Skip to main content

Full text of "Grammar and vocabulary of language spoken by Motu tribe (New Guinea)"

See other formats



I _, 






EEY. W. a.;LAWE8, E.E.G.8., 








The following pages represent the first attempt to classify 
and reduce to a written form the grammar and vocabulary 
of the language spoken by the Motu tribe of New Guinea. 
As a first attempt it is necessarily imperfect, but I need 
make no apology for its publication. The first step 
towards accuracy and correctness is only taken when 
the result of observation and study is put into print. 

The vocabulary in both parts would have been more 
full if I had been able, while in New Guinea, fully to 
prepare it for the Press. When I came to Sydney three 
months ago, I brought with me in MS. the material for 
the following pages, but had no intention of printing 
it. The ready promise of the Hon. A. Stuart, on behalf 
of the New South Wales Government Press, and the 
kindly offer of the Rev. G. Pratt to arrange the work 
and prepare it for the printer, induced me to give to the 
public that which would have been better for another 

>- year's research and preparation. 


^ But for Mr. Pratt's experienced pen and unwearied 

g patience, the work would not have been half so good or 

°° complete as it is. 


-5 My knowledge of the language has been acquired 

during seven years residence among the people who 

speak it. 

My colleague, Mr. Chalmers, has contributed largely 
both to grammar and vocabulary, but must not be held 
responsible for anything I have published, as there has 
been no opportunity of submitting the work to him for 
revision before going to press. 

In carrying out the provisions of the Protectorate, 
which has been proclaimed over part of New Guinea, it 
will be of the first importance that all who have to do 
with the natives in an official capacity should be able to 
speak to the people in their own language. This little 
work will, I hope, be of some use to those who may be 


located in the Port iMoresby district. From the know- 
ledge we have of the dialects spoken in the Hood Bay 
and South Cape districts, there is every reason to believe 
that the grammar of the language of the S.E. Coast, from 
Maiva to the East Cape, is practically the same, the only 
difference being in the vocabulary. The consonantal 
changes in the different dialects are remarkable. Con- 
sonants of different classes taking the place of each other, 
as for instance / being exchanged for / or ;-. 

In the Motu dialect the sibilant never occurs before 
an «, 0, or ?/, but at South Cape we meet with the 5 before 
all vowels, and find the Samoan words — isii, nose, and 
susu, breast. 

On my return I hope to be able to jDrepare something 
like a comparative grammar and specimen vocabulary 
of the different dialects spoken in the districts where we 
have mission stations established. I have to ask all 
using the following pages kindly to supply me with any 
additions or corrections they may discover, so that the 
next edition may be a much nearer approach to accuracy 
and completeness. 

W. (t. la WES. 
Sydney^ March 2J\^tIi, 1885. 


The present edition has been revised, corrected, and 
enlarged. A good many new words have been added, 
and a few pages of phrases likely to be of use to begin- 
ners or visitors. 

The comparative vocabulary will be of interest to 
philologists. It comprises 400 words in seven dialects 
of the south-east coast, and illustrates the difference 
which exists, as well as the changes which a word passes 
through by dropping or changing its consonants. 

The New South AVales Government, through the Hon. 
J. ]5urns, have kindly consented to print the following 
pages, and so enabled me to share with others the 
results of my study and research. 


Syd7icy, \^th February, 1888. 


BY Eev. G. PRATT. 

In tlie grammar of tlie Motu dialect of New Gruinea one 
peculiarity is iu tlie use of letters so much alike as to be 
scarcely clistinguishable, e.g., tlie letters b and p, Jceholca or 
hepoka ; d and t, hdda or hdta ; g and q, qanua or guanua ; r 
and 1, ara and ala. 

Tlie pronunciation of t before c and i as ts, is also a recent 
introduction to Nine or Savage Island. When we first went 
there we found the young people generally using it, whilst the 
old men, especially on public occasions, pronounced the t. In the 
same way, the Tahitians have changed b into p ; the Sandwich 
Islanders have changed t into k, and the Samoans are endea- 
vouring to do the same. As these islands had little or no 
communication with one another, how is it that these changes, 
as if by common consent, have been made ? 

The Motuan language seems to be a strange mixture of 
Papuan and Easteim Polynesian. The grammar is Papuan, the 
dictionary is Eastern Polynesian. The suffixed pronoun and the 
method of counting by two threes for six, and two fours for eight, is 
Papuan. Very peculiar is the declension of the noun by means 
of pronouns ; also, the use of both the separate and the suffix 
pronoun with the noun, Lau aegxi, my leg, mine. 

Suffix pronoun. 

Duke of York Island. 

gu, I 


mu, your 


na, his 


These are evidently Papuan roots, made to conform to Eastern 
Polynesian by adding a vowel to the termination. 

Many of the words seem to have Papuan roots, but all take 
the form of Eastern Polynesian. 

The formation of the noun by adding na to the verb is like 
the Samoan ga, used in the same way. The use of a, in rela- 
tion to food, adla for edia, corresponds with the Samoan lau 
for lou. 


Some of the uiimeralt^ are Eastern Polynesian — fa, one ; 
r»(7, two ; hltu, seven. Hui, a hair used for ten, resembles 
the falu hair or feather in Samoan, and seems to indicate the 
same use of a tally in connting. The singular pronouns, 
laif,, oi, ia, are Eastern Polynesian (an, oe, ia). The plural 
are Papuan. 

Having different words for counting different articles, is, as 
far as I know, in use only in the East. 

A Tahitian idiom is seen in the word hanamoa (lit., to make 
good) to praise. In Tahitian, haamaitai. 

The dearth of particles, and the arrangement of words in a 
sentence, seem to make the sense obscure. " He Jerusalem 
journey made, he towns and villages passed through, he them 
taught went." That is a literal translation of Luke 13, 22. 

In arranging and copying out the Dictionary, I was struck 
with the numerous divergencies from the Eastern Polynesian 
dialects, and with the very large number of words whicli haA'e no 
counterpart there. 

Though th is much vised, it is often changed to d, as daudu 
for tautu. It is also prefixed to some words beginning with 
a vowel or h, as diho for ifo or hifo, dae for ae or hake. 
In the same way 1 is prefixed, as lahi for afi, and is often 
omitted in the beginning or middle of a word, as tui for tuli, 
ima for lima. 

Gr being nasal in Eastern Polynesian, is omitted, as tai (to cr)') 
for tagi, taia (an ear) for taliga, lao for lago (a fly). On the 
contrary g hard is inserted, as tar/c for tae. 

M is substituted for g, as mafnma for amataga. Again it is 
prefixed, as in miri (gravel) for ili. N is omitted, as viaino for 
manino. Having no f, p or h is substituted for it, as loata for 

Tot more strange is the alteration of vowels. A long is put 
for short a, as mdta (the eye) for mata, manu (a bird) for manu. 
O is put for Li, as namo (a mosquito) for namu, rmmi (to chew) 
for lamu. 

Some words change their meaning, as hie (to swim) means to 
fly in Eastern Polynesian. Hanua (a village) for fanua (land). 
Tunua (to burn Pottery) for tunu (to roast). Sinavai (a river) 
for a water-fall. 




following are from 

pure Eastern Poly: 

nesiau roots : — 

New Guinea. 

Eastern Pol3'nesian, 











to chew cane 
mist, fog 
to drip 



to beckon 









to spit 



to paddle 







small piece 
flat rock 



to go about 






to yawn 



to break 



an island 






to sit 



stinging fish 



to beg 












to press down 


foe tali tali 

steer oar 




The number of compound words and of doubled words is very 
observable. In the latter case they were not satisfied, as their 
Eastern brethren are, with doubling part of the word, but 
repeated the whole, as JieJcisehel'ise. 

Erom the meanings of the words of the Dictionary many of 
the customs of the people may be learnt. "We find there, that 
though naked savages, they are fond of adorning themselves with 
feather head dresses and chaplets with strings of teeth, shell 
armlets, and a bone passed through the nose as a " nose-jewel." 
In addition to these, they paint their bodies, and also tattoo ; 
this is done by making a black paint with burnt resin and Avater. 
"With this they mark the design on the body of the young man who 
is to be operated on. Then the skin is punctured by an instrument 
dipped in the black paint and driven in by a tap witli the mallet. 

X introduction: 

Besides the usual articles of food, consisting of laro, yams, 
bananas, sugarcane, and cocoanuts, they have sago, which they 
make into puddings with bananas. They cook their food by 
boiling in an earthenware pot ; or if an animal, they roast it on 
a spit. Banana leaves serve for plates. In times of scarcity 
they eat the stem of the banana. 

Fish is grilled on a gi-idiron of sticks. They also cook with 
heated stones after the manner of the Eastern Polynesians. The 
Elema people cook sago in hard cakes, which they sell. 

"When going to fight they paint their faces red. Their 
weapons are a spear, bow and arrows, a stone headed club, and 
the man-catcher. This last article consists of a loop at the end 
of a pole, which being put over the head of the retreating foe, on 
to his neck, held him back. It is armed with a sharp point so as 
to pierce the back of the neck. A newly married man is exempt 
from war. 

They make earthenware pots and other vessels for domestic 
use. In order to shape them, in one hand they hold a stone, 
and insert it inside of the vessel, while with the other hand they 
fashion the outside with a small piece of flat wood. Their pottery 
has an ornamental marking on the edge of the bowl, which is 
equivalent to the trade mark of civilized nations. Dry banana 
leaves are used for packing when exjDorted. 

Besides pottery, they use the cocoanut shell for a drinking 
cup. To keep oil or fat, they carve a cocoanut shell, and make a 
cover to it. 

A kind of ship is made by lashing several canoes together. 
Caulking is effected with banana leaves and the gum of a tree. 
On the top of these canoes is erected a platform with a house at 
cither end. In these houses they stow away the crockery which 
is taken to be exchanged for sago. The captain has a separate 
jilace in which to stow away his crockery. In these ships they 
make long voyages. Before starting a farewell dance of an 
indecent character is held. 

To assist the steering of these unwieldly structures, large long 
paddles are let down b}- the side, and they act as centre-boards. 

Like Eastern Polynesians, they beat out the inner bark of the 
2)aper-mulbcrry, with which they make cloth. They also plait 
mats. Large netted bags are used by the women in which to 
carry their children, and smaller bags of the same kind are used 
for carrying otlier articles. They have nets for fishing, and also 
for catching kangaroos, wild pigs, and dugong. Pish are also 


Charms are used, 8ucli as a smooth stoue to make the yams 
grow. Also one particuLar leaf of the banana, that nearest the 
bunch of fruit {gijgo) is thought to make yams fruitful. Coming 
events are foreshown by sneezing or by quivering of the body. 
By cracking the fingers they predict the coming home of a ship. 
During the absence of the men on a voyage, a sacred woman 
performs certain rites to ensure the safe return of the voyagers. 
Incantations are used to bring misfortune and death on an 
obnoxious partly. A man in a fit is supposed to be possessed of 
a demon. The spirits of those killed are believed to appear to 
survivors in some dreadful form. They believe in spirits who 
are malevolent ; and that certain persons have influence over 
them, so as to secure their services in executing vengeance on 
enemies. In sickness the soul leaves the body, and it is the 
province of the sorcerer to find and bring it back. Passes are 
made by the sorcerer over the body of the sick man. He 
receives a payment for his services. 

Some of the prevalent diseases are, abscess, ulcers, yaws, rash, 
rheumatism, whitlow, erysipelas, thrush, vomiting, constipation, 
fits, palsy, dropsy, and elephantiasis. Sickness is sometimes 
caused by sleeping on the place where visitors have slept a night 
or two previously. Villages were sometimes deserted on account 
of sickness often occurring in it. In drawing blood they iise a 
flint pointed instrunient like a small arrow ; with this they lanced 
the forehead by repeatedly discharging it from a small bow. This 
was the cure for headache. Priends pay visits to their sick friends. 

Suicide is committed either by drowning or hanging, or b}- 
leaping from a tree or a cliff. Hired assassins are made use of. 
"When grieving for the dead they scratch their faces, so as to 
draw blood, or else they cut themselves with a flint or shell. A 
coarse cloth is worn as a mourning garment, or a cane is plaited 
round tlie body. Tlie beat of a drum answers to the funeral 
knell. On the death of a husband, an enclosure of mats is made 
round the grave ; inside of this the widow sits and mourns. TJiey 
bury their dead. 

By way of sports, they have a spinning top. They have a lo^v 
swing, and also a very high one dependiug from the top of a 
high leaning cocoanut palm. They practice throwing the spear, 
and they run races. A musical instrument is made of reeds ; 
and a drum by stretching a green skin over a liollow wooden 
frame. Native poets compose songs, for which tliey are paid. 
The betel nut is chewed. 

They marry and are polygamists. Divorce is common. Tlie 
woman is betrothed to a husband ; but breaches of promise are 


in vogue. Gifts are made iu expectation of a return gift. Like 
civilized people, credit is sometimes given. The stomacli is con- 
sidered to be the seat of the affections ; hence, to feel pity is to 
have the stomach-ache. Cocoanuts are made taboo as in Eastern 
Polynesia by plaiting a cocoauut leaf round a tree. Fences for 
their gardens are made by sticks, or split bamboos, placed length- 
ways, like a hurdle fence. The water|)ot is carried either on the 
head or shoulder. To pass along in front of a chief is regarded 
as a mark of disrespect. 

Hospitality is shown to strangers ; but treachery is practised 
to an enemy. He is invited to partake of food, and then killed, 
as Amnon was by Absalom. 

They have distinguishing terms for the liospitable, kind-hearted, 
good-tempered, courteous man ; and also for the abusive, churlish 
man. The industrious man, the one who stores up for future 
use, is praised ; while the lazy man and the thief are abused. 
Thus " they show the law written iu their hearts, their conscience 
bearing witness therewith, and their thoughts one with another 
accusing or else excusing them." 



The Motu language is spoken by the Motu tribe living at Port 
Moresby, Pari, Borebada, Lealea, and Mauumanu ; also by 
natives of Delena, Boera, Tatana, Yabukori, Tupuselei, Kaile, 
and Kapakapa. There are considerable local differences in pro- 


The Motn alphabet consists of nineteen letters, viz., — a, e, i, o, 
u, b, d, (/, h, I; /, w, n,p, q, r, s, t, v. 

A is pronounced, — 

1st. Long, as in " father" ; vara, to grow. 

2nd. Short, as in "mat"; harikciri, to-day; varavara rela- 
E, i, 0, u, are pronounced as in Italian. 

There are slight differences in quantity for which no rules can 
be given. 

Usually e is sounded as a in take. 
i „ ea „ eager. 

„ ,, no. 

?'/ ,, oe ,, shoe. 

The consonants are for the most part pronounced as in English. 

B, native name hi. This is generally sounded as h in bad ; 
but in some cases it appi'oaches nearly to the j-j sound, and when 
pronounced ([uickly is scai'cely distinguishable from p. 

D, native name di, as d in dip. Like h this has the rougher 
and softer sound ; sometimes it is almost i. 

G, native name ga, as g in good. In some words it has a sound 
between the ordinary g and k ; as da ginigini, a nettle; but Cut 
ginigini (almost k), a thorny tree. 

if, native name eti (pronounced ctsi). (The reason for the 
name of this letter being at variance with rule is that a large 
number of natives who speak the Motu language drop the //, the 
name to them would be the sarre as the vowel e.) This is the 
nearest a native can pronounce to the English name of the letter. 
It is a characteristic of the Pari and some other natives to drop 
the h entirely ; they pronounce Jianua, oaua ; Jtainr, aiiie, &c. 


K, native name 7i.r, as h in kej. 

i, native name Za-, as Hu lady. 

II, native name mo, as m in man. 

^, native name nu, as ?j in now. 

P, native name^j/, as^; in pig. 

Q, native name kiu, as q in queen. The q in Motuan does not 
take an u after it. 

B, native name ro, as r in robber. 

S, native name set, as 6- in sing. S never occurs in Motuan 
before before au a or t(, and rarely before o. 

T, native name ti. Before a, o, or w it is sounded as t in take. 
Before e or i it becomes fs, like the Tsade in Hebrew, raruoti pro- 
nounced raruofsi. 

V, native name ri, as v in victor. 

Of diphthongs there are two: — 

o/', pronounced like English ai in aisle. 

rut, „ ,, ow in cow. 

No two consonants can ever stand together without a vowel 


Every syllable must end in a vowel, hence every syllable is an 
open one, and in introducing foreign names or words this should 
1)6 remembered. The natives will always so divide a word that 
each syllable will end in a vowel. 


As a rule the accent is on the pcuultima ; but there are 

When suffixes are added the accent is shifted forward, as Jialne, 
hainena, mero, meroua. 

Reduplicated words have the two accents of the simple form, 
as kaddra, Jcadara-JcaJara. 

The natives of Tupuselei, Kapakapa, and Kaile, are known by 
the peculiarity of raising the voice on the last syllable of the 



There does not seem to be any distinctive definite article. 
Ilarl, an adverb of time, now, is often used as a definite article. 
Ilari licJceni, the girl. 


In tlie same way, varani, yesterday, vanegai^ the other day, and 
idaunegai, a long time ago, are used, where in other languages 
an article would be employed. Varani lalcatoi, the ship, the 
particular ship which came yesterday, or about which we talked 
yesterday, Vanegai ira edeseni ? — Day before yesterday, hatchet, 
where ? 

Ta (an abbreviation of famoiia) one, is used as indefinite article, 
as, Lakafoi ta rata ema'imu, a ship is coming. 


Nouns are primitive, as «?^,a tree; nadi,a stone; or derivative, 
as igui, a bundle ; from gina, to tie. 

Nouns are formed from verbs by prefixing i to the verb root, 
as kokoa, to nail ; i/coko, a nail ; lapaia, to smite ; ilapa, a sword. 
AV^hen the noun is the agent performing the action of the verb, 
tanna is added, as Jcaha, to help ; ihaliana tauna, a helper. Also 
by he prefixed, as dihagani, to tempt ; liedibagani^ a temptation ; 
nanadai, to question ; henanadai, a questioning. 

Some nouns are formed from verbs by suffixing na, as doJco, to 
end ; dokona, the end. 


Gender is sometimes expressed by diferent words ; — 

Tau, man. Haine, Avoman. 

Mero, boy. KeTieni, girl. 

Dahari, male wallaby. Miara, female wallaby. 

"When there is no distinct word the gender of animals is 
distinguished by adding maruane, male, and haine^ female, respec- 
tively, as, horoma maruane, boar, horoma haine, sow. 


The plural is sometimes indicated by reduplicating one syllable, 

Mero, boy. Ilemero, boys. 

Or by dropping one or even two syllables, as 

Tauhau, a young man, TJhau, young men. 
Saniulato, maiden. TJlato, maidens. 

There seems to be no certain means of indicating the plural, 
nadi, is stone or stones ; rinna, house or houses. As soon, 
however, as they can be put in the possessive, then the termination 
dia distinguishes the plural, as iinm nadidia, the stones of the 
garden ; haniia rii madia, village houses, i.e., the houses of the 


Dia is sometimes added to the simple noun as, tau, man ; 
taudla, men ; lialne, woman ; hainedia, women. In most cases 
perhaps another noun is understood, as in taudia in the above 
example, lianua village, or iduliu family may be understood. Dia 
is the pronominal suffix of third person plural (see below). It 
may in some cases be the first syllable of diagau many. Words 
signifying multitude are also used with the singular to denote 
plural, as 

Au momo, many trees. 

Mdnu diagau, many birds. 

ILanua logora^ many towns. 


Case is indicated by prepositions and suffixes. The nominative 
is the simple form, and may be known by its position in the 
sentence, always standing first, Qarume umui o ahia vata namo, 
the fish you have taken are good. 

The Genitive is expressed by adding the suffix na singular and 
dia plural for parts of the body, and family relations, as 
Lohiahada aena, chief leg his, i.e., the chief's leg. 
Mero sinana, boy mother his, i.e., the boy's mother. 

In otlier cases, such as property, laud, weapons, &c., ena is 
placed after the principal noun, and before that of which it is 

Loliiahada ena riima, chief his house, i.e., the house of the chief. 

Kekcni ena dahua, girl her dress, i.e., the dress of the girl. 

Plural nouns take the plural suffix dia instead of na in the 
singular, and edia for ena, as : — 

Memero aedia, boys leg theirs, i.e., the legs of the boys. 

Ilanua taudia edia ritmadia, village men their liouses, i.e., the 
houses of the villagers. 

Food takes ana and adia iiistead of ena and edia, as : — 

JIaine ana malio, woman her yam, i.e., the yam of the woman, 

Memero adia tolm, boys their sugar cane, i.e., the sugar cane 
of the boys. 

The Dative is expressed by eiia following the noun or ana if 
food, as : — 

Dahua sinada ena, dress our mother hers, i.e., the dress is for 
the mother. 

Bigu tamada ana, banana our father his, i.e., the banana is for 
the father. 

For plural see genitive above. 


The Accvsaiive is known by its position in the sentence, and 
also by dehena an adverb of proximity. 

Lohiahacla dekena lao, chief by side of go ; go to tlie chief. 

Dehena is often shortened into en a. 

The Vocative is indicated by e sometimes o following the noun. 

Tamagu el my father. 

Sinagu e ! O my mother. 

Tlie Ablative is governed by amo from, as : — 

Giiha amo mai, heaven from come, i.e., from the heaven. 

By addition of lalona inside, as : — 

Huma lalona ai, house inside it, i.e., in the house. 

By laia suffixed to the verb of which it is the agent or instru- 
ment, as : — 

la mero heaulaia, he, child ran away with, i.e., he ran away 
with the child. 

Ddbua hurilaia ranu, clothes wash with water, i.e., Avater to 
wash clothes with. 

The noun with its cases is as follows : — 
Nom. Haine, woman. 

Gen. Haine ena, of a woman. 

Dative. Haine ena, for a woman. 
Accus. Haine dehena, to a woman. 

Voca. Haine e, O woman ! 

Abla. Haine amo, from a woman. 

Haine lalonai, in a woman. 


Nom. Hainedia, women. 

Gen. Hainedia edia, of women. 

Dative. ,, „ for women. 

Accus. ,, dehedia, to women. 

Voca. Hainevmi e, O women ! 

Abla. Hainedia amo, from Avomen. 

,, lalodiai, in women. 


The adjective is known rather by its position in the sentence 
than by anything distinctive in its form. It follows its noun, as, 
ira namo, a good hatchet. Personal qualities are most frequently 
expressed by two nouns in apposition, the person following the 
quality, as : — 

Goada tauna, a strong man, literally, strength of man. Taic 
goada is less frequently used. 


A kind of compound adjective is used by uuiou o£ a iiouu witli 
an adjective, as, Haine udii onaiiri, a live-mouthed woman ; Lala 
auJca tauna, a liard-stomaclied man. 

Diminutives are frequently expressed by reduplication, as, 
JceJceni, girl ; kekenikekeni, little girl. 

Adjectives expressive of colours are all reduplicated, as, kiiro- 
kuro, wliite ; koremakorema, black. By the addition of ka the 
quality is modified ; kurokakuroka, whitish ; gano, sharp edge ; 
(jiinokuganoka, sharpish ; paripari, wet ; parikaparika, damp. 

Comparison is effected by using two adjectives in the positive 
state, as, inai namo, this is good ; unai dika, that is bad. 

Also by using the word herea, to exceed, as, namo licrea, very 
good, the best. 

Also by using sibona, only, as, ia sihona namo, he only is good. 


The cardinals are : — 

Tamona, One. 

Rua, Two. 

Toi, Three. 

Hani, Four. 

Ima, Five. 

Taiiratoi, Six. 

Hitu, Seven. 

Tauraliani, Eight. 

Taurahani ia, Nine. 

Qauta, Ten. 

Qaiita ta. Eleven. 

Qauta rua, Twelve. 

Rua almi, Twenty. 

Toi aliui. Thirty. 

Hari almi, Forty. 

Ima aliul, Eifty. 

Tauratoi almi, Sixty. 

Ilitu ahui. Seventy. 

Tauraliani ahui Eight3^ 

Tauraliani ta ahui, Ninety. 

Finaliu One hundred. 

l^'lnaliuta rua, One liundred and two, &c. 

Sinahu rua, Two hundred. 

Dahd, One tliousand. 

Oerehu, Ten thousand. 

Domaga, One luindred thousand. 



Same as cardinals after the first, whicli is generally r/una. 

Numeral adverbs, twice, thrice, &c., are expressed by Jia pre- 
fixed to cardinals, as, liarua, twice ; hatoi, thrice, &e. 

Things of length, snch as spears, poles, &e., are counted 
differently. The numerals have au prefixed, as, auta, aurua, 
and so on up to nine, which is autauralianiauia, aud ten, atalata. 

Jtalu ma, 20 Hahu Idtu, 70 

Bahu for, 30 Habu tnuraltnni, SO 

Balu Jiani, 40 liahu taurahani ta, 90 

Ealu ima, 50 Sinahu, 100 

Sab II, tnuratui, GO 

Fish and some other things are counted differently to ordinary 

Offish, pigs, and wallaby, the ordinary numerals are used up 
to ten, which is bala fa ; 20, bala run ; and so on up to 10(3, 
wdiich is the same as ordinaiy, sinahu. 

Cocoanuts are counted by varo (strings), as, varo ta, 10; varo 
o'lin, 20, &c. 


The cases of Pronouns are expressed by suffixes. The dual is 
formed by adding rariioti to the corresponding plural, as, unnd 
raruoti, you two. 

There are two pronouns for the first person plural, one in- 
clusive (ita) which is used when the person addre-sed is included, 
the other exclusive {ai) which excludes the person addressed. 







He or she. 


We (pxclusivc). 


We (inclusive). 





Ai raruoti, 

We two (oxchisiTo) 

Ita raruoti. 

We two (inclusire) . 

Umit! raruoti. 

You two. 

Idia raruoti, 

Tliej' two. 









Ai emai. 

Ours (exclusive). 

Ita eda, 

Ours (inclusive). 

Urniu emui, 


Idia edia, 



All kinds of food take a, as 

Lavaqu lifjv. 

My bannrt 


Oiamu bitju, 


laiia ligti. 


Ai amai bigu, 



Ita ada higv, 



Umui amtii birfu, 


Idia adla h'lgu, 


For parts of the body and relations the personal pronoun 
precedes the noun, and the following terminations are suffixed 
to it:— 


1st person singular. 






1st person plural (exclusive) 


„ ,, (inclusive). 





As Lau aegv. 

My leg. 

Oi aemu, 

Thy leg. 

la aena. 

His leg. 

Ai aemai, 

Our (exclusive) legs. 

Ita aeda, 

Our (inclusive) legs. 

Vmui apiind, 

Your legs. 

Idia aedia, 

Their legs. 


Ta ii'i, 
Umui ta, 

Each, as Idia ta td koav, they each spoke. 
One of you, &c. 


I»ai, This 

Ena!, That — close to. 

Uiiai, That — distant or opposite to. 

■^ Sirgular 
[- and 
; Plural. 


Haida, Some — others. 

Ta, Any one. 

Idan, Another. 



AVho ? Daidia, who? plural. 
What ? Singular and plural. 
Which ? 
When ? 


5. VERBS. 

Verbs are for the most pait primitive or underived words, as 
qini, to stand; noho, to dwell. Some are derived from adjectives 
by prefixiug the causative and addinti; a, as ncimo, good ; lianamoa, 
to make good. 


There is no change in the verb itself for person. It is 
expressed by the j)ronoun and a vowel or particle placed between 
it and the verb, as : — • 

1st person Lau, na diha, I knew. 

2nd „ Oi diba, You know. 

3rcl „ la e diba, He knew. 


- , ( Ai a diba. We (exclusive) knew. 

" \Ita ta diba. We (inclusive) knew. 

2nd „ Umui o diba, You knew. ^ 

3rd ,, Idia e diba, '^ lif^J knew. 


Tense is indicated by particles placed immediately before the 

Present : vc/fa vaJu ; used also of past when the action is 
finished and complete, as Lau vata diba, &c., &c., 1 know. 

Past by the following particles : — 

1 , 1st plural (exclusive) a 

Ist person na ^ }■ i ■ \ j 

'^ „ ,, (inclusire) ia 

2nd „ o 2nd ,, o 

3rd „ e 3rd ,, e 

As Lau na diba, I knew. 

Oi diba, Y'ou knew, &c., &.c. 

A particle me is often added in both past and future tenses, 
but without adding anything to the meaning, as Zaii name diha, 
Oi ome diba, &c. 

Conditional Past. 

Lan bama diba. If I had known. 

Oi boma diba, If tou had known. 

Ia bema diba, If he had known. 


Ai baiama diba. If we (exclusive) had known. 

Ita baitama diba. If we (inclusive) had known. 

Umui boma diba, If you had known. 

Idia baema diba, If they had known. 


Future is kuowii by the following words preceding the verb, 

viz : — 

, . 1st plural (exclusive) lala 

1st tierson oania ^ )■ ^ ■ \ i -i. 

J..I/ ^j.. D^ ^^ ^^ (inclusive) baita 

2nd „ la 2nd „ la 

3rd „ la hie 2rd „ lae 


Lau hniiia dlla, I shall know. 

la laine diba, lie shall know, &e., &.C. 

It is often used as a conditional, possible, future. "When 
certainty is expressed do is placed before it : — 

Lan do laina dila. I shall (certainly) kno\v. 

The h of the above is dropped to express an immediate future, 
as: — 

Ita aita mate, We shall (soon) die. 

The do above is often used with the negative to signify " not 
yet," but implying that it will take place : — 

la do mai lasl, He hasn't yet come. 

There is a present participle ending in mu, which always takes 
the vowels of the past tense before it, as : — 

Lau na dilamu, I am knowing. 

Oi o dibamu. You are kiiowintr. 

la e dibamn. He is knowing, &c., &c. 

There is also a past participle ending in va which also takes 
the same vowels before it as the present participle : — 
Lau na nohova, I was dwelling, &c , &.c. 


Expressed by a and ha both in singular and plural. In entreaty 
ame and bame are often used. 

01 a kamonai. Hear thou. 

Oi la itaia. Look thou. 

Oi ame bokamai hisi, Have mercy on us. 


This has no distinctive form, but takes briina, &c., as in the 
future, as : — 

Saitia diha, ") rn i o c 

■„ ,., > lo know, &c., (ic. 

Jia dwa, ) 

The word totona is also often used to express object, where in 
English we should use the infinitive, as : — 

la vata mai kamonai totona, He came to hear. 


The Passive 

Is sometimes expressed by the suffix of the person who is the 
subject of the verb being added to it, as : — 

Senao, to steal. Henaoa, to be stolen. 

Lakatani, to leare. Lakatanigu, I am left. 

Sometimes by the auxiliary verb to give, as :-- 

Dagedage Jau henigii, I am persecuted. 

Literally, persecution me given to mo. 

The Cal'sative. 

This is formed by prefixing lia to the root, as : — 
Diba, to know. Hadiha, to cause to know. 

The Eeciprocal. 

This is expressed by prefixing lie and suffixing licheiii to the 
verb, which is also generally reduplicated, as : — 
Hehaduhaduheheni , To be angry witli one another. 

There is no verb to he. It is expressed by the pronoun and 
noun or adjective with a verbal particle as copula, as : — 

Lau vata dika, I am bad. Lau haina goreve, I shall be sick. 

J/o«, and, is sometimes used, as : — 

Sosea mai aiiliia hani ? Is there anything in the basket ? 

Ma used before the verb signifies continued action, as : — 

Ma tahtia. To continue seeking. 
Ma koati, To continue speaking. 

Reduplication also signifies continued action, as : — 

Kadarakadara, To continue playing. 

Lai or rai with the suffix of the person added to the verb 
denotes the instrumeutal " with" or objective " at," as : — 

Dabna linrilaia rami. The water the clothes are washed with. 
la niu ta lau koilaigu, He deceived me with a coacoanut. 
Umui lau kirikirilaigu, You laugh at me. 

Sometimes it means " of," as : — 
Koaulaia, To speak of or about. 



Itai, to look. 


Present Tense. 

Lau vata ifaia, I look. 

Oi rata ifaia, Thou lookest. 

la vata itaia. He looks. 

Ai vata itaia, We (exclusive) look. 

Ita vata itaia, "We (inclusive) look. 

Umui vata itaia. You look. 

Idia vata itaia, They look. 

Past Tense. 
Lau na itaia, I saw. 

Oi o itaia. Thou sawest. 

la e itaia, He saw. 

Ai a itaia. We (exclusive) saw. 

Ita ta itaia, We (inclusive) saw. 

Umui itaia, Yoii saw. 

Idia e itaia, They saw. 

me is often added to the vowel, as Lau name itaia, Oi ome itaia, &c. 

Fdtuee Tense. 

Lau haina itaia, I shall see, or If I see. 

Oi ha itaia, Thou shalt see, or If thou dost see. 

la bailie itaia, He shall see, or If he sees. 

Ai baia itaia, We (exclusive) shall see, or If we see. 

Ita baila itaia. We (inclusive) shall see, or If we see. 

Umui ba itaia. You shall see, or If you see. 

Idia bae itaia^ They shall see, or If they see. 

Another form is sometimes used for a more immediate future 
in which the h is dropped — 

Lau atna itaia. 

Oi a itaia. 

la aine itaia, &c. 

Past Conditional Tense. , 

Lau bama itaia, If I had seen. 

Oi boma itaia, If thou hadst seen. 

La bema itaia. If lie had seen. 

Ai baiama itaia, If we (exclusive) had seen. 

Ita bailama ifaia, If we (inclusive) had seen. 

Umui boma itaia. If you had seen. 

Ldia bema itaia, If thev had seen. 



Itaiamii, Looking. 

Itaiava, Was looking. 

Jtaia koaulaia. Was about to look. 

These are declined like the other parts of the verb. 
Lau na itaiamu, I am looking. 

Oi itaiamn. Thou art looking. 

la e itaiamu, He is looking. 

Ai a itaiamu. We (exclusive) are looking. 

Ita ta itaiamn. We (inclusive) are looking, 

Umui o itaiamu. You are looking. 

Idia e itaiamu, Thej- are looking. 

Past Participle. 

Lau na itaiava, 

Oi itiiava, &c., &e. 


The same as the Euture Indicative, as : — 

Oi ha itaia, Look thou. 
More commonly — 

01 a itaia. 

In entreaty and invocation another form is nsed, as : — 

Oi ame itaia. Do thou look. 

Oi lame itaia, &c. 


The same as the future — Baine itaia, To look. 

The objective suffix is used with the verb, as follows : — 

Lau oi itamu, I look at you. 

Oi lau itagu. You look at me. 

la ai ifamai. He looks at us (exclusive). 

Ai ia ifai r, We look at him. 

la ita itaila, He looks at us (inclusive). 

Ita umui itamu!, Wc look at you. 

Oi idia itadia. Look (thou) at them. 


are expressed as above by the objective suffix, as 

Oi lau itagu, I am looked at by you. 

Also by the auxiliary verb to give, lienia with suffix, 

( Bada lau lienigu. Literally anger is given to me, i.e., I 

am hated. 

There is no distinctive form or termination for the passive. 



Tlie verbs, mai to come, and lao to go, are Irregular in past and 
futvire as : — 

Lati nama, I came. 

Oi oma, Tliou earnest. 

la ema. He came. 

Ita tama. We (inclusive) came. 

Ai ama, We (exclusive) came. 

TJmui on. a. You came. 

Idia ema, Uiey came. 

Lati lainama, 
01 haoina, 
la hainema. 
Ha halt am a, 
Ai baiama, 
TJmui baoma, 
Idia baema. 

I vf\\\ come. 

Thou wilt come. 

He will come. 

We (inclusive) corn". 

We (exclusive) come. 

You come. 

They come. 

Lao to go is the same substituting I for in, tbus : — 

Lau nala, 

Oi ola, 

la ela, Sfc, S(c. 


There is nothing in the form of adverbs to distinguished them 
from adjectives. Almost every adjective can be used as an 




where ? 









io, oihe. 



how ? 





edana iier/ai. 



&c., i 


CO , &c. 




from . 





ill ilea, 

on this side. 



va ira. 

in front. 



madi be, 

on account of 







, &c., &c. 








together with, 




&c., &c. 


in a, 
lau daJiaJcai nado, 

Oh ! exclamation of wonder. 

Oh ! exclamation of dissent or reproof» 

exclamation of indignation. 

pish ! get out ! 

&c., &c., &c. 



Much that belongs properly to the syntax has been already 
stated under the different parts of speech. The following notes 
on the order of words ia a sentence, &c., will complete it. 

The nouu or pronoun in the nominative case usually precedes 
the verb, as, Mero vata heaii, The boy runs. Ia haiiiema, He will 
come. AVith verbs active, the agent is always put first, and the 
subject acted upon next, followed by the verb, as Lau ia dadahaia, 
I he beat him, that is, I beat him. Ia natuna lau hadiJcagu, He 
his child I abused me. 

Observe the sufSx agreeing wath the object is always added to 
the verb. In the above examples, Lau ia dadabaia, I he beat 
him. Ia natuna, his child, lau, I, liadika-gu, abused me. Ihe 
suffix to a noun requires its corresponding pronoun to precede it, 
as, lau imagti, I hand my, my hand. Idia matadia vata Jiapa- 
■padia, their eyes them were opened them. Also in such sentences 
:is these, Ilanua taudia idia edia rumadia, Village men their 
houses them. Mcro idia tohu baiiic hen idia, Boy they sugarcane 
will give them. 

Compound verbs take the suffix after the first word, as, HatorC' 
cjuisi, I am raised up. Oi hutumutao, Thou art caught. 

The genitive of material is made by putting the two nouns 
together, and suffixing na to the qualified noun, as hiri rumana, 
paim leaf house his, a palm leaf house. The ]dural takes dia, as 
nara vanagidia, cedar canoes theirs. Also nouns signifying the 
xise to which a thing is applied, as, Kohu rumana, goods house 
his, a store-house. Ira segea cjauna, hatchet sharpen thing, a 
hatchet sharpener. 

Hani the sign of a question is always put last in the sentence. 
Mero vata (jorere liani ? The boy ill is ? It is lilic the English, 
Eh ? A pause is made before hani. A question is often indicated 
by tone of the voice solely. 

Interrogative adverbs come last in sentence, as la le daika ? 
Who is he? Idia edeseni ai / Wliere are they? Sic. 

A peculiar idiom is used to express, " on account of." Ia higu 
baduna badu, he bananas anger [is] angry, i.e., he is angry ou 


account of the bauanas. Id'ia horoma r/arulia gari, They pigs 
their fear [are] afraid. They are afraid because of the pigs. 
Oi lau garigu gari. Thou I my fear [art] afraid. You are afraid 
of me. Mero hitolo taina idi, Boy hunger his crying cries, i.e., 
the boy cries fi'om hunger. 

Another peculiar idiom is the breaking uj) of a sentence, and 
putting the negative before each member, as in Luke xi, 7. 
I will not rise to you, I will not give. 

The negative is put between thetwo nouns, as TJmui idia garidia 
hasi gari, You they fear their do not fear, i.e., do not be afraid 
of them. See also Luke xxiii, 28. 

The persouiil pronoun and its noun must agree in person. A 
pronoun of the singular number cannot take a noun with a plural 
suffix. When in English we should say " my eyes," in Motuan 
it is " my eye" only, two must be added to make its dual, as 
Lau matagu rua. " My children" will be Lau natu-gu. If plural 
has to be expressed particularly, a nouii of multitude will be 
added, as verina the company, or logora all. 

A long speech quoted requires to be followed by, " he said so." 
See Luke xvi, 24-. la ini e koautoma. 


A or An, Ta. 

Abandon, Negea. Lakatania. 

Abandoned, Vata negea. 

Abase, Hanianaua. 

Abash, Ahemaraia. 

Abate, Hamaragia. 

Abbreviate, Haqadogia. 

Abdomen, Boka. 

Abet, Dunia. 

Abhoi', Lalo dika lienia. 

Abhorrence, Lalo dika. 

Abide, Noho. 

Ability, Diba. Aonega. 

Abject, Dika rohoroho. 

Able (to do, tCc. )> Karaia diba. 

Ablution, Digu. Hadigua. 

Abode, Noho gabuna. lluma. 

Abolish, Haorea. 

Abominable, Dika rohoroho. 

Abominate, Lalo dika henia. 

Abortion, Mara dika. 

Above, Atai. 

Abound, Diagau. Hoho. Momo. 

About, adr. Hegege {round about). 

Lao evaeva (to <jo about). 
Abreast (to wa/k), Laka bou. 
Abridge, Haqadogia. 
Abrogate, Ruhaia. Koauatao. 
Abscess, Veto. 
Abscond, Heau. 
Absent, Noho lusi. Lasihia. 
Absolve, Koauatao. 
Absorb, Dodo. 

Abstract, Abiadasi. Veria-lasi. 
Absurd, Kavakava. 
Abundance, Momo. Diagau. 
Abuse, Hadikaia. 
Accede, Ura henia. Gadudae. 
Accept, Abia. 
Access, Mai dalana. 
Accompany, Bamoa. Ida lao (jin- 

redcd t)y per.<im arcompankd.) 
Accomplice, Bamona. 
Accomplisli, Karaia vaitani. 

According, Hahegeregere. Bamona 
(following thing or speech v:ith 
u'hich It accorda.) 

Account, Hereva. Sivarai. 

Accumulate, Haboua. 

Accurate, Maoromaoro. 

Accurse, Uduguilai. 

Accuse, Habade. Loduhenia. 

Accustom, Hamanadaia. 

Ache, Hisihisi. 

Acid, Iseuri. 

Acknowledge, Koau. Hegore lasi. 

Acquiesce, Kamonai. Ere tamona. 

Acquire, Abia. 

Acrid, Hegara. 

Across (to ijo), Hanai. 

Act, Kara. 

Active, (4oada. ^Nlauri. 

Adage, Idaunegai hereva. 

Adapt, Halaoa. Hahegeregere. 

Add, Haboua. 

Adhere, Kamoa. 

Adjacent, Badibadina. 

Adjoin, (of hou-'<es, dr.) Gini lictabila. 

Adjourn, Ununega koaulaia. 

Adjudge, Aliemaoro henia. 

Adjure, Ominuo adopted from the 
(Jreek.) Koauhenia. 

Adjust, Hagoevaia. Gabunai atoa. 

Admirable, Namo herea. 

Admire, Hanamoa. 

Admit, Iduara kehoa. 

Admonish, Sisiba lienia. 

Adopt, Butuaoho. 

Adore, Hanamoa. 

Adorn, Hera karaia. Hagoevaia. 

Adrift, Hure. 

Adult, .Sinana. Tamana. 

Adultery, Henaohenao. 

Adversary, Inai. 

Adverse, Nega didadika. 

Adversitj', Nega dika. 

Advise, Sisiba henia. 

Advocate, Ahemarumaru tauna. 

Adze, Ira. Omu (Introdueid.) 

Afar, Daudau. 


( i8 ) 


AflFaljle, Gado iiamo tauna. 

Altogether {^0(/o), Karaia hebou. (to 

Affection, Lalokau henia. Ura 


stay) Nohobou. 

Affirm, Koau. 

Always, Nega idoinai. 

Afflict, Hahisia. 

Amass, Haboiia. 

Affright, Hagaria. 

Amazed, Hoa. Laumadaure. 

Affront, Hadikaia. 

Amazing, Hahoaia gauna. 

Afloat, Heilu. 

Ambassador, Isiaina tauna. 

Afoot, Tanoa mo lao. 

Ambiguous. Hereva maoro lasi. 

Afraid, Gari. 

Ambition, Heagi tahua. 

After, Gabea. Muriua. 

Ambush, Banitao. 

Afterbirth, Momo. 

Amend, Kara hamaoromaoro. 

Afternoon, Dina gelona. 

Amends, Davana. 

Afterpains, Mariva. 

Amidst, Bokaragina. 

Again, Lou {folloicing verb) 

; ^la, 

Amiss, Kererekerere. 


Amongst, Bokaragina. 

Against (opposlfe), Hegagaheheni. 

Ample, Bada. 

Age, Lagaui, {/olioired by numbe)- of 

Amuse, Hamoalea. 


Anchor, Doko. 

Aged, Tail or Haine bada. 

Anchorage, Hedoko gabuna. 

Agent, Boloa tauna and Ibodohi 

Ancient, Gunana. Idaunegai gauna 


or tauna. 

Aggravate, Habadaia. 

Ancle, Ae komukomu. 

Aggressor, Ima guna tauna. 

And, Mai. 

Agitate (as loater in a bottle), 


Anger, Badu. 


Animal, Boroma (UteraUy }iig). 

Ago (Jong ago), Idaunegai. 

Anno}', (Tfulegade. Dauahuahu. 

Agony, Hisihisi bada. 

Annul, Negea. Haorea. 

Agree, Koau bou. Lalo tamona. 

Anoint (/<t'fl(/), Ehoro. (Ao(/^)Hetahu. 

Agreement, Taravatu. 

Another, Ma ta. Idau. 

Aground, Qihohoa. 

Answer, Haere. 

Aha ! Hi ! Hina ! 

Ant, Bilailo. Demaile (very small) ; 

Ahead, Yairanai. (to go), Laka guna. 

Mutuma (icltite). 

Aid, Durua. 

Anxious, Lalo he sikii. 

Aim, Havevea. 

Any, Haida. Taina. 

Air, Lai (lit. Avind). 

Apart, Idauhai. 

Alarm, Hagaria. 

Apartment, Daeutu. Daehudu. 

Alas ! Inai. Inaio ! 

Apologize, Maino noinoi. Hama- 

Albino, Gahukagahuka tauna. 



kahuroka tauna. 

Apparel, Dabua. 

Alien, Idau tauna. 

Apparition, Lauma. Vatavata. 

Alike, Hegeregere. (of person 

s) Hei- 

Api^eal, Noinoi henia. 


Ai^pear (as a spirit), Hanihia. 

Alive, Mauri. 


All, Idoinai. Ibounai. Logora. 

Aj^pcase, Hamarumarua. 

Alleviate, Hisihisi hamaragia. 

Applaud, Hanamoa. 

Allot, Haria. Karoa. 

Apply (ask), Henanadai. 

Allotment, Ahuna. 

Ajjpoint, Koaulaia. 

Allow, Mia Koauatao lasi. 

Approach, Laka kahila. 

Allure (l>y deceit), Koia. 

Approve, Namo koaulaia. 

Ally, Durua tauna. Hekalia 


Arbitrate, Ahemaoro karaia. 

Almost, Moko (before the verb. 


Architect, lluma iseuna tauna. 

Aloft, Ataiai. 

Arduous, Metau. Malakamalaka. 

Alone, Sibona. 

Arcca (tree and also nut), Buatau. 

ALso, Danu. 

Argue, Hepapahuahu. 

Alter, Haidaulaia. 

Arise, Toreisi. 

Alternate, Hadava. 

Arm, Ima. 

Altliougli, Enabe, 

Arm v., Ima gaudia abia. 


( 19 ) 


Armpit, Kadidia. 

Arms, Ima gaudia. 

Army, Tuari. 

Around, Hegege. 

Arouse, Haoa. 

Arrange {thin<j-<), Kokosi. Atoa 

Arrest, Eosia. Dabaiatao. 
Arrive, Lasi. 
Arrogance, Hekoliorogu. 
Arrow, Diba. 
Arrowroot, Rabia. 
Arterj", ^'arovaro. 
Artifice, Hedibagani. 
As, Bamona. 
Ascend, Daradae, [mountain). 

Ashamed, Hemarai. 
Ashes, Rahurahu. Gahii. 
Ashore, Tano ai. 
Ask, Henanadai. 
Aslant, Marere. 
Asleej?, Mahuta. 
Assault, Hadikaia. 
Assemble, Haboua. 
Assent, Kamo koaulaia, Gadudae. 
Assiduous, Goada. 
Assist, Durua. . 

Associate .?., Bamona. v. Bamoa. 
Asthma, Roe. 

Astonish, Hahoa. Lauma hadaurea. 
Astray, Laka kcrere ; {of pig, tt-c.) 

Astride, Helai dagadaga. 
Asunder, Idau hai atoa. Parara. 
Asylum, Magu. 
At (j^lao'), Unuseni ai. 
Atone, Davana henia. 
Atonement, Davaraia. 
Attack, Alala henia. 
Attain, Abia. Davaria. 
Attempt, Karaia toho. 
Attend (to lidvn), Kamonai ; (to 

attend to a ]}i'n>on) Isiai laoheui. 
Attest, Hamomolvanilaia. 
Attracted, Veria. 
Audience, Kamonai taudia. 
Austere, Koautoratauna. 
Authoritj^ iSialiu. 
Avarice, Kohu hekisehekise bada. 
Avenge, Davana karaia. 
Avert, Helaoahu. 
Avoid (spfar, (C-r.), Dekea. 
Await, Naria, Helaro. 
Awake, Noga. 
Away, Idauliai. 
Axe, Ira. 


Babe, Natuna karukaru. 

Back, Dolu. 

Backbite, Murina hadikaia. 

Backbone, Turia mava. 

Backside, Kunu. 

Backslide, Dedi dobi. 

BackM'ards, Laka muri. 

Rad, Dika. 

Bag (small netted), Vaina ; (large) 

Kiapa ; (canvas) Xulu ; Moda. 
Bait, Guma. 
Balce, Hamixdoa. 
Bakl, Boha ; "qaraboha," Lama 

Bale, r. (if throicn v:ithont dipping) 

Petaia ; (dipped and then j^oured 

over the side) Ranu seia. 
Bale, .s. Ikumi. 
Ballad, Ane. 
Bamboo, Bau. 

Banana (fruit), Bigu ; (free) Dui. 
Bananas, different kinds of. See 

Band, Guia gauna. 
Bandage, Hilia dabuana. 
Bang, Regena bada. Poudagu. 
Banish, Lulua. 
Banishment, Idauhai lulua. 
Bank (of river), Popoto. 
Banner, Pepe. 
Banter, Hevasea. 
Bar (of irood), Au. 
Barl), Igara. 

Bard, Ane sisibaia tauna. 
Bargain, Taravatu. 
Bark, s. Au kopina. 
Bark, v. Qaru. 

Barren, Gabani (of animaU). 
Barricade, Dara kouahu gauna. 
Barter, Hoihoi. 
Base tlte, Badina. 
Bashful, Hemarai. Igodiho. 
Basket, Bosea. 
Bason, OIniro. Biobio. 
Bastard, Ariara natuna. 
liat, Mariboi. 
Batlic, Digu. 
Battle, Alala karaia. 
Bay, Dogudogu. Tabero. 
Beach, Kone. 
Beads, Akeva. 
Beak, Udu. 
Beam, Mukulo. 


( 20 ) 


Bear, r. (as fruit) Dobi ; (yire birth) 
Mara ; (to endure) Alieauka ; (to 
carry) Huaia ; (down, as in labour) 

Beard, ,9. Hadelmina. 

Bearer, Huaia tamia. 

Beast, Boroma. 

Beat, Dadaba. 

Beat out (as native doth), Tadaia. 

Beautiful, Namoherea. Raho 

Becabiied, Vea (if by day) ; 
(raima (if by niyht). 

Because, Madi be. 

Beckon, Hekalo. 

Become, Halaoa. 

