesivit,  equivalent  to  cognitis  insidiis  sibi  paratis.  This  use 
however  is  confined  to  a  few  participles,  as  audito,  cognito,  com- 
perto  (in  a  passive  sense),  explorato,  desperato,  nuntiato,  edicto. 
Alexander,  audito  Dareum  appropinquare  cum  exercitu,  obviam 

ire  constituit,  Curt.  v.  35.  (13.) 
Excepto  quod  non  simul  esses,  cetera  laetus,  Horat.  Ep. 

[§  648.]  Note.  The  place  of  such  an  ablative  is  sometimes  supplied  by  an 
adjective,  as  Liv.  xxviii.  35. :  multi  adnantes  navibus,  incerto  prae  tevebris 
quid  peterent  aut  vitarent,  foede  interienmt;  i.  e.  quum  incertum  esset,  which 
would  be  much  more  in  accordance  with  the  ordinary  practice  ;  Tacit.  Aim. 
i.  6. :  juxta  periculoso,  ficta  sen  vera  promeret;  iii.  60. :  ipsorumque  numirmm 
religiones  introspexit,  libero,  ut  quondam,  quid  firmaret  mutarelve.  Sometimes, 
though  very  rarely,  a  participle  is  found  in  the  ablative  absolute  so  inde- 
pendently, that  the  proposition  following  cannot  even  be  conceived  as  its 
subject,  as  in  Liv.  xxii.  55. :  quum,  nondum  palam  facto,  vivi  mortuique  pro- 
miscue  complorarentur ;  Tacit.  Ann.  xi.  10.  :  in  cujus  amnis  transgressu  multum 
certato,  pervicit  Bardanes;  and  Terent.  Hecyr.  v.  1.  10. :  Nam  jam  aetate  ea 
sum,  ut  non  siet,  peccato,  mi  ignosci  aequum;  i.  e.  si  peccatum  fuerit.  In  a 
similar  passage  in  Cicero,  de  Leg.  Agr.  ii.  2.  in  fin.,  we  must  read  according 
to  the  majority  of  MSS.  cujus  errata,  instead  of  cui,  errata.  Some  of  these 
ablatives  absolute,  as  auspicato,  have  by  long  usage  become  adverbs,  see 
§266. 

[§  649.]  9.  The  participle  future  passive  has  in  the  nomina- 
tive (and  in  the  construction  of  the  accusative  with  the  infini- 
tive, in  the  accusative  also)  the  signification  of  necessity,  and 
less  frequently  that  of  possibility :  laudandus,  one  who  must  be 
praised,  or  ought  to  be  praised.  The  person  by  whom  a  thing 
must  be  done  is  expressed  with  this  participle  by  the  dative, 
and  not  by  the  preposition  ab. 

The  neuter  of  this  participle,  joined  with  a  tense  of  esse,  re- 
tains the  signification  of  necessity,  as  audendum  est,  moriendum 
est,  omnibus  hominibus  moriendum  es~t,  we  must  venture,  we  must 
die,  &c.  An  accusative  of  the  object,  if  the  verb  is  transitive, 
is  joined  with  this  neuter  only  in  the  early  and  unclassical  writers, 
as  Plautus,  Lucretius,  and  Varro,  and  sometimes  also  by  the 
poets  who  are  fond  of  ancient  expressions  (as  Silius  Ital.  viii. 
36.  ;  xi.  562.  and  xv.  105.,  on  which  passages  see  the  notes 
of  Drakenborch).  Such  an  accusative  is  generally  chnnuvd 
into  the  nominative,  and  the  participle  is  made  to  agree  with 
it  in  gender  and  number ;  e.  g.  virtus  laudanda  est,  virtue  must 


USE   OF    THE    PARTICIPLES.  451 

be  praised,  or  we  must  praise  virtue ;  omnes  captivi  occidendi 
sunt,  all  the  prisoners  must  be  put  to  death,  or  we  must  put  to 
death,  &c. ;  haec  via  tibi  ineunda  (ingredienda)  est,  you  must  take 
this  road,  or  this  road  must  be  taken  by  you. 

Hence  it  is  better  to  say :  quoniam  aeternae  poenae  in  morte 
timendae  sunt,  than  aeternas  quoniam  poenas  in  morte  timendum 
est,  as  we  read  in  Lucretius,  i.  112.  The  only  passages  in 
which  Cicero  joins  an  accusative  of  the  object  with  such  a 
participle,  are  the  following :  Cat.  Maj.  2. :  Volumus  sane,  nisi 
molestum  est,  Cato,  tamquam  longam  aliquam  mam  confeceris, 
quam  nobis  quoque  ingrediendum  sit,  istuc,  quo  pervenisti,  videre 
quote  sit;  and  Fragm.  p.  Scaur.  13.:  Obliviscendum  nobis putatis 
matrum  in  liberos,  virorum  in  uxores  scelera  ?  Comp.  Quintil.  iv. 
5.  17. :  Quod  tamen  nemo  sic  accipiet,  ut  omnia  credat  audendum. 
Quum  suo  cuique  judicio  sit  utendum,  difficile  factu  est,  me  id 

sentire  semper,  quod  tu  velis,  Cic.  de  Nat.  Deor.  iii.  1. 
Diligentia  in  omnibus  rebus  plurimum  valet:  haec  praecipue  co- 

lenda  est  nobis,  haec  semper  adhibenda,  Cic.  de  Orat.  ii.  35. 

[§  650.]  Note  1.  The  participle  in  dus  never  has  the  signification  of  possi- 
bility in  classical  prose,  for  although  we  frequently  read  in  Cicero's  work  de 
Officiis  intelligendum  est  in  the  sense  of  intettigitur  or  facile  potest  intelligi, 
still  it  implies  at  the  same  time  that  it  is  proper  or  becoming  to  see  or  under- 
stand. In  like  manner  a  kind  of  moral  obligation  is  expressed,  in  Verr.  iv. 
59. :  hi  qui  hospites  ad  ea  quae  visenda  sunt  ducere  solent,  the  things  to  be 
seen,  the  curiosities  of  towns ;  and  iv.  60. :  longum  est  commemorare,  quae 
apud  quosque  visenda  sunt  tola  Asia  et  Graecia.  A  similar  obligation  is 
expressed  in  the  following  passages,  Cic.  de  Off",  i.  31.  :  si  Circe  et  Calypso 
mulieres  appellandae  sunt;  de  Fin.  iii.  2.  :  quasi  heluari  librist  si  hoc  verbo  in 
tarn  praeclara  re  utendum  est;  Tusc.  i.  1. :  jam  ilia,  quae  natura,  non  littcris 
assecuti  sunt  (Romani),  neque  cum  Graecia,  neque  ulla  cum  gente  sunt  confe- 
renda;  i.  e.  conferri  debent.  In  classical  prose  it  signifies  possibility  only 
when  joined  with  the  particle  vix  (compare  Bremi  on  Nep.  Att.  18.)  :  e.  g. 
Cic.  de  Orat.  i.  21  :  vix  optandum  nobis  videbatur;  Cs.es.  Bett.  Gall.  v.  28.  : 
vix  erat  credendum,  equivalent  to  vix  credi  poterat.  Writers  of  the  subsequent 
period  use  it  in  this  sense  with  negative  particles,  and  this  use  was  extended 
by  still  later  writers  who  employ  the  participle  fut.  pass,  in  the  sense  of  pos- 
sibility as  well  as  in  that  of  necessity. 

[§  65i.]  Note  2.  Ab  with  the  ablative  is  sometimes  found  in  Cicero  with 
the  participle  future  pass,  instead  of  the  dative.  In  some  cases  he  adopts 
this  construction  for  particular  reasons,  as  p.  Leg.  Man.  2.  :  aguntur  bona 
multorum  civium,  quibus  est  a  vobis  et  ipsorum  et  rei  publicae  causa  cmisu- 
lendum,  for  the  two  datives  quibus  vobis  might  for  a  moment  prevent  our 
understanding  the  passage,  p.  Muren.  26.  §  54. ;  and  p.  Plane.  3.  §  8.,  on 
account  of  the  parallel  ab  which  precedes,  and  p.  Milon.  in  fin.  :  fortem  et  a 
vobis  conservandurn  virum,  since  the  dative  vobis  might  be  taken  as  a  dativus 
commodi  (comp.  also  p.  Sext.  18.  §41.).  Sometimes  however  ab  is  used 

G  G    2 


452  LATIN   GRAMMAR. 

without  any  special  reason,  as  ad  Fam.  xiii.  16. :  eos  a  se  observandos  et 
colendos  putabat;  ad  Alt.  x.  4. :  patris  lenitas  amanda  potius  ab  illo  quam  tarn 
crudeliter  negligenda;  p.  Rob.  2. :  sic  enim  existimare  debetis,  rem  nullam 
major  cm,  magis  periculosam,  magis  ab  omnibus  vobis  providendam,  ad  populum 
Romanum  esse  delatam;  in  Hull.  ii.  35. :  non  eos  in  deorum  immortalium 
numero  venerandos  a  vobis  et  colendos  putatis  f  p.  Leg.  Man,  12. :  atque  haec  a 
me  in  dicendo  praetereunda  non  sunt.  Hence  we  are  inclined  to  think  that  no 
alteration  is  needed  in  the  passage  of  the  same  oration  :  ne  forte  a  vobis, 
quae  diligentissime  providenda  sunt,  contemnenda  esse  videantur.  But  these  are 
all  the  passages  of  Cicero,  and  their  number  is  very  small  in  comparison  with 
the  very  numerous  instances  in  which  the  rule  is  observed.  We  mention 
this  to  prevent  beginners  from  believing  that  these  exceptions  are  frequent, 
because  three  happen  to  occur  in  one  oration. 

[§  652.]  10.  In  the  remaining  cases  this  participle  has  like- 
wise occasionally  the  signification  of  necessity  (e.  g.  Cic.  Philip. 
iii.  4. :  a  L.  Bruto,  principe  hujus  maxime  conservandi  generis  et 
nominis) ;  but  it  much  more  frequently  supplies  the  place  of  the 
participle  present  passive,  that  is,  it  has  the  meaning  of  a  con- 
tinued passive  state ;  e.  g.  occupatus  sum  in  litteris  scribendis,  in 
letters  which  are  being  written  ;  peritus  rei  publicae  regendae.  A 
reference  to  future  time  also  may  be  implied,  but  this  arises  from 
the  connection,  and  not  from  the  participle  itself;  e.  g.  consilium 
libertatis  recuperandae ;  missus  erat  ad  naves  comparandas.  For 
the  rest  see  the  chapter  on  the  gerund. 

[§  653.]  Note.  With  the  verbs  dare  and  tradere,  mittere,  concedere,  and 
permittere,  accipere  and  suscipere,  locare  and  conducere,  and  others  of  a  similar 
meaning,  the  purpose  for  which  anything  is  given,  sent,  &c.,  is  expressed 
passively  by  the  future  participle :  e.  g.  rex  Harpago  Cyrum  infantem  occi- 
dendum  tradidit,  to  be  killed  ;  Cicero  :  Clodius  uberrimas  provincias  vexandus 
diripiendasque  consulibus  permisit;  demus  nos  philosophiae  excolendos;  Lenhdus 
atfribiiit  nos  tnicidaados  Cethcgo,  ceteros  does  interficiendos  Gabinio,  urbem 
inflamniandain  Cassia,  totam  Italian  vastandam  diripiendamque  Catilinae ; 
quattuor  columnas  locavit  dealbaitdas,  ceteras  aedificandas ;  conduxerat  columnas 
faciendas ;  Horace  :  haec  porcis  comedenda  relinques.  But  the  same  may  be 
expressed  actively  by  means  of  ad  with  the  gerund  ;  e.  g.  Scaevola  nemini  se 
ad  docendum  dabat;  Caesar  oppidum  ad  diripiendum  militibus  concessit ; 
auctores  nobis  propositi  simt  ad  imitaitdum.  (The  poets  use  the  infinitive 
active,  as  Horat.  Carrn.  i.  26. :  Tristitiam  et  metus  tradam  protervis  in  mare 
Caspium  portare  ventis ;  in  prose  it  is  a  rare  exception,  and  occurs  only  in 
the  phrase  bibere  dare  in  Cic.  Tusc.  i.  26.  or  ministrare,  in  Terent.  Andr. 
iii.  2.  4.)  The  construction  of  curare  with  the  same  participle  also 
deserves  to  be  noticed;  e.g.  Conon  muros  dirutos  a  Lysandro  reficiendos 
curavit,  he  ordered  them  to  be  restored,  or  had  them  restored  ;  Fabricius 
perfugam  reducendum  curanit  ad  Pyrrhum,  he  ordered  him  to  be  taken  back  ; 
funus  ei  satis  amplnm  faciendum  curavi,  I  had  him  honourably  buried.  In 
the  silver  age  we  also  find  the  expression  habeo  faciendum,  I  have  to  do,  or 
must  do;  e.g.  Plin.  Hist.  Nat.  Praef.  :  huic  epistolae  subjunxi,  quid  singulis 
contineatur  libris,  ne  perlegendos  eos  haberes ;  Tacit.  Aim.  xiv.  44. :  si  nunc 


USE   OF    THE   GERUND.  453 

primum  statuendum  haberemus.     Jfabeo  facere,  I  can  do,  occurs  in  Cicero. 
See  §  562. 

[§  654.]     11.    This  participle  should  properly  be  formed  only  ~~J 
from  active  transitive  verbs,   but  it  is  formed  also  from  de-     ( 
ponents  which  have  a  transitive  meaning ;  e.  g.  in  imitando  hoc     \ 
scriptore,  i.  e.  if  this  writer  is  imitated.     Of  intransitive  verbs,      / 
however,  only  the  neuter  of  this  participle  is  used  with  est,  erat,     ( 
&c. ;  e.  g.  quiescendum  est,  dormiendum,  eundum  est. 


CHAP.  LXXXII. 

USE   OP   THE   GERUND. 

[§  655.]  1.  THE  Gerund  is  in  form  nothing  else  than  the  four 
oblique  cases  of  the  neuter  of  the  participle  future  passive.  It 
governs  the  case  of  its  verb,  and  with  regard  to  its  signification 
it  supplies  the  place  of  a  declinable  infinitive  present  active, 
and  is  a  verbal  substantive,  just  as  in  English  the  present  par- 
ticiple is  used  as  a  verbal  substantive.  Thus  we  find  the  dative 
in  Quintilian,  xi.  2.  35. :  illud  ediscendo  scribendoque  commune 
est,  this  is  common  to  learning  by  heart  and  writing ;  the  ab- 
lative in  Cicero,  Tusc.  iii.  7. :  discrepat  a  timendo  confidere ; 
Lael.  27. :  amicitia  dicta  est  ab  amando.  Examples  of  the  ge- 
nitive are  given  above,  §  425.  The  accusative  presents  a  dif- 
ference from  the  infinitive ;  for  the  latter,  which  is  also  used  as 
an  accusative  (§  597.),  has  the  power  of  an  abstract  noun,  whereas 
the  gerund  expresses  a  real  action ;  e.  g.  Senec.  de  Benef.  v.  10. : 
multum  interest  inter  dare  et  accipere ;  but  on  the  other  hand, 
Cic.  de  Fin.  iii.  20. :  Non  solum  ad  discendum  propensi  sumus, 
sed  etiam  ad  docendum. 

[§  656.]  2.  The  relation  of  the  gerund  to  the  real  participle 
future  passive  is  this:  as  the  gerund  has  an  active  meaning, 
e.  g.  consilium  scribendi,  the  design  of  writing  or  to  write,  it  may 
have  an  accusative  as  its  object,  as  consilium  scribendi  epistolam, 
and  this  construction  may,  without  any  change  of  meaning,  be 
changed  into  the  passive :  consilium  scribendae  epistolae,  the  design 
of  a  letter  to  be  written,  or,  that  a  letter  should  be  written. 
The  accusative  is  thus  always  changed  into  the  case  in  which 

G  G  3 


4,;4  LATIN    GRAMMAR. 

the  gerund  stood.  This  change  into  the  passive  may  take  place 
wherever  no  ambiguity  is  likely  to  arise,  i.  e.  wherever  the 
gender  is  distinguishable;  hence  it  generally  does  not  take 
place,  when  the  accusative  dependent  upon  the  gerund  is  the 
neuter  of  a  pronoun  or  adjective ;  e.  g.  studium  illud  efficiendi, 
cupido  plura  cognoscendi,  not  illius  efficiendi,  or  plurium  cognos- 
cendorum,  because  it  would  be  impossible  to  see  whether  the 
genitives  illius  and  plurium  are  masculine  or  neuter.  Hence  it 
is  better  to  say  lex  appeUata  est  a  suum  cuique  tribuendo,  than  a 
suo  cuique  tribuendo.  But  independently  of  this  reason,  the  change 
of  the  active  construction  into  the  passive  with  the  participle 
future  (which  modern  grammarians  call  gerundivum  to  dis- 
tinguish it  from  the  gerund),  is  less  frequent  in  some  writers, 
Livy  and  Curtius  for  example,  than  in  others. 

[§  65?.]  Note  1 .  The  passive  construction  is  also  found  with  utor,  fruor, 
fungor,  and  potior,  because  these  verbs  were  originally  joined  with  an  accu- 
sative, and  sometimes  are  still  so  used  in  our  writers.  (See  §  465.)  Hence 
we  read  in  Cicero,  de  Fin.  i.  3. :  sapientia  non  paranda  nobis  solum,  sed  etiam 
fruenda  est ;  de  Off",  ii.  12. :  justitiae  fruendae  causa  videntur  olim  bene  morati 
reges  constituti;  de  Off.  i.  8.  :  expetuntur  autem  divitiae  quum  ad  usus  vitae  ne- 
cessarios,  turn  ad  perfruendas  voluptates ;  Tusc.  iii.  7.  :  oculus  probe  affectus 
ad  suum  munus  fungendum;  in  Verr.  ii.  18. :  omnia  bona  ei  utenda  ac  possi- 
denda  tradiderat;  Caes.  Bell.  Gall.  iii.  6.:  hostes  in  spent  potiundorum  cas- 
trorum  venerant,  —  and  thus  we  very  frequently  find  in  Livy  and  Curtms 
spes  potiundae  urbis,  petrae.  As  an  exception  the  same  occurs  with  the  verb 
mederi,  which  in  the  early  language  was  likewise  sometimes  joined  with  the 
accusative,  whence  we  find  in  Livy,  viii.  36.,  and  Veil.  Pat.  ii.  25.,  medendis 
corporibus.  Invidendus,  poenitendus,  and  pudendus  have  become  adjectives. 

[§  ess.]  Note  2.  There  are  a  few  passages  in  good  authors,  in  which  the 
gerund  is  used  in  a  passive  sense :  Cic.  in  Verr.  i.  18. :  censendi  causa  haec 
frequentia  convenit,  for  the  purpose  of  undergoing  the  census  ;  p.  Flacc.  32.  : 
si  aliena  censendo  Decianus  sua  facer  e  posset;  Veil.  Pat.  ii.  15. :  ad  censendum 
ex  provinciis  in  Italiam  revocare ;  Cic.  ad  Fam.  vii.  3. :  ades  ad  imperandum 
i.e.  ut  imperetur  tibi;  Tusc.  i.  23. :  ceteris,  quae  moventur,  hie  fans,  hoc  prin- 
cipium  est  movendi ;  Nep.  Att.  9. :  spes  restituendi,  the  hope  of  being  restored. 
See  Bremi's  note  on  this  passage.  Compare  Kritz  on  Sallust,  Jug.  62. 

[§  659.]  3.  The  particular  cases  in  which  the  gerund,  and, 
under  the  limitations  above  mentioned,  the  participle  future 
passive  are  used,  are  the  following :  — 

a)  The  genitive  of  the  gerund  is  used  after  substantives  and 
after  relative  adjectives.  (See  §  436.)  In  English,  substantives 
and  relative  adjectives  are  followed  either  by  "  of"  with  the 
participle  present,  or  by  "to"  with  the  infinitive;  e.  g.  ars 
dicendi,  the  art  of  speaking ;  discendi  cupidus,  desirous  to  learn. 
Such  substantives,  among  many  others,  are:  ars,  causa,  con- 


USE   OF    THE   GERUND.  455 

silium,  consuetude,  cupiditas,  facultas,  occasio,  potestas,  spes, 
studium,  voluntas.  The  ablatives  causa  and  gratia  are  also 
joined  with  the  genitive  of  the  gerund ;  e.  g.  discendi  causa,  for 
the  sake  or  purpose  of  learning ;  quidam  canes  venandi  gratia 
comparantur. 

Note.  It  must,  however,  be  observed,  that  with  these  and  other  sub- 
stantives the  infinitive  may  also  be  used  (see  §  598.),  when  with  a  tense  of 
ease  they  form  a  periphrasis  for  a  verb  which  is  joined  with  the  infinitive,  or 
when  they  supply  the  place  of  an  adjective  expression,  of  which  the  infinitive 
is  the  subject;  e.g.  Sallust,  Cat.  30. :  quibus  omnia  honesta  atque  inhonesta 
vendere  mos  erat,  with  whom  it  was  a  custom,  or  who  were  accustomed  ;  Cic. 
Tusc.  i.  41. :  tempus  est.abire,  it  is  time,  that  is,  tempestivum  est,  it  is  proper 
to  go;  but  we  may  also  say  est  (i.e.  adesf)  tempus  abeundi,  as  in  Quintil.  xi. 
3.  61. :  jam  tempus  est  dicendi,  quae  sit  apta  pronuntiatio ;  Liv.  ii.  53. :  Mos, 
credo,  non  placebat,  sine  Romano  duce  exercituque  socios  propriis  viribus  con- 
siliisque  bella  gerere, — here  the  accusative  with  the  infinitive  depends  upon 
the  whole  construction,  and  more  especially  upon  placebat,  for  else  it  would 
have  been  necessary  to  say  sociorum  mos  bella  gerendi.  All  other  construc- 
tions, especially  the  infinit.  after  relative  adjectives,  are  poetical. 

Beate  vivendi  cupiditate  incensi  omnes  sumus,  Cicero. 
Parsirnonia  est  scientia  vitandi  sumptus  supervacuos,  aut  ars  re 

familiari  moderate  utendi,  Senec.  de  Benef.  ii.  34. 
Postremo  Catilina  dissimulandi  causa  aut  sui  expurgandi,  sicuti 

jurgio  lacessitus  foret,  in  senatum  venit,  Sallust,  Cat.  31. 
Epaminondas  studiosus  erat  audiendi,  Nep.  Epam.  3. 

b)   If  the  verb  governs  the  accusative,  the  passive  construction 
with  the  participle  future  is  commonly  preferred. 
Quis  ignorat  Gallos  usque  ad  hanc  diem  retinere  illam  immanem 

ac  barbaram  consuetudinem    hominum    immolandorum  ?     Cic. 

p.  Font.  10. 
Inita  sunt   (a  Catilina   ejusque  sociis)  consilia    urbis   delendae, 

civium   trucidandorum,    nominis  Romani  extinguendi,   Cic.  p. 

Muren.  37. 
Timothcus  rei  militaris  (belli  gerendi)  fuit  peritus,  neque  minus 

civitatis  regendae,  Nep.  Timoth.  1. 

[§  660.]  Note  1.  The  rule  respecting  the  agreement  of  the  participle  with 
the  noun  in  gender  and  number  is  apparently  violated  in  the  genitive  of  the 
personal  pronouns,  since  tui,  even  when  feminine,  is  joined  with  the  mas- 
culine or  neuter  form  of  the  participle :  Plaut.  Trucyl.  ii.  4.  19.:  quoniam 
tui  videndi  est  copia ; '  Ovid,  Heroid.  xx.  74. :  copia  placandi  sit  modo  parva 
tui, — and  vestri  and  sui,  even  when  they  are  plural,  are  joined  with  the  sin- 
gular of  the  participle.  Thus  we  read  in  Liv.  xxi.  41.:  non  vereor  ne  quis 
hoc  me  vestri  adhortandi  causa  magnifice  loqui  existimet ;  Cic.  de  Divin.  ii.  17.: 
doleo  tantum  Stoicos  vestros  Epicureis  irridendi  sui  facultatem  .dedisse ;  in  Cat. 

G  G  4 


456  LATIN    GRAMMAR. 

i.  3. :  quum  multi  principes  civitatis  Roma  non  tain  sui  conservandi,  quam 
tuorum  consiliorum  reprimendorum  causa  profugenmt;  and  frequently  in 
Caesar;  e.g.  Bell.  Gall.  iii.  6. :  neque  sui  colligendi  hostibus  facultatem  re- 
linquunt ;  iv.  1 3. :  in  castra  venerunt,  sui  purgandi  causa.  No  instance  has 
yet  been  found  of  a  feminine  mei  or  nostri  being  joined  with  the  mascul.  (or 
neuter)  of  the  participle,  but  there  is  no  reason  for  doubting  it.  It  must  be 
supposed,  that  this  peculiarity  arises  from  the  singular  form  of  these  genitives, 
which  are  properly  derived  from  the  neuters  meum,  tuum,  suum,  nostrum, 
vestrum  (analogous  to  the  Greek  TO  t/zoV,  TO  I'lptTtpov).  But  with  the  de- 
monstrative pronouns,  ejus,  hujus,  ittius  the  rule  respecting  the  agreement 
between  the  noun  and  participle  is  observed,  although  ejus,  referring  to  a 
woman,  is  found  with  the  genit.  masc.  of  the  participle,  in  Terent.  Phorm.  i. 
3.  24.,  and  Hee.  iii.  3.  12.  (for  in  Phorm.  v.  6.  40.,  this  is  only  a  correction 
of  Bentley). 

[§65i.]  A  similar  irregularity,  but  more  difficult  to  explain,  occurs  in  the 
combination  of  the  genitive  of  the  gerund  with  the  genitive  plural  of  sub- 
stantives, instead  of  the  accusative.  It  is  found  not  only  in  some  passages  of 
Plautus  and  Terence,  and  frequently  in  Gellius,  who  was  fond  of  reviving 
obsolete  forms,  but  also  in  the  following  passages  of  Cicero,  de  Invent,  ii.  2. : 
ex  majwe  enim  copia  nobis,  quam  illi,  fuit  exemplorum  eligendi  potestas ;  de 
Univ.  §  9. :  rdiquarum  siderum  quae  causa  collocandi  fuerit,  quaeque  eorurn  sit 
collocutio,  in  alium  sermonem  differendum  est;  in  Verr.  ii.  31.  :  homines  quibus 
lie  rejiciwidi  quidem  amplius  quam  trium  judicum  praeclarae  leges  Corneliae 
faciunt  pot estatem ;  in  Verr.  iv.  47. :  earum  autem  rerum  ntdlam  sibi  iste  neque 
infitiandi  rationem,  neque  defendendi  facultatem  reliquit;  Philip*  v.  3. :  Agitur, 
utrum  M.  Antonio  facultas  detur  opprimendae  rei  publicae,  caedis  faciendae 
bonorum,  diripiendae  urbis,  agrorum  suis  latronibus  condonandi,  popuhtm 
Romanum  servitute  opprimendi :  an  horum  nihilfacere  ei  liceat.  It  once  occurs 
in  Cicero  with  the  genit.  plur.  of  a  pronoun,  de  Fin.  v.  7. :  eorum  (for  ea~) 
adipiscendi  causa.  Comp.  Sueton.  Aug.  98. :  permissa  licentia  diripiendi 
pomorum,  with  the  remarks  of  the  commentators.  We  are  of  opinion,  that 
the  noun,  which  properly  depends  upon  the  gerund,  is  by  some  confusion,  of 
which  instances  occur  in  every  language,  connected  and  made  to  depend 
upon  the  substantive.  Suetonius,  e.  g.  might  have  said  licentia  diripiendi 
poma,  or  licentia  pomorum  diripiendorum,  but  what  he  does  say  is  a  combina- 
tion of  both.  Another  method  of  explaining  this  peculiarity  is  adopted  by 
Kritz  (on  Sallust,  Cat.  31.),  who  thinks  that  the  gerund  and  the  leading 
substantive  are  so  closely  united  as  to  constitute  only  one  idea,  and  form  as 
it  were  only  one  compound  word  as  eligendi  potestas  (elective  power),  exem- 
plorum (of  examples).  But  see  Madvig  on  Cic.  de  Fin.  i.  18.  §  60. 

[§  662.]  Note  2.  The  genitive  in  general  serves  to  express  quality  in  the 
case  of  a  substantive  joined  to  an  adjective;  and  hence  the  genitive,  not 
only  of  a  gerund,  but  of  a  substantive  joined  with  the  participle  future 
passive  and  esse,  is  used  in  the  sense  of  "  having  a  tendency  to  a  thing,"  or 
"  serving  a  certain  purpose  ;"  e.  g.  Sallust,  Cat.  6. :  Regium  imperium  initio 
conservandae  libertatis  atque  augendae  rei  publicae  fuerat;  Caes.  Sell.  Alex. 
65. :  quum  multa  contra  morem  consuetudinemque  militarem  fie  rent,  quae  dissol- 
vendae  disciplinae  severitatisque  essent;  Liv.  xxvii.  9.  haec  prodendi  imperil 
Romani,  tradendae  Hannibali  victoriae  sunt;  xl.  29.  :  lectis  rerum  summis 
quum  animadvertisset  pleraque  dissolcendarum  religionum  esse,  L.  PetiUio  dixit, 
sese  eos  libras  in  ignem  conjecttirum  esse.  The  same  construction  occurs  fre- 
quently in  this  author  ;  comp.  iii.  39.  and  xxxviii.  50.  :  nihil  tarn  acquandue 


USE   OF   THE   GERUND.  457 

libertatis  esse,  and  v.  3.,  with  the  notes  of  Gronovius  and  Drakenborch. 
Esse  must  be  understood  in  Sallust,  Jug.  88. :  quae  postquam  gloriosa  modo 
neque  belli  patrandi  cognovit, — and  in  direct  connection  with  a  substantive  in 
Sallust's  speech  of  Lepidus,  in  the  Fragm.  Hist.  lib.  i. :  Sulla  eo  processit,  ut 
nihil  gloriosum  nisi  tutum  et  omnia  retinendae  dominationis  honesta  aestumet; 
i.  e.  omnia  quae  sunt  dominationis  retinendae.  In  Cicero  this  use  of  the  geni- 
tive with  esse  occurs  only  de  Leg.  ii.  23. :  Cetera  in  duodecim  (tabulis)  minu- 
endi  sunt  sumptus  lamentationisque  funeris,  and  in  Verr.  ii.  53. :  ut  stadia 
cupiditatesque  honorum  atque  ambitiones  ex  omnibus  civitatibus  tolleret,  quae  res 
eoertendae  rei  publicae  solent  esse,  which,  according  to  the  above  examples,  it 
is  better  to  consider  as  a  genitive  than  as  a  dative,  for  which  Garatoni 
takes  it. 
(Carthagine)  pro  se  quisque  quae  diutinae  obsidionis  tolerandae  sunt,  ex  agris 

convehit,  Liv.  xxx.  9. 

[§  663.]  Note  3.  It  is  a  deviation  from  the  ordinary  principles  of  the  Latin 
Syntax,  and  a  decided  imitation  of  the  Greek  idiom,  to  use  the  genitive  of 
the  gerund  to  express  a  purpose  or  intention  (it  does  not  occur  in  Cicero), 
for  this  is  generally  expressed  by  the  addition  of  causa,  or  by  the  dative  of 
the  gerund.  (See  §  764.)  Another  irregular  use  of  the  genitive  of  the 
gerund,  instead  of  the  infinitive,  occurs  in  Tacit.  Ann.  ii.  43. :  Plancinam  haud 
dubie  Augusta  monuit  muliebri  aemulatione  Agrippinam  insectandi,  though 
the  genitive  may  perhaps  be  explained  as  dependent  upon  monere;  but  in 
Ann.  xiii.  26. :  nee  grave  manumissis,  per  idem  obsequium  retinendi  libertatem, 
per  quod  assecuti  sunt;  xv.  21. :  maneat  provincialibus  potentiam  suam  tali 
modo  ostentandi;  and  xv.  5. :  Vologesi  vetus  et  penitus  infixum  erat  arma  Ro- 
rnana  vitandi, — the  genitive  of  the  gerund  is  used  quite  in  the  sense  of  the 
infinitive,  and  can  scarcely  be  explained  otherwise  than  by  the  ellipsis  of 
negotium,  TO  rov  fytvytiv.  Compare  the  observations  of  Gronovius  on  Livy, 
xxxv.  49. 

[§  664.]  4.  The  dative  of  the  gerund  is  used  after  adjectives 
which  govern  this  case  (§  409.),  especially  after  utilis,  inutilis, 
noxius,  par,  aptus,  idoneus,  and  after  verbs  and  other  expressions 
denoting  a  purpose  or  design.  In  this  sense,  however,  it  is  much 
more  common,  at  least  in  Cicero,  to  use  ad  with  the  accusative 
of  the  gerund,  or  a  clause  with  ut.  (The  expressions  which 
from  their  meaning  are  most  frequently  joined  with  the  dative 
of  the  gerund,  are :  studere,  intentum  esse,  tempus  impendere, 
tempus  consumere  or  insumere,  operam  dare,  sufficere,  satis  esse, 
deesse  and  esse  in  the  sense  "  serving  for,"  "  being  adequate  to." 
In  the  language  of  the  silver  age,  however,  the  dative  is  not 
limited  to  particular  expressions,  but  is  used  very  extensively, 
chiefly  after  verbs  of  motion,  to  express  the  purpose.)  The 
participle  future  passive,  as  was  remarked  above,  is  u^ed  much 
more  frequently  than  the  dative  of  the  gerund  with  ad  and 
the  accusative. 
Aqua  nitrosa  utilis  est  bibendo,  Plin.  Hist.  Nat.  xxxvi.  6. 


458  LATIN    GRAMMAR. 

Nun  fait  consilium  socordia  atque  desidia  bonuni  otiiun  couterere, 

neque  vero  agrum  colendo  aut  venando  intentiun  actatem  agere, 

Sallust,  Cat.  4. 
Brutus  quum   studere    revocandis   in  urbem  regibus  liberos  suos 

comperisset,  securi  eos  percussit,  Flor.  i.  9. 
Tiberius   quasi  Jirmandae   valetudini  in    Campaniam   concessit, 

Tacit.  Ann.  iii.  31. 

Note  1 .  Esse  with  the  'dative  of  the  gerund  is  usually  explained  by  the 
ellipsis  of  idoneus,  but  it  is  better  not  to  have  recourse  to  an  ellipsis,  and  to 
consider  it  as  analogous  to  the  expression  auxilio  alicui  esse.  Thus  we  read 
in  Cicero :  non  solvendo  esse,  to  be  insolvent ;  in  Livy,  ii.  8.  :  divites,  qui 
oneri  ferendo  essent,  able  to  bear  the  burden  ;  xxvii.  25.  :  rein,  publicam 
esse  gratiae  referendae,  able  to  show  its  gratitude  ;  and  in  Celsus,  viii.  10.  7. : 
medicamenta,  quae  puri  movendo  sunt.  We  must  add  the  political  expres- 
sion scribendo  affuerunt;  i.  e.  at  the  drawing  up  of  a  senatus  consultum, 
there  were  present. 

[§  665.]  Note  2.  The  dative  of  the  gerund  is  generally  also  used  with  the 
names  of  dignities  and  offices;  e.g.  decemviri  legibiis  scribendis,  the  ten  com- 
missioners for  drawing  up  a  code  of  laws ;  duumvir,  or,  quindecimvir  sacris 
faciundis;  triumvir  agro  dando;  triumvir  coloniis  dcducendis,  juventuti  conqui- 
rendae,  senatui  legendo;  tresviri  rei  publicae  constituendae,  and  also  with  the 
word  comitia,  as  in  Livy  :  comitia  regi  creando,  crcandis  decemviris,  though 
here  the  genitive  may  also  be  used. 

[§  666.]  5.  The  accusative  of  the  gerund  is  always  dependent 
upon  prepositions,  most  frequently  upon  ad  (to),  or  inter  (during 
or  amidst),  but  sometimes  also  upon  ante,  circa,  and  ob.  The 
change  into  the  passive  construction  with  the  participle  future, 
takes  place  almost  invariably  when  the  gerund  governs  an 
accusative. 
Mores  puerorum  se  inter  ludendum  simplicius  detegunt,  Quintil. 

i.  3. 
Musicen  natura  ipsa  nobis  videtur  ad  tolerandos  facilius  laborcs 

velut  muneri  dedisse,  Quintil.  i.  10.  16. 

Note.  The  beginner  must  particularly  attend  to  the  use  of  the  gerund 
(without  a  noun)  with  inter,  which  is  equivalent  to  our  "during"  or 
"amidst;"  e.  g.  inter  eundum,  inter  bibendum,  inter  ambulandum,  inter  vapu- 
landum. 

[§  667.]  6.  The  ablative  of  the  gerund  is  used:  —  a)  With- 
out a  preposition,  as  an  ablativus  instrument.  Z>)  With  the 
prepositions  ab,  de}  ex,  and  in.  In  the  first  case  the  construction 
is  commonly,  and  in  the  latter  always,  changed  into  the  passive, 
when  the  gerund  governs  an  accusative.  The  accusative  of  a 
neuter  pronoun  or  adjective  alone  are  generally  retained.  (See 
§  656.,  and  the  last  of  the  following  passages.) 


USE   OF   THE   SUPINE.  459 

Hominis  mem  discendo  alitur  et  cogitando,  Cic.  de  Off. 

Caesar  dando,  sublevando,  ignoscendo,  Cato  nihil  largiundo  gloriam 

adeptus  est,  Sallust,  Cat.  54. 

Superstitione  tollenda  non  tollitur  religio,  Cic.  de  Divin.  ii.  in  fin. 
Fortitudo  in  laboribus  periculisque  subeundis  cernitur,  temper •antia 

in  praetermittendis  voluptatibus,  prudentia  in  delectu  bonorum 

et  malorum,  justitia  in  suo  cuique  tribuendo,   Cic.  de  Fin.  v. 

23. 

Note.  The  ablative  of  the  gerund  is  very  rarely  employed  in  any  other 
way  :  Cic.  de  Off.  i.  15. :  nullum  officium  referenda  gratia  magis  necessarium 
est;  instead  of  relatione  gratiae ;  Liv.  vi.  14.:  nee  jam  possidendis  publicis 
agris  contentos  esse  instead  of  possessions  agrorum.  To  the  prepositions  found 
with  the  ablative  of  the  gerund  we  must  add  pro,  which  occurs  in  a  passage 
of  Livy,  xxiii.  28. :  pro  ope  ferenda  sociis  pergit  ire  ipse  ad  urbem  deditam 
nuper  infidem  Romanorum  oppugnandam,  instead  of  giving  assistance  to  his 
allies.  An  irregular  use  of  the  ablat.  of  the  gerund  occurs  in  Tacit.  Ann.  xiv. 
4. :  Nero  matrem  prosequitur  dbeuntem,  artius  ocvlis  et  pectori  haerens,  sive 
explenda  simulatione  sen  periturae  maims  supremus  aspectus  qtuimvis  forum 
animum  retinebat,  where  the  ablat.  is  employed  for  the  dative  ;  Ann.  iii.  1 9. : 
is  finis  fuit  vlciscenda  Germanici  morte, — here  the  ablative  implies  time :  "  in 
avenging  the  death  of  Germanicus." 


CHAP.  LXXXIII 

USE   OP   THE    SUPINE. 

[§  668.]  1.  THE  two  Supines  are,  in  form,  cases  of  a  verbal 
substantive  of  the  fourth  declension.  The  first  supine,  or  that 
in  urn,  is  the  accusative,  and  the  second,  or  that  in  u,  may  be 
either  the  dative  or  the  ablative,  according  to  §81.  But  with 
regard  to  construction,  the  supine  in  um  remains  a  true  part  of 
a  verb,  for  it  does  not  govern  the  genitive,  but  the  case  of  the 
verb.  The  supine  in  u  does  not  govern  any  case,  and  for  this 
reason  we  assign  to  it  a  passive  meaning. 

2.  The  supine  in  um  is  used  with  verbs  which  express  motion 
to  a  place ;  e.  g.  ire,  proficisci,  contendere,  pergere,  festinare, 
venire,  mittere,  trajicere :  and  it  indicates  the  object ;  e.  g.  cubi- 
tum  ire,  to  go  to  sleep :  exploratum,  speculatum,  aquatum,  fru- 
mentatum,  pabulatum  mittere,  oratum  obsecratumque  venire; — or 


460  LATIN   GRAMMAR. 

with  a  case  depending  on  the  supine,  Cicero :  mittit  rogatum  ea 
vasa  ;  Livy  :  legati  venerunt  questum  injurias  et  res  repetitum ; 
Virgil :  non  ego  Grajis  servitum  matribus  ibo.  The  same  mean- 
ing is  implied  in  the  expression  alicui  nvptum  dare  (or  tradere, 
collocare),  to  give  a  woman  in  marriage.  But  the  Latin  writers 
in  general  prefer  using  the  gerund  in  the  accusat.  with  ad,  or  in 
the  genit.  with  causa,  or  the  participle  future  active,  instead  of 
the  supine. 

Philippus  Argis  a  Pausania,  quum  spectatum  ludos   iret,  juxta 
theatrum  occisus  est,  Nep.  de  Reg.  2. 

[§  6G9.]  Note.  JEo,  is,  it,  with  the  supine  literally  signifies  "  I  go  to  do  a 
thing,"  and  hence  "  I  intend,"  or  "  am  going  to."  Instances  of  this  meaning 
occur  in  Plautus  and  Terence,  and  in  the  prose  of  the  period  after  the  time 
of  Cicero,  who  himself  does  not  make  use  of  it  (comp.  Cic.  adFam.  xiv.  i.  5.), 
for  the  periphrastic  conjugation  by  means  of  esse  and  the  participle  future 
active  expresses  the  same  meaning;  e.  g.  Terent.  Andr.  i.  1.  107.:  Mca 
Glycerium,  quid  agis  ?  cur  te  is  perditum  f  Heaut.  ii.  3.  74. :  in  mea  vita  tu 
tibi  laudem  is  quaesitum,  scelus  f  villain,  do  you  intend  to  acquire  fame  at  the 
cost  of  my  life?  In  like  manner  Sallust,  Jug.  85. :  ubi  seflagitiis  dedecora- 
vere  turpissimi  viri,  bonorum  praemia  ereptum  eunt;  and  in  the  infinitive, 
Liv.  xxviii.  41. :  qui  te  in  Italia  retineret,  materiam  gloriae  tuae  isse  ereptum 
videri  posset ;  in  the  same  chapt. :  Hoc  natura  prius  est,  quum  tua  defenderis, 
aliena  ire  oppugnatum.  In  dependent  clauses  however  this  mode  of  speaking 
is  used  as  a  mere  circumlocution  for  a  simple  verb,  the  relation  to  the  future 
being  implied  in  the  conjunction  or  (with  the  infinitive)  in  the  leading  verb ; 
Sallust,  Cat.  52. :  Sint  sane  misericordes  infuribus  aerarii,  ne  illi  sanguinem 
nostrum  largiantur,  et,  dum  paucis  sceleratis  parcunt,  bonos  omnes  perditum 
eant,  equivalent  to  perdant ;  Liv.  xxxii.  22. :  obtestatus  filium,  ut  consulere 
Achaeos  communi  saluti  pateretur,  neupertinacia  suagentem  universam  perditum 
iret,  i. e. perderet;  Sallust,  Jug.  68. :  ultum  ire  injurias  festinat,  i.e.  ulcisci; 
Liv.  xxxix.  10. :  vitricus  ergo  tuus  pudicitiam,  famam,  spem  vitamque  tuam 
perditum  ire  hoc  facto  properat;  Curt.  x.  25.  (comp.  Tacit.  Ann.  xvi.  1.)  : 
Meleagri  temeritatem  armis  ultum  ire  decreverant;  Tacit.  Ann.  xiii.  17. :  illu- 
sum  isse,  instead  of  ittusisse ;  xii.  45. :  (belli  causas  confingit,  se)  earn  injuriam 
excidio  ipsius  ultum  iturum,  for  ulturum  esse. 

But  it  must  be  observed,  that  the  form  of  the  infinitive  future  passive, 
perditum  iri,  is  derived  from  the  proper  signification  of  perditum  ire,  to  go  to 
destroy,  the  notion  of  going  or  intending  easily  passing  over  into  that  of 
futurity. 

[§  670.]  3.  The  supine  in  u  has  a  passive  sense,  and  is  used 
after  the  substantives  fas,  nefas,  and  opus,  and  after  the  adjec- 
tives good  or  bad,  agreeable  or  disagreeable,  worthy  or  unworthy, 
easy  or  difficult,  and  some  others  of  similar  meaning.  Of  the 
adjectives  which  are  joined  with  this  supine,  the  following  occur 
most  frequently :  honestus,  turpis,  jucundus,  facilis,  incredibilis, 
memorabilis,  utilis,  dignus  and  indignus.  But  the  number  of 


SYNTAXIS   ORNATA.  461 

these  supines  actually  in  use  in  good  prose  is  very  small,  and 
almost  limited  to  the  following :  dictu,  auditu,  cognitu,  factu, 
inventu,  memoratu,  to  which  we  may  add  natu  (by  birth,  accord- 
ing to  age),  which  occurs  in  the  expressions  grandis,  major, 
minor,  maximus,  and  minimus  natu.  But  we  also  find  magno 
natu,  of  an  advanced  age,  and  maxima  natufilius,  the  eldest  son, 
where  natu  is  the  ablative  of  a  verbal  substantive. 

Later  prose  writers,  however,  use  a  great  many  other  supines 
in  u,  and  it  cannot  be  denied  that  this  form  adds  considerably  to 
the  conciseness  of  the  Latin  language. 
Pleraque  dictu  quam  re  sunt  faciliora,  Liv.  xxxi.  38. 
Quid  est  tarn  jucundum  cognitu  atque  auditu,  quam  sapientibus 

sententiis  gravibusque  verbis  ornata  oratio  ?  Cic.  de  Orat.  i.  8. 

[§  671.]  Note.  The  best  writers  however  prefer  using  facilis,  difficilis,  and 
ucundus  with  ad  and  the  gerund :  res  facilis  ad  judicandum,  ad  inteUigendum; 
or  the  neuter  (it  is  easy,  &c.)  with  the  infinitive  active :  facile  est  invenire, 
existimare,  cognoscere.  In  some  cases  there  exist  verbal  nouns,  as  lectio,  cog- 
nitio,  potus,  which  are  used  in  the  dative  or  ablative  in  the  same  sense  as  the 
supines  lectu,  cognitu,  potu;  e.  g.  Plin.  Hist.  Nat.  xxiii.  8. :  arbutus  fructum 
fert  difficilem  concoctioni;  vi.  8.:  aqua  potuijucunda;  and  Cicero  frequently 
says  res  cognitione  dignae.  Dignus  is  most  commonly  followed  by  the  relative 
pronoun  with  the  subjunctive  (see  §  568.),  and  it  is  only  the  poets  and  later 
prose  writers  that  join  it  with  the  infinitive  passive. 


SYNTAXIS  ORNATA. 


THE  preceding  portion  of  this  Grammar  contains  the  rules 
according  to  which  the  forms  of  the  declinable  parts  of  speech 
(cases,  tenses,  and  moods)  are  employed  in  the  Latin  language 
for  the  purpose  of  forming  sentences.  Hence  that  section  is 
called  Syntaxis  Regularis.  If  we  observe  those  rules,  the  lan- 
guage (whether  spoken  or  written)  is  grammatically  correct 
(emendata,  grammatica).  It  now  remains  to  treat  of  certain 
peculiarities  of  the  Latin  idiom,  which  we  meet  with  in  the 
works  of  the  best  authors,  and  the  use  of  which  gives  to  the 
language  its  peculiar  Latin  colouring  (color  Latinus,  Latine 


462  LATIN    GRAMMAR. 

scribere).     A  systematic  collection  of  remarks  of  this  kind  is 
commonly  termed  Syntaxis  Ornata. 

These  remarks,  however,  cannot  be  reduced  to  fixed  rules, 
and  their  application  must  be  left  entirely  to  the  discretion  of 
the  individual  writer ;  for  when  used  too  frequently  or  impro- 
perly, they  render  the  Latin  style  affected  and  unpleasant,  instead 
of  embellishing  it.  The  beginner  must  also  beware  of  suppos- 
ing that  the  following  remarks  contain  the  whole  secret  of  a  good 
Latin  style.  A  good  style  depends  for  the  most  part  upon  the 
application  of  general  principles  in  expressing  correct  thoughts 
in  an  appropriate  manner.  These  principles  are  the  same  for  all 
languages,  and  are  explained  in  rhetoric,  a  distinct  and  highly 
important  branch  of  mental  cultivation.  But  we  are  here  offering 
a  supplement  to  the  Latin  Syntax,  and  can  accordingly  discuss 
only  those  points  which  are  either  peculiar  to  the  Latin  language 
as  a  language,  or  at  least  belong  to  it  more  peculiarly  than  to 
the  English,  with  which  alone  we  have  here  to  compare  it. 
Many  peculiarities  have  already  been  discussed  in  the  Syntax, 
especially  in  the  notes,  and  it  will  not  be  difficult  to  find  them 
by  means  of  the  Index. 

We  shall  comprise  all  we  have  to  say  under  four  heads  :  1. 
Peculiarities  in  the  use  of  the  Parts  of  Speech ;  2.  Pleonasm ; 
3.  Ellipsis  ;  4.  Arrangement  of  Words  and  Structure  of  Periods. 


CHAP.  LXXXIV. 

PECULIARITIES   IN   THE   USE   OF    THE    PARTS   OF    SPEECH. 

A.   Substantives. 

[§  672.]  1.  THE  place  of  an  adjective,  in  case  of  a  particular 
stress  being  laid  upon  it,  is  often  supplied  by  a  substantive  ex- 
pressing the  quality  in  the  abstract,  and  the  other  substantive  is 
accordingly  joined  to  it  in  the  genitive ;  e.  g.  in  hac  (tanta) 
varietate  studiorum  consensus  esse  non  potest,  i.  e.  in  his  tarn 
variis  studiis ;  Cic.  de  Orat.  iii.  35. :  quum  Aristoteles  jlorere 
Isocratem  nobilitate  discipulorum  videret,  i.  e.  nobilibus  or  claris 


PECULIARITIES    IN    THE   PARTS   OF    SPEECH.  463 

discipulis ;  p.  Rose.  Am.  17.:  in  lianc  calamitatem  venit  proptcr 
praediorum  bonitatem  et  multitudinem. 

[§  673.]  2.  In  stating  the  age  at  which  a  person  performed 
any  action,  it  is  not  customary  in  Latin  to  use  the  abstract  nouns 
pueritia,  adolescentia,  juventus,  senectus,  &c.,  with  the  preposition 
in,  but  the  concrete  nouns  puer,  adolescens,  juvenis,  senex,  &c., 
are  joined  to  the  verb  (§  304.).  The  same  frequently  takes  place  in 
stating  the  number  of  years  that  a  person  has  lived,  provided 
there  are  adjectives  ending  in  enarius,  with  this  meaning,  as 
tricenarius,  sexaff  enarius,  octog enarius,  perhaps  also  vicenarius, 
septuagenarius,  nonag enarius  (see  §  119.).  Those  in  ennis  from 
annus  are  less  frequently  used  in  the  sense  of  substantives. 

[§  674.]  3.  When  official  titles  are  used  to  indicate  time,  the 
concrete  nouns  usually  take  their  place ;  e.  g.  instead  of  ante 
or  post  consulatum  Ciceronis,  it  is  preferable  to  say  ante  or  post 
t  Ciceronem  consulem  ;  and  instead  of  in  consulatu  Ciceronis,  it  is 
better  to  use  the  ablat.  absolute,  Cicerone  consule,  and  in  like 
manner  with  the  substantive  pronouns,  ante  or  post  te  praetor  em 
is  more  common  than  ante  or  post  praeturam  tuam,  and  te  prae- 
tore  is  better  than  in  praetura  tua. 

[§  675.]  4.  Sometimes  abstract  nouns  are  used  instead  of 
concrete  ones ;  thus  we  frequently  find  nobilitas  for  nobiles,  ju- 
ventus for  juvenes,  vicinia  for  vicini,  servitium  for  servi,  levis 
armatura  for  leviter  armati.  Other  words  of  this  kind,  as  remi- 
gium  for  remiges,  matrimonium  for  uxores,  ministerium  for  ministri, 
and  advocatio  for  advocati,  are  less  common,  and  occur  only 
here  and  there.  See  Drakenborch  on  Livy,  iii.  15.,  and  on  Silius 
Ital.  xv.  748.  Adolescentia  is  not  used  in  this  way;  it  only 
signifies  the  age  of  an  adolescens,  but  is  never  equivalent  to 
adolescentes  as  juventus  is  to  juvenes. 

We  must  add  that  the  neuters  nihil  and  quidquam  are  some- 
times used  instead  of  the  masculines  nemo  and  quisquam,  as  in 
the  expressions  hoc  victore  nihil  moderatius  est ;  non  potest  insi- 
piente  fortunato  quidquam  fieri  intolerabilius,  Cic.  Lael.  15. 

[§  676.]  5.  Names  of  nations  are  used  as  adjectives,  and 
joined  to  other  substantives  which  denote  persons,  as  miles 
Gallus,  Syrus  philosophus.  Comp.  §  257. 

The  use  of  substantives  in  tor  and  trix  as  adjectives  has  been 
sufficiently  explained  above  (§  102.)  They  are  most  frequently 
joined  as  predicates  to  the  substantive  animus,  as  in  Sal  lust : 


464  LATIN    GRAMMAR. 

animus  Catil'mae  cujuslibet  rei  simulator  ac  dissimulator ;  animus 
rector  humani  generis,  &c. 

The  substantive  nemo  (nobody)  is  frequently  joined  to  other 
substantives  denoting  male  persons,  in  such  a  way  that  it  becomes 
equivalent  to  the  adjective  nullus ;  Cic.  de  Orat.  i.  28. :  so.cpe 
enim  soleo  audire  Roscium,  quum  ita  dicat.  se  adhuc  reperire  disrfjnt- 
lum,  quern  quidem  probaret,  potuissc  neminem  ;  Tusc.  v.  22. :  adhuc 
neminem  cognovi  poetam,  qui  sibi  non  optimus  videretur ;  de  Off. 
iii.  2. :  ut  nemo  pictor  esset  inventus,  qui  Coae  Veneris  earn 
partem,  quam  Apelles  inchoatam  reliquisset,  ab  solver et ;  de  Or  at. 
i.  4. :  nemo  fere  adolescens  non  sibi  ad  dicendum  studio  omni 
enitendum  putavit.  Sometimes  we  even  find  homo  nemo,  as 
Cic.  ad  Fam.  xiii.  55.  :  turn  vero,  posteaquam  mecum  m  bello 
atque  in  re  militori  fuit,  tantam  in  eo  virtutem,  prudentiam,  fitlcm 
cognovi,  ut  hominem  neminem  pluris  faciam ;  de  Leg.  ii.  1 6. : 
quum  nemo  vir  bonus  ab  improbo  se  donari  velit.  Quisquam, 
which  has  likewise  the  value  of  a  substantive,  sometimes  follows 
the  same  principle  :  hence  we  find  quisquam  homo,  quisquam 
civis ;  and  homo  itself  is  joined  pleonastically  to  nouns  express- 
ing aoe»  as  homo  adolescens,  homo  juvenis  ;  this  however  may  be 
explained  by  the  fact  of  adolescens  and  juvenis  being  properly 
adjectives.  Nullus  and  ullus,  on  the  other  hand,  are  used  as 
substantives,  instead  of  nemo  and  quisquam,  especially  the 
genitive  nullius  and  the  ablative  nullo,  neminis  not  being  used  at 
all,  and  nemine  very  rarely.  See  the  manner  in  which  Cicero 
varies  his  expression  in  p.  Muren.  40. :  si  injuste  neminem  laesit, 
si  nullius  uures  voluntatemve  violavit,  si  nemini,  ut  levissime  dicam, 
odio  nee  domi,  nee  militiae  fuit ;  de  Off",  i.  4. :  honestum  vere 
dicimus,  etiamsi  a  nullo  laudetur,  natura  esse  laudabile  ;  I  Mel.  9. : 
ut  quisque  sic  munitus  est,  ut  nullo  egeat. 

[§  677.]  6.  Nihil,  properly  a  substantive,  is  used  adverbially 
as  an  emphatic  non  (like  the  Greek  ovo'ev  for  ou),  in  the  sense  of 
"  in  no  way,"  "  in  no  respect,"  e.  g..  nihil  me  fallis,  nihil  te  im- 
pedio,  nihil  te  moror,  Graeciae  nihil  cedimus ;  Terent,  Andr. 
init. :  nihil  istac  opus  est  arte ;  Cic.  in  Hull.  ii.  23.:  Pompejus 
benejicio  isto  legis  nihil  utitur  ;  Liv.  iv.  33. :  ea  species  nihil  ter- 
ruit  equos ;  xxii.  45.:  nihil  consulto  collega';  xxxviii.  40.: 
Thraces  nihil  se  moverunt.  Also  with  adjectives,  Liv.  iv.  9.  : 
nihil  Romanae  plfbis  similis ;  Sallust,  Cat.  17.:  Senatus  nihil 
sane  intent  us.  Nonnihil  is  likewise  used  adverbially  in  the  sense 


PECULIARITIES   IN   THE   PARTS   OP   SPEECH.  465 

of  "  to  some  extent,"  "  in  some  measure,"  e.  g.  Cic.  ad  Fam.  iv. 
14. :  nonnihil  me  consolatur  quum  recordor.  Quidquam,  like 
nihil,  is  also  used  as  an  adverb,  as  Cic.  de  Invent,  ii.  27. :  ne  hoc 
quidem  ipso  quidquam  opus  fuit.  Respecting  aliquid,  e.  g.  res 
aliquid  differt,  see  §  385.,  and  compare  what  is  said  of  quid  in 
§711. 

[§  678.]  7.  Some  substantives  are  used  frequently  for  the 
purpose  of  forming  circumlocutions,  especially  res,  genus,  modus, 
ratio,  animus,  and  corpus. 

Res  is  often  used  for  the  neuter  of  pronouns  and  adjectives  (see  above, 
§  363,)  in  such  a  manner,  that  sometimes  even  references  to  the  preceding 
res  are  expressed  by  a  neuter,  as  Cic.  de  Divin.  i.  52. :  earum  rerum  utrumque ; 
Sallust,  Jug,  102. :  humanarum  rerum  pleraque  forluna  regit ;  Liv.  xliii.  17. : 
nequis  ullam  rem  magistratibus  Romania  conferret,  proeterquam  quod  senatus 
censuisset;  Cie.  de  Divin.  ii.  57. :  mens  provida  rerum  futurarum,  ut  ea  non 
modo  cernat,  &c. 

Genus  is  used  in  circumlocutions  like  the  English  kind,  regard,  respect;  in 
hoc  genere,  in  this  respect ;  quo  in  genere,  in  which  respect ;  in  omni  genere 
te  quotidie  desidero,  in  every  respect :  in  like  manner,  omni  genere  virtutis 
florere,  "  to  be  possessed  of  every  virtue,"  instead  of  which  we  at  least  should 
be  inclined  to  say  virtute  omnis  generis. 

Modus  very  frequently  serves  as  a  circumlocution  for  adverbs  (like  the 
English  way  or  manner)  :  in  this  manner,  hoc  or  tali  modo,  or  with  the  pre- 
position in:  in  hunc  modum  locutus  est,  majorem  in  modum peto  (I  beg  more 
urgently),  mirum  (mirabilem,  incredibilem)  in  modum  gaudeo,  miserandum  in 
modum  necatus  est,  servilem  in  modum  cruciari.  Ad  is  found  less  frequently  ; 
e.  g.  Cicero  :  Est  igitur  ad  hunc  modum  sermo  nobis  institutus ;  Caesar :  Ipso~ 
rum  naves  ad  hunc  modum  factae  armataeque  erant.  The  genitive  modi  with 
a  pronoun  supplies  the  place  of  the  pronomina  qualitatis  (§  130.),  which  are 
either  wanting,  or  not  much  used.  Thus  cujusmodi  is  used  for  qualis ;  hujus- 
modi,  istiusmodi,  ejusmodi,  ejusdemmodi  for  tails,  and  cujusdammodi  for  the 
indefinite  pronomen  qualitatis,  which  does  not  exist. 

Ratio  properly  signifies  "  an  account,"  and  is  also  used  in  the  same  sense 
as  the  English  "on  account  of;"  e.g.  Cicero  :  propter  rationem  belli  Gallici, 
equivalent  to  propter  bellum  Gallicum ;  in  Verr.  i.  40. :  multa  propter  ratio- 
nem brevitatis  ac  temporis  praetermittenda  existimo,  for  the  sake  of  brevity, 
brevitatis  causa.  Sometimes,  however,  this  explanation  is  inapplicable,  and 
we  must  have  recourse  to  the  supposition  of  a  mere  circumlocution ;  e.  g. 
IT?  Verr.  iv.  49. :  oratio  mea,  aliena  abjudiciorum  ratione,  instead  of  ajudiciis  • 
p.  Muren.  17. :  quod  enim  f return,  quern  Euripum  tot  motus,  tantas,  tarn  varias 
habere  putatis  agitationes  flucluum,  quantas  perturbationes  et  quantos  aestus 
habet  ratio  comitiorum  ?  instead  of  comitia ;  and  in  the  same  chapter  :  Nihil 
est  incertius  vulgo,  nihil  obscurius  voluntate  hominum,  nihil  fallacius  ratione 
lota  comitiorum,  than  the  whole  character  of  the  comitia,  TO  rwv  apxaiptaitiv  ; 
comp.  the  same  speech,  Chap.  2. :  praecipere  tempestatum  rationem  et  praedo- 
num;  de  Off.  ii.  17. :  tota  igitur  ratio  talium  largitionum  vitiosa,  est,  sed  inter  - 
dum  necessaria,  instead  of  tales  largitiones  omnes,  which,  however,  would  bo 
less  idiomatic. 

Animus  (and  the  plural  animi,  when  several  persons  are  spoken  of)  is  often 

H  H 


466  LATIN   GRAMMAR. 

used  as  a  periphrasis  for  the  person  himself,  but  only  when  the  feelings  of  a 
person  are  spoken  of.  Thus  we  say,  e.  g.  animus  (meus)  abhorret  ab  aliqua 
re,  instead  of  ego ;  and  in  like  manner  animum  continco  or  submitto,  instead 
of  me ;  cogitare  aliquid  cum  animo  suo,  statuere  apud  animum  suum,  pro 
animi  mei  voluntate,  and  very  frequently  animum  alicujus  movere,  commovere, 
turbare,  offenders,  &c. 

Corpus  is  used  in  some  expressions  instead  of  the  personal  pronoun  ;  e.  g. 
imponere  corpus  lecto,  to  go  to  bed ;  levare  corpus  in  cubitum,  to  lean  upon  the 
elbow ;  corpus  applicare  slipiti,  to  lean  against  a  tree ;  librare  corpus,  to  swing 
one's  self;  corpus  tueri,  to  defend  one's  self. 

[§  679.]  8.  The  periphrasis  by  means  of  causa  and  opera  is 
common  in  ordinary  language  ;  hence  it  has  been  noticed 
above  §§  454.  and  455.  Gratia  is  used  in  the  same  sense 
as  causa,  but  less  frequently ;  e.  g.  Cic.  de  Nat.  Deor.  ii.  63. : 
tantumque  abest  ut  haec  bestiarum  causa  parata  sint,  ut  ipsas 
bestias  hominum  gratia  generatas  esse  videamus  ;  ergo  (originally 
Epyw),  which  has  the  same  meaning,  occurs  still  more  rarely, 
and  chiefly  in  early  juridical  language,  e.  g.  in  the  formula 
in  Cic.  ad  Att.  iii.  23.  :  si  quid  contra  alias  leges  hujus  legis 
ergo  factum  est ;  de  Opt.  Gen.  Or.  7. :  donari  virtutis  ergo  beni- 
volentiaeque. 

Nomen  also  belongs  to  this  class  of  substantives,  inasmuch  as 
the  ablat.  nomine  (in  respect  of)  is  often  used  in  the  sense  of 
"  on  account  of,"  or  "  on  the  part  of,"  e.  g.  Cic.  p.  Muren.  38. : 
neque  isti  me  meo  nomine  interfici,  sed  vigilantem  Consulem  de  rei 
publicae  praesidio  demovere  volunt ;  ad  Quint.  Prat.  ii.  2. :  Quod 
ad  me  Lentuli  nomine  scripsisti,  locutus  sum  cum  Cincio. 

[§  680.]  9.  Names  of  nations  are  very  often  used  for  those 
of  countries,  and  many  names  of  countries  very  seldom  occur  at 
all.  (See  §  95.)  In  Nepos  we  read :  in  Persas  prqficisci,  ex 
Medis  ad  adversariorum  hibernacula  pervenit,  in  Lucanis  aliquid 
fecit,  and  similar  expressions  are  of  very  frequent  occurrence  in 
other  writers  also  :  in  Colchos  abiit,  in  Bactrianis  Sogdianisque 
urbes  condidit ;  and  we  can  only  say  in  Volscis  res  bene  gestae 
sunt,  in  Aequis  nihil  memorabile  actum,  in  Sabinis  natus,  versatus, 
for  there  are  no  names  for  the  countries  inhabited  by  these 
people;  in  like  manner  there  is  no  name  (at  least  in  Latin 
writers)  for  the  town  of  the  Leontini  who  are  mentioned  so  fre- 
quently. Hence,  verbs  are  joined  with  names  of  nations,  which 
are  properly  applied  only  to  countries  ;  thus  we  commonly  read 
in  the  historians  vastare,  devastare,  and  also/erro  atque  igni  vas- 
tare,  e.  g.  Samnites,  instead  of  agros  Samnitium.  Liv.  xxiii.  43. : 


PECULIARITIES   IN   THE    PARTS    OF    SPEECH.  467 

Nolani  in  medio  siti ;  and  names  of  nations,  on  the  other  hand 
are  construed  as  names  of  towns,  e.  g.  Liv.  xxiv.  30. :  Leontinos 
ire,  and  Cicero  often  has  Leontinis,  Centuripinis  instead  of  in 
Leontinis,  &c. 

[§  681.]  10.  Verbal  substantives  are  sometimes  joined  with 
the  case  governed  by  the  verb,  from  which  they  are  derived. 
There  is  only  one  instance  of  the  accusat.  in  Plaut.  Asin.  v.  2. 
70. :  Quid  tibi  hue  receptio  ad  te  est  virum  meum  ?  but  the  da- 
tive is  more  frequent,  Cic.  de  Leg.  L  15. :  Justitia  est  obtempe- 
ratio  scriptis  legibus  institutisque  populorum  ;  Topic.  5. :  traditio 
alteri;  p.  Plane.  1. :  quum  tarn  multos  et  bonos  viros  ejus  honort 
viderem  esse  fautores ;  Liv.  xxiii.  35. :  praeceperat,  ne  qua  ex- 
probratio  cuiquam  veteris  fortunae  discordiam  inter  ordines  sereret. 
Hence  Cicero  says,  reditus  Romam,  Narbone  reditus,  adventus  in 
Italiam,  domum  itio,  and  Caesar  domum  reditio.  The  dative, 
which  is  often  joined  to  the  words  legatus,  praefectus,  and  ac- 
ccnsus,  instead  of  the  genitive,  is  of  a  different  kind,  these  words 
being  originally  participles,  and  therefore  admitting  both  con- 
structions :  legatus  Luculli  and  Lucutto,  praefectus  castrorum 
and  praefectus  urbL 

B.  Adjectives. 

[§  682.]  1.  An  adjective  is  sometimes  used  in  Latin  where 
in  English  we  employ  an  adverb.  This  is  the  case,  when  the 
state  or  condition  of  the  subject  during  an  action  is  described, 
and  when  the  action  remains  the  same,  in  whatever  state  the 
subject  may  be.  Hence  we  say :  Socrates  venenum  laetu* 
hausit ;  invitus  dedi  pecuniam  ;  imprudens  in  hue  malum  incidi , 
si  peccavi  insciens  fed  ;  nemo  saltat  sobrius  ;  perterritus,  trepidus, 
or  intrepidus  ad  me  venit ;  but  we  may  say  tardus  or  tarde  ad 
me  venisti,  laetus  or  laete  vivit,  libens  hoc  fed  or  libenter  hoc  fed, 
since  here  the  action  itself  may  be  conceived  as  being  modified. 
In  such  cases  the  poets  are  always  more  inclined  to  use  the  ad- 
jective either  because  it  has  more  of  a  descriptive  power,  or 
because  they  like  to  deviate  from  ordinary  practice.  Horace, 
e.  g.  says,  domesticus  otior,  vespertinus  tectum  peto  ;  and  Persius : 
te  juvat  nocturnis  impallescere  chartis,  instead  of  which  the  ad- 
verbs domi,  vesperi,  and  noctu  would  be  used  in  prose.  But  it 
must  be  remarked  in  general  that  the  Latin  language  is  partial 
to  expressing  adverbial  modifications  by  an  adjective  or  parti- 

H  H  2 


468  LATIN   GRAMMAR. 

ciple  joined  to  the  substantive;  e.  g.  mortuo  Socrati  magnus 
honos  habitus  est,  where  we  should  say :  "  great  honour  was 
paid  to  Socrates  after  (his)  death ; "  Nep.  Att.  3. :  Quamdiu  qffuit, 
ne  qua  sibi  statua  poneretur  restitit,  absens  prohibere  non  potuit,  in 
his  absence  ;  Liv.  xxi.  25. :  praetor  effusum  agmen  ad  Mutinam 
ducit,  he  led  the  army,  without  keeping  it  together,  to  Mutina. 
[§  683.]  2.  The  origin  from  a  place  or  country  is  generally 
expressed  by  adjectives  formed  from  the  names  of  the  places, 
and  not  by  the  names  themselves,  unless  we  prefer  the  circum- 
locution by  means  of  the  participles  natus,  ortus,  profectus. 
E.  g.  "  Thrasybulus  of  Athens"  is  in  Latin  Thrasybulus  Athe- 
niensis ;  and  in  like  manner  Gorgias  Leontinus,  Protagoras 
Abderites,  Pr odious  Ceus,  &c.  Livy  often  uses  ab,  as  i.  50. : 
Turnus  Herdonius  ab  Aricia ;  iv.  3. :  Tarquinius  incola  ab  Tar- 
quiniis  ;  Caesar  prefers  the  ablative  alone,  as  Sell.  Civ,  i.  24. : 
Cn.  Magius  Cremona,  comp.  iii.  71.  The  tribe  to  which  a 
person  belongs  is  expressed  by  the  ablative  alone,  e.  g.  Ser. 
Sulpicius,  Lemonia,  Rufus ;  Q.  Verres  Rortdlid ;  C.  Claudius 
C.  F.  Palatina. 