Becoming, Namo herea. 

Bed, Mahuta gauna. 

Bedridden, Ruma iiolio. 

Beetle, Manumanu. 

Before, Vairanai. 

Beg, Noi liegame. 

Beget, Havaraia. 

Beggar, Hegame tauna. 

Begin, Matama. 

Beginning, Alatamana. 

Begone, Baola. Lao. 

Beguile, Koia. 

Behaviour, Kara. 

Behead, Qai'a utua. 

Beliind, Murina. 

Behold, Ba itaia. Tnferj. Inili. 

Belch, Gado lohilohi. 

Believe, Kamonai. 

Bell, Gaba. 

Bellow, Lolo. Tai lolololo. 

Belly, Boga or Boka. 

Bellyful, Boka kunu. 

Belong (to him) lena. 

Beloved, Lalokau tauna. 

Below, Henuai. 

Belt, Gaba gauna. 

Bench, Pata. 

Bend, Hagagevaia. 

Beneath, Henuai. 

Beneficial, Namo. 

Benevolence, Harihari bada. 

Benight, Hanua enie boi. 

Beseech, Noinoi. 

Beside, Badibadinai. 

Besiege, Tiiari hegegedae. 

Besmear, Hedahu. 

Bespeak, Koauamata. 

Best, Namo herea. 

Bestow, Henia. 

Betray, Taotore. 

Betroth, Maoheni. 

Better, Inai namo (thing co7npared 

with), Unai dika. 
Between, Ihuanai. 
Bewail, Tai. 

Beware, Itaia namouamo. 
Beyond, Unuka. 
Bible, Buka helaga. 
Bid (command), Hahedua. Hagania, 
Bier, Mate tauna patana. 
Big, Bada. 
Bigamy, Hodara. 
Billow, Sinaia. 
Bind, Guia. 
Bird, Manu. For names of different 

kinds, see Appendix. 
Birth, Vai\a. 
Bit (a piece), Sisina. (itorse'-^) Hosi 

udu koria gauna. 
Bite, Koria. 
Bitter, Idita. 
Black, Koremakorema. 
Bladder, Posi. 

Bladebone, Larolaro turiana. 
Blame, Koau henia. Hadikaia. 
Blaspheme, Dirava hadikaia. 
Blaze, Hururu. Paitapaita. 
Blaze, V. (frees) Daroa. (fire) Lahi- 

Bleed, Rara diho. (from the nose), 

Udu makohi. 
Blemish, Dika. 
Bless, Hanamoa. 
Blessed, Namo. 
Blind, Matakepulu. 
Blink, Varii'ivariri. 
Blister, Goua, 
Blood, Eara. 
Bloody, Rara karaia. 
Blossom, Au huahua. 
Blossom, ('. Burea. 
Blow, r. (as uund) Toa. (icith the 

mouth) Hihiria. (nose) Iluhai. 
Blue, Gadogagadoga, and also green. 
Blunder, Kererekerere. 
Blunderljuss, Ipidi. 
Blunt, Gfino lasi. Buru. 
Boar, Boroma maruane. 
Board, Leilei. 
Boast, ('. Heagi. 
Boat, Bosi. 

Body, Tau. Anitarana. 
Bog, Kopukopu. 
Boil, Daidai. 

Boil, .V. Iholulu. (blind) Atuahu, 
Bold, Goada. 

Bold-faced, Kopi hemarai lasi. 
Bone, Turia. 


( 21 ) 


Bonnet, Qara gauna. 

Bony, Hevago. 

Book, Buka. (Introduced.) 

Booty, Dadidadi gaudia or Koliudia. 

Border, Isena. 

Bore, V. (a hole) Budiia. 

Borrow, Koautorehai. 

Bosom, Geme. 

Both, Rua davana. 

Bother, Haraiv-aia. 

Bottle [native), Ahn. [Foreign) 

Bottom [of sea), Qari. 
Bough, Rigi. 
Boundary, Hetoa. 
Bow, s. Feva. 
Bow [to string), Rohea. 
Bow and Arrow [for hlecdlnij) Ibasi. 
Bow down, r. Tomadiho. 
Bowels, Bokalau. 
Bowl {iroode?}), Dihu. [Eart/tenware) 

Bows [of canoe) Itama. 
Bowstring, Maora. 
Box, Maua. 
Boy, Mero, 
Boyish, INIeroljamona. 
Brackish, Maga. 
Brag, Heagi lierevana. 
Brain, Hara. " Qara harana." 
Branch, Rigi. 
Brandish, Hare. 
Brave, Goada. 
Brawl, Lolo. 
Breadfruit, Unu. 
Breadth, Lababana. 
Break [string), Motu. [Spear, dc.) 

Qaidu. [Pottery, dr.) Huaria. 
Breaker [in sea), Sinaia. 
Breast, (Teme. 
Breastbone [(f bird), Abagoro. (>/' 

mammnl) Geinegeme. 
Breath, Laga. 
Breath [■•</! ort), Lagatuna. 
Breath [deep), Hahodi. 
Breathe, Laga. 
Breathless, Lagatuna. 
Breeches, Biribou. [Introdurcd.) 
Breed, Mara [act of bringing forth). 
Breeze, Lfii. 

Bridge, Nese hanai patana. 
Bright, Hururuhururu. Kiamakiania. 
Brimful, Honulionudae. 
Bring, Mailaia. 
Bring forth, jNLara. 
Brink, Isena. 
Brisk, Lega haraga tauna. 

Bristle, Boroma huina. 

Brittle, Makohi haraga. 

Broad, Lababana bada. Gamoga 

bad a. 
Broil, Xonoa. Gabua. 
Brood, s. .Serina. 
Brood, r. Hadetari. Laloa. 
Brother, Tadikiika. [younger), 

Tadina. [elder), Kakana. 
Brother-in-law, Ihana. 
Brown, Korema. 
Browse, Rei ania. 
Bruise, Rara arukubou. 
Brush, n. lareva. Hedaro gauna. 
Brushwood. Au maragimaragi. 
Bubble, Lohilohia. 
Bud, Komukau. 
Buffet, Tutua. 

Build [ei hou-'<e), Ruma karaia. (a 
: vxdl), Nadi larebaia. 
Builder, Ruma karaia tauna. 
Bullet, Ipidi nadina. 
Bully, Uagedage tauna. 
Bunch, Igui. [of fruit), Takona. 
Bundle, Ikumi. 
Buoy, Uto. 
Burden, Maduna [if carried on a 

Burn, r. (/oo(/) Halaka. (.'/rass), Doua. 

[/louse), Alaia. 
Burn, n. Lahi alaia. 
Burnish, Hahururuhururua. 
Burrow, Tahia. 
Burst, Papa. Rou. 
Bury, Guria. 

Bush, Uda. [fallow ground), Valiu. 
Business, Gau karaia. Totona. 
Busy, Heqarahi. 
But, A. 

Butterfly, Kaubebe. 
Buttock, Kunu. 

Button, Pitopito [introduced ivord.) 
Buy, Hoihoi. 
By [instrument), — laia (suffixed to 

verb. ) 
By [near), Badibadina. Dekena. 
By-and-bye, Doliore. 

Cable, Mataboi. (iadea. 

Cackle, Tfu. 

Cadaverous, Raborarabora. 

Cage, Ruma. 

Cajole, Hanamoa koikoi. 

Cake, Mone. 


( 22 ) 


Calamity, Pika. 

Caustic, Hegara. 

Calculate, Dualiia. 

Cautious, Metailamctaila. 

Caldron, Uro bada. 

Cave, Kohua. 

Calf (q/"%), Doluu 

Cavil, Koauatubu. 

Calk, Demaia. 

Cease, Doko. Vadaeni. 

Call, V. Boiboi. 

Cedar, Besele. 

Call, n. Boiboi. 

Cede, Henia. 

Calm (in the day), Yea. {at 


Celebrate, Hanamoa. 


Cemetery, Mate guria gabuna. 

Calm, V. Hamarumarua. 

Censure, Koau henia. Sisiba henia. 

Cahimniate, Hadikaia. 

Census, Taunimanima duahia. 

Camp, Taruha liebou. 

Centipede, Aiha. 

Camji, V. Tariiha. 

Centre, Bokaragi. 

Can, Karaia diba. 

Certain, Momokani etomamu. 

Cancel, Rohoa. 

Certify, Koaulaia. 

Cane, Oro. Vagoda. 

Chain, Gadca. 

Cannibal, Taunimanima aniatauna. 

Chair, Helai gauna. 

Cannon, Ipidi bada. 

Challenge, Boi gagadae. Harti henia. 

Cannot, Karaia diba lasi. 

Chamber, Daehudu. 

Canoe {small), Vanagi. {large), 


Change, Boloa. 

Canoe maker, Ikede tauna. 

Channel, Matu. 

Cap, Qara gauna. 

Chant, Ane. 

Capable, Karaia diba. Aonega. 

Character, Kara. 

Capacious, Gabana bada. {oj 


Charcoal, Gida. 

Lababana bada. 

Charge, v. Hetamanu. 

(?ape, Iduka. 

Chai-ge (a gun), Ipidi anina. 

Capsicum, Urehegiui, Oboro 


Charity, Heboka hisi. 

duccd najne.) 

Charm, (cocoa nut), Biobio. 

Captain {of ship), Lakatoi tauna. 

Chaste, Igodiho haniulato. Se mata 

Captive, Abi mauri tauna. 


Care, Lalo he siku {to take care of). 

Chat, Hereva. 

Dosi. Naria. 

Chatterer, Udu mauri. 

Careful, Namonamo, Dosi. 

Chase, v. Hilvaia. 

Cai-eless, Kererekerere. Matalahui. 

Chasm, Koupa. 

Carpenter, Au idibaka tauna. 

Chastise, Dadaba. 

Carry {on the sho^dder), Huaia. 


Cheap, Hoihoi davana maragi. 

a-huck), Geia. {On a jxAe between 

Cheat, Koia. 

tico), Huaia boroma. (As 


Check, Dokoatao. Laoahu. 

]}0tj, Ehea. (On the head). 


Cheek, Valia. 

{Astride on neck), Udua. 

Clieer, Tauhalo. 

Carve, Ivaia. 

Cheerful, Lalo namo tauna. 

Cast, Tohoa. 

Cherish, Ubua. Naria. 

Cast away, Tahoa daure. 

Cherislier, lubuna tauna. 

Cast down, Tahoa dobi. 

Chest, Geme. {a box), Maua. 

Castigate, Dadabaia. 

Chestnut, Omada. 

Castle, Magu. 

Cliew, Gauaia. {the pandanus), Oria. 

Castrate, Abona abia. 

Chicken, Kokorogu natuna. 

Cat, Posi (introduced.) 

Chide, Koaukoau. Sisiba henia. 

Catch, Butuatao. 

Cliief {thing), Herca gauna. 

Catch {hy contagion ), Kara 


Chief, .s\ Loliiabada. 

suffix) karagu, &c. 

Cliild, Natuna. 

Catch hold, Abia. Kahua. 

Childbirth, Mara, natuna abia. 

Catechize, Henanadai. 

Cluildish, Meromero bamona. 

Caterpillar, Bulelamo. 

Chill, V. Hakerumaia. 

Cause, s. Koauna. Badina. 

Chin, Ade. 

Cause, r. Havaraia. 

Chip, Memeuse. 

Causeway, Dala. 

Chip, V, Siria. 


( 23 ) 


Cliirp {as lizard), Tauatana. 

Chisel, Vadu. 

Chisel {small) Pfiko. 

Choice, adj. Namo herca. 

Choke, Gado ai hetara. {ht/ another), 

Gado gigia. 
Choose, Abia hidi, {hi/ inspection), Ita 

Chop, Talai. 

Churlish, Koantora 
Circular, Kiil)olukubolu. 
Clammy, Parikaparika. 
Clamour, Helogohelogo. 
Clang, Hataia. 
Clap {hands), Ima patapata. 
Clash, Huaria. 
ClasjD {in arms), Rosia. 
Class, Vcriua. 
Clatter, Regcregena. 
Claw, Ima. 
Clay, Raro. 
Clean, Goevagoeva. 
Cleanse, Hagoevaia. 
Clear, Nega. 

Clear {aioai/), Abiaoho. Laohaia. 
Cleave to, Badinaia. 
Cleave {to split), Hapararaia. 
Clever, Aonega. 
Cliff, Hagahaga. 
Ciimb, Urua. 
Cling, Hekamokau. 
Clip, Haqadogia. 
Close {la^ar), Kahilakaliila. 
Close, r. Ahu. Kouahu. 
Cloth, Pabua. 
Clothe, Dabua hadokilaia. 
Clothing, Dabua. 
Cloud, Dagadaga. Oii. 
Cloudy, Dagahu. 
Cloven, Parara. 
Clownish, Guni tauna bamona. 
Cloy, Laloalu. 

Club {stone), Galii ; {icood) Kaleva. 
Cluck, Tai. 

Clump {0/ trees), Uda motu. 
Clumsy, Ima mamano. 
Cluster {of fruit), Takona. 
Clutch, Hekamotao. 
Coagulate, Hetari. Hemani. 
Coarse {elotli), Nnlu. 
Coarse {rowjli), Eutubutu, 
Coast, Tano isena. 
Coat, Pereue {adopted from the 

Coax, Noinoi. 
Cobweb, Valavala. 
Cock, Kokorogu maruane. 

Cockcrowing, Kokorogu tai. 
Cockfight, Kokorogu heatu. 
Cocoanut, Niu. {young fruit) Garu. 
Coecpial Hegeregere. 
Cogitate, Lalo. Lalo haguhi. 
Coil {ill hand), Taia ; {on decl) 

Cold, Keru. 
Colic, Boka hisihisi. 
Collar-bone, Doa. 
Collect, Haboua. 
Collection {of thimjs), Senusenu. 

Collision, Tatakau. 
Comb, Iduari. 
Combat, Hcatu. 
Combine, Haheboua. 
Combustible, LaJii haragaliaraga. 
Come, Mai. Aoma. 
Come {in si</ht), '\'ata dina. 
Comet, Hisiu bada. 
Comfort V. Tauhalo. 
Command, Hagania. Haduaia. 
Commandment, Ahegani herevana, 
Commemorate, Ahelaloa. 
Commence, Matamaia. 
Commend, Hanamoa. 
Commerce, Hoihoi karaia. 
Commit, Henia. 

Common {to inaJ:e), Petapetalaia. 
Commotion, Herouherou. 
Compact, Taravatu. 
Companion, Bamona. 
Company, Hutuma. {visitors) Yadi- 

Compare, Hahetoho. Hahegercgerc. 
Compassion, Hebokahisi. 
Compel, Hahcdna. 
Compensate, Davana henia. 
Compete, Goada karaia daika herca. 
Competent, Karaia diba. 
Comi)lain, ilaumau. 
Complete, Idoinai. 
Compliment, r. Hanamoa henia. 
Comply, Gadu dae. Oi be koaulaia. 
Compose (a son;/), Ane sisibaia. 
Comprehend, Diba. 
Compute, Duahia. 
Comrade, Bamona. 
Conceal, Ehuni. 
Conceited, Heagi tauna. Hekoko- 

rogu tauna. 
Conceive, Rogorogo. 
Conch, Kibi 

Conciliate, Hamarumarua. 
Concise, Qadogi. 
Conclude, Hadokoa. 


( n ) 


Conclusion, Dokona. 

Convert, Haloua. 

Concourse, Hegogo bada. 

Convey, Laohaia. 

Concur, Koaubou. 

Coo, Mu. 

Condemn, Revaia. Rataia. 

Cook, ■■-■. Nanadu tauna. 

Condescend, Hamanaua. 

Cook V. Nanadu. 

Conduct, .s'. Kara. 

Cookhouse, Nanadu ruma. 

Conduct, r. Hakaua. 

Cool, Kerumakeruma. 

Confer, Herevahereva. 

Coop {/or/ovls), Kokorogu ruma. 

Confess, Koaulaia. Ahedinarai. 

Copious, Caubadaljada. 

Confide, Hamaoroa. 

Copper, Veo (introduced). 

Confirm, Hauiomokania. 

Copulation, Gagaia. 

Conflict, Heatu. Alala. 

Copy, .s. Oromana, 

Confounded, Laumadaurc. 

Coquette, Hegera. 

Congregate, Halieboua. 

Cornl, Irigi. Nadi kuro. Lade. 

Conjecture, Lalo koau. 

Cord, Qanan. 

Conquer, Qalimu. 

Core {of boil), Komutu. 

Conscience, Lalona. 

Cork, iqadobe. 

Consecrate, Ahelagaia. 

Corner, Uaeguni. 

Consent, Gadudae. Namo koaulaia. 

Corner-stone, Nadi daegunina. 

Consider, Laloa. 

Corpse, Tau mate. 

Consign, Henia. 

Corpulent, Nuana bada. 

Console. Tauhalo. 

Correct, Maoromaoro. 

Consort, .s. Adavana. 

Corrupt, r. Hadikaia. 

Conspicuous, Vata dina. 

Corrupt, adj. Dika. 

Conspire, Hereva ehuni. 

Cost, Davalaia. 

Constantly, Nega idoinai. 

Costive, Boka tubuahu. 

Consternation, Kudou lietaha. 

Costly, Hoihoi bada. 

Constipation, Tupuahu. 

Cottage, Ruma maragi. 

Constrain, Hahealo. 

Cotton {introdnced vord), Vavae. 

Construct, Karaia. 

Couch, Hekure gauna. 

Consult, Ida hereva {preceded by t/ie 

Cougli, Hua. 

jiersoti consulted). 

Council, Taubadadia hegogo. 

Consume (hy ^fire), Lain alaia ore. 

Counsel, v. Sisiba henia. 

( To eat), Ania ore. 

Count, Duahia. 

Contagious, Dai hanai liisina. 

Countenance, Vaira. 

Contemn, Hadikaia. 

Counteract, Koauatubu. Laoahu. 

Contemplate, Laloa. 

Counterfeit, r. Koia. 

Contend, Heatu. Hepapahuahu. 

Countermand, Koauatao. 

( 'ontcnt, Boka kunu. 

Countless, Duahia lasi. 

Contents, s. Anina. 

Country, Tano. 

Contention, Hepapahualiu. 

Countryman, Tano tauna. 

Contest, Heatu. Alala. 

Couple, Ruaoti. 

Contiguous, Badibadina. 

Courage, Goada. 

Continual, Nega idoinai. 

Courteous, (Jiido namo. 

Continue, Mia hanaihanai. 

Courtezan, Ariara haine. 

Contract, s. Taravatu, Koauhamata. 

Cousin {;fou)ie/er), Tadina. {Elder), 

( "ontract, r. (froin cold), Hegogo. 


Contradictory, Hegeregere lasi. 

Cove, Dogudogu. 

Contribute, Henia. 

Covenant, Taravatu. 

Contribution, (iau vata henia. 

Cover, Kaluhia. Bubuni. 

C'ontrol, Hakaua. Dokoatao. 

Covet, Hekisehekise lienia. 

Controversy, Hepapahuahu. 

Covetous, Mata ganigani. 

Contumacy, Ura dika. 

Coward, Manokamanoka tauna. 

Convalescent, Mauri mar.agimaragi. 

fJari tauna. 

Convene, Haheboua. 

Cower, Raki karaia. 

Conversant, Vata diba. 

Coy, Hemarai. 

Conversation, Herevahereva. 

Crab, Kokoba. Bava. 



Crack, Maka. 

Crackle, Hepoupouahu. 

Craft, Dagi. 

Crafty, Hedibagani tauiia. 

Crag, Haga. 

Cramp, Hegagiiidae. 

Crash, Makohi. 

Crave, Noinoi. 

Crawfisli, Ura. Depurii. 

Crawl, Rau. 

Creak, Koke. 

Crease, Magugu. 

Create, Karaia. 

Creep, Laka helada. 

Creeper, Au hilia. 

Creepy, Hemaiheniai. 

Crevice, Maka. 

Crew {of ship), Lakatoi meinero. 

Neseriki inemero. 
Crime, Kara dika. Taravatu 

Crimson, Kakakaka. 
Cringe, Raki karaia. 
Crinkle, Magugu. 
Cripple {lame), Ae sike. 
Crockery, Uro. Hodu, &c. 
Crocodile, Uala. 
Crook, r. Hagagevaia. 
Crookback,Doruqagugu. Doru laolio, 
Cross, Au hiri baribara. .Satauro. 

Crossway, Dala katakata. 
Crouch, Raki karaia. 
Ci'ow, V. Kokorogu tai. 
Crowbar, Isiva. 
Crowd, Hutuma. 
Crown, Qara gegea gauna. 
Crown [of /tend), Qara tupua. 
Cruel, t)agedage. 
Crumb, Momoruna. 
Crumple, Magugu kainekaine. 
Crush {under foot), Aemoia. 
Cry, Tai. 

Cubit, Kubita {introduced). 
Cuff, Huaria. 
Cultivate, Uma hadoa. 
Cunning, Aonega. 
Cup, Kehere. {Shell), VAo. 
Cure, Ilamauria. 
Curly, Hui tuma. 
Current {of rirer, A-c.), Aru. 
Curse, Hadikaia. Uduguilai. 
Curve, n. Gagevagageva. 
Custom, Kara. 

Cut {np), Ivaia. {<>jf), Utua. 
Cutlass, Ilapa. 
Cuttlefish, Urita. 


Daily, Daha daba idoinai. 

Damage, Hadikaia. 

Damp, I'arikaparika. 

Dance, Mavaru. 

Dandle, Harohoa. 

Dare, Goada. 

Dare {to defij), Hare. 

Dark, Dibura. 

Darling, Lalokau tauna [mini), or 
natuna {child). 

Dart, V. Qanua. 

Dash {oil f/roiiiid), Tahoa dobi. 

Daub, Hetahu. Tabaiahu. 

Daughter, Kekeni. Xatuna haine. 

Daunt, Hagaria. 

Dawn, Daba e kinia. 

Day, Dina. 

Dazzle, Mata paia. 

Dead, Mate. 

Deaf, Taia kudima. 

Deaf {to make), Akudimaia. 

Deal, Hoihoi karaia. 

Deal out, Hagaua. 

Dear {in. price), Hoihoi davaua bada. 

Dear {beloved), Lalokau. 

Dearth (of food), Doe. 

Death, Alate. 

Debate, Herevahereva. Hepapa- 

Debauch, Hadikaia. 

Debilitate, Hamanokaia. 

Debility, Manokamauoka. 

Debt, Abitorehai davana. Dodi. 

Debtor, Abitorehai tauna. 

Decai^itate, Qara utua. 

Decay, {fruit), Pouka. {u-ood), 

Decease, Mate. 

Deceit, Koikoi. 

Deceive, Koia. 

December, Biriabada. 

Decent, Kamo. 

Decide, Koaulaia. 

Deck, r. llaha karaia. ( With orna- 
ments) Hera karaia. 

Deck, s. llaha. 

Declare, Koiulaia. Hedinarai. 

Decline, Dadaraia. 

Decorate, Hera karaia. Hairaina 

Decorous, Kara namo. 

Decoy, Koia. 

Decrease, Hamaragia. 

Decree, Lohial)ada hereva. Ahe- 
gani hereva. 


( 26 ) 


Dedicate, Alielagaia. 

Deep, Dobu. 

Deface, Hadikaia. 

Defame, Eredika koaulaia. 

Defeat, Darere. 

Defect, Dika. 

Defend, Naria. Gimaia. 

Defer, Dohore koaulaia 

Deference, Heniataurai 

Defiance, Hare. 

Deficient, Idoinai lasi. 

Defile, Hamiroa. Hadikaia. 

Define, Koaulaia niaoromaoro. 

Deformed, Tau dika. 

Defraud, Koia. 

Defy, Heqada karaia. 

Degrade, Hadikaia. 

Delay, Halahe. Haraga lasi. 

Deliberate, Herevahereva. 

Deliberately, jNIetailametaila. 

Delicious, Namo herea. 

Delight, INIoale. 

Delirium, Lalona e boio, Koau kava. 

Deliver, Hamauria. 

Delude, Koia. Hagagevaia. 

Deluge, Ututu bada. 

Delusion, Koikoi. 

Demand, Noinoi. 

Demolish, Haorea. Buatari («.s toicn, 

Demon, Demoni. {Introduced.) 
Demonstrate, Ahedinarai. 
Denial, Hegore. 
Denounce, Loduheheni. 
Depart, Idaidiai lao. 
Depend, Abidadama henia. 
Depopulate, Taunimanima haorea. 
Depose, Doria dobi. Abiaoho. 
Deprave, Hadikaia. 
Deprive {tale au-at/), Idauhai laohaia. 
Depth, Dobu. 
Deputy, Boloa tauna. 
Deride, Gonagonalaia. 
Descend, Diho. {Mountain) Hekei. 
Descendant, Tubuna. 
Descent, Hekei darana. 
Describe, Hamaoroa. 
Desecrate, Hadikaia. 
Desert, r. Lakatania. 
Desert, .s. Tano gagaena or deke- 

Design, Lalokoau. 
Desire, Hekisehekise. Urana ura. 
Desist, Doko. 
Desolate, Dekedekenarahu. 
Despatch, -s. Siaia. 
Despicable, Dika rohoroho. 

Despise, Hadikaia. 

Despond, Lalo dika. 

Destination, Totona gabuna. 

Destitute, Asi gauna. Ogogami. 

Destroy, Haorea. Buatari. 

Detach, Kahuanege. 

Detail, Koaulaia hegege. 

Detain, Rua. 

Detect, Abia. Davaria. 

Determine, Lalona ura hamaoi'oa. 

Detest, Inai henia. 

Devastate, Hadikaia rohoroho. 

Deviate, Idauhai lao. 

Devoid {0/ sense), Asi aonega. 

Devote, Ahelagaia. 

Devour, Ania. 

Dew, Hunu. 

Diadem, Qara gegea gauna. 

Dialect, Gado. 

Dialogue, Herevahereva heheni. 

Diarrhcea, Boka hekukuri 

Dictate, Ahegaui hereva. 

Did, Karaia. 

Die, Mate. 

Die {red color), Hakakakakaia ; 

{Jilacl:), Hakoremakoremaia. 
Differ, Idau. _ 

Dilficult {to do, open, (Cr. ), Auka. 
Diffident, Hemarai. 
Diffuse, Buloa. 
Dig, Geia. 

Dilapidate, Hamakohia. 
Dilatory, Haraga lasi. 
Diligent, Goadagoada. 
Dilute, Ranu buloa. 
Dim, Valahuvalahu. 
Diminish, Hamaragia. 
Dip, Uruadiiio. 
Dip up, Kadoa. 
Dire, Dika bada. 

Direct, t\ Hadibaia. Hamaoroa. 
Direction {towards), Hagerea. 
Directly, Haragaharaga. Harihari. 
Dirt, Miro. 
Dirty, Miro. 

Disagree, Hereva tamona lasi. 
Disappear, Boio. Lasiliia. 
Disapprove, Hanamoa lasi. 
Disaster, Dika butuatao. 
Disband, Karoho. 
Disbelieve, Hedalo kepokipoa. 
Discern, Diba. 

Dischai'ge, r. Lulua. Siaia lao. 
Disciple, Hadibaia mero. 
Disclose, Hamaoroa. Koaulaia. 
Discompose, Haraivaia. Turiariki. 
Discord, Helogohelogo. 


( 27 ) 


Discourage, Lalona hamanokaia. 

Do, Karaia. 

Discourse, Haroro. 

Docile, Manada. 

Discourteous, Eredika. 

Doctor, Jlurannu-a tauna. 

Discover, Ahedinarai. 

Doctor, r. Muramura lienia. (Iiy native 

Discreet, Aonega. 

sorcerer-), Daroa. 

Discriminate, Hasinadoa. 

Dodge, V. Dekea. 

Disdain, Badu henia. 

Dog, Sisia. 

Disease, Gorere. 

Dolt, Kavakava. 

Disembowel, Bokaia, 

Dominion, Basileia. {Introduced.} 

Disfigure, Hadikaia. 

Doom {to deaiJi), Pvataia. 

Disgrace, Ahemaraia. 

Door, Mu. 

Disgraceful, Hemarai kara. 

Doorway, Iduara. 

Disgust, Lalo dika. 

Dot, Toutou. 

Dish, Nau. 

Dotage, Garugaru bamona. 

Dishearten, Hagaria. Hamanokaia. 

Double, Ere rua. 

Dishevelled, Hui karaia lasi. 

Double-minded, Lalo rua. 

Disinter, Guria tauna abiaisi. 

Double-up, Lokua. 

Disjoin, Euhaia nege. 

Doubt, Daradara. 

Dislike, Lalo dika henia. 

Dove, Pune. 

Dislocated, Heladaoho. Helide. 

DoM-n, Diho. Dobi. 

Dismiss, Siaia lao. 

Downward, Henuai. 

Dismount, i\ a. Al)iadobi. 

Doze, Mahuta. 

Dismount, v. ji. Diho. 

Drag, Veria. Dabuia. {as anchor), 

Disobedient, Kamonai lasi. 


Disown, Dadaraia. 

Drake, Mokora manaane. 

Disperse, Karoho. 

Draught {fluid dranl:), Gurita. 

Dispirit, Hamanokaia. 

Draw, Veria. 

Display, Hedinarai. 

Draw near, Laka kaliila. 

Displease, Habadua. 

DraM'-rope {oficeU), Itudobiua varona. 

Dispossess, Dadidadi abiaoho. 

Dread, Gari. 

Dispute, Koauatubu. 

Dream, Nihi. 

Disregard, Itaia lasi. 

Dregs, Nurina. 

Disi'eputable, Harina dika. 

Dress, Dabua. 

Disrespect, Lagaua. 

Drift, r. Hure. 

Dissatisfy, Lalo namo lasi. 

Drill, s. Ibudu gauna. 

Dissemble, Hediiuigani karaia. 

Drink, Inua. 

Dissent, Heiriheiri. 

Drip, Hetuturu. 

Dissever, Utua nege. 

Drive, Ahavaia. 

Dissimilar, Hegeregere lasi. 

Drivel, Taba. 

Dissolve, Veve. 

Drizzle, Sisimo. 

Distant, Daudau. 

Droop, Marai. 

Distemper, Gorere. 

Drollery, Hcvaseha kara. 

Distend, Kui-oro. 

Drop, Hetuturu. 

Distinguish, Toana diba. 

Dropsy, Eara dika e dae. 

Distress, Nega dikadika. 

Drown, ^laloa. 

Distribute, Henia liagauhagau. 

Drowsy, Mata e gara. 

District, Kahana. 

Drum, Gaba. {bamboo) Sede. 

Disturb, Hahoaia. 

Drunk, Muramura heala. Kekero. 

Disturbance, Heai karaia. 

Dry, Kaukau. 

Ditch, Koupa. 

Drj^ {to, in the ■•'un), Earaia. 

Dive, Hedai. 

Duck {tame), Mokora. 

Diverse, Idau. 

Duck {tritd), Ohuka. Bala. 

Divide, Karoa. Haria. 

Dull {0/ tools), (ianolasi. Buru. 

Division, Karoa ahuna. 

Dumb, Mu. 

Divorce, v. Hadilioa. 

Dunce, Kavakava. 

Divulge, Koaulaia. 

Dung, Tage. 

Dizzy, Gagala. Jilata madaimadai. 

Durable, Auka bada. 


( 2S ) 


Dusk, Alairumairu. 

Elect, Koaulaia hidi. 

Dust, Gahu. 

Elegy, Sesera. 

Dwell, Noho. 

Elephantiasis, Badau (preceded hy 

Dwelling, Noho gabuna. Euma. 

the member), as, ae badau. 

Dwindle, Hamaragia. Hagadoia. 

Elevate (as a pole from the ground.) 

Dyspnanx, Laga tuna. 


Eleven, Qauta ta. 

Elongate, Halataia. 

Elude, Heau. 


Emaciate, Tau gadili. 

Emasculate, Abona e abia. 

Each, Ta ta, Hagauhagau. 

Embalm, Muramura hetahu. 

Eager, Ura bada. 

Embark, Lakatoi gui. 

Ear, Taia. (of corn), Boga. 

Embassy, Hesiai taudia. 

Early [in the morning), Daba matana. 

Embellisli, Hanamoa. 

Earn, Gau kara davana. 

Embers, Gida. 

Earnest, Momokani. 

Embrace, Rosia. 

Earth, Tano. 

Embrocation, Hetahu muramura. 

Earthquake, Laga karaia. 

Emerge (from diving), Sesedaeroha. 

Earthworm, Biruka. 

Emetic, Hamumutaia. 

Ease, V. (to be at) Noho namonamo. 

Eminence, Ataina. 

East, Maireveina. 

Emissary, Isiaina tauna. 

Eastward, Mairieveina kahana. 

Emmet, Dimaili. 

East-wind, Lai mairiveina. 

Employ, V. a. Siaia. 

Easy, Haragaharaga. 

Employment, Gau karaia. 

Eat, Ania. 

Empty, Asi anina. 

Eat together, Anibon. 

Encamp, Taruha karaia. 

Eat up, Auiore. 

Enclose, Gegea. Hegege madai. 

Eatable, Aniani gauna. 

Enclosure, Ara. Ikou. 

Eaves, Seasea. 

Encompass, Hegege. 

Ebb, Gui. 

Encounter, .s. Alala. 

Ebulition, Lohilohia. 

V. Toia hedavari. 

Echo, Hetohotoho. 

Encourage, Hahealo. 

Eclipse [sun] Diua gobaiahu. 

Encumber, Hametaua. 

[moon) Hua gobaiahu. 

End, Dokona. 

Eddy, Aru. Kavabulobulo. 

Endeavour, Karaia toho. 

Edge, Isena. 

Endless, Asi dokona. 

Edible, Aniani gauna. 

Endure, Aheauka. 

Edict, Ahegani lierevana. 

Enemy, Inai. 

Edge, Matana. 

Enfeeble, Hamanokaia. 

Educate, Hadiljaia. 

Enforce (to inMigutr), Havaraia. 

Eel, Dat|ala. 

Engage (to u-ork) Taravatu karaia. 

Efface, Hamatca. Eolioa. 

Engagement, Taravatu. 

EfBgy, Laulau. 

Engrave, (irood), Koloa. 

Effort, Karaia toho. 

Enjoin, Hetamanu. 

Eft'algent, Hururuhururu. 

Enjoy, Moale. Lalo name. 

Egg, 'Katoi. 

Enkindle, Haraia. 

Eight, Taurahani. 

Enlarge, Haljadaia. 

Eighteen, Quata taurahani. 

Enlighten Hadiaria. ( With torch). 

Eighty, Taurahani ahui. 


Either, lava, as, namo e iara dila. 

Enmit}', Inai henia. 

Eject {/ro7n the moutJi), Pururua. 

Enough, Davana. 

(from the /loio^c) Doria Ifisi. 

Enough ! Vadaeni. 

Elate, Hamoalea. 

p]nquire, Nanadai. 

Elbow, Diu. 

Enrage, Habadua. 

Elders, Taubadadia. 

Ensign, Pepe. 

Eldest, Vara guna. 

Ensnare, Idoa. 


( 29 ) 


Entangle, Hiria. 

Enter, Vareai. 

Entertain, Hagerea. Heabitlae, 

Entice, Hedibagani. 

Entire, Idoinai. 

Entrails, Bokai'au. 

Entrance, Iduara. 

Enti'ap, Doa. 

Entreat, Noinoi. 

Entwine, Hiria. 

Enumerate, Duahia. Koaulaia. 

Envelope, Kumia. 
Envious, Hebore karaia. 
Envoy, Hesiai. 
Envy, Vagege. Hebore, 
Epidemic, Hisi karaia. 
Epilepsy, Tororotoi'oro. 
Equal, Hegeregere. 
Equivalent, Davaua. 
Erect, Giiai. 
Eri', Kererekerere. 
Errand, Koaukau. 
Eruption {on skin), Lari, 
Escape, Heau. 
Escort, Hakaua taudia. 
Essay, ?'. Karaia toho. 
Establish, Badinaia,. 
Eternal, Hanailianai. 
Evasive, Hedibagani hereva. 
Even, Manada. Hegeregere. 
Evening, Adoralii. 
Ever, Hanailianai. 
Every, Idoidiai. 
Evident, Dina. 
Evil, Dika. 

Evil speaking, Koau dika. 
Eulogy, Hanauioa herevana. 
Exact (fo he), maoromaoro. 
Exalt, Abiaisi. 

Examine, Nanadaia. Tahua. 
Example, Oromana kara. 
Exasperate, Hadagedagea. 
f]xceed, Herea. 
Excel, tSibona namo. 
Excellent, Namo herea. 
Exchange, Davana. 
Excite, Haloa. 
Exclaim, Koau. Lolo dagu. 
Excoriated, Hekopa. 
Excrement, Tage. 
Excuse, V. Ahekora. 
Execrate, Hadikaia. 
Execute, Karaia. 
Exempt, Tabu. 
Exert, Hagoadalaia. 
Exhibit, Ahedinarai. 

Exliort, Hahealo. 

Exile, Lulua oho tauna. 

Exorbitant {in jyi'ice), Davana bada. 

Expand, Habadaia. 

Expect, Naria. Laroa. 

Expectorate, Kanudi. 

Expedient, Namo baiue karaia. 

Expedite, Haragaia. 

Expel, Luluaoho. Halasia. 

Expert, Lega haraga. 

Expiate, Davana henia. 

Expire, Mate. 

Explain, Hamaoroa. 

Explode, Hapoua. Poudagu. 

Expose Ahedinaraia. 

Expound, Hadibaia. Hamaoroa. 

Extend, Habadaia. 

Extend {the neck), Hanogo. 

Exterior, Murina. 

Exterminate, Haorea. Alaia ore. 

Extinct (as fire), Bodo. 

Extinguish, Habodoa. 

Extirpate, Alaia ore. 

Extol, Heatolaia. Hanamoa. 

Extraordinary, Hoa gauna. 

Extremity, Dokona. 

Extricate, Euhaia. Hamauria, 

Exuberant, Vara roho roho. 

Exult, Heagi. 

Eye, Mata. 

Eyeball, Mata anina. 

Eyebrow, Ibuni mata. 

Eyelid, Mata kopina. 

Fable, Hereva hegeregere. 

Face, Vaira. 

Face, V. Vaira henia. 

Fade, Marai. 

Faint, Matelea. Manori. 

Fair {/rind), Lai namo. 

Faith, Kamonai. Abidadama henia. 

Faithful, Kamonai bada. Momokani, 

Faithless, Kamonai lasi. 

Fall, Keto. {from lieiijld), Moru. 

{of tree, <t'C. ), C4ari. 
Fallow, Vahu. 
False, Koikoi. 
Falsehood, Hereva koikoi. 
Falter, Manokamanoka. 
Famed, Harina bada. 
Family, Iduhu. 
Famine, Doe. 
Famish, Hitolo mate. 


( 30 ) 


Fan, Itapo gaiina. 
Fan, V. Tapoa. 
Far, Daudau. 
Farewell, Ba maliuta ! 
Farewell (to I id), Ahetoni. 
Farthest, Dokona gauna (th ing), 

tauna (man). 
Fashion, Oromana. 
Fast, r. Anivaga. 
Fast [to make) Alumna. Qadna. 
Fast, Koua knnukakunuka. 
Fasten, Koua. (As striiifj), Qadua. 
Fastening, Koua ganna. 
Fasthanded, Lega haraga. 
Fastness, Magu. 
Fat, adj. Digara. 
Fat, s. Digara. 
Father, Tamana. 
Fathom, Roha. 

Fatigue, Manori. Tau e boera. 
Fatigue, !'. Alieboera. Aheqarahia. 
Fault, Kererekerere. 
Favour, Harihari. 
Favourite, Lalokau natuna (child). 
Fear, Gari. 
Feast, Aria. (0/ cooked food), 

Feather, Hui. 
Feeble, Manokamanoka. 
Feed, Ubua. (fo feed him). Ana 

Feel (to grope), Darahu. To feel a 

thing whether hard or soft), 

Feign, Hedibagani. 
Felicity, Moalena. Lalo namo. 
Fell, Hagaria. 
Fellow, Bamona. 
Female, Haine. 
Fence (of upright sficls), Ara. 

(lengthtrise), Kahi. 
Ferment, Tubu. 
Ferocious, Dagedage. 
Fertile, Tano namo. 
Fetch, Mailaia. (^1 2^erson) Maihcnia, 

Fetid, Bodaga. 
Feud, Heai. 
Fever, (Jorere siahu. {Int( rmittent) 

Tau harihari. 
Few, (ladoi. 
Fibre (coconut) Bui'u. 
Fickle, Hereva momo. 
Fierce, Dagedage. 
Fifteen, Quatu inia. 
Fifth, Ima. 
Fiftieth, Ima ahui. 

Fifty, Ima ahui. -i^ 

Fig, fcjuke (introduced). 

Fight, Heatu. Alala karaia. 

File, Iliili. 

Fill, Ahonua. 

Fillip, Pidia. 

Filth, Miro. 

Fin, Taiana. 

Final, Dokona. 

Find, Davaria. 

Fine (iceather) Dina namo. 

Finger, Ima qagiqagi. 

Fingernail, Ima qagiqagi kahauna. 

Finish, Hadokoa. Yadaeni. 

Fire, s. Lahi. 

Fire, v. Doua. 

Fire (a gun), Ipidi karaia. 

Firefly, Kobo. Kobokobo. 

Firei^lace, Bahurahu. 

Fireshovel, Rahurahu kadoa gauna. 

Firewood, Au. 

Firm (not loose), Auka, Tutuka- 

First, Gunaguna. 
Firstborn, jS'atuna roboa. 
Firstfi-uits, Uma anina roboa. 
Fish, .s. Qarume. Difl'erent kinds of, 

see Aiopendix. 
Fish, V. Haoda. Alatone. 
Fisherman, Haoda tauna. 
Fishhook, Kimai. 
Fissure, Maka. 

Fist, Ima kahua kubolukubolu. 
Fit, adj., Kamo. 
Five, Ima. 

Fix, Atoa goevagoeva. 
Flabby, Aukalasi, 
Flame, Lahi hururuhuruvu. 
Flame, %\ (to cause), Alinrurua. 
Flannel, Dabua mamoe. (Introduced.) 
Flash (as lightning), Kcvaniaisi. 
flat, Palakapalaka. 
Flatter, Hanamoa hedibagani. 
Flavour, Mamiua. 
Flay, Ivaia. 
Flea, Sei. 
Flee, Hcau. 
Fleet, adj. Ae iiaraga. 
Fleet (of f siting canoes), Haoda bada, 

(Of large trading canoes), Hiri 

Flesh, Anina. 
Flexible, Berukaperuka. 
Fling, Tahoa. 
Flint, Vasika. 
Flirt, Hekela or Hegera. 


( 31 ) 


Float, s. Uto 

Fort, Magu. 

Float, V. Hure, 

Fortitude, Lalo auka. 

Flock, V. Arua mai. 

Fortunate, Nega namonamo. 

Flock, s. Serina. 

Forty, Hari ahui. 

Flog, Dadaba. 

Forward, adv. Vairanai. 

Flood, Ututu. 

Foul, Dika. 

Flow, V. Veve. 

Found, Davaria. 

Flow {tide), Hagaru, 

Foundation, Badina. 

Flower, Au Imahua. 

Founder, Maloa. 

Fluent, Hereva namo. 

Four, Hani. 

Fluid, Ranu. 

Fourfold, Ere hani. 

Flute, Ivirikou. 

Fourfooted, Ae hani. 

Fly, Eoho. 

Fourteen, Qauta hani. 

Fly, s. Lao. 

Fowl, Kokorogu. 

Foam, Qaraqara. 

Fowlingpiece, Ipidi. {Intro- 

Foe, Inai, 


Fog, Ninoa, Galiu. 

Fragile, Makohi haraga, 

Foil, Laoahu. 

Fragrant, Bonana namo. 

Fold, V. Lokiia. 

Frail, Manokamanoka. 

Follow, Murina laka. 

Frantic, Kava bamona. 

Follower, Imuriiia tauna. 

Fraud, Koikoi. Hineri. 

Folly, Kavakava. 

Free, Dokoatao lasi. 

Fond, Lalokau lienia. 

Freight, Lakatoi-anina. 

Food, Malaniala. Anianigauna. 

Frequent, Loulou. 

Food {cold), Malamala bahuna. 
Food {/or voi/a(je or jounitij), 

Fi'esh, Matamata. 
Freshwater, Ranu. 


Fretful, Tai momo. 

Fool, Kilva. Bobo. 

Friend, Turana. 

Foot, Ae palapala. 

Fright, Gari. 

Footpath, Dara. 

Frighten, Hagaria. 

Footprint, Ae gabu. 

Fringe, Rimuna. 

For, Egu and Agu. Emu and 

Frisk, Mavaro. 

Amu, &c. 

Frivolous, Kiri tauna. 

Forage, v. Anianitahua. 

Frizzy, Hui tuma. 

Forbear, Aheauka. 

Frog, Paroparo. 

Forbid, Koauahu. Koauatao. 

From, Amo. 

Ford, V. Turn hanai. 

Front, Vaira. 

Forefinger, Qagiqagi dodori. 

Front, V. Vaira henia. 

Forego, Koauatao. 

Froth, Qaraqara. 

Forehead, i3agu. 

Frown, Vaira hua. 

Foreign, Idau. 

Frugal {to he), Abia namonamo. 

Foreland, Iduka. 

Fruit, Au huahua. 

Foremost, Gunalaia. 

Fruitlessly, Abia lasi. 

Forenoon, Daba. 

Frusti'ate, Koauatubu. 

Forest, Uda. 

Fry, i\ Hadedea. 

Foretell, Koaulaia dose vara 

Fuel, Lahi auna. 


Fulfil, Hamomokanilaia. 

Forget, Reaia. Lalo boio. 

Fulgent, Hururuhuruiii 

Forgive, Koauatao. 

Full, Honu. 

Fork, Dinika. 

Fumble, Lega metau. 

Forked, Gada. 

Fun, Kadara. Hevasea. 

Forlorn, Iliareha. 

Furious, Dagedage bada. 

Form, Oromana. 

Furniture, Ruma gaudia. 

Former, Gunana. 

Further, Unuka, 

Formerly, Gunaguna. 

Futile, Abia lasi. 

Fornication, Rahea. 

Future, Uuunega. 

Forsake, Lakatania. 

Fy ! lua ! 




Gad, Loa. 

Gale, Guba. Ore. 

Gall, ■«. , AoUma. 

Gambol, Kadara, 

Gaol, Ruma koua. 

Gape, Udu hagaia. 

Gardening, Biru. 

Gargle, Hegomogomo. 

Garment, Dabua. 

(Tarrulous, Udu niauri. 

Gash, Bero. 

Gasp, Lagadae lagadae. 

Gate, Koko. 

Gateway, Ikokou. 

Gather (ax fruit), Bitua. Bulukia. 

Gaze, Raraia. 

Geld, Apo ivaia. 

Generation, Uru. 

Gentle, Manada. 

Gentleman, Lohiabada. 

Genuine, Korikori. 

Germinate, Havaraia. 

Get, Abia. 

Ghost, Vatavata. 

(jiddy, Mata madaimadai. Lagaga. 

Gift, Harihari gauna. Herahia 

Gill, Lfida. 
Gimlet, Ibudu gauna. 
Ginger, Agi. Siolia. 
Gird, Eioa. Gegea. 
Girl, Kekeni. Haniulato. 
Give, Henia. 
Glad, Jloale. 
Glare {o/s'in), Dina tara. 
Glass, Varivari. 
Glisten, Hururiihururu. 
Globular, Kixbolukubolu. 
(iloom, Dagahu. 
Glorify, Heatolaia. 
Glow, Kiamakiama. 
Glutton, Aniani bada tauna. 
Gnash, Ise hahedai. 
Gnaw, Koria. 
Go, Lao, 
Go about, Loa. 
God, Dirava. 

Godliness, Dirava uraua ura kara. 
Good, Namo. 
Goodbye, Bamahuta. 
Goodniglit, Bamahuta. 
Goods, Kohu. 
Gore, r. Piua. 
Goi'ge, Koupa. 
Gossip, Herevaiiereva. 

Gourd, Ahu. 

Govern, Siahu kai'aia. 

Government, Siahu karaia taudia. 

Grace, Harihari. 

Gradually, M etailametaila. 

Grain [of icood), Idiho. 

Grant, Henia. 

Grapple, Rosia. 

Grasp, Kahua. 

Grass, Rei. 

Grass (different kinds of) — 

Honehone, Short. 

Dibagadi, Long. 

Kudekude, Long. 

Kurokuro, Long (used for 
Grasshopper, Qadi. 
Grate, v., Lilia. (Coroanut), Oria. 
Grave, Guri. 
Gravel, Miri baroku. 
Graze, Helaqahia. 
Greasy, Dedidedi. 
Great, Bada. 
Greedy, Anianidika 
Green, Gadogagadoga. 
Green (unripe), Karukaru. 
Greet, Hanamoa. 
Greyhair, Hui buruka. 
Grieve, Tai. Boka hisihisi. 
Grind (ff.w, ttf. ), Segea. 
Grindstone, L^ro. 
Gripe, v.n., Pudipudi. 
Groan, Ganagana. 
Groin, Dagadaga. 
Grope, Darahu. 
Ground, Tano. 
Groundless, Badina lasi. Koaana 

Grove (of cult irate d trc-e.s), Imea. 
Grow, Vara. (Of rhildren), Badaho- 

Growl, Koaukoau. 
Grumble, Maumau. 
Grunt, Ruku. 

Guard, Gima. Xaria. Kito. 
Guess, Koau kava, koau kava. 
Guest, Vadivadi. 
Guide, Hakaua. 
Guide, s. , Hakaua tauna. 
Guilt, Dika. 
Guilty, Dika tauna. 
Gullet, (Jado baubau. 
Gulp, Hatono. 
Gum, To<le, "fiu todena. "' 
Gimis, Mao. 

Gun, Ipidi. (fiitro<luc<d). 
Gunpowder, I'auda. (Introdudd). 



Gunwale, Iseise, 

Gush, Larelarea. 

Gush out (as blood), Budia lasi. 

Gut, .s'., Bokarau. 

Gut, v., Bokaia, 


Habit, Kara. 

Habitation, Ruma. 

Habitual, Dina idoinai. 

Habituate, Hamanadaia. 

Hack, Tarai liepatapata. 

Haft, Halala. 

Hair, Hui. 

Hairy (?«««), Dera tauna. 

Hale, Tfiu namo. 

Half, Karoa rua. 

Half-full, Hekalii. 

Half-moon, Hua lokaloka. 

Half-way, Bokaragina. Ihuaua. 

Hallow, Ahelagaia. 

Halt, Lagaani. 

Halve, Karoa rua. To ciit in half, 

Bokaraginai ivaia. 
Hammer, v., Hodoa. 
Hammer, «., 'Hnma.ra {Infrodaced). 
Hammock, Ivitoto. 
Hamper, v., Dokoatao. 
Hand, Ima palapala. 
Handful, Ima honii. 
Handkerchief, ]\Iuko. 
Handle, v., Halalana karaia. 
Handle, s., Auauna. (Of Iiatrhef), 

Handsaw, Iri. 
Handsom3,Kaho namo [ofnvn), Hane 

namo (of iconwii). 
Handwriting, Bevareva, 
Hang, Tauadae. 
Hanker, Hekisehekise. 
Happy, Lalo namo. ^foale. 
Harangue, Haroro. Koau henia. 
Harbour, Ao. 
Hard, Auka. 
Harden, Aheauka. 
Hardly {enter), Heloge. 
Hark, Kamonai. 
Harlot, Ariara haine. 
Harm, Dika. 
Harpoon, Karaudi. 
Harsh, Koautora. Koaudika. 
Haste, Haragaharaga. 
Hasty, Badu kava. 
Hat, Qara ganna. 
Hatch {er/ijs), Papa. 

Hatchet, Ira. (American axe), Qara 

Hatchet-head, Ira, 
Hate, Badu henia. 
Haughty, Kokorogu. 
Haul, Veria, Haroro. 
Have, Abia. 
Haven, Medal gabuna. 
Havoc, Haorea. 
Hawk, Bogibada. Bivai. 
Haze, Gahu, Ninoa. 
He, la. 
Head, Qara. 
Head, adj., Qarana. 
Headland, Iduka. 
Headlong, Moru hedaqa. 
Headstrong, Ura dika. 
Heal, Hamauria. 
Health, Gorere lasi. 
Heap, Senusenu, 
Hear, Kamonai. 
Heart, Kudou (pJiysiccd). 
Hearth, Eahurahu, 
Heat, Siahu. 
Heated, Hasiahua. 
Heathen, Etene. (Tnlroduccd). 
Heave, v. a., Tahoa. 
Heave, v.n., Heudeheude, 
Heaven, Guba. 
Heavy, Metau. 
Heel, Ae gedu. 

Height, Gau lata. Dorivadorivanai, 
Helm, Tari gauna. 
Help, Kahaia. Durua. 
Helve, Auauna. 
Hem, Isena, 
Hen, Kokorogu haine. 
Henceforth, Harihari ela. 
Her, la. 
Herd, Serina. 
Here, Iniseni. Inai. 
Hereafter, Gabea. 
Hero, Goada tauna. 
Heron, Nogo. 
Hesitate, Daradara. 
Hew, Tarai. Utua. 
Hide, Kopina. 
Hide, v., Hunia. 
High, Gaulatalata. 
Highminded, Hekokorogu, 
High-water, Davara bada. Hagaru 

Higiiway, Dala korikori. 
Hill, Orooro komuta. 
Hillock, Orooro berutaberuta. 
Him, la. 
Hinder, Laoahu. 


( 34 ) 


Hindermost, Murina tauna. Gabea 

Hurl, Tahoa. 


Hurricane, Orebada. 

Hinge, Hinere, [Introduced). Garu- 

Hurry, v., Haragaia. 


Hurt, Hahisia. 

Hip, Koekoe. 

Husband, Adavana. 

His, lena. [Of food), Ana. 

Hush ! Asi regeregena. 

History, Idaiinegai herevana. 

Hush, a child, r., Hadoloa. 

Hit, Huaria. Tutiia. Pataia. 

Husk, Kopina. 

Hither and Thi-ther, Ini mai iinu lao. 

Husk, V. (cococmuts), Isia ; [irith 

Hoard, Habona. 

tcetli), Daria. 

Hoarse, Gado dika. 

Hut, Ruma. 

Hobble, Ae guia. 

Hymn, Ane. 

Hog, Boronia. 

Hypocrisy, Kara koikoi. Hediba- 

Hoist, Daralaia. (sail of cnnoe) 


Diua ; {■■^hip), Hekida. 

Hypocrite, Koikoi tauna. 

Hold, Abia, Kahua. 

Hold ! Vadaeni. 

Hole, Matu. 


Hollow, A si anina. 

Home, Noho gabuna korikori. 

I, Lau. 

Homesick, Haniia tai. 

Idiot, Kava tauna. 

Honest, Henao lasi. 

Idle, Lahedo. Bokamate. 

Honour, v., Hematauraia. 

If (imM), Bema ; [fd.), Baine. 

Hoof, Ae kahauna. 

Ignite, Haraia, 

Hook, Kimai. 

Ignorant, Kavakava. 

Hooked, Igau. 

Iguana, Ariha. 

Hoop, Ava keikei. 

Ill, Gorere. 

Hoop, ?'., Lolo. 

Ill-treat, Hadikaia. 

Hope, Laroa. 

Ill-nature, Dagedage. 

Hopeless, Baia. 

Illumine, Hadiaria. 

Horizon, Guba dokona. 

Image, Laulau. 

Horn, Doa. 

Imagine, Lalo koau. 

Hornbill, Bobolo. 

Immature, Garugaru. 

Hornet, Ubama. 

Immediately, Harihari. 

Horrible, Dikabada. 

Immerse, Bulubulu. 

Horse, Hosi. {[ntroilnrrd.) 

Immorality, Kara dika. 

Hospitable, Gaihonaino. Hcabidae 

Innnortal, Mate dilia lasi. 


Immovable, Auka bada. Tutuka- 

Hot, Siahu. 


Hotheaded, Kara kererekercrc. 

Immutable, Lalo lou lasi. 

House, Fauna. 

Impatient, Aheauka lasi. 

Hou.scliold, Euma taudia. 

Impede, Laoahu. 

Householder, Ruma biaguna. 

Impenitent, Helalo karaia lasi. 

How ? Kde heto. 

Imperfect, Idoinai lasi. 

Howl, Tai. 

Imperious, Hekokorogu. 

Ho\v many ? Hida. 

Impertinent, Koau dika. 

Hubliub, Helogohelogo. 

Impetuous, Ura dika. 

Hug, Chiguliaia. 

luiplicate, Habadelaia. 

Huge, Gaubadabada. 

Implore, Noinoi. 

Hum, Hu. 

Impolite, Lagaua. 

Humane, Hebokahisi. 

Importune, Noinoi. 

Humble, adj., Manau. 

Impose, (cheat) Koia. 

Humorous, Hevasea tauna. 

Impossible, Karaia diba lasi. 

Humpback, Doru qagugu. 

Im])roper, Namo lasi. 

Hundred, Sinahu. 

Iniiirove, Hanamoa. 

Hunger, Hitolo. [for meal), Gado. 

Impudent, Ere dagedage. 

Hunt, Ralmna. 

Impure, Miro. 



In, Lalonai. 

Inquire, Nanadai. 

Inaccessible, Dala lasi. 

Inquiry, Henanadai. 

Inactive, Lahedo. 

Insane, Kava. 

Inarticulate, Logologo. 

Insatiable, Boka kunu lasi. 

Incapable, Karaia diba lasi. 

Insecure, Auka lasi. 

Incessant, Nega idoinai. 

Inseparable, Kahuanege lasi. 

Incision, Ivaia. 

Inside, Lalonai. 

Incite, Haloa. 

Insignificant, Maragimaragi, 

Incivility, Ere dika. 

Insincere, Momokani lasi. 

Inclined, Lalona nra. 

Insipid, Mamina lasi. 

Incomparable, Ta ia bamona lasi. 

Insist, Koaulaia loulou. 

Incomplete, Idoinai lasi. 

Insnare, Idoa. 

Incomprehensible, Diba lasi. 

Insolent, Ere dagedage. 

Inconsolable, Tauna halOa lasi. 

Inspect, Itaia tarikatarika. 

Incorrect, Maoromaoro lasi. 

lustantlj', Harihari. 

Incorrigible, INIatagani lasi. 

Instead, Boloa. 

Increase, Habadaia. 

Instep, Ae ganagana. 

Incumber Hametaua. 

Instigate, Havaraia. 

Indecent, Hemaraikara. 

Instruct, Hadibaia. 

Indecision, Daradara mo. 

Instrument, laia or raia post-Jixcd to 

Indeed, Etomamu. 

the verb. 

Indefatigalile, Goada bada. 

Insufficient, Davana lasi. Seme 

Indelible, Eohoa lasi. 


Indemnify, Qara heuia. 

Insult, Hadikaia. 

Indicate, Hamaoroa. 

Inter, Guria. 

Indifferent, Ura lasi. 

Intercede, Herohemaino. Xoinoi. 

Indigent, Ogogami. 

Intercept, Laoahu, Vairalao. 

Indignant, Badu. 

Interdict, Koauahu. 

Indignity, Hadikaia. 

Interior, Lalonai. 

Indiscreet, Aonega lasi. 

Intermediate, Bokaraginai. 

Indiscriminate, Kererekerere. 

Interminable, Asi Dokona. 

Indistinct, {■■speech) Logologo. 

Internal, Lalona. 

Indolent, Lahedo. 

Interpret, Gado hanaia, or hahe- 

Industrious, Hulo tauna. 


Inexhaustible, la basine ore. 

Interrogate, Henanadai. 

Inexpedient, Namo lasi. 

Interrupt, Hereva tataiautu. 

Inexperienced, Manada lasi. 

Interval, Ihuanai. 

Infamous, Harinadika. 

Interview, la ida hereva. 

Infant, Karukarn. 

Intestine, Bokarau. 

Infect, Hisi daihanai. 

Intimate, to, Hamaoroa. 

Infirm, Manokamanoka. 

Intimidate, Hagaria. 

Influenza, Kulu karaia. 

Into, A'areai. 

Inform, Hadibaia. Koau henia. 

Intoxication, INIuramura heala. 

Ingratitude, Hanamoa lasi. 


Inhabit, Noho. 

Intrepid, Goada. 

Inhale, Hohoa. 

Intrust, Henia Ijaine legua. 

Inhospitable, Gaiho dika. 

Inundation, Ututu. 

Inhuman, Hebokahisi lasi. 

Inure, Hamanadaia. 

Iniquity, Kara dika. 

Invalid, n., Gorere tauna. 

Injunction, Ahegani hcrevana. 

Invert, Hurea. 

Injure, Hadikaia. 

Investigate, Tahua. Henanadai. 

Injustice, Maoroniaoro lasi. 

Invisible, Itaia lasi. 

Ink, Inika. {Introduced.) 

Invite, Koaulaia. 

Inland, Gunika. 

Invoke, Haliane. Noinoi. 

Inlander, Guni t.iuna. 

Inward, Lalona. 

Innocent, Dia dika. 

Ire, Badu. 

Innumerable, Dualiia lasi. 

Iron, Auri. (Introduced.) 


( 36 ) 


Iron, I'., Dabua hamaiiadaia. 

Kid, Goti natuna. (Introduced..) 

Irreconcilable, Maine lasi. 

Kidney, Nadinadi. 

Iri'esistable, Goada bada. 

Kill, Alaia. 

Irresolute, Daradara. 

Kin, Varavara. 

Irreverent, Boka toto tanna. 

Kingdom, Basileia. (Introduced.) 

Irritable, Badukava badukava. 

Kind, Harihari bada. Hebokahisi. 

Irritate, Hadagedagea. 

Kindle, Haraia. Bania. 

Island, Motumotii. 

King, Gaubada. 

Itch, v., Heniaihemai. 

Kinsman, Varavara. 

Kiss, Aherahu. 


Kitten, Pose natuna. (Introduced.) 

Knee, Tui. 

Knead, Kuia. 

Jabber, Hereva niomo. 

Kneel, Tuihadaia. 

Jaded, Tau e boera. JIanori, 

Knife, Kaia. (Introduced.) 

Jail, Euma koua. 

Knock, Pidipidi. 

Jaw (the lower), Auki. 

Knot, Qadua. 

Jealous, Vagege. 

Knotted, Qaduaqadua. 

Jeer, Kirikirilaia. 

Know, Diba. 

Jerk, Veria dagu. 

Knuckle, Ima garugaru. 

Jest, Hevasea. 

Jester, Havasea tauiia. 

Jog, Doria. 


Join (as tvo x>ie<^cs qftcood]. 


Labour, Heqarahi. 

Joint, Garugaru. 

Labourer, Karakara tauna. Gau 

Joint (of meat) Regena. 

karaia tauna. 

Joist, Lava. 

Lack, Dabu. 

Joke, Hevasea. 

Lad, Mero. 

Jostle, Hesede matematc. 

Ladder, Vatavata. 

Journey, Laolao, 

Lade, Atoakau. 

Joy, Moale. 

Lady, Lohial)ada haine. 

Judge, Heuauadai, v., Ahemaoro 

Lagoon, Gohu. 


Lame, Ae sike. 

Judgment, Henanadai karaia, 

Lament, Tai. 

ahemaoro karaia. 

Land, Tano. 

Judicious, Aonega. 

Land, r., Hedoa. Tano ai dilio. 

Jug, Siagi. (Introduced.) 

Landing-place, I)oa gabuna. 

Juice, Ranuna. 

Landslip, Hevarure. 

Jump (ujt), Rohoisi. (Doim) 

Language, Gado. 


Languish, Manokamanoka. 

Junction (0/ roads), Dala katakata. 

Languor, Tau manokamanoka. 

Jurisdiction, Siahu. 

Lap, Kopa. 

Just, Kara maoromaoro. 

Larboard, Dalima kaliana. 

Justice, Kara maoromaoro. 

Lard, Digara. 

Justify, Hamaoromaoroa. 

Large, Bada. (Of thread, cCc.) Baroko. 

Larynx, (iado l)aubau. 

Lascivious, Mata dika. 


Lash, ?'., Dadaba. 

Lash (to fasten), Mataia. Qadua. 

Kagavoo, Magani. (Mcde) Tapari. 

Lass, Kekeni. 

(Female) Miara. 

Last, Dokona. Gabcna. 

Keen (edge), Gano. 

Last, v., Mia hanaihanai. 

Keep, Abia, 

Lasting, Mia hanaihanai. 

Keeper, Gima tauna. Ileguna tauna. 

Last night, Varani hanuaboi. 

Kernel, Anina. 

Late in the day, l)ina diho. 

Kick, Helaha. 

Laud, Heatolaia. Heagilaia. 


( 2.7 ) 


Laugh, Kill. 

Lie, V. (doum), Hekure. (On the side), 

Launch, Davea dae. 

Enodele. (On the back), Hekure- 

Laundress, Dabua ihurina haine. 


Law, Taravatu. Doha. 


Lie (in u'ait) Banitao. 


Life, Mauri. 

Lawful, Koauahu lasi. 

Lift, Abiaisi. 

Lawless, Bokatoto. 

Liglit, s., Diari. 

Lazy, Lahedo. 

Light, v., Rohokau. (Afire), 

Lead, v., Hakaua. 


Leader, Hakaua tauna. 


Light, culj., Haraga. 


Lightheaded, Koaukava. 

Leaf, Rau. 

Lightning, Kevaru. 

League, Taravatu. 

Like, Baniona. 

Leak (in a cunoc), Dudi. 

Like, v., Ura heuia. Hekisehekise. 

Lean, v. (on a sfic/c), Hetotao. (On 

Likeness (portrait), Laulau. 

a tahlc, cic. ), Gorukau. 


Lily (large wldle), Repati. 


Lime, Ahu. 

Lean, adj., Hidiho. (Person), Tau 

Limit, Toana. 


Limjj, Ae sike. 

Leap, Roho. 

Limpid, Neka. 

Learn, Hadibaia. 

Line fishing, Varo. 

Least, Maragina. 

Linger, Halahe. 

Leather, Boroma kopina. 

Liniment, Hedahu muramura. 

Leave, i\, Lakatania. 

Lip, Udu bibina. 

Leave off, Vadaeni ! Mia ! 

Liquefy, Haveve. 

Leaven, Hatubua gauna. 

Liquid, Ranu. 

Leavings, Aniani orena. 

Liquor amnii. Ai'u. 

Lecherous, Mata dika. 

Listen, Kamonai. 

Left (side), Lauri. 

Litter, s., Momo. 

Left behind, Hetavauhe. 


Little, Maragi. 


Live, Mauri. 

Left-handed, Ima lauri tauna. 

Liver, Ase or ate. 

Leg, Ae (entire leij and foot.) 

Lizard, Vaboha. 

Legend, Gori. 

Lo ! Infu ! 

Leisure, Noho kava negana. 

Load, s., Maduna. 

Leisiisely, INIetailametaila 


Load, ?'. (on shoulder), Paga ai 

Lend, Henitorehai. 


Length, Lata. 

Loaf, Mono. 

Lengthen, Halataia. 

Loathe, Lalo dika henia. 

Lenity, Hebokahisi. 

Lock, Ki karaia. (Introduced.) 

Less, Unai bada (tliat is h 

i(j) ; inai 

Lofty, Latalata. 

maragi (this is -small.) 

Log, Au. 

Lessen, Hamai-agia. 

Loins, Koekoe. 

Lest, Garina. 

Loiter, Halahe. 

Let (allow), Gadudae. 

Lonely, Sibona noho. Dara doko. 

Let (hinder), Laoahu. 

Long, Lata. 

Letter, Leta. (Introduced] 

, Rev are va. 

Long, v., Ura henia. Hekisehekise. 

Level, Manadamanada. 

Look, Itaia. (^7^), Gagaisi. Ro- 

Level, v., Hataoraia. 

hadae. (Dou-jt), Igodiho. (About), 

Levity, Kiri monio. 


Lewd, Mata dika. 

Look ! A itaia ! 

Liar, Koikoi tauna. 

Looking glass, Varivari. 

Liberal, Hariiiari bada. 

Loop, Budia. 

Liberty, Haduaia lasi, ia 


Loose, Heladohelado. 

Lick, Demari. 

Loosen, Ruhaia. 

Lid, Kaluhia gauna. Itoreahu. 

Looseness (diarrhaja), Hekukuri. 

Lie, 5., Koikoi, 

Lop, Utua. 



( 38 ) 


Loquacious, Hereva moino. UJu 

ALanslaughter, Taunimanima alaia. 


Many, Hutuma. Diagau. Momo. 

Lord, Biaguna. Lohiabada. 

Mar, Hadikaia. 

Lose, Reaia. 

Mare, Hosi baine. 

Lost, Boio. 

Margin, Isena. 

Loud, Regena bada. Gado bada. 

Mark, Toana. 

Lounge, ilekure. 

Marriage, Headava. 

Louse, Utu. 

INlarried, to be, Adavaia. 

Love, Hebokahisi. Lalokau henia. 

Marry, Headava. 

Low, Qadogi. 

Marsh, Kopukopu, 

Lower, v., Abia dobi. 

Marvel, Hoa. 

Lower {fJte sl-ij), Goeahu. 

Massacre, Alala. 

Lowly, INIanau tauna. 

^last, Autubua. 

Low-water, Komata gui. Davara 

Master, Biaguna. 


Masticate, Gauaia. 

Lucky, Dirava iiamo. 

Mat, Geda. 

Lug, Veria. 

Match, r. Hahegeregerea. 

Lukewarm, Siahusiahu. 

Match, s., Masisi. {Introduced.) 

Lull {in ir/iifl), Lai gavena. 

Matchless, Sibona herea. 

Luminous, Diaridiari. 

Alate, Bamona. 

Lunatic, Kava tauna. 

Materials, Karalaia gaudia. 

Lungs, Baraki. 

jNLatron, Sinana. Haine bada. 

Lure, Hedibagani. 

Matter (yxf-s). Hula. 

Lurk, Banitao. 

Mature {of animals), Tamana, 

Lust, Mata dika. 

Sinana. {Of fruit, <C-c.), Lo. 

Luxuriant, Vara bada. Mauri bada. 


Mean, Gaihodika. 

Meaning, Anina. 


Meanness, Gaiho dika kara. 

Measure, Hahetoho gauna. 

!Mad, Kava. Dagedage. 

Measure, v., Hahetoho karaia. 

Maggot, Uloulo. 

Mediate, Herohemaino. 

Magistrate, Gima tauna. Ahemaoro 

Mediator, Herohemaino tauna. 


Medicine, Muramura. 

Magnify, Habadaia. 

Meditate, Lalo haguhi. 

Magnitude, Badana. 

Meek, Manada tauna. 

Maid, Kekeni. Haniulato. 

Meet, V. Hedavari. ( To go to meet), 

Maidservant, Hesiai liaine. 

Vaira lao. {On the road), Toia 

Maimed, Doko {preceded by the mem- 


her, as "ima doko"). 

Meeting {an amembly), Hegogo. 

Maintain, Abia tarikatax'ika. 

Melancholy, Vaira huaia. 

Majority, Hutuma. 

Melt, Haveve. 

Make, Karaia. 

Menace, Heqata karaia. 

^lalady, Gorere. 

Mend (jir'^s), Laumea. {Mats, dc), 

Male, Maruane. 


Malediction, Uduguilai. 

Mention, Koaulaia. 

Malice, Lalo dika. 

Merchant, Hoihoi tauna. 

Mallet, Lavu. {for heating out native 

Merciful, Hebokahisi tauna. 

cloth), Itadara. 

Merciless, Hel)okahisi lasi. 

Man, Taunimanima. Tauna. 

Merry, Lebulebu. 

Mangle {to tear), Hetare. 

Mesh, Mata. 

^langrove {edible), Kavera. 

Message, Koaukau. 

Manifest, Dina. 

Metal, Nadi. 

Manifold, Eremomo. 

Metaphor, Hereva hegeregere. 

Mankind, Taunimanima, 

Methought, Lau lalogu koau. 

Manner, Kara. 

Metropolis, Hanna bada. 

Mansion, Ruma bada. 

Midday, Dina tupua. 


( 39 ) 


Middle, Iliuana baine raka. 

Middle-aged, Eregabe. 

Middling, Namo bada lasi. 

Midnight, jNIalokihi. 

Midriff, Valavala. 

Midst, Bokaragina. 

Midway, Bokaragina. 

Might, Goada. 

Mild, Manada. 

Mildew, Valavala. 

Milk, Rata. 

Mimic, Hetohotoho. 

Mind, s. Lalona. Aonega. 

Mind, r. Kamonai. {Take care of), 

Mine, Lauegu. 
JNIingle, Buloa. 

Minister, v. Isiai laoheni. Legua. 
Minute, Minuta. {In/roducnl.) 
!Mire, Kopukopu. 
Mirror, Varivari. 
Mirth, Lebulebu. 
Misapprehend. Kanionai kerere. 
Misbeliave, Kara kererekerere. 
^Miscarry {in hirtk), Mara dika. 
Mischievous, Ima mauri. 
Miscount, Duahia kerere. 
^Misdemeanour, Kara dika. 
Miserable, Lain dika. ^Icale lasi. 
Misfortune, Nega dika. 
Misgive, Daradara. 
Misguide, Hakaua kerere. 
Misinform, Hadibaia kerere. 
Mislead, Koia. 
Miss, v., Daradoka. 
^Missionary, Haroio tauna. 
Mist, Ninoa. (At sra.), Ciahu. 
Mistake, Reaia. Kerei'ekerere, 
Mistrust, Daradara. 
Misunderstanding, Diba lasi. 
Mitigate, Hamaragia. 
Mix, Buloa. 
Moan, (ianagana. 
Mock, Cionagonalaia. 
Moderate, Bada lasi. {Of snn or 

waul), Gavena. 
Modest {troman), Igodiho haine. 
Moist, Parikaparika. 
Moisten, Hapariparia. 
Mole, Toutou. 
Mollify, Hamarumaru, 
Monarch, Gaubada. 
Monday, Monedei. {Introduced.) 
Money, Moni. {Jut rod need.) 
Month, Hua. 
More, Haida. 
Morning, Daba. 

Morning star, Hisiu bada. 

^Morrow, Kerukeru. 

Morsel, Taina. Sisina. 

Mosquito, Namo. 


Moth, Gaubebe, 

Mother, Sinana. 

^Mother of Pearl, ilaire. 

Motherly, Sinana bamona. 

Mouldy, Valavala. 

Moult, Helata. 

Mound, Orooro beruta. 

Mountain, Orooro. 

Mountainous, Orooro mo. 

jNIourn, Tfii. 

Mouth, Udu. 

Mouthful, Udu honu. 

Move, Raivaraiva. 

]\Iuch, Bada. 

Mud, Ko])ukopu. 

Muddy, Kopukopu. 

Mulljerry {pajier), Sihi. 

Multiply, Habadaia. 

Multitude, Hutuma. Aru. 

Mumble, Maumau. 

Munificent, Harihari bada. 

ilurder, Roromaia. 

Murderous, Alala tauna. 

jMurmui-, ^NJaumau. 

Musket, Ipidi. {Introduced.) 

Musty, Valavala. 

Mute, Asi regeregena. 

Mutilate, Ivaia. 

Mutter, Maumau. 

Mutual, He prefixed, and lieheni 

^ly, Lauegu. 
Myself, Lau. 


Nail, Ikoko {fmjer or foe), Kahau. 
Naked, Silii lasi. 
Name, Ladana. 
Name, ;-. Ladana hatoa. 
Nape, Lokolu. 
Narrate, Koaulaia. 
Narrative, Sivarai. 
Narrow, Hekaiiihekahi. 
Nasty, Dika. 

Native, ILanua taudia korikori. 
Native custom, Hanua kara. 
Naughty, Kara dika. 
Nausea, Ciado lohilohi. 
Nauseate, Ciado lohilohi mo 


( 40 ) 


Navel, Udo. 

Nay, Lasi. 

Near, Kabilakaliila. 

Nearly, Moko na. 

Neck {of animals or man), Aio. 

Necklace [skdl], Taotao. Aio 

Needle, Kobi. 
Needy, Ogogami. 
Neglect, Itaia lasi. 
Neighbour, Dekena tauna. 
Nest, Maiiu rumana. 
Net {fine, fishing), Reke. {Larrjer) 

Ole. ( Very large for dugong, cCr.) 

Varo. {Kangaroo) Huo. (Ptg) 

Koda. {Bag) Daqai. 
New, Matainata. 
Next, Miiriiiai. Gabeiiai. 
Niggard, Hariliari lasi. 
Nigh, Kaliilakahila. 
Night, Haiiuaboi idoiiiai. 
Nimble {in u-ork) Lega haraga. 
Nine, Taui'ahani ta. 
Ninefold, Ere taurahani ta. 
Nineteen, Qauta taurahani ta. 
Ninety, Tauraliani ta ahui. 
Niji, Hegigi. 
Nipple, Rata matana. 
No, lasi. 

Noble, Namo herea. 
Nobody, Asi tauna. 
Nod, Aio mareremarere. [With 

slee])) Ladorili. 
Noise, Regena. 
Nominate, Ladana liatoa. 
None, Lasi vaitani. 
Noon, Dina tuj^ua. 
Noose, Idoa. 
North, Mirigini. 
N^orth-east wind, TotCidae. 
Nose, Udu. 
Nostril, Udu maduna. 
Not, Asi {b(fore the verb). Lasi 

{after v.). 
Notch, Koloa {in edge of knife, <fr. ), 

Noted, Harina bada. 
Nothing, Asi anina. 
Notify, Koaulaia. 
Notorious, Harina bada. 
Notwithstanding, Enabe. 
Nougiit, Lasi vaitani. 
Nourish, Ubua. 
Nourishment, Aniani gauna. 
Novel, Matamata. 
November, Biriakei. 
Novice, Matamata tauna. 

Now, Harihari. 

Nowadays, Inai negana. 

Noxious, Dika. 

Nudity, Sihi lasi. 

Nuisance, Taiagoegoe gauna. Dika. 

Numb, Tamoru. 

Number to, Hagaua, Duahia, 

Numberless, Momo bamona. 

Numerous, Hutuma bada. 

Nurse, Rosia. 

Nut, Huahua mai koukouna. 

Nutriment, Aniani gaixna. 

Nutshell, Ikoukouna. 

Oar, Bara. 

Oath, Ominno. {Introduced.) 

Obdurate, Ura dika. 

Oljese, Boka bada. 

Obey, Kanionai. 

Oliject to, Koauedeede. 

Obscure, Valahuvalahu. 

Observe, Itaia. 

Obstacle, Helaoahu gauna. 

Obstinate, Ura dika. 

Obstruct, Helaoahu. 

Obtain, Abia. Davaria. 

Occasion, Badina. 

Occupation, Dagi. Kara. 

Occup3% Noho. 

Ocean, Oado bada. 

Odious, Dika bada. 

Odour, Bonana. 

Offence, Hadikaia. 

Offer, Henia koaulaia. 

Offering, Herahia. 

Office, Dagina. 

Offspring, Natuna. 

Often, Nega hoho. Loulou. 

Oil ! Ina ! 

Oil, Diaranu. 

Old, (jiunana. 

Omen, Toana. 

On, jirep. Dorinai. Latanai. 

On, adr. Latanai. Dorinai. 

Once, Tamona. 

One, Tamona. 

Onerous, Metau. 

Only, Sibona. Mo. 

Open, Kehoa, {the mouth). Aha- 

Openhanded, Harihari bada. 
Opening, Mfidu. 
Openly, Hedinarai. 
Ophthalmia, Mata hisiiiisi. 


( 41 ) 


Opinion, Koan. 


Oijponent, Inai. 

Opportune, Nega namo. 

Pacify, Hamarumarua. 

Oppose, Koauatubii. 

Pack, s., Maduna. 

Opposite, Hegagalieheni. 

Pack up, Habona kahiuikahini. 

Oppress, Dagedage henia. 

Packing, s., Dogoro. 

Ojiulence, Koliu diagaii. 

Paddle, v., Kalo. 

Or, E. lava. 

Paddle, s. , Hode. 

Orange (u'ild), Vauto. 

Pagan, Dibura tauna. 

Oration, Haroro. 

Page, Buka rauna. 

Orator, Haroro tauna. 

Pain, Hisi. 

Ordain, Siaia. Haduaia. 

Paint, s Muramura. v. [the face). 

Order, v. Ahegani. Haduaia. 


Order (class). Verina. 

Pair, Ruaoti. 

Ordure, Tage. 

Palace, Lohiabada na ruma. 

Orifice, Matuna. 

Pale, Kurokakuroka. 

Origin, Badina. 

Paling, Ara. 

Ornament, Hera gauna. 

Palliate, Haniaragia. 

Orphan, Ihareiia. 

Palm (nreca), Buatau ; (cocoanut), Niu. 

Other, Idau. 

Palm (ofliand), Ima palapala. 

Our, Ita eda {inch(sh\'). Ai emai 

Palpable, Hedinarai. 


Palpitate, Roliodae rohodae. 

Ourselves, Ita. 

Palsy, Piida. 

Oust, Lulua. 

Paltry, Maragimaragi. 

Out, in composition, Lasi, as, Laka 

Pang, Hisihisi. 


Pant, Lagadae lagadae. 

Out of, Halasia. 

Papaw, Nita. (Introduced.) 

Outcast, Ihareha tauna. 

Parable, Parabole. (Introduced.) 

Outcry, Lolo dagu. 

Hereva hegeregere. 

Outei', Alurina. 

Paralytic, Pada tauna. 

Outlet, Dala. 

Paramount, Hereaherea. 

Outrun, {to he) Heautania. 

Parrot (ijrcen), Kaikia. (Bed), 

Outside, INIurimuri. 


Outward, Muriniuri kahana. 

Parcel, Ikumi. 

Oven, Amu. 

Parch, Marai (Jty the sun). 

Ovei", adr. Atai ai. 

Pardon, Dika koauatao. 

Overcast, Dagahu. 

Pare, Duhia. 

Overcome, Qaliniu. 

Parents, Tamana, sinana. 

Overdone (in cooking), Halaka. 

Parley, Herevahereva. 

(Of yams) Hejrata. 

Paroquet, Kiloki. 

Overflow, Hepulai dobi. 

Parsimonious, Harihari lasi. 

Overhang, Hereaherea. 

Part, Kahana. > 

Overhead, Atai ai. 

Part, V. (from) Tua. Ahetonia. 

Overlay, Enoatao. 

Partake, Taina ania. 

Overpower, Qalimu. 

Participate, Taina abia. 

Overrun, Heautania. 

Partner, Bamona. 

Overshade, (ioruahu. 

Party, Veiina. 

Oversleep, Maliuta bada. 

Pass, ?'., Hanaia lao. 

Overspread, Latanai lahaia. 

Passage (boat), Botidalana. 

Overtake, Gavaia. 

Passenger, C4ui tauna. 

Overthrow, Uheahebubu, 

Passing, Hanaia lao. 

Overturn, Uheahebubu. 

Passion, Badubada. 

Owe, Dodi. Abitorehaidavana. 

Past (time), Idauncgai. 

Owl, Baimumu. 

Pastime, Kadara. 

Ovv'n, Korikori (folloidmj noun). 

Pat, Pataia. 

Owner, liiaguna. 

Patch, Bania. 

Oyster, Silo. 

Path, Dara. 


( 42 ) 


Patience, Aheauka. 

Pattern, Revareva. Oroniana. 

Paucity, Hoholasi. 

Paunch, Boka. 

Pavement, Vevelianaihanai. 

Payment, Davaua. (for blood), 

Heatotao gauna. Qai'a henia. (0/ 

doctor), Idume. 
Paw, Ima. 
Pay, Davana. 
Peace, Maino. 
Peak, Orooro komoge. 
Pearl, Kavabukavabu. 
Pebble, Nadi kubolukubolu. 
Peace, int, Maino. 
Peck, Koria. 
Peculiar, Idau. 
Peel, v., Duliia. 
Peep, Haigo. 
Peerless, Sil^ona lierea. 
Pelt, Nadi hodoa. 
Pen, Revareva torelaia gauna. 
Penalty, Davana. 
Pendant, Pepe. 
Penetrate, Lalona lao. 
Penitence, Helalo karaia. 
Pensive, Hade tari. 
People, Taunimanima. 
Peopled, Mai taunimanima. 
Perceive, Itaia. 
Perch, v., Rohokau. 
Perfect, Namo idoinai. 
Perfidious, Koikoi. 
Perforate, Budua auru. 
Perform, Karaia. 
Perfume, Muramura bonana. 
Perish, Mate. 

Permanent (durahle), Auka bada. 
Permit, Haduaia. 
Perpetual, Nega idoinai. 
Perpetuate, Hanaihanai. 
Persecute, Dagedage henia. 
Persevere [continue), Malakamalaka. 
Persist, Uradika. 
Person, Tauna. 

Perspicuous, Dina. Ehuni lasi. 
Perspire, Varahu. 
Persuade, Noinoi. 
Pertubation, Kudou vata hetal\a. 
Peruse, Diiahia. 
Perverse, Ura dika. 
Purvert, Hagagevaia. 
Pestilence, Hisi karaia. 
Physic, Muramura. 
Physician, Muramura tauna. 
Piece, Taina. Sisina. [Of xtrlmj, 

ivood, tC-c.) Tua. 

Pierce, Qadaia. 

Pig, Boroma. 

Pigeon, Pune. 

Pile, Senusenu. 

Piles {of house), Du. 

Pilfer, Henao. 

Pillage, Dadidadi. 

Pillow, Iqina. 

Pillow, r. Aheqiuaia. 

Pimple, Usiusi. 

Pinch, Hegigi, Hekinitari. 

PineajDple, Painapo. (Introduced.) 

Pipe (bamboo), Baubau. 

Pish, Hi ! 

Pit, Giu-i. 

Pitch, s., Muramura koremakorema. 

Pitch, r., Tahoa. 

Pith, Houkahouka. 

Pitiful, Hebokahisi havaraia. 

Pitsaw, Hi bacla. (fntroduccd.) 

Pitted, Budubudu. 

Pity, Hebokahisi. 

Placable, Manada. 

Place, 71., (^abuna. 

Place, ?'., Atoa. 

Placid (as a lab'), Yea. 

Plague, s. (of sickness), Hisi. 

Plague, v., Hauraia, Hadikaia. 

Plain, n., Taora. 

Plaint, Trd. Ganagana. 

Plait, Bania. 

Plane, Nana gauna. 

Plank, Leilei. 

Plant, Au. 

Planting stick, Isiva. 

Plaintain (plant), Dui ; (fruit) Bigu. 

Plantation, Uma. 

Plastei', Gabaia mui'amiu'a. 

Plat or Plot, Tano kaliana. 

Play, Kadara. 

Plead, Noinoi. 

Pleasant (to tasfa), Mamina namo. 

Please, r. , Hamoalea. 

Plenty, Momo. Diagau. 

Pliant, Lorekaloreka. 

Pluck, Gari lasi. 

Pluck, V. (fruit), Bulukia. (Bi/pullin;/ 

dou-n branch), Dabaia (]aidu. 

(Birds) Hui budua. 
Plug, I(j[adobe. 
Plumage, Manu huina. 
Plumbago, Ogoa. 
Plump, Tau namo. 
Plunder, Hadidadi gauna. 
Plunge, Paudobi. Edai dobi. 
Point, Matana. 
Point, v., Duduia. 


( 43 ) 


Poison, Mate muramurana. 

Preposterous, Kavakava. 

Pole, V. Doaia. 

Presence, Vairana. 

Pole, (for iJoVing a canoe), Aivfira. 

Present, ?■. Henia. 

Polish, Dahua kimorekimore. 

Present (at), Harihari. 

Polite, Kara namo. 

Present, s. Herahia gauna. Harihari 

Polute, Hadikaia. 


Polygamy, Hodala. 

Presently, Dohore. 

Pomp, hairaina bada. 

Preserve (to Jceepi), Abia tarikatarika. 

Pond, Gohu. 

Press (ill crou-d), Hesede niatemate. 

Ponder, Laloa. Hedaraune. 

(do)cn) Kapuatao. 

Ponderous, Gaubadabada. 

Pretend, Hedibagani karaia. 

Poor, Ogogami. 

Pretty, namo. 

Pop, Poudagu. 

Prevail, Qalimu. 

Populace, Hauua taudia. 

Prevaricate, Koikoi. 

I'opular, Haiina namo. 

Prevent, Laoahu. 

Populous, Taunimanima momo. 

Previous, Gunana. Gunaguna. 

Pork, Boroma anina. 

Price, Davana. 

Porpoise, Kidului. 

Prick, Qadaia. 

Port, Hedoko gab ana. 

Prickly, Ginigini. 

Portent, Toana, Qare. 

Pride, Hekokorogu. 

Portion, Ahuna. 

Priest, Kohena. (Introduced.) 

Possess, Abia. 

Prince, Lohia natuna. 

Possessed {thmoniacalhj), Boloa. 

Principal (fhiny), Herea gauna. 

Possible, Karaia diba. Abia diba. 

(person) Herea tauna. 

Post, Autubua. {side), Ihuaihu. 

Print, V. Revareva karaia. 

Posteriors, Kunu. 

Print (of foot), Aegabu. 

Posterity, Tubudia. 

Prior, Gunana. 

Postpone, Dohore. 

Prison, liuma koua (Introduced 

Potent, Goada. 


Potsherd, Ataga. 

Private, Hamaoroa lasi. 

Pouch, Vaina ; [marsupial), Mapaii. 

Pi'ivately, Ehuniehuni. 

Pound, Pauna. (Introduced.) 

Probity, Kara maoromaoro. 

Pound, ?'. Qadaia. 

Proceed (inijj), Aola. 

Pour, Seia. 

Proclaim, Haroro. 

Poverty, Ogogami. Asi gauna. 

Procrastinate, Dohore koaulaia. 

Powder (dusi), Gahu. (Gunjjowder) 

Procure, Abia. 

Pauda. (Iidroduced.) 

Prodigal, Petapetalaia. 

Power, Goada ; (supernatural) Siahu. 

Prodigious, Gaubadabada. 

Powerful, Goada tauna. Siahu tauna 

Produce (of garden), Uma anina. 

Practice, Kara. 

Productive, Anina bada. 

Praise, ?'. Hanamoa. Heatolaia. 

Profane, Koau dika. 

Prate, Hereva kava hereva kava. 

Proffer, Henia toho. 

Pray, Guri. Guriguri kaoulaia. 

Proficient, Diba bada. 

Prayer, Guriguri. 

Profit, Kohu e abilaia. 

Preach, Haroi'o. 

Progeny, Natudia. 

Precarious, Moru garina. 

Prognosticate, Dosi vara negana 

Precede, Gunalaia. 


Precept, Ahegani herevana. 

Prohibit, Koauatao. Doha. 

Precious (o/a//c'c//o«), Lalokau. (in 

Project, v. Herea. 

value) Davana bada. 

Prolific, Natuna momo. 

Precipice, Hagahaga. 

Prolong, Habadaia. Halataia, 

Predict, Do vara lasi negana koaulaia. 

Promiscuous, Idauidau. 

Pre-eminent, Hereaherea. 

Promise, Koauhamata. 

Prefer, Abia hidi. 

Promontory, Iduka. 

Pregnant, Rogorogo. 

Prompt. V. Haragaharaga. 

Prepare, Hagoevaia. 

Promptly, Haragaharaga. 

Prepay, Davana henia guna. 

Promulgate, Haroro. 


( 44 ) 


Prone, Gorucliho. 
Pronounce, Koanlaia. 
Proof, Hamomokanilaia. 
Pro}), Imuta. Itotohi. 
Propagate, Havaraia. 
Propel [hi/ poliny), Doaia. 
Proper, Namo. Maoromaoro. 
Property, Koliu. 
Prophesy, Negana dose vara 

Propitiate, Hamanimarua. 
Propitious {time), Nega namo. 
Proposal, Koaulaia. 
Propose, Koau. 
Proprietor, Biaguna. 
Prosperous, Nega namo. 
Prostitute, Ariara haine. 
Prostrate, Gorudiho. 
Protect, Gima. 
Protract, Halataia. 
Protrude, Herea. 
Proud, Hekokorogii. 
Prove, Hamomokanilaia. 
Proverb, Hereva hegeregere. 
Provide, Abia. 
Provision {food), Malamala. 
Provoke, Habadua. 
Proximity, Kahilakahila. Diadau- 

Proxy, Boloa. 
Prudent, Aonega. 

Prune, Eigi utua. 

Pshaw ! Hi ! 

Public, Hedinarai. 

Publish, Haroro. 

Pucker, ISIagugu. 

Pudding {sa(jo), Dia. 

Puerile, Meromero bamona. 

Pugnacious, Heatu tauna. 

Pull, veria. {up (jrasa), Butua. 

Pungent, Hegara. 

Punish, Davana henia. 

Punishment, Davana korikori. 

Puny, Maragimaragi. 

Pup, Sisia natuna. 

Pupil, Hadibaia tauna. 

Puppy, Sisia natuna. 

Purchase, Hoihoi. 

Pure, Goevagoeva. 

Purge, Boka hekukuri. 

Purloin, Henao. 

Purple, Kakakaka. 

Purport, Hereva anina. 

Purpose {in coming or going), Totona. 

Pursue, Gavaia. 

Purulent, Hula bamona. 

Push, Doria, 

Pustule, Sihaurisihauri. 

Put, Atoa : {dovn) Atoa diho ; {on 

clotlies), Ahedokia. 
Put off {on another), Ahekora. 
Putrefj-, Epata. 


Quake, Gari. Dagu. 

Quarrel, Heai. 

Queen, Gaubada haine. 

Quell, Hatui. 

Quench, Habodoa. 

Querulous, Daradara mo. 

Query, Henauadai. 

Quest, Tahua. 

Question, Henanadai. 

Quick, Haragaharaga. 

Quickly, Lega haraga 

Quicklime, Ahu hegara. Ahu sialiu. 

Quiet, Asi regeregena. 

Quill, Manu huiua. 

Quit, Lao. Lakatania. 

Quite, Vadaeni. Idoinai. 

Quiver, Diba baubauna. 

Quotation, lui koautoma. 


Piabid, Dagedage bada. 

Race {fo run) Valfiu. Heauhelulu. 

Radiant, Hururuhururu. 

Raft, Pata. 

Rafter, Tuidae. 

Rag, Dabua sisina. 

Rage, Badu. 

Ragged, Hedarehedare. 

Rail, s. Tabikau auna. 

Rail, r. Hadikaia. 

Raillery, Gonagonalaia. Kirikirilaia. 

Rain, Medu. 

Rainbow, Kevau. 

Raise, Aliiaisi. Hatoreaisi. 

Ramble, Loa. 

Rancour, Lalo dika. 

Random, Kererckerere. 

Rank {iirouiJi), Vara rohoroho. 

{Sme'/I) Bodaga. 
Rankle, Laloatao. 
Ransom, Davana. Qara davana. 
Rap, Pidipidi. 
Rapid, Haragaharaga. 
Rare, Tamotamona. 
Rascal, Dika tauna. 
Rash, adj. Aonega lasi. 
Rash, s. Lari 




Eat, Bita. 

Eatify, Hamomokanilaia. 

Eattan, Oro ; (lar'ji r) Vakocla. 

Eattle, Hataia. 

Eave, Koau kava koaii kava. 

Eavisli, Henaolienoa. 

Eaw, Nadu kasi. 

Eaze, Eohca. Buatari. 

Eazor, Vasika. 

Eeach, v. Erne kau ; {a place) Lasi. 

Eead, Eevareva dualiia. 

Eeady, get [lahatoi] Laia. 

Eeal, Korikori. Momokani. 

Eear, v. Murina. 

Eear, v. Havaraia. 

Eeason, Badina. Koauiia. 

Eeassemble, Haboua loa. 

Eebuke, Sisiba henia. Koauatao. 

Bagu koau. 
Eecede, Lou. Laka muri. 
Eeceive, Abia. 
Eeceiit, Matamata. 
Eeciprocal, Hekarakaralielieni. 
Eecite, Koaulaia. 
Eeckless, Kererekerere. 
Reckon (count) Duahia. 
Eecline, Hekure ; [on the side) 

Eecognise, Toana diba. 
Eecollect, Hedaraune. 
Eecompense, Davaiia. 
Eeconcile, Herohemaino karaia. 
Eecover, Abia lou ; {from sickness) 

Tauna dainamo. Mauri. 
Eecount, KoauLaia liegege. 
Eecriiuinate, Hepapahuahu. 
.Eectify, Haniaoi'omaoroa. 
Eed, Kakakaka. 
Eedeem {a person), Haniauria. 
Eeduce, Hamaragia. 
Redundant, Gaubadabada. 
Reed, Siriho. 
Reef, Moemoe. 
Reel, V. Eai-aga. 
Eeflect, Laloa. Helalo karaia. 
Eeform, Hamaoroniaoroa. 
Refractory, Koauedeede. 
Refrain, Lagaani. 
Refuge, Magu. 
Refuse, s. Moino 
Eefuse, i\ Kamonai Lisi. 
Eegard, v. Hagerea. 
Region, Kahana. 
Regret, Hekvlo karaia. 
Rehearse, Koaulaia. 
Rein, Hakaua varona. 
Reject, Dadaraia. Hihihiraia. Xegca. 

Rejoice, Jloale. 

Rejoindei", Haere. 

Relapse, I)ika lou. 

Relate, Koaulaia. 

Relative, Varavara. 

Relax, Tua. 

Eelease, Euhaia nege. Haheaua. 

Relent, Lalona lou. 

Reliance, Abidadama henia. 

Religion, Dirava kara. 

Relinquish, Negea. 

Rely, Abidadama henia. 

Remain, Noho. 

Remainder, Orena. 

Remedy, Hanamolaia ganna. 

Remendjer, Hedaraune. Helaloune. 

Remind, Ahelaloa. 

Remission, Koauatao, 

Remnant, Orena. 

Remorse, Helaloa. Kaivaia. 

Remote. Daudau. 

Remove, Abiaoho. 

Remunerate, Davana henia. 

Rend, Hedare. 

Rendezvous, Haboua gabuna. 

Renounce, Negea. 

Renowned, Harina bada. 

Repair, r. Hamatamataia ; [a rent) 

Repast, Aniani ani?. 
Repeal, Koauatao. 
Repeatedly, Loulou. 
Repeat, Koaulaia lou. 
Repel, Lulua. 
Repent, Helalo karaia. 
Repine, Tai. 
Reply, Haere. 
Report, Hari. 
Repose, v. Hekure. 
Represent, Koaulaia. 
Repress, Koauatao. 
Reprimand, Sisibahenia. Rfia. 
Reproach, v. Loduheni. 
Reproof, Koauhenia. Sisiba heuia. 
Reptile, Gaigai bamona. 
Repudiate, Dadaraia. 
Repulse, Lulua. 
Reputed, Harina bada. 
Request, .s-. Henanadai. Noinoi. 
Require, Henanadai. Tahua. 
Requite, Davana henia. 
Rescue, Hamauria. 
Research, Tahua malakamalaka. 
Resemble (a jxison), Heiduida ; 

(tJiinijs) Bamona. 
Resent, Davana karaia. 
Reside, Noho. 


( 46 ) 


Residence, Paima. 

Residue, Oreiia. 

Resin, Domena. 

Resist, Koauatnbu. 

Resolv^e, Lalo koau. 

Respect, r. Matauraia. 

ResjDire, Halioho. 

Respond, Haere henia. Ere 

Rest, V. Lagaani. 
Rest, Lagaani gabuna. 
Restore, Loulaia. 
Restless, Tau mauri. 
Restrain, Rua. 
Result, GaiT vata vara. 
Resurrection, Toreisina. 
Retain, Rixa. 
Retaliate, Davana karaia. 
Retard, Laoalni. 
Retch, Mumnta. 
Retire, Lao. 
Retreat, v. Lou. 
Return, r. Lou. 
Reveal, Ahedinarai. 
Revenge, Davana karaia. 
Revere, Hanamoa. Hemataurai. 
Reverse {end for end), Sivaia. 
Revile, Hadikaia. 
Revive, Mauri lou. 
Revolve, Hegilohegilo. 
Reward, ?'., Davana henia. 
Rheumatism, Loki. 
Rheumatic, Luki karaia. 
Rib, Turiarudu. 
Rich, Tiiga tauna. 
Rid, Abiaoho. 
Ride, (lui. 
Ridge, Nese. 
Ridgepole, Magani Ijada. 
Ridicule, Kirikirilaia. 
Rifle, r., Henaoa. 

Right, Maoromaoro ; {hand), Idiba. 
Rigid, Tororotororo. 
Rim, Isena. 
Rind, Kopina. 
Ring, r. Gaba doua. 
Ring (fiixjer), Ima vagivagina. 
Ringworm, Huni. 
Rinse, Huria. Dairia. 
Rip, Uolaia. 
Ripe, Mage. Lu. 
Ripen [on the tree), Hamagea ; [off 

the tree, as bananas) Ikou karaia. 
Rise, Toreisi. 
Rival, Inai. 
River, Sinavai. 
Road, Dara. 

Roam, Loa. 

Roar, Tai bada. Lolo. 

Roast, Gabua. 

Rob, Dadidadi. 

Robust, Tau namo. 

Rock if at), Papapaj^a ; {h/fjh), Haga. 

Rock V. Aheudeheudea. 

Roe, Bila. 

Roll, Lokua. 

Roof, Guhi; (of verandah), 

Room, Daehutu. 
Roost, Mahuta. 
Root, Ramuna. 
Root up, Ragaia. 
Rope, Qanau. 

Rose (Chinese), Vahuvahu. 
Rot (o/?TOO(?), Houkahouka ; {f'ntit), 

Rough, Butubutu ; (road), Xadi 

Round, Kubolukubolu. 
Round (to f/o), Hegegedai. 
Rouse, Haoa. 

Routed, Aheaua rohoroho. 
Rove, Toia vareai. 
Row, Ere. 