Note.  Adjectives  of  this  kind  belong  to  the  name  and  serve  to  distinguish 
the  person  from  others  of  the  same  name.  There  are  some  adjectives  which 
the  Romans  did  not  like  to  join  to  a  proper  name ;  they  would  not  have 
said  ;  e.  g.  Socrates  sapiens,  but  would  have  put  it  in  the  form  of  apposition  : 
Socrates,  homo  sapiens,  or  sapientissimus.  See  §  796. 

[§  684.]  3.  It  is  a  very  common  practice  in  Latin  to  use  adjec- 
tives derived  from  proper  names,  instead  of  the  genitive  of  those 
names.  Hence  we  say,  e.  g.  Ciceroniana  simplicitas,  the  sim- 
plicity of  Cicero ;  Hercules  Xenophonteus,  Hercules  in  Xenophon, 
i.  e.  according  to  the  description  of  Xenophon ;  proelium  Can- 
nense,  the  battle  of  Cannae;  bellum  in  particular  is  frequently 
joined  with  an  adjective  derived  from  the  nation  or  king  against 
whom  war  was  carried  on,  e.  g.  bellum  Mithridaticum,  Cimbri- 
cum,  Marsicum,  Punicum,  &c.  On  the  same  principle  the 
possessive  pronouns  are  used  instead  of  the  personal  ones  with 
a  preposition,  especially  with  the  words  epistola  and  litterae: 
multas  litteras  tuas  uno  tempore  accepi,  tuas  litteras  expecto,  nun- 
quam  epistolam  meam  legisti  nisi  manu  mea  scriptam. 

Note.  This  is  less  frequently  the  case  with  adjectives  derived  from  ap- 
pellative nouns,  as  the  derivation  is  not  so  easily  made.  But  wherever  there 
are  such  adjectives,  they  are  usually  employed  in  preference  to  the  genitive ; 
hence  herilis  filius,  the  son  of  the  master ;  f vigor  avitus,  the  fame  of  the 


PECULIAEITIES   IN   THE   PARTS   OF    SPEECH.  469 

grandfather ;  amorem  servilem  objicere,  a  love  affair  with  a  slave ;  with 
bellum :  bellum  sociale,  bellum  servile,  instead  of  which,  however,  bettum 
sociorum,  servorwn  is  more  frequent.  We  must  here  also  mention  the 
adjectives  in  arius  derived  from  substantives,  and  denoting  a  trade  or  pro- 
fession, as  negotium  vinarium,  wine  business ;  negotiator  vinarius,  a  wine 
merchant ;  mercator  frumentarius,  a  corn  merchant ;  institor  unguentarius, 
medicus  ocidarim.  See  §  252. 

But  it  also  happens  very  frequently  that  the  English  use  an  adjective 
where  the  Latin  language  must  have  recourse  to  the  genitive  of  a  sub- 
stantive, as  mental  contemplation,  contemplatio  mentis ;  literary  occupation, 
litterarum  studio,  &c. 

[§  685.]  4.  The  adverbial  expressions  denoting  at,  in  or  on  a 
place  are  generally  expressed  in  Latin  by  adjectives ;  e.  g.  in 
summa  arbore,  on  the  top  of  a  tree ;  in  media  urbe,  in  the  midst 
of  the  city ;  sol  in  media  mundo  situs  est ;  Terence  :  quis  est  hie 
senex,  quern  video  in  ultima  platea  ?  whom  I  see  at  the  end  of 
the  street ;  Caesar :  prima  luce  summus  mons  a  Labieno  tenebatur, 
the  summit  of  the  mountain.  The  use  of  the  neuter  of  these 
adjectives  as  substantives,  as  in  summo  arboris,  occurs  only  in 
later  writers  whom  we  should  not  imitate.  See  above  §  435. 
Adjectives  are  also  used  in  expressions  denoting  time,  where  we 
say  "  at  the  beginning,"  "  in  the  middle,"  "  at  the  end,"  e.  g. 
prima,  media  nocte,  prima  luce  (not  primo  die),  extremo  anno; 
Cic.  p.  Leg.  Man.  12.  :  Maximum  bellum  Cn.  Pompejus  extrema 
hieme  apparavit,  ineunte  vere  suscepit,  media  aestate  confecit. 

[§  686.]  5.  In  like  manner  the  corresponding  adjectives  are 
often  used  for  the  ordinal  adverbs  prius,  primum  (or  primo), 
posterius,  postremum,  when  they  belong  to  a  noun  in  the  pro- 
position, e.  g.  Livy  :  Priori  Remo  augurium  venisse  fertur  ;  Curt, 
iv.  20. :  Tyriorum  gens  litteras  prima  aut  docuit  aut  didicit ; 
Liv.  xxviii.  12. :  Hispania  postrema  omnium  provinciarum,  ductu 
Augusti  Caesaris,  perdomita  est;  Cic.  in  Verr.  ii.  1. :  Omnium  ex- 
terarum  nationum  princeps  Sicilia  se  ad  amicitiam  Jidemque  populi 
Rom.  applicuit :  prima  omnium,  id  quod  ornamentum  imperil  est, 
provincia  est  appellata  :  prima  docuit  majores  nostros,  quam 
praeclarum  esset,  exteris  gentibus  imperare ;  sola  fuit  ea  fide 
benivolentiaque  erga  populum  Rom.,  ut  civitates  ejus  insulae,  quae 
semel  in  amicitiam  nostram  venissent,  nunquam  postea  deficerent. 

[§  687.]  6.  In  the  same  manner  the  adjectives  solus  and  unus, 
joined  with  a  noun,  are  very  frequently  used  for  the  adverbs 
modo,  solum,  tantum,  e.  g.  Cic.  ad  Att.  v.  17. :  Scaevola  solos 
novem  menses  Asiae  praefuit,  only  nine  months  ;  Terent.  Phorm. 

H  H   3 


470  LATIN   GRAMMAR. 

iii.  3.  24.  :  Quantum  opus  est  tibi  argenti  ?  Solae  triginta  minae  ; 
Cic.  de  Fin.  i.  14. :  Homo  non  sibi  se  soli  natum  meminerit,  sed 
patriae,  sed  suis  (but  on  the  other  hand,  we  read  de  Off.  i.  7. : 
non  nobis  solum  nati  sumus  ;  comp.  de  Fin.  i.  13.  44.);  ad  Quint. 
Frat.  i.  1. :  in  tuis  summis  laudibus  excipiunt  unam  iracundiam  ; 
ibid. :  me,  cui  semper  uni  magis,  quam  universis  placere  voluisti. 
So  also  unum  illud  cogitent,  unum  hoc  dico. 

[§  688.]  7.  Nullus  is  used  for  the  adverb  non,  not  only  with 
esse  and  verbs  of  similar  meaning,  which  is  easily  explained,  as 
in  Cicero:  nolite  existimare,  me,  quum  a  vobis  discessero,  nus- 
quam  aut  nullum  fore,  i.  e.  no  longer  exist: — but  sometimes 
also  with  verbs  expressing  a  distinct  action,  e.  g.  Cic.  p.  Rose. 
Am.  44. :  haec  bona  in  tabulas  publicas  nulla  redierunt ;  ad 
Att.  xv.  22.:  Sextus  ab  armis  nullus  discedit;  xi.  24.:  Philo- 
timus  non  modo  nullus  venit,  sed  ne  per  litteras  quidem — certiorem 
fecit  me,  quid  egerit.  But  it  occurs  rarely  in  prose,  frequently 
in  Terence;  as,  memini,  tametsi  nullus  moneas,  and  the  phrase 
nullus  dubito,  which  is  so  frequently,  though  improperly,  used  by 
moderns,  should  be  employed  only  in  conversation,  and  never 
without  a  comical  or  humorous  shade  of  meaning. 

[§  689.]  8,  The  place  of  the  adverb  quam  joined  to  a  tense  of 
posse  to  strengthen  the  superlative  of  adjectives,  is  often  sup- 
plied by  the  adjective  quantus,  in  the  same  case  as  the  superla- 
tive ;  hence,  instead  of  quam  maximis  potuit  itineribus  ad  hostem 
contendit,  we  may  say  quantis  maximis  potuit  itineribus.  Examples 
are  numerous ;  those  which  occur  in  Livy  are  collected  by  Dra- 
kenborch  on  xlii.  15.  Cicero  uses  this  mode  of  speaking  only 
when  tantus.  precedes,  e.g.  de  Fin.  i.  12.:  statue  aliquem  con- 
fectum  tantis  animi  corporisque  doloribus,  quanti  in  hominem 
maximi  cadere  possunt ;  Lael.  20. :  tanta  est  inter  eos,  quanta 
maxima  esse  potest,  morum  studiorumque  distantia. 

[§  690.]  9.  When  two  adjectives  or  adverbs  are  compared 
with  each  other,  ooth  are  put  in  the  comparative,  e.  g.  longior 
quam  latior,  calidwr  quam  cautior  pericula  adiit,  fortius  quam 
felicius  bellum  gesserunt,  acrius  quam  constantius  proelium  inie- 
runt ;  Cic.  p.  Milon.  29.:  non  timeo  ne  libentius  haec  in  ilium 
evomere  videar  quam  verius  ;  Liv.  xxii.  38. :  Pauli  Aemilii  contio 
fuit  verior  quam  gratior  populo.  The  same  is  the  case  when  the 
comparative  is  formed  by  means  of  magis,  e.  g.  Cic.  in  Verr.  ii. 
72. :  neque  enim  vereor,  ne  quis  hoc  me  magis  accusatorie  quam 


PECULIARITIES   IN    THE    PARTS   OP   SPEECH.  4/1 

libere  dixisse  arbitretur  ;  Brut.  68. :  magis  audacter  quam  parate 
ad  dicendum  veniebat. 

.  Note.  Tacitus  has  his  peculiarities  in  ih's  respect  also :  he  uses  the  posi- 
tive in  one  part  of  the  proposition;  e.g.  Agr.  4. :  speciem  zxcelsae  glorias 
vehementius  quam  caute  appetebat;  or  the  positive  in  both:  Ann.  iv.  61. : 
Claris  majoribus  quam  vetustis.  In  a  similar  manner  he  and  others  modify 
the  construction  quo  magis — eo  magis :  Liv.  i.  25. :  Romani  Horatium  eo 
major e  cum  gaudio  accipiunt,  quo  prope  metum  res  fuerat;  comp.  Tacit.  Ann. 
i.  57.  and  68. ;  Hist.  ii.  99. ;  Ann.  \.  74. :  quantoque  incautius  efferverat,  poeni- 
tentia  patiens  tidit ;  instead  of  tanto  patientior ;  but  in  Ann.  iv.  67.,  we  find  : 
Tiberius  quanta  intentus  olim  publicas  ad  euros,  tanto  occultos  in  luxus  et  malum 
otium  resolutus,  if  the  common  reading  be  correct. 

[§  691.]  10.  The  numeral  umis  is  added  to  superlatives  for 
the  purpose  of  strengthening  their  meaning,  as  Cic.  Lael.  1. : 
quo  mortuo  me  ad  pontificem  Scaevolam  contuli,  quern  unum  nos- 
trae  civitatis  et  ingenio  et  justitia  praestantissimum  audeo  dicere  ; 
p.  Plane.  41.  :  urbem  unam  mihi  amitissimam  declinavi ;  in 
Verr.  i.  init. :  quod  unum  ad  invidiam  vestri  ordinis  sedandam 
maxime  pertinebat ;  ad  Fam.  xiii.  43. :  quo  ego  uno  equite  Ro- 
mano familiarissime  utor.  The  genitive  omnium  may  be  added 
to  unus,  as  Cic.  Brut.  6. :  eloquentiam  rem  unam  esse  omnium 
difficillimam  ;  ad  Fam.  xi.  16.:  hoc  ego  uno  omnium  plurimum 
utor.  The  same  is  the  case  with  the  verb  excellere,  e.  g.  Cic. 
Tusc.  ii.  18. :  Virtutes  appellatae  sunt  ab  ea,  quae  una  ceteris 
excellebat. 

[§  692.]  11.  The  numeral  sexcenti  is  used  in  conversational 
language  to  express  any  large  number,  as  we  say  a  thousand; 
&.  g.  Cic.  ad  Alt.  vi.  4. :  in  quo  multa  molesta,  discessus  noster, 
belli  periculum,  militum  improbitas,  sexcenta  praeterea;  Terent. 
Phorm.  iv.  3.  63. :  sexcentas  proinde  scribito  mihi  dicas,  nihil  do, 
bring  a  thousand  actions  against  me,  I  will  not  pay.  Mille,  and 
especially  millies,  however,  are  used  in  the  same  way,  as  Cic. 
p.  Milan.  20. :  villam  ut  perspiceret  ?  millies  in  ea  fuerat ;  de 
Off.  i.  31. :  Ajax  millies  oppetere  mortem,  quam  ilia  perpeti  ma- 
luisset. 

C.  Pronouns. 

[§  693.]  1.  The  personal  pronouns  are  expressed  in  the  no- 
minative, when  particular  stress  is  laid  on  the  subject  of  a 
proposition ;  in  other  cases  the  person  is  sufficiently  indicated 
by  the  termination  of  the  verb.  See  above  §  379.  It  must  be 
especially  observed  that  tu  is  used  in  questions  and  addresses 

H  H   4 


472  LATIN   GRAMMAR. 

expressive  of  indignation,  as  Auct.  ad  Herenn.  iv.  13. :  Tu  in 
forum  prodire,  tu  lucem  conspicere,  tu  in  horum  conspectum  venire 
conaris  ?  Cic.  in  Verr.  v.  52.  :  tu  a  civitatibus  pecunias  classis 
nomine  coegisti!  tu  pretio  remiges  dimisisti!  tu,  navis  quum  esset 
ab  legato  et  quaestore  capta  praedonum,  archipiratam  ab  omnium 
oculis  removisti!  See  Heindorf  on  Horat.  Sat.  ii.  2.  20.  It 
occurs  also  with  the  subjunctive,  according  to  §  529. ;  e.  g.  Cic. 
Philip,  vii.  2. :  Faveas  tu  hosti?  litter  as  tibi  ille  mittat  de  sua  spe 
rerum  secundarum  ?  eas  tu  laetus  prof  eras  ?  recites  ?  describendas 
etiam  des  improbis  civibus  ?  &c.,  et  te  consularem,  aut  senatorem, 
aut  denique  civem  putcs  ? 

[§  694.]  2.  The  plural  of  the  first  person  is  often  used  instead 
of  the  singular,  nos  for  ego,  and  noster  for  metis,  and  the  verb, 
even  without  the  pronoun  being  expressed,  is  put  in  the  first 
person  plural  instead  of  the  first  person  singular ;  e.  g.  Cic.  de 
Divin.  ii.  1. :  sex  libros  de  re  publica  tune  scripsimus,  quum  guber- 
nacula  rei  publicae  tenebamus.  This  use  of  the  plural,  which 
occurs  also  in  modern  languages,  must  not  be  considered  as  an 
affectation,  for  nos  gives  the  idea  of  communicating  something 
and  makes  the  reader  go  along  with  the  writer,  whereas  ego  ex- 
presses a  distinct  individual,  and  therefore  produces  the  impres- 
sion of  assumption  much  more  frequently  than  the  plural.  It 
must  be  observed  that  the  genitive  nostri  is  used  for  met,  but 
not  nostrum,  this  genitive  always  expressing  a  plurality. 

[§  695.]  3.  Ipse  (self),  is  very  frequently  equivalent  to  the 
English  "just"  or  "  very,"  when  it  denotes  the  agreement  or  co- 
incidence of  two  things ;  when  joined  to  numerals,  it  signifies 
"neither  more  nor  less,"  and  when  to  other  nouns,  "only;" 
e.  g.  Cic.  ad  Att.  iv.  1. :  pridie  Non.  Scxt.  Dyrrhachio  sum  pro- 
fectus,  ipso  illo  die,  quo  lex  est  lata  de  nobis :  Brundisium  veni 
Non.  Sext.,  ibi  mihi  Tulliola  mea  fuit  praesto,  natali  suo  ipso 
die;  iii.  21.:  triginta  dies  erant  ipsi,  quum  has  dabam  litteras, 
per  quos  nullas  a  vobis  acceperam ;  p.  Leg.  Man.  15. :  et  quisquam 
dubitabit — quam  facile  imperio  atque  exercitu  socios  et  vectigalia 
conservaturus  sit,  qui  ipso  nomine  ac  rumore  defenderit. 

[§  696.]  4.  Ipse,  when  joined  to  personal  pronouns,  is  put 
in  the  case  of  the  subject,  i.  e.  in  the  nominative,  or,  in  the  con- 
struction of  the  accusative  with  the  infinitive,  in  the  accusative, 
when  stress  is  to  be  laid  on  the  idea  implied  in  the  subject ;  but 
it  is  put  in  the  same  case  as  the  pronoun,  when  the  object  is  to 


PECULIARITIES   IN  THE    PARTS   OF    SPEECH.  473 

be  distinguished  from  other  objects,  as  is  the  case,  e.  g.  in  Cic. 
p.  Leg.  Man.  13. :  Non  potest  exercitum  is  continere  imperator, 
qui  se  ipsum  non  continet ;  ad  Fam.  ix.  14. :  Tu  quoniam  rem 
publicam  nosque  conservas,  fac  ut  diligentissime  te  ipsum  custodias; 
iii.  7. :  Cn.  Pompejum  omnibus,  Lentulum  mihi  ipsi  antepono. 
In  the  following  passages  stress  is  laid  on  the  subject,  Cic. 
Lael.  3. :  Non  egeo  medicina  (i.  e.  ut  alii  me  consolentur  ) :  me 
ipse  consolor ;  ad  Fam.  xii.  13.:  Maximus  consularis  maximum 
consulem,  te  ipse  vicisti;  in  Verr.  iii.  1. :  Nos,  nisi  facile  cupi- 
ditates  nostras  teneremus,  nunquam  ipsimet  nobis  praecideremus 
istam  licentiam  libertatemque  vivendi ;  Liv.  iii.  56.:  accusando 
eum,  a  cujus  crudelitate  vosmet  ipsi  armis  vindicastis.  Hence  we 
say  me  ipsum  diligo,  but  sibi  ipse  mortem  conscivit,  pro  se  ipse 
dixit,  de  se  ipse  praedicat,  and  in  the  accusative  with  the  infi- 
nitive, deforme  est  de  se  ipsum  praedicare  (Cic.  de  Off.  i.  38.). 
It  must  be  remarked  in  general  that  Cicero  is  partial  to  con- 
struing ipse  as  the  subject,  even  where  the  emphasis  belongs  to 
the  object ;  e.  g.  in  Verr.  i.  6. :  ut  non  modo  populo  Romano,  sed 
etiam  sibi  ipse  condemnatus  videretur ;  ad  Fam.  iv.  8. :  non  ita 
abundo  ingenio,  ut  te  consoler,  quum  ipse  me  non  passim;  ad 
Quint.  Frat.  i.  1.  2. :  Quid  est  negotii  continere  eos,  quibus  praesis, 
si  te  ipse  contineas  ? 

Note.  Ipse,  when  joined  to  a  possessive  pronoun  in  a  reflective  clause, 
usually  takes  the  case  of  the  subject;  e.g.  meam  ipse  legem  negligo,  tuam 
ipse  legem  negligis,  not  meam  ipsius,  tuam  ipsius,  &c.,  as  we  may  say  accord- 
ing to  §  424.  Cic.  de  Oral.  ii.  2. :  si  ex  scriptis  cognosci  ipsi  suis  potuissent ; 
p.  Rose.  Am.  29. :  Conveniat  mihi  tecum  necesse  est,  Roscium  aut  ipsum  sua 
manu  fecisse,  out.  per  olios  ;  Liv.  xxiv.  38. :  earn  fraudem  vestra  ipsi  virtute 
vitastis ;  ii.  9. :  nee  hostes  modo  timebant,  sed  suosmet  ipsi  cives ;  viii.  25. : 
velut  capti  a  suismet  ipsi  praesidiis ;  i.  54. :  olios  sua  ipsos  invidia  opportunos 
interemit ;  i.  e.  qui  sua  ipsi  invidia  opportuni  erant.  The  genitive  is  necessary 
only  in  those  cases  where  there  is  no  reference  to  the  subject,  as  in  tua  ipsius 
causa,  vestra  ipsorum  causa  hoc  fed ;  Quintil.  ii.  6. :  Aves  foetus  suos  libero 
coelo  suaeque  ipsorum  fiduciae  permittunt;  but  sometimes  we  find  the  genitive 
where  the  case  of  the  subject  should  be  used,  as  Cic.  p.  Muren.  4. :  con- 
jecturam  de  tuo  tflr"""  studio  ceperis,  instead  of  ipse;  Liv.  x.  16.:  omnia 
expertos  esse,  si  suismet  ipsorum  viribus  tolerare  tantam  molem  belli  possent, 
instead  of  ipsi ;  xxx.  20. :  suum  ipsius  caput  execratum,  for  ipsum.  But  it 
does  not  occur  so  often  as  Drakenborch  on  Liv.  vii.  40.  9.  thinks,  for  he 
does  not  accurately  distinguish  the  cases. 

[§  697.]  5.  Idem  is  used  (see  §  127),  when  two  predicates  are 
given  to  one  subject ;  hence  it  supplies  the  place  of  etiam,  when 
the  predicates  are  of  a  similar  kind,  and  of  tamen,  when  they 
are  of  a  different  kind ;  e.  g.  Cic.  de  Off.  ii.  3. :  ex  quo  efficitur, 


474  LATIN   GRAMMAR. 

ut,  quidquid  honestum  sit,  idem  sit  utile  ;  i.  e.  "  also,"  or,  "  at  the 
same  time,"  for  which  we  might  also  use  id  etiam  utile  sit ;  bene- 
ficentiam,  quam  eandem  benignitatem  appellari  licet ;  Libera, 
quam  eandem  Proserpinam  vacant;  viros  fortes  eosdem  bonos 
esse  volumus  ;  Cic.  p.  Muren.  9. :  Asiam  istam  refertam  et  eandem 
delicatam  sic  obiit,  ut  in  ea  neque  avaritiae  neque  luxuriae 
vestigium  reliquerit ;  de  Off.  i  6. :  alterum  est  vitium,  quod  quidam 
nimis  magnum  studium  multamque  operam  in  res  obscuras  atque 
difficiles  conferunt,  easdemque  non  necessarias.  Especial  attention 
must  be  paid  to  idem  connecting  two  opposite  predicates,  where 
tamen  might  be  used  in  its  stead,  Cic.  de  Nat.  Deor.  i.  43. : 
quum  (although)  enim  optimam  et  praestantissimam  naturam  dei 
dicat  esse,  negat  idem  in  deo  esse  gratiam;  Curt.  v.  2. :  Euphrates 
et  Tigris  ex  Armeniae  montibus  prqfluunt,  ac  magno  deinde 
aquarum  divortio  iter,  quod  cepere,  percurrunt:  iidem,  quum 
Mediae  et  Gordiaeorum  terras  secure  coeperunt,  paulatim  in  artius 
coeunt,  et,  quo  longius  manant,  hoc  angustius  inter  se  spatium 
terrae  relinquunt. 

[§  698.]  6.  Et  ipse,  on  the  other  hand,  is  used  (like  the 
Greek  teal  avTos),  when  the  same  predicate  is  given  to  a  second 
subject.  It  is  rendered  in  English  by  "also"  or  "too;"  e.g. 
Eutrop.  viii.  7.  (15.) :  Antoninus  Commodus  nihil  paternum  ha- 
buit,  nisi  quod  contra  Germanos  feliciter  et  ipse  pugnavit,  for 
item  or  ipse  quoque.  In  Cicero,  however,  this  use  of  et  ipse  occurs, 
as  far  as  we  know,  only  in  one  passage,  p.  Caec.  20. :  Etiamsi 
tuus  servus  nullus  fuerit,  sed  omnes  alieni  ac  mercenarii,  tamen  et 
ipsi  tuae  familiae  et  genere  et  nomine  continebuntur,  for  Cicero, 
in  general,  very  rarely  uses  et  for  etiam;  in  the  passage 
p.  Cluent.  51.  §  141.  we  must  read  ipse,  and  not  et  ipse.  But  et 
ipse  frequently  occurs  in  Livy,  Curtius,  and  the  later  writers ; 
e.  g.  Liv.  xxi.  17.  :  quia  L.  Manlius  et  ipse  cum  haud  invalido 
praesidio  in  Galliam  mittebatur ;  ibid.  c.  21.:  credo  ego  vos, 
socii,  et  ipsos  cernere  ;  Quintil.  ix.  4.  43. :  Virtutes  et  ipsae  taedium 
pariunt,  nisi  gratia  varietatis  adjutae.  In  like  manner  nee  ipse  is 
used  in  the  sense  of  "  neither; "  e.  g.  Liv.  xxiii.18. :  Primis  re- 
pulsis  Maharbal  cum  majore  robore  virorum  missus  nee  ipse  erup- 
tionem  cohortium  sustinuit. 

[§  699.]  7.  Is,  as  was  remarked  in  §  127.,  refers  to  something 
preceding,  a  person  or  thing  spoken  of  before ;  e.  g.  Cic.  in 
Verr.  iii.  23.  :  Polemarchus  est  Murgentinus,  vir  bonus  atque 


PECULIARITIES   IN   THE   PARTS   OF    SPEECH.  475 

honestus.  Is  quum  medimna  DCC  decumae  imperarentur,  quod 
recusabat,  ad  istum  in  jus  eductus  est ;  i.  41. :  C.  Annius  Asellus 
mortuus  est  C.  Sacerdote  praetore.  Is  quum  haberet  unicam 
filiam — earn  lonis  suis  heredem  instituit.  If  the  noun  thus  re- 
ferred to  is  to  receive  some  additional  predicate,  we  must  use  et 
is,  atque  is,  isque,  et  is  quidem,  and  with  a  negative,  nee  is ;  e.  g. 
Cic.  in  Cat.  iv.  4. :  Vincula  vero,  et  ea  sempiterna,  certe  ad  sin- 
gularem  poenam  nefarii  sceleris  inventa  sunt;  de  Fin.  i.  20. :  At 
vero  Epicurus  una  in  domo,  et  ea  quidem  angusta,  quam  magnos 
quantaque  amoris  conspiratione  consentientes  tenuit  amicorum 
greges  I  Liv.  ii.  3. :  Erant  in  Romana  juventute  adolescentes  ali- 
quot, nee  ii  tenui  loco  orti,  quorum  in  regno  libido  solutior  fuerat ; 
Cic.  Tusc.  i.  3. :  at  contra  oratorem  celeriter  complexi  sumus, 
nee  cum  primo  eruditum,  aptum  tamen  ad  dicendum,  post  autem 
eruditum.  Sed  idem  is  used  when  the  additional  predicate  is 
opposed  to  the  one  preceding,  as  Cic.  Cat.  Maj.  18. :  Severitatem 
in  senectute  probo,  sed  earn,  sicut  alia,  modicam :  acerbitatem 
nullo  modo.  The  neuter  (et  id,  idque)  is  used,  when  the  pro- 
position itself  receives  an  addition,  Cic.  ad  Fam.  xiii.  16.: 
doctum  igitur  hominem  cognovi  et  studiis  optimis  deditum,  idque  a 
puero;  de  Off.  i.  1. :  Quamquam  te,  Marce  fill,  annum  jam  au- 
dientem  Cratippum,  idque  Athenis,  abundare  oportet,  &c. 

[§  700.]  8.  Hie — ille,  when  referring  to  persons  or  things 
mentioned  before,  generally  follow  the  previous  order,  hie  (the 
former)  referring  to  the  person  mentioned  first,  and  ille  (the 
latter)  to  the  one  mentioned  last;  e.  g.  Quintil.  vi.  1.  21. :  Me- 
ritis  majorum  Cicero  atque  Asinius  certatim  sunt  usi,  pro  Scauro 
patre  hie  (Cicero),  ille  pro  filio ;  vi.  1.9.:  Haec  pars  per- 
orationis  accusatori  patronisque  ex  aequo  communis  est.  Affectibus 
quoque  iisdem  fere  utuntur,  sed  rarius  hie  (accusator),  ille  saepius 
ac  magis.  Nam  huic  concitare  judices,  illi  Jlectere  convenit ; 
Cic.  Lael.  2. :  Cave  Catoni  anteponas  ne  istum  quidem  ipsum, 
quern  Apollo  sapientissimum  judicavit  (Socratem):  hujus  enim 
facta,  illius  dicta  laudantur ;  Liv.  xxx.  30. :  melior  tutiorque 
est  certa  pax,  quam  sperata  victoria :  haec  (pax)  in  tua,  ilia  in 
deorum  potestate  est.  But  the  case  is  often  reversed,  hie  referring 
to  the  object  mentioned  last,  as  the  nearer  one,  and  ille  to  that 
mentioned  first,  as  the  remoter  one ;  in  this  case,  however,  ilk 
— hie  is  used,  and  the  order  in  which  the  objects  were  men- 
tioned before  is  thus  restored ;  e.  g.  Cic.  Lael.  24. :  Scitum  est 


476  LATIN   GRAMMAR. 

illud  Catonis,  ut  multa:  meKus  de  quibusdam  acerbos  inimicos 
mereri,  quam  eos  amicos,  qui  dulces  videantur ;  illos  (inimicos) 
saepe  verum  dicere,  hos  nunquam  ;  Sallust,  Cat.  54. :  Caesar  be- 
neficiis  atque  muniftcentia  magnus  habebatur,  integritate  vitae  Cato. 
llle  (Caesar)  mansuetudine  et  misericordia  clarus  factus,  huic 
severitas  dignitatem  addiderat.  The  same  is  sometimes  found  in 
Quintilian.  Both  pronouns,  but  more  frequently  hie,  are  used 
in  the  sense  of  the  English  "  the  following,"  which  is  never  ex- 
pressed by  sequens.  It  should  however  be  observed  that  hoc 
dico  is  commonly  equivalent  to  hoc  tantum  dico,  I  will  say  only 
thus  much. 

Note.  When  alter—  alter  (the  one — and  the  other)  refer  to  things  men- 
tioned before,  the  reference  may  likewise  be  made  in  two  ways  :  either  the 
previous  order  is  observed,  or  it  is  reversed,  reference  being  first  made  to 
the  thing  mentioned  last.  The  former  occurs ;  e.  g.  in  Cic.  de  Off.  i.  26.  : 
Philippum  Macedonum  regem,  rebus  gestis  et  gloria  super atum  a  filio*  facilitate 
et  Tiumanitate  video  superiorem  fuisse.  Itaque  alter  (Philippus)  semper  magnus, 
alter  (nlius)  saepe  turpissimus ;  the  latter  in  Cic.  p.  Quint.  1. :  Quae  res  in 
civitate  duae  plurimum  possunt,  eae  contra  nos  ambae  faciunt,  summa  gratia  et 
eloquentia,  quarum  alteram  (eloquentiam)  vereor,  alteram  (gratiam)  metuo. 
See  de  Off.  iii.  18.  init. ;  i.  12.  Wherever  there  is  ambiguity,  the  latter 
order  must  be  observed.  Plin.  Epist.  Lx.  13. :  Fuerat  cum  Arria  et  Fannia, 
quarum  altera  (Fannia)  Helvidio  noverca,  altera  mater  novercae. 

[  §  701.]  9.  llle,  when  not  in  opposition  to  hie,  is  often  used 
to  refer  to  things  which  are  well  known  or  celebrated,  and 
although  distant  in  time  or  place,  are  yet  present  to  the  minds 
of  all,  as  Cic.  p.  Leg.  Man.  9. :  Primum  ex  suo  regno  sic  Mithri- 
dates  profugit,  ut  ex  eodem  Ponto  Medea  ilia  quondam  profugisse 
dicitur ;  p.  Arch.  10.:  Quam  multos  scriptores  rerum  suarum 
magnus  ille  Alexander  secum  habuisse  dicitur  ?  Nep.  Thrasyb. 
4.  :  Bene  ergo  Pittacus  ille,  qui  septem  sapientum  numero  est  ha- 
bitus, quum  ei  Mitylenaei  multa  milia  jugcrum  agri  muneri  darent, 
Nolite,  oro  vos,  inquit,  id  mihi  dare,  quod  multi  invideant,  plures 
etiam  concupiscant ;  Cic.  Brut.  4. :  Illud  Hesiodium  laudatur  a 
doctis,  quod  eadem  mensura  redder  e  jubet,  qua  acceperis,  aut  etiam 
cumulatiore,  si  possis.  Hence  ille  is  sometimes  added  to  other 
pronouns,  to  refer  to  something  discussed  before,  as  Tacit.  Ann. 
xi.  7. :  quern  ilium  tanta  superbia  esse,  ut  aeternitatem  famae  spe 
praesumat?  xii.  36.:  avebant  visere,  quis  ille  tot  per  anno •-  jpes 
nostras  sprevisset ;  xiv.  22. :  hunc  ilium  numine  deum  destinari 
credebant.  Iste,  on  the  other  hand,  which  is  properly  a  pronoun 
of  the  second  person  (see  §  127.),  sometimes  implies  disapproval 


PECULIARITIES   IN   THE    PARTS    OF    SPEECH.  477 

or  contempt.      This  arises  from  its  frequent  use  in  speeches 
in  the  courts  of  justice  and  its  application  to  the  opponent. 

Note.  The  pronouns  hie,  ille,  iste  are  joined  with  talis  and  tcmtus,  which 
we  cannot  well  render  in  English,  except  by  making  two  sentences,  e.  g.  Cic. 
ad  Fam.  xvi.  21. :  Da  operam  ut  hunc  talem — virum  videos  quam  plurimum, 
this  man,  who  is  of  such  a  character ;  de  Orat.  ii.  20. :  Ista  tanta  tamque 
multa  prqfitenda  non  censeo,  this,  which  is  so  great  and  manifold.  Hie  et  hie, 
hie  et  ille,  ille  et  ille  are  used  to  refer  to  several  indefinite  objects,  as  in 
English  "  this  one  and  that  one ;  "  any  one"  of  indefinite  persons  or  things 
is  expressed  by  hie  out  ille. 

[§  702.]  10.  The  oblique  cases  of  the  personal  pronoun  of 
the  third  person  (English  him)  are  commonly  expressed  in  prose 
by  the  cases  of  is,  ea,  id,  as  was  remarked  in  §  125.  The  pro- 
nouns hie  and  ille  are  more  emphatic ;  hence,  as  Bentley  (on 
Horat.  Carm.  iii.  11.  18.)  has  acutely  observed,  they  supply  in 
lyric  poetry  throughout  the  place  of  the  plain  ejus,  ei,  eum  ;  in 
prose,  too,  they  are  frequently  so  used,  ille  in  this  case  answer- 
ing to  the  emphatic  "  he."  The  cases  of  ipse,  ipsa,  ipsum,  are 
employed,  when  the  individuality  of  the  person  is  to  be  ex- 
pressed, e.  g.  Caesar  respondit,  sicut  ipsius  dignitas  postulabat, 
as  his  own  dignity  demanded ;  sicut  ipsi  placuit,  sicut  ipsum 
decebat;  Cic.  de  Fin.  ii.  26.:  Hoc  etsi  reprehendi  potest,  tamen 
accipio  quod  dant:  mihi  enim  satis  est,  ipsis  non  satis.  Hence 
ipse  is  joined  to  ego,  tu,  se,  hie,  ille,  iste  and  idem.  In  reflective 
sentences  this  pronoun  is  used  for  sui,  sibi,  se,  only  when  the 
person  of  the  leading  subject  is  to  be  referred  to  with  particular 
emphasis,  as  Cic.  de  Fin.  iii.  1 9. :  Inhumana  vox  ducitur  eorum 
qui  negant  se  recusare,  quo  minus,  ipsis  mortuis,  terrarum  om- 
nium deflagratio  consequatur  ;  Sallust,  Jug.  46. :  Igitur  ( Jugurtha) 
legatos  ad  consulem  mittit,  qui  tantummodo  ipsi  liberisque  vitam 
peterent.  Sibi,  however,  might  also  be  used.  Comp.  §  550. 

[§703.]  11.  Hie  and  ille  bear  the  same  relation  to  time 
present  and  past,  as  nunc  and  tune  (see  §§  285.  and  291.),  that 
is,  every  thing  which  a  person,  when  speaking  of  time  really 
present,  expresses  by  hie  and  its  derivative  adverbs  hie,  hinc, 
hue  and  adhuc,  is  expressed  by  ille  and  its  derivatives,  when  it 
is  spoken  of  as  belonging  to  time  past.  The  Syracusans,  as 
Cicero  (in  Verr.  iv.  62.)  relates,  complained  senatum  populumque 
Syracusanum  moleste  ferre,  quod  ego,  quum  in  ceteris  Siciliae 
cimtatibus  senatum  populumque  docuissem,  quid  eis  utilitatis 
afferrem,  et  quum  ab  omnibus  mandata,  legatos,  litteras  tes- 


478  LATIN   GRAMMAR. 

timoniaque  sumpsissem,  in  ilia,  dvitate  nihil  ejusmodi  facerem. 
In  direct  speech  they  themselves  would  say :  querimur  in  hac 
dvitate  te  nihil  ejusmodi  facere.  In  the  same  manner,  c".  29. : 
Rex  clamare  coepit,  candelabrum  sibi  C.  Verrem  abstulisse:  id 
etsi  antea  jam  mente  et  cogitatione  sua  fratrisque  sui  consecratum 
esset,  tamen  turn  se  in  itto  conventu  civium  Romanorum  dare, 
donare,  dicare,  consecrare  Jovi  Opt.  Max.  ;  he  himself  would  say 
tamen  nunc  in  hoc  conventu  do,  &c. 

[§  704.]  12.  In  the  connection  of  sentences  is,  idem,  talis, 
tantus,  tot  or  totidem,  are  followed  (sometimes  the  arrangement 
of  words  produces  the  reversed  order)  by  the  relative  pronouns 
qui,  qualis,  quantus,  quot.  This  must  be  particularly  attended 
to  by  the  beginner,  as  the  English  language  usually  employs 
"  as  "  instead  of  the  relative ;  e.  g.  qualem  te  jam  antea  populo 
Romano  praebuisti,  talem  te  nobis  hoc  tempore  imperti;  Cic.  ad 
Att.  vii.  1. :  videre  mihi  videor  tantam  dimicationem,  quanta  nun- 
quamfuit,  as  there  never  was.  Further,  eodem  modo  me  decepit 
quo  te ;  eadem  facilitate  Graecos  scriptores  intelligere,  qua 
Latinos ;  idem  quod  tu  passus  sum ;  iidem  abeunt  qui  venerunt. 
Instead  of  the  relative  after  idem,  talis  and  totidem,  however,  we 
may  also  use  ac,  atque  or  ut.  See  §  340.  Cic.  in  Vat.  4. :  honos 
talis  paucis  est  delatus  ac  mihi ;  Tusc.  ii.  3. :  dsdem  fere  verbis 
exponimus,  ut  actum  disputatumque  est.  Idem  cum  also  occurs, 
as  Tacit.  Ann.  xv.  2. :  eodem  mecum  patre  genitus,  instead  of 
quo  ego.  The  construction  of  idem  with  the  dative  is  pure 
Greek,  and  occurs  only  in  poetry,  and  even  there  very  rarely, 
e.  g.  Horat.  Ars  Poet.  467. :  Invitum  qui  servat  idem  fadt  ocd- 
denti,  i.  e.  quod  occidens,  or  quasi  ocddat ;  Ovid,  Amor.  i.  4.  1. : 
Vir  tuus  est  epulas  nobis  aditurus  easdem.  Similis  is  construed 
like  idem,  in  Horat.  Serm.  i.  3. 122.:  quum  magnis  parva  mineris 
falce  redsurum  simili  te,  to  cut  down  with  equal  sickle  small  as 
well  as  great  things. 

[§  705.]  13.  Qui  joined  to  esse  and  a  substantive,  either  in 
the  nominative  or  ablative  of  quality,  is  used  in  explanatory 
clauses  instead  of  pro,  "  in  accordance  with,"  or  "  according  to," 
e.  g.  instead  of  Tu,  pro  tua  prudentia,  quid  optimum  factu  sit, 
videbis,  in  Cicero  (ad  Fam.  x.  27.),  we  may  say  Facile,  quae 
tua  est  prudentia,  or  qua  prudentia  es,  quid  optimum  factu  sit, 
videbis.  Examples  are  numerous :  D.  Brut,  in  Cic.  ad  Fam. 
xi.  13.:  Attendere  te  volo,  quae  in  manibus  sunt.  Qua  enim 


PECULIARITIES   IN   THE    PARTS   OF    SPEECH.  479 

prudentia  es,  nihil  te  fugiet,  si  meas  litter  as  diligenter  legeris  ; 
Cic.  ad  Att.  vi.  9.:  Quare  de  hoc  satis:  spero  enim,  quae  tua 
prudentia  et  temperantia  est,  te  jam,  ut  volumus,  valere  ;  ad  Fam. 
xii.  29. :  Nee  dubito,  quin  sine  mea  commendatione,  quod  tuum 
est  judicium  de  hominibus,  ipsius  Lamiae  causa  studiose  omnia 
facturus  sis. 

[§  706.]  14.  We  observed  above  (§  128.)  that  the  relativa 
generalia,  which  are  formed  either  by  doubling  the  simple  re- 
lative, or  by  the  suffix  cunque,  as  quisquis  and  quicunque,  are 
in  classical  prose  always  joined  with  a  verb,  and  form  the 
protasis.  When,  notwithstanding  this,  we  sometimes  read  in 
Cicero  guncunqt^  rntianA  and  quoquo  modo  in  the  sense  of  omni 
ratione,  omni  modo,  we  must  p.vplmn  such  expressions  by  means 
of  an  ellipsis,  e.  g.  quacunque  ratione  fieri  potest.  But  in  later 
writers  we  frequently  find  quicunque  used  in  this  absolute,  sense 
for  quivis  or  quilibet;  e.  g.  Sueton.  Claud.  34. :  quocunque  gla- 
diatorio  munere  prolapsos  jugulari  jubebat ;  Quintil.  x.  1.  105. : 
Ciceronem  cuicunque  eorum  fortiter  opposuerim,  and  this  author 
and  Tacitus  use  it  quite  commonly  in  this  sense ;  but  the  fact  of 
such  peculiarities,  which  are  founded  on  the  whole  structure  of 
a  language,  being  effaced,  is  a  sign  of  the  decay  of  the  language. 
Qualiscunque  and  quantuscunque  are  likewise  used  in  an  ab- 
solute sense  (by  means  of  an  ellipsis),  which,  however,  cannot 
be  censured,  the  force  of  the  expression  being  thus  enhanced ; 
e.  g.  Senec.  Epist.  80. :  Tu  non  concupisces  quanticunque  ad 
libertatem  pervenire,  at  any  price,  be  it  ever  so  high;  Cic.  ad 
Fam.  iv.  8. :  Si  libertatem  sequimur :  qui  locus  hoc  dominatu 
vacat  ?  sin  qualemcunque  locum :  quae  est  domestica  sede  ju- 
cundior. 

[§  707.]  15.  Quidam,  some,  and  substantively,  "some  one," 
expresses  qualitative  indefiniteness,  and  it  is  strange  to  find 
that  certi  homines  is  used  in  the  same  sense  (e.  g.  Cic.  Tusc.  iii. 
34.),  just  as  we  say  ".  certain  people."  Quidam  expressing 
quantitative  indefiniteness,  in  the  sense  of  nonnulli,  aliquot, 
occurs  more  rarely.  We  must  here  observe  that  quidam,  when 
joined  to  substantives  and  adjectives,  is  very  often  used  merely 
to  soften  the  expression,  when  the  speaker  feels  that  he  has 
made  use  of  too  strong  an  expression,  especially  when  he  means 
to  suggest  that  the  word  he  has  used,  should  not  be  taken  in 
its  literal,  but  in  a  figurative  sense.  The  best  Latin  writers,  and 


480  LATIN   GRAMMAR. 

more  particularly  Cicero,  are  very  scrupulous  in  their  appli- 
cation of  words,  and  add  their  quidam  or  quasi  quidam,  where 
later  writers  and  modern  languages  do  not  feel  any  necessity  for 
such  a  modifying  or  softening  word.  When  in  English  any 
thing  of  the  kind  is  required,  it  is  expressed  in  different  ways, 
one  of  which  is  the  expression,  "  so  to  speak,"  which  is  also  not 
unfrequently  used  in  Latin,  ut  ita  dicam.  In  the  following 
passages  quidam  softens  down  adjectives,  Cic.  ad  Fam.  viii.  8. : 
ex  tuis  litteris  cognovi  praeposteram  quandam  festinationem  tuam  ; 
xii.  25. :  fuit  enim  illud  quoddam  caecum  tempus  servitutis ;  de 
Orat.  ii.  74. :  ut  apud  Graecos  fertur  incredibili  quadam  mag- 
nitudine  consilii  aique  ingenii  Atheniensis  ille  fuisse  Themistocles  ; 
Lael.  13. :  non  sunt  isti  dudiendi,  qui  virtutem  duram  et  quasi 
f err  earn  quandam  volunt ;  and  in  the  following  it  softens  down 
substantives,  Cic.  de  Orat.  ii.  46. :  Saepe  enim  audivi,  poetam 
bonum  neminem  sine  inflammatione  animorum  existere  posse,  et 
sine  quodam  afflatu  quasi  furoris ;  i.  3. :  Neque  enim  tc  fugit, 
artium  omnium  laudatarum  procreatricem  quandam  et  quasi 
parentem  philosophiam  ab  hominibus  doctissimis  judicari ;  p. 
Arch.  1. :  Etenim  omnes  artes,  quae  ad  humanitatem  pertinent, 
habent  quoddam  commune  vinculum  et  quasi  cognatione  quadam 
inter  se  continentur.  Tamquam  is  used  for  the  same  purpose,  as 
Cic.  de  Orat.  iii.  43.  :  Translatum  verbum  maxime  tamquam 
stellis  quibusdam  notat  et  illuminat  orationem. 

[§  708.]  16.  There  is  this  difference  between  the  simple 
indefinite  pronoun,  quis,  qui,  and  the  compound  aliquis,  that  the 
latter  is  more  emphatic  than  the  former.  Hence  aliquis  stands 
by  itself  as  an  independent  word,  while  the  unaccented  quis  is 
joined  to  other  words,  more  especially  to  the  conjunctions  si, 
nisi,  ne,  num.,  and  to  relatives,  and  quum  which  originally  was  a 
relative  (§  136.) ;  sometimes  one  or  more  words  are  inserted 
between  quis  and  the  words  to  which  it  belongs,  e.  g.  Cic.  de 
Off.  i.  10. :  Illis  promissis  standum  non  est,  quae  coactus  quis 
metu  promiserit ;  Tusc.  iv.  1 9. :  Ubi  enim  quid  esset,  quod  disci 
posset,  eo  veniendum  judicaverunt ;  v.  27. :  mulieres  in  India, 
quum  est  cujus  earum  mr  mortuus ;  de  fin.  v.  10.:  quotiens- 
cunque  dicetur  male  de  se  quis  mereri.  In  other  connections, 
however,  quis  is  used  with  somewhat  more  independence,  as  Cic. 
ad  Aft.  vi.  1.  :  credo  Scaptium  iniquius  quid  de  me  scripsisse ; 
de  Off;  iii.  6.:  morbus  aut  cgestas  aut  quid  ejusmodi ;  de  Fin. 


PECULIARITIES   IN    THE   PARTS   OF   SPEECH.  481 

Hi.  21. :  alienum  est  ajustitia  detrahere  quid  de  aliquo,  and  imme- 
diately after  injuriam  cuifacere ;  de  Nat.  Deor.  i,  24. :  priusque 
te  quis  de  omni  vitae  statu,  quam  de  ista  auctoritate  dejecerit,  and 
we  not  unfrequently  find  dixerit  quis,  some  one  might  say. 
But  such  passages  are,  after  all,  of  very  rare  occurrence  in  the 
language  of  Cicero,  and  it  is  advisable  to  follow  his  example 
rather  than  that  of  later  writers,  who  used  the  indefinite  quis 
more  frequently  in  the  place  of  aliquis. 

It  must,  however,  be  observed,  on  the  other  hand,  that  aliquis 
is  used  after  those  conjunctions  which  usually  require  quis,  when 
it  stands  in  an  antithetical  relation  to  something  else,  and  accord- 
ingly has  a  stronger  emphasis,  e.  g.  Cic.  p.  Milan,  24. :  Timebat 
Pompejus  omnia,  ne  aliquid  vos  timer etis  ;  Philip,  xiii.  1. :  Si  all- 
quid  de  summa  gravitate  Pompejus,  multum  de  cupiditate  Caesar 
remisisset ;  adFam.  xiv.  1. :  cut  si  aliquid  erit  (if  he  has  but  some- 
thing) ne  egeat,  mediocri  virtute  opus  est,  ut  cetera  consequatur ; 
Liv.  xxiv.  8. :  Create  consulem  T.  Otacilium,  non  dico  si  omnia 
haec,  sed  si  aliquid  eorum  praestitit.  We  are  sometimes  obliged, 
in  English,  to  express  the  emphasis  of  aliquis  by  the  word 
"  really,"  e.  g.  Cic.  Cat.  Maj.  20. :  Sensus  moriendi,  si  aliquis 
esse  potest,  is  ad  exiguum  tempus  durat;  ibid.  13. :  si  aliquid 
dandum  est  voluptati,  senectus  modicis  conviviis  potest  delectari. 
Comp.  ad  Fam.  xi.  18.  3. ;  in  Verr.  ii.  31.  77. 

Quispiam,  which  is  used  more  rarely,  is  sometimes  employed, 
like  quis,  after  conjunctions,  as  in  Cicero :  pecuniam  si  cuipiam 
fortuna  ademit;  si  grando  quippiam  nocuit, — •  and  sometimes  it 
stands  alone,  e.  g.  quaeret  fortasse  quispiam,  where  quispiam  is 
rather  more  indefinite  than  aliquis  would  be. 

[§  709.]  17.  The  difference  between  quisquam  and  uttus  is 
this,  that  quisquam  is  used  substantively  (we  must,  however, 
bear  in  mind  what  was  said  in  §  676.),  while  uttus  is  an  adjec- 
tive ;  both,  however,  have  a  negative  sense,  and  are  thus  opposed 
to  the  affirmatives  quis,  quispiam,  and  aliquis.  They  are  used, 
like  the  adverbs  unquam  and  usquam  (see  §  284.),  only  in  such 
sentences  as  are  negative,  either  through  the  negative  particles 
non,  neque,  nemo,  nunquam,  &c.,  or  through  a  negative  verb,  as 
nego,  nescio,  veto,  ignoro,  or  through  their  whole  construction ; 
e.  g.  nego  fore  quemquam,  or  nego  fore  ullum  hominem,  which 
are  equivalent  to  neminem,  or  nullum  hominem  fore  puto,  so  that 
quisquam  corresponds  to  the  substantive  nemo,  and  ullus  to  the 

I  I 


482  LATIN    GRAMMAR. 

adjective  nullus.  Cic.  Philip,  x.  7. :  Ab  hoc  igitur  quisquam 
bellum  timet  9  which,  if  we  resolve  the  interrogative  form,  will 
be  nemo  ab  hoc  bellum  timet.  A  sentence  may  acquire  a  negative 
character  from  a  comparative ;  e.  g.  when  I  say :  "  he  stayed  in 
this  place  longer  than  in  any  other,"  the  meaning  is :  "  he  did 
not  stay  so  long  in  any  other  place."  Hence  we  say  in  Latin, 
diutius  in  hac  urbe  quam  in  alia  ulla  commoratus  est ;  Cic.  in 
Verr.  iv.  55. :  Tetrior  hie  tyrannus  Syracusanus  fuit  quam  quis- 
quam superiorum.  It  seems  surprising  that  quis,  and  not  quis- 
quam, is  used  after  the  dependent  negative  particles  ne,  neve, 
and  after  the  negative  interrogative  particle  num ;  and  this  is 
indeed  an  exception  arising  from  the  ordinary  use  of  quis  after 
conjunctions.  The  preposition  sine  has  likewise  a  negative 
power ;  hence  we  say  sine  ulla  spe ;  and  hence  non  sine  is  af- 
firmative, e.  g.  non  sine  aliqua  spe  hue  venerunt,  not  without 
some  hope,  i.  e.  cum  aliqua  spe.  See  my  note  on  Cic.  Divin.  1 8. 
[§  709.  b."\  Quisquam  and  ullus,  however,  are  sometimes  used 
after  si,  instead  of  aliquis  or  quis,  not  in  a  negative  sense,  but 
only  to  increase  the  indefiniteness  which  would  be  implied 
in  aliquis  or  quis,  e.  g.  Cic.  Lael.  2. :  Aut  enim  nemo,  quod 
quidem  magis  credo,  aut,  si  quisquam,  ille  sapiens  fuit;  de 
Off.  i.  31.:  Omnino,  si  quidquam  est  decorum,  nihil  est  pro- 
fecto  magis,  quam  aequabilitas  universae  vitae ;  ad  Fam.  ii. 
16. :  Filio  meo,  si  erit  ulla  res  publica,  satis  amplum  patri- 
monium  in  memoria  nominis  mei :  sin  autem  nulla  erit,  &c., 
here  the  former  part  with  ulla  is  meant  as  affirmative.  In 
Liv.  v.  33. :  Camilla  manente,  si  quidquam  humanorum  certi  est, 
capi  Roma  non  potuerat,  the  negative  sense  is  still  perceptible, 
for,  in  fact,  nothing  human  can  be  asserted  with  certainty ;  and 
such  passages  may  serve  to  explain  many  similar  ones.  In  this 
manner  it  gradually  came  to  pass,  that  quisquam,  ullus,  unquam, 
usquam  were  also  used  without  si,  where  the  indefiniteness  is  to 
be  made  emphatic  (answering  to  the  emphatic  any),  as  Cic.  in 
Cat.  i.  2. :  Quamdiu  quisquam  erit,  qui  te  defendere  audeat, 
vives ;  p.  Rose.  Am.  43. :  Dum  praesidia  ulla  fuerunt,  Roscius 
in  Sullae  praesidiis  fuit ;  Nep.  Att.  19.:  Tanta  prosperitas  Cae- 
sarem  est  consecuta,  ut  nihil  ei  non  tribuerit  fortuna,  quod  cuiquam 
ante  detulerit ;  Liv.  i.  18. :  Curibus  Sabinis  habitabat  consultis- 
simus  vir,  ut  in  ilia  quisquam  esse  aetate  poterat ;  xxi.  1. :  bellum 
maxime  omnium  memorabile,  quae  unquam  gesta  sunt,  scripturus 


PECULIARITIES   IN   THE   PARTS   OF    SPEECH.  483 

sum ;  Tacit.  Ann.  xi.  24. :  majores  mei  hortantur,  ut  paribus 
consiliis  rem  publicam  capessam  transferendo  hue  quod  usquam 
egregium  fuerit;  Quintil.  x.  1.  60. :  Archilochus  quod  quoquam 
minor  est,  materiae  vitium  est,  non  ingenii;  and  Seneca  (de 
Tranquil.  11.)  uses  it  in  a  witty  antithesis,  in  a  decidedly 
affirmative  sense :  cuivis  potest  accidere,  quod  cuiquam  potest. 

[§7io.]  18.  Quisque  is  every  one  distributively  or  relatively, 
but  unusquisque,  quivis,  quilibet,  every  one  absolutely ;  e.  g. 
natura  unumquemque  trahit  ad  discendum ;  but  (Quintil.  ii.  8. 
init.)  virtus  praeceptoris  haberi  solet,  quo  quemque  natura  maxime 
ferat,  scire,  presupposes  a  division  or  distribution,  every  one 
in  his  own  particular  way.  Hence  quisque  has  its  peculiar 
place  after  relative  and  interrogative  pronouns  and  adverbs ; 
e.  g.  Cic.  in  Verr.  iv.  33. :  Scipio  pollicetur  sibi  magnae  curae 
fore,  ut  omnia  civitatibus,  quae  cujusque  fuissent,  restituerentur  ; 
de  Divin.  i.  1. :  ut  praedici  posset,  quid  cuique  eventurum  et  quo 
quisque  fato  natus  esset ;  i.  39.  :  Cur  fiat  quidque  quaeris :  recte 
omnino  ;  p.  Rose.  Com.  11. :  Quo  quisque  est  sollertior  et  ingenio- 
sior,  hoc  docet  iracundius  et  laboriosius ;  de  Or  at.  i.  26. :  Ut 
quisque  optime  dicit,  ita  maxime  dicendi  difficultatem  timet ;  Liv. 
iii.  27. :  vallum  sumpsere,  unde  cuique  proximum  fuit,  and  in 
innumerable  other  passages.  Hence  the  expression  quotusquisque 
in  the  sense  of  "  how  few  among  all  ?  "  as  Plin.  Epist.  iii.  20. : 
Quotocuique  eadem  honestatis  cura  secreto,  quae  palam  ?  Quisque 
is  further  used  distributively  after  numerals ;  e.  g.  decimus  quis- 
que sorte  lectus,  every  tenth  man ;  quinto  quoque  anno  ludi  cele- 
brabantur,  in  every  fifth  year ;  tertio  quoque  verbo  peccat ;  and 
after  suus,  a,  um,  as  sui  cuique  liberi  carissimi,  suum  cuique  placet, 
suae  quemque  fortunae  maxime  poenitet,  where  attention  must  be 
paid  to  the  arrangement  of  the  words  (see  §  801.),  and  also  to 
the  fact  of  quisque  remaining  in  the  nominat.  in  the  construction 
of  the  ablat.  absolute  ;  e.  g.  Sallust,  Jug.  18. :  multis  sibi  quisque 
imperium  petentibus ;  Justin,  xxix.  1. :  his  regibus  in  suorum 
quisque  majorum  vestigia  nitentibus ;  Liv.  xxi.  45. :  omnes,  velut 
diis  auctoribus  in  spem  suam  quisque  acceptis,  proelium  poscunt. 
(See  Kritz  on  the  passage  of  Sallust.)  In  the  same  manner  we 
find  quisque  in  the  accusat.  with  the  infinitive  in  Liv.  xxvi.  29. ; 
affirmantes,  se  non  modo  suam  quisque  patriam,  sed  totam  Sici- 
liam  relicturos. 

[§  7io.  b.]  Quisque  with  a  superlative,  both  in  the  singular 

ii  2 


484  LATIN   GRAMMAR. 

and  plural,  as  optimus  quisque,  or  (adject.)  optimi  quique,  is  in 
general  equivalent  to  omnes  with  the  positive,  but  in  connection 
with  the  verb  following  it  conveys  the  idea  of  a  reciprocal  com- 
parison among  the  persons  implied  in  the  statement;  as  Cic. 
Tusc.  \\\.  28.:  Quid?  ex  ceteris philosophis  nonne  optimus  quisque 
et  gravissimus  confitetur,  multa  se  ignorare  ?  Hence  this  superla- 
tive is  frequently  in  relation  to  another,  which  is  joined  with  the 
verb,  whereby  the  reciprocal  comparison  is  distinctly  expressed, 
Cic.  Cat.  Maj.  23. :  Quod  quidem  ni  ita  se  haberet,  ut  animi  im- 
mortales  essent,  haud  optimi  cujusque  animus  maxime  ad  immor- 
talitatem  gloriae  niteretur.  Quid  quod  sapientissimus  quisque 
aequissimo  animo  moritur,  stultissimus  iniquissimo  ?  de  Fin.  ii. 
25. :  in  omni  enim  arte  optimum  quidque  rarissimum  ;  Curt.  vii. 
16. :  Altissima  quaeque  flumina  minima  sono  labuntur  ;  Liv.  xxx. 
30. :  Maxiamae  cuique  fortunae  minime  credendum  est. 

[§  711.]  19.  The  interrogative  quid  is  often  used  in  the  sense 
of  "why?"  or  "for  what  purpose?"  (comp.  nihil,  §677.); 
e.  g.  quid  me  ostentem  ?  why  should  I  boast  ?  quid  opus  est  plura  ? 
why  should  I  say  more?  Also  in  indirect  questions,  as  Cic. 
p.  Rose.  Am.  12. :  A  Fimbria  quaerebatur,  quid  tandem  accusaturus 
esset  eum,  quern  pro  dignitate  ne  laudare  quidem  quisquam  satis 
commode  posset ;  p.  Muren.  37. :  Quaeris  a  me,  quid  ego  Catilinam 
metuam.  Nihil,  et  curavi  ne  quis  metueret. 

[§  712.]  20.  Alius  is  joined  in  a  peculiar  way  to  other  cases 
of  its  own,  or  to  adverbs  derived  from  alius,  for  which  in  English 
we  use  two  sentences  with  the  one,  the  other  ;  e.  g.  Ciceso :  aliud 
aliis  videtur  optimum,  one  thinks  this  and  another  that  the  best ; 
alius  alio  modo  interpretatur,  the  one  interprets  it  in  this,  and 
the  other  in  another  way,  or  every  one  interprets  it  differently ; 
alia  alio  in  loco  intuebantur ;  aliter  cum  aliis  loquitur;  aliis 
aliunde  periculum  est ;  aliud  alias  mihi  videtur.  When  only  two 
persons  or  things  are  spoken  of,  alter  is  used  in  the  same  way, 
but  there  are  no  adverbs  derived  from  alter  ;  e.  g.  alter  in  alterum 
causam  conferunt,  they  accuse  each  other.  We  may  here  add 
the  remark  that  alius — ulius  and  the  other  derivatives  are  em- 
ployed in  two  sentences  for  alius,  aliter,  alias,  &c.,  with  ac  or 
atque  (than)  ;  e.  g.  aliud  loquitur,  aliud  sentit,  he  speaks  other- 
wise than  he  thinks;  aliter  loquitur,  aliter  scribit,  he  speaks 
otherwise  than  he  writes. 


PECULIARITIES   IN   THE   PARTS   OF    SPEECH.  485 

D.    Verbs. 

[§7is.]  1.  The  English  verb  "to  order"  or  "have,"  in  the 
sense  of  "  to  order,"  is  frequently  not  expressed  in  Latin,  but 
is  implied  in  the  verb,  which,  in  English,  is  dependent  upon 
the  verb  "  to  order  ; "  e.  g.  Cic.  in  Verr.  iv.  25. :  Piso  anulum  sibi 
fecit,  Piso  ordered  a  ring  to  be  made  for  himself,  or,  had  a  ring 
made  for  himself;  ibid.  29. :  Verres  ad  palum  alligavit  piratas, 
he  had  them  tied  to  a  post ;  securi  percussit  archipiratam,  he  had 
the  archpirate  put  to  death;  multos  innocentes  virgis  cecidit ; 
Nep.  dm.  4. :  Cimon  complures  pauperes  mortuos  suo  sumptu 
extulit,  had  them  buried.  In  like  manner  condemnare  is  used  of 
an  accuser  who  brings  about  a  person's  condemnation. 

[§  714.]  2.  It  has  already  been  observed  (§  637.)  that  the 
Latins  generally  prefer  using  a  verb  in  the  form  either  of  the 
participle  perfect  or  future  passive,  instead  of  a  substantive  ex- 
pressing the  action  of  the  verb.  The  present  participle  is  like- 
wise often  used  in  Latin  to  express  a  state  or  condition  where 
we  employ  a  substantive  with  a  preposition  ;  e.  g.  ignorans,  from 
ignorance  ;  metuens,  from  fear ;  consulatum  petens,  in  his  suit  for 
the  consulship ;  omne  malum  nascens  facile  opprimitur,  in  its 
origin.  The  Latin  language  is  not  fond  of  abstract  nouns,  and 
prefers,  if  possible,  to  express  them  by  verbs. 

3.  In  like  manner  circumlocutions,  by  means  of  a  verb  and  a 
relative  pronoun,  are  preferred  to  those  substantives  which  denote 
the  person  of  the  agent  in  a  definite  but  not  permanent  condition  ; 
e.  g.  ii  qui  audiunt,  qui  adsunt,  qui  cum  aliquo  sunt,  qui  tibi  has 
litteras  reddent,  i.  e.  the  audience,  the  persons  present,  com- 
panions, the  bearer  of  the  letter ;  is  qui  potestatem  habet,  the 
commander  or  ruler ;  ea  quae  visenda  sunt,  things  to  be  seen  or 
curiosities  ;  thus  we  often  find  ii  qui  consuluntur  for  juris  con- 
sulti;  qui  res  judicant  for  judices,  since  in  the  Roman  consti- 
tution they  did  not  form  a  distinct  class  of  citizens.  The 
English  expression  "above  mentioned"  is- likewise  paraphrased 
by  a  verb ;  e.  g.  ex  libris,  quos  dixi,  quos  ante  (supra}  laudavi  ; 
Cic.  de  Off.  ii.  9. :  primum  de  illis  tribus,  quae  ante  dixi,  videa- 
mus  ;  the  English  "  so-called,"  or  "  what  is  called,"  is  expressed 
by  quern,  quam,  quod  vacant,  or  by  qui,  quae,  quod  vocatur,  dici- 
tur,  &c. ;  e.  g.  Cic.  de  Leg.  ii.  26. :  neque  opere  tectorio  exornari 
sepulchra,  nee  Hermas  hos,  quos  vacant,  imponi  (Athenis)  licebat ; 
Liv.  xlv.  33. :  ad  Spelaeum,  quod  vocant,  biduo  moratus  ;  Cic. 

ii  3 


486  LATIN    GRAMMAR. 

de  Re  Publ.  vi.  14. :  vestra,  quae  dicitur,  vita  mors  est ;  p.  Quint. 
6. :  Cum  venissent  ad  Vada  Volaterrana,  quae  nominantur,  vident 
L.  Publicium. 

[§  715.]  4.  The  connection  of  two  substantives  by  means  of 
a  preposition  is  frequently  paraphrased  in  Latin  by  a  sentence  ; 
e.  g.  your  conduct  towards  this  or  that  person,  agendi  ratio,  qua 
uteris,  or  usus  es  adversus  hunc  vel  ilium;  Cicero's  works  on 
Duties  may  be  expressed  by  Ciceronis  libri  de  Officiis,  but  more 
generally  Ciceronis  libri  quos  scripsit  de  Officiis,  or  libri  de  Officiis 
scripti.  Certain  pronominal  expressions  are  likewise  rendered 
in  Latin  by  special  sentences ;  e.  g.  I  have  no  doubt  of  it,  non 
dubito  quin  hoc  ita  sit,  quin  hoc  ita  se  habeat,  quin  hoc  verum  sit ; 
many  things  have  prevented  me  from  it,  multa  me  impediverunt, 
quominus  hoc  facerem.  The  ablat.  absolute  quo  facto,  where- 
upon, which  is  in  common  use,  belongs  to  the  same  class  of  ex- 
pressions. 

[§  716.]  5.  It  is  customary  in  an  answer  to  repeat  the  verb 
used  in  the  question ;  e.  g.  Cic.  Tusc.  v.  4. :  nempe  negas  ad 
beate  vivendum  satis  posse  virtutem  ?  Prorsus  nego  ;  Flor.  i.  5. : 
Tarquinius  Navium  rogavit,  Jierine  posset,  quod  ipse  mente  conce- 
perat :  ille  posse  respondit ;  Cic.  Tusc.  iii.  4. :  haecine  igitur 
cadere  in  sapientem  putas  ?  Prorsus  existimo,  for  puto.  Comp. 
the  ancient  formula  of  deditio  in  Liv.  i.  38.  The  same  is  the 
case  when  a  negative  is  introduced :  Estnef  rater  tuus  intus  ?  Non 
est.  (Non  alone  is  used  more  rarely.)  The  adverb  vero,  certainly, 
is  frequently  added  to  the  verb  in  an  affirmative  answer,  as 
Cic.  Tusc.  i.  11.:  dasne  aut  manere  animos  post  mortem,  aut 
morte  ipsa  interire  ?  Do  vero.  Hence  when  the  protasis  supplies 
the  place  of  a  question,  vero  is  introduced  in  the  apodosis  merely 
to  show  that  it  contains  the  answer ;  e.  g.  Cic.  p.  Place.  40. : 
Quod  si  provinciarum  ratio  vos  magis  movet  quam  vestra :  ego  vero 
non  modo  non  recuso,  sed  etiam  postulo,  ut  provinciarum  auctori- 
tate  moveamini ;  p.  Muren.  4. :  Quodsi  licet  desinere,  si  te  auctore 
possum  —  ego  vero  libenter  desino  ;  ad  Fam.  xiv.  3. :  Quod  scribis, 
te,  si  velim,  ad  me  venturam:  ego  vero,  quum  sciam  magnam 
partem  istius  oneris  abs  te  sustineri,  te  istic  esse  volo.  Cicero 
begins  his  answer  to  the  celebrated  consolatory  letter  of  S.  Sul- 
picius  in  the  following  manner :  Ego  vero,  Servi,  vellem,  ut 
scribis,  in  meo  aravissimo  casu  affuisses.  For  Sulpicius  had 
mentioned  in  his  letter  what  he  would  have  done,  if  he  had  been 
at  Rome  at  the  time.  Hence  we  so  frequently  find  quasi  vero 


PECULIARITIES    IN    THE    PARTS   OF    SPEECH.  487 

and  immo  vero  in  the  same  connection,  but  the  latter  only  when 
that  which  precedes  is  denied,  and  something  still  stronger  is 
put  in  its  place.  The  verb  may  also  be  omitted  in  the  answer, 
and  in  case  of  its  being  affirmative,  the  pronoun  of  the  verb 
alone  is  sometimes  repeated  with  vero ;  e.  g.  dicamne  quod  sentio  ? 
Tu  vero  ;  Cic.  de  Off.  iii.  13. :  quaero,  si  hoc  emptoribus  venditor 
non  dixerit  —  num  id  injuste  aut  improbe  fecerit.  Ille  vero,  inquit 
Antipater  ;  ad  Att.  xi.  7.  :  Quod  rogas,  ut  in  bonam  partem  acci- 
piam,  si  qua  sint  in  tuis  litteris,  quae  me  mordeant :  ego  vero  in 
optimam.  Hence  lastly  the  use  of  vero  alone  in  the  sense  of 
."yes,"  and  equivalent  to  sane,  ita,  etiam ;  e.g.  Cic.  de  Divin. 
i.  46. :  illam  autem  dixisse :  Vero,  mea  puella,  tibi  concede  meas 
sedes.  (See  §  357.)  Vero  occurs  very  rarely  in  negative  answers, 
but  is  found  in  the  expression  minime  vero. 

[§  717.]  6.  When  a  circumstance  is  added,  supplementary, 
as  it  were,  to  a  preceding  verb,  the  verb  is  frequently  repeated ; 
e.  g.  Pompey  obtained  the  highest  dignities  in  the  state,  and 
that  at  an  .earlier  age  than  any  one  before  him,  Pompejus  summos 
in  republica  honores  assecutus  est,  et  assecutus  est  maturius  quam 
quisquam  ante  eum  ;  Cic.  de  Off.  iii.  14.  :  Emit  (hortos)  tanti, 
quanti  Pythius  voluit,  et  emit  instructos. 

[§  718.]    7.  A  similar  repetition  of  a  preceding  verb,  but  in  the 
participle  perfect  passive,  expresses  the  completion  of  an  action, 
which  in  English  is  commonly  indicated  by  "  then"  or  "  after- 
wards," but  contains  the  sense  of  "  forthwith "  or  "  immedi- 
ately;"  e.  g.  Ovid.  Fast.  iii.  21. :  Mors  videt  hanc  visamque  cu- 
pit ;  mandavit  mihi  ut  epistolam  scriberem,  scriptam  sibi  darem.; 
Caes.  Sell.  Civ.  i.  76. :  edicunt  ut  producantur :  productos  palam 
in  praetorio  interficiunt ;  Liv.  i.  10.:  exercitum  fundit  fugatque, 
fusum  persequitur ;  comp.  ii.  28.;  xxii.  20. 
"*[§  719-]     8.    Respecting  the  circumlocution  of  the  ablativus 
causalis  by  means  of  the  participles  ductus,  motus,  commotus, 
adductus,  captus,  incensus,  impulsus,  and  others  of  similar  mean- 
ing, see  §  454. ;  e.  g.  Nep.  Alcib.  5. :  Lacedaemonii  pertimuerunt, 
ne  caritate  patriae  ductus  (from  love  of  his  country)  aliquando 
ab  ipsis  descisceret  et  cum  suis  in  gratiam  rediret ;  Cic.  de  Off.  i. 
10. :  Jam  illis  promissis  standum  non  esse,  quis  non  videt,  quae 
coactus  quis  metu  .promiserit  ?  de  Invent,  ii.  8. :   dubia  spe  im- 
pulsus certum  in  periculum  se  commisit ;  ad  Fam.  iii.  8. :  quum  hoc 
susccpissem  non  solum  justitia,  sed  etiam  misericordia  adductus. 

[§  720.]     9.   Soleo  aliquidfacere  and  solet  aliquid fieri'  are  very 

ii  4 


488  LATIN   GRAMMAR. 

frequently  nothing  but  forms  of  expression  for  saepe  hoc  facio, 
saepe  or  plerumque  Jit ;  and  in  this  sense  it  must  be  understood, 
especially  in  the  infinitive  ;  e.  g.  narrabat  patrem  suum  solitum 
esse  dicere,  he  related  that  his  father  used  to  say,  or  often  said. 

[§  721.]  10.  The  expressions  nescio  an  and  hand  scio  an  (the 
latter  is  frequent  in  Cicero,  but  occurs  only  once  in  Livy,  iii.  60., 
and  in  ix.  15.,  hand  sciam  an)  have  been  discussed  above,  §  354., 
but  only  briefly.  This  expression,  which  properly  signifies  "  I 
know  not,  whether  not,"  has  acquired  the  meaning  of  the  adverb 
fortasse,  perhaps,  e.  g.  Cic.  ad  Quint.  Frat.  i.  1. :  Tanti  tibi 
honores  habiti  sunt,  quanti  hand  scio  an  nemini;  Brut.  33. :  elo- 
quentid  quidem  (C.  Gracchus,  si  diutius  vixisset)  nescio  an  ha- 
buisset  parem  neminem,  he  would,  perhaps,  not  have  had  his 
equal ;  p.  Lig.  9. :  Quae  fuit  unquam  in  ullo  homine  tanta  con- 
stantia  ?  constantiam  dico  ?  nescio  an  melius  patientiam  passim 
dicere ;  de  Fin.  v.  3. :  Peripateticorum  fuit  princeps  Aristoteles, 
quern  excepto  Platone  haud  scio  an  recte  dixerim  principem  phi- 
losophorum.  This  adverbial  signification  perhaps  accounts  for 
the  indicative  which  occurs  in  Terence,  Adelph.  iv.  5.  33.:  qui 
infelix  haud  scio  an  illam  misere  mine  amat,  but  should  not  be 
imitated.  Hence  it  appears  that  we  ought  always  to  say  nescio 
an  nullus,  nunquam,  as  in  the  above  passages  nescio  an  nemo, 
and  also  in  Cic.  de  Off.  iii.  2.,  ad  Fam.  ix.  14.  12.,  and  Nep, 
Timol.  1.  And  this,  indeed,  is  the  reading  which  learned  critics 
(Lambinus,  Ernesti,  Goerenz)  have  introduced  in  Cicero,  e.  g. 
Cat.  Maj.  16. :  mea  quidem  sententia  haud  scio  an  nulla  beatior 
esse  possit;  de  Leg.  i.  21. :  hoc  dijudicari  nescio  an  nunquam,  sed 
hoc  sermone  certe  non  poterit.  See  also  ad  Fam.  ix.  9.  4. :  ad 
Att.  iv.  3.  init. ;  de  Orat.  ii.  4.  18.  The  authority  of  MSS  has 
recently  been  urged  against  this  view,  but  we  think  with  those 
editors,  that  the  authority  of  MSS.  is  of  no  weight  in  so  undis- 
puted an  analogy ;  and  the  more  so,  as  in  all  cases  the  MSS.  con- 
tain evidence  also  in  favour  of  the  negative,  and  the  differences 
between  the  readings  are  insignificant.  There  is  only  one  passage 
in  which  the  difference  is  considerable,  viz.  Cic.  Lael.  6. :  qua 
quidem  haud  scio  an  excepta  sapientia  quidquam  (or  nihit)  melius 
homini  sit  datum  ;  but  even  here  the  reading  nihil  is  sufficiently 
attested  by  MSS.,  to  which  we  may  add  one  of  the  three 
Berlin  MSS.,  the  two  others  having  quicquam.  But  we  must 
observe  in  conclusion,  that  the  writers  of  the  silver  age  (es- 


PECULIARITIES   IN   THE   PARTS   OF    SPEECH.  489 

pecially  Quintilian,  see  Buttmann  on  xii.  10.  2.)  do  not,  indeed, 
give  up  the  use  of  nescio  an  in  the  sense  of  fortasse,  but  along 
with  it  they  employ  the  expression  also  in  the  negative  sense  of 
"  I  know  not  whether,"  and  with  ullus  after  it,  the  ancient  and 
limited  use  of  an  having  in  the  mean  time  likewise  become  ex- 
tended. 

E.  Adverbs. 

[§  722.]  1.  The  Latins  frequently  use  an  adverb,  where  the 
English  use  a  substantive  with  a  preposition,  e.  g.  vere  hoc 
dicere  possum,  I  can  say  this  in  truth,  or  truly.  In  Latin  the 
preposition  cum  is  sometimes  thus  employed  with  a  substantive 
(§  471.),  but  the  adverb  occurs  far  more  frequently,  and  it  is  easy 
to  perceive  that  cum  with  a  substantive  serves  rather  to  denote 
some  accessory  circumstance,  than  any  thing  inherent  in  the 
action. 

2.  As  the  adverb  is  joined  to  a  verb  in  the  same  manner  that 
an  adjective  is  joined  to  a  substantive,  the  beginner  must  be 
reminded  that  participles,  being  parts  of  a  verb,  are  qualified  by 
adverbs  and  not  by  adjectives ;  and  this  rule  is  observed  even 
when  a  participle,  as  is  sometimes  the  case,  has  acquired  the 
meaning  of  a  substantive,  e.  g.  inventum,  invention;  factum, 
fact,  which  are  frequently  joined  with  adverbs.  We  find  in- 
deed illustria,  fortia,  gloriosa  facta,  but,  at  the  same  time,  bene 
facta,  recte  facta,  good  deeds,  and  always  res  fortiter,  praeclare, 
feliciter  a  te  yestae. 

[§  723.]  3.  Respecting  the  special  use  of  every  separate- 
adverb,  see  Chap.  LXII. :  it  only  remains  here  to  add  some 
remarks  relative  to  the  connection  of  sentences  by  means  of 
adverbs,  and  to  the  interchange  of  adverbs. 

Sentences  are  connected  by  the  doubled  adverbs  modo — modo, 
and  nunc — nunc  (sometimes — sometimes);  as,  modo  hoc,  modo  illud 
dicit ;  modo  hue,  modo  illuc  (volat) ;  modo  ait,  modo  negat.  Nunc — 
nunc  does  not  occur  in  Cicero,  but  is  found  frequently  in  Livy 
and  others;  as,  nunc  singulos  provocat,  nunc  omnes  increpat ; 
referre  egregia  facinora  nunc  in  expeditionibus,  nunc  in  acie. 
Instead  of  the  second  modo  other  particles  of  time  are  sometimes 
used,  and  Tacitus  in  particular  is  fond  of  varying  his  expression, 
by  substituting  aliquando,  nonnunquam,  interdum,  saepius,  turn, 
or  deinde  for  the  second  modo. 


490  LATIN   GRAMMAR. 

Partim — partim,  partly — partly,  is  sometimes  used  in  quite  the 
same  sense  as  alii — alii  (or  the  other  genders),  that  is,  as  the 
nominat.  of  a  noun.  See  §  271. 

Simul — simul,  as  well — as,  does  not  occur  in  Cicero,  but  is 
used  by  the  historians,  and  once  by  Caesar,  Sell.  Gall.  iv.  1 3. : 
simul  sui  purgandi  causa,  simul  ut,  si  quid  possent,  de  induciis 
impetrarent. 

Qua — qua  does  not  occur  very  frequently,  and  is  equivalent 
to  et — et,  as  Cic.  ad  Att.  ii.  19. :  Gladiatoribus  qua  dominus,  qua 
advocati  sibilis  conscissi. 

Turn — turn  is  used  like  modo — modo,  as  an  adverb  of  time,  or 
like  partim — partim,  denoting  divisions  of  equal  value,  e.  g.  Cic. 
Lael.  21.:  Erumpunt  saepe  vitia  amicorum  turn  in  ipsos  amicos, 
turn  in  alienos,  quorum  tamen  ad  amicos  redundat  infamia ;  de 
Fin.  i.  14. :  Plerique  propter  voluptatem  turn  in  morbos  graves, 
turn  in  damna,  turn  in  dedecora  incurrunt ;  de  Off.  ii.  19. :  Quae 
autem  opera,  non  largitione,  beneficia  dantur,  haec  turn  in  uni- 
versam  rem  publicam,  turn  in  singulos  ewes  conferuntur. 

Quum — turn  is  equivalent  to  et — et,  except  that  it  assigns  a 
greater  importance  to  the  second  part;  it  must  therefore  be 
translated  by  "both — and  especially,"  "not  only — but  also," 
or,  "  but  more  particularly."  This  meaning  is  often  expressed 
more  strongly  by  adding  to  turn  the  particles  vero,  certe,  etiam 
(sometimes  quoque),  praecipue,  imprimis,  maxime.  The  con- 
struction and  signification  of  this  expression  must  be  traced  to 
the  use  of  quum  with  the  subjunctive  in  a  protasis  which  con- 
tains the  introductory  premises,  and  is  followed  by  an  apodosis 
with  turn,  containing  the  application  of  the  premises  to  the 
particular  case  in  question;  e.  g.  Cic.  p.  Sext.  1. :  in  quo  quum 
multa  sint  indigna,  turn  nihil  minus  estferendum  ;  in  Hull.  iii.  3. : 
Jam  totam  legem  intelligitis,  quum  ad  paucorum  dominationem 
scripta  sit,  turn  ad  Sullanae  assignationis  rationes  esse  accom- 
modatam  ;  p.  Arch.  4. :  idque,  quum  per  se  dignus  putaretur,  turn 
auctoritate  et  gratia  Luculli  impetravit.  This  frequent  mode  of 
connecting  sentences  led  the  Romans  to  regard  quum  as  an  ad- 
verbial correlative  of  turn,  without  any  influence  upon  the  con- 
struction ;  and  hence  it  is  joined  with  the  indicative,  e.  g.  Cic. 
ad  Fam.  iii.  9. :  Quum  ipsam  cognitionem  juris  augurii  consequi 
cupio,  turn  mehercule  tuis  incredibiliter  studiis  delector ;  vi.  14.: 
nam  quum  te  semper  maxime  dilexi,  turn  fratrum  tuorum  sin' 


PECULIARITIES  IN   THE   PARTS   OF    SPEECH.  491 

gularis  pietas  nullum  me  patitur  officii  erga  te  rriunus  praeter- 
mittere.  Quum  then  becomes  a  complete  adverb,  when  being 
followed  by  turn,  it  serves  to  express  the  opposition  between 
single  words  which  have  the  same  verb,  e.  g.  Animi  magnitude 
quum  in  utilitatibus  comparandis,  turn  multo  magis  in  his  despi- 
ciendis  elucet ;  fortuna  quum  in  reliquis  rebus,  turn  praecipue  in 
bello  plurimum  potest ;  Agesilaus  quum  a  ceteris  scriptoribus,  turn 
eximie  a  Xenophonte  collaudatus  est ;  luxuria  quum  omni  aetate 
turpis,  turn  senectuti  foedissima  est;  quum  multa  indigna,  turn 
vel  hoc  indignissimum  est.  Sometimes  the  verb  stands  in  the 
first  part  of  the  sentence,  Cic.  Divin.  11.:  quum  omnis  arro- 
gantia  odiosa  est,  turn  ilia  ingenii  atque  eloquentiae  multo  mo- 
lestissima  ;  in  Verr.  v.  2.  1. :  Nam  quum  omnium  sociorum 
provinciarumque  rationem  diligenter  habere  debetis,  turn  praecipue 
Siciliae,  judices,  plurimis  justissimisque  de  causis.  Such  a  sen- 
tence, however,  might  also  be  expressed  in  the  manner  which 
we  mentioned  first,  e.  g.  Fortuna  quum  in  ceteris  rebus  multum, 
turn  praecipue  in  bello  dominatur.  Turn  is  sometimes  re- 
peated in  the  second  part  of  a  sentence,  e.  g.  Cic.  in  Verr. 
i.  58. :  quern  pater  moriens  quum  tutoribus  et  propinquis,  turn 
legibus,  turn  aequitati  magistratuum,  turn  judiciis  vestris  com- 
mendatum  putavit, — and  sometimes  we  find  the  gradation  quum 

—  turn — turn  vero,  as  Cic.  de  Leg.  Agr.  i.  3. :   quorum  quum  ad- 
ventus  graves,    turn  fasces  formidolosi,    turn   vero  judicium   ac 
potestas  erit  non  ferenda ;  p.  Rob.  perd.  1. :   Nam  me  quum 
amicitiae  vetustas,  turn  dignitas  hominis,  turn  ratio  humanitatis, 
turn  meae  vitae  perpetua  consuetude  ad  C.  Rabirium  defendendum 
est  adhortata,  turn  vero,  &c.     It  is  doubtful  whether  the  same  is 
allowable  with  quum.     See  Cic.  p.  Muren.  18.  38.;  Stiirenburg 
on  Cic.  p.  Arch.  12.  31.     Lat.  edition. 

[§  724.]  4.  Non  modo — sed  etiam  (or  non  solum,  or  non  tantum 
— verum  etiam)  generally  expresses  the  transition  from  less  im- 
portant to  more  important  things,  like  the  English  "  not  only 

—  but  (also),"  e.  g.   Liv.  i.   22. :    Tullus   Hostilius  non  solum 
proximo  regi  dissimilis,  sed  ferocior  etiam  Romulo  fuit.     When 
a  transition  from  greater  to  lesser  things  is  to  be  expressed,  we 
usually  find  non  'modo  (but  not  non  solum) — sed,  without  the 
etiam,  e.  g.  Cic.  p.  Leg.  Man.  22. :    Quae  civitas  est  in  Asia, 
quae  non  modo  imperatoris  aut  legati,  sed  unius  tribuni  militum 
animos  ac  spiritus  capere  possit  ?    Divin.  8.   Qua  in  re  non  modo 


492  LATIN   GRAMMAR. 

ceteris  specimen  aliquod  dedisti,  sed  tute  tui  periculum  fccisti  ? 
p.  Sext.  20. :  Jecissem  me  ipse  potius  in  profundum,  ut  ceteros 
conservarem,  quam  illos  met  tarn  cupidos  non  modo  ad  certam 
mortem,  sed  in  magnum  vitae  discrimen  adducerem.  We  render 
this  non  modo — sed  in  English  by  "  I  will  not  say — but  only," 
and  in  Latin  too  we  may  say  non  dicam,  or  non  dico — sed,  as  in 
Cic.  p.  Plane.  33. :  Nihil  tarn  inhumanum  est,  quam  committere 
ut  beneficio  non  dicam  indignus,  sed  victus  esse  videare ;  Philip. 
ii.  4. :  Quid  est  enim  minus  non  dico  oratoris,  sed  hominis,  &c. 
"We  may  further,  without  altering  the  meaning,  invert  such 
sentences  by  means  of  ne  dicam  or  nedum  ;  thus  instead  of  the 
above  quoted  passage  (p.  Leg.  Man.  22.),  we  may  say :  Quae 
civitas  est  in  Asia,  quae  unius  tribuni  militum  spiritus  caper e 
possit,  ne  dicam  (nedum)  imperatoris  aut  legati.  See  above, 
§  573.  There  are  indeed  some  passages  in  Cicero,  in  which 
non  modo  (solum) — sed  expresses  an  ascending  transition,  and 
non  modo — sed  etiam  a  descending  one,  in  which  case  etiam  is 
added  without  any  meaning ;  but  the  majority  of  passages  of  this 
author  justifies  us  in  adhering  to  the  distinction  drawn  above. 

[§  724.  b."\  "When  the  sentences  are  negative,  i.  e.  when  they 
are  connected  by  means  of  "  not  only  not — but  not  even,"  non 
modo  (solum)  non — sed  ne  quidem,  the  second  non  is  omitted  if 
both  sentences  have  the  same  verb,  and  if  the  verb  is  contained 
in  the  second  sentence,  for  the  negative  ne  is  then  considered  to 
belong  conjointly  to  both  sentences,  e.  g.  Cic.  de  Off.  iii.  19.: 
talis  vir  non  modo  facere,  sed  ne  cogitare  quidem  quidquam  au- 
debit,  quod  non  konestum  sit,  which  is  equivalent  to  talis  vir  non 
modo  facere,  sed  etiam  cogitare  non  audebit ,  Lael.  24. :  Assen- 
tatio,  vitiorum  adjutrix,  procul  amoveatur ;  quae  non  modo  amico, 
sed  ne  libero  quidem  digna  est.  This  sentence  may  also  be  in- 
verted :  Assentatio  ne  libero  quidem  digna  est,  non  modo  (not  to 
mention)  amico,  as  in  Cic.  Tusc.  i.  38. :  ne  sues  quidem  id  velint, 
non  modo  ipse.  The  case  remains  the  same,  when  sed  vix  follows 
in  the  second  part  of  the  sentence,  e.  g.  Cic.  p.  Coel.  17. :  verum 
haec  genera  virtutum  non  solum  in  moribus  nostris,  sed  vix  jam  in 
libris  reperiuntur,  these  virtues  are  not  only  not  found  in  life,  but 
scarcely  in  books  ;  Liv.  iii.  6. :  non  modo  ad  expeditiones,  sed  vix 
ad  quietas  stationes  viribus  sufficiebant.  But  if  each  part  of  the 
sentence  has  its  own  verb,  or  if  the  verb,  although  common  to 
both,  is  expressed  in  the  first  part,  non  modo  non  is  used 


PECULIARITIES   IN   THE    PARTS   OF    SPEECH.  493 

complete,  e.  g.  Cic.  p.  Sull.  18. :  Ego  non  modo  tibi  non  irascorr 
sed  ne  reprehendo  quidem  factum  tuum ;  ad  Att.  x.  4.  :  horum 
ego  imperatorum  non  modo  res  gestas  non  antepono  meis,  sed  ne 
fortunam  quidem  ipsam.  The  negative  is  not  unfrequently  re- 
tained in  the  first  sentence,  even  when  both  negative  sentences 
have  the  same  predicate,  as  Cic.  p.  Muren-  3. :  Atque  hoc  non 
•modo  non  laudari,  sed  ne  concedi  quidem  potest,  ut,  &c.  So  also 
Liv.  iv.  3. :  Enunquam  fando  auditum  esse,  Numam  Pompiliumt 
non  modo  non  patricium,  sed  ne  civem  quidem  Romanum,  Romae 
regnasse  ?  whereas  the  rule  is  observed  in  i.  40. :  And  filii 
semper  pro  indignissimo  habuerant,  regnare  Romae  advenam,  non 
modo  civicae,  sed  ne  Italicae  quidem  stirpis,  for  the  predicate  of 
both  sentences  here  is  the  participle  of  the  verb  esse.  Lastly, 
it  must  be  observed,  that  the  second  non,  when  its  place  is  sup- 
plied by  a  negative  word,  as  nemo,  nullus,  nihil,  nunquam,  is 
generally  not  omitted,  e.  g.  Cic.  in  Verr.  ii.  46. :  quod  non  modo 
Siculus  nemo,  sed  ne  Sicilia  quidem  tota  potuisset ;  iii.  48. :  quum 
multis  non  modo  granum  nullum,  sed  ne  paleae  quidem  ex  omni 
fructu  relinquerentur, — although  quisquam  or  ullus  would  not 
be  wrong,  and  are  actually  used,  e.  g.  by  Livy. 

[§  725.]  5.  Tam — quam  express  a  comparison,  as  Cic.  ad  Att. 
xiii.  20. :  Vellem  tarn  domestica  ferre  possem,  quam  ista  contem- 
nere;  Orat.  30.  :  Nemo  orator  tarn  multa,  ne  in  Graeco  quidem 
Gtio,  scripsit,  quam  multa  sunt  nostra.  Hence  we  say  Cicero 
tarn  facile  Gr aece,  quam  facile  Latine  dicebat;  or  in  the  inverted 
order,  Sallust,  Jug.  34. :  Quam  quisque  pessime  fecit,  tarn 
maxime  tutus  est.  Tam — quam  quod  maxime  signifies  "  as  much 
as  possible."  See  §  774.  note. 

Non  tarn — quam,  "not  so  much — as,"  e.  g.  Cic.  de  Orat.  ii.  30. : 
De  eo  non  tarn  quia  longum  est,  quam  quia  perspicuum,  did  nihil 
est  necesse;  in  Verr.  ii.  34. :  Quae  studiose  compararat  non  tam 
suae  delectationis  causa,  quam  ad  invitationes  suorum  amicorum 
atque  hospitum;  p.  Muren.  8. :  provinda  non  tam  gratiosa  et 
illustris,  quam  negotiosa  ac  molesta.  The  real  meaning  of  "  not 
so  much — as"  thus  vanishes,  the  former  part  of  the  sentence 
being  negatived  altogether. 

Non  minus — quam  and  non  magis — quam  are  on  the  whole  equi- 
valent to  aeque  ac,  as  much  as  ;  but  it  must  be  observed  that  in 
non  magis — quam  the  greater  weight  is  attached  to  the  affirmative 
part  of  the  sentence  beginning  with  quam;  e.  g.  Alexander  non 


494  LATIN   GRAMMAR. 

ducis  magis  quam  militis  munia  exequebatur,  Alex,  performed 
just  as  much  the  service  of  a  soldier  as  that  of  a  commander ; 
Cic.  ad  Fam.  xiv.  3. :  conficior  enim  maerore,  mea  Terentia,  nee 
meae  me  miseriae  magis  excruciant,  quam  tuae  vestraeque;  Curt, 
vii.  38.:  Mover  at  eos  regis  non  virtus  magis,  quam  dementia  in 
devictos  Scythas.  The  place  of  the  adverb  magis  is  frequently 
supplied  by  plus;  e.  g.  Cic.  de  Prov.  Cons.  10. :  rei  publicae  plus 
quam  otio  meo  prospexi;  p.  Flacc.  31. :  r  ever  a  non  plus  aurum 
tibi  quam  monedulae  committebant ;  ad  Att.  ii.  1. :  Catonem  non 
tu  amas  plus  quam  ego.  See  my  note  on  Cic.  in  Verr.  ii.  7., 
and  Heusinger  on  de  Off.  iii.  23.  (Otherwise  plus  is  rarely 
used  for  magis:  Cic.  de  Leg.  ii.  1. :  inest  nescio  quid  in  animo  ac 
sensu  meo,  quo  me  plus  hie  locus  fortasse  delectet;  Philip,  ii.  15. : 
An  ille  quemquam  plus  dilexit;  for  Philip,  ii.  13. :  plus  quam  si- 
carii,  plus  quam  homicidae  sunt,  is  perfectly  regular,  "  they  are 
something  more.") 

[§  726.]  6.  Sic  and  ita  are  demonstrative  adverbs  denoting 
similarity,  and  corresponding  to  the  relative  ut  (see  §  281.  foil.); 
but  ita,  which  differs  from  sic,  also  serves  to  indicate  a  more 
special  relation :  hence  it  very  often  has  a  restrictive  meaning, 
"  only  in  so  far ; "  e.  g.  Cic.  p.  Leg.  Man.  3. :  vestri  impera- 
tores  ita  triumpharunt,  ut  ille  (Mithridates)  pulsus  superatusque 
regnaret;  i.  e.  your  generals  triumphed  indeed,  but  in  such  a 
manner,  that  Mithridates  nevertheless  continued  to  rule ;  this  is 
sometimes  expressed  more  emphatically  by  the  addition  of  tamen 
(e.  g.  p.  Sext.  5. :  Verum  haec  ita  praetereamus,  ut  tamen  intu- 
entes  ac  respectantes  relinquamus)  ;  p.  Cluent.  32. :  ita  multum 
agitata,  ita  diujactata  ista  res  est,  ut  hodierno  die  primum  causa 
ilia  defensa  sit;  in  Verr.  iii.  82. :  itaque  hoc  est,  quod  multi  for- 
tasse fecerunt,  sed  ita  multi,  ut  ii,  quos  innocentissimos  meminimus 
aut  audivimus,  non  fecerint.  Tantus  (but  not  tani)  is  used  in 
the  same  sense,  as  Caes.  Bell.  Gall.  vi.  35. :  praesidii  tantum 
est,  ut  ne  murus  quidem  cingi  possit;  i.  e.  only  so  much ;  Nep. 
de  Reg.  1.  :  tantum  indulsit  dolori,  ut  eum  pietas  vinceret,  and  in 
like  manner  we  find  in  Cic.  ad  Fam.  i.  7. :  tantam  vim  habet  in 
the  sense  of  "  so  small  a  value." 

Ut — ita  (sic},  places  sentences  on  an  equality ;  but  this  equa- 
lity is  sometimes  limited  to  the  result,  to  which  both  sentences 
lead,  so  that  ut — ita  is  equivalent  to  "  although — still,"  or  "  in- 
deed— but,"  Cic.  ad  Fam.  x.  20.  :  Ut  errare,  mi  Plance,  potu- 


PECULIARITIES   IN   THE   PARTS   OP   SPEECH.  495 

isti,  sic  decipi  te  non  potuisse  quis  non  videt?  Liv.  xxi.  35.  : 
Pleraque  Alpium  ab  Italia  sicut  breviora,  ita  arrectiora  sunt, 
are  indeed  shorter,  but  steeper. 

The  adverb  ut,  "  as,"  sometimes  takes  the  signification  of  the 
conjunction  quod,  "  because ; "  e.  g.  homo,  ut  erat  furiosus,  re~ 
spondit,  the  man,  furious  as  he  was ;  i.  e.  because  he  was 
furious  ;  Cic.  p.  Muren.  25. :  Atque  ille,  ut  semper  fuit  apertis- 
simus,  non  se  purgavit;  in  Verr.  i.  26. :  magnifice  et  ornate,  ut 
erat  in  primis  inter  suos  copiosus,  convivium  comparat,  rich  as  he 
was,  or  because  he  was  rich. 

[§  727.]  7.  Instead  of  the  adverbial  numerals  primum,  secundo 
(for  secundum  is  not  often  used,  see  §  123.),  tertium,  quartum, 
unless  the  strict  succession  of  the  numbers  is  required,  the 
ancients  preferred  using  the  ordinal  adverbs  primum,  deinde, 
turn,  denique,  and  generally  in  the  order  here  adopted,  but  some- 
times turn  is  used  once  or  twice  instead  of  deinde,  or  the  series 
is  extended  by  such  expressions  as  accedit,  hue  adde.  Some- 
times denique  is  followed  by  postremo  to  form  the  conclusion  of 
a  series,  which  is  otherwise  so  commonly  the  function  of  denique, 
that,  even  without  the  other  adverbs  preceding,  it  concludes  a 
series  by  introducing  the  greatest  or  most  important,  and  is 
then  equivalent  to  the  English  "  in  short,"  or  "  in  fine ;  "e.  g. 
Cic.  in  Cat.  i.  5. :  templa  deorum  immortalium,  te'cta  urbis,  vitam 
omnium  civium,  Italiam  denique  totam  ad  exitium  ac  vastitatem 
vocas. 

[§  728.]  8.  The  adverb  forte  differs  in  meaning  from  fortasse 
and  forsitan  (comp.  §271.),  the  former  signifying  "accident- 
ally," and  the  two  latter  "  perhaps."  Forsitan,  according  to  its 
derivation,  is  chiefly  joined  with  the  subjunctive ;  i.  e.  it  is  used 
in  those  constructions  the  nature  of  which  admits  of  the  sub- 
junctive in  other  connections  also  ;  e.  g.  forsitan  aliquis  dixerit ; 
quod  debeam  forsitan  obtinere.  But  forte  acquires  the  signifi- 
cation of  "perhaps"  after  some  conjunctions,  especially  after  si, 
nisi,  ne,  num.;  e.  g.  siquis  forte  miratur,  if  perhaps  any  one 
should  be  surprised.  Hence  arises  the  frequent  confusion  of 
the  two  particles  in  modern  Latin. 

[§  729.]  9.  Modo  non  and  tantum  non  acquire,  like  the 
Greek  fiovov  OVK,  the  meaning  of  the  adverb  "nearly"  or  "al- 
most," for  properly  they  signify  "  only  not  so  much ; "  e.  g. 
Terent.  Phorm.  i.  2.  18. :  is  senem  per  epistolas  pellexitmodo  non 


496  LATIN   GRAMMAR. 

montes  auri  pollicens;  i.  c.  paene  or  prope  pollicens;  Liv.  iv.  2. : 
hastes  tantum  non  arcessiverunt ;  xxxiv.  40.  :  nuntii  ajferebant, 
tantum  non  jam  captam  Lacedaemonem  esse.  The  same  meaning. 
is  also  expressed  by  tantum  quod  non,  which  brings  us  still 
nearer  to  the  origin  of  the  expression ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  i.  45. : 
tantum  quod  hominem  non  nominat,  only  (except)  that  he  does 
not  mention  him  by  name ;  i.  e.  he  almost  mentions  him  by 
name. 

[§  730.]  10.  Non  ita  is  used  like  the  English  "  not  so," 
which  is  to  be  explained  by  an  ellipsis,  aa  non  ita  longe  aberat, 
he  was  not  so  far  off,  viz.  as  you  might  imagine ;  but  it  also 
acquires  the  meaning  of  "not  exactly,"  "not  very;"  i.  e.  it 
becomes  equivalent  to  non  sane,  non  admodum.  Cicero  uses  it 
in  this  sense  only  before  adjectives  and  adverbs,  and  before 
verbs  non  ita  valde  is  employed;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  iv.  49.: 
simulacra  praeclara,  sed  non  ita  antiqua;  Brut.  66. :  Fimb'ria 
non  ita  diu  jactare  se  potuit;  de  Nat.  Deor.  i.  31.  :  quibus  ho- 
mines non  ita  valde  moventur,  and  in  many  other  passages. 

[§  730.  b.~\  11.  Non  item  is  used  to  express  a  certain  oppo- 
sition or  contrast,  and  properly  signifies  "  not  in  the  same 
manner  or  degree,"  but  it  is  usually  rendered  by  the  simple 
"not"  or  "but — not;"  Cic.  de  Off.  i.  32.:  hoc  Herculi  potuit 
fortasse  contingere,  nobis  non  item;  ad  Att.  ii.  21.:  O  specta- 
culum  uni  Crasso  jucundum,  ceteris  non  item  I  Orat.  43. :  nam 
omnium  magnarum  artium,  sicut  arborum,  altitudo  nos  delectat, 
radices  stirpesque  non  item.  Comp.  §  781. 

[§  731.]  12.  Minus  is  often  used  for  non.,  e.  g.  Cic.  de  Divin.  i. 
14. :  Nonnumquam  ea,  quae  praedicta  sunt,  minus  eveniunt.  We 
must  especially  notice  si  minus — at,  if  not — yet,  e.  g.  Cic.  in 
Verr.  v.  27.:  si  minus  supplicio  affici,  at  custodiri  oportebat, — 
and  sin  minus,  "  but  if  not,"  without  a  verb,  after  a  preceding  si  ; 
but  with  si  non  the  verb  is  repeated ;  Cic.  ad  Fam.  vii.  1. : 
Quod  si  assecutus  sum,  gaudeo :  sin  minus,  hoc  me  tamen  con- 
solor,  quod  posthac  nos  vises;  ad  Att.  ix.  15.:  si  mihi  veniam 
dederit,  utar  illius  condicione :  sin  minus,  impetrabo  aliquid  a  me 
ipso.  Comp.  §  343.  Parum  always  retains  its  proper  signifi- 
cation of  "  not  —  enough,"  though  it  may  sometimes  seem  to  be 
used  for  non,  e.  g.  parum  diu  vixit,  he  did  not  live  long  enough ; 
varum  multi  sunt  defensores  nobilitatis,  not  numerous  enough. 
The  English  "  how  little"  is  in  Latin  quam  non,  and  "  so  little" 


PECULIARITIES  IN  THE   PARTS   OF   SPEECH.  497 

ita  non,  or  adeo  non,  e.  g.  adeo  non  curabat,  quid  homines  de  se 
loquerentur. 

[§  732.]  13.  Nunc,  as  was  remarked  in  §  285.,  always  ex- 
presses the  time  actually  present,  and  not  merely  relatively 
present,  or  the  time  to  which  a  narrator  transfers  himself  for 
the  purpose  of  making  his  description  livelier.  In  a  narrative 
we  may  say  in  English,  e.  g.  Caesar  now  thought  that  he  ought 
not  to  hesitate  any  longer ;  but  the  now  in  this  sentence  must  be 
rendered  in  Latin  by  :  tune,  or  turn,  Caesar  non  diutius  sibi  cunc- 
tandum  censebat.  (In  the  connection  of  sentences,  however,  jam 
may  be  used  instead,  see  §  286.)  In  speaking  of  the  tune  ac- 
tually present  we  say,  e.  g.  nunc  primum  somnia  me  eludunt,  or 
eluserunt,  this  is  the  first  time  that  a  dream  deceives  me,  or  has 
deceived  me.  In  a  narrative,  on  the  other  hand,  we  must  say : 
somnia  tune  primum  se  dicebat  elusisse.  See  the  passage  in 
Tacit.  Ann.  xvi.  3.  This  rule  is  observed  throughout.  Re- 
specting the  same  use  of  ille  in  contradistinction  to  hie,  see 
§703. 

[§  733.]  14.  The  conjunction  dum  (while)  alters  its  meaning 
when  added  to  negatives,  and  becomes  an  adverb  signifying 
"yet,"  as  nondum  or  hauddum,  not  yet;  nequedum  or  necdum, 
and  not  yet;  nullusdum,  no  one  yet;  nihildum,  nothing  yet; 
e.  g.  Cic.  ad  Att.  xiv.  10. :  Quid  agat  f rater  meus  si  scis,  ne- 
quedum Roma  est  profectus,  scribas  ad  me  velim  ;  Sueton.  Caes. 
7. :  Caesar  quum  Gades  venisset,  animadversa  apud  Herculis 
templum  Magni  Alexandri  imagine,  ingemuit  quasi  pertaesus  ig~ 
naviam  suam,  quod  nihildum  a  se  memorabile  actum  esset  in  aetate, 
qua  jam  Alexander  orbem  terrae  subegisset.  Hence,  when  at- 
tached to  the  negative  adverb  vix — vixdum  it  signifies  "  scarcely 
yet,"  e.  g.  Cic.  ad  Att,  ix.  2. :  Vixdum  epistolam  tuam  legeram, 
quum  ad  me  Curtius  venit. 

[§  734.]  15.  The  conjunction  vel  (or),  which  originally  serves 
to  correct  an  expression,  acquired  through  an  ellipsis  the  meaning 
of  the  adverb  "even,"  and  enhances  the  sense  of  the  word 
modified  by  it ;  e.  g.  Cic.  de  Fin.  i.  2. :  quum  Sophocles  vel  optime 
scripserit  Electram,  tamen  male  conversam  Attii  mihi  legendam 
puto,  — here  the  expression  is  to  be  explained  by  supplying  the 
word  bene  before  vel.  In  this  sense  vel  is  used  frequently,  as  in 
Cicero  :  hac  revel maxime praestat ;  quam  sint morosi  qui amant, 
vel  ex  hoc  intelligi  potest ;  isto  modo  vel  consulatus  vituperabilis 

K  K 


498  LATIN   GRAMMAR. 

est ;  per.  me  vel  stertas  licet.  The  derivation  of  this  particle 
from  velle  (wilt  thou  ?)  accounts  for  its  signifying  "  for  example," 
or  "to  mention  a  case  at  once;"  e.  g.  Cic.  ad  Fam.  ii.  13.: 
Haras  tuas  quidem,  sed  suaves  accipio  litteras :  vel  quas  proxime 
acceperam,  quam  prudentes !  p.  Flacc.  33.  :  Ita  scitote,  judices, 
esse  cetera.  Vel  quod  ait  L.  Flaccum  sibi  dare  cupisse,  ut  a  fide 
se  abduceret,  HS.  vicies.  Velut  is  more  frequently  used  in  this 
sense ;  e.  g.  Cic.  de  Fin.  ii.  35.  :  Non  elogia  monumentorum  hoc 
significant  ?  velut  hoc  ad  portam  ;  de  Nat.  Deor.  ii.  48. :  Veluti 
crocodili — simulac  niti  possunt,  aquam  persequuntur. 

[§  735.]  16.  The  conjunction  nisi,  by  omitting  its  verb  or 
uniting  it  with  the  leading  verb,  acquires  the  sense  of  the 
adverb  "  except,"  which  is  generally  expressed  by  praeterquam 
or  the  preposition  praeter.  (See  §  323.)  This,  however,  is  the 
case  only  after  negatives  and  negative  questions ;  e.  g.  Nep. 
Milt.  4.  :  Athenienses  auxilium  nusquam  nisi  a  Lacedaemoniis 
petiverunt  ;  Cic.  p.  Plane.  33. :  Quid  est  pietas,  nisi  voluntas 
grata  in  parentes  ?  p.  Sext.  60.  :  Quern  unquam  senatus  civem 
nisi  me  nationibus  exteris  commendavit? — instead  of  which  we 
might  say  in  the  first  passage,  praeterquam  a  Lacedaemoniis,  and 
in  the  second  praeter  me  ;  and  we  must  say  so,  when  no  nega- 
tive precedes,  e.  g.  Liv.  xxiv.  16. :  praeda  omnis  praeterquam 
hominum  captorum  (or  praeter  homines  captos)  militi  concessa  est. 
But  the  expression  "  except  that"  may  be  rendered  in  Latin 
either  by  nisi  quod  or  praeterquam  quod,  so  that  here  we  may 
have  nisi  without  a  preceding  negative  ;  e.  g.  Cic.  adAtt.  ii.  1. : 
Tusculanum  et  Pompejanum  me  valde  delectant,  nisi  quod  me 
acre  alieno  obruerunt.  (Nisi  ut  are  likewise  joined  together,  but 
in  a  different  sense,  ut  retaining  its  proper  signification ;  e.  g. 
nihil  aliud  ex  hac  re  quaere,  nisi  ut  homines  intelligant,  except  that 
people  may  see.) 

As  the  Latin  nisi  after  negatives  is  rendered  in  English  not 
only  by  "  except,"  but  by  "  than,"  the  beginner  must  beware 
of  translating  this  "  than"  by  quam.  It  is  only  after  nihil  aliud 
that  we  may  use  either  nisi  or  quam,  nisi  referring  to  nihil,  and 
quam  to  aliud.  The  difference  is  this,  that  nihil  aliud  nisi  sig- 
nifies "nothing  further"  or  "nothing  more,"  and  nihil  aliud 
quam  "  nothing  else,"  or  "  no  other  thing  but  this  particular 
one."  Hence,  Cicero  (de  Orat.  ii.  12.)  says:  Erat  historia  nihil 
aliud  nisi  annalium  confectio  (but  it  should  be  more) ;  de  Off.  i. 


PECULIARITIES   IN    THE    PARTS    OF    SPEECH.  499 

23. :  Bellum  ita  suscipiatur,  ut  nihil  aliud  nisi  pax  quaesita  vi- 
deatur  (and  not  other  advantages  besides) ;  Tusc.  i.  34. :  Nihil 
aliud  est  discere,  nisi  recordari.  Praeter  is  used  in  the  same 
sense  in  Cic.  de  Off.  ii.  2. :  nee  quidquam  aliud  est  philosophia 
praeter  studium  sapientiae  (nothing  more).  But  in  de  Leg  A.  8- 
we  read :  Virtus  est  nihil  aliud  quam  in  se  perfecta  et  ad  summum 
perducta  natura  (this  definition  comprising  everything);  Nep. 
Lys.  1. :  Nihil  aliud  molitus  est  quam  ut  omnes  civitates  in  sua 
teneret  potestate.  Quam  must  as  a  matter  of  course  be  used, 
when  it  refers  to  a  comparative,  as  nihil  magis  timeo  quam 
ilium. 

F.  Prepositions. 

[§  736.]  The  use  of  every  separate  preposition  has  been 
fully  explained  in  Chap.  LXV.,  and  there  is  no  further  general 
remark  to  be  made,  except  that  the  beginner  must  be  cautioned, 
not  to  join  two  prepositions  as  we  do  in  English ;  e.  g.  "  to 
speak  for  and  against  a  law,"  or  "  I  have  learned  this  with,  and 
to  some  extent  from,  him."  The  only  mode  of  rendering  these 
sentences  in  Latin  is :  pro  lege  et  contra  legem  dicere  ;  haec  cum 
eo,  partim  etiam  ab  eo  didici.  Those  dissyllabic  prepositions 
only,  which  are  also  used  without  a  noun  and  as  adverbs,  may 
follow  another,  without  being  joined  with  a  case;  e.  g.  Cicero: 
quod  aut  secundum  naturam  esset,  aut  contra  ;  Livy :  cis  Padum 
ultraque.  Caesar  (Bell.  Civ.  iii.  72.)  reverses  the  order:  infra 
extraque  munitiones.  Compare  also  §  794. 

G.    Conjunctions. 

[§  737-]  !•  Respecting  the  signification  of  the  several  con- 
junctions see  Chap.  LXVII.  Those  who  wish  to  acquire  a 
thorough  knowledge  of  the  Latin  language  cannot  bestow  too 
much  attention  to  this  part  of  speech.  From  a  careful  observ- 
ation of  their  use  in  good  authors  we  learn  that  many  com- 
binations have,  in  fact,  quite  a  different  meaning  from  what  lies 
on  the  surface.  Atque  adeo,  properly  "  and  even,"  acquires  the 
power  of  correcting,  that  which  precedes,  and  also  enhances  the 
sense;  hence  it  becomes  equivalent  to  vel  potius,  or  rather.  (See 
§  336.  Compare  what  is  said  of  immo  in  §  277.)  E.  g.  Cic.  in 
Verr.  iii.  8. :  Tu  homo  minimi  consilii,  nullius  auctoritatis,  injussu 

K  K    2 


500  LATIN    GRAMMAR. 

populi  ac  senatus,  tota  Sicilia  recusante,  cum  maximo  detrimento 
atque  adeo  exitio  vectigalium,  totam  Hieronicam  legem  sustulisti. 
At  quam  legem  corrigit,  judices,  atque  adeo  totam  tollit?  and : 
Verres  tot  annis  atque  adeo  saeculis  inventus  est. 

[§  738.]  2.  Attention  must  be  paid  to  the  following  pecu- 
liarity of  the  Latin  language :  when  the  negative  power  of  a 
proposition  is  not  expressed  by  non,  but  contained  in  some  other 
word,  the  negative  is  usually  combined  with  the  copulative 
conjunction ;  hence,  instead  of  et  and  ut  with  the  negatives  nemo, 
nihil,  nullus,  nunquam,  we  find  much  more  frequently  neque 
(nee)  and  ne  with  the  corresponding  affirmative  words  quisquam, 
ullus,  unquam,  usquam.  It  must  however  be  observed  (see 
§  709.),  that  "  in  order  that  no  one"  is  rendered  in  Latin  by  ne 
quis,  and  never  by  ne  quisquam.  But  it  should  not  be  forgotten 
that  ne  cannot  be  used  everywhere,  and  that  ut  nemo,  ut  nullus, 
&c.,  are  required  in  all  cases  in  which  ut  non  must  be  employed 
and  not  ne.  (See  §  532.)  E.  g.  Cic.  Cat.  Maj.  12. :  impedit  enim 
consilium  voluptas  ac  mentis,  ut  ita  dicam,  praestringit  oculos,  nee 
habet  ullum  cum  virtute  commercium ;  ibid.  19.:  horae  quidem 
cedunt,  et  dies  et  menses  et  anni :  nee  praeteritum  tempus  unquam 
revertitur ;  Sallust,  Cat.  29.:  Senatus  decrevit,  darent  operam 
consules,  ne  quid  respublica  detrimenti  caperet ;  Caes.  Bell.  Gall. 
i.  46. :  Caesar  suis  imperavit,  ne  quod  omnino  telum  in  hostes 
rejicerent. 

[§  739.]  3.  When  any  clause  inserted  in  another  has  impeded 
or  disturbed  the  construction,  the  return  to  the  construction  of 
the  leading  sentence  is  indicated  by  one  of  the  conjunctions 
igitur,  verum,  verumtamen,  sed,  sed  tamen,  which  we  commonly 
render  by  "  I  say."  In  Latin,  too,  inquam  is  sometimes  so  used 
(as  in  Cic.  in  Verr.  iv.  29.  67,  p.  Muren.  30.  63.),  but  the  con- 
junctions are  much  more  common ;  Cic.  de  Off.  iii.  16. :  M.  Cato 
sententiam  dixit,  hujus  nostri  Catonis  pater :  (ut  enim  ceteri  ex  pa- 
tribus,  sic  hie,  qui  illud  lumen  progenuit,  ex  filio  est  nominandus)  : 
is  igitur  judex  ita  pronuntiavit,  emptori  damnum  praestari  opor- 
tere ;  Philip,  ii.  32. :  Primum  quum  Caesar  ostendisset,  se,prius- 
quam  projicisceretur,  Dolabellam  consulem  esse  jussurum  :  quern 
negant  regem,  qui  et  faceret  semper  ejusmodi  aliquid  et  diceret : 
sed  quum  Caesar  ita  dixisset,  turn  hie  bonus  augur  eo  se  sacerdotio 
praeditum  esse  dixit,  &c.  See  Heusinger  on  this  passage,  and 
compare  in  Cat.  iii.  2.  init. ;  p.  Plane.  4. ;  de  Leg.  ii.  1. :  Quare 


PECULIARITIES  IN   THE   PARTS  OP   SPEECH.  501 

ante  mirdbar — sed  mirabar,  ut  dixi,  &c.  As  for  the  other  con- 
junctions used  in  this  manner,  seem  Cat.  iv.  11. ;  Philip,  ii.  37.; 
de  Fin.  ii.  22. ;  p.  Rose.  Am.  43. ;  in  Verr.  iii.  2.  init. ;  ad  Att. 
i.  10.  init. ;  p.  Sext.  10.  init.  .ZVam  is  also  employed  in  this 
way,  as  p.  Plane.  41.  Itaque  is  doubtful  in  Cic.  de  Fin.  i.  6. 
19.,  but  occurs  in  Liv.  ii.  12.  init. 

[§  740.]  4.  Siquis  often  seems  to  stand  for  the  relative  pro- 
noun, as  in  Greek  etris  for  otrns ;  but  it  always  contains  the 
idea  of  "  perhaps,"  which  it  naturally  retains  from  its  proper 
signification  of  a  possible  condition ;  e.  g.  Liv.  xxi.  37. :  Nuda 
fere  Alpium  cacumina  sunt,  et  si  quid  est  pabuli,  obruunt  nives ; 
Cic.  in  Verr.  v.  25. :  iste  quasi  praeda  sibi  advecta,  non  prae- 
donibus  captis,  si  qui  senes  aut  deformes  erant,  eos  in  hostium 
numero  ducit,  qui  aliquid  formae,  aetatis,  artificiique  habebant, 
abducit  omnes ;  Brut.  69. :  C.  Cosconius  nullo  acumine,  earn 
tamen  verborum  copiam,  si  quam  habebat,  populo  praebebat. 
Ernesti  proposed  to  strike  out  si,  but  it  may  be  explained  in  the 
manner  stated  above,  for  Cicero  does  not  even  like  to  admit  that 
Cosconius  possessed  copia  verborum ;  and  in  a  similar  manner 
he  speaks  with  some  doubt  of  his  own  eloquence,  c.  87. :  etsi  tu 
melius  existimare  videris  de  ea,  si  quam  nunc  habemus,  facultate, 
and  also  Divin.  15. :  ipseAllienus  ex  ea  facultate,  si  quam  habet, 
aliquantum  detracturus  est. 

[§  741.]  5.  The  conjunction  et  (que  and  atque)  not  unfre- 
quently  connects  two  substantives  and  places  them  on  an  equality 
with  each  other,  although  properly  one  bears  to  the  other  the 
relation  of  a  genitive  or  an  adjective.  This  kind  of  connection 
is  called  iv  8ta  Svoiv,  that  is,  one  idea  is  expressed  by  two  words 
independent  of  each  other,  for  a  genitive  and  an  adjective 
when  joined  to  a  substantive  constitute  only  one  idea.  When, 
e.  g.  Virg.  Georg.  1.  192.  says:  pateris  libamus  et  auro,  it  is 
equivalent  to  pateris  aureis ;  and  Aen.  i.  61.:  molem  et  mantes 
insuper  altos  imposuit,  equivalent  to  molem  altorum  montium. 
But  similar  expressions  occur  also  in  prose,  and  oratorical  diction 
thereby  gains  hi  fulness  and  power;  e.  g.  Cic.  in  Cat.  i.  13.: 
ut  saepe  homines  aegri  morbogravi,  quum  aestu  febrique  jactantur 
i.  e.  aestu  fcbris  ;  p.  Place.  2. :  quern  plurimi  cives  devincti  ne- 
cessitudine  ac  vetustate  defendunt,  i.  e.  vetustate  necessitudinis ; 
p.  Arch.  6. :  ex  his  studiis  haec  quoque  crescit  oratio  et  facultas, 
i.  e.  facultas  dicendi;  in  Verr.  v.  14. :  jus  imaainis  ad  memoriam 

K  K  3 


502  LATIN    GRAMMAR. 

posteritatemque  prodere,  i.  e.  ad  memoriam  posteritatis ;  ibid.  iv. 
35. :  complesse  coronis  et  floribus  ;  and  in  Curt.  iv.  17. :  navigia 
redimita  Jloribus  coronisque,  with  garlands  of  flowers.  It  is  par- 
ticularly frequent  in  Tacitus,  as  Ann.  ii.  69.  :  carmina  et  devo- 
tiones  reperiebantur,  for  carmina  devotionum  ;  ii.  83. :  tempore  ac 
spatio,  for  temporis  spatio ;  xii.  27.:  veteranos  coloniamque  de- 
ducere,  for  coloniam  veteranorum.  Of  a  somewhat  different, 
though  similar,  kind  are  those  combinations  of  substantives, 
where  the  second  contains  a  more  accurate  definition  of  the 
general  meaning  of  the  first.  The  substantive  which  occurs 
most  frequently  in  such  combinations  is  vis,  as  vi  et  armis,  vi  ac 
minis,  vi  et  contentione,  vi  ac  necessitate. 


CHAP.  LXXXV. 

PLEONASM. 

[§  742.]  1.  PLEONASM  is  that  mode  of  expression  in  which 
several  words  of  the  same  or  similar  meaning  are  accumulated, 
or  in  which  a  thought  is  conveyed  in  more  words  than  are 
necessary  to  express  the  meaning. 

2.  The  first  kind  of  pleonasm  does  not,  properly  speaking, 
belong  to  Latin  grammar.  Good  authors  accumulate  words  of 
similar  meaning  only  when  they  intend  to  set  forth  a  particular 
thing  forcibly  and  emphatically,  and  they  take  care  that  there 
is  a  certain  gradation  in  the  words  they  put  together,  as  in 
relinquere  ac  deserere,  deserere  ac  derelinquere ;  aversari  *et 
cxecrari ;  rogo  te  oroque,  oro  te  atque  obsecro ;  gaudeo  vehe- 
menterque  laetor,  laetor  et  triumpho  ;  hoc  animis  eorum  insitum 
atque  innatum  videtur  esse ;  agitatur  et  perterretur  Furiarum 
taedis  ardentibus ;  hoc  maxime  vestros  animos  excitare  atque 
inflammare  debet.  Innumerable  instances  of  this  kind  are  found 
in  the  orators,  and  they  constitute  a  great  part  of  the  copia 
verborum  which  is  required  of  orators.  But  they  go  even 
further,  and  when  their  endeavour  to  accumulate  words  for  the 
sake  of  emphasis  becomes  still  more  striking,  it  is  called  a  rhe- 
torical figure ;  e.  g.  when  Cicero  (in  Cat.  i.  5.)  calls  on  Catiline 


PLEONASM.  503 

to  quit  Home  :  Quae  quum  ita  sint,  Catilina,  perge  quo  coepisti : 
egredere  aliquando  ex  urbe :  patent  portae :  prqficiscere ;  and 
where  he  describes  Catiline's  flight  (in  Cat.  ii.  1.) :  Abiit,  ex~ 
cessit,  evasit,  erupit.  But  in  grammar  we  have  to  notice  only 
certain  combinations,  which  by  usage  have  become  so  familiar, 
that  they  do  not  appear  to  contain  any  particular  emphasis, 
as  casu  et  fortuito,  forte  fortuna,  forte  temere,  prudens  sciens, 
vivus  vidensque,  volens  propitius,  f under e  et  fug  are ;  and  some 
legal  and  political  expressions,  where  it  was  originally  in- 
tended, by  an  accurate  phraseology,  to  prevent  a  wrong  or 
ambiguous  application.  Expressions  of  this  kind  arc  pecunia 
capta  conciliata,  Cic.  in  Verr.  iii.  94. :  ager  datus  assignatus, 
Philip,  v.  in  fin. ;  nihil  aequi  boni  impetravit,  Philip,  ii.  37. ; 
quum  Brutus  exercitum  conscripserit  compararit,  in  a  decree  of 
the  senate,  Philip,  v.  13.,  and  others. 

[§  743.]  3.  The  second  kind  of  pleonasm  belongs  to  grammar, 
in  as  much  as  certain  redundant  expressions  are  sanctioned  by 
usage,  and.  can  no  longer  be  considered  faulty.  But  we  must 
not  suppose  that  a  tiling  expressed  by  a  redundancy  of  words  is 
quite  equivalent  to  a  shorter  expression  which  we  may  meet 
with  elsewhere.  The  language  of  good  authors  is  not  arbitrary 
in  this  respect,  and  two  modes  of  expression  never  have  quite 
the  same  meaning.  It  is  not,  however,  our  object  here  to  trace 
such  differences  in  their  minutest  details,  but  only  in  general  to 
mention  those  cases  in  which  the  Latin  usage  employs  more 
words  than  appear  necessary  to  a  person  who  judges  of  it  by 
the  standard  of  a  modern  language. 

4.  A  preceding  substantive  is  often  repeated  after  the  relative 
pronoun  ;  e.  g.  Cic.  p.  Flacc.  33. :  habetis  causam  inimicitiarum, 
qua  causa  inflammatus  Decianus  ad  Laelium  detulerit  hanc  ac- 
cusationem  ;  de  Or  at.  i.  38. :  quum  obsignes  tabellas  clientis  tui, 
quibus  in  tabellis  id  sit  scriptum ;  in  Verr.  iii.  79. :  quum  in  eo 
ordine  videamus  esse  multos  non  idoneosy  qui  ordo  industriae  pro- 
positus  est  et  dignitati  ;  Divin.  1. :  si  quod  tempus  accidisset,  quo 
tempore  aliquid  a  me  requirerent.  It  is  especially  frequent  in 
Caesar,  as  Bell.  Gall.  i.  6. :  erant  omnino  itinera  duo,  quibus 
Uineribus  domo  exire  possent ;  but  it  is  most  frequent,  and  appears 
indeed  to  have  been  customary,  with  the  word  dies ;  e.  g.  Cic. 
ad  Att.  ii.  11.:  dies  enim  nullus  erat,  Antii  quum  essem,  quo  die 
non  melius  scirem  Romae  quid  ageretur,  quam  ii  qui  erant  Romae  ; 

K  K    4 


504  LATIN   GRAMMAR. 

Cic.  in  Cat.  i.  3. :  fore  in  armis  certo  die,  qui  dies  futurus  erat 
a.  d.  VI.  Col.  Novembres.  A  great  many  passages  of  this  kind 
are  found  in  Cicero  and  Caesar,  and  it  was  the  regular  practice 
to  say  pridie  and  postridie  ejus  did.  The  repetition  of  the  sub- 
stantive is  necessary  when  there  are  two  preceding  the  relative, 
and  when  it  becomes  doubtful  to  which  of  them  the  relative 
refers ;  e.  g.  Cic.  p.  Sext.  45. :  Duo  genera  semper  in  hac  civitate 
fuerunt  eorum,  qui  versari  in  re  publica  atque  in  ea  se  excellentius 
gerere  studuerunt,  quibus  ex  generibus  alteri  se  populares,  alteri 
optimates  et  haberi  et  esse  voluerunt ;  p.  Flacc.  35.  :  litteras  misit 
de  villico  P.  Septimii,  hominis  ornati,  qui  villicus  caedem  fecerat. 
[§  744.]  5.  The  pronouns  is  and  ille  are  superfluously  added 
to  quidem,  and  the  personal  pronouns  ego,  tu,  nos,  vos,  though 
already  implied  in  the  verb,  are  sometimes  expressed  separately, 
see  §§  278.  and  801.  Respecting  is,  see  above,  §  699,,  and  Cic. 

Tusc.  iv.  3. :  Sapientiae  studium  vetus  id  quidem  in  nostris ;  sed 
tamen  ante  Laelii  aetatem  et  Scipionis  non  reperio  quos  appettare 
possim  nominatim.  Ille  is  thus  found  frequently,  as  Cic.  de  Off. 
i.  29. :  Ludo  autem  etjoco  uti  illo  quidem  licet,  sed  sicut  somno  et 
quietibus  ceteris  turn,  quum  gravibus  seriisque  rebus  satisfecerimus  ; 

Tusc.  i.  3. :  Multi  jam  esse  Latini  libri  dicuntur  scripti  incon- 
siderate ab  optimis  illis  quidem  viris,  sed  non  satis  eruditis ;  ad 
Fam.  xii.  30. :  O  hominem  semper  ilium  quidem  mini  aptum, 
nunc  vero  etiam  suavem  !  Ille  is  further  superfluous  after  at ; 
e.  g.  Curt.  iii.  1 9. :  Hi  magnopere  suadebant,  ut  retro  abiret 
spatiososque  Mesopotamiae  campos  repeteret ;  si  id  consilium 
damnaret,  at  ille  divideret  saltern  copias  innumerabiles.  Is 
(sometimes  also  hie),  when  referring  to  something  mentioned 
before,  'seems  to  us  to  be  superfluous,  but  is  used  for  the  sake 
of  emphasis  ;  e.  g.  Cic.  de  Off.  i.  38. :  Quae  cum  aliqua  pertur- 
batione  fiunt,  ea  non  possunt  Us,  qui  adsunt,  probari;  i.  35. : 
(Natura)  formam  nostram  reliquamque  Jiguram,  in  qua  esse 
species  honesta,  earn  posuit  in  promptu :  quae  partes  autem  cor- 
poris  ad  naturae  necessitatem  datae  aspectum  essent  deformem 
habiturae,  eas  contexit  atque  abdidit ;  ii.  6. :  Male  se  res  habet, 
quum,  quod  virtute  effici  debet,  id  temptatur  pecunia.  In  Livy, 
xxii.  30.  in  fin.  ut  vix  cum  eadem  gente  bellum  esse  crederent, 
cujus  terribilem  eamfamam  a  patribus  accepissent,  the  earn  refers 
to  something  implied,  which  we  may  express  by  "  so  frightful." 
[§  745.]  6.  The  monosyllabic  prepositions  ab,  ad,  de,  ex,  and 


PLEONASM.  505 

in  are  often  pleonastically  repeated,  but  according  to  the  ob- 
servation of  some  critics,  only  when  two  substantives,  although 
united  by  et,  are  yet  to  be  considered  as  distinct.  Hence  we 
should  not  say  ad  ludum  et  ad  jocum  facti,  but  we  may  say 
deinceps  de  benejicentia  ac  de  liberalitate  dicamus,  if  the  two 
qualities  are  not  to  be  mixed  together,  but  considered  sepa- 
rately. This  theory  seems  plausible ;  but  the  texts  of  the  Latin 
authors,  especially  of  Cicero,  such  as  they  are  at  present,  do  not 
enable  us  to  come  to  any  definite  conclusion,  since  a  preposition 
is  very  often  repeated,  when  the  substantives  really  belong 
together  and  are  of  a  kindred  nature,  while  it  is  omitted  in 
cases  of  the  opposite  kind.  Comp.  Heusinger  on  Cic.  de  Off.  i. 
14.  init. ;  and  my  note  on  the  Divinat.  in  Caec.  13.  But  it 
may  be  considered  as  an  invariable  rule,  that  wherever  the  sub- 
stantives are  separated  by  et — et,  the  preposition  must  be  re- 
peated ;  e.  g.  Cic.  de  Off.  i.  34. :  ut  eorum  et  in  bellids  et  in 
civilibus  officiis  vigeat  industria. 

The  preposition  inter  is  frequently  repeated  by  Cicero  after 
the  verb  interesse  ;  e.  g.  Lael.  25. :  quid  intersit  inter  popularem, 
id  est,  assentatorem  et  levem  civem,  et  inter  constantem,  severum  et 
gravem  ;  de  Fin.  i.  9. :  interesse  enim  inter  argumentum  et  inter 
mediocrem  animadversionem.  Other  writers  repeat  it  after  other 
verbs  also,  as  Liv.  x.  7. :  certatum  inter  Ap.  Claudium  maxime 
ferunt  et  inter  P.  Decium. 

[§  746.]  7.  The  dative  of  the  personal  pronouns  frequently 
seems  to  be  used  pleonastically,  as  it  expresses  a  relation  of  an 
action  to  a  person  which  is  often  almost  imperceptible.  See 
above  §  408.,  and  Drakenborch  on  Sil.  ItaL  i.  46. ;  Burmann 
on  Phaedr.  i.  22.  3.  But  the  addition  of  sibi  to  suus,  or  rather 
to  suo,  for  so  we  find  it  in  the  few  passages  (especially  of  the 
comic  writers)  where  this  peculiarity  occurs,  is  a  real  pleonasm. 
Something  analogous  to  it  in  English  is  the  addition  of  the 
word  "  own  "  to  possessive  pronouns.  Plaut.  Capt.  Prol.  50. : 
ignorans  suo  sibi  servit  patri;  ibid.  i.  1. 12. :  suo  sibi  suco  vivunt ; 
Terent.  Adelph.  v.  8.  in  fin. :  suo  sibi  hunc  gladio  jugulo. 

[§  747.]  8.  Potius  and  magis  are  sometimes  used  pleonas- 
tically with  matte  and  praestare  ;  e.  g.  Cic.  Divin.  6. :  ab  om- 
nibus se  desertos  potius  quam  abs  te  defenses  esse  malunt;  Liv. 
xxii.  34. :  qui  magis  vere  vincere  quam  diu  imperare  malit ;  Cic. 
in  Pis.  7. :  ut  emori  potius  quam  servire  praestaret.  Comp. 


506  LATIN   GRAMMAR. 

p.  JBalb.  8.  in  fin.,  with  the  notes  of  Ernesti  and  Garatoni. 
Hence  we  sometimes  find  it  also  with  comparatives,  as  Cic. 
in  Pis.  14. :  mihi  in  tanto  omnium  mortalium  odio,  justo  prae- 
sertim  et  debito,  quaevis  fuga  potius  quam  ulla  provincia  esset 
optatior.  Comp.  p.Lig.  2. ;  de  Orat.  ii.  74. ;  de  Nat.  Dear.  ii.  13. 
The  pleonasm  of  prius,  ante  and  rursus  with  verbs  compounded 
with  prae,  ante  and  re,  is  of  a  similar  kind.  See  Drakenborch 
on  Liv.  i.  3.  §  4. 

9.  Respecting  the  superfluous  genitives  loci,  locorum,  ter- 
rarum,  gentium,  and  ejus  in  the  phrase  quoad  ejus  fieri  potest, 
see  §  434. ;  and  for  id  quod,  instead  of  quod  alone,  see  §  371. 

[§  748.]  10.  Sic,  ita,  id,  hoc,  illud,  are  very  often  super- 
fluously used,  as  a  preliminary  announcement  of  a  proposition, 
and  added  to  the  verb  on  which  this  proposition  depends  ;  e.  g. 
Cic.  in  Verr.  ii.  3. :  Sic  a  majoribus  suis  acceperant,  tanta  populi 
Romani  esse  beneficia,  ut  etiam  injurias  nostrorum  hominum  per- 
ferendas  putarent ;  ad  Fam.  xiii.  10. :  quum  sibi  ita  persuasisset 
ipse,  meas  de  se  accurate  scriptas  litteras  maximum  apud  te  pondus 
habituras,  &c. ;  ad  Att.  i.  10. :  hoc  te  intelligere  volo,  pergraviter 
ilium  esse  offensum;  ad  Quint.  Frat.  i.  1. :  te  illud  admoneo,  ut 
quotidie  meditere,  resistendum  esse  iracundiae;  and  afterwards:  illud 
te  et  oro  et  hortor,  ut  in  extrema  parte  muneris  tui  diligentissimus 
sis.  These  pleonastic  additions,  as  we  remarked  above,  have  no 
influence  on  the  construction  of  propositions,  and  we  find  only 
in  a  few  instances  that  a  pronoun  or  sic  is  followed  by  ut, 
which  would  not  otherwise  be  used,  as  Cic.  de  Orat.  iii.  34.  : 
de  cujus  dicendi  copia  sic  accepimus,  ut,  &c. ;  Tusc.  iv.  21. :  ita 
enim  dejinit,  ut  perturbatio  sit ;  ibid.  6. :  Est  Zenonis  haec  de- 
finitio,  ut  perturbatio  sit  aversa  a  recta  ratione  animi  commotio. 
This  must  be  considered  as  a  contraction  of  sentences,  as  ut 
should  properly  be  followed  by  a  verb  denoting  "  to  say  "  or 
"  to  think,"  with  an  accusat.  with  the  infinitive ;  e.  g.  in  the 
last  mentioned  passage:  ut  dicat  (putef)  perturbationem  esse. 
In  the  phrase  hoc,  illud,  id  agere  ut,  however,  the  pronoun  is 
established  by  custom  and  necessary.  See  §  614. 

[§  749.]  11.  A  kind  of  pleonastical  expression  is  observed  in 
quoting  indirectly  the  words  of  another ;  e.  g.  Cic.  ad  Fam.  iii. 
7. :  A  Pausania,  Lentuli  liberto,  accenso  mee,  audivi  quum  diceret, 
te  secum  esse  questum,  quod  tibi  obviam  non  prodissem  ;  Brut.  56. : 
Ipsius  Sulpicii  nulla  oratio  est ;  saepe  ex  eo  audiebam,  quum  se 


PLEONASM.  507 

scribere  neque  consuesse  neque  posse  dicer et,  and  in  many  other 
passages;  comp.  in  Verr.  i.  61.  init. ;  de  Fin.  v.  19.  in  fin.:  de 
Orat.  i.  28. ;  Philip,  ix.  4. :  atque  ita  locutus  est  ut  auctoritatem 
vestram  vitae  suae  se  dicer  et  anteferre  ;  in  Verr.  v.  18. :  ejusmodi 
de  te  voluisti  sermonem  esse  omnium,  palam  ut  loquerentur  ;  Liv. 
xxii.  32. :  atque  ita  verbafacta,  ut  dicerent. 

[§  750.]  12.  A  similar  pleonasm  is  often  found  with  the 
verbs  of  thinking,  believing,  &c.,  inasmuch  as  putare  and  ex- 
istimare  are  expressly  added  in  the  dependent  sentence,  although 
a  word  of  similar  meaning  has  preceded ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  ii. 
75.  :  Cogitate  nunc,  quum  ilia  (Sicilia)  sit  insula,  quae  undique 
exitus  maritimos  habeat,  quid  ex  ceteris  locis  exportatum  putetis, 
instead  of  cogitate  quid  exportatum  sit ;  ibid.  iv.  1. :  genus  ipsum 
prius  cognoscite,  judices  ;  deinde  fortasse  non  magnopere  quaeretis, 
quo  id  nomine  appellandum  putetis,  where  quo  nomine  appelletis 
would  be  quite  sufficient ;  p.  Leg.  Man.  13. :  turn  facilius 
statuetis,  quid  apud  exteras  nationes  fieri  existimetis,  and  in 
several  other  passages  of  this  oration,  especially  chap.  9. :  sed 
ea  vos  conjectura  perspicite,  quantum  illud  bellum  factum  putetis, 
where  Ernesti  found  difficulties;  Quintil.  i.  10.:  in  hac  fuere 
sententia  ut  existimarent. 