Row, ?'. a boat), Baraia. 
Rub, Dahua. 
Rubbish, Momo. 
Rudder. Tari gauna. 
Rude, Guni tauna bamona. 
RufRan, Dagedage tauna. 
Rule, ft. Hahetoho gauna. 
Ruler, Lohiabada. 
Rumble, Regena. 
Rumour, Harina. 
Rumple, Magugu. 
Run, Heau. 
Rush, Heau helulu. 
Rust, Hogohogo. • 

iSable, Koremakorema, 

Sabre, Ilapa. 

Sack, ?'. Dadidadi. 

Sack, Nalu. jNloda. <rPuse, (Intro- 

Sacred, Helaga. 
Sad, Boka Iiisihisi. 
Saddle, Hosi helai gauna. 
Safe, Vata mauri. 
Sago, Rabia. (Small iiackage of), 

Kokoara. (Lar(je packoye), Goru- 


( 47.) 


Sail, s., Lara. Gecla. 

Sail, Heau. 

Sake, Bagii. 

Salary, Ciau kai'aia davana. 

Sale, Hoi hoi. 

Saline, Damena bamona. 

Saliva, Kanudi. 

Sallow, Raborarabora. 

Salt, Damena. 

Salt, 2'. Damena karaia. 

Saltpans, Laguta. 

Salt water, Tadi. 

Salvation, Ahemauri badina. 

Salute, Hanamoa henia. 

Same, Bamona. Tamona. 

Sanctify, Ahelagaia. 

Sand, Itaria, 

Sandbank, Boe. 

Sap, Au ranuna. 

Sapient, Aonega. 

Sajjling, Au maragi. 

Satchel, Vaina. 

Satisfy, Boka hakunua. 

Saturday, Satadei. (Introduced.) 

S.aunter, Laka metailametaila. 

Savage, Dagedage. 

Save, Hamauria. 

Saviour, Ahemauri tauna. 

Savour, Mamina. 

Saw, Iri. 

Sawdust, Au dimura. 

Say, Koau. 

Scab, Taoha. 

Scald, Goua. 

Scale, .s\ Una. 

Scale, I'. Unahia. 

Scalp, Qara kopina. 

Scamper, Heau. 

Scar, Kipara. 

Scarce, Hoholasi. 

Scarcity [of food), Doe. 

Scare, Hagaria. 

Scarify, Hekisi. 

Scarlet, Kakakaka. 

Scatter, Gigiarohoroho. 

Scent, s. ]->ona. 

Scent, V. Bonana kamonai. 

Scliolar, Hadilxiia mero. 

School, Ahedib^ karaia. 

Schoolmaster, Ahediba tauna. 

.Scissors, Pakosi. [Introduced.) 

Scoff', (ionagona. 

Scold, Koaukoau. 

Scoop, V. Kadoa. 

Scorch, Halaka 

Scorn, Lalo dika henia. 

Scour, Hagoevaia. 

Scourge, «. Dadabaia gauna. 

Scout, s. Hasinadoa tauna. 

Scowl, Vaira hamue. 

Scramble, Hetabubunai. 

Scrap, Sisina. 

Scrape, Nana. 

Scratch, Hekagalo. 

Scream, Tai lolo. 

Screen, s. Hamedai gauna. 

Screw, s. Mogea ikoko. 

Scribble, Revareva torea dika. 

Scriptures, Revareva helaga. 

Scrotum, Apo. 

Scrub, Huria. 

Scrutinize, Itaia tarikatarika. 

ScufHe, Hetabubunai. 

Scull, Qara koukouna. 

Sea, Da vara. 

Seacoast, Kone. 

Seasick, Gure. 

Seaside, Davara badina. 

Sea%vater, Tadi. 

Search, Taliua. 

Season, Negaua. 

Seat, Helai gauna. 

Seaward, Ataia. Davara kaliana. 

Secede, Lou. 

Second, Rua. 

Secret, Hereva ehuni. 

Secure, Auka. Kunukakunuka. 

Secure, r. Koua kunukakunuka. 

Sediment, Nuri. 

Seduce, Koia. 

.Sedulous, Goada. 

.See, Itaia, 

See I Ba itaia ! 

Seed, Au nadinadina. 

.Seek, Tahua. 

.Seemly, Kara name. 

.Seine, Reke. 

Seize, Dabaiatao. 

Seldom, Nega tamo tamona. 

Select, V. Abia hidi. 

Selfisli, Anidika. 

Self-restraint, Boka auka. 

Sell, Hoihoi. 

.Semblance, Bamona. 

.Senator, Tau bada. 

.Send, .Siaia. 

.Senior, Varaguna. 

.Sentinel, Gima tauna. 

Separate, Idau. 

.Sepulclu'e, Gara. 

.Serpent, Gaigai. 

.Servant, Hesiai tauna. 

Serve, Isiaina laoheni. 

Set, Atoa. 



Set on {as 2Mt), Ahelaiakau. 

Set on fire, (as grass), Doua, 

Seven, Hita. 

Seven times, Aliitn. 

Seventeen, Qauta liitu, 

Sevent.y, Hitu a liui. 

Sever, Utua nege. 

Several, Haida. 

Severe, Dagedage. 

Sew, Turituri. 

Shade, Kerulteru. 

Sliade, V. Hakerukerua. 

Shadow, Laulau. 

Shake, i\ Aheudeheudea. 

Shake, i\n. Heudeheude, 

Shallow, Qihoho. 

Sham, s. Dibaka tauna. 

Sliame, Hemarai. 

Shamefaced, Kopi hemarai. 

Shameful [coudnct), Hemarai kara. 

Shape, Oromana. 

Share, s. Ahiina. 

Sliai'e, ?'. Hagaua, 

Shark, Qalaha. 

Sharp, Gano. 

Sharpen, Segea. 

Shatter, Pisi rohoroho. 

Shave, Hade huina abia. 

She, la. 

Shed, Piuma kalaka. 

Shed, V. Hehuhu. 

Sheep, ISlamoe. (Introduced.) 

Sheet, Hetaru dabuana. (Of sail), Idi, 

Shelf, Pata. 

Shell, Koukouna. 

Shell-fish, different kinds of ; see 

Shelter, s. Medai gabuna. 
Shelter, v. Hamedaia. 
Sherd, Ataka. 
Shield, Kesi. 
Shield, V. Nari. Gima. 
Shin, Toratora. 
Shine, Hururuhururu. 
Ship, Lakatoi. 

Shipwreck, Lakatoi tataiakohi. 
Shirt, Hedoki gauna. 
Shiver, r.n. Heudeheude. 
Shoal (offish, cCc), Serina. (Water), 

Shoe, Ae palapala gauna, 
Shoot, V. Ipidi karaia. 
Shoot, Au tuhutuhu. 
Shop, Hoihoi rumana. 
Shore, Kone. 
Short, Qadogioqadogi. 
Shortly, Nega daudau lasi. 

Shortwinded, Laga tuna. 

Shot, Ipidi nadina. 

Shoulder, Paga. 

Shoulder-blade, Larolaro. 

Shout, Lolo ; (tor joy), Isidae. 

Shove, Hesede. 

Shovel, Kadoa gauna. Gaga. 

Shovel, ?\ Kadoa. 

Show, V. Hadibaia. Ahedinaraia. 

ShoM'er, Batugu. 

Shred, v. Toia. 

Shriek, Tfii lolo. 

Shrimp, Pai. 

Shrink (from cold), Hegogo. (Clothes 

or food), Hedikoi. 
Shrivel, v. Magugu. 
Shudder, Heguguba. 
Shun, Mata gara. 
Shut, Koua. 
Shutter, Koua gauna. 
Shy, Kopi hemarai. 
Sick, (lorere. 
Side, Kahana. 
Side (by the), Badina. 
Side to with, Kahaia. 
Siege, Koua hegege. 
Sigh, Ganagana. 
Sight (eye), Mata hapapai. 
Sight, V. Itaia. 
Sightly, Namo. 
Sign, Toana. 
Signal, .s\ Toana. 

Signal, V. (v'ttli eyes), Hekunumai. 
Signify, Anina. 
Silence, Asi regeregeua. Hereva 

Silence ! Eremui ! 
Silly, Kavakava. 
Similar, Bamona. (Pnceded by the 

thing romparrd ivith), Na heto. 
Simile, Hereva hegeregere. 
Simple, Aonega lasi. 
Sin, Kara dika. 
Since, Eina bona. 
Sincere Momokani. 
Sinew, A'arovaro. 
Sing, Ane abia. 
Singe, Duduria. 
Singer, Ane abia tauna. 
Single, Tamona. Sibona. 
Single file, Ilua. 
Singly, Ta ta. 
Singular, Sibona. 
Sink, Mutu. 

Sinner, Kara dika ta\ina. 
Sip, Kuri ta ta inua. 
Sir ! Lohiabada e ! 


( 49 ) 


Sister (woman's younger), Tadina. 

Smite, Huaria. 

(Elder), Kakana. (Man's), Tai- 

Smoke, Qalahu. 


Smoke, v. Kuku ania. 

Sit, Helai. 

Smooth, Manada. 

Site, Gabuna. 

Smut (from burnt grass), Bauidu. 

Six, Tauratoi. 

Snake, Gaigai. 

Sixteen, Qauta tauratoi. 

Snare, Idoa. 

Sixth, Tauratoi. 

Snarl, Gigi. 

Sixty, Tauratoi a hui. 

Snatch, Dadia, 

Size, Batlana. 

Sneeze, Asimana. 

Skilful, Aonega. 

Sniff, Iluhai. 

Skin, Kopi. 

Snip, Sisina utua. 

Skin, V. Kopaia. 

Snore, Udu gogona. 

Skinny, Varotavarota. 

Snout, Kurukui'una. 

Skip, Roho. 

So, Ini heto. Bamona 

Skipper, Lakatoi tauna. 

Soak, Hadaia. 

Skirt [a u'omanx), Rami. 

Soap, Sopu. (Introduced.) 

Skull, Qara koukouna. 

Soar, Roho. 

Sky, Guba. 

Sob, Lagadae. 

Slack, Hetu. 

Sociable, Manada. 

Slacken, Tua. 

Soft, Manokamanoka. 

Slander, v. Hadikaia, 

Soil, i\ Hamiroa. 

Slant, JNlarero. 

Soil, s. Tano. 

Slap, Pataia. 

Sojourn, Noho. 

Slaughter, Alala mo. 

Solace, TauhalO. 

Slate, Nadi. 

Sole, Ae lalona. 

Slay, Alaia. 

Solicit, Noinoi. 

Sleep, Mahata. 

Solicitude, Kudou hetaha. 

Sleepy, Mata garaia. 

Solitary, Sibona noho. 

Slender, Maragimaragi. 

Some (people), Haida. ( Things), Taiua. 

Slide, Dedi. 

Somebody, Tan ta. 

Slight (not bulky), Maragimaragi, 

Something, Gau ta. 


Sometimes, Hata. 

Slim, jSIaragimaragi, Varotavarota. 

Son, Mero. 

Slime, Qari. 

Son-in-law, Ravana. 

Sling, s. Vilipopo. 

Song, Ane. 

Sling, V. Vilipopo davea. 

Sonorous, Regena bada. 

Slink, Laka magogomagogo. Laka 

Soon, Nega daudau lasi. 


Sooth, Hamarumaru. 

Slip, Dedi. (Oui oj), Puki. 

Sooty, Guma karaia. 

Slippery, Dedikadedika. 

Sordid, Harihari lasi. 

Slit, Hapararaia. 

Sore, adj. Hisihisi. 

Slope, «. Dala hekeihekei. 

Sore, s. Toto. 

Sloth, Lahedo. Boka mate. 

Sorrow, Boka hisihisi. 

Slough, Kopukopu. 

Soul, Lauma. 

Slow (in work), Lega metau. (In 

Sound, Regena. 

■walking), Laka metau. 

Sound, adj. Namo. Goevagoeva. 

Sluggai'd, Mahuta tauna. 

Sour (acid), Iseuri. (Paste, ci';.). 

Slumber, Mahuta maragi. 


Slut, Sisia haine. 

Source, Badina. 

Small, Maragi. (Of thread, <L-c.), 

South, Diho kahana. 


South-east, Laulabada kahana. 

Smart, r. Hegara. 

South-east wind, Laulabada. 

Smear, Hedahu. 

South wind, Diho. 

Smell, Bonana. 

Sovereign, Gaubada. 

Smell, I'. Bonaia. 

Sow, i\ Gigiarohoroho, 

Smile, Kiri. 

Sow, s. Boroma haine. 


( 50 ) 


8pace (beturen), Ihuana. Padana. 

>Spacious, Lababana bada. 

Spade, Gaga. 

Spare, v. Mia. 

Spatter, Petapetalaia. 

Spawn, Bila. 

Speak, Koau. Hereva 

Spear, lo. 

Specify, Koaiilaia maoromaoro. 

Speckle, Toutoudia. 

Spectator, Itaia tauna. 

Spectre, Vadavada. 

Speech, Hereva. 

Speed, Heaii. 

Spell (a word), Hagaua. 

Spew, Lori. 

Spider, Magela. 

Spill, V. Hebubii. 

Spine, Turiamava. 

Spirit, Lanma. 

Spit, Kanudi. 

Spite, Badu. 

Spittle, Kanudi. 

Splash, Pisipisina. 

Splendid, Nanio lierea. 

Splinter, .s. Au tahana. 

Split, Hapararaia. 

Spoil, ?'. Hadikaia. 

Spoil, .«. Dadidadi kolm dinaua. 

Sponge, Puta. 

Sport, Kadara. (In (he S'-a), Bulu- 

Spot, Touton. 
Spotless, Toutouna lasi. 
Spotted («*• ynm, <Cr. ), Budu- 

Sprain, s. Dorua. 
Sprain, ?'. Hadorua. 
Spra}', Pisili. 

Spread {as a cloth), Lahaia. 
Spring, V. Roho. 
Sprinkle, Nevaria. 
Sprout, Tubu. 

Spurn, Dadaraia. Hihihiraia. 
Sp}^, Kito tauna. 
Spy, ?'. Kito. 

Spyglass, Varivaii. {I nf rod need.) 
Squabble, Heai, Heatu. 
Squalid, Dika. 
Squall, Guba. Oi'c. 
Squander, Davedavelaia. J'iupiu- 

Square, Derekadereka. 
Squat (on heels), Idori. 
Squeak, Tfu. 
Squeeze (in the arjvs), (Jugubaia. 

(/ief7i.>een board x, <l.c.), Kapuatao. 

Squint, Mata gegeva. 

Squirt, Larilari. 

Stab, Qadaia. 

Stable, Hosi ruma. 

Staff, Itotohi. 

Stagger, Raraga. 

Stagnant, Ranu duhu. 

Stair, Vatavata. 

Stale, Idaunegai gauna. 

Stalk (of 1>anana, dc), Qasi ; (0/ 

mango, <[r. ), Adana. 
Stallion, Hosi maruane. 
Stammer, Lanalana. 
Stamp, r. Panadagu. 
Stanch, Momokani. 
Stanched, Vata doko. 
Stand, Gini. 
Star, Hisiu. 
Stare, Raraia. 
Start, Hoa. Laumadaui'e. 
Starve, i\n. Hitolo mate. 
Stay (to a mast), Hadeolo. (At 

homewheii others go), Auasi. 
Steadfast, Badinaia tarikata- 

Steady, Tutukatutuka. 
Steal, Henao. 
Stealthily, Helada. 
Steam, Yarahu. 
Steep, r. (in water), Hadaia. 
Steep, Hagahaga. 
Steer, Tari karaia. 
Steersman, Tari tauna. 
Stem, Badina. 
Stench, Bodaga. 
Step, r. I.aka. 

Sterile (of ground), (Jesegese. 
Stern ( of a ship), (Jabena. 
Stick, s. Au. (Fencing, small), 

Adira; (large), Pulu. 
Stick (a v'idkiini), Itotohi. 
Stick, ?•. Hekahi. Hekamo. 
Sticky, Hekamo. 
Stiff, Auka. Lokaloka. 
Stiff neck, Aio gageva. 
Stile, Ikoukou. 
Still, r. Hatuia. 
Stillborn, Mala dika. 
Stimulate, Hagoadaia. 
Sting r. Koria ; (hornet), Talaia. 
Stingy, Harihari lasi. 
Stink, Bodaga. 
Stir, (»iua. 
Stomach, Bcka. 
Stone, Nadi. 
Stone, r. Nadi hodoa. 
Stony, Nadigabuna. 



Stool {to sit on), Hclai gauna. 

Suck, Toboa. 

Stool (go to), Kuku. 

Suckle, Natuna rata hainua. 

Stoop, Haigo. 

Sudden, Hoa. Laumadaure. 

Stop, r. Hadokoa ; v.n., Noho. 

Suffer, Hisi ania. 

Stop ! Vadaeni ! Noho ! 

Suffice, Vadaeni. (Of food), Buka 

Storm, Ore. Guba. 


Story {narrative), Sivarai. 

Sugarcane, Tohu. 

Stout, Tail gaubadabada. 

Suicide, Sibona heala. 

Straight, Maoro. 

Sulky, Badu. 

Straight, v. {to inali), Ahemaoro. 

Sultry, Siahu. 

Strait, Hekahihekahi. 

Sum, Haboua. 

Strand, Ere. 

Summit, Dorinai. 

Strange, Idan. 

Summon, Boilia. 

Stranger, Idau tauna. 

Sun, Dina. 

Strangle, Hemata. 

Sunday, Sabati. (Introduced.) 

Sti'atagem {to deceive), Koia kara. 

Sunder, Utua nege. 

Stray, Laka kerere. 

Sunny, Dina tara. 

vStream, Sinavai. Doga. 

Sunset, Dina kerekere. 

Stream forth (o.s blood), Bobobobo. 

Superior, Namo herea. 

Strength, Goada. 

Supper, Adorahi aniani. 

Stretch, v., Veria. 

Supple, Perukaperuka. 

Strew, Lahaia. 

Supplicate, Noinoi. 

Street, Ariara. 

Supply, r. Henia. 

Strife, Heatu. 

Support, V. (as a tree or house), 

Strike, v. (irifli a ireapon), Botaia. 


Lapaia. ( WUIl the Jlat I/and), 

Suppose, Lalo koau. 

■ Pataia. 

Suppress, Koauatao. 

String, Varo. 

Suppurate, Hura karaia. 

String, V. {a bo>r), Ilohea. 

Supreme, Sibona herea. 

Stripe, Revai-eva. 

Sure, Diba momokani. 

Stripling, Tauhau. 

Surface, Kopina. 

Strive, Goada. 

Surfeit, Gado lohilohi. 

Stroke, s. {u-ilh stick), Qadia. 

Surmise, Lalo koau. 

Strong, Goada. Abidadama. 

Surpass, Herea. 

Strumpet, Ariara hame. 

Surplus, Orena. 

Stubborn, Ura dika. 

Surprise, v. Hahoaia. 

Stumble, Heqaqanai. 

Surround, Gegea. Hegegc n:adai. 

Stump, Au badibadina. 

Survivor, Hoho tauna. 

Stunted, Vara lasi. 

Swallow, Hadonoa. 

Stupefy {as Jish with drug). 

Swamp, Ko^jukopu. 


Sway (hij the vind), Haevaia. 

Stupid, Kavakava. Asi aonega. 


Sturdy, Goada. 

Sweat, Varahu. 

Stutter, Gado lanalana. 

Sweep, Daroa. 

Sty (?'/'/), Boroma arana. 

Sweet, (iaiho. 

Stye {on ci/e), Busil)usi. 

Swell, Gudu. 

Submerge, Toiadobi. Hadaia, 

Swift, Heau bada. 

Submission, Tomadiho licnia. 

Swim, Nahu. 

Subsequent, (Jabea. 

Swine, Boroma. 

Subside, Dodo. 

Swing, s. Love ; (Loic) Taupe> 

Substance, Anina. Anitarana. 


Substitute, Boloa. Ibodohi. 

Swing, V. Love ; (Loir) Taupe- 

Subtract, Veria. Al)iaoho. 


Succeed, Abia. Davaria. Qa- 

Swoon, Matelea, 


Swop, Hoihoi. 

Succour, Kahaia. 

Sword, Ilapa. 

Such, Unu Iieto. 

Symptom, Toana.. 


( 52 ) 



Thigh, Mamu. 

Thin, Severasevera. 

Thing, C4au. 

Table, Pata. 

Think, Laloa. 

Tail, luna ; (0/ birds), Tupiiia. 

Thinking faculty, Aonega. 

Take, Abia. Abikaii. {Aioay), 

Third, Toi. 

Abiaoho. Laohaia. ( f/^^), Abiaisi. 

Thirst, Ranu mate. 

Tale, Sivarai. 

Thirteen, Quata toi. 

Talk, Hereva. 

Thirty, Toi ahui. 

Talkative, Udu mauri. 

This, Inai. ^ 

Tall, Gaulatalata. Lata. 

Thorn, Gini. 

Tame, Manada. 

Those, Unai. 

Tangle, Heqatu. 

Thou, Oi. 

Tardy, Halahe. 

Though, Ena be. 

Taro, Talo. 

Thought, Lalo koau. 

Tarry, Noho. 

Thoughtful, Aonega. 

Tart, Iseiiri. 

Thoughtless, KavakaA'a. 

Taste, Ania toho. 

Thousand, Daha. 

Tattoo, Revareva hatua. 

Thrash, Dadabaia. Botaia, 

Taunt, Koau henia. 

Thread, Varo. 

Taut, Rorokaroroka. 

Three, Toi. 

Teach, Hadibaia. 

Threefold, Eretoi. 

Teacher, Ahediba tauna. 

Threshold, Ikurealui. 

Tear, Darea. 

Thrive, Vara rohoroho. 

Tears, Iruru mata. 

Throat, Gado. 

Tease, Habadua. 

Throat sore, Araturia. 

Teat, Rata matana. 

Throb («« the heart), Rohodaerohodae. 

Telescope, Varivari. {Introduced 

[As a fjntheriiKj), Hodaehodae. 


Throng, Hutu ma bada. 

Tell, Koau lienia. Hamaoroa. 

Throng, r. Hesedea. 

Tempest, Ore bada. 

Throttle, Gado gigia. 

Temple, Dubu. 

Through [to go), Hanaia lao. 

Tempt, Dibagani. 

Throughout, Idoinai, 

Temptation, Idibaganina. 

Throw, Tahoa. 

Ten, Qauta. 

Thrush, Mala reho. 

Tenacious, Auka. 

Thrust. Doria. 

Tend [as sJwcp, d-c.), Legua. 

Thumb, Sina bada. 

Tender, Manolcamanoka. 

Thump, Tutua. 

Tendon, Varovaro. 

Thunder, Guba rahua. 

Tenth, Qauta. 

Thursday, Tarisidei. [Introduced.) 

Termination, Dokona. 

Thus, Ini heto. 

Terrify, Hagaria. 

Thwart, Laoalui. 

Terror, ( Jari. 

Tickle, Ahemaihemai. 

Testify, Koaulaia. 

Tide high, Davara bada. 

Text, Hereva badina. 

Tide low, Komata gui. Davara 

Thanks (to (jive), Hanamoa. 


That, Enai. Unai. 

Tidings, Sivarai. Harina. 

Thatch, Ruma guhi. 

Tie, Mataia. 

Their, Idia edia; [of food), Idia adia. 

Tight, Hckahi. 

Them, Idia. 

Till, Ela bona. • 

Then, Unai negana. 

Time, Negana. 

There, Unuseni. 

Timid, Gari. 

Therefore, Inai. 

Tin, Tini. [Introduced.) 

These, Inai. 

Tingle, (iinigini. 

They, Idia. 

Tinkle, Regena. 

Thick, Hutuna. 

Tiny, Maragimaragi. 

Thief J Henao tauna. 

Tip, Matana. 


( 53 ) 


Tipsy, Muramura heala. 

Tire, Aheqaralii. 

Titter, Kiri maumau. 

To {direction tovmrds), Dekeua 

Toe, Ae qagiqagina. 

Together, Ida. Hebou. 

Toil, Heqarahi. 

Token, Toana. 

Tongs, Hakahi gauna. 

Tongue, Mala. 

Tools, Gau karalaia gaudia. 

Tooth, Hise ; (double), Gadigadi. 

Toothache, Arituma. 

Top, Latana. Dorina. 

Torch, Kede. 

Torment, v. Hahisia. 

Torrent, Habata. 

Tortoise, (land), Gelo. 

Torture, Hahisia. 

Toss, r. Piuaisi. 

Tossed (by ico.ven), Ahekurehe- 

Total, Idoinai. 
Totter, Piaraga. 
Touch, Hedaukau. 
Touchwood, Alatutu. 
Touchy, Badu kava. 
Tough, Auka. 
Tow, V. Yeria. 
Toward (to look), Hagere. 
Town, Hanua. 
Toy, Kadara gauna. 
Tractable, ^Manada. 
Trade, s. Hoihoi gaudia. 
Trade, ■?'. Hoihoi. 
Trade-wind (s.E. ), Laulabada. 

(n.w. ) Lahara. 
Tradition, Tuputania hereva. 
Trail, Lamari. 
Train, v. Hadibaia. 
Traitor, Taotoi-etauna. 
Trample, Aemoiatao. 
Tranquil, Vea. 
Transact, Karaia. 
Transcend, Herea 
Transfer, Laohaia. 
Transfix, Audelaiabou (preceded by 

Transgi'ess, Tataiautu. 
Translate (languarje), Hahegere- 

Transparent, Nega. 
Transplant, Ragaia hadoa lou. 
Trap, Idoa. 
Trash, Gaudika. 
Travel, v. Laolao karaia. 
Traveller, Laolao tauna. 

Treacherous, Koikoi. 

Tread, Hadaia : (ujjon) Aemoiatao. 

Treasure, Kohu, 

Treaty, Taravatu. 

Tree, Au. 

Trees, different kinds of, (See 

Tremble, Heudelieude. 
Tremendous, Gaubadabada. 
Tremulous, Heudelieude. 
Trench, Dadaila. 
Trepidation, Gari. 
Trespass, Doha hadikaia, Kamonai 

Trial (of canoe, c£r.), Dibaia. 
Tribulation, Nega dikadika. 
Trickle, Veve. 
Trifle, Kadara. 
Trim, v. Hagoevaia. 
Trip, r. Haheqaqanai. 
Triple, Hatoi. 
Triumph, v. Qalimu. 
Troop (of soldiers), Tuari. 
Trouble, r. Haraivaia, Haturiaia. 
Troublesome, Haraiva. 
Trousers, Piribou. (Introduced.) 
True, Momokani. 
Trumpet, Ivirikou. 
Trundle, Hekeialao. 
Trunk, Maua (of tree), Badina 
Trust (in a person), Abidadama 

Try (to try a tinny), Dibaia ; (to do), 

Karaia toho. 
Tuesday. Tusidei. (Introduced.) 
Tuft (of hair) Hui darolasi. 
Tug, Veria. Haroroa. 
Tumble, Keto. 
Tumult, Herouherou. 
Turbid, Duhu. 
Turkey (bru-di), Apa. 
Turmeric, Raborarabora. 
Turmoil, Helogohelogo. 
Turn, V. (back), Lou. (Round), Gini- 

kerehai. (Over a thimj), Hurea. 

(Over one's self), Hehurehanai. 

(End for end), Sivaia. (Aicay), 

Idauhai hagerea. 
Turtle, Matabudi ; ('jrcen) Ela. 
Tusk, Doa. 
Twelve, Qauta rua. 
Twenty, Eua ahui. 
Twice, Harua. 
Twig, Au rakona. 
Twilight, Mailumailu. 
Twins, Hekapa. 
Twine, Varo. 


( 54 ) 


Twirl, Davea. 
Twist, Mogea. 
Twist {string), Aloia. 
Two, Rua. 
Twofold, Ereiua. 
Tyranny, Dagedage. 


Ugly, Dika. 
Ulcer, Toto. 

Umbrella, Tamalu. (Introduced.) 
Unable (to do), Karaia diba lasi. 
Unaltered, Idau lasi. 
Unanswered, Haere lasi. 
Unarmed, Ima ganna lasi. 
Unattended, Bamoa lasi. Sibona. 
Unawares, I)agu. Hoalaia. 
Unbearable, Aheauka doko. 
Unbecoming, Namo lasi. 
Unbend (n.s bow), Kokiaolio. 
Unbind, Ruhaia. 
Unbounded, Hetoa lasi. 
Uncertain, Diba lasi. 
Uncivil, Ere dika. 
Uncle, Tamana. 
Unclean, Miro. 
Unclothe, Dabua lasi. 
Uncommon, Diahoho. 
Uncover, Hulalaia. 
Uncourteous, (ilaiho dika. 
Uncultivated (land), Vahn. 
Undecided, Daradara. 
Under, Henuai. 
Underdone, Maeta lasi. 
Understand, Diba. 
Understanding, Aonega. 
Undertake, Kai'aia koaulaia. 
Undo, Ruhaia. 
Undress, Dabua dokioho. 
Uneasy. Noho namonamo lasi. 
Unemployed, Gau karaia lasi. 
Unequal, Hegeregere lasi. 
Uneven, Hegeregere lasi. 
Unexpected, Laroa lasi. 
Unfasten, Ruhaia. Kehoa. 
Unfold, Kelioa. Hulalaia. 
Unfortunate, Dirava dika. 
Unfre(]uented, Dekedekenarahu. 
Ungovenied, Lohia lasi. 
Uniiandsomc, Dika. 
Unhandy, Lega metau. 
Unhappy, Moale lasi. 
Unhealthy (plac), Gorere ga- 

Unhonoured, Matauraia lasi. 

Unhospitable, Heabidae lasi. Se 

Unhurt, Bero lasi. 
Uniform, Hegeregere. 
Unintentional, Koaulaia lasi. 
Union, Hebou. 
Unite (hy ti/hnj), Hiria. 
Universal, Idoinai. 
Unjust, Kara maoro lasi. 
Unkind, Dagedage. 
Unknown, Diba lasi. 
Unlawful, Taravatu koauahu kai'a. 
Unlike, Bamona lasi. 
Unlock, Kehoa. 
Unloose, Ruhaia. 
Unlucky, Dirava dika. 
Unmarried, Headava lasi. 
Unmerciful, Boka hisihisi lasi. 
Unmovable, Tutukatutuka. 
Unneighbourly, Karakara tauna. 
Unobserved, Ta itaia lasi. 
Unpaid, Davana lasi. 
Unpardoned, Koauatao lasi. 
Unprepared, Hagoevaia lasi. 
Unripe, Mage lasi. Karukaru. 
Unroll, Hulalaia. 
Unruly, Koauedeede. 
Unsatisfied, Boka kunu lasi. 
Unsuccessful, Aljia lasi. Davaria 

Unthankful, Hanamoa lasi. 
Untie, Ruhaia. 
Until, Ela bona. 
Untried, Dibaia lasi. 
Untrue, Koikoi. 
Unwilling, Koauedeede. Tau se 

Unwonted, Manada lasi. 
Up, Dae. 
Up ! Toreisi ! 

Upbraid, Koau henia. Loduhenia. 
Uphold, Abiaisi. Durua, 
Upon, Latana ai. 
Uppish, Dagedage. 
Upright, Tupua. (4ini maoro. 
Uproar, Helogohelogo. 
Uproot, Ragaia. 
Upsidedown, Kaluhia hebubu. 
Upward, Ataiai. 
Urge, Ura henia. Noinoi. 
Urine, Mei. 
Us, Ita (tnchid/n;/ t/io.^e adiircased). 

Ai (excluding). 
Use, s. Kara. 
Use, V. Abia. 
Usual, Taunabinai, 
Uterus, Boka. 



Voluntarilj^, Sibona. 


Vomit, Mumuta. 

Voracious, Aniani bada. 

Vacant («■<■ a honxi-), Ruma ga- 

Voyage, Hii'i. (Short), Daiva. 


Vain, Hekokorogu. 

Vainglorious, Heagi. 


Vale, Goui'a. 

Valiant, Goada. 

Wade, Tulu. 

Valley, Goui'a. 

Wag, Hevasea tauna. 

Valuable, Hoihoi bada gauna. 

Wages, Davana. 

Value, V. Davana koanlaia. 

Wail, Tai. 

Vanish, Lasihia. 

Waist, Koekoe. 

Vanquish, Qalimu. 

Wait, Nari. Helaro. 

Vapour, Ninoa. Valaliu {xtcam). 

Wake, Noka. 

Variance, Hebadubacuheheni. 

Walk, Laka. 

Variety, Idauidau. 

Walking-stafl; Itotohi. 

Vast, Bada. 

Wall, Magu. 

Vaunt, Heagi. 

Wallaby, Magani. 

Veil, s. Gobaiahu gauna. 

Wallow, Hekuliihekuhi. 

Vein, Rara varovaro. 

Wander, Loa kava. 

Velocity, Heau. 

Want, r. Hekisehekise. 

Vend, Hoihoi. 

Want, s. Ogogami. 

Venerate, Mataui'ai henia. 

W^ar, .9. Alala. 

Vengeance, Da\'ana. 

War, ('. Alala karaia. Tuari lao 

Venomous, Mate gauna. 

(to go to var). 

Verandah, Dehe. Ese. 

Warm, Siahusiahu. 

Verify, Hamomokania. 

Warm, v. Hasiahua. 

Verse, Siri {Introduced mcan'ng). 

Warn, Rauaia. 

Versed, Manada. 

Warp, ;•. Hagagevaia. 

Vertigo, Mata madaimadai. 

Warrior, Alaala tauna. 

Vex, Habadua. Turiariki 

Wart, Usiusi. 

Vexatious, Turiariki. 

Wash, V. Huria. 

Vial, Kavapukavapu. 

Wasp, Naniko. 

Vice, Kara dika. 

W^aste, r. Petapetalaia. 

Victor, Qualimu tauna. 

Watch, r. Gima. Nari. 

Victuals, Malainala. 

Watch, .s. Dina gauna. (lutro- 

Vigilant, Kito. 

duced meaning). 

Vigorous, Goada, 

Water, Ranu. 

Vie, Helulu. 

Watercourse, Habata. 

Vile, Dika. 

Waterfall, Dadahekei. 

Vilify, Hadikaia. 

Watery, Ranukaranuka. 

Village, Hanua. (SinoU), Hanua 

Wave, i'. Aheudeheudea. 


Wave, .s. Sinaia. 

Vindicate, Hamaoromaoroa. 

Wax, Bata. 

Violate (a tabooed thin-j), lioka- 

Way (ro(id), Dara. {('a.stoiu), 



Violent, Dagedage. 

Waylay, Banitao. 

Viper, Gaigai. 

Wayside, Dala isena. 

Vii'gin, Haniulato rami hebon. 

We, At (excluding the person ad- 

Visit, V. (a.s a sick perxon), Hegoita. 

dressed). Ita (including). 

Visitor, Vadivadi. 

Weak, Manokamanoka. 

Vixen, Koaukoau hainena. 

Wealth, Kohu. 

Vocation, Dagi. 

Wean, Rata kakaianege. 

Voice, Gado. 

Weapon, Ima gauna. 

Volcano, Qarahu orooro. Lahi 

Weary, Tau e boera. 


Weave, Hatua. 


( 56 ) 


Web, Valavala. 

Wed, Headava. 

Wedge, Hakahi. 

Wednesday, Uenisidei. {Introduced.) 

Weep, Maragimaragi. 

Weed, V. Avarau. 

Weed, Ava. 

Weep, Tai. 

Weigh, Abiatoho baine metau. 

Weighty, Metau. 

Welcome, ?». , Mata papa. 

Well, Rami guri. 

Well, adj. Namo. 

Well, adv. Namo. 

Well nigh, Mokona. 

Wellspring, Rami lohi. 

Wench, Kekeni. 

West, Tahodiho. 

AVet, Paripari. 

AVhale, Lakara donodono. 

What? Dahaka? 

Whelp, Sisia natuna. 

When? Edananegai? 

Whence? pjdeamomai? 

Where? Edeseni ? 

Wherefore ? Badiua dahaka ? 

Whet, Segea, 

Whether, lava. 

Whetstone, Kaia segea nadina. 

Which ? Edana ? 

While, Negana. 

Whip, Qadilaia gauna. 

Whirlpool, Kavabulobulo. 

Whirlwind, Koeahilihili. 

Whisker, Vaha huina. 

Whisper, Hemaunu. 

Whistle, Hioka. 

White, Kurokuro. 

White hair, Hiii bnruka. 

Whitewash, Ahu rannna. 

Whither ? Ede lao ? 

Who? Daika. 

Whole, Idoinai. 

Wholly, Idoinai. 

Whore, Ariara haine. 

Whose ? Daika ena. 

Why ? Dahaka gau ? 

Wick, Vavae. (bdroduced.) 

Wicked, Kara dika. 

Wide, Lababana bada. Gamoga 

Widow, Vado. {In mourninij),Y a.]}\\. 
Wife, Adavana. 
Wild, Manada lasi. 
Will, Ura. 
Willing, Ura henia. 
Wind, Lai. 

Wind, V. Lokna. 
Windbound, Lai e laoahu. 
Window, Varivari. {Introduced 

meaning.) Ikoukou. 
Windpipe, Gado baubau. 
Wing {of a bird), Hani. 
Wink, Hekunumai. 
Winkle, Basisi. 
Wipe, Hedahu. 
Wise, Aonega. Laloparara. 
Wish, Hekisehekise. Ura henia. 
With, Ida. Hebou. 
Wither, Marai. 
Withhold, Rria 
Within, Lalonai. 
Without {out-fide), Murimuri. 
Withstand, Laoahu. Koauatupit. 
Witness, Diba tauna. 
Woe, Nega dikadika. 
Woe, int. Inaio. 
Woman, Haine, 
Womb, Boka. 
Wonder, v. Hoa, 
Wont, Kara. 
Wood, Au. 
Wool, Mamoe huina. {Mamos intro' 

Word, Hereva. 

Work, v., Gau karaia. Heqaralii, 
World, Tanobada idoinai. 
Worm, Biruka. 

Worm-eaten, Manumanu ania.j 
Worse, Dika {following the iiame oj 

the thing or time icith v:hich it is 

Worship, Tomadiho henia. 
Worsted, Dare re. 
Worth, iJavana. 
Wound, Bero. 
Wrangle, Heai. 
Wrap, Kumia. 
Wrath, Badu. 
Wreath, r. , Hiria. 
Wrecked, Hurekau. 
Wrench, Giua. {Uj^), Giuaisi. 

{Of), Giuaoho. 
Wretched, Lalo dika. 
Wriggle, Heloge. 
Wrinkle, Magugu. 
Wrist, Ima ganaganana. 
Write, Revareva torea. 
Writhe, Hegirohegiro, 
Writing, Revareva. 
Wrong, v.a. Hadikaia. Dagedage 

Wrong, v.n. Kererekerere. 
Wry, Gageva. 


( 57 ) 



Yesterday, Varani. 
Yield, Kamonai. Darere. 

Yam, Maho. 

Yonder, Unuseni. 

Yard, Dinnma. {A measure of about 

You, sinr/. Oi ; j^^- Umui. 

a yard.) 

Young (of animaJs), Natuna. [0/ 

Ya-vvn, Mava. 

trees, d-c), Karukaru. 

Ye, Umui. 

Your, s'nig. Oiemu ; ^j/. Umui emui, 

Year, Lagani. 

Youth, s, Tauhau negana. 

Yearly, Lagaiii idoinai. 

Yearn, Hekisehekise bada. 

Yell, Tai lolo. 


Yellow, Raboraraljora. 

Yes, lo. Oi be. 

Zealous, Goada bada. 


A has the sound of a in father. 

Sometimes it is short, as a in mad. 
■ A, pnjix, Causation. 
A, conj. but. 
■Ae, ft. leg (tlie entire leg and foot). 

Ae badau, elephantiasis in the 

Aedudu, relations, adherents. 

Ae gabu, a footprint. 

Ae gedu, the heel. 

Ae komukomu, the ankle. 

Ae hemuri, to slip with the foot 
turning out. 

Ae kamodae, paralysed or with- 
ered legs. 

Ae kepo, to slip with the foot 
turning in. 

Ae moia, Ae moiatao, to tread upon. 

Ae moimoi, to rest the feet upon. 

Ae palapala, the foot. 

Ae qagiqagina, the toe. 

Ae sike tauna, a lame man. 
Ai, a relative particle of time or 

Ai, pron. we (exclusive of the per- 
son addressed). 
Ai emai, pro;/, our (exclusive). 
Aio, s'. neck (of person or animal). 

Aio gauna, necklace. 

Aio gageva, stiff neck. 

Aio mareremarere, to nod, 
Aiha, s. centipede. 
Aina. sign of 1st person singular 

immediate future. 
Aita, sign of 1st person plural (in- 
clusive) immediate future. 
Aivara, «. pole used for poling in 

shallow water. 
Ao, s. a sheltered anchorage, a har- 
Ada, V. iniper. Go ! 
Aoma, V. come. 

Aonega, ft. the thinking faculty. 
Aonega, a. wise, clever, acute. 
Au, a prefix to numerals in counting 

dishes, and things of length. 

Au, s. a tree ; firewood. 

Au badibadina, a stump. 

Au dimura, sawdust, very small 

__ particles of wood. 

Au huahua, blossom, and also 

Au kopina, bark of a ti-ee, 

Au niaragi, sapling. Au maragi- 
maragi, brushwood. 

Au momoru. See Au dimura. 

Au nadinadina, seed, 

Au rakona, twig. 

Au ramuna, root. 

Au ranuna, sap. 

Au taha, a splinter, a small piece 
of wood. 

Au tuhutuhu, a shoot. 
Auau, .If. (1) a stick fork to eat with ; 

(2) handle, as of an axe. 
Auasi, s. one who stays when others 

go on a voyage, or journey. A uasl 

tail. Auasi Ji (line. 
Auka, a. firm (not loose) ; (2) Hard 

(as wood) ; (3) tough (as meat) ; 

(4) difficult to open (as a door) ; 

(5) secure. 

Auka bada, durable, immovable. 
Auki, s. the lower jaw. 

Auki bada, swollen lower jaw, 
Auruaoti, a. two. 
Autuna, Aotuna, s. gall, 
Autupua, s. a mast. 
Abac, .S-. the name of a fish. 
Abagoro, 6\ breastbone of birds. 
Abe, .s. presence ; proximitj'. 
Abia, i: to have, to get, to take 

hold of. 

Abiaisi, to take up. 

Abiaoho, to remove, take out of 
the way. 

Abia gini, to hold upright. 


( 60 ) 


Abia liicli, to liaA'e by choice, to 

Abia lasi, fruitlessly. 

Abia toho, to weigh on the hands, 
to try. 
Abidadama, a. strong. 
Abidadama, s. a person or thing to 

rely on. 
Abidadama henia, v. to trust in or 

to, to put dependence on, to rely on. 
Abihavara, v. to take a thing wlien 

told not to ; to disregard the taboo 

of a tree. 
Abikau, v. to take. A small lean-to 

oil the verandah. 
Abilaia, v. to obtain with. 
Abi niauri tauna, s. a captive. 
Abitorehai, r. to have on trust. 

Abitorehai tauna, a debtor, 
Abona abia, i\ to castrate. 
Adana, s. fibre of chewed paudanus 

Adana, -s. stalk of fruit. 
Adavaia, v. to be married (mention- 
ing the person to whom married. ) 
Adavana, s. wife or husband. 
Ade, s. the chin. 
Ademela, name of a fish. 
Adeolo, or adeholo, s. the stay of a 

Adia, pron. for them, theirs (of food 

Adia, name of a fish. 
Adira, a small stick of fence. 
Adorahi, s. evening. 
Agaviiita, one kind of yam, 
Agi, s. ginger. 
Agu, 2}>'0»- mine, for me. 
Ahagaia, i: to ojDcn the mouth ; one's 

own or another. 
Ahakai'a, name of a fish. 
Ahavaia, r. to drive, to chase, as a 

dog or kangaroo. 
Aheauka, i\ (1) to forbear; (2) to 

Aheauka, s. patience, forbearance. 
Aheudeheude, r. to shake, (See 

Aheboera, v. to wear out, to fatigue. 
Aheboua, v. to add to. 
Ahebubua, r. to turn over, to spill, 
Aliediba, v. to cause to know, to 


Ahediba tauna, one who makes 
known, instructs, a teacher. 

Ahedinaraia, i: to manifest, to 
confess, to expose. 

Ahedokia, r. to put on (as clothes). 

Ahedua, to command, to permit. 

Ahegani, to commxnd. 

Ahegani herevana, s. commandments, 

Ahegogo, to collect, assemble. 

Ahekora, i: to put off on another ; 
to excuse onself from giving by 
saying it is another's ; to lay blame 
on another for one's own fault. 

Ahekm-ehekure, v. to be tossed about 
by the waves. 

Ahelaiakau, v. to set on. 

Ahelaiatore, to cause to sit up. 

Ahelagaia, r, to make sacred, to con- 

Ahelaloa, v, to remind, to commemo- 

Ahemaoro, v. to make straight ; s. 

Ahemauri tauna, s. saviour. 

Ahemaraia, v. to abash, to disgrace. 

Aheparia, to wet accidentally (as 
newly made pottery). 

Aheqa, r. to tell one to speak. 

Aheqinaia, v. to pillow. 

Aheqaqanaia, r. to cause to stumble. 

Aherahu, r. to smell, from affection, 
in place of a kiss. 

Ahetoni, v. to part with friends, to 
bid farewell. 

Ahitu, Hahitu, s. seven times. 

Ahonua, v. to fill. 

Ahu, s. gourd or bottle in which the 
lime is carried for chewing with 
betel nut. 

Ahu, s. lime (quick or slack). Ahu 
hegara, quicklime. 

Ahu, to close (as a fence which com- 
pletes enclosure). 

Ahu, adr. in coinposition, close. 

Ahui, ten (in counting after the first 
ten, as rua ahui, twenty). 

Ahuiahuia, name of a fish." 

Ahuota, s. a fish so called. 

Ahumianimiani, v. to stop a crack in 
/lodii with melted gum ; to make 
a vessel water-tight ; to be closed 
(of a door), having no aperture. 

Aluina, .s\ a share, a division, a por- 
tion. Ahugu, my share. 

Ahunua, r. to make fast a rope, 

Ahururua, v. to cause to flame. 

Akarua, one kind of banana. 

Akeva, s. beads. 

Akudimaia, r. to make deaf. 

Ala, r. from Lao to go, 1st pei's. plural 


( 6i ) 

Alabore s. sintiet (made of cocoanut 

Alaia, v. (1) to kill; (2) to burn (a 


Alaia ore, to exterminate. 
Alala, s. war. 

Alaia henia, to give battle. 

Alala karaia, making war, fighting. 

Alala koaulaia, to speak of fighting ; 
the opposite of peace. 
Alatore, i\ to fish with nets on the 

shore reef. 
Alatutu and Halatutn, .s. a dry tree 

or touchwood, buniing until con- 
sumed. Bii dona alatutuna. 
Aloia V. to twist (as flax into string). 
Amai, pron. ours, for us. (Exclusive 

of persons addressed.) Of food 

Amo, prep. from. 
Amu, s. oven. 

Amu, pron. yours, for you (sing.) 
Amui, pron. yours, for you (plural). 
Anama, a fish. 
Ane abia v. to sing. 
Ane s. a song. 
Ane sisibaia tauna, a bard. 
Aneru, s. angel. (Introduced from the 

Enfjllilt), pi. anerudia. 
Ania, v. to eat. 

Anidika, selfish, eating secretly. 

Aniorc, to eat up. 

Anibou, to eat togetlier. 
Aniani, s. one kind of mangrove. 
Aniani, n. food. 
Anina, s. flesh of the body. 
Anina, s. primarily, (1) something to 

eat ; (2) substance, contents of a 

thing, llodu mai anina, the Avater- 

pot lias water in it ; (.3) kernel. 

Asi anina, empty, hollow. 
Anitoi-ehai, to eat borrowed food. 
Anitarana, s. body ; substance ; form. 
Anivaga, s. a fast. 
Apa, «. a brush turkey. 
Apo, s. scrotum. Apo ivaia, to geld. 
Ara and Ala, s. a fence of upriglit 

Arara, one kind of mangrove, the 

bark of M'hich is used as dye. 
Araturia, sore throat. 
Are, s. nymplia^, 
Areto, s. bread. (Introduced from 

the Greel'}. 
Ariai, s. a feast made out-of-doors. 
Ariaoda, a fish. 

Ariara, s. a street, road through a 

village (distinguished from dala, a 

road through the bush). 

Ariara natuna, a bastard. 

Ariara haine, courtesan. 
Ariha, s. a large lizard, iguana. 
Arituma, -s. toothache. 
Aromaia, v. to carry a small netted 

bag round the neck, hanging down 

the back. 
Aru, s. (1) current (of river or sea) ; 

(2) multitude ; (3) Liq arnnU. 
Arua mai, v. to flock. 
Ase or Ate, s. liver. 
Asi, s. a large canoe. Asi memero, 

Asi, adiK not. Same as lasi ; but 

used before the verb, while lasi 

follows it. Asi tauna, nobody. 
Asimana, v. to sneeze. 
Asi regei'egena, s. quiet. 
Ata, 2}>'on. ours, for us (inclusive of 

person addressed). 
Atai, adr. d: jvep. (1) above ; (2) the 

space between earth and sky ; (.3) 

seawards (of the course of a canoe 

or ship). Ataiai, aloft. 
Ataina, .s. eminence. 
Ataga ,s. potsherd ; also Ataka. 
Atalata, a. ten. (Used in counting 

long things, as poles, bananas, 

sugar-canes, &c. 
Ate or Ase, «. liver. 
Atoa, V. to place, to set. 

Atoahegiro, to turn a tiling over. 

Atoakau, to place, to lade. As 
Atogu, r. to place me (ato-gu). 
Atua, to press pottery into shape. 
Atuaiiu, «. a painful swelling without 

matter, a blind boil. 
Ava, s. weeds. Avana. 

Ava raua, to weed (when a stick is 
Ava. Verbal particle, as bava. 
Avarau, v. to weed. 
Avelo, streamer from lock of hair at 

back of head. Gedu avelona. 


E is pi'onounced as in Continental 

E, sign of past tense, 3rd pers. sing. 

and plu. See Grammar. 


( 62 ) 


E, sign of present participle, followed 
by verb and suffix mu. See Gram- 

E, adv. Yes. 

E, the sign of the vocative following 
the noun. 

E, conj. or. 

Eda, po.5. 2^?'o, ita eda, ours. 

Edana, pron. interr., which ? 

Edana negai, adv. when ? 

Edaseni, adv. where ? in what place ? 

Ede, ail.v. (1) where? oi ede lao ? 
(2) how ? ede heto ? 
Edeamomai, adv. whence. 

Edeede. See Koau edeede. 

Edekai'atoma ? how was it done ? 
Edekoautoma ? what was said ? 
Ede lao ? whither ? 
Edeseni ? where ? in what place ? 
la edeseni ? where is he ? 

Edia, 2>i'on. theirs, for them. 

Egediho, v. to recline on the side. 

Egu, 2J/-ort. mine, for me. 

Eliea, V. to carry on the shoulder, as 
a waterpot. 

Ehona, to chant or sing. 

Ehoro, V. to anoint (the head). 