Such  a  redundancy  occurs  also  with  licet,  when  depending  on 
permittitur  and  conceditur ;  e.g.  Cic.  in  Rull.  ii.  13.:  totam 
Italiam  suis  coloniis  ut  complere  liceat  permittitur,  and  after- 
wards: quacunque  velint  summo  cum  imperio  vagari  ut  liceat 
conceditur;  in  Verr.ii.  18.:  neque  cnim  permissum  est,  ut  im- 
pune  nobis  liceat ;  de  Off.  iii.  4. :  nobis  autem  nostra  Academia 
magnam  licentiam  dot,  ut  quodcunque  maxime  probabile  occurrat, 
id  nostro  jure  liceat  defendere.  For  other  peculiarities  of  this 
kind  see  Heusinger  on  Nep.  Milt.  1. :  Delphos  deliberatum  missi 
sunt,  qui  consulerent  Apollinem. 

[§  751.]  13.  Videri  in  dependent  sentences  is  often  used  in 
a  singularly  tautological  manner,  as  Cic.  p.  Leg.  Man.  10. : 
Restat,  ut  de  imperatore  ad  id  bellum  deligendo  ac  tantis  rebus 
praeficiendo  dicendum  esse  videatur  ;  ibid.  20. :  Reliquum  est,  ut 
de  Q.  Catuli  auctoritate  et  sententia  dicendum  esse  videatur.  In 
other  cases  too  it  -is  a  favourite  practice  of  Cicero  to  make  a 
circumlocution  of  a  simple  verb  by  means  of  videri,  which  how- 
ever is  not  to  be  considered  as  a  pleonasm,  but  as  a  peculiarity 
of  this  writer,  who  likes  to  soften  his  expression  by  represent- 


508  LATIN   GRAMMAR. 

ing  facts  as  matters  of  opinion,  and  consequently  as  subject  to 
doubt ;  e.  g.  p.  Leg.  Man.  14. :  Et  quisquam  dubitabit,  quin  hoc 
tantum  bellum  huic  transmittendum  sit,  qui  ad  omnia  nostrae 
memoriae  bella  conficienda  divino  quodam  consilio  natus  esse 
videatur  ?  another  writer  would,  perhaps,  have  said  simply  qui 
divino  consilio  natus  est.  Cicero  softens  the  strong  and  some- 
what offensive  expression  by  videri,  and  the  "  divine  decree  "  by 
his  peculiar  quidam.  We  know  from  the  author  of  the  dialogue 
de  Oratoribus  (c.  1.  and  23.),  that  Cicero's  own  contemporaries 
remarked  upon  the  frequent  use  of  his  favourite  conclusion  esse 
videatur;  but  it  was  certainly  not  the  subjunctive,  at  which 
they  took  offence,  for  it  is  the  necessary  result  of  the  construc- 
tion, but  the  use  of  videri  in  cases  where  there  was  no  occasion 
for  representing  a  fact  as  a  mere  matter  of  opinion.  But  we 
prefer,  without  hesitation,  Cicero's  views  as  to  propriety  of 
expression,  to  the  judgment  of  later  writers,  who  lived  at  a  time 
when  the  language  began  to  lose  its  natural  elasticity  of  ex- 
pression. 

[§  752.]  14.  Respecting  the  circumlocution  of  facere  ut,  see 
§  619.  A  similar  circumlocution  by  means  of  est  ut  is  espe- 
cially frequent  in  Terence,  e.  g.  Phorm.  ii.  1.  40. :  Si  est  culpam 
ut  Antipho  in  se  admiserit,  if  it  is  the  case  that  Antipho  is  in 
fault,  equivalent  to  si  Antipho  culpam  admisit ;  Horat:  Epist.  i. 
12.  2. :  non  est  ut  copia  major  a  Jove  donari  possit  tibi.  The 
same  occurs  in  the  following  passages  of  Cicero,  Or  at.  59. :  est 
autem  ut  id  maxime  deceat,  non  id  solum  ;  p.  Coel.  20. :  quando 
enim  hoc  factum  non  est  ?  quando  reprehensum?  quando  non  per- 
missum  ?  quando  denique  fuit  ut,  quod  licet,  non  liceret  ?  i.  e. 
quando  non  licuit,  quod  licet  ?  de  Off.  ii.  8. :  haec  est  una  res 
prorsus  ut  non  multum  differat  inter  summos  et  mediocres  viros, 
i.  e.  haec  una  res  non  multum  differt.  But  est  ut,  instead  of  est 
cur,  is  of  a  different  kind.  See  §  562. 

The  same  circumlocution  is  also  made,  though  veiy  seldom, 
by  means  of  est  with  the  infinitive,  e.  g.  Propert.  i.  10.  13. :  Ne 
sit  tibi,  Galle,  monies  semper  adire,  equivalent  to  ne  adeas  ;  Tibull. 
i.  6.  24. :  At  mihi  si  credas — non  sit  mihi  oculis  timuisse  meis, 
that  is,  non  timeam  or  non  timebo.  Also  in  Sallust,  Jug.  110.  3. : 
Fuerit  mihi  eguisse  aliguando  amicitiae  tuae,  i.  e.  eguerim,  may  I 
have  been  in  want  of  your  friendship. 

[§  753.]    15.   Coepi  with  the  infinitive  is  very  often  nothing 


PLEONASM.  509 

else  than  a  descriptive  circumlocution  of  the  verbum  finitum, 
though  always  implying  temporary  duration,  e.  g.  Cic.  in  Verr. 
iv.  29. :  Rex  maxima  conventu  Syracusis,  inforo,Jlens  atque  deos 
hominesque  obtestans,  clamare  coepit,  candelabrum  factum  egemmis 
—  id  sibi  C.  Verrem  abstulisse ;  in  Verr.  ii.  22. :  Primo  negli- 
gere  et  contemnere  coepit,  quod  causa  prorsus,  quod  dubitari  posset, 
nihil  habebat,  that  is,  negligebat  et  contemnebat  aliquamdiu.  Si- 
milar passages  are  of  frequent  occurrence.  Incipere  is  more 
rarely  used  in  this  way,  as  in  Verr.  ii.  17. :  cogere  incipit  eos, 
ut  absentem  Heraclium  condemnarent,  it  took  place,  but  not  till 
after  some  delay ;  iv.  66. :  retinere  incipit,  he  did  his  part  in  re- 
taining. Comp.  §  500.  note  1. 

[§  754.]  16.  Another  kind  of  pleonasm  in  Latin  is  the  use  of 
two  negatives  instead  of  an  affirmative;  in  English  this  does 
not  occur,  except  where  a  negative  adjective,  as  unlearned,  un- 
skilful, unfrequent,  acquires  an  affirmative  meaning  by  the  ad- 
dition of  the  negative  "  not,"  as  not  unlearned,  &c.  In  Latin 
this  use  extends  much  further,  for  not  only  does  non  before  a 
negative  word,  as  nemo,  nullus,  nihil,  nunquam,  nusquam,  nescio, 
ignoro,  render  this  word  affirmative,  but  also  the  negative  con- 
junction neque  obtains  the  affirmative  sense  of  et,  by  means  of  a 
negative  word  following  in  the  same  proposition,  e.  g.  neque  haec 
non  evenerunt,  and  this  took  place  indeed ;  neque  tamen  ea  non 
pia  et  probanda  fuerunt,  and  yet  this  was  right  and  laudable ; 
Cic.  de  Fin.  iv.  22. :  Nee  hoc  ille  non  vidit,  sed  verborum  magni- 
Jicentia  est  et  gloria  delectatus ;  de  Nat.  Deor.  ii.  33. :  Nee  vero 
non  omni  supplicio  digni  P.  Claudius,  L.  Junius  consules,  qui 
contra  auspicia  navigarunt.  The  sentence  preceding  is :  aus- 
picia  ad  opinionem  vulgi  retinentur ;  Nep.  Att.  13. :  Nemo  Attico 
minus  fuit  aedificator :  neque  tamen  non  imprimis  bene  habitavit. 
As  to  ne  non  for  ut,  see  §  535.  in  fin. 

Note.  Two  negatives  however  do  not  mutually  destroy  each  other  in  the  case 
of  non  being  followed  by  ne — quidem;  e.  g.  nonfugio  ne  hos  quidem  mores;  non 
praetermittendum  videtur  ne  illud  quidem  genus  pecuniae  conciliatae,  in  Cicero, 
tn  Verr.;  further,  when  the  negative  leading  proposition  has  subordinate 
subdivisions  with  neque — neque,  neve — neve,  in  which  case  these  negative  par- 
ticles are  equivalent  to  aut — aut.  Thus  we  very  frequently  find,  e.  g.  Cic. 
ad  Att.  xiv.  20. :  nemo  unquam,  neque  poeta,  neque  orator  fuit,  qui  quemquam 
meliorem  quam  se  arbitraretur ;  ad  Att.  ix.  12. :  non  medius  Jidius  prae  lacri- 
mis  possum  reliqua  nee  cogitare,  nee  scribere ;  de  Leg.  ii.  27. :  earn  ii£  quis 
nobis  minuat  neve  vivus  neve  mortuus.  Respecting  ne  non,  we  may  add  that 
after  vide  (see  §  534.)  it  must  be  rendered  in  English  by  "  whether ;"  e.  g. 


510  LATIN    GRAMMAR. 

Cic.  de  Diain.  ii.  13.  :  multa  istiusmodi  dicuntur  in  scholia,  sed  credere  omnia 
vide  ne  non  sit  necessc,  but  consider,  whether  it  is  necessary  to  believe  it  all ; 
ii.  4.  :  vide  igitur  ne  nuLla  sit  divinatio,  therefore  consider,  whether  dipinatio 
exists  at  all. 

There  are  some  few  passages  where  two  negatives  in  the  same  proposition 
do  not  destroy  each  other,  but  strengthen  the  negation.  In  Greek  this  is  a 
common  practice  ;  but  in  Latin  it  can  be  regarded  only  as  a  rare  exception, 
apparently  derived  from  the  language  of  common  life.  See  my  remark  on 
Cic.  in  Verr.  ii.  24.  in  fin. 

It  must  be  observed,  however,  that  the  use  of  non  before  a 
negative  word  does  not  merely  restore  the  affirmative  sense,  but 
generally  heightens  it.  The  meaning  depends  upon  the  whole 
tenor  of  the  speech,  but  usually  it  is  merely  a  formal  softening 
of  the  expression,  e.  g.  homo  non  indoctus,  instead  of  homo  sane 
doctus ;  especially  with  superlatives,  non  imperitissimus,  not  the 
most  inexperienced,  that  is,  a  very  experienced  man.  In  like 
manner  non  semel  is  equivalent  to  saepius,  non  ignoro,  non  nescio, 
non  sum  nescius  to  "  I  know  very  well ; "  non  possum  non  to 
necesse  est,  e.  g.  Cic.  ad  Att.  viii.  2. :  non  potui  non  dare  litteras 
ad  Caesarem,  quum  ille  prior  ad  me  scripsisset ;  de  Fin.  iii.  8. : 
Qui  mortem  in  malis  ponit,  non  potest  earn  non  timere  ;  ad  Fam. 
iv.  7. :  Nemo  potest  non  eum  maxime  laudarc,  qui  cum  spe  vin- 
cendi  simul  dbjicit  certandi  etiam  cupiditatem. 

[§  755.]  17.  The  words  nemo,  nullus,  nihil,  nunquam  have 
a  different  sense,  according  as  the  non  is  placed  before  or  after 
them. 

non  nemo,         someone     ...  nemo  non,         everyone  (subst.). 

non  nulli,         some  ...  nullus  non,        every  (adject.). 

non  nihil,         something  ...  nihil  non,          everything. 

nonnunquam,  sometimes  ...  nunquam  non,  at  all  times. 

So  nusquam  non,  everywhere ;  but  nonnusquam  is  not  in  use, 
alicubi  being  used  instead  of  it.  Non  —  nisi  acquires  the  meaning 
of  "only"  (see  the  examples  in  §801.),  and  modo  non  and 
tantum  non  that  of  "  almost."  See  above,  §  729. 

[§  756.]  1 8.  Et  seems  to  be  pleonastically  used  after  multi, 
when  another  adjective  follows,  for  in  English  the  adjective 
many  is  put,  like  numerals,  before  other  adjectives  without  the 
copulative  "  and."  In  Latin,  however,  we  frequently  find  ; 
e.  g.  multae  et  magnae  res,  multa  et  varia  negotia,  multi  being 
used  like  other  adjectives,  and  et  also  supplying  the  place  of  et 
is,  introducing  a  more  accurate  description  (see  §  699) ;  e.  g.  Cic. 


ELLIPSIS.  511 

in  Rull.  ii.  2. :  versantur  enim  in  animo  meo  multae  et  graves 
cogitationes,  quae  mihi  nullam  partem  neque  diurnae  neque  noc- 
turnae  quietis  impertiunt. 

The  conjunction  vero  is  used  pleonastically  in  the  apodosis  to 
indicate  that  it  contains  an  answer,  see  above  §  716.  At  is  si- 
milarly used  to  express  opposition,  especially  after  si  and  its 
compounds ;  e.  g.  Terent.  Eunuch,  v.  2.  25. :  Si  ego  digna  hac 
contumelia  sum  maxime,  at  tu  indignus  qui  faceres  tamen ; 
Liv.  x.  19. :  Bellona,  si  hodie  nobis  victoriam  duis,  ast  ego 
templum  tibi  voveo.  Also  after  quoniam,  as  Liv.  i.  28. :  Quoniam 
tuum  insanabile  ingenium  est,  at  tu  tuo  supplicio  doce,  humanum 
genus  ea  sancta  credere,  quae  a  te  violata  sunt. 

[§  757.]  19.  A  kind  of  pleonasm,  which  however  partakes 
of  the  nature  of  an  anacoluthon,  and  is  therefore  beyond  our 
limits,  consists  in  the  repetition  of  a  conjunction,  when  a  sen- 
tence has  grown  too  long,  or  has  been  interrupted  by  paren- 
thetical clauses.  This  is  the  case  most  frequently  with  si  and 
ut;  e.g.  Terent.  Phorm.  i.  3.  init. :  Adeori*  rem  redisse,  ut,  qui 
mihi  optime  consultum  velit,  patrem  ut  extimescam,  where 
Ruhnken's  note  is  to  be  compared;  Cic.  in  Verr.  v.  11. :  ut 
quivis,  quum  aspexisset,  non  se  praetoris  convivium,  sed  ut  Can- 
nensem  pugnam  nequitiae  videre  arbitraretur ;  Liv.  iii.  19.:  si 
quis  vobis  humillimus  homo  de  plebe — si  quis  ex  his;  Cic.  de 
Divin.  i.  57. :  Qtiid  est  igitur,  cur  quum  domus  sit  omnium  una, 
eaque  communis,  quumque  animi  hominum.  semper  fuerintfuturique 
sint,  cur  ii,  quid  ex  quoque  eveniat,  et  quid  quamque  rem  signi- 
ficet,  perspicere  non  possint  ?  An  interrupted  construction  here 
may  be  taken  up  again  by  the  particles  mentioned  above,  §  739. 


CHAP.  LXXXVI. 

ELLIPSIS. 


[§  758.]  1.  ELLIPSIS  is  the  omission  of  one  or  more  words 
which  are  necessary  for  the  completeness  of  a  construction,  or  at 
least  appear  necessary  to  us  who  are  not  Romans,  inasmuch  as 
we  are  inclined  to  consider  the  complete  expression  of  a  thought, 
where  no  word  is  wanting,  as  the  regular  and  original  one.  But 


512  LATIN   GRAMMAR. 

it  is  manifest  that  grammar  cannot  notice  all  kinds  of  ellipsis, 
as  a  speaker  or  writer  very  often  begins  to  express  a  thought, 
and  after  having  used  some  words,  drops  it,  being  satisfied 
with  having  merely  suggested  it,  as  in  Virgil,  Aen.  i.  139. : 
Quos  ego  !  where  we  see  from  the  connection  what  is  to  be  sup- 
plied, "  I  will  teach  you  how  to  conduct  yourselves,"  or  some- 
thing of  a  similar  kind.  To  explain  the  reasons  of  such  arbitrary 
omissions  made  by  the  speaker  for  the  sake  of  emphasis, -and  to 
illustrate  the  practice  by  examples,  is  the  province  of  rhetoric, 
which  considers  it  as  a  rhetorical  figure,  called  aposiopesis. 
Grammar  has  to  treat  only  of  things  which  often  recur,  and  are 
customary  under  particular  circumstances,  and  grammatical 
omissions  of  this  kind  alone  will  be  the  subject  of  the  fol- 
lowing remarks. 

[§  759.]  Note.  The  ellipses  occurring  in  proverbs  cannot  be  taken  into 
consideration  here,  for  it  is  the  custom  of  all  languages  to  indicate  well- 
known  sentences  only  by  a  few  words,  and  to  leave  it  to  the  hearer  to  supply 
the  rest ;  e.  g.  fortes  fortuna;  scil.  adjuvat;  nee  sibi,  nee  alteri,  scil.  prodest, 
in  Cic.  de  Off.  ii.  10.  Of  a  similar  kind  is  the  expression  in  drinking  the 
health  of  a  person  :  bene  te,  scil.  vakrejubeo.  Tibull.  ii.  1.  31. ;  Ovid,  Fast. 
ii.  637. 

[§  760.]  2.  Respecting  the  omission  and  addition  of  the  per- 
sonal pronouns  when  forming  the  subject  of  a  sentence,  see 
§  693.  The  indefinite  homines  (people),  is  also  omitted,  whence 
the  expressions  dicunt,  tradunt,  ferunt,  putant,  vacant,  &c.  (see 
§  381.),  frequently  with  the  addition  of  vulgo  (commonly).  The 
expression  "  so  called "  is,  by  means  of  the  same  ellipsis,  ren- 
dered by  quern,  quam,  quod  or  quos,  quas,  quae  vacant  or  vo- 
cabant.  (See  §  714.) 

[§  761.]  3.  Proper  names  of  persons  are  sometimes  joined 
with  the  genitive  of  the  father's  name,  the  words  films  or  filia 
being  omitted ;  e.  g.  Faustus  Sullae,  in  Cic.  p.  Cluent.  34. ; 
Caecilia  Metelli,  Cic.  de  Divin.  i.  46, — but  more  especially  in 
the  case  of  foreign  names,  it  being  customary  in  Greek ;  e.  g. 
Hannibal  Gisgonis,  Seleucus  Antiochi,  see  Euhnken  on  Veil. 
Pat.  ii.  5.  An  omission  more  common  in  Latin  than  that  of 
filia  is  that  of  uxor  with  the  name  of  the  husband ;  hence  we  not 
unfrequently  find  Terentia  Ciceronis,  Metella  Crassi,  Marcia 
Catonis,  and  Fabia  Dolabellae,  Domitia  Passieni  in  Quintil.  vi. 
3.  73.;  Apicata  Sejant,  Tacit.  Ann.  iv.  11.;  Hectoris  Andro- 


ELLIPSIS.  513 

maclie,  Virg.  Aen.  Hi.  319.;  Elissa  Sichaei,  Ovid,  Heroid.  vii. 
193. 

[§  762.]  4.  Aedes  or  templum  is  frequently  omitted,  the 
name  of  the  divinity  alone  being  expressed  in  the  genitive,  but 
a  preposition  is  always  added ;  e.  g.  Liv.  i.  41. :  habitabat  rex  ad 
Jovis  Statoris ;  Cic.  ad  Fam.  xiv.  2. :  Valerius  mihi  scripsit 
quemadmodum  a  Vestae  ad  tabulam  Valeriam  ducta  esses  i 
Philip,  i.  7. :  pecunia  utinam  ad  Opis  maneret  I 

[§  76*]  5.  Other  particular  ellipses  are  those  of  the  words 
tempus,  in  the  expressions  ex  quo,  ex  eo,  and  ex  illo  (since  that 
time),  and  brevi  (shortly) ;  pars,  with  adjectives,  as  in  English : 
tertia  (a  third),  decuma  (a  tenth),  quinquagesima  (the  fiftieth 
part),  and  in  the  plural  paries  (parts  performed  by  an  actor), 
with  the  adjectives  primae  and  secundae ;  febris  with  the  ad- 
jectives tertiana  and  quartana ;  aqua  with  frigida  and  calida ; 
caro  with  the  adjectives  ferina,  agnina,  bubula,  canina,  porcina, 
&c.,  is  very  common;  mare  with  altum;  castra  with  hiberna, 
aestiva ;  praedium  (an  estate),  with  adjectives  derived  from  the 
names  of  neighbouring  towns,  as  in  Pompejanum  properabam,  in 
Tusculano  eram,  ex  Formiano  scripsit;  ordo  in  the  expression 
in  quattuordecim  sedere ;  i.  e.  to  sit  on  one  of  the  fourteen  rows 
of  benches  set  apart  for  the  equites ;  pecuniae  in  the  name  of 
the  action  of  repetundae,  i.  e.  of  sums  of  money  reclaimed,^— and 
other  expressions,  which  must  be  learned  from  the  dictionary. 

[§  764.]  6.  The  ellipsis  of  causa  with  the  genitive  of  the  gerund 
(or  Fut.  Part.  Pass.)  is  a  decided  imitation  of  a  Greek  idiom  (viz. 
the  use  of  the  genitive  of  the  declined  infinitive,  TOV  favysiv,  to 
express  a  purpose  or  object,  the  preposition  svs/ca  or  tnrsp  being 
omitted),  which,  especially  in  later  times,  was  looked  upon  and 
sought  for  as  an  elegance,  vide  §  663. 

But  it  is  wrong  to  apply  this  ellipsis  also  to  the  immediate  connection  of  a 
noun  with  the  genitive  of  the  gerund  ;  for  such  expressions  as,  Cic.  de  Nat. 
Dear.  i.  22. :  deliberandi  sibi  unum  diem  postulavit,  "  one  day  of  (i.  e.  for) 
deliberation,"  or  Quintil.  iv.  1.  in  fin. :  paulo  longius  exordium  rei  dcmonstrandae 
repetam,  or  Livy,  ix.  45. :  ut  Marrucini,  Peligni^  &c.  milterent  Romam  ora- 
toi  es  pads  petendae  amicitiaeque,  do  not  require  the  ellipsis  of  causa  for  their 
explanation.  Nor  must  the  dative  (as  is  often  done)  be  confounded  with 
the  genitive ;  for  since  the  use  of  the  dative  as  expressive  of  purpose  is  as 
agreeable  to  Latin  Syntax  as  that  of  the  genitive  is  foreign  to  it,  it 
would  be  wrong  to  suppose  the  genitive  where  the  text  allows  us  to  con- 
sider it  as  the  dative.  In  conformity  to  this,  there  occurs  no  decisive 
passage  of  the  ellipsis  of  causa  (or  that  Greek  use  of  the  genitive  of  the 

L   L 


514  LATIN   GRAMMAR. 

gerund)  in  Cicero,  Nepos,  or  Livy,  and  it  is  not  certain  in  Caesar,  since  in 
the  passage,  Bell.  Gall.  iv.  17. :  si  naves  dejiciendi  operis  essent  a  barbaris 
missae,  and  still  more  in  others,  the  reading  varies,  and  even  here  the  genitive 
may  perhaps  depend  on  naves.  But  the  ellipsis  in  question  certainly  occurs  in 
Terence  in  one  passage,  probably  a  close  imitation  of  the  Greek  original, 
Ad.  ii.  4.  6.  :  vereor  coram  in  os  te  laudare  amplius,  ne  id  assentandi  magis 
quam  quo  habeam  gratum  facere  existumes.  Further,  in  Sallust,  designedly, 
and  with  some  affectation,  in  the  speech  of  L.  Philippus  (Fragm.  Hist.  lib.  i.) 
§  2.  4.  and  7.  :  arma  ille  adverswn  divina  et  humana  omnia  cepit,  non  pro  sua 
aut  quorum  simulut  injuria,  sed  legum  ac  libertatis  subvertendae ;  but  nowhere 
else  in  this  author.  In  Velleius,  in  one  passage,  ii.  20.,  opus  eratpartibus  auc- 
toritate,  gratia  :  cujus  augendae  C.  Marium  cumjttio  ab  exilio  revocavit,  unless 
we  ought  to  read  cui,  which  is  more  genuine  Latin.  But  it  occurs  more  fre- 
quently in  Tacitus,  Ann.  iii.  9.  :  ab  Narnia  vitandae  suspicionis,  an  quia  pa- 
vidis  consilia  in  incerto  sunt,  Nare  ac  max  Tiberi  devectus;  ibid.  27. :  Secutae 
leges  dissensione  ordinum,  etapiscendi  illicitos  honores,  aut  pellendi  claros  viros, 
aliaque  ob  prava  per  vim  latae  sunt;  Ann.  vi.  30.  :  quia  pecuniam  omittendae 
delationis  ceperant;  Ann.  xiii.  11.:  quas  (orationes)  Seneca  testificando  quam 
honesta  praeciperet,  veljactandi  ingenii,  voce  principis  vulgabat;  Hint.  iv.  25. : 
turn  e  seditiosis  unum  vinciri  jubet,  magis  usurpandi  juris,  quam  quia  unius 
culpa  foret;  ibid.  42. :  accusationem  subisse  juvenis  admodum  nee  depellendi 
periculi,  sed  in  spem  potentiae  videbatur.  But  even  in  Tacitus  the  dative  of 
the  gerund  occurs  more  frequently  in  this  sense,  and  in  the  passages  Ann. 
ii.  59.  init.,  and  iii.  41.  in  fin.,  this  case  might  easily  be  restored.  It  is  at  all 
events  clear  that  this  use  of  the  genitive,  generally  speaking,  remained 
foreign  to  the  Latin  language. 

[§  765.]  7.  The  pronoun  is,  ea,  id,  is  frequently  omitted,  when 
it  stands  in  the  same  case  as  the  corresponding  relative;  less 
frequently,  though  not  very  rarely,  when  the  cases  are  different. 
It  may  also  be  observed  that  the  relative  part  often  precedes  the 
leading  part  of  the  proposition,  in  which  case  is,  in  the  same 
case,  is  put  only  when  a  certain  emphasis  is  intended.  Hence 
we  often  meet  with  such  passages  as  e.  g.  Cic.  Lael.  22. :  maxi- 
mum ornamentum  amicitiae  tollit  (is),  qui  ex  ea  tollit  verecundiam, 
i.  e.  "  he  bereaves  friendship  of  its  brightest  ornament,  who 
takes  away  from  it  mutual  respect ;"  and  very  frequently  with 
such  as,  terra  quod  accepit,  (id)  nunquam  sine  usura  reddit.  For 
the  demonstrative  pronoun  is  expressly  added  only  when  it  is  to 
be  pronounced  with  emphasis ;  see  above,  §  744. 

Note.  Upon  the  whole,  however,  it  is  a  favourite  practice  in  Latin  to 
omit  the  demonstratives,  if  they  can  be  supplied  from  the  relatives.  We 
should  therefore  say,  discipulum  maxime  probo,  qualem  te  fore  promisisti,  for 
talem — qualem  ;  quanta  potuit  celeritate  cucurrit;  and  so  very  frequently  with 
the  same  case  of  maximus,  as  e.  g.  Consul  quantis  maximis  poterat  itineribus  ad 
collegam  ducebat ;  dedit  mild  quantum  maximum  potuit ;  i.e.  "as  much  as  he 
possibly  could  give."  (See  §  G89.)  Qualis^  is  used  by  Livy  with  a  still 
greater  ellipsis,  iii.  62. :  proelium  fuit,  quale  inter  fidentes  sibi  ambo  exer'citus, 
i.  e.  tale  quale  esse  debuit ;  xxii.  49. :  equitum  pedestre  proelium^  quale  jam 


ELLIPSIS.  515 

haud  dubiu  hostium  victoria  fuit.  With  relative  adverbs  the  corresponding 
demonstrative  adverb  is  omitted,  as  unde  semel  pecuniam  sumpsisti,  iterum 
sume,  for  inde  iterum  sume. 

[§  766.]  8.  The  pronoun  is,  ea,  id,  is  likewise  not  expressed, 
if  it  would  be  required  to  be  put  in  the  same  oblique  case  as  the 
preceding  noun  to  which  it  refers.  Thus  e.  g.  pater  amat  liberos 
et  tamen  castigat,  i.  e.  "  and  nevertheless  he  chastises  them." 
Sen.  Epist.  79.:  multos  illustrat  fortuna,  dum  vexat.  The  student 
may  also  remember  that  in  the  construction  of  the  ablative  ab- 
solute, those  references  to  the  subject  of  the  proposition  which 
we  in  English  express  by  means  of  a  preposition  and  an  un- 
emphatical  pronoun,  are  not  expressed  in  Latin,  e.  g.  Caesar, 
Pompejo  victo,  in  Asiam  profectus  est,  i.  e.  "  after  Pompey  had 
been  vanquished  by  him,"  where  in  Latin  ab  eo  is  never  added. 
Hence  we  usually  render  such  ablatives  absolute  actively,  thus, 
"  after  having  vanquished  Pompey." 

§  767.]  9.  In  those  cases  where  we  use  "  that,"  "  those"  in- 
stead of  a  repetition  of  the  preceding  substantive,  the  pronoun 
is  is  never  used  in  Latin,  and  only  later  authors  express  this  re- 
lation by  ille.  It  is  the  rule,  that  the  preceding  substantive,  if 
it  can  be  conveniently  omitted,  is  left  to  be  supplied,  and  the 
pronoun,  which  would  refer  to  it,  is  not  expressed,  thus  e.  g. 
Nep.  Ale.  5. :  quum  Atheniensium  opes  senescere,  contra  Lacedae- 
moniorum  crescere  videret,  for  illas  Lacedaemoniorum,  "  those  of 
the  Lacedaemonians ;"  Curt.  ix.  26.  (6.):  Philippus  in  acie  tutior, 
quam  in  theatro  fuit :  hostium  manus  saepe  vitavit,  suorum  effugere 
non  valuit.  And  thus  we  should  say,  not  only  in  the  nominative, 
fratris  jilius  mihi  placet,  sororis  displicet,  but  also  in  the  dative, 
fratris  filio  magnam  pecuniam,  sororis  nihil  prorsus  testamento 
legavit,  and  in  the  ablative,  fratris  filio  multum,  sororis  longe 
minus  utor.  So  also  with  prepositions,  as  e.  g.  Cic.  in  Verr.  i. 
30. :  Flebat  uterque,  non  de  suo  supplido,  sed  pater  dejilii  morte, 
de  patris  Jilius  ;  iii.  38. :  ut  aratores  in  servorum  numero  essent, 
servi  in  publicanorum ;  iv.  20. :  ut  non  conferam  vitam  neque 
existimationem  tuam  cum  illius,  i.  e.  "  with  those  of  that  man." 
There  are  also  instances  where  another  substantive  of  a  similar 
meaning  is  used,  or  the  same  is  repeated,  even  with  some  harsh- 
ness (e.  g.  Veil.  Pat.  ii.  128. :  In  hujus  virtutum  aestimatione  jam 
pridem  judicia  civitatis  cum  judiciis  principis  certant),  or  a  deri- 
vative adjective  is  made  use  of,  as  e.  g.  Tercntii  fabulas  studiose 
lego,  Plautinis  minus  delector.  We  also  meet  with  passage- 

L  L    2 


516  LATIN    GRAMMAR. 

where,  instead  of  the  derivative  adjective,  or  of  the  genitive  of 
the  person  depending  on  the  omission  of  a  substantive,  the  name 
of  the  person  itself  is  put  in  the  case  which  the  verb  governs,  as 
e.  g.  Terentii  fabulis  magnopere  delector,  Plauto  longe  minus,  or 
libros  Platonis  lego,  non  multum  db  Aristotele  dissidentes,  instead  of 
ab  Aristotelis  (libris)  or  ab  Aristoteleis.  Comp.  Cic.  de  Orat.  i.  4. 
§  15.  and  44.  §  197. :  si  cum  Lycurgo  et  Dracone  et  Solone  nostras 
leges  conferre  volueritis,  and  Heusinger  on  Cic.  de  Off.  i.  22. 

Note.  Hie  and  ille,  when  the  preceding  substantive  is  understood,  retain 
in  Cicero  their  demonstrative  signification,  and  therefore  do  not  merely 
supply  the  place  of  the  substantive  which  is  omitted;  e.g.  Cic. p.  Arch.  11.: 
Nullam  enim  virtutem  aliam  mercedem  laborum  periculorumque  desiderat,  prae- 
ter  hanc  (the  one  of  which  I  am  speaking)  laudis  et  gloriae ;  Divin.  11.: 
Quum  omnis  arrogantia  odiosa  est,  turn  ilia  (into  which  I  should  fall)  ingenii 
atque  eloquentiae  muLto  molestissima.  But  such  cases  form  the  precedent  on 
which  later  writers  actually  use  ille  in  the  place  of  a  preceding  substantive. 

[§  768.]  10.  The  possessive  pronouns  are  usually  omitted, 
when  they  can  be  easily  supplied  from  the  subject,  which  is 
either  a  noun,  or  implied  in  the  person  of  the  verb.  Thus  pa- 
trem  video,  fratrem  certe  diligis,  roga  parentes,  Cicero  in  libro  de 
senectute  Catonem  loquentem  induxit,  without  the  pronouns  meum, 
tuum,  tuos,  suo ;  they  are  added,  only  when  emphasis  or  contrast 
is  intended,  where  in  English  we  might  add  "own"  to  the 
pronoun.  Hence  the  Latins  did  not  say  animum  suum  adjecit, 
advertit,  appulit  ad  aliquam  rem,  animos  vestros  attendite  ad  ea 
quae  consequuntur,  but  animum  advertit,  animos  attendite  alone, 
since,  in  the  absence  of  a  genitive  or  of  the  pronoun  of  another 
person,  the  reader  or  hearer  would  naturally  understand  no  other 
person  than  that  of  the  verb.  The  contrast,  however,  requires 
its  addition  in  (Cic.  in  JRull.  ii.  24.):  ego  non  dicam,  tamen  id 
poteritis  cum  animis  vestris  cogitare,  and  the  precision  in  juro  ex 
animi  met  sententia,  jura  ex  animi  tui  sententia.  But  if,  besides 
the  person  of  the  subject,  that  of  a  remote  object  also  occurs  in 
the  proposition,  the  possessive  pronoun  will  be  supplied  from 
this  latter,  e.  g.  patris  animum  mihi  reconciliasti,  i.  e.  patris  met 
animum  rather  than  tui. 

The  possessive  pronoun,  as  in  English,  is  generally  expressed 
only  once,  when  it  belongs  to  two  substantives,  even  if  they 
are  of  different  genders,  as  amor  tuus  acjudicium  de  me  ;  ingenium 
tuum  ac  doctrina. 

[§  769.]    11.  The  interrogative  interjection  Quid?  which  is  of 


ELLIPSIS.  517 

such  frequent  occurrence,  may  easily  be  explained  by  an  ellipsis 
of  ais,  censes.  It  deserves  to  be  noticed  that  this  quid  attracts, 
or  draws  near  to  itself,  the  case  of  the  succeeding  verb,  e.  g.  Cic. 
de  Off.  ii.  7. :  Quid  ?  Alexandrum  Pheraeum  quo  animo  vixisse 
arbitramur?  p.  Muren.  15.:  Quid?  illam  pugnam  navalem  ad 
Tenedum  mediocri  certamine  commissam  arbitrates  ?  in  fis.  36. : 
Quid?  illam  armorum  officinam  ecquid  recordaris?  and  further, 
that  in  the  phrase  quid  censes  (censemus,  censetis}?  when  another 
clause  depends  on  it,  quid  often  serves  merely  to  introduce  the 
interrogation,  e.  g.  Cic.  p.  Rose.  Am.  17. :  Quid  censes  kunc 
ipsum  Roscium,  quo  studio  esse  in  rusticis  rebus?  equivalent  to 
Quo  studio  censes  Roscium  esse  9  de  Off.  ii.  7. :  Quid  censemus 
superiorem  Dionysium,  quo  cruciatu  timoris  angi  solitum,  the 
same  as  Quo  cruciatu  censemus  Dionysium  angi  solitum  esse  ? 

Quid  vero  ?  Quid  igitur  ?  Quid  ergo  ?  Quid  enim  ?  are  like- 
wise easily  explained  by  an  ellipsis  of  censes  or  censetis.  They  are 
always  followed  by  another  question  which  may  be  united  with 
that  elliptical  interrogation  into  one  proposition.  But  of  a 
different  kind  are  Quid  postea  ?  Quid  turn  ?  Supply  sequitur, 
i.  e.  "  what  follows  then  (or  from  this)  ? "  and  Quid  ita  ?  "  How 
so  ? ".  "  Why  ? "  which  may  be  explained  by  an  ellipsis  of  the 
preceding  verb ;  thus,  e.  g.  Cic. :  Accusatis  Sex.  Roscium. 
Quid  ita  ?  Quia  de  manibus  vestris  effugit. 

In  the  interrogative  transition  (j?/?W  gnpJ  which  is  so  fre- 
quent in  the  Latin  writers,  dinnm  Jo  en  is  omitted,  hence 
properly  "  what  shall  I  say  about  this,  that,  &c. ;"  but  it  may 
be  rendered  in  various  ways,  as,  e.  g.  by  "  nay"  "  nay  even," 
"  but  now,"  "moreover."  Thus,  e.  g.  Cic.:  Quid  quod  salus 
sociorum  summum  in  periculum  vocatur  ?  Quid  quod  sapien- 
tissimus  quisque  animo  aequissimo  moritur  ? 

Quid  multa  ?  quid  plura  ?  ne  multa  ;  ne  multis  ;  ne  plura,  are 
used  with  the  ellipsis  of  dicam ;  we  may  perhaps  also  supply 
verba  and  verbis,  unless  we  consider  the  neuter  to  be  used  sub- 
stantively.  Similar  expressions  are  quid  quaeris?  quid  vultis 
amplius?  We  also  find  the  infinitive  dicere  omitted;  Cic. 
Brut.  92.:  Nimis  multa  videor  de  me;  ad  Fam.  v.  21.:  Multa 
alia  coram  brevi  tempore  licebit. 

[§77o.]  12.  Pertinere,  "to  concern,"  "to  have  reference 
to,"  is  omitted  in  such  expressions  as  nihil  ad  me  ;  recte  an  secus, 
nihil  ad  nos ;  aut  si  ad  nos,  nihil  ad  hoc  tempus,  in  Cic.  in  Pis. 

E.XI  8 


518  LATIN    GRAMMAR. 

28. ;  nihil  ad  rem ;  or  interrogatively  quid  hoc  ad  Epicurum  9 
"  what  does  this  concern  Epicurus  ? "  what  does  he  care  about 
it  ?  Quorsus  haec  9  for  quorsus  haec  pertinent  9  "  what  is  that 
for  ?  "  "  what  does  this  refer  to  ?  " 

In  the  elliptical  expression  quo  mihi  hanc  rem  ?  "  what  use  is 
this  to  me?"  and  unde  mihi  aliquam  rem  ?  "  whence  am  I  to  get 
any  thing  ?"  parabo  may  be  supplied ;  e.  g.  Cic.  ad  Fam.  vii.  23. : 
Martis  vero  signum  quo  mihi,  pads  auctori?  Horat.  Epist.  i. 
5.  12.:  quo  milii  fortunam,  si  non  conceditur  uti?  Sen.  de 
Tranq.  9.:  quo  mihi  bibliothecas  ?  Horat.  Serm.  ii.  5.  102.: 
Unde  mihi  tamfortem  atquefidelem ?  ii.  7.  116. :  unde  mihilapi- 
dem?  In  the  indignant  question,  in  Cic.  Philip,  i.  10.:  Quas 
tu  mihi  intercessions,  quas  religiones  ?  supply  profers  or  dicis. 

A  similar  expression  is  quid  mihi  cum  hac  re  9  "  what  have  I 
to  do  with  this?"  "  what  does  this  concern  me?"  e.  g.  Cic.  pro 
Quint.  17.:  Quid  mihi,  inquit,  cum  ista  summa  sanctimonia  ac 
diligentia  ?  viderint  ista  qfficia  viri  boni,  de  me  autem  sic  con- 
siderent,  fyc. 

[§77i.]  13.  A  tense  of  facere  is  omitted  in  short  pro- 
positions containing  an  opinion  on  a  person's  actions,  e.  g. 
Cicero :  Recte  ille,  melius  hi ;  Bene  Chrysippus,  qui  docet ;  de 
Off.  iii.  27. :  At  stulte  (Regulus)  qui  non  modo  non  censuerit 
captivos  remittendos,  verum  etiam  dissuaserit.  Quomodo  stulte  ? 
p.  Milon.  14. :  Nihil  per  vim  unquam  Clodius,  omnia  per  vim 
Milo ;  de  Off.  i.  11. :  ne  quid  tale  post  hac  (soil,  faciat.^.  Also 
in  the  phrase  finem  facere,  Cic.  de  Nat.  Deor.  iii.  40. :  Quae 
quum  dixisset,  Cotta  finem  ;  de  Fin.  iv.  1 . :  Quae  quum  dixisset, 
finem  ille.  This  ellipsis  deserves  especially  to  be  noticed  in  the 
phrases  nihil  aliud  quam,  quid  aliud  quam,  nihil  praeterquam, 
which  in  sense  are  equivalent  to  "  merely,"  e.  g.  Nep.  Ages.  2. : 
Tissaphernes  nihil  aliud  quam  bellum  comparavit ;  Liv.  xxxiv. 
46. :  Per  biduum  nihil  aliud  quam  steterunt  parati  ad  pugnandum  ; 
Sueton.  Caes.  20. :  ut,  quoad  potestate  abiret,  domo  abditus  nihil 
aliud  quam  per  edicta  obnuntiaret ;  Aug.  83.:  mox  nihil  aliud 
quam  vectabatur  et  deambulabat ;  Flor.  iii.  23. :  Nam  quum  jure 
belli  Sulla  dictator  proscripsisset  inimicos,  qui  supererant,  re- 
vocante  Lepido,  quid  aliud  quam  ad  bellum  vocabantur  ?  Liv.  iv. 
3. :  rogationes  quibus  quid  aliud  quam  admonemus,  cives  nps  eorum 
esse  9  Liv.  iii.  26. :  et  ilia  quidem  nocte  nihil  praeterquam  vigilatum 
est  in  urbe.  In  like  manner  the  verb  is  omitted  with  nihil  amplius 


ELLIPSIS.  519 

quam,  nihil  minus  quam,  and  its  place  is  supplied  by  the  one 
following,  as  Sueton.  Domit.  3. :  quotidie  sibi  secretum  horarium 
sumere  solebat,  nee  quidquam  amplius  quam  muscas  capture ; 
Lav.  xxvi.  20. :  nihil  minus  quam  verebatur,  ne  obstaret  gloriae 
suae,  he  was  far  from  fearing,  &c.  We  observe  a  similar 
ellipsis  in  the  phrase  si  nihil  aliud,  e.  g.  Curt.  iv.  28. :  vincam 
tamen  silentium,  et,  si  nihil  aliud,  certe  gemitu  interpellabo,  "  if 
nothing  else,"  i.  e.  "  if  I  cannot  do  any  thing  else."  See 
Drakenborch  on  Liv.  xxx.  35. 

Note.  The  elliptical  use  of  nihil  aliud  quam  does  not  occur  in  Cicero. 
(See  §  735.)  But  nihil  aliud  nisi,  nothing  else  than,  occurs  in  Cicero,  as  p. 
Arch.  4.  :  si  nihil  aliud  nisi  de  civitate  ac  lege  dicimus,  nihil  dico  amplius ;  but 
a  real  ellipsis  of  facere  cannot  be  supposed  to  exist  here,  since  there  is  a 
direct  connection  with  the  verb  following ;  p.  Leg.  Man.  22.  :  ut  nihil  aliud 
nisi  de  hoste  ac  de  laude  cogitet. 

[§  772.]  14.  Ait  or  inquit,  wrhich  serves  to  introduce  the 
direct  words  of  another  person,  is  sometimes  omitted,  e.  g. 
Phaedr.  v.  5.  37.:  turpemque  aperto  pignore  errorem  probans: 
En,  hie  declarat,  quales  sitis  judices  ;  but  more  frequently  in 
relating  a  connected  conversation,  in  this  manner,  Turn  ille  ;  hlc 
ego  ;  huic  ego. 

Respecting  the  omission  of  the  verb  "  to  say "  in  indirectly 
quoting'  some  one's  words,  and  the  supplying  it  from  some  pre- 
ceding verb,  see  above,  §  620.  Even  without  another  verb 
preceding,  dicit  is  sometimes  omitted  in  quoting  a  person's 
words,  e.  g.  Cic.  de  Nat.  Deor.  ii.  14. :  Scite  enim  Chrysippus : 
ut  gladii  causa  vaginam,  sic  praeter  mundum  cetera  omnia  aliorum 
causa  esse  generata. 

The  omission  of  the  idea  implied  in  "  I  will  tell  you,"  or  "  let 
me  tell  you"  in  the  apodosis,  and  commonly  after  a  protasis 
with  ne,  is  of  a  different  nature ;  e.  g.  Cic.  p.  Arch.  1. :  Ac  ne 

quis  a  nobis  hoc  ita  did  forte  miretui (let  me  tell  you)  ne  nos 

quidem  huic  uni  studio  penitus  unquam  dediti  fuimus  ;  in  Verr.  ii. 
73.:  Ac  ne  forte  omnia  ita  condita  fuisse  videantur :  quae  consilio 
aliquo  aut  ratione  inveniri  potuerunt,  inventa  sunt,  judices, 

[§773.]  15.  In  adjurations  the  verb  oro  (or  rogo,  precor, 
&c.)  is  frequently  omitted  after  the  preposition  per  (by),  which 
makes  the  accusative  of  the  person  adjured  appear  to  depend  on 
the  preposition.  Curt.  iv.  55.  (14.):  Per  ego  vos  deos  patrios, 
vindicate  ab  ultimo  dedecore  nomen  gentemque  Persarum.  The 

Ziii  4 


520  LATIN   GRAMMAR. 

construction  is  this,  per  deos  patrios  vos  oro,  vindicate.  Gronov., 
in  the  7th  vol.  of  Drakenborch's  Livy,  p.  187.  (on  Liv.  xxix. 
18.  9.)  has  collected  numerous  examples  of  this  kind.  Comp. 
§794. 

In  the  wish  Di  meliora !  either  the  verb  dent  is  omitted,  or 
velint,  as  we  find  at  full  length  in  Ovid,  Metam.  vii.  37. :  Di 
meliora  velint ;  Juven.  vii.  207.:  Di,  majorum  umbris  tenuem  et 
sine  pondere  terram  ! —  supply  date. 

[§  774.]  16.  As  occasionally  in  English,  so  often  in  Latin  a 
verb  is  put  once  only  instead  of  -twice,  being  left  to  be  supplied 
the  second  time,  e.  g.  in  Cic.  de  Leg.  iii.  13.:  ut  enim  cupidi- 
tatibus  principum  et  vitiis  infici  solet  tota  civitas,  sic  emendari  et 
corrigi  continentia  ;  and  even  when  the  persons  are  different,  as, 
e.  g.  magis  ego  te  amo  quam  tu  me,  supply  amas.  From  a  pre- 
ceding negative  verb  the  corresponding  positive  verb  is  some- 
times left  to  be  supplied,  as  e.  g.  from  nego,  dico ;  from  veto, 
jubeo ;  in  which  case  the  copulative  et  obtains  the  signification  of 
the  adversative  sed ;  e.  g.  Cic.  ad  Att.  vii.  15. :  plerique  negant, 
Caesarem  in  condicione  mansurum,  postulataque  haec  ab  eo  in- 
terposita  esse,  quo  minus  quod  opus  esset  ad  bellum  a  nobis 
pararetur,  which  we  should  in  English  express  either  by  "  most 
people  say  that  —  not  —  and  that,  &c.,"  or  by  using  two  verbs. 
Comp.  de  Leg.  ii.  27.  §  67.  Further,  in  a  relative  clause  an 
infinitive  is  left  to  be  supplied  from  the  tempus  finitum  of  the 
main  proposition,  as  e.  g.  quos  voluit  omnes  interfecit  "  he  caused 
all  whom  he  wished  to  be  killed ; "  rogat  Rubrium,  ut,  quos  com- 
modum  ei  sit,  invitet ;  non  facile  irascetur  judex  cut  tu  velis,  viz. 
eum  irasci;  and  even  in  cases  where  an  infinitive  future  is  to  be 
supplied,  e.  g.  Cic.  de  Off.  ii.  22. :  ne  illam  quidem  consequuntur, 
quam  putant,  gratiam,  i.  e.  quam  se  consecuturos  putant.  An 
ellipsis  of  the  infinitive  takes  place  also  in  indirect  discourse 
after  relatives,  where  the  verb,  if  it  were  repeated,  would  have 
to  be  put  in  the  subjunctive ;  and  it  deserves  to  be  noticed  that 
the  subject  of  the  omitted  infinitive  is  put  in  the ,  accusative, 
e.  g.  Cic.  in  Verr.  iii.  92. :  (Verres)  ajebat  se  tantidem  aestimasse, 
quanti  Sacerdotem  for  quanti  Sacerdos  aestimasset,  p.  Lig.  1. : 
confitetur  se  in  ea  parte  fuisse,  qua  te,  qua  virum  omni  laude 
dignum  patrem  tuum  ;  de  Fin.  iv.  20. :  Zeno  negat,  Platonem,  si 
sapiens  non  sit,  eadem  esse  in-  causa,  qua  tyrannum  Dionysium; 
Liv.  viii.  14. :  Cumanos  Suessulanosque  ejusdem  juris  condicio- 


ELLIPSIS.  521 

nisque,  cujus  Capuam,  esse  placuit,  i.  e.  cujus  Capua  esset.  See 
§  603.  The  same  attraction  to  the  case  of  the  leading  propo- 
sition, which  is  general  in  the  construction  of  the  accus.  with 
the  infinit.,  sometimes  also  occurs  with  the  participle,  as  Nep. 
Hann.  5. :  Hannibal  Minucium,  magistrum  equitum,  pari  ac  dic- 
tatorem  dolo  productum  in  proelium,  fugavit ;  Liv.  xxxiv.  32. : 
nam  et  Messenen  uno  et  eodem  jure  foederis,  quo  et  Lacedaemonem, 
in  amicitiam  nostrum  receptam,  sociam  nobis  urbem,  vi  atque 
armis  cepisti ;  —  and  in  the  construction  of  the  ablative  absol., 
Liv.  iv.  39. :  Quibus  poterat  sauchs  ductis  secum  ;  i.  29. :  raptim 
quibus  quisque  poterat  elatis.  Other  kinds  of  attraction  of  the 
relative  pronoun  are  of  Greek  origin,  and  very  rarely  used,  as 
Luccejus  in  Cic.  ad  Fam.  v.  14. :  quum  aliquid  agas  eorum, 
quorum  consuesti ;  Horat.  Serm.  i.  6.  15.:  judice,  quo  nosti, 
populo,  where  Bentley  has  collected  some  similar  passages  from 
Gellius,  but  Terent.  Heaut.  i.  1.  35. :  hoc  quidem  causa,  qua 
dixi  tibi,  is  of  a  different  kind,  as  the  ellipsis  me  scire  velle  is  to 
be  supplied  from  the  preceding  scire  hoc  vis? 

Note.  A  peculiar  construction  of  quam  qui  with  the  superlative  is  ex- 
plained by  the  omission  of  the  verb  ;  Cicero,  ad  Fam.  xiii.  3. :  tarn  mihi 
gratum  id  erit,  quam  quod  gratissimum  ;  ibid.  v.  2. :  tarn  enim  sum  amicus  rei- 
publicae,  quam  qui  maxime ;  pro  Sull.  31. :  tarn  sum  misericors,  judices,  quam 
vos,  tarn  mitis,  quam  qui  lenissimus.  So  also  ut  qui,  without  a  preceding  tarn , 
e.  g.  Cic.  ad  Fam.  xiii.  62. :  Te  semper  sic  colam  et  tuebor,  ut  quern  dili- 
gentissime ;  Quintil.  iii.  8.  12. :  deliberatio  affectus,  ut  quae  maxime,  postulat. 

[§  775.]  17.  Zeugma  (tpvypa,  called  by  some  syllepsis)  is  that 
form  of  expression  in  which  a  verb  which  grammatically  belongs  to 
two  or  more  nouns  is,  as  to  its  meaning,  applicable  only  to  one;  so 
that  to  the  other  noun  or  nouns  another  verb,  sometimes  of  a  quite 
different  meaning,  must  be  supplied.  This  mode  of  expression 
is  not  unfrequent  in  the  poets,  and  in  those  prose  writers  who 
are  fond  of  deviating  from  the  common  mode  of  speaking ;  e.  g. 
Tac.  Ann.  ii.  20. :  Germanicus,  quod  arduum,  sibi,  cetera  legatis 
permisit,  where  from  permisit  another  verb,  perhaps  sumpsit, 
must  be  supplied  with  sibi  ;  ibid.  iii.  12. :  si  legatus  officii  terminos, 
obsequium  erga  Imperatorem  exuit,  where  to  terminos  we  may 
supply  excessit.  Sallust,  Jug.  46.  :  In  Jugurtha  tantus  dolus 
tantaque  peritia  locorum  et  militiae  erat,  uti,  pacem  an  bellum 
gerens  perniciosior.  esset)  in  incerto  haberetur.  Pacem  gerere  is 
not  said,  but  pacem  agere ;  on  the  other  hand,  bellum  gerere  is 
common.  But  even  in  Cicero  we  find  similar  expressions  ; 
p.  Mil.  1.  :  ilia  arma,  centitriones,  cohortes  non  pcriculum  nobis, 


522  LATIN    GRAMMAR. 

sed  praesidium  denuntiant,  where  the  verb  denuntiare,  "  to 
threaten,"  is  applicable  only  to  periculum,  and  for  praesidium 
we  must  supply  promittunt. 

[§  776.]  18.  The  auxiliary  verb  esse  is  frequently  omitted 
with  the  infinitives  formed  by  means  of  it.  This  is  so  common 
with  the  infin.  perf.  pass.,  depending  on  oportet,  that  it  may  be 
regarded  as  the  ordinary  usage,  as  in  Terence  :  adolescenti  morem 
gestum  oportuit ;  ancillas  non  oportuit  relictas ;  Cicero  :  quod 
jam  pridem  factum  oportuit ;  totam  rem  Lucullo  integram  ser- 
vatam  oportuit;  signum  ablatum  non  oportuit,  &c.  Comp.  §611. 
As  regards  the  other  forms,  it  is  only  the  third  persons  of  the 
present,  est  and  sunt,  which,  in  the  tenses  of  the  passive,  are 
omitted ;  though  not  so  frequently  in  Cicero  as  in  later  prose 
writers.  Cicero,  however,  especially  in  his  philosophical  writ- 
ings, often  omits  est  and  sunt  as  the  predicate  verb  with  adjec- 
tives;  e.g.  de  Off.  i.  12.:  Poeni  foedifragi,  crudelis  Hannibal: 
reliqui  justiores ;  and  in  proverbial  phrases  this  is  almost  the 
general  practice  :  summum  jus  summa  injuria,  in  Cic.  de  Off.  i. 
10.  ;  omnia  praeclara  rara,  Lael.  21.  ;  jucundi  acti  labores,  de 
Fin.  ii.  32. ;  quot  homines  tot  sententiae,  suus  cuique  mos,  in 
Terence,  Phorm.  ii.  4.  14. 

Note.  In  speaking  of  the  passive  forms,  it  deserves  to  be  noticed  that  est 
is  most  frequently  omitted  with  the  fut.  part,  pass.;  Cic.  Cat.  Maj.  11.: 
Habenda  ratio  valetudinis,  utendum  modicis  exercitationibus ;  but  it  is  done 
only  in  short  sentences,  and  when  rhetorical  emphasis  is  aimed  at. 

[§  777.]  19.  Ut  (as)  in  interposed  clauses,  such  as  ut  opinor, 
ut  puto,  ut  censeo,  ut  credo,  is  not  unfrequently  omitted,  as  is 
the  case  also  in  English.  It  must  be  observed  that  credo,  used 
in  this  manner,  very  often  takes  an  ironical  meaning,  like  our 
"  I  should  think ;"  e.  g.  Cic.  de  Fin.  i.  3.  :  male,  credo,  mererer  de 
meis  civibus,  si  ad  eorum  cognitionem  divina  ilia  ingenia  transfer- 
rem.  The  other  verbs,  however,  are  much  more  frequently  used 
as  leading  verbs  followed  by  the  accus.  with  the  infin. ;  hence  it 
is  not  advisable  to  say,  e.  g.  nondum  domi  erat,  ut  sciebam  ;  non- 
dum  Romam  venisti,  ut  puto,  but  rather  nondum  eum  domi  esse 
Sciebam  ;  nondum  Romam  te  advenisse  puto  :  this  construction  is 
especially  common  with  relatives ;  e.  g.  libri,  quos  putabam  mild 
surreptos  esse,  reperti  sunt. 

[§  778.]  20.  A  preposition  is  sometimes  pleonastically  put 
with  two  nouns  joined  by  et  or  aut ;  respecting  this,  see  §  744. 
foil.  On  the  other  hand,  an  ellipsis  of  a  preposition  takes  place 
when  it  is  omitted  with  the  first  of  two  nouns,  and  put  with  the 


ELLIPSIS.  523 

second  only.  This  is,  however,  not  often  the  ease,  and  only  in 
the  poets ;  e.  g.  Horat.  Carm.  iii.  25. :  Quae  nemora,  out  quos 
agor  in  specus,  for  in  quae  nemora  aut  in  quos  specus  agor,  comp. 
Bentley's  note  to  this  passage;  Epist,  ii.  1.  25. :  foedera  regum 
vel  Gabiis  vel  cum  rigidis  aequata  Sabinis.  Another  ellipsis  of  a 
preposition  with  the  relative  pronoun,  together  with  the  ellipsis 
of  the  verb  which  preceded  with  the  demonstrative,  is  of  more 
frequent  occurrence ;  e.  g.  Cic.  ad  Att.  viii.  15.  :  in  eadem 
opinione  fui,  qua  reliqui  omnes,  properly  in  qua  reliqui  omnes 
fuerunt ;  p.  Rose.  Am.  44. :  In  quern  hoc  dicam,  quaeris,  Eruci  ? 
Non  in  eum,  quern  vis  et  putas,  for  in  quern  vis  et  putas  me  dicere  ; 
Tusc.  i.  46.  :  si  opinamur  cos,  quibus  orbati  sumus,  esse  cum 
aliquo  sensu  in  Us  malis,  quibus  vulgo  opinantur,  i.  e.  in  quibus  cos 
esse  vulgo  homines  opinantur.  Quintil.  vi.  1.  16. :  si  percussus 
sit  ab  eo,  quo  minime  oportuit.  See  §  774.,  and  comp.  Heindorf 
on  Cic.  de  Nat.  Deor.  i.  12. 

[§  779.]  21.  In  the  phrase  tantum  abest  ut,  followed  by 
another  clause  with  ut,  an  adverb,  such  as  potius  (rather), 
contra  (on  the  contrary),  seems  to  be  omitted  with  the  second 
ut.  This  potius,  however,  is  never  added,  and  contra  but  rarely ; 
for  the  second  clause  with  ut,  another  construction  with  vix  or 
etiam  is  sometimes  used ;  e.  g.  Cic.  Or  at.  29. :  in  quo  tantum 
abest,  ut  nostra  miremur,  ut  usque  eo  difficiles  ac  morosi  simus, 
ut  nobis  non  satisfaciat  ipse  Demosthenes  ;  Tusc.  v.  2. :  ac  philo- 
sophia  quidem  tantum  abest,  ut  proinde  ac  de  hominum  vita  est 
merita  laudetur,  ut  a  plerisque  neglecta  a  multis  etiam  vituperetur  ; 
Brut.  80. :  tantum  abfuit,  ut  inflammares  nostros  animos :  som- 
num  vix  tenebamus.  The  same  sense  is  conveyed  by  adeo  non — 
ut  in  later  but  good  authors  ;  e.  g.  Curt.  iii.  32.  :  Conjugem 
Darei  adeo  non  violavit  Alexander,  ut  summam  adhibuerit  curam 
ne  quis  captivo  corpori  illuderet. 

[§  780.]  22.  The  conjunction  si  in  the  protasis  is  often 
omitted  in  Latin,  as  is  sometimes  done  in  English  with  "  if ; " 
in  this  case  it  is  doubtful  whether  the  clause  should  not  be  con- 
sidered as  a  question,  it  being  pronounced  with  the  tone  of  a 
question ;  e.  g.  Cic.  in  Rull.  ii.  25. :  Libet  agros  emi.  Primum 
quaero  quos  agros  ?  et  quibus  in  locis  9  you  will  buy  lands,  or 
will  you  buy  lands  ?  i.  e.  if  you  will  buy  lands,  I  will  first  ask, 
£c. ;  Juven.  iii.  100.:  Rides,  major  e  cachinno  concutitur :  Jlct, 
si  lacrimas  conspexit  amid,  nee  dolet ;  Horat.  Serm.  ii.  6.  50. : 
Frigidus  a  rostris  manat  per  compita  rumor  :  quicunque  obvius  est 


524  LATIN    GRAMMAR. 

me  consulit ;  Cic.  in  Hull.  ii.  15. :  Commodum  erit  Pergamum  — 
totam  denique  Asiam  populi  Romani  factam  esse  dicere  :  utrum 
oratio  ad  ejus  ret  disputationem  deerit,  an  impelli  non  potent  ut 
falsum  judicet  ?  The  future  perfect  is  particularly  frequent  in 
these  sentences,  as  Cic.  in  Verr.  iii.  2. :  Furem  aliquem  aut  rapa- 
cem  accusaris ;  vitanda  tibi  semper  erit  omnis  avaritiae  suspicio. 
Maleficum  quempiam  adduxeris  aut  crudelem :  cavendum  erit 
semper,  ne  qua  in  re  asperior  aut  inhumanior  fuisse  videare  ;  Hor. 
Serm.  ii.  3.  292.  :  casus  medicusve  levarit  aegrum  ex  praecipiti, 
mater  delira  necabit,  "  should  chance  or  the  physician  have 
saved  him,"  i.e.  "if  chance,  &c.,  has  saved  him,  the  mother 
will  destroy  him  ; "  Terent.  Phorm.  i.  2.  35. :  Unum  cognoris, 
omnes  noris,  "  if  you  know  one,  you  know  all."  Also  with  the 
imperf.  and  pluperf.  subjunctive,  in  supposing  a  case  which  is 
known  not  to  be  a  real  one  ;  in  Verr.  iii.  97. :  negaret  hac  aesti- 
matione  se  usum  :  vos  id  homini  credidisse  videremini,  for  si  ne- 
garet;  de  Off.  iii.  19.  :  Dares  hanc  vim  M.  Crasso,  ut  digitorum 
percussione  heres  posset  scriptus  esse,  qui  re  vera  non  esset  heres : 
in  foro,  mihi  crede,  saltaret ;  Plin.  Epist.  i.  12. :  Dedisses  huic 
animo  par  corpus,  fecissct  quod  optabat,  for  si  dedisses. 

[§  781.]  23.  The  conjunctions  vero,  autem,  are  frequently 
omitted  in  adversative  clauses,  especially  in  short  ones,  the 
opposition  being  indicated  by  the  position  of  the  members  of  the 
proposition  ;  e.  g.  Cic.  in  Rull.ii.  8. :  Non  defuit  consilium  :  Jides 
erga  plebem  Rom.  defuit ;  Liv.  xxii.  51.:  vincere  scit  Hannibal, 
victoria  uti  nescit ;  Senec.  Epist.  88.:  ego,  quid  futurum  sit, 
nescio,  quid  fieri  possit  scio  ;  Plin.  Epist.  iii.  20.  :  multifamam, 
conscientiam  pauci  verentur  ;  Cic.  ad  Att.  ix.  10. :  Sulla  potuit, 
ego  non  potero  ?  de  Fin.  v.  32. :  An  Scythes  Anacharsis  potuit 
pro  nihilo  pecuniam  ducere,  nostrates  philosophi  non  facere 
poterunt  ?  "  and  should  our  philosophers  not  do  it  ?  "  in  Cat. 
i.  1. :  An  vero  vir  amplissimus  P.  Scipio  Ti.  Gracchum  mediocriter 
labefactantem  statum  rei  publicae  privatus  interfecit :  Catilinam, 
orbem  terrae  caede  atque  incendiis  vastare  cupientem,  nos  consules 
perferemus  ?  And  it  occurs  in  this  manner  frequently,  in  de- 
scribing a  progress  from  smaller  to  greater  things.  We  "must 
add  the  remark  that  non  in  a  second  negative  member  of  a  pro- 
position, e.  g.  aliena  vitia  videt,  sua  non  videt,  is  thus  used  without 
the  conjunction  et  or  vero ;  Cic.  Cat.  Maj.  11. :  Tantum  cibi  et 
potionis  adhibendum,  ut  reficiantur  vires,  non  opprimantur  ;  Tusc. 


ELLIPSIS.  525 

I 

in.  18.  :  A  gr ambus  et  antiquis  philosophis  medicina  petenda  est, 
non  ab  his  voluptariis.  But  et  (ac)  non  must  be  used  in  unreal 
suppositions,  or  ironical  sentences,  where  the  second  member 
contains  the  truth.  Here  we  may  supply  "  rather,"  or  "  as  is 
really  the  case  "  (see  above,  §  334.) ;  Cic.  de  Off.  i.  2. :  si  sibi 
consentiaty  et  non  interdum  naturae  bonitate  vincatur ;  in  Rull.  ii. 
26.  :  usus  est  hoc  verbo,  exhauriendam  esse  plebem,  quasi  de 
aliqua  sentina,  ac  non  de  optimorum  civium  genere  loqueretur ; 
p.  Rose.  Am.  33.  :  Quasi  nunc  id  agatur — ac  non  hoc  quaeratur. 
Potius  is  actually  used  in  Cic.  de  Orat.  i.  22. :  Quando  enim  me 
ista  curasse  aut  cogitasse  arbitramini,  et  non  semper  irrisisse  potius 
eorum  hominum  impudentiam  ;  in  Cat.  ii.  6. :  quis  denique  ita  ad- 
spexit  ut  perditum  civem  ac  non  potius  ut  importunissimum 
hostem,  which  is  equivalent  to  quasi  perditus  esset  civis,  ac  non 
importunissimus  hostis. 

[§  782.]  24.  The  conjunction  is  likewise  omitted  when  two 
single  words  as  comprehending  the  whole  idea  are  opposed  to 
each  other ;  e.  g.  velim  nolim,  "  whether  I  would  or  not ; " 
maxima  minima,  "  the  greatest  as  well  as  the  least ;  "  prima 
postrema,  "  from  the  first  to  the  last ; "  dignos  indignos  adire, 
"  both  those  who  do  and  those  who  do  not  deserve  it ;  "  ire  red- 
ire,  "  to  go  to  and  fro."  Thus  Cic.  in  Verr.  iv.  54. :  Aedifi- 
ciis  omnibus  publicis  privatis,  sacris  profanis  sic  pepercit ;  Sail. 
Cat.  11. :  Nam  gloriam,  honorem,  imperium  bonus  ignavus  aeque 
sibi  exoptant,  at  which  passage  Corte  quotes  several  similar  ones. 

[§  783-]  25.  Et  is  very  frequently  omitted  in  mentioning  the 
names  of  two  colleagues  ;  e.  g.  Consules  declarati  sunt  Cn.  Pom- 
pejus,  M.  Crassus  ;  quo  anno  Cn.  Pompejus,  M.  Crassus  consules 
fuerunt ;  Cn.  Pompejo,  M.  Crasso  consulibus ;  and  so  also  Cic. 
in  Verr.  i.  41. :  ab  A.  Postumio,  Q.  Fulvio  censoribus  ;  ibid.  14. : 
P.  Lentulo,  L.  Triaiio  quaestoribus  urbanis.  But  sometimes 
also  when  the  names  of  two  persons  stand  in  another  relation  to 
each  other ;  e.  g.  Cic.  Brut.  74. :  Mitto  L.  Laelium,  P.  Scipio- 
nem. ;  de  Off",  ii.  17. :  dicebat  idem  Cotta,  Curio  ;  ibid.  ii.  19. :  com- 
mendare  judicibus,  magistratibus.  Respecting  another  customary 
omission  of  the  conjunction  in  certain  formulae,  see  §  740.  In 
other  combinations  et  is  seldom  omitted  with  two  words,  in  the 
oratorical  style ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  i.  48. :  aderant  amid,  pro- 
pinqui ;  ii.  24.:  inimicus,  hostis  esses;  iii.  55.:  dejectos  fortunis 
omnibus,  expulsos.  See  my  note  on  Cic.  in  Verr.  ii.  78.,  §'  192 


526  LATIN    GRAMMAR. 

- 

Also  with  verbs  ;  e.  g.  Cic.  Divin.  4. :  Adsunt,  queruntur  Siculi 
universi ;  p.  Lig.  4. :  Italia  prohibetur,  exulat.  If  three  or  more 
substantives  are  joined,  it  is  usual,  in  good  prose,  either  to  omit 
the  conjunction  in  all  cases,  or  to  insert  it  between  each ;  thus 
either  amicitiam  summa  fide,  constantia,  justitia  servavit,  or 
summafide  et  constantia  et  justitia;  Cic.  p.  Muren.  8.  may  serve 
as  an  example  for  both  cases  :  qui  non  modo  Curiis,  Catonibus, 
Pompejis,  antiquis  illis,  sed  his  recentibus  Mariis  et  Didiis  et 
Coeliis  commemorandis  jacebant.  This  is  also  the  more  common 
practice  with  adjectives  and  verbs.  Hence  it  is  not  proper  to 
conclude  an  enumeration  of  several  persons  or  things  with  et  alii, 
et  ceteri,  et  cetera,  but  rather  without  et,  thus,  alii,  ceteri,  reliqui, 
reliqua.  We  must,  however,  observe  that  though  et,  ac,  and 
atque  are  not  used  alone  in  the  third  or  fourth  place,  yet  the 
enclitic  que  very  frequently  occurs  in  this  position ;  as  e.  g. 
Cic.  p.  Muren.  1. :  precor  —  ut  ea  res  vobis  populoque  Romano 
pacem,  tranquillitatem,  otium  concordiamque  afferat ;  and  after- 
wards idem  ego  sum  precatus,  ut  ea  res  fauste,  feliciter  prospereque 
eveniret,  and  ut  ab  hujus  honore,  fama  fortunisque  omnibus  inimi- 
corum  impetus  propulsare  possim,  and  in  a  great  many  other 
passages. 

[§  784.]  26.  We  may  likewise  suppose  an  ellipsis  of  the  con- 
junction et,  when  two  protases  introduced  by  si  are  joined  toge- 
ther ;  where  we  say  "  if —  and  if,"  or  "  if —  and,"  omitting 
the  second  "  if."  Examples  of  this  kind  are  common.  Comp. 
Cic.  de  Off.  iii.  9. :  Haec  est  vis  hujus  anuli  et  hujus  exempli  : 
Si  nemo  sciturus,  nemo  ne  suspicaturus  quidem  sit,  cum  aliquid 
injuste  feceris,  si  id  diis  hominibusque  futurum  sit  semper  ignotum, 
sisne  facturus.  An  ellipsis  of  the  conjunction  ut  is  supposed 
when  ne  precedes,  and  the  mere  et  is  used  to  continue  the  sen- 
tence ;  e.  g.  Curt.  viii.  50. :  moncre  coepit  Porum,  ne  ultima 
experiri  perseveraret,  dederetque  se  victori ;  Nep.  Eum.  6.  :  Olym- 
pias  ab  Eumene  petiit,  ne  pateretur  Philippi  domus  et  familiae 
inimicissimos  stirpem  quoque  interimere,  ferretque  opem  liberis 
Alexandri,  and  a  little  before  huic  itte  primum  suasit  ne  se  move- 
ret  et  expectaret,  where  the  copulative  conjunctions  et,  atque, 
que  obtain  the  meaning  of  the  adversative  sed.  Comp.  §  774. 

[§  785.]  27.  We  may  here  mention  in  conclusion  that  a  prae- 
nomen  which  belongs  to  two  persons  in  common  is  only  put 
once  in  the  plural,  before  the  other  names,  e.  g.  Cic.  in  Mull.  ii. 


ARRANGEMENT    OF   WORDS,    ETC.  527 

5. :  Tib.  et  Gajus  Gracchi ;  Cat.  Maj.  9.  :  mihi  Gnaeus  et 
Publius  Scipiones — fortunati  videbantur  ;  Liv.  i.  42.  :  Servius 
duas  Jilias  juvenibus  regiis,  Lucio  atgue  Arunti  Tarquiniis,  jungit. 
Also  when  two  names  belong  to  two  persons  in  common,  as  Cic. 
in  Verr.  i.  39. :  cum  Q.  et  Cn.  Postumis  Curtiis ;  Brut.  25.  : 
orationes  L.  et  C.  Aureliorum  Orestarum.  Such  persons  are 
usually  brothers,  and  the  word  fratres  is  added,  Cic.  Brut.  69. : 
Eodem  temp&re  C.  et  L.  Caepasii  fratres  fuerunt.  The  singular 
is  not  so  frequent,  but  still  occurs  in  Cic.  p.  Rab.  perd.  7. :  Cn. 
et  L.  Domitius ;  Liv.  vi.  22. :  Sp.  et  L.  Papirius ;  Sueton. 
Caes.  80.  :  Marcoque  et  D.  Bruto,  which  is  attested  by  MSS. 
The  same  is  done  with  other  substantives  ;  Veil.  Pat.  ii.  67. :  legio 
Martia  et  quarta  ;  Brutus  in  Cic.  ad  Fam.  xi.  19.:  quum  pu~ 
tarem  quartam  et  Martiam  legiones  mecum  futuras ;  Liv.  x. 
18.  :  cum  legionibus  secunda  et  tertia  ;  xxvi.  10. :  circa  portas- 
Collinam  Esquilinamque,  and  inter  Esquilinam  Collinamque 
portam. 

Note.  A  praenomen  belonging  to  two  persons  should,  according  to  Gro- 
novius  (on  Liv.  iv.  48.).,  precede  the  other  names,  and  be  put  in  the  plural, 
as  is  there  edited  by  Drakenborch  :  Turbatores  vidgi  erant  Spurii  Maecilius 
quartiim  et  Metilius  tertium  tribuni  plebis ;  so  also  x.  1. :  Marcis  Livio  Dentre 
et  Aemilio  consulibus;  x.  40. :  equitibus  Gajos  Caedicium  et  Trebonmm  praofecit- 
Others  have  doubted  this,  because  the  same  praenomen  is  very  frequently 
repeated,  and  the  question  cannot  be  decided  by  means  of  MSS.  But  the 
plural  of  the  praenomen,  joined  with  duo,  is  well  attested ;  Sueton.  Aug- 
100. :  Obiit  in  cubiculo  eodem,  quo  pater  Octavius,  duobus  Sextis  Pompejo  et 
Appulejo  considibus ;  Liv.  v.  24.  :  duos  Publios  Cornelias,  Cossum  et  Set- 
pionem. 


CHAP.  LXXXVII. 

ARRANGEMENT   OF    WORDS,   AND   STRUCTURE   OF    PERIODS. 

[§  786.]  1.  WHEN  we  arrange  the  words  according  to  the  lo- 
gical connection  of  ideas,  the  first  place  next  to  the  conjunction 
or  connecting  relative  is  taken  by  the  subject ;  next  comes  the 
verb  with  its  adverb ;  then  the  cases  of  the  nearer  or  remoter 
object;  and  last  the  remaining  additions  of  prepositions  with 
their  cases.  The  adjective  closely  adheres  to  the  substantive 


528  LATIN    GRAMMAR. 

which  it  qualifies.  This  ia  commonly  called  the  grammatical 
order  of  construction  which  is  strictly  followed  in  most  modern 
languages.  But  the  Latin  language  may  place  any  one  of  the 
four  principal  parts  first,  and  has,  besides,  great  freedom  in  the 
arrangement  of  the  rest :  the  adverb  may  be  separated  from  the 
verb,  and  the  adjective  from  the  substantive,  being  placed  either 
before  or  after,  or  even  removed  to  some  distance.  Hence  ora- 
torical effect  may  be  produced  independent  of  accent,  by  the 
position  of  words,  and  the  language  affords  great  facility  for  the 
poetical  numerus.  In  prose,  however,  the  following  general 
principle  is  observed :  words  which  are  necessary  for  the  com- 
plete expression  of  a  thought  are  put  together,  and  should  not 
be  separated  by  the  introduction  of  ideas  not  connected  with  the 
main  thought. 

[§  787.]  2.  But  as  we  do  not  always  speak  emphatically,  and 
as  in  ordinary  discourse  we  naturally  choose  the  simplest  ex- 
pression for  our  thoughts,  a  certain  arrangement  has  become 
established  in  good  Latin  prose,  especially  in  historical  narra- 
tive ;  and  this  arrangement  (which  is  not  departed  from  with- 
out a  special  reason)  is  this :  the  subject  is  placed  first ;  then 
follow  the  oblique  cases,  with  all  other  unemphatic  additions, 
and  last  of  all  the  verb.  For  in  the  construction  of  a  Latin 
sentence  we  should  avoid,  what  is  so  common  in  modern  lan- 
guages, the  introduction  of  a  train  of  subordinate  and  additional 
matter,  after  the  expression  of  the  principal  ideas :  a  Latin 
sentence  is  compact,  being  enclosed  by  the  subject  on  the  one 
hand,  and  by  the  principal  verb  of  the  predicate  on  the  other ; 
e.  g.  Caes.  Bell.  Gall.  i.  9.  :  Dumnorix  gratia  et  largitione  apud 
Sequanos  plurimum  poterat. 

[§  788.]  Note.  The  verb,  however,  is  often  not  placed  at  the  end  of  a  sentence, 
•when  either  this  is  too  long  for  the  hearer  to  be  kept  in  expectation  of  it,  or 
when  too  many  verbs  would  come  together  at  the  end.  We  should  therefore 
not  say,  e.  g.  se  incolumem  esse  non  posse  demonstrate  but  rather  se  demonstrat 
incolumem  esse  non  posse.  But  without  either  of  these  reasons  the  verb  is 
placed  earlier  in  the  sentence  in  easy  and  familiar  style,  for  the  verb  at  the 
end  of  a  sentence,  for  the  purpose  of  closing  it,  is  more  suited  to  the  ora- 
torical and  historical  style,  and  in  general  shows  meditation  and  design. 
Comp.  a  passage  in  a  letter  of  Cicero  to  Luccejus  (v.  1 2.),  which  is  written 
with  great  care,  but  purposely  with  the  ease  and  frankness  of  a  man  of  the 
world :  genus  enim  scriptontm  tuorum,  etsi  erat  semper  a  me  vehementer  expec- 
tatum,  tamen  vicit  opinionem  meam,  meque  ita  vel  cepit  vel  incendit,  ut  cuperem 
quam  celerrime  res  nostras  monumentis  commendari  tiiis.  In  a  narrative  it 
would  be  expressed  thus  :  genus  enim  scriptorum  Lucceji,  etsi  semper  ab  eo 


ARRANGEMENT   OF   WORDS,    ETC.  529 

vehementer  expectatum  erat,  tamen  opinionem  ejus  ita  vicit,  tit  qiuim  celcrrime 
res  suas  illius  monumentis  illustrari  cuperet.  The  verb  is  placed  at  the  very 
beginning  of  a  proposition,  even  where  no  oratorical  emphasis  is  aimed  at 
in  explanatory  clauses,  in  which  case  a  conjunction  is  generally  added  ;  e.  g. 
amicum  aegrotantem  visere  volebam :  habitat  autem  iUe  in  parte  urbis  remotis- 
sima. 

[§  789.]  3.  With  this  rule  respecting  the  arrangement  of  words 
in  ordinary  statements  of  facts,  we  must  connect  another,  that 
in  sentences  containing  the  expression  of  emotion  or  an  inde- 
pendent judgment,  the  pathetic  word  is  put  at  the  beginning  or 
the  most  significant  at  the  end.  The  pathetic  word  is  that 
whose  emphasis  characterises  it  as  especially  affecting  the  feelings 
or  as  forming  a  contrast.  Innumerable  instances  show  that  it 
is  placed  first,  e.  g.  Cicero :  Cito  arescit  lacrima,  praesertim  in 
alienis  malts  ;  Sua  vitia  insipientes  et  suam  culpam  in  senectutem 
conferunt;  A  malis  mors  abducit,  non  a  bonis,  verum  si  quaeri- 
mus  ;  Insignia  virtutis  multi  etiam  sine  virtute  assecuti  sunt.  The 
other  words  of  the  proposition  then  follow  in  the  usual  order. 
If  there  be  no  pathetic  word  requiring  prominence,  or  if  the 
sentence  with  the  verb  being  placed  first,  is  explanatory  of  the 
preceding  one,  the  place  at  the  end  of  the  proposition  is  re- 
served for  the  significant  word,  that  is,  the  word  which  is  most 
strongly  to  be  impressed  upon  our  understanding  or  memory. 
This  is  especially  frequent  in  Caesar,  e.  g.  Gallia  est  omnis  divisa  in 
paries  tres  ;  i.  6. :  quod  ante  id  tempus  acciderat  nunquam  ;  i.  7. : 
quod  aliud  iter  haberent  nullum, — but  also  in  other  authors,  and 
especially  in  the  didactic  style  of  Cicero,  as  de  Off.  i.  2. :  Se~quemur 
igitur  hoc  quidem  tempore  et  in  hac  quaestione  potissimum  Stoicos  ; 
i.  8. :  Expetuntur  autem  divitiae  quum  ad  usus  vitae  necessarios, 
turn  ad  perfruendas  voluptates  ;  de  Leg.  i.  32. :  quae  virtus  ex 
providendo  est  appellata  prudentia. 

Note.  We  have  adopted  the  terms  pathetic  and  significant  from  the  work 
of  Gehlius,  Ratio  ordinationis  verborum,  Hamburg,  1 746,  4to.  Compare  especi- 
ally the  rules  laid  down  by  Quintilian,  ix.  4.  26.  foil. :  Verbo  sensum  claudere 
multo,  si  compositio  patiatur,  optimum  est.  In  verbis  enim  sermonis  vis.  —  Saepe 
tamen  est  vehemens  aliquis  sensus  in  verbo,  quod,  si  in  media  parte  sententiae 
latet,  transire  intentionem  et  obscurari  circumjacentibus  solet,  in  clausula  positum 
assignatur  auditori  et  infigitur ;  quale  illud  est  Ciceronis  (Philip,  ii.  25.)  :  Vt 
tibi  necesse  esset  in  conspectu  populi  Romani  vomere  postridie.  Transfer  hoc 
ultimum,  minus  valebit.  Nam  totius  ductus  hie  est  quasi  mucro,  ut  per  se  foeda 
vomendi  necessitas,  jam  nihil  ultra  expectantibus,  hanc  quoque  adjiceret  deformi- 
tatem,  ut  cibus  teneri  non  posset  postridie.  But  we  should  not  deviate  from 
the  common  form  of  a  proposition  without  a  special  reason :  he  who  aims 

M  M 


530  LATIN    GRAMMAR. 

at  too  much  emphasis  falls  into  affectation,  the  most  unpleasant  fault  in  com- 
position. 

[§  790.]  4.  What  is  common  to  several  objects  either  pre- 
cedes or  follows  them,  but  is  not  put  with  one  exclusively ; 
hence  we  say,  e.  g.  in  scriptoribus  legendis  et  imitandis  or  in  le- 
gendis imitandi&que  scriptoribus,  not  in  legendis  scriptoribus  et 
imitandis;  further,  hostes  victoriae  non  omen  modo,  sed  etiam 
gratulationem  praeceperant ;  quum  respondere  neque  vellet  neque 
posset ;  habentur  et  dicuntur  tyranni ;  amicitiam  nee  usu  nee  ra-  ' 
tione  habent  cognitam  ;  philosophia  Graecis  et  litteris  et  doctoribus 
percipi  potest,  and  the  like. 

Note.     In  this  point,  too,  the  familiar  style  differs  from  the  oratorical. 
In  the  former,  words  are  very  often  subjoined,  with  a  certain  appearance  of 
negligence,  which,  in  a  more  strict  arrangement,  would  have  been  introduced  . 
earlier,  and  more  closely  united  with  the  rest;  e.g.  the  last  sentence  might 
have  stood  thus,  philosophia  et  litteris  Graecis  percipi  potest  et  doctoribus. 

[§  791  ]  5.  It  is  commonly  laid  down  as  a  general  rule  that 
the  dependent  cases,  and  therefore  especially  the  genitive,  pre- 
cede the  governing  nouns.  This  rule,  however,  may  easily  lead 
to  mistakes,  for  it  is  arbitrary,  and  all  depends  on  the  idea 
which  is  to  be  expressed.  Fratris  tui  mors  acerbissima  mihi 
fuit  and  mors  fratris  tui  are  both  equally  correct,  according  as 
the  idea  of  the  person  or  his  death  is  to  be  more  strongly  im- 
pressed on  the  mind :  mors  fratris  tui  contrasts  the  death  with 
the  preceding  life ;  and  fratris  tui  mors  describes  this  case  of 
death  as  distinct  from  others  that  may  occur.  Hence  we  say, 
e.  g.  animi  motus,  animi  morbus,  corporis  paries,  terrae  motus  in 
this  order,  since  the  general  term  receives  its  specific  meaning 
only  from  the  genitive.  A  genitive,  however,  which  expresses 
an  objective  relation  (see  §  423.),  usually  follows  the  noun  on 
which  it  depends.  Thus  we  read  in  Cicero,  pro  Leg.  Man.  3. : 
quod  is,  qui  uno  die,  tota  Asia,  tot  in  civitatibus,  uno  nuntio 
atque  una  significatione  litterarum  cives  Romanos  necandos  truci- 
dandosque  denotavit,  a  notice  "by  letters,"  not  una  litterarum 
significatione  ;  so  in  Verr.  i.  40. :  offensionem  negligentiae  vitare, 
an  "  offence  by  my  negligence."  When  several  genitives  are 
dependent  on  one  noun  (compare  §  423.),  the  subjective  genitive 
commonly  precedes,  and  the  objective  genitive  may  either  pre- 
cede or  follow  the  governing  noun ;  e.  g.  Cic.  in  Caec.  6. :  cur 
eorum  spem  exiguam  reliquarum  fortunarum  vi  extorquere  co- 


ARRANGEMENT    OF    AVORDS,    ETC.  531 

naris?  in  Verr.\.  13.:  cognoscite  hominis  principium  magis- 
tratuum  gerendorum ;  p.  Mur.  4. :  hominis  amplissimi  causam 
tanti  periculi  repudiare ;  de  Re  Publ.  i.  28. :  Atheniensium  po- 
puli  potestatem  omnium  rerum,  &c. ;  Cic.  Brut.  44. :  Scaevolae 
dicendi  elegantiam  satis  cognitam  habemus ;  de  Fin.  i.  5. :  quod 
ista  Platonis,  Aristotelis,  Theophrasti  orationis  ornamenta  neglexit 
Epicurus ;  because  dicendi  elegantia,  orationis  ornamenta  in  this 
order  express  the  idea  which  is  to  be  set  forth. 

[§  792.]  Note.  The  genitive  dependent  on  causa  or  gratia,  "  on  account 
of,"  always  precedes  these  ablatives  ;  gloriae  causa  mortem  obire,  emoluments 
sui  gratia  aliquid  hominibus  detrahere.  Exceptions  are  very  rare  in  Cicero 
(Lael.  It>. :  multafacimus  causa  amicorum)  ;  more  common  in  Livy. 

[§  793.]  6.  The  Adjective  likewise  may  be  placed  before  or 
after  its  substantive ;  it  is  before  its  substantive  when  it  is  de- 
clarative of  an  essential  difference  of  that  substantive  from 
others ;  it  is  placed  after,  when  it  merely  expresses  an  accessory 
or  incidental  quality.  The  natural  accent  will,  in  most  cases, 
be  a  sufficient  guide.  Pliny  calls  his  work  Libri  Naturalis  His- 
toriae,  the  idea  of  nature  appearing  to  him  of  greater  importance 
in  characterizing  the  work,  than  that  of  history ;  Theodosianus 
Codex  is  in  the  same  way  distinguished  from  other  codices.  It 
must  be  observed  that  a  monosyllabic  substantive  almost  inva- 
riably precedes  a  longer  adjective,  e.  g.  Di  immortales,  rex  poten- 
tissimus  et  nobilissimus ;  especially  with  res:  res  innumerabiles, 
res  incertissimae,  res  dissimillimae  ;  if  the  position  were  inverted, 
the  impression  would  be  unpleasant,  and  the  shorter  word  would 
be  lost.  Other  qualifying  words  (besides  adjectives)  which 
belong  to  the  idea  of  the  noun,  especially  genitives  and  prepo- 
sitions with  their  cases,  are  usually  placed  between  the  sub- 
stantive and  the  adjective ;  e.  g.  amicitia  usque  ad  extremum 
vitae  diem  permansit ;  tuorum  erga  me  meritorum  memoria. 
Such  words  as  respublica,  jusjurandum,  which  are  combinations  of 
a  substantive  and  an  adjective  rather  than  compound  words,  are 
separated  only  by  particles.  Other  words  which  do  not  belong 
to  the  substantive  and  adjective  may  be  placed  between  them 
only  for  the  sake  of  a  special  emphasis  which  lies  either  on  the 
substantive  or  on  the  adjective ;  e.g.  magnum  animo  cepi  dolorem  ; 
ut  cuperem  quam  celerrime  res  nostras  monumentis  commendari  tuis. 

[§  79*.]  Note  1.  Other  words  may  be  introduced  between  a  preposition 
and  the  case  governed  by  it :  this,  however,  is  usually  the  case  only  with 

H  M  2 


532  LATIN    GRAMMAR. 

genitives  or  adverbs  which  are  closely  connected  with  the  following  noun  or 
participle  ;  e.  g.  Cicero :  inter  hostium  tela ;  propter  Hispanorum,  apud  quos 
consul  fuerat,  injurias;  ad  benc  beateque  vivendum.  Conjunctions  also,  in 
the  connection  of  clauses,  are  so  interposed  ;  e.  g.  post  vero  Sullae  victoriam ; 
praeter  enim  tres  disciplinas.  Otherwords  very  rarely  and  only  in  certain  com- 
binations ;  e.g.  Cic.  Brut.  12.  :  in  bella  gerentibus,  which  expression  has,  in  a 
certain  measure,  become  one  word  ;  ibid.  22. :  in  suum  cuique  tribuendo.  We 
mention  this  in  order  to  caution  the  student  against  saying :  e.g.  ad praesidiis 
firmanda  moenia ;  in  mihi  invisum  locum,  or  even  ex  a  te  laudato  loco,  the 
proper  order  being  this,  ad  moenia  praesidiis  Armando,  in  locum  mihi  invisum, 
ex  loco  a  te  laudato ;  or  ad  Jirmanda  praesidiis  moenia,  in  invisum  mihi  locum, 
ex  laudato  a  te  loco. 

It  deserves  to  be  noticed  that  the  preposition  per  "  by,"  in  adjurations,  is 
usually  separated  from  its  case  by  the  accusative  of  the  person  adjured ; 
e.g.  Terent.  Andr.  v.  1.  5. :  per  ego  te  deos  oro,  and  with  the  omission  of  oro, 
Cic.  p.  Plane.  42. :  Nolite,  judices,  per  vos  fortunas  vestras,  inimicis  meis  dare 
laetitiam;  Sail.  Jug.  14.:  Patres  conscripti,  per  vos  liberos  atque  parentes, 
subvenite  misero  mihi.  Comp.  §  773. 

[§  795.]  Note  2.  The  variation  in  the  arrangement  of  words  by  the  poets 
properly  consists  in  too  great  and  ungrammatical  a  separation  of  the  ad- 
jective from  its  substantive ;  and,  generally  speaking,  in  putting  together 
words  from  different  parts  of  a  proposition.  We  may  illustrate  this  by  an 
example  ;  Cicero  (Philip,  v.  10.)-says  bella  civilia  opinions  plerumque  etfama 
gubernantur.  He  intended  to  conclude  thus,  opinions  plerumque  gubernantur, 
but  added  (according  to  our  remark  in  §  790.)  etfama.  This  is  very  natural, 
and  plerumque  is  an  unemphatical  word,  which  must  be  somewhere  inserted. 
The  arrangement  still  remains  prosaic,  if  we  say  bella  gubernantur  civilia 
fama  plerumque  et  opinione,  for  civilia  follows  soon  enough  after  bella.  But 
if  we  insert  one  word  more,  we  have  an  entirely  poetical  diction,  and  by 
substituting  another  word  for  civilia,  a  complete  verse,  Bella  gubernantur 
plerumque  domestica  fama.  And  it  would  likewise  be  poetical  to  say  bella 
fama  et  opinione  civilia  gubernantur,  still  more  so  civilia  fama  et  opinione  bella 
gubernantur,  and  entirely  lyric  civilia  fama  et  plerumque  bella  opinione  guber- 
nantur, but  all  these  and  similar  arrangements  of  words  occur  in  the  poets  ; 
and  we  might  easily  prove  this  by  quotations,  and  analyse  the  different 
forms,  were  it  not  our  object  here  only  to  show  the  point  at  which  poetical 
licence  commences. 

[§  796.]  7.  Names  of  honours  or  dignities,  and  everything  of 
the  nature  of  a  title,  are  commonly  placed  after  the  proper  name, 
as  merely  serving  as  explanatory  additions.  Thus  especially  the 
names  of  changeable  Roman  dignities,  e.  g.  Cicero  Consul,  Pro- 
consul, Imperator,  C.  Curioni  Tribuno  plebis ;  and  the  like. 
But  also  permanent  appellations,  e.  g.  Ennius  poeta,  Plato  philo- 
sophus,  Zeno  Stoicus,  Dionysius  tyrannus,  and  such  epithets  as 
vir  honestissimus,  vir  fortissimus,  vir  clarissimus,  homo  doctis- 
simus.  Cic.  Lael.  1. :  Q.  Mucius  Augur,  multa  narrare  de 
C.  Laelio,  socero  suo,  memoriter  et  jucunde  solebat ;  Tusc.  i.  43. : 
Cyrenaeum  Theodorum,  philosophum  non  ignobilem,  nonne  mi- 


ARRANGEMENT    OF    WORDS,    ETC.  533 

ramur?  cm  quum  Lysimachiis  rex  crucem  minaretur,  Istis,  quaeso, 
inquit,  ista  horribilia  minitare,  purpuratis  tuis :  Theodori  quidem 
nihil  interest,  humine  an  sublime  putrescat.  But  it  must  be  ob- 
served that  the  hereditary  title  rex  is  frequently  placed  before 
the  name ;  e.  g.  rex  Dejotarus ;  and  this  also  applies  to  the 
Roman  title  Imperator,  from  the  time  that  it  became  permanent, 
in  centra-distinction  to  the  ancient  usage. 

[§  797.]  Note.  In  the  use  of  the  Roman  proper  names,  the  name  of  the 
gens  commonly  precedes  the  name  of  the  familia  (i.  e.  the  nomen  precedes 
the  cognomen),  which  may  here  be  considered  as  an  apposition;  e.g.  Q. 
Fabius  Maximus  Cunctator,  P.  Cornelius  Scipio  Africanus,  M.  Tidlius  Cicero. 
In  the  imperial  times,  however,  when  the  ancient  gentes  had  become  extinct, 
and  lost  their  importance,  we  usually  find  the  name  of  the  familia  or  even 
the  agnomen  of  the  individual  placed  first,  and  the  name  of  the  gens,  if  men- 
tioned at  all,  following  as  something  subordinate. 

[§  798.]  8.  Words  expressing  contrasted  ideas  are  com- 
monly placed  by  the  side  of  each  other,  e.  g.  alius  alium  vitu- 
perat,  alius  aliunde  venit,  manus  manum  lavat,  cuneus  cuneum 
trudit,  vir  virum  legit ;  so  also  the  possessive  and  personal  pro- 
nouns, e.  g.  mea  mihi  conscientia  pluris  est  quam  omnium  sermo  ; 
sequere  quo  tua  te  natura  ducit ;  suum  se  negotium  agere  dicunt. 

[§  799.]  9.  Non,  when  it  belongs  to  a  single  word  of  the  pro- 
position, always  stands  immediately  before  it ;  e.  g.  non  te  re- 
prehendo,  sed  fortunam,  i.  e.  "  I  blame  not  thee,  but  fortune." 
But  if  the  negative  belongs  to  the  proposition  generally,  and  not 
to  any  specific  word,  non  stands  before  the  verb,  and  more  par- 
ticularly before  the  verbum  finitum,  if  an  infinitive  depends  on 
it ;  e.  g.  cur  tantopere  te  angas,  intelligere  sane  non  possum.  In- 
stead of  non  dico,  nego  is  generally  used;  negavit  eum  adesse, 
"  he  said  he  was  not  there,"  not  "  he  denied,"  &c.  Respecting 
vetare  see  §  774. 

Note.  We  may  further  observe  that  the  negatives  non,  neque,  nemo,  nullus, 
joined  to  general  negative  pronouns  or  adverbs,  such  as  quisquam,  ullus, 
unquam,  always  precede  them,  though  not  always  immediately ;  thus  we 
must  say;  e.g.  nemini  quidquam  negavit,  not  quidquam  nemini  negavit;  non 
memini  me  unquam  te  vidisse,  not  unquam  me  vidisse  te  non  memini.  See  §  709. 

[§  800.]  10.  In  many  phrases  custom  has  established  a  cer- 
tain order,  which  .must  therefore  be  attended  to  in  reading  the 
authors.  This  is  especially  the  case  with  many  judicial  and 
political  expressions,  e.  g.  civis  Romanus,  populus  Romanus,  jus 
civile,  aes  alienum,  terra  marique,  Pontifex  maximus,  magister 

M  M   3 


534  LATIN    GRAMMAR.  , 

cquitum,  tribunus  militum,  tribuni  militum  consulari  potcstatc, 
Juppiter  optimus  maximus,  via  Appia,  via  Flaminia,  &c. 

It  more  properly  belongs  to  grammar  to  observe  that  the 
ablatives  opinione,  spe,  justo,  solito  (see  §  484.  extr.),  generally 
precede  the  comparative ;  quisque,  if  joined  with  sui,  sibi,  se  or 
suus,  always  follows  these  pronouns,  e.g.  sibi  quisque  maxime 
favet ;  pro  se  quisque  laborabat ;  suum  cuique  pulchrum  videtur ; 
sua  cuique  dextra  ultionem  tot  malorum  pariet ;  vigiles  relicta  sua 
quisque  statione  fugiunt.  But  in  relative  clauses  quisque  joins 
itself  closely  to  the  relative  (see  §  710.),  in  which  case  se  or  suus 
follows,  e.  g.  Cic.  de  Off.  i.  31.:  maxime  decet,  quod  est  cujusque 
maxime  suum  ;  expendere  debet  quid  quisque  habeat  sui. 

[§  SOL]  Quidem  is  attracted  by  the  pronoun  (see  §  278.),  and 
is  therefore  often  separated  from  the  word  to  which  it  properly 
belongs,  in  order  to  be  joined  to  a  neighbouring  pronoun,  e.g.  Cic. 
de  Off.  iii.  in  fin. :  tibique  persuade,  esse  te  quidem  mihi  carissimum, 
sed  multo  fore  cariorem,  si,  &c.,  instead  of  te  carissimum  quidem 
mihi  esse.  And  as  the  custom  of  joining  quidem  to  a  pronoun  had 
become  established,  the  personal  pronoun,  although  contained  in 
the  verb,  is  expressly  added  (see  §  801. :)  Cic.  ad  Fam.  ix.  13. : 
Quod  dicturus  sum,  puto  equidem  non  valde  ad  rem  pertinere,  sed 
tamen  nihil  obest  dicere ;  ad  Quint.  Frat.  ii.  16. :  Timebam 
Oceanum,  timebam  litus  insulae  (Britanniae).  Reliqua  non  equidem 
contemno,  sed  plus  tamen  habent  spei  quam  timoris  ;  de  Fat.  2. : 
Oratorias  exercitationes  non  tu  quidem,  ut  spero,  reliquisti,  sed 
certe  philosophiam  illis  anteposuisti,  instead  of  the  simple  reli- 
quisti quidem. 

Ne — quidem  are  always  separated,  the  word  on  which  the 
emphasis  rests  being  placed  between  them,  e.  g.  nepatrem  quidem 
venerabatur,  "  he  did  not  reverence  even  his  father."  Preposi- 
tions and  conjunctions  which  belong  to  the  word  on  which  the 
emphasis  rests  are  placed  with  it  between  ne  and  quidem ;  e.  g. 
Cicero  :  ne  infants  quidem;  ne  si  dubitetur  quidem;  ne  quum  in 
Sicilia  quidem  fuit;  ne  si  extra  judicium  quidem  esset ;  even 
ne  cujus  rei  argueretur  quidem,  in  Cic.  p.  Caec.  25.  :  ne  quum 
esset  factum  quidem,  p.  Mur.  17.  Hence  compound  expressions 
which  form  one  idea,  such  as  res  publica,  go  together,  as 
Cic.  de  Off.  i.  24. :  ne  re  publica  quidem  postulante.  In  like 
manner  non  nisi  (only)  are  separated  (not  indeed  in  all  authors, 
but  in  Cicero  almost  without  exception)  by  some  intervening 


ARRANGEMENT    OF    WORDS,  ETC.  •  535 

word  or  words,  in  such  a  way  however  that  either  non  or  nisi 
may  precede ;  e.  g.  Cic.  Lael.  5. :  sed  hoc  primum  sentio,  nisi  in 
bonis  amicitiam  esse  non  posse  ;  ibid.  8. :  quae  (caritas  inter  natos 
et  parentes)  dirimi  nisi  detestabili  scelere  non  potest ;  the  nega- 
tive may  also  be  contained  in  a  verb ;  e.  g.  ibid.  c.  5. :  negant 
enim  quemquam  virum  bonum  esse  nisi  sapientem. 

Mihi  crede  (mihi  credite)  and  crede  mihi,  in  the  sense  of  pro- 
fecto,  are  both  used  detached  from  the  rest  of  the  construction ; 
the  former  especially  if  the  emphasis  rests  on  the  pronoun,  i.  e. 
"  believe  me,"  implying  "  who  know  it  better." 

[§  802.]  11.  Inquit  (says  he,  or  said  he)  is  used  only  after 
one  or  more  of  the  words  quoted,  or,  still  better,  after  a  short 
clause ;  e.  g.  Liv.  i.  58.  :  Sex.  Tarquinius  —  stricto  gladio  ad 
dormientem  Lucretiam  venit,  sinistraque  manu  mulieris  pectore  op~ 
presso,  Tace,  Lucretia,  inquit,  Sex.  Tarquinius  sum;  ii.  10. :  Turn 
Codes,  Tiberine  pater,  inquit,  te  sancte  precor,  haec  arma  et  hunc 
militem  propitio  flumine  acdpias.  Ita  sic  armatus  in  Tiberim  de- 
siluit.  When  a  nominative  is  added  to  inquit,  it  usually  follows 
this  verb,  as  Cic.  de  Nat.  Deor.  i.  7. :  Mihi  vero,  inquit  Cotta, 
videtur.  (For  exceptions,  see  Heindorf  on  this  passage.)  Ait 
is  either  placed  before  the  words  quoted,  or,  like  inquit,  between 
them  (see  §  219.)  ;  dicit  and  dixit  are  used  in  this  way  only  by 
the  poets. 

[§  803.]  12.  Thus  much  respecting  the  arrangement  of 
words  in  single  propositions.  We  now  add  some  remarks  on 
the  connection  of  sentences.  It  may  be  laid  down  as  a  general 
rule  for  good  Latin  style,  that  no  proposition  should  be  uncon- 
nected with  another,  and  that  the  propositions  and  periods 
should,  as  it  were,  form  links  of  a  chain  which  breaks  off  only 
at  last  when  the  series  of  the  thoughts  themselves  comes  to  its 
close.  At  least,  no  proposition  should  stand  detached  without  a 
special  reason. 

Relative  pronouns,  adjectives,  and  adverbs  are  particularly 
useful  for  effecting  this  connection  of  propositions,  and  are 
therefore  very  frequently  employed  to  avoid  the  monotonous 
connection  by  means  of  et  or  autem,  and  sometimes  also  of  cer- 
tain other  conjunctions,  such  as  nam  (for).  Every  relative  may 
be  used  for  the  demonstrative  with  et ;  qui  for  et  is,  qualis  for  et 
talis,  quo  for  et  eo,  &c.  They  are  therefore  also  found  before 
those  conjunctions  which  admit  of  a  connection  by  means  of  et 

M  M  4 


536  LATIN    GRAMMAR. 

or  autem  ;  c.  g.  quod  quum  audivissem,  quod  si  fecissem,  quod 
quamvis  non  ignorassem,  for  et  quum  hoc,  et  si  hoc,  et  quamvis 
hoc,  or  quum  autem  hoc,  &c. ;  often,  also,  where  in  English  no 
conjunction  is  used;  e.g.  Cic.  Cat.  Maj.  6.:  Quam  palmam 
utinam  di  immortales  tibi  reservent !  Further,  even  before  other 
relatives,  quod  qui  facit,  eum  ego  impium  judico,  i.  e.  el  qui  hoc 
facit,  or  qui  autem  hoc  facit ;  contra  quern  qui  exercitus  dux- 
erunt,  iis  senatus  singulares  honores  decrevit ;  p.  Leg.  Man.  1 5. : 
a  Cn.  Pompejo  omnium  rcrum  egregiarum  exempla  sumuntur,  qui 
quo  die  a  vobis  maritimo  bello  praepositus  est,  tanta  repente  vilitas 
annonae  consecuta  est,  for  nam  quo  die  is.  The  connection  by 
means  of  the  relative  pronoun  in  the  ablative,  with  compara- 
tives, deserves  especial  attention  ;  e.  g.  Cato  quo  nemo  turn  erat 
prudentior  ;  liberi  quibus  nihil  mihi  potest  esse  jucundius ;  i.  e. 
"  Cato,  who  was  more  prudent  than  all  others  ;  "  "  my  children, 
who  delight  me  more  than  anything  else." 

[§  804.]  In  propositions  consisting  of  two  members,  the  rela- 
tive pronoun  is  grammatically  joined  sometimes  to  the  leading 
proposition  or  the  apodosis,  and  sometimes  to  the  secondary 
clause  or  the  protasis  ;  the  former  is  the  case,  e.  g.  in  Cic.  Cat. 
Maj.  5. :  qui  (Gorgias)  quum  ex  eo  quaereretur,  cur  tarn  diu  vellet 
esse  in  vita,  Nihil  habeo,  inquit,  quod  accusem  senectutem  ;  Philip. 
ii.  7. :  Hoc  ne  P.  quidem  Clodius  dixit  unquam,  quern,  quia  jure 
ei  fui  inimicus,  doleo  a  te  omnibus  vitiis  esse  superatum  ;  —  but 
the  latter  is  much  more  frequent ;  e.  g.  Cic.  de  Off.  ii.  25. :  a 
quo  quum  quaereretur,  quid  maxime  expediret,  respondit.  In  this 
case  the  nominative  of  the  demonstrative  is  supplied  with  the 
apodosis  from  another  case  of  the  relative  in  the  protasis,  as  in 
the  passage  just  quoted,  and  in  p.  Plane.  7. :  In  hortos  me  M. 
Flacci  contuli,  cut  quum  omnis  metus,  publicatio  bonorum,  ex- 
ilium,  mors  proponeretur,  haec  perpeti  maluit,  quam  custodiam 
met  capitis  dimittere.  But  a  demonstrative  may  also  be  used 
with  emphasis,  as  Cic.  ad  Fam.  v.  16. :  Saepissime  legi,  nihil  mail 
esse  in  morte,  in  qua  si  resideat  sensus,  immortalitas  ilia  potius 
quam  mors  dicenda  sit.  In  the  other  cases  the  demonstrative, 
for  the  sake  of  clearness,  is  not  merely  understood,  but  ex- 
pressed ;  e.  g.  de  Fin.  ii.  1. :  qui  mos  quum  a  posterioribus  non 
esset  retentus,  Arcesilas  eum  revocavit ;  de  Nat.  Deor.  i.  5.  : 
Multa  sunt  probabilia,  quae  quamquam  non  pcrcipiantur,  tamen 
—  iis  sapientis  vita  regitur.  Without  a  demonstrative  the  sen- 


ARRANGEMENT    OF    WORDS,    ETC.  537 

tence  becomes  harsh,  e.  g.  Cic.  de  Nat.  Deor.  in.  14. :  Heradi- 
tum  non  omnes  interpretantur  uno  modo,  qui  quoniam  intelligi 
noluit,  omittamus,  instead  of  eum  omittamus ;  Liv.  xxx.  30.  : 
Agimus  ii,  qui  quodcunque  egerimus,  ratum  (id)  civitates  nostrae 
habiturae  sint.  These  examples,  however,  show  that  the  accusa- 
tive is  sometimes  left  to  be  supplied  by  the  mind.  When  the 
demonstrative  precedes,  and  is  followed  by  a  proposition  con- 
sisting of  two  members,  the  relative  attaches  itself  to  the 
secondary  clause,  which  is  placed  first,  and  not  to  the  leading 
proposition  or  the  apodosis ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  v.  38. :  Eone 
pirata  penetramt,  quo  simulatque  adisset,  magnam  partem  urbis  a 
tergo  relinqueret  ?  ad  Fam.  vi.  6.  :  Ea  suasi  Pompejo,  quibus  ille 
si  paruisset,  Caesar  tantas  opes,  quantas  nunc  habet,  non  haberet ; 
in  Verr.  i.  14. :  Mihi  venit  in  mentem  illud  dicere,  quod  apud 
Glabrionem  quum  commemorassem,  intellexi  vehementer  populum 
Rom.  commoveri ;  Nep.  Att.  4. :  noli,  oro  te,  inquit  Pomponius, 
adversus  eos  me  vette  ducere,  cum  quibus  ne  contra  te  arma  ferrem, 
Italiam  reliqui.  (See  Bremi's  note  on  this  passage.) 

[§  80S.]  Note  1.  The  English  practice  of  connecting  a  clause,  which  is 
introduced  by  a  relative,  to  the  preceding  clause  by  the  additional  con- 
junction "however"  (e.g.  who,  however,)  is  not  admissible  in  Latin. 
Thus,  e.g.  "  he  promised  me  many  things,  which,  however,  he  did  not 
perform"  (the  latter  part  being  equivalent  to  "but  he  did  not  perform 
them  ")  cannot  be  expressed  in  Latin  by  multa  mihi  promisit,  quae  autem  (vero) 
non  praestitit,  but  by  sed  (verum)  ea  non  praestitit,  or,  the  relative  imply- 
ing the  adversative  conjunction,  quae  non  praestitit.  Qui  avtem  and  qui  vero, 
however,  may  be  used  in  protases  where  the  relative  retains  its  relative  mean- 
ing, and  a  demonstrative  in  the  apodosis  corresponds  to  the  relative  preceding, 
e.g.  Talium  juvenum  consuetudine  utere;  qui  vero petulantes  sint,  eos  procul a 
te  remove;  Cic.  Cat.  Maj.  2. :  Qui  autem  omnia  bona  a  se  ipsis  petunt,  Us  nihil 
malum  videri  potest,  quod  naturae  necessitas  afferat. 

[§  806.]  Note  2.  In  double  relative  clauses,  Cicero  not  unfrequently 
abandons  the  relative  construction  in  the  second  member,  and  makes  use  of 
the  demonstrative  ;  e.  g.  Orat.  2. :  Sed  ipsius  in  mente  insidebat  species  pul- 
chritudinis  eximia  quaedam,  quam  intuens  in  eaque  (for  et  in  qua)  defixus  ad 
illius  similitudinem  manus  et  artem  dirigebat;  Brut.  74. :  Omnes  turn  fere,  qui 
nee  extra  kanc  urbem  vixerant  nee  eos  (for  nee  quos)  aliqua  barbaries  domestioa 
infuscaverat,  recte  loquebantur.  Comp.  de  Fin.  ii.  2. :  Finem  dejiniebas  id  esse, 
quo  omnia  referrentur,  neque  id  ipsum  usquam  referretur,  for  et  quod  ipsum 
nusquam,  &c. ;  comp.  de  Off.  ii.  5.  in  fin. ;  de  Orat.  ii.  74.  §  299.  And  some- 
times even  where  the  cases  are  the  same,  as  e.  g.  Cic.  Tusc.  v.  3. :  quern  Phli- 
untem  venisse  ferunt,  eumque  cum  Leonte  disseruisse  quaedam,  where  et  alone 
would  have  been  sufficient. 

[§  so?.]     From  this  tendency  to  connect  sentences  by  re- 
latives   arose    the    use    of  quod    before   certain   conjunctions, 


538  LATIN    GRAMMAR. 

merely  as  a  copulative.  We  may  express  this  quod  by  "  uay," 
"  now,"  or  "  and."  It  is  most  frequent  before  tlie  conditional  par- 
ticle si,  and  its  compounds  nisi  and  etsi;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  i.  14. : 
Quodsi  illinc  inanis  profugisses,  tamen  ista  tua  fuga  nefaria, 
proditio  consulis  tui  conscelerata  judicaretur;  i.  e.  "  and  even  if 
you  had  fled  without  taking  anything  with  you,  &c. ;"  de  Nat. 
Deor.  i.  18.  :  Quodsi  omnium  animantium  formam  vincit  ho- 
minis  figura,  edjigurd  prqfecto  est,  quae  pulcherrima  sit  omnium, 
"  If  then,  &c. ; "  and  this  use  of  quodsi  is  especially  intended  to 
introduce  something  assumed  as  true  from  which  further  infer- 
ences may  be  drawn.  It  is,  moreover,  also  equivalent  to  "  al- 
though:" comp.  Cic.  p.  Mur.  2.,  which  passage  is  too  long  to  be 
inserted  here.  Quodnisi;  e.  g.  in  Cic.  in  Verr.  ii.  66. :  Quod- 
nisi  Metellus  hoc  tarn  graviter  egisset  atque  illam  rem  imperio 
edictoque  prohibuisset,  vestigium  statuarum  istius  in  Sicilia  non 
csset  relictum;  i.  e.  "if  then — not;"  ib.  ii.  26.:  Quodnisi  ego 
meo  adventu  illius  conatus  aliquantulum  repressissem — tarn  multos 
testes  hue  evocare  non  potuissem.  Quodetsi;  e.  g.  Cic.  de  Fin. 
iv.  4. :  Quodetsi  ingeniis  magnis  praediti  quidarn  dicendi  copiam 
sine  ratione  consequuntur,  ars  tamen  est  dux  certior,  nay,  even 
if,  &c.  But  quod  is  found  also,  though  more  rarely,  before 
other  conjunctions,  as  quodquum,  quodubi,  quodquia,  quod- 
quoniam,  quodne,  quodutinam,  where  the  conjunction  alone 
would  have  been  sufficient,  though  quod  is  intended  to  effect 
a  closer  connection  of  the  sentences;  e.  g.-Cic.  de  Off.  iii. 
31. :  Criminabatur  etiam  (\j.  Manlius),  quod  Titum  Jilium,  qui 
postea  est  Torquatus  appellatus,  ab  hominibus  relegasset  et  ruri 
habitare  jussisset.  Quodquum  audivisset  adolescens  filius,  nego- 
tium  exhiberi  patri,  accurrisse  Romam  et  cum  prima  luce  Pompo- 
nii  domum  venisse  dicitur.  So  also  de  Off.  ii.  8. :  quodquum 
perspicuum  sit,  benivolentiae  vim  esse  magnam,  metus  imbecillam, 
sequitur  ut  disseramus,  &c. ;  in  Verr.  i.  26.  :.  Quodubi  ille  intel- 
lexit,  id  agi  atque  id  parari,  ut  filiae  suae  vis  ajferretur,  servos 
suos  ad  se  vocat.  Comp.  in  Verr.  iv.  66. ;  de  Orat.  ii.  49.  ; 
de  Fin.  i.  20.  :  Quodquia  nullo  modo  sine  amicitia  Jirmam  et  per- 
petuam  jucunditatem  vitae  tenere  possumus,  neque  vero  ipsam  ami- 
citiam  tueri,  nisi  aeque  amicos  et  nosmet  ipsos  diligamus:  idcirco 
et  hoc  ipsum  efficitur  in  amicitia,  et  amicitia  cum  voluptate  connec- 
titur;  iii.  18.  :  quodquoniam  (sapiens)  nunquam  fallitur  in  judi- 
cando,  erit  in  mediis  rebus  ojficium;  Acad.  ii.  25. :  Quodne  id 


ARRANGEMENT    OF    WORDS,    ETC.  539 

facere  posses,  idcirco  heri  non  necessario  loco  contra  sensiis  tarn 
multa  dixeram.  Comp.  Hottinger  on  Cic.  de  Dimn.  ii.  62.  ; 
Cic.  ad  Fam.  xiv.  4. :  Quodutinam  minus  vitae  cupidi  fuissemus, 
certe  nihil  in  vita  mail  vidissemus,  where  the  note  of  Manutius 
may  be  compared.  Even  before  the  relative  pron.  we  find  quod 
thus  used  in  Cic.  Philip,  x.  4.  in  fin. :  Quodqui  ab  illo  abducit 
exercitum,  et  respectum  pulcherrimum  et  praesidium  Jirmissimum 
adimit  reipublicae. 

[§  808.]  13.  Another  peculiarity,  which  at  the  same  time 
facilitates  in  Latin  the  connection  of  propositions,  is  the  use  of 
the  conjunctions  neque  and  nee.  They  stand  for  et,  and  at  the 
same  time  contain  the  negation,  in  whatever  form  it  occurs  in 
the  proposition  (except  when  it  belongs  to  one  particular  word, 
as  e.  g.  in  an  antithesis).  For  examples  see  §  738.  The 
Latin  language  is  so  partial  to  this  kind  of  connection  that, 
for  the  sake  of  it,  neque  or  nee  is  added  to  enim  and  vero  where 
in  English  we  could  not  use  "  and,n  and  we  therefore  explain  it 
by  saying  that  neque  is  used  for  non.  In  neque  tamen  too,  the 
copulative  is  to  us  superfluous,  although  the  Latins  appear  to 
have  considered  it  as  essential  to  the  connection  of  the  proposi- 
tions. Examples  are  very  numerous.  Non  vero,  non  tamen,  are  very 
rarely  used  for  this  purpose,  and  are  therefore  not  deserving  of 
imitation ;  non  enim,  however,  is  common.  To  these  negative 
expressions  the  Latins  often  join  (comp.  §  754.)  a  second  ne- 
gative, in  which  case  neque  enim  non  is  equivalent  to  nam;  non 
vero  non  to  atque  etiam,  a  stronger  et;  nee  tamen  non  to  attamen; 
e.  g.  Cic.  p.  Mil.  32.  :  Neque  vero  non  eadem  ira  deorum  hanc 
ejus  satellitibus  injecit  ameniiam,  ut  sine  imaginibus,  sine  cantu 
atque  ludis,  sine  exequiis — ambureretur  abjectus;  i.  e.  "and,  in 
truth,  the  same  anger,  &c. ;"  ad  Fam.  vi.  1. :  nee  enim  is,  qui  in 
te  adhuc  injustior  fuit,  non  magna  signa  dedit  animi  erga  te  miti- 
gati;  i.  e.  "for  he  gave  signs;"  v.  12.:  neque  tamen,  quum 
haec  scribebam,  eram  nescius;  i.  e.  "  and  yet  I  knew  ;"  de  Orat. 
ii.  85. :  neque  tamen  ilia  non  ornant,  habiti  honores,  decreta  vir- 
tutis  praemia,  &c. ;  i.  e.  "  and  yet  these  things  also,  &c." 
Comp.  §  334. 

Note.  The  use  of  namque  for  nam  (see  §  345.)  may  likewise  be  considered 
as  an  instance  of  this  redundance  of  the  copulative. 

[§  809.]  14.  Upon  the  signification,  the  use,  and  the  posi- 
tion of  the  several  conjunctions  we  have  treated  at  large  in 


540  LATIN   GRAMMAR. 

Chap.  LXVII.  It  may  here  be  observed  in  addition  that  it  is 
a  favourite  practice  in  Latin  to  make  antitheses  and  to  indicate 
them  by  placing  conjunctions  in  opposition  to  each  other,  as 
et — ct,  aut — aut,  neque — neque,  neque — et,  et — neque,  see 
§338.;  further,  etsi — tamen,  quum — turn,  non  magis — quam, 
nonmodo  —  sed  etiam,  and  the  like.  But  compare  also  §781. 
foil,  respecting  the  omission  of  copulative  and  adversative  con- 
junctions. 

[§  sio.]     15.    In  a  rhetorical  point  of  view  there  are  three 
kinds  of  propositions,  viz.  commata,  cola,  and  periodi.     Compare 
on  this   point  Cic.  Orat.  66.,   and  Quintil.  ix.  4.  122.  foil.     A 
comma  (KO^O,,  incisum)  is  an  absolute  or  independent  simple 
proposition ;  e.  g.  Bene  res  se  habet.     Aliud  videamus.     A  colon 
(tc£)\ov,  membrum)  is  likewise  a  simple  proposition,  but  which 
by  its  form  shows  its  relation  to  another  proposition ;  e.  g.  quum 
bene  res  se  habeat.     A  period  is  a  proposition  which  is  enlarged 
by  a  combination  of  commata  and  cola,  and  is  at  the  same  time 
absolute  or  complete  in  itself  (i.  e.  it  begins  and  ends  in  itself). 
It  therefore  requires  at  least  two  propositions,  which  are  united 
into  a  whole  either  as  precedent  and  consequent  clauses  (protasis 
and  apodosis),  or  by  the  insertion  of  the  one  into  the  other ;  e.  g. 
quum  bene  res  se  habeat,  aliud  videamus  (but  not  in  an  inverted 
order),  or  Nunc  igitur,  quoniam  res  bene  se  habet,  aliud  videamus. 
But  according  to  the  views  of  the  ancients,  it  is  not  necessary 
that  a  complete  proposition  should  be  inserted.     The  enlarge- 
ment of  a  proposition,  which  is  required  to  form  a  period,  may 
be  effected  by  the  insertion  of  parts  of  propositions,  which  con- 
tain only  the  elements  of  entire  propositions,  as  in  the  passage 
of  Cicero :  Hominem  foedum,  perditum,  desperatum  pluris  quam  te 
ct  quam  fortunas  tuas  aestimasti.     And  such  a  period  is  called 
a  simple  one  (ytiovo/ooXos).     The  following  period  on  the  other 
hand  consists  of  two  parts :    Quern,  quaeso,  nostrum  fefellit,  ita 
vos  essefacturos  ?    The  period  is  the  blossom  of  a  finished  style ; 
it  is  generally  employed  in  even  and  progressive  descriptions, 
and  the  highest  perfection  of  style  is  displayed  in  its  variety 
and  easy  development.     But  as  not  all  thoughts  are  so  complex 
as  to  admit  of  an  enlargement  of  the  principal  by  subordinate 
propositions,  or  by  a  combination  of  protasis  and  apodosis,  periods 
should  be  intermixed  with  commata  and  cola.     In  Latin  style 
interrogative  and  exclamatory  forms  of  expression  are,  among 
others,  particularly  calculated  to  produce  the  desirable  variety. 


ARRANGEMENT    OF    WORDS,    ETC.  541 

Note.  We  have  been  obliged  above  to  abandon  the  common  definitions 
given  by  the  ancients  of  commata  and  cola,  for  they  do  not  explain  the  real 
nature  of  the  propositions.  The  correct  definition  of  a  colon  is  given  by  the 
rhetorician  Alexander  in  Ernesti's  Technolog.  Grace.  Rhet.  p.  258. :  KOI\OV 
iffri  Trtpwdov  jus/oof  o  X«y«reri  ptv  KaO'  aw'ro',  avriKtifievov  St  TrXt/poi  TrtpioSov. 
The  term  period  should  not  be  confined  exclusively  to  such  propo- 
sitions as  are  enlarged  by  the  insertion  of  another  proposition.  Scheller,  for 
instance,  in  his  Praecepta  stili,  considers  such  a  proposition  as  Quemadmodum 
concordia  res  parvae  crescunt,  ita  discordia  etiam  maximae  dildbuntur  not  to  be 
a  period :  we,  however,  do  consider  it  a  period,  since  by  the  very  beginning, 
quemadmodum,  we  are  made  to  expect  the  subsequent  ita,  and  the  course  of 
the  proposition  is  fixed ;  not,  however,  in  an  inverted  position  of  the  two 
members.  In  like  manner  the  above-mentioned  period  Quum  bene  res  se 
habeat,  aliud  videamus,  would  lose  its  periodic  character,  if  the  two  members 
were  inverted ;  for  it  would  merely  represent  two  propositions  in  juxtaposi- 
tion, not  united  either  by  their  form  or  otherwise  into  a  coherent  whole. 

[§8ii.]  16.  Where,  however,  we  have  subordinate  propo- 
sitions introduced  by  conjunctions  (excepting  the  copulative 
conjunctions),  it  is  certainly  preferable  to  form  a  period 
by  inserting  them ;  for,  as  has  already  been  observed  above, 
the  placing  of  circumstances  after  the  thought  or  idea,  which 
they  are  intended  to  introduce,  is  contrary  to  the  common 
practice  of  the  Latin  language.  As  in  the  construction  of  a 
simple  proposition  minor  additions  or  circumstances  are  put 
between  the  subject  and  the  verb,  and  especially  as  the  verb 
closes  the  whole,  so  propositions  which  contain  secondary  cir- 
cumstances are  in  Latin  thrown  into  the  middle  of  the  period. 
A  proposition,  such  as  Scipio  exercitum  in  Africam  trajecit  ut 
Hannibalem  ex  Italia  deduceret,  is  not  periodic  in  its  structure, 
but  it  becomes  so  when  we  say  Scipio,  ut  Hannibalem  ex  Italia 
deduceret,  exercitum  in  Africam  trajecit.  Thus  propositions  like 
the  following,  where  the  subordinate  member  precedes  with  two 
conjunctions,  Quum  igitur  Romam  venisset,  statim  imperatorem 
adiit,  are  made  still  more  strictly  periodic  by  placing  the  con- 
junction which  belongs  to  the  whole  first,  and  then  inserting 
the  subordinate  proposition,  Itaque,  quum  Romam  venisset, 
statim  imperatorem  adiit.  And  this  must  especially  be  recom- 
mended in  shorter  propositions,  though  we  do  not  mean  to  say 
that  quum  igitur,  quum  autem,  quum  vero,  quum  enim  are  in- 
correct, or  that  nam  quum,  sed  quum,  &c.,  are  of  themselves 
preferable. 

[§  812.]  It  is  therefore  particularly  necessary  to  see  whether 
in  two  propositions  connected  by  a  conjunction,  the  subject  is 
the  same  ;  for  in  this  case  it  is  the  almost  invariable  practice  in 


542  LATIN   GRAMMAR. 

Latin  to  form  them  into  one  periodic  proposition  ;  e.  g.  Nep. 
de  Reg.  3.  :  Antigonus,  quum  adversus  Seleucum  Lysimachumque 
dimicaret,  in  proelio  occisus  est ;  Cic.  in  Verr.  i.  10.:  Verres, 
simulac  tctigit  provinciam,  statim  Messana  litteras  dedit ;  Tusc. 
v.  18. :  Stultitia,  etsi  adepta  est,  quod  concupivit,  nunquam  se 
tamen  satis  consecutam  putat.  Hence  the  Latins  are  rather 
fond  of  expressing  a  complex  thought  in  such  a  manner,  that 
the  subject  remains  the  same ;  for  a  period  with  two  subjects, 
the  one  in  the  principal,  the  other  in  the  subordinate  proposition, 
is  less  easily  to  be  surveyed  or  followed  by  the  mind.  Instead 
of,  Antimachus,  quum  eum  omnes  praeter  Platonem  deseruissent, 
Nihilominus,  inquit,  legam,  it  would  accordingly  be  better  to 
say  Antimachus,  quum  ab  omnibus  desertus  esset,  Nihilominus, 
inquit,  legam.  The  same  practice  is  observed  when  the  object 
is  the  same  in  both  propositions ;  e.  g.  Nep.  Alcib.  10. :  quern, 
ut  barbari  incendium  effugisse  eminus  viderunt,  telis  missis  inter- 
fecerunt.  In  such  constructions,  it  cannot  be  said  whether  the 
nominative  or  the  oblique  case,  which  stands  first,  belongs  to 
the  leading  or  the  dependent  proposition. 

When  the  object  of  the  leading  proposition  is  the  subject 
of  the  dependent  proposition,  it  is  likewise  placed  first,  anJ 
the  nominative  supplied  in  the  dependent  proposition  from 
the  oblique  case  which  has  preceded;  e.  g.  Cic.  de  Off.  iii.  31. : 
L.  Manlio,  quum  dictator  fuisset,  M.  Pomponius,  tribunus  plebis, 
diem  dixit,  quod  is  paucos  sibi  dies  ad  dictaturam  gerendam  addi- 
disset ;  and  both  united,  p.  Leg.  Man.  12.:  Idem  Cretensibus, 
quum  ad  eum  usque  in  Pamphyliam  legatos  deprecatoresque  misis- 
sent,  spem  deditionis  non  ademit. 

[§8i3.]  17.  Relative  propositions  of  every  kind  are  very 
frequently  employed  in  constructing  a  period,  being  especially 
adapted  to  form  inserted  clauses.  If  emphasis  is  required,  the 
relative  proposition  is  generally  placed  before  the  demonstrative 
pronoun  or  adverb ;  e.  g.  Cic.  de  Nat.  Deor.  i.  42. :  Quid  ?  ii 
qui  dixerunt,  totam  de  diis  immortalibus  opinionem  Jictam  esse  ab 
hominibus  sapientibus  reip.  causa,  ut,  quos  ratio  non  posset,  eos  ad 
officium  religio  duceret,  nonne  omnem  religionem  funditus  sustule- 
runt?  de  Off.  ii.  12. :  Socrates  hanc  viam  ad  gloriam  proximam 
dicebat  esse,  si  quis  id  ageret,  ut,  qualis  haberi  vellet,  talis  esset ; 
in  Verr.  ii.  2. :  Itaque  ad  omnes  res  Sicilia  semper  usi  sumus,  ut, 
quidquid  ex  sese  posset  effcrrc,  id  apud  eos  non  nasci,  sed  domi 


ARRANGEMENT    OF    WORDS,    ETC.         -  543 

nostrae  conditum  putaremus  ;  in  Verr.  i.  2. :  Quodsi,  quam  audax 
est  ad  eonandum,  tarn  esset  obscurus  in  agenda,  fortasse  aliqua  in 
re  nos  aliquando  fefellisset ;  p.  Rose.  Com.  11.:  Nam,  quo  quis- 
que  est  sollertior  et  ingeniosior,  hoc  docet  iracundius  et  laboriosius. 
It  is,  however,  equally  common,  even  in  the  elaborate  and  ora- 
torical style,  to  place  the  demonstrative  in  its  natural  order 
before  the  relative ;  e.  g.  Cic.  p.  Rose.  Am.  24. :  Nolite  enim 
putare,  quemadmodum  in  fabulis  saepenumero  videtis,  eos,  qui 
aliquid  impie  scelerateque  commiserint,  agitari  et  perterferi  Furi- 
arum  taedis  ardentibus.  The  inversion,  therefore,  should  be 
adopted  only  occasionally  for  the  sake  of  ornament,  but  should 
not  be  used  immoderately.  Respecting  the  omission  of  the  de- 
monstrative after  the  relative,  see  §  765.,  note. 

[§  814.]  Note,  The  poets  not  unfrequently  take  away  the  substantive  from 
the  leading  proposition,  and  join  it  to  the  relative  pronoun  in  the  depend- 
ent clause,  and  in  the  same  case  as  the  pronoun ;  the  substantive  either 
preceding  or  following  the  pronoun  ;  e.  g.  Terent.  Eun.  iv.  3.  11. :  Eunuchum 
quern  dedisti  nobis,  quas  turbos  dedit!  for  Eunuchus ;  Virg.  Aen.  i.  573.  : 
urbem  quam  statuo,  vestra  est;  Terent.  Andr.  prol.  3. :  poeta  id  sibi  negotii 
credidit  solum  dari,  populo  ut  placer ent  quas  fecisset  fabulas ;  Horat.  Serm.  i. 
4.  2. :  atque  alii,  quorum  comoedia prisca  virorum  est;  for  atque  alii  viri,  quo- 
ruin  est;  Serm.  i.  10.  16.:  illi,  Scripta  quibus  comoedia  prisca  viris  est,  for  itti 
viri,  quibus.  Comp.  also  Epod.  2.  37.;  6.  7. ;  Carm.  iv.  13.  18 — 22. ;  Serm. 
ii.  2.  59.  Ovid,  Art.  Am.  ii.  342. :  sub  qua  nunc  recubas  arbore,  virga  fuit ; 
Her oid.  iv.  173. :  Sic  tibi  dent  NympJiae  quae  levet  unda  sitim,  for  dent  undam, 
quae  levet.  And  also  in  Cicero,  p.  Sulla,  33. :  Quae  prima  innocentis  mihi 
defensio  est  oblata,  suscepi ;  ad  Att.~vi.  1.  :  quos  pueros  miseram,  epistolam 
mihi  attulerunt;  de  Leg.  iii.  5. :  haec  est,  quam  Scipio  laudat  et  quam  maxima 
probat  temperationem  reipublicae,  comp.  p.  Clu.  42.  in  fin. ;  and  on  the  other 
hand,  de  Leg',  i.  17. :  vel  ab  ea,  quae  penitus  in  omni  sensu  implicata  insidet  imi- 
tatrix  boni  voluptas.  The  regular  form,  however,  always  is  this,  that  the  sub- 
stantive has  its  place  in  the  leading  proposition,  or,  if  it  has  preceded  in  the 
relative  proposition,  that  the  retrospective  pronoun  is  is  put  in  the  case  which 
the  leading  proposition  requires ;  hence  either  pueri,  quos  miseram,  attulerunt, 
or  quos  pueros  miseram,  ii  attulerunt. 

[§  815.]  18.  A  period  becomes  more  complex  and  artificial 
if  the  dependent  proposition  has  neither  the  same  subject  nor 
the  same  object  as  the  leading  proposition ;  e.  g.  Cic.  p.  Rose. 
Am.  init. :  Credo  ego  vos,  judices,  mirari,  quid  sit  quod,  quum  tot 
summi  oratores  hominesque  nobilissimi  sedeant,  ego  potissimum  sur- 
rexerim,  qui,  &c.  Here  care  must  be  taken  that,  by  the  in- 
sertion and  enlargement  of  a  new  proposition,  the  construction 
of  the  main  proposition  be  not  suspended  or  embarrassed,  which 
would  produce  an  Anacoluthon,  as,  e.  g.  if  we  were  to  enlarge 


544  LATIN    GRAMMAR. 

the  inserted  proposition  in  the  preceding  period  thus,  quid  sit 
quod,  quum  tot  summi  oratores  hominesque  nobilissimi  sedeant, 
neque  in  hac  causa,  quod  in  aliis  facere  consueverunt,  vocem  pro 
salute  hominis  innocentissimi  mittere  audeant  —  the  beginning* 
quid  sit  quod,  would  have  been  forgotten  in  the  length  of  the 
inserted  propositions ;  and  an  orator,  following  the  train  of  his 
feelings,  would  scarcely  have  proceeded  by  ego  potissimum  sur- 
rexerim,  but  would  probably  have  found  it  necessary  to  take  up 
the  suspended  construction  with  cur  igitur  ego  potissimum  sur- 
rexerim.  See  §  739.  and  §  756. 

[§  816.]     19.    In  constructing  a  period,  we  must  take  care 
that  the  apodosis  be  not  too  short  in  proportion  to  the  protasis, 
which  would  produce  a  disagreeable  effect  upon  the  ear.    If,  for 
example,  we  had  the  protasis  Qui  putat  magnam  doctrinam  sine 
ingenio  praeclaro,  sine  industria  indefessa,  sine  libris  optimis  posse 
comparari,  and  were  to  close  with  errat,  the  disproportionately 
short  apodosis  would  seem  ridiculous ;  we  ought  either  to  have 
written  unperiodically  (though  sufficiently  well)  errat  qui  putat ; 
or  we  ought  to  produce  the  necessary  counterpoise  by  an  en- 
largement of  the  idea  errat,  e.  g.  by  saying  magno  vehementique 
errore  ducitur.     This  requires  a  knowledge  and  command  of 
words    and   phrases  which  is   acquired  from   an  accurate  and 
attentive  study  of  the  authors.     The  Auct.  ad  Herenn.  iv.   1. 
commences  a  periodic  proposition  thus :  Quoniam  in  hoc  libra  de 
elocutione  scripsimus,  et,  quibus  in  rebus  exemplis  opus  fuit,  usi 
sumus  nostris,  idque  fecimus  praeter  consuetudinem  eorum,  qui  de 
hac  re  scripserunt  —  and  had  in  mind,  then,  to  conclude  with  the 
apodosis  ratio  nostri  consilii  danda  est.     But  in  comparison  with 
that  protasis,  his  apodosis  would  have  been  too  short ;  he  there- 
fore enlarges  it  thus  ;  necessario  faciendum  putavimus  ut  pauds 
rationem  nostri  consilii  demus.     (Comp.  §  619.)     The  following 
passages  from  Cicero  may  serve  as  examples  of  a  pleasing  and 
symmetrical  structure  of  periods ;  de  Leg.  Agr.  ii.  36. :  Quemad- 
modum,  quum  petebam,  nulli  me  vobis  auctores  generis  mei  commen- 
darunt :  sic,  si  quid  deliquero,  nullae  sunt  imagines,  quae  me  a  vobis 
deprecentur  ;  in  Cat.  i.  13. :    Ut  saepe  homines  aegri  morbo  gravi, 
quum  aestu  febrique  jactantur,  si  aquam  gelidam  biberint,  primo 
relevari  videntur,  deinde  multo  gravius  vehementiusque  afflictantur  : 
sic  hie  morbus,  qui  est  in  re  publica,  relevatus  istius  poena,  vehe- 
mentius,  vivis  rcliquis,  ingravescet ;  p.  Caec.  init.  :    Si,  quantum 


ARRANGEMENT    OF    WORDS,    ETC.  545 

in  agro  locisque  desertis  audacia  potest,  tantum  in  for  o  atque  in 
judidis  impudentia  valeret :  non  minus  nunc  in  causa  cederet  A. 
Caecina  Sex.  Aebutii  impudentiae,  quam  turn  in  vifacienda  cessit 
audaciae.  It  is  easy,  in  these  periods,  to  see  the  accurate  pro- 
priety with  which  the  several  propositions  are  separated  and 
again  connected  by  the  adequate  use  of  corresponding  particles. 

[§  817.]  20.  We  may  here  draw  attention  to  the  difference  of 
periods  in  the  historical  and  the  oratorical  style.  Historical  nar- 
rative requires  above  all  things  variety  of  the  propositions  con- 
taining statements  of  time :  to  form  propositions  possessing  this 
quality,  historians  have  recourse  to  three  methods ;  the  use  of 
the  participle  in  the  case  of  the  preceding  noun ;  of  the  ablative 
absolute;  and  thirdly  of  the  conjunctions  of  time,  quum,  ubi, 
postquam.  By  these  means  Livy  can  unite,  without  injury  to 
perspicuity,  in  one  period,  what  in  English  we  must  express  by 
three  or  more  propositions ;  e.  g.  Liv.  i.  6. :  Numitor,  inter 
primum  tumultum  hostes  invasisse  urbem  atque  adortos  regiam 
dictitans,  quum  pubem  Albanam  in  arcem  praesidio  armisque  6b~> 
tinendam  avocasset,  postquam  juvenes,  perpetrata  caede,  pergere 
ad  se  gratulantes  vidit,  extemplo  advocato  consilio,  scelera  in  se 
fratris,  origincm  ncpotum,  ut  geniti,  ut  educati,  ut  cogniti  essent, 
caedem  deinceps  tyranni,  seque  ejus  auctorem  ostendit.  Such  a 
period  is,  perhaps,  not  to  be  found  in  all  the  writings  of  Cicero ; 
but  it  is  well  adapted  to  express  all  collateral  circumstances  in 
their  subordinate  relation.  In  this  way  therefore  most  of  the 
periods  in  Livy  are  constructed,  though,  of  course,  with  many 
variations  in  the  detail ;  Liv.  ii.  6. :  His,  sicut  acta  erant,  nun- 
tiatis,  incensus  Tarquinius  non  dolore  solum  tantae  ad  irritum 
cadentis  spei,  scd  etiam  odio  iraque,  postquam  dolo  mam  obseptam 
vidit,  bellum  aperte  moliendum  ratus±  circumire  supplex  Etruriae 
urbes,  &c. 