Ehuniehuni, ) a. hidden ; adv. 

Ehuni, \ privatel3% 

Eliuni, V. to conceal. 

Ekidadiho, to throw down carelessly, 
to drop or leave on the road. 

Ekldaela, r. to lie on the back. 

Ela, e. green turtle. 

Ela, V. went. 

Ela bona, adv. till. 

pjlakaelaka [(jenie), broad chest. 

Elaseni, adv. where ? See Edeseni ? 

Eleguna, adv. long ago. Syn. Idau- 

Eleseni, adv. where ? See Edeseni ? 

Ema, V. came. 

Emai, pron. ours, for its (exclusive of 
person addressed). 

Emaimu, coming. 

Eme, sign of past tense, 3rd pers. 
sing, or \)\\.\. 

Eme kau, v. to reach (a place). 

Emu, prov. for you, yours (■•'>)h/.) 

Emui, pron. for you, yours (plural). 

Ena jiron. his. 

Ena. See Dekena. 

Kna be, ronj. although, notwith- 

Euui, ])riiii. that. 

Eni, •<>•. chunani stick. 

l''noeno, .t. leeside. 

Enoeno, ?'. to stay out all night. 

Enoatao. v. to overlay, as an infant, 

Enobou, s. cohabitation. (A respect- 
ful term.) 

Enodele, v. to lie on the side. 

Enokererekerere, a. not sacred, as a 
man newly married, 

Epata, V. to putrefy. 

Ere, s. (1) a row ; a line drawn. Ere 
rua, two rows. (2) Thicknesses, 
strands. Ere hani, fourfold. 

Ei'e dagedage, a. impudent. 

Eredika, a. discourteous. 

Ere gabe a. early manhood, middle- 

Eremui ! Silence ! 

Erena, s. speech, voice. 

Erere, v. to spread, as light at dawn. 

Ererua, v. to be double, as boards, 
mat, &c. 

Eretoi, a. threefold. 

Ese, s. (1) vei'andah at side of the 
house ; (2) gangway outside of the 
bulwarks of lakafoi. 

Ese, emphatic particle following a 
pronoun. Ta ese laraia. 

Etai, s. a fish so called. 

Etomamu, adv. indeed. (Emphatic 
word. ) 

I is sounded as in Continental 

la, pron. he, she, it. 
labina, ^«. one wlio takes ; a servant, 
lahu, s. a woman who is sacred, and 

who performs certain riglits during 

the absence of voyagers to ensure 

their safe return, 
lalata, .«. the name of a fish, 
lana, jtron. his, hers [of f 001 1 only). 
lareva, .«. brush, 
latuatu, the small piece of flat wood 

used for Ijcatiug pottery into 

lava, conj. or, whether. 
lena, pron. liis, hers, 
lo, adv. yes. 
lo .s. a spear. 

loliara, one kind of spear, 
loheni, ?•. to give a spear to one to 

kill another with. 
loheni, •''. payment given to kill 

some one. 


(' ^3 ) 


lohururu, s. a boil. 

lubuna, adj. (followed by tainia), a 

cherisher, a feeder, 
luna, s. a tail. 

lutuna tauna, .9. one wlio cuts down. 
Ibasi, s. small bow and afro\^", an 

instrument used for doing the 

Iboudiai, all. 

Ibounai, a. all, every one. 
Ibodohi, "Is. a substitute, an ex- 
Ibodoliina, / change. 
Ibudu gauna, s. gimlet. 
Ibuni mata, s. eyebrows. 
Ida, conj. together with. 
Ida, j)''<'P- with. (It follows the 

noun or pronoun of the person 

accompanied. ) Ldu ia Ida lao. 

01 daika ida ? 
Idau, a. different, other, foreign, 


Idan gau, another thing. 

Unai idav, that is different. 

Idau tauna, a stranger. 
Idauhai lao, i\ to depart. 
Idaunega, usually Idaunegai (past 

time); (1) just now; (2) a long 

time ago. 

Idaunegai gauna, stale. 
Idavarina tauna, finder. 
Idi, s. the sheet of a sail. 
Idia, pron. thy, they. 
Idia edia, pron. theirs. 
Idiba, a. right (as opposed to left). 
Idibaganina, s. temptation. 
Idibana tauna, one vho knows, a 

Idita, a. (1) bitter (as gall) ; (2) salt 

(as sea water). 
Idoa, »., a snare. 
Idoa, V. to ensnare. 
Idoa, V. (or Itoa) to throw a spear, or 

stick by yjutting the finger on the 

Idoidiai, a. everj'. 
Idoinai, a. the whole, all. 
Idoinai, adv., quite. 
Idori or Itori, r. to sit on tlic heels, 

to squat. 

Idori evaeva, to idori from place 
to place in the house. <>i dahalca 
idori eraera hdai di/to lasi. 
Iduara, s. (1) doorway; (2) end of 

the house facing tlie street. 
Iduara dehe, verandah at the end of 

the house facing the street. 

Iduaramai. our door. 

Iduari, s. a comb. 
Iduhu, s. tribe or family. 
Iduka, s. headland, 

Iduka matana, a point of a head- 
Idume, .s\ payment to a doctor. 
Igau, a. hooked. 
Igara, s. a barb. 
Igedu, s. large lashing of the foot of 

the mast in a native lal-atoi. 
Igigirohorohona tauna, s. one who 

sows seed. 
Igimana tauna, a watcher, a pro- 
Igiri, s'. ornamental marking on the 

edge of pottery bowl. (Trade 

mark of the maker). 
Igo, V. to stoop down. See Haigo. 
Igoisi, r. to look up. 
Igodae, r. to throw the head back a 

little so as to look up at some- 
thing, as on a verandah. 
Igodiho, r. to bow one's head, to 

look down abashed. Also of a 

ship pitching. 
Igodiho haniulato, ••*. a bashful young 

woman, a. chaste. 
Igui, s. bunch. 

Igunalaina, s'. one who leads. 
Ihakauna tauna, a leader. 
Ihana, .s. a man's female friend, or, 

a woman's male friend. Lau 

Ihana, s. ^brother-in-law. 
Iharahai, s'. With suffix Iharahaigu, 

&c., a cousin by marriage. A 

man's wife's cousin is his iharahai 

(of ojajjosite sexes). 
Ihareha, s. an orphan. Syn. Ogo- 

Ihai'eha, a. forlorn, 
Ihiihi, a nettle. 
Ihihiraia, r. to spurn, reject. Syn. 

Ihiria, v. to blow with the mouth, as 

a fire or dust. 
Ihoga, ?'. to whistle. 
Iholulu, v. a boil. 
Ihuaihu, s. side posts of a house. 
Ihuana, .«. (1) the space between two 

things, as trees and posts ; ("2) 

Ihuanai, prep, between. 
Ihui, a netted bag used as a ci-adle. 
Ikau, X. the joining of two nets. 
Ikagai1>ou, v. a harlot (an indecent 



( 64 ) 


Ikahaiia tauna, .«. a helper. 

Ikahi, pole which keeps down the 

thatch of roof. 
Ikarana tauna, one who makes. 
Ikede tauna, one skilled in canoe 

Ikeroikero, s. the fourth, or top row of 

caulking on large canoes of lakatoi. 
Ikou, s. an enclosure, as of mats 

round a newly made grave, in 

which the widow stays. 
Ikou karaia, r. to ripen, as bananas. 
Ikoukou, s. (1) a stile, the entrance 

to a garden, where the fence is 

made low ; (2) a window in a house. 
Ikoulaina, an enclosure. 
Ikoda, s. a pole along each side of the 

canoe in lakatoi, caulked between 

it and the canoe. 
Ikoko, s. (1) uprights driven into 

the outrigger of a canoe, to -which 

the cross pieces connecting it with 

the canoe ai'e tied ; hence (2) a 

nail, a screw. 
Ikokou, s. a gateway, a stile. 
Ikoro tauna, 5. a skilful canoemaker. 
Ikiimi, .9. bale, bundle, parcel. 
Ikureahu, sill of door. 
Ila, .s'. a hatchet. 
Ilau [generally llauta), small quantity 

of rice, sago, clay, &c. 
Ilaoheni, one who goes to fetch. 
Ilaha, s. deck. 
Ilapa, s. sword. 
Ilava, s. jiieces of wood laid across 

to connect the canoe with the 

outrigger. In lakatoi, cross poles 

on the top of ikoda. 
Ileguna, v. to watch, to tend. 
Iliili, s. file. 
Ilimo, name of tree and wood of 

which canoes are generally made. 
Ilimoirana, s. one kind of hatchet or 

adze, used after the tree is cut down, 

and before using the matapala or 

smoothing axe. 
Ilua, adv. single file, (with verb to 

go) Ilualao. 
Iluhai, V. to blow down, as the nose, 

Udu iluhai. Iluhai vareai, to snifi' 

Ima, a. five. Ima ahui, fifty. 
Ima, .s. the arm (including the hand). 

Ima gauna, a weapon. 

Ima ganaganana, wrist. 

Ima honu, handful. 

Ima kavakava, empty handed. 

Ima lauri tauna, left-handed. 

Ima maiiri, mischievous. 

Ima mamano, clumsy. 

Ima nuana, the lower part of palm 
of hand. 

Ima palapala, the hand. 

Ima patapata, to clap the hands. 

Ima qagiqagi, finger, 

Ima vagivagina, finger ring. 
Ima dara, s. a return present, as 

when a friend gives a spear, and 

the friend to whom he gives it 

returns him a knife. 
Imaguna, v. to begin a quarrel or 

Imahalataia, ?'. to help with food or 

goods when visitors come, or when 

a marriage, &c., is to be paid for. 
Imea, a grove of cultivated trees. 
Imodai, s. a very large native canoe 

or ship {Lakatoi). 
Imoga, s. pain or sickness supposed 

to be caused by sleeping in the 

place where visitors have slept 

tlie niglit or two previous. Idia 

imocjana ai ese alamai. 
Imuda, s. a prop used to support 

bananas in a strong wind ; also a 

prop to a fence. 
Imuda, V. to prop. Dui vata imii- 

daia. Imuta. 
Ina, inter j. Oh ! 
Ina, same as inai, this. 
Inai, 2'>ron. ; this, as opposed to nnai, 

there ; also (2) here ; also (3) an 

introduction to a speech. 
Inai, adi\ therefore. 
Inai, .5. enemj'. 
Inai, infer j. (with a rough breathing 

before I). Behold ! What ! 
Inaio, infcrj. woe be to. 
Ini adv. here, as opposed to vmr, 

there ; as Ini mai, Come here. 

Ini mai mm loa, hither and thithci-. 
Inia, as ini. 

Iniheto, adv. like this, so, thus. 
Inikaratonia, r. to act thus. 
Inikoautoma, v. tD speak thus. 
Iniseni, adr. here. 
Initomai, adr. thus. Showing at the 

same time how. 
Initorea, to write thus. 
Inua, v. to drink. 
Inua toho, to taste by drinking, 
Ipidi, .s\ a gun, a blunderbuss. 

Ipidi anina, a gun charge. 

Ipidi nadina, a bullet. 


( 65 ) 


Iqadobe, s. a cork, a stopi^er. 

Iqina, s. a pillow. 

Ira, s. hatchet, adze. 

Iri, s. handsaw. 

Irigi, s. one kind of coral. 

Irohona, one who scatters or destroys. 

Iruru niata, s. tears. 

Ise, s. tooth. Ise haliedai, to gnash 

the teeth. 
Iseise, s. gunwale. 
Iseisena, s. edge, brink. 
Iseuna, one skilful in house build- 

Iseuri, a. sour, acid, as unripe fruit. 
Isena, s. border, brink, edge, hem. 
Isi, in composition, np, as abiaisi, to 

take np. 
Isi, s. wall-plate. 
Isia, V. (1) to husk a cocoa-nut ; (2) 

to bite off rind of sugar-cane ; (3) 

to break a row of bananas from a 

Isiai, s. also Hisiai, one wdio is sent 

either on a nressagc or to do some- 

Isiai manoka, willing, as one sent 

and not needing to be told twice. 

Isiaina tauna, one wlio is sent. 
Isiaina, v. (used with laolani) to 

Isidae, r. to shout (as for joy). 
Isiriu, .s. a scarf or join in wood. 
Isiva, s. (1) a planting stick; (2) a 

crow bar. 
Ita, pron. we (including person 

addressed), us. 

Ita eda, our (inclusive). 
Itaia, V. to see, to look. The root 

ita is rarely used except with suff. 

Itagii, to look at me. 
Itaiatao, to look at steadfastly, to 

Itahuna tauna, a searcher. 
Itadara, s. mallet for beating out 

native cloth. 
Itahidi, v. to choose by inspection. 
Itama, s. bows of a canoe. 
Itanu, s. the small lashing at the foot 

of the mast in the native lakatoi. 
Itapo, s. fan. 
Itoa. See Idoa. 
Itohana (with nahnana), .<;. one who 

looks after, &c. 
Itoreahu, s. lid, of a pot, &c. 
Itorena, s. writing. 
Itorena tanna, a scribe. 
Itori. See Idori. 


Itotohi, s. (1) walking-stick ; (2) a 

prop to a house. 
Itotohi karaia, v. to prop a house, 
Ituari, a fish. 
Itudobina, .?. a thing to let do\vn 

with (followed by varona), a string 

to draw water with from a well. 
Itulu, s. small basin with a little 

knob or leg used to hold t!ie lamp 

black for tatooing. 
Ivaia, V. to cut, as one's finger ; to 

cut up, as a pig ; to mutilate, to 

Ivirikou, i"?. a reed musical instru- 
ment, a flute, a trumpet. 
Ivitoto, a hammock. 

has always the round full sound of 

in open. 
Oi, 2)ro)i. thou. 
Oiamu, pro/i. for you, tliine (of food 

and drink). 
Oibe, adv. yes, just so. 
Oiemu, pro?}, for you, thine. 
Ouna, adv. yonder (near at hand). 
Oboro, *•. capsicum (introduced). See 

Oburo, s. a small cup-shaped pottery 

Odo, small white shell worn by chief. 
Odubora, $. a red parrot. 
Oduga, .>-■. the name of a lizard. 
Ogoa, s. plumbago. 
Ogoeogoe, a stranger. 
Ogogami, v. to be orphaned, to be 

Ogogami, s. a poor man, as opposed 

to lohiahada. 
Ohe, side. 

Ohuduka, .s. a large scaly lizard. 
Ola, v. went. 

Ole, .s. large mesh fishing net. 
Omada, s. chestnut. 
Omc, verb. 2>'i?'(i<^- for pres. tense, 

second per. sing, or plur. 
Ominuo (from the Greek), v. to swear, 

to take an oath. 
Ono, a fish. 
Onogo, bastard palm. 
Oraia, v. to carry on the head, as a 

waterpot, or a burden. 
Ore, V. to be finished, done. 
Ore, s. a short squall (less than <juba). 

Ore, bada, hurricaue. 


( (>6 ) 


Orena, s. a remnant, what is left. 
Ori, s. clouds, light rolling clouds ; 

dagadaga, heavy banks of cloud. 
Ori, name of a tree. 
Oria, V. (1) to grate cocoa-nut ; (2) to 

chew pandanus fruit. 
Oro, s. rattan cane. 
Oroa, one kind of banana. 
Oroaoroa, name of a tree. 
Orooro, s. a mountain. 

Orooro beruta, mound. Orooromo, 
mountainous. Orooro komoge, 
i*. peak. 

Orooro komuta, a hill. 
Oromana, s. the fashion, style, order 

of a tiling ; as posts of a house ; 

a tree for felling ; armlet, &c. 

Oromana kara, example, pattern. 
Oroua, one kind of banana. 
Oroi'obu, name of a fish. 
Ota, fruit of palm called f/or?(, chewed 

as betel nut. 
Oti, suffix of dual, and small 

numbers, as ruaofi, tatoioti. 


U is always sounded as oo in English, 

as in fool. 
Uaiuananegai, adv. three days hence. 
Uala, s. crocodile. 
Uihala, s. the yard to which one side 

of the crab-claw sail is fastened, 

the foot of wliich is tied to the 

Ubama, -v. a hornet. 
Ubi, s. the name of a bird. 
Ubua, r. to feed, as a cliild, or a pet, 

to cherish. 
Uda, .s thick bush, forest. 
Udaia, v. to place in a box, canoe, &c. 
Udo, s, also Hiulo, the navel. 
Udu, .s. (I) mouth ; (2) nose ; (.3) 


Udu gogona, to snoi-e. 

Udu maduna, nostril. 

Udu niauri, a chatterer. 

Udu bibina, lip. 

Udu honu, mouthful. 
Udumotu, name of fish. 
Udua, ?•. to carry a child astraddle 

on the neck. 
Uduguilai, i\ to curse. 
Uduiata, s. the name of a fish.. 
Udu makolii, .•-•. bleeding from the 


Uhau, plural of tauhav, j'oung men. 
Uhe, s. the end of the yam, which is 

kept for planting. 
Uhea, r. to turn over. 
Uhea liebubii, to spill by turning 

over, to overthrow. 
Uliika, s. a wild duck. 
Ulaeo, a fish, 
Ulato, plural of haniulato, young 

Ulo, one kind of yam. 
Uloulo, «. maggots. 
Ulua, V. to climb, as a cocoa-nut tree. 
Uma, •?. a garden, an enclosed 

cultivated plot. 
Uma hadoa, r. to cultivate. 
Umua, r. to paint the face with a 

Umui, 2""0«. pi. you. 
Umui emui, 2^'"0H. p/. j'our. Umui 

emu! ruma, your house. 
Una, Unauna, s. fish scale. 
Una, there. 

Unauna, one kind of banana. 
Unai, adr. there ; (opposed to tnai 

here) ; that. 
Unai negana, adv. then. 
Unahia, v. to scale a fish. Qarume 

Unananega, odv. four days hence. 

The unananega of Sundaj- would 

be Thursda}^ 
Unia, a fish. 
Unu, s. breadfruit. 
Unu, adi\ there. 
Unubamona, adv. like that. 
Unulieto, adv. thus. (Away from 

the speaker). 
Unuka, adv. on the other or offside, 

Unukaratoma, r. to do thus. 
Unukoautoma, said tlius. 
Unuuega, adv. an indefinite futui'e 

Unuscni, ailv. yonder, in that place. 
Upamaino, ^^ the name of a game of 

Ura, .'-■. crayfish. 
Ura, r. to will, wish, desire. 
Ura henia, , to urge. 
Urana ura, to desire. 
Ura dika, a. self-willed, headstrong. 
Urara, name of a tree. 
Urea, r. to turn over a thing. 
Uregadi, oiie kind of banana. 
Urehegini, s. capsicum. 
Uria, ^^ the month of August. 


( (>! ) 


Urita, s. cuttlefish. 

Uro, s. (1) native earthenware pot; 
(2) gi'intlstone. 

Ui'O bada, cauldron. 

Uru, s. (1) deep groaning ; (2) sterto- 
rous breathing, as when near 
death. Varani fjamjaffana Jcaraia 
hari ia uru mo. (3) a generation, 

Urua, I', to climb. 

Urua diho, to dip. 

Use, s. penis. 

Usiusi, s. pimple, wart. 

Uto, s. float of fishing-net. 

Utu, s. flood. 

Utu, s. louse. 

Utua, a. (1) to draw water; (2) to 
cut off. 

Utuadae, to rise as a flood. 

Utua nege, to sever. 

Utugomu regena, rump joint of pork. 

Utuha, s. a meeting-place, where 
two villages meet by appointment. 

Utuha, V. to make an appointment 
to meet at the utulin. 

Utubada, .s. very high tide. Ufutit 
bada, deluge. 


B is pronounced as in English. 
Ba, a particle preceding verbs, in- 
dicating the future tense, 2^;». sing. 

or pi. as, Ba oina. Come thou. 
Bae, r. joart. indicating fut., 3rd 

pers. pi. Idia bae Icaraia. 
Baeha, sign of future, as ba. 
Baela, v. 3rd pers. pi. fut. to go. 
Baema, v. 3rd pers. pi. fut. to come. 
Baia, v., 2)art. indicating fut. 1st 

pers. pi. Ai baia Jcaraia. 
Baia, r. to be near death ; hopeless, 

as from sickness or shipwreck, 

or surrounded by fire and no way 

of escape. J'afa baia. 
Baiama, conditional particle 1st pers. 

pi. (exclusive) if ; past time. 
Baimumu, s. owl. 
Baina, r. par tic. 1st pers. sing. fut. 

used before verbs. Laii baina alia. 
Bainala, v.parfic. 1st person. Iwillgo. 
Bainama, I will come, 1st p3r. sing. 

future of verb vni. to come. 
Baine, v. partic. 3rd pers. sing. fut. 

before verbs. Ia baine abia. If. 
Bainela, r. partic. 3r(l person Sec 

Grammar. He will go. 

Baineraa, r. ^5a9'</c. 3rd pers. sing. 

fut. to come. 
Baita, v. p>artic. 1st pers. pi. ft. 
Baitala, v. 2)artic. 1st pers. pi. ft. of 

the verb to go. 
Baitama r. partic. conditional. 1st 

pers. pi. (inclusive), past time. 
Baola, V. 2nd pers. pi. fut. to go. 
Baonia, r. 2nd pei's. pi. fut. to come. 
Bau «. bamboo. 
Baubau, s. bamboo pipe. 
Babaka, one kind of banana. 
Bada a. large, great. Badana, s. 

Bada, s. (1) wax, used for finger 

points on the skin of drumheads ; 

(2) honey. 
Badau, s. (1) penis erectio. Use 

bailau. (2) Elephantiasis, Ac 

Badahobadaho, ?". to grow. (Of 

Badiu regena, tail joint of wallabj*. 
Badila, s. red colour of teeth, from 

chewing betel nut. 
Badina, adv. by the side of. Badi- 

Badina dahaka ? a(h'. wherefore ? 
Badina, -t. (1) the ti'unk or stem of 

a tree near the root ; hence, (2) 

the root or cause of a thing ; (3) 

Badinaia, v. to cleave to. 
Badu, r. to be angry. 

Eadu kava, hasty. 

Badubada, passion, a. Sulky, 
Badukalo, one kind of yam, 
Bagara, one kind of yam. 
Bagu, -s. forehead. 
Bagu, conj. on account of, for the 

sake of. With suft'. baguna, 

bagugu, &c. 
Bagua, V. to carry a netted bag 

hanging in front. See Kiapa. 
Bagukoau, v. ( 1 ) to forbid to come ; 

(2) to send back by scolding. 
Balia, sometimes used for ba, or bae. 
Bahuna, ,«. food left, and kept to eat 

cold. Baiiudia. 
Bakibaki, -s. a dumpling. ((Jencr- 

ally of sago. ) 
Bakoliako, a. sour (as paste). 
Bakultaku, ■<. roof of vei-andah, 
B;11a, .s'. white wild duck. 
Balala, s. the name of a fish. 
Bala ta, a. ten, in counting pigs, 

dogs, fish, turtle, dugong, &c. 


( 68 ) 


Bama, conditional partk. if: Istxiers. 

sing, and pi. i^ast. 
Bamahuta, Goodnight ! Ba mahuta 

o I May you sleep. Also used in 

the day-time. Good-bye. 
Bame, ba, sign of, 2nd pers. sing. fut. 

with me of euj^hony. 
Bamoa, r. to accompany another. 

Bamoa lasi, unattended. 
Bamona, adv. like, thus. 
Bamona, s. a companion. 
Banaere, one kind of banana. 
Bani, .s. a patch. 

Banilaia, s. to patch with. 
Bani, r. (1) to plait; (2) to patch; 

(3) to kindle fire from a spark, as 

from tinder. 

Bania, to mend mats. 
Bani, V. to laj^ in wait. 

Banitao, to be laid in wait for. 
Banidu, s. smut, from burnt grass. 
Bara, ii to row. 
Bara, s. oar. 

Baragi, s. lungs. Also Baraki. 
Baribara, s. cross. A ii liiri harihara. 
Baribara, to be sprinkled or wetted 

accidentally, as newly made pottery. 
Ba roromamumu. A phrase when 

quarrelling. "I'll kill you." 

Fi'om roroma to kill. 
Baroko, large, as thread or string. 
Barua, s. muliebria. 
Barubaru, the name of a fish. 
Basi, adv. Not [BaanA asi). 
Basi, adv. negative fut. Not. 
Basiema, 3rd pers. plural, future of 

verb mai, They will not come. 
Basileia, .>*. (from the Greek) a 

Basina. 1st pers. fut. sing, negative. 
Basinama, 1st pers. sing. fut. of verb 

mai. I will not come. 
Basine, sign of 3rd per. sing. fut. 

Basita, negative with 1st pers. plural 

(inclusive), let lis not. 
Bata. See Biida. 
Batata, name of a shell-fish. 
Batu, one kind of yam. 
Batugu, s. a shower. 
Bava, particle fut. 2 pers. sing, or pi. 

Used before verbs beginning with 

a. Baca ahia. Bavi alula, 
Bava, ,s. a crali. 
Be, a connective particle ; also used 

alone with tlie meaning of Why ? 

^Y hat's up ? 

Beua, to straighten^ as a stick by 

Bebe, a fish. 
Bedaina, where ? 
Bedebede, name of a shell- fish. 
Bedi, .s". a spoon. 
Bedu, one kind of spcai', similar to 

Bema, conditional particle, if, 3 

pers. sing, and pi. past time. 
Bena, as ena, there. 
Benai, as enai, there. 
Benaini, ado. just so ; all right ; 

how now. 
Bero, .'?. a Avound. lena hero Jiida ? 

How many wounds has he ? 
Berusi, s. (used with orooro) a small 

Beruta, s. See Berusi. Berutabe- 

Biaguna, s. master, owner. 
Bio, 5. cocoanut-shell cup. (Deeper 

than kehere.) 
Biobio, s. small cocoanut charm. 
Bibina, s. lips. Udu bibina. 
Biku, s. the fruit of the banana. 

Also Bigu. 
Bila, s. spawn. 
Bilailo, s. one kind of ant. 
Biluka, s. earth-worm. Also Biruka. 
Binai, as inai, here. 
Biri, leaf of bastard palm, used for 

Biriakei, .''. the name of a montli 

Biriabada, s, the month of Decem- 
Biru, s. gardening, work in garden 

or field. Biru eno, to work in the 

garden, and sleep there. 
Bisini, small sunbird. 
Bisisi, name of a shell-fish. 
15ita, s. native rat. 
Bitua, r. to break, as a stick, spear, 

&c. ; to gather a flower or little 

branch by breaking the stalk ; to 

gatlier fruit. 
Bivai, .s, one kind of hawk. 
Bo, euphonic particle, iised much as 

bona. Oi ede ho laoiimu ? Where 

are you going ? 
Boatau, .>?. areca nut and palm. 
Boe, .s. a sandbank. 
Boera, adj. fatigued, "done up." 
Boi, >«. night. Generally used with 

liannn, Hanuaboi. 
Boioboio, V. to be lost. 


( 69 ) 


Boiboi, ?'. to call, to summon. Pass, 

Bou, s. a small round shell neck 

Bou, adv. together, as anlhou, to 
eat together. 

Boua, V. to hammer a rock ; to 
knock oft" oysters, &c. 

Bobo, s. a fool. 

Bobo, name of a shell fish. 

Bobobobo, V. to stream forth, as 
blood from a wound. 

Boboda, name of a fish. 

Bobolo, s. the horubill. Also 

Bodaga, s. stench. 

Bodaga, v. to stink. 

Bodaga, a. fetid. 

Bodo, V. to go out, be extinguished, 
as fire, lamp. 

Bogebada, -v. the name of a hawk. 

Boga. See Boka. 

Bogo, s. ear of corn, when first 

Boha, a. bald. Qara hoha, bald head. 

Boka or boga, .s. (1) the stomach, 
the seat of desire and affection ; 
(2) the uterus. 

Bokakunu, to be satisfied with food, 
to have a bellyful. 
Boka heudeheude (lit., stomach 

troubled), to desire greatly. 
Boka mate, lazy. 

Bokabada, name of a shell-fish. 

Bokahisi and hisihisi (lit., stomach- 
ache), to have pity, compassion. 

Bokaia, r. to disembowel. 

Boka auka, v. to have self-restraint ; 
to be strong to work, and not 
easily exhausted ; to be not ner- 
vous and easily frightened. 

Bokalau, s. entrails, bowels. 

Boka hekukuri, diarrhoea. 

Boka hisihisi, colic, r. to grieve. 

Bokani, name of a shell-fish. 

Bokani bisisi, name of a shell-fish. 

Bokaragi, Bokaragina, i)re}). in the 

Bokatoto, a. lawless. 

Boloa, s. possession by an evil spirit. 

Boloa, .s. ] , a substitute ; 2, a suc- 
cessor. Boloa tauna, a deputy. 

Boloko, s. 1, the name of a gum- 
tree ; 2, the bush in which the 
boloko abounds. 

Boma, conditional particle, if, 2nd 
pers. sing, and pi. past time. 

Boma, s. a hole in the top of the 

mast through wliich halyards are 

Bomaboma, name of a shell-fish. 
Bona, euphonic particle, used iu 

enumerating persons or things. 
Bona, s. scent. 
Bonaia, v. to smell. 
Bonana, v. euphemism for bodaga, 

to stink. 
Bonana namo, fragrant. 
Boni, V. to return unsuccessful from 

fishing or trading. 
Bonubonu, name of a tree. 
Bore, s. a narrow road on the reef or 

the sand, dry at low tide. 
Borebore, a fish. 
Boroboro, ■«. a painful swelling in the 

Boroma, s. a pig ; also all large 

animals, as goats, sheep, cows, &c. 

Boroma anina, pork. 

Boroma arana, pig-stye. 

Boroma huina, a bristle. 

Boroma maruane, a boar. 
Bosea, «. a basket. 
Bosi, spear of white Avood used iu 

Botaia, v. to beat, to thrash. 
Buaki, fruit of arara. 
Buatari, v. to demolish, as a town. 
Bubu, s. hymen. 
Bubudare, hym. rupt. 
Bubu e ! term of address to grand- 
Bubui, one kind of yam. 
Bubuni, r. to be covered, as trees 

with water, overshadowed. 
Budabuda, name of a tree. 
Budia, a loop. 
Budia, name of a fish. 
Budia, liisi, v. to gush out, as blood, 

when a spear is withdrawn. 
Budoa name of a tree. 
Budua, )'. to make a hole through the 

eye of the cocoanut, to bore a hole. 
Buduaulu, V, to bore a hole riglit 

through. Also Buduauru. 
Budubudu, a. spotted, rough, pitted, 

as the face. 
Budugara, name of a shell-fish. 
Bulelamo, «\ a caterpillar. 
Buloa, V. to mix. 
Bulubulu, V. to duck iu the sea in 

Bulukia, v. to gather, as fruit of 



( 70 ) 


Buna, .9. the name of a tish. 

Bunai. See tJnai. 

Bunu, s. husk of cocoanut. 

Bura, s. grated cocoanut, after the 

oil has been expressed. 
Burea, i'. to blossom. 
Burena, s. pistil of liower. 
Buruka, a. white. Of hair only. 

Hid buruka. 
Burukia, v. to gather by breaking 

Busibusi, .«. stye on the eye. 
Busisi, ,«. a small winkle. 
Busibusi, s'. clitoris. 
Butua, r. to pull up, as grass ; to 

pull out, as hair, feathers. 
Butuaoho, r. to adopt a child. 
Butuatao, v. to catch hold of one. 
Butubutu, a. coarse, rough. 
Butubutu, clam fish. 
Butudiatao. Butu-dia-tao. See 



D is sounded as in English. In some 
words it is scarcely distinguishable 
from t. 

Dae, ('. to ascend. 

Dae, s. the name of a large fish. 

Daea, v. to destroy a village, killing 
its inhabitants. 

Daeutu. See Daehudu. 

Daeguni, s. a corner. 

Daehudu, .s. a chamber. 

Daekau, v. to ascend. 

Daekobi, .->■. a two or three-pronged 
comb, a solid stem from which 
two or more prongs are cut. 

Daelaia, v. to lift up, to exhalt. 

Daena, s. the top (of a box). 

Daena, i\ to be abreast of, or off a 
place on the coast. 

Daenai, adi\ on the top. 

Dai hanai, contagious. 

Daia, v. (1) to rest on, as a foot on 
the ground, &c. ; (2) to build, of 
houses or a village. Hanua daia. 

Daia, r. to think. 

Daiauru, v. to pierce through. 

Daiahu, i'. (1) to close a bag by 
sewing up the mouth ; (2) used 
figuratively of tlie mouth ; (.3) to 
enclose by enemies ; (4) to wound 
the eye by throwing a stick. 

Daiba, s. a yam -pit. 

Daidai, r. to boil. 

Daidobi, v. to be drifted to sea, as 

by the current or wind. 
Daihanai, x\ to go out to sea, so as to 

lose sight of the mountains. 
Daika, ^'^'oh. who ? 
Daikau, preceded by hist, to be 

seized with pain, or an epidemic, 

as ///-s/ erne daikau, Hisi taina lau 

taugu ai erne, daikau. 
Dailia, v. (1) to water (plants); (2) 

to pour water on a sick person, &c. 
Dainamo, a. convalescent, as Taugu 

erne dainamo, I am better. 
Daipa, a wide space weeded round 

garden fence. 
Dairia. See Dailia. 
Daitao, s. a canoe or ship making 

but little progress from current, 

head wind, &c. 
Daiva, s. a short voyage, as to Maiva 

or Hula. 
Dan, ,s\ one kind of banana (very 

Daua, V. to net. 
Dauahuahu, v. to bother, as a child 

or a busy-body, in the way, &c. 
Daube, daubedaube, r. to swing on a 

low swing. 
Daudau, a. distant (place or time). 
Daudobi, r. to dip into. 
Daukau, v. to touch. 
Daulao, moon just past full. 
Dautu, .<{. the name of a fish. (The 

porcupine fish. ) 
Daba, >>*. (lity. morning). Used in 

counting, &c. , for a day. 

Daba matana, early. 

Dalxi e kinia, first appearance of 

Daba e rere, morning, after sun- 

Daba daba idoinai, daily. 

Dabarere, morning. 

Daba hunua, near morning. 
Dabaiatao (Dabaigutao), v. to seize. 
Dabara, s. banana leaf used as a plate 

to place food on. 
Dabaraia, v. to serve up food. 

Aniani daharaia. 
Dabari, s. male kangaroo. 
Dabia, v. to put a piece of wood or 

stone under a canoe, kc, so as to 

raise it from the ground. 
Dabikau, v. to loan against. 
Dabu, V. to be left out in distribu- 
tion, to have no share. 


( 71 ) 


clothing (general name), 




Dabua hadokilaia, 
Dabua sisina, s. rag. 
Dabuia, r. to pull, as a rope ; to drag 

along, as an unwilling child. 
Dabutu, .-i. the name of a Hsli. 
Dadaila, trench, gutter. 
Dadaba. Dadabaia, r. to flog, to 

beat, chastise. 
Dadadaeroha, to rise, as the sun. 
Dadadiho, to descend from tree. 
Dadadobi, v. to go down, as the sun, 

as food into the stomach. 
Dadaraia, r. to reject, to decline. 
Dadaroa, i\ to drag, as the anchor. 
Dadarolia, v. as Dadaroa. 
Dadaroha, v. to uncover an oven of 

Dadia, v. to snatcli. 
Dadidadi, r. to pillage. 
Dadidadi gaudia, s. booty. 
Daga, material used in preparing 

lakatoi for long voyage. 
Dagai, s. the name of a fish. 
Dagadaga, s. (1) heavy clouds, those 

not carried by the wind ; (2) Groin. 
Daga hanai, /•. to get over, as a 

Dagahu, a. cloudy, the sun shaded. 
Dagahu tauna, s. one sent to watch, 

lest taboo should be broken. 
Dagalo, «. feathery blossom of cane, 

reeds, &c. 
Dage, excrement. 

Dage tauna, a quarrelsome man, chal- 
lenging others to fight, &c. 
Dagedage, a. cruel and ferocious, 
Dagedage tauna, s. a bully. 
Dagi, s. (1) occupation, trade; (2) 

character ; (3) oifice. 
Dagu, V. to startle, to riualcc. 
Daha, a. thousand. 
Dahaka ? iiron. what ? 
Dahaka gau ? pron. why ? 
Dahalaia, v. to carry a small netted 

bag {vaiua) over the shoulder. 
Dahi, r. to crouch or go upon the 

hands and feet. 

Dahu, V. to rub, to wipe. 

Dahua, to rub on, to wipe. 

Dahuaoho, to wipe off. 

Dahuakamo, to wipe with the 
Dahudahu, >>;. the name of a large 

Dahudahua. redup of daliua. 

Dahnlu, a fish. 
Dakaia, to throw spear. 
Dakidaki, s. a very large arm-shell. 
Dala, s. a road. 

Dala korikori, highway. 

Dala katakata, cross-roads. 
Dala, name of a shell-fish. 
Daladedi, slippery road. 
Dalaia, .y. the name of a fish. 
Dalagi, s. the name of a fisli. 
Daladala, a fish. 
Damena, s. salt. 
Danu, conj. also. 
Daqai >>■. a bag-net. 
Daqaiahu, to enclose, as by a fence. 
Daqala, s. a sea-eel. 
Dara, Daragu, followed by doko. 

See next word. 
Daradoko, v. (1 ) To be sad, on account 

of absent or dead friends ; (2) to be 

speechless from fear; (3) to mourn 

silently. Lau daraijn one doko ; 

(4) to miss. 
Daradae, v. to ascend, as mountains. 
Daradara, v. to doubt, to hesitate. 

Daradara mo, s. indecision. 

Daradara mo, a. querulous. 
Darahu, v. to feel, to grope. 
Daralaia, v. to hoist ; to take up witli 

Darea, v. to be torn. 
Darere, i'. to be vanquished, con- 
quered, weak. 
Daria, r. to husk a cocoanut witli tlie 

teetii. Ise daria. 
DarIa, .s. lanyards. 
Darima, s. outrigger. 
Daroa, r. (1) to sweep; (2) to trim 

off knots, &c. , to adze a plank ; 

(3) to make passes, and perform 

sorcery over a sick person. Gorere 

Darodaro, s. the name of a montli 

(April, May). 
Darodaroa, redup of daroa. 
Darolasi, tuft of Iiair. 
Davadava, s. the name of a fish. 
Davaha, s. coarse cloth worn in 

Davalaia, cost. 
Davana, a. (I) full, as a house ; (2) 

sufiicient, as sticks for a fence. 
Davana, *\ a paj' ment, a I'ansom. 

Davana henia, to compensate, to 


Davana korikori, punishment. 
Davara, s. the sea. 


( 72 ) 


Davara bada, s, high tide. 
Da vara maragi, low water. 
Davaria, v. to find, to obtain. 
Davea, v. to drag, to haul up. 

Davea dae, to launch. 
Davedavelaia, to waste. 
Davelaia, v. to throw a thing or 

person on to the ground, away 

from one ; to swing laden Iciapa 

I'ound on to the forehead ; to raise 

a heavy box on to the shoulder. 
Dea, Deaia, v. to bark a tree by in- 
serting a wedge into a slit. 
Deadea, name of a tree. 
Deure, one kind of banana. 
Dedi, V. to slip. 

Dedi dobi, to backslide, 
Dedeari. sago-palm leaf. 
Dedidedi. Dedikadedika, a. slippery, 

of the gi'ouud, or hands, or object 

Degiro, resort of wild pig or wallaby. 

" Magani degiro inai." 
Dehe, s. the verandali at the end of 

a house facing the street. 
Dehoro, s. oil of the cocoanut. fresh, 

mixed witli a little water. 
Dekea, v. to dodge (as a spear, &c.). 
Dekedekenarahu, s. a quiet, deseited 

place ; a. noiseless. 
Dekena, prep, near to, by the side of. 

Lau ia dekena lao. I went to him. 
Dekena tauna, neighbour. 
Demaia, v. to calk. 
Demaiatoho, r. to taste. 
Demari, v. to lick. 
Dene, s. sandfly. 
Depuru, small crayfish. 
Dera, s. hair on the body, the arms, 

chest, &c. 
Dera tauna, a haiiy man. 
Dere, back and belly fins of fish. 
Deredere, .s. the square edge of a 

board, &c. 
Derekadereka, s. dimin. of deredere. 
Derekaka, s. the name of a fish. 
Deruha, the Avell in a canoe. 
Dia, s. a kind of pudding made of 

sago and bananas. 
Dia, negative used in compound 

Dia bada, s. anytliing very small or 

Dia maragi, s. anything very big or 

Diadaudau, s. proximity, nearness. 
Diagau, a. many. 

Diahoho, a. not manJ^ 

Diaranu, s. clear oil. 

Diari, .«. light (as opposed to dark) ; 

diaridiari, brightness. 
Diatau dikana, s. a good man. 
Diu, r. to hit, as with an arrow or 

Diu, s. elbow. 

Diua, i\ to put up the sail of a cauoe. 
Diiiaisi, to lift up, as hands. 
Diudiu, successful in fishing, &c. 
Diba, s. an arrow. 
Diba, r. to know, to comprehend. 
Dibagadi, a long grass. 
Dibagani, r. to tempt. 
Dibaka tauna, s. a dissembler. 
Dibu, a small light spear used in war, 
Dibua, V. to carry a bag, &c., sus- 
pended from the forehead (as the 

women do their Av'czpa.s). 
Dibura, a. dark. 
Dibura tauna, heathen. 
Did a, prep, with ; syn. Ida. 
Didiki, s. near the edge of a thing, 

as a table, chair, &c. 
Didikididiki, v. to be far out to sea. 
Digara, a. {\) fat; (2) good (of food 

or drink); (3) lard. 
Digu, V. to bathe. 

Dihina, s. a man's sons who will per- 
petuate his name and cliaracter ; 

hence sometimes used of inherited 

skill or character. 
Diho, V. to descend ; to land from a 

Diho, a. south. 
Diholoa, r. to beat boards and shout, 

as a sign of rejoicing, as when a 

lakatoi comes. 
Dihotania, v. to be deserted by a 

Dihu, .?. a bowl or Ijath of wood. 
Diliudihu, name of a shellfish. 
Dika, a. bad, foid. 
Dika tauna, guilty. 
Dika, s. (1) a calamity; (2) guilt. 
Dikadika, adv. intent, very much. 

Goada dikadika, very strong. 
Dilaha, s. an old garden (not this 

Diledile, s. a small flying squirrel. 
Dima, *'. (1) one kind of grass; (2) 

bait for small crabs. 
Dimaili, .s. a small ant. 
Dimakau, to catch fire by train of 

dry grass, &c., or by contact as a 

grass petticoat. 


( 73 ) 


Dimona, s. a measure of length, less 

than a fathom, one yard or less. 
Dimuradimura, a. anytJiiug very 

small, as gi-ains of sand. 
Dina, s. (1) the sun ; (2) a day. 

Dina gelona, afternoon. 

Dina nanio, fine weather. 

Dina tara, glare of the sun. 

Dina tupua, mid-day. 
Dina i'. to be visible, apparent, as 

the bone in a wounded leg. 7\(ri 

vata dina. 
Dina, prey ; also contribution to 

feast, &c. , as Laic dina<iu inai. 
Dina, spear of white wood used prin- 
cipally in hunting. 
Dinaha, a fish. 
Dina idoinai, a. habitual. 
Dinika, s. a fork. 

Diraha, s. all children after the first- 
Dirava, s. spirit ; god. 
Dirava kara, religion. 
Divaro, s. the name of a month 

Divoi, one kind of yam. 
Do, a particle marking future time. 
Dua, s. collar-bone. 
Doa, V. to pole a canoe. (Also 

Doaia. ) 
Doa, s. (1) a boar's tusk ; (2) a horn. 
DOa, to land. 
Doadoa, s. a scorpion. 
Doadoa, s. a cage in lalcaloi for the 

pottery of the captain. 
Doe, s. famine, dearth. 
Doua, V. to set fire to, as dry grass. 
Doua, to ring (as a bell). 
Dounu, particle future time, not yet. 
Dobi, V. to be lost in the bush. (Of 

pigs or dogs. ) 
Dobi, adv. downwards. 
Dobi, V. to fruit. (When hanging 

down, as bananas.) 
Dobu, a. deep. 
Dodi, ,s. a debt, r. to owe. 
Dodo, s. very high tide, coming over 

the street. (Higher than tituhada.) 
Dodo, r. to soak up, to absorb, to 

Doga, a stream. 
Dogo, s. anchor. 

Dogo atoa, Dogo negea, r. to anchor. 
Dogoro, s. dry banana-leaf packing. 
Dogu, s. a deep bay. 
Dogudogu, .s\ a hollow, depression. 
Dogudobi, to set (as sun.) 

Doha, V. to prohibit. 

Doha, s. law (introduced meaning.) 

Doholodoholo, a. dry (of cooked food), 

dried up (of roast. ) 
Dohore, adv. by-and-bye. 
Dohore, v. to postpone. 
Dokia, dokiaoho, r. ( 1 ), to pull down 

a skin without cutting it, as the 

skin of lizard, or a kangaroo tail ; 

hence (2) to take off one's clothes. 
Doko, s. anchor. 
Doko, a. maimed. Ima doko. 
Doko, to end. 

Dokoatao, v. to hold, restrain. 
Dokoatao, lasi, a. free. 
Dokokadokoka, adj. lonely, dis- 
Dokona, s. conclusion, end. Asi 

dokona, endless. 
Doku, s. the calf of the leg. Lau 

Dola, s. penis erectio. 
Dolu, s. back. 

Domaga, a. one hundred thousand. 
Domena, s. resin. 
Domuadae, to put in mouth. 
Dona, name of a fish. 
Doria, v. to push, to nudge, to jog. 

Doria dobi, to depose. 
Dorina, s. the top. 
Dorinai, 2'>^'('P- on. Also adv. 
Dorivadoriva, a. very high in the 

air. Giiba dorivadorivana ai. 
Doro, V. to stop crying, to be paci 

Doru, s. the back. 
Doru laoho, crooked back. 
Doru qagugu, a. humpback. 
Dorua, sprained. 

Dosema, for dosi ema, not yet come. 
Dusi, V. to take care of, to cherish, 

especially of a wife or child when 

the husband is away. 
Dosi, negative, do asi. 
Duadua, .s. the name of a fish. 

Duahia, v. to count, to read. 

Duahi lianai or hauaihauai, to count 

Duahia lasi, countless. 
Dui, s. banana (tree.) 
Duba, brown color, dark cloud. 
Uubaduba, a. dark brown ; the color 

of the skin of iNlotu natives. 
Dubu, .f. (1) chief's platform. (2) 

sacred house. (.3) church. 
Dubina, .<j. the tail of a bird. 
Dudi, V. to leak (of a canoe). 


( 74 ) 


Dudu, ?". (1) to gather up, as a 
squall. (2) to form, as fruit after 
the blossom falls. (3) to form, as 
an abscess. (4) to grow, as the 
teeth of an infant. 

Dudu, the name of a shell-fish. 

Duduia, v. to point. 

Duduria, v. to singe, to sweal. 

Duha, name of a plant, the root and 
leaves of which are iised to stupefy 

Duhia, V. to prepare yams, &c., for 
cooking, to pare. 

Duhu, a. thick, mudd}^ as water ; 
gross, hoka duhu. 

Dumu, the name of a fish. 

Dumu sisia, the name of a fish. 

Duna, .s. the name of a bird. 

Dura, s. the back end of a house. 

Duribaroko, the name of a fish. 

Durua, v. to help in lifting a weight, 
&c., to help with anything heavy. 


G is always hard, as g in good. In 
some words the g approaches so 
nearly tc k, that words which 
were heard every day for years, 
and supposed to be k, are now 
said by the natives tliemsclves to 
be g. There is no reason to ques- 
tion the true orthography, although 
the pronunciation is puzzling. An 
aspirated k would seem sometimes 
nearer the truth. 

Gaegae, *■. the name of a green 

Gaiagaia, the name of a shell-fish. 

Gaigai, s. a snake. 

Gaigai bamona, reptile. 

Gaiho, a. sweet, pleasant to the 

Gaiho namo tauna, .s. a hospitable 
kind-hearted man. 

Gaiho dika, inhospitable. 

Gaihona dika tauna, s. an abusive 
churlish man. 

Gaili, .<t. a plain or level place on a 
mountain side. 

(iaima, a. calm (at night. ) 

Gaima, v. to be becalmed (at night.) 

Gaiva, s. a projection in the roof 
over the end of the house. 

Gao, s. voice. Syn. Gado. 

Gau, s. a thing. 

Gauaia, r. to chew, masticate. 

Gauaia, *•. a mouthful (suc}i as infants 

are fed with.) 
Gaubada, s. a great chief, a king. 
Gaubadabada, a. copious, huge, 

Gau karaia, ';. employment. 
Gau lata, •«. height. 
Gaulatalata, a. high, tall, 
(iau ta, s. something. 
Gaba, .'*. (1) loins, above the hijDS ! 

(2) a belt. 
Gaba doua, v. to ring a bell. 
(Tabani, r. to be barren (of a woman.) 
(iabe, gabea, a. last ; adv. after, 

Gabele, .s\ a children's game of 

spearing cocoanut husks. 
Gabena, a. last. <4abenai, next. 
Gabena, s. the stern of a ship, or 

Gabeta, s. a death-producing charm. 
Gabiruma, s. bush near a village, or 

near a garden. 
Gabu, s. place. 

Gabua, v. to roast over the fire. 
Gabuna, a site. 

Gabugabu, s-. to talk imperfectly. 
Gabugabu {"g" harder than above), 

to roast, &c. 
Gabugabu, .s. a breaking-out on the 

lips (as when recovering from 

Gaburu, the name of a fish. 
Gada, s. between the fingers or toes. 
Gade, s. penis. Syn. Use. 
Gadea, s. a cable, a chain. 
Gadegade, s. eye of a rope, link of a 

chain, &c. 
Gadegade, r. to annoy by constantly 

asking questions, or talking when 

Gadigadi, s. double teeth. 
Gadigadi, ?•. to speak with deep, 

gruff voice, as in anger. 
Gadigadi hahedai, v. to grind one's 

Gadili, a. thin, poor looking, either 

from sickness, fatigue, or any other 

Gadiva, >v. knife (superseded by 

Gado, r. to be hungry for meat or 

Gado, s. (1) the throat; (2) voice ; 

(3) language, speech. 


( 75 ) 


Gado Laubau, windpipe. 