[§8is.]  21.  A  correct  and  ingenious  arrangement  of  words, 
and  an  artistic  construction  of  propositions,  naturally  produce  in 
the  delivery  a  symmetrical  variety  in  the  raising  and  sinking  of 
the  voice,  which  the  ancients  called  oratorical  numerus  (pvOfjws.} 
The  rhetoricians  reduced  the  effect  thus  produced  to  metrical 
feet,  though  we  must  not  thereby  be  led  to  suppose  that  the 
orator  set  out  with  a  premeditated  view  to  use  and  apply  certain 
metrical  feet.  The  Greek  and  Latin  languages  possess  the 
peculiarity  of  marking  in  their  pronunciation  the  natural  quan- 


546  LATIN    GRAMMAR. 

tity  of  the  syllables,  along  with  and  distinct  from  the  accent  of 
the  words  :  another  peculiarity  is  their  freedom  in  the  arrange- 
ment of  words,  and  it  is  the  admirable  result  of  a  thorough  rhe- 
torical cultivation,  especially  of  the  Latin  language,  that  a  well- 
constructed  proposition  in  prose,  such  as  we  have  considered  in 
the  preceding  paragraphs,  calls  forth  a  natural  variety  in  the 
raising  and  sinking  of  the  voice,  which  otherwise  is  not. to  be 
met  with  but  in  poetical  composition.  There  is,  it  is  true,  no 
strictly  uniform  return  of  any  change ;  but  the  application  °f 
the  principle,  that  an  important  word  which  by  its  prominent 
position  draws  the  accent  upon  itself,  is  followed  by  a  number 
of  less  important  words  expressive  of  secondary  qualities  or  cir- 
cumstances, which  again  are  succeeded  by  an  important  word 
which  forms  the  close  of  the  proposition  or  period,  produces  the 
same  effect :  the  period  has  a  beginning,  a  middle,  and  an  end, 
and  the  words  form  a  compact  whole,  as  well  as  the  thoughts 
they  express.  Thus,  the  orator  need  but  follow  the  general 
law,  and  his  prose  will  naturally  be  rhythmical  and  melodious. 

[§  819.]  Note.  A  regular  verse  in  prose  is  considered  by  all  rhetoricians 
as  a  fault,  though  a  verse  is  occasionally  found  in  good  prose  writers.  Nay 
it  seems  as  if  at  the  commencement  of  a  book  or  writing,  as  e.  g.  in  Livy 
Facturusne  operas  pretium  sim,  a  poetically  measured  start  were  aimed  at. 
But  an  hexametrical  close  should  certainly  be  avoided,  especially  in  the  com- 
bination of  esse  videtur  (£  ,_,  w  £  ±).  This  caution  is  the  more  necessary, 
as  in  the  passive  construction  we  readily  fall  into  such  a  cadence.  See  my 
note  on  Cic.  in  Verr.  ii.  9. 

Hiatus,  that  is,  the  concurrence  of  long  vowels  at  the  end  of  one  word  and 
the  beginning  of  another,  should  be  avoided  as  much  as  possible ;  for  a  con- 
currence of  short  vowels,  or  of  a  long  vowel  followed  by  a  short  one,  is  not 
objectionable.  Comp.  §  8. 

[§  820.]  22.  The  language  of  the  orator  differs  from  common 
prose  chiefly  in  the  use  of  tropes  and  figures,  for  these  terms 
denote  modes  of  expression  varying  from  the  common  form. 
These  modes  of  expression  when  they  consist  in  single  words 
are  called  tropes ;  and  when  in  propositions,  figures.  There  are 
several  tropes,  i.  e.  modes  by  which  one  word  is  used  for  another 
for  the  sake  of  rhetorical  variety  and  ornament : 
Metaphora  or  translatio,  a  contracted  simile ;  e.  g.  segetes  sitiunt, 

homo  asper,  fulmina  eloquentiae ; 
Synecdoche,  when  a  part  is  mentioned  instead  of  the  whole, 

e.  g.  tectum  for  domus ; 
Metonymia,  when  a  thing  is  expressed  by  means  of  circum- 


ARRANGEMENT   OF    WORDS,    ETC.  *    547 

stances  connected  with  it,  e.  g.  segne   otium ;    Vulcanus  for 

ignis,  Ceres  for  panis ; 
Antonomasia,  substituting  other  nouns  for  a  proper  name,  e.  g. 

Romanae  eloquentiae  princeps,  for  Cicero  ; 
Kardxprjcris,  the  use  of  a  word  in  an  improper  sense,  when  the 

language  is  in  want  of  a  proper  or  specific  term ;  e.  g.  aedi- 

ficare  naves  ; 

and  other  tropes  less  applicable  to  the  Latin  language.  The 
store  of  words  and  expressions  which  have  come  down  to  us 
and  are  collected  in  Dictionaries,  must  decide  upon  the  degree 
of  propriety  and  applicability  of  these  tropes. 

[§82i.]  23.  The  figures  admit  a  greater  freedom  in  their 
use.  They  are  divided  into  Jigurae  sententiarum  and  figurae 
verborum ;  the  former  are  modes  of  conceiving  and  shaping  an 
idea  or  thought,  which  differ  from  the  common  or  vulgar  .mode ; 
the  latter  have  reference  merely  to  a  different  expression  of  the 
same  idea,  and  are  therefore,  as  it  were,  transformations  of  the 
same  body.  A  knowledge  and  practice  in  the  use  of  figures  is 
interesting  and  important  even  for  the  beginner,  since  in  them 
lies  the  secret  of  the  most  admired  portion  of  the  rhetorical  art ; 
and,  in  fact,  they  are  indispensable  for  the  orator,  although  the 
essential  part  of  his  art  consists  in  far  different  things,  viz.  the 
invention  and  adequate  arrangement  and  disposition  of  his 
thoughts.  The  Jigurae  verborum  arise  from  addition,  from 
resemblance  of  sound  and  form,  and  suppression. 

The  following  arise  from  addition; — geminatio,  a  doubling  of 
words ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  v.  62. :  crux,  crux  inquam,  misero  et 
aerumnoso  comparabatur ; — sTravafyopa,  repetitio,  repetition  ;  i.  e. 
when  the  several  members  of  a  proposition  begin  with  the  same 
word ;  e.  g.  Cic.  in  Cat.  i.  1 . :  Nihilne  te  nocturnum  jjraesidium 
Palatii,  nihil  urbis  vigiliae,  nihil  timor  populi,  nihil  consensus 
bonorum  omnium,  nihil  hie  munitissimus  habendi  senatus  locus, 
nihil  horum  ora  vultusque  moverunt?  Comp.  p.  Arch.  9.  21.;  in 
Eull.  ii.  6.  The  reverse  (i.  e.  when  the  same  word  is  used  at 
the  end  of  several  members)  is  called  avria-rpo^ij,  conversio.  — 
Complexio  arises  from  a  combination  of  repetitio  and  conversio, 
e.  g.  Cic.  in  Bull.  ii.  9. :  Quis  legem  tulit?  Rullus.  Quit 
majorem  partem  populi  suffragiis  prohibuit?  Rullus.  Quit 
comitiis  praefuit?  Rullus.  Quis  decemviros  quos  voluit  re- 
nuntiavit  ?  Idem  Rullus.  —  Traductio,  when  a  word  from  a 

N  N    2 


548  LATIN    GRAMMAR. 

preceding  clause  is  repeated  in  the  following,  as  in  the  Auct. 
ad  Her.  iv.  14. :  Eum  tu  hominem  appellas,  qui  si  fuisset  homo, 
nunquam  tarn,  crudeliter  vitam  hominis  petisset. — TloXvcrvvSsrov, 
i.  e.  the  repetition  of  the  same  conjunction ;  e.  g.  ad  Her.  iv. 
19.  :  Et  inimico  proderas,  et  amicum  laedebas,  et  tibi  ipsi  non 
consulebas. 

[§  822.]  From  resemblance  of  sound  and  form,  or  symmetry, 
arise :  irapovo^aa-La,  annominatio,  when  words,  with  some  re- 
semblance of  sound,  are  placed  together  or  rather  in  oppo- 
sition ;  e.  g.  Cic.  in  Verr.  v.  10. :  ut  eum  non  facile  non  modo 
extra  tectum,  sed  ne  extra  lectum  quidem  quisquam  videret;  in 
Cat.  i.  12. :  hanc  reip.  pestem  non  paulisper  reprimi,  sed  in 
perpetuum  comprimi  volo;  de  Off.  i.  23.  :  expetenda  magis  est 
decernendi  ratio,  quam  decertandi  fortitudo.  For  more  examples 
see  my  note  on  Cic.  in  Verr.  iv.  5.  10. — 'QJAOIOTTTCOTOV,  when 
the  same  cases  are  in  several  members  of  the  proposition ;  and 
6fj,o.ioTsXsvTov,  when  the  members  end  similarly ;  e.  g.  both 
united  appear  in  Cic.  p.  Clu.  6. :  Vicit  pudorem  libido,  timorem 
audacia,  rationem  amentia.  To  these  may  be  added  lcroKa>\ov ; 
i.  e.  when  the  members  are  of  (about)  equal  length ;  e.  g.  Auct. 
ad  Her.  iv.  20.  :  Alii  fortuna  felicitatem  dedit,  huic  industria 
virtutem  comparavit.  Compare  the  quotation  from  Cic.  p. 
Caecina,  at  the  end  of  §  816. — 'AvriQsrov,  opposition,  requires 
this  symmetry ;  e.  g.  Cic.  p.  Mil.  4. :  Est  igitur  haec,  judices, 
non  scripta,  sed  nata  lex,  quam  non  didicimus,  accepimus,  legimus, 
verum  ex  natura  ipsa  arripuimus,  hausimus,  expressimus,  ad 
quam  non  docti,  sed  facti,  non  instituti,  sed  imbuti  sumus,  ut,  &C. 
Of  a  similar  nature  is  dvTifj,STa/3o'\ij,  commutatio,  where  the  oppo- 
sition is  expressed  by  an  inverted  order  of  the  proposition  ;  e.  g. 
ad  Her.  iv.  28.  :  Quia  stultus  es,  ea  re  taces,  non  tamen  quia 
taces,  ea  re  stultus  es ;  si  poema  loquens  pictura  est,  pictura 
taciturn  poema  debet  esse.  If  not  the  whole  clause  is  inverted, 
this  figure  is  called  sTrdvoSos,  regressio ;  e.  g.  Cic.  Brut.  39.: 
ut  eloquentium  juris  peritissimus  Crassus,  juris  peritorum  eloquen- 
tissimus  Scaevola  haberetur.  Lastly,  /cXi/ialf,  gradatio,  i.  e. 
gradation,  at  the  same  time  repeating  the  preceding  word ;  e.  g. 
ad  Her.  iv.  25. :  Imperium  Graeciae  fuit  penes  Athenienscs, 
Atheniensium  potiti  sunt  Spartiatac,  Spartiatas  superavcre  The- 
bani,  Thebanos  Macedones  vicerunt,  qui  ad  imperium  Graeciae 
brevi  tempore  adjunxerunt  Asiam  bello  subactam. 


ARRANGEMENT   OF  WORDS,    ETC.  549 

[§  823.]  The  following  arise  from  suppression,  —  aTroa-KaTnjcns, 
an  intentional  breaking  off  in  the  middle  of  a  speech  ;  e.  g.  Cic. 
p.  Mil.  12.  :  De  nostro  enim  omnium  —  non  audeo  totum  dicer  e. 
Videte  quid  ea  vitii  lex  habitura  fuerit,  cujus  periculosa  etiam 
reprehensio  est,  and  the  well-known  passage  of  Virgil  (Aen.  i. 
135. \  Quos  ego  —  sed  motos  praestat  componere  fluctus.  — 'A<rt/v- 
SSTOV,  dissolutio,  the  omission  of  the  copulative  conjunctions ; 
e.  g.  Cic.  in  Quintilian,  ix.  3.  50. :  Qui  indicabantur,  eos  vocari, 
custodiri,  ad  senatum  adduci  jussi.  —  Correctio,  s-jravopdaxris,  the 
correction  of  an  expression  just  made  use  of ;  e.  g.  Cic.  in  Cat. 
i.  1. :  hie  tamen  vivit.  Vivit?  immo  vero  etiam  in  senatum  venit, 
comp.  atque  adeo  §  734.  —  Dubitatio,  intentional  doubt ;  to 
which  the  figure  of  an  intentional  forgetting  and  recalling  to 
mind  may  also  be  added ;  e.  g.  ad  Her.  iv.  29. :  Tu  istud 
ausus  es  dicere,  homo  omnium  mortalium — nam  quo  te  digno 
moribus  tuis  appellem  nomine? 

[§  824.]  We  must  leave  it  to  rhetoric  to  explain  ihejigurae 
sententiarum :  some  of  them,  however,  are  at  the  same  tune 
Jigurae  verborum ;  as  e.  g.  the  question  and  the  exclamation, 
which  are  of  very  frequent  occurrence  in  Latin.  We  may  also 
mention  the  addressing  of  absent  persons  or  things  without  life 
(a7roa-Tpo<f>r)) ',  e.g.  in  Cic.  p.  Mil.  31.:  Vos  enim  jam  ego, 
Albani  tumuli  atque  luci,  &c. ;  further,  personification ;  as  e.  g. 
Cicero  in  Cat.  i.  7.  introduces  his  native  country  as  speaking ; 
hyperbole,  irony,  simile,  sentence,  &c.,  whose  manifold  use  must 
be  learnt  from  the  writings  of  the  best  authors,  with  which  we 
strongly  advise  the  student  to  combine  the  study  of  the  eighth 
and  ninth  books  of  Quintilian's  Institutio  Oratorio,  and  the 
excellent  fourth  book  of  the  Author  ad  Herennium  among 
Cicero's  rhetorical  writings. 

[§  825.]  We  add  in  conclusion,  as  an  example  for  imitation, 
a  very  simple  proposition  transformed  according  to  the  several 
figures  mentioned  above.  The  theme  or  subject  is  this,  litteris 
delector. 

Geminatio.     Litterae,  litterae,  inquam,  solae  me  delectant. 
Repetitio.     Litterae  me  puerum  aluerunt,  litterae  me  juvenem  ab 

infamia   libidinum  servarunt,  litterae  virum  in  rep.  adminis- 

tranda    adjuverunt,    litterae   senectutis    imbecillitatem   consola- 

buntur. 

Conversio.       Litterae    honestissima    voluptate    oblectant,    rerum 

HM  3 


650  LATIN   GRAMMAR. 

novarum    inventione    oblectant,    immortalitatis   spe   certissima 

oblectant. 
Complexio.     Qui  litteris  delectatur,  qui  vero  inveniendo  delcctatur, 

qui  doctrina  propaganda  delectatur,  eum  vos  malum  esse  civem 

putatis  ? 
Traductio.      Quid  vis  ?      Tune  litteris  delectaris,  qui  litterarum 

fundamenta  odisti? 
Polysyndeton.     Litterae  et  erudiunt  et  ornant  et  oblectant  et  con- 

solantur. 
Paronomasia.      Qui  possim  ego  litteris  carere,  sine  quibus  vitam 

ipsam  agerem  invitus  ? 
'O/AoioTTTcorov,   6fj,oioT£\£urov.     Num  putas  fieri  posse,   ut,   qui 

litterarum  studiis  teneatur,  Kbidinum  vinculis  obstringatur  ? 
'A.VT10STOV.      Qui  litteris  delectari  te  dicis,  voluptatibus  implicari 

te  pateris  ? 
'Ai/T£/z,£ra/3oX?7.     Non    quia    delector,    studeo    litteris :    sed   quia 

studeo,  delector. 
Gradatio.     Studia  mild  litterarum  doctrinam,  doctrina  gloriam, 

gloria  invidiam  et  obtrectationem  comparavit. 
Aposiopesis.    Quid  ?    Tu  audes  hoc  mihi  objicere,  qui  niliil  unquam 

invita  expetierim  nisi  virtutem  et  doctrinam :   tu  quid  expetieris 

—  sed  taceo,  ne  convicium  tibi  fecisse  videar. 
'ArvvSsrov.      Quid    dicam   de    utilitate   litterarum?     Erudiunt, 

ornant,  oblectant,  consolantur. 
Correctio.     Litterae  me  delectant:  quid  dico  delectant?     Immo 

consolantur,  et  unicum  mihi  perfugium  praebent  inter  has  vitae 

laboriosae  molestias. 

Dubitatio.     Litterae  me  sive  erudiunt,  five  oblectant,  sive  con- 
solantur: nam  quid  fotissimum  dicam  nescio. 


551 


APPENDIX  I. 


OF  METRE;  ESPECIALLY  WITH  REGARD  TO  THE  LATIN 

POETS. 

[§  826.]  1.  THE  words  of  a  language  consist  of  long  and  short 
syllables.  In  measuring  syllables  the  time  consumed  in  pro- 
nouncing a  short  syllable  is  taken  as  a  standard,  and  this 
portion  of  time  is  called  mora.  A  long  syllable  takes  two 
morae,  and  is  therefore,  in  this  respect,  equal  to  two  short 
syllables.  Which  syllables,  in  the  Latin  language,  are  con- 
sidered short,  and  which  long,  has  been  shown  in  Chap.  III. 
From  the  combination  of  syllables  of  a  certain  quantity  arise 
what  are  called  Feet  (pedes),  of  which  there  are  four  of  two 
syllables,  eight  of  three  syllables,  sixteen  of  four  syllables, 
thirty-two  of  five  syllables,  &c.,  since  the  respective  number  of 
syllables  admits  of  so  many  variations.  For  the  sake  of  brevity, 
specific  names  have  been  given  to  those  feet  which  consist  of 
two,  three,  and  four  syllables,  as  well  as  to  some  of  five  :— 

«)  of  two  syllables : 
„  w  Pyrrhichius ;  bone,  pater,  lege. 
_  _  Spondeus ;  audax,  constans,  virtus. 
„  _  Iambus ;  potens,  patres,  legunt. 
-  w  Trochaeus,  or  Choreus ;  laetus,  fortis,  gaudet. 

b)  Of  three  syllables : 

„  „  „  Tribrachys;  domine,  dubius,  legere. 

Molossus;  mirari,  tibertas,  legerunt. 

„  Dactylus;  improbus,  omnia,  legerat. 
w  Amphibrachys ;  amare,  peritus,  legebat. 
Anapaestus;  bonitas,  meditans,  legerent. 
Bacchlus;  dolores,  amavi,  legebant. 
Amphimacer,  Creticus ;  fecerant,  legei*ant,  cogitans. 
Palimbacchius,  Antibacchius ;  praeclarus,  peccata,  legisse. 

c)  Of  four  syUables : 

«  Proceleusmaticus ;  celeriter,  memoria,  relegere. 
Dispondeus;  praeceptores,  interrumpunt,  pcrlegerunt. 
lonicus  a  minori ;  adolescens,  generosi,  adamari 

N  N    4 


552  LATIN    GRAMMAR. 

_  _  „  „  lonicus  a  majori ;  sententia,  mutabilis,  perlegerat. 

-  u  _  „  Ditrochaeus,  Dichoreus ;  educator,  infidelis,  eruditus. 
„  _  w  _  Dii'ambus ;  amoenitas,  renuntians,  supervenis. 

w   _  _  w  Antispastus ;  verecundus,  abundalit,  perillustris. 

-  „  w  -  Choriambus;  impatiens,  credulitas,  eximios. 
-www  Paeon  primus ;  credibilis,  historia,  attonitus. 
„  _  w  w  secundus ;  modestia,  amabilis,  idoneus. 

„  „  _  „ tertius ;  puerilis,  opulentus,  medicamen. 

www-  quartus ;  celeritas,  misericors,  refugiens. 

w  _  _  _  Epitritus  primus ;  laborando,  reformidant,  salutantes. 

-  w  -  -  secundus ;     administrans,    imperatrix,     com- 

probavi. 

~  _  w  _ tertius ;  auctoritas,  intelligens,  dissentiens. 

quartus;  assentator,  infinitus,  naturalis. 


[§  827.]  2.  These  feet  are,  as  it  were,  the  material  of  which 
prose  and  verse  are  equally  composed :  but  while  in  prose  the 
sequence  and  alternation  of  long  and  short  syllables  is  not  par- 
ticularly attended  to,  and  only  on  certain  occasions,  ancient 
poetry,  so  far  as  the  outward  form  is  concerned,  consists  entirely 
in  the  adaptation  of  words,  by  the  arrangement  of  long  and 
short  syllables,  to  the  reception  of  the  Rhythm.  Rhythm,  in 
this  respect,  is  the  uniformity  of  the  duration  of  time,  in  the 
raising  and  sinking  of  the  voice,  or  Arsis  and  Thesis.  We  raise 
and  sink  the  voice  also  in  common  discourse,  but  not  at  definite 
intervals,  nor  with  a  regular  return.  In  these  intervals,  or  in 
the  proportion  of  the  duration  of  the  Arsis  to  the  duration  of 
the  Thesis,  consists  the  difference  of  the  Rhythm.  The  Arsis 
is  either  equal  to  the  Thesis,  or  twice  as  long,  as  will  be  seen  in 
the  difference  of  the  two  feet,  the  Dactyl  and  the  Trochee,  <.  w  w 
and  £  w,  the  Arsis  (marked  thus  ')  being  combined  with  the  long 
syllable.  The  same  proportion  takes  place  when  the  Thesis 
precedes  the  Arsis  in  the  Anapaest  and  Iambus  0  w  -  and  „  £. 
The  first  species,  in  which  the  Arsis  forms  the  beginning,  is 
called  the  descending  Rhythm ;  the  other,  in  which  the  Thesis 
forms  the  beginning,  the  ascending.  From  these  simple  rhythms, 
the  artificial  are  composed,  by  the  combination  of  two  simple 
series  and  the  suppression  of  a  Thesis,  viz.  the  Paeonic,  Clio- 
riambic,  and  Ionic  rhythms.  The  three  Paeonic  feet  are,  the 
Creticus  (.  „  '-,  the  Bacchius  w  -  ->  and  the  Antibacchius  £  ^  „ ; 
the  Choriambus  '-  w  w  ^ ;  the  two  Ionics  ^  „  '„  '_  and  ^  ^  w  w. 
In  verses  of  simple  rhythm  Arsis  and  Thesis  are  joined  in  alter- 


OF   METRE.  553 

nate  succession ;  whilst  in  verses  of  a  complicate  rhythm,  partly 
from  the  nature  of  the  foot  itself,  a.nd  partly  from  the  com- 
bination of  two  feet,  one  Arsis  may  meet  another  Arsis,  which 
imparts  to  the  verse  an  animated  and  impetuous  character. 

[§  828.]  Note.  The  metrical  intonation,  or  Ictus,  which  falls  on  the  syllable 
that  according  to  the  rhythm  receives  the  Arsis,  is,  in  Greek  and  Latin,  en- 
tirely independent  of  the  accent  of  words.  The  old  Latin  comic  writers, 
indeed,  have  endeavoured  to  bring  the  accent  of  words  into  conformity  with 
the  rhythmical  intonation,  and  this  is  the  reason  why  they  allowed  them- 
selves many  shortenings  of  syllables  which  are  long  by  position  ;  but  far  from 
making  the  accent  guide  the  rhythm,  they  only  endeavoured  to  produce  this 
coincidence  in  the  middle  dipodia,  and  even  there  by  no  means  uniformly. 
In  the  other  parts  of  Latin  poetry,  which  more  closely  follow  the  regularity 
of  the  Greek,  no  regard  at  all  is  paid  to  the  accent  of  words,  any  more  than 
by  the  Greeks ;  nay,  it  should  seem  that  the  ancients  derived  a  pleasure  from 
the  discordance  between  the  metrical  intonation  and  the  ordinary  accent.  In 

Anna  virumque  cano  Trojae  qui  primus  ab  oris 
rtalidm  fato  profugus  Lavinaque  venit, 

it  is  only  in  the  end  of  the  verses  that  the  prose  accent  and  the  metrical  in- 
tonation coincide.  In  the  recitation  of  verse  the  latter  should  predominate, 
but  not  so  as  entirely  to  suppress  the  ordinary  accent  of  words.  The  metrical 
accent  or  ictus  has  the  power  of  giving  short  syllables  the  value  of  long  ones. 
This,  however,  is  not  frequent,  except  in  the  short  final  syllable  of  polysyl- 
labic words,  ending  in  a  consonant,  and  especially  where  the  force  of  the 
arsis  is  aided  by  the  principal  caesura  of  the  verse  :  e.g.  Virg.  Eel.  x.  69. : 
Omnia  vincit  amor,  \  et  nos  cedamus  amori;  Horat.  Serm.  i.  5.  90. :  callidus  ut 
soledt  |  humeris  portare  viator ;  Ovid,  Art.  Am.  iii.  63. .  Nee  quae  praeteriit  \ 
iterum  revocabitur  undo ;  but  also  without  the  aid  of  the  principal  caesura ; 
e.  g.  Hor.  Serm.  ii.  3.  260. :  exclusus  qui  distat  ?  \  aglt  ubi  secum ;  eat,  an  non. 
Ovid,  Metam.  ix.  610. :  non  adilt  apte  \  non  legit  idonea,  credo.  Final  syllables 
ending  in  a  vowel  are  much  less  frequently  lengthened  by  the  arsis.  It  has, 
however,  been  remarked  (see  Schneider's  Elementarlehre,  p.  752.),  that  this 
occurs  surprisingly  often  with  the  enclitic  que  in  the  second  foot  of  the  hex- 
ameter, commonly  supported  by  the  caesura,  of  which  we  shall  speak  under 
No.  8. ;  e.g.  Virg.  Aen.  iii.  91. :  Liminaque  laurusque  dei;  Ovid,  Met.  v.  484.  : 
Sideraque  ventique  nocent.  Short  monosyllabic  words  are  never  lengthened 
by  the  arsis. 

[§  829.]  3.  Several  feet,  united  in  one  simple  rhythm,  con- 
stitute a  series  (ordo).  The  dissyllable  feet,  i.  e.  trochees  and 
iambs  (when  they  do  not  pass  into  another  rhythm,  in  which 
case  a  simple  foot  may  be  reckoned  as  a  series),  are  united  into 
such  series,  of  two  feet  each,  or  dipodiae :  a  dipodia  is  also 
called  a  mefre ;  hence,  e.  g.  an  iambic  verse  of  six  feet  is  called 
an  iambic  trimeter  (trimeter  iambicus).  Of  the  feet  of  three 
syllables,  the  dactyl,  according  to  the  metrical  writers,  makes  a 
metre  by  itself,  though  not  the  anapaest ;  but  two  anapaests, 
according  to  the  analogy  of  two  iambs,  make  an  anapaestic 


554  LATIN   GRAMMAR. 

metre  (metrum  anapaesticurri).  In  some  cases,  especially  in  the 
trochaic  verse,  the  end  of  a  series  is  marked  by  a  syttaba  anceps; 
i.  e.  a  syllable  whose  natural  quantity  is  not  attended  to,  but 
which  reckons  long  or  short,  as  the  rhythm  requires;  conse- 
quently in  the  trochaic  rhythm  (^  „)  short.  A  verse  consists 
of  one  or  more  series,  of  the  same  or  different  rhythms.  It  is, 
however,  distinguished  from  the  series  itself  by  the  circumstance, 
that  the  syllaba  anceps,  which  is  only  allowed  sometimes  at  the 
end  of  the  series,  always  occurs  at  the  end  of  the  verse,  that 
hiatus  is  allowed,  and  that  a  pause  of  the  voice  takes  place.  A 
verse  is  called  by  the  Greek  name  acatalecticus  when  the  feet  or 
metres  of  which  it  is  composed  are  complete  ;  catalecticus  when 
they  want  one  syllable  or  two  or  even  a  foot.  Of  verses  which 
consist  of  trisyllabic  feet,  some  are  catalectici  in  syllabam,  in 
which  one  syllable  only  remains  of  the  defective  foot ;  others 
catalectici  in  bisyllabum,  when  two  syllables  remain,  as  e.  g.  in 
the  hexameter.  Trochaic  and  iambic  feet  can  be  catalectic  only 
in  syllabam. 

[§  830.]  Caesura  is  the  interruption  of  the  rhythm  by  the 
end  of  a  word.  In  the -dactylic  hexameter  of  Ovid : 

Donee  eris  felix,  multos  numerdbis  amicos, 

or  in  the  one  of  Virgil : 

Infandum  reginajubes  renovdre  dolorem, 

the  end  of  the  foot  is  throughout  at  variance  with  the  end  of 
the  word;  and  while  the  rhythm  requires  the  union  of  two 
words,  the  sense  is  opposed  to  it  inasmuch  as  it  requires  a  pause 
at  the  end  of  each.  On  this  circumstance,  however,  rests  the 
connection  of  the  feet,  and  a  long  verse  cannot  exist  without 
some  caesurae,  especially  one  towards  the  middle  of  the  line, 
generally  called  emphatically  the  caesura.  We  must  carefully 
distinguish  incision  from  caesura.  Incision  is  the  coincidence  of 
the  end  of  the  foot  with  the  end  of  the  word ;  and  in  some 
species  of  verse  (in  the  trochaic  tetrameter,  in  the  dactylic 
pentameter,  and  in  choriambic  verses),  it  is  essential,  and  is 
often  used  also  in  the  hexameter  under  certain  forms. 

[§  831.]  4.  In  what  follows,  we  shall  give  a  brief  account  of 
those  species  of  verse  which  the  Roman  poets  have  used  and  of 
the  laws  they  observed  in  their  structure.  We  shall  first  speak 
of  verses  with  simple  rhythm,  then  of  those  with  artificial 


OF   METRE.  555 

rhythm,  and  shall  lastly  add  some  remarks  on  compound  verses 
and  on  the  combination  of  different  kinds  of  verse  to  a  lyric 
strophe.  We  shall  thus  be  enabled  at  the  same  time  to  see  the 
difference  of  the  forms  of  the  several  species  of  ancient  poetry. 
The  epic  makes  use  only  of  one  simple  rhythm,  the  dactylic ; 
whilst  the  drama  (with  the  exception  of  its  lyric  part)  with 
greater  variety  moves  in  the  three  other  simple  rhythms,  the 
iambic  trimeter,  however,  being  its  principal  verse.  In  both 
species  of  poetry,  verses  of  the  same  measure  and  of  the  same 
length  are  repeated  in  uninterrupted  succession  («ara  irrl'xpv). 
Lyric  poetry,  on  the  contrary,  on  account  of  its  lively  character, 
makes  use  of  the  artificial  rhythms,  as  well  as  of  verses  of  com- 
pound or  mixed  rhythm;  repeating,  however,  in  succession, 
verses  of  artificial  rhythm  only  in  some  of  its  species  of  verse ; 
whilst  in  the  others,  compound  verses  are  combined  into  a 
rhythmical  whole,  called  strophe. 

[§  832.]  5.  Trochaic  verses,  as  has  been  observed  above,  are 
generally  measured  by  dipodiae.  But  the  tribrachys  may  stand 
for  the  trochee  without  injury  to  the  metre ;  and  as  the  last  syl- 
lable of  the  series  is  doubtful,  a  spondee  or  an  anapaest  may 
stand  in  the  second  foot ;  or  when  the  verse  consists  of  several 
dipodiae,  in  the  second,  fourth  and  sixth  foot.  Consequently 
this  is  the  measure  of  the  trochaic  dipodia, 


As  the  arsis,  when  it  falls  on  two  short  syllables  after  the  re- 
solution of  the  long  syllable,  cannot  be  expressed  equally  on 
both,  the  ictus  is  laid  on  the  first  of  the  two  shorts. 

Note.  The  spondee  or  anapaest  in  the  uneven  places  (i.  e.  1.3.  5.  &c.)  is 
found  only  in  the  Latin  comic  writers,  and  is  at  variance  with  pure  rhythm. 
The  dactyl  can  only  be  admitted  in  the  even  places  as  the  resolution  of  the 
spondees,  but  is  very  seldom  used,  and  is  still  more  unsuitable  to  the  uneven 
places,  where  even  the  spondee  is  only  admitted  by  too  great  a  licence. 

[§  833.]  The  most  common  species  of  trochaic  verse  is  the 
tetrameter  catalectic,  called  in  Latin  quadratus,  or,  from  the 
number  of  the  complete  feet,  septenarius  ; 


It  has  its  incision  after  the  second  dipodia,  where  a  word 
ends.  In  Plautus  and  Terence,  that  is,  in  the  drama,  many 
scenes  are  found  in  this  measure,  which  is  well  adapted  to 
express  excitement  and  emotion.  The  following  example,  from 


556  LATIN   GRAMMAR. 

Terentianus  Maurus  de  Syllab.,  exhibits  the  pure  measure :  we 
have  marked  the  first  arsis  of  the  dipodia  with  the  accent ; 
Nulla  vox  humdna  constat\dbsque  septem  litteris, 
Rite  vocales  vocavit\quds  magistra  Graecia: 
Quidquid  audis  praeter  istas,  \pdrs  soni,  non  vox  erit. 
Quinque  contenta  estfiguris  \  Romuli  Latinitas. 

This  verse,  however,  is  not  found  in  such  purity  in  the  comic 
writers,  but  with  all  the  changes  mentioned  above ;  so  that  the 
last  catalectic  dipodia  alone  shows  the  true  measure.  In  the 
following  passage  from  Terence,  Andr.  ii.  1.  18.  foil.,  every 
arsis  is  marked  with  the  accent : 

A'd  te  advenio,  spem,  salutem,  \  consilium,  auxilium  expetens. 
Neque  pol  consili  locum  hdbeo,  \  neque  ad  auxilium  copiam. 
Sed  istuc  quidnam  est?    Hodie  uxorem  \  duds  ?    A'junt.   Pdmphile, 
Si  id  facis,  hodie postremum\me  vides.      Quidita?     Ei  mihi. 
Vereor  dicere,  huic  die,  quaeso,  \  Byrria.     E'go  dicdm.     Quid  est  ? 
Sponsam  hie  tuam  amat.     Nae  iste  hand  mecum  \  sentit.     E'hodum 
die  mihi. 

[§  834.]  Note.  The  name  of  versus  ithyphallicus  is  given  to  a  trochaic  verse 
of  three  feet.  It  is  found  in  its  pure  measure  in  Horace,  at  the  close  of  an- 
other verse,  Carm.  i.  4.  appended  to  a  dactylic  tetrameter ; 

Solvitur  acris  hiems  grata  vice  \  veris  et  Favoni. 

Ac  neque  jam  stabulis  gaudet  pecus,  \  out  ardtor  igni. 

[§  835.]  6.  The  iambic  rhythm  is  the  reverse  of  the  trochaic, 
as  it  begins  with  the  thesis,  which  may  be  regarded  as  an 
anacrusis  (prelude)  to  the  trochee.  As  such  it  has  no  necessary 
measure,  and  may  therefore  be  long,  whence  arises  the  following 
measure  of  the  iambic  dipodia, 

.    '        / 

\j    —    v    

w  wv 

Consequently,  we  may  say  that  instead  of  the  iambus  in  all  places 
the  tribrachys  may  stand,  except  in  the  last  place,  since  the  last 
syllable  of  the  verse  is  anceps,  and  cannot  therefore  be  resolved ; 
and  that  in  the  uneven  places  1,  3,  5,  the  spondee,  and  as  its 
resolutions  the  anapaest  and  dactyl,  may  stand  instead  of  the 
iambic  (of  course  so  that  the  second  half  of  the  dactyl  be  in  arsi, 
and  the  ictus  rest  on  the  first  of  the  two  short  syllables). 

[§  836.]  This  is  the  general  rule  ;  but  poets  either  impose  restrictions  on 
themselves,  in  order  to  produce  greater  harmony,  or  allow  themselves  greater 
latitude,  to  facilitate  the  composition  of  their  verses.  The  earliest  Greek 
iambographi  are  most  careful  in  this  respect,  and  seldom  use  even  the  tri- 
brachys. The  tragedians  much  more  frequently  admit  the  tribrachys  in  all 


OP   METRE.  557 

places  but  the  last ;  the  spondee  and  dactyl,  in  accordance  with  the  general 
rule,  in  the  uneven  places  :  they  do  not  like  the  anapaest ;  they  use  it  almost 
exclusively  in  the  first  place  and  in  a  whole  word,  but  in  all  places  only  in 
the  case  of  proper  names,  in  regard  to  which  greater  latitude  must  be  al- 
lowed. The  Greek  comic  writers  introduced  the  anapaest  in  all  places,  the 
last  being  always  excepted,  with  certain^  limitations,  as  when  a  dactyl  pre- 
cedes. The  Roman  comic  writers  and  Phaedrus  adopted  all  these  licences, 
and  besides  admitted  the  spondee  in  the  even  places,  so  that  in  their  verses 
the  iambus  maintains  its  right  only  in  the  last  foot.  On  the  other  hand, 
Horace,  in  his  Epodes,  and  Seneca  the  tragedian,  returned  to  the  original 
strictness,  and  they  only  use  the  tribrachys  instead  of  the  iambus  occasion- 
ally in  the  even  places ;  in  the  uneven,  besides  the  iambus,  they  use  the 
spondee,  and  rarely  the  anapaest  or  dactyl ;  e.  g.  Horat.  Epqd.  2. : 

Hos  inter  e'piilas,  ut  juvat  pastas  oves 

Videre  pro' perantes  domum, 
Positosque  vemas,  ditis  examen  domus, 

Circum  renidentes  Lares. 
Haec  u'bi  locutus  fenerator  Alfius,  &c. 

[§  837.]  The  iambic  verse,  which  is  in  most  common  use,  is 
the  trimeter  acatalecticus,  or,  from  the  number  of  its  feet,  called  in 
Latin,  senarius;  which  is  the  usual  measure  of  the  dialogue  of 
the  drama.  It  has  generally  a  caesura  in  the  third  or  fourth 
foot ;  the  first  is  called  penthemimeral  (TrsvOrjfjii/jispTJs)  after  the 
fifth  half-foot,  the  second  hephthemimeral  (s^dijfjitf^epijs)  after 
the  seventh  half-foot;  e.  g.  Hor.  Epod.  17. 

Jam  jam  efficaci\do  manus  scientiae 

Supplex,  et  oro  \  rcgna  per  Proserpinae, 

Camdia,  parce  \  vocibus  tandem  sacris, 

Citumque  retro  solve,  \  solve,  turbincm. 

It  may  be  combined  also  with  other  caesurae,  as  is  the  case  in 
the  third  and  fourth  verse  of  this  passage.  The  metrical  writers 
have  pointed  out  many  niceties  in  the  structure  of  these  verses, 
as,  e.  g.  that  the  third  and  fourth  foot  ought  not  to  consist  of 
single  words ;  that,  when  the  last  word  is  a  creticus,  a  preceding 
long  syllable  ought  not  to  be  the  last  syllable  of  a  polysyllabic 
word.  As  these  rules  and  observations  have  reference  to  the 
Greek  tragedians  only,  further  particulars  must  be  learned  from 
the  works  on  metre.  As  an  example  of  this  species  of  verse  we 
take  a  passage  from  Phaedrus,  and  mark  each  arsis  with  the  accent. 

Ad  rnium  eundem  lupus  et  dgnus  venerant 
Siti  compulsi,  superior  stabdt  lupus, 
Longeque  inferior  dgnus.      Tuncfauce  improba 
Latro  incitdtuSyjurgii  causam  intulit: 
Cur,  inquit,  turbulcntam  fecisti  mihi 


558  LATIN   GRAMMAR. 

Istdm  bibcnti  ?     Ldniger  contra  timens : 

Qui  possum,  qudeso,  fa  cere,  quod  quereris,  lupe? 

[§  838.]  Verses  consisting  of  iambic  dimeters  are  commonly 
found  in  Horace  in  the  Epodes,  subjoined  to  a  longer  iambic  or 
dactylic  verse ;  e.  g.  Epod.  2. : 

Bedtus  ille,  qui  procul  negotiis, 

Ut  prisca  gens  mortdlium, 
Paterna  rura  bobus  exercet  suis, 

Solutus  omnifenore. 

Or  Epod.  14.  : 

Mollis  inertia  cur  tantdm  diffuderit  imis 

Oblivionem  sensibus, 
Candide  Maecenas,  occidis  saepe  rogando : 

Deus,  dcus,  nam  me  vetat. 

The  metre  in  which  a  trimeter  is  followed  by  a  dimeter  was 
that  in  which  Archilochus,  the  most  ancient  writer  of  iambic 
verse,  composed  his  poems. 

Dimeter  catalectic  verses,  of  which  the  first  foot  may  be  a 
spondee,  or  instead  of  it  an  anapaest,  but  of  which  the  other  feet 
are  pure,  are  found  among  the  Roman  poets  who  have  come 
down  to  us,  only  in  Seneca  in  choruses ;  e.  g.  Med.  862.  foil. 

Ut  tigris  orba  gndtis 
Cursufurente  lustrat 
Gangeticum  nemus,  sic 
Frendre  nescit  iras 
Medea,  non  amores. 

And  Terentianus  Maurus  uses  this  verse  in  speaking  of  it : 
Et  condere  inde  carmen 
Multi  solent  po'e'tae. 
Horatium  videmus 
Versus  tenoris  hujus 
Nusquam  locasse  juges, 
At  Arbiter  disertus 
Libris  suis  frequentat. 

[§  839.]  Tetrameter  iambics,  complete  and  incomplete,  mr 
common  in  the  Roman  comic  writers;  the  first  are  called 
octonarii,  the  others  septenarii,  from  the  number  of  the  complete 
feet.  An  example  of  octonarii  is  found  Terent,  Andr.  i.  3.  init. : 


OP   METRE.  559 

Enimvcro,  Dave,  nil  locist  \  segnitiae  neque  socordiae, 
Quantum  intellexi  mo  do  senis  \  sententiam  de  nuptiis, 
Quae  si  non  astu  providentur,  me  aut  herum  pessumdabunt. 
Nee  quid  agam  certum  est :  Pdmphilum  \  ne  adjutem  an  auscultcm 

sent. 
Si  ilium  relinquo,  ejus  vitae  timeo:  sin  opltulor,  hujiis  minas. 

The  septenarli  have  a  very  lively  and  animated  rhythm. 
There  is  an  incision  in  the  middle.  An  example  is,  Terent. 
Andr.  iv.  2.  11.: 

Per  omnes  adjuro  deos,  \  nunquam  earn  me  deserturum, 
Non,  si  capiundos  mild  sciam  esse  inimicos  omnes  homines, 
Hanc  mi  expetivi :  contigit,  \  conveniunt  mores.      Va  leant, 
Qui  inter  nos  discidium  volunt :  | hanc  nisi  mors  mi  adimet  nemo, 

[§  840.]  7.  The  halting  iambus  (Choliambus),  or  Scazon 
(cricdfyav),  called  also  Hipponactean  verse,  is  a  compound  verse, 
and  therefore  properly  belongs  to  another  place,  but  may  be 
conveniently  treated  of  here,  that  it  may  not  be  separated  from 
the  other  iambic  verses. 

The  choliambic  is  an  iambic  senarius,  instead  of  the  last  foot 
of  which,  however,  a  trochee  is  introduced,  the  fifth  foot  being 
for  the  sake  of  contrast  usually  a  pure  iambus.  This  species  of 
verse  is  adapted  to  satire ;  the  Roman  poets,  however,  especially 
Catullus,  have  also  employed  it  for  the  expression  of  the  softer 
feelings ;  e.  g.  in  the  8th  poem,  where  it  is  particularly  suitable. 

Miser  Catulle  desinas  ineptire, 

Et  quod  vides  perisse,  perditum  ducas. 

Fulsere  quondam  cdndidi  tibi  soles, 

Quum  ventitabas,  quo  puella  ducebat 

Amdta  nobis  quantum  amabitur  nulla. 

Ibi  ilia  multa  turn  jocosa  fiebant, 

Quae  tu  volebas,  nee  puella  nolebat. 

Fulsere  vere  cdndidi  tibi  soles! 

Nunc  ilia  non  volt,  tu  quoque  impotens  noli, 

Nee  qudefugit  sectdre,  nee  miser  vive. 

[§  841.]  8.  Of  all  the  dactylic  metres  the  Hexameter  is  the 
most  used.  Being  employed  especially  in  epic  poetry,  it  has 
obtained  the  name  of  the  heroic  verse.  It  properly  consists,  ac- 
cording to  its  name,  of  six  dactyls,  for  the  last  of  which,  however, 
a  trochee  (or,  as  the  last  syllable  is  doubtful,  a  spondee),  is 


560  LATIN   GRAMMAR. 

always  substituted.  The  four  first  places  admit  dactyls  or 
spondees  without  distinction,  and  the  verse  gains  in  strength 
and  variety  by  their  intermixture, — all  dactyls  producing  too 
tripping  a  movement ;  all  spondees  too  heavy  a  movement. 
These  effects  Virgil  has  designedly  produced  in  the  verses 

Quddrupeddnte  putrem  sonitu  quatit  ungula  cdmpum. 

Till  inter  sese  magnd  m  brdchia  tollunt. 

In  the  fifth  place  a  spondee  seldom  occurs,  but  when  it  does 
occur,  a  dactyl  generally  precedes.  Such  a  verse  is  called  versus 
spondiacus.  It  has  a  hard  and  heavy  sound,  but  the  slowness 
of  its  movement  is  often  suited  to  the  thought,  and  therefore 
constructed  on  purpose.  In  such  lines  the  Roman  poets  are  fond 
of  placing  a  word  of  four  syllables  at  the  end  of  the  verse,  as 
Virg.  Ed.  iv.  49.  and  Aen.  ii.  68. : 

Cara  deum  soboles,  magnum.  Jovis  incrementum. 
Constitit,  atque  oculis  Phrygia  agmina  circumspexit. 

Ovid,  Met.  vi.  69. :  Et  vetus  in  tela  deducitur  argumentum. 
Ibid.  128. :  Nexilibus  flores  hederis  habet  inter textos. 

Note.  A  word  of  three  syllables  at  the  end  of  a  spondiacus  would  bring 
the  ictus  on  the  last  syllable  of  the  preceding  word,  and  this  is  contrary  to 
the  Roman  system  of  accentuation,  which  is  not  indeed  generally  attended 
to  in  the  construction  of  the  hexameter,  but,  at  the  end  of  the  verse,  is 
generally  made,  if  possible,  to  harmonise  with  the  ictus.  For  this  reason  the 
best  metricians  avoid  using  a  word  of  three  syllables  at  the  end  of  the  spondiac 
verse,  or  at.  least  they  make  a  monosyllabic  word  precede  it  (as  e.  g.  Juvenal, 
Sat.  iv.  87. :  turn  quo  de  fiuviis  aut  aestibus  ant  nimboso  Vere  locuturi,  and  in 
many  other  passages).  Proper  names,  however,  render  exceptions  necessary. 

[§  842.]  The  poets  bestowed  especial  care  on  the  caesura  of 
this  verse,  as  it  is  too  long  to  be  read  in  one  breath ;  and  by  this 
means  it  obtains  a  fresh  variety,  the  caesura  producing  an  appa- 
rent change  in  the  rhythm.  The  caesura  most  natural  and  the  most 
common  is  that  in  the  third  foot,  either  after  the  arsis,  or  in  the 
thesis,  i.  e.  after  the  first  short  syllable  of  the  dactyl.  The 
former  is  called  the  caesura  (rojjurf)  Trsvdrjf.itfisprjs  (semiquinaria), 
or  masculine ;  the  other  is  called  by  the  Greek  writers  on  metre 
caesura  Kara  rpirov  rpo^aiov,  and  by  the  moderns  the  trochaic 
caesura,  because  a  trochee  ^  v  immediately  precedes,  or  the 
feminine,  because  the  half  of  the  verse  ends  in  the  thesis.  In 
ancient  heroic  poetry  the  masculine  caesura  is  the  prevalent  one ; 
the  trochaic,  which  is  really  expressive  of  less  force,  is  also  often 
used  according  to  the  character  of  the  thought  or  sense.  If  the 


OF   METRE.  561 

caesura  is  not  in  the  third  foot,  it  generally  is  in  the  fourth ; 
but  here  only  one  species  of  it  is  allowed,  that  after  the  arsis. 
This  is  called  effrdrjfUfjLspijs  (semiseptenaria),  and  is  considered  a 
beauty  when  at  the  same  time  there  is  a  less  considerable  caesura 
in  the  second  foot.  Catull.  EpithaL  Pel.  139. : 

Eumenides  \  quibus  anguineo  ||  redimita  capillo. 
Virg.  Aen.  i.  9. : 

Quidve  dolens  \  regina  deum  ||  tot  volvere  casus. 

[§  843.]  Note  1.  Every  well-constructed  hexameter  has  one  of  these  three 
caesurae ;  with  them  may  be  combined  several  others  made  of  the  single  feet. 
And  in  this  respect  the  caesura  after  the  first  arsis  is  particularly  deserving 
of  notice,  as  giving  great  emphasis  to  a  monosyllabic  word.  In  the  principal 
caesura  of  the  verse,  poets  frequently  introduce  a  pause  in  the  sense,  which 
must  be  attended  to,  in  determining  which  caesura  is  the  principal  one.  For 
it  often  happens  that  at  the  common  place  for  the  caesura,  in  the  third  foot, 
there  is  a  caesura  in  the  word,  and  in  the  fourth  foot,  besides  the  caesura  in 
the  word,  also  a  pause  in  the  sense.  In  this  case  the  latter  is  to  be  considered 
as  the  principal  caesura,  and  to  be  distinguished  accordingly  in  reciting ;  e.  g. 
Hor.  Serm.  i.  4.  61. : 

Postquam  discordia  tetra 
Belli  ferratos  posies  portasque  refregit, 

the  caesura  irtvQrmnitp^Q  would  separate  the  adjective  from  the  substantive ; 
it  is  better,  therefore,  after  pastes,  where  by  means  of  que  at  least  a  new  noun 
is  added.  In  like  manner  it  does  not  appear  doubtful  to  us  that  in  Horat. 
Epist.  ii.  3.  137.  the  caesura  should  be  made  thus : 

Fortunam  Priami  cantab1  \  et  ndbile  bellum, 
and  not 

Fortunam  Priami  \  cantabo  et  tiobile  bellum ; 

for  the  elision  of  the  vowel  does  not  prevent  the  caesura,  the  word  being 
regarded  as  closed  before  the  elided  vowel. 

[§  84*.]  A  peculiar  kind  of  incision  is  that  which  is  called  caesura  bucolica, 
in  which  both  the  sense  and  the  word  close  at  the  end  of  the  fourth  foot.  It 
may  also  be  joined  with  one  of  the  before-mentioned  principal  caesurae,  but 
the  pause  in  the  sense  coinciding  with  the  end  of  the  foot,  of  course  compels 
the  reciter  to  make  a  longer  pause  than  usual  before  the  fifth  foot.  This 
caesura  bucolica  sometimes  beautifully  expresses  the  rapidity  of  a  lively 
movement  till  it  comes  to  a  sudden  check :  but  in  consequence  of  the  dis- 
proportionate shortness  of  the  last  member  of  the  verse,  it  generally  makes 
the  impression  of  an  uncultivated  simplicity ;  and  this  appears  to  be  the 
reason  why  it  was  so  much  used  by  the  Greek  bucolic  poets,  from  whom 
it  derives  its  name. 

[§  845.]  Note  2.  A  monosyllabic  word  at  the  end  of  the  verse,  if  another 
monosyllable  does  not  precede,  produces  a  singular  effect,  by  compelling  the 
reader,  in  order  that  it  may  be  understood,  to  lay  an  accent  upon  it,  which  is 
not  suited  to  the  thesis.  This  effect,  however,  is  sometimes  designedly  pro- 
duced by  the  poets,  either  to  express  something  harsh  and  rough,  or  in  a 
ludicrous  way  something  which  is  unexpected,  e.  g. 

O  O 


562  LATIN   GRAMMAR. 

Ddt  Idtus,  insequitur  \  cumulo  praeruptus  aquae  mons. 

Virg.  Aen.  i.  106. 
Ulic,  utperhibent  \  out  intempesta  silet  nox. 

Virg.  Georg.  i.  247. 
Parturiunt  mantes,  \  nascetur  ridiculus  mus. 

Horat.  Art.  Poet.  139. 

[§  846.]  9.  Next  to  the  hexameter  the  most  common  dactylic 
verse  is  the  pentameter.  It  has  this  name  from  its  containing 
the  number  of  five  complete  metres ;  but  it  has  properly  six  feet, 
of  which  the  third  and  sixth  are  incomplete.  The  measure  is 
the  following : 


In  the  second  half  there  must  be  pure  dactyls ;  and  in  the 
first,  dactyls  and  spondees  are  commonly  intermixed ;  for  two 
spondees  give  a  hardness  to  the  rhythm.  After  the  third  arsis, 
where  the  caesura  is  invariable,  a  pause  equivalent  to  two  morae 
must  be  made  in  order  to  complete  the  rhythm.  Hence  the 
lengthening  of  a  short  syllable  by  the  force  of  the  arsis  is, 
according  to  the  strict  rule,  in  this  place  not  admissible ;  though 
there  are  several  exceptions  to  be  found  in  the  Roman  poets. 
(Respecting  the  Greek,  see  Friedemann,  Dissert,  de  media  Syl- 
labaPentametri,  in  Spitzner's  work,Z>e  Versu  Graecorum  Heroico, 
Lips.  1816.)  There  is  the  same  pause  at  the  end  of  the  verse, 
where,  according  to  the  general  rule,  a  short  syllable  may  stand, 
but  in  fact  is  rarely  found  in  a  word  ending  in  a  short  vowel. 
This  verse  commonly  ends  in  words  of  two  syllables,  and 
words  of  three  syllables  are  not  often  used  for  the  conclu- 
sion, as  the  accent  in  these  falls  unpleasantly.  This  verse  is 
used  only  as  an  appendage  to  an  hexameter,  and  both  together 
constitute  the  elegiac  verse.  Although  originally  employed  on 
mournful  or  amatory  subjects,  it  was  soon  turned  to  lighter 
topics ;  but  it  is  not  adapted  to  a  long  poem,  and  is  best  suited 
to  epigrammatic  and  sententious  poetry ;  e.  g.  Martial,  Epigr. 
v.  76. : 

Profecit  poto  Mithridates  saepe  veneno 

Toxica  ne  possent  saeva  nocere  sibi: 
Tu  quoque  cavisti,  coenando  tarn  male  semper, 

Ne  posses  unqudm,  Cinna,  perirefame. 

[§  847.]     10.  Of  the  other  dactylic  verses  we  shall  mention 
the  dimeter  catalecticus,  called  also  versus  Adonius, 


OF   METRE.  563 

f_  s    _ 

used  as  an  appendage  to  other  verses  in  lyric  poetry.  Further, 
the  tetrameter  catalecticus,  or  versus  Alcmanius,  from  the  lyric 
poet  Alcman,  who  frequently  used  it :  the  last  foot  of  it  is  pre- 
served pure. 

The  trimeter  catalecticus  in  syllabam, 

-  —  '  — 

used  by  Horace,  after  the  example  of  Archilochus,  before  or 
after  a  dimeter  iambicus  ;  e.  g.  Epod.  11. : 

I 'nachid  furere  \  silvis  honorem  decutit 
Fervidiore  mero  \  arcana  promordt  loco. 

and  Epod.  13. : 

Tu  vina  Torquato  move  \  consule  pressa  meo 
Levdre  duris  pectora  \  sollicitudinibus. 

Horace  uses  the  tetrameter  catalecticus  as  an  appendage  to  the 
heroic  hexameter,  Carm.  i.  7. : 

Albus  ut  obscuro  \  deterget  nubila  coelo 
Saepe  Notus,  neque  parturit  imbres 
Perpetuos,  \  sic  tu  sapiens  \finire  memento 
Tristitiam  vitaeque  labores. 

[§  848.]  11.  The  anapaestic  rhythm  (w  w  ^)  is  the  reverse  of 
the  dactylic.  Instead  of  the  pure  anapaest,  the  spondee,  dactyl, 
or  proceleusmaticus  may  stand,  but  the  ictus  must  be  placed  as 
in  the  pure  anapaest,  and  consequently  the  dactyl  must  be  read, 
not  -  „  w  but  _  C  w. 

Anapaests  are  used  by  the  Greek  tragic  and  comic  poets  most 
frequently  in  systems,  in  which  there  is  no  doubtful  syllable, 
except  at  the  end.  But  they  are  generally  divided  into  dimeters. 
A  system  always  ends  in  a  dimeter  catalecticus  in  syllabam,  called 
versus  paroemiacus.  This  is  usually  preceded  by  a  monometer, 
hence  called  basis  anapaestica ;  and  sometimes  such  a  verse  is  in- 
troduced in  the  middle  of  the  system.  In  the  Roman  poets  whose 
works  have  come  down  to  us,  we  find  but  few  anapaests  of  this 
kind  ;  Terence  nowhere  uses  them ;  Plautus  not  unfrequently, 
but  with  difficult  measures  and  many  licences  ;  Seneca  the  tra- 

oo  2 


564  LATIN   GRAMMAR. 

gedian  did  not  use  the  paroemiacus,  whence  his  anapaests  have 
no  proper  close.  Besides  these  dimeters,  the  Greeks  very  fre- 
quently use  the  tetrameter  catalecticus  in  syllabam,  which  has  a 
caesura  in  the  middle,  after  the  second  dipodia.  Plautus  like- 
wise uses  it ;  but  as  he  indulges  in  great  licences,  and  as  his 
text  is  very  corrupt,  we  must  refer  the  reader  to  Hermann's 
Elementa  Doctrin.  Metr.  p.  405.  foil.  We  take  a  specimen  of 
the  dimeter  anap.  from  Seneca,  Hipp.  974. : 

Res  humanas  ordine  nullo 
Fortuna  regit  spargitque  manu 
Munera  caeca,  pejora  J "ovens. 
Vincit  sanctos  dira  libido, 
Fraus  sublimi  regnat  in  aula  ; 
Trade  re  turpi  fasces  populus 
Gaudet,  eosdem  colit  dtque  odit. 
Tristis  virtus  perversa  tulit 
Praerma  recti,  castos  sequitur 
Mala  paupertas :  vitioque  potens 
Regnat  adulter. 
O  vane  pudor  falsumque  decus! 

[§  849.]  12.  The  artificial  rhythms  arise  from  the  simple,  by  the 
suppression  of  a  thesis ;  hence  each  foot  of  these  rhythms,  having 
a  double  arsis,  is  equivalent  to  a  metre.  By  this  collision  of 
one  arsis  with  another,  the  impression  of  vehemence  and  vio- 
lence is  produced;  and  the  Roman  lyric  and  dramatic  poets 
with  whom  verses  of  this  kind  supply  the  place  of  the  choral 
songs  of  the  Greeks,  have  made  good  use  of  them.  From  the 
combination  of  the  uneven  rhythm  (w  {.  or  ^  w)  arise  the  Paeonic 
rhythms,  exhibited  in  their  purity  in  the  Creticus  -  „  -,  the 
Bacchius  „  '  _,  and  the  Antibacchius  £  ^  w.  This  rhythm  is 
called  Paeonic,  because  these  feet  were  regarded  as  originating 
from  contractions  of  the  four  Paeons ;  for  the  Creticus  '-  w  ^ 
is  equivalent  to  the  first  Paeon  ^  w  J~^,  and  to  the  fourth 
^  w  '- ;  the  Bacchius  „  i.  (.  to  the  second  Paeon  „  (.  j*^ ;  and 
the  Antibacchius  '.  '-  „  to  the  third  Paeon  ^  £  u.  From  the 
even  rhythm  (L  „  w  or  „  „  {.)  arose,  by  combination,  the  Cho- 
riambic  and  Ionic  rhythm ;  the  Choriambic  -  „  «  -j  the  Ionic 
in  two  forms,  a  majori  ^  '.  „  w,  a  minori  w  „  ^  ^. 


OF    METRE.  565 

[§  850.]  13.  The  Creticus  £  w  i  allows  the  resolution  of 
either  arsis,  but  at  the  close  of  the  verse  only  the  resolution  of 
the  first  into  two  shorts.  In  Plautus  and  Terence  it  is  com- 
monly used  in  tetrameters,  a  dimeter  being  occasionally  inserted. 
In  the  following  example,  from  Terence,  Andr.  iv.  1.  a  dactylic 
verse  begins  :  — 

Hocine  credibile  aut  memordbile, 

Tdnta  vecordia  inndta  cuiquam  ut  siet, 

U't  malis  gaudeant  dtque  ex  incommodis 

A'lterlus  sua  ut  comparent  commoda  ?  ah 

I'dne  est  verum  9  immo  id  est  ge'nus  hominum  pessumum,  in 

Denegando  modo  quis  pudor  paulum  adestt 

Post,  ubi  temprf  promissa  jam  perfici, 

Turn  coacti  necessdrio  se  a'periunt. 
An  iambic  verse  forms  the  conclusion  (clausula) 
nil  opust  |  ibi  verentur. 

[§  85i.]  14.  The  Bacchius  w  L  '..  is  frequently  used  by  the 
Roman  comic  poets  in  systems  and  in  verses.  It  admits  the 
resolution  of  either  arsis;  the  latter,  however,  not  at  the  end 
of  the  verse,  because  the  syllable  is  doubtful.  The  close  of  such 
verses  is  iambic  or  anapaestic  ;  e.  g.  Terence,  Andr.  iii.  2. 

Adhuc,  Archylis,  quae  adsolent  quaeque  oportet 
Signa  esse  ad  salutem,  omnia  huic  esse  m'deo. 
Nunc  primum  fac  istaec  lavet,  post  deinde 
Quodjussi  ei  dari  biMre^  et  quantum  imperdvi 
Date  :  mox  ego  hue  revertor. 

In  the  second  verse,  in  the  foot  se  video,  the  first  arsis  is  re- 
solved into  two  shorts,  vide;  in  the  fourth  verse,  in  the  foot 
dari  bibe,  the  second  arsis  is  resolved.  The  ictus,  as  it  cannot 
be  laid  upon  both  syllables,  is  placed  upon  the  first  of  the  two 
shorts.  The  Antibacchius  does  not  form  any  verse. 

[§  852.]  15.  The  most  common  kind  of  verse  of  the  Ionic 
species  a  majori  (1  '-  „  u)  is  the  tetrameter  brachycatalectus, 
also  called  Sotadeus,  the  poet  Sotades  having  written  his  poems 
in  this  metre.  Its  original  measure  is  this  :  — 


But  as  the  long  syllables  may  be  resolved,  and  a  trochaic  di- 

oo  3 


566  LATIN   GRAMMAR. 

podia  may  be  substituted  for  an  lonicus,  it  admits  a  great 
variety  of  forms,  and  belongs  altogether  to  the  most  difficult 
metres.  Terentianus  Maurus  employs  it  in  his  poem  on  the 
letters,  and  generally  uses  the  trochaic  dipodia  instead  of  the 
third  lonicus  a  majori.  "We  take  the  beginning  of  his  poem  as 
an  example,  and  divide  the  metres : 

Elementa  ru\des  quae  pue\ros  docent  ma\gistri 
Vocalia  \  quaedam  memo\rant,  consona  \  quaedam, 
Haec  reddere  \  vocem  quondam  valent  se\orsa, 
Nullumque  si\ne  illis  potis  \  est  coire  \  verbum. 

[§  853.]  16.  The  lonicus  a  minori  was  much  used  by  the 
^Eolic  lyrists  (Sappho,  Alcaeus,  Alcman).  In  Horace,  Carm.  iii. 
12.,  we  find,  in  imitation  of  Alcaeus,  a  system  of  ten  feet,  of 
pure  measure  throughout,  and  without  hiatus.  The  division 
according  to  which  twice  four  feet  are  combined  and  closed  by 
a  shorter  verse  of  two  feet,  is  arbitrary. 

Miserdrum  est,  j  neque  amori  \  dare  ludum  \  neque  dulci 
Mala  vino  \  lavere,  aut  ex\animdri  \  metlientes 
Patruae  verbera  linguae. 

[§  854.]  17.  The  so-called  Anacreontic  verse  consists  originally 
of  two  lonici  a  minori, 

/  /          / 

ww**~ww    —    ~ 

If,  however,  we  consider  the  two  first  short  syllables  as  an  ana- 
crusis, and  combine  with  this  the  change  of  the  lonicus  a  minori 
into  a  trochaic  dipodia,  we  obtain  the  following  measure :  — 


or 


And  these  are  the  different  forms  of  the  small  Anacreontic 
poems,  most  of  which  were  composed  at  a  very  late  period,  after 
the  manner  of  the  ancient  lyric  poet.  The  Romans  did  not  use 
this  verse,  unless  we  consider  the  dimeter  iambicus  catalecticus 
mentioned  in  §  838.  to  be  a  specimen.  It  is,  however,  the 
foundation  of  the  Galliambus. 


OP   METRE.  567 

[§  855.]    The  Galliambus  adds  to  a  complete  Anacreontic  verse 
another  but  incomplete  Ariacreontic, 


whence,  with  the  licences  above  mentioned,  may  be  produced, 


and  this  is  the  form  which  Catullus  has  given  to  his  Galliambi, 
the  only  complete  specimens  which  remain  in  his  63d  poem. 
The  example  in  which  Terentianus  Maurus  has  given  instruc- 
tions respecting  this  metre  is  as  follows  :  — 

Stinat  hoc  subinde  metro  \  Cybelelum  nemus, 
Nomenque  Gdlliambis  \  memordtur  hinc  datum, 
Tremulos  quod  esse  Gallis  \  hablles  putdnt  modost 
Adeo  ut  frequenter  ilium  \prope  ab  ultimo  pedem3 
Mage  quo  sonus  vibretur,  \  stud&dnt  dare'  tribrdchyn. 

Catullus  accordingly  has  generally  resolved  the  last  arsis  be- 
fore the  catalexis  into  two  short  syllables.  The  beginning  of 
his  poem  is  this — 

Super  dltd  vectus  Atys  \  celeri  rate!  mdria 
Phrygium  nemus  citato  \  cupide  pedef  tetigit. 

[§  856.]  18.  The  Choriambus  L  w  „  ^  admits  only  the  resolu- 
tion of  the  first  arsis  into  two  shorts,  very  seldom  the  con- 
traction of  the  middle  short  syllables  into  one  long.  Only  the 
dramatic  poets  have  placed  the  iambic  dipodia,  which  is  of  the 
same  measure,  in  the  place  of  the  choriambus ;  yet  always  after 
another  choriambus,  the  second  arsis  of  which,  followed  by  an 
iambic  thesis,  preserves  the  unity  of  the  rhythm.  The  lyric 
poets,  when  they  made  use  of  the  choriambus  in  verse,  always 
preserved  it  pure. 

[§  857.]  19.  As,  however,  the  ancient  poets  did  not  compose 
verses  entirely  of  the  choriambic  foot,  in  consequence  of  its  im- 
petuous movement,  but  prefixed  or  subjoined  to  it  feet  of  a 
different  rhythm,  we  are  naturally  led  to  speak  of  compound 
verses.  A  compound  verse  is  one  in  which  series  of  different 
rhythms  are  combined.  This  combination  may  be  so  accom- 
plished, that  either  the  alternation  of  arsis  and  thesis  is  not 

o  o  4 


568  LATIN   GRAMMAR. 

interrupted,  or  two  of  each  may  come  together.  The  first 
species,  in  which  the  rhythmical  connection  is  preserved,  and 
only  a  different  proportion  of  the  arsis  and  thesis  takes  place, 
is  by  far  the  most  common.  The  second,  in  which  the  tran- 
sition from  thesis  to  thesis,  or  from  arsis  to  arsis  takes  place,  is 
in  itself  unrhythmical ;  but  a  poet  may  sometimes  neverthe- 
less desire  to  produce  such  an  effect. 

[§  858.]  20.  The  simplest  species  of  composition  is  seen  in 
the  logaoedic  verses,  where,  in  order  to  produce  a  simple  prosaic 
close,  the  verse  descends  from  the  trisyllabic  feet,  -  „  ^  and 
w  w  £  to  the  dissyllabic  ^  w  and  '-  u.  This  name  is  generally 
given  only  to  dactylic  verses  ending  in  trochees ;  but  the  same 
relation  exists  in  anapaests.  Such  a  logaoedic  verse  is  that  which 
closes  the  Alcaic  stanza : 


Necte  meo  Lamiae  coronam.     Horat. 

As  the  trochee  in  this  verse  serves  to  moderate  the  lively  rhythm, 
so  a  trochee  is  very  often  used  before  a  dactylic  series  as  a  sort 
of  introduction.  Hence  it  is  now  commonly  called  a  Base.  As 
it  supplies  the  place  of  a  series,  the  final  syllable  is  doubtful ; 
i.  e.  a  spondee  may  sometimes  stand  as  base  instead  of  the 
trQchee ;  nay,  occasionally  this  spondee  is  even  resolved  into  a 
trisyllabic  foot. 

[§  859.]  21.  Logaoedic  dactylic  verses  with  their  base  are 
called  by  the  general  name  of  Aeolic  verses,  from  the  lyric  poets 
of  that  nation,  who  invented  or  used  them.  Some  kinds  have 
also  special  names. 

The  Pherecratean  verse : 

x  _  I  '          '  _ 

—      \J    I    —      W      W      —      \J 

in  which  the  dactyl  is  very  seldom  contracted. 

The  Glyconian  verse  is  lengthened  half  a  foot ;  and  has,  in 
Horace,  always  a  spondee  as  its  base  : 


Note.  The  unconnected  juxtaposition  of  the  Glyconian  and  Pherecratean 
verses  produces  the  Priapean  verse  (which  is  consequently  a  versus  asyn- 
artetus)  ;  e.  g.  Catull.  xviii. 

Hunc  lucum  tibi  dedico  ]  consecroque,  Priape, 
Qua  domus  tua  Lampsaci  est,  |  quaque  silva,  Priape, 


OF    METRE.  569 

Nam  te  praecipue  in  suis  \  urbibus  colit  ora 
Hellespontia,  caeteris  \  ostreosior  ons, 

[§  860.]  The  Phalaecian  verse  consists  of  a  dactyl  and  three 
trochees ; 

-  ol-  w  w  -      -      -  a 

This  verse  has  eleven  syllables,  and  is  therefore  called  Hende- 
casyllabus,  and  under  this  name  it  has  often  been  used  by  the 
Latin  poets,  especially  Catullus  and  Martial,  in  smaller  poems ; 
e.  g.  Catull.  iii. 

Lugete,  O'  Veneres  Cupidinesque 
Et  quantum  est  hominum  venustidrum  : 
Passer  mdrtuus  est  meae  puellae, 
Passer,  deliciae  meae  pulllae, 
Quern  plus  ilia  oculis  suis  amdbat. 
Nam  mellitus  erdt,  sudmque  ndrat 
I'psa  tarn  bene  qudm  puella  mdtrem, 
Nee  sese  d  gremio  illius  movebat, 
Sed  circumsiliens  modo  hue  modo  illuc 
A'd  soldm  dominam  usque  plpildbat. 
Qui  nunc  it  per  tier  tenebricbsum, 
I'lluc,  unde  negdnt  redire  quemquam. 
At  vobis  male  sit,  malae  tenebrae 
O'rci,  quae  dmnia  bella  devordtis, 
Tdm  bellum  mihi  passer  em  dbstulistis  ! 
O' factum  male  !    O' miselle  passer  ! 
Cuja  nunc  opera  meae  puellae 
Flendo  turgiduli  rubent  ocelli. 

The  base,  as  we  here  see,  is  commonly  a  spondee,  and  Ca- 
tullus is  the  only  one  among  the  Latin  poets  who  has  allowed 
himself  greater  licence,  and  occasionally  uses  the  original 
trochee. 

[§  861.]  22.  As  the  dactyls  in  the  logaoedic  verse  finish 
with  trochees,  so  choriambi  must  be  resolved  at  the  close  into 
iambi,  because  in  the  choriambus  the  arsis  closes,  and  according 
to  the  most  common  mode  of  composition  a  thesis  should  be 
subjoined  to  it.  In  this  way  we  find  in  the  Roman  poets  (espe- 
cially in  Horace)  a  choriambus  with  an  incomplete  iambic 
dipodia. 

/          X 

—  w    w      —     w    —    w 

Sanguine  viperino. 
Commonly,  however,  the  choriambus  has  a  base  prefixed,  and 


570  LATIN    GRAMMAR. 

thus  we  find  in  Horace  two  or  three  choriamb!  closing  with  one 
iambus. 

This  poet  makes  his  metre  still  more  difficult  by  using  only 
the  spondee  as  a  base,  and  by  making  an  incision  after  every 
choriambus  except  the  last.  Such  verses  are  called  Asclepiadei, 
and  are  either  short,  as 

Maecenas  atavis  \  edite  regibus 

O  et  praesidium  et\  dulce  decus  meumf 

or  longer,  as 

Nullam,  Vare,  sacra  \  vite  prius  \  severis  arborem 
Circa  mite  solum  \  Tiburis  et  \  moenia  Catili. 
Siccis  omnia  nam  \dura  deus  \proposuit:  neque 
Mordaces  aliter  \  diffugiunt  \  solKdtudmes. 

[§  862.]  23.  In  the  species  of  compound  verse  hitherto  men- 
tioned, the  base  may  be  regarded  as  the  smallest  trochaic  series, 
from  which  a  transition  is  made  to  another  rhythm.  In  other 
verses,  however,  we  find  a  more  complete  trochaic  series;  in 
Horace,  Carm.  i.  8,  before  a  choriambic  verse  of  two  choriambi 
with  an  iambic  close.  The  poet  has  imposed  on  himself  the 
restraint  of  using  the  spondee  throughout  instead  of  the  second 
trochee. 


The  caesura  after  the  arsis  of  the  first  choriambus  is  remark- 
able, and  cannot  be  considered  appropriate.  In  the  poem 
referred  to,  this  verse  is  combined  with  a  shorter  choriambic  of 
the  kind  mentioned  above. 

Lydia  die,  per  omnes 

Te  deos  oro,  \  Sybarin  cur  properas  amdndo. 

The  same  trochaic  dipodia  before  a  logaoedic  dactylic  series 
produces  the  hendecasyllabic  Sapphic  verse :  — 

S  /      _     X  /  /     _ 

Persicos  odi  puer  apparatus. 

The  transition  from  iambi  to  dactyls  may  take  place,  if  the 
rhythmical  connection  is  to  be  regarded,  only  by  the  iambic 
series  being  catalectic.  And  this  is  the  case  in  the  hendeca- 
syllabic Alcaic  verse, 


OF    METRE.  571 


Frui  paratis  et  valido  mihi. 

[§  863.]  Note.  We  may  here  mention  the  Saturnian  verse,  an  old  Roman 
measure,  which  in  later  times  was  rarely  used.  It  consists  of  a  dimeter 
iambicus  catalecticus,  to  the  thesis  of  which  three  trochees  are  added.  The 
early  Roman  poets,  however,  allowed  themselves  many  licences  in  the  use  of 
this  measure,  and  it  is  difficult  to  reduce  the  fragments  which  are  here  and 
there  quoted,  to  the  proper  measure.  We  shall  therefore  quote  the  regular 
Saturnian  verses,  which  Terentianus  Maurus  composed  upon  it  as  a  model : 

id,  si  vocet  Camoenas  \  quis  novem  sordres 

Et  Naevio  poetae  \  sicferunt  Metellos 

quum  saepe  laederentur  \  esse  comminatos : 

dabunt  malum  Metetti\Naevio  poetae. 

Dabunt  malum  Metelli  \  clauda  pars  dimetri, 

post  Naevio  poetae :  tres  vides  trochaeos, 

nam  nil  obest  trochaeo,  \  longa  quod  suprema  est 

[§  864.]  24.  This  may  be  sufficient  for  the  compound  verses 
which  are  used  by  the  Latin  lyric  poets.  A  poem  may  consist 
of  a  succession  of  verses  of  the  same  kind,  as  is  usually  the 
case  with  simple  verses,  and  the  choriambic  among  compound ; 
or  verses  of  different  measure  and  rhythm  are  combined  into  a 
rhythmical  whole,  called  a  strophe,  the  single  verses  remaining 
separate  (which  is  chiefly  indicated  by  the  doubtful  syllable). 
In  the  combination  of  different  verses  into  a  strophe  the  poet  is 
guided  by  his  feeling,  and  it  is  impossible  to  enumerate  all  the 
varieties  of  the  strophe  that  may  be  made.  Horace  (whom  we 
have  here  chiefly  to  attend  to),  without  having  any  Grecian 
model  (as  it  appears)  formed  short  strophes  either  of  choriam- 
bic verses  alone,  or  of  choriambic  and  Aeolic  verses,  of  which 
we  spoke  above.  It  will  not  be  found  difficult  to  resolve  these 
strophes  into  their  elements.  Of  the  more  artificial  Greek 
strophes  we  find  in  this  poet  the  Sapphic  and  the  Alcaic.  In 
both  he  has  introduced  some  changes,  according  to  his  own 
views. 

[§  865.]  The  Sapphic  strophe  consists  of  a  Sapphic  hendeca- 
syllabic  verse  thrice  repeated,  and  closed  with  an  Adonic  (see 
§  847.).  Horace,  instead  of  the  syllaba  anceps  at  the  end  of  the 
trochaic  dipodia,  uses  only  a  spondee,  and  introduces  a  caesura 
after  the  fifth  syllable,  but  exchanged  it  sometimes  for  a  tro- 
chaic caesura  after  the  sixth  syllable.  In  some  of  his  poems 
(especially  Carm.  iv.  2.)  he  allows  himself  the  use  of  versus 


572 


LATIN   GRAMMAR. 


hypermetri;  i.  e.  verses  which  with  their  final  syllable  extend 
by  elision  into  the  following  verse  ;  rarely  however,  and  chiefly 
with  enclitics.  Sometimes  he  unites  in  a  singular  manner  the 
Adonic  verse  with  the  preceding  hendecasyllabic ;  e.  g.  Carm. 
L  2.  19.: 

labitur  ripa  Jove  non  probante  u- 
xorius  amnis, 

so  that  it  might  seem  as  if  he  regarded  them  both  as  one.  The 
hiatus,  however,  is  also  found,  and  m  is  not  elided  when  the 
following  verse  begins  with  a  vowel.  The  former  practice 
therefore  is  to  be  considered  only  as  a  licence  which  Horace 
assumed  after  the  example  of  Sappho.  But  in  point  of  rhythm 
the  verses  are  indeed  so  connected  together  that  no  chasm  exists 
anywhere,  but  the  thesis  4s  always  succeeded  by  the  arsis. 


Integer  vitae  scelerisque  purus 
Non  eget  Mauris  jaculis  neque  arcu 
Nee  venenatis  gravida  sagittis, 
Fusee,  pharetra. 

The  Alcaic  strophe  consists  of  the  Alcaic  hendeca- 
syllabic verse  twice  repeated,  a  dimeter  iambic  hypercatalectic, 
and  a  logaoedic  of  two  dactyls  and  two  trochees. 
The  Greek  metre  is  the  following, 


[§  866.] 


Horace  strengthens  the  three  first  verses  by  spondees,  making  it 
his  rule  to  use  the  long  syllable  in  all  the  places  in  which  by  the 
above  scheme  it  is  allowed,  with  the  exception  of  the  syllaba 
anceps  at  the  end  of  the  verse,  which  remains  anceps.  The 
metre  therefore,  according  to  the  usage  of  Horace,  is  commonly 
given  thus :  — 


THE   ROMAN   CALENDAR.  573 


It  is,  however,  useful  to  keep  the  original  Greek  measure  in 
view,  because  the  Roman  poet  sometimes  deviates  from  his  own 
rule,  just  because  it  is  arbitrary,  using  an  iambus  instead  of  the 
spondee  at  the  beginning  of  the  first  three  verses.  (In  the  first 
verse  of  the  strophe,  i.  9.  1,  31.  9,  35.  37. ;  ii.  9.  5. ;  in  the 
second,  i.  37.  22.;  ii.  1.  6,  14.  6,  19.  22.;  iii.  1.  2,  1.  26, 
3.  34,  5.  22.;  in  the  third,  i.  35.  15,  37.  15.;  ii.  3.  3.;  iii. 
29.  11. ;  but  never  in  the  fourth  book.)  But  he  never  makes 
use  of  a  short  syllable  before  the  caesura,  according  to  Bentley'a 
remark  on  Carm.  iii.  2.  1. ;  compare  iii.  5.  17.  The  caesura  of 
the  Alcaic  hendecasyllabus  is  always  observed  by  Horace,  and 
is  an  excuse  for  the  hiatus;  Carm.  ii.  20.  13.  The  caesura, 
however,  is  sometimes  made  in  a  compound  word;  it  very 
rarely  (iv.  14.  17.  and  i.  37.  14.)  falls  on  an  uncompounded 
word  of  more  than  two  syllables.  Horace  is  also  careful  in 
observing  the  caesurae,  and  accordingly  does  not  use  two,  or  in 
the  third  verse  three,  dissyllabic  words  one  after  another  at  the 
beginning.  The  hiatus  between  several  verses  is  not  unfre- 
quent:  the  third  and  fourth  verses  are  sometimes  united  by 
elision ;  as  e.  g.  in  the  last  strophe  of  Carm.  ii.  3. ; 

Omnes  eodem  cogimur,  omnium 
Versatur  urnd  serius  ocius 

Sors  exitura  et  nos  in  aeternum 
Exilium  impositura  cymbae. 


APPENDIX  II. 


-     THE   ROMAN  CALENDAR. 

[§  867.]    THE   Roman   names  of  the  days  of  the  month  are 
entirely  different  from  our  own.     Without  entering  here  upon 


574  LATIN    GRAMMAR. 

the  manner  in  which  in  the  early  times  the  year  was  divided  and 
defined,  we  shall  commence  at  once  with  the  Julian  year  and 
its   division   into   months.     According   to   this   the   month  of 
February  in  a  common  year  had  twenty-eight  days;   April, 
June,  September,  and  November  thirty,  and  the  others  thirty- 
one  days.     The  days  of  these  months  are  not  reckoned  in  an 
uninterrupted  series,  from  one  to  thirty  or  thirty-one,  but  are 
calculated  backwards  from  three  days,  which  are  fixed  in  every 
month.     These  three  days  are  the  first,  fifth,  and  thirteenth, 
which  are  called  by  their  Roman  names  the  Calendae,  Nonae, 
and  Idus,  of  a  month.     (The  names  of  the  months,  as  was 
remarked  in  §  38.,  are  used  as  adjectives,  and  as  such  they  are 
joined  to  the  three  feminine  names  just  mentioned.)     In  the 
Roman  system  of  counting  from  a  certain  point,  this  point  itself 
is  included  in  the  calculation.     Thus,  e.  g.  the  third  day  before 
the  nonae,  i.  e.  before  the  fifth  of  the  month,  is  not  the  second 
of  the  month,  but  the  third.     Hence  we  may  give  it  as  a  prac- 
tical rule,  that  in  calculating  the  days  of  the  month,  we  must 
add  one  to  the  number  from  which  we  deduct.     When  the 
point  from  which  we  have  to  count  backward  is  the  first  of  the 
month  (Calendae),  it  is  not  sufficient  to  add  one  to  the  number 
of  days  of  the  current  month,  but  the  Calendae  itself  must  also 
be  taken  into  the  account,  i.  e.   the  number  of  days  of  the 
current  month  must  be  increased  by  two  before  we  deduct  from 
them.     Hence  dies  tertius  ante  Cal.  Julias  is  the  29th  of  June, 
as  June  has  thirty  days.     This  is  the  cause  of  the  whole  ap- 
parent difficulty  in  calculating  the  Roman  dates.     But  besides 
this  we  have  to  consider  another  peculiarity,  which  is  a  remnant 
of  the  ancient  arrangement  of  the  Roman  year,  ascribed  to  king 
Numa,  viz.  in  the  months  of  March,  May,  July,  and  October, 
the  Nonae  fall  on  the  7th,  and  the  Idus  on  the  15th,  instead  of 
the  5th  and  13th.     In  leap-years  (i.  e.  according  to  the  Roman 
expression  every  fifth  year)  February  has  one  day  more,  but 
this  intercalary  day  was  not  added  at  the  end  of  the  month,  as 
is  the  custom  in  modern  times,  but  was  inserted  in  the  place 
where  formerly  the  intercalary  month  (mensis  intercalaris}  had 
been  inserted  to  make  the  lunar  year  of  king  Numa  harmonise 
with  the  solar  year,  that  is,  after  the  23d  of  February,  so  that 
the  24th  of  February,  i.  e.  the  sixth  day  before  the  Calendae  of 


THE    ROMAN   CALENDAR.  575 

March,  was  reckoned  double,  and  was  called  bis  sextus  or  bis 
sextum,  whence  the  leap-year  itself  was  called  annus  bis  sextus. 
On  this  subject  see  the  classical  work  of  Ideler,  Handbuch  der 
mathematischen  und  technischen  Chronologic,  Berlin,  1825,  in  the 
beginning  of  vol.  ii. 

[§  868.]  Respecting  the  grammatical  form  of  stating  the  day 
of  a  month  the  following  points  must  be  observed.  The  ab- 
lative indicates  the  time  when  a  thing  occurs ;  hence  we  say, 
e.  g.  die  tertio  ante  Calendas  Martias,  but  die  and  ante  may  be 
omitted,  and  we  may  say  tertio  Calendas,  or  in  figures  Hi.  Cal. 
Cicero  and  Livy,  however,  use  a  different  form  either  exclu- 
sively, or  at  least  much  more  commonly  than  others  ;  e.  g.  ante 
diem  tertium  Calendas,  or  Nonas,  Idus  (abridged  a.  d.  Hi.  Cal.}. 
This  peculiarity,  instead  of  the  correct  die  tertio  ante  Calendas, 
cannot  be  explained  otherwise  than  by  the  supposition  that 
ante  changed  its  place,  and  that  afterwards  the  ablat.  was 
changed  into  the  accusat.,  as  if  it  were  dependent  on  ante; 
while  the  real  accusat.  Calendas  remained  unchanged.  Pridie, 
the  day  before,  and  postridie,  the  day  after,  are  either  joined 
with  the  genitive,  as  pridie  ejus  diei,  or  in  the  case  of  established 
calendar  names  and  festivals,  with  the  accusative,  to  which 
people  were  more  accustomed,  as  pridie  Idus,  pridie  Compitalia, 
pridie  natalem,  postridie  ludos  Apollinares. 

[§  869.]  This  expression  ante  diem  must  be  considered  as  an 
indeclinable  substantive,  since  we  often  find  it  preceded  by  pre- 
positions which  govern  the  accusat.  or  ablat.,  e.  g.  Cic.  in  Cat. 
i.  3. :  dixi  ego  idem  in  Senatu,  caedem  te  optimatum  contulisse  in 
ante  diem  V.  Cal.  Novembris  (or  Novembres,  is  being  probably 
only  the  ancient  termination  of  the  accusat.,  instead  of  es)', 
'Liv.  xliii.  16. :  in  ante  dies  octavum  et  septimum  Calendas 
Octobres  comitiis  dicta  dies ;  xlv.  2. :  supplicatio  indicia  est  ex 
ante  diem  quintum  Idus  Octobres,  cum  eo  die  in  quinque  dies  ;  and 
in  the  same  manner  postridie,  e.  g.  Cic.  ad  Aft.  ii.  11.:  nos  in 
Formiano  esse  volumus  usque  ad  pridie  Nonas  Majas. 

[§  870.]  In  order  to  facilitate  the  calculation  of  a  date  in  the 
ancient  calendar  (such  as  it  was  established  by  C.  Julius  Caesar, 
in  B.  C.  45),  we  have  annexed  Broder's  table,  in  which  the 
beginner  may  easily  find  his  way. 


576 


LATIN   GRAMMAR. 


Our  Days 
of 
the  Month. 

March,  May, 
July, 
and  October 
have  31  Days. 

Jan.,  Aug.,  Decemb. 
have  31  Days. 

April,  June,  Septemb. 
and 
Novemb.  have 
30  Days. 

Febr.  has  28  Days, 
and 
in  Leap  Years  29. 

1. 

Calendis. 

Calendis. 

Calendis. 

Calendis. 

2. 
3. 

VI.  I 

V.     I    ante 

IV.  ")    ante 
III.  J  Nonas 

IV.  1     ante 
III.  J    Nonas 

IV.  1      ante 
III.  J    Nonas 

4. 

IV.  |  Nonas 

Pridie  Nonas 

Pridie  Nonas 

Pridie  Nonas 

5. 

m.J 

Nonis. 

Nonis. 

Nonis. 

6. 

Pridie  Nonas 

vm.i 

VHI.T 

vni.-| 

7. 

Nonis. 

VII. 

vn. 

VIL 

8. 

VIII.  1 

VI.      1    ante 

VI.      1     ante 

VI.      1     ante 

9. 

VII. 

V.       f  Idus 

V.       |     Idus 

V.       f    Idus 

10. 

VI. 

ante 

IV. 

IV. 

IV. 

11. 

V. 

Idus 

III. 

m. 

III.    J 

12. 

IV. 

Pridie  Idus 

Pridie  Idus 

Pridie  Idus 

13. 

m.  J 

Idibus. 

Idibus. 

Idibus. 

14. 

Pridie  Idus 

XIX.     I 

XVIIT.1 

XVI.     I 

15. 

.     Idibus, 

XVIII. 

XVII. 

XV. 

16. 

XVII.' 

XVII. 

£ 

XVI. 

£ 

XIV. 

§ 

17. 

XVI. 

43 

XVI. 

"8 

XV. 

o 
o 

XIII. 

18. 

XV. 

+3 

XV. 

o 
^ 

xrv. 

S 

XII. 

i 

19. 

XIV. 

O 

a 

XIV. 

f=H 
0> 

XIII. 

o> 

•5  • 

XI. 

S 

20. 

XIII. 

FH 
fll 

XIII. 

3^ 

XII. 

««  'So 

X. 

>  % 

21. 

XII. 

5s 

xn. 

<s  IP 

XI. 

^•£ 

IX. 

1 

22. 

XI. 

,     fee 
*8.9 

XI. 

>^'£ 

X. 

a| 

vni. 

-1 

23. 

X. 

^1 

X. 

Jsi 

IX. 

"§§ 

vn. 

o 

24. 

IX. 

Tl  *"X 

IX. 

P 

VIII. 

s  ^ 

*^j 

VI. 

1 

25. 

VIII. 

1? 

VIII. 

-a 

VII. 

05 

O 

V. 

§ 

26. 

VII. 

% 

vn. 

o 

VI. 

o 

IV. 

27. 

VI. 

O 

VI. 

5 

V. 

o 

in. 

28. 

V. 

1 

V. 

1 

IV. 

Pridie  Calendas 

29. 

IV. 

§ 

IV. 

in.     . 

Martias. 

30. 

m. 

in. 

Prid.  Calend. 

81, 

Prid.  Calend. 

Prid.  Calend. 

(of  the  Month 

(of  the  Month 

(of  the  Month 

following). 

following). 

following). 

APPENDIX  III. 


EOMAN   WEIGHTS,    COINS   AND   MEASURES. 

[§  871.]  1.  THE  Roman  pound  (libra,  pondo)  is  about  f  of  the 
Paris  pound,  that  is  11  ounces  and  1|  drachm.  (According  to 
Rome"  de  1'Isle  it  contained  6048  Paris  grains,  according  to  Ca- 


ROMAN   WEIGHTS,    COINS,    AND   MEASURES.  577 

gnazzi6135,  according  to  Letronne6154,  according  to  Paucker 
and  Bockh  6165,  9216  of  which  make  a  Paris  pound.)  It  is  di- 
vided into  12  parts  (unciae),  and  these  twelve  parts  together  are 
called  an  as.  The  names  of  the  fractions  are :  T^  is  uncia  (about 
an  ounce  in  weight) ;  ^  sextans,  that  is,  £ ;  ^  quadrans,  that  is, 
\  ;  T1g-  triens,  that  if,  ^  ;  T5^  quincunx ;  -^  semis  or  semissis  ;  i.  e. 
half  an  as ;  T7^  septunx ;  ^  bes  or  bessis,  i.  e.  two  parts  out  of 
three  or  f ;  T9^  dodrans,  compounded  from  dequadrans,  i.  e.  £  ; 
|f  dextans  or  decunx ;  T|  deunx,  i.e.  one  ounce  less,  scil.  than 
an  as.  These  names  are  also  applied  to  other  relations ;  thus 
we  say ;  e.  g.  he  was  instituted  heir  ex  dodrante ;  i.  e.  he  received 
T9^  ;  ex  deunce,  he  received  T£  of  the  whole  property.  An  uncia 
contains  2  semiunciae,  3  duellae,  4  sicilici,  6  sextulae,  24  scrupula 
or  scripula.  One  ounce  and  a  half  is  sescuncia  (from  ses- 
quiuncia).  Compounds  of  as  are  tressis,  3  ases ;  octussis,  8  ases ; 
decussis,  10  ases;  ccntussis,  100  ases. 

[§  872.]  2.  The  most  ancient  Roman  money  was  of  copper, 
and  the  as  as  a  coin,  was  originally  a  pound  of  copper  coined. 
At  the  time  when  the  Romans  commenced  to  coin  silver  (some 
years  before  the  first  Punic  war),  the  copper  as  was  reduced, 
at  first  to  £,  afterwards  to  j1^,  and  at  last  to  ^  of  the  original 
weight,  so  that  the  coin  which  had  originally  weighed  a  pound 
of  copper,  was  afterwards  only  half  an  ounce  in  weight. 

Silver  coins  were  the  denarius,  originally  equal  to  10  ases, 
and  subsequently,  after  the  reduction  of  the  as  to  y1^,  equal  to 
16  ases.  Haifa  denarius  was  called  quinarius  ;  \  of  a  denarius 
sestertius,  that  is,  originally  2  ases  and  a  half  (hence  it  is  written 
HS ;  i.  e.  2|),  but  when  the  denarius  had  become  equal  to 
16  ases,  it  was  worth  4  ases.  Silver  coins  of  still  smaller  value 
were  the  libella,  =  fa  of  a  denarius ;  the  sembella,  •=.  •$•$  of  a 
denarius ;  teruncius,  —  fa  of  a  denarius,  3  unciae  of  the  ancient, 
and  4  unciae  of  the  reduced  copper  money.  A  denarius  weighed 
a  little  more  or  less  than  73  Paris  grains,  but  was  gradually 
reduced,  under  the  first  emperors,  to  63  grains ;  hence  the 
Roman  pound  in  the  times  of  the  republic  contained  about 
84  denarii  (which,  according  to  Plin.  Hist.  Nat.  xxxiii.  46., 
was  the  legal  amount),  and  in  the  reign  of  Domitian  from  96 
to  100. 

Gold  was  coined  in  various  ways :  an  aureus  in  the  times  of 
the  emperors  was  equal  to  25  denarii  or  100  sestertii ;  conse- 

p  P 


578  LATIN    GRAMMAR. 

quently  1000  HS  are  equal  to  10  aurei,  100,000  HS  to  1000 
aurei,  and  decies  HS  to  10,000  aurei.  The  emperor  Honorius 
made  25  pounds  of  copper  coin  equal  to  one  solidus  (aureus}, 
that  is,  a  pound  of  copper  equal  to  a  silver  denarius. 

[§  873.]  3.  The  Romans  generally  calculated  according  to 
sestertii,  and  a  nummus  is  simply  a  sestertius.  Instead  of  mille 
sestertii,  we  may  say  with  equal  correctness,  mille  sestertium 
(genit.  plur.),  just  as  we  commonly  say  mille  passuum.  A 
million,  as  was  remarked  in  §  115.,  is  expressed  by  the  form  of 
multiplication :  decies  centena  milia  sestertium,  or  more  com- 
monly by  decies  alone,  centena  milia  being  omitted;  centies 
therefore  is  10  millions,  and  millies  100  millions.  As  people 
were  thus  accustomed  to  hear  the  word  sestertium  in  connection 
with  mille,  they  came  by  a  kind  of  grammatical  blunder  to  con- 
sider sestertium  as  a  substantive  of  the  neuter  gender,  and  hence 
they  said  unum  sestertium,  septem  sestertia,  bis  dena  sestertia, 
sexcenta  sestertia,  &c.,  instead  of  unum  mille  sestertium,  septem 
milia  sestertium,  &c.  In  Cicero  it  does  not  often  occur,  but  is 
yet  found  in  some  passages,  as  in  Verr.  iii.  50. ;  Parad.  6.  3. ; 
but  in  the  writers  of  the  silver  age  it  is  quite  common. 

Decies  sestertium,  a  million  of  sestertii,  centies  sestertium,  &c. 
is  used  as  a  singulare  tantum  of  the  neuter  gender ;  e.  g.  Cic.  in 
Verr.  ii.  7.:  US  decies  numeratum  esse  ;  Philip,  ii.  16.:  amplius 
HS  ducenties  acceptum  hereditatibus  rettuli.  But  the  mistake 
was  carried  still  further  by  declining  this  expression  ;  e.  g.  Liv. 
xlv.  4. :  argenti  ad  summam  sestertii  decies  in  aerarium  rettutit, 
up  to  the  sum  of  one  million  sestertii ;  Cic.  Philip,  ii.  37. :  syn- 
grapha  sestertii  centies,  a  bill  of  ten  millions  of  sestertii ;  Tacit. 
Ann.  xii.  58. :  Bononiensi  coloniae,  igni  haustae,  subventum  centies 
sestertii  largitione,  by  a  present  of  ten  millions  of  sestertii ; 
Sueton.  Caes.  50. :  Serviliae  sexagies  sestertio  margaritam  mer- 
catus  est,  he  bought  her  a  pearl  for  six  millions  of  sestertii ; 
Sueton.  Octav.  41. :  Senatorum  censum  duodecies  sestertio  taxavit, 
he  fixed  the  senatorial  census  at  1,200,000  sestertii ;  Cic.  p. 
Font.  (Niebuhr,  Fragm.)  §  4. :  Testis  non  invenitur  in  ducentis 
et  tricies  sestertio ;  ad  Alt.  iv.  2. :  superficiem  aedium  aestimarunt 
HS  (sestertio)  decies. 

[§  874.]  4.  With  regard  to  Greek  weights  and  money,  we 
can  here  add  only  a  few  remarks.  An  Attic  talent  (talentum) 
is  equal  to  80  Roman  pounds ;  a  mina  (fiva)  is  the  sixtieth  part 


ROMAN   WEIGHTS,    COINS,    AND   MEASURES.  579 

of  it;  i.e.  equal  to  1^  Roman  pound;  and  100  drachmae  make 
one  mina.  Consequently  a  talent  has  60  minae  or  6000 
drachmae.  The  same  names  and  proportions  occur  in  the 
Greek  coins.  The  most  common  silver  coin,  which  forms  the 
unit  in  calculations,  is  the  drachma  (which  is  worth  6  oboli). 
It  varies  very  much  in  weight,  according  to  the  different  places 
and  times,  but  in  general  it  is  considered  equal  to  the  Roman 
denarius.  The  Attic  drachma,  however,  is  somewhat  better 
than  the  Roman  denarius.  (See  Bockh,  The  Public  Econom. 
of  Athens,  chap.  4.  2dedit.  Engl.  transl.)  When  compared  with 
Roman  money,  a  mina  is  equal  to  4  aurei,  and  a  talent  to  240 
aurei,  or  to  24,000  sestertii. 

[§  875.]  5.  The  basis  of  Roman  measures  is  the  foot,  pes,  which, 
according  to  the  most  accurate  calculations  of  modern  scholars, 
contained  131  Paris  lines,  144  of  which  make  a  Paris  foot.  The 
Roman  foot  is  divided  either,  according  to  the  general  fractional 
system,  into  12  unciae,  or  into  16  digiti  (Sd/crvXoi}.  Smaller 
measures  are :  semipes,  ^  foot ;  palmus,  ^  foot  or  4  digiti,  i.  e. 
the  breadth  of  a  hand  (-jraXatcm?),  but  in  later  times,  and  even 
down  to  the  present  day  in  Italy,  the  name  palmus  is  transferred 
to  the  length  of  a  span,  and  is  equal  to  f  of  a  foot.  Greater 
measures  are :  palmipes,  a  foot  and  a  palmus,  i.  e.  1^  foot ;  cubitus 
(TT^%W),  1^  foot;  passus,  a  pace,  or  5  feet;  actus,  120  feet,  or 
12  decempedae.  The  Greek  stadium  has  600  Greek  and  625 
Roman  feet ;  40  stadia  are  somewhat  more  than  a  geographical 
mile.  On  the  Roman  roads  mile-stones  were  erected  at  intervals 
of  1000  passus,  and  such  a  Roman  mile  of  5000  feet  contains 
8  stadia,  amounting  to  very  little  more  than  j  of  a  geographical 
mile,  whereas  a  modern  Italian  mile  is  £  of  a  geographical  one. 
A  Gallic  leuca  is  1J  Roman  mile.  From  leuca  the  French 
lieue  is  formed,  but  the  Franks  assigned  to  it  the  length  of  3 
Roman  miles. 

[§  876.]  Kjugerum  is  a  square  measure  of  240  feet  in  length, 
and  120  in  breadth,  that  is  28,800  Roman  square  feet. 

Roman  cubic  measures  for  fluids  are :  the  amphora  or  quad- 
rantal,  i.  e.  a  Roman  cubic  foot ;  it  contains  2  urnae,  8  congii, 
48  sextarii,  96  heminae,  192  quartarii,  and  576  cyathi.  There  is 
only  one  larger  measure,  viz.  the  culeus,  containing  20  amphorae. 
Greek  cubic  measures  are :  the  metretes  or  cadus,  equal  to  1  £ 
amphora;  it  is  divided  into  12  *xpvs,  and  144  KorvXat,  so  that 

F  p  2 


580  LATIN   GRAMMAR. 

one  KorvXr)  is  half  a  sextariua.  An  amphora  of  water  or  wine 
is  said  to  weigh  80  Roman  pounds,  and  consequently  a  congius 
would  weigh  10,  and  a  sextarius  If.  As  the  sextarius,  being 
the  most  common  measure,  contains  12  cyathi,  these  twelfths 
are  denominated,  like  the  12  unciae  of  an  as,  according  to  the 
common  fractional  system,  e.  g.  sextans,  quadrans,  triens  vini,  for 
$•»  ~ki  •$  °f  a  sextarius. 

Dry  substances  were  chiefly  measured  by  the  modius,  which 
is  the  third  of  an  amphora,  and  accordingly  contains  1 6  sextarii  : 
6  modii  make  a  Greek  medimnus.  Respecting  this  whole  subject 
the  reader  is  referred  to  the  excellent  work  of  Job.  Fr.  Wurm, 
De  Ponderum,  Nummorum,  Mensurarum  ac  de  Anni  ordinandi 
Rationibus  apud  Romanos  et  Graecos,  Stuttgardiae,  1821.  8vo. 


APPENDIX  IV. 


NOTAE    SIVE   COMPENDIA   SCRIPTURAE  ;    OR  ABBREVIATIONS 
OF   WORDS. 

[§  877.]  MANY  words  and  terminations  of  frequent  occurrence 
are  abridged  in  ancient  MSS.  as  well  as  in  books  printed  at 
an  early  time ;  e.  g.  atque  is  written  atq3,  per  p ;  the  termination 
us  is  indicated  by  9,  as  in  quitf*,  non  by  n,  and  m  and  n  are  fre- 
quently indicated  by  an  horizontal  line  over  the  preceding  vowel. 
Such  abbreviations  are  no  longer  used  in  books,  and  whoever 
finds  them  in  MSS.  or  early  prints,  may  easily  discover  their 
meaning  with  the  assistance  of  a  modern  text.  Praenomina, 
however,  and  certain  political  words,  i.  e.  names  of  offices  and 
dignities,  are  still  abridged  in  modern  editions.  We  shall  sub- 
join a  list  of  those  which  occur  most  frequently,  for  the  assist- 
tance  of  beginners. 

1.  Praenomina. 

A.     Aulus.  C.  or  G.     Gajus. 

Ap.     Appius.  Cn.  or  Gn.     Gnaeus. 


ABBREVIATIONS   OF   WORDS. 


581 


D.  Decimus. 

K.  Kaeso. 

L.  Lucius. 

M.  Marcus. 

M'.  Manius. 
Main.     Mamercus. 
N". 


P.     PubKus. 

Q.  or  Qu.     Quintus. 

S.  or  Sex.     Sextus. 

Ser.     Servius. 

Sp.     Spurius. 

T.     Titus. 

Ti.  or  Tib.     Tiberius. 


2.   Constitutional  Designations. 


Aed.     Aedilis. 

Cal.  or  Kal.    Calendae,  or  other 

cases  of  this  word. 
Cos.     Consul 

Coss.    Consules,  or  Consulibus. 
D.     Divus. 
Des.     designatus. 
Eq.  Rom.     Eques  Romanus. 
F.     Filius. 
Imp.     Imperator. 
Leg.     Legatus,  or  Legio, 
Non.     Nonae,  or  other  cases. 
O.  M.     Optimus  Maximus,  as 

a  surname  of  Juppiter. 


P  C.     Patres  Conscripti. 

PL     Plebis. 

Pop.     Populus. 

P.R.     Populus  Romanus. 

Pont.  Max.       Pontifex  Max- 

imus. 

Pr.     Praetor. 
Prae£     Praefectus. 
Proc.     Proconsul. 
S.     Senatus. 
S.  P.  Q.  R.  Senatus  populusque 

Romanus. 

SC.     Senatus  consultum. 
Tr.    Tribunus. 


3.  Other  Abbreviations  which  are  still  in  use. 


A.     Anno. 

A.  c.     Anno  currente. 

A.  D,     Anno  Domini. 

A.  pr.     Anno  praeterito. 

A.  M.     Anno  mundi. 

A.  u.  c.     Anno  urbis  conditae. 

A.  Chr.     Anno  ChristL 
a.  Chr.     ante  Christum, 
c.     caput. 

cf.     confer  or  conferatur. 

B.  M.     Bene  merenti. 
Dn.     Dominus. 

D.  D.     Dono  dedit. 


D.  D.  D.     Dono  dedit  dicavit. 

D.  M.     Diis  Manibus. 

D.  S.     De  suo. 

D.  S.  P.  P.     De  sua  pecunia 

posuit. 

F.  C.     Faciendum  curavit. 
Ictus.     lureconsultus. 
L.  M.     Libens  merito. 
L.  S.     Loco  Sigilli. 
MS.     Manuscriptus. 
i.  e.     id  est. 
L    loco  or  lege :  h.  1.    hoc  loco 

or  hac  lege. 


PP  3 


582 


ABBREVIATIONS    OF    WORDS. 


1.  e.  or  1.  1.     loco  citato  or  loco 

laudato. 

pag.  m.     pagina  mea. 
Ps.     Postscriptum. 
Q.  D.  B.  V.     Quod  deus  bene 

vertat. 
S.  V.  B.  E.  E.  V.    Si  vales  bene 

est,  ego  valeo. 


scil.     scilicet. 

seq.    sequens  ;    and  seqq.    se- 

quentes  or  sequentia. 
v.     versus. 

vid.     vide  or  videatur. 
S.     Salutem. 
S.  D.  P.      Salutem  dicit  pluri- 

mam. 


INDEX. 


%*'  The  numbers  indicate  the  paragraphs  in  brackets. 


A  (ab,  abs,  absqiie),  its  meaning,  304, 
305,  3O6.  396. 

a  pedibus,  ab  epistolis,  a  rationibtts  esse, 
and  similar  phrases,  305.  in  fin. 

a  principio,  304. 

a  pnero,  a  pueris,  304.  a.  ab  initio, 
304. 

a  Platone,  and  similar  expressions,  304. 
6. 

abalienare,  construction  of,  468. 

abest  mi/it,  420.  note,  469.  Non  muitum 
abest  quin,  540.  Tantum  abest  ut —  ut, 
779. 

abhinc,  478.  and  note. 

abhorrere,  construction  of,  468. 

abbreviation,  in  case  of  several  persons 
having  the  same  praenomen  and  cog- 
nomen, 785. 

ablative,  with  passive  verbs,  451.  Abla- 
tivus  instrumenti,  455.  Ablations  cau- 
salis,  452.  Paraphrased  by  the  partic. 
perf.  passive,  454.  719.  Ahjlative  de- 
noting price  or  value,  456.  Ablat. 
denoting  in  regard  to,  457.  Ablat. 
with  verbs  denoting  abundance  or 
want,  46O.  Ablat.  with  the  adject. 
full  and  empty,  462.  Ablat.  of  quality, 
471.  Ablativus  modi,  472.  Ablat. 
denoting  the  time  when?  475.  Ablat. 
denoting  how  long  before  or  after? 
476.  foil.  Ablat.  in  answer  to  the 
question,  "  how  long  before  the  pre- 
sent time?"  478.  To  the  question, 
"in  what  time?"  479.  Ablat.  de- 
noting duration  of  time,  396.  Ablat. 
of  place,  481.  Ablat.  in  poetry  and 
prose  instead  of  ex  or  a  with  the 
ablat.,  481,  482.  Ablat.  with  com- 
paratives, 483.  Ablat.  of  measure, 
488.  Ablat.  absolute,  64O.  foil. ; 
formed  with  the.  partic.  fut.,  643. 
Ablat.  absolute  in  passive  construc- 
tions has  no  reference  to  the  subject, 
64O.  Ablatives  absolute,  of  which  the 
subject  occurs  in  the  leading  propo- 
sition, are  rare,  641.  Ablat.  of  the 
partic.  perf.  pass,  as  ablat.  absolute, 


647.  Ablat.   absolute   as  an  adverb 

648.  Ablat.  of  the  gerund  denoting 
instrumentality,  667.     Ablat.  of  the 
gerund  with  ab,  de,  ex,  in,  pro,  667. 

abscission  and  absclsum,  1 89. 

absolvere,  with  the  genit.,  446. 

abstinere,  145.  ;  construction,  468. 

abstract  nouns  used  for  concrete  ones, 
675. 

abundare,  construction  of,  460. 

abunde,  267.  ;   with  the  genitive,  432. 

ac,  use  of,  332.  foil.  ;  instead  of  quam, 
340.  Ac  and  atque  after  aeqtte,  juxta, 
&c.,  34O. 

accedere,  construction  of,  415. 

accedit  ut,  621,  622. ;  accedit  quod,  626. 

accent  of  final  syllables,  34.  Accent  in 
verse,  828. 

accidit  ut,  621. 

accipere,  with  the  participle  future,  653. 

accusare,  with  the  genit,  446. 

accusative,  382.  ;  with  in  transit,  verbs, 
383 — 386.  ;  with  impersonal  verbs, 
390.  Accusativus  Graecus,  458.  ;  the 
same  in  prose,  459.  Accus.  denoting 
space  and  time,  395.  Accus.  in  an- 
swer to  the  question,  "  how  long  be- 
fore the  present  time  ?  "  478.  Accus. 
without  a  preposition  in  poetry,  401. 
Accus.  in  exclamations,  4O2.  Accus. 
with  prepositions,  404.  ;  with  the 
verbs  of  remembering  and  reminding, 
&c.,  439,  440.  Accus.  of  the  subject 
in  the  construction  of  the  accus.  with 
the  in liu it.,  6O5.  Accus.  with  neuter 
verbs  indicating  a  particular  part,  458. 
Accus.  to  denote  dress,  458.  Accus. 
in  relative  clauses  with  the  accus.  with 
the  infinit.,  774.  Accus.  of  the  ge- 
rund, 666. 

accusative  with  the  infinit.  as  subject  or 
object,  COO.  ;  as  nominal,  of  the  pre- 
dicate, 6OO.  note ;  with  the  verbs  of 
saying,  declaring,  &c.,  6O2.  ;  after  re- 
lative pronouns  and  conjunctions,  in- 
stead of  the  subjunctive,  6O3.  ;  used 
as  an  exclamation  or  a  question  ex- 

p  p  4 


584 


INDEX. 


pressed  with  indignation,  609. ;  alter- 
nates with  ut,  62O.  Difference  between 
the  accus.  with  the  infinit.  and  the 
accus.  of  the  gerund,  655. 

aequiescere,  constiuction  of,  415,  '416. 

ac  non,  334.  781. 

etc  si,  with  the  subjunctive,  572. 

active  verbs  used  as  deponents,  207. 
note. 

ad,  meaning  of,   296. ;  with  numerals, 
i       ibid. :  with  the  gerund,  666. 

ad  id  locorum,  434. 

ad  tempus,  meaning  of,  296. 

ad  unum  omnes,  phrase,  296. 

adde  quod,  628. 

adeo,  meaning  of,  281. 

adesse,  construction  of,  415. 

adhibere,  construction  of,  416. 

adhuc,  meaning  of,  292.  ;  adhuc  locorum, 
434. 

adjectives,  used  as  adverbs,  266.  383.  in 
fin.,  682.  ;  used  substantively,  363.  ; 
their  neuter  gender  with  substantives 
of  other  genders,  368.  ;  used  for  ad- 
verbs of  place,  685.  ;  used  for  ordinal 
adverbs,  686.  Adject,  denoting  origin, 

683.  Adject,  without  a  substantive 
in  the  construction  of  the  ablat.  ab- 
solute,   645,    646.    648.        Adjective, 
position  of,  683.   793.    796.     Adject, 
derived  from  proper  names,  and  used 
instead  of  the  genitive  of  the  latter, 

684.  The  same  is  not  frequent  in  the 
case  of  adjectives  derived  from  appel- 
lative nouns,  684.  note.    Construction 
of  two  adjectives  being  compared  with 
each   other,    690.       Adjectives    from 
which  no   adverbs   are   formed,   267. 
Adjectives  in  arius,  684.  note.     Ad- 
jectives formed  from  names  of  towns, 
255,  256.     Relative  adjectives,  their 
construction  with  the  infinit.  is  poeti- 
cal, 598.  659.  in  fin. 

nriipisci,  466. 

adire,  construction  of,  387. 

adjutare,  construction  of,  388.  note. 

adjuvare,  with  the  accusat.,  388. 

admonere,  construction  of,  439.  ;  with  ut 
or  the  accusat.  with  the  infinit.,  615. 

adolescentia,  675. 

adscribo,  orthography  of,  325. 

adspergere,  construction  of,  418. 

adulari,  construction  of,  389.  413. 

advenire  and  adventure,  construction  of, 
489. 

adverbs  in  e,  263.  ;  in  o,  264.  ;  in  ter, 
265. ;  in  im,  268. ;  in  Hits,  269. ;  with 
double  terminations,  265.  note.  Ad- 
verbs in  the  form  of  neuters,  266. 
Adverbs  in  the  form  of  a  particular 
case,  and  in  composition,  270.  Ad- 
verbs of  place  with  a  genitive,  434. 
Adverbs  joined  to  substantives,  262. 


note ;  used  as  prepositions,  276. ;  with 
participles,  722.      Ordinal  adverbs  in- 
stead of  numeral  adverbs,  727. 
adversus,  meaning  of,  299. 
ae,  diphthong,  2. 
aedes,  ellipsis  of,  762. 
aemulari,  construction  of,  389.  note  3., 

413. 

aequalis,  construction  of,  411. 
aequare  and  aequiparare,  construction  of, 

389.  note  2. 
aeque  ac,  340. 

aequi  boni  facio,  &c.,  444.  note. 
aequius  and  aequum  erat,  the  indicative 

instead  of  the  subjunctive,  518. 
aestimare,  with  the  genitive,  444. 
affutim,  with  the  genitive,  432. 
afficere,  construction  of,  461. 
affinis,  construction  of,  411.  4:56. 
affluere,  construction  of,  460. 
agere  cum  aliquo,  with  the  genitive  of  the 

crime,  446.  ;  id  agere  ut,  614. 
aggredior,  construction  of,  387. 
«»V  for  aisne,  218. 

ait,  ellipsis  of,  772. ;  its  position,  802. 
Alcaic  strophe,  866. 
all,  dropped,  136.  708. 
alias  and  alioqui,  difference  between,  275. 
alienare,  construction  of,  468. 
aliewus,  construction  of,  468.  47 O. 
alioqui(n),  275. 
aliquanto  and  paulo,  difference  between, 

108.  in  fin.,  488. 

aliquantum,  with  the  genitive,  432. 
aliquis  and  aliqiti,  meaning  of,  1  29- ;  de- 
clension, 1 35.    Aliquid  joined  with  an 
adjective,  433.  ;  illiquid  as  an  adverb, 
385.  677.    Aliquis  and  qitis,  difference 
in  the  use  of,  708. 
aliqiiispiam,  129. 
aliquo,  adverb  of  place,  434. 
—alis,  the  termination,  251. 
aliter,  adverb,  264.  note  1. 
alius  and  alter,  difference  between,  141. 
alius — alius,  712.  ;  alius — a/mm,  with  the 

plural,  367. 
<Z/IMS,  with  the  ablative,  47O.  484.    Aliud, 

with  the  genitive,  432. 
dllatrare,  construction  of,  417. 
alter  and  alius,  difference  between,  141. 
alter — alter,   700.  note.      Alter— altervm, 

with  the  plural,  367. 
altero  tanto,  487. 
alteruter,  130.  14O. 

amb  (af.<t>i),  inseparable  preposition,  330. 
ambire,  conjugation  of,  215.  in  fin. 
amicior,  with  the  accusative,  458. 
amicus,  construction  of,  410. 
amplius,  with  the  omission  of  quam,  485. 
an,  use  of,  353,  354  ;  in  indirect  ques- 
tions, 353.  and  note  at  the  foot  of  the 
page.     An — an,  a  poetical  and  unclos- 
sical  form  of  a  question,  554.  in  fin. 


INDEX. 


585 


anacoluthon,  757.  815. 

anacrusis,  835. 

anapaestic  verse,  843. 

angor,  construction  of,  627. 

animans,  gender  of,  78.  in  fin. 

tinimi,    in    some    expressions    used    for 

animo,  437. 
unimo,  472.  note  1. 

animus,  used  as  a  circumlocution,  678. 
an  minus,  554.  in  fin. 
anne,  in  double  questions,  554. 
an  non,  use  of,  454.  in  fin. 
annus,  compounded  with  numerals,  124. 
answer,  implied  in  the  question,  716. 
ante,  meaning  of,  297. ;  its  position,  324. ; 

with  the  ablative,  476.- 
antea  and  antehac,  323. 
antecedere,  construction  of,  488. 
antecellere,  construction  of,  417.  488. 
antequam,  construction  of,  576. 
— anus,  the  termination,  254. 
aorist  of  past  time,  500. 
apage,  222. 
aposiopesis,  758.  823. 
appellare,  with  two  accusatives,  394. 
appetens,  with  the  genitive,  438. 
apposition,  370. ;  its  place,  796. 
apprime,  meaning  of,  273. 
aptus,  construction  of,  409.  ;  aptus  qui, 

with  the  subjunctive,  568.;  aptus,  with 

the  dative  of  the  gerund,  664. 
apud,  meaning  of,  297. ;  with  the  names 

of  authors,  297. 
aqua,  ellipsis  of,  763. 
arcere,  construction  of,  468. ;  with  quo- 
minus,  ne,  or  quin,  543. 
arcessere  or  accersere,  202. ;  construction, 

446. 

ardeo,  construction  of,  452. 
Argos  and  Argi,  89. 
arguere,  with  the  genitive,  446. 
— arium,  the  termination,  242. 
— arius,  the  termination,  252. 
arsis,  827.  ;  lengthened,  828. 
as,  and  its  division,  871. 
— as,  the  ancient  form  of  the  genitive 

singular,  45. 
— as,  the  termination  of  the  Greek  accus. 

plural,  74. 

— as,  the  derivative  termination,  255.  c. 
Asclepiadean  verse,  861. 
assentio  and  assentior,  206. 
asseqiii  ut,  618. 
assimilation  in  verbs  compounded  with 

prepositions,  325.  foil. 
assis  non  hdbere,  444.  note. 
— asso,  the  termination;  instead  of  avero, 

161.  e. 

assuescere,  construction  of,  41 6. 
assnctiis,  meaning  of,  633. 
asynartetus  versus,  859.  note. 
at,  use  of,  349. ;  is  superfluous,  756. ;  at 

vero,  use  «f,  349. 


Athos,  Mount,  declension  of,  52.  3. 
atque,  use  of,  332.  note ;  meaning,  333. ; 

used  for  quam,  340.     Atque  adeo,  737. 
at  qui,  use  of,  349. 
attendere,  construction  of,  417. 
— atus,  the  termination,  253. 
attraction,   with    the   dative    with   licet 

cs.se,  601.  ;  with  mi  hi  nomen  est,  421. 

Attraction  to  the  case  of  the  leading 

proposition   with   the   particle   quam, 

in  the  case  of  the  accusative  with  the 

infinitive,  6O3.  ;  sometimes  also  in  the 

case  of  a  participle,  774. 
audio  te  canentem  and  te  canere,  difference 

of,  636. 
audit  ur,  construed  like  dicitur,  with  the 

nominative  and  infinitive,  6O7.  note. 
auscultare,  construction  of,  413. 
ausim,  161.  181. 
aut  and   vel,   336. ;    out  in   a  negative 

sense,  337.  Aut— aut,  33^.  809. ;  with 

the  singular,  374. 
autem,  its  position,  355. ;  ellipsis  of  au- 

tem,  781. 

ararus,  with  the  genitive,  436. 
avidus,  with  the  genitive,  436. 
r,  the  termination,  249.  4. 


Bacchic  verse,  851. 

base,  of  a  verse,  858. 

belle,  294.  note. 

bello,  475.  note,  in  fin. 

bettum,  construed  like  the  names  of  towns, 

400. 

bene  te  !  759. 

benedicere,  construction  of,  413. 
biduum,  triduum,  124. 
— bilit,  the  termination,  249.  3. 
boni  consulo,  444.  note. 
bos,  declension  of,  69. 
bred,  scil.  tempore,  763. 
— bulum,  the  termination,  239. 
— bundus,  the  adjective  termination,  248. 

C.  for  Gajus,  4.  ;  its  pronunciation,  6. 

caesura  (TO/TJ)),  830.  ;  in  the  senarius, 
837 ;  in  the  hexameter,  842.  foil.  ; 
caesura  bucolica,  844. ;  caesura  in  the 
Sapphic  verse,  865. ;  in  Asclepiadean 
verse,  861. ;  in  Alcaic  verse,  862. ;  in 
the  Saturnian  verse,  863. 

calendar,  calculation  of,  867.  foil. 

canere  receptui,  to  sound  a  retreat,  422. 
note. 

capax,  with  the  genitive,  436. 

capitis  and  capite  damnare,  accusare,  447. 

caro,  ellipsis  of,  763. 

causa  and  gratia,  joined  with  men,  tua, 
sua,  &c.,  424.  659.  679.  ;  its  position, 
792. ;  is  omitted,  663.  7.64. 

cave,  used  as  a  circumlocution  for  the 
imperative,  586. ;  with  the  subjunc- 
tive, without  ne,  624. 


586 


INDEX. 


cavere,  construction  of,  414.  534. 

cedere,  construction  of,  413. 

cedo,  the  imperative,  223. 

celare,  with  two  accusatives,  391. 

censeo,  followed  by  ut,  instead  of  the  ac- 
cusative with  the  infinitive,  617. 

Ceos,  declension  of,  52.  3. 

cerneres,  528. 

certe  and  certo,  266.  note  1. 

cervices  and  cervicem,  94. 

cetera  and  reliqua,  for  ceteris,  459. 

ceterum,  meaning  of,  349. 

cetos  and  cetus,  89. 

ceu,  poetical,  340. ;  with  the  subjunctive, 
572. 

Chaos  and  Chaus,  89. 

choriambic  verse,  856.  861. 

cl  or  ti,  6.  note  1. 

cingor,  construction  of,  458. 

do  and  cieo,  180. 

circa  and  circum,  meaning  of,  262.  298. 

circumdare,  construction  of,  418. 

circumfundere,  construction  of,  418. 

els,  citra,  meaning  of,  298. 

citare,  with  the  genitive,  446. 

clam,  adverb  and  preposition,  321. 

clanculum,  321. 

On.,  that  is,  Gnaeus,  4. 

coarguere,  construction  of,  446. 

coenare  and  habitare,  with  the  genitive, 
444.  note. 

coepi,  used  pleonasticallyj  753. 

coeptus  sum,  221.  in  fin. 

cognomen,  placed  after  the  gentile  name, 
797. 

coffo,  construction  of,  613. 

collective  nouns,  with  the  plural  of  the 
verb,  366. 

cottocare,  construction  of,  489. 

com  for  cum,  in  compound  verbs,  329. 

comitari,  construction  of,  388.  note  1. 

comitiis,  475.  note  in  fin. 

commiserari,  construction  of,  442. 

commonere,  commonefacere,  construction 
of,  439.  615. 

communicare,  construction  of,  416. 

communis,  with  the  dative  and  genitive, 

411. 
commutare,  construction  of,  456. 

comparare,  construction  of,  415,  416. 

comparative,  with  the  ablative,  483. ; 
used  pleonastically,  69O. 

compedes,  76. 

compertus,  with  the  genitive,  446.  note. 

compkre,  construction  of,  463. 

complures,  meaning  of,  65.  in  fin. 

componere,  construction  of,  415. 

compos,  with  the  genitive,  436,  437.  note 

2. 

compound  words,  26O.  ;  verbs  com- 
pounded with  prepositions,  325.  foil. ; 
compound  numerals,  116.  118.;  com- 
pounds of  sequor  and  sector,  388.  note  1 . 


conari,  construction,  610. 
concedere,  with  ut  and  the  accusative  with 
the    infinitive,    613.   624.;    with    the 
participle  future  passive,  653. 
concessive  mood,  529.  and  note, 
concrete  nouns,  used  for  abstract  ones, 
673. ;  for  names  of  public  offices,  674. 
condicione,  472.  note  1. 
conducere,  444.  ;  with  the  participle  fu- 
ture passive,  653. 
conducit,  with  the  dative,  412. 
conferre,  construction  of,  415,  416. 
conficitur  ut,  618. 

confidere,  construction  of,  413.  452. 
congruere,  construction  of,  415. 
conjugation,  ancient  forms  of,  161.  foil. ; 

paraphrased  conjugation,  168.  498. 
conjungere,  construction  of,  415,  416. 
conjunctions,   331.  foil.   356.;  conjunc- 
tions repeated,  756. ;  omitted,  782. 
conjunctus,  with  the  ablative  alone,  474. 
conscius,  construction  of,  437.  note  2. 
consecutio  temporum,  512.  foil. 
consentaneum  erat,  the  indicat.   used  for 

the  subjunctive,  518. 
consent  ire,  415. 

considers,  construction  of,  489. 
consors,  with  the  genitive,  436. 
constare,  construction  of,  444.  452. 
consti tuere,  construction  of,  4"89.  ;    with 

the  infinitive  and  with  ut,  614. 
constructio  ad  synesim,  368. 
consuescere,  143.  ;  construction  of,  416. 
consuetudo  est,   with   the    infinitive    and 

with  ut,  622.  in  fin. 
consulere,  construction  of,  414. 
consumere,  with  the  dative  of  the  gerund, 

664. 

contender e  ut,  614. 
contentus,  construction  of,  467.    Contentus 

sum  with  the  infinit.  perfect,  590. 
conterminus,  with  the  dative,  411. 
contineri,  construction  of,  452. 
contingit  ut,  621. 
continuo,  meaning  of,  272. 
contra,    meaning   of,    299.  ;     contra    ea, 

349.  ;  contra  auro,  323. 
contraction,  1 1 . 
cotivenio,  construction  of,  387. 
convenit,  construction  of,  413.  ;  used  in 
the  indicative  instead  of  the  subjunct, 
518. 

converters,  145. 

conviciari,  with  the  dative,  412. 
convincere,  with  the  genitive,  446. 
corpus,  used  instead  of  the  personal  pro- 
noun, 678. 

correlative  pronouns,  1 3O. ;  adverbs,  288. 
Cos,  declension  of,  52.  3. 
creare,  with  two  accusatives,  394. 
credo,  777.  ;  crederes,  528. 
Creticus,  verse,  850. 
cretus,  with  the  ablat.,  451. 


INDEX. 


587 


crimine,  ellipsis  of,  446. 

. — crum,  the  termination,  239. 

cui,  a  monosyllabic  word,  11. 

cut  bonofu.it,  422.  note. 

cujits,  a,  um,  139.  2. 

— ciilum,  the  termination,  239. 

— ciilus,  diminutive  termination  of  com- 
paratives, 104.  note. 

cum,  meaning  of,  307  ;  for  ab  with  din- 
sentire,  469. ;  in  answer  to  the  question 
"  in  what  manner?"  472. ;  ellipsis  of, 
473. ;  appended  to  the  ablative  of  per- 
sonal and  relative  pronouns,  324.  in  fin. 

cvmprimis,  meaning  of,  273. 

— cunque,  the  suffix,  128. 

cupere,  construction  of,  414.  ;  with  the 
nom.  or  the  accus.  with  the  infinit. ,  609. 

cupido,  gender  of,  75.  in  fin. 

cupidus,  with  the  genitive,  436. 

cupiens,  with  the  genit.,  436. 

cupio  tibi,  tua  causa,  414. 

car,  276.  2.  ;  est  cur,  562. 

curare,  construction  of,  614.  653.  713. 

curiosus,  with  the  genitive,  436. 

Damnare,  construction  of,  446. 

damnas,  indeclinable,  1O3. 

dare,  quantity  of,  1 52  note ;  with  the 
dative,  422. ;  with  the  participle  future 
passive,  653.  ;  with  the  infinit.  it  is 
poetical,  except  with  bibere,  653. 

Darius  and  Dartus,  2. 

dative  with  verbs  compounded  with  pre- 
positions, 415.  ;  with  verbs  of  differ- 
ence, 468.  ;  with  verbs  of  separation, 
469.  Dative  of  attraction  with  licet 
esse,  601.;  with  mi  hi  nomen  est,  421. 
Dative  with  passive  verbs  instead  of 
ab,  419.;  with  the  participle  perf. 
pass.,  419.  note.  Dativus  commodi 
and  incommodi,  405.  Dativus  ethi- 
cus,  409.  Dative  of  the  gerund  with 
esse,  664. ;  with  names  of  dignities 
and  offices,  665. 

de,  meaning  of,  308. ;  its  position,  324. ; 
is  used  instead  of  the  genitive,  43O.  ; 
de  nocte,  3O8. 

debebat,  the  indicat.  instead  of  the  sub- 
junct.  518. 

decedere,  construction  of,  468. 

decernere,  construction  of,  619. 

decet,  dedecet,  with  the  accus.,  390. ; 
decet,  with  the  infinit.  active  and  pas- 
sive, 608. 

declarare,  with  two  accusat.,  394. 

dedocere,  construction  of,  391. 

deesse,  with  the  dative  of  the  gerund, 
664. 

deest  mihi,  420.  note. 

defective  nouns,  in  case,  88.  foil. ;  in 
number,  91.  foil. 

defender -e,  construction  of,  469. 

deferre,  sell,  nomen,  with  the  genit.,  446. 


deficere,  construction  of,  388. 

defungi,  construction  of,  465. 

dejicere,  construction  of,  468. 

dein,  as  a  monosyllable,  1 1 . 

delectari,  construction  of,  629. 

delectat  me,  390.  note. 

deligere,  with  two  accusatives,  394. 

demonstratives,  omitted,  765.  note ;  used 
instead  of  relatives,  805. 

demovere,  construction  of,  468. 

denique,  meaning  of,  727. 

depeUere,  construction  of,  468. 

dependence  of  tenses  on  one  another, 
512. 

deponents,  derived  from  nouns,  147. 
note  ;  deponents  with  the  ablat.,  465. 

derivation  of  verbs  from  nouns,  235. ; 
from  adjectives,  235. 

desiderative  verbs,  232. 

designare,  with  two  accusatives,  394. 

desitus  sum,  200. 

desperare,  construction  of,  417. 

desuetus,  633. 

deterior  and  pejor,  difference  between, 
111.  note. 

deterrere,  with  quominus  and  ne,  543. 

deturbare,  construction  of,  468. 

dicere,  with  two  accusatives,  394.  ;  el- 
lipsis of,  620.  769. 

diceres,  528. 

dicit,  ellipsis  of,  772. 

dicitur,  construction  of,  607. 

dies,  its  gender,  86. ;  compounded  with 
numerals,  124. ;  die,  by  day,  475. ; 
dies  repeated,  743. 

differre,  construction  of,  468. 

difficile,  adverb,  267.  and  note  2.  Diffi- 
cile est,  the  indicat.  being  used  for 
the  subjunct.,  52O. 

difficilis,  with  the  infinit.,  the  supine,  or 
ad,  671. 

dignari,  with  the  ablat.,  467.  note. 

dignus,  with  the  ablat.,  467. ;  with  qui 
and  the  subjunct.,  568. ;  with  the  su- 
pine, 670. 

diminutive  verbs,  233. ;  substantives, 
240. ;  adjectives,  250.  ;  comparatives, 
1O4.  note. 

dit  or  di,  the  inseparable  preposition, 
330. 

discerneres,  528. 

discordari  cum  aliquo,  469. 

dissidere,  construction  of,  413.  in  fin. 

dissimilis,  construction  of,  411. 

distare,  construction  of,  468. 

distinguere,  construction  of,  468.  foil. 

distributive  numerals  and  their  use,  119. 

din,  294. 

diveraus  with  ab,  dat.  and  genit.,  468. 
469. 

divertor,  as  a  deponent,  2O9.  in  fin. 

dives,  its  declension  and  comparison, 
1O2.  note ;  its  construction,  437.  note  2. 


588 


INDEX. 


division  of  words  into  syllables,  14.  2. 
docere,  construction  of,  391. 
dolere,  construction  of,  452.  629. 
dominari,  construction  of,  413. 
dumiis,  its  declension,  83. ;  is  construed 

like  names  of  towns,  400. 
donare,  construction  of,  418. 
donee,  35O.  575. 
donicum,  350.  note. 
doti  dico,  422.  note, 
dubitative  mood,  530. 
dubito   or   non   dubito,    construction   of, 

540,    541.  ;    dubito  an,   meaning   of, 

354.  541. 
ducere,  like  habere,  with  two  accusatives, 

394. ;  in  numero  or  in  loco,  394.  note 

3. ;    with  the  genit.  444. ;    with  the 

dative,  422. 
dudum,  287. 
duim  for  dem,  162. 
dum,   meaning   and   construction,    350. 

note.  506,  507.   575. ;    compounded 

with  a  negative,  733. 
dummodo,  dummodo  ne,  its  meaning,  342. ; 

construction,  572.  in  fin. 
dumtaxat,  meaning  of,  274. 
duuni,  for  duofum  and  duarum,  115. 
duumviri,  is  doubtful,  1 24. 

E  or  ex,  meaning  of,  309. ;  is  used  in- 
stead of  the  genitive,  430.  ;  cases  in 
which  it  may  be  omitted,  468. 

e  re  publica,  for  the  good  of  the  republic, 
309.  in  fin. 

— e,  the  ancient  termination  of  the  dat. 
of  the  third  declension,  63. 

— e  for  ei  in  the  fifth  declension,  85.  3. 

e,  elided  in  the  imperfect  of  the  fourth 
conjugation,  162. 

ea,  quantity  of,  16.  note  1. 

ecce,  compounded  with  pronouns,  132. 
in  fin. ;  with  the  nominat.  and  ace  us., 
403. 

ecqua  and  ecquae,  1 36.  note. 

ecquid,  meaning  of,  351.  note. 

ecquis  and  ecquisnam,  meaning  of,  136. 

edepol,  361.  note. 

edicere  ut,  617. 

edim  for  edam,  162. 

editus,  with  the  ablat,  451. 

edocere,  with  two  accusat.,  391. 

efficere  ut,  618. 

efficiens,  with  the  genit.,  438.  note. 

efficitur,  with  the  accus.  with  the  iniinit., 
or  ut,  618.  note. 

effugere,  construction  of,  388. 

egere,  construction  of,  463. 

ei  was  used  anciently  instead  of  i,  2. 

ejus  used  for  suns,  550. ;  (quoad)  ejus 
fieri  potest,  434. 

— ela,  the  termination,  237.  note. 

elision,  8. 

ellipsis,  758.  foil.  ;  of  a  preposition,  778. 


emere,  construction  of,  444. 

en,  compounded  with  pronouns,  132.  in 
fin. ;  the  interrogative  particle,  351.  ; 
the  interjection  with  the  nominat., 
403. 

ev  Sid  Svoiv,  741. 

— endus  and  undus,  terminations  of  the 
part.  fut.  pass.,  167. 

enim  and  nam,  345.  note. 

enimvero,  meaning  of,  348.  note. 

ens,  156. 

— entissimus,  termination  of  certain 
superlatives,  105.  c. 

enunquam,  351. 

— er,  in  the  lengthening  of  the  infinit. 
pass.,  162. 

eo,  344.  note  ;  with  comparatives,  487.  ; 
as  a  conjunction,  444.  note  ;  as  an  ad- 
verb of  place  with  the  genitive,  434. 

eodem,  with  the  genit.,  434. 

epicene  (nomina  epicoena),  42. 

epistola,  with  a  possessive  pronoun,  684. 

epistolary  style,  requires  the  perfect  and 
imperfect  instead  of  the  present,  503. 

epodus,  gender  of,  54.  in  fin. 

eirotft  and  iirolijfffv,  500, 

equidem,  278. 

— ere  instead  of  Srunt,  163. 

erga,  meaning  of,  299. 

ergo,  679. 

—  errimuS)  termination  of  certain  super- 
latives, 105. 

— erunt  (3d  pers.  plur.  perf.  act.), 
shortened  in  poetry,  1 63. 

esse,  joined  with  adverbs,  365. ;  esse  a 
pedibus,  ab  epistolis,  a  rationibus,  &c., 
305.  in  fin.  Esse  with  the  dative, 
420.  422. ;  with  the  genit.  of  quality, 
427.  448.  note  1. ;  with  the  dative  of 
the  gerund,  664. ;  with  the  genit.  of 
the  gerund,  662. ;  with  the  ablat.  of 
quality,  471. 

esse  videtur,  to  be  avoided  at  the  end  of  a 
sentence,  819. 

esse  in  the  infinit.  perf.  pass.,  592. 

esse,  est,  ellipsis  of,  776. 

est  equivalent  to  licet,  227. 

est,  qui,  with  the  subjunct.,  561. 

est,  quod,  with  the  subjunct.,  562. 

est  ut,  621.  752.;  equivalent  to  est  cur, 
562. 

et,  whether  used  for  ac,  34O.  note ;  for 
etiam,  335.  ;  rarely  by  Cicero,  698.  ; 
is  superfluous,  756.  ;  ellipsis  of,  783. 
Difference  between  et  and  que,  333. 
et—  et  (que),  337.  809. 
et  ipse,  for  etiam,  698. ;  for  idem,  697. 
et  is  (quidem),  699. 
et — neque  (nee),  337.  8O9. 
et  non,  334.  781. 
etenim,  345.  note. 

etiam,  its  difference  from  quoque,  335.  ; 
with  comparatives,  486. 


INDEX. 


589 


etiamnunc  and  ctiamtum,  difference  be- 
tween, 285. 

etsi,  341.  809. 

— etum,  the  termination,  243. 

etymology,  231. 

ett,  the  diphthong,  1. 

— eus,  the  termination,  250. 

evaders,  construction  of,  468. 

evenit  ut,  621. 

exaequare,  construction  of,  389.  note  2. 

excedere,  with  the  accusat.,  387. 

excellere,  construction  of,  488. 

excludere,  construction  of,  468. 

exire,  construction  of,  468. 

existimare,  with  two  accusat.,  394.;  is 
used  pleonastically,  750. 

existunt  qui,  with  the  subjunct.,  561. 

expedire,  construction  of,  468. 

expedit,  with  the  dative,  412. 

experiens,  with  the  genit.,  438.  note. 

expers,  with  the  genit.,  436,  437.  note  2. ; 
with  the  ablat,  437.  note.  2. 

ex  quo  (sciL  tempers'),  309.  478.  763. 

exscissum  and  excisum,  189. 

extemplo,  meaning  of,  272. 

extra,  meaning  of,  3OO. 

extremum  est  ut,  621. 

exuere,  construction  of,  418. 
exulare,  construction  of,  468. 
exuor,  construction  of,  458. 