Gado lohilohi, r. to nauseate, to 
belch, eructate. 
Gadoi, a. fe^y. 
Gadobada. Gfido, >■•. the ocean, the 

deep sea. 
Gado gigia, v. to choke. 
Giido hanai, ?'. to interpret. 
Gadokagadoka, a. (1) light green, as 

young leaves, &c. ; (2) blue. 
Gado lanalana, r. to stutter. 
Gado dika, hoarse. 
Gado namo tauna, ^. a good-tempered 

man, a courteous man. 
Gadu dae, v. to comply, to consent. 
Gaga, to tui'n face towards. 
Gaga, .S-. a spade. 
Gagaena, a. unoccupied, waste (of 

Gagaia, s. coition. 
Gagaisi, .s. to look up with the head 

back, as M'hen looking at the sky. 
Gagado, •'•■. very young cocoanut, be- 
fore any kernel has formed. 
Gagado, s. short tie-beams on the 

Gagaia, a. afraid of falling, &c., dizzy. 
Gagalo, V. to scratch. Also Hega- 

Gagama, ,?. large cocoanut leaf 

Gagatao, r. to be looked up at, as 

dogs waiting for a piece of food. 
Gageva, v. to be crooked (inwards), 

as a bough of a tree towards the 

Gageva (of conduct), crooked, erratic. 
Gagevagageva, to curve. 
Gahi, s. flat stone club. 
Gahu, s. ; (1) ashes ; (2) dust ; (3) 

mist, fog at sea, haze. 
Gahukagahuka, albino. 
Gahuko, .s. the name of a bird. 
(Tahulo, to wet with mist, or fog. 
Galo, •<. the name of a bird. 
Galumana, .«. early morning. 
Gamoga, a. wide, as a doorway, 

river's mouth, &c. 
Gamoga bada, broad. 
Gana, *•. plaited armlet. 
Ganaia, t'. to Marni oneself at the 

Ganagana, r. ; (1) to groan, to sigh. 

(2) to beg, to ask for in prayer. 
Ganaganana {inid), wrist. 
Gani, name of a fish. 
Gauiahuota, name of a fish. 

Ganikau, to burst out in flame ; also 

of sudden energy of lazy man. 
Ganiva, s. cane plaited round the 

waist when mourning. 
Gfino, a. sharp, keen edged. 
Gano lasi, dull. 
GSnokaganoka, the sharp edge of a 

board when cut square. 
Gara, .s. sepulchre. 
Garaia, burnt, as moutli, from acrid 

food, or (|uick-lime, &c. Udu 

Garaia, r. (proceeded by mata) to be 

Gai'abi, s. thorn of the sago palm. 
Garagara, v. to be scorching (of the 

sun.) D'lna ijarugara. 
Garia utu, to cut through, as with 

Gari, v. to be afraid. 
Gari, s. fear. 
Gari tauna, a coward. 
Gari, v. to fall, as a tree, house, &c. 
Gariatao, v. to be fallen on, as by a 

Garina, covj. lest. 
Garokoni, one kind of banana. 
Garu, s. young fruit of the cocoanut. 
Garugaru, s. a joint. A hinge. 
Garugaru, a. immature. 
Garugaru baniona, 6'. dotage. 
Gata, one kind of yam. 
Gatoi, s. egg. 
Gava, name of a tree. 
Gavaia, i\ to run after one, in order 

to overtake ; to overtake. 
Gave, X. feelers of octopus. 
Gavena, a lull in Avind ; moderate, as 

of sun not yet high. 
Gavera, s. edible mangrove. 
Gea, s. (1) the name of a tree : (2) 

waste land where such trees stand. 

Gea mo. 
Geahu, uncultivated. 
Geakone, name of a tree. 
Geia, r. to dig, as a hole ; to dig up, 

as yams. 
Geia, r. to carry a person on the back. 
Geohaia, ■<. the name of a small dove. 

(A Koitapu word.) 
Geda, .s\ (1) a mat ; (2) a sail. 
Gedu, s. back of the head 
Gegea, r. to surround, enclose, to gird. 
(Jegeva, r. to be crooked (outwards.) 

See Gageva. 
Gelo, i\ to swing with a long rope 

from a cocoanut tree. 


( 1(> ) 


Gelo, s. fresh water tortoise. 

Gelo, turned (as sun). 

Gelona, s. the time of day, about 3 

o'clock. D'lna gdona. 
Genie, s. bosom. 
Geme elakaelaka, broad cliest. 
Geme lasikalasika, projecting in- 
flated chest. 
Gemegeme, s. breast-bone of ani- 
Gerebu, a. ten thousand. 
Geregere, Gerekere, s, pandanus 

Gei-egere, a. equal, even. 
Gero, s. fresh-water tortoise. 
Gesegese, a. sterile (of ground). 
Gete, one kind of yam. 
Giu, s. large long paddles, let down 

at the side of lakatui, acting as 

Giua, to stir. 
Giua, V. to take up j'oung bananas. 

Did giua. 
Giuaisi, v. to prize up, as the lid of a 

Giboa, V. to gouge out, as the eye. 
Giboa, s. muliebria. 
Gida, .?. charcoal, embers. 
Gigi, r. to snarl. 
Gigia, i\ to squeeze, to shampoo. 

Aio gi<ji(i, to throttle. 
Gigia, r. to scatter, to spread out, as 


Gigiarohoroho, to scatter abroad. 

Gigiakau, to throw, as something 
into the tire. 
Gilaki, the name of a tree. 
Gili, name of a shell-fish. 
Gima, r. (1) to look ; (2) to watch ; 

(.3) to protect. 
Gima tauna, sentinel ; a protector, 

applied now to representative of 

British government, as the Deputy 

Gimata, .s. a single white featlier 

comb ornament. 
Gini, V. to stand, to be erect. 
Ginitore, to stand up (from a sitting 

(;iini, s. ( 1 ) a thorn ; (2) tattooing 

Ginibou, to stand together. 
Ginidiho, to stand down. 
Ginigini, a. stinging, prickly, 
(iinigini a. (the g a little liarder than 

the preceding word) prickly, 


Gini hetabila, v. to adjoin (of 

houses. ) 
Ginikerehai, ?'. to turn round. 
Giroa, v. to turn round, ?s the handle 

of a machine, &c. 
Girogiro, r. to sjiin (as a top). 
Goada rt. (1) strong; (2) clever; (3) 

bold, valiant. 
Goadagoada, very strong. 
Goada bada, zealous. 
Goada, if. courage. 
Goe or Koe, .s. a small bag-net. 

(Shorter than daqai.) 
Goegoe, v. to be dinned by the noise 

of talking, &c. 
Goeahu, lowering, as sky. 
Goeva, a. clean, prepared. 
Goevagoeva, adv. tlioroughly ; 

a. clean. 
Goua, V. to scald, to blister. 
Goua, s. a blister. 

(xoula, s. a smooth place for anchor- 
ing, as between two reefs, &c. 
Goura, .s. a valley. 
Gobaiahu, v. to veil, to obscure. 
Gobagoba, .s. a young cocoanut. 

(Harder than gogori.) 
Gobea, v. to catch. 
Godi, small stone hatchet. 
Gugu, .9. a creeping plant. The leaves 

are used in incantations, and to 

make yams fruitful. 
Gogoa, V. to pick up. 
Gogoaoho, to gather out of. 
Gogoabou, to gather together. 
Gogori, s. young cocoanut with very 

soft kerneh 
Gogosia, V. to keep intact. 
Goha, .S-. the name of a month 

Gohu, s. a lake, a lagoon, 
(fohumanu, *'. water-birds, 
(xonagonalaia, r. to deride, to mock. 
Gore, V. to deny. 
Goregore, .s\ shelf or rack, formed by 

the wall-plate at each end of the 

Gorere, v. to be ill. 
Gorere, s. disease, 
tiorere sialiu, fever. 
Gori, ,s. legend. 
Goroto, K. gray clay. 
Goru, V. to lie on the belly, to bo 

Gorua, r. to entice or deceive with 

food, and then kill while eating. 
Goruahu, v. to overshadow. 


( 77 ) 


Goruatao, v. (1) to be laid on ; to be 
overlaid, as an infant ; (2) to be 
sat on, as eggs by a hen ; (3) to fall 
prone on. 

Goriidilio, to fall prone. 

Gorugorn, large package of sago, 
enclosed in two palm fronds, and 
containing from G to 14 kokoara. 

Gorukau, to lean on a table or box 
on the elbows, ^ith the face down- 

Goruparapara v. to fall prone. 

Guanua or Qanua, v. to spear (by 

Guara, the name of a tree. 

Gui, r. (1) to go on board a canoe or 
ship ; (2) to ebb ; (3) to ride. 

Guia, V. (I) to tie, as the hands or 
feet ; (2) to prepare a torch. 

Guia gauna, a band. 

Guitaii, s. the season of S.E. mon- 

Guba, s (1) sky, heavens; (2) heaven; 
(3) a squall. 

Guba dokona, the horizon. 

Guba rahua, s. thunder. 

Gudu, V. to swell, as the hand or 

Gudu, one kind of banana. 

Gududu, s. the name of a fish, 

Gugu, s. the river bottom, where 
there are are deep holes. 

Gugu, to clasp. 

Guguba, V. to hold tightly, to grasp 
with tight fingers. 

Gugubaia, v. (1) to squeeze by 
embracing ; (2) to break, as a 
cocoauut shell between the two 

fJuhi, s. the roof of a house. 

Guma, s. (1) lamp-black ; (2) bait 
for fish. 

Gumaulu, the name of a shell-fish. 

Guma karaia, r. to l)lacken oneself, 
to be sooty. 

(Juua, a. first ; a'h'. before. 

Gunaguna, intens. of guna, first of 

all (in time). 
Gunalaia, v. to go before, to lead. 

Gunana, a. (]) old; (2) former, 

(Juni (lUnika, s. inland. 

Gunita, i: to eat alone, not sharing 
to be selfish. 
Anl gunita (an abusive term). 

Gure V. to be sea sick. 

Guri, s. a pit ; a grave. 

Gurij V. to bury. Guria 

Guri, s. a drink, a draught. Gicrl 

tamona, one draught. 
Guria, v. to pray. Dlrava rjuria. 
(iuriguri, s. a praj'er. Guriguri 

koaiilaia, to pray. 
Gurita, s. a draught (of drink). 


H is not sounded by natives of Pari, 
and some others ; Hododae, for 
instance, a part of Hanuabada 
(Port ^loresby). 

'Ha also He, iiitvrj. warning, forbid- 
ding, look out ! 

Ha, causative particle. 

Haegeadiho, r. to cause to recline. 

Haeleruaia, ?'. to make of two thick- 
nesses, as boards, mats, &c. 

Haeno, moon, two or three nights 
after full. 

Haere, v. to answer. 

Haevaia, r. to sway (by tlie wind). 

Hai, i)receded by idau, adv. away 

Haida, a. some, anj', more (of 

Haidaulaia, i\ to alter. 

Haiditaia, v. to make bitter. 

Haigo, x. to peep, to stoop. 

Haine, s. woman ; female. 

Haino, s. small M'hite snake 

Hainua, ?•. to give drink. 

Hfiiraina, s. adornment. Hulralna 

Haoa, r. to arouse. 

Haoda, v. to fish. Haoda tauna, 

Haoda eno, ?'. to go fishing, and stay 
out all night. 

Haodi and Hahodi, v. to take breath, 
as when going up hill. 

Haodi s. (1) a deep breath ; (2) a 

Haorea, ?'. to demolish, exterminate, 
to finisli. 

Hauraia, to teaze, to make cry, 

Habadaia, to enlarge. 

Habade, v. to accuse. 

Habadelaia, v. to be accused. 

Habadua, v. to displease, to enrage, 
to provoke. 

Habapatiso, r. {in( rod nred) to h^ptize. 

Habata, s. a rain stream. 

Haberoa, .r. to be wounded. 

Habidia, i\ to rub the eye. 


( 78 ) 


Haboua, v. to collect, to gather 

together, to assemble. 
Habodoa, v. to extinguish, as a iire. 
Habubunia, to cover with water. 
Haclaea, s. ceremony of a sorceror to 

find and bring back the spirit of a 

sick person. Laulau hadaea. 
Hadaia, v. (1) to place on, as the 

foot on a mat ; (2) to soak, to 

Hadabua, to lack, to be left out. 
Hadadaia, v. to make to enter, or go 

through (as a nose-stick). 
Hadagedagea, r. to make savage, to 

Hadamena, to salt. 
Hadaralaia, v. to put vabia over the 

arm on the shoulder (as at Naara 

on the appointment of a chief). 
Hadavaia, v. to marry. Inai kekeni 

Jau hndavaia. 
Hadeo, a stone hatchet, used for 

inside of canoes, &c. 
Hadeolo, s. stay (to mast). 
Hadedea, v. to frizzle, to burn fat ; 

to fumigate. 
Hadehuina, s. beard. 
Hadelea, adv. sideways. 
Hadetari, v. to 1)rood over, to be 

Hadiaria, v. to make light, to 

Hadibaia, v. to teach. 
Hadibadibaia, as Hadibaia 
Hadigua, v. to bathe. 
Hadihoa, v. to divorce a wife. 
Hadikaia, v. to calumniate ; to con- 
Hado, Iladohado, to plant. 
Hadoa {Hado with suilix of 3rd 

person sing.), to plant, as 3[aho 

Hadokoa, 1". to conclude, to stop. 
Hadokilaia, v. to put on clothes. 
Hadonoa, v. to swallow. 
Hadorua, to sprain. 
Hadua, i\ to tell someone to do a 

thing ; to give permission. 

Haduaia, to connnand. 
Hadudua, v. to give food out of 

respect, as to a chief, or out of 

compassion to a lazy man. 
TIaduhua, to make tliick, or gross. 
Haga, s. crag, higli rock. 
Hagaia, v. to open tlie mouth. 
Hagaua, v. to count (mentally), to 

distribute to all of a party. 

Hagauhagau, a. each one of a com- 

Hagabia, to fill partly. 

Hagadoia, r. to dwindle. 

Hagagevaia, v. to bend, to crook ; 
(morally) to lead astray. 

Hagahaga, s. steep rocks, cliffs, 

Hagania, v. to command. 

Hagara, to meet in combat. 

Hagaria, v. to daunt. 

Hagaru, s. rising tide. 

Hagava, v. to bother, to hinder. 

Hagavara, one kind of banana. 

Hagegeva, a. (with the face vaira 
hagegeva), sorrowful, on the i^oint 
of crying. 

Hagere, v. to look towards, to re- 
ceive a person. Hagerea. 

Haginia, v. to cause to stand, to 
raise up, 

Hagoadaia, v. to stimulate. 

Hagoevaia, v. to cleanse. 

Hngoria, v. to steer seawards, to put 
the ship about, to tack. 

Haguhi, ?'. (with lalo) to reflect, to 

Hahala, adv. lightly, gingerly. 
(\Yith the verb to hold.) 

Hahane, v. to invoke, to call upon 
absent friends. O vagi ! 

Haharu, s. a plantation of trees (as 
cocoanuts unenclosed). 

Hahataiaisi, v. to lift and train up, 
as yam vines. 

Haheadavaia, v. to give in marriage, 
to cause to be married. 

Haheaduisi, v. to lift up from the 
ground, as tlie tomato vine. 

Hahealo, v. to constrain, to en- 
courage, to exhort. 

Haheboua, v. to add to, to combine, 
to congregate. 

Hahedai, v. to grind (as the teeth), 
to gnash. 

Hahedinarai, r. to cause to be mani- 
fest, to cause to show. 

Hahedua r. to extort ; to urge to be 
quick ; to command. 

Hahegani. 6Ve Ahegani. 

Ilalicgaraheheni, to meet in combat; 

Hahegeregere, v. to compare with, to 
make ecjual to. Syn. Hahetoho. 

Hahelahua, .'■•. coitio. 

Hahenamoheheni, %\ recipr. of 


( 79 ) 


Haheqaqanai, v. to trip. 

Haherahu, v. to smell, to rub noses 
(instead of kissing). 

Hahetoho, ^\ to compare. 

Hahetoho gauna, measure. 

Hahisia, v. to cause pain, to afflict, 
to hurt. 

Hahitu, seven times. 

Hahoaia, a. to disturb, to surprise. 

Hahoho, v. to respire. 

Hahohoa, to make plentiful. 

Hahururua, r. to make a Hre blaze. 

Hfikau, to reach, to be in contact. 

Hakana, v. to lead. 

Hakaua taudia, s. escort. 

Hakahi, v. to jam ; to cut wedge- 
shape. Tarai hakalii. 

Hakala, v. to lean forward so as to 
catch every word, to listen atten- 

Hakapua, r. to shut, to close. 

Hakara, ?'. to have killed some one 
(of returning warriors). 

Hakaroho, ??. to cause, to scatter. 

Hakede, r. to bend forward the ear 
so as to catch every word. 

Hakedea, r. to light with a torch. 

Hakerukerua, r. to shade. 

Hakerumaia, v. to cliill. 

Hako regena, leg joint of wallah}'. 

Haketoa, to cause to fall. 

Hakoea, v. to turn round side for 

Hakunua, r. , to cause to be satis- 

Hakurokuroa, v. to make white. 

Hala, s. the platform of sticks on 
which meat is grilled ; a gridiron. 

Halaia, v. to broil. 

Halaoa, v. to become, to be trans- 
formed into. 

Halababanaia, r. to make broad. 

Halahe, r. to delay, to linger, to be 

Halahua. See Hahelahua. 

Halaka, v. to burn in cooking. 

Halakaia, v. to scald. 

Halaia, v. to hold lightly or carelessly. 
Alia Jialala. KaJiua hnUila. 

Halataia, r. to elongate, to lengthen. 

Hfilatutu, ft. tire continuing to burn, 
after that in tlie surrounding bush 
has gone out. lid dona hdlatnttoia. 

Halasi, s. banana-leaf cauking the 
third row of caulking in lakatoi. 

Halasia, ?'. to expel, to take outside. 

Halo, V. to comfort. 

Haloakunu, v. to grate on a rock (as 

a boat). 
Haloua, v. to cause to return ; to 

bring or send back ; to convert. 
Halohiaia, v. to praise, to laud ; to 

help a chief with presents ; to 

Hamaoroa, v. to show, to make 

Hamaoromaoro, v. to make straight, 

to justify. 
Hamau, v. give no answer. 
Hamauria, ?'. to save, to heal. 
Hamagea, v. to ripen on the tree. 
Hamakaia, to break edge (of knife 

or axe). 
Hamakohia, v. to be dilapidated. 
Hamanadaia, v. to habituate. 
Hamanaua r. to abase. 
Hamane, s. a tree from which oars 

are made ; (2) the gum of the tree : 

(3) glue, gum, paste. 
Hamanokaia, v. debilitate, to dispirit, 

to enfeeble. 
Hamanu, ?•. to send for (persons or 

Hamaragia, to decrease, to abate, to 

Hamarumarua, v. to conciliate, to 

Hamatamataia, r. to mend. 
Hamatea, r. to efface, to kill. 
Hametaua, w to encumber. 
Hamiroa, v. to defile, to soil. 
Hamoalea, v. to cause to rejoice ; to 

Hamomokania, v. to confirm. 
Hamomokanilaia, r. to fulfil ; to 

Hamu, .s. (1) the heated stones for 

cooking ; (2) a camp oven. 
Hamue, r. (used with the face, raira 

hamfti), to look away from any one, 

as a sign of displeasure ; to receive 

a visitor with disrespect. 
Hamudo, v. to cook with liot stones. 
Hamumutaia, .?. emetic. 
Hanai, i'. to cross, to go over, to 

pass through. 
Hanaia lao, r. to pass. See daga 

hanai. Tidn hanai, <{•(■. 
Hanaihanai, a. eternal. 
Hanamoa, r. to commend, to give 


Hanamoa koikoi, to cojole. 

Hanamoa henia, to salute. 

Hanamoa lasi, to disapprove. 



Hane, s. a •woman. Used only 

(instead of haine) with the place 

or tribe to W' hich she belongs, as, 

hane mot u ; oi- first in a sentence, 

as hane namo, a good-looking 

Hani, s. the wing of a bird, &c. 
Hani, the sign of a question. 0/ 

gorere hani ? 
Hani, a. four. 
Haniulato, s. a maiden, a young 

Hanihia, %\ to appear as a spirit. 
Hanogo, to stretch out neck. 
Hanua, v. village, town. 

Hauua motu, a small village. 

Hanua taudia, populace. 
Hanuaboi, s. night. 
Hapa, s. the side of a house. 
Hapapai, v. to be bright (of the eyes). 

Hapapaia, to give sight to. 
Hapararaia, v. to split, to separate, 

to cleave, (of mind) to understand, 
Hapariparia, r. to moisten. 
Hapoux, V. to explode. 
Haqadogia, r. to make short, to clip, 

to abbreviate. 
Hara, s. brains. Qara harana. 
Haraia, v, to light a fire or lamp. 
Haraiva, v. to trouble, to disturb, to 

Haraga, adi\ easily. Haragaharaga, 

Haraga. Haragaharaga, v. to be 

light in weight, to be quick. 
Haragaia, to hurry. 
Harahua, r. to be kissed. (Lit. to 

be smelt. ) 
Hare, v. to brandish a spear, to 

Hari. Harina, s. a report, fame. 

Harina dika, a. infamous. 
Harl, adv. (1) now, at this moment. 

(2) Used also as a definite article. 

Harl ira, the hatchet, just used, 

or spoken of. 
Haria, v. to divide. 
Hari ahui, a. forty. 
Harioa, to gird. 
Hariolaia, to gird witli. 
Harihari. As hari, but oftcner used 

of to-day ; not so immediate or 

present as harl. 
Hariliari cla, henceforth, 
Harihari, favour. 

Harihari gauna, a present. 

Harihara bada, liberal. 

Haroro, r. to proclaim, to preach, to 

make a speech. 
Haroro tauna, missionary, 
Haroroa, v. to haul on, to pull taut. 
Harua, r. to be carried away by a 

current or flood. 
Harua, a. twice. 
Haruaoho, v. to be washed out and 

carried away. 
Hasatauro, v. to crucify (from the 

Hasiahua, v. to warm, to heat. 
Hasinadoa, v. to look intently at so 

as to know again. 

Hasinadoa tauna, (1) one who 

knows a road, place, &c,, from 

previous observation ; (2) a spy. 
Hata, adv. sometime, another time, 

Hataia, v. to clang, to rattle. 
Hataisi, v. to grow up, as a yam vine 

by clinging to a stick or tree. 
Hataoraia, v. to level. 
Hatatadaeroha, v. to cause to rise, 

as the sun. 
Hatoa, i\ to pronounce a name. 
Hatoboa, to give suck. 
Hatolaia, to crown, to put on (as 

Hatonia, v. to take leave of friends, 

leaving on a journey. 
Hatono, v. to gulj), to swallow. 
Hatoreaisi, v. to raise up. 
Hatorotororoa, v. to stiffen. 
Hatua, r. (1) to plait, as mats; (2) 

to weave ; (3) to beat a bamboo 

drum ; (4) to tattoo. 
Hatuia, v. to quell, to still. 
Hatubua gauna, s. leaven, r. to cause 

to ferment. 
Haturi, v. to tire, vex, trouble. 
Haturiaia, v. to trouble, to tire. See 

Havaia, v. to chase. 
Havai'aia, v. to cause to groM'. 
Havareaia, r. to take inside, to insert. 
Havasea, v. to banter. 
Haveve, r\ to liquify. 
Havevea, to take aim. 
He. See ha. 
Heai, v. to quarrel. (Without 

coming to blows.) 

Heai karaia, a disturbance. 
Heaiva, >■!. payment to a sorcerer for 

causing rain, restraining wind, &c. 
Heaivaia, %'. (1) to fee a rainmaker, 

&c. ; (2) to pay tribute. 


( 8i ) 


Heau, V. to run ; to go fast, as a canoe 

or ship ; to escape. 

Heau dara, v. to run up, as a 

Heau hekei, to run down. 

Heau hekapu, to run two together 

Heau hehihi, to run together, to 
see which can get in first. 

Heaulaia, to run off with. 

Heautatatata, to run with short 
steps, like a child just beginning 
to walk. 

Heautania, to be outrun. 
Heabidae, v. to receive into one's 

house, to show hospitality (with 

suffix of person so received). Lau 

heahigu dae. 

Heabidae tauna, one who is hos- 
Heabiahu, v. to go off to meet a ship 

coming in. 
Headava, s. the state of marriage. 

Oi headava ? Are you married ? 
Heagi, v. to boast. Heagi herevana, 

to brag. 
Heagilaia, v. to ascribe strength, 

wisdom, &c. ; to praise. 

Heagi tauna, a. conceited. 
Heahu, v. to commit suicide by 

drowning. la x'diona heahu. 
Heala, r. to be intoxicated. 
Healaheheni, i'. recipr. of alala, to 

Healulu, to rush together. 
Hearura. See Healulu. 
Heatolaia, r. to praise, to extol. 
Heatotaogauna, s. the payment given 

to betray or kill another. 

Heatotao tauna, the one that pays 
another to betray or kill a third 
Heatu, s. a combat. 
Heidaida, s. resemblance, likeness. 
Heidaida, a. alike. 
Heidaida, v. to liken. 
Heiga, one kind of yam. 
Heilu, r. to float ; to slip or slide 

Heinaru, v. to cook food for workers. 
Heiri, to refuse tj allow to accom- 

panj', &c. Idia lau lidrhjumu. 
Heiriheiri, to dissent, to di.-agrce. 
Heita, r. ( 1 ) two to look at each other. 

Oiemn heita (aana. (2) To sec 

one's self in a mhror. / a ■ siltoffti 


Heita tao tauna, one who watches 
or looks after anything ; an over- 

Heubu, r. to make a pet of ; to 

Heubu mero, s. a boy kept and fed, 
as servants in a family. 
Nao heubu memero. 
Heubu sisia, a pet dog. 

Heudeheude, v. to tremble, to shake. 
With boka, to desire. 
Aheudeheude, to cause to shake. 

Heuduri, r. to follow about, as a man 
after a woman, or to beg some- 
thing. With suffix, heuduriffu. 

Heukelaeuke, s. a throbbing head- 

Heuraheni, v. to desire someone to 
come to or go with the speaker. 
Heuraheheni, to ask anyone to 
join in an expedition. Misl Lao 
heurah'heni koaulavi. 

Hebadubaduheheni, v. recipr. of badu, 
to be angry one with another, to be 
at variance. 

Hebasi, >: to puncture the forehead 
with a small flint-pointed arrow, so 
as to draw blood, to relieve head- 

Hebirihebiri, r. to sit or stand close 
together, as trees standing close 

Hebiri matemate, r. to be squeezed, 

Hebou, i\ to add to, together with. 

Hebodohi, v. to substitute. 

Hebokahisi, v. to compassionate. 
Hebokahisi tauna, a compassionate 
merciful man. 

Hebokahisi, a. humane. 

Hebolo, V. to take the place of 
another, to be a substitute. 

Hebore, envy. 

Heboi'e karaia, to be envious of suc- 
cess or prosperity of others. 

Hebubu, v. to spill. 

llebulohebulo, v. (1) to be mixed up : 
(2) also of the mind, and several 
stories mixed uj3 in it. 

Hedai, v. to dive head first. 
Hcdai dobi, to dive feet first. 

Hedfiiahu, to enclose (as trees grow- 
ing all round, troops, &c.). 

Hedauatoho, i\ to touch, to lay hand 

Hedaukau, r. to place the hand on, 
to touch. 


( 82 ) 


Hedalm, v. to besmear, to wipe. 
Hedalnx muramiira, liniment. 

Hedaqadobi. v. to commit suicide by 
throwing oneself down from a tree 
or clift'. 

Hedalokepokipoa, ;•. (pi-eceded by 
taia) to disbelieve ; to reject a story 
as false. 

Hedaraiine, v. to remendier, to callto 
mind (especially when reminded by 
the sight of something). 

Hedare, v. to rend. 

Hedarehedare, a. ragged. 

Hedava, to do by turn. 

Hedavari, r. to meet. 

Hedavea r. (following hoihoi) to ex- 
change ditterent things in barter. 

Hedea, a. only, vara hviha, only be- 

Hedibagani, v. to dissemljle. 

Hedibagani, .s. a temptation, hypo- 

Hediho, -s. a divorcement. 

Hediho haine, a divorced woman. 

Hedikoi, v to shrink (as clothes, or 
food in cooking). 

Hedinarai, adv. openly. 

Hedinarai, r. to make manifest, to 
sliow openly. 

Hedoa, r. to land. 

Hedoisi, r. to kneel on one knee. 

Hedoki gauna, n. a shirt. 

Hedoko, v. to part combatants. 

Hedoko gabuna, .v. anchorage. 

Hedoriahu, ?•. to push away or down. 

Hedorihedori, v. to crowd, to jostle. 

Hegabi, partly full. 

Hegagaheheni, opposite. 

Hegagiudae, r. to throw th6 arms 
around ; cramp. 

Hegagalo, v. to scratch. 

Hegame v. (following noi) to beg. 
Hegame tauna, beggar, to look on 
in hope of getting a share. 

Hegani, i\ to desire (only used with 
lalona). Used with henia of object. 

Heganaia, to warm oneself. 

Hegara, r. to smart, as the tongue, or 
a wound. 

Hegara, a. caustic, pungent. 

Hegege, v. to encompass. 

Hegege, madai, r. to enclose. 

Hegera, v. to coquette. 

Hegeregerc, a. even, c()ual. 

Hegerehcgere lasi, a. contradictory. 

Hegiurfii, too long, jammed at ends. 

Hegigi, V. to nip, to I'inch. 

Hegigiarohoroho, r. to scatter, to 

throw about. 
Hegigibou, v. to be full, as a village 

with people, or a box with goods. 
Hegigiraia, to strike with c]aws (as 

cat, &c. 
Hegida, to hoist sail^ of lakatoi. 
Hegilo, r. to turn. 
Hegilohegilo, to I'evolve. 
Hegoita. Hegodiaita, &c., r. to visit 

inorder to inquire after the welfare, 

to go to see a sick person. 
Hegogo, s. a congregation, an assem- 


Hegogo bada, a concourse. 
Hegogo, r. to shrink (as from cold). 
Hegomogomo, r. to gargle. 
Hegore, v. to deny. 
Hegore, s. denial. 
Heguguba, t\ to shudder. 
Hehea, v. to squeeze hard in the hand, 

to knead in the hand ; to milk. 
Hehea, i\ to carry tlie waterpot on 

the shoulder. 
Heheni, suffixed to verb to make it 

Hehiriraia, r. to reject. 
Hehona, a recitative song. 
Heliuhu, i\ to shed, to cast leaves. 
Hehui'ehanai, i\ to turn over oneself. 
Hekaba, r. to help with food or goods 

wlien visitors come. 
Hekabi, a. half-full. 
Hekagalo, v. to scratch. 
Hekaha, to help. 
Hekahana tauna, s. a helper. As 

Ikahana tauna. 
Hekahi, r. to stick, to be tight. 
Hekahiiiekahi, a. narrow, straight. 
Hekakari, as Herarai, onlooker at 

feast, &c. 
Hekakati, r. to scratch the face in 

grief, so as to fetcli blood. 
Hekalo, v., to beckon. 
Hekamo, v. to stick ; a. sticky. 
Hekamokau, v. to take hold of a 

thing, to touch, to cling to. 
Hekamonai, r. to have labour pains. 
Hekamotao, r. to clutch. 
Hekapa, r. twins. 
Hekai)u, adv., with heau, to run 

Hekarakaraheheni, a reciprocal of 

kara, generally of bad conduct. 
Hekei, r. to descend a mountain. 
Hekeialao, v. to trundle, to go round 

and round, as a wheel. 


( 83 ) 


Hekeikau, i\ to be crushed, fallen 

Hekenilaia, v. to be filled up by the 

tide or a flood. 
Hekida, ?'. to hoist sail on a native 

ship (/akafoi.) 
Hekidaela, or Hekidaera, ?'. to lie on 

the back. 
Hekidadiho, v. to tlirow down care- 
lessly ; to fall down as one dead, 

or in a fit. 
Hekinia {daha), peep of day. 
Hekinitari, ?•. to pinch. 
Hekisehekise, v. to desire. 
Hekisehekise lienia, to covet. 
Hekisi, to scarify, to cut. 
Hekisia, v. to cut oneself with a shell 

or flint in grief. 
Hekoauheheni, ?', to converse, to talk 

and answer. 
Hekoikoi, v. 8yn., Herariherari. 
Hekoho, i\ to break off an engagement 

to marry. 
Hekohutania, v. to leave, to desert a 

Hekoka, v. to be prevented, to be 

hindered by what one is doing from 

going at recjuest. Lau gau karaia 

fail hekoka. 
Hekokorogu tauna, a. conceited, 

Hekoi^a, a. excoriated. 
Hekori, savage, untamed. 
Hekvihihekuhi, to wallow. 
Hekukuri, s. diarrhtva. 
Hekunumai, v. to wink, to make signs 

with the eyes. 
Hekiire, r. to lie down. 

Hekuredobi, to throw oneself down, 
to lie down carelessly, 
Helai, v. to sit. 

Helai gauna, a seat. 

Helai diho, to sit down on the 
ground or floor. 

Helaikau, to sit on, to place, as a 
pot on the fire. 

Helai tore, to sit up, from flying 

Helai dagadaga, to sit astride. 
Helaoahu, i\ to avert. 
Helada, adv. stealthily. 
Heladadae, ?'. to creep up stealthily, 

as a thief. 
Heladahanai, r. to slip out unseen, 

to escape. 
Heladaoho, ?'. to dislocate. 
Heladarua, v. to start back from fear. 

Helado, v. to sway, by the wind, 
Heladohelado, a loose. 
Helaga or Helaka, a. sacred, taboo. 
Helagilu and Lagfiu, i: to pass before 

a chief, to be disrespectful. 3Iisi 

Lao helat/aiia fjarina. 
Helaha, v. to kick out behind, as a 

Helalo, ?'. to reflect, to consider. 
Helalo-dae, s. nervous, misgiving, &c, 
Helaloune. See Hedaraune. 
Helalo karaia, r. to repent. 
Helaqalianai, v. to turn a somersault ; 

to fall down on the head. 
Helaro, v. to wait for, to expect some 

Helai-utao, v. to sit together with one 

piece of cloth round both, 
Helata, v. to moult. 
Helavahn, v. to be hidden by an 

intervening object. 
Helea, Heleahelea or Herea, v. (1) to 

project. Hence (2) to excel, to 

exceed. Nanio herea, very good. 
Helide, r. to put out of joint. 
Heloduhenia, s. an accusation. 
Heloge, V. to enter with difiiculty, to 

wriggle through. 
Heloge, adv. with diflSculty. 
Helogea, Herogea, v. to store, to 

Helogohelogo, s. clamour, discord, 

Hemaia, a. tasteless, insipid, of no 

relish, as food to the sick. Lau 

ania hemaia, 
Hemaihemai, ?'. to itch, to tingle. 
Hemaunu, v. to whisper. 
Hemadoi, v. to be entangled, or 

detained in a crowd. Htmadoia 

Hemaduala, unwilling, indifferent. 
Hemani. See Hetari. 
Hemarai, v. to be ashamed, to be coy, 

Hemarai kara, a. disgraceful. 
Hemata, v. to commit suicide by 

hanging, to strangle. 
Hemataurai, v. to i-everence. 
Hennnemeru, v. to warm oneself by 

the fire. Used by those exposed 

to wind and rain. Let us go asho 

and hemenieni. 
Hemctaua, r. to encumber. 
Hemoitao, r. to tread upon. 
Hemomokani, v. to fulfil, to 

Henao, v, to steal. 


( 84 ) 


Henaohenao, i\ to have intercourse 

with the opposite sex, to ravish. 
Henaohenao, s. illicit intercourse, 

Henamo, a term of address from man 

to man, or from a woman to a 

woman. Henamo e ! 
Henanadai, s. inquiry. 
Hene, spear of white wood used for 

Heni, v. to give, to hand to. 

Henidoa, to give without pay- 
Henia, v. to contribute. 
Heni hagauhagau, to distribute. 
Henigagae, v. to give something when 

bringing payment for a former gift. 
Henihenia, to feed a child or animal. 
Henitorehai, to give a thing on 

Heno, adv. aslant, as abia heno, to 

hold a pen slantingly. 
Henu, p7-ep. beneath, under. Also 

Henu, adv. seawards (in steering), 

Henuai, adv. downwards, under. 
Henukahana, in a westerly direction. 
Hepalare, a. lazy. Hfjjalarea taiina 

(term of abuse. ) 
Hepapahualiu, .s. contention, v. to 

contend, to recriminate. 
Hepididae, r. to come to mind, to be 

reminded of. 
Hepuhiepuhi, a. foolish, erring, 

crooked (of speech or conduct.) 
Hepulai, v to run over. 
Hepuni, V, to sink in, as the feet in 

mud or sand. 
Hepuraidobi, v. to boil over, to over- 
Heqada, to brandish spear, &c., as a 

Heqaqanai, v. to stumble. 
Heqarahi, .s. labour, work. 
Heqarahi, r. to work, to be busy, to 

be tired. 
Heqatu, r. to tangle. 
Heqarai, as Hecjarahi. 
Hei'a, a. personal adornment. Hera 

Herai, v. to put on the girdle. Slhi 

Hera gauna, .«. ornament for personal 

Herage, to take food to women whose 

1ms bands are gone on a voyage. 

Herahe, v. to commit fornication. 

Herahia, ft. a present, an offering. 

Herarai. See Raraia, to stare. 

Heraraho, to take food to women 
whose husbands are away on voy- 
age, in payment for taking arm- 
shells, pottery, &c. , for trade. 

Herariherari, r. to talk about a thing 
without understanding or knowing 
the truth. Used M'ith sivarai and 

Herariherari, s. a "cock and bull" 

Herea, r. to overlap, project, to 

Heregeherege, r. to be unwilling. 

Herekehereke, v. as heregeherege. 

Hereva, v. to talk. 

Hereva, euphemism for^(T^a/a, sexual 

Herevaherava, to confer. 

Herevaheheni, to talk together. 

Hereva, s. speech. 

Hereva tamona lasi, to disagree. 

Hereva hegeregere, fable. 

Herogea or Helogea, v. to store. 

Heroiheroi, v. to rub oneself against 
a post. 

Herouherou, v. to be excited, to be 
in tunnilt (of a village. ) 

Herohemaino, v. to pacify, intercede, 
to conciliate. 

Heroho, v. to wash off, to come out 
(as dirt), to rub off. 

Heruruki, v. (1) to let slip through 
the fingers ; (2) to strip by drawing 
tlirougli the fingers, as an ear of 

Hesedea, hesedesede, v. to be crowded, 
to push with the shoulder, to jostle, 
as in a crowd. 

Hesedematemate, to stand crowded, 

Hesese, v. to be cracked, as the skull, 
or pottery. 

Hesiai, s. a message, an errand. As 
isiai. Hesiai taudia, embassy. 

Hetfiiuturi, v. to cry after, as a child 
after his father. 

Hetaoahu, v. to put up the hands in 
forbidding, or in order to save one- 
self when falling. 

Hetaoisi, v. to sit up, from lying 

Hetauadae, v. to hang up. 

Hetabubunai, ?'. to scramble. 

Hetaha. See Kudou. 


( 85 ) 


Hetahahai, r. to marry a woman 
who has left her husband. (She 
has no wish to return to her hus- 
band, though he wishes to get her 
back. When another marries her, 
her first husband makes a disturb- 
ance, but to no purprse). 

Hetahu, v. to daub, to anoint the 

Hetamanu, v. to charge, to admonish. 

Hetamanu, s. a charge, an exhorta- 

Hetari, v. to coaguhite. Sj'n. Hemani. 

Hetaripapara, r. to fall backwards. 

Hetara, v. to be covei-ed. clothed. 

Hetatamatemate, ?'. to push and 
jostle in a crowd. 

Hetavauhe, r. to leave, to forget. 

Heto, adv. like, as (following the s. 
Boroma na heto). 

Hetoa, s. boundary. 

Hetoi hedavari, v. to meet on the road. 

Hetoi hedavari, s. the act of meeting. 

Hetoisi, to kneel on one knee. 

Hetohotoho, to mock. 

Hetorelai, .5. resurrection. 

Hetotao, v. to lean one's weight, as 
on a stick. 

Hetova. See Heto. 

Hetu, a. slack. 

Hetu, V. to lie off, as a ship from the 

Hetubuahu, confined (of bowels), as 
Boka hetulnialui. 

Hetutu, V. to smite oneself in grief. 

Hetuturu, v. to drop (of liquids). 

Hevago, v. to be skinny from illness, 
and refusing food. 

Hevalavala, v. to be mildewed. 

Hevasea, s. fun, jest. 

Heveri, a. j^owerless, paralyzed (of 
an arm or leg). 

Hi, interj. See Hina. 

Hiana, s. [\) sister or brother-in-law ; 
(2) a female friend of a man, or a 
male friend of a woman. 

Hioka, I', to whistle. 

Hida, adv. how many ? 

Hidi, V. to choose, (Preceded by ita, 
abia, &c. ) 

Hidio, s. (1) the lean of meat (2) 
flesh ; (3) the gi'ain of wood. Also 

Hidio dika, cross grain (of wood). 

Hido, s. a wild cane growing by the 
river side. 

Higo, name of a tree. 

Hihana. See Hiana. 

Hihiria, v. to blow with the mouth, 

as Ihilia. 
Hila, «. a large species of edible arum. 
Hili, V. to go a long voyage. 

Hili lou, to go a long voyage and 
return quickly. 
Hilia, V. (] ) to twist round and round ; 

(2) to tie up a parcel or bundle by 

twisting string all round it. Also 


Hilia dabuana, a bandage. 
Hiliakau, v. (1) to join two pieces of 

wood lengthwise by tying ; (2) to 

fasten anything to the end of a 

stick, to lash at right angles, as the 

wall-plate to a post. 
Hina, intfrj. aha ! 
Hinere, v to deceive. 
Hiri, .s. a voyage. 
Hiria, v. See Hilia. 
Hisi, .^. (1) pain; (2) an epidemic. 

Hid karaia. 
Hisiai. See Isiai. 
Hisi ania, v. to suffer. 
Hisihisi, v. to ache, to be in pain. 

Hisimo ania, to be in constant jiain. 
Hisiu, s. a star. 
Hisiu bada, •>'. (1 ) a comet ; (2) morning 

Hitolo, a. hungry. 
Hitolo, r, to hunger. 

Hitolo mate, famished. 
Hitu, a. seven. Qauta hitu, seven- 
Hituahui, seventy. 
Hoa, r. to be surprised, amazed. 
Hoihoi, V. to barter. Ho'ihol davana 

maragi, cheap. 

Hoihoi tauna, merchant. 
Houa, r. to paint the face red, when 

going to fight. 
Houkahouka, a. rotton, as wood. 
Houkahouka, v. to be rotten. 
Houkahouka, s. pith. 
Hobe, s'. houses at each end of lakatoi 

for packing pottery. 
Hodaehodae, v. to throb, as an abscess. 
Hodaia, v. (1) to be shaken, as by 

wind ; (2) to shake out, as cloth. 
Hodaia gari. Hodaia keto, r. to be 

blown down by the wind. 
Hodaia kohu, v. to bo blown do'VAii 

and broken to pieces by the wind. 
Hodara, v. to have two wives. Also 

Hodara s. bigamy. 


( 86 ) 


Hodava, name of a tree. 

Hocle 6'. a paddle. 

Hodoa, V. to throw, as stones. 

Hodu, s. native Avaterpot; pi. Hodu- 

Hogohogo, s. rust. 
Hogo, a. complete, sufficient, plenty. 

Hoho lasi, scarce. 
Holloa, i\ to be blown by the wind, to 

be carried away, or to be swaying 

about in the wind, Ldl hohoi. 
Hohoa, to inhale, a? tobacco smoke. 
Hohoga, s. a large hole, as in the end 

of a canoe, where the heart of the 

wood is. 
Hohotauna, s. the survivor, after all 

the others are killed. 
Holoa, r. to make a hole in the 

ground with a pointed stick or 

Hona, only. 

Honehone, a short grass. 
Honu, V. to be full, as hodu, with 

water, &c. Honuhonudae, quite 

Honn, a. full. Honuhonu. 
Hore, V. to be above water, as the 

reef at low tide, or a rock standing 

\\]}, &c, 
Horetao, s. a man liigher than his 

fellows. Sibona horetao. 
Hori, V. to grow. 8yn. Vara. 
Hotamu, name of tree similar to 

Hoto tauna, «. survivor. 
Hu, s. the noise made by the wind. 

Lai laina. 
Hu, a. to hum. 
Hua, to increase, as an nicer. 
Hua, s. (1) the moon ; (2) a month ; 

(3) a cough. 
Hua daulao, moon soon after full. 
Hua haeno, moon next to daulao. 
Hua karukaru, young moon. 
Hua lokaloka, moon about half 

Hua matoa torea, moon after haeno. 
Hua. Huaia, v. (used with the face, 

vaira hua) to look angry, not to 

smile witii others. la dahaka 

vaira hua. 
Hua, V. to cough. 
Huaia, v. to carry on the shoulder. 

Huaia boroma, to be carried by 


Huaia tauna, a bearer. 
Huaiakau, to carry on shoulder. 

Huadaehuadae, v. to throb, as an 

Huahua, n. fruit. 
Huarara, r. to shine (of the mooii 

and stars). 
Huararua, v. to carry on a polo 

between two. 
Huaria, v. to smash, as pottery ; to 

strike on the head or limbs in 

falling ; to clash. 
Hui, *•. hair. 

Hui demo, slightly curly hair. 

Hui lau, straight hair. 

Hui tuma, s. hair curly. 
Huia, ^\ to put a child or anything 

large in a netted bag. 
Huinaimi, a fish. 
Huiraura, ,s. the name of a month 

Huitabu, one kind of banana. 
Huo, .<. a kangaroo rat. 
Hudo, *■. navel. 
Hudo. *SVe Udo. 
Huduna, a. thick, as a board or 

Huhu, s. single bananas, broken from 

different bunches, and taken or 

given to some one. 
Huhula, a fish. 
Hukea, v. (1) to break off, as single 

bananas ; (2) to gather. 
Hula. .V('< Hura. 
Hulalaia, r. to open up, as a parcel, 

to uncover, to unroll. 
Hulekau, ?■. or Hurekau, to be 

thrown up by the waves on to the 

Hulo tauna, a. industrious. 
Huni, i\ to cover, to hide. Huuia. 
Hunu, *. dew. 

Hunua, r. to make fast, as a rope. 
Hura, s. matter, of an abscess. 

Hura bamona, purulent. 

Hui'a karaia, to suppurate. 
Hure, r. to drift, to float. 
Hureaisi, to be lifted up by tide or 

Hureadae, as Hureaisi. 
Hurehure, v. to be rough, of the 

Hurekau, to be wrecked, as lluhhau 

Huria, r. to wash, to scrub. 
Huro, .1. grindstone. 
Hurokahuroka tauna, an alliino. 
Huruni, r. to lighten with a torch. 
Hururu, s. a flame. 


( ^7 ) 


Hururuhurani, a. bright, shining. 
Haruruhariirua, v. to burnish. 
Husihusi, s. wart or pimple. 
Hutunia, a. many (of people). 
Hutuma, s. company. 
Hatuna, a, thick. 


K is pronounood as English kettle. 
Kaekae, s. a green parrot. 
Kaemadahii, .s\ sweet potato. 
Kaia, s. a knife. 
Kaiakiri, one kind of banana. 
Kaiva, s. a cooking pot, with a rim 

for the lid, a shell-fish. 
Kaivakuku. a dancing mask ; an idol. 
Kau, V. (I) to reach a place. Ume 

kail, (2) To be in contact. (3) 

In composition it is added to verbs 

of placing, sitting, &c. 
Kaua, V. to plait a cocoa-nut leaf 

I'ound a tree in order to taboo it. 
Kaubebe, s. a butterily. 
Kaukau, a. dry. 
Kankau, a prickly creeper. 
Kabaia. See Gahaia. 
Kabana, circumference, waist; hence 

orooro kabanaai, 2:)art of way up 

Kabukabu, one kind of yam. 
Kadidia, s. armpit. 

Kadidia ramuna, hair of the arm- 
Kadara, s. fun. Syn. Hevasea. 
Kadava, s. platform between a double 

small canoe. 
Kadoa, v. {]) To dip up water. Baim 

hidoa. (-1) To shovel. 
Kagiua, v. to put an arm round a 

post, &c. 
Kaha, v. to help. Kahai. 
Kahau, .s'. (I) claw; (2) nail (finger 

or toe). 
Kahana, .<;. side part of ; a district. 
Kahi, V. to be jammed, to be too big 

to enter. 
Kahi, .t. a fence ninde witli sticks, or 

split bamljoos placed lengthwise, 

hurdle fence. 
Kahai, v. to spit for roasting, as Hula 

Kahiatao, to press down tight, as 

thatch with poles laslied. 
Kahikahi. adc. near, not far. 
Kahilakahila, as Kahikahi. 

Kahoda, a. soft, well done (of cooked 
^ yams). 
Kahua, v. to hold in the clenched 

hand, to hold tight. 
Kaliua kubolakubolu, clenched fist. 

Kaliuatao, to hold m the clenched 
Kahuanege, ?'. to let go, to part. 
Kahugo, one kind of yam. 
Kakainege, to wean. Rata Jcakaia- 

Kakalieda, name of a tree. 
Kakakaka, a. red ; any bright colour, 

Kakana, s. elder cousin, elder bro- 
ther of brother, or sister of sister. 
Kake, .f. sharp ends of a canoe, &c. 
Kakoro, a. dry, as withered leaves. 
Kalai, .s\ white cockatoo. 
Kalaka, s. (1) a temporary hut ; (2) 

a tent ; (3) a shelter made for 

sleeping under. 
Kaleva, s. club (wooden). 
Kalo, v. to paddle. 

Kaloa helulu, to compete in pad- 
Kaluhia. Kaluhiahu, r. to put the 

lid on, to cover up. 

Kaluhia gauna, lid. 

Kaluhia hebubu, upside down. 
Kaluhioho, v. to take olF the lid or 

Kamea, one kind of banana. 
Kamea moa, one kind of banana. 
Kamela, s. [Introduced) the camel. 
Kamika, s. the large sinew of the 

Kamo, a. sticky. 
Kamoa, v. to adhere. 
Kamokamo, .*•■. that which sticks to 

the inside of the pot, as when 

arrowroot has been cooked. Aniani 

Kamokamo, .«. a kind of grass i"e- 

sembling wheat. 
Kamonai, hitcrj. hark ! 
Kamonai, v. ( 1 ) to hear ; (2) to obey ; 

(3) to believe. 

Kamonai lasi, to be disobedient. 
Kamonai, i>«. faith. 
Kanudi, r. to spit ; •«. spittle. 
Kanudia, v. to be spit on. 
Kapa, s. frontlet. 

Kapakapa, n. a double small canoe. 
Kapaatao, v. to pi-ess down on. 
Kara, r. (witli a suffix, karagu) to 

catch by contagion. 


( 88 ) 


Kara, s. conducb, cvistom, habit. 

Kara dika, sin. 

Kai-a kerere kerere taima, one a\ ho 
di.sregards taboo. 
Karai, ^s. white cockatoo. 
Karaia, v. to make, to do. 

Karaia diba, can. 

Karakara tauna, a woiker. 

Karaia toho, to endeavour. 
Karaudi, s. a fish spear with many 

points ; harpoon. 
Karagoda, pahn from which spears 

are made ; also name of spear made 

from it. 
Karakara, a. fierce, as a wild pig ; 

quarrelsom (of village or indivi- 
dual. ) 
Karatoma, c. to do thus. (Preceeded 

by ini or unu). 
Karikari, -s. barb of arrow. 
Karite, .s. barlej'. (luf roil need. ) 
Karoa, r. to divide, when there arc 

many divisions. 
Karoa, s. a division. Karoa rua, 

Karoho, r. to be scattered, as troops 

defeated and retreating ; to dis- 
band. Karohorohoro. 
Karohu, ridge cap. 
Karu, s. a young cocoa-nut. 
Karukaru, s. a babe. 
Karukaru, fl. immature, young, un- 
Kasikasi, s. hard cooked sago in 

cakes ; (brought b}' Elema people 

from the gulf). 
Kasili, raw, uncooked. 
Katakata, s. (Preceded by dala), 

Kava, r. to be out of mind, crazed. 
Kava, a. crazed. Kava bamona, 

Kavaitoro, a fish. 
Kavakava, «. folly. 
Kavakava, a. (1) foolish ; (2) empty, 

■without purpose. Hodn hirnl-avn; 

(3) only. Rdnu Jcuval-ava, water 
^ only. 
Kavabu, .«. (1) a bottle ; (2) a smooth 

white stone used as a charm ; (3) 

a pearl. Also Kavapu. 
Kavabulubulu, x. eddy. 
Kasapu, .v. a bottle (foreign). See 


Kavajnikavapu, dim. of kavajiu. 
Kavera, edible mangrove. 
Keadi, name of a shell fish. 

Keavaro, name of a tree. 

Keia, v. to roll over and over, as a 
heavy box. 

Keiatao, to be struck by a stone 
rolling down a mountain side. 

Keikei, *. a small cooking-pot. 

Kebere, •«. a cocoa-nut shell drinking- 

Keboka, s. megapodius. See Kepoka. 

Kede, s. a torch. 

Kedea, i: to adze a canoe. 

Kebere, s. See Kebere. 

Kehoa, v. to open. (The ojjposite of 
koua. ) To unfasten. 

Kekea, r. to coil (as a rope on the 

Kekeni, ■*. girl. 

Kekenikekeni, .s'. dinmnitive of 

Kekerema, name of a shell fish. 

Kekero, to be stupified, as fish with 
dtifia, to be drunk. 

Kema, s. the name of a bird, a coot. 

Kemaiore, one kind of yam. 

Keme, «. the chest. 

Kemerosi, v. to fold the arms on 

Kepilakepila, crooked, similar to 

Kepoka. See Keboka. 

Kepokipomu, with taia, he dalo, r. 
to disbelieve. 

Keporai, v. to turn away the head 
from one speaking. (A sign of 
disapproval. ) 

Kepulu, a. blind. 

Kerehai, to turn round. 

Kerekere, s. sun gone down. Dina 

Kerepa, s. small native ship, con- 
sisting of four or five a.s/. 

Kerei-e, a. something in the eye, mafa 

Kcrenai e vara, premature birth. 

Kererckerere, r. to do a thing care- 
lessly, heedlessly, without author- 
ity ; to blunder ; to err. 

Keri, accumulation of drift, brought 
down by current or flood. 

Keroro, name of a tree. 

Keru, ((. cold. 

Kerukcru, adr. to-morrow. 

Kerukeru, .s\ shade. 

Kerukeru, a. shady (of place). 

Keruma, Kerumakeruma, o. as Keru, 
cold. (Generally used of food.) 

Kesi, s, a shield. 



Ketara, s. (1) fresh cocoa-nut oil, 

without water added ; (2) the same 

cooked as sauce. 
Keto, r. to slip ; to fall. 
. Keto dele, to slip or fall side- 
Kevau, s. rainbow. 
Kevakeva, name of a shell-fish. 
Kevakulu, name of a shell-fisli. 
Kevaru, s. lightning. See Kibaru. 
Kevaruaisi, v. to lighten. From 

Kiamakiama, .s. aglow (as embers) ; 

Kiapa, s. native netted bag. 
Kio, s. muliebria. 
Kibaru. See Kevaru. 
Kibi, .s\ (1) a quail; (2) a shell 

Kibo, s'. (1) a large round basin. 
Kibokibo, s. a small basin. 
Kibulu, s. , a carved cocoa-nut shell 

pot with cover, for holding oil or 

Kidaiadiho, to throw dowu on 

Kidului, s. porpoise. 
Kila, a hsh. 
Kilara. See Kirai'a. 
Kili, or Kiri, r. to laugh. 
Kili, s. sinkers to fishing-net. 
Kilima, name of a tree. 
Kiloki, s. tlie name of a bird, a 

Kimai, ,<!. a hook. 

Kimagoi, v. to rob ; to steal continu- 
ally (a term of abuse). Syu. 

Kimore, Kimorekimore, a. bright ; 

Kina, s-. key. (lufvoduecd.) 
Kinigohina, s. early morning light, 

before the sun appears. (Preceded 

by daha.) 
Kinoa, arrow ilight. 
Kinokino, s. a vane ; streamer. 
Kipara, s. a scar. 
Kirara, v. to open. 
Kirara or Kilara, x. an attentive 

Kiri, V. to laugh. Sec Kili. 

Kirikirilaia, to laugh at. 
Kiriagaibogaibo, name of a shellfish. 
Kiririkiriri, «. a chrysalis. 
Kiroki, .s\ the name of a small i)arrot. 
^ Kiloki. 
Kiroro, to inflate. 

Kisikisi, name of a bird (the spur- 
winged plover). 
Kito, i: to watch, as for an enemy 

or a thief ; to spy ; to guard. 
Kitoa, V. to swoop down and pick 

up, as a hawk. 
Kitokara, .s. black cockatoo. 
Koau, fi. the cause. Oiemn fcoav, 

you are the cause. Lav koau(ju, 

ttr. Also koauna. 
Koau, ?". to speak. 

Koauahu, to forbid. 

Koauatao, to forbid ; to forgive. 
PI. koaudiatao. 

Koautubu, to counteract ; to frus- 
trate ; to withstand. 

Koauedeedc, to be disobedient ; 
to refuse to do as told ; to be 

Koaubou, to concur ; to agree. 

Koauhamata, to promise. 

Koaukau, .s. a message ; an errand. 

Koaukavakoaukava, to guess. 

Koaukoau, to growl ; to scold. 

Koaulaia, to be spoken of ; to con- 
fess ; to bear witness. 

Koautao. Sec Koauatao. 

Koautoma, to speak thus. (Pre- 
ceded by hii or }iHU.) 

Koautdra tauiia, churlish. 

Koautoreliai, to borrow ; to have 
on credit. 
Koauna, s. the cause. See Koau. 
Koe. Sec Goe. 
Koe, s. a small bag net. 
Koea, V. to be turned end for side, 

to be turned half round. 
Koeahilihili, whirlwind. 
Koekoe, •s\ loins, hip, waist. 
Koia, V. to betray, to cheat, to 

Koikoi, V. to lie. 
Koikoi, X. a lie. 
Koikoi, a. untrue. 
Koua, ?•. to enclose ; to block, as a 

road ; to close, as a door ; to fasten ; 

to shut. 
Koualiu, V. as Koua. 
Kouaka, .s'. the name of a bird. 
Koukou, .<!. outside shell or hard 

covering. IS^iii kouhouna. 
Koukou, name of a tree. 
Koupa, ^•. a chasm ; a ditch. 
Koura, s. See Goura. 
Kobi, .«. (1) a needle ; (2) the name 

of a fish. 
Kobo, Kobokobo, s. tlie firefly. 


( 90 ) 


Kobo, V, to sjn-out. 

Koda, s. (1) a man-catcher (a weapon 
used by Hula natives) ; (2) a pig- 

Koge, s. a projecting point on a roof ; 

Kobe, name of a tree. 

Kohena, s. a priest. (From the 

Kohi, one kind of yam. 

Kohia, V. to break (of hard things). 

Kohoro, s. tower. 

Kohu, V. to be wrecked ; broken to 
pieces (of a house). 

Kohu, .5. property ; wealth ; riches. 
Kohudia, booty. 

Kohua, s. a cave. 

Kohutania, v. to leave, desert, as a 
village, on account of sickness, 

Koke, t'. to creak. 

Kokia, i\ to draw out, to extract. 

Kokiaoho, t\ to uncork, &c. ; to un- 
string a bow. 

Koko, s. (1) a baler ; (2) a gate. 

Kokoa, ?'. to nail ; to drive in, as a 

Kokoauru, r. to break open a cocoa- 
nut for drinking. 

Kokoara, a native package of sago, 
weighing 30 or 40 lb. 

Kokokoko, s. the cassowary. 

Kokome, one kind of banana. 

Kokopa, s. a ci'ab. 

Kokorogu, one kind of yam. 

Kokosi, V. to arrange (things). 

Kokosia, v. to keep intact. Sec 

Kokuroku, s. domestic fowl. 

Kokuroku, r. to be proud, boastful. 

Koloa, s. notch. 

Komata gui, s. low water. 

Komoge, s. the jjeak of a mountain 
top ; the top of a tower, spire, &c. 

Komu, r. to hide. 

Komukau, a bird. 

Komukoniu (preceded by ae), an 

Komuta, s. a hill. Orooro komnta. 

Komutu, s. the core of a boil. 

Konaka, s. the name of a bird. 

Kone, s. tlic beach, the sea-coast. 

Kopaia, r. to skin. 

Kopana, .s. the lap (lit. the front of 
the body). 

Kopi, .S'. (1) the skin ; (2) surface of 
the earth, sea, &c. 

Kopi auka, s. ( 1 ) a fearless climber, 

&c. ; (2) indifferent to cold, &c. 
Kojji hemarai, v. to be ashamed. 
Kopukopu, s. mud, swamp. 
Korema, o. any dark colour, brown. 
Koroma, s. beche de mer. 
Koremakorema, o. black. 
Koria, r. to bite, to gnaw, to sting. 
Korikcri, a. true, real, original, 

native, genuine. 
Koroa, v. to break off twigs or blaze 

trees, so as to mark the road. 
Koroha, a short spear. 
Kororo, v. to sxibside, as water. 
Kororokororo, a. all (generally used 

with mate). 
Korua, one kind of yam. 
Kuadi, name of a shell-fish. 
Kuarakuara, i: to froth, as a fast 

boiling pot. 
Kuia, to knead. 
Kuomenau, the name of a shell- 

Kubaba, s. a short cocoa-nut tree. 
Kubolukubolu, a. globular, round. 
Kudekude, a long grass. 
Kudima, a. deaf. 
Kndoii, «. the heart (physical). 

Kudou hetaha, consternation. 
Kuhi, s. a skin disease (framba?sia?) 
Kuhikuhi, s. a painful skin disease, 

with intense itching. 
Kuku, s. tobacco. 
Kuku ania, to smoke. 
Kuku, V. to go to stool. 
Kuluha, name of a tree. 
Kumia, s. to wrap ; enfold. 
Kunamaka, s. the name of a bird. 
Kunu, r. to be satisfied (always used 

with hoJca). 
Kunu, s. (1) anus ; (2) keel of a ship, 


Kunu rahubou, to slap liuttocks in 
Kunukunu, name of a shell-fish. 
Kiniuialiiahuna, .s. the last born. 
Kunukakunuka, adw of intensitj', 

added to verbs signifying to tie, 

to close, &c. ; a. secure. 
Kurea, v. to turn over. Kureaoho, 

to roll away. 
Kureadobi, to drop down from one's 

Kurcahu, to turn over. 
Kureatao, r. (1) to be struck by a 

large muss, as a landslip ; (2) to be 

overwhelmed by it. 


( 91 ) 


Kurebou, s. a heap of stones, yams, 

Kuri, see Guri. 
Kurita, a little water, oil, &c. See 

Kiu'okakuroka, a. pale. 
Kurokuro, a. white. 
Kuroro, v. to iuflate, to swell, to 

Kuru, V. to run at the nose. 
Kururu, the name of a shell-fish. 
Kuruknru, s. long grass used for 

Kurukuruna, s. snout. 
Kusita, one kind of banana. 

L is sounded as in English. 

La, a prefix to five when counting 

persons. Laima. 
Lai, 8. breeze, wind. 
Laia, nams of a shell-fish. 
Laia, V. to get ready a large canoe 

for a voyage. 

Lailaia, to prepare, to clear the 
Laia, postfixed to verbs to mark the 

Lailai, s. the name of a month 

Laima, a. five (men). 
Laina, name of a shell-fish. 
Lao, s. a fly. 
Lao, V. to go. 

Laoahu, to stop, to turn back, to 

Laoevaeva, to go about from place 
to place. 

Laohaia, to take away, to clear 

Laoheni, to render, to give to. 
Laoho, s, preceded by dolu, hump- 
Laolao, s. a journey. 
Lau, pron. I. 
Lauaga, pron. my (of food). 
Lauegu, pron. my. 
Laukoko, s. leaf of banana cut 

with the fruit, — a superstitious 

Laulau, ,s'. (1) a shadow, a spirit; 

(2) a photograph ; (3) a picture, 

Laulabada, .s. South-east monsoon. 
Laulabada kahana, s. South-east. 

Lauma, s. a spirit ; formerly used 

only of ghosts of those killed, who 

appeared in terrible form. 
Laumaere, a fish. 
Laumadaure, v. to bs startled, 

surprised, to be confounded. 
Laumea, v. to mend nets. 
Lauri, a. left (hand). 
Laba, s. an ornament of a house or 

ship, to fly in the wind. The 

distinguisliing mai'k of the Aluvara 

Lababana, a. wide, as cloth, road, &c. 
Lababana, s. breadth. 
Labana, v. to hunt. 

Labana eno, to go hunting, and 
sleep out. 
Labolabo, e. wild bee. 
Lada, 5. gills. 
Ladana, s. name. 
Lade, «. one kind of coral. 
Ladi, a fish. 
Lado, to bear down as in labour, to 

bow the head in dance. 
Lado henia, ) r. to assent by a sign, 
Lado, tari, \ a nod. 
Ladorai, to nod from sleepiness. 
Laga, s. (1) an earthquake ; (2) the 

name of a month (September). 
Laga, V. to breathe. 

Lagaani, lit, to eat one's breath, 
to rest. Laga takes suffixes. 
When an abscess is lanced, and 
the matter flows out, the patient 
being I'elieved saj'S, Harihari, 
hi'/'lkti name ani varani lau hUi 
mo ani. 

Lagadae, to pant. 

Lagadobu, to be long-winded. 

Lagaga, to be frightened, nervous, 
not speak from fear. 

Laganege, to breathe stertorously, 
as a d3'ing person. 

Lagatuna, a. breathless. 
Lagai, s. the name of a fish. 
Lagaua, *\ disrespect. 
Lagadaelagadae, v. to pant, to sob, 
Lagalaga, name of a shell-fish. 
Lagani, x. year. 

Lagatuna, -s. dyspnoea, sliortwinded. 
Lagere, a fish. 
Lagualiia, r. to strike in falling, as 

the head, arm, &c. 
Laguta, f*. salt-pans. 
Laha, .s. large native ship, consisting 

of ten or twelve a-ii. 
Lahai, s. uncle, aunt, cousins. 


( 92 ) 


Lahaia, v. to spread a cloth, mat, 

&c. ; to strew. 
Lahalaha, the name of a fisli. 
Lahara, s. north-west wind, and 

Laharaia, to prepare large sail of 

laJcatoi, \>y renewing sti'ings, patch- 
ing, &c. 
Lahedo, r. to be lazy. 
Lahedo, a. lazy. 
Laheta, a fish. 
Lalii, s. fire. Lahi alaia, a bum. 

Lahi hururuhururu, a flame. 

Lahi iluna, fuel. 
Lahulahu, adr. imperfectly (with 

verb, to iiear). 
Laka v. to step, to walk, to go. 

Lakaia hanai, to walk past. 

Laka diho, to go down to tlie 
bottom of the water feet first. 
(0pp. to (dai, to dive.) Da- 
vara lalona lakadi/io 

Lakaiahu, to cross street. 

Lakahahegiina, to walk in single 

Lakahekako, to walk side by side, 
with linked fingers or joined 

Lakahekapu, to walk side by side. 

Laka magogomagogo, to slink. 

Lakahelada, to walk stealthily. 

Lakakahila, to draw near. 

Lakakerere, to lose oneself, to 
mistake the road. 

Laka lasi, to go outside, to walk 

Laka metailametaila, to saunter. 

Laka muri, backwards ; v. to 

Lakaroho, to take long steps, to 
stride along. 

Laka sili, to step aside. 

Lakatania, to be left, left behind. 
Lakatoi, s'. a sliip, a native vessel, 

made l)y lashing three or more 

large canoes together. 

Lakatoi tauna, captain. 

Lakatoi anina, freight. 
Lakara, *. a whale, or some sea 

monster larger than a dugong. 
Lakara donodono, as Lakara. 
Laketo, the name of a shellfish. 
Lakia, sec also Rakia, to draw a pipe. 
Lalo, s. the inside ; the mind. 

Lalona, the inside of a tiling ; the 
mind, the seat of the aff'ections. 

Lalona auka, to be venturesome. 

Laloa V. to think, to remember. 
Lalo auka, to be self restrained. 
Lalo haguhi, to cogitate. 
Lalo haraga, to desire a thing from 
seeing, or to do a thing because 
others are doing it. 
Laloa hereqa, to forget. 
Laloalu, to cloy. 

Laloatao, (1) to bear in mind, to 
treasure up in the mind and 
wait for an opportunity of 
revenge ; (2) to keep a thing to 
oneself, to keep a secret. 
Laloatao, adj. secret. 
Lalobaio, to forget. 
Lalo bubu, hymen irrupt. With 

kekeni, a virgin. 
Lalo dagu, to exclaim. 
Laloharaga, v. to do cheerfully, 

willingly. See above. 
Lalohegani, to desire from seeing, 
Lalogu heejani. Lalorju Jiahe- 
Lalokau, (1) to be beloved, en- 
deared; (2) (of things or food) 
to be satisfied, or have pleasui'e 
Lalokau henia, ?•. to love, to de- 
light in. 
Lalokoau, to think, to conjec- 
Lalometau, to do unwillingly. 
Lalonamo tauna cheerful. 
Laloparara, to be intelligent, to 

Lalo tamona, to agi'ee. 
Lamal)oha, s. bald head. 
Lamadaia, ?•. to wipe off mud from 

the feet, &c. 
Lamauu, .«. resin, used when burnt 

as lamp-black for tattooing. 
Lamepa, s. a lamp. (Introduced.) 
Lanalana, v. to stammer. 
Lapaia, v. to strike as with a sword 
or fiat weapon. 
Lapaiaoho, to smite off. 
Laqa, s. flax, from which small fish- 
ing-nets (reke) are made. 
Lara, s. ( 1 ) a large mat sail of lakatoi ; 

(2) a shii^'s sail. 
Lara, v. to move about while sitting, 

l)y propelling with tlie hands. 
Laralara, .';. the bottom row of chalk- 
ing in tlie native ship (lakatoi). 
Larea, to adjust arrow on string. 
Lareba, v. to build up stones. Nadi 


( 93 ) 


Lari, larilari, v. to jet out, as blood 

from a cut artery. 

Larilaria, to gush. 
Lari, s. rash, as in measles. 
Laria, Raria, s. fine sand. 
Laro, s. one kind of shellfish ; the 

shell is used for cutting and paring, 

Lai'oa, V. to wait for, to expect. 
Larolaro, .s. shoulder-blade. 
Lasi, V. to arrive. 
Lasi, adv. no ; not. 
Lasi, adv. (the a is slightly shorter 

than in the negative) outside, as 

to walk outside, pull outside, &c. 

Lasihia, v. to be gone, disappear ; PL 

Lasi henia, v. to receive visitors with 

Lasihi, v. to be finished and gone, 

as a year. Erne lasihi. 
Lasikalasika ((jeme), inflamed chest. 
LasilSi, s. wind from between north 

and east. 
Lata, s. length. 
Lata, a. tall. 
Lataia, v. to condemn to death 

some one who is absent. Also, 

Lataba, name of a tree. 
Latalata, a. long, tall. 
Latana, or Ladana, «. the top side, 

on the top of. 
Latanai, prep. on. Also, odv. 
Lato. See Lado. 
Lilva, s. a message sent to warn a 

village of an arranged attack. 

Lava Koiari mailaia. 
Lava, s. joists. 
Lavara, s. a large serpent. 
Lave, s. halyard (of ship). 
Lavu, ,s. a mallet. 
Leilei, s. a board. 
Lebulebu, s. boisterous, unseemly 

Lega haraga, v. to be quick in doing 

Lega haraga, adv. quickly. 
Lega metau, v. to be slow in doing 

Legu Legulegu, v. to tend, take 

care of, as a sick person, animal, 

goods, &c. 

Legua, to nurse a sick person, to 
Leie, V. to swim, as fish. 

Lepeta, s. farthing. ( Introd. from 

the Greek.) 
Leta, s. cocoa-nut leaf. 
Lioa, V. to put on the woman's petti* 

coat. Rami lioa. 
Lilia, V. to grate, as yams. 
Lo, a ripe, mature. 
Lo, comforted. 
Loa, V. to walk about. 

Loalaia, to walk about with, as 

with a sick child. 
Lou, adv. again. Loulou, frequent. 
Lou, V. to return. 

Loulaia, to take back. 
Loulou, adv. constantly. 
Loulou, s. spathe enclosing the cocoa- 
nut blossom. 
Loulaia, v. to restore. 
Lobu, s. the name of a fish, grey 

mullet. See Ilobu. 
Loduhenia, v. to accuse, to reproach. 
Loge. See Roge. ' 
Logea tauna, or Rogea tauna, s. an 

industrious man, one who stores. 
Logologo, v. to talk imperfectly, as 

a young child. 
Logora, a. the whole of, many. 

(Used of numbers.) Great, all. 
Lohala, >■. (1) the edge of a net. 

llto lohala, the top edge. Kili 

lohala, the bottom edge. (2) The 

small line which fastens the two 

edges together. 
Lohia, .s. a chief. 

Lohiabada, chief, a gentleman, 

a courteous term of address. 
Lohilohi. See (lado lohilohi. 
Lohiluhia v. to bubble up. 
Lokaloka, a. (1) ripe, mature; (2) 

Luki, s. pain in the limbs, rheuma- 
Lokohu, s. the name of a bird, 

Paradi-iea ragjjiana. 
Lokoru, .s\ the sitine at the back of 

the neck. Lokolu. 
Lokua, V. to double up, to fold, to 

roll up. 
Lolo, V. to shut out, to call out in a 

loud voice, to brawl. 

Lolodagu, to startle by shouting. 

Tai lolololo, to cry out lustily. 
Loria, r. to vomit. 
Lovai, one kind of yam. 
Love, s. a swing. 
Love, V. to swing. 
Lua, r. to forbid, to restrain. 


( 94 ) 


Lulua, V. to drive aAvay, to banish. 


Liilululn, to drive away con- 
Lulua, V. to jiut on the shell armlet. 
Luluki, V. tu strip off the stem by 

drawing through the hand or 

Lulululu. See Lulua. 


M pronounced as in English, 

Ma, before verbs, marking continued 

Maela, s. the name of a fish. 
Maeta, v. to be done, of things 

]\Iai, coiij. and, with. 
Mai, ^\ to come. 

Mailaia, to bring. 

Maihenia, to fetch. 
jNIaiali or Maiari, s. white feather 

Maikumaiku a. very small. 
Mailu, s. evening twilight. 
Mailumailu, s. See Mairumairu. 
Maimera, a fish. 
Maimu, small (of thread, &c.) 
Maimumaimu, a. very small ; wasted 

by sickness. 
Maino, s. peace. 
Maire, s. mother-of-pearl. 
Mairiveina, s. the East. 
Mairumairu, s. dusk. 
Malta, name of a tree. (Rose apple.) 
Mao, .9. gums. 
Maoa tauna, s. passenger ; also, Gui 

maoa tauna. 
Maoaia, r. to go as passenger. 
Maoheni, i\ to betroth. 
Maora, s. bowstring. 
Maoro, Maoromaoro, a. straight, 

!Maua, s. box. 
Maula, or Maura, ,<!. a small thing, 

as a spoon, netted bag, &c. , given 

as a pledge to remind the recipient 

of his promise to I'cturn. 
Maulu, ?•. (1) to make a hole, as in 

the skull, /lodii, &c. ; (2) to be 

Mauniau, ?•. to grumble, to com- 

Maumaulaidia, to grumble at. 
Maura, b'ee ]\Laula. 

Mauri, .s. life. 

Mauri bada, luxuriant. 

INIauri maragimaragi, convalescent. 

Mal)au, s. the pouch of a marsupial. 

Mabui, a fish. 

Madaimadai, a. giddy. 

Madi be, conj. because. 

Madinamo, plenty (of food), good 

Madina, one kind of yam. 
ISLldu, s. opening. 
Maduna, s. a burthen, with the 

carrying pole. 
Maga, a. brackish. 
Magani, s. the wallaby. 
Maganibada, s. ridge-pole. 
Magasi, s. very low night tide. 
Mage, a. ripe, as bananas. 
Magela, s. a spider. 
Magemage, s. the name of a bird. 
Magi, name of a tree. 
Magu, s. fortress. 
Magugu, a. creased, wrinkled. 
Magugu, t\ to crease, to wrinkle. 
Maho, s. yam. 
Maho kavabu, s. a smooth stone 

used as a charm, to make yams 

Maiiuta, r. to sleep. Mahuta tauna, 


]\Ialuita gauna, a bod. 

Mahuta maragi, to slumber, 
Maka, s. a crack, notch, as in the 

edge of a knife, a ci'evice. 
Milka, V. to be broken, as a hole in a 

Makoa, a fish. 
Makohi, v. to break, as crockery. 

Makohi haraga, n. brittle. 
Makona and Mokona, ac/v. almost, 

all but. 
Makota, one kind of yam. 
Mala, ,s. tongue. 
Mala reho, ,s'. tlie tlirush. 
Mala, .<;. edible stem of banana. 
Malaua, s. the name of a fish. 
Maladoki, to speak a language im- 
perfectly, as a foreigner. 
Malakamalaka, adr. patiently, per- 
sistently, carefully. 
Malamala, ,s. food generally. 
Malamala, .«. wide platform at the 

end of Inkatoi. 
Maloa, r. to drown, to founder. 
INIaloa, one kind of yam. 
Malohevani, s. about 10 o'clock at 



( 95 ) 


Malokihi, .9. midnight. 

Mama e ! child's term of address to 

his father. 
Mamatau, name of a shell-fish. 
Mamano, a. weak, from sickness. 
Mami, s. (1) spoil ; (2) prey, as on 

returning from fishing, &c. Idia 

(' mami. 
Mfimi, s. the name of a fish. 
Mami. Mamina, .s. flavour (of food). 

Lau mamia tolio ia mamina namo. 
Mamoe .s. sheep. {Introduced.) 
Mamu, s. the thigh. 
]\Ianau, a. humble. jNIanau tauna, 

Manada, v. to be accustomed to, to 

be tame. 
Manada, a. even, smooth, gentle. 

Manadamanada, to be smooth, 

Manada tauna, a good-tempered 
Managa, .s. land far away from the 

Managi, ,s. the name of a fish. 
Manahala, s. the name of a fish. 
Manariha, a fish. 
Mani, jJi'efix to many verbs in the 

present tense, Lcoi mani ai name 

itaia. Sometimes it has the 

meaning of, to try, Oi mani a 

Manoka. Manokamanoka, a. (1) 

weak ; (2) cowardly ; (3) lazy. Of 

things, -yveak, soft. 
Manokamanoka tauna, coward. 
Manonoha, one kind of yam. 
Manori, v. to faint, to be fatigued. 
Manu, s. a bird. 

Manu rumana, nest. 
Manumanu, s. (1) beetles, insects; 

(2) the name of a stinging fish. 
jSIanumaura, .v. the name of a month 

Mapau. See Mabau. 
Mara, v. to give birth. 
Marai, v. (1) to wither ; (2) to be 

exhausted either from work or 

disease ; (3) to be parched by the 

Maraua, a. striped. 
Maraua, a fish. 
Maragi, a. small. Mai'agina, least. 

Maragimaragi, slender. 
Maramara, s. umbrella-shaped rock 

in the sea and on the reef. 
Marere, a. bent, slanting. 

Mari, s. ceremony of cracking fingers 

to know if a vessel [lakatoi) is 

i\Iari tauna, one skilled in doing mari^ 
Mariboi, s. bat. 
Mai'iva, s. after-pains. 
Maruane, .s. the male sex. 
Mata, .^. bandicoot. 
Mata, s. (1) the eye; (2) point of 

anything ; (3) mesh. 

Mata dika, lascivious. 

Mata gani, to take warning. 

Mata ganigani, covetoiis, gi'cedj'. 

Mata gara, to shun. 

Mata garaia, sleepy. 

Mata gegeva, to squint. 

Mata kani. See Mata gani. 

Mata hisihisi, ophthalmia. 

Mata kepulu, blind. 

Mata madainiadai, giddy. 

Mata uadinadi, the pupil of the 

Mata paia, to dazzle. 

Mata papa, to look pleased. 

Mata rauna, eye-lashes. 

Mata taia, v. to sleep a little when 
very tired. 

Mata/itu, name of a shell-fish. 
jSIataia, v. to tie, to fasten. 
Matauna, s. respect, i-everence. 
Mataurai, Matauraia, v. to respect, 

Mataboi, .s. a large I'ope. 
Matabudi, s. turtle. 
Matadidi, s. a whitlow, a painful 

gathering on the hand, 
Matakaka, a fish. 
Matalahui, to be heedless, to see 

Matalaliui, adj. careless, heedless. 
Alatama, .s\ beginning. Matamana, 

Matamaia, ?'. to begin. 
Matamata, a. new, fresh. 
Matana, -s'. tip. 
Matana dika, v. to be overcast to 

Matapala, a stone hatchet, large and 

Mate V. to die. 
Mate diba lasi, immortal. 

Mate gauna, venomous. 

Mate, adc. of intensity, as tah.iia 
Matekamateka, languidly. 
Matelea, ?'. to faint. 
Matemate, used as an intensive with 

hebiri, hesede, &c. 


( 96 ) 


Matoamatos, .s. lily. (Introduced 

Matoatorea, (of moon) aLout third 

Matu •i\ a hole, a channel. 
Matuna, s. orifice. 
Mava, s. white matter on the body 

of a newborn infant. 
Mavamava, r. to yawn. 
Mavaru, s. a dance. 
Mavaru, i\ to dance. 
Me, particle added to vowel of past 

time, as, Jiame, erne &c. It is also 

used with other particles, but does 

not seem to add to their meaning. 
Meamea, s. incantation, prayer. 

Always in a bad sense, to bring 

misfortune, trouble, or death on 

the subject of it. 
Mei, .'<. urine. 

Meuraba, one kind of banana. 
Medai, slielter. 
Medai, v. to shelter. 
Medai gabuna, .>;. liaven. 
Mede, s. tlie temples. 
Medu, .5. rain. 
Memeuse, .s. chip. 
Memehute, a lish. 
Meqa, s. bread-fruit kernel. 
Mero, s. a boy. Plural, memero. 

Mero garugaru, a male infant ; 
bigger than mero karuharu. 

!Mero karukaru, a male infant. 

Meromero, dimin. of mero. 

Mero l)amona, boyish. 
Metailametaila, adv. carefully, 

Metailametaila, a. cautious, 

^letau, a. heavy, arduous. 
Mia, V. to leave, to allow. PI., 


Mia hanaihanai, to continue, to 
Miara, .s. female kangaroo. 
Mida, a fish. 
Midava, s. a grave, after boards, &c., 

have been I'emoved. 
Migu, s. the echidna. 
Mikamika, an intensive Mord used 

with ILrea. 
^limia, v. Plural of Mia. 
jNIinagaminaga, ci. rotten, of wood. 

Used after Houkahouka. 
Minagoru, one kind of yam. 
Minibore, name of a sliellfish. 
Minimini, name of a shellfish. 

Miri, s. small gravel. 

Mirigini, • s. (1) north wind; (2) 

Miro, s. dirt. 
Miro, a. dirty. 
Mo, adv. only (with s.), indeed 

[intensive with ?')• 
Moa, a fish with long projecting 

lower jaw. 
Moale, V. to i-ejoice. 
Moale, s. delight. INIoalena, 

Moemoe, .s. reef, both barrier and 

Moia, to tread on. 
Moiatao, v. to be trod upon. 
Moidcdi, steps slipping. 
Moukamouka, r. to be rotten (of 

Moda, .s. a bag. 

Mogea, V. to twist. See Mokea. 
Mogo, .s. the name of a; I'ee. 
Mokea, .s. to twist off, as a cocoanut 

from its stalk. 
Moko, cdv. almost. 
Mokona. Hre Makona. 
Mokorereva, s. the name of a bird. 
Momo, «. rubbish ; a. Jig., plenty, 

Momo, ••?. the placenta. 
Momokani, a. true, faithful. 

Momokani etomamu, certain, 
Momoruna, -s. crumbs, &c. 
Mone, .s. cakes of sago, taro, &c. ; 

Monege, v. to race, as canoes. 
Moneke, v. to be pock-pitted. 
Moni, s. money. (Infrodurcd.) 
Mora, s. the name of a small land 

Moru, r. to fall from a height. 
Moru. .s. the name of a fish. 
Motu, b. to break, as string. 
Motu, .s\ the name of a race of 

natives living at Port Moresby and 

Motumotu, s. island ; detached 

portion of the reef. 
Mu, .s. ( 1 ) a door ; (2) a slab of a tree. 
Mu, r. (1) to coo as a dove ; (2) to 

lie dumb. 
Mukia, V. to break up and crush 

leaves in the hand. 
Muko, .s. handkerchief. 
Mukoro, .s'. the nose-stick ; a beam. 
Mukuroa, larvit of hornet, &c. 
Mumu, 6". turtle egg. 


( 97 ) 


Mumuta, v. to A'oniit. 
MiU'amura, s. medicine. 
Muramura tauna, doctor. 
Murimuri, s. outside. 
Murina, s. the back of anything. 

Riima murina. 

Murina hadikaia, to backbite. 

Murina laka, to follow. 
Murinai, a. next. 
Muritai, a, younger. AYith tau or 

Musia, V. to suck, as a bone, or a 

cocoanut thi-ough the eye, with 

smacking noise of the lips. 
Mutu, V. to sink. 
Mutu, V. to express by squeezing, 

as cocoanut oil. 
Mutuma, 5. white ant. 
Mututania, to sink away from. 


N is pronounced as in English. 
Na, iJron. 1. Used instead of lait, 

Na l-amonaimu. Na vaslmu. 

Particle for 1st pers. sing., and 

placed between pronoun and verb, 

as, Ian na diba. 
Na, suffix for 3rd pers. sing., his. 
Naidae, s. the name of a fish. 
Naimenaime, .<;. a flying ornament 

of house or sliip distinguishing 

the Vahoi family. 
Naimuro, one kind of banana. 
Nao, s. white men. 
Nau, 5. an eathenware dish or boMl. 
Naua, r. to scrape, to 25olish,toplane. 

Nana gauna, .«. plane. 
Nadi, s. (1) a stone ; (2) iron, metal. 

Nadi gabuna, stony. 

Nadi larebaia, to build a stone 

Nadikuro, a rock in the sea, as 
coral, &c. (Not so high as 

Nadinadi, (1) small stones; (2) 
seed ; (3) the kidneys ; (4) shot. 

Nadi kubolukubolu, iiehblc, 
Nado, inter j. of surprise. Lau 

dahalcai nado. 
Nadua, v. to cook by boiling. 
Nahu, ?'. to swim. 

Nahu hanai, to swim across, as a 

Nahu, spear of red wood, (used 
both in hunting and war.) 


Nahuana tolioa, to be watchful, to be 

Nala, V. 1st pers. sing, past, from lao, 

to go. 
Nama, v. 1st pers. sing, past, from 

inai, to come. 
Name, na and me. 1st person sing. 

pro with euphonic me. 
Namo, a. good. Namonamo, careful. 

Namo herea, becoming, choice. 
Namo, s. mosquito. 
Namumaua, a fish. 
Nanaia, v. (1) to warm the hands 

over the fire ; (2) to shampoo a 

sick person with warmed hands ; 

(3) to toast. 
Nanaia, v. (1) to bespeak a thing; 

(2) to give payment for praise — 

Oi dahaka mumo f' Oi cjarume ahia 

lau nanaia. (3) payment by the 

one who sees the new moon first. 
Nanadai, v. to question, to inquire. 
Nanadu, v. to cook. (A general 

term. ) 

Nanadu tauna, a cook. 
Naniko, «. a wasp. 
Napera, cigarette wrapper. 
Nara, name of tree, (similar to cedar 

but harder.) 
Nari, v. more commonly naria, (1) 

to wait for, to expect ; (2) to take 

care of. 
Natuadora, .?. a child whose parents 

are living. Tlie opposite of 

iliareha, an orphan. 
Natudia, s. progeny. 
Natuna, s. ( 1 ) cJiild ; (2) the young 

of animals. 

Natuna karukaru, babe. 

Natuna momo, prolific. 
Natu rahai, s. nephew or niece. 
Nega, s. time. 

Nega daudau, a long time. 

Nega dika, a bad time, misfortune. 

Nega hoho, often. 

Nega idoinai, constantly. 

Negana, season. 
Nege, adc. used in composition sig- 
nifying, "away from," Ka/nian<<j'' 

to let go. 
Negea, v. to throw away, to relin- 

Negea dobi, to throw away from 
one and down. 
Neka, a. limpid, clear. 
Nemaia, r. to name. 
.Nese, s. ridge of mountain or hill. 


( 9S ) 


Nese lianai, to cross a river on a 

fallen tree as a bridge. 
Neseriki, crew of boat or ship. 

Neseriki memero. 
Nevada, v. to sprinkle. 
Nin,s. cocoanut tree and mature fruit. 
Nilii, V. to dream. 

Ninoa, .s. mountain mist, fog, vapour. 
Noiuoi, V. (1) to beg ; (2) to entreat. 
Noi hegame, to beg. 
Noga. Noka, v. to wake. 
Nogo, s. the name of a crane. 

Also Noko. 
Noho, V. to dwell. 
Nohobou, to dwell together. 

Noho dika, to be in misfortune. 

Noho kava negana, leisure. 
Nohu, s. the name of a stinging fish. 
Noka. See Noga. 

Noko, i*. a sea-bird, a crane. See Nogo. 
Nonoa, v. to roast on sticks — (of fish 

only) broil. 
Nononono, name of a shell-fish. 
Nonu, name of a tree. 
Noro, .'*. the name of a fruit. (Similar 

to ma it a. ) 
Nua, s. inner bark of a tree. 
Nuana bada, a. corpulent. 
Nuia, V. to place a water or cooking 

pot on the ground. Jlodii nuia. 

Nuiakau. As Nuia. 

Nuiakubou and Nuiabou, to put 

food dishes or bowls together 

in one place in preparation for 


Nubagana, r. to be unoccupied, 

waste. (Of land.) 
Nudugara, ^. the name of a shell- 
fish. (One kind of oyster. ) 
Nulu, .s. (1) the fibrous substance 

which grows round the base of 

the cocoanut leaf, the stipnle ; (2) 

coarse cloth ; (.3) a sack. 
Nurina, .s. dregs. 

P pronounced as in English, some- 
times scarcely distinguishal)le from 

Pili, s. a shrimp. 

Paia, IK to be bedazzled, as by look- 
ing at the sun. 

Paila, .S-. pink earth, used for i»ainting 
the face. 

Pailinaili, r. to be taut. 

Paitapaita, to blaze. 

Pfiu, s. (1) a cardboard-like covering 
for feather plumes, &c., Mdnu 
pun ; (2) banana-leaf Venetian flag. 

Paudae, v. to jump down into the sea 
from the beach. 

Paudobi, r\ to jump clown into the 
sea from a canoe, &c. 

Pada, .'f. a disease resembling palsy. 

Pada, s. (1) the space between earth 
and sky, air ; (2) the space between 
any two places ; distance. 

Padaia, r. to gather by breaking the 

Paga, s-. the shoulder. 

Pako, a small chisel. 

Pakosi, .«. scissors. {Introduced.) 

Palaheni, adi\ quietly, carefully. 

Palakapalaka, a. fiat, as a board, &c. 

Palajjala, .s. hand, ima imlapala ; ae 
ji'i/apa/a, foot. 

Panadagu, to stamp with foot. 

Papa, r. to burst, to hatch (eggs) ; to 
ojjen the ej'cs. 

Papa bada, s. a flat rock. 

Papalau, .s. (with tauna or haine), 

Papapapa, s. flat rock. 

Pilpu, V. to go in mourning. /a 
kakann mate j:>dpiina. 

Paraoa, s. flour, {fntrodnred.) 

Parai-a, v. to be split, opened, divided. 
Lalo parara, opened mind, enlight- 

Paravalo, •>;. a shelter, as a roof with- 
out walls. 

Parikaparika, a. clannny, damp. 

Paripari, r. to be wet. 

Paroparo, a frog. 

Pasi, a weeded space all round fence 
of garden. 

Pata, .s'. a shelf, a table. 

Pata, rotten (as a dead body), cor- 
ruption ; boiled to pieces. 

Patftia, ?'. to pat. 

Patakapataka, r. to be overdone (of 
food), to be boiled to rags. 

Patapata, r. (intens. of pataia), to 
continue to pat. Ima patapata, 
to clap hands. 

Pf'ka, v. spathe of kamokamo, from 
wliich tlie car bursts. 

Pepe, s'. banner. 

I'crepere, .'-•. young cocoanut when 
nearly ripe. Karu prrejicre. 

Perukaperuka. '/. flexible, not still. 
The opposite of tororo. 


( 99 ) 


Petaia, v. to bale by jerking the 

water out. 
Petapetalaia, r. (1) to splash over; 

(2) to waste. 
Peva, s. a bow. 
Piu henia, v. to spread a report. 

Piua, liaripuia, to spread a report. 
Piuaisi. See Piuadae, to lift up on a 

Piuadae, r. to take a fly, &c., out of 

of water. 
Piupiulaia, r. to squander, waste. 
Pidia, V. to fillip. 
Pidipidi, v. to knock, to fillip ; hence 

pidia, to shoot with a gun. 
Pilateri, s. phylactery. {Introd.from 

the Greek.) 
Pijiitaia, r. to clean out a pot or 

dish by wiping out with the fore- 
Pisili, s. spray. 
Pisipisina, v. to splash. 
Pisi rohoroho, it. to shatter. 
Pitopito, ■«. (1) small insects, such as 

w-eevils, &c. ; (2) a button. (/«- 

troditcrd. ) 
Pon, r. (1) to burst, from fermen- 
tation, &c. : (2) to be crushed, as a 

reed, &c. 
Poudagu, r. to explode. 
Pouka, a. rotten, of fruit. 
Podi, r. to glance off, as a spear. 
Pohuatao, r. to beat into, as waves 

into a ship. 
Poporaia, 2\ to be closed up, to have 

no rain (used only with Guba). 
Popoto, s. a steep river-bank. 
Poruporu, young nara tree before it 

becomes red. 
Pose, cat. {Infrodnccd.) 
Posi, s. the bladder. 
Pudipudi, preceded by hokcj ; pain in 
I bowels, followed by diarrhani. 

•^ Puki, to slip off, or out of. 

Pfila, s. a very high night tide. 
Pulu, or Puhulu, large stick for 

Pune, s. the common Torres Straits 


Pune gobu, large blue pigeon. 

Puripuri regena, a rib joint of pork. 

Purukia, v. ) m -x ^ 
Pururua, r.jTospitout. 

Puse, s. sack. {Introduced.) 
Puta, s, sponge. 

Putaro, a lichen which grows on 
stones under M'ater. 


Q. As in English in queen. 

Qa, to speak. See Koau. 

Qaidu, i\ to be broken, as stick, 

bone, &c. 
Qauta, a. ten. Qauta ima, fifteen. 

Quata ta, eleven. 
Qabira, a stone hatchet, rough and 

strong, for felling trees. 
Qabuqaljudia, the remaining few. 
Qada, a fish. 
Qadaia, v. to pierce witli a spear ; to 

wound ; to run a splinter into the 

foot, to be cut with a stone, to 

Qadaqadaia, r. to shake, as water in 

a bottle. 
Qadi, s. a locust. 
Qadia, v. (1) to strike as with a 

rope ; (2) to fan away flies, &c. 

Qadilaia, that against which a 

thing is qadia, as to take a dog by 

its legs and dash its head against a 

Qadoa, r. to prick out holes, as in a 

sieve, &c. 
Qadobe, v. to cork. 
Qadogi, a. short, concise, low. 
Qagiloa, r. to go about together, to 

be inseparable. 
Qagiqagi, s. toes or fingers, according 

as it is preceded l)y ae or ima. 

Qagiqagi dodori, the fore-finger. 
Qagu, r. (1) to catch a falling thing ; 

(2) to dodge a spear. 
Qagugu, r. (preceded by dolu) to be 

bent down with weakness or old 

Qalaha, s. shark. 
Qalahu, 5. smoke. 
Qalima, ?'. to conquer, to overcome, 

to succeed. 
Qama, .<. phlegm. 
Qanau, s. a rope. 
Qanaki, s. tack of a sail. 
Qanua orduanua, '• to spear. Wlien 

a spear is thrown, if it does not 

miss, it is qamia. 
Qara, ^•. the head. 

Qara utua, to behead. 

Qara gauna, bonnet, hat. 

Qara gegea gauna, a coronet or 

Qara koukou (shell of the head), 


( loo ) 


Qara roko, violent headache, sick 

Qara tupua, the crown. 

Qara harana, brains. 

Qara kopina, scalp. 
Qara bada, s. the sword fish. 
Qara haboua, r. to collect payment 

for murder ransom. 
Qara qaitu, s. American axe. 
Qaraliu orooro, a volcano. 
Qarana, payment for damage, or in- 
jury done. Uma qarana, &c. 
Qare, s. sign of death or misfortune, 

as breaking hodv, dx. Mate 

Qari, s. (1) the bottom of the sea ; 

(2) a bog ; (3) slime. 
Qarotoa, v. to take care of, to look 

well after. Syn. DOsia, 
Qaru, V. to bark. 
Qarume, s. a fish. (The general 

name.) Plural, Qarumedia. 
Qasi, s. stalk. Buju qaslna, banana 

Qatua, s. knot. 
Q>atuaqatua, knotted. 
Qihoho, a. shallow. 
Qihohoa, v. to be aground. 


R, as in English, but often very 

light, scarcely distinguishable from 

Raiva, v. to move. With a negative, 

se raiva, to be unwilling, can't be 


Raivaraiva, to move. 
Rau, s. leaf. 
Rau, V. (1) to crawl, as a child, 

snake, &c. ; (2) to move, as the 

moon, stars, &c., in the heavens. 

Rau tui, to crawl through a small 

low hole into a house or garden. 
Raua, V. to scrape, or gather together 

with two hands. 
Rauaia, v. (1 ) to warn of an intended 

attack ; (2) to shield ; (3) to 

Pi.aurau, preceded by gorere, a slight 

Raba, r. to go on all fours (as a 

Rabana, r. to hunt. 
Rabia, s. sago ; arrowroot. 
Rabora, s. turmeric. 

Raborarabora, a. cadaverous, sallow.. 

Rabu, particle of enumeration, ten. 
as rabii rua, 20. 

Ragaia, v. to pull up, to transplant. 

Ragaraga, s. side, just under the 

Ragaraga, s. the name of a disease 

Rahala, .s. north-west monsoon. Also, 

Rahea, .«. fornication. 

Raho bada, s. a term of respect. 

Raho namo, a. good looking, hand- 
some (of a man). 

Rahuautu, to sever. 

Rahupou, to slap thigh in bravado. 
Kuiut raliujiou. 

Rahurahu, .s\ (1) ashes; (2) fire- 

Raka, v. to step, to walk. 

Raki karaia, r. to coMer. 

Rakia, to draw a pipe. 

Rako, a twig. A u raJcona. 

Rakua, i\ to make up the flre. 

Rami, s. petticoat, waistcloth. 

Rami abia, of a girl who has had in- 
tercourse with a man (as in Hebrew, 

Rami hebou, s. a virgin. 

Ramo, r. to chew the betel nut. 

Ramu, ,s'. root. 

Rani, v. to be bemorninged, to be 
overtaken by the morning. Rani- 

Ranu, s. water, juice, liquid. 
Ranu buloa, to dilute. 
Ranu seia, to bale out water. 

Ranukaranuka, a. watery. 

Rara, s. blood. Rara karaia, bloody. 

Rara ai'ukubou, a bruise. 

Raraia, r. (1) to sun, to dry ; (2) to 
stare, to watch. Raraigu, &c. 

Raradikaedae, s. dropsy. 

Raraj;a or Raraka, r. to stumble on 
one side, as from a slippery road, 
or by step})ing on a loose stone ; 
to stagger, to totter. 

Raranadi, hunting spear of red 

Rari, see Lari. 

Raria, s. fine sand. Laria. 

Raro, clay, (used in making pot- 

Raro duba, dark coloured claj'. 

Raro kaka, red clay. 

Raroa, .v. a Hood wliicli covers the 


( loi ) 


Earua, a. two (persons). 

Earuoti a. two persons). Also used 
as dual with pronouns. Umin 

Eata, s. milk. Eata matana, nipple. 

Eataia. »SVe Lataia, r. to condenni 
an absent one to death. 

Eavana, s. father-in-law ; son-in- 
Eavana haine, mother-in-law ; 

Eeaia, a. to forget, to lose. 

Eei, s. grass. 

Eege, s. a joint of meat. 

Eegena. Eegeregena, s. noise, clatter. 
Asi refjercjena. Hush I 

Echo, s. sore mouth. 

Eeke, s. fishing net. 

Eepati, large white lily. 

Eevaia, v. to condemn to death when 
the victim is present. 

Eevareva, s. (1) tattooing; (2) any- 
thing striped or variegated ; Hence 
(3) writing, jirinted matter. Beva- 
reva hatua. PI. revarevadia. 

Eevo, a fish. 

Eioa, V. to gird. 

Eide, diarrhoea. 

Eigi, s. branch. 

Eiki, V. to cry passionately, as an 
infant refusing to take the breast. 

Eimuna, -s. fringe, edge. 

Eoe, asthma. 

Eoi, fiax. Vanea roina. 

Eoboa, ,s. to adze smooth, as a canoe 
after kedca. 

Eoboa, s. (1) first-born; (2) first- 

Eodu, a fish. 

Eoga, .s. the name of a sweet smelling 

Eoge, s. (1) a store-house; (2) store- 
room. Also Loge. 

Eogea, ?'. to store in roge. 

Eogea tauna, one who stores, an 
industi'ious man. Also Logea 

Eogoni, t'. to cook for food for 
visitors, &c. 

Eogorogo, V. to be pregnant, to con- 

Roha, V. to look. 

Eohadae, to look up. 

Eoha dobi, to look down. 

Eoharoha, to look about. 

Eoha lou, to look back. 

Eoha, s. fathom. 

Eoha, to measure, to fathom. 
Rohea, to string a bow. 
Roheahu, ?'. to drum over the dead. 
Roherohea, ?'. (1) to dandle a baby; 

(2) to shake one in order to 

Roha. r. to fly, to leap, to skip. 