Fabula,  ellipsis  of,  39.  in  fin. 

fac  (ybcio),  quantity  of,  24.  Fac  form- 
ing a  circumlocution  for  the  impera- 
tive, 586.;  with  the  subjunct,  618. 
624. 

facere  de  aliquo,  uliquo,  alicui,  491. ;  fa- 
cere,  with  two  accusatives,  394.  ;  with 
the  genitive,  444. ;  with  a  participle, 
618. 

facere  certiorem,  construction  of,  394. 
note  1 . 

facere  non  possum  quin,  538. 

facere  quod,  628. 

facere  ut,  618,  619.  816. 

facere,  ellipsis  of,  771.  . 

facile,  adverb,  267. 

facilis  and  difficilis,  with  the  supine  or 
ad,  671. 

factum,  egregie  factum,  722. 

fallit  me,  390.  note. 

familiaris,  with  the  dative  and  genit.,  410. 

familias,  the  ancient  genit.,  45.  note  1. 

fando  audire,  22O. 

fas,  with  the  supine  in  u,  67O. 

faxo,faxim,  &c.,  161.  e. 

fearing,  verbs  of,  with  «l-and  ne,  533. 

febris,  ellipsis  of,  763. 

fecundus,  with  the  genit.,  436. 

fer,  quantity  of,  24. 

ferax,  with  the  genit.,  436. 

fere  and  ferme,  their  difference  from 
paene  and  prope,  279. 


fertilis,  with  the  genit,  436,  437.  note  2. 
fertur,  607. 

fidere,  construction  of,  41 3.  452. 
fieri  and  esse,  with  the  genit.,  444.  448. 
fieri  nonpotest  ut,  621.  ;  quin,  538. 
figures,  821.,  &c. 
filing  and  filia,  ellipsis  of,  761. 
finis  and  fines,  77. 
finitimus,  with  the  dative,  41 1. 
fit,  construction  of,  621. 
fiagitare,  with  two  accusat.,  393. 
fiocci  habere,  444.  note. 
fiorere,  with  the  ablat.,  46O. 
foras  and  foris,  4OO.  in  fin. 
forem,  156.  in  fin.  224. 
fore  ut,  594. 

forte,  fortasse,  forsitan,  271.  728. 
fortuna  fortes,  759. 

fortuitus,  as  a  word  of  three  syllables,  11. 
fractions,  how  expressed,  120. 
freni,  proved  to  occur,  99. 
frequentative  verbs,  231.  1. 
fretus,  construction  of,  467. 
frui,  construction  of,  465,  466. 
frustra,  meaning  of,  275.        [390.  note. 
fuyere,  construction  of,  388. ;  fugtf  me, 
fuisse  instead  of  esse,  with  the  part.  perf. 

pass.,  592. 

fulgurat  and  fulminat,  difference  of,  228. 
fungi,  construction  of,  465,  466. 
future  tense,   its  use,  509,   51O.  516.  ; 

in  the  sense  of  the  imperat,  586.  ; 

future  perfect,  511.;    future  perfect 

with  ero  andfuero,  168.  note. 
futurum  esse  ut,  594.  621. 
futurum  fuisse  ut,  595. 

G,  the  letter,  4. 

gaudeo,  construction  of,  629. 

gender,  of  the  predicate,  376. 

genitive,  of  the  subject  and  object,  423. 
and  note  1 .  The  genitive  instead  of 
a  noun  in  apposition,  425.  The 
genit.  with  adverbs  of  place,  434.  ; 
with  neuters  of  adjectives,  435. ; 
with  relative  adjectives,  436.  ;  with 
the  participle  present  active,  438.  ; 
with  neuters  of  pronouns,  and  adjec- 
tive pronouns,  432.  Genitive  of  qua- 
lity, 426,  427.  Pleonastic  genitive  in 
expressions  denoting  time,  434.  in  fin. 
Genitive  paraphrased  by  prepositions, 
430. ;  of  value  and  price,  444,  445.  ; 
of  guilt  and  crime,  446.  ;  of  punish- 
ment, 447. 

genitive  of  the  gerund,  425.  659.  foil.  ; 
joined  with  the  genit  plural  of  sub- 
stantives, 661. 

genitive,  of  the  participle  fiit.  passive 
with  esse,  662. 

genitivus  partitivus,  429.  431. 

genitive,  its  position,  791. ;  instead  of 
the  ablat.,  437.  47O. ;  instead  of  the 


590 


INDEX. 


accusat.,  661.;  the  genit.  animi  with 
adjectives,  437.  1. 

genitus,  with  the  ablat.  alone,  451. 

gentium,  used  pleonastically,  434. 

genus,  used  in  circumlocutions,  678.  ; 
(hoc,  id,  il/ud,  omne)  genus,  used  ad- 
verbially, 428. ;  genus  clari,  for  genere, 
in  Tacitus,  458. 

gerund,  in  a  passive  sense,  658. 

gerundivum,  656. 

gladiator  ibus,  in  answer  to  the  question, 
•'when?"  475.  note. 

gloriari,  construction  of,  452. 

gnarus,  with  the  genit.,  436. 

gradatio,  a  figure,  822. 

gratia  and  causa,  679.  ;  their  position, 
792. 

gratias  agere,  construction  of,  628. 

grutias,  271. 

gratis  constat,  equivalent  to  nihilo  constat, 
445. 

gratulari,  construction  of,  629. 

gratum  mihi  estt  construction  of,  626. 

Greek  words  in  pos,  Latinized,  52.  1. 

Habere,  with  two  accusat.,  394.  ;  in 
numero,  or  in  loco,  394.  note  3.  ;  with 
the  genit.,  444.  ;  with  the  dative, 
442. ;  with  the  participle  perf.  pass., 
634. 

habeo  (non  habeo)  quod,  with  the  sub- 
junct.,  562. ;  habeo  facere,  562.  653. 

hoc,  291. 

hactenus,  meaning  of,  291.  fin. 

haec,  instead  of  hae,  132. 

haud  and  non,  difference  between,  277. ; 
haud  scio  an,  354.  721 

hei,  with  the  dative,  4O3. 

heu,  with  the  accusat.,  402. 

hexameter,  841. 

Hiatus,  8.  10.;  within  a  word,  11. 

hie,  meaning  of,  1 27. ;  in  expressions  of 
time,  479.  note  ;  as  an  adverb  of  place 
with  the  genit.,  434. 

Ate  —  ille,  7OO.  foil.  ;  hie  joined  with 
talis  and  tantus,  701.  note;  hie et  hie, 
hie  et  ille,  70!. 

hie,  hue,  hinc,  adverbs  of  place,  291. 

hinc,  344.  note,  291. 

historical  infinitive,  582.;  historical  pe- 
riod, 817. 

hoc,  pleonastic,  748.  ;  with  the  genit., 
432. 

hOc,  with  comparatives,  487. 

hoc  dico,  7OO. 

homo,  homines,  ellipsis  of,  363.  381.  760. 

honor  and  honos,  59. 

hortor,  construed  with  ut,  615. 

hortus  and  horti  (hortuli),  96. 

hostis,  with  the  genit.  and  dative,  410. 

hitir,  as  a  monosyllable,  11. 

hue,  with  the  genit.,  434. 

hujus  non  facto,  444.  note. 


hypothetical  sentences,  519.  524.  ;  in 
the  infinitive,  593.  595,  596.  Hypo- 
thetical subjunctive,  529. 

/  and  u,  middle  sounds,  2. ;  i  and  e  for 
the  Greek  et,  1 .  The  letter  »',  3. ;  i  in 
the  genit.  singul.  instead  of  is,  61.  1.  ; 
in  the  ablative  of  names  of  towns, 
63.  in  fin.,  and  the  note  at  the  foot  of 
page  ;  i,  for  a  in  the  genit.  sing,  of  the 
second  declens.,  49. ;  in  the  perfect, 
160.  ;  i,  instead  of  ji  in  the  com- 
pounds of  jacere,  183. 

— to,  the  termination,  246.  2. 

— fa,  quantity  of,  16.  note  1. 

jam,  e.  g.  nihil  jam,  286. 

iambic  verse,  835.  foil. 

jamdudum,  287. 

jampridem,  287.  in  fin. 

— ibam,  instead  of  iebam,  1 62. 

— ibo,  instead  of  iam,  1 62. 

— icio,  instead  of  jicio,  in  the  com- 
pounds of  jacio,  183.  in  fin. 

— icus,  the  termination,  25O.  2. 

ictus,  828. 

id,  with  the  genit.,  432.  ;  id  aetatis,  id 
temporis,  459.  ;  id  agere  ut,  614.  ;  id 
quod,  instead  of  quod,  371. 

idem,  meaning  of,  1 27. ;  with  the  genit. , 
432. ;  instead  of  etiam  and  tamen,  127. 
697.  ;  idem  qui,  ac,  atque,  ut,  cum,  704. ; 
idem  with  the  dative,  704.  in  fin. 

identidem,  276.  2. 

idoneus,  with  qui  and  the  subjunctive, 
568.  ;  with  the  dative  of  the  gerund, 
664. 

jecur,  declension  of,  57. 

igitur,  355. ;  placed  first  in  Cicero,  357. ; 
equivalent  to  "  I  say,"  739. 

ignarus,  with  the  genitive,  436. 

— He,  the  termination,  244. 

iidem  and  iisdem,  pronunciation  of,  132. 
note. 

— His,  the  termination,  249.  3. 

— His,  the  termination,  250.  3. 

iliac,  291. 

illacrimare,  construction  of,  416. 

illaec,  instead  of  illae,  1 32. 

ille,  meaning  of,  127.  700.  ;  in  ex- 
pressions denoting  time,  479. ;  as  a 
pronoun  of  the  third  person,  125.  note; 
the  preceding  substantive  is  under- 
stood, 767  note.  Ille  and  hie,  7OO. 
7O2.  ;  ille  joined  with  talis  and  tantus, 
701  note;  ille  et  ille,  701.  note;  ille 
quidem,  744. 

illic,  illuo,  illinc,  291. 

— illimus,  termination  of  superlatives, 
105.  6. 

illo,  291.  note. 

iUud,  with  the  genit.,  432. ;  used  pleo- 
nastically, 748. 

illudere,  construction  of,  417. 


INDEX. 


591 


imitari,  388. 

immemar,  436. 

immunis,  437.  note  2.  468. 

immo,  meaning  of,  277. 

impatiens,  with  the  genit.,  438. 

impedire,  with  quominus  and  ne,  543.  c. ; 
with  the  infinitive,  544. 

imperare,  construction  of,  617. 

imperative,  583. ;  paraphrased  by  fat, 
noli,  cave,  586. ;  the  imperative  of 
direct  speech  becomes  the  subjunctive 
in  the  oratio  obliqua,  6O3.  Use  of 
the  imperative  future,  584.  ;  the  im- 
perat.  fut.  passive  has  no  second 
person  plur.,  151.  164.  The  imperat. 
perf.  passive,  587. 

imperfect  of  the  indicative,  502  ;  the 
imperfect  in  hypothetical  sentences, 
524. ;  used  instead  of  the  pluperfect, 
525.  528. 

imperfect,  of  the  subjunctive,  in  doubtful 
questions,  530.  note;  its  difference 
from  the  perfect  of  the  subjunct.,  5O4. 

imperitus,  construction  of,  436. 

impersonal  verbs,  with  the  accusat,  39O. ; 
with  the  genit.,  441. ;  with  the  ablat., 
464. ;  with  the  dative,  412.  „ 

impertire,  418. 

impetrare  ut,  618. 

implere,  463. 

imponere,  49O. 

impos,  436. 

impotens,  436. 

imprimere,  416. 

imprimis,  meaning  of,  273. 

impune,  adverb,  267. 

in,  meaning  of,  314.  foil. ;  with  the  ac- 
cusat. instead  of  the  ablat.,  316.  ;  with 
the  ablat.  in  answer  to  the  question 
"whither"?  489.;  omitted  in  ex- 
pressions denoting  place,  481,  482.  ; 
in  expressions  denoting  time,  475.  ; 
with  names  of  towns,  398.  In  ma- 
nibus  esse,  habere,  316.  ;  in  dies,  with 
comparatives,  315. 

in,  the  negative  prefix  in  compounds, 
328. 

inanis,  437.  note  2. 

incassum,  meaning  of,  275. 

incedere,  387. 

incertum  est  an,  354. 

inchoatives,  234.  ;  list  of  them,  204.  foil. 

incidit  ut,  621. 

incom.moda.re,  412. 

increpare,  446. 

incumbere,  415,  416. 

incuriosus,  with  the  gertit.,  436. 

incusare,  446. 

inde,  344.  note. 

indicative,  in  sentences  of  a  condicio 
imperfects,  518,  519.  b.  520,  521, 
522.;  in  inserted  clauses,  516.;  as  a 
circumlocution,  547,  548. 


indigere,  463. 

indignari,  629. 

indignus  qui,  with  the  subjunct.,  568.  ; 
indignus  with  the  ablative,  467. 

indirect  speech,  545.  foil.,  603. 

induere,  418. 
'inesse,  415,  416. 

infamare,  446. 

infinitive  perfect,  instead  of  the  infinit. 
present,  59O.  611.  ;  infinit.  future 
with  verbs  of  promising  and  hoping, 
605.;  infinit.  future,  paraphrased;  the 
historical  infinit.,  599.  note ;  the  in- 
finit. as  the  subject,  597,  598. ;  as  the 
object,  597. ;  as  the  predicate,  60O- 
note.  The  infinit.  with  relative  ad- 
jectives is  poetical,  598.  659.  in  fin. ; 
the  infinit.  instead  of  the  genit.  of  the 
gerund,  659. ;  instead  of  ut  with  the 
subjunct.,  616. 

infinitum  est,  the  indicat.  instead  of  the 
subjunct.,  52O. 

infra,  meaning  of,  3OO. 

inimicitiae,  a  plurale  tantum,  94. 

inimicus,  with  the  dative  and  genit.,  410. 

initio,  at  first,  without  a  preposit,  495. 

innitor,  452. 

inquam,  "  I  say,"  739. 

inquit,  ellipsis  of,  772.  ;  its  position, 
802. 

insatiabilis,  with  the  genit. ,  436. 

inscius,  with  the  genit.,  436. 

insrribere,  416.  490. 

insculpere,  490. 

inserere,  490. 

insimutare,  446. 

insolens,  436. 

insolitus,  436. 

inspcrgere,  418. 

instar,  89. 

instituo,  615. 

insuesco,  416. 

insuetus,  with  the  genit.,  436. 

insumere,  with  the  dat.  of  the  gerund, 
664. 

integrum  est  tit,  623. 

intentum  esse,  with  the  dative  of  the 
gerund,  664. 

inter,  meaning  of,  3OO. ;  with  the  gerund, 
666. ;  instead  of  the  genit.,  43O. ;  re- 
petition of,  745. 

intercedere,  with  quominus  and  ne,  543. 

interclvdere,  418. 

interdicere,  41 8.  469. 

interdiu,  475. 

interea,  27O 

interea  loci,  434. 

interesse,  construction  of,  415.  449.  745. 

interjections,  359.  foil. ;  construction  of, 
4O3. 

interrogare,  with  two  accusat.,  393.; 
with  the  genit,  446. 

interrogative  particles,  351.  note.      In- 


592 


INDEX. 


terrogative  sentences,  552,  553,  554. ; 
in  the  accusat.  with  the  infinit.,  603. 
infra,  meaning  of,  300. 
intransitive  verbs   used  in  a   transitive 
sense,   and    governing    the   accusat., 
383.  ;  with  the  dative,  412. 
invadere,  387. 

invenire,  with  two  accusat.,  394. 
inveniuntur  qui,  with  the  subjunct.,  561. 

inventum,  as  a  substant.  joined  with  an 
adverb,  722. 

invidere,  412,413. 

invidendus,  as  an  adjective,  657. 

— inus,  the  termination,  252. 

inutilis,  409. ;  with  the  dative  of  the 
gerund,  664. 

— is,  the  termination,  237. 

Ionic  verse,  852.  foil. 

ipse,  meaning  of,  125.  note,  695.  702. ; 
used  as  the  subject,  696.  ;  with  pos- 
sessive pronouns,  696.  note ;  in  the 
oblique  cases,  702.  Ipsum  joined  to 
an  infinitive,  598.  ;  to  nunc  and  turn, 
270. ;  et  ipse,  instead  of  etiam,  698. 

iratci,  with  the  dative,  412.  ;  its  perfect 
succensui,  2O9. 

ire,  with  the  supine,  669. 

irony,  implied  in  certain  particles,  345. 
note,  526. 

is,  meaning  of,  127.  ;  at  the  beginning 
of  a  sentence,  699.  ;  instead  of  the 
reflective  pronoun,  604.  ;  ellipsis  of, 
765,  766. ;  used  pleonastically  with 
quidem,  744.  ;  isque,  et  is  (quidem), 
699. ;  is — qui,  556.  704. 

is  («'*),  in  the  accusat.  plur.  instead  of 
vs,  68.  note. 

— 1.«,  dropped  in  the  preterite  tenses, 
161. 

islands,  names  of,  construction  of,  398. 
note  1. 

istac,  291. 

iste,  meaning  of,  127.  701.  ;  iste  joined 
with  tails  and  tantus,  701.  note. 

istic,  istuc,  istinc,  adverbs  of  place,  291. 

isto,  as  an  adverb,  291.  note. 

istud,  with  the  genitive,  432. 

ita,  28 1.  726.  ;  used  pleonastically,  748. ; 
ita  ut,  726. 

ituque,  344.  note;  its  position,  355. ; 
comp.  739. 

— ttas,  the  termination,  246. 

iterum,  123. 

itinere  without  the  preposit.  in,  482. 
juheor  facere,  vetor,  607. 
jitbere,  construction  of,  412.  ;    with  the 

accus.  with  the  infinit.  &c.,  617. 
jucundus,  with  the  supine,  infinit.,  or  ad, 
671. 

judicare,  with  two  accusat.,  394.  ;  with 
the  genit.  of  a  crime,  446. 

jugerum,  declension  of,  97.  ;  its  meaning, 
875. 


— ium,  derivative  termination,  241. 

— ium,  in  the  genit.   plur.  of  the  third 

d  eel  ens.,  66. 

junctus,  with  the  ablat.  alone,  474. 
Juppiter,  declension  of,  69. 
— ius,   quantity    of,    16.  ;    termination, 

251.  6 

juratus,  with  an  active  meaning,  1 23. 
juris  (e)  consultus,  437.  note  2. 
justum  erat,   the  indicat.  instead  of  the 

subjunct.,  518. 

juvare,  388.;  juvat  me,  390.  note. 
juxta,    as    an    adverb,    323. ;    juxta    ac 
(atque),  340.  note, 

K,  the  letter,  5. 

Laborare,  452. 
Jaetari,  with  the  ablat.,  452. 
latet  me  and  mi/ii,  390.  note. 
lavere,  instead  of  lavare,  171. 
laurus,  declension  of,  97. 

laxare,  468. 

legatus,  joined  with  the  genit.  and  dative, 
681. 

lege,  472.  note  1. 

legem  dare,  construction  of,  617. 

— lentus,  the  termination,  252.  1O. 

levare,  468. 

liberare,  with  the  genit.,  446.  ;  with  the 
ablat.  alone  or  with  ab,  468. 

liber,  468. 

licere,  with  the  genit.,  444. 

licet,  construed  as  a  conjunction,  574. ; 
licet  esse,  with  the  accus.  and  the 
dative,  601.;  with  the  infinit.  act. 
and  pass.,  608.  ;  with  the  subjunct., 
624. ;  licet,  the  indicat.  instead  of  the 
subjunet.,  518. ;  used  pleonastically, 
750. 

litterae,  orthography  of,  12. ;  with  dis- 
tributive numerals,  119.;  with  pos- 
sessive pronouns,  684. 

locare,  with  the  genit.,  444.  ;  with  in 
and  the  ablat.,  489.  ;  with  the  par- 
ticiple fut.  pass.,  653. 

loci,  locorum,  434.  ;  loci  and  loca,  dif- 
ference between,  99. 

loco  and  foci's,  without  the  prepos.  in, 
481. 

locus,  in  apposition  to  names  of  towns, 
399. 

logaoedic  verse,  858. 

long  syllables,  15.  ;  long  vowels,  16 
note  1.  ;  in  certain  words,  17. 

longe,  with  comparatives  and  super- 
latives, 1O8. 

longus,  with  the  accusat.,  395. 

longum  est,  the  indicat.  instead  of  the 
subjunct.,  520. 

luci,  in  the  phrase  cum  primo  luci,  78. 
note. 


INDEX. 


593 


lutlere,  transitive  and  intransitive,  S83. 
India,  in  answer  to  the  question  "  when"? 

475.  note. 
— lus,  la,  lum,  the  termination,  240. 

Mactare,  418. 

made,  103.,  and  macti,  453. 

magis,  used  in  circumlocutions,  106.  114. 

690.  ;  pleonastically,  747. 
magnam,  maximum  partem,  459. 
magni,  parvi,  &c.,  with  the  verbs  of  es- 
timating, 444,  445. 
may  no,  parvo,  &c.,   with    the  verbs  of 

buying,  445. 
maledicere,  412. 

malim,  with  the  subjunct.,  624. 
matte,  construction  of,  488. 
mallem,  meaning  of,  528. 
mandare,  617. 
mane,  89.  27O. 

manere,  with  the  accusat.,  883. 
manifestus,  with  the  genit.,  446.  note. 
mare,  ellipsis  of,  763. 
me,  before  the  names  of  gods,  361.  note. 
mederi,  with  the  dative,  412. 
medicari  and  medicare,  construction  of, 

413. 

meditari  ut,  614. 
mediusfidius,  361.  note. 
mehercule,  361.  note. 
intlius  erat,  the  indicat.  instead  of  the 

subjunct.,  518. 
melos,  melus,  and  melum,  89. 
memini,  construction  of,  439,  440.  ,   with 

the  infinit  present,  589. 
memor,  436. 

— men,  the  termination,  238. 
in    me/item   venit,    construction  of,   439, 

440. 

— mentum,  the  termination,  238. 
— met,  the  suffix,  131.  139. 
metuens,  with  the  genit,  438. 
metuere,  construction  of,  414.  533. 
meum  est,  448. 
mi,  for  mi  hi,  131. 
mihi  crede,  instead  of  profeeto,  801. 
mile,  Roman,  875. 
miles,  instead  of  milites,  364. 
militia,    construed    like    the    names   of 

towns,  400.  [cum,  473 

military  expressions  without  the  prepos. 
mille  and  milia,  116.     Milia  in  the  con- 

structio  ad  synesim,  368. 
millies,  in  the  sense  of  "  very  often,"  G92. 
million,  how  expressed,  115. 
minimum,  with  the  genit.,  432. 
ministrare,  construction  of,  412.  653. 
minus,  with  the  genit.,  432.  ;  instead  of 

turn,  731.  j  without  qttam,  397.  485. 
miror,  629. 
miserari,  442. 
miserescere  and  mistreri,  442. 


miseret,  39O.  441. 

mittere,  with  the  particip.  fut.  pass., 
653. ;  with  the  particip.  fut.  act.,  668. 

mode  of  an  action,  271. 

moderari,  414. 

modi,  joined  with  a  pronoun,  supplies 
the  place  of  a  pronoun  of  quality,  678. 

modo,  472.  note  1. 

modo — modo,  723. 

modo  non,  i.  e.  "  nearly,"  729. 

modo  ne,  572. 

modus,  used  in  circumlocutions,  678. 

monere,  with  ut,  or  the  accus.  with  the 
infinit,  615. 

mora,  in  verse,  826. 

mos  or  moris  est,  construction  of,  622. 

movere,  as  an  intransitive  verb,  145. 

max,  meaning  of,  287. 

multi  et,  756. 

mutio,  with  superlatives,  108.  ;  with  com- 
paratives, 487. 

multum,  with  the  genit.,  432.  , 

mult-us  and  plurimus,  the  singul.  instead 
of  the  plural,  109. 

muta  cum  liquida,  31. 

mutare  and  commutarejt  construction  of, 
456. 

mutuo,  264. 

Nae,  360,  note. 

nam  and  enim,  345.  note ;  nam,  namque, 

345.  note,  739.  808.  note, 
names  in  ius  used  as  adjectives,  254. 
nascitur,  615. 
natu,  90.  670. 
naturafert,  ut,  622.  in  fin. 
natus,  "  old,"  with  the  accus,,  397.  ;  with 

the  ablat,  451. 
nauci  hdbere,  444.  note. 
ne,  inseparable  particle,  330.  in  fin. 
ne,  24.  note,  347.  532.  573. 
ne,  the  interrogative  particle,  352.  554. ; 

with  the  accus.  with  the  infinit.,  6O9. 
ne — ne,  a  poetical  and  unclassical  form 

of  a  question,  454. 
ne  aliquid,  708.  ;  ne  multa,  ne  muitis,  ne 

plura,  769.  ;  ne  non,  535.  ;  after  vide, 

754.  note. 
ne,  with  the  subjunct.  instead  of  the  im- 

perat,  529.  note. 
ne,  with  the  imperative,  in  Plautus  and 

Terence,  585. 

nee — nee,  with  the  singular,  374. 
nee,  instead  of  ne — quidem,  277. 
nee,  instead  of  neu,  535.  in  fin. 
nee  ipse,  698. 
nee  is,  699. 
necne,  554. 
tec  non,  334. 

necesse,    103.    in  fin.  ;    necesse  est,  con- 
struction of,  625. ;    with  the   infinit. 

act.  and  pass.,  608. 
Q  Q 


594 


INDEX. 


necesse  fuit,  the  indicat.  instead  uf  the 
subjunct.,  519. 

nedum,  with  the  subjunct.,  573.  724.  a. 

nefas,  with  the  supine  in  «,  670. 

negatives,  doubled,  337.  ;  instead  of  an 
affirmative  expression,  754.  foil.  ; 
joined  with  a  conjunction,  738. 

negligent,  with  the  genit.,  438. 

nego,  instead  of  now  dico,  799. 

negotium,  ellipsis  of,  448. 

nemo  and  nnllus,  88.  676. ;  nemo  est  qui, 
with  the  subj.  561.  ;  nemo  non,  755. 

nempe,  meaning  of,  278.  345.  note. 

neqva  and  nequae,  137.  note. 

nequaquam,  289. 

neque  and  et  non,  334. 

neque,  instead  of  et  ne,  535. 

neque — neque,  or  nee— nee,  neque — nee, 
nee — neque,  338. 

neque  enim,  neque  vero,  neque  tamen,  808. 

neque  (nee) — et  (que~),  338. 

neque  non,  754. 

neque  quisquam,  ullus,  unqttam,  &c. ,  738. 

nequicquam,  meaning  of,  275. 

ne—quidem,  277.  ;  its  position,  8O1. 

ne  quis,  137.  709.  738. 

nescio  an,  meaning  of,  354.  721. ;  nescio 
an  nullus,  nunquam,  721.  ;  nescio  quis, 
equivalent  to  aliquis,  553.  in  fin. 

nescius,  with  the  genit.,  436.     • 

neve,  347.  535.  585. 

neuter,  pronunciation  of,  1.  ;  difference 
between  neuter  and  ullus,  431. 

neuters  of  adjectives,  used  as  adverbs, 
267.  ;  as  substantives  with  a  genit., 
435. ;  neuters  of  pronouns  with  in- 
transitive verbs,  385. ;  neuters  of  pro- 
nouns, used  as  substant.  with  a  genit., 
432,  433. ;  used  as  substantives,  368. ; 
the  neuters  of  possessive  pronouns 
used  instead  of  the  genit.  of  personal 
pronouns,  448,  449. 

neutralia  passiva,  148. 

ni,  use  of,  343. 

nihil,  with  the  genit.,  432. ;  instead  of 
non,  677.  ;  nihil  aliud  quam,  735.  771.  ; 
nt'AtV  est  quod,  with  the  subjunct.,  562. ; 
nihili  facio,  444.  note;  nihil  non,  755.  ; 
nihilo  secius,  283. 

nimirum,  271.  345.  note. 

niri  and  si  non,  343.  ;  ni«,  with  the  in- 
dicat., 526.;  nin,  "except,"  732.  b. 
735.  ;  nisi  forte,  with  the  indicat., 
526.  ;  ntri  quod,  627.  ;  nisi  vero,  with 
the  indicat.,  526. 

noete,  noctu,  475. 

volt,  used  in  paraphrasing  the  imperat., 
586. 

nolim,  with  the  subjunct.,  624. 

nollem,  meaning  of,  528. 

women  est,  construction  of,  421. 

nominarf,  with  two  accusatives,  394. 


nominative,  with  tha  infinit.,  in  the  case 
of  the  passive  verbs  of  thinking  and 
declaring,  607.  ;  with  the  active  of  the 
same,  612.  Import  of  the  nominative, 
379. ;  nominative  instead  of  the  voca- 
tive, 492. 

nomine,  679. 

non,  followed  by  a  negative,  754.  in  fin. ; 
non  without  a  conjunction,  781.  ;  its 
position,  799. ;  non  with  the  impera- 
tive, 585.  note ;  difference  between 
non  and  haud,  277. 

nondum,  necdum,  &c.  733. 

non  est  quod,  with  the  subjunct.,  562. 

non  ita,  non  item,  7  SO. 

non  magis — quam,  725.  8O9. 

non  minus— quam,  725. 

non  modo — sed(verum),  equivalent  to  non 
dicam — sed,  724.  809. 

non  modo,  instead  of  non  modo  non,  724. 
b. 

nonnf,  352. 

non  nemo,  nihil,  nullus,  nunqnam,  155. 

nonnihil,  677. 

non  nisi,  "  only,"  755. ;  its  position,  8O1. 

non  possum  non,  754. 

non  quo  (quod,  quin),  536,  537.  572. 

non  quia  non,  instead  of  non  quin,  537. 

non  tarn— quam,  724. 

nos,  instead  of  ego,  and  noster  instead  of 
meus,  694. 

nostri  and  nostrum,  difference  between, 
431.  694. 

not,  expressed  by  par  urn,  minus,  731.  ; 
by  non  item,  730.  b. 

not,  how  expressed  with  an  imperat., 
585. 

not  only — but  (also),  expressed  by  non 
solum — sed  etiam,  724.  ;  sed  et,  335. 

noun,  placed  in  the  dependent  clause, 
814. ;  proper  nouns  used  as  adjectives, 
258. 

novum  est  ut,  523. 

noxius,  with  the  genit.,  446.  note  ;  with 
the  dative  of  the  gerund,  664. 

nubere,  with  the  dative,  4O6. 

nubilo,  646. 

nudius  tertivs,  27O. 

nullius  and  nutto,  instead  of  neminis  and 
nemine,  676. 

nullus  and  neuter,  difference  between, 
431. ;  nullus  est  qui,  with  the  subjunct., 
561.  ;  nullus,  676.  ;  used  for  non,  688. ; 
nullus  non,  755.  ;  nullus  dubito,  688. 
in  fin. 

num.,  meaning  of,  351.  note;  is  not  used 
in  double  questions,  554. ;  num. — num, 
in  poetical  and  unclassical  forms  of  a 
question,  454.  in  fin. 

number,  of  the  verb  when  belonging  to 
several  subjects,  373,  374.  ;  when  they 
are  connected  by  cum,  375. 


INDEX. 


595 


numerals,  with  the  genitive,  429. 

numerus,  oratorical,  818. ;  poetical,  827. 

numqua  and  numquae,  137. 

numquid,  ".•>!.  note. 

nuncupare,  with  two  accusat. ,  394. 

nunc — nunc,  723.  ;  nunc  and  tune,  732. 

nunquam  non,  755. 

nuntiatur,  like  dicitur,  with  the  nominal. 

and  the  infinit.   607. 
nuper,  287. 
nuspiam,  284. 
nusquam,  433. 

O,  instead  of  u  after  t>,  2. ;  instead  of 
ait,  2. 

o,  the  termination  of  verbs,  its  quantity, 
26.  note. 

o,  with  the  accusat.,  402.  ;  with  the 
vocat,  492. 

o  si,  with  the  subjunct.,  571. 

ob,  meaning  of,  30O. 

obire,  387 

oblivisci,  439. 

obrtto,  46O. 

obsequi,  388.  note  1. 

obstare,  with  quominus  and  we,  543. 

obtrectare,  412,  413. 

obumbrare,  417. 

occumbere,  387. 

occurrit,  ut,  621.  a. 

oe,  the  diphthong,  2. 

Oedipus,  declension  of,  59. 

officere,  with  quominus  and  w«,  543. 

ofere,  383. 

o?/i,  o//a  (from  ollus,  i,  e.  tV/c),  132.  note. 

omnino,  266.  note  2. 

omnium,  with  superlatives,  691. 

— vn,  termination  of  the  genit.  plur.,73.  b. 

opera  med,  equivalent  to  per  me,  455. 
note. 

operam  dare,  ut,  614.  a. 

oportebat,  oportuit,  the  indicat.  instead  of 
the  subjunct.,  518. 

oportet,  construction  of,  6OO.  625. 

oppetere  mortem,  387. 

oppido,  107.  note,  266.  note  2. 

oppiilum,  in  apposition  to  names  of  towns, 
399. 

oppleo,  460. 

optabilius  erat,  the  indicat.  for  the  sub- 
junct. 518. 

optare,  610.  613. 

opus,  with  the  supine  in  u,  670.  ;  opus  eat, 
construction  of,  464.  625. ;  with  the 
infinit.  active  and  passive,  608. 

— or,  the  termination,  236. 

oratio  obliqua,  603. 

orbare,  460. 

orbus,  462. 

ordine,  472.  note  1. 

ordo,  ellipsis  of,  763. 

oriundus,  meaning  of,  210. 


oro,  construction  of,  393.  615.  ;  ellipsis 

of,  773. 

orthography,  12. 
ortus,  with  the  ablat.  alone,  451.  ;  ortut 

off aliquo,  451.  note. 
— osus,  the  termination,  252.  9. 

Paene  and  props,  differ  from  fere  and 
ferme,  279. 

palam,  321. 

par  ac,  34O.  note. 

par  erat,  the  indicat.  for  the  subjunct., 
518. 

parare,  with  the  infinit.  and  ut,  61 1 . 

parcere,  194.  ;  with  the  dative,  412. 

pariter  ac,  34O.  note. 

pars,  its  use  in  fractional  numerals,  1 2O. ; 
ellipsis  of,  763. ;  pars — pars  with  the 
plural,  367. 

particeps,  with  the  genit.,  436. 

participles,  with  the  genit.,  438.  ;  used 
in  paraphrases,  454.  718. 

participle  perf.  pass.,  used  in  circumlo- 
cution for  the  ablat.  denoting  cause, 
454.  719.  ;  denoting  a  permanent  con- 
dition, 495. 

participle  fut.  pass.,  its  signification, 
499.  631.  649.  ;  in  the  infinit.,  596. 

participle  perfect  of  deponents,  in  a  pas- 
sive sense,  632. 

participle,  used  for  the  infinit.,  636. ;  for 
a  substantive,  637. 

participle  fut.  act.,  its  genit.  not  in  use, 
its  plural,  639. ;  in  the  infinit.,  593. 

participle  perf.  pass.,  used  alone  as  an 
ablat.  absolute,  647. 

participle  perfect,  of  both  passives  and 
deponents,  denoting  merely  priority, 
635. 

participle  fut.  pass.,  631.  649.  foil. ;  with 
the  indicat.,  518. ;  comp.  650. 

participle  prcs.  act.,  with  a  genit.,  438. 
714. 

partim,  27 1.723. 

parum,  with  the  genit.,  432. ;  in  the 
sense  of  "  not  enough,"  731 . 

parumper,  276. 

parvi,  see  magni. 

parvo,  see  magno. 

passive  verbs,  with  a  reflective  meaning, 
146. ;  with  the  accusat.,  391.  note. 

passive  construction,  in  the  accusat.  with 
the  infinit.,  6O6. 

pathetic  word,  789. 

patiens,  438. 

patior,  613. 

patrocinari,  with  the  dative,  412. 

patronymics,  245. 

paulisper,  276. 

paulo  and  aliquanto,  difference  between, 
488. 

peculiaris,  411. 


596 


INDEX. 


pecuniae,  ellipsis  of,  763. 

pejor  and  deterior,  difference  between, 
111.  note. 

pellere,  468. 

pendSre,  with  the  genit.,  444. 

penes,  meaning  of,  300. 

pensi  and  pili  habere,  444.  note. 

pentameter  verse,  846. 

penus,  penum,  84. 

— per,  the  suffix,  276. 

per,  meaning  of,  301.;  used  to  denote 
the  means,  455.  ;  in  adjurations,  794. 

per  an'd  prae,  strengthen  the  meaning  of 
adjectives,  107. 

percontari,  393. 

perditum  ire,  for  perdere,  669. 

perduim,  for  perdam,  1 62. 

perfect,  used  as  an  aorist,  513.  foil.  ;  per- 
fect indicat.,  5OO.  ;  perfect  subjunct., 
equivalent  to  the  present,  527. 

perficere  ut,  618. 

perinde  and  proinde,  282.  ;  perinde  ac 
(atqite),  340.  note. 

period,  810.;  its  structure,  810.  foil. 

periodus  fj.ov6Kta\os,  81O. 

peri t us,  436. 

permittere,  with  the  infinit.  or  ut,  613.  ; 
with  the  subjunct.  alone,  624. ;  with 
the  participle  fut.  pass.,  653. 

Perseus,  declension  of,  52.  4. 

persuadere,  4O7.  ;  with  ut,  or  the  accusat. 
with  the  infinit.,  615. ;  persuasum  mihi 
hdbeo,  634. 

pertaesus,  construction  of,  442.  633. 

pertinere,  ellipsis  of,  770. 

petere,  construction  of,  393.  ;  with  ut, 
615. 

phalaecian  verse,  860. 

piget,  construction  of,  390.  441. 

plane,  263.  in  fin. 

plenus,  with  the  genit.,  437.  2. 

pleonasm,  742.  foil.  ;  in  quoting  the 
words  of  another  person,  749. ;  in  cer- 
tain verbs,  750. 

phrique  and  plurimi,  difference  between, 
109.  note. 

plerumque,  266. 

pluperfect,  in  English  and  Latin,  505. ; 
how  used  by  historians,  508. 

plural,  of  verbs  with  collective  nouns, 
366.  ;  the  plural  of  abstract  nouns, 
92. ;  the  plural  of  pronouns  instead 
of  the  singular,  694.  ;  in  praenomens 
and  cognomens  common  to  several 
persons,  785. 

pluralia  tantum,  93. 

plurimi  and  plerique,  difference  between, 
109-  note;  plurimi,  444. 

plurimo,  445. 

plurimum,  with  the  genit.,  432. 

pins,  with  the  genit.,  432.;  rarely  used 
for  magis,  725.  ;  non  plus  for  won  ma- 
gis,  725.  ;  plus  without  qnam,  4j[,g. 


pocnitendus,  used  as  an  adjective,  657. 

poenitet,  construction  of,  390.  441,  412. 

poetical  arrangement  of  words,  795. 

potteo,  460. 

pondo  libram,  libras,  428. 

pondo,  87. 

pone,  302. 

ponere,  489. 

pdno,  pSsui,  pSsitum,  18.  3. 

porro,  meaning  of,  289.  348.  note. 

poscere,   construction   of,  393.  ;  with   ut 

or  the  accus.  with  the  infinit.,  613.  ; 

with  the  subjunct.  alone,  624. 
position,  30,  31. 

possessive  pronouns,  ellipsis  of,  768. 
possum,  for  possem,  520. 
post,   with    the   ablat.,  476.  ;   with    the 

accusat.,  477,  478. 
postea,  276.  in  fin. ;  postea  loci,  434. 
posterior  and  postremus,  for  posterius  and 

postremum,  686. 

postquam  and  posteaquam,  with  the  per- 
fect indicat.,  506.  ;  with  the  imperfect 

or  pluperfect,  507. 
postulare,    construction    of,    393.    613.  ; 

with  the  genit.,  446. 
potens,  with  the  genit.,  436. 
poterat,  the  indicat.    for  the    subjunct., 

518. 

potiri,  465,  466. 
potius,  used  pleonastically,  747. ;  ellipsis 

of,  779. 
si  potuero,  510. 

potus,  pransus,  in  an  active  sense,  633. 
prae,  meaning  of,  1O7.  S1O. 
praebere,  with  two  accusat.,  394. 
praecedere,  387. 
praecipue,  273. 

praeditus,  46O. ;  ellipsis  of,  471.  note. 
praeesse,  415. 
praefectus,   with   the    genit.   and  dative, 

681. 

praescribere,  617. 

praesente   and  praesenti,   difference    be- 
tween, 64.  note  1. 
praesertim,  meaning  of,  273. 
praestare,  with  the   dative,.  387. ;    with 

two  accusat.,  394.;    with   the  ablat., 

488. 

praestolari,  207.  413. 
praeter,  meaning  of,   302. ;    used   as   an 

adverb,  323. ;  praeter  modum,  3O'2. 
praetered,  270. 
praeterquam  quod,  627.  735. 
praeterit  me,  39O.  note. 
praevertor,  deponent,  209. ;  construction 

of,  417. 
precari,  615. 

pre.ce,  defective  in  the  singular,  89. 
predicate,  365. ;    its  number,   373. ;  its 

gender,  376. 
prepositions,  put  after  their  case,  324. ; 

inseparable    prepositions,    330. ;    pre- 


INDEX. 


597 


positions  used  as  adverbs,  323. ;  in 
composition  with  other  words,  325.  ; 
their  position,  324.  794. ;  expressed 
by  participles,  454. ;  repeated,  745. ; 
ellipsis  of  prepositions,  778. 

present  tense,  used  for  the  future,  510. 
as  an  historical  tense,  501. 

pretii  and  pretio,  ellipsis  of,  445. 

prior  and  primus,  for  prius  and  primum, 
686. 

prius,  used  pleonastically,  747.  in  fin. 

priusquam,  576. 

pro,  meaning  of,  311.  ;  pro  nihilo  habere, 
444.  note. 

pro  eo  and  proinde  ac,  340.  note. 

pro  se  quisque,  312.  ;  with  the  plural  of 
the  verb,  367. 

probare  alicui,  meaning  of,  419.  note. 

procul,  321. 

profecto,  266.  note  2. 

prohibere,  construction  of,  468.  ;  with 
quominus  and  ne,  543.  ;  with  the  in- 
finit,  544.  ;  especially  in  the  passive, 
607. 

proin,  makes  one  syllable,  11. 

proinde,  282.  344.  note. 

pronoun,  relative,  in  the  gender  and 
number  of  the  noun  following,  372. ; 
attracts  the  noun  of  the  leading  sen- 
tence, 814.  Personal  pronouns,  how 
their  genit.  arose,  660.  ;  with  the  ac- 
cusat.  with  the  infinit.,  604.  ;  use, 
693.  Possessive  pronouns,  omitted, 
768. ;  used  for  the  personal  ones  with 
a  preposition,  424.  684. 

pronominal  relations,  expressed  by 
special  sentences,  715. 

prope,  267.  note  1.,  323.  ;  its  construc- 
tion, 41 1. ;  prope  and  propter,  8O2. 

propemodum,  279. 

propinquus,  with  the  dative,  411. 

proprium,  ellipsis  of,  448. 

proprius,  construction  of,  411. 

propter,  meaning  of,  302.  ;  used  as  an 
adverb,  265.  note  1.  323. 

prospicere,  414. 

prostare,  444. 

proverbs,  elliptical  expressions  in,  759. 
776. 

protinus,  meaning  of,  272. 

providere,  construction  of,  414. 

providus,  with  the  genit.,  436. 

prudens,  with  the  genit.,  436. 

— pse,  the  suffix,  132.  in  fin. 

— pte,  appended  to  s'uo,  sua,  139.  note. 

pudendus,  used  as  an  adjective,  657. 

pudet,  construction  of,  390.  441.  443. 

pugna,  for  in  pugna,  375.  note. 

pugnam  pugnare,  384. 

punior,  a  deponent,  206.  in  fin. 

purgare,  with  the  genit.,  446. 

purus,  construction  of,  468. 

putare,  with  two  accusatives,  394.  ;  with 


the  genit.,  444. ;   used  pleonastically, 
750. 
putares,  528. 

Q«,  5.  31.  106.  note. 

qua,  as  a  correlative,  288. 

qua — qua,  723. 

quaero,  construction  of,  393. 

quaeso,  223.  ;  with  the  accusat.,  393. 

qualis,  765.  note. 

qualisqualis,  128. 

qualis — talis,  704. 

quam  and  ac,  340.  ;  quam,  with  com- 
paratives, 483,  484. ;  ellipsis  of,  485.  ; 
with  superlatives,  108.  689.  ;  quam  or 
quum  and  ex  quo  after  ante  and  post, 
478.  ;  quam  est  (era/),  ellipsis  of,  484. 
in  fin. ;  quam,  with  the  subjunctive 
after  comparatives,  560.  note ;  quam, 
pro,  with  comparatives,  484.  in  fin.  ; 
quam  qui,  with  comparatives,  560.  ; 
with  superlatives,  774.  note. 

quamquam,  peculiar  use  of,  341.  note; 
construction  of,  574. 

quamvis,  construction  of,  574. 

quando,  quandoquidem,  meaning  of,  346. 

quantity,  15.  foil.  ;  of  derivative  words, 
17.  1.  ;  of  Greek  words,  16.  note  1. ; 
of  derivative  syllables,  20. 

quanta,  with  comparatives,  487. 

quantuluscunque,  with  the  indicat.,  521 

quantum,  with  the  genit.,  432. 

quantum  possum,  the  indicat.,  559. 

quantus,  for  qunm  with  posse  with  super- 
latives, 689.  ;  quantus — tantus,  704.  ; 
quanttiscunque,  with  the  indicat.,  521. 

quasi,  adverb,  282.  ;  with  the  subjunct., 
572.  ;  quasi  and  quasi  vero,  used  in  an 
ironical  sense,  572.  716. 

que,  its  generalising  character  when  ap- 
pended to  pronouns  and  adverbs, 
288.  ;  its  position,  358. ;  used  pleo- 
nastically, 807.  ;  is  lengthened  in 
verse  by  the  arsis,  828.  in  fin.  ;  differ- 
ence between  que  and  et,  333.  ;  que — 
et,  que — que,  338. 

queo  and  nequeo,  261. 

qui,  the  ablat.,  133.  note;  qui  cum  for 
quocum  and  quacum,  133.  note,  comp. 
561.  in  fin. 

qui,  for  quis,  134.  ;  difference  between 
qui  and  quis,  134.  note. 

qui,  with  the  subjunct.,  556.  foil.,  559. ; 
with  esse  and  a  substantive  instead  of 
quo,  7O5.  ;  qui  vero,  qui  aittem,  805. 

quia,  meaning  of,  346. 

quicunque  and  quisquis,  difference  be- 
tween, 128.  ;  quicunque,  with  the  in- 
dicat., 521.  ;  instead  of  omnis  and 
quivis,  706. 

quid,  with  the  genit.,  432.  ;  in  the  sense 

of  cur,  677.  711.;    quid  and    aliquid, 

\         708.  ;  quid  aliud  quam,  771.  ;  quid  est 


598 


INDEX. 


quod,  with  the  subjunct.,  562.;  quid 
mihi  cum  hoc  re?  770.;  quid?  quid 
censes  ?  769.  ;  quid  ergo  ?  quid  enim  ? 
quid  ita  ?  quid  turn  ?  quid  quod  ?  quid 
multa  ?  quid  plura  ?  769. 

quidam,  meaning  of,  1 29.  707. 

quidem,  its  meaning  and  position,  278. 
355.  801. 

quidquam  or  quicquam,  137. ;  used  as  an 
adverb,  677. 

quid  quid,  with  the  genit.,  432. 

quilibet,  quivis,  137. ;  use  of,  710. 

qnin,  538.  foil.  ;  with  the  indicat.,  542. ; 
with  the  imperative,  542.  ;  non  quin, 
536. ;  quin  in  the  sense  of  even  or 
rather,  542.  in  fin. ;  instead  of  quod 
non  (accus. ),  539. ;  instead  of  quo  non, 
after  dies,  539. ;  after  dubito,  540. 

qnippe,  346.  ;  quippe  qui,  565. 

quippiam  and  quidquam,  with  the  genit., 
432. 

quis  (qiieis),  for  quibus,  133.  note. 

quis  and  qui,  difference  between,  134. 
note ;  between  quisnam  and  quinam, 
134.;  quis  and  uter,  431.;  quis  and 
dliquis,  136.  708.  ;  quit  est  qui,  with 
the  subjunct.,  561. 

quispiam,  quisquam,  an<f  aliquis,  129. 
708.  in  fin. 

quisquam,  129.  676.  J709. 

quisque,  as  a  relative,  71O.  ;  joined  with 
the  superlative,  710.  b.  ;  position, 
80O. ;  pro  »e  quisque,  367. 

quisquis,  quicunque,  difference  between, 
1 28.  7OG. ;  quisquis,  with  the  indicat. , 
521. 

quo,  the  correlative,  288. ;  with  a  com- 
parative, 487. ;  for  ut  eo,  536.  ;  with 
the  genit,  434.  ;  quo  magis — eo  magis, 
690.  note;  quo  mihihancrem.9  770.; 
quo  secius,  544. 

quoad,  meaning  and  construction  of, 
575. 

quocum,  quacum,  quibuscum,  instead  of 
cum  quo,  qua,  &c. ,  324.  in  fin. 

quod,  a  conjunct,  expressing  cause,  346. ; 
with  the  subjunct.  of  dicere,  putare, 
551.  ;  in  a  limiting  sense,  quod  sciam, 
quod  intettigam,  559.  ;  quod  in  the 
sense  of  "  in  regard  to,"  627. ;  quod  is 
unclassical  in  a  purely  objective  pro- 
position, 629. 

quod,  with  the  genit.,  432.  ;  prefixed  to 
conjunctions,  quodsi,  quodnisi,  &c., 
342.  note,  807. 

quominus,  543. 

quoniam,  meaning  of,  346. 

quopiam,  288. 

quoquam,  288. 

quoque  and   etitim,    difference    between, 

335.  ;  its  position,  355. 
quiitquot,  128.  ;   construed  with  the  in- 
dicat., 5'21. 


quot — tot,  130. 

quotusquisque,  710.  ;  quotusquisque  est 
qui,  with  the  subjunct.,  561. 

f/uum  and  cum,  5. 

quum,  the  chief  rule  concerning  it,  579. 
in  fin. ;  construed  with  the  indicat. 
and  subjunct.,  577,  578.  foil.  ;  with 
the  present  indicat.,  58O. ;  with  the 
perfect,  581. ;  with  the  historical  in- 
finit.,  522.;  in  lively  descriptions, 
580. ;  difference  between  quum  and 
si,  579.  note ;  quum  primum,  with  the 
perfect  indicat.,  506.;  quum — turn, 
723.  809. 

quummaxime  and  tummaxime,  285. 

R  and  s,  kindred  sounds,  7. 

raptum  ire,  for  rapere,  669. 

ratio,  used  in  circumlocutions,  678. ; 
ratione,  472.  note  1. 

— re,  the  termination  for  ris,  166. 

re,  the  inseparable  preposition,  33O. 

reapse,  132. 

rece.ns,  an  adverb,  267. 

recordari,  with  the  genit.,  439. 

rectum  est,  ut,  623. 

recusare,  with  quominus  and  ne,  543. 

reddere,  equivalent  to  facere,  394. ;  reddi, 
equivalent  to  fieri,  is  rare,  394.  note  1. 

redolere,  with  the  accusat.,  383. 

refert,  23.  in  fin. ;  449.  note. 

refertus,  construction  of,  437.  2.  462. 

regnare,  with  the  genit.  (Horat.),  466. 

relative  adjectives,  with  the  genit.,  436.; 
the  same  principle  applied  to  other 
adjectives,  437. 

relative  clauses,  in  the  construction  of 
the  accusat.  with  the  infinit.,  603.  ; 
in  relation  to  two  different  sentences, 
804. 

relative  construction,  changed  into  the 
demonstrative  one,  806. 

relative  pronouns,  used  instead  of  de- 
monstrative ones  with  et,  803. ;  joined 
with  conjunctions,  545.  547.  ;  in 
quoting  the  sentiments  of  another 
person,  549. ;  used  for  ut,  556.  560. 
567.;  in  general  expressions,  561.; 
used  for  quum,  564. ;  after  dignus,  &c., 
568. ;  to  express  a  repeated  action, 
569. 

relinquitur  ut,  621. 

reliqua,  "  for  the  rest,"  459. 

•reliquum  est  ut,  621. 

reminisce,  construction  of,  439. 

remunerari,  461. 

repente,  272. 

reperire,  with  two  accusat.,  394. 

reperiuntur  qui,  with  the  subjunct.,  561. 

repetundarum,  763. 

reponere,  490. 

reposcere,  with  two  accusatives,  393. 

repugnare,  with  quominus  and  ne,  543. 


INDEX. 


599 


res,  used  in  circumlocutions,  678. 

resipere,  construction  of,  383. 

restat  ut,  621. 

revertor,  as  a  deponent,  209.  in  fin. 

reumfacere,  with  the  genit.,  446. 

reus,  with  the  genit.,  446.  note. 

rhythm,  of  speech,  818.;  of  verse,  827. 

— rimus,  — ritis,  termination,  165. 

rite,  280. 

rivers,  names  of,  in  us,  used  as  adjec- 
tives, 257. 

rogare,  with  two  accusatives,  393. ;  with 
tit,  615. 

rudis,  with  the  genit.,  436. 

rursus,  used  pleonastically,  747.  in  fin. 

rus,  construed  like  the  names  of  towns, 
40O. 

Saepe,  267.  note  1.;  its  degrees  of  com- 
parison, 294. 

saltern,  meaning  of,  274. 

sapere,  with  the  accusat.,  383. 

Sapphic  verse,  862.  865. 

sat,  satis,  with  the  genit.,  432.  ;  satis 
esse,  with  the  dative  of  the  gerund, 
664. ;  satis  habeo  and  satis  mihi  est, 
with  the  infinit.  perfect,  590. 

satrapes,  declension  of,  46. 

sat  us,  with  the  ablat.  alone,  451. 

sciens,  with  the  genit.,  438.  note. 

scilicet,  345.  note. 

scito  for  sci,  1 64. 

se  and  suits,  in  explanatory  sentences 
with  the  accusat.  with  the  infinit., 
604. ;  se  in  the  accus.  with  the  in- 
finit., after  the  verbs  of  promising  and 
hoping,  605. 

se,  the  inseparable  preposition,  33O. 

secundum,  meaning  of,  SOS. 

secus,  adverb,  283.;  a  substantive  for 
sexus,  84.  89.  428. 

secutvm  and  sequutum,  159.  in  fin. 

scd  and  autem,  348.  note ;  sed,  sed  tamen, 
in  the  sense  of  "  I  say,"  739.  ;  ellipsis 
of  sed,  781. ;  sed  et,  335.  ;  sed  is,  699. 

semideponents,  148. 

semis,  87.  103. 

seorsus  and  seorsum,  290. 

scquor  and  sector,  with  the  accusat., 
388. 

sequitur  ut,  621,  622. 

sereno,  646. 

serere,  in  two  significations,  2OO.  in  fin. 

servitutem  servire,  384. 

sestertius,  sestertium,  873. 

seu,  336.  ;  seu  —  seu,  with  the  plural  of 
the  predicate,  374. 

sexcenti,  sexcenties,  in  a  general  and  in- 
definite sense,  692. 

short  vowels,  16. ;  in  certain  words,  17. 

si,  for  nuin,  354.  in  fin. ;  differs  from 
quum,  579.  note ;  ellipsis  of,  78O. ; 
si  quid  and  aliquid,  7O8.  ;  si  and  nisi, 


with  the  imperfect  subjunct.  instead 
of  the  pluperfect,  525.  ;  si  minus, 
343.  ;  si  nihil  aliud,  771. ;  si  quis- 
quam,  710. 

sibi,  used  pleonastically  with  suo,  746. 

sic,  281. ;  used  pleonastically,  748.;  has 
different  accents,  33.  note. 

sicut,  meaning  of,  282. ;  with  the  sub- 
junct., 572. 

siqua  and  siquae,  137.  note. 

siqui,  siquis,  1 36.  708.  740. 

similis,  with  the  genit.  and  dative,  411. 
7O4. ;  similiter  ac,  34O.  note. 

simul,  with  the  ablat.,  321. ;  simul— 
simul,  723. 

simulnc  and  simulatque,  with  the  perfect 
indicat.,  506. ;  with  the  pluperfect, 
5O7. 

sin,  342.  ;  sin  minus,  sin  aliter,  343.  731. 

sine  ullo,  &c.,  7O9. 

singular,  the,  has  a  collective  meaning 
in  the  names  of  different  fruits,  92.  ; 
is  used  for  the  plural,  364.  373. 
note  1. 

singuli,  119. 

siquidem,  346. 

sis,  for  si  vis,  360. 

sive,  meaning  of,  336. ;  sive — sive,  339. 
374.  522. 

sodes,  36O. 

solere,  for  saepe,  720. 

solum,  274. 

solus,  for  solum,  tantum,  modo,  687. 

spoliare,  with  the  ablat.,  46O. 

sponte,  9O. 

stare,  with  the  genit.,  444.  ;  with  the 
ablat. ,  452.  ;  stat  per  me,  construction 
of,  543. ;  stare  ab  aliquo,  304.  l>. 

statim,  272. 

statuere,  construction  of,  489.  ;  with  the 
infinit.  and  ut,  611. 

sterilis,  with  the  genit.,  436. 

strophe,  831. 

studcre,  with  the  dative,  412.  ;  with  the 
infinit.  or  ut,  610.  614.;  with  the 
dative  of  the  gerund,  664. 

studiosus,  with  the  genit.,  436. 

suadeo,  615. 

sub,  meaning  of,  319. 

subject  and  predicate,  362.  foil. 

subjunctive,  of  the  future,  496,  497.  ; 
subjunctive  in  Latin  and  English, 
512.  ;  in  hypothetical  sentences,  524. ; 
in  interrogative  sentences,  552,  553.  ; 
after  relative  pronouns,  555.  foil. ;  in 
explanatory  clauses,  545.  foil. ;  the 
subjunct.  of  the  present  and  perfect, 
instead  of  the  indicat.  of  the  future, 
527.  ;  subjunctivus  concessivus,  529.  ; 
in  doubtful  questions,  530.  ;  the  sub- 
junctive without  ut,  625.  ;  subjunct. 
of  the  present,  used  as  an  imperative, 
386.  529. ;  subjunct.  perfect  the  same 


600 


INDEX. 


as  the  subjunct.  of  the  future  perfect, 
497.  524.  ;  the  subjunct.  perfect,  a 
softened  indicative,  527.  ;  subjunct. 
perfect,  instead  of  the  subjunct.  pre- 
sent, 528. ;  instead  of  the  indicat., 
551.  ;  subjunct.  denoting  repeated 
actions,  569. 

subito,  meaning  of,  272. 

sublime,  an  adverb,  267. 

substance  and  origin  of  things,  expressed 
by  a  termination,  250.  252. 

substantives,  verbal,  used  only  in  the 
ablat.  sing.,  90.  in  fin.  ;  substantiva 
mobilia,  used  as  adjectives,  102.  ; 
comp.  41.  365.  ;  verbal  substantives, 
construed  like  their  verbs,  681.  ;  sub- 
stantives expressed  by  a  participle, 
637. ;  used  instead  of  participles,  644. ; 
used  as  adjectives,  257.  foil.  ;  instead 
of  adjectives,  102.  672.  ;  in  circum- 
locutions, 678.  ;  pleonastically,  773.  ; 
substantives,  paraphrased  by  qui  with 
a  verb,  714.  ;  two  substantives  con- 
nected by  a  preposition  and  extended 
•  into  a  proposition,  715. ;  two  substan- 
tives joined  together,  the  latter  of 
which  defines  the  former,  741. 

subter,  320.  in  fin.,  489. 

succensere,  construction  of,  412,  413. 

sufficere,  with  the  dative  of  the  gerund, 
660. 

sui,  sibi,  se,  125.  note  ;  in  parenthetical 
clauses,  550.  ;  sui  for  se,  with  the 
genit.  of  the  gerund,  660. 

summe  and  maxima,  106'. 

summum,  271. 

sunt  qui,  with  the  subjunct.,  563.  ;  stint, 
ellipsis  of,  776. 

super,  meaning  of,  320. 

superare,  with  the  ablat.,  488. 

superesse,  construction  of,  415. 

superest  ut,  621. 

superlative,  its  formation,  104.  3.  1O5. 
109.  foil.  ;  strengthened,  108.  ;  with 
the  genit.,  429. 

supersede™,  construction  of,  416. 

superstes,  construction  of,  411. 

supine,  1 53.  note ;  668,  foil. 

supplicare,  with  the  dative,  4O6. 

supni,  meaning  of,  303. 

sus,  declension  of,  69. 

suscipere,  with  the  participle  fut.  pass  , 
653. 

sustuli,  not  derived  from  sufftrre,  213. 

situs,  instead  of  ejus,  55O. ;  opposed  to 
alienus,  125.  550. ;  suus  sz'6z,  746. 

syllables,  division  of  words  into,  14.  2.; 
doubtful  syllables,  829. 

synaeresis,  11. 

synesis,  constructio  ad  synesim,  368. 

syncope,  in  verbs,  16O. 

Taedet,  construction  of,  390.  441. 


talentum,  874. 

talis,  followed  by  qui,  and  ellipsis  of, 
556,  557.  ;  talis  ac,  340.  note ;  talis 
—  qualis,  704. 

tarn,  281  ;  tarn — quam,  374.  724. 
tamen,  used  pleonastically,  341.  note. 
tamquam,   an  adverb,  282.  ;  a  conjunc- 
tion, 572. 

tandem,  meaning  of,  287. 
tanti  est,  444.  note  1 . 
tantisper,  276. 

tanto,  with  comparatives,  487. 
tantum,  "only,"  274.;  with  the  genit., 
432.  ;     tantum     abest     ut — ut,    779.  ; 
tantum  non,  729.  ;  tantum  ut,  726. 
tantus,  followed  by  qui,  and  ellipsis  of, 

556,  557.  ;  tantus — quantus,  704. 
taxure,  construction  of,  444. 
— te,  the  suffix,  131. 
temere,  280. 

temperare,  construction  of,  414. 
templum,  ellipsis  of,  762. 
tempore  and  in  tempore,  475. 
tempori,  "  in  good  time,"  63.  note. 
tempus  est  abire  and  abeundi,  659.  ;  ellip- 
sis of  tempus,  763. 
tempus  impendere,  with  the  dative  of  the 

gerund,  664. 

tenax,  with  the  genit.,  436. 
teneri,  with  the  participle  perf.  pass.,  592. 
tenses,  of  the  verb,  493.  foil. ;  tenses  of 
the  subjunct.,  524.  ;  tenses   used    in 
the  epistolary,  style,  5O3. 
tentare,  with  the  infinit.  and  ut,  614. 
tenus,  meaning  of,  313. 
— ter,  264. 

Teas,  declension  of,  52.  3. 
terra  marique,  481 . 
Tholes,  declension  of,  71.  in  fin. 
Thebaicus  and  Thebanus,  difference   be- 
tween, 256.  in  fin. 
thesis,  827. 

— ti,  pronunciation  of,  6. 
ti  or  ci,  orthography  of,  6.  note  I. 
time,   particles    expressing    time,  270.  ; 
expressions  of  time  in  the   accusat., 
395. ;  in  the  ablat.,  396. 
timens,  with  the  genit.,  438. 
timers,  construction  of,  414. 
titles,  where  they  are  placed  with  names, 

796.    • 

— tor,  trix,  102.  236. 
toto,  tota,  ablat.  without  in,  482. 
towns,  names  of  in  e,    in  the  ablat.  e, 
63. 6. ;  construction  of  names  of  towns, 
398. 

tradere,  with  the  participle  fut.  pass., 653. 
•fraditur,  construction  of,  507. 
tranquillo,  646. 
transjectus  and  transmissus,  construction 

of,  392. 

iribuere,  with  the  dative,  422. 
trochaic  verse,  832. 


INDEX. 


601 


— tudo,  the  termination,  247. 

tni,  feminine,  with  the  particip.  fut. 
pass,  in  the  masc.  gender,  660. 

turn  and  tune,  difference  between,  285.  ; 
turn  maxime,  270.  ;  turn — turn,  723.  ; 
turn  temporis,  434. 

tu,  in  questions  expressive  of  indigna- 
tion, 6S3. 


U  instead  of  e,  2. 

v  softened  down  into  u,  3.  note. 

«  hardened  into  v,  3.  note,  1 1. 

vacare,  406. 

vacuus,  with  the  ablat.,  462.  468. 

vae,  construction  of,  4O3. 

valde,  1O7.  266. 

valeo,  construction  of,  460.  463. 

vapulo,  148. 

tibi,  with  the  genit.,  434.  ;  with  the 
perfect  indicat.,  506.  :  ubiubi,  128. 

— ve,  330.  in  fin.,  336,  337. 

vehementer,  264.  note  1. 

vehi,  construction  of,  455. 

vel  and  aut,  difference  between,  336.; 
vel — sel,  339.  ;  vel,  strengthening, 
734.  ;  with  superlatives,  108. ;  in  the 
sense  of  "  for  example,"  734. 

velim,  with  the  subjunct.,  527,  624. 

velle,  construction  of,  424.  ;  with  the 
infini t.  pass.,  611. 

vellem,  meaning  of,  528. 

velut,  "  for  example,"  282.  ;  velut  and 
velut  si  with  the  subjunct.,  572. 

vender  e,  with  the  genit.  or  ablat.,  444. ; 
its  passive  veneo,  187. 

venire,  with  the  dative,  422.  ;  with  the 
genit.  and  ablat.,  444. 

venit  in  mentem,  construction  of,  439.  foil. 

verbs,  neuter  passives,  148.  ;  neuter 
verbs  joined  with  an  accusat.,  144. 
385.  ;  used  impersonally  in  the  third 
person  passive,  144.  ;  transitive  verbs, 
used  as  neuters,  1 43.  1 45.  ;  verbs  with 
a  relative  pronoun  instead  of  a  sub- 
slant.,  7 14.  ;  verbs  repeated,  716,717. ; 
their  position,  787.  foil.  ;  ellipsis  of 
verbs,  774. ;  verbs  compounded  with 
prepositions,  415.  ;  with  trans,  392.  ; 
passive  verbs  with  the  dative,  419.  ; 
with  the  accusat.,  according  to  the 
Greek  fashion,  458. 

vere  and  vero,  266.  note  1. 

verisimile  est,  followed  by  the  accusat. 
witli  the  infinit,  600.  ;  by  ut,  623. 

verititm  est,  used  impersonally,  S9O. 

vero,  meaning  of,  266.  348.  ;  use  of  in 
answers,  716.;  in  the  apodosis,  716; 
ellipsis  of,  781. 

verses,  feet  of,  826. 

rersus,  the  preposition,  303. 

vertere,  in  a  reflective  sense,  145.  ;  with 
the  dative,  422. 


verum,  verumtamen,  348.  note,  739. ; 
verum  enimvero,  349. 

vernm  est,  followed  by  the  accusat.  with 
the  infinit.,  6OO. ;  by  ut,  623. 

vesci,  construction  of,  465,  466. 

vestri  and  vestrum,  difference  between, 
431. 

vetare,  construction  of,  607.  617.  ;  with 
quominus  and  ne,  543,  544. 

vi  and  per  vim,  difference  between,  455. 
note. 

via,  ablat.  without  in,  482. 

vicem,  instead  of  vice,  453. 

vicinus,  construction  of,  41 1. 

videlicet,  345.  note. 

videre  ut,  614.  ;  construed  like  the  verbs 
of  fearing,  534. 

videres,  cerneres,  meaning  of,  528.  in  fin. 

videri,  construction  of,  380. ;  used  pleo- 
nastically,  751. 

viri,  compounded  with  numerals,  124. 

vitam  vivere,  and  similar  expressions, 
383.  in  fin. 

vitio  creati  magistratus,  472.  note.        * 

vllus,  129.  709. 

ultra,  meaning  of,  303.  ;  adverb,  323. 

ultra,  289. 

ultum  ire  for  ulcisei,  669. 

— itlum,  the  termination,  239. 

— urn,  instead  of  arum,  45.  ;  instead  of 
orum,  51.  ;  in  distributive  numerals, 
119.  note  1. 

— urn,  the  genit.  plur.  for  ium,  51. 

wide,  344.  ;  with  the  genit.,  434. 

—  unde,  344.  note. 

undecunque,  288. 

— undus,  instead  of  endus,  167. 

itni,  unae,  una,  1 1 5.  note. 

unquam,  284.,  comp.  709.  a. 

unus,  for  solum,  tantum,  modo,  687. ; 
unus  with  a  superlative  and  excel/ere, 
691. 

unusquisque,  declension  of,  138.  ;  mean- 
ing of,  710. 

vocare,  with  two  accusatives,  3f»4. 

vocative,  its  position,  492.  ;  with  inter- 
jections, 403. 

volam,  the  future,  use  of,  509. 

volo,  with  the  nominal,  or  the  accusat. 
with  the  infinit.,  610.  ;  with  the  in- 
finit. or  the  participle  perfect  pass., 
611.;  with  ut,  613.  ;  with  the  sub- 
junctive alone,  624.  ;  si  voluero,  51O. 

voti  and  votorum  damnari,  447. 

urbs,  used  in  apposition  to  names  of 
towns,  399. 

urinor,  207. 

— us,  the  termination,  237. 

uspiam,  284. 

usquam,  284.  ;  with  the  genit.,  434. 

usque,  286.  322. 

nsquequaque,  289.  in  fin. 

usu  venit  ut,  621. 

R  & 


INDEX. 


usut  est,  used  impersonally,  464. 

ut,  an  adverb  of  similitude,  282.  531. 
note ;  a  conjunction  with  the  sub- 
.\mctive.,  531.  613.  foil. ;  in  questions 
expressive  of  indignation,  609. ;  with 
the  perfect  indicat.,  506.  ;  its  place, 
356. ;  ellipsis  of,  777. ;  ut  after  adjec- 
tive expressions  instead  of  the  accusat. 
with  the  infinit.,  623.  ;  ut  in  the 
sense  of  "  even  if,"  and  in  negative 
sentences,  ut  non,  573.  ;  ut  equiva- 
lent to  "because,"  726.;  ut — ita 
(sic),  726.  ;  ut  ne,  347.  note,  535. ; 
ut  non,  347.  note,  532.  573 ;  ut  non 
for  quin,  539. ;  ut  primum,  with  the 
perfect  indicat.,  5O6. ;  ut  qvi,  565. 

vtcunque,  with  the  indicat.,  521. 

uter,  its  difference  from  quis,  431. 

uterqne,  141.  note  2.  ;  with  the  plural 
of  the  verb,  367.  ;  with  a  genit.,430. 

uti,  construction  of,  465,  466. 

utile  est  tit,  623. 

utilis,  construction   of,  409. ;  with  the 


dative  of  the  gerund,  664. ;  utilta  fuit, 

518. 
utlnam,  vfinam  ne,  ut'mam  non,  with   the 

subjunct.,  571. 
ittiqite,  282. 
utpote  qui,  565. 
utrique,  use  of,  141.  note  2. 
utrum,  352. 

utrumne,  in  double  questions,  554. 
utut,  128.  ;  with  the  indicat.,  521. 
— uus,  the  termination,  249. 
uxor,  ellipsis  of,  761. 

Words,  their  accent,  in  reference  to 
rhythm,  828.  ;  formation  of  words, 
231.  foil. ;  arrangement  of  words  in  the 
formation  of  sentences  in  prose,  786. 
foil. ;  in  poetical  compositions,  795. 

Y,  in  Greek  words,  1. 
Zeugma,  775. 


THE   END. 


LONDON • 

SPOTTISWOODK  and  SHAW, 
New-gtreet-Square. 


A  grammar  of  the  Latin 


PA 
2087 
,Z8  . 
S3