Rohouda, to leap into, as waves in. 
a l)oat. 

Rohoisi, to jump up. 

Rohodobi, to jump down. 

Rohohanai, to leap over. 

Rohokau, to perch, to light on. 
Rohoa, V. to cancel ; to rub or wash 

out, to raze. 
Rohodaerohodae, i: to palpitate, as 

the heart. 
Rohoroho, intensive ; generally used 

with dika. 
Rokohu, .«. a bird of paradise — 

paradisea raijg'ta na. 
Roku, name of a shell-fish. 
Romua, to pat pottery into shape. 
Ropo, logs on which to launch canoe 

or boat. 
Rorea, r. to spread, as branches on 

the ground, as stones spread out, 

not heaped up. 
Rorokaroroka, stiff, rigid. 
Roroma. Roromaia, i\ to murder a 

visitor in a village, generally 

Rosi, s. fastenings of sail to yard, 

Rosia, V. (1) to nurse a child ; (2) to 

throw the arms around, to hug, as 

a captive in war, to clasp in the 

ai-ms, to embrace. 
Rovorovo, name of a bird. 
Rua, i\ two. 

Rua ahui, twenty. 

Ruaoti, a couple. 
Rua, r. to detain ; to i-eprimand, to 

Ruarua, r. to dig. Pass. Ruaia. 
Rui, .s. dugong. 
Rubea, r. to try a stick or spear ))y 

holding it in the middle and shak 

ing it. 
Rudu, side of chest. 
Ruhaia, v. to untie, loosen. 
Ruhaia nege, to cast off. 
Ruku, V. to grunt. 
Runia, x. a house. 
Ruma gaudia, furniture. 
Rumu karaia, to build a house. 
Rurua, s. small rattan cane. 

( 102 ) 


S in purely native words never occurs 

before a, o, or u, 
Sabati, s. sabbatli. {Introduced from 

(he Hrbrew.) 
Satauro, s. a cross. {Introduced from 

the Greek.) 
Se, (1) particle added to noun — 

Dlrava se karaia ; (2) a negative. 
Seasea, .s. the side of a house on the 

outside. With dche, side verandah. 
Seamata, s. ripe cocoanut. I^iu. 

Sei, s. flea. 
Seia, ?'. to pour. 
Senseu, v. to look out, as from the 

masthead ; to look at house or 

canoe to see if straight, &c. 
Sebaka, s. back of a house. Fuma 

Sede, bamboo drum or tomtom. 
Sedila. Don't know. 
Sega, V. to clear the bush for a garden. 

Se<ja taraia. 
Segea, ?'. to sharpen a knife or axe. 
iSela. See Asi ela. 
Selaia dobi, to rush down, as a watei'- 

Seliseli, or Seriseri, s'. a rubbish heap. 
Seme, adv. not. As asi eme. 
Sene, adiK long, long ago. 
Senu. Senusenu, .s. a collection of 

things, a heap. 
Senukasenuka, lieaped up. 
Sepe, .s". a small white shell, worn by 

Sei'ina, .s. a flock of animals or birds. 
Seriseri. See Seliseli. 
Serosero, s. the second row of calking 

in lakato't. 
Seseahu, s. curtain. 
Sesedaeroha, v. to rise to the surface, 

as a diver, dugong, &c. 
Seseha, k. the sea-coast just inland of 

tlie mangroves. Seseha dala lao. 
Seseha, a. brackish, as water inseseha. 
Sesera, s. elegy. 
Severa. Severasevera, a. thin. 
Siaia, v. to send. Siaia lao, to dismiss. 
Siahu, a. liot. LaJo sJahu, hot-tem- 
pered, angry. Siahusiahn, luke- 
Siahu. Siahuna, #•■. pow er, authority 

Siaro, .s'. a large red fish. 

Sio, a fish. 

Sioko, to squat with posterior near 

Siokomu, s. one kind of banana. 
Siusiu, ,s-. an indecent dance on 

faktaoi when they are ready for sea. 
Sibaka, .v. a sacrificial ofiering. 

(From the Hebrew). 
Sibaka j^ata, x. an altar. 
Sibirere, s. liglit wood, used by 

children for toy spears. 
Sibogu, 2>ron. I only. 
Sibomu, 2'1'on. thou only. 
Sibona, ]/ron.. he himself, very self, 

only, alone. 

Sibona namo, to excel. 

Sibona heala, to commit suicide. 
Sigara tauna, leader of hunt. 
Sihaurisihauri, s. pustule. 
Sihi, s. (1) a man's girdle ; (2) the 

paper mulberry from which the 

girdle is made ; (3) to abstain from 

sexual intercourse. 

Sihi lasi, naked. 
Sihi daudau, i\ to sleep apart from 

one's wife a long time. 
Sihi kahikahi, r. to sleep apart from 

one's wife for a short time. 
Sihi korikori, v. to sleep apart from 

one's wife, not to cohabit. 
Sike, V. (preceded by ae) to limp, to 

be lame. 
Siko, .«. prolonged illness. 
Siku, V. to be perturbed, anxious. 

(Used with lulo). 
Sili, cidr. aside. 
Silo, oyster. 
Sinaia, *>-. a wave. 
Sinaiana, .s. ocean swell, high waves 

which do not break. 
Sinabada, .s. (1) thumb; (2) big toe. 
Sinahu, a. iiundred. 
Sinana, s. mother. 
Sinana, a. mature (of animals). 
Sinavai, .s. river. 
Siniura, a prickly creeper. 
Sira, name of a tree. 
Sirl, V. to get out of the way, to move 

Siri, .s. a verse. {Introduced meaning). 
Siria, v. to chip ; to cut up fire- 
Sirigogoha, a shell fish. 
Siriho, s. a reed. 
Sisia, s. a dog. 
Sisibaia, v. to compose a song. Ane 



( 103 ) 


.Sisiba lienia, r. to admonish, reprove, 

Sisiba tauiia, .s. one wlio reproves, an 

Sisidara, .s. feather head-dress. 
Sisihu, oyster shells. 
Sisimo, ]i,t^ht shower. 
Sisipo, v. tlie entire outrigger of a 

large canoe. 
Sisisina, v. a very small piece. 
Sisina, 6'. a small piece. 
Sisiria, to sprinkle. 
Sisivana, adr. equal to, as far as. 
Sivaia, r. to tui'n, to reverse (end for 

Sivarai, .s. a report, an account, a 

So, adv. not. As Asio. 
Sugo, s. a yoke. {From the Greek). 
Suke, s. a fig tree. (From the Greek). 
Sunago, s. synagogue. {From the 


T is pronounced as in English, except 

before i or e, when it is pronounced 

as ts. As, mate pronounced matse, 

raruofi is raruotsi. 
Ta, a contraction of tamona. 
Ta, a prefix to toi, for peojile, as tatoi. 
Tae, a tree, the bark of which is used 

for sewing blri, and for making 

Tai, V. (1) to cry; (2) to howl (of 

dogs). Taitai. 
Tai heuduri, to cry after a father or 

mother, as a child does. 
. Tai lolololo, to cry out lustily. 
Tai niomo, a. fretful. 
. Taia, v. to coil in the hand. 
Taia, .s. car. I'l. Taiadia. 
Taia ibuku, r. to listen stupidly and 

not understand what is said. 

Taia kudima, deaf. 

Taia manuka, -v. willing obedience. 
Taia, ■■■<■ fin at gills. 
Taihu, X. ( 1 ) a man's sister ; (2) a 

Avoman's brother. 

Taihu rahai, (1) a man's female 
cousin ; (2) a woman's male 
cousin. Rahai takes the suffix. 
Ta'diH rahdtijH. 
Taikotaiko, v. to shake the head. 
Taina, a. some (things). 
Taina, .s. morsel. Taina ania, to par- 
take of. 

Taitai, r. to weep, to cry. As Tfii. 
Taitu, sweet yam. 
Taoakunu, r. to press down 
Taoatao, v. to hold down, to press 

Taoakohi, v. to break, as a cocoanut 

shell by crushing. 
Taoha, a scab. 
Taola. See Taora. 
Taona, followed by torea, c. to betray 

As Taotore. 
Taora, s. level ground, a plain. 

Taotao, s. necklace (of shells). 
Taotore. See Taona. 
Tau, .S-. the body. 

Tau mate, a corpse. 
Tau, s. a man. Tau Elenia. Elema 

Tau ariari, intermittent fever. 
Tau mauri, restless^ fidgetty. 
Tauadae, v. to hang up. 
Tauihuai, .s. the sons between first 

and last born. 
Taubadadia, s'. elders. 
Tauguna, s. the first-born son. 
Tauhau, s. a youth. 
Tauhalo, v. to cheer, to comfort. 
Tau manokamanoka, v. langour. 
Taumuritai, n. son subsequent to 

Tauna, 6. a man. .S'eeTau. Generally 

used with a noun of quality. Koikoi 

taiina, a liar. 
Taunabinai, just so, all right. 
Taunabunai, as Taunabinai. 
Tauna se raiva, unwilling, can't be 

Taunimanima, x. man (generic, in- 
cluding male and female). 
Taupetaupe, ■--■. a low swing. 
Taurahani, a. eight. 
Taurahani ahui, a. eight}'. 
Taurahani ta, a. nine. 
Tauratoi, a. six. 
Tauratoi a hui, sixtj\ 
Tauru, .s\ hades ; unknown ocean 

Taurubada, .s. the covering party in 

an expedition for plunder, &c. 
Tau ta, N. somebody. 
Tau varotavarota, a. lean, skinny. 
Tfiba, to drivel. 

Tabaiahu, v. to daub witli mud, &c. 
Tabero, .s. a shallow baj'. 
Tabikau, r. to lean against. 
Taboro, *\ yam harvest. 


( 104 ) 


Tabubutabubu, s. to shake, as with 
the wind. Ima Tohuhiitabuhu, to 
shake, of the hand, so as not to 
take a steady aim. 
Tadaia, v. to beat out the bark of the 
paper mulberry, for making native 
Tadi, .s. sea-water. 

Tadikaka, s. cousins, family rela- 

Tfidikaka, s. brothers and sisters by 
the same parents. 

Tadi rahai, *'. younger cousin. 

Tadina, s. (1) younger brother or 
sister, (2) younger cousin. 

Tadiva, s. tiie name of a fish, red 

Taga tauna, s. a rich man. 

Tage, s. excrement. 

Tagoa, V. to paint one's face all 

Taguma, a fish. 

Taha, used with au, s. a splinter, a 
small piece of wood. Aic taha. 
Aegu du tahana qadaia. 

Taha, used with kudou, v. to be dis- 
tressed, perturbed. 

Tahairame, s. Syn. Ravana. 

Tahia, v. to dig out, to take earth 
out of a hole, to burrow. 

Tahoa, ?-. (1) to throw a spear, (2) to 
throw anything to, but not at any 

Tahoakau, to throw. 
Tahoa dobi, to dash (on the 

Tahodiho, s. the West. 

Tahotaho, .s\ of children playing 
with light spears, Taiiotaho mo 

Tahua, r. to seek, to examine. Tahu. 
Tahugumu, with suff. seek me. 

Tahu taudia, hunting party. 

Tahula, .s\ ( 1 ) a slight relapse after a 
severe illness. Gorere talnila. Lau 
f/orere ma tahulaia. (2) A few 
remaining ill after a general epi- 

Tahumutfii, v. to seek with tears. 

Tahuni, v. to cover in, as a body in 
the grave. 

Tahure, a fish. 

Tako, one kind of grass. 

Takona, .s. bunch (of fruit), cluster. 

Talai, v. to chop. 

Talaia, v. to sting (of the hornet). 

Talabili, s. bulwai'ka of lakatoi. 

Talo, s. a vegetable (arum esculen- 

Tamalu, s. umbrella. (Introduced.) 

Tamana, s. (1) father; (2) uncle. 

Tama rahai, s. uncle. 

Tamanu, v. to cha7-ge, to exhort. 

Tame, ta and mf, first pers. pi. 
inclusive, with me euphonic par- 
ticle. Ita tame moale, we are 

Tamona, a. one. 

Tamoru, numb. 

Tamotamo, v. few, here and there 
one, rare ; also Tamotamona. 

Tanatana, cry of white lizard. 

Tauitano, s. the name of an evil 
spirit, supposed to possess a man 
when in a tit. 

Tano, s. earth, soil ; country. 
Tano ai, ashore. 
Tano tauna, a countryman. 

Tano bada, s. the earth, the land, as 
distinguished from sky and sea. 

Tano gagaena, .«. a desert. 

Tapoa, r. to fan. 

Tara, s. the name of a fish. 

Tara, v. to shine. 

Tarai hepatapata, r'. to hack. 

Tarakia, v. to be wounded by an 

Taravatu, s. (1) covenant; (2) hence 
commandment, law, 

Tareko, s. hollow seeds used as a 
rattle on drums, &c. ; also, name 
of tree to which they belong, 

Tari, .*;. rudder, steer-oar. 

Tari karaia, ?'. to steer. 

Tari tauna, steersman. 

Tarikatarika, odr. of intensity, 
thoroughly, continuity. 

Taritari, adr. continuity, perma- 
nence, &c. 

Taroma, one kind of banana. 

Taru, ?'. to cover, as with a sheet, 
to wrap oneself in. 
Taruahu, to wrap completely. 

Taruha, r. to camp, to pitch tent. 

Taruha hebou, .s\ a camp. 

Tataiautu, ?'. to transgress. 

Tatakau, Tatakunu, v. to strike and 
be fast on a rock or reef, as a canoe 
or ship. 

Tatakau, s. a collision. 

Tavanana, r. to get food in anticipa- 
tion of a feast. 

Tavea, one kind of yam. 

Toa, to blow, of the wind. 


( 105 ) 


Toa. See Dua. 

Toana, s. (1) a sign ; (2) a limit ; (3) 

a mark. 
Toea, s. white shell armlet. 
Toi, o. three. 
Toi a hui, thirty. 
Toia, V. to shred, to insert. 
Tola hedavari, c. to meet on the road. 
Toiaroro, v. to stretch out, as the 

arm or leg. 
Toia vareai, v. to insert, as the nose- 
Toutou, s. a spot, a mole. 
Toutou, 1'. to be spotted. 
Toboa, i: to suck. 
Tobukatobuka, s. a sliallow vessel, 

nearly flat, as a dinner plate. 
Todena, s. gum. An todena. 
Togea, V. to spear, when the person 

speared is above. As Christ on the 

Togo, s. the fruit of one kind of man- 
grove (aniani), not edible. 
Tohe, 5. a large uro for putting I'aw 

sago in. 
Tohoa, V. (1) to try ; (2) to mark for 

cutting ; (.3) to rule lines. 
Tohotoho, V. to mock. Umul ia 

dnhaka fohofolioa. 
Tohu, s. sugar-cane. 
Tohua, a lish with long pointed head, 

and small moutli. 
Tolo, a tisli. 

Tolumu, .s\ See Tonnilu. 
Toma, adv. like, tlius. 
Tomadiho, i\ to prostrate oneself, to 

Tomena, s. resin. Used as a charm 

for large dugong and turtle nets. 
Tomulu, «. the goura pigeon. Also 

Topoa, V. to suck, as an infant, to 

suck witliout noise. 
Toratora, s. shin. 
Tore, to rise. See Helaitore. 
Torea, i\ to cast the net. 
Torea, v. (1) to mark the design on 

tne body witli lamp-black and 

water previous to tattooing ; (2) 

to write. 

Torelaia, written about. 
Toreisi, r. to raise from a sitting or 

lying posture. 
Toreisina, .s. a rising up, a resuiTec- 

Torehai, added to henl, nbia, &c., to 

signify repayment. 

Toretore, v., to try a lahdoi by sail- 
ing to and fro. 
Tororo, a. stiff, strong, of a stick or 


Tororotororo, stiff, rigid, as the 
body in a fit. 
Tororotororo, s. epilepsy. 
Toto, name of a tree. 
Toto, s. sore. 
Totodae, s. a very stormy north-east 

wind, a north-east gale. 
Totona, s. the object in coming or 

going to a place. Used with the 

suffix of the person to whom one 

goes. Oi lau totogu dahcd-a f Why 

have you come to me ? 
Tovili, s. the kernel, as of the 

pandanus fruit. 
Toviri, s. (1) the kernel of the pan- 
danus ; (2) larvae of the wild 

Tua, a piece (of wood, string, &c.). 
Tfia, V. (I) to slacken, to let go; (2) 

to leave friends. 
Tuadobi, i\ to let down by a rope, 

Tuakatuaka, short piece. 
Tuara, one kind of banana (eaten by 

chiefs only). 
Tuari, a. troops, company of warriors > 

Tuari hegegedae, to besiege. 

Tuari lao, to go to war. 
Tui, «. knee. 

Tuidaeatari. to kneel on one knee, 
and bend the other, i-esting the 
toes on the ground. Hedoisi. 

Tuihadai, Tuihadaiatari, to kneel 
on both knees. 

Tui hanai, to enter through a low 
door by stooping. 
Tui kebere, s. knee-cap. 
Tui boio, V, to lose the way, to be 

Tula, V. to quiet. 
Tuidae, •'?. rafter. 
Tubu, V. to ferment, to swell. 
Tubua, s. the crown of the head. 

With dlna, noon. Of a post, au 

tubua, upright. 
Tubuahu, s. constipation of the 

Tubudia, s. (1) posterity ; (2) 

Tubuka, s. feather liead-dress for 

Tubukau, to ask permission. Biagium 

tubukau henia. 


( io6 ■) 


Tubukohi, s. first appearance of 

menses. With snffix tubugu. 
Tubuna, s. ( 1 ) grandparent ; (2) an- 
cestor ; (3) descendant. 
Tubu raliai, «. great uncle or aunt. 
Tubu tama, s. ancestors. 
Tuba tama hereva, s. tradition. 
Tulia, name of a tFee the leaves and 

root of which are used to stupefy 

Tuliutuhu, young shoot. 
Tumou, .s. small pole in lakatoi, 

parallel with Ihoda but above 

Tumuru. S('< Turumu. 
Tunua, r. to bake pottery. Tunu- 

Tujjina s. the tail (of birds). 
Tupua, .s. crown of the head. See 

Tupua, a. upright. 
Tupuahu, a. costive. 
Turana, s. a friend. (Of the speaker's 

Turi, .s. a bone. Turia. 

Turia mava, backbone. 
Turia, v. to plait an armlet, to 

Turiabada, s. the name of a lish. 
Turia duhu, .■>\ a child who grows 

Turia kirara, .s. a child Mho grows 

Turiariki, i\ to discompose, to vex. 
Turiarudu, s. rib. 
Turituri, s. native rosewood. 
Turoa, ?\ to hollow out (as a canoe 

or tub). 
Turua, v. the name of a bird, the 

laughing jackass. 
Turubu, .s. cassowary feather head- 
Turu hanai, /■. to wade across a 

Turumu, a'. goura pigeon. Sec 

Tutua, V. to spear by holding the 

spear in the hand, to bayonet, to 

Tutuhia, v. to strike the fo't against 

a stone. 
Tutukatutuka, r. to stand firm, as a 

house or post in a strong wind, to 

be stead J-. 
Tutututua, *•. to beat gently with the 

clenched fist, as a sick person to 

relieve pain. 

V is sounded as in English. 

Vae, hunting spear of white wood. 

Vaia, r. (1) to take out of a pot, 

box, &c. : (2) to discharge cargo. 

Lokafo; aiima rata. 
Vaina, *>. a small bag, a pocket. 
Vainananega, .>••. three days hence. 

The vainananega of Sunday is 

Vaira, .s. the face, the front. 
Vaira hamui, to scowl. 
Vaira hua, v. to frown. 
Vaira huaia, melancholy. 
Vaira lao, v. to go to meet some 

Vairanai, jwep. before. 
Vaisiri, s. the name of a fish. Also 

Vaitani, adc. finished, ended. Used 

with a verb as, Davoa vaitan'i. 
Vaivai, wild mango. 
Vaolia, .s. sea urchin. 
Vauto, J?, wild orange. 
Vaura, «. cuscus. 
Vabala, hunting spear of white 

Vabara, vine with fruit like black 

Vaboha, .s. a lizard. 
Vaboha, v. to be lowering and 

gloomy, of the sky. Tuno c vaho- 

Vabu, s. (1) a widow ; (2) a widower, 

especially during the time of 

Vabura, s. dusk, dark. 
Vaburema, name of a shell-fish. 
Vadaeni, the end of, the finish ; 

that's all. 
Vadaeni, lnt( rj. Enough ! A<lr. 

Vadivadi, .s-. guests, visitors. 
Vado, ?'. (]), to live unmarried, as a 

widow or widower. la rado nolio. 

(2) to be barren, of trees, &c. 
Vadovado, .s. tall cocoanut tree. 
Vadumo, stick to which canoe is 

made fast. 
Vaga, s. catkin of the betel Jiep- 

Vaga, (a little shorter than the 

above) to fast. See An'iraga. 
Vagaia, v. to shell, to take off the 



( 107 ) 


Vagege, s. jealousy, envy. 

Vagivagi, .s. finger ring. 

Yagoro, s. the bush after the grass 

has been burnt. 
Vadepa, a plant (dracfena). 
Vadu, a chisel, a gouge. 
A^agoro, ?'. to clear the grass for a 

garden. Va(/oro karaia. 
Vaha, s. tlie cheek ; the opening at 

gills of fish. 

Vahabada, a swollen cheek. 
Vahaleleva, a fish. 
Vahorita, v. to rob. (A term of 

reproach. ) 
Vahu, s. uncultivated land, bush. 
Vahudagu, v. to startle by shoiit- 

Vahuvahu, s. Chinese rose. 
Vakera, large native rat. 
Vakoda, v. a cane. 
Valau, V. to run a race. 
Valahuvalahu, adv. with itaia, to see 

dimly, not to be able to distinguish 

Valakavalaka, $. mildew. 
Valavala, .s. cobweb. 
Vamu, s. animals fit for food, 
Vanaga, s. the name of a small black 

Vanagalau, s. the name of a fish, 
Vanagi, ,<(. a small canoe. 
Vanea, .v. the name of a tree. 
Vanea, s. flax from the bark of the 

vanea, from which the strongest 

dugong nets are made. 
Vanega, s. (usually followed by ai) 

(1) the day after to-morrow ; (2) 
the day before yestei'day ; (3) 
hence, past time, not very long 

Vapavapa, a fish. 

Vapu, s. a widow (in mourning). 

Vara, v. ( 1 ) to grow ; (2) to be 


Vara bada, luxuriant. 
Vara, s. birth. 

Varaia, door fastened by cord. 
Varaguna, s. (1) the first-born child; 

(2) the elder of two persons spoken 

Varahu, «. (1) steam; (2) perspira- 

Varani, s. yesterday. 

Varani hanuaboi, last night. 

Varavara, *. (1) relations ; (2) de- 

Vareai, to enter. (Applied to going 

inland to the plantations.) la 

Vari, name of a tree (the silk cot- 
Varia, dance before going on a voy- 
age to get accustomed to keep 

Varirivariri, ?'. to blink. 
Varivari, .'(. (1) looking-glass; (2) 

glass window. 
Varo, .^. (1) fishing-line ; (2) large net 

(for dugong). 
Varo, V. to line, as a basket. 
Varota, a. ten full-grown cocoanuts. 

Niii varota. 
Varotavarota. See Tau varotava- 

Varovaro, s. (1) veins ; (2) arteries ; 

(3) tendon. 
Varubi, one kind of banana. 
Varure, landslip. 
Vasea, r. to joke. 
Vasi, i\ to go to some one who calls, 

or to a place near. 
Vasiahu, s. hot water. 
Vasika, -s. a flint used as a knife ; (2) 

knife (superseded by kaia). 
Vasilaia, i'. to take a thing to one 

near, or to some definite place 

spoken of. 
Vasiri. ^ee Vaisiri. 
Vasi vasi, s. a sign of a coming event, 

as sneezing, muscular quivering, 

&c. Lauegu vasivasl. 
Vata, .s. tlie name of a banana stem 

fi'om which inferior nets are 

Vata, sign of i^resent and past 

Vata, Vatavata, s. (1) ghosts; (2) an 

unknown spirit supposed to have 

the power of killing whom he 

Vataeni. See Vadaeni. 
\'ata dina, v. to come in sight. 
Vata doko, a. stanched. 
Vatavata, s. ( 1 ) a ladder ; (2) a 

Vavae, s. wick. (Introduced.) 
Vea, a. calm (in the day.) 
Vea, i: to be becalmed (in the 

Veo, 6". brass or coppei'. (Introduced 

icord. ) 
Vedaia, v. to pour water in a chatty 

or any water-vessel. 


( io8 ) 


Vehadi, s. the name of a month 


Vehadi hirihiri, July. 
Vehadi, name of tree. 
Verara, one kind of banana. 
Veria, r. to pull, to draw out, extract, 

to subtract. 

Veriaisi, to pull up. 
Veriadae, to draw up. 
Veriatao, r. to steer towards land, to 

the left in coming into harbour. 

Verina, s. a company (of people, as 
serina of animals), a class. 

Vero, ?'. to crawl, as a snake. 

Vesi, s. semen maris. 

Veto, s. an abscess. 

Vt've, ^\ to run as water ; to dissolve, 
to trickle. 

Veve hanaihanai, a. pavement. 

Vilipopo, s. a sling. 

Vine, s. vine. {Introduced.) 


What is your name ? Oi laclamu daika ? 

AYhere is your house ? Oicmu ruma edeseni ai ? 

AVhere is the Chief ? Hanua lohia edeseui ai ? 

"What have you come for ? Oi dahaka totoiia mai ? 

AVheu did you (plu.) come ? Edananega umui oma? 

When will you {plu.) go ? Aidananega umui baola ? 

I am hungry. Lau vata liitolo. 

I am thirsty. Lau ranu mate. 

I want to sleep. Lau mahuta na koaulaia. 

Bring some fire. Lalii a mailaia. 

Bring some water. Eanu gurita a mailaia. 

Bring some young cocoa-nuts. Karu haida mailaia. 

Bring some bananas to sell. Bigu haida mailaia baiue hoilioi. 

What is the price of this ? Inai dahaka davana ? 

What do you want for the fish ? Qarume dahaka davana ? 

I don't want to buy. Lau ai?ina hoihoi. 

Go away (sing.) and return to-morrow. Oi lao, kerukeru ba 
lou mai. 

I go the day after to-morrow. Lau vaucgai bainala. 

Put it in the house. E.uma lalonai ava atoa. • 

Bring in the food. Malamala mailaia. 

Be quick. Kara haraga. 

Come quickly. Aoma haragaharaga. 

Sweep the house. Ruma daroa. 

Cook the food. Aniani ; or, malamala, nadua. 

Is the food ready (cooked) ? Aniani vata macta hani ? 

Open the door. Iduara kehoa. 

Shut the door. Iduara kouahu. 

Bring me some water that I may bathe. mailaia lau 
baina digu. 

Where is the road ? Dala edeseni? 


Wash, all the clothes. Dabua idoiuai ha huria. 

"Wash the clothes to-day ; we sail to morrow. Dahlia hari- 
hari huria ; ai kerukeru baia heau. 

How many cauoes have gone ? Vauagi auhida vata heau ? 

All the village has gone fishing. Hanua idoinai haoda lao. 

Get the boat ready and we Avill go. Umui boti hagoevaia ita 
baita heau. 

Lower the sail and put out the oars. Lara ava atoa diho, bara 

The oar is broken. Bara vata qaidu. 

Let us keep iu-shore because the sea is rough. Ita badibadina 
lao hurehure gariua. 

Are you ill ? Oi gorere hani ? 

AVhere is the pain ? Hisi gabuna edeseni ai ? 

When did your illness begin ? Edananegai oi gorere e vara r 

Are you costive ? Bokamu hetubuahu hani ? 

My child is very ill. Lau natugu gorere bada. 

Where have you come from ? Oi ede amo mai ? 

Where are you going ? Oi ede lao ; or, Oi ede bo laomu ? 

Take it carefully or it will break. Abia namonamo makohi 

The sea is very rougli. Davara vata hurehure bada. 

A\^ait until the wind drops and then go. L^mui noho lui naria, 
baine mate ba heau. 

Come to-morrow and help me. Oi kerukeru baoma lau ba 

Come (phi.) every morning to work. Uaba idoinai baoma gau 

I will pay you when you have finished. Oi ba karaia vaitaui, 
lau davana baina henimu. 

I did not say so. Lau unukoautoma lasi. 

I did not send them. Lau idia asina siaidia. 

I gave you plenty of food. Aiiiaiii momo lau umui ua 

Who will go with you ? Daika oi ida lao ? 

I want to go fishing. Lau hioda lao urana iia uramu. 

Which hatchet do you desire? Edana ira oi hokischekise 
henia ? 


I will tcacli you every evening if you will come, Oi baoma 
lau atlorahi idoinai baina liadibamu. 

Why does he forbid them ? la dahaka gau idia e koaudiatao ? 

We are afraid of the sun. Ai dina garina gari. 

The village boys are afraid of the foreigners. Ilauua meme- 
rodia nao taudia e garidia gari. 

AVliat are they doing ? Idia dahaka e karaniu ? 

The sun has turned. Dina vata erne gelo. 

The sun has gone down. Dina vata dogu dobi vaitani. 

The tide is rising. Davara vata hagaru. 

It is high tide. Davara vata bada. 

The tide is falling. Davara gomata gui. 

It is low tide. Gromata vata gui davara maragimaragi. 

The sun is hot. Dina vata garagara. 

Let us seek a shade until evening. Ita kerukcru gabuua baita 
tahua, ela bona adorahi. 

You go before and we will follow. Oi laka guua, ai oi murimu 
aia laka. 

Call your companions and let us go. IJmui bamonnii a boilidia 
ita baitala. 

I told you to wait here for me. Lau na koau umui iniscni 
noho lau narigu. 

Tell them to go and sleep in the village. Idia koau henidia 
idia hanua lao bae mahuta. 

Good-night all. L^mui iboumui ba mahuta. 


Names of Different Kiis^ds of BAyA>'AS. 


























Names of Fish. 



Dumu sisia 


















































D inn 11 


















Mar ail a 












Mid a 




Shell Fisir. 



















Bokani bisisi 
















Lai a 









Xames or Trees. 


B Lido a 




































Sir a 



Names of Yams. 



























Names of Bieds. 
























Pune gobu 

Gahuga uamo 









The first column in the following vocabulary rej^resents the 
language spoken by the Motu tribe (see page 1 in Grammar). 
The second column is the dialect of Kerepunu or Hood Bay. 
The people of Hula, or Hood Point, speak the same language 
with slight variations. The inland villages, and also the large 
village of Kalo, speak almost the same dialect. 

The third column is the language spoken in the large distric 
of Aroma, a few miles east of Hood Bay, 

The fourth column is that of kSouth Cape. This dialect is 
spoken with some variations by the tribes scattered from 
Orangerie Bay to Milne Bay. The languages spoken at Heath 
Island and at East Cape are as different as those of Hood Bay 
and Aroma. Want of space has prevented these being included 
in the vocabulary. 

The next column is from the west of Port Moresby, and 
represents the districts inland of Eedscar Bay. Between Kabadi 
and Hall Sound are the villages of Naara ; and these speak a 
language with more of the Maiva or Lolo element in it. 

The sixth column represents the language spoken by the 
people of Maiva, Kivori, &c., west of Hall Sound. Closely 
allied to this is the Lolo dialect, spoken by the tribes in that 
large and populous district. 

The last column is a specimen of the languages spoken by tlie 
tribes in the Gulf of Papua. It is in many particulars essentially 
different, both in grammar and vocabulary, to the others, and is 
spoken by people darker in colour, and different in habits to 
those in the Eastern peninsula. 

The words have been collected as follows : — In our collcixe at 
Poi't Moresby we have youths from almost all the places above- 
mentioned. These have been there louir enouiih to have a 


thorougli knowledge of the Motuau. I printed the list of words 
and gare them out, a slip at a time, to be filled in by the most 
intelligent of the students. In this way several of them were 
completed by natives only, while in other cases the original 
lists were filled in by Earotongan or Samoan teachers employed 
in our Mission. With the exception of Kabadi and Motumotu 
the whole of the words have been carefully read over with the 
natives of the several districts, and are as accurate as they can 
be made without a personal knowledge of the languages. In the 
case of Motumotu, the murder of Tauraki, the mission teacher, 
has deprived me of the opportunity of correcting the slips from 
there. The teacher was one of our most intelligent men, and by 
far the best linguist we had. Philology has sustained a loss iu 
his untimely death. Some of the words collected by him were 
revised by Mr. E. Gr. Edelfelt, a gentleman who resided for some 
time at Motumotu. He objected to many of the words spelt 
with f? and thought r should be substituted, such as siare for 
siade, da for ra, &c., but as I have had no opportunity up to the 
time of going to press of deciding, I have left the words as the 
deceased teacher wi'ote them, merely pointing out the probability 
that in some cases ;• might be substituted for d and vice versa. 

W. a. LAWES. 






I— I 


= 5 £«.« rf 

o o ca _o .^ .2 rt S 

•s = S 

O 5 O 

-1^ o d 


^= =^ 






s o o 5 "^ 

^ SJ3 

rt 5 

'5 Srt = „„=«^rt-^S'S2-::"«S>ig'=5 :?;«S-5^-S2 

c3 P 


rt £" « 



2 - ?^ 

.3 ;: ^ c3 rt 

o'Sii' ="s rt S 5 


t— ( 



S-5 5 ^ 5 

.2 'B^S-S)^ s s s^ 

si:: S-r 

=^=^ 5 J _ 5 c5 o 

s S -S .= p c ;e § = '3 5 .£P S rt o'^ S ;S 
s > > ^ S M-c ^ p^^ c C c ;:!, s s c 

fi:2 ^0. 

C) s j; -ti 0) 

-|j d ^ ^ 

« ^ o 

2 -S^ 0^2 "'^ 

_ 0) 

^ 5 £ 

o o ^ 




= §554^ 


r^)i C a Hi 




^-r '^? 


o rr tc = c = K 





ic"H is 2 .= c S 

2 •? •= -^ -5 -r 2 


rt rt rt rt rt rt rt 






^ M -^-S 


M r2 2 

p<^ ."t-^ s oj^ ;^Ph3 as C &h'^ 

lilt 1 1 ii y nil iim I iiil^-g i^-s i-si 

'^ S rt ,- 

.2 .^ o § 5 

_ «3 

t s 

cS „> o fl 1=^ „ O „, i^iJ -e 

"S— cr S fc ^ ^ S; o g 

j,^,c^^,j3^^'^,^^^,^^ ^ ^ ,^ o o o o a u u o o u o o a o o 


^i S± S?,=^ JlJ fn-?n re 3 ^ ° s ? ^ g rtj § g^.S rt 51I-2 > 5^.^ 15 

-c3-tJrtSrt?^-rt ^0.«o>-^cjC'-^ceCHrtoce3,S>P.;4i:i<GS 

es c.„.; 

=« S 

Iiiii1.i>l^ -o.l^.g^ii -.,2^ 

o -S ;H i; g £ 'to g -g "S -^ .SP tc ?s 5 s g g .S ■§ -g J-S S J -5 5 - :H § S 

.— MS 


fe > c 

I 11^-5 t-C .--C 2 g| If |?„ce e|^ §3^1 ..I i f-r 2 

03 =-:< 3-C C S S S.2 -M^.i S'^-S ^^-C C^ C 5 ;5^'C^ to S.ii C.s 


O O O C O O O 

o o u :j cj o u 



^ -g rt^ 


c3 p 

1 ,3 c !K s: o o 

O '5 rt rt tfi 
a; < — ^ O tc C ■ 

^ <1> 

S tS 

P 'C r2 3 ? <" > 

5 o 

rt S 

rt t; 

S.S g i-% 2 g.£f o-^ g^.2 I S-g-S.2 > 


o rt cs rt i- 

'fs -^ 

Ji g.-g 

SO-- — - 

• r- M ^ '^ 

S .3 c| g c3 








rt .= bo2 





^ S 5 s 




•- cS 


cS bp 5 

^ =« ?irt 5 -^ 

C rt ijo^ C 

U) SC,::; rt <u eS ? ^ 

rt C -^ O ~ ^ O 

•:::,, = rf 

5-S-^- ?. ?? rf. 

=: - ? ? t o ^ rt c3 i 2 

S rt S s 

O -i 'p o o 

O ;^ P r- o rt ?3 

Plbflrtrt«?rtcSrt.«-ii;~r;s?^^Srttjj>rt-^-2cStCC;> tfl.S 

^ g g-2 2 r' c.j: rt 2 d 2 o5 2 c S ^ ^.- ^ ? ?5 _ 5 5-13^ o 

s ^ 

-t'^i:^ i a3 a; <u o oj cu O) <D O) =2 <S =S .2 -^ ^ =i '-C "-^ -.^ '.C '-C '^ -4=: "4= '-0 


3 '^ -S -S-o 

- 5 s a g-ii g si 2 5 s y .- 3 - 1 H > |s i's I i 2 £ |-H ^ 2 

y o rt 5 
- 2 s > 

AArtp^ P-i;i^ >^r^ 

c3 rt > 

£ = i :- c. :r . 

— — n -tJ 

o 5 s rt a ^ 

a rt 

rt ;; 

^■2s4JS_oao:a«rsao.2 2'-^-art'--5- aa-_2 tcr .« £. — 

a g g 2 S.- , rf rt = .5 .i 

a>5.^i:.^oj 5? 

\M EiiJi I Iji J;^";^! I J J 11-5 |"M' 

to^^ a 

ce F -a rt r3 

r^ o 5 2 "? 

c3 c3 c4 

1 j^ §^1 

I i "I U i g„-3 -5 J I II S 5 rt .- J je i i I J g - .5 23-1 

^:2 -^^a.^rs^ r2^;§ ^^l^^.-a^- ^^-e>» 

ciij^ti;t^^;ii=;:;tt;=i;^^--:; tcio&otosjc ^r.Z io tc to to tr— ^^_a-aa:ja_aa: 



-c o 





o ^ 





G <0 



C u 




5 <0 

i; ® .S cs 3 o o .-• 

as c>^ 3^ ChC cS< 


L^ Ck^ rt £_i jj eS C n f*. 

O c3 ^ t»; ci tH 

'S '3 3 .2 ,<j^ ."t^ g 

^ 'r: 5 5 o 

'^ c ^ :^ -t ^ ^ 

O -*S rt ^ rt > O 

rt rt ?- rt Ch o J^- 

c3 2 

B S S C rt 

;u: g c3 p 

;: S cj cs s 

S 03 rt C r> S « 

.S S - 2 s 3 o 
•s -.a oj c 3 ^ (i 



c5 c3 

p s g e rt 
;> o a a o 

c3 t!. 

M ;i: ■ 


^ c3 
3 s- 

a: :;— iL ■" O^P ^ rt — 

■- o -r-N 

O 5 ■-- 











i-t i-i ^ ce -i -^ :i 

CD cs ^ _;: j: 

aJ "^ "P -- J ^ 

g p 

S .5 — to 


5 rt 



3 rt 

3 ~ 

? 5 J 

^ 5 r5 






5-^ |s .2i^->c2l'i'i'''^-l5l|ts-rH^I 

& fl 

^ ce p 4H 

r-» *S S P n :i ^ "TJ I^ '—' "^ -a O ^ ^ f^ .— r^ S ^ '"^ ^ ^ *!3 '•"' ^ r? r* ^ <D 

.S.2 S-2.2 j:'^ £ S ,a,iS,S &0r2 ci > rt rt -;3 ^-^s tc^^i^,^,;; g S4s rt. 

5 e 

S< s t- o 

^ £= 


c o ^ o :3 S3 

^ce— 'WpppSi-mScece 
.3-.2.'^ ^,:s!,:j:^,i^,i;,£2r5,2iJ 

















H n? Ld 

«6 b «» 
^ ^ CO 

c8 -14^ > 

« o aj 2 •- r! 

q 2 2 2 rt-p 5 = ^ 

.S .- !- 

S c S 

5 rt 

_.IJ1 _ , 

S C4 






rt !3 









— 1 




1— 1 ci . — 


d S t-c'-^ra o S O •-• ^ a J4 M ,^ 

eS o 

cS ce cS c3 rt 

3 S S O rt S ^ 

- - "^ s^ c'S 

=i S 3 ? 


rt rt c4 p<^ 

j= .^ q a 

fS S 

3-0 -g oj g rt 

S^ SJ:. 

i- o 
cS tn 
to t« 



_ ce s rt 
tJO 0) rt ? 

5 2 2 5 




P rt « 3 to 

"3 3 

s a c o tn 

3 s 

- -' (0 1> 

S ,a tc^ tc tc rt ,:= ^ c:^.S rt 

^ 5 rt 2 a W) 

s 5 o ? 

O 3 c3 rt a 

o3 c« ce a ^ 
S S 2 2:5 

r- a 


t0>-^r5 tOCi rt t-rS^.S 

c3 -G 


o a fs !: to 

"o a 5 > '5 

o 2 3"C J*. 2 a -ii rt _ rt ;:; a 


ce a 

5,5 ^ to to 


2 5a,i^a-5 

H ^ 

a g 
' "tb to a'S 

1 1 

^ ^ '^ 

O a ? 

^ ° • d 

^qj c,_, aju ^JU i-i^ M -^ " X 5 

2 a 

a ?-^ 
a ,- y 
rt b3 o 




;3 : 



o • 














> -ti 

> o3 ra 



C =^ n 

<D ri 

(D E^ r^ 



■l-i r^ •- ^ -1^ 

IS -iJ -tJ 

"^ "rf _fl r3 '+3 

^ 2 C 2 <- 

c3^ ^ a^ rt 

3 cs o s 
•- ;= > s 

j2 rt c3 c« c« 

SS««?:-=>-- ? 

" C ^ '^ ra rJ 

§ 2.2 «-5 § 53 s ^ 

CprC-:i;c3>>i: ^.~ > c cS , 

5 5^ 

S § c3 5 c3 

:s rf j= s 

ifi2 5 03.5=.= 




•- tJD 

O OJ o jj 

"9 'rt 







rt is t- ^ tc- 

5 c •§ ^ S ^ ° S So H, H,:3 J -^ -^ o ■,= '?^ g '^ 1) 5 





















•3 .5 


c3 — 

= - 3 

r, "SP;:-- 5s3«i)CDcScs.-.c'-^-= ._-3c3n£., i=:5 S^2s 5^ 

-s 2 5 5^-5"^ g ^r2-3 3 2-3 s-o t % % i'i^s 2 5'i,-§ ^-^-a'S-^ 


? O -J 

3 rt 


^^ f-'Vr. o) r/j j;; <D _' i^ r; 'c; .3 



o 0) aj a> .s 

CD O) 60 be d 

o o o i- S 



S ^ - =^ rt s ^ 

.5 <" 

•" -2 S 5 g rt 2 'S S 

J3 e3 

^3 2 2 

§1 c. g 


_.S- -^ S rt S = = 

7; O rt :S rt « -ii S rt 0-«4:i 

^ c3 3 3.b 

t- C "i) ji S 


> s 

3 3 =5 

i ? U-S ;s 2 2 |J 

c3 5^ 

'■-0 c« rt g s g 

i o^ g . 03 

; J.2 

O C rt o 

2P ^^ ^ 

«3 ^ '^ ^ c; 


ee s 

1.11 1:111 y Jill 

" n C 2 J§ ^ rs 

e ^^ 


> :e c3 


-4 t- 


2 S 

rt c3 ^ 


r-H 1— 1 










ce 2 



SI iD >.g-a ^ rfi 

c5 5 rt 



<^ > ■ r^ - 

r t3 S « ir: 

5 t« 
3 -° 

rt O 

rt 5 ?n> =« 3 =« 

S O SPo^ S ^ S 3 


> c3 



3 S 


r^-^ j3 

S r2 5« 

^ O g rt S 3 
"■'^"''^"'?3.5 3 

-J <-* -^ ^ *-r\ _s t: TO ^ I:) . « , r" -- ^ .->;•' '-^ ^ ^ ^^ i-i ^ ^w ir^ 

S2---3-^i*223SjSlS=S5o^Srt>^l-_S"3 5 ,2-l^M 

2rego;5;::.3rtcj2(i)'rtgjsoo=50i2cs3rt.2-3 2.5 iii 

.2 = "3^ 

rt 3 ^ ^ O a 

• " Q SD ;:!, > 


_j . rf i) t- 

o (u .3 .:;" m^.- o c 3 

c- = -J bcrr ;n s : 

^-b ,^r- ^ -7^2= 

rt c3 rt rt o o 


'_ 2-s 

^ SQ CO 



^._, -^ 

oj te is o 

^ 3 

<u o .„ 

d o £ 

« :^ g 2 ^.2 ^ g 
i o p o a-^ -« -Js « <S += s rS 

.- o 
-s o 

c3 ^ 

c3^ rt'oi^^ Oj^ S rt Ph^ 2h Oh'+j cS « -S 

- =« rt 

03 c3 S 

S.2 a 3 S-^ 2 

— S «-! ^— H -< S rr 

5 3' 

•2 -^ 

=^ S « o^ 

;^>>.2S i,. 

3^ ® - 2 « 3 

'^^ "-i ^ -^ fi i-( ■": 

E.O 2.0-S rt ^ g § 3 S.5 rt rt-35-ES^ 3 3 s 3 O.S2 =3.3 rt. 2-0 

t3 -^ cS 




> S : 



2 > p O C1.S s 

=^ f1 ^ - ?„-s o -;: s c8 

'" -i .. 

o ff to a ^ 

So if — 

3-J3 g.-- rt_3 =3 ri 

3 "oj 3 o"'3 5 5 o 
;3-a^^ sea Cr^ 


a a-- 3 rt cs.„ - 

- a 9 •- a ^ '-r; 

U) Cj "^ /^ .S S hu^ 

^^^^^ a-a S S 

,2 5» 

^ -^ -u "■" 

•-00 c^!rf,„-"_^^.a^JS23rtaaa)oaicu.-.-3 

"''"''*'"' " -/J ■*-' '^' t> ^> .^ ;^ ^-. g ^ Q ^ Q^ Q^ ^ o, ~> ^ ^3 

.r^.a ..2 .- .- ^^ ^ a a a a o o a, a, si. o. a, a,-w ^ ^ . 

S <U CU 0.2P 

. - .. a a a t- ej 
rt o o o o o t< 



i- •-" f- ,.2 

4^ O ^ C Cj U! r^ >-< Cj O CO o: 


.5 'tS t- 


s s 

e3 cs 


.s =* 

-2 ca 5 

& o ^ 

rf c 

e3 S " 
n ID i 


2 ^ 

a rt 

5 • rt rt 

Is sir- S S 2 S i|l'o|, 

-3 =«^ = 
a S S 

2 ci 5 <S 

J g"S 

^ r— i-H ^ '3 
2 rt 3 cj.-H S.S 
^ a; 3 (rrrt C-<DT? 

^ C <^ rn rt^ (^ r^ C 

3 c "s: .-. 

=« P S 3 2 



•- c3 
be. 3 

rt a 

<! 't- j3 tc a 3 


rt _c3 _g 3 J3 

p , a 

c3 5 O - " 

a a .-. a S, 

C3 C3 O .rH O ^ 

2 3 S 

^ 03 r^ c3 •.—- 

a g^^ a 

=3 5 '«s '=* 
•" ■" a '^ 

cS 'So ! 

ISlHtc.SSS'^^bJrajSJ^-n'Caa^g^SgS'nsi 'i'ij.i 

? ?-S ca o-a a s.Srrt rf >-a tD^a >-f»:;35afcocso^aooc^fi<i 

a a 

•3 «2 c3 ^ 

eS O ^ a 3 d 

o rt o a o:a 

a c« a 

a 53 3 3 2 
rt > a a o 

^ ^ r— ^ (V, ;_ e 

a 3 .ri a CO oj n 


O o 


.- "^^ ^ 

_, -» H -i-» 

2 2 

o +j ao-tJ a,:: ^ a 

» a 

"B K 

& s 

CO to 

>j to 

rt a 
is -^ 

^■£ 2^ ^3 «-?:3^ 2 j^ a-3-3 S S 5^.^. ? 2 2 

^j.u.4J a 3 3 S s rt rt rt o) a>,J3-a^^js — _3-a-a^,a^^^_a_aj:— ~ ^ 

CO CO OQ CO CO CO CO CO-f->-*->-^-l^-fJ.^4-'-fJ-4^<^-f^4->-f^-4^-fd-4^'^^.4J.^'.^'.^ 

o p M a 2 



S c3 ^ 

^ iJ 3 _ 

s 9 =?2 





^ Ci i- 

^ = +=43 





O S aJ 5 S >- S^ fc. C to in rt Ji ri O ri o'S — 
2& ©=*5^M — aa+^-J^ajSaCaj'-^SoQ'^ 

rt 5 ci ^ 

^ S cS g 

> r; a 


s -, y: 9 

:« S o 

S £ 

2'2^5o-2§^ -Sid 

c5 C -r 

S-.atO fccao-u-.i^s 

:; - > - -2 = 
ct ri r- »> ^ w :c 

rf"^ o 5--^ ^ — ^ 

5 .^ 








— ;j:5 

^ ^ 


^ :* 







S; iCrt 




> 5 

£ J2 


iC ^ 

yj 5; ic.a 

3 -§0 rt S ,. § 2 

!? J: ^' s 5 

S 3 3 s "" 

3 tc is 

s-S,S SJ % 

03 >i:r3 




r!< 3 




w; a 

— i2 



2 - 

i i a i 

~ — CJ 

3 -S c3.3 5 
a e 3 c3 2 

a o .„ >• ^• 

a s ■- 2 "" 
~ ^ - i- -a a 

a ;j -ii ^"^ y 

-^ ?r"S «> •■^ "7^ 

a g 

-i3 ^ -<J -iJ 

o o = 2 i. - a 

4-^ 2^ 

>-. 12 .■ 

M 3 .-s 3= 

o o 0^0+j— ;•- a >-.-5-:::' 

?;r;rtDai;3o oJ.a 



«3 rt 

_ 3 g 3 >- 
rt.^ ^ rt - 

C »3 S c3 rt i) 

5 3 

c« 3 .„ & : 

<U rt cS ™ < 

c6 ^H -u ;3 ; 

s S 'S^ S - 2 

rt ^ « > S 93 

rt -5 w = 

Ph ia ^ 3 O ^ 


0) tJ ' 

g 2 ^ S s^ 2 ^ 
•^o-.^.^J -11:5:31 

's- !_ .g eS to =« 'S cS rt -S (« rt g i O {« 


^ 5 

g c« ?4 rs 

S:! -.3 ^-r^rs -5 fs ^ a 5 «3 

c«.„ «J.^ 

TO TUT; ":3"Z"««SC5S 


S3 a 

^ p: ^ ^ 

t^ ^ !h -^ 

o o o tS- 

I r- r— r-. =* 3 

i a S 3 5 3 


tr m 



This book is DUE on the last date stamped below 



^ 4 J980 

^UG 5 ^^ 

Form L-» 





UCLA-Young Research Library 

PL6257 .L44g 1888 


L 009 554 384 9 

IllffiSSlin f ^'^'°^*^ LIBRARY FACILITY 

AA 001220 962 3